ASIA feu -:tii-'>^'3''-^isffl ^^^'►^j[^,„.* '•[^;5t5 t- BOUGHT WITH THE INCOME FROM THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF 1S91 PE3501.Y957886 ""'""■"""" "'^wiiliiiiM?i*''"' *^'"^ ^ glossary of Anglo- 3 1924 012 794 628 Cornell University Library The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924012794628 A GLOSSARY OF ANGLO-INDIAN COLLOQUIAL WOEDS AND PHKASES, AND OF laNDEED TEEMS. "OiSc yap irdvras Tfjv avrijv hiacra^ei Sidvoiav ficdepiirivevoiieva ra ovofiara d\V eWi nva, Koi Ka6' eKacrrov edvos tSiajxaTa, dSivara fis akXo e'Bvos Ota ^avrjs arijiaivea-Bai.." — Iambliohds, De Mysleriis, vii. cap. t. i.e. "For it is by no means always the case that translated terms preaerre the original conception ; indeed every nation has some idiomatic expressions which it is impossible to i;ender perfectly in the language of another." "As well may we fetch words from the EtJiiopians, or East or West Indians, and thrust them into our Language, and baptize all by the name of English, as those which we daily take from the Latiiie or Languages thereon depending ; and hence it Cometh, (as by often experience is found) that some Bnglish^men discoursing together, others being present of our own Nation .... are not able to understand what the others say, notwithstanding they call it Mn^lisli that they speak." — R. V(BiiSTEaAH), Sestitution of Decayed Intelligence, ed. 1673, p. 223. " Utque novis facilis signatur cera figuris, Nee manet ut fuerat, nee formas servat easdem, Sed tamen ipsa eadem est ; tooem sic semper eandem Ease, sed in varias doceo migrare figuras. " Ovid. Metamorph. xv. 169-172 (adapt.). "... Take this as a good fare-well draught of Eng]iBk-lndia,n liquor." — Pdbchas, To the Reader {before Terry's Relation of East India), ii, 1463 (misprinted 1464). " Nee dubitamus multa esse quae et nos praeterierint. Homines enim sumus, et occupati offioiis ; subaicivisque temporibus ista ouramns."— C. Plinii Sboundi, Hist. Nat. Praefatio,ad Vespasianum. " Haec, si displioui, fuerint solatia nobis : Haeo fuerint nobis praemia, si plaeui." Martialis, Epigr. It xci. HOBSON-JOBSON : BEING A GLOSSAKY OF ANGLO-INDIAN COLLOQUIAL WORDS AND PHRASES, AND OP KINDRED TERMS; ETYMOLOGICAL, HISTORICAL, GEOGRAPHICAL, AND DISCURSIVE. By col. HENEY YULE, R.E., C.B.. LL.D., EDITOR OF "the BOOK OF SEE MAKCO POLO," ETC. AND THE LATE ARTHUE COKE BUENELL, Ph,D., CLE., AUTHOR OP "the ELEHBKTS OF SOOTH INDIAN PALAEOSKAPHT, " ETC. LONDON: JOHN MUEEAY, ALBEMAELE STEEET. 1886. [All Eights reserved,'] SS'O/ /CORNELL? UNIVERSITYJi LIBRARY ^^ BRADBURY, AGNEW, & CO., PRINTERS, WHITEFRIARS. PREFACE. The objects and scope of this work are explained in the Intro- ductory Remarks which follow the Preface. Here it is desired to say a few words as to its history. The book originated in a correspondence between the present writer, who was living at Palermo, and the late lamented Arthur BuRNELL, of the Madras Civil Service, one of the most eminent of modern Indian scholars, who during the course of our communica- tions was filling judicial offices in Southern and Western India, chiefly at Tanjore. We had then met only once — at the India Library ; but he took a kindly interest in work that engaged me, and "this led to an exchange of letters, which went on after his return to India. About 1872 — I cannot find his earliest reference to the subject — he mentioned that he was contemplating a vocabu- lary of Anglo-Indian words, and had made some collections with that view. In reply it was stated that I likewise had long been taking note of such words, and that a notion similar to his own had also .been at various times floating in my mind. And I pro- posed that we should combine our labom's. I had not, in fact, the linguistic acquirements needful for carrying through such an undertaking alone ; but I had gone through an amount of reading that would largely help in instances and illustrations, and had also a strong natural taste for the kind of work. This was the beginning of the portly double-columned edifice which now presents itself, the completion of which my friend has not lived to see. It was built up from our joint contributions till his untimely death in 1882, and since then almost daily additions have continued to be made to the material and to the structure. The subject, indeed, had taken so comprehensive a shape, that it was becoming difficult to say where its limits lay, or why it should viii PBEFACE. ever end, except for the old reason which had received such poignant illustration : Ars longa, vita brevis. And so it has been wound up at last. The work has been so long the companion of my horae subsi- civae, a thread running through the joys and sorrows of so many years, in the search for material first, and thenjin their handling and adjustment to the edifice — for their careful building up has been part of my duty from the beginning, and the whole of the matter has, I suppose, been written and re-written with my own hand at least four times — and the work has been one of so much interest to dear friends, of whom not a few are no longer here to welcome its appearance in print,* that I can hardly speak of the work except as mine. Indeed, in bulk, nearly seven-eighths of it is so. But Buenell contributed so much of value, so much of the essential ; buying, in the search for illustration, numerous rare and costly books which were not otherwise accessible to him in India ; setting me, by his example, on lines of research with which I should have else pos- sibly remained unacquainted ; writing letters with such fullness, frequency, and interest on the details of the work up to the summer of his death; that the measure of bulk in contribution is no gauge of his share in the result. In the Life of Frank Buckland occur some words in relation to the church-bells of Ross, in Herefordshire, which may with some aptness illustrate our mutual relation to the book : "It is said that the Man of Ross" (John Kyrle) "was present at the casting of the tenor, or great bell, and that he took with him an old silver tankard, which, after drinking claret and sherry, he threw in and had cast with the bell." John Kyrle's was the most precious part of the metal run into the mould, but the shaping of the mould and the larger part of the material came from the labour of another hand. At an early period of our joint work Buenell sent me a fragment of an essay on the words which formed our subject, intended as the basis of an introduction. As it stands, this is too incomplete to print, but I have made use of it to some extent, and given some extracts from it in the Introduction now put forward.! * The dedication was sent for press on 6th January; on the 13th GUV departed to his rest. ' ' t Three of the mottoes that face the title were also sent by him. PREFACE. The alternative title (Hobson-Jobson) which has been given to this book (not without the expressed assent of my collaborator), doubtless requires explanation. A valued friend of the present writer many years ago pub- lished a boot, of great acumen and considerable originality, which he called Three Essays, with no Author's name ; and the result- ing amount of circulation was such as might have been expected. It was remarked at the time by another friend that if the volume had been entitled A Book, by a Chap, it would have found a much larger body of readers. It seemed to me that A Glossary or A Vocabulary would be equally unattractive, and that it ought to have an alternative title at least a little more characteristic. If the reader will turn to Hobson-Jobson in the Glossary itself, he will find that phrase, though now rare and moribund, to be a typical and delightful example of that class of Anglo-Indian argot which consists of Oriental words highly assimilated, perhaps by vulgar lips, to the English vernacular ; whilst it is the more fitted to our book, conveying, as it may, a veiled intimation of dual authorship. At any rate, there it is ; and at this period my feeling has come to be that such is the book's name, nor could it well have been anything else. In carrying through the work I have sought to supplement my own deficiencies from the most competent sources to which friend- ship afforded access. Sir Joseph Hooker has most kindly examined almost every one of the proof-sheets for articles dealing with plants, correcting their errors, and enriching them with notes of his own. Another friend, Professor Egbeetson Smith, has done the like for words of Semitic origin, and to him I owe a variety of interesting references to the words treated of, in regard to their occurrence, under some cognate form, in the Scriptures. In the early part of the book the Kev. George Motjle (now Bishop of Ningpo), then in England, was good enough to revise those articles which bore on expressions used in China (not the first time that his generous aid had been given to work of mine). Among other friends who have been ever ready with assistance I may mention Dr. Eeinhold Eost, of the India Library; General Egbert Maclagan, E.E. ; Sir George Birdwood, C.S.I. ; Major- General E. H. Keatinge, V.C, C.S.I. ; Professor Terrien DB LA Couperib: and Mr. E. Colboene Baber, at present Consul-General in Corea. Dr. J. A. H. Murray, editor of the X . PBEFAGE. great English Dictionary, has also been most kind and courteous -in the interchange of communications, a circumstance which will account for a few cases in which the passages cited in both works are the same. My first endeavour in preparing this work has been to make it accurate ; my next^to make it — even though a Glossary — interest- ing. In a work intersecting so many fields, only a fool could imagine that he had not fallen into many mistakes ; but these, when pointed out, may be amended. If I have missed the other object of endeavour, I fear there is little to be hoped for from a second edition. H. YULE, hth January, 1886. CONTENTS. PAOE Dedication to Sir Geoegb Yule, C.B., K.C.S.I T PBEPAcaE vii Ihtkoductokt Eestaeks xiii Note A. to do xxii Note B. ,, xxiv NoTA Beke— m THE Use of the Glossaby xxv (A) Kegarding Supplement xxv (B) Eegarding Dates of Quotations xxviii (0) Eegarding Transliteration xxviii FiiLTiEE Titles of Books quoted m the Glossary . ... xxix COEBIGEITDA xlvii GlloSSAEY 1 SUPPLEMENT 752 ARTHUR BDRNELL. (Bom 1S40 ; died 1882.) INTEODUCTOEY EEMAEKS. Words of Indian origin have been insinuating themselves into English ever since the end of the reign of Elizabeth and the beginning of that of King James, when such terms as calico^ chintz, and ginghcmn had already effected a lodgment in English warehouses and shops, and were lying in wait for entrance into English literature. Such outlandish guests grew more frequent 120 years ago, when, soon after the middle of last century, the numbers of Englishmen in the Indian services, civil and military, expanded with the great acquisition of dominion then made by the Company ; and we meet them in vastly greater abundance now. Vocabularies of Indian and other foreign words, in use among Euro- peans in the East, have not unfrequently been printed. Several of the old travellers have attached the like to their narratives ; whilst the pro- longed excitement created in England, a hundred years since, by the impeachment of Hastings and kindred matters, led to the publication of several glossaries as independent works ; and a good many others have been published in later days. At the end of this Introduction will be found a list of those which have come under my notice, and this might no doubt be largely added to. * Of modern Glossaries, such as have been the result of serious labour, all, or nearly all, have been of a kind purely technical, intended to facilitate the comprehension of official documents by the explanation of terms used in the Kevenue department, or in other branches of Indian administration. The most notable examples are (of brief and occasional character), the Glossary appended to the famous Fifth Report of the Select Committee of 1812, which was compiled by Sir Charles Wilkins ; * See Note A. at end of Introduction. INTRODUCTORY REMARKS. and (of a far more vast and comprehensive sort), the late Professor Horace Hayman Wilson's Glossary of Judicial and Revenue Terms (4 to, 1855) which leaves far behind every other attempt in that kind.* That kind is, however, not ours, as a momentary comparison of a page or two in each Glossary would suffice to show. Our work indeed, in the long course of its compilation, has gone through some modification and enlargement of scope ; but hardly such as in any degree to aifect its dis- tinctive character, in which something has been aimed at differing in form from any work known to us. In its original conception it was in- tended to deal with all that class of words which, not in general per- taining to the technicalities of administration, recur constantly in the daily intercourse of the English in India, either as expressing ideas really not provided for by our mother-tongue, or supposed by the speakers (often quite erroneously) to express something not capable of just denotation by any English term. A certain percentage of such words have been carried to England by the constant reflux to their native shore of Anglo-Indians, who in some degree imbue with their notions and phraseology the circles from which they had gone forth. This effect has been still more promoted by the currency of a vast mass of literature, of all qualities and for all ages,.deahng with Indian subjects; as well as by the regular appearance, for many years past, of Indian correspon- dence in English newspapers, insomuch that a considerable number of the expressions in question have not only become familiar in sound to English ears, but have become naturalized in the English language, and are meeting with ample recognition in the great Dictionary edited by Dr. Murray at Oxford. Of words that seem to have been admitted to full franchise, we may give examples in curry, toddy, veranda, cheroot, loot, nabob, teapoy, sepoy, cowry; and of others familiar enough to the English ear, though hardly yet received into citizenship, compound, batta, pucka, chowry, baboo, mahout, aya, nautch,\ first-chop, competition-waZfoA, griffin, &c. But beyond these two classes of words, received within the last century or so and gradually, into half or whole recognition, there are a good many others, long since fully assimilated, which really originated in the adoption of an Indian word, or the modification of an Indian proper name. Such words are the three quoted at the beginning of these re- marks, chintz, calico, gingham, also shawl, bamboo, pagoda, typhoon monsoon, mandarin, palanquin,X &"., and I may mention among * Professor Wilson's work may perhaps tear re-editing, but can hardly for its nur pose, be superseded. The late eminent Telugu scholar, Mr. C. P. Brown' interleaved with criticisms and addenda, a copy of Wilson, which is now in the India Librarv' I have gone through it, and borrowed a few notes, with acknowledgment bv the initials C. P. B. The amount of improvement does not strike me as important t Nautch, It may be urged, is admitted to full franchise, being used bv so emir,PT,t aw-nter as Mr. Browning. But the fact that his use is entirfly mij^ seZs to justify the classification lu the text (see Gloss., s. v.). A like remark apples to compmmd See for the tremendous fiasco made in its intended use by a mn,? intelhgent lady novelist, the last quotation s.v. in Gloss t Gloss s.v. (note p. 502 col 5, and p. 503, col. a), contains quotations from the Vidgate of the passage in Canticles m. 9, regarding King Solomon's /.rcj,^ of Lebanon cedar._ I have to thank an old friend for pointing out that the word Eev3 Won'" ^''''^'' '" '°^'™ '"""^'"^ ^^ "' mtroduction into fte INTRODUCTORY REMARKS. xv further examples ■which may perhaps surprise my readers, the names of three of the boats of a man-of-war, viz. the cutter, the jolly-hoot, and the dingy, as all (probably) of Indian origin. * Even phrases of a different character — slang indeed, but slang generally supposed to be vernacular as well as vulgar — e.g., ' that is the cheese ;' * or sup- posed to be vernacular and profane — e. g., ' I don't care a dam ' * — are in reality, how^ever vulgar they may be, neither vernacular nor profane, but phrases turning upon innocent Hindustani vocables. "We proposed also, in our Glossary, to deal with a selection of those administrative terms, which are in such familiar and quotidian use as to form part of the common Anglo-Indian stock, and to trace all (so far as possible) to their true origin — a matter on which, in regard to many of the words, those who hourly use them are profoundly ignorant — and to follow them down by quotation 'from their earliest occurrence in literature. A particular class of words are those indigenous terms which have been adopted in scientific nomenclature, botanical and zoological. On these Mr. Bumell remarks : — " The first Indian botanical names were chiefly introduced by Garcia de Orta (Colloquies, printed at Goa in 1563), C. d'Acosta (Tractado, Burgos, 1578), and Ehede van Drakenstein {Hortus Malabaricus, Amster- dam, 1682). The Malay names were chiefly introduced by Kumphius (Herharitim Amhoinense, completed before 1700, but not published till 1741). The Indian zoological terms were chiefly due to Dr. P. Buchanan, at the beginning of this century. Most of the N. Indian botanical words were introduced by Eoxburgh." It has been already intimated that, as the work proceeded, its scope expanded somewhat, and its authors found it expedient to introduce and trace many words of Asiatic origin which have disappeared from collo- quial use, or perhaps never entered it, but which occur in old writers on the East. We also judged that it would add to the interest of the work, were we to investigate and make out the pedigree of a variety of geographical names which are or have been in familiar use in books on the Indies; take as examples Bombay, Madras, Guardafui, Malabar, Moluccas, Zanzibar, Pegu, Sumatra, Quilon, Seychelles, Ceylon, Java, Ava, Japan, Doah, FunJab,,Sco., illustrating these, like every other class of word, by quotations given in chronological series. Other divagations stiU from the original project wiU probably present themselves to those who turn over the pages of the work, in which we have been tempted to introduce sundry subjects which may seem hardly to come within the scope of such a glossary. The words with which we have to do, taking the most extensive view of the field, are in fact organic remains deposited under the , various currents of external influence that have washed the shores of India during twenty centuries and more. Rejecting that derivation of elephant ■[ which would connect it with the Ophir trade of Solomon, we find no existing western term traceable to that episode of communication ; but the Greek and Roman commerce of the later centuries has left its fossils on both sides, testifying to the intercourse that once subsisted. Agallo- * See these words in Gloss. t See that word in Supplement. INTROBUGTORT REMARKS. chum, carbasus, camphor, sandal, mush, nard, pepper (n-ewepi, from Skt. pippali, 'long pepper'), ginger {^vyyi^epis, see under Ginger), lac, costus, opal, malabathrum or folium indicum, beryl, sugar (a-aKxap, from Skt. sar- kara, Prak. sahhara), rice {Spv^a, but see s.v.), were products or names, in- troduced from India to the Greek and Eoman world, to which may be added a few terms of a different character, such as Bpaxp^aves, Sapfidves {sramanas, or Buddhist ascetics), fuXa a-ayoKLva kcu a-aa-afiiva (logs of teak and shisham), the a-dyyapa (rafts) of the Periplus (see Jangar in Gloss.) ; whilst dmara, dramma, perhaps haslvra ('tin,' Kaa-a-iTepos), hasturl ('musk,' Katrropiov, pro- perly a different, though analogous animal product), and a very few more, have remained in Indian literature as testimony to the same inter- course.* The trade and conquests of the Ajabs both brought foreign w6rds to India and picked up and carried westward, in form more or less cor- rupted, words of Indian origin, some of which have in one way or other become part of the heritage of all succeeding foreigners in the East. Among terms which are familiar items in the Anglo-Indian colloquial, but which had, in some shape or other, found their way at an early date into use on the shores of the Mediterranean, we may instance bazaar, cazee, hummaul, brinjaul, gingely, safflowei", grab, maramut,dewaun (dogana, douane, &c.). Of others which are found in medieval literature, either West-Asiatic or European, and which still have a place in the Anglo- Indian or English vocabulary, we may mention am6«--gris, chanh, junk, jogy, kirwob, kedgeree, fanam, calay, bankshall, mudiliar, tindal, cranny. "The conquests and long occupation of the Portuguese, who by the year 1540 had established themselves in all the chief ports of India and the East, have, as might have been expected, bequeathed a large number of expressions to the European nations who have followed, and in great part superseded them. We find instances of missionaries and others at an early date who had acquired a knowledge of Indian languages, but these were exceptional, t The natives in contact with the Portuguese learned a bastard variety of the language of the latter, which became the lingua franca of intercourse, not only between European and native, but occa- sionally between Europeans of different nationalities. This Indo-Portu- guese dialect continued to serve such purposes down to a late period in the last century, and has in some localities survived down nearly to our own day.J The number of people in India claiming to be of Portuguese descent was, in the 17th century, very large. Bernier, about 1660, ' For he (Sultan Shuja', Aurangzeb's brother) much courted all those PortM^raZ Fathers, Missionaries, that are in that Province. . . . And they were indeed capable to serve him, it being certain that in the kingdom of Bengale there are to be found not less than eight or nine thousand * See A. "Weber, in Iixdian Antiquary, ii. 143 seqq. Most of the other Greek words, which he traces in Sanskr'it, are astronomical terms derived from books ■i.T^'t^®"^*' "* the very beginning of the 16th century, shows some acquaintance with Malayalam, and introduces pieces of conversation in that language Before the end of the 16th century, printing had been introduced at other places' besides Go-i '^%'z!t)^t:^iii:^i^^^-it IT " '"'^^^ ''^'^''' '^ '^^^ ^■^^^''^ lati,'lfcS."-A!"B'.'" '''"' ' '"""'^ '" '=°"'"°" "^^' --i ^1-. --ewhat INTRODUCTORY REMARKS. families of Franguis, Portugals, and these either Natives or Mesticks." {Bernier, E. T. of 1684, p. 27.) A. Hamilton, whose experience belonged chieily to the end of the same century, though his book was not published till 1727, states :— "Along the Sea-coasts the Portuguese have left a Vestige of their Language, tho' much corrupted, yet it is the Language that most Euro- peans learn first to qualify them for a general Converse with one another, as well as with the different inhabitants of India." {Preface, p. xii.) Lockyer, who published 16 years before Hamilton, also says : — This they (the Portugueze) may justly boast, they have established a kind of Lingua Franca in all the Sea Ports in India, of great use to other Europeans, who would find it difficult in many places to be well understood without it." {An Accoimtofthe Trade in India, 1711, p. 286.) The early Lutheran Missionaries in the South, who went out for the S.P.C.K., all seem to have begun by learning Portuguese, and in their diaries speak of preaching occasionally in Portuguese.*' The foundation of this lingua franca was the Portuguese of the beginning of the 16th century ; but it must have soon degenerated, for by the beginning of the present century it had lost nearly all trace of inflexion, f It may from these remarks be easily understood how a large number of our Anglo-Indian colloquialisms, even if eventually traceable to native sources (and especially to Mahratti, or Dravidian originals) have come to us through a Portuguese medium, and often bear traces of having passed through that alembic. Not a few of these are familiar all over India, but the number current in the south is larger still. Some other Portuguese words also, though they can hardly be said to be recognized elements in the Anglo-Indian colloquial, have been introduced either into Hindustani generally, or into that shade of it which is in use among natives in habitual contact with Europeans. Of words which are essen- tially Portuguese, among Anglo-Indian colloquialisms, persistent or obsolete, we may quote goglet, gram, plantain, muster, caste, peon, padre, mistry or muistry, almyra, aya, cobra, mosquito, pomfret, cameez, palmyra, still in general use ; picotta, rolong, pial,fogass, margosa, preserved in the south ; batel, brdb, foras, oart, vellard in Bombay ; joss, compradore, lin- guist in the ports of China; and among more or less obsolete terms. Moor, for a Mohammedan, still surviving under the modified form Moorman, in Madras and Ceylon ; Gentoo, still partially kept up, I believe, at Madras in appHcationto the Telugu language, mustees, castees, bandeja (' a tray '), Kittysol ' an umbrella,' and this survived ten years ago in the Cal- cutta customs tariff), cuspadore {' a spittoon '), and covid (' a cubit or ell '). Words of native origin which bear the mark of having come to us through the Portuguese may be illustrated by such as palanquin, man- * See "Notices of Madras and Cuddalore,&o., by the earlier Missionaries." Longman, 1858, passim. See also Manual, &o. in Book-List, infra, p. xxxviii. Dr. Carey, writing from Serampore as late as 1800, says that, the children of Europeans hy native women, whether children of English, French, Dutch, or Danes, were all called Portu- guese. Smith's Life of Carey, 152. t See Ifote B. at end of Introductory Remarks. "Mr. Beames remarked some time ago that most of the names of places in South India are greatly disfigured in the forms used hy Europeans. This is because we have adopted tho Portiiguese orthography. Only in this way it can he explained how Kolladam has become Goleroon, Solaman- dalam, Goromandel, and Tuttukkudi, Tuticorin." (A. B.) Mr. Burnell was so im- pressed with the excessive corruption of S. Indian names, that he would hardly ever willingly venture any explanation of them, considering the matter all too uncertain. XTiii INTBODUCTOBY BE MARKS. darin, mangelin (a small weight for pearls, 1712. "An AUejah' petticoat striped with green and gold and white."— Advert. in Spectator, cited in Malcolm's Anecdotes. 429. ' 1726. " Gold and silver Alleeias."— Valentyn (Surat), iv. 146. loin^,?- ''AJlachas (pieces to the ton) , . . 1200."— Milburn, ii. 221. ' * TaMlah (a stuff from il/ecra), Ain, p. 93. See under Adab. ^ • Alligator, s. This is the usual Anglo-Indian term for the great lacer"- tine amphibia of the rivers. _ It was apparently in origin a corruption, im- ported from S. America, of the Spanish lagojrto (from Lat. lacerta), 'a lizard.' The "Summary of the Western Indies " by Pietro Mai-tire d'Angheria, as given in Eamusio, recounting the last voyage of Columbus, says that, in a certain river, "they sometimes encountered those crocodiles which they call Lagarti ; these make away when they see Christians, and in making away they leave behind them an odour more fragrant than musk " (Ram. iii. f. Vlv), Oviedo, on another page of the same volume, calls them "lagarti o dragoni " (f. 62). Bluteau gives "Lagarto, Crocodilo," and adds : "In the Oriente Con- quistado (Part I. f. 823), you will find a description of the Crocodile under the name of Lagarto." One often, in Anglo-Indian conver- sation, used to meet with the endeav- our to distinguish the two well-known species of the Ganges as Crocodile and Alligator, but this, like other appli- cations of popular and general terms to mark scientific distinctions, involves fallacy, as in the cases of ' panther, leopard,' 'camel, dromedary,' 'attor- ney, solicitor,' and so forth. The two kinds of Gangetic crocodile were known to Aehan (o. 250 A.D.), who writes : "It (the Ganges) breeds two kinds of crocodiles; one of these is not at all hurtful, whilst the other is the most voracious and cruel eater of flesh ; and these have a horny prominence on the- top of the nostril. These latter are used as ministers of vengeance upon evil-doers ; for those convicted of the greatest crimes are cast to them ; and they require no executioner." 1493. " In a small adjacent island . . . our men saw an enormous kind of lizard (lagarto muy grande), which they said was as large round as a calf, and with a tail as long as a lance but bulky as it was, it got 'into, the sea, so 'that they could not catch it."— Letter of Dr. Ghanca, In Select Letters of Columbus by Major, Hak. Soc. 2nd ed. 43. . , 1539. "All along this River, that was not very broad, there were a number of Lizards (lagartoB), which might more pro- perly be called Serpents .... with scales upon their backs, and mouths two foot wide. . . . . there be of them that will sometimes get upon an ahnadia .... and overturn it with their tails, swallowing up the men ALLIGATOB. ALLIGATOB-PEAB. ■whole, without dismembering of them." — PintX), in Cogan's tr. 17 (orig. cap. xiv,). 1552. " . . . . aquatic animals such as .... very great lizards (lagartos), which in form and nature are just the crocodiles of the Nile."— ion-OS, I. iii. 8. 1568. " In this Eiver we killed a mon- strous Lagarto, or Crocodile .... he was 23 foote by the rule, headed like a hogge. . . . ."—lob Hortop in Hakl. iii. 580. 1579. " We found here many good com- modities .... besides alagartoes, munck- eyes, and the like."— Droic, World Encom- passed, Hak. Soc. 112. 1591. " In this place I have seen very great water aligartos (which we call in English crocodiles) seven yards long." — Master Antonie Knivet, in Purchas, iv. 1228. 1593. _" In this Eiver (of GuayaquUl) and all the Rivers of this Coast are great abun- dance of Alagartoes .... persons of credit have certified to me that as small fishes in other Rivers abound in scoales, so the Ala- gartoes in this " — Sir Bichard Haw- kins in Purchas, iv. 1400. c. 1593. "And in his needy shop a tortoise hung, An alligator stuff 'd, and other skins Of ill-shaped fishes. . . " Borneo j, Dead pale between the houses high." Tetmyson's Lady of Shalott. 1876. "The houses (in Turkestan) are generally but of one story, though some- times there is • a small upper room called lala-khana (Pers. hala, upper, and khama, room) whence we get 'b3.loon-v."Schmjler's Twrkestam, i. 120. 1880. ' ' Bala khana means ' upper house, ' or 'upper place,' and is applied to the room built oyer the archway by which the ch&ppa kh&nS, IS entered, and from it, by the way, we got our word ' Balcony '."—MS. Jour- nal in Persia of Captain W. J. Gill K.E. Baloon, Balloon, &c. s. A rowing vessel formerly used in various parts of tlie Indies, tlie basis of wliicli was a large canoe, or 'dug-out.' There is a Malir. word halyanw, a kind of barge, which is probably the original. 1539. "B embarcando-se . . . partio, e o forao aqcompanhando dez ou doze balSoH ate a Ilha de Upe. . . ," Pinto, ch. xiv. 1634. " Neste tempo da terra para a armada Balaes, e caP luzes cruzar vimos. . .'' Malaca Conquistada, iii. 44. 1673. "The President commanded his own Baloon (a Barge of State, of Two and i wenty Oars) to attend me." — Fi-yer 70. 1755. "The Burmas has now Eighty Ballongs none of which as [sic-] ^eat Guns. "-Letter from Capt. B. Jackson In Balrym/ple, Or. Repert. i. 195. ^}f^^- "'P''-^ '^ J'^® simplest of an bokts, and consists merely of the trunk of a tree hoUowed out, to the extremities of which ^f^^L^°''^ are applied, to represent a ^^^l^ ^IV' *^® *^° titles are boards jomed by rottms or small bambous without naiJs; no iron whatsoever enters into their construction .... The Balaums are used in the district of Chittagong." — Solvyns, iii. Balsora, n. p. This old form used to be famiHar from its use in the popular version of the Arabian Nights after Galland. It is Basra properly, long the chief mart of the Euphrates and Tigris Delta. Baity, s. Hind. laMl, a bucket. This is the Port, halde. Balwar, s. This is the native ser- vant's form of ' barber,' shaped by the ' striving after meaning ' as balwar, for halwdla, i.e. 'capiUarius,' 'hair-man.' It often takes the further form bal-blir, another factitious hybrid, shaped by Pers. hundan, 'to cut,' quasi 'hair- cutter.' But though now obsolete, ther? was also (see both Meninshi, and Vullers s.v.) a Persian word l&rh&r, for a barber or surgeon, from which came this Turkish term "Le Berher- bachi, qui fait la barbe au Pacha," which we find (c. 1674) in the Appen- dix to the journal of Antoine Galland, pubd. at Paris, 1881 (ii. 190). It looks as if this must have been an early loan from Europe. Bamboo, s. Applied to many gigantic grasses, of which Bamibuea arundinacea and i?. vulgaris are the most commonly cultivated; but there are ma,ny other species of the same and allied genera in use ; natives of tropi- cal Asia, Africa, and America. This word, one of the commonest in Anglo- India,n daily use, and thoroughly na- turalised in English, is of exceedingly obscure origin. According to Wilson it is Canarese hdnbu. Marsden inserts it in his dictionary as good Malay. Crawfurd says it is certainly used on the west coast of Sumatra as a native word, but that it is elsewhere un- known to the Malay languages. The usual Mal. word is buluh. He thinks it more likely to have found its way into English from Sumatra than from Canara. But there is evidence enough of its familiarity among the Portu- guese before the end of the 16th century to indicate the probability that we adopted the word, like so many others, through them. We believe that the correct Canarese word is banwu. In the 16th century the form in' the Ooncan appears to have been mamhu, or at least it was so represented by the BAMBOO. 41 BAMBOO. Portuguese. Eumpliius seems to sug- gest a quaint onomatopceia : ' ' vehemen- tissimos eduiit ictus et sonitus, quum incendio comburuutur, quando notum ejus nomen Bamiu, Bambu, facile ex- auditur." — {Herh. Arrib. iv. 17.) Th.e term, applied to tahasMr, a siliceous concretion, in the bamboo, in our first quotation seems to sbow that hamboo or mambu was one of the words wMoL. tbePortuguese inherited from an earlier use by Persian or Arab traders. But we haye not been successful in finding other proof of this. It is possible that the Oanarese word is a vernacular corruption, or deyelop- ment, of the Sansk. vansa, whence H. hdns. Bamboo does not occiLr, so far as we can find, in any of the earlier XVIth century books, which employ canna or the like. In England the term bamboo-cane is habitually applied to a kind of walking-stick, which is formed not from any bamboo but from a species of rattan. It may be noted that some 15 to 20 years ago there existed along the high road between Putney Station and West HUl a garden fence of bamboos of considerable extent; it often attracted the attention of one of the present writers. 1563. "The people from whom it (taba- shvr) is got call it sacfflr-mambum .... be- cause the canes of that plant are called by the Indians mambu." — Garcia, f. 194. 1578. " Some of these (canes), especially in Malabar, are found so large that the people make use of them as boats (embarca- \eiones) not opening them out, but cutting We of the canes right across and using the natural knots to stop the ends, and so a cWple of naked blacks go upon it . . . each OR them at his own end of the mambu* (so\ they call it) [being provided with two paddles, one in each hand .... and so upoii a cane of this kind the folk pass across, and Vitting with their legs clinging naked." — C. Acosta, Tractado, 296. Again : ". .), and many people on. that river (of Cranganor) make use of those canes in place of boats, to be safe from the numerous Crocodiles or Caymoins (as they call them) which are in the river (which are in fact great and ferocious lizards)" UagoAios]. — lb. 297. These passages are curious as explaining, if they hardly justify, Ctesias, in what we have regarded as one of his greatest bounces, viz., his story of Indian canes big enough to be used as boats. 1586. " All the houses are made of canes. * In orig. imbu. which they call Bambos, and bee covered with Strawe." — Fitch, in Hakl. ii. 391. 1598. ... "a thioke reede as big as a man's legge, which is called BambuB." — Idnschoten, 56. 1608. "lava multas producit aruudines grossas, quas Kanbu vocant." — Frima Fars Desc. Itiii. Navalis in Indiam (Houtman's Voyage) p. 36. c. 1610. " Les Portugais et les Indiens ne se seruent point d'autres bastons pour por- ter leurs palanquins ou litieres. lis I'appel- lent partout Bambou." — Fyrard, i. 237. 1615. ' ' These two kings (of Camboj a and Siam) have neyther Horses, nor any fiery Instruments : but make use only of bowes, and a certaine kind of pike, made of a knottie wood like Canes, called Bambuc, which is exceeding strong, though pliant and supple for vse." — De Monfart, 33. 1621. "These Forts will better appeare by the Draught thereof, herewith sent to your Worships, inclosed in a Bamboo." — Letter in Furchas, i. 699. 1623. " Among the other trees there was an immense quantity of bambtt, or very large Indian canes, and all clothed and covered with pretty green foliage that went creeping up them."— P. delta Valle, ii. 640. c. 1666. "Cette machine est suspendue k une longue barre que Ton appelle Pambou. " —Thevenot, v. 162. (This spelling recurs throughout a chapter describing palankins, though elsewhere the traveller writes bamibou). 1673. "A Bambo, which is along hoUow cane." — Fryer, 34. 1727. "The City (Ava) tho' great and populous, is only built of Bambou Canes." — jL. Hamilton, ii. 47. 1855. " When I speak of bamboo huts, I mean to say that post and walls, wall-plates and rafters, floor and thatch and the withes that bind them, are all of bamboo. In fact it might almost be said that among the Indo-Chinese nations the staff of life is a Bamboo. Scaffolding and ladders, landing- jetties, fishing apparatus, irrigation-wheels and scoops, oars, masts and yards, spears and arrows, hats and helmets, bow, bow- string and quiver, oil-cans, water-stoups and cooking-pots, pipe-sticks, conduits, clothes-boxes, pan-boxes, dinner-trays, pickles, preserves, and melodious musical instruments, torches, footballs, cordage, bellows, mats, paper,* these are but a few of the articles that are made from the bamboo." — Mission to Ava, p. 153. Bamboos are sometimes popularly distinguished (after a native idiom) as male and female ; the latter embracing * To these may be added, from a cursory inspec- tion of a collection in one of the museums at Kew, combs, mugs, sun-blinds, cages, grotesque carv- ings, brushes, fans, shirts, sails, teapots, pipes, and harps. BJMO. 42 BANCOCK. all the common species -with toUow stems, the former title being applied to a certain kind (in fact a sp. of a distinct genus, Dendfocalamus stric- tus), wMch. has a solid or nearly solid core, and is much used for bludgeons (see lattee) and spear-shafts. It is re- markable that this popular distinction by sex was known to Ctesias (c. B.C. 400) who says that the Indian reeds were divided into male and female, the male having no ivrepavrjv. One of the present writers has seen (and partaken of) rice cooked in a joint of bamboo, among the Khyens, a hill- people of Arakan. And Mr. Mark- ham mentions the same practice as prevalent among the Chunchos and savage aborigines on the eastern slopes of the Andes. {J. B. Oeog. Soc. xxy. 155.) An endeavour was made in Pegu in 1855 to procure the largest obtainable bamboo. It was a little over 10 inches in diametei-. But Clusius states that he had seen two great specimens in the University at Leyden, 30 feet long and from 14 to 16 inches in diameter. And E. Haeckel, in his Visit to Ceylon (1882), speaks of bamboo-stems at Peridenia, " each from a foot to two feet thick." We can obtain no corroboration of any- thing approaching two feet. Bamo, n. p. Burm. Bha-maw, Shan Manmaw; in Chinese Sin-Kai, 'New- market.' A town on the upper Irawadi, where one of the chief routes from China abuts on that river. The old Shan town of Bamo was on the Tapeng E. about 20 m. east of the Irawadi, and it is supposed that the BngUsh factory alluded to by Dal- rymple was there. 1759. ' ' This branch seems formerly to have been driven from the Establishment at Frammoo." — Dalrymple, Or. Eep. i. 111. Banana, s. The fruit of Mma paradisaica, and W. sapientum of Linnaeus, but now reduced to one species under the latter name by E. Brown. This word is not used in India, though one hears it in the Straits Settlements. The word itself is 'said by De Orta to have come from Guinea ; so also Pigafetta (see below). The matter will be more conveniently treated under Plantain, q. v. 1!563. "The Arab calls these musa or amumj there are chapters on the subject in Avioenna and Serapion, and they call them by this name, as does Basis also. Moreover, in Guinea they have these figs, and call them bananas."— Sarew, 93 v. 1598. "Other fruits there are termed Banana which we think to be the Muses of Egypt and Soria .... but here they cut them yearly, to the end they may bear the tetter."— Tr.ofPif/o/ctta's Congo, in'Harleian Coll. ii. 553 (also in Purehas, ii. 1008). c. 1610. "Des lannes (marginal rubric Bannanes) que les Portugais appeUent fig-ues d'Inde, and aux Maldives QvMa."— Pyrard de la Vol, i. 85. ,The Maldive word here is the same as Hind, kela (Skt. iadala). 1673. "Bonanoes, which are a sort of Plantain, though less, yet much more grate- ful." — Fryer, 40. 1686. " The Bonano tree is exactly like the Plantain for shape and bigness, not easily distinguishable from it but by the Eruit, which is a great deal smaller."— Dumpier, i. 316. Banchoot, Beteechoot, ss. Terms of abuse, which we should hesitate to print if their odious meaning were not obscure " to the general." If it were known to the Englishmen who some- times use the words, we believe there are few who would not shrink from such brutality. Somewhat similar ia character seem the words which Saul in his rage flings at his noble son (1 Sam. XX. 30). 1638. " L'on nous monstra ^ vne demy heiie de la ville vn sepulchre, qu'ils appel- lent Bety-ehuit, c'est k dire la vergogne de la fiUe decouverte." — Mandelslo, Paris, 1659, 142. See also Valentijn, iv. 157. There ia a handsome tomb and mosque to the north of Ahmedabad, erected by Hajji Malik Baha-ud-din, a Wazir of Sultan Mahommed Bigara, in memory of his wife Bill Achut or Achhut ; and probably the vile story to which the I7th century travellers refer is founded only on a vulgar misrepresentation of this name. 1648. " Bety-chuit ; dat is (onder eerhre- dinge gesproocken) in onse tale te seggen, u Dochters Schaemelheyt." — Van Twist, 16. 1792. "The officer (of Tippoo's troops) who led, on being challenged in Moors an- swered (Agari que logue) — ' We belong to the advance ' — the title of LaUy's brigade, supposing the people he saw to be their own Europeans, whose uniform also is red ; but soon discovering his mistake the command- ant called out {Feringhy Banchoot ! — chelow) ' they_ are the rascally EngUsh ! Make off ;' in which he set the corps a ready example." — Dirom's Narrative, 147. Bancock, n. p. The modem capital of Siam, properly Bang-kdk; see ex- BANDANNA. 43 BANBEJAH. planation by Bp. Pallegoix in quota- tion. It tad teen the site of forts erected on the ascent of the Menam to the old capital Ajnithia, by Con- stantino Phaulcon in 1675; here the modern city was established as the seat of government in 1767 , after the capture of Aynthia (see YutMa) by the Burmese that year. It is uncertain if the first quotation refer to Bancock, 1552. ". . . andBamplacot, which stands at the mouth of the Menam." — Ban-os, I. ix. 1. 1727. " The Ship arrived at Bencock, a Castle about half-way up, where it is cus- tomary for all Ships to put their Guns ashore." — A. Hamilton, i. 363. 1850. " Civitas regia tria habet nomina : . . . han makok, per contractionem Bang- kok, pagus oleastrorum, est nomen primiti- vum quod hodie etiam vulgo usurpatur." — Pallegoix, Gram. Lingvae Thai, Bangkok, 1850, p. 167. Bandanna, s. This term is properly applied to the rich yellow or red silk handkerchief, with diamond spots left white by pressure applied to prevent their receiving the dye. The etymo- logy may be gathered from Shake- spear's Diet., which gives " Sdndhnu; 1 . A mode of dyeing m which the cloth is tied in different places, to prevent the parts tied from receiving the dye .... 3. a kind of silk cloth." A class or caste in Guzerat who do this kind of preparation for dyeing are called Bandhdra {Drummond). 0. 1590. "His Majesty unproved this department in four ways . . . .Thirdly, in stuffs as, . . . Bandhnln, Chhint, Alchah." —Ain, i. 91. 1752. " The Cossembazar merchants having fallen short in gurrahs, plain taffa- ties, ordinary bandannoes, and chappas." — In Long, 31. 1813. "Bandannoeg . . . S0O."—Milbum (List of Bengal Piece-goods, and no. to the ton) ii. 221. 1848. "Mr. Scape, latelyadmitted part- ner into the great Calcutta House of Fogle, Fake, and Cracksman . . . taking Fake's place, who retired to a princely Park in Sussex, (the Fogies have long been out of the firm, and Sir Horace Fogle is about to be raised to the peerage as Baron Bandanna) . . . two years before it failed for a milUon, and plunged half the Indian public into misery and ruin." — Vanity Fair, ii. ch. 25. 1866. "'Of course,' said Toogood, wiping his eyes with a large red bandana handkerchief. ' By all means, come along, Major.' The major had turned his face away, and he also was weeping." — Last Chronicle of Barset, ii. 362. 1875. " In Calcutta Tariff Valuations : 'Piece goods silk: Bandanah Choppahs, per piece of 7 handkerchiefs . . . score . . . 115 ife." Bandaree, s. Mahr. Bhanddri, the name of the caste. It is apphed at Bombay to the class of people (of a low caste) who tend the coco-palm gardens in the island, and draw toddy, and who at one time formed a local militia. 1548. " .... certain duties collected from the bandarys who draw the toddy [mra) from the aldeas .... " — S. Botelho, Tombo, 203. 1644. "The people . . . are all Chris- tians, or at least the greater part of them consisting of artizans, carpenters, chaudaris (this word is manifestly a mistranscription of bandaris), whose business is to gather nuts from the coco-palms, and corumbis (see Koonbee) who tni the ground . . " — Bocarro, MS. . 1673. "The President if he go abroad, the Bandarines and Moors under two Standards march before him." — Fryer, 68. " . . . . besides 60 Field-pieces ready in their Carriages upon occasion to attend the Militia and Baaaarines." — Ibid. 66. c. 1760. "There is also on the island kept up a sort of militia, composed of the land-tillers, and bandarees, whose living depends chiefly on the cultivation of the coco-nut trees." — Gfrose, i. 46. 1810, " Her husband came home, laden with toddy for distilling. He is a ban- dar! or toddy-gatherer." — Maria Graham, 26. c. 1836. "Of the Bhundarees the most remarkable usage is their fondness for a pecuhar species of long trumpet, called Bhongalee, which, ever since the dominion of the Portuguese, they have had the privi- lege of carrying and blowing on certain State occasions." — B. Murphy, in Tr. Bo. Geog. Soc. i. 131. 1883. "We have received a letter from one of the large Bhundarries in the city, pointing out that the tax on toddy trees is now Es. 18 {IBs. 1. 8 as.) per tapped toddy tree per annum, whereas in 1872 it was only He. 1 per tree ... he urges that the Bom- bay toddy-drawers are entitled to the privi- lege of practising their trade free of license, in consideration of the military services-ren- dered by their ancestors in garrisoning Bom- bay town and island, when the Dutch fleet advanced towards it in IGTO."— Times of In- dia (Mail), July 17th. Bandejah, s. Port, landeja, a salver, a tray to put presents on. We have seen the word used only in the fol- lowing passages : — ■ 1621. "We and the Hollanders went to BANDEL. 44 BANDY. vizet Semi Bono, and we carid hym a bottell of strong water, and an other of Spanish wine, with a great box (or bandeja)of sweet bread." — Cocks' s Diary, ii. 143. e. 1760. " (Betel) in large companies is brought in ready made up on Japan chargers, which they call from the Portu- guese name, Bandejahs, something like our tea-boards." — Ch-ose, i. 237. Band^a appears in the Manilla, Vocdbu- lar of Blumentritt as used there for the present of cakes and sweetmeats, taste- fully packed in an elegant basket, and sent to the priest, from the wedding feast. It corresponds therefore to the Indian dali (see Dolly). Sandel, n. p. Tlie name of tlie old Portuguese settlement in Bengal about a mile above Hoogly, wbere there still exists a monastery, said to be tbe oldest cburcb in Bengal (see Imp. Gazetteer). The name is a Port, corruption of ban- dar, ' the wharf ; ' and in this shape the ■word was applied among the Portu- guese to a variety of places. Thus in' Correa, under 1541, 1542, we find men- tion of a port in the Bed Sea, near the mouth, called Bandel dos Malemos (' of the Pilots '). Chittagong is called Bandel de Chatigao {e.g. in Bocarro, p. 444), corresponding to Bandar Chat- gam, in the Autobiog. of Jahanglr (Elliot, vi. 326). In the following passage the original no doubt runs Bandar-i-Hugll or Hugll-Bandar. 1631. "... these Europeans increased in number, and erected large substantial buildings, which they fortified with cannons, muskets, and other implements of war. In due course a considerable place grew up, which was known by the name of Port of Hiigll."— '^Mm'J Hamld, in ElUot, vii. 32. Bandicoot, s. Oorr. from the Te- lugu pandi-hoTcku, lit. ' pig-rat.' The name has spread all over India, as applied to the great rat called by na- turalists Mus malabaricus (Shaw), Mus giganteus (Hardwicke), Mua bandieota (Bechstein) . The word is now also used in Queensland. c. 1330; " In Lesser 'India there be some rats as big as foxes, and venomous exceed- ingly." — Friar Jordanus, Hak. Soc. 29. c. 1343. ' ' They imprison in the dun- geons (of Dwajgir, i.e. Daulatabad) those who have been guilty of great crimes. There are in those dungeons enormous rats, bigger than cats. In fact, these latter animals run away from them, and can't stand against them, for they would get the worst of it. So they are only caught by stratagem. I have seen these rats at Dwaigir, and much amazed I was ! "—Ibn Batuta, iv. 47. Fryer seems to exaggerate worse than the Moor : 1673. "Tor Vermin, the strongest huge Kats as big as our Pigs, which burrow under the Houses, and are bold enough to venture on Poultry."— i^rz/cr, 116. The following surprisingly _ con- founds two entirely different animals : 1789. "The Bandicoot, or musk rat, is another troublesome animal, more indeed from its offensive smell than anything else." —Mimro, Narrative. 32. See Musk-rat. 1879. "I shall never forget my first night here (on the Cocoslslands). As soon as the Sun had gone down, and the moon risen, thousands upon thousands of rats, in size equal to a bandicoot, appeared."— Pollok, Sport in B. Burmah, &c., ii. 14. 1880. " They (wild dogs in Queensland) hunted Kangaroo when in numbers ..... but usually preferred smaller and more easily obtained prey, as rats, bandicoots, and 'possums.'" — Blackwood's Mag., Jan. p. 65. Bandicoy, s. The colloquial name in S. India of the fruit of Hibiscus escidentus ; Tamil vendai-Mcdi, i.e. un- ripe fruit of the vendai, called in Hind, bhendl. See Bendy. Bandy, s. A carriage, bullock- carriage, buggy, or cart. This word is usual in both the Southern and Western Presidencies, but is unknown in Bengal, and in the N. W. P. It is the Tamil vandi, Telug. bandi, ' a cart or vehicle.' The word, as bendi, is also used in Java. 1791. "To be sold, an elegant new and fashionable Bandy, with copper paunels. lined with Morocco leather." — Madras Courier, 29th Sept. 1800. "No wheel-carriages can be used in Canara, not even a buffalo-bandy." — Letter of Sir T. Munro, in lAfe, i. 243. 1810. " None but open carriages are used in Ceylon ; we therefore went in bandies, or in plain English, gigs." — Maria Graham, 88. 1826. " Those persons who have not European coachmen have the horses of their . . . . ' bandies ' or gigs, led by these men . . . Grigs and hackeries all go here (in Ceylon) by the name of bandy." — ffeber (ed. 1844), ii. 152. 1829. "A mighty solemn old man, seated in an open bundy (read bandy) (as a gig with a head that has an opening be- hind is called) at Madras." — Mem. of Col. Mountain, 2nd ed. 84. 1860. "Bullock-bandies covered with cajans met us."—Tenncnt's Ceylon, ii. 146. 1862. ' ' At Coimbatore I bought a bandy or country cart of the simplest construc- tion."— Jfaritem's Pern and India, 393. BANG, BHANG. 45 BANGY, BANGEY. Bang, Bhang, s. Hind, llidng, the dried leaves and small stalks of hemp ^i.e. Gannahis indica), used to cause intoxication, either I3y smoking, or when eaten mixt up into a sweetmeat (see Majoon). Hashish of the Arahs is suhstantially the same ; Birdwood says it " consists of the tender tops of the plants after flowering." 1563. "The great Sultan Badur told Martina Affonzo de Souza, for whom he had a great liking, and to whom he told all his secrets, that when in the night he had a desire to visit Portugal, and the Brazil, and Turkey, and Arabia, and Persia, all he had to do was to eat a little hangue .... " — Garcia, f. 26. 1578. "Bangue is a plant resembling hemp, or the Cannabis of the Latins .... the Arabs call this Bangue ' Aids ' " {i.e. Hashish).— C. Acosta, 360-361. 1598. "They have .... also many kinds of Drogues, as Amfion, or Opium, Camfora, Bangue and Sandall Wood." — lAnschoten, 19. 1606. "Omais de tepo estava cheo de bangue." — Gouvea, 93. 1638. "II se fit apporter vn petit cabi- net d'or .... dont il tira deux layettes, et prit dans I'vne de Voffion, ou opium, et dans I'autre dubengi, qui est vne certaine drogue ou poudre, dont ils se seruent pour s'exciter i, la luxure." — Mandehlo, Paris, 1659, 150. 1685. " I have two sorts of the Bangue, which were sent from two several places of the East Indies; they both differ much- from our Hemp, although they seem to differ most as to their magnitude." — Dr. Hans Sloane to Mr. Ray, in Bay's Corre- spondence, 1848, p. 160. 1673. "Bang (a pleasant intoxicating Seed mixed with Milk) . . . ." — Fi-yer, 91. 1711. "Bang has likewise its Vertues attributed to it ; for being used as Tea, it inebriates, or exhilarates them according to the Quantity they take." — Lockyer, 61. 1727. "Before they engage in a Pight, they drink Bang, which is made of a Seed like Hemp-seed, that has an intoxicating Quality."— 4. Ham,, i. 131. 1763. " Most of the troops, as is customary during the agitations of this festival, had eaten plentifully of bang .... " — Orme, i. 194. 1784. " .... it does not appear that the use of bank, an intoxicating weed which resembles the hemp in Europe is con- sidered even by the most rigid (Hindoo) a breach of the law." — G. Forster, Journey, ed. 1808, ii. 291. 1789. "A shop of Bang maybe kept with a capital of no more than two shillings, or one rupee. It is only some mats stretched under some tree, where the Bangetas of the town, that is, the vilest of mankind, assemble to drink Bang." — Note on Seir Mviaqfierin, 1868. " The Hemi3 — with which we used to hang Our prison pets, yon felon gang, — In Eastern climes produces Bang, Esteemed a drug divine. As Hashish dressed, its magic powers Can lap us in Blysian bowers ; But sweeter far our social hours, O'er a ilask of rosy wine. " Lord If eaves. Banged — is also used as a parti- ciple, for ' stimulated by hang,' e.g. " banged up to the eyes." Bangle, s. Hind, hangn or hangri. The original word properly means a ring of coloured glass worn on the wrist by women ; hut bangle is applied to any native ring-bracelet, and also to an anklet, or ring of any kind worn on the ankle or leg. Indian silver bangles on the wrist have recently come into common use among English, girls. 1803. "To the cutwahl he gave a heavy pair of gold bangles, of which he consider- ably enhanced the value by putting them on his wrists with his own hands. "-J^ournal of Sir J. Nicholls, in note to Despatches, ed. 1837, ii. 373. 1809. "Bangles, or bracelets. "—Jlfana Graham, 13. 1810. "Some wear .... a stout silver ornament of the ring kind, called a bangle, or karrah \]cara] on either wrist. ' ' — William- son, V. M. i.'305. 1826. " I am paid with the silver bangles of my enemy, and his cash to boot." — Pan- durang Han, 27. 1873. "Year after year he found some excuse for coming up to Sirmoori — now a proposal for a tax on bangles, now a scheme for a new mode of Hindustani pronuncia- tion." — The True Reformer, i. 24. Bangiin, s. — See Brinjaul. Bangur, s. Hind, bdngar. In Upper India this name is given to the higher parts of the plain country on which the towns stand, — the older alluvium — in contradistiuction to the hhadar or lower alluvial immediately bordering the great rivers, and forming the limit of their inundation and modern divagations ; the Ichadar having been cut out from the bdngaf by the river. Medlicott spells bhangar [Manual of Geol. of India, i. 404). Bangy, Banghy, &c. s. Hind, ba- hangl, Mahr. bangz; Skt. vihangamd, and vihangika. a. A shoulder-yoke for carrying loads, the yoke or bangy resting on BANJO. 46 BANKSSALL. the shoulder, -wliilst the load is appor- tioned at either end in two equal weights, and generally hung by cords. The milkmaid's yoke is the nearest approach to a survival of the bangy- staff in England. Also such a yoke with its pair of baskets or boxes. — (See Pitarra.) b. Hence a parcel post, carried originally in thisway, was calledbangy or dawk-bangy, even where the primi- tive mode of transport had long become obsolete. "A bangy parcel" is a parcel received or sent by such post. a, — 1789. "But I'll give them 2000, with Bhanges and Coolies, With elephants, camels, with hackeries and doolies." Letters of Simpkin the Second, p. 57. 1803. "We take with us indeed, in six Igaughys, sufficient changes of linen." — Ld. Valentia, i. 67. 1810. "The bangy-rooZ^aA, that is, the bearer who carries the hangy, supports the bamboo on his shoulder, so as to equipoise "the baskets susjiended at each end." — WiU Uamson, V. M. i. 323. b.— c. 1844. "I will forward with this by "bhangy ddk, a copy of Capt. Moresby's Survey of the Red Sea." . . . Sir O. Arthur, in Ind. Admin, of LordMlenborough, p. 221. 1873. " The officers of his regiment . . . subscribed to buy the young people a set of crockery, and a plated tea and coffee ser- vice (got up by dawk banghee .... at not much more than 200 per cent, in advance of the English price)." — The True Reformer, i. 67. Banjo, s. Though this is a West- and not East-Indian term, it may be ■worth while to introduce the following older form of the word : 1764. " Permit thy slaves to lead the choral dance To the wild banshaw's melancholy sound." — Grainger, iv. See also Davies, for example of banjore. Bankshall, s. a. A warehouse. b. The office of a Harboxir Master or other Port Authority. In the former sense the word is still used in S. India ; in Bengal the latter is the only sense recognised, at least among Anglo-Indians ; in Northern India the word is not in. use. As the Calcutta Office stands on the hanks of the Hoogly, the name is, we believe, often accepted as having some indefinite reference to this position. And in a late work we find a positive and plausible, but entirely unfounded, explanation of this kind, which we quote below. In Java the word has a specific application to the open hall of audience, supported by wooden pillars without walls, which forms part of every princely residence. The word, is used in Sea Hindustani, in the fDrm.s banedr, and bangsdl for a ' store-room ' [Boehuch). Bankshall is in fact one of the oldest of the words taken up by foreign traders to India. And its use not only by Correa (c. 1561) but by King John (1524), with the regularly formed Portuguese plural of words in -al, shows how early it was adopted by the Portu- guese. Indeed, Correa does not even explain it, as is bis usual practice with Indian terms. More than one serious etymology has been suggested : (1). Crawfurd takes it to be the Malay word bavgsfil, defined by him in his Malay dictionary thus: "(J.) A shed ; a storehouse ; a workshop ; a porch ; a covered passage" (see J. Ind. Archip. iv. 182). But it is probable that the Malay word, though marked by Crawfurd (" J.") as Javanese in ori- gin, is a corruption of one of the two following : (2). Beng. hankasdla, from Sansk. hanik or vanik, ' trade,' and Sola, ' a hall.' This is Wilson's etymology. (3). Sansk. hhandasdla, Canar. Wian- dasale, Malayal. pdndisdla, Tam. pandasdlai or pandakasdlai, ' a store- house or magazine.' It is difficult to decide which of the two last is the original word ; the pre- valence of the second in S. India is an argunient in its favour ; and the sub- stitation of g for d would be in accor- dance with a phonetic practice of not uncommon occurrence. c. 1345. "For the bandar there is in every island (of the Maldives) a wooden building which they call bajansar [evi- dently for bamjasS/r, i.e. Arabic spelling for bangasar] where the Governor .... collects all the goods, and there sells or barters them."— Ibn Batuta, iv. 120. 1524. A grant from K. John to the City of Goa, says : " that henceforward even if no market-rent in the city is col- lected from the bacaces, viz. those at which are sold honey, oU, butter, beire {i. e. betel), spices, and cloths, for permission to sell such thmgs in the said bacacis, it is our pleasure that they shall sell them freely." BANK8HALL. 47 BANTAM. A note says : " Apparently the word should be ftacafoea, or bancacaes, or banga- caes, which then signified any place to sell things, but now particularly a wooden house." — Archiv. Portug. Or, Fasc. ii. 43. 1561. ... "In the henga^aes, in which stand the goods ready for shipment." — Correa, Lendas, i. 2, 260. 1610. The form and use of the word have led P. Teixeira into a curious con- fusion (as it would seem) when, speaking of foreigners at Ormus, he says : "hay mu- chos gentiles, Baneanes, Bangasalys, y Cam- bay atys," — where the word in italics pro- bably represents iari^ffflJj/s, i.e. Bengalis (Bel, de Harmuz, 18). c. 1610. "Le facteur du Boy chrestien des Maldiues tenoit sa banc[uesalle ou plustost cellier, pur le bord de la mer en l'is\e de 'Mali."— Fyrardde la ral.,ei.im, i. 65." 1613. "The other settlement of Yler .... with houses of wood thatched extends .... to the fields of Tanjonpacer, where there is a bangasal or sentry's house with- out other defense." — Godinho de Eredia, 6. 1734^5. "Paid the Bankshall Merchants for the house poles, country reapers [q.v.], &o., necessary for house-building." — In Wheeler, iii. 148. 1748. "Alittle belowthe town of Wampo . . These people (compradores) build a house for each'ship. . . They are caUed by us bank- sails. In these we deposit the rigging and yards of the vessel, chests, water-casks, and every thing that incommodes us aboard." — A Voyage to the E. Indies in 1747 and 1748 (1762), p. 294. It appears from this book (p. 118) that the place in Canton Eiver was known as Bank- sail Island. 1750-52. "One of the first things on arriving here (Canton Kiver) is to procure a banoshall, that is, a great house, con- structed of bamboo and mats ... in which the stores of the ship are laid up." — A Voyage, &c., by Olof Toreen ... in a series of letters to Dr. Linnaeus. Transl. by J. E. Torster (with Osbeck's Voyage), 1771. 1783. "These people (Chulias, &c., from India, at Aohin) ... on their arrival im- mediately build, by contract with the natives, houses of bamboo, like what in China at Wampo is called bankshall, very regular, on a convenient spot close to the river." — Forrest, V. to Mergui, 41. 1788. " Banksauls— Storehouses for de- positing ships' stores in, while the ships are unlading and refitting." — Indian Vocab. (Stockdiile). 1813. " The East India Company for seventy years had a large banksaul, or warehouse, at Mirzee, for the reception of the pepper and sandalwood purchased in the dominions of the Mysore Kajah."— ^or5es. Or. Mem., iv. 109. 1817. " The bangsal or mendspo, is a large open hall, supported by a double row of pillars, and covered with shingles, the in- terior being richly decorated with paint and gilding." — Baffles, Java (2nd ed.), i. 93. The Javanese use, as in the last passage, corresponds to the meaning given in Jamsz, Javanese Diet. : "Bangsal, Vorstelijke Zitplaats " (Prince's Sitting place). b.— 1623. "And on the Place by the sea there was the Custom-house, which the Persians in their language call Benksal, a building of no great size, with some open outer porticoes." — F. della Valle, ii. 465. ,, "Bangsal, a shed (or barn), or often also a roof without walls to sit under, sheltered from the rain or sun." — Caspar Willens, Vocabularium, &o., ins' Graven- haage ; repr. Batavia, 1706. 1673. "... Their Bank Soils, or Custom House Keys, where they land, are Two ; but mean, and shut only with ordi- nary G-ates at Night." — Fryei; 27. 1683. ' ' I came ashore in Capt. Goyer's Pinnace to ye Bankshall, about 7 miles from BaUasore." — Sedges, Feb. 2. 1687. " The Mayor and Aldermen, etc., do humbly request the Honourable Presi- dent and Council would please to grant and assign over to the Corporation the petty dues of Banksall Tolls."— In Wheeler, i..207. 1727. ' ' Above it is the Dutch Bankshall, a Place where their Ships ride when they cannot get further up for the too swift Currents." — A. Hamitton, ii. 6. 1789. " And that no one may plead ignorance of this order, it is hereby directed that it be placed constantly in view at the Bankshall in the English and country lan- guages." — Procl. against Slave-Trading, in Seton-Karr, ii. 5. 1878. " The term ' Banksoll ' has always been a puzzle to the English in India. It is borrowed from the Dutch. The ' Soil ' is the Dutch or Danish 'Zoll," the !pnglish ' Toll.' The Banksoll was then the place on the 'bank' where all tolls or duties were levied on landing goods." — Talboys Wheeler, Early Becm-ds of B.' India, 196. (Quite erroneous, as already said ; and Zoll is not Dutch). Bantam, n.p. The province wHch. forms the western extremity of Java, properly Bantan. It formed an inde- pendent kingdom at tie beginning of the 17tli century, and. then produced much pepper (no longer grown), which caused it to be greatly frequented by European traders. An English factory was established here in 1603, and con- tinued till 1682, when the Dutch suc- ceeded in expelling us as interlopers. 1727. " The only Product of Bantam is Pepper, wherein it abounds so much, that they can export 10,000 Tuns per armvm. — A. Bamilton, ii. 127. BANTAM FOWLS. 48 BANYAN. Bantam Fowls. According to Craw- furd, the dwarf poultiy wliioli -we call by this name were imported from Japan, and received the name "not froni the place that produced them, hut from that where our voyagers first found them." — (Desc. Diet. s.v. Bantam). 1673. "From Siam are brought hither little Clmmpore Cocks with ruffled Feet, well armed with Spurs, which have a strutting Gate with them, the truest mettled in the yfoTlA."— Fryer, 116. This looks as if they came from Champa (q. v.). (1) Banyan, s. a. A Hindu trader, and especially of the Province of Guzerat, many of which class have for ages been settled in Arabian ports and known by this name ; but the term is often applied by early travellers in Western India to persons of the Hindu Eeligion generally, b. In Calcutta also it is (or perhaps rather was) speci- fically applied to the native brokers attached to houses of business, or to persons in the employment of a private gentleman doing analogous duties (now usually called sircar, q. v.). The word was adopted from Vamiya, a man of the trading caste (ia Grujarati vaniyo), and that comes from Sansk. vanij, ' a merchant.' The terminal nasal may be a Portuguese addition (as in palanquin, mandarin, Bassein), or may be taken from the plural form vdniydn. It is probable how- ever, that the Portuguese found the word already in use by the Arab traders. Sidi 'Ali, the Turkish Admi- ral, uses it precisely in the same form, appljdng it to the Hindus generally; and in the poem of Sassui and Panhu, the Sindian Eomeo and Juliet, as given by Burton in his Sindh (p. 101), we have the form Wdniyan. P. P. Vincenzo Maria, who is quoted below, absurdly alleges that the Portuguese called these Hindus of Guzerat Bag- nani, because they were always wash- ing themselves " . . . . chiamati da Portughesi Bagnani, per la frequenza e superstitione, con quale si lauano piu volte il giomo" (251). See also liuiUier, below. The men of this class profess an extravagant respect for animal life ; but after Stanley brought home Dr. Livingstone's letters they became notorious as chief promoters of slave-trade in Eastern Africa. A, K. Forbes speaks of the medieval Wanias at the Court of AnhUwara as "equally gaUant in the field (with Eajputs), and wiser in council .... already ia profession puritans of peace, but not yet drained enough of their fiery Kshatri blood."— (iJas Mala, i. 240.) Bunya is the form in which vdniya appears in the Anglo-Indian use of Bengal with a, different shade of meaning, and generally indicating a 'grain-dealer. 1516. "There are three qualities of these Gentiles, that is to say, some are called Eazbuts . . . others are called Banians, and are merchants and traders." — Barbosa, 51. 1552. ". . . . Among whom came cer- tain men who are called Baneanes of the same heathen of the Kingdom of Cam- baia .... coming on board the ship of Vasco da Gama, and seeing in his cabin a pictorial image of Our Lady, to which our people did reverence, they also niade adora- tion with much more fervency " — Barros, Dec. I. liv. iv. cap. 6. 1555. "We may mention that the in- habitants of Guzerat call the unbelievers Banyans, whilst the inhabitants of Hin- dustan call them Hindu." — Sidi 'Ali Kapu- ■ dan, in J. As., ISre S. ix. 197—8. 1563. "M. If the fruits were all as good as this (mango) it would be no such great matter in the Baneanes, as you tell me, not to eat flesh. And since I touch on this- matter tell me, prithee, who are these Ba- neanes .... who do not eat flesh ? . . ." —Garcia, f. 136. 1608. "The Gouernour of the Towne of Gandeuee is a Bannyau, and one of those kind of people that obserue the Law of Pythagoras." — Jones in Purchas, i. 231. 1623. " One of these races of Indians is that of those which call themselves VaniA, but who are called, somewhat corruptly by the Portuguese, and by all our other Franks, Banians ; they are all, for the most part, traders and brokers." — P. della Valle, i. 486—7. 1630. "A people presented themselves to mine eyes, cloathed in linnen garments, somewhat low descending, of a gesture and garbe, as I may say, maidenly and well ni^h efieminate; of a countenance shy, and somewhat estranged ; yet smiling out a glosed and bashful familiarity. . . . I asked what manner of people these were, so strangely notable, and notably strange ? Eeply was made they were Banians."— Lord, Preface. 0. 1666. "Aussi chacuu a son Banian dans_ les Indes, et il y a des personnes de quality qui leur confient tout ce qu'ils ont . . . ."—Fhevemt, v. 166. This passage shows in anticipation the transition to the Calcutta use (b, below). 1672. "The inhabitants are called Gui- zeratts and Benyans."— ^aZdaews, 2. BANYAN. 49 BANYAN-DAY. 1672. " It is the custom to say thattomake one Bagnan (so they call the Grentile Mer- chants) you need three Chinese, and to make one Chinese three Hebrews."— P. F. Vm- cenzo di Maria, 114. 1673. "The Banyan follows the Soldier, though as contrary in Humour as the Anti- podes in the same Meridian are opposite to one another, ... In Cases of Trade they are not so hide-bound, giving their Con- sciences more Scope, and boggle at no Villainy for an Emolument." — Fryer, 193. 1705. "... ceux des premieres castes, comme les Baignans," — Imillier, 106. 1813. " .... it will, I believe, be gene- rally allowed by those who have dealt much with Banians and merchants in the larger trading towns of India, that their moral character cannot be held in high estima- tion." — Forbes, Or. Mem. ii. 456. 1877. " Of the Warn, Banyan, or trader- caste there are five great families in this country." — Burton, Sind Revisited, ii. 281. b.— 1761. " We expect and positively di- rect that if our servants employ Banians or black people under them, they shall be accountable for their conduct." — The Court of Directors, in Long, 254. 1764. " BesoliitUms and Orders. That no Moonshee, Linguist, Banian, or Writer, be allowed to any officer, excepting the Com- mander-in-Chief. . . ." — Ft. William Fro- ceedings, in Loru/, 382. 1780. " We are informed that the Juty WaJlahs or Makers and Vendors of Bengal Shoes in and about Calcutta . . . intend sending a Joint Petition to the Supreme Council ... on account of the great decay of their Trade, entirely owing to the Luxury of the Bengalies, chiefly the Ban- gans {sic) and Sarcars, as there are scarce one of them to be found who does not keep a Chariot, Phaeton, Buggy or Pallanquin, and some all four . . ." — In Hicky's Bengal Gazette, June 24th. , 1783. " Mr. Hastings' bannian was, after this auction, found possessed of terri- tories yielding a rent of £140,000 a year." — Burke, Speech on E. I. Bill, in Writings, &c., iii. 490. 1786. " The said Warren Hastings did permit and suffer his own banyan or prin- cipal black steward, named Canto Baboo, to hold farms .... to the amount of 13 lacs of rupees per annum." — Art. agst. Bastings, Bu/rke, vii. 111. „ "A practice has gradually crept in among the Banians and other rich men of Calcutta, of dressing some of their servants .... nearly in the uniform of the Honourable Company's Sepoys and Lascars. . . ." — Notification, in SetonKarr, i. 122. 1788. . " Banyan— A Gentoo servant em- ployed in the management of commercial affairs. Every EngKsh gentleman at Bengal has a Banyan who either acts of himself, or as the substitute of some great man or black merchant." — Indian Vocdbviary (Stockdale). 1810. "The same person frequently was banian to several European gentlemen ; aU of whose concerns were of course accurately known to him, and thus became the subject of conversationat those meetings the banians of Calcutta invariably held. . ." — William- son, r. M. i. 189. 1817. "The European functionary . . . has first his banyan or native secretary." — Mill, Hist. (ed. 1840) iii. 14. Mr. Mill does not here accurately inter- pret the word. (2) Banyan, s. An undersHrt, origi- nally of muslin, and so-called as resembling the body garment of the Hindus ; but now commonly applied to under body-olotiing of elastic cotton, woollen, or silk web. The following quotations illustrate tte stages by wHcli the word reached its present application. And they show that our predecessors in India used to adopt the native or Banyan costume in theii hours of ease. 0. P. Brown defines Banyan as "a loose dressing-gown, such as Hindu tradesmen wear." Probably this may have been the original use ; but it is never now so employed in Northern India. 1672. "It is likewise ordered that both Officers and Souldiers in the Fort shall, both on every Sabbath Day, and on every day when they exercise, wea/re English a/pparel ; in respect the garbe is most becoming as Soul- diers, and correspondent to their profes- sion." — Sir W. Langhome's Standing Order, in Wheeler, iii. 426. 1731. " The Ensign (as it proved, for his first appearance, being undressed and in his banyan coat, I did not know him) came off from his cot, and in a very haughty manner cried out, ' None of your disturbance. Gen- tlemen.' " — In Wheeler, iii. 109. 1781. " I am an Old Stager in this Country, having arrived in Calcutta in the Year 1736 . Those were the days, when Gentlemen atudied Ease instead of Fashion; when even the Hon. Members of the Council met in Banyan Shirts, Long Drawers (q. v.), and Conjee caps ; with a Case Bottle of good old Arrack, and a Gouglet of Water placed on the Table, which the Secretary (a Skilful Hand) frequently converted into Punch . . ." — iietter horn An Old Coimtri/ Captain, in India Gazette, Feb. 24th. 1810. ". . . . an undershirt, commonly called a banian." — Williamson, V. M. i. 19, (3) Banyan, s. See Banyan Tree. Banyan-Day, s. This is sea-slang for a Jour maigre, or day on which no ration of meat was allowed ; when (as one of our quotations above expresses BANYAN-FIGHT. 50 BANYAN-TREE. it) the crew had " to observe the Law of Pythagoras." 1690. " Of this {Kilchery or Kedgeree, q. v.) the European Sailors feed in these parts once or twice a Week, and are fore d at those times to a Pagan Abstinence from Flesh, which creates in them a perfect Dis- like and utter Detestation to those Baunian Days, as they commonly call them." — ■Ovington, 310, 311. Banyan-Fight, s. Thus : 1690. " This Tongue Tempest is termed there a Bannian-Fight, for it never rises to blows or bloodshed." — Ovington, 275. Sir G-. Birdwood tells us that this is still a phrase current in Bombay. Banyan - Tree,, also elliptically Banyan, s. The Indian Fig-Tree (Ficus indica, or Ficvs bengahnsis, L.) called in Hind. har. The name ap- pears to have been first bestowed popularly on a famous tree of this species growing near Gombroon (q.v.), Tinder which the Banyans, or Hindu traders settled at that port, had built a little pagoda. So says Tavemier below. This original Banyan-tree is described by Delia Valle (ii. 453), and by Valentijn (v. 202). Delia Valle's account (1622) is extremely interest- ing, but too long for quotation. He calls it by the Persian name, lul. The tree still stood, withih. half-a-mile of the English factory, in 1758, when it was visited by Ives, who quotes Tickell's verses given below. c. A.D. 70. " Pirst and formost, there is a Fig-tree there (in India) which beareth very small and slender figges. The propertle of this Tree, is to riant and set it self e with- out mans helpe. For it spreadeth out with mightie armes, and the lowest water- boughes underneath, do bend so downeward to the very earth, that they touch it againe, and lie upon it : whereby, within one years space they wiU take fast root in the ground, and put foorth a new Spring round about the Mother-tree : so as these braunches, thus growing, seeme like a traile or border of arbours most curiously and artificially made," etc. — Plinies Nat. Historic, by Philemon Holland, i. 360. 1624. "... The goodly bole being got To certain cubits' height, from every side The boughs decline, which, taking root afresh. Spring up new boles, and these spring new, and newer, Till the whole tree become a porticus, Or arched arbour, able to receive A numerous troop." Ben Jonson, Neptune's Triumph, c. 1650. " Get Arbre estoit de mSme espece que celuy qui est a une lieue du Bander, et qui passe pour une merveiUe; mais dans les Indes il y en a quantity. Les Persans I'appellent Lul, lesPortugais Arber de Beys, et les Francais 1' Arbre des Bani- anes ; parce que les Banianes out fait batir dessous une Fagode avec un carvansera accompagn^ de plusieurs petits ^tangs pour se laNer."— Tavemier, V. de Perse, liv. v. ch. 23. c. 1650. " Near to the City of Ormus was a Bannians tree, being the only tree that grew in the Islaxidi."— Tavemier, Eng. Tr. i. 295. c. 1666. "Nous vimes k cent ou cent cinquante pas de ce jardin, I'arbre War dans toute son etendue. On I'appelle aussi Ber, et arbre des Banians, et cw5rc des radnes . . . ." — Thevenot, v. 76. 1667. ." The fig-tree, not that kind for fruit re- nown'd ; But such as at this day, to Indians known. In Malabar or Decan spreads her arms Branching so broad and long, that in the ground The bended twigs take root, and daughters grow About the mother-tree, a pillar'd shade High over-aroh'd, and echoing walks be- tween." Paradise Lost, ix. 1672. "Eastward of Surat two Courses, i.e. a League, we pitched our Tent under a Tree that besides its Leafs, the Branches bear its own Roots, therefore called by the Portugals, Arbor de Bait ; For the Adora- tion the Banyams pay it, the Banyan-Tree." — Fryer, 105. 1691. ' ' About a (Dutch) mile from Gam- ron . . . stands a tree, heretofore described by Mandelslo and others. . . . Beside this tree is an idol temple where the Banyans do their worship." — Valentijn, v. 267-8. 1717. " The fair descendants of thy sacred bed Wide-branching o'er the Western World shall spread, Like the f am'd Banian Tree, whose pliant shoot To earthward bending of itself takes root. Till like their mother plant ten thousand stand In verdant arches on the fertile land ; Beneath her shade the tawny Indians rove, Or hunt at large through the wide-echo- ing grove." Tickell, Epistle from a Lady in England to a Lady in Avignon. 1726. "On the north side of the city (Surat) is there an uncommonly great Pichar or Waringin* tree. . . . The Portuguese call this tree Albero de laiz, i.e. Root-tree. . . . Under it is a small chapel built by a Benyan. . . . Day and night lamps are alight there, and Eenyans constantly come in pilgrimage, to offer their prayers to this saint." — Valentijn, iv. 145. * Wariiiginis the Javanese name of a sp. kindred to the tanyan, Ficus henjamina, L. BANYAN-TREE. 51 BARBICAN. 1771. " . . . . being employed to con- struct a military work at the fort of Trip- lasore (afterwards called Marsden's Bastion) it was necessary to out down a banyan-tree, which so incensed the brahmans of that place, that they found means to poison him " (i.e. Thomas Marsden of the Madras Engineers). — Mem. of W. Marsden, 7-8. 1809. "Their greatest enemy [i.e. of buildings) is the Banyan Tree." — Ld. Va- lentia, i. 396. 1810. "In the midst an aged Banian grew. It was a goodly sight to see That venerable tree, Tor o'er the lawn, irregularly spread, Fifty straight columns propt its' lofty head; And many a long depending shoot, Seeking to strike its root. Straight like a plummet grew towards the ground. Some on the lower boughs which crost their way, Fixing their bearded fibres, round and round. With many a ring and wild contortion wound ; Some to the passing wind at times, with sway Of gentle motion swung ; Others of younger growth, unmoved, were hung, Xiike stone-drops from the cavern's fretted height." Southey, Curse of Kehama, xiii. 51. 1821. "Des banians touffus,par les brames ador&, Depuis longtemps k. langueur nous im- plore, . Courbfe par le midi, dont I'ardeur les d^vore. He ^tendent vers nous leurs rameaux alt&^s." Casvmir Delavigne, Le Paria, iii. 6. A note of the publishers on the preceding passage, in the edition of 1855, is divert- ing : "Un joumaliste aJlemand a accus^ M. Casimir Delavigne d'avoir pris pour un arbre une secte religieuse de I'Inde. ..." The German Jom^alist was wrong here, but he might have found plenty of matter for ridicule in the play. Thus the Brahmins (men) are Akehar (!), Idamore (!!), and Bmp- sael (!!!) ; their women Niala (?), Zaide (I), s,TxAMirz(i (!!). 1825. "Near this village was the finest banyan-tree which I had ever seen, liter- ally a grove rising from a single primary stem, whose massive secondary trunks, with their straightness, orderly arrangement, and evident connexion with the parent stock, gave the general effect of a vast vegetable organ. The first impression which I felt on coming under its shade was, 'What a noble place of worship.'" — Bebe^; ii. 93 (ed. 1844). 1834. "Cast forth thy word into the everliving, everworking universe; it is a seed-grain that cannot die ; unnoticed to- day, it will be found flourishing as a banyan- grove) — (perhaps alas ! as a hemlock forest) after a thousand years." — Sartor Resartus. 1856. " . . .Its pendent branches, rooting in the air. Yearn to the parent earth and grappling fast, G-row up huge stems again, which shoot- ing forth In massy branches, these again despatch Their drooping heralds, till a labyrinth Of root and stem and branch commingling, forms A great cathedral, aisled and choired in wood." The Banyan Tree, a Poem. 1865. "A family tends to multiply fami- lies around it, till it becomes the centre of a tribe, just as the banyan tends to surround itself with a forest of its own offspring." — Maclennan, Primitive Marriage, 269. 1878 "des banyans soutenus par des racines aeriennes et dont les branches tombantes engendrent en touchant terre des sujets nouveaux." — Bev. des Deux Mondes, Oct. 15, p. 832. Barasinha, s. The H. name of the widely spread Gerviis Wallichii, Cuyier. THs H. name (" 12-liorn") is no doubt taken from tlie ntunber of tines being approximatelyt-welve. Tbenameis also applied by sportsmen in Bengal to the Bucervus jDuvauceUii, or Swamp-Deer. • Barbican, s. This term of medieval fortification is derived by Littr§, and by Marcel Devic from Arab, larbakh, which means a sewer-pipe or water- pipe. And one of the meanings given by Littre is, " une ouverture longue et etroite pour I'ecoulement des eaux." Apart from the possible, but untraced history which this alleged meaning may involve, it seems probable, considering the usual meaning of the word as ' an outwork before a gate,' that it is from At. Pers. hah-khSna, ' gate-house.' This etymology was suggested in print 30 years ago by one of the present writers,* and confirmed to his mind some years later, when in going through the native town of Cawnpore, not long before the Mutiny, he saw a brand- new double-towered gateway, or gate- house, on the face of which was the inscription in Persian characters : " Bab-Khdna-i-Mshommei Bakhsh," or whatever was his name, i.e. "The Barbican of Malwmmed Bakhsh." » In a Glossaiy of Military Terms, appended to WortifAxMon for Officers of the Army and Students of Military History, Edintiurgta, Blackwood, 1S51. E 2 BABBIEBS. 52 BAROBA. The editor of tie Ohron. of K. James of Aragon (1883, p. 423) says that har- hacana m Spain means a second, outer- most and lower ■wall; i.e. a f aussebraye. And tMs agrees-with. facts in that work, and witli the definition in Cobamivias ; but not at all with Joinville's use, nor with V.-le-Duc's explanation. c. 1250. "Tuitle baron . . s'acorderent queenuntertre . . . f&tl'enuneforteresse qui fust bien garnie de gent, si que se li Tur fesoient saiUies . , cell tore fust einsi come barbacane (orig. 'quasi antemurale') de I'oste."— The Med. Ft. tr. of WiUiam of Tyre, ed. Faul Fans, i. 158. c. 1270. "... on condition of his at once putting me in possession of the albarrana tower ... and should besides make his Saracens construct a barbacana round the tower."— J^amcs of Aragan, as above. 1309. ' ' Pour requerre sa gent plus sauve- ment, fist le roys faire une barbaquane de- vant le pont qui estoit entre nos dous os, en tel maniere que Ton pooit entrer de dous pars en la barbaquane k cheval."' — JoinviUc, p. 162. 1552. "Lourengo de Brito ordered an intrenchment of great strength to be dug, in the fashion of a barbican (barbacS) outside the wall of the fort ... on account of a well, a stone-cast distant. . ." — Barros, II, i. 5. c. 1870. " Barlacane. Defense ext^rieurfe prot^geant une entrfe, et permettant de r^unir un assez grand nombre d'hommes pour disposer des sorties ou prot^er une retraite." — Viollet-le-Duc, H. d'une Forte- resse, 361. Barbiers, s. This is a term which was formerly very current in the East as the name of a kind of paralysis, often occasioned by exposure to chills. It began with numbness and imperfect command of the power of movement, sometimes also afiecting the muscles of the neck and power of articulation, and often followed by loss of appetite, emaciation and death. It has often beenidentifiedwithberi-beri(q.v.),and medical opinion seems to have come back to the view that the two are f(yrms of one disorder, though this was not admitted by some older authors of the present century. The allegation of Lind and others, that the most frequent subjects of barhiers were Europeans of the lower class who, when in drink, went to sleep iu the open air, must be contrasted with the general experience that beriberi rarely attacks Europeans. The name now seems obsolete. 1673. " Whence follows Fluxes, Dropsy, Scurvy, Barbiers (which is an enervating {sic) the whole Body, being neither able to use hands or Feet), Gout, Stone, Malignant and Putrid Fevers." — Fryer, 68. 1690. "Another Distemper with which the Europeans are sometimes afflicted, is the Barbeers, or a deprivation of the Vse and Activity of their Limbs, whereby they are rendered vmable to mov« either Hand or Foot."— Ovington, 350. 1755. (If the land wind blow on a person sleeping) " the consequence of this is always dangerous, as it seldom fails to bring on a fit of the Barbiers (as it is called in this country), that is, a total deprivation of the use of the limbs." — Ives, 77. 1768. "The barbiers, a species of the palsy, is a disease most frequent in India. It distresses chiefly the lower class of Europeans, who when intoxicated with liquors frequently sleep in the open air, exposed to the land winds." — Zind on Dis- eases of Hot Climates, 260. See Beriberi. Barcelore, n.p. — See Bacanore. Bargeer, s. Hind, from Pers. bdrgir. A trooper of irregular cavalry who is not the owner of his troop-horse and arms (as is the normal practice, see Silladar) but is either put in by another person, perhaps a native officer in the regiment, who supplies horses and arms and receives the man's fuQ pay, allowing him a reduced rate, or has his horse from the state in whose service he is. The Pers. word properly means 'a load-taker,' 'a baggage horse'; the transfer of use is not quite clear. 1844. "If the man again has not the cash to purchase a horse, he rides one be- longing to a native officer, or to some privi- leged person, and becomes what is called his bargeer . . . ."—Calcutta Rev., vol. ii. p. 57. Barking-Deer, s. The popular name of a small species of deer {Cervulus aureus, Jerdon) called m Hindustani Icakar, and in Nepal ratwa. Also called Bib/aced-Beer, and in Bombay Baikree, q. v. Its common name is from its call, which is a kind of short bark, like that of a fox but louder, and may be heard ia the jungles which it frequents, both by day and by night {Jerdm). Baroda, n.p. Usually called by the Dutch and older Englidi writers Brodera ; proper name according to the Imp. Gazetteer, Wadodra. A large city of Guzerat which has been since 1732 the capital of the Mahratte dynasty of Guzerat, the Oaikwdrs (see Guieowar). BAROS. 53 BASSEIN. 1552. In Barros, ' Cidade de Barodar,'' 1555. " Id a few days we arrived at Baruj; same da;^ afterwards atBalondra, and then took the road towards Champaiz (read Cham- panir?)."—Sidl 'Alt, p. 91. 1606. " Thatlaine sablonneose, snr la petite ririere de Woiiet, a trente Cos, ou qoinze lieiies de Broitsckea." — ilandddo, 130. 1813. Brodera, in Forbes, Or. Mem., iiL 268. 1857. "The town of Baroda, originally Barpatra (or a bar leaf, >.«., leaf of the Ficiig indica, in shape) was the first large city I had seen." — Autob. of IJutfullah, 39. Baros, n.p. A fort on the West Coast of Smnatra, from frMch the chief export of Sumatra camphor, so highly YalTied in China, long took place. It is perhaps identical mth the Pan- sur or Fansur of the middle ages, "which gaye its name to the FansSn camphor, famous among Oriental "writeis, and which by the peipetaation of a mis- reading is often styled Kaisurl cam- phor, &c. (See Camphor, and Marco Pdo, 2d ed. ii. 2S2. 285 seg.). The place is called Barrowse in the E. L Colonial papers, il 52, 153. 1727. "Baros is the nest place that almonds in Gold, Camjdiire, and Benzoin, bnt admits of no foreign Commerce.'* — A. Ham, il 113. Barrackpoie, n.p. The auxiliary Cantonment of Calcutta, from whid^ it is Id m. distant, established in 1772. Here also is the coxmtry residence of the Governor-General, built by Lord IGnto, and much frequented in former days before the aiiTinal migra- tion to Simla was established. The name is a hybrid. See Achanock. Bashaw, s. The old form of what we now call pasha, the former being taken from hSsha liie Arabic form of the word, which is itself generally be- lieved to be a corruption of the Pers. pidishah. Of this the first part is Skt. patis, Zend, paitis. Old Fers. pati, 'a lord or master' (comp. Gr. Seir- a-drijr). Peehah, indeed, for 'Gover- nor ' (but with the ch guttural) occurs in I. Kings, s. 15, H. Chron. ix. 14, and in Daniel iii. 2, 3, 27. Prof. Max Miiller notices this, but it would seem merely as a curious coincidence. — (See Puiey on Daniel, 567). 1554. "Hnjnsmodi Bassarom sermoni- bns reliqaormn Tmxamm sermones con- gruebant." — Busbeq. Epist. ii (p. 124). c. 1610. '- Un Bascha estoit venn en sa Conr ponr Iny rendrecompte dntribnt qu'il Iny apportoit ; mais il fat nenf mois entiets k attendre que celay qui a la charge .... eat le temps et le loisir de le compter . . ." — Pgrard de la Tal (of the Great Mogal), ii. 161. 1702. "... The most notorious injus- tice we have suffered from the Arabs of Muscat, and the Bashaw of Jndda." — In Wheder, ii. 7. 1727. " It (Bagdad) is now a prodi^ous large City, and the Seat of a Beglerbeg. . . . The Bashaws of Batmm, Camera, and JTiitol (tile ancient Nineveh) are subor- dinate to him." — A. Ham. i. 78. Basin, s. H. besan. Pease-meal, generally made of gram (q. v.) and used, sometimes mixed with ground orange-peel or other aromatic sub- stance, to cleanse the hair, or for other toilette purposes. Bassadore, n.p. A town upon the island of ITisbin in the Persian Gulf, which belonged in the 16th century to the Portuguese. The place was ceded to the British crown iu 1S17, though the claim seems now dormant. The real form of the name is according to Dr. Badger's transliterated map (in S. of Im&ms, &c. of Oman) Ba-fi'lu. 1673. "At noon we came to Bassatn, an old ruined town of the Fortugals, front- ing Congo." — Fryer, 320. Bassein, n.p. This is a corruption of three entirely different names, and is applied to various places remote from each other. (1) Wasdi, an old port on the coast, 26 m. north of Bombay, called bv the Portuguese, to whom it long pertained, Bacaun {e.g. Barros, L ix. 1). c. 1565. " Dopo Daman si troua Ba- sain con molte viUe . . . ne di questa altro si caua che risi, fmmenti, e molto ligname." — Cemre (fe" Federid in Bamus. iii. 387 v. 1756. "Bandar BassaL"— J/"inii-i-.4A- madi. Bird's tr., 129. 1781. "General Goddard after having taken the fortress of Bessi, which is one of the strongest and most important fortresses nnder the Mabratta power. . . ." — Seir ituiaqherin, iii. 327. (2) A town and port on the river whi(ai forms the westernmost delta-arm of the Irawadi in the Province of Pegu. The Burmese name Bathein, BAT AVI J. 54 BATTA. was, according to Prof. Forchliammer, a change, made by the Burmese con- queror Alompra, from the former name Kuthein {i.e. Kusein), which was a native corruption of the old name Kusima (see Cosmin). We cannot explain the old European corruption Fersaim. 1759. Persaim occurs in Dalrymple's Or. Bepert, i. 127 and passim. (3) Basim, or properly Wdsim; an old town in Berar, the chief place of a district so-called. Batavia, n.p. The famous capital of the Dutch possessions in the Indies ; occupying the site of the old city of Jakatra, the seat of a Javanese king- dom which combined the present Dutch Provinces of Bantam, Buiten- zorg, Erawang, and the Preanger Regencies. 1619. "On the day of the capture of Jakatra, 30th May, 1619, it was certainly time and place to speak of the Governor- General's dissatisfaction that the name of Batavia had been given to the Castle." — Valmtijn, iv. 489. ' The Governor-General, Jan Pieter- sen Coen, who had taken Jakatra, desired to have called the new fortress New Hoorn, from his own birth place, Hoom, on the Zuider Zee. c. 1649. "While I stay'd at Batavia, my Brother dy'd ; and it was pretty to consider what the Dutch made me pay for his Funeral."— ya«™ier (E.T.) i. 203. Batcul, Batcole, Batecala, &c., n.p. Bhathal. A place often named in the older narratives. It is on the coast of Canara, just S. of Pigeon Island and Hog Island, in lat. 13° 59', and is not to be confounded (as it has been) with Beitcul, q.v. 1328. "... There is also the King of Batigala, but he is of the Saracens." — Friar Jordamis, p. 41.' 1510. The " Bathecala, a very noble city of India," of Varthema (119), though mis- placed, must we think be this place and not Beitcul. 1548. " Trelado * do Contrato que o Gouernador Graoia de Saa fez com a Eaynha de Batecalaa per nSo aver Itpey e ela reger o Keeyno."— In S. Botelho, Tomio, 242. W99. "... part is subject to the Queene of Batieola, who selleth great store of pep- Ser to the Portugals, at a towne cMled nor. . ."—Sir Fulke Grevile to Sh Fr. Walsingham, in Bruce's Annals, i. 125. * i.e., ' Copy." 1618. " The iif t of March we anchored at Batachala, shooting three Peeces to give notice of our arriuall. . ."— TTro. Hore, in Purchas, i. 657. See also Sainsbury, u. p. 374. 1727. ' ' The next Sea-port, to the Sotith- ward of Onoa/r, is Batacola, which has the vestigia of a very large city. . . . "—A. Sam. i. 282. Batel, Batelo, Botella, s. A sort of boat used in Western India and Sind. Port, iatell, a word which occurs in the Upteiro de V. da Oama, 91. 1838. "The Botella may be described as the Dow in miniature. . . ft has invariably a square flat stem, and a long grab-like head." — Vaupell in Trans. Bo. Oeog. Soc. vii. 98. 1857. "A Sindhi battela, called Bah- mati, under the Tindal Kasim, laden with dry fish, was about to proceed to Bombay." —Lutfullah, 347. See also Burton, Sind Bevisited (1877), 32, 33. Batta, s. Two diSerent words are thus expressed in Anglo-Indian collo- quial, and in a manner confounded. a. Hind, hhata or hhdtd. An extra allowance made to officers, soldiers, or other pubho servants, when in the field, or on other special grounds; also subsistence money to witnesses, prisoners and the like. Military Batta, originally an occasional allowance, as defined, grew to be a constant addition to the pay of officers in India, and constituted the chief part of the excess of Indian oyer English military emolu- ments. The question of the rightto hatta on several occasions created great agita- tion among the officers of the Indian army, and the measure of economy carried out by Lord WiUiam Bentinck, when Governor- General (G. 0. of the Gov.-Gen. in Council, 29th November, 1828) in the reduction of full latta to half batta, in the allowances received by all regimental officers serving at stations within a certain distance of the Presidency in Bengal (viz.. Barrack- pore, Dumdum, Berhampore, and Dinapore), caused an endtiring bitter- ness against that upright ruler. It is difficult to arrive at the origin of this word. There are however several Hindi words in rural use, such as hhat, bhantd, 'advances made to ploughmen without interest,' and lliatta, bhaiitd, ' plough-men's wages in Jiind,' with' which it is possibly connected. It has also been suggested that it may be allied to baJmt, 'much, excess,' an idea enter- ing into the meaning of both a and b. It is just possible that the famiUar BATTA. military use of the term in India may have been influenced by the existence of the European military term bdt or hat-money. The latter is from hdt, a pack-saddle, and implies an allowance for carrying baggage in the field. It "wiU be seen that one writer below seems to confound the two words. b. Hind. Boitta and Battd. Agio, or diflerence in exchange, discount on coins not current, or of short weight. We may notice that Sir H. Elliot does not recognise an absolute separa- tion between the two senses of batta. His definition runs thus : "Diflerence of exchange ; anything extra; an extra allowance ; discount on uncurrent, or short-weight coins ; usually called Batta. The word has been supposed to be a corruption of Bharta, increase, but it is a pure Hindi vocable, and is more usually applied to discount than premium." — [8upp. Gloss, ii. 41.) It will be seen that we have early Portu- guese instances of the word apparently in both senses. The earliest quotation, which has been met with since what 23reoedes was written, suggests the possibility that the word in its sense of extra pay has come down to us by oral tradition from the Portuguese, and that it may have originated in Can. hatta, 'rice,' and was at first an allowance to native servants to provide their staple food. This might easily get mixt up with others of the suggested sources, involving a modi- fication of sense. a.— 1548. "And for 2 ffarazes (see ferash) 2 pardaos a month for the two and 4 tangas for bata." . .—S. Batelho, Torribo, 233. The editor thinks this is for bate, i.e. paddy. But even if so it is used exactly like batta or maintenance money. A following entry has. " To the constable 38,920 reis a year, in which is comprised maintenance {manti- mento)." 1707. "... that they would allow Batta or subsistence money to all that should desert us." — In Wheeler, ii. 63. 1765. " , . . orders were accordingly issued . . . that on the 1st January, 1766, the double batta should cease. . . . " — Cwracdoli's Olive, iv. 160. 1789. "... batta, or as it is termed in England, Idt and forage money, which is here, in the field, almost double the peace allowance." — Mwwo's Na/rrative, p. 97. 1799. " He would rather live on half- pay, in a garrison that could boast of a fives court, than vegetate on full batta, where there was none." — Life of Sir T. Munro, i.227. 55 BAY. 1829. " To the Editm- of the Bengal Hur- Tcwru. — Sir, — Is it understood that the Wives and daughters of officers on half batta are included in the order to mourn for the Queen of Wirtemberg ; or will Aa2/-mourning be considered sufficient for them ? " — Letter in above, dated 15th April, 1829. 1857. "They have made me a K.C.B. I may confess to you that I would much rather have got a year's batta, because the latter would enable me to leave this country a year sooner." — Sir Hope Grant, in Jnd- dents of the Sepoy War. b.— 1554. "And gold, if of 10 mates or 24 carats, is worth 10 cruzados the tael . . . if of 9 mates, 9 cruzados ; and according to whatever the mates may be it is valued ; but moreover it has its batao, i.e. its shroffage {gamrafagem) or agio (caiio) varying with the season." — A. Nunes, 40. 1810. " . . . He immediately tells master that the batta, i.e., the exchange, is siteredi."— Williamson, V. M. i. 203. Battas, Bataks, &c. u. p. A na- tion of Sumatra, noted especially for their singular cannibal institutions, combined with the possession of a written character of their own and some approach to literature. c. 1430. " In ejus insulae, quam dicunt Bathech, parte, anthropophagi habitant . . . capita humana in thesauris habent, quae ex hoBtibus oaptis abscissa, esia carnibus re- condunt, iisque utuntur pro nummis." — OoTVti in Poggius, De Var. Fort. lib. iv. . c. 1539. "This Embassador, that was Brother-in-law to the King of Battas . . . brought him a rich Present of Wood of Aloes, Calambaa, and five quintals of Ben- jamon in flowers." — Cogan's Finto, 15. c. 1555. " This Island of Sumatra is the first land wherein we know man's flesh to be eaten by certaine people which liue in the mountains, called Eacas (read Batas), who vse to gilde their teethe." — Galvano, Discoveries of the World (Hak. Soc.),108. 1613. "In the woods of the interior dwelt Anthropophagi, eaters of human flesh . . . and to the present day continues that abuse and evil custom among the Battas of Sumatra."— ffodinfto de Eredia, f. 23i;. Bawustye, s. Corrupt, of lohstoAf- in Lascar dialect [Boehuck). Bay, The, n. p. In the language of the old Company and its servants in the 17th century. The Bay meant the Bay of Bengal and their factories in that quarter. 1683. " And the Councell of the Bay is as expressly distinguished from the Councell of Hugly, over which they have noe such power. ' ' — In Hedges, under Sept. 24. BAYA. 56 BAZAAR. Baya, s. H. baia, the Weaver-bird, as it is called in books of Nat. Hist., Ploceus haya, Blytb (Fam. Fringil- lidae). This clever little bird is not only in its natural state the builder of those remarkable pendent nests which are such striking objects, hanging from eaves or palm-branches; but it is also docile to a. singular degree in domestication, and is often exhibited by itinerant natives as the performer of the most delightful tricks, as we have seen, and as is detailed in a paper of Mr. Bljrth's quoted by Jerdon. " The usual procedure is, when ladies are present, for the bird on a sign from its master to take a cardamom or sweetmeat in its bill, and deposit it between a lady's lips ... A miniatute cannon is then brought, which the bird loads with coarse grains of powder one by one ... it next seizes and skilfully uses a small ramrod: and then takes a lighted match from its master, which it applies to the touch- hole." Another common performance is to scatter small beads on a sheet; the bird is furnished with a needle and thread, and proceeds in the prettiest way to thread the beads successively. 1790. "The young Hindu women of Ban&as . . . wear very thin plates of gold, called ifca's, slightly fixed by way of orna- ment between the eyebrows ; and when they pass through the streets, it is not un- common for the youthful libertines, who amuse themselves with training Baya's, to give them a sign, which they understand, and send them to pluck the pieces of gold from the foreheads of their mistresses." — Asiat. Researches, ii. 110. Bayadere, s. A Hindu dancing- girl. This word is especially used by French writers, from whom it has been sometimes borrowed as if it were a genuine Indian word, particularly cha- racteristic of the persons in question. The word is in fact only a Gallicized form of the Portuguese bailadeira, from tailar, to dance. Some 40 or 50 years ago there was a famous ballet called Le dieu et la bayadere, and under this title ■Punch made one^ of the most famous hits of his early days by presenting a cartoon^ of Lord EUenborough as the Bayadere dancing before the idol of Somnath. 1526. "XL VII. The dancers and dancer- esses (bayladores e bayladeiras) who come to perform at a village shall first go and perform at the house of the principal man of the village" (Gancar, q.v.)—Foral deusos costumes dos Gancares e Lavradores de esta Ilha de Goa, in Arch. Port. Or., fascic. 5, 132. 1598. "The heathenish whore called Balliadera, who is a dancer. "^ — LinscJicten, 74. 1599. " In hac ioone primum proponitur Inda Balliadera, id est saltatrix, quae in publicis ludis aliisque solennitatibus sal- tando spectaculum exhibet." — De Bry, Text to pi. xii. in vol. ii. (also see p. 90, and vol, vii. 26), &c. 1782. " Surate est renomm^ par ses Bayaderes, dont le veritable nom est DM- dassi : celui de Bayadires que nous leur donnons, vient du mot Balladeiras, qui signifieen Portugais Danseuses." — Sormerat, i. 7. 1794. "The name of Balliadere, we never heard applied to the dancing girls; or saw but in Kaynal, and ' War in Asia, by an Officer of Colonel Baillie's Detach- ment ; ' it is a corrupt Portuguese word." — Moor's Narrative ofZdttle's Detachment, 356. 1825. "This was the first specimen I had seen of the southern Bayadere, who differ considerably from the nSch girls of northern India, being all in the service of different temples, for which they are pur- chased young." — Heber, ii. 180. Bazaar, s. Hind. &c. From Pers. hdzdr, a permanent market or street of shops. The word has spread westward into Arabic, Turkish, and, in special senses, into European languages, and eastward into India, where it has been generally adopted into the ver- naculars. The popular pronunciation is haz&r. In S. India and Ceylon the word is used for a single shop or stall kept by a native. The word seems to have come to S. Europe very early. F. Balducci Pegolotti, in his Mer- cantile Handbook (o. 1340) gives ba- zarra as a Genoese word for ' market- place ' {Cathay, &c. ii. 286). The word is' adopted into Malay as pasar. 1474. Ambrose Contarini writes of Kazan, that it is " walled like Como, and vrith ba- zars (bassari) like iV'—Bamusio, ii. f. 117. 1478. Josafat Barbaro writes : " An Ar- menian Choza Mirech, a rich merchant in the bazar " (bamrro).--Ibid. i. Ill v. 1563. "... bazar, as much as to say the place where things are sold."— Garcia, t 170. 1564. A privilege by Don Sebastian of Portugal gives authority ' ' to sell garden pro- duce freely in the bazars (bazares), markets, and streets (of Goa) without necessity for consent or license from the farmers of the garden produce, or from any other person whatsoever."— ^«A. Port. Or., fasc. 2, 157. c. 1566. "La Pescaria delle Perle . . . BDELLIUM. 57 BEADALA. si fa ogn' anno . . . e su la costa all' in contro piantano vna villa di case, e bazarri di paglia." — Cesare de' Federici, in Bam. iii. 390. 1606. "... The Christians of the Bazar."— (Jottwa, 29. 1610. " En la VUle de Cananor il y a vn beau march^ tons les jours, qu'ils appellent Baaa.re."—Pyrard de la Val, i. 325. 1638. " We came into a Bussar, or very taire Market place." — W. Bruton, in Hak- luyt, V. 50. 1666. "Les Bazards ou Marches sont dans une grande rue qui est au pi^ de la montagne." — Theverwt, v. 18. 1672. "... Let us now pass the Pale to the Heathen Town (of Madras) only parted by a wide Parrade, which is used for a Buzzar or Mercate-plaoe."— J'n/cr, 38. 1837. "Lord, there is a honey bazar, repair thither." — Turnour'stTa,nsl. of Malm- wanso, 24. 1873. "This, remarked my handsome Greek friend from Vienna, is the finest wife-bazaar in this part of Europe . . . Go a little way east of this, say to Roumania, and you will find wife-bazaar completely undisguised, the ladies seated in their car- riages, the youths filing by, and pausing before this or that beauty, to bargain with papa about the dower, under her very nose." — Fraser's Mag. N. S. vii. p.- 617 {Vienna, by M. D. Conway), Bdelliuin, s. This aromatic gum- resin has been identified with that of the BaUamodendron Muhul, Hooker, inhabiting the dry regions of Arabia and Western India ; gxigal of Western India, and mokl in Arabic, called in Pers. ho-i-jahudan (Jews' scent). What the Hebrew hdolali of the E. Phison was, which is rendered bdeUimn since the time of Josephus, remains very doubtful. Lassen has suggested musk as possible. But the arg-ument is only this: that Dioscorides says some called bdellium /iad^KKov; that /iodeKKov perhaps represents MadSlaka, and though there is no such Skt. word as Toaddlaka there might be maddraka, because there is maddra, which means some perfume, no one knows what! (Ind. Alterth. i. 292). c. A.D. 90. " In exchange are exported from Barbarice (Indus Delta) costus, bdella. . . . "—JPekphis, ch. 39. 0.1230. "Bdallyun. A Greek word which, as some learned men think, means 'The Lion's Kepose.'. This plant is the same as ■moM,."—Ebn El-BaitMr, i. 125. 1612. "Bdellium, the pund . . . xxs."— Bates and Valuatiouns (Scotland), p. 298. Beadala,'n.p. Formerly a port of some note for native craft on the Eam- nad coast (Madura district) of the Gulf of Manar, Vadaulay in the Atlas of India. The proper name seems to be Veddlai, by which it is mentioned in Bishop Caldwell's Hist, of Tinnevelly (p. 235). The place was famous in the Portuguese History of India for a great victory gained there by Martin Anonso de Sousa (GapitHo Mbr do Mar) over a strong land and sea force of the Zamo- rin, commanded by a famous Mahom- medan Captain, whom the Portuguese called Pate Marcar and the Tuhfat-al- Mujahidln calls 'Ali Ibrahim Markar, 15th February, 1538. Barros styles it "one of the best fought battles that ever came ofl in India." This occurred under the viceroyalty of Nuno da Cunha, not of Stephen da Gama, as the allusions in Camoes seem to intimate. Captain Burton has too hastily identi- fied Beadala with a place on the coast of Malabar, a fact which has perhaps been the cause of this article (see Lusiads, Commentary, p. 4V7). 1552. " Martin Alfonso, with this light fleet, on which he had not more than 400 soldiers, went round Cape Comorin, being aware that the enemy were at Beadala ..." — Barros, Dec. IV., liv. viii. cap. 13. 1562. "The Governor, departing from Cochym, coasted as far as Cape Comoryn, doubled that Cape, and ran for Beadala, which is a place adjoining the Shoals of Chilao . . . "—Correa, iv. 324. 0. 1570. "And about this time Alee Ibrahim Murkar, and his brother-in-law Kunjee-Alee-Murkar, sailed out with 22 grabs in the direction of Kaeel, and arriv- ing off Bentalah, they landed, leaving their grabs at anchor . . . But destruction over- took them at the arrival of the Franks, who came upon them in their 'galliots, attacking and capturing all their grabs . . . Now this capture by the Franks took place . in the latter part of the month of Shaban, in the year 944 [end of January, 1538]." — Tohfut-vIrMujahideen, tr. by Kowlandson, 141. 1572. ** E despois junto ao Cabo Comorim Huma fajanha faz esclarecida, A f rota principal do Samorim, _ Que destruir o mundo nao duvida, Veneer^ co o furor do f erro e fogo ; Em si ver^ Beadala o martio jogo." Camoes, x. 65. By Burton (but whose misconcep- tion of the locality has here affected his translation) : " then well nigh reached the Cape 'olept Co- morin, another wreath of Fame by him is won; the strongest squadron of the Samorim BEAB-TBBE. 58 BEEBEE. who doubted not to see the world undone, he shall destroy with rage of fire and steel: Be'adala's self his martial yoke shall feel. " 1814. "Vaidalai, a pretty populous vil- lage on the coast, situated 13 miles east of Mutupetta, inhabited chiefly by Musul- mans and Sh^n^rs, the former carrying on a wood trade." — Account of the Prov. of Mamnad, from Mackenzie Collections in J. B. As. Soc. iii. 170. Bear-tree, Bair, &c. s. TTi-nd. Jer (Skt. badara and vadara) Zizyphus juju- ha, Lam. This is one of the most widely diffused trees in India, and is found wild from the Punjab to Burma, in all wMch region it is probably native. It is cultivated from Queensland aiid China to Morocco and Guinea. "Sir H. EUiot identifies it with the lotus of the ancients, but although the large juicy product of the garden Zizyphus is by no means bad, yet, as Madden quaintly remarks, one might eat any quantity of it without risk of for- getting home and friends." — {Punjab Plants, 43.) 1563. " O. The name in Canarese is hor, and in the Decan ber, and the Malays call them mdaras, and they are better than ours ; yet not so good as those of Balagate .... which are very tasty." — Garcia jOe 0. 33. Bearer, s. The word has two mean- ings in Anglo-Indian colloquial: a. A palankin-carrier ; b. (In the Bengal Presidency), a domestic servant who has charge of his master's clothes, household furniture, and (often) of his ready money. The word in the latter meaning has been regarded as distiact in origin, and is stated by Wilson to be a cor- ruption of Bengali vehara from Sansk. vyavaliari, a. domestic servant. There seems however to be no historical evi- dence for such an origin, e.g. in any habitual use of the term vehara, whilst as a matter of fact the domestic bearer (or sirdar bearer, as he is usually styled by his fellow-servants, often even when he has no one under him) was in Cal- cutta in the penultimate generation, when English gentlemen stUl kept palankins, usually just what this lite- rally implies, viz., the head-man of a set of palankin-bearers. And through- out the Presidency the bearer, or valet, still, as a rule, belongs to the caste of Ica- hdrs (see kuhar), or psiLki-bearers. a. — c. 1760. " The poles which .... are carried by six, but most com- monly four bearers."— (?)-oac, i. 153. 1768-71. " Every house has likewise . . . one or two sets of berras, or palankeen- bearers." — Stavorimus, i. 523. 1778. "They came on foot, the town having neither horses nor palankin-bearers to carry them, and Colonel Coote received them at his head-quarters. . ."—Orme, iii. 719. 1803. "I was .... detained by the scarcity of bearers."— iord Valentia, i. 372. b.— 1782. "... imposition . . . that a gen- tleman should pay a rascal of a Sirdar Bearer monthly wages for 8 or 10 men . _. . out of whom he gives 4, or may perhaps in- dulge his master with 5, to carry his palan- keen." — India Gazette, Sept. 2. c. 1815. ■" Hen/ry amd his Bearer."— (Title of a well-known book of Mrs. Sherwood's.) 1824. "... I called to my sirda^-'beaxer who was lying on the floor, outside the bed-room." — Seely, Ellora, ch. i. 1831. ". . . . le grand. maltre de ma garde-robe, sirdar beehrah." — Jacquemont, Correspondance, i. 114. 1876. "My bearer who was to go with us (Eva's ayah had struck at the last mo- ment and stopped behind) had literally girt up his loins, and was loading a diminu- tive mule with a miscellaneous assortment of brass pots and blankets."—^ Titie Be- former, oh. iv. Beebee, s. Hind, from Pers. UU, a lady. On the principle of degrada- tion of titles, which is so general, this word in application to European ladies has been superseded by the hybrids Mem-Sahib, or Madam-Sdhib, though it is often applied by native servants to European maid-servants or other English women of that rank in life. The word also is sometimes apphed to a prostitute. It is originally, it would seem. Oriental Turki. In Pavet de Courteille's Diet, we have "BlU, dame, epouse legitime " (p. 181). In W. India the word is said to be pronounced bolo (see Burton's Sind). It is curious that among the Saka- Idva of Madagascar the wives of chiefs are termed biby; but there seems hardly a possibility of this having come from Persia or India. The word in Hova means ' animal.' — Sibree's Madagascar, p. 253. 1611. " .... the title Bibi .... is in Persian the same as, among us, sennora, or dona." — Teimira, Belaciim , . . . de Hoi'- muz, 19. c. 1786. "The word Lowndika, which means the son of a slave-girl, was also con- tinually on the tongue of the Nawaub, and if he was angry with an one he called him BEECR-DE-UER. 59 BEER. by this name ; but it was also used as an endearing fond appellation to which was attached great favour,* until, one day, Ali Zum^n Khan . . . represented to him that the word was low, c&screditable, and not fit for the use of men of knowledge and rank. The Nawaub smiled, and said, '0 friend, you and I are both the sons of slave women, and the two Husseins only (on whom be good wishes and Paradise !) are the sons of aBibi.'" — Hist, of Hydar Nmlc, tr. by Miles, 486. Beeeh-de-Mer, s. The old trade way of writing and pronouncing the name, bicho-de-mar (borrowed from the Portuguese) of the sea-slug or holo- thuria, so highly valued' in Okina. It is split, cleaned, dried, and then carried to the Straits for export to China, from the Maldives, the Gulf of Manar, and other parts- of the Indian seas further east. The most complete account of the way in which this somewhat im- portant article of commerce is pre- pared, will he found in the Tijdschrift voor Nederlandsch Indie, Jaarg. ■ xvii. pt. i. See also Swallo and Tripang', Beechman, also Meechilman, s. Sea-Hind, for ' midshipman ' {Boe- Tmch). Beegah, s. Kind. Ugjid. The most common Hindu measure of land-area, and varying much in different parts of India, whilst in every part that has a Tiigjia there is also certain to be a pucka leegah a;nd a hutclia heegah (vide cutcha and pucka), the latter being some fraction of the former. The heegah formerly adopted in the Eevenue Survey of the N.W. Provinces, and in the Canal Department there, was one of 3025 sq. yards or f of an acre. This was apparently founded on Ak- bar's heegah, which contained 3600 sq. IWii gaz, of about 33 inches each. But it is now in official returns superseded by the English acre. 1763. "I never seized a beega or heswa do MghS) belonging to Calcutta, nor have I ever impressed your gomastahs." — Nawai KSMm 'Ali, in Gleig's Mem. of Hastings, i. 129. * The "Bahadur" could hardly have read Don Quixote ! But what a curious parallel presents itself ! When Sancho is bragging of his daughter to the " Squii-e of the Wood," and takes umbrage at the free epithet which the said Squire applies to her (=ZcwMitMftfi and more) ; the latter reminds him of the like term of apparent abuse (hardly reproduceable here)j with which the mob were wont to greet a champion in the bull-ring after a deft spear-thrust, meaning only the highest fond- ness and applause ! — Fart. ii. ch. 13. 1823. "ABegahhasbeen computed at one-third of an acre, but its size differs in almost every province. The smallest Begah may perhaps be computed at one-third, and the largest at two-thirds of an acre." — Mal- colm's Central India, ii. 15. 1877. " The Resident was gratified at the low rate of assessment, which was on the general average eleven annas or Is. i\d. per beegah, that for the Nizam's country being upwards of four ruiDees." — Meadows Taylor, &tory of my Life, ii. 5. Beegxtm, s. A Princess, a Mistress, a Lady of Bank ; appHed to Mahom- medan ladies, and in the well-known case of the Beegum Sumroo to the pro- fessedly Christian (native) wife of a European. The word appears to be Or. Turki, bigam, a feminine formation from heg, 'chief, or lord,' like hlianv/n from hhan. Hence Pers. hegam. 1653. "Begun, Eeine, ou espouse du Schah," — Ve la Boullaye le Gouz, 127. 1787. '■ Among the charges (against Hastings) there is but one engaged, two at most — the Begum's to Sheridan ; the Kannee of Goheed (Qohvd) to Sir James Erskine. So please your palate." — Ed. Burke to Sir G. EUiot. L. ofLd. Minto, i. 119. Beejoo, s. Or 'Indian badger,' as it is sometimes called, H. hlju, MelK- vora indica, Jerdon. It is also often called in Upper India the Orave-digger, from a belief in its bad practices, pro- bably unjust. ( Beer, s. This liquor, imported from England, has been a favourite in India from an early date. Porter seems to have been common in last century, judging from the advertisements in the Calcutta Gazette; and the Pale Ale made, it is presumed, expressly for the India market, appears in the earliest years of that publication. That ex- pression has long been disused in India, and heer, simply, has represented the thing. Hodgson's at the beginning of this century was the beer in almost universal use, replaced by Bass, and AUsopp, and of late years by a variety of other brands. 1690. (At Surat in the English Factory) .... Europe Wines and English Beer, be- cause of their former acquaintance with our Palates,"are most coveted and most desire- able Liquors, and tho' sold at high Rates, are yet purchased and drunk with pleasure." — Ovimgton, 395. 1784. " London Porter and Pale Ale, light and excellent .... 150 Sicca Rs. per hhd. ■ . . ."—In Seton-Karr, i. 39. 1810. " Porter, pale-ale and table-beer of SEEJR, COUNTBY. 60 BEGAB, BIGABBY. ^reat strength, are often drank after meals." F. M. i. 122. 1814. " What are the luxuries they boast them here? The lolling couch, the joys of bottled beer." From ' The Cadet, a Poem in 6 parts, &c. by a late resident in the East.' This is a most lugubrious production, the author finding nothing to his taste in India. In this respect it reads something like a cari- cature of "Oakfield," without the noble character and sentiment of that book. As the Eev. Hobart Gaunter, the author seems to have come to a less doleful view of things Indian, and for some years he wrote the letter-press of the "Oriental Annual." Beer, Country, At present, at least in Upper India, tMs expression simply in(ficates ale made in India (see Country) as at MasQri, KasaulL, and Ootacamnnd Breweries. But it formerly was (and in Madras perhaps still is) applied to ginger-beer, or to a beverage described in some of tbe quotations below, wHch must have become obsolete eariy in this century. A drink of this nature called 8ugar- ieer was the ordinary drink at Batavia in the 17th century, and to its use some travellers ascribed the prevalent unhealthiness. This is probably what is described by Jacob Bontius in the first quotation : 1631. There is a recipe given for a beer of this kind, "not at all less good than Dutch beer. .... Take a hooped cask of 30 amphorae (?), fill with pure river water ; add 21b. black Java sugar, 4oz. tamarinds, 3 lemons cut up, cork well and put in a cool place. After 14 hours it will boil as if on a fire," etc. — ffist. Nat. et Med. Indies Orient., p. 8. We doubt the result anticipated, 1789. "They use a pleasant kind of drink, called Country-beer, with their victuals ; which is composed of toddy , . . porter, and brown-sugar ; is of a brisk na- ture, but when cooled with saltpetre and water, becomes a very refreshing draught." — Munro, Narrative, 42. 1810. "A temporary beverage, suited to the very hot weather, and called Country- beer, is in rather general use, though water artificially cooled is commonly drunk during the repasts." — Williamson, V. M., ii. 122. Beer-Drinking. Up to about 1850, and a, little later, an ordinary ex- change of courtesies at an Anglo- Indian dinner-table in the provinces, especially a mess-table, was to ask a guest, perhaps many yards distant, to " drink beer " with you ; in imitation of the English custom of dr inkin g wine together, which became obsolete somewhat earlier. In Western India, when such an invi- tation was given at a mess-table, two tumblers, holding half a bottle each, were brought to the inviter, who carefully divided the bottle between the two, and then sent one to the guest whom he invited to drink with Mm, 1848. " ' He aint got distangj manners dammy,' Bragg observed to his first mate; ' he wouldn't do at Government House, Boper, where his Lordship and Lady William was as kind to me . . . and asking me at dinner to take beer with him before the Commander-in-Chief himself . . . ' "— Vanity Fair, ii. ch. xxii. 1853. " First one officer, and then another, asked him to drink beer at mess, as a kind of tacit suspension of hostilities."-^ '" '^-'1, ii. 52. Beetlefakee, n.p. "In some old Voyages coins used at Mocha are so called. The word is Bait-ul-faMha, the 'Fruit-market,' the name of a bazar there." So 0. P. Brown. The place is in fact the Oof£ee-mart of which Hodeida is the port, from which it is about 30 m. distant inland, and 4 marches north of Mocha. And the name is really Bait al-Fakth, ' The House of the Divine,' from the tomb of the Saint Ahmad Ibn Musa, which was the nucleus of the place. (See Bitter, xii. 872 ; see also Beetlefackie, Milium, i. 96. 1690. " Coffee .... grows in abun- dance at Beetle-fuckee .... and other parts." — Omngton, 465. 1710. " They daily bring down coffee from the mountains to Betelfaquy, which is not above 3 leagues off, where there is a market for it every day of the week."— (French) Voyage to AraMa the Hwpiry, E. T., London, 1726, p. 99. 1770. " The tree that produces tlie Coffee grows in the territory of Betel-faqui, a town belonging to Yemen."— iJaj"""' (t"^- 1777), i- 352. Begar, Bigarry, s. H. legarl, from Pers. hegar, '(forced labour'); a per- son pressed to carry a load, or to do other work really or professedly for public service. In some provinces begar is the forced labour, and ligdn the pressed man ; whilst in Kamata, hegdri is the performance of the lowest village ofBces without money payment, but with remuneration in grain or land (Wilson). 0. P. Brown says the word is Oanarese. But the Persian origin is hardly doubtful. BEHUT. 61 BENAMEE. 1554. " And to 4 begguaryns, who serve aa water carriers to the Portuguese and others in the said Intrenohment, 15 leals a day to each . . . ." — S. Botelho, Tombo, 78. 1673. " Gocum, whither I took a Pil- grimage, with one other of the Paotors, Four Peons, and Two Biggereens, or Porters only." — Fryer, 158. 1800. " The hygarry system is not bearable : it must be abolished entirely." — WdUngton, i. 244. 1815. AUoMson's Indian Treaties, &c., contains under this year numerous mnrmds issued, in Nepal War, to HUl Chiefs, stipu- lating for attendance when required with " begarees and sepoys." — ii. 339, seqq. 1882. "The Malauna people were some time b^ck ordered to make a practicable road, but they flatly refused to do anything of the kind, saying they had never done any beglr labour, and did not intend to do any. " Behut, n.p. H. Behat. One of tte names, and m fact tlie proper name, of the Punjab river wliioli we now call Jelum {i.e. Jhllam.) from a town on its banks : the Hydaspes or Bidaspes of the ancients. Both. £eAa< and the Greek names are corruptions, in different ways, of the Sansk. name Vitastd. Sidi 'All (p. 200) calls it the Eiver of Bahra. Bahra or Bhera was a district on the river, and the town and talisll still remain, in Shahpur Dist. Beiramee, Byramee, also Byram- paut, s. P. bairam, baircmn. The name of a kind of cotton stuff which appears frequently during the flourish- ing period of the export of these from India; but the exact character of which we have been unable to ascer- tain. In earlier times, as ' appears from the first quotation, it was a very . fine stuff. c. 1343. Ibn Batuta mentions, among return presents sent by Sultan Mahommed Tughlak of Dehli to the Great Kaan, "100 suits of raiment called bairamiyali, i. e., of a cotton stuff, which were of unequalled beauty, and were each worth 100 dinars."* — iv. 2. 1510. " Pifty ships are laden every year in this place (Ben^ala) with cotton and silk stuffs . . . that is to say bairam. . ." — VaHhema, 212. 1554. " From 'this country come the muslins^ called Candaharians, and those of Daulatabad, Berupatri, and Eairami." — Sidi 'Ali, in J. A. S. B. v. 460. _ „ " And for 6 beirames for 6 sur- plices, which are given annually .... which may be worth 7 pardaos." — S. Bo- telho, Tombo, 129. * Dinars often used for a coin practically = the ru- pee of later days, iu Ibn Batuta's Indian narrative. 1615. " 10 pec. byrams nill (see Anile) of 51 Es. per corg. . ." — Cocka's Diary, i. 4. 1727. " Some Surat Baftaes dyed blue, and some Berams dyed red, which are both coarse Cotton Cloth.'' — A. Ham. il. 125. 1813. " Byrams of sorts," among Surat piece-goods, in Milium, i. 124. Beitcul, n.p. We do not know how this name should be properly written. The place occupies the isthmus con- necting Oarwar Head in Canara with the land, and lies close to the Harboiir of Oarwar, the inner part of which is Beitcul Gove. 1711. "Ships may ride secure from the Sovth West Monsoon at Batle Cove (qu. Battecole ?), and the River is navigable for the largest, after they are once got in." — Lockyeir, 272. 1727. " The Portugueze have an Island called Anjediva . . .' about two Miles from Bateoal."— ^. Bam. i. 277. Belgaum, n.p. A town and district of the Bombay Presidency, in the S.' Mahratta country. The proper form is said to be Oanarese Vennugrama, ' Bamboo-Town.' The name occurs in De Barros under the form " Cidade d© Bilgan" (Dec. rv., liv. vii., cap. 5). Belleric. — See under Mjrrabolan. Benamee, adj. P. — H. — he-nami, ' anonymous ' ; a term specially ap- plied to documents of transfer or other contract in which the name entered as that of one of the chief parties {e.g. of a purchaser) is not that of the person really interested. Such transactions are for various reasons very common in India, especially in Bengal, and are not by any means necessarily fraudulent, though they often have been so. In the Indian Penal Code (Act XLV. of 1860), sections 421-423, "on fraudu- lent deeds and dispositions of Pro- perty " appear to be especially directed against the dishonest use of this benamee system. It is alleged by 0. P. Brown on the authority of a statement in the Friend of India (without specific reference) that the proper term is banamt, adopted from such a phrase as handml chittM, ' a transferable note of hand,' such notes commencing " bandm-i-falana" ' to the name or address of ' (Abraham Newlands). This is conceivable, and probably true, but we have not the evidence, and in any case the present form and BENCOOLEN. 62 BENDAMEEB. interpretation of the term as he-nami has become established. 1854. "It is very much the habit in India to make purchases in the name of others, and from whatever causes the prac- tice may have arisen,' it has existed for a series of years : and these transactions are known as ' Benamee transactions ; ' they are noticed at least as early as the year 1778, in Mr. Justice Hyde's Notes." — Ld. Justice Knight Bruce, in Moore's Reports of Cases on Appeal before the P. C, vol. vi. p. 72. "The presumption .of the Hindoo Law, in a joint undivided family, is that the whole property of the family is joint estate .... where a purchase of real estate is made by a Hindoo in the name of one of his sons, the presumption of the Hindoo Law is in favour of its being a henamee purchase, and the burthen of proof lies on the party in whose name it wa« purchased, to prove that he was solely entitled." — Note by the Editor of above Vol., p. 53. 1861. " The decree Sale law is also one chief cause of that nuis^ce, the benamee .system It is a peculiar contrivance for getting the benefits and credit of pro- perty, and avoiding its charges and liabili- ties. It consists in one man holding land, nominally for himself, but really in secret trust for another, and by ringing the changes between the two .... relieving the land from being attached for any lia- bility personal to the proprietor." — W. Money, Java, ii. 261. 1862. " Two ingredients are necessary to make lop the offence in this section (§ 423 of Penal Code). Pirst a fraudulent inten- tion, and secondly a false statement as to the consideration. The mere fact that an as- signment has been taken in the name of a person not really interested, will not be sufficient. Such . . . known in Bengal as benamee transactions . . . have nothing necessarily fraudulent." — J. Z>. Mayne's Comm. on the Indian Penal Code, Madras, 1862, p. 257. Bencoolen, n.p. A settlement on the West Coast of Sumatra, which long pertained to England, viz. from 1685 to 1824, when it was given over to Holland in exchange for Malacca, by the Treaty of London. The name is a corruption of Malay BangJcaulu, and it appears as Mangkoulou or W^nhcmliou in Pauthier's Chinese geographical quotations, of which the date is not given {Marc Pol, p. 566, note). The English factory at Bencoolen was from 1714 called Eort Marlborough. 1501. "Bencolu" is mentioned among the ports of the East Indies by Amerigo Vespucci in his letter quoted under Sacanore. 1690. "We . . . were forced to bear away to Bencouli, another English Paotory on the same Coast. ... It was two days before I went ashoar, and then I was importuned by • the Grovemour to stay there, to be Gunner of the 'Fort."— Dampieir, i. 512. 1727. " Beucolon is an English colony, but the European inhabitants not very nu- merous." — A. Ham. ii. 114. 1788. "It is nearly an equal absurdity, though upon a smaller scale, to have an establishment that costs nearly 40,000f. at Bencoolen, to facilitate the purchase of one cargo of pepper." — Comwcdlis, i. 390. Bendameer, n.p. Pers. Bandamtr. A popular name, at least among foreigners, of the River Kur {AraxfSj near Shiraz. Properly speaking the word is the name of a dam constructed across the river by the Amir Pana Khusruh, otherwise called 'Aded-ud-daiilah, a prince of the Buweih family, (a.d. 965), which was thence known in later days as the Band-i-Amlr, " The Prince's Dam." The work is mentioned in the Geog. Diet, of Yakut (c. 1220) under the names of Sikm Fauna - Khusrah Khurrah and Kirdu Fanna Khusrah (see Barb. Meynard, Did:, de la Ferae, 313, 480). Fryer repeats a rigmarole that he heard about the miraculous formation of the dam or bridge by Band Haimero (!) a prophet, "where- fore both the Bridge and the Plain, as well as the Eiver, by Boterus is cor- ruptly called Bindamire " {Fryer, 258). c. 1475. "And from thense, a daies iorney, ye come to a great bridge vpon the Byndamyr, which is a notable great ryver. This bridge they said Salomon caused to be made."— Barbara, (Old E. T.) Hak. Soc, 80. 1621 " having to pass the Kur by a longer way across another bridge called Bend' Emir, which is as much as to say the Tie (Ugatura), or in other words the Bridge, of the Emir, which is two leagues distant from Chehil minar .... and which is so called after a certain Emir Hamza the Dilemite who built it. . . . Fra Pihppp Ferrari, in his Geographical Epitome, attri- butes the name of Bendemir to the river, but he is wrong, for Bendemir is the name of the bridge and not of thfi river." — P, deUa VaXle, ii. 264. 1686. " II est bon d'observer, que le com- mim Peuple appeUe le Bend-Emir en eet en- droit db pvMeu, c'est h dire le Pleuve du Pont Neuf ; qu'on ne I'appelle par son nom de Bend-Emir que proche de la.I%uc, qui lui a fait douner ce nom." — Chardin (ed. 1711), ix. 45. 1809. "We proceeded three miles further, BENDABA. 63 BENDY, BINDY. and crossing the River Bend-emir, entered the real plain of Merdasht." — Morier (First Journey) 124. See also (1811) 2nd Journey, pp. 73-74, where there is a view of the Band- Amir. 1813. " The river Bund Emeer, by some ancient Geographers called the Cyrus, * takes its present name from a dyke (in Persian a bund) erected by the celebrated Ameer Azad-a-Doulah Delemi." — Macdondld Kin- neir, Oeog. Mem. of the Persian Empire, 59. 1817. " There's a bower of roses by Beudameer's stream. And the nightingale sings round it all the day long." — Lalla Mookh. 1850. " The water (of Lake Neyriz) . . . is almost entirely derived from the Kur (known to us as the Bund Amir River) . . ." —Abbott, in J. R. G. S., xxv. 73. 1878. Wb do not know whether the Band-i-AmiT is identical with the quasi synonymous Pul-i-Khdn by which Col. Macgregor crossed the Kur on his way from Shiraz to Yezd. See his Khorassan, i. 45. Beud^ra, s. A term used in the Malay countries as a title of one of tie higher ministers of state, — ^Malay handahdra, Jav. hendS,r&, 'Lord.' The word enters into the numerous series of purely honorary Javanese titles, and the etiquette in regard to it is very complicated. (See Tijdschr. v. Nederl. Indie, year viii. No. 12, 253 sej^.). It would seem that the term is properly handwra, a ' treasurer,' and taken from the ' Skt. hhanddrin, ' a steward or treasurer.' Haex ia his Malay-Latia Diet, gives Banddri, ' Oeconomus, quaestor, expenditor.' 1509. " Whilst Sequeira was consulting with his people over this matter, the King sent the Bendhara or Treasure-Master on board." — Yalentijn, v. 322. 1539. " There the Bandara (Bendara) of Malaca, (who is as it were Chief Justioer among the Mahometans) (o supremo no mando, na honra e ne justica dos m/mros) was present in person by the express com- mandment of Pedro de Faria for to entertain him." — Piwto (orig. cap. xiv.) in Cogan, p. 17. 1552. "And as the Bendara was by nature a traitor and a tyrant, the counsel they gave him seemed good to him." — Castanheda, ii. 359, also iii. 433. 1561. "Entao manson .... que dizer que mat&ar o seu bandara polo man conselho que Ihe deve." — Correa, Lendas, ii. 225. 1613. " This administration (of Malacca) is provided for a three years' space with a governor .... and with royal officers of revenue and justice, and with the native Bendara in charge of the government of K%r.- ' The Greeks call it the Araxes, Khondamir the the lower class of subjects and foreigners." — Godinko de Eredia, 6 v. _ 1631. " There were in Malaca five prin- cipal officers of dignity .... the second is Bendara, he is the superintendent of the executive (veador dafazenda) and governs the Kingdom : sometimes the Bendard holds both offices, that of Puduca raja and of Bendara. " — D'Alboquerque, Commentaries (orig.) 358-359. 1634. " O principal sogeito no governo De Mahomet, e privanca, era o Bendara, Magistrado supremo." Malaca Conquiatada, iii. 6. 1726. " Bandares or jldassijifir are those who are at the Court as Dukes, Counts, or even Princes of the Royal House." — Valen- tijn (Ceylon), Names of Officers, likc,, 8. 1810. " After the Raja had amused him- self with their speaking, and was tired of it .... the bintara with the green eyes (for it is the custom that the eldest bintara should have green shades before his eyes, that he may not be dazzled by the greatness of the Raja, and forget his duty) brought the books and packets, and delivered them to the bintara with the black baju, from whose hands the Raja received them, one by one, in order to present them to the youths." — A Malay's account of a visit to Govt . House, Calcutta, transl, by Dr. Leyden in Maria Graham, p. 202. 1883. " In most of the States the reigning prince has regular officers under him, chief among whom . . . the Bandahara or trea- surer, who is the first minister. . ." — Bird, The Golden Chersonese, 26. Beudjr, Bindy, s. (See also Ijaiidi- coy, which is the form ia S. India). Hind, hliindl, Dakh. bhendi, Mahr. hhenda. Called also in Hind, ram- turdi. The fruit of the plant Ahel- moschui esculentus, also Hibiscus esc. It is called ia Arab, iamiyah (see Lane's Mod. Egypt., ed. 1837, i. 199), whence iu modern Greek imdjua. In Italy the vegetable is called corni de' Oreci. The Latin name Ahelmoschus is from the Arabic haVb-ul-mushk, ' grain of musk ' {Dozy)! 1810. "The bendy, called in the West Indies ohree, is a pretty plant resembling a hollyhock ; the fruit is about the length and thickness of one's finger .... when boiled it is soft and mucilaginous." — Maria Graham,, 24. 1813. " The banda (Hibiscus esculeniws) is a nutritious oriental vegetable." — Forbes, Or. Mem. i. 32. 1880. "IreooUeotthe West Indian Odkroo . . . . being some years ago recommended for introduction in India. The seed was largely advertised, and sold at about 8s. the ounce to eager horticulturists, who .... found that it came up nothing other than the familiar bendy, the seed of which sells HENBY-TREE. 64 BENGAL. at Bombay for Id. the ounce. Yet .... ookroo seed continued to be advertised and sold at 8s. the ounce . . . ." — Note by Sir G. Birdwood. Bendy-Tree, s. This, according to Sir G. Birdwood, is the Thespesia populnea, Lam., and gives a name to ' Bendy Bazar ' in Bombay. See Portia. Sengal, n.p. The region of the Ganges Delta and the districts immedi- ately above it ; but often in English use •with a -wide application to the whole territory garrisoned by the Bengal army. This name does not appear, so far as we have been able to learn, in any Mahommedan or Western writing before the latter part of the 13th century. In the earlier part of that century the Mahommedan writers generally call the province Ldkhnaati, after the chief city, but we have also the old form Bang, from the indigenous Vanga. Already, however, in the 11th century we have it as Vangalam on the Inscription of the great Tanjore Pagoda. This is the oldest occurrence that we can cite. The alleged City of Bengala of the Portuguese which has greatly perplext geographers, probably origuiated with the Arab custom of giving an impor- tant foreign city or seaport the name of the country in which it lay (com- pare the city of Solmandala under Cor omandel) . It long kept a place in maps. The last occurrence that we know of is in a chart of 1743, in Dal- rjrtnple's Collection, which identifies it with Chittagong, and it may be con- sidered certain that Chittagong was the place intended by the older writers. See Varthema and Ovington. The former, asregardshis visiting BanjiAeHa, deals in fiction ; a thing clear from internal evidence, and expressly alleged by the judicious Garcia Ue Orta.* 0. 1250. "Muhammad Bakhtiyar . . . . returned to Beh&. Great fear of him pre- vailed in the minds of the Infidels of the territories of Lakhnauti, Behar, Bang, and K^mriip." — Tabakdt-i-Ndsvri in Elliot, ii. 307. 1298. "Bangala is a Province towards the south, which up to the year 1290 .... * "As to what you sayof Ludovioo Vartomano, I have spoken, toth here and in Portngal, with men ■who knew him here in India, and they told me that he went about here in the garb of a Moor, and then reverted to us, doing penance for his sins ; and that the man never went further than Caleout and Cochin."— Coiiojmos, f. 30. • (etc.).— had not yet been conquered . Mairco Polo, Bk. ii. oh. 55. c. 1300 "then to BijaUr (but better reading Bangala), which from of old is subject to Dehli . . . ."—BasMdvMln, in Elliot, i. 72. c. 1345. ..." We were at sea 43 days and then arrived in the country of Banjala, which is a vast region abounding in rice. I have seen no country in the world where provisions are cheaper than in this ; but it is muggy, and those who come from Khorasan call it ' a hell full of good things. ' " — An Batuta, iv. 210. (But the Emperor Arungzebe is allegecl to have " emphatically styled it the Pwrw dise of Ifapions." — Note in Stavorinus, i. 291). c. 1350. " Shukr shikcm shavicmd ha/ma tufim-i- Hind Zln ka/nd-i-Fdrm, kih ha Bangala o-awad." "Sugar nibbling are all the parrots of Ind I'rom this Persian candy that travels to Bengal " (viz., his own poems). 1498. "Bemgala : in this Kingdom are many Moors, and few Christians, and the King is a. Moor .... in this land are many cotton cloths, and silk cloths, and much silver ; it is 40 days with a fair wind from Calicut." — Roteiro de V. da Gmm, 2d ed. p. 110. 1506. "A Banzelo, el suo Re fe Moro, e Ii se fa el forzo de' panni de gotten . . ." — Leonardo do Ca' Maaser, 28. 1510. " We took the route towards the city of Ban^hella .... one of the best that I had hitherto seen. " — VaHkema, 210. 1516. . . . the Kingdom of Bengala, in which there are manjtovms. . . . Those of the interior are inhabitedby Gentiles, subject to the King of Bengala, who is a Moor; and the seaports are inhabited, by Moors and Gentiles, amongst whom there is much trade and much shipping to many parts, beoausa this sea is a gulf and at its inner extremity there is a very great city inhabited by Moors, which is called Ben- gala, with a very good harbour." — Barbom, 178-9. c. 1590. "Bnngaleh originally was called Bung ;_ it derived the additional al from that being the name given to the mounds of earth which the ancient Kajahs caused to be raised in the low lands, at the foot of the hiUs." — Ayeen Ahhcry, by Gladwin, ii. 4 (ed, 1800). 1690. " Arracan ... is bounded on th? North- West by the Kingdom of Bengala^ some Authors making Chatigam to be its first Frontier City ; but Teixeira, and gene- rally the Portuguese Writers, reckon that as a City of Bengala ; and not only so, but place the City of Bengala it self . . . more South than Chatigam. Tho' I confess a late French Geographer has put Bengali into his Catalogue of imaginary Cities. . ." — Ovington, 554. BENGAL. 65 BENUA. Bengal, s. This was also tlie desig- nation of a kind of piece goods exported from that country to England, in tie 17tli Century. But long before, among the Moors of Spaia, a fine muslin seems to have been known as al-bangala, sur- viving in Spanish albengala. (See Dozy & Eng. s. v.). 1696. "Tis granted that Bengals and stain'd Calliooes, and other East India Goods, do hinder the Consumption of Nor- wich stuffs . . . ." — Davenant, An Essay on the East India Trade, 31. Bengala, s. Thisisor was also ap- plied in Portuguese to a sort of cane carried in the army by sergeants, &c. {Blutean). Bengalee, n.p. A native of Bengal. In the following early occurrence in Portuguese, Bengala is used : 1552. " In the defence of the bridge died three of the King's captains and Tuam Bandam, to whose charge it was committed, a Bengali (Bengala) by nation, and a man sagacious and crafty in stratagems rather than a soldier (oavalheiro)." — Sarros, II., vi., iii. A note to the Seir Mutnqherin quotes a Hindustani proverb : BangaUyanffoZ*, Kashmiri iepirl, i.e. ' The Bengalee is ever an entangler, the Oashmeeree without religion.' Benighted, The, adj. An epithet applied by the denizens of the other Presidencies, ia facetious disparage- ment to Madras. At Madras itself " all Camatic fashion " is anhabitual expres- sion among older English-speaking natives, wmch appears to convey a similar idea. See Madras. 1860. ". . . . to ye Londe of St. Thom4 It ys ane darke Londe, & ther dwellen ye Cimmerians whereof speketh ^0m«r»s Poeta in hys ®i>^S8titC & to thys Daye thei clepen'Sfntirtrsi, at '§z gtn^httii ffidke." — FragmentsofSirJ. Maundevilejrom a MS. lately discovered. Benjamin, Benzoin, &c., s. A kind of incense, derived from the resia of the Styrax henzoin, Dryander, _ in Sumatra, and from an undetermined species in .Siam. It got from the Arab traders the name of lubdn-Jdim, i.e. ' Java Frankincense,' corrupted in the middle ages into such forms as we give. The first syllable of the Arabic term was doubtless taken as an article — ■ lo lengioi, whence hengioi, henzoin, and so forth. This etymology is given (inrrfictlvbv De Orta. andbv Valentiin, and suggested by Barbosa in the quota- tion below. Spanish forms are henjui, menjui; Modern Port. heijoim,ieiJuim; Ital. belzuino, &o. N.B. — The terms JCiwa, Jawi were apphed by the Arabs to the Malay countries generally (especially Su- matra), and their products. (See Marco Polo, li. 266; and the first quotation here.) c. 1350. "After a voyage of 25 days we arrived at the Island of Jawa (here Sumatra) which gives its name to the Jawl incense (al-luban al-Jawi)." — Ihn Batuta, iv. 228. 1461. "Have these things that I have written to thee next thy heart, and God grant that we may be always at peace. The presents (herewith): Benzol, rotoliSO. Leg- no Aloe, rotoli 20. Due paja di tapeti. . ." — Letter from the Soldan of Egypt to the Doge Pasquale Malipiero, in the Lives of the Doges, Muratori, Berum Italica/rum Scriptores, xxii. col. 1170. 1498. "Xarnauz ... is from Calecut 50 days' sail with a fair wind (see Sarnau). . . in this land there is much heijoim, which costs iii cruzados the faa-azaUa, and much aloee which costs xxv cruzados the fara- zalla " (see Frazala). — Botei/ro da Viagem de V. da Gama, 109-110. 1516. "Benjuy, each farazola Ix, and the very good Ixx fauams." — Barbosa (Tariff of Prices at Calicut) 222. „ " Benjny, which is a resin of trees which the Moors oaE luhanjavi." — lb. 188. 1539. " Cinoo quintals de heijoim de boninas."* — Pinto, cap. xiii. 1563. ' ' And all these species of benjny the inhabitants of the country call cominham, t but the Moors call them louau jaoy, i.e. ' incense of Java ' . . . . for the Arabs call incense louan." — Garcia, f. 29 v. 1584. "Belzuinum mandolalo* from Sian and Baros. Belzuinum, burned, from Bon- nia" (Borneo?). — Barret in BaM. ii. 413. 1612. " Beniamin, the pund iiii li." — Bates and Valuatiown of Merchandize (Soot- land), pub. by the Treasury, Edin. 1867, p. 298. Benua, n.p. This word, Malay banuwa, properlymeans ' land, country,' and the Malays use orang-banuwa in the sense of aborigiaes, applying it to the wilder tribes of the Malay Peninsula. Hence " Benuas " has been used by Europeans as a proper name of those tribes. — See Orawfurd, Diet. Ind. Arch, sub voce. 1613. "The natives of the interior of * On henjvy de ionvnus ("of flowers") see D& Oria, ff. 28, 30, 31. And on ien^jwy de amendoado or mandolalo (mandolado ? " ot almond") id. SQu. t Kamaflan or KamiHan in Malay and Javanese, BBRBEBYN. 66 BERIBERI. Viontana (TTjong-tana, q. v.) are properly those Banuas, black anthropophagi, "and hairy, like satyrs." — Godinho de Eredia, 20. Berberyn, or Barberyn, n.p. Otherwise called Beruwala, a small port -with an anchorage for ships and a considerable coasting trade, in Ceylon about 35 m. south of Columbo. c. 1350. "Thus,ledbytheDivinemercy, on the morrow of the Invention of the Holy Cross, we found ourselves brought safely into port in a harbour of Seyllan, called Pervilis, over against Paradise." — Mari- gnolli, in Cathay, ii. 357. c. 1618. "At the same time Barreto made an attack on Berbelim, killing the Moorish modeliar and all his kinsfolk." — Bocarro, Decada, 713. 1780. "Barbarien Island." — Dunn, Nev) Directory, 5th ed. 77. 1836. " Berberyn Island . . . There is said to be anchorage north of it, in 6 or 7 fathoms, and a small bay further in . . . where small craft may anchor. " — Horsbwrgh, 5th ed. 551. Beriberi, s. An acute disease, ob- scure in its nature and pathology, generally but not always presenting dropsical symptoms, as well as paralytic weakness and numbness of the lower extremities, with oppressed breathing. In cases where debility, oppression, anxiety and dyspnoea are extremely severe, the patient sometimes dies in 6 to 30 hours. Though recent reports seem to refer to this disease as almost confined to natives, it is on record that ia 1795, in Trinoomalee, 200 Euro- peans died of it. The word has been alleged to be Singhalese heri, 'debility.' This kind of reduplication is really a common Singhalese practice. It is also some- times alleged to be aW. Indian Negro term; and other worthless guesses have been made at its origin. The Singhalese origin is on the whole most probable. In the quotations from Bontius and Bluteau, the disease described seems to be that formerly known as barbiers (q.v.). Some authoritieshaveconsidered these diseases as quite distinct, but Sir Joseph iPayrer, who has paid attention to heriberi and written upon it (see The Practitioner, January, 1877), regards. Barbiers as "the dry form of heri-leri," and Dr. Lodewijks, quoted below, says briefly that " the Barbiers of some French writers is incontestably the same disease." (On this it is ne- cessary to remark that the use of the term Barbiers is by no means confined to French writers, as a glance at the quotations under that word will show). The disease prevails endemically ia Ceylon, and ia Peninsular India in the coast-tracts, and up to 40 or 60 m, inland ; also in Burma and the Malay region, inclucling all the islands at least as far as New Gruinea, and also Japan, where it is known as JcakkS. It is very prevalent in certain Madras Jails. The name had become somewhat old-fashioned, but it has recurred of late years, especially in hospital reports from Madras and Burma. It is fre- quently epidemic, and some of the Dutch physicians regard it as infectious. See a pamphlet, Beri-Beri door J. A. Lodewijks, ond-officier van ffezondJieit bij het Ned. InMsche Leger, Harderwijk, 1882. In this pamphlet it is stated that in 1879 the total number of beri- beri patients in the military hospitals of Netherlands-India, amounted to 9873, and the deaths among these to 1682. In the great military hospitals at Achin there died of beri-beri « between 1st November, 1879, and 1st April, 1880, 574 persons, of whom the great nxajority were dwangarbeiders, i.e. 'forced labourers.' These statistics show the extraordinary prevalence and fatality of the disease in the Aiohi- pelaeo. Dutch literature on the sub- ject IS considerable. Sir George Birdwood tells us that during the Persian Expedition of 1867 he witnessed beri-beri of extraordinary virulence, especially among the Bast African stokers on board the steamers. The sufierers became dropsically dis- tended to a vast extent, and died in a few hours. In the first quotation scv/rvy is evi- dently meant. This seems much alHed by causes to beriberi, though different in character. c. 1610. " Ce ne fut pas tout, oar i'eus encor ceste f ascheuse maladie de louende que les Portugais appellent autrement berber et les HoUandais scurbut." — Mocquet, 221. 1613. " And under the orders of the said General Andr^ Purtado de Mendo9a, the discoverer departed to the court of Goa, being ill with the malady of the berebere, in order to get himself treated."— ffoiJJnAo de Eredia, i. 58. 1631. "... Constat frequent! iUorum U3U, praesertim liquoris saguier dicti, non solum diarrhaeas .... sed et paralysin Beriberi dictam hinc natam esse."— /(K. BEEYL. C7 BETEL. Bontii, Dial. iv. See also Lib. ii. cap. iii., and Lib. iii. p. 40. 1659. "There is also another sickness which prevails in Banda and Ceylon, and is called Barbell ; it does not vex the natives so much as foreigners." — Sarr, 37. 1685. "The Portuguese in the Island suffer from another sickness which the natives call beri-beri." — Bibeiro, f. 55. 1720. "Berebere{termo da India). Huma Pa/ralysia bastarde, ou entorpeoemento, com que fica o oorpo como tolhido." — Bluteau, Diet. s.v. 1809. "A complaint, as far as I have learnt, peculiar to the island (Ceylon), the berri-berri ; it is in fact a dropsy that fre- quently destroys in a few days." — Ld. Va- lentia, 1. 318. 183.5. (On the Maldives) . . . "the crew of the vessels during the survey . . . suf- fered mostly from two diseases ; the Beri- beri which attacked the Indians only, and generally proved fatal." — Young and Chris- topher, in Tr. Bo. Oeog. Soc, vol. i. 1837. " Empyreumatic oil called oleum nigrwm, from the seeds of Celastrus nutans (Mallewngnee) described in Mr. Malcolm- son's able prize Essay on the Hist, and Treatment of Beriberi . . . the most efiBca- cious remedy in that intractable comj)laint." — Boyle on Bindu Medicine, 46. 1880. "A malady much dreaded by the .Japanese, called Kaliki. ... It excites a most singular dread. It is considered to be the same disease as that which, under the name of Beriberi, makes such havoc at times on crowded jails and barracks." — Miss Bird's Japan, i. 288. See also Report on Prison Admin, in Br. Burma, for 1878, p. 26. Beryl, s. THs word is perhaps a very ancient importation from India to the "West, it having been supposed that its origin was the Skt. vaiditrya, Erak. veluriya, whence Pers. hillaw, and Greek ^ripvWos. Bochart points out the probable identity of the two last words by the transposition of I and r. Another transposition appears to have given Ptolemy his 'OpoiSia opt) (for the Western Ghats), representing probably the native Vaidurya moun- tains. InEzekiel xxviii. 13, the Sept. has ^rjpvXKiov, where the Hebrew now has tarsMsh. Professor Max Milller has treated of the possible relation between vaidurya and vidala, ' a cat,' and in connexion with this observes that "we should, at all events, have learnt the useful lesson that the chapter of accidents is sometimes larger than we suppose." * This is a lesson which many articles in our book suggest; and. in dealing with the same words, it may Tdo indicated that the resem- blance between the Greek a'lXovpos, bilaur, a common Hindi word for a cat, and the Pers. lillaur, ' beryl,' are at least additional illustrations of the remark quoted. c. A.D. 70. " Beryls . . . from India they come as from their native place, for seldom are they to be found elsewhere. . ._ . Those are best accounted of which carrie a sea- water greene."— Pliny, Bk. XXXVII. (in P. Holland, ii. 613). C. 150. " UvrfdrahfifirifivWos." — Ptolemy, 1. vii. Betel, s. The leaf of the Piper I L., chewed with the dried areca-nut (which is thence improperly called betel-nut, a mistake as old as Fryer — 1673 — see p. 40), chunam, &c., by the natives of India and the Indo-Chinese countries. The word is Malayal. vettila, i.e. mru-^ila=' simple or mere leaf;' and comes to us through the Port, letre and letle. Pawn, q.v., is the term more generally used by modern Anglo-Indians. In former days the betel-leaf was in S. India the subject of a monopoly of the E. I. Co. 1298. " All the people of this city (Cael) as well as of the rest of India, have a cus- tom of perpetually keeping in the mouth a certain leaf called Tembul .... the lords and gentlefolks and the King have these leaves prepared with camphor and other aromatic spices, and also mixt with quick- lime . . . ." — Mwrco Poh, ii. 358; see also Abdurrazsak in India in XV. Cent., p. 32. 1498. In Vasco da Gania's Boteiro, p. 59, the word used is atombor, i. e., al-tamiul (Arab.) from the Skt. tambula. See also Acosta, p. 139. 1510. "This betel resembles the leaves of the sour orange, and they are constantly eating it." — Varthema, p. 144. 1516. " We caU this betel Indian leaf." * — Barbosa, 73. 1552. " .... At one side of the bed .... stood a man .... who held in his hand a gold plate with leaves of betelle. . ." — De Barros, Dec. I. liv. iv. cap. viii. 1.563. " We call it betre, because tho first land known by the Portuguese was Malabar, and it comes to my remembrance that in Portugal they used to speak of their coming not to India, but to Calecut .... insomuch that all the names that occur, which are not Portuguese, are MaJabar, like betre."— ffarciV'., f. S7g. 1582. The transl. of Castarieda by N. L. has betele (f. 35), and also vitele (f. 44). * Folium indicum. of the druggists is, however, not hetal, hut the leaf of the wild cassia (see Mala- BETTEBLA. 68 BEZOAB. 1585. AKing'3 letter grants the revenue from Ibetel (betre) to the bishop and clergy of Goa.— In Arch. Port. Or., faso. 3, p. 38. 1615. "He sent for Coeo-Niits to give the Company, himself b chewing Bittle and lime of Oyster-shels, with a Kernell of Nut called Arracca, like an Akorne, it bites in the mouth, accords rheume, cooles the head, strengthens the teeth, & is all their Phisicke." — Sir T. Roe, in FuroJms, i. 537. ; 1623. " Celebratur in universe oriente radix quaedam vocata Betel, quam Indi et reliqui in ore habere et mandere consueve- runt, atque ex eS mansione mire recreantur, et ad labores tolerandos, et ad languores dis- cutiendos .... videtur autem esse ex nar- coticis, quia magnopere denigrat dentes." — Bacon, Historia Vitae et Mortis, ed. Amst. 1673, p. 97. 1672. " They pass the greater part of the day in indolence, occupied only with talk, and chewing Betel and Areca, by which means their lips and teeth are always stained." — P. di Vincenzo Maria, 232. 1727. "I presented the Oifioer that waited on me to the Sea-side (at Calicut) with five zequeens for a feast of bettle to him and his companions." — A. Ham. i. 306. Betteela, Beatelle, ossessing greatness and sovereignty to the highest degree, whose dominion extends from the frontier of Se- rendib to the extremity of the county of Kalbergah — from the frontiers of Bengal to the environs of Malabar." — Abdwn'azzak, in India in XV. Cent, 22. c. 1470. " The Hindu sultan Kadam is a very powerful prince. He iiossesses a numerous army, and resides on a mountain at Bichenegher."— ^i/Mw. Nikitin, in India in XV. Cent, 29. 1516. " 45 leagues from these mountains inland, there is a very large city, which is called Bijanagher " — Barbosa, 85. 1611. " Le Koy de Bisnagar, qu'on ap- pelle aussi quelquefois le Koy de Narzinga, est puissant." — Wytfliet, H. des Indes, ii. 64. Bison, s. The popular name, among Southern Anglo-Indian sportsmen, of the great wild-ox called in Bengal gaur and gavial {O-avaeus gaurus, Jerdon). It inhabits sparsely all the large forests of India, from near Cape Comorin to the foot of the Himalayas (at least in their eastern portion), and from Malabar to Tenasserim. 1881. "Onceanunfortunate nativesuper- intendent or mistari was pounded to death by a savage and solitary bison." — Saty, Beview, Sept. 10, p. 335. Blacan-matee, n.p. This is the name of an island adjoining Singa- pore, which forms the beautiful ' New Harbour' of that port. Mai. Bala- kang-mdti.' The island {Blacan-mati) appears in one of the charts of G-odinho de Eredia (1613) published in his Malaca, &c. (Brussels, 1882), and though, from the excessive looseness of such old charts, the island seems too far from Singapore, we are satis- fied after careful comparison with the modem charts that the island now so- called is intended. Black, s. Adj. and substantive denoting natives of India. Old- ■fQaliin-nprl nnrl bpnrrl if fltill Tipnvrl BLACK. 74 BLACK LANGUAGE. only from the lower class of Euro- peans; even in the last generation its habitual use was chiefly confined to these, and to old officers of the Queen's Army. 1782. "... the 35th Regiment, com- manded by Major Popham, which had lately behaved in a mutinous manner . . . was broke with infamy. . . . The black officers with halters about their necks, and the sepoys stript of their coats and tur- bands were drummed out of the Canton- ments." — India Gazette, March 30. 1787. "As to yesterday's particular charge, the thing that has made me most inveterate and unrelenting in it is only that it related to cruelty or oppression inflicted on two black ladies. . . ," — Lord Minto, in Life, &c., i. 128, 1789. "I have just heard from a Friend at the India House, y' the object of Treves' ambition at present is to be appointed to the Admdet of Benares, w' is now held by a Black named Alii Caun. Understanding that most of the Adaulets are now held by Europeans, and aS I am informed y ' it is the intention y^ the Europeans are to be so placed in future, I si"* be vastly happy if without committing any injustice you c^ place young Treves in y' situation. " — George P. of Wales, to Lord Cornwallis, in G.'s Corresp. ii. 29. 1832-3. "And be it further enacted that .... in all captures which shall be made by H. M.'s Army, Koyal Artillery, pro- vincial, black, or other troojDS. . . ." — Act 2 & 8 Wm. IV. oh. 53, see. 2. The phrase is in use among natives, ■we know not whether originating with them, or adopted from the usage of the foreigner. But kald admi, 'black man,' is often used by them in speak- ing to Europeans of other natives. A case in point is perhaps worth record- ing. A statue of Lord William Bentinck, on foot, and in bronze, stands in front of the Calcutta Town Hall. Many years ago a native officer, returning from duty at Calcutta to Barraokpore, where his regiment was, reported himself to his adjutant (froia whom we had the story in later days). ' Anything new, Subadar Sahib ? ' said the Adjutant. ' Yes,' said the Sabadar, ' there is a figure of the former Lord Sahib arrived.' 'And what do you think of it ? ' ' Sahib 'staA the Subadar, ' ' abln hai kala admi led sa, jah pots liojaegajab achchha lioga ! " ('It is now just like a native ('a black man'); when the whitewash is applied it will be excellent.' In some few phrases the term has become crystallised and semi-official. Thus the native dressers in a hospital were, and probably still are, called Black Doctors. 1787. "The Surgeon's assistant and Black Doctor take their station 100 paces in the rear, or in any place of security to which the Doolies may readily carry the wounded. " —Regulations for the S. C.'s Troops on tlie Coast of Coromandel. Black Act. This was the name given in odium by the non-offlcial Europeans in India to Act XI., 1836,. of the Indian Legislature, which laid down that no person should by reason of his place of birth or of his descent be, in any civil proceeding, excepted from the jurisdiction of the Courts named, viz. : Sudder Dewanny Adawlut, Zillah and City Judge's Courts, Princi- pal Sudder Ajneens, Sudder Ameens, and Moonsiff's Court, or, in other words, it placed European stibjeots on a level with natives as to their subjec- tion in civil causes to all the Company's, courts, including those under Native Judges. This Act was drafted by T. B. Macaulay, then Legislative Member of the Governor-General's Council, and brought great abuse on his head. Recent agitation caused by the "IlbertBUl," proposing to make Euro- peans subject to native magistrates in regard to police and criminal charges, has been, by advocates of the latter measure, put on all fours with the agitation of 1836. But there is much that discriminates the two cases. 1876. " The motive of the scurrility with which Macaulay was assailed by a handful of sorry scribblers was his advocacy of the Act, familiarly known as the Black Act, which withdrew from British subjects resident in the provinces their so called privilege of bringing civU appeals before the Supreme Court at Calcutta,."— Treveli/m'l Life of Macaulay, 2d ed. i. 398. Black-Buck, s. The ordinary name of the male antelope {Antilope bezoar- tica, Jerdon), from the dark hue of its back, by no means however literally black. 1690. ' ' The Indians remark, ' tis Septem- ber's Sun which caused tlie black lines on tU Antelopes' Baclcs." — Ovington, 139. Black Cotton Soil.— See Regur. Black Language. An old-fashioned expression, for iGndustani and other vernaculars, which used to be common among officers and men of the Eoyal Army, but was almost confin.ed to them. BLACK PAETBIDGE. 75 BOBACHEE. Black Partridge, s. The popiilar dian name of the common francoUn S.E. Europe and Western Asia, \ancolmu8'vulgaris,8te'pheTis),notahle r its harsh quasi-articulate call, terpreted in various parts of the orld into very diSerent syllables. h.e rhythm of the call is fairly repre- inted by two of the imitations which ime nearest one another, viz., that Lven by Sultan Baber (Persian) : SMr daram, shahrak' ('I've got dUi and sugar'!) and (Hind.) one ivenby Jerdon : ' Lasan piyaz adrak' ' Garlic, onion, and ginger ! ) A lore pious one is : Khuda teri kudrat, God- is thy strength ! ' Another men- Loned by Capt. Baldwin is very hke he truth ; "Be quick, pay your ebts ! " But perhaps the Greek inter- iretation recorded by Athenaeus (ix. 9) is best of all : rpis toIs KaKovpyois oKd, • Three-fold iUs to the ill-doers! ' -See Marco Polo, Bk. i. ch. xviii. and Lote 1. Blscck Town, n.p. Still the popular lame of the native city of Madras, s distinguished from the Fort and outhem suburbs occupied by the Cnglish residents, and the bazars rhich supply their wants. Black Town is also used at Bombay. -See last quotation under Bombay. 1673. Fryer calls the native town of ladras "the Heathen Town," and "the adian Town." 1727. " The Black Town (of Madras) is ihabited by Gentows, Mahometans, and ndian Christians. ... It was walled in to- 'ards the Land, when Governor J'it ruled \"—A. Sam. i. 367. 1780. " Adjoining the glacis of Fort St. reorge, to the northward, is a large town ommonly called the Black Town, and 'hich is fortified sufficiently to prevent any arprise by a body of horse. " — Bodges, p. 6. ,, "... Cadets upon their arrival in he country, many of whom . . . are obliged take up their residence in dirty punch- louses in the Black Town. . ." — Mimro's Tarrative, 22. Black Wood. The popular name or what is in England termed ' rose- rood ; ' produced chiefly by several pecies of Dalbergia, and from which b.e celebrated carved furniture of lombay is made. — See Sissoo. 1879. (In Babylonia). "In a mound to the mth of the mass of city ruins called .Tum- ima. Mr. T?,assam (iiscovfired the remains were of painted brick, and the roof of rich Indian hlackwood."— - . I should have observed that most of the gentlemen residing at Calcutta ride in bo- ^hahs." — Williamson, V. M. i. 322. Bogue, n.p. This name is apphed by seamen to the narrows at the mouth of the Canton Eiver, and is a corrup- tion of Boca. — (See Bocca Tigris.) Boliah, Bauleah, s. Beng. BMw. A kind of light accommodation boat with a cabin, in use on the Bengal rivers. We do not find the word in any of the dictionaries. Ives, in the middle of last century, describes it as a boat very long, but so narrow that only one man could sit in the breadth, though it carried a multitude of rowers. This is not the character of the boat so-called now. 1757. "To get two bolias, a Goordore, and 87 dandies from the Nazir." — Ives, 157. 1810. " On one side the picturesque boats of the natives, with their floating huts; on the other the bolios and pleasure-boats of the English." — Mwria Graham, 142. . j- 1811. ' ' The extreme lightness of its con- struction gave it incredible .... speed. An example is cited of a Grovemor General who in his Bawaleea performed in 8 days the voyage from Luoknow to Calcutta, a distance of 400 marine leagues." — Soieynsii iii. The drawing represents a very light_ skiff, with only a small kiosque at the stem;* 1824. "We found two Bholiahs, or large row-boats, with convenient cabins. ■ . ."— Meber, i. 26. 1834. "Eivera's attention had beea'at- tracted by seeing a large beauliab in the act of swinging to the tide." — Baboo, i, 14. Bolta, s. A turn of a rope. Sea Hind, from Port, volfa {Roebuck). BOMBASA. 77 BOMBAY. ombasa, n.p. The Island of nbasa, ofE the B. African coast, is jailed in some old works. Bombdsi sed in Persia for a negro slave, see itation. )16. '■.■ . . . Another island, in which :e is a city of the Moors called Bomhaza, ?■ large and beautiful." — Barhosa, 11. See 1 Cohmial Papers under 1609, i. 188. 883. "... the Bomhassi, or coal-blaclc TO of the interior, being of much less 3e, and usually only used as a cook." — lis. Modem Persia, 326. Bombay, n.p. It has been alleged, ;en and positively (as in the .otations below from Eryer and :ose) that this name is an English rruption from the Portuguese rmbahia, ' good bay.' The grammar the alleged etymon is bad, and the story is no better ; for the name can I traced long before the Portuguese cupation, long before the arrival of e Portuguese in India. 0. 1430, we id the islands of Mahim and Mwmha- evi, which united form the existing land of Bombay, held, along with dsette, by a Hindu Eai, who was ibutary to the Mahommedan King of iizerat. (See Mas Mold, ii. 350.) The me form reappears (1516) in Barbosa's ma,-Mayamlu (p. 68), in the JEstado ; India under 1525, and (1563) in arcia De Orta, who writes both 'omhaim and Bomhaim. The latter ithor, mentioning the excellence of .e areca produced there, speaks of mself as having had a grant of .e island from the King of Portu- il (see below). It is customarily lied Bomhavm on the earliest English iipee coinage. — See under Rupee. lie shrine of the goddess Kumba- em from which the name is supposed have been taken, stood on the splanade till the middle of last mtury, when it was removed to its •esent site in the middle of what is 3W the most frequented part of the ative town. 1507. " Sultan Mahommed Bigarrah of uzerat having carried an army against haiwal, in the year of the Hijra 913, , order to destroy the Europeans, he feoted his designs against the towns of assai (Bassein, q. v.) and Manhal, and re- irned to his own capital. . . ." — Mirat-i- hmedi (Bird's transl.) 214-15. 1516 "a fortress of the before- imed King (of Guzerat), called Tana ayambu, and near it is a Moorish town, town of very great Moorish mosques, and temples of worship of the Gentiles .... it is likewise a sea port, but of little trade." — Bwrhosa, 69. The name liere appears to combine, in a common oriental fashion, the names of the adjoining town of Ihana (q.v.) and Bombay. 1525. "E a Ilha dez Ilombayn, que no f orall velho estaua em catorze mill e quatro cento fedias .... J* xii~ij. iiii.' fedias. "B OS anos otros estaua _ arrendada por mUl trezentos setenta e cinque par- daos j iii.' Ixxv. pardaos. " Hoy aforada a mestre Dioguo pelo dito governador, por mill quatro centos trinta dous pardaos m^o . . j iiij.° xxxij. pardaos m^o." — Tovibo do Estado da India, 160-161. 1552. ... "a small stream called 5afc which runs into the Bay of Bombain, and which is regarded as the demarcation be- tween the Kingdom of Guzurate and the Kingdom of Decan." — Ban-os, I. ix. 1. ,, "The Governor advanced against Bombaym on the 6th February, which was moreover the very day on which Ash Wed- nesday fell." — Couto, iv., V. 5. 1554. " Item of Mazaguao 8500/c(ieas. Item of Monbaym, 17,000 /edeas. Rents of the lands surrendered by the King of Canbaya in 1543, from 1535 to 1548."— 5. BoUlho, Totnbo, 139. 1563. "... and better still is (that the areca) of Mombaim, an estate and island which the King our Lord has graciously granted me on perpetual lease."* — Garcia De Orta, f . 91 v. „ "Sekvant. Sir, here is Simon Toscano your tenant at Bombaim, who has brought this basket of mangoes for you to make a present to the Governor ; and he says that when he has moored his vessel he wUl come here to put up." — Ibid. f. 134 v. 1644. "Description of the Pm-tofMom- baym . . . The viceroy Conde de Linhares sent the 8 councillors to fortify this Bay, so that no Euroj)ean enemy should be able to enter. These Ministers visited the place, and were of opinion that the width (of the entrance) being so great, becoming even wider and more unobstructed further in, there was no place that you could fortify so as to defend the entrance . . ." — Bocarro, MS. f. 227. 1666. "Ces Tch^rons .... demeurent pour la plupart Si Baroche, h Bambaye et h, Amedabad." — Thevenot, v. 40. „ "De Baeaim Ji Bombaiim il y a six lieues."— /ft. 248. 1673. "December the Eighth we paid our Homage to the Union-flag flying on the IFort of Bombaim." — Fryer, 59. * " Terra e ilha de que El-Rei uosso senhor me fez merc§j aforada em fatiota." -Em fatiota is a corruption apparently of eTrvpli/yteuhc, i.e. pro- perly the person to whom land was granted on a lease such as the Civil Law called em- phyteMsls. "The emphyteuta was a perpetual lessee who paid a perpetual rent to the owner." — BOMBAY BOX-WOBK. 78 BONITO. 1673. " Bombaim . . . ventures furthest out into the Sea, inaking the Mouth of a spacious Bay, from whence it has its Ety- mology ; Bombaim." — lb. 62. 1676. "Since the present King of England married the Princess of PortugcM, who had in Portion the famous Port of Bombeye . . . they coin both Silver, Copper, and Tinn."— Taternier, B. T. ii. 6. 1677. " Quod dicta Insula de Bombaim, una cum dependentiis suis, nobis ab origine bonS, fide ex paoto (sicut oportuit) tradita non fuerit." — Xing Oha/rles II. to the Vice- roy L. de Mendoza Furtado, in Desm., &o., ofthePart and Island o/Bombay, 1724, p. 77. 1690. "This Islandhas its Denomination from the Harbour, which .... was origin- ally called Boon Bay, i.e. in Vae Portuguese Language, a Good Bay or Harbour." — Ovington, 129. 1711. Lockyer declares it to be im- possible, with all the Company's Strength and Art, to make Bombay "a Mart of great Business."— P. 83. c. 1760 "One of the most com- modious bays perhaps in the world, from which distinction it received the denomina- tion of Bombay, by corruption from the Portuguese Buona-Bahia, though now usu- ally written by them Bombaim." — Grose, i. 29. 1770. "No man chose to settle in a country so unhealthy as to give rise to the proverb. That at Bombay a man's life did not exceed two monsoons." — Baynal (iE. T. 1777) i. 389. 1809. " Th e largest pagoda in Bombay is in the Black Town. ... It is dedicated to Momha Devee . . . who by her images and attributes seems to be Parvati, the wife of Siva." — Maria Graham, 14. Bombay Box-work. This well- known maiLiif acture, consisting in the decoration of boxes, desks, &c., with veneers of geometrical mosaic, some- what after the fashion of Tunbridge ware, is said to have been introduced from Shiraz to Surat a century ago, and some 30 years later from Surat to Bombay. The veneers are formed by cementing together fine triangular prisms of ebony, ivory, green-stained ivory, stag's horn, and tin, so that the sections when sawn across form the required pattern, and such thin sections are then attached to the panels of the box with strong glue. Bombay Duck.— See Bummelo. Bombay Marine. This was the title borne for many years by the meritorious but somewhat depressed service which in 1830 acquired the style of the " Indian Navy," and on 30th April, 1863, ceased to exist. The detachments of this force which took part in the China War (1841-42) were known to their brethren of the Eoyal Navy, under the temptation of allitera- tion, as the "Bombay Buccaneers." In their earliest employment agaiast the pirates of Western India and the Persian Gulf, they had been known as "the Grrab Service." But, no matter for these names, the history of this Navy is full of brilliant actions and services. We will quote two noble examples of public virtue ! (1) In July, 1811, a squadron under Commodore John Hayes, took two large junks issuing from Batavia, then under blockade. These were lawful prize, laden withDutch property, valued at£600,000. But Hayes knewthat such a capturewould create great difficulties, and embarrassments in the English trade at Canton ; and he directed the release of this splendid prize. (2) 30th June, 1813, Lieut. Boyce in the brig 'Nautilus' (180 tons, carrying ten 18-pr. carronades, and four 9-prs.) encountered the U. S. sloop-of-war ' Peacock '(539 tons, carrying twenty 32- pr. carronades, and two long 18-prs.). After he had informed the American of the ratification of peace, Boyce was peremptorily ordered to haul down his colours, wmch he answered by a ilat refusal. The ' Peacock ' open 3d fire, and a short but brisk action followed, in which Boyce and his first lieutenant were shot down. The gaUant Boyce had a special pension from the Com- pany (£435 ia aU), and lived to his 93rd year to enjoy it.* We take the facts from the History of this Navy by one of its officers, Lieut. 0. E. Low. 1780. "'The Hon. Company's schooner, Carinjar, with Lieut. Murry Commander, of the Bombay Marines is going to Arohin (sic, see Acheen) to meet the Ceres and the other Europe ships from Madrass, to put on board of them the St. Helena stores. — Sicky's Bengal Gazette, April 8th. Bonito, s. A fish {Thynnm pelamys. Day) of the same family (Scombridae) as mackerel and tunny, very common in the Indian Seas. The name is Portuguese, and appa- rently is the adj. bonito, ' fine.' c. 1610. "On y pesche vne quantity * Lieut. Low erroneously stated the pension to be from the United State! Govt. (H. oflnd. Navy, i. 294). ^ BONZE. 79 BOB A. admirable de gros poissons, de sept ou huit aortes, qui aont n^antmoins quasi de mesme race et espece . . . eomme bonites, alba- chores, daurades, etautres." — Pyrard,!. 137. 1615. "Bonitoes and albioores are in colour, shape, and taste much like to Mackerils, but grow to be very large." — Terry, in PmcJias, ii. 1464. c. 1620. " How many sail of well-mann'd ships As the Bonito does the Flying-fish Have we pursued. . . ." Beaum. & Flet., The Double Marriage, ii. 1. c. 1760. "The fish undoubtedly takes its name from relishing so well to the taste of the Portuguese . . . that they call it Bonito, which answers in our tongue to delicious." — Grose, i. 5. 1764. " While on the yard-arm the harpooner sits, Strikes the boneta, or the shark en- snares." — Grainger, B. ii. 1773. " The Captain informed us he had named his ship the Bounetta, out of gratitude to Providence ; for once .... the ship in which he then sailed was becalmed for five weeks, and during all that time, numbers of the fish Bonnetta swam close to her, and were caught for food ; he resolved therefore that the ship he should next get, should be called the Bonnetta." — Boswell, Jom-nal of a Tour, (be, under Oct. 16, 1773. Bonze, s. A term long applied by Europeans in China to the BuddHst clergy, but originating with early visitors to Japan. Its origia is how- ever not quite clear. The Cliinese Fan-seng, 'a religious person,' is in. Japanese pron. lonzi or lonzo; but K5ppen prefers /a-sze, ' Teacher of the Law,' pron. in Japanese bo-zi.* It will be seen that some of the old quotations favour one, and some the other of these sources. On the other hand Bandhya (for Skt. vandhya, 'to whom worship or reverence is due, very reverend') seems to be applied in Nepal to the Buddhist clergy, and Hodgson considers the Japanese bonze (bonz6 ?) traceable to this. {Essays, 1874, p. 63.) The same word, as handlie or hande, is in Tibetan similarly apphed. — (See Jaeschke's Diet. p. 365.) The word first occurs in Jorge Alvarez's account of Japan, and next, a httle later, in the letters of St. Prancis Xavier. Cocks in his Diary uses forms approaching boze. 1549. " I find the common secular people ■ here less impure and more obedient to rea- son than their priests whom they call bonzos." — Zetter of St. F. Xavier, in Cole- ridge's Life, ii. 238. * Die Mel. des Bitdiha, i. 321, and also Sohott's Zvrr Utt. des Chin. Buddliisnivs, 1873, p. 40. 1552. "Erubesount enim, et incredibi- liter confunduntur Bonzii, ubi male co- haerere, ao pugnare inter sese ea, quae docent, palam ostenditur." — Scti. Fr. Xaverii Bpistt. V. xvii., ed. 1667. 1572. ". ._. sacerdotes . . . qui ipsorum linguS, Bonzii appellantur." — B. Acosta, 58. 1585. " They have amongst them (in Japan) many priests of their idols whom they do call Bousos, of the which there be great convents." — Partes' s Tr. of Mendoza, (1589) ii. 300. 1590. " This doctrine doe all they em- brace, which are in China called Cfere, but with us at lapon are named Bonzi." — Am Exet. Treatise of tlie Kingd. of China, etc., Hakluyt, ii. 580. c. 1606. " Capt. Saris has Bonzees." — Purchas, i. 374. 1618. "And their is 300 boze (or pagon pristes) have alowance and mentaynance for eaver to pray for his sole, in the same sorte as munkes and fryres use to doe amongst the Boman papistes." — Cocks, ii. 75. He also spells bosses (i. 143). 1727. . . . " Or perhaps make him fadge in a Ch ina bonzee in his Calendar, under the name of a Christian Saint." — A. Ham. i. 2.53. 1794-7. " Alike to me enoas'd in Grecian bronze Koran or Vulgate, Veda, Priest, or Bonze." Pwsuits of Literature, 6th ed. p. 33.5. c. 1814. " While ]?um deals in Mandarins, Bonzes, Bohea — Peers, Bishops, and Punch, Hum— are sacred to thee." T. Moore, Hum and Fum. Bora, s. Hind, and Guz. bohrd, and bohord, which H. H. Wilson re- fers to the Sansk. vyavaJiarl, 'a trader, or man of afiairs,' from which are formed the ordinary Hind, words byohara, _ byohariyd (and a Guzerati form which comes very near bohora). This is confirmed by the quotation from Nuriillah below, but it is not quite certain. Dr. John Wilson (see below) gives an Arabic derivation which we have been unable to verify. There are two classes of Bohras be- longing to difierent Mahommedan sects, and different in habit of life. 1. The Shfa Bohras, who are es- sentially townspeople, and especially congregate in Surat, Burhanpur, TJj- jain, &c. They are those best known far and wide by the name, and are usually devoted to trading and money- lending. Their original seat was in Qiijzerat, and they are most numerous there, and in the Bombay territory generally, but are also to be' found in BOB A. 80 BOBNEO. various parts of Central India and the N.-W. ProYinces. The word in Bom- bay is often used as synonymous with pedlar or boxwala (q.v.)- They are generally well-to-do people, keeping very cleanly and comfortable houses. These Bohras appear to form one of the numerous Shi'a sects, akin in character to, and apparently of the same origin as, the IsmaiHyah (or As- sassins of the Middle Ages), and claim as their original head and doctor in India one Ya'kub, who emigrated from Egypt, and landed at Cambay A.D. 1137. But the chief seat of the doctrine is alleged to have been in Yemen, till that country was con- quered by the Turks in 1638. A large exodus of the sect to India then took place. Like the Ismailis they attach a divine character to their Mullah or chief Pontiff, who now resides at Surat. They are guided by him in all things, and they pay him a percentage on their profits. But there are several sectarian subdivisions . Ddudi Bohras, SulaimSnz Bohras, &o. 2. The Simni Bohras. These are very numerous in the Northern Oon- ■can and Guzerat. They are essentially peasants, sturdy, thrifty, and excel- lent cultivators, retaining much of Hindu habit; andare, though they have dropt caste distiaotions, very exclu- sive and "denominational" (as the Bombay Gazetteer expresses it). Ex- ceptionally, at Pattan (in Baroda State) there is a rich and thriving community of trading Bohras of the Sunni section; they have no inter- course with their Shi'a namesakes. The history of the Bohras is still very obscure ; nor does it seem ascer- tained whether the two sections were originally one. Some things indicate that the Shi'a Bohras may be, in accord- ance with their tradition, in some con- siderable part of foreign descent, and that the Simni Bohras, who are un- questionably of Hindu descent, may have been native converts of the foreign immigrants, afterwards forcibly brought over to Sunnism by the Guze- rat Sultans. But all this must be said with much reserve. The history is worthy of investigation. The quotation from Ibn Batuta, which refers to Gandari on the Baroda river, south of Cambay, alludes most probably to the Bohras, and may per- haps, though not necessarily, indicate an origin for the name different from either of those suggested. c. 1343. "When we arrived at Kandahar ... we received a visit from the principal Musulmans dwelling at his (the pagan King's) Capital, such as the Ohildren of Khojah BoHrah, among whom was the !Na- khoda Ibrahim, who had 6 vessels belonging to him." — Ibn Batuta, iv. 58. 0. 1620. NuruUah of Shuster, quoted by Colebrooke, speaks of this class as having been converted to Islam 300 years before. He says also : "Most of them subsist by commerce and mechanical trades ; as is in- dicated by the name Bohrah, which signifies ' merchant ' in the dialect of Gujerat."— In As. Bes., vii. 338. 1673. "... Therest(oftheMahomme- dans)_ are adopted under the name of the Province or Kingdom they are born in, as Mogul ... or Schisms they have made, as Biihim, Jemottee, and the lowest of all is 'SoTXah."— Fryer, 93. 1810. " The Borahs are an inferior set of travelling merchants. The inside of aioroA's box is Uke that of an EngUsh country shop, spelling-books, prayer-books, lavender water, eau de luce, soap, tapes, scissors, knives, needles, and thread make but a small part of the variety." — Maria Gfraham, 33. 1825. ' ' The Boras (at Broach) in general are unpopular, and held in the same esti- mation for parsimony that the Jews are in England."— Bciier, ed. 1844, ii. 119; also see 72. 1853. "I had the pleasure of baptizing Ismail Ibraim, the first Bohora who, as far as we know, has yet embraced Christianity in India. . . . He appears thoroughly di- vorced from Muhammad, and from Ali the son-in-law of Muhammad, whom theBohords or Imtiated, according to the meaning of the Arabic word, from which the name is de- rived, esteem as an improvement on his father-in-law, having ahigher degree of inspi- ration, which has in good measure, as they imagine, manifested itself among his suc- cessors, recognised by_ the Bohoras and by the Ansariyah, Ismaeliyah, Drus, andMeta- wileh of Syria. . . ."—Letter of Dr. John Wilson, in Idfe, p. 456. 1863. "... India, between which and the north-east coast of Africa, a consider- able trade is carried on, chiefly by Borah merchants of Guzemt aiadCutch."~Badger, Introd. to Varthema, Hak. Soc. xlix. Borneo, n.p. This name, as applied to the great Island in its entirely, is taken from that of the chief Malay state existing on it when it became known to Europeans, BrimS, BurnS, Brunai or Bwrnai, still existing and known as Brunei, 1516._ " In this island much camphor for eating is gathered, and the Indians value it highly. . . . This island, is caUedBorney." —Barbosa, 203-4, BOBO-BOJJOjR. 81 BOUTIQUE. 1584. " Camphora from Brimeo (mis- reading probably for Bruneo) neare to China." — Barret, in Sakl., ii. 412. 1614. In Sainsbury, i. 313, it is written Burnea. 1727. "The great island of Bornew or Borneo, the largest except California, in the known world," — A. Ham, ii. 44, Boro-Bodor, or -Budur, n.p. The name of a great Buddliistic monument of Indian character in the district of Kada in Java ; one of the most remark- able in the world. It is a quasi- pyra- midal structure occupying the summit of a hill, which apparently forms the core of the building. It is quadran- gular in. plan, the sides however broken . by successive projections; each side of the basement, 406 feet. Including the basem.ent, it rises in sLk successive ter- races, four of them forming corridors, the sides of which are panelled with bas-reliefs, which Mr. Fergusson calcu- lates would, if extended in a single line, cover three miles of ground. These re- present scenes in the life of SakyaMuni, scenes from the Jatakas, or pre-exis- tenoes of Sakya, and other series of Buddhistic groups. Above the corri- dors the structure becomes circular, rising in three shallower stages, bor- dered with small dagobas (72 in num- Tjer), and a large dagoba crowns the whole. The 72 dagobas are hollow, built in a kind of stone lattice, and «ach contains, or has contained, within, a stone Buddba in the usual attitude. In niches of the corridors also are numerous Buddhas larger than life and about 400 in number. Mr. Fer- gusson concludes from various data that this wonderful structure must date from A,D. 650 to 800. This monument is not mentioned in Yalentijn's great History of the Dutch Indies (1726), nor does its name ever seem to have reached Europe till Sir Stamford Baffles, the British Lieut. - Governor of Java, visited the district in January, 1814. The structure was then covered with soil and vegetation, even with trees of considerable size. Eaffles caused it to be cleared, and drawings and measurements to be made. His History of Java, and Crawfurd's Hist, of the Indian Archipelago, made it known to the world. The Dutch Government in 1874 published a great collection of illustrative plates, with a descriptive text. The meaning of the name by which this moniunent is known in the neigh- bourhood has been much debated. Eaffles writes it Boro Bodo. The most probable interpretation, and that ac- cepted by Friedrich and other scholars of weight, is that of ' Myriad Buddhas.' This would be in some analogy to another famous Buddhist monument in a neighbouring district, at Bram- banan, which is called Chandi Seum, or the " Thousand Temples," though the number has been really 238. Bosh., s. and interj. This is alleged to be taken from the Turkish bosh, signifying " empty, vain, useless, void of sense, meaning or utility" {Bed- house's Diet.). But we have not been able to trace its history or first appear- ance in English. Bosmsui, Bochman, s. Boatswain. Lascar's Hmd. {Boebuck). Botickeer, s. Port, hotiqtieiro. A shop or stall-keeper. — See Boutique. 1567. "Item, pareceo que . . . os boti- queiros nao tenhao as butioas apertas nos dias de festa, senao depois la messa da terja." — Decree 31 of Council of Goa, in Archiv. Port. Orient., fasc. 4. 1727. "... He past all over, and was forced to relieye the poor Botickeers or Shopkeepers, who before could pay him Taxes."— 4. Ham., i. 268. Bo Tree, s. The name given in Ceylon to the Pippal tree (see Peepul) as reverenced by the Buddhists. Singh, ho-gas. — See in Emerson Tennent, ii. 632 seqq., a chronological series of notices of the Bo-tree from B.C. 288 to X.-D. 1739. 1675. "Of their (the Veddas') worship there is little to tell, except that like the Cingaleze, they set round the high trees Bo- gas, which our people call Po^od-treeg, with a stone base andput lamps upon it." — Ryldof Van Goens in valentijn (Ceylon), 209. 1681. "I shall mention but one Tree more as famous and highly set by as any of the rest, if not more so, tho it bear no fruit, the benefit consisting chiefly in the Holiness of it. This tree they call Bo- gahali ; we the God-Tree." — Krwx, 18. Bottle-Tree, s. Qu. Adansonia digitata, or ' baobab ? ' Its aspect is somewhat suggestive of the name, but we have not been able to ascertain. 1880. ' ' Look at this prisoner slumbering peacefully under the suggestive bottle- tree."— j1Z£ Baia, 153. Boutique, s. A common word in. Ceylon and the Madras Presidency (to BOWL A. 82 BOWLY, BOWBT. ■wHcli it is now peculiar) for a small native sliop or booth : Port, hutica or hoteca. FromBluteau (Suppt.) it would seem that the use of hutica was pecu- liar to Portuguese India. 1554. "... nas quaes butioas ninguem pode vender senao os que se concertam com oKendeiro." — Botellio, Tombo do Estado da India, 50. 0. 1561. " The Malabars who sold in the botecas." — Correa, i. 2, 267. 1739. "That there are many battecas built close under the Towu-waU. ' — Remarks on Fortfm. of Fort St. George, in Wheeler, iii. 188. 1742. In a grant of this date the word appears as Butteca.— Selections from Se- cords of S. Arcot District, ii. 114. 1772. "... a Boutiqne merchant having died the 12th inst., his widow was desirous of being burnt with his body." — Papers relating to B. I. Affairs, 1821, p. 268. 1780. ' ' You must know that Mrs. Hen- peck ... is a great buyer of Bargains, so that she will often go out to the Europe Shops and the Boutiqnes, and lay out 5 or 600 Eiupees in articles that we have not the least occasion for." — India Gazette, Dec. 9. 1782. "For Sale at No. 18 of the range BotiqueB to the northward of Lyon's Build- ings, where musters (q.v.) may be seen. . ." India Gazette, Oct. 12. 1834. " The boutiques are ranged along both sides of the street." — Chitty, Ceylon Gazetteer, 172. Bowla, s. A portmanteau. Hind. laola, from Port, laul, and hahu, ' a trunk.' Bowly, Bowry, s. Hind. hadU and hdori, Mahr. havadi. 0. P. Brown (Zillah Diet, s.v.) says it is the Tel. Idvidi; lam and bavidi^' -well.' This is douhtless the same word, but in all its forms it is probably connected with Sansk. vavra, 'a hole, a weU,' or with vapi, ' an oblong reservoir, a pool or lake.' There is also in Singhalese vcEva, ' a lake or pond,' and in inscrip- tions vaviya. There is again Maldivian weu, 'a well,' which comes near the Gu- zerati forms mentioned below. A great and deep rectangular well (or tank dug down to the springs), furnished with a descent to the water by means of long flights of steps, and generally with landings and logqie where travel- lers may rest in the shade. This kind of structure, almost peculiar to Western and Central India, though occasionally met with in Northern India also, is a favourite object of private native munificence, and though chiefly beneath the level of the ground, is often made the subject of most effective architecture. Some of the finest specitaens are in Guzerat, where other forms of the word appear to be woo and warn. One of the most splendid of these structures is at Asarwa in the suburbs of Ahmedabad, known as the Well of Dhal (or ' the Nurse ') Harir, built in 1485 by a lady of the household of Sultan Mahommed Bigara (that fa- mous 'Prince of Cambay' celebrated by Butler — see under Cambay), at a cost of 3 lakhs of rupees. There is an elaborate model of a great Guzerati hoA^U in the India Museum at S. Eensington. We have seen in the suburbs of Pa- lermo a regular haoll, excavated in the tufaceous rock that covers the plain, It was said to have been made at the expense of an ancestor of the present proprietor (Count Eanchibile) to em- ploy people in a time of scarcity. c. 1343. " There was also a bain, aname by which the Indians designate a very spacious kind of well, revetted with stone, and provided with steps for descent to the water's brink. Some of these wells have in the middle and on each side pavilions of stone, with seats and benches. The Kings and chief men of the country rival each other in the construction of such reservoirs on roads that are not supplied with water." — Ibn Batuta, iv. 13. 1775. "Near a village called SeVasSs Contra I left the line of march to sketch a remarkable building . . on a near approach I discerned it to be a well of very superior workmanship, of that kind which the natives caUBhouree or Bhoulie."— J^wJei, Or. Mem. ii. 102. 1808. "'Who-so digs a well deserves the love of creatures and the grace of God,' but a Vavidee is said to v^ue 10 Kooas (or wells) because the water is available to bipeds without the aid of a rope."— A Drummond, Illustrations of Guzerattee, &c. 1825. "These boolees are singular con- trivances, and some of them extremely handsome and striking. . . . " — Heber, ed. 1844, ii. 37. 1856. _ "The wao (Sansk. wdpiH) is a large edifice of a picturesque and stately as well as peculiar character. Above the level of the ground a row of foiir or five open pavilions, at regular distances from each other ... is alone visible. . . -. The entrance to the wao is by one of the end pavilions," &c., &c.~Rds Mdld, i. 257. 1876. " To persons not familiar with the East such an architectural object as a bowlee may seem a strange perversion of ingenuity, but the grateful coolness of all subterranean apartments, especially when accompanied by water, and the quiet gloom BOXWALLAH. 83 BOY. of these recesses, fully compensate in the eyes of the Hindu for the more attractive magnificence of the ghats. Consequently the descending flights of which we are now speaking, have often been more elaborate and ejdpensive pieces of architecture than any of the buildings above ground found in their vicinity." — Fergusson, Indian and Hastem Architectwe, 486.| Boxwallah, s. Hybrid Hind. Bakas- {i.e. box) wdld. A. native itinerant pedlar, or pacleman, as he. would be called ia Scotland by an analogous term. The Boxwdld sells cutlery, cheap nick-nacks and small wares of all kinds, chiefly European. In former days he was a welcome visitor to small stations and solitary bungalows. The Bm-a of Bombay is often a boxwala, and the hoxwala in that region is commonly called Bwa. — (See Bora.) Boy, s. a. A servant. In Southern India and in China a native personal servant is so termed, and is habitually summoned with the vocative ' Boy ! ' The same was formerly common in Jamaica and other W. I. Islands. Similar uses are familiar of puer [e.g. in the Vulgate Dixit Giezi puer Viri Dei. II Kings, V. 20), Ar. wcdad, n-aiSoptov, gargon, knave (Grerm. Knabe) ; and this same word is used for a camp-servant in Shakspeare, when Fluelen says: "Kill the Poys and the luggage! 'tis expressly against the laws of ai-ms." — See also Grose's Mil. Antiqui- ties, i. 183, and Latin quotation from Xavier under Conecopoly. The word however came to be especially used for ' Slave-boy,' and applied to slaves of any age. The Portuguese used mogo in the same way. In ' Pigeon English ' also ' servant ' is Bot/, whilst ' boy ' in our ordinary sense is discri- minated as ' smallo-'boy ! ' b. A Palankin-bearer. From the name of the caste, Telug. and Malayal. hoyi, Tarn, lofoi, &c. Wilson gives Ihoi as Hind, and Mahr. also. The word is in use northward at least to the Nerbudda E. In the Konkan, people of this class are called KaTiar bhui (see Ind. Ant. ii. 154, iii. 77). . P. Paolino is therefore in error, as he often is, when he says that the word hoy as applied by the English and other Europeans to the coolies or facchini who carry the dooly, "has nothing to do with any Indian lan- guage." In the first and third quota- tions (under b), the use is more like a, but any connexion with English at the dates seems impossible. a.— 1609. "I bought of them a Portugall Boy (which the Hollanders had given unto the King) . . . hee cost mee fortie-five DoUers." — Keeling, in Purchas, i. 196. ,, " My Boy Stephen Gravenor."— Hawkins, in Pwrclms, 211. See also 267, 296. 1681. " We had a hlack boy my Father brought from Porto Nova to attend upon him, who seeing his Master to be a Prisoner in the hands of the People of his own Com- plexion, would not now obey his Com- mand." — Knox, 124. 1696. "Being informed where the Chief man of the Choultry lived, he (Dr. Brown) took his sword and pistol, and being fol- lowed by his boy with another pistol, and his horse keeper. . . " — In Wheels, i. 300. 1784. "Eloped. Prom his master's House at Moidapore, a few days since, A Malay Slave Boy." — In Sekm-Karr, i. 45. See also pp. 120, 179. 1836. "The real Indian ladies lie on a sofa, and if they drop their handkerchief, they just lower their voices and say Boy ! in a very gentle tone." — Letters from Madras, 38. 1866. "Yes, Sahib, I Christian Boy. Plenty poojah do. Sunday time never no work do." — Trevelyan, The Dawk Bwngalow, p. 226. Also used by the French in the East: 1872. "Mon boy m'accompagnait potir me servir k I'ocoasion de guide et d'inter- prfete." — Rev. des Deux Mondes, xcviii. 957. 1875. "He wa« a faithful servant, or boy, as they are here called, about forty years of age." — Thomson's Malacca, 228. 1876. "A Portuguese Boy . . . from 'BoToha.y."— Blackwood, Nov., p. 578. b.— 1554, (At Goa) "also to a naiqtie, with 6 peons {piaes) and a mocadam with 6 torch- bearers (tochas), one umbrella boy (hum boy do somtreiro), two washermen {mainatos), 6 water-carriers (bfiys d'aguoa) all serving the governor ... in all 280 pardaos and 4 tangas annually, or 84,240 reis." — S. Botelho, Tomio, 57. 1591. A proclamation of the viceroy, Matthias d'Alboquerque, orders ; " that no person, of what quality or condition soever, shall go in a paZanquim without my express licence, save they be over 60 years of age, to be first proved before the Auditor-General of Police . . . and those who contravene this shall pay a penalty of 200 cruzados, and persons of mean_ estate the half, the palanquys and their belongings to be for- feited, and the bois or mouoos who carry such palanquys shall be condemned to his G 2 BOY A. 84 BRAHMIN. Majesty's galleys." — Archiv. Port. Orient., fasc. 3, 324. 1608-10. "... faisans lea graues et obseruans le Sossiego h, I'Bspagnole, ayans tousiours leur boay qui porte leur parasol, sans lequel ils n'osent sortir de logis, ou autrement on les estimeroit picaros et miser- ables." — Mocquet, Voyages, 305. 1610. "... autres Gen tils qui sont comme Crocheteurs et Porte-faix, qu'ils appellent Boye, c'est a dire Boeuf (!)_pour porter quelque pesat faix que ce soit." — Pyr. de la Vol., ii. 27. 1673. " We might recite the Coolies . . . and Palenkeen Boys ; by the very Heathens esteemed a degenerate Offspring of the . Molencores,"* — Fryer, 34. 1720. "Bois. In Portuguese India are those who carry the andores (see Andor), . and in Salsete there is a village of them which pays its dues from the fish which they sell, buying it from the fishermen of the shores." — Blwteau, Diet. s.v. 1755-60. "... Palankin-boys."— /ws, 50. 1778. ■" Boys de pdlanquim,, Kkhar." — Gra/nwtica Indostana (Port.), Koma, 86. 1782. " . . . un bambou arqu^ dans le milieu, qui tient au palanquin, and sur les bouts duquel se mettent 5 ou 6 porteurs qu'on appeUe Boues." — Sormerat, Voyage, i. 58. 1785. "The boys with Colonel Law- rence's palankeen having straggled a little out of the line of march, were picked up by the Morattas."— Cfw. Life of Olive, i. 207. 1804. " My palanquin boys will be laid on the road on Monday." — Wellington, Hi. 553. 1809. "My boys were in high spirits, laughing and singing through the whole night.'-' — Zd. VaZentia, i. 326. 1810. " The palankeen-bearers are called Bhois, and are remarkable for strength and swiftness."— J/aWa Grahwm, 128. Boya, B. A buoy. Sea Hind. {Roe- luck). Brab, s. The Palmyra Tree or Bo- rassus flabelliformis. The Portuguese called this Palmeira brava (' mid' palm), whence the English corruption. The term is unknown in Bengal, where the tree is called ' fan-palm, ' ' pahnyra, ' or by the Hind, name tal or tar. 1623. "The book is made after the fashion of this country, i.e., not of paper which is seldom or never used, but of palm leaves, viz., of the leaves of that which the Portuguese call palmwm brama (sic), or wild palm." — P. delta ValU, ii. 681. c. 1666. '• Tons les Malabares ^crivent comme nous de gauche \ droit sur les feuilles des Palmeras Bravas." — Thevenot, v. 268. See Halalcore. 1673. "Another Tree called Brabb, bodied like the Coooe, but the leaves grow round like a Peacock's Tail set upright." — Fryer, 76. 1759. "Brabb, so called at Bombay: Palmira on the coast ; and Tall at Bengal." — Ives, 458. c. 1760. "There are also here and there interspersed a few brab-trees, or rather wild palm-trees (the word brab being derived from Brabo, which in Portuguese signifies wild) . . . the chief profit from that is the toddy." — Grose, i. 48. 1809. " The Palmyra . . . here called the brab, furnishes the best leaves for thatching, and the dead ones serve for fuel." — Maria Ch-aham, p. 5. Brahmin, Brahman, Bramin, a. In some parts of India called Bahman; Sansk. Brahmana. This word now means a member of the priestly caste, but the original meaning and use were difEerent. Haug {Brahma und die Brahmanen, pp. 8-11) traces the word to the root Irih, ' to increase,' and shows how it has come to have its present signification. The older English form is Brachman, which comes tojs through the Greek and Latin authors. C. B.C. 330 " Twy ec Taft'Aots ffoi^tOTWi' ISerf Svo ifnjiTl, ^ p a.\iJ.av a^'afLtjiOTepovs, TOP fikv irpetrpvTepov e^vpjjfievov, TOI/- Se V€ou foyfia, Siti toB Mclw- X<"'ou XP'tn-iou-iirjibi/ vweKpCtyan toutou 5e ToC SKuSiavoB ^oBnrris yivnai. BouSSas, irpart- pov TepifiivBo, KoJuyupsvos . . . k. t. K. (see the same matter from Gem-giiis Cedrenus below). —Socratis, Hist. Eccles. Lib. I. cap. 22. c. 840. "An certfe Bragmanorum seque- mur opinionem, ut quemadmodum iUi sectae suae auctorem Bubdam, per virginis latus narrant exortum, ita nos Christum fuisse praedioemus ? Vel magis sic nascitur Dei sapientia de virginis cerebro, quomodo Min- erva de Jovis vertioe, tamquam Liber Pater de femore ? Ut Christicolam de virginis partu non solennis natura, vel auctoritas sacrae lectionis, sed superstitio Gentilis, et commenta perdoceant fabulosa." — Bar tramni Corbeiemis L. de Nativitate Xti., cap. iii. in L. D'Achery, Spicilegium, tom. i. p. 54, Paris, 1723. c. 870. "The Indians give in general the name of budd to anything connected with their worship, or which forms the object of their veneration. So, an idol is called tudd." — Biidduri, in Elliot, i. 123. 0. 904. "Budasaf was the founder of the Sabaean Rehgion ... he preached to mankind renunciation (of this world) and the intimate contemplation of the superior worlds . . . There was to be read on the gate of the Naobihar* at Balkh an inscrip- tion in the Persian tongue ot which this is the interpretation; 'The words of Budasaf: In the courts of kings three things are needed, Sense, Patience, Wealth.' Below had been written in Arabic : ' Budasaf lies. If a free man possesses any one of the three, he will flee from the courts of Kings. "' — Mas'adi, iv. 45 and 49. 1000. "... pseudo-prophets came for- ward, the number and history of whom it would be impossible to detail. . . The first mentioned is Biidhisaf, who came forward in India. " — Albirdnt, Ch/ronology, by Sachau, p. 186. This name given to Buddha is especially interesting as showing a step_ nearer the true Bodhisattva, the origin of the name 'lacuraA, under which Buddha became a Saint of the Church, and as elucidating Prof. Max Muller's ingenious suggestion of that origiti (see Chips, &c., iv. 184; see also Academy, Sept. 1, 1883, p. 146). c. 1030. "A stone was found there in the temple of the great Budda on which an inscription .... purporting that the tem- ple had been founded 50,000 years ago. . ." ~Al 'Utbi, in Elliot, ii. 39. c. 1060. " This madman then, Manes (also called Scythiajius) was by race aBrachman, and he had for his teacher Budas, formerly called Terebinthus, who having been brought up by Scythianus in the learning of the Greeks became a follower of the sect of Empedocles (who said there were two first principles opposed to one another), and when he entered Persia declared that he had been born of a virgin, and been brought up among the hiUs . . . and this Budas (alias Terebinthus) did perish, crushed by an unclean spirit." — Qearg. Cedrenvs. Bist. Gomp., Bonn ed. 455 (old ed. i. 259). * Naobihar = nava-vihara, (' New BuddWst Monasteiy ') is still the name of a district adjoin^. ' mg Balkh. BUDDHA, BUDDHISM. 91 BUDGEROW. This wonderful jumble, mainly copied, as we see, from Socrates {supra), seems to bring Buddha and Manes together. ' 'Many of the ideas of Manioheism were but frag- ments of Buddhism." — E. B. Oowell, m Smith's Diet, of Christ. Biog.) 1610. "• • . . This Prince is called in the histories of him by many names ; his proper name was Drama Rajo ; but that by which he has been known since they have held him for a saint is the Budao, which is as much as to say ' Sage ' . . . . and to this name the Gentiles throughout all India have dedicated great and superb Pagodas." — Gouto, Deo. v., Li v. vi. cap. 2. c. 1G66. "There is indeed another, a seventh Sect, which is called Baute, whence do proceed 12 other different sects ; but this is not so common as the others, the Votaries of it being hated and'despised as a company of irreligious and atheistical peo- ple, nor do they live like the rest. " — Bernier, (E. T.) ii. 107. 1685. ' ' Above all these they have one to whom they pay much veneration, whom they call Bodu : his figure is that of a man." — Sibeiro, f. 406. 1728. " Before Gautama Budhum there have been known 2Q Budhums — viz. : . . ." —Valentyjn, v. (Ceylon) 369. 1770. " Among the deities of. the second order, particular honours are paid to Bud- dou, who descended upon earth to take upon himself the office of mediator between God and msiokm.di."—Baynal (tr. 1777), i. 91. " The Bvdzoists are another sect of Japan, of which Budzo was the founder . . . The spirit of Budzoism is dreadful. It breathes nothing but penitence, excessive fear, and cruel severity." — lUd., i. 138. Eaynal in the two preceding passages shows that he was not aware that the reli- gions alluded to in Ceylon and in Japan were the same. 1779. " II y avoit alors dans ces parties de ITnde, et pnncipalement S. la Cote de Coro- mandel et k Ceylan, un Culte dont on ignore absolument les Dogmes ; le Dieu Baonth, dont on ne connoit aujourd'hui, dans I'lnde que le Nom et I'objet de ce Culte ; mais il est tout-k-fait aboli, si ce n'est, qu' il se trouve encore quelques families dTndiens s^par&s et mdprisfes des autres Castes, qui sont restfes fidfeles h, Baonth, et qui ne re- yW. Chambers in As. Bes. i. 170. 1801. "It is generally known that the religion of Bonddhon is the religion of the people of Ceylon, but no one is acquainted with its forms and precepts. I shall here relate what I have heard upon the subject." — M. Joinville in As. Bes. vii. 399. 1806. " . . . . the head is covered with the cone that ever adorns the head of the Chinese deity To, who has often been sup- posed to be the same as Boudah." — Salt, Caves of Salsette, in Tr. Lit. Soc. Bo., i. 50. 1810. " Among the Bhuddlsts there are no distinct castes." — Maria Graham, 89. Budgerow, s. A lumbering keel- less barge, formerly much used by ETiropeans travelling on the Gangetic rivers. Two-tbirds of the length aft was occupied by cabins mth Venetian windows. Wilson gives the word as H. and B. lajra; Shakespear gives H. bajrd and lajra with an improbable suggestion of derivation from bajar, ' hard or heavy.' Among Blochmann's extracts from Mahommedan accounts of the conquest of Assam we find, in a detail of Mir Jumla's fleet in his expedition of 1662, mention of 4 haj- ras {J. As. Soc. Ben. xli. pt. i. 73). The same extracts contain mention of war-sloops called bach'haris ^pp. 57, 75, 81), but these last must be different. Bajra may possibly have been applied in the sense of ' thunderbolt.' This may seem unsuited to the modern budgerow, but it is not more so than the title of ' lightning darter ' is to the modern burkundauze (q-v.) ! We re- member how Joinville says of the approach of the great galley of the Count of Jafla : — " Sembtoit que foudre clieist des ciex." It is however perhaps more probable that bajra may have been a variation of bagla. And this is especially suggested by the existence of the Portuguese form pajeres, and of the Arab, form bagara (see under Bllggalow). Mr. Edye, Master Ship- wright of the Naval Yard in Trinco- malee, in a paper on the Native Craft of India and Ceylon, speaks of the Baggala, or Budgerow, as if he had been accustomed to hear the words used indiscriminately (see J. B. A. S., vol. i. p. 12). c. 1570. ."Their barkes be light and armed with oares, like to Foistes .... and they call these barkes Bazaras and Patuas" (in Bengal). — Caisar Fredericke, E. T. in Hak. ii. 358. 1662. (Blochmann's Ext. as above.) 1705. ". . . . des Bazaras qui sont de grands bateaux." — Luillier, 52. 1723. " Le lendemain nous pass^mes sur les Bazaras de la compagnie de Prance." — Lett. Edif. xiii. 260. 1727. " . . . .in the evening to recreate theAselves in Chaises or Palankins ; . . . . or by Water in their Budgeroes, which is a convenient Boat." — A. Ham. ii. 12. 1737. " Charges, Bndgrows . . . . Es. 281. 6. 3."— MS. account from Pt. William, in India Office. BUDGBOOK. 92 BUDOROOK. 1780. "A gentleman's Bugerow was drove ashore near Chaun-paiil Gaut . . . " — Hicky's Bengal Gazette, May 13th. 1781. " The boats used by the natives for travelling, and also by the Europeans, are the budgerows, vrhich both saU and row." — Sodges, 39. 1783. " .... his boat, which, though in Kashmire{it) was thoughtmagnifioent, would not have been disgraced in the station of a Kitchen tender to a Bengal budgero." — G. Forster, Jowmey, ii. 10. 1784. " I shall not be at liberty to enter my bndgerow tiU.the end of July, and must be again at Calcutta on the 22d of October." — Sir W. Janes, in Mem. ii, 38. 1785. "Mr. Hastings went aboard his Budgerow, and proceeded down the river, as soon as the tide served, to embark for Eiu^ope on the Berrington." — In Seton-Karr, i. 86. 1794. " By order of the Governor General in Council. . . » . will be sold the Hon'ble Company's Budgerow, named the Sonamookhee* .... the Budgerow lays in the nullah opposite to Chitpore." — Ibid. ii. 114. 1830. " Upon the bosom of the tide Vessels of every fabric ride ; The fisher's skiff, the light canoe ***** The Bujra broad, the BhoUa trim, Or Pinnaces that gallant swim With favouring breeze — or dull and slow. Against the heady current go . . . ." ff. H. WiUon, in Ben^/al Annual, 29. Budgrook, s. Port, lazarmco. A coin of low denomination, and of vary- ing value and metal (copper, tin, lead, and tutenague) formerly current at Goa and elsewhere on tte Western coast, as well as at some other places on the Indian seas. It was also adopted from the Portuguese in the earliest En- gHsh coinage at Bombay . In the earli- est Goa coinage, that of Albuquerque (1310), the leal or hnzarucco was equal to 2 reis, of which reis there went 420 to the gold cruzado {Gerson da Cmilia). The name appears to have been a native one in use in Goa at the time of the conquest, but its etymology is uncertain. In Van Noort's Voyage (1648) the word is derived from ha%ar, and said to mean 'market-money,' (perhaps lazar-ruka, the last word being used for a copper coin in Oana- rese). 0. P. Brown (MS. notes) makes the ■v!OTi=.hadaga-ruIm, which he says * This {amrnmuMii, ' Clu-ysostoma ') has con- tmued to be the name of the Governor-General's nver yacht (probaWy) to this day. It was so in Lord Canning's time, then represented by a barge adapted to be towed by a steamer would in Canarese be 'base-penny,' and he ingeniously quotes Shakspeare's " beggarly denier," and Horace's "vilemassem." This is adopted in sub- stance by Mr. E. Thomas, who points out that ruled or ruMa is in Mahratti (see Molesworth, a. v.), one twelfth of an anna. But the words of Khafi Khan below suggest that the word may be a corruption of the Persian luzwrg, ' big,' and according to Wilson, hu- d/t^h (s.v.) is used in Mahratti as a dialectic corruption of huzwrg. This derivation may be partially corro- borated by the fact that at Mocha there is, or was formerly, a coin (which had become a money of account only, 80 to the dollar) called /caMr, i.e. ' big' (see Ovington, 463, and Milhurn, i. 98). If we could attach any value to Pyrard's spelHng — housurugues — this would be in favour of the same etymology ; as is also the form lesorg given by Mandelslo. 1554. Bazarucos at Maluco (Moluccas) 50 = 1 tanga, at 60 reis to the tauga, 5 tangas =1 pardao. " Os quaes 50 bazarucos se faz comta de 200 caixas " (i.e. to the tanga).— A. Nunes, 41. » 1598. " They pay two Basarukes, which is as much as a Hollander's Doit. ... It is molten money of badde Tinne." — Idnschotm, 52 & 69. 1609. " Le plus bas argent, sont Basaru- cos . . . . et sont fait de mauvais Estain." — Soutmann, in Navigation des HoUandoie, i. 53 V. c. 1610. " II y en a de plusieurs sortes. La premiere est appellee Bousuruqnes, dont il en f aut 75 pour une Tongue. II y a d'autre Bousuruques vieiUes, dont il en faut 105 pour le Tangue. . . . H y a de cette mon- noye qui est de fer ; et d'autre de calMn metal de Chine " (see Ca,la,y).—Fyrard, ii. .39, see also 21. 1611. " Or a Viceroy coins false money; for so I may call it, as the people lose by it. Eor copper is worth 40 xerafims the hundred weight, but they coin the basaruccos at the rate of 60 and 70. The Moors on the other hand, keeping a keen eye on our affairs, and seeing what a huge profit there is, coin there on the mainland a great quantity of basarucos, and gradually smuggle them into Goa, making a pitful of gold.'— (7omSo, Did- logo do Soldado Pratico, 138. 1638. " They have (at Gombroon) a cer- tain Copper Coin which they call Besorg, whereof 6 make a Peys, and 10 Peys make a Chay (Shahi) which is worth about hd. Eng- lish."— F. and Tr. of J. A. Mandelslo into the E. Indies, E. T. 1669, p. 8. 1672. " Their coins (at Tanore in Mala- bar) .... of Copper, a Buserook, 20 of which make a Eanam." — Fryer, 53. 1677. " Rupees, Pices, and Budgrooks." BUDMASH. 93 BUFFALO. — Letters Patent of Charles II. in Charters of the E. I. Co., p. 111. 1711. ' ' The Budgerooks (at Muskat) are mixt Mettle, rather like Iron than anything else, have a Cross on one side, and were coin'd by the Portuguese.' Thirty of them make a silver Mamooda, of about Eight Pence ^alue." — Lockyer, 211. 0. 1720--30. " They (the Portuguese) also use bits of copper which they caU buzurg, and four of these bnznrgs pass for afuliis." — Khdfi Khan, in Elliot, v. 345. c. 1760. "At Goa the soeraphim is worth 240 Portugal reas, or about 16d. sterling ; 2 reas make a basaiaco, 15 basara- cos a vintin, 42 vintins a tanga, 4 tangos a paru^ 2\ panes a pagoda ot gold." — Grose, i. 282. Tlie budgrooh was apparently cur- rent at Muscat down to the beginning of tHs century (see Milhiim, i. 116). Budmasll, s. One following evil ■courses; (Pr.) mauvais sujet, (It.) ma- landrino. Properly had-ma'ash, from Pers. bad, ' evil,' and Arab, ma' ash, ' means of livelihood.' 1844. ..." the reputation which John Xawrence acquired ... by the masterly inanoeuvering of a body of police with whom he descended on a nest of gamblers and cut- throats, ' budmashes ' of every description, smd took them all prisoners." — Bosworth .Smith's lAfe of Ld. Zaiorence, i. 178. 1866. "The truth of the matter is that 1 was foolish enough to pay these budmashes beforehand, and they have thrown me over." — The Domic Bungalo'W,hy G. O. Trevelyan, in X'raser, p. 385. Budzat, s. H. from P. badzdt, * evil-race,' a low fellow, ' a bad lot,' a blackguard. 1866. " Cholmondeley. Why the shaitan didn't you come before, you lazy old budzart ? "—The Dawk Bungalow, p. 215. Buffalo, s. This is of course ori- ginally from tbe Latin bubalus, whiob we have also in older English forms, buffle and buff and biigle, through the French. The present form probably came from India, as it seems to be the Portuguese bufalo. The proper meaning of bubalus, ac- cording to Pliny, was not an animal of the ox-kind {^oi^dKis was a kind of African antilope); but in Martial, as quoted, it would seem to bear the Tulgar sense, rejected by Pliny. At an early period of our connexion with India the name of buffalo appears to have been given erroneously to the common Indian ox, whence came the still surviving misnomer of London shops, ' buffalo humps.' (See also the quotation from Ovington). The buffalo has no hump. Buffalo tongues are another matter, and an old luxury as the first quotation shows. The ox hav- ing appropriated the name of the buf- falo, the true Indian domestic buffalo was differentiated as the " water buf- falo," a phrase still maintained by the British soldier in India. This has pro- bably misled Mr. Blochmann, who uses the term ' water-buffalo '_inhis excellent English version of the Ain (e.g. i. 219). We find the same phrase in Barhley's Five Years in Bulgaria, 1876: " Besides their bullocks every well-to-do Turk had a drove of water-buffaloes " (32). Also in OoUingwood's Rambles of a Naturalist (1868), p. 43, and in Miss Bird's Oolden Chersonese (1883), 60, 274. The domestic buffalo is apparently derived from the wild buffalo {Bubalus ami, Jerd.), whose favourite habitat is in the swampy sites of the Sunder- bunds and Eastern Bengal, but whose haunts extend n. eastward to the head of the Assam valley, in the Terai west to Oudh, and south nearly to the Grod- avery ; not beyond this m the Penin- sula, though the animal is found in the north and north-east of Ceylon. The domestic buffalo exists not only in India but in Java, Sumatra, and Manilla, in Mazanderan, Mesopota- mia, Babylonia, Adherbijan, Egypt, Turkey, and Italy. It does not seem to be known how or when it was in- troduced into Italy. — (See Hehn.) c. A.D. 70. "Howbeit that country bringeth forth certain kinds of goodly great wild boeufes : to wit the Bisontes, mained with a collar, like Lions ; and the Vri, a mightie strong beast, and a swift, which the ignorant people call Buffles (bubalos), whereas indeed the Bvffle is bred in Aff rica, and carieth some resemblance of a calfe rather, or a Stag." — Pliny, hy Ph. Hollande, i. 199-200. c. A.I). 90. " Ille tulit geminos facili cervice juvencos Uli cessit atrox bubalus atque bison." Martial, De Spectaculis, xxiv, c. 1580. " Veneti mercatores linguas Bu- baloTum, tanquam mensis optimas, sale con- ditas, in magna copia Venetias mittunt." — Prosperi Al^ni, Hist. Nat. Aegypti, P. I. p. 228. 1585. " Here be many Tigers, wild Bufs, and great store of wilde Poule. . ." — R, Fitch, in Hakl., ii. 389. "Here are many wilde buffes and Ele- phants."— /Siti. 394. "The King (Akbar) hath , , , , as they BUGGJLOW. 94 BUGGY. doe credibly report, 1000 Elephants, 30,000 horses, 1400 tame deere, 800 concubines; such store of ounces, tigers, Buffles, cocks and Haukes, that it is very strange to see." —Ibid. 386. 1589. "They doo plough and till their ground with kine, bufalos, and bulles." — Mendoza's China, tr. by Parkes, il. 56. 1.598. "There isalso aninfinite number of wild bnffg that go wandering about the desarts." — Pigafetta, E. T. in Bwrleiam, Coll. of Voyages, ii. 546. 1630. "As to Eine and Buffaloes .... they besmeare the floores of their houses with their dung, and thinke the ground sanctified by such pollution." — Lord, JKs- coverie of the Banicm Religion, 60-61. 1644. " We tooke coach to Livorno, thro' the Great Duke's new Parke, full of huge corke-trees; the underwood all myrtilla, amongst which were many buffalos feeding, a kind of wild ox, short nos'd, horns re- versed." — Evelyn, Oct. 21. 1666. . . . "It produces Elephants in great number, oxen, and buffaloes " (6m- faros).-^Faria y Souza, i. 189. 1689. . . . " both of this kind (of Oxen), and the Buffaloes, are remarkable for a big piece of Mesh that rises above Six Inches high between their Shoulders, which is the choicest and delicatest piece of Meat upon them, especially put into a dish of Palau." — Ovington, 254. 1808. " . . . the Buffala milk, and curd, and butter simply churned and clarified, is in common use amoMstthese Indians, whilst the dainties of the Cow Dairy is prescribed to valetudinarians, as Hectics, and preferred by vicicous(si(;)appetites,orimpotents alone, as that of the caprine and assine is at home. " — brumimond, Illus. of Ghiserattee, &c. 1810. The tank which fed his fields was there. . . There from the intolerable heat The buffaloes retreat ; Only their nostrils raised to meet the air, Amid the shelt'ring element they rest. Curse of Kehama, ix. 7. 1878. " I had in my possession a head of a cow buffalo that measures 13 feet 8 inches in -circumference, and 6 feet 6 inches be- tween the tips— the largest buffalo head in the world." — Pollok, Sport in Br. Burmah, &c., i. 107. Buggalow, s. Mahr. hagla, lagala. A name commonly given on the W. coast of India to Arab vessels of tte old native form. It is also in com- mon use in tlie Eed Sea {hakala) for the larger native vessels, all built of teak from India. It seems to be a corruption of the Span, and Port, hajel, haxel, iaixel, haxella, from the Jjat. vascellum (see Diez, Etym. Worterb. i. 439, s.v.) Cobarruvias (1611) gives in his Sp. Diet. "Baxel, quasi vasel" as a generic name for a vessel of any kind going on the sea, and quotes St. Isidore, who identifies it vpith phaseliis, and from whom we transcribe the passage below. It remains doubtful whether this word was introduced into the Bast by the Portuguese, or had at an earher date past into Arabic marine use. The latter is most probable. In Oorrea (c. 1561) this word occurs in the form pajer, pi. pajeres (j and x being inter- changeable iu Sp. and Port.). See l%ndas, i. 2, pp. 592, 619, &c. In Piuto we have another form. Among the models iu the Fisheries Exhibition ( 1 883), there was ' 'A Zaroogat or Baga- rah from Aden." c. 636. "Phaselus est navigium quod nos corrupte baselum dicimus. De quo Virgilius : Pictisque phaseUa."^Iaidorut Hispalenm, Origvniwm et Etymol. lib. xix. c. 1539. "Partida a nao pera Goa, Fernao de Morals . . . seguio sua viage na volta do porto de Dabul, onde chegou ao outro dia as nove horas, e tomaudo nelle ha paguel de Malavares, carregado de algo- dao _e de pimenta, poz logo a tormento o Capitano e o piloto delle, os quaes confes- sarao. . . ." — Pinto, ch. viii. 1842. "As storeand horse boats for that service, Capt. Oliver, I find, would prefer the large class of native bnggalas, by which so much of the trade of this coast with Scinde, Cutch. . . . is carried on."— S'm'G. Arthur, in Ind. Admin. ofLordEUeribm-mish, 222. Buggy, s. In India this is a (two- wheeled) gig with a hood, like the gen- tleman's cab that was in vogue in Lon- don about 1830-40, before Droughams came iu. Latham puts a (?) after the word, and the earliest examples that he gives are fromthesecondquarterof this century (from Praed and I. D'lsraeli). Though we trace the word much fur- ther back, we have not discovered its birthplace or etymology. The word, though used in England, has never been very common there ; it is better known both in Ireland and in America. Littr6 gives boghei as French also. The American huggy is defined by Noah Web- ster as "alight one-horse, /our-t«W vehicle, usually with one seat, and with or without a calash-top." (juth- bert Bede shows (N. and Q. ser. v. vol.|v. p. 445) that the adjective 'buggy' is used in the Eastern Midlands for ' con- ceited. ' This suggests a possible origin. ■1773. "Thursday 3d (June). At the sessions at Hicks's HaU, two boys were indicted for driving a post-coach and four against a single horse-chaise, throwing out the driver of it, and breaking the chaise to BTJGI8. 95 BULBUL. pieces. Justice Welch, the Chairman, took notice of the frequency of the brutish cus- tom among the post drivers, and their in- sensibihty in making it a matter of sport, ludicrously denominating mischief of this kind 'Running down the Buggies.' The prisoners were sentenced to be confined in Newgate for 12 months." — Gentleman's Magazine, xUii. 297. 1780. " Shall DionaVjd. come with Butts and tons And knock down Epegrams and Puns ? With Chairs, old Cots, and Buggies trick ye? Torbid it, Phffibus, and forbidit, Hicky !" In Sicky's Bengal Gazette, May 13th. ,, ". . . . Go twice round the Race- course as hard as we can set legs to ground, but we are beat hollow by Bob Crochet's Horses driven by Miss Fanny Hardheart, who in her career oversets Tim Capias the Attorney in his Buggy . . . " — In Indiu Gazette, Dec. 23rd. 1782. "Wanted, an excellent Buggy Horse about 15 Hands high, that will trot 15 miles an hour." — India, Gazette, Sept. 14. 1784. "For sale at Mr. Mann's, Rada Bazar. A Phaeton, a f our-sj)ring'd Buggy, and a two-spring'd ditto. . . .' — Calcutta Gazette, in Seton-jta/n; i. 41. 1793. "For sale. A good Buggy and Horse. . . ." — Bombay Courier', Jan. 20th. 1824. "... The Archdeacon's buggy and horse had every appearance of issuing from the back-gate of a college in Cambridge on Sunday morning." — Heber, i. 192 fed. 1844). c. 1838. " But substitute for him an ave- rage ordinary, iminteresting Minister ; obese, dumpy, . . . with a second-rate wife — dusty and deliquescent — ... or let him be seen in one of those Shem-Ham-and Japhet buggies, made on Mount Ararat soon after the subsidence of the waters. . ." — Sydmey Smith, 3rd Letter to Archdeacon Singleton. 1848. "' Joseph wants me to see if his — his buggy is at the door. " ' What is a buggy, papa? " 'It is a one-horse palanquin,' said the old gentleman, who was a wag in his way." — Vanity Fair, ch. iii. 1872. "He drove his charger in his old buggy." — A True Reformer, ch. i. 1878. " I don't like your new Bombay buggy. With much practice I have learned to get into it, I am hanged if I can ever get out." — Overland Ti/mes of India, 4th Feb. 1879. *' Driven by that hunger for news which impels special correspondents, he had actually ventured to drive in a 'spider,' apparently a kind of buggy, from the iTigela to Ginglihovo." — Spectator, May 24th. Bugis, n. p. Name given by the Malays to the dominant race of the Island of Celebes, originating in the S. -■western limb of the Island; the people calling themselves Wugi. But the name used to be applied in the ArcMpelago to native soldiers in Eu- ropean service, raised in any of the islands. Compare the analogous use of Telinga (q.v.) formerly in India. 1656. "Thereupon the Hollanders solv'd to unite their forces with the Bou- qnises, that were in rebellion against their Soveraign." — Tamemier, Eng. transl. ii. 192. 1688. "These Buggasses are a sort of warlike trading Malayans and mercenary soldiers of India. I know not well whence they come, unless from Macassar in the Isle of Celebes." — Dampier, ii. 108. 1758. " The Dutch were commanded by Colonel Roussely, a French soldier of for- tune. They consisted of nearly 700 Euro- peans, and as many buggoses, besides coun- try troops." — Narr. of Dutch attempt in Soogly, in Malcolm's Clive, ii. 87. 1783. " Buggesses, inhabitants of Cele- bes." — Forrest, Voyage to Mergui, p. 59. „ " The word Buggess has become amongst Europeans consonant to soldier, in the east of India, as Sepoy is in the West." —lb. 78. 1811. " We had faUen in with a fleet of nine Buggese prows, when we went out to- wards Pulo Mancup."— Lord Minto in India, 279. 1878. "The Bugis are evidently a dis- tinct race from the Malays, and come originally from the southern part of the Island of Celebes."— McXfair, Perak, 130. Bulbnl, s. The word lullul is ori- ginally Persian (no doubt intended to imitate the bird's note), and applied to a bird which does duty with Persian poets for the nightingale. Whatever the Persian bulbul may be correctly, the application of the name to certain species in India "has led to many misconceptions about their powers of voice and song," says Jerdon. These species belong to the family Braclii- podidae, or short-legged thrushes, and the true bulbuls to the sub-family Pycnonotinae, e.g. genera Hypsipetes, Remixoa, Alcurus, Criniger, Ixos, Ke- laartia, Ruhigula, Brachipodius, Oto- convpaa, Pycnonotus (P. pygaeus, com- mon Bengal Bulbul; P. haemorhous, common Madras Bulbul). Another sub-family, Phyllornithinae, contains various species which. Jerdon calls Bulbuls. 1784. "We are literally lulled to sleep by Persian nightingales, and cease to wonder that the Bulbul, with a thousand tales, makes such a figure in Persian poetry. " — Sir W. Jones, in Memoirs, &c., ii. 37. 1813. " The bulbul or Persian nightin- gale. . . . Inever heard one that possessed BVLGAB. 96 BVMMELO. the charming variety of the English night- ingale . , , whether the Indian bulbul and that of Iran entirely correspond I have some doubts." — Ibrbes, Oriental Memoirs, i. 50. 1848. '"It is one's nature to sing and the other's to hoot,' he said laughing, 'and with such a sweet voice as you have your- _ self, you must belong to the Bulbul " faction.'" — Vanity Fair, li. oh. xxvii. Bulgar, or Bolgar, s. Pers. bul- giiar. The general Asiatic name for what we now call 'Eussia leather,' from the fact that the region of marni- iacture and export was originally SolgMr on the Volga, a kijagdom -which stood for many centuries, and • gave place to Kazan m the beginning ■ of the loth century. The word was Tisual also among Anglo -Indians till the begirming of this century, and is still in native Hindustani use. A native (mythical) account of the manu- facture is given in Baden Powell's Pun- jab Handbook, 1872, and this fanciful etymology: "as the scent is derived from soaHng in the pits {ghar), the leather is called Balghdr" (p. 124). 1298. "He bestows on each of those 12,000 Barons . . . likewise a pair of boots of Borgal, curiously wrought with silver ' thread."— Jfiw'co Polo, 2nd ed. i. 381. See also the note on this passage. c. 1333. "I wore on my feet boots (or stockings) of wool ; over these a pair of _ linen lined, and over all a thin pair of Bor- gbali, i.e. of horse-leather lined with wolf skin.' — Ibn Batuta, ii. 445. 1623. Offer of Sheriff Freeman and Mr- Coxe to furnish the Company with "Bul- garyred hides." — Cov/rt Minutes, in Sains- bury, iii. p. 184. 1624. "Purefy and Hay ward. Factors at Ispahan to the E. I. Co., have bartered morse-teeth and "bulgars" for carpets. — ■ Ibid. p. 268. 1673. "They carry also Bulgar-Hides, which they form into Tanks to bathe them- selves."— Jryer, 398. o. 1680. "Putting on a certain dress made of Bulgar-leather, stuffed with cot- ton." — Seir Mutakherin, iii. 387. 1759. Among expenses on account of the Nabob of Bengal's visit to Calcutta we iind: "To 50 pair of Bulger Hides at 13 per pair, Bs.702 : : 0."—Long, 193. 1786. Among "a very capital and choice assortment of Europe goods we find " Bul- gar Hides." — Cat. Gazette, June 8, in Seton- Kan; i. 177. 1811. "Most of us furnished at least one of our servants with a kind of bottle, holding nearly three quarts, made of bulghar . . . or Russia-leather." — W. Ousely's Tra/oels, i. . 247. In Tibetan the word is bulhari. Bulkut, s. A large decked ferry- boat ; from Telug. 6aZZa, a board. (C. P. Brown.) Bullumteer, s. Anglo-Sepoy dia- lect for ' Volunteer.' This distinctive title was applied to certain regiments of the old Bengal Army, whose terms of enlistment embraced service beyond sea; and in the days of that army various ludicrous stories were current in connexion with the name. Bnmba, s. Hind, bamba, from Portug. JoroJa, 'apump.' Haex(1631), gives: "Bomba, organum pneumati- cum quo aqua hauritur," as a Malay word. This is incorrect, of course, as to the origin of the word, but it shows its early adoption into an Eastprn language. The word is applied at Ahmedabad to the water-towers, but this is modem. 1572. '" Alija, disse o mestre rijamente, Alija tudo ao mar, nSo f alte acordo Vao outros dar & bomba, nSo cessando ; A' bomba que nos imos alagando.'" Camoes, vi. 72. By Burton : "'Heave!' roared the Master with a mighty roar, 'Heave overboard your all, togethei:'s the word ! Others go work the pumps, and with a will : The pumps ! and sharp, look sharp, before she fill!'" Bllininelo, s. A small fish, abound- ing on all the coasts of India and the Archipelago ; Harpodon nehereut ■ of Buch. Hamilton ; the specific name being taken from the Bengali namo nehare. The fish is a great delicacy when fresh caught and fried. When dried it becomes the famous Bom- bay duck (q. v.), which is now im- ported into England. The origin of either name is obscure. Molesworth gives the word as Mah- ratti, with the speUing bombil, or bomblla (p. 695 a). Bummeh occurs in the Supp. (1727) to Bluteau's Diet. in the Portuguese form bambulim, m "the name of a very savoury fish in' India." The same word bambulim is also explained to mean ' hvmas pregas na swya a moda,' ' certain plaits m the fashionable rufE,' but we know not if there is any connexion between the two . The form Bombay Duck has an analogy in Digby chicks which are sold in the London shops, also a kind o£ BUN0U8, BUNCO. 97 BUNDER-BOAT. dried fist, pilchards we believe, and the name may have originated in imi- tation of this or some similar English term. In an old chart of Chittagong River (by B. Plaisted, 1764, published by A. Dalrymple, 1785) we find a pomt called Bumbello Point. 1673. "Up the Bay a Mile lies Massi- goung, a great Fishing-Town, peculiarly notable for a Fish called Bumbelow, the Sustenance of the Poorer sort." — Fryer, 67. 1785. "My friend General Campbell, Governor of Madras, tells me that they make Speldinga in the East Indies, particu- larly at Bombay, where they call them Bumbaloes."— Note hy Boswetl in his Tour to the Hebrides, under August 18th, 1773. 1810. _ " The hujnbelo is like a large sand- eel ; it is dried in the sun, and is usually eaten at breakfast with kedgeree." — Maria Oraliam, 2.5. 1813, Forbes has bumbalo; Or. Mem., i. 53. 1877. "Bummalow or Snbil, the dried fish still called 'Bombay Duck.' " — Burton, Sind Bevisited, i. 68. Buncus, Bunco, s. An old word for cheroot. Apparently from the Ma- lay hungkiis, ' a wrapper.' 1711. "Tobacco .... for want of Pipes they smoke in Buncos, as on the Coromandel Coast. A Bunco is a little Tobacco wrapt up in the Leaf of a Tree, about the Bigiess of one's little Finger, they light one End, and draw the Smoke thro' the other .... these are curiously made up, and sold 20 or 30 in a bundle." — Lockyer, 61. _ 1726. _ "After a meal, and on other occa- sions it is one of their greatest delights, both men and women, old and young, to eat Pinang (areca), and to smoke tobacco, which the women do with a Bongkos, or dry leaf rolled up, and the men with a Gforregorri (a little can or flower pot), whereby they both manage to pass most of their time." — Valentijn, v. Uhorom., 55. „ (In the retinue of Grandees in Java) : " One with a coconut shell mounted in gold or silver to hold their tobacco or bongkooses (i.e. tobacco in rolled leaves)." — TdUntijn, iv. 61. c. 1760. " The tobacco leaf, simply rolled up, in about a finger's length, which they call a buncus, and is, I fancy, of the same make as what the West Indians term a segar; and of this the Geutoos chiefly make use." — Grose, i. 146. Bund, s. Any artificial embank- ment, a dam, dyke, or causeway. Hiad. hand. The root is both Sansk. [handh) and Persian, but the common word, used as it is without aspirate, seems to have been taken from the latter. The word is common in Persia (e.(/. see under Bendameer), It is also naturalized in the Anglo- Chinese ports. It is there applied specially to the embanked quay along the shore of the settlements. In Hong Kong alone this is called (not hmd, but) praia (Port ' shore '), pro- bably adopted from Macao. 1810. 'The great bund or dyke."— Williamson, V. M. li. 279. 1860. ' ' The natives have a tradition that the destruction of the bund was effected by a foreign enemy." — Tennent's Cejlon, ii. 504. 1875. "... It is pleasant to see the Chinese . . . being propelled along the bund in their hand carts." — Thomson's Malacca, &o., 408. 1876. " . . : So I took a stroll on Tien- Tsin bund."— (?az, Siver of Golden Sand, i. 28. Bunder, s. Pers. bandar, a landing- jjlace or quay; a seaport; a harbour; (and sometimes also a custom-house). The old Italian scala, mod. scalo, is the nearest equivalent in most of the senses that occurs to us. We have (c. 1565) the Mlr-Bandar, or Port Master, in Sind. [Elliot, i. 277). The Portuguese often wrote the word Bandel (q. v.). c. 1344. "The profit of the treasury, v^hich they call bandar, consists in the right of buying a certain portion of all sorts of cargo at a fixed piece, whether the goods be only worth that or more ; and this is called fke Law of the Bandar." — IbnBatuta, iv. 120. c. 1346. "So we landed at the bandar, which is a large collection of houses on the sea-shore."— 76. 228. 1552. "Coga-atar sent word to Aftonso d'Alboquerque that on the coast of the main land opposite, at a port which is called Bander Angon . . . were arrived two am- bassadors of the King of Shiraz." — Barros, II., ii. 4. 1673. "We fortify our Houses, have Bunders or Docks for our Vessels, to which belong Yards for Seamen, Soldiers, and Stores." — Fryer, 115. 1809. "On the new bunder, or pier." — Maria Grahami, 11. Bunder, is in S. India the i^opular native name of Masulipatam (q.v.), or Machli-handar. Bunder-boat, s. A boat in use on the Bombay coast for communicating with ships at anchor, and also much employed by officers of the civil de- partments (Salt, &c.) in going up and down the coast. It is rigged as Bp. BUNDOBUST. 98 BUNGALOW. Heber describes, with a cabin amid- .sHps. 1825. " We crossed over . . . in a stout boat called here a bundur boat. I supijose Irom ' bundur ' a harbour, with two masts, and two lateen sails . . ." — Heber, ii. 121. Bundobust, s. P. H. — hand-o-hast, lit. ' tying and binding.' Any system or mode of regulation; discipline; u, reyenue settlement. c. 1843. ' There must be bahut achcKlm bandobast (i.e., very good order or discip- line), in your country,' said an aged Khansama (in Hindustani) to one of the present writers. ' When I have gone to the Sandheads to meet a young gentleman from Bildyat, if I gave him a cup of tea, * tdnki tdnki,'' said he. Three months afterwards this was all changed ; bad language, violence, no more tdnkV 1880. "There is not a more fearful wild-fowl than your travelling M.P, This unhappy creature, whose mind is a perfect blank regarding Faujdan and Ban- dobast . . ."—AUBaha, 181. BtUldook, s. Hind, banduk, from Arab, hunduk. The common Hind, term for a musket or matchlock. The history of the word is very curious. Bunduk, pi. handdik, was a name ap- plied by the Arabs to filberts (as some allege) because they came from Venice {Banadik, comp. German Venedig). The name was transferred to the nut- like pellets shot from cross-bows, and thence the crossbows or arblasts were called bundvk, elliptically for kaus al-h., ' pellet-bow.' From crossbows the name was transferred again to fire-arms, as in the parallel case of arguebus. Bungalow, s. Hind, and Mahr. bangld. The most usual class of house occupied by Europeans in the interior of fiidia; being on one story, and covered by a pyramidal roof, which in the normal bungalow is of thatch, but may be of tiles without impairing its title to be called a bungalow. Most of the houses of officers in Indian cantonments are of this character. In reference to the style of a house, bungalow is sometimes em- ployed in contradistinction to the (usually more pretentious) pucka liouse; by which latter term is implied a masonry house with a terraced roof. A bungalow may also be a small building of the type which we have described, but of temporary material, in a garden, on a terraced roof for sleeping in, &o., &c. The word has been adopted also by the French in the East, and by Euro- peans generally in Ceylon, China, Japan, and the coast of Africa. Wilson writes the word bdnglS, giving it as a Bengali word, and as probably derived from Banga = Bengal. This is fundamentally the etymology mentioned bj' Bp. Heber iahis Journal (see below), and that etymology is corroborated by our first quotation, from a native historian, as well as by that from F. Buchanan. It is to be remembered that in Hindustan proper the adjective 'of or belonging to Ben- gal' isconstantlypronouncedas bangalS, or bangld. Thus one of the eras used in Eastern India is distinguished as the BangldQva,. Theprobabilityisthat,when Eiuopeans began to bufld houses of this character in Behar and Upper India, these were called Bangld or ' Bengal-fashion ' houses ; that the name was adopted by the Europeans themselves and their followers, and so was brought back to Bengal itself, as well as carried to other parts of India. A.H. 1041= A.D. 1633. " Under the rule of the Bengalis (daraJid-i-BangdllySm) a party of Frank merchants, who are inhabi- tants of Sundip, came trading to S^tgfow. One kos above that place they occupied some ground on the banks of the estuary. Under the pretence that a building was necessary for their transactions in buying and selling, they erected several houses in the Bengali style." — BSdshahndma in EUiot, vii. 31. 1758. "I was talking with my friends in Dr. FuUerton's bangla when news came of Bam Narain's being defeated." — Seir Miita- qherin, ii. 103. 1780. " To be Sold or Let, A Commodi- ous Bungalo and out Houses . . . situated on the Road leading from the Hospital to the Burying trrouud, and directly opposite to the Avenue in the front of Sir Elijah Im- ley's House . . . " — The India Gazette, •eo. 23rd. 1781-83. "Bnngelows are buildings in India, generally raised on a base of brick, one, two, or three feet from the grbund, and consist of only one story : the plan of them usually is a large room in the center for an eating and sitting room, and rooms at each comer for sleeping ; the whole is covered with one general thatch, which comes low to each side ; the spaces between the angle rooms are viranders or open porticoes . • • sometimes the center viranders at each end are converted into rooms. " — Hodges, Travels, 146. 1784. "To be let at Chinsurah. BUNGALOW. W BVNOW. That large and commodious House. . . . The outbuildings are- a warehouse and two large bottle-connahs, 6 store-rooms, a cook- room, and a garden, with a bungalow near the house."— Cai. Gazette, in Seton-Earr, i. 40. 1787. "At Barraokpore many of the Bun- galows much damaged, though none en- tirely destroyed."— ifiici., ID. 213. 1793. "... the huugalo, or Summer- house. . . ■'—mrom, 211. „ "For Sale, a Bungalo situated be- tween the two Tombstones, in the Island of Coulaba."-^£oTO!)a2/ Courier, Jan. 12. 1794. "The candid critic will not how- ever expect the parched plains of India, or bungaloes in the land-winds, will hardly tempt the Aonian maids wont to disport on the banks of Tiber and Thames. . . ."— Suffh Boyd, 170. 1809. " We came to a small bungalo or garden-house, at the point of the hill, from which there is, I think, the finest view I ever ssi.w."— Maria Graham, 10. 0. 1810. "The style of private edifices that is proper and peculiar to Bengal con- sists of a hut with a pent roof constructed of two sloping sides which meet in a ridge forming the segment of a circle. . . . This kind of hut, it is said, from being peculiar to Bengal, is called by the natives Banggolo, a name which has been somewhat ajtered by -Europeans, and applied by them to aU their buildings in the cottage style, although none of them have the proper shape, and many of them are excellent brick houses." — Buchanan's Dinafjepm-e (in Eastern India, ii. 922). 1817. "The ybi^-ftanjfato is , made like two thatched houses or bangalas, placed side by side. . . . These temples are dedi- cated to different gods, but are not now frequently seen in Bengal." — Ward's Bin- doos, Bk. II., ch. 1. c. 1818. "As soon as the sun is down we will go over to the Captain's bungalow." — Mrs. Shenoood, Stories, &c., ed. 1873, p. 1. The original editions of this book contain an engraving of " The Captain's Bungalow at Cawnpore" (c. 1811-12), which shows that no material change has occurred in the character of such dwellings down to the present time. 1824. "The house itself of Barrack- pore . . . bareljr accommodates Lord Am- herst's_ own family ; and his aides-de-camp and visitors sleep in bungalows built at some little distance from it in the Park. Bungalow, a corruption of Bengalee, is the general name in this country for any struc- ture in the cottage style, and only of one floor. Some of these are spacious and com- fortable dwellings. . . . " — Heher, ed. 1844, i. 33. 1872. " L'emplacement du bungalou avait &t& choisi avec un soin tout par- ticulier."— iJet;. des Deux Mondes, torn, xcviii. 930. 1875. "The little groups of officers dis- persed to their respective bungalows to dress and breakfast.'' — The Dilemma, ch. i. Bungalow, Dawk-, s. A rest-house for the acoommodation of travellers, formerly maintaiiied (and still to a reduced extent) by the paternal care of the Government in India. The materiel of the accommodation was humble enough, but comprised the things essential for a weary traveller — ■ shelter, a bed and table, a bath-room, and a servant furnishing food at very moderate cost. On principal lines of thoroughfare these bungalows were at a distance of 10 to 15 miles apart, so that it was possible for a traveller to make his journey by marches without carrying a tent. On some other less frec[uented roads they were at 40 or 50 miles apart, adapted to a night's run in a palankin. 1853. "Dak-bungalows have been de- scribed by some Oriental travellers as the ' Inns of India.' Playful satirists ! " —Oak- Held, ii. 17. 1866. "The Dawk Bungalow; or. Is his Appointment Pucka?" By G. 0. Trevelyan,in Eraser's Magazine, vol. 73, p. 1878. ' ' I am inclined to think the value of life to a dak bungalow fowl must be very trifling." — Jii my Indian Garden, 11. Bungy, s. Hind, hhangi. . The name of a low caste, habitually employed as sweepers, and in the lowest menial offices. Its members are found throughout Northern and Western India, and every European household has a servant of this class. The collo- quial application of the term bungy to such servants is however peculiar to Bombay. In the Bengal Pry. he is generally called mehtar (q. v.), and by politer natives halaUdlor (q. v.), ' &c. In Madras toil is the usual word. Wilson suggests that the caste-name may be derived from hhang (see Bang), and this is possible enough, as Qie class is generally given to strong drink and intoxicating drugs. 1826. "The Kalpa or Skinner, and th Bunghee, or Sweeper, are yet one step be low the Dher." — Tr. Lit. Sac. Bombay, iii. 362. BunOW, s. and v. Hind, banao, used in the sense of ' preparation, fabrication,' &c., but properly the imperative of banana, ' to make, pre- pare, fabricate.' The Anglo-Indian word is applied to anything fictitious H 2 BUBDWAN. 100 BUBMA. or factitious, ' a cram, a shave, a sham; ' or, as a. verb, to the manufacture of the like. The following lines have been found among old papers belonging to an officer who was at the Court of the Nawab Sa'adat 'AU at Lucknow, at the beginning of this century : — " Young Grant and Ford the other day Would fain have had some Sport,. But Hound nor Beagle none had they. Nor aught of Canine sort. A luckless Paii-y* came most pat When Ford — 'we've Dogs enow ! Here Mait/re — Kawn aur Doom ko Kaut ' Juld I Terrier bunnow ! t " So Saadut with the like design (I mean, to form a Pack) To ***** t gave a Feather fine And Red Coat to his Back ; A Persian Sword to clog his side, And Boots Hussar sub-nyah,t Then eyed his Handiwork with Pride, Crying Meejir rr.yn bunnayah ! ! ! " | "Appointed to be said or sung in all Mosques, Mutts, Tuckeahs, or Bedgahs within the Reserved Dominions." || 1853. "You will see within a week if this is anything more than a banau." — Oak- ficld, ii. 58. Burdwan, n.p. A town 67 m. N.W. of Calcutta — Bardwan, but in its origi- nal (Skt.) form Vardhamana, a naine which we find in Violwaj {Sardamana), though in another part of India. Some closer approximation to the ancient form must have been current till the middle of last century, for Holwell, writing in 1765, speaks of " Burdwan, the principal town of Burdomaan " {Hist. Events, &c., i. 112; see also 122, 125). Burgher. This word has two distinct applications. a. s. This is used only in Ceylon. It is the Dutch word burger, ' citizen.' The Dutch admitted people of mixt descent to a kind of citizenship, and these people were distinguished by this name from pure natives. The word now indicates any persons who claim to be of partly European descent, and * I.e., Pariali dog. + " Mehtar ! Cut Ixis ears and tail, quick, fabri- cate a Terrier ! " All new, 5 *' See, J h&ve fahHcated a Major I" II The writer of these lines is believed to have been Captain Robert Skii-ving, of Croys, Gallo- way, a brother of Archibald Skirving,a Scotch artist of repute, and the son of Archibald Skirving, of East Lothian, the author of a once famous ballad on the battle of Preston-Pans. Captain Skirving served in the Bengal army from about J7S0 to 1806, and died about 1840. is used in the same sense as 'half- caste' and ' Eurasian' in India Proper. 1807. " The greater part of them were admitted by the Dutch to all the privileges of citizens under the denomination of Bur- ghers."— Cordiner', Desc. of Ceylon. 1877. "About 60 years ago _ the_ Bur- ghers of Ceylon occupied a position similar to that of the Eurasians of India at the present moment." — Calcutta Meview, cxvii., 180-1. " b. n.p. People of the Nilgherry Hills, properly Badagas or " North- erners." — See under Badega. Burkundauze, s. An armed re- tainer; an armed policeman, or other armed unmounted employe of a civil department. From Arabo-Pers. hark- anddz, ' lightning-darter,' a word of the same class a,ajan-hdz, &c. 1726. "2p00 men on foot, called Bir- caudes, and 2000 pioneers to make the road, called Bieldars." — Valentijn, iv., Suratte, 276. 1793. " Capt. Welsh has succeeded in driving the Bengal Berkendosses out of Afsam." — Comwailis, ii. 207. 1794. "Notice is hereby given that all persons desirous of sending escorts of l)ur- kundazes or other armed men, with mer- chandize, are to apply for passports."— In Setm-Karr, ii. 139. See Buxerry. Burma, or Burmah (with Bur- mese, &c.), n.p. The namebywHcIi we designate the ancient kingdoia and nation occupying the central basin, of thelrawadi Eiver. ' ' British Burma" is constituted of the provinces conquered from that kingdom in the two wars of 1824-26 and 1852-53, viz. (in the fust) Arakan, Martaban, Tenasserim, and (in the second) Pegu. The name is taken from Mran-ma, the national name of the Burmese people, which they themselvesgenerally pronounce Bam-ma, unless when speak' ing formally and emphatically. Sir Arthur Phayre considers that this name was in all probability adopted by the mongoloid tribes of the Upper Irawadi, on their conversion to Buddli- ism by missionaries from Gangetio India, and is identical with that {Brdm-md) by which the first and holy inhabitants of the world aro styled in the (Pali) Buddhist Scriptures. Brahma-desa was the term appHed to the country by a Singhalese monk retiirning thence to Ceylon, in conver- sation with one of the present wnters. It is however the view of Bp. Bigandet BUBRA-BEEBEE. 101 BUBRAMPOOTEB. and of Prof. PorcKhammer, supported by oonsideraMe arguments, thaXMran, My an, or My en was the original name of the Burmese people, and is trace- able in tbe names given to tbem by their neighbours; e.g. by Chinese Mien (and in Marco Polo); by Kakhyens My en or Mren; by Shans, Man; by Sgaw Karens, PttJ/o ; by Pgaw Karens, Pay an; by Paloungs, Paran, etc.)* Prof. P. considers that Mran-m« (with this honorific suffix) does not date beyond the 14th century. 1516. " Having passed the Kingdom of Bengale, along the coast which turns to the South, there is another Kingdom of Gen- tiles called Berma. . . . They frequently are at war with the King of Peigu. We have no further information respecting this country, because it has no shipping." — Bar- bosa, 181. 0. 1545. " Sow the King of Brama under- tooh the conquest of this kingdom of Siao (Siam), and of what happened till his arrival at the citji of Odid." — F. M. Pinto (orig.) cap. 185. 1606. " Although one's whole life were wasted in describing the superstitions of these Gentiles— the Pegus and the Bramas — one could not have done with the half, therefore I only treat of some, in passing, as I am now about to do." — Couto, viii. cap. xii. 1727. "The Dominions of Barma are at present very large, reaching from Morari near Tanacerin, to the Province of Yunan in China." — A. Sam., ii. 41. 1759. "The Bilraghmahs -are much more numerous than the Peguese and more addicted to commerce ; even in Pegu their Numbers are 100 to 1." — Letter in Dal- rymple, 0. B., i. 99. The writer appears desirous to convey by his unusual spelling some accurate reproduction of the name as he had heard it. His testimony as to the predominance of Burmese in Pegu, at that date even, is remarkable. 1793. " Burmah borders on Pegu to the north, and occupies both banks of the river as far as the frontiers of China." — BennelVs Memoir, 297. Burra-Bee'bee. H. tan Uhi, ' Grande dame.' This is a kind of slang word applied in Anglo-Indian society to the lady who claims precedence at a party. 1807. "At table I have hitherto been allowed but one dish, namely the Burro Bebee, or lady of the highest rank." — JiordMinto on India, 29. 1848. "The ladies carry their burrah- bibiship into the steamers when they go to England. . . . My friend endeavoured in * Forchhammer .irgnes fiu'ther that the original name was Ran or Yan, with m', mfi, or i'a as a pro- nominal pretix. vain to persuade them that whatever their social Importance in the ' City of Palaces,j they would be but small folkmLondon." — Chmo Chow, by Viscountess Falkland, i. 92, Burra-khana. ' Big dinner ; ' a term of the same character as the preceding, applied to a vast and solemn entertainment. Burra-Sahib. Hind, lara, 'great'; ' the great SdUh (or Master),' a term constantly occurring, whether in a family to distinguish the father _ or the elder brother, in a station to in- dicate the Collector, Commissioner, or whatever officer may be the recog- nized head of the society, or in a depart- ment to designate the head of that department, local or remote. Burrampooter, n.p. Properly (Skt.) Brahmap utra{' the son of Brahma) , ' the great Eiver Bralimputr of which Assam is the valley. Eismg within 100 miles of the source of the Ganges,thes6 rivers, after being separated bj' 17 degrees of longitude, join before entering the sea. There is no distinct recognition of this great river by the ancients, but the Diardanes or Oidanes, of Curtius and Strabo, described as a large river in the remoter parts of India, abound- ing in dolphins and crocodiles, pro- bablj- represented this river under one of its Skt. names Hladiiti. 1552. Barros does not mention, the name before us, but the Brahmaputra seems to be his river of Cam; which traversing the kingdom so called (see Craur) and that of Comotay (q.v.), and that of Cirotv (Silhet) issues above Chatigao (Chittagong) in that notable arm of the Ganges which passes through the island of Sornagam (q.v.). c. 1590. "There is another very large river called Berhumpntter, which runs from Khatai to Coach (see Cobch Behar) and from thence through Bazoohah to the sea." — Ayecn Akberry (Gladwin) ed. 1800; ii. 6. 1726. " Out of the same mountains we see ... a great river flowing which . . . divides into two branches, whereof the easterly one on account of its size is called the Great Barrempooter." — Valentijn, v. 154. 17C7. " Just before the Ganges falls into ye Bay of Bengali, it receives the Baram- putrey or Assam River. The Assam River is larger than the Ganges ... it is a per- fect Sea of fresh Water after the Junction of the two Rivers. . ." — MS. Letter of James Rennell, d. 10th March. 1793, "... tiU the year 1765, the Burrampooter, as a capital river, was un- linown in Europe. On tracing this river in BUBREL. 102 BUXEE. 1765^ I was no less surprised at finding_ it rather larger than the Ganges, than at its course previous to its entering Bengal . . . I could no longer doubt that the Burram- pooter and Sanpoo were one and the same river." — Bennell, Memoir, Srded., 356. Burrel, s. H. hharal; Ovis imhura, Hodgson. The blue wild sheep of the Himalaya. Blirsautee, s. Hind, larsdti, from. harsat, 'theKains.' a. The word properly is applied to a disease to which horses are liable in the rains, pustular eruptions breaking out on the head and fore parts of the body. b. But the word is also eonjetimes applied to a water-proof cloak, or the like ; thus : 1880. "The scenery has now been arranged for the second part of the Simla season . . . and the appropriate costume for both sexes is the decorous bursatti." — Pioneer Mail, July 8th. Bus, adv. Pers.-H. 6as, 'enough.' TJsed commonly as a kind of inter- jection : Enough ! Stop ! Ohejam satis I Basta, hasta ! Few Hindustani words stick closer by the returned Anglo- Indian. The Italian expression, though of obscure etjTXiologj'', can hardly have any connexion with has. But in use it always feels like a mere expansion of it ! 1853. '"And, if you pass,' say my dear good-natured friends, you may get an appointment. Bus ! (you see my Hindostanee knowledge already carries me the length of that emphatic monosyllable) . . . ' " — OakfieU, 2nd ed. i. 42. Bushire, n.p. The principal modem Persian seaport on the Persian Gulf; properly Ahus'halir. 1727. "Bowchier is also a Maritim Town. ... It stands on an Island, and has a pretty good Trade." — A. Ham., i. 90. Bustee, s. An inhabited quarter, a village. H. laati, from Skt. vas= ' dwell.' Many years ago a native in Upper India said to a European assis- tant in the Canal Department : ' ' You Eeringis talk much of your country and its power, but we know that the whole of you come from five villages" [panch basti). The word is applied in Calcutta to the separate groups of huts in the humbler native quarters, the sanitary state of which has often been held up to reprobation. Butler, s. In the Madras and Bombay Presidencies this is the title usually applied to the head-servant of any English or quasi-English house- hold. He generally makes the daily market, has charge of domestic stores, and superintends the table. As his profession is one which affords a large scope for feathering a nest at the ex- pense of a foreign master, it is often followed at Madras by men of com- paratively good caste. 1616. " Yosky the butler, being sick, asked lycense to goe to his howse to take Tphisick.."— Cocks, i. 135. 1689. " ... . the Butlers are injoin'dto take an account of the Place each Night, before they depart home, that they (the Peons) might be examin'd before they stir, if ought be wanting." — Ovington, 393. 1782. " Wanted a Person to act as Stew- ard or Butler in a Gentleman's House, he must understand Sairdressing." — India Ga- zette, March 2. 1789. "No person considers himself as comfortably accommodated without enter- taining a Dubash at 4 pagodas per month, a Butler at 8, a Peon at 2, a Cook at 3, a Conipradore at 2, and kitchen boy at-1 pagoda." — Munro's Nan'ative of Operatiom, p. 27. 1873. " Glancing round, my eye fell on the pantry department . . . and the butler trimming the reading lamps." — Camp Li}e in India, Fraser's Mag., June, 696. 1879. " . . . the moment when it occurred to him {i.e. the Nyoung-young Prince of Burma) that he ought really to assume the guise of a Madras butler, and be off to the Eesidency, was the happiest inspiration of his Ufe." — Standard, June 11. Butler-English. The broken Eng- lish spoken by native servants in the Madras Presidency ; which is not very much better than the Figeou-Englisll of China. It is a singular didect; ,j the present participle (e.g.) being used for the future indicative, and the preterite indicative being formed by ' ' done ; " thus / telling - ' I wiU tell ; ' I done tell='l have told ; ' done come= ' actually arrived.' Peculiar meanings are also attached to words; thus family='-wite.' The oddest charac- teristic about this jargon is (or was) that masters used it in speaking to their servants as well as servants to their masters. Buxee, s. A military paymaster; Hind. bakhsJn. This is a word of com- plex and curious history. In origin it is believed to be the BTJXEE. 103 BUXMM. Mongol or Turki corruption of the Sansk. hhikshu, ' a beggar,' and thence a Buddhist religious mendicant or member of the ascetic order, bound by his discipline to obtain his daily food by begging.* Bahshi was the word commonly ap;plied by the Tartars of the host of Chingiz and his successors, and after them by the Persian writers of the Mongol era, to the regular Biiddhist clergy; and thus the word appears under various forms in the works of medieval European writers from whom examples are quoted below. Many of the class came to Persia and the west with Hulakti and with Batu Khan ; and as the writers in the Tartar camps were probably found chiefly among the hakshis, the word underwent exactly the same transfer of meaning as our clerk, and came to signify a liter at us, scribe, or secretary. Thus in the Latino-Perso-Turkish voca- bulary, which belonged to Petrarch and is preserved at Venice, the word scriba is rendered in Oomanian, i.e. the then Turkish of the Crimea, as Bacsi. The change of meaning did not stop here. Abu'l-Pazl in his account of Kashmir (in the Aiii) recalls the fact that bakhsht was the title given by the learned among Persian anil Arabic writers to the Buddhist priests whom the Tibetans styled lainds. But in the time of Baber, say circa 1500, among the Mongols the word had come to mean surgeon; a change analogous again, in some measure, to our colloquial use of doctor. The modem Mongols, according to Pallas, use the word in the sense of ' Teacher,' and apply it to the most venerable or learned priest of a community. Among the Kirghiz Kazzaks, who profess Mahommedanism, it has come to bear the character which Marco Polo more or less associates with it, and means a mere conjuror or medicine-man ; whilst in Western Turkestan it signi- fies a ' Bard ' or ' jVIinstrel.' By a farther transfer of meaning, of which all the steps are not clear, in another direction, under the Mahom- * In a note with which we were favoured "by the late Prof. Ajitou Schiefner, he expressed doubts whether the BaJcsM of tlie Tibetans and Mongols was not of early introduetion through the Uigurs from some other corrupted Sanskrit word, or even of pi-se-buddhistic derivation from an Iranian source. We do not find the word in Jaeschke's Tibetan Dictionary. medan Emperors of India the word bakhshi was applied to an officer high in military administration, whose office is sometimes rendered 'Master of the Horse' (of horse, it is to be remembered, the whole substance of the army consisted), but whose duties sometimes, if not habitually, em- braced those of Paymaster-General, as well as, in a manner, of comman- der-in-chief, or chief of the staff. More px'operly perhaps this was the position of the Mir BakMn, who had other hakJishls under him. Bakhehis in military command continued in the armies of the Mahrattas, of Hyder Ali, and of other native powers. But both the Persian spelling and the modern connexion of the title with pay indicate a probability that some confusion of association had arisen, between the old Tai-tar title and the IPers. bakhsJi, ' ■portioTX,' bakhsh^dan, 'to give,' bakhshish, ' payment.' In the early days of the Council of Fort William we find the title Buxee applied to a, European Civil officer, through whom all payments were made (see Long and Seton-Karr, passim.). This is obsolete, but the word is still in the Anglo-Indian Army the recognised designation of a Paymaster. This is the best known existing use of the word. But under some Native Governments it is still the designation of a high officer of state. And accord- ing to the Calcutta Glossary it has been used in the N. W. P. for ' a collector of a house-tax' (?) and the like ; in Bengal for ' a superiatendent of peons ' ; in Mysore for ' a treasurer,' &c. — See an interesting note on this word in Quatrem^re, H. des Mongols, 18i seqq. ; also see Marco Polo, Bk. i. ch. 61, note. 1298. "There is another marvel per- formed by those Bacsi, of whom I have been speaking as knowing so many enchant- ments. . . . " — Marco Polo, Bk. I. ch. 61. 0. 1300. "Although there are many BakhsMs, Chinese, Indian and others, those of Tibet are most esteemed." — Bashid- uddin, quoted by B'Ohsson, ii. 370. 0. 1300. "Et sciendum, quod Tartar quosdam homines super omnes de mundo honorant : boxitas, soiUcet quosdam ponti- fices ydolorum." — Ricoldus de Montecrucis, in Peregrinatores IV., p. 117. C. 1308. "TaCrayap KoVT^t/*7ra^iseirai/)JK(«jr Trpb? j3a£riAe'a fit'ePe^at'oi'" wpSyros Se Twi/ lepo[J.d.yiov, Tovvoiia TOVTO e^e?^yjvC^€T'o.L," — Georf/. PdChy- meres de Andronico Palaeoloijo, Lib. viii. BUXEE. 104 BUXERBY. The last part of the name of this Kutzi- mpaxis, * the first of the sacred magi,' appears to be Bakhshi ; the whole perhaps to be K/ic/ja-'Baihabi, or Kuchin Bakhshi. 1420. "In this city of Kamcheu there is an idol temple 500 cubits square. lii the middle is an idol lying at length, which measures 50 paces. . . . Behind this image . . . figures of Bakshis as large as life. . . " — Shah Sukh's Mission to China, in Cathay, i. cciii. 1615. "Then I moved him for his favor for an English Pactory to be Resident in the Towne, which hee willingly granted, and gave x^resent order to the Buxy, to draw a Firmui both for their comming vp, and for their residence." — Sir T. Roe, in Purchas, i. 541. c. 1660. "... obliged me to take a Salary from the Grand Mognl in the quality of a Phisitian, and a little after from Danechmend-Kan, the most knowing man of Asia, who had been Bakchls, or Great Master of the Horse."— Be)'?iira'(Eng. Tr.)j p. 2. 1701. "The friendship of the Buxie is not so much desired for the post he is now in, but that he is of a very good family, and has many relations near the King." — In Wlieeler, i. 378, 1706-7. " So the Emperor appointed a nobleman to act as the bakshi of IC^m Bakhsh, and to him he intrusted the Prince, with instructions to take care of him. The bakshi was Sultan Hasan, otherwise called Mir Malang." — Dotcson's Elliot, vii. 385. 1711. " To his Excellency Zulfikar Khan Bahadur, Nurzerat Sing (Nasrat-Janrjl), Backshee of the whole Empire." — Address of a Letter from President and Council of Fort St. George, ibid. ii. 160. 1712. " Chan Djehaan . . . first Baksi general, or Muster-Master of the horse- men." — Valentijn, iv. (Suratte), 295. 1753. "The Buxey acquaints the Board he has been using his endeavours to get sundry artificers fortheNegrais." — InLonrj, 1756. Barth. Plaisted represents the bad treatment he had met with for "strictly adhering to his duty during the Buxy-ship of Messrs. Bellamy and Kempe;" and "the abuses in the post of Buxy." — Letter to the Hon. the Court of Directors, cfcc, i>. 3. 1763. "The huxey or general of the army, at the head of a select body, closed the pro- cession." — Orrne, i. 26 (reprint). 1793. "The bukshey allowed it would be prudent in the Sultan not to hazard the event."— Z>!>o«i, 50. 1804. "A buckshee and a body of horse belonging to this same man wei;e opposed to me in the action of the 5th ; whom I dare- say that I shall have the pleasure of meeting shortly, at the Peshwah's durbar."— TTci- linijton, iii. 80. 1811. "There appear to have been dif- ferent descriptions of Buktshies (in Tippoo's service). The Buktshies of Kushoons wen a sort of commissaries and paymasters, anc were subordinate to the sipahddr, if not tc the KesaiadSr, or commandant of a batta lion. The Meer Buktshy, however, tool rank of the Sipahddr. The Buktshies of the Ehsham and Jyshe were, I believe, the superior officers of these corps respectively.^,' —Note to Tippoo's Letters, 165. 1823. "In the Mahratta armies the prince is deemed the Sirdar or Commander ; next to him is the Bukshee or Paymaster, who is vested with the principal charge and responsibility, and is considered accountable for all military expenses and disburse^ ments," — Malcolm, Central India, i. 634. 1861. " To the best of my memory he was accused of having done his best to urge the people of Dhar to rise against our Govern- ment, and several of the witnesses deposed to this effect ; amongst these the Bnksfii."— Memo, on Dhar, by Major McMuUen. 1872. " Before the depositions were taken down, the gomasta of the planter drew aside the Bakshi, who is a police-officef next to the darog^." — Qovinda' Samanta, ii. 235. Buxerry, s. A matoHock-maiit apparently used in much the same sense as bTirkundauze, q.v. Now obsolete. The origin is obscure. Buxo is in Port, a gun-barrel (Germ. BucJise) ; -wiick suggests some possible ■word huxeiro. There is however none such in Blu- teau, who has on the other hand, " Bidgeros, an Indian term, artillery- men, &c.,'' and quotes from Hist. Orient, iii. 7 : "Butgeri sunt hi qui quinque tormentis praeficiuntur." This does not throw light. Bajjar, 'thunderbolt,' may have given vogue to a word in analogy to Pers. barkan- daz, "lightning-darter," but we find no such word. 1748. " We received a letter from i_ . . Council at Cossimbazar . . . advising of their having sent Ensign McKion with all the Military that were able to travel, 150 buxerries, 4 field pieces, and a large quan- tity of ammunition to Cutway." — ^In Long, p. 1. 1755. " Agreed, we despatch Lieutenant John Harding of a command of soldiers 25 Buxerries in order to clear these boats stopped in their way to this place."— In Long, 55. 1761. "The 5th they made their last effort with all the Sepoys and Buxerries they could assemble. " — In Long, 2.54. „ "The number of Buxerries or matchlockmen was therefore augmented to 1500."— Orme (reprint), ii. 59. „ "In a few minutes they killed 6 buxerries." — Ibid., 65 ; see also 279. 1788. ' ' Buxerries— Foot soldiers, whose BYDE HOBSE. 105 OABAYA. common arms are swords and targets or spears. They are generally employed to escort goods or treasure." — Indian Vocabu- lary (Stockdale). 1850. "Another point to which Clive turned his attention . . . was the organi- sation of an efficient native regular force. . . Hitherto the native troops employed at Cal- cutta . . . designated Buxarries were no- thing more than Burkarkdaz, armed and equipped in the usual native manner." — Broome, Hist, of the Rise and Progress of the Bengal Army, i. 92. Byde or Bede Horse (?) A noto Ijy Kirkpatriok to the passage below from Tippoo's Letters says Byde Horse are "the same as Findarehs, Looties, and Kuzzdhs (see Pindarree, Lootee, and Cossack). In the life of Hyder Ali by Hussain 'Ali Khan Kii-mani, tr. by Miles, we read that Hyder' 8 Euzzaks were under the command of "Qhazi Khan Bede." But whether this leader was called so from leading the "Bede" Horse, or gave his name to them, does not appear. Miles has the highly intelli- gent note : ' Bede is another name for (Kuzzak) : Kirkpatiiok supposed the word Bede meant infantry, which, I believe, it does not" (p. 36). The quotation from the Life of Ti2Dpoo seems to indicate that it was the name of a caste. And we find in STierring's Hindu Trihes and Castes, among those of Mysore, mention of the Bedar as a tribe, probably of huntsmen, dark, tall, and warlike. Formerly many were emjiloyed as soldiers, and served in Hyder's wars (ui. 153, see also the same tribe in the S. Mahratta oountrj-, ii. 321). Assuming -ar to be a plural sign, we have here probably the "Bedes" who gave name to these plundering horse. 1758. "... The Cavalry of the Eao . . . received such a defeat from Hydur's Bedes or Kuzzaks that they fled and never looked behind them until they arrived at Goori Bundar." — Hist of Hydur Naik, p. 120. 1785. " Byde Horse, out of employ, have committed great excesses and depredations in the Sircar's dominions." — Letters of Tippoo Sultam, 6. 1802. "The Kakur and Chapao horse . . . (Although these are included in the Bedp tribe, they cany off the palm even from them in the arts of robbeiy) . . . " — H. of TipA by Hussein 'Ali Khan Kirmani, tr. by Miles, p. 76. Cabaya, s. This word, though of Asiatic origin, was perhaps introduced into India by the Portuguese, whose writers of the 1 6th century apply it to the surcoat or long tunic of muslin, which is one of the most common native garments of the better classes in India. The word seems to be one of those which the Portuguese had re- ceived in older times from the Arabic {kalu, ' a vesture '). Prom Dozy's remarks this wotild seem in Barbary to take the form kahaya. Whether from Arabic or from Portuguese, the word has been introduced into the Malay countries, and is in common use in Java for the light cotton surcoat worn by Euro- peans, both ladies and gentlemen, in dishabille. The word is not now used in India Proper, unless by the Portuguese. But it has become familiar in Dutch, from its use in Java. c. 1540. "There was in her an Embas- sador who had brought Hidalcan, a very rich Cabaya . . . which he would not accept of, for that thereby he would not acknowledge himself subject to the Turk. " — Cogan'S Pinto, pp. 10-11. 1552. "... he ordered him then to bestow a cabaya." — Castanheda, iv. 438. See also Stanley's Correa, 132. 1554. "And moreover there are given to these Kings (Malabar Bajas) when they come to receive these allowances, to each of them a cabaya of silk, or of scarlet, of 4 cubits, and a cap or two, and two sheath- knives."— S. Botelho, Tombo, 26. 1572. " Luzem da fina purpura as cahayas, Lustram os pannos da tecida seda." Camoes, ii. 93. " Cabaya de damasco rico e dino Da Tyria cor, entre elles estimada.'' Ibid., 95. In these two ijassages Burton translates caftan. 1585. "The Kin^ is apparelled with a Cable made like a shirt tied with strings on one side."— 2?. Fitch, in HaH., ii. 386. 1598. " They wear sometimes when they go abroad a thinne cotton linnen gowne called Cabala. . . . " — Linschoten, 70. c. 1610. "Cettejaquetteou soutane, qu'ils appellent Libasse ou Cabaye, est de toile de Cotton fort fine et blanche, qui leur va jusqu'aux talons."— Pj/rard de la Yal., i. 265. 1645. " Vne Cabaye qui est vne sorte de vestement comme vne large soutane cou- CABOB. 106 CACOVLI. verteparle devant, ^ majiches f ort larges." — Cardim, Sel. de la Prov. du Japan, 56. 1689. "It is a distinction between the Moors and Banniaiu, the Moors tie their Caba's always on the Right side, and the Bannians on the left. . . . — Ovinglon, 314. This distinction is still true. 1860. " I afterwards understood that the dress they were wearing was a sort of native garment, which there in the country they call sarong or kabaai, but I found it very unbecoming."* — Max Havelaar, 43. 1878. "Over all this is worn (by Malay women) a long loose dressing-gown style of garment called the kabaya. This robe falls to the middle of the leg, and is fastened down the front with circular brooches." — McNair. Perak, T HerheH, ed. 166.5, p. 350. 1719. " I was forc'd to give them an extra- ordmary meal every day, either of Fanna or oalavances, which at once made a co^sf- derable consumption of our water and firmg."— 6'Aeteocfe's Voyage, 62. 1738. " But garvaneos are prepared in a different manner, neither do they grow if* \^t °**'®'' P"'^«' by boiling. "_ Shaw's Travels, ed. 1757, p. 140. GAL AT. Ill CALCUTTA. 1752. "... Callvanses(i)oZicAo« sinenm)." —Osbeck, i. 304. 1774. " When I asked any of the men of Dory why they had no gardens of plantains and Kalavansas ... 1 learnt . . . that the Haraforas supply them." — FotTest, V. to If. Guinea, 109. 1814. " His Majesty is authorised to per- mit for a limited time by Order in Council, the Importation from any Port or Place whatever of . . . any Beans called Kidney, French Beans, Tares, Lentiles, Calliyances, and all other sorts of Pulse." — Act 54 Geo. III. cap. xxxvi. Calay, s. Tin ; also v., to tin copper vessels — H. kala'l kamd. The word is At. kala'i, 'tin,' ■n'hioli according to certain Arabic writers was so called from a mine in India called kala'. In spite of the diffei-ent initial and ter- minal letters, it seems at least possible that the place meant was the same that the old Arab geographers call Kalali, near which liey place mines of tin {al-kala'i), and which was certainly somewhere about the coast of Malacca, possiblj', as has been suggested, at Kadah,* or as we write it, Quedda (q.v.). The tin produce of that region is well known. Kalang is indeed also a name of tin in Malay, which may have been the true origin of the word before us. It may be added that the small state of Salangor between Malacca and Perai was formerly known as iNTa^ri Kalang, or the ' Tin Country,' and that the place on the coast where the British Eesi- deut lives is called Klaug (see Bird, Golden Chersonese, 210, 2U). The Por- tuguese have the forms calaim and ealin, with the nasal termination so frequent in their eastern borrowings. Bluteau explains calaim as 'Tin of India, finer than ours.' The old writers seem to have hesitated about the identity with tin, and the word is confounded in one quotation below with Tutenague (q.v.). The French use calin. In the Persian version of the Book of Numbers, ch. xxxi., v. 22, kala't is used for 'tin.' See on this word Quatremere in the Journal des Savans, Dec. 1816. c. 920. "Kalah is the focus of the trade in aloeswood, in camphor, in sandalwood, in ivory, in the lead which is called al- Salal. . ." — Belatwn des Voyages, &c. i. 94. * It may be oT).sei-ved, however, that Jcwdla in Malay indicates tlie estuary of a navigable river, and denominates many small ports in the Malay retion. The A"a!o7i of thQ early Arabs is probably the KdiAi iroAis of Ptolemy's lables. c. 1154. "Thence to the Isles of Lankia- lins is reckoned 2 days, and from the latter to the Island of Kalah 5. . . . There is in this last island an abundant mine of tin (al- Kala'i). The metal is very pure and bril- liant." — Edrisi, by JaubeH, i. 80. 1552. " —Tin, which the people of the country call Calem." — Gastanheda, iii. 213. It is mentioned as a staple of Malacca at ii. 186. 1600. " That all the chalices which were neither of gold, nor silver, nor of tin, nor of calaim, should be broken up and destroyed." — Gouvea, Synodo, f. 29 b. 1610. "They carry (to Hormuz) . . clove, cinnamon, pepper, cardamom, ginger, mace, nutmeg, sugar, calayn, or tin. — Selaciones de P. Teixeira, 382. c, 1610. " . . money . . not only of gold and silver, but also of another metal, which is called calin, which is white like tin, but harder, purer, and finer, and which is much used in the Indies." — Pyrard de la Val (1679), i. 164. 1613. " And he also reconnoitred all the sites of mines, of gold, silver, mercury, tin or calem, andiron and other metals . . ." — Godinho de Ercdia, f . 58. 1646. "... il y a (j'.c. in Siam) plusieurs minieres de calaixL, qui est vn metal metoy- en, entre le jjlomb et I'estain." — Cardim, Pel. de la Prov. de Japan, 163. 1726. "The goods exported hither (from Pegu) are . . . Kalin (a metal coming very near silver). . ."' — Valentijn, v. 128. 1770. ' ' They send only one vessel (viz. the Dutch to Siam), which transports Javanese horses, and is freighted with sugar, spices, and linen ; for which they receive in return calin, at 70 livres 100 weight." — BaynaZ (tr. 1777) i. 208. 1780. "... the port of Quedah ; there is a trade for calin or tutenague . . to export to different parts of the Indies." — In Dunn, JV. Directory, 338. 1794-5. In the Travels to China of the younger Deguignes, Calin is mentioned as a kind of tin imported into China from Satavia and Malacca. — iii. 367. Calcutta, n.p. B. Kdlikdtd, or Kalikatta, a name of uncertain ety- mology. The first mention that we are aware of occurs in the Ain-i-Akbari. c. 1590. "Kalikataica Bakoyawa Barlak- pur, 3 Maluil." — Ain. (orig.) i. 408. 1698. "This avaricious disposition the Englisli plied with presents, which in 1698 obtained his permission to purchase from the Zemindar . . . the towns of Sootanutty, Calcutta, and Goomopore, with their dis- tricts extending about 3 miles along the eastembankof theriver." — Oi'me,repr.ii.71. 1702. "The next Morning we pass'd by the English Factory belonging to the old Company, which they call Golgotha, and CALEEFA. 112 CALICO is a handsome Building, to which they were adding stately Warehouses." — Voyage to the E. Indies by Le Siew Luillier, E- T. X715, p. 259. 1726. "The ships which sail thither (to Hugli) first pass by the English Lodge in Colleoatte, 9 miles (Dutch miles) lower down than ours, and after that the French one called C/iandarnagor . .- ." — Valentijn, V. 162. 1727. "The Comi^any has a pretty good Hospital at Calcutta, where many go in to undergo the Penance of Physic, but few come out to give an Account of its Opera- tion. . . One Year I was there, and there were reckoned in August about 1200 Eng- lish, some Military, some Servants to the Company, some private Merchants residing in the Town, and some Seamen belong to Shipping lying at the Town, and before the beginning of Jawua/iy there were 460 Burials registred in the Clerk's Books of Mortality. " — A. Ham., ii. 9 and 6. c. 1742. " I had occasion to stop at the citj of rir£Lshd^nga(Chandernagore), which is inhabited by a tribe of Frenchmen. The city of Calcutta, which is on the other side of the water, and inhabited by a tribe of English who have settled there, is much more extensive and thickly populated . ." — ^ Abdul Karlm Khan, in Elliot, viii. 127. 1782. "Les Anglais pourroient retirer aujourd'hui des sommes immenses de I'Inde, s'ils avoient eu I'attention de mieux com- poser le conseil supreme de Calecuta."* — Sonnerat, Voyage, i. 14. , Caleefa, s. Ar. Khalifa, tlie Caliph or Vioe-gerent, a word whicli we do not introduce tare chiefly in. its high. Mahommedan use, but because of its quaint appKcation in Anglo-Indian households, at least in Upper India, to two classes of domestic servants, the tailor and the cook. The former is always so addressed by his fellow- servants {Khalifa-jl! ). . In South India the cook is called Mahtry, i. e., artiste, (see Misteri). In Sicily, we may note, he is always called Monsu ! an indication of what ought to be his nationality. . The root of the word Khalifa, ac- cording to Prof. Sayce, means ' to change,' and another derivative khalif, ' exchange or agio,' is the origin of the Greek koXKv^os {Princ. of Philology, 2nded., 213). c. 1253. " — vindrent marcheant enl'ost qui nous distrent et conterent que li roys des Tartarins avoit prise la citei de Baudas et I'apostole des Sarrazins . . lequel on ap- peloit le oalife de Baudas. . ." — Joinville, * " Capitale des etablissements anglais dans le Bengale. Les Anglais proiwncent et icrivent Golgota"(!) 1298. " Baudas is a great city, which used to be the seat of the Calif of all the Saracens in the world, just as Home is the seat of the Pope of all the Christians." — Marco Polo, Bk. I. ch 6. 1552. " To which the Sheikh replied that he was the vassal of the Soldan of Cairo, and that without his permission who was the sovereign Califa of the Prophet Maha- med, he could hold no communication with people who so persecuted his followers. , ." — Barros, II. i. 2. 1738. " Muzeratty, the late Kaleefa, or lieutenaint of this province, assured me that he saw a bone belonging to one of them (ancient stone coffins) which was near two of their drags (i. e. 36 inches) in length." — Shaw's Travels in Barbary, ed. 1757, p. 30. 1747. "As to the house, and the patrimo- nial lands, together with the appendages of the murdered minister, they were. presented by the Qhalif of the age, that is by the Em- peror himself, to his own daughter." — 8eir Mutakherin, iii. 37. c. 1760 (?). "I hate all Kings and the thrones they sit on. Prom the King of Prance to the Caliph of Britain." These lines were found among the papers of Pr. Charles Edward, and supposed to be his. But Lord Stanhope, in the 2nd ed. of his Miscellanies, says he finds [they are slightly altered from a poem by Lord Rochester. This we cannot find. Caleeoon, Calyoon, s. Pars, ka- liyiin, a water-pipe for smoking ; the Persian form of the hubble-bubble (q.v.). 1828. "The elder of the men met to smoke their calleoous under the shade."— The Kuzzilbash, i. 59. Calico, s. Cotton cloth, ordinarily of tolerably fine texture. The word ap- pears in the 17th century sometimes in the form of Calicut, but possibly this may have been a purism, for calicoe or callico occurs in English earher, or at least more commonly iu early voyages. The word may have come to us through the French calicot, which, though re- taining the t to the eye, does not do so to the ear. The quotations sufficiently illustrate the use of the word and its origin from Calicut. The fine cotton stuffs of Malabar are already men- tioned by Marco Polo (ii. STG). Pos- sibly they may have been aU brought from beyond the Ghauts, as the Malabar cotton, ripening during the rains, ia not usable, and the cotton stufls now used m Malabar all come from Madura {see Fryer, below; and Terry under Calicut). The Germans, we may note. CALICO. 113 CALINGULA, call tie turkey CalecutiscJie Halm, though it comes no more from. Cali- cut tnan it does from Turkey. 1579. "3 great and large Canowea, in each whereof were certaine of the greatest personages that were about him, attired all iif them in white Lawne, or doth of Calecut." — Drake, World Encompassed (Hak. Soc.) 139. 1591. "The commodities of the shippes that come from Bengala bee . . . fine Cali- cut cloth, Pintados, and Kloe." — Barker's Lancastei- in Hak. li. 592. 1592. "The calicos were book-calicos, calico launes, broad white calicos, fine starched calicos, coarse white CEilioos, browne coarse calicos. '' — Desc. of the Ch-eat Carrack Madre de Dios. 1602. "And at his departure gaue a robe, and a Tucke of Calico wrought with Gold." — Lancaster's Voyage In Purchas, i. 153. 1604. " It doth also appear by the abbre- viate of the Accounts sent home out of the Indies, that there i-emained in the hands of the Agent, Master Starkey, 482 fardels of Calicos." — In Middleton's Voyage, Hak. Soc. App. ill. 13. ,, "I can fit you, gentlemen, with fine callicoes too, for doublets; the only sweet fashion now, most delicate and courtly : a meek gentle callico, cut upon two double affable taffata^ ; all most neat, feat, and unmatchable." — JOekker, The Sa- nest Whore, Act II. Sc. v. 1605. ". . about their loynes they (the Javanese) weare a kind of Callico-cluth." — Edm. Scot, ibid. 165. 1608. ' ' They esteem not so much of money as of Calecut clothes. Pintados, and such like stuffs." — lohn Davis, Hid. 136. 1612. " Calico copboord claiths, the piece . . xls." — Sates and Vdlmitiouns, &c. (Scot- land) p. 294. 1616. "Angarezia .... inhabited by Moores tradl^with the Maine, and other three Eastemellands with their Cattell and fruits, for Callicoes or other linnen to cover them." — Sir T. Soe, in Purchas. 1627. " Calicoe, tela delicata Indica. H. Caliciid, dicta k Caleolit, Indiae regione vM coiificitur," — Minsheu, 2nd ed., s. v. 1673. "Staple Commodities are Calicuts, white and painted." — Fryer, 34. „ "Calecut for Spice .... and no Cloath, though it give the name of Cale- cut to all ru India, it being the first Port from whence they are known to be brought into Europe."— /6td. 86. 1707. "The Governor lays before the Council the insolent action of Captain Lea- ton, who on Sunday last marched part of his company... over the Company's Calicoes that lay a dyeing. " — Minute in Wheeler, ii. 48. 1720. Act 7 Geo. I. cap. vii. "An Act to preserve and encourage the woollen .and silk manufacture of this kingdom, and for more effectual employing of the Poor, by prohibiting the Use and Wear of all printed, painted, stained or dyed CalUcoes m Apparel, Houshold Stuff, Furniture, or otherwise.".... Stat, utLarge,v. 229. 1812. "Like Iris' bowdown dai'ts the painted clue, Starred, striped, and spotted, yellow, red, and blue. Old calico, torn silk, and muslin new." Sgected Addresses (" Crabbe"). Calicut, n.p. In tie middle ages the chief city, and one of the cmef ports of Malabar, and the residence of the Zamorin (q.v.). The name KoU- kodu is said to mean the ' Cock-For- tress.' c. 1343. "We proceeded from Fandaraina to KalikUt, one of the great ports of Mu- liba'r. The jjeople of Chin, of Java, of Sailan, of Mahal (Maldives), of Yemen and Filrs frequent it, and the traders of different regions meet there. Its port is among the greatest in the world." — Ibn Batwta, Iv. 89. c. 1430. " CoUicuthiam deinoeps petilt, urbem maritimam, ooto mlllibus passuum ambitu, nobile totius Indiae emporium, pipere, lacca, ginglbere, cinnamomo cras- siore,* kebuhs, Izedoaria fertilis." — Ctonii, in Poggius, De Var. Fortunae. 1442. " Calicut is a perfectly secure har- bom-, which like that of Ormuz brings to- gether merchants from every city and from every country." — Abdurrazzak (India in loth Cent.) p. 13. c. 1475. "Calecut is a port for the whole Indian sea,.. The country produces pepper, ginger, colour plants, muscat [nutmeg?], cloves, cinnamon, aromatic roots, adrach [green ginger]... and everything is cheap, and servants and maids are vei-y good." — Atk. Nikitin [ibid.) p. 20. 1498. "We departed thence, with the pilot whom the king gave us, for a city which is called ftualecut." — Boteiro de V. da Gaum, 49. 1572. ".TA fdra de tormenta, e dos primeiros Mares, o temor vao do peito voa ; Diase alegre o Piloto Melindano, ' Terra he de Calecut, se nao me engano,' " Camoes, vl. 92. By Burton : "now, 'scaped the tempest and the first sea-dread, [cried fled from each bosom terrors vain, and the Melindanian Pilot in delight, ' Caleout-land, if aught I see aright ! ' " 1616. " Of that wool they make divers sorts of Callico, which had that name (as I suppose) from Callicutts, not far from Goa, where that kind of cloth was firiit bought by the Portuguese." — Teiry in Purchas. Calingula, s. A sluice or escape. ■ Xot • a larger kind of cinnamon,' or ' cinnamon whicli is known tlicre by the name of cras^i ' (canetlac qvac grossae appdlantiLr), as Mr. Winter Jones oddly renders, but canella firossa, i.e., ' coarse ' cinnamon, alias coi^ia. GALPUTTEE. 114 CALYAK. Tarn, halingal. Much used in reports of irrigation works in S. India. Calputtee, s. A caulker ; also tke process of caulking. Hind. andBeng. kdldpaUl and haldpatti, and these no doubt from tte Port, calafate. But this again is oriental in origin, from the Arabic kdldfat, the 'process of caulking. ' lit is true that Dozy (see p. 376) and also Jal (see his Index, ii. 589), doubt the last derivation, and are disposed to connect the Portuguese and Spanish words, and the Italian calafat- tare, &c., with the Latin calefacere. The latter word would apply well enough to the process of pitching a vessel as practised in the Mediterra- nean, where we have seen the vessel careened over, and a great fire of thorns kindled under it to keep the pitch fluid. But caulking is not pitching; and when both form and meaning correspond so exactly, and when we know so many other marine terms in the Mediterranean to have been taken from the Arabic, there does not seem to be room for reasonable doubt in this case. The Emperor Michael V. (a.d. 1041) was called KaXa^aTjjs, because he was the son of a caulker (see Ducange, Cfloss. Qraec.,-who quotes .^OMaras). Since writing what precedes we see that M. Marcel Devic also rejects the views of Dozy and Jal. 1554. (At Mozambique) . . "To two ca- laifates . . of the said brigantines, at the rate annually of 20,000 reis each, with 9000 reis each for maintenance and 6 measures of millet to each, of which no count is taken." Simdo Botellw, Tomho, 11. c. 1620. " S'U estoit besoin de calfader le Vaisseau .... on y auroit beauooup de peine dans ce Port, prinoipalement si on est constraint de se seruir des Charpentiers et des Calfadeurs du Pays; parce qu'ils de- pendent tons du Gouvemeur de Bombain " . . . — Bmitia- . . . des Indes Orient, par Aleixo da Motta, in Thevenot's Collection. Caluat, s. This in some old travels is used for Ar. IMlwat, ' privacy, a jirivate interview' (C. P. Brown, MS.). Caluete, Caloete, s. The punish- ment of impalement. Malayal. ka- hithki (pron. etti). 1510. The said wood is fixed in the middle of the back of the malefactor, and passes through his body .... this torture is called 'uncalvet.' — Vwrthema, 147. 1582. " The Capitaine General for to en- courage thom the more, commanded before them aU to pitch along staflte in the ground, the which was made sharp at ye one end. The same amongst the Malabai-s is called Calvete, upon ye which they do execute justice of death, unto the poorest or vilest people of the county.-'— Castaueda, tr. by K. L., ff. 142 V, 143. 1606. "The Queen marvelled much at the thing, and to content them she ordered the sorcerer to be delivered over for punish- ment, and to be set on the caloete, which is a very sharp stake, fixed firmly in the ground "... etc.— Gouvea, f . 47 r, see also f . 163. Galyan, n.p. The name of more than one city of fame in W. and S. India ; Skt.Ealydna, ' beautiful, noble, propitious.' One of these is the place stiU toiown as Ealyan, on theUlas river, more usually called by the name of the city, 33 miles N.E. of Bombay. This is a very ancient port, and is probably the one mentioned by Cosmas below. It appears as the residence of a donor in an inscription on the Eanheri caves in Salsette (see Fergusson and Bwrgess, p. 349). Another Kalyana was the capital of the Ohalukyas of the Deccan in the 9th — 12th centuries. This is in the Nizam's district of Naldrug, about 40 miles E.N.E. of the fortress called by that name. A third Kalyana or Kalyani was a port of Oanara, between Mangalore and Kundapur, in lat. 13° 28' or thereabouts, on the same river as Baceanore, q.v. The quotations refer to the first Galyan. c. A.D. 80-90. "The local marts which occur in order after Barygaza are Akabani, Suppara, Ealliena, a city which was raised to the rank of a regular mart in the time of Saraganes, but, since Sandanes became its master, its trade has been put under restric- tions ; for if Greek vessels, even by accident, enter its ports, a guard is put on board, and they are taken to Barygaza. " — Penplus, § 52. c. A.D. 545. "And the most notable places of trade are these : Sindu, Orrhotha, Kalliana, Sibor. . . ."—Cosmas (in Cathay, &c. p. clxxviii.) 1673. " On both sides are placed stately Aldeas, and Dwellings of the Portuffal Fi- dalgos ; tUl on the Eight, within a Mile or more of GuUean, they yield possession to the neighbouring Sei-a G-i, at which City (the key this way into that Rebel's Country), Wind and Tide favouring us, we landed.'"' — Fi-ya; p. 123. 1825. "Near Candaulah is a waterfall... its stream winds to join the sea, nearly opposite to Tannah, under the name of the Callianee river."— flc6e)>, ii. 137. Prof. Porchhammer has lately des- cribed the great remains of a Pagoda and other buildings with inscriptions, near the city of Pegu, called K^yani. CAMBAT. 115 OAMBOJA. Cambay, n.p. Written byMatom- medan writers Karibayat, sometimes Kinbayat. According to Ool. Tod, the original Hindu name was KJiambavati, ' City of the Pillar.' Long a very famous port of Guzerat, at the head of the Gulf to which it gives its name. Under the Mahommedan kings of Gu- zerat it was one of their chief resi- dences, and they are often called kings of Cambay. Cambay is still a feuda- tory state under a Nawab. The place is in decay, owing partly to the shoals, and the extraordinary rise and fall of the tides in the Gulf, impeding naviga- tion. c. 951. "From Kambaya to the sea about 2 parasangs. From Kambiya to Siirab^ya (?) about 4 days. . ." — Istakhri, in Elliot, i. 30. 1298. " Cambaet is a great kingdom . . . There is a great deal of trade . ._ . Mer- chants come here with many ships and cargoes. . . ." — Marco Polo, Bk. iii. oh. 28. 1320. " Hoc vero Oceanum mare in illis partibus principaliter habet duos portus: quorum vnus nominatur Mahahar, et alius Cambeth." — Jlfaj-inoScmMdo, near beginning. c. 1420. "Cambay is situated near to the aea, and is 12 mUes in circuit ; it abounds in spikenard, lac, indigo, myrabolans, and siUc." — Gonti, in India in XVth Cent. 20. 1498. "In which GuK, as we were in- formed, there are many cities of Christians and Moors, and a city which is called Qnambaya." — Boteiro, 49. 1506. " In Combea fe terra de Mori, e il suo He fe Moro ; el fe una gran terra, e h nasce tnrbiti, e spigonardo, e mile (read milo, see anil), lache, comiole, calcedonie, gotoni . . . " — Bel. di Leonardo Ca' Maaser, in Archivio Star. Italiano, App. 1674. " The Prince of Cambay's daily food Is asp and basilisk and toad, "Which makes him have so strong a breath, Each night he stinks a queen to death." Sudibras, Pt. ii. Canto i. Butler had evidently read the stories of Mahmud Bigara, Sultan of Guzerat, in "Var- thema or Purchas. Cambays. In Ecrrest's Voyage to Mergui Islands, 79. See Comboy. Camboja, n.p. An ancient king- dom in the eastern part of Indo-China, once great and powerful : now fallen, and under the " protectorate " of France, whose Saigon colony it adjoins. The name, like so many others of Indo-China siace the days of Ptolemy, is of Sanskrit origin,-,being apparently a transfer of the name of a nation and country on the N.W. frontier of India, Kamhoja, supposed to have been about the locality of Ohitral or Kaflristan. Ignoring this, fantastic Chinese and other etymologies have been invented for the name. In the older Chinese annals (c. 1200 B.C.) this region had the name of Fu-nan ; from a period after our era, when the kingdom of Camboja had become powerful, it was known to the Chinese as Ohin-la. Its power seems to have extended at one time westward, perhaps to the shores of the B. of Bengal. Ruins of extra- ordinary vastness and architectural •elaboration are _ numerous, and have attracted great attention since M. Mouhot's visit in 1859 ; though they had been mentioned by 16th century missionaries, and some of the buildings when standing in splendour were de- scribed by a Chinese visitor at the end of the 13th century. The Cambojans proper call them- selves Khmer, a name which seems to have given rise to singular confusions (see Comar). The gum Gamboge so familiar in use, derives its name from this oormtry, the chief source of supply. e. 1161. "... although . . . because the behef of the people of Kam^nya (Pegu) was the same as that of the Buddha-believing men of Ceylon . . . Parakrama the king was living in peace with the King of 'RAm&ciya, — yet the ruler of R^minya . . . forsook the old custom of providing maintenance for the ambassadors , . . sa^ng, ' These mes- sengers are sent to go to Samboja,' and so plundered all their goods and put them in prison in the Malaya country . . _. Soon after this he seized some royal virgins sent by the King of Ceylon to the King of Kam- boja . . ." — Ext. from Ceylonese Annals, by T. Bhys Davids in J. A. S. B., xh. Pt. i. p. 198. 1295. "Le pays de Tchin-la . . . Les gens dii pays le nomment Ean-phou-tchi. Sous la dynastie actueUe, les livres sacrtSs des Tib^tains nomment ce pays Kan-phou- tohi "—Chinese Account of Chinla, in Abel Bimusat, Nouv. Mil. i. 100. c. 1535. "Passing from Siam towards China by the coast we find the kingdom of Cambaia (read Camboia) . . . the people are great warriors . . . and the country of Camboia abounds in all sorts of victuals . . . in this land the lords voluntarily bum themselves when the king dies. . . . — Som- mario dc' Begni in Bamiisio, i. f. 336. 1552. "And the next State . adjoining Siam is the kingdom of Camboja, through the middle of which flows that splendid river the Mecon, the source of which is in the regions of China . . ." — Barros, Deo. I. Liv. ix. cap. 1. I 2 CAMEEZE. 116 GAMPEOB. 1572. " "Ves, passa por Camboja Mecom rio, Que capitao das aguas se interpreta. , ." ' Camocs, x. 127. Cameeze, s. This word {ka/mls) is used in colloquial Hind, and Tamil for ' a sHrfc.' It comes from the Port, camisa. But that -word is directly from the Arah. Jcamls, ' a tunic' Was St. Jerome's Latin word an earlier loan from the Arabic, or the source of the Arabic word? The Mod. Greek Diet, of Sophocles has Kafilcnov. Oamesa is, according to the Slang Dictionary, used in the cant of English thieves ; and in more ancient slang it was made into ' corainission.' c. 400. "Solent militantes habere lineas quas Camisias vocant, sic aptas membris et adstrictas corporibus, ut expediti sint vel ad cursum, vel ad praelia .... quocumque necessitastraxerit." — Scti. Huronymi Epist. (Ixiv.) ad Fdbiolam,, § 11. 1464. "to William and Richard, my sons, all my fair camises. , . ." — WUl of Richard Strode, of Newnham, Devon. . 1498. "That a very iine camysa, which in Portugal would be worth 300 reis, was given here for 2 fanons, which in that country is the equivalent of 30 reis, though the value of 30 reis is in that country no small matter." — Boteiro de V. da Gamm, 77. 1573. " The richest of all (the shops in Fez) are where they sell oamisas " — Marmol. Desc. General de Affrica, Pt. I. Bk. iii. f. 87v. Camp, s. In the Madras Presidency an official not at his head-quarters is always addressed as " in Camp." Camplior, s. There are three camphors : — ■ a. The Bornean and Sumatran camphor from Dryolalanops aroniatica. b. The camphor of China and Japan, from Ginnamomum Camphora. (These are the two chief camphors of commerce ; the first immensely exceeding the second in market value ; see Marco Polo, Bk. iii. ch. xi. Note 3.) C. The camphor of Blumea ialsami- jfera, D. 0. , produced, and used, in China tinder the name of ngai camphoi'. The relative ratios of value in -the Canton market may be roundly given •as J, 1 ; c, 10; a, 80. The first western mention of this drug occurs, as was pointed out by Messrs. Hanbury and Fliickiger, in the Greek medical writer Aetius (see below), but it probably came through the Arabs, as is indicated by the ph, ■or / of the Ai-ab. ka/iir, representing the Sanskrit Jcarpura. It has been suggested that the word was ongmaUy Javanese, in which language kapur appears to mean both ' lime and 'camphor.' Moodeen Sheriff says that te/w is used (in Ind. Materia Medica) for ' amber.' TabasMr (q.v.) is, according to the same writer, called bans-kdfur, "bamboo-camphor;" and ras-M/wr (mercury-camphor) is an impure sub- chlonde of mercury. According to the same authority, the varieties of cam- phor now met with in the bazars of. S- India are — 1. ka/ur-i-kaisurl, which is in Tamil called pach'ch'ai (i. e.', crude) karuppv/ram ; 2. Surati kdfwr; 3. Chlnl; 4. Batai (from the Batta country ?). The first of these names is a curious instance of the perpetua- tion of a blunder, originating in the misreading of loose Arabic writing. The name is unquestionably fanswn, which carelessness as to points has converted into kaisuri (as above, and in Blochmann's Aln, p. 79). The camphor al-fansuri is mentioned as early as by Avicenna, and by Marco Polo, and came from, a place called Pansur in Sumatra, perhaps the same as Barus, which has now long given its name to the costly Sumatran drug. A curious notion of Ibn Batuta's (iv. 241) that the camphor of Sumatra (and Borneo) was produced in the inside of a cane, filling the joints between knot and knot, may be explained by the statement of Barbosa (p. 204), that the Borneo camphor as exported was packed in tubes of bamboo. This cam- phor is by Barbosa and some other old writers called ' eatable camphor ' {da mangiare), because used in medicine, and with betel! Our form of the word seems to have come from the Sp. alcanfor and canfora, through the French camphre. Dozy points out that one Italian form retains the truer name cafura, and an old Ger- man one (Mid. High Germ.) is gaff^ {Oosterl. 47). c. A. p. 540. "Hygromyri cofectio, olei salca lib. ij, opobalsami lib. i., spicsenardi, folij singu. unc. iiii. carpobalsami, ama- bonis, amomi, ligni aloes, sing. unc. ij. mastichae, moschi, sin^. scrap, vi. quod si etia caphura non deent ex ea unc. ij ad- jicito " . . . . AeUi Amideni, IJbrorum xvi. Tomi Dvo . . . Latinitate donati, Basil. MDXxxv., Li v. xvi. cap. cxx. c. 940. "These (islands called al-Ramin) abound in gold mines, and are near the country of Kansnr, famous for its camphor. CAMPOOi 117 CANABA. . . ." — Mas'mll, i. 338. The same work at iii. 49, refers back to this passage as " the country of Man?wrah." Probably Mas'udi wrote correctly Fansurah. 1298. " In this kingdom of Fansur grows the best camphor in the world, called Gam- fera Fanmri."— Marco Polo, bk. iii. oh. xi. 1506. " . . e de li (Tenasserim) vien pevere, canella camfora da manzar e de qucVa lum se manza"...{i, e. both camphor to eat and camphor not to eat, or Sumatra and CJhina camphoT).^Leonardo Ca' Masaer. c. 1590. " The Camphor tree is a large tree growing in the ghauts of Hindostan and in China. A hundred horsemen and upwards may rest in the shade of a single tree .... Of the various kinds of camphor the best is called Ribdhi or Qaif«in."...Iu some books camphor in its natural state is called... BUmstni, — Ain, pp. 78, 79. 1623. " In this shipp we have laden a small parceU of camphire of Barome, being in all 60 caiis." — Batavian Letter, pubd. in Cocks' s Diwry, ii. 343. 1726^ "The Persians name the Camphor of Baros, and also of Borneo to this day Kafur Canfuri, as it also appears in the printed text of Avicenna . . and Bellunmsis notes that in some MSS. of the author is found Kafur Fansuri. . ." — Valentijn,iT.&!, 1786. _ " The Camphor Tree has been re- cently discovered in this part of the Sircar's country. We have sent two bottles of the essential oil made from it for your use." — Letter of Tippoo, Kirlepatrick, p. 23],. 1875. "Camphor, Bhimsaini (barus), valua- tion lib. 80 rs. Kefinedcake .... 1 cwt. 65 rs." Table of Customs Duties cm Imports into Br. India up to 1875. The iirst of these is the fine Sumatra cam- phor ; the second at i|s of the price is China camphor. Campoo, s. Hind. hampU, corr. of the English "camp," or more pro- perly of the Port, "campo." It is used for ' a camp,' but formerly was specifically applied to the partially disciplined brigades under European commanders in the Mahratta service, thus : — 1803. "Begum Sumroo's Campoo has eome up the ghauts, and I am afraid .... joined Soindiah yesterday. Two deserters . . . declared that Pohlman's Campoo was following it."— Wellington, ii. 264. 1883. " . . its unhappy plains were swept over, this way and that, by the cavalry of rival Mahratta powers, Mogul and Eoliilla horsemen, or campos s,ndpultuns (battalions) vmder European adventurers. . . ." — Qua/rterly Bemcw, April, p. 294. Caiiara, n.p. Properly Kannada. This name has long been given to that part of the West coast which lies below the Ghauts, from Mt. Dely northward to the Goa territory ; and now to the two British districts constituted out of that tract, viz., N. and S. Canara. This appropriation of the name, how- ever, appears to be of European origin. The name, probably meaning 'black country,' from the black cotton soil prevailing there, was properly syno- nymous with Earnataha (see Garnatic), and apparently a corruption of that word. Our quotations show that throughout the 16th century the term was applied to the country above the Ghauts, sometimes to the whole kingdom of Narsinga or Vijayanagar fsee Narsinga and Beejanugger). Gradually, and probably owing to local application at Goa, where the natives seem fi-om the first to have been known to the Portuguese as Canary's,^ the name became appropriated to the low country on the coast between Goa and Malabar, which was subject, to the kingdom in question, much in the same way that the name Garnatic came at a later date to be misapplied on the other side of the Peninsula. The Kanara or Canarese language is spoken over a l,arge tract above the Ghauts, and as far north as Bidar (see Caldwell, Introd. p. 33). It is only one of several languages spoken iu the British districts of Canara, and that only in a small portion, viz., near Kundapur. 2'mZm is the chief language in the Southern District. Kanadam occurs in the great Tan- jore inscription of the 11th century. 1516. ' ' Beyond this river commences the Kingdom of Narsinga, which contains five very large provinces, with each a language of its own. The first, which stretches along the coast to Malabar, is called Tulinate;t another lies in the interior . . ■; another has the name of Telinga, which cdnfines with the Kingdom of Orisa ; another is Canari, in which is the great city of Bis- naga : and then the kingdom of Chara- mendel, the language of which is Tamul."— Barbosa.X c. 1535. "The last Kingdom of the First India is called the Province Canarim ; it is bordered on one side by the Kingdom of Goa andby Anjadiva, and on the other side by Middle India or Malabar. In the inte- rior is the King of Narsinga, who is chief of this country. The speech of those of ^ And this term, in tlie old Portuguese works, means tlie Konlcani people and language of Goa. t i.e. Tuhtnnadu, or the modem District of S Canara. t This passage is exceedingly corrupt, and the version (necessarily imperfect) is made up from CANARA. 118 CANDAHAB. Cauarim is different from that of the King- dom of Decan and of Goa." — Portuguese Summary of Eastern Kingdoms, in Bamusio, i. f. 330. 1552. " The third province is called Ca- nara, also in the interior. . ." — Oastanheda, ii. 50. And as applied to tte language : — "The language of the Gentoos is Ca- nara."— iS. 78. 1552. "The whole coast that we speak of back to the Ghaut (Gate) mountain range .... they call Conoan, and the peojole pro- perly Concanese (Gonquenijs), though our people call them Canarese (Canarijs) .... " And as from the Ghauts to the sea on the west of the Deean all that strip is called Concan, Iso from the Ghauts to the sea on the west of Canara, always excepting that stretch of 46 leagues of which we have spoken [north of Mount Dely] which belongs to the same Canard, the strip which stretches to Cape Comorin is called Malabar." — Bar- ros, Dec. I. liv. ix. cap. 1. „ "... The Kingdom of Canara, which extends from the river called Gate, north of Chaul, to Cape Comorin (so far as concerns the interior region east of the Ghats) and which in the east marches vrith the kingdom of Orisa ; and the Gentoo Kings of this great Province of Canara were those from whom sprang the present Kings of Bisuaga." — Ibid. Dec. II. liv. v. cap. 2. 1572. " Aqui se enxerga M do mar undoso Hum monte alto, que corre longamente Servindo ao Malabar de forte muro, Com que do Canara vive seguro." Oamoes, vii. 21. Englished : " Here seen yonside where wavy waters play a range of mountains skirts the mur- muring main serving the Malabar for mighty mure who thus from him of Canara dwells secure. '' Bwton. 1598. " The land itseKe is called Decan, and also Canara." — LimscJioten, 49. 1614. "Its proper name is Gliarnathaca, which from corruption to corruption has come to be called Canara." — Gouto, Deo. VI. liv. V. cap. 5. In the following quotations tie term, is applied, either inclusively or exclu- sively, to the territory whicli we now call Canara : 1615. " Canara. Thence to the Kingdome of the Cannarins, which is but a little one, and 5 dayes journey from Damans. They are tall of stature, idle, for the most part, and therefore the greater theeves. " — DeMonfwrt, p. 23. 1623. " Having found a good ojiportunity, three— viz., Stanley's English, from a Sp. MS. (Hak. See), p. 79 ; the Portuguese- of the Lisbon Academy, p. 291; and Kamusio's Italian (i. f. 299 v.). such as I desired, of getting out of Goa, and penetrating further into India, that is more to the south, to Canara. . ."—P. della Valle, ii. 601. 1672. " The strip of land Canara, the in- habitants of which are called Canarins, is fruitful in rice and other food-stufiEs." — Bal- daeus, 98. There is a good map in this work, which shows ' Canara ' in the modern acceptation. 1672. " Description of Canara and Journey to Goa. — This kingdom is one of the finest in India; all plain country near the sea, and even among the mountains all peopled. " — P. Vincenzo Maria, 420. Here the title seems used in the modern sense, but the same writer applies Canara to the whole Kingdom of Bisnagar. 1673. "At Mirja the Protector of Canora came aboard." — Fryer (margin), p. 57. 1726. "TheKingdom Canara (underwhich Onor, Batticala, and Garoopa are dependent) comprises all the western landslying between Walkan {Konkan?) and Malabar, two great coast countries." — Yalentijn, v. 2. 1727. "The country of Canara is gene- rally governed by a Lady, who keeps her Court at a Town called Baydow, two Days Journey from the Sea." — A. Ham. i. 280. Canaut, Conaut, even Connau^ht, s. Hind, from Arab, kandt, the side- wall of a tent, or canvas enclosure. 1616. " The King's Tents are red, reared on poles very high, and placed in the midst of the Camp, covering a large Compasse, inoircled with Canats (made of red calico stitfenedwith Canes at every breadth, stand- ing upright about nine foot high) guarded round every night with Souldiers." — Terry, in Purchas, ii. 1481. c. 1660. " And (what is hard enough to believe in Tndostan, where the Grandees especially are so jealous . . .) I was so near to the Wife of this Prince (Dara), that the Cords of the Kanates . . . which enclosed them (for they had not so much as a poor tent), were fastned to the wheels of my chariot."— ^enMcr, E. T. 29. 1792. "They passed close to Tippoo's tents : the canaut* was standing, but the green tent had been removed." — T. Mumro, in Life, iii. 73. 1793. "The canaut of canvas . . . was painted of a beautiful sea-green colour." — Dirom, 230. 1817. "A species of silk of which they make tents and kanauts." — Mill, ii. 201. 1825. Heber writes oonnaut.^ — Oris:, ed. ii. 257. Candahar, n.p. Kandahar. The application of this name now is ex- clusively to (a) the well-known city of Western Afghanistan, which is the Misprinted ccmaul. CANDABEEN. 119 CANDY. oTd] ect of so much political interest. But by the Ar. geographers of the 9thto Hth centuries the name is applied to (b) the country about Peshawar, as the equivalent of the ancient Indian Gand- Jiara, and the Oandaritia of Strabo. Some think the name was transferred to (a) in consequence of a migration of the people of G-andhara carrying with them the-begging-pot of Buddha, believed by Sir H. Eawlinson to be identical with a large sacred vessel of stone preserved in a mosque of Canda- har. Others think that Candahar may represent Alexandropolis in Arachosia. We find a third applica- tion of the name (c) in Ibn Batuta, as well as in earlier and later writers, to a former port on the east shore of the Gulf of Cambay, Ghandhar in the Broach District. a. — 1552. "Those who go from Persia, from the kingdom of Hora§am (Khorasan), from Boh^ra, and all the Western Regions, travel to the city which the natives cor- ruptly call Oandar, instead of Scandar, the name by which the Persians call Alex- ander. . . ." — Sa/rros, IV. vi. 1. b. — 0. 1030. " . . thence to the river Chan- dr^a (Chinab) 12 (parasangs) ; thence to Jailam on the West of the Biiyat (or Hydas- pes) 18 ; thence to Waihind, capital of Kan- dahar ... 20; thence to Parshiiwar 14 . -" — Al-BirUni in Elliot, i. 63 (corrected). c. — c. 1343. ' ' From Kinbaya (Cambay) we went to the town of Kawi (Ednvi, opp. Cam- bay), on an estuary where the tide rises and f aUs . . thence to Kandahar, a considerable city belonging to the Infidels, and situated on an estuary from the sea." — Ibn Batuta, iv. 57, 58. 1516. " ^Further on . . . there is another place, in the mouth of a small river, which is called Guendari. . . . And it is a very good town, a seaport. . ." — Barhosa, 64. Candareen, s. In Malay, to which language the word apparently belongs, handuri. A term formerly applied to the hundredth of the Chinese ounce or weight, commonly called by the Malay name tahil (see tael). Fryer (1673) gives the Chinese weights thus: — 1 Caitee is nearest 16 Taies 1 Teen (Taie ?) is 10 Mass 1 Mass in Silver is 10 Quandreens 1 ftuandreen is 10 Cash 733 Cash make 1 Royal 1 grain English weight is 2 cash. 1554. "In Malacca the weight used for gold, musk, &c., the cate, contains 20 taels, each tael 16 inazes, each maz 20 cumduryns ; also 1 paual 4 mazes, each maz 4 cupongs ; each cupong 5 cumduryns." — A. Nimes, 39. 1615. "We bought 5 greate square postes of the Kinges master carpenter ; cost 2 mas 6 condrina per peece." — Cocks, i. 1. Candy, n.p. A town in the hill country of Ceylon, which became the deposit of the sacred tooth of Buddha at the beginning of the 14th century, and was adopted as the native capital about 1592. Chitty says the name is unknown to the natives, who call the place Mahd nuvera, ' great city.' The name seems to have arisen out of some misapprehension by the Portuguese, which may be illustrated by the quo- tation from Valentijn. c. 1530. " And passing into the heart of the Island, there came to the Kingdom of Caudia, a certain Friar Pasooal with two companions, who were well received by the King of the country Javira Bandar ... in so much that he gave them a great piece of ground, and everything needful to build a church, and houses for them to dwell in." — Couto, Dec. VI. liv. iv. cap. 7. 1552. "... and at three or four places, like the passes of the Alps of Italy, one finds entrance within this circuit (of moun- tains) which forms a Kingdom called Cande." — Barros, Dec. III. Liv. ii. cap. 1. 1645. "Now then as soon as the_ Emperor was come to his Castle in Candi he gave order that the 600 captive Hollanders should be distributed throughout his coun- try among the peasants, and in the City." — J. J. Saar's 15-Jahrige Kriegs-Dienst, 97. 1681. "The First is the City of Camdy, so generally called by the Christians, probably from Conde, which in the Chinffulays Jjan- guage signifies Bills, for among them it is situated, but by the Inhabitants called Hingodagul-neure, as much as to s.ay 'The City of the Chinqulay people, and Mamma; signifying the Chief or Royal City.'" — R. Knox, p. 5. 1726. ' ' Candi, otherwise Candia, or named in Cingalees Conde Ouda, i.e. the high moun- tain country." — Valentijn (Ceylon), 19. Candy, s. A weight used in S. India, which maybe stated roughly at about SOOlbs. , but varying much in dif- ferent parts. It corresponded broadly with the Arabian bahaf(q. v.), and was generally equivalent to 20 maunds, varying therefore with the maund. The word is Mahr. hhandl, written in Tam. and Mai. Mndi. The Portu- guese write it candil. 1563. "A candil which amounts to 522 pounds " {arrateis). — Garcia, f. 55. 1598. " One candiel is little more or less than 14 bushels, wherewith they measure Rice, Corne, and all graine." — Linsclioten,6d. 1618. ' ' The Candee at this place (Bateeala) containeth neere 500 pounds." — W. ffore in Purclats, i. 657. CANDY (SUGAR-). 120 CANQUE. 1710. "They advised that they have sup- plied Habib ^ban with ten candy of coun- try gunpowder," — In Wheeler, ii. 136. c. 1760. Grose gives the Bombay candy as 20 maunds of 28 lbs. each =560 lbs. ; the Surat ditto as 20 maunds of 37i lbs. =: 746| lbs.; the Anjengo ditto 560 lbs.; the Carwar ditto 575 lbs. ; the Coromandel ditto at 500 lbs. &c. Candy (Sugar-). This name of crys- tallized sugar, though, it came no doubt to Europe from the Pers. Arab, hand (Pers. also shakar hand; Sp. azucar cande; It. candi and zucchero candilo; Pr. Sucre candi) is of Indian origin. There is a Skt. root hliand, to break, whence Manda, ' broken,' also applied in various compounds to granulated and candied sugar. But there is also Tarn, ha/r-handa, Malayal. handi and Iml-Jcandi, which may have been the direct source of the Persian and Arabic adoption of the word, and perhaps its original, from a Dravidian word= ' lump.' A German writer, long within this century, (as we learn fromMahn quoted in Diez's Lexicon) appears to derive candy from Oandia, " because most of the sugar which the Venetians im- ported was brought from that island " — a fact probably invented for the nonce. But the writer was the same wiseacre who (in the year 1829 !) cha- racterized the book of Marco Polo as a "clumsily compiled ecclesiastical fiction disguised as a Book of Travels " (see Introduction to Marco Polo, 2nd ed., pp. 112, 113). c. 1343. "A oentinajo si vende gien- giovo, cannella, lacca, incenso, indaco .... verzino soorzuto, zucchero . . . zucchero candi . . . porcellane . . . costo . . ." Pegolotti, p. 134. 1461. "... Un ampoletto di balsamo. Teriaca bossoletti 15. Zuccheri Moccari (?) panni 42. Zuccheri canditi, soattole 5 . . ." — lAat of Presents from Snltan of Egypt to the Doge (see under Benjamin), c. 1596. "White sugar candy (kandi safed) . . . 5J dams per scr." — Am, i. 63. 1627. " Sugar Candie, or Stone Sugar."— Minshew, 2nd ed. s. v. 1727. "The Trade they have to China is divided between them and Surat . . , the Gross of their own Cargo, which consists in Sugar, Sugar-candy, AUom, and some Drugs . . . are all for the Surat Market." —A. Ham. i. 371. Cangue, s. A square board, or portable pillory of wood, used in China as a punishment, or rather, as Dr. Wells Williams says, as a kind of censure, carrying no disgrace ; strange as that seems to us, with whom the essence of the pillory is disgrace. The frame weighs up to 301bs., a weight limited by law. It is made ' to rest on the shoulders without chafing the neck, but so broad as to prevent the wearer from feeding himself. It is generally taken off at night {Giles). The Cangue was introduced into China by the Tartar dynasty of Wei in the 5th century, and is first mentioned under a.d. 481. In the Kwang-yun (a Chin. Diet. pubKshed A.D. 1009) it is called kanggiai (modem mandarin hiang - Mai), i.e. ' Neck-fetter.' Prom this old form probably the Anamites have derived their word for it, gong, and the Cantonese h'ang-ha, ' to wear the Cangue,'' a, survival (as frequently" happens in Chinese vernaculars) of an ancient term with a new orthography. It is probable that the Portuguese took the word from one of these latter forms, and associated it with their own canga, an ' ox-yoke,' or 'porter's yoke for carrying burdens.' The thing is alluded to by F. M. Pinto and other early writers on China, who do not give it a name. Something of this kind was in use in countries of Western Asia, called in Persia doshdha ihilignum). And this word is applied to the Chinese can- gue in one of our quotations. Doahalea, however, is explained in the lexicon Burhdn-i-Kati' as 'a piece of timber with two branches placed on the neck of a criminal' [Q^atrefmere, in Not, et JExtr. xiv. 172, 173). 1420. ". . made the ambassadors come for- ward side by side with certain prisoners . . Some of these had a doshdka on their necks." ■ — Shah Bukh's Misskm to China, in Cathay, p. cciv. c. 1540. "... Ordered us to be put in a horrid prison with fetters on our feet, man- acles on our hands, and collars on our necks . . ." — F. M. Pimto (orig.) ch. Ixxxiv. ^ 1585. " Also they doo lay on them a cer- taine covering of timber, wherein remaineth no more space of hoUownesse than their bodies doth make : thus they are vsed that are condemned to death." — Mendoza (tr. by Parke, 1589) Hak. Soo. i. 117-118. 1696. "He was imj)risoned, con^oed, tor- mented, but making friends with his Money . . . was cleared, and made XTnder-CustOT mer. . ." — Botvper^s Journal at Cochia China. in Dalrymple, Or. Eep. i. 81. 1727. "With his neck in the congbes which are a pair of Stocks made of bam- boos." — A. Ham. ii. 175. OANNANOBE. 121 J PEL AN. 1779. "Aussitdt on les mit tons trois en prison, des ohalnes aux pieds, une cangue au con."— Lettres Edif. xxv. 427. 1797. "Thepunishmentof the cfa, usually called by Europeans the cangue, is generally inflicted for petty crimes." — Staunton, Em- Imssy, &c. ii. 492. 1878. "_. . . f rapper Bur les joues a I'aide d'une petite lame de cuir ; c'est, je crois, la seule correction inflig^e aux femmes, car je n'en ai jamais vu aucune porter la cangue." — Jjion Boitsset, A Travers la Chine, 124. Caunanore, n.p. A port on the coast of northern Malabar, famous in the early Portuguese history, and which still is the chief British military station on that coast, -with a European regiment. The name is Kmnur or Kannanilr, ' Krishna's To'W'n.' c. 1506. "In Cananor il suo Re si fe zentil, e_ qui nasce zz. (i.e. zemari, 'ginger'); ma li zz. pochi e non cusi boni come quelli de Colcut." — Leonardo Goi Massa; in Archivio Stonm Ital., Append. 1510. " Canonor is a iine and large city, in which the King of Portugal has a very strong castle. ■ , This Canonor is the port at which horses which come from Persia disembark." — YartTiema, 123. 1572. "Chamarii o Samorim mais gente nova # * n Vai& que todo o Nayre em fim se mova Que entre Calecut jaz, e Cananor." Camoes, x. 14. By Burton : "The Samorin shall summon fresh allies ; * * * lo ! at his bidding every Nayr-man hies, that dwells 'twrxt Calecut and Cananor." tHailOIlgO, s. Pars. kanHn-go, i.e. ' Law-utterer ' (the first part being Arab, from Gfr. Koi/av). In upper India, and formerly m Bengal, the registrar of a taJml, or other revenue subdivision, who receives the reports of ihe patwarls, or village registrars. 1763. "I have to struggle with every diffi- culty that can be thrown in my way by mini- sters, mutseddies, ooneoes{!) &c. and their dependents."— Letter from i?". Spkes, in Car- raccioU's Idfe of Olive, i. 542. Canteroy, s. A gold coin formerly used in the S.E. part of Madras terri- tory. It was worth 3 rs. Properly Kmaldravi hun (or pagoda) from Kan- thirava Raya, who ruled in Mysore from 1638 (C P. Brown, MS.). See Piirom'a Narrative, p. 279, where the revenues of the territory taken from Tippoo in 1792 are stated in Canteray pagodas. Canton, n.p. The great seaport of Southern China, the chief city of the Province of Kwang-tung, whence we take the name, through the Portu- guese, whose older writers call it Cantao. The proper name of the city is Kwang-chau-fu. c. 1535. "... (jxiestecose . . vanno alia China con li lor gmnchi, e a Camtou, che fe Cittk grande. . . " — Sommario de' Begni, in Samusio, i. f. 337. 1585. "The Chinos do vse in their pro- nunciation to terme their cities with this sylable, Tu, that is as much as to say, citie, as Taybin fu, Canton fu, and their townes with this syllable, Cheu." — Mendosa, Parke's old B. T. (1588) Hak. Soc. i. 24. 1727. " Canton or Qnmitung (as the Chi- nese ex^jress it) is the next maritime Pro- vince." — A. Ham. ii. 217. Cantonment, s. (Pron. Oantoon- ment, with accent on penult.) This English word has become almost ap- propriated as Anglo-Indian, being so constantly used in India, and so little used elsewhere. It is applied to mili- tary stations in India, built usually on a plan which is originally that of a standing camp or " cantonment." 1783. "I know not the full meaning of the word cantonment, and a camp this sin- gular place cannot well be termed ; it more resembles a large town, very many miles in circumference. The officers' bungalos on the banks of the Tappee are large and con- venient, &c." — Forbes, Letter in Oriental Memoirs, describing the "Bengal Canton- ments near Surat," iv. 239. 1825. " The fact, however, is certain . . . the cantonments at Lucknow, nay Calcutta itself, are abominably situated. I have heard the same of Madras ; and now the lately-settled cantonment of Nusseerabad appears to be as objectionable as any of them."— Heber, ed. 1844, ii. 7. 1848. " Her ladyship, our old acquaint- ance, is as much at home at Madras as at Brussels — in the cantonment as under the tents." — Vanity Fair, ii. oh. 8. Capel, s. Malay al. Ka^al, 'a ship.' This word has been imported into Malay and Javanese. 1498. In the vocabulary of the language of Calicut given in the JRoteiro de V. de Grama we have — ■ "Navo ; capeU," p. 118. 1510. "Some others which are made like ours, that is in the bottom, they call capel." —Tarthema, 154. Cai)elan, n.p. This is a name which was given by several 16th-cen- tury travellers to the mountains in Burma from which the rubies pur- CAPUCAT. 122 CARAMBOLA. chased at Pegu were said to come ; tlie idea of their distance, &c., being very vague. It is not in our power to say "what name was intended. The real position of the "ruby-mines" is 60 or 70 miles N.E. of Mandalay. 1506. ". . . e qui fe uno porto appresso uno loco che si chiama Acaplen, dove li se trova molti rubini, e spinade, e zoie d'ogni sorte." — Leoiiardo di Co! Masser, p. 28. 1510. "The sole merchandise of these people is jewels, that is, rubies, which come from another city called Gapellan, which is distant from this (Pegu) 30 days' journey." — Vai-thema, 218. 1516. " Further inland than the said Kingdom of Ava, at 5 days journey to the south-east, is another city of Gentiles . . . called Capelau, and all round are likewise found many and excellent rubies, which they bring to sell at the city and fair of Ava, and which are better than those of Ava." — Bar- bosa, 187. c. 1535. " This region of Arquam borders on the interior with the great mountain called Capelaugam, where are many places inhabited by a not very civilized people. These carry musk and rubies to the great city of Ava, which is the capital of the Kingdom of Arquam. . ."—Sommario de Begni, in Bamusio, i. 334 v. c. 1660. " . . A mountain 12 days journey or thereabouts, from Siren towards the North-east ; the name whereof is Capelan, In this mine are found great quantities of 'Ruhies."—Tavemier (E. T.) ii. 143. Phillips's Mineralogy (according to Col. Bumey) mentions the locality of the ruby as "the Capelan moun- tains, si(cty miles from Fegue, a city in, Geylon ! " {J. As. Soc. Bengal, ii. 75). This writer is certainly very loose in his geography, and Dana (ed. 1850) is not much better : "The best ruby sapphires occur in the Capelan mountains, near Syrian, a city of Pegu." — Mineralogy, p. 222. Capucat, n.p. The name of a place on the sea near Calicut, mentioned by several old authors, but which has now disappeared from the maps, and probably no longer exists. The proper form is uncertain. 1498. In the Boteiro it is called Capua, — P. 50. 1510. "... another place called Capo- gatto, which is also subject to the King_ of Caleciit. This place has a very beautiful palace, built in the ancient style." — Ftw- thema. 133-134. 1516. "Further on . . . is another town, at which there is a small river, which is called Capucad, where there are many country-born Moors, and much shipping." — Barboaa, 152. 1562. "And they seized a great number of grabs and vessels belonging to the people of Kabkad, and the new port, and Calicut, and Funan [i.e. Ponany], these aU bemg sub- ject to the Zamorin. "~Tohfat-ul-Mvjahideen, tr. by Kowiandson, p. 157. The want of editing in this last book is deplorable. Caracoa, CaracoUe, &c., s. Malay hura-hwra, but said to be Arab, kwra- kura which Dozy says (s.v. Carra^ca) was, among the Arabs, a merchant vessel, sometimes of very great size. Crawfurd describes the Malay kura- kura, as 'a la,rge kind of sailing vessel ; ' but the quotation from Jarric shows it to have been the Malay galley. Marre [Kata-Kata Malayou, 87) says : ' ' The Malay kora-kora is a great row- boat; still in use in the Moluccas. Many measure 100 feet long and 10 wide. Some have as many as 90 rowers." c. 1330. "We embarked on the sea at Ladhikiya in a big hwkwra belonging to Genoese people, the master of which was called Martalamin." — Ihn Batuta, ii. 254. 1349. " I took the sea on a small kur- kura belonging to a Tunisian.'' — Jbid. iv. 327. 1606. " The formost of these Galleys or CaracoUes recovered our Shippe, wherein was the King of Tarnata." — Middleton's Voyage, E. 2. „ "... Nave conscensft, quam lingu^ patriS. caracora nuncupant. Navigii geinus est oblogum, et angustum, triremis instar, velis simul et remis impellitur." — Jarric, Thesawus, i. 192. 1659. " They (natives of Ceram, &c. ) hawked these dried heads backwards and forwards in their korrekorres as a special rarity." — Walter SchuUzen's Ost-Indische Beise. &c., p. 41. 1711. "Les Phillipines nommentces bati- mens caraooas. O'est vne espfece de petite galfere k. rames et k voiles." — Letires Edit. iv. 27. 1774. "A corocoro is a vessel generally fitted with outriggers, having a high arched stem and stern, like the points of a half moon. . . The Dutch have iieets of them at Amboyna, which they employ as guarda- cmtas."— 'Forrest, Voyage to JST. Guinea, 23. Forrest has a plate of a corocoro, j). 64. Caraffe^ s. Dozy stows that this word, which in Englishiwe use for a water-bottle, is of Arabic origin, and comes from a root gharaf, ' to draw ' (water), through the Span, gwrrdfa. But the precise Arabic word is not in. the dictionaries (see under Carboy). Carambola, s. The name given by GABAT. 123 GABAT. vaTioTis old ■writers on Western India to tie beautiful acid fruit of th.e tree (JV. 0. Oxalideae), called by Linn, from this wprd, Averrhoa caramhola. This name was tlaatused by the Portuguese. De Orta tells us that it was the Malabar name. The word karanhal is also giyen by Molesworth as the Mahratti name. In Upper India the fruit is called kamranga, kamrahJi, or hhwrnrah {^ki,.harmara,haripa),or the Island of Sarandip." — Al Birum, as given by Eashiduddin, in Elliot, i. 66. 1275. " The Island Sailan is a vast island between China and India, 80 parasangs in circuit. . . It produces wonderful things, sandal-wood, spikenard, cinnamon, cloves, brazil, and various spices. . ." — Kazvim, in Ctildemeistej; 203, 1298. " You come to the Island of Seilan, which is in good sooth the best island of its size in the world."— il/arco Polo, Book. III. Ch. 14. c. 1300. "There are two courses .... CEABEU. 139 CHALIA, CHALK from this place (Ma'bar) ; one leads by sea to Chin and M^ohin, passing by the island of Silan." — Bashiduddin, in Elliot, i. 70. 1330. " There is another island called Sillan. . . In this . . . there is an exceed- ing great mountain, of which the folk relate that it was upon it that Adam mourned for his son one hundred years."— i^i-. Odork, in Cathay, i. 98. c. 1350. " . . I proceeded to sea by Seyl- lan, a glorious mountain opposite to Para- dise. . . 'Tis said the sound of the waters falling from the fountain of Paradise is heard there." — Marignolli, in Cathaii, ii. 346. 0. 1420. "InthemiddleoftheGulfthereis a very noble island called Zeilam, which is 3000 miles in circumference, and on which they find by digging, rubies, saifires, garnets, and those stones which are called cats'- eyes." — Jf. Gonti, in India in the XYth Gentwy, 7. 1498. " . much ginger, and pepper, and cinnamon, but this is not so fine as that which comes from an island which is called Cillam, and which is 8 days distant from Calicut." — Hoteiro de V, de Gama, 88. 1514. "Passando avanti intra la terra e il mare si truova I'isola di Zolan dove nasce la cannella. . ." — Giov. da Empoli, in Archiv. Stor. Ital., Append. 79. 1516. "Leaving these islands of Mahal- diva . . . there is a very large and beauti- ful island which the Moors, Arabs, and Persians call Ceylam, and the Indians call it Ylinarim." — Barbosa, 166. 1586. "This Ceylon is a brave Hand, very fruitfuU and ls.ire."—JIalc. ii. 397. 1682. "... having run 35 miles North without seeing Zeilon." — Hedges, MS. Jour- Ttal, July 7. 1727. A. Hamilton writes Zeloan (i. 340, &;c.), and as late as 1780, in Dunn's Naval Directory, we find Zeloan throughout. Chabee, s. H. chabl, ' a key,' from Port, chave. In Bengali it becomes saU, and in Tarn. saul. In Sea-Hind. ' a fid.' Chabootra, s. Hind. chaMtrd and cliahutara, a paved or plastered ter- race or platform, often attached to a house, or in a garden. o. 1810. "It was a burning evening in June, when, after sunset, I accompanied Mr. Sherwood to Mr. Martin's bungalow. . We were conducted to the Cherbuter . . . this Cherbuter was many feet square, and chairs were set for the guests." — AutMog. of Mrs. Sherwood, 345. 1811. ". . The Chabootah or Terrace."— Williamson, V. M. ii. 114. ^1834. "We rode up to the Chabootra, which has a large enclosed court before it, and the Darogna received us with the re- spect which TCiV showy escort claimed." — Mem. of Col. Movmtain, 133. Chacknr. P.^ — H. — dialcar, a ser- vant. The word is never now used in Anglo-Indian households except as a sort of rhyming amplification to Naukar (vide Nokur) : " Nauhar- chaJcar," the whole following. But in a past generation there was a distinc- tion made between waw/car, the superior servant such as a munslu, a gomashta, a chobdar, a hlidnsama, &c., and chakar, a menial servant. William- son gives a curious list of both classes, showing what a large Calcutta house- hold embraced at the beginning of this century ( V. M. i. 185-187). 1810. "Such is the superiority claimed by the nohers, that to ask one of them ' whose chauker he is?' would be considered a gross insult." — Williamson, i. 187. Chalia, Chal6, n.p. (Jhalyam or Ghalayam; an old port of Malabar, on the south side of the Beypur R., and opposite Beypur. The terminal station of the Madras Hallway is in fact where Chalyam was. A plate is given in the Lendas of Correa, which makes this plain. The place is in- correctly alluded to as Kalydn in Imp. Gazetteer, ii. 49; more coiTectly on next page as (Jhalium. c. 1330. See in Abulfeda "Shaliyat,acity of Malabar. " — Gildemeister, 185. c. 1344. "I went then to Shalyat, a very pretty town, where they make the stuffs that bear its name [see under Shallee]. . . . Thence I returned to Kalikut." — IbnBatuta, iv. 109. 1516. ' ' Beyond this city ( Calicut) towards the south there is another city which is called Chalyani, where there are numerous Moors, natives of the country, and much shipping. " — Barbosa, 153. c. 1570. "And it was during the reign of this prince that the Franks erected their fort at Shaleeat ... it thus commanded the trade between Arabia and Calicut, since between the last city and Shaleeat the dis- tance was scarcely 2 parasangs." — Tohfut- ul-Mujahideen, p. 129. 1572. "A Sampaio feroz succederiJ Cunha, que longo tempe tem o leme : De Chale as torres altas erguer^ Em quanto Dio illustre delle treme." Camoes, x. 61. "Then shall succeed to fierce Sampaio's powers Cunha, and hold the helm for many a year, building of Chale-town the lofty towers, while quakes illustrious Diu his name to hear. " Burton. 1672. " Passammo Cinaootta situata alia bocca del fiume Ciali, doue U Pbrtughesi CHAMPA. 140 CRANK. hebbero altre volte Fortezza." — P. Vincenzo Maria, 129. Champa, n.p. The name of a king- dom at one time of great power and importance ip^ Indo-China, occupying the extreme S.E. of that region. A limited portion of its soil is still known by that name, but otherwise as the Binh-Thuan province of Cochin China. The race inhabiting this portion, Ghams or Tsiams, are traditionally said to have once occupied the whole breadth of that peninsula to the Gulf of Siam, before the arrival of the Khmer or Kambojan people. It is not clear whether the people in question took their name from Champa or Champa from the people ; but in any case the form of Champa is Sanskrit, and pro- bably it was adopted from India like Kamhaja itself and so many other Indo-Chinese names. The original Champa was a city and kingdom on the Ganges, near the modern Bhagal- pur. And we find the Indo-Chinese Champa in the 7th century called Mahd-champa, as if to distinguish it. It is probable that the ZajSa or Zdfiai of Ptolemy represents the name of this ancient kingdom; and it is certainly the 8anf or Chan/ of the Arab navi- gators 600 years later ; this form repre- senting Champ as nearly as is possible to the Arabic alphabet. c. A.D. 640. "... plus loin a Test, le roy- aume de Mo-ho-tchen-po " {Mahaohampa). • — Hwen Thsanff, in Pilmns Bouddh. iii. 83. 851. "Ships then proceed to the place called Sanf (or Chaaf) .... there fresh water is procured; from this place is ex- ported the aloes-wood called Cnanfi. This is a Kingdom." — Relation des Voi/ages, &c. i. 18. 1298. " . . You come to a country called Chamha, a very rich region, having a King of its own. The people are idolaters, and pay a yearly tribute to the Great Kaan. . . there are a very great number of Elephants in this Kingdom, and they have lign-aloes in great abundance." — Marco Polo, Bk. iii. ch. 5. c. 1300. "Passing on from this, you come to a continent called Jampa, also subject to the Kaan. . ." — Rashldvddm, \a Elliot, i. 71. c. 1328. "There is also a certain part of India called Champa. There, in place of horses, mules, asses, and camels, they make use of elephants for all their work." — Fi-iaa- Jordanus, 37. 1516. ' ' Having passed this island (Borney ) . . _. towards the country of Ansiam and China, there is another great island of Gen- tiles called Champa ; which has a King and language of its own, and many elephants. . . There also grows in it aloes-wood."— S(M'- bosa, 204. 1552.' "Concorriam todolos navegantes dos mares Occidentaes da India, _ e dos Orientaes a ella, que sao as regioes di Siao, China, Choampa, Cambbja . . ."—Bam-ot, II. vi. 1. 1572. " Ves, corre a oosta, que Champa se chama Cuja mata he do pao cheiroso ornada." Camoes, x. 129. "Here courseth, see, the callM Champa shore, with woods of odorous wood 'tis deckt and dight." Burton. 1608. "... Thence (from Assam) east- ward on the side of the northern mountains are the Nangata \i.e. Naga] lands, the Land of Bukhara lying on the ocean, Balgu [Baigu? i.e. Pegu], the land Kakhang, Hamsa- vati, and the rest of the realm of Muuyang ; beyond these Champa, Kamboja, etc. All these arc in general named Koki." — Tara- natha (Tibetan) Hist, of Buddhism, by Schiefner, p. 262. The preceding passage is of great interest as showing a fair general knowledge of the Buddhist kingdoms of Indo-China on the part of a Tibetan priest, and also as show- ing that Indo-China waa recognised under a general name, viz., Koki. 1696. "Mr. Bowyear says the Prince of Champa whom he met at the Cochin Ghinese Court, was very polite to him, and strenu- ously exhorted him to introduce the English to the dominions of Champa." — In Dalrym- ple's Or. Eepert. i. 67. Champana, s. A kind of small vessel. See Sampan. Chandaill, s. Hind. Ohanddl, an outcaste, ' used generally for a man of the lowest and most despised of the mixt tribes' {Williams); 'properly one sprung from a Sudra father and Brah- man mother ' [Wilson). 712. "You have joined these Chandals and coweaters, and have become one of them." — Oltach-Namah, in Elliot, i. 193. Chandernagore, n.p. The name of the French settlement on the Hoogly, 24 miles by river above Calcutta, ori- ginally occupiedin 1673. The name is alleged by Hunter to be properly Chan- da7i\a)-7iagara, ' Sandal-wood City.' but the usual form points rather to Chandra-nagara, ' Moon City.' 1727. " He forced the Ostenders to quit their Factory, and seek Protection from the French at Charnagur. . . They have a few private Families dwelling near the Factory, and a pretty little Church to hear Ma^s in, which is the chief Business of the French in Bengal."—^. JIam. ii. 18. Chank, s. Hind. SunJch, Skt. SanM, OHANK. 141 CBATTA. a large kind of shell {Turhinella rapa) prized ty the Hindus, and used by tliem for offering libations, as a born to blow at the temples, and for cutting into armlets and other ornaments. It is found especially in the Gulf of Manaar, and the Chank fishery was formerly, like that of the pearl-oysters, a Go- vernment monopoly (see Tennent's Ceylon, ii. 556, and the references). The abnormal chanh, with its spiral opening to the right, is of exceptional value, and has been sometimes priced, it is said, at a lakh of rupees ! c. 545. "Then there is Sielediba, i.e. Ta- probane . . . and then again on the conti- nent, and further back is Marallo, which exports conch-shells (kox'^'oi's)-" — Cosmas, in Cathay, i. clxxviii. 851. " They find on its shores (of Ceylon) the pearl, and the shank, a name by which they designate the great shell which serves for a trumpet, and which is much sought after." — Reinamd, Relations, i. 6. 1563. "... And this chanco is a ware for the Bengal trade, and formerly it pro- duced more profit than now. . . And there was formerly a custom in Bengal that no virgin in honour and esteem could be cor- rupted unless it were by placing bracelets of chanco on her arms : but since the Fatans came in this usage has more or less ceased ; and so the chanco is rated lower now. ..." — Garcia, f. 141. 1644. "What they chiefly bring (from Tuticorin) are cloths called cachas* . . . a large quantity of Chanquo ; these are large shells which they fish in that sea, and which supply Bengal where the blacks make of them bracelets for the arm ; also the biggest and best fowls in all these Eastern parts." — Bocarro, MS. 316. 1672. "Grarroude flew in all haste to Brahma, and brought to Eisna the chianko, orkinkhm-n, twisted to the right." — Baldaeua, Germ. ed. 521. 1673. "There are others they call chan- quo ; the shells of which are the Mother of Pearl."— .Frj/CT-, 322. 1727- "It admits of some Trade, and pro- duces Cotton, Corn, ooars Cloth, and Chonk, a Shell-fish in shape of a Periwinkle, but as large as a Man's Arm above the Elbow. In Bengal they are saw'd into Kings for Orna- ments to Women's Arms." — A. Ham. i. 131. 1734. "Expended towards digging a foun- dation, where chanks were buried with ac- customed ceremonies." — XnWheeler, iii. 147. 1770. "Upon the same coast is found a shell-fish called xanxus, of which the Indians atBengal make bracelets." — Baynal{tT.m7) i. 216. « These are protobly the same as Milbum, nuder Tuticorin, calls l:etAies. We do not know the prbperfnarae. 1813. ' ' A chank opening to the right hand is highly valued . . . always sells for its weight in gold." — Milbum, i. 357. 1875. "Chanks. Large for Cameos. Valuation per 100 10 Bs. White, live „ „ 6 ,, ,, dead ,, ,, 3 ,, Tahle of Cmtoms Duties on Imports into British India up to 1875. Charpoy, s. Hind, chdrpal, from Pers. chihar-pal (i. e., four-feet), the common Indian bedstead, sometimes of very rude materials, but in other cases handsomely wrought and painted. It is correctly described in the quota- tion from Ibn Batuta. e. 1350. "The beds in India are very light. A, single man can carry one, and every traveller should have his own bed, which his slave carries about on his head. The bed consists of four conical legs, on which four staves are laid ; between these they plait a sort of ribbon of silk or cotton. When you lie on it you need nothing else to render the bed sufficiently elastic." — iii. 380. c. 1540. "Husain Khan Tashtd^r was sent on some business from Bengal. He went on travelling night and day. When- ever sleep came over him he placed himself on a bed (chahar-pai) and the villagers car- ried him along on their shoulders." — MS. quoted in Elliot, iv. 418. 1662. " Turbans, long coats, trowsers, shoes, and sleeping on charpais, are quite unusual." — S. of Mir Jumla's Invasion of Assam, transl. by Blochmann, J. A. S. B. xli. pt. i. 80. 1876. "A syce at Mozuffernuggar, lying asleep on a charpoy . . . was filled by a tame buck goring him in the side . . it was supijosed in play," — Baldwin, Large and Small Gamx of Bengal, 195. 1883. "After a gallop across country, he would rest on a charpoy, or country bed, and hold an impromptu levee of all the vil- lage folk." — C. Baikes in L. of L. Lawrence, i. 57. Chatta, s. An umbrella. Hind. chhdta, clilmtr, &c., Sansk. chhatra. c. 900. " He is clothed in a waist-cloth, and holds in his hand a thing called a Jatra; this is an umbrella made of peacock's fea- thers." — Reinaud, Relations, &c. 154. c. 1340. ' ' They hoist upon these elephants as many chatras, or umbrellas of silk, movinted with precious stones, arid with handles of pure gold." — Ibn Batuta, iii. 228. c. 1354. "But as all the Indians com- monly go naked, they are in the habit of carrying a thing like a little tent-roof, on a cane handle, which they open out at will as a protection against sun and rain. This they call a chatyr. I brought one home to Florence with me. . ." — John Marignolli, in Cathay, &c. p. 381. CHATTY. 142 CHEEGHEE. 1673. " Thus the chief Naik with his loud Musick ... an Ensign of Ked, Swallow- tailed, several Chitories, little but rich Kit- solis (which are the Names of several Coun- tries for Umbrelloes). . ." — Fryer, 160. Chatty, s. An earthen pot, sphe- roidal in shape. It is a S. Indian word, but is tolerably familiar in the Anglo-Indian parlance of N. India also, though the Hind, ghurra (gJiarra) is more commonly used there. The word is Tamil, shdti (which appears in Pali as chddi). 1781. "In honour of His Majesty's birth- day we had for dinner fowl cutlets and a flour pudding, and drank his health in a chatty of sherbet." — Narr. of an Officer of JBaUlie's Detachment, quoted in Lives of the Lindsays, iii. 285. 1829. " The chatties in which the women •carry water are globular earthen vessels, ■with a beU-mouth at top." — Mem. of Col. Mountain, 97. Chaw, s. Por cM, i.e. Tea (q.v.). 1616. "I sent . . . a silver chaw pot and a fan to Capt. China wife." — Cochs's Diary, i. 215. Chawblick, s. and v. A whip ; to whip. An obsolete vulgarism from Pers. chatmk, ' alert ' ; in Hind. ' a horse-whip.' It seems to be the same word as the sjamhoh in use at the Cape, apparently carried from India (see the quotation from Van Twist). 1648. "... Poor and little thieves are Hogged with a great whip (called Siamback) several days in succession." — Van Twist, 29. 1673. "Upon any suspicion of default he h^ a Black Giiard that by a Chawbuok, a great Whip, extorts Confession." — Fryer, 98. 1673. "The one was of an Armenian, Chawbucked through the City for selling of Wine."— i7)id. 97. 1682. "... Eamgivan, our Vekeel there (at Hugly) was sent for by Permesuradass, Bulchund's servant, who immediately clapt him in prison. Ye same day was brought forth and slippered ; the next day he was beat on ye soles of his feet, ye third day Chawbuckt, and ye 4th drub'd till he could not speak, and all to force a vpriting in our names to pay Rupees 50,000 for custome of ve Silver brought out this year." — Hedges, Nov. 2. 1688. " Small offenders are only whipt on the Back, which sort of Punishment they call Chawbuck." — Dampier, ii. 138. 1699. "The Governor of Surrat ordered the cloth Broker to be tyed up and chaw- bucked." — Letter from General and Council at Bombay to E. I. C. (in Record Office), 23rd March, 1698-9. 1726. "Another Pariah he chawbucked 25 blows, put him in the Stocks, and kept him there an \xova:."—Wheder, ii. 410. 1756! " . . a letter from Mr. Hastii^B . . says that the Nabob to engage the Dutch and French to purchase also, had put peons upon their Pactories and threatened their Vaquills with the Chaubac." — In Long, 79. 1784. " The sentinels placed at the door Are for our security bail ; With Muskets and Chaubucks secure. They guard us in Bangalore Jail." Song, by a Gentleman of the Navy (prisoner with Hyder) in Seton- Ka/rr, i. 18. 1817. " . . ready to prescribe his favourite regimen of the Chabak for every man, woman, or child who dared to think other- vfise." — Lalla Bookh. Chawbuckswar, s. Hind, from Pers. cliahak-suwar , a rough-rider. Obsolete. Chebuli. The denomination of one of the kinds of myrabolans (q.v.) ex- ported from In dia. The true et3rmology is probably Kabull, as stated by The- venot, i. e., ' from Oabul.' c. 1343. " Chebuli miraholani." — List of Spices, &c., in Penolotti (DeUa Decima, iii. 303). 0. 1665. " De la Province de Caboul . . . les Mirabolans croissent dans les Montagues et c'est la cause pourquoi les Orientaux les appelant Cabuly." — Thevenot, v. 172. Cheechee, adj . A disparaging term applied to half-castes or Eurasians (q.v.) (corresponding to the lip-lap of the Dutch in Java), and also to their manner of speech. The word is said to be taken from clil (Fie !), a common native (S. Indian) interjection of re- monstrance or reproof, supposed to be much used by the class in question. The term is however, jjerhaps, also a kind of onomatopoeia, indicating the mincing pronunciation which often characterises them (see below). It should, however, be added that there are many well educated East Indians who are quite free from this mincing accent. 1781. " E'''^*!^ '^**1® Looking Glasses, Orood and cheap for Chee-chee Misses" Hicky's Bengal Gazette, March 17th. 1873. " He is no favourite with the pure native, whose language he speaks as his own m addition to the hybrid minced Eng- lish (known as chee-chee), which he also employs. —Fraser's Magazine, Oct. 437. 1880. "The Eurasian girl is often pretty and graceful. . . 'What if upon her Kps CHEENAB. 143 GREET A. there hung The accents of her tchi-tohi tongue.'"— Sir Ali Baha, 122. 1881. "There is no doubt that the 'Chee Chee twang,' which becomes so objection- able to every Englishman before he has Ijeen long in the East, was originally learned in the convent and the Brothers' school, and will be clung to as firmly as the queer turns of speech learned in the same place." — St. James's Gazette, Aug. 26th. Gheenar, s. Pers. Chmar, the Ori- ental Plane {Platanus orientalis) and platanus of the ancients ; native from Greece to Persia. It is often by English, travellers in Persia mis- called sycamore, from Confusion with the common British tree {Acerpseudo- platanus), which English people also habitually miscall sycamore, and Scotch people miscall plane-tree ! Our quo- tations show how old the confusion is. The tree is not a native of India, though there are fine cJiinars in Kash- mere, and a few in old native gardens of the Punjab, introduced in the days of the Moghul emperors. The tree is the Arlre Sec of Marco Polo (see 2nd ed. vol. i. 131, 132). Chinars of especial vastness and beauty are described by Herodotus and Pliny, by Chardin and others. At Buyukdereh near Constantinople, is still shown the Plane under which Godfrey of Boulogne is said to have encamped. At Tejnsh, N. of Tehran, Sir H. EawHnson tells us that he measured a great chlnar which had a girth of 108 feet at 5 feet from the ground. c. 1628. " The gardens here are many. . . abounding in lofty pyramidall cypresses, broad-spreading Chenawrs. ."—Sir T. Ser- leH, 136. 1677. " We had a fair Prospect of the City (Ispahan) filling the one haK of an ample Plain, few Buildings . . shewing themselves by reason of the high Chinors, or Sicamores shading the choicest of them..."— Fryer, 259. „ "We in our Keturn cannot but take notice of the famous Walk between the two Cities of Jelfa and Ispahaun ; it is planted with two Kows of Sycamores (which is the tall Maple, not the Sycamore of Alkair)."— Ibid. 286. 1682. "At the elegant villa and garden at Mr. Bohun's at Lee. He shewed me the Zinnar tree or platanus, and told me that since they had planted this kind of tree about the Citty of Ispahan ... the plague . . . had exceedingly abated of its mortal eSeats."— Evelyn's JMwry, Sept. 16. 1726. "... the finest road that you can imagine . . . planted in the middle with 135 Sennaar trees on one side and 132 on the other." — Valentijn, v. 208. 1783. "This tree, which in mostpartsot Asia is called the Chinaur, grows to the size of an oak, and has a taper straight trunk, with a silver-coloured bark, and its leaf, not unlike an expanded hand, is of a pale green." — Cf. Forster's Journey, ii. 17. 1817, "... they seem Like the Chenar-tree grove, where winter throws O'er all its tufted heads its feathery snows." Mokanna. Cliinar is alleged to be in Badakhshan applied to a species of poplar. Cheeny, s. See under Sugar. 1810. "The superior kind (of raw sugar) which may often be had nearly white . . . and sharp - grained, under the name of cheeny." — Williamson, V. M. ii. 134. Cheese, s. This word is well known to be used in modern English slang for " anything good, first-rate in quality, genuine, pleasant, or advan- tageous " {Slang Dictionary). And the most probable source of the term is Pers. and H. c^sz = ' thing.' For the expression used to be common among young Anglo-Indians, e. g., " My new Arab is the real clilz ; " " These che- roots are the real chlz," i. e., the real thing. The word may have been an Anglo-Indian iniportation, and it is difficult otherwise to account for it. Cheeta, s. Hind, chltd, the Felts julata, Schreber, or ' Hunting Leopard,' so called from its being commonly trained to use in the chase. Erom Sansk. chitraha, or chitrakaya, lit. ' having a speckled body.' 1563. "... and when they wish to pay him much honour they call him Bdo ; as for example Chita-E,ao, whom I am acquain- ted with ; and this is a proud name, for Chita signifies 'Ounce' (or panther) and this Chita- Kao means ' King as strong as a Panther." — Garcia, f. 36. c. 1596. "Once a leopard (ohita) had been caught, and without previous training, on a mere hint by His Majesty, it brought in the prey, like trained leopards." — Alii-i- Akba/ri, i. 286. 1610. Hawkins calls the Cheetas at Ak- bar's Court 'ounces for game.' — In Purchas, i. 218. 1862. "The true Cheetah, the Hunting Leopard of India, does not exist in Ceylon." — Tennent, i. 140. 1879. "Two young cheetahs had just come in from Bombay ; one of these was tame as a house-oat, and, like the puma, purred beautifully when stroked." — "Jam- rach's," in Sat. Review, May 17th, p. 612. It has been ingeniously suggested CHELTNQ. 144 GHETTY. by Mr. Aldis Wrigit that the word cheater, as used by Shakspere, in the lollowing passage, refers to this animal : — Falstaff : He's no swaggerer, Hostess ; a tame cheater i' faith ; you may stroke him gently as a puppy greyhound ; he'll not swagger. — 2nd Part King Henry IT. ii. 4. Compare this with the passage just quoted from, the Saturday Review ! And the interpretation would rather derive coniirmation from a parallel passage in Beaumont and Fletcher : "... if you give any credit to the jugg- ling rascal, you are worse than simple wid- geons, and will be drawn into the net by this decoy-duck, this tame cheater." — The Fair Maid of the Inn, iv. 2. But we have not been able to trace any possible source from which Shak- spere could have derived the nam.e of the animal at all, to say nothing of the familiar use of it. Chelin^, Cheli, s. This word is ap- plied by some Portuguese writers to the traders of Indian origin who were settled at Malacca. It is not found in the Malay dictionaries, and it is just possible that it originated in some confusion of Quelin (Kling) and OhuU (Choolia) orrather of QueUn and Clietin (see Chetty). 1567. "Prom the cohabitation of the Chelius of Malaqua with the Christians in the same street (even although in divers houses) spring great offences against God our Lord. — Decrees of the Sacred Council of Goa, in Archiv. Port. Orient., Dec. 23. 1613. "E depois daqueUe porto aberto e f ranqueado aportarao mercadores de Choro- mandel ; mormente aquelles chelis com rou- pas. . ." — Godinho de JEredia, 4 v. „ "This settlement is divided into two parishes, S. Thome and S. Estevao, and that part of S. Thome called Gampon Chelim extends from the shore of the Jaos Bazar to the N.W. and terminates at the Stone Bas- tion ; in this part dwell the Chelis of Cho- romandel." — Ibid. 5 v. See also f. 22. ChelingO, s. From Arab. sJialandi. This seems an unusual word. It is perhaps connected through the Arabic with the medieval vessel chelandia, chelandria, chelindras, chelande, &o., used in carrying troops and horses. 1726. " . . . as already a Chialeng (a sort of small native row-boat, which is used for discharging and loading cargo). . ." — Valen- tijn, r. Chm: 20. 1761. "No more than one frigate hath escaped; lose not an instant in sending chelingoeB upon cheliugoes loaded with rice." — Carraccioli's Life of Clire, i. 58. I Cheroot, s. A cigar. But the term has been appropriated specially to cigars truncated at both ends, as the Indian and Manilla cigars always were in former days. This word is Tamil, shuruttu, ' a roll (of tobacco).' In the South' cheroots are chiefly made at Trichinopoly and in the Godavery Delta, the produce being known re- spectively as TricMes and Lunkas. The earliest occiu-rence of the word that we know is in Father Beschi's Tamilstoryof ParmarttaGuru(c. 1725). On p. 1 one of the characters is de- scribed as carrying a firebrand to light his ptcgaiyilai shsnuruttu, ' roll {che- root) of tobacco.' Grose (1750 — 60), speaking of Bom- bay, whilst describing the cheroot does not use that word, but another wMch is, as far as we know, entirely obsolete in British India, viz., buncus (q.v.). 1759. In the expenses of the Nabob's en- tertainment at Calcutta in this year we find: "60 lbs. of Masulipatam cheroots, Es.. 500."— In Long, 194. 1781. "... am tormented every day by - a parcel of gentlemen coming to the end of my berth to talk politics and smoke cheroots — advise them rather to think of mending the holes in their old shirts, like me." — Ron. J. Lindsay (in Lives of the Lindsays), iii. 297. , , " Our evening amusements insteiid of your stupid Harmonics, was playing Cards and Backgammon, chewing Beetle and smoking Cb.ei\iteB."—Old Country Captain in India Gazette, Feby. 24th. 1782. "Le tabac y r^usslt trfes bien; les- chiroutes de ManUle sont renomm^es dans toute rinde par leur godt agr^able ; aussi les Dames dans ce pays fument-elles toute la joumfe." — Sonnerat, Voyage, iii. 43. 1792. "At that time (c. 1757) I have seen the officers mount guard many's the time and oft . . . neither did they at that time carry your fusees, but had a long Pole with an iron head to it. . . With this in one Hand and a Chiroot in the other you saw them saluting away at the Main Guard."— Madras Courier, April 3. 1810. "The lowest classes of Europeans, as also of the natives . . . frequently smoke cheroots, exactly corresponding with the bpanish segar, though usually made rather more hTilky."~William3on, V. M. i. 499. , 1811. ' 'Dire que le T'cherout est la cigarre, c est me dispenser d'en faire la description." —bolvyns, 111. 1875. "The meal despatched, all who were not on duty lay down . . . ahnost too tired to suwke their cheroots before falling asleep."— rAe Dilemma, ch. xxxvii. Chetty, s. A member of any of the CHETTY. 145 CSICANE. trading, castes in S. India, answering in every way to the Banians of W. and N.India, Malayal. Chetti, Tamil shetti, in Ceylon ' seddi ; and see also Sett. These have all been supposed to be forms from the Sansk. Sreshti; but 0. P. Brown (MS.) denies this, and says, "Shetti, a shop-keeper, is plain yelugu," and quite distinct from Sreshti. "Whence then the Hind. Seth ? c. 1349. The word occurs in Ibn Batuta (iv. 259) in the form sati, which he says was given to very rich merchants in China; and this is one of his questionable statements about that country. 1511. "The great Afonso Dalboquerque . . . determined to appoint Ninachatu, be- cause he was a Hindoo, Governor of the QuiUns and Chetins." — Comment, of Af. Dalbcq., Hak. See. iii. 128. 1516. "Some of these are called Chettia, who are Gentiles, natives of the province of Cholmender." — Barbosa, 144. 1552. "... whom our people commonly call Chatis. These are men with such a genius for merchandise, and so acute in every mode of trade, that among our people when they desire either to blame or praise any man for his subtlety and skill in mer- chant's trafBc they say of him, ' he is a Cha- tim ; ' and they use the word chatinar for *to trade,* — which are words now very commonly received among us." — Barroa, I. ix. 3. c. 1566. "TJi Bono uomini periti che si chiamano Chitini, li quah metteno il prezzo alle perle." — Cesare Federici, Bam, iii. 390, 1596. ' ' The vessels of the Chatins of these parts never sail along the coast of Malavar nor towards the north, except in a cafilla, in order to go and come more securely, and to avoid being cut off by the MaJavars and other corsairs, who are continually roving those seas." — Viceroy's Proclamation at Goa, in Archiv. Port. Or., fasc. 3, 661. 1598. "The Souldiers in these dayes give themselves more to be Chettijns and to deale in Marchandise, than to serve the King in his Arma.do," — Linschoten, 58, 1651. "The Sitty are merchant folk."— Mogerius, 8. 1686. "... And that if the Chettjr Bazaar people do not immediately open their shops, and sell their grain etc. as usually, that the goods and commodities in their several ships be confiscated." — In Wheeler, i. 152. 1726. "The Sittis are merchant folk and also porters. . ." — Valentijn, Choro. 88. „ "The strength of a Bramin is Knowledge ; the strength of a King is Courage ; the strength of a BcUale (or Cul- tivator) is Kevenue ; the strength of a Chetti is Money." — Apophthegms of Ceylon, tr. in Valentijn, v. 390. c. 1754. " Chitties are a particular kind of merchants of Madras, and are generally very rich, but rank with the left-hand cast." — Ives, 25. 1796. "Cetti, mercanti astuti, diligenti, laboriosi, sobrii, frugali, riochi." — Fra Pao- lino, 79, Chiamay, n.p. The name of an ima- ginary lake, which in the maps of the 16th century, followed by most of those of the 17th, is made the source of most of the great rivers of Further India, in- cluding the Brahmaputra, the Irawadi, the Salwen, and the Menam. Lake Chiamay was the counterpart of the African lake of the same period which is made the source of all the great rivers of Africa, but it is less easy to suggest what gave rise to this idea of it. The actual name seems taken from the State of Zimme (q.v.) or Chiang-mai. _ c. 1544. " So proceeding onward, he ar- rived at the Lake of Singipamor, which ordinarily is called Chiammay. . ."^^F. M. Pinto (Cogan's Tr.), p. 271. 1552. "The Lake of Chiamal, which stands to the northward, 200 leagues in the interior, and from which issue six notable streams, three of which combining with others form the great river which passes through the midst of Siam, whilst the other three discharge into the Gulf of Bengala." — Bomros, I. ix. 1. 1572. " Olha o rio MenSo, que se derrama Do grande lago, que Chiamal se chama." Gamoes, x. 125. 1652. "The Countrey of these Brames . . . extendeth Northwards from the neer- est Peguan Kingdomes . . . Tyatered with many great and remarkable Rivers, issuing from the Lake Chiamay, which though 600 miles from the Sea, and emptying itself continually into so many Channels, con- tains 400 miles in compass, and is neverthe- less full of waters for the one Or the other." — P. Heylin's Cosmographie, ii. 238. Chicane, CMcanery. These Eng- lish words, signifying pettifogging, captious contention, taking every pos- sible advantage in a contest, have been referred to Spanish chico, ' little,' and to Pr. cMc, chicquet, a little bit, as by Mr. Wedgwood in his Diet, of Eng. Etymology. See also quotation from Saturddy Bmew below. But there can be little doubt that the words are really traceable to the game of chauyCin, or horse-golf. This game is now well known in Eng- land under the name of polo (q.v.). But the recent introduction under that name is its second importation into Western Europe. For in the middle ages it came from Persia to Byzan- tium, where it was popular under a modification of its Persian name (verb CHICANE. 146 CHICANE. T^VKavi^eiu, playing ground T^VKavurrr)- ptov), and from Byzantium it passed, as a pedestrian game, to Languedoc, wiiere it was called, by a further modification, chicane (see Ducange, Dis- sertations sur VHistoire de St. Louis, viii., and his Qlossarium Oraecitafis, B. V. T^vKovL^fiv ; also Ouseley's Travels, i. 345). The analogy of certain periods of the game of golf suggests how the figurative meaning .of chicaner might arise in taking advantage of the petty accidents of the surface. And this is the strict meaning of chicaner, as used hy military writers. Ducange's idea was that the Greeks had borrowed both the game and the name from France, but this is evi- dently erroneous. He was not aware of the Persian chaugan. But he ex- plains well how the tactics of the game should have led to the application of its name to ' ' those tortuous proceedings of pleaders which we old practitioners call barres." The indication of the Per- sian origin of both the Greek and the French words is due to W. Ousele^ and to Q,uatremere. The latter has an inte- resting note, full of his usual wealth of Oriental reading, in his translation of Makrizi's Mameluke Sultans, tom. i. pt. i. pp. 121 seqq. The preceding etymology was put forward again in Notes upon Mr. Wedgwood's Dictionary published by one of the present writers in Ocean Highways, Sept. , 1872, p. 186. The same etymology has since been given by LittrS (s.v.), who says: " Des lors, la sdrie des sens est : jeu de mail, puis action de disputer la partie, et enfin mancBuvres processives." The Persian forms of the name are chaugan and chauigdn; but according to the Bahari 'Ajam (a great Persian dictionary compiled in India, 1768) the primitive form of the word is chulgdn from chul, 'bent,' which (as to the form) is corroborated by the Arabic sawljan.* The meanings are according to Viillers (1) any stick with a crook ; (2) such a stick, used as a drum-stick; (3) a crook from which a steel ball is sus- pended, which was one of the royal insignia, otherwise called Kaukaba; (4) (The golf-stick, and) the game of horse-golf. * On the other hand, a probable origin of cluiu- gan would be an Indian (Prakrit) word, meaning " four-comers," viz., as a name for the polo-groimd. The dhutg&n is possibly a ' striving after meaning.' The game is now quite extinct in Persia and Western Asia, surviving only in certain regions adjoining India, as is specified under Polo. But for many centuries it was the game of kings and courts over all Mahomme- dan Asia. The earliest Mahommedan historians represent the game of chau- gan as familiar to the Sassanian kings; Perdusi puts the cAoMjrflre-stick into the, hands of Siawush, the father of Kai Khusru or Cyrus ; many famous kings were devoted to the game, among whom may be mentioned Nti- ruddin the Just, Atabek of Syria and the great enemy of the Crusaders. He was so fond of the game that he used (like Akbar in after days) to play it by lamp-light, and was severely re- buked by a devout Mussulman for being so devoted to a mere amusement. Other zealous cAaujrara-playera were the great Saladin, Jalaluddin Maiik- bami of Khwarizm, and Malik Bihars, Marco Polo's " Bendocquedar Soldan of Babylon," who was said more than once to have played chaugan at Da- mascus and at Cairo within the same week. Many illustrious persons also are mentioned in Asiatic history as having met their death by accidents in the maidan, as the chaugan-field was especially called; e.g. Kutbuddin Ibak of DehU, who was killed by such a fall at Lahore in (or about) 1207. In Makrizi (I. i. 121) we read of an Amir at the Mameluke Court called Husamuddin Lajin 'AzizI the JiHtan- dar (or Lord High Polo-stick). It is not known when the game was conveyed to Constantinople, but it must have been not later than the beginning of the 8th century.* The fullest description of the game as played there is given by Johannes Cinnamus (c. 1190), who does not however give the barbarian name : "The winternowbeingover and thegloom cleared avray, he (the Emperor Manuel Comnenus) devoted himself to a certain sober exercise which from the first had been the custom of the Emperors and their sons to practise. This is the mariner thereof. A Earty of young men divide into two equal ands, and in a flat space which has Men measured out purposely they cast a leather ball in size somewhat like an apple ; and setting this in the middle as if it were a * The court for chaugan is ascribed by Codiniis (see below) to Theodosius Parvus. This could hardly be the son of Areadius (a.d. 40S-450), but rather Theodosius III. (716-718). CHICANE. 147 CHICK. prize to be contended for they rush into the contest at full speed, each grasping in his right hand a stick of moderate length which comes suddenly to abroad rounded end, the middle of which is closed by a network of dried catgut. Then each party strives who shall first send the ball beyond the §oal planted conspicuously on the opposite side, for whenever the ball is struck with the netted sticks through the goal at either side, that gives the victory to the other side. This is the kind of game, evidently a slippery and dangerous one. Por a player must be continually throwing himSeU right back, or bending to one side or the other, as he turns his horse short, or suddenly dashes off at speed, with such strokes and twists as are neededtofoUowupthe ball. . . And thus as the Emperor was rushing round in furious fashion in this game, it so happened that the horse which he rode came violently to the ground. He was prostrate below the horse, and as he struggled vainly to extri- cate himself from its incumbent weight his thigh and hand were crushed beneath the saddle and much injured. . ." — ^In Bonn ed. pp. 263-264. We see from tMs passage that at Byzantium the game was played with a kind of racket, and not with a polo- stick. We have not been able to find an instance of the medieval Erench chicane ■ in this sense, nor does Littr^'s Dictionary give any. ButDucange states positively that in his time the word in this sense Burvived in Languedoc, and there could be no better evidence. Prom Hensohel's Dttcange also we borrow a quotation which shows chiica, used for som.e game of baU, in French-Latin, surely a form of chaugan or chicane. c. 820. "If a man dream that he is on horseback along with the King himself, or some great personage, and that he strikes the ball home, or wins the chukan (^oi TfvKari'fei) he shall find grace and favour thereupon, conformable to the success of his ball and the dexterity of his horse." Again: " If the King dream that he has won in the clinkan (on crSviauitim) he shall find things prosper with him." — The Dream- Jiidgmesnis of Achmet Ihn Sevrim, from a MS. Greek version quoted by Dttcange in Gloss. Graecitatis. c. 940. Constantine Porphyrogenitus, speaking of the rapids of the Danapris or Dnieper, says: "6 Se rovro (/tpay/ibs roa-ov- Tov etrrt orei/bs otror to 7r\aTos tov T^VKavtartipCov " (" The defile in this case is as narrow as the width of the cA«Ja»-ground "). — De Admin. Imp., cap. ix. (Bonn ed. iii. 75). 969. " Cumque inquisitionis sedicio non modica petit pro Constantino ex ea parte qua Zucanistri magnitudo portendi- tur, Constantinus orines solutus per canoel- los caput exposuit, suaque ostensione populi mox tumultum sedavit." — Xiiudprandus, in Pertz, Man. Germ., iii. 333. " he selected certain of his medi- cines and drugs, and made a goff-stick (jau- kan ?) with a hollow handle, into which he introduced them ; after which ... he went again to the King . . . and directed him to repair to the horse-course, and to play with the ball and goff-stick. . ," — Lane's Arabian Nights, i. 85-86. c. 1030-1040. " Whenever you march . . . you must take these people with you, and you must . . . not allow them to drink wine or to play at chaughan," — Baihaki in Elliot, ii. 120. 1416. "Bemardus de Castro novo et non- nulli alii in studio Tholosano studentes, ad ludum lignoboUni sive Ghncarnin luderunt pro vino et volema, qui ludus est quasi In- dus billardi," &c. — MS. quoted in Henschel's Ducange. C.1420. "TheTfvKavio-TiipioKwasfounded by Theodosius the Less . . . Basilius the Macedonian extended and levelled the T:\iv Knviariiiiiov." — Georgius Codinus de Antiq. Constant., Bonn. ed. 81-82. c. 1S90. "His Majesty also plays at chaugan in dark nights . . . the balls which are used at night are set on fire. . . For the sake of adding splendour to the games ... His Majesty has knobs of gold and silver fixed to the tops of the chaugdn sticks. If one of them breaks, any player that gets hold of the pieces may keep them," — Ain-i- Akbarl, i. 298. 1837. "The game of Choughan mentioned by Baber is still played everywhere in Tibet; it is nothing but 'hockey on horseback, 'and is excellent fun." — Vigne, in J, A. S. Bengal, vi. 774. 1881. "One would at first sight be in- clined to derive the French chic from the English ' cheek ; ' but it appears that the English is itself the derived word, chic being an old Komance word signifying finesse, or subtlety, and forming the root of our own word chicanery." — Sat. Bev., Sept. 10, p. 326 (Essay on French Slang). Chick, s. a. Hind, chik ; a kind of screen- blind made of finely-split bamboo, laced with twine, and often painted on the outer side. It is hung or framed in doorways or windows, both in houses and in tents. The thing' may probably have come in with the Mon- gols, for we find in Kovalefski's Mon- gol. Diet. (2174) " Tchik=Natte." The Ain (226) has chigh. Chicks are now made in London, as well as imported from China and japan. 1673. " Glass is dear, and scarcely pur- chaseable . . . therefore their Windows are usually folding doors, screened with Cheeks or latises."— iVyer, 92. The pron. cheek is still not uncommon among English people. " The Coach where the Women were waa L 2 CHICK. 148 CHICKOBE. covered with Cheeks, a sort of hanging Cur- tain, made with Bents variously Coloured with Lacker, and Checquered with Pack- thred so artificially that you may see aU without, and yourself within unperceived." —Ibid. 83. 1810. " Cheeks or Screens to keep out the glare." — Williamson, V. M. ii. 43. 1825. ■ " The check of the tent prevents eflfectually any person from seeing what passes within. . ." — Seber, i. 192, ed. 1844. b. Short for chickeen, a sum. of four rupees. This is the Venetian zecchino, ■cecchino. or sequin, a gold coin long current on the shores of India, and ■which still frequently turns up in treasure-trove, and in hoards. In the early_ part of the loth century Nicolo Conti mentions that in some parts of India Venetian ducats, i. e. sequins, ■were current (p. 30). And recently, in fact to our own day, chick was a term in frequent Anglo-Indian use, e. g. " I'll bet you a chick," The word zeccJiino is from the Zecca, or Mint at Venice, and that name is of Arabic origin, from sihha, ' a coining die.' The double history of this word is curious. We have just seen how in one form, and by what cirouitous secular journey, through Egypt, Venice, India, it has gained a place in the Anglo-Indian Vocabulary, By a director route also it has found a distinct place in the same repository Tinder the form sicca (q.TO> and in this shape it still retains a ghostly kind of existence at the India Office. It is remarkable how first the spread of Saracenic power and civilization, then the spread of Venetian commerce and coinage, and lastly the spread of Eng- lish commerce and power^ should thus have brought together two words iden- tical in origin, after so widely divergent a career. The sequin is sometimes called in the South " shauarcash," because the Doge with his sceptre is taken for the Shdiidr, or toddy-drawer climbing the palm-tree ! See also Venetian. "We apprehend that the gambling ■phrases ' chicken-stakes ' and ' chicken- hazard ' originate in the same word. 1583. " Chickinos which be pieces of Golde woorth seuen shillings a piece sterling." — Caesar Fredei-id, in Hak. ii. 343. 1608. "When I was there (at Venice) a chiquiney was worth eleven livers and twelve sols."— Coryat's Crudities, ii. 68. 1609. "Three or four thousand cheqni'ns were as pretty a proportion to live quietly on, and so give over."— Pericles, P. of Tyre, iv. 2. 1612. "The G-rand Signiors Custome of this Port Moha is worth yearly unto him 1500 chicc[uenes."— Sans, in Purchas, i. 348. 1623. "Shall not be worth a ehequin, if it were knock'd at an outcry." — Beaum. ). Vaiigadesa (Bengal). CHINA. 152 CHINA. choice merchandize and cloths. . ." — Rashi- duddin in Elliot, i. 69. 1516. "_. . . there is the Kingdom of China, which they say is a very extensive dominion, both along the coast of the sea, and in the interior. . ." — Barbosa, 204. 1563. "R. ThenEueliusandMathiolusof Siena say that the best camphor is from China, and that the best of all Camphors is that purified by a certain barbarian King whom they call King (of) China. _" 0. Then you may tell Ruelius and Ma- thiolus of Siena that though they are so well acquainted with Greek and Latin, there's no need for them to make such a show of it as to call every body ' barbarians ' who is not of their own race, and that besides this they are quite wrong in the fact . . . that the King of China does not occupy himself with mak- ing camphor, and is in fact one of the greatest Kings known in the world. " — GarciaDe Orta, i. 45 6. c. 1590. "Near to this is Pegu, which former writers called Cheen, accounting this to be the capital city." — Ayeen, ed. 1800, ii. 4. — See Macheen. China, s. In the sense of porcelain this word {CMnl, &o.) is used in Asi- atic languages as ■well as in English.. In EngEsh it does not occur in Min- shew (2nd ed. 1627), though it does in some earlier publications. The phras? China-dishes as occurring in Brake' and in Shakspeare, shows how the word took the sense of porce- lain in our own and other languages. The ■ph.Ta.seChina-dishi'.s as first used was analogous to Turkey-carpets. But in the latter we have never lost the geogra- phical sense of the adjective. In the 'word turquoises, again, the phrase was no doubt origmally pierres tur- quoises, or. the like, and here, as in china dishes, the specific has super- seded the generic sense. The use of arah in India for an Arab horse is analogous to china. . 851. " There is in China a very fine clay mth which they' make vases transparent like bottles; water can be seen inside of .them. These vases are made of clay." Reinwud, Relations, i. 34. c^ 1350. "China-ware (al-fakhkhar al- Finiy) IS not made except in the cities of Zaitun and of Sin Kalan. . ."—Ibn Batiita. IV. 256. ' c. 1630. "I was passing one day along a street m Damascus, when I saw a slave boy let fall from his hands a great China dish (sahfat min al-bakhkhar al-Siniy) which they call in that country sahn. It broke, and a crowd gathered round the little Mameluke." — Ibn Batutu, i. 238. "■ ^^^"^ri "^^ mercantie ch'andauano ogn' anno da Goa a Bezeneger erano molti caualll Arabi . . . e anche pezze di China, zafa- ran, e scarlatti." — Cesare de' Federici in Ram. iii. 389. 1579. "... we met with one ship more loaden with linnen, China silke, and China- dishes . . ." — Drake, World Encompassed, is. Hak. Soc. 112. c. 1580. "Usum vasorum aureorum et argenteorum Aegyptii rejeoerunt, ubi mur- rhina vasa adinvenere ; quae ex India affe- runtur, et ex ea regione quam Sini vocant, ubi couficiuntur ex variis lapidibus, praeoi' pueqtie ex jaspide." — JProsp. Alpinus, Pt. I., p. 55. c. 1590. " The gold and silver dishes are tied up in red cloths, and those in Copper and China (cMni) in white ones." — Am, i. 58. c. 1603. " . . . as it were in a fruit-dish, a dish of some threepence, your honours have seen such dishes ; they are not China dishes/ but very good dishes." — Measure for Mea- sure, ii. 1. 1608-9. "A faire China dish (which cost ninetie Rupias, or forty-five Reals of eight) was broken." — Hawkins, in. Purchas, i. 220. 1609. "He has a lodging in the Strand for the purpose, or to watch when ladies are gone to the China-hoUso, or the Ex- change, that he may meet them by chanoej and give them presents. ... ." "Ay sir: his wife was the rich China- woman, that the courtiers visited so often." — Ben Jonson, Silent Woman, I.'i. 1615. " . . . Oh had I now my 'Wishes, Sure you should learn to make their China Dishes." Doggrel prefixed to Coryais Crudities. c. 1690. Kaempfer in his account of the Persian Court mentions that the depart- ment where porcelain and plate dishes, &c., were kept and cleaned was called Chin- khana, ' the China-closet ' ; and those ser- vants who carried in the dishes were called Chinikash. —^mom. Exot., p. 125. 1711. " Purselaine, or China-ware is so tender a Commodity that good Instructions are as necessary for Package as Purchase." — Lockyer, 126. 1747. " The Art of Cookery made Plain and Easy ; which far Exceeds any Thing of the Kind yet Published. By a Lady. London. Printed for the Author, and Sold by Mrs. Asburn a China Shop Woman, Corner of Fleet Ditch, MDCCXLVII." This is the title of the original edition of Mrs. Glass's Cookery, as given by G, A. Sala in Illd. News, May 12th, 1883. 1876. Schuyler mentions that the best native earthenware in Turkestan is called Chini, and bears a clumsy imitation of a Chinese mark.-i(See Turkestan, i. 187.) Eor the following interesting note on the Arabic use we are indebted to Professor Eobertson Smith : — Siniya is spoken of thus in the Lataifo'l- maarif of al-Th'alibi, ed. De Jong, CHINA-BUGKEEB. 153 CHINCSEW, OHINCHEO. Leyden, 1867, a book written in a.d. 990. "The Arabs were wont to call all elegant vessels and the like Siniya (i.e., Chinese), whatever they really were, because of the specialty of the Chinese in objects of vertu ; and this usage remains in the common word mwdna (pi. of ilniya) to the present day.'"' So in the Tajaribo'l-Omam of Ibn Masko- waih (Fr. Hist. Ar. ii. 457), it is said that at the wedding of Mamun with Bnran " her grandmother strewed over her 1,000 pearls from a Siniya of gold." In Egypt the familar round brass trays, used to dine off, are now called siniya (vulgo mnlya), and so is a Europeansauoer. Theexpression slnlyat al sin, " A Chinese siniya,''' is quoted by De Goeje from a poem of Abul-shibl Agani, xiii. 27. China-Buokeer, n.p. One of the chief Delta-mouths of the Irawadi is BO called in marine charts. We have not been able to ascertain the origin of the name, further than that Prof. Porohhammer, in his Notes on the Early Hut. and Oeog. of Br. Burma (p. 16), states that the country between Ran- goon and Bassein, i.e. on the west of the Eangoon Biver, bore the name of Pohha/ra, of which Buckeer is a cor- ruption. This -does not explaia the China. China-Root, s. A once famous drug, known as Radix Cliinae and Tuber Chinae, being the tuber of various species of Smilax (N. O. Smi- laxeae, the same to which sarsaparilla belongs). It was said to have been used with good effect on Charles V. when suffering from gout, and acquired a great repute. It was also much used in the same way as sarsaparilla. It is now quite obsolete in England, but is still held in esteem in the native phar- macopoeias of China and India. . 1563. " B. I wish to take to Portugal some of the Hoot or Wood of China, since it is not a contraband drug. . , . ." 0. This wood or root grows in China, an immense country, presumed to be on the confines of Muscovy .... and because in all those regions, both in China and in Japan, there exists the morio napolitano, the merciful God hath willed to give them this root for remedy, and with it the good physi- cians there know well the treatment." — Garcia, i. 177. c. 1590. " Sircar Silhet is very moun- tainous .... China-Boot {choh-ohml) is produced here in great plenty. Which was but lately discovered by_ some Turks." — Ayeen A/cb., by Gladwin, ii. 10. 1598. " The roote of China is commonlie vsed among the Egyptians. . . . specially for a consumption, for the which they seeth the roote China in broth of a henne or oocke, whereby they become whole and fairo of face." — Dr. Paludanus, in Mnschoten, 124. 0. 1610. "Quant h la verole. . . . lis la guerissent sans suer aveo du bois d'Es- chine. . . ."—Pyra/rd de la Vol. ii. 9 (ed. 1679). Glliliapatam, n.p. A name some- times given by the natives to Madras. The name is now written Shennaippatt tanam, and the following is the origin of that name according to the state- ment given in W. Hamilton's HindoS- ian. On " this part of the Coast of Coroman- del . . . the English . . . possessed no fixed establishment until A.D. 1639, in which year, on the 1st of March, a grant was re- ceived from the descendant of the Hindoo dynasty of Bijanagur, ' then reigning at Chandergherry, for the erection of a fort. This document from Sree Eung Kayeel expressly enjoins, that the town and fort to be erected at Madras shall be called after his ovm name, Sree Runga Rayapatam ; but the local governor or Naik, Damerla Ven- catadri, who first invited Mr. Erancis Day, the chief of Armagon, to remove to Madras, had previously intimated to him that he would have the new English establishment founded in the name of his father Chennap- pa, and the name of Chenappapatam con- tinues to be universally applied to the town of Madras by the natives of that division of the south of India named Dravida." — (Vol. II., p. 413).* Cliiiiohew, Chincheo, n.p. A port of Fuhtien in China. Some ambiguity exists ' as to the application of the name. In English charts the name is now attached to the ancient and famous port of Chwan-chau-fu (^Thsiouan- cheou-fou of French writers), the Zay- ton of Marco Polo and other medieval travellers. But the Chincheo of the Spaniards and Portuguese to this day, and the Ghincliew of older English books, is, as Mr. G. Phillips pointed out some years ago, not Chwan-chau- fu, but Ohang-chau-fu, distant from the former some 80 m. in a direct line, and about 140 by navigation. The province of Puhkien is often called Chincheo by the early Jesuit writers. Changchau and its dependencies seem to have oon- * A note of Dr. Bumell's on this subject lias un- fortunately been mislaid^ He doubted this origin of the name, and considered that the actual name could hardly have been formed from that of Chen- appa. It is possible that some name similar to Chinapatan was borne by the xilaee previously. It will be seen under Hadras that Barros curiously connects the Chinese with St. Thom6. CSIN-GSIN. 154 GHINTS, CHINCH. stituted tlie ports of Fuhkieii mth. which. Macao and Manilla communi- cated, and hence apparently they ap- pKed the same name to the port and the province, though Chang-ohau was never the official capital of Puhkien (see Encyr,. Britann., 9th ed. s.v. and references there). Chinclieos is used for "people of Puhkien " in a quotation under Com- pound, q.v. 1517. " .... in another place called CMncheo, where the people were much richer than in Canton {Cantao). From that city used every year, before our people came toMalaoa, to come to Malaca4 junks loaded with gold, silver, and silk, returning laden with wares from India." — Correa, ii. ,529. CMn-chin. In the "pigeon Eng- lish" of Chinese ports this signifies ' salutation, compliments,', or ' to salute,' and is much, used by English- men as slang in such senses. It is a corruption of the Chinese phrase ts'ing- ts'ing, Pekingese ch'ing-ch'ing, a term of salutation answering to ' thank-you,' 'adieu.' In the same vulgar dialect chin-chin joss means religious worship of any kind (see Joss). It is curious that the phrase occurs in a quaint story told to William of Eubruck by a Chinese priest whom he met at the Court of the Great Khan (see be- low). And it is equally remark- able to find the same story related with singular closeness of correspond- ence out of "the Chinese books of Geography " by Prancesco Carletti, 350 years later (in 1600). He calls the creatures Zinzin (Bagimamenti di ■F. a., pp. 138-9). 1253._ " One day there sate by me a cer- tain priest of Cathay, dressed in a red cloth of exquisite colour, and when I asked him whence they got such a dye, he told' me how in the eastern parts of Cathay there were lofty cliffs on which dwelt certain creatures in all things partaking of human form, ex- cept that their knees did not bend. . . . The huntsmen go thither, taking very strong beer with them, and make holes in the rocks which they fill with this beer. . . . Then they hide themselves and these creatures come out of their holes and taste the liquor, and call out 'Chin Chin.'"— /«jnerari«m, in Bee. de Vcyages, Sc, iv. 328. Probably some form of this phrase is intended in the word used by Pinto in the following passage, which Cogan leaves untranslated : c. 1540. "So after we had saluted one another after the manner of the Country, they went and anchored by the shore " (in orig. " despois de se fazerem as suas e as nossas salvas a Charachina como entre este gente se custuma.") In Cogan, p. 56; in orig. ch. xlvii. 1795. " The two junior menibers of the Chinese deputation came at the appointed hour. . . . On entering the door of the marquee they both made an abrupt stop, and resisted all solicitation to advance to chairs that had been prepared for them, until I should first be seated; in this dilennna Dr. Buchanan, who had visited China, advised me what was to be done : I immediately seized on the foremost, whilst the Doctor himself grappled with the second ; thus we soon fixed them in their seats, both parties, during the struggle, re- peating Chin Chin, Chin Chin, the Chinese term of salutation." — Symes, Embassy to Ava, 295. 1829. "One of the Chinese servants came to me and said, 'Mr. Talbot chin- chin you come down.'" — The Fanhme^ai Canton, p. 20. 1880. "But far from thinking it any shame to deface our beautiful language, the English seem to glory in its distortion, and will often ask one another to come to 'chow-chow' instead of dinner; and send their ' chin-chin,' even in letters, rather than their compliments ; most of them ig; norant of the faot that ' chow-chow ' is no more Chinese than it is Hebrew; that ' chin-chin,' fbongla. an expression used by the Chinese, does not in its true meaning come near'to the 'good-bye, old fellow,' for which it is often used, or the compliments for which it is frequently substituted."— Tf. Gill, Biver of Golden Sand, i. 156. Chinsura, n.p. A town on the Hoogly River, 26 miles above Calcutta, on the west bank, which was the seat of a Dutch settlement and factory down to 1824, when it was ceded to us by the Treaty of London, under which the Dutch gave up Malacca and their settlements in continental India, whilst we withdrew from Sumatra. 1705. " La Loge appellee Chamdemagor est une trfes-belle Maison situ^e sur le bord d'un desbrasdufleuvedeGange. . . ilune lieue de la Loge il y a une grande Ville ap- pellee Chinchurat. . ."—Zuillier, 64-65. 1726. "The place where our Lodge (or Factory) is is properly_ called Sinterna [i.e. Chinsura] and not Hoogli (which is the name of the village)."— Fa?cnfty», v. 162, 1727. "Chiachura, where the Dutch Emporium stands .... the Factors have a great many good Houses standing plea- ' santly on the Eiver-Side ; and all of them have pretty Gardens."—^. Sam. ii. 20. Chints, Chinch, s. A bug. This word is now quite obsolete both in India and in England. It is a corrup- CHINTZ. 155 CHINTZ. tion of tlie Portuguese chinche, wliich, again is from cimex. Mrs. Trollope, in lier once famotis book on the Do- mestic Manners of the Americans, made much, of a supposed instance of affected squeamishness in American ladies, ■who used the word chintses in- stead of hugs. But she was ignorant of the fact that chinis was an old and proper name for tlie objectionable exotic insect, ' bug ' being originally but a figuratiye (and perhaps a polite) term, ' an object of disgust and horror' {Wedgwood^. Thus the case was exactly the opposite of what she chose to imagine; chints was the real name, hug the more or less affected euphonism. 1616. "In the night we were likewise very much disquieted with another sort, called Musqueetoes, like our Gnats, but Eome-what less ; and in that season we were very 'much troubled with Chinches, another sort of little troublesome and offen- sive creatures, like little Tikxa : and these annoyed us two wayes ; as first by their biting and stinging, and then by their stink."— Terr?/, ed. 1665, p. 372. 1645. " . . . . for the most part the bed- steads in Italy are of forged iron gilded, since it is impossible to keepe the wooden ones from the chimices." — Evelyn's Diary, Sept. 29. 1673. " . . . . Our Bodies broke out into small fiery Pimples .... augmented by Huskeetoe-Bites, and Chinees raising Blisters on ns." — Fryer, 35. „ " CMnts are venomous, and if squeezed leave a most Poysonous Stench." —iWd. 189. Chintz, s. A printed or spotted cotton cloth ; Port, chita ; Mahr. chit, and Hind, chlnt. The word in this- last form occurs (o. 1590) in the Ain- i-Akbari (p. 95). It comes apparently from the Sansk. chitra, '-variegated, speckled.' The best cWrefecs were bought on the Madras coast, at Masulipatam and Sadras. The French form of the word is chite, which has suggested the possibility of our sheet being of the same origin. But chite is apparently of Indian origin, through the Portuguese, whilst sheet is much older than the Portuguese communication with India. Thus (1450) in Sir T. Cumberworth's wiU he directs his "wreched body to be beryd in a chitte with owte any kyste " CAcademy, Sept. 27, 1879, p. 230). The resemblance to the Indian forms in this is very curious. 1614. " . . . . chints and chadors . . . ." — Peyton, in Purchas, i. 530. 1653. " Chites en Indou signifie des toilles imprim^es." — Dc la Bovllaye-le-Gom, ed. 1657, p. 536. c. 1666. "Le principal trafio des Hol- landois \ Amedabad, est de chites, qui sont de toiles peintes." — Thevenot, v. 35. In the Enghsh version (1687) this is writ- ten schites (iv., ch. v.). 1676. " Chites or Painted Calicuts, which they call Calmendar, that is done with a pencil, are made in the Kingdom of Gol- conda, and particularly about Masulipa- tam." — Tavemiei; Bng. Tr., p. 126. 1725. "The returns that are injurious to our manufactmres, or growth of our own country, are printed calicoes, chintz, wrought silks, stuffs, of herba, and barks." — Defoe, New Voyage round the World. Works, Ox- ford, 1840, p. 161. 1726. " The Warehouse Keeper reported to the Board, that the chintzes, being brought from painting, had been examined at the sorting godown, and that it was the general opinion that both the cloth and the faintings were worse than the musters." — n Wheeler, ii. 407. c. 1733. " No, let a charming chintz and Brussels \ax:e Wrap my cold limbs, and shade my life- less face." Pope, Moral Essays, i. 248. " And, when she sees her friend in deejj despair, Observes how much a Chintz exceeds Mohair . . . ." Do. ii. 170. 1817. " Blue cloths, and chintzes in particular, have always formed an extensive article of import from Western India." — Baffles, H. of Java, i. 86. In the earlier books about India some kind of chintz is often termed pintado (q. v.). See the phraseology in the quotation from Wheeler above. This export from India to Europe has long ceased. When one of the present writers was Sub-Collector of theMadrasDistrict(1866— 67),chintzes were still figged by an old man at Sadras, who had been taught by the Dutch, the cambric being furnished to himby a Madras ohetty (q.v.). He is now dead, and the business has ceased ; in fact the colours for the process are no longer to be had.* The former * I leave this passage as Dr. Buniell wrote it. But though limited to a specific locality, of which 1 doubt not it was true, it conveys an idea of the entire extinction of the ancient chintz production which I find is not justifled by the facts, as shown in a most interesting letter from Mr. Purdon Clarke, C.S.I., of the India Museum. One kind is still made at Masulipatam,under the superinten- dence of Persian merchants, to supply the Ispahan GHIPE. 156 CHITTAGONG. chintz manufactures of Pulioat are mentioned by Correa, Lendas, ii. 2, jp. 567. Havart (1693) mentions the manufacture at Sadras (i. 92), and gives a good description of tlie process of painting; these cloths, -which he calls chltsen (iii. 13). There is also a very complete account in the Lettre* ^difi- antes, :n.Y. 116 segq. In Java and Sumatra chintzes of a very peculiar kind of marbled pattern are still manufactured by women, under the name of batik. Ghipe, s. In Portug. use, from Tamil ahippi, ' an oyster.' The pearl- oysters taken in the pearl-fisheries of Tuticoria and Manar. 1685. " The chipe, for so they call those oysters which their boats are wont to fish." — Sibeiro, f. 63. 1710. " Some of these oysters or chepis, as the natives call them, produce pearls, but Buch are rare, the greater part producing only seed pearls (aljofres)." — Soma, Orientc Conquist. ii. 243. Chiretta, s.. Hind, c/wraiia, Mahr. TcvraMa. A Himalayan herbaceous plant of the order Gentianaceae {Swertia Chirata, Ham. ; Ophelia Chirata, Griesbach; Gentianci,Chirayita,'Roiih. ; Agathotes chirayta, Don.), the dried twigs of which, infused^ afford a pure bitter tonic and febrifuge. Its Sansk. name kirdta-tikta, 'the bitter plant of the Kirdtas,' refers its discovery to that people, an extensively diffused forest market and the "Moghul" traders at Bombay. At Pulicat veiy peculiar chintzes are made, which are entirely Kalam Kan work, or hand-painted (apparently the word now used instead of the Gal- mendar of Tavemier, — see above, and under CaJa- mander). This is a work of infinite labour, as the ground has to be stopped off with wax almost as maiiy times as there are colours used. At Comba- conum Sanmga (q. v.) are printed for the Straits. Very bold printing is done at Walajapet in N. Arcot, for sale to the Moslem at Hyderabad and Bangalore, An anecdote is told me by Mr. Clarke which indicates a caution as to more things than chintz printing; One particular kind of chintz met with in S. India, he was assured by the vendor, was printed at W ; but he did not recognize the locality. Shortly afterwards, visiting for the second time the city of X. (we will call it), where he had already been assured by the collector's native aids that there was no such manufacture, and showing the stuft, with the statement of its being made at W . ' Why,' said the collector, 'that is where I live!' Immediately behind his bungalow was a small bazar, and in this the work was found going on, though on a small scale. Just so we shall often find persons "who have been in India, and on the spot — asseverating that at such and such a place there are no missions or no converts ; whilst those who have cared to know, know better.— (H. Y.) tribe, east and north-east of Bengal, the Kippdhai of the Periplus, and the people of the KippaSm of Ptolemy. There is no indication of its having been known to Gr. De Orta. 1820. " They also give a bitter decoction of the neem {Melia azadiiracMa) and che- reeta. "—^cc. of the Tovmship of Luny, in Tram. Lit. Soc. of Bombay, ii. 232. 1874. " Chiretta has long been held in esteem by the Hindus In England it began to attract some attention about 1829 ; and in 1839 was introduced into the Edinburgh Pharmacopoeia. The plant was first described by Roxburgh in 1814."— Hanbwry and FUlckiger, 392. CMt and CMtty, s. A letter or note ; also a certificate given to a ser- vant, or the like; a pass. Hind, chittjdy Mahr. chitth The Indian Portuguese also use chito for escrito [Bluteau, Snp- plement). The Tamil people use shU for a ticket, or for a playing card. 1673. " I sent one of our Guides, with his Master's Chitty, or Pass, to the Gover- nor, who received it kindly." — Fryer, 126. 1785. ". . . . Those Ladies or Gentle- men who wish to be taught that polite Art (drawing) by Mr. Hone, may know his terms by sending a Chit . . . ."—In Seton-Karr, i. 114. 1786. " Yon are to sell rice, &c. , to every merchant from Muscat who brings you a chitty from MeerKSzim." — Tippoo'e Letters, 284. 1794. " The petty but constant and uni- versal manufacture of chits which prevails hfere."— jH«5rA Boyd, 147. 1829. "He wanted a chithee or note, for this is the most note-writing country under heaven ; the very Drum-major writes me a note to tell me about the mails."— Mem, of Col. Mountain, 2nd ed., 80. 1839. " A thorough Madras lady .... receives a number of morning visitors, takes up a little worsted work ; goes to tiffin with Mrs. C, unless Mrs. D. comes to tiffin with her, and writes some dozen of chits These incessant chits are an immense trouble and interruption, but the ladies seem to like them." — Letters from Madras, 284. CMtchky, s. A curried vegetable mixture, often served and eaten witH meat curry. Properly, Hind, ch'hen- chki. 1875. "... Chhenchki, usually called tarkdri in the Vardhamana District, a sort of hodge-podge consisting of potatoes, brinjals, and tender stallia . . . ." — Govinda Samanta, i. 59. Chittagoug, n.p. A town, port, and district of EastemBengal, properly written Chatganw. See Porto Grande. CHITTLEDBOOG. 157 CHOBDAB. Chittagong appears to be the City of Bengala of Vartliema and some of the early Portuguese. 0. 1346. " The first city of Bengal that 'We entered was Sndkawan, a great place situated on the shore of the great Sea." — Ibn Batuta, iv. 212. 1552. " In the mouths of the two arms of the Ganges enter two notable rivers, one on the east, and one on the west side, both bounding this kingdom (of Bengal) ; the ■ one of these our people call the Kiver of Chatigam, because it enters the Eastern estuary of the Uanges at a city of that name, which is the most famous and ■wealthy of that Kingdom, by reason of its Port, at which meets the traffic of all that Eastern region." — De Parros, Dec. IV. liv. ix. cap. i. 1591. "So also they inform me that Antonio de Sousa Goudinho has served me weU in Bemgualla, and that he has made tributary to this state the Isle of Sundiva, and has taken the fortress of Chataguao by force of arms." — King's Letter, in Archivio Fori. Orient. , f asc. iii. 257. 1598. " From this River Eastward 50 miles lyeth the towne of Chatigan, which is the chief towne of Bengala." — Idnschoten, ch. xvi.* c. 1610. Pyrard de la Val has Chartican, i. 234. 1727. " Chittagoung, or, as the Portu- guese call it, Xatigam, about 50 Leagues below Dacca." — A. Ham. ii. 24. 17 — . "Chittigan" in Orme (reprint), ii. 14. 1786. "The province of Chatigan (vul- garly Chittagong) is a noble field for a naturalist. It is so called, I believe, from the chatag, t which is the most beautiful little bird I ever saw." — Sir W. Jones, ii. 101. Else-where (p. 81) lie calls it a " Mont- pelier." The derivation given by tHs illustrious scholarf is more than ques- tionable. The name seems to be really a form of the Sanskrit Chatviryrama {=:TetrapoUs), and it is curious that near this position Ptolemy has a PentapoUs, very probably the same place. CMttledroog, n.p. A fort S.W. of BeUary; properly Uhitra Durgam, * There is no reason to suppose that Linsohoten lad himself been to CMttagong. My friend, Dr. Burnell, in his (posthumous) edition of Linschoten tor the Hakluyt Society, has confounded Chatigam In this passage with iWjaoti^-see Porto Fiqueno (H. Y.) t The cMtalc which figures in Hindu poetry, is, according to the dictionaries, Ctimlus melamolmcos, which must be the pied cueltoo, Ootxystes melano- lemos, Gm., in Jerdan ; but this surely cannot be Sir William's " most beautiful little bird he ever saw " ? Bed Hill (or Hill-Port) called by the Mahommedans ChUaldurg (0. P. B.). CMttore, n.p. Clntor, or Chllorgarh, a very ancient and famous rook fortress in the Eajput state of Mewar. It is almost certainly the TiaToupaof Ptolemy (vii. 1). , 1533. "Badour (i.e., Bahadur Shah) .... in Champanel .... sent to carry off a quantity of powder and shot and stores for the attack onChitor, which occasioned some delay because the distance was so groat." — Correa, iii. 506. 1615. "The two and twentieth (Dec), Master Edwards met me, accompanied with Thomas Coryat, who had passed into India on foote, fiue course to Cytor, an ancient Citie ruined on a hill, but so that it appeares a Tombe (Towne ?) of wonderful! magnificence. . . ." — Sir Thomas Boe, in Purchas, i. 540. Chobdar, s. Hind, from Pers. choh-dar, ' a stick-bearer.' A frequent attendant of Indian nobles, and in former days of Anglo-Indian officials of rank. They are still a part of the state of the Viceroy, Governors, and Judges of the High Courts. The chob- dars carry a staff overlaid with silver. 1442. "At the end of the hall stand tchobdarB . . . drawn up in line." — Abdur- Bazzak, in India in the XV. Cent. 25. 1673. " If he (the President) move out of his Chamber, the Silver Staves wait on him."— Fryer, 68. 1701. ". . . . Yesterday, of his own accord, he told our Linguists that he had sent four Chohdars and 25 men, as a safe- guard."— In Wheeler, i. 371. 1788. "Chubdar .... Among the Na- bobs he proclaims their praises aloud, as he runs before their palankeens." — Indian Yor cabulary. 1793. "They said a Chubdar, with a silverstick, one of the Sultan's messengers of justice, had taken them from the place, where they were confined, to the public Bazar, where their hands were cut off." — Dirom, Narrative, 235. 1798. " The chief 's Chobedar . . . . also endeavoured to impress me with an ill opinion of these messengers." — O. Forster's Travels, i. 222. 1810. ".While we were seated at breakfast, we were surprised by the en- trance of a Choabdar, that is, a servant who attends on persons of consequence, runs before them with a silver stick, and keeps silence at the doors of their apart- ments, from which last office he derives his name." — Maria Graham, 57 - - .•This usually accurate lady has been here misled, as if the word were chup-dar, ' silence-keeper,' a hardly possible hybrid. CHOGA. 158 CHOLERA. Choga, s. Turki ChoghS. A long sleeved garment, like a iressing-gown (a piirpose for ■which. Europeans often make use of it). It is properly an Afghan form of dress, and is generally made of some soft woollen material, and embroidered on the sleeves and shoulders. In Bokhara the word is used for a furred robe. 1883. "We do not hear of ' shirt-sleeves ' in connection with Henry (Lawrence), so often as in John's case; we believe his favourite dishabille was an Afghan choga, which like charity covered a multitude of sins." — Qu. Eemew, No. 310, aa I/if e of Lord Lawrence, p. 303. Chokidar, s. A watchman. Deri- vative in Persian form, from the pre- ceding Hindi word. The word is ■usually applied to a pri^vate watchman ; in some parts of India he is generally of a thieving tribe, and his em.ploy- ment may be regarded as a sort of black mail to ensure one's property. 1689. " And the Day following the Cho- cadars, or Souldiers, were remov'd from before our Gates." — Ovington, 416. 1810. "The choke^-dar attends during the day, often performing many little offices, .... at night parading about with his spear, shield, and sword, and assuming a most terrific aspect, until all the family are asleep; when he goes to SLEEf loo." — Williamson, V. M. t 295. c. 1817. " The birds were scarcely begin- ning to move in the branches of the trees, and there was not a servant excepting the chockedaurs, stirring about any nouse in the neighbourhood, it was so early." — Mrs. Sherwood's Stories, &o. (ed. 1873, 248). 1837. " Every village is under a potail, and there is a pursau or priest, and chou- keednop (sic !) or watchmAn."— Phillips, Million of Facts, 320. 1864. The church book at Peshawar records the death there of "The Revd. I r Ij 1, who on the night of the — th , 1864, when walking In • hia veranda was shot by his own chokidar " — to which record the hand of an injudicious friend has added : "Well done, thou good and faithful servant ! " (The exact words ■will now be found in the late Mr. E. B. Eastwick's JPavjdh Handbook, p. 279.) Chokra, s. Hind. OMoJra. 'A boy, a youngster ; ' and hence, more specifi- cally, a boy employed about a house- hold, or a regipient. Its chief use in S. Iniia is ■vnth the latter. See Chuckaroo. Choky, s. HinJ. chauhl, which in aU its senses is probably connected ■with Skt. chatur, 'four; ' whence chatushka, 'of four,' 'four-sided,' &c. a. (Perhaps first a shed resting on four posts) ;.a station of police ; a lock-up ; also a station of palankin bearers, horses, &c. when a post is laid ; a customs or toll- station. The act of watching or guard- ing. 0. 1590. " Mounting guard is called in Hindi Cha.\iki."—Aln, 257. 1608. "The Kings Custome called Chukey, is eight bagges upon the hundred bagges." — Saris in Purchas, i. 391. 1673. "We went out of the Walls by Broach Gate .... where, as at every gate, stands a Chocky, or Watch to receive Toll for the Emperor . , . ." — Fryer, 100. „ " And when they rest, if they have no Tents, they must shelter themselves under Trees .... unless they happen on a Chowkie, i.e., a Shed where the Customer keeps a Watch to take Custom." — lb. 410. 1682. " About 12 o'clock Noon we got to ye Chowkee, where after we had shown our Dustick and given our present, we were dis- missed immediately." — Hedges, Deo. 17. 1774. "II piil difficile per viaggiare nell' Indostan sono certi posti di guardie chia- mate Cioki . . . questi Cioki sono insolen- tissimi." — Delia, Tomba, 33. 1810. " . . . . Chokies, or patrol &t&- tionis."— Williamson, V. M., i. 297. This word has passed into the Eng- lish slang vocabulary in the sense of ' prison.' b. Achair. This use is almost peculiar to ■the Bengal Presidency. Dr. John Muir cites it in this sense, as a Hindi word ■which has no resemblance to any Sanskrit vocable. Mr. Grouse, how- ever, connects it ■with chatur, 'ioxa' (ikd. Anti^., i. 105). See also begin- ning of this article. Ohau is the common form of ' four ' in composition, e.g. chaubamdi [i,e., ' four fastening ') the complete shoeing of a horse; chaupahra (' four watches') all night long; cMupar, 'a quadruped;' chaukat and chaukhat (' four timber '), a frame (of a door,' &c.). So chauki seems to have been used for a square- framed stool, and thence a chair. 1772. " Don't throw yourself back in your burra chokey, and tell me it won't do. . ." —W. Hastings to G. VarmttaH in Gleig, i. Cholera, and Cholera Morbus, s. The Disease. The term 'cholera,' though employed by the old medical ■writers, no doubt came, as regards its familiar use, from India. Littre alleges that it is a mistake to suppose that the wordcMera CHOLERA HOBN. 159 CHOP. (xoXcpa)is a derivative from xo^^. 'tile,' and that it really means ' a gutter,' the disease being so called from the symptoms. Tms should, however, rather be otto rav )(o\d8{ov, the latter word being • anciently used for the intestines (the etym given by the medical writer, Alex. Trallianus). But there is a discussion on the sub-; ject in the modern ed. of Stephani Xheaaurus, which indicates a conclusion that the derivation from x°^'l is Pro- bably right ; it is that of Celsus (see below). For quotations and some particulars in reference to the history of this terrible disease, see imder Mort-de-chien. c. A.D. 20. " Fiimoque facienda mentio est cholerse ; quia commune id stomach! atque inteatiuorum vitium videri . potest .... intestina torquentur, bills supra infraque erumpit, primum aquae similis: deinde ut in efi. recens care tota esse videatur, interdum alba, nonnunquam nigra vel Taria. Ergo eo nomine morbum hunc xn^'P""' Graeoi nomin^runt . . . ." &c. A. C. Odd Med. Libri VIII. iv. xi. C. A.r. 100. "HEPI X0AEPH2. . . . Ba.va.T(K eiruSvi/o? Kal oticTtOTO? (nracfAU Kai TTVLyX Kill eiueVco Ktv'f."—Aretaeu,8,De Cauds et signia aoutorum morlorum, ii. 5. Also ©epaireia XoXf'pJ!, in De Curatione Morb. Ac. ii. 4. 1563. "£. Is this disease the one which kills so quickly, and from which so few re- cover ? TeE me how it is called among us, and among them, and its symptoms, and the treatment of it in use ? " 0. Among us it is called CoUerica passio . . . ." — Garcia, f. 74». 1673. " The Diseases reign according to the Seasons. . . . In. the extreme Heats, Cholera JioihxiB."— Fryer, 113-114. 1832. "Le Cholera Uorbus, dont vous me parlez, n'est pas inconnu h, Cachemire." — Jacquernont, Corresp., ii. 109. Cholera Horn. See Collery. Choola, s. TTind. cTiulM, ehullil, cJiula, fr. Skt. chulli. The extempo- rized cooking-place of clay which a native of India makes on the ground, to prepare his own food; or to cook that of his master. 1814. " A marble corridor filled uj) with choolas, . or cooking-places, composed of mud, cowdung, and unburnt bricks." — Forbes, 0. M., lii. 120. Choolia, s. Chulid is a name given in Ceylon and in Malabar to a particu- lar class of Mahommedans, and. some- times io Mahommedans generally. There is much obscurity about the origin and proper application of the term. According to Sonnerat (i. 109), the Chulias are of Arab descent, and of Shia profession. c. 1345. " .... The city of Kaulam, which is one of the finest of Malibar. Its bazars are splendid, and its merchants are known by the name of Sulia (i.e. Chulia)." —Ibn Bat. iv. 99. 1754. " Chowlies are esteemed learned men, and in general are merchants." — Ives, 25. ' 1782. "We had found .... less of that foolish timidity, and much more disposition to intercourse in the Choliars of the coun- try, who are Mahommedans and quite dis- tinct in their manners . . . ." — Hugh Boyd, Journal of an Ernbassy to Candy, in Misc. Works (1800), i. 155. 1783. "During Mr. Saunders's govern- ment I have known Chulia (Moors) vessels carry coco-nuts from the Nicobar Islands to Madras." — Forrest, V. to Mergui, p. v. ■ „ " Chulias and Malabars (the ap- pellations are I believe synonymous)." — Ibid. 42. 1836. "Mr. Boyd .... describes the Moors under the name of Cholias, and Sir Alexander Johnston designates them by the appellation Lubbies. These epithets are, however, not admissible, for the former is only confined to a particular sect among them, who are rather of an inferior grade ; and the latter to the priests who officiate." — Casie ChUty, iaJ.B.A. Soc, iil. 338. 1879. "There are over 15,000 Klings, Chuliahs, and other natives of India," — Bird, Golden Chersonese, 254. Chop, s. Properly a seal-impres- sion, stamp, or brand; Hind, chhap; the verb (chhapna) being that whichis now used in Hindustani to express the art of printing (books). The word chhap seems not to have been traced back with any certainty beyond the modern vernaculars. It has been thought possible (at least till the history should be more accurately traced) that it might be of Portuguese origin. For there is a Port, word chapa, ' a thin plate of metal, ' which is no doubt the original of the old English chapeiov the metal plate on the sheath of a sword or dagger.* The word in this sense is not in the Portuguese Dic- tionaries ; but we find ' ' homem cha- pado," explained as ' a man of * Thus, is Shakspeare, " This in Monsieur Pa- rolles, the gallant militarist . . . that hUd the whole theolie of war in the knot of his scarf, the practice in the chape of his dagger." — All's Well that Ends Well, iv. 3. And, in the Scottish Sates and Valuatiouns, under 1612 : " LockattiB and Chapes for daggers." CHOP. 160 CHOP. notable worth, or excellence,' and Bluteau considers this a metaphor 'taken from the chapas or plates of metal on which the kings of India caused their letters patent to be en- graven.' Thus he would seem to have regarded, though perhaps erroneously, the chhapa and the Portuguese chapa as identical. On the other hand, Mr. Beames entertains no doubt that the word is genuine Hindi, and connects it with a variety of other words signifying striking, or pressing. And Thompson in his Hindi Dictionary says that chhappa is a technical term used by the Vaishnavas to denote the seotarial marks (lotus, trident, &c.), which they delineate on their bodies. Pallon gives the same meaning, and quotes a Hindi verse, using it in this sense. We may add that Dnimmond (1808) gives chhSpamya, ehhaparS, as words for ' Stampers or Printers of Cloth ' in Guzerati, and that the pas- sage quoted below from a Treaty made with an ambassador from. Guzerat by the Portuguese in 1537, uses the word cliapada for struck or coined, exactly as the modern Hindi verb chhapna might be used.* Chop, in writers prior to this century, is often used for the seal itself. " Owen Cambridge says the Mohr was the great seal, but the small or privy seal was called a ' chop ' or ' stamp ' " (0. P. Brown). The word chop is hardly used now among Anglo-Indians in the sense of seal or stamp. But it got a permanent footing in the ' Pigeon Enghsh ' of the Chinese ports, and thence has come back to England and India, in the phrase "first-choi^," i.e., of the first brand or quality. The word chop {chap) is adopted in Malay, and has acquired the specific sense of a passport or license. The word has also obtained a variety of applications, including that just men- tioned, in the lingua francaoi foreigners in the China seas. Van Braam applies it to a tablet bearing the Emperor's name, to which he and his fellow envoys made kotow on their first land- ing in China ( Voyage, &c. , Paris, An vi. (1798^ i. 20—21). Again, in the same *"'... e qimnto A moeda, ser cTiapada de sua sica(by error pilnted sita), poia jilhe concedea, que todo provejto serya del Rey de Portugliall, como soya a ser dos Reis dos Guzarates, e ysto nas terras que nos tiuermus em Canbaya, e a n6B qulsermos bater."— Treaty (1637) in S. Botdho, Tombo, 226. jargon, a chop of tea means a certain number of chests of tea, all bearing the same brand.* Chop-Ao«ses are- customs stations on the Canton Eiver, so called from the chops, or seals, used there.* Chop-<^oHQwis a dollar chopped, or stamped with a private mark, as a guarantee of its genuineness.* (Dollars similarly stamped had currency in England ia the first quarter of this centjuy, and one of the present writers can recollect their occasional occurrence in Scotland in his childhood.) The grand chop is the port clearance granted by the Chinese customs when all dues have been paid.* All these have ob- viously the same origin ; but there are other uses of the word in China not so easily explained, e.g. chop, for 'a hulk ; ' cJiop-loat for a Kghter or cargo-, boat. In Captain Forrest's work, quoted below, a golden badge or decoration, conferred on him by the King of Achin, is called a chapp (p. 55). The portrait of Forrest, engraved by Sharp, shows this badge, and gives the inscription, % translated: " Capt. Thomas Forrest; Orancayo (q.v.) of the Golden Sword. This chapp was conferred as a mark of honour in the city of Atcheen, be- longing to the Faithful, by the hands of the Shabander (q.v.) of Atcheen, on Capt, Thomas Forrest." 1537. " And the said Nizamamede Zamom was present and then before me signed, and swore on his Koran {mogafo) to keep and maintain and fulfil this agreement entirely .... and he sealed it with his seal " (e o chapo de sua chapa). — Treaty above quoted, in S. Botelho, Tomho, 2?8. 1552. " . . . . ordered .... that they should allow no person to enter or to leave the island without taking away his chapa. .... And this chapa was, as it were, a BeaX."—Gastamheda, iii. 32. 1614. ' ' The King (of Achen) sent us his Chop." — Milwa/rd, in Purckas, i. 526. 1615. " Sailed to Acheen ; the King sent his Chope for them to go ashore, without which it was unlawful for any one to do so." — Sainsbvn-y, i. 445. 1618. " Signed with ray chop, the 14th day of May [sic), in the Yeare of our Pro- phet Mahomet 1027."— Letter from Gov. of Mocha, in Purchas, i. 625. 1673. " The Custom-house has a good Front, where the chief Customer appears certain Hours to chop, that is to mark Goods outward-bound." — Fryer, 98. 1678. "... sending of our Vuckecl this * Giles, Glossary. CHOP. 161 CHOPPEB-COT. day to Compare the Coppys with those sent, in order to y= Chaup, he refused it, . alledging that they came without y" Visiers Chaup to him. . ."— Letter (in India Office) from Dacca Factory to Mr. Matthias Vin- cent (Ft. St. Geo;rge ?). 1689. "Upon their Chops as they call them in India, or Seals engraven, are only Characters, generally those of their Name." — Omngton, 251. 1711. "This (Oath, at Acheen) is ad- ministered by the Shabander .... lifting, very respectfully, a short Dagger in a Gold Case, like a Scepter, three times to their Heads ; and it is called receiving the Chop for Trade." — Loclcyer, 35. 1715. " It would be very proper also to put our chop on the said Books." — In Wheeler, ii. 224. 1727. "On my Arrival (at 'Acheen) I took the Chap at the great Kiver'a Mouth, according to Custom. This Chap is a Piece of Silver about 8 ounces Weight, made in Form of a Cross, but the cross Part is very short, that we ... . put to our Fore-head, and declare to the Officer that brings the Chap, that we come on an honest Design to trade."— ^. Ham. ii. 103. 1771. "... . with Tiapp or passports." —Osbeck, i. 181. 1782. " . . . le Pilote .... apporte avec lui ieur chappe, ensuite il adore et consulte son Poussa, puis il fait lever I'ancre." — Sonnerat, ii. 233. 1783. " The bales (at Acheen) are imme- diately opened ; 12 in the hundred are taken for the King's duty, and the re- mainder being marked with a certain mark (chapp) may be carried where the owner pleases." — Forrest, V. to Mergui, 41. 1785. "The only pretended original pro- duced was a manifest forgery, for it had not the chop or smaller seal, on which is en- graved the name of the Mogul." — Cmrac- cioli's Clive, i. 214. 1817. "... so great reluctance did he (the Nabob) show to the ratification of the Treaty, that Mr. Pigot is said to have seized his chop, or seal, and applied it to the paper."— iHfiZi's Hist., iii. 340. 1876. " 'First chop ! tremendously pretty too,' said the elegant Grecian, who had been paying her assiduous attention." — Daniel de Bonda, Bk. I. ch. x, 1882. " On the edge of the river facing the ' Pow-shan' and the Creek Hongs, were Chop homes, or branches of the Hoppo'a department, whose duty it was to prevent smuggling, but whose interest It was to aid and facilitate the shipping of silks .... at a considerable reduction on the Imperial tariff."— TAe Fankwae at Canton, p. 25. The writer last quoted, and others before him, have imagined a Chinese origin for chop, e.g., as " from chah, ' an official note from a superior ' or chah, ' a contract, a diploma, &c.,' both having at Canton the sound cA«p, and between them covering most of the 'pigeon' uses of chop" [N oteh j Bishop Moule). But few of the words used by- Europeans in Chinese trade are really Chinese, and we think it has been made clear that chop comes from India. Chop-eliop. Pigeon-English (or -Chinese) for ' Make haste ! look sharp ! ' This is supposed to be from the Can- tonese, pron. leap-leap, of what is in the Mandarin dialect kip-hip. In the Northern dialects hvai-hwai, ' quick- quick,' is more usual {Bislup Moule). Hind, chhappar, ' a Chopper, s. thatched roof.' 1780. ' ' About 20 Days ago a Villian was detected here setting fire to Houses by throwing the Tickeea * of his Hooka on the Choppers, and was immediately committed to the PAoMsrfo/s Prison Onhistryal .... it appering that he had mpre than once before committed the sa,me Nefarieus and abominable Crime, he was sentenced to have his left Hand, and right Foot out oif. .... It is needless to expatiate on the Efficacy such exemplary Punishments would be of to the Publick in general, if adopted on all similar occasions . . . ." — Letter from Moorshedabad, in Hichy's Bengal Gazette, May 6th. 1782. "With Mr. Francis came the Judges of the Supreme Court, the Laws of England, partial oppression, and licentious liberty. The common felons were cast loose, .... the merchants of the place told that they need not pay duties .... and the natives were made to know that they might erect their chappor huts in what part of the town they pleased." — Pjy'ce, Some Observa- tions, 61. 1810. "Chnppers, or grass thatches." — Williamson, V. M., i. 510. c. 1817. " These cottages had neat chop- pers, and some of them wanted not small gardens, fitly fenced about." — Mrs. Sher- wood, Stories, ed. 1873, 258. Chopper-cot, s. Much as this looks like a European concoction, it is a genuine Hind, term, chhappar hhdt, ' a bedstead with curtains.' 1778. " Leito com arma^So. Chapar catt." — Grammatica Indostana, 128. c. 1809. " Bedsteads are much more common than in Puraniya. The best are called Palang, or Chhapar Khat .... they have curtains, mattrasses, pillows, and a sheet . . . ." — Buchanan, Eastern India, ii. 92. c. 1817. " My husband chanced to light • H. Tihiyd is a little cake of charcoal placed in the bowl of the hooka, or hubble-bubhle. CHOPSTICKS. 162 CHOVL. upon a very pretty chopper-oot, with cur- tains and everything complete. " — Mrs. Sher- wood's Stories, ed. 1873, 161. See Cot. Chopsticks, s. The sticks used in. pairs by the Chinese in feeding them- selves. The Chinese name of the article is ' kwai-tsz,' ' speedy-ones.' " Possibly the inventor of the present ■word, hearing that the Chinese name had this meaning, and accustomed to the phrase chop-chop for ' speedily,' used chop as a translation " {Bishop Moule). c. 1540. "... his young daughters, with their brother, did nothing but laugh to see us feed ourselves with our hands, for that is contrary to the custome which is observed throughout the whole empire of China, where the Inhabitants at their meat carry it to their mouthes with two little sticks made like a pair of Cizers " (this is the translator's folly ; it is really com ckws poos feitos como fusos — "like spindles"). — Pinto orig. cap. Ixxxiii.), in Cogan, p. 103. o. 1610. "... ont comme deux petites spatules de bois fort bien faites, qu'ils tien- nent entre leurs doigts, et prennent aveo cela ce qu'ils veulent manger, si dextrement que rieu plus." — Mocquet, 346. 1711. "They take it very dexterously with a couple of small Chopsticks, which serve them instead of Porks." — Loclcyer, 174. 1876. " Before each there will be found a pair of chopsticks, a wine-cup, a small saucer for soy .... and a pile of small pieces of paper for'cledning these articles as required.' — Giles,' Cliincse Sketches, 153-4. Chota-hazry, s. Hind. Chhoti- hdzri, ' little breakfast ; ' refreshment taken in the early mdming, before or after the morning exercise. , The term (v. hazry) was originally peculiar to the Bengal Presidency. In Madras the meal is called ' early tea.' Among the Dutch in Java, this meal consists (or did consist in 1860) of a large cup of. tea, and a large piece of cheese, pre- sented by the servant who calls one in the morning. 1853. ' "After a bath, and hasty ante- breakfast (which is called in India ' a little ■breakfast ') at the Euston Hotel, he pro- ceeded to the private residence of a man of la,w."—OakMd, ii. 179. 1866. "There is one small meal . . . . it is that commonly known in India by the Hindustani name of chota-haziri, and in our English colonies as ' Early Tea '• . ■ . . ." — Waring, Tropical Resident, 172. , 1875. " We took early tea with him this morning." — The Dilemma, ch. iii. Choul, Chaul. n.p. A seaport of the Ooncan, famous for many cen- turies tmder various forms of this name, Cheiiwal properly, and pro- nounced in Konkam Taemwal.* It may be regarded as almost certain that this was the Si'/iuXXa of Ptolemy's Tables, called by the natives, as he says, lliiov\a. It may be fairly con- jectured that the true reading of this was lu^ovka, or Tie/iovKa. We find the sound ch of Indian names apparently represented in Ptolemy by n (as it is m Dutch hytj). Thus Tidrovpa = Chitor, Tidaravris — Ghashtana ; here lLji.ovKa= Chenwal ; whilst Ttdyoupa and luuMTva probably stand for names like Chagura and Chauspa. Still more confidently Chenwal may be identified with the Saimur (Chaimur) or Jaimur of the old Arab Geographers, a port at the extreme end of Lar or Guzerat. At Choul itself there is a tradition that its antiquity as a harbour goes back beyond that of Suali (see Swafly), Bassein, or Bombay. There were memorable siegesof Choul in 1570 — 71, and again in 1594, in which the Portu- ^ guese successfully resisted Mahomme- dan attempts to capture the place. Dr. Burgess identifies the ancient 2)j/iuX\a rather with a place called Chembur, on the island of Trombay, which lies immediately east of the island of Bombay ; but till more evi- dence is adduced we see no reason to adopt this.f Choul seems now to be known as Eevadanda. Even the name is not to be found in the Imperial Gazetteer. Beivadatida has a place in that work, but without a word to indicate its con- nexion with this ancient and famous port. Mr. Gerson d'Acunha has published in the J. Bo. Br. As. Soc, vol. xii., Notes on IT. and A nt. of Chaul. A.D. C. 80—90. " MerA Si KnAXieWl- SXkcL if.- iropia Toiriita, S^fivXAa, koX MavSayipa ...."■ — Periplus. ^ A.D. c. 150. "1,iit.v\ka iiLTTopiov {KaXmp.eva» virhTaiviyj^tiipuDvTtiJiOvKa.)". . Ptol. i, CStp. 17. A.D. 916. "The year 304 I found myself in the territory of Sa-imUr (or Chaimur), belonging to Hind and forming part of the province of Lar. . . . There were in the place about 10,000 Mussulmans, both of those called baiasirah (half-breeds), and of * See Mr. Sinclair, in Ind. Ant. iv. 283. ■,2, ?^° ^ergmson £ Burgeaa, Cave Ttmples, pp. IBS &349. See also Mr. James Campbell's excel- lent Bombay Ganettecr, xiv. 62, where reasons are stated against the view of Dr. Burgess CHOULTRY. 163 CHOUSE. natives of Siraf, Oman, Basrah, Bagdad, &c."—Ma,fudi, ii. 86. c. 1150. "Saimiir, 5 days from Sindan, is a large, weU-built town." — Edrid, in Mliot, i. c. 1470. "We sailed six weeks in the tava till we reached Chiyil, and left Chivil on the seventh week after the great day. This is.an Indian country." — Ath. Nikitin, 9, in India in XVth Cent. 1510. " Departing from the said city of Combeia, I travelled on until I arrived at another city named Cevul (Chevul), which is distant from the above-mentioned city 12 days' journey, and the country between the one and the other of these cities is called Guzerati." — Varthema, 113. 1546. Under this year D'Acunha quotes from Freire d'Andrada a story that when the Viceroy required 20,000 pardaos (q. v.) to send for the defence of Diu, offering in pledge a wisp of his mustaphio, the women of Choul sent all their earrings and other jewellery, to be applied to this particular service. •1554. "The ports of Mahaim and Shfeul belong to the Decoan." — The Mohit, ia J. A. S.B.,T. iQl. 1584. " The 10th of November we arrived at Chaul which standeth in the firme land. There be two townes, the one belonging to the Portugales, and the other to the Moores."— iJ. Fitch, in Hakluyt, ii. 384. 0. 1630. "After long toil. ... we got to Choul; then we came to Daman." — Sir T. Herbert, ed. 1665, p. 42. 1635. "Chival, a seaport of Deccan." — Sddik Isfahdni, 88. 1727. " Chaul, in former Times, was a noted Place for Trade, particularly for fine embroidered Quilts ; but now it is miserably poor."— j1. Bam., i. 243. Choultry, s. Peculiar to S. India, and of doubtful etymology ; Malayal. chawati, Tel. chawadi. In W. India the form used is chowry, or chowree (Dakli. chaort). A hall, a shed, or a. simple loggia, used by travellers as a resting- place, and also intended for the trans- action of public business. In the old Madras Archives there is frequent mention of the " Justices of the Choiiltry." A building of this kind seems to' have formed the early Court- house. 1673. "Here (at SwaiUy near Surat) we were welcomed by the Deputy President. . . who took care for my Entertainment, which here was rude, the place admitting of little better Tenements than Booths stiled by the name of Choultries." — Fryer, 82. „ " Maderas . , . enjoys some Choultries for Places of Justice." — Ihid. 89. 1683. ". . . he shall pay for every slave so shipped ... 50 pagodas to be recovered of him in the Choultry of Madraspat- tanam." — Order of Madras Council, in Wheeler, i. 136. 1689. "Within less than half a Mile from the Sea (near Surat) are three Choul- tries or Convenient Lodgings made of Timber." — Ovington, 164. 1711. "Besides these, five Justices of the Choultry, who are of the Council, or chief Citizens, are to decide Controversies, and punish offending Indians." — Lockyer, 7. 1727. "There are two or three little Choultries or Shades built for Patients to rest in." — A. Ham. ch. ix. 1782. "Les fortunes sont employees k batir des Chauderies sur les chemins." — Sonnerat, i. 42. 1809. "He resides at present in an old Choultry which has been fitted up for his use by the Kesident." — Ld. VaZentia, i. 356. 1817. "Another fact of much import- ance is, that a Mahomedan Sovereign was the first who established Choultries." — Mill's Hist., ii. 181. 1820. " The Chowree or to wn-haU where the public business of the township is trans- acted, is a building 30 feet square, with square gable-ends, and a roof of tile sup- ported on a treble row of square wooden posts." — Ace. of Township of Loony, in Tr. Lit. Soc. Bombay, ii. 181. 1833. "Junar, 6th Jan., 1883. ... We at first took up our abode in the Chawadi, but Mr. Esoombe of the C. S. kindly in- vited lis to his house." — Smith's Life of Dr. John Wilson, 156. 1836. "The roads are good, and well supplied with choultries or taverns " (!) — Phillips, Million of Facts, 319. 1879. " Let an organized watch. ... be established in each village. . . . armed with good tulwars. They should be stationed each night in the village chouri." — Over- la/nd Times of India, May 12th, Suppl. 7 6. See also Chuttrum. Choultry Plain, n.p. This was the name given to the open country for- merly existing to the S. W. of Madras. "Choultry Plain" was also the old designation of the Hd. Quarters of the Madras Army ; equivalent to ' ' Horse Guards" in Westminster (0. P. B. MS.). 1780. "Every gentleman now possess- ing a house in the fort, was happy in ac- commodating the family of his friend, who before had resided in Cioultry Plain. Note. The country near Madras is a perfect flat, on which is built, at a small distance from the fort, a small choultry." — Hodges, Travels, 7. Chouse, s. and V. This word is originally Turk, chaush, in former days a sergeant-at-arms, herald, -or ths M 2 CHOUSE. 164 CEOWDMY. like. Its meaning as ' a cieat ' or ' to swindle ' is, apparently beyond doubt, derived from the anecdote thus related in a note of W. Gifford'supon the passage in Ben Jonson's Alchemist, which is quoted belo-w. "In 1609 Sir Eobert Shirley sent a messenger or chiaua (as our old -writers call him) to this coun- try, as his agent, from the Grand Signer and the Sophy, to transact some preparatory business. Sir Eobert followed him, at his leisure, as am- bassador from both these princes ; but before he reached England, his agent had chiaused the Turkish and Persian merchants here of 4000/. , and taken his flight, unconscious perhaps that he had enriched the language with a word of which the etymology would mislead Upton and puzzle Dr. John- son." — Ed. of Ben Jonson, iv. 27. _ 1.560._ " Cum vero me taederet inclu- sionis in eodem diversorio, ago cum meo Chiauso (genus id est, ut tibi scripsi alias, multipliois apud Turoas officii, quod etiairi ad oratorum custodiam extenditur) ut mihi liceat aere meo domum condaoere. . . ." — Buabeq. JEpist. iii. p. 149. 1610. "Dapper. . . . What do you think of me, that I am a chiaus t Face. What's that? Dapper. The Turk was here. As one would say, do you think I am a Turk? * * * * Face. Come, noble doctor, pray thee let's prevail ; This is the gentleman, andhe'sno chiaus," Ben Jonson, The Alchemist, Act I. so. i. 1638. "Ful{/oso. Gulls or Moguls, Tag, rag, or other, hogen-mogen, vanden. Skip-jack or chouses. Whoo ! the brace are flinched. The pair of shavers are sneak'd from us, Don . . . ." Ford, The Lady's Trial, Act II. sc. i. 1653. " Chiaouz en Turq est vn Sergent du Diuan, et dans la campagne la garde d'vne Karauaue, qui fait le guet, se nomme aussi CMaoux, et cet employ n'est pas autrement honeste." — Le Gouz, ed. 1657. p. 536. 1659. " Conquest. We are In a fair way to be ridiculous. What think you ? Chiaus'd by a scholar. " Shirley, Honoria ifc Mammon, Act II. sc. iii. 1663. " The Portugals have choased us, it seems, in the Island of Bombay in the East Indys ; for after a great charge of our fleets being sent thither with full commis- sion from the King of Portugal to receive it, the Govemour by some pretence or other will not deliver it to Sir Abraham Ship- man." — Fepys's Diary, May 15th. 1674. " Wlien geese and pullen are seduc'd And sows of sucking pigs are chows'd." Mudibras, Pt. II. canto 3. 1674. " Transform'd to a Trenchmau by my art ; He stole your cloak, and pick'd your pocket, Chows'd and caldes'd ye like a block- head." lb. 1826. " We started at break of day from the nprthem suburb of Ispahan, led by the chaoushes of the pilgrimage. . . ."—Sajji JSaia, ed. 1835, p. 6. Chow-chow, s. A common apph- cation of this Pigeon-EngMsh. term in China is to mixed presei-ves ; but, as the quotation shows, it has many uses ; the idea of mixture seems to prevail. It is the name given to a book by Viscountess Falkland, whose husband was Governor of Bombay. TJiere it seems to mean ' a medley of trifles.' Chow is in 'pigeon' applied to food of any kind. 1858. " The\vord chow-chow is suggestive, esijecially to the Indian reader, of a mixture of things, 'good, bad, and indifferent,' of sweet little oranges and bits of bamboo stick, slices of sugar-cane and rinds of un- ripe fruit, all concocted together, and made upon the whole into a very tolerable con- fection ... "Lady Falkland, by her happy selection of a name, to a certain extent deprecates and disarms criticism. We cannot com- plain that her work is without plan, uncon- nected, and sometimes trashy, for these are exactly the conditions implied in the word chow-chow. " — Bombay Quarterly Seview, January, p. 100. 1882. "The variety of uses to which the compound word ' chow-chow ' is put is almost endless .... A. ' No. 1 chow-chow' thing signifies utterly worthless, but when applied to a breakfast or dinner it means ' unexceptionably good.' A'chow-chow ' cargo is an assorted cargo ; a ' general shop ' is a ' chow-chow ' shop .... one (factory) was called the 'chow-chow,' from its being in- habited by divers Parsees, Moormen, or other natives of India." — The Fankwae, p. 63. Chowdry, s. Hind. Ohaudharl, ht. ' a holder of four ; ' the explanation of which is obscure. The usual appli- cation of the term is to the headman of a craft in a town; formerly, in places, to the headman of a village; to certain holders of lands; and in Cuttack it was, under native rule, applied to a district Revenue officer. c. 1300. "... The people were brought to such a state of obedience that one revenue officer would string twenty .... chaud- CHOWK. 165 CEOWT. hails together by the ueek, and enforce payment by blows." — Zia-vd-din Barnl in Elliot, iii. 183. c. 1343. "The territories dependant on the capital (Dehli) are divided into hundreds, each of which has a Jauthari, who is the Sheikh or chief man of the Hindus."— 76n. Batuta, iii. 388. 1788. "Chowdry. — A Landholder or ^Farmer. Properly he is above the Ze- mindar in rank; but, according to the present custom of Bengal, he is deemed the next to the Zemindar. Most commonly used as the principal purveyor of the markets in towns or camps. " — Indian Vocabulary. Chowk, s. Hind. Glmuh. An open place or wide street in the middle of a city •wiere tte market is held. It seems to Le adopted in Persian, and ttere is an Arabic form Suk, -wHcli, it is just possible, may have been bor- rowed and Arabized from the present word. The radical idea of chauh seems to be "four ways," the crossing of streets at the centre of business. Com- pare the Quattro Oantoni of Palermo. In that same city there is a market place called Piazza BaUarS, which, in the 16th century a chronicler calls Seggeballarath, or as Amari interprets, Suk-BsHhaia,. Chowringhee, n. p. The name of a road and quarter of Calcutta, in which most of the best European touses stand ; Uhaurangi. 1789. "The houses .... at Chowringee also will be much more healthy." — Seton- Kan; ii. 205. 1790. " To dig a large tank opposite to the Cheringhee Buildings." — Id. 13. 1791. "Whereas a robbery was com- mitted on Tuesday night, the first instant, on the Chowriughy Koad." — Id. 54. Chowry, s. (a.) See Choultry. (b.) Hind, chanwar, chauiiri, and clmuhrl; from Skt. chamara, and chd- mara. Thebushytailof the Tibetan Yak (q.v.), often set in a costly decorated handle to use as a fly-flapper, in which form it was one of the insignia of ancient Asiatic royalty. The tail was often also attached to the horse-trap- pings of native warriors; whilst it formed from remote times the standard of nations and nomad tribes of Central Asia. The Tak-tails and their uses are mentioned by Aelian, and by Cosmas (see under Yak). Allusions to the cMmara, as a sign of royalty, are frequent in Skt. books and inscriptions, e.g. in the Poet Kalidasa (see transl. by Dr. Mill in J. As. Soo. Beng. i. 342.; the Amarakoslm, ii. 7, 31, &c.). The common Anglo-Indian expres- sion in last century appears to have been " COW- tails " (q.v.). And hence Bogle in bis Journal, as published by Mr. Markham, calls Yaks by the absurd name of "cow-tailed cows," though " horse-tailed cows ' ' would have been more germane ! C. A.D. 250. "BoS)v fie yevYj Svo, SpofiiKOVs re KaX aAAovs aypCovs Seii/us ■ etc TOVTUiv ye Tuiv /Souc Kat ras ftvioaoPas irOiovvTaL, jcal To/xeif aiaiitLlTatxtJ-eKa.ve^ ttfTLV o'iSe ' Tas fie ovpa; e;^ov. c. 1543. " Now it was not without much labour, pain, and 'langer, that we passed those two Channels, as also the river of Ventinau, by reason of the Pyrats that usually are encountred there, nevertheless we at length arrived at the Town of Mama- * Duart/: Pa'ihcw Pureira, whose (\f;U-M(:i; of the I'ort. at C'j';liiri (<■. ] r,04) against a great arm}' of til'-, Zatnorin'M, was oTi mor<; in accordiwico with usuail analogy. COCKROACH. 175 COCO-NUT. 1638. "II y en a qui sont blancs .... et sont coefE^s dVne houpe incarnate .... I'on les appelle kakatou, k cause de ce mot qu'ils prononcent en leur chant assez dis- tmotement." — Mandelslo (Paris, 1669), 144. 1654. "Some rarities of natural! things, but nothing extraordinary save the skin of &jaccall, a rarely colour'djaoatoo or prodi- gious parrot. . . ." — Evelyn's Diary, July 11. 1673. ". . . . Cockatooas and Newries (see Lory) from Bantem." — Fryer, 116. 1705. "The Crockadore is a Bird of various Sizes, some being as big as a Hen, and others no bigger than a Pidgeon. They are in all Parts exactly of the shape of a Parrot. . . . When they fiy wild up and down the Woods they will call Crockadore, Crockadore; for whSch reason they go by that name." — Funnel, in Dampier, iv. 265-6. 1719. "Maccaws, Cokatoes, plovers, and a great variety of other birds of curious colours." — Shelvocke's Voyage, 54-55. 1775. "At Sooloo there are no Loories, but the Cocatores have yellow tufts." — For- rest, V. to If. Guinea, 295. Cockroacll, s. This objectionable insect {Blatta orientalis) is called by tlie Portuguese cacalacca, for the reason given by Bontius below; a name adopted by tbe Dutch as halckerlah, and by the French as cancrelat. The Dutch also apply their term as a slang name to half-castes. But our word seems to come from the Spanish cucaracha. The original application of this Spanish name appears to have been to a common insect found under water- vessels standing on the ground, &o. (apparently Oniscus, orwoodlouse); but as cucaracha de Indias it was ap- plied to the insect now in question (see Dice, de la Lengua Castellana, 1729). 1631. "Scarabaeos autem hos Lusitani Cfflca-Zoccos vocant, quod ovaquae excludunt, colorem et laevorem Laccae tactitiae (i.e. of sealing-wax) referant." — Jac. Bontii, lib. v. cap, 4. 1764. " . . . . from their retreats Cockroaclies crawl displeasingly abroad." Grainger, Bk. i. e. 1775. " Most of my shirts, books, &c., were gnawed to dust by the blatta or cock- roach, called cackerlakke in Surinam." — Stedmari, i. 203. Cockup, s. An excellent table-fish, found in the mouths of tidal rivers in most parts of India. In Calcutta it is generally known by the Beng. name %egtv QT bhikti, and it forms the daily breakfast dish of half the European gentlemen in that city. The name may be a corruption, we know not of what ; or may be given from the erect sharp spines of the dorsal fin. It is Lates calcarifer (Grtinther) of the group Percina, family Percidae, and grows to an immense size, sometimes to eight feet in length. Coco, Cocoa, Cocoa-nut, and(vulg.) Coker-nut, s. The tree and nut Oocos nucifera, L. ; a palm found in all tropical countries, and the only one common to the Old and New Worlds. The etymology of this name is very obscure. Some conjectural origins are given in passages quoted below. Eitter supposes, from a passage in Pigafetta's Voyage of Magellan, which we cite, that the name may have been indigenous in the Ladrone Islands, to which that passage refers, and that it was first introduced into Europe by Magellan's crew. This is however a mistake, as we find the term used earlier, not only in Barbosa, but in the Boteiro of Vasco da Gama. On the other hand the late Mr. 0. W. Goodwin found in ancient Egyp- tian the word Kuku used as "the name of the fruit of a palm 60 cubits high, which fruit contained water" [Chaias, Melanges Egyptologiques, ii. 239). It is hard however to conceive how this name should have survived, to reappear in Europe in the later Middle Ages, without being known ia any intermediate literature. * The more common etjTuology is that which is given by Barros, Garcia de Orta, Linschoten, &c., as from a Spanish word applied to a monkey's or other grotesque face. But after all may the term not have originated in the old Span, coca, 'a shell' (presum- ably Lat. concha), which we have also in French coque? properly an egg- shell, but used also for the shell of any nut. (See a remark under Copra.) The Skt. narikila has originated the Pers. nargll, which Oosmas greoizes into dpyfXKiov. Medieval writers generally (such as Marco Polo, Fr. Jordanus, &o.) call the fruit the Indian Nut, the name by which it was known to the Arabs {al jauz-al- Hindi). There is no evidence * It may be noted that Theophrastus describes nnderthenames of uvea! and/to'i'f a palm of Ethiopia which was perhaps the Doom paan df Upper Bevnt Crheoph. H. P. ii. 6, 10). Schneider, the editors Theoph., states that Sprengel identified this with the coco-palm. COCO-NUT. 176 COCO-DE-MER. of its having been known to classical -writers, nor are we aware of any Greek or Latin mention of it before Cosmas. A.D. 545. "Another tree is that which 'bears the Argell, i.e., the great Indian Sut." — Cosmas (in Cathay, &o., clxxvi). 1292. "The Indian Nuts are as big as melons, and in colour green, like gourds. Their leaves and branches are like those of the date-tree." — John of Monte Corvino, in do., p. 213. c. 1328. " First of these is a certain tree called Na/rgil; which tree every month in the year sends out a beautiful frond like [that of] a [date-] palm tree, which frond or ibranch produces very large fruit, as big as a man's head. . . . And both flowers and fruit are produced at the same time, beginning with the first month, and going up gradually to the twelfth * . . . . The fruit is that which we call nuts of India." — Friar Jwdamis, 15-16. c. 13.50. "Wonderful fruits there are, which we never see in these parts, such as the Nargil. Now the Nargil is the Indian Hut." — John Marignolli, in do., p. 352. 1498-99. "And we who were nearest boarded the vessel, and found nothing in her but provisions and arms ; and the pro- visions consisted of coquos and of four jars of certain cakes of palm-sugar, and there was nothing else but sand for ballast." — Roteiro de Vasco da Gama, 94. 1510. Varthema gives an excellent ac- count of the tree ; he uses only the Malay- alam name tenga. — Pp. 163-164. 1516. " These trees have clean smooth stems, without any branch, only a tuft of leaves at the top, amongst which grows a large fruit which they call tenga. . . . We call these fruits quoquos." — Bar- tom, 154 (collating Portuguese of Lisbon AcadeTiiy, p. 346). 1519. " Cocas (coche) are the fruits of palm-trees, and as we have bread, wine, oil, and vinegar, so in that country they extract all these things from this one tree." — Pigafetta, Viaggio intorno il Mondo in £,amusio, i. f. 356. 1553. " Our people have given it the name of COCO, a word applied by women to anything with which they try to frighten children ; and this name has stuck, because nobody knew any other, though the proper name was, as the Malahars call it, tenga, or as the Canarins call it, narle." — Barros, Dec. III. liv. iii. cap. 7. c. 1561. Correa writes coquos. — I. i. 115. 1563. ". . . . We have given it the name of coco, because it looks like the face of a monkey, or of some other animal." — Garcia, 66 6. * The wonder of the coco-palm is so often noticed in this form by medieval writers, that doubtless in their minds they referred it to that " tree of lite, which bare twelve manner of fmits, and yielded her fruit every month." (Apoml. xxii. 2). " That which we call coco, and the Mala- hars Temga."—Ibid. 67 6. 1578. " The Portuguese call it coco (be- cause of those three holes that it has)." — Acosta, 98. 1598. "Another that bears the Indian nuts called Coecos, because they have within them a certain shell that is like an ape ; and on this account they use in Spain to show their children a Coecota when they would make them afraid. " — English transl. of Pigafetta's Congo, in Sarleian Coll. ii. 553. . The parallel passage in De Bry runs : " Illas quoque quae nuces Indicas coceas, id est Simias (intus enim simiae caput re- ferunt) dictas palmas appellant." — i. 29. Purchas has various forms in different narratives : Cocus (i. 37) ; Cokers, a form that still holds its ground among London stall-keepers and costermongers (i. 461, 502) ; coquer-nuts (Terry, in ii. 1466) ; coco (ii. 1008) ; coquo (Pilgrimage, 567), &c. c. 1690. Kumphius, who has cocus in Latin, and cocos in Dutch, mentions the derivation already given as that of Liu- schoten and many others, but proceeds : — * ' Meo vero judicio verier ac certior vocis origo invenienda est, plures enim nationes, quibus hie fructus est notus, nueem appel- lant. Sic dicitur Arabic^ Gauzoz Indi vel Geuzos-Indi, h. e. Nux Indica. . . . Turcis Cock-Indi eadem significations, unde sine dubio jSltiopes, Africani, eorumque vicini Hispani ac Portugalli coquo deflexerunt. Omnia vero ista nomina, originem suam debent Hebraicae voci Egoz quae nucem significat." — Herh. Amioin, i. p. 7. „ ". . . in India Occidentali Koker- noot vocatus . . ." — Ibid., p. 47. One would like to know where Kumphius got the term Cock-Indi, of which we can find no trace. 1810. "What if he felt no wind? the air was stiU. That was the general will Of Nature Yon rows of rice erect and silent stand, The shadow of the Cocoa's lightest plume Is steady on the sand. " Curse of Kehama, iv. 4. 1881. "Among the popular French slang words for ' head ' we may notice the term 'coco,' given— like our own 'nut' — on ac- count of the similarity in shape between a cocoa-nut and a human skull : — ' Mais de ce franc picton de table Qui rend spirituel, aimable, ; Sans vons alourdir le coco, \ Je m'en fourre b,gogo.'^H. Val^ee." | Sat. Review, Sept. 10, p. 326. The Diet. Hist. d'Argot of Lor^dan ' Larchey, from which this seems taken, ex- plains jjtcton. as ' vin sup&ieur.' Coco-de-Mer, or Double Coco-nut, s. The cunou,s twin fruit so called, the produce of the Lodmcea Sechellarum, 1 COGO-BE-MER. 177 COGO-BE-MER. a palm growing only in the Seyolielles Islands, is cast up on the shores of the Indian Ocean, most frequently on the Maldive Islands, but occasionally also on Ceylon and S. India, and on the coasts of Zanzibar, of Sumatra, and some others of the Malay Islands. Great virtues as medicine and antidote ■were supposed to reside in these fruits, and extravagant prices were paid for them. The story goes that a " country captain," expecting to make his for- tune, took a cargo of these nuts from the Seychelles Islands to Calcutta, but the only result was to destroy their value for the future. The old belief was that the fi'uit was produced on a palm grow- ing below the sea, whose fronds, according to Malay seamen, were some- times seen in quiet bights on the Sumatran coast, especially in the Lampong Bay. According to one form of the story among the Malays, which is told both by Pigafetta and by Eumphius, there was but one such tree, the fronds of which rose above an abyss of the Southern Ocean, and were the abode of the monstrous bird Ga- ruda (or Eukh of the Arabs).* The tree itself was called Pausengi, which Eumphius seems to interpret as a cor- ruption of Buwa-zangi, "Pruit of Zang" or B. Africa. They were cast up occasionally on the islands ofi the S.W. coast of Sumatra ; and the wild people of the islands brought them for sale to the Sumatran marts, such as Padang and Priamang. One of the largest (say about 12 inches across) would sell for 150 rix dollars. But the Malay princes coveted them greatly, and would sometimes (it was alleged) give a laden Junk for a single nut. In India the best known source of supply was from the Maldive Islands. The medical virtues of the nut were not only famous among all the people of the East, including the Chinese, but are extolled by Piso and by Eumphius, with many details. The latter, learned and laborious student of nature as he was, believed in the submarine origin of the nut, though * This mythical story of the unique tree pro- ducing, this nut curiously shadows the singular fact tliat OTie island only (Fraslin), of that secluded group the Seychelles, hears the Lodoicea as an ^digenous and spontaneous product. (See Sir L. Peiij/, in J'. JR. G. S.,-xxxv. 232.) • ' he discredited its growing on a great palm, as no traces of such a plant had ever been discovered on the coasts. The fame of the nut's virtues had extended to Europe, and the Emperor Eudolf II. in his latter days offered in vain 4000 florins to purchase from the family of Wolfert Hermanszen, a Dutch Admiral, one which had been presented to that commander by the King of Bantam, on the Hollander's relieving his capital, attacked by the Portuguese, in lfi02. It wlU be seen that the Maldive name of this fruit was Tava-Jedrhl. The latter word is ' coco-nut,' but the meaning of tava does not appear from any Maldive vocabulary. Eumphius states that a book in 4to (totum opm- culum) was published on this nut, at Amsterdam in 1634, by Augerius Clutius, M.D. 1522. "They also related to us that be- yond Java Major . . . there is an enormous tree named Cam/panganf/hi, In which dwell certain birds named Garuda, so large that they take with their claws, and carry away flying, a buffalo and even an elephant, to the place of the tree. . . . The fruit of this tree is called BvMpangaruiM, and is larger than a water-melon ... it was understood that those fruits which are frequently found in the sea came from that place." — Piga- fetta, Hak. Soc, p. 155. 1553. "... it appears . . . that in some places beneath the salt-water there grows another kind of these trees, which gives a fruit bigger than the coco-nut ; and experi- ence shows that the inner husk of this is much more efficacious against poison than the Bezoar stone." — Barros, III. iii. 7. 1563. " The common story is that those islands were formerly part of the continent, but being so low they were submerged, whilst these palm-trees continued m situ ; and growing very old they produced such great and hard coco-nuts, buried in the earth which is now covered by the sea When I learn anything in contradiction of this I will write to you in Portugal, and anything that I can discover here, if God grant me life ; for I hope to learn all about the matter when, please God, I make my journey to Malabar. And you must know that these cooos come joined two in one, just like the hind quarters of an animal." — Garcia, f. 70-71. 1572. " Nas ilhas de Maldiva nasce a planta No profundo das aguaa soberana, Cujo pomo contra o veneno urgente He tido por antidoto excellente." Ga/nwes, x. 136. c. 1610. " II est ainsi d'vne certaine noix que la mer iette quelques fois k bord, qui est groBse comme la teste d'vn homme qu'oii pourroit comparer k deux gros melons'ioints CODA FASGAM. 178 COFFEE. ensemble. lis la noriient Tauarcarri, et ils tiennent que cela vient de quelques arbres qui sont sous la mer . . . quand quelqu'vn deuient riohe tout k coup et en peu de temps, on dit communement qu'il a trouue du TavMrearri ou de I'ambre. "—Pyrard de la Vol, i. 163. ? 1650. In Piso's Mantissa A romatica, etc. there is a long dissertation, extending to 23 Sp., De Tavarcare aeu Nuce Medica Mal- iveUBium. 1678. "P.S. Pray remember y° Coquer nutt Shells (doubtless Coco-tie-ilfer) and long nulls (?) formerly desired for y" Prince." — Letter from Dacca, quoted under Chop, c. 1680. "Hie itaque Calappus marinus * non est fruotus terrestris qui casu in mare procidit . . . uti Garcias ai Orta persuadere voluit, sed fructus est in ipso crescens mari, cujus arbor, quantum scio, hominum oculis ignota et occulta est." — Rwmphius, Liber xii. cap. 8. 1763. "By Durbar charges paid for the following presents to the Nawab, as per Order of Consultation, the 14th October, 1762. * * * * 1 Sea cocoa nut Es. 300 0." In Long, 308. 1777. "Cocoa-nuts from the Maldives, or as they are called the Zee Calappers, are said to be annually brought hither (to Co- lombo) by certain messengers, and presented among other things, to the Governor. The kernel of the fruit .... is looked upon . here as a very efficacious antidote or a sove- reign remedy against the Flux, the Epilepsy and Apoplexy. The inhabitants of the Mal- dives call it Tavarcare. . . ." — Travels of Charles Peter Thwriberg, M.D. (E. T). iv. 209. 1882. '• Two minor products obtained by the islanders from the sea require notice. These are ambergris (M. goma, mdvaharu) and the so-called ' sea-cocoanut ' (M. tdva- kdrhi) . . . rated at so high a value in the estimation of the Maldive Sultans as to be retained as part of their royalties." — H. C. P. Bell (Ceylon C. S.), Report on the Maldive Islands, p. 87. 1883. ". . . . sailed straight into the coco-de-mer valley, my great object. Fancy a valley as big as old Hastings, quite full of the great yellow stars ! It was almost too good to believe. . . . Dr. Hoad had a nut cut down for me. The outside husk is shaped like a mango .... It is the inner nut which is double. I ate some of the jelly from inside; there must have been enough of it to fill a soup-tureen — of the purest white, and not bad."— (Miss North in) Pall Mall Gazette, Jan. 21, 1884. Godavascam, n.p. A region with; ttis puzzling name appears in the Map of Blaeu (c. 1650), and as Byk * KaMpa, or Klapd, is the Javanese word for coco-nut palm, and is that commoiily used by the Cutch. van Codavascan in the Map of Bengal in Valentijn (vol. v.), to the E. of Ohittagong. Willord has some Wil- fordian nonsense about it, oonnectmg it -with the ToKoadvpa B. of Ptolemy, and -with a Touascan -which he says is mentioned by the "Portuguese •writers" (in such case a criminal mode of expression). The name was really that of a Mahommedan chief, "hum Principe Monro, grande Sen- hor," and " Vassalo del Bey de Ben- g41a.^' It was probably "Khodabakhsh Khan." His territory must have been south of Chittagoiig, for one of his towns was Ohacurid, still known as CMUrla on the Ohittagong and Aia- kan Eoad, in lat. 21° 45'. (See BarroB, IV. u. 8, and IV. ix. 1 ; and Couto, IV. iv. 10, also Correa, iii. 264-266, and again as below) : 1533. "But in the city there was the Rumi whose foist had been seized by Dimiao Bemaldes; being a soldier {las- ca/rym) of the King's, and seeing the present (offered by the Portuguese) he said: My Lord, these are crafty robbers ; they get into a country with their wares, and pretend to buy and sell, and make friendly gifts, in^ whilst they go spying out the land and the people, and then come with an armed force to seize them, slaying and burning .... till they become masters of the land And this Captain-Major is the same that was made prisoner and ill-used by Coda- vascao in Chatigao, and he is come to take vengeance for the ill that was done him." — Correa, iii. 479. Coffee, s. Arab. Kahwa, a word which appears to have been originally a term for wine.* It is probable, therefore, that a somewhat similar word was twisted into this form by the usual propensity to strive after meaning. In- deed, the derivation of the name has been plausibly traced to Kaffa, one of those districts of the S. Abyssinianhigh- lands (Enarea and Kaffa) which appear to have been the original habitat of the Coffee plant {Coffea arabica, L.); and if this is correct, then Coffee is nearer the original name than Kahwa. On the other hand, Kahwa, or some form thereof, is in the earliest men- tions appropriated to the drink, whilst some form of the word Bunn is that given to the plant, and Bun is the existing name of the plant in Shoa. This name is also that applied in Yemen to the coffee-berry. There is * It is curious that Ducange has a L. Latin word cahua, ' vinum album et debile. ' COFFER 179 COFFEE. very fair evidence in Arabic literature that the use of coffee was introduced into Aden by a certain Sheikh Shihab- uddln BhabhanI, who had made ac- quaintance with it on the African coast, and who died in the year h. 875, i.e. A.D. 1470, so that the introduction may be put about the middle of the lotib. century, a time consistent with the other negative and positive data.* !From Yemen it spread to Mecca (where there arose after some years, in 151 1, a crusade a^inst its use as unlawful), to Cairo, to Damascus and Aleppo, and to Constantinople, where liie first coffee-house was established in 1554. The first European mention of coffee seems to be by Bauwolfl, wbo knew it at Aleppo in 1573. It is singular that in the Observations of Pierre Belon, who was in Egypt, 1546 — 1549, fuU of intelligence and curious matter as they are, there is no indication of a know- ledge of coffee. 1558. Estrait du Livre intitule : "Les Preuves le plus fortes en faveur de la legitimit^ de l*usage du Caf^ [Kahwa] ; par le Schelkh Abd-AIkader Ansaii Bj&^ri Hanbali, fils de Mohammed." — In De Sacy, Chmt. Araie, 2Dd ed. i. 412. 1573. "Among the rest they have a very good Drink, by them called Chanbe, that is almost black as Tnfc, and very good in Ill- ness, chiefly that of the Stomach ; of this they drink in the Morning early in open places before everybody, without any fear or r^aid, out of China cups, as hot as they can ; they put it often to their Lips, but drink but little at a Time, and let it go round as they sit. In the same water they take a JVuit called Bunru, which in its Bigness, Shape, and Colour, is almost like unto a Bay-berry, with two thin Shells . . . they agree in the Virtue, Figure, Looks, and Name with the Buncho of Avicen,t and jBancAa of Basis ad Almans. exactly ; there- fore I take them to be the same." — ^jBau- vmlff, 92. c 1580. " Arborem vidi in viridario Halydei Turcae, cujus tu iconem nunc spectabis, ex qua semina ilia ibi rulgatis- sima, Bon vel Ban appellata, producuntur ; ex his turn Aegyptii, turn Ajabes parant decoctimi vnlgatissimum, quod vini loco ipsi potant, venditurque in publicis ceno- poliis, non secus quod apnd nos vinum : ulique ipsum vocant CaoTa. . . . Avicenna dehis seminibusmeminit."t — Prosper Alpi- nus, ii. 36. * See the extract in De 8801*3 Chrc^lomatliie Arahe, cited below. Playlair, in his history of Temen, says coffee was first introduced from Abyssinia by Jaiualuddln Ibn Abdalla, Kadi of Aden, in the middle of the 15th century : the person differs, but the time coincides. t There seems no foundation for this. 1598. In a note on the use of tea in Japan, Dr. Paludanus says : "The Turkes holde almost the same mailer of drinking of their Chaona (read Chaonal, which they make of a certaiue fruit, which is like unto the Baixlaer,* and by the Egyptians called Bon or Ban ; they take of this fruite one pound and a halfe, ajid roast them a little in the fire, and then sieth them in twentie poundes of water, till the half be consumed away ; this drinke they take everie morning fasting in their chambers, out of an earthen pot, being verie hote, as we doe here drinke aqua cmnposita in the morning; and they say that it strengtheneth them and maketh them warme, breaketh wind, and opeuetb any stopping." — ^In Linschoten, 46. 0. 1610. "La boisson la plus commune c'est de I'eau, on bien du vin de Cocos tir^ le mesme iour. On en fait de deux autres sortes plus delicates : IS-ne est chaude, com- post de I'eau et de mifel de Cocos, avec quantity de poivre (dont Us vsent beaucoup en toutes leurs viandes, et ils le nonmient Pa«me) et dN-ne autre graine appellee Cahoa. . . ."—Pyrard de la Val, i. 128. 1615. " They have in steed of it (wine) a certaine drinke called Caahiete as black as Inke, which they make with the barke of a tree (!) and drinke as hot as they can endure it."— Monf art, 28. ,, "... passano tutto il resto della notte con mille feste e bagordi ; e particolar- mente in certi luoghi pubblici . , . bevendo di quando in quando a sorsi (per chfe fe calda che cuoce) piii d'uno scodeUino di certa loro £icqua nera, che chiamano cahue ; la quale, nelle conversazioni serve a loro, appnnto come a noi il giuoco dello sbaraglino " (i.«. backganunon). — Pietiv della Valle (from Constant.), i. 51. See also pp. 74-76. 1616. "Many of the people there (in India), who are sb'ict in their Religion, drink no Wine at all ; but they use a Liquor more wholesome than pleasant, they call Coffee ; made by a black Seed boyld in water, which turnes it almost into the same colour, but doth very little alter the taste of the water (!) : notwithstanding it is very good to help Digestion, to quicken the Spirits, and to cleanse the Blood." — Terry, ed. of 1665, p. 365. 1623. ' ' Turcae habent etiani in usu herbae genus quam vooant Caphe .... quam dicunt hand parvum praestans illis vigorem. et in animas (sic) et in ingenio; quae tamen largius sumpta mentem movet et turbat." — F. Bacon, Itist. Vitae et Mortis, 25. c. 1628. "They drink (in Persia) .... above sill the rest, Coho or Copha : by Turk and Arab called Caphe and Cahua : a drink imitating that in the Stigian lake, black, thick, and bitter : destrain'd from Bunchy, Bunnu, or Bay berries ; wholsome they say, if hot, for it expels melancholy .... but not so much regarded for those good properties, as from a Bomance that it was invented and brew'd by Gabriel .... to * i.e. Baoca Xauri ; laurel berry. N 2 COIMBATOME. 180 COIR. restore the decayed radical Moysture of kind hearted Mahomet . . ." — Sir T. Her- bert. Travels, ed. 1638, p. 241. c. 1637. " There came in my time to the Coll : (BalHol) one Nathaniel Conopios out of Greece, from Cyrill the Patriarch of Constantinople . . . He was the iirst I ever saw drink coifee, which custom came not into England till 30 years after." — Mvelyn^s Diary. 1673. "Every one pays him their con- gratulations, and after a Dish of Coho or Tea, mounting, accompanyhim to the Palace." — Frya; 225. „ " Cependant on I'apporta le cave, le parfum, et le sorbet." — Journal d'Antoine Galland, ii. 124. 1690. "Por Tea and Coffee which are judg'd the privileg'd Liquors of all the MaJwmetans, as well Turks, as those of Persia, India, and other parts of Arabia, are condemn'd by them (the Arabs of Mus- catt) as unlawful Kefreshments, and abomi- nated as Bug-bear Liquors, as weU as Wine." — Ovington, 4S!!. 1726. "A certain gentleman, M. Pas- chius, maintains in his Latin work published at Leipzig in 1700, that the parched com (1_ Sam. XXV. 18) which Abigail presented with other things to David, to appease his wrath, was nought else but Coffi-beans." — Valentijn, v. 192. Coimbatore, n.p. Name of a Dis- trict and town in tlie Madras Pre- sidency. Koyammutwru. Coir, s. The fibre of the cooo-nut husk, from which rope is made. But properly the word, which is Malayalam kayar, from v. leayaru, , 'to he twisted,' means 'cord' itself (see the accurate Al-Birunl below). The former use among Europeans is very early ; and both the fibre and the Tope made from it appear to have been exported to Europe in the middle of the 1 6th century. The word appears in early Arabic writers in the forms Kanhar and Kanbar, arising probably from some misreading of the diacritical points (for Kaiyar, and Kaiydr). The Portuguese adopted the' word in the form Cairo. The form coir seems to have been introduced by the English in the last century. It was less likely to be used Tjy the Portuguese because cmro in their language is ' leather.' And Barros (where quoted below) says allusively of the rope: " -parece feito de coiro (leather) encolhendo e esten- dendo a voutade do mar," contracting and stretching with the movement of the sea. c. 1030. "The other islands are calleel Diva Kanbar from the word kanhar signify- ing the cord plaited from the fibre of the coco-tree with which they stitch their ships together."— Al-Biruni in J. As., Ser. IV. tom. viii. 266. c. 1346. "They export .... cowries and kanbar ; the latter is the name which they give to the fibrous, husk of the coco- nut .... They make of it twine _ to stitch together the planks of their ships, and the cordage is also exported to China, India, and Yemen. This Itainhar is better than hemp." — Ibn Batuta, iv. 121. 1510. "The Governor (Alboquerque) . '. in Cananor devoted much care to the pre- Saration of cables and rigging for the whole eet, for what they had was all rotten from the rains in Goa Kiver ; ordering that all should be made of coir (cairo), of which there was great abundance in Cananor; be- cause a Moor called Mamalle, a chief trader there, held the whole trade of the Maldive islands by a contract with the kings of the isles ... so that this Moor came to be called the Lord of the Maldives, and that all the coir that was used throughout India had to be bought from the hands of this Moor . . . The Governor, learning this, sent for the said Moor and ordered him to abandon this island trade and to recall his factors . . The Moor, not to lose such a profitable;, business . . . finally arranged with the Governor that the Isles should not be taken from him, and that he in return would fur- nish for the king 1000 bahars (Sarins) of coarse coir, and 1000 more of fine coir, each bahar weighing 4^ quintals ; and this every year, and laid down at his own charges in Cananor and Cochym, gratis and free of all charge to the King (not being able to endure that the Portuguese should frequent tha Isles at their pleasure)." — Correa, ii. 129- 130. 1.516. " These islands make much cordage of palm-trees, which they call cayro."— Barbosa, 164. c. 1530. ' ' They made ropes of coir, which is a thread which the people of the country make of the husks which the coco-nuts have outside." — Ccfrrea, by Stanley, 133. 1553. " They make much use of this Cairo in place of nails ; for as it has this quality of recovering its freshness and swelling in the sea-water, they stitch with it the planking of a ship's sides, and reckon them then very secure. " — De Barros, DecIII. liv. iii. cap. 7. 1563. " The first rind is very tough, and from it is made cairo, so called by the Malabars and by us, from which is made the cord for the rigging of all kinds of vessels." — Garcia, f. 67 v. 1582. " The Dwellers therein axe Moores ; which trade tu Sofala in great Ships that have no Decks, nor nailes, but are sowed with Cayro. "-^Caatonedo (by N. L.)f. 146. c. 1610. " This revenue consists in . . Cairo, which is the cord made of the coco- tree."— P^raj-d de la Val, i. 172. CO J A. 181 COLLECTOR. 1673. ' ' They (the Surat people) have not only the Cair-yam made of the Coooe for cordage, but good Kax and Hemp." — Fryer, . c. 1690. " Externus nucis cortex putamen ambiene, qumu exsiccatus, et stupae similis .... dicitur . . . Malabarice Cairo, quod liomen ubique usurpatur ubi lingua Portu- gaUica est in usu. .-. ."—B,umphius,i.7.- 1727. "Of the Eiud of the Nut they make Cayar, which are the Fibres of the Cask that environs the Nut spun fit to make Cordage and Cables for Shipping." — A. Sam. i. 296. Coja, 8. 'PeiB. KhoJahioT Khwajah, a respectful title applied to various classes: as ia India especially to eunuchs; in Persia to wealthy mer- chants; ia Turkestan to persons of sacred families. 0.1343. " The chief mosque (at Kaulam) is admirable ; it was built by the mer- chant Ehojah Muhaddhab." — Ibn Batuta, iv. 100. 1786. " I also beg to acquaint you I sent for Eetafit Ali Khan, the Cojah, who has the charge of (the women of Oude Zeuanah) who informs me it is well grounded that they have sold everything they had, even the clothes from their backs, and now have no means to subsist. "^ — Capt. Jaques in Articles of Charge, oi' driver of, the elephant. Littre defines : Nom gu'on donne dans les Indes au conducteur d'un Repliant, &c., &c., adding: " Etym. Saxiakxit Karnikin, elephant." "Dans les Indes" is happily vague, and the etymology is worthless. Bluteau gives Cornaca, but no etymology. In Singhalese Kurawa = ' Elephant Stud.' (It is not in the Singhalese Diet., but is in the official Glossary of Terms, &c.), and Cfox friend Dr. Eost suggests Kurawa-nayaka (' Chief of the Kur- awa') as a probable origin. This is COBOMANDEL. 198 COBOMANDEL. confii-med by the form Cournahea in Valentijn, and by anotlier title which he gives as used for the head of the Elephant Stable at Matura, viz. Oagi- naiche {Names, &c., p. 11), i.e. Gaji- nayaha, from Oaja, ' an elephant.' 1672. " There is a certain season of the year when the old elephant discharges an oil at the two sides of the head, and at that season they become like mad creatures, and often break the neck of their carnac or driver."* — Baldams, Germ, ed., 422. 1685. "O coruaca q estava de baixo delle tiuha hum laco que metia em hfia das maos ao bravo." — Biheiro, f. 49i. 1712. "The aforesaid author (P. Fr. Caspar de S. Bernardino in his Itinerary), relates that in the said city (Goa), he saw three Elephants adorned with jewels, ador- ing the most Holy Sacrament at the Sfe Gate_ on the Octave of Easter, on which day in India they make the procession of Corpus Domini, because of the calm weather. I doubt not that the Cornacas of these animals had taught them to perform these acts of apparent adoration. But at the same time there appears to be Religion and Piety innate in the Elephant." t — In Bluteau, s. v. MepJiante. 1726. "After that (at Mongeer) one goes over a great walled area, and again through a gate, which is adorned on either side with a great stone elephant with a Carnak on it."~Valentijn, v. 167. ,, "CoTirnakeas, who stable the new- caught elephants, and tend them." — Valen- tijn. Names, &c., 5 (in vol. v.). 1727. "Ashe was one Morning going to the River to be washed, with his Carnack or Eider on his BajCk, he chanced to jiut his Trunk in at the Taylor's Window."—^. Sam. ii. 110. This is the only instance of English use that we know (except Mr. Carl Bock's; and he is not an Englishman, though his book is in English). It is in the famous story of the Elephant's revenge on the Tailor. 1884. " The camao, or driver, was quite unable to control the beast, which roared and trumpeted with indignation."— C.£om, Temples and Meplmnts, p. 22. Coromandel, n.p. A name which has been long applied by Europeans to the Northern Tamil Country, or (more comprehensively) to the eastern coast of the Peninsula of India from Pt. Calimere northward to the mouth of the Kistna, sometimes to Orissa. It corresponds pretty nearly to the Maabar of Marco Polo and the Ma- * See Kuat. + "This Elephant is a vev-y pious animal"— a bemiaii fnend once observed in India, misled hy the double sense of his Tomacular/romm (' harni- iess, tame ' as well as ' pious or innocent ' ) hommedan writers of his age, though that is defined more accurately as from 0. Oomorin to Nellore. Much that is fanciful has been written on the origin of this name. Tod makes it Kuru-mandala, the Realm, of the Kurus. — Trans. It. As. Soc. iii. 157. Bp. Caldwell, in the first edition of his Dravidian Grammar, suggested, that European traders might haye taken this familiar name from that of Karumanal ('black sand'), the name of a small village on the coast north of Madras, which is habitually pro- , nounced and written Coromandel by European residents at Madras. The learned author, in his second edition, has given up this suggestion, and has accepted that to which we adhere. But Mr. C. P. Brown, the eminent Telugu scholar, in repeating the former suggestion, ventures positively to assert: "The earliest Portuguese sailors pronounced this Coromandel, \ and called the whole coast by this name, which was unknown to the • „,, Hindus";* a passage containing ia three lines several errors. Again, a", j, writer in the Ind. Antiquary (i. Z&S^. \ speaks of this supposed origin of the name as " pretty generally accepted,'', and proceeds to give an imaginative explanation of how it was propagated. ;; These etymologies are founded on a corrupted form of the name, and the same remark would apply to Kha/ra- . | mandalam, the ' hot country,' which ' I Bp. Caldwell mentions as one of the names given, in Telugu, to the eastern coast. Padre Paolino gives the name more accurately as Ciola, {i.e. Ohola) mandalam, but his explanation of it as meaning the Country of Cliolam (or juwari, — Sorghum vulgare, Pers.) is erroneous. An absurd etymology is given by Teixeira {Relacion de Harmu%, 28; 1610). He writes : " Choromadel or Chore Badel, i.e. Eice Port, because of the great expert of rice from thence." He apparently compounds (Hind.) cliaul, 'cooked rice' (!) and bandel, i.e. bandar (qq.v.) 'harbour.' This is a very good type of the way etymologies are made by some people, and then confidently repeated. * •'oMrm.JJ. ^s.Soc.,N.S.,vol.v.l48. Hehadsaid the same la earlier writings, and was apparently the ongmal author of this suggestion. COROMANDEL. 199 'COBOMANDEL. The name is in fact Ch^ramandala, the Eealm of Chdra; this being the Tamil form of the very ancient title of the Tamil Kings who reigned in Tanjore. This correct explanation of the name was already given by W. Hamilton in 1820 (ii. 405), by Eitter quoting him in 1836 {Erdkunde, vi. 296)-; by the late M. Eeinaud in 1845 {Relation, &c., i. Ixxxvi.) ; and by Sir Walter Elliot in 1869 {J. Etlmol. Soc, N. S., i. 117). And the name occurs in the forms Gholaman- dalam or Solamandalam on the great Temple Inscription of Tanjore (11th century), and in an inscription of a.d. 1101 at a temple dedicated to Varahas- vami near the Seven Pagodas. We have other quite analogous names in early inscriptions, e.g. Ilamandalam (Ceylon), Oheramandalam, Tondaiman- ddlam, &c. Ohola, as the name of a Tamil people and of their royal dynasty appears as CAoe?asinoneof Asoka'sinscriptions, and in the Telugu inscriptions of the Chalu- kya dynasty. Nor can we doubt that the same name is represented by 2mpa of; Ptolemy who reigned at 'A/j/caToO (Arcot), Smp-ral who reigned at Ojoflov/)a(Wariilr),andthe 25pai yojudSfr who dwelt inland from the site of Madras.* The word Soli, as applied to the Tanjore country, occurs in Marco Polo (Bk. iii. ch. 20), showing that Chola in some form was used in his day. Indeed Soli is used in Oeylon.f And though the Choromandel of Bal- daeus and other Dutch writers is, as pronounced in their language, am- biguous or erroneous, Valentijn (1726) calls the country Sjola, and defines it as extending from Negapatam to Orissa, sa3ring that it derived its name from a certain kingdom, and adding that ■mandalain is ' kingdom.' J So that this respectable writer had already distinctly indicated the true etymology of Gm'omandel. Some documents in Valentijn speak of the ' old City of Coromandel.' It is not absolutely clear what place was so ■^ See Bp. Caldwell's Comp. Gram., 18, 95, etc. + See Em. Tennent, i. 395. t " This coast bears commonly the corrupted name of Choromandel, and is now called only thus ; but the,right name is Sjola-maridalam, after Sjola, a, certain kingdom of that name, and mandatam, * a kingdoih,' one that used in the old times to ^e an independent and mighty empire." — Val.r. 2. called (probably by the Arabs in their fashion of calling a chief town by the name of the country), but the indica- tions point almost certainly to Nega- patam.* The oldest European mention of the name is, we believe, in the Roteiro de Vaaco da Qama, where it appears as Ghomandarla. The short Italian narrative of Hieronymo da Sto. Stefano is however perhaps earlier still, and he curiously enough gives the name in exactly the modern form " Coro- mandel," though perhaps his C had originally a cedilla (Ram.usio,i. f. 345);). These instances suffice to show that the name was not given by the Portu- guese. Da Gama and his companions knew the east coast only by hearsay, and no doubt derived their information chiefly from Mahommedan traders, through their " Moorish" interpreter. That the name was in familiar Mahom- medan use at a later date may be seen from Eowlandson's Translation of the Toh/at-ul-Mujdhidm, where we find it stated that the Franks had built for- tresses " at Meelapoor {i.e. Mailapur or San Tomd) and Nagapatam, and other ports of Solmondul," showing that the name was used by them just as we use it (p. 153). Again (p. 154) this writer says that the Mahommedans of Malabar were cut off from extra- Indian trade, and limited ' ' to the ports of Guzerat, the Conoan, Sol- mondul, and the countries about Kaeel." At p. 160 of the same work we have mention of "Coromandel and other parts," but we do not know how this is written in the original Arabic. Varthema (1510) has Clor- mandel, i.e. Chormandel, but which Eden in his translation (1577, which probably affords the earliest English occurrence of the name) deforms into Cyromandel (f . 396 b). Barbosa has in the Portuguese edition of the Lisbon Academy, Charamandel ; in the Span. MS. translated by Lord Stanley of Alderley, Cholmendel and Cholmender. D'Alboquerque's Com- mentaries (1557), Mendez Pinto (c. 1550) and Barros (1553) have Choro- luandel, and Garcia De Orta (1563) " e. (/., 1675. " Hence the country . . . has be- come very rich, wherefore the Portuguese were in- duced to build a town on the site of the old Gentoo (Jentiefiie) city Chiormaiidelan." — Report on the Dutch Conquests in Ceylon and S. India, hyRykloof Van Goens in Valentijn, v. (Ceylon) 234. "CORPORAL FORBES." 200 COSMIN. •Cliarainandel. The ambiguity of the ch, soh, in Portuguese and. Spanish, .but hard in Italian, seems to have led early to the corrupt form Coromandel, which we find in Parkes's Mendoza (1589), and Coromandyll, among other spellings, in the English ver- sion of Oastanheda (1582). Oesare Federioi has in the Italian (1587) Chiaramandel (probably pronounced soft in the Venetian manner), and the translation of 1599 has Coromandel. This form thenceforward generally prevails in English works, but not without exceptions. A Madras docu- ment of 1672 in Wheeler has Corman- dell, and so have the early Bengal records in the India OflGLce; Dampier (1689) has Coromondel (i. 509); Look- yer (1711) has "the Coast of Corman- del : _" A. Hamilton (1727) Chormon- del (i. 349) ; and a paper of about 1759 published by Dalrymple has " Choro- mandel Coast" {Orient. Beperf. i. 120 —121). The poet Thomson has Cor- mandel : " all that from the tract Of woody mountains stretch'd through gor- geous Ind Fall on Cormandel's Coast or Malabar." Svmmer. The Portuguese appear to have adhered in the main to the corrector formChoromandel; e.g. Archivio Port. Oriental, fasc. 3, p. 480, and passim. A Protestant Missionary Catechism, printed at Tranquebar in 1713 for the use of Portuguese schools in India has : ■ ' na costa dos Malabaros que se chama Cormandel." Bernier has . " la cote de Koromandel " (Amst. ed. ii. 322). W, Hamilton says that it is written Ohoramandel in the Madras Records until 1779; but this can hardly be correct in its generality. In the French translation of Ibn Batuta (iv. 142) we find Coromandel, but this is only the perverse and mis- leading manner of Frenchmen, who make Julius Caesar cross from "France" to "England." The word is Ma'har in the original. "Corporal Forbes." A soldier's grimly jesting name for Cholera Mor- bus. 1829. " We are all pretty well, only the regiment is sickly, and a great quantity are m hospital with the Corporal Forbes, which carries them away before they have time to •die, or say who comes there."— In Shipu's Memoirs, ii. 218. Corral, s. An enclosure as used in Ceylon for the capture of wild ele- phants, corresponding to the Keddali of Bengal. The word is Sp. corral, a court, &c.. Port, curral, 'a cattle pen, a paddock.' The Americans have the same word, direct from the Spanish, in common use for a cattle-pen ; and they have formed a verb ' to corral,' i.e. to enclose in a pen, to pen. The word Kraal applied to native camps or villages at the Cape of Good Hope appears to be the same word introduced there by the Dutch. The word corral is explained by Bluteau: "A receptacle for any kind of cattle, with raihngs round it and no roof, in which respect it diflers from Corte, which is a building with a roof." Also he states that the word is used specially in churches for septum no- bilium feminarum, a pen for ladies. c. 1270. ' ' When morning came, and I i;ose and had heard mass, I proclaimed a council to be held in the open space (corral) between my house and that of Montaragon."— Chron. of James of Aragon, tr. by Foster, i. 65. 1672. "About Mature they catdjtlhe Elephants with Coraals" (Coralen, . iip-ai, sing. Coraal). — Baldaevs, Ceylon, 168. -r 1860. In Emerson Tennent's Ceylon, Bk. viii. ch. iv., the corral is fully de- scribed. 1880. "A few hundred-pounds expended in houses, and the erection of coralls in the neighbourhood of a permanent stream will form a basis of operations." (In Colorado.) — Fortnightly Jtev., Jan., 125. Conindiiin, s. This is described by Dana under the species Sapphire, as including the grey and darker coloured opaque crystallized specimens. The word appears to be Indian. Shakespear gives Hind, hurand, Dakh. kurund. Littre attributes the origin to Skt. kuruvinda, which Williams gives as the name of several plants, but also as ' a ruby.' In Telugu we have kuruvindam, and in Tamil kurun.- dam for the substance in present ques- tion; the last is probably the direct origin of the term. _c. 1666. " Get emeri blanc se trouve par pierres dans un lieu particub'er du Roiaume, et s'apelle Corind en langue Telengui."— Thevenot, v. 297. Cosmin, n.p. This name is given by many travellers in the 16th and 1 7th centuries to a port on the western side of the Irawadi Delta, which must COSMIN. ,201 GOSPETIE. have been near Bassein, if not identical ■with it. Till quite recently this was all that could he said on the subject, but Prof. Porchhammer of Eangoon has now identified the name as a cor- ruption of the classical name formerly borne by Bassein, viz. . Kiwima or Kusumanagara, a city founded about the beginning of the pth century. Kusima-mandala was the western .province of the Delta Kingdom which we know as Pegu. The Burmese cor- rupted the name of Kusumainto Kus- mein and Kothein, and Alompra after his conquest of Pegu in the middle of last century, changed it to Bathein. So the facts are stated substantially by Forchhammer (see Notes on Early Hist, and Geog. of Br. Burma, No. 2, p . 1 2 ) ; though familiar and constant use of the word Fersaim, which appears to be a form of Bassein, in the English writings of 1750 — 60, published by Dalrymple {Or. Repertory, passim), seems hardly consistent with this state- ment of the origin of Bassein. The last publication in which Cosmin appears is the " Draught of the River Irrawaddy or Irabatty," made in 1796, ly Ensign T. Wood of the Bengal Engineers, which accompanies Symes's Account (London, 1800). This shows both Gosmin, and Fersaim, or Bassein, some 30 or 40 miles apart. But the jformer was probably taken from an older chart, and from no actual know- ledge. c. 1165. "Two ships arrived at the har- bour KuBlima in Aramana, and took in battle and laid waste country from the port Sapattota, over which Kurttipurapam was governor." — J. A. S. BemjaJ, vol. xli. pt. 1, p. 198. 1516. " Anrique Leme set sail right well equipped, with 60 Portuguese. And pur- suing his voyage he captured a junk belonging to Pegu merchants, which he carried off towards Martaban, in order to send it with a cargo of rice to Malaca, and so make a great profit. But on reaching the coast he could not make the port of Martaban, and had to make the mouth of the Kiver of Pegu Twenty leagues from the bar there is another city called Cosmim,'] in which merchants buy and sell and do business. . . . " — Correa, ii. 474. 1545. ". . . . and 17 persons only out of 83 who were on board, being saved in the boat, made their way for 5 days along the coast ; intending to put into the river of Cosmim, in the kingdom of Pegu, there to embark for India {i.e. Goa) in the king's lacker ship. . . ." — P. M. Pinto, ch. cxlvii. 1554, "Cosmym . . the cuirency is the same in this port that is used in Peguu, for this is a seaport by which one goes to Peguu." — A. Nunez, 38. 1566. "In a few days they put into Cosmi, a port of Pegu, where presently they gave out the news, and then all the Talapoins came in haste, and the people who were dwelling there." — Gouto, Dec. viii. cap. 13. c. 1570. " They go it vp the riuer in foure dales . . . '. with the flood, to a City called Cosmin .... whither the Customer of Pegu comes to take the note or markes of euery man Nowe from Cosmin to the citie Pegu .... it is all plaine and a goodly Country, and in 8 dayes you may make your v»yage." — Oaisar FrederiJce, in Hakluyt, ii. 366-7. 1585. "So the 5th October we came to CosmI, the territory of which, from side to side is f uU of woods, frequented by parrots, tigers, boars, apes, and other like crea- tures."—©. Bam, f. 94. 1587. ' ' We entered the barre of Negrais, which is a brane barre, and hath 4 fadomes water where it hath least. Three dayes after we came to Cosmin, which is a very pretie towne, and standeth very pleasantly, very well furnished with all thmgs .... the houses are all high built, set vpon great high postes .... for feare of the Tygers, which be very many." — R. Fitch in Hak- luyt, ii. 390. Cospetir, n.p. This is a name which used greatly to perplex us on the 16th and 17th century maps of India, e.g. in. Blaeu's Atlas (c. 1650), appearing generally to the west of the Ganges Delta. Considering how the geographical names of different ages and different regions sometimes get mixed up in old maps, we at one time tried to trace it to the Kaa-aarupos of Herodotus, which was certainly going far afield ! The difficulty was solved by the sagacity of the deeply lamented Prof. Blochmann, who has pointed out {J. As. Soc. Beng., xlii. pt. i. 224) that Cospetir represents the Bengali geni- tive of Gajpati, ' Lord of Elephants,' the traditional title of the Kings of Orissa. The title Gajpati was that one of the Four Gfreat Kings who, accord- ing to Buddhist legend, divided the earth among them in times when there was no Ohahravartti, or Universal Mo- narch (see Chuckerbutty). Gajapati ruled the South; Asvapati (Lord of Horses) the North ; Chhatrapati (The Lord of the Umbrella) the West; Narapati (Lord of Men) the East. In later days these titles were variously appropriated' (see Lassen, ii. 27-28), And Akbar, as will be seen below, coss. 202 COSS. adopted these names, with others of his own deyising, for the suits of his pack of cards. There is a Eaja Oajpati, a, chief Zamindar of the country north of Patna, who is often mentioned in the wars of Akbar (see Elliot, v. 399 and •passim, vi. 55 &c.) who is of course not to be confounded with the Orissa Prince. c. 700. (?) " In times when there was no Chakravartti King . . . Chen-pu {Samba- dvlpa) was divided among four lords. The southern was the Lord of Elephants (Gaja- pati)&c. . ." — lntTod.to Si-yu-ki {in PUerins Bonddh., ii. Ixxv. 1553. "On the other, or western side, over against the Kingdom of Orixa, the Bengalis (os Bengalos) hold the Kingdom of Cospetir, whose plains at the time of the risings of the Ganges are flooded after the fashion of thoseof the River Nile. " — Barros, Dec. IV. Ix. cap. 1. This and the next passage compared show that Barros was not aware that Cospetir and Gajpati were the same. „ "Of this realm of Bengala, and of other four realms its neighbours, the Gen- toos and Moors of those parts say that God has given to each its peculiar gift : to Ben- gala infantry numberless ; to the Kingdom of Orixa elephants ; to that of Bisnaga men most skilful in the use of sword and shield ; to the Kingdom of Dely multitudes of cities and towns ; and to Cou a vast number of horses. And so naming them in this order they give them these other names, viz. : Espaty, Gaspaty, Noropaty, Buapaty, and Coapaty." — Barros, ibid. [These titles ajjpear to be A'svapati, " Lord of Horses ; " Gajpati ; Narapati, " Lord of Men ; " Bhupati, " Lord of Earth ; " Gopati, "Lord of Cattle."] _c. 1590. "His Majesty (Akbar) plays with the following suits of cards. 1st. Ash- wapaU, the lord of horses. The highest card represents a King on horseback, resembling the King of Dihli. . . 2nd. Gajpati, the King whose power lies in the number of his elephants, as the ruler of Orisah. . . . 3rd. Nwrpati, a King whose power lies in his in- fantry, as is the case with the rulers of Bij;lpfir, etc."— ^Z?!,, i. 306. c. 1590. "Orissa contains one hundred and twenty-nine brick forts, subject to the command of Gujeputty."— ^«ec» (by Glad- win), ed. 1800, ii. 11. Coss, s. The most usual popular measure of distance in India, but like the mile in Europe, and indeed Kke the mile within the British Islands up to a recent date, Tarjdng much in different localities. The Skt. word is hrosa, which also is a measui-e of distance, but origiaally signified 'a call,' hence the distance at which a man's call can be heard.* In the Pali vocabulary called Ablii- dhanappadljpika, which is of the 12th century, the word appears in the form. hoss ; and nearly this, Ms, is the ordi- nary Hindi. Kuroh is a Persian form of the word, which is often found in. Mahommedan authors and in early travellers. These latter (English) often write course. It is a notable circumstance that, according to Wran- gell, the Yakuts of N. Siberia reckon distance by kiosses (a word which, considering the Russian way of writ- ing Turkish and Persian words, muirt be identical with has). With them this measure is ' ' indicated by the time necessary to cook a piece of meat." Kioss is = to about 5 versts, or If miles, in hilly or marshy country, but on plain ground to 7 versts, or 2^ m.f The Yakuts are a Turk people, and their language u, Turki dialect. The suggestion arises whether the form Jcos may not have come with the Mon- gols into India, and modified the pre- vious krosa ? But this is met by the existence of the word Jcos in Pali, as mentioned above. In ancient Indian measurement, or estimation, 4 hrosas went to the yojana. Sir H. M. Elliot deduced from dis- tances in the route of the Chinese pilgrim Fa-hian that the yojana of his age was as nearly as possible 7 miles. Cunningham makes it 7^ or 8, Pergus- sou 6J ; but taking Elliot's estimate as a mean, the ancient /cos would be If miles. The Icos as laid down in the Am was of 5000 gaz. The official decision of the British Government has as- signed the length of Akbar' s Ilahl gaz as 33 inches, and this would make Akbar's hos = 2 m. 4 f. 183^ yards. Actual measurement of road distance between 5 pair of Akbar's hos-mindrs,X " It is characteristic of tliis region (central forests of Ceylon) that in traversing the forest they calculate their march, not by the eye, or by measures of distance, but by soiuids. Thus a "dof/'s cry" indicates a quarter of a mile: a " cock's crow," something more ; and a " Two '' im- plies the space over which a man can be heard when .shouting that particular monosyllable at the pitch of his voice." — Tennents Ccylmi, ii. 682. lu S. Canara also to this day such exiiressions'as "a horn's blow," " a man's call," are used in the es- timation of distances. + ie Nord de la SiUrie, i. 82. J " . . . that Royal Alley of Trees planted by the command of Jelmti-Ouire, and continued by the same order for 160 leagues, with little Pyra- GOSS. 203 COSSACK. near Delili, gave a mean of 2 m. 4 f . 158 yds. In the greater part of tlie Bengal Presidency the estimated kos is about 2 miles, hut it is much less as you approach the N.W. In the upper part oithe Doah, it is, mth fair accuracy, 1 i miles. In Bundelkhand again it is nearly 3 m. {Garnegy), or, according to Beames, even 4 m. Eeference may be made on this subj ect to Mr. Thomas's ed. of Prinsep's Essays, ii. 129; and to Mr. Beames's ed. of Elliot's Glossary (_" The Maces of the N. W. Provinces," ii. 194). The latter editor remarks that in several parts of the countrj' there are two kinds of hoi, s.pakhd and a hacha hos, a double system which pervades all the weights and measures of India ; and which has prevailed also in many other parts of the world ; see s.v. Pucka. c. 500. "A gavyiitih (or league, see gow) is two krosas." — Amarakosha, ii. 2, 18. c. 600. " The descendant of Kukulstha (i.e., Rama) having gone half a krosa . ." — Maghuvamsd, xiii. 79. p. 1340. "As for the mile it is called among the Indians al-Kurtih. " — Ibn Batuta, iii. 95. ,, " The Sultan gave orders to assign me a certain number of villages They were at a distance of 16 KarHhs from Dihli."— 75. 388. c. 1470. " The Sultan sent ten viziers to encounter him at a distance of ten Kors (a hor is equal to 10 versts). . . ." — Ath. Ni- Mtin, 26, in India in the XVth Cent. ,, "From Chivil to Jooneer it is 20 Kors ; from Jooneer to Beder 40 ; from Beder to Kulongher, 9 Kors ; from Beder to Koluberg, 9."— Ibid. p. 12. 1537. " . . . . that the King of Por- tugal should hold for himself and for all his descendants, from this day forth for aye, the Port of the City of Mangualor (in G-u- zerat) with all its privileges, revenues, and jurisdiction, with 2^ coucees round about . . ." — Treaty in S. Botelho, Tombo, 225. c. 1550. "Being all unmanned by their love of Baghoba, they had gone but two Kos by the close of day, then scanning land and water they halted." — Bdmdyana of TidslDds, by Growse, 1878, 119. 1616. "The three and twentieth I ar- rived at Adsmeere, 219 Courses from Bram- poore, 418 English miles, the Courses being longer than towards the Sea." — Sir T. Boe, in Purchas, i. 541. „ " The length of those forenamed Provinces is North-West to South-East, at the least 1000 Courses, every Indian Course mids or Turrets erected every half league." — Bernier, E. T.,91. being two English miles." — 2'erry in Pur- chas, ii. 1468. 1623. " The distance by road to the said city they called seven cos, or corfl, which is all one ; and every cos or corii is half a ferseng or learae of Persia, so that it will answer to a little less than two Italian miles."— P. della Valle, ii. 504. 1648. ". . . which two Coss are equiva» lent to a Dutch mile." — Van Twist, Gen^ Beschriji: 2. 1666. " une cosse qui est la me- sure des Indes pour I'espaoe des lieux, est environ d'une demi-lieue." — Thevenot, v. 12. Cossack, s. It is most probable that this Eussian term for the mili- tary tribes of various descent on what was the S. frontier of the Empire has come originally from kazzdk,a,-woTi. of obscure origin, but which from its adoption in Central Asia we may ven- ture to call Turki. It appears in Pavet de Courteille's Diet. Turk- Oriental as " vagabond ; aventurier . . .; onagre queses compagnons chassent loin d'eux." But in India it became com- mon in the sense of ' a predatory horseman ' and freebooter. 1366. "On receipt of this bad news I was much dispirited, and formed to myself three plans ; Ist. That I should turn Cos- sack, and- never pass 24 hours in one place, and plunder all that came to hand." — Mem., of TimO/r, tr. by Stewart, p. 111. 1618. "Cossacks (Oosacchi) . . . you should know, is not the name of a nation, but of a collection of people of various, countries and sects (though most of them Christians) who without wives or children; and without horses, acknowledge obedience to no prince ; but dwelling far from cities in fastnesses among the woods or mountains, or rivers . . . live by the booty of their swords . . . employ themselves in perpetual inroads and cruisings by laud and sea to the detriment of their nearest enemies, i.e. of the Turks and other Mahometans. . . As I have heard from them, they promise them- selves oneday the capture of Constantinople,, saying that Pate has reserved for them the liberation of that country, and that they have clear prophecies to that effect." — P.. della Valle, i. 614-615. c. 17.52. "Hiskuzzaks .... were like- wise appointed to surround and plunder the camp of the French . . . ." — Hist. ofHydur Naik, tr. by Miles, p. 36. c. 1823. " The term Cossack is used be- cause it is the one by which the Mahrattas. describe their own species of warfare. In their language, the word Cossakee (borrowed! like many more of their terms from the Mo- ghuls) means predatory." — MaUolm, Central India, 3d ed. i. 69. C08SID. 204 COT. Cossid, s. A courier or ninning messenger. Arab, kdsid. 1682. "I received letters by a Cossid from Mr. Johnson and Mr. Catohpoole, dated ye 18th instant from Muxoodavad, Bulehund's residence."— ZTcf^es, Deo. 20th. 1690. "Therefore December the 2d. in the evening, word was brought by the Broker to our President, of a Cosset's Ar- rival with Letters from Court to the Vaci- navish, injoyning our immediate Kelease." — Ovington, 416. 1748. "The Tappies [dak runners] on tha road to Ganjam being grown so ex- ceedingly indolent that he has called them in, being convinced that our packets may be forwarded much faster by Cassids [mounted postmen*."]— In Long, p. 3. 1803. "I wish that you would open a ■communication by means of cossids with the officer commanding a detachment of British troops in the fort of Songhur."— Wellington, ii. 159. Cossimbazar, n.p. Properly JS'asim- h&zdr. A town no longer existing, ■wbioli closely adjoined tbe city of MursMdabad, but preceded^ tbe latter. It was tbe site of one of tKe most im- portant factories of tbe East India 'Company in tbeir mercantile days, and "was indeed a cbief centre of all foreign trade in Bengal during tbe 17tb cen- tury. Fryer (1673), by an odd cor- ruption, calls it Castle-Buzzar (p. 38) ; !see quotation under Dadny. 1676. " Kassembasar, a Village in the Kingdom of Bengala, sends abroad every year two and twenty thousand Bales of Silk; every Bale weighing a hunder'd pound." — Tavernier, E.T., ii. 126. Cossya, n.p. More properly JKosia, but now officially Khasi ; in tbe lan- guage of tbe people tbemselves M- Kasi, tbe first syllable being a prefix ■denoting tbe plural. Tbe name of a Mil people of Mongoloid cbaracter, occupying tbe mountains immediately nortb of Silbet in Eastern Bengal. Many circumstances in relation to tbis ■people are of bigb interest, sucb as tbeir practice, down to our own day, ■of erecting rude stone m.onuments of tbe menhir and dolmen kind, tbeir law ■of succession in tbe female line, &c. Sbillong, tbe modern seat of ad- ministration of tbe Province of Assam, and lying about midway between tbe proper vaUey of Assam and tbe plain of Silbet, botb of wbicb are compre- bended in tbat government, is in tbe ' This gloss is a mistake. Kasia country, at a beigbt of 4,900 feet above tbe sea. Tbe Kasias seem to be tbe people encountered near Silbet bylbn Batuta as mentioned in tbe quotation : c 1346 " The people of these mountains resemble Turks (i.e. Tartars), and are very strong labourers, so that a slave of their race is worth several of another nation. — Ihn Batuta, iv. 216. 1780. "The first thing that struck my observation on entering the arena was the singularity of the dresses worn by the diffe- rent tribes of Cusseahs or native Tartars, all dressed and armed agreeable^ to the custom of the country or mountain from whence they came." — Eon. B. Lindsay, ia Lives of the L.s., iii. 182. 1789. " We understand the Cossyahs who inhabit the hills to the north-westward of Sylhet, have committed some very daring acts of violence."— In Seton-Karr, ii. 218. Costus, see Putchock. Cot, s. A ligbt bedstead. Tbere is a little difficulty about tbe true origin of tbis word. It is universail as a sea-term, and in tbe Soutbjof , India. In Nortbern India its place bas been very generally taken by charpoy (q.v.), and cot, tbougb well under- stood, is not in sucb prevalent Eiirq- pean use as it formerly was, except as applied to barrack ' furniture, _ and among soldiers and tbeir families. "Words witb tbis last cbaracteristio have very frequently been introduced from tbe soutb. Tbere are, bowever, botb in nortb and soutb, vernacular words wbicb may bave led to tbe adop- tion of tbe term cot in tbeir respective localities. In tbe nortb we bave Hind. Mat and hhatwa, botb used m tbis sense, tbe latter also in Sanskrit; in tbe soutb, Tamil and Malayal. Icattil, a form adopted by tbe Portuguese. Tbe quotations sbow, bowever, no Anglo-lnAwi use of tbe word in any form but cat. Tbe question of origin is perbaps fuitber perplexed by tbe use of qimMe as a Spanisb term in tbe West Indies (see Tom Cringle below). A Spanish lady tells us tbat catre, or catre ie tigera ("scissors-cot") is applied to a bedstead witb X-trestles. Catre is also common Portuguese for a wooden bedstead, and is found as sucb in a dictionary of 1611. These forms, however, we shall bold to be of Indian origin ; unless it can be shown tbat they are older in Spain and Portugal GOT. 205 COTPFAL. than the 16th century. The form qiiatre has a curious analogy (probably accidental) to chdrpal. 1553. " The Camarij (Zamorin) who was at the end of a house, placed on a bedstead, which they call- catle . . . ."-De Barros, Dee. I. liv. Iv. cap. vili. 1557. "The king commanded his men to furnish a tent on that spot, where the inter\'iew was to take place, all carpeted inside with very rich tapestries, and fitted with a sofa (catle) covered over with _ a silken cloth." — Alboquerque, Jiak. Soc. ii. 204. 1566. "The king vi^as set on a oatel (the name of a kind of field bedstead) covered with a cloth of white silk and gold . . ."— DamAan de Goes, Ghron. del B. Dom Emanuel, 48. 1600. " He retired to the hosjiital of the , sick and poor, and there had his cell, the walls of which were of coarse palm-mats. Inside there was a little table, and on it a crucifix of the wood of St. Thomd, covered with a cloth, and a breviary. There was also a catre of coir, with a stone for pillow ; and this completes the inventory of the furniture of that house." — Imccna, V. do P. F. Xavim; 199. 1648. "Indian bedsteads or Cadels."— Van Twist, 64. 1673. "... where did sit the King in State on a Cott or Bed." — Fryei; 18. 1678. " Upon being thus abused the said Serjeant Waterhouse commanded the cor- poral, Edward Short, to tie Savage down on his cot." — In Wheeler, i. 106. 1685. " I hired 12 stout fellows- ... to carry me as far as Lar in my cott (Palan- keen fashion) . . ."—Hedges, July 29. 1688. " In the East Indies, at Fort St. George, also Men take their Cotts or little Eield-Beds and put them into the Yards, and go to sleep in the Air." — Bampier's Voyages, ii. Pt. iii. 1690. "... the Cot or Bed that was by . . ."—Ovington, 211. 1711. In Canton Price Current : " Bam- boo Cotts for Servants each ... 1 mace." —Locleyer, 150. 1794. ' ' Notice is hereby given that sealed proposals will be received ... for supply- ing .. . the diiferent General Hospitals with clothing, cotts, and bedding." — In Seton-Karr, ii. 115. 1824. "I found three of the party in- sisted upon accompanying me the first stage, and had despatched their camp-cots." — Seely, Ellora, oh. iii. c. 1830. "After being . . . .furnished with food and raiment,_we retired to our qiiatres, a most primitive sort of couch, being a simple wooden frame, with a piece of canjas stretched over it."— Tom Cringle's £o^,e" 1863, 100. 1872. "As Badan was too poor to' have althat, that is, a wooden bedstead with tester frames and mosquito curtains." — Gom/nda. Samamta, i. 140. Cotia, s. A fast-sailing vessel, with two masts and lateen sails, em- ployed on the Malabar coast. Kottiya is used in Malayalam, yet the word hardly appears to be Indian. Bluteau however appears to give it as such (iii. 590). 1552. " Among the little islands of Goa. he embarked on board his fleet, which con- sisted of about a dozen cotias, taking with him a good company of soldiers." — Gastan- heda, iii. 25. See also pp. 47, 48, 228, &c. c. 1580. " In the gulf of Nagun^ ... I saw some Ciitiaa." —Prima e Sonra, Sec.,, f. 73. 1602. "_. . . Embarking his property on certain Cotias, which he kept for that pur- pose." — Gouto, Deo. IV. liv. i. cap. viii. Cotta,' s. TTind. KattM. A small land-measure in use in Bengal and, Bahar, being the twentieth part of a Bengal hlgah (see Beegah), and con- taining eighty square yards. 1784. "... An upper roomed House- standing upon about'5 cottahs of ground . . ."—Seton-Karr, i. 34. Cotton-Tree, Silk. See Seemul. Cotwal, Cutwaul, s. A police- officer ; superintendent of police ; native town magistrate. From Pers. Kotwal, ' a seneschal, a commandant of a castle or fort.' This looks as if it had been first taken from an Indian word, Kot-wald; but some doubt, arises whether it may not have been a. Turki term. In Turki it is written Katdul, Kotawal, and seems to be regarded by both Vambery and Pavet de Oourteille as a genuine Turki word. V. defines it as " Ketaul, garde de for- teresse, chef de la gamison ; nom d'un tribu d'Ozbegs ; " P. "Kotawal, Kota- wal, gardien d'une oitadelle." There are many Turki words of analogous:, form, as karawal, a vedette, bakdwal, a table-steward, yasawal, a chamber- lain, tangawal, a patrol, &c. In modern Bokhara Kataul is a title conferred on a person who superintends the Amir's buildings [Khanikcff, 241). On the whole it seems probable that the title was originally Turki, but was shaped by Indian associations. The office of Kotwal in Western and Southern India, technically speaking, ceased about 1862, when the new police system (under Act, India, V. of COUNTRY. 206 COUNTRY. 1861, and corresponding local Acts) was introduced. In Bengal the term has teen long obsolete. c. 1040. " Bu-Ali Kotwal (of Ghazni) returned from the Khilj expedition, having ■adjusted matters." — Baihaki, in Elliot, ii. 151. 1406-7. " They fortified the city of Astarabad, where Abul Leith was placed with the rank of Kotwal." — Abdurrazzak, in Not. a Extr. xiv. 123. 1553. " The message of the Camorij ar- riving, Vasoo da Gama landed with a dozen followers, and was received by a noble per- son whom they called Catual . . ." — Bai-ros, Dec. I. liv. iv. ch. viii. 1572. "' Na praya hum regedor do Regno estava Que na sua lingua Catual se chama." Camoes, vii. 44. ' ' There stood a Regent of the Realm ashore, a chief, in native parlance ' Cat'ual ' hight." Burton's Tr. also the plural : " Mas aquelles avaros Catuais Que o Gentilico povo governavam." Id. viii. 56. 1616. Roe has Cutwall passim. , 1727. " Mr. Boucher being bred a Drug- fist in his Youth, presently knew the 'oison, and carried it to the Cautwaul or Sheriff, and showed it." — A. Ham. ii.' 199. 1763. "The Catwal is the judge and ■executor of justice in criminal cases." — Orme (ed. 1803), i. 26. 1812. "... an officer retained from the former system, denominated cutwal, to whom the general police of the city and ■regulation of the market was entrusted. "-:- Fifth Report, 44. 1847. "TheKutwal . . . seems to have ■done his duty resolutely and to the best of his judgment." — G. 0. by Sir C. Nwpier, 121. Country, adj. This term is used ■colloquiaUy, and in trade, as an ad- jective to distinguish articles pro- duced in India (generally with a sub- indication of disparagement), from ■such as are imported, and especially imported fromEurope. IndeedEUTOpe (q.v.) was, and still oooasionally is, ■used as the contrary adjective. Thus, " eOTllltry harness ' is opposed to ' Europe harness ; ' ' country - born people are persons of European descent, but bom in India ; ' country horses are Indian-bred in distinction from Arabs, Walers (q.v.), English horses, and even from ' stud-breds,' which are horses reared in India, but from fo- reign sires ; ' country ships ' are those "which are owned in Indian ports, though often officered by Europeans : country bottled beer is beer im- ported from England in cask and bottled in India. The term, as weU as the Hindustani desl, of which country is a translation, is also especi- ally used for things grown or made in India as substitutes for certain foreign articles. Thus the Cicca disticha in Bombay gardens is called ' Country gooseberry ; ' Convolvulus batatas, or sweet potato, is sometimes called the ' country potato.' It was, equally -with our quotidian root which has stolea its name, a foreigner in India, but was introduced and familiarized at a much earlier date. Thus again desl badam, or ' country almond,' is applied in Bengalto the nut of the Terminalia Catappa. On desl, which is applied, among other things, to silk, the great Eitter (dor- mitans Homerus) makes the odd remark that desi is just Seide reversed ! But it would be equally apposite to remark that Trigon-ojaetiy is just Country- ometry reversed ! Possibly the idiom may have been taken up from the Portuguese who also use it, e.g. ' agafraoda terra,' ' country saffron," i.e. safflower (q.v.)j otherwise called bastard saffron, the term being also sometimes applied to . turmerick. But the source of the idiom is general, as the use of desi-. shows. Moreover the Ai'ahic baladi, . having the same literal meaning, is ; applied in a manner strictly analogous, including the note of disparagement, :, insomuch that it has been naturalised in Spanish as indicating ' of little or no value.' Illustrations of the mer- cantile use of beledi [i.e. baladi) will be found in a note to Marco Polo, 2nd ed. ii. 370. For the Spanish use we may quote the Diet, of Cobarruvias (1611) : Baladi, the thing which is pro- duced at less cost, and is of small duration and profit." See also Dozy and Engelmann, 232 — 3. 1516. " Bdcdyn ginger grows at. a dis- tance of two or three leagues all round the city of Calicut. . . . In Bengal there is also much ginger of the country (Gemjivre Be- ledi)."~Bwrbosa, 220-1. 1582._ " The Nayres maye not take anye Countne women, and they also doe not raa.-n:ie."—Castaileda (by N. L.), f. 36. 1619. "The twelfth in the mA-ning Master Methwold came from MessalipcUam in one of the Countrey Boats."— Pnnff, in Purchas, i. 638. ■^' CO UNTRY-CAPTA IN. 207 GO WOOLLY. 1685. "The inhabitants of the Gentoo Town, all in arms, bringing with them also elephants, kettle-drums, and aU the Coun- try music." — Wheeler, i. 140. 1752. " Captain Olive did not despair . . . and at ten at night sent one Shawlum, a Serjeant who spoke the country languages, with a few sepoys to reconnoitre." — Orme, i. 211 (ed. 1803). 1769. " I supped last night at a Country Captain's ; where I saw for the first time a specimen of the Indian taste." — Teigwmouth, Mem. i. IS. 1775. "The Moors in what is called Country ships in East India, have also their chearing songs ; at work in hoisting, or in their boats a rowing." — Fm-rest, V. to If. Gfuinea, 305. 1793. " The jolting springs of country- made carriages, or the grunts of country- made carriers, commonly called palankeen- boys."— Hugh Boyd, 146. 1809. "The Ilajah had a drawing of it made for me, on a scale, by a country Draftsman of great merit." — Ld. Valentia, i. 356. ,, "... split country peas . . ." — Maria Gh-aham, 25. 1817. " Since the conquest (of Java) a very extensive trade has been carried on by the English in country ships." — Baffles, B. of Java, i. 210. Country-Captain. This is in Bengal the name of a peculiar dry kind of curry, often served as a breakfast dish. We can only conjecture that it ■was a favourite dish at the table of the skippers of ' country ships,' who were themselves called ' cmmtry cap- tains,' as in our first quotation. In Madras the term is applied to a spatch- coch dressed with onions and curry stuff, which is probably the original form. 1792. " But now. Sir, a Country Captain is not to be known from an ordinary man, or a Christian, by any certain mark what- ever." — Madras Cowier, April 26th. c. 1825. " The local name for their busi- ness was the 'Country Trade,' the ships were 'Country Ships,' and the masters of them ' Country Captains.' Some of my readers may recall a dish which was often placed before us when dining on board these vessels at Whampoa, viz. 'Country Cap- tain.' " — Tlie Fankwae at Canton (1882), p. 33. Courtallum, n.p. The name of a town in Tinnevelly ; written in ver- nacular KuUdlam. We do not know its etymology. Covenanted Servants. This term is specially applied to the regular Civil Service of India, whose members used to enter into a formal covenant with the East India Company, and do so now with the Secretary of State for India. Many other classes of servants now go out to India under a variety of contracts or covenants, but the term in question continues to be appro- priated as before. 1757. " There being a great scarcity of covenanted servants in Calcutta, we have entertained Mr. Hewitt as a monthly writer - ,. . . and beg to recommend him to be covenanted upon this Establishment." — Letter in Long, 112. See also Civilian, and TJncove- nanted. Covid, s. Formerly in use as the name of a measure, varying much locally in value, in European settle- ments not only in India but in China, &c. The word is a corruption, pro- bably an Indo-Portuguese form, of the Port, covado, a cubit or ell. 1672. "Measures of Surat are only two ; the Lesser and the Greater Coveld [pro- bably misprint for Coveed], the former of 27 inches English, the latter of 36 inches English."— J'rz/B-, 206. 1720. "Item, I leave 200 ijagodas for a tomb to be erected in the burial place in form las follows. Eour large pillars, each to Ibe six covids high, and six covids dis- tance one from the other ; the top to be arched, and on.each pillar a cherubim ; and on the toj) of the arch the effigy of Justice." — Testament of Charles Davers, Merchant, in Wheeler, ii. 338. c. 1760. According to Grose the covid at Surat was 1 yard English [the greater coveed of Fryer J, at Madras | a yard ; but he says also : " At Bengal the same as at Surat and Madras." 1794. "To be sold, on very reasonable terms, About 3000 covits of 2-inoh Calicut Planks." — Bombay Courier, July 19th. The measure has long been forgotten imder this name in Bengal, though used under the native name h&th. Erom Milbum (i. 334, 341, &c.) it seems to have survived on the West Coast in the early part of this century, and possibly may stiU. linger. Covil, 8. Tamil, ho-v-il, 'God- house,' a Hindu temple; and also (in Malabar) a palace. In colloquial use in S. India and Ceylon. In S. India it is used, especially among the French, for ' a church ; ' also among the un- educated English. CowcoUy, n.p. The name of a weU-known light-house and landmark COW-ITCH. 208 COWRY. at the entrance of tlie Hoogly, in Mid- napur District. Properly, according to Hunter, OeonlchdU. Cow-itch, n. The irritating hairs on the pod of the common Indian climbing herh Mucima pruriens, D. C., N. O. Lecjuminoaae, and the plant it- self. Both pods and roots are used in native practice. The name is doubtless the Hind. Jcewanch (Skt. kapilcachchhu) modified in Hobson-Jobson fashion, by the ' striving after meaning.' Cowle, s. A lease, or grant in ■writing; a safe-oondact, amnesty, or in fact any written engagement. The Emperor Sigismund gave Cowh to John Hubs— and broke it. The word is Arab, kaul, ' word, promise, agree- ment,' and it has become technical in the Indian vernaculars, owing to the prevalence of Mahommedan Law. 1688. " The President has by private correspondence procured a Cowle for rent- ing the Town and customs of S. Thom(5."— Wheeler, i. 176. 1780. " This Caoul was confirmed by another King of Gingy ... of the Bramin Caste."— Z)«m», iVero Directory, 140. Sir A, WeUesley often uses the word in his Indian letters : Thus : 1800. "One tandah of brinjarries . . . has Bent to me for eowle . . ."—Welliwj- ton Detp. (ed. 1837), i. 59. 1804. " On my arrival in the neighbour- hood of the pettah I offered cowle to the inhabitants."— Do. ii. 193. Cowry, s. Hind, kaun (kaudl), Mahr. kavadi, Sansk. kaparda, and Jcapardika. The small white shell, Cypraea rrwneta, current as money ex- tensively in parts of S. Asia and of Africa. By far the most ancient mention of shell currency comes from Chinese literature. It is mentioned in the famous ' ' Tribute of Yii ' ' (or Yu-Kung) ; in the ShurKing (about the 14th cent. B.C.); and in the "Book of Poetry" {Shi-King), in an ode of the 10th cent. B.C. The Chinese seem to have adopted the use from the aborigines in the East and South ; and they extended the sys- tem to tortoise-shell, and to other shells, the cowry remaining the unit. In 338 B.C., the King of Tsin, the supply of shells failing, suppressed the cowry currency, and issued copper coin, already adopted in other states of China. The usurper Wang Mang, who ruled a.d. 9-23, tried to revive the old systems, and issued rules in- stituting, in addition to the metallio money, ten classes of tortoise-shell and five of smaller shells, the value of all based on the cowry, which was worth 3 cash.* . . T . The currency of cowries in India does not seem to be alluded to by any Greek or Latin author. It is men- tioned by Mas'udi (c. 943), and their use for small change in the Indo- Chinese countries is repeatedly spoken of by Marco Polo, who calls them pourcelainea, the name by which this kind of shell was known m Italy {mr- cellane) and Prance. When the.Ma- hommedans conquered Bengal, early in the 13th century, they found the ordinary currency composed exclu- sively of cowries, and in some remote districts this continued to the begin- ning of the present century. Thus, up to 1801, the whole revenue of the Silhet District, amounting then to Es. 250,000, was collected in these shells, but by 1813 the whole was realised in specie. Interesting details in connexion with this subject are given by the Hon. Robert Lindsay, who was one of the early Collectors of Silhet {Lives of the Lindsays, iii. 170). The Sanskrit vocabiilary called Trikandaiesha (iii. 3, 206), makes 20 kapardika (or kauns)=^ pana; and this value seems to have been pretty constant. The cowry table given hy Mr. Lindsay at SiUiet, circa 1778, exactly agrees with that given by Milburn as in Calcutta use at the beginning of this century, and up to 1854 or thereabouts it continued to he the same : 4 kawls =zl (janda 20 gandas:=l pan 4: pan =1 ana 4 anas i=l kahan, or about ^ rupee. This gives about 5120 cowries to the Eupee. We have not met with any denomination of currency in actual use below the cowry, but it will be seen that, in a quotation from Mrs. Parkes, two such are iadicated. It is, however, Hindu idiosyncrasy to in- dulge in imaginary submultiples a? well as imaginary multiples. See a parallel under Lack. * Note coinmunicateil Ijy Professor Terriciidi: U Couperle. , COWBY. 209 COWBY. In Bastar, a secluded inland state teWeen- Orissa and the Godavery, in 1870, tlie folio-wing was tie-prevailing table of cowry currency, according to Dr. Hunter's Gazetteer : 20 Jcavfis ^1 hon 12 Jons =1 duqdnl 12 dugam8=.\ Eupee, i.e. 2880 co-wries. Here we may remark that both the pan in Bengal, and the dugani in this secluded Bastar, were originally the names of pieces of money, though now in the respective localities they repre- sent only certain quantities of co-wries. For pan see -under Fanam; and as regards dug&nl see Thomas's Pakm Kings ofDehli, pp. 218, 219. Cowries were at one time imported into England in considerable quanti- ties for use in the African slave-trade. "For this purpose," says Milburn, " they should be small, clean, and white, with a beautiful gloss " (i. 273). The duty on this importation was £53 16s. 3d. per cent, on the sale value, -with J added for war-tax. In 1803, 1418 cwt. were sold at the B. I. auctions, fetching £3,626 ; but after that few were sold at all. In the height of slave-trade, the great mart for cowries was at Amsterdam, where there were spacious warehouses for them (see the Voyage, &c., quoted 1747). 0. A.D. 943. " Trading affairs are carried on with cowries {al-wada'), -which are the money of the country." — Mas'Udl, i. 385. 0.1020. "These isles are divided into two classes, according to the nature of their chief produots. The one are called Dewa- Kwudim, 'the Isles of the Cowries,' because of -the cowries that they collect on the branches of coco-trees planted in the sea." — Albirma, in J. As. , Ser. IV. torn. iv. 266. c. 1240. "It has been narrated on this ■wise that as in that country (Bengal), the kauri [shell] is current in place of silver, the least gift he used to bestow was a lak of kauris. The Almighty mitigate his punish- ment pn hell] ! " — TabaMt-i-Jfcmrl, oy Jta- verty, 555-6. c.'l350._ " The money of the Islanders (of the Maldives) consists of coiories (al-wada'). They so style creatures which they collect in the sea, and bury in holes dug on the shore. The flesh wastes away, and only a white shell reihains. 100 of these shells are called sCydh, and 700 fal ; 12,000 they call kutta ; and 100,000 bustu. Bargains are made with these cowries at the rate of 4 bustu for a gold dinar.* Sometimes the rate falls, and * This would be about 40,000 for a rupee. i 12 bustu are exchanged for a gold dinar. The islanders barter them to the people of Bengal for rice, for they also form the currency in use in that country. •_ ■ ■ • These cowries serve also for barter with the negroes in their own land. I have seen them sold at Mali and Gugii [on the Niger] at the rate of 1150 for a gold dinar." — Ibn Batuta, iv. 122: c. 1420. "A man on whom I could rely assured me that he saw the people of one of the chief towns of the Said employ as cur- rency, in the purchase of low-^riced articles of provision, kaudas, which m Egypt arp. known as ^oada, just as people in Egypt use fals." — Makrizi, S. de Sacy, Chrest. Arabe, 2nd ed. i. 252. 1554. At the Maldives : " Cowries 12,000 make one cota ; and i\ cotaa of average size weigh 1 quintal ; the big ones something more." — A. Nunes, 35. „ "In these isles . . < . are certain white little shells which they call cauris." —Oastanheda, iv. 7. 1561. "Which vessels {Qundras, or palm-, wood boats from the Maldives) come loaded with coir and caury, which are certain little white shells found among the Islands in such abundance that whole vessels are laden with them, and which make a great trade in Bengala, where they are current as- money.''—Correa, I. i. 341. 1586. " In Bengal are current those little shells that are found in the islands of Mal- diva, called here couiim, and in Portugal Bvzio." — Sasseiti, inDe Gubematis, 205. c. 1610. " Les marchandises qu'ila portent le plus souvent sont ces petite's coquilles des- Maldives, dont ils chargent tous les ans grand nombre de nauires. Oeux des Mal- dives les appellent JSoZy, et les autres Indiens Caray."—I'yrarddela Val, i. 517; see also' p. 165. 1672. "Co-wreys, like sea-shells, come, from Siam, and the PhiHppine Islands." — Pi-yer, 86. 1683. "The Ship Britannia— from the Maldiva Islands, arrived before the Fac- tory ... at their first going ashore, their first salutation from the natives was a. shower of Stones and Arrows, whereby 6 of their Men were wounded, which made- thelu immediately return on board, and by ye mouths of their Guns forced them to a. comf)lyance, and permission to load what Couries they would at Markett Price ; so- that in a few days time they sett sayle from thence for Surrat with above 60 Tunn of Co-wryes." — Sedges, July 1. 1705. "... Coris, qui sont des petitS; coquiUages. ' — LuiHicr, 245. ■1727. "The Couries are caught by put- ting Branches of Coooa-nut trees with their Leaves on, into the Sea, and in, five or six Months the little Shell-fish stick to those leaves in Clusters, which they take off, and digging Pits in the Sand, put them in and cover them up, and leave them two or three Years in the Pit, that the COWRY. 210 CBAN. Pish may putrefy, and then they take them out of the Pit, and barter them for Bice, Butter, and Cloth, which Shipping bring from BaUaaore in Orim near Bengal, in whifih Countries Couriespass for Money from 2500 to 3000 for a Rupee, or half a Crown English." — A. Ham, i. 349. 1747. "Formerly 12,000 weight of these cowries would purchase a cargo of five or flix hundred Negroes : but those lucrative times are now no more ; and the Negroes now set such a value on their countrymen, that there is no such thing as having a cargo nnder 12 or 14 tuns of cowries. " As payments in this kind of specie are attended with some intricacy, the Negroes, though so simple as to sell onp another for shells, have contrived a kind of copper vessel, holding exactly 108 pounds, which is a great dispatch to busmess. — A Voyage to the Id. of Ceylon on hoard a Dutch Indiaman in the year nil, &c., &c. Written by a Dutch Gentleman. Transl. &c. London, 1754, pp. 21-22. 1753. " Our H(m'ble Masters having ex- pressly directed ten tons of couries to be laden in each of their ships homeward bound, we ordered the Secretary to prepare a protest against Captain Cooke for refus- ing to take any on board the Admiral Ver- non."— In Long, 41. 1762. "The trade of the salt and 5m% wood in the Chucla of SUlet, has for a long time been granted to me, in consideration of which I pay a yearly rent of 40,000 caorms • of cowries. . . ."—Native Letter to Nabob in Van Sittart, i. 203. 1770. " . . . . millions of millions of lires, pounds, rupees, and cowries." — H. Walpole's Letters, v. 421. 1780. " We are informed that a Copper Coinage is now on the Carpet . . it will te of the greatest utility to the Public, and wiU totally abolish the trade of Cowries, which for a long time has formed so exten- sive a field for deception and fraud. A greviance («c) the poor has long groan'd nnder." — Sicky's Bengal Gazette, April 29th. 1786. In a Calcutta Gazette the rates of pajrment at Pultah Ferry are stated in Rupees, Annas, Puns, and Oundas (i.e., of Cowries, see above). — In Seton-Karr, i. 140. 1803. " I will continue to pay, without demur, to the said Government, as my annual peshkush or tribute, 12,000 kakuns of cowries in three instalments, as specied herein below."— 2Vea«i/ Engagement by the Kajah of Kitta Keonghur, a Tributary subordinate to Cuttack, 16th December. 1803. ' 1833. "May 1st. Notice was given in the Supreme Court that Messrs. Gould and Canipbell would pay a dividend at the rate of nine gundahi, one cowrie, one coMg, and eighteen ted, in every sicca rupee, on and after the Ist of June. A curious dividend, * Kahan, see above =1280 cowries. not quite a farthing in the rupee ! " • — Tlie Pilgrim (by Fanny Parkes), i. 273. c. 1865. " Strip him stark naked, and cast him upon a desert island, and he would manage to play heads and tails for cowries with the sea-gulls, if land-gulls were not to bo found." — ZeUla's Fortvme, ch. iv. 1883. "Johnnie found a loveljr cowrie two inches long, like mottled tortoise-shell, walking on a rock, with its red fleshy body covering half its shell, like a jacket trimmed vinith chenille fringe." — Letter (of Miss North's) from Seychelh Islamds in Pall Mall Gazette, Jany. 21, 1884. Cowry, s. Used in S. India for the yoke to carry burdens, the bhangi (q.y.) of Northern India. In Tamfi, &c., Itavadl. Cowtails, s. The name formerly in ordinary use for what we now more euphoniously call chowries, q.v. c. 1664. "These Elephants have then also . , ._ certain Cow-tails of the great Tibet, white and very dear, hanging at their Ears like great Mustachoes. , ." — Bermer, E.T. 84. 1774. " To send one or more pair of the cattle which bear what are called cowtails." — Wairren Bastmgis Instruction to Bogle, in Mwrkham's Tibet, 8. „ "There are plenty of cowtailel cnws (!), but the weather is too hot for them to go to Bengal."— 5of/fe, iUd. 52. " Cow-tailed cows " seem analogous to the "dismounted mounted infantry" of whom we have recently heard in theSuakin campaign, 1784. In a 'List of Imports probable from Tibet,' we find "Cow Tails."— In Setan- Karr, i. 4. J, "From the northern mountains are imported a number of articles of com- merce The principal . . . are , . . musk, cowtails, honey , . . ."—Gtadwin'i Aycen Akbery (ed. 1800), ii. 17. Cran, s. Per«, hran. A modem Persian silver coin, worth about a franc, being the tenth, part of a tomO/r,, _ 1880. " A couple of mules came clatter- ing into the court-yard, driven by one mule- teer. Eaclj mule carried 2 heavy sacks . . . which jingled pleasantly ae they were placed on the ground. These sacks were afterwards opened in my presence, and contained no less than 35,000 silver krans. The one • A Kag would seem here to be enulvalent to 1 of a cowry. Wilson, with (7) an to its origln,explalii» it as "a small division of money of account, lens tlian a gaiula of Kauris." Til is properly tlie TOHamum seed, applied in Bengal, Wi&on sayn, in account, to ;J„ of a kauri." The Table would probably thus run : 20 III = 1 lag, ilcag = l kauri, and so forth. And 1 rupee = 4W,600tU I CBANCHEH. 211 CBANGANOBE. muleteer without guard had brought them across the mountains, 170 miles or so, from Tehran."— MS. Letter from Col. Bateman- Champain, R.E. Cranchee, s. Beng. hararuM. This appears pecviliar to Calcutta. A kind of ricketfy and sordid carriage resem- bling, as Bp. Heber says below, the skeleton of an old English hackney- coach of 1800—35 (w£ch no doubt ■was_ the model), drawn by -wretched ponies, harnessed with rope, and standing for native hire in various parts of the city. 1823. ". . . . a considerable number of 'caranchies,' or native carriages, each drawn by two horses, and lookii^ like the Ekeletons of hackney coaches in our own country."— fi-irier, i. 28 (ed.l844). 1834. " As Lady Wroughton guided her horse, through the crowd to the right, a kuranchy, or hackney-coach, suddenly passed her at full speed."— TAe Baboo, L 228. Cranganore, mp. Properly (ac- cording to Dr. GKmdert), Koduhrllur, moregenerally KodungcUur; an ancient city and port of Malabar, identical with the Muyiri-kkodu of an ancient copper-plate inscription,* with the MovCcpis of Ptolemy's Tables and the Periplus, and with the Muziris primum emporium Indiae of Pbny.f ' ' The tra- ditions of Jews, Christians, Brahmans, and of the Klrala Ulpatti (legendary History of Malabar) agree in making EodungalOr the residence of the Peru- mals (ancient sovereigns of Malabar), and the first resortof Westemshipping " (Dr. Gundert in Madras Journal, vol. Ttiii. p. 120). It was apparently the earliest settlement of Jew and Chris- tian immigrants. It is prominent in aU the earlier narratives of the 16th ceaixxry, especially in connexion with the Malabar Christians; and it was the site of one of the 7 churches alleged in the legends of the latter to have been founded by St. Thomas.t Cran- ganor was already in decay when the Portuguese arrived. They eventually established themselves there with a strong fort (1523), which the Dutch took from them in 1662. This fort was dismantled by Tippoo's troops in 1790, and there is now hardly a trace left of it. In Balda«us {Malahar und Coromandel, p. 109, Germ, ed.) there * See Madras Journal, vol. xiii. p. 137. t Bk. vi. cap. 23 or 26. J Ind. AntyivjaTy, iii. 309. are several good views of Cranganore as it stood in the 17th century. c. 774. A.D.* " We have given as eternal possession to Iravi Corttan, the lord of the town, the brokerage and due customs . . . namely mthin the river-mouth of Codanga- lur." — Copper Charter, see Madr. Journ. xiii. (Before 1500).t " I Erveh Barmen . . . sitting this day in Cangantir. . . ," — {Ma- dras Journal, xiii. pt. ii. p. 12). This is from an old Hebrew translation of the 8th century copper grant to the Jews, in which the Tamil has 'The king ... Sri Bhaakara Kavi Varman ... on the day when he was pleased to sit in Muyiri-k<5du. . . ." — thus identifying Muyiri or Muziris with Cran- ganore. $ 1498. " QnOTongoIiz belongs to the Chris- tians, and the kiiu; is a Christian ; it is 3 days distant from Calecut by sea with fair wind ; this king could muster 4,000 fighting men ; here is much pepper. . , ." — Roteiro de Vatco da Gama, 108. 1503. " Nostra autem regio in qua Chris- tiani commorantur Malabar appellatur, habetque xx circiter urbes, quarum tres celebres sunt et firmae, Carongoly, Palor, et Colom, et aliae illis iDroximae sunt." — Letter of Nentorian Bishops on mission to India, in Assemani, iii. 594. 1516. ". . . . a place called Crongolor, belonging to the King of Calicut . . . there live in it Gentiles, Moors, Indians, and Jews, and Christians of the doctrine of St. Thomas." — Barbosa, 154. c. 1535. "Crancanor fu antichamente honorata, e buon porto, tien molte genti . . . la cittk e grande, ed honorata con gra traf- fico, SM&ti che si facesse Cochin, co la venuta di Portoghesi, nobile." — Sommario d^Berjni, &c. Bamusio, i. f. 332:;. 1554. "Item, . . . paid for the mainte- nance of the boys in the College, which is kept in Crangnanor, by charter of the King our liord, annually 100,000 reis . . . ." — S. Botelho, Tombo, &c. 27. c. 1570. "... prior to the introduction of Islamism into this country, a ^arty of Jews and Christians had found then- way to a city of Malabar called Cadungaloor." — Tohfat-'ul-Miijah.ideen, 47. 1572. " A hum Cochin, e a outro Cananor, A qual Chale, a qual a Uha da pimenta, A qual CoulSo, a qual <\& Cranganor, E OS mais, a quem o mais serve e con- tenta . . ." CamOes, vii. 35. 1614. ''The Great Samorine's Deputy came aboord . . . and . . . earnestly per- suaded vs to stay a day or two, till he might send to the Samorine, then at Crangelor, be- sieging a Castle of the Portugals." — Peyton, in Purchas, i. 531. * This date is piven by Dr. Burnell in Indian Antiquary, iii. 316. t As above, p. 334. j An identittcation aftenvards verified by tra- dition ascertained on the spot by Dr. Burnell. V 2 CRANNY. 212 CREASE, CRIS. c. 1806. "In like manner the Jews of Kranghii (Cranganore), observing the weakness of the S^muri . . . made a great many Mahbmedans drink the cup of mar- tyrdom . . ." — Muhabbat Khan (writing of events in 16th century) in MUot, viii.'388. See Shiukali (which article should be read with this). Cranny, s. In Bengal commonly Tised for a clerk writing English, and thence vulgarly applied generically to tlie East Indians, or tau-caste class, from, among whom English copyists are chiefly recruited. The original is Hind, haram, which Wilson derives from Skt. Jearan, ' a doer.' Karcuia is also the name of one of the (so-called) mixt castes of the Hindus, sprung from a Sudra mother and Vaisya father, or (according to others) from a pure Kshatriya mother by a father of degraded Kshatriya origin. The occu- pation of the members of this mixt caste is that of writers and accountants. The word was probably at one time applied by natives to the junior mem- bers of the Coyenanted Civil Service — " Writers " as they were designated. See the quotations from the " Seir Mutagherin" and from Hugh Boyd. And in our own remembrance the "Writers' Buildings" in Calcutta, where those young gentlemen at one time were quartered (a range of apart- ments which has now been transfigured into a splendid series of public offices ; but, wisely, has been kept to its old name), was known to. the natives as Karard la Bdrih. c. 1350. "They havethecustom that when a ship arrives from India or elsewhere, the slaves of the Sultan . . . carry with them complete suits ... for the Babhan or skip- per, and for the kirani, who is the ship's clerk."— /6m Baiuta, ii. 198. ,, "The second day after our ar- rival at the port of Kailakari, the princess escorted the nakhodah (or skipper), the ki- lani, or clerk. . , ."—lb. iv. 2.50. c. 1590. "The Karrani is a writer who keeps the accounts of the ship, and serves out the water to the passengers." — Am (Bloclaaann), i. 280. c. 1610. " Le Secretaire s'apelle carans - • . •" — Pyrwrd de la Val. i. 152. c. 1781. " The gentlemen likewise, other than the Military, who are in high offices and employments, have amongst themselves de- grees of service and work, which have not come minutely to my knowledge ; but the whole of them collectively are called Carranis." —The Seir Mutaqherin, ii. 543. 1 793. " But, as Gay has it, example gains -where precept fails As an encouragement therefore to my brother crannies, I will offer an instance or two, which are remembered as good Company's jokes." — Hugh Boyd, The Indian Observer, 42. 1810. "The Cranny, or clerk, may be either a native Armenian, a native Portu- guese, or a Bengallee." — WiUiamion, V.M. I. 209. 1834. "Nazir, see bail taken for 2000 ruijees. The Crany will write your evidence, Captain Forrester." — The Baboo, i. 311. Crape, s. This is no oriental word, though crape comes from China. It is the French crSjte, i.e. creape,. Lat. crispus, meaning frizzed or minately curled. As the word is given in a 16th. century quotation by Littrd, it is pro- bable that the name was first applied to a European texture. " I own perhaps I might desire Some shawls of true Cashmere — Some narrowy crapes of China silk. Like wrinkled skins, or scalded milk." 0. W. Holmes, ' ContentmenV Crease, Cris, &c. A kind of dagger, which is the characteristic weapon of the Malay nations ; from the Javanese name of the weapon, adopted in Malay, viz. 7ms, hiris, or krea (see Favre, Diet. Javanais-Frangais, 137 b., Craw- fwrd's Malay Diet, s.v., Jansz, Jav- aansch-Nederl. WoordenboeJc, 202). The word has been generalised, and is often applied to analogous weapons of other nations, as ' an Arab crease,' &c. It seems probable that the Hind, word kirich, applied to a straight sword, and now almost specifically to a sword of European make, is identical with the Malay word krls. See the form of the latter word in Barbosa, almost exactly kirich. Perhaps Turki Mich is the original. If Eeinaud is right in his transla- tion of the Arab Relations of the 9th and 10th centuries, in correcting a reading, otherwise unintelligible, to khn, .we shall have a very early adop- tion of this word by western travellers. It occurs, however, in a passage relat- ing to Ceylon. c. 910. " Formerly it was common enough to see in this island a man of the country walk into the market grasping in his hand a khri, i.e., a dagger peculiar to the country, of admirable make, and sharpened to the finest edge. The man would lay hands on the wealthiest of the merchants that he found, take him by the throat, brandish his dagger before his eyes, and finally drag him outside of the town "— Belatim, ?s cosses dans le aouvememeut du Deoan." — Lcttres SdiH- mitfs, XV. 190. 1$6S. "In short, in America, whei'e they cannot get a pucia railway they take a Kutoha one iitstead. This. I tlunk, is \vh.->t we must do in India."— itl\, lS?.t, and printed in the '• Academy^' (p. 1T( ). explains the svj>sy word.wryi'o, for a Crentilo or non-Komnuuiy, as beins kaohh& nr outeha. This may be, but it does not carry conviction, Cutcha-pueka, adj. This term is applied in Bengal to a mixt kind of biiiLding in ■whidi burnt brick is used, but wbioh is cemented \rith mud in- stead of Ume-mortar. CutchSny, ondia Madras Cat'chery, & An office of atbministRition, a court-bouse. Hind. KachaJii-i. Used also in Ceylon, Tie ■w<»d is not usually no\r, in Bengal, applied to am.erchanfsoo\mt- ing-nouse, •which is called dufter, but it M applied to the office of an Indigo-Planter or a Zemindsu-, the budness in Trhich is more like that of a Magistrate's or Collector's Office. In tbe service of Tippoo Sahib Ciit- chfrry -was used in peculiar senses be- sides the ordinaiy one. In the ciril administtation it seems to have been used fta- something like ■what ■we should call 2)ep«rrhiie»<(see r,g. Tippoo's Letters, •2i>2) ; and in the army for a di\ision or large brigade (e.^. th., 332; and see imder Jyihe). 1610. "Over against this seat is the Ciehery or Court of Soils, where the King's Vise^r sits every morning some three boures, by whose hands passe all matters of Kents, Grants, Lands, Pinnans, Debts, &C.'" — fl««*HW, in Ptireita, i. 489. lers. " At tiie lower End the Koyal Ex- change or Qnashery ... opens its folding doors,"— #Vyr, 261. 1T6S. "The Secretary acquaints the Board that agreeably to their orders of the 9th May, he last Saturday attended the C<>urt ca Cnteherry, and acquainted the Members with the chai^ the Piesideut of the Court had laid against them fi>r non- attendance." — In iii»;), S16. A pnoka Roof; a terraced roof made with cement. „ Scoundrel, one whose motto is " Thorough." „ ^i«i is the definite stitch of the g:u-ment. 1T6S. "The protection of our Gtimastahs and servants from the oppression and juris- diction of tlie Zemindars and their Cut- oherries has ever been found to be a liberty highly essential botli t.i the honour anil interest of our nation." — From tlie Chief and Council at Dacca, in T"iii» ^'l«^Irt, i. c irtVi. ''We can truly aver thatduring almost five yeius that we presided in the Cutchery Covirt of Calcutta, ne\-«r juiy murder or atrocious crime came before lis but it was pio^-od in tlie end a Bramm ^^•as at the bottiim of it." — MoIkvII, IntertMimj ffi-itorical JTirnts, Pt. II. 152. 1788. "The moment they find it true that English G}o\-onmient shall remain as it is, they will divide su^ar and sweetmeats .■uuouj; all the people in the Cutoheres ; then every V>dy will speak sweet words." — Xittiie Lrtter, in Ihrbe:^, Or. JUem, iv. 227. 1786. '• You must not suffer anv one to come to your house ; (uid whate\'er1jusiness you may have to do, let it be transacted in i)ur Knwiurry." — Tippoo's Ldteis, 308. ITVl. '"At Soringapatam General Hat- the^ws ■rair, and other Jh-ifnners (in My- sore), in Madras Courier, 17th Xov. c. 1796. ". , . . the other Asof Mir^ Hussein, was alow fellow and a debauchee, j . . . . who in different . . . , t«>wns was ! carried _ in his piOkl on the shoulders I of dandng girls as ugly as demons to his Kutoheii or nail of audience." — ff. or" TipH Siilt.o), E. T. hy Miles, 246. „ ". . . . the favour of the Sultan towsiids that worthy mjin (Dundia Wiigh) still continued to increase. .... but al- though, after a time, a Kateheri, or brigade, was named after him, and orders were issued for his release, it was to no purpose , . . ." —74.348. 1S34, "I me.in, my dear Lady Wrough- ton, that the man to whom Sir Charles is most heavily indebted, is an officer of his own Kneharee, the very sirc-ir who cring«: to vou every morning for orders." — T*f BabOi\ u. 126. lSi<0. " I was told that many years ago. GUTCBNAR. 224 DABUL. what remained of the Dutch records were removed from the i-eoord-room of the Colonial Office to the Cutcherry of the Government Agent." — Tenneni's Ceylon, i. xxviii. 1873. " I'd rather be out here in a tent any time . . . than be stewing all day in a stuffy Kutcherry listening to Ram Buksh and Co. perjuring themselves till they are nearly white in the face." — Tlie True He- former, i. 4. 1883. " Surrounded by what seemed to me a mob of natives, with two or three dogs at his feet, talldng, writing, dictating, — in short doing Cutcherry." — G. Saikes, in Bosworth Smith's Lord Lmvrcnce, i. 59. Cutclmar, s. Hind. Kaclmar, the beautiful flowering tree Bauhinia variegata, L., and some other species of the same genus (N. O. Legumi- nosae). 1855. " Veiy good fireworks were ex- hibited. . . among the best was a sort of maypole hung round with minor fireworks which went off in a blaze and roll of smoke, leaving disclosed a tree hung with t[uivering flowers of purple flame, evidently intended to represent the Kachnar of the Burmese forests." — Mission to Ava, 95. Cuttack, n.p. The chief city of Orissa, and district immediately at- tached. Prom Skt. Icataka, ' an army, a camp, a royal city.' This name Al- Jeataka is applied by Ibn Batuta in the 14th century to Deogir in the Deccan (it. 46), or at least to a part of the town adjoining that ancient fortress. C.1567. "Citta di Ca,tTa.eca."—Cesare Fede- rid, in Samus. iii. 392. 1633. "The 30 of April we set forward in the Morning for the City of Coteka (it is a City of seven miles in compasse, and it standeth a mile from Malcandy where the Court is kept." — Bruton, in ffakl. v. 49, 1726. C&ttek.~ralentijn, v. 158. Cuttanee, s. Some kind of piece- eoods. See Contenijs under Akatif; uttanees under Alieja ; Cuttannees in Milbum's list of Calcutta piece- gfoods : Knttan (Pers.) ■ is flax or linen- cloth. This is perhaps the word. Cuttry, s. The lAattrl, or properly (Skt.) hshatriya, the second of the four normal or theoretical castes. 1630. "And because Cutterywas of a martiall temper God gave him power to sway Kingdomes with the scepter." — Lord, Banians, 5. 1673.' "Opium is frequently eaten in great quantities by the Kashpoots, Quete- ries, andPatans."— J^ryo', 193. Cyrus, Syras, Sarus, s. A common corruption of Hind, sdras, or (corruptly) sarhans, the name of the great gray crane, Grus Antigone, L., generally found in pairs, held almost sacred in some parts of India, and whose "fine trumpet-like call, uttered when alarmed or on the wing, can be heard a. couple of miles off " (Jerdan). 1672. " . . . peculiarly Brand-geese, Colum, and Serass, a species of the former." —Fryer, 117. 1807. ' ' The a/rgeelah as well as the cyrus, and all the aquatic tribe are extremely fond of snakes,.which they .... swallow down their long throats with great despatch." — Williamson, Oriental Field Sports, p. 27. 1813. In Porbes's Or. Memoirs (ii. 277; seqq.), there is a curious story of a sahraB (as he writes it) which Forbes had tamed in India, and which nine years afterwards recognised its master when he visited General Conway's menagerie at Park Place near Henley. D. Dabul, n.p. Ddhhol. In the later middle ages a famous port of the' Konkan, often coupled with Choul (q.v.), carrying on extensive trade with the West of Asia. It lies in the modem dist. of Eatnagiri, in lat. 17° 34', on the north bank of the Anjanwel orVashishti E. In some maps {e.g., A. Arrow- smith's of 1816, long the standard map of India), and in W. Hamilton's Oatet- teer, it is confounded with Dapoli, 12m. north, and not a seaport. c. 1475. " Dahyl is also a very extensive seaport, where many horses are brought from Mysore,* Kabast " [Arabistan ? i.e. Arabia], "Khorassan, Turkistan, Negho- stan." — Nikitin, p. 20. " It is a very large town, the great meeting-place foraUnations living along the coast of India and of Ethiopia."— JJid., 30. 1502. "The gale abated, and the caravels reached land at Dabal, where they rigged their lateen sails, and mounted their artil- lery." — Gorrea, Three Voyages of V. da Gaim (Hak. Soc), 308. 1510. "Having seen Cevel and its cusi toms, I went to another city, distant from it two days journey, which , is called Sabuli. .... There are Moorish mer- chants here in very great numbers." — Var- thema, 114. * Mysore is nonsense. As suggested by Mr. J. Campbell in the Bombay OazetUer, Misr (Egypt) is probably the word. DACCA. 225 DAOOBA. 1516. " This Babul has a very good har- hour, where there always congregate many Moorish ships from various parts, and especially from Mekkah, Aden, and Ormuz with horses, and from Cambay, Diu, and the Malabar country." — Barbosa, 72. 1554. "23d Voyage, from Dabnl to •Aden." — The Mohlt, in J. As. Soc. Benci., V. 464. 1572. See Camoes, x. 72. Dacca, n.p. Properly JDhaka. A city in the east of Bengal, once of great importance, especially in the later Mahommedan history; famous also for the "Dacca muslins" woven there, the annual advances for which, prior to 1801 , are said to have amounted to £250,000. 0. 1612. "... liberos Osmanis assecutus vivos oepit, eosque cum elephantis et omni- bus thesauris defuncti, post quam Saeck Bengalae metropolim est reversus, misit ad regem. " — Se Laet, quoted by Bloehmann, Ain, i. 521. c. 1660. "The same Robbers took Sultan- Siijah at Saka, to carry him away in their Galeasses to Bakan. . ," — Bemier, E.T. 55. 1665. _ "Daoa is a great Town, that ex- tends_ itself only in length ; every one coveting to have an House by the Ganges side. The length ... is above two leagues. r . • . These Houses are properly no more ,than paltry Huts built up with Bambouc's, and daub'd over with fat Earth." — Taver- niei; E. T., ii. 55. 1682. "The only expedient left was for the Agent to go himself in person to the Nabob and Buan at Decca." — Hedges, MS. Journal, October. Dacoit, also Dacoo, s. Hind. 4almt and dahayat, dd/m; a rohber be- longing to an armed gang. The term, being current in Bengal, got into the Penal Code. By law, to constitute dacoity, there must be five or more in fhegangcommittingthe crime. Beames derives the word from dakna, 'to shout, ' a sense not in Shakespear's Diet. 1810. "DecoitB, or water-robbers."— Williamson, V.M., ii. 396. 1812. " Dacoits, a species' of depredators who infest the country in gangs." — Fifth Report, p. 9. 1817. " The crime of dacoity " (that is, robbery by gangs), says Sir Henry btraohey, . . . "has, I believe, increased greatly since the British administration of justice."— Jlfiff, H. ofB. I., v. 466. 1834. " It ia a conspiracy ! a false war- rant !— they are Dakoos ! Dakoos ! ! "—The Baboo, ii. 202, 1872. "Daroga! Why, what has he come here for? I have not heard of any -Govinda dacoity or murder in the Village. '' Samanta, i. 264. Dadny, s. II. dadnl; an advance made to a craftsman, a weaver, or the like, by one who trades in the goods produced. 1678. "Wee met with Some trouble About y« Investment of Taitaties w='' hath Continued ever Since, Soe y'wee had not been able to give out any daudne on Muxa- davad Side many weauours absenting them- selves "—MS. Letter of 3d June, from Cassumbazar Factory, in India Office. 1683. '' ChuttemiullandDeepchund, two Cassumbazar merchants, this day assured me Mr. Charnook gives out aU his new Sicca Rupees for Dadny at 2 per cent., and never gives the Company credit for more than IJ rupee — by which he gains and putts in his own pocket Kupees % per cent, of all the money he pays, which amounts to a great Summe in ye Yeare : at least £1,000 sterling." — Hedges, MS. Journal, Oct. 2d. 1772. " I observe that the Court of Di- rectors have ordered the gomastahs to be withdrawn, and the investment to be pro- vided by Dadney merchants." — Warren Hastings to J. Purling, in Gleig, i. 227. Dagbail, s. Hind, from Pers. ddgh- i-bel, • spade-mark.' The line dug to trace out on the ground a camp, or a road or other construction. As the central line of a road, canal, or rail- road it is the equivalent of English ' lockspit.' Dagoba, s. Singhalese dagaha, from Pali dhatugdbbha, and Sansk. dhdtu- garhlia, ' Eelic-receptacle ' ; applied to any dome-Uke Buddhist shrine (see Tope andPagoda). Gen. Cunningham, alleges that the Ohaitya was usually an empty tope dedicated to the Adi- Buddha (or Supreme, of the quasi- Theistic Buddhists), whilst the term. Dhdtu-garhha, or Dliagoha, was pro- perly applied only to a tope which was an actual relic-shrine, or repository of ashes of the dead {Bhilsa Topes, 9). We are unable to say who first in- troduced the word into European use. It was well known to "William von Humboldt, and to Eitter; but it has become more familiar through its fre- quent occurrence in Fergussotfs Hist, of Architecture. The only surviving example of the native use of , this term on the Con- tinent of India, so far as we know, is in the neighbourhood of the remains of the great Buddhist establishments at Nalanda in Bohar. See quotation below. I) AGON. 226 DAI8EYE. 1806. " In this irregular excavation are left two dhagopes, or solid masses of stone, bearing the form of a cupola." — Salt; Cams of SaUette, in Tr. Lit. Soc. Bo., i. 47, 'pub. 1819. 1823. "... from the centre of the screens or ■vyftlls, projects a daghope." — Des. of Caves near Jj^asick, by Lt.-Col. Delamaine in As. Journal, N.S. 1830, vol. iii. 276. 1834. ". . . . Mihindu-Kumara . . . . preached in that island (Ceylon) the Keligion of Buddha, converted the aforesaid King, built Sagobas (Dagops, i.e. sanctuaries under which relics or images of Buddha are deposited) in various places." — Hitter, Asien, Bd. iii. 1162. 1835. _ "The Temple (cave at Nasik) . . . has no interior support, but a rock-ceiling richly adorned with wheel-ornaments and lions, and in the end-niche a Sagop . . . . " —76. iv. 683. 1836. "Although the Dagops, both from varying size and from the circumstance of their .being in some cases independent erections and in others only elements of the internal structure of ,a temple, have very different aspects, yet their character is universally recognised as that of closed masses devoted to the preservation or con- cealment of sacred bbjects." — W. v. Hum- boldt, Kawi-Sprache, i. 144. 1840. " We performed pradakshima round the Shagobs, reclined on the living couches of the devotees of Nirwan." — Letter of Dr. John Wilson, in Life, 282. 1853. "At the same time he (Sakya) foresaw that a dagoba would be erected to Kantaka on the spot. . . , ." — HarAy, Manual of Buddhism, 160. 1855. "All kinds and forms are to be found .... the bell-shaped pyramid of dead brickwork in all its varieties .... the bluff knob-like dome of the Oeylon Sagobas "—Mission to Ava, 35. 1872. " It is a remarkable fact that the line of mounds (at Nalanda in Bihar) still bears the name of ' dagop ' by the country people. Is not this the dagoba of the P^li annals?" — Broadley, Buddh. Remains ofBihdr, in J. A. S. B. xli., Pt. i. 305. Sagon, n.p. A name often given ty oMBuiopean travellers to the place how called Rangoon, from the great Eelic-shrine or Dagoba there, called 8hwS (G-olden) Dagdn. Some have suggested that it is a corruption of dagoba, but this is merely guesswork. In the Talaing language ta'hhun sig- nifies ' athwart,' and, after the usual fashion, a legend had grown up con- necting the name with a story of a tree lying ' athwart the hill-top,' which supernaturally indicated where the sacred relics of one of the Buddhas had been deposited (see J. A. S. B., xx-^dii. 477). Prof. Porchhammer has recently (see Notes on Early Hist, and Oeog. ofB. Burma, No. 1) explained the true origm of the name. Towns lying near the sacred site had been known by the suc- cessive names of Asitamia-nagara and UJeJealanagara. In the 12th century the last name disappears and is replaced by Trihumhha-nagara, or in PaU form Tikumbha-nagara, signifying ' 3-Hill- city.'* The EalySni inscriptions near Pegu contain both forms. TiJcvmbha gradually in popular utterance became Tikum, Takiim, and Tahwn, whence Dagon. The classical name of the great Dagoba is Tikumbha-cheti, and this is stiU in daily Burman use. When the original meaning of the word Tdkum had been effaced from the memory of the Talaings, they in- vented the fable alluded to above in connexion with the word ta'kJmn. c. 1546. ' ' He hath very certaine intelli< gence, how the Zemindoo hath raised an army, with an intent to fall upon the Towns of Cosmin and Salaa (qq.v.), and to gain all along the rivers of Digon and Meidoo, the whole Province of DamipJMU, even to. An- sedaa (hod. Donabyu and Henzada). — itM, J Pinto, tr. by H. C. 1653, p. 288. .;.. I c. 1585. "After landing we began to walk, on the right side, by a street some 50 paces mde, all alongwhich we saw houses of wood, all gUt, and set off with beautiful gardens in their fashion, in which dwell all the Talapoins, which are their Friars, and the rulers of the JPagode or Tsrella of Dogon."— easpoiro BaZbi, .f . 96. c. 1587. " Aboiit two dayes iourney from Pegu there is a VareUe (see Varella) or Pagode, which is the pilgrimage of the Pegues : it is called Dogoune, and is of a wonderfulle bignesse, and all gilded from the foot to the toppe." — B. Fitch in BaU, ii. 398. c. 1755. Dagon and Dagoon occur in a paper of this period in Dalrpnple's Oriental Bepertory, i. 141, 177. Daibul, n.p. See Diulsind. Daiseye, s. This word, represent- ing Deaai, repeatedly occurs in Kirk- Patrick's Letters of Tippoo {e.g. p. 196) for a local chief of some class. See Dessaye. * Ktmblm means an earthen pot, and also the " frontal globe on the upper part of the forehead of the elephant." The latter meaning was, according to Prof. Forchhammer, that intended, Wng ap- plied to the hillocks on which the town stood, because of their form. But the Burmese applied it to 'alms-bowls,'- and invented a legend of Buddha and two disciples having buried their alms-bowls at tliis spot. BALA. 227 DAM. Dala, n.p. This is now a town on the (west) side of the river of Eangoon, opposite to that city. But the name formerly applied to a large province in the Delta, stretching from the Ean- goon Eiver westward. 1546. See Pinto under Bagou. 1585. "The 2d November we came to the city of Dala, where among other things there are 10 halls full of elephants, which are here for the King of Pegu, in charge of various attendants and officiajs." — Gasp. BalU, f. 95. Dalaway, s. In S. India the Com- mander-in-chief of an army. Oa- narese and Malayal. dhalavay and dalavayi. In old Oanarese, dhala = army. 1615. " Caeterum Deleuaius . . . vehe- menter k rege contendit, ne coiiiitteret vt vUum condenda nova hao urbe Arcoma- ganensis portus antiquissimus detrimentum caperet." — Jarnc, Thesaurus, i. 179. 1700. "Le Talavai, c'est le nom qu'on donne au Prince, qui gouverne' aujourd'hui le Koya\ime sous I'autorit^ de la Keine." — Lettres Edif. x. 162. See also p. 173 and xi. 90. 1754. "You are imposed on, I never wrote to the Maissore King or Dalloway any such thing, nor they to me ; nor had I a knowledge of any agreement between the Nabob and theDallaway." — Letter from €rov. Saunders of Madras to French Deputies in Cambridge's Acct. of the War, App. p. 29. 1763-78. " He (Haidar) has lately taken the King (Mysore) out of the hands of his Uncle, the Dalaway."— Orme, iii, 636. Daloyet, Deloyet, s. An armed attendant and messenger, the same as a Peon, q.v., Hind, dhalayat, Wilson thinks from dhdl, ' a siiield.' The word is never now used in Bengal and Upper India. 1772. " Suppose every farmer in the province was enjoined to maintain a num- ber of good serviceable bullocks . . . . obliged to furnish the Government with them on a requisition made to him by the Collector in writing (not by sepoys, delects (sic), or hercarras). — W. Hastings to G. Vansittart, in Gleig, i. 237. , 1809. " As it was very hot, I immediately employed my delogets to keep off the crowd."— £d. Valmtia, i. 339. The word here and elsewhere in that book is a misprint for deloyets. Dam, s. Hind. dam. Originally an actual copper coin, regarding which we find the following in the Ain : • ' "1. The D&m, weighs^ 5 tanks, i.e. 1 tolah, 8 mdsliahs, and 7 surhhs; it is the fortieth part of a rupee. At first this coin was called Paisah, and also BaliloU; now it is known under this name {dam). On one side the place is given where it was struck, on the other the date. For the purpose of calculation, the ddm is divided into 25 parts, each of which is called a jetal. This imaginary division is only used by accountants. " 2. The adhelah is half of a ddm. 3. The Pdulah is a quarter of a ddvi. 4. The daniri is an eighth of a dAm " (p. 31). It is curious that Akbar's revenues were registered in this small currency, viz. in lahs of dams. We may com- pare the Portuguese use of reis (q.'v.). The tendency of denominations of coin is always to sink in value. The jetal (q.."v.), which had become an imagin ary money of account in Akbar's time, was, in the 14th century, a real coin, which Mr. E. Thomas, chief of Indian numismatologists, has un- earthed. And now the dam itself is imaginary. According to Elliot the people of the N. W. P. not long ago calculated 25 dams to a paisa, which would be 1600 to a rupee. Carnegy gives the Oudh popular currency table as : 26 kauris = 1 damri 1 dam/rl = 3 dam 20 ,, = lana / 25 dam, = 1 pice. But the Calcutta Glossary says the ddm is in Bengal reckoned = ^ of an ana, i.e., 320 to the rupee. We have not in our own experience met with any reckoning of dams. In the case of the damn the denomination has increased instead of sinking in relation to the ddm. For above we have the damrl = 3 dams, or according to Elliot {Beames, ii. 296) = 3Jr doTm, instead of J^ of a ddm as m Akbar's time. But in reality the damri's absolute value has remained the same. For by Oar- negy's table 1 rupee or 16 anas would be equal to 320 damrts, and by the Ain, 1 rupee = 40X8 damris=320 damns. Damrl is a comnion enough expression for the infinitesimal_ in coin, and one has often heard a Briton iu India say: "No! I won't giv^ a dumree!" with but a vague no- tion what a damri meant, as in Scotland we have heard, "I won't give a plack," though certainly th» speaker could not have stated the Q '■i DAMAN. 228 DANA. value of that ancient coin. And this leads to the suggestion that a like ex- jjression, often heard from coarse talkers in England as well as in India, originated in the latter country, and that whatever profanity there may he in the animus there is none in the etymology, when such an one blurts out "I don't care a dam!" i.e., in other words, "I don't care a brass farthing ! " . If the Gentle Header deems this a far-fetched suggestion, let us back it by a second. We find in Chaucer (The MiUer's Tale) : " ne raught he not a kers," which means, "he recked not a cress '' {ne flocci quidem) ; an expression which is found also in Piers Plowman : "Wisdom and witte nowe is not worthe a kerse. " And this we doubt not has given rise to that other vulgar expression, " I don't care a curse ; " — curiously paral^ lei in its corruption to that in illus- tration of which we quote it. 1628. " The revenue of all the territories under the Emperors of Dehli amounts, ac- cording to the Royal registers, to 6 arbs and 30 krors of dams. One arb h equal to 100 krors' (a kror heing 10,000,000), and a hundred krors of dams are equal to 2 krws and 50 lacs of rupees." — Muhammad Sharif Hanafi, in Elliot, vii. 138. 1881. "A Bavarian jjrinter, jealous of the influence of capital, said that ' Gladstone baid millions of money to the heebie to fote for him, and Beegonsfeel would not bay them a tam, so they fote for Gladstone.' " — A Socialist Picmc, in St. James's Gazette, July 6th. Daman, n.p. Bmmdn, one of the old settlements of the Portuguese which they still retain, on the coast of ■Guzerat, about 100 miles north of Bombay ; written by them Damao. 1554. "... the pilots said: 'We are here between Diu and Daman ; if the ship ^inks here, not a soul will escape ; we must make sail for the shore." — Sidi 'Ali, 80. 1623. "II capitano . . . sperava ohe potes- simo esser vicini alia oitt^ di Saman ; laqual estadentro i] golfo di Cambaiaaman tlestra "—P. della Valle, ii. 499. Damani, s. Applied to a kind of squall. See Elephanta. Dammer, s. This word is applied to various, resins in different parts of India, chiefly as substitutes for pitch. The word appears to be Malayo- Javanese damar, used generically_ for resins, a class of substances the origiii of which is probably often uncertain. To one of the (iammer-producing trees of the Archipelago the name Dammara alba, Eumph. (N. O.Coni ferae), has been given, and this furnishes the ' East India Dammer' of English varnish- makers. In Burma the dammer used is derived from at least three different genera of the N. O. Dipterocarpeae; m Bengal it is derived from the Sal tree {Shorea rdbusta) and other Shoreae, as well as by importation from trans- marine sources. ' In S.' India "white dammer," " Dammer Pitch," or Piney resiu, is the produce of Vatma indka, and -"black dammer" of Canarium stridum ; in Outoh the dammer' used is stated by Lieut. Leech {Bombay Selections, No. xv., pp. 215-216) to be laade from diandruz (or clian- dros=. copal) boiled with an equal quantity of oil. This is probably Fryer's 'rosin taken out of the sea' {infra). Some of the Malay dammer also seems, from ■ Major M'Nair's statement, to be, like copal, fossil. The word is sometimes used in' India for ' a torch,' because torches are formed of rags dipped in it. This, is perhaps the use which accounts for Haex's explanation below. 1584. ' ' Demnar {for demmar) from Siacca and Blinton" (i.e. Siak and Billiton).— Barret in Hakluyt, ii. 43. 1631. In Haex's Malay "Vocabulary: "Damar, Lumen quod accenditur." 1673. "The Boat is not strengthened with Knee-Timbers as ours are, the bended Planks are sowed together with Rope-yarn of the Cocoe, and calked with Dammar (a sort of , Rosin taken out of the jsea)."— Fryer, 37. , ,, . "The long continued Current from the Inland Parts (at Surat) through the vast 'Wildernesses of ' huge Woods and Forests, wafts great Hafts of Timber for Shipping and Building : and Damar for Pitch, the finest sented Bitumen (if it he not a gum or Rosin) I ever met with."^ lb. 121. ■ 1727. " Damar, a Gum that is used for making Pitch and Tar for the use of Ship- ping."—^. Ham. ii. 73. c. 1755. "A Demar-Boy (Torch-hoy).'' — Ives, 50. 1878. "This dammar, which is the general Malayan name for resin, is dug out of the forests by the Malays, aiid seems to be the fossilised juices of former growth of the juiigle."— ilfciVaw-, Perak, &c., 188. Dana, s. Hind, dana; literally UANClNG-GIBL. 229 DABJEBLING. * grain,' and therefore the exact trans- lation of g^am in its original sense (q.v.). It is often used (in Bengal) as synonymous with granij thus': "Give th^ horse his ddna." We find it also used in this specific way by an old traveller : 1616. "A kind of graine called Sonna, somewhat like our Pease, which they boyle, and when it is cold give them mingled with course Su^ar, and twise or thrise in the weeke. Butter to scoure their Bodies." — Terrt/, in Pwchas, ii. 1471< Dancing-girl, s. This, or among the older Anglo-Indians, Dancing- Wench, was the representative of the (Portuguese Bailadeira) Bayadere or Hautcn-girl (qq. v.), also Cunchimee, &c.). In S. India dancing-girls are all Hindu; in. N. India they are both Hindu, called iJam/ajii (see Bumjohnny), and Mussulman, called Kanchanl (see Cunclmnee). In Dutch the phrase takes a very plainspoken form, see quotation from Valentijn, 1606. See description by Gouvea, i. 39. 1673. "After Supper they treated us with the DancingWenches, and good soops of Brandy and Delf Beer, till it was late enough." — Fi-yer, 152. 1701. _ "The Governor conducted the Nabob into the Consultation Room after dinner they were diverted with the Dancing Wenches."— In Wheeler, i. 377. 1726. "Wat de dans-Hoeren (anders Dewataschi * . . . . genaamd, en an de Goden hunner Pagoden aJs getrouwd) belangd." — Yalentijn, Ghor. 54. 1763-78. " Mandelslow tells a story of a Nabob who cut off the heads of a set of dancing girls • . . - because they did not come to his palace on the first summons." — Orme, i. 28 (ed. 1803). 1789 " dancing girls who display amazing agility and grace in all their motions." — Mumro, Narrative, 73. c. 1812. "I often sat by the open win- dow, and there, night after night, I used to hear the songs of the unhappy dancing girls, accompanied by the sweet yet melan- wiolymusicof theciffiSra." — Mrs.SIierwood's Autdbiog. 423. 1815. " Dancing girls were once numer- ous in Persia; and the first poets of that country have celebrated the beauty of their persons and the melody of their voices." — Malcolm, R. of Persia, ii. 587. 1838. "The Maharajah sent us in the , evening a new set of dancing girls, as they were .called, though they turned out to be twelve of theughest old women lever saw." ■' i.e. DeroA^H.'d, q.v. — Osborne, Court and Camp of Bunjeet Singh, 154. 1843. "We decorated the Temples of the false gods. We provided the dancing- girls._ We gilded and painted the images to which our ignorant subj eots bo wed down. " — Macaulay's Speech on the Somnauth Pmcla- mation. Dandy, s. (a). A boatman. The term is peculiar to the Gangetio rivers. Hind, and Beng. dandi, from dand or dand, ' a staff, an oar.' 1685. " Our Dandees (or boatmen) boyled their rice, and we supped here." — Sedges, Jan, 6. 1763. "The oppressions of yourofBcers were carried to such a length that they put a stop to all business, and plundered and seized the Dandies and Mangles' vessel." — • W. Hastings to the Nawab, in Long, 347. 1809. "Two naked dandys paddling at the head of the vessel." — Jjd. Valentia, i. 67. 1824. " I am indeed often surprised to observe the difference between my dandees (who are nearly the colour of a black tea- pot) and the generality of the peasants whom we meet." — Bp. Beber, i. 149 (ed. 1844). (b). Akind of ascetic who carrier a staff. Same etymology. See Solvyns, who gives a plate of such an one. (c)< Hind, same spelUng, and same etymology. Akind of vehicle used in the Himalaya, consisting of a strong cloth slung like a hammock to a bam- boo staff, and carried by two (or more) men. The traveller can either sit side- ways, or lie on his back. . It is much the same as the Malabar muncheel (q.T.). 1876. "In the lower hiUs when she did not walk she travelled in a dandy." — Kinloch, Large Game Shooting in Thibet, 2nd S., p. vii. Darjeeling, or Darjiling, n.p. A famous sanitarium in the Eastern Himalaya, the cession of which was purchased from the Eaja of Sikkim in 1835 ; a tract largely added to by an annexation in 1849, foUowLag on an outrage committed by the S ikkim Minister in imprisoning Dr. (now Sir) Joseph Hooker and the late Dr. A. Campbell, Superintendent of Darjeel- ing. The sanitarium stands at 6500 to 7500 feet above the sea. The popular Tibetan spelling of the name is, according to Jaeshoke, rBor-rje-ijlm, 'Land of the Dorje,'' i.e. ' of the Ada- mant, or thunderbolt,' the ritual sceptre of the Lamas. But 'accord- ing to several titles of books in the Petersburg list of MSS. it ought pro- jDABOGA, 230 BATGHIN. perly to lie spelt Dar-rgyas-glin' {Tib. Mngl. Diet. p. 287). Daroga, s. Pers. and Hind. t^uj-osrAa. This word seems to be originally Mongol (see Kovalevshy's Diet. No. 1672). In any case it is one of those terms brought by the Mongol hosts from the far East. In their nomen- clature it was applied to the Governor of a province or city, and in this sense it continued to be used under Timur and his immediate successors. But it is the tendency of official titles, as of denominations of coin, to descend in value; and' that of ddrogha has in later days been bestowed on a variety of humbler persons. Wilson defines the word thus: "The chief native officer in various departments under the na- tive government, a superintendent, a manager: but in later times he is especially the head of a police, cus- toms, or excise station." Under the British police system, from 1793 to 1862-63, the Darogha was a local Chief of Police, or Head Constable. The word occurs in the sense of Governor in a Mongol inscription, of the year 1314, found in the Chinese Province of Shensi, which is given by Pauthier in his Marc Pol, p. 773. The Mongol Governor of Moscow, during a part of the Tartar domination in Eussia, is called in the old Eussian Chronicles Doroga (see Hammer, Golden Horde, 384). And according to the same writer the word appears in a Byzantine writer (unnamed) as Aaprjyas {lb. 238-9). c. 1220. ' ' Tuli Khan named as Darugha at Merv one called Barmas, and himself marched upon Nishapur." — Abulghazi, by Desmaisons, 135. 1441. .... "I reached the city of Kerman The deroghah (governor) theEmir Hadji Mohamed Kaiaschirin, being then absent " — Abdurmzzak, in. India in the XVth Gent., p. 5. c. 1590. "The officers and servants attached to the Imperial Stables. 1. The Atbegi 2. The Daroghah. There is one appointed for each stable " — Am, i. 137. 1621. "The 10th of October, the daroga, or Governor of Ispahan, Mir Abdulaazim, the King's son-in-law, who, as was after- wards seen in that charge of his, was a downright madman.. ."—P. dellaValle,ii.l66. 1673. " The Droger, or Mayor of the City, or Captain of the Watch, or the Bounds ; It is his duty to preside with the Main Guard a-nights before the Palace-Gates. "— Fryer, 339. 1673. " The Droger being Master of his Science, persists ; what comfort can I reap from your Disturbance f — lb. 389. 1682. " I received a letter from Mr. Hill at Bajemaul advising ye Droga of ye Mint would not obey a Copy, but required at least a sight of ye Original!."— fle(ferc«, Dec. 14. c. 1781. ' ' About this time, however, one day being very angry, the Darogha, or master of the mint, presented himself, and asked the Nawaub what device he would have strufik on his new copijer coinage. Hydur, in a violent passion, told him to stamp an obscene figure on it." — Hydur Jfaik, ti.\yy Miles, 488. 1812. "Each division 'is guarded by a Darogha, with an establishment of armed men." — Fifth Report, 44. Datchin, s. This word is used iil old books of Travel and Trade for a steelyard employed in China and the Archipelago. It is given by Leyden as a Malay word for ' balance,' in his Gomp. Vocab. of Barma, Malay and Thai, Serampore, 1810. It is also given by Crawfurd as dacliin, a Malay word from the Javanese. There seems to be no doubt that in Peking dialect cli'eng is 'to weigh,' and also 'steelyard'; that in Amoy a small steelyard is called ch'in; and that in Canton dialect the steelyard is called t'olceVing. Some of the Dictionaries also give ta 'cliSng, ' large steelyard.' Datchin or dotcliin may therefore possibly be a Chinese term; but, considering how seldom traders' words are really Chinese, and how easily the Chinese monosylla!bles lend themselves to plausible combina- tions, it remains probable that the Can- ton word was adopted from foreigners, It has sometimes occurred to us that it might have been borrowed from Achin {d'AcJiin) ; see the first quotation. 1554. At Malacca. "The boar of the great Dachem contains 200 cites, each cote weighing two arratels, 4 ounces, 5 eighths, 15 grains, 3 tenths The Baar of the little Dachem contains 200 cates ; each cate weighing two arratels." — A. Nmies, 39. 1696. "For their DotcMn and BaOance they use that of Japan. " — Bowyem's Journal at Oochin-China, in Dalrymple, 0. JR., i. 88. 1711. "Never weigh your Silver by their Dotchins, for they have usually two Pair, one to receive, the other to pay by." — Lockyer, 113. „ "In the Dotchin, an exfjert Weigher will cheat two or three per cent. by placing or shaking the Weight, and minding the Motion of the Pole only."— lb. 115. DATURA, 231 DAWK. 1711. "... everyone has&CiMpchinaaA SotcMn to cut and weigh silver." — lb. 141. 1748. "These scales are made after the manner of the Koman balance, or our English StiUiards, called by the Chinese Litdng, and by us Sot-chin." — A Voyage to the E. Indies in 1747 and 1748, &o., London, 1762, p. 324. The same book has, in a short vocabulary at p. 265, " English scales or dodgeons. . . . Chinese Idtang." Datura, s. This Latin-like name is really Sansk. dhattura, and so has past iato the derived vernaculars. The widely spread Datura Stramonium, or Thorn-apple, is well known over Europe, but is not regarded as indi- genous to India ; though it appears to be wild in the Himalaya from Kash- mir to Sikkim. The Indian species, from which our generic name has been borrowed, is Datura alba, Nees * (D. fastuosa, L.). Garcia de Orta mentions the common use of this by thieves in India. Its eflect on the victim was to produce temporary alienation of mind, and violent laughter, permitting the thief to act un6pposed. He de- scribes his own practice in treating such cases, which he had always found Successful. Datura was also often given as a practical joke, whence Sie Portuguese called it Burladora ('Joker'). De Orta strongly disapproves of such pranks. The criminal use of datura by a class of Thugs is rife in our own time. One of the present writers has judicially convicted many. Coolies returning with fortunes from the colonies often become the victims of such crimes. 1563. " Maidseiiant. A black woman of the house has been giving datura to my mistress ; she stole the keys, and the jewet that my mistress had on her neck and in her jewel box, and has made off with a black man. It would be a kindness to come to her help." — Garcia, Colloquios, i. 83. 1578. "They call this plant in the iMalabar tongue unmata caya .... in Canarese Datyro " — Acostii, 87. 1598. "They name likewise an hearbe tailed Deutroa, which beareth a seede, whereof bruising out the sap, they put it into a cup, or other vessell, and give it to their husbands, eyther in meate or drinke, and presently therewith the Man is as though hee were halfe out of his wits." — lAmchoien, 60. 1608-10. "Mais ainsi de mesme les femmes quand elles S9auent que leurs maris en entretiennent quelqu'autre, elles s'en * See Hanhury and FlUckiger, 410 desfont par poison ou autrement, et se seruent fort k oela de la semence de Datura, qui est d'vne estrange vertu. Ce Datura, ou Suroa, espece de Stramonium, est vne plante grande et haute qui porte des fleurs blanches en Campane, comme le Cisampelo, mais plus grande." — Mocqtiet, Voyages, 312. 1673. "Dutry, the deadliest sort of Solarium (Solanum) ot Niijhtshade." — Fryer, 32. 1676. "Make lechers and their punks with dewtry Commit fantastical advowtry." Budibras, Pt. iii. Canto 1. 1690. " And many of them (the Moors) take the liberty of mixing Dutra and Water together to drink .... which will intoxi- cate almost to Madness." — Ovington, 235. 1810. "The datura that grows in every part of Iniiau"— Williamson, V. M. ii. 135. 1874. " Datura. This plant, a native of the East Indies, and of Abyssinia, more than a century ago had spread as a natural- ized plant through every country in Europe except Sweden, Lapland, and Norway, through the aid of gipsy quacks, who used the seed as anti-spasmo(fics, or for more questionable purposes. "—iJ. Brovm, in Geog, Magazine, i. 371. Note. — ^The statements derived from Hanbury and PlUokiger in the be- ginning of this article disagree with, this view, both as to the origin of the European datura and the identity of the Indian plant. The doubts about the birthplace of the various species of this genus remaiu in factundetermined. Datura, Yellow, and Yellow Thistle. These are Bombay names for the Argemone mexi-cana,—fico del inferno of Spa,niards, introduced acci- dentally from America, and now an abundant and pestilent weed all over India. Dawk, s. Hind, and Mahr. dak. ' Post,' i.e. properly transport by relays of men and horses, and thence 'the mail' or letter-post, as well as any arrangement for travelling, or for transmitting articles for such relays. The institution was no doubt imitated from the barld, or post, established throughout the empire of the Caliphs by Mo'awia. And barld is itself con- nected with the Latin veredus, and veredius, c. 1310. "It was the practise of the Sultan (AU-uddfn) when he sent an army on an expedition to establish posts on the road, wherever posts could be maintained. .... At every half or quarter kos runners were posted .... the securing of accurate inteU&enoe from the court on one side and daws:. 232 DAYE, DHYE. the army on the other was a great public benefit."— ^/d-'wdtZi?^ JBarni, in Elliot, iii. 203. c. 1340. ' ' The foot-post (in India) is thus arranged : every mile is divided into three equal intervals vi^hioh are called Sawah, which is as much as to say ' the third part of a mile ' (the mile itself being called in India Km'uh). At every third of a mile there is a village well inhabited, outside of which are three tents where men are seated ready to start. . . . . ' — Ibn Batuta, iii. 95. „ "So he wrote to the Sultan to an- nounce our arrival, and sent his letter by the dawah, which is the foot post, as we have told you." — JMd. 145. „ "At every mile (i.e. Koruh or coss) from Dehli to ]!)aulatabad there are three dawah or posts."— iSid, 191-2. It seems probable that this dawah is some misunderstanding of dak. „ "There are established, between the capital and the chief cities of the diffe- rent territories, posts placed at certain distances from each other, which are like the post-relays in Egypt and Syria .... but the distance between them is not more than four, bowshots or even less. At each bf these posts ten swift runners are sta- tioned .... as soon as one of these men receives a letter he runs off as rapidly as possible. ... i At each of these post sta- tions there are, mosques, where prayers are said, and where the traveller can find shelter, reservoirs full of good water, and markets .... so that there is very little necessity for carrying water, or food, or tents." — Shahdbaddln Dimishki, in Elliot, iii. 581. c. 1612. "He (Akbar) 6stablished posts throughout his dominions, having two horses and a set of footmen stationed at every five coss. The Indians call this establishment 'Dak chowky.'" — Firishta, by Brims, ii. 280-1. 1657. " But when the intelligence of his (Dara-Shekoh's) ofiicious meddling had spread abroad through the provinces.by the dak clumki " — EhdfiKhan, in. Elliot, vii. 214. 1727. " The Post in the Mogul's Domi- nions goes very swift, for at every Caravan- seray, which are built on the High-roads, about ten miles distant from one another, Men, very swift of Foot, are kept ready. . . . And those Curriers are called Dog Chouckies. " —A. Ham. i. 149. 1771. " I wrote to the Governor for per- mission to visit Calcutta by the Dawks. . , . " — Letter in the Intrigues of a Nabob, &c. , 76. 1781. "I mean the absurd, unfair, irre- OTlar and dangerous Mode, of .suffering People to paw over their Neighbour's Letters at the Dock "—Letter in Hicky's Bengal Gazette, Mar. 24. 1796. "The Honble. the Governor-Gene- ral in Council has been pleased to order the re-establishment of Dawk Bearers upon the jiew road from Calcutta to Benares and Patna The following are the rates fixed " From Calcutta to Benares .... Sicca Rupees 500." — In Seton-Karr, ii. 185. 1809. "He advised me to proceed imme- diately by Dawk. . . ." — Ld. Valentia, i. 62. 1824. ' ' The dak or post carrier having passed me on the preceding day, I dropped, a letter into his leathern bag, requestmg a, friend to send his horse on for me." — Seely, Wonde^-s of Ellora, ch. iv. A letter so sent by the post-runner, in the absence of any receiving ofiice, was said to go " by outside dawk." 1843. "Jam: You have received the money of the British for taking charge of the dawk ; you have betrayed your trust, and stopped the dawks. ... If you come in and make your sal^m, and promise fidelity to the British Government, I will restore to you your lands < > . and the super- intendence of the dawks. If you refuse I will wait till the hot weather has gone past, and then I will carry fire and sword into your territory . . . and if I catch you, I will hang you as a rebel." — Sir C. Napier to the Jam of the Jokees (in Life of Dr. Js Wilson, p. 440). 1873. "... the' true reason being, Mr. Barton declared, that he was too stingy tq pay her dawk." — The True Reformer; i. 6,3^ Dawk, s. Name of a tree ,' sed Dhauk. Dawk, To lay a, v. To cause re- lays of bearers, or horses, to be posted on a road. As regards palanMn bearers this used to be done either through the post-office, or through local chowdries (q-v.) of bearers. During the mutiny of 1857-68, when several young surgeons had arrived in India; whose services were urgently wanted at the front, it is said that the Head of the Department to which they had re- ported themselves, directed them im- mediately to ' lay a dawk.' One of them turned back from the door, say- ing: 'Would you explain. Sir; for you might just as well tell me to lay an egg!' Dawk Bungalow. See imder Bun- galow. Daye, Dhye, s. A wet-nurse ; used in Bengal and N. India, where this is the sense now attached to the word. Hind, dm, from Pers. dayahi a nurse; a midwife. The word also in the earlier English Eegulations is applied, Wilson states, to "a female commisr sioner employed to interrogate and JDEANElt 233 BECGANY. swear native -women of condition, who could not appear to give evidenco in a court." , 1578. " The whole plant is . oommonly known and used by the Oayas, or as we oau them comadres" ("gossips," midwives). — Acosta, Tractado, 282. 1613. " The medicines of the Malays . . . ordinarily are roots of plants . . . horns and claws and stones, which are used by their leeches, and for the most part by Dayas, which are women physicians, excellent her- balists, apprentices of the schools of Java Major." — Godinlw de JSredia, f. 37. 1808. " If the bearer hath not strength what can the Saee (midwife) do?" — Guzerati Proverb, in Dnimmond's Illustrations, 1803. . 1810. ' ' The Shye is more generally an attendantupon native ladies." — Williamson, r.M., i. 341. 1883. "... the ' dyah ' or wet-nurse is looked on as a second mother, and usually provided for for life." — WilU, Modern Persia, 326. Deaner,s. This is not Anglo-Indian, but it is a curious word of English Thieves' cant, signifj-ing ' a shilling.' It seems doubtful whether it comes from the Italian danaro or the Arabic dinar (qi v.) ; both eventually derived from the Latin denarius. Debal, n.p. — See DM. Seccan, n.p. and adj . Hind. Dakliin or Bakhan. The Southern part of India, the Peninsula, and especially the Tahle-land between the Eastern and Western Ghauts. It has been often applied also, politically, to specific States in that part of India, e.g. by the Portuguese in the 16th century to the Mahommedan Kingdom of Bljapur, and in more recent times by our- selves to the State of Hyderabad. In Western India the Deccan stands opposed to the Coucan (q-v.), i.e. the table-land of the interior to the mari- time plain; in Tipper India the Deccan stands opposed to Hindustan, i.e. roundly speaking, the country south powerful that he now presumed to style himself King of Canara, giving it the name of Decan. And the name is said to have been given to it from the combination of different nations contained in it, because Decanij in their language si^nifien 'mon- grel.'" — De BaiTos, Dec, II., hv. v. cap. 2. It is difficult to discover what has led astray here the usually well-informed De Barros. 1608. " For the Portugals of Damwmhstd wrought with an ancient friend of theirs a> Raga, who was absolute Lord of a Prouince (betweene Daman, Ouzerat, and Decan) called Cruly, to be readie with 200 Horse- men to stay my passage." — Capt. W. Hav) kins, in PurcJias, i. 209. 1616. "... his son Sultan Coron, who he designed, should command in Deccan. "— Sir T. Boe. 1667. " But such as at this day, to Indians knowuj In Malabar or Decan spreads her arms." Paradise Lost, ix. 1726. "Decan [as a division] includes Decan, Cunka/m, and Balagatta." — Valcn- tijn, V. 1. c. 1750. " . . . . alors le Nababe d'Arcate, tout petit Seigneur qu'il ^toit, compart au Souba du Dekam dont il n'^toit que le Permier traiter (sic) avec nous comme un Souverain avec ses sujets." — Letter of M. Bussy, in Cambridge's War in India, p. xxix, ' 1870. " In the Deccan and in Ceylon trees and bushes near springs, may often be seen covered with votive flowers. "—Lubbock, Origin of Civilization, 200. N.B. — This is a questionable statement as regards the Deccan. Deccany, adj., also used as subst. Properly Dakhni. Coming from the Deccan. A (Mahommedan) inhabitant DECK. 234 DELING. of the Decoan. Also the very peculiar dialect of Hindustani spoken by such people. 1516. "The Decani language, which is the natural language of the country." — Marbosa, 77. 1572. " . . . . Secanys, Orias, que a esperanga Tem de sua salvagao nas resonantes Aguas do Grange . . . ." Gamoes, vii. 20. 1.578. "The Decanins (call the Betel- leaf) Pan."—Acosta, 139. c. 1590. " Hence Dak'hinis are notorious in Hindiist^n for stupidity. . . ."—Author Cliach Ndmah in Elliot, i. 144. Derrishacst, adj. This extraor- dinary word is given by C. P. B. (MS.) as a corruption of (P.) darya-ahilcast, ' destroyed by the river.' Dervish, s. A member of a Ma- homraedan religious order. The word is hardly used now among Anglo- Indians ; fahir having taken its place. DESSAYE. 237 DEVIL WORSHIP. On the Mahommedan confraternities of this class, see Herldots, 179 seqq. ; see also Lane^s Mod. Egyptians,Brown's Dervishes, or Oriental Spiritualism, and Les Khouan, Ordres BSligieux cliea les Musulmaiis (Paris, 1846), by Capt. E. de Neven. c. 1540. "The dog OoiaAcem . . . crying out with a loud voyce, that every one might hear him . , . To them, To them, fov as vie are assured by the Book of Flowers, wherein the Prophet Noby doth promise eternal delights to the Daroezes of. the IIov.se of Meoqua, that he will keep his word both with, you and me, provided that we bathe ourselves in the blood of these dogs without Law !" — Finto (cap. lix.) in Oogan, 72. 1554. ' ' Hie multa didioimus \ juonachis Turcicis, quos Dervis vooant."^£«s6eg. Hpist.1. (p. 93). 1616. " Among the il/a/joMictafis are many called Dervises, which relinquish the World, and spend their days in Solitude." — Terry, in Purchas, ii. 1477. 1653. "11 estoit Dervisohe ou Fakir et menoit une vie solitaire dans les bois." — De Id Boullaye le Gouz, ed. 1657, p. 1S2. 1670. "Aureng-Zebe . . . was reserved, crafty, and exceedingly versed in dis- sembling, insomuch that for a long_ time he made profession to be Fakire, that is, Poor, Seryich, or Devout, renouncing the World. " — Premier, E. T. 3. 1673. "The Dervises professing Poverty, assume this Garb here (i.e. in Persia), but hot with that state they ramble up and down in India." — Fryer, 392.. . Dessaye, s. Mahr. desdl; in W. and S. .India- a native official in prin- cipal revenue charge of a district . often held Hereditarily; a petty chief. 1590-91. "... the Desayes, Mukaddams, and inhabitants of several parganahs made a complaint at Court." — Order in Mirat-i- Ah/inadi (Bird's Tr.), 408. 1883. "The Besai of Sawantwari has arrived at Delhi on a visit. He is accom- panied by a European Assistant Political Officer and a- large following. From Delhi His Highness goes to Agra, and visits Cal- cutta before returning to his territory, vid Madras." — Pioneer Mail, Jan. 24th. . The regular title of this chief appears to be Sar-Desdl. See Daiseye and Dissave. Destoor, s. A Parseo priest ; Pers. dastUr, from the. Pahl^vi dastdbar, ' a prime minister, councillor of state .... a high priest, a bishop of the Parsees ; a custom, mode, naauner,' [Haug, Old PaHavt and Tazcind Glos- sary). 1630. " . . . . their Distoree or high priest " — Lord's Display, &c., ch. viii. 1689. " The highest Priest of the Persies is called Destoor, their ordinary Priests Daroos, or Hurboods." — Ovington, 376. 1809. " The Dustoor is the chief priest of his sect in Bombay." — Maria Ch-aham, 36. 1877. " . . . le Destour denos jours, pas plus que le Mage d'autrefois, ne soupconne les phases successives que sa religion a travers^es." — Damiesteter, Ormazd et Ahri- man, 4. Deva-dasi, s. i.e. (Hind.) 'Slave- girl of the gods ' ; the official name of the poor girls who are devoted to dancing and prostitution in the idol- tem.ples, of Southern India especially. " The like existed at ancient Corinth, under the name of lepdSouXoi, which is nearly a translation of the Hindi name .... (see Straho, viii. 6)." Marco Polo, 2d ed. ii, 338. These appendages of Aphrodite 'worship, borrowed from Phoenicia, were the same thing as the Phoenician kedeshoth repeatedly men- tioned in the Old Testament, e.g. Deut. xxiii. 18, " Thou shalt not bring the wages of a Mdeslia . . . into the House of Jehovah." Both male and female UpoSovXoi are mentioned in the famous inscription of Citium in Cyprus [Corp. Inscvi Semit. No.' 86) ; the latter under the name of 'alma, curiously near that of the modem Egyptian 'alima. See Dancing-girl, &c. 1702. "Peu de temps aprfes je baptisal une Deva-Dachi, ou Eselave Divine, c'est ainsi qu'on appelle les femmes'doht les Pretres des idoles abusent, sous pr^texte que leurs dieux les demandent." — Lettres Edijiantes, x. 245. 1868. " The Dasis, the dancing girls at- tached to Pagodas. They are each of them married to an idol when quite young. Their male children . . . have no difficulty in ac- quiring a decent position in society. The female children are generally brought up to the trade of their mothers. ... It is cus- tomary with a few castes to prese;it their supernuousdaughterstothePagodaS. . . ." — Nelson's Madura, Pt. 2, p. 79. Devil Worship. This phrase is a literal translation of hhuta-pzlja, i.e. worship of hhutas, a word which ap- pears in slightly differing forms in various languages of India, includ- ing the Tamil country. A hhuta,_ or, as in Tamil more usually, pey, is a malignant being which is conceived to arise from the person of any one who has come to a violent death. This superstition, in one form or another, seems to have formed the religion of DBWAL. 238 BEWAVN. the Drayidian tribes of- S. India before tte introduction of Brahmanism, and is still tbe real religion of nearly all tbe low castes in that region, -whilst it is often patronized also by the higher castes. These superstitions, and espe- cially the demonolatrous rites called 'de-vil-dancing,' are identical in cha- racter -with those commonly kno-wn as Shamanism, and -which are spread all oyer Northern Asia, among the red races of America, and among a vast variety of tribes in Ceylon and in Indo- China, not excluding the Burmese. A full account of the demon--worship of the Shanars of Tinnevelly -was given by Bp. Oaldwell thirty-five years ago, in a small pamphlet on the ' ' Tinnevelly Shanars" (Madras, 1849), andinterest- ing evidence of its identity -with the Shamanism of other regions -will be found in his Comparative Grammrtar (2d ed. 579 seqq.); see also Marco Polo, 2d ed. ii. 79, 80. Sewal, s. H. dewal, Mahr. dewalj a Temple or pagoda. This, or Dewal- garh, is the phrase commonly used in the Bombay territory for a Christian church. Dewaleea, s. H. Diwaliya, ' a bankrupt,' from dewdla, 'bankruptcy,' S-nd that, though the etymology is dis- puted, is alleged to be connected -with dipd, a lamp; because "it is the cus- tom . . . -when a merchant finds himself failing, or failed, to set up a blazing lamp in his house, shop, or office, and abscond therefrom for some time until his creditors are satisfied by a disclosure of his accounts or dividend of assets." — Drummond's Illustrations, s.v. Dewally, s. (a). Hind, dlwali, from Sansk. dipali and dipdvaU, 'a ro-w of lamps,'- i.e. an illumination. An au- tumnal feast attributed to the celebra- tion of various divinities, as of Lakshml and of Bhavani, and also in honour of Krishna's slaying of the demonNaraka, and the release of 16,000 maidens, his prisoners. It is held on the last t-wo days of the dark half of the month A'avina or Asan, and on the ne-w moon and four folio-wing days of Karttika, i.e. usually some time in October. But there are variations of Calendar in dif- ferent parts of India, and feasts -will not al-ways coincide, e.g. at the three Presi- dency towns, nor -will any curt expres- sion define the dates. In Bengal the name DiwSM is not used ; it is Kali Puja, the feast of that grim goddess, u, midnight festival on the most moon- less night of the month, celebrated by illuminations and fireworks, on land and river, by feasting, carousing, gambhng, and sacrifice of goats, sheep, and bufialoes. 1613. " .... no equinoctio da entrada de libra, dik, chamado Divaly, tem tal privilegio e verfcude que ohriga falar as arvores, plantas e ervas. . . ." — Godinhode Eredia, i. 38j). 1651. "In the month of October, eight days after the full moon, there is a feast held in honour of Vistnou -which is called Sipawali." — A. Hofferius, De Open-Bem-e. 1673. " The fifst New Moon in October is the Banyan's Dually." — Fryer, 110. 1690. "... their Grand Festival Season, called the Dually Time." — Ovington, 401. 1820. "The Dewalee, DeepauUee, or Time of Lights, takes place 20 days after the Dussera, and lasts three days ; during which there is feasting, illumination, and fireworks." — T. Coats, in Tr. Lit. Sac. Bo., ii. 211. 1843. "Nov. 5. The Diwali, happening to fall on this day, the whole river was bright -with lamps. . . . Ever and anon some votary would offer up his prayers to Lakshmi the Fartuna, and launch a tmy raft bearing a cluster of lamps into the water, — then watch it -with iixed and anxious gaze. If it floats on till the far distance hides it, thrice happy he ... . but if, caught in some wild eddj; of the stream, it disappears at once, so will the bark of his fortunes be engulphed in the whirlpool of adversity." — Dry Leaves from Young Egypt, 84. 1883. "The Divali is celebrated with splendid effect at Benares. ... At the ajjproach of night small earthen lamps, fed with oil, are prepared by millions, and placed quite close together, so as to mark out every line of mansion, palace, temple, minaret, and dome in streaks of fire. '— Momier Williams, BeUgious Thought and Life in India, 432. (b). In Ceylon dewalS is a temple dedicated to a Hindu god; properly dewalaya. 1681. "The second order of Priests are those called Koppuhs, who are the Priests that belong to the Temples of the other Gods (i. e., other than Boddou, or Buddha). Their Temples are called Dewals." —Knox, 75, Dewaun, s. The chief meanings of this word in Anglo-Indian usage are : (1) Under the Mahommedan Go- vernments which preceded us, "the head financial minister, whether of the state or a province . . . charged, in DEWAUN. 239 DEWAUN. the latter, ■with, the collection of the revenue, the remittance of it to the im- perial treasury, and invested with ex- tensive judicial powers in all civil and financial causes " {WiJson). It was in this sense that the grant of the Dewan- ny (q.v.) to theE. I. Company in 1765 became the foundation of the British Empire in India. (2) The prime minister of a native state. (3) The chief native officer of certain Q-overn- ment estahlishments, such as the Mint; or the native manager of a Zemindary. (4) (in Bengal) a native servant in confidential charge of the dealings of a house of business with natives, or of the affairs of a large domestic establish- . ment. These meanings are perhaps all re- duceable to one conception, of which ' Steward ' would be an appropriate expression. But the word has had many other ramifications of meaning, and has travelled far. The Arabic dlwan is, according to Lane, an Arabicized word of Persian origin (though some hold it for ptLre Arabic), and is in original meaning nearly equivalent to Pers. daftar (see Dllfter), i- e., a collection of written leaves or sheets (forming a book for registration) ; hence a ' register of ac- counts ' ; a ' register of soldiers or pensioners ' ; a ' register of the rights or dues of the State, or relating to the acts of government, the finances, and the administration ' ; also any book, and especially a collection of the poems of some particular poet. It was also applied to signify ' an accoimt ' ; - then 'a writer of accounts'; a 'place of such writers of accounts'; also 'a council, court, or tribunal ' ; and in the present day, ' a long seat formed of a mattress laid along the wall of a room, with cushions, raised or on the floor ' ; or ' two or more of such seats.' Thus far (in this paragraph) we abstract from Lane. The Arabian historian BUaduri (c. 860) relates as to the first introduction of the dVWan that, when 'Omar was dis- cussing with the people how to divide the enormous wealth derived from the conquests in his time, Walid bin Jlisham bin Moghaira said to the caliph, ' I have been in Syria, and saw that its kings make a dlwan ; do thou the like.' So 'Omar accepted his advice, and sent for two men of the Persian tongue, and said to them : ' Write down the people according to their rank' (and corresponding pen- sions).* We must observe that in the Mahom- medan States of the Mediterranean the word diwan became especially a^Dplied to the Custom-house, and thus passed into the Romance languages as aduana, douane, dogana, &o. . Littr6 indeed avoids any decision as to the etymology of douane, &o. And Hydet derives dogana from docdn [i. e., Pers. dukdn, ' nfficina, a shop '). But such passages as that below from Ibn Jubair, and the fact that, in the medieval Florentine treaties wth the Mahommedan powers of Barbary and Egypt, the word diwan in the Arabic texts constantly repre- sents the dogana of the Italian, seem sufficient to settle the question (see Amari, Diplomi Ardbi del Real ArchwiOy &c. ; e.g. p. 104, and (Latin) p. 305, and in many other places). J The Spanish Diet, of Cobarruvias (1611)i quotes Urrea as sajdngthat "from the- Arabic noun Diuanum, which signi- fies the house where the duties are collected, we form diuana, and thenc© adiuana, and lastly aduana." At a later date the word was reim- ported into Europe iu the sense of a hall furnished with Turkish couches; and cushions, as weU as of a couch of this kind. Hence we get cit/ar-divans, et hoc genua omne. The application to certain collections of poems is noticed above. It seems to be especially applied to assemblages of short poems of homogeneous cha- racter. Thus the Odes of Horace, the- Sonnets of Petrarch, the In Memoriam of Tennyson, answer to the character of Diwan so used. Hence also Goethe took the title of his West-Ostliche Diwan. 0. A.D. 636. "... in the Caliphate of Omar the spoil of Syria and Persia began in ever-increasing volume to pour into the * We owe this quotation, as well as that helow from Ibn Jubair, to the kindness of Prof. Bobert- son Smith. On the proceedings Of 'Omar see also Sir Wm. Muir's AiiTmls of tlie Early Caliplmte in the chapter quoted below. t Note on Abr. Peritsol, in Syntagma Dissertl. i. 101. $ At p. 6 there is an Arabic letter, dated a.d. 1200, from Abdurrahman ibn 'All Tahir, 'al-nazir ba-dlwan Ifrildya,' inspector of the dogana of Africa. But in the Latin version this ■ appears as Sector omnvwmj Cli/risHanorvm qui veniuiU in totcmi provirwiam da Africa (p. 276>. In another letter without date, from Yusuf ibn Mahommed, Saliih diwan Tunis iDaMfaMia, Amari renders 'preposto della dogana di Tunis,' &o. (p. 311). DEWAVN. 240 DEW AUK. treasury of Medina, where it was distri- buted almost as soon as received. What was easy in small beginnings, by equal sharing or discretionary preference, became now a heavy task. ... At length, in the 2nd or 3rd year of his Caliphate, Omar determined that the distribution should be regulated on a fixed and systematic scale. . , , To carry «ut this vast design, a Register had to be drawn and kept up of every man, woman, and child, entitled to a stipend from the State. , , . The Register itself, as well as the office for its maintenance and for pen- ^sionary account, was called the I)ewl.n or Department of the Exchequer." — Muir's Annals, &c., pp. 225-229. As Minister, &o. 1690. "Fearing miscarriage of y Ori- ginall ffarcuttee * we have herew"" Sent you a Coppy Attested by Hugly Cazee, hoping y" Duan may be Sattisfied therew""." — MS. Letter in India Oifice from Job Cliarnock and others at Chuttanutte to Mr. Ch. Eyre ^t Ballasore. c. 1718. "BventheDivanoftheOhalissah Oifice, who is, properly speaking, the Minister of the finances, or at least the accomptant general, was become a mere cypher, or a body without a soul.'"- — Seir Mutaqherin, i. 110, 1766. " There then resided at his Court a Oentoo named Allvjm Chund^ who had been many years Sewan to Soujah Khan, by whom he was much revered for his great age, wisdom, and faithful services." — Hol- toell, Historical JSvents, i. 74. 1771. "By our general address you will be informed of the reasons we have to be dissatisfied with the administration of Mahomet Beza Oawn, and will perceive the expedieiioy of our divesting him of the rank and influence he holds as Naib Duan of the Kingdom of Bengal." — Court of Directors to "W. Hastings, in Oleig, i, 221. 1783. "The Committee, with the best intentions, best abilities, and steadiest of application, must after all be a tool in the hands of their Duau." — Teignniouth, Mem. j.74. 1834. "His (Raja of Ulwar's) Dewanjee, Bahnochun, who chanced to be in the neigh- bourhood, with 6 Risalas of horse . . . was further ordered to go out and meet me." — Mem. of Col. Mountain, 132. In tlie folio-wing quotations the iden- tity of dzwan and douane or dogana is shown more or less clearly. A. D. 1178. "The Moslem were ordered to disembark their goods (at Alexandria), and what remained of their stock of provi- sions ; and on the shore were officers who took them in charge, and carried, all that was landed to the Dlwan. They were called forward one by one ; the property