Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924096785484 CORNELL UNIVERSITY LIBRARY 3 1924 096 785 484 In compliance with current copyright law, Cornell University Library produced this replacement volume on paper that meets the ANSI Standard Z39.48-1992 to replace the irreparably deteriorated original. 2001 BRINTON S LIBRARY OF ABORIGINAL AMERICAN LITERATURE. NUMBER IV. A MIGRATION LEGEND OF THE Creek Indians, WITH A LINGUISTIC, HISTORIC AND ETHNOGRAPHIC INTRODUCTION, ALBERT S. GATSCHET, OF THE U. S. BUREAU OF ETHNOLOGY, WASHINGTON, D. i_, VOLU M E I. Nape y.ai /lipyair' a-KiGTsX'j' a/iftpa raura tu>v ypsvwv. Epicharmus. PHILADELPHIA: D. G. BRINTON. 1884- a. V»> w iih ■•-,. SU s_ UNIVERSITY: v \ Li aire Art i Copyright, By Daniel G. Brinton. PHILADELPHIA : Pkess of Wm. F. Fell & Co., 1220-24 Sansom Street. LIBRARY OF American Literature. No. IV. EDITED BY D. G. BRINTON, M. D. PHILADELPHIA: 1884. PREFATORY NOTE. In the present work, Mr. ' Gatsctiet has carried out a much needed investigation. The tribes who inhabited the watershed of the north shore of the Mexican Gulf must always occupy a prominent place in the study of American Ethnology, as possibly connecting the races of North and South America, and those of the Valley of the Mississippi with those of Anahuac and Mayapan. Years ago the general editor of this series stated, in various publications, the problems that region offers, and on finding the remarkable legend of Chekilli, translated it and published it, as pointing to a solution of some of the questions involved. This legend has, at his request, been taken by Mr. Gatschet as a centre around which to group the ethnography of that whole territory, as well as a careful analysis of the legend and its language. The first volume contains the general discussion of the subject, and closes with the Creek version of the Legend and its translation. The second will contain the Hitchiti Version, the Notes, and Vocabulary. One statement of the author, overlooked in the proof reading, seems of sufficient importance to be corrected here. The Choctaw Grammar of the late Rev. Cyrus Byington was published complete, and from his last revision (1866-68), not as an extract from his first draft, as stated on page 117. The full particulars are given in the Introduction to the Grammar. THE EDITOR. 111 PREFACE. The present publication proposes to bring before the public, in popular form, some scientific results obtained while studying the language and ethnology of the Creek tribe and its ethnic congeners. The method of furthering ethnographic study by all the means which the study of lan- guage can afford, has been too little appreciated up to the present time, but has been constantly kept in view in this publication. Language is not only the most general and important help to ethnology, but outside of race, it is also the most ancient of all ; ethnologists are well aware of this fact, but do not generally apply it to their studies, because they find it too tedious to acquire the language of unlettered tribes by staying long enough among them. The help afforded to linguistic studies by the books published in and upon the Indian languages is valuable only for a few among the great number of the dialects. The majority of them are laid down in phoneti- cally defective missionary alphabets, about which we are prompted to repeat what the citizens of the young colony of Mexico wrote to the government of Spain, in Cortez's time : " Send to us pious and Christian men, as preachers, bishops and missionaries, but do not send us scholars, who, with their pettifogging distinctions and love of contention, create nothing but disorder and strife." 1 In the same manner, some Creek scholars and churchmen agreed five times in succession, before 1853, upon standard alphabets to be followed in transcribing Creek, but, as Judge G. W. Stidham justly remarks, made it worse each time. To arrive at trustworthy results, it is therefore necessary to investigate the forms of speech as they are in use among the Indians themselves. Very few statements of the Kasi'hta migration legend can be made available for history. It is wholly legendary, in its first portion even mythical ; it is of a comparatively remote age, exceedingly instructive for ethnography and for the development of religious ideas; it is full of that sort of naiueti which we like so much to meet in the mental productions of our aborigines, and affords striking instances of the debasing and brutalizing influence of the unrestricted belief in the supernatural and 1 Quotation, ad sensum, from Benial Diaz" " Historia verdadera." V Vi PREFACE. miraculous. Of the sun-worship, which underlies the religions of all the tribes in the Gulf territories, only slight intimations are contained in the Kasi'hta legend, and the important problem, whether the Creeks ever crossed the Mississippi river from west to east in their migrations, seems to be settled by it in the negative, although other legends may be adduced as speaking in its favor. Owing to deficient information on several Maskoki dialects, I have not touched the problem of their comparative age. From the few indications on hand, I am inclined to think that Alibamu and Koassati possess more and Cha'hta less archaic forms than the other dialect-groups. From Rev. H. C. Buckner's Creek Grammar, with its numerous de- fects, I have extracted but a few conjugational forms of the verb isita to take, but have availed myself of some linguistic manuscripts of Mrs. A. E. W. Robertson, the industrious teacher and translator of many parts of the Bible into Creek. The re-translation of the legend into Creek and Hitchiti is due to Judge G. W. Stidham, of Eufaula, Indian Territory, who in infancy witnessed the emigration of his tribe, the Hitchiti, from the Chatahuchi river into their present location. My heartfelt thanks are also due to other Indians, who have materially helped me in my repeated revisions of the subject matter embodied in these volumes, and in other investigations. They were the Creek delegates to the Federal government, Chiefs Chicote and Ispahidshi, Messrs. S. B. Callaghan, Grayson and Hodge. I also fully acknowledge the services tendered by the officers of the TJ. S. Bureau of Ethnology, as well as by Dr. Daniel G. Brinton and by General Albert Pike, who placed the rich shelves of their libraries at my disposition. In the kindest manner I was furnished with scientific statements of various kinds by Messrs. W. R. Gerard, C. C. Royce and Dr. W. C. Hoffmann. THE AUTHOR. Washington, August, 1884. CONTENTS. FIRST PART. PAGE THE SOUTHERN FAMILIES OF INDIANS 9 /. Linguistic Groups of the Gulf States. Timucua, II. Calusa, 13. Tequesta, 15. Kataba, 15. Yuchi, 17. Cheroki, 24. Arkansas, 29. Taensa, 30. Tangipahoa, 34. Naktche, 34. Tonica, 39. Adai,4i. Pani, 42. Shetimasha, 44. Atakapa, 45. Bidai, 47. Korea, 47. The Westo and Stono In- dians, 48. The Linguistic Map, 49. II. The Maskoki Family. The Common Maskoki Language, 53. The Name Maskoki, 58. Tribal Divisions; the Yamassi, 62. Yamacraw, 65. Seminole, 66. Apalachi, 74. Mikasuki, 76. Hitchiti, 77. The Hitchiti Dialect, 80. Alibamu, 85. Koassati, 89. Chicasa, 90. Tribes on the Yazoo River, 97. Cha'hta, 100. The Cha'hta Language, 116. III. The Creek Indians. Creek Settlements, 120. List of Towns, 124. The Indian Pathways, 151. The Creek Government, 152. Tribal Divisions and Gentes, 153. Civil Government, 156. The Warrior Class, 158. War Titles, 160. War Customs, 164. Organization of the Confederacy, 168. The Public Square, 171. The Annual Busk, 177. Further Ethnographic Notes, 183. Creek History, 188. The Creek Dia- lect, 198. Lexical Affinities, 212. SECOND FART. The KasVhta Migration Legend. Indian Migration Legends, 214. Migration Legends of the Creek Tribes, 222. TchikilU's Kasi'hta Legend, 235. The Text, 237. The Translation, 244. VII A MIGRATION LEGEND OF THE CREEK INDIANS. FIRST OR GENERAL PART. THE SOUTHERN FAMILIES OF INDIANS. The early explorers of the Gulf territories have left to posterity a large amount of information concerning the natives whom they met as friends or fought as enemies. They have described their picturesque attire, their curious, sometimes" awkward, habits and customs, their dwellings and plantations, their government in times of peace and war, as exhaustively as they could do, or thought fit to do. They distinguished tribes from confederacies, and called the latter kingdoms and empires, governed by princes, kings and emperors. But the characteristics of race and language, which are the most important for ethnology, because they are the most ancient ' in their origin, are not often alluded to by them, and when the modern sciences of anthropology and ethnology had been established on solid principles many of these southern races had already disappeared or intermingled, and scientific inquiry came too late for their investigation. A full elucidation of the history and antiquities of the subject of our inquiries, the Creeks, is possible only after having obtained an exhaustive knowledge of the tribes and nations living around them. The more populous among them have preserved their language and remember many of 2 9 10 THE SOUTHERN FAMILIES. their ancestors' customs and habits, so that active exploration in the field can still be helpful to us in many respects in tracing and rediscovering their ancient condition. Three centuries ago the tribes of the Maskoki family must have predominated in power over all their neighbors, as they do even now in numbers, and had formed confederacies uniting distant tribes. Whether they ever crossed the Mississippi river or not, the Indians of this family are as thoroughly southern as their neighbors, and seem to have inhabited southern lands for times immemorial. The scientists who now claim that they descend from the mound builders, do so only on the belief that they must have dwelt for uncounted centuries in the fertile tracts where Hernando de Soto found them, and where they have remained up to a recent epoch. In the territory once occupied by their tribes no topographic name appears to point to an earlier and alien population; and as to their exterior, the peculiar olive admixture to their cinnamon complexion is a characteristic which they have in common with all other southern tribes. My introduction to the Kasi'hta national legend proposes to assign to the- Creeks: (i) their proper position in the Maskoki family and among their other neighbors; and (2) to describe some of their ethnologic characteristics. The material has been divided in several chapters, which I have - in their logical sequence arranged as follows : Linguistic families traceable within the Gulf States. The Maskoki group ; its historic subdivisions. The Creek Indians ; tribal topography, historic and ethno- graphic notices, sketch of their language. I. LINGUISTIC GROUPS OF THE GULF STATES. In the history of the Creeks, and in their legends of migra- tion, many references occur to the tribes around them, with whom they came in contact. These contacts were chiefly of a hostile character, for the normal state of barbaric tribes TIMUCUA. 11 is to live in almost permanent mutual conflicts. What follows is an attempt to enumerate and sketch them, the sketch to be of a prevalently topographic nature. We are not thoroughly acquainted with the racial or anthropological peculiarities of the nations surrounding the Maskoki proper on all sides, but in their languages we possess an excellent help for classifying them. Language is not an absolute indicator of race, but it is more so in America than elsewhere, for the large number of linguistic families in the western .hemisphere proves that the populations speaking their dialects have suffered less than in the eastern by encroachment, foreign admixture, forcible alteration or entire destruction. Beginning at the southeast, we first meet the historic Timucua family, the tribes of which are extinct at the present time ; and after describing the Indians of the Floridian Pe- ninsula, southern extremity, we pass over to the Yuchi, on Savannah river, to the Naktche, Taensa and the other stocks once settled along and beyond the mighty Uk'hina, or "water road" of the Mississippi river. TIMUCUA. In the sixteenth century the Timucua inhabited the northern and middle portion of the peninsula of Florida, and although their exact limits to the north are unknown, they held a portion of Florida bordering on Georgia, and some of the coast islands in the Atlantic Ocean, as Guale (then the name of Amelia) and others. The more populous settlements of these Indians lay on the eastern coast of Florida, along the St. John's river and its tributaries, and in the northeastern angle of the Gulf of Mexico. Their southernmost villages known to us were Hirrihigua, near Tampa Bay, and Tucururu, near Cape Canaveral, on the Atlantic Coast. The people received its name from one of their villages called Timagoa, Thimagoua (Timoga on De Bry's map), situated on one of the western tributaries of St. John's river, 12 THE SOUTHERN FAMILIES. and having some political importance. The name means lord, ruler, master [atimuca "waited upon (muca) by ser- vants (ati)] ;" and the. people's name is written Atimuca early in the eighteenth century. We first become acquainted with their numerous tribes through the memoir of Alvar Nunez Cabeca de Vaca, the three chroniclers of de Soto's expedi- tion, and more fully through Rene de Laudonniere (1564). Two missionaries of the 'Franciscan order, Francisco Pareja (161 2 sqq.) and Gregorio de Mouilla (1635), have composed devotional books in their vocalic language. De Bry's Brevis Narratio, Frankfort a. M., 1591, contains a map of their country, and engravings representing their dwellings, fights, dances and mode of living. A few words of their language (Jengua timuquana in Spanish) show affinity with Maskoki, others with Carib. From 1595 A. D. they gradually became converted to Christianity, re- volted in 1687 against their Spanish oppressors, and early in the eighteenth century (1706) were so reduced in number that they yielded easily to the attacks of the Yamassi Indians, who, instigated by English colonists, made incursions upon their villages from the North. Their last remnants withdrew to the Mosquito Lagoon, in Volusia County, Florida, where the name of the Tomoco river still recalls their tribal name. In 1564, Ren6 de Laudonniere heard of five head chiefs (paracusi) of confederacies in the Timucua country, and from Pareja we can infer that seven or more dialects were spoken in its circumference. The five head chiefs, Saturiwa, Holata Utina, Potanu, Onethcaqua and Hostaqua are only -tribal names (in the second, Utina is the tribal appellation), and the dialects, as far as known, were those of Timagoa, Potanu, Itafi, the Fresh-Water district, Tucururu, Santa Lucia de Acuera, and Mocama (" on the coast"). The last but one probably coincided with that of AIs. The AIs Indians, who held the coast from Cape Canaveral, where the Spaniards had the post Santa Lucia, to a lagoon CALUSA. 13 once called Aisahatcha (viz., Ais river), were considered as a people distinct from the Timucua. They worshiped the sun in the shape of a stuffed deer raised upon the end of a high beam planted in the ground; this gave, probably, origin to their name Ais, for B. Romans interprets Aisa- hatcha by Deer river (itchi, itche deer, in Creek and Semi- nole). Their territory formed the northern part of the "province" of Tequesta. Cf. B. Romans, East and West Florida (New York, 1775), pp. 2. 260. 273. 281. Herrera, Dec. IV, 4, 7. Barcia, Ensayo, p. 118. CALUSA. The languages spoken by the Calusa and by the people next in order, the Tequesta, are unknown to us, and thus cannot be mentioned here as forming separate linguistic stocks. I simply make mention of these tribes, because they were regarded as people distinct from the Timucua and the tribes of Maskoki origin. The Calusa held the southwestern extremity of Florida, and their tribal name is left recorded in Calusahatchi, a river south of Tampa bay. They are called Calos on de Bry's map (1591), otherwise Colusa, Callos, Carlos, and formed a confederacy of many villages, the names of which are given in the memoir of Hernando d'Escalante Fontanedo (Memoire sur la Floride, in Ternaux-Compans' Collection XX, p. 22; translated from the original Spanish). These names were written down in 1559, and do not show much affinity with Timucua ; but since they are the only remnants of the Calusa language, I present the full list : " Tampa, Tomo, Tuchi, Sogo, No (which signifies 'beloved village'), Sinapa, Sinaesta, Metamapo, Sacaspada, Calaobe, Estame, Yagua, Guaya, Guevu, Muspa, Casitoa, Tatesta, Coyovea, Jutun, Tequemapo, Comachica, Quiseyove and two others in the vicinity. There are others in the interior, near Lake Mayaimi — viz., Cutespa, Tavaguemue, Tomsobe, Enempa and twenty others. Two 14 THE SOUTHERN FAMILIES. upon the Lucayos obey to the cacique of Carlos, Guarunguve and Cuchiaga. Carlos and his deceased father were the rulers of these fifty towns." Fontanedo states that he was prisoner in these parts from his thirteenth to his thirtieth year; that he knew four languages, but was not familiar with those of Ais and Teaga, not having been there. One of these names is decidedly Spanish, Sacaspada or " Draw-the-sword " ; two others appear to be Timucua, Cala- obe (kala fruit; abo stalk, tree) and Comachica {hica land, country). Some may be explained by the Creek language, but only one of them, Tampa (itimpi close to it, near it) is Creek to a certainty; Tuchi resembles tutchi kidneys ; Sogo, sa-uka rattle, gourd-rattle, and No is the radix of a-no-kitcha lover, anukidshas I love, which agrees with the interpretation given by Fontanedo. Tavaguemue may possibly contain the Creek tawa sumach ; Mayaimi (Lake), which Fontanedo ex- plains by "very large," the Creek augmentative term mahi, and Guevu the Creek u-iwa water. The Spanish orthography, in which these names are laid down, is unfitted for transcribing Indian languages, perhaps as much so as the English orthography; nevertheless, we recognize the frequently-occurring terminal -esta, -sta, which sounds quite like Timucua. There are no doubt many geo- •graphic terms, taken from Seminole-Creek, in the south of the peninsula as well as in the north; it only remains to determine what age we have to ascribe to them. The Calusa bore the reputation of being a savage and rapacious people, and B. Romans (p. 292) denounces them as having been pirates. He informs us (p. 289), that "at Sandy Point, the southern extremity of the peninsula, are large fields, being the lands formerly planted by the Colusa savages;" and that "they were driven away from the conti- nent by the Creeks, their more potent neighbors." In 1763 the remnants, about eighty families, went to Havannah from their last possessions at Cayos Vacos and Cayo Hueso (hueso, KATABA. 15 bone), where Romans saw the rests of their stone habitations (p. 291); now called Cayos bajos and Key West. On the languages spoken in these parts more will be found under the heading "Seminole." TEQUESTA. Of the Tequesta people on the southeastern end of the peninsula we know still less than of the Calusa Indians. There was a tradition that they were the same people which held the Bahama or Lucayo Islands, and the local names of the Florida coast given by Fontanedo may partly refer to this nationality. They obtained their name from a "village, Tequesta, which lay on a river coming from Lake Mayaimi (Fontanedo in Ternaux-C, XX, p. 14) and was visited by Walter Raleigh (Barcia, Ensayo, p. 161). The lands of the A'is formed the northern portion of the Tequesta domains, and a place called Mocossou is located there on de Bry's map. This extinct tribe does not seem to have come in contact with the Creeks, though its area is now inhabited by Semi- noles. KATABA. The Kataba Indians of North and South Carolina are mentioned here only incidentally, as they do not appear to have had much intercourse with any Maskoki tribe. The real extent of this linguistic group is unknown; being in want of any vocabularies besides that of the Kataba, on Kataba river, S. C, and of the Woccons, settled near the coast of N. C, we are not inclined to trust implicitly the statement of Adair, who speaks of a large Kataba confed- eracy embracing twenty-eight villages "of different nations," on Santee, Combahee, Congaree and other rivers, and speak- ing dialects of the Kataba language. The Waterees, seen by Lawson, probably belonged to this stock, and the Woccons lived contiguous to the Tuscarora-Iroquois tribe. 16 THE SOUTHERN FAMILIES. The passage of Adair being the only notice on the extent of the Kataba language found in the early authors, excepting Lawson, I transcribe it here in full (History, pp. 224. 225): "About the year 1743, the nation (of the Katahba) consisted of almost four hundred warriors, of above twenty different dialects. I shall mention a few of the national names of those who make up this mixed language ; the K&tahba is the standard or court dialect — the Wateree, who make up a large town ; Eenb, Charah, \\-wah, now Chowan, Canggaree, Nachee, lamasee, Coosah, etc. Their country had an old waste field of seven miles extent, and several others of smaller dimen- sions, which shows that they were formerly a numerous people, to cultivate so much land with their dull stone axes, etc. ' ' After Charah a new page begins, and the -wah following, which has no connection with what precedes, proves that there is a printer's lacune, perhaps of a whole line. Eeno is given by Lawson as a Tuscarora town j 1 Charah is the ancient Sara, Saura, Saraw or Sarau mentioned by Lederer and others. The " Nachee " certainly did not speak a Kataba language, nor is there much probability that the Yamassi did so. By the Coosah are probably meant the Indians living on Coosawhatchee river, South Carolina, near Savannah. Adair, in his quality as trader, had visited the Kataba settlements personally. 2 Penicaut, in his "Relation," 3 mentions a curious fact, which proves that the alliances of the Kataba extended over a wide territory in the South. In 1708, the Alibamu had invited warriors of the Cheroki, Abika and Kataba (here called Cadapouces, Canapouces) to an expedition against the Mobilians and the French at Fort Mobile. These hordes 1 Reprint of 1860, pp. 97. 100. 101. 383. 2 Cf. B. R. Carroll, Histor. Collect, of S. C, II, p. 243. Lawson states that the Congaree dialect was not understood by the Waterees and Chic- arees. 3 Margry, Dicouvertcs, V, 477. YUCHI. 17 arrived near the bay, and were supposed to number four thousand men ; they withdrew without inflicting much damage. More about this expedition under "Alibamu," q. v. YUCHI. None of all the allophylic tribes referred to in this First Part stood in closer connection with the Creeks or Maskoki proper than the Yuchi or Uchee Indians. They constituted a portion of their confederacy from the middle of the eigh- teenth century, and this gives us the opportunity to discuss their peculiarities more in detail than those of the other "outsiders." They have preserved their own language and customs; no mention is made of them in the migration legend, and the Creeks have always considered them as a peculiar people. General Pleasant Porter has kindly favored me with a few ethnologic points, gained by himself from Yuchi Indians, who inhabit the largest town in the Creek Nation, Indian Terr., with a population of about 500. "In bodily size they are smaller than the Creeks, but lithe and of wiry musculature, the muscles often protruding from the body. Their descent is in the male line, and they were once polygamous. It is a disputed fact whether they ever observed the custom of flat- tening their children's heads, like some of their neighbors. They call themselves children of the Sun, and sun worship seems to have been more pronounced here than with other tribes of the Gulf States. The monthly efflux of the Sun, whom they considered as of the female sex, fell to the earth, as they say, and from this the Yuchi people took its origin. They increase in number at the present time, and a part of them are still pagans. Popularly expressed, their language sounds 'like the warble of the prairie-chickens.' It is stated that their conjurers' songs give a clue to all their antiquities and symbolic customs. They exclude the use of salt from all drugs which serve them as medicine. While engaged in making , 18 THE SOUTHERN FAMILIES. medicine they sing the above songs for a time; then comes the oral portion of their ritual, which is followed by other songs." Not much is known of their language, but it might be easily obtained from the natives familiar with English. From what we know of it, it shows no radical affinity with any known American tongue, and its phonetics have often been noticed for their strangeness. They are said to speak with an abundance of arrested sounds or voice-checks, from which they start again with a jerk of the voice. The accent often rests on the ultima (Powell's mscr. vocabulary), and Ware ascribes to them, though wrongly, the Hottentot cluck. The numerals follow the decimal, not the quinary system as they do in the Maskoki languages. The lack of a dual form in the intransitive verb also distinguishes Yuchi from the latter. The earliest habitat of the Yuchi, as far as traceable, was on both sides of the Savannah river, apd Yuchi towns existed there down to the middle of the eighteenth century. When Commander H. de Soto reached these parts, with his army, the "queen" (sefiora, cacica) of the country met him at the town Cofetacque on a barge, a circumstance which testifies to the existence of a considerable water-course there. Cofetacque, written also Cofitachiqui (Biedma), Cofachiqui (Garcilaso de la Vega), Cutifachiqui (consonants inverted, Elvas) was seven days' march from Chalaque (Cheroki) " province," and distant from the sea about thirty leagues, as stated by the natives of the place. There were many ruined towns in the vicinity, we are told by the Fidalgo de Elvas. One league from there, in the direction up stream, was Talo- meco town, the "temple" of which is described as a won- derful and curious structure by Garcilaso. Many modern historians have located these towns on the middle course of Savannah river, and Charles C. Jones (Hernando de Soto, 1880; pp. 27. 29) believes, with other investigators, that YUCHI. 19 Cofetacque stood at Silver Bluff, on the left bank of the Savannah river, about twenty-five miles by water below Augusta. The domains of that "queen," or, as we would express it, the towns and lands of that confederacy, extended from there up to the Cheroki mountains. The name Cofita-chiqui seems to prove by itself that these towns were inhabited by Yuchi Indians ; for it contains kowita, the Yuchi term for Indian, and apparently " Indian of our own tribe." This term appears in all the vocabula- ries: kawita, man, male; kohwita, ko-ita, plural kohino'h, man; kota, man, contracted from kow'ta, kowita; also in compounds: kowet-ten-choo, chief; kohitta makinnung, chief of a people. The terms for the parts of the human body all begin with ko-. The second part of the name, -chiqui, is a term foreign to Yuchi, but found in all the dialects of Maskoki in the function of house, dwelling, (tchuku, tch6ko, and in the eastern or Apalachian dialects, tchiki) and has to be rendered here in the collective sense of houses, town. Local names to be compared with Cofitachiqui are : Cofachi, further south, and Acapachiqui, a tract of land near Apalache. The signification of the name Yutchi, plural Yutchiha, by which this people calls itself, is unknown. All the surround- ing Indian tribes call them Yuchi, with the exception of the Lenapi or Delawares, who style them Tahogalewi. But there are two sides to this question. We find the local name Kawita, evidently the above term, twice on middle Chatahuchi river, and also in Cofetalaya, settlements of the Cha'hta Indians in Tala and Green counties, Mississippi. Did any Yuchi ever live in these localities in earlier epochs? Garcilaso de Vega, Florida III, c. 10, states that Juan Ortiz, who had been in the Floridian peninsula before, acted as interpreter at Cofitachiqui. This raises the query, did the natives of this "capital" speak Creek or Yuchi? Who will attempt to give an irrefutable answer to this query ? The existence of a " queen " or cacica, that is, of a chief's 20 THE SOUTHERN FAMILIES. widow invested with the authority of a chief, seems to show that Cofetacque town or confederacy did not belong to the Maskoki connection, for we find no similar instance in Creek towns. Among the Yuchi, succession is in the male line, but the Hitchiti possess a legendary tradition, according to which the first chief that ever stood at the head of their community was a woman. To determine the extent of the lands inhabited or claimed by the Yuchi in de Soto's time, is next to impossible. At a later period they lived on the eastern side of the Savannah river, and on its western side as far as Ogeechee river, and upon tracts above and below Augusta," Georgia. These tracts were claimed by them as late as 1736. John Filson, in his "Discovery etc. of Kentucky" vol. II, 84-87 (1793), gives a list of thirty Indian tribes, and a statement on Yuchi towns, which he must have obtained from a much older source: "Uchees occupy four different places of residence, at the head of St. John's, the fork of St. Mary's, the head of Cannouchee and the head of St. Tillis. 1 These rivers rise on the borders of Georgia and run separately into the ocean." To Cannouchee answers a place Canosi, mentioned in Juan de la Vandera's narrative (1569) ; the name, however, is Creek and not Yuchi. Hawkins states that formerly Yuchi were settled in small villages at Ponpon, Saltketchers and Silver Bluff, S. C, and on the Ogeechee river, Ga. In 1739 a Yuchi town existed on the Savannah river, twenty-five miles above Ebenezer, which is in Effingham county, Georgia, near Savannah City (Jones, Tomochichi, p. 117 ; see next page). From notices, contained in the first volume of Urlsperger's " Ausfuhrliche Nachricht," pp. 845. 850-851, we gather the facts that this Yuchi town was five miles above the Apa- lachicola Fort, which stood in the " Pallachucla savanna," and that its inhabitants celebrated an annual busk, which was at times visited by the colonists. Governor Oglethorpe 1 The present Satilla river; falsely written St Ilia, Santilla, St Tillie. YUCHI. 21 concluded an alliance with this town, and when he exchanged presents to confirm the agreement made, he obtained skins from these Indians. Rev. Boltzius, the minister of the Salz- burger emigrants, settled in the vicinity, depicts their char- acter in dark colors ; he states " they are much inclined to Robbing and Stealing," but was evidently influenced by the Yamassi and Yamacraw in their vicinity, who hated them as a race foreign to themselves. Of these he says, " these Creeks are Honest, Serviceable and Disinterested." 1 • The reason why the Yuchi people gradually left their old seats and passed over to Chatahuchi and Flint rivers is stated as follows by Benj. Hawkins, United States Agent among the Creeks in his instructive "Sketch of the Creek Country" (1799).* In 1729, "Captain Ellick," an old chief of Kasi'hta, married three Yuchi women and brought them to Kasi'hta. This was greatly disliked by his townspeople, and he was prevailed upon to move across Chatahuchi river, opposite to where Yuchi town was in Hawkins' time; he settled there with his three brothers, two of whom had intermarried with Yuchis.. After this, the chief collected all the Yuchi people, gave ,them lands on the site of Yuchi town, and there they settled. Hawkins eulogizes the people by stating that they are more civil, orderly and industrious than their neighbors (the Lower Creeks), the men more attached to their wives, and these more chaste. He estimates the number of their warriors ("gun-men"), including those of the three branch. villages, at about two hundred and fifty. These branch towns were Intatchkalgi, "beaver-dam people"; Padshilaika, "pigeon roost"; and Tokogalgi, "tad-pole people", on Flint river 1 Extract from Rev. B's Journal; London, 1734, !2mo, p. 37. 2 Collections of the Georgia Historical Society, vol. Ill, part first, pp. 61-63 (Savannah, 1848). * See below : List of Creek Settlements. 22 THE SOUTHERN FAMILIES. and its side creeks; while a few Yuchi had gone to the Upper Creeks and settled there at Sawan6gi. Yuchi, the main town, lay on the western bank of Chatahuchi river, on a tributary called Yuchi creek, ten and one-half miles below Kawita Talahassi, and two miles above Osutchi. Another water course, called " Uchee river," runs from the west into Oklokoni river, or "Yellow. Water," in the southwestern corner of the State of Georgia. Morse, in his list of Semi- nole settlements (1822), mentions a Yuchi town near Mika- suki, Florida. The main Yuchi town on Chatahuchi river was built in a vast plain rising from the river. W. Bartram, who saw it in 1775, depicts it as the largest, most compact, and best situated Indian town he ever saw; the habitations were large and neatly built, the walls of the houses consisted of a wooden frame, lathed and plastered inside and outside with a reddish clay, and roofed with cypress bark or shingles. He esti- mated the number of the inhabitants at one thousand or fifteen hundred. They were usually at variance with the Maskoki confederacy, and "did not mix" with its people, but were wise enough to unite with them against a common enemy (Travels, pp. 386. 387). The early reports may often have unconsciously included the Yuchi among the Apalachi 1 and Apalatchukla. Among the chiefs who accompanied Tomochichi, miko of the Yama- craw Indians, to England in 1733, was Umphichi or Umpeachy, "a Uchee chief from Palachocolas." 2 William Bartram, who traveled through these parts from 1773 to 1778, and published his "Travels" many years later, 3 calls them " Uche or Savannuca,' ' which is the Creek Sawan6gi, or "dwellers upon Savannah river." This name Savannuca, and many equally sounding names, have caused much con- 1 Cf. Gallatin, Synopsis, p. 95. 2 Chas. C. Jones, Tomochichi, pp. 58. 83. 3 Published Philadelphia, 1791. YUCHI. 23 fusion concerning a supposed immigration of the Shawano or Shawnee Indians (of the Algonkin race) into Georgia, among historians not posted in Indian languages. Sawan6gi is derived from Savannah river, which is named after the prairies extending on both sides, these being called in Spanish sabana. Sabana, and savane in the Canadian French, desig- nate a grassy plain, level country, prairie, also in Span, pasture extending over a plain ; from Latin sabana napkin. It still occurs in some local names of Canada and of Spanish America. But this term has nothing at all in common with the Algonkin word shawano south, from which are derived the tribal names: Shawano or Shawnee, once on Ohio and Cumberland rivers and their tributaries ; Chowan in Southern Virginia; Siwoneys in Connecticut; Sawannoe in New Jersey (about 1616); Chaouanons, the southern division of the Illinois or Maskoutens. These tribes, and many others characterized as southerners by the same or similar Algonkin names, had no connection among themselves, besides the affinity in their dialects, which for the Chowans is not even certain. The tradition that Shawanos existed in Upper Georgia, around Tugelo, and on the head waters of the large Georgia rivers, requires therefore further examination. Milfort, in his M6moire (pp. 9. 10) states that lands were obtained from "les Savanogues, sauvages qui habitent cette partie (de Tougoulou)," for the plantation of vineyards, about 1775. The name of the Suwanee river, Florida, and that of Suwanee Creek and town, northeast of Atlanta, Georgia, seem to contain the Creek term sawani echo. By all means, these names cannot serve to prove the presence of the Shawano tribe in these eastern parts, but a settlement of Shawanos, also called Sawanogi, existed on Talla- poosa river, where they seem to have been mixed with Yuchi. 1 A. Gallatin, "Synopsis of the Indian Tribes," p. 95, men- 1 Cf. List of Creek Towns, and Penicaut, in B. French, Hist. Coll. La., new series, p. 126; Force, Some Notices on Indians of Ohio, p. 22. 24 THE SOUTHERN FAMILIES. tions a tradition, according to which "the ancient seats of the Yuchi were east of the Coosa, and probably of the Chatahuchi river, and that they consider themselves as the most ancient inhabitants of the country." Of which country? If the whole country is meant, which was at the dawn of history held by Maskoki tribes, the name of the Yazoo river may be adduced as an argument, for the truth of this tradition, for yasu, yashu is the Yuchi term for leaf and any leaf-bearing tree, even pines (from ya, wood, tree), and Kawita has been mentioned above. From a thorough comparative study of the Yuchi language, the Maskoki dialects and the local nomenclature of the country, we can alone expect any reli- able information upon the extent and the area of territory anciently held by the Yuchi ; but at present it is safest to locate their "priscan home" upon both sides of Lower Savannah river. CHEROKI. Intercourse between the Creek and the Cheroki Indians must have taken place in prehistoric times, as evidenced by local names, and more so by Cheroki terms adopted into the Creek language. The Cheroki, or more correctly, Tsalagi nation is essen- tially a hill people; their numerous settlements were divided into two great sections by the watershed ridge of the Alle- ghany mountains, in their language Unega katusi (" white, whitish mountains"'), of which even now a portion is called "Smoky Mountains." Northwest of that ridge lay the Cheroki villages of the Overkill settlement, dtari, Otali ("up, above"), along the Great and Little Tennessee rivers and their tributaries, while southeast of it, in the mountains of North Carolina and on the head waters of the Georgia rivers, ex- tended the towns of the Lower CheroM, or Erati (in Cheroki elati, below, nether). There were also a number of Cheroki villages in the northern parts of Alabama State, and du Pratz distinctly states, that the "Cheraquies" lived east of the CHEROKI. 25 Abe-ikas. 1 While calling a person of their own people by the name of Atsalagi, in the plural Anitsalagi, they comprise all the Creeks under the name of Kusa, from Coosa river, or more probably from the ancient, far-famed town of the same name : Agusa, Kusa, Giisa, a Creek person; Anigusa, the Creek people; Gusa uniwoni'hsti, the Creek language. The Cheroki language was spoken in many .dialects before the people emigrated to the lands allotted to them in the northeastern part of the Indian Territory, and even now a difference may be observed between the Western Cheroki and the Eastern or Mountain Cheroki, which is the language of the people that remained in the hills of Western North Carolina and Eastern Tennessee. 2 Mr. Horatio Hale has recently demonstrated the affinity of Cheroki with the Iro- quois stock; 3 Wendat and Tuscarora form other dialectic branches of it, showing much closer relation to the Iroquois dialects of Western New York than Cheroki. Thirty-two terms of the Keowe dialect (Lower Cheroki), taken down by B. Hawkins, are embodied in an unpublished vocabulary, which is in the possession of the American Philosophical Society in Philadelphia. 4 Another ancient dialect is that of Kitowa or Kitua ; this is the name by which the Cheroki are known among several northern tribes, as Delawares and Sha- wano (cf. below) ; it was also the name of a secret society among the Cheroki, which existed at the time of the Secession war. The Cheroki Indians are bodily well developed, rather 1 Le Page du Pratz, Hist, de la Louisiane, II, p. 208 sq. (Paris, 1758) : " A l'est des Abe-ikas sont les Cheraquis." a The Mountain Cheroki are centering around Quallatown, Haywood county, N. C, and an United States agent is residing in their country. Their population is about 1600; others live in Northern Georgia. a H. Hale, "Indian Migrations, as evidenced by language." American Antiquarian, vol. V, pp. 18-28 and 108-124 ('883). * The name Keowe is taken from a narcotic plant used for catching fish, which grew in the vicinity of that village. 26 THE SOUTHERN FAMILIES. tall in stature and of an irritable temper, flashing up easily. In the eighteenth century they were engaged in constant wars, and from their mountain fastnesses made sallies upon all the surrounding Indian tribes. The Iroquois or " Northern Indians" attacked them in their own country, as they also did the Kataba and Western Algonkins. A warlike spirit pervaded the whole Cheroki nation, and even women par- ticipated in their raids and fights. 1 Wm. Bartram states, that the Cheroki men had a lighter and more olive complexion than the contiguous Creek tribes, adding that some of their young girls were nearly as fair and blooming as European women. H. Timberlake, who visited a portion of their villages (on Great Tennessee river) in 1762, represents them as of a middle stature, straight, well built, with small heads and feet, and 6f an olive color, though generally painted. They shaved the hair of their heads, and many of the old people had it plucked out by the roots, the scalp-lock only remaining. The ears were slit and stretched to an enormous circumference, an operation which caused them incredible pain and was adopted from the Shawano or some other northern nation. The women wore the hair long, even reaching to the knees, but plucked it out from all the other parts of the body, especially the looser part of the sex (Memoirs, pp. 49-51). Polygamy then existed among them. They erected houses extending some- times from sixty to seventy feet in length, but rarely over sixteen in width, and covered them with narrow boards. Some of these houses were two stories high, and a hot-house or sudatory stood close to every one of these capacious structures. They also made bark canoes and canoes of poplar" or pine, from thirty to forty feet long and about 1 Lieut. H. Timberlake, Memoirs (London, 1765), pp. 70. 71. Urlsper- ger, Nachricht, I, p. 658, where they are called " Tzerrickey Indianer." D. Coxe calls them Sulluggees. 1 The term for poplar, tsiyu, is also the term for canoe and for trough. CHEROKI. 27 two feet broad, with flat bottoms and sides. Pottery was made by them of red and white clay (Ibid., pp. 5.9-62). The male population was divided into a class of head-men or chiefs, recruited by popular election, the selection being made among the most valorous men and the best orators in their councils; and in two classes of "yeomen": the "warriors" and the "fighting men," these being inferior to the warriors. Distinction in reward of exploits was conferred through the honorary titles of Outacity, "man killer," Kolona, "raven" and "Beloved," names to which parallels will be found among the Creeks. (Ibid., pp. 70, 71.) Seven clans or gentes exist among the Cheroki, and many of them observe to the present day the regulations imposed by the gentile organization. They will not marry into their own gens or phratry, for instance. The totems of these gentes (anataya"we, gens, clan) were obtained in 1880 from Mr. Richard Wolf, delegate of the people to the United States government, as follows: 1 . Aniweyahia anataya^we, wolf gens, the most important of all. 2. Ane-igil6hi anataya"we, long hair gens. 3. Anigodege'we, the gens to which Mr. Wolf belongs. They can marry into all gentes, except into the long hair clan, because this contains their "aunts" (a'loki). 4. Anitsi'skwa, bird gens. 5. Amwo'te,j>aint gens; (wo'te,wo'de, clay; diDxwo't\,painf). 6. Anigo-ule, anikulg, acorn gens. 7. Anisahone, blue gens. Besides the fact that gentes Nos. 2 and 3 belong to one phratry, the other phratries and their names were not remem- bered by the informant. The prefix ani- marks the plural of animate beings. The list of totemic gentes printed in Lewis H. Morgan, Ancient Society, p. 164, differs from the above in giving ten 28 THE SOUTHERN FAMILIES. gentes, two being extinct, and one or two being perhaps phratries and not gentes: — i. fT^aniwhiya. 2. Red paint, aniw6te. 3. Long prairie, anigatagani'h. 4. Deaf (a. bird), dsuliniana. 5. Holly tree, anisdasdi. 6. Deer, anikawi'h. 7. Blue, anisahokni. 8. Long hair, anikalohair 9. Acorn, anidsula (extinct). 10. Bird, anidseskwa (extinct). The names of several Cheroki towns are mentioned by the historians of de Soto's expedition, which traversed a portion of their country ; by Adair, Timberlake and by Wm. Bartram, who has left a long list of their settlements. The rare publication : Weston (PI. Chas. Jennett), Docu- ments connected with the History of South Carolina, London, 1856, 4to, contains an article by de Brahm, which gives an ethnologic sketch and many other particulars of the Southern Indians, and especially refers to the Cheroki (pp. 218-227). The English- Cheroki war, from February to August, 1760, is narrated pp. 208-213. The tradition that the Cheroki, or rather a portion of them, were found living in caves, is substantiated by the appellation "Cave-dwellers," given to them by the Northern Indians. The Comanches call them Ebikuita; the Senecas, Uyada, cave-men ; the Wendat, Uwatayo-r6no, from uwatayo, which in their language means "hole in the ground, cave ;" the Shawano call them 'Katowa, plural Katowagi ; and the Delawares by the same name, Gatohua (Barton, Appendix, p. 8: Gatt6chwa). This refers to Kitowa, one of their towns previously mentioned. Caves of the old Cheroki country were examined by archaeologists, and some of them showed marks of former occupation, especially caves in Sullivan and Hawkins counties, Tennessee. This reminds us of the Trog- lodytse and Mandritae of ancient times, of the Cliff-Dwellers on Upper Colorado river, New Mexico, and of other American tribes, which lived in caves. Thus a Shasti tribe, the Weo- how, are reported to have received this name from a " stone ARKANSAS. 29 house" or rock dwelling situated in their country, east of Shasta River and south of the Siskiyou Mountains. 1 Lists of the ancient Cheroki towns will be found in W. Bartram's Travels, p. 371-372 (forty-three), in H. Timber- lake (his map is also reproduced in Jefferys' Topography of N. A., an atlas in fol., 1762), and in J. Gerar W. de Brahm, Hist, of the Prov. of Georgia, Wormsloe 1849, f°l-> P- 54- ARKANSAS. None of the numerous Algonkin tribes lived in the imme- diate neighborhood of the Maskoki family of Indians, but of the Dakotan stock the Arkansas (originally Akansa — the Akansea of Father Gravier), dwelt in close proximity, and had frequent intercourse with this Southern nation. Penicaut relates 2 that the French commander, Lemoyne d'lberville, sailed up the Mississippi river, and sixty leagues above the mouth of the Yazoo found the mouth of the Arkan- sas river; eight leagues above, on the same western shore, was the nation of the Arkansas, and in their town were two other "nations," called Torimas and Kappas. By these warlike and hunting tribes he was received in a friendly manner. The men are described as stout and thick-set (gros et trapus), the women as pretty and light-complexioned. Imahao, another Arkansas village, is mentioned in Margry IV, 179. The affluent of the Mississippi on which the Arkansas were settled was, according to D. Coxe, Carolana, p. 11, the Ousoutowy river : another name for Arkansas river. From Rev. J. Owen Dorsey, who makes a special study of all the Dakota tribes, I obtained the following oral information, founded on his personal intercourse with individuals of the Kappa tribe : "Akansa is the Algonkin name by which the Kapa, Quapa 1 Cf. Ind. Affairs' Report, 1864, p. 120. 2 Margry, P., Decouvertes et Etablissements des Francais dans 1'ouest et dans le Sud de l'Amerique Septentrionale, Paris, 1S76, etc., V, 402. 30 THE SOUTHERN FAMILIES. were called by the eastern Indians, as Illinois, etc. They call themselves Uga^pa and once lived in four villages, two of which were on Mississippi, two on Arkansas river, near its mouth : Their towns, though now transferred to the Indian Territory, northeastern angle, have preserved the same names : "i. Uga/pa/ti or 'real Kapa.' Uga/pa means 'down stream,' just as O'maha means 'up stream.' "2. Tiwadima", called Toriman by French authors. "3. Uzutiuhe, corrupted into O'sotchoue, O'sochi, Southois by the French authors. Probably means : ' village upon low-land level.' "4. Ta°wa"zhika or ' small village ; ' corrupted into Topinga, Tonginga, Donginga by the French. "The Pacaha 'province' of de Soto's historians is a name inverted from Capaha, which is Uga^pa. The form Quapa is incorrect, for Kapa (or Kapaha of La Salle), which is abbre- viated from Uga/pa." In 1 72 1 LaHarpe saw three of their villages on the Missis- sippi river, and noticed snake worship among these Indians. TAENSA. I. THE NORTHERN TAENSA. On account of the recent discovery of their conso- nantic language, which proves to be disconnected from any other aboriginal tongue spoken in North America, a peculiar interest attaches itself to the tribe of the Taensa Indians, whose cabins stood in Tensas county, Louisiana, bordering east on Mississippi river. The Tensas river, in French Bayou Tensa, which joins the Washita river at Trinity City, after forming a prodigious number of bends, and flowing past a multitude of artificial mounds, still keeps up the memory of this extinct tribe. In March 1700, the French commander L. d' Iberville 1 cf. D. Coxe, Carolana, pp. n. 13. TAENSA. 31 calculated the distance from the landing of the Natchez to that of the Taensas, following the river, at about 15^ leagues, and in the air-line, nj^ leagues. That Taensa landing, at the foot of a bluff nine hundred feet high (150 toises), was about 32°$' Lat., while d'Iberville, trusting his inaccurate methods of measuring, located it at 32°47' Lat. (Margry IV, 413). The tribe occupied seven villages at the time of d'Iberville's visit, which were distant four leagues from the Mississippi river, and grouped around a semi-circular lake, probably Lake St. Joseph. One hundred and twenty of these cabins were extending for two leagues on the lake shore, and a "temple" was among them. The missionary Montigny, who visited the locality about the same epoch, estimated the population of that part of the Taensa settlement which he saw at 400 persons. " They were scattered over an area of eight leagues, and their cabins lay along a river. ' ' The seven villages visited by d'Iberville constitute one town only, as he was told. This means to say that they formed a confederacy. A Taensa Indian, who accompanied him, gave their names in the Chicasa trade language, or, as the French called it, the Mobilian jargon (Margry IV, 179). 1. Taensas; from Cha'hta ta n dshi maize. 2. Ohytoucoulas ; perhaps from uti chestnut; cf. utapa chestnut eater. For -ougoula, cf. p. 36. 3. Nyhougoulas ; 4. Couthaougoulas ; from Cha'hta uk'hata^ lake. 5. Conchayon; cf. Cha'hta k6nshak reed, species of cane. 6. Talaspa; probably from ta'lapi_^z/»SS , S-g i.sfic-SjSSSr'g 5'K SJfxiSM •£■§ 3 rt :2 £2.2 ^■Bs-s.sis.s'g.a-g.-s o.a 6:2 a l:5.a -aii-a acJ£rjj; as o-cc a-oa.Sv.: a o OsC .S '3, si* b _'S A — Injsjijs B; .- .a .g - a -a a. c .a E. ss-g. S ?!-r.s •2-5 « Sfl-5 = 5 = 3 G-rt U u .c-o.fi i O B.- O.- 3 a, rt — -C .— 5 *« S3 a 33 ace — -K and have used their name on account of the central location and commanding position of the Maskoki proper, to whom this appellation properly belongs, to designate the whole Cha 'hta-Maskoki family of Indians. It will also be remembered that several of the larger commu- nities of American Indians are known to the white population 1 By this same name the Algonkihs designated many other Indians hostile to them; it appears in Nottoway, Nadouessioux, etc. 62 THE MASKOKI FAMILY. exclusively through names borrowed from other languages than their own, as, for instance, the Kalapuya of Oregon, who call themselves Ame'nmei, Kalapuya (anciently Kala- puyua) being of Chinook origin, and the Pani, whose name is, according to J. H. Trumbull, taken from an Algonkin dialect, and means lungy, not bellicose, inferior, while their own name is Tsariksi tsariks " men of men." 1 Foreign names have also been given to the smaller tribes of the Shetimasha and Atakapa, names which are of Cha'hta origin; v. supra. The Patagonian and Argentinian tribes are mostly known to us under Chilian names, and the Aimbore or Nkra'kmun of Brazil we know only under the Portuguese name Botocudos. THE TRIBAL DIVISIONS OF THE MASKOKI FAMILY. YAMASSI. As early as the latter half of the sixteenth century, a tribe speaking a Maskoki language was settled on the shores of the Atlantic ocean, on lands included at present in the State of South Carolina, and from these shores they extended to some distance inland. In that country Rene de Laudonniere in 1564 established a fortification in Port Royal Bay, called Charlefort, and the terms transmitted by him, being all of Creek origin, leave no doubt about the affinity of the natives, yatiqui interpreter, tola laurel, Olataraca, viz.: hola'hta 'lako, nom. pr. "the great leader." Shortly after, the Spanish captain Juan Pardo led an expedition (1566-67) through the countries along Savannah river, and the local names found in the report made of it by Juan de la Vandera (1569) also point to the presence of a people speaking Creek estab- lished on both sides of that river: 2 Ahoya "two going" ; Issa 1 Prof. J. B. Dunbar, who composed an interesting ethnologic article on this tribe, thinks that Pani is a true Pani word : pariki horn, meaning their scalp lock; Magazine of American History, 1880 (April number), p. 245. 2 Cf. Buck. Smith, Coleccion de Documentos ineditos, I, p. 15-19 (Madrid, 1857). YAMASSI. 63 Cr. idshu ' ' deer ' ' ; Solameco, Cr. siili miko ' ' buzzard chief ' ' ; Canosi, Cr. ikano'dshi "graves are there" — the name of Cannouchee river, Georgia. After the lapse of a century, when British colonists began to settle in larger numbers in these parts, a tribe called Yamassi (Yemasee, Yamasee, Yemmassaws, etc.) appears in the colonial documents as settled there, and in the maritime tracts of Georgia and Eastern Florida. Thus G. R. Fair- banks, History of St. Augustine (1858), p. 125, mentions the following dates from Spanish annals: "The Yemasees, always peaceful and manageable, had a principal town, Macarisqui, near St. Augustine. In 1680 they revolted, because the Spaniards had executed one of their princi- pal chiefs at St. Augustine; and in 1686 they made a general attack on the Spaniards, and became their mortal enemies." The inroads of the Yamassi, in Cr. Yamassalgi, made in 1687 and 1706 upon the christianized Timucua have been alluded to under "Timucua" (p. 12). The English surveyor Lawson, who traveled through these parts in 1701, calls them Savannah Indians, stating that they are "a famous, warlike, friendly nation of Indians, living at the south end of Ashley river." (Re- print of i860, p. 75.) Governor Archdale also calls them Savannahs'- in 1695; hence they were named like the Yuchi, either from the Savannah river, or from the savanas or prairies of the southern parts of South Carolina. The Yuchi probably lived northwest of them. A few miles north of Savannah city there is a town and railroad crossing, Yemassee, which perpetuates their tribal name. Another ancient authority locates some between the Com- bahee and the Savannah river, and there stood their largest 1 Description of Carolina, London, 1707. The Yamassi then lived about eighty miles from Charleston, and extended their hunting excur- sions almost to St. Augustine. 64 THE MASKOKI FAMILY, town, Pocotaligo. 1 Hewat (1779) states that they possessed a large territory lying backward from Port Royal Island, in his time called Indian Land (Hist. Ace, I, 213). Cf. Westo and Stono Indians, p. 48. They had been the staunchest Indian supporters of the new British colony, and had sent 28 men of auxiliary troops to Colonel Barnwell, to defeat the Tuscarora insurrection on the coast of North Carolina (17 12-13), wnen they suddenly revolted on April 15th, 1715, committed the most atrocious deeds against helpless colonists, and showed themselves to be quite the reverse of what their name indicates (yamasi, ya- massi, the Creek term for mild, gentle, peaceable ?). Among their confederates in the unprovoked insurrection were Kataba, Cheroki and Congari Indians. Wholesale massacres of colo- nists occurred around Pocotaligo, on Port Royal Island and at Stono, and the number of victims was estimated at four hundred. A force of volunteers, commanded by Governor Craven, defeated them at Saltketchers, on Upper Combahee river, southern branch, and drove them over Savannah river, but for a while they continued their depredations from their places of refuge (Hewat, Histor. Ace, I, 213-222). Names of Yamassi Indians mentioned at that period also testify to their Creek provenience. The name of a man called Sanute is explained by Cr. san6dshas I encamp near, or with somebody; that of Ishiagaska (Tchiagaska?) by ika akaska his scraped or shaved head; or issi akaska his hair (on body) removed. At a public council held at Savannah, in May- 1 733, a Lower Creek chief from Kawita expressed the hope that the Yamassi may be in time reunited to his people ; a fact which fully proves the ethnic affinity of the two national bodies.* 1 Gallatin, Synopsis, p. 84, recalls the circumstance that Pok'etalico is also the name of a tributary of the Great Kanawha river. This seems to point to a foreign origin of that name. 2 Verbified intchayamassfs: I am friendly, liberal, generous, hospitable. • Cf. Jones, Tomochichi, p. 31. YAMACRAW. 65 In Thomas Jeffery's Map of Florida, which stands opposite the title-page of John Bartram, Descr. of East Florida, London, 1769, 4to, a tract on the northeast shore of Pensa- cola bay is marked "Yamase Land." A tradition is current among the Creeks, that the Yamassi were reduced and exterminated by them, but it is difficult to trace the date of that event. W. Bartram, Travels, p. 137, speaks of the "sepulchres or tumuli of the Yamasees who were here slain in the last decisive battle, the Creeks having driven them to this point, between the doubling of the river (St. Juan, Florida), where few of them escaped the fury of the conquerors. . . . There were nearly thirty of these cemeteries of the dead," etc.; cf. ibid., p. 183. 516. Forty or fifty of them fled to St. Augustine and other coast fortresses, and were protected by the Spanish authorities; p. 55. 485. 390. After the middle of the eighteenth century the name Yamassi disappears from the annals as that of a distinct tribe. They were now merged into the Seminoles ; they continued long to exist as one of their bands west of the Savannah river, and it is reported "that the Yemasi band of Creeks refused to fight in the British- American war of 181 3." All the above dates permit us to conclude that, ethnograph- ically, the Yamassi were for the main part of Creek origin, but that some foreign admixture, either Kataba or Yuchi, had taken place, which will account for the presence of their local names of foreign origin. The Apalachian or Hitchiti branch of the Maskoki family must have also furnished ele- ments to those Yamassi who were settled southwest of Savan- nah city, for that was the country in which the Apalachian branch was established. YAMACRAW. This small tribe is known only through its connection with ' the young British colony of Savannah and the protection which its chief, Tomochichi, extended over it. This chief, from some unknown reason, had separated from" his mother 66 THE MASKOKI FAMILY. tribe of Apalatchokla town, and went to reside upon a river bluff four miles above the site of Savannah city. He subse- quently visited England and its court with Esquire Oglethorpe (in 1733), and died, about ninety-seven years old, in 1739, highly respected by his Indians and the colonists. The Yamacraw Indians, who had followed him to the Savannah river, consisted mainly of disaffected Lower Creek and of some Yamassi Indians. The Creeks cannot give any account of the name Yama- craw, and the R, which is a component sound of it, does not occur in any of the Maskoki dialects nor in Yuchi. Cf. Chas. C. Jones, Historical Sketch of Tpmo-chi-chi, mico of the Yamacraws. Albany, 1868, 8vo. SEMINOLE. The term seman61e, or isti siman61e, signifies separatist or runaway, and as a tribal name points to the Indians who left the Creek, especially the Lower Creek settlements, for Florida, to live, hunt and fish there in entire independence. The term does not mean wild, savage, as frequently stated ; if applied now in this sense to animals, it is because of its original meaning, "what has become a runaway": pinua simanole wild turkey (cf. pin-apuiga domesticated turkey), tchu-ata seman61i, antelope, literally, " goat turned runaway, wild," from tchu-ata, itchu hi.ta.goat, lit., "bleating deer." 1 The present Seminoles of Florida call themselves Ikaniii- ksalgi or "Peninsula-People" (from ikana land, niuksa, for in-yuksa its point, its promontory, -algi : collective ending) ; another name for them is Tallahaski, from their town Talla- hassie, now capital of the State of Florida. The Wendat or Hurons call them Ungiayo-rono, " Peninsula-People," from xmgikyo peninsula. In Creek, the Florida peninsula is called also Ikan-faski, the "Pointed Land," the Seminoles: Ikana- 1 This adjective is found verbified in isimanolaidshit "he has caused himself to be a runaway." SEMINOLE. 67 faskalgi "people of the pointed land." The name most commonly given to the Seminoles in the Indian Territory by the Creeks is Simano'lalgi, by the Hitchiti : Simano'la'li. Indians speaking the Creek language lived in the south of the peninsula as early as the sixteenth century. This fact is fully proved by the local names and by other terms used in these parts transmitted by Fontanedo (in 1559, cf. Calusa) : seletega! "run hither.'" now pronounced silitiga, silitka, abbrev. from isilitka ; isilitkas I run away, lit., I carry myself away, off; litkas I am running. Silitiga is now used as a personal name among the Creeks. We have seen that a portion of Fontanedo's local names of the Calusa country are of Creek origin, and that another portion is probably Timucua. The rest of them, like Yagua and others, seem to be of Caribbean origin, and a transient or stationary population of Caribs is mentioned by Hervas, Catalogo de las lenguas I, p. 386 as having lived in the Apa- lachi country. 1 . The hostile encounter between Creeks and Calusa, men- tioned by Romans (cf. Calusa), probably took place about A. D. 1700, but the name Seminole does not appear as early as that. Previous to that event the Creeks seem to have held only the coast line and the north part of what is now the area of Florida State. A further accession resulted from the arrival of the Yamassi, whom Governor Craven had driven into Georgia and into the arms of their enemies, the Span- iards of Florida, after suppressing the revolt of 1 715 in which they had participated. The Seminoles of modern times are a people compounded of the following elements : separatists from the Lower Creek and Hitchiti towns ; remnants of tribes partly civilized by the Spaniards ; Yamassi Indians and some negroes. Accord- ing to Hawkins, Sketch of the Creek Country (1799), pp. 25. 26, they had emigrated from Ok6ni, Sawokli, Yufala, Ta- 1 Cf. Proceed. Am. Philos. Society of Phila., 1880, pp. 466, 478. 68 THE MASKOKI FAMILY. ma'la, Apalatchukla and Hitchiti (all of which are Lower Creek towns), being invited to Florida by the plenty of game, the mildness of the climate and the productiveness of the soil. The Seminoles mentioned by him inhabited the whole peninsula, from Apalachicola river to the "Florida Point," and had the following seven towns : Seman61e Talahassi, Mikasuki, Witchotukmi, Alachua, Oklawaha 'lako, Talua- tchapk-apopka, Kalusa-hatchi. Some of the larger immigra- tions from the Creek towns into those parts occurred: in 1750, after the end of the Revolutionary war, in 1808 and after the revolt of the Upper Creeks in 18 14. When Wm. Bartram traveled through the Seminole coun- try, about 1 773, he was informed that Cuscowilla, a town on a lake of the same name and a sort of Seminole capital, had been built by Indians from Ok6ni old town, settled upon the Alachua plains: " They abdicated the ancient Alachua town on the borders of the savanna, about fifty miles west from the river San Juan, and built here, calling the new town Cusco- willa. (About 1 7 10) they had emigrated from Oconee town, on the Oconee river, on account of the proximity of the white people. " They formerly waged war with the " Tomocos (Timucua), Utinas, Calloosas, Yamases" and other Florida tribes. 1 The Seminoles were always regarded as a sort of outcasts by the Creek tribes from which they had seceded, and no doubt there were reasons for this. The emigration included many of the more turbulent elements of the population, and the mere fact that many of them spoke another dialect than the Maskoki proper (some belonging to the Hitchiti or south- eastern division of the family) is likely to have cast a shadow upon them. The anecdote narrated by Milfort (Memoire, 1 Wm. Bartram, Travels, p. 97. 179. 190-193. 216. 217. 251. 379-380. The name Cuscowilla bears a curious resemblance to the Chicasa town Tuskawillao, mentioned by Adair, History, p. 353. Cf. also Okoni, in List of Creek Settlements. SEMINOLE. 69 p. 31 1-3 1 7) furnishes ample proof of the low esteem in which the Seminoles were held by the Creeks. But, on the other side, emigration was favored by the Creek communities them- selves through the practice observed by some of their number to send away a part of their young men to form branch villages, whenever the number of the inhabitants began to exceed two hundred. Several towns will be found in our "List of Creek Settlements," in which the process of segmen- tation was going on upon a large scale in the eighteenth century. The Seminoles first appear as a distinct politic body in American history under one of their chiefs, called King Payne, at the beginning of this century. This refers more particularly to the Seminoles of the northern parts of what is now Florida; these Indians showed, like the Creeks, hostile intentions towards the thirteen states during and after the Revolution, and conjointly with the Upper Creeks on Tallapoosa river concluded a treaty of friendship with the Spaniards at Pensacola in May, 1784. Although under Spanish control, the Seminoles entered into hostilities with the Americans in 1793 and in 181 2. In the latter year Payne miko was killed in a battle at Alachua, and his brother, the influential Bowlegs, died soon after. These unruly tribes surprised and massacred American settlers on the Satilla river, Georgia, in 1817, and another conflict began, which termi- nated in the destruction of the Mikasuki and Suwanee river towns of the Seminoles by General Jackson, in April, 1818. After the cession of Florida, and its incorporation into the American Union (1819), the Seminoles gave up all their ter- ritory by the treaty of Fort Moultrie, September 18th, 1823, receiving in exchange goods and annuities. When the gov- ernment concluded to move these Indians west of the Missis- sippi river, a treaty of a conditional character was concluded with them at Payne's Landing, in 1832. The larger portion were removed, but the more stubborn part dissented, and 70 THE MASKOKI FAMILY. thus gave origin to one of the gravest conflicts which ever occurred between Indians and whites. The Seminole war began with the massacre of Major Dade's command near Wahoo swamp, December 28th, 1835, and continued with unabated fury for five years, entailing an immense expenditure of money and lives. A number of Creek warriors joined the hostile Seminoles in 1836. A census of the Seminoles taken in 1822 gave a population of 3899, with 800 negroes belonging to them. The popula- tion of the Seminoles in the Indian Territory amounted to 2667 in 1881 (Ind. Affairs' Rep.), and that of the Florida Seminoles will be stated below. There are some Semi- noles now in Mexico, who went there with their negro slaves. The settlements of the Seminoles were partly erratic, com- parable to hunters' camps, partly stationary. The stationary villages existed chiefly in the northern parts of the Seminole lands, corresponding to Southern Georgia and Northern Florida of our days. A very instructive table exists of some of their stationary villages, drawn up by Capt. Young, and printed in Rev. Morse's Report on the Indians of the United States (1822), p. 364. This table however includes, with a few exceptions, only places situated near Apalachicola river (east and west of it"), in Alabama, Georgia and Florida ; the list was probably made at a time when Florida was still under Spanish domination, which accounts for the fact that the county names are not added to the localities. Many of these towns were, in fact, Lower Creek towns and not be- longing to the Seminole proper, all of whom lived east of Apalachicola river, mostly at some distance from it. Seminole and Lower Creek were, in earlier times, often regarded as identical appellations; cf. Milfort, Mem., p. 118. The remarks included in parentheses were added by myself. SEMINOLE. 71 LIST OF SEMINOLE SETTLEMENTS. Micasukeys— (In eastern part of Leon county, Florida). Fowl Towns— Twelve miles east of Fort Scott (a place " Fowl Town " is now in Decatur county, Georgia, on eastern shore of Chatahuchi river). Oka-tiokinans— Near Fort Gaines (the Oki-tiyakni of our List of Creek Settlements; Fort Gaines is on Chata- huchi river, Clay county, Georgia, 31 38' Lat.) Uchees — Near the Mikasukey. Ehawhokales — On Apalachicola (river). Ocheeses— At Ocheese Bluff (Ocheese in southeast corner of Jackson county, Florida, western shore of Apa- lachicola river ; cf. List). Tamatles — Seven miles from the Ocheeses. (Cf. Tama'li, in List of Creek Settlements.) Attapulgas — On Little river, a branch of Okalokina (now Oklokonee river, or "Yellow Water," from oki water, lakni yellow, in Hitchiti; the place is in Decatur county, Georgia. From itu-pulga, boring holes into wood to make fire: pulgas I bore, itu wood). Telmocresses — West side of Chatahoochee river (is Talua mutchasi, "Newtown"). Cheskitalowas — West side of Chatahoochee river (Chiska talofa of the Lower Creeks, q. v.) Wekivas — Four miles above the Cheskitalowas. Emussas — Two miles above the Wekivas (Omussee creek runs into Chatahuchi river from the west, 31 ° 20' Lat.; imussa signifies : tributary, branch, creek joining another water- course ; from the verb im-6sas). Ufallahs — Twelve miles above Fort Gaines (Yufala, now Eufaula, on west bank of Chatahuchi river, 31 55' Lat.) Red Grounds — Two miles above the line (or Georgia boundary; Ikan-tchati in Creek). 72 THE MASKOKI FAMILY. Etohussewakkes — Three miles above Fort Gaines (from itu log, hassi old, vrzkasl lie on the ground). Tattowhehallys — Scattered among other towns (probably talua hallui "upper town"). Tallehassas — On the road from Okalokina (Oklokonee river) to Mikasukey (now Tallahassie, or " Old City," the capital of Florida State). Owassissas — On east waters of St. Mark's river (Wacissa, Basisa is a river with a Timucua name). Chehaws — On the Flint river (comprehends the villages planted there from Chiaha, on Chatahuchi river). Tallewheanas — East side of Flint river (is H6tali huyana ; cf. List of Creek Settlements). Oakmulges — East of Flint river, near the Tallewheanas. From reports of the eighteenth century we learn that in the south of the Floridian peninsula the Seminoles were scattered in small bodies, in barren deserts, forests, etc., and that at in- tervals they assembled to take black drink or deliberate on tribal matters. It is also stated that in consequence of their separation the Seminole language had changed greatly from the original Creek; a statement which is not borne out by recent investigations, and probably refers only to the Semi- nole towns speaking Hitchiti dialects. By order of the Bureau of Ethnology, Rev. Clay Mac- Cauley in 1880 visited the Seminoles settled in the southern parts of the peninsula, to take their census and institute ethno- logic researches. He found that their population amounted to 208 Indians, and that they lived in five settlements to which he gave the following names : 1. Miami settlement; this is the old name of Mayaimi Lake, and has nothing in common with the Miami- Algonkin tribe. 2. Big Cypress, 26° 30' Lat. 3. Fish-eating Creek, 26 37'; head-chief Tustenuggi. 4. Cow Creek, fifteen miles north of Lake Okitch6bi. SEMINOLE. 73 5. Catfish Lake, 28 Lat. The late Chipko was chief there, who had been present with Osceola at the Dade massacre in 1835. Traces of languages other than the Seminole were not dis- covered by him. In December 1882 J. Francis Le Baron transmitted to the Smithsonian Institution a few ethnologic notices and a vocabulary obtained from the Seminole Indians of Chipko's (since deceased) band, which he had visited in March 1881 in their village near Lake Pierce. The dialect of the vocabu- lary does not differ from Creek in any appreciable degree. On marriage customs and the annual busk of these Indians he makes the following remarks : " They do not marry or inter- mix with the whites, and are very jealous of the virtue of their women, punishing with death any squaw that accepts the attentions of a white man. Some Seminoles exhibit a mixture of negro blood, but some are very tall, fine-looking savages. Their three tribes live at Chipko town, near Lake Oketchobee, and in the Everglades. They have a semi- religious annual festival in June or July, called the green corn dance, the new corn being then ripe enough to be eaten. Plurality of wives is forbidden by their laws. Tom Tiger, a fine-looking Indian, is said to have broken this rule by marrying two wives, for which misdemeanor he was ban- ished from the tribe. He traveled about one hundred miles to the nearest tribe in the Everglades, and jumped unseen into the ring at the green corn dance. This procured him absolution, conformably to their laws." We have deemed it appropriate to dwell at length on the history, topography and peculiar customs of the Seminoles on account of their identity with the Creek Indians, the main object of this research. We now pass over to the South- eastern or Apalachian group of Maskoki. 74 THE MASKOKI FAMILY. APALACHI. The Hitchiti, Mikasuki and Apalachi languages form a dialectic group distinct from Creek and the western dialects, and the people speaking them must once have had a common origin. The proper names Apalachi and Apalatchukli are now extinct as tribal names, but are of very ancient date. The auriferous ledges of the Cheroki country were said to be within "the extreme confines of the Apalachi province" (Fontanedo, 1559), and the Apalachi found by Narvaez was fifteen days' march north of Aute, 1 a roadstead or harbor on the Gulf of Mexico, though the Indians had stated to him that it lay at a distance of nine days' travel only. The "province" of Apalachi probably included the upper part or the whole of the Chatahuchi river basin, and on account of the ending -okla in Apalatchukla, its origin must be sought in the Cha'hta or Hitchiti dialect. Rev. Byington explains it by helping people, allies, in the Cha'hta apalatchi okla, but the original form of the name is Apala^tchi okli, not apalatchi ; -^tchi is a Hitchiti suffix of adjectives, and apalui in that dialect means ' 'on the other side of. ' ' Hence the adjective apala/tchi : "those (people okli) on the other side, shore or river." The town of Apalachi, on Apalache bay, must be kept clearly distinct from the town of Apalachicola, or Apalatchu- kla, about fifty miles further west, on the river then called by the same name. Apalachi town was north of Apalachi bay, the principal port of which is now St. Marks. This was probably the place after which "Apalache provincia" was named in de Soto's time; Biedma, one of his historians, states (in Smith, Docum. ined., I, 48. 49), that "this province was divided by a river from the country east of it, having Aguile as frontierstown. Apalachi has many towns and produces much food, and (the Indians) call this land visited by^us Yustaga." This river was probably the St. Mark's river. Both names are also dis- 1 Perhaps from the Hitchiti term a-titilis "I build or kindle afire: 1 APALACHI. 75 tinguished as belonging to separate communities in Margry IV, 96. 117 (1699) and IV, 309. The western "Palachees" are laid down on the map in Dan. Coxe, Carolana, on Chatahuchi river, the eastern "Palachees" on a river in the northeast angle of the Gulf of Mexico; north of the latter are the Tommachees (Timucua). At present, a northwestern affluent of Okoni river, in Upper Georgia, is called Apalache river. Apalatchukla, a name originally belonging to a tribe, was in early times transferred to the river, now Chatahuchi, and from this to all the towns of the Lower Creeks. An instance of this is given by L. d'Iberville, who states (Margry IV, 594- 595) tliat in 1 701 a difficulty arose between the Apalachi- colys and the Apalachis on account of depredations com- mitted ; that the Spanish call those Indians Apalachicolys, the French Conchaques, and that they counted about 2000 families — an equal number of men being ascribed to the Apalachis, who were under Spanish rule. The name of the tribe and town was Apalatchukla, also written Pallachucla, Palachicola. This town was on the western bank of Chatahuchi river, i}& miles below Chiaha. In early times its tribe was the most important among the Lower Creeks, adverse to warfare, a "peace or white town," and called by the people Talua 'lako, Great Town. Like the town Apala- chi, the inhabitants of this town spoke a dialect resembling Hitchiti very closely. Apalachicola river is no,w the name of Chatahuchi river below its junction with the Flint river. More about this town in the : List of Creek Settlements. Later in the sixteenth century the boundary between the Timucua and the Apalachi lands is stated to have been on or near the Vacissa river ; Ibitachuco or Black Lake being the eastern Apalachi boundary, the westernmost town of the Timucua being Asile (Ausile, Oxilla). In 1638 the Indians of Apalachi made war against the Spanish colonists. Although the governor of Florida had but few troops to oppose, he marched against them and 76 THE MASKOKI FAMILY. daunted their aggressiveness (sobervia) by forcing them to a disastrous retreat and following them into their own country (Barcia, Ensayo, p. 203). In 1688 a number of Apalachi chiefs (caciques) addressed a letter of complaint to Charles the Second, king of Spain (fi 700), concerning the exactions to which their former gov- ernors had subjected them, and other topics relating to their actual condition. The towns mentioned in the letter are San Luis de Apalachi, Ibitachuco, Pattali, Santa Cruz, Talpatqui, Vasisa, San Marcos. The original, with its Spanish transla- tion, was reproduced in a fac-simile edition in i860 by Buckingham Smith (fol.), and other documents written in Apalachi are preserved in the archives of Havana, the seat of the archbishopric, to which Apalachi and all the other settle- ments comprised within the diocese of St. Helena belonged. Christianized Apalachis, who had been frequently raided by Alibamu Indians, fled in 1 705 to the French colony at Mobile, where Governor de Bienville gave them lands and grain-seed to settle between the Mobilian and Tohome tribe; cf. Penicaut in Margry V, 461. 485, where their religious festivals and other customs are described. Like the Apalachis, the tribe of the heathen Taouachas had quitted the Spanish territory for being harassed by the Alibamu, and fled southwest to the French, who settled them on Mobile river, one league above the Apalachis (1710; in Margry V, 485-487). Some Cha'hta refugees had been settled at the " Anse des Chactas," on Mobile bay, the year preceding. In the nineteenth century the last remnants of the Apalachi tribe were living on the Bayou Rapide, in Louisiana, and about A. D. 1815 counted fourteen families. MIKASUKI. "Miccosukee" is a town of Florida, near the northern border of the State, in Leon county, built on the western shore of the lake of the same name. The tribe established there speaks the Hitchiti language, and must hence have HITCHITI. 77 separated from some town or towns of the Lower Creeks speaking that language. The tribe was reckoned among the Seminole Indians, but does not figure prominently in Indian history before the out- break of the Seminole war of 1817. It then raised the " red pole " as a sign of war, and became conspicuous as a sort of political centre for these Southern " soreheads.' ' The vocabu- laries of that dialect show it to be practically identical with that of Hitchiti town. Cf. the comparative table, p. 56. More notices on this tribe will be found under : Seminole. HITCHITI. The Hitchiti tribe, of whose language we present an exten- sive specimen in this volume, also belongs to the southeastern group, which I have called Apalachian. Hitchiti town was, in Hawkins' time, established on the eastern bank of Chatahuchi river, four miles below Chiaha. The natives possessed a narrow strip of good land bordering on the river, and had the reputation of being honest and industrious. They obtained their name from Hitchiti creek, so called at its junction with Chatahuchi river, [and in its upper course Ahiki (Ouhe-gee) ; cf. List] from Creek : ahi- tchita "to look up (the stream)." They had spread out into two branch settlements : Hitchitudshi or Little Hitchiti, on both sides of Flint river, below the junction of Kitchofuni creek, which passes through a county named after it ; and Tutalosi on Tutalosi creek, a branch of Kitchofuni creek, twenty miles west of Hitchitudshi (Hawkins, p. 60. 65). The existence of several Hitchiti towns is mentioned by C. Swan in 1791; and Wm. Bartram states that they "speak the Stincard language." There is a popular saying among the Creeks, that the ancient name of the tribe was Atchik'hade, a Hitchiti word which signifies white heap (of ashes). Some Hitchiti Indians trace their mythic origin to a fall from the sky, but my informants, Chicote and G. W. Stid- 78 THE MASKOKI FAMILY. ham, gave me the following tale: "Their ancestors first appeared in the country by coming out of a canebrake or reed thicket (utski in Hitchiti) near the sea coast. They sunned and dried their children during four days, then set out, arrived at a lake and stopped there. Some thought it was the sea, but it was a lake ; they set out again, traveled up a stream and settled there for a permanency." Another tradition says that this people was the first to settle at the site of Okmulgi town, an ancient capital of the confederacy. The tribe was a member of the Creek confederacy and does not figure prominently in history. The first mention I can find of it, is of the year 1733, when Gov. Oglethorpe met the Lower Creek chiefs at Savannah, Ga., to conciliate their tribes in his favor. The "Echetas" had sent their war- chiefs, Chutabeeche and Robin with four attendants (Ch. C. Jones, Tomochichi, p. 28). The Yutchitalgi of our legend, who were represented at the Savannah council of 1735 by "Tomehuichi, dog king of the Euchitaws," are probably the Hitchiti, not the Yuchi. Wm. Bartram calls them (1773) "Echetas" also. The dialect spoken by the Hitchiti and Mikasuki once spread over an extensive area, for local names are worded in it from the Chatahuchi river in an eastern direction up to the Atlantic coast. To these belong those mentioned under "the name Maskoki," p. 58. According to Wm. Bartram, Travels, pp. 462-464, the fol- lowing towns on Chatahuchi river spoke the " Stincard " language, that is a language differing from Creek or Musco- gulge : Chiaha (Chehaw), Hitchiti (Echeta), Okoni (Occone), the two Sawokli (Swaglaw, Great and Little). From this it becomes probable, though not certain, that the dialect known to us as Hitchiti was common to them all. The Sawokli tribe, settled in the Indian Territory, have united there with the Hitchiti, a circumstance which seems to point to ancient relationship. H1TCHITI. 79 Like the Creeks, the Hitchiti have an ancient female dia- lect, still remembered and perhaps spoken by the older people, which was formerly the language of the males also. The woman language existing among the'Creek Indians is called by them also the ancient language. A thorough study of these archaic remnants would certainly throw light on the early local distribution of the tribes and dialects of the Maskoki in the Gulf States. HUNTER'S SONG. The following ancient hunting song may serve as a speci- men of the female dialect of Hitchiti ; the ending -i of the verbs, standing instead of -is of the male dialect, proves it to be worded in that archaic form of speech. Obtained from Judge G. W. Stidham: Hantun talankawati a'klig ; eyali. Suta! kaya! kayap'hu! aluktchabakliwati alclig ; eyali. Suta! kaya! kayap'hu ! aluktigonknawati aOdig ; ayali. Suta! kaya! kayap'hu! aluk'hadsha-aliwati aldig; eyali. Suta ! kaya ! kayap'hu ! hantun ayawati aldig; ayali. Suta! kaya! kayap'hu! Somewhere (the deer) lies on the ground, I think ; I walk about. Awake, arise, stand up ! It is raising up its head, I believe ; I walk about. Awake, arise, stand up ! It attempts to rise, I believe ; I walk about. Awake, arise, stand up ! Slowly it raises its body, I think; I walk about. Awake, arise, stand up ! It has now risen on its feet, I presume; I walk about. Awake, arise, stand up ! 80 THE MASKOKI FAMILY. At every second line of this song the singer kicks at a log, feigning to start up the deer by the noise from its recesses in the woods. The song-lines are repeated thrice, in a slow and plaintive tune, except the refrain, which is sung or rather spoken in a quicker measure, and once only. For the words of the text and of the refrain, cf. the Hitchiti Glossary. THE HITCHITI DIALECT of the Maskoki language-family is analogous, though by no means identical with the Creek dialect in its grammatic out- lines. Many points of comparison will readily suggest them- selves to our readers, and enable us to be comparatively short in the following sketch. The female dialect is an archaic form of Hitchiti parallel to archaic Creek ; both were formerly spoken by both sexes. Only the common form (or male language) of Hitchiti will be considered here. PHONETICS. The phonetic system is the same as in Creek, except that the sonant mutes, b, g, are more distinctly heard (d is quite rare). The processes of alternation are the same in both dialects. Many vowels of substantives are short in Creek, which appear long in Hitchiti: a'pi tree: H. a'pi; ha'si sun, moon: H. ha'si ; ni'ta day : H. nita etc. V- MORPHOLOGY. Noun. The case inflection of the substantive, adjective, of some pronouns and of the nominal forms of the verb is effected by the suffixes : -i for the absolute, -ut for the subjective, -un for the objective case : yati person, yatut, yatun ; naki what, which, nakut, nakun. A few verbals inflect in -a, -at, -an ; for instance, those terminating in -hunga. The diminutive ending is the same as in Creek : -odshi, -udshi. THE HITCHITI DIALECT. 81 To the Creek collective suffix -algi corresponds -a'li, which is, in fact, the third person of a verbal plural : miki chief, mika.'\i the class of chiefs and: " they are chiefs." Mask6ki : Maskoka'li the Creek people; fapli'hitchi wind, fapli'htcha'li wind clan, wind gens. Hitchiti has a greater power of verbifying substantives than Creek: miki chief, mik61is lam chief; tch6yi pine-tree, tch6yus it is a pine tree. There is no real substantive verb in the language, and ad- jectives, when becoming verbified, are turned into attributive verbs, as in Creek : wan ti strong, hard; tsawantus / am strong; wantus he, it is strong, hard; wantatik not strong; wantigus he is very strong; wantatis he is not strong; wanta'hlatis he is not strong at all. The gradation of the adjective is expressed either by the attributive verb, to which isi-, is- is prefixed, or in some other ways syntactically : Kddsuni tchatu-kunawun isinwantfis iron is harder than silver. ukitchubi okildsi ihayuykiki o'latiwats a lake is deeper than a river; lit. "to river the lake in its depth does not come up." This may also be expressed: okilosi (u)kitchobi isihayu^kuwats ; lit. "a lake (than) a river more-deepens." ya hali'hlosaka lapkun u"weikas this boy is the tallest; lit. "this boy all surpasses in height." yat yakni tchaih'-apiktcha^ayus this is the highest mountain; lit. "this ground-high stands ahead." The numeral has two forms for the cardinal number : one used attributively, and another, abbreviated from it, used exclusively for counting ; there are, outside of this, forms for the ordinal, for the distributive, and for the adverbial numeral. The list of the numerals is as follows : 82 THE MASKOKI FAMILY. Cardinals. Ordinals. 1 'lamin 'lahai'h indshuatki " beginning" 2 toklan tuka' satdklaka . 3 tutchlnan tutchi satotchinaka 4 sitakin sita'h isitagika 5 tcha/gipan tcha'hgi istcha/gipaka 6 ipagin ipa isipagaka 7 kulapakin kiilapa iskulapakika 8 tusnapakin tusnapa istusnapakika 9 ustapakin ustapa isustapakika Io pok6lin pukii ispokdlika 20 pok6li tuklan ispokol-toklaka poko-tukulakan ispukuli-tuklan loo tchukpi 'lamin istchukpi-'lamikatchukpi-'lamakanistchukpi-'la- min Folded four times is expressed by the cardinal : po'l6tki sitaki ; folded eight times: po'l6tki tusnapakin. The personal pronoun appears in different forms : sub- jective absolute ; subjective prefixed to verbs and objective pronoun. Subjective absolute: Subj. prefixed : Objective: Distributive. Adverbial. 'lahamin a'la'hmi tuklakan satukla'h tutchinakan atutchina'h sitahakin asitagi tcha/gipakan atsa'hgipi ipahakan isipagi kulapahakan iskulapaki tusnapahakan istusnapaki ustapahakan isustapaki pukulakan ispukiili I thou am tchi'hni tcha-, am-, an-, a- tchi- he, she, it i'hni tcha- tchi- im-, in-, i- we pu'hni pu-, po- pu- ye tchi'hnitaki tchi-, inverted: itch- tchi-, w. suffix they i'hnitaki im-, in-, i- anali (usually analut) myself, 2 s. tchi'hnali, 3 s. i'hnali ; pu'hnali ourselves, 2 pi. tchi'hnalitaki, 3 pi. i'hnalitaki. The possessive pronoun. my am-, an-, a- tcha-, inverted: atch- thy tchi-, tchi-, inverted: itch- his, her, its im-, in-, i- im-, in-, i- our pu'hni, pu- pun-, pu-, po- your tchi/tchi, tchi- tchi-, with suffix their im-, in-, i- i- etc., with suffix. THE HITCHITI DIALECT. 83 tchalbi my hand or hands, tchilbi, ilbi; pulbi our hand at hands, tchilbu/tchi, ilbi. dntchiki my house or houses; tchintchiki, intchiki; puntchiki, tchintchigo/tchi, intchigo^tchi. Demonstrative pronouns : ma, mut, mta (Cr. ma); ya, yat, yan or yftn (Cr. hia); yakti, yaktut, yaktun (Cr. asa); ma'hmali the same. Demonstr.-relat. pronoun : naki, nakut, nakun which, what. Interrogative pronouns : no'li ? n6'lut or n6'lut i ? no'lun or no'lun i ? who ? naki ? nakut ? nakun ? which ? what? nakon i? what is it? The Hitchiti verb equals the Creek verb in the abundance of inflectional forms. In order to show the inflection of a verb (or rather a part of it), going parallel to the one chosen as the Creek paradigm, we select isiki to take, to carry ; awiki being used when a plurality of objects is con- cerned ; Creek : isita, tchawita. isilis I take, 2 s. isitskas, 3 s. isis ; ipl. isikas, 2 pi. isatchkas, 3 pi. isa'li. awalis I take, pi. of obj., 2 s. awitskas, 3 s. awas; 1 pi. awikas, 2 pi. awatskas, 3 pi. awa'lis. i'hsilis I took a short time ago (Cr. isayanks); a'hwalis. isanis I took several days ago (Cr. isaimatas) ; also / had taken; awanis. isiliktas / have taken many years ago (Cr. isayantas); awa- liktas. isilalis I shall take (Cr. isa'lis); awalalis. isis! pi. isitis! take it! a' wis! a'witis! (ora'watis!) isi^tchi having taken, holding in one's hands; awi/tchi. i'hsik (object) taken, part, pass.; a'hwak. isigi, isiki to lake, the taking; awigi, awiki. ^ isi, isut, isun one who takes, carries; awi, awut, awun. isihunka, -at, -an one who took, has taken; awihunka, -at, -an. isahika, -at, -an one who is going to take; awahika, -at, -an. 84 THE MASKOKI FAMILY. From this verb isiki, awiki the language does not form any passive, reciprocal, reflective and causative voice, but employs verbs from other radices instead. The interrogative and negative inflection is as follows : isatas I do not take, 2 s. isitskatis, 3 s. Isitis; 1 pi. isikatis, 2 pi. isatskatis, 3 pi. (?); awatas I do not take, pi. of obj., awitskatis etc. Isilus? do I take? 2 s. isitskus? 3 s. isus? 1 pi. isigo? 2 pi. isatsko? 3 pi. (?). awalus? do I take? etc. isata'sOs? dolnottake? 2 s. isitskatibos? 3 s. isitisos? 1 pi. isikatibSs? 2 pi. isatskatibos? 3 pi. (?). awata'sos? do I not take? etc. A form for the 3. pi. was remembered by none of my informants, who state that the Hitchiti render it by a circum- scriptive sentence. A specimen of the objective or compound conjugation of the verb I strike, bata'plilis, runs as follows : I strike thee once tchibataplilis, repeatedly tchibataspilis I strike him, her once bata'plilis bataspilis ye tchibatap'holilis tchibatas'h6pilis them batas'hupilis batas'hupilis He, she strikes me once: tchabataplis, repeatedly: tchabataspis thee tchibataplis tchibataspis him, her bataplis bataspis us pubataplis pubataspis ye tchibatap'holis tchibatas'hopis them bataspis batas'h6pis The same verb to strike gives origin to the following genera verbi, each appearing under two different forms, and all being quoted in the present tense of the declarative mode, affirmative voice : Active: bata'plilis I strike (now) by one blow- bata'spilis I strike (now) by several blows Passive: tchabatapkas I am struck once, by one blow tchabataspkas lam struck more than once (obsolete) ALIBAMU. 85 Reciprocal: itibataplikas we strike each other once itibataspigas we strike each other repeatedly Reflective : ilbata'plilis I strike myself by one blow ilbataspilis I strike myself by several blows Causative: bataplidshilis I cause to strike once bataspidshilis I cause to strike repeatedly. Postpositions govern the absolute case of the noun just as they do in Creek: konut tchigi i-a^nun i-aulidshis the skunk stays under the house. sawut ahi igapun untcho^olis the racoon sits on the top of the tree. otaki labaki near or around an island. 6tagi apalu-un on the other side of the island. yantuntun hitchkatigan beyond sight, is an instance of a postposition figuring as preposition, and is connected with the objective case of a noun. It is not a real postposition, but an adverb used in this function. ALIBAMU. The disconnected remarks on the Alibamu Indians which we find in the documents and chronicles represent them as early settlers on Alabama river, at a moderate distance from the confluence of Coosa and Tallapoosa rivers. In our legend they are introduced among the four tribes contending for the honor of being the most ancient and valorous. D. Coxe, Carolana, p. 24 mentions their tribal name in the following connection : "On Coussa river 1 are the Ullibalies 2 , 1 Anciently Coosa, Coussa river was a name given to our Coosa river, as well as to its lower course below the junction of Tallapoosa, now called Alabama river. Wright's Ch. Dictionary has : alua a burnt place. 1 In the report of the Fidalgo de Elvas, Ullibahali, a walled town, is not identical with Alimamu. Ullibahali is a name composed of the Alibamu : 61i village, town and the Hitchiti : bahali down stream, and southward, which is the Creek wahali South. 86 THE MASKOKI FAMILY. Olibahalies, Allibamus; below them the Tallises." Allen Wright derives Alibamu (also written Allibamous, Alibami, Albamu, incorrectly Alibamon) from Cha'hta : alba thicket and i.yalrnuj>lace cleared (of trees, thickets): alba ayamule I open or clear the thicket. If this derivation is correct, the name, with its generic definition, could apply to many localities simulta- neously. Let us hear what Sekopechi or "Perseverance," an old man of that tribe, related to Agent Eakin concerning their early migrations and settlements. (Schoolcraft, Indians I, 266 sqq) : " The Great Spirit brought the Alabama Indians from the ground between the Cahawba and Alabama rivers, and they believe that they are of right possessors of this soil. The Muscogees formerly called themselves Alabamians (" thicket- clearers"?), but other tribes called them Oke-choy-atte, "life." 1 The earliest oral tradition of the Alibamu of a migration is, that they migrated from the Cahawba and Ala- bama rivers to the junction of the Tuscaloosa (?) and Coosa rivers, where they sojourned for two years. After this they dwelt at the junction of the Coosa and Alabama rivers, on the west side of what was subsequently the site of Fort Jackson. It is supposed that at this time they numbered fifty effective men. They claimed the country from Fort Jackson to New Orleans for their hunting grounds." Whatever may be the real foundation of this confused nar- rative, it seems that the Alibamu reached their later seats from a country lying to the west or southwest, and that they showed a preference for river-junctions, for this enabled them to take fish in two rivers simultaneously. Another migration legend of this tribe, as related by Milfort, will be given and accounted for below. Biedma relates that H. de Soto, when reaching the "Ali- bamo province," had to fight the natives entrenched within a palisaded fort (fuerte de Alibamo, Garc. de la Vega) and the 1 Oktch6yi is the Cha'hta term for living, alive. ALIBAMU. 87 Fidalgo of Elvas : that the cacique of Chicaca came with the caciques of Alimamu and of Nicalasa, 1 whereupon a fight took place. But that Alibamo province lay northwest of Chicaca town and province, and was reached only after passing the Chocchechuma village on Yazoo river ; it was probably not the Alibamu tribe of the later centuries. In the report of Tristan de Luna's expedition no mention is made of the Alibamu Indians, though it speaks of "Rio Olibahali." In 1702 five French traders started with ten Alibamu natives from Mobile, for the country where the tribe resided. They were killed by these guides when at a distance of ten leagues from the Alibamu village, and M. de Bienville, then governor of the French colony, resolved to make war on the tribe. He started with a force of seventy Frenchmen and eighteen hundred Indian auxiliaries ; the latter deserted after a march of six days, and finally the party was compelled to return. A second expedition, consisting of Frenchmen only, was not more successful, and had to redescend Alabama river in canoes. Mr. de Boisbriand, the leader of a third expedition, finally succeeded in destroying a camp of Ali- bamu, sixty-five miles up the river, in killing the inmates and capturing their women and children, who were given to the Mobilians, their allies. 2 This action was only the first of a series of subsequent troubles. An alliance concluded by the Alibamu with the Mobilians did not last long, for in 1708 they arrived with a host of Cheroki, Abika and Kataba Indians, in the vicinity of the French fort on Mobile Bay, where Naniabas, Tohomes and Mobilians had settled, but were foiled in their attack upon the .Mobilians through the watchfulness of the tribe and of the French colonists. The whole force of their aggressors and their allies combined was estimated at four thousand warriors (id., Margry V, 477~478; cf. 427). 1 Gallatin, Syn. p. 105, proposes to read Nita-lusa, Black Sear. 3 Relation of PSnicaut, in Margry V, 424-432. 88 THE MASKOKI FAMILY. In 1 713, after the Alibamu had made an inroad into the Carolinas with a host of Kataba and Abika Indians, their confederates, the head-chief of the first-named tribe besought the French commander at Mobile bay to erect a fort in his own country. The offer was accepted, and the tribe was helpful in erecting a spacious fort of about three hundred feet square, on a bluff overlooking the river, and close to their village (id., Margry V, 510-511). This fort, built near the junction of Coosa and Tallapoosa rivers, was called Fort Toulouse, and by the British colonists Fort Albamu, or Alebama garrison. When Fort Toulouse was abandoned in 1762, some Alibamu Indians followed the French, and established themselves about sixty miles above New Orleans, on Mississippi river, near the Huma village. Th. Hutchins (1784), p. 39. esti- mates the number of their warriors settled there at thirty. Subsequently they passed into the interior of Louisiana, where some are hunting and roving in the woods at the present time. The majority, however, settled in Polk county, in the southeastern corner of Texas, became agriculturists, and about 1862 numbered over two hundred persons. Some Alibamu reside in the Indian Territory. Cf. Buschmann, Spuren d. azt. Spr., p. 424. The former seats of the tribe, near the site of the present capital, Montgomery, are described as follows : Colonel Benj. Hawkins, United States Agent among the Creeks, saw four Alibamu towns on Alabama river, below Koassati. " The inhabitants are probably the ancient Ala- bamas, and formerly had a regular town." (Sketch of the Creek Country, pp. 35-37, 1799.) The three first were sur- rounded by fertile lands, and lay on the eastern bank of Alabama river. Their names were as follows : Ikan-tchati or "Red Ground," a small village, with poor and indolent inhabitants. Tawassa or Tawasa, three miles below Ikan-tchati, a small koassAti. 89 village on a high bluff. Called Taouacha by the French, cf. Tohome. The Koassati word tabasa means widower, widow. Paw6kti, small town on a bluff; two miles below Tawassa. A'tagi, a village four miles below the above, situated on the western bank, and spreading along it for two miles. Also written At-tau-gee, Autaugee, Autobi. Autauga county is named after it. These Alibamu could raise in all about eighty warriors ; they did not conform to Creek custom, nor did they apply the Creek law for the punishment of adultery. Although hospitable to white people, they had very little intercourse with them. Whenever a white person had eaten of a dish and left it, they threw the rest away, and washed everything handled by the guest immediately. The above towns, together with Oktchoyudshi and Koassati were, upon a decree of the national council at Tukabatchi, November 27th, 1799, united into one group or class under one " warrior of the nation." The dignitary elected to that post of honor was Hu'lipoyi of Oktchoyudshi, who had the war titles of hadsho and tustenoggi. (Hawkins, pp. 51. 52.) Cf. Witumka. KOASSATI. The ancient seat of this tribe was in Hawkins' time (1 799), on the right or northern bank of Alabama river, three miles below the confluence of Coosa and Tallapoosa rivers. Coosada, Elmore county, Alabama, is built on the same spot. " They are not Creeks," says Hawkins (p. 35), although they con- form to their ceremonies ; a part of this town moved lately beyond the Mississippi, and have settled there." G. W. Stidham, who visited their settlement in Polk county, Texas, during the Secession war, states that they lived there east of the Alibamu, numbered about 200 persons, were pure-blooded and very superstitious. Some Creek Indians are with them, who formerly lived in Florida, between the Seminoles and the Lower Creeks. 7 90 THE MASKOKI FAMILY. Their tribal name is differently spelt : Coosadas, Koosati, Kosadi, Coushatees, etc. Milfort, Mem. p. 265, writes it Coussehate. This tribe must not be confounded with the Conshacs, q. v. From an Alibamu Indian, Sekopechi, we have a statement on the languages spoken by the people of the Creek con- federacy (Schoolcraft, Indians, I, 266 sq.) : " The Muskogees speak six different dialects : Muskogee, Hitchitee, Nauchee, Euchee, Alabama and Aquassawtee, but all of them generally understand the Muskogee language." This seems to indicate that the Alibamu dialect differs from Koassati, for this is meant by Aquassawtee; but the vocabularies of General Albert Pike show that both forms of speech are practically one and the same language. Historic notices of this tribe after its emigration to western parts were collected by Prof. Buschmann, Spuren d. aztek. Sprache, p. 430. Many Koassati live scattered among the Creeks in the Creek Nation, Indian Territory, at Yufala, for instance. Witumka, on Coosa river, spoke, according to Bartram, the "Stincard" language, and was a town of the Alibamu divi- sion. Cf. List of Creek Settlements. CHICASA. The northern parts of Mississippi State contain the earliest homes of the warlike tribe of Chicasa Indians which histori- cal documents enable us to trace. Pontotoc county was the centre of their habitations in the eighteenth century, and was so probably at the time of the Columbian discovery ; settle- ments of the tribe scattered along the Mississippi river, in West Tennessee and in Kentucky up to Ohio river, are reported by the later chroniclers. In the year 1540 the army of Hernando de Soto crossed a portion of their territory, called by its historians " Chicaca provincia," and also visited a town of this name, with a CHICASA. 91 smaller settlement (alojamiento) in its vicinity named Chi- cacjlla. Two rivers anciently bore the name of "Chicasa river," not because they were partially or exclusively inhabited by tribes of this nationality, but because their headwaters lay within the Chicasa boundaries. This gives us a clue to the topographic position of the Chicasa settlements. Jefferys (I, 153), states that " Chicasa river is the Maubile or Mobile river, running north and south (now called Lower Alibama river), and that it takes its rise in the country of the Chicasaws in three streams." When L. d'Iberville traveled up the Yazoo river, the villages on its banks were referred to him as lying on " la riviere des Chicachas." 1 The most lucid and comprehensive account of the Chicasa settlements is found in Adair's History. James Adair, who was for several years a trader among the Chicasa, gives the following account of their country and settlements (History, p. 352, sq.) : "The Chikkasah country lies in about thirty-five degrees N. Lat., at the distance of one hundred and sixty miles from the eastern side of the Mississippi . . . about half way from Mobille to the Elinois, etc. The Chikkasah are now settled between the heads of two of the most western branches of Mobille river and within twelve miles of Tahre Hache (Tallahatchie). . . . In 1720 they had four contiguous settlements, which lay nearly in the form of three parts of a square, only that the eastern side was five miles shorter than the western, with the open part toward the Choktah. One was called Yaneka, about a mile wide and six miles long . . . ; another was ten miles long . . . and from one to two miles broad. The towns were called Shatara, Chookheereso, Hykehah, Tuskawillao, and Phalacheho. The other square, Chookka Pharaah or " the long-house," was single and ran four miles in length and one mile in breadth. It was more populous 1 Margry IV, 180. 92 THE MASKOKI FAMILY. than their whole nation contains at present . . . scarcely 450 warriors." From Adair's text it appears that the three towns were but a short distance from the fortified places held by them at the time when he composed his History (published 1 7 75). They were about Pontotoc or Dallas counties, Missis- sippi. The Chicasa settlements are referred to in detail by B. Romans, East and West Florida, p. 63: "They live in the centre of an uneven and large nitrous savannah ; have in it one town, long one mile and a half, very narrow and irreg- ular; this they divide into seven (towns), by the names of Melattaw 'hat and feather,' Chatelaw 'copper town,' Chukafalaya 'long town,' Tuckahaw 'a certain weed,' Ashuck hooma 'red grass.' Formerly the whole of them were enclosed in palisadoes." Unfortunately, this list gives only five towns instead of the seven referred to. D. Coxe, Carolana (1741) says, when speaking of the Tennessee river (p. 13. 14): "River of the Cusates, Chera- quees or Kasqui river . . . ; a cataract is on it, also the tribe of the Chicazas." An early French report alludes to one of their villages, situated thirty leagues inward from a place forty leagues above the mouth of Arkansas river. "From Abeeka to the Chickasaw towns the distance is about one hundred and fifty-nine miles, crossing many savannahs; " B. Romans, E. and W. Florida, p. 313. Through all the epochs of colonial history the Chicasa people maintained their old reputation for independence and bravery. They were constantly engaged in quarrels and broils with all their Indian neighbors: sometimes with the cognate Cha'hta and with the Creeks, at other times with the Cheroki, Illinois, Kickapu, Shawano, Tonica, Mobilians, Osage and Arkansas (Kapaha) Indians. In 1732 they cut to pieces a war party of the Iroquois invading their territory, but in 1748 cooperated against the French with that confed- eracy. J. Haywood, in his Natural and Aboriginal History CHICASA. 93 of Tennessee (1823), p. 240, alludes to a tradition purporting that the Chicasa had formerly assisted the Cheroki in driving the Shawanese from the Cumberland river; the Cheroki desired war, and attacked the Chicasa shortly before 1769, but were utterly defeated by them at the " Chicasa Old Fields," and retreated by way of Cumberland river and the Cany Fork. On the authority of chief Chenubbee, the same author states (p. 290) that a part of the Chicasa established themselves on Savannah river, opposite Augusta, but that misunderstandings with the Creeks made them go west again. In 1 795" the Chicasa claimed the land opposite Augusta, and sent a memorial to the United States Government to substan- tiate that claim. Another fraction of the tribe, called the Lightwood-Knots, went to war with the Creeks, but were reduced by them, and have lived with them in peace ever since. These facts seem to have some reference to the settle- ment of a Chicasa band near Kasi^ta, and east of that town ; cf. Kasi'hta. Penicaut mentions an intertribal war between them and the Cha'hta, and relates a case of treason committed by a Cha'hta chief in 1 703. 1 A war with the Creeks occurred in 1 793, in which the Americans stood on the Chicasa side. The policy of the Chicasa in regard to the white colonists was that of a steady and protracted enmity against the French. This feeling was produced as well by the intrigues of the British traders residing among them as by their hatred of the Cha'hta, who had entered into friendly relations with the French colonists, though they could not, by any means, be called their trusty allies. By establishing fortified posts on the Yazoo and Little Tombigbee rivers, 2 the French threat- ened the independence of these Indians, who began hostilities 1 Margry V, 433 sqq. 2 The site once occupied by Fort Tombigbee is now called Jones' Bluff, on Little Tombigbee river. Cf. Dumont in B. F. French; Histor. Coll. of La., V, 106 and Note. 94 THE MASKOKI FAMILY. against them in 1722, near the Yazoo post, and urged the Naktche to a stubborn resistan'ce against French encroach- ments. They sheltered the retreating Naktche against the pursuing French, 1 besieged the commander Denys at Fort Natchitoches, though they were repulsed there with con- siderable loss, defeated the French invading their country at Amalahta (1736), at the Long House, or Tchuka falaya (Adair, p. 354), and other points, and in the second attack of 1 739-40 also baffled their attempts at conquering portions of Chicasa territory. The relations of these Indians with the United States were regulated by a treaty concluded at Hopewell, 1786, with Pio mico and other Chicasa chiefs. Their territory was then fixed at the Ohio river on the north side, and by a boundary line passing through Northern Mississippi on the south side. They began to emigrate to the west of Arkansas river early in this century, and in 1822 the population remaining in their old seats amounted to 3625. Treaties for the removal of the remainder were concluded at Pontotoc creek, October 20th, 1832, and at Washington, May 24th, 1834. After their establishment in the Indian Territory the politi- cal connections still existing between them and the Cha'hta were severed by a treaty signed June 22d, 1855. The line of demarcation separating the two "nations," and following the meridian, is not, however, of a binding character, for individuals of both peoples settle east or west of it, wherever they please (G. W. Stidham). No plausible analysis of the name Chicasa, which many western tribes, as well as the Chicasa themselves, pronounce Shikasa, Shikasha, has yet been suggested. Near the Gulf 1 Adair, History, p. 353, asserts that the real cause of the third Naktche- French war lay in the instigations of the Chicasa. On the causes and progress of the hostilities between the French and the Chicasa, cf. pp. 353-3S 8 - Tne y attacked there his own trading house, cf. p. 357. Cf. also Naktche, in this vol., pp. 34-39. CHICASA. 95 coast it occurs in many local names, and also in Chickasawhay river, Mississippi, the banks of which were inhabited by Cha'hta people. In language and customs they differ but little from their southern neighbors, the Cha'hta, and must be considered as a northern branch of them. Both have two phratries only, each of which were (originally) subdivided, in an equal manner, into four gentes ; but the thorough-going difference in the totems of the 8-12 gentes points to a very ancient separation of the two national bodies. The Chicasa language served as a medium of commercial and tribal intercourse to all the nations inhabiting the shores of the great Uk-'hina (" water road "), or Lower Mississippi river. Jefferys (1, 165), compares it to the " lingua franca in the Levant ; they call it the vulgar tongue. ' ' A special mention of some tribes which spoke it is made by L. dTberville 1 : " Bayagoula, Ouma, Chicacha, Colapissa show little difference in their language;" and "The Oumas, Bayogoulas, Theloel, Taensas, the Coloas, the Chycacha, the Napissa, the Ouachas, Choutymachas, Yagenechito, speak the same language and understand the Bilochy, the Pascoboula." As we have seen before, three of the above tribes, the Naktche portion of the Theloel settlements, the Taensa and the Shetimasha had their own languages, but availed themselves of the Chicasa for the purposes of intertribal barter, exchange and com- munication. The most important passages on this medium of trade are contained in Le Page du Pratz, Histoire (II, 218. 219): "La langue Tchicacha est parlee aussi par les Chatkas (sic!) et (corrompue) paries Taensas; cette langue corrompue est appel6e Mobilienne par les Francais," etc., and in Margry V, 442, where P6nicaut alleges to have studied the languages of the Louisiana savages pretty thoroughly for five years, "surtout le Mobilien, qui est le principal et qu'on entend par toutes les nations." Cf. the article Naktche. 1 Margry IV, 412 and 184. 96 THE MASKOKI FAMILY. A few terms in which Chicasa differs from main Cha'hta are as follows : Chicasa kuishto panther, Cha'hta kuitchito k6e domestic cat, kato (Spanish) Isto large, tchito iskitinusa small, iskitine hushi bird, fushi The Chicasa trade language also adopted a few terms from northern languages, as : pishu lynx, from Odshibwe pishiu ; also an Odshibwe totem- clan. ■piakixaxas. persimmon, changed in the French Creole dialect to plaquemine. sbishikushi gourd-rattle or drum, Margry IV", 175. sacacuya war-whoop, la huee. Lewis H. Morgan published in his Ancient Society (New York, 1877). p. 163, a communication from Rev. Chas. C. Copeland, missionary among the Chicasa Indians, on the totemic gentes observed by him. Copeland states that the descent is in the female line, that no intermarriage takes place among individuals of the same gens, and that property as well as the office of chief is hereditary in the gens. The fol- lowing list will show how considerably he differs from Gibbs' list inserted below : Panther phratry, k6a. Its gentes: 1. ko-intchush, wild cat; 2. fushi, bird; 3. nanni, fish ; 4. issi, deer. Spanish phratry, Ishpani. Its gentes: 1. shawi racoon; 2. Ishpani Spanish; 3. mingo Royal; 4. huskoni ; 5. tunni squirrel; 6. hotchon tchapa alligator; 7. nashoba wolf; 8. tchu'hla blackbird. Further investigations will show whether the two gentes, Ishpani and mingo, are not in fact one and the same, as they appear in Gibbs' list. This list is taken from a manuscript note to his Chicasa vocabulary, and contains nine "clans " or iksa, yeksa : CHICASA. 97 Spane or Spanish gens ; mingos or chiefs could be chosen from this gens only, and were hereditary in the female line; sha-e or racoon gens; second chiefs or headmen were selected from it ; kuishto or tiger gens; ko-intchush or catamount gens ; nani or fish gens ; issi or deer gens ; haloba or ? gens ; foshe or bird gens ; hu n shkon6 or skunk gens, the least re- spected of them all. An account in Schoolcraft, Indians I, 311, describes the mode of tribal government, and the method by which the chiefs ratified the laws passed. Sick people, when wealthy, treated their friends to a sort of donation party (or potlatch of the Pacific coast) after their recovery ; a custom called tonshpashupa by the tribe. TRIBES ON THE YAZOO RIVER. Along the Yazoo river existed a series of towns which seem to have been independent at the time of their discovery, but at a late period, about 1836, were incorporated into the Chicasa people. Some were inhabited by powerful and influential tribes, but it is uncertain whether any of them were of Maskoki lineage and language or not. 1 During the third Naktche-French war, the Yazoo tribes suffered consid- erably from attacks directed upon them by the Arkansas Indians. The countries along Yazoo river are low and swampy grounds, subject to inundations, especially the narrow strip of land extending between that river and the Mississippi. The Taensa guide who accompanied Lemoyne d'Iberville, up the Yazoo river in March 1699, enumerated the villages seen on its low banks in their succession from southwest to northeast, as follows (Margry IV, 180) : 1 I have treated of some of these tribes (Tonica, Koroa) in separate articles. Moncachtape said to du Pratz, that the Yazoo Indians regarded the Chicasa as their elders, " since from them came the language of the country." 98 THE MASKOKI FAMILY. i. Tonica, four days' travel from the Naktche and two days' travel from the uppermost town, Thysia. Cf. Tonica, p. 39 sqq. 2. Ouispe ; the Oussipes of Penicaut. 3. Opocoulas. They are the Affagoulas, Offogoula, Oufe- ogoulas or "Dog-People" of the later authors, and in 1 784 some of them are mentioned as residing eight miles above Pointe Coupee, on W. bank of Missis- sippi river. 4. Taposa ; the Tapouchas of Baudry de Loziere. 5. Chaquesauma. This important tribe, written also Cho- keechuma, Chactchioumas, Saques'huma, etc., are the Saquechuma visited by a detachment of de Soto's army in their walled town (1540). The name signifies " red crabs." Cf. Adair, History, p. 352: "Tahre-hache (Tallahatchi), 1 which lower down is called Chokchooma river, as that nation made their first settlements there, after they came on the other side of Mississippi. . . . The Chicasaw, Choktah and also the Chokchooma, who in process of time were forced by war to settle be- tween the two former nations, came together from the west as one family," etc. Cf. B. Romans, p. 315. Crab, crawfish is soktchu in Creek, saktchi in Hitchiti. 6. Outapa ; called Epitoupa, Ibitoupas in other documents. 7. Thysia; at six days' canoe travel (forty-two leagues) from the Naktche. They are the Tihiou of Dan. Coxe (1741). Penicaut, who accompanied d'Iberville in this expedition, gives an account of the Yazoo villages, which differs in some respects from the above : Going up the river of the Yazoux for four leagues, there are found on the right the villages 1 A large northern affluent of Yazoo river, in northern parts of Missis- sippi State. CHICASA. 99 inhabited by six savage nations, called "les Yasoux, les Offo- goulas, les Tonicas, les Coroas, les Ouitoupas et les Oussipes." A French priest had already fixed himself in one of the villages for their conversion. 1 D' Iberville was also informed that the Chicasa and the Napissas formed a union, and that the villages of both were standing close to each other. The term Napissa, in Cha'hta na n pissa, means spy, sentinel, watcher, and corresponds in signification to Akolapissa, name of a tribe between Mobile Bay and New Orleans, q. v. Compare also the Napochies, who, at the time of Tristan de Luna's visit, warred with the Coca (or Kusa, on Coosa river?): "Cocas tenian guerra con los Napochies "; Barcia, Ensayo, p. 37. D. Coxe, Carolana, p. 10, gives the Yazoo towns in the fol- lowing order : The lowest is Yassaues or Yassa (Yazoo), then Tounica, Kouroua, Samboukia, Tihiou, Epitoupa. Their enumeration by Baudry de Loziere, 1802, is as follows: " Yazoos, Offogoulas, Coroas are united, and live on Yazoo river in one village; strength, 120 men. Chacchioumas, Ibitoupas, Tapouchas in one settlement on Upper Yazoo river, forty leagues from the above." Cf. Koroa. Another Yazoo tribe, mentioned at a later period as con- federated with the Chicasa are the Tchula, Chola or "Foxes." Yazoo is not a Cha'hta word, although the Cha'hta had a "clan" of that name: Ya'sho okla, Yashukla, as I am in- formed by Gov. Allen Wright. 2 T. Jefferys (I, 144) reports the Yazoos to be the allies of the " Cherokees, who are under the protection of Great Britain." He also states that the French post was three leagues from the mouth of Yazoo river, close to a village inhabited by a medley of Yazoo, Couroas and Ofogoula Indians, and mentions the tribes in the follow- ing order (I, 163): "Yazoo Indians, about 100 huts; further up, Coroas, about 40 huts; Chactioumas or "red lobsters", * Cf. Margry V, 401 and Note. 2 Cf. article on Yuchi, p. 24. 100 THE MASKOKI FAMILY. about 50 huts, on same river ; Oufe-ouglas, about 60 huts; Tapoussas, not over 25 huts." CHA'HTA. The southwestern area of the Maskoki territory was occu- pied by the Cha'hta people, and in the eighteenth century this was probably the most populous of all Maskoki divisions. They dwelt in the middle and southern parts of what is now- Mississippi State, where, according to early authors, they had from fifty to seventy villages ; they then extended from the Mississippi to Tombigbee river, and east of it. The tribes of Tuskalusa or Black Warrior, and that of Mauvila, which offered such a bold resistance to H. de Soto's soldiers, were of Cha'hta lineage, though it is not possible at present to state the location of their towns at so remote a period. On account of their vicinity to the French colonies at Mobile, Biloxi, New Orleans, and on other points of the Lower Mississippi, the Cha'hta associated early with' the colo- nists, and became their allies in Indian wars. The French and British traders called them Tetes-Plattes, Flatheads. In the third French war against the Naktche a large body of Cha'hta warriors served as allies under the French commander, and on January 27, 1730, before daylight, made a furious on- slaught on their principal village, killing sixty enemies and rescuing fifty-nine French women and children and one hundred and fifty negro slaves previously captured by the tribe (Claiborne, Mississippi, I, 45. 46). In the Chicasa war fourteen hundred Cha'hta Indians aided the French army in its attack on the Chuka p'haraah or Long-House Town, as auxiliaries (Adair, History, p. 354). They continued friends of the French until (as stated by Romans, Florida, p. 74) some English traders found means to draw the eastern party and the district of Coosa (together called Oypat-oocooloo, "small nation") into a civil war cha'hta. 101 with the western divisions, called Oocooloo-Falaya ("long tribe"), Oocooloo-HanalS ("six tribes"), and Chickasaw- hays, which, after many conflicts and the destruction of East Congeeto, ended with the peace of 1763. The Cha'hta did not rely so much on the products of the chase, as other tribes, but preferred to till the ground exten- sively and with care. Later travelers, like Adair, depict 'their character and morality in very dark colors. In war, the Cha'hta east of the Mississippi river were less aggressive than those who resided west of it, for the policy of keeping in the defensive agreed best with their dull and slow dispo- sition of mind. About 1732, the ordinary, though contested boundary between them and the Creek confederacy was the ridge that separates the waters of the Tombigbee from those of the Alabama river. Their principal wars, always defensive and not very sanguinary, were fought with the Creeks ; in a conflict of six years, 1765-1771, they lost about three hundred men (Gallatin, Synopsis, p. 100). Claiborne mentions a battle fought between the two nations on the eastern bank of Noxubee river, about five miles west of Cooksville, Noxu- bee County, Mississippi. Charles Dobbs, the settler at the farm including the burying-ground of those who fell in that battle, opened it in 1832, and found many Spanish dollars in the graves. It was some three hundred yards northeast of the junction of Shuqualak creek with the river. A decisive victory of the Cha'hta took place at Nusic-heah, or Line creek, over the Chocchuma Indians, who belonged to the Chicasa connection ; the battle occurred south of that creek, at a locality named Lyon's Bluff. 1 Milfort establishes a thorough distinction between the northern and the southern Cha'hta as to their pursuits of life and moral character. The Cha'hta of the northern sec- tion are warlike and brave, wear garments, and crop their hair in Creek fashion. The southern Cha'hta, settled on 1 Claiborne, Mississippi, Appendix, I, p. 485. 486. 102 THE MASKOKI FAMILY. fertile ground west of Mobile and southwest of Pascogoula, are dirty, indolent and cowardly, miserably dressed and inveterate beggars. Both sections could in his time raise six thousand warriors (p. 285-292). The mortuary customs, part of which were exceedingly barbaric, are spoken of with many details by Milfort (p. 292-304); their practices in cases of divorce and adultery (p. 304-311) are dwelt upon by several other writers, and were of a revolting character. 1 No mention is made of the " great house" or " the square" in Cha'hta towns, as it existed in every one of the larger Creek communities, nor of the green corn dance. But they had the favorite game of chunks, and played at ball between village and village (B. Romans, p. 79. 80). The men assisted their wives in their agricultural labors and in many other works connected with the household. 2 The practice of flattening the heads extended to the male children only; the Aimara of Peru observed the same exclusive custom. The collecting and cleaning of the bones of corpses was a custom existing throughout the southern as well as the northern Indians east of Mississippi river, and among some tribes west of it. Every tribe practiced it in a different manner; the Cha'hta employed for the cleaning : "old gen- tlemen with very long nails," and deposited the remains, placed in boxes, in the bone houses existing in every town. 3 Tombigbee river received its name from this class of men : itumbi-bikpi " cofHn-maker. " The Indians at Fort Orange or Albany (probably the Mohawks) bound up the cleaned bones in small bundles and buried them : De Vries, Voyages (1642) p. 164; the Nanticokes removed them to the place from which the tribe had emigrated (Heckewelder, Delawares, p. 75 sq.) Similar customs were observed among the Dakota- 1 Cf. B. Romans, E. and W. Florida, p. 86-89. * B. Romans, p. 86. He describes education among the Cha'hta, p. 76. 77 ; the sarbacane or blow-gun, p. 77. 3 B. Romans, p. 89. 90. cha'hta. 103 Santees, Shetimashas and several South American tribes. Captain Smith mentions the quiogozon or burial place of Virginia chiefs. 1 The Cha'hta also had the custom, observed down to the present century, of setting up poles around their new graves, on which they hung hoops, wreaths, etc., for the spirit to ascend upon. Around these the survivors gathered every day at sunrise, noon, sunset, emitting convulsive cries during thirty to forty days. On the last day all neighbors assembled, the poles were pulled up, and the lamentation ended with drinking, carousing and great disorders. 2 The Chicasa a_e not known to have settled west of the Mississippi river to any extensive degree, but their southern neighbors and relations, the Cha'hta, did so at an early epoch, no doubt prompted by the increase of population. The Cha'hta emigrating to these western parts were looked at by their countrymen at home in the same light as the Seminoles were by the Creeks. They were considered as outcasts, on account of the turbulent and lawless elements which made up a large part of them. On the middle course of Red river Milfort met a body of Cha'hta Indians, who had quitted their country about 1755 in quest of better hunting grounds, and were involved in frequent quarrels with the Caddos (p. 95). The French found several Cha'hta tribes, as the Bayo- goula, Huma and Acolapissa, settled upon Mississippi river. In the eighteenth century the inland Shetimasha on Grand Lake were constantly harassed by Cha'hta incursions. About 1809 a Cha'hta village existed on Washita river, another on 1 Cf. Lawson, History of Carolina (Reprint i860), p. 297. More information on Cha'hta burials will be found in H. C. Yarrow, Indian mortuary customs ; in First Report of U. S. Bureau of Ethnology, 1879- 1880 ; especially p. 185. 2 Missionary Herald of Boston, 1828 (vol. xxiv) p. 380, in an article on Religious Opinions, etc., of the Choctaws, by Rev. Alfred Wright. 104 THE MASKOKI FAMILY. Bayou Chicot, Opelousas Parish, Louisiana. Morse mentions for 1820 twelve hundred Cha'hta Indians on the Sabine and Neche rivers, one hundred and forty on Red river near Nanatsoho, or Pecan Point, and many lived scattered around that district.. At the present time (1882), encampments of Biloxis, who speak the Cha'hta language, exist in the forests of Louisiana' south of Red river. The Cha'hta nation is formally, though not locally, divided into two iksa (yeksa) or kinships, which exist promiscuously throughout their territory. These divisions were denned by Allen Wright as: 1. Kashap-ukla or kashapa ukela (6kla) "part of the people; " 2. Ukla i n hula'hta "people of the headmen." Besides this, there is another formal division into three okla, districts or fires, the names of which were partly alluded to in the passage from B. Romans : 6kla falaya " long people "; ahepat 6kla "potato-eating people "; 6kla hannali " Sixtown people," who used a special dialect. The list of Cha'hta gentes, as printed in Lewis H. Morgan, Ancient Society* stands as follows : First phratry: kushap 6kla or Divided People. Four gentes: 1. kush-iksa, reed gens. 2. Law okla. 3. Lulak- iksa. 4. Linoklusha. Second phratry : wataki hulata or Beloved People, "people of head-men": Four gentes: 1. chufan iksa, beloved people. 2. iskulani, small {people}; 3. chito, large {people); 4. shakch-ukla, cray-fish people. Property and the office of chief was hereditary in the gens. As far as the wording is concerned, Morgan's list is not satisfactory, but being the only one extant I present it as it is. Rev. Alfred Wright, missionary of the Cha'hta, knows of six gentes only, but states that there were two great families who could not intermarry. These were, as stated by Morgan,- 1 Published New York, 1877. pp. 99. 162. cha'hta. 105 the reed gens and the chufan gens. Wright then continues : " Woman's brothers are considered natural guardians of the children, even during father's lifetime ; counsel was taken for criminals from their phratry, the opposite phratry, or rather the principal men of this, acting as accusers. If they failed to adjust the case, the principal men of -the next larger division took it up ; if they also failed, the case then came before the itimoklushas and the shakch-uklas, whose decision was final. This practice is falling in disuse now." A busi- ness-like and truly judicial proceeding like this does much honor to the character and policy of the Cha'hta, and will be found in but a few other Indian communities. It must have acted powerfully against the prevailing practice of family revenge, and served to establish a state of safety for the lives of individuals. More points on Cha'hta ethnography will be found in the Notes to B. F. French, Histor. Collect, of La., Ill, 128-139. The legends of the Cha'hta speak of a giant race, peaceable and agricultural (nahullo) 1 , and also of a cannibal race, both of which they met east of the Mississippi river. The Cha'hta trace their mythic origin from the "Stooping, Leaning or Winding Hill," Nani Waya, a mound of fifty feet altitude, situated in Winston county, Mississippi, on the headwaters of Pearl river. The top of this "birthplace" of the nation is level, and has a surface of about one r fourth of an acre. One legend states, that the Cha'hta arrived there, after crossing the Mississippi and separating from the Chicasa, who went north during an epidemic. Nanna Waya creek runs through the southeastern parts of Winston county, Miss. Another place, far-famed in Cha'hta folklore, was the "House of Warriors," Taska-tchuka, the oldest settlement in 1 Nahullo, nahunlo means : greater, higher race, eminent race ; though the original meaning is that of "more sacred, more honorable." A white man is called by the Cha'hta : nahullo. 8 106 THE MASKOKI FAMILY. the nation, and standing on the verge of the Kushtush 1 . It lay in Neshoba county, Mississippi. It was a sort of temple, and the Unkala, a priestly order, had the custody or care of it. The I'ksa A'numpule or "clan-speakers" prepared the bones of great warriors for burial, and the Unkala went at the head of the mourners to that temple, chanting hymns in an unknown tongue. 2 The curious tale of the origin of the Cha'hta from Nani Waya has been often referred to by authors. B. Romans states that they showed the "hole in the ground," from which they came, between their nation and the Chicasa, and told the colonists that their neighbors were surprised at seeing a people rise at once, out of the earth (p. 71). The most circumstantial account of this preternatural occurrence is laid down in the following narrative." " When the earth was a level plain in the condition of a quagmire, a superior being, in appearance a red man, came down from above, and alighting near the centre of the Choctaw nation, threw up a large mound or hill, called Nanne Wayah, stooping or sloping hill. Then he caused, the red people to come out of it, and when he supposed that a sufficient number had come out, he stamped on the ground with his foot. When this signal of his power was given, some were partly formed, others were just raising their heads above the mud, emerging into light,* and struggling into life. . . . Thus seated on the area of their hill, they were told by their Creator they should live forever. But they did not seem to under- stand what he had told them ; therefore he took away from them the grant of immortality, and made them subject to 1 C-ustusha creek runs into Kentawha creek, affluent of Big Black river, in Neshoba county. 2 Claiborne, Mississippi, I, p. 518. 8 Missionary Herald, 1828, p. 181. 4 Compare the poetic vision, parallel to this, contained in Ezekiel, ch. 39. cha'hta. 107 death. The earth then indurated, the hills were formed by the agitation of the waters and winds on the soft mud. The Creator then told the people that the earth would bring forth the chestnut, hickory nut and acorn ; it is likely that maize was discovered, but long afterward, by a crow. Men began to cover themselves by the long moss (abundant in southern climates), which they tied around their waists; then were invented bow and arrows, and the skins of the game used for clothing. ' ' Here the creation of the Cha'hta is made coeval with the creation of the earth, and some features of the story give evidence of modern and rationalistic tendencies of the relator. Other Cha'hta traditions state that the people came from the west, and stopped at Nani Waya, only to obtain their laws and phratries from the Creator — a story made to resemble the legislation on Mount Sinai. Other legends conveyed the belief that the emerging from the sacred hill took place only four or five generations before. 1 The emerging of the human beings from the top of a hill is an event not unheard of in American mythology, and should not be associated with a simultaneous creation of man. It refers to the coming up of primeval man from a lower world into a preexistent upper world,, through some orifice. A graphic representation of this idea will be found in the Navajo creation myth, published in Amer. Antiquarian V, 207-224, from which extracts are given in this volume below. Five different worlds are there supposed to have existed, superposed to each other, and some of the orifices through which the "old people" crawled up are visible at the present time. The published maps of the Cha'hta country, drawn, in colo- nial times, are too imperfect to give us a clear idea of the situ- -ation of their towns. From more recent sources it appears that these settlements consisted of smaller groups, of cabins 1 Missionary Herald, 1828, p, 21S-. 108 THE MASKOKI FAMILY. clustered together in tribes, perhaps also after gentes, as we see it done among the Mississippi tribes and in a few in- stances among the Creeks. The "old Choctaw Boundary Line," as marked upon the U. S. Land Office map of 1878, runs from Prentiss, a point on the Mississippi river in Bolivar county (33 37' Lat.), Miss., in a southeastern direction to a point on Yazoo river, in Holmes county. The "Chicasaw Boundary Line" runs from the Tunica Old Fields, in Tunica county, opposite Helena, on Mississippi river (34 33' Lat.), southeast through CofFeeville in Yallabusha county, to a. point in Sumner county, eastern part. The "Choctaw Boundary Line" passes from east to west, following approximately the 31 50' of Lat., from the Eastern boundary of Mississippi State to the southwest corner of Copiah county. All these boundary lines were run after the conclusion of the treaty at Doak's Stand. The Cuska Indians, also called Coosa, Coosahs, had settle- ments on the Cusha creeks, in Lauderdale county. The UMa-fal&ya, or "Long People," were settled in Leake county. (?) The Cofetalaya were inhabiting Atala and Choctaw coun- ties, settled at French Camp, etc., on the old military road leading to Old Doak's Stand; General Jackson advanced through this road, when marching south to meet the English army. Pineshuk Indians, on a branch of Pearl river, in Winston county. Boguechito Indians, on stream of the same name in Neshoba county, near Philadelphia. Some Mugulashas lived in the Boguechito district; Wiatakali was one of the villages. "Yazoo Old Village " also stood in Neshoba county. Sixtowns or English-Towns, a group of six villages in Smith and Jasper counties. Adair, p. 298, mentions "seven towns that lie close together and next to New Orleans", perhaps meaning these. The names of the six towns were as follows : cha'hta. 109 Chinokabi, Okatallia, Killis-tamaha (kilis, in Creek : inkilisi, is EnglisK), Tallatown, Nashoweya, Bishkon. Sukinatchi or "Factory Indians" settlement, in Lowndes and Kemper counties. Allamutcha Old Town was ten miles from Sukinatchi creek. Yauana, Yowanne was a palisaded town on Pascagoula river, or one of its affluents; cf. Adair, History, 297-299. 301. He calls it remote but considerable ; it has its name from a worm, very destructive to corn in the wet season. French maps place it on the same river, where "Chicachae" fort stood above, and call it : "Yauana, dernier village des Choc- taws." "Yoani, on the banks of the Pasca Oocooloo (Pascagoula)"; B. Romans, p. 86. An old Cha'hta Agency was in Oktibbeha county. Cobb Indians ; west of Pearl river. Shuqualak in Noxubee county. Chicasawhay Indians on river of the same name, an affluent of the Pascagoula river; B. Romans, p. 86, states, that "the Choctaws of Chicasahay and the Yoani on Pasca Oocooloo river " are the only Cha'hta able to swim. It may be collected from the above, that the main settle- ments of the Northern Cha'hta were between Mobile and Big Black river, east and west, and between 32 and 33° 30' Lat., where their remnants reside even nowadays. CHA'HTA TRIBES OF THE GULF COAST. In the southern part of the Cha'hta territory several tribes, represented to be of Cha'hta lineage, appear as distinct from the main body, and are always mentioned separately. The French colonists, in whose annals they figure extensively, call them Mobilians, Tohomes, Pascogoulas, Biloxis, Mou- goulachas, Bayogoulas and Humas (Oumas). They have all disappeared in our epoch, with the exception of the Biloxi, of whom scattered remnants live in the forests of Louisiana, south of the Red river. 110 THE MASKOKI FAMILY. The Mobilians seem to be the descendants of the inhabit- ants of Mauvila, a walled town, at some distance from the seat of the Tuscalusa chief, and dependent on him. These Indians are well known for their stubborn resistance offered in 1540 to the invading troops of Hernando de Soto. Subsequently they must have removed several hundred miles south of Tuscalusa river, perhaps on account of inter- tribal broils with the Alibamu; for in the year 1708 we find them settled on Mobile Bay, where the French had allowed them, the Naniaba and Tohome, to erect lodges around their fort. Cf. Alibamu. On a place of worship visited by this tribe (1792), Margry IV, 513. The Tohome, Thomes, Tomez Indians, settled north of Mobile City, stood in the service of the French colony, and adopted the Roman Catholic faith. Besides the Naniaba 1 and Mobilian Indians, the French had settled in their vicinity a pagan Cha'hta tribe from the northwest and an adventitious band of Apalaches, who had fled the Spanish domination in Florida. We are informed that the language and barbarous customs of the Tohomes differed considerably from those of the neighboring Indians. Their name is the Cha'hta adjective tohobi, contr. t6bi white. In 1 702 they were at war with the Chicasa. Their cabins stood eight leagues from the French settlement at Mobile, on Mobile river, and the number of their men is given as three hundred. They spoke a dialect of the Bayogoula. Cf. Margry IV, 427. 429. 504. 512-14. 531. The Mobilians and the Tohomes combined counted three hundred and fifty families : Margry IV, 594. 602. The Touachas settled by the French upon Mobile bay in 1 705 , were a part of the Tawasa, an Alibamu tribe mentioned above. 2 1 " Fish-eaters," from Cha'hta nani, nannies,*, apa to eat. On Turner's map (1827), Nanihaba Island lies at the junction of Alabama with Tom- bigbee river, and Nanihaba Bluff lies west of the junction. 2 Margry V, 457. cha'hta. Ill The Paseogoula, incorrectly termed Pascoboula Indians, were a small tribe settled upon Paseogoula river, three days' travel southwest of Fort Mobile. Six different nations were said to inhabit the banks of the river, probably all of Cha'hta lineage ; among them are mentioned the Pascogoulas, Cho- zettas, Bilocchi, Moctoby, all insignificant in numbers. The name signifies "bread -people," and is composed of the Cha'hta paska bread, (Ma. people, the Nahuatl tribal name of the Tlascaltecs being of the same signification: tlaxcalli tortilla, from ixca to bake. Cf. Margry IV, 154-157. 193. 195. 425-427- 45 1 - 454- 602. A portion of these Indians may have been identical with the Chicasawhay Indians, and with the inhabitants of Yauana. The Biloxi Indians became first known to the whites by the erection of a French settlement, in 1699, on a bay called after this tribe, which is styled B'luksi by the Cha'hta, and has some reference to the catch of turtles (luktchi turtle). "We thought it most convenient to found a settlement in the Bilocchy bay ; ... it is distant only three leagues from the Pascoboula river, upon which are built the three villages of the Bilocchy, Pascoboula and Moctoby." Margry IV, 195; cf. 311. 451. We also find the statement that the Bayogoulas call the Annocchy : Bilocchy (pronounced : Bi- lokshi), Margry IV, 172. Penicaut refers to their place of settlement on Biloxi bay in 1704 in Margry V, 442. On their language cf. Margry IV, 184; quoted under Chicasa, q. v. Later on they crossed the Mississippi to its western side, and are mentioned as wanderers on Bayou Crocodile and its environs (1806), which they frequent even now, and on the Lake of Avoyelles. The Mugulashas (pron.: Moogoolashas) were neighbors of the French colonists at Biloxi bay, and a people of the same name lived in the village occupied by the Bayogoulas. Mougoulachas is the French orthography of the name. Their 112 THE MASKOKI FAMILY. name is identical with Imuklasha or the "opposite phratry" in the Cha'hta nation, from which Muklasha, a Creek town, also received its name. In consequence of this, generic meaning of the term this appellation is met with in several portions of the Cha'hta country. Previous to March 1700, there had been a conflict between them and the Bayogoulas, in which the latter had killed all of the Mugulashas who were within their reach, and called in families of the Colapissas and Tioux to occupy their deserted fields and lodges. Cf. Margry IV, 429., Boguechito Indians, Bayogoula and Acolapissa. The Acolapissa Indians appear under various names in the country northwest to northeast of New Orleans. They are also called Colapissa, Quinipissa, Quiripissa, Querepisa, forms which all flow from Cha'hta okla-plsa "those who look out for people," guardians, spies, sentinels, watching men. This term refers to their position upon the in- and out-flow of Lake Pontchartrain and other coast lagoons, combined with their watchfulness for hostile parties passing these places. It is therefore a generic term and not a specific tribal name ; hence it was applied to several tribes simul- taneously, and they were reported to have seven towns, Tangibao among them, which were distant eight days' travel by land E. N. E. from their settlement on Mississippi river. Cf. Margry IV, 120. 167. 168. Their village on Missis- sippi river was seen by L. d'Iberville, 1699-1700, twenty-five leagues from its mouth (IV, 101). Their language is spoken of, ibid. IV, 412. At the time of Tonti's visit, 1685, tnev lived twenty leagues further down the Mississippi than in 1 699-1 700. They suffered terribly from epidemics, and joined the Mugulashas, q.v., whose chief became the chief of both tribes; Margry IV, 453. 602. On "Colapissas" residing on Talcatcha or Pearl river, see Pani, p. 44. The Bayogoulas informed d'Iberville in 1699, that the " Quinipissas " lived fifty leagues east of them, and thirty or forty leagues distant cha'hta. 113 from the sea, in six villages: Margry IV, 119. 120. Are they the Sixtown Indians ? The Bayogoula Indians inhabited a village on the Missis- sippi river, western shore (Margry IV, 119. 155), conjointly with the Mugulashas, sixty-four leagues distant from the sea, thirty-five leagues from the Humas, and eight days' canoe travel from Biloxi bay. Gommander Lemoyne d' Iberville graphically describes (Margry IV, 170-172) the village of the Bayogoula with its two temples and 107 cabins. The number of the males was rather large (200 to 250) compared to the paucity of women inhabiting it. A fire was burning in the centre of the temples, and near the door were figures of animals, the "choucoiiacha" or opossum being one of them. This word shukuasha is the diminutive of Cha'hta: shukata opossum, and contains the diminutive terminal -ushi. Shishikushi or "tambours f aits de calebasses," gourd-drums, is another Indian term occurring in his description, 1 probably borrowed from an Algonkin language of the north. A curious instance of sign language displayed by one of the Bayogoula chiefs will be found in Margry IV, 154. 155. The full form of the tribal name is Bayuk-okla or river-tribe, creek- or bayou-people; the Cha'hta word for a smaller river, or river forming part of a delta is bayuk, contr. bSk, and occurs in Boguechito, Bok'humma, etc. The JIuma, Ouma, Houma or Omma tribe lived, in the earlier periods of French colonization, seven leagues above the junction of Red river, on the eastern bank of Mississippi river. L. d'Iberville describes their settlement, 1699, as placed on a hill-ridge, 2^ leagues inland, and containing 140 cabins, with about 350 heads of families. Their village is described in Margry IV, 177. 179. 265-271. 452, located by degrees of latitude: 32 15', of longitude: 281 25'. The 1 Margry IV, 175 : " des tambours chychycouchy, qui sont des cale- basses." 114 THE MASKOKI FAMILY. limit between the lands occupied by the Huma and the Bayogoula was marked by a high pole painted red, in Cha'hta Istr-ouma (?), which stood on the high shores of Mississippi river at Baton Rouge, La. 1 Their hostilities with" the Tangi- pahoa are referred to by the French annalists, and ended in the destroying the Tangipahoa town by the Huma ; Margry IV, 168. 169. Cf. Taensa. A tribe mentioned in 1682 in connection with the Huma is that of the Chigilousa; Margry I, 563- Their language is distinctly stated to have differed from that of the Taensa, IV, 412. 448, and the tribal name, a Cha'hta term for red, probably refers to red leggings, as Opelusa is said to refer to black leggings or moccasins. They once claimed the ground on which New Orleans stands, and after the Revolution lived on Bayou Lafourche. 2 A coast parish, with Houma as parish seat, is now called after them. The country south of the Upper Creek settlements, lying between Lower Alabama and Lower Chatahuchi river, must have been sparsely settled in colonial times, for there is but one Indian tribe, the Pensacola (pa n sha-6kla or "hair-people" mentioned there. This name is of Cha'hta origin, and there is a tradition that the old homes, or a part of them, of the Cha'hta nation lay in these tracts. On Escambia river there are Cha'hta at the present time, who keep up the custom of family vendetta or blood revenge, and that river is also men- tioned as a constant battle-field between the Creeks and Cha'hta tribes by W. Bartram. 8 When the Cha'hta concluded treaties with the United States Government involving cessions of land, they claimed ownership of the lands in question, even of some lands lying on the east side of Chatahuchi river, where they had probably been hunting from an early 1 Thomas Hutchins, French America, Phila., 1784, p. 40. * Penicaut in Margry V, 395. * Travels, p. 436: "the bloody field of Schambe"; cf. 400. 414. cha'hta. 115 period. A list of the way-stations and fords on the post-road between Lower Tallapoosa river and the Bay of Mobile is appended to Hawkins* Sketch, p. 85, and was probably written after 1813; cf. p. 83. This post-road was quite probably an old Indian war-trail traveled over by Creek warriors to meet the Cha'hta. The Conshac tribe, the topographic and ethnographic posi- tion of which is difficult to trace, has been located in these thinly-inhabited portions of the Gulf coast. La Harpe, whose annals are printed in B. F. French, Histor. Coll. of Louisiana, Vol. Ill, states (p. 44) that "two villages of Conshaques, who had always been faithful to the French and resided near Mobile Fort, had been driven out of their country because they would not receive the English among them (about 1720)." The Conshacs and Alibamu were at war with the Tohome before 1702 ; cf. Margry IV, 512. 518. L. d'lber- ville, in 1702, gives their number at 2000 families, probably including the Alibamu, stating that both tribes have their first settlements 35 to 40 leagues to the northeast, on an eastern affluent of Mobile river, joining it five leagues above the fort. From these first villages to the E. N. E. there are other Conshac villages, known to the Spaniards as Apalachi- colys, with many English settled among them, and 60 to 65 leagues distant from Mobile. 1 Du Pratz, who speaks of them from hearsay only, places them north of the Alibamu, and states that they spoke a language almost the same as the Chicasa (Hist. p. 208). "A small party of Coussac Indians is settled on Chacta-hatcha or Pea river, running into St. Rose's bay, 25 leagues above its mouth." 2 On the head- waters of Ikanfina river, H. Tanner's map (1827) has a locality called : Pokanaweethly Cootsa O. F. The origin of these different acceptations can only be 1 Margry IV, 594. 595. 602. 2 Thorn. Hutchins, French America, p. 83 (1784). B. Romans, Florida, p. 90. 116 THE MASKOKI n^AMILY. accounted for by the generic meaning of the appellation Conshac. It is the Cha'hta word kanshak: (i) a species of cane, of extremely hard texture, and (2) knife made from it. These knives were used throughout the Gulf territories, and thus d'Iberville and du Pratz call by this name the Creek Indians or Maskoki proper, while to others the Conchaques are the Cusha, Kusha, a Cha'hta tribe near Mobile bay, which is called by Rev. Byington in his manuscript dictionary Konshas, Konshaws. That the Creeks once manufactured knives of this kind is stated in our Kasi'hta migration legend. THE CHA'HTA LANGUAGE, the representative of the western group of Maskoki dialects, differs in its phonetics from the eastern dialects chiefly by the more general vocalic nasalization previously alluded to. Words cannot begin with two consonants ; the Creek st is replaced by sht, and combinations like //, bt, nt do not occur (Byington's Grammar, p. 9). In short words the accent is laid upon the penultima. The cases of the noun are not so distinctly marked as they are in the eastern dialects by the case-suffixes in -/and -n, but have often to be determined by the hearer from the position of the words in the sentence. But in other respects, case and many other relations are pointed out by an extensive series of suffixed or enclitic syllables, mostly monosyllabic, which Byington calls article-pronouns, and writes as sepa- rate words. They are simply suffixes of pronominal origin, and correspond to our articles the, a, to our relative and demonstrative pronouns, partly also to our adverbs, prepo- sitions and conjunctions. They form combinations among themselves, and supply verbal inflection with its modal suffixes or exponents. Adjectives possess a distinct plural form, which points to their origin from verbs, but in sub- stantives number is not expressed except by the verb con- nected with them, or by means of separate words. cha'hta language^ 117 There are two classes of personal pronouns, the relative and the absolute (the former referring to something said previously), but the personal inflection of the verb is effected by prefixes, the predicative suffix 'h being added to the end of each form in the affirmative conjugation. Only the first person of the singular is marked by a suffix : -It (increased by 'h:-WK). The lack of a true substantive verb to be is to some extent supplied by this suffix -'h. Verbal inflection is rich in tenses and other forms, and largely modifies the radix to express changes in voice, mode and tense. The sway of phonetic laws is all-powerful here, and they operate whenever a slight conflict of syllables disagreeing with the delicate ear of the Cha'hta Indian takes place. Of abstract terms there exists a larger supply than in many other American languages. Several dialects of Cha'hta were and are still in existence, as the Sixtown dialect, the ones spoken from Mobile bay to New Orleans, those heard on the Lower Mississippi river, and that of the Chicasa. The dialect now embodied in the literary language of the present Cha'hta is that of the central parts of Mississippi State, where the American Protestant missionaries had selected a field of operation. Rev. Cyrus Byington (born 1793, died 1867) worked as a missionary among this people before and after the removal to the Indian territory. He completed the first draft of his "Choctaw Grammar" in 1834, and an extract of it was published by Dr. D. G. Brinton. 1 His manuscript "Choctaw Dictionary," now in the library of the U. S. Bureau of Ethnology, fills five folio volumes, contains about 17,000 items (words, phrases and sentences), and was completed about 1833. The missionary alphabet used by him, which is also the alphabet of Cha'hta literature, is very imperfect, as it fails to express all sounds of the language by signs for each, 1 Published in Proceedings of American Philosoph. Society, 1870 (56 pages), 8vo. 118 THE CREEK INDIANS. and entirely neglects accentuation. The pronunciation of Cha'hta is so delicate and pliant that only a superior scien- tific alphabet can approximately express its peculiar sounds and intonations. Cha'hta has been made the subject of linguistic inquiry by Fr. Miiller, Grundzuge d. Sprachwissenschaft, II, 232-238, and by Forchhammer in the Transactions of the Congres des Americanistes, 2d session, 1877, 8vo.j also by L. Adam. III. THE CREEK INDIANS. The Creek Indians or Maskoki proper occupy, in historic times, a central position among the other tribes of their affiliation, and through their influence and physical power, which they attained by forming a comparatively strong and permanent national union, have become the most noteworthy of all the Southern tribes of the United States territories. They still fdrm a compact body of Indians for themselves, and their history, customs and antiquities can be studied at the present time almost as well as they could at the beginning of the nineteenth century. But personal presence among the Creeks in the Indian Territory is necessary to obtain from them all the information which is needed for the purposes of ethnologic science. There is a tradition that when the Creek people incor- porated tribes of other nations into their confederacy, these tribes never kept up their own customs and peculiarities for any length of time, but were subdued in such a manner as to conform with the dominant race. As a confirmation of this, it is asserted that the Creeks annihilated the Yamassi Indians completely, so that they disappeared entirely among their number; that the Tukabatchi, Taskigi and other tribes of foreign descent abandoned their paternal language to adopt that of the dominant Creeks. But there are facts which tend to attenuate or disprove this tradition. The Yuchi, as well as the Naktche tribe and THE CREEK INDIANS. 119 the tribes of Alibamu descent 1 have retained their language and peculiar habits up to the present time, notwithstanding their long incorporation into the Creek community. The Hitchiti, Apalatchukla and Sawokli tribes, with their branch villages, have also retained their language to this day, not- withstanding their membership in the extensive confederacy, a membership which must have lasted for centuries ; and in fact we cannot see how the retention of vernacular speech could hurt the interests of the community even in the slightest way. There were tribes among the Maskoki proper, which were said to have given up not only their own language, but also their customs, at a time which fell within the remem- brance of the living generation. Among their number was the Taskigi tribe, 2 on the confluence of Coosa and Tallapoosa rivers, whose earlier language was probably Cheroki. But, on the other side, a body of Chicasa Indians lived near Kasi^ta in historic times, which during their stay certainly preserved their language as well as their traditional customs. From Em. Bowen's map it appears that Chicasa Indians also lived on Savannah river (above the Yuchi) for some time, and many Cheroki must have lived within the boundaries of the consolidated Creek confederacy. The more there were of them, and the nearer they were to their own country, the more it becomes probable that they preserved their own language and paternal customs. The existence of Cheroki local names amid the Creek settlements strongly militates in favor of this; we have Etowa, Okoni, Chiaha, Tama'li, Atasi, Taskigi, Amakalli. In the minds of many of our readers it will ever remain doubtful that the Creek tribes immigrated into the territories of the Eastern Gulf States by crossing the Lower Mississippi river. But there is at least one fact which goes to show that 1 Witumka (Great), Muklasi, and the four Alibamu villages named by Hawkins. To these we may add Koassati. 2 Hawkins, p. 39. 120 THE CREEK INDIANS. the settling of the Creeks proceeded from west to east and southeast. The oldest immigration to Chatahuchi river is that of the Kasi/ta and Kawita tribes, both of whom, as our legend shows, found the Kusa and the Apalatchukla with their connections, ■ in situ, probably the Abi/ka also. If there is any truth in the Hitchiti tradition, the tribes of this division came from the seashore, an indication which seems to point to the coast tracts afterwards claimed by the Cha'hta. All the other settlements on Chatahuchi river seem younger than Kasi/ta and Kawita, and therefore the Creek immigra- tion to those parts came from Coosa and Tallapoosa rivers. At one time the northern or Cheroki-Creek boundary of the Coosa river settlements was Talatigi, now written Talladega, for the name of thjs town has to be interpreted by " Village at the End," italua atigi. If the name of Tallapoosa river, in Hitchiti Talepusi, can be derived from Creek talepu'la stranger, this would furnish another indication for a former allophylic population in that valley; but '1 rarely, if ever, changes into s. The Cheroki local names in these parts, and east from there, show conclusively who these "strangers" may have been. It appears from old charts, that Creek towns, or at least towns having Creek names, also existed west of Coosa river, as on Canoe creek : Litafatcha, and on Cahawba river : Talua hadsho, "Crazy Town," together with ruins of other villages above this. THE CREEK SETTLEMENTS. The towns and villages of the Creeks were in the eighteenth century built along the banks of rivers and their smaller tributaries, often in places subject to inundation during large freshets, which occurred once in about fifteen years. The smallest of them contained from twenty to thirty cabins, some of the larger ones up to two hundred, and in 1832 Tukabatchi, then the largest of all the Creek settlements, harbored 386 families. Many towns appeared rather com- THE CREEK SETTLEMENTS. 121 pactly built, although they were composed of irregular clusters of four to eight houses standing together; each of these clusters contained a gens ("clan or family of relations," C. Swan), eating and living in common. The huts and cabins of the Lower Creeks resembled, from a distance, clusters of newly-burned brick kilns, from the high color of the clay. 1 It will be found appropriate to distinguish between Creek towns and villages. By towns is indicated the settlements which had a public square, by villages those which had none. The square occupied the central part of the town, and was reserved for the celebration of festivals, especially the annual busk or fast (puskita), for the meetings of chiefs, headmen and ' ' beloved men, ' ' and for the performance of daily dances. Upon this central area stood the " great house," tchuka 'lako, the council-house, and attached to it was a play-ground, called by traders the ' ' chunkey-yard. ' ' Descriptions of these places will be given below. Another thoroughgoing distinction in the settlements of the Creek nation was that of the red or war towns and the white or peace towns. The red or kipdya towns, to which C. Swan in 1791 refers as being already a thing of the past, were governed by war- riors only. The term red refers to the warlike disposition of these towns, but does not correspond to our adjective bloody; it depicts the wrath or anger animating the warriors when out on the war-path. The posts of their cabin in the public square were painted red on one side. The present Creeks still keep up formally this ancient dis- tinction between the towns, and count the following among the kipaya towns : Kawita, Tukabatchi, 'La- 'lako, Atasi, Ka-ilaidshi, Chiaha, 1 Cf. Yuchi, p. 22. At the time of the conquest of Mexico by Cortez, many of the interior towns of that country were whitewashed in the same manner, by means of a shining white clay coating. 9 122 THE CREEK INDIANS. Usudshi, Hutali-huyana, Alibamu, Yufala, Yufala hupayi, Hilapi, Kitcha-pataki. The white towns, also called peace towns, conservative towns, were governed by civil officers or mikalgi, and, as some of the earlier authors allege, were considered as places of refuge and safety to individuals who had left their tribes in dread of punishment or revenge at the hand of their pursuers. The modern Creeks count among the peace towns, called talua- mikagi towns, the following settlements : Hitchiti, Okfuski, Kastyta, Abi'hka, Abi/kudshi, Talisi, Oktchayi, Odshi-apofa, Lutchap6ka, Taskigi, Assi-lanapi or Green-Leaf, Wiwu^ka. Quite different from the above list is the one of the white towns given by Col. Benj. Hawkins in 1799, which refers to the Upper Creeks only : Okfuski and its branch villages (viz : Niuya/a, Tukabatchi Talahassi, Imukfa, Tutokagi, Atchinalgi, Okfuska'dshi, Sukap6ga, Ipis6gi); then Talisi, Atasi, Fus'-ha- tchi, Kuliimi. For this list and that of the kipaya towns, cf. his "Sketch," p. 51. 52. The ancient distinction between red and white towns began to fall into disuse with the approach of the. white colonists, which entailed the spread of agricultural pursuits among these Indians ; nevertheless frequent reference is made to it by the modern Creeks. Segmentation of villages is frequently observed in Indian tribes, and -the list below will give many striking instances. It was brought about by over-population, as in the case of Okfuski ; and it is probable that then only certain gentes, not a promiscuous lot of citizens, emigrated from a town. Other causes for emigration were the exhaustion of the culti- vated lands by many successive crops, as well as the need of new and extensive hunting grounds. These they could not obtain in their nearest neighborhood without warring with their proprietors, and therefore often repaired to distant countries to seek new homes (Bartram, Travels, p. 389). THE CREEK SETTLEMENTS. 123 The frequent removals of towns to new sites, lying at short distances only, may be easily explained by the unhealthiness of the old site, produced by the constant accumulation of refuse and filth around the towns, which never had anything like sewers or efficient regulations of sanitary police. The distinction between Muscogulge and Siincard towns, explicitly spoken of in Wm. Bartram's Travels (see Appen- dices), refers merely to the form of speech used by the tribes of the confederacy. This epithet {Puants in French) may have had an opprobrious meaning in the beginning, but not in later times, when it simply served to distinguish the prin- cipal people from the accessory tribes. We find it also used . as a current term in the Naktche villages. Bartram does not designate as Stincards the tribes speaking languages of another stock than Maskoki, the Yuchi, for instance ; not even all of those that speak dialects of Maskoki other than the Creek. He calls by this savorous name the Muklasa, Witumka, Koassati, Chiaha, Hitchiti, Okoni, both Sawokli and a part of the Seminoles. He mentions the towns only, and omits all the villages which have branched off from the towns. The present Creeks know nothing of such a distinction. Although I do not know the Creek term which corresponded to it in the eighteenth century, it is not improbable that such a designation was in vogue ; for we find many similar oppro- brious epithets among other Indians, as Cuitlateca or "excre- menters" in Mexico; Puants or Metsmetskop among the Naktche 1 ; Inkalik, "sons of louse-eggs" among the Eskimo; Ka'katilsh or "arm-pit-stinkers" among the Klamaths of Southwestern Oregon; Moki or Mfiki," cadaverous, stinking," an epithet originally given to one of the Shinumo or Moki towns for lack of bravery, and belonging to the Shinumo language : miiki dead. The plural forms : tchilok6ga and tchilokogalgi designate 1 Dumont, M&m. histor. de la Louisiane, I, 181. 124 THE CREEK INDIANS. in Creek persons speaking another than the Creek language ; tchilokas / speak an alien language. "Stincards" would be expressed in Creek by isti fambagi. • Of all the gentes of the Chicasa that of the skunk or hushkoni was held in the lowest esteem, some of the lowest officials, as runners, etc., being appointed from it ; therefore it can be conjectured that from the Chicasa tribe a termMike "skunks," "stinkards," may- have been transferred and applied to the less esteemed gentes of other nations. ALPHABETIC LIST OF TOWNS AND VILLAGES. In this alphabetic list of ancient Creek towns and villages I have included all the names of inhabited places which I have found recorded before the emigration of the people to the Indian Territory. The description of their sites is chiefly taken from Hawkins' "Sketch," one of the most instructive books which we possess on the Creeks in their earlier homes. Some of these town names are still existing in Alabama and Georgia, although the site "has not unfrequently changed. I have interspersed into the list a few names of the larger rivers. The etymologies added to the names contain the opinions of the Creek delegates visiting Washington every year, and they seldom differed among each other on any name. The local names are written according to my scien- tific system of phonetics, the only change introduced being that of the palatal tch for ch. LIST OF CREEK SETTLEMENTS. AbVhka, one of the oldest among the Upper Creek towns; the oldest chiefs were in the habit of naming the Creek nation after it. Hawkins speaks of Abikudshi only, not of Abi'hka. It certainly lay somewhere near the Upper Coosa river, where some old maps have it. Emanuel Bo wen, "A new map of Georgia," has only "Abacouse," and this in the wrong place, below Kusa and above LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 125 Great Talasse, on the western side of Coosa river. A town Abi'hka now exists in the Indian Territory. The name of the ancient town was pronounced Abi'hka, Api/ka and written Obika, Abeka, Abeicas, Abecka, Beicas, Becaes, etc. ; its people are called Api^kanagi. Some writers have identified them with the Kusa and also with the Conshacs, e. g. du Pratz. 1 D. Coxe, Carolana, p. 25, states that "the Becaes or Abecaes have thirteen towns, and the Ewemalas, between the Becaes and the Chattas, can raise five hundred fighting men " (1741). A part of the most ancient Creek customs originated here, as, for instance, the law for regulating marriages and for punishing adultery. The Creek term abi'hka signifies "pile at the base, heap at the root" (abi stem, pole), and was imparted to this tribe, "because in the contest for supremacy its warriors heaped up a pile of scalps, covering the base of the war-pole only. Before this achievement the tribe was called sak'hutga door, shutter, or simat'hutga italua shutter, door of the towns or tribes." Cf. ak'hutas I close a door, sak'hutga hawidshas I open a door. Abiku'dshi, an Upper Creek town on the right bank of Natche (now Tallahatchi) creek, five miles east of Coosa river, on a small plain. Settled from Abika, and by some Indians from Natche, q. v. Bartram (1775) states, that they spoke a dialect of Chicasa ; which can be true of a part of the inhabitants only. A spacious cave exists in the neighborhood. Ahiki creek, Hitchiti name of the upper course of Hitchiti creek, an eastern tributary of Chatahuchi river. Haw- kins (p. 60) writes it Ouhe-gee creek. • The name signi- fies "sweet potato-mother" (ahi, iki), from the circum- stance that when planting sweet potatoes (ahi), the fruit 1 The map appended to the French edition of Bartram identifies them with the Kfisa : " Abikas ou Coussas." 126 THE CREEK INDIANS. sown remains in the ground until the new crop comes to maturity. Alabama river is formed by the junction of Coosa, and Tallapoosa rivers; pursues a winding course between banks about fifty feet high, and joins Tombigbee river about thirty miles above Mobile bay, when it assumes the name of Mobile river. Its waters are pure, its current gentle; it runs about two miles an hour, and has 15-18 feet depth in the driest season of the year. Boats travel from the junction to Mobile bay in about nine days, through a fertile country, with high, cleared fields and romantic landscapes (Hawkins). The hunting grounds of the Creeks extended to the water-shed between the Tombigbee and the Coosa and Alabama rivers. Amakalli, Lower Creek town, planted by Chiaha Indians on a creek of that name, which is the main water-course of Kitchofuni creek, a northern affluent of Flint river, Georgia. Inhabited by sixty men in 1 799. The name is not Creek; it seems identical with Amacalola, the Cheroki name of a picturesque cascade on Amacalola creek, a northern affluent of Etowa river, Dawson county, Georgia. The derivation given for it is: ama water, kalola sliding, tumbling. Anati tchdpko or "Long Swamp," a Hillabi village, ten miles above that town, on a northern tributary of Hillabi creek. A battle occurred there during the Creek or Red Stick war, January 24th, 1814. Usually written Enotochopko. The Creek term anati means a brushy, swampy place, where persons can secrete themselves. Apalatchukla, a Lower Creek town on the west bank of Chatahuchi river, 1^ miles below Chiaha. In Hawkins' time it was in a state of decay, but in former times had been a white or peace town, called (even now) Italua 'lako "large town," and the principal community among LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 127 the Lower Creek settlements. The name was abbre- viated into Palatchukla, and has also been transferred to the Chatahuchi river ; that river is now called Apa- lachicola below its confluence with the Flint river. Cf. Sawokli-udshi. Bartram (Travels, p. 522) states: The Indians have a tradition that the vast four-square ter- races, chunk yards, etc., at Apalachucla, old town, were "the ruins of an ancient Indian town and fortress." This "old town" lay one mile and a. half down the river from the new town, and was abandoned about 1 750 on account of unhealthy location. Bartram viewed the " terraces, on which formerly stood their town-house or rotunda and square or areopagus," and gives a lucid description of them. About fifty years before his visit a general killing of the white traders occurred in this town, though these had placed themselves under the protection of the chiefs (Travels, pp. 388-390"). Con- cerning the former importance of this "white" town, "W. Bartram (Travels, p. 387) states, that " this town is esteemed the mother town or capital of the Creek con- federacy ; sacred to peace ; no captives are put to death or human blood spilt there; deputies from all Creek towns assemble there when a general peace is proposed." He refers to the town existing at the time of his visit, but implicitly also to the " old Apalachucla town." The ancient and correct form of this name is Apala^tchukla, and of the extinct tribe east of it, on Apalache bay, Apala/tchi. Judge G. W. Stidham heard of the fol- lowing etymology of the name : In cleaning the ground for the town square and making it even, the ground and sweeping finally formed a ridge on the outside of the chunk-yard or play-ground; from this ridge the town was called apala^tch'-ukla. More upon this subject, cf. Apalachi. An Apalachicola Fort on Savannah river is mentioned on p. 20. 128 THE CREEK INDIANS. Apatd-i, a village of the Lower Creeks, settled by Kasi'hta people on Big creek or Hatchi 'lako, twenty miles east of Chatahuchi river, in Georgia. The name refers to a sheet-like covering, from apatayas I cover; cf. patakas I spread out; the Creek word apata-i signifies any covering comparable to wall-papers, carpets, etc. The town of Upotoy now lies on Upotoy creek, Muscogee county, Alabama, in 32 38' Lat. Assi-ldnapi, an Upper Creek town, called Oselanopy in the Census list of 1832. It probably lay on Yellow Leaf creek, which joins Coosa river from the west about five miles below Talladega creek. From it sprang Green- leaf Town in the Indian Territory, since lani means yellow and green at the same time. Green is now more frequently expressed by pahi-lani. Atasi, or Atassi, an Upper Creek town oh the east side of Tallapoosa river, below and adjoining Kalibi hatchi creek. It was a miserable-looking place in Hawkins' time, with about 43 warriors in 1766. Like that of all the other towns built on Tallapoosa river, below its falls, the site is low and unhealthy. The name is derived from the war-club (a'tassa), and was written Autossee, Ottossee, Otasse, Ot-tis-se, etc. Battle on November 29th, 1813. A town in the Indian Territory is called after it A'tesi, its inhabitants Atesalgi. ' 'A post or column of pine, forty feet high, stood in the town of Autassee, on a low, cir- cular, artificial hill." Bartram, Travels, p. 456. Cf. Hu'li-Wa'hli. Alchina-dlgi, or " Cedar Grove," the northernmost of all the Creek settlements, near the Hillabi-Etowa trail, on a side creek of Tallapoosa river and forty miles above Niuya'a^a. Settled from Lutchapoga. A t china Hdtchi, or " Cedar Creek," a village settled by Indians from Ka-ilaidshi, q. v. on a creek of the same name. LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 129 Chatahuchi,*. former town of the Lower Creeks, on the headwaters of Chatahuchi river. Probably abandoned in Hawkins' time ; he calls it " old town Chatahutchi ; " cf. Chatahuchi river. Called Chata Uche by Bartram ( I 77S)> Chatahoosie by Swan (1791). Chatahuchi river is the water-course dividing, in its lower portion, the State of Alabama from that of Georgia. On its banks were settled the towns and villages of the Lower Creeks. Its name is composed of tchatu rock, stone and hutchi marked, provided with signs, and hence means: " Pictured Rocks." Rocks of this description are in the bed of the river, at the "old town Chatahu- chi," above Hu'li-taika (Hawkins, p. 52). Other names for this river were : Apalachukla river (Wm. Bartram), Cahoiiita or Apalachoocoly river (Jefferys' map in John Bartram's report). Che'l&ko Mini, or "Horse-Trail," a Lower Creek town on the headwaters of Chatahuchi river, settled by Okfuski Indians. Mentioned in 1832 as Chelucco- ninny. Probably identical with Okfuski-Nini; see Ok- fuskudshi, and : Indian Pathways. Chi a ha, or Tchiaha, Chehaw, a Lower Creek town just below Osotchi town and contiguous to it, on western bank of Chatahuchi river. The Chiaha Indians had in 1799 spread out in villages on the Flint river, of which Hawkins names Amakalli, Hotali-huyana; and at Chiahu- dshi. Here a trail crossed the Chatahuchi river (Swan, 1791). A town of the same name, " where otters live," existed among the Cheroki. An Upper Creek town of this name, with twenty-nine heads of families, is mentioned in the Census list of 1832 (Schoolcraft IV, 578). Chiahu' dshi , or "Little Chiaha," a Lower Creek town planted by Chiaha Indians in a pine forest one mile and a half west of Hitchiti town. Cf. Hitchiti, pp. 77. sqq. 130 THE CREEK INDIANS. Chiska talbfa, a Lower Creek town on the west side of Chatahuchi river. Morse, Report, p. 364, refers to it under the name of " Cheskitalowas " as belonging to the Seminole villages. Is it Chisca, or " Chisi provin- cia ", visited by the army of H. de Soto in 1540 ? Haw- kins states that Chiske tal6fa hatche was the name given to Savannah river (from tchiska base of tree). Coosa River, (i)an affluent of Alabama river in Eastern Alabama, in Creek Kusa-hatchi, runs through the roughest and most hilly district formerly held by the Creek Indians. "It is rapid, and so full of rocks and shoals that it is hardly navigable even for canoes": Swan, in Schoolcraft V, 257. Cusawati is an affluent of Upper Coosa river, in northwestern Georgia, a tract where Cheroki local names may be expected. (2) A water-course of the same name, Coosawhatchie, passes southeast of Savannah City, South Carolina, into the Atlantic ocean. For the etymology, see Kusa. Fin'-hdlu i, a town of the Lower Creeks or Seminoles. The name signifies a high bridge, or a high foot-log, and the traders' name was "High Log" (1832). A swamp having the same name, Finholoway Swamp, lies in Wayne county, between the lower Altamaha and Satilla rivers, Georgia. Fish- Ponds, or Fish-Pond Town; cf. 'La'lo-kalka. Flint River, in Creek 'Lonotiska hatchi, an eastern Georgian affluent of Chatahuchi river, and almost of the same length. Creeks, Yuchi and Seminole Indians were settled on it and on its numerous tributaries, one of which is 'Lonoto creek, also called Indian creek, Dooley county, Georgia. From 'lonoto flint. Fort Toulouse ; cf. Taskigi. This fort was also called, from the tribe settled around it, Fort Alibamu, Fort Albamo, Fort Alebahmah, Forteresse des Alibamons. Abandoned by the French in 1 762. LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 131 Fu si- hate hi, Fus'-hdtchi, or "Birdcreek," a town of the Upper Creeks, built on the right or northern bank of Tallapoosa river, two miles below Hu'li-Wali. Remains of a walled town on the opposite shore. Hate hi t chap a, or "Half-way Creek," a small village settled in a pine forest by Ka-ilaidshi Indians, q. v. Hickory Ground; cf. Odshi-ap6fa. Hillabi, pronounced Hi'lapi, an Upper Creek town on Ko-ufadi creek, which runs into Hillabi creek one mile from the village. Hillabi creek is a western tributary of Tallapoosa river, and joins it eight miles below Niuya^a. The majority of the Hillabi people had settled in four villages of the vicinity in 1799, which were: 'Lanudshi apala, Anati tchapko, Istudshi-laika, Uktaha 'lasi. A battle took place in the vicinity on November 18th, 1 8 1 3. Though the name is of difficult analysis, it is said to refer to quickness, velocity (of the water-course?) Hitchiti , a Lower Creek town with branch villages; cf. Hitchiti, p. 77 sqq. Hit chitu'dshi; cf. Hitchiti, p. 77. Hbtali-huydna, a Lower Creek town, planted by Chi- aha Indians on the eastern bank of Flint river, six miles below the Kitchofuni creek junction. Osotchi settlers had mingled with the twenty families of the village. The name means: "Hurricane Town," for hutali in Creek is wind, huyana passing; it therefore marks a locality once devastated by a passing hurricane. Called Tallewheanas, in Seminole list, p. 72. Hu ' li- taiga, a Lower Creek village on Chatahuchi river, planted by Okfuski Indians. Bartram calls it Hothteto- ga, C. Swan : Hohtatoga (Schoolcraft, Indians V, 262) ; the name signifies "war-ford," military river-passage. Hul' i-Wa' hli, an Upper Creek town on the right bank of Tallapoosa river, five miles below Atasi. This town obtained its name from the privilege of declaring 132 THE CREEK INDIANS. war (hu'li war, awa'hlita to share out, divide) ; the decla- ration was first sent to Tukabatchi, and from there among the other tribes. The town bordered west on Atas'- hatchi creek. The name is written Clewauley (1791), Ho-ithle-Wau-lee (Hawkins), Cleu-wath-ta (1832), Quale, Clewulla, etc. Ikanatch&ka, or Holy Ground, a town on the southern side of Alabama river, built on holy ground, and there- fore said to be exempt from any possible inroads of the white people. Weatherford, the leader of the insurgent Creeks, and their prophet Hilis'-hako resided there; the forces gathered at this place by them were defeated December 23d, 1813. From ikana ground, atchaka be- loved, sacred. Ik an' -hatki, or "white ground," a Shawano town just below Kulumi, and on the same side of Tallapoosa river. "Cunhutki speaks the Muscogulge tongue"; W. Bar- tram (1775). Im u kfa , an Upper Creek town on Imukfa creek, west of Tallapoosa river. Near this place, in a bend or penin- sula formed by the Tallapoosa river, called Horse Shoe by the whites, the American troops achieved a decisive victory over the Red Stick party of the Creek Indians on March 25th, 1814, which resulted in the surrender of Weatherford, their leader, and put an end to this bloody campaign. Not less than five hundred and fifty-seven Creek warriors lost their lives in this battle. The term imukfa is Hitchiti, for (1) shell; (2) metallic ornament of concave shape ; Hawkins interprets the name by " gorget made of a conch." In Hitchiti, bend of river is hatchi pa/utchki; ha'htchafashki, hatsafaski is river-bend in Creek. Tohopeka is another name for this battle-field, but does not belong to the Creek language. Intatchkdlgi, or '* collection of beaver dams," a Yuchi town of Georgia settled twenty-eight miles up Opil-'lako LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 133 creek, a tributary of Flint river. A square was built by the fourteen families of this town in 1798. Tatchki means anything straight, as a dam, beaver dam, line, boundary line, etc., ikan'-tatchka survey-line ; the above creek was probably Beaver- dam creek, an eastern tribu- tary of Flint river, joining it about 32 15' Lat. Ipisbgi, an Upper Creek town upon Ipis6gi creek, a large eastern tributary of Tallapoosa river, joining it opposite Okfuski. Forty settlers in 1799. Cf. Pin-h6ti. Istapbga, an Upper Creek settlement not recorded in the earlier documents ; a place of this name exists now east of Coosa river, Talladega county, Alabama. The name, usually written Eastaboga, signifies: "where people reside " (isti people; ap6kita to reside). Istudshi-laika, or "child lying there," a Hillabi village, on Hillabi creek, four miles below Hillabi town. It owes its name to the circumstance that a child was found on its site. Ka-ilaidshi, an Upper Creek town, on a creek of the same name, which joins Oktchoyi creek, a western tribu- tary of Tallapoosa river, joining it fifteen miles above Tukabatchi. The two villages, Atchina Hatchi and Hatchi tchapa, branched off from this town. The name was variously written Ki-a-li-ge, Kiliga, Killeegko, Kio- lege, and probably referred to a warrior's head dress : ika his head; ilaidshas I kill. Kan' -tchati, Kanshade, "Red dirt," "Red earth," an Upper Creek town, mentioned in 1835 as " Con- chant-ti." Conchardee is a place a few miles north- west of Talladega. Kasi' hta, a Lower Creek town on the eastern bank of ' Chatahuchi river, two and a half miles below Kawita Talahassi; Kasi'hta once claimed the lands above the falls of the Chatahuchi river on its eastern bank. In this town and tribe our migration legend has taken its 134 THE CREEK INDIANS. origin. Its branch settlements spread out on the right side of the river, the number of the warriors of the town and branches being estimated at 180 in 1799; it was considered the largest among the Lower Creeks. The natives were friendly to the whites and fond of visiting them; the old chiefs were orderly men, desirous and active in restraining the young "braves" from the licentiousness which they had contracted through their intercourse with the scum of the white colonists. Haw- kins makes some strictures at their incompetency for farming ; " they do not know the season for planting, or, if they do, they never avail themselves of what they know, as they always plant one month too late " (p. 59). A large conical mound is described by him as standing on the Kasi'hta fields, forty-five yards in diameter at its base, and flat on the top. Below the town was the \ old Cussetuh town," on a high flat, and afterwards "a Chica- saw town " occupied this site (p. 58). A branch village of Kasi' hta is Apata-i, q. v. The name Kasi' hta, Kasi^ta, is popularly explained as "coming from the sun" (ha'si) and being identical with hasi'hta. The' Creeks infer, from the parallel Creek form hasoti, "sunshine," that Kasi'hta really meant "light," or "bright splendor of the sun; " anciently, this term was used for the sun him- self, "as the old people say." The inhabitants of the town believed that they came from the sun. Cf. Yuchi. A place Cusseta is now in Chatahuchi county, Georgia, 32 20' Lat. Kawaiki , a town of the Lower Creeks, having forty- five heads of families in 1832. Kawaiki Creek is named after quails. Kawita, a Lower Creek town on the high western bank of Chatahuchi river, three miles below its falls. The fishery in the western channel of the river, below the falls, belonged to Kawita, that in the eastern channel LIST OF" TOWNS AND VILLAGES. 135 to Kasi'hta. In Hawkins' time (1799) many Indians had settled on streams in the vicinity, as at Hatchi ika, "Creek-Head." Probably a colony of Kawita Talahassi. Kawita Talahdssi, "old Kawita Town," a Lower Creek town two miles and a half below Kawita, on the western side of the river, and half a mile from it. Old Kawita town was the "public establishment" of the Lower Creeks, and in 1799 could raise sixty-five warriors; it was also the seat of the United States agent. Kawita Tala- hassi had branched off by segmentation from Kasi'hta, as shown in the migration legend, and itself has given origin to a village called Witumka, on Big Yuchi creek. The town was a political centre for the nation, and is referred to by the traveler Wm. Bartram (1775), p. 389. 463, in-the following terms: "The great Coweta town, on Chatahuchi or Apalachucly river, twelve miles above Apalachucla town, is called the bloody town, where the micos, chiefs and warriors assemble, when a general war is proposed, and here captives and state malefactors are put to death. Coweta speaks the Muscogulgee tongue." Colden, Five Nations, p. 5, mentions an alliance con- cluded between the Iroquois of New York and the Cowetas; but here the name Cowetas is used in the wider sense of Creek Indians or Lower Creek Indians. The Creek form is Kawitalgi, or isti Kawitalgi. Written Caouita by French authors. Cf. Apalatchukla. Kitcho-pat&ki, an Upper Creek town, now name of a Creek settlement in the Indian Territory. From kitchu "maize-pounding block of wood" ; pataki "spreading out." Kitchopataki creek joins Tallapoosa river from the west a few miles below Okfuskee, in Randolph county, Alabama. Koassati, an Upper Creek town. Cf. special article on this tribe, pp. 89. 90. 136 THE CREEK INDIANS. Kulumi, Upper Creek town on right side of Tallapoosa river, small and compact, below Fusi-hatchi and con- tiguous to it. A conical mound, thirty feet in diameter, was seen by Hawkins, opposite the "town-house." A part of the inhabitants had settled on Likasa creek. The signification of the name is unknown, but it may have connection with a'hkolumas / clinch (prefix a- for ani /). Of the "old Coolome town," which stood on the opposite shore of Tallapoosa river, a few houses were left at the time of Bartram's visit, c. 1775 (Travels, P- 395)- Ku sa,(.i) an old capital of the Creek people, referred to as Coca by the historians of de Soto's expedition, on the eastern bank of Coosa river, between Yufala and Natche creeks, which join Coosa river from the east, a quarter of a mile apart. 1 The town stood on a high hill in the midst of a rich limestone country, forty miles above Pakan-Talahassi and sixty above Taskigi, q. v. Bartram saw it (1775), half deserted and in ruins. "The great and old beloved town of refuge, Koosah, which stands high on the eastern side of a bold river, about two hun- dred and fifty yards broad, that runs by the late danger- ous Alebahma fort, down to the black poisoning Mobille, and so into the gulph of Mexico:" Adair, History, p. 395 . This town, which was also, as it seems, the sojourning place of Tristan de Luna's expedition (1559), must have been one of the earliest centres of the Maskoki people, though it does not appear among its "four leading towns". Its inhabitants may at one time have been comprised under the people of the neighboring Abi'hka town, q. v. K6sa is the name of a small forest-bird, re- sembling a sparrow ; but the name of the town and river could possibly be an ancient form of o'sa, Osa, 'osa poke or pokcweed, a plant with red berries, which grows plen- 1 Now called Talladega and Tallahatchi creeks. LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 137 tifully and to an enormous height throughout the South. Cf. Coosa river. It is more probable, however, that the name is of Cha'hta origin ; cf. (3). (2) A town, "Old Kusa" or "Coussas old village," is reported a short distance below Fort Toulouse, on the northern shore of Alabama river, between Taskigi and Koassati. It was, perhaps, from this place that the Ala- bama river was, in earlier times, called Coosa or Coussa river, but since Hawkins and others make no mention of this town, I surmise that it was identical with Koassati, the name being an abbreviation from the latter. (3) The Kusa, Cusha or Coosa towns, on the Kusa Creeks, formed a group of the eastern Cha'hta settle- ments. From Cha'hta kush reed, cane which corresponds to the koa, koe of Creek. Cf. p. 108. 'L&'lo-kdlka, "Fish-Pond Town," or "Fish-Ponds, " an Upper Creek town on a small creek forming ponds, fourteen miles above its junction with Alko- hatchi, a stream running into Tallapoosa river from the, west, four miles above Okfuski. The name is abbrevi- ated from 'la'lo-akalka fish separated, placed apart; from 'Ik'lofish, akalgas I am separated from. This was a colony planted by Oktchayi Indians, q. v. 'Lanudshi apala, or "beyond a little mountain," a Hillabi place fifteen miles from that town and on the northwest branch of Hillabi creek; had a "town-house ' ' or public square. 'Lap'lako, or "Tall Cane," "Big Reed," the name of two villages of the Upper Creeks, mentioned in 1832. 'Lap is a tall cane, from which sarbacanes or blow-guns are made. ' Le-katchka, ' Li-i-k&tchka, or "Broken Arrow," a Lower Creek town on a ford of the southern trail, which crossed Chatahuchi river at this point, twelve miles below Kasi'hta and Kawita (Swan, 1791). Bar- 10 138 THE CREEK INDIANS. tram calls it Tukauska, Swan : Chalagatsca. Called so because reeds were obtained there for manufacturing arrow shafts. Lutchapbga, or "Terrapin-Resort," an Upper Creek town, probably near Tallapoosa river. The village Atchina-algi was settled by natives of this town (Haw- kins, p. 47), but afterwards incorporated with Okfuski. Also mentioned in the Census list of 1832. A place called Loachapoka is now in Lee county, Alabama, about half-way between Montgomery and West Point. From lutcha terrapin, p6ka killing-place ; poyas I destroy, . kill; pdka occurs only in compound words. H. S. Tanner's map (1827) marks an Indian town Luchepoga on west bank of Tallapoosa river, about ten miles above Tukabatchi Talahassi; also Luchanpogan creek, as a western tributary of Chatahuchi river, in 33 8' Lat., just below Chatahuchi town. Muklasa, a small Upper Creek town one mile below Sawan6gi and on the same side of Tallapoosa river. In times of freshet the river spreads here nearly eight miles from bank to bank. Bartram states, that Mucclasse speaks the "Stincard tongue," and the list of 1832 writes " Muckeleses." They are Alibamu, and a town of that name is in the Indian Territory. " The Wolf-king, our old, steady friend of the Amooklasah Town, near the late Alebahina" (Adair, History, p. 277). The name points to the Imuklasha, a division of the Cha'hta people; imtikla is the " opposite people," referring to the two iksa, jKashap-ukla and Ukla i"hula'hta. Cf. Cha'hta, p. 104^ and Mugulasha, p. in. 112. Natch,e (better Naktche), on "Natche creek, five miles above Abiku'dshi, scattering for two miles on a rich flat below the fork of the creek, which is an' eastern tributary of Upper Coosa river." 1 Peopled by the 1 Now called Tallahatchi creek. LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 139 remainder of the Naktche tribe on Mississippi river, and containing from fifty to one hundred warriors in 1799. The root talua was dug by them in this vicinity. Bartram states, that " Natchez speak Muscogee and Chicasaw" (1775). Niuy&x a , village of the Upper Creeks, settled by Tukpafka Indians in 1777, twenty miles above Okfuski, on the east bank of Tallapoosa river. It was called so after the Treaty of New York, concluded between the United States Government and the Creek confederacy, at a date posterior to the settlement of this town, August 7th, 1790. Nofafi i creek, an affluent of Yufabi creek. Cf. Yufabi, and Annotations to the Legend. Odshi-aJ>bfa, or " Hickory-Ground," an Upper Creek town on the eastern bank of Coosa river, two miles above the fork of the river; from o'dshi hickory, api tree, stem, trunk, -ofa, -ofan, a suffix pointing to locality. The falls of Coosa river, one mile above the town, can be easily passed in canoes, either up or down. The town had forty warriors at the time of Hawkins' visit (1799). Identical with Little Talisi; Milfort, p. 27: "le petit Talessy ou village des Noyers." A map of this section will be found in Schoolcraft, Indians, V, 255. Literally: " in the hickory grove." Okfuski (better Akfaski), an Upper Creek town, erected on both sides of Tallapoosa river, about thirty-five miles above Tukabatchi. The Indians settled on the eastern side came from Chatahuchi river, and had founded on it three villages, Che'lako-Ni'ni, Hul'i-taiga, Tchuka l'ako, q. v. In 1799 Okfuski (one hundred and eighty warriors) with its seven branch villages on Tallapoosa river (two hundred and seventy warriors) was considered the largest community of the confederacy. The shrub Bex cassine was growing there in clumps. These seven villages were : Niuyaya, Tukabatchi Talahassi, Imukfa, 140 THE CREEK INDIANS. Tu/tukagi, Atchina-algi, Ipisogi, Suka-ispoka. The Creek term akfaski, akfuski signifies point, tongue of a confluence, promontory, from ak- down in, faski sharp, pointed. Tallapoosa river was also called Okfuski river. Okfusku'dshi, or "Little Okfuski," a part of a small village four miles above Niuya^a. Some of these people formerly inhabited Okfuski-Nini, on Chatahuchi river, but were driven from there by Georgian volunteers in 1793. Cf. Che'lako-Nini. O ki-tiydkni , a lower Creek village on the eastern bank of Chatahuchi river, eight miles below Yufala. Haw- kins writes it O-ke-teyoc-en-ni, and Morse, Report, p. 364, mentions among the Seminole settlements, " Oka- tiokinans, near Fort Gaines." Oki-tiyakni, a Hitchiti term, means either whirlpool, or river-bend. Okmulgi (r), a Lower Creek town on the east side of Flint river, near H6tali-huyana. The name signifies ' ' bubbling, boiling water," from H. 6ki water; mulgis it is boiling, in Creek and Hitchiti. (2) East of Flint river is Okmulgi river, which, after joining Little Okmulgi and Ok6ni rivers, forms Altamaha river. Okoni, a small Lower Creek town, six miles below Apa- lachukla, on the western bank of Chatahuchi river; settled by immigrants from a locality below the Rock Landing on Ok6ni river, Georgia. They spoke the "Stincard tongue," and probably were Apalachians of the Hitchiti-Mikasuki dialect. Cf. Cuscowilla, under the head of: Seminole. The name is the Cheroki term ekuoni river, from ikaa. great, large, viz.: "great water." Bartram, who encamped on the site of the old Okoni town on Ok6ni river, states (Travels, p. 378), that the Indians abandoned that place about 1710, on account of the vicinity of the white colonists, and built a town among the Upper Creeks. Their roving disposition im- LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 141 pelled them to leave this settlement also, and to migrate to the fertile Alachua plains, where they built Cuscowilla on the banks of a lake, and had to defend it against the attacks of the Tomocos, Utinas, Calloosas (?), Yamases and other remnant tribes of Florida, and the more northern refugees from Carolina, all of whom were helped by the Spaniards. Being reinforced by other Indians from the Upper Creek towns, " their uncles," they repulsed the aggressors and destroyed their villages, as well as those of the Spaniards. This notice probably refers to the Indian troubles with the Yamassi, which occurred long before 1710, since inroads are recorded as early as 1687. Hawkins, p. 65, states that the town they formerly occupied on Ok6ni river stood just below the Rock Landing, once the site of a British post about four miles below Milledgeville, Georgia. Oktchdyi, an Upper Creek town built along Oktchayi creek, a western tributary of Tallapoosa river. The town, mentioned as Oak-tchoy in 1791, lay three miles below Ka-ilaidshi, in the central district. Cf. 'La'lo- kalka. Milfort, Memoire, p. 266. 267, calls the tribe : les Oxiailles. Oktchayu' dshi, a "little compact town" of the Upper Creek Indians, on the eastern bank of Coosa river, be- tween Otchi-apofa and Taskigi, its cabins joining those of the latter town. Their maize fields lay on the same side of the river, on the Sambelo grounds, below Sam- belo creek. They removed their village to the eastern side of Tallapoosa river on account of former Chicasa raids. The name of the town, "Little Oktchayi," proves it to be a colony or branch of Oktchayi, q. v.; PI. Porter says it is a branch of Okfuski. OpiV - 'lako , or "Big Swamp," from opilua swamp, 'lako large. (1) An Upper Creek town on a stream of the same name, which joins Pakan'-Talahassi creek on its 142 THE CREEK INDIANS. left side. The town was twenty miles from Coosa river ; its tribe is called Pinclatchas by C. Swan (1791). (2) A locality west of Kasi'hta; cf. Talisi. (3) A stream running into Flint river, Georgia. Cf. Intatchkalgi. Osotchi, Osutchi, Osudshi, or Usutchi, a Lower Creek town about two miles below Yuchi town, on the western bank of Chatahuchi river, whose inhabitants migrated to this place in 1794 from Flint river. The town. adjoins that of Chiaha; Bartram calls it Hoositchi. The descendants of it and of Chiaha have consolidated into one town in the Creek Nation, Indian Territory. Cf. Hawkins, p. 63. Padshilaika, or "Pigeon Roost;" (1) a Yuchi town on the junction of Padshilaika creek with Flint river, Macon county, Georgia, about 32 38' Lat. The village suf- fered heavily by the loss of sixteen warriors, who were murdered by Benjamin Harrison and his associates ; cf. Hawkins, p. 62 sq. (2) Patsilaika river was the name of the western branch of Conecuh river, in Southern Alabama, Coving- ton county, which runs into Escambia river and Pensa- cola bay. From padshi pigeon, and laikas I sit down, am sitting. Pdkan'- Talahdssi, Upper Creek town on a creek of the same name, which joins Coosa river from the east, forty miles below Kusa town. From ipakana, may apple, italua town, hassi ancient, in the sense of waste. G. W. Stidham interprets the name: "Old Peach Orchard Town." Pin'-hoti, or "Turkey-Home," an Upper Creek town on the right side of a small tributary of Ipis6gi creek ; cf. Ipisogi. The trail from Niuya^a to Kawita Talahassi passed through this settlement. From pinua turkey, huti, hoti home. LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 143 Pdlchus'-hdtchi, Upper Creek town in the central dis- trict, on a stream of the same name, which joins Coosa river from the northeast, four miles below Pakan'-Tala- hassi. The town was in Coosa or Talladega county, Alabama, forty miles above the junction; the name signifies "Hatchet-Stream": potchusua hatchet, ax; hatchi water-course. Sakapatayi, Upper Creek town in the central district, now Socopatoy, on a small eastern tributary of Potchus'- hatchi, or Hatchet creek, Coosa county, Alabama; pro- nounced also Sakapat6-i by Creek Indians. Probably refers to water-lilies covering the surface of a pond, the seeds of them being eaten by the natives; from sak- patagas I lie inside (a covering, blanket, etc.) A legend, which evidently originated from the name already exist- ing, relates that wayfarers passing there had left a large provision-basket (saka) at this locality, which was upset and left rotting, so that finally it became flattened out : from pataidshas / spread out something; patayi, partic. pass., shaken out. Sauga Hatchi, Upper Creek town on a stream of the same name, which runs into Tallapoosa river from the east, ten miles below Yufala. In 1 799 the thirty young men of this place had joined Talisi town. Hawkins, p. 49, renders the name by "cymbal creek." Sauga is a hard-shelled fruit or gourd, similar to a cocoa-nut, used for making rattles ; safikas I am rattling. Sawanbgi , or "Shawanos," a town settled by Shawano - Algonkins, but belonging to the Creek confederacy. It stood on the left or southern side of Tallapoosa river, three miles below Likasa creek. The inhabitants (in 1799) retained the customs and language of their coun- trymen in the northwest, and had joined them in their late war against the United States. Some Yuchi Indians lived among them. The " town -house " was an oblong 144 THE CREEK INDIANS. square cabin, roof "eight feet pitch," sides and roof covered with pine-bark. Cf. Ikan'-hatki. Saw ok It, or Great Sawokli, Sa-ukli, a Lower Creek town, six miles below Okoni, on the west bank of Chatahuchi river, and four miles and a half above Wilani ("Yellow Water ") Creek junction. The Hitchiti word sawi means racoon, ukli town; and both Sawokli towns spoke the "Stincard tongue" (Bartram). Called Chewakala in 1 791; Swaglaw, etc. Among the Hitchiti the mikalgi were appointed from the racoon gens only. Sawokli-u'dshi, or "Little Sawokli," a Lower Creek town on the eastern bank of Chatahuchi river, four miles below Okoni town ; contained about twenty families in 1799. About 1865 both Sawokli towns in the Indian Territory have disbanded into the Talua 'lako ; cf. Apa- latchukla. Suka-ispbka, or Suka-ishp6gi, called "Hog Range" by the traders, a small Upper Creek village situated on the western bank of Upper Tallapoosa river, twelve miles above Okfuski; its inhabitants had in 1799 moved, for the larger part, to Imukfa. It is the place called else- where Soguspogus, Sokaspoge, Hog Resort, the name meaning literally: "hog-killing place." Cf. Lutcha- poga. Ta.latigi, now Talladega, an Upper Creek settlement in the central district east of Coosa river. A battle was fought there November 7th, 181 3. The name signifies "border town," from italua town and atigi at the end, on the border; cf. atigis "it is the last one, it forms the extremity." Cf. Kusa (1). Talisi, abbrev. Talsi, or: "Old Town," a contraction of the term italua hassi; a town of the Upper Creeks on the eastern bank of Tallapoosa river, opposite Tuka- batchi, in the fork of Yufabi creek. In Hawkins' time the natives of this place had for the larger part left the LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 145 town and settled up Yufabi creek, and the chief, Hobo-i'li miko, was at variance with the United States and Spanish colonial authorities. The traders' trail from Kasi'hta to the Upper Creek settlements crossed Yufabi creek twice at the "Big Swamp," Opil'-'lako. The Census of 1832 calls Talisi: "Big Tallassie or the Halfway House." Talisi, Little, a town of the Upper Creeks, identical with Odshi-apofa, q. v. Tallapoosa river, a considerable tributary of Alabama river, full of rocks, shoals and falls down to Tukabatchi town ; for thirty miles from here to its junction with the Coosa, it becomes deep and quiet. The Hitchiti form of the name is Talapusi; cf. Okfuski. A little village named Tallapoosa lies on the headwaters of Tallapoosa river, from which the river perhaps received its name ; cf. talepu'li stranger (in Creek). Talua 'lako, properly Italua 'lako, "the Great Town," the popular name of Apalatchukla, q. v., the latter being no longer heard at the present time. Talua mutckdsi, (1) The new name for Tukabatchi Talahassi, q. v. It is commonly abbreviated into Tal- modshasi "Newtown." ' From italua town, mutchasi new. (2) A Lower Creek town, on west shore of Chatahuchi river, mentioned by Morse (1822) as: Telmocresses, among the Seminole towns. Ta m a 'li, a Lower Creek town on Chatahuchi river, seven miles from Odshisi (Morse; Report, p. 364). Hawkins writes it Tum-mult-lau, and makes it a Seminole town. Probably a Cheroki name; there was on the southern shore of Tennessee river, between Ballplay creek and Toskegee, a settlement called Tommotley town in early maps; cf. Jefferys' Atlas of N. America (map of 1762). Taskigi or Tuskiki, a little, ancient Upper Creek town, built near the site of the former French Fort Toulouse, 146 THE CREEK INDIANS. . at the confluence of Coosa and Tallapoosa rivers. It stood on the high shore of Coosa river, forty-six feet above its waters, where the two rivers approach each other within a quarter of a mile, to curve out agaiD. On this bluff are also five conic mounds, the largest thirty yards in diameter at the base. The town, of 35 warriors, had lost its ancient language and spoke the Creek (1799). The noted A. MacGillivray, head chief of the Creeks in the latter part of the eighteenth century, or as he was styled, "Emperor of the Creek Nation," lived at Taskigi, where he owned a house and property along Coosa river, half a league from Fort Toulouse; Milfort, Memoire, p. 27. On the immigration of the tribe, cf. Milfort, pp. 266. 267. The name of the town may be explained as : "jumping men, jumpers," from Cr. taska-is, ta'skas I jump (tulup- kalis in Hitchiti); or be considered an abbreviated form of taskialgi warriors; cf. taskaya citizen (Creek), and Hawkins, Sketch, p. 70. But since the town formerly spoke another language, it is, in view of the frequency of Cheroki names in the Creek country, appropriate to regard Taskigi as linguistically identical with " Toske- gee, ' ' a Cheroki town on Great Tennessee river, southern shore, mentioned by several authors, and appearing on Lieutenant H. Timberlake's map in his Memoir, repro- duced in Jefferys' Topography (Atlas) of North America, dated March, 1762. Jchiika 'Idko, or "Great Cabin" of the public square, (1) A Lower Creek town on Chatahuchi river, settled by Okfuski Indians. (2) A place of the same , name is mentioned in the Census of 1832 as an Upper Creek town. Tokogalgi, or "tadpole place," a small Yuchi settlement on Kitchofuni creek, a northern affluent of Flint river, Georgia, which joins it about 31 40' Lat. Beaver dams LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 147 existed on branches of Kitchofuni creek ; cf. Hawkins, p. 63. The present Creeks call a tadpole tokiulga. Tukab&tchi, an Upper Creek town built upon the western bank of Tallapoosa river, and two miles and a half below its falls, which are forty feet in fifty yards. Opposite was Talisi town, q. v. Tukabatchi was an ancient capital, decreasing in population in Hawkins' time, but still able to raise one hundred and sixteen warriors. The town suffered much in its later wars with the Chicasa. Cf. Hu'li-Wali. The traders' trail crossed the Tallapoosa river at this place. Bartram (1775) states that Tuccabatche spoke Muscogulge, and the Census of 1832 considers it the largest town among the Creeks, with three hundred and eighty-six houses. Here, as at a national centre, the Shawano leader, Tecumseh, held his exciting orations against the United States Govern- ment, which prompted the Upper Creeks to rise in arms (1813). Tugiba^tchi, Tukipa'htchi, and Tukipa^tchi are the ancient forms of the name (Stidham), which is of foreign origin. The inhabitants believe that their ancestors fell from the sky, or according to others, came from the sun. Another tale is, that they did not origi- nate on this continent; that when they arrived from their country they landed at the "Jagged Rock," tchato tcha^a/a 'lako, and brought the metallic plates with them, which they preserve to the present day with anxious care. In Adair's time (cf. Adair, History, pp. 178. 179, in Note) they consisted of five copper and two brass plates, and were, according to Old Bracket's ac- count, preserved under the "beloved cabbin in Tucca- batchey Square" (A. D. 1759). Bracket's forefathers told him that they were given to the tribe " by the man we call God," and that the Tukabatchi were a people different from the Creeks. The plates are mentioned in Schoolcraft's Indians, V, 283 (C. Swan's account), and 148 THE CREEK INDIANS. rough sketches of them are given in Adair, 1. 1. They appear to be of Spanish origin, and are produced at the busk. The town anciently was known under two other names : Ispok6gi, or Italua ispokogi, said to mean " town of survivors," or " surviving town, remnant of a town"; and Italua fatcha-sigo, " incorrect town, town deviating from strictness." With this last appellation we may compare the Spanish village-name Villa Viciosa. On national councils held there, cf. Hawkins, Sketch, p. 51 (in the year 1799) and Milfort, p. 40 (in the year 1780) and p. 266. Tukabatchi Talah&ssi, or "old town of Tukabatchi," an Upper Creek town on west side of Tallapoosa river, four miles above Niuya/a. Since 1797 it received a second name, that of Talua mutchasi or "new town." The Census list of 1832 calls it Talmachussa, Swan in 1 791: Tuckabatchee Teehassa. Tukpafka, "Spunk-knot," a village on Chatahuchi river, Toapafki in 1832, from which was settled the town of Niuyajfa, q. v. A creek of the same name is a tributary of Potchus'-Hatchi, q. v. Tukpafka, not Tutpafka, is the correct form ; it means punky wood, spunk, rotten wood, tinder. Tuxtu-kagi, or "Corn cribs set up" by the Okfuski natives to support themselves during the hunting season, was an Upper Creek town on the western bank of Talla- poosa River, twenty miles above Niuy&jfa. The trail from Hillabi to Etowa in the Cheroki country passed this town, which is near a spur of mountains. Men- tioned as "Corn House" in the Census list of 1832, as Totokaga in 1791. Tu/tu means a crib; kagi is the past participle of kakls, q. v. Tu t a Id si , a branch village of Hitchiti town. Cf. Hitchiti, p. 77. The Creek word tutal6si means chicken, in Hitchiti tatayahi; its inhabitants, who had no town- LIST OF TOWNS AND VILLAGES. 149 square, are called by the people speaking Hitchiti: Tatayahukli. Uktaha-s&si, or "Sand-Heap," two miles from Hillabi town, of which it was a branch or colony. Cf. Hillabi. If the name was pronounced Uktaha lasi, it is " sand- lick." U-i-ukufki, Uyukufki, an Upper Creek town, on a creek of the same name, a tributary of Hatchet creek (Haw- kins, p. 42) ; Wioguf ka (1832). The name points, to muddy water: o-iwa water, ukufki muddy ; and is also the Creek name for the Mississippi river. Exists now in Indian Territory. Cf. Potchus'-hatchi. Wako-k&yi, Waxokd-i, or "Blow-horn Nest," an Upper Creek town on Tukpafka creek, a branch of Potchus'-Hatchi, a water-course which joins Coosa river from the east. Also written Wolkukay by cartographers ; Wacacoys, in Census List of 1832 ; Wiccakaw by Bar- tram (1775). Wako is a species of heron, bluish-grey, 2 ' high; kayi breeding-place. Another "Wacacoys" is mentioned, in 1832, as situated on Lower Coosa river, below Witumka. Watula Hbkahdtchi. The location of this stream is marked by Watoola village, which is situated on a run joining Big Yuchi creek in a southern course, about eighteen miles west of Chatahuchi river, on the road between Columbus, Ga., and Montgomery, Ala. Wi-kai 'Idko, or "Large Spring," a Lower Creek or Seminole town, referred to by Morse under the name Wekivas. From u-iwa, abbrev. u-i water, kaya rising, 'lako great, large. A Creek town in the Indian Terri- tory bears the same name. Witumka, (1) Upper Creek town on the rapids of Coosa river, east side, near its junction with Tallapoosa. Haw- kins does not mention this old settlement, but Bartram, who traveled from 1773 to 1778, quotes Whittumke 150 THE CREEK INDIANS. among the Upper Creek towns speaking the " Stincard tongue," which in this instance was the Koassati dialect. (2) A branch town of Kawita Talahassi, and twelve miles from it, on Witumka creek, the main fork of Yuchi creek. The place had a town-house, and ex- tended for three miles up the creek. • The name sig- nifies "rumbling water;" from u-i, abbrev. from u-iwa "water," and tumkis "it rumbles, makes noise." Wi tumka Creek, called Owatunka river in the migration legend, is the northern and main branch of Yuchi creek, which runs into the Chatahuchi river from the north- west, and joins it about 32 18' Lat. The other branch was Little Yuchi creek or Hosapo-laiki ; cf. Note to Hawkins, p. 61. Wiwuxka, or Wiw6ka, Upper Creek town on Wiw6ka creek, an eastern tributary of Coosa river, joining it about ten miles above Witumka. The town was fifteen miles above Odshi-ap6fa, and in 1799 numbered forty warriors. Called Weeokee in 1 791; it means: "water roaring,": u-i water, wo/kls it is roaring. Woksoyu'dshi, an Upper Creek town, mentioned in the Census List of 1832 as " Waksoyochees, on Lower Coosa river, below Wetumka." Yu chi , a town of foreign extraction belonging to the Lower Creeks ; has branched out into three other villages. Cf. Yuchi, p. 21. Yufabi creek, an eastern tributary of Tallapoosa river, joining . it a short distance from Tukabatchi. Nofapi creek, mentioned in the legend, is now Naufaba creek, an upper branch of "Ufaupee creek," joining it in a southwestern direction. Yufd la , (1) Y. or Yufala Hatchi, Upper Creek town on Yufila creek, fifteen miles above its confluence with Coosa river. Called Upper Ufala in 1791. THE INDIAN PATHWAYS. 151 (2) Upper Creek town on the west bank of Talla- poosa river, two miles below Okfuski in the air line. (3) town of the Lower Creeks, fifteen miles below Sawokli, on the eastern bank of Chatahuchi river. In 1 799 the natives had spread out down to the forks of the river in several villages, and many had negro slaves, taken during the Revolutionary war. The Census of 1832 counted 229 heads of families. This name, of unknown signification, is written Eufaula. THE INDIAN PATHWAYS. A correct and detailed knowledge of the Indian trails leading through their country, and called by them warpaths, horse trails, and by the white traders " trading roads," forms an important part of Indian topography and history. Their general direction is determined by mountain ranges and gaps (passes), valleys, springs, water-courses, fordable places in rivers, etc. The early explorers of North American countries all followed these Indian trails : Narvaez, Hernando de Soto, Tristan de Luna, Juan del Pardo, Lederer and Lawson, because they were led along these tracks by their Indian guides. If we knew with accuracy the old Indian paths of the West, we would have little difficulty in rediscovering the routes traveled by Coronado's and Penalossa's troops in New Mexico and in the great wastes of the Mississippi plains. In hilly lands these trails are, of course, easier to trace than in level portions of the country. The best-known trails leading from the east to the Creek towns were as follows : 1. The upper trail or " warpath" crossed Chatahuchi river at Che'lako-Nini by a horse ford, about sixty miles above Kasi/ta; cf. Schoolcraft, Indians, V, 255, and Adair, History, pp. 258. 368. 2. The "High Tower path" started from High Shoals on Apalachi river, which is the southern branch of Okoni river, 152 THE CREEK INDIANS. and went almost due west to " Shallow Ford " of Chatahuchi river, about twelve miles right north of Atlanta, Georgia, in the river bend. 3. The southern trail crossed the Chatahuchi river, coming from the Ok6ni and Okmulgi rivers, 1 at the " Broken Arrow," 'Le-katchka, while other travelers crossed it at the Yuchi towns, which cannot have been distant from the "Broken Arrow." The Tallapoosa river was passed at Tukabatchi; cf. Schoolcraft, Indians, V, 254. From Tukabatchi it crossed over almost due west, as repre- sented in Em. Bowen's map, to Coosa river, which was passed by a horse-ford, then followed the Coosa river up to Coosa old town. This is the trail partly traveled over by the Kasi/ta tribe, as described in the migration legend. 4. The trail leading from St. Mary's river, Georgia, to the Creek towns went into disuse since 1783, and at the time of Swan's visit (179 1) was difficult to trace. Cf. Schoolcraft, V, 256. If correctly represented in Tanner's map of 1827, a road then running from St. Mary's river to the Hitchiti ford of the Chatahuchi river crossed that river at Hitchit- ti'dshi. THE CREEK GOVERNMENT. The social organization of all the Indian nations of America is based upon the existence of the tribe. The tribe itself is based upon smaller units of individuals which are joined together by a common tie; this tie is either the archaic 1 Bartram, Travels, p. 54, gives the following particulars : " On the east bank of the Okmulgee this trading road runs nearly two miles through ancient Indian fields, the Okmulgee fields . . . with artificial mounds or terraces, squares, etc." This horsepath began at the Rock Landing on Ok6ni' river, a British post just below Wilkinson and about four miles below Milledgeville, Georgia, passed Fort Hawkins built upon the Okmulgi old fields, then the site of Macon, on the shore opposite, then Knoxville, then the old Creek agency on Flint river, then crossed Patsilatka creek, the usual ford on Chatahuchi river lying between Kasi^ta and Apata-i Creek. TRIBAL DIVISIONS AND GENTES. 153 maternal descent, or the more modern tie of paternal descent, or a combination of both. Among the Indians of North America east of the Rocky mountains, and also among many- tribes west of them, the single groups descending from the same male or female ancestor form each a gens provided with a proper name or totem generally recalling the name of an animal. Among the Creeks, Seminoles and all the other Maskoki tribes descent was in the female line. Every child born belonged to the gens of its mother, and not to that of its father, for no man could marry into his own gens. In case of the father's death or incapacity the children were cared for by the nearest relatives of the mother. Some public officers could be selected only from certain gentes, among which such a privilege had become hereditary. Regulations like these also controlled the warrior class and exercised a profound influence upon the government and history of the single tribes, and it often' gave a too prominent position to some gentes in certain tribes, to the detriment or exclusion of others. The Hitchiti and Creek totems were the same. The administration of public affairs in the Creek nation can be studied to best advantage by dividing the dates on hand into three sections : the civil government of the Creek tribe ; the warrior class ; the confederacy and its government. What we give below will at least suffice to give readers a better understanding of some points in the migration legend. But before we enter upon these points, let us consider the basis of Indian social life, the gens. TRIBAL DIVISIONS AND GENTES. Parallel to the two iksa of the Cha'hta the Creeks are divided into two fires (tutka), a civil fire and a military fire. The term fire evidently refers to council fires, which had to be kindled ceremonially by the friction of two pieces of wood. The term fire was also applied by Shawanos and other North- 11 154 THE CREEK INDIANS. ern Indians to the States formed by the early colonists, and is still used of the States now constituting the American Union : the thirteen fires, the seventeen fires, etc. Concerning the gentes (alaikita) of the Creek people, it is important to notice that in their towns each group of houses contained people of one gens only, 1 and these gentes are often mentioned in their local annals ; and that the gens of each individual was determined by that of his mother. Some of the towns had separate gentes for themselves, all of which had privileges of their own. Marriage between individuals of the same gens was pro- hibited ; the office of the miko and the succession to property of deceased persons was and is still hereditary in the gens. In the Tukabatchi town the civil rulers or mikalgi were selected from the eagle gens; those of Hitchiti town from the racoon gens only; of Kasi^ta from the bear gens ; those of Taskigi probably from the wind gens. The beloved men or istitchakalgi of Kasi/ta were of the beaver gens. In adultery and murder cases the relatives of the gens of the injured party alone had the right of judging and of taking satisfaction ; the miko and his council were debarred from any interference. This custom explains why treaty stipulations made with the colonists or the Federal Govern- ment concerning murders committed have never been executed. 2 There is probably no Indian tribe or nation in North America having a larger number of gentes than the Maskoki proper. This fact seems to point either to a long historic development of the tribe, through which so large a seg- mentation was brought about, or to internal dissensions, which could produce the same result. About twenty gentes * A similar distribution is observed in the villages, hunting and war camps of the Pani and Southern Dakotan tribes, and was very strictly enforced by them. 2 Cf. Hawkins, p. 75. Owing to the absence of the Author on official duties in the Indian Territory, the Map which should accompany this volume has not been pre- pared. It will therefore be issued with the second volume. TRIBAL DIVISIONS AND GENTES. 155 are now in existence, and the memory of some extinct ones is not lost in the present generation. The list of Creek gentes, as obtained from Judge G. W. Stidham, runs as follows : Nokdsalgi bear gens ; from nok6si bear. Itchualgi deer gens, from itchu deer. Katsalgi panther gens ; katsa panther, cougar. Koakotsalgi wild-cat gens ; koa-k6tchi wild-cat. Kunipalgi skunk gens ; kuno, k6no skunk. W6tkalgi racoon gens ; wo'tko racoon. Yahalgi wolf gens ; yaha wolf. Tsiilalgi fox gens ; tsfila fox. Itch'hasualgi beaver gens; itch'hisua beaver. Osanalgi otter gens ; osana otter. Halpadalgi alligator gens ; halpada alligator. Fusualgi bird gens ; ffiswa forest bird. Itamalgi, Tamalgi, (?) cf. tamkita to fly. Sopaktalgi toad gens; sopaktu toad. Takusalgi mole gens ; taku mole. Atchialgi maize gens ; atchi maize. Ahala^algi sweet potato gens; aha sweet potato, long marsh- potato. Hutalgalgi wind gens ; hfitali wind. Aktayatsalgi (signification unknown). (-algi is the sign of collective plurality — the okla of Cha'hta.) The following gentes are now extinct, but still occur in war names : Pah6salgi; occurs in names like Pah6s'-hadsho. Okilisa; cf. Killis-tamaha, p. 109. 'La'lo-algi fish gens ; 'la'lo fish, occurs in war names like 'La'lo yah61a, etc. Tchukotalgi, perhaps consolidated with another gens ; it stood in a close connection with the Sopaktalgi. Also pro- nounced Tsu^6di ; Chief Chicote is named after it. 156 THE CREEK INDIANS. - Odshisalgi hickory nut gens ; 5'dshi hickory nut. Some believe this gens represented the people of Otchisi town, p.71. Oktchunualgi salt gens ; oktchunua salt. Isfanalgi; seems analogous to the Ispani phratry and gens of the Chicasa. Wa'hlakalgi ; cf. Hu'li-wa'hli, town name. Mu^lasalgi ; said to mean " people of Muklasa town "j cf. Imuklasha, under Cha'hta. The Creek phratries and their names were not fully re- membered by my informants. The only points which could be gathered were, that individuals belonging to the panther and the wildcat gentes could not intermarry, nor could the Tchukotalgi with the individuals of the toad gens or Sopaktalgi. This proves that the two groups formed each a phratry, which perhaps comprised other gentes besides. It is possible that among the above totemic gentes some are in fact phratries and not gentes ; and the two fires (or tutka) of the Creeks are not real phratries, but formal divisions only. CIVIL GOVERNMENT OF THE TRIBE. Several gentes, with their families, united into one town or settlement, live under one chief, and thus constitute a tribe. The tribe, as far as constituting a politic body governing itself^ is .called in Creek italua, which could also be rendered by: community or civil district. Amitaluadshi is " my own town, where I belong," amitalua "my own country." , Italua also signifies nation. Another term, talofa, means town- or village, city as a collection of houses without any reference to its inhabitants. The executive officer of each town is the tniko or chief, formerly called "king" by the whites. His duty is to superintend all public and domestic concerns, to receive public characters, to listen to their speeches, the contents of which were referred to the town, and to "deliver the talks" of his community. The town elects him for life from a CIVIL GOVERNMENT OF THE TRIBE. 157 certain gens. When he becomes sick or old he chooses an assistant, who is subject to the approval of the counsellors and head men. When the miko dies the next of kin in the maternal line succeeds him, usually his nephew, if he is fit for office. Next in authority after the miko are the mikalgi and the counsellors, both of whom form the council of the town. The council appoints the Great Warrior, approves or rejects the nominations for a miko's assistant, and gives advice in law, war or peace questions. Next in authority after the council is the body of the hini- halgi, old men and advisers, presided over by the hiniha 'lako. They are in charge of public buildings, supervise the erection of houses for new settlers, direct the agricultural pursuits and prepare the black drink. They are the " masters of ceremonies," and the name hiniha, iniha, which is no longer understood by the present generation, is said to signify " self-adorner," in the sense of "warrior embellished with body paint." Hiniha 'lako, abbreviated into Nia'lako, is now in use as a personal name, and recalls the name of the celebrated Seminole chief Neamathla (hiniha ima'la). In the Hitchiti towns they were comprised among the class of the beloved men. Before the broken days, nita^atska, they consulted about the time of the busk, and during the busk directed the performances. Beloved men or isti-tch&kalgi follow next in rank after the above. They are the men who have distinguished themselves by long public service, especially as war leaders, and the majority of them were advanced in age. C. Swan states that the beloved men were formerly called mikalgi in white towns. Then follows the common people. For the tustSnuggi 'lako or Great Warrior, cf. "Warrior Class" and "Creek. Confederacy." Since Indian character expresses itself in the most pro- 158 • THE CREEK INDIANS. nounced, self-willed independence, the power of the authori- ties was more of a persuasive than of a constraining or commanding nature. This will appear still better when we speak of the warrior class ; and it may be appropriate to remember that no man felt himself bound by decrees of a popular assembly, by edicts of chiefs and their counsellors, or by treaties concluded by these with alien tribes or govern- ments. The law exercised by the gens was more powerful than all these temporary rulings, and, in fact, was the real motive power in the Indian community. The distinction between red and white towns is not clearly remembered now, and there are very few Creeks living who are able to tell whether such or such a town was red or white. As soon as the agricultural interests began to prevail over the military, through the approach of the colonial settlements, this feature had to disappear, and the social order also changed from the gens or the colonists knew so well the fickleness of the Indian character that they were distrustful of the steadiness of their promises, and thus sought to renew the friendly rela- tions with them as often as possible. A convention was arranged with the chiefs of the Lower Creeks at Savannah in 1735, during which the legend of the Kasi^ta migration was delivered, but it does not appear whether any new treaty stipulations were mooted or not at that meeting. Just after his return from England, Governor Oglethorpe again came to Savannah on October 13th, 1 738, to meet in council the mikos of Chiaha, Okmulgi, Otchisi and Apa- latchukla, who were accompanied by thirty warriors and fifty- two attendants. They assured him of their firm and continued attachment to the crown, and notified him that deputies of the remaining towns would come down to see him, and that one thousand warriors of theirs were at his disposal. They also requested that brass weights and sealed measures should be deposited with the mikos of each town, to preclude the traders settled among them from cheating. 194 THE CREEK INDIANS. On the 17th of July, 1739, Oglethorpe with a large retinue started to meet the Creeks in their own country, at Kawita. He traveled up Savannah river to the Yuchi town, twenty- five miles above Ebenezer, then followed the inland trail, for two hundred miles, without meeting any Indians. The council lasted from August nth to 21st, and terminated in a treaty, by which the towns renewed their "fealty" to the king of Great Britain, and confirmed their cessions of territory, while Oglethorpe engaged that the British should not encroach upon their reserved lands, and that their traders should deal fairly and honestly with the Indians. The towns on Coosa and Tallapoosa rivers participated in the treaty. 1 It may be regarded as a consequence of this compact, that Creek warriors joined the British as auxiliaries in the expe- dition against St. Augustine in 1742. Important and detailed information on the relations of the Creeks and all other Southern tribes with the British and French settlers of colonial times may be found in the docu- ments preserved at the State Paper Office, London. The contents of such papers as relate more especially to South Carolina are hinted at in numerous abstracts of them given in a catalogue in Collections of South Carolina Historical Society, Vols. I, II, Charleston, 8vo (Vol. II published in 1858); cf. II, 272. 297-298. 315-317. 322, etc. Compare also W. de Brahm's writfngs, mentioned in : Appendices. An incomplete and unsatisfactory, though curious list of the elements then (17 71) composing the Maskoki confede- racy and of its western allies is contained in B. Romans, East and West Florida (p. 90). The passage first alludes to the Seminoles as allies, and then continues : " They are a mixture of the remains of the Cawittas, Talepoosas, Coosas, Apa- lachias, Conshacs or Coosades, Oakmulgis, Oconis, Okchoys, Alibamons, Natchez, Weetumkus, Pakanas, Taensas, Chacsi- 1 Cf. C. C. Jones, Tomochichi, pp. 113-119. NOTES ON CREEK HISTORY. 195 hoomas, Abekas and some other tribes whose names I do not recollect." An interesting point in early Creek history is the settle- ment of Cheroki Indians in Georgia, and their removal from there through the irruption of the Creeks. W. Bartram, Travels, p. 518, in describing the mounds of the country, states "that the region lying between Savanna river and Oakmulge, east and west, and from the sea coast (of the Atlantic) to the Cherokee or Apalachean mountains (filled with these mounds) was possessed by the Cherokees sinoe the arrival of the Europeans ; but they were afterwards dis- possessed by the Muscogulges, and all that country was probably, many ages preceding the Cherokee invasion, in- habited by one nation or confederacy (unknown to the Cherokees, Creeks) . . . etc." In another passage he gives a tradition of the Creeks, according to which an ancient town once built on the east bank of the Okmulgi, near the old trading road, was their first settlement in these parts after their emigration from the west. The topographic names from the Cheroki language through- out Georgia testify strongly to the presence of Cheroki Indians in these countries. The tracts on the Ok6ni and Okmulgi are nearer to the seats of the Elati Cheroki than the Creek settlements on Coosa and Tallapoosa rivers, where Cheroki local names occur also. The legend reported by C. Swan (Schoolcraft V, 259) that the Creeks migrated from the northwest to the Seminole country, then back to Okmulgi, Tallapoosa and Coosa rivers, deserves no credit, or applies to small bodies of Indians only. From an ancient tradition John Haywood 1 relates the fact (pp. 237-241) that when the Cheroki Indians first settled in Tennessee, they found no other red people living on Ten- 1 John Haywood, the Natural and Aboriginal History of Tennessee (up to 1768). Nashville, 1823. 196 THE CREEK INDIANS. nessee river, except a large body of Creeks near the influx of Hiwassee river (and some Shawanese on Cumberland river). They had settled "at the island on the Creek path," meaning a ford of the Great Tennessee river, also called "the Creek crossing," near the Alabama State border. At first they lived at peace with them, but subsequently attacked them, to drive them out of the country. By stratagem they drew them from their island, with all the canoes in their possession, to a place where others lay in ambush for them, engaged them in battle, took away their canoes to pass over to the island, and destroyed there all the property of the tribe. The enfeebled Creeks then left the country and went to the Coosa river. The Broad river, a western affluent of Savannah river, formed for many years the boundary between the Cheroki and the eastern Creeks. It figures as such in Mouson's map of 1773. The Creeks remained under the influence of the British government until after the American Revolutionary war, and in many conflicts showed their hostility to the thirteen states, struggling for independence. Thus they acted in the British interest when they made a night attack on General Wayne's army, in 1782, led by Guristersigo, near the Savannah river. An attack on Buchanan's station was made by Creek and Cheroki warriors near Nashville, Tenn., in 1792. Treaties were concluded with them by the United States at New York, August 7th, 1790, and at Coleraine, Georgia, June 29th, 1 796. An article of these stipulated the return of captured whites, and of negro slaves and property to their owners in Georgia. Trading and military posts were established among them, and an agent of the Government began to reside in one of their towns. Further cessions of Creek lands are recorded for 1802 and 1805." Instigated by the impassionate speeches of Tecumseh, the Shawano leader, the Upper Creeks, assisted by a few Yuchi and Sawokli Indians, revolted in 1813 and massacred the NOTES ON CREEK HISTORY. 197 American garrison at Fort Mimms, near Mobile bay, Ala- bama, on August 30th of that year. General A. Jackson's army subdued the revolt, after many bloody victories, in the battle of the Horse-Shoe Bend, and by taking Pensacola, the seaport from which the Spaniards had supplied the insurrection with arms. A peace treaty was concluded on August 9th, 1814, embodying the cession of the Creek lands west of Coosa river. Surrounded as they were by white settlements on all sides, this revolt, known also as the Red Stick War, was the last consequential sign of reaction of the aboriginal Creek mind against civilizing influences. Previous to the departure from their lands in the Gulf States to the Indian Territory (1836-1840), scattering bands of the Creeks joined the Seminoles in 1836, while others took arms against the United States to attack the border settlements and villages . in Georgia and Alabama. These were soon annihilated by General Scott. The treaty of cession is dated April 4th, 1832, and the lands then granted to them in their new homes embraced an area of seven mil- lions of acres. On October nth, 1832, the Apalachicola tribe renewed a prior agreement to remove to the west of Mississippi river, and to surrender their inherited lands at the mouth of the Apalachicola river. Only 744 Creeks remained east of the Mississippi river. At the outbreak of the Secession war, in 1861, the Creeks separated into two hostile parties. Chief Hopo'li yahola with about 8000 Creeks adhered firmly to the Union cause, and at the head of about 800 of his warriors, aided by auxili- ary troops, he defeated the Confederate party in one engage- ment ; but in a second action he was defeated, and with his followers fled into Kansas. Both rencontres took place in the territory of the Cheroki Indians, in November and December, 1861. The statistic dates of the Creek population given before B. Hawkins' time are mere estimates. In 1732 Governor 198 THE CREEK INDIANS. Oglethorpe reported 1300 warriors in eight towns of the Lower Creeks (Schoolcraft V, 263. 278), and in 1791 all the Creek "gun-men" were estimated to number between 5000 and 6000; the same number is given for these in the census of 1832 (Schoolcraft V, 262 sqq.; VI, 333), living in fifty-two towns, the whole population being between 25,000 and 30,000. In the same year the Cha'hta population was conjectured to amount to 18,000 (Schoolcraft VI, 479). The Report of the U. S. Commissioner of Indian Affairs for 1881 gives a Creek population of 15,000, settled upon 3,215,495 acres of land ; one half of these are tillable, but only 80,000 acres were cultivated during that year by these Indians. THE CREEK DIALECT of Maskoki is a harmonious, clearly vocalized form of speech, averse to nasalization. In forms it is exceedingly rich, but its syntax is very simple and undeveloped. An archaic form, called the female language, exists outside of the common Creek, and mainly differs from it in the endings of the verbs. PHONETICS. Creek possesses all sounds of the general Maskoki alphabet ; but here and in Hitchiti the gutturals g, k, x are often pro- nounced with the tongue resting upon the fore or alveolar part of the palate. The alternating processes observed here also occur in most other Indian and illiterate languages : tch, dsh alternate with ts, ds, h with k, x> g with the other gut- turals, b with p, d with t, a with e, o with u. The accent shifts for rhetoric and syntactic causes, and many unaccented syllables are pronounced long. In the pronunciation of the natives there is a sort of singing modulation, which likes to lengthen the last syllables of a sentence. 1 Syllables not final generally terminate in a vowel. 1 Thus the Creek verbal ending -is, though short by itself, generally becomes -Is, when concluding a sentence; also the Hitchiti ending -wats, -tawats. THE CREEK DIALECT. 199 MORPHOLOGY. The nominal inflection shows but three cases : The first in -i (or -a, -o, -u), which may be called absolute j 1 the subject- ive case in -t, -it (-at, -ut), and the objective in -n, -in (-an, -un. The absolute case, when used as a vocative, often lengthens or strongly accentuates the last syllable. The suffix -n indicates the direct and indirect object, and also sometimes the locative case. Diminutives are formed by means of the suffix -odshi, -udshi. Substantive. The substantive noun does not inflect for number except in a few terms designating persons which form a plural in -agi, -aki : miko chief, mikagi chiefs, to be distin- guished from mikalgi class from which chiefs are chosen; hunanwa man, hokti woman ; hunantagi, hdktagi. It is the archaic form of -akls, the verbal ending of third person plural of certain verbal inflections. Cf. -a'li in Hitchiti. The suffix -algi, though sometimes used as a plural suffix, designates collectivity : u-ikaiwa spring of water, u-ikaiwalki place with water-springs, and u-ikai°alki people living at the springs; aliktcha conjurer, aliktchalgi conjurers as one body, taken in a body. The parts of speech being but imperfectly differentiated, tenses can be expressed in nouns by adding suffixes : miko chief, mikotati, miko-o'ma one who was, has been chief; miko-ta'lani a future chief; adsulagitati the defunct fore- fathers. Adjectives form a real plural by appending the suffix -agi, -aki to the base. This applies, however, only to a limited number of adjectives, like : 1 Absolute case has to be regarded as a provisional term only. I call it absolute, because the natives, when giving vocables of the language not forming part of a sentence,- mention, them in that case in Creek, in Hitchiti, in Koassati, etc. In the sentence this case often corresponds, however, to the status constructus of the' Hebrew. 200 THE CREEK INDIANS. atchula old, pi. atchulagi hi'li good, hi'lagi tchati red, tchataki yiktchi strong, yiktchaki The majority of the adjectives and of the attributive verbs derived from them form derivatives, which in some instances may be called distributive, in others frequentative and itera- tive forms. They are formed by a partial reduplication of the radix, when the basis is monosyllabic, or often of the last syllable of the basis, when the word is polysyllabic. Exam- ples: lasti black, laslati black here and black there; verbified : lanis, laslanis it is black. hallui high, halhawi each of them high. suf ki deep, sufsuki deep each, or deep in spots. sulgi many, sulsugi many of each. h61waki bad, holwah6ki each bad. likwi rotten; lik'howi (animals), likliwi (vegetables). kotchukni short, kotchuntchoki short in spots. silkosi narrow, silsikosi narrow in places, from silki strip. Adjectives are made negative by appending the privative particle -go, -gu, -ko, -ku : itskisusi having a mother, itskisu- siko motherless; hi'li good, hi'ligo not good, bad. Gradation of adjectives and of attributive verbs formed from these can be effected in different ways, which are more perfect and expressive here than in those Indian languages which can express gradation only by syntactic means. A comparative is formed by prefixing isim-, isin-, isi-, apheretically sim-, sin-, si- to the adjective or the attributive verb, the two objects compared standing usually before the adjective or verb. This prefix is composed of the particle isi-, is- and the possessive pronoun im-, in-, i- of the third person (s. and pi.), and corresponds somewhat to our than, as. The object compared stands in the absolute case. THE CREEK DIALECT. 201 kat'tcha yaha. isin'lakit 6mis the panther (kat'tcha) is larger ('lako large) than the wolf '(yaha ; 6mis is so). tchatu tchitu-^unap-hatki (i-)sintchalatuit 6mis iron (tchatu) is harder than silver. ma tchi'panat ma h6ktudshi (i-)simmahis this boy is taller than that girl. A superlative is formed by placing i'li-, apheretically 'li-, before the comparative : mahi tall, isimmahi taller than, i'lisimmahi, 'lisimmahi, 'lisimahi tallest of, lit. "still taller than the taller ones." ma tsuku halhawat i'lisihalluit omis this house is the highest; lit. "higher than the high ones." A superlative may be expressed also by using the compara- tive instead : ma tchipanat anhopuitaki omalgan isimmahis "that boy is the tallest of all my children "; lit. "that boy is taller than all my children. ' ' Or the superlative is expressed by the augmentative adverb mahi : very, quite, greatly, largely yiktchi mahi, the strongest, which at the same time means : very strong, quite strong; 'lako mahi largest and very large ; mahimahi tallest and very tall; the latter also being expressed by a lengthening of the vowel : ma'hi very tall. Minuitive gradation is effected by inversion of the sense in the sentence and the use of the comparative ; they say : "silver is costlier than iron," instead of saying: "iron is less costly than silver." What we call prepositions are generally nominal forms in Creek, inflected like nouns and placed after their comple- ments as postpositions, governing the absolute case : unapa, subj. unapat, obj. unapan above, on the top of; 'lani unapa (or : 'lani yuksa) on the top of the mountain. tchuku-6fan laikas / stay within, in the house; -6fan, -ofa, -ufa, -of is also temporal suffix : when, while, during: ya o'lolopi-6fan in this year. inukua atigin ak'hui'l he stands in the water up to (atigin) his neck. 14 202 THE CREEK INDIANS. tsa'lki a'li^kan on account of my father. tchuku ilidshan, under the house. itu ilidshan, itu tchiskan under the tree. Numerals. The cardinal numeral has a full form ending in -in, and another abbreviated from it used in counting objects, and not extending beyond ten; an ordinal, with prefix -isa-, is-, apheret. sa-, s- ; a distributive substituting -akin to -in of the cardinal, and an adverbial form in -a. Cardinals. Ordinals. I hamgin haramai ihatitchiska first 2 hok61in bo'ko sahok61at second 3 tut'tchinin tut'tchi satut'tchinat 4 o'stin, u'stin o'sti so'stat 5 tcha'hgipin tcha'hgi satcha'hgibat 6 ipakin ipa (i)sipakat 7 kolapakin kolapa iskolapakat 8 tchinapakin tchinapa istchinapakat 9 Ostapakin 6stapa isustapakat IO palin pa ispalat 20 pali-hokolin pali-hokolin ispali-hok61at 00 tchukpi hamgin tchukpi hamgin istchukpi hamgat Distributives. Adverbials. I hamgakin and one to each hamgahakin ahamkutcha once 2 hokolakin and hokolahakin ahokola twice two to each 3 tut'tchinakin • atut'tchina 4 ustakin o'sta " 5 tcha'hgipakin ■ tcha'hgiba 6 ipakakin and ipahakin ipaka 7 kolapakakin kolapaka 9 10 20 IOO tchinapahakin and tchinapakakin tchinapaka ostapahakin and Ostapakakin ustapa^a palakin and palahakin pala pali-hokolakin pali-hok61a tchukpi hamgakin tchukpi hamgat THE CREEK DIALECT. 203 tipa^6tchki "folded once" tipa^6'hli o'stin " folded four times" tipa^6'hli tchinapakin "folded eight times" hamha^osi "one here and one there, scattered." The personal pronoun is as follows : / ani, subj. anit, obj. anin, abbr. am-, an-, a- thou tchimi, tchimit, tchimin tchim-, tchin- he, she, it imi, imit, imin im-, in-, i-, m- we p6mi, pumi ; p6mit, pomin pom-, pum-, pon- ye tehimitaki, etc. tchintagi they imitaki, etc. intaki Cha'hta distinguishes between the inclusive and exclusive pronouns we, our, but Creek and Hitchiti do not. The possessive pronoun is as follows: my tcha- ; am-, an-, a- tchaka my head thy tchi- tchika thy head, his, her, its im-, in-, i- ika, his, her, its head our punagi, pu-tagi, pu-, po- puka.tkki,p6ka.ourheads your tchinakitaki,tchimitaki,tchi-tagi tchikatagi your heads their inakitaki, imitagi, i-tagi ikataki their heads The possessive relation is usually expressed : (i) by the possessive pronoun prefixed to the object pos- sessed : tchaka my head, anhopuitaki my children. (2) when two nouns, especially substantives, stand in the relation of possession, the possessor stands in the absolute case before the object possessed, the pronoun im-, in-, i- being prefixed to the latter, isti Mashkoki imikana the land of the Creek men. adshi intalapi ear of maize; lit. "maize its ear." adsh' imapi stalk of maize. ingi itchki his thumb; lit. "his hand its mother." Other pronouns : isti person is used as indefinite pron. : somebody; istika somebody's head, a person' s head; stillipai/a boot, from isti, ili, pai^a; isti hapu somebody's campingplace. 204 THE CREEK INDIANS. ista'mat, pi. istamataki ? who f ist6mat? abbr. istat? (s. and pi.) which ? which one? hia, ya, i-a this (close by); subj. hiat, obj. hian (in Chero- ki: hia this, this one). ma, mat, man this (further off). asa, asat, asan that (far off). Verb. The Creek verb is of the polysynthetic type, and inflects by means of prefixes, infixes and (chiefly by) suffixes. It possesses an affirmative, negative, interrogative and distrib- utive form, which latter is used as a form for the plural of the subject in the intransitive verbs ; it also has a large num- ber of conversational forms usually derived by contraction, ellipses, etc., from the regular or standard forms; and in some of its inflections also a reverential besides the common form. It is rich in modes, verbals and voices and may be called extremely rich in tense-forms, when we compare to it the poverty of many .other American languages. The verb incorporates the direct and indirect pronominal object and inflects for person. In certain conjugational forms the personal affix is a prefix, in others a suffix. The historic tense, a sort of aorist, is formed by the infix -h- and a change of the radical vowel occurs at times, though not so often as in Cha'hta. Intransitive verbs show special forms, according to the number of the subject (singular, dual, plural). Very frequently these latter forms are made from different roots, as will be seen from the instances given below. Many transi- tive verbs have, when their object stands in the plural, a (distributive) form differing entirely or partially from the one referring to an object in the singular; a few others show this change, when their subject passes from the singular to the plural number. Other transitive verbs are combining the two inflections just described. Adjectives can be verbified and then appear in the shape of attributive verbs: hauki, pi. hauhaki hollow; haukas I am hollow., hafckis it is hollow, hauhakis they are hollow. No THE CREEK DIALECT. 205 real substantive verb being extant, its want is supplied by omas, m6mas, t6yas / am so, I am such; these are conju- gated regularly, and when connected with the verbals in -t (-at, -it, -ut) of any verb, compose a periphrastic conjugation which displays itself in an almost infinite number of forms. From all this it becomes evident, that the Creek verb sur- passes in its large power of polysynthesis the Algonkin, Da- kota and Kalapuya verb, and in the richness of its forms approaches closely to the Iroquois verb, which is poorer in tenses, but has an impersonal conjugation and fourteen per- sons to each tense of the finite verb. Creek is likely to surpass also the Basque verb, which has become proverbial for the almost infinite number of its intricate verb forms. 1 I propose to. give below the inflection of the Creek verb in its general outlines only, as far as necessary to give an idea of the subject. The Creek conjugation is regular throughout in its standard forms, though the conversational form has introduced modifications. Inflection of isita to take, carry, hold (one object) and of tchawita to take (more than one object). Only three tenses were given here as examples of tchawita, although it has as many modes, tenses and other forms as isita. Active Voice. Affirmative conjugation. Declarative mode. Present: isa-is, or isas I am taking, 2 s. isitchkis, 3 s. isis; 1 pi. isis, isis, 2 pi. isa'tchkis, 3 pi. isakis. tchawa-is or tchawas / am taking (more than one obj.), 2 s. tchawitchkis, 3 s. tchawis; 1 pi. tchawls, 2 pi. tchawa'tchkis, 3 pi. tchawa'kis. The preterit tenses : i'hsas I took, 2 s. i'hsitchkis, 3 s. i'hsis; 1 pi. i'hsis, 2 pi. i'hsa'tchkis, 3 pi. i'hsa'/kis. 1 " L'invincible vencido " is the title of the first conjugational system of Basque, as published by Larramendi. 206 THE CREEK INDIANS. tcha'hwas I took (pi. of obj.), 2 s. tcha'hwitchkis, etc. isayangis, I have taken, 2 s. isitchkangis, 3 s. isangis,-kis; 1 pi. isiyankis, 2 pi. isakatchkankis, 3 pi. isakankis. tchawayangis I have taken (pi. of obj.), 2 s. tchawitchkan- kis, etc. isayatis I took (indefinite, aorist or historic past tense), 2 s. isitchkatis, 3 s. isatis; 1 pi. isiatls, 2 pi. isatchkatis, 3 pi. isakatis. isayantas / took (long . ago), 2 s. isitchkantas, 3 s. isantas, etc. isaimatas / had taken, 2 s. isitchkimatas, 3 s. isimatas, etc. The future tenses : isa'lis I shall take, 2 s. isitchka'lis, etc. isa'lanas I am going to take, 2 s. isa'lanitchkis, 3 s. isa'lanis, etc. isipayatita'lis I shall have taken, 2 s. isipitchkatita'lis, 3 s. isipatita'lis, etc. Conditional or subjunctive mode. (6mati, omat if, when, connected with the verbal in -n.) Present : isan 6mat(i) if I take, 2 s. isitchkin omat, 3 s. isin 6mat, etc. Preterit: isa'yatin omat if I had taken, 2 s. isitchkatin omat, etc. Future: isa'lanan 6mati'h if I am going to take, 2 s. isa'lanitchkin 6mati'h, etc. Potential mode. isayis / can take, 2 s. isitchkls, 3 s. isls, isi-is, etc. isa'lanayat talkis I must take, I have to take, 2 s. isa'lanitcha talkis. Isa/ant omatin omas I ought to have taken, 2 s. isa^ant omatin 6mitchkis. isi waitayis I may take, 2 s. isitchki waitis, 3 s. isi waitls. isa'lani waitayis probably I shall take (at some future time), 2 s. isa'lanitchki waitis/or waitayis. isayi titiyls (abbr. tayis) I am able to take, 2 s. isitchki titayls. THE CREEK DIALECT. 207 Imperative mode. 2 s. isas ! do thou take! (as a command). 2 pi. isakis ! do ye take! 2 s. isipas ! take! (reverential or exhortative). 2 pi. isipakis ! take ye! ye may take! Verbals, or nominal forms of verb. isita to take, the taking; tchawita (pi. of obj.) Present: isa-i 2 s. isitchki 3 s. isi i pi. isi subj. isa-i t, isat obj. isa-in I taking, la taker. isitchkit isitchkin thou taking. isit isin he, she taking. isit isin we talcing, we takers. 2 pi. isitchki isitchkit isitchkin ye taking. 3Pl- isaki isakit isakin they taking. Preterit : isa'yati isa'yatit isa'yatin I having taken. 2 s. isitchkati isitchkatit isitchkatin thou having taken. 3S- isati isatit isatin he, she having taken. i pi. isakiyati 2. isakatchkati 3. isakati etc. Future : isa'lana-i isa'lanan I going to take. isa'lanitchki isa'lanitchkin thou going to take. isa'lani isa'lanin he, she going to take. pi. isa'lani,isa'lanatchki,isaka'lani, etc. isakofan, abbr. isakof while taking. isikofan, " isikof before he took. isiga/kan, " isiga because he takes or took. isa'lani^kan, " isa'laniga because he will take. 208 THE CREEK INDIANS. Interrogative conjugation (specimen). isaya? do 1 take f 2 s. isitska?, 3 s. isa? 1 pi. isiya? 2 pi. isatska? 3 pi. isa'ka? tchawaya? do I take? (pi. of obj.), etc. Negative conjugation: isakasldo not take; 2 s. isitskigus, 3 s. isigus; 1 pi. isigus, 2 pi. isatskigus, 3 pi. isagigus. tchawakus I do not take (pi. of obj.), etc. Negative-interrogative conjugation : isa'ko? do I not take I 2 s. isitskigo? 3 s. isi'go? 1 pi. isi'go? 2 pi. isatskigO? 3 pi. isagigS? (suffix -go often nasalized into -g5 n , -ko°, -ku n ). tchawa'ko ? do I not take? etc. Conjugation with indirect object : imisas / take for somebody, I take from somebody, 2 s. imisitchkis, 3 s. imisis; 1 pi. imisls, 2 pi. imisatchkis, 3 pi. imisa'kis. intchawas I take for somebody (pi. of obj.), etc. Medial conjugation : isipas J take for myself, 2 s. isipitchkis, 3 s. isipis; 1 pi. isipls, 2 pi. isipatskis, 3 pi. isakipis. tchawipas Hake for myself (jh. of obj.), etc. Passive Voice. It is formed from the active voice by inserting ho-, hu- after the basis of the verb. From isas / take is formed tchas'hoyas (for tcha-is-hoyas) I am taken; -s- being the only sound of the radix remaining. Present: tchas'hoyas lam taken, I am being taken; 2 s. tchis'hoyas, 3 s. is'h6yas; 1 pi. putcha-uhoyas, 2 pi. tchitcha-uhoyakas, 3 pi. tcha-uh6yas. Past: tchas'hohyis, I was taken. Future: tchas'hoya'lanis, I shall be taken. Part. pass, ^artic. i'hsik; pi. of obj. a'hwak taken. THE CREEK DIALECT. 209 Other Voices. Reciprocal voice : ititchawls we take each other. u'hlatkas I fall on, upon: itu'hlatkas I attack, have a scuffle. Reflective voice : i-isas I take or carry myself. yiklas I pinch; iyiklas I pinch myself. Causative voice. This form had better be called a deriva- tive form than a voice, as will appear from the following instances : isipuidshas / cause to take. puskas I fast; puskipuidshas I make fast, puska'dshas I make, cause to fast; puskidsha'dshas I cause to fast for initiation. hatkis it is white, hatidshas I whiten. ki'las I know, ki'lidshas I inform, apprize, i-uki'l- kuidshas I explain myself. hui'las / stand, hui'lidshas I set up, place, make stand. Impersonal voice. A paradigm of an impersonal verb, in- flected with its pronominal object, is as follows : isanhi'lis it is good for me (hl'li good), 2 s. istchinhi'lis, 3 s. isinhi'lis; ispunhi'lis it is good for us, 2 pi. istchinhi'lagis, 3 pi. isinhi'lagis. Other -Conjugational Forms. Paradigms of verbs inflected with the subject-pronoun standing either separate or incorporated : anit bvassldo, am the cause of antalgosis lam alone (for anit algosis) tchimit omadshksh tchintalg6sis thou art alone imit 6mis intalg6sis pomit omls we do puntalgosis awrfpuntalgosakis tchintagit omadshksh tchintalgosakis (i)mitagit omls intalgosakis 210 THE CREEK INDIANS. Objective or compound conjugation. A transitive verb connected with its direct pronominal object runs as follows : yiklita to pinch, the pinching. tchiyiklas I pinch thee. yiklas I pinch him, her, it, or I pinch one object. tchiyikla/as I pinch ye. yikla/as I pinch them, or several objects. tchayiklitchkis thou pinchest me. puyiklitchkis thou pinchest us. yiklis he, she pinches (another). yiklakos, contr. yiklaks I do not pinch him, her, it. yikb£ak5s I do not pinch them. tchiyiklakos I do not pinch thee. tchiyiklaya? do I pinch thee i yiklaya? do I pinch him, her, it? yiklakaya? do I pinch them ? A transitive verb connected with its indirect pronominal object conjugates in the same manner, unless there is in it the idea/or the benejit of, or for the detriment of, or from, away from somebody or something connected" with it. In this case the pronoun im-, in-, i- is prefixed; paradigm given above. kaidshita to say, the saying, kaidshas I say. tchikaidshas (for tchikaidsha-is) I say to thee. kaidsha-is, kaidshas I say to him, her, it (to one person). tchikaidshaka'-is I say to ye. kaidshaka'-is I say to them (to several persons). tchakaidshis he, she says to me. tchikaidshis he, she says to thee. kaldshis he, she says to (to another). pukaidshis he says to us. tchikaidshagis he says to ye. kaidshagis he says to them (to several persons). tchikaidshi-is we say to thee. THE CREEK DIALECT. 211 tchakaitchatchkis^ say to me. tchikaitchakakls they say to ye. kaidshakakls they say to them. Intransitive Verbs. Subject in the singular, dual and plural number : ala/as / come, alahdkis we two come, ye'dshls we come. 6'las I arrive, o'lh6yis, o'la'-idshis. homa^ta-is I am ahead, I lead, du. and pi. homa^'h6ti-is. wakas I am lying, wak'hdgis, lumhis. hui'las I stand, sihokis, saba^lis. a'las I am about, wilagis, fullis. tchiyas I enter, tchu^alagis, sidshiyis. On a special use made of the verbal dual, cf. Ceremonial allocutions. Transitive Verbs. Object in the singular and plural number ; the latter form also marking a repetition of the act. ilidshas I kill, pasatas. hayas I make, hahaidshas; pi. of subject hayakis. mutchasidshas I make new, mutchasakuidshas. ki'la'dshas I cause to know, apprize, ki'lakuidshas. tulas I/elKja. tree etc.), tultuidshas I fell repeatedly , or many objects. falapas I split; itun fala'hlidshas T split many sticks sepa- rately. nafkas I strike, nafnakas. hopilas 1 inhume, hopilhuidshas and hopila*as. tadshas I cut off, sever, wa'las. Syntax. Many conjunctions are formed from the auxiliary verbs omas, m6mas and thus are in fact verbs, not particles. In spite of the frequent use to which they are put they do not relieve the sentence of its heaviness to any perceptible extent ; for what we call incident clauses and also many co-ordinate 212 THE CREEK INDIANS. principal sentences are uniformly expressed by groups of words, the verb of which stands in the -t or -n verbal, which nearest corresponds to our participle in -tag; or to having (h. gone, carried), sometimes five or six of them, followed at the close by a finite verb. Instances of this our Creek text affords almost on every page. This sort of incapsulation greatly embarrasses interpreters in the rendering of Creek texts in any of the modern European languages, which have a tendency towards analytic and an aversion to synthetic structure of the sentence, and therefore use conjunctions freely. A conjunction corresponding in every respect to our and exists in none of the Maskoki dialects. The syntax is remarkably simple and uniform ; the multi- plicity of grammatic forms precludes the formation of many syntactic rules, just as in Sanscrit. The position of the words in the sentence is: subject, object, verb. The adjective when used attributively stands after the noun qualified. Lexical Affinities. Several Creek words possess a striking resemblance with words of equal or related signification, pertaining to other languages. Some of them are undoubtedly borrowed, while others may rest on a fortuitous resemblance. A few of them were pointed out by H. Hale, in Amer. Antiquarian V, 120. I consider as being borrowed from Cheroki : Cr. atasi war-club, in Cher, atsa, at'sa ; occurs in the Cher, war-name : At'sa utegi the one throwing away the war-club. It contains the idea of being bent, crooked ; inata atassini the snake is crawling. Cr. tchn'ska. J>ost-oah, H. tchiski ; Cher. tchusk6. Cr. yenasa, Cha'hta yanash bison, buffalo; Cher, yanasa. The Creek sulitawa soldier and the Cha'hta shulush shoe were borrowed from the French terms soldat and Soulier (from Lat. subtalare). Alike in Creek and Cheroki, but of uncertain provenience THE CREEK DIALECT. 213 are tsiila, tchulajfo*, in Yuchi satchoni ; hia, i-a this, this one (pron. dem.) Compare also Cr. nini road, trail with Cher, na^nohi, na-£n6hi road. The Cr. words tiwa hair, scalp, and wahu winged elm are said to be borrowed from foreign lan- guages. It will be noticed, that names of plants, and especially of animals hunted by man often spread over several contiguous linguistic areas. The Maskoki dialects, it must be acknowledged, have re- mained remarkably free from foreign admixture. SECOND OR SPECIAL PART. THE KASI'HTA MIGRATION LEGEND. INDIAN MIGRATION LEGENDS. There are events in the history of a people, which are remembered with difficulty or displeasure and therefore soon drop from the memory of men. But there are other incidents which pass from father to son through many generations, and the remembrance of them, though altered in many particulars and variously recounted, seems to be undying. Events of this kind are migrations, long warfare or decisive battles, which resulted either in defeat or victory, alliances with cognate or friendly tribes, times of abundance, of famines and epidemics. To be of easy remembrance, there must be something connected with these events which forcibly strikes the imagination and in later times stands out as the principal fact, while minor features of its occurrence disappear or become subject to alterations in the progress of time. This also shows the process, how historic legends and traditions ,are forming among uncultured nations, which are possessed of imperfect means only for the transmission of ideas to posterity. Whenever this traditionary lore is written down by a civilized people, then the gathering of these tales, half mythic and half historic, forms a commencement of historiography, and by later generations is regarded as valued material for clearing up the dawn of history. The historic legends of the different nations vary exceed- ingly in their contents, at least as much as do the nations 214 INDIAN MIGRATION LEGENDS. 215 themselves. There are some that speak of the chiefs only and not of the people, or fill the tales with mythic heroes and impossible events, while the more sober and intelligent restrict the miraculous element to narrow limits, though never ex- cluding it entirely. There are peoples and individuals who will not give credence to a legend which does not contain miracles. Many of the North American tribes, especially on the Pacific coast, have no knowledge of early events in their tribe, because a severe law prohibits them from calling their dead relatives by their names. This superstition alone suffices to destroy the historic sense in the population, but does not seem to have operated among the Aztecs, Mayas and Quichhuas to any noticeable degree. All nations of the globe have migrated from earlier into more recent seats, but with many of them these migrations took place in epochs so far distant that they have lost all recollections of them. These latter we call autochthonic ; the .Kalapuya of Willamet Valley, Oregon, and the Washo around Carson, Nevada, who claim to have originated from bulrushes in the vicinity, belong to these. All tribes of the Maskoki stock possess migration legends, and so do the Dakota and Iroquois. Their migration legends are inter- mingled with myths and mythic ideas; nevertheless, they prove that the migrations took place in comparatively recent times, and that these accounts are not pure astronomical or other fictions; A full knowledge of Maskoki mythology would certainly help us in the understanding of their migration tales, but this subject has not been investigated as yet. Their principal mythic power is the " Master of Life " or " Holder of Breath, ' ' in Creek Isakita immissi, a divine being, which is as thor- oughly North American as Jahve, an ancient sun- and thunder- god, is of Semitic, and Dyaus, Zeus, Jupiter, the Sky-god, is of Aryan origin. The proper sense of the Creek name is "the one who carries, takes the life or breath for them;" it 216 THE CREEK INDIANS. is the embodiment of the idea that a great, powerful spirit gives life, or what is synonymous with it, breath to them (to persons, animals), and takes it off from them at will (isakita life, breath; im- pron. poss. 3d person, isas F take, when the object stands in the singular) ; isi, issi taker, holder. The Master of Life, also called Suta-laikati, "resident in the sky," is not a pure abstraction, but has to be brought into connection with the sun-worship of all Americans, which again became associated with the cult of the fire-flame. The idea that the Creeks knew anything of the devil of the Chris- tian religion is a pure invention of the missionaries ; being christianized, they call him now: isti futchigo "the man acting perversely," taso^la'ya, or: isti nikle-idsha atsu'li "the old person-burner ' ' (ani nikle-idshas I burn somebody, some- thing); the Yuchi call him "the swinging man," just as they call a ghost " a hunting man." The Shetimasha name for the devil is neka, which properly means conjurer, sorcerer and witchcraft. In the eyes of the missionaries and Christian settlers, the paramount importance and abstract character of the Master of Breath made him appear as the centre of an almost mono- theistic religion ; but on closer investigation it will be found that the Creeks believed in many genii and mythic animals besides, two of which were the isti-papa and the snake, which furnished the snake horn as a war-talisman. It would be singu- lar indeed, if the Creeks were the only Indians of America who believed solely in the Great Spirit and not also in a number of lesser conceptions of imagination, as dwarfs, giants, ogres, fairies, hobgoblins and earth-spirits. The myths referring to the origin of nations often stand in close connection with myths accounting for the ages of the world or successive creations, with migration legends, and with culture-myths, explaining the origin of certain institu- tions, manufactures and arts. Many of these myths are etymological, as that of the INDIAN MIGRATION LEGENDS. 217 Greeks, stating that they originated from stones thrown, by Deucalion behind himself Qda? stone, and la6$ people) ; that of Adam, being created from earth; adam, in Hebrew, signifies person and mankind, adorn, adum, fem. adumah red, ruddy, bay-colored, adamah earth, ground, land, from its red- dish color, admoni red-haired. Although the origin from the earth is certainly, the most natural that could suggest itself to primitive man, there are a number of nations claiming provenience from the sky (the Tukabatchi were let down from the sky in- a gourd or calabash) : from the sun (Yuchi), from the moon, from the sea, from the ashes of fire (Shawano), from eggs (Quichhua) or certain plants. The Aht, on the western coast of Vancouver Island, allege that animals were first produced at Cape Flattery, Washington Territory, and from the union of some of- these with a star, which fell from heaven, came the first men, and from them sprang all the race of Nitin-aht, Klayok-aht and Makah or Klass-aht Indians. 1 Wherever a mythic origin from an animal, especially from a wild beast, is claimed for man, it is usually done to explain the totem of the gens to which the originators of the tale belong. Among the nations tracing their mythic origin to the earth, or what amounts to the same thing, to caves, deep holes, hills or mountains, are the Porno of Northern California, who believe that their ancestors, the coyote-men, were created directly from a knoll of red earth, 2 still visible in their country ; the Nahua, whose seven tribes issued from Chicom- oztoc or the "Seven Caves." A tribe of the Y6kat group, the Tinlul in Southern Cali- fornia, claims that their forefathers issued from badger-bur- 1 J. G. Swan, the Makah Indians, p. 56, in Smithsonian Contributions. 2 Stephen Powers, Tribes of California, p. 156. 15 218 THE CREEK INDIANS. rows, and they derive their tribal name from these holes, which are extremely frequent through their country. 1 Six families representing the Six Nations of the Iroquois are called out to the upper world from a cave on the Oswego River by the "Holder of the Heavens," Tarenyawagon.' Traditions on early migrations, which have originated in the people to which they refer and bear the imprint of genu- ineness, not that of a late fabrication by conjurers or mixed- bloods, usually contain indications of importance which are confirmed by archseologic and linguistic researches. The tradition of the Hebrews, which tells of their immigration into Palestine from the countries of the north across the Euphrates, is substantiated by their tribal name ibri "one who has crossed." The Hellenic, especially Doric tradition of an immigration from Thrace and Macedonia through Epirus and Thessalia into Greece is confirmed by linguistic and historic facts, but the Roman legend concerning the descent of the founders of the "Eternal City " from Troy was acknowledged to be a pious fraud by the ancients them- selves. The Indians of the upper and middle part of the peninsula of California claim descent from the Yuma population north of them ; the TinnS- Apache of New Mexico and the Gila river, Arizona, also point to an ancient home in the far north, and both traditions are confirmed by the affinities of their dialects. In many instances, though by no means in all, the migrations are seen to follow the direction of the longitudinal'axis of the continent. In North America another line of migration is observed besides, that from west to east ; nevertheless, the Yuchi and some Dakota and Iroquois tribes have moved in a direction exactly opposite. i Communicated by Dr. Walter J. Hoffman. Powers writes the name : Tin-lin-neh. 2 The myth is given below in full; taken from E. Johnson, Legends, etc. pp. 43, sqq. INDIAN MIGRATION LEGENDS. 219 It is erroneous to believe that a people had but one migra- tion legend, because only one has come to our knowledge. 1 This would be a thorough misapprehension of the various agencies which are at work in producing folk-lore. Every tribe of a people or nation has its own migration myth or legend, which in some points coincides, in others conflicts with those of the neighboring septs. Conflicting traditions will be noticed below, not only among the Maskoki nations at large, but also within the narrower limits of the Creek towns or tribes. To the reproduction and critical examination of the differ- ent Creek migration legends transmitted to us we premise a short chapter on the mythic and legendary tales referring to the migrations of the other Maskoki nations. The account of the Cha'hta migration, as given in the Mis- sionary Herald, of Boston, Vol. XXIV (1828), p. 215, was referred to in a short extract in this volume, under Cha'hta, pp. 106. 107. The narrative of the interpreter, who seems to have been somewhat imbued with the spirit of rationalism, continues as follows : " When they emigrated from a distant country in the west, the Creeks were in front, the Cha'hta in the rear. They travelled to a ' good country ' in the east ; this was the in- ducement to go. On the way, they stopped to plant corn. Their great leader and prophet * directed all their move- ments, carried the hobuna or sacred bag (containing ' medi- cines ') and a long white pole as the badge of his authority. When he planted the white pole, it was a signal for their en- campment. He was always careful to set this pole perpen- dicularly and to suspend upon it the sacred bag. None were allowed to come near it and no one but himself might touch 1 " Quod non est in scriptis, non est in mundo." » Prophet, in Cha'hta, is hopayi and corresponds in his name to the ahopaya, hopaya of the Creeks, q. v. 220 THE CREEK INDIANS. it. When the pole inclined towards the east, this was the signal for them to proceed on their journey ; it steadily in- clined east until they reached Nanni Waya. There they settled." This story does not mention any crossing by the Cha'hta of the turbid waters of the mighty Mississippi, but accounts quite satisfactorily for the mysterious inclination of the pole, for the prophet must have been careful to suspend the satchel with the war-physic always on the eastern side, so as to have the pole brought down in that direction by the weight of the pouch. The tale contains a similar motive as that of the foundation of the citadel at Thebes by Kadmus, who was ordered by an oracle to follow a wandering heifer until it would settle in the grass, and then to found a city on the spot. Follows the account of the Chicasa migration, as told by their old men to the United States agent stationed among them, and printed in Schoolcraft, Indians, I, 309 sq : " By tradition they say they came - from the West ; a part of their tribe remained in the West. When about to start east- ward they were provided with a large dog as a guard and a pole as guide ; the dog would give them notice whenever an enemy was near at hand, and thus enable them to make their arrangements to receive them. The pole they would plant in the ground every night, and the next morning they would look at it, and go in the direction it leaned. They continued their journey in this way until they crossed the great Missis- sippi river, and on the waters of the Alabama river arrived in the country about where Huntsville, Alabama, now is. There the pole was unsettled for several days, but finally it settled and pointed in a southwest direction. They then started on that course, planting the pole every night", until they arrived at what is called the Chickasaw Old Fields, 1 1 The Chicasa Old Fields were, as I am informed by Mr. C. C. Royce, on the eastern bank of Tennessee river, at the islands, Lat. 34 35' and Long. 86° 31'. INDIAN MIGRATION LEGENDS. 221 where the pole stood perfectly erect. All then came to the conclusion that that was the Promised Land, and there they accordingly remained until they emigrated west of the State of Arkansas, in the years 1837 and 1838." "While the pole was in an unsettled condition, a part of their tribe moved on east, and got with the Creek Indians, but so soon as the majority of the tribe settled at the Old Fields, they sent for the party that had gone east, who answered that they were very tired, and would rest where they were awhile. This clan was called Cush-eh-tah. They have never joined the parent tribe, but they always remained as friends until they had intercourse with the whites ; then they became a separate nation." "The great dog was lost in the Mississippi, and they always believed that the dog had got into a large sink-hole and there remained; the Chickasaws said they could hear the dog howl just before the evening came. Whenever any of their warriors get scalps, they give them to the boys to go and throw them into the sink where the dog was. After throwing the scalps, the boys would run off in great fright, and if one should fall in running, the Chickasaws were cer- tain he would be killed or taken prisoner by their enemies. Some of the half-breeds, and nearly all of the full-bloods now believe it." " In traveling from the West to the Promised Land in the East, they have no recollection of crossing any large water- course except the Mississippi river ; they had to fight their way through enemies on all sides, but cannot now remember the names of them. When they left the West, they were informed that they might look for whites and that they would come from the East; that they should be on their guard to avoid them, lest' they should bring all manner of vice among them. ' ' The end of this relation looks rather suspicious for its antiquity, or may be a later addition. The throwing of the 222 THE CREEK INDIANS. scalps into the sink has to be considered as a sort of sacrifice, although it is difficult to say which power of nature the dog represented. The howling of the dog before evening and the direction of the pole seem to indicate the state of the weather and the moisture of the ground, which could give origin to fevers. That the passage : " the dog was lost in the Mississippi," should read : " the dog was lost in the State of Mississippi," is plainly shown by the sentences following the statement. The migration legends now current among the Alibamu and the Hitchiti are but short in form and have been referred to under the respective headings. MIGRATION LEGENDS OF THE CREEK TRIBES. The following legends of the Creek Indians are the only ones I have been able to obtain, although it may be taken for certain, that every one of the larger centres of the Creek nation had its own story about this. The legend in Url- sperger and in Hawkins are both from Kasi'hta. Milfort's was probably given to him at Odshi-ap6fa, and a fragment of the Tukabatchi legend is inserted under Tukabatchi, p. 147. Migration Legend as recounted to Col. Benj. Hawkins by Taskaya Miko, of Apata-i, a branch village of Kasi'hta. " Sketch " of B. Hawkins, pp. 81-83. " There are in the forks (akfaski) of Red River or U-i tchati, west of Mississippi River, U-i ukufki, two mounds of earth. At this place the Kasi^ta, Kawita and Chicasa found them- selves, and were at a loss for fire. They were here visited by the hayoyalgi, four men who came from the corners of the world. One of them asked the Indians, where they would have their fire (tutka). They pointed to a spot; it was made and they sat down around it. The hayoyalgi directed that they should pay particular attention to the fire, that it would preserve them and let Isakita imissi, the holder of breath, CREEK MIGRATION LEGENDS. 223 know their wants. One of the visitors took them to show them the pa'ssa, another showed them the miko huyanl'dsha, then the cedar or atchina and the sweet-bay or t61a. (One or two plants were not recollected, and each of these seven plants was to belong to a particular tribe, imalaikita. 1 ) After this, the four visitors disappeared in a cloud, going in the direction whence they came. * ' The three towns then appointed their rulers. The Kasi/ta chose the bear gens or nukusalgi to be their mikalgi, and the Istanalgi a to be their iniha-'lakalgi or men second in com- mand. The Kawita chose the 'la'loalgi or fish gens to be their mikalgi. "After these arrangements, some other Indians came from the west, met them, and had a great wrestle with the three towns ; they made ballsticks and played with them, with bows and arrows, and with the atassa, the war club. They fell out, fought, and killed each other. After this warring, the three towns moved eastwardly, and met the Abika on Coosa river. There they agreed to go to war for four years against their first enemy ; they made shields, tupelukso, of buffalo hides and it was agreed, that the warriors of each town should dry and bring forward the ika halbi or scalps of the enemy and pile them ; the Abika had a small pile, the Chicasa were above them, the Kawita above them, and the Kasi/ta above all. The two last towns raised the itu tchati, red or scalp- pole, and do not suffer any other town to raise it. Kasijfta is first in rank. "After this, they settled the rank of the four towns among themselves. Kasi^ta called Abika and Chicasa tchatchusi, my younger brothers. Chicasa and Abika called Kasi/ta and >■ alaikita means totemic gens, imalaikita one's own gens, or Us particu- lar gens. > No such gens or division exists among the Creeks now. * The present Creek word for shield is masanagita. The tupelukso consisted of a round frame, over which hides were stretched. 224 THE CREEK INDIANS. Kawita tcha'laha, my elder brothers. Abika called Chicasa ama'hmaya or my elders, my superiors, and Chicasa some- times uses the same term to Abika. "This being done they commenced their settlements on Coosa and Tallapoosa rivers, and crossing the falls of Talla- • poosa, above Tukaba^tchi, they visited the Chatahutchi river, and found a race of people with flat heads in possession of the mounds in the Kasi^ta fields. TJjiese people used bows and arrows, with strings made of sinews. The allktchalgi or great physic makers sent some rats in the night-time, which gnawed the strings, and in the morning they attacked and defeated the flat-heads. They crossed the river at the island, near the mound, and took possession of the country. After this they spread out eastwardly to Otchisi-hatchi or Okmulgi river, to Okoni river, to Ogltchi or How-ge-chuh river, to Chiska talofa hatchi or Savannah river, called some- times Sawanogi. They met the white people on the seacoast, who drove them back to their present situation. " Kasi^ta and Chicasa consider themselves as people of one fire, tutk-itka hamkushi, 1 from the earliest account of their origin. Kasi^ta • appointed the first miko for^the Chicasa, directed him to settle in the large field (sit down in the big savanna), where they now are, and govern them. Some of the Chicasa straggled off and settled near Augusta, from whence they returned and settled near Kasi/ta, and thence rejoined their own people. Kasi/ta and Chicasa have re- mained friends ever since their first acquaintance. ' ' Extract from : " History of the Moskoquis, called to-day Creeks ;" a chapter in " Memoire" of Milfort, pp. 229-265 : Everybody knows, that when the Spaniards conquered 1 Ttitk-itka hamkushi: of one town, belonging to one tribe; literally: " of one burning fire :" tutka_/f«, itkis it burns, hamkin one, -ushi, suffix : belonging to, being of. MILFORTS MIGRATION LEGEND. 225 Mexico, they experienced but little difficulty in subduing the peaceable nation inhabiting those southwestern countries by means of their firearms, which proved to be far superior to the bows and arrows of their opponents, and against which courage availed almost nothing. The ruler Montezuma saw the impossibility of resisting, and called to his aid the neighboring tribes. At that epoch the Moskoquis formed a powerful separate republic in the northwest of Mexico; they succored him with a numerous body of warriors, . but were frightfully decimated by the Spaniards, who dismem- bered Montezuma's domain, and almost completely depopu- lated it. The conquerors also extended their sceptre over the territory of the Moskoquis, who, disdaining abject slavery, preferred to leave their native country to regain their former independence. They directed their steps to the north, and having marched about one' hundred leagues reached the headwaters of Red river in fifteen days. From there they followed its course through immense plains, blooming with flowers and verdure and stocked with game, for eight days. Innumerable flocks of aquatic and other birds congregated around the salt ponds of the prairie and on the waters of Red River. Encountering clumps of trees upon their way, they stopped their march. Scouting parties were dispatched to explore the surroundings ; they returned in a month, having discovered a forest, the borders of which were situated on Red river, and contained ample subterranean dwellings. The Moskoquis went on, and on reaching the spot, discovered that these dwellings were hollows made in the soft ground by buffaloes and other ani- mals, which had been attracted by the salty taste of the earth. The tribe concluded to settle at this quiet place and began to sow the grains of maize which they had brought from their Mexican home. Being in want of other tools, they managed to cut and trim pieces of wood with sharp-edged stones; these wooden sticks were then charred and hardened in the 226 THE CREEK INDIANS. fire, to serve as agricultural implements. Thereupon they fenced in the fields selected for planting by means of rails and pickets, so as to prevent the wild animals from eating the maize-crop, and apportioned some of the land to each family 1 in the tribe. While the young people of both sexes were occupied at the agricultural work, the old ones were smoking their calumets. Thus many years were passed in happy retirement and abundance of material riches. But soon their destinies took a downward turn, and forced them to expatriate themselves for a second time. A number of their men were killed by the Albamo or Alibamu, and the young men sent after them were unable to meet the hostiles and to chastise them. The mikos attributed this to the want of unity in their military organization, and as a remedy for it instituted the charge of Great Warrior or tustenuggi 'lako. His authority lasted at first only during the war- expedition commanded by him, but within that time his power was unlimited, and he could not be called to any account. Led by a tustenuggi of their choice, they pursued the Ali- bamu, and finally caught up with them near a forest on the banks of the Missouri river. The war-chief ordered the wind gens, to which he belonged, to cross the river first, then followed the bear gens, then the tiger gens, and so forth. On their march the vanguard was formed by the young braves, the rear-guard by the old men, and the non-combatants were placed in the centre. They surprised the Alibamu, who then inhabited subterranean dwellings (souterrains), and massacred a large number of them ; then these retreated in haste along the Missouri river, descending on its right or southern banks. When again closely pressed by the pursuing Moskoquis, who had defeated them more than once, the Alibamu crossed over to the left side of the river ; but this did not save them from pursuit, for the Moskoquis followed them to the opposite 1 Family is probably meant for gens, or totem-clan. milfort's migration legend. 227 side, defeated them in a sharp encounter, and drove them in the direction of Mississippi river, in which many found a watery grave in their hasty flight. The two belligerent tribes now crossed Mississippi river, and the Alibamu, having an advance of eight days over their pursuers, fled before them into the interior parts to the east. The Moskoquis discovered their tracks and followed them to the Ohio river, north shore, thence to the influx of Wabash river, then crossed Ohio river into what is now Kentucky, continued their march in a southern direction, and finally arrived in the Yazoo country, where they stayed for several years. The caves in which they lived exist to the present day; some of them were excavated by themselves, while others were found ready for occupation. In the meantime the Alibamu had remained in the fertile tracts along Coosa river. Their warriors cut off and scalped some of the Moskoqui scouts, who had come to ascertain their whereabouts. This deed so embittered the injured tribe, that their mikos resolved to dispossess the enemy of their territory for the third time. They crossed Gumberland and Tennessee rivers, followed Coosa river in marching along its banks from south to north, 1 but were too late for the Alibamu, who had previously left the country, partly for Mobile, partly for the tracts held by Cha'hta Indians. . The Moskoquis then quietly occupied the country which they had conquered and spread out along the rivers Coosa, Tallapoosa, Chatahutchi, Flint, Okmulgi, Great and Little Okoni and Ogitchi, till they reached Savannah river at the place where Augusta is now standing. The Moskoquis, after taking possession of this wide extent of territory, sent their warriors down Mobile river in pursuit of the Alibamu, who had placed themselves under the protec- tion of the French. The French commander sought to pre- 1 p. 262: " dans la direction du nord." Perhaps we have to add the words: "austtd." 228 THE CREEK INDIANS. vent a war between the two bodies of Indians, and succeeded in arranging a truce of six months and in determining with accuracy the hunting grounds of both. Leaders and warriors of the Moskoquis then descended the river and concluded a lasting peace with the hostile tribe in the presence of the French commander. They even invited the Alibamu to join their confederacy by offering them a tract of land on what is now Alabama river, with the privilege of preserving their own customs. The Alibamu accepted the offer, settled on the land, built a town on it, called Coussehate, and since then form an integral part of the Moskoqui people, which now assumed the name of Creeks. As a sequel to his wonderful story of the pursuit of the Alibamu by the Creeks and the final peaceable settling down of both, Milfort adds some points on the early doings and warrings of the Creeks, which had occurred but a limited number of years before, his stay in the tribe, and were re- counted to him by one of the mikos from their memorial beads, like the legendary migration : About the time of Coussehate' s foundation an Indian tribe dismembered by the Iroquois and Hurons, the Tukabatchi, fled to the Creeks, and asked for shelter. Lands were as- signed and the fugitives built on it a town; which they named after themselves, and where the general assemblies of the entire people are sometimes meeting. This kind re- ception encouraged the Taskigi and the Oxiailles (Oktchayi) who were also annoyed by their warlike neighbors, to seek a place of safety among the Creeks. Their request was granted also. The former settled at the confluence of Coosa and Tallapoosa rivers, the Oxiailles ten leagues to the north of them, in a beautiful prairie near a rivulet. Shortly after this event, the ■ small tribe of the Yuchi (la petite nation des Udgis), partly dismembered by the British, also fled to the Creek towns and were given a ter- ritory on Chatahutchi river. Likewise did a part of the milfort's migration legend. 229 Chicasa apply for help ; they were assigned seats on Yazoo river, "at the head of Loup river," 1 and- soon extended their habitations up to the Cheroki boundaries. A few years after, the unhappy Naktche took refuge among the Chicasa, who by protecting them underwent the displeasure of the French colonists. They attacked the Chicasa and in spite of their superior artillery were disastrously beaten near Loup river. A second attack of theirs was warded off by the tribe, by acceding to the peace arrangements proposed by the French. The Naktche then passed over to the Creeks and obtained lands on Coosa river ; they built there the towns of Natchez and of Abikudshi, near two high mountains having the ap- pearance of sugar-loaves. The head men of the Creeks went to New Orleans in order to arrange matters amicably with the French and permitted them to erect a fort at Taskigi, subsequently called Fort Toulouse, and the tribes were help- ful in erecting it. Jealous of the erection of this advanced trade-post by their hereditary enemy, the British asked for permission to' build a fort on Ogitchi river, twenty miles west of Augusta, Georgia, but were roundly, and in unmistakable terms, refused by the Creek towns. After the loss of the Canadian provinces, Fort Toulouse was evacuated by the French. The Creeks, much dismayed at the departure of their friends, and filled with aversion against the British and Spaniards, were compelled to open their towns to the English traders, to obtain the needed articles of European manufacture. Follows the recital of the incorporation of some families of Apalachicola, Shawano and Cheroki Indians into the com- munity of the Creeks (Mem., pp. 276-285). Unfortunately the statement concerning the immigration of the Cheroki is without any details, and therefore is of no avail in localizing 1 Better known as Neshoba river, State of Mississippi ; nesh6ba, Cha'hta term for gray wolf. 230 THE CREEK INDIANS. the Cheroki towns or colonies within the Creek territory (p. 285). The author states that the immigration was caused by the pressure exercised upon the tribe by the English and Americans ; it was therefore of a quite modern date, if Mil- fort can be trusted. In 1781, on the 1st of February, Milfort, great war-chief of the Creeks, left his home at Little Talassi, half a league above the ancient Fort Toulouse, at the head of two hundred young braves, to visit the legendary caves on Red river, from which the nation had issued in bygone times. They crossed the territories held by the Upper Cha'hta, passed through Mobile, the confluence of Iberville bayou with Mississippi river, St. Bernard bay on 'the coast, and following a northern direction, finally reached a forest on Red river, about 150 leagues above its junction with Mississippi river. They crossed these woods, which were situated on an eminence on the river side, and stood in face of the caves (cavernes), the objective point of the expedition. The noise of a few gun-shots brought out of these spacious cavities a large number of bisons, wild oxen and wild horses, which ran, frightened as they were by the unusual explosions, head over heels, over precipices of more than eighty feet of perpendicular height into the slimy waters of Red river. The only description Milfort gives of these caves goes to show that there were several or many of them, situated in close vicinity to each other, and that those seen could easily contain fifteen to twenty thousand families. The party con- cluded to pass the inclement season in these grottoes, which they had reached about Christmas time. Here they hunted, fished and danced until the end of March, 1782, then started for the Missouri, and subsequently for home, well supplied with the products of the chase. REMARKS ON MIGRATION LEGENDS. 231 Remarks on Taskaya Miio's Kasthta Legend. A closer study of this legend reveals many points of import- ance for the better understanding of Tchikilli's narrative, as both have evidently been derived from the same original report. The locality where the tribes of the Kasi^ta, Kawita and Chicasa came from is placed here in the same point of the compass as in Tchikilli's story, in the west. Whether the forks of the Red river were supposed to coincide with the "mouth of the earth" in the legend can be decided only when we shall have a better knowledge of Creek folklore. If Hawkins' informant used the passive form of hidshas to see, when speaking of the appearance of the Kasi/ta, it would be more appropriate to say originated, were born than the expres- sion we find in the text: "found themselves." The subter- ranean dwellings, mentioned and visited by Milfort as being the legendary home of the "Moskoquis," are not mentioned here; and in French colonial times the " Forks of Red river" designated the confluence of Washita and Red rivers. The hayoyalgi, coming from the four corners of the world to light the sacred fire, the symbol of the sun, are the winds fanning it to a higher flame, and the purpose of the story is to make an oracular power of the sacred flame, by which the Holder of Breath, or Great Spirit, could be placed in communication with his Indian wards, and enabled to take care of them. The notice that each of the seven plants distributed to the Indians belonged, or was the emblem of a certain gens or division of people, is gathered from this passage only, and probably refers to the ingredients of some war-physic, which only a limited number of the gentes may have been entitled to contribute to the annual puskita. The precedence of some favored gentes before others in regard to offices of peace or war is frequently observed among Northern as well as Southern tribes of Indians. 1 The number four is conspicuous 1 Cf. what is said of the wind gens in Milfort's migration legend. 232 THE CREEK INDIANS. here as well as in the legend related by Tchikilli ; we have four hayoyalgi, four principal chieftaincies, four years of warfare, etc. The cause of "the warring, or the pretense for it, against "some other Indians from the west" is curiously similar to the rivalry in athletic sports, which took place between the western Iroquois and their subdivisions, and finally led to the destruction of the Erie or Ka'hkwa Indians (Cusick, John- son). The names of "brothers, cousins, elders," which occur here, are terms of intertribal courtesy, which we find also, perhaps in a more pronounced manner, among the New York Iroquois. The Creeks called the Delaware and Shawano Indians grandfathers, because they regard their customs and practices as older and more venerable than their own ; others state, because they occupied their countries further back in time than the Creeks did theirs. The facts subsequently related are given without such chronological dates as we find with the previous ones, but the narrator evidently tried to condense into the space of a few years what it took generations to accomplish. This is very frequently observed in legendary tales. The spreading out of the people from the Tallapoosa river to the Chata- hutchi and from there to the Savannah must have involved a warfare, struggling, migration and settling down of several centuries, for the advance of the Maskoki proper in this direction was tantamount to the formation of the- Maskoki confederacy by subduing or incorporating the tribes standing in their way, and to the still more lengthy process of settling among them. What nation the flat-heads or aborigines of the country may have belonged to, will be discussed in the remarks to Tchikillis' tale. That there were Creek-speaking Indians on the Atlantic coast as early as 1564, has been shown conclusively in the article Yamassi ; but their expulsion from there by the white colonists occurred but one hundred and fifty years later. REMARKS ON MIGRATION LEGENDS. 233 A certain objective purpose is inherent in these legends, which is more of a practical than of a historical character ; it intends to trace the tribal friendship existing between the Kasi^ta and the Chicasa, or a portion of the latter, to remote ages. It must be remembered, that both speak different languages intelligible to each other only in a limited number of words. An alliance comparable to this also exists between the Pima and Maricopa tribes of Arizona; the languages spoken by these even belong to different families. The period when the Chicasa settlement near Kasi^ta was broken up by the return of the inmates to the old Chicasa ■ country is not definitely known, but may be approximately set down in the beginning of the eighteenth century. Later on, a war broke out between the Creeks and Chicasa. Kasi/ta town refused to march against the old allies, and "when the Creeks offered -to make peace their offers were rejected, till the Kasi/ta interposed their good offices. These had the desired effect, and produced peace" (Hawkins, p. 83). Remarks to Milforfs Legend. Milfort's "History of the Moskoquis," as given above in an extract, is a singular mixture of recent fabrications and distortions of real historic events, with some points traceable .to genuine aboriginal folklore. Nobody who has the slightest knowledge of the general history of America will credit the statement that the Creeks ever lived in the northwestern part of Mexico at Montezuma's and Cortez' time, since H. de Soto found them, twenty years later, on the Coosa river ; and much less the other state- ment, that they succored Montezuma against the invader's army. 1 That they met the Alibamu on the west side of Mis- sissippi river is not impossible, but that they pursued them for nearly a thousand miles up that river to the Missouri, and 1 A Chicasa migration from Mexico to the Kappa or Uga^pa settle- ments, on Arkansas river, is mentioned by Adair, History, p. 195. 16 234 THE CREEK INDIANS. then down again on the other or eastern side of Mississippi, is incredible to anybody acquainted with Indian customs and warfare. The narrative of the Alibamu tribal origin given under : Alibamu, p. 86, locates the place where they issued from the ground between the Cahawba and the Alabama rivers. That the Creeks arrived in Northern Alabama in or after the time of the French colonization of the Lower Mis- sissippi lands, is another impossibility, and the erection of Fort Toulouse preceded the second French war against the Chicasa 4>y more than twenty years, whereas Milfort repre- sents it as having been a consequence of that war. It is singular and puzzling that Maskoki legends make so frequent mention of caves as the former abodes of their own or of cognate tribes. Milfort relates, that the Alibamu, when in the Yazoo country, lived in caves. This may refer to the Cha'hta country around "Yazoo Old Village" (p. 108), in Neshoba county, Mississippi ; but if it points to the Yazoo river, we may think of the chief Alimamu (whose name stands for the tribe itself), met with by H. de Soto, west of Chicaca, and beyond Chocchechuma. A part of the Cheroki anciently dwelt in caves ; and concerning the caverns from which the Creeks claim to have issued, James Adair gives the following interesting disclosure ; " It is worthy of notice, that the Mus- kohgeh cave, out of which one of their politicians persuaded them their ancestors formerly ascended to their present terres- trial abode, lies in the Nanne Hamgeh old town, inhabited by the Mississippi-Nachee Indians, 1 which is one of the most western parts of their old -inhabited country." The idea that their forefathers issued from caves was so deeply engrafted in the minds of these Indians, that some of them took any conspicuous cave or any country rich in caves to be the primordial habitat of their race. This is also confirmed by a conjurer's tricky story alluded to by Adair, History, pp. 195. 196. 1 Cf. Abiku'dshi, p. 125. Adair, History, p. 195. TCHIKIIXl'S KASl'HTA LEGEND. 235 A notion constantly recurring in the Maskoki migrations is that they journeyed east. This, of course, only points to the general direction of their march in regard to their starting point. As they were addicted to heliolatry, it may be sug- gested that their conjurers advised them to travel, for luck, to the east only, because the east was the rising place of the sun, their protector and benefactor. Cosmologic ideas, like this, we find among the Aztecs, Mayas, Chibchas and many other American nations, but the direction of migrations is determined by physical causes and not by visionary schemes. "Wealth and plunder prompted the German barbarians, at the beginning of the mediaeval epoch of history, to migrate to the south of Europe ; here, in the Gulf territories, the inducement lay more especially in the quest of a country more productive in grains, edible roots, fish and game. It may be observed here, that from the moving of the heavenly bodies from east to west the Pani Indians deduced the superstition that they should never move directly east in their travels. 1 This, how- ever, they rarely observed in actual life at the expense of convenience. TCHIKIIXl'S KASl'HTA LEGEND. The Kasi'hta migration legend, in its detailed form as now before us, has been transmitted in the following manner : After Tchikilli had delivered it in the year 1735 at Savan- nah, in the presence of Governor Oglethorpe, of the colonial authorities and people, and of over sixty of his Indian fol- lowers (cf. p. 193), the interpreter handed it over, written upon a buffalo skin, to the British, and in the same year it was brought to England. To these statements, the American Gazetteer* adds the following particulars, which seem to be 1 John B. Dunbar, The Pawnees; in Mag. of Amer. History, 1882, (3d article) g 10. a London, 1762, vol. II, Art. Georgia; cf. Ch. C. Jones, Tomochichi, p. 74. Brinton, Ch.-M. Legend, p. 5. 236 THE CREEK INDIANS. founded on authentic information : " This speech was curi- ously written in red and black characters, on the skin of a young buffalo, and translated into English, as soon as deliv- ered in the Indian language. . . . The said skin was set in a frame, and hung up in the Georgia Office, in West- minster. It contained the Indians' grateful acknowledgments for the honors and civilities paid to Tomochichi, etc." Upon the request of Dr. Brinton, Mr. Nicholas Trubner made researches in the London offices for this pictured skin, but did not succeed in finding it. He discovered, however, a letter written by Tchikilli, dated March, 1734, which is deposited in the Public Record Office, Chancery Lane. 1 The chances of rediscovering the English original of the legend are therefore almost as slim as those of recovering the lost books of Livy's History. But a translation from the English has been preserved in a German book of the period, and the style of this piece shows it to be an authentic and comparatively accurate rendering of the original. The Ger- man book referred to is a collection of pamphlets treating of colonial affairs, and published from 1735 to 1 741 ; its first vol- ume bears the title: AiisfuehrlicheNachrichtvondenSaltzburg- ischen Bmigranten, die sich in America niedergelassen haben. Worin, etc. etc., Herausgegeben von Samuel Urlsperger, Halle, MDCCXXXV. The legend occupies pp. 869 to 876 of this first volume, and forms chapter six of the "Journal" of von Reck, the title of which is as , follows : Herrn Philipp Georg Friederichs von Reck Diarium von Seiner Reise nach Georgien im. Jahr 1735. F. von Reck was the commissary of those German-Protestant emigrants whom religious per- secution had expelled from Salzburg, in Styria, their native city. 1 Brinton, Ch.-M. Legend, pp. 5. 6. ISTI MASKOKI ADSHULAGI-TAtI INNA*UNA*AT OS: Naki Tchikilli isti Masko'ki Hatchapala'h Hatchata tipa'^ad immikut hamm&'kit opunayatis Sawa'na talofan, o'h'lolopi 1735, momen i-atikoyatis moh'men yanas- ha'lpin u#hutsa'hudsatis. Tchikilli isti Masko'ki Hatchapala Hatchata tipakad immikut; Antitchi Kawitalgi i'mmiko ma/it; Illidshi mikko; Osta Kasi^talgi immikko; Tammidsho hu'li mikko; Wali Apala'h'ltsuklalgi hu'li kapitani; Puipa- edshi mikko; Tamhuitchi Yutchitalgi imifa mikko; Mitikayi Oku'nalgi inhu'li mikko; Tuwidshedshi mikko; Huyani Tchiyahalgin Qkmulgalgi tibajrad inhu'li mikko; Stimalague'htchi Osotsalgi immikko; Hupi'li Sawoklalgi immikko; Iwanagi mikko; Tamokmi Yufantalgi inhu'li kapitani tun, tustano/algi pali-tut'tchinit apakin opunayit okatis : Momad nita o'dshin ikana idshokuat hasi-aklatgatin o'dshit o'men hawajfladls; momof man Kasi'htalgi ikan- dsho^uan a'sosa-id anakuasin inkakida hayatis tche. Mu'mof ikanat tchapaka-ikit hopuitakin inlo/adis ; ma mo'man akiiyi'htchit inha'-a^latkosin apo/adls; momas apalluat isafuli'htchit matawan i-apokatis. Momis isti sulgad i-upan fik'hunnatis muma/an hi'lit-we'tis koma- kika. Mumitu istomas i'kana hubuitagi inlo/atid imomitcha'- dshin, inhi'likut hasi-ossatifatchan apiyatis. ( up !) Mo'hmit apiyit oi-ua okii'fki tchikfit lipakfit waggin use/tchit, hapu hayit f igabin uhhayatgadis. Isin hayatgi apiyit nl'ta hamgad yafgadin uiwa tsa-atid waggin 237 238 THE CREEK INDIANS. u'le'htchadls. Moh'mit man apogit u'h'lolopi hokolin 'la'lotas man pasatit pipit apokatis. . Mumas wi-ka'wat inhi'lagikun inhi'lagigadis. Uyuwa tchadad iyuksa fadsan apiyadls, momof tini'tki o'kin impohatis nakitoha ko'hmet u/'hapiadis. Mumad ikodshi tchatit 'lanin ossit omatit okin hid- shatis; momad ma'lani unapan yahaikida okid pohakatls Nagitun omad hi'htchagls ka'/tchid isti u/tiitatis ; miimatin totka sakid halluin aligapit omatit mat yahaikida okit omin hidshakatis. f-a 'lani 'lani immikkun kaitchid hodshifatls. Hayumas tinitki imiingls mo'men isti impingalagi imungat o'mis. Man isti italoa ma'la/la^a tut'tchinin itihidshatis momad ma 'lani tutka ossi o'dshan ahitidshatit isfiillin itihidshatis; mo'hmet man imahilissua omas inhitchkin naki ita-u siilkin ahupu'llinakatls. Ha'si-ossati fatsan atit tiitka hatkid immala'katis, momas istomitchakigatis. Wahala fatsan atit tutka okulatid immalakatis, mumas ma-o istomidshikatis. Akelatka fatchan atit tutka lastid immalakatis, ma-o istomidshikadis. Ispogi hunisa fatchan atit tiitka tcha- atitut lanit immalakatis. Hia totka 'lani ahi'tki o'dshi ahitidshi isfullatid itu^kalan; hia totkan hayomi atikas o'dshit o's. Ma-o yaha-iki 6'mas odshid omls. 'Lani unapan pukabit u/ui'lit omatit fik'hi'lkigut istuka'idhi mahid omatin ista'mat isto'hmit omatin fik'hunnls ma^as sigatis. Istudshi i'tski-susikon ma itun i'lanafaikit ilihotchatis ; mo'hmet ma pukabi i'hsit ho'li apiyatas isfiillatis. A'tassa omid omatis. Hayomis odshls ma- omid, ito-u'h matawat omatis. Hiatawan naki i-alunga ma'la/'la/a o'stid yahaigit istumitskatad i-u^ki'lkuidshit odshin inhitchkadls ; ihatitchiska : passa; sahokolad: TCHIKILLl'S KASl'HTA LEGEND. 239 mikko-huyanidsha ; satot'tchinad : sawatsku'h; isustad; hishi loputski ; hayomit inhitchkadls. Imahilissua inhitchkadi ps'skat pissa mikko-hoya- nidsha tipakan isiafastid omants. Hia piiskita o'h'lolopi omalgan i-ilawidshit naki homa lokfsat atigat man weyit omis. Ma imahilissua inhitchekadi ayat hiiktagides ipuskis, momin omad tutka itaman i'la-itidshit apokin nlta tsa^gipas, ipakas, kulapa^as 6'lin inhuyanad i'la-awld omatis. Hian mumikun ii'mad imahilissuatas imahopanid omika; momin hoktage-u'h tchafindshagigo hakitayid omika. Ma-6mofa mahin ista italuat adsuleidshitut omit homa/'hotit innakmagit shihpki-titayiha komitan itimay- oposkit isiho^atis. Italuat 6'sttga- pukaben tchaktcha- hi'htchid: "faki dshadin istchaditchagi'hlis ; -lanitut omasim nik'lufat tchatit omika makakadis. Mumih'tchid ponho'li ili'tchkan apiagi'l mu'men ista italuat- atit istigaha'lpi yaweikit, itu tchaktchahidshati ii'hlanin oniat, mad atchiillld oma'lis " itiga'dshadis. Omalgat momitchita komit, omasim Kasi/talgi ta'htit yawaigit pokabi aksomidsha'^tchin hitchgigo ha^adls. Momiga mat itallua adsulli mahad omis komhuyidadis. Tchikasalgit awaihigadis, momen Atilamalgi i'la-aweihi- gadis; miimas Abi/kagitawat u'hlani ayidshadshad isti- to'lkua atikusi-tayin yawaigadls. Ma-6mof fu'sua ok'holatid 'lakid a'latis; ihadshi tchapgld, impafnita lamhi imantalidshid. Nita umalgan alagit istin pasatit papit a'latis. Hokti ahakin hahit, hia fusua a'latin ihuilaidsha/adis. Hia fiisua ma naki inhahoyadi i'hsit isayipati'tut, hofonen i'lisala^atls. Odshipin omad nakitas hitchkuidshi waitis komakatis. 240 THE CREEK INDIANS. Hofoni hakin tchissi tchatit hl'tchkatis momen ma fiisuat i'lkito-aitis koma^atis. Ma tchissin itimpunayagit istumidshakatit i'lgi imilid- shagitayad itimpunayakatis. Ma fusua itcha-kuadaksin in'ii apakln o'dshid omatis. Momen ma tchi'ssit itsa kuadaksi ifakan kalagit intadshatis istomit issi-imanaitchiko-tidayin hayatis; momen man ilidisha/atis. Ma fiisua fusua omal immikkun kaidsha/atis. Lamhi-u mikko 'lakid o'mis komagid o'mis ; momiga hii'lidas apiyis adam hi'lka hakadas fiillis ; momof lamhi-hadshi ko'htsaktsahidshid isfiillid omis. Tchatad ho'lit omin hatgatit hi'lka ahopakat omis. Ihu'Ht tafa hatkin isnihaidshit idshu'kuan hatidshit awola'dshit lamhi okit hakin omat istofan ili'htchikos. Hia nagi mu'hmof iyupan ma apokati inkapa/kit apiyit nini hatkid wakin o'laitchatis; pahitas nak-omalgat hatkusi-algid omatis. Momen istit fulli-hi'lit omadin idshakadis. Ma nini itahualapi/tchit anakuasin nodsha'd- shadis. Isafuli/shit nini istomid omad yihidsha/adis momitisti istomid fiillit omati, ma ni'nin ati/git atchaka- piyakatin isamumides 6'hmis komit omadls. Man atihaigit apiyit Kolos'hatchi magidan ak'hadapidshatis; Kolos'- hatchi kedshad tchadu-algid ikpdshid omeka. Ma hatsi tayytchit apiyit hasi-ossati- fatchan Kosa magida italluat apokin i'limu'laitchatis ; hian apokin o'h'lolopi' ostad 6'ladis. Kosalgit okatit isti-papat tchatu haiikin paikld istin pumpasatit omitutanks makatis. Kosi^talgit okatit illidshida komid hidshi-is ma/adis. Ikanan ku'la-it udshi ha'lpin hiiyan hahid isu/lanatis. Mo'hmitto-lopotskin o'htalaitchatis ma isti-papa adshaka- yigotitayin hahit u'hapiyadis, no'hmit sa-okan ma tchato TCHIKILLl'S KASl'HTA LEGEND. 241 haiikit isti-papa paikan i'limuhucikatis. Ma isti-papa tsabakihi'lit a-osa'-iyit assidshatis afosalgat iti'laputit. Isti hamkusit ilatin ahi'lit omls omalgi mahatin monks ho'hmit, istudshi itski-sosikon imawaigakatis ikan-haukin awolaidshit at ofan. Man isti-papa o'hlitaigit igan-haiiki inhayakatin u'hlataikin, tsulikusua ahit'hukin isnafkit ilidshajfatis. Ifiini hayumas isfolli imiingat o'mis. Pal- hamgad tsatitun palhamgit ok'holatid omis. Isti-papa nita iskulapak' omalgan i'laagit isti pasatit omatis. Munga ma ili'htchuf matawan fik'hunnin nita kolapagl 6'lin i'lietchatis. Ma isagi'letchkan ho'litas apia'lanit i-ititakuitchat nita ipagin imaposkit iskulapa- katin apiyid omatis. Ifonin i-ahu'lkasitchid isapi-in omad ihitskihi'lin fiillid o'mis. O'h'lopi o'stad 6'lin Kosa talofa apokati ingapa^kit apiyat hatch! Nofapi ka-etchid u'laitchatis yomad Kalasi- hatchi ka'hodshid hakitos. Man u'h'lolopi hokolin fik'hiin-nadls. Momid adshidis odshikoka naki yelungan 'la'lun yomen humpa^atis, momlt itcha-kutaksi haheidshit in'li-tati itchhasua iniitin 'lonotutis, yoman siyokfanfa- edshit kuha-tukah'lin islafka hayatis. Hia apokati inkapa/kit apiyad hatchi Watulahagi makitan o'laitchatis. Watulahaki Hatchi kaidshad watulat tidayit latkid omit hahokadin ahudshif it umho- yadls ; man ni'hli hamgin nodsha'dshatis Hadam apiyad hatchi oiwa u'hlatkid odshin u'laidshatis ; o-itiimkan hotchifadis, I'lin hayatki hatchi hamgin u'laitchatis Afosafiska ke'dshid. I'lin hayatki ma hatchin tayi/tchit apiyad 'lani halluit laikin hu'laitchadin-istit apokin hi'dshatis, nini hatki hayi fullangid o'mis komatis. Mii'nga 'li-habkin hahi-it isitch'hatis isti hi'laglt omin o'mad gi'lidan komidut. 242 THE CREEK INDIANS. Momas 'li hatki tchatakue'htchit i'lasidsh'hatis mu'hmen immikun hidshe'dshajfadin hi'likugdos makatis; 'lit hat'hagid i'lafulidshin o'mad u'hapihi-id ihaliwa umusas, hupuitagi ihitchkuidshit i'lasawasa natchkatis, mumas tchatiduga u'hapihiatskas kiidshatis. Momi istomas isti istomid omakat hitchitan komit u'hapiyi sasatis ; mu'matin sumitchipin o'laitchatls. Ninit 6-i sakun akadapgid o'min hidsha^adis momadit ma nini tabala i'lussigod omin hidshit ma isti uyuan isaktchiyit omiga i'lasosa-igos komadis. Man 'lanit liigid o'mis mo'terell magitat mu'madit a'lkasatiilga nafhugls ma-iikid hakid omis, momin maisti man apogit 6madsh5ks kiimhuid omis. Hu'lidas apiyit fullin omofa hia inhagi istamaitas po'^ki algln pohagit fullid omis. Ma uyuan apa-idshidshit apiyit u'hlatkid odshin o'laitchadin tchatu 'l'ak'lagid odshin hidshatis man itcha-/udaksit o'hlomhin hidshadls ; momit ma isti nini hatki hayi fullangid omadshuksh komatis. Istofas istan apiyit fullati homan isti hokolin wilako- idshit fullid omis. Hia hiima-wilakad 'lani halluin o'htchimhokadin talofat odshin hidshatis, 'Li-hatkin ma talofa isitch'hatis mu'mas ma isti talofa ati/kad 'li-i tchatin asitch'hatis. Momof kasih'talgi tchapak'ho^atis mu'hmit ma italuan isapingalidshinomoftchokS isiti aipialis komatis. Tchadun uyuan akpalatit taigagi titayin hahi-it u'htayidshatis moh'mit talofa imisatis ma isti ika tapikstagid omajfatis umalgan pasatit hokolgsgn ahusitcha'tchatls. Assitchi isapiyad i'fa hatkin is'hih'tchit illidshatis. Hokolusi aho'skadin assidshit isapiyad nini hatkid waggin o'laitchadin talofat odsatchukit ikodshin ih'tchit, hia isti TCHIKILLI'S KASl'HTA LEGEND. 243 hidshida komi hopo-iyitangid omadshoks komatis. Hian Palajftchuklalgi apokitos mo'men ma o/huanapsld Tamodsa'-idsi omis. Kasi'htalgi imagi'laitska tchati-palatkan i-adshid emunkatis; momas Pala/tchuklalgit assin iskuidshatis hi v lkida isahopakan mo'hmit imponayatis: "pofigi hat'hagidos momintchime-u matapoma'lis podsu'shuadshi tchati-algatin takuagi *tchit ; istchigi'lga'li tchinatakin hat'h^edshaksh ! " gedshatis-ka-edshatls. Momidu istomas podshu'shuadshin ayiktchi imiinkatis momas Pala^tchuklalgit isawatchitchikut imi'hsit intuba lidshan hopitaltis Pala^tchuklalgit tafatkin imatis mo'hmit piimmikut hamgushikas kaidshatls; mu'hmati atigad istofas ito/kalgit apoki imu'ngatatis.- U-i 'lako palahamgin apoki sasin apaluat tapalan apoki sasatis. Apoki ha'mgad Kasi^talgin ka/dshit; apawan Kowitalgin kahodshid omis ; momas isti hamgusid omis momit Hatchapala Hatchata tipa^ad isti Maskoki italua homa^hotid omis. Momidu istomas Kasi/talgi ta^tit ikuadshi tchati tutka tchati hidshatit omit italua tchati-u hayatit omika, ifigi tchatadi waika'lungo imungat omis muntumas palahamgad hatkidun palahamgit tchatidut emasim. Ha/yomat nini hatki maimat isihi'lit omati gi'lagidos. TamodshaMshi talepo'lat omidatitas istungun inlopa'- idshitad gi'lagitos. Squire Oglethorpe adshakkahid mikko 'lakon iThi^tchit oponayat i'limpo/it i'limunahin pohagidut akasamagid omeka. \THE LEGEND^ " What Chekilll, the Head-chief of the Upper and " Lower Creeks said, in a Talk held at Savannah, "Anno, 1735, and which was handed over by the " Interpreter, Written upon a Buffalo-skin, was, " word for word, as follows : " ' Speech, which, in the year 1735, was delivered at Sd- " ' vannah, in Georgia, by ChekUli, Emperor of the " ' Upper and Lower Creeks ; Antiche, highest Chief " ' of the town of the Cowetas, Eliche, King ; Ousta, " 'Head Chief of the Cussitaws, Tomechaw, War King; " ' Wali, War Captain of the Palackucolas, Poepiche, " ' King ; Tomehuichi, Dog King of the Euchitaws; " ' Mittakawye, Head War Chief of the Okonees, Tuwe- " ' chiche, King ; Whoyauni, Head War Chief of the " ' Chehaws and of the Hokmulge Nation ; Stimelaco- "' weche, King of the Osoches ; Opithli, King of the " ' Jawocolos ; Ewenauki, King ; Tahmokmi, War Cap- " ' tain of the Eusantees; and thirty other Warriors. " ' At a certain time, the Earth opened in the West, " ' where its mouth is. The earth opened and the Cussi- " ' taws came out of its mouth, and settled near by. But " ' the earth became angry and ate up their children ; " ' therefore, they moved further West. A part of them, ' " ' however, turned back, and came again to the same, " ' place where they had been, and settled there. The " ' greater number remained behind, because they thought " ' it best to do so. 244 tchikilli's kasi'hta legend. 245 " ' Their children, nevertheless, were eaten by the " ' Earth, so that, full of dissatisfaction, they journeyed " ' toward the sunrise. " ' They came to a thick, muddy, slimy river, came " ' there, camped there, rested there, and stayed over " ' night there. "'The next day, they continued, their journey and " ' came, in one day, to a red, bloody river. They lived " ' by this river, and ate of its fishes for two years ; but " ' there were low springs there ; and it did not please " ' them to remain. They went toward the end of this " ' bloody river, and heard a noise as of thunder. They " ' approached to see whence the noise came. At first, " ' they perceived a red smoke, and then a mountain " ' which thundered ; and on the mountain, was a sound " ' as of singing. They sent to see what this was ; and " ' it was a great fire which blazed upward, and made this singing noise. This mountain they named the King of Mountains. It thunders to this day; and men are " ' very much afraid of it. " ' They here met a people of three different Nations. " ' They had taken and saved some of the fire from the " ' mountain ; and, at this place, they also obtained a " ' knowledge of herbs and of many other things. " ' From the East, a white fire came to them ; which, " ' however, they would not use. " ' From Wahalle, came a fire which was blue ; neither " ' did they use it. " ' From the West, came a fire which was black ; nor " ' would they use it. " ' At last, came a fire from the North, which was red " ' and yellow. This they mingled with the fire they had 246 THE CREEK INDIANS. " ' taken from the mountain ; and this is the fire they use " ' to-day ; and this, too, sometimes sings. " ' On the mountain was a pole which was very rest- " ' less and made a noise, nor could any one say how it " ' could be quieted. At length, they took a motherless " ' child, and struck it against the pole ; and thus killed " ' the child. They then took the pole, and carry it with " ' them when they go to war. It was like a wooden " ' tomahawk, such as they now use, and of the same " ' wood. Here, they also found four herbs or roots, " ' which sang and disclosed their virtues : First, Pasaw, " ' the rattle-snake root ; Second, Micoweanochaw, red- " ' root ; Third, Sowatchko, which grows like wild fennel ; " ' and Fourth, Eschalapootchke, little tobacco. " ' These herbs, especially the first and third, they use " ' as the best medicine to purify themselves at their Busk. " ' At this Busk, which is held, yearly, they fast, and " ' make offerings of the first-fruits. " ' Since they learned the virtues of these herbs, their " ' women, at certain times, have a separate fire, and re- " ' main apart from the men five, six, and seven days, for " ' the sake of purification. If they neglect this, the " ' power of the herbs would depart ; and the women " ' would not be healthy. " ' About that time a dispute arose, as to which was " ' the oldest and which should rule ; and they agreed, as " ' they were four Nations, they would set up four poles, " ' and make them red with clay, which is yellow at first, " ' but becomes red by burning. They would then go to " ' war ; and whichever Nation should first cover its pole, " ' from top to bottom, with the scalps of their enemies, " ' should be the oldest. TCHIKILLl's KASl'HTA LEGEND. 247 " ' They all tried, but the Cussitaws covered their pole " ' first, and so thickly that it was hidden from sight. "'Therefore, they were looked upon, by the whole " ' Nation, as the oldest. " ' The Chickasaws covered their pole next ; then the " 'Atilamas; but the Obikaws did not cover their pole " ' higher than the knee. " ' At that time, there was a bird of large size, blue in " ' color, with a long tail, and swifter than an eagle, which " ' came every day and killed and ate their people. They " ' made an image, in the shape of a woman, and placed " ' it in the way of this bird. The bird carried it off, and " ' kept it a long time, and then brought it back. They " ' left it alone, hoping it would bring something forth. " ' After a long time, a red rat came forth from it, and " ' they believe the bird was the father of the rat. " ' They took council with the rat, how to destroy its " ' father. Now the bird had a bow and arrows ; and the " ' rat gnawed the bow-string, so that the bird could not " * defend itself; and the people killed it. They called " ' this bird the King of Birds. They think the eagle is " ' also a great King ; and they carry its feathers when " .' they go to War or make Peace : the red mean War, " ' the white, Peace. If an enemy approaches with " ' white feathers and a white mouth, and cries like, an " ' eagle, they dare not kill him. " ' After this, they left that place, and came to a white " ' foot-path. The grass and everything around were " ' white ; and they plainly perceived that people had " ' been there. They crossed the path, and slept near " ' there. Afterward, they turned back to see what sort " ' of path that was, and who the people were who had 248 THE CREEK INDIANS. " ' been there, in the belief that it might be better for • " 'them to follow that path. They went along it, to a " ' creek, called Coloosehutche, that is Coloose-creek, be i " ' cause it was rocky there and smoked. " ' They crossed it, going toward the sunrise, and came " ' to a people and a town named Coosaw. Here they " ' remained four years. The Coosaws complained that " ' they were preyed upon by a wild beast, which they ■" ' called man-eater or lion, which lived in a rock. " ' The Cussitaws said they would try to kill the beast. " ' They digged a pit and stretched over it a net made of " ' hickory-bark. They then laid a number of branches, " ' crosswise, so that the lion could not follow them, and " ' going to the place where he lay, they threw a rattle " ' into his den. The lion rushed forth, in great anger, " ' and pursued them through the branches. Then they " ' thought it better that one should die rather than all, " ' so they took a motherless child, and threw it before " ' the lion, as he came near the pit, The lion rushed at it, " ' and fell in the pit, over which they threw the net, and " ' killed him with blazing pinewood. His bones, how- " ' ever, they keep to this day ; on one side, they are red, " ' on the other, blue. " ' The lion used to come every seventh day to kill the " ' people. Therefore, they remained there seven days after " ' they had killed him. In remembrance of him, when " ' they prepare for War, they fast six days and start on " ' the seventh. If they take his bones with them, they "'have good fortune. " ' After four years, they left the Coosaws, and came to " ' a River which they called Nowphawpe, now Ccdlasi- " ' hutche. There, they tarried two years ; and as they TCHIKILLI'S KASl'HTA LEGEND. 249 ' had no corn, they lived on roots and fishes, and made ' bows, pointing the arrows with beaver teeth and flint- ' stones, and for knives they used split canes. They left this place, and came to a creek, called ' Wattoolahawka hutche, Whooping-creek, so called 'from the whooping of cranes, a great many being ' there. They slept there one night. " ' They next came to a River, in which there was a ' waterfall ; this they named the Owatuaka-river. " ' The next day, they reached another River, which ' they called the Aphoosa pheeskaw. " ' The following day, they crossed it, and came to a 'high mountain, where were people who, they believed, 'were the same who made the white path. They, ' therefore, made white arrows and shot them, to see if 'they were good people. But the people took their ' white arrows, painted them red, and shot them back. ' When they showed these to their Chief, he said that ' was not a good sign ; if the arrows returned had been ' white, they could have gone there and brought food ' for their children, but as they were red they must not ' go. Nevertheless, some of them went to see what sort ' of people they were ; and found their houses deserted. ' They also saw a trail which led into the River ; and ' as they could not see the trail on the opposite bank, ' they believed that the people had gone into the River, ' and would not again come forth. " ' At that place, 'is a mountain, called Moterell, which ' makes a noise like beating on a drum ; and they think ' this people live there. They hear this noise on all ' sides, when they go to War. " ' They went along the River, till they came to a 17 250 THE CREEK INDIANS. 'waterfall, where they saw great rocks; and on the ' rocks were bows lying ; and they believed the people ' who made the white path had been there. " ' They always have, on their journeys, two scouts ' who go before the main body. These scouts ascended ' a high mountain and saw a town. They shot white ' arrows into the town ; but the people of the town shot ' back red arrows. " ' Then the Cussitaws became angry, and determined ' to attack the town, and each one have a house .when ' it was captured. " ' They threw stones into the River, until they could ' cross it, and took the town (the people had flattened ' heads), and killed all but two persons. In pursuing ' these, they found a white dog, which they slew. They ' followed the two who escaped, until they came again ' to the white path, and saw the smoke of a town, and ' thought that this must be the people they had so long ' been seeking. This is the place where now the tribe ' of Palachucolas live, from whom Tomochichi is de- ' scended. " ' The Cussitaws continued bloody-minded ; but the ' Palachucolas gave them black drink, as a sign of 'friendship, and said to them: Our hearts are white, ' and yours must be white, and you must lay down the ' bloody tomahawk, and show your bodies, as a proof ' that they shall be white. " ' Nevertheless, they were for the tomahawk ; but the ' Palachucolas got it by persuasion, and buried it under 'their beds. The Palachucolas likewise gave them ' white feathers ; and asked to have a Chief in common. ' Since then they have always lived together. It t TCHIKILLl'S KASl'HTA LEGEND. 251 " ' Some settled on one side of the River, some on the other. Those on one side are called Cussetaws, those " ' on the other, Cowetas ; yet they are one people, and " ' the principal towns of the Upper and Lower Creeks. " ' Nevertheless, as the Cussetaws first saw the red smoke " ' and the" red fire, and make bloody towns, they cannot " ' yet leave their red hearts, which are, however, white. " ' on one side and red on the other. " ' They now know that the white path was the best " ' for them. For, although Tomochichi was a stranger, " ' they see he has done them good ; because he went to " ' see the great King with Esquire Oglethorpe, and " ' hear him talk, and had related it to them, and they " ' had listened to it, and believed it.' " END OF VOL. I.