n1 iiii < i t i n\ i n i i l ff W iW»^ 'W*W>* *« t » M H * l i ll l »t »ilii W ii U il»>ii n w»w (| i g^ |;;^Hf^^^^ -^:- v^^ \^^^ LIBRARY- CORNELL UNIVERSn Y LIBRARY ENGLISH COLLECTION THE GIFT OK JAMES MORGAN HART PHOreSSOR OK KXGUSH A.i**M71'i ■■ .0 xtr4t^ JUL?8i975p J|©£=*^fSf- The date shows when this volume was taken. To renew this book copy the call No. and give to the librarian. HOME USE RULES. All Books subject to Rncall All books must be returned at end of col- lege year for inspec- tion and repairs. Students must re- turn all books before leaving town. Officers should arrange for the return of books wanted during their absence from town. Books needed by more than one person are held on the reserve list.- Volumes of periodi- cals and of pamphlets are held in the library as much as possible. For special purposes they are given out for a limited time. Borrowers should not use their library privileges for the bene- fit of other persons. Books of special value and gift books, when the giver wishes it, are not allowed to circulate. Readers are asked to report all cases of books marked or muti- lated. Do not deface books by marks and writing. -oJStai*'*''"*' mmm-:: 5CC < 1996 -^ Cornell University Library BR60 .A625 1885 Ante-Nicene fathers Overs olin m Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029220535 ANTE-NICENE CHRISTIAN LIBRARY. ADDITIONAL VOLUME. Containing Early Christian Works discovered since the completion of the Series, and Selections from the Commentaries of Origen. NAMES OF TRANSLATORS. J. Armitage Robinson, B.D., Norrisian Professor of Divinity, Cambridge, Editor of Texts and Studies Do The Gospel of Peter. The Passion of the Scillitan Martyrs. Andrew Rutherfurd, B.D. . Do. Do. Do. Do. Do. The Gospel of Peter {^Introduction and Synoptical Table). The Apocalypse of Peter. Visio Pauli. Apocalypse of Maria Virgo. Apocalypse of Sedrach. The Passion of the Scillitan Martyrs (Introduction). Rev. Hope W. Hogg, B.D. The Diatessaron of Tatian. W. A. Craigie, M.A., B.A. (Oxon.), Assistant in Humanity, St. Andrews University Do Do The Testament of Abraham. The Acts of Xanthippe and Polyxena. The Narrative of Zosimus. Rev. John Keith, B.D., Minister of Largs, Ayrshire .... The Epistles of Clement. Rev. D. M. Kay, B.Sc, B.D., Assistant in Semitic Languages, Edinburgh University The Apology of Ar is tides. Allan Menzies, D.D., Professor of Bib- lical Criticism, St. Andrews Uni- versity Do Epistle to Gregory. Origen's Commentary on John. Rev. John Patrick, D.D., Minister of Greenside, Edinburgh Origen's Commentary on Matthew. THE ANTE-NICENE FATHERS ADDITIONAL VOLUME f Containing Early Christian Works discovered since the completion of the Series, and Selections from the Commentaries of Origen ALLAN MENZIES, D.D., >; PROFESSOR OF BIBLICAL CRITICISM IN ST. MARY'S COLLEGE, ST. ANDREWS, SCOTLAND, EDITOR. -, SECOND EDITION. THE GOSPEL OF PETER, THE DIATESSARON OF TATIAH, THE APOCALYPSE OF PETER, THE VISIO PAULI, THE APOCALYPSES OF THE VIRGIN AND SEDRACH, THE TESTAMENT OF ABRAHAM, THE ACTS OF XANTHIPPE AND POLYXENA, THE NARRATIVE OF ZOSIMUS, THE APOLOGY OF ARISTIDES, THE EPISTLES OF CLEMENT (COMPLETE TEXT), RIG ENS COM- MENTARY ON JOHN, BOOKS l-X,AND COMMENTARY ON MATTHEW, BOOKS I. II, AND X-XIV. NEW YORK. THE CHRISTIAN LITERATURE COMPANY. ... 1897. ^vZ'^mi^ Copyright, 1896, 1897, by The Christian Literature Co. PRINTED By J. J. LITTLE AND CO., NEW YORK. U. S. A. Contents. PAGE PREFACE V A. RECENTLY DISCOVERED ADDITIONS TO EARLY CHRISTIAN LITERATURE. I. WORKS CONNECTED WITH THE GOSPELS. THE GOSPEL OF PETER. Introduction 3 Translation 7 Synoptical Table of the Four Canonical Gospels and the Gospel of. Peter 9 THE DIATESSARON OF TATIAN. Introduction 35 Introductory Notes (Translated) 42 Translation 43 Subscriptions (Translated) 130 Index of Reference from the Diatessaron to the Canonical Gospels, and Vice Versa 131 II. APOCALYPSES AND ROMANCES. THE REVELATION OF PETER. Introduction , . 141 Translation • • US THE VISION OF PAUL. Introduction 149 Translation '5' THE APOCALYPSE OF THE VIRGIN. Introduction '^7 Translation '^ THE APOCALYPSE OF SEDRACH. Introduction '75 Translation '77 THE TESTAMENT OF ABRAHAM. Introduction ' • • '^3 Translation '^5 THE ACTS OF XANTHIPPE AND POLYXENA. Introduction ^"3 Translation 205 THE NARRATIVE OF ZOSIMUS. Introduction ^'9 . 220 Translation iii iV CONTENTS. PAGE III. THE EPISTLES OF CLEMENT, COMPLETED FROM A MANUSCRIPT RE- CENTLY DISCOVERED. Introductory Notice to First Clement 227 Translation of First Clement 229 Introductory Notice to Second Clement 249 Translation of Second Clement 251 IV. THE APOLOGY OF ARISTIDES THE PHILOSOPHER. Introduction 259 Translation from the Greek and from the Syriac Versions . . .263 V. THE PASSION OF THE SCILLITAN MARTYRS. Introduction 283 Translation 285 B. COMMENTARIES OF ORIGEN. Introduction 291 Letter of Origen to Gregory . . 295 I. ORIGEN'S COMMENTARY ON THE GOSPEL OF JOHN. Book 1 297 Book II 322 Book IV. (Fragments) 345 Book V. (Fragments) 346 Book VI 349 Book X 381 II. ORIGEN'S COMMENTARY ON THE GOSPEL OF MATTHEW. Introduction 411 Book I. (Fragment) . 412 Book II. (Fragment) 413 Book X 414 Book XI 43i Book XII . 449 Book XIII 474 Book XIV 494 PREFACE. The Ante-Nicene Fathers ^v\\\c!!s\ seemed many years ago to have completed its task, now presents itself once more and ventures to solicit the renewal of the favour with which it was for- merly received by the theological world. The publishers and the editor, who now stands, he well knows how unworthily, in the place of Principal Donaldson and Professor Roberts, believe that the volume now added to the series will be found most interesting in itself and not unworthy to stand beside its predecessors. This volume consists of two distinct parts. The first is a collection of recently discovered additions to early Christian literature. The period which has elapsed since the last volumes of this series were published has been singularly rich in such discoveries. A portion of a gospel has been recovered which was read in the latter part of the second century in certain Christian churches and purports to be the work of the Apostle Peter. A harmony of the four canonical gospels has also been brought to our knowledge, which was made in the same century, and which, in a considerable district of Eastern Christendom, supplanted these gospels themselves. Another work bearing the name of the Apostle Peter, his Apocalypse, which once appeared to have some claim to a place in the canon, has also been found. The Epistles of Clement, which formerly broke off abruptly, have recovered their concluding portions, and the earliest public appeal to the head of the state on behalf of Christianity is also now in our possession. The circumstances of these various discoveries, and also of others of a similar nature, are stated in the introductions prefixed by the writers in this volume to the various pieces, and it will be seen that scholars of many lands have taken part in them. English scholarship, it is well known, has distinguished itself highly in this field. Many of the pieces now given first saw the light in the Cambridge Texts and Studies, a publication of singular interest and enduring value, without which the present volume would not have come into existence. The editor of the Texts and Studies, Professor Armitage Robinson, has taken a very kind interest in the present pubhcation and has himself contributed translations of two pieces. The history of the discussions awakened by these discoveries cannot yet be written, but it is not too early to place the English reader in possession of the documents thus restored to the Christian community. The reader of former volumes of The Ante-Nicene Fathers has already become acquainted with a number of uncanonical gospels, of apocalypses, and of early Christian apologies. In each of these classes of Christian literature he is now presented with pieces not less interesting than any known before. A glance at the table of contents will show the principle according to which the various works have been arranged. It may be stated that the Diatessaron of Tatian is here for the first time translated into English from the Arabic. The second part of this volume contains portions of two of the most important commentaries of Origen. When The Ante-Nicene Fathers came to a close it was feh that more should have been done for a father who occupies a position of such singular importance in the history both of Scripture exegesis and of Christian thought. It is believed that the present translations will be welcomed by many who feel that growing interest in Origen which now appears in many quarters, and that they will be acceptable to all who care to know the varieties of treatment the Scriptures have met with in the church. " All references to The Ante-Nicene Fathers are to the American Edition, Christian Literature Co., New York, although sometimes referred to as "The Ante-Nicene Library." /^^^^t^^^^ V^<^«C7^ THE GOSPEL OF PETER BY PROFESSOR J. ARMITAGE ROBINSON Editor of the Cambridge Texts and Studies INTRODUCTION AND SYNOPTICAL TABLE By ANDREW RUTHERFURD, B.D. THE GOSPEL OF PETER. INTRODUCTION. The important fragment of which Mr. J. Armitage Robinson's translation here follows was discovered by the French Archaeological Mission, Cairo, in a grave (supposed to be a monk's) in an ancient cemetery at Akhmim (Panopolis), in Upper Egypt, in 1886. It was pub- lished in 1892 under the care of M. Bouriant in vol. ix., fasc. i., of the Memoirs of the French Archaological Mission at Cairo. The same parchment which contained this fragment also con- tained a fragment of the Revelation of Peter and a fragment of the Book of Enoch in Greek. The parchment codex is assigned to a date between the eighth and the twelfth century. Before this discovery the following is all that was known of the Gospel of Peter: i. Sera- PiON, Bishop of Antioch 190-203, writing to the church at Rhossus, says (Eusebius, H. £., vi., 12, 2): "We, brethren, receive Peter and the other Apostles even as Christ; but the writings that go falsely by their names we, in our experience, reject, knowing that such things as these we never received. When I was with you I supposed you all to be attached to the right faith ; and so without going through the gospel put forward under Peter's name, I said, ' If this is all that makes your petty quarrel,i why then let it be read.' But now that I have learned from information given me that their mind was lurking in some hole of heresy, I will make a point of coming to you again : so, brethren, expect me speedily. Knowing then, brethren, of what kind of heresy was Marcion— [Here follows a sentence where the text is faulty.] . . . From others who used this very gospel— I mean from the successors of those who started it, whom we call Docet(z; for most of its ideas are of their school— from them, I say, I borrowed it, and was able to go through it, and to find that most of it belonged to the right teaching of the Saviour, but some things were additions." From this we learn that a Gospel of Peter was in use in the church of Rhossus in the end of the second centurj', but that controversy had arisen as to its character, which, on a careful examination, Serapion condemned. 2. Origen (t 253 A.D.), in commenting on Matthew x. 17, says: "But, proceeding on the tradition that is recorded in the Gospel according to Peter or in the Book of James, they say that there are certain brothers of Jesus, the sons of Joseph by a former wife, who lived with him before Mary." 3. Eusebius {H. E., iii., 3, 2) says: "As to that work, however, which is ascribed to him, called 'The Acts,' and 'The Gospel according to Peter,' and that called 'The Preaching and the Revelations of Peter,' we know nothing of their being handed down as Catholic writings ; since neither among the ancient nor the ecclesiastical writers of our own day has there been one that has appealed to testimony taken from them." And in IT. E., iii., 25, 6 sq., he includes the Gospel of Peter among the forged heretical gospels — "those that are adduced by the heretics under the name of the apostles, ... of which no one of those writers in the ecclesiastical suc- cession has condescended to make any mention in his works ; and, indeed, the character of the style itself is very different from that of the apostles; and the sentiments, and the purport of those things that are advanced in them, deviating as far as possible from sound orthodoxy, evidently proves they are the fictions of heretical men ; whence they are not only to be ranked 1 napc'xeif fxiKpotfivxiav, perhaps " causes you ill-feeling." The translation of Serapion's letter with this note is taken from Mr. Armitage Robinson's edition of the gospel. INTRODUCTION. among the spurious writings, but are to be rejected as altogether absurd and impious." It is, however, uncertain whether Eusebius himself was acquainted with the Gospel of Peter. 4. Theodoret (t c. 455), in his Religious History, ii., 2, says that the Nazarenes used "the gospel called ' according to Peter.' " Later references in Western hterature, e.g., Jerome, Z>e vir. ill., i., and the Decretum Gelasianum, condemning the book, are based upon the judgement of Eusebius, and not upon direct knowledge {cf. Harnack, Geschichte der altchristl. Lit., I. Th., p. n). This was all that was known of the Gospel of Peter till the publication of the Akhmim frag- ment. The latter extends to about 174 stichi, counting 32 words to the stichus. It begins in the middle of the history of the Passion, just after Pilate has washed his hands of all responsibility, and ends in the middle of a sentence, with the departure of the disciples into Galilee at the end of the Feast of Unleavened Bread, exactly a week after the crucifixion, the ostensible author, Peter, and Andrew, his brother, taking their nets and going to the sea ; " and there was with us Levi the son of Alphaeus, whom the Lord ..." The accompanying Synoptical Table shows where the Petrine narrative agrees with and where it varies from those supplied by the canonical gospels. Of that part of the Passion history which it narrates, it gives an account which follows the main hnes of the canonical tra- dition, but with important variations in detail. Of the events between the burial and the resur- rection of our Lord, its account is much more ample and detailed than anything in the canonical tradition. Harnack {^Texte und Untersuchungen, ix., 2, 2d ed., p. 76) gives the following list of new traits contained in the Petrine account of the history of the Passion and burial : 1 Herod was the judge who condemned Jesus, and to him application had to be made for the body. 2 The Jews, Herod, and the judges would not wash their hands, and Pilate then raised the sitting. 3 Joseph was the friend of Pilate (sec. 2). 4 Joseph begged for the body before the crucifixion, and Pilate sent for permission from Herod. 5 The soldiers " pushed him as they ran," and their speech (sec. 3). 6 The mockery of the soldiers. 7 Mocking speech. 8 "As though having no pain" (sec. 4). 9 " Having placed his garments before him." 10 One of the malefactors blamed the multitude, and his speech. 1 1 The legs of either the malefactor or Jesus were not broken, in order that he might die in torment. 12 The gall and vinegar (sec. 5). 13 In the darkness many went about with lamps, and fell down. 14 The cry, " My power, my power." 1 5 The fact that when he had so cried Christ was taken up. 16 Mention of the nails in the hands at the taking down from the cross (sec. 6). 1 7 The earthquake when the body touched the ground. 18 The joy of the Jews when the sun shone again. 19 Joseph "had seen all the good things " that the Lord had done. 20 Joseph washed the body. 21 The cries of woe of the Jews and their leaders over their sins, and their expecta- tion of the judgement on Jerusalem (sec. 7). 22 The disciples remained in concealment, full of grief, and fasted and wept till the Sabbath. 23 They were searched for as malefactors and as anxious to bum the temple. 24 The name of the centurion of the watch— Petronius (sec. 8). 25 The centurion, the soldiers, and the elders rolled up the stone. 26 The elders also watched at the grave. 27 Seven seals were placed on the stone. 28 A tent pitched for the watch. 29 The gathering of the multitude on the morning of the Sabbath to view the sealed grave (sec. 9). INTRODUCTION. The whole narrative of the resurrection is so different from that of the canonical gospels that it would be useless to go into details ; but it is important to notice the prominence assigned to Mary Magdalene, and: 1 That tlie women fled from the grave and did not see the Lord (sec. 12). 2 That there is no account of any appearance of Christ for the first eight days after his death (sec. 13). 3 That the disciples, along with the rest of those who had taken part in the feast, returned home to Galilee on the seventh day of unleavened bread. 4 That they were then sad, and wept. 5 That the first appearance of Jesus must have taken place on the Lake of Gennesaret, either to Peter alone, or to Peter, Andrew, and Levi (Matthew), while fishing. Moreover, according to section 13 (see sec. 5), the author puts the resurrection and ascen- sion on the same day, or, rather, did not know of the latter as a separate event. He makes the angel say, " He is risen and gone away thither whence he was sent." Whether the author used any other sources than the canonical gospels is a matter still in doubt. He is certainly influenced by views which are foreign to these gospels, and which are known from other quarters in early Christian literature. As between the Synpotists and the Foiu'th Gospel, the narrator is generally more closely akin both in matter and in manner to the Synoptists, but he agrees with the author of the Fourth Gospel in regard to the chronology of the crucifixion and several of the events at the cross, and in his general attitude towards the Jews and Pilate. With regard to the last two points, the Petrine Gospel seems to present a later and more exaggerated form of the tendency perceptible in the Johannine, and fully worked out in the Acts of Pilate, to blame the Jews and exculpate Pilate. Of the new features in this fragment some are at least liable to a Docetic interpretation, e.g., the silence on the cross "as though he had no pain" (sec. 4), the cry, "My power, my power " (sec. 5), and "he was taken up " (sec. 5). This fact was recognised in subsequent times and condemned this gospel in the eye of the church. The date of the work is variously fixed by different scholars ; Harnack assigns it to the first quarter of the second century, while Mr. Armitage Robinson and other scholars place it later. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 1 But of the Jews none washed his hands, neither Herod nor any one of his judges. And when they had refused to wash them, Pilate rose up. And then Herod the king command- eth that the Lord be taken,i saying to them. What things soever I commanded you to do unto him, do. 2 And there was standing there Joseph the friend of Pilate and of the Lord; and, knowing that they were about to crucify ^ him, he came to Pilate and asked the body of the Lord for burial. And Pilate sent to Herod and asked his body. And Herod said, Brother Pilate, even if no one had asked for him, we purposed to bury him, especially as the sabbath draweth on:^ for it is written in the law, that the sun set not upon one that hath been put to death. 3 And he delivered him to the people on the day before the unleavened bread, their feast. And they took the Lord and pushed him as they ran, and said, Let us drag away the Son of God, having obtained power over him. And they clothed him with purple, and set him on the seat of judgement, saying. Judge righteously, O king of Israel. And one of them brought a crown of thorns and put it on the head of the Lord. And others stood and spat in his eyes, and others smote his cheeks: others pricked him with a reed ; and some scourged him, saying, With this honour let us honour the Son of God. 4 And they brought two malefactors, and they crucified the Lord between them. But he held his peace, as though having no pain. And when they had raised the cross, they ^vrote the title : This is the king of Israel. And having set his garments before him they parted them among them, and cast lots for them. And one of those malefactors reproached them, saying. We for the evils that we have done have suffered thus, but this man, who hath become the Saviour of men, what wrong hath he done to you ? And they, being angered at him, commanded that his legs Note.— This translation is based on that which I published in The Gospel and Apocalypse of Peter : Two Lectures, an. (Camb., i8g2). It is now carefully revised in accordance with the photographic facsimile. A corrected Greek text will be found in Dr. Swete s edition (1893). ,. 1 nap[aA))j»]^a<; [cf, Clem., Horn., xx., 16): tx.vTt] is the equivalent in later Greek literature of e/ceti'Tj, as in the modern tongue iff. Lc. x. 7, 21, and xii. 12 ; || j/teivij, Mt., Mc.J. 8 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. to Pilate, beseeching him and saying, Give us soldiers, that we may guard his sepulchre for three days, lest his disciples come and steal him away, and the people suppose that he is risen from the dead and do us evil. And Pilate gave them Petronius the centurion with soldiers to guard the tomb. And with them came elders and scribes to the sepulchre, and having rolled a great stone together with ^ the centurion and the soldiers, they all together who were there set it at the door of the sepulchre ; and they affixed seven seals, and they pitched a tent there and guarded it. And early in the morning as the sabbath was drawing on, there came a multitude from Jerusalem and the region round about, that they might see the sepulchre that was sealed. 9 And in the night in which the Lord's day was drawing on, as the soldiers kept guard two by two in a watch, there was a great voice in the heaven ; and they saw the heavens opened, and two men descend from thence with great light and approach the tomb. And that stone which was put at the door rolled of itself and made way in part ; and the tomb was opened, and both the young men entered in. 10 When therefore those soldiers saw it, they awakened the centurion and the elders ; for they too were hard by keeping guard. And, as they declared what things they had seen, again they see three men come forth from the tomb, and two of them supporting one, and a cross follow- ing them : and of the two the head reached unto the heaven, but the head of him that was led by them overpassed the heavens. And they heard a voice from the heavens, saying. Thou hast preached to them that sleep. And a re- sponse was heard from the cross, Yea. 11 They therefore considered one with an- other whether to go away and shew these things to Pilate. And while they yet thought thereon, the heavens again are seen to open, and a cer- tain man to descend and enter into the sepul- chre. When the centurion and they that were with him saw these things, they hastened in the night to Pilate, leaving the tomb which they were watching, and declared all things which they had seen, being greatly distressed and say- ing. Truly he was the Son of God. Pilate an- 1 I have ventured to substitute ftcTa, "together with" {cf. Mt. xxvii. 66), for jcaTa, "down upon." Dr. Swete, however, keeps Kara, and interprets it as "against," ie., to guard the sepulciure against. swered and said, I am pure from the blood of the Son of God : but it was ye who determined this. Then they all drew near and besought him and entreated him to command the centurion and the soldiers to say nothing of the things which they had seen : For it is better, say they, for us to be guilty of the greatest sin before God, and not to fall into the hands of the people of the Jews and to be stoned. Pilate therefore commanded the centurion and the soldiers to say nothing. 12 And at dawn upon the Lord's day Mary Magdalen, a disciple of the Lord, fearing be- cause of the Jews, since they were burning with wrath, had not done at the Lord's sepulchre the things which women are wont to do for those that die and for those that are beloved by them — she took her friends with her and came to the sepulchre where he was laid. And they feared lest the Jews should see them, and they said. Although on that day on which he was crucified we could not weep and lament, yet now let us do these things at his sepulchre. But who shall roll away for us the stone that was laid at the door of the sepulchre, that we may enter in and sit by him and do the things that are due ? For the stone was great, and we fear lest some one see us. And if we cannot, yet if we but set at the door the things which we bring for a me- morial of him, we will weep and lament, until we come unto our home. 13 And they went and found the tomb opened, and coming near they looked in there ; and they see there a certain young man sitting in the midst of the tomb, beautiful and clothed in a robe exceeding bright ; who said to them, Wherefore are ye come? Whom seek ye? Him that was crucified? 2 He is risen and gone. But if ye beheve not, look in and see the place where he lay, that he is not [here] ; for he is risen and gone thither, whence he was sent. Then the women feared and fled. 14 Now it was the last day of the unleavened bread, and many were going forth, returning to their homes, as the feast was ended. But we, the twelve disciples of the Lord, wept and were grieved : and each one, being grieved for that which was come to pass, departed to his home. But I Simon Peter and Andrew my brother took our nets and went to the sea ; and there was with us Levi the son of Alphaeus, whom the Lord . . . 2 The form of the question in the Greek suggests a negative answer. SYNOPTICAL TABLE OF THE FOUR CANONICAL GOSPELS AND THE GOSPEL ACCORDING TO PETER SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW XXVII. 24 ]\ When Pilate saw that he could prevail nothing, but f/iat ruther a tumult was made, he took water, and washed Ais hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person : see ye fc it. 2 5 Then answered all the people, and said, His blood 6e on us, and on our children. [^/•v. 57-] 26 ^ Then released he Barabbas unto them : and when he had scourged Jesus, he delivered h'm to be crucified. MARK XV. 27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band 0/ soldiers. 28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe. 29 ^ And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying. Hail, King of the Jews! 30 And they spit upon [cf. v. 43.] [c/. V. 42.] 15 ^ And so Pilate, wining to content the people, released Barab- bas unto them, and de- livered Jesus, when he had scourged Aim, to be crucified. 16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium ; and they call together the whole band. 17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his Aead, 18 And began to sa- lute him. Hail, King of the Jews! 19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing tAcir knees worshipped him. LUKE XXIII. [2^/ Lk. xxiii. 7.] [^cf. Lk. xxii. 66 ; Acts iv 27.] [cf. v. 50.] [^if. Lk. xxiii. 12.] 24 And Pilate gave sentence that it should be as they required. 25 And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had de- sired ; but he delivered Jesus to their will. JOHN XIX. [1 cf. John Jiassifn.] [C/.V.38.] {cf. xix. 31.] 16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led hiin away. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. PETER, 1 But of the Jews ^ none washed his hands, neither Herod ^ nor any one of his judges.^ 2 And when they had refused to wash them, Pilate rose up. And then Herod the king commandeth that the Lord be taken, saying to them, What things soever I commanded you to do unto him, do. 3 And there was come there Joseph the friend of Pilate and of the Lord ; and, knowing that they were about to crucify him, he came to Pilate and asked the body of the Lord for burial. 4 And Pilate sent to Herod and asked his body. 5 And Herod said. Brother* Pilate, even if no one had asked for him, we purposed to bury him, especially as the sabbath draweth on : for it is written in the law, that the sun set not upon one that hath been put to death. And he delivered him to the people on the day before the unleavened bread, their feast. 6 And they took the Lord and pushed him as they ran, and said, Let us drag away the Son of God, having obtained power over him. 7 And they clothed him with purple, and set him on the seat of judgement, saying. Judge righteously, O King of Israel. 8 And one of them brought a crown of thorns and put it on the head of the Lord. 9 And others stood and spat in his eyes, and others smote his cheeks : others pricked him with a reed ; and some scourged him, saying, With this honour let us honour the Son of God. SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. him, and took the reed, and smote him on the head. 3 1 And afterthat they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify /^zot. 32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name : him they com- pelled to bear his cross. ;};i And when they were come unto a place called Golgotha, that MARK. 20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. 21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. 22 And they bring him unto the place Golgotha, which is. LUKE. 26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear zV after Jesus. 27 1] And there fol- lowed him a great com- pany of people, and of women, which also be- wailed and lamented him. 28 But Jesus tiu'ning unto them said. Daugh- ters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. 29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say. Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. 30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us ; and to the hills. Cover us. 31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? 32 And there were also two other, male- factors, led with him to be put to death. 33 And when they were come to the place, which is called Calvary, JOHN. 1 7 And he bearing his cross went forth into a place called the place of askuU, which iscalled in the Hebrew Golgotha : THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 13 PETER. 14 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. is to say, a place of a skull, 34 II They gave him vinegar to drink min- gled with gall : and when he had tasted thereof, he would not drink. 35 And they crucified him, and parted his gar- ments, casting lots : that it might be fulfilled which was spoken by the prophet. They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. 36 And sitting down they watched him there ; 37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JE- SUS THE KING OF THE JEWS. 38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. 39 U And they that MARK. being interpreted. The place of a skull. 23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh : but he re- ceived it not. 24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. 25 And it was the third hour, and they crucified him. 26 And the super- scription of his accusa- tion was written over, THEKINGOFTHE JEWS. 27 And with him they crucify two thieves ; the one on his right hand, and the other on his left. 28 And the scripture LUKE. there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. 34 H Then said Jesus, Father, forgive them ; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. 35 And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, say- ing. He saved others ; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. 36 And the soldiers also mocked him, com- ing to him, and offering him vinegar, 37 Andsaying, If thou be the King of the Jews, save thyself. 38 And a superscrip- tion also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THEKINGOFTHE JEWS. JOHN. 18 Where they cruci- fied him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. {cf. vv. 23, 24.] 1 9 U And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZ- ARETH THE KING OF THE JEWS. 20 This title then read many of the Jews : for the place where Jesus was crucified was nigh to the city : and it was THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 15 PETER. I o And they brought two malefactors, and they crucified the Lord between them. But he held his peace, as though having no pain. 1 1 And when they had raised the cross, they wrote upon it, This is the King of Israel. 1 2 And having set his garments before him, they parted them among them, and cast lots for them. [C/. V. II. 1 r6 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. passed by reviled him, wagging their heads, 40 And saying, Thou that destroyest the tem- ple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. 41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, 42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Is- rael, let him now come down from the cross, and we will believe him. 43 He trusted in God ; let him deliver him now, if he will have him : for he said, I am the Son of God. Vf- V- 35-] 44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. MARK. was fulfilled, which saith. And he was num- bered with the trans- gressors. 29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the tem- ple, and buildest it in three days, 30 Save thyself, and come down from the cross. 31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes. He saved others ; himself he cannot save. 32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. \cf. V. 24.] And they that were cru- cified with him reviled him. LUKE. 39 1] And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying. If thou be Christ, save thyself and us. 40 But the other an- swering rebuked him, saying. Dost not thou fear God, seeing thou JOHN. written in Hebrew, and Greek, and Latin. 2 1 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not. The King of the Jews ; but that he said, I am King of the Jews. 2 2 Pilate answered, What I have written I have written. 23 fl Then the sol- diers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every sol- dier a part ; and also his coat : now the coat was without seam, woven from the top through- out. 24 They said therefore among themselves. Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be : that the scripture might be fulfilled, which saith. They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the sol- diers did. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 17 PETER. \cf. V. 12.] M And one of those malefactors reproached them, saying, We for the evils that we have done have suffered thus, but this man, who hath become the Saviour of men, what wrong hath he done to you? i8 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. 45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. 46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, say- ing, Eli, Eli, lama sa- bachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? MARK. 33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi.lama sabachthani ? which is, being inter- preted. My God, my God, why hast thou for- saken me? LUKE. art in the same con- demnation ? 41 And we indeed justly ; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. 42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. 43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee. To day shalt thou be with me in paradise. 44 And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour. 45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. JOHN. 25 ^ Now there stood by the cross of Jesus his moth er,and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. 26 When Jesus there- fore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother. Woman, behold thy son! 27 Then saith he to the disciple. Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 19 PETER. 14 And they, being angered at him, commanded that his legs should not be broken, that he might die in torment. 15 And it was noon, and darkness came over all Judsea: and they were troubled and distressed, lest the sun had set, whilst he was yet alive : [for] it is %vritten for them, that the sun set not on him that hath been put to death. 20 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. 47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. 48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. 49 The rest said^ Let be, let us see whether Elias will come to save him. 50 ^ Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. 51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom ; and the earth did quake, and the rocks rent ; 52 And the graves were opened ; and many bodies of the saints which slept arose, 53 And came out of the graves after his res- urrection, and went into the holy city, and ap- peared unto many. MARK. 35 And some of them that stood by, when they heard it, said. Be- hold, he calleth Elias. 36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying. Let alone ; let us see whether Elias will come to take him down. 37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. 38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bot- tom. LUKE. 46 ^ And when Jesus had cried with a loud voice, he said. Father, into thy hands I com- mend my spirit : and having said thus, he gave up the ghost. JOHN. 28 ^ After this, Jesus knowing that all things were now accom- plished, that the scrip- ture might be fulfilled, saith, I thirst. 29 Now there was set a vessel full of vinegar : and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. 30 When Jesus there- f9re had received the vinegar, he said, It is finished : and he bowed his head, and gave up the ghost. 31 The Jews there- fore, because it was the preparation, that the bodies should not re- main upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they migh t be taken away. 32 Then came the sol- diers, and brake the legs of the first, and of the other which was cruci- fied with him. 33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead al- ready, they brake not his legs: THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. PETER. V 16 And one of them said, Give him to drink gall with vinegar. And they mixed and gave him to drink, 17 and fulfilled all things, and accomplished their sins against their own head. 18 And many went about with lamps, supposing that it was night, and fell down. 19 And the Lord cried out, saying, My power, my power, thou hast forsaken me. And when he had said it he was taken up. 20 And in that hour the vail of the temple of Jerusalem was rent in twain. SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. 54 Now when the centurion, and they that were with him, watch- ing Jesus, saw the earth- quake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. 5 5 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, min- istering unto him : 56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. 57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' dis- ciple : MARK. 39 ^ And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said. Truly this man was the Son of God. 40 There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome ; 41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. 42 jj And now when the even was come, be- cause it was the prepa- ration, that is, the day before the sabbath, 43 Joseph of Arima- thffia, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, LUKE. 47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying. Certainly this was a righteous man. 48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. 49 And all his ac- quaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. 50 ^ And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor ; and he was a good man, and a just : 5 1 (The same had not JOHN. 34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. 35 And he that saw it bare record, and his record is true : and he knoweth that he saith true, that ye might beheve. 36 For these things were done, that the scripture should be ful- filled, A bone of him shall not be broken. 37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. 38 ^ And after this Joseph of Arimathasa, being a disciple of Je- sus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 23 PETER. 21 And then they drew out the nails from the hands of the Lord, and laid him upon the earth, and the whole earth quaked, and great fear arose. 2 2 Then the sun shone, and it was found the ninth hour : 23 and the Jews rejoiced, and 24 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. 58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. 59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, 60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock : and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. 61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepul- chre. MARK. and craved the body of Jesus. 44 And Pilate mar- velled if he were already dead : and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. 45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. 46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. 47 And Mary Mag- dalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. LUKE. consented to the coun- sel and deed of them ; ) he was of Arimathaea, a city of the Jews : who also himself waited for the kingdom of God. 52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. 53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. 54 And that day was the preparation, and the sabbath drew on. 55 And the women al- so, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. 56 And they returned, and prepared spices and ointments ; and rested the sabbath day accord- ing to the command- ment. JOHN. take away the body of Jesus : and Pilate gave hitn leave. He came therefore, and took the body of Jesus. 39 And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. ■ 40 Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. 41 Now in the place where he was crucified there was a garden ; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. 42 There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 25 PETER. gave his body to Joseph that lie might bury it, since he had seen what good things he had done. 24 And he took the Lord, and washed him, and wrapped him in a linen cloth, and brought him into his own tomb, which was called the Garden of Joseph. 25 Then the Jews and the elders and the priests, perceiving what evil they had done to them- selves, began to lament and to say. Woe for our sins : the judgement hath drawn nigh, and the end of Jerusalem. 26 And I with my companions was grieved ; and being wounded in mind we hid ourselves : for we were being sought for by them as malefactors, and as wishing to set fire to the temple. 26 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. [^cf. Mt. ix. 15.] 62 f[ Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pi- late, 63 Saying, Sir, we re- member that that de- ceiver said, while he was yet alive. After three days I will rise again. 64 Command there- fore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disci- ples come by night, and steal him away, and say unto the people. He is risen from the dead : so the last error shall be worse than the first. 65 Pilate said unto them. Ye have a watch : go your way, make ii as sure as ye can. 66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. MARK. [!<:/. Mk.ii. 20.] [2^/. Mk. xvi. 10.] LUKE. JOHN. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 27 PETER. 27 And upon all these things we fasted 1 and sat mourning 2 and weeping 2 night and day until the sabbath. r o o i 28 But the scribes and Pharisees and elders being gathered together one with another, when they heard that all the people murmured and beat their breasts, saying. If by his death these most mighty signs have come to pass, see how just he is,— 29 the elders were afraid and came to Pilate, beseeching him and saying, 30 Give us Soldiers, that we may guard his sepulchre for three days, lest his disciples come and steal him away, and the people suppose that he is risen from the dead and do us evil. 31 And Pilate gave them Petronius the centurion with soldiers to guard the tomb. And with them came the elders and scribes to the sepulchre, 32 And having rolled a great stone together with the centurion and the soldiers, they all together who were there set it at the door of the sepulchre ; 33 And they affixed seven seals, and they pitched a tent there and guarded it. 34 And early in the morning as the sabbath was drawing on, there came a multitude from Jerusalem and the region round about, that they might see the sepulchre that was sealed. 35 And in the night in which the Lord's day was drawing on, as the soldiers kept guard two by two in a watch, there was a great voice in the heaven ; 36 and they saw the heavens opened, and two men descend from thence with great light and approach the tomb. 37 And that stone which was put at the door rolled of itself and made way in part ; and the tomb was opened, and both the young men entered in. 38 When therefore those soldiers saw it, they awakened the centurion and the elders, — for they too were hard by keeping guard ; 39 and, as they declared what things they had seen, again they see three men coming forth from the tomb, and two of them supporting one, and a cross following them. 40 And of the two the head reached unto the heaven, but the head of him that was led by them overpassed the heavens. 41 And they heard a voice from the heavens, saying, Hast thou preached to them that sleep? 42 And a response was heard from the cross, Yea. 43 They therefore considered one with another whether to go away and shew these things to Pilate. 44 And while they yet thought thereon, the heavens again are seen to open, and a certain man to descend and enter into the sepulchre. 45 When the centurion and they that were with him saw these things, they hastened in the night to Pilate, leaving the tomb which they were 28 SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. \cf. Mt. xxvii. 24.] CHAPTER XXVIII. I ^ In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. 2 And, behold, there was a great earthquake : for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. 3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: MARK. CHAPTER XVI. 1 U And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. 2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. 3 And they said among themselves. Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? • 4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away : for it was very great. 5 And entering the sepulchre, mto they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment ; and they were affrighted. LUKE. CHAPTER XXIV. I Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sep- ulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. 2 And they found the stone rolled away from the sepulchre. 3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. 4 And it came to pass, as they were much per- plexed thereabout, be- hold, two men stood by them in shining gar- ments : 5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, JOHN. CHAPTER XX. I ^ The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 29 PETER. watching, and declared all things which they had seen, being greatly distressed and saying, Truly he was the Son of God. 46 Pilate answered and said, I am pure from the blood of the Son of God : but ye determined this. 47 Then they all drew near and besought him and entreated him to command the centurion and the soldiers to say nothing of the things which they had seen : 48 For it is better, say they, for us to incur the greatest sin before God, and not to fall into thehands of the people of the Jews and to be stoned. 49 Pilate therefore commanded the centurion and the soldiers to say nothing. 50 And at dawn upon the Lord's day, Mary Magdalen, a disciple of the Lord, fearing because of the Jews, since they were burning with wrath, had not done at the Lord's sepulchre the things which the women are wont to do for those that die and for those that are beloved by them — 51 she took her friends with her and came to the sepulchre where he was laid. 52 And they feared lest the Jews should see them, and they said. Although on the day on which he was crucified we could not weep and lament, yet now let us do these things at his sepulchre. 53 But who shall roll away for us the stone that was laid at the door of the sepulchre, that we may enter in and sit by him and do the things that are due? 54 For the stone was great, and we fear lest some one see us. And if we cannot, yet if we but set at the door the- things which we bring for a memorial of him, we will weep and lament, until we come unto our home. 55 And they went away and found the tomb opened, and coming near they looked in there ; and they see there a certain young man sitting in the midst of the tomb, beautiful and clothed in a robe exceeding bright ; SYNOPTICAL TABLE. MATTHEW. 4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. 5 And the angel an- swered and said unto the women, Fear not ye : for I know that ye seek Jesus, which was crucified. 6 He is not here : for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead ; and, behold, he goeth before you into Gali- lee ; there shall ye see him: lo, I have told you. 8 And they departed quickly from the sepul- chre with fear and great joy ; and did run to bring-his disciples word. MARK. 6 And he saith unto them, Be not affright- ed : ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified : he is risen ; he is not here : behold the place where they laid him. 7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth be- fore you into Galilee : there shall ye see him, as he said unto you. 8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre ; for they trembled and were amazed : neither said they any thing to any man; for they were afraid. LUKE. [Levi, etc. ; cf. Mk. ii. 14.] they said unto them, Why seek ye the living among the dead? 6 He is not here, but is risen : remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, 7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. 8 And they remem- bered his words, 9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. JOHN. THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 31 PETER. who said to them, 56 Wherefore are ye come? Whom seek ye ? Him that was crucified ? He is risen and gone. But if ye believe not, look in and see the place where he lay, that he is not [here] ; for he is risen and gone away thither, whence he was sent. 57 Then the women feared and fled. 58 Now it was the last day of the unleavened bread, and many were going forth, returning to their homes, as the feast was ended. 59 But we, the twelve disciples of the Lord, mourned and were grieved : and each one, being grieved for that which was come to pass, departed to his home. 60 But I, Simon Peter and Andrew my brother, took our nets and went to the sea ; and there was with us Levi the son of Alphseus, whom the Lord . . . ^^^- lit-jdjrff THE DIATESSARON OF TATIAN BY REV. HOPE W. HOGG, B.D. INTRODUCTION. The aim of the following introductory paragraphs is neither to furnish a detailed restate- ment of facts already known, nor to offer an independent contribution to the discussion of the problems that arise, although in other circumstances such an attempt might be made with ad- vantage. All that is needed and practicable here is to describe briefly, if possible, the nature of the connection between the English treatise forming the next part of this volume and the ancient work known as the Diatessaron of Tatian ; and then to indicate in a few words some of the more important or interesting features of the work itself, and some of the historical and other problems that are in one way or another connected with it. 1 The Text Translated. — What is offered to the reader is a translation into English of an Arabic text, published at Rome in 1 888, in a volume entitled in Arabic Diatessaron, which Titianus Compiled from the Four Gospels, with the alternative Latin title, Tatiani Evangeliorum Harmonice, Arabice. The Roman volume consists of two parts — the text, covering a little over 209 very clearly printed Arabic pages, and a Latin half, comprising a scholarly introduction (pp. v.— XV.), a Latin translation (pp. 1-99), and a table showing the order in which the passages taken from the gospels occur in the text. The editor is P. Agostino Ciasca, a well-known Orien- talist, " scriptor " at the Vatican Library. 2 Former Translations. — In his Introduction (p. xiv. f.) Ciasca explains that in his translation he aimed at preserving quantum, salva fidelitate, integrum fuit, indolem styliimqice Clementina Vul- gates. This Latin version was in its turn translated into English by the Rev. J. Hamlyn Hill, B.D., and published in 1894 in a volume entitled The Earliest Life of Christ, with an interesting introduction and a number of valuable appendices. The MS. of Mr. Hill's translation of the Latin of Ciasca was compared with the Arabic original.by Mr. G. Buchanan Gray, M.A., lecturer in Hebrew and the Old Testament in Mansfield College, Oxford. 3 The Present Translation.— The translation offered here is quite independent of either of these two. Ciasca's Latin was seldom consulted, except when it was thought the Arabic might perhaps be obscured by a misprint. After the translation was completed. Hill's English was compared with it to transfer Mr. Hill's valuable system of references to the margin of this work, and to lessen the risk of oversights passing the last revision unnoticed. In two or three cases this process led to the adoption of a different construction, and in a few of the more awkward passages a word was borrowed as being less harsh than that which had originally been written. Speaking generally, the present version appears to differ from Mr. Hill's in adhering more closely to the original.^ 4 The Arabic Text.— Only two Arabic MSS. are known to exist. Ciasca tells us (p. xiv.) that he took as the basis of his text that MS. which is more careful in its orthography, the Cod. Vat. Arab. No. 14. He, however, printed at the foot of the page the variants of the other MS., and supplied from it two lacunae in the Cod. Vat.,2 substituted its readings for those of the Cod. Vat. where he thought them preferable, and followed its testimony in omitting two important pas- sages.^ Here and there Ciasca has emended the text, but he does not profess to have produced a critical edition.* 5 The Arabic ^56'.— Unfortunately, the present writer has not had an opportunity of ex- amining these two MSS. ; but they have been described at some length by Ciasca; Codex XIV., in Pitra's Analecta Sacra, iv., 465 ff., and the other codex in the volume with which we are deal- ing, p. vi. ff. I. The former, which we shall call the Vatican MS. (in Ciasca's foot-notes it is called A), was brought to the Vatican from the East by Joseph S. Assemani^ about a.d. 17 19. It was described by Stephen E. Assemani,^ Rosenmiiller, and Akerblad,^ and then at length by 1 For further explanation of the method followed see jo. 2 See notes to § 7, 47, and § 52. 36, of the present translation. 7 cf, Zahn, Forschungen, i., 294 ff J S^bdow, 137(3 * See_^ro bdo;r6, and 7o. B miOr., i.,Vr9.^" ' 4 ^Mai, Vet scritt- nova, collect, iv., 14. n, Forschm ' " 3S 36 INTRODUCTION. Ciasca, to whose account the reader must be referred for the details. It consists of 123 fohos, of which the first seven are somewhat spoiled, and of which two are missing,^ and is supposed by Ciasca, from the character of the writing, and from the presence of certain Coptic letters 2 by the first hand, to have been written in Egypt. S. Assemani assigned it to the twelfth cen- tury, and Ciasca accepts his verdict, while Akerblad says the thirteenth or fourteenth century. The text of the MS. is pretty fully vocalised, but there are few diacritical points. There are marginal notes, some of them by a later hand,^ which Ciasca classifies as (i) emendations, (2) restorations, (3) explanations. II. The second MS., which we shall call the Borgian (in Ciasca's foot-notes it is called B), was brought to the Borgian Museum from Egypt in August, 1886. It has at the end the following inscription in Arabic : " A present from Halim Dos Ghali, the Copt, the Catholic, to the Apostolic See, in the year of Christ 1886."* Antonius Morcos, Visitor Apostohc of the Catholic Copts, when, in the beginning of 1886, he was shown and informed about the Vatican MS., told of this other one and was the means of its being sent to Rome. The Borgian MS., which Ciasca refers to the fourteenth century, consists of 355 folios. Folios 1-85 5 contain an anonymous preface on the gospels, briefly described by Ciasca, who, however, does not say whether it appears to have been originally written in Arabic or to have been trans- lated into that language. With folios qdb, g-ja, which are reproduced in phototype in Ciasca's edition, begins the Introductory Note given in full at the beginning of the present translation. The text of the Diatessaron ends on foho 353a, but is followed by certain appendices, for which see below, §55, 17, note. This MS. is complete, and has, as we shall see,^ in some respects a better text, though it is worse in its orthography than the Vatican MS. 6 Condition of the Arabic Text. — Ciasca's text does not profess to be critically determined, for which purpose a more careful study of each of the MSS. and an estimate of their respective texts would be indispensable. Although the Borgian MS. is supposed by Ciasca to be a cen- tury or two later than the Vatican MS. it is clearly not a copy of the latter, for not only does it sometimes offer more original readings, but, as we shall see, its text in some points coincides more exactly in scope with the original work. The list of various readings supplied by Ciasca,'' which is equal to about a fifth or a quarter of the text itself, ought to yield, on being analysed, some canons of criticism. The foot-notes of the present edition are enough to show that a number of the peculiar features of Ciasca's text do not belong to the original Arabic MS. ; and further study would dispose of still more. On the other hand, there are unfortunately some indi- cations * that the common ancestor of both MSS., though perhaps less than two centuries removed from the original, was not the original itself, and therefore emendation may be neces- sary even where both MSS. agree. From first to last it has to be borne in mind that a great deal of work was done at Arabic versions of the gospels,^ and the text of the copy from which our two MSS. are descended may already have suffered from contact with other versions ; while the special activity of the thirteenth century may have left its mark in some places on the text of the Borgian MS., supposing it to be chronologically the later. 7 Origin of the Arabic Text. — If some of the uncouthness of the Arabic text is due to cor- ruption in the course of transmission, much is also due to its being not an original work, but a translation. That it is, in the main, a translation from Syriac is too obvious to need proof. 1* The Introductory Notice and Subscription to the Borgian MS., moreover, expressly state that the work was translated by one Abu'l Faraj 'Abdulla ibn-at-Tayyib,ii an " excellent and, learned priest," and the inferiority of parts of the translation,!^ ^nd entire absence of any confirmatory evidence,i3 hardly suffice to refute this assertion. Still, the Borgian MS. is a late witness, and although it most probably preserves a genuine tradition as to the author of our work, its state- ment need not therefore necessarily be correct in every point. 8 The Arabic Editor and his Method. — Ibn-a^-Tayyib (d. 1043) is a well-known man, a Nestorian monk and scholar, secretary to Elias I., Patriarch of Nisibis (for references to sources see, e.g., Ciasca's Introduction, p. xi. f. and Steinschneider's long note in his Polemische uud apologeiische Lit. in Arabische Sprache, pp. 52-55). As we are here concerned with him 1 See below, § 7, 47, note, and § 52, 36, note. _ S See below, % 28, 43, note. 3 See below, foot-notes, passim, 4 The first leaf bears a more pretentious Latin inscription, quoted by Ciasca, p. vi. 5 Can this be a misprint for 95 ? G See below, 13. 7 He does not state, in so many words, that the list is absolutely exhaustive. 8 See, e.g., below, § 13, 42, note, andS 14, 43, note. D See the valuable article of Guidi, " Le traduzioni degli Evangelii in arabo e in etiopico " {Atti della R. Accademia del Lincei ; Classe di sctenze morali, sioriche ejilologlche. Serie Quarta, i838. Parte Prima — Memorie, pp. 5-38). Some of his results are briefly stated in Scrivener, A Plain. Jniroa. to the Crit. qfihe N, T,y 4th ed., ii., 162. 10 cf. the foot-notes /-w.r/;«, e.g., § 13, 14, ^ 14, 24. _ 11 See below, note to Subscription. 12 See a glaring case in § 52, 11. 13 The references to the readings of the Diatessaron in Ibn-at-Tayyib's own commentary on the gospels (see next note) are remarkably impersonal for one who had made or was to make a translation of it. INTRODUCTION. 37 simply as a link in the chain connecting our present work with its original source, the only point of interest for us is the method he followed in producing it. Did he prepare an independent translation or did he make use of existing Arabic versions, his own or others'? Until this ques- tion, which space forbids us to discuss here, has been more thoroughly investigated,! jt nmst suffice to say that in view of the features in the present text that have not yet been shown to exist in any other Arabic version, it is still at least a tenable hypothesis that Ibn-at-Tayyib's MS. constituted to a considerable extent a real translation rather than a sort of Arabic parallel to the Codex Fuldensis (see below, 12). 9 The Syriac Text Translated —The eleventh-century MS. of Ibn-at-Tayyib, could we reach it, would bring us face to face with the more interesting question of the nature of his Syriac original. The Subscription to the Borgian MS. states, probably copying the statement from its exemplar, that this was a Syriac MS. in the handwriting of 'Isa ibn-'Ali al Motatabbib, pupil of Honain ibn Ishak. This Honain was a famous Arabic physician and medical writer of Bagdad (d. 873), whose school produced quite a number of translations and translators, among whom Ibn-'Ali, supposed to be identical with the Syriac lexicographer of the same name, is known to have had a high place. The Syriac MS., therefore, that Ibn-at-Tayyib translated takes us back to about the year 900. But the Subscription to each of our MSS.^ states that the work ended is the gospel called Diatessaron, compiled from the four gospels by Titianus ; while the Intro- ductory. Note to the Borgian MS. adds that this Titianus was a Greek. The next step, there- fore, is to inquire whether any traces exist of such a Syriac work, or any statements by which we can check the account just given of it. 10 Other Traces of a Syriac Text. — No copy of a Syriac Diatessaron has yet been shown to have survived.^ A number of quotations* from such a W9rk have, however, been found in a Syriac commentary on the New Testament by Isho'dad of Merv i^circ. 852), a contemporary of Honain, Ibn- 'All's teacher.^ The value of these extracts is apparent, for they take us back one gen- eration earlier than Ibn-at-Tayyib's Syriac exemplar. More important still, they do not entirely agree with the text of our Arabic version. To solve the problem thus raised, we must examine some of the statements about the Diatessaron to be found in ecclesiastical writers. 11 Statements about the Diatessaron. — One of the most widely known is that of Isho'dad himself, who, in his Preface to the Gospel of Mark, says : " Tatian, disciple of Justin, the phil- osopher and martyr, selected from the four gospels, and combined and composed a gospel, and called it Diatessaron, i.e., the Combined, . . . and upon this gospel Mar Ephraem commented." ^ Dionysius Bar Salibi (twelfth century) repeats each of these phrases, adding, " Its commence- ment was, ' In the beginning was the Word.' " '' These statements identify the author of the Diatessaron with a man otherwise known, and tell us that the great Syrian father Ephraem (d. 373) wrote a commentary on it. Unfortunately, no Syriac MS. of Ephraem's work is known to have survived ; ^ but quotations from it, or allusions to it, are being found in other Syriac writ- ers. One further reference will suffice for the present. Theodoret, Bishop of Cyrrhus, four hun- dred years before Isho'dad, wrote thus in his book on Heresies (written in 453): "Tatian the Syrian. . . . This [writer] also composed the gospel which is called Diatessaron, cutting out the genealogies and whatever other passages show that the Lord was born of the seed of David ac- 1 A specially important part of the general question is this. What are the mutual relations of the following: (i) a supposed version of at least Matthew and John made from the Syriac by Ibn-at-Tayyib, mentioned by Ibn-al-'Assal in the Preface to his scholarly recension of the gospels (MS. numbered Or. 3382 in Brit. Mus., folio 384^). and used by him in determining his text: (2) the gospel text inter- woven with the commentary of Ibn-at-Tayyib on the gospels, a commentary which De Slane says the author -wrote in Syriac and then translated into Arabic ; (3) our present work. Of MSS. testifying to No. i we have some dating from the time of Ibn-al-'Assal him- self; of No. 2 we have, in addition to others, an eleventh-century MS. in Paris, described by De Slane (catalogue No. 85) as being " un volume d6pareill4 du MS. original de I'ouvrage" ; of No. 3 we have of course the Vatican and Borgian MSS. What is the mutual re- lation of these texts ; were any two of them identical ? The Brit. Mus. MS. of the second has many points of contact with the third, but is dated 1805 a.d. Does the older Paris MS. stand more or less closely related? Did Ibn-at-Tayyib himself really translate any or all of these texts, or did he simply select or edit them ? Space does not permit us to point out, far less to discuss, the various possibilities. 2 The text is given below in full at its proper place. 3 Prof Gottheil, indeed, announced in 1892 in the Journal of Biblical Literature (vol. xi., pt. i., p. 71) that he had been privately in- formed of the existence of a complete copy of the Syriac Diatessaron. Unfortunately, however, as he has kindly informed me, he has reluctantly come to the conclusion that the MS. in question, which is not yet accessible, is " nothing more than the commentary of Isho'dad " mentioned in the text. A similar rumor lately circulated probably originated simply in the pamphlet of Goussen mentioned in the next note. S. Biiumer, on the other hand, in his article, "Tatians Diatessaron, seine bisher. Lit. u. die Recon- struction des Textes nach einer neuentdeckten 'Hi^i^Aichnh" (Lzterarischer Handweiser, 1890, 153-169) which the present writer has not been able to see, perhaps refers simply to the Borgian MS. „,., ,„.,,,. _ .,„o->t vTir 4 Attention was called to these by Profs. Isaac H. Hall and R. J. H. Gottheil (Joum. of Bibl Lit., x., 153 ff.: xi., 68 fF.); then by Prof. J. R. Harris (COTfeOT>. Rev., Aug., ^ip, p. ^■ji!!.,a.ni,moxit{a\\y, Fragments 0/ the Com. 0/ Ephr. Syr. on the Diatess., London, 1895) and iiy Goussen (S'^ki/m T'Ai'c&^-K/l, fasc. i.. Lips., 1895). „„.„ , ^ c ■ ^ ■ .j 5 Prof Harris promises an edition of this commentary. 8 Hams, Fragments, p. 14, where the bynac text is quoted. ^ t Bib Or ii 159 f Most of them are repeated again by Bar Hebrseus (d. 1286), although some confusion is produced by his interweaving some phrases from Eusebius of Caisarea. (Bib. Or., i., 57 f , and a longer quotation in English in Contemf. Rev., Aug., 189S, p. 274 f.) 8 Laearde's statement (Nachrichtcn von der KSnigl. Gesellsch. der Wiss., etc., zu Gdttingen, 1891, No. 4, p. 153) that a MS. had been discovered, appears to have been unfounded. Prof. Rahlfs of Gottingen kindly tells me that he beUeves this is so. 38 INTRODUCTION. cording to the flesh." ^ Before examining the testimonials we have now adduced, we must notice certain more remote sources of information. 12 Non-Syriac Texts of tlie Diatessaron. — Although Ephraem's Syriac commentary on the Diatessaron is for the present lost, there is an Armenian version of it ^ extant in two MSS. dating from about the time of Bar Salibi and our Vat. MS.^ A Latin translation of this work, published in 1876 by Moesinger,* formed the main basis of Zahn's attempt ^ to reconstruct the Diatessaron. Appendix X in Hill's Diatessaron (pp. 334-377) contains an English translation of the texts com- mented on by Ephraem, made from Moesinger's Latin, but collated with the Armenian by Pro- fessor J. Armitage Robinson, of Cambridge. A comparison of this document with our Arabic text shows a remarkable agreement in the order and contents, but just as remarkable a lack of agree- ment in the kind of text presented. The same phenomenon is met with when we compare our Arabic text with a document that carries us back three hundred years before the time of Isho'- dad, and therefore more than six hundred years before the Armenian MSS. — the Codex Ful- densis of the Vulgate.^ This MS. contains an arrangement of the gospel matter that its discov- erer and pubhsher. Bishop Victor of Capua (d. 554), rightly concluded must represent the Diates- saron of Tatian, but for the text of which was apparently substituted that of . the Vulgate.''' We are now ready to weigh the testimony we have gathered.^ 13 Accretions to the Diatessaron. — The statements we are to consider are: (1) Bar Salibi's, that Tatian's Diatessaron began with "In the beginning was the 'Word ";8 (2) Theodoret's, that Tatian cut out the genealogies; and (3) the same writer's, that Tatian also cut out "whatever other passages show that the Lord was born of the seed of David according to the flesh." Of these statements i conflicts with the Arabic text, which begins with Mark, and the Codex Ful- densis, which begins with Luke, but agrees with the Ephraem source ; the same is true of 2 ; while 3 conflicts with all three texts. Our limits do not admit of our discussing these points in detail. It must suffice to say (i) that, although a more careful examination at first-hand of the introductory notices in the two Arabic MSS. seems needed before one can venture to propound a complete theory, a comparison of the two texts, and a consideration of the descriptions given by Ciasca and Lagarde,!" make it almost certain that the genuine Arabic text of Ibn-at-Tayyib began with John i. i. Similarly the first four verses of Luke (on which see also below, §1,6, note) were probably not in the original text of the MS. that Victor found, for they are not men- tioned in the (old) table of contents. We seem thus to detect a process of gradual accretion of material drawn from the ordinary gospel text. (2) The genealogies illustrate the same process. In the Vatican MS. they form part of the text." But in the Borgian MS., although they pre- cede the Subscription, and therefore ffiay have been already in the ninth-century Syriac MS. used by Ibn-at-Tayyib, they are still placed by themselves, after a blank space, at the end of the vol- ume, with a title of their own. 12 Here, therefore, we actually see stages of the process of ac- cretion. (3) It is therefore possible that the same account must also be given of 3, although in this case we have no direct proof. 14 Passages Lost from the Diatessaron. — If the Diatessaron has thus been growing so as to represent the ordinary text of the canonical gospels more completely, we have also evidence that suggests that it has been at some time or times purged of certain features that are lacking in these canonical gospels. For one case of this kind see below, § 4, 36, note. 15 Preservation of the Text of the Diatessaron. — We have observed already that the Latin, Armenian, and Arabic Diatessarons corrt&^ond. pretty closely in subject-matter and arrangement, but differ markedly in text. The Codex Fuldensis is really a MS. of the Vulgate, although the text that Victor found was probably somewhat different. The Armenian text differs materially from the ordinary Syriac version of the New Testament (the Peshitta), showing a marked connection with another type of Syriac text represented now by the Curetonian and Sinaitic (Lewis) MSS. The Arabic text, on the other hand, almost systematically represents the Peshitta. The explanation of the condition of text in the Codex Fuldensis is obvious. On the other hand, the relationship of the Armenian and Arabic texts to the original Diatessaron must be determined by weighing 1 Migne, Patrol. grcEC, torn. Ixxxiii., col. 369, 372. 2 Published at Venice in 1836. 3 Tile two Armenian MSS. are dated A.D. 1195. 4 Evangelii Concordantis Expositio, facia a S. Ephraemo (Ven., 1876). 6 Forschungen zur Geschickte des neutestanteiitlicken Kanons, I. Tiieil. 6 Edited byErnestus Ranke, Marb. and Lips., i868. 7 For other forms of the Diaiessarojl, of no critical importance, see S. Hemphill, TJu Diaiessaroji o/Tahan (London, 1888), Appendix D and the refs. there. 8 Further references, chiefly repetitions in one form or another of the statements we have quoted, may be found in a convenient form in Hamack, Gesck. d. altchrist. Lit. bis Euseb.^ 493-496 ; cf. also the works mentioned by Hill {op. cit,') p. 378 f. 9 cf.xh^ words of Aphraates, senior contemporary of Ephraem : " Asit is written in the beginning of the Gospel of our Vivifier: In the be- ginning was the Word.' {Patrol. Syr., pars i., tom. i., 21, lines 17-19). 10 Nachricktenvon derKSnigl. Gesellsch. der IViss., etc., March 17, 1886, No. 4, p. 151 ff. 11 See notes to § 2, i, and § 4, 29. 13 See note to § 55, 17. INTRODUCTION. 39 very multifarious evidence that cannot be even cited here (see above 6 ff.). The two texts de- pend, as we have seen, on late MSS. ; but all the earlier references and quotations go to show that the Armenian text 1 stands much more closely related to the original than does the Arabic. 16 Checkered History of the Diatessaron. — What use the Arabic edition of Ibn-af-Tayyib was put to when made we do not know. 'Abd Isho' (d. 1318) speaks in the highest terms of Tatian's work, saying, "... With all diligence he attended to the utmost degree to the right order of those things which were said and done by the Saviour ; of his own he did not add a single say- ing." 2 But the leaders of the Syrian church had not always thought so. Theodoret [loc. cit.) some nine hundred years earher had written thus : " . . . Even those that follow the apostolic doctrines, not perceiving the mischief of the composition," used "the book too simply as an abridgment." A few years earlier Rabbula, Bishop of Edessa (d. 435), had said:^ "Let the presbyters and deacons give heed that in all the churches there be provided and read a copy of the Distinct Gospel," i.e., not the harmonized or mixed gospel. But obviously these men were trying to suppress traditional practice due to very different views. Theodoret {loc. cit.) found more than two hundred copies of the work "held in respect in the churches " ; and the Doctrine of Addai (Edessa, third to fourth century) seems simply to identify the Diatessaron and the New Testament.* Outside of the Syriac-speaking churches we find no signs of any such use of the Diatessaron. It would seem, therefore, that at a quite early stage the Diatessai-on was very widely if not universally read in the Syriac churches, and commented on by scholars as the gospel ; that in time it fell under the condemnation of some at least of the church leaders, who made violent efforts to suppress it ; that it could not be suppressed ; that a commentary on it was (perhaps in the fifth century ^) translated into Armenian ; that it was still discussed by com- mentators, and new Syriac MSS. of it made in the ninth century, and thought worth the labor of reproduction in Arabic in the beginning of the eleventh century; that MSS. of the Armenian volume continued to be made down to the very end of the twelfth century, and of the Arabic edition down to the fourteenth century ; but that this long life was secured at the expense of a more or less rapid assimilation of the text to that of the great Syriac Bible which from the fourth century onwards became more and more exclusively used — the Peshitta. 17 The Author of the Diatessaron. — The Diatessaron is such an impersonal work that we do not need to know very much about its compiler.^ It will suffice here to say that he tells us him- self that he was born " in the land of the Assyrians," and brought up a heathen. After travel- ling in search of knowledge, he settled at Rome, where he became a pupil of Justin Martyr, professed Christianity, and wrote in Greek his Address to the Greeks^ translated in vol. iii. of the Ante-Nicene Christian Library. He was too independent in his attitude to maintain a perma- nent popularity, and after Justin's death left Rome and returned to Mesopotamia. It was prob- ably here that he issued in Syriac his most important work, the Diatessaron, which won such a warm place in the heart of the Syrian church. Among the Greek scholars, however, he became more and more regarded as a heretic, Encratite (ascetic), and Gnostic. 18 The Diatessaron as a Harmony. — 'i^ot very much need be said on this subject, as every reader can collect the facts for himself. In its present form the Harmony draws from all the four canonical gospels, and from very little else. Opinions differ as to whether it originally in- dicated the gospel from which any given piece was drawn, and some uncertainty must remain ia special cases as to what gospel actually has been drawn upon. Professor G. F. Moore, in a very interesting article on the Diatessaron,^ having counted the references in the Arabic MSS., states that the Arabic text contains 50 per cent, of Mark, 66 per cent, of Luke, 76.5 per cent, of Matthew, and 96 per cent, of John. The summation of his figures gives the following result : out of a total of 3780 verses in the four gospels, the Diatessaron quotes 2769 and oniits ion. As to the order in which the whole is arranged, Moore thinks that Matthew has chiefly been followed ; while Zahn regards the Fourth Gospel as normative. For a specimen of the way in which words and phrases from the different gospels are woven together, we may refer to § 52, 35 ff;, and the notes thereon. In the Arabic MSS., and probably in the Syriac exemplar, the work is divided into fifty-four almost equal chapters, followed by one short one— a feature that agrees well with what we have learned of the work as being of old the lectionary of the Syrian church. 1 The Armenian version of Ephraem is supposed to date from the fifth ccntuiy. „, r., . v 2 Mai, Scritt. Tjei. nov. Coll., x., loi. 3 Overbeck, S. Ephraena, etc., Ofera Selecta, p. 220, lines 3-5. 4 Phillips Doct Add p 36 15-17 [E Tr p. 34]. ^ Moesinger, ^wa«^. C(7«C(7r(i. , etc., p. xi. 6 The latest discussion of the'question whether this really was Tatian is Mr. Rendel Harris's article in the Cotitemp. Rev., Aug., 189s. 7 Best ed. by Eduard Schwartz, in TVjirfe »K '• 2, 3 Word. This was in the beginning with God. Everything was by his hand, and j°; j'_ ^i 4 without him not even one existing thing was made. In him was life, and the Hfe Jo. i, 4. 5 is the hght of men. And the light shineth in the darkness, and the darkness appre- Jo. i, 5. h ended it not. 6 There was in the days of Herod the king a priest whose name was Zacharias, of Lk. i, 5.1 the family of Abijah ; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name 7 was Elizabeth. And they were both righteous before God, walking in all his com- Lk. i, 6. 8 mands, and in the uprightness of God without reproach. And they had no son, for Lk. i, 7. 9 Elizabeth was barren, and they had both advanced in age. And while he discharged Lk. i, 8. 10 Arabic, the duties of pricst lu the Order of his servicc before God, accordiHg to the Lk. i, 9. P- 2 custom of the priesthood it was his turn to burn incense ; so he entered the 1 1 temple of the Lord. And the whole gathering of the people were praying without at the Lk. i, 10. 1 2 time of the incense. And there appeared unto Zacharias the angel of the Lord, stand- Lk. i, n. 13 ing at the right of the altar of incense ; and Zacharias was troubled when he saw him, Lk. i, 12. 14 and fear fell upon him. But the angel said unto him, Be not agitated,^ Zacharias, Lk. 1, 13. for thy prayer is heard, and thy wife Elizabeth shall bear thee a son, and thou shalt 15 call his name John ; and thou shalt have joy and gladness, and many shall rejoice Lk. i, 14. 16 at his birth. And he shall be great before the Lord, and shall not drink wine nor Lk, i, 15. strong drink, and he shall be filled with the Holy Spirit ^ while he is in his mother's 17 womb. And he shall turn back many of the children of Israel to the Lord their Lk. 1,16. 18 God. And he shall go before him in the spirit, and in the power of Elijah the Lk. i, 17. prophet, to turn back the heart of the fathers to the sons, and those that obey not to the knowledge * of the righteous ; and to prepare for the Lord a perfect people. ig And Zacharias said unto the angel. How shall I know this, since I am an old man Lk. 1,18. 20 and my wife is advanced in years? And the angel answered and said unto him, I Lk. 1,19. am Gabriel, that standeth before God ; and I was sent to speak unto thee, and give 21 thee tidings of this. Henceforth thou shalt be speechless, and shalt not be able to Lk. 1,20. speak until the day in which this shall come to pass, because thou didst not trust 22 this my word, which shall be accomplished in its time. And the people were stand- Lk. i, zi. Arabic, ing awaitiug Zacharias, and they were perplexed at his delaying in the temple. 23 P- 3 And when Zacharias went out, he was not able to speak unto them : so they Lk. i, 22. knew that he had seen in the temple a vision ; and he made signs unto them, and 24 continued dumb. And when the days of his service were completed, he departed to Lk. i, 23. his dwelling. 25 And after those days Elizabeth his wife conceived; and she hid herself five Lk. i, 24. 26 months, and said, This hath the Lord done unto me in the days when he looked Lk. 1,23. upon me, to remove my reproach from among men. 27 And 5 in the sixth month Gabriel the angel was sent from God to Galilee* to a Lk. 1,26. 28 city called Nazareth, to a virgin given in marriage to a man named Joseph, of the Lk. 1,27. 29 house of David ; and the virgin's name was Mary. And the angel entered unto her Lk. i, 2S. and said unto her, Peace be unto thee, thou who art filled with grace. Our Lord 1 On the margin of the Vatican MS., fol. irt, are written by a later hand these words, Tkijirst of his Gospel. _ The first p/ ihe Evangel \is) the Gospel of Luke ; followed by the text of the first four verses of Luke, and that in turn by the words. Four complete Gospels, Matthew, and Mark, and Luke, and John. See Ciasca's Essay, cited above (Introduction, 5), p. 468. 2 This word is constantly recurring in the sense of_/tan 8 Everywhere, except in the introductory notes, the Arabic is the Spirit 0/ Holiness, as in the Arabic versions. 4 See § 28, 17, note. . ..... . a l- 6 The Vat. MS. has over this verse. The second sectio*'.,from ihe Gospel af Luke, i. e, as divided in the Synac and Arabic versions. 6 The Borginn MS. omits to Galilee. 43 Lk. I 29 Lk. I 30 Lk. I 31 Lk. I, 32 Lk. X 33 Lk. 1, 34- -14 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 1 30 is with thee, thou blessed amongst women. And she, when she beheld, was agitated 31 at his word, and pondered what this salutation could be. And the angel said unto 32 her. Fear not, Mary, for thou hast found favour with God. Thou shalt now con- , 33 ceive, and bear a son, and call his name Jesus. This shall be great, and shall be called the Son of the Most High ; and the Lord God will give him the throne of 34 David his father: and he shall rule over the house of Jacob for ever; and to his 35 kingdom there shall be no end. Mary said unto the angel, How shall this be to 36 me when no man hath known me? The angel answered and said unto her. The Lk. i, 35, Arabic, Holy Spirit will come, and the power of the Most High shall rest upon thee, P- 4 and therefore shall /le that is born of thee be pure, and shall be called the Son 37 of God. And lo, Elizabeth thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old Lk. i, 36. 38 age ; and this is the sixth month with her, her that is called barren. For nothing is Lk. i, 3, 39 difficult for God. Mary said, Lo, I am the handmaid of the Lord ; let it be unto me Lk. i, 38 according unto thy word. And the angel departed from her. 40 And then Mary arose in those days and went in haste into the hill country,^ to a ^ Lk. i, 39 41 city of Judah ; and entered into the house of Zacharias, and asked for the health of Lk. 1,40 42 Elizabeth. And when Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in Lk. 1,41 43 her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit ; and cried with a loud Lk. i, 42 voice and said unto Mary, Blessed art thou amongst women, and blessed is the 44 fruit that is in thy womb. Whence have I this privilege, that the mother of my Lk. i, 43 45 Lord should come unto me? When the sound of thy salutation reached my ears, Lk. 1,44 46 with great joy rejoiced i* the babe in my womb. And blessed is she who beheved Lk. 1,45, 47 that what was spoken to her from the Lord would be fulfilled. And Mary said, Lk. i, 46. My soul doth magnify the Lord, 48 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour, Lk. 1,47, 49 Who hath looked upon the low estate of his handmaiden : Lk. i, 48 Lo, henceforth, all generations * shall pronounce blessing on me. 50 For 5 he hath done great things for me, who is mighty, Lk. 1,49. And holy is his name. 5 1 And his mercy embraceth them who fear him, Lk. 1, 50. Throughout the ages and the times. 52 Arabic, Hc wrought the victory with his arm, Lk P- 5 And scattered them that prided themselves in their opinions. 53 He overthrew them that acted haughtily from their thrones, Lk. 1,52. And raised the lowly. 54 He Satisfied with good things the hungry, Lk. And left the rich without anything. 55 He helped Israel his servant, Lk. And remembered his mercy 56 (According as he spake with our fathers) Lk. Unto Abraham and unto his seed for ever. 57 And Mary abode with Elizabeth about three months, and returned unto her house. Lk. i, 56. 58, 59 And Elizabeth's time of dehvery was come ; and she brought forth a son. And Vt J'^j her neighbours and kinsfolk heard that God had multiplied his mercy towards her ; 60 and they rejoiced with her. And when ^ it was the eighth day, they came to cir- Lk. 1,59. cumcise the child, and called him Zacharias, calling him by the name of his father. 6 1 And his mother answered and said unto them, Not so ; but he shall be called John. Lk. i, 60. 62 And they said unto her, There is no man of thy kindred that is called by this name. Lk. 1,61. 63, 64 And they made signs to his father, saying. How dost thou wish to name him? And ^ J'& he asked for a tablet, and wrote and said. His name is John. And every one won- 65 dered. And immediately his mouth was opened, and his tongue, and he spake and Lk. 1,64. 66 praised God. And fear fell on all their neighbours : and this was spoken of in all Lk. 1,65- I Vat. MS., like that described by Gildemeister (see Introduction, 20) has into Galilei (cf. 5 8, 10, note), a Lit. ike, -3. form due to Syriac influence (c/? § 2, 12, ^^A passim). 3 ITie Syriac versions (like the Greek) have the same word here as in Lk. i. 41. 4 The Arabic word ordinarily means tribe or nation, but in this work it regularly represents the Syriac word used in the N. T. ioY generation. 5 The Arabic would naturally be rendered, the blessing on me, TJiat; but a number of passages in this work seem to jus- tify therendering given in the text {c/., e.g., § 46, 54, and especially § 15, 40). 6 The text is indistinct in the Vat. MS. The reading seems to be conflate, the doublets being ivhen it was, which is the reading of Ibn-a(-Tayyib's Commentary, and on, 7 Lit. dtscribed {ff. ^ 2, 46). THE DIATESSARON OF TATIAN. 45 jl 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 the mountains of Judah. And all who heard pondered in their hearts and said, What shall this child be? And the hand of the Lord was with him. And Zacharias his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied and said. Blessed is the Lord, the God of Israel, Who hath cared for his people, and wrought for it salvation ; And hath raised for us the horn of salvation Arabic. In the house of David his servant P- 6 (As he spake by the mouth of his holy prophets from eternity). That he might save us from our enemies, And from the hand of all them that hate us. And he hath performed his mercy towards our fathers. And remembered his holy covenants, And the oath which he sware unto Abraham our father. That he would give us deliverance from the hand of our enemies. And without fear we shall ^ serve before him All our days with equity and righteousness. And as for thee, O child, prophet of the Most High shalt thou be called. Thou shalt go forth before the face of the Lord to prepare his way. To give the knowledge of salvation '•' unto his people, For the forgiveness of their sins. Through the mercy of ^ the compassion of our God, With which he careth for * us, to appear ^ from on high To give light to them that sit in darkness and under the shadow of death, And to set straight our feet in the way of peace. And the child grew and became strong in the spirit, and abode in the desert until the time of his appearing unto the children of Israel. Lk. 1, 66. Lk. 3, 67. Lk. 1, 68. Lk. x> 69. Lk. I, 70. Lk. I, 71 Lk. 1, 72. Lk. 1, 73. Lk. I, 7^ Lk. I, 75. Lk. 1, 76 Lk. J, 77. Lk. I, 78. Lk. I, 7g. Lk. I, 80. SECTION IL I, 21. Z, 22. § 2 I Arabic. Now ^ the birth of Jesus the Messiah was on this wise : In the time when Mt. i, iS. P* 7 his mother was given in marriage to Joseph, before they came together, 2 she was found with child of the Holy Spirit. And Joseph her husband was a just Mt. i, 19. man and did not wish to expose her, and he purposed to put her away secretly. 3 But when he thought of this, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, Mt i, 20. and said unto him, Joseph, son of David, fear not to take Mary thy wife, for that 4 which is begotten '^ in her is of the Holy Spirit. She shall bear a son, and thou shalt Mt. 5 call his name Jesus, and he shall save ^ his people from their sins. And all this was Mt that the saying from the Lord by the prophet might be fulfilled : 6 Behold, the virgin shall conceive, and bear a son, Mt i, 23. And they shall call his name Immanuel, 7 which is, being interpreted, With us is our God. And when Joseph arose from his Mt 1, 24. 8 sleep, he did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife ; and knew Mt. 1, 25a. her not until she brought forth her firstborn son. 9 And in those days there went forth a decree from Augustus Caesar that all the Lk. 2, i. 1 Or, sJtould. 2 Here and elsewhere the Arabic translator uses /y^and/rWand give life, as in Syriac, {qx salvation, etc. 3 Borg. MS. has and for of. 4 The word used in the Peshitta means visit, either in the sense tA caring for or in that o{ frequenting,. See ^ 24, 29. 5 So Borg. MS. The Vat. MS. is very indistinct. Lagarde (see Introduction, 13, note), quoting Guidi, prints Whereby there visiteth its the manifestation from on high. The difference in Arabic is in a single stroke. 6 This is preceded in Vat MS. by the genealogy, Mt i., 1-17 (see Introduction, 13), with the marginal note The Beginning of tJie Gospel of Matthew. (Lagarde, op. cit., 1886, p. 154.) The text presents nothing worthy of note in this place except that verse 16, construed on the same principle as the preceding verses, to which, except in the words printed in italics, it is strictly parallel in construction, reads thus: "Jacob begat Joseph, the husband of Mary, who of her begat Jesus, the Messiah " [cf. the remarkable readmg of Sin. Syriac), As it stands, this is the only possible interpretation of the words, for nvho is masculine. But a mistake in the gender of a relative pronoun is very common in Arabic among illiterate people, while in Syriac there is, to begin with, no distinction. If then we correct the relative, w/w of her vflW become o/"w^(7?« (fern.), and begat will of course be construed as passive. We thus get the text followed in Ibn-at-Tayyib*s Commentary, the ordinary reading of the Peshitta, of luhotn was born Jesus. 7 The Arabic might even more naturally be rendered born, thus giving us the reading that Isho'dad tells us was that of the Diatessaron (Harris, Fragments, p. 16 f.) ; but throughout the whole genealogy (see § i, 81, note) this word has been used by the Vat MS. in the sense of begat Here the Borg. MS. has of her for in her ; but Ibn-at-Tayyib in his Commentary discusses -why Matthew wrote in and not of S c/; § i, 78. 46 THE DIATESSARON OF TATIAN. §2 lo people of his dominion i should be enrolled. This first enrolment was^ while Qui- Lk. 2, 2. 11,12 rinius was governor of Syria. And every man went to be enrolled in his city. And l|^' I' 3- Joseph went up also from Nazareth, a city of Galilee, to Judaea, to the city of David 13 which is called Bethlehem (for he was of the house of David and of his tribe), with Lk. 2, 5. 14 Arabic. Mary his betrothed, she being with child, to be enrolled there. And while Lk. s, e. 15 P- ° she was there the days for her being delivered were accomplished. And Lk. 2, 7. she brought forth her firstborn son ; and she wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because there was no place for them where they were staying. 1 6 And there were in that region shepherds abiding, keeping their flock in the watch Lk. 2, 8. 17 of the night. And behold,'the angel of God came unto them, and the glory of the Lk. 2, 9. 18 Lord shone upon them; and they were greatly terrified. And the angel said unto Lk. 2, 10. them, Be not terrified ; for I bring you tidings of great joy which shall be to the 19 whole world; there is born to you this day a Saviour, which is the Lord the Mes- Lk. 2, n. 20 siah, in the city of David. And this is a sign for you : ye shall find a babe wrapped Lk. 2, 12. 2 1 in swaddling cloths and laid in a manger. And there appeared with the angels sud- Lk. 2, 13. denly many heavenly forces praising •* God and saying, 2 2 Praise be to God in the highest, Lk. 2, 14, And on the earth peace, and good hope to men. 23 And when the angels departed from them to heaven, the shepherds spake to one Lk.2, 15. another and said. We will go to Bethlehem and see this word which hath been, as 24 the Lord made known unto us. And they came with haste, and found Mary and Lk. 2, 16. 25 Joseph, and the babe laid in a manger. And when they saw, they reported the word Lk.2, 17. 26 v/hich was spoken to them about the child. And all that heard wondered at the Lk.2, 18. 27 description which the shepherds described * to them. But Mary kept these ^ sayings Lk. 2, 19. 28 and discriminated 8 them in her heart. And those shepherds returned, magnifying Lk.2, 20. and praising God for all that they had seen and heard, according as it was described unto them. 29 Arabic, And when eight days were fulfilled that the child should be circumcised, Lk. 2, 21. P- 9 his name was called Jesus, being that by which he was called by the angel before his conception in the womb. 30 And when the days of their purification according to the law of Moses were Lk.2, 22. 31 completed, they took him up to Jerusalem to present him before the Lord (as it Lk.2, 23. is written in the law of the Lord, Every male opening the womb shall be called the 32 holy fAing of the Lord), and to give a sacrificial victim as it is said in the law of Lk.2, 24. ;i3 the Lord, A pair of doves or two young pigeons. And there was in Jerusalem a Lk. 2, 25. man whose name was Simeon ; and this man was upright and pious, and expecting 34 the consolation of Israel ; and the Holy Spirit was upon him. And it had been Lk. 2, 26. said unto him by the Holy Spirit, that he should not see death till he had seen with 35 his eyes the Messiah^ of the Lord. And this man came by the Spirit to the tem- Lk.2, 27. pie ; and at the time when his parents brought in the child Jesus, that they might 36 present for him a sacrifice, as it is written in the law, he bare him in his arms and Lk.a, 28. praised God and said, 37 Now loosest thou the bonds of thy servant, O Lord, in peace,^ Lk.2, 29. According to thy saying ; 38 For mine eye hath witnessed thy mercy, Lk.2, 30. 39 Which thou hast made ready because of the whole world ; Lk. 2, 31. 40 A light for the unveiling ^ of the nations, Lk. 2, 32. And a glory to thy people Israel. 41 And Joseph and his mother were marvelhng at the things which were being said Lk.2, 33. 42 concerning him. And Simeon blessed them and said to Mary his mother. Behold, Lk.2, 34. he is set for the overthrow and rising of many in Israel ; and for a sign of conten- 43 tion ; and a spear i" shall pierce " through thine own soul ; that the thoughts of the Lk. 2, 35. 1 The Arabic expression is clearly meant to represent that used in the Peshitta. 2 This 13 the most naUtral meaning of the Arabic sentence ; which, however, is simply a word-for-word reproduction of the Peshitta. 3 The Arab, represents Syr. idiom. 4 5/ § i, 66, note. 5 Borg. MS. inserts all above the line, after these. The meaning ought then to be, these things, namely, all tlu sayings o The Arab, might mean set them apart; but the Syriac is against this. 7 Or, anointed. 8 For orders/: (in part) Sin. Syriac. 9 ,.e., becoming mani/cst. 10 So also in Syriac versions and the quotation of Isho'dad from Ephraem (Harris, Fragments, p. 34), but not the Arme- nian version. 11 The Arabic sides with the Peshitta and Ibn-at-Tayyib's Commentary, against the remarkable reading of Sin. supported by Isho'dad, as in last note (Syriac text), and the Armenian in Hill, p. 336. See now also Tlie GtmrUian, Dec. 18, 1895. THE DIATESSARON OF TATIAN. 47 5 2 44 Arabic, hearts of many may be revealed. And Anna the prophetess, the daughter Lk. 2, 36. p. 10 Qf phanuel, of the tribe of Asher, was also advanced in years (and she dwelt 45 with her husband seven years from her virginity, and she remained a widow about Lk. 2, 37. eighty-four years) ; and she left not the temple, and served night and day with 46 fasting and prayer. And she also rose in that hour and thanked the Lord, and she Lk. 2, 38. 47 spake of him with every one who was expecting the deliverance of Jerusalem. And Lk. 2, 39. when they had accomplished everything according to what is in the law of the Lord, they returned to GaUlee, to Nazareth their city. SECTION III. §3 1,2 And after that,i the Magi came from the east to Jerusalem, and said, Where is J^'- ^' ^^• the King of the Jews which was born? We have seen his star in the east, and have 3 come to worship him. And Herod the king heard, and he was troubled, and all Mt. 2, 3. 4 Jerusalem with him. And he gathered all the chief priests and the scribes of the Mt. : 5 people, and asked them in what place ^ the Messiah should be bom. They said, In Mt. s, 5. Bethlehem of Judaaa : thus it is written in the prophet, 6 Thou also, Bethlehem of Judah, Mt : Art not contemptible among the kings of Judah : From thee shall go forth a king, And he shall be a shepherd to my people Israel. 7 Then Herod called the Magi secretly, and inquired of them the time at which Mt. 2, 7. 8 the star appeared to them. And he sent them to Bethlehem, and said unto them, Mt. 2, 8. Go and search about the child diligently ; and when ye have found him, come and 9 make known to me, that I also may go and worship him. And they, when they Mt. 2, 9. Arabic, heard the king, departed ; and lo, the star which they had seen in the east P- " went before them, until it came and stood above the place where the child 10, 1 1 was. And when they beheld the star, they rejoiced with very great joy. And they ^ \' j°- entered the house and beheld the child with Mary his mother, and fell down wor- shipping him, and opened their saddle-bags and offered to him offerings, gold and 1 2 myrrh and frankincense. And they saw in a dream 3 that they should not return to Mt. 2, 12. Herod, and they travelled by another way in going to their country. 13 And when they had departed, the angel of the Lord appeared in a dream to Mt. 2, 13. Joseph, and said unto him, Rise, take the child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I speak to thee ; for Herod is determined to seek the child 14 to slay him. And Joseph arose and took the child and his mother in the night, and Mt. 2, 14. 15 fled into Egypt, and remained in it until the time of the death of Herod: that that Mt. 2, is. might be fuliilled which was said by the Lord in the prophet, which said, From 16 Egypt did I call my son. And Herod then, when he saw that he was mocked of Mt. 2, 16. the Magi, was very angry, and sent and killed all the male children which were in Bethlehem and all its borders, from two years old and under, according to the time 17 which he had inquired from the Magi. Then was fulfilled the saying in Jeremiah Mt 2,17. the prophet, which said, 18 A voice was heard in Ramah, Mt 2, 18. Weeping and much lamentation ; Rachel weeping * for her children. And not willing to be consoled for their loss. 19 But when Herod the king died, the angel of the Lord appeared in a dream to Mt 2, 19. 20 Joseph in Egypt, and said unto him. Rise and take the child and his mother, and Mt. 2, 20. Arabic, go into the land of Israel ; for they have died who sought the child's life. 21 p. 1 2 ji^jid Joseph rose and took the child and his mother, and came to the land Mt 2, 21. 22 of Israel. But when he heard that Archelaus had become king over Judeea instead Mt 3, 22. of Herod his father, he feared to go thither ; and he saw in a dream that he should 1 On the substitution of this general phrase for Mt 2, i«, see the remarks of Harris in Fragments^ etc. , p. 37 ff. 2 This periphrasis for where is very characteristic of this work. 3 So in later Arabic and some Arabic versions. According to classical usage the word means sleep. 4 Or, is weepings and so in next line is not willing. 48 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 3 23 go into the land of Galilee, and that he should abide in a city called Nazareth : that Ml a, 23, the saying in the prophet might be fulfilled, that he should be called a Nazarene. 24 And the child grew, and became strong in spirit, becoming filled with wisdom; Lk. 2, 40. and the grace of God was upon him. 25 And his kinsfolk ^ used to go every year to Jerusalem at the feast of the pass- Lk. 2, 41. 26 over. And when he was twelve years old, they went up according to their custom, Lk. 2, 42. 27 to the feast. And when the days were accomplished, they returned; and the child Lk. 2, 43. 28 Jesus remained in Jerusalem, and Joseph and his mother inew not: and they sup- Lk. 2, 44. posed that he was with the children of their company. And when they had gone one day's journey, they sought him beside their people and those who knew them, 29 and they found him not ; so they returned to Jerusalem and sought him again. Lk. 2, 45. 30 And after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teach- Lk. 2, 46. 3 1 ers, hearing them and asking them questions; and all who heard him wondered at Lk. 2, 47. 32 his wisdom and his words. And when they saw him they wondered, and his mother Lk. 2, 48. said unto him. My son, why hast thou dealt with us thus? behold, I and thy father 33 have been seeking for thee with much anxiety. And he said unto them. Why were Lk. 2, 49, 34 ye seeking me? know ^ ye not that I must be in the house of my Father ? And they Lk. 2, 50. 35 understood not the word which he spake unto them. And he went down with them, Lk. 2, 51, and came to Nazareth ; and he was obedient to them: and his mother used to keep all these sayings in her heart. 36 Arabic. And Jesus grew in his stature and wisdom, and in grace with God Lk. 2, 52. P- 13 and men. 37 And in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate Lk. 3, i. was governor in Judaea, and one of the four rulers, Herod, in Galilee ; and Phihp his brother, one of the four rulers, in Ituraea and in the district of Trachonitis ; and 38 Lysanias, one of the four rulers, in Abilene ; in the chief-priesthood of Annas and Lk. 3, 2. Caiaphas, the command^ of God went forth to John the son of Zacharias in the 39 desert. And he came into all the region which is about Jordan, proclaiming the Lk. 3, 3. 40 baptism of repentance unto * the forgiveness of sins. And he was preaching in the Mt. 3, li. 41 wilderness of Judaea, and saying. Repent ye ; the kingdom of heaven is come near. Mt 3, 2. 42 This is he that was spoken of in Isaiah the prophet, Mt. 3, z". The voice which crieth in the desert, 43 Prepare ye the way of the Lord, Lk. 3, 4*. And make straight in the plain, paths for our God. 44 All the valleys shall become filled, Lk. 3, 5. And all the mountains and hills shall become low ; And the rough shall become plain, And the difficult place, easy ; 45 And all flesh shall see the salvation ^ of God. Lk. 3, 6. 46 This man came to bear witness, that he might bear witness to the light, that Jo- 1. 1- 47 every man might believe through his mediation. He was not the light, but that he Jo. i, s. 48 might bear witness to the light, which was the light of truth, that giveth light to Jo. >, 9- 49 every man coming into the world. He was in the world, and the world was made Jo. i, 10. 50 by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received Jo. i, u. 5 1 him not. And those who received him, to them gave he the power ^ that they might Jo. i, 12. 52 be sons of God, — those which believe in his name: which were born, not of blood, Jo. 1,13. 53 nor of the will of the flesh, nor of the will of a man, but of God. And the Word Jo. i, 14. became flesh, and took up his abode among us ; and we saw his glory as the glory 54 of the only Son from the Father, which is full of grace and equity.' John bare wit- Jo- 1. is- Arabic, ness of him, and cried, and said. This is he that I said cometh after me and 55 p. 14 Yi'as before me, because he was before me.* And of his fulness received Jo. j, is. 56 we all grace for grace. For the law was given through the mediation of Moses, but Jo- 1. 17- truth and grace were * through Jesus Christ. 1 A general word {cf. Syr. versions). 2 Or, knew. 3 There is a very rare use of this Arabic word in the Hebrew sense of saying. 4 So Vat. MS. The Borg. MS. has with. B See note on \ i, 78. 6 Or, authority. t In Syr. this word also means truth. 8 Or, earlier than /. 9 i.e., came to bt. THE DIATESSARON OF TATIAN. 49 SECTION IV. §4 I No man hath seen God at any time ; the only Son, God,i which is in the bosom jo. i, is. of his Father, he hath told of him. 2 And this is the witness of John when the Jews sent to him from Jerusalem priests jo. i, 19. 3 and Levites to ask him, Who art thou ? And he acknowledged, and denied not ; Jo. i, 20. 4 and he confessed that he was not the Messiah. And they asked him again, What Jo. i, 21. then ? Art thou Elijah ? And he said, I am not he. Art thou a prophet ? He 5 said, No. They said unto him, Then who art thou ? that we may answer them that jo. i, 22. 6 sent us. What sayest thou of thyself? And he said, I am the voice that crieth in Jo. i, 23- 7 the desert. Repair ye the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. And they Jo. i, 24. 8 that were sent were from ^ the Pharisees. And they asked him and said unto him, Jo. i, 25- Why baptizest thou now, when thou art not the Messiah, nor Elijah, nor a prophet? 9 John answered and said unto them, I baptize with^ water: among you is standing Jo. i, 26. 10 one whom ye know not: this is he who I said cometh after me and was before Jo. i, 27. 1 1 me, the latchets of whose shoes I am not worthy to unloose. And that was in Jo. i, 28. Bethany beyond Jordan, where John was baptizing. 1 2 Now John's raiment was camel's hair, and /le was girded with skins, and his food Mt. 3, 4. 13 Arabic, was of locusts and honey of the wilderness.* Then went out unto him the Mt. 3, s- P- ^5 people of Jerusalem, and all Judaea, and all the region which is about the 14, 1 5 Jordan ; and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins. But Mt. f, -j. when he saw many of the Pharisees » and Sadducees " coming to be baptized, he said unto them, Ye children of vipers, who hath led you to flee from the wrath to come ? 16, 17 Do now the fruits which are worthy of repentance; and think and say not within ^JJ'^; yourselves, We have a father, even Abraham ; for I say unto you, that God is able to 18 raise up of these stones children unto .A.braham. Behold, the axe hath been laid at the Mt. 3, 10. roots of the trees, and so every tree that beareth not good fruit shall be taken and 19 cast into the fire. And the multitudes were asking him and saying. What shall we do? Lk. 3, 10. 20 He answered and said unto them. He that hath two tunics shall ' give to him that Lk. 3, n. 2 1 hath not ; and he that hath food shall ^ do likewise. And the publicans also came Lk. 3, 12. 22 to be baptized, and they said unto him, Teacher, what shall we do? He said unto Lk. 3, 13. 23 them, Seek not more than what ye are commanded to seek. And the servants » of Lk. 3, 14. the guard asked him and said. And we also, what shall we do? He said unto them, Do not violence to any man, nor wrong him ; and let your allowances satisfy you. 24 And when the people were conjecturing about John, and all of them thinking Lk.3, 15. 25 in their hearts whether he were haply ^ the Messiah, John answered and said unto Lk.3, 16. them, I baptize you with water ; there cometh one after me who is stronger than I, the latchets of whose shoes I am not worthy to loosen ; he will baptize you with the 26 Holy Spirit and fire ; who taketh the fan in his hand to cleanse his threshing-floors, Lk.3, 17- Arabic, and the wheat he gathereth into his garners, while the straw he shall burn P- 16 in fire which can i" not be put out. 27 And other things he taught and preached among the people. _ _ Lk.3, 18. 28 Then came Jesus from Galilee to the Jordan to John, to be baptized of him. Mt. 3, 13. 29 And Jesus was about thirty years old, and it was supposed that he was the son of Lk. 3, 23a, 30 Joseph.ii And John saw Jesus coming unto him, and said. This is the Lamb of Jo. i, 29. 31 God, that taketh on itself the burden of the sins of the world! This is he concern- Jo. i, 30. ing whom I said, There cometh after me a man who was before me, because he was I cf. Peshitta, etc. fnot Cur.): c/^ also Gildemelster, o/. cii., p. 29, on Lk. g, 20. 2 Vxl. from the side of. 3 Or, in. 4 On the original Diatessaron reading, Jwney and milk of the mountains, or, milk and Iwney of the mountains, iitixza. latter Ibn-at-Tayyib cites in his Commentary »;« as a corruption ofthe Arabic iowe'ifhe words being verysimilar. On the Borg. MS. see^ss.i?, note. 50 THE DIATESSARON OF TATIAN. §4 32 before me.i And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, Jo. 1,31. 33 for this cause came I to baptize with water. And John was hindering him and Ml 3, 14. 34 saying, I have need of being baptized by thee, and comest thou to me? Jesus Mt. 3, 15. answered him and said, Suffer this now : thus it is our duty to fulfil all righteous- 35 ness. Then he suffered him. And when all the people were baptized, Jesus also Lk. 3, 21*. 36 was baptized. And immediately he went up out of the water, and heaven opened Mt. 3, ics. 37 Arabic, to him,2 and the Holy Spirit descended upon him in the similitude of the Lk. 3, 22a. 38 P- 1 7 body of a dove ; and lo, a voice from heaven, saying, This is my beloved Mt. 3, ^^. 39 Son, in whom I am well pleased. And John bare witness and said, I beheld the Jo, i, 32. 40 Spirit descend from heaven hke a dove ; and it abode upon him. But I knew him jo. i, 33. not ; but he that sent me to baptize with water, he said unto me. Upon whomsoever thou shalt behold the Spirit descending and lighting upon him, the same is he that 41 baptizeth with the Holy Spirit. And I have seen and borne witness that this is the jo. 1,34. Son of God. 42, 43 And Jesus returned from the Jordan, filled with the Holy Spirit. And immedi- Mi^.^'/it. ately the Spirit took him out into the wilderness, to be tried of the devil ;3 and he Mk. 1,13*. 44 was with the beasts. And he fasted forty days and forty nights. And he ate noth- i.^'; ^; '|' 45 ing in those days, and at the end of them he hungered. And the tempter came and Mt. <, ^b, 3. said unto him. If thou art the Son of God, speak, and these stones shall become 46 bread. He answered and said, It is written. Not by bread alone shall man live, but Mt. 4, 4. 47 by every word that proceedeth out of the mouth of God. Then the devil ^ brought Mt. 4, 5. 48 him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, Mt. 4, 6. If thou art the Son of God, cast thyself down : for it is written, He shall give his angels charge concerning thee : And they shall take thee on their arms. So that thy foot shall not stumble against a stone. 49 Jesus said unto him, And ^ it is written also. Thou shalt not tempt the Lord thy Mt. 4, ^. 50 God. And the devil ^ took him up to a high mountain, and shewed him all the king- Lk.4, 5. 51 Arabic, doms of the earth, and their glory, in the least time ; and the devil ^ said unto Lk. 4, 6. P- I ° him. To thee will I give all this dominion, and its glory, which is delivered to 52 me that I may give it to whomsoever I will. If then thou wilt worship before me, all Lk.4, 7- of it shall be thine. SECTION V. § 5 I Jesus answered and said unto him, Get thee hence, Satan : for it is written. Thou 2 shalt worship the Lord thy God, and him alone shalt thou serve. And when the 3 devil 5 had completed all his temptations, he departed from him for a season. And behold, the angels drew near and ministered unto him. 4, 5 And next day John was standing, and two of his disciples ; and he saw Jesus as 6 he was walking, and said. Behold, the Lamb of God ! And his two disciples heard 7 him saying this,^ and they followed Jesus. And Jesus turned and saw them coming after him, and said unto them. What seek ye? They said unto him, Our master, 8 where art thou staying? And he said unto them. Come and see. And they came Jo. i, 39- and saw his place, and abode with him that day : and it was about the tenth hour. 9 One of the two which heard from ' John, and followed Jesus, was Andrew the Jo. i, 40. 10 brother of Simon. And he saw first Simon his brother, and said unto him. We have Jo. i, 4"- 1 1 found the Messiah. And he brought him unto Jesus. And Jesus looked upon him Jo. i, 42a. and said. Thou art Simon, son of Jonah : thou shalt be called Cephas.^ 1 2 And on the next day Jesus desired to go forth to Galilee, and he found Philip, Jo. i, 43- 13 Arabic, and said unto him. Follow me. Now Philip was of Bethsaida, of the city Jo. 1,44- 14 P- 19 of Andrew and Simon. And Philip found Nathanael, and said unto him, Jo. 1,45- He of whom Moses did write in the law and in the prophets, we have found that 15 he is Jesus the son of Joseph of Nazareth. Nathanael said unto him. Is it possible Jo. i, 46. 1 C/^ § 3. 54. "°te. 2 For the statement of Isho'dad (see above, Introduction, lo), "And straightway, as the Diatessaron testifieth, light shone forth," etc., see Harris, FragjnentSt etc., p. 43 f. 3 Lit. cahttnniator. 4 Borg. MS. omits and. 5 Lit. backbiter, a different word from that used above in § 4, 43, 47. 6 Or, si>eakmg. 7 cf. Peshitta. 8 The Arabic word used throughout this work means Stones. Mt. 4 , 10. Lk. 4> 13- Ml 4 , iii. \l I, I, 35- 36. Jo. I, 37- Jo. I, 38- THE DIATESSARON OF TATIAN. 51 Jo. I 47- Jo. I 48. Jo. I, 49. Jo. I 50. Jo. r, 51- Lk. 4, 14a. 2, 1. 2, 2. 2. 3- 2. 4- 2, 5- 2, 6. 2. 7- 2, 8. §5 that there can be any good thing from Nazareth? Philip said unto him, Come and 16 see. And Jesus saw Nathanael coming to him, and said of him. This is indeed ai 1 7 son of Israel in whom is no guile. And Nathanael said unto him. Whence knowest thou me? Jesus said unto him, Before Philip called thee, while thou wast under the 18 fig tree, I saw thee. Nathanael answered and said unto him. My Master, thou art 19 the Son of God; thou art the King of Israel. Jesus said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, hast thou believed? thou shalt see what is 20 greater than this. And he said unto him. Verily, verily, I say unto you. Henceforth ye shall see the heavens opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. 21 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee. 22 And on the third day there was a feast in Cana,^ a^ city of Galilee; and the 23 mother of Jesus was there: and Jesus also and his disciples were invited to the 24 feast. And they lacked wine : and his mother said unto Jesus, They have no wine. 25 And Jesus said unto her. What have I to do with thee, woman? hath not mine 26 hour come? 3 And his mother said unto the servants. What he saith unto you, do. 27 And there were there six vessels of stone, placed for the Jews' purification, such as 28 Arabic, would Contain two or three jars. And Jesus said unto them. Fill the vessels 29 P- ^^ with water. And they filled them to the top. He said unto them, Draw 30 out now, and present to the ruler of the feast. And they did so. And when the ruler of the company tasted that water which had become wine, and knew not whence it was (but the servants knew, because they filled up the water), the ruler of the company called 31 the bridegroom, and said unto him. Every man presenteth first the good wine, and on intoxication he bringeth what is poor ; but thou hast kept the good wine until 32 now. And this is the first sign * which Jesus did in Cana of Galilee, and manifested 33 his glory ; and his disciples believed on him. And his fame spread in all the coun- 34 try which was around them. And he taught in their synagogues, and was glorified 35 by 5 every man. And he came to Nazareth, where he had been brought up, and entered, according to his custom, into the synagogue on the sabbath day, and stood 36 up to read. And he was given the book of Isaiah the prophet. And Jesus opened the book and found the place where it was written, 37 The Spirit of the Lord is upon me. And for this anointed he me, to preach good tidings to the poor ; And he hath sent me to heal the broken-hearted. And to proclaim forgiveness to the evil-doers,' and sight to the blind, And to bring the broken into forgiveness,^ 38 And to proclaim an acceptable year of the Lord. 39 And he rolled up the book and gave it to the servant, and went and sat down: 40 and the eyes of all that were in the synagogue were observing him. And he began to say unto them. To-day hath this scripture been fulfilled which ye have heard with 41 your ears. And they all bare him witness, and wondered at the words of grace which were proceeding from his mouth. 42 Arabic, And from that time began Jesus to proclaim the gospel of the kingdom 43 P- 2 1 of God, and to say. Repent ye, and believe in the gospel. The time is ful- filled, and the kingdom of heaven hath come near. 44 And while he was walking on the shore of the sea of Galilee, he saw two breth- ren, Simon who was called Cephas, and Andrew his brother, casting their nets into 45 the sea ; for they were fishers. And Jesus said unto them. Follow me, and I will 46 make you fishers of men. And they immediately left their nets there and followed 47 him. And when he went on from thence, he saw other two brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending 48 their nets; and Jesus called them. And they immediately forsook the ship and their father Zebedee, and followed him. 1 Lit. the (cf. note to § i, 40). 2 Arabic QatM: at § 5, 32, Qdtina, following the Syriac form. S The reading of Cur. and Sin. is not known ; but cf. Moesinger, p. 53, and Isho'dad quoted in Hams, J-rnginents, etc., p. 46. 4 Perhaps a comma should be inserted after sigi:. . ■ s 5 If the text does not contain a misprint the word for fy is wanting in both MSB. It should doubtless be restored as in § 7, 3. « Evil-doers could easily be an Arabic copyist's corruption of caftives; but the word used here {or firgtveness could hardly spring from an Arabic release (in Ibn-at-Tayyib's Commentary, where the thing seems to have happened, a different word is used). In Syriac, however, they are the same; while the first pair contain the same consonants. 7 See preceding note. Jo. 2, 10. Jo. 2, II. Lk. 4, 14^. Lk. 4, 15. Lk. 4, 16. Lk. 4, 17. Lk. 4, 18. Lk. 4, 19. Lk. 4, 20. Lk. 4, 21. Lk. 4, '27a. Mt. 4, 17a, Mk. I, 15. Mt. 4, 18. Mt 4, ig. Mt. 4, 20i Mt. 4, 21. Mt. 4, 22. 52 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 5 49 And when the muhitude gathered unto him to hear the word of God, while he Lk. s, i. 50 was standing on the shore of the sea of Gennesaret, he saw two boats standing be- Lk. 5,2. side the sea, while 1 the two fishers which were gone out of them were washing their 51 nets. And one of them belonged to Simon Cephas. And Jesus went up and sat Lk. s, 3. down in it, and commanded that they should move away a httle from the land into 52 the water. And he sat down and taught the multitudes from the boat. And when Lk. 5,4. he had left off his speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and cast your 53 net for a draught. And Simon answered and said unto him. My Master, we toiled Lk. 5, 5. 54 all night and caught nothing ; now ^ at thy word I will cast the net. And when Lk. 5, 6. they did this, there were enclosed ^ a great many fishes ; and their net was on the 55 point of breaking. And they beckoned to their comrades that were in the other Lk. 5, ?. boat, to come and help them. And when they came, they filled both boats, so that they were on the point of sinking. SECTION VI. § 6 I Arabic, But when Simon Cephas saw this he fell before the feet of Jesus, and Lk. s, 8. P- 22 said unto him, My Lord, I beseech of thee to depart from me, for I am 2 a sinful man. And amazement took possession of him, and of all who were with him, Lk, 5, 9. 3 because of the draught of the fishes which they had taken. And thus also were James Lk. 5, lo. and John the sons of Zebedee overtaken,* who were Simon's partners. And Jesus said 4 unto Simon, Fear not ; henceforth thou shalt be a fisher of men unto life. And they Lk. s, n. brought the boats to the land ; and they left everything, and followed him. 5 And after that came Jesus and his disciples into the land of Judaea ; and he went Jo. 3, 22. 6 about there with them, and baptized. And John also was baptizing in ^non, which Jo. 3, 23. is beside Salim, because there was much water there : and they came, and were bap- 7, 8 tized. And John was not yet come into prison. And there was an inquiry between ]„; ^; ^t 9 one of John's disciples and one of the Jews about purifying. And they ^ came unto Jo. 3, 26. John, and said unto him. Our master, he that was with thee beyond Jordan, to whom 10 thou hast borne witness, behold, he also baptizeth, and many come to him. John Jo. 3, 27. answered and said unto them,^ A man can receive nothing of himself, except it be 11 given him'' from heaven. Ye are they that bear witness unto me that I said, I am Jo. 3, 28. 12 not the Messiah, but I am one sent* before him. And he that hath a bride is a Jo. 3, 29. bridegroom : and the friend of the bridegroom is he that standeth and listeneth to him, and rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice. Lo now,^ behold, my 13,14 Arabic, joy becometh complete.^* And he must increase and I decrease. For ^i he jo! 3^31! P- 23 that is come from above is higher than everything ; and he that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh ; and he that came down from heaven is 15 higher than all. And he beareth witness of what he hath seen and heard ; and no man Jo- 3. 3=- 16 receiveth his witness. And he that hath received his witness hath asserted 12 that he is J"- 3, as- 17 truly God.13 And he whom God hath sent speaketh the words ^^ of God : God gave J"- 3. 3+- 18 not the Spirit by measure. The Father loveth the Son, and hath put everything in Jo-3>35- 19 his hands. Whosoever believeth in the Son hath eternal ^^ life ; but whosoever obey- J"- 3. 3^- eth not the Son shall not see life, but the wrath of God cometh '^ upon him. 20 And Jesus learned i'' that the Pharisees had heard that he had received many dis- J"- 4. »• 2 1 ciples, and that he was baptizing more than John (not that Jesus was himself bap- J"- 4. 3- 22 tizing, but his disciples) ; and so he left Judaea. Jo. 4. 3"- 23 And Herod the governor, because he used to be rebuked by John because of ^k. 3, 19. I Or, but, 2 Borg. MS. has bzii. The Arabic expressions are very similar. 3 Borg. MS. has he did this, he enclosed, on which see § 38, 43, note (end). Either reading could spring from the other, within the Arabic. 4 The verb may be active as well as passive, but does not agree in gender with amaze^nent. Mistakes in gender are, however, very common transcriptional errors. 5 Dual. 6 Plural. In the Peshitta it is two individuals in verse 25. In Sin. the first is an individual and the second is ambiguou.s. In Cur. both are plural. 7 Or, he be given it, 8 The ordinary word for apostle, 9 See § g, 21, note. 10 So Ciasca's printed text. The Vat. MS., however, probably represents a past tense. II c/, Peshitta. 12 cf, con.sonants of Synac text. 13 Borg. MS., thai God is truly, or, assuming a very common grammatical inaccuracy, that God is true 01: truth, the reading in Ibn-at-Tayyib's Commentary. 14 LiL saying, 15 Lit. the life of eternity ; here and everywhere except § 21, 40. 18 i.e., alighteth-and-stayeth. 1*7 Or, ktieiv. THE DIATESSARON OF TATIAN. S3 §6 Herodias the wife of Philip his brother, and for all the sins which he was commit- 24 ting, added to all that also this, that he shut up John in prison. Lk. 3, aa 25 And when Jesus heard that John was delivered up, he went away to Galilee. Mt. 4, 12. 26 And he entered again into Cana, where he had made the water wine. And there jo. 4, 46. 27 was at Capernaum a king's servant, whose son was sick. And this man heard that jo. 4, 47. Jesus was come from Judasa to Galilee ; and he went to him, and besought of him that he would come down and heal his son ; for he had come near unto death. To. 4, 48. 29 Jesus said unto him, Except ye see signs and wonders, ye do 1 not believe. The jj,; * 49- Arabic, king's Servant said unto him. My Lord, come down, that the child die not. 30 P- 24 Jesus said unto him. Go ; for thy son is alive. And that man beUeved the J°- 4. so- 31 word which Jesus spake, and went. And when he went down, his servants met him J"- 4. S'- 32 and told him, and^ said unto him, Thy son is alive. And he asked them at what J°- 4. s^- time he recovered. They said unto him. Yesterday at the seventh hour the fever left 33 him. And his father knew that that was at that hour in which Jesus said unto him, J"- 4. 53- 34 Thy son is alive. And he beheved, he and the whole people of his house. And this J"- 4. 54- 35 is the second sign' which Jesus did when he returned from Judaea to Galilee. And Lk. 4,44. he was preaching in the synagogues of Galilee. 36 And he left Nazareth, and came and dwelt in Capernaum by the sea shore, in the Mt. 4, 13. 37 borders of Zebulun and Naphtali : that it might be fulfilled which was said in Isaiah Mt. 4, 14. the prophet, who said, 38 The land of Zebulun, the land of Naphtali, Mt. 4, is- The way of the sea, the passage of the Jordan, Galilee of the nations : 39 The people sitting in darkness '*'■ ♦« '*• Saw a great light. And those sitting in the region and in the shadow of death, There appeared to them a light. .^^ ^^ 40 And he taught them on the sabbaths. And they wondered because of his doc- Lki^.^sV' 41 trine:* for his word was as if it were authoritative. And there was in the synagogue Lk.4, 33. 42 a man with an unclean devil, and he cried out with a loud voice, and said. Let me Lk.4, 34- alone ; what have I to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come for our 43 destruction ? I know thee who thou art, thou Holy One of God. And Jesus rebuked Lk. 4, 35. him, and said, Stop up thy mouth, and come out of him. And the demon threw him 44 in the midst and came out of him, having done him no harm. And great amaze- Lk. 4, 36. Arabic, ment took hold upon every man. And they talked one with another, and P- 25 said. What is this word that orders the unclean spirits with power and 45 authority, and they come out? And the news of him spread abroad in all the region Lk.4, 37. which was around them. _ Lk 4 38 46 And when Jesus went out of the synagogue, he saw a man sitting among the Mttg*. publicans,^ named Matthew : and he said unto him, Come after me. And he rose, and followed him. , Mk i mi 47, 48 And Jesus came to the house of Simon and Andrew with James and John. And Lk.'4,'38'.' Simon's wife's mother was oppressed with a great fever, and they besought him for 49 her. And he stood over her and rebuked her fever, and it left her, and immediately Lk.4, 39- 50 she rose and ministered to them. And at even they brought to him many that had ml a, i6a. 51 demons : and he cast out their devils with the « word. And all that had sick, their Lk. 4, 4°*- diseases being divers and mahgnant, brought them unto him. And he laid his hand 52 on them one by one^ and healed them: that that might be fulfilled which was said Mi.8, 53 in the prophet Isaiah, who said. He taketh our pains and beareth our diseases. And '"- • 54 all the city was gathered together unto the door of Jesus. And he cast out devils also from many, as they were crying out and saying. Thou art the Messiah, the Son of God ; and he rebuked them. And he suffered not the demons to speak, because they knew him that he was the Lord the Messiah. 1 Or, ■will. 2 Or, good news, and. 3 See % s, 32, note. BLtxrrat^'\tf:\:w^:e.(Ti::^?i^^inu^^^^^^^^ (cf. Ibn-at-TayyiVs Commentary). »«/:§", 4°. note 2. 1 Or, ,ach. Mk. Lk. 54 THE DIATESSARON OF TATIAN. SECTION VII. § 7 I Arabic. And in the morning of that day he went out very early, and went to a Mk. i, 35. 2 p. 26 desert place, and was there praying. And Simon and those that were with Mk. i, 36. 3 him sought him. And when they found him, they said unto him, All the people seek for Mk. i, 37. 4 thee. He said unto them, Let us go into the adjacent villages and towns, that I may Mk. i, 38. 5 preach there also ; for to this end did I come. And the multitudes were seeking Lk. 4, 42. him, and came till they reached him ; and they took hold of him, that he should not 6 go away from them. But Jesus said unto them, I must preach of the kingdom of Lk. 4, 43. 7 God in other cities also : for because of this gospel was I sent. And Jesus was going Mt. 9, 35. about all the cities and the villages, and teaching in their synagogues, and preach- ing the gospel of the kingdom, and healing all the diseases and all the sicknesses, jyt^. ^^ 8 and casting out the devils. And his fame became known that 1 he was teaching in Lk. 4, 14^. 9 every place and being glorified by every man. And when he passed by, he saw Levi Mk.t/14. the son of Alphaeus sitting among the tax-gatherers;" and he said unto him, Follow 10 me : and he rose and followed him. And the news of him was heard of in all the Mt. 4, 24. land of Syria : and they brought unto him all those whom grievous ills had befallen through divers diseases, and those that were enduring torment, and those that were possessed, and lunatics,'' and paralytics ; and he healed them. 11,12 And after some days Jesus entered into Capernaum again. And when they heard JjJ}^; ^' ^; that he was in the house,* many gathered, so that it could not hold them, even about 13 Arabic, the door ; and he made known to them the word of God. And there were Lk. 5, ^^^. P- ^7 there some of the Pharisees and the teachers of the law, sitting, come from all the villages of Galilee, and Judaea, and Jerusalem ; and the power of the Lord was 14 present to heal them. And some men brought a bed with a man on it who was para- Lk. s, 18. 1 5 lytic. And they sought to bring him in and lay him before him. And when they Lk. 5, 19. found no way to bring him in because of the multitude of people, they went up to the roof, and let him down with his bed from the roofing,^ into the midst before Jesus. 16 And when Jesus saw their faith, he said unto the paralytic, My son, thy sins are for- Lk. 5, 20. 1 7 given thee. And the scribes and Pharisees began to think within their hearts, Why Lk. s, 21. doth this man blaspheme? ^ Who is it that is able to forgive sins, but God alone? 18 And Jesus knew by the spirit that they were thinking this within themselves, and he Mk. 2, 8. 19 said unto them, Why do ye think this within your heart? Which is better,'' that it Mk. 2,9. should be said to the paralytic, Thy sins are forgiven thee, or that it should be said 20 to him. Arise, and take thy bed, and walk? That ye may know that the Son of man Mk. 2, 10. 21 is empowered on earth to forgive sins (and he said to the paralytic), I say unto thee, Mk. 2, n. 22 Arise, take thy bed, and go to thine house. And he rose forthwith, and took his jik. 2, 12a. bed, and went out in the presence of all. And he went to his house praising God. Lk. 5, 25*. 23 And when those multitudes saw, they feared ; and amazement took possession of ^k' ?' 26a. 24 them, and they praised God, who had given such power to men. And they said, Mt. 9, ib. We have seen marvellous things to-day, of which we have never before seen the like, mih'i'^c. 25 Arabic, And after that, Jesus went out, and saw a publican, named Levi, sitting Lk. 5, 37. 26 P- 28 among the pubhcans:^ and he said unto him. Follow me. And he left Lk. 5, 28. 27 everything, and rose, and followed him. And Levi made him a great feast in his Lk. 5, 29. house. And there was a great multitude of the publicans and others sitting with him. 28 And the scribes and Pharisees murmured, and said unto his disciples, Why do ye eat Lk. 5, 30. 29 and drink with the publicans and sinners? Jesus answered and said unto them. The Lk, s, 31. physician seeketh not those who are well, but those that are afflicted with grievous 30, 31 sickness.^ I came not to call the righteous, but the sinners, to repentance. And "^XXz- they said unto him, Why do the disciples of John fast always, and pray, and the 32 Pharisees also, but thy disciples eat and drink ? He said unto them. Ye cannot make Lk. s, 34. 33 the sons of the marriage feast 1° fast, while the bridegroom is with them. Days will Lk. s, 35. 1 This may represent a Syriac as. 2 See above, note to § 6, 46, which applies, although the Arabic words are different. 3 Lit. son^qf-the-roo/s, a Syriac expression {cf. § 24, 31, note). 4 This is the end of verse i in the Greek. 5 This word may be either a singular or a plural. 6 This word ordinarily means to forge ties against; but our translator uses it regularly as here. •7 Peshitta has easier, ^ 8 See above, note to § 6, 46. 9 A Syriacism. 10 The Arabic word, which occurs here in many of the Arabic versions, could also be read hriiUgroont. The Syriac word for marriage chamber is also used in the sense of marriage feast. THE DIATESSARON OF TATIAN. 55 § 7 come, when the bridegroom is taken away from them ; then will they fast in those 34 days. And he spake unto them a parable : No man inserteth a new patch and ukX'^i.' seweth it in a worn garment, lest the newness of the new take from the worn, and 35 there occur a great rent. And no man putteth fresh wine into old skins, lest the Mk. 2, 22. wine burst the skins, and the skins be destroyed, and the wine spilled ; but they put 36 the fresh wine in the new skins, and both are preserved. And no man drinketh old Lk. 5,38, 39. wine and straightway desireth fresh ; for he saith. The old is better. 37 And while Jesus was walking on the sabbath day among the sown fields, his dis- Mt, 12, i. Arabic, ciples hungered. And they were rubbing the ears with their hands, and 38 P- 29 eating. But some of the Pharisees, when they saw them, said unto him, See, JJ^ '^•^''■ 39 why 1 do thy disciples on the sabbath day that which is not lawful? But Jesus said Mk] Z It unto them. Have ye not read in olden time what David did, when he had need and 40 hungered, he and those that were with him? how he entered the house of God, when Mk. 2, 26. Abiathar was high priest, and ate the bread of the table of the Lord, which it was not lawful that any should eat, save the priests, and gave to them that were with him also ? 41 And he said unto them. The sabbath was created because of man, and man was not Mk. 2, 27. 42 created because of the sabbath. Or have ye not read in the law, that the priests in Mt 12, 5. 43 the temple profane the sabbath, and 7^/ they are blameless? I say unto you now, Mt. 12,6. 44 that here is what ^ is greater than the temple. If ye had known fAis .■ ^ I love mercy, Mt. 12, 7. 45 not sacrifice, ye would not have condemned* those on whom is no blame. The Mt. 12, 8. 46 Lord of the sabbath is the Son of man. And his relatives heard, and went out to Mk. 3, 21. take him, and said, He hath gone out of his mind. 47 And on the next ^ sabbath day he entered ^ into the synagogue and was teach- Lk. 6, 6. 48 ing. And there was there a man whose right hand was withered. And the scribes Lk. 6, 7. and the Pharisees were watching him, whether he would heal on the sabbath day, 49 that they might find the means of accusing him. But he knew their thoughts, and Lk. 6, 8. said unto the man whose hand was withered, Rise and come near into the midst of 50 the synagogue. And when he came and stood, Jesus said unto them, I ask you, Lk. 6, 9. which is lawful to be done on the sabbath day, good or evil? shall lives be saved or 51 Arabic, destroyed? But they were silent. Regarding^ them with anger, being ^j^' 5' ■*'■ P- 3° grieved because of the hardness of their hearts. And he said unto the man. Stretch out thy hand. And he stretched it out : and his hand became straight. 52 Then he said unto them. What man of you shall have one sheep, and if it fall into a Mt. 12, n. 53 well on the sabbath day, will not take it and lift it out? And how much is man Mt. 12,12. better than a sheep ! Wherefore it is lawful on the sabbath to do good. SECTION VIIL §8 I And the Pharisees went out, and consulted together concerning him, that they Mt. 12, 14. 2 might destroy him. And Jesus perceived, and removed thence : and great multitudes Mt 12, 13. 3 followed him ; and he healed all of them : and he forbade them that they should Mt 12, 16. 4 not make him known : ^ that the saying in Isaiah the prophet might be fulfilled, Mt. 12, 17. which said, 5 Behold, my servant ^ with whom I am pleased ; Mt 12, 18. My beloved in whom my soul hath delighted:!" My spirit have I put upon him. And he shall proclaim to the nations judgement. 6 He shall not dispute, nor cry out ; Mt 12, 19. And no man shall hear his voice in the marketplace. 7 And a bruised reed shall he not break, Mt 12, 20. And a smoking lamp 11 shall he not extinguish, 1 Syr. In Arab, it means luhatf 2 This may be simply a misinterpretation of the ordinary Syriac reading, which m all probability agrees with the mascu- line reading found in the Text Rec. of the Greek. 3 Is it possible that the Arabic word after kiiown is not meant simply to introduce the quotation, but is to be taken in the adverbial sense, how representing the Syriac what that is ? 4 See § lo, 13, note. 5 Lit other. The definite article is a mistake of the translator. 6 Here, at the end of leaf 17 of Vat MS., is a note by a later hand: "Here a leaf is missin|;." This first lacuna extends from § 7, 47, to § 8, 17. 7 An easy clerical error for And so he regarded (cf. Peshitta), 8 Lit lead to him. 9 The Arabic word strictly means ^OT«^ »!•>«. 1" Or, rested. II Or, wici. THE DIATESSARON OF TATIAN. Until he shall bring forth judgement unto victory. 8 And the nations shall rejoice in his name.i Mt. 12, ji. 9 And in those days Jesus went out to the mountain that he might pray, and he Lk. 6, 12. I o spent the night ^ there in prayer to God. And when the morning was come, he called Lk. 6, 13a. the disciples. And he went towards the sea : and there followed him much people Mk. 3, ^. I I from Galilee that he might pray,^ and from Judaea, and from Jerusalem, and from Mk. 3, 8. Idumasa, and from beyond Jordan, and from Tyre, and from Sidon, and from De- 1 2 capolis ; and great multitudes came unto him, which had heard what he did. And Mk. 3, 9. he spake to his disciples to bring him the boat because of the multitudes, that they 13 might not throng him. And he healed many, so that they were almost falling on Mk. 3, 10. Arabic, him * on account of their seeking to get near him. And ^ those that had 14 P- 31 plagues and unclean spirits, as soon as they beheld him, would fall, and Mk. 3, n. 1 5 cry out, and say, Thou art the Son of God. And he rebuked them much, that they Mk 3, 12. 16 should not make him known. And those that were under the constraint of^ un- Lk. 6, 18. 1 7 clean spirits were healed. And all of the crowd were seeking to come near "^ him ; Lk. 6, 19. because power went out from him, and he healed them all. , 19 And when Jesus saw the multitudes, he went up to the mountain. And he Lk.' |,' I's"*. called his disciples, and chose from them twelve ; and they are those whom he named 20 apostles : Simon, whom he named Cephas, and Andrew his brother, and James and Lk. 6, 14. 2 1 John, and Philip and Bartholomew, and Matthew and Thomas, and James the son Lk. 6, 15. 22 of Alphasus, and Simon which was called the Zealot, and Judas the son of James, Lk. 6, 16. 23 and Judas the Iscariot, being he that had betrayed him.^ And Jesus went down Lk. 6, 17(1. with them and stood in the plain, and the company of his disciples, and the great 24 multitude of people. And these twelve he chose to be with him, and that he might Mk. 3, 14. 25 send them to preach, and to have power to heal the sick and to cast out devils. 26 Then he lifted up his eyes unto them, and opened his mouth, and taught them, V^-^''^°- and said, 27 Blessed are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs. 28 Blessed are the sorrowful: for they shall be comforted. 29 Blessed are the humble: for they shall inherit the earth. 30 Blessed are they that hunger and thirst after righteousness : for they shall be satisfied. 3 1 Blessed are the merciful : for on them shall be mercy. 32 Arabic, Blessed are the pure in their hearts : for they shall see God. 33 P- 32 Blessed are the peacemakers : for they shall be called the sons of God. 34 Blessed are they that were persecuted ^ for righteousness' sake : for the kingdom Mt. s, 10. of heaven is theirs. 35 Blessed are ye when men shall hate you, and separate you from them, and per- Lk.6, 23a. secute you, and reproach you, and shall speak against you with all evil talk, for my Mt 5, -nb. 36 sake, falsely. Then rejoice and be glad, for your reward is great in heaven : for so Mt. 5, 12. persecuted they the prophets before you. 37 But woe unto you rich! for ye have received your consolation. Lk. 6, 24. 38 Woe unto you that are satisfied! ye shall hunger. Lk.6, 25. Woe unto you that laugh now ! ye shall weep and be sad. 39 Woe unto you when men praise you! for so did their fathers use to do to the Lk.6, 26. false prophets. 40 Unto you do I saLy,ye which hear, Ye are the salt of the earth: if then the salt JJ',; j/ij. become tasteless, wherewith shall it be salted ? For any purpose it is of no use, but 4 1 is thrown outside, and men tread upon it. Ye are the light of the world. It is Mt. 5, m- 42 impossible that a city built on a mountain should be hid. Neither do they light a Mt. ;■ is- 1 The Arab, might also mean, And he s/uill preach {the g^ood tidings) to the peoples in his name {cf. §22, 47, note). 2 This phrase, in this case adopted from the Syriac, really means, in Arab., morning found him. 3 It must be remembered that we have here only one MS. The Arabic words for Galilee and for mountain are very sim- ilar. The words that he might pray have therefore probably made their way here by some error from § 8, 9, above. 4 So (with the Peshitta) by transposing two letters. The Arabic text as it stands can hardly be translated. Almost may be simply a corruption of the Arabic word were. 5 The syntax of the Arabic is ambiguous. The alternative followed above, which seems the most natural, is that which agrees most nearly with the Peshitta. 6 Or, troubled with. 7 This is the meaning of the Arabic word, as it is the primary meaning of the Syriac : but in this work a number of words meaning approach are used (and generally translated) in the sense of touch. The commonest word so used is that in § 12, 13 {cj. also § 12, 35). 8 So Vat, MS., followed by Ciasca \c/. Sin.). Borg. MS. has he thai was betraying or was a traitor {cf. Peshitta). This word, the ordinary meaning of which is expel, is freely used by our translator in the sense oi persecute. Mt5, 3- Mt.5, 4- Mt.5, 5- Mt. 5, 6. Mt5, 7- Mt.5, 8. Mt.s, 9. THE DIATESSARON OF TATIAN. 57 §8 lamp and place it under a bushel, but on the lamp-stand, and it giveth light to all 43 who are in the house. So shall 1 your light shine before men, that they may see Mt. s, 16. 44 your good works, and glorify your Father which is in heaven. There is nothing Mk. 4, 22. 45 secret that shall not be revealed, or hidden that shall not be known. Whoever hath Mk. 4, 23. ears that hear, let him hear. 46 Think not that I came to destroy the law or the prophets ; I came not to destroy, Mt. s, 17. 47 but to complete. Verily I say unto you, Until heaven and earth shall pass, there Mt. 5, iS. Arabic, shall not pass one point or one letter of the law, until all of it shall be 48 P- 33 accomplished. Every one who shall violate now one of these small com- Mt. s, 19. mandments, and shall teach men so, shall be called lacking in the kingdom of heaven: every one that shall do and teach shall 2 be called great in the kingdom 49 of heaven. I say unto you now, unless your righteousness abound more than that Mt s, 20. of the scribes and Pharisees, ye shall not enter the kingdom of heaven. 50 Ye have heard that it was said to the ancients. Do not kill ; and every one that Mt. 5, 21. 51 killeth is worthy of the judgement. But I say unto you that every one who is angry Mt. s, 22. with his brother without a cause is worthy of the judgement ; and every one that saith to his brother, Thou foul one, is condemned ^ by the synagogue ; and whoso- 52 ever saith to him. Thou fool, is worthy of the fire of Gehenna. If thou art now Mt. 5, 23. offering thy gift at the altar, and rememberest there that thy brother hath conceived 53 against thee any grudge, leave thy gift at the altar, and go first and satisfy thy Mt. 5, 24. 54 brother, and then return and offer thy gift. Join* thine adversary quickly, and Lk! fi,°58a. while thou art still with him in the way, give a ransom and free thyself from him ; 55 lest thine adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the tax- Mt. s, ^v- 56 collector, and thou fall into prison. And verily I say unto thee. Thou shalt not go Mt. 5, 26. out thence until thou payest the last farthing. 57, 58 Ye have heard that it was said, Do not commit adultery: but I now say unto ml \,Vi. you, that every one that looketh at a woman lusting after her hath forthwith already 59 Arabic, committed adultery with her in his heart. If thy right eye injure thee, put Mt. 5, 29. P- 34 it out and cast it from thee ; for it is preferable for thee that one of thy 60 members should perish, and not thy whole body go into the fire of hell. And if thy Mt. s, so- right hand injure thee, cut it off and cast it from thee ; and it is better for thee that 61 one of thy members should perish, and not thy whole body fall into Gehenna. It Mt. 5, 31. was said that he that putteth away his wife should give her a writing of divorcement : 62 but I say unto you, that every one that putteth away his wife, except for the cause Mt. s, 32. of adultery, hath made it lawful for ^ her to commit adultery : and whosoever taketh one that is put away committeth adultery. SECTION IX. § 9 I Ye have heard also that it was said unto the ancients. Lie not, but perform unto Mt 5, 33 2 God in thy oaths : but I say unto you. Swear not at all ; neither by heaven, for it Mt. 5, 34 3 is God's throne ; nor by the earth, for it is a footstool under his feet ; nor yet by Mt 5, 35 4 Jerusalem, for it is the city of the great ^ King. Neither shalt thou swear by thy Mt 5, 36. 5 head, for thou canst not make in it one lock of hair black or white. But your word Mt 5, 37. shall be either Yea or Nay, and what is in excess of this is of the evil one. 6, 7 Ye have heard that it was said, Eye for eye, and tooth for tooth : but I say unto JJJ; S; 3'^ you, Stand not in opposition to the evil;^ but whosoever smiteth thee on thy right 8 cheek,8 turn to him also the other. And he that would sue thee, and take thy tunic, Mt s, 40. 9 leave to him also thy wrapper. And whosoever compelleth thee one mile, go with Mt. s, 41 10 Arabic, him twain. And he that asketh thee, give unto him: and he that would Mt 5,42 P- 35 borrow of thee, prevent him not. And prosecute » not him that taketh thy Lk. 6, 30, 1 1 substance. And as ye desire that men should do to you, so do ye also to them. Lk. 6, 31. 12, 13 Ye have heard that it was said, Love thy neighbour and hate thine enemy: but Jjjj; s.43- I say unto you, Love your enemies, and pray for those that curse you, and deal well 1 Or, let (cf. § 4, 20, note). 2 Lit this (man) sliall. 3 See § lo, 13, note. 4 Tlie text is ratlier uncertain. . , „ r.,, ,. . . 1. , .• B The text is probably corrupt. Vat. MS. lias on margin, t.e., caused her. « The adj. is in the superlative. 7 A literal reproduction of the Greek, like that in Syr. versions. 8 Lit. jaw. » Or, jiumslt. ,«. 58 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 9 with those that hate you, and pray for those who take you with violence and per- 14 secute you; that ye may be sons of your heavenly Father, who maketh his sun to Mt. 5, 45. rise on the good and the evil, and sendeth down his rain on the righteous and the 1 5 unrighteous. If ye love them that love you, what reward shall ye have? for the pub- ^k- 1' ^^^ 16 licans and sinners also love those that love them. And if ye do a kindness to those Ut.6',33.' 1 7 who treat you well, where is your superiority? for sinners also do likewise. And if Lk. 6, 34. ye lend to him of whom ye hope for a reward, 1 where is your superiority? for the 18 sinners also lend to sinners, seeking recompense from 2 them. But love your enemies, Lk.6, 35. and do good to them, and lend, and cut not off the hope of any man ; that your re- ward may be great, and ye may be the children of the Highest : for he is lenient 19 towards the wicked and the ungrateful. Be ye merciful, even as your Father also is Lk.6, 36. 20 merciful. And if ye inquire for the good of your brethren only, what more have Mt. 5, 47. 21 ye done //lan others? is not this the conduct of the publicans also? Be ye now ^ Mt. 5, 48. perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. 22 Consider your alms ; do them not before men to let them see you : and if it be not Mt. 6, i. 23 so,* ye have no reward before your Father which is in the heavens. When then thou Mt. 6, a. givest an alms now, do not sound a trumpet before thee, as do the people of hypocrisy, Arabic, in the synagogues and the marketplaces, that men may praise them. And 24 P- 36 verily say I unto you. They have received their reward. But thou, when Mt6, 3. 25 thou doest alms, let thy left hand not know what thy right hand doeth ; that thine Mt. 6,4. alms may be concealed : and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. 26 And whenever thou prayest, be not as the hypocrites, who love to stand in the Mt. 6, 5. synagogues and in the corners of the marketplaces for prayers, that men may be- 27 hold them. And verily say I unto you, They have received their reward. But Mt.6, 6. thou, when thou prayest, enter into thy closet, and fasten thy door, and pray to thy Father in secret, and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. 28 And whenever ye pray, be not babblers, as the heathen ; for they think that by the Mt. 6, 7. 29 abundance of their words they shall be heard. Then be not )^e now like unto them ; Mt. 6, 8. 30 for your Father knoweth your request before ye ask him. One of his disciples said Lk. n, li. 31 unto him. Our Lord, teach us to pray, as John taught his disciples. Jesus said unto Lk. n, sa. 32 them. Thus now pray ye now:= Our Father which art in heaven, Hallowed be thy Mt. 6, 9. 33,34 name. Thy kingdom come. Thy will be ^^«f,^ as in heaven, so on earth. Give us the Mt! Mii 35 food of to-day. And forgive us our trespasses, as we forgave those that trespassif;/ Mt. 6, 12. 3b against us. And bring us not into temptations, but deliver us from the evil one. For Mt. 6, 13. 37 thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.'' If ye forgive Mt 6, 14. Arabic, men their wrong-doing,^ your Father which is in heaven will forgive you. 38 P- 37 But if ye forgive not men, neither will your Father pardon your wrong-doing. Mt. 6, 15. 39 When ye fast, do not frown, as the hypocrites ; for they make their faces austere, Mt. 6, 16. that they may be seen of ^ men that they are fasting. Verily I say unto you. They 40 have received their reward. But when thou fastest, wash thy face and anoint thy Mt. 6, 17. 41 head ; that thou make not an appearance to men of fasting, but to thy Father which Mt. 6, 18. is in secret : and thy Father which seeth in secret shall reward thee. 42 Be not agitated, little flock ; for your Father hath dehghted to give you the king- Lk. 12, 32. 43 dom. Sell your posses.sions, and give in alms ; take to yourselves purses that wax Lk. 12, 33a. 44 not old. Lay not up treasure on earth, where moth and worm corrupt, and where Mt 6, 19. 45 thieves break through and steal : but lay up for yourselves treasure in heaven, where Mt 6, 20. 46 moth and worm do not corrupt, nor thieves break through nor steal : for where your Mt 6, 21. 47 treasure is, there also will your heart be. The lamp of the body is the eye : if then >" Mt 6, 22. 48 thine eye now be sound, thy whole body also shall be hght. But if thine eye be Mt 6, 23- evil, all thy body shall be dark. And if the light which is in thee is darkness, how 49 great is 11 thy darkness! Be watchful that the light which is in thee be not darkness. Lk. 11,35. 50 Because that, if thy whole body is hght, and have no part dark, it shall all be hght, Lk. 11,36. as the lamp giveth light to thee with its flame. 1 Or, return. 2 Or, to be given tack as much by, 'A Our tran.slator is continually using this word {cf. § g, 2-^) where the context and the originals require then or there- for/:. We shall only occasionally reproduce the pecufiarity. 4 A clumsy phrase. 5 The Arabic text makes Matthew begin here. 6 Ihe text as printed reads. That thy will may be {done) ; but it is to be explained as a (very common grammatical) transcriptiiinal error. The Cur., however, has and. 1 Lit. nnto the age oj the ages. 8 Oi, folly; and so in following verse. 9 Or, sliew to. 10 Qr, for if. U Or, ■willlie. THE DIATESSARON OF TATIAN. 59 SECTION X. j 10 I Arabk, No man can serve two masters ; and that because it is necessary that he Mt. 6, 24. P- 30 hate one of them and love the other, and honour one of them and despise the 2 other. Ye cannot serve God and possessions. And because of this I say unto you, Mt. 6, 23. Be not anxious for yourselves,i what ye shall eat and what ye .shall drink ; neither for your bodies, what ye shall put on. Is not the hfe better than the food, and the body 3 than the raiment? Consider the birds of the heaven, which sow. not, nor reap, nor Mt. 6, 26. store in barns; and j)'^/" your Father which is in heaven feedeth them. Are not ye 4 better than they? Who of you when he trieth is able to add to his stature one Mt. 6, 27. 5 cubit? If then ye are not able for a small thing, why are ye anxious about the Lk. 12, 26. 6, 7 rest ? Consider the wild lily, how it grows, although it toils not, nor spins ; and I ml 6," %. say unto you that Solomon in the greatness of his glory was not clothed like one of 8 them. And if God so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow Mt. 6, 30. 9 is cast 2 into the oven, how much more shall be unto you, O ye of little faith! Be Mt 6, 31. not anxious, so as to say. What shall we eat? or. What shall we drink? or. With 10 what shall we be clothed ? Neither let your minds be perplexed in this : all these ^^t' "' 1^' things the nations of the world seek ; and your Father which is in heaven knoweth 11 your need of all these things. Seek ye first the kingdom of God, and his righteous- Mt 6, 33. 1 2 Arabic, ness ; and all these shall come to you as something additional for you. Be Mt 6, 34. P- 39 not anxious for the morrow ; for the morrow shall be anxious for what belongs to it. Sufficient unto the day is its evil. 13 Judge not, that ye be not judged: condemn ^ not, that ye be not condemned: Lk.'e.'sV 14 forgive, and it shall be forgiven you : release, and ye shall be released : give, that ye Lk. b, 38. may be given unto; with good measure, abundant, full, they shall thrust* into your 15 bosoms. With what measure ye measure it shall be measured to you. See to it Mk. 4, 24^. what ye hear : with what measure ye measure it shall be measured to you ; and ye 16 shall be given more. I say unto those that hear, He that hath shall be given u7ito; Mk. 4, 25. and he that hath not, that which he regards ^ as his shall be taken from him. 17 And he spake unto them a parable, Can a blind man haply guide a blind man? Lk. 6, 39. 18 shall *> they not both fall into a hollow? A disciple is not better than his master; Lk. 6, 40. 19 every perfect man shall be as his master. Why lookest thou at the mote which is Lk. 6,41. in the eye of thy brother, but considerest not the column that is in thine own eye? 20 Or how canst thou say to thy brother, Brother, I will take out the mote from thine Lk. 6, 42. eye ; and the column which is in thine eye thou seest not? Thou hypocrite, take out first the column from thine eye ; and then shalt thou see to take out the mote from the eye of thy brother. 2 1 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the Mt 7, 6. swine, lest they trample them with their feet, and return and wound you. 22 And he said unto them. Who of you, that hath a friend, goeth to him at mid- Lk. n, $. 23 night, and saith unto him. My friend, lend me three loaves ; for a friend hath come Lk. n, 6. 24 to me from a journey, and I have nothing to offer to him : and that friend shall Lk. n, ^. Arabic, answer him from within, and say unto him, Trouble me not ; for the door P- 40 is shut, and my children are with me in bed, and I cannot rise and give thee ? 25 And verily I say unto you. If he will not give him because of friendship, yet because Lk. n, 8. 26 of his importunity he will rise and give him what he seeketh. And I also say unto Lk. n, 9. you. Ask, and ye shall be given unto; seek, and ye shall find ; knock, and it shall be 27 opened unto you. Every one that asketh receiveth, and he that seeketh findeth, and Lk. u, 10. 28 he that knocketh, it shall be opened to him. What father of you, shall his son ask for Lk. n, n. bread — will he, think you, give him a stone?'' and if he ask of him a fish, will he, 29 think you, instead of the fish give him a serpent? and if he ask him for an egg, will Lk. n, 12. 1 Or, your souls; or, ycmr Hijes. 2 Wx.. falleth (cf. Syriac). 3 The word means to contend sitccessfiiUy, but is used throughout by our translator in the sense oi condemn. 4 This is the reading adopted by Ciasca in his Latin version, 'I'he diacritical points in the Arabic text, as he has printed it (perhaps a misprint), give second person plural passive instead of third plural active. 5 c/. Lk. 8, i83. Our translator uses the same word m § 50, 5=Lk. 23, Zh; and in both cases it represents the same word in the Syriac versions. 6 Or, Do. 7 The Arabic might also be rendered, What father of you, whom his son asketh for bread, will {think you) give him a stone ? But as the Peshitta preserves the confused construction of the Greek, it is probably better to render as above. 6o THE DIATESSARON OF TATIAN. § 10 30 he, think you, extend to him a scorpion? If ye then, although being evil, know the Lk. h, 13. gifts which are good, and give them to your children, how much more shall your 31 Father which is in heaven give the Holy Spirit to them that ask him? Whatsoever Mt. 7, 12. ye would that men should do to you, do ye even so to them : this is the law and the prophets. 32 Enter 1 ye by the narrow gate ; for the wide gate and the broad way lead to de- Mt. ^, 13. 33 struction, and many they be which go therein. How narrow is the gate and strait- Mt. ^, 14. ened the way leading to life! and few be they that find it. 34 Beware of false prophets, which come to you in sheep's ^ clothing, while within Mi. 7, 15. 35 they are ravening wolves. But by their fruits ye shall know them. For every tree is **'■ 7. i6a. known by its fruit. For figs are not gathered ^ of thorns, neither are grapes plucked of ' ' ''''' 36 briers. Even so every good tree bringeth forth good fruit, but the evil tree bringeth Mt. ^, 17. 37 Arabic, forth evil fruit. The good tree cannot bring forth evil fruit, neither cati the Mt ^, 18. 38 P-4I evil tree bring forth good fruit. The good man from the good treasures that Lk. 6, 45. are in his heart bringeth forth good things; and the evil man from the evil treasures that are in his heart bringeth forth evil things: and from the overflowings of the 39 heart the lips speak. Every tree that beareth not good fruit is cut doiim and cast Mt. 7, 19. 40, 41 into the fire. Therefore by their fruits ye shall know them. Not all that say unto JJ*- 7. =o. me. My Lord, my Lord, shall enter the kingdom of the heavens ; but he that doeth ' '' "' 42 the will of my Father which is in heaven. Many shall say imto me in that day, Mt. 7, 22. My Lord, my Lord, did we not prophesy in thy name, and in thy name cast out 43 devils, and in thy name do many powers? Then shall I say unto them, I never Mt. 7, 23. 44 knew you: depart from me, ye servants of iniquity. Every man that cometh unto Lk. 6, 47. 45 me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to what he is like : he Lk. 6, 48. is like the wise man which built a house, and digged and went deep, and laid the 46 foundations on a rock : and the rain carae down, and the rivers overflowed, and the Mt. 7, 25. winds blew, and shook that house, and it fell not : for its foundation was laid on 47 rocks. And every one that heareth these my words, and doeth them not, is like Mt. 7, 26. 48 the foolish man which built his house on sand, without foundation : and the rain de- Mt. 7, 27. scended, and the rivers overflowed, and the winds blew, and smote upon that house, and it fell : and the fall of it was great. SECTION XI. \W I Arabic, And when Jesus finished these sayings, the multitudes were astonished Mt. 7, 28. 2 P- 42 at his teaching ; and that because he was teaching them as one having Mt. 7, 29. authority, not as their scribes and the Pharisees. 3 And when he descended from the mountain, great multitudes followed him. Mt 8, i. 4 And when Jesus entered Capernaum, the servant of one of the chiefs was in an Lk'^^^"' 5 evil case, and he was precious to him, and he was at the point of death. And he Lk! ^, 3. 6 heard of Jesus, and came to him with the elders of the Jews ; and he besought him, Mt 8, 5*. and said, My Lord, my boy is laid in the house paralysed,* and he is suffering griev- Mt 8, 6. 7 ous torment. And the elders urgendy requested of him, and said. He is worthy that Lk. 7, 4*- 8 this should be done unto him : for he loveth our people, and he also built the syna- Lk. 7, 5- 9, 10 gogue for us. Jesus said unto him, I will come and heal him. That chief answered ^tM'. and said, My Lord, I am not worthy that my roof should shade thee ; but it sufficeth 1 1 that thou speak a word, and my lad shall be healed. And I also am a man in obe- Lk. 7, 3. dience to authority, having under my hand soldiers -fi and I say to this one, Go, and he goeth ; and to another. Come, and he cometh ; and to my servant that he do this, 12 and he doeth it. And when Jesus heard that, he marvelled at him," and turned and Lk. 7. 9«- said unto the multitude that were coming with him, Verily I say unto you, I have Mt 8, io«. 13 not found in Israel the like of \}m& faith. I say unto you, that many shall come from Mt 8, n. Arabic, the east and the west, and shall recline with Abraham and Isaac and Jacob 14 P' 43 in the kingdom of heaven: but the children of the kingdom shall be cast Mt 8, u. 1 There is nothing about striving. The verb is walaga, which means enter (c/T § ii, 48). 2 Or, lambs'. 3 The verbs might be singular active, but not plural as in Syriac versions (c/., however, § 38, 43, note, end). In the Borg. MS. the nouns are in the accusative. 4 i.e., so as to be unable to walk. B Or, bodies o/soUii^rs. 6 Or, it. Mt. 8, i8. Lk. 9, Mt. 8, 57«- 19. Mt. 8, 20. Lk.9, 59- Lk. 9, 60. Lk. 9, 61. THE DIATESSARON OF TATIAN. 61 §11 15 forth into the outer darkness : and there shall be weeping and gnashing of teeth. And Mt. 8, 13. Jesus said to that chief, Go thy way ; as thou hast believed, so shall it be unto thee. 16 And his lad was healed in that hour. And that chief returned to the house and found Lk. 7, 10. that sick servant healed. 1 7 And the day after, he was going to a city called Nain, and his disciples with him, Lk. 7, n. 18 and a great multitude. And when he was come near the gate of the city, he saw a Lk. 7, 12. crowd 1 accompanying one that was dead, the only son of his mother; and his mother was a widow : and there was with her a great multitude of the people of the 19 city. And when Jesus saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep Lk. 7, 13. 20 not. And he went and advanced to the bier, and the bearers of it stood still ; and Lk. 7, 14. 21 he said. Young man, I say unto thee. Arise. And that dead man sat up and began Lk. 7, 15. 22 to speak; and he gave him to his mother. And fear came on all the people: and Lk. 7,16. they praised God, and said. There hath risen among us a great prophet: and, God 23 hath had regard to his people. And this news concerning him spread in all Judaea, Lk. 7, 17. and in all the region which was about them. 24 And when Jesus saw great multitudes surrounding him, he commanded them to 25 depart to the other side. And while they were going in the way, there came one of the scribes and said unto him. My Master, I will follow thee whithersoever thou 26 goest. Jesus said unto him. The foxes have holes, and the birds of the heaven have 27 nests ; but the Son of man hath not a place in which to lay his head. And he said unto another, Follow me. And he said unto him, My Lord, suffer me first to go and 28 bury my father. Jesus said unto him. Leave the dead to bury their dead ; but thou, 29 follow me and preach the kingdom of God. And another said unto him, I will fol- Arabic, low thcc, my Lord ; but first suffer me to go and salute my household and 30 P- 44 come. Jesus said unto him. There is no one who putteth his hand to the Lk. 9, 62. plough 2 and looketh behind him, &nd yet is fit for the kingdom of God. ' 31 And he said to them on that day in the evening, Let us go over to the other side Lk.'8,'22i. 32 of the lake; and he left^ the multitudes. And Jesus went up and sat in the ship, Lk^'g^^fj"' 33 he and his disciples, and there were with them other ships. And there occurred on Mk. 4, sfe. the sea a great tempest ■* of whirlwind and wind, and the ship was on the point of Lk's,'!*"" 34 sinking from the greatness ^ of the waves. But Jesus was sleeping on a cu.shion in Mk. 4, 383. the stern of the ship ; and his disciples came and awoke him, and said unto him. Our Mt. 8, 25. 35 Lord, save us; lo, we perish. And he rose, and rebuked the winds and the turbu- Lk. 8, 2415. lence of the water, and said to the sea. Be still, for thou art rebuked ; and the wind Mk. 4, 39*. 36 was still, and there was a great calm. And he said unto them. Why are ye thus Mk. 4, 40. 37 afi-aid ? and why have ye no faith? And they feared greatly.^ And they marvelled, Lk. 8, 25*. and said one to another. Who, think you, is this, who commandeth also the wind and the waves and the sea, and they obey him? 38 And they departed and came to the country of the Gadarenes, which is on the Lk. s, 26. 39 other side, opposite the land of Galilee. And when he went out of the ship to the land, there met him from among the tombs a man who had a devil for a long time, 40 and wore no clothes, neither dwelt in a house, but among the tombs. And no man was Arabic, able to bind him with chains, because anytime that he was bound with chains 41 P- 45 and fetters he cut the chains and loosened the fetters ; and he was snatched ' 42 away of the devil into the desert, and no man was able to quiet him ; and at all times, in the night and in the day, he would be among the tombs and in the mountains ; and no man was able to pass by that way ; and he would cry out and wound himself Mk."s/si" 43 with stones. And when he saw Jesus at a distance, he hastened and worshipped Mk. 5, 6. 44 him, and cried with a loud voice and said. What have we to do with thee, Jesus, ^■^;i;^u. 45 Son of the most high God? I adjure thee by God, torment me not. And Jesus JJJ'-gS.^?^^ commanded the unclean spirit to come out of the man : and he had suffered^ a long ' ' ""-"■ 46 time since the time when he came into captivity to it. And Jesus asked him. What Lk. 8, 30. is thy name? He said unto him. Legion ; for there had entered into him" many 47 devils. And they besought him that he would not command them to depart into Lk. 8, 31. 48 the depths. And there was there a herd of many swine, feeding in the mountain, Lk. 8, 32. 1 Ut. comtany. 2 XM. plough of tht yoke. _ v ■ / v ^ , 3 cf., e.g., at 5 J7> i9, § =3. i6, where the same Arabic and Synac word is used; cf. also the ambiguity of the Oreek (R. V. has Uff). * Lit. cammotion. B Or, abundance. 6 The last clause belongs in the Greek to verse 41. 1 Imperfect tense. 8 Lit. and it was for him. Lk. 8, Mk. s Lk. 8, 27«. , zb. ■2-lC. Mk. 5, ,3*. Mk. 5 , 4a. Lk. 8, 29c. wk.s, 4*,5«- Mt. 8, 28J. 62 THE DIATESSARON OF TATIAN. §11 and those devils besought him to give them leave to enter the swine; and he gave 49 them leave. And the devils went out of the man and entered into the swine. And ^jH; ^' 33- that herd hastened to the summit and fell down into the midst of the sea, about two ' ' '3 ■ 50 thousand, and they were choked in the water. And when the keepers saw what Lk. 8, 34. 51 happened, they fled, and told those in the cities and villages. And the people went Lk. s, 35, out to see what had happened ; and they came to Jesus, and found the man whose Arabic, devils had gone out, clothed, modest,i seated at the feet of Jesus ; and they 52 P- 46 feared. And they reported what they saw, and how the man was healed Lk. s, 36. who had a devil, and concerning those swine also. Mk, s, m. SECTION XII. § 12 I And all the multitude of the Gadarenes entreated him to depart from them, be- Lk. 8, 37,1. cause that great fear took hold upon them. 2, 3 But Jesus went up into the ship, and crossed, and came to his city. And that Lkl'^s man from whom the devils went out entreated that he might stay with him ; but 4 Jesus sent him away, and said unto him, Return to thy house, and make known what Lk. 8, 39a. 5 God hath done for thee. And he went, and began to pubhsh in Decapolis ^ what Mk. s, 20. Jesus had done for him ; and they all marvelled. 6 And when Jesus had crossed in the ship to that side, a great multitude received ^^-g' '"'■ 7 him ; and they were all looking for him. And a man named Jairus, the chief of the Lk. 8,' 413! 8 synagogue, fell before the feet of Jesus, and besought him much, and said unto him, Mk. s, 23a. I have an only daughter, and she is come nigh unto death ; but come and lay thy Mt. 9, m. 9 hand upon her, and she shall Uve. And Jesus rose, and his disciples, and they fol- Mt. 9, ig. ID lowed him. And there joined him a great multitude, and they pressed him. ■ Mk. 5, 24^. II, 12 And a woman, which had a flow of blood for twelve years, Aad suffered much JJj^'^'^g of many physicians, and spent all that she had, and was not benefited at all, but her 13 trouble increased further. And when she heard of Jesus, she came in the thronging of Mk. 5, 27. 14 Arabic, the crowd behind him, and touched 3 his garments ; and she thought within Mk. s, 28. 15 P- 47 herself. If I <:«//rf reach to touch his garments, I should live. Andimmedi- Mk. s, 29. ately the fountain of her blood was dried ; and she felt in her body that she was healed 16 of her plague. And Jesus straightway knew within himself that power had gone out Mk. s, 30. of him ; and he turned to the crowd, and said, Who approached unto my garments? 17 And on their denying, all of them, Simon Cephas and those with him said unto him, Lk. 8,45*. Our Master, the multitudes throng thee and press thee, and sayest thou. Who ap- 18 proached unto me? And he said. Some one approached unto me ; and I knew that Lk. 8, 46. 19 power went forth from me. And that woman, when she saw that she was not hid 20 from him, came fearing and agitated (for she knew what had happened to her), and fell down and worshipped him, and told, in the presence of all the people, for what 21 reason she touched Aim, and how she was healed immediately. And Jesus said unto her, Be of good courage, daughter ; thy faith hath made thee alive ; depart in peace, and be whole from thy plague. 22 And while he was yet speaking, there came a man from the house of the, chief of the synagogue, and said unto him. Thy daughter hath died ; so trouble not the 23 teacher. But Jesus heard, and said unto the father of the maid. Fear not : but be- 24 Heve only, and she shall live. And he suffered no man to go with him, except 25 Simon Cephas, and James, and John the brother of James. And they reached the house of the chief of the synagogue ; and he saw them agitated, weeping and wail- 26 ing. And he entered, and said unto them, M^hy are ye agitated and weeping ? the Mk. 5, 39- 27 Arabic maid hath not died, but she is sleeping. And they laughed at him, for Lk. 8,53. 28 P- 4^^ they knew that she had died. And he put every man forth without, and Mk. 5, io!>. took the father of the maid, and her mother, and Simon, and James, and John, and 29 entered into the place where the maid was laid. And he took hold of the hand of Mk. 5, 41- the maid, and said unto her, Maid, arise. And her spirit returned, and straightway Lk. 8, ss"- 30 she arose and walked : and she was about twelve years cf age. And he commanded Lk^'s^'ss'/' 31 that there should be given to her something to eat. And her father wondered greatly : Lk. sisc' 1 c/l Syriac versions. 2 Lit. /Ae ten cities. 3 See 5 8, 17, note. Lk. Mk Lk. 8, ■ S 8, 47 22. Mt. 12, -3- Mk. 6, 30. Mk. 6, -,i. 66 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 14 31 said that he had an unclean spirit. And he said also, Every one that speaketh a word Mt. 12, 33. against the Son of man, it shall be forgiven him ; but whosoever speaketh against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in the world to 32 come. Either ye must make a good tree 1 and its fruit good ; or ye must make an evil Mt. 12, 33. 33 tree ^ and its fruit evil : for the tree is known by its fruit. Ye children of vipers, how Mt. 12, 34. can ye, being evil, speak good things? from the overflowings of the heart the mouth 34 speaketh. The good man from the good treasures which are in his heart bringeth Lk. 6. ^s". forth good things ; and the wicked man from the evil treasures which are in his 35 heart bringeth forth evils. I say unto you, that every idle word which men shall Mt. 12, 36. 36 speak, they shall give an answer for in the day of judgement: for by thy sayings Ml 12, 37. thou shalt be justified, and by thy sayings thou shalt be judged. 37 And he said to the multitudes. When ye see the clouds appear from the west, Lk. 12,54. 38 straightway ye say that there cometh rain ; and so it cometh to pass. And when Lk. 12, 53. 39 the south wind bloweth, ye saj' that there will be heat ; and it cometh to pass. And Ml 16, 2*. when the evening is come, ye say. It w/// ie fair weather, for the heaven has become 40 red. And in the morning ye say. To-day there will be severe weather, for the redness ml 16, 3. Arabic, of the heavcu is paling. Ye hypocrites, ye know to examine the face of the Ml 16, 4.3 P- 57 heaven and the earth ; but the signs of this time ye know not to discern. 41 Then they brought to him one possessed of a demon, dumb a7id blind ; and he 42 healed him, so that the dumb and blind began to speak and see. And all the mul- titudes wondered, and said. Is this, think you, the son of David? 43 And the apostles returned unto Jesus, and told him everything that they had 44 done and wrought.* And he said unto them. Come, let us go into the desert alone, and rest ye a little. And many were going and returning, and they had not leisure, not even to eat bread. 45 And after that, there came to Aim one of the Pharisees, and besought him that Lk. 7, 36. he would eat bread with him. And he entered into the house of that Pharisee, and 46 reclined. And there was in that city a woman t/iai was a sinner ; and when she Lk. 7, 37. knew that he was sitting in the house of that Pharisee, she took a box of sweet oint- 47 ment, and stood behind him, towards his feet, weeping, and began to wet his feet Lk. 7, 38. with her tears, and to wipe them with the hair of her head, and to kiss his feet, and 48 anoint them with the sweet ointment. And when that ^ Pharisee saw it, who invited Lk. 7, 39. him, he thought within himself, and said, This ?nan, if he were a prophet, would know who she is and what is her history : for the woman which touched him was a sinner. SECTION XV. §15 1 Jesus answered and said unto him, Simon, I have something to say unto thee. And Lk. -, 40. 2 he said unto him. Say en, my Master. Jesus said unto him, There were two debtors Lk, 7,41. Arabic, to one creditor ; and one of them owed five hundred pence, and the other 3 P- 5° owed fifty pence. And because they had not wherewith to pay, he forgave Lk. 7, 42. 4 them both. Which of them ought to love him more? Simon answered and said, I sup- Lk. 7, 43. pose, he to whom he forgave most. Jesus said unto him. Thou hast judged rightly. 5 And he turned to that woman, and said to Simon, Dost thou see this woman? I ^k. 7,44. entered into thy dwelling, and thou gavest me not water to wash my feet : but this 6 woman hath bathed « my feet with her tears, and dried them with her hair. And Lk. 7, 45- thou kissedst me not : but this woman, since she "' entered, hath not ceased to kiss my 7 feet. And thou anointedst not my head with oili^ but this woman hath anointed Lk. 7,46. 8 my feet with sweet ointment.^ And for this, I say unto thee, Her many sins are for- Lk. 7, 47- given her, because she loved much ; for he to whom litde is forgiven loveth little. ^ 9, 10 And he said unto that woman. Thy sins are forgiven thee. And those that were in- Lk. ^V- II vited began to say within themselves. Who is this that forgiveth sins also? And Lk. 7, 50- Jesus said to that woman, Thy faith hath saved thee ; go in peace. 1 Or, a tree good. 2 Or, a tree evil. 3 This is reckoned to verse 3 in the Greek. 4 Wrought may have arisen from taught by a transcnptional error (transposition of / and m) ■within the Arabic texL As It appears to occur in both MSS., they would seem to have a common origin, which, however, can hardly have been the autograph of the translator. 5 A comparison with tlie Syriac text recommends this rendering. 6 LiL sun/i, a word the choice of which is explained by the Synac. ' Or, /. 8 Same word in Arabic. THE DIATESSARON OF TATIAN. 67 jl5 12 And many believed in him when they saw the signs which he was doing. Jo. 2, 23*. 13, 14 But Jesus did not trust 1 himself to them, for he knew every man, and he needed jo.l',11: not any man to testify to him concerning every man ; for he knew what was in man. 15 And after that, Jesus set apart from his disciples other seventy, and sent them Lk. 10, i. two and two before his face to every region and city whither he was purposing to 16 go. And he said unto them, The harvest is abundant, and the labourers are few: Lk. 10, 2. 1 7 entreat now the Lord of the harvest, that he send forth labourers into his harvest. Go Lk. 10, 3. 1 8 Arabic, ye : and lo, I am sending you as Iambs among wolves. Take not with you Lk. 10, 4. 19 P- 59 purses, nor a wallet, nor shoes; neither salute any man in the way. And Lk. 10,5. 20 whatsoever house ye enter, first salute that house : and if there be there a son of peace, Lk. 10, 6. 2 1 let your peace rest upon him ; but if there be not, your peace shall return to you. And Lk. xo, 7. be ye in that house eating and drinking what they have : ^ for the labourer is worthy of 22 his hire. And remove not from house to house. And into whatsoever city ye enter, Lk. 10, 8. 23 and they receive you, eat what is presented to you : and heal the sick that are Lk. 10, 9. 24 therein, and say unto them. The kingdom of God is come near unto you. But Lk. 10, 10 whatsoever city ye enter, and they receive you not, go out into the market, and say, 25 Even the dust that clave to our feet from your city, we shake off against you ; but Lk. 10, n 26 know 3 this,'' that the kingdom of God is come near unto you. I say unto you, that Lk. 10, i-. for Sodom there shall be quiet in the day of judgement, but there shall not be for 27 that city. Then began Jesus to rebuke the cities in which there had been many Mt. n, 2. 28 mighty works,^ and they repented not. And he said. Woe unto thee, Chorazin! woe Mt. n, 2 unto thee, Bethsaida! if there had been in Tyre and Sidon the signs which were in 29 thee, it may be that they would have repented in sackcloth and ashes. Howbeit I Mt. 11,2: say unto you, that for Tyre and Sidon there shall be rest in the day of judgement, 30 more than for you. And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt Mt n, 2: sink down unto Hades ; for if there had been in Sodom the wonders ^ which were 31 in thee, it would have remained until this day. And now I say unto thee, that for Mt. u, 24. the land of Sodom there shall be quiet in the day of judgement, more than for thee. 32 Arabic, And he said again unto his apostles. Whosoever heareth you heareth Lk. 10, 16, p. 60 j^g . j^jj(j whosoever heareth me heareth him that sent me : and whosoever wrongeth^ you wrongeth me ; and whosoever wrongeth me wrongeth him that sent me. ^;^ And those seventy returned with great joy, and said unto him. Our Lord, even Lk. 10, 17. 34 the devils also are subject unto us in thy name. He said unto them, I beheld Lk. 10, 18. 35 Satan ^ fallen like lightning from heaven. Behold, I am giving you authority to tread Lk. 10, 19. upon serpents and scorpions, and the whole race ^ of the enemy ; and nothing shall 36 hurt you. Only ye must not rejoice that the devils are subject unto you ; but be Lk. 10, 20. glad that your names are written in heaven. 37 And in that hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, I acknowledge thee, Lk. 10, 21. my Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto children: yea, my Father; so 38 was thy will. And he turned to his disciples, i" and said unto them. Everything hath Lk. 10, 22. been deUvered to me of my Father : and no man knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and to whomsoever the Son willeth 39 to reveal Aim. Come unto me, all of you, ye t/iat are wearied and bearers of bur- Mt. 40 dens, and I will give you rest. Bear my yoke upon you, and learn of me ; for ^ I Mt. n, 29, 41 am gentle and lowly in my heart : and ye shall find rest unto your souls. For my Mt. n, 30. yoke is pleasant, and my burden is light. 42 And while great multitudes were going with him, he turned, and said unto them, 43 Whosoever cometh unto me, and hateth not his father, and his mother, and his brethren, and his sisters, and his wife, and his children, and himself 12 also, cannot 44 Arabic, be a disciple to me. And whosoever doth not take his cross, and follow 45 p. 61 jjjg^ cannot be a disciple to me. Which of you desireth to build a tower, 1 The meaning is not apparent. 2 cf.^ Syriac versions. 3 The first letter of the word has been lost. 4 Lit. that, as often in this work. 5 Lit. /towers. 6 The word as printed by Ciasca perhaps means i^i/ts, but by dropping a point from the second letter vflt get the post- classical word given in the text above. "7 See below, § 20, 28, note. 8 The word translated devil m preceding verse. 9 This is an Arabic clerical error {or forces. The Syriac word for power means also military forces, which was appa- rently rendered in Arabic army, a word that differs from race only in diacritical points. 10 cf. Pesh. and A. V. margin. H Lit. that Iff above, § i, 50, note). 12 Or, his life; or, his souK Lk. 14, =5 Lk. 14, 26 Lk. 14, 27 Lk. 14, 28 14, 29. 14, SO- 14. 31. 68 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 15 and doth not sit down first and reckon his expenses and whether he hath enough to 46 complete it ? ^ lest, when he hath laid the foundations, and is not able to finish, all that Lk. 47 behold him 2 laugh at him, and say. This man began to build, and was not able to Lk. 48 finish. Or what king goeth to the batrie to fight with another king,^ and doth not Lk. consider first whether he is able with ten thousand to meet him that cometh to him 49 with twenty thousand? And if he is not able, he sendeth unto him while he is afar Lk. 14, 32. 50 off, and seeketh peace. So shall* every man of you consider, that desireth to be a Lk. 14,33. disciple to me ; for if he renounceth not all that he hath, he cannot be a disciple to me. SECTION XVI. § 16 I Then answered certain of the scribes and Pharisees, that they might tempt him, Mt. 12, 38, 2 and said, Teacher, we desire to see a sign from thee. He answered and said, This Mt. 12,39. evil and adulterous generation ^^ seeketh a sign ; and it shall not be given a sign, 3 except the sign of Jonah the prophet. And as Jonah was a sign to the inhabitants Lk. 11,30. 4 of Nineveh, so shall the Son of man also be to this generation. And as Jonah was Mt. 12, 40. in the belly of the great fish three days and three nights, so shall the Son of man 5 be in the heart of the earth three days and three nights. The queen of the south Lk. n, 31. shall rise in the judgement with the people of this generation, and condemn^ them: for she came from the ends of the earth that she might hear the wisdom of Solomon ; 6 Arabic, and behold, here is a better than Solomon. The men of Nineveh shall stand Mt. 12, 41. P- °2 in the judgement with this generation, and condemn it : for they repented at 7 thepreachingof Jonah; and behold, here is a greater than Jonah. The unclean .spirit, Lk. n, 24. when he goeth out of the man, departeth, and goeth about through places wherein are no waters, that he may find rest for himself; and when he findeth it not, he 8 saith, I will return to my house whence I came out. And if he come and find it Lk. n, 25. 9 adorned and set in order, then he goeth, and associateth with himself seven other Lk. 11,26. spirits worse than himself ; and they enter and dwell in it : and the end of that man 10 shall be worse tiian his beginning. Thus shall it be unto this evil generation. Mt. 12, 45A 1 1 And while he was saying that, a woman from the multitude lifted up her voice, Lk. n, 27. and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts that nursed 12 thee. But he said unto her, Blessed is he that heareth the word of God, and keep- Lk. h, 2S. eth it. 13 And while he was speaking unto the multitude, there came unto him his mother Lk'T'i'^f"' 14 and his brethren, and sought to speak with him ; and they were not able, because of Mt. A,"'";:. 15 the multitude ; and they stood without and sent, calling him unto them. A man said uihUt unto him, Behold, thy mother and thy brethren are standing without, and seek to "*"• "• '>^■ 16 speak with thee. But he answered unto him that spake unto him, Who is my ml 12, 48. 17 mother? and who are my brethren? And he beckoned with his hand, stretching ut.ii.i.c,. it out towards his disciples, and said, Behold, my mother! and behold, my brethren! 18 And every man that shall do the will of my Father which is in heaven is my brother, Mt. 12,50. and my sister, and my mother. 19 And after that, Jesus was going about in the cities and in the villages, and pro- Lk. 8,1. Arabic, claiming and preaching the kingdom of God, and his' twelve with him, 20 P' °3 and the women which had been healed of diseases and of evil spirits, Mary Lk. 8, 2. 2 1 that was called Magdalene, from whom he had cast out seven devils, and Joanna the Lk. 8, 3. wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, who were ministering to them of their substance. 22 And after that, Jesus went out of the house, and sat on the sea shore. And there 23 gathered unto him great multitudes. And when the press of the people was great upon him, he went up and sat in the boat ; and all the multitude was standing on the 24 shore of the sea. And he spake to them much in parables, and said. The sower 25 went forth to sow : and when he sowed, some fell on the beaten highway ; and it was 26 trodden upon, and the birds ate it. And other fell on the rocks : and some, where 1 This rendering assumes that tower is treated as feminine. 2 Or, it. 3 Or, a kiitgUke Idm. 4 Or, let. _ _ 5 See % r, 49, note. 6 See note to § 10, r3. 7 The Arabic printed text gives no sense. A simple change in the diacritical points of one letter gives the reading of the Synac versions, which is adopted here. Mt. Mt. 13, 13, I. 2. Mt. 13, 3- Mt. Lk. 13. 8, ,6,a. 5*. Mt. 13, 3> THE DIATESSARON OF TATIAN. 69 j 16 there was not much earth ; and straightway it sprang up, because it had no depth in 27 the earth : and when the sun rose, it withered ; and because it had no root, it dried Mt. 13, 6. 28 up. And some fell among thorns ; and the thorns sprang up with it, and choked it ; Lk. s, 7, 29 and it yielded no fruit. And other fell into excellent and good 1 ground ; and it ^ytjl' came up, and grew, and brought forth fruit, some thirty, and some sixty, and some Mk. 4, si. 30 a hundred. And when he said that, he cried. He that hath ears that hear, let him Lk. s, Zc. 31 hear. And when they were alone, his disciples came, and asked him, and said unto Mk. 4, 10,2 32 him. What is this parable? and why spakest thou unto them in parables? He Mk. 4, n.a Arabic, answered and said unto them. Unto you is given the knowledge of the P- 04 secrets of the kingdom of God ; but it is not given unto them that are 33 without. He that hath shall be given unto, and there shall be added ; and he that Mt. 13, 12. 34 hath not, that which he hath shall be taken from him also. For this cause therefore Mt. 13, 13. I speak unto them in parables ; because they see, and see not ; and hear, and hear 35 not, nor understand. And in them is being fulfilled the prophecy of Isaiah, who said, Mt. 13, 14. Hearing they shall hear, and shall not understand ; And seeing they shall see, and shall not perceive : 36 The heart of this people is waxed gross, Mt. 13, is- And their hearing with their ears is become heavy, And they have closed their eyes ; Lest they should see with their eyes, And hear with their ears. And understand with their hearts. And should return. And I should heal them. 37,38 But ye, blessed are your eyes, which see; and your ears, which hear. Blessed Lk.'io;23^. 39 are the eyes which see what ye see. Verily I say unto you. Many of the prophets Mt. 13', 17. and the righteous longed to see what ye see, and saw not ; and to hear what ye 40 hear, and heard not. When ye know not this parable, how shall ye know all para- Mk. 4, 13*. 41, 42 bles? Hear ye the parable of the sower. The sower which sowed, sowed the word ^^ '3.^is. 43 of God. Every one who heareth the word of the kingdom, and understandeth it Mt' I'^s'/it. not, the evil one cometh and snatcheth away the word that hath been sown in his 44 heart : and this is that which was sown on the middle of the highway. But that Mt. 13, 20. which was sown on the rocks is he that heareth the word, and straightway receiveth 45) 46 Arabic, it with joy ; only, it hath no root in his soul, but his behef in it is for a P- °5 time ; and whenever there is distress or persecution because of a* word, he 47 stumbleth^ quickly. And that which was sown among the thorns is he that heareth the word ; and the care of this world, and the error of riches, and the rest of the 48 other lusts enter, and choke the word, and it becometh without fruit. And that which was sown in good ground is he that heareth my word in a pure and good heart, and understandeth it, and holdeth to it, and bringeth forth fruit with patience, and produceth either a hundredfold or sixtyfold or thirty. 49 And he said, So is the kingdom of God, like a man who casteth seed into the 50 earth, and sleepeth and riseth by night and day, and the seed groweth and cometh 5 1 up, whence ^ he knoweth not. And the earth bringeth it to the fruit ; and first it 52 will be blade, and after it ear, and at last perfect wheat in the car: and whenever the fruit ripeneth,^ he bringeth immediately the sickle, for the harvest hath come. SECTION XVII. §17 I And he set forth to them another parable, and said, The kingdom of heaven is Mt. 13, 24. 2 like a man who sowed good seed in his field ; but when men slept, his enemy came Mt. 13, 23. 3 and sowed tares among the wheat, and went away. And when the blade sprang up Mt. 13, 26. 4 and brought forth fruit, there were noticed the tares also. And the servants of the Mt. 13, 27. master of the house came, and said unto him, Our lord, didst thou not sow good 1 cf. Peshitta (against Cur. and Sin.), 2 With additions from Mt. 13, 10, and Lk. 8, g. 3 And Mt, 13, 11. 4 See above, § i, 40, note 2. B Or, is seduced (cf. § 25, 17, note). 6 Or, while. 7 Lit. fatteneth, as in Peshitta. Mt. Lk. 8? , 21/2. 13*. Mt. 13, , 21C. Mt. 13^ , 22a. Mk. 4. igi. Lk. 8, IS- Mt. 13: ,23*. Mk. 4. 26. Mk. 4. 27. Mk. ■4. 28. Mk. 4> 29. 70 THE DIATESSARON OF TATIAN. §17 5 Arabic, seed in thy field? whence are there tares in it? He said unto them, An Mt. 13,38. P- 66 enemy hath done this. His servants said unto him, Wilt thou that we go 6 and separate it? He said unto them, Perhaps,^ when ye separate the tares, ye would Mt. 13, 29, 7 root up with them wheat also. Leave them to grow both together until the harvest : Mt. 13, 30. and in the time of the harvest I will say unto the reapers, Separate the tares first, and bind them in bundles to be burned with fire ; and gather the wheat into my barns. 8, 9 And he set forth to them another parable, and said. To what is the kingdom of ^k' i^',?/' 10 God like? and to what shall I liken it? and in what parable shall I set it forth ? It Mk. 4,301,' 11 is Hke a grain of mustard seed, which a man took, and planted in his field: and of Mt. 13', 3'^; the number of the things that are sown in the earth it is smaller than all of the things ^^- ■»' 3'^- 1 2 which are sown, which are upon the earth ; but when it is grown, it is greater than Mt. 13, 32^. all the herbs, and produceth large branches, so that the birds of heaven make i/idr Mk. 4, 32,5. nests in its branches. 13, 14 And he set forth to them another parable : To what shall I liken the kingdom of Lk^'A' lo« 15 God? It is like the leaven which a woman took, and kneaded into three measures Mt. 13] 334, of flour, until the whole of it was leavened. 16 And Jesus spake all that to the multitudes by way of parables, according as they ^^ i3.34«- 1 7 were able to hear. And without parables spake he not unto them ; that the saying Mt. 13, 34*'. of the Lord through the prophet might be fulfilled : '■ '^' '^" I will open my mouth in parables ; And I will utter secrets which were before the foundations ^ of the world. 18 But he explained to his disciples privately everything. Mk. 4,34*. 19 Then Jesus left * the multitudes, and came to the house. And his disciples came Mt. 13, 36, Aiabic, unto him, and said unto him, Explain unto us that parable about the tares 20 P- °7 and the field. He answered and said unto them, He that sowed good seed is Mt. 13, 37. 2 1 the Son of man ; and the field is the world ; and the good seed are the children of the Mt. 13, 38. 22 kingdom; and thetaresarethechildrenof theevilone ; and the enemy that sowed them ^ Mt.13,39. is Satan ; and the harvest is the end of the world ; and the reapers are the angels, 23 And as the tares are separated and burned in the fire, so shall it be in the end of Mt. 13, 40. 24 this world. The Son of man shall send his angels, and separate from his kingdom Mt. 13, 41. 25 all things that injure, and all the doers of iniquity, and they shall cast them into the Mt. 13,42. 26 furnace of fire: and there shall be weeping and gnashing of teeth. Then the right- Mt. 13,43- eous shall shine as the sun in the kingdom of their Father. Whosoever hath ears that hear, let him hear. 27 And again the kingdom of heaven is like treasure hid in a field: that which a Mt. 13,44. man found and hid ; and, for his pleasure in it, went and sold all that he had, and bought that field. 28 And again the kingdom of heaven is like a man (/laf is a merchant seeking ex- Mt. 13,45. 29 cellent pearls ; and when he found one pearl of great price, he went and sold every- Mt. 13, 46. thing that he had, and bought it. 30 And again the kingdom of heaven is hke a net that was cast ^ into the sea, and Mt. 13, 47. 3 1 gathered of every kind : and when it was filled, they drew it up on to the shore of Mt. 13, 48, the sea, and sat down to select ; and the good of them they threw into the vessels, 32 and the bad they threw outside. Thus shall it be in the end of the world : the angels Mt. 13, 49. 33 shall go forth, and separate the wicked from among the good, and shall cast them Mt 13, 50. into the furnace of fire : there shall be weeping and gnashing of teeth. 34 Jesus said unto them, Have ye understood all these i/iings ? They said unto Mt. 13, 51 35 *"^o him, Yea, our Lord. He said unto them. Therefore every scribe that be- Mt. 13, 52. P- °° Cometh a disciple of the kingdom of heaven is like a man that is a house- holder, who bringeth out of his treasures the new and the old. 36, 37 And when Jesus had finished all these parables, he removed thence, and came ][J|- J3' "■ to his city; and he taught them in their synagogues, so that they were perplexed. 38 And when the sabbath came, Jesus began to teach in the synagogue ; and many of Mk. 6, z. 39 those that heard marvelled, and said, Whence came these things to this man ? And many envied him and gave no heed to him, but said. What is this wisdom that is 1 See above, J 4, 24, note. 2 Or rather Mt. 13, 33a. 3 The word (if not a corruption of that used in the Bnt. Mus. text of Ibn-at-Tayyib's Commentary, and in § 43, 46, where, however, according to Ciasca's foot-note, it was not the word first written by the scribe) is Syriac. Perhaps it means the ends of the earth (see P. Smith, Thes. Syr.). Still a third word is used in § 47,, 42. ^ cf. % zi, yz, note. 5 Singular. 6 cf. note to § 10, 8. THE DIATESSARON OF TATIAN. 71 j 17 given to this vian, that there should happen at his hands such as these mighty works ?i 40 Is not this a carpenter, son of a carpenter? and is not his mother called Mary? and Mt. 13, 55. 41 his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas ? And his sisters, all of them, Mt. 13, 56. 42 lo, are they not all with us? Whence hath this man all these things? And they Mt. 13, 57. were in doubt concerning him. And Jesus knew their opinion, and said unto them, Lk. 4, 23. Will ye haply ^ say unto me this proverb. Physician, heal first thyself : and all that 43 we have heard that thou didst in Capernaum, do here also in thine own city? And Lk. 4, 24. he said. Verily I say unto you, A prophet is not received in his own city, nor among 44 his brethren : for a prophet is not despised, save in his own city, and among his own Mk. 6, 4*. 45 kin, and in his 07vn house. Verily I say unto you. In the days of Elijah the prophet, Lk. 4, 25. there were many widows among the children of Israel, when the heaven held back 46 three years and six months, and there was a great famine in all the land ; and Elijah Lk. 4, 26. Arabic, was Hot Sent to one of them, save to Zarephath of Sidon, to a woman that was 47 P- 09 a widow. And many lepers were among the children of Israel in the days of Lk. 4, 27. Elisha the prophet ; but not one of them was cleansed, save Naaman the Nabathasan.^ 48 And he was not able to do there many mighty works,* because of their unbelief ; Mk. 6, 5. 49 except that he laid his hand upon a few of the sick, and healed them. And he mar- Mk. 6, ta. 50 veiled at their lack of faith. And when those who were in the synagogue heard, Lk. 4, 28. 5 1 they were all filled with wrath ; and they rose up, and brought him forth outside the Lk. 4, 29. city, and brought him to the brow of the hill upon which their city was built, that 52 they might cast him from its summit : but he passed through among them and went Lk. 4, 30. away. 53 And he went about in the villages which were around Nazareth, and taught in Mk. 6, u. their synagogues. SECTION XVIII. §18 I At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, and all the things which came to pass at his hand ; and he marvelled, for he had obtained excellent 2 information concerning him.^ And some men said that John the Baptist was risen 3 from among the dead ; and ^ others said that Elijah had appeared ; and others, Jere- 4 miah ; and others, that a prophet of the old prophets was risen ; and others said that he 5 was a prophet like one of the prophets. Herod said to his servants. This is John the Baptist, he whom I beheaded ; he is risen from among the dead : therefore mighty 6 Arabic, works result from him. For Herod himjc^had sent and taken John, and cast P- 70 him into prison, for the sake of Herodias his brother Philip's wife, whom he 7 had taken. And John said to Herod, Thou hast no authority to take the wife of thy Mk. 6, 18. 8 brother. And Herodias avoided him and wished to kill him ; and she could not, Mk. 6, 19. 9 But Herod feared John, for he knew that he was a righteous man and a holy; and Mk. 6,20. ID he guarded hirii, and heard him much, and did, and obeyed him with gladness. And Mt. 14, 5. he wished to kill him ; but he feared the people, for they adhered to him as the 11 prophet. And there was a celebrated day, and Herod had made a feast for his Mk. 6, 21, great men on the day of his anniversary,'' and for the officers and for the chief men 12 of Galilee. And the daughter of Herodias came in and danced in the midst of the Mk. 6, 22, company, and pleased Herod and those that sat with him. And the king said to the 13 damsel. Ask of me what thou wilt, and I will give it thee. And he sware unto her, Mk. 6, 23. 14 Whatsoever thou shalt ask, I will give it thee, to the half of my kingdom. And she Mk. 6, 24, went out, and said unto her mother. What shall I ask him?8 She said unto her. The 15 head of John the Baptist. And immediately she came in hastily to the king, and Mk. 6, 25 said unto him, I desire in this hour that thou give me on a dish the head of John 16 the Baptist. And the king was exceeding sorry; but because of the oath and the Mk. 6, =6. 1 7 guests he did not wish to refuse her. But immediately the king sent an executioner, Mk. 6, 27 and commanded that he should bring the head of John : and he went and cut off 1 Lit. powers. 2 cf. above, § 4, 24, note. 3 Of the Syriac versions Cur. and Sin. are wanting. VeA.\\^% AramcBO-n. i iM. powers. 5 There can be little doubt that this is the meaning of the Arabic. There is nothing like it in the Peshitta ; the Curetonian is of course lacking; but the phrase in the Sinaitic is very similar. 8 Here begins verse %a in Greek. 7 Vcih^-ps afpointmmUcf. Moesinger, p. 165: but Isho'dad [Harris, Fragments, p. 65] and the But. Mus. text of Ibn-at-Tayyib's Commentary have the ordinary reading). 8 Or simply ask. Mt. 14 » 1- Lk. 0, ^b. Mk 6, 14*. Lk. 0, t:- I,k. q. V,a. Mt. iC . 14* I,k. Q, id. Mk 6 1^6. Mk 6 16. Mt. 14 ,2i. Mk 6 17- 72 THE DIATESSARON OF TATIAN. §18 i8 the head of John in the prison, and brought it on a dish, and delivered it to the Mk. 6,26. 19 damsel; and the damsel gave it to her mother. And his disciples heard, and came Mk. 6, 29. Arabic, and took his body, and buried it. And they came and told ' Jesus what Mt. 14, u/i. 20 P- 71 had happened. And for this cause Herod said, I beheaded John: who Lk. 9, 9. 21 is this, of whom I hear these things. And he desired to see him. And Jesus, when Me. 14, j^a. he heard, removed thence in a boat to a waste place alone, to the other side of the Jo. 6, i^. sea of the Galilee of Tiberias.^ 22 And many saw them going, and knew them, and hastened by land ^ from all the Mk. 6, 33a. cities, and came thither beforehand ; for they saw the signs which he was doing on the Jo. 6, 2i. 23, 24 sick. And Jesus went up into the mountain, and sat there with his disciples. And j°' j' 3- 25 the feast of the passover of the Jews was near. And Jesus lifted up his eyes, and saw jo. 6,' 5a. great multitudes coming to him. And he was moved with compassion for them, for Mk. 6, 34*. 26 they were like sheep that jc'fr 13- Mt. IS, 14. § 20 Arabic, Why do thy disciples not walk according to the ordinances of the elders, but 22 P- 79 eat bread without washing their hands? Jesus answered and said unto Mt. 15, 3. them, Why do ye also overstep the command of God by reason of your ordinance? 23 God said, Honour thy father and thy mother ; and, Whosoever revileth his father and uV^lioi. 24 his mother shall surely die. But ye say, If a man say to his father or to his mother, Mk. 7, n. 25 What thou receivest 1 from me is an offering,— and ye 1 suffer him not to do any- Mk. 7, 12. 26 thing for his father or his mother ; and ye 1 make void and reject the word of God Mk. 7, 13. by reason of the ordinance that ye have ordained and commanded, such as the wash- 27 ing of cups and measures, and what resembles that ye do much. And ye forsook Mk. 7, a. 28 the command of God, and held to the ordinance of men. Do^ ye well to wrong ^ Mk. 7,5. 29 the command of God in order that ye may establish your ordinance ? Ye hypo- Mt. is, 7. crites, well did Isaiah the prophet prophesy concerning you, and say, 30 This people honoureth me with its * lips ; Mt. is, s. But their heart is very far from me. 31 But in vain do they fear me, Mt. 15, 9. In that they teach the commands of men. 32 And Jesus called all the multitude, and said unto them. Hear me, all of you, and 33 understand : nothing without the man, which then enters him, is able to defile him ; 34 but what goeth out of him, that it is which defileth the man. He that hath ears 35 that hear, let him hear. Then his disciples drew near, and said unto him, Knowest 36 thou that the Pharisees which heard this word were angry? He answered and said unto them, Every plant which my Father which is in heaven planted not shall be 37 Arabic, uprooted. Let them alone ; for they are blind leading Wind. And if the P- ^° blind leads the blind, both of them shall fall into a hollow. 38 And when Jesus entered the house from the multitude, Simon Cephas asked him, ^ 7, 171- 39 and said unto him. My Lord, explain to us that parable. He said unto them, Do Mk. 7IM. ye also thus not understand ? Know ye not that everything that entereth into the 40 man from without cannot defile him ; because it entereth not into his heart ; it enter- Mk. 7, 19. eth into his stomach only, and thence is cast forth in the cleansing which maketh 41 clean all the food? ^ The thing which goeth forth from the mouth of the man pro- Mt 15, 18. 42 ceedeth from his heart, and it is that which defileth the man. From within '^ the Mk. 7, 21. 43 heart of men proceed evil thoughts, fornication, adultery, theft, false witness, mur- Mk. 7, 22. der, injustice, wickedness, deceit, stupidity, evil eye, calumny, pride, foohshness : 44 these evils all of them from within proceed from the heart, and they are t/ie things Mk. 7, 23. 45 which defile the man : but if a man eat while he washeth not his hands, he is not Mt. 15, mb. defiled. 46 And Jesus went out thence, and came to the borders of Tyre and Sidon. ^^^'^l]^f And he entered into a certain house, and desired that no man should know it \^ and 47 he could not be hid. But straightway a Canaanitish woman, whose daughter had an Mk. 7, 25a. 48, 49 unclean spirit, heard of him. And that woman was a Gentile of Emesa of Syria. And ^k. 7^ 2&!. she came out after him, crying out, and saying. Have mercy upon me, my Lord, thou 50 son of David ; for my daughter is seized in an evil way by Satan. ^ And he answered Mt. 15, 23. Arabic, her not a word. And his disciples came and besought him, and said. Send 51 P-Si her away ; for she crieth after us. He answered and said unto them, I was Mt. 15, 24. 52 not sent except to the sheep that are gone astray of the house of Israel. But she Mt. 15,25. came and worshipped him, and said. My Lord, help me, have mercy upon me. 53 Jesus said unto her. It is not seemly that the children's bread should be taken and Mt. 15, 26. 54 thrown to the dogs. But she said. Yea, my Lord : the dogs also eat of the crumbs Mt. 15, 27. 55 that fall from their masters' tables, and live. Then said Jesus unto her, O woman, Mt. 15,28a. 56 great is thy faith : it shall be unto thee as thou hast desired. Go then thy way; and Mk. 7, 29*- 57 because of this word, the devil is gone out of thy daughter. And her daughter was Mt. 15, 28*. 58 healed in that hour. And that woman went away to her house, and found her Mk. 7, 30. daughter laid upon the bed, and the devil gone out of her. 1 The printed Arabic text has he receiveih and Uiey, resulting from a misplacement of diacritical points by an Arabic copyist 2 Here begins verse 9 in Greek. 3 The Synac word for injure also means reject, deny. 4 Sic. B The Arabic word is here used with a Syriac meaning. 6 This clause in the Peshitta is not very clear, and the Arabic version fails to get from it the meaning of the Greek. 7 Or, From ■within, from. 8 Or, about him. 9 Or, the devil. 4, 4- 4. 5- 4,6. 76 THE DIATESSARON OF TATIAN. SECTION XXI. § 21 I And Jesus went out again from the bordew of Tyre and Sidon, and came to the Mt. 7, 31. 2 sea of Galilee, towards the borders of Decapolis. And they brought unto him one Mk. 7, 32. dumb and deaf, and entreated him that he would lay his hand upon him and heal 3 him. And he drew him away from the multitude, and went away alone, and spat Mk. 7, 33. 4 upon his fingers, and thrust ihetn into his ears, and touched his tongue ; and looked Mk. 7, 34. 5 to heaven, and sighed, and said unto him, Be opened. And in that hour his ears Mk. 7, 35. 6 were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake with ease. And Mk. 7, 36. Jesus charged them much that they should not tell this to any man : but the more 7 he charged them, the more they increased in publishing, and marvelled much, and Mk. 7, 37. Arabic. Said, This man doeth everything well : he made the deaf to hear, and those P- ^2 that lacked speech to speak. 8, 9 And while he was passing through the land of Samaria, he came to one of the j°; cities of the Samaritans, called Sychar, beside the field which Jacob gave to Joseph 10 his son. And there was there a spring of water of Jacob's. And Jesus was fatigued Jo. from the exertion of the way, and sat at the spring. And the time was about the J I sixth hour.i And a woman of Samaria came to draw water ; and Jesus said unto Jo. 12 her. Give me water, that I may drink. And his disciples had entered into the city Jo. 13 to buy for themselves food. And that Samaritan woman said unto him. How dost Jo. thou, being a Jew, ask me to give thee to drink, while I am a Samaritan woman? 14 (And the Jews mingle not with the Samaritans. 2) Jesus answered and said unto Jo. her. If thou knewest the gift of God, and who this is that said unto thee. Give me 15 to drink; thou wouldest ask him, and he would give thee the water of hfe. That Jo. woman said unto him. My Lord, thou hast no bucket, and the well is deep : from 16 whence hast thou the water of life? Can it be that thou art greater than our father Jo. Jacob, who gave us this well, and drank from it, and his children, and his sheep? 1 7 Jesus answered and said unto her. Every one that drinketh of this water shall thirst Jo. 18 again : but whosoever drinketh of the water which I shall give him shall not thirst for Jo. ever ; but the water which I shall give him shall be in him a spring of water springing 19 up unto eternal life. That woman said unto him, My Lord, give me of this water, that Jo. 20 I may not thirst again, neither come and draw water from here. Jesus said unto her, jo. 21 Arabic, Go and call thy husband, and come hither. She said unto him, I have no jo. 22 P- ^3 husband. Jesus said unto her. Thou saidst well, I have no husband: five jo. husbands hast thou had, and this man whom thou hast now is not thy husband ; and 23 in this thou saidst truly. That woman said unto him. My Lord, I perceive thee to jo. 24 be a prophet. Our fathers worshipped in this mountain ; and ye say that in Jeru- jo. 25 salem is the place in which worship must be. Jesus said unto her. Woman, believe jo. me, an hour cometh,when neither in this mountain, nor yet in Jerusalem, shall ye wor- 26 ship the Father. Ye worship that which ye know not: but we worship that which jo. 27 we know ; for salvation is of the Jews. But an hour cometh, and now is, when the jo. true worshippers sliall worship the Father in spirit and truth : and the Father also 28 seeketh such as these worshippers. For God is a Spirit: and they that worship him jo. 29 must worship him in spirit and in truth. That woman said unto him, I know that jo. 30 the Messiah cometh : and when he is come, he will teach us everything. Jesus said jo, unto her, I that speak unto thee am he. 3 1 And while he was speaking, his disciples came ; and they wondered how he would jo, speak 3 with a woman ; but not one of them said unto him, What seekest thou? or, 32 What* speakest thou with her? And the woman left her waterpot, and went to the Jo. T^T, city, and said to the people, Come, and see a man who told me all that ever I did: Jo. 34 perhaps then he is the Messiah. And people went out from the city, and came to Jo. 35 him. And in the mean while his disciples besought him, and said unto him, Oiu: Jo. 36, 37 master, eat. And he said unto them, I have food to eat that ye know not. And ^o- the disciples said amongst themselves. Can any one have brought him aught to eat? ^ I Lit. six hours {cf. Syr.). 2 For the form cf. below, § 34, 40. 3 Or, was speaking. ^ But see note to § 7, 38. & The text is uncertain. 4. IS, 4, 16. 4. 4, 19. 4. 4i 4i!!5- 4, 26. 4,31 4. 3=' 4. 33 THE DIATESSARON OF TATIAN. 77 §21 38 Jesus said unto them, My food is to do the will of him that sent me, and to accom- jo. 4, 34. 29 Arabic, plish his work. Said ye not that after four months cometh the harvest? jo. 4, 35. P- °4 behold, I therefore say unto you, Lift up your eyes, and behold the lands, 40 that they have become white, and the harvest is already come.i And he that reap- J"- 4. 36- eth receiveth his wages, and gathereth the fruit of eternal life;^ and the sower and 41 the reaper rejoice together. For in this is found the word of truth. One soweth, and Jo. 4. 37- 42 another reapeth. And I sent you to reap that in which ye have not laboured : others Jo- 4. 38- laboured, and ye have entered on their labour. 43 And from that city many of the Samaritans believed in him because of the words Jo- 4. 39- 44 of that woman, who testified and said, He told me all that ever I did. And when Jo. 4. 4°- those Samaritans came unto him, they besought him to abide with them; and he 45, 46 abode with them two days. And many believed in him because of his word ; and jo! Ji 42^ they said to that woman. Now not because of thy saying have we believed in him ; we have heard and known that this truly is the Messiah, the Saviour of the world. 47, 48 And after two days Jesus went out thence and departed to Galilee. And Jesus f^. I', u- 49 testified that a prophet is not honoured in his own city. And when he came to Jo. 4, 450. Galilee, the Galilseans received him. SECTION XXII. §22 I And when Jesus came to a certain village, there drew near to him a leper, and Lk. 5, 12. fell at his feet, and besought him, and said unto him, If thou wilt, thou art able to 2 cleanse me. And Jesus had mercy upon him, and stretched forth his hand, and Mk. i, 41. 3 touched him, and said, I will cleanse ^ thee. And immediately his leprosy departed Mk. 1, 42. 4 from him, and he was cleansed. And he sternly charged him, and sent him out, Mk. i, 43. 5 Arabic, and said unto him. See that thou tell not any man : but go and shew thy- Mk. i, ,4. P- ^5 self to the priests, and offer an offering for thy cleansing as Moses com- 6 manded for their testimony. But he, when he went out, began to publish much, and Mk, 1, 45a. spread abroad the news, so that Jesus could not enter into any of the cities openly, for the extent to which the report of him spread, but he remained without in a des- 7 ert place. And much people came unto him from one place and another,* to hear Lk. 5, 15. 8 his word, and that they might be healed of their pains. And he used to withdraw Lk. 5, 16. from them into the desert, and pray. 9 And after that, was the feast of the Jews ; and Jesus went up to Jerusalem. Jo- 5, i- 10 And there was in Jerusalem a place prepared for bathing,^ which was called in Jo- s, 2. 11 Hebrew the House of Mercy, having five porches. And there were laid in them jo. $, 3. much people of the sick, and blind, and lame, and paralysed, waiting for the mov- 12 ing of the water. And the angel from time to time went down into the place of jo. 5,4. bathing,^ and moved the water; and the first that went down after the moving of 13 the water, every pain that he had was healed. And a man was there who had a jo. 5, 5. 14 disease for thirty-eight years. And Jesus saw this man laid, and knew" that he had Jo. 5, 6. 1 5 been thus a long time ; and he said .unto him, Wouldest thou be made whole? That jo. 5, 7. diseased one answered and said, Yea, my Lord, I have no man, when the water mov- eth, to put me into the bathing-place ; but when I come, another goeth down before ^ 16, 17 me. Jesus said unto him, Rise, take thy bed, and walk. And immediately that jl.l'.g. man was healed ; and he rose, and carried his bed, and walked. 18 And that day was a sabbath. And when the Jews saw that healed one, they ' said Jo. 5, 10. 19 unto him. It is a sabbath ; thou hast no authority to carry thy bed. And he answered jo. s, ". and said unto them. He that made me whole, the same said unto me, Take thy bed, 20 Arabic, and walk. They asked him therefore. Who is this man that said unto thee, jo. 5, 12. 21 p. 86 -pake thy bed, and walk ? But he that w.as healed knew not who it was ; for jo. 5, 13. Jesus had removed from that place to another, because of the press of the great mul- 22 titude which was in that place. And after two days Jesus happened upon him in the jo. s. m- temple, and said unto him. Behold, thou art whole : sin not again, lest there come upon 1 Or, comg beforehand, . ,,. . ' , ^ , ^ i "jT-^^-r - 2 So in the Arabic, contrary to the usual practice of this wnter («/: § 6, ig). 3 Lit. to cleame. 4 This phrase does not occur in the Syriac versions (Cur. wanting), but is obviously a Syriac eonstruction. B Or, baptism. The phrase almost exactly reproduces the Syriac versions. 8 Or, Uariied. 1 Vat MS. has he. 78 THE DIATESSARON OF TATIAN. §S2 23 thee what is worse than the first. And that man went, and said to the Jews that it Jo. 5.15. 24 was Jesus that had healed him. And because of that the Jews persecuted Jesus and Jo. 5, ,«. 25 sought to kill him, because he was doing this on the sabbath. And Jesus said unto jo. $, 17. 26 them, My Father worketh until now, and I also work. And because of this espe- jo. 5, is. cially the Jews sought to kill him, not because he profaned the sabbath only ; but for his saying also that God was his Father, and his making himself equal with God. 27 Jesus answered and said unto them, Verily, verily, I say unto you. The Son cannot jo. 5, rg. do anything of himself, but what he seeth the Father do ; what the Father doeth, 28 that the Son also doeth hke him. The Father loveth his Son, and everything that Jo-s. 20. he doeth he sheweth him: and more than these works will he shew him, that ye 29 may marvel. And as the Father raiseth the dead and giveth them life, so the Son Jo- 5, zi. 30 also giveth life to whomsoever he will. And the Father judgeth no man, but hath Jo- 5. 22- 31 given all judgement unto the Son ; that every man may honour the Son, as he honour- Jo- 5,23. eth the Father. And he that honoureth not the Son honoureth not the Father which 3 2 sent him. Verily, verily, I say unto you. Whosoever heareth my word, and believeth Jo. 5, 24- in him that sent me, hath eternal hfe, and cometh not into judgement, but passeth from 33 Arabic, death unto life. Verily, verily, I say unto you, An hour shall come, and now Jo- 5, 25. P- ^7 is also, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those 34 which hear shall live. And as the Father hath life in himself,^ likewise he gave to Jo. s. »«- 35 the Son also that he might have life in himself,^ and authority to do judgement also, Jo. 5, 27, 36 because 2 he is the Son of man. Marvel not then at that : I mean the coming of Jo. s, 28. the hour when all that are in the tombs shall hear his voice, and shall come forth ; Jo. s, 29. 37 those that have done good, to the resurrection of life ; and those that have done evil deeds, to the resurrection of judgement. 38 I am not able of myself to do anything ; but as I hear, I judge : and my judge- Jo. 5, 30. 39 ment is just ; I seek not my own will, but the will of him that sent me. I ^ bear wit- Jo, 40 ness of myself, and so ^ my witness is not true. It is another that beareth witness Jo, 41 of me ; and I know that the witness which he beareth of me is true. Ye have sent Jo. 42 unto John, and he hath borne witness of the truth. But not from man do I seek jo. 43 witness ; but I say that ye may live.* That ^ was a lamp which shineth and jo. 44 giveth light : and ye were pleased to glory now * in his light. But I have witness jo, greater than that of John : the works which my Father hath given me to accomplish, 45 those works which I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. And jo, the Father which sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his 46 voiceat any time, nor seen his appearance. And his word abideth not in you ; because Jo, 47 in him whom he hath sent ye do not believe. Search the scriptures, in which ye rejoice' Jo, 48 that ye have eternal life ; and they bear witness of me ; and ye do not wish to come to Jo, 49. 50 Arabic, nie, that ye may have eternal life. I seek not praise of men. But I know ja 51 p. 88 yQ^^ (jj^j (.jjg jQ^g Qf Qq(J jg jjQ(- jjj yQ^_ J g^jjj come in the name of my jo. Father, and ye received me not ; but if another come in his own name, that one will 52 ye receive. And how can ye believe, while ye receive praise one from another, and Jo, 53 praise from God, the One, ye seek not ? Can it be that ye think that I will accuse Jo you before the Father? Ye have one that accuseth you, Moses, in whom ye have 54 rejoiced.'' If ye believed Moses, ye would believe me also ; Moses wrote of me. Jo 55 And if ye believed not his writings, how shall ye believe my words? Jo, SECTION XXIII. t§'23 I And Jesus departed thence, and came to the side of the sea of Galilee, and went Mt. is, sg- 2 up into the mountain, and sat there. And there came unto him great multitudes, M'- 'S. 3» having with them lame, and blind, and dumb, and maimed, and many others, and 3 they cast them at the feet of Jesus ; for they had seen all the signs which he did in Jo- 4,45*- 4 Jerusalem, when they were gathered at the feast. And he healed them all. And jJt Jj,' 3,. ' \ Borg. MS. reads his Jterson. 2 Lit. thai; or, Verily. 3 So Ciasca s Arabic text. Borg. MS. has If I, andinstead q/ani/ sa, e/t:. , sim'ply awitness ivkich is not true, etc.; but its textof the next sentence is quite corrupt. 4 Ox, he saved. 5 Or, t/iat (man) . 6 Were it not also in Ibn-at-Tayyib's Commentary (Brit. Mus. text) we should assume ntnu to be a corruption of an orig- inal Arabic leading, for a season (c/. Syr.). 7 This word (often used by our translator) means in Syriac (transposed) believe, think, hope {c/. § 8, 8, note). 5.31 5,32- 5.33- 5.34- 5.35, 5. 36- 5. 5. 5.40- 5.41 S. 42- 5.44- 5,45- 3.46- 5.. 47- Mk, 8, 3*. Mt. 15. 33- Mt. 15. 34- Mt. 15, 35- Mt. 15, 36- Mt. 15. 38. Mt. 15, 39- Mt. Mk. 16, 8, Zll. Mk. Mt. 8, 16, iza. 4- Mk. 8, 13*. Mk. 8, 13. Mk. 8, 14. Mk. 8, 15- THE DIATESSARON OF TATIAN. 79 23 those multitudes marvelled when they saw dumb /nen speak, and maimed men healed, and lame men walk, and blind men see ; and they praised the God of Israel. 5 And Jesus called his disciples, and said unto them, I have compassion on this mul- Mt. 15, 32. titude, because of their continuing with me three days, having nothing to eat ; and to send them away fasting I am not willing, lest they faint in the way, some of them hav- 6 Arabic, ing come from far. His disciples said unto him. Whence have we in the des- ■j P- °9 ert bread wherewith to satisfy all this multitude ? J esus said unto them. How 8 many loaves have ye? They said unto him. Seven, and a few small fishes. And he 9 commanded the multitudes to sit down upon the ground ; and he took those seven loaves and the fish, and blessed, and brake, and gave to his disciples to set before 10 them ; and the disciples set before the multitudes. And they all ate, and were sat- ml 15, 37. isfied : and they took that which remained over of the fragments, seven basketfuls. 1 1 And the people that ate were four thousand men, besides the women and children. 12 And when the multitudes departed, he went up into the boat, and came to the borders of Magada.i 13 And the Pharisees and Sadducees came to him, and began to seek a discussion with him. And they asked him to shew them a sign from heaven, tempting him. 14 And Jesus sighed within himself, and said. What sign seeketh this evil and adulter- ous generation? It seeketh a sign, and it shall not be given a sign, except the sign 15 of Jonah the prophet. Verily I say unto you. This generation shall not be given a 16 sign. And he left^ them, and went up into the boat, and went away to that side. 17 And his disciples forgot to take with them bread, and there was not with them 18 in the boat, not even^ one loaf. And Jesus charged them, and said, Take heed, and guard yourselves from the leaven of the Pharisees and Sadducees, and from the 19 leaven of Herod. And they reflected within themselves that they had taken with them Mt 16, 7. 20 no bread. And Jesus knew, and said unto them. Why * think ye within yourselves, O Mt. 16, 8. ye of little faith, and are anxious, because ye have no bread? until now do ye not per- Mk. 8, zji. 21 ceive, neither understand? is your heart yet hard? And have ye eyes, andj^f/see not? Mk. 8, i3. 22 Arabic, and have ye ears, and yet hear not ? and do ye not remember when I brake Mk. 8, 19. P- 9° those five loaves for five thousand? and how many baskets full of broken 23 pieces took ye 5 up? They said, Twelve. He said unto them, And the seven also Mk. s, =0. for four thousand : how many baskets full of broken pieces took ye » up ? They 24 said. Seven. He said unto them. How have ye not understood that I spake not to Mt' *6,''ii''' you because of ^ the bread, but that ye should beware of the leaven of the Pharisees 25 and Sadducees? Then they understood that he spake, not that they should beware Mt ic, 12. of the leaven of the bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees, which he called leaven. 26 And after that, he came to Bethsaida. And they brought to him a certain '' blind Mk. 8, -.2. 27 man, and besought him that he would touch him. And he took the hand of that Mk. 8, 23. blind man, and led him out without the village, and spat in his eyes, and laid his 28 hand on him,^ and asked him. What seest thou? And that blind man looked in- 29 tently, and said unto him, I see men as trees walking. And he placed his hand 30 again on his eyes ; and they were restored,^ and he saw everything clearly. And he sent him to his house, and said. Do not enter even into the village, nor tell any man in the village. 31 And Jesus went forth, and his disciples, to the villages of Csesarea Philippi. 32 And while he was going in the way, and his disciples alone,!" he asked his disciples, 33 and said, AVhat do men say of me that I am, the Son of man? " They said unto him, Mt. 16, 14. Some say, John the Baptist ; and others, Elijah ; and others, Jeremiah, or one of the 34, 35 prophets. He said unto them. And ye, what say ye that I am? Simon Cephas an- 36 Arabic, swered and said, Thou art the Messiah, the Son of the living God. Jesus an- P- 91 swered and said unto him. Blessed art thou, Simon son of Jonah : flesh and 37 blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I sayunto 1 Arabic Mag-adu, as in Peshitta. 2 c/. § ri, 32, note. , , „ -y. •■.. r- . /c ■» 3 The change of a smgle letter in the Arabic would turn noi even into ejccept,- but Ibr-at-Tayyib s Commentary (Bnt. Mus. text) also ha.s\^?«w«. i Ut. IViat. See note to § 7, 38. B Or, :Vf ^o*.. « Or, c^ncermng:. 1 Lit me, probably representing Syriac idiom (cf. Sinaitic?). . « Thf Peshitta also omits on him. 9 An intransitive word. 10 Or, his disciples being alone. There is no such clause in the Synac versions (Pesh., bin.). U The Arabic, which reappears in Ibn-at-Tayyib's Commentary (Brit. Mus. text), and seems to represent the consonantal text of the Peshitta, is awkward. § 23. 34 (Arabic), shows, however, that the rendenng given in the text is the mean- ing intended by the translator. Mk. 8, 24. Mk. 8, 25- Mk. 8, 26. Mk. 8, 27rt. Mt. 16, ,13*- Mt. 16, 14. Mt. 16, Mt 16, Mt 16, IS- 16. 17- Mt. 16, 18. 8o THE DIATESSARON OF TATIAN. §23 thee also, that thou art Cephas,^ and on this rock will I build my church; and the 38 gates of Hades shall not prevail against it. To thee will I give the keys of the kingdom Mt 16, 19. of heaven : and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven ; and 39 whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. And he sternly Mt. 16, 20. charged his disciples, and warned them that they should not tell any man concem- 40 ing him, that he was the Messiah. And henceforth began Jesus to shew to his dis- Mt. 16, jia 41 ciples that he was determined ^ to go to Jerusalem, and suffer much, and be rejected Mk. a, 31*. of the elders, and of the chief priests, and of the scribes, and be killed, and on the 42 third day rise. And he was speaking 3 plainly. And Simon Cephas, as one grieved j^J'",^' 3°^- 43 for him, said. Far be thou, my Lord, from that. And he turned, and looked upon Mk. s, 33^ 44 his disciples, and rebuked Simon, and said. Get thee behind me, Satan : for thou art Mt. 16, 23^, a stumblingblock unto me : for thou thinkest not of what pertains to God, but of what pertains to men. 45 And Jesus called the multitudes with his disciples, and said unto them. Whoso- Mk. 8,34a. ever would come after me, let him deny himself, and take his cross every day, and Lk. 9, 23*. 46 come after me. And whosoever would save his life shall lose it ; and whosoever Mk. 8, 35. 47 loseth his life for my sake, and for the sake of my gospel, shall save it. What shall Lk. 9, 25. 48 a man profit, if he gain all the world, and destroy * his own life,^ or lose it? or what Mk. 8, 37. 49 Arabic, will a man give in ransom for his life? ^ Whosoever shall deny me and my Mk. a, 38. P- 92 sayings in this sinful and adulterous generation, the Son of man also will 50 deny him, when he cometh in the glory of his Father with his holy angels. For the Mt 16, 27. Son of man is about to ^ come in the glory of his Father with his holy angels ; and then shall he reward each man according to his works. SECTION XXIV. § 24 I And he said unto them. Verily I say unto you. There be here now some standing Mk. 9, i. that shall not taste death, until they see the kingdom of God come ' with strength, and the Son of man who cometh in his kingdom. Mt. 16, 28.5. 2 And after six days Jesus took Simon Cephas, and James, and John his brother, Mt. 17, i. 3 and brought them up into a high mountain, the three of them only. And while they Lk. 9, 29a. 4 were praying, Jesus changed, and became after the fashion of another person ; and Mt. 17, 2. out this kind by anything except by fasting and prayer. 48 And when he went forth thence, they passed through Galilee ; and he would not Mk. 9, 30. 49 that any man should know it." And he taught his disciples, and said unto them, \'^^-9-i^^ 50 Keep ye these sayings in your ears and your hearts : for the Son of man is to be Mk, g, jri, X This rendering assumes that the diacritical point is due to a clerical error. The text as printed can hardly be translated 2 This'Arabfrword repeatedly represents a Syriac ran (cf. § 53. i')- A different word is so used ■» 5 '6, =i; 3 The Syriac word used in the Peshitta is here translated just as it was translated m § r, 79 (see note), but the t,reek shows that in the present passage the Syriac word means go about {cf. Cur.). 4 Lit. The son-of-the-roof, a Syriac phrase meanmg a demon of lunacy. 6 A word used in Arabic of the devil producmg msanity : but here it reproduces the Peshitta. 6 Lit lecomeih light; but a comparison with the Peshitta suggests that we should change one dncritical point and read withenth, as in Ibn-at-Tayyib's Commentary. An equally easy eniendation would be wasteth. 7 In Syriac, but not in Arabic, the word means deaf or dumb, according to the context. 8 Ciasca's Arabic follows Vat. MS. in inserting a M3< (pronour) after /to. , yi- 9S?Iesrdtel^arivere„d?ringsofthe5ameSyriacword(^«<.»). laUt. betweenthe^selves and hzm. -^^ Or, aiauthtm. 82 THE DIATESSARON OF TATIAN. § 24 delivered into the hands of men, and they shall kill him ; and when he is killed, he 5 1 shall rise on the third day. But they knew not the word which he spake unto them, Lk. 9, 45. for it was concealed from them, that they should not perceive it ; and they feared to 52 ask him about this word. And they were exceeding sorrowful. Mt. 17, 23*. SECTION XXV. § 25 I And in that day this thought presented itself to his disciples, and they said, which Lk. 9, 46. 2 haply should be the great«/ among them.i And when they came to Capernaum, Mk. 9, 33. and entered into the house, Jesus said unto them. What were ye considering in the 3 way among yourselves? And they were silent because they had considered that Mk. 9, 34a. matter. 4 And when Simon went forth without, those that received two dirhams for the Mt 17, i^b. tribute came to Cephas, and said unto him. Doth your master not give his two 5 dirhams? He said unto them. Yea. And when Cephas entered the house, Jesus ml 17, 25. anticipated him, and said unto him. What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive custom and tribute? from their sons, or from 6 Arabic, strangers? Simon said unto him. From strangers. Jesus said unto him, Mt. 17, 26. P' 97 Children then are free. Simon said unto him, Yea. Jesus said unto him, 7 Give thou also unto them, like the stranger. But, lest it trouble them, go thou to Mt 17, 27. the sea, and cast a hook ; and the first fish that cometh up, open its mouth, a7id thou shalt find a stater : take therefore that, and give for me and thee. 8 And in that hour came the disciples to Jesus, and said unto him, Who, thinkest Mt 18, i. 9 thou, is greater in the kingdom of heaven? And Jesus knew the thought of their Lk. 9, 47a. heart, and called a ^ child, and set him in the midst, and took him in his arms, and Mk. 9, 36. 10 said unto them, Verily I say unto you. If ye do not return, and become as children, Mt 18, 3. 11 ye shall not enter the kingdom of heaven. Every one that shall receive in my Lk. 9, 48. name such as this child hath received me : and whosoever receiveth me receiveth Mk. 9, 37*. 12 not me, but him that sent me. And he who is little in your company,^ the same Lk. 9, 48^. 13 shall be great. But whosoever shall injure one of these little ones that believe in Mtis, 6. me, it were better for him that a great millstone ^ should be hanged about his neck, and he should be drowned in the depths of the sea. 14 John answered and said. Our Master, we saw one casting out devils in thy name ; Lk. 9, 49. 15 and we prevented him, because he followed not thee with us. Jesus said unto them, Mk. 9, 39. Prevent him not ; for no man doeth powers in my name, and can hasten to speak evil 16,17 of me. Every one who is not in opposition to you is with j'ou. Woe unto the world j^'fs^"^'... Arabic, because of trials! 5 but woe unto that man by whose hand the trials come! 18 P- 9° If thy hand or thy foot injure thee, cut it off, and cast it from thee ; for it Mt 18, 8. is better for thee to enter into life being halt or maimed, and not that thou shouldest have two hands or two feet, and fall into the hell of fire that burneth ^ for ever ; 19,20 where their worm dieth not, and their fire is not quenched. And if thine eye seduce ^ Mt S.^gt. 21 thee, pluck it out, and cast it from thee; for it is better for thee to enter the king- Mk. 9, 47*- dom of God with one eye, than that thou shouldest have two eyes, and fall into the 22, 23 fire of Gehenna ; where their worm dieth not, and their fire is not quenched. Every ^Jj; 5'_^^; 24 one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. How good Mk. 9, sm. 25 is salt! but if the salt also be tasteless, wherewith shall it be salted? It is fit neither }^ It 35* for the land nor for dung, but they cast it out. He that hath ears to hear, let him 26 hear. Have ye salt in yourselves, and be in peace one with another. Mk. 9, soc. 27 And he arose from thence, and came to the borders of Judaea beyond Jordan : Mk. 10, i. and there went unto him thither great multitudes, and he healed them ; and he taught 28 them also, according to his custom. And the Pharisees came unto him, tempting Mk. 10, 2. 29 him, and asking him. Is it lawful for a man to put away his wife? He said. What Mk. 10, 3. 30 did Moses command you? They said, Moses made it allowable for us, j-ay/w^. Who- Mk. 10, 4- 31 soever will, let him write a writing of divorcement, and put away his wife. Jesus Mk. lo, s'^- 1 Borg. MS. OTnxSs amo7ig tkem. 2 Lit one (Syriac idiom). 3 In the present work this word frequently means synagogue. 4 Lit millstone o/ an ass. 5 i.e., experiences that test one ; or, seductions. The word is variously used. 8 Or, is kindled. ^ See note to § 25, 17, THE DIATESSARON OF TATIAN. 83 answered and said unto them, Have ye not read, He that madeifA^m from thebeginning Mt 19, 4. 32 made them male and female, and said. For this reason shall the man leave his father Mt. 19, s- Arabic, and his mother, and cleave to his wife ; and they both shall be one body? 33 P- 99 So then they are not twain, but one body ; the thing, then, which God hath Mt. 19, 6. 34 joined together, let no man put asunder. And those Pharisees said unto him, Why did Mt. 19, 7. Moses consent ^ that a ma?t should give a writing of divorcement and put her away? 35 Jesus said unto them, Moses because of the hardness of your hearts gave you leave Mt. 19, a. 36 to divorce your wives ; but in the beginning it was not so. I say unto you. Whoso- Mt. 19, ga. ever putteth away '^ his wife without fornication, and marrieth another, hath exposed 37 her to adultery. And his disciples, when he entered the house, asked him again Mk. 10, 10. 38 about that. And he said unto them. Every one who putteth away his wife, and Mk. 10, n. 39 marrieth another, hath exposed her to adultery. And any woman that leaveth her Mk. 10, 12. husband, and becometh another's, hath committed adultery. And whosoever mar- Mt. 19, g*. 40 rieth her that is divorced hath committed adultery. And his disciples said unto him, Mt. 19, 10. If there be between the man and the woman such a case ^ as this, it is not good for 41 a man to marry. He said unto them, Not every man can endure this saying, except Mt. 19, n. 42 him to whom it is given. There are eunuchs which from their mother's womb * Mt. 19, 12. were born so ; and there are eunuchs which through men became eunuchs ; and there are eunuchs which made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He that is able to be content, let him be content. 43 Then they brought to him children, that he should lay his hand upon them, and Mt. 19, 13a. ■ 44 pray : and his disciples were rebuking those that were bringing them. And Jesus ^- J°' ^s^- saw, and it was distressing to him ; and he said unto them. Suffer the children to Arabic, coHie uuto me, and prevent them not ; for those that are like these have ^g p. 100 tjie kingdom of God. Verily I say unto you. Whosoever receiveth not the Mk. 10, 15. 46 kingdom of God as this child, shall not enter it. And he took them in his arms, and Mk. 10, 16. laid his hand upon them, and blessed them. SECTION XXVI. j26i,2 And there came unto him publicans and sinners to hear his word. And the ^k. 15,1. scribes and the Pharisees murmured, and said. This man receiveth sinners, and 3 eateth with them. And Jesus, when he beheld their murmuring, spake unto them Lk. is, 3- 4 this parable : What man of you, having an hundred sheep, if one of them were lost, Lk. 15, 4. would not leave the ninety-nine in the wilderness, and go and seek the straying c?ne 5 till he found it? Verily I say unto you, When he findeth it, he will rejoice over it Mt. is, 13. 6 more than over the ninety-nine that went not astray ; and bear it on his shoulders, Lk. 15, s«. and bring it to his house, and call his friends and neighbours, and say unto them, Lk. 15, 6. 7 Rejoice with me, since I have found my straying sheep. So your Father which is Mt. 18, i/.. in heaven willeth ^ not that one of these little ones that have strayed should perish, 8 and he seeketh for them repentance. I say unto you. Thus there shall be rejoicing Lk. 15, 7. in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety-nine righteous persons that do not need repentance. 9 And what woman having ten drachmas would lose one of them, and not light a Lk. 15, 8. 10 lamp, and sweep the house, and seek it with care till she found it; and when she Lk. 15,9. found it, call her friends and neighbours, and say unto them. Rejoice with me, as I 11 have found my drachma that was lost? I say unto you. Thus there shall be joy Lk. 15, 10. Arabic, before the angels of God over the one sinner that repenteth, more than p. 1 01 oyer the ninety -nine righteous /^r.y(7«.f that do not need repentance. 12, 13 And Jesus spake unto them also another parable: A man had two sons: and Lk, '|; "2. the younger son said unto him. My father, give me my portion that belongeth to 14 me of thy goods. And he divided between them his property. And after a few Lk. 15, 13. days the younger son gathered everything that belonged to him, and went into a 15 far country, and there squandered his property by living prodigally. And when he Lk. 15, 14- 1 So the Arabic ; but the Syriac versions follow the Greek, and consent is doubtless a (very easy, and, in view of the suc- ceeding context, natural) clerical error for an original Arabic cimrfe. 2 Or, leaveth. _ , ^ „ . S Lit blame a mistranslation (found also in the Brit. Mus. text of Ibn-at-fayylb s Commentary) of the Synac word, which is ambiguous (cf. even the Greek). For a somewhat similar case see § 50, 11, note. 4 Lit laambs. 5 Strictly, prefirreth, but used also as m the text. 84 THE DIATESSARON OF TATIAN. §26 had exhausted everything he had, there occurred a great dearth in that "country. 16 And when he was in want, he went and joined himself to one of the people of a city Lk. ij, 15. 17 of that country ; and that man sent him into the field 1 to feed the swine. And he Lk. 15, i6. used to long to fill his belly with the carob that those swine were eating : and no man 18 gave him. And when he returned unto himself, he said, How many hired servants Lk. 15, 17. now in my father's house have bread enough and to spare, while I here perish with 19 hunger! I will arise and go to my father's house, and say unto him, My father, I Lk. 15, 18. 20 have sinned in heaven and before thee, and am not worthy now to be called thy Lk. 15,19. 2 1 son : make me as one of thy hired servants. And he arose, and came to his father. Lk. 15, 20. But his father saw him while he was at a distance, and was moved with compassion 22 for him, and ran,^ and fell on his breast,^ and kissed him. And his son said unto Lk. 15, 1.1. him. My father, I have sinned in heaven and before thee, and am not worthy to be 23 called thy son. His father said unto his servants, Bring forth a stately robe, and put Lk 15, 22. 24 zVonhim; and put a ring on his hand, and put on him shoes on his feet : and bring and Lk. 15, 23. 25 slay a fatted ox, that we may eat and make merry : for this my son was dead, and is Lk. 15, 24. 26 Arabic, alive I and was lost, and is found. And they began to be merry.* Now his Lk. 15, 25. p. 102 elder son was in the field ; and when he came and drew near to the house, 27 he heard the sound of many singing.5 And he called one of the lads, and asked him Lk. 15, 26. 28 what this was. He said unto him, Thy brother hath arrived ; and thy father hath Lk 15, 27. 29 slain a fatted ox, since he hath received him safe and sound. ^ And he was angry, Lk. 15, 28. 30 and would not enter; so his father went out, and besought him to enter. And he Lk. 15, 29. said to his father. How many years do I serve thee in bondage, and I never trans- gressed a commandment of thine ; and thou hast never given me a kid, that I might 31 make merry with my friends? but this thy son, when he had squandered thy Lk. 15, 30. 32 property with harlots, and come, thou hast slain for him a fatted ox. His father Lk. 15, 31. said unto him. My son, thou art at all times with me, and everything I have is 33 thine. It behoveth thee to rejoice and make merry, since this thy brother was dead, Lk. 15, 32. and is alive ; and was lost, and is found. 34 And he spake a parable unto his disciples : There was a rich man, and he had Lk. 16, i. 35 a steward; and he was accused to him that he had squandered his property. So Lk. 16, 2. his lord called him, and said unto him, What is this that I hear regarding thee? Give me the account of thy stewardship ; for it is now impossible that thou shouldest 36 be a steward for me. The steward said within himself, What shall I do, seeing that Lk. 16, 3. my lord taketh from me the stewardship? To dig I am not able; and to beg' I 37 am ashamed. I know what I will do, that, when I go out of the stewardship, they Lk. 16,4. 38 may receive me into their houses. And he called one after another of his lord's Lk. 16, 5. 39 debtors, and said to the first, How much owest thou my lord? He said unto him. An Lk. 16, 6. hundred portions * of oil. He said unto him. Take thy writing, and sit down, and write 40 quickly fifty portions.* And he said to the next. And thou, how much owest thou my Lk. 16, 7. lord? He said unto him, An hundred cors of wheat. He said unto him, Take 41 Arabic, thy writing, and sit down, and write eighty cors. And our' lord com- Lk. 16, s. P" i°3 mended the sinful steward ^^ because he had done a wise deed ; for the chil- 42 dren of this world are wiser than the children of the light in this their age. And I also Lk. 16, 9. say unto you, Make unto yourselves friends with the wealth of this unrighteousness ; ^i 43 so that, when it is exhausted, they may receive you into their tents for ever. He Lk. 16, la who is faithful in 12 a little is faithful also in much : and he who is unrighteous in a 44 little is unrighteous also in much. If then in the wealth of unrighteousness ye were Lk. t6, u. 45 not trustworthy, who will intrust you with the truth ? ^^ If ye are not found faithful Lk. i6, 12. in what does not belong to you, who will give you what belongeth to you? SECTION XXVII. §27 I Therefore the kingdom of heaven is like a certain king, who would make a Mt 18,23. 2 reckoning with his servants. And when he began to make it, they brought to him Mt 18, 24. I This word is regularly used throughout this work in this sense. 2 See above, § 24, 26, note. 3 Did not Ibn-at-Tayyib's Commentary (Brit. Mus. text) also read breast, we might assume it to be a clerical error for a very similar (less common) word (same as the Syriac)for neck. 4 A different word. 5 cf. Peshitta. 6 One word. 7 Vat. MS. (followed bv Ciasca's text) has and ij I deg; by a common confusion of grammatical forms. 8 Or (otherwise vocalised), ^r^j, a measure variously estimated. 8 c/. Peshitta. 10 Lit steward of sin. II Lit injustice. 12 Or, intrusted with. 13 Or, true (wealth); but f/. Syriac. THE DIATESSARON OF TATIAN. 85 § 27 3 one who owed him ten talents.^ And because he had not wherewith to pay, his Mt 18, 25. lord ordered that he should be sold, he, and his wife, and children, and all that he 4 had, and payment be made. So that servant fell down and worshipped him, and Mt. 18, 26. said unto him, My lord, have patience with me, and I shall pay thee everything. 5 And the lord of that servant had compassion, and released him, and forgave him his Mt. 18, ^^. 6 debt. And that servant went out, and found one of his fellow- Jifwara/j, who owed him Mt. 18, 28. Arabic, a hundred pence ;2 and he took him, and dealt severely with him, and said 7 p. 1 04 yjjto him, Give me what thou owest. So the fellow-servant fell down at his Mt. is, 29. 8 feet, and besought him, and said, Grant me respite, and I will pay thee. And he Mt. 18, 30. would not ; but took him, and cast him into prison, till he should give him his debt. ■ 9 And when their i€A.o^ -servants saw what happened, it distressed them much ; and Mt. 18, 31. 10 they came and told their lord of all that had taken place. Then his lord called Mt. 18, 32. him, and said unto him, Thou wicked servant, all that debt I forgave thee, because 1 1 thou besoughtest me : was it not then incumbent on thee also to have mercy on thy Mt. 18, 33. 1 2 fellow-servant, as I had mercy on thee?^ And his lord became wroth, and delivered Mt. 18, 34. 13 him to the scourgers, till he should pay all that he owed. So shall my Father which Mt. 18, 35. is in heaven do unto you, if one forgive not his brother his wrong conduct * from 14 his heart. Take heed within ^ yoirrselves : if thy brother sin, rebuke him ; and if he Lie. 17, 3. 1 5 repent, forgive him. And if he act wrongly towards thee seven times in a day, and Lk. 17, 4, on that day return seven times unto thee, and say, I repent towards thee ; forgive him. 16 And if thy brother act wrongly towards thee, go and reprove him between thee and Mt. 18. 15. 17 him alone : if he hear thee, thou hast gained thy brother. But if he hear thee not, Mt. is. 16. take with thee one or two, and so ^ at the mouth of two or three every saying shall 18 be established. And if he listen not to these also, tell the congregation ;' and if he Mt. is, 17. listen not even to the congregation, let him be unto thee as a publican and a Gen- ig tile.8 Verily I say unto you, All that ye bind on earth shall be bound in heaven : Mt. 18, is. 20 and what ye loose on earth shall be loosed in heaven. I say unto you also, If two Mt. i8, 19. of you agree on earth to ask, everything shalP be granted them from my Father 2 1 Arabic, which is in heaven. For where two or three are gathered in my name, there Mt. 18, co. 22 P- '°5 am I amongst them. Then Cephas drew near to him, and said unto him, My Mt. is, 21. Lord, how many times, if my brother act wrongly towards me, should I forgive him? 23 until seven times? Jesus said untohim, I say not unto thee, Until seven ; but, Until sev- Mt. 18, 22. 24 enty times seven, seven. i" And the servant that knoweth his lord's will, and maketh not Lk. 12, 47. 25 ready for him according to his will, shall meet with much punishment ; but he that Lk. 12, 43. knoweth not, and doeth something for which he meriteth punishment, shall meet with shght punishment. Every one to whom much hath been given, much shall be asked of him ; and he that hath had much committed to him, much shall be 26 required at his hand. I came to cast fire upon the earth ; and I would that it had Lk. 12, 49. 27 been kindled already.^! And I have a baptism to be baptized with, and greatly am Lk. 12, 50. 28 I straitened till it be accomplished! See that ye despise not 12 one of these little Mt. 18, 10. ones that believe in me. Verily I say unto you, Their angels at all times see the 29 face of my Father which is in heaven. The Son of man came to save the thing Mt. 18, n. which was lost. 30 And after that, Jesus walked in Galilee ; and he did not like to walk in Judeea, jo. ^, i. 31 because the Jews sought to kill him. And there came people who told him of Lk. 13, 32 the Gahlaeans, those whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. Jesus Lk. 13, 2, answered and said unto them. Do ye imagine that those Galilaeans were sinners 33 more than all the Galilaeans, so that this thing has come upon them? Nay. Lk. 13, 3, Verily I say unto you now,'^ that ye shall all also, if ye repent not, likewise perish. 34 Or perchance those eighteen on whom the palace fell in Siloam, and slew them, do Lk. 13, 4. ye imagine that they were to be condemned 1* more than all the people that dwell 3c Arabic, in Jerusalem? Nay. Verily I say unto you, If ye do not all repent, ye Lk. 13, s P- 106 shall perish like them. 36 And he spake unto them this parable : A man had a fig tree planted in his vine- Lk. 13, e, I Lit. badras, an amount variously estimated. 2 Lit. dinars. , , _ . 3 The inteiTogative_partide is lacking in the Arabic. ^ Or, fatty. 6 A very close reproduction of the Syriac. 6 Or, for. 7 This word usually means synagogue in this work. a Or, heathen. 9 Or, to ask everything, it shall. 10 So Vat. MS., followmg the Syriac versions: Borg. MS. has only II Lit. beforehand; and so often. 12 Or, repeating a letter, See that ye despise not 13 Borg. MS. 14 Sec note, § lo, 13. one seven. omits now. 86 THE DIATESSARON OF TATIAN. §27 37' yard; and he came and sought fruit thereon, and found none. So he said to the Lk.13, 7. husbandman, Lo, three years do I come and seek fruit on this fig tree, and find 38 none: cut it down; why doth it render the ground unoccupied? The husbandman Lk. 13,8. said unto him. My lord, leave it this year also, that I may dig about it, and dung 39 it ; then if it bear fruit — ! and if not, then cut it down in the coming year. Lk. 13 40 And when Jesus was teaching on the sabbath day in one of the synagogues, Lk. 13, 10. 41 there was there a woman that had a spirit of disease eighteen years ; and she was Lk. 13, n. 42 bowed down, and could not straighten herself at all. And Jesus saw her, and called Lk. 13, 12. 43 her, and said unto her. Woman, be loosed from thy disease. And he put his hand Lk. 13, 13. 44 upon her ; and immediately she was straightened, and praised God. And the chief 1 Lk. 13, 14. of the synagogue answered with anger, because Jesus had healed on a sabbath, and said unto the multitudes. There are six days in which work ought to be done ; 45 come in them and be healed, and not on the sabbath day. But Jesus answered Lk. 13, 15. and said unto him. Ye hypocrites, doth not each of you on the sabbath day loose 46 his ox or his ass from the manger, and go and water it? Ought not this woman, Lk. 13, 16. who is a daughter of Abraham, and whom the devil 2 hath bound eighteen years, 47 to be loosed from this bond on the sabbath day? And when he said this, they Lk. 13, 17. were all put to shame, those standing, who were opposing him:^ and all the people were pleased with all the wonders that proceeded from his hand. SECTION XXVIII.i § 28 1,2 Arabic And at that time the feast of tabernacles of the Jews drew near. So the P- ^°7 brethren of Jesus said unto him. Remove now hence, and go to Judasa, that 3 thy disciples may see the deeds that thou doest. For no man doeth a thing secretly 4 and wisheth to be apparent. If thou doest this, shew thyself to the world. For 5 up to this time not even the brethren of Jesus believed on him. Jesus said unto them. My time till now has not arrived ; but as for you, your time is alway ready. 6 It is not possible for the world to hate you ; but me it hateth, for I bear witness 7 against it, that its deeds are evil. As for you, go ye up unto this feast : but I go 8 not up now to this feast ; for my time has not yet been completed. He said this, and remained behind in Galilee. 9 But when his brethren went up unto the feast, he journeyed from Galilee, and 10 came to the borders of Judasa, to f/ie country beyond Jordan ; and there came after Mt. 19, 2. 11 him great multitudes, and he healed them all there. And he went out, and proceeded Jo. 7, 10*. 1 2 to the feast, not openly, but as one that conceals himself. And the Jews sought him Jo. 7, n. 1 3 at the feast, and said. In what place is this man ? And there occurred much mur- Jo. 7, 12. muring there in the great multitude that came to the feast, on his account. For 14 some said. He is good ; and others said. Nay, but he leadeth the people astray. But Jo. 7. 13- no man spake of him openly for fear of the Jews. 15 Arabic, But when the days of the fcast of tabemaclcs Were half over, Jesus Went Jo. 7, 14. 16 P- 108 up to the temple, and taught. And the Jews wondered, and said. How doth Jo. 7, 15. 17 thismanknowwriting,5 seeing he hath not learned? Jesus answered and said. My doc- Jo. 7, 16. 18 trine^isnotmine, but his that sent me. Whoever wisheth to do his will understandeth Jo. 7, 17. my doctrine,^ whether it be from God, or whether I speak of mine own accord. 1 9 Whosoever speaketh of his own accord seeketh praise for himself ; but whosoever Jo. 7, 18. seeketh praise for him that sent him, he is true, and unrighteousness in his heart 20 there is none. Did not Moses give you the law, and no man of you keepeth the Jo- 7. 19- 2 1 law? Why seek ye to kill me? The multitude answered and said unto him. Thou Jo. 7. =o- ?2 hast demons :' who seeketh to kill thee? Jesus answered and said unto them, I did Jo. 7, 21. 23 one deed, and ye all marvel because of this. Moses hath given you circumcision Jo. 7, 22. (not because it is from Moses, but it is from the fathers) ; and ye on the sabbath 1 Lit. great {matt). 3 Lit. calutHniaior. 3 cf. Syriac versions. 4 On margin of Vat. MS., in another hand : " This is the beginning of the second part of Diatessarcyn^ which means The Four." See p. 467 of Ciasca's Essay, mentioned above (Introduction, 5). ^ 5 Or, the scripture. 6 This word ordinarily means knowledge, but is used in this work in the sense of doctrine. The commoner form occurs perhaps only in § 50, 2. ''€/■§ ^4) 12. Jo. Jo. 7. 2. 7.3- Jo- 7.4- Jo. 7.5. Jo. 7.6. Jo. 7. 7- Jo. 7,8. Jo. 7.9- ^°t 7. '^°^- . 19, lb. THE DIATESSARON OF TATIAN. 87 §28 24 circumcise a man. And if a man is circumcised on the sabbath day, that the law Jo. 7, 23. of Moses may not be broken ; are ye angry at me, because I healed on the sabbath 25 day the whole man? Judge not with hypocrisy, but judge righteous judgement. jo. ^, 24. 26 And some people from Jerusalem said, Is not this he whom they seek to slay? jo. ^, 25. 27 And lo, he discourseth with them openly, and they say nothing unto him. Think jo. 7, 26. 28 you that our elders have learned that this is the Messiah indeed? But this man is 1 jo. 7, 27. known whence he is ; and the Messiah, when he cometh, no man knoweth whence 29 he is. So Jesus lifted up his voice as he taught in the temple, and said, Ye both jo. 7,28. know me, and know whence I am ; and of my own accord am I not come, but he 30 Arabic, that sent me is true, he whom ye know not : but I know him ; for I am Jo. 7, 29. 31 p. 109 ixQxa. him, and he sent me. And they sought to seize him: and no man Jo. 7, 30. 32 laid a hand on him, because his hour had not yet come. But many of the multi- Jo. 7, 31. tude believed on him ; and they said. The Messiah, when he cometh, can it be that he will do more than these signs that this man doeth ? 33 And a man of that multitude said unto our Lord, Teacher, say to my brother Lk. 12, 13. 34 that he divide with me the inheritance. Jesus said unto him, Man, who is it that Lk. 12, 14. 35 appointed me over you as a judge and divider? And he said unto his disciples, Lk. 12, 15. Take heed within yourselves of all inordinate desire ; for it is not in abundance of 36 possessions that life shall be. And he gave them this parable : The ground of a Lk. 12, 16. 37 rich man brought forth abundant produce: and he pondered within himself, and Lk. 12, 17. 38 said. What shall I do, since I have no place to store my produce? And he said, I Lk. 12, 18. will do this : I will pull down the buildings of my barns, and build them, and make 39 them greater ; and store there all my wheat and my goods. And I will say to my Lk. 12, 19. soul. Soul, thou hast much goods laid by for many years ; take thine ease, eat, 40 drink, enjoy thyself. God said unto him, O thou of little intelligence, this night Lk. 12, 20. shall thy soul be taken from thee ; and this that thou hast prepared, whose shall it 41 be? So is he that layeth up treasures for himself, and is not rich in God. Lk. 12,21. 42 And while Jesus was going in the way, there came near to him a young man ^ of Mk. 10, 17. the rulers,-* and fell on his knees, and asked him, and said, Good Teacher, what is 43 it that I mustAo that I may have eternal life? Jesus said unto him. Why callest thou Mk. 10, 18. 44 me good, while there is none good but the one, even God? * Thou knowest the com- Mk. 10, zqa. 45 mandments.5 If thou wouldest enter into life, keep the commandments.^ The young Jj**- '9. i?*- Arabic, man said unto him, Which of the commandments?^ Jesus said unto him, 46 P- no Thou shalt not commit adultery. Thou shall not steal. Thou shalt not kill, Mk. 10, ig*. Thou'shalt not bear false witness. Thou shalt not do injury. Honour thy father 47 and thy mother: and, Love thy neighbour as thyself. That young man said unto Mt Jo' 20*' 48 him. All these have I kept from my youth : what then is it that I lack? And Jesus Mk. 10, 21a. 49 looked intently at him, and loved him, and said unto him. If thou wouldest be Mt. 19, 21*. perfect, what thou lackest is one thing:'' go away and sell everything that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven : and take thy 50 cross, and follow me. And that young man frowned at this word, and went away lj^; J§|23|;' 51 feehng sad; for he was very rich. And when Jesus saw his sadness, he looked ^i^^'^'^"' towards his disciples, and said unto them. How hard it is for them that have posses- ' '°' ^^' sions to enter the kingdom of God! SECTION XXIX. §29 I Verily I say unto you. It is difficult for a rich man to enter the kingdom of Mt. 19, 23. 2 heaven. And I say unto you also, that it is easier for a camel to enter the eye of Mt. 19, 24. 3 a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God. And the disciples Mk. 10, 24. were wondering at these sayings. And Jesus answered and said unto them again. My children, how hard it is for those that rely on their possessions to enter the 4 kingdom of God! And those that were listening wondered more, and said amongst Mk. 10,26. 5 themselves, being agitated,^ Who, thinkest thou, can be saved? And Jesus looked at Mk. 10, 27. 1 Or, will be. 2 From Matthew. 3 From Luke. * Tile scribe who wrote the Vat. MS. wrote first God, the one, and then reversed the order by writing the Coptic letters for B and A over ttie words. fSee above. Introduction, 5.) 6 Different words. 6 The same word as in Mk, 10, 19a. 7 From Mark. 8 cf. note, § i, 14. Borg. MS, omits being agitated. THE DIATESSARON OF TATIAN. } 29 them intently, and said unto them, With men this is not possible, but with God it is : 6 Arabic, it is possible for God to do everything. Simon Cephas said unto him, Lo, we Lk. is, 28. P- 1 1 1 have left everything, and followed thee ; what is it, thinkest thou, that we Mt ig, 27*. 7 shall have? Jesus said unto them. Verily I say unto you. Ye that have followed me, Mt. 19, 28. in the new world, when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also 8 shall sit on twelve thrones, and shall judge the twelve tribes of Israel. Verily I say Mk. 10,29*. unto you. No man leaveth houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or kinsfolk, or lands, because of the kingdom of God, or for my Q sake, and the sake of my gospel, who shall not obtain 1 many times as much in this Lk. is, 30. 10 time, and in the world to come inherit eternal life: and now in this time, houses, Mk. 10, 30*. and brothers, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecution ; 1 1 and in the world to come «'i?Hasting life. Many that are first shall be last,2 and Mk. 10, 31. that are last shall be first. 1 2 And when the Pharisees heard all this, because of their love for wealth they Lk. 16, 14. 13 scoffed at him. And Jesus knew what was in their hearts, and said unto them, Ye Lk. 16, 15. are they that justify yourselves, before men ; while God knows your hearts : the thing that is lofty with men is base before God. 14 And he began to say, A ceriai7i man was rich, and wore silk and purple, and en- Lk. 16, 19. 1 5 joyed himself every day in splendour : and there was a poor man named Lazarus, and Lk. 16, 20. 1 6 he was cast down at the door of the rich man, afflicted with sores, and he longed to fill Lk. 16, 21. Arabic, his belly with the crumbs that fell from the table of that rich man ; 5'ea, 17 p- 1 1 2 even ^ the dogs used to come and lick his sores. And it happened that that Lk. 16, 22. poor man died, and the angels conveyed him into the bosom of Abraham : and the 18 rich man also died, and was buried. And while he was being tormented in Hades, Lk. 16, 23. 19 he hfted up his eyes from afar, and saw Abraham with * Lazarus in his bosom. And Lk. 16, 24. he called with a loud voice, and said. My father Abraham, have mercy upon me, and send Lazarus to wet the tip of his finger with water, and moisten my tongue 20 for me ; for, behold, I am burned in this flame. Abraham said unto him. My son, Lk. i6, 25. remember that thou receivedst thy good things in thy hfe, and Lazarus his afHic- 21 tions : but now, behold, he is at rest here, and thou art tormented. And in addition Lk. i6, 26. to all this, there is between us and you a great abyss placed, so that they that would cross unto you from hence cannot, nor yet from thence do they cross unto 22 us. He said unto him. Then I beseech thee, my father, to send him to my father's Lk. 16, ^^. 23 house ; for I have five brethren ; let him go, that they also sin not,^ and come to Lk. 16, 28, 24 the abode of this torment.^ Abraham said unto him, They have Moses and the Lk. 16, 29. 25 prophets; let them hear them. He said unto him, Nay,^ my father Abraham: but Lk. 16,3a 26 let a man from the dead go unto them, and they will repent. Abraham said unto Lk. 16,31. him, If they hsten neither to Moses nor to the prophets, neither if a man from the dead rose would they believe him. 2 7 The kingdom of heaven is like a man that is a householder, which went out early Mt. 20, i 28 in the morning to hire labourers for his vineyard. And he agreed with the labourers on Mt. 20, 2. 2g one penny a day for each labourer, and he sent them into his vineyard. And he went Mt. 20, 3. 30 Arabic, out in three hours, and saw others standing in the market idle. He said Mt. 20, 4. P- 113 unto them. Go ye also into my vineyard, and what is right I will pay you. 31 And they went. And he went out also at the sixth and the ninth hour, and did like- Mt. » 32 wise, and sent them. And about the eleventh hour he went out, and found others Mt. 20,6. standing idle. He said unto them. Why are ye standing the whole day idle ? 33 They said unto him. Because no one hath hired us. He said unto them. Go ye Mt. 20, 7. 34 also into the vineyard, and what is right ye shall receive. So when evening came, Mt. 20, 8. the lord of the vineyard said unto his steward. Call the labourers, and pay them 35 their wages; and begin with the later ones, and end with the former ones. And Mtso, 9. 36 those of eleven hours ^ came, and received each a penny. When therefore the first Mt. 20, 10. came, they supposed that they should receive something more ; and they also 37 received each a penny. And when they received it, they spake angrily against the Mt. 20, n. 1 Lit meet wUh; or, he recompensed with. 2 The Arabic words are not so strong. 3 Or, so thai. 4 Or, and. o Tiic Sviiac and Arabic versions here agree with the Greek. For a plausible suggestion as to the origin of the strange reading in the text, see Harris, The Diatessaron o/Tatian, p. 2t, who cites a parallel from Aphraates. 6 This may be simply a corruption of the Peshitta. 7 Or, Surely. The word is omitted by Borg. MS. 8 i.e., probably the eleventh hour (cf. § 21, 10). THE DIATESSARON OF TATIAN. 89 § 29 38 householder, and said, These last worked one hour, and thou hast made them equal Mt. 20, 12. 39 with us, who have suffered the heat of the day, and its burden. He answered and Mt. 20, 13. said unto one of them. My friend, I do thee no wrong : was it not for a penny that 40 thou didst bargain with me? Take what is thine, and go thy way; for I wish to Mt. 20,14. 41 give this last as I have given thee. Or am I not entided to do with what is mine 1 Mt. 20, 15. 42 what I choose? Or is thine eye perchance evil, because I am good? Thus shall Mt. 20, 16. the last ones be first, and the first last. The called are many, and the chosen are few. 43 And when Jesus entered into the house of one of the chiefs of the Pharisees to Lk. 14, i. eat bread on the sabbath day, and they were watching him to see what he would 44, 45 do, and there was before him a man which had the dropsy, Jesus answered and ll '^; 3; 46 said unto the scribes and the Pharisees, Is it lawful on the sabbath to heal? But Lk. 14! 4. Arabic, they Were silent. So he took him, and healed him, and sent him away. 47 P- 1 14 And he said unto them. Which of you shall have his son or his ox fall on Lk. 14, 5. the sabbath day into a well, and not lift him up straightway, and draw water for 48 him? And they were not able to answer him a word to that. Lk. 14, 6. SECTION XXX. §30 I And he spake a parable unto those which were bidden there, because he saw Lk. 14, ^. 2 them choose the places that were in the highest part of the sitting room : When a Lk. 14, 8. man invites thee to a feast, do not go and sit at the head of the room ; lest there 3 be there a man more honourable than thou, and he that invited you come and say Lk. 14, 9. unto thee. Give the place to this man : and thou be ashamed when thou risest and 4 takest 2 another place. But when thou art invited, go and sit last ; so that when Lk. 14, 10. he that invited thee cometh, he may say unto thee. My friend, go up higher : and 5 thou shalt have praise before all that were invited with thee. For every one that Lk. 14, n. exalteth himself shall be abased ; and every one that abaseth himself shall be exalted. 6 And he said also to him that had invited him. When thou makest a feast ^ or a Lk. 14,12. banquet,^ do not invite thy friends, nor even thy brethren, nor thy kinsmen, nor thy 7 rich neighbours ; lest haply they also invite thee, and thou have this reward. But Lk. 14, 13. when thou makest a feast, invite the poor, and those with withered hand, and the 8 lame, and the blind : and blessed art thou, since they have not the means to reward Lk. 14, 14. 9 thee ; that thy reward may be at the rising of the righteous. And when one of Lk. 14, 15. them that were invited heard that, he said unto him. Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. 10, 1 1 Jesus answered again in parables, and said. The kingdom of heaven hath been lik- ^t 22! 2! Arabic, ened to * a certain king, which made a feast ^ for his son, and prepared a Lk. 14, -itb. 12 P-i^S great banquet,^ and invited many : and he sent his servants at the time of the Lk. 14, 17. feast to inform them that were invited. Everything is made ready for you ; come. And Mt. 22, 3^. 13 they would not come, but began all of them with one voice to make excuse. And Lk. 14, is. the first said unto them. Say to him, I have bought a field, and I must needs go out 14 to see it: I pray thee to release' me, for I ask to be excused. And another said, Lk. 14,19. I have bought five yoke of oxen, and I am going to examine them : I pray thee 15 to release me, for I ask to be excused. And another said, I have married a wife, Lk. 14, 20. 16 and therefore I cannot come. And the king sent also other servants, and said. Say Mt. 22, 4. to those that were invited, that my feast is ready, and my oxen and my fatlings are 1 7 slain, and everything is ready : come to the feast. But they made light of it, and Mt. 22, 5. 1 8 went, one to his field, and another to his merchandise : and the rest took his Mt. 22, 6. 19 servants, and entreated them shamefully, and killed them. And one of the servants Lk. 14, 21a. 20 came, and informed his lord of what had happened. And when the king heard, he Mt. 22, ^. became angry, and sent his armies ; and they destroyed those murderers, and 21 burned their cities. Then he said to his servants. The feast is prepared, but those Mt. 22, s, 22 that were invited were not worthy. Go out quickly into the markets and into the Lk. 14, 2i