OukI 3 1924 074 445 523 All books are subject to recall after two weeks Olin/Kroch Library DATE DUE m---^ ^199^"^* ■^f ' |i__iW| ^i^g^S^^S ^"TJjm^ w- - 6 2007 '^^r^^'34 ''s^lM Hfer-J ittDDp* ■"**?'-«*»?«i "hbi "^^i GAYLORD PRINTED IN U.S.A. Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924074445523 THE CODE OF HAMMURABI KING OF BABYLON ABOUT 2250 B.C. , C!.0 4\- 'd'Ol^ j-" irt'" 1 AUTOGEAPHED TEXT TRANSLITERATION TRANS LATION GLOSSARY INDEX OF SUBJECTS LISTS OF PROPER NAMES SIGNS NUMERALS CORRECTIONS AND ERASURES WITH MAP FRONTISPIECE AND PHOTOGRAPH OF TEXT BY KOBERT FRANCIS HAKPEll Ph.D. rllOl'lSSflOR OF Till! BUMITIC LANGUAOUH AND LlTHUATUKHH IN TUB UNIVKB8ITV OK OIIICAQO DIBKOTOnOF TUB BAUVIjONIAN SECTION OF TUB OEIENTAL EXPLORATION FUND OF THE UNIVEKSITY OF OIIICAGO MANAGINQ EDITOR OF THE AMERICAN JOURNAL. OF 8EMITIC LANGUAGEH AND IjITERATURER FELLOW OF THE ROYAL GEOORAnilCAL SOCIETY ^ Chicuijo The University of Chicago Press Callaghan & Company London LuzAG & Company 1904 tt- -t-^t^r A Copyright, 1904 The University of Chicaoo TO MY FHJEND AND FORMER COLLEAGUE FRANKLIN P. MALL, M.D. DIRECTOR OF THE ANATOMICAL INSTITUTE OF THE JOHNS HOPKINS UNIVERSITY CONTENTS. Fkontispieoe — ffammurabi Receiving the Code from the Sim God Preface ix Introduction .... Transliteration and Translation Index of Subjects List of Proper Names Glossary Photooraph of Text Autographed Text List of Signs List of Numerals List of Scribal Errors List of Erasures Map of Babylonia XI 2 113 143 147 Facing Plate I Plates I-LXXXII Plates LXXXIII-XCVIII Plate XCIX Plates C, CI Plate CII Plate cm PREFACE. In January, 1903, I planned to give a transliteration and a translation of the Code of Hammurabi in the July or October number of The American Journal of Semitic Languages and Literatures. It soon became evident that it would be necessary to make a careful study of the Text of the Code as published in photographic reproduction by Pater Scheil in his excellent com- mentary on the Code. This study led to the autographing of the Text so as to make it available to students. Later, in consul- tation with my brother. President William Rainey Harper, it was decided to make the plan more complete and to publish the results of our studies in two volumes, the first to contain the Autographed Text, Transliteration, Translation, Index of Sub- jects, Lists of Proper Names, Signs, Numerals, Mistakes and Erasures; the second to discuss the Code in its connection with the Mosaic Code. A Transliteration and Translation were made before August first, 1903. The Autographed Text was published in the October number (1903) of AJSL. The Lists of Signs, Numerals, Mis- takes and Erasures were made ready in October and the first week of November and were printed in the January number (1904) of AJSL. Since August few changes have been made in the Translation. The Transliteration, however, has under- gone many minor changes. Both were in final proofs when I received MuUer's Die Gesetze Hammurahis on December twenty- ninth, 1903, and Kohler and Peiser's Hammurabi's Gesetz on January twelfth, 1904. I have accepted one reading from Mtiller in § 47, and I have added from Kohler-Peiser in a foot- note their transliteration of the difficult passage in the Epilogue, 41, 103-104. I have made good use of the excellent translations of Winckler, and of my friend. Rev. C. H. W. Johns, of Queens College, Cambridge. The latter also sent me some of his unpublished notes, which have been helpful in places. The X Preface scholarly monographs of J. Jeremias and Oettli liave l)eeii of service to me. I am under obligations to Professor Christopher Johnston, of Johns Hopkins University, for several suggestions as to the translation, a typeveritten copy of which he kindly read; to my colleague in the University, Professor Ira Munrice Price, for reading proofs of the first forty plates of the Autographed Text; and to my pupil, Mr. R. B. McSwain, who has rendered me valuable assistance in many ways. I am specially indebted to my pupil, Mr. A. H. Godbey, Fellow in Semitics in the Univer- sity of Chicago, for autographing under my direction the Text and Lists and for the pre[)aratioii of the Index of Subjects; and to Dr. William Muss-Arnolt for reading a proof of the Trans- literation, Translation, and Glossary. The Tables of Money and Measures in the Index are based on the article, "Babylonia," in Hastings' BibUail DictioiKiri/. It is hoped that Part II will appear in September or October, 1904. To my friend and former colleague in the University of Chi- cago, Professor Praidilin P. Mall, M.D., Director of the Ana- tomical Laboratory of Johns Hopkins University, I have the honor to dedicate this volume. Robert Francis Harper. Haskell Oriental Museum, The University ot Chicago, February the first, 1904. INTRODUCTION. The Monument on which the Code of (Jammurabi is engraved was found in December, 1901, and January, 1902, on the acropolis of Susa by an Expedition sent out by the French Government under the Director General, M. de Morgan. It is a block of black diorite, nearly eight feet high, broken into three pieces which were easily re-joined. Another fragment was found which does not belong to this Monument, but which contains a text corre- sponding to Column 41, 72-80, and this leads to the conclusion that another copy of this famous Code existed in Susa. Oh the Obverse we have a bas-relief (see Frontispiece) exhibiting King Hammurabi receiving the laws from the Sun God, to which the story of Moses receiving the Ten Words from Yahweh corresponds. Under this relief are engraved sixteen columns of text, four and one-half of which form the Prologue. There were originally five more columns on the Obverse, but these have been cut off by the Elamitic conqueror. On the Reverse, there are twenty-eight columns, the last five of which form the Epilogue. There are many reasons for believing that this Code of Laws was published in many places. We may accept the opinion of Scheil and Winckler that the copy found at Susa may have been taken as plunder by Sutruk-Nahunte (about 1100 B. C.) and brought to his 'Elamitic capital. We have fragments of later copies on tablets and these have enabled me to restore the text in one or two places. These later fragments, with transliteration and translation, will form one of the Appendices to Part II. 'Q.ammurabi, identified by most Assyriologists with the Amra- phel of Genesis 14, 1, was the sixth king of the First Dynasty of Babylon and reigned for fifty-five years, about 2250 B. C. We have a good account of his life and deeds in the Letters which he wrote to Sin-idinnam and in The Chronicle of the Kings of Babylon, both of which have been edited with great care by Mr. L. W. King. From the Prologue and Epilogue we learn that he xii Intboduction was a great soldier and a pious, god-fearing king, who destroyed all his enemies to the North and South, and made his people to dwell in peace and security. He codified the existing laws that the strong might not oppress the weak, that they should give justice to the orphan and widow, and for the righting of wrong. He rebuilt cities and canals, he restored temples and endowed them with means for sacrifices, he re-established cults, he reunited his people. Society in the time of Hammurabi consisted legally of the following classes: 1) the awllum, 2) the muskfinum, and 3) the wardum-amtum, and their rights and privileges were clearly defined. The first, awilum, included the house-holders, property owners, the wealthy and upper classes. Awllum has been translated by man or person. In a few places, it is almost necessary to translate gentleman as over against freeman. The second, muskSnum, has been variously translated, pauper poor man, serf, retainer, etc. The etymology of the word goes to show that the muikfinum was poor. He could, however, hold property and slaves. He was free. He held a position half-way between the awllum, upper class man, and the wardum-amtum, slave. I have used the term freeman. The third class, wardum-amtum, consisted of male and female slaves. There was also a class of public servants which received subsidies from the government. It is difficult to determine the exact duties of these officers. I have translated officer (recruit- ing officer), constable (military messenger, police officer), and taxgatherer (one in the public service). (Compare the Index of Subjects.) The position of women, which was a high one legally, of concubines, devotees, etc., will be discussed in Part II. The Text as presented in Plates I-LXXXII has been recon- structed and edited from the photographs published by Scheil in Tome IV, Textes ^lamites-Sdmitiqiies of the Mimoires de la D6l6gation en Perse (Paris, Leroux, 1902), It was printed in the October (1903) number of The American Journal of Semitic Languages and Literatures. Since then Ungnad's excellent article, " Zur Syntax der Gesetze Uammurabis," has appeared in the Zeitschrift far Assyriologie, November, 1903 (Vol. XVII, 4), and I have accepted and incorporated into my text the following Inteoduotion xiii readings: summa instead of assum, which had been restored by all in 6, 18, and this has led me to divide this section into two; it-te-[ip-ti], 15, 14, instead of it-te-[ip-tu-u]; . na- ak-ka-a[m-m]a instead of na-ak-ka-p[u-u], 37, 53; and mu-sa-zi-kam a ir-si-a, 40, 92, instead of MU.SA.ZI.KAR. IR.Sl.A. In the transliteration and translation, I have also accepted Wincklcr's reading [nu-r]a-ani, 40, 21, for [u-s|i- am which stands in my text. To edit a text from a photograph is a very dilferent task from editing an original copy. No one can appreciate this more keenly than I. In fact, I am of opinion that an edition of an Assyrian or Babylonian text which is to be final must go back to the originals. Hence there may be room for difference of opinion in regard to many small wedges which are not essential to any form of the Signs in which they are fomid. Some restorations have been attempted, and in these I have for the most part followed Scheil. I have, however, b6en obliged to differ from him in some places. Only such restorations were made as seemed to me to be fairly certain. Others, which were less certain, have been put in the Trans- literation. In the Transliteration I have used the mimation with the ideograms following the forms which have a syllabic spelling. In many places I have distinguished k from k where no such distinction is made in the Text. Again, in mauy places, I have preferred to retain the k, where k might have been used with accuracy. My readings in all these places are indicated in the Glossary, The Translation which is placed opposite the Transliteration is rather literal. In most cases, the Babylonian idiom has been retained in the English, e. g.: to take a wife, to set one's face, to cast one's eyes upon, etc. In other cases, I have not hesitated to change the form of expression for the sake of clearness. An effort was made to avoid technical and legal language. The Index to Subjects was made very complete to enable the reader to consult the Code with the greatest ease. In fact, it may be used as a commentary to the Code. The Glossary has been arranged alphabetically. Under A, arc placed all words ' beginning with a, e, i, o, v, and lo. With the xiv Introduction exception of a few words, «. - ab-bu-ma 38 iia-di-na-nu-um 39 sar-ra-ak id-da-ak 40 be-el bu-ul-ki-im 41 hu-lu-uk-su 42 i-li-ki 43 sa-a-a-ma-nu-um 44 i-na bi-it 45 na-di-na-nim 46 kaspam is-ku-lu 47 i-li-ki § 10.— VII, 48-61. 48 sum-ma sa-a-a-''ma-nu-um 49 na-di-in 50 id- di-nu-sum 51 u si-bi sa i-na ''mab-ri-su-nu 52 i-sa- mu 53 la it-ba-lam 54 be-el bu-ul-^'ki-im-ma 55 si-bi mu-di 56 bu-ul-ki-su ''it-ba-lam 57 sa-a-a- ma-nu-um 58 sar-ra-ak id-da-ak 59 be-el bn-wl-lji- im 60 bu-lu-uk-su 61 i-li-ki § 11.— VII, 62-VIII, 3. 62 sum-ma be-el ''bu-ul-ki-im 63 si-bi mu-di 64 bu-ul-ki-su 65 la it-ba-lam VIII, 1 .sa-ar 2 tu- us-sa-am-ma ''id-ki 3 id-da-ak § 12.— VIII, 4-13. 4 sum-ma na-di-''na-nu-um 5 a-na si-iiii-tim 6 it-ta-la-ak 7 sa-a-a-ma-nu-um 8 i-na bi-it 9 na- di-na-nim 10 ru-gu-um-me-e 11 di-nim su-a-ti 12 a-du V-su 13 i-li-ki ^5 13.— VIII, 14-24. 14 sum-ma a-wi-lum ''su-u 15 si-bu-su ''la kir- bu 16 da-a-a-nu a-da-nam 17 a-na arbim VI •""" 18 i-sa-ak-ka-*'nu-sum-ma 19 sum-ma i-na arbim VI ''*"' 20 si-bi-su ''la ir-di-a-am 21 a-wi-lum su-u 22 sa- ar 23 a-ra-an di-nim ''su-a-ti 24 ^t-ta-na-as-si Translation 15 and the witnesses in whose presence he purchased it, and the owner of the lost property produce witnesses to identify his lost property, the judges shall consider their' evidence. The wit- nesses in whose presence the purchase waa made and the witnesses to identify the lost property shall give their testimony in the presence of god. The seller shall be put to death as a thief; the owner of the lost property shall recover his loss ; the pur- chaser shall recover from the estate of the seller the money which he paid out. CL If the purchaser do not produce the seller who sold it to him, and the witnesses in whose presence he purchased it (and) if the owner of the lost property produce witnesses to identify his lost property, the purchaser shall be put to death as a thief ; the owner of the lost property shall recover his loss. §11. C If the owner (claimant) of the lost property do^ot produce witnesses to identify his lost property, he has attempted fraud (has lied) , he has stirred up strife (calumny), he shall be put to death. §12. C If the seller have gone to (his) fate (t. e., have died) , the pur- chaser shall recover damages in said case fivefold from the estate of the seller. §13. C If the witnesses of that man be not at hand, the judges shall declare a postponement for six months; and if he do not bring in his witnesses within the six months, that man has attempted fraud, he shall himself bear the penalty imposed in that case. 16 The Code of 5ammueabi § 14.— VIII, 25-29. \ . 25 sum-ma a-wi-him 26 m&r a-wi-lim 27 si-ib- ra-am 28 is-ta-ri-ik 29 id-da-ak § 15.— VIII, 30-36. 30 sum-ma a-wi-lum 31 lu warad fikallim 32 lu amat fekallim 33 lu warad MAS.EN.KAK 34 lu amat MAS.EN.KAK 35 abullam us-te-zi 36 id-da-ak § 16.— VIII, 37-48. 37 sum-ma a-wi-lum 38 lu wardam lu amtam 39 bal-ga-am. 40 sa fekallim 41 u lu MAg.EN.KAK 42 i-na bi-ti-su 43 ir-ta-ki-ma 44 a-na si-si-it 45 na-gi-ri-im 46 la us-te-zi-a-am 47 be-el bitim su-u 48 id-da-ak \ § 17.— VIII, 49-58. 49 sum-ma a-wi-lum 50 lu wardam lu amtam 51 bal-ga-am 52 i-na si-ri-im 53 is-ba-at-ma 54 a-iia be-li-su 55 ir-te-di-a-as-su 56 II sikil kaspim 57 be-el wardim 58 i-na-ad-di-is-sum § 18.— VIII, 59-67. 59 sum-ma wardum su-u 60 be-el-su 61 la iz- za-kar 62 a-na fikallim 63 i-ri-id-di-su 64 wa-ar- ka-zu 65 ip-pa-ar-ra-as-ma 66 a-na be-li-su 67 u-ta-ar-ru-su § 19.— VIII, 68-IX, 4. 68 sum-Djia wardam 69 su-a-ti 70 i-na bi-ti-su 71 ik-ta-la-iu 72 wa-ar-ka wardum IX, 1 i-na ga- ti-su 2 it-ta-as-ba-at 3 a-wi-lum su-u 4 id-da-ak § 20.— IX, 5-13. 5 sum-ma wardum 6 i-na ga-at 7 sa-bi-ta-ni- su 8 ib-ta-li-ik 9 a-wi-lum su-u 10 a-na be-el wardim 11 ni-is i-lim 12 i-za-kar-ma 13 u-ta-as-sar § 21.— IX, 14-21. 14 sum-ma a-wi-lum 15 bi-tam 16 ip-lu-us ; 17 i-na pa-ni 18 bi-il-si-im 19 iu-a-ti 20 i-du-uk- ku-''su-ma 21' i-ba-al-''la-lu-su Translation 17 "f- §14. C If a man steal a man's son, who is a minor, he shall be put to death. -7^ §15. C If a man aid a male or female slave of the palace, or a male or female slave of a freeman to escape from the city gate, he shall be put to death. §16. C If a man harbor in his house a male or female slave who has fled from the palace or from a freeman, and do not bring him (the slave) forth at the call of the commandant, the owner of that house shall be put to death. §17. C If a man seize a male or female slave, a fugitive, in the field and bring that (slave) back to his owner, the owner of the slave shall pay him two shekels of silver. §18. C If that slave will not name his owner, he shall bring him to the palace and they shall inquire into his antecedents and they shall return him to his owner. §19. d. If he detain that slave in his house and later the slave be found in his .possession, that man shall be put to death. §20. C If the slave escape from the hand of his captor, that man shall so declare, in the name of god, to the owner of the slave and shall go free. §21. C If a man make a breach in a house, they shall put him to death in front of that breach and they shall thrust him therein. 18 The Code of Hammurabi § 22.— IX, 22-27. 22 sum-ma a-wi-lum 23 bu-ub-tam 24 i^-bu-ut- ma 25 it-ta-a.s-ba-at 26 a-wi-lum su-u 27 id-da-ak §23.— IX, 28-45. % I, 28 sum-ma ba-ab-''ba-tum 29 la it-ta-as-ba -at 30 a-wi-lum -31 ^a-ab-tum 32 mi-im-ma-su 33 bal-ga-am 34 ma-lja-ar 35 i-lim 36 u-ba-ar-ma 37 alum 38 u ra-bi-a-nu-um 39 la i-na ir-si-''ti- su-nu 40 u pa-di-su-nu 41 bu-ub-tum 42 iU-ba- ab-tu 43 mi-im-ma-su 44 Ijal-ga-am 45 i-ri-a- ab-''bu-sum § 24.— IX, 46-50. 46 sum-ma na-bi-is-tum 47 alum u ra-bi-'^a-nu- um 48 I ma-na kaspim 49 a-na ni-si-su 50 i-sa- ga-lu § 25.— IX, 51-65. 51 sum-ma i-na bit ''a-wi-lim 52 i-sa-tum 53 in- na-bi-ib-ma 54 a-wi-lum 55 sa a-na bu-ul-''li-im 56 il-li-ku 57 a-na nu-ma-at, 58 be-el bitim 59 i-in-su is-si-ma 60 nu-ma-at 61 be-el bltim 62 il- te-di ( = ki) 63 a-wi-lum su-u 64 a-na i-sa-tim ''su- a-ti 65 in-na-ad-di § 26.— IX, 66-X, 12. 66 sum -ma lu rid sftbfe 67 u lu bft'irum 68 sa a-na bar-ra-an ''sar-ri-im 69 a-la-ak-su X, 1 ga- bu-u 2 la il-li-ik 3 u lu ■■>>n6iu agram 4 i-gur-ma 5 pu-ub-su 6 id-da-ra-ad 7 lu rid sftbfe 8 u lu bft'irum su-u 9 id-da-ak 10 niu-na-ag-gi-''ir-su 11 bl-zu 12 i-tab-ba-al § 27.— X, 13-29. 13 sum-ma lu rid sftbS 14 u lu-u ba'irum 15 sa i-na dan-na-at 16 sar-ri-im 17 tu-ur-ru 18 wa- ar-[ki]-su 19 ekil-su u kirft-su 20 a-na sa-ni-im 21 id-di-nu-ma 22 i-li-ik.su 23 it-ta-la-ak 24 Translation 10 C If a man practice brigandage and be captured, that man shall be put to death. §23. C If the brigand be not captured, the man who has been robbed, shall, in the presence of god, make an itemized statement of his loss, and the city and the governor, in whose province and juris- diction the robbery was committed, shall compensate him for whatever was lost. §24. C If it be a life (that is lost), the city and governor shall pay one mana of silver to his heirs. §25. C If a fire break out in a man's, house and a man who goes to extinguish it cast his eye on the furniture of the owner of the house, and take the furniture of the owner of the house, that man shall be thrown into that fire. §26. C If either an officer or a constable, who is ordered to go on an errand of the king, do not go but hire a substitute and despatch him in his stead, that officer or constable shall be put to death ; his hired substitute shall take to himself his (the officer's) house. §27. C If an officer or a constable, who is in a garrison of the king, be captured, and afterward they give his field and garden to another and he conduct his business — if the former return and arrive 20 . The Code of Hammurabi sum-ma it-tu-''ra-am-ma 25 ali-su ''ik-ta-as-dam 2(5 ekil-su u kirft-su 27 u-ta-ar-''ru-sum-ma 28 su-ma i-li-ik-su 29 i-il-la-ak § 28.— X, 30-40. 30 sum-ma lu rid sabe 31 u lu-u ba'irum 32 sa i-na dan-na-at 33 sar-ri-im 3-1 tu-ur-ru 35 mftr- su il-kam 36 a-la-kam i-li-i 37 eklnm u kirum 38 in-na-ad-di-'*is-sum-ma 89 i-li-[ik] a-bi-su 40 i-il- la-ak § 29.— X, 41-50. 41 sum-ma mar-su 42 si-]ji-ir-ma 43 i-li-ik a-bi- su 44 a-la-kam 45 la i-li-i 40 sa-lu-us-ti ''eklim u kir6m 47 a-na um-mi-su 48 in-na-ad-di-''in-ma 49 um-ma-su 50 u-ra-ab-ba-su § 30.— X, 51-XI, 4. 51 sum-ma lu rid sfl,b6 52 u lu ba'irum 53 ekil- su kirft-su ^u bi-zu 54 i-na pa-ni ''il-ki-im 55 id-di- ma 56 ud-da-ab-bi-ir 57 sa-nu-um 58 wa-ar-ki-su 59 ekil-su ''kira-su 00 u bl-zu 01 is-ba-at-ma 02 sattam III ''*'" 03 i-li-ik-su 04 it-ta-la-ak 05 sum- ma it-tu-''ra-am-ma (iO eiiil-lu kira-su u bl-zu 07 i-ir-ri-is 08 u-ul in-na-ad-^'di-is-sum XI, 1 sa is- sa-ab-''tu-ma 2 i-li-ik-su 3 it-ta-al-ku 4 su-ma •'i-il-la-ak § 31.— XI, 5-12. 5 sum-ma sa-at-tam is-ti-a-at-ma 7 ud-da- ab-''bi-ir-ma 8 it-tu-ra-am 9 ekil-su kiru-iu ''u bl- zu 10 .in-na-ad-di-^il-sum-ma 11 su-ma i-li-ik-su 12 i-il-la-ak § 32.— XI, 13-38. 13 sum-ma lu rid sabfi 14 u lu ba'iram 15 sa 1-na Ijar-ra-an 10 sar-ri-im 17 tu-ur-ru 18 tam- karum ip-tu-^ra-as-su-ma 19 ali-su us-ta-ak-''si-da- as-su 20 sum-ma i-na bi-ti-su 21 la pa-da-ri-im 22 i-ba-as-si 23 su-ma ra-ma-an-su 24 i-pa-ad- Translation 21 in his city, they shall restore to him his field and garden and he himself shall conduct his business. §28. C If an officer or a constable, who is in a fortress of the king, be captured (and) his son be able to conduct the business, they shall give to him the field and garden and he shall conduct the busi- ness of his father. §29. C If his son be too young and be not able to conduct the business of his father, they shall give one-third of the field and of the garden to his mother, and his mother shall rear him. § 30. C If an officer or a constable from the beginning of (or, on account of) (his) business neglect his field, his garden, and his house and leave them uncared for (and) another after him take his field, his garden, and his house, and conduct his business for three years; if the former return and desire (or, would manage) his field, his garden, and his house, they shall not give them to him; he, who has taken (them) and conducted the business shall continue (to do so). §31. C If he leave (them) uncared for but one year and return, they shall give him his field, his garden, and his house and he himself shall continue his business. §32. C If a merchant ransom either an officer or a constable who has been captured on an errand of the king, and enable him to reach his city; if there be sufficient ransom in his house, he shall ran- som himself; if there be not sufficient ransom in his house, in the 22 The Code of Hammueabi da-ar 25 sum-ma i-na bi-ti-su 26 sa pa-da-ri-su 72 la i-ba-as-si 28 i-na bit ili ali-su 29 ip-pa- ad-dar 30 sum-ma i-na bit 31 ili ali-su 32 sa pa-da-ri-su 33 la i-ba,-as-si 3-4 ekallum i-pa-''ad- da-ri(= ar)-su 35 ekil-su kiru-su 36 u bl-zu 37 a-na ip-te-ri-su 38 u-ul in-na-'^ad-di-iu § 33— XI, 39-50. 39 sum-ma lu PA. PA 40 u lu-u NU.TUR 41 sftb ni-is-lja-tim 42 ir-ta-si 43 u lu a-na barrftn 44 sar-ri-im 45 '""^'" agram pu-]ja-am 46 im-hu-ur-ma 47 ir-te-di 48 lu PA. PA 49 n lu NU.TUR su-n 50 id-da-ak § 34.— XI, 51-64. 51 sum-ma lu PA.PA 52 u lu NU.TUR 53 nu- ma-at rid sabfe ''il-te-ki 54 rid sab6 ili-ta-'^ba-al 55 rid sabe a-na ig-ri-im 56 it-ta-di-in 57 rid sflbe i-na di-nim 58 a-na dan-iiim is-ta-ra-ak 59 ki-is- ti sar-ru-um (50 [aj-na rid sftbe id-di-nu 61 il-te- di( = ki) 62 lu PA.PA 63 u lu NU.TUR su-u 64 id-da-ak § 35.— XI, 65-XII, 4. 65 sum-ma a-wi-lum 66 LID.GUD.ZUN 67 u .s6n6 68 sa sar-ru-um 69 a-iia rid .sftbe 70 id-di- uu XII, 1 i-na ga-ti rid skh& 2 is-ta-am 3 i-na kaspi-su 4 i-te-el-li § 36.— XII, 5-9. 5 eklu-um kirum "^u bitum 6 sa rid sabfi ba'irim 7 , u na-si ''bi-il-tim 8 a-na kaspim 9 u-ul i-na-ad- •'di-in § 37.— XII, 10-21. 10 sum -ma a-wi-lum 11 eklam kiram u bitam 12 sa rid sab6 ba'irim 13 u na-si biltim 14 is-ta-am 15 dup-pa-su 10 ib-bi-ib-bi 17 u i-na kaspi-su 18 i-te-el-li 19 eklum kirum u bItum 20 a-na be-li- su 21 i-ta-ar Translation 23 temple of his city he shall be ransomed; if there be not sufficient ransom in the temple of his city, the palace shall ransom him. In no case shall his field or his garden or his house be given for his ransom. §33. C If a governor or a magistrate take possessior of the men of levy (or, pardon a deserter) or accept and sen i a hired substi- tute on an errand of the king, that governor Ox magistrate shall be put to death. § 34. C If a governor or a magistrate take the property of an officer, plunder an officer, let an officer for hire, present, an officer in a judgment to a man of influence, take the gift which the king has given to an officer, that governor or magistrate shall be put to death. ' >, ^ ■ §35. C If a man buy/from an officer the cattle or sheep which the king has given to that officer, he shall forfeit his money. §36. C III no case shall one sell the field or garden or house of an officer, constable or tax-gatherer. §37. C If a man purchase the field or garden or house of an officer, constable or tax-gatherer, his deed-tablet shall be broken (can- celed) and he shall forfeit his money and he shall return the field, garden or house to its owner. 24 The Code of Hammueabi § 38— XII, 22-30. 22 rid sab6 ba'irum 23 u nn-si biltim 24 i-iia eklim kirem ''u bitim 25 sa il-ki-su 20 a-na as-sa-ti- su 27 u ma,rti-su 28 u-iil i-sa-'^ad-da-ar 29 u a-na i-il-''ti-su 30 u-ul i-na-''ad-di-iii § 39.-XII, 31-38. 31 i-na eklim kir6m ^u bltim 32 sa i-sa-am-mu- ma 33 i-ra-as-su-u 34 a-na as-sa-ti-su 35 u mftrti- su 36 i-sa-a'd-dar 37 u a-na e-lji-''il-ti-su 38 i-na- ad-di-in § 40.— XII, 39-48. 39 assatum tamkaruni 40 n il-kum a-hu-n-um 41 ekil-su kira-sn 42 u bl-zu a-na kaspim 43 i-na- ad-di-in 44 sa-a-a-ma-nu-um 45 i-li-ik eklim 4() kir6m u bltim 47 sa i-sa-am-mu 48 i-il-la-ak § 41.— XII, 49-62. 49 mm-ma a-wi-lum 50 eklam kiram u bitam 51 sa rid b\h& bft'irim 52 u na-si bi-il-tim 53 u-bi-ib 54 u ni-ip-la-tim 55 id-di-in 56 rid sab6 bft'irum 57 u na-si bi-il-tim 58 a-na ekli-su kire-su ''u blti- su 59 i-ta-ar 60 u ni-ip-la-tim 61 sa in-na-ad- ''nu-ium 62 i-tab-ba-al § 42.— XII, 63-XIII, 5. 63 sum-ma a-wi-lum 04 eklam a-na ir-ri-''su-tim 65 u-se-si-ma 66 i-na eklim se'am ''la us-tab-si 67 i-na eklim si-ip-''ri-im XIII, 1 la e-bi-si-im 2 u-ka-an-nu-su-ma 3 se'am ki-ma i-te-su 4 a-na be-el eklim 5 i-na-ad-di-in § 43.— XIII, 6-16. 6 sum-ma ekla-am •'la i-ri-is-ma 7 it-ta-di 8 se'am ki-ma i-te-su 9 a-na be-el eklim 10 i-na-ad- di-in 11 u eklam sa id-i'du-u 12 ma-a-a-ri 13 i-ma-ab-ba-a.s 14 i-sa-ak-ka-''ak-ma 15 a-na be-el eklim 16 u-ta-ar Translation 25 I §38. C An officer, constable or tax-gatherer shall not deed to his wife or daughter the field, garden or house, which is his business [i. e., which is his by virtue of his office) , nor shall he assign them for debt. §39. C He may deed to his wife or daughter the field, garden or house which he has purchased and (hence) possesses, or he may assign them for debt. §40. C A woman, merchant or other property-holder may sell field, garden or house. The purchaser shall conduct the business of the field, garden or house which he has purchased. § 41. C If a man have bargained for the field, garden or house of an officer, constable or tax-gatherer and given sureties, the officer, constable or tax-gatherer shall return to his field, garden, or house and he shall take to himself the sureties which were given to him. §42. C If a man rent a field for cultivation and do not produce any grain iii the field, they shall call him to account, because he has not performed the work required on the field, and he shall give to the owner of the field grain on the basis of the adjacent (fields). ■ - §43. C If he dc^ot cultivate the field and neglect it, he shall give to the owner of the field grain on the basis of the adjacent (fields) ; and the field which he has neglected, he shall break up with hoes, he shall harrow and he shall return to the owner of the field. 26 The Code of ^ammukabi § 44.— XIII, 17-34. 17 sum-ma ,a-wi-lum 18 eklam KI.KAL. 19 a-ua sattim Illkam 20 a-na te-ip-ti-tim 21 n-se-si-ma 22 a-ajj-su id-di-ma 23 eklam la ip-te-te 24 i-na ri- bu-tim 25 sa-at-tim 26 eklam ma-a-a-ri 27 i-ma- ab-ba-as 28 i-mar-ra-ar 29 u i-sa-ak-''ka-ak-ma 80 a-na be-el eklim 31 u-ta-ar 32 u X GAN.E 33 X SE.GUR 34 i-ma-ad-da-ad § 45.— XIII, 35-46. 35 sum-ma a-wi-lum 36 ekil-su a-na biltini 37 a-na ir-ri-si-im 38 id-di-in-ma 39 u bilat ekli-su 40 im-ta-lja-ar 41 wa-ar-ka eklam 42 ''"Adad ir- ta-bi-is 43 u lu bi-ib-bu-lum 44 it-ba-al 45 bi- ti-ik-tum 46 la ir-ri-si-im-ma § 46.— XIII, 47-57. 47 sum-ma bilat ekli-su 48 la im-ta-bar 49 u lu a-na mi-is-''la-ni 50 u lu a-na sa-lu-us 51 eklam id-di-in 52 se'am sa i-na eklim 53 ib-ba -as -su-u 54 ir-ri-sum 55 u be-el eklim 56 a-na ap-si-te-im 57 i-zu-uz-zu § 47.~XIII, 58-70. 58 sum-ma ir-ri-sum 59 as-sum i-na sa-''at-tim 60 mah-ri-tim 61 ma-na-ba-ti-su 62 la il-lu( — ku)-u 63 eklam e-ri-sa-am ^ik-ta-bi 64 be-el eklim 65 u-ul u-up-pa-as 66 ir-ri-su-ma 67 ekil-su i-ni- ri-*'is-ma 68 i-na eburim 69 ki-ma ri-ik-^'sa-ti-su 70 se'am i-li-ki § 48.- XIII, 71-XIV, 17. 71 sum -ma a-wi-lum 72 bu-bu-ul-lum 73 e-li- su XIV, 1 i-ba-as-si-ma 2 ekil-su 3 ''"Adad 4 ir- ta-bi-i? 5 u lu-u ''bi-ib-bu-lum 6 it-ba-al 7 u lu-u ''i-na la me-e 8 se'um i-na eklim 9 la it-tab-si 10 i-na sa-at-tim su-a-ti 11 se'am a-na be-el •'Iju-bu- ul-[li] 12 u-ul u-ta-ar 13 dup-pa-su 14 u-ra-ad-da- ab 15 u si-ib-tam 16 sa sa-at-tim ''su-a-ti 17 u-ul i-na-''ad-di-in Translation 27 §44. C If a man rent an unreclaimed jfield for three years to develop it, and neglect it and do not develop the field, in the fourth year he shall break up the field with hoes, he shall hoe and har- row it and he shall return it to the owner of the field and shall measure out ten GUR of grain per ten GAN. §45. C If a man rent his field to a tenant for crop-rent and receive the crop-rent of his field and later Adad [i. e., the Storm God) inundate the field and carry away the produce, the loss (falls on) the tenant. §46. C If he have not received the rent of his field and he have rented the field for either one-half or one-third (of the crop), the tenant and the owner of the field shall divide the grain which is in the field according to agreement. §47. C If the tenant give the cultivation of the field into the charge of another — because in a former year he has not gained a main- tenance — the owner of the field shall not interfere. He would cultivate it, and his field has been cultivated and at the time of harvest he shall take grain according to his contracts. §48. C If a man owe a debt and Adad inundate his field and carry away the produce, or, through lack of water, grain have not grown in the field, in that year he shall not make any return of grain to the creditor, he shall alter his contract-tablet and he shall not pay the interest for that year. 28 The Code of ^Jammueabi § 49.— XIV, 18-44. 18 sum-ma a-wi-lum 19 kaspam it-ti ''tamkarim 20 il-ki-ma 21 ekil ip-se-tim 22 sa se'im u lu ^samassammim 23 a-na tamkarim id-di-in 24 eklam e-ri-is-ma 25 se'am u lu-u ''samassammam 2G sa ib- ba-as-su-u 27 e-si-ip ta-ba-al 28 ik-bi-sum 29 sum-ma ir-ri-sum 30 i-na eklim se'am 31 u lu US-tab-si 33 i-na eburim se'am 34- sa i-na eklim ''ib-ba-ns -su - u 35 be-el ekli-ma 3t> i-li-ki-ma 37 se'am sa kaspi- su 38 u si-ba-zu 39 sa it-ti tamkarim 40 il-ku-u 41 u ma-na-bft-fit 42 i^-ri-si-ini 43 a-na lamkarim 44 i-na-ad-di-in § 50.— XIV, 45-55. 45 sum-ma eklam ir-sa-am 46 u lu-u 47 ekil samassammim 48 ir-sa-am id-di-in 49 se'am u samassanimam 50 sa i-na eklim 51 ib-ba-as-su-u 52 be-el ekli-ma 53 i-li-ki-ma 54 kaspam u .si-ba- zu 55 a-na tamkarim ''u-ta-ar § 51.— XIV, 56-66. 5G sum-ma kaspam 57 a-na tu-ur-ri-im 58 la i- su 59 samassammam 60 a-na nia-lji-r,a-''ti-su-nu 61 la kaspi-su 62 u si-ib-ti-su 63 sa it-ti tamkarim *'il-ku-u 64 a-na pi si-im-''dn-at ()5 sar-ri-im (>() a-na tamkarim ''i-na-ad-di-in § 52.— XV, 1-6. XV, 1 sum-ma ir-ri-sum 2 i-na eklim se-ani 3 u lu samassammam 4 la us-tab-si 5 ri-ik-sa-ti-su 6 u-ul in-ni § 53.— XV, 7-20. 7 sum-ma a-wi-lum 8 a-na [kari]-su 9 du-[un- nu]-nim 10 a-ab-su [id-di-maj 11 kari-[su] 12 la u-dan-[ni-in-maj 13 i-na kari-[suj 14 bi-tum it-te- [ip-ti] 15 u ugaram '•me-e us-ta-bil 16 a-wi-lum 17 sa i-na kari-su 18 bi-tum ib-bi-tu-u 19 se'am sa u-bal-li-ku 20 i-ri-a-ab Translation 29 §49. C If n man obtain money from a merchant and give (as security) to the merchant a field to be planted with grain and sesame (and) say to him: "Cultivate the field, and harvest and take to thyself the grain and sesame which is produced;" if the tenant raise grain and sesame in the field, at the time of harvest, the owner of the field shall receive the grain and sesame which is in the field and he shall give to the merchant grain for the loan which he had obtained from him and for the interest and for the maintenance of the tenant. §50. C If he give (as security) a field planted with [grain] or a field planted with sesame, the owner of the field shall receive the grain or the sesame which is in the field and he shall return the loan and its interest to the merchant. §51. C If he have not the money to return, he shall give to the mer- chant [grain or] sesame, at their market value according to the scale fixed by the king, for the loan and its interest which he has obtained from the merchant. §52. C If the tenant do not secure a crop of grain or sesame in his field, he shall not cancel his contract. c §53. C If a man neglect to strengthen his dyke and do not strengthen it, and a break be made in his dyke and the water carry away the farm-land, the man in whose dyke the break has been made shall restore the grain which he has damaged. 30 The Code of ^ammueabi § 54— XV, 21-30. 21 sum-ma se'am ri-a-ba-am 22 la i-li-i 23 su- a-ti 24 u bi-sft-su 25 a-nnknspim 2() i-na-ad-di- nu-ma 27 mar + ugar6 28 sa se'i-su-nu 29 inu-u ub-lu 30 i-zu-uz-zu § 55— XV, 31-38. 31 sum-ma a-wi-lum 32 a-tap-pa-su 33 a-na si- ki-tim ip-te 34 a-ab-su id-di-ma 35 ekil i-te-su 80 me-e us-ta-bil 37 se'am ki-ma i-te-su 38 i-nia- ad-da-ad § 56.— XV, 39-45. 39 sum-ma a-wi-lum 40 me-e ip-te-ma 41 ip- ie-tim ''sa ekil i-te-su 42 me-e us-ta-bil 43 X aAN.E 44 X SE.GUR 45 i-ma-ad-da-ad § 57.— XV, 46-64. 46 sum-ma rfi'um 47 a-na sa-am-mi 48 s6nS su- ku-lim 49 it-ti be-el eklim 50 la im-ta-gar-nia 51 ba-lum be-el eklim 52 eklam s6n6 53 us-ta-ki-il 54 be-el eklim ekil-su 55 i-is-si-id 56 r6'um sa i-na ba-lum 57 be-el eklim 58 eklam s6n6 59 u- sa-ki-lu 60 e-li-nu-um-ma 61 X GAN . E 62 XX SE.GUR 63 a-na be-el eklim 64 i-na-ad-di-in § 58.-XV, 65-XVI, 3. 65 sum-ma is-tu ''.senfi 66 i-na ugarim 67 i-te- li-a-nim 68 ka - an - nu ''ga ma - ar tim 69 i-na abullim 70 it-ta-a^-la-lu 71 r6'um s6n6 72 a-na eklim id-di-ma 73 eklam sene 74 us-ta-ki-il 75 re'um eklum u-sa-ki-lu 76 i-na-sa-ar-ma 77 i-na eburim 78 X GAN.E XVI, 1 LX "gE.GUR 2 a-na be-el eklim 3 i-ma-ad-da-ad § 59.— XVI, 4-9. 4 sum-ma a-wi-lum 5 ba-lum be-el kir6m 6 i- na kire a-wi-lim 7 i-sa-am ik - ki - is kaspim 9 i-sa-kal Translation 31 §54. C If lie be not able to restore the grain, they shall sell him and his goods, and the farmers whose grain the water has carried away shall share (the results of the sale). §55. C If fi man open his canal for irrigation and neglect it and the water carry away an adjacent field, he shall measure out grain on the basis of the adjacent fields. §56. C If a man open up the water and the water carry away the improvements of an adjacent field, he shall measure out ten GUR of grain per GAN. §57. C If a shepherd have not come to an agreement with the owner of a field to pasture his sheep on the grass; and if he pasture his sheep on the field without the consent of the owner, the owner of the field shall harvest his field, and the shepherd who has pastured his sheep on the field without the consent of the owner of the field shall give over and above twenty GUR of grain per ten GAN to the owner of the field. §58. C If, after the sheep have gone up from the meadow aiad have crowded their way out ( ?) of the gate into the public common, the shepherd turn the sheep into the field, and pasture the sheep on the field, the shepherd shall oversee the field on which he pastures and at the time of harvest he shall measure out sixty GUR of grain per ten GAN to the owner of the field. §59. C If a man cut down a tree in a man's orchard, without the consent of the owner of the orchard, he shall pay one-half mana of silver. 32 The Code of ^ammukabi S 60.— XVI, 10-26. 10 sum-ma a-wi-lum 11 eklam a-nn kir6m ''za-ga- bi-im 12 a-iia NU.kir6m ""id-di-in 13 NU. kirflm 14 kirftm iz-ku-np 15 sattam IV'""" 10 kiram u - ra-ab-ba 17 i-na ba-mu-us-tim 18 sa - at - tim 19 be-el kirfim 20 u NU.kirum 21 mi-it-ha-ri-is 22 i-zu-zu 23 be-el kirem 24 zitti-su 25 i-na-za-ak- ma 20 i-li-ki § 81.— XVI, 27-33. 27 stim-ma NU.kirum 28 eklam i-na za-ga-bi- im 29 la ig-mur-ma 30 ni-di-tam i-zi-ib 31 ui- di-tam 32 a-na li-ib-bi ''zitti-su 33 i-sa-ka-nu-sum § 62.— XVI, 34-47. 34 sum -ma eklam 35 sa in-na-ad-nu-sum 30 a- na kirSm ''la iz-ku-up 37 sum-ma absfenum 38 bilat eklim 39 sa sa-na-tim 40 sa in-na-du-u 41 NU. kirum 42 a-na be-el eklim 43 ki-ma i-te-su 44 i- ma- ad -da -ad 45 u eklam li-ip-ra-am 40 i-ib-bi- es-ma 47 a-na be-el eklim ''u-ta-a-ar 5? 63.— XVI, 48-57. 48 sum -ma eklam KI . KAL 49 eklam si-ip-ra- am 50 i-ib-bi -es-ma 51 eklu( = a-na) be-el eklim 52 u-ta-a-ar 53 u X GAN.E 54 X SE.GUR 55 sa sa-at-tim 50 is-ti-a-at 57 i-ma-ad-da-ad § 64.— XVI, 58-70. 58 sum -ma a-wi-lum 59 kira-sii 00 a-na NU. kir6m 01 a-na ru-ku-bi-im 02 id-di-in 03 NU. kirum 04 a-di kirum sa-ab-tu 05 i-na bi-la-at kirfim 00 si-it-ti-in 07 a-na be-el kirfem 08 i-na- ad-di-in 09 sa-lu-us-tam 70 su-u i-li-ki § 65.— XVI, 71-77. 71 sum -ma NU. kirum 72 kirftm la u-ra-''ak-ki- ib-ma 73 bi-il-tam um-ta-di 74 NU.kirum 75 bi- la-at kir6m 70 a-na i-te-su 77 [i-ma-ad-da-ad]. [Five columns, §§ 66-99, have been out off the stone.] Translation 33 §60. C If a man give a field to a gardener to plant as an orchard and the gardener plant the orchard and care for the orchard four years, in the fifth year the owner of the orchard and the gardener shall share equally; the owner of the orchard shall mark off his portion and take it. §61. C If the gardener do. not plant the whole field, but leave a ^ space waste, they shall assign the waste space to his portion. §62. C If he do not plant as an orchard the field which was given to him, if corn be the produce of the field, for the years during which it has been neglected, the gardener shall measure out to the owner of the field (such produce) on the basis of the adjacent fields, and he shall perform the required work on the field and he shall restore it to the owner of the field. §63. C If the field be unreclaimed, he shall perform the required work on the field and he shall restore it to the owner of the field and he shall measure out ten GUR of grain per ten GAN for each year. §64. C If a man give his orchard to a gardener to manage, the gar- dener shall give to the owner of the orchard two-thirds of the produce of the orchard, as long as he is in possession of the orchard: he himself shall take one-third. §65. C If the gardener do not properly manage the orchard and he diminish the produce, the gardener shall measure out the produce of the orchard on the basis of the adjacent orchards. 34 The Code of ^Jammueabi § 100.— XVII, 1-7. XVII, 1 si-ba-a-at knspim 2 ma-la il- ku-u 3 i-sa-ad-dar-ma 4 umi-lu 5 i-ma-an-nu-''u- ma tamkari-iu 7 i-ip-pa-al § 101.— XVII, 8-14. 8 sum-ma a-sar ''il-li-ku 9 iie-me-lam 10 la i-ta- mar 11 kaspam il-ku-u 12 us-ta-sa-na-ma 13 samal- lum a-na tamkarim 14 i-na,-ad-di-in S 102.— XVII, 15-23. 15 sum-ma tamkarum 16 a-na samalllm 17 kas- pam a-na ta-ad-''mi-ik-tim 18 it-tu-di-''in-ma 19 a- sar il-li-ku 20 bi-ti-ik-tam 21 i-ta-mar 22 ga-ga- ad kaspim 23 a-na tamkarim ''u-ta-ar § 103.— XVII, 24-31. 24 sum-ma Uar-ra-nam 25 i-na a-la-ki-su 26 na- ak-ru-um 27 mi-im-ma '^sa na-su-u 28 us-ta-ad-di- su 29 samallilm ''ni-is i-lim 30 i-za-kar-ma 31 u-ta-as-sar § 104.--XVII. 32-45. 32 sum-ma tamkarum 33 a-na samallim 34 se'am sipatam samnam 35 u mi-im-ma ''bi-sa-am 36 a-na pa-sa-ri-im 37 id-di-in 38 samallum kaspam 39 i- sa-ad-dar-ma 40 a-na tamkarim 41 u-ta-ar 42 sa- mallum ^ka-ni-ik kaspim 43 saa-na tamkarim 44 i-na-ad-di-nu 45 i-li-ki § 105.— XVII, 46-54. 46 sum-ma samallum 47 i-te-gi-ma 48 ka-ni-ik kaspim 49 sa a-na tamkarim 50 id-di-nu 51 la il- te-ki 52 ka^pi la ka-ni-''ki-im 53 a-na ni-ik-ka- is-sa-ak-ka-an § 106.— XVII, 55-67. 55 sum-ma samallum 56 kaspam it-ti "^tamkarim 57 il-ki-ma 58 tamkari-su 59 it-ta-ki-ir 60 tanika- Translation 35 § 100. C . . ■ • he shall write down the interest on the money, as much as he has obtained, and he shall reckon its days and he shall make returns to his merchant. §101. C If he do not meet with success where he goes, the agent shall double the amount of money obtained and he shall pay it to the merchant. §102. C If a merchant give money to an agent as a favor, and the latter meet with a reverse where he goes, he shall return the principal of the money to the merchant. >^ § 103. C If, when he goes on a journey, an enemy rob him of whatever he was carrying, the agent shall take an oath in the name of god and go free. § 104. C If a merchant give to an agent grain, wool, oil or goods of any kind with which to trade, the agent shall write down the value and return (the money) to the merchant. The agent shall take a sealed receipt for the money which he gives to the merchant. §105. C If the agent be careless and do not take a receipt for the money which he has given to the merchant, the money not receipted for shall not be placed to his account. §106. C If an agent obtain money from a merchant and have a dispute with the merchant {i. e., deny the fact), that merchant shall 36 The Code of IJammukabi rum su-u 61 i-na ma-bar i-lim ''u si-bi 62 i-na kas- pim li-ki-im 63 samallam u-ka-an-ma 64 samallum kaspam 65 ma-la il-ku-u 66 a-du III-su a-na tam- karim 67 i-na-acUdi-in § 107.— XVII, 68-XVIII, 14. 68 sum-ma tamkarum 69 samallam i-ki-ip-ma 70 samallum mi-im-ma 71 sa tamkarum id-di-nu-sum 72 a-na tamkari-su XVIII, 1 ut-te-ir 2 tamkarum mi-im-ma 3 sa samallum 4 id-di-nu-sum 5 it-ta- ki-ir-su 6 samallum su-u 7 i-na ma-bar i-lim ''u si- bi 8 tamkaram u-ka-an-ma tamkarum ''as-sum sa- malll-su 10 ik-ki-rn 11 mi-im-ma ''In il-ku-u 12 a-du VI-su 18 a-na samalUm 14 i-na-ad-di-in § 108.— XVIII, 15-25. 15 sum-ma SAL.GES.TIN.NA 16 n-na slm sikarim 17 se'am la im-ta-bar 18 i-na abnim ''ra-bi-tim It) kaspam im-ta-ljar 20 u KI.LAM sikarim 21 a-na Kl. LAM se'im ^um-ta-di 22 SAL.GES.TIN.NA "su-a- ti 23 u-ka-an-nu-si-ma 24 a-na me-e 25 i-na-[ad]- du-u-si § 109. -XVIII, 26-35. 26 sum-ma SAL.GES.TIN.NA 27 sa-ar-ru-tum 28 i-na biti-sa. 29 it-tar-ka-zu-ma 30 sa-ar-ru-tim ''su- nu-ti 31 la iB-sn-ab-''tam-ma 32 a-na fikallim 33 la ir-di-a-am 34 SAL.GES.TIN.NA ^si-i 35 id-dn-ak § 110.— XVIII, 36-44. 36 sum-ma assatiim NIN.AN 37 sa i-na MAL . GE.A 38 la wa-as-ba-at 39 bit GES.TIN.NA ^ip-te- te 40 u lu a-na sikarim 41 a-na bit . GE^.TIN.NA 42 i-te-ru-ub 43 a-wi-il-tam ''su-a-ti 44 V-kal-lu- u-si § 111.— XVIII, 45-49. 45 sum-ma SAL.GES.TIN.NA 46 LX KA sikarim U.SA.KA.NI 47 a-na di-ib-tim id-di-in 48 i-na eburim 49 L KA se'im i-li-ki Translation 87 call the agent to account in the presence of god and witnesses for the money obtained and the agent shall give to the merchant threefold the amount of money which he obtained. §107. C If a merchant lend to an agent and the agent return to the merchant whatever the merchant had given him; and if the mer- chant deny (receiving) what the agent has given to him, that agent shall call the merchant to account in the presence of god and witnesses and the merchant, because he has had a dispute with his agent, shall give to him sixfold the amount which he obtained. * § 108. C If a wine-seller do not receive grain as the price of drink, but if she receive money by the great stone, or make the measure for drink smaller than the measure for corn, they shall call that wine-seller to account, and they shall throw her into the water. § 109. C If outlaws collect in the house of a wine-seller, and she do not arrest these outlaws and bring them to the palace, that wine-seller shall be put to death. §110. C If a priestess who is not living in a MAL.GE.A, open a wine- shop or enter a wine-shop for a drink, they shall burn that woman. §111. C. If a wine-seller give GO KA of drink .... on credit, at the time of harvest she shall receive 50 KA of grain. 38 The Code of JIammurabi § 112— XVlll, 50-74. 50 sum-ma a-wi-lum 51 i-na Ijar-ra-nim 52 wa- si-ib-ma 53 kaspam Ijurasam abnam 54 u bi-is ga-ti- su 55 a-na a-wi-lim 56 id-di-in-ma 57 a-na si-bu- ul-tim 58 u-sn-bil-su 59 a-wi-lum su-u CO mi-im-ma sa su-bu-lu 01 a-sar su-bu-lu 02 la id- [di-]in -ma 03 it-ba-al 04 be-el si-bu-ul-tim 05 a-wi-lam su-a-ti 06 i-na mi-im-ma 07 sa su-bu-lu-ma 68 la id-di-nu 09 u-ka-an-nu-su-ma 70 a-wi-lum su-u 71 a-du V- su mi-im-ma 72 sa in-na-ad-nu-sum 73 a-na be-el ''si-bu-ul-tim 74 i-na-ad-di-in § 113.— XVIII, 75~XIX, 16. 75 sum -ma a-wi-lum 76 e-li a-wi-lim XIX, 1 se'am u kaspam ''i-su-ma 2 i-na ba-lum ''be-el se'im 3 i-na na-as-pa-''ki-im 4 u lu i-na ma-''as-ka-nim 5 se'am il-te-ki a-wi-lam su-a-ti 7 i-na ba-lum ''be- el se'im 8 i-na na-as-pa-ki-im 9 n lu i-na maskanim 10 i-na se'im li-ki-im 11 u-ka-an-nu-su-ma 12 se'am ma-la il-ku-u 13 u-ta-ar 14 u i-na mi-im-^ma sum- su 15 ma-la id-di-nu 16 i-te-el-li i? 114.— XIX, 17-25. 17 sum-ma a-wi-lum 18 e-li a-wi-lim 19 se'am u kaspam 20 la i-su-ma 21 ni-bu-zu ''it-te-bi 22 a-na ni-bu-tim 23 is-ti-a-at 24 -}^ ma-na kaspim 25 i-sa-kal § 115.— XIX, 26-37. 26 sum-ma a-wi-lum 27 e-li a-wi-lim 28 se'am u kaspam 29 i-su-ma 30 ni-bu-zu ib-bi-ma 31 ni-bu- tum 32 i-na bit ne-bi-sa 33 i-na si-ma-ti-sa 34 im-tu-ut 35 di-nu-um su-u 30 ru-gu-um-ma-am 37 u-ul i-su § 116.-XIX, 38-53. 38 sum-ma ni-bu-tum 39 i-na bit ne-bi-sa 40 i-na ma-ba-zi-im 41 u lu i-na us-''su-si-im 42 im- tu-ut 43 be-el ui-bu-tim 44 tamkari-su 45 u-ka- an-ma 40 sum-ma mar a-wi-lim 47 mftr-su i-du- Translation 39 § 112. C. If a man be on a journey and he give silver, gold, stones or port- able property to a man with a commission for transportation, and if that man do not deliver that which was to be transported where it was to be transported, but take it to himself, the owner of the transported goods shall call that man to account for the goods to be transported which he did not deliver, and that man shall deliver to the owner of the transported goods fivefold the amount which was given to him. §113. C If a man hold a [debt of] grain or money against a man, and if he take grain without the consent of the owner from the heap or the granary, they shall call that man to account for taking grain without the consent of the owner from the heap or the granary, and he shall return as much grain as he took, and he shall forfeit all that he has lent, whatever it be. § 114. C If n man do not hold a [debt of] grain or money against a man, and if he seize him for debt, for each seizure he shall pay one-third mana of silver. §115. C If a man hold a [debt of] grain or money against a man, and he seize him for debt, and the one seized die in the house of him who seized him, that case has no penalty. § 116. C If the one seized die of abuse or neglect in the house of him who seized him, the owner of the one seized shall call the mer- chant to account; and if it be a man's son [that he seized] they •40 The Code of IJammurabi uk-ku 48 suin-ma warnd a-wi-lim 49 -}^ ma-iia kaspim 50 i-sa-kal 51 u i-na mi-im-ma ''sutn-sn 52 ma-la id-di-nii 53 i-te-el-li § 117— XIX, 54-67. 54 sum-ma a-wi-lam 55 e-hi-il-tum 56 is-ba- zu-ma 57 assa-zn mar-In ''u mfl,ra-zu 58 a-iia kaspim ''id-di-iii 59 u lu a-na ki-is-''sa- a-tim 60 it-ta-an-di-jn 61 sattam III '"^"' 62 bit sa-a-a-ma- ''rii-su-nu 68 u ka-si-si-su-nu 64 i-ib-bi-su i-iia ri-''bu-tim 65 sa-at-tim 66 an-du-ra-ar-su-nu (57 is-sa-ak-ka-an g 118.- XIX, 68 73, 68 sum- ma wardam u lu am tarn ()9 a-nn ki-is-sa- tim 70 it-ta-an-di-in 71 tamkarnm u-se-ti-ik 72 a-na kaspim i-na-ad-din 73 u-ul ib-ba-gar § 119.— XIX, 74-XX, 3. 74 sum-ma a-wi-lam 75 e-bi-il-tum 76 is-ba- zu-ma 77 ama-zu sa mftrfi ul-du-sum 78 a-na kaspim it-ta-din XX, 1 kaspam tamkarum ''is-ku- lu 2 be-el amtim *'i-sa-kal-ma 3 ama-zu ^i-pa-dar § 120.— XX, 4-23. 4 sum-ma a-wi-lum 5 se'i-su a-na na-as-''pa-ku- tim 6 i-na bit a-wi-lum 7 is-pu-uk-ma 8 i-na ga-ri-tim 9 i-ib-bu-u-um "^it-tab-si 10 u lix be-el bitim 11 na-as-pa-kam "^ip-te-ma 12 se'am il-ki 13 u lu se'am ''sa i-na blti-su 14 is-sa-ap-ku 15 a-na ga-am-ri-im 16 it-ta-ki-ir 17 be-el se'ini ''ma-bar i-lim 18 se'i-su u-ba-ar-ma 19 be-el bitim 20 se'am sa il-ku-u 21 us-ta-sa-na-ma 22 a-na be-el se'im 23 i-na-ad-di-in § 121.— XX, 24-30. 24 sum-ma a-wi-lum 25 i-na bit a-wi-lim 26 se'am is-pu-uk 27 i-na sa-na-at 28 a-na I SE.GUR. E ''V KA se'im 29 ID na-al-pa-ki-im 30 i-na-ad- di-in Translation 41 shall put his son to death ; if it be a man's servant [that he seized] he shall pay one-third mana of silver and he shall forfeit whatever amount he had lent. §117. C If a man be in debt and sell his wife, son or daughter, or bind them over to service, for three years they shall work in the house of their purchaser or master; in the fourth year they shall be given their freedom. §118. C If he bind over to service a male or female slave, and if the merchant transfer or sell such slave, there is no cause for complaint. §119. C If a man be in debt and he sell his maid servant who has borne him children, the owner of the maid servant {i. e., the man in debt) shall repay the money which the merchant paid (him), and he shall ransom his maid servant. §120. C If a man store his grain in bins in the house of another and an accident happen to the granary, or the owner of the house open a bin and take grain or he raise a dispute about (or deny) the amount of grain which was stored in his house, the owner of the grain shall deijlare his grain in the presence of god, nnd the owner of the house shall double the amount of the grain which he took and restore it to the owner of the grain. § 121. C If a man store grain in the house of another, he shall pay storage at the rate of five KA of grain per GUR each year. 42 The Code oe Hammukabi § 122.— XX, 31-43. 31 sum-ma a-wi-lum 32 a-nn a-wi-lim 33 kaspam burasam 34 u mi-im-ma sum-in 35 a-na ma-sa-ru-tim 36 i-na-ad-di-in 37 mi-im-ma ma-la 38 i-na-ad-di-nu 39 si-bi u-kal-lam 40 ri-ik-sa- tim 41 i-sa-ak-ka-an-ma 42 a-nn ma-sa-ru-tim 43 i-na-ad-di-in § 123.— XX, 44-52. 44 sum-ma ba-lnm si-bi 45 n ri-ik-sa-tim 46 a-na ma-sa-ru-tim 47 id-di-in-ma 48 n-sar id-di- nu 49 it-ta-ak-ru-su 50 di-nu-um su-u 51 ru-gu- um-ma-am 52 u-ul i-su § 124.— XX, 53-65. 53 sum-ma a-wi-lum 54 a-na a-wi-lim 55 kaspam ^urftsam 56 u mi-im-ma sum-su 57 ma- Ijar si-bi 58 a-na ma-sa-ru-tim 59 id-di-in-ma GO it-ta-ki-ir-su 61 a-wi-lam su-a-ti 62 n-ka-an-nu- su-ma 63 mi-im-ma ''la ik-ki-ru ()4 us-ta-la-na- ma 65 i-na-ad-di-in § 125.— XX, 66-XXI, 7, 66 sum- ma a-wi-lnm ()7 nii-im-ma-su ()8 a-nn ma-sa-ru-tim id-''di-in-nia 69 a-sar id-di-iiu 70 u lu i-na bi-^'il-si-im 71 u lu i-na na-ba- 72 al-ka-at-tim 73 mi-im-mu-su 74 it-ti mi-im-me-e 75 be-el bitim ih-ta-li-ik ''be-el bitim sa i-gu-ma 76 mi-im-ma sa a-na 77 ma-sa-ru-tim ''id-di-nu- sum-ma 78 u-bal-li-ku 79 u-sa-lam-ma XXI, 1 a-na be-el SA-GA 2 i-ri-a-ab 3 be-el bHim 4 mi-im-ma-su ''Ijal-ga-am 5 is-te-ne-i-ma 6 it-ti sar-ra-''ga-ni-su' 7 i-li-ki § 126.— XXI, 8-24. 8 sum-ma a-wi-lum 9 mi-im-mu-su 10 la ha-li- ik-ma 11 mi-im-[mej-su 12 ba-li-[ikl ''ik-ta-bi 13 ba-ab-ta-su 14 u-te-ib-bi-ir 15 ki-ma mi-im-mu-sn 16 la bal-ku 17 ba-ab-ta-su 18 i-na ma-bar i-lim Translation 43 § 122. C If fi nian give to another silver, gold or anything else on deposit, virhatever he gives he shall show to witnesses and he shall arrange the contracts and (then) he shall make the deposit. §123. C If a man give on deposit without witnesses or contracts, and at the place of deposit they dispute with him [i. e., deny the deposit), that case has no penalty. § 124. C If a man give to another silver, gold or anything else on deposit in the presence of witnesses and the latter dispute with him (or deny it), they shall call that man to account and he shall double whatever he has disputed and repay it. §125. C If a man give anything of his on deposit, and at the place of deposit either by burglary or pillage he sutler loss in common with the owner of the house, the owner of the house who has been negligent and has lost what was given to him on deposit shall make good (the loss) and restore (it) to the owner of the goods ; the owner of the house shall institute a search for what has been lost and take it from the thief. 126. C If a man have not lost anything, but say that he has lost some- thing, or if he file a claim for loss when nothing has been lost, he shall declare his (alleged) loss in the presence of god, and he 4:4 The Code of Hammurabi 19 ii-ba-ar-su-ma 20 mi-im-ma 21 sa ir-gu-mu 22 us-ta-sa-na-ma 23 a-na ba-ab-ti-su 24 i-na-ad- di-in § 127.— XXI, 25-34. 25 sum-ma a-wi-lum 26 e-li NIN.AN 27 u as- sa-at a-wi-lim 28 u-ba-nam ''u-sa-at-ri-is-ma 29 la uk-ti-in 30 a-wi-lam su-a-ti 31 ma-ljar da-a-a-ni 32 i-na-ad-du-u-su 33 u mu-iit-ta-zu 34 u-gal- la-bu § 128.-XXI, 35-41. 35 sum-ma a-wi-lum 36 as-sa-tam 37 i-hu-uz- ma 38 ri-ik-sa-ti-sa 39 la is-ku-un 40 zhuiistuni si-i 41 u-ul as-sa-at § 129.— XXI, 42-53. 42 sum-ma as-sa-at ''a-wi-lim 43 it-ti zi-ka-ri- im 44 sa-ni-im 45 i-na i-tu-lim 46 it-ta-as-bat 47 i-ka-zu-su-nu-ti-ma 48 a-na me-e 49 i-iia-ad- du-u-''su-nu-ti 50 sum-ma be-el ''as-sa-tim 51 as- sa-zu u-ba-la-at 52 u sar-ru-um 53 wara-zu u-bn- la-at ' ■ ** ■ ,*. i g 130.— XXI, 54-67. 54 sum-ma a-wi-lum 55 -^aB-sa-at a-wi-lim 56 sa zi-ka-ra-am 57 la i-du-u-ma 58 i-na bit a-bi-sa 59 wa-as-ba-at 60 u-kab-bil-si-ma 61 i-na zu-ni- sa 62 it-ta-ti-^'il-ma 63 is-sa-ab-tu-su 64 a-wi- lum su-u 65 id-da-ak 66 zinnistum si-i 67 u-ta- as-sar § 131.- XXI, 68-76. 68 sum-ma as-sa-at 69 a-wi-lim 70 mu-za u-ub- bi-'^ir-si-ma 71 it-ti zi-ka-ri-im ''sa-ni-im 72 i-ua u-tu-lim 73 la is-sa-bi-it 74 ni-is i-lim 75 i-za- kar-ma 76 a-na biti-sa i-ta-ar § 132.— XXI, 77-XXII, 6 77 sum-ma as-sa-at 78 a-wi-lim 79 as -sum zi- ka-''ri-im sa-ni-im 80 u-ba-nu-um 81 e-li-sa 82 it-ta-ri-is-ma 83 it-ti zi-ka-''ri-im XXII, 1 sa-ui-im Translation 45 shall double and pay for the (alleged) loss the amount for which he had made claim. § 127. C, If a man point the linger at a priestess or the wife of another and cannot justify it, they shall drag that man before the judges and they shall brand his forehead. §128. C If a man take a wife and do not arrange with her the (proper) contracts, that woman is not a (legal) wife. §129. C If the wife of a man be taken in lying with another man, they shall bind them and throw them into the water. If the husband of the woman would save his wife, or if the king would save his male servant (he may). §130. C If a man force the (betrothed) wife of another who has not known a male and is living in her father's house, and he lie in her bosom and they take him, that man shall be put to death and that woman shall go free,. § 131. C If a man accuse his wife and she has not been taken in lying with another man, she shall take an oath in the name of god and she shall return to her house. §132. C If the finger have been pointed at the wife of a man because of another man, and she have not been taken in lying witli- another ■ifi The Code op JJammueabi 2 i-na u-tu-lim 3 la it-ta-as-''ba-at 4 a-na mu-ti- sa 5 'i"N&ram 6 i-sa-al-li § 133— XXII, 7-17. 7 sum-ma a-wi-lum 8 is-sa-li-''il-ma 9 i-aa biti-su 10 sa a-ka-lim 11 i-ba-as-si 12 [as-sa]-zu 13 [i-na bl]-za "^[wa-az-za-ajt 14 [pa-gar-s]a 15 [i-na-sa-a]r IB [a-na bitim sa-ni]-im 17 [u-ul i-ir]-ru-ub § 133 A— XXII, 18-26. 18 s[um-ma] zinnistum si-i 19 [paj-gar-sa 20 la is-sur-ma 21 a-na bItim sa-ni-im 22 i-te-ru-ub 23 zinnistam su-a-ti 24 u-ka-an-nu-si-ma 25 a-na me-e 26 i-na-ad-du-u-si S 134.— XXII, 27-36. 27 sum-ma a-wi-lum 28 is-sa-''li-il-ma 29 i-na blii-su 30 sa a-ka-li-im 31 la i-ba-as-si 32 as-sa- zu 33 a-na bltim sa-ni-im 34 i-ir-ru-ub 35 zin- nistum si-i 36 ar-nam '^u-ul i-su '§ 135.— XXII, 37-56. 37 sum-ma a-wi-lum 38 is-sa-''li-il-mn 39 i-ua bIti-su 40 sa a-ka-li-im 41 la i-ba-as-si 42 a-na pa-ni-su 43 as-sa-zu 44 a-na bitim sa-ni-im 45 i-te-ru-ub-ma 46 mftr^ ''it-ta-la-ad 47 i-na wa-ar- ka 48 mu-za it-tu-ra-''am-ma 49 ali-su 50 ik-ta- as-dam 51 zinnistum si-i 52 a-na ba-wi-ri-sa 53 i-ta-ar 54 m&v& wa-ar-ki 55 a-bi-su-nu 5C i-il- la-ku § 136.— XXII, 57-72. 57 sum-ma a-wi-lum 58 ali-su ''id-di-ma 59 it- ta-bi-it 60 wa-ar-ki-su 61 as-sa-zu 62 a-na bltim sa-ni-im 63 i-te-ru-ub 64 sum-ma a-wi-lum ''su-u 65 it-tu-ra-am-ma 66 as-sa-zu 67 is-sa-ba-at 08 as-sum ali-su 69 i-zi-ru-ma 70 in-na-bi-tu ''as- sa-at mu-na-ab-tim 71 a-na mu-ti-sa 72 u-ul i-ta-ar Translation ' 47 man, for her husband's sake she shall throw herself into the river. §133. C If a man be captured and there be maintenance in his house and his wife go out of her houso, she shall protect her body and she shall not enter into another house. § 133 A. C, [If] that woman do not protect her body and enter into another house, they shall call that woman to account and they shall throw her into the water. §134. C If a man be captured and there be no maintenance in his house and his wife enter into another house, that woman has no bla me § 135. C If «i ni'in be captured and there be no maintenance in his house, and his wife openly enter into another house and bear children ; if later her husband return and arrive in his city, that woman shall return to her husband (and) the children shall go to their father. § 136. C If a man desert his city and flee and afterwards his wife enter into another house ; if that man return and would take his wife, the wife of the fugitive shall not return to her husband because he hated his city and fled. 48 The Code op IJammurabi § 137.— XXII, 73-XXIII, 13. 73 sum-ma a-wi-lum 74 a-na ^"'su-ge-tim 75 sa mftre ul-du-sum ''u lu assatim sa mftrfe 76 u-sar- su-su 77 e-si-bi-im 78 pa-ni-su 79 is-ta-ka-an 80 a-na zinnistim sn-a-ti 81 se-ri-ik-ta-sa 82 u-ta- ar-ru-si-im 83 u mu-ut-ta-at 84 eklim kirSm u bi- si-im XXIII, 1 i-na-ad-di-nu-'^si-im-ma 2 mar6- sa 3 u-ra-ab-ba 4 is-tu mar6-sa 5 ur-ta-ab-bu-u i-na mi-im-ma 7 sa a-na mftrfi-sa 8 in-na-ad-nu 9 si-it-tam 10 ki-ma ab-lim ''is-te-en 11 i-na-ad-di- nu-''si-im-ma 12 mu-tu ^li-ib-bi-sa 13 i-ib-bfi-fi^-^i § 138.— XXIII, 14-24. 14 sum-ma a-wi-lum 15 Iji-ir-ta-su 16 sa mftre ''la ul-du-sum 17 i-iz-zi-ib 18 knspnm ma-la 19 tir- ba-ti-sa 20 i-na-ad-di-is-''si-im 21 u se-ri-ik-tam 22 sa is-tu ''bit a-bi-sa ub-lam 23 u-sa-lam-^'si-im-ma 24 i-iz-zi-ib-si. § 139.— XXIII, 25-29. 25 sum-ma tir-lja-tum 26 la i-ba-as-si 27 I ma- na kaspim 28 a-na u-zu-ub-''bi-im 29 i-na-ad-di- is-''si-im § 140.— XXIII, 30-32. 30 sum-ma MAS.EN.KAK 31 | ma-na kaspim 32 i-na-ad-di-is-''si-im § 141.-XXIII, 33-59. 33 sum-ma as-sa-at ''a-wi-lim 34 sa i-na bit ''a-wi- lim 35 wa-as-ba-at 36 a-na wa-si-im 37 [)a-ni-sa 38 is-ta-ka-an-ma 39 zi-ki-il-tam 40 i-za-ak-ki-il 41 bl-za ''u-za-ap-pa-ab 42 mu-za u-sa-''am-da 43 u-ka-an-nu-''si-ma 44 sum-ma mu-za 45 (>-si-ib-sa 4() ik-ta-bi 47 i-iz-zi-ib-si 48 Ija-ra-an-sa 49 u-zu- ub-bu-sa 50 mi-im-ma 51 u-ul in-na-ad-''di-is-si- im 52 sum-ma mu-za 53 la e-.si-ib-sa ''ik-ta-bi 54 mu-za zinnistam sa-ni-tam 55 i-ib-lja-az 56 zinnis- tum si-i 57 ki-ma amtim 58 i-na bit mu-ti-sa 59 us-sa-ab Translation 49 §137. C If a man set his face to put away a concubine who has borne him children or a wife who has presented him with children, he shall return to that woman her dowry and shall give to her the income of field, garden and goods and she shall bring up her children ; from the time that her children are grown up, from whatever is given to her children they shall give to her a portion corresponding to that of a son and the man of her choice may marry her. § 138. C If a man would put away his wife who has not borne him chil- dren, he shall give her money to the amount of her marriage settlement and he shall make good to her the dowry which she brought from her father's house and then he may put her away. § 139. C If there were no marriage settlement, he shall give to her one mana of silver for a divorce. .^ ^ /~' §140. C If he be a freeman, he shall give her one-third mana of silver. § 141. C If the wife of a man who is living in his house, set her face to go out and play the part of a fool, neglect her house, belittle her husband, they shall call her to account; if her husband say "I have put her away," he shall let her go. On her departure L^ nothing shall be given to her for her divorce. If her hiisband say:. "I have not put her away," her husband may take another woman. The first woman shall dwell in the house of her hus- band as a maid servant. 50 The Code of JJammueabi § 142— XXIII, 60-XXIV, 5. 60 sum-ma zinniitum "^mu-za i-zi-ir-ma 61 u-ul ta-ab-ba-^za-an-ni 62 ik-ta-bi 63 wa-ar-ka-za 64 i-na ba-ab-ti-sa 65 ip-pa-ar-ra-^as-ma 66 sum-ma na-as-''ra-at-ma 67 bi-di-tam 68 la i-su 69 u mu- za(g) 70 wa-zi-ma 71 ma-ga-al 72 u-sa-am-''da-si 73 zinnistum ii-i XXIV, 1 ar-nam ^u-ul i-su 2 se- ri-ik-ta-sa 3 i-li-ki-ma 4 a-na bit a-bi-sa 5 it- ta-al-la-ak § 143.— XXIV, 6-12. 6 sum-ma la na-''as-ra-at-ma 7 wa-zi-a-at 8 bi- za '•u-za-ap-pa-ab 9 mu-za u-sa-am-da 10 ziniiistam su-a-ti 11 a-na me-e 12 i-na-ad-du-u-si § 144.— XXIV, 13-27. 13 sum-ma a-wi-lum 14 assatam i-bu-^'uz-ma 15 assatum si-i 16 amtam a-na mu-ti-sa 17 id-di-in-ma 18 mftrS US-tab-si 19 a-wi-lum su-u 20 a-na ^*'su- ge-tim 21 a-ba-zi-im 22 pa-ni-su 23 is-ta-ka-an 24 a-wi-lam ''su-a-ti 25 u-ul i-ma-ag-''ga-ru-su 26 saisu-ge-tam '27 u-ul i-ib-b^-az § 145.— XXIV, 28-42, 28 sum-ma a-wi-lum 29 assatam i-bu-uz-ma 30 mftrS la u-sar-''si-su-ma 31 a-na **^u-ge-tim 32 a-ba-zi-im 33 pa-ni-su 34 is-ta-ka-an 35 a-wi-lum su-u 36 ^"^u-ge-tam 37 i-ib-ba-az 38 a-na blti- 5u 39 u-se-ir-ri-''ib-si 40 ^^^u-ge-tum ''si-i 41 it-ti assatim 42 u-ul us-ta-''ma-ab-ba-ar § 146.— XXIV, 43-59. 43 sum-ma a-wi-lum 44 assatam i-bu-uz-ma 45 amtam a-na mu-ti-sa 46 id-di-in-ma 47 mar6 it-ta- ''la-ad 48 wa-ar-ka-nu-um 49 amtum si-i 50 it-ti ''be-el-ti-sa 51 us-ta-tam-bi-ir 52 as-sum mftrS ''ul- du 53 be-li-za 54 a-na kaspim 55 u-ul i-na-ad- ''di-is-si 56 ab-bu-ut-tam 57 i-sa-ak-ka-''an-si-ma 58 it-ti amati 59 i-ma-an-nu-si Translation 51 §142. C If a woman hate her husband, and say: "Thou shalt not have me," they shall inquire into her antecedents for her defects; and if she have been a careful mistress and be without reproach and her husband have been going about and greatly belittling her, that woman has no blame. She shall receive her dowry and shall go to her father's house. § 143. C If she have not been a careful mistress, have gadded about, have neglected her house and have belittled her husband, they shall throw that woman into the water. § 144. C If a man take a wife and that wife give a maid servant to her husband and she bear children; if that man set his face to take a concubine, they shall not countenance him. He may not take a concubine. § 145. C If a man take a wife and she do not present him with chil- dren and he set his face to take a concubine, that man may take a concubine and bring her into his house. That concubine shall not rank with his wife. § 146. C If a man take a wife and she give a maid servant to her hus- band, and that maid servant bear children and afterwards would take rank with her mistress; because she has borne children, her mistress may not sell her for money, but she may reduce her to bondage and count her among the maid servants. 52 , The Code of Hammurabi § 147.— XXIV, 60-64. 60 sum-ma mftrS 61 la u-li-id 62 be-li-za 63 a-na kaspim 64 i-na-ad-di-''is-si § 148.— XXIV, 65-81. 65 suma a-wi-lum 66 as-sa-tam 67 i-lju-uz-ma 68 la-'a-bu-um 69 is-sa-ba-az-zi 70 a-iia sa-ni-tim 71 a-ba-zi-im 72 pa-ni-su 73 is-ta-ka-an 74 i-ib- ba-az 75 as-sa-zu 76 sa la-'a-bu-um 77 is-ba-tu 78 u-ul i-iz-''zi-ib-si 79 i-na blti.m i-pu-su 80 us- sa-am-ma 81 a-di ba-al-ta-at ''it-ta-na-al-si-si § 149.— XXV, 1-9. 1 sum-ma zinnistum si-i 2 i-na bit mu-ti-sa 3 wa-sa-ba-am 4 la im-ta-gar, 5 se-ri-ik-ta-sa 6 sa is-tu ''bit a-bi-sa 7 ub-lam 8 u-sa-lam-sim-ma 9 it-ta-al-la-ak g 150.— XXV, 10-25. 10 sum-ma a-wi-lum 11 a-na as-sa-ti-su 12 eklam kirftm bltam 13 u bi-sa-am 14 is-ru-uk-sim 15 ku-nu-uk-kam 16 i-zi-ib-si-im 17 wa-ar-ki ''mu-ti-sa 18 mftrfi-sa u-ul ''i-ba-ga-ru-si 19 um- mu-um 20 wa-ar-ka-za 21 a-na mftri-sa 22 sa i-ra-am-mu 23 i-na-ad-di-in 24 a-na a-bi-im 25 u-ul i-na-ad-di-in § 151.— XXV, 26-51. 26 sum-ma zinnistum 27 sa i-na bit a-wi-lim 28 wa-as-ba-at 29 as-sum be-el ''bu-b'u-ul-lim 30 sa mu-ti-sa 31 la sa-ba-ti-sa 32 mu-za ''ur-ta-ak- ki-is 33 dup-pa-am 34 us-te-zi-ib 35 sum-ma ''a- wi-lum su-u 36 la-ma zinnistam su-a-ti 37 i-ib-bft- zu 38 bu-bu-ul-lum 39 e-li-su 40 i-ba-as-si 41 be-el bu-bu-ul-''li-su 42 as-sa-zu 43 u-ul i-sa-''ba- tu 44 u sum-ma ''zinnistum si-i 45 la-ma a-na bit ''a-wi-lim 46 i-ir-ru-bu 47 bu-bu-ul-lum 48 e-li-sa 49 i-ba-as-si 50 be-el bu-bu-ul-''li-sa 51 mu-za u-ul ''i-.sa-ba-tu Translation 53 §147. C If she have not borne children, her mistress may sell her, for money. §148. C If a man take a wife and she become afflicted with disease, and if he set his face to take another, he may. His wife, who is afflicted with disease, he shall not put away. She shall remain in the house which he has built and he shall maintain her as long as she lives. §149, C If that woman do not elect to remain in her husband's house, he shall make good to her the dowry which she brought from her father's house and she may go. §150. C If a man give to his wife field, garden, house or goods and he deliver to her a sealed deed, after (the death of) her husband, her children cannot make claim against her. The mother after her (death) may will to her child whom she loves, but to a brother she may not. §151. C If a woman, who dwells in the house of a man, make a con- tract with her husband that a creditor of his may not hold her (for his debts) and compel him to deliver a written agreement; if that man were in debt before he took that woman, his creditor may not hold his wife, and if that woman were in debt before she entered into the house of the man, her creditor may not hold her husband. 5J: The Code op IJammurabi § 152.— XXV, 52-60. 52 sum-ma is-tu 53 zinnistum si-i 54 a-na bit a-wi-lim 55 i-ru-bu 56 e-li-su-nu 57 bu-bu-ul- lum 58 it-tab-si 59 ki-la-la-su-nu GO tamkaram i-ip-pa-lu § 153.— XXV, 61-66. 61 sum-ma as-sa-at ''a-wi-lim 62 as-sum zi-ka- *'ri-im 63 sa-ni-im 64 mu-za us-di-ik 65 zinnistam su-a-ti ''i-na ga-si-si-im 66 i-sa-ak-ka-nu-si § 154.— XXV, 67-71. 67 sum-ma a-wi-lum 68 mftra-zu 69 il-ta-ma-ad 70 a-wi-lam su-a-ti 71 alam u-se-iz-^'zu-u-su § 155.— XXV, 72-XXVI, 1. 72 sum-ma a-wi-lum 73 a-na mftri-su 74 kal- latam ''i-bi-ir-ma 75 m&r-su il-ma-zi 76 su-u wa- ar-'^ka-nu-um-ma 77 i-na zu-ni-sa 78 it-ta-ti-il-ma 79 is-sa-ab-tu-su 80 a-wi-lam su-a-ti 81 i-ka-zu- su-ma 82 a-na me-e XXVI, 1 i-na-ad-du-u-si § 156.— XXVI, 2-17. 2 sum-ma a-wi-lum 3 a-na mftri-su 4 kallatam 5 i-bi-ir-ma 6 mftr-su la il-''ma-zi-ma 7 su-u i-na zu-ni-sa 8 it-ta-ti-il 9 ^ ma-na kaspim 10 i-sa-kal-''si-im-ma 11 u mi-im-ma 12 sa is-tu 13 bit a-bi-sa 14 ub-lam 15 u-sa-lam-''si-im-ma 16 mu-tu ''li-ib-bi-la 17 i-i^-^a-az-zi § 157.-XXVI, 18-23. 18 sum-ma a-wi-lum 19 wa-ar-ki ''a-bi-su 20 i-na zu-un ''um-mi-su 21 it-ta-ti-il 22 ki-la-li-su- nu 23 i-kal-lu-u-''su-nu-ti § 158.— XXVI, 24-32. 24 sum-ma a-wi-lum 25 wa-ar-ki ''a-bi-su 26 i-na zu-un 27 ra-bi-ti-su 28 sa mftrfe ''wa-al-da- at 29 it-ta-as-ba-at 30 a-wi-lum su-u 31 i-na bit a-ba 32 in-na-az-za-alj Translation 55 §152. C If they contract a debt after the woman has entered into the house of the man, both of them shall be answerable to the merchant. §153. C If a woman bring about the death of her husband for the sake of another man, they shall impale her. §154. C If a man have known his daughter, they shall expel that man from the city. §155. C If a man have betrothed a bride to his son and his son have known her, and if he (the father) afterward lie in her bosom and they take him, they shall bind that man and throw him into the water. §156. C If a man have betrothed a bride to his son and his son have not known her but he himself lie in her bosom, he shall pay her one- half mana of silver and he shall make good to her whatever she brought from the house of her father and the man of her choice may take her. §157. C If a man lie in the bosom of his mother after (the death of)' his father, they shall burn both of them. § 158. C If a man, after (the death of) his father, be taken in the bosom of the chief wife (of his father) who has borne children, that man shall be cut off from his father's house. 56 The Code of ^ammueabi § 159.— XXVI, 33-46. 33 sum-ma a-wi-lum 34 sa a-iia bit ''e-mi-su 35 bi-ib-lam 36 u-sa-bi-lu 37 tir-]ja-tam id-di-nu 38 a-na zinnistim sa-ni-tim 39 up-ta-al-li-''is-ma 40 a-na e-mi-su 41 mftrat-ka 42 u-ul a-ba-nz ''ik-ta- bi 43 a-bi martim 44 mi-im-ma 45 sa ib-ba- ab-^'lu-sum 46 i-tab-ba-al § 160.— XXVI, 47-59. 47 sum-ma a-wi-lum 48 a-na bit e-mi-im 49 bi- ib-lam 50 u-sa-bi-il 51 tir-ba-tam 52 id-di-in-ma 53 a-bi mftrtim 54 mftrti-i u-ul a-na-''ad-di-ik-kum 55 ik-ta-bi 56 mi-im-ma ma-la 57 ib-ba-ab-lu- sum 58 us-ta-sa-an-na-ma 59 u-ta-ar § 161.— XXVI, 60-77. 60 ium-ma a-wi-lum 61 a-na bit e-mi-su 62 bi- ib-lam u-sa-bil 63 tir-^a-tam 64 id-di-in-ma 65 i-bi-ir-su 66 ug-dar-ri-zu 67 e-mu-su 68 a-na be- el al-sa-tim 69 mftrti-i u-ul ''ta-ab-ba-az 70 ik-ta- bi 7l mi-im-ma ma-la 72 ib-ba-ab-lu-sum 73 us- ta-sa-an-na-ma 74 u-ta-ar 75 u as-sa-zu 76 i-bi- ir-su 77 u-ul i-ib-ba-az § 162.— XXVI, 78-XXVII, 6. 78 sum-ma a-wi-lum 79 as-sa-tam 80 i-bu-uz 81 mftrfi u^li-zum-ma 82 zinnistum si-i 83 a-na si-im-tim XXVII, 1 it-ta-la-ak 2 a-na se-ri-ik-''ti- sa 3 a-bu-sa 4 u-ul i-ra-''ag-gu-um 5 se-ri-ik- ta-sa 6 sa mftre-sa-ma § 163.— XXVII, 7-23. 7 sum-ma a-wi-lum 8 as-sa-tam 9 i-bu-uz-ma 10 mftrg la u-''sar-si-su 11 zinnistum si-i 12 a-na si-im-tim 13 it-ta-la-ak 14 sum-ma tir-ba-tam 15 sa a-wi-lum su-u 16 a-na bit e-mi-su ''ub-lu 17 e-mu-su 18 ut-te-ir-sum 19 a-na se-ri-ik-ti 20 zin- nistim su-a-ti 21 mu-za u-ul •'i-ra-ag-gu-um 22 se-ri-ik-ta-sa 23 sa bit a-bi-sa-ma Translation 57 § 159. C If a man, who has brought a present to the house of his father- in-law and has given the marriage settlement, look with longing upon another woman and say to his father-in-law, "I will not take thy daughter;" the father of the daughter shall take to himself whatever was brought to him. § 160. C If a man bring a present to the house of his father-in-law and give a marriage settlement and the father of the daughter say, "I will not give thee my daughter;" he {i. e., the father-in-law) shall double the amount which was brought to him and return it. § 161. C If a man bring a present to the house of his father-in-law and give a marriage settlement, and his friend slander him ; and if his father-in-law say to the claimant for the wife, "My daughter thou shalt not have," he (the father-in-law) shall double the amount which was brought to him and return it, but his friend may not have his wife. §162. C If fi man take a wife and she bear him children and that woman die, her father may not lay claim to her dowry. Her dowry belongs to her children. § 163. C If a man take a wife and she do not present him with chil- dren and that woman die; if his father-in-law return to him the marriage settlement which that man brought to the house of his father-in-law, her husband may not lay claim to the dowry of that woman. Her dowry belongs to the house of her father. 58 The Code of Hammurabi § 164.— XXVII, 24-32. 24 sum-ma e-mu-su 25 tir-ba-tam 26 la ut-te- ir-sum 27 i-na se-ri-ik-^ti-sa 28 ma-la *'tir-lja-ti- sa 29 i-bar-ra-as-ma 30 se-ri-ik-ta-sa 31 a-na bit a-ta( = bl)-sa 32 u-ta-ar § 165.— XXVII, 33-50. 33 sum-ma a-wi-lum 34 a-na mftri-su 35 sa i-in-su ''mab-ru 36 eklam kirftm u bltam 37 is- ru-uk 38 ku-nu-kam is-tur-sum 39 wa-ar-ka a-bu- um 40 a-na si-im-tim 41 it-ta-al-ku 42 i-nu-ma ab-bu 43 i-zu-uz-zu 44 ki-is-ti a-bu-um 45 id-di- nu-sum 46 i-li-ki-ma 47 e-li-nu- um -ma 48 i-na §A-GA bit a-ba 49 mi-it-ba-ri-il 50 i-zu-uz-zu § 166.— XXVII, 51-73. 51 sum -ma a-wi-lum 52 a-na mftrfi sa ir-su-u 53 as-sa-tim i-bu-uz 54 a-na mS,ri-su 55 ,si-ib-ri- im 56 as-sa-tam 57 la i-bu-uz 58 wa-ar-ka a-bu- um 59 a-na si-im-tim 60 it-ta-al-ku 61 i-nu-ma ab-bu 62 i-zu-uz-zu 63 i-na SA.GtA bit a-ba 64 a-na a-bi-su-nu 65 si-ib-ri-im 66 sa as-sa-tam 67 la ib-zu 68 e-li-a-at 69 zi-it-ti-su 70 kaspi tir-ba-tim 71 i-sa-ak-ka-'^nu-sum-ma 72 as-sa-tam 73 u-sa-ab-^ba-zu-su § 167.— XXVII, 74-XXVIII, 8. 74 sum-ma a-wi-lum 75 as-sa-tam 76 i-bu-uz- ma 77 mftrfi u-li-zum 78 zinnistum si-i 79 a-na si- im-tim 80 it-ta-la-ak 81 wa-ar-ki-sa 82 zinnistam sa-ni-tam 83 i-ta-ba-''az-ma 84 marfi it-ta-''la-ad 85 wa-ar-ka-nu-um 86 a-bu-um ^a-na si-im-tim 87 it-ta-al-ku XXVIII, 1 mar6 a-na um-''ma-tim 2 u-ul i-zu-^'uz-zu 3 se-ri-ik-ti 4 um-ma-ti-su-nu 5 i-li-ku-ma 6 SA . GA bit a-ba 7 mi-it-ba-ri-is 8 i-zu-uz-zu § 168.— XXVIII, 9-24. 9 sum-ma a-wi-lum 10 a-na mari-su 11 na-sa- bi-im 12 pa-nam is-ta-ka-an 13 a-na da-a-a-ni 14 Translation 59 §164. u-ul a-bi •'at-ta 7 u-ul um-mi ^at-ti ik-ta-bi 8 lisani-su 9 i-na-ak- ki-su S 193— XXXIII, 10-22. 10 sum-ma mftr NEK.SE.GrA 11 u lu mar zin- nisti zi-'^ik-ru-um 12 bit a-bi-su 13 u-wi-id-di-ma 14 a-ba-am 15 mu-ra-bi-su 10 u um-ma-ani 17 mu-ra-bi-zu 18 i-si-ir-ma 19 a-na bit a-bi-su 20 it-ta-la-ak 21 i-in-su 22 i-na-za-lju § 194.— XXXIII, 23-40. 23 sum-ma a-wi-lum 24 mara-su a-na mu-se-^'ni- ik-tim 25 id-di-in-ma 26 mftrum su-u 27 i-ua ga- at ^mu-se-ni-ik-tim 28 im-tu-ut 29 mu-se-iii-ik- tum 30 ba-lum a-bi-su 31 u nm-mi-su 32 maram ia-ni-a-am-ma 33 ir-ta-ka-as 34 u-ka-an-nu-si-ma 35 as-sum ba-lum a-bi-su 30 u um-mi-su 37 mftram sa-ni-a-am 38 ir-ku-su 39 tul6-sa 40 i-na-ak-ki-su § 195.— XXXIII, 41-44. 41 sum-ma mftrum a-ba-su 42 im-ta-ba-as 43 rit- t6-su 44 i-na-ak-ki-su § 196.— XXXIII, 45-49. 45 sum-ma a-wi-lum 46 i-in mftr a-wi-lim 47 ulj-tab-bi-it 48 i-in-su 49 u-ba-ap-pa-du § 197.— XXXIII, 50-53. 50 sum-ma NER.PAD.DU *'a-wi-lim 51 is-te-bi- ir 52 NER.PAD.DU-su 53 i-se-ib-bi-ru § 198.— XXXIII, 54-59. 54 sum-ma i-in '^MAS.EN.KAK S5 ub-tab-bi-it 56 u lu NER.PAD.DU bMAg.EN.KAK 57 is-te-bi- ir 58 I ma-na kaspim 59 i-sa-kal § 199.— XXXIII, 6065. 00 sum-ma i-in "^warad a-wi-lim 01 ub-tab-bi-it 62 u lu NER.PAD.DU ^warad a-wi-lim 63 is-te-bi- ir 64 mi-si-il "^simi-su 65 i-sa-kal Translation 7b him : "My father thou art not," "My mother thou art not," they shall cut out his tongue. §193. Clf the son of a NEK.SE.GA or the son of a devotee identify his own father's house and hate the father who has reared him and the mother who has reared him and go back to his father's house, they shall pluck out his eye. § 194. C If a man give his son to a nurse and that son die in the hands of the nurse, and the nurse substitute another son without the consent of his father or mother, they shall call her to account, and because she has substituted another son without the consent of his father or mother, they shall cut off her breast. § 195. C If a son strike his father, they shall cut ofif his fingers. g 196. C If a man destroy the eye of another man, they shall destroy his eye. §197. C If one break a man's bone, they shall break his bone. § 198. C If one destroy the eye of a freeman or break the bone of a freeman, he shall pay one mana of silver. §199. C If one destroy the eye of a man's slave or break a bone of a man's slave he shall pay one-half his price. li The Code of Sammukabi § 200.— XXXIII, 66-70. 66 sum-ma a-wi-lum 67 si-in-ni ''a-wi-lim 08 me-ib-ri-su 69 it-ta-di 70 si-in-na-su *'i-na-ad-du-u § 201.— XXXIII, 71-74. 71 sum-ma si-in-ni 72 MAS.EN.KAK it-ta-di 73 ^ ma-na kaspim 74 i-sa-kal § 202.— XXXIII, 75-81. 75 sum-ma a-wi-lum 76 li-e-it a-wi-lim 77 sa e-li-su ra-bu-u 78 im-ta-Jja-as 7'J i-na pu-ub-i'i-im 80 i-na '"*^^'' kinazi alpim 81 I SU.Sl im-ma^-ba-as § 203.— XXXIII, 82-87. 82 sum-ma mftr a-wi-lim 83 li-e-it mflr a-wi-lim 84 sa ki-ma su-a-ti 85 im-ta-ba-as 86 I ma-na kaspim 87 i-sa-kal § 204.— XXXIII, 88-91. 88 sum-ma MAS.EN.KAK 89 li-e-it MAS. EN. KAK 90 im-ta-ba-a.s 91 X sikil kaspim i-sa-kal § 205.— XXXIII, 92-XXXIV, 3. 92 sum-ma warad a-wi-lim 93 li-e-it mftr a-wi-lim XXXIV, 1 im-ta-ba-as 2 u-zu-un-su 3 i-na-ak-ki-su § 206.— XXXIV, 4-12. 4 sum-ma a-wi-lum ''a-wi-lam 5 i-na ri-is-''ba- tim 6 im-ta-ba-as-ma 7 zi-im-ma-am 8 is-ta-ka- an-su 9 a-wi-lum su-u 10 i-na i-du-u 11 la am- ba-zu 12 i-tam-ma 13 u A.ZU ''i-ip-pa-al § 207.— XXXIV, 13-18. 14 sum-ma i-na ma-''ba-zi-su 15 im-tu-ut 10 i-tam-ma-ma 17 sum-ma mftr a-wi-lim 18 ^ ma-na kaspim 19 i-sa-kal § 208.— XXXIV, 19-21. 20 sum-ma mftr MAS.EN.KAK 21 I ma-na kaspim 22 i-sa-kal Tbanslationi 75 §200. C If a man knock out a tooth of a man of his own rank, they shall knock out his tooth. § 201. C If one knock out a tooth of a freeman, he shall pay one-third mana of silver. §202. C If a man strike the person of a man [i. e., commit an assault) who is his superior, he shall receive sixty strokes with an ox-tail whip in public. §203. C If a man strike another man of his own rank, he shall pay one mana of silver. §204. C If a freeman strike a freeman, he shall pay ten shekels of silver. §205. C If a man's slave strike a man's son, they shall cut off his ear. §206. C If a man strike another man in a quarrel and wound him, he shall swear: "I struck him without intent," and he shall be responsible for the physician. §207. C If (he) die as the result of the stroke, he -shall swear (as above), and if he be a man, he shall pay one-half mana of silver. §208. C If (he) be a freeman, he shall pay one-third mana of silver. 76 The Code of ^Jammukabi § 209.— XXXIV, 22-29. 23 sum-ma a-wi-lum 24 mftrat a-wi-lim 25 im- ba-as-ma 26 sa li-ib-bi-sa 27 us-ta-di-si 28 X sikil kaspim 29 a-na sa li-ib-''bi-sa 30 i-sa-kal § 210.— XXXIV, 30-33. 31 sum-ma zinnistum li-i 32 im-tu-ut 33 mftra- zu 34 i-du-uk-ku § 211.— XXXIV, 34-39. 35 sum-ma mftrat ''MAS . EN . KAK 30 i-na ma- ; fea-zi-im 37 sa li-ib-bi-sa 38 us-ta-ad-di-si 39 V sikil kaspim 40 i-sa-kal § 212.— XXXIV, 40-43. 4.1. sum-ma zinnistum si 42 im-tu-ut 43 ^ nia- na kaspim 44 i-sa-kal § 213.— XXXIV, 44-49. 45 sum-ma amat a-wi-lim 46 im-ba-a.s-ma 47 sa li-ib-bi-sa 48 us-ta-ad-di-si 49 II sikil kaspim 50 i-sa-kal § 214.— XXXIV, 50-53. 51 sum-ma amtum li-i 52 im-tu-ut 53 |- ma-na kaspim 54 i-sa-kal § 215— XXXIV, 54-65. 55 sum-ma A.ZU 56 a-wi-lam •'zi-im-ma-am kab- tam 57 i-na GIR.NI siparrim 58 i-bu-us-ma 59 a-wi-lam ''ub-ta-al-li-it 60 u lu na-gab-ti ''a-wi-li O' im 61 i-na GrIR.NI siparrim 62 ip-te-ma 63 i-in a-wi- lim 64 ub-ta-al-li-it 65 X sikil kaspim 66 i-li-ki § 216.— XXXIV, 66-68. 67 sum-ma mftr MA§.EN.KAK 68 V sikil kaspim 69 i-li-ki § 217.— XXXIV, 69-72. 70 sum-ma warad a-wi-lim 71 be-el wardim '•a-na A.ZU 72 II sikil kaspim 73 i-na-ad-di-in Translation • 77 §209. C If a man strike a man's daughter and bring about a miscar- riage, he shall pay ten shekels of silver for her miscarriage. §210. C If that woman die, they shall put his daughter to death. § 211. C If, through a stroke, he bring about a miscarriage to the daughter of a freeman, he shall pay five shekels of silver. / §212. C If that woman die, he shall pay one-half mana of silver. §213. C If he strike the female slave of a man and bring about a mis- carriage, he shall pay two shekels of silver. §214. C If that female slave die, he shall pay one-third mana of silver. §215. C If a physician operate on a man for a severe wound (or make a severe wound upon a man) with a bronze lancet and save the man's life; or if he open an abscess (in the eye) of a man with a 'bronze lancet and save that man's eye, he shall receive ten shekels of silver (as his fee). > §216. C If he be a freeman, he shall receive five shekels. §217. C If it be a man's slave, the owner of the slave shall give two shekels of silver to the physician. 78 The Code of ^Jammurabi § 218.— XXXIV, 73-82. 74 sum-ma A.ZU a-wi-lam 75 zi-im-ma-am kab- tam 76 i-na GIR.NI siparrim 77 i-bu-us-ma 78 a-wi-lam us-ta-mi-it 79 u lu na-gab-ti a-wi-lim 80 i-na GIR.NI siparrim 81 ip-te-ma i-in a-wi-lim 82 ub-tab-bi-it 83 rittS-su i-na-ki-su § 219.— XXXIV, 83-87. 84 sum-ma A.ZU zi-ma-am kab-tam 85 warad MAg.EN.KAK 8() i-na GIR.NI siparrim 87 i-bu- us-ma us-ta-mi-it 88 wardam ki-ma wardim i-ri-ab § 220.— XXXIV, 88-93. 89 sum-ma na-gab-ta-su 90 i-na GIR.NI sipar- rim 91,, ip-te-ma 92 i-in-su u^-tab-da ( = it) 93 kaspam mi-si-il 94 simi-su i-sa-kal § 221.— XXXIV, 94-XXXV, 9. 95 sum-ma A.ZU 96 NER.PAD.DU a-wi-lim XXXV, 1 se-bi-ir-tam 2 us-ta-li-im 3 u lu se-ir ba-nam 4 mar-sa-am 5 ub-ta-al-li-it 6 be-el si- im-mi-im 7 a-na A.ZU 8 V likil kaspim 9 i-na- ad-di-in § 222.— XXXV, 10-12. 10 sum-ma *'m&r MAS.EN.KAK 11 III sikil kaspim 12 i-na-ad-di-in § 223.— XXXV, 13-17. 13 sum-ma ^warad a-wi-lim 14 be-el wardim 15 a-na A.ZU 16 II sikil kaspim 17 i-na-ad-di-in § 224.— XXXV, 18-28. 18 sum-ma A.ZU alpim 19 u lu imfirim 20 lu alpam u lu im6ram 21 si-im-ma-am kab-tam 22 j-bu-us-ma 23 ub-ta-al-li-it 24 be-el alpim ^u lu imferim 25 IGI.VI.GAL kaspim 26 a-na A.ZU 27 ID-su 28 i-na-ad-di-in Translation • 79 §218. C If a pbysiciai) operate on a man for a severe wound with a bronze lancet and cause the man's death; or open an abscess (in the eye) of a man with a bronze lancet and destroy the man's eye, they shall cut off his fingers. § 219. C If a physician operate on a slave of a freeman for a severe wound with a bronze lancet and cause his death, he shall restore a slave of equal value. §220. C If he open an abscess (in his eye) with a bronze lancet, and destroy his eye, he shall pay silver to the extent of one-half of his price. §221. C If a physician set a broken bone for a man or cure his dis- eased bowels, the patient shall give five shekels of silver to the physician. §222. C If he be a freeman, he shall give three shekels of silver. §223. C If it be a man's slave, the owner of the slave shall give two shekels of silver to the physician. § 224. C If a veterinary physician operate on an ox or an ass for a severe wound and save its life, the owner of the ox or ass shall give to the physician, as his fee, one-sixth of a shekel of silver. 80 The Code op JJammurabi § 225.— XXXV, 29-35. 29 sum-ma alpam u lu imSram 80 zi-im-ma-am ^kab-tam 31 i-bu-us-ma 32 us-ta-mi-it 33 IGI.IV. GAL simi-su 34 a-na be-el alpim ^u lu imfirim 35 i-na-ad-dl-in § 226. -XXXV, 36-42. 36 sum-ma gallabum 37 ba-lum be-el wardim 38 ab-bu-ti 39 wardi la se-e-im 40 u-gal-li- ib 41 ritte ''gallabim su-a-ti 42 i-na-ak-ki-su § 227.— XXXV, 43-55. 43 sum-ma a-wi-lum 44 gallabam i-da-as-mn 45 ab-bu-ii 46 wardi la se-e-im 47 ug-da-al-li-ib 48 a-wi-lam su-a-ti 49 i-du-uk-ku-su-ma 50 i-iia babi-su 51 i-ba-al-la-*'lu-su 52 gallabum i-na i-du-u 53 la ii-gal-li-bu 54 i-tam-ma-ma 55 u-ta- as-sar § 228.— XXXV, 56-63, 56 sum-ma bftnum 57 bitam a-na a-wi-lim 58 i-bu-us-ma 59 u-sa-ak-li-''il-sum (50 a-na I SAE, bitim 61 II sikil kaspim 62 a-na ki-is-ti-su ()3 i-na-ad-di-is-sum § 229,— XXXV, 64-72. 64 sum-ma bftnUm 65 a-na a-wi-lim 66 bitam i-bu-us-ma 67 si-bi-ir-su 68 la u-dan-ni-in-ma 69 bitum i-bu-su 70 im-ku-ut-ma 71 be-el bItim ''us- ta-mi-it 72 bftnum su-u id-da-ak § 230.— XXXV, 73-76. 73 sum-ma mar be-el bItim 74 us-ta-mi-it 75 mar banim su-a-ti 76 i-du-uk-ku • § 231.— XXXV, 77-81. 77 sum-ma warad be-el bitim 78 us-ta-mi-it 79 wardam ki-ma wardim 80 a-na he-el bitim 81 i-na- ad-di-in Translation 81 §225. C If he operate on an ox or an ass for a severe wound and cause its death, he shall give to the owner of the ox or ass one- fourth its value. §226. C If a brander, without the consent of the owner of the slave, brand a slave with the sign that he cannot be sold, they shall cut off the fingers of that brander. §227. C If a man deceive a brander and he brand a slave with the sign that he cannot be sold, they shall put that man to death, and they shall cast him into his house. The brander shall swear: "I did not brand him knowingly," and he shall go free. §228. C If a builder build a house for a man and complete it, (that man) shall give him two shekels of silver per SAK. of house as his wage. § 229. C If a builder build a house for a man and do not make its construction firm, and the house which he has built collapse and cause the death of the owner of the house, that builder shall be put to death. §230. C If it cause the death of a son of .the owner of the house, they shall put to death a son of that builder. § 231. C If it cause the death of a slave of the owner of the house, he shall give to the owner of the house a slave of equal value. 82 The Code of B[ammukabi § 232.— XXXV, 82-92. 82 sum-ma SA.GA 83 ub-ta-al-li-ik 84 mi-im- nia 85 sa u-bal-li-ku 8() i-ri-ab 87 u as-sum bitam i-bu-su 98 la u-dan-ni-nu-ma 81) im-ku-tu 90 i-na SA.GA 91 ra-ma-ni-su 92 bitam im-ku-tu i-ib-bi-es § 233.— XXXV, 93-XXXVI, 3 93 sum-ma bftnum bitam 94 a-na a-wi-lim i-bu- us-ma 95 si-bi-ir-su 96 la us-te-is-bi-ma 97 igarum ik-tu-up 98 bftnum su-u XXXVI, 1 i-na kaspini ''ra-ma-ui-su 2 igaram su-a-ti 3 u-dau- na-aii § 234.— XXXVI, 4-9. 4 sum-ma malabum 5 elippi LX GrUR a-na a-wi-lim ip-bi 7 11 sitil kaspim 8 a-na ki-is-ti-su 9 i-na-ad-di-''is-sum § 235.- XXXVI, 10-26. 10 sum-ma malaljum 11 elippam ''a-na a-wi-lim 12 ip-bi-ma 13 si-bi-ir-su 14. la u-tak-^'ki-il-ma 15 i-na sa-at-tim-ma ''su-a-ti 16 elippiim si-i 17 iz-za- par 18 bi-di-tam ir-ta-si 19 malabum 20 elippam su-a-ti 21 i-na-kar-ma 22 i-na SA.GtA ''ra-ma-ni- su 23 u-dan-na-an-ma 24 elippam dan-na-tam 25 a-na be-el elippim 26 i-na-ad-di-in • § 236.— XXXVI, 27-37. 27 sum-ma a-wi-lum 28 elippi -su 29 a-na mal- abim 30 a-na ig-ri'-im 31 id-di-in-ma 32 malabum ''i-gi-ma 33 elippam ut-te-bi 34 u lu ub-ta-''al-li-ik 35 malabum elippam 36 a-na be-el elippim 37 i-ri- a-aib § 237.— XXXVI, 38-55. 38 sum-ma a-wi-lum 39 malabam ''u elippam 40 i-gur-ma 41 se'am sipfttam samnam suluppam 42 u mi-im-ma ''sum-su 43 sa si-nim 44 i-si-en-si 45 ma- labum su-u 46 i-gi-ma 47 elippam ut-te-ib-bi 48 u sa li-ib-''bi-sa 49 ub-ta-al-li-ik 50 malabum 51 Translation 83 §232. C If it destroy property, he shall restore whatever it destroyed, and because he did not make the house which he built firm and it collapsed, he shall rebuild the house which collapsed from his own property (r. e., at his own expense). §233. C If a builder build a house for a man and do not make its construction meet the requirements and a wall fall in, that builder shall strengthen that wall at his own expense. § 234. C If a boatman build a boat of 6C^ GrUK, for a man, he shall give to him two shekels of silver as his wage. _ § 235. C If a boatman build a boat for a maji and he do not make its construction seaworthy and that boat meet with a disaster in the same year in which it was put into commission, the boatman shall reconstruct that boat and he shall strengthen it at his own expense and he shall give the boat when strengthened to the owner of the boat. §236. C If a man hire his boat to a boatman and the boatman be care- less and he sink or wreck the boat, the boatman shall replace the boat to the owner of the boat. §237. C; If a man hire a boatman and a boat and freight it with grain, wool, oil, dates or any other kind of freight, and that boatman be careless and he sink the boat or wreck its cargo, the boatman 84 The Code of ^Jammueabi elippam sa u-te-''ib-bu-u 52 u mi-im-ma 53 sa i-na li-ib-bi-la 54 u-ljal-li-ku 55 i-ri-a-ab § 238.— XXXVI, 56-61. 5f) sum-ma malabum 57 elippi a-wi-lim 58 u-te- ib-bi-ma 59 us-te-li-a-as-si (50 , kaspi mi-si-il ''si- mi-sa 61 i-na-ad-di-[in ] § 239.— XXXVI, 62-66. 62 sum-ma a-wi-[lum] 63 malabam [i-gur] 64 VI [SE.GUR] 65 i-na la-na[-at] 66 i-na-acl-[di]-*'is- [sum] § 240.— XXXVI, 67-80. 67 sum-ma [elippum] 68 sa ma-bi-ir-[timj 69 elippam sa mu-[ukj-''ki-el-bi-[timj 70 im-Ua-as-ma 71 ut-te-ib-bi 72 be-el elippim sa elippu-su ''te-bi- a-at 73 mi-im-ma sa i-na ''elippi-su bal-ku 74 i-na ma-bar i-lim 75 u-ba-ar-ma 76 sa ma-bi-ir-tir^ 77 sa elippam sa mu-uk-'^ki-el-bi-tim 78 u-te-ib-bu-u 79 elippi-su u mi-im-^ma-su bal-ga-am 80 i-ri-a-ab-sum § 241.— XXXVI, 81-84. 81 sum-ma a-wi-lum 82 alpam a-na ni-bu-tim 83 it-te-bi 84 ^ ma-na kaspim i-sa-kal § 242.— XXXVI, 85-88. wi-lum 86 a-na s ID GUD.DA.UR.RA 88 IV SE.GUR. 85 sum-ma a-wi-lum 86 a-na sattim I i-gur 87 § 243.— XXXVI, 89-91. 89 ID GUD.UD.LID.SAG 90 III SE.GUR a-na be-li-su 91 i-na-ad-di-in § 244.— XXXVII, 1-5. XXXVII, 1 sum-ma a-wi-lum 2 alpam imSram i- gur-ma 3 i-na .si-ri-im 4 UR.MAH id-du-uk-su 5 a-na be-li-su-ma Teanslation 85 shall replace the boat which he sank and whatever portion of the cai;go he wrecked. §238. C If a boatman sink a man's boat and refloat it, he shall give silver to the extent of one-half its value. §239. C If a man hire a boatman, he shall give him six GUR of graiii per year. §240. C If a boat under way strike a ferryboat (or boat at anchor), and sink it, the ownfer of the boat whose boat was sunk shall make declaration in the presence of god of everything that was lost in his boat and (the owner) of (the vessel) under way which sank the ferryboat shall replace his boat and whatever was lost. §241. C If a man seize an ox for debt, he shall pay one-third mana of silver. § 242, § 243. C If a man hire (an ox) for a year, he shall give to its owner four GUR of grain as the hire of a draught ox, (and) three GUR of grain as the hire of an ox ( ?). §244. C If a man hire an ox or an ass and a lion kill it in the field, it is the owner's affair. 86 The Code of JJammurabi § 245— XXXVII, 6-13, 6 sum-ma a-wi-lum 7 alpam i-gur-ma 8 i-na me- gu-tim 9 u lu i-na ma-ba-*'zi-im 10 us-ta-mi-it 11 alpam ki-ma alpim 12 a-na be-el alpim 13 i-ri-a-ab § 246. -XXXVII, 14-21. 14 sum-ma a-wi-lum 15 alpam i-gur-ma 16 s6pi- su is-te-bi-ir 17 u lu la-bi-a-an-su 18 it-ta-ki-is 19 alpam ki-ma alpim 20 a-na be-el alpim 21 i-ri- a-ab § 247.— XXXVII, 22-27. 22 3um-ma a-wi-lum 23 alpam i-gur-ma 24 In- su ub-tab-(la( = it) 25 kaspi mi-si-il simi-su 26 a- na be-el alpim 27 i-na-ad-di-in § 248.— XXXVII, 28-35. 28 sum-ma a-wi-lum 29 alpam i-gur-ma 30 kar- ni-su is-bi-ir 31 zibba-zu it-ta-ki-is 32 u lu ser pasutti-su 33 it-ta-sa-ak 34 kaspi IGI.IV.GAL sImi-su 35 i-na-ad-di-in § 249.— XXXVII, 36-43. 36 sum-ma a-wi-lum 37 alpam i-gur-ma 38 i-lum im-ba-zu-ma 39 im-tu-ut 40 a-wi-lum sa alpam ''i- gu-ru 41 ni-is i-lim 42 i-za-kar-ma 43 u-ta-as-sar § 250.— XXXVII, 44-51. 44 sum-ma alpum zu-ga-am 45 i-na a-la-ki-su 40 a-wi-lam 47 ik-ki-ib-ma 48 us-ta-mi-it 49 di- nu-um su-u 50 ru-gu-um-ma-am 51 u-ul i-su § 251.— XXXVII, 52-65. 52 sum-ma alap a-wi-lim 53 na-ak-ka-a[m-ma] 54 ki-ma na-ak-ka-^pu-u 55 ba-ab-ta-su 56 u-se-di- sum-ma 57 kar-ni-su 58 la u-sar-ri-im 59 alpi-su la u-sa-''an-ni-ik-ma 60 alpum su-u 61 mftr a-wi-lim 62 ik-ki-ib-ma 63 us-ta-mi-it 64 ^ [maj-na kaspim 65 i-[na]-ad-di-in Teanslation 87 §245. C If (I man hire an ox and cause its death through neglect or abuse, he shall restore an ox of equal value to the owner of tlj&ox; § 246. i- • • C If a man hire an ox and he break its foot_ or cut its ham- string ( ?), he shall restore an ox of equal value to the owner of the ox. §247. C If a man hire an ox and destroy its eye, he shall pay silver to the owner of the ox to the extent of one-half its value. § 248. y C If a man hire an ox and break its horn or cut off its tail or injure the flesh (through which) the ring (passes), he shall pay silver to the extent of one-fourth of its valiie. §249. C If a man hire an ox and a god strike it and it die, the man who hired the ox shall take an oath before god and go free. §250. C If a bull, when passing through the street, gore a man and bring about his death, this case has no penalty. §251. C If a man's bull have been wont to gore and they have made known to him his habit of goring, and he have not protected his horns or have not tied him up, and that bull gore the son of a man and bring about his death, he shall pay one-half mana of silver. .88 The Code op Hammurabi § 252— XXXVII, 66-68. 06 [sum-maj warad a-wi-lim G7 ^ ma-na kaspim 08 i-na-nd-di-in § 253.— XXXVII, 69-82. (59 sum-ma a-wi-lum ''a-wi-lam 70 a-na pa-ni ekli-su 71 u-zu-uz-zi-im 72 i-gur-ma 73 al-dd-a- am 74 [i]-ki-ip-su 75 [LID].GUD.ZUN "ip.ki-zum 70 [a-na] eklim e-ri-si-im ''u-ra-ak-ki-su 77 sum-ma a-wi-lum su-u 78 SE.ZIK u lu SI. GAL 79 is- ri-ik-ma 80 i-na ga-ti-su 81 it-ta-as-ba-at 82 ritt6-su i-na-ak-ki-su § 254.— XXXVII, 83-87. 83 sum-ma al-dA-a-am 84 il-ki-ma LID.GUD.ZUN 85 u-te-en-ni-is 80 ta-a-na se'im sa im-ri-ru 87 i-ri-ab § 255.— XXXVII, 88-96. 88 sum-ma LID.GUD.ZUN , 89 a-wi-lim a-na ig- ri-im 90 it-ta-di-in 91 u lu SE.ZIK is-ri-ik-ma 92 i-na eklim la us-tab-si 93 a-wi-lam su-a-ti 94 u-ka-an-nu-su-ma 95 i-na eburim X GAN.E 90 LX SE.GUR i-ma-ad-da-ad § 256.— XXXVII, 97-100. 97 . sum-ma bi-ba-zu 98 a-pa-lam la i-li-i 99 i-na eklim su-a-ti ^Lna GUD.LID.ZUN 100 im-ta- na-as-sa-ru-su § 257.— XXXVII, 101-XXXVIII, 4. 101 sum-ma a-wi-lum XXXVIII, 1 AK.SU i-gur 2 YIII gE.GUR 3 i-na sattim I ^^"^ 4 i-na-ad-di-is- sum . § 258.— XXXVIII, 5-9. 5 sumt-ma a-wi-lum SA.GUD i-gur 7 VI gE.GUR 8 i-na sattim I '''"" 9 i-na-ad-di-is-sum § 259.-XXXVIII, 10-15. 10 sum-ma a-wi-lum 11 GiS.APIN i-na ugarim 12 is-ri-ik 13 V sikil kaspim 14 a-na be-el GI§. APIN 15 i-na-ad-di-in Translation 89 §252. C If it be the servant of a man, he shall pay one-third mana of silver. §253. C If a man hire a man to oversee his farm and furnish him the seed-grain and intrust him with oxen and contract with him to cultivate the field, and that man steal either the seed or the crop and it be found in his possession, they shall cut off his fingers. §254. C If he take the seed-grain and overwork the oxen, he shall restore the quantity of grain which he has hoed. § 255. C If he let the oxen of the man on hire, or steal the seed-grain and there be no crop in the field, they shall call that man to account and he shall measure out 60 GUR of grain per 10 GAN. §256. C If he be not able to meet his obligation, they shall leave him in that field with the cattle. § 257. C If a man hire a field-laborer, he shall pay him 8 GUR of grain per year. §258. C If a man hire a herdsman, he shall pay .him 6 GUR of grain per year. § 259. , ., C If a man steal a watering-machine.dn a field, he shall pay 5 shekels of silver to the owner of the watering-machine. ; ■ ]■■■ 90 The Code of IJammukabi § 260.— XXXVIII, 16-20. 16 sum-ma GiS . APIN . TUK . KIN 17 u lu Gig. GAN.UK 18 is-ta-ri-ik 19 III sikil kaspim 20 i-na-ad-di-in § 261.— XXXVIII, 21-27. 21 sum-ma a-wi-lum 22 nftkidam ''a-na LID. GUD.ZUN 23 u s6nS 24 ri-im i-gur 25 VIII SE. GUR 26 i-na sattim I ''«°' 27 i-na-ad-di-is-sum § 262.— XXXVIII, 28-30. 28 sum-ma a-wi-lum 29 alpam u lu immeraiu 30 a-na § 263.— XXXVIII, 37-43. 37 sum-ma [alpam] ''u lu immeram 38 sa in-na- ad-nu-sum 39 ub-ta-al-li-ik 40 alpam ki-ma [alpimj 41 immeram ki-ma [immerim] 42 a-na be-li-[su-iiu] 43 i-ri-a-[ab] § 264.— XXXVIII, 44-60. 44 sum-ma [r6'um] 45 sa LID.GUD.[ZUN] 46 u lu s6ne 47 a-na ri-im 48 in-na-ad-nu-sum 49 ID- su mimma(?) bar( ?)-ra-tim 50 ma-lji-ir 51 li-ib- ba-su ta-ab 52 LID.GUN.ZUN 53 | uz |-za-ab-bi-ir 54 s6nS 55 uz-za-ab-bi-ir 56 ta-li-id-tam ^um-ta- di 57 a-na pi ri-ik-'^sn-ti-su 58 ta-li-id-tam 59 u bi-il-tam 60 i-na-ad-di-in § 265.— XXXVIII, 61-75. 61 sum-ma r6'um 62 sa LID. GUD.ZUN 63 u s6n6 64 a-na ri-im 65 in-na-ad-nu-sum (56 u-sa- ar-''ri-ir-ma 67 si-im-tam ''ut-ta-ak-ki-ir 68 u a-na kaspim 69 it-ta-di-in 70 u-ka-an-nu -su- ma 71 a-du X-su bga is-ri-ku 72 LID. GUD.ZUN 73 u s6n6 74 a-na be-li-su-nu 75 i-ri-a-ab § 266.— XXXVIII, 76-81. 76 sum-ma i-na tarbasim 77 li-bi-it i-lim ''it- tab-si 78 u lu UE.MAH id-du-uk ''rfi'um ma-har ilim 79 u-ub-ba-am-ma 80 mi-ki-it-ti tarba.sim 81 be-el tarbasim i-mab-bar-su Teanslation 91 §260. C If a man steal a watering-bucket or a harrow; he shall pay 3 shekels of silver. §261. C If a man hire a herdsman to pasture oxen or sheep, he shall pay him 8 GUR of grain per year. §262. C If a man, an ox or a sheep to §263. C If he lose an ox or sheep which is given to him, he shall restore to their owner ox for ox, sheep for sheep. §264. C If a shepherd, to whom oxen or sheep have been given to pasture, receive as his hire whatever was agreed upon (?) and be satisfied, and he let the cattle or sheep decrease in number, or lessen the birth rate, according to his contracts he shall make good the birth rate and the produce. § 265. C If a shepherd, to whom oxen or sheep have been given to pas- ture, have been dishonest or have altered their price, or sold them, they shall call him to account, and he shall restore to their owner oxen and sheep tenfold what he has stolen. §266. C If a visitation of god happen to a fold, or a lion kill, the shepherd shall declare himself innocent before god, and the owner of the fold shall suffer the damage. 92 The Code of JJammueabi § 267.— XXXVIII, 82-89. 82 sum-ma rS'um i-gu-ma 83 i-na tarbasim kaz- za-tam us-tab-si 84 rfe'um bi-di-it kaz-za-tim 85 sa i-na tarbasim u-sa-ab-su-u 86 LID.GrUN.ZUN u sen© 87 u-sa-lam-ma 88 a-na be-li-su-nu 89 i-na- ad-di-in § 268.— XXXVIII, 90-92. 90 sum-ma a-wi-lum alpam 91 a-na di-a-si-im i-gur 92 20 KA se'im ID-su § 269.— XXXVIII, 93-95. 93 sum-ma im6ram 94 a-na di-a-si-im i-gur 95 10 KA se'im ID-su § 270.— XXJ^VIII, 96-98. 96 sum-ma lalftm 97 a-na di-a-si-im i-gur 98 I KA se'im ID-su § 271.— XXXVIII, 99-XXXIX, 2. 99 sum-ma a-wi-lum 100 LID.GUD.ZUN sumbam 101 u mu-ur-te-''di-sa i-gur XXXIX, 1 i-na limi I ^'"" CLXXX KA se'im 2 i-na-ad-di-in § 272.— XXXIX, 3-7. 3 sum-ma a-wi-lum 4 sumba-ma 5 a-na ra-ma- ni-sa ^i-gur 6 i-na limi I *'»™ XL KA se'im 7 i-na-ad-di-in § 273.— XXXIX, 8-19. 8 sum-ma a-wi-lum 9 "'"^'"agram i-gur 10 is- tu ri-es ''sa-at-tim 11 a-di ba-fim-si-im ''arbi-im 12 VI SE kaspim 13 i-na timi I ■""" 14 i-na-ad-di-in 15 is-tu. si-''si-im arlji-im 16 a-di ta-ak-ti-da ''sa- at-tim 17 Y SE kaspim 18 i-na iimi I '"'■" 19 i-na- ad-di-in § 274.— XXXIX, 20-44. 20 sum-ma a-wi-lum 21 mftr ummftnim 22 i-ig- ga-ar 23 ID '>">«i» 24 V SE kaspim 25 ID amfiiu GAB. A 26 V SE kaspim 27 [ID] """fii^KAD Teanslation 93 §267. d. If a shepherd be careless and he bring about an accident in the fold, the shepherd shall make good in cattle and sheep the loss through the accident which he brought about in the fold, and give them to their owner. §268. C If a man hire an ox to thresh, 20 KA of grain is its hire. § 269. C If he hire an ass to thresh, 10 KA of grain is its hire. §270. C If he hire a youug animal (goat) to thresh, 1 KA of grain is its hire. §271. C If a man hire oxen, a wagon and a driver, he shall pay 180 KA of grain per day. §272. C If a man hire a wagon only, he shall pay 40 KA of grain per day. § 273. C If a man hire a laborer, from the beginning of the year until the fifth month, he shall pay 6 SE of silver per day; from the sixth month till the end of the year he shall pay 5 SE of silver per day. §274. C If a man hire an artisan, the wage of a is 5 SE of ^, silver; the wage of a brickmaker( ?) is 5 SE of silver; the, wage <^ of a tailor is 5 SE of silver; the wage of is ... . 94 The Code of ^ammukabi 28 [V§E] kaspim 29 [ID] """^i^GUL 30 [§E] kaspim 31 [IDJ amaiuQ^c?) 32 ... [gE] kaspim 33 ID ... . tu") 34 ... [SEJ kaspim 35 [ID] . . . naii- garim 36 IV §E kaspim 37 ID SA 38 IV SE kaspim 39 ID AT. KIT 40 . . ; SE kaspim 41 ID ameiubanim 42 ... [SE] kaspim 43 i-na [limi] I ^'"" 44 [i-na-ad-di]-in § 275.— XXXIX, 45-48. 45 [sum-ma a]-wi-lum 46 .... da*'' i-gur 47 i-na umi I '""" 48 III gE kaspim ID-sa § 276.— XXXIX, 49-52. 49 sum-ma ma-bi-ir-tam i-gur 50 11^ SE kaspim ''ID-sa 51 i-na umi I ''*" 52 i-na-ad-di-in § 277.-XXXIX, 53-57. 53 sum-ma a-wi-lum 54 elippi LX GUR i-gur 55 i-na Ami I ''"'" 56 IGI.VI.GAL kaspim '>ID-sa 57 i-na-ad-di^in § 278.— XXXIX, 58-66. 58 sum-ma a-wi-lum 59 wardam amtam i-sa-ani- ma 00 arbi-su la im-la-ma 61 bi-en-ni e-li-su 62 im-ta-ku-ut a-na na-di-na- 63 -ni-su u-ta-ar-ma 64 sa-a-a-ma-nu-um 65 kaspam , is-ku-lu 66 i-li-ki § 279.— XXXIX, 67-71. 67 sum-ma a-wi-lum 68 wardam amtam i-sa-am- ma ' 69 ba-ag-ri ''ir-ta-si 70 na-di-na-an-su 71 ba- ag-ri i-ip-pa-al § 280.— XXXIX, 72-87. 72 sum-ma a-wi-lum 73 i-na ma-at 74 iiu-ku- ur-tim 75 wardam amtam sa ''a-wi-lim 76 is-ta-am 77 i-nu-ma 78 i-na li-ib-bu mfttim 79 it-ta-al- kam-ma 80 be-el wardim u hi amtim 81 lu wara- zu u lu ama-zu 82 u-te-id-di 83 sum-ma wardum u amtum su-nu 84 mftrfi ma-tim 85 ba-lum kaspi- ma 86 an-du-ra-ar-su-nu 87 is-sa-ak-ka-an Translation 95 SE of silver; the wage of a .... is ... . SE of silver; the wage of a .... is ... . SE of silver; the wage of a carpen- ter is 4 SE of silver; the wage of a (?) is 4 SE of silver; the wage of a (?) is ... . SE of silver; the wage of a mason is ... . SE of silver; so much per day shall he nay. § 275. : C If ft man hire a its hire is 3 SE of silver per day. § 276. C If he hire a sail-boat( ?), he shall pay 2^ SE of silver per day as its hire. ■ §277. C If a man hire a boat of 60 GUR (tonnage), he shall pay -^ ot a shekel of silver as its hire per day. §278. C If a man sell a male or female slave, and the slave have not completed his month, and the bennu fever fall upon him, he (the purchaser) shall return him to the seller and he shall receive; the money which he paid. § 279. C If a man sell a male or female slave and there be a claim upon him, the seller shall be responsible for the claim. § 280. C If a man purchase a male or female slave of a man in a foreign country, and if, when he comes back to his own land, the (former) owner of the male or female slave recognize his male or female slave — if the male or female slave be a native of the land, he shall grant them their freedom without money. 96 The Code of ^ammueabi § 281— XXXIX, 88-96. 88 sum-ma mftre ma-tim ''sa-ni-tim 89 sa-a-a- ma-nu-ma 90 i-na ma-bar i-lim 91 kaspam is-ku-lu 92 i-ga-ab-bi-ma 93 be-el wardim u lu amtim 94 kaspam is-ku-lu a-na tamkarim 95 i-na-ad-di-iii-ma 96 lu wara-zu lu ama-zu i-pa-ak g 282.— XXXIX, 97-102. 97 sum-ma wardum a-na be-li-su 98 u-ul be-li at-ta 99 ik-ta-bi 100 ki-ma wara-zu 101 u-ka-an- Translation 97 § 281. C If they be natives of another land, the purchaser shall declare before god the momey which he paid (for them), and the owner of the male or fem.ale slave shall give to the merchant the money which he psdd ouLi and he (the owner) shall receive into his care his male onilliaki slave. § 282. C If a j ^BiiS^^BIJJI^ '^o his master: "Thou art not my master," his maBflSp|aE|ira|^Bhim to be his slave and shall cut off his eai;^ EPILOGUE. TEANSLITERATION. COLUMN XL. 1 Di-na-n-at | mi-sa-ri-im | la ^a-nm-mu-ra- bi I sar-ru,um li-u-um 5 u-ki-in-nu-nia | ma- tam u-sa-am ''ki-nam | u ri-dam ''dam-gf.-am | u-sa-az-bi-tu | 5[a-am-mu-ra-bi 10 sar-ru-um gi- it-''ma-lum a-na-ku | a-na SAG. GIG | sa '''^"Bel *'is-ru-kam | ri-u-zi-na | ''" Marduk i-din-naim 15 u-ul e-gu I a-bi u-ul ad-di | as-ri su-ul- mi-im | es-te-i-si-na-sim | pu-us-ki '' wa-[as]-tu- tim 20 u-[pi]-it-ti | '[u]-si-am u-se-zi-''si-na-si- im I i-na kakkim ''da-an-nim | sa 'i"ZA.MA(L). MA(L) I u ""Nanft- 25 u-sa-at-li-mu-nim | i-na egigalim | sa ''"EN.KI *'i-si-ma-ani | i-na li-u- tim I sa ""Mnrduk ''id-di-nani 30 na-ak-ri e-li-is I u sa-ap-li-is ''az-zn-ub | ga-ab-la-tim ''u-bi-el-li I si-ir ma-tim | u-ti-ib 35 ni-si da-ad-mi | a-bu-ur-ri | u-sar-be-is | mu-gal-li-tam | u-ul ii-sar-si-''si-na-ti 40 ilftni rabuti | ib-bu-u-nin-ni- ma I a-na-ku-ma | rS'um aiu-la-al-''li-mu-um | sa battu-su 45 i-sa-ra-at | si-li ta-bu-um | a-na ali-ia | ta-ri-i.s | i-na ut-li-ia 50 ni-si mat ''Su-me-er-im | u Ak-ka-di-im | u-ki-il | i-na la-ma-zi-ia | ab-bi-sfi 55 i-na su-ul-mi-im | at- tab-ba-al-'^si-na-ti | i-na ne-me-ki-ia | us-tnp- si-ir-*'si-na-ti | dan-nu-um en-sa-am 60 a-na la ba-ba-lim | NU.TUK NU.MU.SU | su-te-iu-ri-im I i-na KA.DINGIR.KA.KI | alim sa ilim "u ''"Bel 05 ri-si-su | u-ul-lu-u | i-na Esagila | bltini I Better to read with Wirickler, [nu-r]a-um . 98 EPILOGUE. TRANSLATION. The righteous laws, which Hammurabi, the wise king, estab- lished and (by which) he gave the land stable support and pure government. Hammurabi, the perfect king, am I. I was not careless, nor was I neglectful- of the Black-Head people, whose rule Bel presented and Marduk delivered to me. I' provided them with a peaceful country. I opened up difficult barriers and lent them support. With the powerful weapon which Za- md-md and Nana entrusted to me, with the breadth of vision which Ea allotted me, with the might which Marduk gave me, I expelled the enemy to the North and South; I made an end of tlieir raids; I brought health to the land; I made the populace to rest in security; I permitted no one to molest them. The great gods proclaimed me and I am the guardian governor, whose scepter is righteous and whose beneficent protection is spread over my city. In my bosom I carried the people of the land of Sumer and Akkad; under my protection I brought their brethren into security; in my wisdom I restrained (hid) them; that the strong might not oppose the weak, and that they should give justice to the orphan and the widow, in Babylon, the city whose turrets Anu and Bel raised; in Esagila, the temple whose 99 100 The Code of Hammurabi di-in ma-tini a-na di-a-nifn | pu-ru-zi-e ma-tim I a-na pa-ra-si-im | ha-ab-lim su-te-su-ri-im | a-wa-ti-ia su-ku-ra-tim 75 i-na na-ru-ia as-tur-ma I i-na ma-har salmi-ia | sar nii-sa-ri-im | u-ki- in I sarrum sa in sar + alim 80 su-tn-ru a-iia-ku I a-wa-tu-u-a na-as-ga | li-u-ti sa-ni-nam | u-ul i.na(=sa) | i-na ki-be-it '^"Samas 85 da-a-a-nim ra-bi-im | sa samfe n irsitim | mi-sa-ri i-na m&tim I li-is-te-bi | i-na a-wa-at 90 ''"Mar- duk be-li-ia | u-zu-ra-tu-u-a | mu-sa-zi-kani a ir-si-a | i-na Esagila | la a-ra-am-mu ''su-mi i-na da-mi-ik-tim COLUMN XLl. 1 a-na da-ar | li-iz-za-ki-ir | a-wi-lum ^a- ab-lum I sa a-wa-tam 5 i-ra-as-su-u | a-na ma- ba-ar | salmi-ia ''sar .mi-sa-ri-im | li-il-li-ik-ma I na-ru-i 10 sa-at-ra-am | li-is-ta-''as-si-ma | a-wa-ti-ia | su-ku-ra-tim | li-is-me-ma 15 na- ru-i a-wa-tam | li-kal-lim-su | di-in-su ''li-mu- ur I li-ib-ba-su | li-na-ab-bi-is-ma 20 5Ja-am- mu-ra-bi-mi | be-lum sa ki-ma ''a-bi-im | wa- li-di-im | a-na ni-si | i-ba-as-su-u 25 a-na a-wa-at | ''"Marduk be-li-su | us-ta-ak-ti-''it-ma I ir-ni-ti ''"Marduk | e-li-is 80 u la-ap-li-is | ik-su-ud I li-ib-bi ""Marduk | be-li-su u-ti-ib I u si-ra-am ta-ba-am 35 a-na ni-si | a-na da-ar '•i-si-im I u ma-tam | us-te-se-i¥ | da-ni-tam 40 li-ik-bi-ma | i-na ma-ljar | ""Marduk be- li-ia I 'i"Zar-pa-ni-tum | be-el-ti-ia 45 i-na li-ib-bi-su | ga-am-ri-im | li-ik-ru-ba-am | se- du-um ''la-ma-zum | ilani e-ri-bu-ut 50 Esagila I libit Esagila | i-gi-ir-ri-e | umi-sa-am | i-na ma-bar 55 ''"Marduk be-li-ia | ''"Zar-pa-ni- tum I be-el-ti-ia | li-dam-mi-ku | a-na wa-ar- ki 60 a( = sa)-at timi | a-na ma-ti-ma | sarrum sa i-na matim | ib- ba - as-su- u | a-wa-a-at 65 mi-sa-ri-im | sa i-na na-ru-ia | as-tu-ru li-sur | di-in ma-tim | sa a-di-nu 70 pu-ru-zi-e matim Translation 101 y foundations are firm as heaven and earth, for the pronouncing of judgments in the land, for the rendering of decisions for the land, and for the righting of wrong, my weighty words I have written upon my monument, and in the presence of my image as king of righteousness have I established. The king, who is pre-eminent among city kings, am I. My words are precious, my wisdom is unrivaled. By the command of Shamash, the great judge of heaven and earth, may I make righteousness to shine forth on the land. By the order of Mar- duk, my lord, may- no one efface my statues, may my name be remembered with favor in Esagila forever. (Col, 41.) Let any oppressed man, who has a cause, come before my image as king of righteousness! Let him read the inscription on my monument! Let him give heed to my weighty words! And may my monument enlighten him as to his cause and may he understand his case ! May he set his heart at ease! (and he will exclaim): "Hammu- rabi indeed is a ruler who is like a rear father to his people; he has given reverence to the words of Marduk, his lord; he has obtained victory for Marduk in North and South ; he has made glad the heart of Marduk, his lord; he has established prosperity for the people for all time and given a pure government to the land." Let him read the code and pray with a full heart before Marduk, my lord, and Zarpanit, my lady, and may the protecting deities, the gods who enter Esagila, daily in the midst of Esagila look with favor on his wishes (plans) in the presence of Marduk, my lord, and Zarpanit, my lady! In the days that are yet to come, for all future time, may the king who is in the land observe the words of righteousness which I have written upon my monument! May he not alter the judg- ments of the land which I have pronounced, or the decisions of the country which I have rendered! May he not efface my 102 The Code of ^ammdbabi I sa ap-ru-su | a u-na-ak-ki-ir | u-zu-ra- ti-ia I a u-sa-zi-ik 75 sum-ma a-wi-lum su-u | ta-si-im-tam i-su-ma | ma-zu su-te-su-ra-am ''i-li-i I a-na a-wa-a-tim | sa i-na na-ru-ia ''as-tu-ru li- gul-ma 80 ki-ib-sa-am ri-dam | di-in matim sa a-di-nu | pu-ru-zi-e mfttim | sa ap-ru-su | na- Tu-um su-u 85 li-kal-lim-su-ma | sa-al-ma-at ga- ga-di-su I li-is-te-se-ir | di-in-si-na li-di-in | pu-ru-za-si-na 90 li-ip-ru-us | i-na ma-ti-su ra-ga- am I u si-nam li-zu-ulj. | si-ir ni-si-su " | li- ti-ib 95 5a-am-mu-ra-bi | sar mi-sa-ri-im | sa '^"Samas ki-na-tim | is-ru-ku-sum a-na-ku | a-wa-tu-u-a na-as-ga 100 ip-se-tu-u-a | sa-ni- nam | u-ul i-sa-a | 'e-la a-na la-ba | ZI-IM. RI.GA 105 a-na im-ki-im • COLUMN XLII. 1 a-na ta-na-da-''tim • su-sa-a | sum-ma a-wi- liim ''su-u I a-na a-wa-ti-ia | sa tu-ru 5 i-gul-ma | di-ni la a-wa-ti-ia la us-te-pi-el | u-zu-ra-ti-ia 10 la u-na- ki-ir I a-wi-lum su-u | ki-ma ia-ti | sar mi- sa-ri-im I '^"Samas batti-su 15 li-ir-ri-ik | ni-si-su I i-na mi-sa-ri-im ''li-ri | sum-ma a-wi- lum ''su-u I a-wa-ti-ia 20 sa i-na na-ru-ia | as- tu-ru I la i-gul-ma | ir-ri-ti-ia | i-me-es-ma 25 ir-ri-it ili | la i-dur-ma | di-in a-di-nu | up-ta-az-zi-is ] a-wa-ti-ia 30 us-te-pi-el | u-zu- ra-ti-ia I ut-ta-ak-ki-ir | su-mi sa-at-ra-aui | ip-si-it-ma 35 sum-su is-ta-dar | as-sum ir-ri-tim ''si-na-ti | sa-ni-a-am-ma | us-ta-lji-iz | a-wi- lum su-u 40 lu sarrum | lu b6lum | lu pa-te-si I u lu a-wi-lu-tum | sa su-ma-am- ''na-bi-a-at 45 Hum ra-bu-um | a-bu ili | na-bu-u pall-ia | melam sar-ru-tini | li-te-ir-su 50 bntti-su | li- is-bi-ir' | si-ma-ti-su ''li-ru-ur | ""Bel be-lum I mu-si-im ''si-ma-tim 55 sa ki-be-zu | la ut-ta-ka- 1 Peiser, e-la a-na la-|ja-zi-im ri-ka. Translation 103 statues! If that man have wisdom, if he wish to give his land good government, let him give attention to the words which I have written upon my monument! And may this monument enlighten him as to procedure and administration, the judgments which I have pronounced, and the decisions which I have ren- dered for the land! And let him rightly rule his Black-Head people; let him pronounce judgments for them and render for them decisions! Let him root out the wicked and evildoer from his. land! Let him promote the welfare of his people! Hammurabi, the king of righteousness, whom Shamash has endowed with justice, am I. My words are weighty; my deeds are unrivaled . . . • (Ool. 42) and the bringing to honor. If that man pay attention to my words which I have written upon my monument, do not efface my judgments, do not overrule my words, and do not alter my statues, then will Shamash pro- long, that man's reign, as he has mine, who am king of righteous- ness, that he may rule his people in righteousness. > If that man do not pay attention to my words which I have written upon my monument; if he forget my curse and do not fear the curse of god; if he abolish the judgments which I have formulated, overrule my words, alter my statues, efface my name written thereon and write his own name; on account of these curses, commission another to do so — as for that man, be he king or lord, or priest-king or commoner, whoever he may be, may the great god, the father of the gods, who has ordained my reign, take from him the glory of his sovereignty, may he break his scepter, and curse his fate ! lOi The Code of JJammurabi ru I mu-sar-bu-u | sar-ru-ti-ia | te-si la su- ub-^bi-ira 60 ga-zu ra-afei | Jja-la-ki-su | i-na su-ub-ti-su I li-sa-ab-bi-'^ba-as-sum | pali ta- ne-bi-ina 65 umi i-zu-tim | sa-na-a-at | bw- sa-ab-bi-im | ik-li-it | la' na-wa-ri-im 70 mu- ut ni-ti-il ''i-nim | a-na si-im-tim | li-si-im- siim I ba-la-ak ali-su | na-as-pu-ub "'iii-li-su 75 sar-ru-zii su-bi-lam | sum-su n zi-kir-su | i-na ma-tim | la su-ub-sa-a-am | i-na pl-su kab-tim 80 li-ik-bi | ''"Belit | ummum ra-be-tum | sa ki-be-za | i-na E.KUR kab-ta-at 85 beltum mu- dam-mi-ga-at | i-gi-ir-ri-ia | a-sar si-ip-di-ini I u pu-ru-zi-im | i-na ma-bar ''"Bfil 90 a-wa- zu li-li-mi-in | su-ul-pu-ut ma-ti-su | ba-la-ak ni-si-su I ta-ba-ak na-pis-ti-su | ki-ma me-e 95 i-na pi ''"B6l | lar-ri-im- | li-sa-as-ki-in | ''" EN.KI rubum ra-bi-um | sa si-ma-tu-su 100 i-na mab-ra i-la-ka | abkal ili | mu-di mi-im-ma sum-su I mu-sa-ri-ku COLUMN XLIII. 1 u-um ba-la-ti-ia | uz-nam | u ne-me-ga- am I li-te-ir-su-ma 5 i-na mi-si-tim | li-it-ta- ar-ru-su | nftrati-su | i-na na-ak-bi-im | li- is-ki-ir 10 i-na ir-si-ti-su | ''"Asnan | na-bi- is-ti ''ni-si | a u-sa-ab-si | '^" Samas da-a-a-nu- um ''ra-bi-um 15 la sa-me-e | u ir-si-tim | mu-us-te-se-ir | sa-ak-na-at ''na-bi-is-tim | be- lum tu-kul-ti 20 sar-ru-zu ''li-is-ki-ip | di-in-su I a i-di-in | u-ru-ub-su ''li-si | ilid um-ma- ni-su 25 li-is-bi-[el]-zi | i-na bi-ri-su | slram lim-nam | sa na-sa-alj | isid sar-ru-ti-su 30 u ba-la-ak ma-ti-su ''li- is -ku- un -sum | a-wa- tum ma-ru-us-tum | sa '^"Samas ar-bi-is | li-ik- su-zu I e-li-is 35 i-na ba-al-tu-tim | li-iz-zu- ub-su I sa-ap-li-is | i-na ir-si-tim | ekimmfe-su 40 me-e li-sa-az-mi | ""Sin be-el sa-me-e | ' ilum ba-ni-i | sa se^ri-zu | i-na ili su-pa-a-at 45 Translation 105 May Bel, the lord, who determines destinies, whose command cannot be altered, who has enlarged my dominion, d riye him ou t from his dwelling through a revol t which his hand cannot control and a curse deit riictiVe to him . May he determine as his fate a reign of sighs, days few in number, years of famine, darkness without light, death staring him in the face ! The destruction of his city, the dispersion of his people, the wresting away of his dominion, the blotting out of his name and memory from the land, may Bel order with his potent command! May Belit, the august mother, whose command is potent in E-kur, who looks with gracious favor upon my plans, in the place of judgment and decisions pervert his words in the presence of Bel! May she put into the mouth of Bel, the king, the ruin of his land, the destruction of his people and the pouring out of his life like water! ' May Ea, the great prince, whose decrees take precedence, the leader of the gods, who knows everything, who prolongs (Col, 43) the days of my life, deprive him of knowledge and wisdom ! May he bring him to oblivion, and dam up his rivers at their sources ! May he not permit corn, which is the life of the people, to grow in his land! May Shamash, the great judge of heaven and earth, who rules all living creatures, the lord (inspiring) confidence, overthrow his dominion; may he not grant him his rights! May he make him to err in his path, may he destroy the mass (foundation) of his troops ! May he bring to his view an evil omen of the uproot- ing of the foundation of his sovereignty, and the ruin of his land. May the blighting curse of Shamash come upon him quickly! May he cut off his life above (upon the earth)! Below, within the earth, may he deprive his spirit of water! May Sin, the lord of heaven, my divine creator, whose scime- tar shines among the gods, take away from him the crown and 106 The Code of Hammurabi agftm kuss&m ^sa sar-ru-tim | li-te-ir-su | ar-iiam kab-tam | se-ri-zu ra-bi-tam | sa i-na zu-um-ri- su 50 la i-bal-li-ku | li-mu-zu-ma | umi ar^i ar^i I sa-na-a-at pall-su | i-na ta-ne-bi-im 55 u di-im-ma-tim | li-sa-ak-ti | kam-ma-al sar- ru-tim I li-sa-ad-di-''il-su | ba-la-tam 60 sa it- ti mu-tim | si-ta-an-nu | a-na si-im-tim | li- si-im-sum | '^" Adad be-el h6gallim 65 gu-gal sa-me-e | u ir-si-tim | ri-zu-u-a | zu-ni i-na sa-me-e | mi-lam 70 i-na na-ak-bi-im | li-te- ir-su I ma-zu i-na bu-sa-ab-bi-im | n bu-bu- tim 75 li-bal-li-ik | e-li ali-su | iz-zi-is | li-is-si-ma | ma-zu a-na til ''a-bu-bi-im 80 li-te- ir I ••"ZA.MA(L).MA(L) | gar-ra-^du-um ra-bi-um I mar-|-ri-es-tu-um | sa E.KUR 85 a-li-ku im- ni-ia • | a-sar tam-ba-ri-im | kakka-su li-is-bi-ir I u-ma-am a-na, mu-si-im | li-te-ir-sum-ma 90 na-ki-ir-su e-ii-su | li-is-zi-iz | ''"Nanft be-li-it I tabazim u kablS | pa-ti-a-at 95 kakki-ia | la- ma-zi I da-mi-ik-tum | ra-i-ma-at pall-ia | i-na li-ib-bi-sa 100 ag-gi-im | i-na uz-za-ti-sa | ra- be-a-tim | sar-ru-zu li-ru-ur | dnm-ga-ti-su 105 a-na li-im-ne-tim | li-te-ir COLUMN XLIV. 1 li-te-ir | a-sar tahazim ^u kablS | kakka-su I li-is-bi-ir 5 i-si-tam | za-ab-ma-as-tam | li-is-ku-un-sum | kar-ra-di-su | li-sa-am-ki-it 10 da-mi-su-nu | ir-si-tam li-is-ki | gu-ru-un I sa-al-ma-at | um-ma-na-ti-su 15 i-na si-ri- im I li-it-ta-ad-di | sftb-su am | a-i u-sar-si | su-a-ti 20 a-na ga-at ''na-ak-ri-su | li-ma-al-li-su-ma | a-na ma-at nu-ku-*" ur-ti-su I ka-mi-is li-ru-su | 'i"NER.UEU.GAL 25 dan- nu-um i-na ili | ga-ba-al ''la ma-ba-ar | mu- sa-ak-si-du | ir-ni-ti-ia | i-na ka-su-si-su 30 ra-bi-im | ki-ma i-sa-tim | iz-zi-tim ''sa a-bi- im I ni-si-su I li-ik-me 35 in kakki-su ''dan- Translation 107 throne of sovereignty! May he lay upon him heavy guilt and great sin, which will not depart from him ! May he bring to an end the days, months, and years of his reign with sighing and tears! May he multiply the burdens of his sovereignty! May he determine as his fate a life like unto death ! May Adad, the lord of abundance, the regent of heaven and earth, my helper, deprive him of the rain from heaven and the water-floods from the springs ! May he bring his land to destruc- tion through want and hunger! May he break loose furiously over his city and turn his land into a heap left by a whirlwind! May Za-m^-md, the great warrior, the chief son of E-kur, who goes at my right hand, shatter his weapons on the field of battle ! May he turn day into night for him, and place his' enemy over him 1 May Ishtar, goddess of battle and conflict, who makes ready my weapons, the gracious protecting deity, who loves my reign, curse his dominion with great fury in her wrathful heart, and turn good into evil for him! (Col. 44.) May she shatter his weapons on the field of battle and conflict ! May she create confusion and revolt for him! May she strike down his warriors, may their blood water the earth ! May she cast the bodies of his warriors''' upon the field in heaps! May she not grant his warriors ( burial ( ?) ) ! May she deliver him into the hands of his enemies, and may they carry him away bound into a hostile land! May Nergal, the mighty among the gods, the warrior without an equal, who grants me victory, in his great power, burn his -people like a raging fire of swamp-reed. With his powerful 108 The Code of JJammukabi nim I li-sa-ti-su-ma | bi-ni-a-ti-su | ki-ma sa-lam >di-di-im | li-ib-pu-us 40 'i»NIN.TU | beltuin si-ir-tum | la ma-ta-tim | ummiim ba-ni- ti I mftram ''li- te-ir -su -ma 45 su-ma-am | a u-sar-''si-su | i-na kir-bi-it ''ni-si-su | z6r a-wi- lu-tiin I a ib-ni 50 ""NIN.KAR.RA.AK | mftrat AN. NIM I ga-bi-a-at | dum-ki-ia | i-na E.KUR 55 mur-sa-am ^kab-tam | asakkam li-im- nam | zi-im-ma-am •'mar-sa-am | la la i-pa-as- se-^u I a-su ki-ri-ib-su 60 la i-lam-ma-du | i-na zi-im-di | la u-na-^ab-bu-su | ki-ma ni-si- ik mu-tim ''la in-na-za-bu | i-na bi-ni-a-''ti-sn 65 li-sa-si-a-''as-sum-ma | a-di na-bi-is-''ta-su | i-bi-el-lu-u | a-na id-lu-ti-su | li-id-dam-ma-am 70 ilftni rabuti | la sa-me-e | u ir-si-tim | ''"A.NUN.NA I i-na pubri-su-nu 75 se-it bi-tim I libit Ebabbara | su-a-ti | z6r-su | ma- zu sftb-su 80 ni-si-su | u um-ma-an-su | ir- ri-tam | ma-ru-us-tam •'li-ru-ru | ir-ri-tim 85 da-ni-a-tim | ""B6l | i-na pi-su | sa la ut- ta-''ak-ka-ru | li-ru-ur-su-ma 90 ar-bi-is | li- ik-su-da-su Translation lOD weapon, may he cut him off and may he break his members like an earthen image! May Nin-tu, the exalted mistress of the lands, the mother who bore me, deny him a son! May she not let him hold a name among his people, nor beget an heir! May Nin-kar-ra-ak, the daughter of Anu, who commands favors for me in E-kur, cause to come upon his members until it overcomes his life, a grievous malady, an evil disease, a dangerous sore, which cannot be cured, which the physician cannot diagnose, which he cannot allay with bandages, and which, like the bite of death, cannot be removed! May he lament the loss of his vigor! May the great gods of heaven and earth, the Anunnaki in their assembly, curse with blighting curses the wall of the temple, the construction of this E-babbarra, his seed, his land, his army, his people, and his troops! May Bel with his command which cannot be altered curse him with a powerful curse and may it come upon him speedily! INDEX INDEX OF SUBJECTS. Abatement, of rent, for loss of crop, 45, 46. of interest, 48. Abscess, disease of eye, 215, 220. Accessory to murder of husband ; penalty, impalement, 153. Accidental loss, of crop, by storm (see Losses), falls on tenant, 45. shared by landlord, 46. postpones payment of debt, 48. cancels interest for year, 48. in storage, falls on warehouseman, 120, 125. of ox or sheep, falls on owner, 244, 249, 266. Acknowledgment, of natural sons, 170, 171. of adopted sons, 190. Adjournment, for production of wit- nesses, 13. not to exceed six months, 13. Adoption of son, 185. not binding, if guilty of unworthy treatment of adopted parents, 186. hierodule or palace guard cannot reclaim son, 187. artisan teaches handicraft, 188. else reclaimable, 189. acknowledged, else may return to parents, 190. cannot be cut off penniless, 191. one-third son's share of personal property, 191. but no part of real property, 191. Adopted son of low origin may not repudiate adoptive parents, 192, 193. Adultery, capital offense: actual, 129. husband may pardon wife, 129. king may pardon servant, 129. suspicion of, purgation by oath, 131. suspicion of, purgation by ordeal, 132. Affidavits, over contested property, 9. as to lost property; exaggeration, 126. by wife, as to her innocency, 131. concerning amount of corn stored, 120. by agent, as to loss through rob- bery, 10.3. in case of disputed account, 106, 107. in case of re-escaped slave, 20. in case of loss by highway robbery, 23. by deceived brander, 227. by boatman whose vessel is sunk by collision, 240. in case of unintentional wounding, 206, 207. by hirer of an ox, 249. by shepherd, in case of an accident, or killing by lion, 266. of purchaser of foreign slaves, 281. Agent, relation to merchant, 100-107. keeps accounts of money received, 100. keeps accounts of interest thereon, 100. keeps accounts of time when due, 100. no profit on venture, doubles prin- cipal, no interest, 101. principal lost, repays it, no interest, 102. when robbed, purgation by oath, account cancelled, 103. keeps account of goods received, 104 113 114 The Code op IJammurabi gives receipt therefor, 104. keeps account of money paid, 104. takes receipts therefor, 104. no credit given whore no receipt is shown, 105. fined for disputing account, or attempting fraud, 106. may recover from merchant who attempts fraud, 107. Alteration, of decision, 5 of date for repayment, 48. of interest stipulations, 48. not allowed in case of neglect, 52. of contract by shepherd, 265. of contract of betrothal, by groom, 159. of contract of betrothal, by maid's father, 160, 161. Assault, 195-214. (See Fines, Retalia- tion.) son upon father, 195. man upon man; eye lost, 196. man upon man; limb broken, 197. man upon man; tooth lost, 200. man upon man; disabling, 20.3. man upon man ; wounding, 206. man upon man; wounding to death, 207. man upon freeman; eye or limb injured, 198. man upon freeman; tooth lost, 201. man upon superior; disabling, 202, 204. man upon freeman's son; wounding to death, 208. man upon slave; eye or limb in- jured, 199. slave upon man's son; disabling, 205. man strikes man's daughter; mis- carriage; fine, 209. man strikes freeman's daughter; miscarriage; fine, 211. man strikes maid servant; miscar- riage; fine, 213. woman dies from blow, 210. daughter of freeman; dies from blow, 212. maid servant; dies from blow, 214. Assessment of damages (see Fines), for pasturing sheep on field with- out permission, 57. for pasturing sheep on held out of season, 58. for cutting down tree in orchard, 59. for not carrying out terms of lease, 42, 43, 44. for flood from broken dyke, 53, 54. for flood from open runnel, 55, 56. for eviction from purchase, 9, 12. for altered judgment, 5. in case of ordeal by water, 2. multiple flne for sacrilegious theft, 8. retailer may recover sixfold from wholesaler, 107. wholesaler may recover threefold from retailer, 106. owner of goods may recover five- fold from careless or dishonest carrier, 112. levying for debt on stored corn without consent of owner, 113. for wrongful distraint, 114. for abusive distraint and detention, causing death, 116. for corn injured or lost in storage, 120. for valuables received on deposit and lost, 124, 125. for false claim of loss, 126. for rape of damsel betrothed to son, 156. for breach of betrothal contract by groom, 159. for breach of betrothal contract by father of damsel, 160, 161. for injury to eye or limb of freeman, 198. for injury to tooth of, 201. for disabling one of one's own rank, 203, 204. for wounding man in quarrel, unin- tentionally, 206, 207, 208. for producing miscarriage by a blow, 209, 211, 212, 213, 214. for malpractice, 219, 220. for malpractice by veterinary sur- geon, 225. Index of Subjects 115 for slave killed by collapse of house, 231. for goods damaged by collapse of house, 232. bad work of contractor, made good, 2.32, 233. bad work of boat-builder, made good, 235. boat lost by careless sailor, made good, 236. cargo of such boat to be made good, 2,37. damage reduced in case of salvage, 2.38. full value of cargo lost in collision recovered, 240. for distraining a work-ox, 241. full value recovered, of hired ox killed by abuse or neglect, 245. ditto, for serious injury to ox, 246. half price for loss of eye, 247. quarter price for minor injuries, 248. damages recovered from owner of, goring ox, 251, 252. damages recovered from negligent herdsman, 263, 264, 267. damages recovered from dishonest herdsman, 265. Assignment for debt, of bare field, 49. for debt, of prowing crop, 50. of state property by official not pos- sible, 32, 35, 36, 37, 38, 41. other property assignable, 39, 40. of wife, child, or slave, to work off debt, 117, 118, 119. Average yield, basis of assessed dam- ages, or rental, 42, 43, 44, 55, 62, 65. Banker, banking. (See Merchant, Trustee.) Benefice : land, house, garden, stock, assigned by king to officer, 26-41. inalienable, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 41. sale or purchase forbidden, 36. price pajd forfeited, .35, 37. not to be exchanged, 41. not assignable to wife or daughter, .39. son may manage, 28. protected against higher official, 34. forfeited by three years' neglect, .30. another may occupy during captiv- ity, 27; or disuse, 30, 31. Betrothal: bonds given, 128, 159, 160, 161. special agreement against creditors, 151. betrothed maiden violated, capital crime, 130. betrothed maiden violated by groom's father, 156. betrothed wife violated by groom's father, 155. Betrothal present: a present to bind betrothal, made to bride's father, 159-161. to be returned by father of bride to her at marriage, or held in trust by father, for bride, 163, 164. forfeited by groom if he break en- gagement, 159. like sum forfeited by father of maid if he break the contract, 160, 161. a duplicate sum forfeited by hus- band if he divorce without cause, 138. restored by father to groom if wife die childless, 163. if not restored, groom deducts it from dowry given by father-in- law, which he must restore, 164. assessed at one mina of silver for penniless suitor who brought no present in cash or goods, 138, 139. one-third mina for freeman, 140. to be set aside for unmarried son by his brothers, on division of father's estate, 166. from this, or from husband's later gifts the woman can make abso- lute bequests (150). From dowry and marriage jointure she can- not; they belong to children, 162, 167,171. Bigamy qt woman : without excuse of lack of support, capital offense, 133. 116 The Code of Hammurabi otherwise condoned, 134. but first husband may reclaim it escaped from captivity, 135. cannot claim second children, 135. woman deserted may remarry, 137. truant husband may not reclaim, 137. Bigamy permitted man: if wife be barren, and grant no maid serv- ant, man takes concubine, 145. if maid servant be presented, no concubine allowed, 144. maid or concubine cannot rank with wife, 145, 146. bigamy permitted if first wife be chronic invalid, 148. she may not be put away, 148. may return to father if she prefer, 149. Boat, boatman, boating, 234-240. stealing boat, fine, 8. pay for building freight barge, 234. boat-builder must guarantee one year, 235. navigator responsible for loss by carelessness, 236, 237. salvage equals one-halt value of vessel, 236, 238. pay of navigator, 239. law of collision, 240. hire of skiff, 276, hire of barge, 277. Bonds = written deed, contract, note, mortgage, receipt, specifications, certificate of deposit: needed for legal purchase, 7, 9, 10. for lease or cultivation, 46, 47. for loans, 52. for storage or deposit in trust, 122, 123, 124, 120. for legal marriage, 128. that wife is not to be held for hus- band's debt, 151. for shepherd, 264. specifications for building, 229. given by guardians of minors, 177. for betrothal may not be broken, 159, 160, 161. deeds of gift, 150, 178-183. Branding, brander, of slave. 226, 227. of slanderer, 127. Brawling, in wineshop. 109. Breach of contract (see Lease, Neg- lect), by lessee, 42, 43, 44, 256. by gardener, 62, 63, 65. breach of betrothal contract, 159, 160, 161. Breach of Trust, 112, 113, 120, 124, 125. (See Deposits, Storage.) Breasts cut off, for change of child by nurse, 194. Bribery, 4. Brigandage; capital crime, 22. damages tor victim of, 23, 24. magistrate and district liable, 23, 24. Builders, building, 228-233. paid by piece, 228. must make work substantial, 232, 233. must rebuild collapsed structure at own expense, 232, 2.33. liable for deaths occasioned by col- lapse, 229, 2,30, 231. liable for goods destroyed, 2,32. boat-builder. (See Boats.) Burning, a thief at fire, 25. a votary, opening or entering wine- shop, 110. man and mother for incest, 157. Calling to account = formal institu- tion of suit: a lessee, 42. an agent, 106. a merchant, 107. a wine-seller, 108. a public carrier, 112. a storage and warehouseman, 113. a merchant, whose debtor has died of abuse in prison, 116. for valuables in trust or on de- posit, 124. a woman, tor bigamy, 133. a bad wife, 141. a nurse who substitutes a child, 194. Index of Subjects 117 a dishonest hired cultivator, 255. a dishonest shepherd, 265. a slave who repudiates his ovvnef, 282. Capital suits, 1, 2, 3. capital crimes. (See Death Penalty.) Carrier, responsibilities, 112. Cattle and sheep, given officer by king, cannot be sold, 35. pasturing without permission, 57. after season, 58. stealing, 8. purchasing from minor or slave, 7. medical aid to cattle, 224, 225. distraining work ox, 241; hire of, 242, 243. abuse of hired ox, 245-248. death by disease, wild beast, or ac- cident, 244, 249, 266. death by abuse or neglect, 245, 267. ox gores on the street, 250. ox gores habitually, 251. oxen in metayer rent, 253, 254, 255. lost animals replaced, 263. herdsman's liabilities, 264j 265. threshing oxen, 268; ox team, 271. Changeling, foisted on parents, 194. Charges, for storage, 121. one-sixtieth value of grain, 121. for valuables not specified, 122-126. Children: (in Babylonian, simply "sons;" a general term including both sexes) of wife by second marriage made because first hus- band was a captive, stay with second husband, 135. cannot dispute a special gift deeded to mother, 150. share equally at father's death, 165. deed of gift to stand; does not de- stroy child's right to share in rest of estate, 165. unmarried younger son to be furn- ished with betrothal present, 166. of different mothers, share sepa- rately dowries of respective mothers, 167. share father's property equally, 167. of bride and maid share father's estate equally if latter be ac- knowledged by him, 170. if not acknowledged maid's chil- dren do not share, 171. are free if one parent were free, 171, 175. of slave father and free mother re- ceive one-half estate, 175. City liable tor brigandage, 23, 24. liable for redemption of captive ofHcep, 32. Collision, of boats, owner of sunken one can recover damages, 240. Commission, trading on, 100-105. Compensation. (See Restitution , Fines, Assessment of Damages ) Compensation, for loss of life, 24, 207, 208, 212, 214, 219, 231. Concubine: rights when divorced, 137. not allowed if wife give maid ser- vant, 144. otherwise allowed if wife be barren, 145. does not rank with wife, 145. father may give daughter as, 18.3. with dowry, 183. she then does not share estate, 183. if without dower, brothers must give her one from estate, 184. and find her a husband, 184. (or legitimize the existing relation by duly drawn documents. Law intended in part to relieve a woman whose marriage her fa- ther has refused to recognize by signing proper contracts.) conjugal rights, denial of, 142. Constable, 26-41. not to depute duty, 26. enforced absence on royal business, 27. his government holdings may be held by another during his ab- sence, 27. 118 The Code of Hammurabi he resumes management on return, 27. son may assume management, 28. son provided for if a minor, in ab- sence of father, Si9. neglect of royal grants, 30. three years' limit, 30. one year does not forfeit, 31. captured on king'-s errand, to be ransomed, 32. royal grants inalienable, 32, ,34, 35, 36, 37, .38, 41. .protection from superior officials, 35. Corn Land. (See Cultivation Laws.) Corporate liability, for brigandage, 23, 24. for ransom of officer, 32. for conduct of metayer-renter, 256. Courtship, 159. 160, 161. Creditor of lessee may take lien on crop, 49, 50. of lessee may not collect interest, if crop be destroyed; extension granted, 48. must receive grain at king's price, if debtor have no money, 51. claim not invalidated by negligence of debtor, 52. wine merchant sells on credit. 111. cannot levy upon corn stored with- out consent of owner, 113. responsibility for death by abuse of imprisoned debtor, 116. fined for distraint upon false claim, 114. may have member of debtor's family assigned him for three years' service, 117. may have full assignment of a slave, 118. except of a maid servant who has borne children, 119. Crops, assignable for debt, 49, 50, 51. sold at king's price, 51. average crop basis of produce rental or assessed damages, 42, 43, 44, 55, 62, 65. damaged crops replaced, 54, 56. damaged crops valued ten GUR per ten GAN, 56. damaged crops valued twenty GUR per ten GAN, 57. damaged crops valued sixty GUR per ten GAN, 58. if corn be grown in place of fruit, crop rent payable in corn, 62. Cultivation laws : grain fields, 42-52, 253-256. (See Orchards and Irri- gation Laws.) cultivator liable for neglect of field, 42, 43. must develop new land according to contract, 44. not liable for produce rent, if crop be destroyed by storm, 46. cannot recover the produce rent if already paid, 45. may subrent the land, 47. not liable for intsrest if storm de- stroy crop, 48. granted postponement if storm de- stroy crop. 48. may mortgage field, 49. may mortgage crop already in field, 50. ma'y repay loan in grain, 51. may not cancel note because of neglect to produce crop, 52. (See Metayer Rents.) Custody of children, in mother, when father is captive, 29. if mother be unjustly divorced, or deserted, 136, 137. or after father's death, 171. 175, 176, 177. Cutting tree without permission, 59. Damages. (See Assessment of, and Pines.) Daughters : (See Children, Inheri- tance) officer's daughter can- not inherit his official tenures, 38. -- officer's daughter can inherit his bought property, 36. may be bound to three years' ser- vice for father's debt, 117. Index of Subjects 11S> daughter, if freeborn, always free, her children free, 175. takes one-halt property acquired by self and slave husband, 176. unmarried daughter may receive special deed of gift, 178. or of dowry, 179. otherwise shares estate as u son, 180, 181, 182. if unmarried, her brothers are her hoira, 180, 181, 182. daughter who is concubine with dowry does not take a son's share, 183. if without dowry, concubine's brothers must give one, 184. daughter may be slain as penalty for death of another man's daugh- ter, 209, 210. but death of freeman's daughter compounded by fine, 211, 212. Death penalty : for false accusation of capital crime, 1. for causeless curse or ban, 2. for threatening witnesses in capital case, 3. for perjury, 3. for sacrilege, 6. for receiving goods stolen sacrile- giously, 6. for illegal purchase from slave' or minor, 7. for receiving illegal deposits frora slave or minor, 7. for selling stolen or lost property, 9. in default of multiple restitution, 8. for receiving stolen goods, 10. for false claim of goods, 11. tor kidnapping, 14. for aiding escape of slave, 15. for concealing fugitive slave, 16. for detaining or appropriating re- captured slave, 19. for housebreaking, 21. for brigandage, 22. tor theft at fire, 26. for fraudulent wine-seller, 108. tor keeping disorderly house, 109. tor recruiting officer, or constable, deputing duty, 26. appropriating royal levies, 33. oppression of inferior officers, 34. for vestal who enters or establishes a wineshop, 110. for son of oppressive creditor, 116. tor adultery, 129. for rape of betrothed maiden, 130. for wife of captive husband who remarries, if not necessary for her maintenance, 133. for bad wife, 143. tor wife who procures death of hus- band for sake of another, 153. for lying with daughter-in-law, 155. for incest of man and his mother, 157. inflicted upon daughter of man who causes death by miscarriage, 210. for deceiving brander as to status of slave, 227. tor builder of defective house, the fall of which kills the owner, 229. inflicted on builder's son, if owner's son be killed, 230. Death of defendant, 12. Debt : abatement for damage by storm or drought. 48. not to be taken from debtor's goods without his consent, 113. , may be canceled by binding out to service self or members of debt- or's household, 115, 116, 117. such person released after three years, 117. such person to be well treated, 116. slave given for debt transferable, 118. except female slave with children, 119. Debtor's risk, 48. Defamation : defamer. of woman branded, 127. defamer of suitor thwarted, 161. Deterred foreclosure, 48. Degradation from office, 5. 120 The Code of Hammurabi Deification of river Euphrates, 2. Delegatus non potest delegare, 26, 33. Dejiosits ; (See Storage) not receiv- able from slaves or minors, with- out witnesses, 7. receipts and witnesses required for all deposits, 122. not recoverable unless receipted tor and witnessed, 122. disputed deposit: trustee fined, 124. trustee of valuables responsible for loss by burglary or otherwise, 125. false claims of depositor; fined, 126. Devotee: priestess, sacred prostitute, woman bound by a vow: several types occur in the Code. may live in convent, 110. if vestal: may not own or enter liquor-shop, 110. guarded from slander, 127. dowered as for marriage, 178. her brothers her heirs, 178. unless empowered to dispose of property as she will, 178. if a priestess of Marduk, has full powers of disposal, 182. does not farm her own estate, 178. her brothers manage it, 178. if they mismanage, she hires a cultivator, 178. if not endowed by father, has a son's share at his death, 180. but must leave to brothers, 180. if prostitute, has one-third son's share. 181. her brothers her heirs, 181. if priestess of Marduk, has one- third son's share, 182. bequeaths as she will, 182. son of vowed woman adopted; must respect his mother's vows, 187, 192, 193. may not repudiate adoptive par- ents, 192. nor return to real parents, 193. Detention of fugitive slave punished, 19. Disinheritance, for incest, 159. of son, for cause, by legal process, 168, 169. Distraint for debt, 114, 115. illegal distraint, 114, 241. death of person seized for debt, 115, 116. not allowed upon stored goods, 120. District liable for brigandage, 23. for ransom of official, 32. Desertion, by husband, of wife: in- voluntary, 133-1.35. wilful, and leaving city, 136. by wife, of husband's house, in his absence, no lack of maintenance, 133. lack of maintenance, 134, 135. a because abandoned, 135. effort of wife to abandon husband, 141-143. Desertion of adoptive parents, 19.3. Divorce of wife by husband, 137-140. Divorce: without just cause : concu- bine takes dowry, alimony from estate, and the children, 137. may marry as she will, 137. if husband give to children, she receives a child's portion, 137. wife without children receives her dowry and amount equal to be- trothal gift, 1.38. if there weie no betrothal gift, takes one mina of silver, 139. if wife of freeman, one-third mina, 140. effort of wife to compel, 141-143. if at fault may be reduced to servi- tude, 141, or divorced without paying her dowry or a forfeit, 141. may be drowned, 143. if husband be at fault, wife secures her dowry, and divorce, 142. chronic illness no ground for di- vorce of wife, 148. but such wife may leave husband, with her dowry, if he marry a second wife, 149. Index of Subjects 121 Doctor (physician, surgeon), 215-221. cases and fees, 215, 216, 217, 221, 222, 223. fined for malpractice, 218, 219, 220. veterinary surgeon, 224, 225. Doctor paid by assailant of patient, 206. Dowry, given by father to bride at marriage : refunded if divorced without cause, 137, 138. but not to bad wife, 141. refunded to injured wife, 142. refunded to invalid wife returning to her father, 149. refunded to seduced fiancee of son, 156. goes to children at wife's decease, 162. to hor father if she die childless, 163. husband has no claim, 163. but deducts from it the betrothal gift, 164. in case of two wives in succession, the children inherit dowries of respective mothers, 167. widow remarrying takes dowry with her, 1T2. at her death, her former and her later children divide, 173. if no second family, reverts to chil- dren by first husband, 174. freeborn daughter marries slave : owner of slave has no claim on dowry, 176. deeded to priestess or vowed wo- man, her brothers her heirs, 178. unless full liberty of disposal be granted in deed, 179. dowerless virgin has son's share of estate, 180. her brothers her heirs, 180. dowerless prostitute has one-third ' son's share; her brothers her heirs, 181. dowerless priestess of Marduk has one-third son's share, 182. priestess of Marduk may bequeath where she will, 182. concubine with dowry does not share at division of father's estate, 183. if without dowry, her brothers must give one ere dividing estate, 184. Drink. (See Wine-seller.) Drowning, for adultery, 129. incest with daughter-in-law, 155. bad wife, 143. deserting home during captivity of husband, if provided with main- tenance, 1.33. wine-seller for fraudulent dealing, 109. Dyke, 53. Ear, of slave, cut off as penalty for striking freeman, 205. denying his owner, 282. Equals, assault of, 196, 200, 203, 204, 200. Evicted purchaser reimbursed, 9. Exile for incest with daughter, 154. Eye, torn out as punishment, 193. struck out in. assault, 196, 198, 199. disease of, cured, 215, 216, 217. destroyed, malpractice, 218, 220. Eye of ox = half value of ox, 246. False accusation : capital c^ime, 1. capital, 2. licentiousness or adultery, 127. adultery, 131. False claims for money or goods, 106, 107, 126, 11, 13, 10. Farm, farmers. (See Field Laws, Lease.) Fatal assault, upon equal, 206. upon freeman, 207. Father, may depute son to transact business, 7. captured official succeeded by son, 28,29. official may not assign official ten- ures to daughter, 38. but may assign anything else, 39. 122 The Code of JIammukabi may demand punishment of credi- tor who is responsible for death of son, 116. may retain his own children, if their mother bo reclaimed by former husband, 135. forfeits all claims by deliberate de- sertion, 136. does not have prior claim to chil- dren of concubine, 137. but is still liable for their mainten- ance, 137. may not use his son as a proxy for a betrothal to himself, 155, 156. may disinherit incestuous son, 158. may exact forfeit for breach of promise, 159. may be mulcted for breach of be- trothal contract, 160, 161. may not deprive children of their mother's dowry, 162. may deed a gift to favorite son, 165. may make marriage contracts for his sons, 166. may not disinherit son without cause, or without legal procedure, 168, 169. if father be free, children by his maid servant npt slaves, 170. but may be heirs, if he so will, 170. otherwise they do not share in estate, 171. if a slave, yet children are free, if mother were free, 175. but his earnings are his owner's, 176. father's deeds to unmarried daugh- ters, 178-84. father adopts son (see Adoption), 185-93. may lose child as a penalty for death of another's child, 116, 210, 220. Favorite son, may receive deed of gift from father, 165. in his lifetime, 165. by written deed, 165. other children no claim against, 165. shares equally with them at father's death, 165. may receive gift from mother; not from dowry, 150. Pees, for curing wound, or eye, by sur- gery: gentleman pays ten shekels silver, 215. freeman pays Ave shekels, 210. slaye pays two shekels, 217. for curing broken limb, or stomach trouble, gentleman pays five shekels, 221. freeman pays three shekels, 222. slave pays two shekels, 223. for curing injured ox or sheep, one- sixth shekel, 224. Eight shekels being about a year's earnings for a good mechanic, it will be seen that physicians were well paid (see Hire). Field laws : grain fields, lessee culti- vators, 42-47 (see Cultivation Laws). damages by neglect of dykes or runnels, 5.3-56. damages by flocks, 57, 58. orchards, 59-65 (see Orchards). metayer rents, 253-56. Fines : unlawful distraint, one-third mina, 114. seducing .son's fiancee, one-half mina, 156. assault of gentleman on gentleman, one mina, 203. freeman on freeman, ten shekels, 204. fatal unintentional wound in quar- rel; if deceased were gentleman, one-half mina, 207. if freeman, one-third mina, 208. assault on pregnant lady, causing miscarriage, ten shekels, 209. assault on pregnant freewoman, causing miscarriage, five shekels, 211. assault on pregnant slave, causing miscarriage, two shekels, 213. assault on pregnant freewoman, producing death, ono-halt mina, 212. Index op Subjects 123 assault on pregnant slave, produc- ing death, one-third mina, 214. for malpractice on slave of freeman, destroying eye, one-half price of slave, 220. causing death of ox or sheep, by careless operation, one-quarter price, 225. distraining work-ox,one-third mina, 241. mutilntinsr hired ox, ono-(iuartor price. 248. destroyini; eye of hired ox, one- half price, 247. letting vicious ox gore gentleman to death, one-half mina of silver, 251. gentleman's servant,one-third mina, 252. stealing corn or plants on metayer, sixty GUR per ten GAN, 255. stealing water-wheel, five shekels, 259. stealing shadflf or harrow, three shekels, 260. Fingers, cut oflf for striking father, 195. cut off for malpractice, 218. cut off for wrong branding. 226. cut off, of dishonest cultivator, 253. Fire, theft at, 25. Floods, from storms, 45, 46, 48. from dyke or runnel, 53, 54, 55, 56. Forfeit, of. price paid for illegal pur- chase, 35, 37, 41, 177. of share of orchard for breach of contract, 62, 63. of lease for neglecting to cultivate, 42, 43, 44. of claim, by unlawful process, 113. of claim, by cruelty, 116. of claim, by exaggeration, 126. of official tenure, by neglect, 30, 26. of official tenure, for wrong judg- ment, 5. Fraud, attempted, various types : by alteration of judgment, 5. by false claim that property was stolen, 11, 13. illegal purchase, from irresponsible parties, 7. false claim of purchase, 10. defrauding lower officer, 34. by disputing accounts, 106, 107. exorbitant charges for liquor, 108. by public carrier, 112. by false claim of debt, 114. by abstracting from stored grain, 120. disputing deposit, 124. false claim of loss from deposit, 126. maligning wife, to secure forfeit of her dowry, 142. by selling property of wards, 177. by substitution of nurse, 194. by flimsy construction, 233. 235. by robbing landlord, 253-256. by stealing from flock, 265. Freeman, contrasted with gentleman and slave, theft from, 8. abducting slave from, 15, 16. divorce for, one-third mina, 140. injury to, by gentleman, 198. injury to, by freeman, 204. injury to son of freeman, 208. injury to daughter of freeman, 211, 212. doctor's tee, son of freeman, 216, 222. doctor's fee, slave of freeman, 219, 220. Fugitive slave laws, 15-20. aid of escape, capital offense, 15. harboring or concealing, capital offense, 16. reward tor recapture and return, 17. inquiry for owner, 118, 280-282. detention of captured slave, capital offense, 19. purgation by oath in case of re- escape, 20. GAN : six and two-thirds acres. (See Weights and Measures.) Gift, deeds of gift, 150, 178-183. 124 The Code op JJammurabi God : river = river god, 2, 132. Adad, storm god, 45, 46, 48. god strikes = disease or accident, 249, 266. before god. (See Affidavit, Oath.) Goring by ox, owner not liable, 250. owner is liable, 251, 252. Granary : store house, 113, 120, 121. Guilty knowledge, of theft, 9, 10, Harboring fugitive slave, 16. disorderly or seditious persons, 109. Herdsman, shepherd: requires own- er's permission for pasturing young grain field, 57. otherwise pays damages, 57. may not pasture out of season, 58. otherwise pays damages, 58. must rnake good lost animals, 263. bonds of master herdsman for re- turns from herd or flock, 264. fined for alteration of contract, 265. not responsible for accident, or wild beasts, 266. unless careless, 267. > wages of common herdsman, eight GUR corn per year, 261. Highway robbery. (See Brigandage.) Hire. (See also Fees.) Money : 180 §E = one shekel ;• sixty shekels, one mina. Corn measures : 300 KA = 1 GUR. Value of 1 GUR, one shekel. Value of 10 KA, 6 gE. hiring substitutes on king's busi- ness a capital offense, 26, 33, 34. builder, paid by piece, 228. boat-builder, paid by piece, 234. navigator, paid by year, 239. navigator, salvage = one-half value of vessel, 237, 238. draught ox, per year, four GUR grain, 242. milch cow, ? per year, three GUR grain, 243. field laborer, per year, eight GUR grain, 257. herdsman, shepherd, six gur grain, 258. herdsman, eight GUR grain, 261. of ox for threshing, twenty KA per day, 268. of ass for threshing, ten K.\ per day, 269. of calf for threshing, one KA per day, 270. of oxen, wagon, and driver, one hundred and eighty KA per day, 271. of wagon alone, forty KA per day, 272. day laborer, 'first five months of the year, six SE silver jxt day, 273. last seven months, five SE .silver per day, 273. of — , five SE silver per day, 274. of brickmaker (?), five SE silver per day, 274. of tailor, five SE silver, per day, 274. of (stonecutter (?)), five (?) SE silver per day, 274. of milker '?), five (?) SE silver, per day, 274. of carpenter, four SE silver, per day, 274. of builder, four SE silver, per day, 274. of , three SE silver per day, 275. of sailboat (?), two and one-half SE silver per day, 276. of boat of sixty GUR, one sixth shekel per day, 277. Housebreaking, capital crime, 21. householder, responsible for loss of goods entrusted to him, 125. Husband: powers and privileges: may deed property to wife or daugh- ter, 39. unless it is an official tenure, 38. has no legal claim on wife if bonds have not been given, 128. may bind wife to three years' ser- vice for debt, 117, 152. Index of Subjects 125 unless she previously stipulate otherwise, 151. may pardon adulterous wife, 129. may require purgation by oath, 131. may require purgation by ordeal, 132. may retain claim on his wife, dur- ing his captivity, if she have a livelihood, 133. otherwise she may remarry, 134. but if he escape, he may reclaim her, 135. but may not claim her second chil- dren, 135. forfeits all conjugal rights by de- sertion, 136. may divorce a concubine at will, 137. but forfeits dowry, must give her share in property, and custody of children, 137. if he divorce wife, pays heavy for- feits, 138, 139, 140. may refuse divorce to bad wife, 141. and reduce her to servitude, 141. if he be at fault, he must grant her divorce, 142. may take concubine, if wife be bar- ren, and do not present him maid servant, 144. may take concubine in default of maid servant, 145. but may not rank her, or maid, with wife, 145, 146. may take second wife, if first be chronic invalid, 148. but may not put away the first^ 148. nor retain her against her will, 149. may deed any gift to wife, 150. is jointly responsible with her for debts contracted after marriage, 152. not held for debts contracted by wife before marriage, 151. nor can she be held for debts con- tracted by him before marriage, without her consent, 151. he has no claim on her dowry, 163. but may reclaim betrothal gift of deceased childless wife, 163, 164. may rank his maid servant's chil- dren with wife's, 170. cannot set aside wife's right to marriage jointure by neglect to bestow, 172. if husband be a slave, may still marry a freewoman, 175, 176. his children then free, 176. his owner has no claim upon wife or her earnings, 176. husband and wife equal partners in household, 152, 175, 176. Identification of lost or stolen prop- erty, 9, 10, 11, 13. of slave, 18, 280-82. Ignorance, plea of, extenuates or frees from guilt, 206, 207, 208, 227. Illegal purchase, penalties imposed, 35, 37, 41, 177. Impalement, as penalty, 153. Incest, 154-58. of man and daughter, man exiled, 154. with son's betrothed, man Sued, 156. with son's wife, man drowned, 155. with mother, both burnt, 157. with father's wife, man disinherited, 158. Inheritance : children cannot claim gift made to mother by their father in lifetime, 150. dowry of childless woman may sometimes revert to father's house at her death, 163. her betrothal gift then is her hus- band's, 163. dowry of woman goes to her chil- dren, not to her husband, 162. favorite son retains gift deeded him in father's lifetime ; shares in remainder of estate equally with others, 165. minor son has betrothal gift added to his share of estate, 166. 126 The Code of JJammueabi it man have two wives in succession, children inherit dowries of re- spective mothers ; share alike in father's estate, 167. disinheritance not at caprice of father, 168. for grave crime a second time, 168, 1G9. for incest lirst time, 158. children of man's maid servant in- herit with children of wife if ac- knowledged by father in his lifetime, 170. wife's sons have first choice, 170. if unrecognized by father, maid servant's children do not share in estate, 171. not counted slaves, 171. wife has but life interest in her dowry; goes to her children after her, 171. widow receives her dowry, 172. if there were no marriage jointure, she must have a child's portion of husband's estate, 172. man's heirs cannot expel widow from house, 172. widow who remarries takes her dow- ry, but leaves marriage jointure to children of first husband, 172. if widow remarry and have second family, the two sets of children divide dowry, 173. if widow remarry; no second family; children by first husband inherit dowry, 174. if woman who is free marry slave, children are free, 175. but inherit only one-half of joint property, 176. and the mother's dowry, 176. children's inheritance not diverted by remarriage of mother, 177. a vestal or a vowed woman receives deed of gift from her father; if gift be not unlimited, her broth- ers are her heirs, 178. if unlimited deed, she chooses her heir, 179. if maiden or vestal have received no dowry from her father, has son's share of estate, 180. her brothers inherit it after her, 180. sacred or lay prostitute has one- third son's share, 181. her brothers her heirs, 181. priestess of Marduk has ono-tliird son's share, 182. leaves to whom she will, 182. concubine, who has dowry, does not share in father's estate, 183. concubine not dowered by her father shall be by her brothers, from father's estate, 184. adopted son inherits one-third of a son's share of personal property, in case of repudiation by adop- tive father, 191. Interest : abatement for loss of croj), 48. payable in grain, 49, 50, 51. not canceled for neglect to raise crop, 52. Intimidation of witnesses, penal of- fense, 3. Irrigation laws, 53-56. each cultivator responsible for his own dyke, and for damages there- by, 53, 54. cultivator liable for damages it his runnel be open too long, 55, 56. Judge : deposed for retraction of de- cision, 5. may postpone case, 13. branding before, 127. determines question of disinherit- ance, 168, 169. guards interest of minor children in case of second marriage, 177. prevents expulsion of widow from home, 172. may i)revent remarriage of widow, 177. KA, one liter. Measures.) (See Weights and Index of Subjects 127 Kidnapping, capital crime, 14. King's scale, as value of grain, 51. Landlord's risks. (See Lease.) loss of crop-rent, 46. Lancet, bronze, in surgery, 215-20. Lease, of land, for grain, 42-47. idle lessee must give average grain yield, 42. must break up field ere returning it, 43. lessee of wild land must prepare for cultivation within four years, 44. rental of ten GUR per ten GAN re- (juired fourth year, 44. lessee bears loss of crop, 45. landlord shares loss of crop, 46. lessee may sublet, 47. lessee of ground, to plant orchard, holds it five years, 60. divides ground equally with owner, 60. must take all undeveloped ground, 61. if planting corn-land in orchard were neglected, pays full corn rental, 62. forfeits share of land, 62. must still plant out trees, 62. if planting wild-land in orchard were neglected, forfeits share, 63. pays ten GUR of corn per ten GAN for each year, 63. Levy, of the king, not to be employed by another, 33. Lex talionis. (See Retaliation.) Libel. (See Lying.) Lion, mentioned, 244, 266. Liquor laws. (See Wine-seller). Local liability tor compensation for robbery, 23, 24. for ransom of officer, 32. for defaulting metayer renter, 256. Losses, of property. (See Theft.) lost property, if found, may not be sold, 9-13. lost slave to be returned, 16-20. agent not responsible for losses by robbery or capture by the enemy, 103. carrier responsible for losses, 112. warehouseman responsible for loss, 120. banker or trastee of valuables re- sponsible for loss, 124. owner of house responsible for losses by house-broakingor robbery, 125. builder responsible for destroyed goods, 232. captain responsible for lost vessel, 236, 237. captain responsible tpr lost freight, 237. captain of vessel in motion respon- sible for loss by collision, 240. animal killed by lion is owner's loss, 244, 266. ox killed by neglect or abuse, hirer responsible, 245. injuries to ox paid for by hirer, 246, 247, 248. loss by disease or unavoidable acci- dent is the owner's, 249, 266. less by carelessness is the herds- man's, 263, 267. Lying, 11. false charge of capital crime, 1, 2. perjury, 3. false claim of property, 11, 13, 126. false assertion of purchase, 10. false charge against woman, 127. false charge against prospective bridegroom, 161. Maid servant, female slave; aiding or conniving at escape, capital crime, 15. concealment of, capital crime, 16. reward for return, 17. inquiry as to owner, 18. detention of, capital crime, 19. if she re-escape; purgation of cap- tor by oath, 20. not salable by another slave or minor, without witness or bonds, 7. 128 The Code op Hammurabi assignable to work off debt, 118. to be redeemed if slie have borne cfiildren, 119. may be given by barren wife to her husband, 144. cannot rank with her mistress, 146. cannot be sold if she have borne children, 146. otherwise mistress may sell her, 147. children by man's maid may be recognized by father, 170. if recognized, share estate with other children, 170. if not, have no share in estate, 171. I lilt arc free, 171,. miscarriage caused by blow; fined, 213. death caused by blow; fined, 21.3. health guaranteed by seller, 278 seller guarantees against all claim- ants, 279. native slaves sold to another land are thereby free, 280. purchaser has no recourse, 280. foreign slaves restored to owner, 281. provided he reimburse the mer- chant, 281. Maintenance, necessary to contracts: lessee may sublet, if he do not gain maintenance, 47. mortgagee receives back loan, and maintenance of his cultivator. 49. of otlicor's son, during cajitivity of father, 29. of imprisoned debtor, 116. of wife, during husband's captivity, prevents remarriage, 1.33. if no maintenance, wife may re- marry, 134, 135. maintenance of divorced wife, 137. maintenance of divorced concubine, 137. wife must not waste, 141, 142, 143. of invalid wife, in case a second wife is taken, 148. of priestess or vowed woman, by her cultivators, 178. Man : 1. usually person of any rank or either se.'c ; contract tablets show women in all kinds of business transactions; in the commercial world they appear to have been on an absolute e(|uality with men. 2. in certain sections, involving spe cific domestic relations, it means exclusively a male. .3. in other sections, involving dis- tinctions in rank, it means the independent householder, as con- trasted with slave, or freeman. Mancipiuin, hostage to work oil' (lol)t, natural death, no blame, 115. death by abuse or starvation, pen- alties, 116. free in thi-ee years, it free born, 117. slave can be sold by creditor on removal, 118. but not if mother of debtor's chil- dren, 119. redeemed by debtor, 119. free wife cannot be bound over to creditor if she contract other- wise, 151. Manslaughter, of hostage for debt, 116. if son of a man, slayer's son put to death, 116. if slave of a man, one-third mina silver, 110. by l)low in <|uarrel, 200, 207. if gentleman slain, one-half mina silver, 207. if freeman, one-third mina, 208. if daughter of gentleman, his daughter put to death, 210. if daughter of fi-eeman, one-half mina silver, 212. if maid .servant, one-third mina sil ver, 214. (Death by malpractice, 218, 219.) Marriage settlements, of three kinds : 1. property offered by groom as betrothal present, held in trust Index op Subjects 12i) by bride's father. (Estimated, for laborer, at seven years' earnings ; see 138, 139.) (See Betrothal Pres- ent.) 2. property presented to bride at marriage by her father. (See Dowry.) .3. j)roperty presented by groom to bride, at marriage, or later. (See Marriage Jointure.) nil these distinct from other pos- sible deeds of gift. Marriage jointure : any proijerty settled on wife at marriage by husband. Distinct from other gifts a husband may present to wife, as in 1.50, q. v. widow enjoys for life, if she do not remarry, 171. not salable; husband's children her heirs, 171. if no jointure be given, she has a son's share in estate, 172. in case of remarriage, resigns join- ture to children of first marriage, 172. Master, of slave. (See Owner.) Merchant, banker, wholesaler, money- lender: ransoms officer, reimbursed, 32. full powers in disposal of his own property, 40. relations with farmer : lends to farmer, mortgage on land, 49. cultivates, takes his dues out of crop, 49. at king's price, 51. returns rest to farmer, 49. takes lien or mortgage on crop, 50. does not handle it, 50. holds idle farmer to contract, 52. but bears risks of a bad season, 48. grants postponement and abate- ment of interest, 48. relations to agent, 100-107. accounts kept, 100, 104, 105. punctuality in payments, 100. shares risk of unprofitable busi- ness. 101, 102, 103. does not lose principal, 101, 102. unless agent was robbed, 103. supplies agent with money, 100-103. or with goods, 104. receipts given and taken, 104, 105. no credit to agent for money not receipted for, 105. agent disputes true account, fined, 106. merchant disputes true account, fined, 107. powers of attachment or levy limited, 113-119. cannot levy on stored corn without consent of owner, 113. under penalty of fine and forfeit, 113. distraint without legal claim, fined, 114. hostage for debt dies natural death, no blame, 115. hostage for debt dies of abuse or neglect, heavy penalties, 116. may receive free i)ersons for three years' service on account,, 117. may receive a slave to work (jn debt, and sell, 118. may not sell maid servant, mother of debtor's children, 119. holds man and wife equally respon- sible for debts contracted after marriage, 152. Vjut not for previous debts, 151. risks loss of money in purchasing native slaves abroad, 280. but not in jiurchaso of foreign slaves, 281. Metayer rents : landlord supplies tools, seed, work-animals, 253-56. cultivator dishonest, fingers cut off, 253. bad treatment of equipment; damages collected from his share of crop, 254. if he hire oxen to another, fined, 2.55. if he fail to produce crop, pays sixty GUR per ten GAN, 255. or his community does, 250. else he becomes a serf, 256. 130 The Code of Hammukabi Militia, conscripts for corvie, men of the levy, not to be diverted from royal service, 34. Minors, cannot sell or deposit with- out witness or contracts, 7. death penalty for kidnapping, 14. son of offlccr may have one-third of ahwent father's tenure given in trust to his brother for his suii- port, 29. concubine divorced without cause has custody of her minor chil- dren, 137. children of woman by second hus- band in his custody, if first hus- band return and claim wife, 1.36. children of widow, if she remarry, are wards of herself and second husband, 177. elder brothers must deduct from estate betrothal present for a minor brother, on division, 166. may be adopted, 185. if not submissive to adoptive par- ents, may be sent home, 186. adopted minor of certain classes cannot be reclaimed, 187. if taught trade of adojjtive father, cannot bo reclaimed, 188. if not taught trade of adojitive father, can be reclaimed, 189. if adopted, and not ranked with sons, can return home, 190. may not then be cut off penniless ; gets one-third of a son's portion of personal property, 191. no share in real property, 191. Miscarriage, 209, 211, 213 (see As- sault, Fine.) Money: Assyrian always "silver." No coinage. Measures of mone- tary value are weights. 180 SE or "grains of wheat?" = one shekel; sixty shekels = one uiina. (See Hire, Price, Fines, Weights and Measures.) Mortgage, on field, 49. on crop, 50. chattel mortgage on slave, 118. gives power of sale, if slave be not a mother, 118. but not if she be the mother of mortgagor's children, 119. Mother, custodian of child in absence of hus))and, 29. in case of second marriage during Mr.st lui.^band's lifetiino, (sannot take second children if hrst hus- band claim her, 135. has custody of children if a concu- l)ine and divorced without cause, 137. may count her maid servant's chil- dren her own, 144. may give property deeded her by husband to her favorite child, 150. if incestuous, burned, 157. mother's dowry goes to children, 167, 173, 174. widowed mother may not be driven from home by children, 172. if wife of slave, has half interest in their joint earnings, for her chil- dren, 176. her dowry is for her children, 176, they are free, 175. mother remarrying is joint guard- ian with her second husband, of her children's interests, 177. if child be surrendered by reason of some vow, cannot reclaim her child from adoptive parents, 187. adoption requires consent of the mother, 188. adoptive mother to be respected, 192, 193. Mutilation, as penalty. (See Retalia- tion.) ear of slave cut off, 205,282 (see Ear). eye of scornful adopted son torn out, 193. lingers cut oil', 195, 218, 22(), 2r)3 (see Fingers). branding of slanderer, 127. branding of slave, 226, 227. breast of wet nurse cut off, for sub- stitution, 194. Index of Subjects 131 Mutilation of hired animals fined, 246-48. Neglect of official duty, capital of- fense, 26. of official tenure, for three years: tenure forfeited, 30. of official tenure, for one year: tenure restored, .31. to cultivate well a field, average crop required, 42. of Hold altogether, average crop required, 43. field made ready (or seed and for- feited, 4.3. neglect to develop wild land, as above, 44. neglect to cultivate does not alter bonds, 52. neglect of dyke, cultivator liable for all damages, 53, 54. neglect of runnel, cultivator liable for all damages, 55, 56. neglect to plant orchard as per contract: pays corn-rent, pre- pares for seed, forfeits share, 62. neglect to plant wild land in or- chard, 63. neglect to properly till rented or- chard, average yield required, 65. neglect to take receipt, no credit given, 105. neglect of hostage for debt, credi- tor liable, 116. carrier negligent,liable for damages, 112. neglect of builder to properly con- struct house, 229. liable for life lost in collapse, 229, 230. liable for property destroyed, 231, 232. rebuilds at own expense, 233. negligence of boat-builder, must make vessel seaworthy, 235. negligence of navigator, liable for total losses, 236, 237. negligence of navigator, liable lor damage by collision, 240. neglect of hired ox, liable for loss, 245. neglect to confine vicious ox, liable for damages, 251, 252. neglect by metayer renter, liable for damages, 254, 255. neglect by herdsman, replaces ani- mals lost, 263, 267. neglect of herdsman to supervise herd, returns required according to bond, 264. Oath reciuired of witnesses to dis- puted property, 0. for purgation of captor, if slave re-escape, 20. for purgation of wife suspected of adultery, 131. for purgation of deceived brander of slave, 227. for purgation of unintentional in- jury, 206, 207. for purgation of shepherd suspected of negligence, 266. for purgation of trader from sus- picion of fraud, 103. for purgation of the hirer of an ox that dies in his possession, 249. as to amount of loss, in case of highway robbery, 23, 103. in case of storage of grain, 120. in case of lost deposit, 126. in case of loss in wreck, 240. in case of money expended for re- claimed slave, 281. as to correctness of accounts, 106, 107. Officials of the king may not hire substitutes, 26, .a3. resume duties when escaped from captivity, 27. son, if able, may conduct business in absence of father, 28. wife of captured officer rears minor son; has one-third of the fief, 29. if official be negligent, or abandon business, three years' manage- ment by another secures title to the latter, 30. if absent from duty one year, may recover place, 31. 132 The Code of ^Jammukabi to be ransomed it captured, 32. may not ajipropriate levies or con- scrijits, 33. may not opi)ross minor ollicial, 34. may not sell live-stock intrusted him by king, 35. Open accounts, between agent and merchant, 100-106 (see Agent). between landlord and tenant, 42- 47, 60-65 (see Cultivation Laws and Orchards), between borrower and lender, 48- 52, 113, 117. between trustee and depositor, 120- 126. Orchard laws : cutting tree without permission, lino, 59. four years to bring new orchard to bearing, 60. gardener receives one-halt the or- chard, 60. but must accept any detectively tilled spot, 61. it gardener fail to plant within specified time, pays average corn rent, plants orchard, 02. and forfeits share, 02. law tor planting wild land in or- chard, same as above, 63. rents orchard for tillage, for one- third produce, 64. average yield required, 65. Ordeal, by water, for accusation of sorcery, 2. for slandered wife, 132. Owner of slave, rights and powers: requires witness and receipts if he employ slave as salesman or agent, 7. government aids in return of fugi- tive to owner, 16. records of slaves kept, 18. may mortgage or bind out slave to work off a debt, 118, 119. must redeem slave who has borne him children, 119. reimbursed for slave killed by brutal creditor, 116. king can pardon his adulterous slave, 129. woman may present slave to her husl)und as concubine, 144. she cannot sell her, if she bear children, 147. but may reduce her to servitude again, 146. man may formally acknowledge his children by his female slave, 170. cannot account them slaves, 171. female slave bearing children to owner gains freedom by his death, 171. owner of slave has no claim upon slave's children by froo wife, 175. nor uj)on earnings or dowry of free wife, 176. can collect damages for injury to slave, 199, 21.3, 214, 219, 220, 231, 252. can forbid branding of slave, 220. can demand guarantee of health of new purchase, 278. in selling, must guarantee against all claimants, 279. may by recognition permanently free his escaped native slave when latter has been found in foreign land, 280. or reclaim tor price paid, if they are foreigners, 281. may cut off ear of slave who dis- putes his title, 282. Ox, working (see Cattle and Sheep), cannot be distrained, 241. hire of, four GUR of corn per year, 242. hire of ox, three GUR, 243. no claim for damages if killed by lion, 244. to be reijlaced, if they die from abuse or neglect, 245. damages tor injuries to ox, 246, 247, 248. hirer not liable if ox die of disease, 249. draught ox gores passer, owner not liable, 250. Index of Subjects 133 ox known to be vicious, gores per- son, owner liable, 251, 252. metayer renter liable for misuse of oxen, 254, 255. ox for threshing, hire 20 KA, 268. ox team, wagon, and driver, hire 180 KA, 271. Palace = "great house." Equivalent of state, the government; ofiBcial class; the king, sacred character; theft from = sacrilege, or con- structive treason, 6, 8. "slave of palace or slave of freeman" = an all-inclusive idiom for "slave of high or low," 15, 16, 175, 176. palace, place of records and offi- cial inquiry, 18. ransom of officer by palace, .32. palace as police station or place of judgment, 109. palace guard, of inferior rank and privilege, 187, 19.3. Perjury, capital crime in capital suit, 1, .3. perhaps always incurred the pen- alty liable in the case of, 4, 9, 10, 11, 13, 108, 107 (see Retaliation). Personal property, distinct from real: captive officer may use his per- sonal property for his ransom, not his official real property, 32. adopted son, sent away, shares per- sonal property but not real, 191. Pledge, of official tenures, illegal, 41 (sec Mortgage). Pregnant woman, 209-214 (see As- sault, Fine). Priestess. (See Devotee.) PoHROSsion: three years establishes title, 30. Produce rent: grain fields, 42-47; metayer, 253-256. rent of grain field, one half (prob- ably on metayer), or one-third, 46. rent of orchard, two-thirds of crop, 64. Ransom, of caiitive official, 32. by self, 32. by town, 32. by palace, 32. Rape, of betrothed maiden, capital crime, 130. of betrothed maiden, by prospective father-in-law, fine, 156. of daughter-in-law, by father-in- law, capital crime, 155. Real estate : government property held by officer not transferable, 32, 36, 37, 38, 41. managed by another if officer be captured, 27. reverts to officer upon his return, 27. managed by officer's son, 28. managed by officer's wife, 29. given to another, if officer be negli- gent three years, 30. transferable, if purchased or inher- ited, 39, 40. can be leased, 42-46, 60-63 (see Lease). can be sublet, 47. mortgaged, 49. deeded as gift to favorites, 150, 165, 178, 179 (see Inheritance). Rebellion, fostering, a capital crime, 109. loss during, trustee liable, 125. Receipt, required of slave or minor who sells, 7. required in open mercantile ac- counts, 104-107. given to depositors, 120, 122-120. Receiving stolen goods, capital crime, in certain cases only, 6, 8, 10 (see Theft). Recovery of lost property, strayed or stolon, 9, 10. fugitive slave, 17, 18. lost in highway robbery, 23. lost storage or deposit, 120, 124, 125. failure to recover, misrepresenta- tion, 126. lost animal, 263 (see Damages, Res- titution). 134 The Code of ^ammukabi Redemption, of pledge or mancipium, 119. debtor, must redeem maid who has borne hjm children, 119. Referees. (See Witnesses.) Refusal to name owner, 19. of conjugal rights, 141. Reimbursement. (See Restitution). Remarriage, of deserted wife, 136. of divorced woman, 137. of widow, 172, 173, 174, 177 (see Dowry, Mother, Minors). Remission of penalty, 129. Rents, usually share of produce, 42- 47, 60-G5. Usual rate one-third, or one-half on metayer, 46. waste land leased to be put in grain cultivation, three years free; fourth, ten GUR per ten GAN, 44. waste land leased to be put in orchard: four years' time; then half the orchard, 60, 61. failing to plant, gardener pays grain-rent and forfeits share of field, 62, 63. rent of orchard, two-thirds pro- duce, 64 (see Abatement). Repatriation of slave, 280, 281. Repudiation of adoptive parents, 192, 193. Restitution, reimbursement, compen- sation for eviction from purchase, 9; flve-fold, 12. of lost or stolen property that has been sold, 9, 10. by community, in case of brigan- dage, 23, 24. of oflBcial property seized by anoth- er, 27, 31. of official property bought by an- other, 35, 37. for crop damaged by water, 53-56. tor crop damaged by sheep, 57, 58. for injured tree, 59. sacrilegious theft, thirtyfold, ten- fold, 8. alteration of verdict, twelvefold^ 5. cheating principal, threefold, 106. cheating agent, sixfold, 107. loss in transport, fivefold, 112. levying on stored goods, without permission, 113. false distraint, 114. maltreating debtor, 116. damage or loss of stored grain, 120. damage or loss of valuables on de- posit, 124, 125. false or exaggerated claim of loss, 126. to seduced fiancee of son, 156. for breach of promise, 159, 100, 161. of dowry and marriage jointure, 103, 1G4. slave for slave, 219, 231. goods for goods, 232, 237, 240. boat for boat, 235, 236, 237, 240. animal for animal, 245, 246, 263, 265, 267. Retaliation, upon false accuser, 1, 2. upon bribe-giver, 4. upon perjurer or intimidator, 3. upon false judge, 5. upon false claimant, 11, 13. son for son, 116, 2^50. upon slanderer, 127. hand for a blow, 195. eye for eye, 196. limb for limb, 197. scourging for a blow, 202. daughter for daughter, 210. tooth for tooth, 200. life for life, 229. slave for slave, 219, 231. Retraction of decision: penalty, heavy fine, and forfeitureof judgeship,5. Return of slave purchased within one month, for disease, 278. Reward for capturing fugitive slave, 17. Risks, landlord's, 46, 48. tenant's, 45, 52. warehouseman's, 120, 125. carrier's, 112. lessor's, 244. merchant's, 103. Index of Subjects 135 Sacrilegious theft, of first order, 6. of second order, 8. Sale. (See Merchant, Agent, Cred- itor.^ of man and property to pay dam- ages, 54. of wife or child for debt, 117. of crops for debt, king's price, 51. SAR, about eighteen square yards. (See Weights and Measures.) Scandal, 127, 132. Scourging, sixty strokes, ox-hide whip, 202. Second marriage. (See Remarriage, Widow.) Seduction of betrothed daughter-in- law, man fined, 156. of daughter-in-law, capital crime, 155. of slave from service, capital crime, 15. Self-help forbidden, 113. Separation of husband and wife: grounds for, on part of husband, none, pays alimony, restores dowry, or equivalent, surrenders children, 137, 138, 139, 140. folly, wastefulness, unwifely con- duct, desertion; divorce without penalty, 141. grounds for wife; husband deserted her, 136. if husband slander or abuse, 142. Share of estate of parents: chil- dren share equally father's es- tate, 165. first deducting special gift to favor- ite, 165. and betrothal gift for younger un- married son, 166. or special gift made to wife, 150. or dowry for votary sister, 178- 182. or dowry for concubine sister, 184. children share equally their moth- er's dowry, 167. if woman remarry, all her chil- dren share equally, 173. if man marry twice, children share dowries of respective mothers, 167. children of both mothers share equally in father's property, 167. children of maid servant, if ac- knowledged, share equally with children of wife; latter have right of choice, 170. children share mother's marriage . jointure, 171, 172. children of slave father and free mother inherit only mother's property, 176. Shekel, one-sixtieth of mina. (See Weights and Measures.) Shepherd. (See Herdsman.) Slander against priestess or matron, branding, 127. of a wife, ordeal, 132. of a suitor, fine for hearkening to it, 161. of judiciary or witness, lex tah, 3. of title, capital offense, 11. of title, liability tor passively trans- mitted, 12. seditious, 109. Slave, status of. (See Maid Serv- ant.) Can sell or contract for master, by deed or bond, 6. seduction from service, death for seducer, 15. fugitive slave harbored, death for harborer, 16. fugitive slave captured, reward for return to owner, 17. fugitive slave captured, refuses to name owner, 18. fugitive slave captured, retained by captor, capital offense, 19. fugitive slave re-escapes, captor's purgation, 20. may be assigned to creditor to work off owner's debt, 118. 136 The Code of Hammurabi creditor may sell, 118. but may not maltreat, 116. of king may be pardoned by him for adultery, 129. marries free wife, children free, 175. can leave them no property; his wife can, ITC. eye or limb of slave valued at half his price. 199. strikes man's son, ear cut off, 205. cure of slave paid for by master, 217, 223. not to be branded without consent of owner, 226, 227. killed, to bo ropliicod (viowod iis property, not as a human life), •A31, 219. gored by ox, owner of ox fined, 252. native slave may not be sold to a foreigner; if proven, slave is freed, 280. foreign slave may be; if escaped and bought by merchant, owner can recover, 281. if he dispute ownership, can be ■ marked by loss of ear, 282. Son (see Children), may sell or de- posit for father, if documents are given, 7. may rjot be stolen, death penalty, 14. may succeed captured father in oflice at once, 28. or after he be grown, if too young, 29. may be pledged or bound to servo on father's debt, 117. but creditor must not maltreat, 116. goes with concubine mother if she be unjustly divorced, 137. goes with father if mother be re- claimed by first husband, 135. may not aid father to accomplish a union with a woman by fraud, 155, 156. if incestuous with mother, burned, 157. if incestuous with step-mother, dis- inherited, 158. inherits mother's dowry; father has no right to it, 162, 173, 174. may receive special gift from father, 165. or from mother, 150. may not be disinherited without cause, 168. or without legal process, 169. nor be counted a slave if one parent was free, 170, 171, 175, 176. may not expel mother from house, 172. nor retain her against her will, 172. may inherit jjroporty of a free fa- ther, though mother was a slave, 170. but not unless father wills so, 171. inherits mother's interest in joint estate, though father was a slave, 176. adopted, must respect mother's vow, 192, 193. strikes father, maimed, 195. Sorcery, grave crime : unproven charge of, constitutes capital of- fense, 1. ordeal for one accused of sorcery, 2. according to Lex talionis, sorcery may have been punished by drowning, 2. Stay of case, for production of wit- nesses, 13. Stolon goods, receiving or purchas- ing = theft, 10. Stone, great = one-sixth silver mina. (See Weights and Measures.) Storage, warehousing. (See Deposits.) corn in storage cannot be levied upon without consent of owner, 113. owner of storehouse responsilile for loss, 120, 125. fee for grain storage, one-sixtieth, 121. Index of Subjects 137 Strength: to ".strike the strength ' of a man = to commit assault; heavy fines, 202-205 (see Fines, Assault). Striking. (See Assault.) Sub-letting, permitted, 47. Subornation of perjury, i. Sue, suit. (See Calling to Account.) Summons, to appear before judge, 127. (See Calling to Account.) Superiors, assaults on, 195, 202, 205 (see Assault). Surgeon. (See Doctor.) Sworn depositions, 9, 20, 23, 103, 106, 107, 120, 126, 206, 240, 249, 266, 281 (see Oath, Affidavits). Tablet = deed, receipt, contract, bond ; break tablet = annul con- tract, 37. wet tablet, to rewrite or alter, 48. Tax-gatherer, royal tenures inalien- able, 36, 37, 38, 39, 41. Temple, .sacred residence of gods; also perhaps local treasury or courthouse, 32. property protected ; theft = sacri- lege, C>, 8. Tenant. (See Cultivation Laws.) Theft, first order: entering palace or temple, 6. stealing in o[)en from palace or temple, 8. second order: involving treason or sacrilege, 6, 8, 33. receiving or purchasing stolen goods, 6, 8, 9. selling stolen ' or found articles, capital crime, 10. theft of child, capital crime, 14. detaining slave, capital crime, 19. brigandage, capital crime, 22. looting at fire, capital crime, 25. appropriating state levies, 33. illegal purchase, capital offense, 7. robbing under-offlcer, capital of- fense, 34. bank or warehouse robbed, pro- prietor liable, 125. metayer renter steals from land- lord, 253, 255. theft of water-wheel, 259. theft of shadtif or harrow, 260 theft from flock, by shepherd, 265 (see Restitution, Losses, Fraud). Title, to property: by inheritance. (See Inheritance.) by three years' undisputed tenure, 30. by purchase and deed. (See Bonds.) by assignment, 39, 118. by deed of gift, 150, 165, 178, 179, 183. execution of contract, 60. mortgage, if foreclosed, 49, 118. Threatening witnesses, 3. Threshing, treading by ox, ass, or goat, 268, 269, 270. Tongue cut out, of adopted son of vowed woman, or palace official, who repudiates adoptive parents, 192. Treason, 109. treasonable theft, 6, 8, 33. Trespass, of shepherd on pasture. 57, 58. Trustee, banker, warehouseman, may not accept a deposit or i)ledgo from slave or minor without bonds or witnesses, 7. may not collect a debt from a de- posit without consent of owner, 112. may exact damages tor false claim of indebtedness (action akin to worthless cheque fraud today), 114. liable for damage or loss of goods in his custody, 120, 125. unless claimant produce no wit- nesses or bonds to substantiate claim, 122, 123. 138 The Code of ^Jammueabi deposit disputed ; payment forced, 124. exacts amovint of claim from exag- gerating claimant of loss, 126. Veterinary surgeon : fee, one-sixth shekel, 224. liability, one-(iuarter price animal, 225. Vexatious claim of loss, 11, 126. Votary. (See Devotee.) Wages. (See Hire.) Warder of Palace, 192, 193. Wards, children of remarried widow, by first marriage, in charge of mother and her second husband, 177. their inheritance inalienable, 177. bond for execution of guardianship, 177. Warehousing (see Storage, Deposits), 120-26. Waste land, reclaiming, 44, 63. Wastefulness, charge against wife, 141, 143. Weights and Measures. GAN = 1,800 SAR = 6.67 acres. SAR = 60 G1N = 14.88 square meters or 17.94 square yards. GIN = 1 square cubit; 1 cubit= 498 millimeters or 19% inches. KA = 1 liter, nearly (about 990 grams). GUR - 300 KA, about 500 pounds avoirdupois, of wheat, or 8}4 bushels dry measure. a 60-GUR boat = one of 15 tons bur- then. 1 KA of water weighs 1 heavy mina — 990 grams. 1 mina — 60 shekels. 1 shekel = 360 §E, or grains of corn. 1 light mina = 495 grams, or one- half a heavy mina, composed of CO shekels, each shekel 180 SE. for money or silver, a Babylonian silver mina = 546 grams, or 60 shekels ; 1 shekel = 180 SE. 10 shekels = 1 tibnu, or abnu, stone — 91 grams. This silver mina is one-tenth heavier than the ordinary light mina, its sixth part is probably the " great stone " of section lOg; whose jjurport is to prevent 10 per cent, extortion. In scale of wages (see Hire) 6 SE of silver are worth 10 KA of grain. Way, road, " way of king," 26, 32, 33 ; errand of king, king's business. Widow, 171-77. may remain in husband's house, 171. children may not expel without just cause and legal procedure, 172. she may remarry, 172. but not without consent of judge, if children are minors, 177. she and new husband appointed guardians, 177. required to give bond, 177. takes her dowry and marriage join- ture, 171. has but life interest, may not alien- ate them from her children, 171. if no marriage jointure, takes dowry and a child's share of the estate, for life, 172. in case of remarriage, takes dowry, resigns jointure, 172. at death, dowry shared eciually by earlier and later children, 173. if no later children, dowry reverts at death to children of first mar- riage, 174. if husband were a slave, she and her children not enslaved in con- sequence, 175. her dowry and earnings not to be taken by her husband's owner. 176. Wife, betrothal gift, to be given by husband, 159-61. Index of Subjects 139 lowest value, one mlna, 138, 139. not legally married without bonds, 128. guarded from slander : slander by the public, 127. guarded from slander : slander by her husband, 142. husband may not ill-treat, 142. purgation by oath, if suspected unfaithful, 131. purgation by water ordeal, 132. husband may assign his property to her, 39. except his official tenures, 38. she may be bound three years to work off his debt, 117. unless she has stipulated other- wise, 151. if husband be captured in war, may not remarry, 133. unless without support, 134. in such case, first husband, if he escape, may reclaim her, 135. but they cannot claim children by her second husband, 135. may remarry if deliberately de- serted, 136. husband then forfeits all claims, 130. if captive husband were an official, his son is her ward, 29. till he be able to assume his father's duties, 28. but she may not assume them her- self, 38. divorced without cause, if concu- bine, takes dowry, alimony, and the children; a child's share of estate, at division ; free to je- marry, 137. if not a mother, takes dowry, and sum e". Glossary . 153 AMATU, word, command, thing: a-wa-tum, 43, 31; a-wa-at, 5, G2, 40, 89, 41, 25; a-wa-zu, 42, 90; a-wa-ti- ia,40,74:,41,12,42, 3,7, 19, 29; a-wa-tam, 41, 4, 15; a-wa-a-at, 41, 64; a-wa-tu-u-a, 40, 81, 41, 99; a-wa-a-tim, 41, 78; a-wa-a-ti-su-nu, 7,28. AMTU, femalo slave, maid-servatit [AMAT] : 6, 44, 8, 32, 34, 38, 50, 19, 68, 20, 2, 23, 57, 24, 16, 45, 49, 28, 45, 55, 64, 70, 74, 77, 34, 45, 51, 39, 59, 68, 75, 80, 83, 93; ama-zu, 19, 77, 20, 3, 28, 40, 39, 81, 90; amati, 24, 58. ANA, to, for, against: a-na, 5, 39, 59. INA, in, by, among, with: i-na, 5, 58. IN, in, among: 1, 14, 18, 4, 13, 16, 39, 44, 35. ENU, I, 1, to change, to alter, to cancel: in-ni, 15, 6; e-ne- im, 6, 11). I, 2, i-te-ni, 6, 13. INU, eye: i-nim, 42, 70; i-in, 33, 46, 54, 60, 34, 63, 81; i-iu-su, 9, 59, 27, 35, 33, 21, 48, 34, 92; Ini- su, 37, 24. INU, time: (n)i-nu, 1,1; i-nu-ma, 5,14,27,42,61,29,73, 30, 31, 32, 42, 39, 77. ANAKU, personal pronoun, I: a-na-ku, 1, 53, 5, 13, 40, 10, 42, 80, 41, 98. INtlMlSU, at that time: i-nu-mi-su, 1, 27, 5, 25. UN0TU, household goods: u-nu-ut, 30, 54; u-ni-a-tim, 30, 50. AN + DUKARU, freedom: an + du-ra-ar, 28, 73; an + du- ra-ar-su-nu, 19, 66, 39, 86. ENfiKU, III, 1, to nurse: mu-se-ui-ik-tum, 33, 29; mu-se- ni-ik-tim, 33, 24, 27. ENlllSU, II, 2, to weaken, to overwork: u-te-en-ni-is, 37, 85. ENSU, weak: en-sa-am, 1, 38, 40, 59. ASO, physician, doctor [A.ZU]: 34, 13, 55, 71, 74, 84, 95, 35, 7, 15, 18, 26; a-su, 44, 59. USC, help, assistance, support: u-si-im, 5, 17; u-sa-am, 40, 6; u-si-am, 40, 21. ASAKKU, disease: 44, 56. 154. The Code of ^ammueabi ASAPU, I, 1, to gather, to harvest: e-si-ip, 14, 27. APU, III, 1, to shine, to make to shine, to make glorious, to prevail: u-su-bi-u, 4, 02; su-pa-a-at, 43, 4-1; su-be-i-im, 1, 34; mn-se-bi, 4, 53; mn-se- ib-bi, 4, 5'.). Ill, 2, li-is-te-bi, 40, 88. IPTERU, ransom: ip-te-ri-su, 11,37. APALU, I, 1, to give back, to pay, to repay: i-ip-pa-al, 17, 7, 34, 13, 39, 71; i-ip-pa-lu, 25, 60; a-pa-lam, 37, 98. II, 1, to transfer: u-up-pa-al, 31, 17. APASU, II, 1, to interfere: u-up-pa-as, 13, 05. EPESU, I, 1, to do, to make, to operate: i-pu-us, 32, 80, 34, 58, 77, 87, 35, 22, 31, 58, 60, 94; i-pu-su, 24, 79, 29, 81, 35, 09, 87; i-ib-bi-es, 16, 40, 50, 35, 92; i-ib-bi-su, 19, 04; e-bi-si-im, 13, 1. EPISTU, deed: ip-se-tu-u-a, 41, 100; ip-se-tu-su, 4, 40. IPSfiTU, improvement, furnished with, to be planted with: ip- se-tim, 14, 21, 15, 41. APSITU(?), agreement: ap-si-te-im, 13,50. ASU, I, 1, to go out, to go forth, to escape, to utter, to bear: u-zi-a-am, 5, 59, 6, 2; uz-zi, 29, 26; wa-zi, 23,70; wa-zi-a-at,24,7; [wa-az-za]-at, 22, 13; wa-si-im, 23, 30, 29, 28; wa-si-e-im-ma, 1, 41. Ill, 1, u-se-si, 12, 65, 13, 21; u-se-iz-zu-u-su, 25, 71; u-se-zi-si-na-si-im, 40,21; li-sa-si-a-as- sum-ma, 44, 05; su-sa-a, 42, 1; su-zi-im, 29, 17; mu-se-zi, 5, 0. Ill, 2, us-te-zi, 8, 35; us-te-zi-a-am, 8, 40. IISU, tree: i-sa-am, 16, 7. ISU, small: i-zu-tim, 42, 05. ESfiDU, I, 1, to harvest: i-is-si-id, 15, 55. ESllRU, to decorate: mu-si-ir, 2, 29. USURTU, relief, statue: u-zu-ra-ti-ia, 41, 73, 42, 9, 31; u-zu-ra-tu-u-a, 40, 91. USURTU, confines: u-zu-ra-tim, 3, 31. EKLU, field [A.gA 1 : 10, 37, 47, 12, 11, 19, 24, 31, 45, 50, 04, 00, 07, 13, 4, 9, 11, 15, 18, 23, 20, 30, 41, 51, 52, Glossary 155 55, 63, 64, 14, 8, 21, 24, 30, 34, 35, 45, 47, 50, 52, 15, 2, 35, 41, 49, 51, 52, 54, 57, 58, 63, 72, 73, 75, 16, 2, 11, 28, 34, 38, 42, 45, 47, 48, 49, 51, 22, 84, 25, 12, 27, 36, 30, 79, 31, 3, 9, 32, 92, 37, 76, 92, 99; eklu-um, 12, 5; ekli-su, 10, 19, 26, 53, 59, 66, 11, 9, 35, 12, 41, 58, 13, 36, 39, 47, 67, 14, 2, 15, 54, 37, 70; ekla-am, 13, 0. ARU, II, 1, to carry, to rule: li-ri, 42, 17; li-ru-su, 44, 23. ARBA'U, four: ar-ba-im, 5, 12; ir-bi-tim, 2, 4. ERfiBU, I, 1, to enter: i-ru-ub, 29, 79; i-ru-bu, 25, 55, 29, 42; i-ir-ru-ub, 22, 17, 34, 30, 30; i-ir-ru-bu, 25,46,30,33; e-ri-bi-im, 30, 26; e-ri-bu-ut, 41, 49. I, 2, i-te-ru-ub, 18, 42, 22, 22, 45, 63. ,111, 1, to cause to enter, to bring in: u-ie-ir-ri-ib- si, 24, 39. AVARDU, male slave, servant [WARAD] : 6, 44, 49, 8, 31, 33, 38, 50, 57, 59, 68, 72, 9, 5, 10, 19, 48, 68, 29, 57, 58, 64, 69, 70, 77, 78, 84, 85, 30, 5, 17, 33, 60, 62, 92, 34, 70, 71, 85, 88 bis, 35, 13, 14, 37, 39, 46, 77, 79 •'•% 37, 66, 39, 59, 68, 75, 80, 83, 93, 97; wara-zu, 21, 53, 39, 81, 96, 100. WARDOTU, slavery, bondage: wa-ar-du-tim, 28, 78, 29, 67. AR5U, month [ITU]: 8, 17, 19; Plural, 43, 52; arbi-im, 39, 11, 15; arbi-su, 39,60. URUU, path, way: u-ru-ub-su, 43, 23. ARgiS, quickly, speedily: ar-bi-is, 43, 32, 44, 90. ARlKU, II, 1, to prolong: li-ir-ri-ik, 42, 15. Ill, 1, mu-sa-ri-ku, 42, 103. WARKU, after, behind, later: wa-ar-ki, 22, 54, 25, 17, 26, 19, 41, 59; wa-ar-ki-im, 29, 44, 52, 30, 42; wa-ar-ki-su, 10, 18, 58, 22, 60; wa-ar-ki-sa, 27, 81; wa-ar-ka, 8, 72, 13, 41, 22, 47, 26, 25, 27, 39, 58, 28, 50, 66, 29, 46, 30, 76, 31, 35, 49, 66, 84, 32, 10, 22, 81; wa-ar-ka-zu, 8, 64, 28, 16; wa-ar-ka-za, 23, 63, 25, 20, 29, 4, 20, 30, 70, 31, 29, 38, 58, 74, 94; wa-ar-ku-tum, later, 29, 49. 156 The Code of ^ammueabi WAEKANU, afterwards: wa-ar-ka-nu-um, 6, 12, 24, 48, 25, 76, 27, 85, 29, 83. ARNU, sentence, penalty, crime: a-ra-an, 6, 3, 8, 23; ar- nam, 22, 36, 24, 1, 28, 18, 25, 32, 29, 22, 43, 47. IRNITTU, victory: ir-ni-ti, 41, 28; ir-iii-ti-ia, 44, 28. IRSITU, earth, land, province [KI]: 40, 86; ir-si-tim, 1, 5, 23, 40, 69, 43, 16, 38, 66, 44, 72; ir-si-ti-su, 43,10; ir-si-ti-su-nu, 9, 39; ir-si-tam, 44, 11. WARKU, green: wa-ar-ki-im, 2, 27. ARARU, I, 1, to curse: li-ru-ur, 42, 52, 43, 103; li-ru- ur-su, 44, 89; li-ru-ru, 44, 83. IRRITU, curse: ir-ri-it, 42,25; ir-ri-tim, 42, 36, 44. Si, ir-ri-ti-ia, 42, 23; ir-ri-tam, 44, 82. URgU, bandit(?), forest(?): ur-si-im, 4,10. ERISTU, wise: e-ri-is-tum, 3, 28. ERfiSU, I, 1, to plant, to cultivate: e-ri-is, 13, 6, 14, 24; i-ir-ri-is, 10,67; ir-ri-su, 13,66; e-ri-ii-im, 14, 42, 37, 76; e-ri-sa-am, 13, 63. IT, 1, mu-ri-is, 3, 11. IV, 1, i-ni-ri-is, 13, 67. IRSU, planted with: ir-sa-am, 14,45,48. IRRlSU, farmer, tenant: ir-ri-sum, 13, 54, 58, 14,29, 15, 1; ir-ri-si-im, 13, 37, 46, 31, 4; iv-ri-za, 31, 7. IRRISOTU, cultivation: ir-ri-su-tim, 12,64. ISO, to have, to be: i-su, 6, 68, 14, 58, 19, 1, 20, 29, 37,20, 52, 22, 36, 23, 68, 24, 1, 30, 11, 37, 51, 41, 76; i-sa, 40, 83; i-sa-a, 41, 102. ESC, I, 1, to confuse, to cause to err: li-si, 43, 23. ISITU, confusion, revolt: i-si-tam, 44, 5. ASABU, I, 1, to dwell, remain: ul-sa-ab, 6, 30, 23, 59, 28, 81; us-sa-am-ma, 24, 80; wa-si-ib, 18, 52; wa-as-ba-at, 18, 38, 21, 59, 23, 35, 25, 28; wa-sa-ba-am, 25, 3. ISDU, foundation: isid, 2, 25, 43, 24, 29; isdi-su, 40, 69; is-da-sa, 1, 24. WASTU, steep, difficult: wa-as-tu-tim, 40,19. USUMGALLU, monarch [GAL.BUR] : 2, 55. Glossary 157 ISKU, property: is-ki-si-in, 4, 41. WASRU, pious, meek: wa-as-ru-um, 2, 18. ASRU, place, where: a-sar, 17, 8, 19, 18, 61, 20, 48, 69, 29, 42, 42, 87, 43, 86, 44, 2; as-ri, 40, 17; as-ri- su, 1, 65. ASERU, benefactor: a-le-ru, 3, 68. ASARU, I, 1, to be righteous: i-la-ra-at, 40, 45. Ill, 1, to rule with right: mu-su-se-ir, 4, 54. Ill, 2, us-te-si-ir, 41, 38, li-is-te-si-ir, 41, 87; su-te-su-ur, 5, 16; su-te-su-ri-im, 40, 62, 73; su-te-su-ra-am, 41, 77; mu-us-te-se-ir, 43, 17. ASARIDU, first in rank: a-sa-ri-id, 4, 23. ASSUM, for the sake of, because: as-sum, 13,58,18,9,21,97, 22, 68, 24, 52, 25, 29, 62, 29, 17, 33, 35, 35, 87, 42, 36. USSUSU, neglect: us-su-si-im, 19, 41. ASSATU, wife, woman: 22, 75, 24, 14, 15, 29, 41, 44, 31, 45, 78, 93; as-sa-at, 21, 27, 41, 42, 55, 68, 77, 22, 70, 23, 33, 25, 61; ai-ia-zu, 21, 51, 22, 12, 32, 43, 61, 66, 24, 75, 25, 42, 26, 75; aisa-zu, 19, 57; as-sa-tim, 21, 50, 26, 68, 27, 53; as-sa- ti-su, 12, 26, 34, 25, 11; as-sa-tam, 21, 36, 24, 66, 26, 79, 27, 8, 56, 66, 72, 75. ESTEN, one: is-te-en, 23, 10, 29, 14, 31, 54; is-ti-is-su, 28, 30. ISTATU, first: is-ti-a-at, 11, 6, 16, 56, 19, 23. ISATU, fire: i-sa-tum, 9, 52; i-sa-tim, 9, 64, 44, 31. ISTU, conjunction, after, from the time that ; il-tu, 15,65,23, 4, 22, 25, 6, 52, 26, 12, 29, 80, 30, 1, 13, 39, 10, 15. preposition, from: is-tu, 23, 22, 25, 6. lATI, personal pronoun, me: ia-ti, 1, 31, 42, 12. ITO, side: i-te-lu, 13, 3, 8, 15, 35, 37, 41, 16, 43, 76. ATTA, personal pronoun, thou: at-ta, 33, 6, 39, 98; at-ti, 33,7. ITTI, with: i't-ti, 6, 28, 14, 19, 39, 63, 15, 49, 17, 56, 20, 74, 21, 6, 43, 71, 83, 24, 41, 50, 58, 28, 48, 71, 31, 89, 32, 70, 43, 60. 158 The Code of Hammurabi ITULU, lying: i-tu-lim, 21, 45; u-tu-lim, 25, 72, 22, 2. ETELLU, lord: e-te-il, 3, 70. UTLU, bosom, side: ut-li-ia, 40, 49. ATAPPU, ditch, cnnal: a-tap-pa-su, 15, 32. ETfiKU, III, 1, to transfer: u-le-ti-ik, 19, 71. ATARU, III, 1, to make great, to extend: u-sa-te-ru-su, 1, 19; mu-sa-te-ir, 3, 2. BA'IRU, constable [SU.IJA]: 9, 67, 10, 8, 14, 31, 52, 11, 14, 12, 0, 12, 22, 51, 56. BABU, gate, door: babi-su, 35, 50. BABALU, I, 1, to bring, to carry (cf. Ungnad, ZA., XVII, 4): ba-bil, 2, 20. IV, I, ib-ba-ab-ln-sum, 26, 45, 57, 72. BIBLU, something brought, a present: bi-ib-lam, 26, 35, 49, 62. BIBBULU. produce: bi-ib-bu-lum, 13, 43, 14, 5. BABTU, loss, defects: ba-ab-ti-su, 21, 23; ba-ab-ti-sa, 23, 64; ba-ab-ta-su, 21, 13, 17, 37, 55. BtrBtFTU, hunger: bu-bu-tam, 43, 74. BllLU, III, 1, to overrule: us-te-pi-el, 42, 8, 30. BfiLU, lord, master, owner: bfilum, 42, 41; be-lum, 2, 37, 3, 24, 41, 21, 42, 53, 43, 19; be-el, 1, 4, 7, 13, 24, 40, 54, 59, 62, 8, 47,- 57, 9, 10, 58, 61, 13, 4, 9, 15, 30, 55, 64, 14, 11, 35, 52, 15, 49, 51, 54, 57, 63, 16, 2, 5, 19, 23, 42, 47, 51, 67, 18, 64, 73, 19, 2, 7, 43, 20, 2, 10, 17, 19, 22, 75 ^^ 21, 1, 3, 50, 25, 29, 41, 50, 26, 68, 29, 64, 30, 5, 17, 34, 71, 35, 6, 14, 24, 34, 37, 71, 73, 77, 80, 36, 25, 36, 72, 37, 12, 20, 26, 38, 14, 81, 39, 80, 93, 43, 41, 64; be-el-su, 8, 60, 39, 102; be-li, 39, 98; be- li-ia, 40, 90, 41, 42, 55; be-li-su, 2, 9, 8, 54, 66, 12, 20, 30, 59, 36, 90, 37, 5, 39, 97, 41, 26, 33; be-li-su-nu, 38, 74, 88; be-li-[su-nu], 38, 42. BfiLtJTU, rule, government: ''"belu-ut, 1, 8. BELTU, mistress, lady : 42,85,44,41; be-li-it, 43, 92; be- el-ti-ia, 41, 44, 57; be-el-ti-sa, 24, 50; be-li- za, 24, 53, 62. Glossary 159 BALO, I, 1, to destroy: i-bi-el-lu-u, 44, 67. II, 1, to extinguish, to make an end of: u-bi-el-li, 40, 32; bu-ul-li-im, 9, 55. BALATU, I, 1, to live: ba-al-ta-at, 24, 81, 29, 1, 31, 13, 50, 72; II, 1, to save the life of: u-ba-la-at, 21, 51, 53; mu-bal-li-it, 2, 37. II, 2, ub-ta-al-li-it, 34, 59, 04, 35, 5, 23. BALATU, life: ba-la-ti-ia, 43, 1; ba-la-dam, 43, 59. BALTU, living: ba-al-tu-tim, 43, 35. BULTU, life-time: bu-ul-ti-su, 28, 44, 03. BALUM, without, without the consent of: ba-lum, 6, 50, 15, 51, 56, 16, 5, 19, 2, 7, 20, 44, 30, 29, 33, 30, 35, 35, 37, 39, 85. BILTU, tribute, revenue, crop-rent [GUN] : 12, 13, 23, 13, 36, 39, 47, 16, 38; bi-la-at, 16, 65, 75; bi-il-tim, 12, 7, 52, 57; bi-il-tam, 16, 73, 38, 59. BANC, I, 1, to build, beget: ib-ni, 44, 49; ib-ni-u-su, 2, 15; ba-ni-i, 43, 42; ba-ni-su, 4, 28. BANC, builder, creator: 35, 56, 64, 72, 75, 93, 98, 39, 41. BANITU, mother: ba-ni-ti, 44, 43 BINtiTU, muscle, life: bi-ni-a-ti-su, 44, 37, 64. BENNU, a kind of fever: bi-en-ni, 39, 61. BAKARU, I, 1, to claim, to make claim: i-ba-ga-ru-si, 25, 18; i-ba-ag-ga-ru-si, 31, 42. IV, 1, ib-ba-gar, 19, 73; ib-ba-ag-gar, 32, 38, 53, 59. BAKRU, claim: ba-ak-ri, 39, 09, 71. BARU, II, 1, to declare, to itemize: u-ba-ar, 9, 30, 20, 18, 36, 75; u-ba-ar-su, 21, 19. BIRU, vision, view: bi-ri-su, 43, 26. BAStr, I, 1, to be, to have: i-ba-as-si, 11, 22, 27, 33, 14, 1, 22, 11, 31, 41, 23, 20, 25, 40, 49; i-ba-as-su-u, 41, 24. III, 1, u-la-ab-si, 43, 13; u-la-ab-iu-u, 38, 85; su- ub-sa-a-am, 42, 78. Ill, 2, US-tab-si, 12, 00, 14, 32, 15, 4, 24, 18, 37, 92, 38, 83. 160 The Code of ^.ammukabi IV, 1, ib-ba-as-su-u, 6, 20, 13, 53, 14, 20, 34, 51, 41, 62. IV, 2, it-tab-si, 14, 1), 20, 0, 25, 58, 38, 77. BISU, property, possessions: bi-is, 18, 54; bi-si-im, 22, 84; bi-sa-am, 17, 36, 25, 13, 29, 82; bi-sa-su, 15, 24. BUSO, property [SA.GA] : 6, 32, 21, 1, 27, 48, 63, 28, 6, 53, 69, 29, 11, 31, 52, 69, 87, 32, 13, 35, 82, 90, 36, 22; busl-su, 32, 83. BITtr, opening, break: bi-tum, 15, 14, 18. BITU, bouse, temple, estate: 2, 30, 54, 68, 3, 69, 5, 55, 8, 47, 9, 51, 58, 01, 11, 28, 30, 12, 5, 11, 19, 24, 31, 46, 50, 19, 32, 39, 62, 20, 6, 10, 19, 25, 75 ^i% 21, 3, 58, 76, 22, 16, 21, 33, 44, 02, 23, 22, 34, 58, 24, 4, 79, 25, 2, 0, 12, 27, 45, 54, 26, 13, 31, 34, 61, 27, 10, 23, 31, 36, 48, 63, 28, 6, 53, 69, 29, 12, 17, 25, 37, 76, 77, 81, 30, 25, 32, 36, 39, 47, 31, 52, 69, 87, 32, 13, 26, 48, 03, 73, 93, 33, 12, 19, 35, 57, 60, 66, 69, 71, 73, 77, 80, 87, 92, 93, 40, 68; bi-it, 7, 44, 8, 8; bi-zu, 5, 45, 10, 11, 53, 60, 60, 11, 9, 36, 12, 42, 32, 80; bi-za, 22, 13, 23, 41, 24, 8; bi-tim, 2, 66, 44, 75; bi-ti-su, 8, 42, 11, 20, 25; blti-lu, 12, 58, 20, 13, 22, 9, 29, 39, 24, 38; biti-sa, 18, 28; bi-tam, 9, 15. BITIKTU, loss, reverse: bi-ti-ik-tnm, 13,45; bi-ti-ik-tnni, 17, 20. GUGALLU, regent: gu-gal, 43, 65. GIGUNtr, shrine: gi-gu-ne-e, 2, 28. GADU, together, with: ga-du-um, 29, 74. GALABU, II, 1, to cut, to brand: u-gal-li-ib, 35, 40; u-gal- li-bu, 35, 53; u-gal-la-bu, 21, 34. II, 2, ug-da-al-li-ib, 35, 47. GALLABU, brander [SU.I]: 35, 36, 41, 44, 52. GALATU, II, 1, to molest: mu-gal-li-tam, 40, 38. GAMALU, I, 1, to protect: ig-mi-lu, 4, 29; ga-mi-il, 2, 32. GITMALU, perfect: gi-it-ma-lum, 3, 37, 40, 10. GAMAEU, I, 1, to complete: ig-mur, 16, 29. II, 1, to complete, to bring about: mu-gam-me-ir, 1, 54, 2, 44. Glossary 161 GAMRU, whole, complete, total: ga-am-ri-im, 20, 15, 41, 46. GAMARTU, common, public: ga-ma-ar-tim, 15, 68. GARANU, II, 1, to store: mu-ga-ar-ri-in, 3, 21. GURUNNU, heap, pile: gu-ru-un, 44, 12. GARITTU,- store-house, granary: ga-ri-tim, 20, 8. GASRU, strong, mighty: ga-as-ri-im, 3, 23. GASiSU, stake, pole: ga-li-si-im, 25, 65. DABARU, II, 1, to be waste, to lay waste: ud-da-ab-bi-ir, 10, 56, 11, 7. DADMU, dwelling, settlement: da-ad-mi, 4, 25, 40, 35. DAJJADU, II, 1, to bring abundance: mu-da-ab-bi-id, 2, 52. DU^DU, plenty, abundance: tu-uh-di-im, 1, 56. DAKU, I, 1, to kill, to put to death: i-du-uk-ku, 19, 47, 34, 34, 35, 76; i-du-uk-ku-su, 9, 20, 35, 49. I, 2, id-du-uk, 38, 78; id-du-uk-su, 37, 4. III, 1, us-dik, 25, 64. IV, 1, id-da-ak, 5, 32, 52, 67, 6, 36, 40, 56, 69, 7, 39, 58, 8, 3, 29, 36, 48, 9, 4, 27, 10, 9, 11, 50, 64, 18, 35, 21, 65, 35, 72. DIKU, I, 1, to summon, to stir up: id-ki, 8, 2. DAMU, blood: da-mi-su-nu, 44, 10. DAMAMU, I, 2, to lament: li-id-dam-ma-am, 44, 69. DIMMATU, lamentation, tears: di-im-ma-tim, 43, 55. DAMAKU, II, 1, to favor: lu-dam-mi-ku, 41, 58; mu-dam- mi-ga-at, 42, 85. DAMKU, pure: dam-ga-am, 40, 8. DAMIKTU, grace, favor: da-mi-ik-tum, 43, 97; da-mi-ik- tim, 4, 56, 40,94; dam-ga-ti-iu, 43,104. DUMKU, favor: dum-ki-ia, 44, 53. DANU, I, 1, to judge, to determine, to decide: i-di-in, 6, 7; li-di-in, 41, 88; a-di-in, 43, 22; a-di-nu, 41, 69, 81, 42, 27; i-di-nu, 6, 15; di-a-nim, 40, 70. DAIANU, judge: da-a-a-nu-um, 6, 6, 43, 14; da-a-a-nim, 40, 85; da-a-a-nam, 6, 14; da-a-a-nu, 7, 27, 8, 16, 28, 15, 29, 19, 30, 34; da-a-a-ni, 6, 28, 21, 31, 28, 13, 30, 29. 162 The Code of Hammurabi DAIANtlTU, judgment, position as judge: da-a-a-nu-ti-su, 6, 25. DINU, case: di-nu-um, 5, 04, 19, 35, 20, 50, 37, 49; di- ni, 42, 6; di-nim, 5, 58, 6, 4, 19, 29, 8, 11, 23, 11, 57; di-in, 5, G5, 6, 15, 40, 70, 41, 68, 81,42,27; di-in-su, 6,13,41,17,43,21; di-in- si-na, 41, 88; di-nam, 6, 7; di-na-a-at, 40, 1. DANITU, inscription, code: da-ni-tam, 41, 39. DANANU, II, 1, to strengthen, to make firm: u-dan-ni-in, 35, 68; u-dan[-ni-in], 15, 12; u-dan-ni-nu, 35, 88; u-dan-na-an, 36, 3, 23; u-dan-na-an, 36, 3, 23; du[-un-nuj-nim, 15, 9. DANNU, strong, mighty: dan-nu-um, 1, 37, 40, 59, 44, 25; dannu [DA.LUMJ, 2, 23, 4, 69, 5, 3; da- an-nim, 40, 22; dan-nim, 11, 58, 44, 35; dan-na-tam, 36, 24; da-ni-a-tim, 44, 85. DANNATU, stronghold, garrison: dan-na-at, 10, 15, 32. DUPPU, tablet: dup-pi-im, 28, 85, 30, 68, 31, 27; dup- pa-am, 25, 33, 30, 45, 66; dup-pa-su, 12, 15, 14, 13. DIPTU, credit(?): ti-ib-tim, 18, 47. DASU, I, 1, to deceive: i-dn-as, 35, 44. DAE.U, eternity, forever: a-na da-ar, 41, 1, 36. DARU, ancient, eternal: daru-um, 5, 1; dftrl-tam, 1, 21. DARlS, for all time: dari-is, 4, 21. DASU, I, 1, to tread, to thresh: di-a-si-im, 38, 91, 94, 97. DASU, II, 1, to make sumptuous: mu-di-es-si, 3, 33. ZIBBATU, tail [KUN] : zibba-zu, 37, 31. ZIBU, offering, sacrifice: zi-bi, 4, 22. ZAZU, I, 1, to divide, to share: i-zu-zu, 16, 22; i-zu- uz-zu, 13, 57, 15, 30, 27, 43, 50, 62, 28, 2, 8, 57, 72, 29, 50, 30, 4, 10; i-za-az, 31, 55, 71, 90, 32, 14. ZAgAMU, II, 1: to scheme: u-za-aU-lja-mu-si, 29, 18. ZAKARU, I, 1, to name, to declare: i-za-kar, 9, 12, 17, 30, 21, 75, 37, 42. I, 2, iz-za-kar, 8, 61. IV, 1, li-iz-za-ki-ir, 41, 2. Glossaky 163 ZIKARU, man, male: zi-ka-ri-im, 21, 43, 71, 79, 83, 25> 02; zi-ka-ra-am, 21, 56. ZIKRU, name, vow: zi-ik-ru, 2, 5; zi-ik-ru-um, 30, 62, 31, 21, 46, 32, 52, 33, 1, 11; zi-kir-su, 42, 76. ZAMtr, III, 1, to deprive: li-sa-az-mi, 43, 40. ZUMRU, body: zu-um-ri-su, 43, 49. ZCTNU, side, bosom: zu-un, 26, 20, 26; zu-ni-sa, 21, 61, 25, 77, 26, 7. ZANANU, I, 1, to care for, to support: za-ni-nu-um, 1, 60. ZUNNU,.rain: zu-ni, 43, 68. Z(S)INNI§TU, woman [SAL]: 21, 40, 66, 22, 18, 23, 35, 51, 80, 23, 54, 56, 60, 73, 24, 10, 25, 1, 26, 36, 44, 53, 65, 26, 38, 82, 27, 11, 20, 78, 82, 29, 24, 27, 41, 46, 30, 43, 62, 31, 21, 46, 32, 52, 33, 1, 11, 34, 31, 41. ZARU, I, 1, to hate: i-zi-ir, 23, 60; i-si-ir, 33, 18; i-zi-ru, 22, 69. ZA'IRU, enemy: za-i-ri, 3, 9. ZfiRU, seed: 2, 13, 5, 1, 44, 48; z6r-su, 44, 78. ZITTU, portion, part: zi-it-tim, 28, 59; si-it-tam, 23, 9, 29, 13, 31, 53; zi-it-ti-su, 27, 69; zi-it- ti-sa, 30, 83, 90; zitti-su [B:A.LA], 16, 24, 32. ZAKAPU, I, 1, to plant: iz-ku-up, 16, 14, 36: za-ga- bi-im, 16, 11, 28. 3ABALU, I, 1, to oppress, to plmider: bti-ba-li-im, 1, 39; Ija-ba-lim, 40, 60. I, 2, ib-ta-ba-al, 11, 54. 5ABLU, wronged: Ija-ab-lum, 41,3; ba-ab-lim, 40,73. gUBULLU, debt: bu-bu-ul-lum, 13, 72, 25, 38, 47, 57; bu-bu-ul-li, 14, 11; bu-bu-ul-lim, 25, 29; bu- bu-ul-li-su, 25, 41; bu-bu-ul-li-sa, 25, 50. ^ABATU, I, 1, to rob, to plunder, to destroy: ib-bu-ut, 9, 24. II, 1, u-ba-ap-pa-du, 33, 49. II, 2, ub-tab-bi-it, 33, 47, 55, 61, 34, 82; ub- tab-da (it), 34, 92, 37, 24. IV, 1, ib-ba-ab-tu, 9, 42. 164 The Code op Sammukabi gABTU, robbed: ba-ab-tum, 9, 31. 5ABBATU, brigand: ba-ab-ba-tum, 9, 28. gUBTU, phinder: bu-ub-tum, 9, 41; bu-ub-tam, 9, 23. gfiGALLU, plenty, abundance, overflow [gill.GlL]: 2, 20, 43, 64. IJADtJ, II, 1, to gladden, to make joyful: mu-ba-ad-di, 3, 53. 5IZBU, riches, plenty, abundance: bi-iz-bi-im, 2, 45. glTU, to oppose: i-bi-a-at, 32, 46. IJITITU, blame, reproach, disaster, loss: bi-ti-it, 38, 84; bi-ti-tam, 23, 67, 36, 18. gATTU, scepter: ba-at-ti-im, 3, 25; batti-su, 40, 44, 42, 14, 50. 5ALALU, I, 1, to throw into, to thrust into: i-lja-al-la- lu-su, 9, 21, 35, 51. IV, 2, it-ta-ab-la-lu, 15, 70. gALStr, III, 1, to destroy: li-is-bi-el-zi, 43, 25. g^ALAKU, I, 1, to lose, to destroy: i-bal-li-ku, 43, 50; bal- ku, 7, 1, 21, 16, 36, 73; ba-li-ik, 21, 10, 12; ba-la-ak, 42, 73, 92, 43, 30; ba-la-ki-su, 42, 61. I, 2, ib-ta-li-ik, 9, 8, 20, 75. II, 1, u-bal-li-ku, 15, 19, 20, 78, 35, 85, 36, 54; li-bal-li-ik, 43, 75; bu-ul-lu-ki-im, 1, 36. II, 2, ub-ta-al-li-ik, 35, 83, 36, 34, 49, 38, 39. gALKU, lost: bal-ga-am, 7, 3, 8', 39, 51, 9, 33, 44, 21, 4, 36, 79. 5ULKU, loss: bu-ul-kum, 7, 6; bu-ul-ki-im, 7,13, 24, 34, 40, 54, 59, 62; bu-ul-ki-ia-mi, 7, 15; bu-ul- ki-su, 7, 25, 56, 64; bu-lu-uk-su, 7, 41, 60. ^AMSU, five: ba-am-si-im, 39, 11; ba-mu-us-tim, 16, 17. gANU, bowels(?): ba-nam, 35,3. gAPASU, I, 1, to break, to crush, to shatter: li-ilj-pu-us, 44, 39. JJIPtr, IV, 1, to be broken, to be canceled: ib-bi-ib-bi, 12, 16. glRU, I, 1, to betroth: i-bi-ir, 25, 74, 26, 5. Glossary 165 JjAWIRU, groom, husband: ba-wi-ri-sa, 22, 52, 29, 55. HIRTU, bride, wife: bi-ir-tum, 28, 80; bi-ir-tim, 28, ^6, 54, 58, 71, 76; bi-ir-ta-lu, 23, 15, 28, 39. ^ARRANU, way, road, journey, errand [KAS] : 11,43; bar- ra-an, 9, 68, 11, 15; bar-ra-nim, 18, 51; bar- ra-nam, 17, 24; ba-ra-an-sa, 23, 48. SARlSU, I, 1, to deduct: i-bar-ra-as, 27, 29. SURASU, gold [GUSKIN]: 6, 43, 18, 53, 20, 33, 55. SUSAOTU, hunger, famine: bu-sa-ab-hi-im, 42, 67, 43, 73. TABU, I, 1, to be good, to be favorable, to be satisfied: ta-ab, 38, 51; ta-bu, 30, 72, 31, 5, 30, 39, 96; ta-ba, 4,47. II, 1, to benefit, cause to prosper, to content: u-ti-ib, 40, 34, 41, 33; u-ti-ib, 5, 24; li-ti-ib, 41, 94; u-ta-ab-bu, 30, 87; tu-ub-bi-im, 1, 48; mu- ti-ib, 2, 7. II, 2, ut-ti-ib-bu, 31, 2. TABU, good, pleasing, favorable: ta-bu-um, 40, 46; ta-ba- ani, 41, 34. TlTU, earth, clay: di-di-im, 44, 38. TARADU, I, 2, to dispatch: it-ta-ra-ad, 10, 6. KI, like, as: 2, 31. KIMA, like, as, corresponding to, according to: ki-ma, 1, 22, 40, 13, 3, 8, 69, 15, 37, 16, 43, 21, 15, 23, 10, 57, 29, 14, 30, 82, 89, 31, 53, 32, 26, 33, 84, 34, 88, 35, 79, 37, 11, 19, 54, 38, 40, 41, 40, 68, 41, 21, 42, 12, 94, 44, 31, 38, 63. KABALU, II, 1, to force: u-kab-bil-si, 21, 60. KIBSU, tread, procedure: ki-ib-sa-am, 41, 80. KIBRATU, region, quarter: ki-ib-ra-at, 2. 3, 5, 11; ki-ib- ra-tini, 1, 18. KABATU, I, 1, to be heavy, to be potent: kab-ta-at, 42, 84. KABTU, heavy, mighty, grave: kab-tim, 42, 79; kab-tam, 28, 18, 25, 32, 34, 56, 75, 84, 35, 21, 30, 43, 47, 44, 55. KAZZATU, injury: kaz-za-tim, 38, 84; kaz-za-tam, 38, 83. KAKKU, weapon: 40, 22; kakki-ia, 43, 95; kakka-su, 43, 87, 44, 3, 35. 166 The Code of IJammueabi KALU, II, 1, to carry, to provide for: u-ki-il, 40, 52; mu- ki-ii, 3, 43. KALU, I, 2, to shut in, to restrain, to detain: ik-ta-la-su, 8,71. KILALU, both: ki-la-li-su-nu, 26, 22; ki-la-la-su-nu, 25, 59. KALALU, III, 1, to complete, to finish: u-sa-ak-li-il-suni, 35, 59; u-sa-ak-li-lu-su, 3, 27; mu-sa-ak- li-il, 1, 57, 3, 50. KALLATU, bride [E.GE.AJ: 25, 74, 26, 4, 31, 45. KALAMU, II, 1, to show, to inform, to enlighten: In-kal- lim-su, 41, 16, 85; u-kal-lam, 20, 39. KAMMALU, burden, ignominy: kam-ma-al, 43, 57. KAMlg, bound: ka-mi-is, 44, 23. KANU, I, 1, to be established, to be firm: ki-na, 40, 69. II, 1, to establish, to call to account: u-ki-in, 40, 78; u-ki-in-nu, 40, 5; u-ki-in-nu-sum, 1, 2(); u-ka-an, 17, 63, 18, 8, 19, 45; u-ka-an-su, 39, 101; u-ka-an-nu-su, 6, 17, 13, 2, 18, 69, 19, 11, 20, 62, 37, 94, 38, 70; u-ka-an-nu-si, 18, 23, 22, 24, 23, 43, 33, 34; mu-ki-in, 2, 24, 3, 30; mu-ki-in-nu, 4, 40; mu-ki-in-ni, 4, 48. II, 2, to establish, prove: uk-ti-in, 5, 61, 21, 29; uk-ti-in-su, 5, 30, 36. KINU, firm, stable: ki-nam, 40, 6. KINATU, justice: ki-na-tim, 4, 53, 41, 97. KITTU, truth, right: ki-it-tam, 5, 20. KANIKU, sealed receipt: ka-ni-ik, 17, 42, 48; ka-ni-ki-im, 17, 52. KUNUKKU, seal, record, deed: ku-nu-uk-kam, 6, 10, 25, 15, 32, 8; ku-nu-kam, 27, 38, 31, 25, 82. KANASU, II, 1, to subdue: mu-ka-an-ni-is, 4, 24. KASU, I, to bind: i-ka-zu-su, 25, 81; i-ka-zu-su-nu-ti, 21, 47. KISALLU, yard, court [KI.SAL]: 2,68. KUSStr, seat, throne [IS.GU.ZA] : 6, 24, 43, 45. KASPU, silver, money, loan: 6, 1, 42, 7, 46, 8, 56, 9, 48, 12, 8, 42, 14, 19, 54, 56, 15, 25, 16, 8, 17, 1, 11, 17, Glossary 107 22, 38, 42, 48, 52, 56, 62, 64, 18, 19, 53, 19, 1, lU, 24, 28, 49, 58, 72, 78, 20, 1, 33, 55, 23, 18, 27, 31, 24, 54, 63, 26, 9, 27, 70, 29, 2, 30, 51, 31, 14, 33, 58, 73, 86, 91, 34, 18, 21, 28, 39, 43, 49, 53, 65, 68, 72, 93, 35, 8, 11, 16, 25, 61, 36, I, 7, 60, 84, 37, 25, 34, 64, 67, 38, 13, 19, 68, 39, 12, 17, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 30, 38, 38, 40, 42, 48, 50, 56, 65, 85, 91, 94; kaspi-su, 12, 3, 17, 14, 37, 61, 30, 57. KARU, dyke, levee: kari-su, 15, 13, 17; kari-[su], 15, 11; [karij-lu, 15, 8. KARCT, grain, stored corn: karfi, 3, 21. KIEt), garden, orchard [IS.SAE]: kirti, 10, 37, 47, 12, 5, II, 19, 24, 31, 46, 50, 16, 5, 6, 11, 14, 16, 19, 23, 36, 64, 65, 67, 72, 75, 22, 84, 25, 12, 27, 36, 31, 9, 32, 92; kirti-su, 10, 19, 26, 53, 59, 60, 11, 9, 35, 12, 41, 58, 16, 59; kirfl-sa, 30, 79, 31, 3. KARABU, I, 1, to bless, to pray: li-ik-ru-ba-am, 41, 47. KARASU, need, misfortune: ka-ra-si-im, 4, 13. KASADU, I, 1, to reach, to attain, to overcome: ik-su-ud, 41, 31; ik-su-du, 4, 9; li-ik-su-zu, 43, 33; li-ik-su-da-su, 44, 91. I, 2, ik-ta-as-dam, 10, 25, 22, 50; ik-ta-sa-zu, 5,43. Ill, 1, u-sa-ak-si-du, 2, 70; mu-sa-ak-si-du, 44, 27. Ill, 2, us-ta-ak-si-da-as-su, 11, 19. KISPU, sorcery: ki-is-bu, 5, 38; ki-is-bi, 5, 34, 51. KASiSU, master: ka-si-si-su-nu, 19, 63. KISSATU, service: ki-is-sa-tim, 19, 69; ki-ii-sa-a-tim, 19, 59. KISSATU, everything, the universe: 1, 12. KASt)SU, power, strength: ka-su-si-su, 44, 29. KATATU, III, 2, to give reverence to: us-ta-ak-ti-it, 41, 27. LA, negative, not. Lt), particle of emphasis. Ltr, precative particle. 168 ■ The Code of ^ammueabi LEU, I, 1, to be able, to be willing, to undertake: i-li-i, 10, 36, 45, 15, 22, 37, 98, 41, 77. L£'U, powerful, mighty: li-i-a-um, 1, 63; li-u-um, 40, 4. LITU, strength, health, person: li-e-it, 33, 76, 83, 89, 93. LI'tJTU, power, might: li-u-tim, 40, 28; li-u-ti, 40, 82. LA'BU, fever, disease: la-'-bu-um, 24, 68, 76. LIBBU, heart, midst: li-ib-bu, 39,78; li-ib-bi, 2,8, 3, 54,59, 16,32,41,32; li-ib-bi-su, 1,20,41,45; li-ib- bi-sa, 23, 12, 26, 16, 29, 39, 30, 74, 31, 33, 34, 26, 29, 37, 47, 36, 48, 53, 43, 99; li^ib-ba-su, 38, 51, 41, 18; li-ib-ba-sa, 30, 86, 31, 1. LI.BLIBBU, descendant: li-ib-li-ib-bi, 4, 67. LABI'ANU, hamstring(?): la-bi-a-an-su, 37, 17. LABlSU, III, 1, to clothe: mu-sa-al-bi-il, 2, 26. LIBITTU, brick- work, bricks: 41, 51, 44, 76. LALtr, small animal, goat(?): 38, 96. LAMA, before: la-ma, 25, 36, 45. LAMADU, I, 1, to know, know carnally: il-ma-zi, 25, 75, 26, 6; i-lam-ma-du, 44, 60. I, 2, il-ta-ma-ad, 25, 69. LIMfiNU, II, 1, be evil, hostile: li-li-mi-in, 42, 90. LIMNU, bad, evil: lim-nam, 43, 27; li-im-nam, 44, 56; li-im-ne-tim, 43, 105. LAMASSU, a genius, guardian spirit: la-ma-zum, 41, 48; lamassu, 4, 56; la-ma-zi, 43, 96; la-ma-zi-ia, 40, 53. LAPATU, III, 1, to smite, overturn: su-ul-pu-ut, 42, 91. LIPTU, stroke, visitation: li-bi-it, 38, 77. LIKU, I, 1, take, receive, obtain as one's portion: il-ku-u, 13, 62, 14, 40, 63, 17, 2, 11, 65, 18, 11, 19, 12, 20, 20; il-ku-su, 32, 68,78; il-ku-u-su, 32, 43; il-ki, 14, 20, 17, 57, 20, 12, 32, 35, 41, 56, 37, 84; i-li-ki, 7, 42, 47, 61, 8, 13, 13, 70, 14, 36, 53, 16, 26, 70, 17, 45, 18, 48, 21, 7, 24, 3, 27, 46, 28, 61, 87, 29, 15, 38, 90, 30, 6, 9, 18, 21; i-li-ku, 28, 5, 30, 81, 34, 66, 69, 39, 66; i-li-ku-u, 29, 56; li-ki-im, 17, 62, 19, 10. I, 2, il-te-ki, 9, 62, 11, 53, 61, 17, 51, 19, 5. Glossaby 169 LISANU, tongue [KA]: liiani-iu, 33, 8. MA, copula, and. MA, enclitic particle. MI, enclitic particle. Mt), name: me-e, 4, 63; me-e-su, 32, 33. MO, water: mu-u, 15, 29; me-e, 2, 39, 14, 7, 15, 15, 36, 40, 42, 18, 24, 21, 48, 22, 25, 24, 11, 25, 82, 42, 94, 43, 40. MAGAL, greatly: ma-ga-al, 23, 71. MIIGOTU, neglect: me-gu-tim, 37, 8. MAGARU, I, 1, to agree, to look with favor upon, to coun- tenance: i-ma-ag-ga-ru.-au, 24, 25. I, 2, im-ta-gar, 15, 50, 25, 4. MIGRU, favprite: mi-gi-ir, 3, 48, 5, 13. MODU, wise, one who knows, one who can identify: mu-di, 3, 17, 7, 14, 24, 33, 55, 64, 42, 102. MCrDtTTU, testimony, knowledge: mu-du-zu-nu, 7, 35. MADADU, I, 1, to measure out: i-ma-ad-da-ad, 13, 34, 15, 38, 45, 16, 3, 44, 57, [77], 37, 96. MAGARU, I, 1, to receive: im-bu-ur, 6, 54, 11, 46; im- hu-ru, 6,39; i-mab-bar-su, 38, 81; ma-hi-ir, 38, 50. I, 2, im-ta-ba-ar, 13, 40; im-ta-bar, 13, 48, 18, 17, 19. Ill, 2, to take precedence of : us-ta-ma-ab-ba-ar, 24, 42; us-ta-tam-bi-ir, 24, 51. MAJJRU, front, before, in the presence of: mab-ru, 27, 35, mab-ru-tum, 29, 48; ma-bar, 7, 10, 30, 17, 61, 18, 7, 20, 17, 57, 21, 18, 31, 36, 74, 38, 78, 39, 90, 40, 76, 41, 41, 54, 42, 89; ma- ba-ar, 9, 34, 41, 6, 44, 26; ma-ba-ri-im, 3, 72; mab-ri-su-nu, 7, 22, 30, 51; mab-ra, 42, 100; mab-ri-tim, 13, 60. MIIJRU, similar, equal to: me-ib-ri-su, of his own rank, 33, 68. MAUIRU, price, contract: ma-bi-ra-ti-su-nu, 14, 60. MAgiRTU, a kind of boat(?): ma-bi-ir-tim, 36, 68, 76; ma-bi-ir-tam, 39, 49. 170 The Code of Hammurabi MA^jASU, I, 1, to strike, beat: im-fea-as, 34, 25, 46; to collide, 36, 70: im-^a-zu, 37, 38; am-ha-zu, 34, 11; i-ma-alj-lia-a?, break np, 13, 13, 27. I, 2, im-ta-ba-as, 33, 42, 78, 85, 90, 34, 1, (i. IV, 1, im-mab-Ua-as, 33, 81. MAIJASU, beating, abuse, injury: ma-ba-zi-ini, 19, 40, 34, 36, 37, 9; ma-ba-zi-su, 34, 14. MATt), II, 2, to make little, to diminish: um-ta-di, 16, 73, 18, 21, 38, 56. Ill, 1, to make little, to belittle: u-sa-am-da, 23, 42, 24, 9; u-sa-am-dn-li, 23, 72. MAKALU, feast, banquet: ma-ka-li, 3, 34, 4, 36. MALA, as much as: ma-la, 17, 2, 65, 19, 12, 15, 52, 20, 37, 23, 18, 26, 56, 71, 27, 28, 30, 74, 31, 33. MALtr, I, 1, to fill out, to complete: im-la, 39, 60. II, 1, li-ma-al-li-su, 44, 22. MALAgU, boatman [MA.DU.DU] : 36, 4, 10, 19, 29, 32, 35, 39, 45, 50, 56, 63. MILU, water-flood: mi-lam, 43, 69. MELAMMU, glory [ME.LAM] : 42, 48. MELIMMU, splendor: me-li-im-mi, 2, 61. MIMMA, indefinite pronoun, whatever, anything: mi-im-mA, 1, 58, 3, 5, 6, 47, 17, 27, 35, 70, 18, 2, 11, 60, 66, 71, 19, 14, 51, 20, 34, 37, 56, 63, 76, 21, 20, 23, 6, 50, 26, 11, 44, 56, 71, 29, 91, 30, 12, 31, 10, 35, 84, 36, 42, 52, 73, 38, 49, 42, 102. MIMMC, whatever, anything: mi-im-me-e, 20, 74; mi-im- me-su, 21, 11; mi-im-mu-su, 7, 1, 20, 73, 21, 9, 15; mi-im-ma-su, 7, 2, 9, 32, 43, 20, 07, 21, 4, 36, 79. MANU, a weight, a measure of value in money, a mana, mina: ma-na, 9, 48, 16, 8, 19, 24, 49, 23, 27, 31, 26, 9, 33, 58, 73, 86, 34, 18, 21, 43, 53, 36, 84, 37, 64, 67. MANC, I, 1, to count, to reckon : i'-ma-an-nu-u, 17, 5; i-ma- an-nu-si, 24, 59. I, 2, im-ta-nu-su, 32, 71; im-ta-nu-su-nu-ti, 28, 47. Glossary 171 MANAJJTU, maintenance: ma-na-lja-at, 14, 41; ma-na-ba- ti-su, 13, 61. MUPPARKO, untiring: la mu-up-pa-ar-ku-u-um, 3, 14. MASO, III, 1, to cause to find: u-sa-am-zi-si, 30, 75. Ill, 2, us-tam-zi-si, 31, 34. MASSAEtTTU, trust, deposit, safe-keeping: ma-sa-ru-tim, 6, 53, 20, 35, 42, 46,-58, 68, 77. MUKKfiLBITU, ferry-boat: mu-uk-ki-el-bi-tim, 36, 77; . mu-[uk-]ki-el-bi-tim, 36, 69. MAKATU, I, 1, to fall, collapse: im-ku-ut, 35,70; im-ku-tu, 35, 89, 92. I, 2, im-ta-ku-ut, 39, 62. Ill, 1, li-sa-am-ki-it, 44, 9. MIKITTU, a fall, disaster: mi-ki-it-ti, 38, 80. MARU, II, l,to send, to commission: u-we-e-ra-an-ni, 5, 19. MARU, son: 1, 9, 4, 69, 6, 48, 8, 26, 15, 27, 19, 46, 28, 18, 29, 14, 32, 50, 52, 54, 55, 85, 96, 33, 1, 10, 11, 26, 32, 37, 41, 46, 82, 83, 93, 34, 17, 20, 67, 35, 10, 73, 37, 61, 39, 21, 43, 83, 44, 44; mar-su, 10, 35, 41, 19, 47, 57, 25, 73, 75, 26, 3, 6, 27, 34, 54, 28, 10, 22, 34, 33, 24, 35, 75; mftri-i, 28, 14; m&ri-sa, 25, 21; mar6, 19, 77, 22, 40, 54, 75bi=, 23, 16, 24, 18, 30, 47, 52, 60, 26, 28, 81, 27, 10, 52, 77, 84, 28, 1, 40, 42, 45, 48, 54, 55, 64, 70, 71, 76, 77, 29, 22, 45, 48, 53, 55, 02, 05, 30, 55, 32, 81, 39, 84, 88; TUR-US-TUR, 28, 58; mftr6-su, 32,70; mftrfi-sa, 23,2,4,7,25, 18, 27, 6, 28, 74, 29, 5, 16, 34, 30, 9, 21, 23; mftru-u-a, 28, 47, 65. MARTU, daughter: 26, 43, 53, 29, 60, 66, 71, 88, 30, 8, 10, 20, 34, 24, 35, 44, 51; mara-zu, 19, 57, 25, 68, 34, 33; marat-ka, 26, 41; marti-i, 26, 54, 69; marti-su, 12, 27, 35, 31, 44, 77, 32, 3, 16. MURSU, malady, sickness: mur-sa-am, 44, 55. MARSU, dangerous, diseased: mar-.sa-am, 35, 4, 44, 57. MARARU, I, 1, to hoe, to harrow: im-ri-ru, 37, 86; i-mar- ra-ar, 13, 28. MARU, hoe: ma-a-a-ri, 13, 12, 20. 172 The Code of 9ammueabi MEEESTU, plantation, settlement: me-ri-es-tim, 3, 19. MARUSTU, blighting: mn-ru-us-tum, 43, 41; ma-ru-us- tam, 44, 83. MARtTTU, sonship, inheritance: ma-ru-tim, 32, 34, 41; ma- ru-ti-su, 32, 67, 77. MIEITU, pasturage, pasture land: mi-ri-tim, 3, 39. MASU, I, 1, to forget: i-me-es, 42, 24. MlSlTU, oblivion: mi-si-tim, 43, 5. MtrSU, night: mu-si-im, 43, 88. MA§KU, determinative, skin [SU]: 33, 80. MASKANU, granary, storage-house [KISLA3]: ma-as-ka- nim, 19, 4; maskanu, 19, 9. MUgKfiNU, freeman [MAS.EN.KAK] : 6, 65, 8, 33, 34, 41, 23, 30, 29, 59, 70, 78, 85, 33, 54, 5f>, 72, 88, 8!), 34, 20, 35, 07, 85, 35, 10. MigLU, half: mi-si- il, 33, (54, 34, 93, 36, 00, 37, 25; mi -is- lam, 30, 5, 7, 17, 19; mi-is-la-ni, 13, 4!). MASKITU, watering place: ma-as-ki-tum, 3, 40. MASARU, I, 3, to leave: in-ta-na-as-sa-ru-su, 37, 100. II, 2, to go free: u-ta-as-sar, 9, 13, 17, 31, 21, <)7, 35, 55, 37, 43. MISARU, righteousness: mi-sa-ri, 40, 86; mi-sa-ri-im, 40, 2, 77, 41, 7, 65, 96, 42, 13, 17; mi-sa-ra-am, 1, 32, 5, 21. MATU, land [UN], the whole land: 1, 7, 5, 17, 39, 78, 40, 50, 87, 41, 62, 70, 81, 82; ma-at, 5, 7, 39, 73, 44, 22; ma-zu, 41, 77, 43, 72, 79, 44, 79; ma-tim, 1, 33, 43, 2, 48, 5, 22, 39, 84, 88, 40, 33, 70, 71, 41, 68, 42, 77; ma-ti-su, 41, 91, 42, 91, 43, 30; ma-tam, 40, 6, 41, 37; ma-ta-tim, 44, 42. MUTU, man, husband: mu-tu, 23, 12, 26, 10; mu-ut, 29, 3i); mu-za, 21, 70, 22, 48, 23, 42, 44, 52, 54, 60, 24, 9, 25, 32, 51, 64, 27, 21, 28, 83, 29, 6, 32, !)2, 30, 12; mu-za(g), 23, 69; mu-tim, 32, 6, 20, 29; mu-ti-sa, 22, 4, 71, 23, 58, 24, 16, 45, 25, 2, 17, 30, 28, 89, 29, 12, 25, 43, 51, 30, 36, 39, 41. Glossaev 173 MATU, I, 2, to die: im-tu-ut, 19, 34, 42, 29, 46, 33, 28, 34, 15, 32, 42, 52, 37, 39. Ill, 2, us-ta-mi-it, 34, 78, 87, 35, 32, 71, 74, 78, 37, 10, 48, 63. MCTTU, death: mu-ut, 42, 70; mu-tim, 43, 60, 44, 63. MIT^AKlg, equally: mi-it-ba-ri-is, 16, 21, 27, 49, 28, 7, 56. MATIMA, at the time, when: ma-ti-ma, 41, 61. MUTTATU, forehead, produce: mu-ut-ta-at, 22, 83; mu-ut- ta-zu, 21, 33. NA'IDU, exalted: na-'-du-um, 1, 61, 3, 13, 4, 33, 64; na-'- dam, 1, 30. NIBU, to distrain, to seize as pledge, to levy upon: I, 1, ib-bi, 19, 30; ne-bi-sa, 19, 32, 39. I, 2, it-te-bi, 19, 21, 36, 83. NIBtFTU, hostage for debt: ni-bu-tum, 19, 31, 38; ni-bu- tim, 19, 22, 43, 36, 82; ni-bu-zu, 19, 21, 30. NABt), I, 1, to name, to call, ordain: ib-bi-u, 1, 17; ib-bu-u, 1, 49; ib-bu-u-nin-ni, 40, 41; na-bi-a-at, 42, 44; na-bu-u, 42, 47. NIBITTU, one called, ordained: ni-bi-it, 1, 52. NABALKATTU, pillage: na-ba-al-ka-at-tim, 20, 71, 72. NAGAPU, I, 1, to gore: ik-ki-ib, 37, 47, 62. II, 1, mu-na-ak-ki-ib, 3, 9. NAGGAPU, one who gores: na-ak-ka-a[m-mja, 37,53; na- ak-ka-pu-u, 37, 54. NAGABTU, ulcer: na-gab-ti, 34, 60, 79; na-gab-ta-su, 34, 89. NAGIRU, commandant: na-gi-ri-im, 8, 45. NADC, I, 1, to put, to cast, to neglect: id-di, 5, 29, 35, 10, 55, 13, 22, 15, 10, 34, 72, 22, 58; id-du-u, 5, 51, 13, 11; ad-di, 40, 16; i-na-ad-du-u-iu, 21, 32; i-na^ad-du-u-si, 18,25,22,26,24,12,26,1; i-na-ad-du-u-su-nu-ti, 21,47; na-du-u, 5, 38. I, 2, it-ta-di, 13, 7, 33, 69, 72; li-it-ta-ad-di, 44, 16. III, 2, us-ta-ad-di-su, 17, 28; us-ta-ad-di-si, 34, 38, 48; us-ta-di-si, 34, 27. IV, 1, in-na-ad-di, 9, 65; in-na-ad-du-u, 33, 70; in-na-du-u, 16, 40. 114: The Code op 5AMMUliABi NADANU, I, 1, to give, to give for money, to sell, to pay: id- di-in, 12, 55, 13, 38, 51, 14, 23, 48, 16, 12, 62, 17, 37, 18, 47, 56, 19, 58, 20, 47, 59, 68, 24, 17, 46, 26, 52, 64, 33, 25, 36, 31; id-in, 18, 62; id- di-nam, 7, 9, 40, 29; i-din-nam, 40, 14; id- di-is-si, 32, 7, 21; id-di-is-si-im, 29, 8; id- di-nu, 10, 21, 11, 60, 70, 17, 50, 18, 68, 19, 15, 52, 20, 48, 69, 26, 37; id -di -nu-sum, 7, 20, 50, 17, 71, 18, 4, 20, 78, 27, 45; id-di-nu- si-im, 28, 82, 29, 33, 31, 12; i-na-ad-di-in, 6, 22, 64, 12, 9, 30, 38, 43, 13, 5, 10, 14, 17, 44, 66, 15, 64, 16, 68, 17, 14, 67, 18, 14, 74, 20, 23, 30, 36, 43, 65, 21, 24, 25, 23, 25, 29, 3, 31, 6, 15, 40, 32, 1, 34, 73, 35, 9, 12, 17, 28, 35, 81, 36, 26, 61, 91, 37, 27, 35, 65, 68, 38, 15, 20, 60, 89, 39, 2, 7, 14, 19, 44, 52, 57, 95; i-na- ad-din, 19,72; i-na-ad-di-is-sum,, 8, 58, 32, 90, 94, 35, 63, 36, 9, 66, 38, 4, 9, 27; i-na-ad-di-is-si, 24, 55, 64; i-na-ad-di-il-si-im, 23, 20, 29, 32; a-na- ad-di-ik-kum, 26, 54; i-na-ad-di-nu, 15, 26, 17, 44, 20, 38, 30, 52; i-na-ad-di-nu-si, 32, 30; i-na-ad-di-nu-si-im, 23, 1, 11; i-na-ad- di-nu-lim, 30, 85; na-di-in, 3, 65, 7, 19, 49; na-da-nim, 6, 68; na-da-nam, 30, 72, 31, 31. I, 2, it-ta-di-in, 11, 56, 17, 18, 37, 90, 38, 69. it-ta-din, 19, 78; it-ta-ad-nu-si-im, 30, 92. I, 3, it-ta-an-di-in, 19, 60, 70. IV, 1, in-na-ad-di-in, 10, 48, 11, 38; in-na-ad- di-is-sum, 10, 38, 68, 11, 10; in-na-ad-di-is- li-im, 23, 51; in-na-ad-nu, 23, 8; in-na-ad- nu-sum, 12, 61, 16, 35, 18, 72, 38, 38, 48, 65. NADINANU, seller: na-di-na-nu-um, 7, 38, 8, 4; na-di-na- nu-um-mi, 7, 9; na-di-na-an-su, 39, 70; na- di-na-nim, 7, 45, 8, 9; na-di-na-ni-su, 39, 63. NUDUNNU, gift from groom to bride at marriage, marriage- jointure: nu-du-un-na-am, 29, 7, 31; nu-du- na-am, 28, 82. NIDITU, waste space, neglected spot: ni-di-tam, 16, 30, 31. i". Glossary ' ■ 175 NAZAZU, I, 1, to stand, to serve; iz-za-zli, 2, 11. ' ■ II, 1, mu-^a-az, 32, 51. III, 1, li-is-zi-iz, 43, 91. NAZAKU, I, 1, cut off, separate: i-na-za-ak, 16, 25, 28, 58. I, 2, it-ta-sa-ak, 37, 33. Ill, 1, to cut off, efface, destroy: u-sa-az-zi-ik, 42, 6; u-sa-zi-ik, 41, 74; mu-sa-zi-kam, 40, 92. NAmJ, II, 1, to pacify, to allay: mu-ni-ib, 3, 58; u-na-ab- bu-su, 44, 62, NA^iASU, II, 1, to supply in abundance: mu^na-ab-bi-isi 2, 10. . , NU^SU, abundance, plenty: nu-ub-si-im, 1, 55, 2, 40, 53, 4, 5, 16. . ' : NITLU, look, staring in: ni-ti-il, 42, 70. NIKKAZZU, account, credit: ni-ik-ka-az-zi-im, 17, 53. NAKASU, I, 1, to cut, to cut down: ik-ki-is, 16, 7; i-na-ak- ki-is, 39, 102; i-na-ak-ki-su, 33, 9, 40, 44, 34, 3, 37, 82, 35, 42; i-na,ki-su, 34, 83. I, 2, it-ta-ki-is, 37, 18, 31. NAKARU, I, 1, to be. different, to be hostile, to dispute: ik-ki- ru, 18, 10, 20, 63. I, 2, it-ta-ki-ir, 17, 59, 20, 16; it-ta^kiUr-su, 18, 5, 20, 60; it-ta-ak-ru-su, 20, 49. II, l,u-na-ak-ki-ir, 41, 72; u-na-ki-ir, 42, 10. II, 2, ut-ta-ak-ki-ir, 2, 2, 38, 67^ 42, 32; ut-ta- ak-ka-ru, 44, 88; ut-ta-ka-ru, 42, 56. NAKRIT, enemy: na-ak-ru-um, 17, 26; na-ki-ir-su, 43,90; na-ki-ri, 2, 68; na-ak-ri, 40, 30; na-ak-ri- su, 44, 20. NUKURTU, enmity: nu-ku-ur-tum, 39, 74; . nu-ku-ur-ti- iu, 44, 22. . NEMELU, success: ne-me-lam, 17, 9. NEM£KU, wisdom: ne-me-ga-am, 43, 3; ne-me-ki-ia, 40, 57. NAMARU, II, 1, to enlighten: nu-wu-ri-im, 1, 44, 42, 69; mu-na-wi-ir, 4, 34. NUMATTU, furniture, property: nu-ma-at, 9, 57, 60, 11, 53. 176 The Code of 5ammurabi NINDABCF, offering, sacrifice: iii-in-da-bi-e, 3, 44. NISt), I, 1, to break loose, to storm: li-is-si, 43, 78. NASAJJU, I, 1, to cut off, to disinherit, to uproot: az-zu-ulj, 40, 31; li-zu-ub, 41, 92; li-iz-zu-ufe-su, 43, 30; i-nn-za-ab, 28, 24, 36, a-na-za-ab, 28, 14; i-na-za-bu, 33, 22; na-sa-ab, 43, 28; na-sa- bi-im, 28, 11, 20, 27, 32, 83. IV, 1, in-na-az-za-ab, 26, 32; in-na-za-bu, 44, 63. NISjgEATU, draft, levy(?), desertion( ?) : ni-is-ba-tim, 11, 41. NISMATU, will, desire: ni-is-ma-zu, 3, 1. NASKU, weighty: na-as-ga, 40, 81, 41, 99. NAPigU, I, 1, to rise: na-bi-bi, 4, 59. IV, 1, to break out: in-na-bi-ilj, 9, 53. NIPLU, exchange, surety (JoH>fs): ni-ip-la-tim, 12, 54, 60. NAPASU, II, 1, to set at ease; li-na-ab-bi-is, 41, 19. NAPISTU, life: na-bi-is-ti, 43, 12; na-bi-is-tum, 9, 46; na-bi-is-tim, 3, 66, 5, 65, 43, 18; na-pis- ti-su, 42, 93; na-bi-is-ta-su, 44, 66; na-ab- sa-tam, 4, 2. NASARU, I, 1, to watch, to guard, to be circumspect: is-sur, 22, 20; li-sur, 41, 67; i-na-sa-ar, 15, 76, 22, 15; i-na-.sa-ru, 30, 47; na-as-ra-at, 23, <'>6, 24, 6. NAKBU, a hollow, cavern: na-ga-ab, 4, 10; na-ak-bi-im, sources, springs, 43, 8, 70. NAKIDU, herdsman [NA.KAD] : 38, 22. NAKARU, I, 1, to tear apart, to repair: i-na-kar, 36, 21. NARCT, tablet, monument, inscription: na-ru-um, 41, 84; na- ru-i, 41, 9, 15; na-ru-ia, 40, 75, 41, 66, 79, 42, 4, 20. NARU, river: ""nam, 5, 39, 41, 42, 47, 53, 22, 5; narftti-su, 43,7. NtJRU, light: nu-ri-im, 5, 6. NARAMU, beloved: na-ra-am, 3, 10. NERTU, (capital) crime: ne-ir-tam, 5, 28. Glossary 177 NASO, I, 1, to bear, to lift up, to carry, to dedicate: ii-si-ma, 9, 59, 31, 63; na-su-u, 17, 27; na-si, 12, 7, 13, 23, 52, 57. IV, 3, it-ta-na-as-si, 6, 5, 8, 24; it-ta-na-as-si-si, . 24, 81, 31, 8. NiSU, lifting (of the hand), a particle of swearing: ni-is, 3, 56,9,11, 17,29,21,74,37,41. NiSU, usually in plural: people, relatives, family: ni-si, 1, 47, 2, 50, 4, 12, 30, 5, 16, 24, 40, 35, 50, 41, 23, 35, 43, 12; ni-si(g), 1, 12, 4, 45; ni-si-su, 2, 41, 4, 38, 9, 49, 41, 93, 42, 16, 74, 92, 44, 33, 47, 80. NASPAKU, heap, bin: na-as-pa-ki-im, 19, 3, 8, 20, 29; na- as-pa-kam, 20, 11; na-as-pa-ku-tim, 20, 5. NISKU, bite: ni-si-ik, 44, 03. NAt'ALU, I, 2, to lie: it-ta-ti-il, 21, 62, 25, 78, 26, 8, 21. NITRARU, help, assistance: nit-ra-ru-su, 2, 69. SAIJMASTU, revolt: za-ab-ma-as-tam, 44, 6. SAKAPU, I, 1, to overthrow: li-is-ki-ip, 43, 21. SAKALU, I, 1, to play the part of a fool: i-za-ak-ki-il, 23, 40. SIKILTU, the part of a fool: zi-ki-il-tam, 23, 39. SAKARU, I, 1, to dam up: li-is-ki-ir, 43, 9. SULUPPU, dates [KA.LUM] : 36, 41. SIMTU, appointments, adorned with: zi-ma-at, 3, 24; zi-ma- tim, 3, 63. SANAKU, II, 1, to restrain, to tie up: u-sa-an-ni-ik, 37, 59. SAPA^U, II, 1, to scatter, to neglect: u-za-ap-pa-ab, 23, 41, 24,8. SAP5U, scattered: sa-ap-ha-tim, 2, 50. SIPARRU, bronze [UD.KA.BAR]: 34, 57, 61, 76, 80, 86, 90. SCTKU, street, market: zu-ga-am, 37, 44. SARARU, II, 1, to be dishonest: u-sa-ar-ri-ir, 38, 66. PtJ, mouth, command, scale: pi, 5, 22, 14, 64, 38, 57, 42, 95; pl-su, 42, 79, 44, 87. PAGRU, body, self: [paj-gar-sa, 22, 14, 19. PADARU, I, 1, to ransom: ip-tu-ra-as-su-ma, 11, 18; i-pa- dar, 20, 3; i-pa-ad-da-ar, 11,24; i-pa-ad-da- 178 The Code of ^Jammurabi ri-su, 11, 34; pa-da-ri-im, 11, 21; pa-da-ri- su, 11, 26, 32. IV, 1, ip-pa-ad-dar, 11, 29. PAZARU, III, 1, to provide a hiding place: mu-us-pa-az- zi-ir, 4, 11. PAIJU, II, 1, to bargain for: u-pi-ib, 12, 52. PU33U, instead of, in place of : pu-ba-am, 11,45; pu-ulj-su, 10, 5. Pig:ATU, obligation: pi-ba-zu, 37, 97. Pigtr, I, 1, to build: ip-bi, 36, 6, 12. PA^JARU, II, 1, to collect, to assemble: mu-pa-ab-bi-ir, 2, 49. PUIJIIU, assembly: pu-ub-ri-im, 6, 23, 33, 79; pubri-su- nu, 44, 74. PATU, boundary, jurisdiction: pa-ti-su-nu, 9, 40. PAL0, reign: pall, 42, 64; pall-ia, 42, 47, 43, 98; pali-su, 43, 53. PALA5U, I, 1, to fear, to worship: pa-li-ib, 1, 31. PALASU, II, 2, to look with longing: up-ta-al-li-is, 26, 39. PALASU, I, 1, to bore through, to make a breach: ip-lu-us, 9, 16. PILSU, breach: pi-il-si-im, 9, 18, 20, 70. PANU, front, beginning: pa-ni, 4, 35, 9, 17, 10, 54, 37, 70; pa-ni-im, 30, 37, 40; pa-ni-su, 22, 42, 78, 24, 22, 33, 72, 28, 31; pa-ni-sa, 23, 37, 29, 29, 30, 27; pa-nam, 28, 12, 32, 84. PASASU, II, 2, to blot out, to abolish: up-ta-az-zi-is, 42, 28. PASUTTU, ring(y), muzzle(?) [SA.SAL]: pasutti-su, 37, 32. PAKU, I, 1, to receive into one's care, to be intrusted with: i-pa-ak, 39, 96. PAKADU, I, 1, to deliver to, to intrust, to have control of: ip- ki-zum, 37,75; i-pa-ak-ki-du, 30, 44; pa-ki- id, 2, 66. PASARU, III, 2 (c/. pazaru), to hide, to restrain: us-tap-si- ir-si-na-ti, 40, 58. PARASU, I, 1, to decide, to investigate, to inquire into: ip-ru- us, 6, 9; li-ip-ru-us, 41, 90; ap-ru-su, 41, 71, Glossaky ■ 179 83; i-par-ra-su, 28, 17, 29, 21, 30, 38; pa-ra- si-im, 40, 72. IV, 1, ip-pa-ar-ra-as-ma, 8, 65, 23, 65. PURUSSC, decision: pu-ru-za-am, 6, 8; pu-ru-za-si-na, 41, 89; pu-ru-zi-im, 42, 88; pu-ru-zi-e, 40, 71, 41, 70, 82. PARSU, decree, shrine: pa-ar-si, 2, 64. PASA^U, I, 1, to be healed, to be cured: i-pa-as-se-hu, 44, 58. PASATU, I, 1, to efface: ip-si-it, 42, 34. PUSKU, need, straits, barriers: pu-us-ki, 40, 19; pu-us- ki-im, 4, 89. PASARU, I, 1, to trade: pa-sa-ri-im, 17, 36. PITtr, I, 1, ip-te, 15, 33, 40, 20, 11, 34, 62, 81, 91; pa-ti-a-at, 43, 94. I, 2, to open up, to break, to develop: ip-te-te, 13, 23, 18, 39. II, 1, u-[pi-]it-ti, 40, 20. IV, 1, ib-bi-tu-u, 15, 18. IV, 2, it-te-[ip-til, 15, 14. SABU, soldier, army: 11, 41; sftb-su, 44, 17, 79. SIBtr, III, 2, to surround, to make firm: us-te-is-bi, 35, 96; mu-ul-te-if-bi, 2, 62. SABATU, I, 1, to take, to seize, to capture: is-ba-at, 8, 53, 10, 61; is-ba-tu, 24, 77; is-ba-zu, 19, 56, 76; i-sa-ba-tu, 25, 43, 51; sa-ab-tu, 7, 8, 16, 64; sa-ba-ti-sa, 25, 31. I, 2, is-sa-ba-at, 7, 5, 22, 67; is-sa-ab-tu, 11, 1; is-sa-ab-tam-ma, 18, 31; is-sa-ab-tu-su, 21, 63, 25, 79; is-sa-ba-az-zi, 24, 69. III, 1, u-sa-az-bi-tu, 40, 8. IV, 1, is-sa-bi-it, 21, 73. IV, 2, it-ta-as-bat, 21, 46; it-ta-as-ba-at, 9, 2, 25, 29, 22, 3, 26, 29, 37, 81. SABITANU, captor: sa-bi-ta-ni-su, 9, 7. SIBTU, interest: si-ba-su, 14, 38, 54; si-ib-ti-su, 14, 62; si-ib-tam, 14, 15; si-ba-a-at, 17, 1. SHjfiRU, I, 1, to be small: si-bi-ir, 10, 42. 180 The Code of |J.ammueabi SIJjfiEU, IV, 1, to be diminished: uz-za-ab-bi-ir, 38, 55; [uz]-za-ab-bi-ir, 38, 53. SimjIRU, small, young, minor: si-ib-ri-im, 27, 55, 65; si- ib-ra-am, 8, 27, 32, 32, 40, 60, 76; si-ib-bi-ru, 30, 24; si-ib-bi-ru-tim, 30, 48. SILU, protection: si-li, 40, 46. SALOLU, protection, protector: 2, 48. SALMU, black (salmat gagadam, Black-Head race, i. e., man- kind): sa-al-ma-at, 41, 86; salmat, 1, 41, 40, 11. SALMU, statue, image: sa-lam, 44, 38; salmi-ia, 40, 76, 41, 6. SALTU, warrior: sal -turn, 4, 27. SUMBU, wagon [is.MAR.QID.DA]: 38, 100, 39, 4. SIMDU, bandage: zi-im-di, 44, 61. SIMITTU, scale, agreement: si-im-da-at, 14, 64. SIMMU, wound, injury: si-im-mi-im, 35, 6; si-im-ma-am, 35, 21; zi-im-ma-am, 34, 7, 56, 75, 35, 30, 44, 57; zi-ma-am, 34, 84. SlNU, wicked, evil: si-nam, 1, 35, 41, 92. SlNU, sheep ['U-LUJ: 'U-LU.ZUN, 11, 67, 15, 48, 52, 58, 65, 71, 73, 38, 23, 46, 54, 63, 73, 86. SfiNU, I, 1, to fill with something, to load: •i-.si-en-si, 36, 44. SlNU, cargo: si-nim, 36, 43. SIRU, high, lofty, noble: si-ru-um, 1, 1; si-ra-am, 1, 17; si-ir-tim, 44, 41. SfiEU, field: si-ri-im, 8, 52, 37, 3, 44, 15. SARARU, I, 1, to threaten, to do violence unto, to attempt fraud: sa-ar, 8, 1, 22. SARRtTTI, outlaws, rowdies, traitors: sa-ar-ru-tum, 18, 27; sa-ar-ru-tim, 18, 30. SARRATI, threats: sa-ar-ra-tim, 5, 58. SATU, future time, eternity: sa-at, 41, 60. KALU, I, 1, to give attention to: i-gul, 42, 5, 22; li-gul, 41, 79. KIBO, I, I, to speak, to say, to order: ik-bi-sum, 14, 28; ik- bu-u, 5, 60; li-ik-bi, 41, 40, 42, 80; i-ga-ab- ■ '■'' Glossary 181 bi, 39, 92; i-ga-ab-bu, 7, 37; ga-bu-u, 10, 1; ga-bi-a-at, 44, 52. I, 2, ik-ta-bi, 7, 12, 17, 13, 63, 21, 12, 23, 46, 53, 62, 26, 42, 55, 70, 28, 14, 47, 65, 33, 7, 39, 99. KABLU, battle, (personified) warrior: ga-ba-al, 3, 71, 44, 26; kablu, 43, 93, 44, 2; ga-ab-la-tim, 40, 30. KIBITU, speech, command: ki-bi-it, 40, 84; ki-be-zu, 42, 55; ki-be-zn,42, 83. KADRU, wild, enraged: ka-ad-ru-um, 3, 8. KADISTU [SAL. ?NU.GIG J, votary: 31,61. KALtJ, I, 1, to burn: i-kal-lu-u-si, 18, 44; i-kal-lu-u-su- nu-ti, 26, 23. KAMtr, I, 1, to burn: li-ik-me, 44, 34. KINAZU, scourge, whip: 33, 80. KANNU, vicinity, common: ka-an-nu, 15, 68. KAPU, I, 2, to fall in: ik-tu-up, 35, 97. KAPU, I, 1, to intrust, to lend: i-ki-ip, 17,69; [i']-ki-ip-su, 37, 74. KAKKADU, head, principal: 1, 41, 40, 11; ga-ga-ad, 17, 22; ga-ga-di-su, 41, 86. KARABU, I, 1, to be present: kir-bu, 8, 15. KIRBU, KIRBITU, interior, middle: kir-bu-um, 4, 42, 50; ki-ri- ib-su, 44, 59; kir-bi-it, 44, 47. KARNU, horn [SI]: kar-ni-su, 37, 57; karni-su, 37, 30. KARRADU, warrior: 2, 32; gar-ra-du-um, 43, 82; gar-ra- di-su, 44, 8. KURADU, warrior: ku-ra-di-im, 3, 60. KARASU, II, 2, to slander: ug-tar-ri-zu, 26, 66. KASU, I, 1, to give, to grant: i-ki-su, 4, 1. KISTU, present, gift, wages: ki-is-ti, 11, 59, 27, 44; ki-is- ti-su, 35, 62, 36, 8. KATU, hand, possession: ga-at, 6, 48, 9, 6, 33, 27; ga-ti, 7, 4, 12. 1; ga-ti-iu, 3, 56, 6, 38, 7, 7, 8, 70, 9, 1, 18, 54, 32, 57, 60, 37, 80; ga-zu, 42, 60. KATCT, III, 1, to bring to an end, to cut off: li-sa-ak-ti, 43, 56; li-sa-[ak]-ti-su, 44, 36. R£'U, I, 1, to rule, to feed, to be shepherd: ri-im, 38, 24, 64; ri-[imj, 38, 47. 182 The Code of IJammurabi Rfi'tr, shepherd, herdsman [SIB]: 4, 45, 15, 46, 56, 71, 75, 38, 61, 78, 82, 84, 40, 43; [38, 44]; ri-i-a-um, 1, 51. Rfi'CTTU, government, guardianship: ri-u-zi-na, 40, 13. RABU, to restore, to compensate: I, 1, i-ri-a-ab, 6, 66, 15, 20, 21, 2, 36, 37, 55, 37, 13, 21, 38, 43, 75; i-ri-ab, 34, 88, 35, 86, 37, 87; i-ri-a-ab-sum, 36, 80; i-ri-a-ab-bu-sum, 9, 45; ri-a-ba-am, 15, 21. E.ABU, II, 1, to make great, to enlarge, to bring up, to cultivate : u-ra-ab-bu-u, 30, 49; u-ra-ab-ba, 16,16, 23, 3; u-ra-ab-bu-su, 32, 69; u-ra-ab-bu-u-su, 32, 79; u-ra-ab-ba-su, 10, 50; mu-ra-bi-su, 32, 87, 33, 3, 15; mu-ra-bi-ti-su, 33, 5; mu- ra-bi-zu, 33, 17. II, 2, ur-ta-ab-bu-u, 23, 5; ur-ta-ab-bi-lu, 32,36. Ill,- 1, to enlarge, to make great: u-sar-be-u-su, 1, 15; mu-sar-bu-u, 4, 19, 42, 57; mu-sar-be, 2, 5. RABtr, great [GAL]: ra-bu-u, 33, 77; ra-bi-um, 42, 98, 43, 14, 82; ra-bi-im, 40, 85, 44, 30; ra-bi-tum, 42, 82; ra-bi-tim, 18, 18; ra-bi-tam, 43,48; ra-bi-ti-su, chief wife? 26, 27; ra-bu-tim, 3, 45; ra-bu-u-tim, 2,64; rabuti, 4,66,40,40, 44, 70; ra-be-a-tim, 43, 102. RUBtr, prince [NUN]: 42, 98; ru-bu-um, 3,55,4,32,42,45; ru-ba-am, 1, 29. RIBtr, fourth: ri-bu-tim, 13, 24, 19, 64. RABIANU, mayor, prefect: ra-bi-a-nu-um, 9, 38, 47. RABASU, III, 1, to make to rest: u-sar-be-i.s, 40, 37. RIBITU, large place, broadway, boulevard: ri-bi-tim, 4, 52. RAGGU, wicked: ra-ga-am, 1, 35, 41, 91. RAGAMU, I, 1, to complain, to make complaint: ir-gu-mu, 21, 21; i-ra-ag-gu-um, 27,4, 21; i-ra-ag-gu- mu, 28, 79, 29, 68. RUGUMMCT, penalty (sought for and imposed) (Johns): ru- gu-um-me-e, 8, 10; ru-gu-um-ma-am, 6, 18, 19, 36, 20, 51, 37, 50. Glossary 183 ,RIDU, I, 1, to drive, to conduct, to produce, to rule: ir-di-a- am, 8, 20, 18, 33; i-ri-id-di-su, 8, 63. I, 2, ir-te-di, 11, 47; ir-te-di-a-as-su, 8, 55; mu- ur-te-di-su, 38, 101. RIDO, government: ri-dam, 40, 7, 41, 80. RID-SABfi, recruiting officer; one who impresses men for the corv6e: rid-sabe, 9,66, 10,7,13,30, 51, 11,13, 53, 54, 55, 57, 60, 69, 12, 1, 6, 12, 22, 51, 56. RAHLU, curse: ra-ab, 42, 60. RAglSU, I, 2, to inundate: ir-ta-hi-is, 13, 42, 14, 4. RATABU, II, 1, to wet, to alter, to cancel: u-ra-ad-da-ab, 14, 14. RAKCT, I, 2, to harbor, to shelter: ir-ta-ki, 8, 43. RAKABU, II, I, to manage: u-ra-ak-ki-ib, 16, 72; ru-ku- bi-im, 16, 61. RAKASU, I, 1, to bind together, to contract with: ir-ku-su, substitute, 33, 38. I, 2, ir-ta-ka-as, 33, 33. II, 1, contract with: u-ra-ak-ki-zu, 37, 76. II, 2, ur-ta-ak-ki-is, 25, 32. IV, 1, collect: it-tar-ka-su, 18, 29. RIKISTU, bond: ri-ik-sa-tim, 6,51, 20,40,45; ri-ik-sa-ti- su, 13, 69, 15, 5, 38, 57; ri-ik-sa-ti-sa, 21,38. RAMU, I, 1, to love: a-ra-am-mu, 40, 94; i-ra-am-mu, 25, 22; ra-i-ma-at, 43, 98. RIMU, wild bidl: ri-mu-um, 3, 7. RAMANU, reflexive pronoun, self: ra-ma-an-su, 11, 23; ra- ma-ni-su, 35, 91, 36, 1, 22; ra-ma-ni-sa, 39, 5. RAPASU, II, I, to enlarge: mu-ra-ab-bi-is, 3, 4. RISBATU, quarrel, altercation: ri-is-ba-tim, 34, 5. Rfi'sU, helper: ri-zu-u-a, 43, 67; ri-si-su, 2, 36. RAStJ, I, 1, to acquire, to appropriate, to receive: ir-su-u, 27, 52, 29, 82, 30, 2, 14; ir-si-a, 40, 92; i-ra-as- su-u, 12, 33, 41, 5. I, 2, ir-ta-si, 11, 42, 32, 82, 36, 18, 39, 69. Ill, 1, grant, allow: u-sar-su-su, 22, 76; u'-sar-si, 44, 18; u-sar-si-su, 24, 30, 27, 10, 44, 46; u-sar-si-si-na-ti, 40, 39. 184 The Code of JIammurabi RfiSU, beginning, head, turret.: ri-es, 2, 43, 39, 10; ri-si-su,, 40, 65. R£STU, chief, first-born: ri-es-tu-um, 43, 83; ri-es-ti-ini, I, 9. RASADU, III, 1, to found: su-ur-su-da, 1, 25; mu-sar-si- id, 2, 58; mu-sar-si-du, 4, 14. RITTU, hand, fingers [UM.LAL]: 35, 41; ritti-su, 33, 43, 34, 83, 37, 82. SA, relative pronoun, who, which, what; genitive particle. SU, relative pronoun: 4, 1, D, 29. §t), demonstrative pronoun: su-u, 10, 28, 12, 4, 11; fern, si, plur. fern, sinati: si-na-ti, 42, 36. Sfi'U, I, 2, to care for, to provide: is-te-i-si-na-sim, 40, 18. I, 3, to search for: is-te-ne-i, 21, 5. §E'U, grain, corn [§E]: 6, 1, 12, 66, 13, 3, 8, 52, 70, 14, 8, II, 22, 25, 30, 33, 37, 49, 15, 19, 21, 37, 17, 34, 18, 17, 21, 49, 19, 1, 2, 5, 7, 10, 12, 19, 28, 20, 12, 13, 17, 20, 22, 26, 28, 36, 41, 37, 86, 38, 92, 95, 98, 39, 1; se-am, 15, 2; se-su, 20, 5, 18; se-su-nu, 15, 28. §ABtl, II, 1, to attack, to control: su-ub-bi-im, 42, 59. SiBU, elder, witness: si-bu, 7, 30, 33; si-bu-iu, 8, 15; si- bi, 6, 50, 7, 10, 14, 21, 25, 51, 55, 63, 17, 61, 18, 7, 20, 39, 44, 57. SlBtTTU, testimpny, witness: si-bu-ut, 5, 59, 68. SiBULTU, goods for transportation: si-bu-ul-tim, 18, 57, 64, 73. SABARU, I, 1, to break: is-bi-ir, 37, 30; li-is-bi-ir, 42, 51, 43, 87, 44, 4; i-se-ib-bi-ru, 33, 53. I, 2, is-te-bi-ir, 33, 51, 57, 63, 37, 16. SEBIRTU, broken: se-bi-ir-tam, 35, 1. SUBTU, dwelling, dwelling-place, settlement: su-ba-at, 2, 31, 59, 28, 86; su-ub-ti-su, 42, 62; su-ba-ti-si- in, 4, 15. SUGSTU, concubine: su-ge-tum, 24, 40; su-ge-tim, 22, 74, 24, 20, 31, 32, 3, 17; su-ge-tam, 24, 2(5, 36. SADALU, II, 1, to extend, to multiply: li-sa-ad-di-il-su, 43, 58; mu-sa-ad-di-il, 3, 18. Glossaky 185 SfiDU, divinity: se-du-um, 41, 48. SA5tr, swine, pig [SAS] : 6, 58. SA5ARU, III, 2, to surround: mu-us-ta-as-bi-ir, 2, 60. SATARU, I, 1, to write, to assign to, to deed: as-tur, 40, 75; as-tu-ru, 41, 67, 79, 42, 4, 21; is-tur-sum, 27, 38; is-tur-si-im, 30, 73, 31, 32, 83, 32, 9; is- tu-ru-ii-im, 28, 84, 30, 67, 69, 31, 26, 28; i-la- ad-dar, 12, 36; i-sa-ad-da-ar, 12, 28. I, 2, is-ta-dar, 42, 35; i-sa-ad-dar, 17, 3, 39. SATRU, written: sa-at-ra-am, 41, 10, 42, 33. SAKAKU, I, 1, to harrow: i-sa-ak-ka-ak, 13, 14, 29. SAKANU, I, 1, to set, fix, place, appoint: is-ku-un, 21, 39; as-ku-un, 5, 23; li-is-ku-un-sum, 43, 30, 44, 7; i-sa-ak-ka-an, 20, 41; i-sa-ka-nu-sum, 16, 33; i-sa-ak-ka-nu-sum-ma, 8,18,27,71; i-sa- ak-ka-an-si, 24, 57; i-sa-ak-ka-nu-si, 25, 66; sa-ak-na-at, 43, 18; sa-ki-in, 2, 39, 4, 36. I, 2, ii-ta-ka-an, 22, 79, 23, 43, 24, 23, 34, 73, 28, 12, 29, 30, 30, 28, 32, 84; is-ta-ak-ka-an, 19, 67, 28, 75, 39, 87; is-ta-ka-an-su, 34, 8. Ill, 1, li-sa-as-ki-in, 42, 97. III, 2, mu-us-ta-ak-ki-in, 3, 62. IV, 1, is-sa-ak-ka-an, 17, 54. glKARU, drink, liquor [GAS]: 18, 16, 20, 40, 46. SA'ALU, I, 2, to decide, to give advice: mu-us-ta-lum, wise, adviser, 3, 36. SULUggU, shrine, sanctuary [SU.LUU] : 2, 1. SALt), I, 1, to throw one's self into, to plunge into: is-li-a-am, 5, 53; i-sa-al-li, 22, 6; i-sa-al-li-a-am-ma, 5,41. SALALU, IV, 1, to be captured: is-sa-li-il, 22, 8, 28, 38. SALAMU, I, 2, to be safe, unharmed: is-ta-al-ma-am, 5, 49. II, 1, u-sa-lam, to make good, restore: 20, 79,38, 87; u-sa-lam-li-im-ma, 23, 23, 26, 15; u-sa- lam-sim-ma, 25, 8; u-sa-la-mu-si-im, 29, 10; mu-sa-al-li-niu-um, guardian, protecting, 40, 43. III, 2, u3-ta-li-im, heal, 35, 2. 186 The Code of gAMMUKABi SULMU, health, peace: su-ul-mi-im, 40, 17, 55. SULMANiS, peacefully: su-ul-ma-ni-is, 4, 44. SALAMTU, corpse: sa-al-ma-at, 44, 13. SALSU, one-third: sa-lu-us, 13, 50; sa-lu-us-ti, 10, 40; sa-lu-us-tam, 16, 09. SAMCT, heaven [AN]: sa-me-e, 1, 4, 22, 40, 68, 43, 15, 41, 65, 68, 44, 70; samS, 40, 86; sa-ma-i, 2, 31. SAMU, I, 1, to decide, to decree: i-si-im, 41, 35; i-si-mu, 4, 21; i-si-mu-sum, 1, 13; i-si-ma-[am], 40, 27; li-si-im-sum, 42,72,43,63; sa-i-im, 1,6, 3,38. II, 1, mu-li-im, 42, 54. §AMU, I, 1, to buy, to purchase: i-sa-am, 39, 59, 68; a-sa- am, 7, 11; i-sa-mu, 7, 23, 52; i-sa-am-mu, 12, 32, 47, 30, 56; se-e-im, 35, 39, 46. I, 2, is-ta-am, 6, 52, 12, 2, 14, 39, 76. IV, 1, is-sa-mu, 7, 32. §1MU, price: 18,16; si-mu-um, 7, 31; simi-su, 33, 64, 34, 94, 35, 33, 37, 25, 34; simi-sa, 36, 60. §EMtr, I, 1, to hear, to be obedient: li-is-me, 41, 14; se-mu, 2,23. Ill, 2, to cause to render obedience: mu-ui-te-is-mi, 5, 10. gAMALLlj, agent, trader [SA.GAN.LAL] : 17, 13, 16, 29, 33, 38, 42, 46, 55, 63, 64, 69, 70; 18, 3, 6, 13; samalll-su, 18, 9. SAMMU, grass, vegetation, pasture: sa-am-mi, 15, 47. SUMU, name: su-mi, 1, 49, 40, 94, 42, 33; su-ma-am, 42, 44, 44, 45; sum-su, 1, 17, 58, 3, 5, 6, 47, 19, 14, 51, 20, 34, 56, 36, 42, 42, 35, 76, 102. SUMMA, if. SAMANU, purchaser: sa-a-a-ma-nu, 39, 89; sa-a-a-ma-nu- um, 7, 18, 43, 48, 57, 8, 7, 12, 44, 30, 53, 39, 64; sa-a-a-ma-ni-su-nu, 19, 62. SAMNU, oil [NT. IS]: 17,34,36,41. SAMASSAMMU, sesame [SE.IZ.NI] : 14, 22, 25, 31, 33, 47, 49, 59, 15, 3. SiMTU, destiny, contract, plural, decisions, fate: si-ma-at, 1, 7; li-im-tim, 8, 5, 26, 83, 27, 12, 40, 59, 79, Glossary 187 86, 28, 51, 67, 29, 86, 30, 77, 31, 36, 50, 67, 85, 32, 11, 23, 42, 71, 43, 62; si-im-tam, 38, 67; si-ma-tu-su, 42, 99; si-ma-tim, 42, 54; si- ma-ti-iu, 42, 52; si-ma-ti-sa, 19, 33. dANU, III, 2, to duplicate, to double: us-ta-ia-an-na, 26, 58, 73; us-ta-sa-na, 17, 12, 20, 21, 64, 21, 22. SAN0, SANITU, second, another: ia-nu-um, 10, 57; sa-ni- im, 10, 20, 21, 44, 71,79, 22, 1, 16, 21, 33, 44, 62, 25, 63, 30, 25, 32; sa-ni-a-am, 31, 16, 33, 32, 37, 42, 37; si-ni-su, 28, 33, 30, 3, 15; sa- ni-tim, 24, 70, 26, 38, 39, 88; sa-ni-tam, 23, 54, 27, 82. § AN AN IT, I, 1, to be like, to rival: sa-ni-nam, 40,82,41,101. I, 2, si-ta-an-nu, 43, 61. SiNNU, tooth: si-iu-ui, 33,67,71; si-iu-ua-su, 33,70. dASU, I, 2, to speak, to tell, to read: li-is-ta-ai-si, 41, 11. SlSlTU, call, cry: si-si-it, 8, 44. gfiPU, foot: s6pi-su, 37, 16. SAPAIJU, II, 1, to disperse, to drive out: li-sa-ab-bi-ha-as- sum,-42, 63. IV, 1, na-as-pu-uh, 42, 74. giPTU, judgment: si-ip-di-im, 42, 87. SAPAKU, I, 1, to store: is-pu-uk, 20, 7, 26. IV, 1, to be stored: is-sa-ap-ku, 20, 14. SAPLIS, below, south: sa-ap-li-is, 40, 31, 41, 30, 43, 37. SAPARU, I, 2, to send out, to commission: iz-za-par, 36, 17. SiPRU, work, construction, handicraft: si-pi-ir, 32, 57, GO; si-bi-ir-su, 8, 20, 36, 67, 95, 36, 13; si-ip- ri-im, 12, 67; si-ip-ra-am, 16, 45, 49. SIPATU, wool [SIG]: 17, 34, 36, 41. gAKtr, I, 1, to water: li-is-ki, 44, 11. Ill, 1, to pour out: mu-se-es-ki, 4, 4. SAKALU, I, 1, to weigh, to pay: ii-ku-lu, 7, 46, 20, 1; 39, 65, 91, 94; i-sa-kal, 16, 9, 19, 25, 50, 20, 2, 33, 59, 65, 74, 87, 91, 34, 19, 22, 30, 40, 44, 50, 54, 94, 36, 84; i-sa-kal-si-im-ma, 26, 10; i-sa-ka-lu, 9, 50. 188 The Code of IJammurabi glKLU, shekel [TU]: 8, 56, 33, 91, 34, 28, 39, 49, 65, 68, 72, 35, 8, 11, 16, 61, 36, 7, 38, 13, 19. SIKITU, watering, irrigation: si-ki-tim, 15, 33. ^trkuRU, weighty: su-ku-ra-tim, 40, 74, 41, 13. Sfiiu, flesh, well-being: si-ir, 1, 47, 5, 24,40, 33, 41, 93; se-ir, 35, 3; si-ra-am, 41, 34; ser, 37, 32. glRU, oracle: 43, 27. SARAMU, II, 1, to pad, to protect, to blunt: u-sar-ri-im, 37, 58. SARAKU, I, 1, to steal: is-ri-ik, 6, 34, 60, 37, 79, 91, 38, 12; is-ri-ku, 38, 71; sar-ra-ak, 6, 56, 7, 39, 58. I, 2, is-ta-ri-ik, 8, 28, 38, 18. SURGU, a thing stolen: su-ur-ga-am, 6, 37. SARRAGANU, a thief: sar-ra-ga-nu-um, 6, 67; sar-ra- ga-ni-su, 21, 6. SARAKU, I, 1, to give, to present: is-ru-uk, 27, 37; is-ru- uk-sim, 25, 14, 32, 19; is-ru-uk-si-im, 31, 65, 81, 32, 5; is-[ru-]uk-si-im, 31, 48; is-ru- kam, 40, 12; is-ru-ku-sum, 41, 98; is-ru-ku- si-im, 30, 65, 31, 24; i-lar-ra-ku-si, 32, 28. I, 2, is-ta-ra-ak, 11, 58. gERIKTU, gift, betrothal present: se-ri-ik-ti, 27, 19, 28, 3; se-ri-ik-tim, 29, 75; se-ri-ik-ti-sa, 27, 2, 27; se-ri-ik-tam, 23, 21, 29, 3(), 30, 11, 64, 31, 23, 47, 64, 80, 32, 4, 18, 27; se-ri-ik-ta-sa, 22, 81, 24, 2, 25, 5, 27, 5, 22, 30, 28, 81, 29, 9, 47, 54, 89. gARRU, king: 1, 2, 63, 2, 22, 55, 3, 16, 70, 4, 23, 60, 5, 3, 10, 40, 77, 79, 41, 7, 62, 96, 42, 12, 40; sar-ru-um, 11, 59, 68, 21, 52, 40, 4, 10; sar-ri-im, 9, 68, 10, 16, 33, 11, 16, 44, 14, 65, 42, 96. gARRtTTU, kingdom, kingship: sar-ru-zu, 42, 75, 43, 20, 103; sar-ru-tim, 2, 13, 5, 2, 42, 48, 43, 45, 57; sar-ru-ti-su, 4, 20, 43, 29; sar-ru-ti-ia, 42, 58; sar-ru-tam, 1, 21. gfiRTU, sin: se-ri-zu, 43, 48. SfiRTU, sword, scimitar: se-ri-zu, 43, 43. Glossary 189 SISSU, six: si-si-im, 39, 15. SUATU, demonstrative pronoun, that: su-a-ti, 5, 46, 6, 4, 14, 19, 44, 19, 77. SfiTU, wall(?): ie-it, 44,75. ^ATAPU, I, 1, to help: sa-ti-ip, 4, 38. StTTURU, pre-eminent: su-tu-ru, 40, 80. SATTU, year [MU]: 10, 62, 13, 19, 16, 15, 19, 61, 36, 86, 38, 3, 8, 26; sa-at-tim, 13, 2.5, 59, 14, 10, 16, 16, 18, 55, 19, 65, 36, 15, 39, 10, 16; sa-at-tam, 11, 5; ia-na-at, 20, 27; sa-na-[at] 36, 65; sa-na-a-at, 42, 66, 43, 53; sa-na-tim, 16, 39. SiTTU, two-thirds: si-it-ti-in, 16, 66. TABU, I, 1, to sink, to run aground: te-bi-a-at, 36, 72. II, 1, u-te-ib-bi, 36, 58; u-te-ib-bu-u, 36, 51, 78. II, 2, ut-te-bi, 36, 33; ut-te-ib-bi, 36, 47, 71. TEBCF, I, 1, to go forth, to storm: ti-i-ib, 2, 2. III, 1, to send forth, to expel: u-se-it-bu-u-su, 6, 26. TABKU, pouring out: ta-ba-ak, 42, 93. TAB ALU, I, 1, to take, to take possession of: it-ba-al, 13, 44, 14, 6, 18, 63; it-ba-lam, 7, 23, 26, 53, 56, 65, 28, 29, 34; i-tab-ba-al, 5, 45, 56, 10, 12, 12, 62, 26, 46; ta-ba-al, 14, 27. I, 2, at-tab-ba-al-si-na-ti, 40, 56. TADMIKTU, favor: ta-ad-mi-ik-tim, 17, 17. TAUAZU, battlo, coidlict: 43, 93, 44, 2. TAKALU, II, 1, to make strong, to make seaworthy: u-tak-ki- il, 36, 14. TUKULTU, strength: tu-kul-ti, 43, 19. TAKTlDA, end: ta-ak-ti-da, 39, 16. TELU, hill, heap: 43, 79. TULt), breast, bosom: tull-sa, 33, 39. TALKtTTU, way: tal-ku-zu, 32, 85. TALIMU, brother: ta-li-im, 2, 56. TALAMU, III, 1, to intrust: u-sa-at-li-mu-nim, 40, 25. TfiLlTU, exalted (?): te-li-tim, 3, 49. TALITTU, birth-rate: ta-li-id-tam, 38, 56, 58. TAMtr, I, 1, to swear, to take oath: i-tam-ma, 34, 12, 16, 35, 54. 190 The Code of JJammukabi TAMAIJU, II, 1, to seize: mu-tam-me-ib, 3, 47. TAMIJAKU, hostile meeting, battle: tam-ba-ri-im, 43, 8G. TAMKAEU, merchant, banker, broker [DAM-GAK]: 11, 18, 12, 39, 14, 19, 23, 39, 43, 55, 63, 66, 17, 13, 15, 23, 32, 40, 43, 49, 56, 60, 66, 68, 71, 18, 2, 8, 9, 19, 71, 20, 1, 25, 60, 39 94; tamkar-su, 17, 6, 58, 72, 19, 44. TANfigU, sighing, sighs: ta-ne-hi-im, 42, 64, 43, 54. TANATU, might, tyranny: ta-na-da-tim, 42, 1. TEPTITU, development: te-ip-ti-tim, 13, 20. TARU, I, 1, to return, restore: i-ta-ar, 6, 27, 12, 21, 59, 21, 76, 22, 53, 72, 30, 60, 32, 49, 64, 74. I, 2, it-tu-ra-am, 10, 24, 65, 11, 8, 22, 48, 65; it-ta- ru, 19, 78; li-it-ta-ar-ru-iu, 43, 6. II, 1, u-ta-ar, 13, 16, 31, 14, 12, 55, 17, 23, 41, 19, 13, 26, 59, 74, 27, 32, 39, 63; u-ta-a-ar, 16, 47, 52; u-ta-ar-ru-su, 8, 67; u-ta-ar-ru-sum, 10, 27; u-ta^ar-ru-si-im, 22, 82; li-te-ir, 43, 80, 106, 44, 1; li-te-ir-su, 42, 49, 43, 4, 46, 71, 44, 44; li-te-ir-sum-ma, 43, 89; tu-ur-ru, 10, 17, 34, 11, 17; tu-ur-ri-im, 14, 57; mu-te-ir, 1, 64, 4, 55. II, 2, ut-te-ir, 18, 1; ut-te-ir-sum, 27, 18, 26. TARBITU, one brought up, foster-son, adopted son: tar-bi- tum, 32, 37, 47, 62, 72; tar-bi-tim, 32, 55, 83. TfiRTU, law: te-ri-tim, 3, 51. TARBASU, stable, fold: 38, 76, 80, 81, 83, 85. TIRJJATU, betrothal gift, marriage settlement: tir-ha-tum, 23, 25; tir-ha-tim, 27, 70; tir-ba-ti-sa, 23, 19, 27, 28; tir-ba-tam, 26, 37, 51, 63, 27, 14, 25. TARASU, I, 1, to spread out: ta-ri-is, 40, 48. III, 1, to point: u-sa-at-ri-is, 21, 28. IV, 1, it-ta-ri-is, 21, 82. TEgtr, revolt: te-si, 42, 59. TASIMTU, wisdom, diplomacy: ta-si-im-tim, 2, 22; ta-si- im-tam, 41, 76. TUSSU, strife: tu-us-sa-am, 8, 2. Glossary 191 ameiu^T.KIT, 39, 39. «"•«'" GA, 39, 31. "™«i°GAB.A, 39, 25. ameluK^D^ 39, 27. ameiuKUL, 39,29. «■"«!" NAGAR, nangaru, 39,35. «"'<"" SA, 39, 37. amelu ^ 39^ 33 ID, 36, 87, 89, 39, 23, 25, 27, 29, 33, 35, 37, 39; ID + su, 35, 27, 38, 49, 92, 95, 98; ID + sa, 39, 48, 50, 56. AK.LU, 38, 1. AN.gE.TIR, asnan, 43, 11. UR.MAS, nSsu, 37, 4, 38, 78. U.SA.KA.NI, 18, 46. GAN.E, 13, 32, 15, 43, 61, 78, 16, 53, 37, 95. GUD.DA.UR.RA, 36, 87. GUD.UD.LID.SAG, 36, 89. GIR.NI, 34, 58, 76, 80, 86, 90. GUR, 36, 5, 39, 54. GIS.APIN, 38, 11, 14. GIS.APIN.TUKKIN, 38, 16. GlS.GAN.UR, 38, 17. GEg.TIN.NA, 18, 39, 41. SAL.GES.TIN.NA, 18, 15, 22, 25, 34, 45. KI.KAL, KANKAL, nidlitu, 13, 18, 16, 48. KI.LAM, mabiru, 18, 20. 21. MAL.GE.A, 18, 37. NI.BA, 30, 84, 91. NU.IS.SAR, amSlu urku, 16, 12, 13, 20, 27, 41, 60, 63, 71, 74. NU.MU.su, 30, 22, 55, 40, 61. NIN.AN, 21, 26. NIN.AN.SAL, 30, 60, 31, 20. SAL.NIN.AN, 18, 36. NU.PAR, 31, 62. NER.SE.GA, 32, 50, 96, 33, 10. NER.PAD.DU, 33, 50, 56, 63, 34, 96; NER.PAD.DU + su, 33, 52. 192 The Code of JJammukabi NU.TUK, ekutu, 40, 61. NU.TUR, labuttu, 11, 40, 49, 52, 63. SAR, 35, 60. SIG.BA, 30, 84, 91. PA.PA, 11, 39, 48, 51, 62. PA.TE.SI, 42, 42. KA, 20, 28, 38, 98. §E, 39, 11, 17, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 48, 50. SE.BA, 30, 84, 91. SA.GAL, ukullu, 37, 78. SLgUD, 38, 6. gE.GUR, 13, 33, 15, 44, 62, 16, 1, 54, 36, 64, 88, 90, 37, 96, 38, 2, 7, 25; SE.GUR.E, 20, 28. SE.ZIR, ziru, 37, 78, 91. AUTOGRAPHED TEXT PirOXOGHAPII OF TEXT The Code op ^ammubabi Plate 1 COLUMN I. S8^> m. kMMZEM ^E^tztgr^ fcM Efc .^a- IB 10 ^l:^ l^^ff^^^HW^fl- K>^>^>^ ^ ^^-A«mt3 E>- i^ m^^ Itfc? TO>-^ ;>#m^o ^^SB aas^iUfcao] r^mfr^t^^ ^ fcj fc>^ ■^fcrj^j:^ ^^^i ^ ^ ^H SHSS 'tedK^^ S>fc^fl- 25 ^Thj >^i:^ 40 The Code or ^ammukabi Plate II Col. 45 i^^Htf <>-@)^>^Jg5^ 50 v^^fr^t^ ffj B^TT m 55 60 65 ^^ KNgR^ ^^ E>> ^te> fr^lg>T— E> ^^"^ ^m ^^m ^>4 \m X ntsi-m^m^ mi^^^m^ COLUMN II. ^llfli^afHJ i I>ffl^ ^1^^. -^ K fc>4t:^<^ 3 P^ ff w TfKM^gMi K-i:ig£^ ^>^>^ JaiiEfE^f G i^ 1^ tr^ JHt5W^<^^ fR-^^^ TTkl- m lMT— E> ^^^ sa ^m<^^^ [i^|^g-4gS s >L_ifc tnfrferj- ^feC>E> ^^^ggfe fe^ >^K H^-<^JW^S>^ te>gMgff^fcdl :ft£ E^R@^2 50 55 60 65 The Code op 5ammueabi Plate IV Col. II. TfKi-tfflr ^^ 15 20 COLUMN 111. ^>t^^bJ >&^tt>Ta>^^ fegt={giTT -^ mi m m tt-^ m mm^M t=gtLff^gf<^ Ki-tg^ r;irr tm r^^Hlfe^ ^M ^E g-^i »i^ ffl^MI ^^S ^^a »I^«>fOT^ ^ ^ ^^^ frj: ■ 35 40 The Code of Sammukabi Plate V Col. III. 15 fr^ -d- m4 ^:^>^> t^W^ mr^^^m-Q^ «^m^ m>^m^^^m- Tf ki^rT>flff-f <^ Eaib3,^)fr4^ff- COLUMN IV. m=z ^^t^ ^wB-j^farg 70 The Code of ^ammueabi Plate VI Col. IV. 20 ff ^ KI->^i-JIm^^)<^ 25 T ^Btr^^JIRK^ 35 40 n^^ FJt>^<^ ^>^^^gjfe^ gr ^^ Kp^I^ m m ^fr^K^^C^ ^E.^ ^^^'^■'r . ^ "«H^SE>1^ ff ^i> ^l=rf >;i- B^ >^h- m ^)^^lH£>^ t^ 4/ ^s ffJ J£S>HI> KJ^<^KI^^ m-i^t>^ E> feEj^ 45 50 55 ^^ a>4M HI*- T 60 The Code of JBLammukabi Plate VII Col. IV. K§->t^feiT^ ^^^M fr^ tg i^fk^^S 10 ^fr^^^ COLUMN V. i^^^^-d- 3 K^^ia BHlHVgfe B-^JUP'^t^t^ ^^ fcrT^ iM i|— fcg^ffP ^^^^ ^BE. ^^^ ^ fcJ ^^ B3<3^^=T^i I JLJb 25 g^K>T&rj' ^ ^^ ^i>l>tg jr:? *^- 3^ Stf^XHi^yg 3.-) The Code of Hammurabi Plate VIII Col. V. HM^3iS^>g ^^O^ g^0^ ^mESm t^mm jpgf ^^^ >g^ M M Vrm ^ag^ftt^ aE^^^^ ^^ SB ^3I^E K^ ^ BS^-t^ MmsS The Code of ^Jammurabi Plate IX Col. VI. 20 30 m m=^ JB^^^ II^SMM fflSi^^ g^^»fi>^Tt^^ E^2@ a t> m m ^E^^ fflffl^ ^ IbJ Hffligt=T>fflj 40 45 .W The Code of Hammurabi Plate X Col. VI. GO 70 ^> ^_ COLUMN VII. ff E^ ysri^ m^mM 1^ 20 ^ ^ !ff^ The Code of Uammubabi Plate XI Col. VII. 30 35 40 B^^'fcJ^lM ^ttiT HM BSSE^yg ^^ ^ ^ ^t>^g^ B^ 3iii^ ^P- ^ ^^§^m Kl- -(» gg^ Bf^^fe^^ fetHtf^^ 3r feM ^fr^ SM^ ^fr^^ ..S3 m^i £ «-i^ COLUMN VIII. vHra mj ^ ^ JC^ >^- 65 !fK| The Code of JJammurabi Plate XII Col. VIII. 10 20 w ^ftfftfcJ^rtJ ^^ ipQ KH^Xk ^ ^S^^g \Mim^ ry .g ^L3 ^>^m-&=q ^_^>JM U^^Lgj K ^ n]J W^MMt ^>s>:h1^S ^ff^^f^ iEa' ^S>feJTf^-^ gMtf>^>M.gLJ ^5 ^S^S^ ^^^^ Ft-1- ff»^ JE^ H- ^^g^fcJff^^^^ ^^ a^ ^^fiM^M ]^^E3 K msl W^SMI^B 30 35 40 45 ^»<^> t^ 50 The Code of JJammueabi Plate XIII Col. VUI. T^>^k E^^ &•> 70 ^»^ttg)fl^s!flH triJtg^fcgr I^J wwm T^KP-t^ B^ ^>M>W<^^g ^g-^^ffJIS::^^ -^^M' ^!^> J^ KS- m^^^ ^^m imw^^w^ S^iM^:^— grRg>^'Si=J m^ BtJ" M >igJ g=^^ TT^^F^ s^^^a ^i^JSB ^^ffl^^ COLUMN IX. K:K^^>KKi S ^O ^CHKltJ L^B^^ 3 ^ 10 15 M _ TT _V^f^ S^^'S^ ^^^S ^Z3 ^^=i W^ m 25 The Code of JJammueabi Plate XIV Col. IX. 40 ^l^"^?!^ (^ ^m TT ^— T^^LB1 B ^ g>^ ^^^ MZH ^^^^e 50 60 65 The Code op Qammuraui Plate XV 10 m COLUMN X. ^_ j^^^-HP W^ ^~-<^M; £jgm -^ ^ii^^t^^^""^ ^ ^ If ^>-"^f glK^J[ITffeS>^ m Mm e^g>£:jRF^ 25 30 35 40 15 The Code of 5ammdeabi Plate XVI Col. X. TfKI- tfJ<^^ 50 55 60 65 TT-^Hgtr:^^ gc^ ^Hg m ^M ^gi^t^ ^KF iFJ^ CfJCdfeTfeO^ HI .^Hg 111^ m ^=^t:^fe^r'fc=j ^jij}^ ^ fe:^ff M^ COLUMN XI. ^^ SB Bfc ^^^^ttJ. 4^ g 10 The Code of gAMMURABi Plate XVII Col. XI. 20 E^ ^^mm#w»^fcEj>ffjy^ .30 K^ ^fcJ^^ ^^^^SM m^Mtz^ ^s^^^ffl Hfe^^S i^fe^>-^.<;^ fffJ ^W- BfcJttH^It^ ^fl->f^rjLj ibj K:^ G>? -^ EZ^EZfe >iU>^- '^^ ^^smi >IWti>T- E 40 60 The Code of JJammueabi Plate XVIII Col. XI. 10 jrjKs-j w^ M ^ ^mm-m^ 5 ^»^^^ TTK^WFTgJ i &J ^ W COLUMN XII. JM g>4^ g^-^ l^S ^^ ^ t^ I^ ffh^K^^>^^ ^ ^M gjiStiM ^L^ffi ffiffiJgr^Bm 1M^E^2 4tf^lKvg ^-tr'RK^^' ^^g ^^»fc^ 15 20 25 35 The Code of Hammurabi Plate XIX Col. XII. 40 45 55 ^^»^ - ]^^ t^ ^>i JKT <^ ^5S3S ^KS [^ >^^MH1 ^»l5>'fcJff :f"^ Wffl I>i tgrat>T ^ fe^Tf^ t^ COLUMN XIII. 60 e& m The Code of ^ammukabi Plate XX Col. ^ XIII. 15 20 25 ff IT >ffj ^ii M ^ym^. s h:^e3 w^ fcTfcJigKK^g^ ^^M^ ^^^H»- 30 HH^K t^aff-^ 33 ifat^?l TTK^B^ffJ^ ^^ K^ •H^ "N M!<3 4@@l C ^._ . ^M fe^KF<^Ig-4^ 40 45 ^HgMfM-^^>a ff-^lllg-<» jiiri>^fe>^Ty -^ t^>^M\ ^FR- ^Se> TfxmJfiN-^fi- a^aM ^S>3£J^>fg"^ >^;^>ffJHt>l> 50 GO The Code of Hammurabi Plate XXI Col. XIII. 65 K ^ ^^^ ^ ^Mm^M — ^ w^ 10 T-Jyy^Xp^ 3i' M k3 m w>^ ^ COLUMN XIV. ^K^^M H^ ^ ^ ^m^ ^^MOM ^pjai^»— -^fe JIMJ fegr gu>^ ^ ^fcKg- TT^ par.KT^'^ ►CK^ )P-^>*tM^Kffjr 10 15 i^i ^^ -^ VfcJ -^EBgjavo ^ ^w 20 The Code of 5ammukabi Plate XXII Col. XIV. ^^M^^M '^!^)^)^^m ^>B>'fcifi§^ q TM-ia^>ftJ^ fe M ^=^ ^ 40 15 ^rw ^J|aJHK<^gM> E ^t£W i^ e^Jg^ic^ MT >ffJ COLUMN XV. 55 60 65 The Code of Hammurabi Plate XXIII Col. XV. M^^J^ SIS^^E m^^^^M 10 15 mm M^ )^4wm)^m ^fff ji8>^t€ ^>^>^HTa^^ W ^— ^E :^ >^fe»4^^Kg ^^^Mf^ IH ^ffljff t=a gPBl pff^ ^ ^^_fefe>N>E^Tfc=Jftra 45 H ^SK 50 Thk Code of gAMMUEABi Plate XXIV ("ol XV Tf^w^ggMT 00 70 75 K^^^ffl iro BHf^>^feKmte EM H^fe^^ 1^ l^j»^t^Hirfc3 I I tEJ ^ ^S ^ s ipj^^ t^ML^^OTT -ffxMf^KK^H ^ Hsl m ^mM. S^KMffi ^ a ^fft^Ej^t=L«T wim. Sr4 n ^ KFg>^l=^ 10 20 The Code of ^AMMUKABI , Plate XXV Col. XVI. 25 Si 40 45 ^=^ VKHn^iW « M^^ Wf^ fe",'p=J . J?f ^ •fcjfctj'i ^ffi^TTT^ K iRfe >^Ki-Na^ Kl-K ]»g TT-^" s^ KFBff^- t»S5>-HTT^^I^ mTS. ^MSMS n^^^K^ fei^^^ H^E^IIS H>^^T^^^ ^>B>'£JT li^«^ ^ <^ !!>> .s: IK^t=ffiafftfI:!M ^tr»MfeJi^t=Jia ^ 1=^ s ^pgm^rjig COLUMN XVII. ^3_m:b feM^^ ^rP> @^?^Wh tw ^^ig>fcji ^^HB>'I>rJlKHB> :n TTig»^f»?^ a:^»^iaj)C> t^ m- ^S!ta5 i^^ltJ »yT^ 15 25 30 3-5 Col. XVII. The Code of 5ammurabi 40 50 H^t^a^>fg^ r^Jl^ g? M^^^^agfej ^^^m ^>^y<^m^^ ^^^^i^O'^ ^ ^ ^T^ ^^^^iE i^j^mj>^ Plate XXVII ^3 ^KIM TfCTlT>Bff>^ E ti=J Iff? ■2: i ^^^-^^ t^i^^^^fgiN ^K|.£^^ <^s S^fc ^^ 60 70 t^^-^l-E^^ The Code of ^ammueabi Plate XXVIII Col. XVIII. ,^^^^ H. 25 fe. Si 40 The Code of 5Lammukabi Plate XXIX Col. XVIII. TM^?w4l apt^?E> ^ mm^ 50 ^x^m^ ^^IbJff^ 75 ^^ mm^\ ^^ 4Bi JBJ -^ ft>#<^^MH m^ <^S<; 70 ^^^ K^^^^HN^ ^M^^-miH 5Jfe MH Sf^lMi COLUMN XIX. TT^^^ftKK 1: # ^ ^fr M^ESl K 4^ SltN^MC> ^m^ <»fe^ MTTugl ^^S^K ^i__a fiMttJM ^^Br^ ^zJS_^ s^^^ szs ^M t^fc>TBTT^^ WW^fc? ^KH-H>f^^ ^»^TdMff^^ tL^Ki-a.g\ B^ ^ g— B^^t^ ^^JtT ss 10 15 BO t^t^ The Code of JJammueabi Plate XXXI Col. XIX. 60 >B-^ m r5> 65 t^m ^ >^ >^^ i^CTifa^^*^qg>^ M-^^^Ti 70 ^g^^^l^^mil 75 Pl^>^^i> ^^B^^ -"^ HTgTtaf TbI ffKl^i>t^iiSW>4^ COLUMN XX. ^^^^ ^S M 4«gKJ^^ jis q^ Bifc|gB*Tg^ JS{fe>y^>^g ,g|»?ti>^^^£=J ffK»K ^ M ft^^^-|i^ . SXI-ft^KH lMK^ar#_^ ^^S ^^E ^^^^S ^J^J2^ ^MMMB B=^i^^^ <;-M>iPg-^ tffjjEiii^^i fcfe4>i^>^fe3 TTK^Idff a^fc^ ^^afe^-^ 4lgtffJfe:IP >^ihn^:^>^^ ■<^^£^';^ 40 45 Kg-Tf ^^-^— m 1 mm iMLE^Ee> 55 TT^-J^^>^ 60 The Code of JJammueabi Plate XXXIII Col. XX. 65 IMHS '^^M m mm ^^li^^>IC> ^fi->^>B ^^^^Si&^ i^>^i^g ^^ib^ TfKI-K^gES ^ COLUMN XXI. HMTTHJ oar. 1^ ^^^ WTS mM&3_ r^ h- H t^tb-J fc^M^lg ESM S^KfejttesJi- ^HB T^^ 20 The Code op JJammurabi Plate XXXIV Col. XXI. TTk^ttJy^^ ' C^^&fej^fj-^ 30 ^HHfr^t^ 40 45 B> a ^— gg ■^-^^ lEEZl Jte: »4 r^ ^^gf :^ a fet=>fjiii>f^ tfc=j ^E Q— ^jaMi t^^^^PH 25 The Code of yAMMUKABi Plate XXXVI Col. XXII 30 35 feKI-li^ M gg^g'-^ im: M ^m 0— ^— ^ STM 40 fe^ ^^.^ ^S ^ffg^iN 3 ati TTK»^E>>B n^m 15 K s^ .a^fcMfei^ l HM ^t3 B^tr^lfrfW- sff- fcJ SMt^t: M«iS B^t^r^ S^ D- TT fe^ HKim J~^TT KM 1^ ^^S^>g=Jlt^SM tH- £J^<^ ^^lM Kft>-i@^im >a>[ :Si ^ e:> ^tIF^ TT ^ N>!t ^d^>^^ t^saj^^v a 6^iNj»^W U Ji^ ff IM: a 60 50 py^ ^?>^^ TT T^fff^^>fl- VfJIMJfcJ >^»-MlT 65 H ^m 75 80 The Code of ^ammukabi Plate XLI 10 20 COLUMN XXV. ^0^ WH 4B^fi>^>^^ t^ a--gi:_ 50 ^>^^^3ffl 0^feJM-^ ^ fe^gtj^ ^g? bJffl:fcT: K 75 COLUMN XXVI. to^afcJJNH The Code of ^ammueabi Plate XLIII Col. XXVI, ,^>i>SJTT^-^ i^ mm ^ 15 20 ^tJX3'J&, K^ ^ g^ ^>g=''£Jff:g^^ m K^>^SJff^-^ 3 s^ ^^y^W IP^T t^JS^XMwg ^ -ffKg-B:<^ ^^ 25 30 40 The Code of ^ammueabi Plate XLIV Col. XXVI. 45 k^Kff^lM 65 ^^^Ej^^trtJI ^^ w^ fe:g^>fcjtfc> ^^^t^ ^ <^>F3£JfcJgg MFgy C^^T^Ife^ fc>f ^ SM M^t^_ ^:^^ ^=n^ ij^-^f— ^ WK^^-a»ff-4C> a» ^ 8:3 iU^g>H Efcrfe5>E>>g M^X»W »^^ ^ PSff ^>-y Q *i. mi M 10 15 80 COLUMN XXVII. ^^S^^ H :^ a>w>a-itN^m The Code of ^ammukabi Plate XLV Col. XXVII. a>^_[a^H«WM H 10 15 20 25 ^>B>^=Jff^gf-^ MM CT sa ma -^h- M »fr^ ^ t^M Tf TTK^ IMHtt>TC^ ^^^ mmjt^^>^ t^ ffl >^H:&>^t^»»^ :g-fHi^ffi»SH^ ^ tf>?q^a ^H^SLM ^>i>TiJff^-^ 45 50 P^l^tf«^fegM The Code of JJammurabi Plate XL VI Col. XXVII. 55 IM ^^^>ftJl!^^T^3HJII wi<^nt>M^ 65 70 75 M>m>^^ Wi t^mmmm- ""tJ ^^ >TO ««>^ Ke-^a>ff->ffi gCH'^>rg Etr>{^I>rJI^>tJ ^^mmim^ tt^ti^iffj m ^M ^ M ^— ^t^ S^ fffcg »^^ ^ SWI^ COLUMN XXVIII ^a^KI-.ttW 80 85 ar^xw^^ ar Jife^a- *fcJ T&^ii^ffigr S^ffi^K The Code of IJammukabi Plate XL VII Col. XXVIXI. WW. M. x^mt>m~ ^HE5 mm^ 25 tf>jffekfHja»^ n»?»— cfflTI feK^ttrfg>^ TT»^MJJ^g ^^ ^^ l>B:»<&ff>^ Mrt:3--»i^ o ^>>xw ^ ^ Ifr^H^a^^ ^xfeB^^ WK^TfBsS>^ psj fcgr fe^ mm> Ty-^f|g!> It-^i^HR! ^^•^^ff-J TTK^. Jl^ ^3fi ^m^m ffki-^t?^^-K TTK^-ff^>B-i S^I^^-^^B: ^fcz K B?«(WK>fPg^ ^fP^M^ ^^^ffJEJfeCxW>^ 10 15 50 55 The Code of ^Jammukabi Plate L Col. XXIX. 60 fJ18^fJtbJ ^~^h- ^ ^ 2^^ JB^ '^gg^Nr*ft-M^ &^fejfe>^l >fW>EJ^ ^^|f^TTS^>^ jfx^m>Mm§~ g-^ffi6^^WB l ^.s:^;^>-- t^>&>iB^ S8>ftf^BJtl m ^if^g- '^ ^*^- Tf-^ m^ <^ a>?>gj^ ^ COLUMN XXX. ^^ J m>^^=mH E=^ wW 85 K ^t=HM-' Tfl ^«^iE>- ^2=4 ^=Hf^-^ 10 The Code of ^Iammubabi Plate LI Col. XXX. 15 20 M^>^^E>Si>ff BIS ^s>m- W)sm r^i~^m<^mf^ fa- TT IT V MS i^ t^ pK^Xg^gi^ O^ffWfcf^fcl ^>i m ^^gj B^Jl^tCT^ Col. XXX, The Code of Hammurabi Plate LII 60 ^^0 wmwm-^ 65 70 t^r f 75 ^y-^TOp^i^^ 80 ^i'^mm^mi ^^S^M. ^^EK^ w &: m Iff^JPJKMNM COLUMN XXXI. a^^jantfgft B»ffegr- w^ HS ►H 5 85 90 fcM>^»-^-^ <^^fej JTW^ 10 The Code of JJammukabi Plate LIII Col. XXXI, 25 •^ 9—: ^>ffJ>a-j ^^g US i«^^a» tJg^Tf m^ m ^^^ ^E >B-I ^ H^ra tt>?^^g ^s ^ Tf^grgt^g^^ ^ \^^^mi^^ 40 45 50 55 The Code of IJammueabi Plate LIV Col. XXXI. 60 yh- ^ ^^^ J- 01) 75 C^^t^^'fcJl ^>5i^fcJTf^^^-fcffiT ><^>$R^^>-fcj >i-j >:^ xk<-m-m^ t»T^>T& liMfftgr g-^>— fcSOr ^KH-^Ff-^l> ^[^ 85 M a^ff^^fcj E ^^ COLUMN XXXII. ^ ^^?^1^^ Kl-»fr^ HI>[ S s 90 The Code of 5ammurabi Plate LV Col. XXXII. 10 ^~~ ^3^^M m. MI1> 25 TTKP»-1>M>- ^^ »^:^^tr ti>^q>:r >^ ►fJ ^^ X li^TT tgf £ t^^^ ^»lS;;&=3-ff:i^^ t^4 ^ ^^>^^ Tf t£T wg Tf t^ 2 i^>B a:TfKPK^g>^C^ 40 45 55 The Code of Uammurabi Plate LVI Col. XXXII. 60 TtK»f^rfM>^ 65 TO 75 80 Ei!H <^W>^>^^>(Rg >Rf t:0? >:> ta^" ^ ^WgTB> ^►^ h^ gHl»fKT^M>:> W >W>^j^-fc ^^^ ^Sl t^ ^M]J t:^ m^3 EfcB HM^E^S ^ 4^ c^>#THa^jr gg^H ^^t^ i ^ Ir^rg Et^> F>CTl SXl^g^^^ §m m^^ E^EO^f^— t^ ^^ ^ TWK#gierli8^ COLUMN XXXIII. ^^3S-^ SMH^^E ^iMi>a ftil 90 95 The Code of Sammubabi Plate LVII Col. XXXIII. 10 K Mm^Ht> 20 m^ i^ TT w> m ^^^s^3 «M KIIS1> TTKfrl1^Hfefi>J PPtO?Bg>-@- 3^<3'3 ^ »Bsi|fcjtj^-^ ^ m <^m>'h^ mriMp>mi^ ffim^Ll ^SE^S > Hi a^>?E>^ft^'fcj £a m:m m-t^y^m> w C^. E>ft cj 3^m-^ ^>5iJfcja^a^ tteT T^ Tf^f- ^ ^l:!HM> B^ ^^^ CgT^g &=32i£B£f:s^ gE ^>fi>M^lE> 35 a9 «tt^ rr^ The Code of JJammueabi Plate LVIII Col. XXXIII. 57 60 65 >is-0 ^i-M ^ ^^ ^raW ^>^l£5>l I fcJKl-a^^ B^C^ B— t^^^fe^ ^ N>^ >PJ,^>< 70 ^-cV a ^^S Sl^ ^W TbJKl>g|rtCf SfflS^ COLUMN XXXIV. WW> 75 7-^ ^ 80 2^3 85 .XO)^ The Code of ^ammueabi Plate LIX 7.0 7 Z»S^ iKJ 1 ^ ^T^ ^ Et ^PJ^Tf^^^ ^^T^Cg^-'ErJ ^»?W^^ >ferEM^^ i^JJ^tO SE^ fexT ■»>^>--Jf t^i^fej:^^ m~Mm ^ iSM TT tl^ M 0±- 30 .^^Z'' 40 ^y^/v 45 <-; ",-. The Code op Hammurabi Col. XXXIV. 50 Ji^'M^ K K^THTf 60 65 70 s^ ^^ g^ "i^S *I ^f^MlB i>p^mj^ m-^im^-M >f->4ff ^M 5L B£rt^^L ^^g- 85 90 95 The Code op IJammurabi Plate LXI IW TF? ^ tCT 15 20 COLUMN XXXV. ^^E> ^^^^K ^ fcT fi>'fcj Mr ■ . ^<|^S-<^^ t»E>T b=?Tf^-^ 25 30 35 40 The Code of ^Jammueabi Plate LXII Col. XXXV. IS 50 60 G5 >^^WH msm~ i^i^ffif ff^-^>§Tf»^ ^ Br^ 'B^g BIN tMKitT ti>t>feJfe? I^TfXlTT^^ ^ ^ M ff»4T ItTIf IL ft)<^ fe>0 feJCrrf" TTkI-TT jf-^f- IMI S ■^ ^-S>^ M mmf^i>m>M ri^^^^M ^ass >^tf>^<^pj TfKl-K&g 4g>-»»Mafc^Kg .^1^ g «& ^^a^^ y^^ ^S>HI^M 75 80 85 90 The Code of JJammueabi Plate LXIII Col. XXXV. 10 fe^lJH ^^r COLUMN XXXVI. m^^M^ M^^^KI-^^ JWff 1 ±z. ffXlKMrtrJ^B fcry^EL^ ^ t^ ff ^ t0^i:^OfeM^ Hg-E:p?T g;:? ^^ffi^ ferxJ-^'M PKf>^^fc? trzj^a^Kli:^ ^K^fc^- ij^^iirjrf^: ^ HiL wB ffKl^fefe? TfXI >E-I>ftf^F 20 25 30 >ftfm«l 35 The Code of Hammurabi Plate LXIV Col. XXXVI. 40 ^W fe>te> M ax i;^ c^ 45 50 55 ^^^^ gi^^»<-g^g M ^K ^hZitTf^^ >g3>£xB8e^Ff>^^ f^^.^'t^ ^E>'M^=^ g>-;TidC>^»g S Ttxag-ifedf B^<^^B{fe^ ^^ ^^S 65 70 80 The Code of 5ammueabi Plate LXV Col. XXXVI. 85 ^IS^^^ 1$'^ &^ m 10 COLUMN XXXVII. >:j||>g^te^fe^ mpge5iaT>^fei ^^^ »t>^>gfcJ ftE>fcJTT:g-;^ ^MSM ^^^3^ Wffl^^H^ 1 20 ^^^^S HMK^^L^ ^^ &>t£^iJTT t:>Br?WIbJ >^#igrtt>K^ Bc 4glBt^i- JI>i:HffiBlt^ ^^3 25 The Code of 5ammueabi Plate LXVI Col. XXXVII. 40 15 50 55 60 ^E^ m E^^a^,^ ^ fe^ ^w^ >gJHM^ M ^g-&S>E>fcJ E^ M ^, tt> >g a^^ ^ ^~~ ^Li^m fcj vfc ^ t=jr ^^^-^1> M JLTfcJ fe: ^^ jHTii y 70 ^^C^Tft^ ^~^ feg HM^HS ^SS ^?f4i^Bai tMffKCTg^^ftftm 90 ff?^ 95 mfffej^yr^ 100 T-^ m> nm m^^mp^Mhi ^»4^fi>Hff^' COLUMN XXXVIII. >-a-i ar N=f cttt m^ im=^ )Sr^l^ fe^fc>- l»K>Iidff:e^ MHgTBDfH >B-4 yf tFf fckgte^-5^^ S W^^M^E i»ofcft=jvgrB;^ fe>E>Ti=jrf ^f-^ XM>tJ»6W ^J_g^ff m^m~^i^ tst lit^^ «-J T )g> ^>E>Hm^^ a>^g B la 10 20 25 The Code of JJammurabi Plate LXVIII Col. xxxvin. 37 40 I 45 50 55 m <§'h^ KlK^ >ftf TTi^^ ^gga^g^w J^xk *m t> >::>Tf «i ^m>B^ s^m ^ , TT | fcMi^fcgB ilP^K2 > ^^^S^-BiJ frg ^<»>ff^ ^ff- )^'^fe$> Steffi g i W K»K£^,&>^ The Code op Hammurabi Plate LXIX Col. xxxvm, 85 100 ^l» >#<= ^^ats^fcj gq>^ffla^j<^ ^>»Wg»>ff fe ^ia>Hff^-^^ sa p^^ MS>fcJ ^^ 'Hmm JfaM >B ^»g>'fcj >f^ ffxf^^^WS^W T>?a Jisj^g i^^^^S Ott^ft=fff^>W COLUMN XXXIX. ^^^^M ^^M H^S ^^5W^ W^ )^ ^yi- Q T iS> t^^lS^ 10 15 The Code of ^ammueabi Plate LXX Col. XXXIX. 20 25 30 35 40 Mit>fcm^^-^ <^TT VfMI&r ?rT will M^IB tfcgr 1^ m^ a 1^ g»i-lZf T >:£> ^: i B^Xg-UT ^ <-fffi_^ma t»fi>'£=JT: ^ M Wl>hM^>m^^ EB 1^ fe^f^-i^ IS 50 55 65 The Code of Hammubabi Plate LXXI Col. XXXIX. 75 80 85 90 ^^^^y KI-<^KI->^^ gTKgfflMM^^q^ m^hm^-^ WH ^ra 1H< ^>4 £ m i ^Kfg»tof^>-w g^WBWf^t^^ M §f4^m^i^'^ as WSFMB^ ^^g-tg=r>$^ » ^>TTTTffcr>t-M Br6^tt:M>fcJ :g^tfH JU tt>f ^^ ^wBTB COLUMN XL. 5^#J]L_^ WTm' \^cp)s-ii^^ 93 100 The Code of Hammubabi Plate LXXII Col. XL. 10 HllS^aS 20 ^ i BNgV t^ ft<^fefcg^ ^<^^ e1^^ 25 BM^#;n:?ia ^^^S ^^tg I^M ^^J m >4-< JM a^ fr^g- >^ g— B-^ m^ E gES 10 45 The Code op 5ammueabi Plate LXXIII Col. XL. E> ^— ^ <^ g^^ BrKi^HfflMf ^iE>^J^XM<>l w^m #^^:^^» 55 GO T^KFg,^gT4 ^^MStg ►t^B-'^fr^ m ^ m- W^^KB3T>@M>(^ fef^mg^a agiBM^ Mm^HB tt> BTKI fflE 4g _fff .g<^KgBl 70 80 85 90 The Code of ^ammueabi Plate LXXIV 10 t^^t^ i<>4 e^ tt>^ ^ m=^^m>M :^m^<>m- J^^^^ E&g?^-^ MJi^iM Q>^>¥Hmz^a- ^ aa^ ^ - ^^aM»fi BZIB gM^Pia^ H^ tM ^ iMW»^^r>;:> KD^^W-K 25 TTKI- _E>> <^ ffl W 35 .gJi^^Si ^ E>- ^ m;M-A^st^ _^ » >t3gff 4A The Code of JJammurabi Plate LXXV Col. XLI. 45 ^^^^^i^H?~^i 50 65 ^WW>^ ^S-^£l ^M tM^H mi ff-^B>f^l <^^ t^ B^ MH<^Ig IfKf l-^HP^<| ff t^O ftXl-fcjKKT^j M tH^^lBP M ^ TT teg »<>fH^*ft- ^S ^B ^3SB>fcJ^^C> BM rt -& --w ^^liM ffi^If ^ t»'W^g-T ^^^r^^^ ^^ M>^ cCT Kf:atM>B M^^IH ^ESli3 ^aiwSH 66^ £ a^ ^tiaiwm»gM ^L-E>[><^-.g ■g- Jttj k^t^ff-^Egl6=^ 70 75 80 90 95 Col. XLI. The Code of JJammueabi Plate LXXVI ^^7^?CtW$^ IW COLUMN XLII. Tf><»fft3-»^-^^^ ^gKfxI^MT' B:TTKH( NME^ffJ^B-^ jaa >^ B=fH^^a^ B^ K<^ 'bJ >ff:Jja3E>E> ^ E>TT>g-1^ >^-J^t^^ H>^^»^TirJI ij tf^t^ a ff:^^ ^¥^msi^tiss Tfi^S> t=^ ^ ^ ^^^>^:^ r^Hia.^^^ ^^<^^^ W T^ ^ -^ ^ ►KHtM^(rT>»] rnsMM^ >fi-llD^^_ W^D^ m>' ^F C>? JPJ >W-40 s^ d;aw ^ga^gr ^g 60 65 70 '75 Plate LXXVIII mmtmms^ m ^ g>Hgr>^ MW *^i S^ ^B ^ m^ M 10 15 20 The Code of ^ammueabi Plate LXXIX Col. XLni. 25 KII^^^Mff^ 30 ^ Mmw-i^m 35 10 B^<3'teS>>ffJ^ ^ mm^ m>^i=mt3HM mti:m^^ B^^^t^m> F^a»<»M><^ .. ^ff 4 wan ^^*ff^ Mffjar^6EE>tcT »?^»ffJ>g i^>friii^'Edr aWWM l^^yj-^^ ^>^Tf fca»Kf4>B t^Hi^&^tEb^ t^i^ MR ^>?PJ>^<1»< ^ H a E 'ii»FE>^ »^xj- ■fa Wg ^ a^a ff.>#> ±=L ^^ 100 ITO 10 The Code of JJammueabi Plate LXXXI 20 30 35 H ttfg- t^>WllB34>t> !^>^^(B^ ^r~^F ^m TfKK>gl ^P- m>Tte^>^^>JHJ >^ ^ liiB ^^ma^ ^ l!=? £ E^ >^^gfci>?MT^B- fetrt^^^OT ^|5£5>TTm t^-CP- B^ ^xl- fi^ ^ 45 50 liWtHiii^T^frg^ 55 The Code of IJammubabi Plate LXXXII Col. XLIV. ^tgB^t^>fj Ft WK^maas 65 1^ ^<^X$r\^ J FM-^^B ^ f- 4gE>>HgHM >#€TTHH K»i W BrKg^>gr^^ gij t£S>HtC> i^trr ar ^ ff KM '^ j-ffl b: i^^&ojJ M s 75 80 90 SIGNS, NUMERALS, SCRIBAL ERRORS, AND ERASURES The Code of gAMMURABi Plate LXXXIII LIST OF SIGNS. 1 2 3 t=- ^- al, dil >t==- >^ iial ^ & ba 4 M HTttT zu apsu 5 r^ CZuCI ■BOJ su, masku 6 ^M t^Sf kablu 7 ^ VKK palu 8 >m gir GIR.NI 9 >m W*^ bur 10 "^ X tar 11 Mf- ►^ an, ilu, lamu The Code of IJammukabi Plate LXXXIV 12 ka, pu suluppu 13 >^ M wardu 17 arJui 18 ^mj ^ahjj 19 eblJru 20 B^^g la 21 vteL APIN 22 ►Kg m?ih. 23 tu 24 1^^^ 25 mu, Mu 26 >i KA 27 s: KAD 28 &^&&& ru 29 t=-< K. be, bat 30 ^ ►4)^ >< ^^ na ntkidu 31 ►^ l^ir 32. HiyW »K nam 40 m wEJ^iajJiEi ik, ig. GAL 4] H^ W^)fr« zi 42 . Nff^ ^B-^Uf^ gi 43 >i LTT Tflf -T flf, TlTT T ri NanS, Istar 44 * HIT nun, rubD Eridu abkallu 45 «n' if^ tarba§u 46 * ifcrnrra? kab 47 ■^ tim The Code of 5ammueabi Plate LXXXVI 48 -m lMT t ag, ak AKiU 49 >ii en, belu Bel Nippur Sin Ea 50 t^ liP sa pasuttu 51 ^ GAN GAN.E 52 ^^ tig, tik Kutha a^aridu biltu 53 M^ dur DDr-iJu 54 ^■ ttJHtr gur, OUR 55 ^ tu si, karnu 56 '^ *aB dar 57 ^■^ KM ^ag, sag salmat gagadam 58 ^ malahu The Code of ^ammueabi Plate LXXXVII 59 t= tab, tap 60 ^^^»^^»5»fe> Turn 61 KL ab,ap 62 ug, uk 63 az,as 64 btbu B^bilu abullu 65 sOff ttDrrtfttir urn, Sd.miS rittu ummanu 66 MfflL dup, dub 67 ^^ ta 68 B^a: 69 gan Jiegallu 70 mSru mafu mSr-ummtni mtrtu ttiar-ugare 71 72 ad, ai SI The Code of ^Jammurabi Plate LXXXVIII 73 s>a> in 74 ga^ sarru 75 "lar, sar 76 se 77 ^ h.arranu 78 gab 79 am 80 t^d^t^^ikix l^u, Stru 81 be, ne 82 Ba bil 83 ^^f^t:^^ Itlnu 84 t>=(^=-< ^ ku, kum 85 ttif URU Uruk 86 SL 87 %J^ ur 89 h: du 90 ^^^^g^ tum.dum 91 a^. imeru 92 vgf^>cr^ >M us, nit 93 ^S \l 94 GES, bi^ kaZjSikaru kar^nu The Code of 5ammukabi Plate LXXXIX 95 ^^ ^feQ"^fe^ "Sim 96 97 fe^ abnu _98_ 99 .J^t. c=^ » dtC kak ni, li, sal, i ill samnu samnu 100 ■^^ ^>>l^>-^:=^ ir 101 mal,ma(l) MALGE.A 102 ummu 103 kisallu }QA UR 105 W^^< tulU 106 * 107 pa, j]at PA .PA HJgfe3^ rt'u 108 p^ iz, is, is, Gl§ GI^.APIN GI^.APIN.TUK.KIN »^ GlS.GAN.UR hattu The Code of Hammurabi Plate XC GlS.MAR.6ID.DA kiru kussu kakku 109 ^ GUD, alpu 6UD,DA.UR.RA GUD.UD.UD.SAG 110 m nn^^^f^m al 111 B#= ^^ ub, up 112 ^ HI- mar 113 Ef B e 114 m B^fflfflifff un, mStu, kal^u 115 m 1^^ kit, lil 116 efflt WhBfeilfcMIb u 117 tfc ^nr lull 118 m ^st> ga 119 ^wm safe^ffiNT^H ila 120 m dan, kal lamassu 121 m e, bitu. E-aps(} E.AN.NA Esagila Ezida The Code of JJammukabi Plate XCI liMv^ E.MAtl mcUcM E.MI^.MI^ mm^j^ kaliStu m^ ^allu m@->-5^ E.GAL.MAti 11^^ E.KUR ma E.BABBAR ■ mawr^ E.UD.GAL.GAL ' \m4i»^ E.ULMA$ IB^^»Ej E.NER.NU.GAL IPTT-tWKM E.IVIE.TE.UR.SAG PRH^ igaru IM^^ la ru gallabu The Code of Hammurabi Plate XCIII >smf I^ulujitu ^^- 60 «j pufyu M^ bSiru 139 im^^m sa(g), za(g) 140 ^i^fe^^ salmu 141 4^ i< mat, kur 142 ^ m lb, &'u M^ ?e'u «K-( Slzir 18 W> SamaSSammu 38tW Se.gur ^*T\^l 1 1 ^WHtf-T' a^nan 143 ■^p- «>-{^-^^- bu, pu 144 m^ aHJ uz 145 ^Eff mm^ tir 146 ■^ tM te 147 ^m kt^ kar, karu 148 f tJ ud, ut,. tarn, fimii. I^O SamaS" l^t3W oama^ t:Jfipr>L siparru WHBff^P- Adab The Code of gAMMURABi Plate XOIV Larsa Sippara 149 f=- ^ wa, wi, wu, pi 150 m lib e|:> ii 155 ^>tf- l®» •a, 1 156 ^iP ►^^ £^h, iJl 157 ^^ ts> kam, gam 158 4#- im Adad IJ^arkar 159 A^ *-gHslffffcJ Jjar, mur Harsag-kalSma 160 ^ff ti>TT ZUN 161 < < Anutittu lamallu The Code of gAMMURABi Plate XCV 162 <^ LID alp§ alp@ 163 C^ ^ 12 ^ m^Wi> 26' Jr- ^ 268 2731 ^i ^1 ^i teS> 31" 31" ^ .^i. 328 M. 335 _El ^El 34" .^ 3492 ^3_ ^ ^p^^ 368 teL The Code of Hammurabi LIST OF SCRIBAL ERUORS— Continued. Plate 01 36" FOB BEAD 372* t^iiW t^fe!>jKr 37«5 t^ f?^ 38" Ji=j.ic:> JiSJ.tt> 3882 tM< ^^ 39" m ^ 40" Ki ^^ 4139 mj fcr 4160 Tf ^ 43 '< fc3r fe3f 43 '"6, 44' 1M^>^ Omit one line. The Code of ^ammukabi Plate Oil LIST OF ERASURES. 159 27 16 M. 29' ^ t> 3354,56 ^ :^ 366 Mb£. >gKTCT 3730 M. & ^ 3730 K> ^^^> 39'5 42" T^t^ ^^^:»^ 423 I ^S > 4!> Babylonian Xettets BELONGING TO THE KOUYUNJIK COLLECTIONS OF THE BRITISH MUSEUM By ROBERT FRANCIS HARPER POST- PRICE PAID Part l,8vo, xv + ii6 plates, 1892. £6.00 S6.13 Part II,8vo, xv + 112 plates, 1893. 6.00 6.13 Part III,8vo, xv+ 116 plates, 1896. 600 6.14 Part IV,8vo, xvi + 116 plates, 1896. 6.00 6.14 Part V,8vo, xvi + 120 plates, 1900. 6.00 6.14 Part Vl,8vo, xv+ 120 plates, 1902. 6.00 6.14 Part VII, 8vo, xix + 120 plates, 1902. 6.00 6.14 Part VIII, 8vo, XXX f 120 plates, 1902. 6.00 6.15 Part \y^,{tn preparation') 7/;(?LJNlVERSITV0/CniCAG0PUESS,C/i2Va^<7 LuzAC & Co., London This preservation photocopy was made and hand bound at BookLab, Inc. in compUance with copyright law. The paper, Weyerhaeuser Cougar Opaque Natural, meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (Permanence of Paper). (oo) Austin 1993