WrV. ^ '.^ I QJorttcll lIlmucrHttjj ffiibrarg 3tl)ata, New fork BOUGHT WITH THE INCOME OF THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF HENRY W. SAGE 1891 arW8824 '^''""^' ""'■>'««"y Library »fiiiiiiB3iiiiii?'iS,,fiI.,S,'3s«*''histo, o.in,an^ ^^24 031 415 "j 89 \\<\ Cornell University Library The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924031415189 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. THOMAS WRIGHT. F.S.A., MEMBER OF THE INSTITUTE OF FRANCE. Author of "The Celt, the Roman, and the Saxon;" Edited "The Anglo-Saxon Glossaries," "Feudal Manuals," and many other works. modelled FROM THE LIFE AMD OUT IN MARBLE BY GIOVANNI FONTANA FOR JOSEPH MAYER. FS.A,, FOR HIS GALLERY OF FRIENDS, AT PENNANT HOUSE, BEBUlGTON. FEUDAL MANUALS ENGLISH HISTORY, A SEMES OF POPULAR SKETCHES OF OUR NATIONAL HISTORY, COMPILED AT DIlfFERBNT PERIODS, PEOM THE THIRTEENTH CENTUEY TO THE FIFTEENTH, FOE THE USE OF THE FEUDAL GENTRY ANt) nobility; tWoto first ElJttet from t^e ©rtgtnal iWanugcrtpts, BY THOMAS J^IGHT, Esq., M.A., F.S.A., etc., CORRESPONDING MEiMBER UF THE NATIONAL INSTITUTE OF FRANCR (ACADBMIE DES 1NS0RIPTIOS8 KT BELLES LETTHES). LONDON : PUBLISHED UNDER THE DIRECTION AND AT THE EXPENSE OF JOSEPH MAYEB, Esij , F.S.A., ETC., OF LrVBRPOOL. 1872. The Rev. A. HUME, D.D., D.O.L., F.S.A., AND HENRY CLARKE PIDGEON, Esq., MY OOIiLBAGUBS IN FOUNDING THE HISTOHIO SOOIETY OP LANCASHIRE AND CHESHIRE, THIS VOLUME IS DEDICATED, J JOSEPH MAYER. CONTENTS. INTKODUCTION - I, THE FIRST TEXT OF THE MODEL FEUDAL MANUAL, IN THE POSSESSION OF MR. MAYER, IN FRENCH - . - 1 n. THE SECOND TEXT - - - - 38 III. THE THIRD TEXT - - - - - - 61 IV. THE FIRST LATIN ROLL - . - - 88 V. THE SECOND LATIN ROLL 125 VI. THE ENGLISH ROLL - . . . - 154 INTEODUCTION. The following pages contain a series of examples of a class of documents -which, have hitherto attracted little attention among antiquaries. They consist of rolls of vellum, on which was written with great care, in bold elegant handwriting, a synopsis of English history, from the earliest period to the time at which they were written. They are usually illustrated with drawings, sometimes illuminated, of the kings and their queens and children, whence they have been spoken of as genea- logical rolls of the royal family ; but with a little con- sideration we may understand their true character. The old feudal gentleman, in his manor-house with his family and guests, had, no doubt, frequent need of some such book of reference on questions connected with the history of his country ; and, indeed, he required such popular historical manuals as these for the instruction of his children. In the baronial hall, after dinner, when the lord of the manor was seated with his guests and followers around his table, songs were sung, and historical as well as romantic poetry was chanted, often connected with old questions of family or with the political movements of the time ; and b X INTEODUCTION. to decide these or assist in tlie discussion, tlie head of the family would bring forth his historical roll. Hence I have thought that the best title to give to these rolls is 'a feudal manual of English history,' and we thus at once understand their purpose and utility. Moreover, when we look upon them in this point of view, these rolls present new points of interest. They furnish us with the facts of English history as they were received in mediaeval times ; and sometimes we may find an anecdote or an opinion which is new to us ; and, which is quite as im- portant, they give us the amount of knowledge relating to the history of his country which it was considered that an English baron or gentleman of the . feudal period ought to possess, as well as its special colour and charac- ter. This is a fact of no little value, if we would fully understand the transactions of those times. Most of the EngHsh gentry of the feudal period seem to have possessed manuals of this description, which, when they were no longer used, were preserved by their descendants and successors as family relics among their other books and papers long after their meaning was forgotten ; and thus they have remained shut up in boxes of family records and in neglected cupboards, until our own time, when they are accidentally brought forth as curiosities. In fact, they do not belong to what are called, strictly speaking, our national records. Yet there is another circumstance connected with them which is not without its interest. INTRODUCTION. XI We might suppose, from what I have said, that similar manuals would have been in use among the feudal families in all countries where feudalism prevailed. Yet this seems not to have been the case. I have never been able to meet with an example of similar rolls in any country except England. I have been informed, by a French antiquary of good authority, that there is or was in the National Archives of France in Paris a single example, a roll, which he behoved to contain a manual of French history, but this appears not to be quite certain. It is true that the family papers of the old feudal families in France have perished more generally than in England ; but I think that there appear to be sufficient reasons for believing that these feudal manuals were peculiar to England, though copies might be carried hence into other lands. The universal language of Feudalism was the French. The political system of Feudalism had arisen in France, and it carried the French language with it wherever it went. It is the language in which the oldest of these manuals are written, and they aU reproduce one text, with only such variations as we might expect to find in the manuscripts of a mediaeval popular work of this descrip- tion. They no doubt represent the orginal model of the manual as it was made for the feudal gentleman, which we might almost describe as the " Goldsmith's History of England" of feudal times. We also find such manuals in Latin, of which I give two in the present volume. Xll INTRODUCTION. These were probably made for feudal barons who were ecclesiastics, for Latin was the language of the church; The texts of these Latin manuals differ entirely from each other and from the French model, and contain entries relating to the promotions or deaths of ecclesiastics which show for what class of society they were designed. I have only met with one of these rolls written in the English language. It belongs to the reign of Henry VI, or of Henry VII, the period when, in our country, the English language had taken the place of the French, especially in the North of England. This roll, which is elegantly written and illuminated, has perhaps been made for some high and wealthy family on the north- ern border, and especially relates to Scottish history and to the international wars and rivalries. I have said that these historical manuals are not tisuaJly found among our national records, but that they have been preserved among the papers of old famUies, whence they are sometimes brought out as objects of curiosity, and so come into the possession of private collectors. It was in this manner that, a few months ago, the first of the manuals printed in the present volume came into the possession of my very respected friend Mr. Joseph Mayer of Liver- pool, whose love for historical antiquities is known to all who are interested in historical research. Mr. Mayer communicated the roU to me, and, on my explanation of its character and interest, expressed the wish to print it. On further consideration of the subject, it was resolved INTRODUCTION. XUl to publish a small collection of these manuals, and the result is the volume now given to the pubKc, which contains all the rolls of this description with which I am at present acquainted. They are six in number — three in French, two in Latin, and one in English ; and the following notes will, I think, give a sufficient idea of their several peculiarities. I. The first on our list is the one already mentioned, now in the possession of Mr. Joseph Mayer. It com- ' mences with king Ethelber^and brings the history down to the reign of Edward I, early in whose reign it appears to have been written. It presents, in fact, every characteristic of a good manuscript of the latter half of the thirteenth century. It is a perfect example of the model text of the feudal manual of English history, in its origkial language, French. II. The original of our second manual, also in French , is preserved in the British Museum, where it is marked among the Additional MSS., and numbered No. 21,368. It is brought down to the reign of Richard II. and it is called in the title given to it in the Catalogue in the British Museum, a " Genealogical Roll of the Kings of England from Egbert to Richard II." III. The British Museum has also furnished our third example of the manual, which is marked among the Lansdowne Charters as " Rot. No. 3." This history is brought down to the reign of Henry III, and was Avritten probably in the first half of the thirteenth century . %ut4^ XIV INTRODUCTION. If we compare these three Manuals together, we see that they all belong to the same text, with only such variations as are usually found in the different copies of the same books in the early manuscripts. They are aU one and the same Manual of English History — in fact, the Manual designed for the use of the feudal class, of which there was one text, no doubt looked upon as the text of authority. Perhaps some of the variations were dictated by the person for whom the copy was made, or by the knowledge which the copyist possessed of his sentiments. Of course, under circumstances which we might explain if we knew intimately the history of the roll, we find additional paragraphs, a curious instance of which is fur- nished by our Manual No. II. It appears to have been, on one side of the vellum, either an abridged copy of the Manual, or a copy of the original Manual when it was not quite so complete as we find it at present. Some possessor of the roll has, apparently, had it collated with other rolls, and the additional matter, and perhaps other additional items, added on the back of the vellum {in dorso). In printing this roll in the following pages, I have inserted these additions in their places, with a t in each case at the beginning of the paragraph, to indicate that it is taken from thel^ack of the vellum. There is another purpose to which the back of the vellum of these rolls was often applied. The original Manual in French belonged to a social circle, in which the popular literature of the age, represented especially by the INTRODUCTION. XV metrical romances, occupied much of the leisure of the household, and in fact these were no doubt read and chaunted at the table in the feudal Hall. This was, of course, the business of the minstrel who attended at the table, and who gave the popular poetry from his memory ; but we might expect that the family which possessed one of these feudal manuals would often be sufficiently interested in the popular literature of the time, especially in the poetry, of which chiefly it con- sisted, to wish to preserve copies. The back of the roll, which in copies of this Manual was left blank, ofiered a ready place for such copy or copies ; and we find a good example of this in the first of the Manuals printed in the present volume, that of which the original is in the collection of Mr. Mayer. On the back of this roll is Avritten one of the medieval romances in French verse, that of Idoine and Amadas, a full account of which, with an analysis, is given by M. Emile Littre, in the twenty- second volume of the Histoire Litteraire de la France. IV. The fourth of our Manuals is in Latin. It forms a small roll of vellum, and is preserved among the Campbell Charters in the British Museum, where it is numbered xxi. 4. It differs entirely in its character from the French Manual, although it has been made to serve the same purposes. I have already remarked that the Latin Manuals appear to have been made for the Ecclesiastical barons, whose special language was Latin. To a certain degree the clerical Manual might be ex- XVI INTKODUCTION. pected to present somewhat of the character of the monastic chronicle, which was the chronicle of English history made for the monks, placed, no doubt, in their library, and used for giving information to those who had no historical manual of their own, and came to the monks to seek their knowledge. Just so, the Latin manual here given has more of the character of a chro- nicle ; it begins with a rather full history of the fabulous period, founded upon the story of Geoffrey of Monmouth, which is continued by a series of entries of historical events under their dates, quite in the style of an ordinary monastic chronicle, down to the year 1314 ^he seventh year of the reign of Edward I I. A very slight view of this Latin manual is sufficient to shew that it was made for an ecclesiastic. It contains numerous notices of the promotions or deaths of bishops and other ecclesiastical dignitaries, especially of the dio- ceses of Lincoln and Coventry, and of the foundations of religious houses ; among the latter of which we may mention that of Merevale in Warwickshire (Mirival), Tiltey in Essex (TUeteya), Stanlawe in Cheshire, Crokes- den in Staffordshire, and Witham in Essex (Witenham). The bishops of whom the promotions and deaths are more especially recorded here are those of Lincoln, from which we might be led to suppose that this manual of EngHsh history was made for some ecclesiastic, or at least by some ecclesiastic, in the Lincoln diocese. But we have, in the text of the roll itself, the means of fixing INTRODUCTION. XVll more exactly the locality in which it was compiled, and to which it belonged.. We soon discover, in reading it, that it belonged to a monastic house, to an abbey, in which, when we consider what we have already had to say in regard to the feudal manual, its place was probably the monastic hall rather than the monastic library. Among the dignitaries, therefore, whose promotions or deaths are recorded in this history, we might expect to find the abbots of the house. We thus find (p. 101), under the date of A.B. 1273, that in the December of that year died William de Lincoln, the thirteenth abbot, and are im- mediately told that he was succeeded by Walterus de Hotoft. When we refer to Dugdale's Monasticon, we find that these two names belonged to two successive abbots of the abbey of Thornton on Humber, in the county of Lincoln. Comparing these with some other allusions in the text, there can be no doubt that this Latin manual of history belonged to the abbey of Thornton -on -Humber, in Lincolnshire, having been made probably by one of the monks of that house for the abbot. There appears to be a break in the chronicle after the year 1289, perhaps indi- cated by the words Hie dimisi, and the continuation which follows is probably the work of another compiler, whose first entry commemorates the departure of Walter de Hotoft from the abbacy. From this date the entries in this chronicle are continued without interruption to the year 1314, that of the death of king Philippe of France, XVm INTRODUCTION. when this roll appears to have been concluded. Thornton is at present a village on the banks of the Humber, but there are still considerable remains of its ancient abbey. It is curious that the abbot and monks of this house seem to have taken an interest in the affairs of Wales, of which this historic roll contains some curious notices. It also takes particular notice of the troubles in Scotland. V. The second of our Latin manuals is a mucli finer roll than the first, and it contains so many curious narra- tives of Welsh afl^iirs, such as the rebellion of Owen Glendower, that we can hardly doubt that it was made for some feudal baron on the borders of Wales. This re- markable roll in the original begins with a small illumina- tion of Adam engaged with a spade digging in his garden. Then are given the names of Adam's children. Then follow the names of their children and descendants in smaller circles, and the biblical genealogy is thus traced down to Noah, and from him through a variety of fabulous personages down to the Trojans and to Brutus, and we are thus brought to the old British history. As we go on, the British history occupies the centre or main column of the roll, with the right side, while the left side is occupied by the northern and Teutonic peoples from whom our English peoples are derived. At length we come to King Lucius, the reputed first Christian king in our island, and then we have the histories of the Roman, British, and Saxon kings. Ah the history, in all thi,s early part of the roll, seems to be INTRODUCTION. XIX of no value, and is accompanied with equally useless genealogical tables of the fabulous kings which would give great inconvenience in printing, I have thought better to omit them, and I have here begun this roU with the famous name of Arthur. Hence the roll is here carefully printed to the end. It wiU be seen that the compiler has given in the margin on the right hand side the names of the Welsh princes contemporary with the English and Norman kings. These names of the con- temporary Welsh princes are, indeed, continued after the accession of WUliam the Conqueror down to the reign of Henry VI, with which this roU concludes. It may be remarked that the left margin of the text of this roU is occupied by a descending line of the successive archbishops of Canterbury from the time of St. Augustine to the reign o f Henry YI. Of the history of this roU little is known. After it had passed away from the descendant of the family to which it originally belonged, it found its way among the London booksellers, and came thus into the possession of Mr. John Camden Hotten, in whose catalogue of topo- graphical books, published in 1864, its title appears. It passed thence into the possession of a gentleman in Wales, who is the worthy representative of several of the best of the old families of former times, both Welsh and English, T. L. Duncombe Jones Parry , Esq., M.P., F.S.A., etc., of Madryn Castle , near Pwllhel i in Caer - narvonshire, by whose kind permission we are enabled to XX INTKODUCTION. print this curious historical manual in the present volume. VI. The last of the manuals contained in our volume is the history already mentioned as written in the English language. It is a broader roll than any of the others, and is handsomely written in pure English, except that here and there it betrays marks of a North-Anglian or Scottish dialect. And when we look through it, we find so many and constant allusions to Scottish history, especially to the risings and wars of the Scots against England, which, at the time of its compila- tion, were quite recent, that we feel that it must have had a close relation with Scotland, and we might be led to suppose that it was made for some great English family on the border. It was the opinion, how- ever, of the compiler of the manuscript catalogue of these charters, now placed in the Reading Room of the British Museum, I suppose Sir Frederick Madden, and probably he was right, that this manuscript was made for our King Henry VII , and this opinion seems to be confirmed by that king's arms illuminated at the commencement of the roll. The original French feudal Manual has one peculiarity which must not be overlooked. It had at the head, or commencement, a sort of description of England, and of some of its peculiarities, and of its partition into several separate kingdoms, which was arranged in a large circle, as radiating from its centre towards the north, south, east, INTRODUCTION. XXI ,nd west. This preliminary account concludes with some jatin verses, and appears to have been compiled chiefly rom the introductory matter in the History by Henry if Hiuitingdon. In the first of the Manuals here printed, hat belonging to Mr. Mayer, this introductory sketch, )eing naturally more exposed to injury than the rest, lad been so much torn and effaced, that I thought i t )etter to omit i t, and have roerely commenced with the listory of the kings, which immediately follows this ntroductory matter. The second copy of the Manual )egins imperfectly, a part of this introductory matter )eing torn off, but I have printed here what remains, onsisting chiefly of the Latin verses on England men- ioned before. These Latin verses are taken from Henry if Huntingdon's copy. As the last of the French rolls, he third, was the only one complete, I thought it .dvisable, with it, to print the whole of this introductory natter, which I have given in rather a smaller type than he rest of the text, and I have not sought to arrange i t g a circle, like the original .* * It will be seen that in the two texts of these verses which I have iven (printed here at pp. 38 and 63), there is a variation in the name f the town cited in the last line for the beauty of its appearance. In tie first it is : — Testis Heli formosa situ, Rovecestria visu. n the other, Testis Heli formosa situ, Tonecestria visu. 'he latter word appears to be very distinctly written in the MS., but it may erhaps be intended to be read as Tonecestria, and may be thus intended XXU iNTRODUCTION. Thei'e is one other remark I wish to make on these curious literary rehcs, which refers to their shape. The roll appears to have been the original form of the book, and was no doubt derived to medieval times from the Romans. The Greek and Latin books found in the libraries of Herculaneum were written in rolls, as were also those which have been found in the monuments of Egypt. This accounts for the Roman word for a book, volumen, or volume, which, derived from the Latin verb volvo, means hterally a roll, and was preserved in the feudal language derived from the Latin. The modern form of the book was no doubt derived from the tabula, or table-book. There is a curious illustration of this for Towcester in Northamptonshire. In the printed text of Henry of Huntingdon (in Savile's Herum Anglicariim Scriptores post Bedam), these lines are introduced and given as follows (p. 299). De cujus laude quidam ita scripsit : — nia quidam longe celebri splendore beata Glebis, lacte, favis, supereminet Insula cunctis, Quas regit ille Deus, spumanti cujus ab ore Profluit Oceanus. Et paulo post : — Testes Londonise ratibus, Wintonia Baccho, Herforda grege, ' W^irecestria fruge redundans, Eatha lacu, Salebir a feris, Cantuaria pisce, Eboracum sylvis, Excestria clara metallis. Nojryiciuni Dacis, Hybernis Cestria . Gallis Cicestrum, Norwageniis Dunelma propinquaus. Testis Lincolioe gens infinita decore, Testis Ely formosa situ, Kovecestria visu. INTRODUCTION. XXIU subject in an engraving in my new history of domestic manners, The Homes of Other Days, p. 109. It is taken from an illuminated manuscript of the Norman period. A party, apparently of monks or scholars, are seated together reading and discoursing. Two of them distinctly hold in their hands rolls, which are both unrolled for reading, and the third holds a tabula, on which he appears to be writing. The form of the roU for the book was continued through the Middle Ages, and as it gradually went out of use before the book in its tabular or more modern form, the old form was preserved only in official libraries, and it is thus that we have the rolls of parliament, the household roUs, and the record rolls of various descriptions, which mean literally parliament books, household books, and record books. The materials from the earliest periods appear to have been vegetable in some shape or other. The Egyptians, Greeks, and Romans, down to a low period, used the papyrus or paper. But the Romans are said to have used first the bark {liber) of a tree for that purpose, from whence is derived the Latin word liber, a book. Our own word booh, derived directly from our Anglo-Saxon fore- fathers, is another form of hoc, beech, which is said to have been the material they used for writing. The use of parchment, or vellum, for writing, was universal in the European Middle Ages, and appears only to have finally given way to paper in the course of the four- teenth century, on the approach of the art of printing. XXIV ISTTKODUCTION. As some may find a difficulty in reading this old French of the early texts of the Feudal Manual, I have thought it best to accompany the first copy with a modem English translation. This I have not considered necessary to repeat in the other copies of the same text ; and I have not thought it at all needful to give a translation of the Latin texts, and still less so of the English. Thomas Wright. 14, Sydney Street, Brompton, London, S. W., iV^oz'. 11, 1871. DAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY No. I. ETHILBEET. : Ethilbert, le fiz Almund, fu ne e nori en Westsex, at fu pruz e vaylant bacHler. Mfes li ros Brithrich, lunc regna en Westsex, avoit envie, si li vout tuer, e ke il avoit dute ke U li tousist sun regno. Kaunt berd aparceust eel fraude, si s'en fuy en France, oil ist bones custumes, e curteisies, e haunt des armis. 3I terns regna Charlemayne le Grant en France .xLvi. Ileuc demora Etbilberd dekis Brithricb fu mort. s ce les Westsaxoneis envoierint quere Etbilberd, e n rois. Li quel si conseyla a ces baruns cum prous e I, e meintint sun ost, e guerra encuntre les autre ETHELBEET. Sthelbert, the son of Alcmund, was born and bred in Wessex, who very brave and valiant youth. But King Brithrio, who then d in Wessex, was jealous of him, and sought to kill him, because red that he would deprive him of his kingdom. When Ethelbert ved this plot, he fled into France, where he learnt good manners curtesies, and practice of arms. At that time Charlemagne the reigned in France forty-six years. There Ethelbert remained Brithrio was dead. After that the Westsaxons sent to fetch Ethelbert, lade him king. Who counselled with his barons like a noble and man, and maintained his army, and warred against the other 2 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. petiz rois .xx.viii.j pus regna .ix. aunz en pez. Oil regna entre tut .xxx.vii. aunz e .v. mois, pus morust, e gist a Wyncestre. ETHELWULF. Cesti Ethelwlf regna aprfes sun pere. E dona k Deu e k seint eglise la dime hide de terra de tut Westsex, franche e quite de tuz seculer servise, h pest[r]e e h vestir les poveris. Pus ala a Rome, e dona tuz les aunz de checune mesun de Engletere un dener, ke est apel^ le dener sent Pere. Pus duna checun an .iii. o. besanz de argent, I'un .c. au lumere sent Pere, e I'autre .c. au lumere sent Pol, e k I'apostoyle .c, pus returna en France, si prist k femme la file Charles le Cauf. Oil regna .xx. aunz e .v. mois, pus morust, e gist k Wincestre. twenty -eight little kings ; afterwards reigned nine years in peace. He reigned in aU thirty-seven years and five months, then died, and lies at Winchester. ETHELWULF. This Ethelwulf reigned after his father. And he gave to God and to holy church the tenth hide of land of all Wessex, free and quit of all secular service, to feed and clothe the poor. Then he went to Eome, and gave every year for each house in England a penny, which is called St. Peter's penny. Then he gave each year three hundred bezants of silver, one hundred to the light of St. Peter, and the other hundred to the light of St. Paul, and a hundred to the Pope, then returned into France, and took to wife the daughter of Charles the Bald. He reigned twenty years and five months, then died, and lies at Winchester. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 3 Ethelbaud, sun fiz, regna .v. mois. Ethelberd, sun autre fiz. Ethelred, sun terz fiz. Alvfred, sun quart fiz. Cest deus freris, Ethelbaud e Ethelberd, partirint le regne entre eus, e regnerint ensemble. Mfes Ethelbaud morus[t] S, chef de .v. moys, e sun frere Ethelberd fu rois aprfes de tut, si regna fors un an, e pus morust. Si regna Ethelred, ke fu le ters frere. Cesti AthUred fu bon hume quant a Deu e al secle. Icil regna aprfes sun frere Ethelbert. Les Daneis assayl- irint cestu si egrement ke .ix. foz en quatre anz li rendidirint chaumpele batayle. Nequedent il venquit sovent, e relement fust vencu. M.hs de la batayle de Ethelbald, his son, reigned five months. Ethelbert, his other son. Ethelred, his third son. Alfred, his fourth son. These two brothers, Ethelbald and Ethelbert, shared the kingdom between them, and reigned together. But Ethelbald died at the end of five months, and his brother Ethelbert was afterwards king of the whole, and reigned only a year, and then died. And Ethelred reigned, who was the third brother. This Ethelred was a good man before God and before the world. He reigned after his brother Ethelbert. The Danes attacked him so fiercely that they gave him battle in the field nine times in four years. Neverthe- less, he beat them often, and was rarely beaten.. But we must not forget the 4 FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. Asscedoxme ne fet pas a oblier, de roi Osez de Dene- marche, ke veint out .ii. roys, e .v. cuntis, e quatre dukes, e ost sanz numbre, e ileukis cumbatirint dekis al nut, dun se reposerint dekis le matin; e le matin, tant cum le rois Etbelbert oy sa messe, sun frere Aired comensa la batayle folement, e les Daneis lur assailerint si egrement ke les Engleys furint pur poy vencuz. Pus enveerint sovent pur le roy. Mfes il ne veleit issir du muster jekis la messe fu dite pur bume vivaunt ; e quant ele fu dite, si prist ses armis, si vent k la bataile, si se seyna de la signe de la seinte croys, e descunfit noblement ses adver- saries, si occist le roy Oseg de sa launce, si tua un autre roi de sa esp^e, e si morurint memis le jur les .v. cuntis avantdiz e tut lur pople. Pus] regna .v. aunz, e morut, e gist h Wymburne. battle of Assingdon, with king Osez of Denmark, who came with two kings, nd five earls, and four dukes, and a host without number ; and there they )ught till night, then they reposed till morning ; and in the morning, 'hile king Ethelbert heard his mass, his brother Alfred began the battle )olishly, and the Danes attacked them so fiercely that the English were early vanquished. Then they sent often for the king. But he would ot go out of the church until mass was said for any man living ; and •hen it was said, he took his arms, and came to the battle, and signed imself with the sign of the holy cross, and nobly discomfited his adver- saries, and slew king Oseg with his lance, and slew another king with his sword, and so died the same day the five earls aforesaid, and all their people. Then he reigned five years, and died, and lies at Wimburu. FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 5 Cesti Abed, le ,^fiz Athelwlf, regna apr^s sun frere Ethilred. II fu quointis hume, e sage en totes chosis. n cesti fu le premers roy de tuz ke fu enoynt e ke prist la corune de tut le reaume de I'apostoile Leon. Icesti sustint si bone pes en Engletere, ke il fist pendre boys de or par les comunes passagis e par les voys, dunt fist establer tel pes, ke ne fust nul trespassant si hardi ke osast ren^prendre ne ravir. De ces rentis ke apendeint k li par an, H ordena issi ; si fist deviser tutes ses rentis en .ii. partiis, dunt I'une partie il devisa en .iij., I'une partie asigna k ses sergans de sa curt, I'autre partie k ses overers en divers lus, e la terce partie k poveris estrangis. E I'autre moyte de ses rentis il devisa en .iiij. parties, I'une partie il assigna k poveres boisoignus de sa tere, I'autre partie k povere mesuns de religiun, la terce partie This Alfred, the son of Ethelwulf, reigned after his brother Ethelbred. He was a clever man, and wise in all things. He was the first king of all who was anointed, and who took the crown of the whole kingdom from the pope Leo. He kept such good peace in England that he caused to be hanged up nh.i. iii H of gold in common passages and along the ways, where- of he caused such peace to be established that no passer-by was so bold that he dared take or plunder anything. Of those rents which belonged to him annually, he ordained thus : he caused all his rents to be divided into two parts, one of which parts he divided into three, and assigned one part to his servants of his court, the other part to his workmen in divers places, and the third part to poor strangers. And the other half of his rents he divided into four parts ; the one part he assigned to the poor needy in his land, the other part to the poor houses of religion, the 6 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. as povere clers, la quarte partie as Engleis de utre mer. E la moite de kaunt ke poet purchaser a droit il dona as abbeis. E si establi plusurs lois, ke sunt uncore title en sun nun. Cesti memis Aired ordeina sa vie en tel manenere, les .xxiiij. huris del jur e dil nut il devisa em .iij. parties, les .viij. hures il despendi en afflicions e en oreysouns, e les autres. viij. ensustenauncede sun cors en bovere, en manger, e en reposer, e les autres .viij. il despendi en parlementer e en conseiler dil estat e dil governement de sa tore. E si avoit .vij. sergant en sa chapele especialment establi a destincter les buris e k prendre garde de la lumere, e issi destincta par owdlis chaundelis par tute sa vie. II regna en grant travail .xxviij. aunz e demi, si morust, e fu en- terr^ a Wincestre. third part to the poor clerks, the fourth part to the English Pi In j miil < sea. And the half of as much as he could piirchase rightfully he gave to the abbeys. And he established many laws, which are still entitled in his name. This same Alfred ordered his life in such manner that he divided the twenty-four hours of the day and the night into three parts: eight hours he spent in afflictions and prayers, and the other eight in the sustenance of his body in eating, in drinking, and in reposing, and the other eight he spent in talking and in holding counsel of the state and of the govern- ment of his land. And he had seven servants in his chapel appointed especially to announce the hours, and to take care of the light, and thus he distinguished by equal candles all his life. He reigned in great labour twenty-eight yeai-s and a half, and died, and was buried at Winchester. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 7 Ceti Edward, le fiz Alvred, ne fu pas si sage come son pere de lettrure, mfes il fu plus glorieus de real peer. Quointes tioine fu, e plein de grant force. E il regna noblement en Engletere. En chescune bataille oil il entra il avoit la victorie, e por ce ne furent pas les Daneis unkes si hardiz de entrer en la terre tant cum il vesqui. Iceti de .iij. femmes k'il out si engendra ces enfauns des quels .iij. entrerent en religion. E si establi .vii. eveskes, e asigna lor eveschez. II regna .xxiiij., e gist k Wycestre. ALFLED LA SAGE. Iceste Alfled estoid la plus sage de totes femmes seculeres, dont par son sen e par son savor ele aida mult son frere Eadward a governer le reaume. Iceste, quant ele fu mariee au counte Edrid, e ke son pere la li This Edward, the son of Alfred, was not so wise as his father in letters, but he was more glorious in royal power. He was a clever man, and full of great strength. And he reigned nobly in England. In every battle into which he entered he had the victory, and therefore the Danes were never so bold as to enter the land so long as he lived. He of three wives he had begat seven children, of whom three entered into religion (adopted a monastic life). And he established seven bishops, and assigned their bishoprics. He reigned twenty-four years, and lies at Winchester. ALFLEDA THE WISE. This Alfleda was the wisest of all secular women, so that by her sense and by her knowledge she aided much her brother Edward to govern the kingdom. She, when she was married to earl Edred, and her father 8 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. avoit don^e, si enfaunta . vii. fiz . E jamfes en [a]pres ele ne suffi-i ke son seignor touchast h li charneument. Car ele dit ke lign^e de rei ne devoit mie user ne amer teu fou delit, oil tant avoit de angoisse en e nfantemen t. Ethild Elfled Athelstan Eadwin Eadmunt reine de ke fu son premer le secunde son ter France. nonein. fiz. fiz. fiz. Edrid Edred Seinte Edburge ke fu son quart fu noneine. noneine. fiz. Iceti Athelstan, le fiz Eadward le veU, regna apres son pere. II fu le plus bel home qui adonc estoit. Alias ! U veski pou. Mes il ne fut pas pou redotd. Car il fu plusurs foiz lasse en bataille de fors combaturs, mes jam- mes ne poeit estre vencu. E si avoit si noble corage, ke had given her to him, gave birth to seven sons. And she never afterwards suffered her lord to touch her carnally. For she said that the lineage of a king should never use or like such fondling where there was so much anguish in giving birth. EDWARD. Ethilda, queen of Elfleda, who was Athelstan, his Edwin, the second France. nun. first son. son. Edmund, his third Edrida, who was Edred, his fourth son. nun. son. Saint Edburga was a nun. This Athelstan, son of Edward the Elder, reigned after his father. He was the handsomest man then existing. Alas ! he lived but a short time. But he was not a little feared. For he was several times left in battle for want of combatants, but he could never be vanquished. A-nd he had FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 9 il ne fina de combatre jekes atant k'il mist le prince de Wales e le rei de Escoce en truage, isi k'il prist trestuz les anz de Wales .xx. lib' de or et .c.c.c. lib' de argent, e .xx. boefs. E tut feust il borne batillous, nequedent il feseit fere plusurs mosters. Cetui avoit une soer trfe bele, ki avot nun Edild, laquele Hue le roi de France demanda a femme. Por ki amor il envoia au roi Atbelstan precious dons, c'est k savoir chevaus covers des armes, e peres pre- ciouses de cbecune manere, e I'espee h 1' emperor Constantin, e un des treis clous au Sauvor, e la lance^e la banere seint Morice. E si 1' envoia de la croiz nostre Seignor, e de la coroune d'espines, e une croiz aorne de peres precieuses. Les quels rebkes receues, li rois s'enjoi, et li envoia sa soer. II regna noblement .xxvi. anz, e morut, e fu enterre k Malmesburi. so noble courage that he never ceased combating until he made the prince of Wales and the king of Scotland his tributaries ; so that he took every year from Wales twenty pounds of gold, and there hundred pounds of silver, and twenty oxen. And though he was a fighting man, nevertheless he caused to be built several monasteries. He had a sister very fair, who was named Edilda, whom Hugh, king of France, demanded as wife, for whose love he sent to king Athelstan precious gifts, that is to say, horses covered with arms, and precious stones of all kinds, and the sword of the emperor Constantine, and one of the three nails of the Saviour's, and the lance, [ and the banner of Saint Maurice. And he also sent him part of the cross of our Lord, and of the crown of thorns, and a cross adorned with precious stones. Which relics received, the king rejoiced much over them, and sent him his sister. He reigned nobly twenty -six years, and died, and was buried at Malmsbury. 10 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Iceti Emun, le frere Athelstan, de I'age entour .xviii. anz, si regna apres son frere, e tint la reaume .vi. anz e demi. Iceti enchasa hors du reaume les Daneis e les Nor- mans, e tuz les aliens. E aprfes, quant il out trestut ce fait, il fu confus par traison. Car quant il vint k Cantor- bire ^ la feste seint Augustin, U vit un laron k'll avoit de- vant enchace, ki avait noun Johan, en ki li rei se venga egrement, si li prist forment par le temples, si I'a bati a terre. E li larron si trait hors une espee dont U estoit celeement ceint, e feri le roi parmi le piz e li tua, e navra plusurs de sa mein6. E li larron fu iluc tue, e li roi en- terre h, Glastingeburi. E U regna .vi. anz et demi. Eadwyn, son filz. Eadgar, son second filtz. Iceti Edred, le fiz Edward le veil, regna apres ses freres This Edmund, the brother of Athelstan, of the age of about eighteen years, reigned after his brother, and held the kingdom six years and a half He drove out of the kingdom the Danes and the Normans, and all the foreigners. And after, when he had done all this, he was brought to confu- sion through treason. For when he came to Canterbury to the feast of St. Augustin, he saw a thief whom he had before-time banished, who was named John , on whom the king revenged himself fiercely, and took him with force by the temples, and has struck him to the ground. And the thief drew forth a sword with which he was secretly girded, and struck the king in the face, and slew him, and wounded many of his attendants. And the thief was there slain, and the king buried at Glastonbury. And he reigned six years and a half Edwin, his son. Edgar, his second son. This Edred, the son of Edward the Elder, reigned after his brother nine FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 11 .ix. anz e demi. La hardiesce de lui fu si noble, ke il ne forlingneit pas plus ke son pare ne ces freres. Iceti regna tot soul sor totes les parties de Engletere, e fist mult de choses k la volunte de gents ce ke U li demandaient. E il trespassa gloriusement de cest siecle. E li beneit ami Jhesu Crist seint Donestan, ki fu home de bone vie e de nette, oi une voiz de angle al trespasser de cetui Edred mort. II regna .ix. anz e demi, e fu enterre h, Wiacestre. EDWINUS BEX. Iceti Edwyn le fiz Eamun regna apres Edred, e tint le reaume .iiij. anz. Iceti fu mauveis, e luxurious, e malement se demeneit ver Deus e vers tute genz. Aprfes sa mort, si come les diables le trestrent a torment, un diable le nuncia k seint Dunstan de la maleurte de son persecutor, li quel cbai meintenant en lermes, e depria si longement years and a half. His courage was so noble that he degenerated no more than his father or his brothers. He reigned all alone over all the parts of England, and did many things to people's will which they asked of him. And he passed from this world gloriously. And the blessed friend of Jesus Christ, St. Dunstan, who was a man of good life and clean, heard an angel's voice at the death of this Edred. He reigned nine years and a half, and was buried at Winchester. KING EDWIN. This Edwin, the son of Edmund, reigned after Edred, and held the kingdom four years. He was bad, and luxurious, and behaved himself ill towards God and towards all people. After his death, as the devils were dragging him to punishment, a devil announced to St. Dunstan the misfortune of his persecutor, who burst into tears immediately, and 12 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Jhesu Crist, fontaine de misericorde, jekes il fu diliver^ des dyables, e k'il avoit remission par les preeres du seint. E tant cum H regna, seint eglise fu ledi6 e cheitive. Iteu meymes Edwyn fu trhs bel home, mes H fu du tut abaun- don€ a fous deliz de son cors. Car le jor de son corone- ment il toll a un grant seignor sa femme pur le beaute de li. E nequedent meimes cele femme fu sa cosine. E celui meimes guerreout seint eglise, e nom^ement seint Donestan. Li quel puis k'U out regn^ .iiij. anz, il morut vilainement, e fu enterr^ k Wyncestre. EEX EDGARUS. Iceti Edgar fu homme peisible, e le fiz Emin, e regna apres son frere. II fu le plus deboneire de trestuz ses entreated so long Jesus Christ, the fountain of mercy, until he was de- livered from the devils, and he had remission through the prayers of the saint. And as long as he reigned, holy church was ill-treated and en- slaved. This same Edwin was a very handsome man, but he was entirely abandoned to the foolish pleasures of his body. For on the day of his coronation he took from a great lord his wife on account of her beauty. And nevertheless this same woman was his cousin. And this same man made war upon holy church, and especially upon St. Dunstan. Who, after he had reigned four years, died disgracefully, and was buried at Winchester. KING BBGAE. This Edgar was a peaceful man, and the son of Edmund, and reigned after his brother. He was the most gracious of all his predecessors, and FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 13 predecessors, e le plus seint, e si fu le plus parfit de tuz en la dousour de vertuz. Iceti Edgar avoit .ii. femmes, le une apres I'autre. De la premere engendra Edward, ki puis fu martir, e seint Edith ; de la secunde Emun e Ethelred. Lequel Edgar, quant il out regn^ .xvi. anz, e avoit fet apaa-aiUer plusurs mosters, il morut, e rendi ^ Deu I'alme. Iceti Edgar, nessant seint Donestan, oi les angeles cliantans e disanz " Pes, tant cum cetui regnera e Donestan vivera." E issi avint. II estoit de .xvi. anz quant il comensa a regner. II fu home de grant bonte, e de grant valor, e cher e aimabele h. Deu [e] k tutes gens. E si regna .xvi. anz en pes e en habundance de tuz bens. Nul ne fa plus di'eiturel de li ou plus red en totes dreitures. n ne espai'niet nule persone de home. II juga ausi ben les the most holy, and he was the most perfect of all in the sweetness of virtues. This Edgar had two wives, one after the other. On the first he begat Edward, who afterwaixis was mai-tyr, and St. Edith ; on the second Edmund and Ethelred. Which Edgar, when he had reigned sixteen years, and had caused to be erected many monasteries, died and surren- dered his soul to God. This Edg-ar, when St. Dunstan was born, heard the angels chanting and saying, " Peace, as long as this man shall reign and Dunstan shall live." And so it happened. He was sixteen years old when he began to reign. He was a man of great goodness, and of gi'eat worth, and dear and amiable to God and to all people. And he reigned sixteen years in peace and in abundance of all goods, No one was more just than he, or more strict in all judgments. He spared no man's quality. He judged the rich as well as the poor, according to their 14 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. riches come les povres solum lor trepas. En son tens Ten ne trovoit nul robur ne laron ne esmovant guerre ou noise ke il n'en feist meintenant la justice. En chescun an de xvi. k'il regna, ou U fundait abbaie ou eglise, de ki la seintet6 fu apparissant aprfes sa mor[t]. Car apres xl. anz k'il just en- terr^, e il devoit estre translate, il fu trov6 tut enter, e le sane de lii corant trestut fres e novel, e par le miracles om le tint por seint. SANCTUS EDWARD US MARTIE. Iceti Edward regna apr^s son pere Edgar. Iceti tint la reaume .iij. anz e demi par son poer encontre la volunt^ de sa marastre, ke avoit a noun Estrild. Dount ele se corusa, e ne fina de apareiller ageis a son fillastre. E si offence. In his time was found no robber or tliief moving war or dis- turbance, but he immediately brought him to justice. Every year of the sixteen during which he reigned he founded either an abbey or a church, the sanctity of which was apparent after his death. And after forty years during which he lay buried, and he was about to be trans- lated, he was found entire, and the blood running from him all fresh and new, and for his miracles he was held for a saint. ST. BDWAED THE MARTYE, This Edward reigned after his father Edgar. He held the kingdom three years and a half by his power, against the will of his stepmother, whose name was Estrilda. At which she was angered, and ceased not to FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 15 come cetTii Edward veneit de chacer un jor trestut las, e ses cHvalers furent desparpeillez par la pleine, il passa pas cas devant la meison sa marastre. E cele par ses blandisementz le fist attendre ale, e le besa par traison, e li tend! h, beivere. E tant cum il but, ele le navra u cors. E li seint ki fu si cruelement tormente, se retorna h ses genz, e quant qu'il poeit. E quant il les trova, si lor monstra les signes de sa mort, de sane ki decorreit par ce pez e par le cbemin. II regna .iii. anz e demi, e morut, e fu enterre a Ssafresburi. REX ELDEEDUS. Iceti Etbelred, le fiz Edgar, si comensa h, regner apr^s la mort son frere, ki fu cruelement ocis. De cetui pro- lay snares for her stepson. And as this Edward came from hunting one day all weary, and his knights were scattered over the plain, he passed by chance before the house of his stepmother. And she by her blandish- ments caused him to waij/ and kissed him in treason, and offered him to drink. And while he was drinking, she wounded him in the body. And the saint /was ;^cruelly hurt, and returned to his people as well as he could. And when he found them, he showed them the signs of his death, of blood which ran down to his feet and on the road. He reigned three years and a half, and died, and was buried at Shaftesbury. KING BTHELRED. This Ethelred, the son of Edgar, began to reign after the death of his brother, who was cruelly slain. It was of him that St. Dunstan pro- 16 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. pheta seint Donstan, quant il le baptiza, per ce k'il pissa en fons, e dit, " Le cvirs de la vie k cetui serra cruel au comencement, et cheitif en milu, e tres maleurus en la fin." E en .x. anz apr^s, ke seint Donestan veski, il regna en pes ; e apres son deces, le[s] Daneis vindrent tuz les anz wastant la terre, e assaHlanz le rei par la traison Edrith counte de Salopesburi, ke tuz jors monstrait le conseU le rei k ses enemis. Iceti Ethelred engendra Emun Yreneside de une femme aliene, ke fu sa concubine. E de sa femme espose, Emme, ke fu la soer au due de Nomandie, U engendra Alvred, ki fu trai par Godwin counte de Kent, e Edward le confessor, ki gist h. West- moster. II regna .xxxvij. anz, e morut, e fu enterr6 h, Londres k Seint Pol. phecied when he baptized him, because he urined into the font, and said, " The course of hfe to this man shall be cruel in the commencement, and miserable in the middle, and very unhappy in the end." And during ten years after, which St. Dunstan lived, he reigned in peace ; and after his death, the Danes came every year, ravaging the land, and attacking the king through the treason of Edric, earl of Shrewsbury, who every day betrayed the king's counsel to his enemies. This Ethelred begat Edmund Ironside on a foreign woman, who was his concubine. And of his married wife, Emma, who was sister of the duke of Normandy, he begat Alfred, who was betrayed by Godwin, earl of Kent, and Edward the Confessor, who is buried at Westminster. He reigned thirty-seven years, and died, and was buried at London in St. Paul's. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 17 Emun Yrenside. Alvred, Seint Edward ki fut trai par Godwine. le confessor. Iceti Emun Yrenesite regna apr^s son pere por la prou- esse de li. Sa seete e s'espee ne furent jammfes tretes en vein. Iceti fu home de grant vigor, et de merveilluse sufFrance. Nul ne li poeit vencre en bataille ne encontre ester, si la treison Edrith ne fust avenue. Car si come le rei Knut veneit par Engletere ausi come tyrant Eamun li vint h, I'encontre e desconfist forment son ost. E h, I'autre foiz quant il vint, Emun fu si confus par la traison de I'avantdit Edrith, k'il s 'i conveneit partir son reaume avekes. E si fu enterre k Glastinburi. II out engendre un fiz ki out noun Edward, ki dota la cruaute de Knut, e s'en fui en Hungrie apr^s la mort son pere, e prist la soer au rei de Hungrie k femme. Edmund Ironside. Alfred, St. Edward who was betrayed by Godwin. the Confessor. This Edmund Ironside reigned after his father through his prowess. His lance and his sword were never drawn in vain. He was a man of great vigour and of marvellous endurance. No one could overcome him in battle, or withstand him, if the treason of Edrith had not happened. For when king Cnut came through England, also like a tyrant, Edmund met him, and discomfited entirely his army. And the other time when he came, Edmund was so confounded by the treason of the aforesaid Edrith, that he was obliged there to divide his kingdom with him, and he was buried at Glastonbury. He had begotten a son whose name was Edward, who feared the cruelty of Cnut, and fled into Hungary after the death of his father, and took the sister of the king of Hungary to wife. 18 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. Edward son fiz, Rex Sweino, ki fu exil6. ex Danis. Eadgar Etheling, SeinteMargarete, . Emim Cristine son fiz. sa fille. son autre fiz. qui fut noneine, REX ONUTO, EX DANIS. Haraud Harefot. Hardeknut fu son autre fiz. Iceti Knut le Danfes si regna apres la mort Emun Yrene- side. E unkes devant li, puis le tens au grant Arthur, ne fu rei d'Engletere de si grant poer ; car il fu seinor de Denmarche, et de Norway, e d'Escoce, e de Engletere apr^s Emun Yreneside. Dedens le premer an de son corunement tuz ceus ki avoient tue le rei Emun par la voerie de Edrith le treitour si vindrent ^ lui en esperance de estre noblement regerdonez du rei Knut. E li rei fist asembler tut son baronage, e devant tuz fu la traison reconeue. E por ce Edward, his son, who was exiled. King Swein, of the Danes. Eadgar Etheling, Saint Margaret, his Edmund, his other his son. daughter. son. Christine, who was a nun. KING CNUT, OF THE DANES. Harold Harefoot. Hardeknut was his other son. This Cnut the Dane reigned after the death of Edmund Ironside. And never before him, since the time of the great Arthur, was a king of England of so great power ; for he was lord of Denmark, and of Norway, and of Scotland, and of England after Edmund Ironside. In the first year after his coronation, all those who had slain king Edmund through the treachery of Edrith the traitor came to him in hope of being nobly rewarded by king Cnut. And the king caused all his baronage to assemble, and before them all was the treason made evident. And FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 19 li rei Knut Qes] fist trestuz morir de vileine mort. Apr^s ce mut un contec k Londres, en un soler sor Tamise, entre le rei Knut e I'avaiit dit conte Edrith, e li counte en repro- chant dist au rei, " Je gerpi mon dreit seignor naturel, e le fist tuer, e te fis livrer le reaixme." E li rei ravissant la parole de sa bouclie, dit : " Tu as parle §, la nusance de tun chef. Tu moras par dreit jugemen[t] por ce ke tu as ocis tun seignor naturel e mon frere en lei." E men- tenant li furent les peez e les mains li^s, e fu gete en Tamise. E issi peri li counte. Le rei Knut regna .xx. auz, e fu enterr6 a Wincester. Iceti Eadward s'en foi en Hungrie por Knut li tyrant, oh. il engendra ceus ki sunt ci escriz. M&s la geheracion de Margarete si ala avant. therefore king Cnut caused them all to die a disgraceful death. After this arose a quarrel at London, in a soler (upper room) over the Thames, between king Cnut and the aforesaid earl Edrith, and the earl said reproachingly to the king, " I deserted my rightful natural lord, and caused him to he slain, and delivered up the kingdom to thee." And the king, snatching the word from his mouth, said, " Thou hast spoken to the injury of thy head. Thou shalt die by just judgment, because thou hast slain thy natural lord and my brother in law." And imme- diately his feet and hands were bound, and he was thrown into the Thames. And thus perished the earl. King Cnut reigned twenty years, and was buried at Winchester. This Edward fled into Hungary on account of Cnut the tyrant, where he begat those who are here written. But the generation of Margaret went before them. 20 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Icete Margarete fu fille Edward, le fiz Emun Yreneside, rei de Engletere, k'ariva en Escoce par la force des venz, ki dekes la la chacerent par kas en la mer. La quale le rei d'Escoce Malcolf prist h femme, de la quele il engendra une fiUe ke avoit noun Maud. La quele le premer rei Henri de Engletere espousa aprfes por la grant amor k'avoit estd longement entre eus. De la quele il engendra apres une fiUe resemblabele a la mere, des vertuz e de noun. Icete Maud, fille au rei Henri, fu puis espous^e k Henri I'empereor, c'est ^ savoir en I'an de grace .M. e .c. e .x. Aprfes morut I'empereor sanz eyr, e I'emperice retorna en Engletere a son pere le rei Henri, la quele fu puis espous^e h, Gifierei Plantegenet, counte de Aungoue, de ki ele out un fiz ke out noun Henri. Iceti Henri aprfes la mor son This Margaret was the daughter of Edward, the son of Edmund Iron- side, king of England, who arrived in Scotland by violence of the winds, which drove her thither by chance on the sea. Whom Malcolm king of Scotland took to wife, upon whom he begat a daughter who was named Maude. Whom the first king Henry of England married after- wards, for the great love which had been long between them. Of whom he begat afterwards a daughter resembling her mother, in virtues and in name. This Maude, daughter of king Henry, was afterwards married to Henry the emperor, that is, in the year of grace a thousand and one hundred and ten. Afterwards the emperor died without heir, and the empress returned into England to her father king Henry, who was after- wards married to GeoflFrey Plantagenet, earl of Anjou. Of whom she had a son, who was named Henry. This Henry, after the death of his FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 21 ael, c'est h savoir le premer rei Henri, si tint grant guerre encontre le rei Estene, ki teneit le regne k tort. La quele guerre dura .xvij. anz. E par la volunte de Deu celui en tens le an de grace .M. e .c. e cinquante quateremes si morut. E apr^s sa mort celu meimes Henri due de Nor- mandie si conquit la corone du reaume. Iceti Henri si est dit le secund. E ceste ligne dure au cercle ou Maud la fille au rei d'Escoce k seint Margarete est escrite. Iceti Haraud Harefot fu bastard, e engendre de Knut en la fiUe au counte Efflem. II regna apres son pere .iiij. anz e .iiij. mois, e morut, e fu enterre ^ Wesmouster. HAEOLDUS HAKEFOTE, EX DANIS II. Iceti Hardeknut regna apr^s son frere. E el secund an grandfather, that is, the first king Henry, held great war against king Stephen, who held the kingdom wrongfully. Which war lasted seventeen years. And by God's will, he in the year of grace a thousand and one hundred and fifty-four, died. And after his death, this same Henry, duke of Normandy, conquered the crown of the realm. This Henry is called the second. And this line lasts to the circle where Maude, daughter of the king of Scotland by St. Margaret, is inscribed. This Harold Harefoot was bastard, and begotten by Cnut on the daughter of earl Efflem. He reigned after his father four years and four months, and died, and was buried at Westminster. HAEOLD HABEFOTB, OF THE DANES II. This Hardeknut reigned after his brother. And in the second year 22 FEUDAL MAN PALS OF ENGLISH HISTORY. ke ceti regna fu grant chatel rendu as Deneis, c'est k saver .xxi. M. lib', e .cc. e .ix. lib'. E derechif ovekes .xxij. neff .xi. M. lib', et. xlviii. lib'. Iceti fu rei de si tresgrant lar- gesce, ke il feseit appareiller chescun jor quatrefois reaus mangers en sa cort. E en tel an meimes, c'est a saver le secund k'il regna, il fu trove mort en une boverie, e fu en- terre k Wyncestre. HARDICNUTUS EX DANIS V. En an de grace .M. e .xl. douseme Edward, le fiz au rei Ethelred, fu rapele de Normandie, oh. il estoit nurri ; e il regna apres les Daneis si come dreturel eyr. Iceti par la force des Engl^s prist h, femme la file Godwyne le fort, counte de Kent, ke fu la soer Haraud, en esperance de that he reigned was great property given to the Danes, that is 21 thou- sand pounds and two hundred and nine pounds. And immediately after- wards, with 22 ships, eleven thousand pounds, and 48 pounds. He was a king of so great liberality, that he caused to be laid out every day four times a royal meal in his court. And in one particular year, that is the second of his reign, he was found dead in a drinking-bout, and was buried at Winchester. HAHDICNUT THE FIFTH OP THE DANES. In the year of grace a thousand and forty-two, Edward, son of King Ethelred, was recalled from Normandy where he was bred ; and he reigned after the Danes as rightful heir. He by strength of the English took to wife the daughter of Godwin the strong, earl of Kent, who was FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 28 linde ke fust k venir. Nequedent il ne la tocha pas char- neaument. Car il demora virge. Iceti Edward repela de Hungrie ses nevous e ses neces, c'est a saver Edgar Etheling, k'il ama especiaument, e desireit k'il fust son yer e successor de reaume. E li peisible Edward regna .xxiiij. anz, e vi. mois, e xx. jours. E si trespassa de ceste vie au regne celestre la veile de la Tyflfaine. E Edgar Etheling, regardant les choses de Engletere en tribulacion aprfes la mort son oncle, il fist gamir ses neif, e entra e li e ses soers, e avoit en porpos de retorner en Hungrie oxi il fu ne e norri. Mes par une tempeste ke lor nesseit en la mer, il ariverent en Escoce. E ce fu I'enclieison ke Margarete la fiUe Edward, ke fu fiz Emun Yreneside, fust mariee a Malcolf le rei d'Escoce. De ki un livre ki est the sister of Harold, in hope of lineage which was to come. Neverthe- less he never touched her fleshly, for he remained a maid. This Edward re- called from Hungary his nephews and his nieces, namely, Edgar Etheling, whom he loved especially, and desired that he might be his heir and suc- cessor to the kingdom. And the peaceful Edward reigned 24 years and 6 months and 20 days. And so departed this life for the celestial king- dom on the eve of the Epiphany. And Edgar Atheling, regarding the affairs of England in tribulation, after the death of his uncle, he caused his ships to be furnished, and entered both himself and his sisters, and had in purpose to return into Hungary, where he was bom and bred. But through a tempest which then arose on the sea, they arrived in Scotland. And this was the cause that Margaret, the daughter of Edward, who was son of Edmund Ironside, was married to Malcolm, k ing of 24 FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. fest de ce demoustre plus plenerement le honorable vie de lui e sa mort preciouse. SANCTUS EDWARDUS CONFESSOR, XIIJ. Iceti saint Edward, home de pite e plein de dreiture, puis il comensa k regner, il eveUla la lei ke fu endormie Ixviij. anz, par le conseil del baronage de Engletere, e puis le conferma. E quant ele fu confermee, si fu appell la le au rei Edward, ne mi por ce k'il la trovast premerement, m^s por ce k'ele fu lessee e obH^, puis le jorir au rei Edgar, sun ael, ki premerement la trova, si cum Ten dit, dekes a son tens, c'est k saver .Ixviij. anz. Iceti Edward la reno- vela, e la bailla a garder si come la sue. Les uns dient ke seint Edward, veant la mauveist^ de Scotland ; of -whom a book which is made on this subject displays more fully the honourable life and precious death. ST. EDWARD THE CONFESSOR, XIII. This St. Edward, a man of pity and full of justice, after he began to reign, he awoke the law, which was asleep 68 years, by the counsel of the baronage of England, and afterwards confirmed it ; and, when it was confirmed, it was called the law of King Edward, not because he found it first, but because it was left and forgotten since the days of King Edgar, his ancestor, who first found it, as people say, until his time, that is 68 years. This Edward renewed it, and gave it to keep as his. Some say that St. Edward, seeing the wickedness of his people, and FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. 25 sa gent, e nomeement le orgoil de les fiz Godwyn, c'est ^ saver de Haraud, de Tosti, de Curtiii, e de Lefwin, e des autres freres, il apa[r]cust ke ce ne poeit pas estre ferm e estable, ke il avoit en porpos de Edgar Etheling son neveu. E por ce il establi devant sa mort Willem Bastard, ke fu due de Normandie, e son cosin, e fort home e batUlous, de estre sun successor du reaume, le quel regno ravan[t]- dit WUleme bastard porcbasa e cunquid vigerousement h. grant victorie. EBX HAEOLDUS, FILIUS GODWINI COMITIS ESSEX. Iceti Haraud, fiz au counte de Kent Gpdwin, e frere h, la reine, si regna par force e par lingnage, apr^s la mort seint Edward le confessor, e se corouna li meimes k West- moster. Iceti regna un anz, ou .ix. mois, solum les uns, namely the pride of the sons of Godwin, that is to say of Harold, of Tosti, of Curthi, and of Lefwin, and of the other brothers, he perceived that that could not be firm and stable which he had in purpose for Edgar Etheling his nephew. And therefore he arranged before his death that Williara the Bastard, who was duke of Normandy, and his cousin, and a strong man and warlike, should be his successor of his kingdom ; which kingdom aforesaid the foresaid William the Bastard obtained and con- quered vigorously by great victory. KING HAROLD, BON" OF GODWIN, EARL OP ESSEX. This Harold, son to Godwin earl of Kent, and brother to the queen, reigned by force and by lignage, after the death of St. Edward the Con- fessor, and crowned himself at Westminster. He reigned one year, or nine months only, according to s^bMS, and after he was disinherited. 2G FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. tant solemen, e piiis fix deserite, e feru de un dart parmi le cors en bataille, e fu enterre k Watham. E Willem, due de Normandie, cunqueist la victorie. E iluec por les almes ki furent ocis, est une eglise fete de la bataille. Eollo, le premer due de Normandie. Willem son fiz. Rieard sanz pour, li fiz Willem. Eicard le seeund. Robert Mauger. WiUem Emme erceveke Counte sa fille. de Roan. de Angou. Awis, Maud, Rieard le Robert, Willem sa fille. sa fille. tiers. son fiz. le moine. Alice W. Mauger Robert Johan Alvred, countpsce counte erceves. counte Teveske. ki fu de E. de Gail. de An'. tiur. Edward AUein Gtd. Willem le confessor. bastard. and was struck through the body with an arrow in battle, and was buried at "VValtham. And William duke of Normandy gained the vic- tory. And there for the souls of those who were slain is made a church of the Battle. EoUo, the first Duke of Normandy. William, his son. Richard sanz Peur, son of William. Richar d the S£Son_d. Robert, archbishop of Rouen. Mauger. William, count of Anjou. Emma, his daughter. Awis, his daughter. Maud, his daughter. Richard the third. Robert, his son. William, the monk. Alice, countess of E. W., count of Gail. Mauger, the archbishop. Robert, count of An. John, the bishop. Alfred, who was turi. Edward, the Confessor. Allen. GUi. William, the bastard. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 27 WILLELMUS BASTAEDUS, CONQUESTOR, XXIJ. Iceti Willem bastard, cunqueror de Engletere, conquit le reaume par bataille de Haraud, ki le tint a tort, li quis, puis k'il avoit regne xii. anz, ou vint, solum les Tins, il morut el cinquante nevime an de son age, e en le an de grace .M. e utante setime, e en I'an de grace .M. e Ixvii., le jor de Noel, il fu coroune de I'erceveke de Everwik. Robert Cortehuse, WUlem le Rous, Ricard, Henri son fiz. son fiz. ki morut. le clerc. Ele, Cecille, Oustance La quarte la duchesse ke fu abbasse. la contesse morut. de Bla. de B. La cinkeme, ke morut. REX WILLELMUS ROUSE. En le an de grace .M. e utante seteme, Willem le Rous ■WILLIAM THE BASTARD, THE CONQUBEOE, XXII. This William the bastard, conqueror of England, conquered the realm by battle of Harold, -who held it wrongfully, -who, after he had reigned 13 years, or 20 according to some, he died in the fifty-ninth year of his age, and in the year of grace a thousand and eighty-seven, and in the year of grace a thousand and sixty-seven, the day of Christmas, he was crowned by the archbishop of York. Robert Courthose, his son. William Rufus, his sou. Richard, who died. Henry, the clerk. Ela, duchess of Blois. Cecilia, who was abbess. Constance, the countess of B. The fourth daughter died. The fifth who died. KING WILLIAM EUFUS. In the year of grace a thousand and eighty-seven, William Rufus 28 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. regna apr^s son pere. Icelui ala chacer en la novele forest, e fu espi6 de Water Tyrel, si fu feru de une satee, e morut. Iceti feseit tut jors quanque il poeit de mal. II estoit mauves as estranges, e pire h suens, e trfernalurus k li meimes. Tote la chose ke pleseit k Deu e k ceus ki Deu amoient, si depleseit au roi e h ceus ki le rei amoient. II morut, e fu enterre k Wincestre. A ki enterement tan i voit de joie ke k poines i avoit il point de lerme ploree. Car en tens si celui rei seint Anseaume fu despoil^ de tuz ses bens, e si fu exul6 dekes en la fin de la vie de cetui rei WiUem. E sint Wlstan, ki fu eveske de Wilescestre, e home de seinte vie, trepassa gloriousement de cest cede k Deu en la joie pardurabele. Maud, la fille k la reine d'Escoce, Rex Henricus primus e femme au premer rei Henri. xxxv". reigned after his father. He went to hunt in the New Forest, and was spied by Walter Tyrel, and was struck by an arrow, and died. He did always all the evil that he could. He was bad to strangers, and worse to his own, and very unfortunate to himself. Everything which pleased God and those who loved God, displeased the king and those who loved the king. He died, and was buried at Winchester. At whose burial there was seen so much joy, thatfthere was not a tear shed.f^-jFor in the time of that king, St. Anselm was despoiled of all his goods, and he was exiled until the end of the life of this king William. And St. Wulstan, who was bishop of Worcester, and a man of holy life, departed gloriously from this world to God in joy everlasting. - Maud, daughter of the king of Scotland, King Henry the first, 30th. and wife to the first king Henry. FEUDAL MANUALS OF EKGLTSH HISTORY. 29 Willem, son fiz, peri en la mer. Maud, sa fiUe, ki fu emperice de Rex Stephanus, Roume, e contasse de Aungeu. ' xix. Iceti Estene, ki fu fiz a Ele, la ducheise, regna a tort e encontre leal serment, e retint la coroune tut le tens de sa vie en guerre e en traval. La guerre fu mult crueus, e dura .xvii. anz, e si fina en le an de grace .M. e .c. e cinquante quatre, Da^[s] por ce ke meimes eel an, c'est h, savver le utime kalende de Novembre, li rep] Estene morut, e fu enterr^ noblement k grant honor en I'eglise de Faveresham, ke il fist fere. Henri, son fiz, e conte Rex Henricus secundus, de Aungou. filius imperatricis, xxv". Le duo de Normandie, Henri, oiant noveles par certein William, his son, perished in the sea. Maud, his daughter, who was empress of Rome and countess of Anjou. King Stephen, 19th. KING STEPHEN, 19. This Stephen who was son of Ela the duchess, reigned wrongfully, and contrary to loyal oath, and retained the crown all the time of his life in war and labour. The war was very cruel, and lasted seventeen years, and ended in the year of grace a thousand and a hundred and fifty-four, but because this same year, that is to say on the eighth kalend of November, king Stephen died, and was buried nobly with great honour at the church of Faversham, which he caused to be built. Henry, his son, and Count of Anjou. KING HBNEY THE SECOND, SON OF THE EMPEESS, 25th. The duke of Normandy, Henry, hearing news by a certain messenger 30 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. message de la mort Estevene, si vint en Engletere, e fu receu corteisement de la clergie, e a grant assemble del puple, e fu coroun^ come rei de Thebaut erseveske de Canterbire, c'est a saver le Diemainge del quatorzeme Kalende de Jenuver, k Westmoster, li quel prist main- tenant en propres tos les citez e les chautes, totes les cboses k'aparteneint a la coroune, e fist metre hors du reaume tuz les aliens. E en meimes eel an, Thomas, ercediacre de Canterbire, fu fet chaunceler del regne e erceveske Canterbire, ki fu martriz^. Meimes cetui Henri le secimd, puis ke il out regne .xxxiiij. anz, e .vij. mois, e .v. jors, il morut, e en I'an de grace .M. e .c. utante nevime, as utaves de seint Pere e seint Pol, e fu enterr6 a Fonteraud. E en son tens seint Thomas fu martyrLze. of the death of Stephen, came into England, and was received courteously by the clergy, and in a great assembly of the people, and was crowned as king by Theobald, archbishop of Canterbury, namely, on Sunday, the fourteenth kalend of January, at Westminster, who took thereupon as his own all the cities and the castles, all things which belonged to the crown, and caused to be expelled from the kingdom all aliens. And in this same year, Thomas, archdeacon of Canterbury, was made chancellor of the kingdom, and archbishop of Canterbury, who was martyrized. This same Henry the second, after he had reigned 34 years and seven months and five days, died, and in the year of grace a thousand and one him- dred and eighty-nine, on the octaves of St. Peter and St. Paul, and was buried at Fontevrard. And in his time St. Thomas was martyrized. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 31 Willem, Henri, Eicard, Maud, ki morut eufant. ki fu dit juvene rei. ki fa li pruz. duoheisse de Saxoine. GeJ0Prei, Alienore, Jolianne, conte de Bretaine. reine de Castelle. contasse de Tolouse. Johan, Henri, Otes Artur Alienore ki fu puis rei. due de le emperor. de la brette. Saxoiue. Bretaigne. Dame Blanche, Reimun le grant, reine de France. conte de Tholouse. EEX RICARDUS PEIMUS POST CONQUESTUM. Apres la mort au rei Henri le secund, son fiz Richard regna, e fu coroune le tiers nones de Septembre, en I'an de grace .M. e .c. e nonante un meis. E en tens sivant li rei de France Felipe e li avantdit Richard, rei de Engle- terre, pristrent lor chemin en un conduit vers la terre William, who Henry, who was called Eichard, who Maud, duchess died infant. the young king. was tfae gallan t. of Saxony. Geoffrey, count Elienore, queen Joan, countess John, who was of Brittany. of Castilla. of Toulouse. afterwards king. Henry, duke Otho, the Arthur, of Eleanor, of Saxony. emperor. Britanny. the Breton. Dame Blanche, queen Eaimond, the Great, of France. count of Toulouse. KING EIOHAED THE FIBST, AFTER THE CONQUEST. After the death of king Henry the second, his son Richard reigned, and was crowned on the third of the nones of September, in the year of grace a thousand and one hundred and ninety -one ; and in the time following, the king of France, Philippe, and the foresaid Richard, king of England, took their way in one company towards the Holy Land, and the king oi 32 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. seinte, e li rei de France ala devant. E li rei Richard de Engletere, entrant apres en la mer, avoit ovekes lui .xiij. neff mult granz, c'on apele busses, k treis maneres de veiles. E si avoit ovekes lui .c. neff charges e .1. galies, li quel ariva a Cipre de x. jors aprfes. E Currath, seignur de CMpre, li vint a I'encontre, e li defendi le havene. Dont li rei Richard enbrase de ire si comensa medlee ovekes son enemi, e le venki, e li fit lier, e prist ses tresors. E si cum il out ordene totes les choses Uluc a sa volunte, U svn le rei de France h. grant glorie. E si cum il fu en la mer, U vit une nef bien grant ke Ten apele dromun, ki li vint k I'encontre, e cele prist-il, e fist naer en la mer .M. et .ccc. paiens, e .cc. garder tuz vis. Enapres il prist Damiete, e autres chausteaus veisius France went before. And king Eichard of England, putting to sea after- wards had with him thirteen very large ships which are called busses, with three manner of sails. And he had also with him a hundred ships laden, and fifty gallies, who arrived at Cyprus ten days afterwards. And Currath, lord of Cyprus, came to meet him, and forbade him the harbour. Upon which king Richard, burning with anger, began the combat with his enemy, and vanquished him, and caused him to be put in bonds, and took his treasures. And when he had ordered all things there at his will, he followed the king of France with great glory. And as he was on the sea he saw a very large ship called dromon, which came against him, and he took this and caused to drown in the sea a thousand and three hundred pagans, and to keep two hundred all alive. And there- after he took Damietta, and other neighbouring castles towards Babylonia FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOllY. 33 devers Babilonie de main armee, e .vij.'*^ cliameus charges de totes maneres de richesces, si les departi par grant franchise k trestout son ost. E puis repeira a ses propretez, si passa par Osteruche, de Osteruche e detenu par la treison de Franceis, la quele treison fu puis esprov^e. Car le rei de France Felipe, retomant de la terre seinte, ki avoit envie ^ ses benurez fes, si mist dementirs la terre de Normandie en tribulacion, e ocupa les chausteus e les garnisons, dekes celui meimes Richard, le rei glorious, retoma en Normandie, apr^s la raunson ke fu fete au dereiti. Si cum il vint en Aquitaigne apr^s le veage de outremer, e dresceit son chemin vers Engletere, il assegeit le castel de Chabis k tut son ost, ke le rei de France avoit occupe, e Ik fu il feru de un dart envenime. with armed force, and seven thousand camels laden with all kinds of riches, and he distributed them with great liberality among all his army. And then he returned to his estates, and passed through Austria. By Austria he is detained through the treason of the French, which treason was afterwards proved. For the King of France, Philippe, returning from the Holy Land, who was envious of his fortunate acts, put on his way the land of Nor- mandy in tribulation, and occupied the castles aud garrisons, until Eichard himself, the glorious king, returned into Normandy, after the ransom which was made to the latter. As he came into Aquitaine after the voyage from beyond the seas, and directed his road towards England, he laid siege to the castle of Chabis with all his host, which the King of France had occupied, and there he was struck by a poisoned dart. 34 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. Alias ! il morut, an .vij. Kalendes de Averil, en Fan de grace .M. e .c. nonante neveme, e fu enterre h, Fonteraud as pes son pere. EEX JOHANNES. Iceti Johan regna apres son frere rei Richard. Iceti fist .iij. maneres de seremens, c'est h, saver k'il amered e honorreit seint eglise e ses ordineires/ e si ostireit le[s] mauveis leis, e establireit les bones,- e hauncereit dreiture e justice el regne. Alias ! quel dolor ! Entre tuz reis crestiens il fu devant le plus franc, e par son ein degr^ de franc si se fist serf, e mist le glorious reaume de Engle- tere a truage. E quant il ovit regn^ .xviij. anz e .v. mois, apres mult de tribulacions, e divers travaus, e les Alas ! he died, on the 7th of the kalends of April, in the year of grace one thou- sand and one hundred and ninety-nine, and was buried at Fontevrard, at the feet of his father. KING JOHN. This John reigned after his brother king Richard. He made three several oaths, namely, that he would love and honour holy church and its ordinaries,'' and that he would abolish bad laws aud establish good ones,/and that he would support right and justice in his reign. Alas! what grief! Among all christian kings, ho was previously the most free, and from his &W degree of free he made himself serf, and BSft^e the glorious realm of England g gU'lblUiay . And when he had roigned eighteen years and five months, after much of tribulations, and divers FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 35 pertes de ses terres de outremere, il trespassa de cest siecle en grant amerture de pensee, e fa enterre k Wilecestre. Henri, Ricard, Isabelle, son premer fiz. ki fu rei de le emperice. Allemaine. Alianore, Johanne, countesse de Penbroc. ke fu reine d'Escoce. Iceti Alienore fu mariee premerement a Willem le Marescal le jovene, e apr&s k Symon de Monford, ki en- gendra d'ele ses sis enfanz ki sunt 9i escriz. Henri Emun. Henri Symon Henri de Alemaine. de Munford. de Munford. de Mnnford. Guy Ricarde Alienor de Munford. de Munford. de Munford. EEX HENEIOUS TERCIUS. Iceti Henri li ters regna aprfes son pere Johan. Iceti labours, and the losses of his lands beyond sea, he departed from this world in great bitterness of thought, and was buried at Worcester. Henry, his Eichard, who was Isabelle, the Alianore, countess first son. king of Alemaine. empress. of Pembroke. Joane, who was queen of Scotland. This Alienore was married first to William le Mareschal the younger, and afterwards to Simon de Montfort, who begat upon her his sis children, who are here written. Henri de Edmund. Henry de Simon de Henry de Guy de Alemaine Montford. Montford. Montford. Montford. Richard de Montford. Alienor de Montford. KING HENRY THE THIRD. This Henry the Third reigned after his father John. This Henry is 36 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Henri e dit le tiers, por ce k'il est entitle en cronikes e en escriz e en chartris ne mie por la reison de noun, m^s par la reison de real seignurie ou de dignete. Car si le premer Henri le fiz au Conqueror soit conte, e puis Henri le fiz ^ remperice, e aprfes le fiz h celui Henri ki fu dit Henri le jovene rei, sanz doute iceti sera le quart Henri. Mes por ce ke celui Henri ki fu dit le jovene rei ne regna mie, kar il morud au vivant son pere, por ce par la reison de ceus ki regnerent iceli Henri si est dit li tiers. Iceti Henri, dedens le diseme an de son age, le jor sein Symon e sein Jude, si fu corroun^ h, grant joie. Al quel corrounement il jura ke U portereit honor e pes e reverence h. Deu e k seint eglise e h ses ordineires, e ce fist- il noblement. Iceti comensa la novele ovre de West- called the Third because he is so entitled in chronicles and writings and charters, not by right of the name, but by right of real lordship or dignity. For if the first Henry, the son of the Conqueror, be counted, and after Henry the son of the empress, and afterwards the son of that Henry who was called Henry the young king, without doubt this would be the fourth Henry. But because that Henry who was called the young king did not reign, for he died while his father was still living, therefore, reckoning those who reigned, this Henry is called the Third. This Henry the Second, in the tenth year of his age, on the day of St. Simon and St. Jude, was crowned with great joy. At which corona- tion he swore that he would bear honour and peace and reverence to God and to Holy Church and to its ordinaries ; and this he did nobly. He began the new work at Westminster, in honour of God, and of FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. 37 moster k I'lionor de Deu e de seint Pere e de seint Edward. En son tens fu la guerre en Engletere entre le rei e le[s] barons, e la bataille de Lewes feri en I'an de grace .M. e .cc. e .Ix. e quatere mes. E aprfes en Tan sivant Symon de Munford si fu occis h. la bataille de Evesham. E quant U out regne .Ivi. anz, il trepassa gloriousement de cest cede, en I'an de grace .M. e .cc, e si fu enterre k Wemoster. Edward, Margarete, Emun, Beatris, son fiz. sa fille. son fiz. sa fille. Katerine, ke morut enfant. KEX EDWAHDUS PRIMUS POST CONQUESTUM. St. Peter, and of St. Edward. In his time was the war in England between the king and the barons, and the battle of Lewes struck in the year of grace a thousand and two hundred and sixty and four. And afterwards in the following year Simon de Monfort was slain at the battle of Evesham. And when he had reigned fifty-six years, he departed gloriously from this world, in the year of grace one thousand and two hundred, and was buried at Westminster. Edward, his Margarete, his Edmund, his Beatrice, his son. daughter. son. daughter. Catherine, who died an infant. KING EDWAKD THE THIED AFTER THE CONQUEST. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. No. II. .... ment cum en Engleterre. E pur ceo ke Engleterre est semblable al ciel, e les Engleis as angeles, en loenge de Engleterre dist un versifiure ces vers : Ilia quidem longo celebri splendore beata, Glebisj lacte, favis supereminet Insula cunctis. Qui regit ille Deus, spumanti cujus ab ore Profluit Oceanus. Et paulo post : Testes Londoniae ratibus, Wintonia Baccho, Herfordia grege, Wigornia fruge redundans, Bado lacu, Salesberia feris, Cantuaria pisce, Eboracum silvis, Exonia clara metaUis, Norwicum Dacis, Hibernis Cestria, Gallis Sicestria, Noragenis Dunolma propinquans. Testis Lincolnise gens infinita decore, Testis Heli formosa situ, Rovecestria visu. Pus que nus avum dit du pris d'Engleterre, si lerrum ataunt, e parlerum de ceus ke regnerent de Englfes, de Fr les uns par eritage, e les uns par de bataile, e parlerums de nos naturels reis, e de qui il nasquirent, e FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTOEY. 39 comencerum del noble Ethelbert le fiz Ailmund, que fu rei de Westsex, e par bataile venquit tus les autres reis, e conquist par force la seinurie de tut Engleterre, sicum vus verrez desuz. Apres la avaundite partir de regiuns, les avaundis set reis se entrecombaterent, e les uns occirent les autres, e dune fu la terre en cink regiuns, issi que le primer regna taunsoloment en Ken t, e le secunde, ceo est ^ saver le rei de Westsex, de I'occident, aveit la seinurie de Sureie e de Susex, e le cunte de Suthamtoun, e de Willtone, e de Barkesire, e de Somersete, e de Dorsete, e de Devene- sire, e de Cornewaile, e aveit ces esvekes, de Cicestre, e de Wincestre, de Salisbiri, de Ba, que jadis fu a Welles, de Excestre, en qui liu furent jadis dous, dunt I'un fu h. Cridintoue, e I'autre lb Seint Germain. Le tiers si aveit la seinurie de la Marche , e aveit ces cuntees, Gloucestre, Hereford, Wircestre, Salopebiri, Cestre, Stafford, Derbi, Notingham, Leicestre, Lincole, Northamtone, Warwik, Oxenford, Bokingham, Huntingdun, e demi Bedeford, e aveit ces esveskes, de Hereford, de Wircestre, de Coven- tre, que est apele de Cestre, e de Nicole. Le quart , ceo est a saver de 1' orient , tint Estsex, e Middelsex, Herte- fordsire, Sufolk, Norfolk, e la mette de Bedefordsire, e aveit tres esveskes, de Lundres, de Eli, de Theford, que ore est apele de Norwiz. Le quinte . ceo est ^ saver le rei 40 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY, de NoAumberlande, aveit tote la terre ultre Humbre, sicum rem poet ver en figure desus escrist. BRITHRITH, REI DE "WESTSEX. Iceste Brithrith fu un des cink reis de Engleterre, quant le realme fu parti en cink. AETHELBERT, LE FIZ AILMUND, REGNA .XXXVI J. ANZ. Iceste Aetlielbert, fiz Ailmimd, fu ne e nuri en West- sex, que comensa en sa juvente de estre pruz e vaUaunt, mes le rei Britbrith, que dune regna en Westsex, se getta tusjurs par mal e le coveita de occire, pur ceo qu'il dota qu'il teudrait a li e k ses eiris sun regne. Dunt memes celi Ethelbert fuwi jeske en Fraunce, e Ik aprist- U curteisies en bons murs, e aprist mult de armes, e a cele tens regna Charles le graunt en Fraunce, e Ik demora Ethelbert jeske lb la mort Brithrith. E apres la mort Brithrith, si envoierent les Engleis aprfes Ethelbert, e le feseint rei, lequel Ethelbert, par sun sen e par sa pruesse, e par cunsail des haus hommes de la terre, moveit gwere encuntre les autres reis, e dura la guere .xx. e .viij. anz. ; e puis qu'il les aveit tuz vencus, si regna en pes .ix. anz, e fu tut le tenz de sun regne .xxxvij. anz, e puis morust, e est enterrg k Wincestre. Iceste Aethelwlf regna aprfes sun pere Aethelbert. Icesti dona k Deu la dime hide de terre de tut Engle- FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 41 terre, franche e quite de tote manere de servise seculer, pur pestre e vestir les povries, e puis ala a Rome, e dona h seint Pare chescun an de chescune meson d'Engleterre un dener, k'est apele encore le dener seint Pere, Estre ceo il dona chescun an h Rome .ccc. besaunz, ceo est ^ saver, k la lumere seint Pere .c, e k la lumere seint Pol .c, e k I'apostoile .c, e puis k'il aveit demor^ k E/Ome un an, retorna par Fraunce, e prist la fiUe Charles le Cauf h, femme, e puis aprfes dous anz morut, e est enterre h, Wincestere. E fu tut le tens de sun regne .xx. anz e .v. mois. Iceste Ethwlf aveit quatre fiz, si cum il sunt mis ici. Ethelwlf le fiz Athelbert regna .xx. ans et .v. moys. Ethelbald, Ethelbrith, Etheldred, Alvred, regna .v. anz. regna .v. anz. regna .v. ans. le tr e_sage rei , regna .xx. e .ix. ans e... Les dous freres Ethelbald e Ethelbrith partirent le regne entre eus, e regnerent ensemble, mes Ethelbald morust apr^s .v. mois, e Ethelbrith regna apres li, e tint le regne enterement .v. anz. t Iceste Etheldred vailaunt chevaler estoit, prodome quant 5. Deu e vailaunt a secle, recut le realme apr&s la mort Ethelbrith sun frere ; mfes les Daneis le guerre[i]nt mult egrement, issi que neof fois dedenz un an donerent champele bataUe sauns autres asaus. Mes il li venqui sovent, e relement fu vencu. Mfes fet a remembrer qu'il a 42 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. dona h, Daneis une bataile sur Assendoune, que vindrent od dous reis e .vj. contes, e graunt host, e departirent lur host en dous parties, dunt la une fu baill6 as reis, e la autre as cuntes. E le rei Etheldred parti sun ost en dous parties, dunt il retint e part e I'autre partie bailla h. Alvred sun frere de aler encuntre les cuntes e les baruns. E dura cele bataile tut un jour, e puis se reposerent. Mfes lendemain matin taunt que le rei Ethel- dred oy sa messe, Alvred sun frere od sun ost hastive- ment ala h la bataile, e les Daneis vindrent cuntre li k graunt suer, e resturent forment cuntre els, dunt les Engles furent forment espountez, e k poi qu'il ne se tornerent h la fute, e enveerent hastivement pur le rei. Mes il ne voleit en nxile manere issir avant que la messe le comaunda h, Deu, e dune prist il les armes. E kant il vint al lui de la bataile, il se seina de la crois, e asaili egrement les Daneis, e h. grant force peerca I'ost le rei Oseg, e feri le rei Oseg parmi de une launce, e occist I'autre de sa esp^e, e si tel mor (?) venqui tuz les cuntes, od tut lur ost. M^s alias ! il vesqtii poi de tens aprfes| e regnait soloment .v. anz, e morut, e est enterre a Wimburne. Alvred, le fiz Ethelwlf, regna aprfes Ethelred sun frere, e fu en totes choses sages e cointes. Iceste fu le primer rei que fu enoint, e recut la corone del realme de I'apos- FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 43 toile Leon le quart, le an de rincarnacion .dccc. e .Ixxij. E quant il returna de Rome, il fist garder si bien la pes en la terre, qu'il fist pendre besanz de or parmi les cbauns, e IS, oh. les chemins e les sentes se assemblerent, e sur les arbres, e nul ne les osa tocher ne toler. Iceste depart! sun tresor e ses rentes en dous parties, dunt il partie la une meit^ en treis, des quels il assigna la une partie t ^ les ministres de sa court, e I'autre partie a se[s] overers en divers lius, e la tierce partie as povres estraunges. E I'autre meite de ces rentes devisa en quatre parties, la primere partie h povres e k meseises d'Engletere, e la secunde as povres religious, e la tirce a povres clers, e le quarte as povres Englfes utre mere. E tote la meite de sun purclias qu'il poit par dreite pur- cbacer dona as povres abbaies. E il lestabli mult les leis que encore sunt al secle, e puis que aveit regne en graunt travaile .xx. e .viij. anz e demi, U se lessa merer, e est enterr^ k Winoestre. Memos ceste Alvred ordina sa vie en tele manere. II departi le jour naturel en .xxiiij. boures, e puis les devisa en treis parties, dunt il despendi les .viij. bures en lessims e en orasons, e les autres .viij. en sun cors refere e aisere e reposer, e les autres viij. bures a parlementer e tretir de I'estat e del governement de sun regne, e en ceste manere se g9.rda sa vie en tot, e aveit 44 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. un clerk en sa chapelle, que fu entendaunt del tut h ces hures departir e pur alumer les cierges en chapel. ELFLED LA SAGE, FILLE ALVRED. Ceste Elfled fu la plus sage femme del munde, e par sun sen aida mult k Edward sun frere h, governer son realme. Iceste Elfled fu dona al counte Edred a femme, e puis que ele aveit un enfaunt porte ele ne voleit unkes sufFrir que son baron la tocliast charnelement, e diseit qu'il ne afirt mie h, fille de rei amer tel delit dune taunt de angwise e peine ensuit de enfaunt porter. Edward le veil, fiz Alvred le rei, regna .xx. e .iiij. ans. Edcild la bale, Elfled, Adelstan, Edwine, Edrith, reine de Fraunce. que fu sun primer le secund que fu noneine. fiz, regna xx. fiz. noneine. e vj. anz. Edmund, Edred, Seinte Edburgh. le tierz fiz. le quart fiz, regna .ix. anz e demi. t Iceste Edward, le fiz Alvred, ne fu pas si sage de lettrure cum sun pere, mfes il fu plus glorius e plus de real poer. II fu cointes, e de grant force, e tint le realme d'Engletere h, grant force, e en checune bataile qu'U entra aveit la victorie, e pur pour de lui issirent les Daneis hors d'Engletere, e ne oseint unquis returnir tant cum il vesquist. Iceste Edward de treis femmes qu'il espusa engendra.v. fiz e .ix. fiUes, dunt les treis entrerent FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY, 45 en religion. Icesti establi ,vij. esveskes, e lur assigna esveschees ; e puis qu'il aveit regne .xx. e .iiij. anz, ceo lessa morir, e est enseveli h Wincestre. EDMUND, LE FEEKE ADELSTAN LE BEI, KEGNA ,VJ. ANZ E DEMI. Icesti Edmund regna aprfes sun frere Adelstan quant U fu de I'age de .xvij. ans, e tint le realme .vj. ans e demi. Icesti Edmund chaca hors d'Engletere tuz les Daneis e les Normauns e tuz les aliens, e puis que totez choses lui furent venu h, volente, al drein fu U tray e confuz. Kar sicum il fust venuz k Canterberie k la feste seint Austin, il vit la un larun k'il out exil6 que out nun Jon, e le rei le assaUH egrement, e le prist ferment par les temples, e I'abati h, tere. Mfes le larun saka une espee, dunt il esteit priviement ceint, e feri le rei parmi le quer, e nafra plusurs de sa meine. Mes h, derein fu le larun occis, e le rei fu enterr6 h, Glastenberie. Edred, le fiz Edward, regna aprfes ses freres .ix. anz e demi. Icesti fu pruz e hardi sicum sun pere e ses freres, e regna sul en Engleterre, e morust en bon fin; e pur ceo qu'il fust seint home e net, seint Dunstan oi a sa fin la voiz des angeles disanz, " Ore passe Edred, e dort en nostre Seignur." II regna .ix. anz e demi, e morut, e gist h Wincestre. 46 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. EDWINE, SUN PEIMEE, PIZ, EEGNA .IIIJ. ANZ. Icesti Edwine, le fiz Edmund, regna aprbs Edred .iiij. anz. Icesti esteit lecheres, e malement se contint vers Deus, e vers le siecle, e vers totez genz. E quant il fu mort, vint un diable a seint Dunstan, e dit que celi que tant le aveit pursiwi fu mort, pur ceo qu'il entendi que seint Dunstan serreit heite que les diables le aveient porte en enferne. Mfes seint Dunstan se mist en lermes, e pria pur lui a nostre seignur Jhesu Crist, jeskes taunt k'il ust delivere de mains des diables, e le ust prie pardun. Tant cum ceati regna, fu seinte Eglise indali abbess^. Icesti Edwin fu trebeaus, mfes il se dona tut al delit de sa char, issi que le jour de son coronement il ravi h. un grant home riche sa femme pur sa beauts, e fu sa cosine. Icest pursiwi forsment seint eglise, e nomement seint Dunstan ; e apr^s ceo qu'H aveit regne .iiij. anz, morut de vile mort, e est enter^ k Wincestre. EDGAR, LB SECUND FIZ, QUE FU APELE LE PAISABLE REI, EEGNA .XVJ. ANZ. Quant cesti Edgar nasquist, oi seint Dunstan les angeles chauntanz, e disanz : " Pes en tere taunt cum cesti dure e regnera e Dunstan vivera," e tut issint avint-il. II fu de .xvj. anz quant U comensa k regner, e U fu home de FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 47 grant bunte e de grant valur, e cher, amiable h. Deu e h tote gent, e regna .xvj. anz e demi en bone pes e en tote manere de plente. Nul ne fa plus dreiturel de lui, ne plus red pur justice tenir, ne il regarda la persone de nuH, quar il juggera le riche ausi cum le povere solum sun trespas. f Icesti Adelstan, le fiz Edward, regna apres sun pere. Icesti fu le plus beaus homme que I'em seust, mes il vesqui poi de vie, pur ceo qu'U fust sovent alasse de bataille, mes il ne pout unquis estre vencuz. Mes pur ceo qu'il esteit de bon quer e de bardi corage, U ne cessa unquis de combatre jeske tant qu'il ust vencu le rei de Wales e le rei de Escoce, e eus[t] conquis sur eus la seignurie, e les fist rendre a lui checun an truage, issint qu'il recus[t] cbescun an de Wales .xx. livres de or, e .ccc. livres de argent, e .xx. vaches, E tut fust U prus en bataiUes, il funda muz abbaies. Icesti aveit une soer, la quele Hue, rei de France, desira aver h, femme, e ele est nun out Edtild, e pur la grant amur ke le rei de France out k lui, si enveia al rei Adelstan riches presenz, ceo est a saver chevals covers des armes, od tut lur loreins, e precious peres de totes maneres de peres, e I'espe I'emperor Constantin, e un des treis clones nostre Seignur, e la launce dunt nostre seignur fu feru, la quele Charlemeyn le grant soleit porter encuntre 48 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. les Saracins, e la banere de seint Moriz, e de la crois de nostre Seignur, e de sa corune d'espine, e une crois riche- ment aurn^ de preciouses peres, dunt le rei esteit mult joyus, e li enveia sa soer. E il regna noblement .xx. e .vj. anz, e est enseveli a Malmesberi. "* En sun tens ne aveit nul larun, ne nul robeur, ne nul que osast mover gwerre, que tantost ne fust justic^. E chescun an tant cum il regna il funda abbeies, ou musters, ou ascime grant cbose pur Deu, e sa seintet^ apparust apres sa mort, quar .xl. aunz qu'il aveit jeu en sun sepulcre, e dust estre remu^, sun corps fu trov^ entere, saunc tut frechement encurut, dunt muz miracles sunt fez. Edward le Martir, Seinte Edith. Edmund, regna .iij. anz et demi. que morust enfaunt. Adeldred. Icesti Edward regna apres Edgar sun pere .iij. anz e demi en grant poer, vahs encuntre la volunte Estrild sa maratre, que tuz jours le gaita pur occire. II avint par un jour que cesti Edward fu alass6 de chacer, e ses chevalers furent tuz esparpilles par les laundes, il passa par cas par la mesun sa marastre, e ele le fist bel semblaunt, e le recut h grant joie, e le beisa, e le dona h. beuvre, e tant cum il bust ele le fori parmi le corps d'un dart agu. E quant le saint bome se senti si grevement plaie, il se turna devers sa gent a plustot que poeit, e il testa de I'un FEUDAL MANUALS OF ENGLLSH HISTORY. 49 pe, e par les traces de sun sane must k ses chevalers que le quereient les signes de sa mort. t Memes cesti Edgar le fiz Edmund, ke fu apele le peisible rei, conquist le realme apres sun frere, e il fust home mult deboneres e de bone part. Icesti aveit dous femmes, la una aprfes I'autre, e de la primere engendra-il Edward, que pus fu martir, e seint Edith, e de la secunde engendra-il Edmund e Adeldred, e puis qu'il aveit regne .xvj. anz, e aveit fait plusurs musturs, rendi h, Deii sa alme. Adeldred le rei regna .xxxvij. anz. Edmund, Alvrei, Edward que fu apel6 Ireneside. que fu trai par Godwine le confessor. cunte de Kent. Icesti Adeldred, le fiz Edgar, regna aprfes Edward sun frere, que fu felonesment occis. De cesti prophetisa Dunstan, pur ceo qu'il pissa en le seint founz quant il fu baptize. Icesti regna en pes .x. anz, tant cum seint Dunstan vesqui, e si fu primes mult cruel, e puis fuit mult cheitif, e led e hidus h sa fin. E aprfes la mort seint Dunstan vindrent les Daneis chescun an, e destruerent la terre e greverent mult le rei. E Edrith le conte de Sa- lopesbiri le trai, quar il mustra tuz jurs sun consail h ses enemis, e eel fu malveis traitre, e ceo aparut a sa fin, Icest Adeldred engendra de une femme aliene Edmund Yreneside, e de Emme, sa femme espose, la soer le due 50 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. de Normandie, engendra Alvrei, e Edward, que puis fu seint. E regna .xxx. e .vij. anz, e est ensevel[i] k Londres a seint Poul. Icesti Edmu.nd que fu apele Yreneside, pur sa pruesse e pur sa force, regna apr^s sun pere. Sa sete returna James arere, ne sa espde ne fu trete en vein. Icesti fu de grant force e de grant sulfrance, e unkes ne fu vencuz en bataille, e nul ne I'ust vencu, ne fust la tresun Edrith, le cunte de Salopesbiri. Quar quant Knut le rei passa Engleterre, Edmund I'encuntra, e par sa force h la primere venue esparpilla son oste, e la secunde venue par la treison Edrith fu Edmund confuz, issi que li coveneit partir sun realme al rei Knut, e par tant furent il acordez, e tost apres par la treisun Edrith fu Edmund occis, e est enterre k Glastinbiri. Icest Edmund engendra un fiz Edward, que apres la mort sun pere dota tant la cruelty de Knut, que il fu jeske en Hungerie, e Ih prist la soer le rei de Hungerie a femme, e engendra de lui Edgar Edeling e Margarete e Edmund e Cristine. EDWAED, LE PIZ EDMUND, QUE EU EXILE AVEC CES ENFANZ. Cesti Edward sen fui jeske en Hungerie pur dute de Knut, e iloc engendra cez enfanz desous escriz. Edgar Etheling. Seinte Mergarete, Edmund., Cristine, j-eine de Escoce. sun autre fiz. que fu noneiue. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 51 Iceste Margarete, que fu fiUe Edward, que fu fiz Edmund Ireneside rei d'Engleterre, que par force de vent fu enchase en Escoce aventurosoment, Macolum le rei de Escoce la esposa e engendra de li una fiUe que out h, nun Maud, la quele la primere rei Henri d'Engleterre, par grant amur que lungemen[t] aveit este entre els, prist a femme, e engendra de lui une fille que out k nun Maud sicum la mere, Iceste Maud, fille le rei Henri, fu esposi S, le emperour Henri, ceo est a saver le an de grace .M. .c. e .X., e puis que I'emperour se lessa morir saunz engendrure, la emperice returna arere k son pere en Engleterre, e le rei Henri la maria derechef k Gefray que fu apele Plante- de-Genet, cunte de Anjowe, e celi Gefrei engendra de li un &z que fu apel6 Henri. Icest Henri, apres la mort Henri le primer, son ael, moveit guere encuntre le rei Estevene, que tint k tort le realme d'Engleterre, e dura la gwere .xvij. anz. E sicum Deu voleit, le an de grace .M. .c. e .liiij. sessa la guere, e morut le rei Estfene. Icest Henri due de Normandie conquist la corone d'Engle- terre, e est apele le rei Henri le Secund, e dure cost ligne jeskes al cercle oil jeo escriz Maud la fille le rei de Escoce e seint Margarete. Le rei Knut nasquist en Danemarche, e regna par force apres Edmund Ireneside, e unkes devant lui puis le terns le rei Artur ne fust si grant rei, ne de si grant 52 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. peer, en Engletere. II esteit seignur de Danemarche, e de Norwaie, e d'Escoce, e de tot Engletere apres Edmund Ireneside. E le primer an de son coronement vindrent h li tuz ceus que par I'enticement Edrith le traitre aveint occis le rei Edmund, e quiderent aver de li grant guerdon. Mes quant le rei Knut aveit entendu lur treisun, il fist assemb]e[r] tut sun baronage, e devant eus tuz les feseit morir de huntose mort, e puis surd un contec a Loundres en un soler sur Tamise entre le rei KNUT LE DANEIS, LE GRAUNT REI, REGNA EN ENGLETERRE .XX. ANZ. e le conte Edritli, e le conte reprocha au rei, e dist, "Jeo guerpi mun seignur, e estre ceo le fiz occir, pur liverer h, vus le realme." E le rei, ravisaunt la parole hors de sa bouche, si le dist, " Vuus avez parle encuntre vostre teste demaine. E vus morez par draite jugement, pur ceo que vus occis vostre seignur naturel e mun frere en lei." E tantost le fist lier mains e peez, e le fist geter en Tamise parmi une fenestre, e issi morut. E Knut regna .XX. anz, e est enseveli fi, Wincestre. Haraud Harefot, Hardecnut, sun fiz. sun autre fiz. Iceste Haraud, que fu apeM Harefot, pur ceo k'il fu leger de cors, fu bastard, engendr^ del rei Knut e de la fille le conte Elflem, e regna apres sun pere .iiij. anz e .iiij. mois, e morut, e est enseveli eL Wincestre. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. 53 Icest Hardecnut regna apres sun frere Haraud Harefot, e le secund an de son regne, si fust rendu a I'ost de Danais ti'uage .xxi. M' liveres de argent, e .cc. e .ix. Kveres. E derechef .xlviij. liveres. Icesti fa de si grant [largesce], qu'il fist doner quatre foiz le jour k tote sa curt a manger real- ment, e morut le secund an de son regne en une boverie, e est enseveli a Wincestre. SEINTE EDWAUD, LE CONFESSOR E VIRGINE, REGNA .XXIIIJ. ANZ. Icesti seint Edward fu pitus, e dreiturels, e puis que aveit receu le realme par cunsail de sun baronage, fist renovelir e establir e confermer le[s] bones leis que fiiren[t] endonnes .Ixviij. anz, e fiurent celes leis apelez les leis Edward, ne mi pur ceo qu'il les controva primes, mes pur ceo qu'eles furent lesses e obHez du tens le rei Edgar, son ael, que prunes les controva, e il les renovela. Aucune gent dient que, pus que seint Edward vit la mavaite de sa gent, e le orgoHes &z Godwine, ceo est a saver de Haraud e de Lefwine, e lur freres, e vit que il ne poeit pas aver sun purpos de Edgar avaunt sa mort, si piurvist que Wdlam Bastard, son cosin, que fort fust, e bon guereur, ust le realme apres ses jours. HAHAUD, LE FIZ GODWIN CUNTE DE KENT, REGXA I. AN. Icest Haraud, le fiz Godwine cunte de Kent, e frere la 54 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. reine, par sa force e par aide de sun linage, aprfes la mort seint Edward le confessor, se fist coroner rei, k West- miister, e puis que aveit regn^ un an, par la vengeance de Deu si fu occis en bataille de Willam le due de Nor- mandie, e 1^ est funde pur les almes que la furent occis la mesun de la Bataille, e Haraud enseveli h Waltham, e regna un an, ou .ix. mois solum les uns. Roland, le primere due de Norman die. Willam le Lungesp6, sun fiz. Richard sanz Pour le fiz Willam le Lungespe. Richard le secund, Robert, Mauger, Willam, sun flz. eveskesdeRoem, son tierz cuntedeAnjowe, sun fiz. fiz. le .iiij. fiz. Emme, Hawise, Maiide, sa fille. sa autre fille. laticrcefiUe. [Richard le secund.] Richard Robert. Willam Alice, Willam, Mauger, le tierce. le moine. lafemme cunte de ercoveske le cunte Gailan. de Rueiu. de Flaundres. [Willam, cunte de Anjowe.] Robert, Johan, cuntedeAnjowe. cveske deLisies. [Emme, sa fille.J Alvrei, Edward quefutraipar leconfessur. Godwin. [Hawise.] FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. .10 Alain. Gwy. [Maude la tierce fiUe.] Willam le Bastard. WILLAil LE BASTARD, CONQUEEUR d'aNGLETERE, REGNA .XX. E .IJ. ANZ. Icesti Willam, qu'est dit le Bastard, conquerur d'Engle- tere de celui que h, tort le tint, conquist le realme par force de bataille, e puis k'il aveit regn^ .xxij. anz, le .lix. an de sun age, le au de I'incarnacioun nostre seignur .M. 1. Robert Curtehuse, Willam le E,us, E-ichard, son primer fiz. le secund fiz, regna apres sun que niorut pere .xiij. anz. enfaunt. Henri le clerc, EUe, Cecille, le quart fiz, regna .xxv. anz duchesse deBlois, abbesse de Cham, sa e demi. sa fille. fiUe. Custaunce, La quart, cuntasse de Bretaine. que fu promis a Charles , morust pucele. [Henri le clerc] Marie, Willam, Maud, lafiUelareined'Escoce, que perist enfaunt en la emperice de Rome e e la femme mere. cuutesse de Anjowe. de Henri le clerke. [Elle.] Estefne, le fiz al cunte de Bleis e Elle, la soer Hem-i le primer, regna .xx. anz... Icesti Estefne, que fu fiz Elle, la ducliesse de Bleis, 56 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. prist k tort, encuntre sun leal serment, la corone, e regna, e tut le tenz de sa vie la retiiit en gwere e en travaile k decertes la guere fust mult cruel par .xvij. anz. E si fina le an de rincarnacion Nostre Seignur .M. e .liiij., pur ceo que meimes eel an, ceo est a saver le viij. Kalende de Novembre, le rei Estefne, noble chevaler e debonere, morut, e si fu enterre noblement, a grant honur, en la eglise qu'il fist fere h, Faversham. Iceste Henri, due de Normandie, puis k'il oi noveles par sertains messagers de la mort Estefne, si vint en Engle- tere, e fu receu curteisment de la clergie, h, grant honur e a grant assemble de people fu coron^ cum rei de I'erce- veske Tebaud de Canterbirie, ceo est h, saver par un dimaine le .xiiij. Kalende de Junet, a Westmuster, e il prist maintenaunt en propres dreitures les citez e les diastoles e totez les chosez que apurteneient k la corone, e mist hors du realme tuz les aliens, e en eel an Thomas I'erceveske de Canterbiri fu fet chanceler le rei, e puis fu martirise. HENRI LE SECUND, FIZ l'eMPERICE E GEFRAY GUNTE DE AN JO WE, REGNA .XXXV. ANZ. Willam, Henri, Eichard, Maude, Gefray, que morut que fu dit lo que fu rei si duchesse de cunte de enfaunt. jofne rei. prus. Cesoine, e mere Bretaine. de Ottoii. Alienore, Johane, Jon, Henri, reine de cuntasse de ke puis fu duo de C'astolc. 'J'uliisc. rei. Sessoine. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 57 Ottun, I'emperor. Artur de Bretaine. Alienore la Brete. Dame Blanche, reine de Fraunce. Eemund le grant, cunte de Tuliise. EICHAED, QUEU DE LIUN, E.EGNA .X. ANZ. Icesti Richard regna aprfes sun pere, e jura h son coronement qu'il portereit pes e honur e reverence tuz les jours de sa vie a Deu e a seinte eglise e a ses ordineires, e ceo fist-U, e apres le viage de utremere, sicum il veneit en Aquitaine, e adresseit son chemin vers Engletere, il assegea h tut sun ost le chastel de Thabis, que le rei de France aveit occupe, oil il fu feru de un dart envenim6. Alias ! il morust, al viij Kalende de Aperille, en le an de grace M' .c e .Ixxxx. e .ix., e fu entere a Funte Everaud as piez son pere. t Apres la mort le rei Henri le secund, fu Richard, sun fiz, corone h, grant honur, le tierz None de Septembre, le an de grace .M. .c. .Ixxx., e puis aprfes le rei Phelip de France e le rei Richard enpristrent le viage vers la Terre Seinte. Mes la rei de France ala devant, e puis le rei Richard ala par mer, e aveit ovekes li .xiij. granz nefs que I'em apele busses, e furent estendu de trgbble veil, e .c. nefs chargez, e .1. galeyes. E puis le tressime jour ariva h, Cipre, e Corand, le seignur de Cipre, vint cuntre lui, e li defendi le port. Dune le rei se coruca, e se media 58 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. od lui, e le venqui, e le fit lier, e prist les tresoris, e puis siwi le rei de France h, grant glorie. E una nef que Tem apele dromund, plain de Sarrazins, li surdi en coste en la mer, la quele U prist, e fist neer les Sarazins .M. .ccc. e .vij., .M. chameus, .M. .ccc. e .cc. fist-il gardier tuz vifs, e si prist-il Damiette, e autres chasteles vers Babilonie, a .vij. .M. chameus charges de grant richesses, qu'il departie largement h, trestust son ost. E puis qu'il out tut ceo conquis, il returna vers Engleterre, e passa par Ostrice, e il fu aparceu del due de Ostrice, e detenu par la treson des Francois, la quele puis fu esprov^. Quar le rei Phelip, que aveit tuz jours en vie k ses nobles fez, si mist tut dis la terre de Normendie en tribulation, e occupa k lui les chasteles jeskes tant que le rei Richard returna en Normendie apr^s la rauncun fete. t Icesti Johan, le derein de ses freres, aprfes la mort al vailant rei Richard regna. Icesti fist treis maneres de sermentz, ceo est k saver, qu'il amereit e honureit Deu e seint eglise e ses ordinaires, e qu'il ostereit les mauveises leis, e les bones establiereit, e droit justice haucereit. Entre tuz reis mortels il fu le plus franc e par son en^ degre se fist serf, e mist le realme d'Engletere en truage. E aprfes plusurs tribulations e parties de ses terres utre mer, e puis qu'il aveit regn^ .xviij. anz e .v. mois, morut. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 59 e commanda sa alme a Deu e h seint Westan, e est en- terr6 k Wincestre. LE EEI JON REGNA .XVIIJ. ANZ E .V. MOIS. Henri, Richard, Isabele, son primere fiz. rei de Alamaine. emperice. Alienore, Johane, cnntesse de Penbrok. reine de Escoce. Henri de Alamaine. Edmund de Alamaine. Henri de Muntfort. Simon de Muntfort. Ameri de Muntfort. Gwy de Muntfort. Richard de Muntford. Alienore de Muntfort. Alienore cuntesse de Penbrok, mere Henri de Mun- fort e ses freres, fu primerement mari^ ^ WUlam le Marescbal le jofne, e apres h, Simon de Muntfort, e en- gendra de li ses .vj. enfaunz. HENRI LE TREIZ, LE PEISABLE RE I, E TRES BON CRISTIEN, REGNA .LVI. ANZ E .XXIIIJ. Edward, Margarete, Edmund, Katerine, son primer fiz. reine de Escoce. I'autre fiz. quemorutenfaunt. t Henri le tierz regna aprfes Joban, son pere. Cesti Henri est dit le tierce pur ceo k'U est entitle e en cronicle, e en escriz, e en chartres, ne mie par la reson del nom, mfes pur la reson del real seignurie e dignite. Quar si le primer rei Henri seet cunt^, e puis Henri le fiz k I'emperice, e apres le fiz k cell Henri que fu dist le jofne rei, icesti 60 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. serrait le quart. M^s pur ceo que cell Henri est dist le tierz. E icesti Henri dedenz le dime an de son age, le jour Seint Simon e Seint Jude, fu corone h grant joie, e il jura qu'il portereit honur e reverence k Deu, e h. seinte eglise, e h ses ordineres, e si fist noblement, e il morut en le an de grace .M.cc.lxxiij., e est enterre devaunt le haut auter de Westmuster. EDWARD, LE FIZ HENRI LE TIERZ, REGNA REI. Alienore, son fille. Johane Holand, pi'incesse de Wales. Isabele, autre fille. Alfons. qui morut enfaunt. Thomas Holand, kunte de Kent. Edmund, conte de Kent. Jon Holand, duo de Excestre. EDWARD, FIZ DE EDWARD, REGNA REI. Johane de la Tour, reine de Escoce. EDWARD LE TERCE, REGNA .L. Edward, prince de Wales. LeoneUe, due de Clarence. Jon, due de Lancastre. Edward, que morut enfaunt. Cuntesse de la Marche. Mortemer. Cunte de la Marche. Henri, duo de Herford. Edmund, duo de Everwic. Thomas, due de Glouoestre. Isabele de Couoi. Edward, duo de Almarle. Duifrai de Banu. Isabele, duchesse de Irland. RICHARD LE SECUNDE REI, FIZ EDWARD PRINCE DE WALES. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. No. III. Bngleterre ad en sey en lungure .viij. c. liwes^ ceo est a saver^ d'Bscoce jeske k Totenesse. E en leesce .ccc. liwes, ceo est a saver^ de Monemue jeskes a Dover. E envirun quatre .M. e .Ix. liwes. Le Nobth. Le regne de Norihhumherlaunde. Iceste realme content tote la terre ke est ntre Humbre jeske &, la mer de EscocOj e 1&. est le ercevescB^ de Bverwike, e le evesk^ de Duranij e le esyescli^ de Kardoyl. L'OCCIDBNT. Le regne de la Marche. Iceo realme content Gloucestre, Wire- cestre, Warwike, e Cestre^ Derby, Stafford, e la est le evesche de Covingtr^, e de Lichefeld, Oxenford, Bokingkam, Bedeford, Huntindone, Leycestre, Norhamton, Nicole oveke le esveske. Le regne de Westsexe. Ceste reaume cuntent Wiltesire e Barkesire, e la est le esveske de Salesbiri, ke jadis esteit a Shire- burne, ou h Cirencestre, ke ore est deserte. Icest reaume est tolet des autres. Le Suth. Le regne de Susex. Ceste reaume content Susex, e. la est le eveske de Oicestre, e Suhantonsire, e la, est le evesk^ de Win- 62 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. cestrej e Somersete, e la est le esvesk^ de Ba, e Devcnesire^ e Corwayle, e li est le esveske de Bxcestre. Kent. Les reis de Kent aveient proprement la seignurie de Kent, en la quele est le ercesvesk^ de Canterburie e le esvesk^ de Roucestre, mes le se le erceYeske de Canterberie fu jadis d Dover. L'Obient. Estesex. Iceste reaume content Bstsex, e Middelsex, e la meyt^ de Hertefordsire, e 1^ est le esvesk^ de Lundres. Iceste ne dura lungement, pur ceo k'il fust tolet des autres. Le regne de Sessuns de Vest. ...e real...ent su...folke e lacy/ (/(/eske de ]Srorwiz...it k Bvisham...e Cantebri...e la est le e^/ff Par ceste figure desus escrist poet hem saver les divers regnes ke furent jadis par les Engleis en Engleterre, ke est bien longe, e kel est le orient, e quel le Occident, e quel le suth, e quel le north. Engleterre fu apel6 jadis Britayne, de un home ke aveit £l nun Brutus, ke primes habita en Engleterre, apres ke les geanz furent morz. E Engleterre est la plus benure terre ke seyt en universe munde, kar ele est assise entre le north e le Occident, dunt ele receyt covenable atemprure sur totes terres, ceo est a saver, de I'occident chalur, e del north freyt, la que seint Gi'egorie, ke tesmonage est mult aforc6 par autorite, durement la preisa quant LI vit porter les enfaunz de Engleterre el marche h. vendre, e dist, FEUDAL. MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 63 " Verrayment les Engleis poent estre dit angeles, pur ceo ke lur face resplent sicum la face de angele." E al tens ke ore curt ne ne natiun en tut le mund oil I'em sert k Deu si ordenement ne si devotement cum en Engleterre. E pur ceo ke Engleterre est semblable al e les Engleis as angeles, al loenge de Engleterre dist un versfiur ces vers. Ilia quidem longo celebri splendore beata, Glebis, lacte, favis, supereminet Insula cunctis. Quam regit ille Deus, spumanti cujus ab ore Profluit oceanus. Et paulo post in eodem. Testes Londonise ratibus, Wintonia Baccho, Herefordia grege, Wigomia fruge redundans, Bado lacu, Salebiria feris, Cantuaria pisce, Eboracum sUvis, Exonia clara metaUis, Norwicum Dacis, Hibernis Cestria, Gallis Cicestria, Noragenis Dunolmia propinquans. Testis Lincolnise gens infinita decore, Testis Heli formosa situ, Tonecestria visti. Pus que nus avum dit du pris de Engleterre, si lerrum ataunt, e parleruns de ceus ke regnerent del tens de Bretuns, par divers pais, les uns par eritage, e les uns par conqueste de bataile, e parleruns de nos naturels reis, e 64 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. de ki il nasquirent, e comencerum del noble combatur (?) Ethelbert, le fiz Ailmund, ke fu rei de Westsex, e par bataille venqui tuz les autres reis, e conquist par force la seignurie de tut Engleterre, sicum ws verrez desuz. Aprfes la avaundite partie de regiuns, les avaundiz set reis se entrecombaterent, e les uns occirent les autres, e dune fu la terre en cink regiuns, issi ke le primer regna taunsolement en Kent, e le secund, ceo est k saver le rei de Westsex de I'occident, aveit la seignurie de Sureye, e de Susex, e le cunte de Suhamtone, e de Wiltone, e de Barkesire, e de Somersete, e de Dorsete, e de Devenesire, e de Cornwayle, e aveit ces esveskes, de Cicestre e de Wincestre, de Salesbiri, de Ba, ke jadis fu k Welles, de Excestre, en ki liu furent jadis dous, dunt I'un fu h. Cridintone, e I'autre a Seint Germain. Le tierz si aveit la seignurie de la Marche, e aveit ces cunt6es, Gloucestre, Hereford, Wircestre, Salopebiri, Cestre, Stafford, Derbi, Notingham, Leycestre, Nicole, Norhamtone, Warwike, Oxenford, Bokingham, Huntingdun, e demi Bedeford, e aveit ces esveskes, de Hereford, de Wircestre, de Coventry, ke est apele de Cestre, e de Nicole. Le quart, ceo est a saver de I'Orient, tint Estsex, e Middelsex, Hertefordsire, Sufolk, Norfolk, e la meite de Bedefordsive, e aveit treis esveskes, de Lundres, de Eli, de Theford, ke ore est apele de Norwiz. Le quint, ceo est jl saver, le rei de FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 65 Norhumberlande, aveit tote la terre ultre Humbre, sicum I'em poet ver en la figure desus escrist. BRITHRICH, REI DE WESTSEX. Ceste Brithritli fu un des cink reis de Engleterre, quant le realme fu parti en cink. AETHELBERT LE FIZ AILMUND, REGNA .XXXVIJ. ANZ. Icesti Aethelbert, fiz Ailmund, fu n6 e nuri en West- sex, ke comensa en sa juvente de estre pruz e vaillant, mes le rei Britbrith, ke dunk regna en Westsex, le gaita tuz jurs par mal, e le coveita de occire, pur ceo k'il dota k'il toudrait ^ li e si ses beirs sun regno. Dunt memes celi Etbelbert fuwi jeske en Fratmce ; e Ik aprist-il cur- teisies e bons murs, e aprist mult de armes. E k eel tens regna Cbarles le Graunt en France. E Ik demora Etbel- bert jeske k la mort Britbritb. E apres la mort Britb- ritb si envoyerent les Engleis aprfes Aetbelbert, e le feseitit rei. Li quel Aetbelbert, par sun sen e par sa pruesce e par cunsaU des bauz bomes de la terre, movait guere en- cuntre les autres reis, e dura la guere .xx. e .viij. anz, e puis k'n les aveit tuz vencuz, si regna en pes .ix. anz, e fu tut le tens de sun regne .xxxvij. anz, e puis morust, e est enterre a Wincestre. ETHELWLF, LE FIZ ATHELBERT, REGNA .XX. ANZ ET .V. MOYS. Icesti Etbelwlf regna apres sun pere Atbelbert. Icesti 66 FEUDAL MAKUALS OF ENGLISH HISTOKY. dona El Deu la dime hide de terre de tut Engleterre, franche e quite de tute manere de servise seculer, pur pestre e vestir les povres. E puis ala k Rome, e dona k Seint Pere chescun an de chescune mesun de Engleterre un dener, k'est apele encore le dener seint Pere. Estre ceo il dona chescun an k Rome .ccc. besaunz, ceo est a saver, k la lumere seint Pere .c, e k la lumere seint Pol, .c, e h. I'apostoille .c. ; e puis k'il aveit demore kRome un an, returna par France, e prist la fiUe Charles le Cauf h femme. E puis aprfes dous aunz morut, e est enterr^ h Wincestre. E fu tut le tens de sun regne .xx. aunz e .v. moys. Icesti Ethelwlf aveit quatre fiz sicum il sunt mis ici. Ethelbald, Ethelbrith, Etheldred, regna cink moys. regna .v. anz. le tierz fiz. Alvered, le quart fiz. Ces dous freres, Ethelbald e Ethelbrith, partirent le regne entre eus, e regnerent ensemble. Mes Ethelbald morust apres .v. moys, e Ethelbrith regna apres li, e tint tuit le regne enterement .v. aunz. ETHELDRED, LE FIZ ETHELWLF, REGNA .V. AUNZ. Icesti Etheldred vaillaunt chevalier esteit, prodome quant k Deu, e vallaunt k secle, recut le realme aprfes la mort Ethelbrith sun frere. Mfes les Daneys le guerreient mult egrement, issi ke nof feiz dedenz un an li donerent FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 67 cliampele bataylle, saunz autres asauz, mes il les venqui sovent, e relement fu vencu. Mes fet h, remembrer k'il dona k Daneis une bataille sur Assendoune, ke vindrent od dous reis e .v. cuntes, e grant host, e departirent lur host en dous parties, dunt la une fu bailie as reis, e I'autre as cuntes. E le rey Etheldret parti sun ost en dous parties, dunt il retint vers lui la une partie, e I'autre partie bailla k Alvred sun frere de aler encuntre les cuntes e les baruns. E dura cele bataile tut un juv, e puis se reposerent. Mfes lendemain matin tant cum le rei Etheldred oy sa messe, Alvred sun frere od sun ost hastivement ala a la bataille, e les Daneis vindrent cuntre li a grant puer, e resturent forment cuntre els, dunt les Engleis furent forment espauntez, e k poi k'U ne se tornerent k la fute, e enveerent hastivement pur le rey, mes il ne voleit en nule manere issir avant ke la messe le comaunda k Deu, e dune prist il les armes. E kant il vint al liu de la bataille, il se seigna de la croiz, e asailli egrement les Daneis, e k grant force peerca I'ost le rei Oseg, e fori le rei Oseg parmi de une launce, e occist I'autre rei de sa espee, e memos eel jur venqui tuz les cuntes od tut lur ost. Mes, alias ! il vesqui poi de tens aprfes, e regna tan solement .v. aunz, e morut, e est en- terre a Wimburne, 68 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOlir. ALVKED, LE TEES SAGE KEY, REGNA .XX. e .VIIJ. ANZ E DEMI. Alvred, le fiz Ethelwlf, regna apres Etheldred sun frere, e fu en totes choses sages e cointes. Icesti fu le primer rey ke fu enoint e recut la corone del realme de I'apostoille Leon le quart, le an de rincamaciun .dccc. e .Ixxij . E quant il returna de Rome, il fist garder si bien la pes en la terre, k'il fist pendre besanz de or parmi les chauns, e la oh les chemins e les sentes se assemblerent, e sur les arbres, e nul ne les osa tocher ne tolir. Icesti departi sun tresor e ses rentes en dous parties, dunt il parti la une meit6 en treis, des quels il asigna la une partie h, les ministres de sa curt, e I'autre partie a se[s] overers en divers lius, e la tierce partie as povres estraunges. E I'autre meit^ de ses rentes devisa en quatre parties, la primere partie assigna II povres et h, meseisez de Engleterre, e la secunde as povres religiuns, e la tierce k povres clers, e la quarte as povres Engles utre mer. E tote la meit6 de sun purchaz k'il pout par dreit purchacer dona as povres abbayes. E il establi mult les leis, ke encore sunt al secle. E puis k'U aveit regn6 en grant travail .xx. e .viij. aunz e demi, U se lessa morir, e est enterre k Wincestre. Memes cesti Alvred ordina sa vie en tele manere. II FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 69 depart! le jour naturel en .xx. e .iiij. hures, e puis les devisa en treis parties, dunt il despendi les .viij. hures en lescuns, e en oreisuns, e les autres .viij. hures en sun cors refere e ayser e reposer, e les autres .viij. hures a parlementer e treter de I'estat e del governement de sun regne. E en ceste manere se garda tote sa vie. II aveit Tui clerk en sa chapele ke fu tendaunt del tut k ces hures depar e pur alumer les cirges en la chapele. EDWARD LE VEIL, FIZ ALVRED LE REI, REGNA .XX. E .IIIJ. AUNZ. Icesti Edward, le fiz Alvred, ne fu pas si sage de let- trure cum sun pere, m^s il fu plus glorius e plus de real poer. II fu cointes, e de grant force, e tint le realm e de Engleterre a grant force, e en chescune bataille k'il entra aveit la victorie. E pur pour de lui issirent les Daneis hors d'Engleterre, e ne oseint unke returner tant que il vesquist. Icesti Edward de treis femmes k'll espusa en- gendra .v. fiz e .ix. fiUes, dunt les treis entrerent en religiun. Icesti establi .vij. esveskes, e lur assigna esves- chees. E puis k'U aveit regne .xx. e .iiij. anz, se lessa morir e est enseveli h. Wincestre. ELFLED LA SAGE Ceste Elfled fu la plus sage femme del mund, e par sviii sen aida mult h Edward sun frere a governer son 70 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. realme. Iceste Elfled fu done al conte Edred k femme, e puis ke ele aveit un enfaunt port6, ele ne voleit unke suf- frir ke son barun la tochast charnelment, e diseit k'il ne afiert mie h. fille de rei amer tel delit, dunt tant de angoise e peine en^dt de enfannt porter. Edtild la bele, Elfled, Adelstan, reine de Fraunce. ke fu noneyne. sun primer fiz. Edwine, Edrith, Edmund, Edred, le secund fiz. ky fu noneyne. le tierz fiz. le quart fiz. Seinte Edburgh. ADELSTAN, LE FIZ EDWARD, REGNA .XX. B .VJ. AUNZ. Icesti Adelstan, le fiz Edward, regna apres son pere. Icesti fu le plus bea[u]s home ke I'em seust, mes il vesqui poi de vie, pur ceo k'il fust sovent alasse de battaile, m^s il ne pout unke estre vencuz. Mes pur ceo k'il esteit de bon quer e de hardi corage, il ne cessa unke de combatre jeske tant k'il ust vencu le rey de Wales, e le rei de Escoce, e eus conquis sur eus la seignurie, e les fist rendre a lui chescun an truage, issint k'il recut chescun an de Wales .xx. livres de or e .ccc. livres de argent, e .XX. vaches. E tut fust-il puis en batailles, il funda muz abbayes. Icesti aveit une soar, la quele Hue, le rei de France, desira aver k femme, e ele out nun Edtild. E pur le grant amur ke le rei de France out k lui, si enveya al rei Adelstan riches presenz, ceo est a saver chevals coverz FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 71 des armes, od tut liir loreins, e precioses peres, de totes maneres de partes, e I'espee I'emperur Constantin, e un des treis clous Nostre Seignur, e la launce dunt Nostre Seygnur fu feru, la quele Charlemeyn le grant soleit porter encuntre les Saracins, e la banere seint Moriz, e de la croiz Nostre Seignur, e de sa corune d'espine, e une croiz richement aurn^ de precioses peres, dunt le rei esteit mult joyus, e li enveya sa soer. E il regna noble- ment .xx. e .vj. aunz, e est enseveli a Malmesbiri. EDMUND, LE FRERE ADELSTAN LE KEI, REGNA .VJ. AUNZ B DEML Icesti Edmund regna aprfes sun frere Adelstal quant il fu de age de .xvij. aunz, e tint le realme .vj. aunz e demi. Icesti Edmund chaca hors de Engleterre tuz les Daneis, e les Normaunz, e tuz les aliens. E puis ke totes choses lui furent venu a volente, al derein fu il trai e confus. Kar si cum il fust venuz k Canterburie, a la feste Seint Austin, il vit la un larun k'il out exile, ke out nun Jon, e le rei le assaUli egrement, e le prist forment par les temples, e I'abati k terre. M^s le larun saka une espee dunt il esteit priveement ceint, e feri le rei parmi le quer, e nafra plusurs de sa mene. Mes k derein fu le larun occis, e le rei fu enterre a Glastengebiri. 72 FEUDAT. MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. EDRED, LE FEERE ADELSTAN, REGNA .IX. AUNZ E DEMI. Edred, le fiz Edward, regna apres ses freres .ii. aunz e demi. Icesti fust pruz e hardi, sicum sun. pere e ses freres, e regna sul en Engleterre, e morust en bone fin, e pur ceo k'il fust seint home e net, seint Dunstan oi sl sa fin la noiz des angeles disanz, " Ore passe Edred e dort en Nostre Seignur." II regna .ix. anz e demi, e morut, e gist a Wincestre. EDWINE, SUN PRIMER FIZ, REGNA .IIIJ. AUNZ. Icesti Edwine, le fiz Edmund, regna apres Edred .iiij. anz. Icesti esteit lecheres, e malement se contint vers Deus, e vers le siecle, e vers tote gent. E quant il fu mort, vint un diable k seint Dunstan, e dit, ke celi ke tant le aveit pursiwi fu mort, pur ceo k'il entendi ke seint Dunstan serreit lieit^ ke les diables le aveient port6 en enfer. Mfes seint Dunstan se mist en lermes, e pria pur lui a nostre seignur Jhesu Crist jeske taunt k'il ust deliver e de mains des diables, e le ust prie pardan. Tant cum cesti regna fu seinte eglise mult abess^. Icesti Edwin fu tres beaus, uihs il se dona tut al delit de sa char, issi ke le jur de son coronement il ravi h, un grant riche home sa femme pur sa beaute, e fu sa cosine. Icesti pursiwi forment seint iglise, e nomement seint Dunstan. E apr^s ceo k'il aveit regne .iiij, anz, morut de vile mort, e est enterre a Wincestre. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 73 EDGAR, LE SECUND FIZ, KE FTJ APELE LE PEISIBLE REI, REGNA .XVJ. AUNZ. Quant cesti Edgar nasquist, oi seint Dunstan les angeles chauntaunz e disaunz, " Pes en terra tant cum cesti dure e regnera, e Dunstan vivera," e tut issint avint-il. II fu de .xvj. auiaz quant il comenca k regner, e il fu home de grant bunte e de grant valur, e cher e amiable a Deu e ^ tote gent, e regna .xvj. anz e demi en bone pes, e en tote manere de plente. . Nul ne fu plus dreiturel de luy, ne plus red pur justice tenir, ne U ne regarda la persone de null, kar il jugga le riche ausi cum le povre, solum sun trespas. En sun tens ne aveit nul larun, ne nul robeur, ne nul ke osast mover guerre, , ke tantost ne fust fet justice. E chescun an tant cum il regna U funda abbaies ou muster, ou ascune grant cbose pur Deu. E sa seintete aparust aprfes sa mort ; kar aprfes .xl. anz k'il aveit jeu en sun sepulcre, e dust estre remue, sun cors fu trove enter, e le saunc tut frechement enciurut, dunt muz miracles sunt fez. Memes cesti Edgar, le fiz Edmund, ke fu apele le peisible rei, conquist le realme aprfes sun frere, e U fust home mult deboneres, e de bone. part. Icesti aveit dous femmes, la una apres I'autra. E da la primare angendra- n Edward, ke pus fu martir, a seint Edith. E de la 74 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. secunde engendra-il Edmund e Adeldred. E puis k'il aveit regne .xvj. aunz, e aveit fait plusurs musters, rendi h, Deu sa alme. Edward le Martir Seinte Edith. Edmund, regna .iij. aunz. ke murust enfant. Adeldred. Icesti Edward regna apres Edgar sun per .iij. anz e demi, en grant poer, mes encuntre la volunte Estrild sa maratre, ke tuz jurs le gaita pur occir. II avint par un jur ke cesti Edward fu alasse de chacer, e ses chevalers forent tuz esparpiUez par les laundes. II passa par cas par la mesun sa marastre, e ele li fist bel semblaunt, e le recut k grant joie, e le beisa, e le dona h beivre. E tant cum U bust, ele le feri parmi le cors d'un dart agu. E quant le seint home se senti si grevement plai6, il se turna devers sa gent h, plus tost k'U poeit. E il testa de I'un pe, e par les traces de sun sane, must h, ses chevalers ke le quereient les signes de sa mort. ADELDRED, LE FIZ EDGAR LE REI, REGNA .XXXVI J. AUNZ. Cesti Atheldred, le fiz Edgar, regna apr^s Edward sun frere ke fu felonessement occis. De cesti prophetiza seint Dunstan, pur ceo k'U pissa en le seint founz quant il fu baptiz6. Icesti regna en pes .x. aunz, tant cum seint Dunstan vesqui, e si fu-il primes mult cruel, e puis FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOE.Y. 75 fu-il mult cheitif, e led e hidus h sa fin, E aprfes la mort seint Dunstan vindrent les Daneys chescun an, e destnirent la terre, e greverent mult le rei. E Edrich le conte de Salopesbiri le trai, kar il mustra tuz jurs son cunseil a ses enemis, e celi fu malveis traitre, e ceo aparut h, sa fin. Icesti Atheldred engendra de une femme aliene Eadmund Ireneside. E de Emme sa femme espuse, la soer le due de Normandie, engendra Alvrey, e Edward, ke pus fu seint, e regna .xxx. e .vij. anz, e est enseveli h, Londres k seint Pol. Edmund, ]e fiz Adeldred, ke fu apele Ireneside. Alvrei, Edward, ke fu trai par Godwine, cunte de Kent. le confessur, sun fiz. Icesti Edmund, ke fu apele Yreneside pur sa pruesce e pur sa force, regna apres sun pere. Sa sete ne returna James arere, ne sa espee ne fu trete en vein. Icesti fu de grant force, e de grant suffrance, e unkes ne fu vencuz en bataile. E nul ne I'eiist vencu, ne fust la tresun Edrich le cunte de Salopesbiri. Kar quant Knut le rei passa par Engleterre, Edmund I'encuntra, e par sa force k la primere venue esparpiUa son ost ; e kla, secunde venue e par la treysun Edrich fu Edmund confus, issi ke li coveneit partir son reaume al rei Knut, e par tant furent- l1 acordez. E tost aprfes, par la traysun Edriht, fu Edmund 76 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. occis, e est enterre a Glastingebiri. Icesti EdaiTuid en- gendra un fiz Edward, ke apr^s la mort sun pere dota tant la cruelte de Knut ke il fui jeske en Hungerie. E la prist la soar le rei de Hungerie h, femme, e engendra de lui Edgar EtheHng, e Margarete, e Edmund, e Cristine. EDWARD, LE FIZ EDMUND, KE FU EXILE, AVEIT CES ENFAUNZ. Cestui Edward s'en fui jeske en Hungerie, pur date de Knut, e iloc engendra ces enfaunz desouz escriz. Edgar Etlieling. Seinte Margarete, Edmund, reine de Escoce. sun autre fiz. Cristine, ke fu nonayne. Iceste Margarete, ke fu fiUe Edward, ke fu fiz Ed- mund Ireneside, rei d'Engleterre, ke par force de vent fu encliace en Escoce, aventurosement. Malcolum le rei de EsGocela esposa, e engendra de li une fille ke out k nun Maud, la quele le primer rei Henri de Engleterre, par graunt amur ke lungement aveit est6 entre els, prist k femme, e engendra de lui une fille, ke out h nun Maud, sicum la mere. Iceste Maud, -fille le rei Henri, fu es- pos6 k le eraperur Henri, ceo est k saver le an de grace .M.c. e .X., e puis ke I'emperur se lessa morir saunz en- gendrure, la emperice returna arere h, son pere en Engle- terre. E le rei Henri la maria derechef k Gefrei ke fu FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 77 apele Plante de Genet, cunte de Anjow, e celi Gefrei en- gendra de lui un fiz ke fu apele Henri. Icesti Henri, apres la mort Henri le primer, son ael, moveit guere en- cuntre le rei Estefne, ke tint h tort le realme d'Engleterre, e dura la guere .xvij. anz. E sicum Deu voleit, le an de grace .M. .c. e .liij., sessa la guere, e morust le rei Estefne. Icesti Henri, due de Normendie, conquist la corone de Engleterre, e est apel6 le rei Henri le Secund. E dure ceste lignee jeske al cercle oil jeo escriz Maud la fiUe le rei d'Escoce e Seinte Margarete. KNUT LE DANEIS, LE GKAUNT EEI, EEGNA EN ENGLETERRE .XX. AUNZ. Haraud Harefot, Hardeknut, sun fiz. son autre fiz. Le rei Knut nasquist en Danemarche, e regna par force apres Edmund Ireneside. E unke devant lui, puis le tens le rei Arthur, ne fust si grant rei ne de si grant poer en Engletere. II esteit seignur de Danemarclie e de Norwaje e d'Escoce, e de tot Engleterre aprfes Edmund Ireneside. E le primer an de son coronement vindrent a li tuz ceus ke par I'enticement Edrich le traytre aveint occis le rei Edmund, e quiderent aver de li grant guerdon. Mfes quant le rei Knut aveit entendu lur trey- son, lI fist asemble[r] tut son barnage, e devant eux tuz les fist morir de huntose mort. E puis surd un contegh 78 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. h, Londres en un soler sur Tamise, entre le rei conte Edricli. E le conte reproclia au rei e dist, " Jeo guerpi mun seignur naturel, e estre ceo le fis occixe, pur liverer a ws le reaume." E le rei ravisaunt la parole hors de sa buche, si li dist, " Ws avez parM encuntre vostre teste demaine, e ws morrez par dreit jugement, pur ceo ke vus occis vostre seignur naturel e mun frere en lui." E tantost le fist lier mains e peez, e le fist geter en Tamise parmi une fenestre, e issi morut. E Knut regna .xx. anz, e est enseveli h Wincestre. Icesti Haraud, ke fu apeM Harefot, pur ceo k'U fu leger de cors, fu bastard engendre del rei Knut e de la fille le conte Elflem, e regna aprfes son pere .iiij. anz e .iiij. mois, e morust, e est enseveli k Wincestre. Icesti Hardeknut regna apr^s son frere Harald Hare- fot, e le secund an de son regne si. fust rendu k I'ost de Danais truage .xxi^. livres de argent, e .cc. e .ix. livres, e derechef, od .xxij. nefs, .xi. mille e .xlviij. livres. Icesti fu de si grant [largesce] k'U fist doner quatre foiz le jur a tote sa curt realment h manger, e morust le secund an de son regne en une boverie, e est enseveli a Wincestre. Le an de grSjCe .M. e .xlij., Edward le fiz Adeldred le rei fu apele de Normandie, oti U fu nori, e regna en Engleterre, cum dreit eir. Icesti par conseil des Engleis, es esperance de aver engendrure, espusa la fille Godwine, FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 79 le fort cunte de Kent, e la soer Haraud, mfes il ne la toclia mie charnelement, kar ele demora pucele. Icesti Edward repela ses nevous e ses neces de Hungerie, ceo est El saver, Edgar Etheling, k'il ama especialment, e vodreit k'il fust rei apr^s lui. Icesti Edward regna en pes .xxiiij. anz e .vj. mois, e .x. jurs, e il passa hers de cest siecle al regno celestre la veUle de la Tifaine. Aprfes la mort cesti Edward, quant Edgar Etheling vit ke les choses d'Engleterre furent en turbaciun, U entra en nef od ses soers, e voleit aler en Hungerie, IS, oil il fu n6 e nori. Survint une tempeste e les chaca jeske en Escoce. E par ceste achesun fu Margarete, la fiUe Edward le fiz Edmund Ireneside, espuse k Malcolum le rei d'Escoce. De sa bone vie e de sa mort preciuse poet em saver en un livre k'est escrit de lui. SEINT EDWARD LE CONFESSTJR E VIRGINE REGNA .XXIIIJ. ANZ. Icesti Seint Edward fu pitus e dreiturels, e puis k'il aveit receu le realme, par cunsail de son barnage, fist renovelir e establir e confermer les bones leis ke furent endorm[i]es .Ixviij. anz, e furent celes leis apelez les leis Edward, ne mie pur ceo k'il les controva primes, rahs pur ceo ke eles furent losses e obliez du tens le rei Edgar, son ael, ke primes les controva, e il les renovela. 80 FEUDAL MANCALS OF ENGLISH HISTORY. Aucune gent dient ke puis ke Seint Edward vit la mavaite de sa gent, e le orgoil les fiz Godwine, ceo est k saver de Haraud, e de Lefwine, e lur freres, e vit ke il ne poet pas aver sun purpos de Edgar avant sa mort, si purvist ke Willam bastard, son cosin, ke fort fust, e bon guereur, ust le realme apres ses j urs. HARAUD, LE FIZ GODWIN CUNTE DE KENT, REGNA .J. AN. Icest Haraud, le fiz Godwine, cunte de Kent, e frere la reine, par sa force, e par aide de son lignage, apres la mort seint Edward le Comfessur, se fist coroner rei a Westmuster. E puis k'il aveit regn^ un an, par la vengeance de Deu, si fu occis en bataUle, de Willam le due de Normandie. E Ih, est fimd^, pur les almes ke la furent occis, la mesun de la BataiUe, e Haraud enseveli k Waltbam, e regna un an, ou .ix. mois solum les uns. Roland, le primer due de Normandie. WiUam le Lungespee son fiz. Richard sanz Pour, le fiz Willam le Lungespee. Richard le sectmd, Robert, Mauger, Willam, son fiz. esveske de son tierz cunte de Eoem, fiz. Anjowe, son fiz. le .iiij. fiz. Emme, Hawise, Maud, sa fille. sa autre fille. la tierce fille. [Richard.] FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 81 Eichard Eobert. Willam Alice, Willam, Mauger, le tierce. le moine. lafemme cunte de erceveske le cunte Gailon. de Kuem. de Flandres. Eobert, Johan, Alvrei, cunte de Anjowe. eveske de Lisies. ke fu trai par Godwin. Edward le Confessor. Alain. Gwy. Maud, la tierce fille. WILLAM LE BASTARD, CONQUERUE d'eNGLETERKE, REGNA .XIJ. ANZ. Icesti WiUam, k'est dit le Bastard, conquerur d'Engle- terre de celui ke ^ tort le tint, conquist le realme par force de bataUle, e puis k'il aveit ■regn.6 .xij. anz, le .lix. an de sun age, le an de I'incarnaciun Nostre Seignur .M. Ivij. se lessa morir, II fu corone de I'ercesveske de Everwike, le jur de Noel. Eobert Curtehuse, Willam le Eus, Eichard, son primer fiz. le secund fiz. quemorut enfaunt. Henri le clerk, Elle, Cecille, le quart fiz. duohesse abbessedeCham,safiUe. de Bleis, sa fille. Custaunce, La quarte, cuntasse de Bretaine. ke fu promis a Charles, morust pucele. WILLAM LE RUS, REGNA .XIIJ. ANZ APRBS SON PERE. En le an de grace .M. e .Ixxxvj., Willam le Eus regna apres son pere. E sicum il ala chacer un jor en la novels foreste, U fut espi6 de Water Tirel, si fu feru de une sete, M 82 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. e morust. Icest fesoit tuz jurs quanke il poait de mal. II esteit as estranges malveis, e h, les soens pire, e ^ li meimes unkore pire. Tute la chose ke pleseit a Deu e k eels ke Deu ameient, tote icele displeseit al rei e as eels ke le rei ameient. II est enterre k Wincestre, h, ke enterrement tant i out de joye, ke k peine aveit-il point de lerme. Kar en le tens cesti rei Will am seitit Anselm fu despoiUe de tuz ses biens, e fu exile jeske k la fin de la vie cesti rei. E seint Wlstan, ke fu esveske de Wire- cestre, e home de seinte vie, trespassa de cest secle gloriusement k Deu. MAUD, LA FILLE LA KEINE d'eSCOCE, E LA FEMME HENRI LE CLERK. HENRI LE CLERC REGNA .XXV. ANZ E DEMI. Icesti Henri fu eslu de estre rei. Icesti esposa Maud, la fiUe al rei d'Escoce e la reine seinte Margarete, de la quele il engendra une fille ke fu apel^ Maud apres sa mere. Icesti, sicum il fu corone le jur de I'assumptiun Nostre Dame, en le an de grace .M. e .c, il graunta devant Deu e devaunt le pople e tuz les lettrez du realme, k tenir la pes de la en sa honurance, e ahaunce- ment de seinte iglise e de sa chartre le conferma. Willam, Maud, ke perist eiifaunt, omperioe de Rome c cuntesse eu lamer. de Anjow. FEQDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 83 ESTEPKE, LE FIZ AL CUNT DE BLEIS E ELLE LA SOER HENRI LB PRIMER, RBGNA .XIX. ANZ. Icesti Estefne, ke fu fiz Elle, la duchesse de Bleis, prist a tort encuntre sun leal serment la corone, e regna. E tuit le tens de sa vie la retint en guere e en travail. Adecertes la guere fust mult cruel par .xvij. anz. E si fina le an de rincarnaciun nostre seignur .M.c.liiij., pur ceo ke meimes eel an, ceo est h saver le .viij. Kalende de Novembre, le rei Estefne, noble chevaler e debonere, morut, e si fu enterre noblement h grant honiix en la eglise k'il fist fere k Feveresham. HENRI LE SECUND, FIZ l'eMPERICE E GEFRAY CUNTE DE ANJOWE, REGNA .XXXVJ. ANZ. Icesti Henri due de Normandie, puis k'U oi noveles par eerteins messagers de la mort Estefne, si vint en Engleterre, e fu receu curteisement de la cleregie k grant honur, e h grant assemble du people fu corone cum rei de I'ereeveske Tebaud de Canterbirie, ceo est a saver par un dimaine le .xxiiij. Kalende de Junet, a Westmuster, e il prist maintenaunt en propres dreitures les citez, e les ehastels, e totes les choses ke apurteneient h, la corone. E mist hors du realme tuz les aliens, e en eel an Thomas I'ereeveske de Canterbiri fu fet cbaneeler le rei, e puis fu martirize. 84 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Memes cesti Henri le Secund fu fiz Maud, ke fa fille al primer rei Henri e h Maud la fille al rei d'Escoce, e k Seinte Margarete, ke fu fille Edward le fiz Edmund Ireneside, ke fu fiz al rei Etheldred, le fiz Edgar le peisible rei, en tel manere muntant jeske al primer hom. E puis ke cesti Henri out regn6 .xxxv. anz e .vij. mois, e .V. jors, il morut en le an de grace .M.c. e .Ixxxix. as utantes de seint Pere e seint Pol, e fu enterre a Funte Everaud, e en son tens fu seint Thomas de Canterbiri martirize. HENRI LE SECUND, FIZ L EMPERIOE E GEFRAY CUNTE DE ANJOWE, EEGNA .XXXV J. ANZ. WUlam, Henri, Richard, Maud, Gefray, ke morut ke fu dit le ke fu rei si duchesse de cunte de enfant. jofne rei. pruz. Sessoine, e mere Bretaine. Ottun. Alienore, Johane, reine de ounte^se de Castele. Tuluse. [Maud.] Henri, Ottun, Arthur due de Sessoine. I'emperur. de Bretaine. [Alienore.] Dame Blanche, reine de France. Jon, ke puis fu rei. [Gefray.] Alienore la Brette. [Johane. J Reimund le grant, cunte de Tuluse. RICHARD QUER-DE-LIUN, REGNA .X. ANZ. Apr^s la mort le rei Henri le secund, fu Richard son fiz corone a grant honur, le tierz None de Septembre, le an de grace .M. .c. .xci., e puis aprfes le rei Phelipe de FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 85 France e le rei Richard e. ..pristreut le veage vers la terre seinte. M^s le rei de France ala devant, e puis le rei Richard ala par mer aveit oveke li .xiij. granz nefs ke I'em apele busses, e furent estendu de trebble veil, e .c. nefs cbargez, e .1. galeyes. E puis le tressime jur ariva k Cipre. E Coraud, le seignur de Cipre, vint cuntre lui ; e li defendi le port, dunt le rei se coruca, e se media od lui, e le venqui, e le fit lier, e prist les tresors, e puis siwi le rei de France h, grant glorie. E une nef ke Tern apele dromund, plein de Sarazins, li surdi encoste en la mer, la quele U prist, e fist neer les Sarazins .M. .ccc, e .cc. fist-il garder tuz vifs, e si prist-il Damiette, e autres chastels vers Babiloine, e .vij. .M. chameus chargez de graunz richesces, k'il departi largement a trestut son ost. E puis k'il out tut ceo conqiiis, il retuma vers Engle- terre, e passa par Ostrice ; e il fu aparceu del due de Ostrice, e returna, par la treson des Franceis, la quele puis fu esprov^. Kar le rei Phelipe, ke aveit tuz jurs envie as ses nobles fez, si mist tutdis la terre de Nor- mandie en tribulatiun, e occupa k lui les chastels, jeske tant ke le rei Richard returna en Normandie, apres la raunsom fete. Icesti Richard regna apres son pere, e jura h son coronement k'il portereit pes e honur e reverence tuz les jurs de sa vie h, Deu e h, seinte eglise, e h, ses ordineires. 86 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. e ceo fist-il, e apres le veage de.utre mere, sicum il veneit en Aquitaigne, e adresceit son chemin vers Engleterre, il assegea k tut son ost le chastel de Thavis, ke le rei de France aveit occupe, oil il fu feru de un dart envenim^. Alias ! il morust al .vij. Kalende de Averil, en le an de grace .M. .c e .xcix., e fu enterre a Founte Everaud as piez son pere. LE EEI JON KEGNA .XVIIJ. ANZ E .V. MOIS. Icesti Johan, le derein de ses freres, aprfes la mort al vaillant rei Richard, regna. Icesti fist treis maneres de sermenz, ceo est h, saver k'il amereit e honureit Deu e seint eglise e ses ordineires, e k'il ostereit les mauveises leis, e les bones establiereit, e droit justice haucereit. Entre tuz reis mortels il fu le plus franc, e par son ein degre se fist serf, e mist le realme de Engleterre k truage. E apres plusurs tribulaciuns e pertes de ses terres utre mer, e puis k'il aveit regn^ .xviij. anz e .v. mois, morut, e comanda sa alme k Deu e k seint Wlstan, e est en- terre a Wincestre. Henri, Richard, Isabele, son primer fiz. rei de Alamaine. emperice. Alienore, Johane, cnntesse de Penbroke. reine de Esooce. [Eichard.] Henri de Alemaine. Edmund de Alemaine. [Alienore. j FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 87 Henri de Simon de Ameri de Guy de Muntfort. Muntfort. Muntfort. Muntfort. Richard de Alienore de Muntfort. Muntfort. Alienore, contesse de Penbrok, mere Henri de Munt- fort e ses freres, fu primerement marid k Willam le Mareschal le jofne, e apres k Simon de Muntfort, e en- gendra de li ses .vi. enfanz. HENRI LE TIERZ, LE PEISIBLE REI, E TRES BON OHRISTIEN, REGNA .LVJ. ANZ E .IX. JURS. Henri tierz regna apres Johan son per. Icesti Henri est dist le tierz pur ceo k'il est en title, e en cronicle, e en escriz, e en chartres, ne mie par la reson del noun, mfes pur la resun del real seignurie e dignite. Kar si le premer rei Henri seit cunt^, e puis Henri le fiz k I'emperice, e apres le fiz a celi Henri ke fu dit le jqfiie_rei, icesti serrait le quart. Mes pur ceo ke celi Henri ne regna mie, mais morust avant son pere, pur ceo...ke regnerent, icesti Henri est dit le tierz. E icesti Henri, dedenz le dime an de son age, le jor seint Simon e seint Jude, fu corone k grant joye. E il jura k'il portereit honur e reverence S, Deu, e h, seinte eglise, e k ses ordineres, e si fist-il noble- ment. E il morut en le an de grace .M.cc.lxxij., e est enterre devaunt le haut auter de Westmuster. Edward. Margarete, Edmund. Katerine, reine de Escoce. morut enfaunt. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. No. IV. ri.Vd.fl]vicus rex Francorum profectus est ad Jerusalem. M°cxlviij. Episcopus Lincolniensis Robertus fundavit domum de Mirival. M°cxlix. Robertus de Cayneto fit episcopus Lincolni- ensis. -^stivse pluvise necaverunt messes. M°cl. Magni rubores in coelo visi sunt. M"cli. Conventus Christian orum ad Hyspalim expug- nandum. M°clij. Abbatia de Tileteya fundatur. M°cliij. Obiit Eugenius papa. Successit Anastasius. M°cliiij. Obiit Stephanus rex. M°clv. Henricus rex, filius Matildse imperatricis, coro- natus est. M"clvj. Alienora regina peperit Henricum filium suum .ij. Kl' Martii feria secunda, et eadem peperit MatHdam. M°clvij . Alienora regina peperit Ricardum filium suum, et in anno sequenti peperit Galfridum postea comitem Britonum. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 89 M°clix. Obiit Adrianus papa, successit Alexander ter- tius. M°clxj. Obiit Theobaldus archiepiscopus Cantuariensis. Dissentio inter ipsum et regem, sed mox pacificati sunt. M°clxij. Sanctus Thomas consecratur archiepiscopus Cantuariensis. M°clxv. Alienora regina peperit Johannam, et istam nupsit rex Cipri, et postea Remundus comes de Sancto Egidio. Sanctus Thomas exulatur. M°clxvj. Alienora regina peperit Johannem. M°clxvij. Obiit Robertus Lincolniensis episcopus. Al- maricus rex Jerusalem cepit BabUoniam. M°clxix. Henricus tertius factus est rex patre vivente. M°clxx. Invasio Hibernise a comite Ricardo, M°clxxj. Sanctus Thomas passus est martyrium, et Hybernia capta est. M"clxxij. Abbatia de Stanlawe fundatur. M^clxxiij. Discordia orta est inter patrem et filium reges. M°clxxiiij. Willelmus rex Scotiee captus est apud Alnewike. M"clxxv. Concilium Londoniee .xiij. Kl' JuHi. M°clxxvj. Bertram de Verdun fundavit abbatiam de Crokesdene. M°clxxvij. Ventus validus fuit Kl' Decembris, N 90 FEUDAI. MANUALS OF ENGLISH HISTORY. M"clxxviij. Eclipsis solis in exaltatione sanctse crucis. M''clxxix. Peregrinatio regis Francise ad Sanctum Tho- mam Cantuarise. M°clxxx. Translatio Sanctse Frideswidae Oxoniae. Obiit Lodovicus rex Gallise. Obiit Rogerus episcopus Ebor. M"clxxxj. Aptid Witenham in Somersethe fundatur coenobium Cartusianorum. M"clxxxiij. Obiit Henricus rex tertius. M"clxxxvi. Sanctus Hugo fit episcopus Lincolniensis. M''clxxxviij. Eeges Anglise et Francis crucem sump- serunt. M''clxxxix. Obiit Henricus filius Matildee imperatricis, et Henricus filius ejus magnanimus fait, et regnum AnglioB et ducatum Normannise aliquanto tempore cum patre suo tenuit, et duxit filiam regis Francorum, tamen fuit ad- versarius patris sui, et ante patrem mortuus est. Ricardus rex coronatus est. Hie fuit bellicosus et fortunatus in ad\^ersis. Regnum Angliae et omnes terras trans mare tenuit in vita sua, sed armorum exercitio quantus fuerit si scire volueris, legas chronica magistri Hugonis de Hovedenne. Isto anno obierunt in obsidione Accon Theobaldus Cantuariensis archiepiscopus et Williel- mus comes de Ferr' et Fredericus Romanorum imperator. Ob iter versus Jerusalem obiit Conradus filius ejus, et totius orbis ducum et principum, archiepiscoporum et episcopo- FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 91 rum, comitum, baronum, cleri et populi, infinita multitude isto anno ibidem obiit. M^cxc. Reges Anglise et Franciae profecti sunt in terram sanctam. M^cxcj. Civitas Aeon capta est. Hugo de Nonaunt expulit monachos de Coventre, et posuit ibi canonicos seculares. M°cxcij. Ricardus rex capitur a duce Austrise. M°cxciij. Bicardus rex fecit finem pro redemptione sua, scilicet imperatori c. mUle marcas, imperatrici .xxx. mille marcas, et duci Austrise .xx. mille marcas, pro obligatione quam fecerat eis pro Henrico duce Saxonise. Cum Pbilippus rex Francorum audisset quod rex fecerat finem, statim mandavit Jobanni comiti de Mortimer quod ipse caveret, quia diabolus jam solutus est. M°cxciiij. Ricardus rex liberatus est a captione .ij. Nonas Februarii, .vi. die , qui dies malus est, et in die malo liberavit eum Dominus. Fuit autem in captione imperatoris uno anno et .vj. mensibus et .iij. diebus, castellum de Lancastre, et Malbergum, et Mons Sancti Michaelis in Cornubia, redditi fuerunt ante adventum regis, sed Notingbam et TykehO. viriliter restiterunt. Audito autem adventu regis in Angliam redditur Tykebil. lUi autem de Notingbam usque ad adventum regis restiterunt, et post per aliquot 92 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. dies, post xxvij. die Martis, redditum est. M°cxcv. Ricardus rex reddidit Johanni fratri sue comitatum de Mortimer et honorem de Eya, et comitatum Gloucestrise, exceptis castellis, et pro omnibus aliis terris suis dedit ei rex de gratia sua per annum viij. mille libros Andegavise monetae. M''cxcvj. Comes de Sancto Egidio duxit Joiiannam, sororem regis, in uxorem. M'cxcvij. Johanna comitissa peperit Reymundum. M^cxcviij. Restituti sunt monachi Covintrise. Otho frater Henrici ducis Saxonise, ad instantiam Ricardi regis, eligitur in regem Alemanniee. Defuncto imperatore, arcliiepiscopi, episoopi, abbates, duces, comites, et barones, et omnes magnates Alemanniae, in unum convenientes debent eligere .xij. viros com- muniter, et eos prsesentare Colour' et Magunt' arcbi- episcopis, et duci de Saxoniee, et comiti palatino de Reno, et quemounque illi quatuor eligerint de dictis .xij. erit rex Alemanniae, et coronabitur apud Lesiam, ubi Karolus magnus requiescit. M°cxcix. Decimus annus et ultimus Ricardi regis, in obsidione ejus castelli de Yaliz, quod Widomarus vice- comes de Lungges per homines suos tenuit, a quodam qui fuit in castello nomine Bertramo de Gurdun sagitta lethaliter vulneratus est. Cum vero de vita desperaret. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 93 dimisit Johanni fratri suo regimen Anglise at omnes alias terras suas, at fecit ei fidelitates ab hiis qui aderant, et praecepit quod traderentur ei castella sua, et Othoni nepoti suo quartam partem thesauri sui et omnia jocalia sua, et quartam partem thesauri sui prsecepit servientibus suis et pauperibus pro anima sua erogari. Deinde vocato coram rege prsedicto Bertramo, dixit ai rex, " Quid tibi malefeci, quare me occidisti ?" Cui Ule quasi intrepidus respondit, " Tu interemisti patrem meum et duos fratres meos manu tua, et nunc me interimere voluisti ; sume ergo de me vindictam qualemcunque excogitaveris, quia non est mihi curse, dummodo interficiaris, qui tot mala intulisti mundo." Tunc praecepit rex eum dimitti liber um, et dare ei .c. solidos sterling., dicens, "Remitto tibi mortem meam." Sed Marchadeus rutbarius nesciente rege apprehendit eum, et post obitum regis axcoriatum suspendit. Obiit autem Ricardus rex .viij. Idus Aprilis, feria quarta ante dominicam in ramis palmarum, .xj. die post- quam vulneratus est, et sepelitur ad Fontem Ebraudi ad pedes patris sui. De ejus morte quidam ait, — Istius in morte perimit formica leonem, v^ Proth dolor ! in tanto funere mundus obit. Defuncto Ricardo rege Johannes comes Mortonise, frater 94 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. ejus, dominica proxima seqiienti, in octabis Pasclise, scilicet, .vij. Kl' Maii, in festo sancti Marci, apud Rotomagum accinctus est gladio ducatus Normannise in matrici ecclesia per manus Rotomagensis archiepiscopi. Archiepiscopus vero posuit in capite ducis cii'culum aureum, habentem in summitate per circuitum rosas aureas, et ipse coram clero et populo juravit super reliquias sanctorum et sacrosancta ewangelia, quod ipse ecclesiee dignitates bona fide et sine malo ingenio servaret Ulsesas, et rectam justitiam exerceret, et leges iniquas destrueret. Interim principes Andegaven- ses, Cenomanenses, et Thuronenses adhseserunt Arthuro comiti Britonum, tanquam domino suo ligio et hseredi. Deinde Johannes dux Normannise in vigil. Ascensionis venit Londonise, et congregatur ibidem Hubert© Can- tuariensi archiepiscopo et omnibus magnatibus Anglise. Dictus archiepiscopus consecravit et coronavit prsefatum Jobannem in regem Anglise in ecclesia sancti Petri West- monasterii die Ascensionis Domini, .vj. Kl' Junii feria quinta. Innocentius papa tertius et Romani elegerunt sibi imperatorem Othonum regem Alemannise. Johannes rex statuit quod nullum tunellum vini Picta- vensis vendatur carius quam pro .xx. s. e dohum vini Andegavensis pro .xxiiij. s., vel pro duobus marcis ad plus. Prseterea statuit quod nullum sextertium vini Pictaven- sis vendatur carius quam pro .iiij. d., et vini albi pro .vj. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 95 d. Sed hsec assisa parvo tempore duravit, quia mercatores hanc assisam sustmere non potuerunt, et data est licencia vendendi sextertium de vino rubeo pro .vj. d. et de vino albo pro .viij. denariis, et sic repleta est terra potu et potatoribus. Anno M''cc. Colloquio habito inter reges Francise et Anglise in Octabis sancti Johannis Baptistse, rex Francise reddidit Johanni regi Anglise civitatem Ebroycum et totum comitatum, et omnia quae occupaverat super regem Ricardum per werram et super ipsum, et Johannes statim devenit homo regis Franciae, et incontinenti dedit omnia Lodovico filio preedicti regis in maritagio cum Blanchia filia regis Castellse, nepte sua, et in crastino desponsavit eam dictus Lodovicus et duxit secum in GaUiam. Arthurus in prsesentia regis Franciae devenit homo regis Johannis de Britonum et aliis terris suis, de con- sensu et voluntate regis Francise, sed de traditione regis Johannis remansit in custodia regis Francise. Eodem anno factum est divorcium inter Johannem regem et Hawisiam filiam WiJlelmi comitis de Glovernia, eo quod fuerunt affines in tertio gradu consanguinitatis. Rex Johannes de consiho regis Francise duxit in uxorem Ysabellam Dilmari comitissam de Engohsmo, quam Hugo le Brun, comes de Marchia, cepit prius per verba de pree- 96 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. senti et ipsa eum, sed quia annos nondum attigerat nubUes, noluit earn Hugo in facie ecclesiee sibi copulare. Mense Novembris, xvj. Kl' Decembris, obiit sanctus Hugo Lincolniensis episcopus, et .viij. Kl' Decembris corpus ejus in nova ecclesia tumulatum est. Eodem anno facta est pax et finalis concordia inter Philippum regem Franciae -et Johannem regem Anglise. Henricus filius regis Johannis natus est. Stephanus de Langetona fit archiepiscopus Cantuariensis. M"ccviij. Interdictum generale in Anglia. Galfridus episcopus Covintrensis obiit. Johannes rex subjugavit Hyberniam. Exulantur archi- episcopi et episcopi Angliee. M"ccxiiij. Solutio interdicti. Eo tempore congressus fuit Francorum et Flandrensium. Comes Flandrise, nomine Ferranter, comes Bolonise, et comes Salesbirise, W. Longus- ensis, capti sunt. M''ccxv. Incepit werra inter regem Johannem et barones. Concilium Lateranense celebratiim est Romse. W. de Cornubia, episcopus de Covintre, mortuus est. M"ccxvj. Lodowycus, filius regis Francise, venit Lon- doniae. Obiit Johannes rex, et Henricus quartus, filius ejus, puer .ix. annorum, jussu legati Walonis, coronatus est et unctus est in regem. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 97 Congressus Francorum et baronum cum regalibus apud Lincolniam sabbato in bebdomade Pentecostes, ubi devicti Franci, et comes Perticise occisus est, et comites et barones a regalibus capti sunt. M"ccxvij. Exercitus veniens Lodowico in auxilium, captus est a regalibus in mari, unde Lodowicus pacem qusesivit, et cum suis recessit, relicta Anglia circa festum sancti Michaelis. M"ccxviij. Panulphus comes Cestrise et W. comes de Ferrariis profecti sunt in terram sanctam peregre. M°ccxix. Translatio sancti Thomse arcHepiscopi Can- tuariensis. M°ccxxiij. Obiit Willelmus de Cornhille, Covintri- ensis episcopus. M"ccxxiiij. Castrum de Bedeforde captum est a rege Henrico. Alexander Covintriensis episcopus consecratus est. M°cc''xxix. Dedit Henricus rex quartus Huberto de Burgo justiciariam, et tertium denarium Cantuarise, et fecit eum comitem Canciae. Obiit Stepbanus Cantuari- ensis archiepiscopus .vij. Idus Julii, apud Silvedone. M"ccxxx. Transfretatio regis Henrici in Britanniam. M°ccxxxj. Henricus rex rediit de Britannia. M"ccxxxij. Banulphus nobUis comes Cestrise obiit, et Hubertus de Burgo incarceratus est. 98 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. M''ccxxxiij. Turbatio inter regem Anglise et suos, quia magis adhsesit extraneis quam suis. M"ccxxxiiij. Sanctus Edmundus consecratur in archi- episcopum Cantuarise. Ricardus Marescallus in Hybemia occiditur. Isabella, sorer regis Henrici, mittitur Frede- rico imperatori in uxorem. M°ccxxxv. Accepit rex Henricus Alienoram in uxorem, xix. Kl' Februarii. M"ccxxxvj. Applicuit Octo legatus in Angliam. M"ccxxxvij. Obiit Johannes Scottvis, comes Cestriae. M^ccxxxviij. Obiit Alexander episcopus Covintri- ensis. Anno Domini M"ccxxxix. Natus est Edwardus filius Henrici regis Angliae, xiiij. Kl' Julii. Eodem anno obiit sanctus Edmundus Cantuariensis archiepiscopus, apud Soyersi. M''ccxli. Recessit Octus legatus ab Anglia. M"ccxlij. Prima transfretatio regis Henrici in Gasco- niam. M^ccxliij. Obiit Henricus comes de Harundel. M"ccxliiij. Bonefacius fit arcliiepiscopus Cantuariee apud Lugdunum. M°ccxlv. Innocentius papa quartus celebravit concilium apud Lugdunum, in quo dampnavit et deposuit Fredericum Romanorum imperatorem. Rogerns de Westham, decanus FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 99 Lincolnise, fit episcopus Coventrensis per dominum papum in concilio Lugdunensi. M°ccxlvj. Capitur .xx." ad opus papse Innocentis .iiij." M°ccxlvij. Obiit Willelmus de Ferrariis, nobilis comes Derbise, x° Kl' Octobris. Obiit Agnes, uxor ejus, iiij. Nonis Decembris. Eodem anno translatio sancti Eadmundi Can- tuariensis archiepiscopi. M"ccxlvuj. Mutata est moneta Anglise. M"ccxlix. Lodovicus rex Francise cepit Damietam. M°ccl. Idem rex Francise captus est a paganis, et obiit Fredericus Romanorum imperator. M''cclj. Die natali Domini apud Eboracum Alexander rex Scotise, puer .xi. annorum, desponsavit Margaretam, filiam regis Henrici, filii regis Johannis. M°cclij. Annus notabilis, qviia maxim us calor et siccitas hoc anno erat. M'ccliij. Annus notabilis, eo quod maximum diluvium erat in Hoylandia et Holdernessia, die Veneris, iti crastino Sancti Dionysii. Eodem anno transfretavit dominus rex secundo in Gasconiam propter werram Gasconise. Eodem anno obiit Coradus filius Frederici imperatoris, et Robertus Lincolniensis episcopus. n'ocliiij. Transfretavit domina regina, et Edwardus filius ejus, ad contrabendum matrimonium cum sorore regis Hispaniarum, et Johannes de Warenna et Edmundus de 100 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HIStORY. Lascye, ut fierent milites ibidem, et rem. custodes Angliae Hicardus comes Glovernise, et W. le Gray alter Ebora- censis archiepiscopus. Mcclv. Mcclvj. CC papa dedit regi Henrico xv""* temporalem et sprritualem ad perquirendum regnum Apulise et Sicilise ad opus Edmundi filii sui. M"cclvij. M"cclviij. Post Pentecostem factse sunt provisiones apud Oxoniam. Fames magna multos stravit, et H. Bigoht fit justiciarius Anglise. M"cclix. Henricus de Wengbam fit episcopus Londoni- ensis. Mcclx. Mcclxj. Petiit Henricus rex absolutionem a domino papa de juramento prsestito apud Oxoniam, et optinuit. Mcclxij. Sanctus Ricardus canonizatur, cujus festum celebratur .iiij. Nonis Aprilis. Eodem anno obiit Ricardus comes Glovernise. Eodem anno M"cclxiij. M"cclxiiij. Cepit rex Norbamtoniam. Eodem anno comissum est beUum de Lewes ij. Idus Maij, et rex Henricus et fibus ejus Edwardus capti sunt. vi. Idus Augusti combustio de Humberstannis. M"cclxv. qui est annus 1. Henrici regis, facta est dis- FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 101 cumfitura Nonis August! apud Evesham. Octobonus venit in Angliam. M°ccLxvj. Henricus rex post natalem obsedit castellum de Kenilewrd, et cepit illud. M°cclxvii. Rex Henricus impetravit decimam omnium provinciarum et possessionum ecclesiasticorum. Fecit rex statuta Malbergensia. M°cclxviij. Octobonus celebravit concilium London ise. M^cclxix. M°cclxx. Dominus Edwardus, filius Regis Henrici, transfretavit versus Aeon, ut primus ex veto voverat. M°cclxxj. M°cclxxij. Dominus Edwardus, filius regis Henrici, in civitate Aeon a quodam Asselmo cum cultello toxicato sauciatus fuit. M''cclxxiij. Obiit rex Anglise Henricus tertius, post Ivj. annos et dies xx. a coronatione sua, anno autem setatis suae .Ixv. , xvj . Kl' Decembris. Willelmus de Lincolnia, abbas iij. decimus, obiit die Sancti Ambrosii, qui in bonis operibus non mediocriter claruit, cui successit Walteriis de Hotoft. M°cclxxiiij''. Sub Gregorio papa x°, fuit magnum con- cilium celebratum apud Lugdunum, et duravit a Kl' Maij usque ad xvj. Kl' Augusti. Eodem anno dominus Edwardus unctus est in regem a fratre Roberto Cantuariensi archi- episcopo. 102 FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. M-cclxxv. M°cclxxvj. Translatus est sanctus Ricardus episcopus Eccestriensis, in vigil. Sancti Botulphi abbatis. Eodem anno, fecit rex statuta Westmonasterii. M°cclxxvij. Post Pascham adivit dominus rex Edwardus Walliam, a quo Lewelinus, princeps Walliae, eodem anno rtiisericordiam et pacem impetravit, sed non tenuit. M^cclxxviij. Tertio Non. Septembris, obiit Robertas Martel. M°cclxxix. Mutata est moneta in melius, scilicet ut tarn oboli quam quadrantes sint rotundi. Obiit Ricardus Lincolniensis episcopus, xv° KV Jan., et sepultus die sancti Thomse apostoli. Cui succedit Oliverius de Suttone. Ma- gister R. de Seytona suscepit habitum nostrum die Sancti Nicbolai. M''cclxxx°. fecit rex statutum contra religiosos ne ampKus emerent terras, possessiones, vel redditus. M^cclxxxj. Translatio sancti Hvigonis B... episcopi die sanctee Fidis virginis. Eodem anno obiit Baldwinus Wakez ij. Nonis Februarii. M°cclxxxij. Lewelinus, princeps Wallise, et Davit frater ejus, cum omnibus Wallensibus, acriter contra regem re- bellaverunt, circa festum Palmarum. Eodem anno decol- latur Lewelinus, ante festum sancti Thomse apostoli. M'cclxxxiij". Captus est David, et incarceratus, et post FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 103 festum sancti Michaelis, judicio totius Anglise, tractus, suspensus, decapitatus, interiora ejus combusta, caput Londoniae, et per .iiij."' partes Anglise corpus ejus di visum est. Obiit Robertus de Insula, episcopus Dunolmensis, vij. Idus Junii, cui successit Antonius Bekr. M°cclxxxiiij. Obiit Alfunsus, filius domini regis Ed- wardi. Martinus papa obiit, cui successit Honorius. M°cclxxxv. Pbilippus rex Francorum, Alexander rex Scottorum, et Petrus quondam dictus rex Arragonise, et Wnielmus de Wikewane archiepiscopus Ebor. obiit, cui successit Johannes dictus Romanus. n'oclxxxYJ. Transfretavit rex Edwardus, et regina, et multi magnates, tarn episcopi quam comites et barones, cum eis, post Pascham, ad parleamentum cum rege Fran- corum, et remansit custos Anglise Edmundus comes Cor- nubise. Obiit Hugo episcopus Eliensis, cui successit Jo- hannes de Kirkebye. M"cclxxxvij. Obiit Honorius papa iij° Kl' AprUis, cui successit Nicholaus iiij"^ prius dictus frater leronimus, de ordine fratrum Minorum. Peso Wallensis rebellavit contra regem Anglise. Maximum dUuvium et excessus maris in omnibus terris maritimis, et multi homines fluctibus prse- venti mortui sunt, et pecora similiter, circa Purificationem beatse Marise. M°cclxxxviij°. Obiit WUlelmus de Mildeltone, epi- 104 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. scopus Norwicensis, cui successit Obiit J. de Vallibus et Rogerus Lovedaye justiciarius. Willelmus suscepit habitum Can' in vigil Purificationis. M"cclxxxix°. Eediit rex Edwardus in Angliam, mense sextili. Thomas de Weyland, capitalis justiciarius in banco, exulatur, et socii sui officio suo privantur, et alias per redemptionem puniuntur, et fere omnes alii justiciarii eodem modo deponuntur. Hie dimisi. n'ocxc". Johannes de Kirkeby, Eliensis episcopus, obiit, cui successit Willelmus de Luda. Walterus de Hotoft cessit regimini abbatise de Thornetone in vigilia sancti Rufi martiris, cui successit Thomas de Ponte. Gil- bertus de Clare, comes Glovernise, duxit Johannam filiam regis Edwardi in uxorem. Et Johannes de Braban. duxit aliam filiam ejusdem Edwardi nomine Margaretam. Eo- dem anno exulati sunt omnes Judsei ab Anglia. Eodem anno obiit Elienora regina Angliee, consors domini Edwardi regis. M°.cc. nonag'. p". Obsessa est ci vitas Aeon a soldano Babilonise a quinto die AprUis usque ad xviij". diem Maii, et tunc capta est et destructa, et omnes Christiani aut occisi aut captivati, exceptis eis qui auxiho navali se in insula Cipri salvare potuerunt, ubi patriarcha de Jerusalem FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 105 navem ingrediens submersus est. Obiit Elienora regina Angliae, mater domini Edwardi regis, apud Aiamesbyre. Concessit papa Nicbolaus domino Edwardo regi decimam ecclesiartim Anglise, Scotiae, et Wallise, et Hybernise, ad sub- sidium terree sanctse, et etiam. decimam omnium posses- sionum virorum religiosormn, per vj. annos integros. Eodem anno emptum est manerium de Haltone juxta Killiiigham, cum omnibus pertiaentiis, pro mille libris, ab Henrico de Lascye, comite Lincolniee. Datum est do- minium cum custodia terrse Scotise, assensu magnatorum ejusdem, domino Edwardo regi Anglise. Obiit W. de Hotoft, quondam abbas noster, videlicet iiij. Kl' Julii. Natus est GUbertus filius comitis Gloucestrise. Eodem anno accepit abbas de Tbometone seysinam in prsedicto manerio in die sanctse scbolasticse virginis. Millesimo ccxcij". Convocatis coram domino Edwardo rege Angliae utriusque regni, scilicet Scotiae et Anglise, magnatibus, apud Berewike super Tuede, per eorum as- sensum Johannes de Bailyolle, tanquam hseres et consan- guinitate propinquior, electus est in regem Scotise, et in die sancti Andrese apostoli positus est in solio regali apud Sconam, et ibi traditum est ei regnum Scotise cum omnibus pertinentiis. Eodem anno fecit idem Johannes homagium domino Edwardo regi Anglise, apud Novum Castrum, in die Sancti Stephani prothomartiris in hgec verba. 106 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. "Mun seingnur, sir Edwarde, rai de Engleterre, e sove- rain seingnur de Escoce, j^ Johan de Bailyolle, rai de Es- coce, devens vostre home lige de tvit le reaume de Escoce oue les apurtenances, e oue quant qe apent, le quel j^'tieng, e dai de drait, e claime pur mai e pur mes heyres rais de Escoce, tener heritabelment, de wos, e de wos heyres rais de Engleterre. E fai e Ijjaut^ porterai h, wos e k wos heyres rais de Englerre, de vie e de membre, e de terren benur, contre tote genz qe purrunt viver e morir. E le rai le pacait en la furme, sauve son drait cantri(?) Johan. icest homage fu fet al Novel Chastelle sur Tyne, le jour saint Esteven, le an de grace MU. cc. nonant secunde, e de le ray Edwarde xxj. Eodem anno obiit Nicholaus papa .iiij., cui successit .... Item obiit frater Johannes de Pecheham, archiepis- copus Cantuariensis, qui primo fuit frater de ordine fratrum minorum, cui successit magister Robertus de WinchUsd. Eodem anno ad firmam dimissum est manerium de KUnese ad terminum .x." annorum, cuidam Petro ad mare de E/aveneshere, pro .xx. marcis. M.°cc°.xc.iij. Orta est maxima discordia circa Pascham inter portuenses Anglise et Normannos, et plures naves Norraannorum et Flandrensium per Anglos capt^ fuerunt, et maxima strages eorum in mari facta est. Anno M°cc.xciiij. Capitalis inimicitia orta est inter FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 107 Edwardum regem Anglise et Philippum regem Francise, unde dominus rex Anglise sibi terram Wasconise liberavit cum homagio suo, et nihil de eo de csetero tenere cla- mavit. Item dominus rex Alemannise et dominus rex Anglise fcedus inierunt contra regem Francise, pro quo dominus rex Anglise dedit praedicto regi Alemanniee mag- nam summam pecunise. Maximus defectus frumenti in Anglia, quia vaUes defecerunt per pluviosam sestatem. Eodem anno omnes episcopi, decani, abbates, priores, et omnes prselati Anglise, concesserunt domino Edwardo regi Anglise medietatem omnium bonorum suorum spiritualium et temporaHum ad terram Wasconiam recuperandam. Item magnates et omnes alii de regno suo Anglise conces- serunt eidem decimam partem omnium bonorum suorum, qui sibi in gwerra sua in Wallia et Wasconia corporale fecerunt servitium. Et de omnibus civibus, burgensibus, et mercatoribus eidem regi sexta pars concessa est. Eodem anno dominus papa Coelestinus v.'"^ cessit regimini papatus. Cui sliccessit Bonefacius viij"^, primo vocatus dominus Benedictus cardenalis. Eodem anno obiit magister Wil- lelmus de Monteforti, decanus Londonise, subito in parlia- mento regis, et dominus Rogerus de Clare et Johannes de Sandforde archiepiscopus Dublinensis, cui successit .... Item eodem anno maximus congressus Wallensium contra regem Anglise. Dominus rex cum magno exercitu 108 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. comitum et baronum, circa festum omnium sanctorum, adivit Walliam, et plures Angli fame ibidem et frigore perierunt, et dominus R. de Puslesdone a Wallensibus capitur et trahitiir et suspenditur, et multa castra in Wallia tam comitis Glovernise quam Lincolnise (?) cseter- orumque magnatum per eosdem Wallenses ad terram pro- strata svmt. M°cc°nonaginta v., major pars Wallensium se paci regis circa Pascham reddidit, et plures eorum in hostagio conser- vati sunt. Et Madocus, princeps Wallise, paci et voluntati regis se commisit, et in crastino sancti Laurentii apud Londoniam ductus est, et ibi custodies mancipatur. Eodem in crastino ad vincula sancti Petri maxima multitude navium ex parte regis Francise ante portum de Dover apparuit, et plures earum ad terram venerunt, et preedic- tam villam depraedaverunt, et maximam partem ejusdem combusserunt. Item dominus Edmundus, frater domini regis Angliae, et Henricus de Lasci, comes Lincolnise, cum suis, apud Wasconiam prostrati sunt. Eodem anno duo car- dinales, scUicet Albanus et Prenestrius, regibus Anglise et Erancise a summo pontifice ad pacem inter eosdem reform- andum destinati sunt, et ad eorundem sumptus quselibet ecclesia cathedralis, abbatia, prioratus excellens in Anglia sex marcas contribuit. Maxima fames et morina pauperum in Anglia. Eodem anno concessa est decima domino Ed- FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 109 wardo regi Anglise omnium bonorum spiritualium et tem- poralium religiosorum omnium iu Anglia et etiam totius cleri. Item magnates et omnes alii de regno suo undecimam partem omnium bonorum suorum eidem regi concesserunt. Eodem anno obiit Gilbertus de Tbomtone apud London. v° Kl' Septembris, Petrus de Campania, dominus Gilbertus de Clare comes Glovernise. Eodem anno dominus Johannes de Baylolf, rex Scotiae, fracta sua fidelitate qiiam domino Edwardo regi Anglise nuper fecerat, inimicos ejusdem regis, viz. in terra sua Scotiae, pacifice excepit, et boriales gentes Anglise gravare et perturbare vehementer incepit. Unde dominus rex Anglise apud Novixm Castrimi super Tyne parliamentum suum constituit, et cum valida manu tam per mare quam per terram versus Boream iter suum arripuit. Item ma- gister Regis, episcopus Cestrise, obiit, cui successit dominus Walterus de Langtone. Item eodem anno obiit magister Johannes dictus Romanus, archiepiscopus Eboracensis, qui de novo ecclesiam sancti Petri construere incepit. Cui successit magister Henricus de Neuwerke, ejusdem ec- clesise decanus. Dominus papa constituit in favorem ecclesise, ne clerici vel bona eorum taxarentur, nee regi- bus darent contributiones. Item dominus Thomas de Turbivilla, regis Anglise proditor, capitur, trahitur, et suspenditur. Eodem anno vendidit dominus Thomas de 110 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Ponte, tmic abbas, vesturam bosci de Thwayt, ex parte boriali, reservatis sibi .xxx. pedibus in circuitu, quamlibet acram pro .vij. marcis, per perticam .xviij. pe. Anno Domini M.°cc.° nonaginta vj", .xxx.° die Martii, dominus rex cum snis villam de Berwike acriter obsedit, et eam invasit, et de omnibus in eadem inventis voluntatem suam fecit, tarn in castro quam in suburbio, ubi dominus Eicardus de Comubia, sibi minus providens, mortuus est. Item dominus Johannes de Baliolo, rex Scotorum, v" die Aprilis, apud Berwike, homagium et fidelitatem, quee prius domino Edwardo Anglise regi fecerat, eidem sub hac sententia liberavit. Magnifico principi, domino Edwardo Dei gratia regi Anglise, Johannes eadem gratia Scotise rex. Cum vos, ac alii de regno vestro, vobis non ignorantibus, vel saltem ignorare non debentibus, per violentiam vestram potentiam nobis et regni nostri incolis graves ac intolerabiles injurias, contemptus, et gravamina, necnon dampna enormia contra nostras et regni nostri libertates, ac contra Deum et justi- tiam notorie et frequenter intulistis,/nos extra regnum nostrum, ad levem cujnscumque suggestionem, pro libito voluntatis vestrse citando, et indebite vexando,/castra nostra, terras, possessiones nostras et nostrorum infra reg- num vestrum, injuste et sine jui'is demeratis(?)yoccupando 2- bona nostra et subditorum nostrorum, tam per terram FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTOKY. Ill quam per mare rapiendo, et infra regnum vestrum recep- tando,|mercatores et alios regni nostri incolas occidendo, hominesque nostros de regno nostro violenter in regnum vestrum abducendo, ipsosque ibidem detinendo et incarcer- an do,/ super quibus reformandis, nuncios nostros ssepe vobis transmisimus, quae non solum adbuc remanent in- corr \cc] ta, verum etiam de die in diem per vos et vestros prioribus deteriora accumulantur. Vos namque cum in- numerabili armatorum multitudine, exercituque vestro publice convocato, ad exliseredandum nos, tam per terram quam per mare commisistis inhumane. Nos dictas in- jurias, contemptus, gravamina, dampna, necnon hostiles impugnationes, ulterius sustinere non valentes, nee iimde- litate et bomagio vestro, licet per violentam impression em vestram extortis manendo, contra vos et ad defensionem nostri et regni nostri, cujus defensioni et tuitioni vinculo juramenti sumus astricti, nos volentes erigere, fidelitatem et homagium vobis factam tam a nobis quam ab abis qui- buscumque regni nostri incolis fidelibus nostris ratione terrarum quas in regno vestro de vobis tenebant, ac etiam ratione menagii, seu retentionis vestrse nomine vestro, ac nomine eorundum omnium et singulorum vobis reddimus per prsesentes, et caet'. Unde dominus rex Edwardus, super ista ingratitudine mirabiliter commotus, villam de Berwike per suos secure 112 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. munivit, et ulterius inter Scotos procedere non distulit. Unde Anglorum exercitus apud castrum de Dumbarre accessit, et ibidem obviam habuit maximam multitudinem Scottorum, armata manu valida et robere grandi, et ibidem commissum est letbale bellum, sed exercitum Anglorum misericordia Dei Ulsesum conservavit, et Scottos in fugam convertit, fugientes ceciderunt. In Ula die vero Anglorum militis et Scottorum miseria horribUiter apparuit. Et ibidem capti sunt comites et plures barones, milites, et alii magnates, per diversas partes Anglise missi, custodies mancipandum. Transactis aliquot diebus, miserrimus Jo- hannes de Baliolo, quondam rex Scotise, videns se omni potestate destitui, voluntati Edwardi regis Anglise cum majoribus regni Scotise bumiliter se submisit, qui apud Turrim Lond. ductus est custodiendum, et totum regnum Scotiae dispositioni regis Anglise subjectum est. Unde idem rex Edwardus, super inimicos suos gloriose triumphans, cum pace reversus est ad civitatem suam Berwyke, et ibidem in crastino Assumptionis beatse Marise proximo sequentis parliamentum suum constituit, et in pace ia Angliam reversus est. Item xij'"^ datur domino regi, et a mercatoribus et civibus octava. Et dominus rex a clero auxUium petiit, et dominus arcbiepiscopus Cantuariensis sirnul cum clero respondit, quod constitutionem domini papse non aude- FEUDAL MANUALS OP EKGUSH HISTORY. 113 bant infringere, nee ei quicquam contribuere. Unde dominus rex mirabiliter commotus gratiam curiae suae tarn de lege communi quam special! eis omnino interdixit. Facta autem sunt ista die Jovis ante Purificationem beatse Marise. Denique dominus rex omnia layca feoda clericorum quorumcunque, cum bonis in eisdem inventis, in manu seysivit, et extendi fecit. Et statuit quod nisi infra mensem protectionem suam impetrarent, prsedicta layca feoda, cum bonis in eisdem inventis, essent forisfacta. Cle'rum vero extra protectionem suam posuit, et de cleri- corum et religiosorum spoliatione multum gaudebat, ut dicebatur. Tunc archiepiscopus Eboracensis, pro tota diocesi sua, .v.*" partem possessionum et beneficiorum suorum, et multi alii episcopi et abbates pro terris suis deliberandum eidem .v.™ concesserunt. Sed archiepis- copus Cantuariensis cum quibusdam noluit consentire. Isto anno comes Flandrise contra regem Francise foedus pepigit cum domino Edwardo rege Anglise. Eodem anno comes Holandiae Elizabeth fiham post natam regis Anglise duxit in uxorem, et eo mortuo comes Herefordise eandem cepit in uxorem. Anno Domini M''cc" nonoginta septimo, dominus Rober- tus le Brus et alii Scotti acriter contra regem rebellaverimt. Sicca sestas et calida. Eodem anno gravis discordia mota est inter regem et comitem Marescallum, et qiiosdam Q 114 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. alios comites et barones, eo quod sumptibus siiis propriis secum trans mare in guerra sua adire noluerunt, unde dominus rex praefatum comitem officio suo omnino pri- vavit. Item eodem anno idem rex, convooatis archi- episcopis, episeopis, cseterisque regni sui dignitatum per- sonis, comitibus, baronibus, cseterisque regni proceribus, apud Westmonasterium mense Junii, humiliter ab eisdem licenciam suam cepit, dicendo et confitendo se multa mala in regno suo fecisse, et pessimum regem fuisse. Unde ab eisdem veniam et absolutionem devote postulavit, et ibidem a praedictis archiepiscopis, episeopis, et clero, comiti- bus et militibus, Edwardo filio suo fidelitatem fieri fecit specialem, ita quod in absentia sua ipsum tanquam domi- num loco suo agnoscerent. Et sic dominus rex cum pauca milite, comitibus et baronibus sibi adversantibus, in Flandriam transfretavit, et in civitate de Gaunt diu mora- batur. Et ibidem dominus rex remisit comiti Marescallo et Herefordise, et Jobanni de Ferreriis, et omnibus aliis, malam voluntatem suam, et confirmavit per scriptum, sigillo suo signatum, magnam car tam de libertatibus Ang- Hse in omnibus suis articulis, et etkm^uodjAiUajna^^ caperetur, nisi secundum antiquam consuetudinem. Simi- liter autera quod nullse inisge nee talliagia per ipsum de caitero fierent in regno sine assensu omni et voluntate ; et istud scriptum ti'aditum fuit domino archiepiscopo, FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 115 vLdente toto clero in capitulo Westmonasterii in concilio ibidem convocato per dominum episcopum Cestrensem et fratrem Hugonem de Maunnecestria. Et propter istam confimiationem dominus archiepiscopus Cantuariensis cum clero suo concessit eidem decimam temporalium et spiritu- alium ad intrinsecam invasionem Scottorum expellendam. Et dominus archiepiscopus Eboracensis quintam partem, cseteri vero laici nonam partem domino regi concesserunt. Isto anno treugse captse sunt inter regem Anglige et regem Francise. Tunc demum rex Anglise cum suis in Angliam reversus est. Et in absentia regis, omnes Scotti acriter contra Anglos insurrexerunt, villam Berewyke ceperunt, et totam terram Nortbanbumbrise, Cumbrise, Westmerlande deprsedaverunt, plures occiderunt, religiosis inhumane non parcentes. Unde Angli contra Scottos insurgentes, grande bellum commissum est ubi plures utriusque partis ceciderunt. Sed sors iniquitatis cecidit super Seottos, unde in fugam reversi sunt. Item apud pontem de StriveUnge plures Angli ceciderunt, inter quos dominus Hugo de Cressingbam, thesaurarius regis, occisus est. Eodem anno obiit dominus Edmundus frater regis Anglise in Wasconia, et ossa ejus Anglise delata sunt, et in ecclesia beati Petri Westmonasterii apud Londoniam honorifice tumulata, cui dominus Tbomas Langecastrise, 116 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. films ejus ante natus, in hseredem succedit. Et idem domi- nus Thomas filiam comitis Lincolnise duxit in uxorem. Anno domini M''cc'' nonaginta octavo, in quindena sanctse Trinitatis, dominus Henricus de Neuwerke a domino... episcopo Dunolmiee cseteris duobus episcopis in majori ecclesia Ebor. conseoratur in archiepiscopum Eboracensem, qui tantum duobus annis rexit ecclesiam Ebor. Eodem anno comes Lancastriee cum suis de Wasconia in Angliam revertebatur. Abbatia de Westmonasterio combusta est. Item eodem anno obiit Willelmus de Luda, episcopus Eliensis, cui successit...episcopus Norwi- censis. Eodem anno obiit Humfredus de Bohun, comes Hersr fordise. Isto anno pessima moneta generaliter currit in Anglia, ita quod vix in manu alicujus invenitur sterlingus coronatus, et tres unum vix valent sterlingum bonum coronatum. Isto anno obiit frater Willelmus de Hothum, archiepiscopus Dublinensis, cui successit magister Ricardus Feringes, Cantuarise archidiaconus. Et Johannes de Lange- tona, canceUarius domini regis, Cantuarise archidiaconus, per summum pontificem effectus est. Anno Domini M°cc'' nonagesimo nono, rex Anglise et rex Francise arbitrio domini papse se submiserunt, unde per eundem papam pax inter eos formata est. Et eodem anno rex Ansflise duxit Marffaretam sororem reeris Francise FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 117 in uxorem, de qua idem dominus rex genuit Thomam de Brothertone, et alium filium nomine Edmundum de Wod- destoke. Eodem anno obiit pise memorise Oliverus episcopus Lincolniensis die sancti Bricii episcopi. Maximus ventus fuit in Anglia mense Januarii et Februarii. Eodem anno obiit Henricus de Neuwerke episcopus Eboracensis, cui successit magister Thomas de Correbrigge, ejusdem ecclesise cancellarius. Isto anno prior Eliensis factus est episcopus Northwi- censis. Item in eodem anno constituit papa ne praedi- catores seu minores prsedicarent sine licencia, seu con- fessiones audirent. Isto anno obiit dominus Eicardus Cornubise comes, sine bserede corporis sui, unde tota Cornubia tanquam escaeta ad manum domini regis de- venit. Anno Domini M"ccc'', domimis rex in parliamento suo apud Westmonasterium confirmavit cartas libertatum Anglise et Forestse, et alia utilia statuta ordinavit, et falsa moneta omnino deleta est. Isto anno comes Flandrise voluntati regis Francise se submisit. Eodem anno magister Johannes de Malderby consecratur in episcopum Lin- colnise. Item isto anno, Kl' Junii, natus est Thomas filius regis apud Brothertone in comitatu Eboracensi. Item eodem anno dominus rex plenum parliamentum 118 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. suum tenuit apud Lincolniam, ubi quintadecima omnium bonorum regni sui sibi est concessa, pro confirmatlone cartarum libertatum Anglise. Item eodem anno dominus rex dedit Edwardo filio suo principatum Wallise et comi- tatum Cestrise. Eodem anno fuit generalis absolutio omnium peccatorum in curia Romana omnibus Romam adeuntibus. Anno Domini M"ccc'' primo dominus rex profectus est ver- sus Scotiam cum exercitu suo, et ibidem cum suis non procul a Castro Puellarum hiemavit. Eodem anno natus est Edmundus filius regis apud Woddestoke, mense Augusti. Isto anno cometes apparuit, radios versus coelum emittens. Isto anno in subsidium ecclesiae Romanae imposuit dominus papa decimam super ecclesiam Anglicam per tres annos continues. Anno Domini M^ccc" secundo, obiit Goddefridus epis- copus Wigomiensis, et episcopus Eliensis. Isto anno ejecti sunt Franci de Flandria, undo die stabilito commissum est grande bellum inter eos, tibi ex parte regis Francise ceciderunt comites, baron es, et caete- rorum maxima multitudo, inter quos cecidit comes d'Ar- toys, comes Albemar', comes de Eya, comes Sancti Pauli, Radulphus de Neel, Guido de Neel, Goddefridus de Brabantia et filius ejus, Willelmus de Feens et filius ejus, FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 119 Petrus de FJote, filius comitfe de Henaude, Jacobus de Sancto Paulo, et lij. banerettae, et pedites innumerabiles. Isto anno biemps valde sicca et suavis, ita quod fontes, rivi, et stagna, in multis locis desiccabantur. Nix et gelu raro fuerunt. Anno Domini M^ccc™" tertio, dominus Thomas abbas de Thornetone fecit finem cum domino Henrico comite Lincolnise pro turbifodina in Inkeknora, pro .M. marcis per decem annos solvendis, unde prsedictus abbas ia banco apud Eboracum termiao Pascb. coram justiciarios fecit re- cognition em, et solvit prae manibus .c. marcas. Dominus Edwardus rex et princeps filius ejus, cum grandi et valido exercitu, eodem termino versus Scotiam profecti sunt tam per mare quam per terram. Eodem anno obiit Bonifacius papa, cui successit Benedictus de ordine Praedicatorum. Flandrenses adhuc contra regem Francise viriliter restite- runt, et per amicos treugse inter eos captse sunt. Anno Domini .M.°ccc."° quarto, omnes Scoti prseter quosdam qui castrum de Strivelin tenuerunt, paci et gratise regis se submiserunt. Eodem anno rex Francise terram Wasconise regi Anglis6 reddidit, et ad ejus instan- tiam omnes Flandrenses de Anglia banniti sunt. Eodem anno obiit Ricardus Londoniensis episcopus, cui successit magister Radulfus de Baldake. Item eodem anno obiit Benedictus papa, cui successit... 120 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Item obiit eodem anno Johannes Wintoniensis epis- copus, cui successit prior ejusdem domus. Item eodem dominus rex totam terram Scotise in pace optinuit, unde post sanctum Michaelem in Angliam cum suis reversus est, et apud Brustewyke per .vij. ebdomada perhendinavit. Unde die Veneris ante festum sanctse Lucise virginis versus abbatiam de Thorentone Humbre transfretavit, et ibidem cum familia sua, et regina cum comitissa de Hereforde, usque post nonam die lunae moram traxerunt. Inde apud Lincolniam natale Domini, cum filio suo principe, iiij. episcopis, comitibus, et baronibus, solemniter tenuit, et parliamentum suum apud Loudim in quindenis post puri- ficationem constituit. Scaccarium domini regis, cancellarius, et omnia placita coram justiciariis de banco ad festum Hillarii de Eboraco ad Londoniam translata sunt. Eodem anno obiit Thomas archiepiscopus Eboracensis, cui successit magister WiUel- mus de Grenefeld tunc canceUarius domini regis. Anno Domini .M.''ccc'"°. quinto, ordinatio Clemen tis papse tertii primo archiepiscopo Burdegav'. Isto anno dominus Johannes de Langetone, archidiaconus Cantu- ariee, factus est episcopus Cycestrensis. Dominus Wil- lehnus le Waleis, inimicus domini regis Anglise, capitur et trahitur, suspenditur, et in partes dividitur. Eodem anno magister Willelmus de Grenefeld electus FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 121 Eboracensis, apud Lugduntim consecratur in arcMepis- copuin Eboracensem. Eodem anno dominus papa concessit regi Anglise deci- mam temporalium et spiritualium bonorum totius cleri Anglise. Eodem anno dominus Robertus de Brus occidit dominum Johannem Comyn de Badenaghe, et insurrexit in regem Anglise, et acriter rebellavit. Dominus rex archiepiscopum Cantuariensem domino papse accusatur, et ad curiam vocatur, et omnia bona sua confiscantur. Anno Domini .M.°ccc.™" sexto, ad festum Pentecostes, dominus rex Edwardo filio suo, principi Wallise, dedit terram Wasconiae, et eundem dominum Edwardum in eodem festo Pentecostes, apud Westmonasterium cinxit nobiliter cingulo militiae, et calcaria sibi imposuerunt dominus patriarcha Jerusalem et dominus Henricus comes Lincolnise, et tunc erat .xxij. annorum, et ad ipsius honorem dominus Johannes comes Warennse, et plures alii barones, cum ccc. armigeris de electis totius Anglise, arma sus- ceperunt mUitise cum magna Isetitia et honore, ipsius domini regis sumptibus, et cum eodem domino rege et principe statim versus Scotiam contra inimicos Angliee viriliter profecti sunt. Anno Domini .M". ccc."" septimo, die Translationis sancti Thomse Cantuariensis archiepiscopi, apud Burgum 122 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. super Sabulum juxta Karliolum, dominus Edwardus, rex Anglise strenuissimus, diem clausit extremum, anno Estatis suse .Ixviij. et coronationis suse .xxxv., et sepelitur apud Westmonasterium Londonise, cui successit dominus Ed- wardus filius ejus, anno setatis suse .xxiij., et statim comi- tatum Cornubise et honorem Knaresburge contulit cuidam Wasconi nomine Petro de Gaverstone ; et dominum Johannem de Langetone, episcopum Cirencestrensem, ad curiam suam cum honore revocavit, et eum cancellarium Angliae constituit, et dominum Walterum de Langetone, episcopum Cestrise, thesaurarium patris sui, capi fecit et custodise carcerali mancipavit. Isto anno obiit dominus Willelmus de Hameldone, decanus Eboraci et cancellarius Anglise. Eodem anno obiit frater Willelmus de Gaynesburge, episcopus Wigornensis, cui successit Walterus Reginald, thesaurarius Anglite. Isto anno templarii in Francia dampnantur, et in Anglia accusantur, et incarcerantur, et omnia bona sua in manum regis confiscantur. Eodem anno dominus rex ad liomagiiam. suum, pro Wasconia et aliis terris suis quas de rege Francise tenet, faciendum mense Januarii transfretavit, et apud Bononiam rex Francise sibi occurrit et eum honorifice excepit. Unde dominus rex Anglias filiam regis Franciae, Isabellam no- FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOIIT. 123 mine, duxit in uxor em, et cum gaudio in Angliam cum suis reversus est. Anno supradicto, mense Januarii, die sancti Mathiae apostoli, die videlicet Dominico, dominus Edwardus unctus est in regem, ab episcopo Wintoniensi in ecclesia West- monasterii, domino archiepiscopo Cantuariensi, Roberto de Wynchelse, in partibus transmarinis tunc agente. Anno Domini .M."°ccc.viij° Anno Domini .M""'ccc.ix'' Anno Domini .M"". ccc"°. x""", obiit dominus Antonius de Beke, patriarcha lerusalem et Dunelmensis episcopus, cui successit Ricardus de Kellawe. Eodem anno obiit Henricus de Lascy, comes Lincolnise. Anno Domini .M.™" ccc."° xj."". arcliiepiscopus Cantu- ariensis concUium suum provincials apud London' fecit convocari. Anno Domini .M.™"ccc.™''xij.""'- dominus Clemens papa celebravit concilium generale apud Duituon, ubi deposuit et cassavit ordinem Templariorum. Eodem anno Petrus de Gavastone, comes Cornubise, capitur et per prseceptum regis decapitatur. Anno Domini .M.""" ccc.™° xiij"., mense Novembris, natus est Edwardus, primogenitus regis Edwardi, apud Wyndessover, de regina Isabella, filia regis Francise. Eodem anno, mense Junii, obiit dominus Robertus de 124 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Wynchelse, archiepiscopus Cantuariensis, cui successit Walterus episcopus Wigornensis. Eodem anno obiit dominus Radulfus de Baldoke, epi- scopus Londonensis, cui successit magister Gilbertus de Segrave. Eodem anno regina Navernise, uxor filii regis Franciae, et soror ejus, deprehensse cum suis adulteris, ultimo damp- nantur supplicio. Anno Domini M."° ccc."° xiiij.° dominus Philippus rex Franciee equo suo cecidit, et ab eo tractus et miserabiliter dilaceratus, mortuus est. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. No. V. « * * * Iste Arthurus, nobilis bellator, duodecies dux belli fuit, et duodecies victor extitit triumphus Saxonibus, Pictis, et Scotis. Duxit Gwenwyber in uxorem, ex genere Romanorum editam, subjugatis postea Ilibernis, Islondis, Goodlondis, Ortandis, in Australibus universis, Norwagia, Dacia, Gallia, Equitannia, Vasconnia, rediit in Britanum, coronatus in urbe Legionum a festo Pentecostes,ubicedente Dubricio suo arcbiepiscopatui, David loco ipsius subrogatur, avunculus Roger. Dum hsec fierent, venerunt nuncii Lucii Csesaris tributum Romse expetentes. Arthurus venit vero cum suis in obviam Lucio Csesari Augusto, dominus ibi, qui triumpho super Romanos potitus, Lucium Csesarem in bello interposito, prostrato per viam per duellum gigante horribili. Cum ergo Romam tenderet, nunciatum est ei Modredus, cui regnum commisit, diadema proditiose man- sisse. Diu Arthuro revertenti vi armata resistit, sed Ar- thuro lethaliter vulnerato, Modredus occubuit, Artburo in 126 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HLSTOEY. insulam Glastonise delate tumulandum, terdenis regnis potestati suae subactis, regno ejus Constantino cognato, filio ducis Cornubise concesso, anno ab incarnatione Domini .c.xlij. Tunc obiit archiepiscopus Urbis Legionum in civitate sua Menevia. Tempore istius Caretici applicuit Godmundus, rex Affri- canorum, et insulam cum ecclesiis a mari usque ad mare destruxit, et sic Britones regni monarchiam ulterius non optinuerunt. Jam Britones a monarchia regni expulsi, Wallenses, a suo duce Wallone, sive a regi eorum Gwalone, sunt nominati. IsteEdelwoldus conversus per Birinum, cujus temporibus tribus annis non cecidit pluvia, immo Wilfredus episcopus primus docuit artem piscandi. Anno gratise c. Ixxxij. misit Gregorius papa Augustinum episcopum in Angliam,ut ad fidem Christi converteret, anno ab adventu Anglorum c. 1., anno qui Edelbrich. regem Cantuarise prime baptizavit cum suo populo, sed postea factus est archiepiscopus ibidem, in cujus adjutorium misit Gregoiius Mellitum, Justum, Paulinum, Risianum, mandans ut xij. episcopis in cunctis locis ordinare, qui ordinavit Justum in ecclesiam Roffensem, sic dictam a Bufo duce eorum, ordinavit Mellitum in ecclesia Lon- donise, ad cujus sedem rex Edelbrich construxit ecclesiam FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 127 in honore sancti Pauli. Dictus vero Augustinus primam sedificavit ecclesiam iu civitate Cantuarise nomine Salva- toris, qviam prsedicaverat ad sedem suam archiepiscopalem. Et rex Edelbrich sedificavit ecclesiam in eadem civitate in honore apostolorum Petri et Pauli, ubi jacet sepultus, et omnes archiepiscopi successores sui, usque ad Theodorum, qui nunc abbathia sancti Augustini nuncupatur. CADWANUS. Iste Cadwanus, dux Venedocise, erigitur ad regem. KADWALLO. Iste Cadwallo, cum rege Edwyno simul nutritus, ac postea a regno Britannise totaliter expulsus, postea auxilio Salomonis regis Armoricorum regnum Britanniae recupera- vit, et rege Edwyno, sancto suo nepote, interemptus est in porta occidentali supra ecclesiam sancti Martini Lon- donise. KADWALADRUS. Iste Kadwaladrus, proper dissidium et famam diram ac pestiferam mortis animse quae secuta est, insulam Britannis relinquens, ab angelo monitus, sub Sargio papa Bomse monachus effectus est, anno ab incarnatione Domini d.c.lxxxix. Degenerati ergo Britones a Britannica nobili- tate, non Britones a Bruto sed WaUenses a suo duce Gvpalone dicti, diadema regni nunquam adeptam quousque 128 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. reliquias et ossa Codeword ali a Roma in Britanniam porta- runt. Iste Offa de Woden transtulit ossa beati Albani in nionasterium ubi nunc sunt, quod ipse construxerat, et dedit beato Petro redditus unius denarii de singulis domi- bus regni sui in seternum. Iste prsecepit amputaii caput sancti Ethelberti anno gratise viij. Ixxxx. CEALWOLF, 3 ANN. Isto Cealwolfo regi Norbumbrise Beda scripsit Histo- riam. YNI. Offa, rex Merciorum nobilis fuit filius Wyngferde, filii Chanwolf, filii Osemod, filii Epa, filii Wippa, ut supra. IVOEUS. Cedwalla, rex Westsexise, debellavit Vectam insulam, quae mille ducentarum familiarum dedit Wilfrido episcopo Wintonise, temporibus Johannis episcopi. Iterum transtulit in passionem regis Edwardi, occidit etiam Lotharium regem Kantiee, BEORNULF, .1. ANN. Offa, rex Merciorum nobilis, fuit filius Wyngferde, filii Cbanwolf, filii Osemod, filii Epa, filii Wippa, ut supra. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 129 EGBRUTUS, FILIUS EDMUNDI, 34 ANNIS, ET 6 MENSIBUS. Iste Egbrutus subjugavit sibi omnes leges tarn Brito- num quam Anglorum, turn aorte belli turn per spon- taneam submissionem ipsorum, regnis regno suo Westsex ■unitis, devictis etiam Dacis, monarcbus totius insulse factus, decessit in pace, monarcbiam totius insulse re- liaquens Edwolfo filio, et sic nunquam in posteriim est insula Anglise in diversos reges divisa, et circa annum Domini .D.ccc. jussit omnes incolas vocari Anglos, et terram vocari Angliam, eo quod ab Engisto descenderunt, et inde Englonde, i. Engestis londe, et etiam eo quod Uli venerunt de quodam angulo Germanise ; et jacet Wyntoniae. EDWOLPHUS, 18 ANZSfis. Eodrunalitiauc. Hie totam terram suam ad opus ecclesiarum decimavit. Anno gratiae D.cc.lxxxvj., apparuit signum crucis in vesti- bus bominum, quod etiam signum apparuit tempore WUlelmi Rufi, regis juniorum, post .cc. et ix annos. Anno gratise .Ixxxviij. prime venerunt Daci in Angliam a principio regis Edwolpbi ad praedicandum cum puppibus usque adventum Normarmorum regis WiUelmi ducti .cc. annis Daci videlicet cum Gothis, Norwagenses cum Suecbedii, Wandali cum Fresis, in Anglia continuis irrupti- onibus crudelissime infestarunt. Qui Edwolphus primo monacbus fuit apud Wyncestre, et postea duxit in uxorem J 30 FEUDAL MAlTtTALS OP ENGLISH HISTORY. Karoli Calvi filiam, et genuit quatuor filios, qui omnes post patrem regnaverunt, qui vi strenue quinquies in belle Daces cum ccc. navibus eventes devicit, et sepultus est in abba- tliia Wynton. Iste concessit prime denaries sancti Petri in Anglia, et regnavit viginti annis et quinque mensibus. Isti et fratres regnarunt super quosdam simul, et divi- serunt regnum inter se, sed Edelbertus supervixit, et tenuit totum regnum. EDBOLDUS EILIUS 5 ANNIS. Anno gratiee D.cc.lxix. translatum est imperium Roma- norum in subjectiene Karoli Magni regis Francorum, quo anno antiqui Saxones, a quibus prima gens Anglerum de- scendit, cenversi sunt ad fidem Christianam. EDELBKITH, FEATER, 5 ANNIS. Iste vicit Daces apud Wyncestre. Edelred frater, 6 annis, et jacet apud Winburne. Kanaan Dyndeicbos. Tempore istius Edelred venit exercitus paganorum in Angliam, cui prsefuit Yngwar et UUia, qui beatum Ed- mundum regem marte ceopertum. sagittis impleverunt, anno gratise .viiij. .xx., qui etiam contra paganos bis victes extiterat. Iste etiam occidit Akal, regem Dacorum, cum quinque consulibus suis comitibus. Alfredus, frater ejus. Iste Alfredus. rex saoientissimus et eloouens. unctus et FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 131 coronatus a Leone papa, fortis et strenuus contra paganos, levavit Godra regem Dacorum et Hasteng de sacro fonte, et fecit primo longas naves, quas galeys appellamus, xl. remorum, contra naves Dacorum. Ipse enim quasi alter saltern libros sapientige composuit, quo antiqui Angli habent. Cujus regni anno quarto Rollo cum suis primo in Normanniam venit, anno Gratias D-cccvj. Cui etiam misit Martinus papa lignum Domini. Et postquam genue- rat unicum filium et nobiles filias, ac xxviij. annis et dimidio regnasset, victor contra Dacos in .cc.ix. puppibus venientes in sex bellis effectus, mortuus est et sepultus in abbatia Wyntonise. Nobiles filiee. Istarum filiarum una fuit Romanorum imperatrix, duee reginse, una sanctimonialis, et nobHibus Anglis matrimoni- aliter copulatse. ^dwardus, 16 annis. Iste Edwardus, filios habens et filias nobiles, dictus Senior, fundavit monasterium Wynton. Construxit etiam Hereforde et Wykam in Essex, et miiltas alias civitates et burges, devicitque Dacos in .uij." beUis, vir Justus et prudens, mortuus est, sepultus Wyntonise. Athelstanus, Sanctus Edmundus, Asoredus. 26 annis. frater. Edwynus, Alfredus. Nobiles qui submersus est. filise. 132 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Dechilde. Iste Atlielstaniis, ciim regnasset .ix. annis, et Dacos hilm'es notlios et Norraannos, qui time dicti sunt Daci, in tribus bellis ^-icisset, dignitate, potentia, ac di-^-itus patre suo gloriosior, ^-iam carnis ingressus sepultus est. Istas filias nobilibus Anglise et Normannise maxitavit. Edmundus frater 6 annis et dimidio, et occiditur. Iste Edmundus Dacos, Normannos, et omnes degeneres et aJienigenas devicit et extirpavit. Suscepit etiam de sacro fonte Anlaf et Regmal, dum reges Dacorum, et postea ipsos a regno suo expulit, et eis abstulit .v. urbes, scUicet Lincolne, Leycestre, Notyngham, et Derby, et fuit sepultus apud Glastyngbury. Eadwynus. Edredus, frater ejus, Edgarus. 9 aunis. Mervemjreth. Iste Edwyn, regis Edmundi filius, quinque annis regnans, petulans et maliciosiis, atque in bellis fuit, amicos regni oppressit, inimicos exaltavit, ecclesiam sanctam libertatibvis suis et possessionibus spoliavit, unde tempore suo regnum totum viluit in omnibus nationibus, cumulavit enim the- saurum de rapina, famam suam mutulando, et sepultus Wyntoniae. Iste Edredus rex fratri successit ; cum regnasset x. annis et dimidio obdormivit in Domino, subjugata sibi FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 133 Scotia ; de cujus bonitate beatus Dunstanus testimonium perhibet, et fuit sepultus Wyntoniae. Edwynus ij. annis. Rodri vaur. Edgarus 16 annis. Iste Edgarus, dictus pacificus, eo quod in pace et invio- labili justitia regnum feliciter gubemavit, quod nullus ante ipsum fecit. Iste omnia divisa regna compaginavit. Fundavit enim abbathias de Glastonia et Abendonia, de Burgo et Corneje, et de Eameseye, cujus anno quinto Edelwaldus episcopus Wyntoniensis, ejectis canonicis a veteri monasterio quod abbatbia de Hida dicitur, monachos instituit. Cujus tempore nimqiiam exercitus advenarum venit in Angliam. Et cum regnasset in pace 16 annis, migravit ad Dominum, sepultus apud Glastoniam. Edwardus Edmundus Edelredus Sancta Editha. martyr, 5 annis. cum labore. Anaraud Eadel. Iste Edwardus, innocens et sanctus, patri successit. Hie cum a venatu quadam die redisset et sitiret, porrecto cipbo a noverca sua secreto in tbalamo, dum avide biberet, mulier cultello ipsum perfodit, et sic proditiose occiditur, et apud Scbaftesbury sepelitur. Cujus tempore floruit beatus Dunstanus, unde quia dignior est candatio martirus quam confessor, iste praecessit sanctum Edwardum, Dei virginem et confessorem. Et nota pluries in Anglia reges 134 FEUDAl. MANUALS OF ENGLISH HISTORY. fuisse Edwardos, primum dictum seniorem, fundatorem coenobii Wyntonise, et martirem, virginem, et confessorem. EDELREDUS, FRATER EDWARDI. Iste Edelredus fratri successit. Hie genuit filios ex Angli- gena, filia comitis Thoreci Edmundum Ironside, ex Emma Normannica Alfredum quem Godwynus proditiose postea interfecit exoccultatum in insula Eliensi, secundum. Iste vero Edelstanus multum a Dacis infestatus, solvit primus Dacis populo suo censum qui vocatur Denegelde, de qua- libet hida terrse ij. s., quatinus a rapinis et csede cessarent, viz. M'' marcis. Et hoc malum adhuc durat, quoniam regibus modius ex consuetudine solvitur quod tunc Dacis solve- batur ineffabili terrore. Cujus tempore Swyn et Anlaf, reges Dacorum, impetierunt London' c. xiiij. puppibus a nativitate beatse Marise, et inde confusi recesserunt pro- tegente ipsos Virgine Maria. Anno gratise M° ij", Edelred cepit Emmam, filiam Ricardi ducis in uxorem, per quod in superbiam elatvis clandestina proditione per epistolas unamquamque urbem occulte missas, omnes Dacos qui in pace erant in Anglia, die sancti Bricii scilicet, una die una bora vel ferro vel incendio proditiose mactari fecit. Ob quam proditionem vindicandam, anno M"vj" Swyn, rex Dacorum, venit apud Sandewycli cum magna classe, quod tria comitebantur recedendo, hospiti csede, hospitio xj^^ijDAL manuals op ENGLISH HISTOEY. 135 fiamma, reddebat. Rex Edelred fecit parari contra Alfredus. Sanctus Edwardus. How el Da. Idwal wyl(jf-J. Dacos ex ccc.x. Hdis navem unam, et ex viij. hidis loricam et galeam. Hyda enim vocatur cultura unius aratri per annum, sed prius dicto Swyn .xxx. M". libri vj., sed nihil profuit. Postea vero otiose Elphege Cantuariensi arcbiepiscopo, dedit ei viij. M'. libri, sed nihil profuit, Swyn vero fugato, Edelred pro rege per totam AngHam babebatur. Quo subita morte perempto, electus est Knutus filius ejus in regem, Edelred vero Londonise in moerore decessit. Eadem Emma, Edmundus. Meuric. Owynus. Frater Robertus. Ricardus. Iste extinxit fratrem surun Ricardum veneno. Edmundus Irenside, i. anno. Sweyn, Danus. Iste Edmundus propter invincibilem sui constantiam et duritiam dictus est Irenside, qui patri succedens, cum saxeis pugnasset cum Knuto, et vicisset tandem in singulari duello, concordati sunt ut quicumque alterum supervixerit monarchiam regni obtinueret, quo in brevi in quadam domo secretaria Claudiocestrise proditiose perempto, Knutus in pace monarchiam regni optinuit .xx. annos, edem cum Edgar regno suo apud Glastoniam sepulto. Edwardus exul. 136 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Edmundus. Edgarus Margareta, Christina, Ethelyng. regina Scotiee. sanctimonialis. Emma. Knutus. Haraldus Harefot. Hardeknutus, ex Emma, 2 annos. Eynaim. Iste Knutus, vir Justus et potens, rex fuit DacisD, Norwagise, Scotise, et demum Anglise sibi subjugavit, qui in regno Anglise confirmatus, Ixxxiij. M" libri (?) ab insu- lanis ducans Emmam uxor Edelred in uxorem, de qua genuit Hardeknut, qui postea Romam pergens seuf(?) qui vocatur E,om8e stat papa assignavit. Hie specialis amator fuit sancti Edmundi regis, unde coenobium suum restau- rans, abbatem et conventum monachorum secundum ordi- nem sancti Benedicti, unam abbathiam in Norwagia et unam in Anglia, et utramque vocari prsecepit domum sancti Benedicti de ulnis. Hie eruderavit unam de marisco, et cum optimas leges condens regnasset post Edmundum .xx. annis, mortuus jacet sepultus in abbathiaWyntonise, quo in- cipiente regnare, deficit ad horam Deo offenso egregius san- guis illustrium antiquorum regnum Anglise. Et truncatus fuit stipes usque ad tempus regis Henrici secundi, filii imperatrifcis, secundum prophetiam beati Edwardi quam ccelitus edidit dum ageret in extremis, sicut in vita sua manifesto continetur, et sicut in alio margins figuratur. Obiit autem anno gratise M"xvj.'' FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 137 SANCTUS EDWARDus CONFESSOR, Idwal. Eadelle. 24 annis et di. Iste Edwardus, virgo et sanctus confessor in sevum permanens, ab angelis vocatus, in regem eligitur et con- secratur Wyntonise, die Pascliae, ducens in uxorem Godivam filiam comitis Godwyni, cujus anno regni duodecimo apud Wyndelsore strangulatus est Godwynus proditionis suae jugulator quodam panis frusculo in prandio. Et anno ejus xiij. combusta est Hereforde a Wallensibus cum eccle- sia sancti Ethelberti. Anno ejusdem xxij. Haraldus filius comitis Godwyni subdidit sibi Walliam, et eo anno Wal- lenses occidunt Griffinum principem suum et caput ejus Haraldo detulerunt. Anno ejusdem xxvj., et anno gratise millesimo lxvj° dedicatum est monasterium sancti Petri Westmonasterii, quod ipse fundaverat, ubi jacet translatus, relicto regno Willelmo duci Normannorum dicto Notho. Theodorus. Prophetia regis Edwardi, unde dum ageret in extremis sibi divinitus revelata. Arbor quselibet vixidis, a suo trunco decisa, cum ad trium jugerum spacium a radice separetur, quae cum, nulla manu bominis cogente, nulla urgente ne- cessitate, ad suum reversa truncum, in antiquam radicem sese reciperet, resumptoque succo virens floruerit, tunc^ separandum est aliquod de tribulatione remedium. Hanc 138 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. cum parabolam cum spiritu alacriori rex, quasi a mortis revocatiis, dixisset, inclinato humiliter capit( dicens sseculo expiravit. Expositio proplietia3. Arbor hsec Anglorum regnum gloria foliorum et fr foecundissimum significat, radix autem de qua totus iste processit regia stirps est, quae ab Alfredo primo p monarcha inuncto et coronato, recta successionis usque ad sanctum Edwardum propagata et diriva^ Abscisa est arbor a trunco suo quando regnum An; genere regali divisum, ad aliud semen translatum « trium jugerum facta est separatio quando in trium ju temporibus regum nulla novis cum aliquo semine i conjuncio vel communio. Haraldus enim successi w'ardo, et Willelmus Haraldo, et Willelmus junior "Willelmo successit ad radicem arboris quando glorios Henricus, in quern totum regni decus transfusum, ei necessitate cogente, nulla spe lucri urgente, sed ex ei amoris affectu ad neptem Edwardi, MatUdam uxorem, semen regivim Normannorum et Anglorui jungens, de duobus unum fecit fructvim, quando d noster Henricus quasi lapis factus angularis. HAEALDCS 9 MBNSIBUS, Iste Haraldus, dictus et existens proditor et pe: FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 139 filius comitis Godwyni, thesauri raptor et cumulator, diadema invadens, se ipsum coronavit, sine assensu pree- latorum et magnatum, excepto solo patre Godwyno, unde Domino ultore contra Willelmum regem in bello occubuit, proditionis suae reportans mercedem, et sepultus apnd Waltham, et ubi proelitim erat WUlelmus fundavit abbatbiam dictus the Abbey of Batayl. WILLELMUS NOTHUS. YagO. RoSUS. Iste Willelmus dictus Nothus post conquisitionem An- glise cum regnare coepisset, ablata est m.emoria donorum, et concessit insulanis suas antiquas leges, sancti Edwardi esse dicebant, coronatus Londoniee apud Westmonaste- rium. Cujus anno tertio fugavit Swyn regem Dacorum, invadentem Humbre cum ccc. puppibus. Anno ejus quinto subjugavit sibi Scotiam, et anno ejus xv" subjugavit sibi Walliam, et eodem anno cepit ab unaquaque hida terrse vj. s. Anno ejus xviij" fecit inquiri per suamquamque schi- ram Anglise quot hidse et jugera sufficerent uni aratro per annum, et quot animalia, quid una quam urbs, castellse, vicus, villee, flumen, polus, silva reddent per annum, et in thesauro reponi, quod dicitur Domesday. Ita quod una sola hida non esset de qua nesciunt cujus esset et quid valeret. Construxit abbathiam de Bello, et morions Ro- berto dicto Curta-ocrea dimisit Normanniam, WUlelmo 2° 140 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. filio, dicto Rufo, regnum Anglise, et Henrico Clerico, 3° filio, thesaurum suum, et mortuus sepultus apud Kaam in Normannia in monasterio quod ipse fundaverat. "WILLELMUS CONQUESTOR, 21 ANNIS. Eobertus WiUelmvis Ricardus, Henricus Courthuse. Rufus. qui obiit juvenis. Clcricus. Adala, iiij. aliee filise. uxor comitis Blesensis. Henricus Stephanus. primus. Iste Stephanus, miles strenuus, filiiis comitis Blesensis, ex Adala filia regis WUlelmi primi et sorore regis Henrici, quasi in ictu oculi ab Anglis in regem admissus, contra sacramentum fidelitatis quod filius regis s. imperatrici fecerat, coronatur London' die sancti Stephani, anno gratiae millesimo .c.xxx°.vj.°, ubi tunc vovit clero [et] populo Anglise, primo quod electioni prselatorum statum consentiret, et eisdem ecclesias suas restitueret ; secundo quod nuUo actionaret de propria venatione in propria silva capta, nee de vasto nemorum ; tertio condonavit Denegeld, in duos solidos de qualibet hida terrse ; sed nihil horum tenuit. Quarto anno regni sui, extorsit castre Gruffinus, de Divises a Rogero Sarum episcopo, et castre j^^g^^jg de Newerke ab Alexandro Lincolniensi episcopo. Oweyn. Eodem anno venit imperatrix in Anglia, et ex tunc crevit FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 141 dissentio in terra. 6° anno capitur rex Stephanus in belle apud Lincoln, a comite Cestrise, et ducitur apud Yerword. Bristolle ad imperatricem, et eodem anno liberatur propter fratrem imperatricis. Viij° statuit legatus papse ut propter violentem manuum injectionem in clericum nullus posset absolvere nisi papa. Iste Stephanus in bello et Eesus. guerra continua regnavit omnibus diebus vitse ^^" ^"^' suEe, et cum regnassit .xix. annis, mortuus est, Lewel- sepultus in abbathia de Feveresham, quam ipse ™"®' fundaverat. HENRICUS SECUNDUS, 34 ANNIS ET DIMIDIO. Iste Henricus, rex Anglise, cum Roberto fratre suo primo anno pacificatus, dedit ei singulis annis tria millia marca, et tenuit regnum in pace, cum esset junior frater, ducens in uxorem Matildam filiam Margaretae reginse Scotise, ab- nepotem sancti Edwardi. Cujus regni anno 2° exulavit E,o- bertum debelem, comitem Salopise ; et eodem anno archi- episcopus Cantuariensis prohibuit a suo consUio Londoni- ensi uxores sacerdotum, ante non prohibitas. Quinto anno regni sui cepit in bello Robertum Curtbuse, ducem Nor- mannise apud Tener cheber, et misit eum in carcerem perpetuum, qui mortuus sepultus est apud Gloucestriam. Quo anno visse sunt duse lunse in firmamento. Dedit enim DominvTS isti Henrico sapientiam, victoriam, et divitias, 142 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. quibus antecessores suos omnes preecessit. Dedit enim filiam Matildam Henrico imperatori, et cepit ab unaquaque Hda terrse iij. s. Edificavitque Windlesoram, et exulavit Philippum, et de Breuse, Willelmum Malet et Willelnmm Baynard. Anno xi. cepit Robertum debellum in Nor- mannia, et misit in carcerem apud Westmonasterium Warham. Isto anno primo orta est dissencio inter Radul- pbum archiepiscopum Eboracensem, eo quod more subjici nolebat archiepiscopo Cantuariensi. Anno ejus xx.° in redeundo Norman' submersi sunt Eobertus et Willelmus filii et filia. Anno ejus .xxix. factus est Heneus primus episcopus de Ely, i. anno gratite c. xxx. Idem rex cum regnasset in gloria .xxxv. annis, mortuus est et sepultus in abbathia de Redynge, quam ipse fundaverat. WUlelmus, Henricus Ricardus Galfridus, qui statim obiit. junior, elegans. primus. dux Britauuias. MatUda, Elena, Comitissa Johannes, ducessa Saxonite regina Tholosi. et Sardinise. Castelte. Artburus, Henricus, Oetes, dux Britannia3. dux Saxoniso imperatur. et Sardiniee. Iste Henricus secundus, filius Matildse imperatricis, et Galfridi Plantageneste, comitis Andegavensis, successit in regnum Angliee. Begnavit prospere in magna gloria, copiosa prole ditatus, xxiiij. annis, mensibus vij., diebus quinque. Hie dum discordia duvaret inter ipsum ibidem Thomam FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 143 archiepiscopum Cantuariensem fecit coronari filium suum Henricum juniorem, contra libertatem ecclesise Cantuari- ensis, imitato beato Thoma dicto arcliiepiscopo, qui et obiit mai'terizatus. Unde domino irato, in cujus manu corda re- gum, in flore juventutis suae ante patrem suum obiit, unde licet coronatus a Rogero Eboracensi archiepiscopo, injuriose tamen non annumeratur in ordine regum, vacatque a stipite genealogise, nee Willelmus nee alii qui in mari miserabiliter perierunt. Iste Ricardus patri successit, terram sanctam simul cum. Pbilippo rege Francorum cum magna pompa abiit, sed in- glorius rediit. Captus enim fuit a duce Austrise, quem in terra sancta ojQfenderat, et quia bellipotens extitit, graviter redemptus est. Unde quidam inde ait, — Christe, tui calicis praedo fit, preeda salutis, Ore brevi rejicis qui tulis ara crucis. Iste tandem obiit in Normannia spiculatus, cum .ix. annis et dimidio regnasset, et fuit sepultus apud Ponte- verdart vij. Kalendis Aprilis, anno Domini M° nonagesimo nono. Spiculatus enim erat apud castrum de Chaloson in Aquitannia in redeundo ad Angliam. Matilda uxor imperatoris, sine hserede ab imperatore revertebatur ad patrem, qui earn dedit Galfrido, ex quo habuit istum Henricum. 144 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Epitcvphium MatUdce. Eesus. Orto magna, viro major, sed maxima partu. Hie jacet Hemici filia, sponsa, parens. Filia enim fait Henrici primi, uxor Henrici imperatoris, et mater Henrici secundi regis Anglise. Iste Henricus erat dux Normannise. Epitaphium istius Henrici. Omnis Lionoris honos, et decus urbis et orbis, Militise splendor, gloria, lumen, apex. Julius iiigenio, virtutibus Hector, Achilles Viribus, Augustus moribus, ore patris. Polic° libro 4° capitulo. Pax est reformata inter Hen- ricum et istum Lewelinum principem Wallise, mediante Otto^Jbono legato, apud Montem Gomericum, sub hac forma quod Lewelinus et ejus successores vocarentur prin- cipes, et facerent regibus Anglise homagia, et rex Henricus cepit ab eo tria mOlia marcarum, super quibus rex Anglise fecit cartam auctoritate papali roborata. JOHANNES, 14 ANNIS ET DIMIDIO. Iste Johannes, ex dono patris sui dominus Hlbernise, mortuo Arthuro filio Galfredi comltis Britanniae, successit Eicardo fratri suo, ducens in uxorem Isabellam fiham com- itis Engolesmi, aliam praesumptam repudiando. Hujus FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 145 quoque tempore passa est Anglia multas et diversas tribu- lationes, tributxim novum et insolitum, interdictum, et guerram fere septennalem, ecclesia dampna irrestaurabilia, inexplicabiles oppressiones papales, et ille idem rex a ducatiT Normannige abjudicatus sententialiter in curia Francise, in quo discrimen multiformi cum summa mentis amaritudine afflictam aniinam apud Newerke, postqnam regnaverat annis xvij., mensibus quinque, diebus 4°'', exalavit, sepultus in monasterio Wygomise, reliaquens Henricum, filium suum, hseredem in regem loco sue coronandum. ilicardus, Isabella, Elenora, Jobann rex imperatrix Koniana, comitissa regina Almanise. uxor Frederici Pembrochise. imperatoris. [Kicardus rex AlmaniEe.] Henricus de Edmundus, Almania. dux Cornubise. Sotise. HENRICUS 3"' 1,5 ANNIS. Iste Henricus Johanni patri suo successit, prius a Gwa- lone legato puer coronatus, postea ab archiepiscopo Cantu- ariensi E. Quo coronato et in regem . . . . et acclamato, pro majori parte tempestas Anglis mitigata est. Hie quoque rex, Deo in cujus manu corda sunt regum annu- ente, multis annis feliciter regnavit, patris vestigia non sequente, verum paternis delictis nuUatenus puniendus, donee alieginarum fallaciis irrititus, adeo coepit indigere, 146 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY, ut aliena capere cogeretur. Nee Wallensium impetus poterat propulsare, tempore cujus fuit proelium de Lewys, anno Domini .M." et .xl. ; et sequente anno primo proeKum (Je Evesliam, et moritur anno Domini M" et Ixxij". Margareta. Edmundus. Beatrix. Eicardus, Katerina, apud Westmonasterium. quae cito obiit. Johatines, Willelmus, Henricus, apud Westmonasterium. qui sepultus qui jacet apud est in Templo. Westmonasterium. Secundo anno Edwardi Lowelinus, princeps Wallise, per parliamentum regis, in Anglia venire noluerat, sed rex adiit Walliam, castra de Flint de novo fundavit, castrum Eothelond firmavit, ubi Lowelinus subdidit se regi, dando pro transgressione .1. millia lib., et pro insula de Angle- seya M'. marcas per annum. Sed paulo post perfidus David surrexit contra regem, et in Dominica Palmarum multa mala Angligenis intulit. Adveniens tandem rex Edwardus, circa festum sancti Johannis, Walliam sub- jugavit, vUlas et terras quse erant in meditullio WaUise suis proceribus distribuit, sed castra maritima sibi retinuit, ex quo facta tranquillitas magna sequenti tempore peivenit Wallensibus, Sed post circa festum Lucise caput Lowelini amputatum est a Wallensibus et regi allatum Londonise. Cito post captus est David, frater ejus, totius mali incentor, qui in parliamento apud Salopiam dampnatur, primo FEUDAL MANUALS OP ENGLISH EISTOKY. 147 equis distractuSi secundo suspensus, tertio in quarteria divisus et per Anglise loca distributus. De Lowelino scripsit quidam, Hie jacet Anglorum4ortor, tutor Venedorum, Princeps Wallorumy^Lowelinus, regula moram, Gemma cenorum/flos regum prseteritorum, Forma futurorum/dux, laus, lex, lux populonim. Alius scripsit, Hie jaeet errorum/princeps, et prsedo virorum, Proditor Anglorum/fax livida, seeta reorum, Numen Wallorum/trux dux, homicida piorum, Fsex Trojanorum/stirps fallax, eausa malorum. lata Margareta regi Scottorum Alexandre nupsit, apud Eboraeum, puer puellee. Ista Beatrix nupsit Johanni, comiti Britannise, quern dominus rex Henricus, pater ejus, cingulo militari donavit apud London, anno regni ejusdem xl4°. Edwardus primus, 34 annis et dimidio. Eleonora, prima uxor. Eleonora, Johanna, Jobanna, Henricus, Alicia, comitisaa comitissa quse moritur qui moritur quae moritiir de Barz. Glouoestrise. juvenis. juvenis. setate xij. an. et jacet apud Westmonasterium. Margareta, Elizabeth, Elizabeth, Maria nonita ducessa comitissa comitissa de Hamesburi. Brabantise. de Holond. Herfordise. 148 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Edwardus 2"^, Henricus, Beatrix, Blancliia, Kaernarvan, 20 an. qui moritur qute moritur qute moritur juvenis. puella. puella. Margareta 2* uxor. Thomas, Edmund us, Elenora, comes Maresoallise. comes Kanoise. quae moritur puella. Gruffinus. Resus. Oweyn gotli. Lewelinus. David. Rodri. Anno secundo Edwardi primi nocte sanctae Margaretse discendit tempestas imbrium, tonitrui, et fulguris a retro seculis vix audita, concutiens sata et demergens, ita ut Londonise modius tritici, qui prius ad tres denarios vende- batur, ex tunc paulatim usque ad duos solidos excrevit, sicque per xl. fere annos, usque ad obitum regis Edwardi secundi, caristia bladi, ita quod aliquotiens London, modius frumenti ad x. solidos venderetur. Hoc tempore Judsei expulsi sunt ab Anglia, nee redierunt. Per sanctum David Wallus bene metrificavit. Per sanctos mille mendax fuit Angiicus ille. In ultimis diebus istius Edwardi quidam Madocus Wallensis suscitavit guerram in Wallia, sed rex adveniens circa festum sancti Nicliolai, cepit insulam Angleseyam, sedificavitque de novo urbem et castrum de Bello Marisco, quo tempore succisa sunt nemora in Wallia, quae prse- stabant indigenis latibula tempore belli, firmavitque castra FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. 149 circa loca maritima, et cito post captus est Madocus. Et ab illo tempore qiiieverunt Wallenses a proeliis, et princi- patum Walliee dedit Edwardo 2'' filio suo et comiti Castriae, ut dicit Poll" 7°, capitiilo 4'". [Edwardus 2"^.] Johannes Eltham, Johanna, Elena, comes Cornubise. regina Scotise. comitissa de Goldura. PHlippus filius sancti Lodowyci. Philippus Karolus de Valoys. Philippus pulcher. filius ejus. Iste Philippiis, filius sancti Lodowyci, genuit Philippum dictum pulchrum et Karolum de Valoys, cui Philippo filio Lodowyci successit in regno Francise dictus PHlippus pulcher, qui relictis tribus filiis, et una filia, domina Isabella regina Anglise, quae vivente patre suo peperit dominum Edwardum tertium, decessit. Cui successit Lodo- wycus ejus primogenitus, qui vivente patre suo de prima uxore, filia sua duci Burgundise suscitavit unam filiam, de qua ipso vivente nulla proles fuit suscitata. De 2" uxore sua, filia regis Hungarise, suscitavit fihum Johannem posthumum, qui dum per paucos dies vixit, habebatur pro rege, cui Johanni successit Philippus 2"^ genitus Philippi pulchri, qui de uxore sua suscitavit duas fihas, quarum una erat desponsata comiti Flandrise, altera dol- phino de Viemus (?), sed de ipsis eo vivente nulla proles 150 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. fuit suscitata. Mortuo dicto PMlippo sine hserede masculo, successit Karolus ultimogenitus dicti Philippi piilchri, quo regnante factum erat statutum quod femina in regno Franciee non succederet, sed masculus tantum, sicut etiam prius de consuetudine erat obtentum, ut ipsi Franci prae- tendunt. Idem Karolus sine haerede masculo obiit, cui suc- cessit de facto, licet non de jure, Philippus filiiis Caroli de Valoys, et occupavit regnum Francise, ubi dominus Edwardus debuisset succedere ex linea descendente dicti Philippi pulchri. Lodowycus Philippus Karolus Isabella Hutin. Longus. pulcher. mater Edwardi 2'. Johannes posthumus, qui vixit per paucos dies. Idem PhUippus. Idem Carolus. Philippus filius. Karoli de Valoys. EDWARDUS TERTIUS, 51 ANNIS. Anno primo Edwardi tertii erat magna lues animalium et hominum, et maxima inundatio imbrium sestivalium et autumpnahum, ex qua provenit tanta bladi caristia, ut quarterium frumenti ad xl. s. venderetur. Edwardus, Isabella, Johanna, WiUelmus Hatfelde, princeps oomitissa regina qui jacet apud Wallise. Bedfordise. Hispanise. Eboracura. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 151 Leonel, Johannes, Edmundus, Blanchia, Maria, dux dux dux Eboraci. quae jacet ducessa Clarenciae. Lancastrise. Westmon. de Britannia. Margareta, Willelmus de "Wyndesore, comitissa Pembrochise. qui jacet Westmonasterio. Thomas, dux Gloucestrise. [Edwardus princeps Wallise.J Edwardus, Bicardus qui moritur juvenis. secundus. [Edmundus dux Ebor.] Edwardus, Bicardus, dux Eboraci. comes Cantabrigise. [Johannes dux Lancastrise.] Domina BlancHa, prima uxor. Johannes, Edwardus, PMlippa, qui moritur juvenis. qui moritur juvenis. regina Portingalise. Elizabeth, Henricus Johannes, comitissa de Huntyndone. quartus. qui moritur juvenis. Constancia, 2" uxor. Kateriaa, regina Hispanise. Katerina Swanforde, 3" uxor. Johannes, Johanna, Henricus Thomas, comes comitissa cardinalis. dux Exonise. Somersedise. Westmorlond. [Thomas dux Gloucestrise.] Anna, comitissa Staffordiee. Phihppa. Comes StafFordise. 152 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. Anna, Henricus, comitissa Huntyngdone. comes de Ew. Willelmus. Thomas. Johannes. Anna. Margareta. Primo anno Henrici quarti surrexit in Wallia quidam Owynus Glendore, et acriter infestavit totam Walliam ferro et flamma fere per septenniam, sed tempore Henrici quinti fihi sui coeperunt Wallenses more Anglorum vivere. PoH' Hbro 1°, capitulo 38. Thesauros congregant, rerum dampna formidant, hortos et agros excolunt, ad oppida se conferunt, loricati equitant, et calciati peditant, urbane se conferunt, sub tapetis dormiunt, ut judicentur Anglici nunc potius quam Wallici. Hinc si quseratur ratio quiestius (?) quam soHto cur illi vivant hodie, causae sunt divitiae ; timer dampni hos retrahit, nam nil habens nil metuit, et, ut dicit Satyricus,"cantat viator vacuus coram latrone tutior quam phaleratus ditior,'" Hsec iUe. [Philippa, regina Portingalise.] Edwardus. Petrus. Henricus. Alexander. [Henricus quartas.] Philippa, Blanchia, Humfridus, regina Denmarchise. imperatrix. dux Gloucestrise. Johannes, Thomas, Henricus dux Bedfordiae. dux Clarencioe. quintus. domina Katerina. [Ricardus comes Cantabrigise.] Ricardiis, dux Eboraci et comes Marchise. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 153 [Johannes, comes Somersedise.] Comes Somersedise. Thomas. Johannes, Edmundus, Johanna, Margareta, comes Somersedise. comes de regina Scotiffi. comitissa Morteyn. Devonise. [Thomas.] Ricardus, comes Sarum. [Johannes, comes Somersediae.J Robertas, episcopus de Deram. HENRICUS SEXTUS. FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. No. VT. Cronicles hetivene England and Scoland sitlicn the Gommyng of Brute. The noble and miglity man Brute, which descended of the noble blod of Troye, with many of the same blod, arrived in this land, that tyme called Albyon, inhabitede with geauntes, whom by his mighty powair slewe and overcom, and called this lande Bretayne, after his awne name, and the people Bretons. He reigned her all his lif, and had .iij. sones, that were called Locrinus, Albanactus, and Camber, among whom he devided this land in this maner. To Locrinus al that part which is called England, that tyme called Logre ; to Albanactus that part which now is called Scotland, that tyme called Albany ; and to Camber that part no we called Wales, which that tyme he called Cambria ; reserving to Locryne, his eldest sone, the royal dignite. And after the deth of the said Brute, every of the same his thre sones entred into their landes. FEUDAL MANUALS OF ENGLLSH HISTORY. 155 It happened that two yeres after the deth of Brute, a king called Humbre entred into Albany, and slew Alba- nact, brother to Locrine. Locryne knowing that, cam into Albany, and chassed Humbre, which fled, and was drowned in a ryver which is no we called Humbre for that cause. Then entrede the said Locryne into the land of Albany, and toke it to hymself. Also Dunwald, king of Bretayne, slewe Satern king of Scotland, for his rebellion, and put is lande in . . . Belyne and Bren, sonnes of the said Dunwald, after the deth of their fader, in subjection departed this reame betwene them, so that Locryne shuld have the crowne of Logre, Cambre, and Cornwayle, now called England, Wales, and Cornwayle, and Bren, to reigne undre hym, shuld have Albany, nowe called Scotland ; for it was the old custume among Trojanes that the dignite of th' enheritaunce shuld remayne alwey to the eldest sone. In the tyme of king Arthur, Scottes besieged the citd of Yorke, then being therin Howell, king of the Lesse Bretayne, cousyn to king Arthur, and he with an hooste cam thider and descomfited the Scottes, and chassed theym into a marice, and there besieged they soo long till they were almost famysshed. And then bisshoppes, ab- bottes, and men of religion, forasmoch as they were Christen people, besought the same king Arthur to take 156 rnuDAL manuals of English history. theym to his mercy and grace, and to graunte theym a porcion of the same cuntr^ to dwell in under everlasting subgection. The king, understanding their lamentacions, moeved with pitie, toke theym to his grace. And ther- upon they com to hym, and fell down before hym, and ded hym homage and feault^ and were sworn his liegemen and subjettes. And then ordeyned Angesell to be king of Scottes. Also the said king Arthur, holding his royall fest at CarHon, had there al the kinges that were subjettes unto hym, among the which the said Angesell, king of Scottes, ded his due service for the reame of Scoteland, and bare king Arthur swerd before hym. In the yere of cure Lord Jhesu Christ ix°- and oone, Edward king of England, son to king Alvered, had under his dominacion and obediens the kinges of Scottes, of Humbre and Stretgle Waleys, as it appereth in Cronicles writen by Marion, a Scotte, Roger of Hovyden, and Wil- liam Malmesbury. In the yere of oure Lord ix°xxiij", the same king Edward was president and gouvernour of all the people of England, Cumberland, Scottes, Danes, and Bretons. King Atheist one conquered Scotland, with many grete batailles, and as he lay in his tente besides York, the king of Scottes feyned him to be mynstreU, and harped before king Athelstone, oonly to espye his ordenaunce, and his FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 157 people the same night com to the kinges oste, and slewe Targe archebisshop of York, and all the people in his company. The King had no wepon to defende hymself, and prayed to God and to seynt Adelme of socour, which by miracle toke him a swerd lq his hand, and therwith he descounfited al the Scottes that night. Then ordeigned king Athelstone, and made Constantyn king of Scottes to reigne undre him, seyng that it was more glorioux and worshipfuU to mak a king, then to be a king ; and after his said victory, he yave due laude and thankes "to God and to saint Johan of Beverley, and besought hertily that by merite of the said saint Johan he might have som knowelege and evident tokyn, by the which they that were at that tyme, and also tho that shuld succede him, might parfitly knowe if the king of Scottes, and the re- belUous of Scotlond, ought to be subjettes to the reame of England. After the which his devoute prayers, he sawe rokkes besides a place called Dumbarre, and he drewe oute his swerd, and smote into a stone, which yave place irnto the swerd, and was made holowe by Goddes might and vertu the lenght of an elne, which evidence and prouf yet endureth unto this day, and is rehersed in the legende of Saint Johan in the chiirche of Beverley for a perpetuall memory. In the yere of oure Lord .ix-'xlvij. Eldrede, king of 158 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. England and brother to king Adelstone, toke homage and feanlt^ of Irisy king of Scottes, and Malcolm king of Cumbreland did homage to king Edgare, and besides theym twey had subjettes unto hym syx othre kinges, that is to wit, Malcom king of the lies, Dunwald, Siferth, Howel, Jacob, and Inkhill. The said king Edgare, sitting in a barge and stering the same in a water called Dee, made the said king to rowe the barge, and said, " My successoures may be joyfull to have the prerogatif of so gret worship, and to have in subgection the powair of so many kinges." In the yere of oure Lord M'xvij, Knute, king of England, conquered and subdued in bataUl Malcolm, king of Scottes, and toke of him homage and feault^. In the yere of our Lord M'lvj., Saint Edward, king of England, toke from Malcolm, king of Scottes, his lif and his kingdom, and made Malcolm, son of the king of North- umbreland, king of Scottes. In the yere of our Lord M'lxviij. WUliam conquerouv, king of England, vaiaquished in bataill at Albruch Malcolm, king of Scottes, and toke of hym feaultie and homage. Malcolm king of Scottes did also homage and feaultie to William Eufus, king of England, which William Rufus afterward deposed and put Dunwald from his kingdom of Scotland, and for certain causes reasonnable and rightfull FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 159 made Duncan, son of Malcolm, king of Scotfces, and toke of liym due homage and feaultie, in the yere of oure Lord M"iiij'"' and xiij. And after that the same Duncan was slayn. Then the said Dunwald usiu'ped the kingdom ayene, but king William Eufas put hym out, and made Edgars, the son of Malcolm, king of Scottes, which did to hym his due service. In the yere of oure Lord M' c, after the deth of king William Rufus, succeded hym king Henry his brother, and in the vij* yere of his r eigne the said king Edgare died, and after hym reigned in Scotland Alexander, brother to the said Edgare, by graunte and suffrance of the said king Henry. David, king of Scottes, did homage furst of al temporal men of England to Mawde emperesse, doughter and heire to the said king Henry. In the yere of oure Lord M'c.xxxvj., in the furst yere of the reigne of king Stephyn, the said David, king of Scottes, required to do his homage, wherunto he refused, because he had doone it before tyme to the said Mawde emperes. That notwithstanding, Henry, son of the said David, did his homage to king Stephyn. In the yere of oure [Lord] M'- cl. William, king of Scottes, and David, his brother, and all the erles and barons of the realme of Scotland, becom liegemen to Henry, king 160 FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. of England, son of Henry the second, and did hym homage and feaultie in the morne after his coronacion, saving the feaultie that they ought to his fader lyving. In the yere of oure Lord M'.clxxv., and in the xx. yere of the reign e of king Henry the second, the said king William of Scotland rebelled, and com into Northumbre- land, making grete warre and slaughter, wherfore the knightes, gentilmen, and yemen of the counties of York and Northumbreland assembled and toke the same king William at Alnewik, and brought hym to king Henry into Normandy, and thider went Richard, bisshop of Saint An- drew, and other bisshopes and lordes for his delivraunce. To whom he was delivred, and after that ther was made a composicion and accord bitwixt the said kynges, which composicion was with the grete seal of Scotland sealed, and also with the seales of all the nobles and lordes of the same realm e, conteigning that from thensforth they shuld hold the reame of Scotland of the king of England, and therto they did homage and feaultie. In the yere of oure Lord M'c. iiij"" and v., in the moneth of August, at Carlile, Rouland Talnaten, lord of Galwey, did homage and feaultie to the said king Henry, with al that helde of hym. In the xxij" yere of the reigne of king Henry the second, Gylbert, son of Fergis, prince of Galwey, com into England, FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTOEY. 161 and did homage and feaultie to the said king Henry, and leide Duncan his son in hostage for conservation of peax. After the deceasse of king Henry the second, the said William, king of Scottes, com to Canterbury, and in the presence of Teobald, archebisshop there, he did homage and feaultie to king Richard. In the yere of cure Lord M'c.iiij'"'.xix. Johan, king of England, sent to William, king of Scottes, to come and do his homage, which William com to Lincoln in the moneth of Decembre the same yere, and did his homage there upone a hill in the presens of Hubert, archebisshope of Canterbury, and of al the people there assembled, and there he was sworne upone the crosse of the said Hubert ; and also he graunted, and by his chartre conformed, that he shuld mary Alexander his son, as his liegeman, alwey to hold of the king of England, promitting also the same king William that he and his son Alexander shuld kepe and hold feith and allegeaunce to Henry son of the said king Johan, as to theire chiefe lord, ayenst almaner men. In the yere of oure Lord M'cc.xvj., in the xxxv. yere of the reigne of king Henry, son of king Johan, the same king Henry and the quene were at York, at the fest of Christmasse, for the solemnizacion of a mariage, made in the fest of saint Stephyn the martir the same yere, be- twene Alexander, king of Scottes, and Margaret, the kinges 162 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOKY. doughter, and there the same Alexander did homage to the king of England. In buUes of divers popes were monicions made to the kinges of Scottes, that they shuld observe and truely kepe suche appointementes as have ben made betwene the kinges of England and of Scotland, and that the kinges of Scotland shuld hold the reame of Scotland of the kinges of England, upon peyn of curse and enterditing. Also, there as William, king of Scottes, had put Johan archebisshop of Saint Andrewe out of his bisshopriche, pope Clement wrote to Henry, king of England, that he shuld meove and enduce the same William, and, if nede were, require, or ellis by royal powair compelle hym to leve his rancour ayenst the said bisshope, and suffer hym to occupie and holde his said bisshopriche. In the yere of cure Lord M'cc. Ixxiiij. Edward, king of England the furst after the conquest, was crowned at Westmestir, in the fest of th' Assumpcion of cure Lady, at which solempnite was Alexaunder, king of Scottes, which did homage then to the said king Edward. In the yere of oure Lord n'ociiij^^ij, and in the xxj. yere of the reigne of the said king Edward, Johan BalioU was chosen king of Scotland, at Norham, by al the lordes of Scotland spiritual and temporal and commons, and by th' assent and suffraunce of the said king of England. He FEDDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 1G3 was crowned at Scone, and did his homage at Newcastell, in the fest of saint Stephyn the martir, and there all the lordes of Scotland sware feaultie to the said king Edward, and every of theym set his seale to a composicion, made in writing, to kepe true feith and obedience to the said king Edward and to his heires, kinges of England, for evermore, as to their chief lord of Scotlande. In the yere of oure Lord M'cc.iiij"xv. the same Johan, king of Scottes, contrary to his feith and allegeaunce, re- belled ayenst king Edward, and com into England, and brent and slewe. Whempon king Edward, with a grete hoste, went to NewcasteU upon Tyne, and passed the water of Twede, and besieged Barwyk, and gate it, and the castell of Dunbarre, and were slayn xv.^vij" Scottes, and soo preceded furth, and gate the casteU of Rokys- bargh, and the castelles of Geynburgh, Strynchyn, and Godworth, and his people forreyde al the land. The same Johan, king of Scottes, considering that he was not of powair to withstande the said king Edward, sent his lettres and besought hym of treatie and peax, which the same king Edward benignely graunted, and sent unto hym ayene that he shuld com to the towne of Brethyn, and bring thider the grete lordes of Scotland. The king of England sent thider Antony Beke, bisshop of Durham, with his royall powair to conclude the said treatie, and 164 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. tliere it was aggreed that the said king Johan and all the Scottes shuld barely and clerely submitte theym self to the kinges will, and that submission to be perfourmed, the said king of Scottes leiede his son in hostage and pledge, and therupone he made his lettres, sealed with the comon seal of Scotland, by the which he knowleged his symplenes and his grete offence doon to his lord Edward, king of England, and so with his full powair and free will yelded up all the land of Scotland, with all the people and homages of the same. Then the said king Edward went furthe to see the mounteyns, and he imderstanding that all was in quiete and peax, turned to th' abbey of Scone, of chanons regulers, where he toke the stone that is called the regal of Scotlonde, upon the which the kinges of Scot- land were wonte to sitt in the tyme of the coronacion for a trone, and sent it at Westminstre, commaunding to make a cheyre therof for prestos singing masses at the high auter ; which cheyre was made, and standeth yet there this day. In the yere of cure Lord M'cc and xvj. the king helde his parlement at Berwik, and there he toke homage sin- glerly of all the lordes and nobles of Scotland, and for a perpetuall memory of the same, they made theire lettres patentes, sealed with their grete sealles, and than the king of England made William Waren, erle of Surrey and Sus- FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTOEY. 165 sex, wardeyn of Scotland, Hugh of Cressingham tresorer, and William Ormesby justice. And then sent he the king of Scottes to the towre of London, and Johan Comyne, th' erle of Badenanth, th' erle of Bohan, and othre lordes of Scotland, to warde into divers places on this side the Trente. And after that, in the yere of oure Lord M'cc.iiij''''xvij., at the fest of Cristmas, the king called be- fore hym the said Johan, king of Scottes, and all thoes that he so had committed to warde, and saide that he wold not distroye ner bren their castelles, townes, ner landes, but he wold be recompensed for his costes and dommages susteigned in his werre. Wherupbne the said King Johan, and al other that were in warde, answered and said that they hade nothing, for their lyves and deth were in his handes, with their goodes. The king, upon that answere, moeved with mercy and pit6, graunted theym their lyves, so that they shuld doo their hommage and feaulte ayene. And thenipone the said king Johan, and all the other aforesaid, did hommage and made their othes solemply at the high awter in the church of th' abbey of Westmynster, upon the holy sacrement of oure Lordes body, that they and every of theym shuld holde and kepe true feith, obedience, and allegeaunce to the said king Edward, and to his heires, kinges of England. And wher as the said king of Scottes shuld see the kinges baner of 166 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTOEY. England displayed, lie and all his shulde drawe therto, and that he ner none of his from thensforth shuld here armes ayenst the said king of England, or any of his bloode ; and soo the king rewarded with gift the said king Johan and his lordes, and suffred theym to departe into Scotland, whiche in their weye thiderwardes yma- gined alwey howe they might oppresse the said king Ed- ward, and to distroye his realme, and to come to their propos the same Scottes sone after sent to the Frensh king for his socour and helpe, which sent theym shippes to Berwyk stuffed with men of armes, the said king of England then being in Flandres. In the yere of oure Lord thousand two hundreth foure score and eightene, the king went into Scotland with a grete hoste, and the Scottes assembled in grete nombre of men, with whom the king faught at Fawkirk on sainte Mary Magdalene day, and there were slayne of the Scottes party about Ix. M'., and their capten, called William Wa- leys, flede, and afterward was taken, and hanged, drawen, and quarterd at London. After that, the Scottes re- belled ayene, and all the lordes of Scotland, whiche chose Robert Bruys to be king, except oonly Johan Comyn, erle of Carry ke, which wold not consent therto because of his othe made to the king of England, and therfore the said Robert Bruys slough hym at Dunfrise, and was crowned FEUDAL MANUALS OP ENGLISH HISTORY. 167 at Saint Johans towne. Wherupon the king of England assembled a grete hooste, and rode throughoute all Scot- land, and discomfited Robert Bruys, and slewe the nombre of viiij.M'- Scottes, or theraboutes, and suche lordes tem- poral as were then taken they were put to deth, because they were falsly forsworne. In the yere of oure Lord M'ccc.xix. king Edward the seconde, with Thomas erle of Lancastre, and many othre lordes and grete hooste, went into Scotland, aboute the fest of sainte Mary Magdalene, to werre ayenst Robert Bruys, king of Scottes, then denonced openly accursed tliurgh all England by commaundement of the pope for disobedience and broking of trewes that the pope hym- self had set and ordeyned betwixt theym afore that tyme. In the yere of oure Lord M'ccc.xxvj. king Edward the iij'* after the conquest, was crowned at Westmynster, and in the v"" yere of his reigne, Edward BalioU, right heir to the kingdom of Scotland, com and clayme it. Then drewe to hym divers lordes and gentilmen which had title to divers landes there, either by theym self or by their wyfes. And the said BalioU and they went into Scotland by the see, and landed to Kinghorne with iiij. M' Englishmenne, and there they disconfited x. M' Scottes, and slewe vij°, and then they went furth to Dunfermelyn, wheras the Scottes assembled ayenst them xl.M'., and in 168 FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. the fest of saint Laurens, at a place called Gastymore, otherwise called Gladmore, were slayne on the Scotish partie .v. erlis, xiij. barons, c.lx. knyghtes, ij. M' men of armes, and many othre, soo that fewe of theym escaped. And on th'English partie were slayn but xiiij. personnes. In the vij"" yere of king Edwardes reigne, he assembled a grete hooste, and come to Berwik upon Twede, and leyde siege therto. And to hym com Edward BalioU, king of Scottes, with a grete powair to strength and ayde hym. The Scottes come oute of Scotland in .iiij. bateUes, wele armed and arrayed. And the said kinges of England and of Scotland in likewise ordred and sett their people in .iiij. bateUes, and upon Holydonhille, beside the towne of Berwik, mete thies two hostes, and there were dis- confited of the Scottes .xxxv. M'. and vij. c, wherof were slayne .viij. erles, M'.ccc. knightes and gentUmen. This victory done, the king retourned to the towne of Berwyk, and the towne with the castell was yelden up unto hym withovit defense. In the viij. yere of the said king Edwardes reigne of England, Edward BalioU, king of Scotland, com to Newe Castell upon Tyne, and there did his hommage to the same king of England. In the yere of oure Lord M'.ccc. xlvj. David Bruys, by exhortacion of the Frensh king, rebelled and com into FEUDAL MANUALS OF ENGLISH HISTORY. 169 England with a grete hooste unto Nevelles Crosse, and tharchebissliop of Yorke, with divers temporal lordes, faught with theym, so as the said king of Scottes was taken, and William erle Douglas and th'erle Moryf were brought to Londone, and many othre lordes slayne ; which David did homage also to Edward king of England. In the .XXX. yere of the kinges reigne, and in the yere of oure Lord M'ccclv. the Scottes wan the towne of Berwyk, but not the castell. The king com thider with a grete hooste, and anone the towiie was yelden without any defense. Edward Balioll king of Scottes, considering then that God did so many mervelous and gracious thinges for king Edward of England, with his propre voluntare wille gaf up the crowne and the reame of Scotland to the said king of England, at Eokisburgh, by his lettres patentes. And sone after the king of England, in presence of all his lordes spirituall and temporall, lete crowne hymself king there of the reame of Scotland, and ordeigned al thing to his entent, and then com into England. James Steward, king of Scottes, was ayding and attend- ing upon king Henry the v"" in his werres in Fraunce to the day of his decesse, and the same James, with divers other lordes, brought the bones of the same king Henry to Westmynster. 170 FEUDAL MANCALS OF ENGLISH HISTORY. In the moneth of January, the jere of oure Lord M'cccc.xxij., the foi"said James king of Scottes did homage to king Henry the vj"' at Wyndesore, and in the jeve next folloTving, in the moneth of Februaiy, the said James Avedded dame Jane, doughter to Johan erle of Somerset, in the church of saint Mary Overey in South- werk. INDEX. 173 INDEX. Abingdon, abbey of, founded, 133 Acal, king of the Danes, 130 . Acre, city of, taken, 91 ; besieged and taken by the Soldan of Babylon, 104 Albany, the early name of Scot- land, 154 Albemarle, Edward duke of, 60 Albion, the ancient name of Bri- tain, 154 Alomund, or Ailmund, king of Wessex, 1, 65 Alemaine, Henry de 35 Eiohard king of, 35, 86 Alexander king of Soots, 103, 159 Alfleda the Wise, daughter of king Alfred, 7, 8, 44, 69, 70 daughter of king Edward, 8, 70 Alfonse, son of Edward I, 60, 103 Alfred, king, 3, 4 ; how he ruled his kingdom, 5, 43, 68, 130 ; how he divided his time, 6, 43, 68, 69 son of Edward the Elder, 131, 135 son of king Ethelred, 16, 41, 75, 134 Alice, countess of Normandy, 26, 54, 81 Alicia, daughter of Edward I, 147 Alienore, queen of Castille, 56, 84 of Brittany, 57, 84 de Montfort, 87 countess of Pembroke, 87 queen of Henry II, 88 daughter of Edward I, 60 Almaricus, king of Jerusalem, 89 Anaraud, Welsh prince, 133 Angesel, made king of Scots, 156 Anglesea, taken by Edward I, 148 Anjou, Eobert count of, 26, 81 Maude countess of, 82 WilUam count of, 80 Anlaf, king of the Danes, 132, 134 Anselm, St., 28, 82 Arragou, Peter king of, 103 Arundel, Henry earl of, 98 Arthur, king, 18, 51, 77, 125, 155 count of Britanny, 94 of Britanny, 31, 57, 84, 144 Asoredus, 131 Assingdon, battle of, 4, 42, 67 Athelstan, king, 8, 9, 44, 47, 70, 131, 132, 134, 156 Balioll, Edward, claims the king- dom of Scotland, 167, 168 Balliol, John de, refuses his allegi- ance to king Edward, 110; sub- m its to Edward, 112; made king of Scotland, 105, 162; his acknow- ledgment of king Edward's su- 174 INDEX. periority over Scotland, 1 06, 163; breaks his fidelity to Edward, 109, 163 Banu, Duifrai de, 60 Battle Abbey built, 26, 54, 80, 139 Baynard, William, 142 Beatrix, daughter of Henry III, 146 ; married to John count of Britanny, 147 Beaumaris, the town and castle of, built, 148 Beda, his History, 128 Bedford, Isabella countess of, daugh- ter of Edward III, 150 John duke of, 152 Castle, taken, 97 Belyne, son of king Dunwald, 155 Berwick, besieged, 110; secured by king Edward, 111 ; English parliament held in, 112; taken by the Scots, 115 ; by the Eng- lish, 163; the parliament at, 164; surrendered to Edward III, 168 Beverley, St. John of, 157 Bigoht, H., 100 Blanche, queen of France, 31, 57, 84 daughter of the king of Castille, married to Louis of France, 95 • daughterof Edwardlll, 151 Bohun, Humfrey de, 116 Bren, king of Albany, 165 Breus, Philippe de, 142 Brithric, king of Wessex, 1, 40, 65 Britanny, John count of, 147 Brotherton, Thomas de, son of Ed- ward I, 117 Bruce, David, rebels against the king of England, 113, 166, 168 Bruce, Eobert de, 121 ; his insurrec- tion, 121, 166, 167 Brustwick, 120 Brutus, first king of Britain, 62, 154 Burgh (St. Edmundsbury) Abbey, founded, 133 Hubert de, made earl of Kent, 97 ; imprisoned, 97 Cadwaladrus, king of the Britons, 127 Cadwallo, king of the Britons, 127 Cadwanus, king of the Britons, 127 Caen, the monastery of founded by William the Conqueror, 140 Csesar, Lucius, 125 Carnter, king of Wales, son of Brutus, 154 Cambria, the early name of Wales, 154 Cambridge, Richard earl of, 1 5 1 , 1 52 Campania, Petrus de, 109 Canterbury churches built by St. Augustine, 127 archbishop of, 98 ac- cused to the pope, 121 Augustine archbishop of, 126 90 Boniface archbishop of, St. Edmund archbishop of, 98, 99 Elfey archbishop of, 135 Stephen Langton arch- bishop, 96, 97 Thomas archbishop of, 30, 56, 83, 84, 89, 97, 143 Theobald archbishop of, 30, 33, 89, 90 Hubert archbishop of, 94, 161 INDEX. 175 Canterbury, John de Peokham, arch- bishop of, 106 Robertarchbishopof, 101 Robert de Winchelsea, archbishop of, 106, 123, 124 Walter archbishop of, 124 Careticus, king of Britain, 126 Carleon, Arthur's court there, 156 Ceadwalla, king of Wessex, 128 CeciUe, abbess of Caen, daughter of William the Conqueror, 27, 55 Cealwolf, king of Northumbria, 128 Charles the Bald, king of France, 2, 66 the Fair, king of France, 150 de Valois, king of France, 149, 150 Charlemagne, king of France, 1, 65, 71 Charter, the Magna Carta, con- firmed, 114j of liberties and the forest, confirmed, 117, 118 Chester, Ranulph earl of, 97 John Scott earl of, 98 Walter de Langton bishop of, 109, 122 Chichester, John de Langton bishop of, 120 Cirencester, John de Langton bishop of, 122 Clare, Gilbert de, earl of Gloucester, 109 Roger de, 107 Clarence, John duke of, 152 Leonel duke of, 60, 151 Clergy, the, put out of the pro- tection of the law by Edward I, 113 Coinage, changed in England, 99, 102; debased, 116 Cnut, king, 17, 18, 19, 51, 52, 75, 77, 135, 136 Comets, 118 Comyn, John, de Badenagh, slain by Bruce, 121, 166 Conrad, son of the emperor Fre- deric, 90 Constance countess of Britanny, daughter of William the Con- queror, 27, 55, 81 Constantine, the British king, 126 Constantyn, king of the Scots, under king Athelstan, 157 Corney abbey, founded, 133 Cornwall, Edmund earl of, 103 Richard earl of, dies, 117 the county, falls to the crown, 117 Couci, Isabele de, 60 Council, of London, 89, 101 at Lugdunum, 98, 101 at Locdon, 123 Coventry, Alexander bishop of, 98 Geoffrey bishop of, 96 W. de Cornubia, bishop of, 96 Roger de Westham, bishop of, 98, 99 William de Cornhill, bishop of, 97 Alexander bishop of, 97 ■ the monks of, expelled, 91 ; the monks restored, 92 Cressingham, Hugh de, slain, 113 Hugh of, made trea- surer of Scotland, 165 Cristine, daughter of Edmund Iron- side, 18, 76 Crokesdene abbey, founded, 89 Currath, lord of Cyprus, 32, 57 Curthi, son of earl Godwin, 25 17G INDEX. Cyprus, taken, 32, 57, 85; king of, 89 Damietta, taken, 32, 58, 85, 99 Danes, invaders of England, 10, 22, 42,49,66,69,129,131,132, 13i; massaci-e of the, on St. Brice's day, 134 Danegeld, 140 David, king of Scots, 159 prince of AY ales, 102 of Wales, his insurrection, 146, 148 Dechilde, Welsh prince, 132 Denmark, Philippa queen of, 152 Derby, William de Feirers, earl of, 99 Devises, castle of, 140 Devonshire, Margaret countess of, 152 Domesday book, origin of it, 139 Dover, attacked by the French, 108 Dublin, John de Sandford, arch- bishop of, 107 ■ William de Hothum, arch- bishop of, 116 Eichard Feringes, arch- bishop of, 116 Dunbar, battle of, 112 Duncan, king of Scotland, 159 Dunstan, St., 11, 45, 46, 49, 72, 73, 133 Dunwald, king of Britain, 155 kingoftheScots,158,159 Durham, Eobertus de Insula, bishop of, 103 Antonius Bekr, bishop of, 103 of, 123 Richard de Kellaue, bishop Durham, Antony de Boke, bishop of, 123 AutouyBeke,bishopof,163 Robert, bishop of, 153 Eclipses, 90 Edburga, St., 70 Edgai-, king, son of Edmund, 10, 12, 13, 46, 49, 73, 132, 133 king of Scots, 159 Ethelint;-, 18, 23, 25, 50, 76, 79, 136 Edith, St., 49, 73, 74, 133 Edinbm-gh, Edward I wintered at, 118 Edmund, St., 130, 131 Ironside, 16, 17, 49, 50, 75, 134, 135 son of Edmund Ironside, 18, 22, 23, 76 king, son of Edward, 8-10, 45, 71, 132 king, murdered at Glou- cester, 135 prince, died, 115 son of Henry III, 59, 87, 146 earl of Kent, 60 Edred, king, son of king Edward, 8, 10, 11, 45, 72, 132 Edric, earl of Shrewsbury, 16, 17, 18, 49, 77; his death, 19, 75, 78 Edward the Martyr, king, 14; his death, 15, 48, 73, 74, 133 the Confessor, king, 16, 17, 22, 23, 24, 50, 53, 54, 75, 79, 133, 137; his prophecy, 137, 138 the Elder, king, sou of Alfred, 7, 8, 44, 69 INDEX. 177 Edward the Exile, 135 — son of Edmund Ironside, 17, 18, 19, 131 I, king of England, 37, 59, 60, 87, 99, 101, U6, 147;' mar- ries tie princess Margaret of France, 116; his death, 122 II, 60, 118, 121, 122, 148, 149; marries Isabella of France, 122; made king, 123 Ill, 60, 123, 150, 167 prince of Wales, son of Edward III, 150, 151 Edwin, king, 127 son of king Edward, 8, 9, 70 son of Edwin the Elder, 131 king, son of king Edmund, 10, 11, 12, 46, 72, 132 Edwolf (Ethelwolf), king, 129; married the daughter of Charles the Bald, 130 Egbert, king, 129 Edrida, daughter of king Edward, 8, 70 Ela, duchess of Blois, 37, 55, 83 Elena, daughter of Edward II Eleonora,first queen of Edward 1,147 Elianora, queen of Edward I, died, 105 Eleonora, daughter of Edward I, countess of Barz, 147 Elienora, queen of Castille, 31, 56 Elizabeth, daughter of Edward I, married to the Count of Hol- land, 113 Emma, daughter of Richard duke of Normandy, 54, 80 England divided into five kingdoms, 64; verses in praise of it and the English, 38, 63; petty king- doms of, 39, 61 Ely, Hugo bishop of, 103 John de Kirkby, bishop of, 103, 104 William de Luda, bishop of, 104, 116 Heneus, bishop of, 142 Essex, kingdom of, 62 Estrilda, queen, stepmother of Ed- ward the Martyr, 14, 74 Ethelbald, king, 3, 41, 66, 130 Ethelbert, king, 1, 2, 40, 65 king of Britain, baptized, 126, 127 son of Ethel wulf, 3, 41, 66, 130 Ethelred, king, son of Edgar, 15, 16, 49, 74, 133, 135 son of Ethelwolf, 3, 41, 66, 130 Etheiwold, converted by Birinus, 126 Ethelwolf, king of Wessex, 2, 41, 65 ; his gifts to the church, 2, 66 Ethilda, queen of France, 8, 44, 47, 70 En, Henry count of, 152 Evesham, battle of, 37, 101, 146 Exeter, Thomas duke of, son of Edward III, 151 — St. Richard bishop of, 102 Eynaim, Welsh prince, 136 Falkirk, battle of, 166 Famine in England, 100, 108 Ferrars, John de, 114 William, de, 90 Feversham, abbey of, founded, 141 Fishing, the art of, invented by bishop Wilfred, 128 Flanders submits to France, 117; great battle in, gained against A A 178 INDEX. the French, 118; truce with France, 119; people of, banished from England, 119 Flint castle, rebuilt, 146 Floods in England, 99, 103 France, Louis, king of, dies, 90 ; king of, visits the shrine at Canterbury, 90; war with, 106-7; Philippe Auguste, king of, 91 ; king of, taken by the pagans, 98 ; Philippe, king of, his death, 124 Frederic, the emperor, deposed, 98 ; emperor of the Eomans, 90 Frideswide, St., at Oxford, 90 Galway, the prince of, did homage to Henry II, 160 Gascony, the English defeated in, 108; restored to England, 119; Edwai-d II does homage for, 122 Gaverstone, Peter de, 122, 123 Geoffrey, count of Britanny, 34, 56, 84, 88 Gladmore, in Scotland, battle of, 168 Glastonbury, abbey of, founded, 133 Gloucester, Gilbert de Clare, earl of, 104 Hunifrey duke of, 152 Joan countess of, 147 Richard earl of, 100 Thomas duke of, 60, 151 Godre, king of the Danes, 131 Godiva, daughter of Earl Godwin, 137 Godmund, king of the Affricans, ravaged Britain, 1 26 Godwin, earl of Kent, 22, 137 Gregory, St., 52 Griffin, the Welsh prince, slain by his subjects, 137, 140 Gruffin, Welsh chieftain, 148 Gualo, or WaUo, gave his name to •the Welsh Gurdun, Bertram de, kills king Richard I, 92, 93 Halton, manor of, bought, 105 Halydonhill, battle of, 168 Hameldon, William de, 122 Hardeknut, 18, 21, 22, 52, 53, 77, 78, 136 Harold, king, son of earl Godwin, 25, 53, 80, 138 ; killed, 26, 54 Harefoot, 18, 21, 52, 77, 78, 136 Hasting, the Danish chief, 136 Hatfield, William of, son of Ed- ward III, 150 Hawise, daughter of Richard duke of Normandy, 54, 80 Hide abbey, 133 Hispalis, besieged by the Christians, 88 Holond, Elizabeth, daughter of Ed- ward I, countess of, 147 Holland, Joan, princess of Wales, 60 Thomas, earl of Kent, 60 John, duke of Exeter, 60 Hotoft, Walter de, abbot of Thorn- ton, 101, 104 Hoveden, Roger of, the historian, 156 Howel, king of Britany, 155 Howel Da, Welsh prince, 135 Humber, king, 155; the river, why called, 155 Huntingdon, Anna countess of, 152 Elizabeth countess of, 151 INDEX. 179 Henry I, of England, 20, 28, 55, 81, 82, 140 II, 20, 21, 29, 30, 51, 56, 77, 83, 84, 88, 141, 142 Ill, of England, 35, 36, 59, 86, 87, 89, 90, 96, 101, 145 IV, 151, 152 VI, 153 ■ le Clerk, son of William the Conqueror, 27, 140 son of Edward I, 147 son of Henry II, 31, 56,81, 88, 143 son of Henry III, 146 Plantagenet, 51 son of Maude, 90 king of Scots, 159 duke of Saxony, 31, 84 duke of Normandy, 29 Hereford, built by Edward the Elder, 131; burnt by the Welsh, 137 Hereford, Henry duke of, 60 earl of, 113, 114, 116 countess of, 120 . Elizabeth, daughter of Ed- ward I, countess of, 147 Idwal, Welsh prince, 137 Idwal wyl, Welsh prince, 135 Inkelmore, turbary at, 119 Interdict, the, in England, 96 Ireland invaded by earl Eichard, 89 ; captured, 89 Isabelle duchess of, daugh- ter of Edward III, 60 Isabelle the empress, daughter of king John, 86 Isabella, queen, mother of Edward II, 149, 150 Isabella, sister of Henry III, married to Frederic the emperor, 98 Jews, banished from England, 104, 148 Joan, daughter of Edward I, 147 queen of Scotland, daughter of Edward II, 149 queen of Spain, daughter of Edward III, 150 daughter of Henry II, 89 daughter of Edward I, 104, 147 ; queen of Scotland, 60, 86 countess of Toulouse, 31, 56 John, king of England, 31, 34, 56, 58, 59, 86, 89, 92, 93, 94, 144 son of Henry III, 146 of Eltham, son of Edward II, 149 son of Edward III, 151 king of France, 149 the bishop, son of the duke of Normandy, 26, 54, 81 Kanaan, Dyndeichos, Welsh prince, 130 Katherine, daughter of Henry III, 87, 146 Kenilworth castle besieged, 101 Kent, kingdom of, 62 Edmund earl of, son of Ed- ward I, 60 Kilnese, manor of, let, 106 Lacy, Henry de, earl of Lincoln, 27, 105, 108, 123 Lewes, battle of, 100, 146 Lincoln, parliament at, 118; Ed- ward I holds Christmas there, with his court, 120 Oliver bishop of, 117 180 INDEX. Liucolu, John de Milderby, bishop of, 117 Lancaster castle, 91 Lancaster, John duke of, 60 John duke of, sou of Ed- wai-d III, 151 Thomas of, 115, 116 Langton, John de, 116 Le Mareschal, William, 35, 87 Lefwin, son of earl Godwin, 25, 80 Lewelinus, Prince of Wales, 144, 146, 147; beheaded, 146 Lincoln, battle of, 97 ; bishops of, 88, 89, 95, 96, 99 Henry earl of, 121 bishop of, 117 Richard bishop of, 102 Oliver de Sutton, bishop of, 102 Alexander archbishop of. 140 William de, abbot of Thorn- ton, 101 Llewellyn, prince of Wales, 102 Locryne, king of Britain, 154, 155 Logre, England so called, 155 London, church of St. Paul built, 126 Richard bishop of, 119 Ralph de Baldolie, bishop of, 119, 124 Gilbert de Segrave, arch- bishop of, 124 Mellitus bishop of, 126 Henry de Wengham, bishop ■ of, 100 Lothaire, king of Kent, 128 Louis king of Franco goes to Jeru- salem, 88 le Hutiu, king of France, 150 Madoc, prince of Wales, 108 his insurrection in Wales, 1 48, 149 Malcolm, king of Scotland, 79 Malet, William, 142 Malmesbury, William of, the histo- rian, 156 Manchester, Brother Hugh de, 115 Marche, la, earl and countess of, 60 kingdom of (Mercia), 61 March, Richard earl of, 152 Margarete, St., 18, 20, 51, 76, 79 Margaret, daughter of- Edward I, 104 daughter of Henry ITT, 146 ; mai-ried to the king of Scots, 147 daughter of Edward III, and queen of Scotland, 69 duchess of Brabant, daughter of Edward I, 147 countess of Pembroke, daughter of Edward III, 151 Marianus Scotus, the historian, 156 Marlborough castle, 91 Mai-eschal, Richard, slain in Ire- laud, 98 Marshall, the earl, 114 Mary, duchess of Britany, daughter of Edward III, 151 Matilda, queen of Henry II, 141 Maude, daughter of Henry I, 20, 61, 55, 76, 88, 141 daughter of Margaret and of Malcolm of Scotland, 20, 23, 28, 51, 76, 82 the empress, 159 duchess of Saxony, 31, 66 Mauger archbishop of Rouen, 26, 64, 80, 81 Mcuevia, the city, 126 INDEX. 181 Mervenbreth, Welsh prince, 132 Meuric, Welsh prince, 135 Middleton, William de, 103 Mont St. Michael in Cornwall, 91 Montfort, the brothers, 87 Simon de, 35, 37, 87 William de, dean of Loudon, 107 Mortain, Edmund earl of, 162 Mortimer, family, 60 John earl of, 91 Navarre, queen of, condemned of adultery, 124 Normans, invaders of England, 10 Northampton taken, 100 Northumberland, kingdom of, 61 Norwich, William de Middleton, bishop of, 103 Nottingham castle, 91 Offa, king, 128 Ormesby, William, made justice of Scotland, 165 Oseg, king of Denmark, slain at Assingdon, 4, 42, 67 Otho the emperor, 31, 84, 94 (}'Jniinv i -i"- - the legate, 98, 144 Oweyn, Welsh prince, 140 Goth, Welsh chieftain, 148 Oxford, provisions of, 100 Pembroke, Alianore countess of, 35, 86 Margaret countess of, 151 Philippa, queen of Portugal, 151, 152 Philippe, king of France, 33, 57, 84, 96, 103 king of France, sou of St. Louis, 149 Philippe, son of Charles de Valois, 149 the Fair, king of France, 149 150 le Long, king of France, Plantagenet, Geoffrey, married to Maude the empress, 20, 51, 76 Ponte, Thomas de, abbot of Thorn- ton, 104, 110 Pope Anastasius, 88 Eugenius, 88 Adrian, 89 Innocentius III, 94 Innocent IV, 98 Honorius, 103 Nicholaus IV, 103, 106 Celestine V, 107 Boniface VIII, 107, 119 Benedict, 119 Clement III, 120 Gregory, 126 . Sergius, 127 Martin, 131 Priests' wives prohibited, 141 Puslesdone, R. de, 108 Radel, Welsh prince, 133, 137 Raimond count of Toulouse, 31-34; his death, 33, 84 Ramsey abbey, founded, 133 Reading abbey, founded, 142 Rees, prince of Wales, 103 Regmal, king of the Danes, 132 Resus, Welsh prince, 139, 141, 148 Richard I, Cceur de Lion, 31, 56, 57, 88, 90, 91, 93, 143 II, king of England, 60, 151 sanz Peur, son of William duke of Normandy, 26, 54, 80 182 INDEX. Richard IT, duke of Normandy, 26, 54, 80 III, duke of Normandy, 26, 54,81 son of William the Con- queror, 27, 55, 81, 140 son of Henry III, 146 St., canonised, 100 Robert Courthose, son of William I, 81, 139, 140, 141 son of Richard II duke of Normandy, 26, 54, 81 earl of Shrewsbury, 141 bishop of Lincoln, 89 de Caynet, bishop of Lin- coln, 88 • archbishop of Rouen, 26, 54, 80 Rochester, Justus bishop of, 126 Rodri, Welsh prince, 148 Rodrimalitiauc, king of the Welsh, 129 Rodri vaur, Welsh prince, 133 Rollo, or Roland, first duke of Nor- mandy, 26, 54, 80, 131 Roxburgh castle, in Scotland, taken, 163 Salisbury, Richard earl of, 153 Roger bishop of, 140 Scone, stone of the abbey of, 164 ; brought to Westminster by Ed- ward I, Scotland, conquered by king Athel- stan, 70, 156; kingdom of, given to king Edward I, 105 ; peace with, 120 ; subdued by William the Conqueror, 139 ; invaded by Edward I, 119, 166, 167; in- vaded, 121 ; the king of, went to spy king Athelstan in the dis- guise of a minstrel, 156; Robert Bruce, king of, 166 ; Alexander king of, marries Margaret, daugh- ter of Henry III, 99 ; Alexander, king of, dies, 103 ; John king of, 163; Satern king of, 155; William king of, made prisoner at Alnwick, 89 ; Joan queen of, 35, 60, 153 Scots, under the dominion of king Edward, sou of king Alfred, 156; invasion of the, 115; overcome by William the Conqueror, 158; subject to William Rufus, 158 ; make war upon England in the time of Henry II, 160; submit to Edward 1, 119, 161, 163, 164 ; did homage to the kings of Eng land, 160, 161 ; do homage to king Edward at Westminster, 165 ; submit to king Edward I at Berwick, 164 ; Alexander king of, present at the coronation of Edward I of England, 1G2 ; John king of, imprisoned in England, 165 ; Henry king of, 159 ; Mal- colm king of, 158; William king of, 161 Seyton, Magister R. de, 102 Shrewsbury, Robert earl of, 141 Somerset, John earl of, 151, 153 Spain, Catherine queen of, 151 St. Andrew's, John archbishop of, 162 Richard bishop of, 160 St. Giles, Raimund count of, 89 ; marries the princess Joane, 92 Stafford, Anna countess of, daugh- ter of Edward III, 153 Stephen, king of England, 21, 55, 77, 83, 88, 140, 141 INDEX. 183 Stirling castle, held by the Scots, 189 Sussex, kingdom of, 61 Stanlaw abbey founded, 89 Swanford, Catherine, wife of Ed- ward III, 151 Swain, Danish king of England, 18 Sweyn, king of the Danes, 134, 135, 139 Templars, condemned in France, and accused in England, 122 ■ the order dissolved, 1 23 Theodorus, the Welsh prince, 137 Thornton, Edward I comes to the abbey, 120 Thornton, Thomas abbot of, 119 Gilbert de, 109 Thwayt, wood of, 110 Tichill(?) castle, 91 Tiltey abbey founded, 88 Tosti, son of earl Godwin, 25, 29 Toulouse, Joan countess of, 84 Eaimund count of, 84 Truce between England and France, 115 Turbiyille, Thomas de, executed for treason, 109 Verdun, Bertram de, 89 Wakez, Baldwinus, 102 Wales, reduced by king Athelstan, 9, 47, 70 ; subdued by Harold, 137 ; subdued by William the Conqueror, 139; rebellion in, 103; invaded by Edward 1, 102, 107, 108 ; subdued by Edward I, 146 ; Madoc's insurrection in, 148 ; Edward, son of Edward I, made prince of, 149 ; Edward prince of, son of Edward III, 60 Wallace, William, taken and exe- cuted, 120 the Scottish patriot, his fate, 166 Walter Tyi-el, 28, 81; war with under Edward ll, 148 Warenne, Johannes de, 99 Warenne, John earl of, 121 Warren, William, earl of Surrey, made warden of Scotland, 165 Weather, different effects of the, 88, 89, 99, 107, 113, 117, 119, 148, 150 Welsh, the, defeated, 108 ; re- ceived their name from Wallo or Gualo, 126, 127; their improved condition, 152 Wessex, kingdom of, 61 Westminster abbey, burnt, 11 6 ; founded, 137; the new work at, 36 ; chapter at, 115 Westmoreland, Joan countess of, 151 Weyland, Thomas de, 104 Wight, isle of, conquered by Cead- walla, 128 Wilfred, bishop, taught the art of fishing, 126 WiUiam the Conqueror, 25, 26, 53, 55, 80, 81, 129, 139, 140 Kufus, 27, 55, 81, 140, 158 count of Anjou, son of Richard sanz peur, 54 son of Henry II, 31, 55, 56, 142 son of Henry III, 146 king of Scotland, made 184 INDEX. prisoner at Alnwick, 160 ; dis- approved by pope Clement, 162 Longespe, son of KoUo, first duke of Normandy, 26, 27, 54 theNorman.countof Gailan, 26,54 the Monk, son of Eichard II, duke of Normandy, 26, 34 Winchester monastery founded, 131, 134 — Wilfred bishop of, 128 John bishop of, 121 Wine, price of, 94 Witham abbey founded, 90 Woodstock, Edmund, son of Ed- ward I, 117, 118 Worcester, Godfrey bishop of, 118 William de Gainsborough bishop of, 122 Walter Reginald bishop of, 122, 124 Wulstan, St., 28, 82 Wykham, in Essex, built by Edward the Elder, 131 Yago, Welsh prince, 139 Yngwar and Ubba, kings of the Danes, 130 York, besieged by the Scots in king Arthur's time, 165 York, Edmund duke of, 60 Edmund duke of, son of Ed- ward in, 151 Edward duke of, 151 Richard duke of, 152 - Johannes Romanus archbishop of, 103, 109 — Henry de Newark, archbishop of, 109, 116, 117 Ralph archbishop of, 142 Roger archbishop of, dies, 90 -: — Roger archbishop of, 143 — Targe archbishop of, 157 — Thomas de Corbridge, arch- bishop of, 117, 120 — W. le Gray, archbishop of, 100 William de Greenfield, arch- bishop of, 120, 121 William de Wikewane, arch- bishop of, 103 T. KICH/IBDS, 37, OIVKAT tjUEEN STREET, W.O.