Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924096046333 Original Notes on the Book of Proverbs Vol. 1 ORIGINAL NOTES ON THE BOOK OF PROVERBS, %t(atiitnQ ia i^t ^utj^orijei JJtrsiotr. KEY. S. C. MALAN, D.D. LATE VICAR OF BROADWINDSOR, PORSET. Vol. I.— Ch. i.— x. WILLIAMS AND NORGATE, 14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON; AND 20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH. 1889. s^J- ^: k-f-Y.*^ LONDON; PRINTED BY C. GREEN AND SON, 178, STRAND. PREFACE. In the first Book of Kings [ch. iv. v. 29 — 33, Auth. Vers.], we read that the Wise king of Israel, " whose wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt, spake three thousand proverbs,* and that his songs were a thousand and five." The Septuagint, how- ever, renders 'proverbs' by "parables;' 'the children of the east country' [Vulg. Orientalium] by 'ancients' or 'men of old;' 'the wisdom of Egypt' by 'the wise men of Egypt;' and 'a thousand and five' by 'five thousand.' But U^Wt^, meshalim, the Hebrew title of the Book of Proverbs, means not only proverbs, properly so called, but in general also parables, fables with a rhoral ; apologues, couplets on moral subjects ; maxims, aphorisms, riddles, &c. And although that term in the Old Testament is said chiefly of proverbs and of parables,* yet, as the Book of Proverbs con- ' The LXX. render that by " three thousand parables," and Josephus [Antiq. Jud. lib. viii. c. 2, 5] by "three thousand 'books,' irapafioKdv tnl (Itovuv, of parables and images, figures or similitudes." 'Eikuv, which has more than one. meaning, seems to answer to the Sanscrit ' drishtanta, example or model, the name given to a distich consisting of two lines, either explaining or contrasting each other. Such distichs or couplets constitute a large portion of the Book of Proverbs. ' In the Auth. Version ^tt?*D, mashal, pi. D v^pP, meshalim, are rendered •proverb' or 'proverbs' in Deut. xxviii. 37; 1 Sam. x. 12, xxiv. 13; I Kings iv. 22, ix. 7 ; 2 Chron. vii. 20 ; Ps. Ixix. 1 1 ; Prov. i. I, 6, x. I, xxv. I ; Eccles. xii. 9; Is. xiv. 4; Jer. xxiv. 9; Ez. xii. 22, 23, xiv. 8, xviii. 2, 3 — 'parable' or 'parables' in Numb, xxiii. 7, 18, xxiv. 3, ij, 20, 21, 23; Job xxvii. i ; Ps. Ixxviii. 2, xlix. 4; Prov. xxvi. 7, 9; Ez. xvii. 2, xx. 49, xxiv. 3; Micah ii. 4; Hab. ii. 6 — 'by-word,' Ps. ifliv. 1 5—' remembrances,' Job xiii. 12. IV PREFACE. PREFACE. sists of only 941 verses, many of them not proverbs in any sense, we may take for granted that other forms of ' meshalim' were among the two thousand that are lost They were probably parables from nature which, Josephus says, king Solomon " composed [aTd'ero^aTo] about every tree separately, from the hyssop to the cedar ; and in like manner also about the beasts of the field and the birds of the air, whose nature he understood thoroughly, through the wisdom God had given him."* Or perhaps, were they apologues, allegories. Sec, to which the term Ukuiv would practically apply, as well as to distichs or 'examples.' For stories of that kind have been in favour with "the children of the east country" from the very beginning of time, according to Hindoo reckoning. Such as, for instance, that capital story [uttamam kat'hitam] of the Cat and the Rat, told by Narada to Sanjaya's father;* and that other story of the Owl, the Cat and the Rat under the sacred Fig-tree, told by Bhishma to Yudhishtira.* Then there is the legend [puravrittam itihasam] of a king who left his kingdom and came back a beggar, told by Arjuna ;* also another very old story [itihasam puratanam], told by Vrihas- pati at Indra's request, and mentioned by the Rishi Devast'- hani.* Then that other story of the two brothers Shanka and Likhita, told by Vyasa ;* the story of the Crow and the Swans, > Three thousand books of parables, &c., alleged to have been written by king Solomon, would be a mere trifle among all the wonders attributed to him by legendary tradition found in the Talmud, the Qoran, and deve- loped in the sixty folio volumes of the ' Suleyman Nameh' preserved in the Imperial Library at Constantinople. See Fiirst's Perlen Schniire, p. 42— 55, 119—121 ; Rosenol, vol. i. p. 147—257; Wagenseil, Entdecktes Judenthum, vol. 1. and ii., &c. » Maha Bh. Udyoga P. 5421 sq. ' Id. Shanti P. 4930— 5'30, and 7155, 8217 sq. * Id. ibid. 536 sq. * Id. ibid. 615 sq. • Id. ibid. 668 and 1293. told by Shalia to Kama ;* and another story of a conversa- tion between Manu and Prajapati,* &c. Then at a much later period [b.c. iooo?] we have Hesiod's fable of the Hawk and the Nightingale,' that may be com- pared with the much older one of Indra and Vishnu Kama as Kite and Dove, told in the Dsang-Lun.* Also the fable of the Bittern and the Mussel, told by Su-tai [b.c. 318], probably the oldest Chinese fable, and often mentioned in Chinese writings. Many also of the Indian tales that spread East and West under various names, found their way into China. We find even the fable of the Lion and the Mouse in demotic Egyp- tian, on a papyrus of the time of the Ptolemies.' Of wise sayings, maxims, proverbs or precepts, those of Kaqimna, who was prefect under Snefru of the 3rd or 4th Egyptian dynasty, and those of prince Ptah-hotep, son of king Assa of the 4th or 5th dynasty— who wrote his precepts when a hundred and ten years of age— are together, probably, the oldest book in the world. Many of those wise sayings agree almost word for word with others in the Book of Pro- verbs ; and they, as well as the precepts of the scribe Ani to his son Khons-hotep, of the 20th dynasty [b.c. 1250], together with some of the earliest chapters in the ' Ritual of the Dead,' may have formed part of "the wisdom of Egypt" known to king Solomon, who might have heard also of the wisdom of the Aryan "children of the east country," brought to Jerusalem together with " ivory, apes, peacocks and gold of Ophir."* Among those wise Aryans of old, Vidura figures well in his counsels to his elder brother Dhritarashtra, to whom he told his allegory or similitude [upama] on the course, or wheel, of • Id. Kama P. 1876—1946. » Id. Shanti P. 1395. » Op. et Di. aoo. • FoL 13. » Zeitschr. Egypt, 1878, No. 2. « 1 Kings ix. 11, 26—28. VI PREFACE. this world' [sansarachakra ; comp. rpoxhv r^t y.^V.*,,, S. Jam. iii. 6]. We have also another similitude [upama] of the river Sita, a branch of the Ganges, told by Bhishma.« Then follow Jotham's parable of the Bramble ;» Nathan's parable of the Ewe-lamb ;♦ and later, Buddhaghosha's parables ; with many others frequently met with in Buddhistic writings ; such as that of the Lost Child, in the Padma-dkar-po ; in the Altan Gerel; in the Dsang-Lun, called Uliger-un Dalai, 'Ocean of Parables,' in the Mongolian version of it ; with which we may compare Somadeva's ' Kat'ha sarit Sagara,* 'Ocean (or recep- tacle) of Streams of Stories.' Such parables or similitudes occur also frequently in the Jatakas, or births of Buddha ; while in Greek we have a collection of similitudes by Demo- philus, called ^ijfuxfiiXov o^ota.' But of all such works, the one which on the whole, perhaps, Answers best to the Hebrew D'-'pyD, ' meshalim,' in its widest acceptation, is the popular Sanscrit Hitopadesa, ' friendly or proper advice," in prose and verse, by Vishnu Sarma, which has been translated into most Indian and many European languages, and is the groundwork of the so-called Fables of Pilpai or Bidpai, of the Anwar-i Sohaili, the Kkirud-ufroz, Humayoon Nameh, Lokopakaraya, Rajaniti, and other works of the kind. Nay, the translators of the Book pf Proverbs into Sanscrit verse could find no title more appropriate for their translation than * Hitopadesa,' after their Sanscrit model. Those and other like stories, fables, proverbs, maxims, &c., written ever since, would all be generally included in the Hebrew term Q"''?^, • meshalim,' which, when applied to the Book of Proverbs in particular, finds a counterpart in the several Nitishatakas, or centuries of moral couplets, by Cha- ' Maha Bh. Shanti P. 1476 sq., and Udyoga P. 2 Id. ibid. 2099 ' Judg. i.x. 7. * 2 Sam. xii. ' Ed. Gale. PREFACE. VU nakya, Bhartrihari, Saskya-pandita, Zamaschari, KanlandakI' and a host of others ; in the collections of Drishtantas, or ' examples' in distichs on good conduct, morals, &c. ; in the Dhammapada, 'footsteps to religion' or 'path of virtue;' in the Bahudorshon, Lokaniti, Subhashita, Subha Bilas, Vrinda Satasai, Rishta i juwahir, Pat'hya Wakyaya, Ming Sin paou kien, Ming hien dsi, Hien wen shoo, &c. Among the Jewish people, however, the Book of Proverbs served as a pattern for later works of the same kind, including fables, apologues, &c., such as the Proverbs of Joshua [Jesus] ben Sirach [B.C. 2CX3], known to us chiefly through the Greek translation called Ecclesiasticus [B.C. 151]; and the so-called Alphabets of Ben Sira, a presumed near relation of Jeremiah. Then among later works we have ' Mishle Asaph,' the Proverbs of Asaph, written in good Hebrew, with a commentary, in imitation of the Book of Proverbs ; ' Mashal haqqadmoni,' another book of moral stories; 'Mishle Shu'alim,' fables of foxes, a kind of moral rendering of the fables of Esop by Rabbi M. Niqdani ; and many other such works. But we find the title of the Book of Proverbs in other languages applied also to fables, apologues, &c. Thus in Aramean we have ' Mathle d' Sophos,' the fables of Sophos, the probable original of the Greek fables of Syntipa ; ' Mathle d' Yusephos,' the proverbs, parables or fables of Joseph, pro- bably meant for ' the Fables of Esop,' and included by Ebed Yesu among canonical books.' So also in Arabic, Turkish and Persian, in Georgian and in Armenian, the same term applies to the Book of Proverbs and to the fables of Esop, Vartan, Kosh, as well as to parables, maxims or proverbs. This manifold acceptation of the Hebrew term ^tf'l?, pi. * Assem. Bib. Or. vol. ii. p. 47. VIII PREFAfE. 0""^^, ' mashal,' pi. ' meshalim,' may partly account for the two-fold meaning of ' similitude* and of 'rule or government,' of the verb bttJO, whence the noun bijfjp is derived ; and seems also to show which of these two different meanings is the original one. We all know what influence fables, allegories, proverbs and parables, maxims, &c., exercise over our whole life. The fables we learn for our amusement in childhood, guide us through life, and delight us even in old age. So do parables, with yet greater power and authority. But as to proverbs — familiarly defined as 'the experience of nations and the wit of one man' — we like to bear them in mind, and to quote them as rules and authorities sanctioned by all, from which there is no appeal. "They are unanswerable," say the Welsh.* " Most men will contradict everything ; but as regards proverbs, ou %is ai^-i- \iyttv, it is not lawful to do so," says the Greek.* If "common or vulgar sayings are not allowed in polite society," says one Arab,* another says that ' emthal,' proverbs and like quotations, " are lights (or lanterns) of conversation," and " a seal to a wise man's word."* For "wise men only speak parables or proverbs;"' and "a wise man confirms his word with a pro- verb ; but a fool does it with an oath," says again another Arab.* ; " Proverbs," say the Persians, " are an ornament to a discourse;"^ and " dwa$avaTi(ovTai,^ are aimed at immortality," says Synesius also. In short, they influence and rule us more or less through life. This firm hold, then, which fables, » ' Diarheb," or ' diareb,' the Welsh for ' proverb,' properly means ' un- answerable,' that cannot be contradicted. " Pob dihareb (diareb) gwir, pob cocl celwydd," " every proverb is truth, every omen a lie."— Pugh's Diet vol. L p. 577. * MorelL xopm/i. l/t/uTf. pref. ' Abu Ubeid, 88. • Meld. Arab. pr. » Mishna, Surh. Nidda, 5, and Avoth R. Nathan, c. 29, 27, 28. • Meid. Ar. pr. 2077. ' Pers. pr. » Synesius de Calvit. p. 85. PI^EFACE. IX: parables, maxims and proverbs have on us, seems to show; that the original meaning of the verb bgjp, ' mashSV whence b^, 'mashal,' a parable or proverb, implied 'similitude,' ■ speaking parables ;' from which the second meaning of 'influence, rule or authority,' came into use. There is, however, another and a yet more probable cause for this two-fold meaning of the verb bljJp, • mashal.' The corresponding term in Arabic is ' mathala' [also pronounced ' masala' in some parts], to be like, to speak parables, &c But there are also in Arabic the two verbs ' masala' and ' mashala,' to draw the sword [and hold it as a token of rule and power. Rom. xiii. 4 ; Coptic liturgies ; and Egyptian hieroglyphics, in which the sword or dagger is determinative of priority, chieftainship, rule, &c., and stands for ' first.'] These two verbs, ' masala' and ' mashala,' to draw the sword, are not found in the other Semitic dialects, which have only 'mathal,' to be like, &c. But since the Hebrew btt^jp, ' mashal' — that stands nearest in order to the Arabic — represents the Arabic 'ma- thala,' and the Chaldee, Syriac and Samaritan 'mathal,' the 'th' of these dialects being changed to 'sh' in Hebrew — it seems but natural that ' s' and ' sh' of the Arabic ' masala' and 'mashala' should pass into the Hebrew 'sh'; and that the Hebrew verb bttJo, 'mashal,' should thus combine the three Arabic verbs, ' mathala,' ' masala ' and ' mashala,' verbs of similitude, and of authority and power. But if this one Hebrew term with several significations is sometimes liable to an arbitrary rendering, there is not the same excuse for it in Greek, that has two distinct terms, both essentially different in their etymology. IlopajSoX^ is, properly speaking, a comparison, a parable. But wapoin'ia, a proverb, according to such authorities as Didymus of Alexandria,* ' In Prov. c. I. X PREFACE, S. Chrysostom,' and S. Athanasius,* comes from iro/)o, 'by,' and oTfjLot, 'a pathway or road.' Didymus gives as example of a proverb, " PofJs ivBt\€\ovva KoiXaivfi irirpav," " a drop, by constantly dropping, hollows out a stone ;" and says that sentences of this kind were inscribed on stones set up to mark the distance on the road [mile-stones], for the benefit and instruction of wayfaring men as they went along. Such proverbs or maxims may have formed part of the yvat- IiovikSl o/xotu^ara, ' guiding or directing similitudes,' which Jam- blichus tells us Pythagoras used in teaching his disciples ;• as he also used (Tv/ij3oXa, 'symbols,' d7roocrtis, "definitions,' and iiro4>6fyfMra, ' apophthegms,' for the same purpose.* So that according to this probable etymology, vapoifxla, ' a proverb,' is properly ' a word by the way,' a ' by-word ;' though not in its present acceptation. And it shows that ' parable' and ■ proverb' may not be taken the one for the other, as it is frequently done. Thus S. Hilary says, in fact, that a ' proverb' is a ' parable.' " Proverbium non hoc quod verbis sonat ex- plicat ; sed dictorum virtutem ex usu verborum communiorum nuntiat."* So also says S. Epiphanius, that wapoifiU is the' same as n-apaPoKrj* So does Suidas, and Apostolius also in the preface to his Greek proverbs. This confusion of ideas may have originated in the use of the manifold Eastern term VwD, properly a parable or simili- tude — "a saying both short and frequently used, that has another meaning than the one words convey,"' say the Arabs ; applied not only to parables, but also to that kind of couplet, or distich, that consists of two hemistichs in apposition the ' Synops. S. S. ad loc. * Synops. S. S. vol. ii. p. 91. ' Jamblich. ii. c. 2, and i. 18. * Id. Vit. Pyth. c. 22, 23. ' In Psalm cxxvii. vol. i. p. 368, ed. Ven. * Ancor. c xlii. ' Golius in Adag. Arab. PREFACE. XI. one to the other, called in Sanscrit ' drishtanta,' or ' ffxaHnple/' and in Persian 'andaz.' It has been in great favour with Eastern authors from the first, and it makes up a large portion of the Book of Proverbs. From ''tj?^, a ' distich,' in the sense of c'koiv, an 'image,' or 'example,' came the use of one of its hemistichs, or of some word in it only, for a jrapot/iia, or ' pro- verb,' properly so called. The Latin ' proverbium,' ' pro verbo,' for a word, a maxim or sentence, said once for all — seems to point to the same origin as the Greek. This manifold meaning of the Book of Proverbs led me to think that kindred passages from the writings of some of "the children of the east country" — brought together, as it were, a tribute to the king "whose wisdom excelled them all" — might form a rnore useful and more appropriate commentary on the wisdom of his words, than adding one more to the many prac-. tical helps or critical works already published, in which pro- bably, I could have said little or nothing new.* The variety of opinions — not all of equal merit, assuredly — from uncon- nected and distant portions of the East, will not, I think, be void of all interest ; while, at the same time, it will establish a fair comparison between the wisdom " those children of the east country" borrowed from themselves, and the wisdom king Solomon received from above. We shall find, on the one hand, a general agreement in matters of daily life ; while, on the other hand, the yearnings of the best of those men of old after " an unknown God," though lacking the faith of the Wise king to whom that God had revealed Himself, yet prove how ' The remarks I have made occasionally for the better understanding of the Hebrew text do not deserve the name of criticism. Neither do the few words of my own I have sometimes added, alter in any way the general character of the work, which is made up of detached sentences, for the most part unconnected except in their arrangement, which was arbitrary, and not always what I could wish. XII PREFACE. true is the saying of S. Paul to the Athenians, " that God is not far from every one of us."* No, indeed ; for we cannot study the best of those ancient children of the East, without feeling drawn towards them. We cannot help being either pleased with their wit, with their quaint common sense which they tell in their own way, or delighted with the freshness of their old ideas, and with the beauty and elegance of their own words, which, alas ! wither or die in the rendering. But, best of all, we often feel lost in admiration of the earnestness of some of them " in seeking after God if haply they might find Him." Wherein they, who were without Revelation, often put us Christians, who have it, to shame. How else can we interpret many a passage in Plato, Pindar, Cicero, &c., and some of the hymns in the Rig and Sama Vedas, sung in praise of " a Father in whom faith and trust raises us to Heaven" ?^ Surely if prophets of old " who were taught of God," were but " lights shining in a dark place,"' among the chosen nation of the Jews, such men as Manu, Lao-tsze, Confucius, Meng- tsze, Zoroaster, and others, must have been set for lamps in the deeper gloom of heathenism. For if " they who had not the law, did by nature the things contained in the law, these, having not the law, were a law unto themselves ; which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness — according to my Gospel," says S. Paul.* And thus they bring us — will we, nill we — to see that, not only " were they made of one blood with ourselves," but that, as S. Paul and their own poets told them, they are, as well as we, " the oflTspring of Him in whom we live, and move, and have our being."* ' Acts xvii. 27. * Rig Veda, i. 6, xvii. 7 ; Sama, v. i. 2, 3, 4, 7, 8. ' 2 Pet. i. 19. * Rom. ii. 14 — 16. ' Acts xvii. 28. PREFACE. XUl And, further, they warn us that if we — who think ourselves so far in advance of them, and so much better and wiser than they — wish to help them in their search after the Truth which we claim as our own, it cannot be by benevolent indifference on our part as to what is true or false, in order to suit or please everybody ; still less by letting ignorance or prejudice relegate those 'heathen* to one common doom. As if "the authority to execute judgment"* over "those who sinned with- out the law, and those who sinned with the law,"* was not given to Him who is the just Judge of quick and dead ; "because He is the Son of Man ;"» "and needeth not that any should testify of man, for He knoweth what is in man:"* But those 'heathen' point to the example set us by S. Paul, and tell us to do as he did. First of all to acquaint ourselves with their own sacred writings, and with the good to be found in them ; for he was learned in Jewish and in Gentile lore also. Then to draw near to those members of God's family with deference and brotherly love, as he did at Athens — in order to see how far we may fairly and frankly agree with them. But when we must differ, then gently to try and bring them from their own ideas of " the unknown God whom they ignorantly worship,!' to the knowledge of Him as revealed to us in His Word. Remembering that they had grown old and hoary through centuries of culture and wisdom, when we were only just emerging from the gloom of barbarism. So did S. Paul at Athens. He did not offend his audience, neither did he run counter of their prejudices. But he met them on their own ground ; he took them by their weak side the worship of their gods — and convinced them out of their own poets. So that his Epicurean and Stoic hearers, who at > S. John V. 27. ' Rom. ii. 12. ' S. John v. 27. ♦ Id. ii. 25. XIV PREFACE. first laughed at htm, and called him ' a babbler,' soon altered their mind and begged to hear him again.^ Still, with all due respect and liking for those worthies of olden time, one can only couple their sayings with those of Holy Writ, in the words of the Hindoo poet — "as glass brought in contact with gold, borrows from it the lustre of the topaz."* True. Yet glass, though it be but glass, is itself clear and bright, and lends brilliancy to the gold. If the gem honours the setting, the setting adorns the gem. And so, in sooth, do many of those wise sayings of " the children of the east country" adorn the gem of Holy Scripture, and receive additional lustre and merit from it. This feeling of reverence for those ancient writings, but of worship for the Word of God, led me, when an undergraduate at Oxford, to begin these Notes, and to continue them, through many vicissitudes, and at long intervals of time and place, as the rapfpyov, by-work, of other duties ;' looking forward, as I did, to the time when, free from the care of a large country parish. I should have leisure to revise and arrange my mate- rials. That time came at last ; but with it also came sickness^ and failing eye-sight ; and, worse, separation from my library, which is at Oxford. This left me almost entirely dependent on my Notes, as they were written at the time — unable to verify many of my references, and to finish my work, which is, I fear, but a rough pen-and-ink outline of what was intended to be a true picture of Eastern thought and wisdom. • Acts rrii, 16—34. » HitopL pret 81. » TTiese Notes, which exceed twelve thousand, and extend over the whole Book of Proverbs, were all taken from Eastern 'non-Christian' writings, except a few quotations from Ethiopic Didascalia, and occasional passages from Greek and Latin favourites, which could not be ignored altogether. / PREFACE. XV These gleanings in the "east country," however, such as they are, may yet prove acceptable to some who feel inte- rested in lore of this kind— who, like the favourite swan of Hindoo poetry, will " pluck curds of wisdom from the whey" of what may seem perhaps childish or trivial. But as regards errors, all my own, which, under existing circumstances, will have crept unawares into this work, I can only hope that better scholars than myself will either excuse or kindly correct them. Horace said he would, when he wrote :^ " Sunt delicta tamen, quibus ignovisse velimus : Nam neque chorda sonum reddit, quod vult manus et mens. Poscentique gravem persaepe remittit acutum. Nee semper feriet, quodcunque minabitur, arcus. Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis OfTendar maculis, quas aut incuria fudit Aut humaria parum cavit natura." > Ars. Poet 347— 3S3- S. C. MALAN. West Cliff Hall, Bournemouth, Oct. i88g. CORRECTIONS. P. 21, 22, for "Bikkhus" read "Bhikkhus." P. 182, for "heb ddin" read "heb ddim." P. 321, for "Nibbhanam" read "Nibbanam." P. 375, for ""'5iJH" read """SOM" N ORIGINAL NOTES BOOK OF PROVERBS. CHAPTER I. / TAe use of the Proverbs. 7 An exhortation to fear God, and believe his ■word. 10 To avoid the enticings of sinners. 20 Wisdom complaineth of her contempt. 24 She threateneth her contemners. 'T^HE proverbs of Solomon the son of David, king of Israel ; " The proverbs" &c. See Preface. " What is there lacking in the Law of the Lord, that thou- shouldest seek the teaching of the Gentiles? For, say the Apostles in their doctrine, if thou wishest to know the power and strength of the wise and their doctrine, thou hast at hand the Prophets, Job and Solomon. They are indeed full of wisdom, which thou canst learn of them."* And elsewhere, says the same authority, " Let all the books [of Holy Scrip- ture] be unto you both honourable and sacred — such as the Book of Psalms and the Proverbs of Solomon."* These are called novapcTos ia by many ancient authors, who give to the Book of Proverbs the simple title of 2o<^to, "Wisdom."* "It is, in sooth, a gathering of virtues and of the teaching of wise men ; a treasury of virtues gathered together, as the sea, that great treasury of waters, gathers all rivers that flow into it"— said of Sa-skya's "Treasury of Good Sayings" by his Buddhist translator, who adds : " Even if thou canst not attain to wis- dom in this birth, it is a precious thing for thee to borrow and to take with thee as a recommendation for hereafter."* " For," says a higher and better authority, " the Word of God is a good provision by the way for our whole lifetime ;"* yea, " better than many treasures."' "Alas for old age I" says Ptah-hotep [prince and prefect under king Assa of the Sth Dynasty, and long anterior to Abraham] ; " could I, decrepit as I am at a hundred and ten years of age, tell others the words heard in the beginning, in olden time, from the gods themselves ?" His god Osiris answers him : " Teach the words of olden time ; they will be the food or support of children and of men."* Ptah-hotep then gives his precepts, often quoted in these pages, and at the end of them he says : " If thou hearkenest to what I have told thee, all thy plans and actions will tend to 'Ma' [first and divine principle of all that is true, beautiful and good]. These precepts are a treasure to those who keep them faithfully, and their memory will continue in the mouth of mankind by reason of their beautiful arrangement."' But before Ptah-hotep, Kakimna [who was also prefect under king Snefru of the 3rd Dynasty] said of his own work " On Good Manners," the oldest writing on earth : " If all in this book is listened to as I have said it, to guide [others] to useful ways, some will lay » Dyn. Arab. p. jo. * Cotel. PP. Apost. vol. i. p. 179. ' Sain iighes, fol. 2. * S. Cyril Hier. ' Ascens. of Isaiah, at the end. • Pap. Prisse, pi. v. L 3—3. ' Id. pi. xv. I. 8—10. i.i] THE BOOK OF PROVERBS. it in their bosom [learn it by heart], repeat (or recite) it as it is written [word for word], and that will do them more good than anything (or all) else in the world."* And Chu-tsze [a Chinese philosopher in high repute, author of the Siao-hio, "Little Study," for young people, as the Ta-hio, " Great Study," was for men] : " By dwelling on the sacred classics, by weighing the wise and worthy teaching handed down to us, and by using this book [Siao-hio], youth, yet un- taught, will be instructed."* " Looking up to the sages for a pattern, and to the worthies of old for a model, Chu-tsze rehearses this chapter-foj^ the instruction of the young who are still in the darkness of ignorance."* " For to be freed from such darkness," says~the Buddhist, " is one door to religious enlightenment ; it heals the plague of lack of knowledge."* " Hear, then, the words of wisdom," says Enoch, a yet older name than any of the preceding ones. "No one has yet received from the Lord of Spirits the wisdom that has been given me, a portion of eternal life, as it was contained in one hundred and three parables [or proverbs] which I was enabled to declare to the inhabitants of the earth."* Therefore "let not these parables [or proverbs] appear light in thine eyes," says a Rabbi, " for by means of a parable a man can stand firm in the words of the Law. It is like a king who, having lost a gold coin or a pearl of great price, looks for that pearl by means of the slender wick of a lamp worth one farthing, and finds it"* 2 To know wisdom and instruction ; to perceive the words of understanding ; Wisdom, rnppn, is originally 'skill,' and DJI^ 'skilful' — " olov ^tiSiav XtOovpyov iro6v," as we call Phidias a clever [wise] sculptor; only signifying thereby that " Phreng wa,p. n. ' Putt-ovada, p. 15. ' Hitopad. Pref. * Sennons, voL i. Serm. ii. p. 2. ' Halkut deh. ii. 4, foL 12. ORIGINAL NOTES ON [•••3 doctrine and ignorance."* " For men in general are partial ; but to see evil in those they love and good in those they hate, is indeed rare under heaven," says Ts'heng-tsze.* And Tseu-tsze : "Justice is equity."* "Justice is the power (or faculty) of discrimination (or award). It is the rule (or measure) oi jin, humanity. It agrees well with ability. He who has it is indeed strong."* " If a man," says Dr. Desima, " having made a promise, breaks it, instead of feeling displeased, think, ' That man has altered his first intention ; he cannot have broken his promise.' This is justice."* [Charity, rather than justice.] "Justice," says Husain Vaiz Kashifi, "is the governing officer of a state ; an ornament to it, and a ray that sheds abroad light, and scatters darkness. God assuredly com- manded this virtue to His servants when He said [in the Qoran] : God has ordered justice and kindness (or favour). Justice, then, is to award justice to those that are oppressed ; and favour [ihsan] is to apply the salve of repose to the wounds of the wounded."* "Justice is very great and un- changeable ; it has not passed away since the days of Osiris ; it is very strong. This is a father's saying."' "Justice is the mainstay of a kingdom," says Sadi.* "Because Nushirwan made choice of justice, his name is held in honour to this day. Uphold the world through justice [insaf] and equity, and with it rejoice the heart of thy subjects, O king ! Agree [be on good terms] with them, and sit at ease from fear of thine enemy; for the subjects of a just sovereign are a host around him."' " For what greater advantage canst thou reap than to bear the name of Shahanshah 'adil, " Sovereign the Just"?*" "equity" O'lnifp, lit. ' straight,' smooth and even, fair and ' Mahaparanibbh, p. 8i, fol. nya. ' Comm. on Ta-hio, viii. ' Chung yg, c xx. ♦ Li-Iin, Li-ki, viii. « Shi tei gun, p. 14. • Akhlaq-i m. xv. ' Ptah-hotep Pap. Pr. vi. 5. » Pend-nameh, p. 14. • Gulistan, st. 6. " Pend-nameh, p. 1 5. i-4] THE BOOK OF PROVERBS. upright dealings. Chald. Mnnsn^i, • rectitude.' LXX.' *>(A»' KOTtvtfwtll'. " Equity is one half of religion."* " It is an ornament to the wise to incline to neither side, like a balance evenly weighted."* "What, then, is equity?" asks Ramajuna. "It is to deal even-handed justice to all classes."* 4 To give subtilty to the simple ; to the young man knowledge and discretion, nipi:?, 'subtilty,' prudence; also 'craft,' cunning. LXX. iravov^yio. " To give subtilty" &c. " Good words spoken by the noble, god -loved, king's son, elder of his race, the civil ruler and scribe Ptah-hotep, to teach the ignorant the knowledge of the just measure [meaning] of a good word, as a warning to those who should transgress it, and for the benefit of those who hear it."* " Let the young man stand forth, who is right-thinking, right-speaking, right-doing, and who knows well [the law, hukasrem]."' "I will now rehearse the fundamental rules," says Chanakya, " whereby even a fool may become [pandita] well informed ;"* albeit — a/wi S'ou p6Z%ov vto-njTa i-iKfi' ( Akhlaq i m. c x. V. la * Balabod, 2. • Pendeh i at c. x. * Sain ugh. fol. v. « V. Satasai, 17*. ' Hitop. Pref. • Kawi NitI Sh. p. 14- f i. 4] THE BOOK OF PROVERBS. -1.1. six senses [mind is the sixth] is blunted. He knows not tht i'f': taste of the betel-leaf and areka-nut ; and the prepared chunam is far from his lips [he is a stranger to good company or society]."* " Small country children prattle, and monkeys skip about, but he among men who is well taught is a great sage. But what about him who is untaught?"* said Gautama to his son. "The ways of wise men [disciples of wisdom]," say the Rabbis, " are modesty and a humble spirit, a retiring manner, and to be beloved of all."» "Wise men are agreeable in society ; but common, uneducated men are not"* Confucius said to one of his disciples : " Be respectful, and you will keep aloof from trouble ; be dutiful, and men will love you ; be faithful (or sincere), and men will support you. The wise and good man fears [respects] great men [his supe- riors], but the mean man is familiar with them."' Confucius himself, when in his native village, was very modest, gentle and silent, as if unable to speak.' " For a respectful behaviour [/;, propriety, in the original Chinese] makes the distinction between a well-bred man and a low individual."' And "a good run [after success in life] is [cadw moes] to observe good manners ; whereas the worse blemish is [drygfoes] bad manners,"' say the Welsh. "Acting contrary to established custom is to be scorned like the kimba fruit. For considering oneself and others, it is desirable to keep to the prevailing use [rule or custom]."' So says the Tibetan Lama [bla-ma] in his work, " put together with good intention from collections of old sayings for the teaching of faithful, respectable and fortunate youths ; thus written in a short summary for the use of this and of future generations."" " What is the root of discretion [consideration, respect, de- » Kawi Niti Sh. p. 14, ii. i, 2- ' Rahula thut. 16. » D. Erei Sutta, i. 1. * Ibid. iv. i. ' Ming Sin P. K. c. vii. • Shang- Lun. X. 1. ' Gun den s. i. mon, 305. • Welsh pr. » Bslav cha, 3. »• Id. ibid. 2. 12 ORIGINAL NOTES ON [i.4 ference]? To refrain from asking about this or that"* [Importunity.] " When in presence of thy better [elder]," says Ptah-hotep, " do not stare at him, but speak to him only when he addresses thee. He is hateful who does not act thus. Give place to thy elder, and greet [receive] him 'with thy nose to the earth' [in worship]." ' " And then order thy heart properly within thee. Drop thy arms, bend thy back, and do not feel angry if he is harsh towards thee ; for to oppose him would only show thy want of knowledge. Remember thy place and duty [lit. what thou hast to bear on thy arms], and let thy sense and prudence act towards him as thou oughtest to do."* " When thou art with uncongenial people," say the Cingalese, " keep silence ; the white lotus [kumuduwa] when looking on the red lotus [tamuru] closes itself blushing."* "A good sign in a man is that of shame,"* say the Rabbis. " A heart of shame is the beginning of righteousness (or mending)," says Kiu O ;' " whereas pride is a token of poverty of mind (silliness)."^ " But good people are courteous ; the low alone can be rude."* " And [sherivu] modesty, not to be first to speak among superiors [nanda] is a good [virtue]."' " He," says Confucius, " who knows how to blush, has advanced towards bravery (courage)." "And he who is in earnest about his daily walk in life, has advanced towards humanity [jin]."'* As bearing on the whole verse, Tsze-san said : " The way of the good and wise man is four-fold : his behaviour is with self-respect; his actions are especially respectful towards others ; he feeds the people with benevolence ; and deals with them in righteousness."*' And Tsze-chang having asked Confucius respecting one's conduct, Confucius answered : " Be respectful, and you will • Ratnamal. 19. ' Pap. Pr. vii. i, vi. 13. ' Ibid. v. I. 10 sq. * Subhashita, 53. ' Nedar. 20, M. S. • Sermon, vol. ii. i. ' Sanhedr. 24, M. S. • Hill prov. 105. » Cural, 715. >» Chung yg, c. XX. la " Ming Sin P. K. c. xiii. 5] THE BOOK OF PROVERBS. J 3 not repent of it; be generous, and you shall win the multitude^ be faithful and sincere, and men will trust you ; be active [dapper, clever], and you will gain merit ; and be benevolent, and find satisfaction in serving others."* " If a man, not knowing his place, gets into a passion, shall we laugh at him ? Nay, we will remember our own place (or position) and not do so. Assuredly that is discretion (or decorum, propriety). But to feel angry or annoyed would be to forget our own place."* "For a man, in that he is a man, is — propriety and justice [it, i] ; propriety is the prin- ciple of justice, and consists in regulating one's bearing and manners III 5 A wise man will hear, and will increase learning ' and a man of understanding shall attain unto wise counsels : "and will increase" — np7, 'learning,' 'doctrine' — wherewith 'to catch' or win others. But "wise counsels," niV^nri, Chald. NTlian^lIQ, means ' the careful steering of a ship,' not only with the helm, but through dangers and storms, by trimming the sails and the ropes. Vulg. rightly, " gubernacula possidebit." LXX. KvpipvritTiv KTijirtTai, "A wise man," &c. "An intelligent man's intellect, when he is deficient in knowledge, will acquire it with increasing energy. A lion, when hungry, feeds even on the brains of large ants."* "A disciple, after making his offering to the Patron of the world, will improve rapidly by reading and attending to his lama's instruction, though not so at the beginning. But by dwelling on perfect thoughts, he will greatly increase [his learning] through his own earnest efforts."" " He who says, 'I don't know,' and wishes to learn, is better than he who knows and boasts [is proud] of it.'" For " the best men among ' Ming Sin P. K. c. xiii. * Legs par b. p. pret fol. 2. " Arabic prov. ' Shi tei gun, p. 14. ' Siao-hio, c. iiu ' Byam chub lam gyi sgron ma, foL 3. 14 ORIGINAL NOTES ON [i.5 the good are the learned ones ; as among friends the best are the old ones."* " Who then is wise ?" asks Rabbi Ben Zoma. " He who learns from everybody."* Thus " a learned man, endued with immense wisdom, will nevertheless take a little from another learned man, and by such continual practice will attain to universal knowledge."* So, •' n-oXv/io^^s urdi ^ a/ia0i)s, Either know much or nothing," says Cleobulus ; to whom Pittacus answers, " xaA^cirov to