BOUGHT WITH THE INCOME ' " FROM THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF Henrg W. Sage 1891 a,\Y\.$£y. W./3J ig e j 7673-2 Date Due Cornell University Library Z232.D66 C55 1899 Etienne Dolet : the Martyr of the Renai olin 3 1924 029 503 582 The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029503582 £tienne dolet ETIENNE DOLET The Martyr of the Renaissance 1508-1546 A BIOGRAPHY BY RICHARD COPLEY CHRISTIE M.A., OXON. ; HON. LL.D., VICT. NEW EDITION, REVISED AND CORRECTED EottDon MACMILLAN AND CO., Limited NEW YORK : THE MACMILLAN COMPANY 1899 All rights reserved A -zns^h First Edition 1880 Second Edition 1899 PREFACE Nineteen years have elapsed since the publication of the first edition of this book, which aroused considerable interest in Dolet, and met with a very favourable reception from the leading organs of the Press, not English only, but also American, French, and German. Having profited — I hope — by the friendly criticisms which the book then received, and having in the past nineteen years gathered a certain amount of new matter, I now issue this second edition thoroughly revised and corrected, and embodying such fresh materials as have come to my knowledge. But although I have found in the original edition a considerable number of trifling and verbal errors, some of the press, others of the author, all of which are, I hope, corrected in this new edition, and though I have been able to add important and interesting additional matter, I have not discovered any material error of fact, nor any reason for altering any of the views I expressed in the original volume, as to Dolet, his opinions, writings, or the causes of his misfortunes. VI ETIENNE DOLET The most important of the additions to this volume are, first, the Act of Association, or Partnership between Dolet and Helayn Dulin, as printers, which, besides giving us other information, lets us know how Dolet obtained the capital with which to commence business ; and secondly, the Documents relating to the arrest of Dolet at Troyes in 1543, and his subsequent removal to Paris, which clear up several hitherto obscure points in this period of his life. The Act of Association and these Documents are curious and interesting, and I have accordingly printed them in full, as far as they can be deciphered, in the Appendices to this volume. In 1881, M. O. Douen wrote two articles in the Bulletin de la Societe d'Histoire du Protestantisme, in which he controverted my view of the religious opinions of Dolet, and I have given at some length (pp. 493-95) my reasons for adhering to the view I origin- ally held and expressed on this point. The Bibliographical Appendix has been partly re-written, and, I think, considerably improved, although somewhat condensed. I am now able to enumerate eighty-four books as printed by Dolet, having discovered the existence of three since 1880, while on the other hand two volumes which I then attributed to his press I have ascertained were not printed by him. Copies of forty-five of the books are in my own possession, while there are only nine out of the eighty-four of which I am unable to refer to a copy as now or lately existing. I have also discovered several additional PREFACE vii reprints of his more popular books, and also one book edited by him for Sebastian Gryphius. Much of the biblio- graphical and descriptive matter which was in the edition of 1880 is omitted, but all this, together with considerable corrections and many additions, will be found in the Biblio- graphy prefixed to the French translation of the work by M. Casimir Stryienski, Professor of the University of France, published at Paris by the Librairie Fischbacher in the year 1886. The book in its French dress met with a very cordial reception, and. one result of the attention thus called to Dolet was, that in 1889, a statue of him was erected at the cost of the Municipality of Paris, in the Place Maubert, where he met with his death. My thanks are due to M. Stryienski for undertaking the search in the National Archives at Paris, resulting in the discovery of the documents relating to Dolet's arrest at Troyes in 1543, and for obtaining a transcript of them, and revising the proofs of these documents. 1 I have to thank Mr. W. Stebbing for the assistance he has rendered me in reference to some passages of Dolet's Latin com- positions ; but my thanks are especially due to Mr. John Cree, without whose aid it would have been impossible — 1 M. Stryienski was also so good as to cause the documents comprised in the Proces d' Estienne Dolet, published by M. Taillandier in 1836, to be compared and collated with the originals, with the satisfactory result that the omissions and errors, although fairly numerous, are so unimportant, being almost entirely confined to errors of spelling, that I have made very little use of them. viii ETIENNE DOLET owing to my long and still continuing illness — for the book to have appeared in anything like a correct and satisfactory form. I am indebted to him for many corrections of clerical and printer's errors in the first edition, for the correcting of the proofs of the present edition, for suggestions as to many notes, and for the compilation of the present Index. RlBSDEN, WlNDLESHAM, August 1899. PREFACE TO THE ORIGINAL EDITION In offering to the public the result of the scanty leisure of the past eight years, I am fully sensible of its deficiencies, but the difficulty of the task which I have undertaken may perhaps be admitted as an extenuating circumstance, if it does not altogether relieve me from censure. England possesses hardly any materials for writing the life of a French scholar of the first half of the sixteenth century. Rich as the British Museum is in many depart- ments, it is singularly deficient in the French and Franco- Latin books of this period. But if this is generally the case, it is especially so in reference to Etienne Dolet, whose own works are among the rarest writings of the time, and the other contemporary authorities for his life are only one degree less so. 1 Of many of the books cited in this volume, which I have had to refer to, and in some cases to read through, more than once, no copies are to be found in England. Of some, a copy does not even exist in the f 1 Since this sentence was written, the British Museum has added largely to its collection of books printed by Dolet. 1 899.] b x ETIENNE DOLET Bibliotheque Nationale at Paris, and the obstacles in my way have therefore been great, when for the purpose of solving a difficulty, of verifying a reference, or of acquiring a new fact, a journey to Paris, Lyons, or Toulouse has been needful. But I can at least say, without fear of contradiction, that this book adds much to what has been hitherto known about the life and works of Etienne Dolet, that it supplements in many important particulars the lives which have already appeared of him, that it contains a much more nearly complete list than has before been given of the books printed by him, and that it presents for the first time to the English reader any account whatever of the man. The name of Etienne Dolet is all but unknown in this country. A meagre and always inaccurate account of him in our general biographical dictionaries, a few notices by Jortin in his Life of Erasmus and in his Tracts, and by Greswell in his View of the Early Parisian Greek Press, two or three references, appreciative though (almost inevitably) not quite correct in the writings of Mr. [Sir] Walter Besant, a page full of inaccuracies in a recent history of French literature, form, with the articles in the Gentleman's Magazine (which I proceed to notice) almost the whole of the references to Dolet in English books. In the Gentleman's Magazine for 179 1, 1792, 1793, and 1794 will be found some interesting letters on his life, his writings, and his opinions, arising out of the notice of him in Jortin's tracts, and though they contain no new informa- tion, yet being written with fairness and good feeling, they will be read with interest, an interest which will be extended PREFACE TO THE ORIGINAL EDITION xi to translations, though of no great literary merit, of two odes of Dolet, 1 which will be found in vols. lxii. and lxiv. But I do not know of any reference to Dolet or any account of him in an English book which has not many inaccuracies. It cannot be expected that this biography will attract many readers. Its only interest is in its subject-matter, and there are few who will care to wade through a some- what long record of the life of a scholar and printer of the sixteenth century, who was not directly connected with and did not play any important part in the political or religious movements of the time ; but there are probably some whose interest in the history of literature, or whose sympathy with the unhappy fate of a man of learning and talent, will induce to turn, over the pages of this narrative. In his native country the name of Dolet is better known. It has been the special subject of two books, of many articles and essays, and of innumerable references, yet all of them wanting in accuracy and leaving much to be desired. The only really original biography which has as yet appeared is that of Maittaire, who has devoted to Dolet more than a hundred pages of the third volume of his Annales Typographici. He has there collected every passage which he could find in the writings of Dolet where the latter speaks of himself, and every other reference known to him in any contemporary author, and his pages have always been and must continue to be the basis of all subsequent biographies of Dolet. But the work of Maittaire is only a collection of extracts and remarks heaped together 1 One of these odes is on the death of Erasmus (see post, p. 250), the other is addressed to Vida. xii ETIENNE DOLET without any order or arrangement, and being written in Latin has attracted few readers other than professed scholars. In 1779, Nee de la Rochelle printed his Vie de Dolet, a work of merit and interest. It is, how- ever, a very brief and dry narrative, being little more than Maittaire's materials arranged and translated into French, together with an enumeration of a few books printed by Dolet which were before unknown. Nee de la Rochelle admits that he has made great use of the researches of Maittaire ; indeed he says that he has only endeavoured to advance further a labour which the latter had commenced. To Maittaire and Nee de la Rochelle I must acknowledge the greatest obligations. Much as I hope to have added to what is contained in their books, I should probably have found it hopeless to attempt a biography of Dolet without the assistance of the great number of facts collected by the one and arranged by the other. But neither of them was able to offer any sufficient explanation, or even to give any accurate information respecting the trials, the sentences, or the death of Dolet ; and it was reserved for M. Tail- landier to discover in the criminal registers of the Parliament of Paris the letters of remission and pardon granted to Dolet by Francis I. in 1543, which throw a flood of light upon these matters, and which with some other pieces were printed by Techener in 1836 under the title of Traces d'Estienne Dolet, with an Avant Propos of much interest by M. Taillandier. In 1857, M. Joseph Boulmier (who in 1855 had written an article on the same subject in the Revue de Paris) PREFACE TO THE ORIGINAL EDITION xiii published his Estienne Dolet, sa Vie, ses CEuvres, son Martyre (Paris, Aubry) ; and perhaps some apology is needed for a new biography of Dolet, when one has so recently been written by a Frenchman. Of M. Boulmier and his book I wish to speak with all respect ; I have read and re-read it with much interest, and with much sympathy for the enthusiasm of the writer, who sees in his hero Le Christ de la pensee libre . . . Promethee contre Jupiter ! His book is (as he himself calls it) a dithyramb, displaying on every page an exaggerated admiration for his hero, which renders him entirely blind to his faults. He sees in Dolet a man of the noblest character and the loftiest genius, and avows that he writes as an advocate and that Dolet is his client, and he warns his readers at the outset that they are not to look for an impartial history from him. But M. Boulmier does not seem to me to admit as fully as might have been expected his indebtedness to Nee de la Rochelle, from whose pages much of his work is transcribed. 1 He has added little to the narrative of his predecessor, except what is afforded by the Proces. His list of the books printed by Dolet is certainly the most nearly complete that has hitherto appeared. He has added five (which had, however, previously appeared in Brunet) to those mentioned by Nee de la Rochelle, but, except in one or two instances, he cites no authorities for the existence of the books, but has contented himself with copying the titles from the Vie de Dolet or from Brunet's Manuel. 1 I am glad to be able to say that in his translations from the writings of Dolet, M. Boulmier seems to me to have been successful. They are sufficiently faithful, and are marked generally by vigour and elegance. xiv ETIENNE DOLET In addition to these books, the account of Dolet and his works contained in the Bibliotheques of Du Verdier and La Croix du Maine, in Niceron, in Goujet, and in Bayle, his life by Didot in the Nouvelle Biographie Generate, those in La France Vrotestante of MM. Haag, and in Les Hommes Illustres de FOrleanais, 1 all furnish important details. Every one of these books is, however, full of inaccuracies, and in no one of them is any attempt made to offer a sufficient or satisfactory explanation of his misfortunes and fate. His own writings must always be the foundation of every narrative of his life. They are full of autobiographical matter, and I believe that a lengthened and repeated study of those of his writings that I have been able to meet with, and of many other " contemporary or nearly contemporary books which will be found cited in this book (and of several of which only a single copy is known), has enabled me to add much hitherto unknown, which seems to me to be of interest, bearing upon Dolet's life, and to explain at least in part what has hitherto appeared inexplicable. But in addition to printed books, I have been fortunate enough to find in the manuscript correspondence and poems of Jean de Boyssone 2 preserved in the public library of Toulouse, a mine of interest and information respecting Dolet and his 1 The life of Dolet in Les Hommes Illustres de I'Orleanais is based on a MS. life by Dom Gerou, contained in the Orleans Library. The MS. is, however, merely a compilation from printed and well-known sources. 2 For an account of these, see p. 82. The correspondence includes five letters written by, and four to Dolet, in addition to those which the latter printed in the Qrationes Dua. Many others of the letters either refer directly to Dolet or to persons and things of interest in connection with his life. PREFACE TO THE ORIGINAL EDITION xv friends. Two hasty perusals of these manuscripts and the extracts which I have made have certainly not exhausted all matters of interest, and it has been a source of regret to me that I have been unable to have constantly at hand, or to consult without long journeys, these manuscripts, as well as the unique copies of several books which exist at Lyons, Bordeaux, Orleans, Dole, Roanne, and elsewhere. Many books printed and edited, and some entirely written by Dolet, have wholly perished, and no trace of any copy can be found. Of others a single copy exists in some public library in France ; of some . I myself possess the only copy known, while there remain several in the possession of collectors in France, which no opportunity has been afforded me of seeing. In the Bibliographical Appendix to this volume, perhaps the part of the most real value, there is contained at least a more nearly complete and a more accurate list of the books printed by Dolet than has previously appeared. Nee de la Rochelle mentions forty- nine, M. Boulmier fifty-three. In this book the number is brought up to eighty-three, of fifty-one of which I have seen and indicate the locality of copies, and of each of the remaining thirty-two the authorities on which it is inserted in the list are given. On two points an explanation, and perhaps an apology, is needed. Of several of the friends and contemporaries of Dolet, notably Jean de Boyssone, Jean de Pins, and Matthieu Gripaldi, I have given what may be thought unnecessarily long accounts, while I have neglected others of far more importance. It would have been easy for me greatly to have increased the size of this book (already too xvi ETIENNE DOLET large) by notices of and digressions on Marot, Rabelais, and other eminent persons, whose lives were to some extent connected with that of Dolet, but while I have endeavoured to neglect nothing which can have any real bearing upon my hero and his history, I have sought to avoid whatever could easily be found elsewhere, and accordingly such notices only are given of those with whom Dolet came in contact as are necessary for the proper understanding of the narrative, except as to persons where the common books of reference supply either no information, or none that is adequate. In these cases I have ventured to insert detailed notices of some length. Had I endeavoured, after the fashion of many modern writers of biography, to interweave with the life of Dolet the general history of literature and scholarship in France during the period in question, I might have made a more popular book, but it would have been one with no special raison d'etre, and for writing which I had no special qualifications. The other point on which an excuse is needed is that learned men are sometimes spoken of by their French, sometimes by their Latinised names. This has not arisen from carelessness. I should have preferred uniformly to cite them by their native names, and I have generally done so. There are, however, a few persons {e.g. Villanovanus, Scaliger, Zazius, Nizolius) who so usually style themselves by their Latinised names, that any others would seem strange and affected ; and it has sometimes happened that, for the sake of harmony, other writers are with them referred to by their Latinised names. PREFACE TO THE ORIGINAL EDITION xvii To the chronology of the life of Dolet I have given great attention. Every account of him which has hitherto appeared contains errors as to dates, some of which will be found to be specifically noticed and corrected, but in no case has a date been inserted in this book without careful consideration, and wherever it is found to differ from that given by any other writer cited, the change has not been made until after much thought. It would have considerably lengthened the book had I in every case expressed the reasons which had induced me to differ from my predecessors in matters of chronology. Every one acquainted with the history of this period will know the great difficulty in ascertaining the years of events which are dated in January, February, or March. I cannot hope that I have always been successful in arriving at a right conclusion, but if any errors of chronology are found, at least they do not arise from carelessness. The dates given in this book are always, unless otherwise expressed, new style, the year being treated as beginning on the first of January. I cannot conclude this preface without acknowledging the obligations I am under to M. Baudrier, President of the Court of Appeal of Lyons. With a kindness and a gener- osity which have made me for ever his debtor, M. Baudrier placed at my disposal the interesting chapter (still unfortu- nately in manuscript) on Dolet which he had written, part of a contemplated work on the Lyonese printers of the sixteenth century, his list of the books printed by Dolet, his copy of Nee de la Rochelle's Vie de Dolet, with the author's manuscript additions and corrections, and he has assisted me in many other ways. I should have been entirely ignorant xviii ETIENNE DOLET of the existence of two b®oks in my Bibliographical list, and should have been unable to see copies of two more, had it not been for his kindness. If M. Baudrier, having devoted many years to the subject of the books printed at Lyons in the sixteenth century, had felt unwilling to offer information collected with much expenditure of time and labour to a stranger, whose use of it would to some extent forestall the President's own work, I could neither have felt surprise nor had cause of complaint. I have from time to time expressed in the notes to this book the specific obligations I am under to M. Baudrier. 1 There are in existence two woodcuts of the sixteenth century purporting to be portraits of Etienne Dolet. Of these, one is exactly reproduced on the title-page of this volume. It appears in the first edition of La Prosopographie of Du Verdier (Lyon, 1573 2 ) - The book was printed only twenty-seven years after Dolet's death, by Anthony Gryphius (the son of his old friend Sebastian), who as a youth must frequently have seen Dolet ; and at the time it appeared, there must have been many persons living at Lyons who well remembered him. The baldness and the prematurely aged appearance of the face agree with the description given by Odonus hereinafter quoted, written when Dolet was only twenty-seven years of age, but when he was taken by Odonus for near forty. 3 [ J M. Baudrier died on June 17, 1884. His son, M. Julien Baudrier, is now engaged in giving to the public the valuable collections made by his father relating to Lyonese printers. Three volumes have already appeared, but I am sorry to say they do not include either Dolet or Gryphius. 1899.] 2 In the edition of 1605, though much augmented in many respects, the portrait and notice of Dolet are omitted. 3 No indication is given by M. Boulmier of the source of the portrait PREFACE TO THE ORIGINAL EDITION xix The other portrait is one engraved by Tobias Stimmer for Reusner's lames (Basileae, 1589), and is certainly a mere fancy sketch, bearing no resemblance to that of Du Verdier. At the end of this book will be found the mark of Dolet referred to as within a floriated border. The initial letters of the different chapters are with one exception reproductions of the woodcut initials used by Dolet. A, D, L, O are from his De Officio Legati, G, N, T from his De Imit. Cic. adv. Floridum Sabinum, B and H from the De Ant. Statu Burgundiee of Paradin, I is an initial letter of Seb. Gryphius copied from one in his edition of the Adagia Erasmi (1529, fol.). which is prefixed to his Estienne Dolet ; but in the advertisements of the book it was described as grave d'apres V original de la Bibliotheque Imperiale. But no such portrait of Dolet is to be found in the Bibliotheque. M. Boulmier's portrait is more or less a fancy portrait, clearly based on that of Du Verdier, but much altered, especially in the expression, and arranged in a fancy border. Indeed, the late M. Aubry, the publisher of the book, informed me that such was the case, and that he had^ adapted the border from another portrait of the sixteenth century. Darley Dale, June 1880. CONTENTS CHAPTER I. Orleans and Paris II. Padua ... ... III. Venice ..... IV. Toulouse ..... V. Jean de Caturce and Jean de Boyssone VI. The Floral Games VII. The Orator ... VIII. GuiLLAUME BuDE AND JaCQUES BoRDING . IX. Lyons ....... X. The Ciceronians . ... XI. The Commentaries XII. The Charge of Plagiarism . XIII. Work and Leisure .... XIV. A Homicide and its Consequences XV. The Printer XVI. The Genethliacum and the Avant Naissance XVII. Grammarian and Translator XVIII. The Historian . ... PAGE I 38 47 74 90 98 140 165 195 229 273 289 306 325 343 353 365 XX11 ETIENNE DOLET CHAPTER XIX. Marot and Rabelais XX. FORESHADOWINGS OF THE End XXI. Nostre Maistre Doribus XXII. The First President XXIII. The Second Enfer XXIV. The Place Maubert XXV. Opinions and Character XXVI. Claude Dolet PAGE 37° 387 401 422 438 458 478 502 APPENDIX A, Documents APPENDIX B, Bibliography INDEX .... 509 517 555 £'TIENNE dolet Sit thou a patient looker on ; Judge not the play before the play be done. Her plot has many changes ; every day Speaks a new scene, the last act crowns the play. Quarles. In a state of society so corrupted as that in which we live, the best companions and instructors are ancient books. — T. L. Peacock. So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned : and it was about an ephah of barley. — Ruth ii. 17. And if I have done well, and as is fitting the story, it is that which I desired : but if slenderly and meanly, it is that which I could attain unto. — 2 Maccabees xv. 38. CHAPTER I Orleans and Paris ' There are but two events in history : the siege of Troy and the French Revolution.' — Lord Beaconsfield. 'Le monde est vide depuis les Romains.' — St. Just. HE Renaissance was at once the precursor and the parent of the Revolu- tion ; a voice crying in that wilderness which mediaeval Christianity had made of the world, crying against asceticism and against superstition ; pleading for a restoration of the true, the real, the natural ; pro- claiming, though some- times with stammering lips, the divinity of nature ; preparing the way for the Revolution ; and yet, like the Baptist of old, unconscious of what it was the forerunner. But at its commencement the Renaissance looked only for a revival of the spirit of classical antiquity — it may be of paganism — a restoration of the divinity, of the joyousness of nature, discerning little or perhaps nothing of that =M£2*^L«« s M ||pl||lli IM Wm §&£w ^H^KvJIPg wt wM^W^ K&s£5 W^MilssnSsffiM m>JjM ilr^lK^ B S^^t^^SI& ^lOpliliN m 2 ETIENNE DOLET chap. steadfast faith in humanity, that eager aspiration after justice, that recognition of the equality of rights amongst all mankind, which it was reserved for the Revolution first to teach dogmatically. Between Poggio or Valla (two of those who gave the greatest impetus to the Renaissance in its earlier stages) and Rabelais, in whom its work was complete, the distance at first seems immense, yet the chasm when bridged over by Erasmus almost disappears from view. But between Rabelais and Voltaire — the father of the Revolution certainly in one, and that not the least beneficial of its aspects — the distance seems, and perhaps really is, much greater. Yet they are united by Montaigne and Moliere, and a close examination shows them to be really at one. Intense love of the human race, intense desire for its social and intel- lectual progress, intense hatred of hypocrisy, bigotry, super- stition and ignorance, are to be found in both. The revival of letters had produced a contempt for mediaeval ideas, a disgust for the theological legends and superstitions of the Middle Ages, and at the same time an ardent thirst for that knowledge and culture which the classical writers could alone supply. But as there was little in the actual life, in the actual interests of the times, that was in harmony with the ideas of classical antiquity, utterly opposed as these ideas are to mediaeval Christianity, it was form rather than substance that at first took the highest place. The students of the Renaissance, however, were not exclusively occupied with form. It is indeed sometimes said that the Renaissance gave birth to nothing. But surely this is not so. The Renaissance gave birth to mental freedom. It taught the true mode of looking at things and opinions. It revived the classical as opposed to the mediasval method of thought. It examined things as they are, and opinions according to their absolute truth or false- i ORLEANS AND PARIS 3 hood, and not according as they are in accord or discord with authority and orthodoxy. It appealed ab auctoritate ad rem; and a system which was the parent of Erasmus and Rabelais, and a more remote ancestor of Moliere and Voltaire, cannot be called unfruitful or unworthy of attention, whatever be the value at which we appraise its fruits. That (except in Sadolet and perhaps in Erasmus) there was not in any of the men of the Renaissance either any recognition of Christianity, or even any consciousness of the need of religion as an element in human happiness or human goodness, was the fault of the times in which they lived and of the institutions which professed to inculcate this religion, and though this may diminish our respect for their doctrines, it ought not to take away from our admiration of the men themselves. To each of them, religion, Christianity, the Catholic Church, represented as it could not but represent, all that was odious, all that was opposed to freedom of thought, to freedom of action, all that in one aspect (the religious) was cruel and brutal, in another (the mundane) all that was degrading and immoral. For mediaeval Christianity, for the Catholic Church, and for the See of Rome itself, in the eleventh, twelfth, thirteenth and fourteenth centuries, it is impossible not to feel a certain sympathy and admiration, however little their doctrines and practices may commend themselves to our reason ; their aims were lofty and their influence on the whole beneficial. But the Church generally at the era of the Renaissance, and the French Church from that time to the Revolution, present absolutely no points for the approval of those of us who are in harmony with the spirit of the nineteenth century and have no sympathy with the so-called Catholic revival. Admiration for the lofty oratory of the great preachers, for the polemical skill of the leaders of the Gallican party, for the pious mysticism of the persecuted 4 ETIENNE DOLET chap. Jansenists, we cannot fail to have, but it seems impossible to conceive of an institution more calculated to bring Christianity into disrepute, on the one hand among thoughtful men, on the other among the still larger class which is neither thoughtful nor reasonable, than the Church of France during the three centuries which preceded the Revolution. The fact that during this period France produced an abundant crop of men and women who lived and died in the communion of the Church distinguished by those virtues and graces which Christianity specially claims as its own is not inconsistent with this opinion. Happily all Churches and sects have furnished, and will probably continue to furnish, abundant examples of men who are more and better than their belief. In the worst and most corrupt period of pagan Rome the philosophical historian could say, Non adeo tarn sterile seculum ut non et bona exempla prodiderit. But an institution which could sanction and applaud the burning of Berquin and Dolet, the massacre of the Hugue- nots, the revocation of the Edict of Nantes, the dragonnades of Languedoc, the judicial murders and horrible tortures of Calas and La Barre (not a century and a quarter since), is wholly out of harmony with and antagonistic to Christianity as I understand it. Bossuet may be taken as the ablest and the most favour- able representative of the Catholic Church of France. He could melt his audience to tears over Louise de la Valliere taking the veil. He could exalt the selfish and frivolous Henrietta Maria of England into a saint. His eloquent, noble, and harmonious language almost makes us believe, whilst reading it, that Louis XIV. was really the King after God's own heart, and prevents our feeling the absurdity — or the profanity — of the parallel which he draws between the character of the chancellor Le Tellier — who shed tears i ORLEANS AND PARIS 5 of joy on sealing with his own hand the revocation of the Edict of Nantes, and then repeated the Nunc Dimittis — and that of Jesus Christ ! But Bossuet has no word of sympathy, apparently no thought, for the wretched and oppressed millions ; in fact, as Vinet has remarked, ' during all that triumphal era the people escape our search.' For them at least the Church had no message. 1 The paganism of the Renaissance was the natural out- come of the condition of the Catholic Church. When religion was wholly dissevered from morality, and so far from being treated as a rule of life, appeared to have no more connection with it than had the religion of the Romans in the days of the Empire, it is not to be wondered at that the restorers of letters, occupied with the great minds of antiquity, looked back with some fondness and regret to those more human and natural, and therefore, as it seemed to them, less injurious superstitions of paganism. With the Church itself, indeed, the earlier humanists had no quarrel. Devoted purely to the study of classical antiquity they contented themselves with simply ignoring and disbelieving her doctrines, and were well pleased to share in her dignities and revenues and to enjoy her protection. Bishops, cardinals, and even popes took part for some time in the enthusiasm, the triumphs, and the paganism of the Re- naissance. From Nicolas V. to Leo X. the Church was the nursing mother of the new studies ; and still later the pure paganism of Bembo, who would not read the Epistles of St. 1 Great as was the genius, many as were the virtues of Bossuet, I prefer the Christianity (or non-Christianity) of Voltaire to that of the Eagle of Meaux, nor can I forget that his beak and claws displayed them- selves not only in the flights of his pulpit oratory, or in his admirable denunciation of the variations of the Protestant Churches, but in the active persecution of Fenelon and in the warm approval which he gave to the revocation of the Edict of Nantes and the dragonnades of Languedoc. 6 ETIENNE DOLET chap. Paul lest they should spoil his style, was no more a bar to his advancement in the Church than was the licentiousness — to use no harsher word — of the Capitolo del Forno to that of La Casa. The pagan revival for the cultivated, with the forms and formulae of the Church for the vulgar, was what best suited the enlightened rulers of the Church in the latter half of the fifteenth and the commencement of the sixteenth century. But, unfortunately for them, this was a state of things which could not continue. In Italy Savonarola, though with strict orthodoxy of doctrine, almost alone had dared to proclaim the uselessness of a faith which had no influence upon life, but with the flames that con- sumed him his influence disappeared. He had besides no sympathy for the classical revival, and it was reserved for the hardier races of the North, where religion had never been so completely dissevered from morality and action, to discover and declare that there was a practical side of humanistic studies. Even before Luther commenced his war against Rome, the scholars of the North, without adopt- ing the classical paganism of Italy, but equally without any conscious hostility to the Church, had begun to question the expediency of the intellectual life and education of the people being given over to ignorant monks, and even to doubt whether the ecclesiastical revenues were always devoted to the best or most useful purposes. The monks were not slow to perceive whither the Renaissance was tending, and long before the Church in Italy had shown any symptoms of opposition to humanistic studies the ecclesiastics of Germany and the Netherlands were in arms. The writings of Erasmus, whilst ostentatiously orthodox as to theological dogmas, pointed to a state of things in- compatible with the existing religious system, and immedi- ately after the publication of the Praise of Folly in 1 5 1 1 (if not earlier) that opposition of the Church to intellectual i • ORLEANS AND' PARIS 7 progress, at least in Germany, the Low Countries, and France, commenced which has ever since continued. In Italy, indeed, the rulers of the Church, until awakened by the tidings of the preaching of Luther, were blind to the real tendency of the age ; and even when roused so as to recognise and attempt to meet the danger, they must have the credit of still for some time seeking to encourage literature and learning provided no doctrine or practice of the Church was attacked. Etienne Dolet, whose life I am about to narrate, was a child of the pure Italian Renaissance, more truly and thoroughly so than any other of the scholars and students whom France produced. Though constantly stated to have been an atheist, and probably condemned and burnt as such, his writings afford no ground for the general belief. He was no doubt a pagan of the school of Bembo and Longolius, and with them thought the religion of Cicero more suited to the man of culture than a system which held out for the worship or adoration of the faithful the wine of the marriage feast of Cana, the comb of the Virgin Mary, and the shield of St. Michael the archangel. Yet there is nothing in any of his writings inconsistent with the doctrines of the Church or disrespectful to her authority. He was no believer in, and indeed had no sort of sympathy with the doctrines of Luther and Calvin, and desired nothing better than to be allowed to pursue in freedom his literary studies relating to this world without troubling himself about the next, but he lived in a time and place especially unfortunate for one of his character. Half a century earlier, before the Church had awaked to the idea that intellectual progress of every kind was altogether subversive of her authority, he would have been hailed as one of the restorers of letters in France, would probably have become an ambassador, and possibly a cardinal. He was born at Orleans in the year 1508, on the 3rd of J 8 ETIENNE DOLET chap. August, the day of the invention of the relics of the saint whose name he bore, the day on which, thirty-eight years later, he was to be added to the number of those men, some eminent for their genius and learning, some for their piety and moral excellence, some known only for their half-crazy yet harmless absurdities, whom religious bigotry, disguising itself under the cloak of Christian and Catholic orthodoxy, has brutally deprived of life. The place and year of his birth, as well as most of the details of the biography of his earlier years, we learn from his own writings. In the preface to his Commentaries on the Latin Tongue, addressed to Bude, and dated the 22nd of April 1536, he tells us that he was then twenty-seven years of age, and that he was sixteen when Francis I. was taken prisoner at the battle of Pavia (24 Feb. 1525). 1 In the same volume of his Commentaries? and in a poetic epistle to the Cardinal de Tournon, 3 as well as in many other places, he refers to Orleans as his birth- place. Of his family and parentage we know nothing with certainty, nor have his admirers been able to discover any- thing which throws light upon them, or to connect him in any way with the very few persons who are known to have 1 Following M. Boulmier and Dolet's other biographers, in the first edition of this work I gave 1509 as the year of Dolet's birth, but in that case he would have been only fifteen and a half at the date of the battle of Pavia, and thirty-six and a half at the date of the preface to the Com- mentaries. It may be noted that in the pardon of Francis I. {Proces d'Estienne Dolet) dated June, 1543, his age is stated as 'de trente-six a trente-sept ans ou environ.' The authority for the actual day of his birth is Le Laboureur, who in the Additions aux M'emoires de Castehau (vol. i. p. 348), after quoting Beza's epitaph on Dolet, appends these words, ' Stephanus Doletus Aurelius Gallus, die Sancto Stephano sacro et natus et vulcano devotus, in Mal- bertina area Lutetias 3 Augusti, 1546.' These words, however, are not in either of the editions of Beza's Juvenilia, in which the ode appears. 2 Col. 938, and Orationes Dute in Tholosam, p. 105. 3 Carmina, Book ii. No. lviii. i ORLEANS AND PARIS 9 borne the same surname. 1 There seems indeed to have been some mystery about the matter, though we may at once dismiss the absurd story first narrated in print by Amelot de la Houssaye. 2 'It was said at that time,' he writes, 'that Dolet was the natural son of King Francis and an Orleans damsel named Cureau, but that he was not acknowledged on account of a story which was told the king of the lady's intimacy with a certain courtier.' For at the date of Dolet's birth Francis, then Duke of Valois, was not quite fourteen years of age. 3 But while we reject this fable we cannot accept with confidence Dolet's own statement as to his parentage. In his second letter to Bude he says, ' I was born at Orleans, in how honourable and indeed distinguished 1 Martinus Dolet Parisiensis is the author of a very rare Latin poem, De parta ab invictissimo Gallorum Rege Ludovico duodecimo in Maximilianum Ducem victoria cum dialogo pads . . . apud Joannem Gourmontium (s.a. but about 1 5 10), 4to, 56 pp. Besides the poem and dialogue mentioned in the title there are several short poems, one of which is addressed to the author's brother, ad eruditissimum fratrem suum Matheum Dolet. This Mathieu Dolet appears to have been a clerk in the Criminal Records Office of the Parliament of Paris. He is mentioned by the continuer of the Annates of Nicole Gilles (Paris, Oudin Petit, vol. ii. fol. 128) under the date 17 Feb. 1523 [1524], as having read before the people the pardon granted by Francis I. to Jean de Poitiers, Seigneur de Saint Vallier, who had been condemned to be beheaded. ' Christofle Dolet de Sens transporte a. Jehan Cousin ung jardin 17 Janvier 1533,' La France Protestante, 2eme edit. vol. iv. col. 851. Except these three I have not found any persons bearing the name of Dolet until a later period. These later Dolets are noticed in a subsequent chapter of this book. There was a Guillaume Doulet in 1460, ' auditeur des comptes' to the Duke of Orleans, whose name is signed to a receipt of that date, described in the Catalogue of Bachelin-Deflorenne, 1873-4, No. 4845. 2 M'emoires historiques politiques et litteraires, vol. ii. p. 33. See also Patiniana, p. 37. 8 Bayle, Maittaire, and Boulmier all treat this fable as it deserves. M. Boulmier (p. 6) remarks, 'L'histoire s'est deja montree assez liberale envers Francois Ier quand elle a cru devoir le gratifier du surnom de Pere des lettres : il est inutile d'en faire encore le pere des litterateurs.' '•■J 10 ETIENNE DOLET chap. a position among my fellow-citizens I leave those to speak of who place virtue below birth.' And in his second oration in answer to Pinache, who had reproached him with the obscurity of his family and the lowness of his birth, he says, ' I was born of parents who were in no mean or low position, but in an honourable and indeed distinguished station ; the circumstances of my family were flourishing, and if my parents possessed neither antiquity of race, nobility of birth, the dignity of high rank, nor those other advantages which are rather gifts of fortune than such as entitle their possessors to praise, yet they enjoyed uninterrupted prosperity, and passed their lives to the close happily and void of offence. It may indeed be that they neither attained very exalted rank nor became in any other way conspicuous, but they lived as eminent citizens among their fellows, nor were civic honours wanting to them.' To what extent this is strictly true we do not know, but certain it is that rumours were current of a very different nature, and knowing as we do the gross exaggeration which Dolet seems to have been unable to avoid in speaking of himself and his own merits, we may not unreasonably hesitate to accept his statement as to his parents as absolutely true. Two odes of Voulte, written it is true after his quarrel with Dolet, speak in very disparaging terms of the latter's father, and certainly imply that he had suffered death at the hands of the public executioner. In the one Voulte says it is not strange that Dolet seemed the worst of men, for that he was born of a father like him- self, and that it would be very unusual for the son of a bad father to be himself an excellent man : 1 — Quod sis pessimus omnium virorum Res est non nova, nam tuo parenti es 1 Vulteii Hendecasyllabi (Paris, 1538), fol. 91. i ORLEANS AND PARIS n Natus ipse simillimus : sed esset Certe res nova, si mali parentis Esses filius optimus virorum. Quod vulgi esse frequens in ore suevit Id falsum bonitas tua approbaret : Patrem nee sequeretur ipsa proles. In the other, equally clearly intended for Dolet, and addressed ' In quendam ingratum,' J after prophesying for him all kinds of evil and a violent death, he continues, Et superstites si Parentes tibi forte qui adfuissent Dum spectacula talia exhiberes, Et jussas lueres miselle pcenas, Exemplo miseri tui parentis Nonne illos oculi tui impudici Vidissent tibi proximos ? crucisque Testes nonne tuae tui fuissent ? A violent death in those days, even were it at the hands of the public executioner, does not necessarily imply any great amount of moral turpitude in the accused ; and we can hardly imagine, had there been anything especially disgraceful in the character of his father, that Dolet would have so ostentatiously and constantly called attention to the fact that he was a native of Orleans, and treated himself as a citizen of no mean city. That his parents had died before we find him at Toulouse in 1532 we may infer with tolerable certainty. Whether, however, he owed it to them or to other relations and friends, certain it is that those to whose charge he was committed in early life gave him a liberal education, and allowed his taste for letters to have full play, instead of forcing upon him the sordid cares to which most of their class were necessarily devoted. But at this time substantial inducements to literary pursuits were not wanting. 1 Vulteii Hendecasyllabi (Paris, 1538), fol. 9. 12 ETIENNE DOLET chap. During the period of the Renaissance — the Renaissance of which Dolet was the child, the panegyrist, and the martyr — learning was a ladder leading to every kind of advancement. The power of the pen had successfully rivalled that of the sword ; it had raised Tommaseo Parentucelli to the highest place in Christendom ; it had made Aretin feared, caressed, and bribed by all the princes of Europe ; it had given to Erasmus a reputation both in extent and in kind unknown to the world since the Augustan age of Rome. Nor were lesser incitements to the pursuit of letters wanted. The Universities had awaked from the dreams of scholastic philosphy and theology, and were everywhere demanding as professors men who could teach the new learning which the students were so eager to profit by, while the embassies which in the last few years of the fifteenth century had so enormously increased in number and in frequency, furnished another means of employment for the same class of men. We can scarcely find a literary man from the middle of the fifteenth to the middle of the sixteenth century who had not been engaged in some diplomatic negotiations either as ambassador or as secretary. The first twelve years of Dolet's life were passed at Orleans, where he received an education which he speaks of more than once in terms of high praise, describing him- self in these years as ' liber aliter e ducat urn.' Yet it is certain that he did not intend by this expression that he advanced far in his studies, for in the words immediately following he tells us that he then went to Paris, where he received the first rudiments of (Latin) literature. 1 He went to Paris at twelve years of age, and remained for five years ; it is there that for us his life begins. It 1 ' Gennabi duodecim annos liberaliter educatum excepit Parisiorum Lutetia ubi primarum literarum rudimenta posui.' — Letter to Bude, in Orat. Dua in Thol. p. 105. i ORLEANS AND PARIS 13 was there that he imbibed that love of Cicero which was f so marked a feature in his character and his writings, and ! which he shared with so many other scholars of the Re- l naissance. The worship of the Ciceronians for their idol — a worship (as the anti-Ciceronians said) rather of form and style than of matter — seems to us indeed at first sight exaggerated and even absurd. Yet few would be found to deny the advantages that modern literature has derived from the study of Cicero, and especially how much the style of the best French authors is indebted to him. If, however, we consider the matter more closely and impar- tially we shall cease to wonder at and shall sympathise with the Ciceronians, not indeed with any desire to worship at their altars, or with any risk of falling into the absurdities of Nosoponus, but at least with a recognition that among the religions of the past the Ciceronian is one of the least vulgar superstitions, and one which in the fifteenth and sixteenth centuries could hardly avoid commending itself to the enlightened and cultivated man. For in truth it was a real worship, a cultus, not a mere literary opinion. The plenary inspiration of Cicero was held as absolutely by Longolius, by Hortensio Lando, 1 by Dolet, and by the Ciceronians generally as is a similar doctrine applied to other writings in our own day held by men whose learning and virtues entitle their opinions to the highest respect. c What can I better follow,' writes Dolet in explaining a word in his Commentaries, ' than the exposition of it given 1 In a letter of J. A. Odonus to Gilbert Cousin {Opera G. Cognati, vol. i. p. 3 1 3) he says of Lando : ' Hoc nobis repetebat apophthegma ; alii alios legunt, mini solus Christus et Tullius placet, Christus et Tullius solus satis est ; sed interim Christum nee in manibus habebat nee in libris ; an in corde haberet, Deus scit. Hoc nos ex ejus ore scimus, ilium cum in Galliam confugeret, neque vetus neque novum Testamentum secum tulisse pro itineris ac miseriae solatio, sed familiares Epistolas M. Tullii.' i 4 ETIENNE DOLET chap. by the father of the Latin tongue, Cicero himself? There- fore without any interpretation of mine receive certain ex- amples of our god Cicero which will place the meaning of the word before your eyes.' * Even Erasmus, bitterly as the Ciceronians attacked him for treating their deity and his great disciple Longolius with disrespect, and whose sound common sense kept him from the follies of the more devout adherents of this cultus, recognised the eloquence of Marcus Tullius as being divine rather than human ; 2 and in his Colloquies he says, 3 ' While the first place in point of authority is ever due to the Holy Scriptures, I do sometimes meet with sayings in the writings of the ancient heathens, even in the poets, of so pure and holy and divine a nature that I cannot help feeling that some gracious power was at work in the soul when they wrote them. And it may possibly be that the spirit of Christ was shed forth over a wider space than we generally suppose. Many truly are to be ranked among the saints who do not find a place in our lists of them. I freely acknowledge to my friends my own feeling, which is this. I cannot read the writings of Cicero on Old Age or Friendship, or his works entitled De Officiis and Tusculante Qjaestiones, without sometimes pausing to kiss the page and to think with reverence on that holy soul inspired by a celestial deity.' Cicero was one of the first and greatest idols of the men of the Renaissance. Few were able to read, fewer still to appreciate, Greek literature and Greek philosophy. Plautus and Terence, although popular, were looked on as light and frivolous writers. Besides, really to understand them required a greater knowledge of the usages of classical antiquity than was generally possessed. Livy and Cassar 1 2 Comm. col. 917. The marginal note is, Cicero in lingua Latina deus Doleti. 2 Epist. 1430. 3 Convivium religiosum. i ORLEANS AND PARIS 15 were left to soldiers and statesmen, while Tacitus, lament- ing over the past and looking gloomily to the future, could hardly have been in sympathy with a renascent age. The day of Horace was yet to come ; the calm good sense, the unruffled cheerfulness, the thorough content of the disciple of Aristippus, was altogether opposed to the spirit of the fifteenth and the first half of the sixteenth centuries. The charm of Cicero's style, his general tone of intelligence, . his sensible but shallow and commonplace philosophy, his scholarly contempt for the ignorant, his sometimes acute and always polished sarcasms, his utter disbelief in and disregard (except so far as propriety required) for the superstitions and creeds not only of the vulgar but of the orthodox, and even his ill-concealed vanity, wrapped up but not disguised by the pomp of flowing and well-chosen words, in short, his] defects as well as his merits all contributed to his influence. Five years were passed by Dolet in Paris, but of the details of his .life there we know little. The only fact that he has told us, except as to his Ciceronian studies, is that when sixteen years of age he studied rhetoric under Nicolas Berauld, 1 himself a native of Orleans, and reputed one of the g*reatesT masters of eloquence and of Latin scholarship of the j time, and, in the judgment of Erasmus, one of the pearls! and stars of France. Like many others of the scholars of the Renaissance, the man was greater than his books. ' His conversation,' says Erasmus, ' was more than his writings.' ' Etiam nunc,' he continues, ' audire mihi videor linguam illam explanatam ac volubilem suaviterque tinnientem et blande canoram vocem.' His books have indeed passed into utter oblivion, and perhaps have had no influence in the world's history, yet the man himself can never be with- out interest for the student, not only of literature, as the 1 'Nicolaus Beraldus quo praeceptore annos natus sedecim Rhetorica Lutetise didici.' — Comm. vol. i. col. n 58. 1 6 ETIENNE DOLET chap. friend and correspondent of Erasmus, but of history, as the tutor of the three great Colignys, the Admiral, the Cardinal, and the General, who sowed in their minds the seeds of those principles which have made their names so illustrious in the annals of the French Protestants. Suspected, and not without reason, of a sympathy with the reformers, Berauld was hated by Beda and the bigots ; but he always acted with such prudence that he afforded no handle for his persecution. In fact, although many eminent French Protestants owed to him their first acquaintance with evangelical truth, like others of his contemporaries who sympathised with the reformed doctrines, he had no objec- tion to the practices or forms of the Church of Rome, and no desire to separate from her, but remained in her com- munion until his death. Like Erasmus he possessed that toleration and breadth which was no less distasteful to Calvin than to Beda. 1 But though we know little of Dolet's life during these five years, there can be no doubt that the influence of Berauld on his character, his opinions, and his whole future life was great. Berauld was an enthusiastic Latin and Greek student, a devoted Ciceronian, a friend of and sympathiser with every kind of intellectual progress : with him Dolet formed a friendship which lasted for many years, as we find Berauld among the friends who in 1537 met to congratulate Dolet on his pardon. During these five years he tells us he assiduously cultivated his intellect 1 Of Berauld we have no good biography. The best is that contained in Haag's La France Protestante. Several of his letters are printed (for the first time) in the excellent work of A. L. Herminjard, Correspondance des Reformateurs dans les pays de Langue Frangaise. There is no life of him in Les Homntes illustres de I'Orleanais (Orleans, 1852), although the Nouvelle Biographie Generate refers to that work as one of the authorities for its meagre biography of Berauld. i ORLEANS AND PARIS 17 and learned to think ; he gave himself up more especially to the study of Cicero, 1 and before he left Paris he had conceived the idea of and begun to plan, and even to collect materials for, his great work, the Commentaries on the Latin Tongue. 1 Letter to Bude, Or at. Dua in Tholosam, p. 105. CHAPTER II Padua Once remotest nations came To adore that sacred flame, When it lit not many a hearth On this cold and gloomy earth. Shelley. OLET was now eighteen years of age, and his thoughts naturally turned to that country which, ever since the close of the Roman Republic, the inhabitants of the rest of Europe have desired to visit, but which was then in a special degree and for special reasons the goal of all students. Art, science, and litera- ture flourished in Italy to an extent which rendered it not unreasonable in the Italians to look on the nations of the North and West as barbarous. There was scarcely a scholar who attained eminence who did not seek to pass some time in one of the chap, ii PADUA 19 Universities of Italy. 1 Padua, Bologna, Pavia, were all crowded with French and German students ; but it was at Padua that they were found in the greatest number. The University was then at the height of its popularity ; in literature, philosophy, and medicine no University could compare with it. Founded two hundred years before, its reputation had been gradually rising, though suffering temporary eclipse when the fortune of war and the change of masters had occasioned it to close its lecture-rooms. Early in the fifteenth century it had come into the posses- sion of the Venetians, and under the sheltering aegis of the great republic (not then the close and jealous oligarchy which she afterwards became) the studies of the University were encouraged, liberal stipends were assured to the pro- fessors, and learned men from all parts of Italy, and occasionally even from Greece, Germany, and France, were invited to fill her chairs. From 1509 to 15 17 the war of the League of Cambrai had caused the lecture-rooms of the University to be closed, but with the peace of Noyon they were again opened, and students and teachers flocked from all parts of Europe. The quarter of a century which followed forms the most brilliant chapter of the literary history of Padua. During this period nearly every scholar of mark among the Italian men of letters passed some time there either as a teacher or a student, generally as both. There Romulo Amaseo, then at the height of his fame, for whose possession the Pope, the King of England, the Marquis of Mantua, and the Universities of Bologna and Padua contended, and to whose lectures so great a crowd of students flocked that fights for admission were not in- frequent, lectured for four years upon eloquence. There 1 We find scholars from the still more barbarous Britain looking on France as the French scholars and students looked on Italy. See Buchanan's poem, Adventus in Galliam. 20 ETIENNE DOLET chap. Longolius, the Ciceronian par excellence, restored the purity of the Latin tongue, and (as his contemporaries and disciples thought) rivalled his master in style if not in matter. It was as a professor at Padua that Lazarus Buonamici (too sensitive or too indolent to commit the results of his studies to the press) acquired by his lectures the reputation of being the first scholar of his day — a reputation which the few poems and letters he left behind certainly do not justify — and that Lampridio lectured on Demosthenes with such vehement eloquence that Aonio Paleario thought him almost the equal of the great Athenian orator himself, and wrote in raptures to his friend Maffei that a single lecture of Lampridio was worth all the magnificence and glory of Rome. 1 At Padua an independence and liberty of thought existed which would have been sought in vain elsewhere. There Pomponatius discussed with learning and freedom the immortality of the soul and other kindred problems, and (at a somewhat later date) Vesalius devoted himself in safety to those anatomical investigations which have been of such signal service to humanity, but which when pursued in the dominions of the King of Spain brought on their student persecution and exile. But it was not its professors and lecturers that constituted the sole glory of Padua at this time ; the city was the home of many learned men, who found there freedom, books, and learned society. ' At Padua,' wrote Paleario in 1530, ' dwell poets, orators, and celebrated philosophers. Learning has taken refuge there from choice, and has there found an asylum where Pallas teaches all the arts : in short, there is no place where we can better gratify a taste for reading and learning.' 2 It was at Padua that Erasmus, probably in company with his pupil the young Archbishop of St. Andrews, 1 Palearii Opera (Amsterdam, 1696), p. 431. 2 jj m p> ^ I ^ < ii PADUA 21 attended the lectures of Musurus, who was at once the first Greek scholar of the day, an excellent Latinist, and a most indefatigable worker. It was during the five years he passed I at Padua that Reginald Pole laid the foundation of that I reputation to which perhaps his high birth, his gentle' manners, and his amiable disposition contributed more than his learning or talents, and that he acquired the friendship of the other eminent persons (Bembo, Contarini, Sadolet, and Morone) whose elevation to the cardinalate reflects so much honour on Paul III. It was in Pole's house at Padua that Longolius expired, and the Life which is prefixed to the orations of the Ciceronian, though it has been sometimes attributed to Simon Villanovanus, is now generally admitted to be the work of his English pupil. But to no single person did Padua owe so much as to Bembo. After having as a young man studied at that University for two years, he fixed his residence there in December 1 5 2 1 , on the death of Leo X., to whom he had been joint secretary with Sadolet. That Leo should have selected two such men as his secretaries must make us pardon many shortcomings in the father of Christendom. Closely bound together by the ties of friendship, equally able, equally learned, equally ready to assist all poor scholars with their purses and rich ones with their literary help, equally free from bigotry, these cardinals are two of the brightest names in the history of the Renaissance and of the Catholic Church at this period. In one thing only they differed : Sadolet was a Christian, Bembo a Pagan. I know of no one in the fifteenth or sixteenth century in whom the Christian graces and virtues, combined with a firm yet by no means bigoted attachment to Christian doctrine, are more conspicuous than in Sadolet. That his theological writings have passed into so much more complete oblivion than the inferior works of inferior men of his time, is owing partly to their semi -Pelagian common 22 ETIENNE DOLET chap. sense, which if it brought upon them (to the author's intense chagrin) the censure of the Court of Rome and (to his dis- appointment) the dislike of Calvin and the Reformers, will rather commend them to a generation which, if it sometimes uses the language of Augustine, of Aquinas, and of Calvin, in its actions adopts the conclusions of Pelagius. The voice may still be Augustine's voice, but the hands are the hands of Pelagius. As Sadolet was that rara avis of the sixteenth century, a churchman who both believed in Christianity and was an example of all the Christian virtues and graces, Bembo was an equally illustrious example of what was then of much commoner occurrence, the pure Pagan. To him Christianity presented itself (as, if we did not know of such men as Sadolet, Contarini, and Paleario, we should think it could not have failed to do in Italy at the beginning of the sixteenth century) much as the theology of Greece and Rome must have appeared to Aristotle and Plato, Cicero and Seneca — a system composed of words and ceremonies, useful in many ways, but wholly without foundation in truth or fact, without any relation to morals or actions, without any message of consolation to mankind. Bembo was a Pagan of the Pagans, Epicuri de grege porcus. Handsome in person, graceful in manners, successful, wealthy, learned, with a good temper, a good digestion, and consequently good health and good spirits {Mens sana in corpore sano), happy in the affection of his mistress and of the children whom she bore to him, he passed seventy-seven years in such a manner that even Solon would have allowed him the appellation of happy. No thought of religion as a real or living thing, no thought of the unseen or of the future life, ever seems to have crossed his mind. Until Paul III. in 1539 made him (then sixty-nine years of age) a cardinal, not the smallest trace of or taste for theological studies is found in his writings. But the Reformation ii PADUA 23 obliged men of letters who were raised to the purple to assume a virtue if they had it not, and Bembo was induced by the rank of a Prince of the Church to conform himself to what was required. He laid aside profane literature, and devoted himself to the study of Scripture and the Fathers. But in that part of his life which is connected with Padua he was still the Pagan. In his youth he had passed some years in the most cultivated society in Italy, that which surrounded his relative Catherine Cornaro, the widowed Queen of Cyprus, who for the twenty years following her forced abdication held at Asola a court distinguished above all others in Italy for literary culture, polished manners, and regal magnificence, ' and where, as was fitting to the court of a Queen of Cyprus, the chief cultus was that of the Paphian goddess. Of this court Bembo, though still a youth, was the life and soul, 1 and he has dedicated to its memory, and to that of the charming sovereign who presided over it, the most popular and graceful of his works — Gli Asolani. As a young man ■ he had studied philosophy at Padua under Pomponatius, and shortly before the death of Leo X. he revisited the city for the benefit of his health, which was somewhat impaired by devotion to study and to the duties of his office, and for which the air and baths of Padua were recommended. During this visit the death of Leo occurred, and he at once decided to withdraw from Rome, and to spend the rest of his life at Padua in study and in the society of learned men. Two rich commanderies of the Order of St. John of Jerusalem, two deaneries, three abbeys, several canonries, and divers other benefices, assured him an ample income. 1 ' Nel bel' Asolo, Caterina Cornaro Regina di Cipro tenea tre cord ad un tempo, quella delle muse, quella dell' amore, e quella della magnificenza e dignita regale, e di tutti tre era il Bembo 1' anima e P ornamento.' — Bettinelli, II Risorgimento negli Studi. Bassano, 1775. 24 ETIENNE DOLET chap. From 1521 to 1539 he passed eighteen years of uninter- rupted happiness at Padua, varied by occasional visits to I Venice and by one journey to Rome. His house is described by his biographers as a temple of the Muses ; he formed there a splendid library, a collection of medals and antiquities unequalled by that of any private person, and a botanical garden filled with all kinds of rare and beautiful plants. His hospitality to all men of letters was unbounded and generous ; at his house were to be met all the learned men who taught or studied at Padua, as well as the strangers and foreigners whom the reputation of the University, or of Bembo himself, brought as occasional visitors. Every stranger sought an introduction to him. The summer and autumn he passed at a delightful villa in the neighbourhood, his paternal inheritance. His library contained among its treasures the most ancient manuscripts of Virgil and of Terence that were known to exist, specimens of early Provencal poetry, and pages written by the hand of Petrarch. It was there that his friends were wont to assemble, there Luigi Cornaro read to them portions of his essay Delia Vita Sobria, there Lampridio recited verses that his hearers thought worthy of Pindar, and there, we cannot doubt, the host himself read or recited some specimens of that polished prose and verse which, if wanting in vigour and substance, leaves nothing to be desired in purity of diction and form, and which for more than a century retained its place ' ut carmen necessarium ' which every educated Italian was expected to know almost by heart. The three years which Dolet spent at Padua were to him and to his after-life most important. It was there without doubt that he imbibed those opinions which, nearly twenty years after, were the cause of his death, and which have induced his enemies to brand him with the name of atheist. The University of Padua was at this time, and during ii PADUA 25 the whole of the century, the headquarters of a philosophical school altogether opposed to the doctrines of Christianity, but which was divided into two sects — one pantheistic, and the other, if not absolutely materialist, at least nearly approaching to it. Both professed adherence to the doctrines of Aristotle, and in terms acknowledged him as their only master and teacher. But as in the Christian Church we have read of some who followed Paul and others Cephas, so ! among the Aristotelians of Padua there were some who followed the commentaries of Averroes, and others those of Alexander of Aphrodisias. Both disbelieved the immor- tality of the individual soul ; the former on the ground of its absorption. The individual soul of man emanates from and is again absorbed into the soul of the universe. The other sect was in fact, if not in terms, materialist, and absolutely denied the immortality of the soul ; nor could its doctrine, so at least its opponents asserted, be distinguished from pure atheism. 1 Of this latter school Pietro Pomponazzi, better known under the Latin form of Pomponatius, the most distinguished philosopher of the day, was the acknowledged representative. Born in 1462, he studied both medicine and philosophy at Padua, where, being still young, he was appointed one of the professors of philosophy, and dis- tinguished himself by maintaining the pure doctrine of Aristotle {i.e. as he interpreted it, materialism) against his older colleague Achillini, who followed the doctrine and teaching of Averroes. It was in 15 16 that he published his treatise De Immortalitate Anima, in which he maintains that the doctrine of immortality is not to be found in Aristotle, is altogether opposed to reason, and is based only on the authority of revelation and the Church, for both of which, when his work was attacked, he professed unbounded 1 Ritter, Gesch. der Cb. Phil., 390 et seq. ; Renan, Averroes, 353 ; Tenneman, Manuel, 293. 26 ETIENNE DOLET chap. reverence. His book was replied to by his pupil Contarini, and was censured by the Inquisition and publicly burnt at Venice. But it met with a defender in Bembo, the constant friend and protector of freedom of thought, and by his influence the book was permitted to be printed, with some corrections and a statement by Pomponatius that he submitted wholly to revelation and the Church, and did not in any manner oppose the doctrine of immortality, but only the philosophical arguments which were generally used in its support. This however, as Hallam remarks, ' is the current language of philosophy in the sixteenth and seventeenth centuries which must be judged by other presumptions.' 1 Pomponatius died in 1525. His celebrity and influence long continued, and were at their height when Etienne Dolet arrived at Padua, where for three years he sat at the feet of the disciples of Pomponatius, drinking in without doubt those materialistic doctrines which, if they did not entirely harmonise with the opinions of his master Cicero, were at least contrary to mediaevalism and superstition, and there- fore congenial to his mind. It is strange that his biographers, 1 Hist. Lit. i. 315. See as to Pomponatius, in addition to the authorities cited in the last note, Brucker, Hist. Phil. iv. 164; Buhle, Gesch. der neueren Philosophic, vol. ii. ; Pietro Pomponazzi : Studi storici su la scuola Bolognese e Padovana del secolo xvi, per F. Fiorentino, Firenze, 1868 ; Sulla Immortalita dell' anima di Pietro Pomponazzi, per Giacinto Fontana, Siena, 1869 [this work contains several unpublished letters of Pomponatius] ; Quarterly Review, October 1893. Besides two editions of the De Immortalitate in its author's lifetime, it was reprinted at least four times in France in the seventeenth and eighteenth centuries (three times without date or indication of place, the fourth time with the date, obviously fictitious, mdxxxiv.) See Brunei, Manuel ; Maittaire, Ann. Typ. ii. 805 ; and Vogt, Cat. Lib. Rarior. 466. In 1 79 1 Professor Bardili edited the De Immortalitate at Tubingen, with a life of the author ; yet he does not appear to have seen the two original editions. The earlier editions are all among the number of rare books. It is noteworthy that Pomponatius was entirely ignorant of Greek, though he read lectures on Aristotle. ii PADUA 27 while discussing what his theological opinions really were, and how he acquired them, have never adverted to the teaching of Padua and the influence of Pomponatius. But literature and not philosophy was the mistress of Dolet. Of the latter he seems to have acquired little more than was sufficient to show him how irrational, at least, were the prevalent and orthodox opinions. The master at whose feet he sat, whose affection and whose learning he never lost an occasion of celebrating, whose untimely loss he never ceased to mourn, and who owes such immortality as he has obtained rather to the admiration of his pupil than to the little of his own composition which has come down to us, was, although without doubt a disciple of Pomponatius, above all things a Ciceronian and a humanist. Simon Villanovanus has wanted a sacred bard and a biographer. Even a niche in the biographical dictionaries has been denied him. Yet it is certain that he was a man of great promise, that he was looked upon by many competent judges as a scholar of great learning, industry, and genius, and that his death at the age of thirty-five was lamented as an irreparable loss to the republic of letters by several of the most learned men of the day. Besides Dolet, his most attached scholar, his praises are sounded by Longolius, the chief of the Ciceronians, by Pierre Bunel, by Salmon Macrin, and (probably) by that great man from whom a word of praise is itself sufficient to confer an immortality, at least among all the disciples of the divine Pantagruel — Francois Rabelais. Which of the innumerable ' Newtowns ' is the place of his birth we do not know. He is, however, spoken of by Bunel as ' Simon Villanovanus Belga,' from which it may be conjectured that it was Neufville in Hainault. That he was born in 1495, and studied at Pavia from 1515 to 1521, we learn from the letter about to be cited. In the latter year Longolius, writing to Egnatius, recommended Simon 28 ETIENNE DOLET chap. Villanovanus in these terms : ' I know that both age and nationality make a man little fit for philosophical study, but this man's age is in my judgment especially suited for it ; he has reached his twenty-sixth year, and is endowed with such prudence and moderation that old age itself would not increase them. On the other hand, it does not escape me what an evil reputation the French have in Italy, but I do not hesitate to recommend Simon Villanovanus to you as free from both the vices and follies of the French, and as one who is distinguished as well by Italian gravity as by his knowledge of the Latin language, and, what is of great importance, by his correct pronunciation. 1 Nor will you find him wanting either in virtues which are the common subject of praise, sincerity probity and conscientiousness, or in talent judgment studiousness and learning, or, finally, in a remarkable knowledge of the civil law. He has passed the last six years at Pavia in that study, under excellent teachers, and has far surpassed all his fellow-students.' 2 On the death of Longolius, Villanovanus seems to have succeeded him as the chief professor of Eloquence {i.e. Latin) at Padua, though neither of them held any official position, and their names will be sought in vain in the histories of the University by Tomasini, Riccoboni, Papadopoli, and Facciolati. On Dolet's arrival in 1527 he was certainly enjoying a great reputation as a lecturer and as a master of Latin style. A Ciceronian, the friend, disciple, and successor of Longolius the chief representative if not the founder of the sect, it was no wonder that he received Dolet with open arms, and that the latter fell completely under his influence. ' Simon Villanovanus taught Dolet the purity of Latin style and the art of rhetoric,' he tells us himself in his 1 See post in the letter of Odonus as to the difference between the French and Italian pronunciation of Latin. 2 Longolii Epist. lib. iii. epist. 26. ii PADUA 29 Commentaries l • and in the second Oration he ascribes to the instructions of Villanovanus his oratorical success. But the epitaph which he wrote on his master, the odes in which he celebrates his memory and laments his untimely death, and the frequent reference to him in his writings, show us how firm a friendship existed between the student and the professor, and how great was the influence which the latter exercised on his pupil's mind. It was in defence of the venerated Longolius (whom Dolet had never personally known 2 ) that he wrote his dialogue De Imitatione Cicero- niana, in which Simon Villanovanus is one of the interlocutors. The single composition of Simon Villanovanus which I have been able to find is a letter in the Efistola Clarorum Virorum, first published by Paulus Manutius in 1556, and reprinted by Bernard Toursaint at Paris the same year. It is written from Padua (without date), and is addressed 'Simon Villanovanus Hieronymo Savoniano.' But though Simon Villanovanus left no literary work behind him, it is certain that he impressed all with whom he came in contact with the idea that he was a man of no ordinary abilities and promise. The testimony of Longolius I have already quoted. The admiration of Dolet must have had some solid basis. Pierre Bunel wrote six verses on his death and sent them to Emile Perrot, 3 with this inscription below : 'Simoni Villanovano Belgae, Grasce Latineque doctissimo, cum bonis omnibus disciplinis, turn sincerae Philosophise imprimis dedito, ob mirificam scribendi elegantiam et subtilitatem quam etiam suis scriptis, quae a nonnullis premuntur, 4 expressam reliquerat, testimonio Longolii toti 1 Vol. i. col. 1 178. 2 Longolius died in 1522 at Padua, in the house of Reginald Pole. 3 Bunelli et Manutii Epistola: (Paris, 1581), p. 10. 4 La Monnoye (Menagiana, iii. 491, edit, of 1716) says that the words qua a nonnullis premuntur seem to refer to Dolet, who, being at 30 ETIENNE DOLET chap. Italiae praeclare commendato, Galli, in demortui patriaeque commendationem, placata Italia posuere.' Salmon Macrin also placed Simon Villanovanus among the most illustrious men whom France had produced, and did not hesitate, in the following lines addressed to Guillaume du Bellay, to class him with Budasus, Longolius, and Lazarus Bayfius : — Ilia (i.e. Gallia) Italorum nam studii aemula Te Lazarumque et Longolium tulit, Magnumque Budaeum, ac Simonem Villa cui nova nomen indidit. 1 Three years were passed by Dolet in drinking in the lessons, not only of Simon Villanovanus, 2 but, as we cannot Padua at the time of the death of Simon Villanovanus, was accused of having appropriated and turned to his own use the writings of his master (see pest). [But the word premuntur which La Monnoye seems to have taken to mean suppressed really means depreciated.] There was certainly something mysterious about the death of Villanovanus. It seems to have been thought, at least by his friends Bunel and Perrot, that he had met with foul play (apparently from an Italian hand) ; but Bunel was after- wards satisfied that he died of the plague. — Letter to Perrot of December, 1530, Bunelli Epist. p. 8. 1 Salmon Macrin, Hymnorum Selectorum, lib. iii. p. 77. Guillaume Sceve call's him and Longolius ' et litterarum et Gallia; ambo lumina.' Ode prefixed to Doleti Orationes Dua. 2 Except by the very limited number of the students of the Renais- sance who have been interested in all that concerns Dole.t, the name of Simon Villanovanus would have been entirely forgotten if it were not for a sentence of Rabelais, where ' le docte Villanovanus Francois ' is classed with Cleon of Daulia and Thrasymedes among those who never dreamed (Aussi furent Cleon de Daulie, Thrasymedes, et de nostre temps le docte Villanovanus Francois lesquelz oncques ne songerent, book iii. ch. 13). Now, according to Le Duchat, whom many of the commentators have followed, the Villanovanus here spoken of is the celebrated Arnold of Villeneuve, — one of the most learned men of the fourteenth century, — physician, theologian, alchemist, the author of the Schola Salernitana, and other medical and scientific treatises. La Monnoye, however, in the Menagiana, vol. iii. pp. 488-92, has suggested and attempted to prove ii PADUA 31 doubt, of the other professors of that most renowned University, yet he has not referred to any of them by name, and all his recollections of Padua seem bound up with his dear master. that 'le docte Villanovanus Francois' was not Arnold, but Simon of Villeneuve. He says : ' We are at a loss to know who is le docte Villano- vanus Francois of whom Rabelais speaks as never having dreamed. It cannot be Arnold of Villeneuve, since none of the three circumstances of learned, French, or contemporary of Rabelais suit him. He was not, and could not indeed be learned, in the period of barbarism and ignorance in which he lived, that is to say, in the thirteenth century, and up to the commencement of the fourteenth. There are stronger grounds for believing him a Spaniard than a Frenchman, as Dom Nicolas Antonio has shown in the second volume of his Bibliotheca vetus Hispanite. Lastly, he could not be of the time of Rabelais, having died in 1 3 10, or at latest in 1 3 1 5 ; and even if, as is sometimes erroneously stated, he was living in 1350, he would still have died 150 years before the birth of Rabelais. I am then persuaded that the Villanovanus here designated is no other than Simon of Villeneuve.' After quoting the several testi- monies of the learning of the latter, La Monnoye proceeds : ' It is then with justice that Rabelais has named him le docte Villanovanus, and especially le docte Villanovanus Francois, for fear of his being confounded with the Spaniard Servetus, who in the time of Rabelais published several books under the name of Villanovanus. It only remains for me to reply to a conjecture of the commentator upon Rabelais (Le Duchat) concern- ing Arnold of Villeneuve, " who perhaps," he says, " has in his treatise on dreams declared that he had himself never dreamed." It is easy to find a solution of this doubt at page 637 of the folio edition of the works of Arnold of Villeneuve (Basle, 1585): "Est igitur advertendum quod sub quacunque specie animal aliquod insultum faciens, secundum conditiones et modos insultus, et defensiones utriusque, debet visio judicari. Ita recolo in somno me vidisse lupos quatuor quadam nocte qui ore aperto insultum in me videbantur facere. Ego autem ense evaginato in ipsos irruebam, et majorem eorum eviscerabam ad mortem. Infra triduum in quadam causa vidi me quatuor inimicorum meorum victoriam habuisse." ' (La Monnoye does not give us the name of the treatise of Arnold from which this passage is taken. It is to be found in a tract entitled Exposi- tions Visionum qua fiunt in Somniis.) Two of the reasons given by La Monnoye for rejecting Arnold of Villeneuve appear to me conclusive. He was certainly not a contemporary of Rabelais, and, at least on one 32 ETIENNE DOLET chap. In the beginning of 1530 the friendship of Dolet and Simon Villanovanus was broken by the untimely death of the latter at the early age of thirty-five. His friend and pupil composed the following not inelegant epitaph upon him, which, as La Monnoye tells us, 1 was engraved upon a tablet of brass : — occasion, he dreamed. It is true De l'Aulnaye (a commentator on Rabelais, to whom, notwithstanding his crotchets, the faithful are much indebted), always desirous of displaying his own knowledge at the expense of his master, thinks the passage quoted by La Monnoye shows that Rabelais was in error. But La Monnoye's two other reasons are of no weight. Rabelais, fortunately for us, did not live in the eighteenth century, when only the sciolists of the day were accounted learned, and when the dilettanteism of M. de Menage was considered of more worth than the most profound learning of an age that had known neither the Academy nor the Grand Monarch. To no writer of any age can the epithet 'learned' be given with greater propriety than to Arnold of Villeneuve. Again, that he was a Spaniard is not now generally believed. That Villanueva in Catalonia may have been his birthplace is possible, but the weight of authority is rather in favour of Villeneuve, near Montpellier, while the village of the same name in Provence also claims him as its son. When the Pantagruelist fathers and doctors, men who have devoted their lives to the study of the master, are in doubt, it would be pre- sumptuous in me to offer a decided opinion ; but I cannot agree with Messieurs Burgaud des Marets and Rathery, who in one of the most recent, and, in my opinion {pace M. Jannet), the best edition of Rabelais for ordinary readers (Didot, Paris, 1870), consider Simon Villanovanus could not be meant because of the epithet ' Belga ' applied to him by Pierre Bunel, and which, as they think, proves that he was not a French- man. But in a would-be classical writer of the sixteenth century, a native of any part of France north of the Seine, and certainly of Artois, Picardy, or the northern part of Champagne (Ardennes), would be described as ' Belga.' In the letter of Longolius already cited Simon is described as ' Gallus,' a word intended to include a native of any part of the region between the Rhine and the Pyrenees. Messieurs Burgaud des Marets and Rathery forget that Longolius himself — so constantly referred to by the French Latinists of the sixteenth century as the honour of the Gallic name — was a native of Liege. 1 Menagiana, iii. 491. ii PADUA 33 Salve lector, Et animam hue paulum adverte. Quod miserum mortales ducunt, Felicissimum cito mori puto. Quamobrem Et mihi mortuo mortem gratulare, Et questu abstine, Morte enim mortalis esse desii. Vale, Et mihi quiescenti bene precare. 1 ' I bid you welcome, reader, and ask your attention for a moment. That fate which mortals consider to be a mis- fortune, namely to die early, I think a most happy lot. Wherefore congratulate me on my death and do not lament me, for by death I cease to be mortal. Farewell, and pray 1 No epitaph on Simon Villanovanus is given by Tomasini, nor appears to exist at Padua. I cannot agree with the commentary of M. Boulmier , ' On sent dans ces quelques lignes, mornes et glaciales comme le bronze qu'elles couvraient, cet incurable degout du monde, cet amer mepris de la vie, cette sombre et froide aspiration vers le repos du neant qui forme un des traits distinctifs du caractere de ce malheureux Dolet ' (pp. II, 12). I can see nothing in this epitaph, or in the letters of Dolet, or in those other writings where he may be supposed to speak his real sentiments, which shows either a disgust at the world, a contempt for life, or any desire for the repose of annihilation. Under the bitter persecutions of his enemies he no doubt expresses himself as though death was to be desired. He has indeed an ode, Mortem esse Expetendam ; but in the short intervals between his misfortunes he appears of a joyous temperament, and earnestly to desire life, both for the sake of the cultiva- tion of his own mind, and in order to produce works which should live, and so procure for him that fame which he so eagerly longed for. In fact the desire for posthumous fame was almost a disease with him, and this feeling is seldom if ever combined with an ' incurable degout du monde ' or an 'amer mepris de la vie,' although in some of the Cynics, and notably in Peregrinus, the latter feeling may have been assumed, and even carried to the point of a voluntary death, with a view of acquiring that fame and notoriety which, while professing to despise, they so earnestly desired. The constant presence of the idea of death is, how- ever, one of the best-known characteristics of the French writers of the Renaissance. 34 ETIENNE DOLET chap. for my repose.' Besides this epitaph Dolet celebrated the death of Villanovanus in three Latin odes, written probably about this time, and certainly not long afterwards, as they were all published with the Orations in 1534. The first, in elegiacs, is one of the best of Dolet's poems, both as to language and sentiment, and alone would prove the utter worthlessness of the criticism of Julius Caesar Scaliger, who, himself a verse-writer without the least taste or genius for poetry, 1 finds no language too strong to express his contempt for the poems of Dolet : — O mihi quem probitas, quem vitas candor amicum Fecerat, o stabili foedere juncte mihi, O mihi quem dederat dulcis fortuna sodalem, O mihi crudeli morte perempte comes : Jamne sopor te aaternus habet, tenebraeque profundae Tecum ut nunc frustra carmine mcestus agam ? Quod nos cogit amor, surdo tibi forte canemus, Sed nimii officii non pudet esse reum. Chare vale, quem plus oculis dileximus unum, Et jubet, ut mage te semper amemus, amor. Tranquillae tibi sint noctes, somnusque quietus, Perpetuoque sile, perpetuoque vale. Et si umbris quicquam est sensus, ne sperne rogantem, Dilige, perpetuo cui quoque charus eris. 2 O thou whom probity and sincerity made my friend, Thou who wast joined to me in an indissoluble union, Thou whom kind fortune gave to me for a comrade, Thou my companion, now taken from me by cruel death ; Art thou wrapped in eternal sleep and in profound darkness, So that in vain I mournfully address thee in my song ? Yet what love compels me to do I shall sing, though thou may'st be deaf to it. 1 'Les poesies brutes et informes dont il a deshonore le Parnasse. Un homme d'un tres mauvais gout dans la poesie.' — Huet. 2 Orat. Dua, p. 207. ii PADUA 35 I am not ashamed to be accused of too tender an affection. Farewell, dear friend, the one whom I have loved more than my own eyes, And whom love constrains me to love for ever more and more. May thy nights be tranquil and thy sleep quiet, For ever silent, but for ever well. And if in the land of shadows there is any perception, Do not reject my prayer, but love one to whom thou wilt always be dear. An epitaph in Latin verse and a longer Latin poem have less merit, yet they show the affection of Dolet, and ''his bitter grief for the loss of the friend with whom (as he him- self tells us) he had lived for three years in the closest intimacy. Of Dolet's life at Padua we know but little. All we can say with certainty is that Simon Villanovanus was his chief friend and teacher, and that among the fellow- students with whom he formed an acquaintance was Gui de Breslay, afterwards President of the Grand Council, the intimate friend of Simon, and who had been known to and praised by Longolius. None of Breslay's biographers mention the year of his birth, yet he must have been some years older than Dolet, since he commenced his studies at Padua whilst Longolius was still living. In a letter of the latter to Roger de Barma he speaks in terms of high praise of Breslay, referring to him as optima spei adolescentem. 1 That Dolet had no personal acquaintance with Bembo or the other eminent persons whom he must have seen and probably heard lecture seems certain : he would hardly have omitted to tell us of any persons of eminence whom he had known. Either here or at Venice, however, he made the acquaintance of the clever charlatan Giulio Camillo, to whom, though like himself a great ad- mirer of Cicero, he seems to have taken a violent dislike. 1 Longolii Epist., last letter of Book I. 36 ETIENNE DOLET chap. Of Camillo and his theatre, the idea of which was not yet promulgated, we shall shortly hear again. It seems probable that Dolet also met at this time Hortensio Lando. Of student life at Padua, Dolet has left a charming description in the framework of fiction in which his dialogue against Erasmus De Imitatione Ciceroniana is set. The work is an imaginary conversation between Sir Thomas More and Simon Villanovanus. With the substance of the dialogue and its arguments I shall deal hereafter, but the framework — though of course wholly fictitious, for More never visited Italy — no doubt presents a true picture of the manner in which Villanovanus and his pupils passed many pleasant spring days at Padua. ' I was myself present at Padua when the dialogue of Erasmus entitled Ciceronianus was given by Thomas More to Simon Villanovanus. I freely noticed his countenance all the while as he turned over its pages and cursorily read it. I was further present at a very long conversation which took place between him and More, and which was most learned and eloquent.' (As Villanovanus is talking to his pupils of Erasmus and his dislike to Longolius, More arrives.) ' As Villanovanus was making these re- marks More was suddenly announced; admitted into the house, he found there a crowd of young men who constantly flocked to Simon Villanovanus on account of the great- ness and celebrity of his learning and eloquence. They salute each other in a friendly manner, as is the wont of educated and cultured men. Then Villanovanus thanks More in a most handsome manner for the gift which he has received from him, and puts aside his own praises. ' After thus exchanging civilities a longer conversation is commenced ; they begin to walk about up and down the house : then More remarked, " I do not enjoy this walking up and down, wearied as I am by my journey and by the ii PADUA 37 jolting of my horse. Since it is bright weather and the joyous appearance of the earth covered with fresh flowers calls us into the fields, what should prevent us from going out somewhere near the city, where we may lie on the grass under the boughs of an oak and converse pleasantly, taking a pleasure not unworthy of educated men ? " All agreed to this proposal ; they immediately left the town, found a place covered with a thick shade, and sat down leaning upon the trees. Then Villanovanus, who always sought to avoid sloth and idleness, and was excessively fond of every kind of mental exercise, said, " However pleasant this place is, satiety will soon seize upon us, and weariness steal over us (which always puts an end to pleasure), unless some subject of discussion is fixed upon to which we may devote the rest of the day. For the sun has scarcely passed much beyond the meridian, nor will it go down until eight o'clock. Let one or other suggest some subject of discussion, which may prove sufficiently long to occupy the time, and may be wanting neither in pleasure nor profit. It is not suffi- cient to feed the eyes with this pleasant prospect, the mind ought also to be nourished with some fruitful pleasures." All agreed to this most sensible and opportune suggestion, and desired him to propose a subject for discussion.' Villanovanus then addressing More, introduces the subject of Erasmus, and a long conversation ensues between the two, at which the students are listeners only. At the end Villanovanus remarks, ' " Now let us arise and be going, since we have had a profitable holiday and it is now supper- time." More readily agreed to this, as he was considerably fatigued by his journey, and wished to rest in the house. Such was our afternoon exercise.' ' When we had returned into the city, by Simon's direction we all accompanied More to his lodging, and then being dismissed by him we returned to our own homes.' CHAPTER III Venice I loved her from my boyhood ; she to me Was as a fairy city of the heart, Rising like water-columns from the sea, Of joy the sojourn, and of wealth the mart. Byron. HE death of Simon Villanovanus broke the tie that bound Dolet to Padua, and he contem- plated a speedy return to France, when the per- suasions of Jean de Langeac, Bishop of Limoges, who was then passing through Padua as Ambassador from France to Venice, induced him to forgo his design, and to accompany the Ambassador to Venice in the capacity of secretary. 1 The few tourists who, venturing out of the beaten track, have found themselves in the ancient and important city 1 Letter to Bude, Orat. Dua in Thol. 105. chap, in VENICE 39 of Limoges will not have failed to notice with admiration, not unmixed it may be with censure, in the unfinished fragment which has alone been erected of a cathedral designed on an unusually grand scale and with admirable taste and skill, the remains of the magnificent tomb of one of the most eminent as well as most worthy of its bishops, Jean de Langeac, sometimes, owing to a similarity of names, confounded, even by those who ought to have known better, with his more celebrated successor in the see, the learned, liberal, and jovial cardinal Jean du Bellay- Langey, the friend and patron of Rabelais. Jean de Langeac was one of those men who play no unimportant part in public affairs, yet who leave no mark in the history of their time by which their memory is handed down to posterity. Successively Ambassador to Poland, Portugal, Hungary, Switzerland, Scotland, England, and twice to Rome, few men of his time had seen more of the world or had profited more by these extended and varied travels A man of learning and culture himself, he was everywhere the friend and patron of men of letters ; and the fact that he was the first to discern the abilities and promise of the poor and unknown student of Padua, and to afford him that patronage which he so much needed, must entitle him to our respect. Sprung from a family which claimed descent from the kings of Sicily, he was born towards the end of the fifteenth century. In 1512 we find him a councillor clerk of the parliament of Toulouse, and for the next twenty-two years he passed his life immersed in public affairs, chiefly of a diplomatic nature. His industry was indefatigable, and the services which he rendered to his country were not without their reward, as the rich benefices conferred upon him by the king testify. At the end of 1532 he received the bishopric of Avranches, but in less than six months, and before he had 4 o ETIENNE DOLET chap. taken possession of his see, he was made to exchange it for Limoges, and a few years after this he retired from public life. Still mindful of his motto, Marcescit in otio virtus, he was as busily occupied during the latter years of his life in the administration of his diocese and his other benefices, and in planning and superintending his architectural works, as during his earlier years he had been in the performance of his public duties. At the same time with his see, he enjoyed numerous rich abbeys and benefices which he held in com- mendam, and he delighted to employ his great fortune for their benefit and in the encouragement of literature and art. His ruling passion was architecture, and it was to his liberality that Limoges owed its episcopal palace, and the elaborate rood-screen of its cathedral, which, if we cannot admire in it the mixture of Gothic tracery with Renaissance sculpture, must when perfect have been of extraordinary magnificence. He made other considerable additions to the cathedral, which had been in progress since the thirteenth century, but which since his death has remained in the incomplete state in which he left it. 1 Dolet in 1532 in a letter to the Bishop's brother, Francis de Langeac, writes, ' What can I write to you respecting your brother, except the usual information ? for certainly no one is more addicted to excessive building than he, so that one may say of him, — Diruit, aedificat, mutat quadrata rotundis.' 2 1 Jean de Langeac died in 1 541. His will has been printed in the Bull, de la Soc. Arch, et Hist, de Limoges, vol. vii. p. 135. A brief life of him by the Abbe Marmeisse appeared at Brioude in 1861, entitled Notice Biographique sur Jean de Langeac, Eveque de Limoges, but it contains very little of interest. 2 Orat. Dua in Thol. 97. No one who had read this letter of Dolet, or his treatise De Officio Legati, could possibly have mistaken this great architectural Bishop of in VENICE 41 Made secretary to an Ambassador at twenty-one, Dolet would seem to be borne on that tide ' which taken at the flood leads on to fortune.' Yet — except as it afforded him the means of studying for a year at Venice, and ensured for Limoges for his successor Jean du Bellay. Nee de la Rochelle, however, suggested that by Joannes Langiacus, Cardinal Jean du Bellay-Langey was intended. He had never heard of Jean de Langeac, and knowing that Cardinal du Bellay was at one time Bishop of Limoges, he assumed that he was the early — as he was the later — friend of Dolet. The error is venial in the worthy bookseller, whose means of knowledge were limited, and who does not profess to do much more than translate from Maittaire. [He afterwards, however, discovered his mistake, and corrected it in the copy of his Life of Dolet with his MS. notes in the late M. Baudrier's possession] ; but it is difficult to understand how M. Boulmier, and the writer of the article on Dolet in La France Protestante who had access at least to the ordinary biographical dictionaries and lists of Bishops of Limoges, should have fallen into the same error. Jean de Langeac died Bishop of Limoges in 1 541, and was immedi- ately succeeded by Jean du Bellay-Langey. At the time when Dolet wrote and printed his treatise De Officio Legati, Langeac was still living and Bishop of Limoges ; and in 1535 Dolet had dedicated his dialogue De Imitatione Ciceroniana ' Ad Joannem Langiacum Episcopum Lemovicensem virum eloquentissimum et eloquentium studiosissimum.' The following is Dolet's notice of the Bishop in the Commentaries, vol. ii. col. 1496: 'Among those who have filled the office of Ambassador in our time in France at least, Jean de Langeac holds by far the first place, a man equally dis- tinguished by his ability, his wisdom, and his singular prudence. The Kings of France have availed themselves of his excellence and fidelity in every kind of business ; and what regions, what kingdoms are there, distant or near, into which he has not been sent as Ambassador ? So that indeed we ought to think him worthy, not only of the highest ecclesiastical dignities and the richest benefices, but also indisputably of that honour [a bronze statue] by which the Romans conferred immortality on Sulpicius Severus on account of his performance of duties of a similar kind. By his watchful counsels the interests of France have been cared for and pro- moted in most difficult circumstances. By him the commissions of the Kings of France have been most faithfully set forth and performed. Let me further add that no one in our time has shown himself of a more obliging or liberal disposition towards men of letters, more devoted to all the learned, or more desirous of rendering services to them.' 42 ETIENNE DOLET chap. him the friendship and subsequent pecuniary assistance of Jean de Langeac — his secretaryship seems to have had no influence on his subsequent fortunes. Of his duties as secretary he tells us nothing, except that he was employed to write letters to the supreme Pontiff* and to the Bishop's other correspondents. 1 We know, however, that ample leisure was afforded him for study, and that he availed him- self of those opportunities which Venice specially offered. The Republic had then reached the height of her power, her glory, and her external splendour. The victorious arms of the Turks had indeed robbed her of a part of her Oriental possessions, and her Doge could no longer justly retain the singular yet once accurate title of Lord of three-eighths' of the Roman Empire. The war which followed the League of Cambrai had given a shock to her military power from which she was never to recover, and the discovery of the passage to India by the Cape of Good Hope had for ever deprived her of the position which she had so long held as the centre of the commerce between the East and the West. But nothing of this was as yet apparent : no one knew, probably no one suspected, that the day of her power had passed, that she had entered on a career of decline which was to continue for three centuries, and was not to be stemmed until, after alternations of domestic misgovernment and foreign tyranny, she was again to raise her head, again to enter on a possible course of prosperity as a member of a free and united Italy. In 1529 Venice was still Queen of the Adriatic. Besides possessing half of the great plain of Lombardy, she was the sovereign of Istria, Dalmatia, Corfu, Cephalonia, Zante, Santa Maura, Cerigo, Cyprus, and Crete, as well as of several towns in the Peloponnesus and in the northern part of continental Greece. She still retained several islands in 1 Letter to Bude, Orat. Dua in Thol. 105. in VENICE 43 the Mgezn, while the Dukes of Naxos and other insular Christian princes only retained their dominions by relying on her protection and obeying her behests. The city itself was, with perhaps one exception, by far the richest and the most magnificent, and, without any exception, the most orderly and best governed in the world. Until its capture by the Turks in 1463 Constantinople had held the first place among European cities. Vastly inferior as the new Rome of the Bosphorus was to the Rome of Augustus and the Antonines, yet there, and there only, were to be found living, or perhaps only galvanised, but still existing realities, the splendours of Roman art, of Roman civilisation. Temples, palaces, statues, pictures, of a late and degraded age indeed, but still far superior to any- thing that was to be seen in western Europe during the early part of the Middle Ages, existed at Constantinople. But this was terminated by its capture by the Turks. The city became a mass of ruins, the graven images were utterly destroyed, nothing of its ancient splendours remained, save what could be converted to Mahommedan purposes, to the worship of Allah or the luxury of his servant the Sultan. During the century which followed the loss of Con- stantinople, two cities, both Italian, claim the first place both for wealth and magnificence, Venice and Florence ; and if the latter must carry off the palm in matters of art and literature, if the grace, the beauty, the artistic feeling, the extraordinary combination of grandeur and simplicity which characterises the Duomo of Brunelleschi, entitles it to take precedence of the Church of St. Mark, yet for general magnificence, for richness of external ornament, for wealth acquired by commerce and expended in the decoration of the city, Venice might not unreasonably claim that pre- eminence which, in regard to internal government, to the completeness and efficiency of its police regulations, no city 44 ETIENNE DOLET chap. could pretend to compete with. Perfect security for life and property, and an entire absence of those insurrections and civil brawls which frequently occurred as well in Florence as in nearly every other city in Italy in the fifteenth and sixteenth centuries, were the especial characteristics of Venice. It was here that Etienne Dolet passed the year which followed his departure from Padua. The great palace of the Doges, with its marble, its columns, its paintings which equalled those of Apelles, especially impressed him, and he has left us in the biographical poem on Jean de Langeac, appended to his treatise De Officio Legati, a long and pictur- esque description of it, and of the reception given to the Ambassador. Although Padua was the University of the Republic, yet in Venice itself the means of study were not wanting. Several literary professorships had been founded and endowed by the State, and were filled by men of diplomatic as well as literary eminence. At this time the chair of Eloquence 1 was occupied by Giovanni Battista Egnazio, the pupil of Politian, who, in the opinion of many, most nearly resembled his master. The assistant and friend of Aldus, the editor of the best editions of Caesar, Suetonius, and Ovid which had as yet appeared, he was highly esteemed not only by the senators of Venice, who had employed him in several missions of importance, and who appointed him to his professorship in 1520, but by all men of letters of the day. When only eighteen years of age he had opened a school at Venice, the success and reputation of which had excited the jealousy of Sabellicus, who then held the public professorship of Eloquence ; and when long after- wards Egnazio was appointed to the same office, he delivered lectures which had an extraordinary popularity. More than 1 i.e. Latin composition. in VENICE 45 five hundred persons, we are told, daily attended his lectures ; not young students only, but persons of all ages, senators of Venice, Papal legates, foreign ambassadors, and strangers from all parts, were to be seen there. We can understand the ardour with which Etienne Dolet seized upon the opportunities which Langeac afforded him of attending the lectures of this eminent man. The young Ciceronian was delighted to find that his favourite author was the subject of one of the courses which Egnazio gave in the year that Langeac spent at Venice. Dolet tells us 1 that the special subject of the lectures of Egnazio during the year that he attended them were Lucretius and Cicero De Officiis, and we cannot doubt that these lectures, especially those on the De Officiis, were of much service to him in preparing the materials for his great work, the Commentaries on the Latin Tongue, the plan of which he had for some time conceived, and the materials for which he was already collecting. The name of only one other man of letters has come down to us as connected with Dolet at Venice. Sturm, in the edition which he gave of Dolet's Phrases et Formula Lingua Latina elegantiores in 1576, says, 'Dolet is believed to have been assisted by Navagero, with whom he lived at Venice, and thence to have brought the materials of his Commentaries into his own country.' This statement is clearly unfounded. If Dolet ever knew Navagero, it must have been at Padua, for he (Navagero) died at Blois on the 8th of May 1529, a date at which Dolet was certainly still at Padua. But during his residence in that city Navagero could only have been there, if at all, for short visits. There is, however, no trace in any of Dolet's writings of an acquaintance with Navagero. The statement had been made to Sturm (as it elsewhere appears) by some one who desired to deprive Dolet of the merit of the Commentaries. 1 1 Comm. 1 1 56. 46 ETIENNE DOLET chap, hi But bis sojourn at Venice was not exclusively devoted to business or study. He found time and opportunity — as what youth of twenty visiting Venice for the first time would not have done — to fall in love. He was not more fortunate in love than in friendship. Death, which had so lately taken from him his friend, now deprived him of his mistress. He commemorated her death in an epitaph, which is one of the least happy of his poems. Goujet 1 describes it as very profane. It is, however, merely stilted and pretentious, utterly wanting in reality and feeling. The three poems written after her death tell us all we know of this love affair, that is to say, the name of the lady and the fact of her death, and they allow us to believe that Etienne's love had not been very profound nor his heart very severely wounded by the loss of Elena. 1 Bibliotheque Franfoise, xi. 194. CHAPTER IV Tou LOUSE Tamum religio potuit suadere malorum. Lucretius. ANGEAC'S mission at Venice lasted for a year, and Dolet then returned with him to France, in- tending to devote himself more ardently than ever to the study of Latin literature and to the pre- paration and collection of materials for his great work — contemplated since he was sixteen years of age — upon the Latir language, with a primary view of proving the superiority in style of Cicero to Sallust Caesar, Terence, and Livy ; a work for which, although only in his twenty-second year, he had already made exten- sive collections, and which — for self-depreciation was never one of his failings — he seems already to have thought himself competent to write. Inordinately desirous of con- temporary and of posthumous fame, he was, however, 48 ETIENNE DOLET chap. entirely without the desire of that vulgar success which leads to wealth and honours. There is not a trace in any of his correspondence, or indeed in any of his writings, of the least desire for wealth ; provided he had the means of subsistence and of pursuing his studies, he was content. The meanness of his dress, the discomfort and poverty in which he con- tentedly lived, are the subjects of the satire and ridicule of his enemies. During his residence at Toulouse he accepted with manly gratitude the gifts of the good Langeac, and, when necessary, informed him of his wants. 1 But we never find Dolet writing begging and fawning letters asking for money, benefices, and places, such as those which disgust and pain us so much in the men of letters of the day, even the most eminent, even in the great Erasmus himself. Dolet indeed frequently seeks his powerful friends' assistance, but it is to obtain his release from prison, to protect him from his enemies, to obtain permission to peacefully earn his own livelihood as a printer, and to print books that may be of use to his country, that he applies to them. On his return from Italy no care for the future seems to have disturbed him ; study and fame were all he desired. But the urgent advice of his friends — and especially of the Bishop of Limoges — was that he should devote himself to the study of the law. It is clear that Langeac charged him- self with his protege's maintenance during the time he was to be occupied in the study of jurisprudence. When these studies were finished the Bishop would have no difficulty in obtaining his appointment to some legal office, which in the eyes of the shrewd diplomatist would be much / better for him than the precarious life of a mere scholar, and which, he would not fail to remind Dolet, would be a stepping-stone to greater successes. The Bishop had himself, when a young man, held the office of Councillor Clerk of the 1 See his letters to Langeac, Orat. Duee in Tholosam, 134-137. iv TOULOUSE 49 Parliament of Toulouse, and it was to the University of that city that he advised Dolet to betake himself. A new subject to study always had attractions for him. He tells us, Mon naturel est d'apprendre toujours ; Mais si ce vient que je passe aucuns jours Sans rien apprendre en quelque lieu ou place, Incontinent il faut que je deplace. Accordingly, yielding to his friend's entreaties, he gave up for the present, not without a sigh, his literary labours, and early in 1532 entered as a student the University of Toulouse, the most celebrated school of Law at that time in France, and one which enjoyed so great a reputation beyond that country, that numerous students of other nations, Spaniards, Germans, and English, were to be found there. The two years and upwards which Dolet passed at Toulouse were most memorable in his life. It was there that the foundations of all his future misfortunes were laid, that he aroused those enmities which never rested or ceased until his death in the Place Maubert ; there also he con- tracted many friendships with good men, which he retained until his or their death. These two years of friendships, enmities, and misfortunes are among the most interesting in his history, and we are fortunate in having more detailed information respecting them than respecting any other two years of his life. His Orationes dua in Tholosam, and the three books of epistles to and from his friends which are included in the same volume, are our principal sources of information for this period, though we are able to supple- ment them from the histories of Toulouse, the lives of other men of eminence who were to be found there at this time, and the correspondence of Julius Caesar Scaliger with Arnoul Le Ferron. From Padua to Toulouse the moral was even greater E 50 ETIENNE DOLET chap. than the physical distance. The former was the home of freedom of thought, where no limit was placed on the speculations of its scholars, where the highest and deepest intellectual problems were discussed with a freedom and ingenuity which, if leading sometimes to unsound conclu- sions, yet showed abundance of life and vigour, and where literary culture was carried to the highest pitch, and received no less devotion than philosophical speculation. The latter was exclusively devoted to mediaeval jurisprudence and mediaeval theology, each of them studied in the narrowest and most formal manner. The days of Cujas and Coras had not yet come, and though Jean de Boyssone was attempting to introduce some ameliorations into the study of law, and, following the example of Alciat at Bourges and Pavia, was setting forth jurisprudence as in some sort a scientific system and not a mere collection of arbitrary rules, yet his influence was hardly felt, and in the school of law at Toulouse Bartholus and Accursius still reigned supreme. For three centuries before this time Toulouse had been the headquarters of ecclesiastical bigotry, tyranny, and superstition. The birthplace, and in France the chief seat of the Inquisition, that institution had so effectually done its work, that the Parliament, the University, the Capitouls, and the mob, vied with each other which could show them- selves its most faithful henchmen, and could give it the most efficient aid in its brutal operations. And for three centuries more the city and its population had the same character. ' Nowhere,' proudly remarks the President de Gramond, writing in the middle of the seventeenth century, ' are the laws against heresy enforced with more severity, and the result of this is that Toulouse alone among the cities of France is free from the stain of heresy, no one being admitted to citizenship whose Catholic faith is suspected.' 1 1 Hist. Gallia, lib. xxx. iv TOULOUSE 51 But it had not always been so. There had been a time when Toulouse was in the van of civilisation, of culture, and of progress. Under the Romans, and still more under the Visigoths, Toulouse was the most polished city of Gaul. Arts and letters flourished, and instead of a dull level of ecclesiastical orthodoxy, theological speculations were rife, which, however deserving the appellation of heresies, at least showed intellectual life and vigour. 'The Court of the Visigothic kings at Toulouse/ says Augustin Thierry, 1 ' the centre of all the policy of the West, the intermediary between the Imperial Court and the Germanic kingdoms, equalled in polish, and perhaps surpassed in dignity, that of Constantinople.' Martial, Ausonius, and Sidonius Apol- linaris describe it as the city of Pallas, and St. Jerome calls it the Rome of the Garonne. Like the Rome of the Tiber, Toulouse had its capitol and its consuls, and in the title of capitouls, or barons of the capitol, which the civic magistrates proudly retained long after that of consul had fallen into disuse, a memory was preserved of the days of imperial or regal Toulouse. Under the early Visigothic kings Arian- ism was the dominant creed, and though, after the conversion of Recared to the orthodox faith, the latter became the religion of the State, yet Arianism continued to prevail widely through the provinces of Narbonne and Aquitaine. Soon after Arianism became extinct a new sect of heretics appeared, the Cathari ; and to them succeeded in the beginning of the twelfth century the Albigenses, whose doctrines were so simple and Christian, whose lives so peaceful and industrious, that they soon spread over a portion of Languedoc, and gave rise to one of the most horrible and brutal persecutions which the history of the world records. The persecutions of the Christians by the Pagan emperors of Rome fade into insignificance before those which resulted from the three 1 Lettres sur Vhistoire de France, i. 6. 52 ETIENNE DOLET chap. crusades preached by the fathers of Christendom against the Albigenses. As Toulouse was the headquarters of the sect, it especially experienced the cruelties which the Catholic Church, through the agency of Simon de Montfort and his infamous colleague Foulques, Bishop of Toulouse, inflicted on thousands of peaceful citizens and peasants, for no other offence than that of refusing to accept doctrines which, whether true or false, it is certain neither the persecuted nor the persecutors could possibly understand. The unfortunate Counts of Toulouse strove in vain to protect their peaceful and loyal subjects ; they were themselves hounded to death for refusing to act as the butchers of those whom it was their first duty to shelter from oppression. But the required result was obtained. There are but few series of events upon which the Church of Rome can look with greater or more unqualified satisfaction, and on the result of which she has better reason to congratulate herself, than the crusades against the Albigenses. Thousands of Christian men, women, and children were murdered in cold blood ; some by the ferocious soldiers of Montfort ; others, less fortunate, perished by the flames which were kindled by saints and bishops ; a still greater number were tortured, wounded, im- prisoned, and deprived of their lands. The most smiling and prosperous part of France was changed into a desert. ' Solitudinem faciunt, pacem appellant.'' The old joyous life of the South was gone. But heresy was successfully crushed. In the country districts, indeed, its embers still smouldered ready to burst into a flame at any moment, but Toulouse, from being the most heretical, became the most orthodox city in France ; and for the six centuries which followed its surrender to Simon de Montfort in 12 14, the Church could point with just pride to at least one city whert>her persecu- tions had been a complete success, where her author! »v was un- questioned, where freedom of thought was never atV^o take iv TOULOUSE 53 root, and where superstition and bigotry continued equally to distinguish its rulers and its populace. It was at Toulouse that St. Dominic founded that celebrated Order, which if it has not succeeded in effectually crushing heresy, has shrunk from no cruelty, from no infamy, in its attempts to do so. It was there that shortly after his death the Inquisition was established, and there it continued to have its headquarters in France until its formal and final suppression in 1772. 1 It was there that the ' Inquisitor of the whole kingdom of France, specially appointed by the Holy Apostolic See and by the Royal authority ' (such was the title conferred upon the Inquisitor -General by the Parliament), held his court, and where alone his powers were unquestioned. 2 Not only the governors of Languedoc, but even the kings of France themselves could not enter Toulouse until they had taken an oath before the Inquisition to maintain the faith and the Holy Office. After the Place Maubert in Paris, there was no spot of ground in France where during the period of the Reformation so many eminent persons were burned for their religion as in the Place de Safins at Toulouse. In 1532 it 1 It had ceased to exist as a court of justice more than a century before this. In 1645 the then Archbishop, Charles de Montchal, jealous of a rival authority, obtained a Royal decree depriving the Inquisition of its jurisdiction as a royal court. The title of Inquisitor-General, however, which conferred much prestige and some actual power, continued to exist until 1772, when the Marquis d'Aignan d'Orbessan, President a Mortier in the Parliament of Toulouse, shocked at the idea that the Inquisition should exist in France even in name, obtained a Royal decree for its sup- pression. — Hist, de I' Inquisition en France, par E. L. B. de Lamothe- Langon. 2 Many as were the attempts made by the Inquisition to do so, it never extended its authority beyond Languedoc and the adjacent districts. It never obtained any recognition by the Parliament of Paris, nor by those of Dijon or Bordeaux, though, as in the case of Dolet himself, the In- quisitor-General occasionally held his courts within the limits of their jurisdiction, — acting, as it would seem, as the Bishop's official or his assessor. 54 ETIENNE DOLET chap. witnessed the martyrdom of Jean de Caturce, in 1538 that of the Grand Inquisitor himself, Louis Rochette, who, when convinced of the truth of the reformed doctrines which he had passed so many years in persecuting, received those precious balms which the Church affords to her erring children. It was Toulouse that in 1562 anticipated St. Bartholomew by a similar massacre of the Huguenots, which for the time completely freed the city from that pestilent sect. Those that escaped the assassins were put to death judicially by the Parliament, and an annual fete in memory of the happy event was instituted in the city, and subsequently confirmed by a Bull of Pope Pius IV., who granted special indulgences to those who took part in it. 1 We may deplore the blindness of heretics and infidels in face of the clear proofs which orthodoxy offers to them, but they have as yet escaped the reproach of glorying in crimes committed in their names. The Church of Rome alone, which neither changes nor repents, still glories in and applauds these atrocities. It was Toulouse that almost alone of the French cities received with joy the news of the massacre of St. Bartholomew, and followed it up, in pursuance of the Royal orders, by the murder of three hundred Huguenots, who were led out of prison one by one and butchered by eight students of the University, who however did not disdain to receive payment for their pious work ; 2 while three suspected councillors of the Parliament were hung in their scarlet robes in the great court of the palace. It was at Toulouse that, seventeen years later, the virtuous president Duranti was dragged from the prison into which the leaguers had thrown him for obeying 1 Voltaire calls this fSte ' la procession annuelle oil Ton remercie Dieu de quatre mille assassinats.' Only eighteen years have passed since an Archbishop of Toulouse desired to resuscitate it. (Written in 1880.) 2 The authors of the Histoire de Toulouse prefixed to the Biographie Toulousaine say that the receipts for their payments are still in existence. iv TOULOUSE 55 the orders of the King, and brutally murdered by the mob, while the Capitouls moved no hand for his protection, but showed their sympathy with the murderers by confiscating the wrecks of his library and furniture which had escaped the pillage of the populace. It was Toulouse, which as we should expect, became the headquarters of the League, which dedicated a solemn religious service to the memory of Jacques Clement, which bitterly opposed and long refused to acknowledge the authority of the Edict of Nantes, and which received with unbounded enthusiasm the news of its revocation. Nor were religious triumphs and glories wanting to Toulouse in the seventeenth or even in the latitudinarian and philo- sophical eighteenth century. In 1619 the audacious, the ingenious, but not always intelligible Vanini was burned alive in the Place St. Etienne. Eight years earlier, however, the Inquisitors of Toulouse attained a distinction in their pious work which raised them to a level with, if indeed it did not elevate them above, their Spanish brethren. If the name of brother Pierre Girardie has not attained the celebrity of that of Torquemada, and if he cannot rival that great man in the number or the rank of those whom he delivered to the secular arm, he has at least one claim to distinction which the Spanish Inquisitor, so far as I know, does not possess. It was he who, as Inquisitor - General in 161 1, tried and condemned to death for sacrilege a boy of nine years of age. The child was burned alive in pursuance of the sentence. 1 In the latter half of the eighteenth century 1 Histoire de Saint Sernin, par Raymond Dayde, Toulouse, 1 66 1, p. 204. Incredible as the judicial burning alive of a child of nine would seem, the fact not only rests on the authority of Dayde, but, as M. de Lamothe-Langon tells us (Histoire de P Inquisition en France, Paris, 1829, vol. iii. p. 566), is confirmed by the records of the Inquisition, copies of which, made by Pere Hyacinthe Sermet, he (M. de L.-L.) had seen, and by the criminal registers of the Parliament. 56 ETIENNE DOLET chap. such an event would have been impossible, yet even then Toulouse, alone of the cities of France, distinguished itself by the execution of heretics. In February 1762, the last of the martyrs of the French Protestant Church, Francois Rochette, the young pastor of the desert, and the three brothers Grenier, sealed their faith with their blood in the Place du Petit-Salin; and a few weeks later a majority of the two Presidents and eleven Councillors of the Parliament who formed the Chamber of the Tournelle condemned, without a shadow of evidence, and solely because the accused was a Protestant, Jean Calas to be broken on the wheel for the alleged murder of his son. Lastly, it was at Toulouse that the hideous massacre of General Ramel by the Verdets took place in the days of the White Terror, a murder for which the authorities refused to punish or even prosecute the murderers. 1 Nowhere in the world in the first half of the sixteenth century was such a display of piety to be seen as at Toulouse. A hundred churches were daily filled by the faithful, each having its special ceremonies and its special festivals. ' In the capital of Languedoc, as in the capital of the Christian world,' says an orthodox modern historian of Toulouse, 2 * almost every day was marked by one or more pious ceremonies ; there evangelical voices proclaimed without ceasing the eternal verities, and the whole life of an inhabitant of Toulouse was a perpetual confession of the Catholic faith.' Michael Servetus, who had gone there a few years earlier than Dolet, and for the same purpose, the study of the law, must have been amazed at the piety and zeal of the Tolosans. He had seen nothing like it at 1 All this is happily now matter of history only. Religious bigotry is no longer a characteristic of Toulouse. 2 Du Mege, Hist, des Institutions de Toulouse, Toulouse, 1 844, i. 155- iv TOULOUSE 57 Saragossa, where he had passed the preceding three years. The whole city seemed to be a temple. He found himself surrounded by crucifixes, holy pictures, relics. It was a veritable tie sonnante. The church bells never ceased. Masses were constantly being said, and all attended by crowds. Processions more numerous than he had ever seen thronged the streets, and each seemed more magnificent than the last. Nowhere could there have been seen so pious a magistracy as that of Messieurs the Capitouls. 1 Punishment swiftly followed any offence against religion, however trivial. At the centre or bolt of the great bridge of St. Michael, finished in 1508, was suspended a great iron cage for ducking heretics and blasphemers until they died. 2 The populace were in their religious practices such as their spiritual pastors had made them. Where a little later the chief religious festival was in celebration of four thousand assassinations, where in the most sacred part of the cathedral, that in which the body of Christ is offered for the quick and dead, the rulers of the Church placed, and where still may be seen, a carved wooden figure of a pig preaching, with the inscription underneath, ' Calvin pore frechant, 1 the common people were given up to grovelling and ridiculous superstitions. If rain was desired, the statues of the saints were removed from their places and carried in procession through the city. If a flood was threatened, prayers were addressed to the river itself, and a cross was placed beneath its waves. Yet it might be expected that the University would stand out as an oasis in the desert of superstition and bigotry 1 Tollin, Toulouser Studentenkben im Anfange des 16. Jahrhunderts. (Riehl's Hist. Taschenbuch, 1874, 79"9 8 2 Ibid. Tollin quotes the words of the archives of Toulouse in reference to this cage : ' Mise sur Garonne pour tremper les blaspb'emateurs du nom de Dieu.' 58 ETIENNE DOLET chap. which surrounded it, that there at least would be found some intellectual freedom and some intellectual life. 1 But this expectation would be disappointed. The University of Toulouse was the last upon which the light of the Renaissance shone. Founded in 1229, at the same time, by the same persons, and for the same purposes as the Inquisition, it long preserved its original character. The Church desired that in the same place where had been taught the doctrines which she so strongly disapproved, and which she had so bitterly and so successfully persecuted, there should be henceforth taught no other doctrine than hers, no other study permitted than that of orthodox theology. It was therefore one of the conditions imposed upon the unhappy Raymond VIL, that he should establish and maintain an University for the study of the canon law and theology. 2 It was to this Toulouse — this city of barbarism and bigotry, as he was fond of calling it — that Dolet, full of ardour for study, full of vigour and intellectual life, loving the humanists and the new learning, and already, as it would seem, filled with hatred for the monks and for superstition, and also, as I fear must in truth be added, sharp and irritable in temper, and bitter and even venomous in tongue, came early in the year 1532 for the purpose of studying, 1 I am not sure that experience warrants this expectation. Oxford has not always been in the van of progress, whether intellectual, religious, or political. The University of Paris, splendid as are its services, was kept closely down to the dead level of the Sorbonne ; while the German Universities, which it has been the fashion for the last half-century to laud to the skies, have been generally, though with some notable excep- tions, found to be the submissive instruments of their princely masters, and only to have pursued those speculations which tend to freedom of thought and freedom of action, in the rare instances where the sovereign encouraged or permitted them to do so. 2 Sismondi, Hist, des Franqais, vii. 86. iv TOULOUSE 59 and, as it would seem, of ultimately practising the law ; and we find him speedily on terms of great intimacy with several persons who either had already made or were afterwards to make a considerable reputation, and who require some notice here. If the maxim ' Noscitur a Sociis ' is to be applied to Dolet, the result would be most favourable to him, for during his two years' residence he seems to have acquired the friendship of all those men who by their virtue or their learning conferred lustre on Toulouse. For barbarous and bigoted as it was, there were not wanting among the members of the Parliament, the professors of the University, and the students, those who sympathised warmly with learning and intellectual progress. Jacques de Minut, to whom Egnazio dedicated his work De Romanorum Principibus, and to whom Dolet subsequently devoted more than one ode, and whose epitaph he wrote, was First President of the Parliament. Jean Bertrandi, afterwards Cardinal and First President of the Parliament of Paris, was Second President, who, if less truly devoted to literature and learning than Minut, still desired to promote them and to protect men of letters if he could do so without injuring his ambitious aims. Jean de Pins, 1 Bishop of Rieux, was generally a resident at Toulouse, and probably one of the episcopal members of the Parliament. Jean de Caturce and Jean de Boyssone were lecturing on law and striving to introduce some ameliorations of the barbarism of the University. Jacques Bording, not yet devoted to medicine, was either studying or teaching Latin, or probably doing both. Arnoul Le Ferron, afterwards to attain fame as a historian, a jurist, and a scholar, Claude Cottereau, and Simon Finet, were all contemporary students of Dolet, and with all he soon became on terms of great intimacy. 1 M. Boulmier erroneously calls him Dupin. 60 ETIENNE DOLET chap. | The Bishop of Rieux, soon to become the chief friend and protector of Dolet, was confessedly at the head of the men of letters of Toulouse, and was indeed perhaps the only one whose fame at this time extended not only over France, but wherever in Europe literary culture flourished, t Like Dolet's first protector and patron, Langeac, Jean de \ Pins had passed a part of his life in various embassies, and had twice preceded the Bishop of Limoges as French Ambassador to Venice. He descended from an illus- trious family, though of no great influence or wealth, the founder of which, sprung from the Counts of Pinas in Catalonia, had settled in Languedoc at the end of the twelfth century, after fighting by the side of Pedro the Second of Aragon on behalf of Raymond of Toulouse and Bernard of Comminges, in support of the freedom, political and moral, of Languedoc. A century later Odo de Pins received from Bernard VI., Count of Comminges, 1 the lands which were then erected into a seigneury and called by his name, and which his descendants still possess. For three centuries the name was closely connected with the civil and military history of Languedoc, and attained still greater distinction in the annals of the Sovereign Order of St. John of Jerusalem. Two Grand-Masters, a Grand- Vicar, and many officers and knights the family of Pins gave to the Order, and the Langue of Provence has had no more honourable members. In 1294 Odo de Pins succeeded John de Villiers as twenty-third Grand-Master of the Order, not then become sovereign, but which had its chief seat among the vines of Limasol in Cyprus, where are still to be seen decayed mansions with the arms of the knights carved in stone, and where the rich commandery wine still preserves their memory. If the powers of Odo -were unequal to the task of ruling the brotherhood, his moderation and charity 1 Not Raymond, as the editors of Moreri say. iv TOULOUSE 6 1 are celebrated by the historians of the Order. In 131 7 Gerard de Pins, who had distinguished himself seven years before at the capture of Rhodes, was named by Clement V. Grand-Vicar, and as such reigned at Rhodes during the dispute between Fouques de Villaret and Maurice de Pagnac, each claiming to be Grand-Master. The death of Pagnac in 1 32 1 brought his regency to a close after he had distinguished it by his defence of Rhodes when besieged by Orkhan, son of the Sultan Osman ; and for the remaining twenty-three years of his life he proved, by the services rendered to the Grand-Master and to the Order, that he was no less capable of obeying as a subject than he had been of reigning as a sovereign. In 1355, eleven years after his death, his kins- man Roger de Pins was chosen Grand-Master in succession to Pierre de Corneillan. Though not wanting in military zeal or ability, it was as an administrator, and above all as a benefactor of the sick and needy, that he acquired that reputation which has handed him down to posterity as one of the ablest and best of the Grand-Masters. Devoted from his youth to the Order, its members, and its interests, he was not blind to its faults ; and instead of following the insidious advice and almost commands of its enemy Pope Innocent IV., who wished the Order to quit the island of Rhodes and establish itself in Achaia, where it would be less powerful and more submissive, he set himself to reform the statutes, a work which he successfully accomplished. But he cared no less for the welfare of his Rhodian subjects than for that of his Order, and when the plague and sub- sequent famine ravaged Rhodes he employed the whole of his revenue in relieving the necessities of the Rhodians, and even sold his plate and the furniture of his palace to obtain funds for that purpose. But the ancestors of Jean de Pins did not disdain humbler if not less useful duties nearer home, and no more 62 ETIENNE DOLET chap. honoured name is to be found among the Capitouls of Toulouse than theirs. Odo de Pins was a Capitoul in 1362, and the name again occurs several times in that and the succeeding century, while the elder brother of the Bishop of Rieux held for some years the honourable office of Viguier of Toulouse. Jean de Pins was born in 1470. He lost his father Gaillard de Pins while yet a child, but the care and affection of his elder brother, to whose guardianship he was committed, made this loss less heavy than it otherwise might have been. Devoted to literature from boyhood, his brother gave him every opportunity of pursuing his studies, and we find him successively a student at the Universities of Toulouse, Poictiers, Paris, and Bologna. At the latter place he studied under two of the most learned scholars of the day, Filippo Beroaldo the elder, who then filled the chair of Literas Humaniores, and Urceus Codrus, then Professor of Eloquence and Greek, from whom it is possible that Jean de Pins acquired the knowledge, then so rare on this side the Alps, of the Greek language. It is to the lessons of Beroaldo that his biographers have attributed the purity and elegance of his Latin style, but not as I think with probability, for great as was the reading of Beroaldo (Pico de la Mirandola says of him what Eunapius had before said of Longinus, that he was a living library), his Latin style, as Ginguene has remarked, is affected and vicious, and resembles rather Apuleius than Cicero. In 1497 Jean de Pins received holy orders and paid a visit to Toulouse, and then gave up to his elder brother his share in the paternal inheritance. The same year he returned to Italy, and passed the next ten years in study and literary pursuits. In 1500 Urceus Codrus died, and in 1 502 an edition of his works (orations, letters, and poems) was printed at Bologna under the editorship of Filippo Beroaldo the younger, with the assistance of iv TOULOUSE 6 3 Bartholomeo Bianchini and Jean de Pins. The book contains several writings of Jean de Pins, namely, a letter in praise of Urceus addressed to Jean Maurolet of Tours, an epigram addressed to Ferric Carondelet, and an epitaph on Urceus. In 1505 Beroaldo the elder died, and Jean de Pins lost no time in writing his life, which he printed at Bologna the same year, together with the life of St. Catherine of Sienna. 1 In 1508, influenced as it seems by the wishes of his family, he returned to Toulouse. Singularly devoid of ambition, either for wealth or honours, he was equally careless of literary glory. He had no other intention or wish than to devote himself to study and to the society of learned men. The first forty years of his life were thus passed, when his appointment to the honourable office of Councillor Clerk to the Parliament of Toulouse altogether altered the current of his existence, and for twelve years caused him to change the contemplative for the practical life. The ability and zeal which he displayed in the performance of the duties of his office brought him under the favourable notice of Du Prat, then First President of the Parliament of Paris, who had formerly held the office of Advocate- General in the Parliament of Toulouse. The First President had occasion to mark his capacity, and when on the accession of Francis I. to the throne the seals were taken from Estienne Poncher and entrusted to Du Prat, one of the first acts of the new Chancellor was to summon Jean de Pins to Paris, where he was brought under the notice of Francis He accompanied the King and the Chancellor — probably as secretary to the latter — to Italy, and followed the French 1 Jean de Pins' life of Beroaldo was reprinted by Meuschenius in his Vita summorum dignitate et eruditione virorum ex rarissimis monumentis, Coburg, 1735. It is the only one of his works which has been reprinted in modern times. In addition to the books mentioned in the text, he was the author of a tract, De Vita Aulica, Toulouse, s.a. All his works are extremely rare. 64 ETIENNE DOLET chap. to the victory of Marignan and the triumphal entry into Milan. The establishment of a senate for the government of the duchy followed. It was composed partly of French- men and partly of Italians ; at the head of the former was placed Jean de Pins, and we are told that he gave great satisfaction in his new office. Yet he could scarcely have entered on the discharge of his official duties when he was appointed with Bonnivet to arrange the preliminaries of peace between Francis and Leo X. The negotiations took place at Bologna, to which \place Jean de Pins returned with the liveliest satisfaction, and where he was present at the interview of the King and Pope in the month of December 1 5 15. In these negotiations he showed much ability, and gave great assistance to the King and Chancellor in bringing the affair to a successful issue, in concluding the treaty which confirmed to France (so far as a treaty could confirm anything) the duchies of Milan, Parma, and Placentia, and in effecting the concordat which deprived the Gallican Church of the remains of its liberties, and de- livered it over bound hand and foot into the power of the King. In 1 5 10 Jean de Pins was appointed Ambassador to Venice, where he continued until 1520, giving equal satis- faction to his own court and to the government of the Re- public, struggling against and defeating the intrigues of the courts of Spain and Austria, — a success which he owed probably as much to the sweetness of his disposition and the goodness of his heart, which made all love him with whom he came in contact, as to his diplomatic ability, which how- ever was considerable. He procured the renewal of the treaty made at Blois in 15 12, and retained for his master the continued support and friendship of the Republic. But his diplomatic duties still left him abundant leisure, and the occupation of this in literary pursuits constituted the happiest iv TOULOUSE 65 part of his residence at Venice. In 1 5 1 6 Musurus dedicated to him the editio princeps of the Epistles of Gregory Nazi- anzen. In 1 5 1 8 Marino Sanuto notices him as present at a lecture of Vittorio Fausto. 1 Francis Asulanus dedicated to him the Aldine Horace of 15 19, as well in gratitude for his kindness to the elder Aldus, as in testimony of his own literary eminence. He collected a large number of precious manuscripts, with which the library, then by the King's order being formed at Fontainbleau by Lascaris and Bude, was enriched. He superintended through the press of Bindonis at Venice in 1 5 1 6 a work which he had previously composed for the amusement of the children of his friend and patron Du Prat, entitled Allobrogica Narratio. It is a translation, or rather paraphrase, of the romance of Le tres vaillant Paris et la belle Vienne, and was reprinted in the same year at Paris by Badius Ascensius, at the end of a life of St. Roch, also written by Jean de Pins. In 1520 he received the appointment of Ambassador to the Court of Rome, and was at the same time nominated by the King to the bishopric of Pamiers ; but obstacles, the precise nature of which we are ignorant, prevented him from obtaining possession of this see, which he shortly afterwards exchanged for that of Rieux ; and about the same time he received the Abbey of Moissac. At Rome he justified the high expectation which his Venetian embassy had raised. His letters preserved among the' political manuscripts of the Bibliotheque Nationale show that when in the capital of Christendom he not only unravelled and countermined the intrigues of the Papal Court, but was able to give to his own government much information and assistance respecting the affairs of England, Scotland, Spain, and Naples. The Italians of that day were fond of saying that what the barbarians (meaning the transmontane nations) gained by arms they lost by diplomacy. But Jean de Pins 1 Legrand, Bibliographie Hellenique, I. cv. F 66 ETIENNE DOLET chap. seems in general to have been a match for the wily Italians, and if in the great matter of so much importance to the nation, and upon which the French King and the Chancellor had set their minds — the election to the Papacy of a cardinal of the French faction in the conclave which followed the death of Leo X. — he was unsuccessful, it is not probable that this was owing to any want of skill on the part of the Am- bassador ; and the election of the Cardinal of Utrecht may be attributed either to the weighty influence which Don Juan Manuel, the Imperial Ambassador, was able to bring to bear on several of the cardinals, or, as the cardinals themselves, and particularly the Cardinal de Medici * attributed it, to the direct and immediate inspiration of the Holy Ghost, or possibly even to those personal intrigues which seem almost invariably to be found in small bodies of men when electing a head (whether of a college or of Christendom), and which not infrequently result in the choice of one who is as dis- tasteful to his supporters as to his opponents. 2 A year after the election of Adrian VI. the political life of Jean de Pins ceased. In August 1523 he was either re- called or voluntarily retired from his embassy, and shortly after presented to Francis I. at Fontainbleau the rich treasures of books and manuscripts which he had collected during his residence in Italy. He then withdrew to his diocese, and passed the remaining fourteen years of his life either in Rieux or in the neighbouring city of Toulouse. He devoted these fourteen years to the administration of the affairs of his diocese (one of the poorest in France), to works of mercy and charity, to study, and to the society of literary men. 1 Giulio de Medici, afterwards Clement VII. 2 Votis Hadrianus omnium Fit pontifex, sed omnibus (Quis credat ?) invitis. Joan. Pierius Valerianus. iv TOULOUSE 67 During his residence in Italy he had formed an intimate friendship with the greatest scholars of the day. Bembo, Longolius, and Sadolet were among his friends. Longolius was now dead, but with Sadolet he continued to carry on a constant correspondence, and it is no light meed of praise that to him the Bishop of Carpentras submitted several of his productions for criticism and revision before publishing them. The see of Rieux was small in extent, with a slender population, and the duties of its bishop were light. 1 Accord- ingly he passed most of his time at Toulouse, where he had an apartment in the Carmelite convent, and where, as we learn from a manuscript poem of Boyssone, he had also built a large house ; he was thus able to enjoy the society of such men of literary tastes as were to be found there, and who were at least more numerous than in his episcopal city. It was not to be expected that such a man should escape | the suspicion of heresy. He received on one occasion a letter from Erasmus requesting the loan of a Greek manuscript of Josephus which had come from the library of Philelphus, and which was almost illegible through age and other injuries. The letter was intercepted. The interceptors could not read it, but the hated name of Erasmus was sufficient evidence of its heretical character. The good Bishop was immediately accused of heresy, and required by his accusers to read the letter to the Parliament. The 1 Rieux was one of the six new sees created by John XXII. out of the old bishopric of Toulouse in or about 1329, when he at the same time erected Toulouse into an archbishopric, with these six and that of Pamiers as the suffragan sees. His intention ^vas by increasing the epis- copate to rivet more firmly the fetters which he had succeeded in throwing round the weak Philip V., and at the same time to keep up the flames and still more horrible punishments, such as flaying alive and tearing in pieces by four horses, which he delighted to inflict on heretics whose orthodoxy he suspected, or on his personal enemies, e.g. Hugh, Bishop of Cahors, whom he charged with compassing his death by sorcery. 68 ETIENNE DOLET chap. ' furred law cats ' * prepared to spring upon their prey, and treated the Bishop of Rieux as guilty since he was known to Erasmus. Twice was the letter read before the Parliament ; the second reading being rendered necessary (so at least the humanists maliciously reported) by the barbarians' ignorance of Latin. At length it was clear that Josephus alone was referred to. There was not a single word which smacked of heresy. It was all written in the cautious and prudent manner in which Erasmus knew so well how to write. It was a bitter disappointment to the bigots. To have struck the Bishop of Rieux would have been a triumph far greater than the burning of Jean de Caturce or the recantation of Jean de Boyssone ; but even those who were most anxious to prove him guilty were obliged, however unwillingly, to admit his innocence, and Jean de Pins was able to laugh at the vain attempts of his enemies. 2 He died in 1537, one of his last acts having been, as it seems, to interfere for the second time, and again successfully, on behalf of Dolet. 3 Loved even by his bigoted fellow-citizens both for his great 1 ' Vulturii togati,' Dolet calls them. 2 Orat. Dute in Tholosam, p. 60. 3 Erasmus (Ciceronianus) considers that Jean de Pins approaches Cicero in purity of diction, and that his style might have attained perfection had not his important public duties turned his attention from study. Duverdier {Supplementum, Epitom. Bibl. Gesner.) has made two distinct persons of Jean de Pins, distinguishing Joannes Pinus, Bishop of Rieux, from Jo. Pinus, Senator lolosanus, and attributing to the former the Life of St. Catherine and the Libellus de Vita Aulica, and to the latter the Life of St. Roch and the Allobrogica Narratio ; while De Bure {Bibl. Instr. Hist, tome i. p. 442) still more erroneously attributes the two latter works to Bartholomaeus Pinus. See, for the life of Jean de Pins, Biographie Toulousaine (Paris, 1825), vol. ii. p. 183, and Memoires pour servir a Veloge historique de Jean de Pins, avec un recueil de plusieurs de ses lettres, Avignon (Toulouse), 1748. The author of this meagre but excessively scarce book is Pere Etienne Leonard Charron. It is almost entirely devoted to Jean de Pins' public life, and the letters it contains consist mostly of his official despatches when Ambassador. The public iv TOULOUSE 69 kindness of heart and his many virtues, he was respected as one who, sprung from among themselves, had attained high distinction in the State, and he was thus able to throw the shield of his protection over men suspected of heresy, and in some degree to moderate the rancorous bigotry of the Tolosans. When Dolet arrived at Toulouse (in 1532) the Bishop I of Rieux was sixty-two years of age. Age had not impaired the freshness of his heart or the enthusiasm of his disposition ; and besides being the friend of all that was good among the authorities of the province, the city, and the university, he was adored by all the young students, who sympathised with the new learning, and aspired to be humanists rather than canonists, and with whom the good Bishop rejoiced to associate on those terms of cordiality and friendship which render the society of the old, when men of learning and eminence, so delightful to the young, and which at the same time tend so strongly to preserve in the former the freshness of youth. Nothing gives us so high an opinion of the kindly qualities of the man as his intimacy with Boyssone, Voulte, Bording, and Dolet, and their genuine affection for him. It was to Jacques Bording that Dolet was indebted for his introduction to the Bishop of Rieux. His reputation as a scholar devoted to Cicero, and possessed of oratorical power, had however gone before him ; and the Bishop was only too happy to welcome all such, and to admit them to his intimacy ; and this happiness was only increased if, like Dolet, they were poor and unknown, to whom the purse and the helping hand of Jean de Pins could be useful. library of Toulouse is fortunate in possessing an interleaved copy, with many notes and corrections in the handwriting of the late representative of the family, the Marquis de Pins et de Montbrun, who seems to have prepared it for a new edition. Many of the notes are from the archives of Montbrun, but they contain very little of interest. See also Analectabiblion, i. 243. 70 ETIENNE DOLET chap. Jacques Bording was three years younger than Dolet, having been born at Antwerp in 1 5 1 1 . Before coming to Toulouse he studied at Louvain, where he acquired a knowledge of Greek, Latin, and Hebrew, which he after- wards taught successively at Paris and at Carpentras. He probably came to Toulouse attracted by its reputation as a school of law. But the subject itself, or the mode in which it was studied, seems to have disgusted him, and he soon afterwards turned his attention to medicine, in which he was to acquire a great reputation. From Toulouse he went to Paris, and there running short of money, by the advice and assistance of Sturm, whom he had known at Louvain, he obtained a lectureship in the College of Lisieux, where he remained two years. Then he went to Montpellier to study medicine, and afterwards was appointed by Sadolet, Principal of the College of Carpentras. During his stay there he married Francesca, daughter of Ternio Nigroni of Genoa. He soon acquired the esteem of the Cardinal, and on going to Bologna in 1 540, to complete his medical studies, he was furnished with letters of recommendation from Sadolet to Romulo Amaseo and other learned men. He formally declared himself a Protestant in 1 544. Later in life he attained a considerable reputation as a professor of medicine at Antwerp, Rostock, and Copenhagen, in which latter city he died in 1 5 60, holding the office of physician to King Christian III. 1 At Toulouse the two young men soon formed a friendship, and Dolet had been eight or ten months there and was already talked of as a rising scholar, when he requested his friend to mention him to Jean de 1 See for Bording, Spithovius, Oratio de Vita et Morte y. Bordingi, Witteburg, 1562; Melch. Adam, Vita Medicorum, Heidelberg, 1620 ; Encyclopedic des sciences medicales {Biographic m'edicale), Paris, 1840. Bording's stay at Toulouse is not mentioned by his biographers, and is only known to us from his correspondence with Dolet. iv TOULOUSE 71 Pins ; and as Bording had apparently informed him that the Bishop would be sure to take it in good part, he at the same time wrote to him a letter in that inflated style, full of expressions, complicated constructions, and half sentences culled from Cicero, in which the intention seems to be to say as litde (except compliments and apologies) in as many words and in as pompous a style as possible, which the Ciceronians of that day especially affected. Still it must be admitted to be a not unsuccessful imitation of the class of Cicero's letters in which style and diction seem to be more thought of than substance. He tells the Bishop the great admiration he has for him, how long he has wished to make him acquainted with his sentiments, how earnestly he longs to acquire his friendship. ' I only ask that you will not be offended at me for expressing admiration of that firmly -rooted and widespread reputation which when first budding had Longolius as its witness and panegyrist. There is nothing which I so earnestly wish as that you would be to me what Bembo was to Longolius, the helper of my studies, the defender and furtherer of that reputation which I hope to acquire, but of which I am sensible I am not as yet possessed.' The Bishop lost no time in replying to this letter, and at the same time sent a friendly message through Bording, who in a letter to Dolet thus relates the success of his mission : — 'That which you lately asked of me, namely, that I should salute Jean de Pins in your name and should pro- cure his friendship for you, I took care to perform, but in fact you yourself accomplished this more efficaciously by your letter, which displayed so much talent, learning, and elegance, that it obscured all my praises of you and rendered them useless. However I did what I could, and shall very gladly do as much again. You have acquired favour 72 ETIENNE DOLET chap. with Jean de Pins, and have coupled with it a great reputa- tion for learning. He both thinks and speaks very highly of you, and is greatly pleased that your goodwill has been secured for me, and you would hardly believe how greatly he desires to see you. He says, " Oh, that I may hear his sonorous declamation ! " So that whenever you come to visit him you will be made welcome, and that great favour and high estimation for learning which in your absence you have acquired, when you are present you will not only confirm, but if it be possible you will increase. Farewell.' Dolet's letter was dated the ist of August (1532). The Bishop replied the day following : — 'Although your letter was very gratifying as showing your great regard for me, yet it was still more agreeable to me because it seemed to be written by a man of great learning, and because it recalled to my recollection two of the most learned men of our age, Bembo and Longolius, whose most pleasant friendship I myself enjoyed, and whom I am always greatly delighted in having recalled to my memory. There was no need for my affairs and occupations to make you fear lest the interruption of your letter should be troublesome or inopportune. Such is the regard and affection I have for my friends, that for their sakes I willingly postpone my serious occupations. Further, as to what you say that you have been hindered by bashfulness from visiting me, and so rather wrote a letter because a letter cannot blush, 1 you ought not to doubt, you who share the same learned pursuits as several of my friends, men of learning, that I should have the same esteem for you that I have for them. I had indeed before heard something of Dolet which tended to his praise, but it diminished rather than added to the reality. From that time, however, I had a great desire both to see you and to read something of your composition. 1 There is not a word of this in Dolet's letter as printed. iv TOULOUSE 73 So that when I received your letter, from which (as one recognises a lion from his claws) I recognised the acute- ness of your understanding, the dignity of your style, the force of your language, and your profound learning, I became more and more eager to see you, for the reality far exceeded my expectation. All which brings me to this, that if you speedily come to see me you will be most welcome. Farewell.' 1 We can imagine Dolet's pleasure in receiving this letter from such a man as Jean de Pins. He instantly wrote a reply full of delight and gratitude, and proposing forthwith to visit the Bishop. From this time a cordial friendship was formed between them, which, unlike most of those of our unfortunate hero, was only terminated by the death of Jean de Pins five years later ; five years during which the good offices of the Bishop never ceased, and were, it is pleasant to know, received with constant gratitude by Dolet. 1 Orationes Dua in Tkolosam, pp. 85, 148, 151. CHAPTER V Jean de Caturce and Jean de Boyssone ' Ceux qui se font persecuter pour ces vaines disputes de l'ecole me semblent peu sages ; ceux qui persecutent me paraissent des monstres.' — Voltaire. ' Not being overburdened with orthodoxy, that is to say, not being seasoned with more of the salt of the spirit than was necessary to preserve him from excommunication, confiscation, and philoparoptesism, i.e. roasting by a slow fire for the love of God.' — Peacock. HE University of Tou- louse had been founded, as has been said, as a means of suppressing heresy. The heads of the University rivalled the Councillors of the Parliament and the Capitouls of the city in ostentatious orthodoxy, and the slightest whisper of heresy was immediately silenced. The canon law reigned supreme. Side by side with it the civil law was also studied in the text- books of Bartholus and Accursius, and to this was added a theology and a philosophy of the strictest mediaeval type. fgB&&m ..- *.- &&§&&& a^j-^S^^j? W«fl W/SS& >. v>*v- Soil ft 'VSR*^^ ch.v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 75 The barbarism of Toulouse was a favourite theme of the friends of letters ; while the orthodoxy which prevailed in what had once been the capital and focus of the Albigensian heresy, but where alone in France the Inquisition had been afterwards established, was not only a source of satisfaction t6 the opponents of the new learning, but a standing proof of the benefits which the Holy Office had rendered to the cause of religion, — benefits which, as they pointed out, would be extended to the whole of France if only the powers of the Inquisition might have the like extension. Yet though the study of canons and decretals still prevailed at Toulouse to the exclusion of the new learning, — though there, more than in any University in Europe, the spirit of medisevalism was still in the ascendant, — suspicions of heresy were not wanting among both professors and students. Even in the University of Toulouse there were tares among the wheat. Men of learning had come from Italy, and had endeavoured to introduce some literary culture and some literary studies, and to show that these were not necessarily hostile either to law or theology. From the north, again, had come tidings of the heresy of Luther, and the doctrines of the Reformers had been welcomed in many quarters where the old leaven of the Albigensian heresy had never been completely ex- tinguished. The most eminent professors were suspected of heresy, and of the friends and contemporaries of Dolet there, some in after-life actually joined the Reformed Church, and of the rest nearly all were suspected of a leaning towards the new doctrines. Shortly before Dolet arrived at Toulouse, Pierre Bunel, afterwards one of the first Latin scholars of the time, and then a young man of singular promise, had been banished from the city and University on the charge of heresy. A learned Italian named Otho 1 had shared the 1 Otho (probably the same person with Otho Bosio) is only known to us from the reference to him in Dolet's second oration, and in his Com- 76 ETIENNE DOLET chap. same fate, whilst, as we have just seen, the Bishop of Rieux himself, the constant support of the cause of letters, did not escape suspicion. Charges of heresy, indeed, began to be rife. Any disregard of an established custom, any tincture of literature, any affection for the new learning, was sufficient to found an accusation upon, whilst the condemnation of the alleged heretic was certain if it could be shown that he had not taken off his hat to a sacred image, that he had not bent the knee when the bell summoned the faithful to repeat the Ave Maria, or that he had eaten a morsel of flesh on a day of abstinence. 1 But notwithstanding these efforts to check it, the Lutheran heresy, as it was called, certainly began to spread not only among the citizens and the poor descendants of the Albigeois, but even among the students and the professors of the University. Dolet's arrival was very shortly after that of three Augustinian friars, disciples of Luther, who in 1 53 1 boldly preached the reformed doctrines at Toulouse. A vigorous and searching inquiry was made by the Inquisi- tion and the Parliament, and the result was that in the first three months of 1532 a considerable number of suspected Lutherans were arrested. \ Jean de Caturce, a native of Limoux and a licentiate of laws of the University of Toulouse, 2 where, as it seems, he either then or had formerly lectured on jurisprudence with great success, and where he had achieved a considerable mentaries, vol. i. col. n 57, he implies that his banishment was at the same time as that of Bunel. The date of this latter event we do not know, but it was certainly before the end of 1530 ; for in November in that year we find him at Venice, and it would seem from his letters that he had then been for some time in Italy. 1 Beza, Hist. Eccl. (Lille, 1841), vol. i. p. 7. 2 Hist, des Martyrs (Grand Martyrologe), Geneva, 1597, fol. 99 b. The author speaks of him as ' licencie en Loix faisant profession du droit en l'Universite de Toulouse.' v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 77 reputation, had for some time been a student of the Holy [ Scriptures. He had found there truths which were wholly neglected by or wholly opposed to the existing state of things, and having obtained a peace and comfort to which he had before been a stranger, he was desirous of preaching the Gospel to others that they might be the sharers of his joy. On All Saints' Day 1531, he had addressed a few off his fellow -townsmen at Limoux. His words touched the hearts of his hearers, but the fact of the meeting and of the address came to the ears of those in authority, and he had hastily to leave Limoux, promising his disciples to return at Christmas and again to deliver to them the Word of life. No doubt the cause of his hasty departure from Limoux would be made known to the officials of the Inquisition at Toulouse, and he would at once become a ^ marked and suspected man, but he seems not to have been immediately molested, but to have been suffered to lecture / for some months. On Twelfth Night, 1532 (le jour des > rots), however, he was present at supper with some friends at Toulouse, when it devolved upon him to give the customary symbol of the feast. Instead of the usual formula ' The king drinks,' he gave ' May Jesus Christ reign in our hearts.' He further suggested that after supper each, instead of the usual profane toasts, should repeat a passage of Scripture ; and this was done. His arrest followed very shortly, and the two principal charges against him were the address at Limoux and his remarks after supper on Twelfth Night. To be arrested for heresy at Toulouse was to be condemned, and condemnation meant one of two things, a public recantation or the stake. Jean de Caturce was a brave man, but he was neither a fanatic nor weary of his life. He expressed his willingness to be convinced (if that could be possible) by books and learned men, and his readiness to discuss the points on which he was alleged to 7 8 ETIENNE DOLET chap. have erred. Yet the result of the discussion only confirmed him in his heresy. His friends — or his enemies — made one further attempt to save him from the flames. A full and complete pardon was offered to him without any formal abjuration or degradation, if only in the school of law where he was accustomed to lecture he would publicly declare that on three points he had erred. 1 No wonder that he hesitated for a moment, and thought that on such easy terms it would be best to escape, not death only, but those frightful bodily tortures which the Church thought fit to inflict on men, however virtuous, who could not frame their lips to her shibboleth. But, as the narrator of the tragedy tells us, the Lord strengthened him in such wise that he could not be induced to accept any form of retractation. There could only be one result. He was ordered to be publicly degraded and then delivered over to the secular arm, that is to say, to be burnt at the stake. His sentence was carried into effect in the, month of June 1532. 2 He was taken to the Place de St. Etienne, and was there degraded from the tonsure and from his University degree. This ceremony lasted three hours, and then followed a sermon by the Inquisitor. He took his text from the fourth chapter of the First Epistle to Timothy, ' The Spirit speaketh expressly that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.' ' Continue the words of the Apostle,' cried Caturce; and as the Jacobin remained silent, he himself addressing the people said, ' St. Paul's next words are, ' speaking lies in hypocrisy, forbidding to marry, and 1 I do not find it anywhere mentioned what these three points were. 2 According to La Faille and LeDuchat, the 23rd of June. D'Aldeguier, Hist, de Toulouse, gives the date as June 1533. Twenty-one condemned heretics accompanied Caturce to the place of execution, and there made public abjuration of their errors. — Revue de Toulouse, June 1862, p. 4.63. v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 79 commanding to abstain from meat." ' After the sermon Caturce was led to the Palace of Justice, and then, after being formally handed over to the secular arm, he received sentence of death. Then he was taken to the Place de Salins and burnt alive. His mind never lost its firmness or constancy. He died praising and glorifying God ; and instead of the horrors of his death deterring others, the piety and innocence of his life and the firmness and constancy of his death produced much fruit, especially among the students who had witnessed his martyrdom. 1 That Dolet was present at this tragedy he lets us know by the imprudent reference he makes to it in his second oration. That his sympathies were all with the martyr and his hatred bitter against the persecutors is what we should imagine, and what he clearly lets us see. Though himself untouched by the doctrine of the Reformers, and possessed of a mind of that nature to which dogmatic distinctions relating to the unseen and unknown are absolutely indifferent and incomprehensible, he regretted the obstinacy in what was to him mere matter of words and names without any substantial reality, which deprived the University of one of its brightest ornaments, and he lamented that Jean de Caturce had not followed the more prudent example of Jean de Boyssone. Though the name of Caturce, like that of Boyssone, is almost forgotten, yet the evangelical martyr no less than the yielding professor has found a niche in the pages of Rabelais, who has not 1 Hist, des Martyrs, 99 b ; Beza, Hist. Eccl. vol. i. pp. 7 and 8. I have omitted the details of the language of Caturce at his execution given by the jnartyrologist, as it seems hardly probable that such freedom of speech would have been allowed to him. La Faille does not believe that he used this language, but, though a good Catholic, allows that he was a man of learning and virtue, and that he suffered death with constancy and firmness. A contemporary, Bursault, in his journal, formerly preserved among the archives of Toulouse, expressly notices this. La Faille, Hist, de Toulouse. 80 ETIENNE DOLET chap. hesitated to express his abhorrence at the persecuting flames in which Jean de Caturce was consumed, and which were lighted as he was composing the first book of his Pantagruel. y- From thence Pantagruel came to Toulouse, where he learned to dance very well and to play with the two-handed sword, as the fashion of the scholars of the said University is. But he stayed not long there when he saw that they stuck not to burn their regents alive like red herrings, saying, Now God forbid that I should die this death, for I am by nature dry enough already without being heated any further.' 1 It is probable that the evidence taken on the trial of Jean de Caturce let the Inquisition and the Parliament know that heresy was more rife at Toulouse than had been previously supposed, and it was accordingly determined that a blow should be struck of such a nature and with such force as would completely and for ever crush the nascent Lutheranism. On the last day of March (1532) the Parliament ordered the arrest of every person in Toulouse suspected of heresy. The long list included men of all classes and stations — advocates, procureurs, ecclesiastics of all sorts, monks, friars, and cures. Among them was Mathieu Pac, ' a man,' says Dolet in his second oration, ' of the greatest ability and integrity, to whose eminent qualities I cannot here do justice. He was most unjustly and oppressively accused of Lutheranism.' Of those whose arrest was ordered, thirty-two (including Pac) saved themselves by flight, and, not appearing when summoned, were declared contumacious. But amongst those who were arrested was the most learned man and the ablest and most popular professor of the University, soon to become the most intimate friend of Etienne Dolet, Jean de Boyssone. The name of Jean de Boyssone, 2 Doctor Regent and Pro- ^1 Book ii. c. 5. 2 I have adopted the spelling Boyssone on the authority of the MSS. of his letters and poems at Toulouse. In the Latin letters and poems, v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 81 fessor of Law in the University of Toulouse, and afterwards Councillor of the Parliament of Chambery, the friend of j Rabelais, of Dolet, of Bunel, and one of the foremost names in the revival of literature in the south of France, has slipped out of the pages of history. Of the contemporary writers who mention him, and who are loud in his praises, the greater part, such as Voulte, Dolet, and Sussanneau, have ceased to be read ; yet there remains one from whom thousands of readers have at least learned his name. It was to Toulouse to study under the very learned and virtuous Doctor Boyssone that Epistemon, as he told Pantagruel, had sent his son. ' Tell me,' replied Pantagruel, ' can I do anything to promote the dignity of Seigneur Boyssone, whom I love and respect for one of the ablest and most sufficient in his way that any- where are extant ? ' * Yet the name of Jean de Boyssone will be sought unsuccessfully in the great biographical collections for which France is famous. He is mentioned neither by Niceron nor by Goujet, neither by Moreri nor by Bayle. Neither La Croix du Maine nor Du Verdier have thought him worthy of notice, and the Biographies Universelle and Generate equally ignore him. He was a man of rare ability and love of letters, a poet, a jurist, and a scholar, but a some- what timid sensitiveness of disposition certainly detracted however, he is not always so called, but sometimes Boyssoneus, Boysonnus, or Joannes a Boyssonne. De Thou calls him Boesonnus. M. Guibal {Revue de Toulouse, Juillet, 1864, p. 11) considers that Boysson answers more exactly than any other spelling to the several Latin varieties. In an epigram addressed to Sceve he thus plays upon his own name : — Dumus enim a vulgo, patrio sermone vocatur Boyssonnus spinis arbor acuta nimis. Est igitur gentile, vides mihi nomen acutum. On this M. Guibal remarks, 'Le buisson dans notre patois toulousain est appele Bouisson. Traduisons, nous avons Bouysson, Buysson, Boysson.' In the list of Capitouls given by Du Mege {Hist, des Instit. de Toulouse) the name is variously spelled Boychon, Bouisson, Bouysson, and Boysson. 1 Book iii. c. xxix. 82 ETIENNE DOLET chap. I from his other eminent qualities, and seems to have deterred him from printing anything during his life, and at the same time prevented him from acquiring that influence which his abilities would have led us to expect. His Commentaries on a chapter of Ulpian have probably perished, but the public ^library of Toulouse contains three precious manuscript volumes of his composition, of the highest interest and im- portance not only for his own life, but for the literary history '■'of the south of France ; and it is certainly strange how little use has hitherto been made of them, and by how few writers they have been consulted. A volume of Latin letters written to and from Boyssone, commencing about 1532, and extend- ing over more than the twenty years following, contains a portion of his correspondence with Dolet, Alciat, Rabelais, Guillaume Bigot, Guillaume Sceve, Arnoul du Ferrier, and many others more or less distinguished in literature. A < volume of Latin poems in five books, hendecasyllables, J elegiacs, epistles, iambics, and odes, many of them full of I biographical details, and a volume of French poems contain- ing two hundred and fifty-four dixains, are of little less value than the letters for the literary history of the period, whatever may be our opinion of the merits of the poetry. 1 1 The volume of letters is a small folio containing two hundred and eighty-two pages (erroneously numbered two hundred and ninety-two), or cxxxix folios (the pagination goes by mistake from 169 to 180). The first half is written in an excellent round hand of about the middle of the sixteenth century. The remaining half is in a different hand, much less legible, though varying in this respect towards the end. A considerable number of the letters in the latter half seem to have been copied hurriedly, and are consequently difficult to decipher. The book is entitled, Joannis de Boyssone antecessoris Tolosani et aliorum epistolte mutuie. The Latin poems are contained in a small quarto volume of paper, written in an excellent, legible round-hand, the same as the first half of the volume of epistles. They are divided into five books ; the first con- taining the hendecasyllables, the second the elegiacs, the third the epistles, the fourth the iambics, and the fifth the odes. Into the same volume a v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 83 Sprung from a family distinguished in the annals of Toulouse, where from 1460 downwards we find several of later hand has copied Dolet's odes to Boyssone, to Guillaume Sceve, and that against Dampmartin, also four odes of Voulte, and a poem which seems to be by Augier Ferrier. The French poems are very elaborately written on parchment in large Gothic letters. They are divided into three centuries or books, each apparently intended to contain a hundred dixains, each dixain occupying one page. The first is headed ' La premiere centurie des dixains de Maistre Jehan de Boyssone, Docteur Regent a Tholose' Each dixain was intended to have an ornamental initial letter and a rubricated title. The rubricator, however, had only reached the seventeenth dixain of the first century. The rest of the first century have no titles or initial letters, while of the second century the titles are only given up to the sixty-seventh dixain, and in the third book only up to the seventh dixain j moreover, the third book only contains fifty-four dixains, though the forty-six ruled leaves which follow show that it was intended to be completed up to one hundred. I cannot help thinking that these volumes were prepared under the superintendence of Boyssone himself for the purpose of being given to the press. To the Latin poems are occasionally added verbal corrections, marginal notes, and suggested alterations of words, in another but con- temporary hand, which may not improbably be that of Jean de Boyssone himself. Certainly the notes imply that they are written by the author of the poems. Thus in the margin of the ode against Drusac, on page 247, is written, ' C cetera epigrammata in eontumelia Drusaci delenda sunt, hoc retinendum? Except for the purpose of quoting the references to Rabelais and Marot, two writers alone, so far as I know, have made use of these manu- scripts ; M. du Mege, in a short Life of Boyssone contained in the Bio- graphic Toulousaine and in his Histoire des Institutions de Toulouse, and M. G. Guibal in a Latin thesis read before the Faculty of Literature at Paris, entitled De Joannis Boyssonnei vita seu de litterarum in Gallia Meridiana restitutione (Toulouse, 1863), and in two articles which he subsequently wrote for the Revue de Toulouse, entitled 'Jean de Boysson, ou la Renais- sance a Toulouse' {Revue de Toulouse, tome 20, July and August 1864). These two articles are an amplification of the thesis, and contain a biography of Jean de Boyssone, and notices of many of his contemporaries and friends, principally based upon these manuscript collections, the interest of which, however, they by no means exhaust. M. Boulmier appears to have been ignorant of these manuscripts, 8 4 ETIENNE DOLET chap. the name in the list of Capitouls, he was probably born about the beginning of the sixteenth century. 1 An uncle filled one of the chairs of Jurisprudence in the University, and from an early age his family seem to have devoted him to the study of the law, in the hope, which was afterwards accomplished, of seeing him succeed to the chair of his relation, and which Boyssone himself calls Avita Cathedra. Of his life before the charge of heresy was made against him in 1532, 2 all that we know is that he had pursued his studies with great credit, that he had already achieved a high reputation in the University as a jurist, and was either a licentiate or Doctor of Laws who lectured with success and ability, endeavouring, as Alciat was doing elsewhere, to introduce a more scientific spirit into the study of jurisprudence, to free it from the barbarous trammels of scholasticism, and to return to the study of the Pandects themselves, instead of being confined to the barbarous and arbitrary commentators and epitomists of the Middle Ages. which are, nevertheless, of the greatest importance for the life of Dolet. The volume of letters contain, six from Dolet to Boyssone, and four from Boyssone to Dolet, in addition to the correspondence which Dolet had printed in the volume of the Orations. As Councillor of the Parliament of Chambery Boyssone is frequently mentioned by de Thou, while his persecution of which I speak in the text is noticed by La Faille and by the other historians of Toulouse and Languedoc. 1 M. Guibal judges from his correspondence that he was a little older than Arnoul du Ferrier, who was born in 1 508. 2 Herr Tollin, in the article before quoted on student life at Toulouse in the sixteenth century (Riehl's Taschenbuch, 1874), confuses him with Jean Boysonne, Seigneur de Beauteville, who was three times elected Capitoul, namely in 151 5, 1 519, and 1527, and whom Tollin refers to apparently on the authority of the letters of Servetus (?) as a leading magistrate at the time when Servetus was a student there. The Seigneur de Beauteville was no doubt a near relation of the professor, as also would be Hugues Bouysson, Seigneur de Mirabel, five times Capitoul (the last time in 1517). v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 85 Primus in Europa civilia jura latine Boyssonnus docuit potuitque inducere morem Miscendi sacras leges sophiamque perennem. 1 Alciat wished he could have had him as a colleague at Pavia to aid in repelling the attacks of his barbarous and ignorant opponents. ' Had I only you with me,' he writes, ' I should easily have overcome all my adversaries.' Jean de Boyssone had already had as a pupil Antoine de Castelnau, afterwards Bishop of Tarbes. He had either been the fellow-student or, as seems probable, the tutor of Michael de l'Hopital, at this time a professor of law at Padua, afterwards to attain deserved eminence as Chancellor of France. His wealth and the distinguished position of his family, at this time lords of Mirabel, Beauteville, and Montmaur, 2 would naturally add to his influence and to the consideration in which he was held by his fellow-citizens, while his benevolence to the poor, his readiness to aid with his purse needy and deserving scholars, would equally con- tribute to his popularity. He had been the friend and patron of Bunel's youth, and when that distinguished scholar fell under the suspicion of heresy, it was Jean de Boyssone ' who furnished him with the means for making the journey to Italy and for his maintenance there. 3 At the moment when he himself was attacked on the same charge he was the one leading member of the University to whom the friends of learning looked to sustain its cause. It was therefore specially important that he should be , - struck down. That he sympathised with the Reformers so | ■ far as they were promoters of letters is clear ; that he was a , constant reader of the New Testament, and especially of the Epistles of St. Paul, and an ardent admirer and student of | 1 Noguier, Histoire Toulousaine. 2 Du Mege, Hist, des Institutions de Toulouse, vol. ii. pp. 210, 217, 244. 3 Boyss. MS. Epist. fol. no. 86 ETIENNE DOLET chap. St. Augustine, we see from his letters ; and these facts, as M. Guibal justly remarks, ' seem to imply in his religious faith a tendency to approach the Lutheran or Calvinistic dogma of justification by faith.' But he was essentially a jurist and a man of letters, and he is careful throughout his letters and poems to express no opinion upon any of the religious questions which were then agitated. He was by nature timid and prudent, and indisposed to express even to his most intimate friends any opinions on dangerous or controversial subjects. But at this time at Toulouse to be a friend of letters was to be a heretic. He tells us himself that it was only his love of letters and his admiration for and intimacy with literary men that gave rise to the charge of heresy, 1 and Dolet confirms this in his second oration. 2 ' What,' he cries, ' was the cause of the calamity which befel Jean de Boyssone, except his learning and the greatness of his fortune? I say positively, not as a mere casual rumour, but what I have frequently heard from persons of the greatest probity, and what from my personal intimacy with him I know to be true, that the cause of his persecution was nothing but his reputation for learning and_Jns_great_wealth. Innocent of the slightest offence against religion, the in- formers plotted against him in order to prey upon his for- tune ; and were aided by some who hated him for that high reputation which he enjoyed and which they were themselves too stupid or too indolent to acquire, and by others to whose interests he had devoted himself, but who had assumed the guise of friendship only to betray their benefactor.' Shortly after the arrest of Jean de Caturce, and probably on the last day of March 1532, Boyssone was seized and thrown into prison. The heretical doctrines he was charged with holding were ten in number. They included nearly all the heresies of Luther. The first was that nothing ought to 1 Boyss. MS. Epist. fol. 26. 2 Orat. Bua in Thol. p. 58. v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 87 be required to be held as a matter of faith but what was con- tained in Holy Scripture. The tenth was that we are not justified by good works but solely by faith in Jesus Christ. He was tried and convicted by the Official and the Grand Vicar of the Archbishop of Toulouse, and condemned to make a formal abjuration of these ten errors or to share the fate of Caturce. Jean de Boyssone was not of the stuff of which martyrs \ are made. He was in fact a humanist, a man of letters, and not a theologian ; and while there can be no doubt that his sympathies were with the Reformers, whose success, so far as it was not incompatible with the progress of literature, he would have gladly seen, he was not disposed to follow Caturce to the stake. He was willing to abjure the errors he was alleged to hold. A heavy fine was inflicted upon him, and his house and property were confiscated. But the Inquisition was not satisfied even with this heavy punish- ment. The Church could not afford to spare a man of his reputation, of his learning, the great hope of literature in the University, any humiliation which it was in her power to inflict. His reputation as a jurist was much greater than that of Jean de Caturce, and while the latter was offered pardon on the easy terms of merely recanting in a lecture in the School of Law, nothing less than the public penitence and abjuration of Jean de Boyssone would satisfy his perse- cutors. Nor indeed did this satisfy them ; a great number of the most bigoted Catholics complained of the excessive indulgence shown to him. 1 It was determined to surround his abjuration with all the pomp and ceremony possible. A scaffold was erected before the church of Saint Etienne. All the ecclesiastical and civil functionaries were present. The consuls attended in their official robes. Kneeling on the scaffold, the most distinguished professor of the University 1 D'Aldeguier, Hist, de Toulouse, 356. 88 ETIENNE DOLET chap. read in a loud voice and then signed the abjuration of the ten errors of which he had been convicted, then a long and tedious sermon pointing out his crimes was addressed to him and to the assembled multitude by the Inquisitor, after which he was taken to the cathedral and formally absolved by the Grand Vicar. 1 Though the bigots complained of the excessive indul- gence shown to Boyssone, the voice of the crowd was in his favour. La Faille, who gives a long account of the affair, tells us that many of the witnesses of his humiliation could not contain their emotion. Many tears were shed when the professor, by repute the most learned in the University, but whose goodness of heart and liberality to the poor and to all who were in trouble was well known to his fellow-citizens, was publicly made to undergo so bitter a humiliation. Whether banishment was a part of Boyssone's sentence, or whether he thought it expedient to retire for some time from Toulouse, we do not know. Certain it is that im- mediately after his abjuration he left the city and was absent for about a year, spending the time in visiting Italy, which at that time, more liberal than France, opened to him as well as to others a generous asylum. He travelled first to Padua, still, as in the time when Dolet was a student, the place in all Europe where the greatest intellectual freedom was found, and where the most eminent humanists were gathered together. There he found several of his fellow- citizens either as students or teachers. Arnoul du Ferrier, with whom he continued for the whole of his life on terms of the greatest intimacy, and who was afterwards to become one of the most celebrated French jurists of his time, was pursuing at Padua the studies which he had commenced at Toulouse, and which were afterwards to bear such ample fruit. There too was Paul Daffis, also a Tolosan, then and 1 La Faille, Hist, de Toulouse; Biographic Toulousaine, art. ' Boyssone.' v J. DE CATURCE AND J. DE BOYSSONE 89 afterwards prepared to carry on the Ciceronian tradition which Longolius and Simon Villanovanus had implanted at Padua. There also he made the acquaintance of Lazarus Buonamicus, the friend of Pole, but who, unlike the future cardinal, had not deserted the cause of literature for that of theology. At Venice he formed a friendship with Battista Egnazio, the former teacher of Dolet, and with another old acquaintance of the latter, Giulio Camillo, towards whom, for what cause we know not, whether because he really saw through the visionary charlatan, or from some private grudge, Dolet entertained the most violent dislike. More fortunate than Dolet, Boyssone's travels were not confined to the north of Italy. He was able to visit the capital of Christendom ; but instead of feeling enthusiasm for the remains and recollections of antiquity, or for the artistic and literary culture which surrounded him, he, like Luther, was only shocked at the vice, impiety, and luxury displayed by the Pope, the cardinals, and the bishops, and which from them permeated all classes. He would seem to have returned to Toulouse in the spring of the year 1533. At what time Dolet's acquaintance with Jean de Boyssone commenced we do not know, but there is little doubt that it would be very soon after the former came to the University ; and although he does not precisely tell us the fact, there can further be little doubt that he was a witness of the humiliat- ing ceremony in which Boyssone had to play the principal part. Immediately upon the latter's return from Italy we find Dolet on terms of the greatest intimacy with him. For some years a close correspondence took place between them, and the violence of Dolet found a counsellor of invariable moderation and good sense in Boyssone, and not only a counsellor, but a friend who desired to serve him, and did serve him in most important emergencies. CHAPTER VI The Floral Games Je prends pour les grands dieux ces doctes senateurs Et cest autre troupeau, qui des poetes vainqueurs L estude et le savoir si sainctement guerdonne Pour ce sacre parquet avec ses quatre fleurs, Le jardin fleurissant aux bords de la Garonne. Francois de Clari. OOKING back after the lapse of centuries on the two or three leading events of any period, they stand out before us with a prominence out of all proportion to their real importance, and it is not without an effort that we can realise the fact that they con- stituted in truth but an insignificant part of the history of the period. In the midst of wars, persecutions, religious and political agitations and revolutions, the healthy business of life goes on as usual. An enormous majority of the people are wholly chap, vi THE FLORAL GAMES 91 unaffected by them, and even of the minority who are so affected, it is but very few whose happiness they either make or mar. Toulouse has been fortunate in her historians. La Faille spared no pains in collecting and digesting with impartiality and good sense all that he found worthy of note relating to his native city, while in the great History of Languedoc of the learned Benedictine Dom Joseph Vais- sette, we have a work not only of local but of general interest, judicious, able, and impartial, excellent both in style and matter, and which justly placed its author in the foremost .ranks of French historians. Nor have worthy successors been wanting to the syndic of Tou- louse and the brother of St. Maur, and in the nineteenth century Toulouse has produced men of learning and ability, who have supplemented, continued, and corrected the labours of their predecessors of the seventeenth and eighteenth. The persecution of heretics, the retractation and punish- ment of Boyssone, and the martyrdom of Caturce, almost necessarily appear in the pages of the historians to constitute the entire history of Toulouse during the first half of the year 1532, yet between the arrest of the one and the death of the other occurred the floral games — the great annual festival of the city ; and we have no reason to suppose that the sombre events by which this year they were immediately preceded and followed in any way diminished either the enthusiasm of the Tolosans, the number of the competitors, or the complacency of 'the chancellor, judges, and doctors of the college of the gate science.' Unfortunately the records of the college for the fifteen years extending from 1 5 1 9 to 1535 are missing, and the only fact we can ascertain as to the games in 1532 or 1533 is that in one of them Etienne Dolet was a candidate for the violet, the eglantine, or the marigold. 92 ETIENNE DOLET chap. 1 It was in 1323 1 that seven troubadours, citizens of J Toulouse, constituted themselves into the ' tres gaie com- pagnie des troubadours,' or the college ' du gai scavoir,' or ' de la gaie science.' Accustomed to meet in the Faubourg ides Augustins, in the month of November 1323 they J addressed a letter in verse to all troubadours, inviting them (to assemble on the 1st of May 1324^0 read or recite their jpoems, offering at the same time a golden violet to him who (should best sing the praises of God, the Virgin, or the Saints. jA numerous company responded to this invitation. The jnrst day was devoted to the recitation of their compositions by the contending poets, the second was occupied by the examination of the verses by the seven troubadours who had instituted the festival, assisted by two of the Capitouls, and pn the third the prize of the golden violet was publicly awarded to Arnaud Vidal of Castelnaudari for the poem which he had recited in honour of the Blessed Virgin. The year following a more formal character was given to the games by the appointment of a chancellor, and soon after- wards two other prizes were added, namely, a silver marigold for the best ballata, and a silver eglantine for the best sirvente or pastourelle. Henceforth the floral games were among the principal festivals, if not the chief of all, of Toulouse and the whole of Languedoc, and their fame extended, not only ! through the south of France, but into Aragon and Catalonia, 1 The foundation and early history of the Academy of the gay science and the floral games is enveloped in much doubt and confusion. The account given in the text seems to me the most probable. Some writers have endeavoured to make the games mount to a period of fabulous antiquity, and to have come down direct from the times of Roman Aquitaine, whilst others treat Clemence Isaure as their founder in the latter half of the fifteenth century. The Academy or College of the 'gai scavoir' must not be confounded, as some writers have done, with the floral games. It is not improbable that the former may have existed for some time before the institution of the latter. vi THE FLORAL GAMES 93 where imitations of them were soon after established. In 1356 Guillaume Moliniar, for many years chancellor, with the sanction of the seven mainteneurs, gave to the world the 1 laws and flowers of the gay science, 1 a work which had occupied him for eight years, and which, besides being an elaborate system of laws and rules for the games, for the award of prizes, and for the degrees of bachelor and doctor, is also a general treatise on poetry and rhetoric, and one of the most important monuments of the langue d'oc and its poetry. A century and a half passed, the games and the Academy had fallen from their original importance, when they were revived, as their historians relate, by her whose name has ever since been associated with them, sometimes as their founder, sometimes as their restorer, Dame Clemence Isaure. Not only were the games restored to their pristine dignity, but a greatly increased importance was conferred upon them by the wealth which she gave to the College, and the additional and valuable prizes which she founded. For three centuries and a half the praises of Clemence Isaure have been celebrated at the floral games of Toulouse. An oration in her honour has certainly, ever since 1525, formed part of the ceremonial ; and most of those who have con- tended for the violet, the marigold, and the eglantine, have devoted at least one of their compositions in Latin, French, or Romance to the patroness and benefactress of the festival. Jean de Boyssone wrote her epitaph, one of Etienne Dolet's happiest compositions was in her honour, and among the three hundred and forty persons who have delivered orations in her praise are seventy-seven names of men who have achieved more or less eminence. Yet the Sappho of Toulouse, herself a distinguished poet, who is said to have endowed the College of the gay science with lands and wealth, which it still enjoys, and to have established rules which are 1 Las leys a" amors and Flors del gay saber. 94 ETIENNE DOLET chap. still in force, to whom the grateful city erected a statue which still receives the respectful homage of all strangers, has in this later and critical age had her very existence called in doubt. I shall not attempt to discuss this vexed question, yet the researches of the most recent and most learned writers certainly confirm the doubts, and prove at . least that the verses to Dame Clemence which were formerly adduced as clear proofs of her existence were really addressed to the Blessed Virgin. 1 Unfortunately for our history, as I have before said, a lacuna exists in the register of the floral games from 1 5 1 9 to 1535, a period which includes the whole of Dolet's residence at Toulouse, in which he, and no doubt many of his friends, celebrated the praises of the belle Clemence. Yet of the scanty notices we find during this period several are connected with the names of Boyssone and Dolet. In 1528 Antoine de Vinhalibus pronounced the eloge called the 'sermon de Dame Clemence.' In 1529, and again in 1535, Marie Gascons delivered the Latin oration with which the games opened. Two dixains of Boyssone, addressed to Poldo de Albenas, show us that about this time, and probably in 1528, the venerated founder of the Reformed Church at Nimes obtained, though absent, the prize of the violet, and acquired the friendship of Boyssone, whose expressions 1 So early as 1626, Catel, in the Memoires sur PMstoire de Languedoc, which he left unfinished at his death in that year, had suggested doubts as to the existence of Dame Cle'mence Isaure. Those who may desire to see what has been said on the subject may refer to J. B. Noulet, De Dame Clemence Isaure substitute a Notre Dame la Vierge Marie comme fatronesse des Jeux Litteraires de Toulouse (Toulouse, 1852) ; also his Pretendue Ple'iade Toulousaine (Toulouse, 1853); Biog. Touhusaine, art. 'Clemence Isaure.' See also The Athenteum for April 2 and 23, 1898. The touching ballad of Florian is the mere invention of the author, based neither upon history nor tradition. vi THE FLORAL GAMES 95 would lead to the supposition that the Professor of Law was himself one of the judges. 1 That Boyssone himself contended at the floral games is certain from the French and Latin verses in honour of Dame Clemence which we find among his poems, and it seems probable from the language he uses elsewhere that he had gained a prize. 2 The dixains with which his French poems commence, addressed ' A notre seigneur Jesus Christ la Glorieuse vierge Marie et aux saints du Paradis,' would seem to be some of those he then composed. It was usual, if not absolutely necessary, that each competitor should furnish at least one poem of a religious character, and in general the religious was the prevailing element. It is, however, the games of 1532 or 1533 that especially interest us. In one of these years Etienne Dolet was a competitor, and submitted ten Latin poems to the judges. 3 The first is addressed to the Muses ; i the second to Phoebus, imploring his help in the contest ; the third celebrates the praises of the judges, the fourth those of Clemence Isaure, 5 and the fifth those of the ladies of Toulouse. 6 Then come the praises of 1 Du Mege, Hist, des Institutions de Toulouse, vol. iv. p. 335. 2 M. Boulmier, who, however, cites no authority, says that it was in 1530 that Boyssone celebrated the institution of the belle Isaure. Vie de Dolet, 6z. 8 These ten poems all appear in the volume containing the Orations, Epistles, and Odes printed in 1534, and again in the volume of poems printed in 1538, in which they are inserted in consecutive order in the Third Book. In the volume of the Orations seven only are given con- secutively, though in a difFerent order, and of these, five only with the heading that they were recited at the contest. Three (that addressed to the Muses and those which celebrated the praises of Paris and of Dame Clemence) are in different parts of the book, and have no indication that they had any connection with the games. 4 ' Ad musas ; quo carmine usus est Tholosae in publico literario certamine quum illic versu contenderet.' 6 ' De muliere quadam qua; ludos literarios Tholosa; constituit.' 6 'Ad puellas Tholosa; quod in eodem certamine recitatum est.' 96 ETIENNE DOLET chap. Paris ; an invocation of the Muse, recited on the second I day ; two odes in honour of the Virgin ; and, finally, one addressed to the Muses, ' which was the last poem recited by Dolet in the contest.' Very little modern Latin verse will bear translation. Much of the best of it, even when characterised by elegance of diction, is wanting in originality of ideas, and sometimes in ideas altogether. Some of those of Dolet are neither incorrect nor inelegant, but they are filled principally with the usual classical commonplaces which go to make up for dearth of ideas — though indeed in addresses to the Muses, Phoebus, and to the judges, it would be difficult to say anything original, or anything in itself worth remembering or even saying. Dolet's verses are not more empty or worthless than most of those which, whether at Toulouse or elsewhere, have been deemed worthy of prizes ; and if there were others as good or better than these, Latin verse-writing was certainly cultivated at Toulouse with much more success than we should otherwise be disposed to think. Whether they gained the prize we have no certain information, but I agree with Maittaire and Boulmier that the strong probability is that they did not. Modesty or self-depreciation was not a characteristic of our hero, and there can be little doubt that, had he been successful, he would not have failed to inform us of his triumph, and would not have described his poems merely as having been recited at the contest. 1 Yet from what we know of Toulouse at this time and of those who were likely to be competitors, it is hardly probable that any Latin verses superior or even nearly equal to those of Dolet would be recited ; and if by the favour or ignorance of the judges inferior verses carried off the prize, if Drusac, 1 ' Vainqueur, il n'eut pas manque de nous apprendre son triomphe car je dois convenir que la modestie etait son moindre defaut.' — Boul- mier, 68. vi THE FLORAL GAMES 97 the Lieutenant of the Seneschalty, or the old pedant Maurus was the successful competitor, this would add to the bitterness of Dolet against Toulouse, and would sharpen the darts of indignation which in his Orations he was shortly to hurl against the barbarians of the city. Two epigrams of Voulte 1 let us see that in his opinion the prizes at the floral games were not always accorded to the most deserving candidates, and that on the occasion to which he particularly referred the real victor was not the one who was allowed the prize ; and Maittaire 2 suggests with much probability that these epigrams refer to the ill-success of Dolet. It is certain that at this time the long quarrels between the municipal body of Toulouse and the members of the College of the ' gaie science ' had commenced, and that prior to 1532 the Capitouls had obtained the privilege of being joined with the mainteneurs of the College as judges of the poems and awarders of the prizes. It is not im- probable that it was on the occasion of the ill-success of Dolet and the unfairness of the judges that Boyssone com- posed his biting epigram against ' Les capitouls marchands qui jugent des fleurs a To lose.' 1 Vulteii Epigrammatum libri Hi., Lugd. 1537, p. 164 : — De Ludis Tbolosanis. Lege sub hac moriens ludos Clementia fecit, Ut tandem partas victor haberet opes. At Clementia, nunc facta inclementia, quaere ? De victore suo, qui superatur ovat. Ad Clementiam, quae Thalosts ludos literarios instituit. O Clementia te quaenam dementia crepit, Heredem in gr at am constituisse domum? Recta fuit forsan, sed non tua facta voluntas Munera ni demens haec tua nullus habet Ut quondam victa est cseco sub judice Pallas, Sic minor est ludis docta Minerva tuis. 2 Ann. iii. 73. CHAPTER VII The Orator ' Nuper ventosa et isthaec enormis loquacitas Athenas ex Asia com- migravit, animosque juvenum ad magna surgentes, veluti pestilenti quodam sidere afflavit.' — Petronius. HE students of the Uni- versity of Toulouse at this time appear to have been no less turbulent and to have given no less trouble to the authorities than those of other Uni- versities both before and since. If we are to be- lieve Rabelais, the use of the two-handed sword was one of the principal things the scholars of Toulouse learned. There, as else- where, the students of the different nations formed societies, which though laudable enough in their objects, naturally- produced disturbances between the different ' nations ' ; and we cannot wonder that these associations were not viewed with favour by the Parliament or the Capitouls. The French students — i.e. those from France of the Loire as distinguished from the Aquitains or Gascons — were the first to form them- chap, vii THE ORATOR 99 selves into a society, and were soon followed by the Aquitains or Gascons, and later by the Spaniards and the Germans. Once formed, each chose a patron saint and a day on which to celebrate his fete. In other respects they seem to have imitated what they conceived to be the usages of classical antiquity. At the head of each society was an imperator, who convoked and presided over the assembly, and to whom the protection of the members from all injuries was specially intrusted. The Society assembled in ' comitiis centuriatis,' and the pecuniary contributions or subscriptions were collected and managed by quaestors elected by the suffrages of the members. For the day of the fete the most eloquent of the body was chosen orator, whose especial duty it was to deliver a funeral oration over the recently deceased members, but who also, as it would seem, addressed his audience on the events of the preceding year, so far as they affected the Society or the University. 1 We can readily understand how the mutual jealousy of the different nations would be fomented by these orations, and how they would lead to actual quarrels and fights. There seems to have been a standing feud between the French and the Aquitains, the two nations who naturally constituted the majority of the students, and the disorders arising from this feud had induced the Parliament of Toulouse to issue an edict censuring and probably placing restrictions on these associations. 2 It was apparently in the course of 1533, that this edict 1 The custom for the students of each nation to choose an orator for the year was not confined to Toulouse, but was common to most Universities. Thus in 1 5 16 Ulric von Hutten was chosen orator by the students of the German nation at Bologna. He seems to have thought he had spoken with moderation, but the podesta was of a different opinion, and required him forthwith to leave Bologna. Strauss, Life of Hutten. 2 ' Facta a senatu in omnes generatim sodalitates praejudicia.' Simon Finet, In Utramque Doleti Orationem Argumentum, prefixed to the ioo ETIENNE DOLET chap. was issued, and, as was to be expected, it caused great indignation among the students, and especially among the French. If, as some writers tell us, it absolutely forbade the existence of the Societies, it was distinctly disobeyed by the French, who, not content with protesting against it, con- tinued to observe, as before, all their rules and customs, and selected as their orator a student who, by his abilities and his scholarship, was well fitted to do credit to his nation as its representative, but whose irascible temper, violence, and utter want of discretion were never more conspicuous than on this occasion. Etienne Dolet was the unanimous choice of the French students, and on the 9th of October 1533, 1 he pronounced the harangue which, as M. Boulmier justly remarks, laid the first faggot of the terrible pile on which thirteen years later he was to be consumed. The oration, at least in the form in which, after being revised and corrected, it was published by Dolet two years later, presents little that is worthy of our attention. It is full of vigour and vivacity, written in sonorous and well-rounded Ciceronian sentences, Orationes. But I do not gather from them as is stated by Nee de la Rochelle (who is here as elsewhere followed by Boulmier), that the Parliament had actually at this time forbidden the existence of the associations. Certainly the French association continued to exist, and that publicly ; and the fact of Dolet being chosen its orator without any disapproval of the authorities implies that the Societies had only been censured and their license restrained, and not that they had been (absolutely forbidden. But after the delivery of Dolet's second Oration the associations were dissolved by a decree of the Parliament. The historians of Toulouse appear to have been unable to find this edict, since, though they refer to it, it is clear that none of them had ever seen it, or was able to state very precisely its import. 1 M. Boulmier, following as usual Nee de la Rochelle, states it as the 9th of October 1532; but see post, p. 106, note 1. Dolet tells us that it was delivered 'ante diem septimum Idus Octobris.' Orat. Dua, p. 28. vii THE ORATOR IOI showing the utmost contempt for and by no means wanting in abuse of the Parliament and magistrates of Toulouse, stuffed with fine -sounding phrases on the advantages of friendship and of social union, and on the tyranny and the barbarity of the magistrates who had forbidden the enlightened and intelligent French students to unite together, and so separate from the barbarians among whom they were thrown. But I find no passage worthy of quotation. As the rhetorical exercise of a young Ciceronian, an ardent student, a good Latin scholar, full of the sentiments and expressions of his master, caring nothing for consequences, reckless who is offended, utterly wanting in judgment, desirous only to display his indignation, and with it his scholarship, it is excellent, but it deals too much in generalities, and is indeed in all respects too much of a rhetorical exercise to detain us. The oration appears to have been delivered not merely to the French students, or even to students only, but to a numerous assembly, including many other persons. It excited much irritation among the Tolosans and the Gascons, and was replied to by the orator of the Gascon nation, who, whatever his merits as a scholar, would seem to have displayed in his speech those qualities for which his country- men have always been celebrated, and to have laid himself open to an easy and victorious reply on the part of Dolet. No part of the oration of Pinache 1 — such was the Gascon orator's name — has come down, and all that we know of its substance, except from the references to it in Dolet's second oration, in his letters to Arnoul Le Ferron, and in the correspondence between the latter and Julius Cassar 1 Pinachius. I do not know that his name, except in the Latin form, occurs in any contemporary book or document, but Dolet's biographers and critics have agreed in styling him Pinache. La Faille, however, gives Prignac as the name of the Gascon orator. 102 ETIENNE DOLET chap. Scaliger, is derived from the contemptuous statement of Simon Finet, ' When the orator (Dolet) had performed his duty, a certain Gascon arose, a grammarian, a popular man, and one held in favour by the students, who that he might use the more impudence, might more petulantly abuse the French, and heap more insults on Dolet, pretended that he had to defend as well the dignity of the Parliament of Toulouse which had been impaired by Dolet, as the cause of the injured Gascons.' 1 Besides the attacks of Dolet in his second oration, of which I shall speak presently, Pierre Pinache is the subject of two abusive epigrams of Dolet, and is referred to with much bitterness in his letters to Arnoul Le Ferron. Yet Julius Cassar Scaliger speaks of him with great praise, as modest, learned, and eloquent, 2 though it is true this was after Scaliger had taken mortal offence at Dolet's dialogue De Imitatione Ciceroniana. He was at all events a man of sufficient wit and scholarship to make a vigorous reply to the French orator, filled with abuse of the latter, charging him with being not only a worshipper of Cicero, but still f worse, a Lutheran and a heretic, and calling upon the strong arm of the law to punish him for his censure on the Parliament and the magistrates. It might well be .that Dolet should feel bound to answer the charges of his adversary. Yet such a reply as would be suited to the gravity of the situation required preparation. When the second oration was delivered we cannot with certainty decide, except that it was between the 26th of November 1533 and 1 Preface to the Orat. Dua in Tholosam. 2 Letter to Arnoul Le Ferron, Schelhorn, Amcenitates Litterarite, viii. 584. I am unable to find any further mention of Pinache. The authors of the Biographie Toulousaine have omitted him from their work, as they have done many persons of more note whose names are connected with the city. vii THE ORATOR 103 the 26th of January 1534. (It was not delivered at the date of Dolet's letter to Jacques Bording of the 26th of November, and was delivered before the letter of Arnoul Le Ferron of 26th January was written.) It was spoken before a much more numerous assembly than the first, in- cluding Pinache, Arnoul Le Ferron, and probably Jean de Boyssone. It is far more violent, far more indiscreet, and shows far more power and ability than the first. It is also much longer, occupying fifty pages of the printed edition. Commencing with abuse and ridicule of his adversary, whom he calls ' ineptissimus homo,' ' imbecillus obtrectatorj ' imperitus rudisque declamatory and descending — as was the manner of disputants of that day — even to such personalities as Pinache's tremulous and thin voice, sunburnt eyes, and rustic countenance, he proceeds with more reason to com- plain, that instead of answering his first oration, Pinache had excited the Parliament against him, and instead of attacking his reputation as an orator, had brought his personal safety into jeopardy. ' Would you deny me,' he cries, ' the right of attacking him who wished not only that my reputation should suffer, but that my personal security should be destroyed, who strove not so much to reply to my oration as to excite and inflame the Parliament against me ? ' He then, after eulogising the Gallic name and race which had been vilified by Pinache, and defending himself from the charge of having attacked Toulouse, — a charge which he suggests his opponent must have been either bribed or drunk to have made, — he continues, ' You have asked concerning me, Who is this that strives to bring into contempt the decrees of the Parliament ? Who will admit that he is the author of such an attempt ? With such language you have attacked me. Then having excited yourself still more furiously, you treat me as a traitor to my country, or as guilty of a io 4 ETIENNE DOLET chap. conspiracy against it, and declare that I ought to be beheaded or thrown headlong from a rock, or tied up in a sack and thrown into the river, or at least, and as the mildest punish- ment, exiled from Toulouse.' After defending himself from the charge of being too exclusively devoted to Cicero, he proceeds again to extol the Gallic name and race, and then to answer some of Pinache's personal reproaches on the subject of his poverty and the lowness of his origin ; and he then makes the statement as to his family which I have already quoted. 1 ' Again,' he continues, ' raging with the desire of vilifying me still more impudently, Pinache flies at me with an extraordinary fury, and attacks me with most violent language. He exclaims that I have learned the art of speaking Latin among the Italians, at the expense of all freedom of expression, and that I can only speak in the manner I have been taught to do. Then he charges me with fickleness, with being a deserter and a fugitive, born in France, educated in Italy, at present sojourning in my native land, but contemplating a speedy return to Italy. He argues that I have become morose and irritable owing to my intimacy from my youth with Simon Villanovanus. For how, he asks, can one who was educated by that man, who was of all others the most bitter and severe, help scowling at, condemning, and finding fault with everything ? So great, O Pinache, is your desire of evil-speaking, that you cannot content yourself with attacking in a most in- famous manner me, who am living, but are not ashamed to calumniate the dead. But Christopher Longolius himself, by the testimony of his letters, has relieved me from the burden of praising or defending my friend. He there speaks in the highest terms as well of the pleasant dis- position as of the greatness of the learning of Villano- 1 Ante, p. 10. vii THE ORATOR 105 vanus. 1 I admit that I passed a considerable time in a very close intimacy with him, but so far from being ashamed of having done so, I consider it to be greatly to my credit. Whatever success I have attained either in Latin composition or oratory — though I know how slight that is — I freely acknowledge that I must attribute it to him. I also admit that I have derived from him a certain seriousness and gravity, but I altogether deny that I have become morose owing to my association with him.' Then, after saying that, according to Pinache's mode of arguing, Demosthenes, Cicero, Horace, and Juvenal would be considered as scurrilous and morose, and, whilst pro- fessing to answer his adversary, again repeating his attack on the barbarism of Toulouse, he proceeds to a long panegyric on France, the French, 2 and Francis I., leading up to a violent attack on the Gascons, which is followed by a defence of Orleans from some attacks of Pinache. The orator then proceeds to defend himself from the charge of having in his former oration attacked Toulouse, and whilst professing great affection for the city, and regret that it should be open to censure on account of its bar- barism, he repeats his former attacks, and far exceeds them in violence. ' What the reputation of Toulouse is for culture, 3 for politeness of manners, for civilisation, the recent sudden departure from the city of the King of France has shown. He came, he saw, he departed. The vulgarity, the rudeness, the barbarism, the fooleries of Toulouse drove from hence the glory of France. It can- 1 See the letters of Longolius passim, and particularly the twenty- sixth of the third book. In the fourteenth of the same book testimony is borne by Longolius to the ' suavissima consuetudo ' of Villanovanus. 2 All through the oration he distinguishes between the French (Galli) and the Gascons (Vascones or Aquitani). 3 P. 52. 106 ETIENNE DOLET chap. not be pretended with any show of truth that the King was suddenly called away by any emergency or pressure of business.' x After more of the same sort we reach 2 the most inter- esting, indeed the only really interesting passages of the oration, those which aroused against Dolet all the bigots of Toulouse, and gave his enemies a handle they were not slow to take hold of — those in which he inveighs with true eloquence and force against the ridiculous and childish superstitions which at Toulouse usurped the name of religion, against the bigotry which had committed Jean de Caturce to the flames, which had humiliated and fined Jean de Boyssone, had persecuted Pac and Bunel, and which had aimed a blow, happily unsuccessful, at the Bishop of Rieux himself. ' None of you are ignorant that the new doctrines con- cerning the Christian religion which Luther some time since put forward have caused great heartburnings, and that 'they are approved only by certain turbulent and impiously curious persons ; but you also know, when any one shows signs of genius and of an intellectual superiority over his fellows, he is forthwith suspected by men of a bigoted and depraved mind of the Lutheran heresy, and is made to experience all that hatred which this accusation gives rise to. But whenever the Tolosan furies have obtained this handle with which to pour forth their bound- less hatred against the learned and the studious, how many men of illustrious reputation for learning or talent have they not striven to destroy ! Who has ever known them give 1 Francis I. entered Toulouse on the 1st of August 1533, and stayed only seven days. This passage, which seems to have escaped all the biographers of Dolet, clearly shows that this oration was spoken after 1st August 1533, and not — as M. Boulmier and the rest have assumed and stated — at the end of 1532 or the beginning of 1533. 2 Pp. 54-61. vii THE ORATOR 107 their vote for the acquittal of any learned man ? I already seem to hear these calumniators gnashing their teeth at this utterance of mine and wickedly planning my condemnation. I seem to hear them charging even me with being a Lutheran. He who so lately reviled me (Pinache) has, I have no doubt, already determined to be an approver and promoter of this calumny ; but in order that he may not even for a moment enjoy that pleasure or hope to see me convicted on so odious a charge, and in order that no suspicion of heresy may cleave to me or be thrown in my teeth, I most earnestly and vehemently declare, and beg you all to believe, that I am not in any way a follower of that impious and obstinate sect, that nothing is more distasteful to me than their desire of new doctrines and systems, that there is nothing I more strongly condemn. I am one who honours and reveres only that faith, only those religious rites, which have the sanction of antiquity, which have been handed down to us by a succession of pious and holy men, which have been hallowed by the adhesion of our ancestors. I by no means approve a new and unmeaning religious system. Only those doctrines and practices please me which are truly good and Christian, and these I love with all my heart. ' But what is the reason (it must be a bad one) that cruelty is the delight of Toulouse? That this city is so imbued with savage tastes as to take no pleasure in any- thing except what is most removed from, nay, most opposed to all semblance of humanity, and which cannot even be reconciled with justice? You have lately seen one, whose name I forbear to mention, burned to death in this city. His body has been destroyed, but his memory is still being consumed by the raging flames of hatred. He may have spoken at times rashly and presumptuously, at other times intemperately ; he may even have acted at one time in such a manner as to deserve the punishment due to heresy. 108 ETIENNE DOLET chap. Yet when inclined to repent, ought the way of salvation for both body and soul to have been closed against him ? Do we not all know that any man may err or for a time fall away from the truth, but that only the utterly bad persevere in their errors ? When once the clouds that overshadowed his mind had been dissipated, was there no possibility that it might again shine forth with a clear light? Why, when he was striving to emerge from the depths and whirlpools in which he had been overwhelmed, and to reach some good and safe haven, did not all with one consent help to throw out a cable so as to afford him the possibility of reaching a safe anchorage? His last words were to appeal from the sentence of the Archbishop and from the decree of the Parliament, and who would deny that such an appeal ought to have been received ? Yet his willingness to return from his wanderings into the right path availed him nothing ; nor was any change of opinion — which is usually allowed as a means of retreat for a penitent — able to preserve his life from the brutality of his enemies. Toulouse, as usual careless of humanity and culture (of which it never was a partaker), satiated its love of cruelty by wounding and destroying him. It filled its mind and feasted its eyes with his tortures and his death. Preposterously and absurdly puffed up by the pretence that it has acted in accordance with duty, and has vigorously maintained the dignity of our religion, it has really acted with the greatest injustice. It has persecuted so severely and cruelly those who have fallen under suspicion for some trifling error, or who have been altogether falsely charged with the crime of heresy, that, they have been impelled by their tortures utterly to deny Christ, instead of being led gently to repentance. In short, every one who rightly considers these things will come to the conclusion that at Toulouse more than anywhere law and right keep silence, while violence, hatred, and the denial vii THE ORATOR 109 of justice prevails. And as the city so ridiculously arrogates to itself a very high reputation for sound and faithful belief, and claims and wishes to be considered as the light and ornament of the Christian religion, let us for a moment consider whether there are any just grounds on which this claim can be supported. ... I appeal to your own personal testimony, and I am certain that you will readily agree with me that Toulouse has not yet acquired even the rudiments of Christianity, but is given over to superstitions worthy only of the Turks ; for what else is that ceremony which takes place every year on the feast of St. George, when horses are introduced into the church of St. Etienne, and made to go round it nine times, at the same that solemn offerings are made with a view of insuring the horses' health ? What else is that ceremony of throwing a cross on a certain day into the Garonne, as if for propitiating Eridanus or Danubius, Nilus or even old father Oceanus himself, and inducing the waters of the river to flow in a calm and smooth course without overflowing its banks and so causing an inundation ? What is it but superstition, in the*drought of summer and when rain is wanted, to cause the rotten trunks of certain statues to be carried about the streets by boys ? Yet this city, so ill instructed in the faith .of Christ, pretends to impose its notions of Christianity upon all men, to regulate all religious matters according to its will, and to insult with the name of heretic every one who follows the commands of Christ with more freedom and according to their spirit, as though he had fallen away from the integrity and soundness of the faith.' He then proceeds — in a passage which I have already in part quoted — to refer to Jean de Boyssone, Matthieu Pac, Pierre Bunel, and Otho the Italian scholar, and to tell the story of Jean de Pins and the manuscript of Josephus. The remaining fourteen pages of the oration are in the no ETIENNE DOLET chap. same strain, chiefly passionate invectives against the bar- barism, the cruelty, the folly of Toulouse, abuse and ridicule of Pinache and the speaker's other enemies — among whom Maurus is not obscurely hinted at. He reproaches them with their attempts to have him cast into prison, with exciting the Parliament against him, and with carrying a pig inscribed with his name through the city with a view of turning him into ridicule. We cannot feel surprised that the delivery of this speech should have caused great indignation at Toulouse, not only in the minds of Pinache and the other enemies of Dolet, but also among the Capitouls and the members of the Parliament. That a young student of law should use such censures, and even abuse, was certain to excite great dis- pleasure, and we can hardly imagine anything more indiscreet and foolish than the reference to the martyrdom of Jean de Caturce and the persecution of Jean de Boyssone. Had Dolet been the most orthodox of Catholics the reference to Caturce could not but have given occasion to charges of heresy, while his reference to the superstitions of the Tolosans and the ridicule he had cast upon their ceremonies caused him not unreasonably to be suspected, if not of sympathy with the opinions of the heretics, at least of dislike to those of the orthodox. But the delivery of the speech seems to have been followed by disturbances and riots among the students, which may not improbably have been occasioned by the oration, and the enemies of Dolet found little difficulty in bringing against him the charge of heresy, of contempt of the authorities, and of language calculated to produce a breach of the peace. Yet his biographers have assumed that his first imprisonment followed more closely upon the delivery of his second oration than was actually the fact. I have before stated that though I have been unable to ascertain precisely the vii THE ORATOR in date of the delivery of the second oration, it certainly must have been some time before the 27th of January 1534, since shortly before that day Arnoul Le Ferron wrote to him complaining of the violence of the second oration, and it was not until the 25 th of March in the same year that he was thrown into prison. During this interval there can be no doubt that his enemies were .using all their exertion to have him imprisoned and punished, and to excite against him the displeasure of the members of the Parliament as well as the hatred of the fanatical citizens. Four persons appear to have made them- selves conspicuous by their attacks. Pierre Pinache may be pardoned for feeling sore under the lash of his adversary's speech, and had he done no more than pour his griefs into the sympathetic bosom of the great Julius Ca!sar Scaliger, or even use language to the public as strong and as abusive as that of Dolet, he might easily have been forgiven, but it would seem that, feeling his own powers and scholarship to be insufficient to cope with the vigour and learning of his adversary, he was especially urgent upon the Parliament to imprison or exile Dolet. But the young student had made other and more powerful enemies than Pinache. His pen had covered with merciless if just ridicule the most important personage of Toulouse after the First . President of the Parliament, and his verses, though only in manuscript, had been handed about, and had reached the ears if not the eyes of the vain and foolish dignitary against whom they were written. After the union of the County of Toulouse with the French Crown, the great powers of the Seneschal fell gradually into the hands of his Lieutenant-General, who, until the establishment of the Parliament, was the most important person in the whole of Languedoc. No longer appointed by the Seneschal — whose office soon became merely honorary ii2 ETIENNE DOLET chap. — but directly by the Crown, often styled the King's Lieutenant-General in Languedoc, he was the chief, not only of the civil and criminal judicature of the province, but of the civil government. His administrative equalled his judicial functions in importance, and gave him a position which, until the institution of the Parliament, was both higher in rank and in actual power than that which the First President afterwards held. The final and permanent establishment of the Parliament in 1444 gave a blow to the importance and influence of the Lieutenants of the Seneschalty from which they never recovered, yet the office continued for more than a century to be of great importance. The Lieutenant still had the right to sit in person as judge of first instance in numerous cases, and the appeal from his judgments, as well as from numerous other courts, lay not directly to the Parliament, but to his own official or deputy, the juge-mage or juge des appeaux, who at this time exercised 1 both a primary and an appellate jurisdiction. The Lieutenant- general still, as the King's Lieutenant, exercised in Toulouse jail such of the administrative functions as the Capitouls were not entitled to exercise. At the inaugural session of the Parliament of Toulouse on the 14th of June 1444, Tanneguy du Chatel, Lieutenant of the Seneschalty, sat on the right of the First President and before the Archbishop of Toulouse ; and though this precedence was soon lost, yet at the time of which I am speaking the Lieutenant seems to have been entitled to sit in the Parliament among the Presidents a mortier. But he had retained up to this time, though he was soon to lose, what gave him in the eyes of the populace a far higher position than that of the Parliament or its Presidents, the possession, jointly with the Viguier and to the exclusion of the Parliament, of the ancient Palais de Justice, then known as the Chateau Narbonnais or the Palais Royal. The Parliament struggled for one hundred and ten vii THE ORATOR 113 years after its foundation to gain a footing in the Chateau, but in vain. It had to be satisfied with such temporary accommodation as it could from time to time obtain. The Lieutenant of the Seneschalty absolutely refused it admission into the Palais. At length in 1555, on the creation of the Chamber of Enquetes, the royal commands forced the Lieutenant to yield and to allow the joint use of the Palais to the Parliament. From this time his importance rapidly declined. The joint occupation continued for a century, after which the Lieutenant of the Seneschalty of Toulouse disappears from history. 1 In 1533, however, the Lieutenant -General of the Seneschalty was still a considerable personage, and no one of these dignitaries was more tenacious of his position, or more determined to uphold it against the Parliament and to retain \ possession of the Palais de Justice, than Gratien du Pont, Sieur de Drusac, who now held the office. Unfortunately no one could be less fitted for its duties or more likely to bring it into discredit by his folly and vanity. The Sieur 1 de Drusac's great ambition was to shine, neither as an | administrator nor as a judge, but as a poet. If we give him that appellation, we must qualify it by saying he was one of those indifferent poets whom neither gods, men, nor columns endure. Embittered against the fair sex, as it would seem owing to the ill-success of his love affairs (we learn from one of Dolet's odes that he had obtained a divorce from his wife) 1 See, as to the Lieutenants of the Seneschalty and their powers, Les Parkments de France, Essai Historique sur leurs usages, leur organisation, et leur autorit'e, by the Vicomte de Bastard D'Estang, Paris, 1857, 2 vols. 8vo. This work, though nominally on the French Parliaments generally, is almost wholly devoted to the Parliament of Toulouse. It is a book of considerable interest, containing much information which would be sought in vain elsewhere. Its main object, however, seems to be to laud the family of Bastard, many members of which filled high offices connected with this Parliament. ii 4 ETIENNE DOLET chap. and to the ridicule of the ladies of Toulouse, he endeavoured to avenge himself by a bitter diatribe in verse against his persecutors, which he published under the title of Contro- verses des sexes masculin et feminin. Conceived in the worst possible taste, and written in the worst possible style, such of the French critics as have noticed it have placed it at the nadir even of the mass of bad poetry which, though with some brilliant exceptions, was produced in the sixteenth century. Yet the author flattered himself that he had composed a treatise which would be a model of style and of every kind of verse to the youth who should desire to learn to compose poetry or to study rhetoric, and which should at the same time be of the greatest moral benefit by displaying wicked women in their true colours, and pointing out the snares which they set for the unwary. The author supposes himself sitting in a wood, when ' sexe masculin ' appears before him, complains of ' sexe feminin,' and entreats him to take up the defence of the outraged and oppressed male sex. He at first hesitates, but at length consents ; and then follows a series of tedious harangues, in which, after commencing by the statement that women were not made in the image of God but in that of the devil, he proceeds to heap together all the ill that he could find said of women by any author, sacred or profane, and to narrate all the stories of wicked women to be found in Scripture, in history, in prose fiction, and in poetry. Mixed up with all this is every kind of verse and rhyme, and all the tedious and pedantic trivialities of which the old French arts of poetry are so full. ' If such puerilities,' justly remarks the Abbe Goujet {Bibl. Franc. vol. xi. p. 187), 'joined to the barbarous style of the author, disgust the reader, the book becomes still more unsupportable by the excess of his satire and by the indecent portraits which he draws ' ; and which, it may be added, have neither wit nor ingenuity to recommend them. Satisfied that vii THE ORATOR 115 posterity will interest itself greatly in the book and its author, the latter is careful to tell us the day on which he himself completes his work, — L'an mil-cinq cens trente et sixieme Du mois de may le jour vingt-et-cinquiesme. Yet we have an earlier, though not complete, edition printed by Colomies at Toulouse in 1535, though dated 1534, 1 which is the earliest at present known. It is however clear from this edition that the first book had been composed for some years, and it is evident from the letters and poems of Dolet that it had been in circulation for some time when he left Toulouse in the summer of 1534. It is certainly possible that it may have been circulated in manuscript, as was not infrequent at that day. Yet I strongly incline to think that an edition of the first book was printed in or before 1533, and that a copy may possibly yet be found. 2 1 The date, Jan. 30, 1534, would probably be Jan. 30, 1535, new style. 2 It was reprinted at Toulouse in 1536, again at Paris in 1537, 1538, 1539, 1540, and 1 541. To the editions of and subsequent to 1536 are added the proceedings of the trial before Dame Reason of the complaint of the masculine sex. It is entitled, ' Requeste du sexe masculin contre le sexe feminin. . . . Baillee a Dame raison. Ensemble le plaidoye de partis Et arrest intervenue.' It is needless to say the decree is in favour of the ' sexe masculin.' Besides the Controverses, Drusac was the author of Art et Science de Rhetoricque metriffiee, Tholose, Vielland, 1539, which, like all the editions of the Controverses, is extremely rare. For Drusac and his works see Goujet, Bibl. Franc, xi. pp. 184-192; Biograpbie Toukusaine, 188 (this article is by M. Lamothe-Langon) ; La Croix du Maine (who erroneously calls him Gabriel Dupont), and a note of the President Bouhier in the edition of La Croix du Maine given by Rigoley de Juvigny, vol. i. 253. By far the best notice is that of Goujet, but in his last paragraph he has been led into an error, which I have not seen anywhere corrected or even noticed : 'Je trouve aussi citees (Catalog, de Barre, p. 445) d'autres Controverses des sexes masculin et feminin par Francois Chevallier imprimees en 1536 in 16°. Mais j'ignore le but et la methode de cet ouvrage. La Croix du Maine et Du Verdier ne n6 ETIENNE DOLET chap. Dolet had undertaken the defence of the fair sex against its detractor, and had thereby acquired some favour with the ladies of Toulouse, but the merciless ridicule which he poured upon both the man and his book accounts for, if it does not justify, the bitter hostility of the Lieutenant- General of the Seneschalty. Six odes of Dolet are directed ' in Drusacum vulgarem foetam Tholosanum qui librum in fceminas scripsit.' In one of his odes Dolet says that Drusac's book would be most useful to the grocers to wrap parlent point de cet auteur et je ne le connois que par la citation de son livre et par un rondeau qu'il a fait a la louange des controverses de Gratien Du Pont, qu'on lit a la tete de ce dernier ouvrage, et dans le titre duquel rondeau Francois Chevallier est dit natif de Bourdeaulx et qualifie Coll'egii du College de Foix a Tholose.' The book which is erroneously cited as by- Francois Chevallier is no other than the edition of Drusac's own book printed at Toulouse in 1536, in which the rondeau of Chevallier addressed to Drusac will be found. In 1564 the Controverses were formally answered by Francois Arnault, Seigneur de la Borie, in his Anti Drusac, ou Livret contre Drusac faicte a I honneur des femmes nobles bonnes et honnestes, Tholose, Colomies. This book is erroneously attributed by M. Lamothe-Langon, who quotes Du Verdier as his authority, to another Drusac. Nothing of the kind is, however, to be found in Du Verdier, who gives as the author Francois la Borie de Valois, Docteur es droits natif de Cahors (Valois, according to La Monnoye, is a mistake for Valons, a bourg of Vivarais). Francois la Borie was, according to Goujet, the author of Antiquit'es de Perigord, and the translator of a treatise of Maldonat on Angels and Dasmons, and was Canon of Perigueux, Dean of Carenac, Prior of Lurcy, Grand Archdeacon of St. Andrew of Bordeaux, and Chancellor of the University of that city. He was also the author of a Latin treatise, Anti atheon per rationes aliquot congestum physicas quibus athei tanquam suis baculis seu telis icti refelluntur Deum unum esse aternum omnipotentem plenissimum misericordiee et bonitatis infinites nostrique sollicitum, Tolosae, Guidone Boudevilles, 1 561. (Du Verdier, Supplement to Gesner.) In the notice of Gratien du Pont in the Nouvelle Biographie generate (almost wholly taken from Goujet), after the state- ment that his book was refuted by Arnault de la Borie, we are referred to the article ' La Borie ; ' but, as in so many similar cases in that work, no such article is to be found, nor have I been able to find anywhere any biographical notice of Francois Arnault de la Borie. vii THE ORATOR 117 up pepper and such condiments in, and suggests other still more humiliating purposes for which it could be usefully employed ; while in another ode, printed with the orations and written by a friend of Dolet, whose name is not given, Dolet is charged with a too flattering partiality to Drusac in suggesting that any use could be made of such rubbish, and the writer explains with considerable humour, but in language which will hardly bear translation into a modern tongue, why the book of the unfortunate Lieutenant of the Seneschalty was unsuited even to the humiliating purposes to which Dolet had assigned it. The authorship of this ode has hitherto remained unknown, and if there are any of my readers who have already made acquaintance with Jean de Boyssone in the pages of M. Guibal, they will perhaps learn with some little surprise that, as appears from the Toulouse manuscript, the author of the humorous, though certainly coarse and Rabelaisian ode which I give in the note, is the grave, religious, and studiously moderate Jean de Boyssone. 1 Of the Juge-mage Guillaume Dampmartin we know nothing, except that, as was natural in the official of the Lieuten ant-General, he allied himself with his chief. It was he who shortly afterwards committed Dolet to prison, and 1 Tergendis natibus tuum libellum Aptum dixerat optimus poeta Blanditus tibi credo tunc poeta. Nam nullus natibus suis Drusace Dignum judicat hunc tuum libellum Insulsum, lacerum, asperum, protervum, Incultum, rigidum, parum pudicum Et duris salebris ineptiorem ; Atque ipsis natibus magis lutosum : Quare tergere podicem volentem, Chartas ut fugiat tuas monemus, Ni vult surgere fcediore culo. n8 ETIENNE DOLET chap. to his influence and that of Drusac the final expulsion of Dolet from Toulouse was due. 1 But besides these two high officials, Dolet had excited the hatred of a certain Le More or Maurus, a grammarian and schoolmaster. Among the poems of Dolet, of Jean Voulte, and of Hubert Sussanneau, are to be found numerous biting epigrams on this man, described as a grammarian and pedagogue, and referred to by the two former as a bitter enemy of Dolet. He appears to have been a man of some learning, at this time a schoolmaster at Toulouse, extremely hostile to the new learning and to the new opinions which were then coming into vogue. An old man with a young wife, it is easy to see what an oppor- tunity he afforded to the epigrammatists. His name will be sought for in vain in the biographical collections, but he may clearly be identified with one Jean Maur 2 of Coutances (jfoannes Maurus Constantianus), called by Duverdier, Jean le More de Constance, who printed at the little town of La Reole in 1517 three short tracts of each of which one copy only is known. From La Reole he seems to have gone to Lectoure and afterwards to Montauban, where he translated into French and Basque the treatise of Grapaldo, De partibus jEdium, printed, but without date, at Montauban by Jean Gilbert. In 1530 we find him at Toulouse, where he published an edition and" commentary on the distiches of Fausto Andrelini, from the dedication of which, ad- dressed ' Mathurino Almandino Angeliaco,' it would seem he had not long left Montauban. This commentary was frequently reprinted between 1530 and 1540 both at Lyons 1 Dampmartin succeeded Drusac in the office of Lieutenant of the Seneschalty (Du Mege, Instit. de Toulouse, ii. p. 267.) 2 Since the publication of the first edition of this book, M. A. Claudin has devoted an article to Maurus in La Revue Catholique de Bordeaux reprinted separately under the title Les Origines de L'lm- primerie a La Reole en Guyenne. vii THE ORATOR 119 and Paris, and is the only one of Jean Maur's works with which I am personally acquainted. The distiches of An- drelini, like the rest of his poems, are poor and common- place, and deserve attention neither from the style nor matter. ' They want but one thing,' said Erasmus ; ' that which is called vovs in Greek, mens in Latin.' Yet they acquired that popularity which in all times seems to be easily obtained by so-called proverbial philosophy, however foolish or commonplace, when delivered in measured and stilted phrases. A biographer of Fausto Andrelini 1 de- scribes him as * a mere word-monger, poor in thought, cold in poetical feeling and fancy, and selfishly malignant in character ' ; a description which is precisely applicable to his commentator. In stilted and pompous language — hardly a sentence of which is not disfigured by some barbarous pentasyllable unknown even to the writers of the iron age of Latin literature — Maurus amplifies and elaborates the commonplaces of his author, finding a recondite meaning in each sentence and word, much after the same fashion of worthless and dreary verbosity with which preachers and commentators have endeavoured to elaborate theological systems out of the most ordinary and simple texts of Holy Scripture. Only when Andrelini speaks of old age does his commentator (a bachelor far past middle age but con- templating matrimony) wax enthusiastic and natural. On the verse of Andrelini, ' Disticha composui matura digna senecta,' the old pedagogue enthusiastically remarks, ' Matura, id est senili et sapienti ; maturum enim est quod sole jam coctum perfecte temperatum est. Unde per translationem maturus homo dicitur qui omnino astate perfectus est, quo tempore maxime sapiens habendus. Unde matura aetas : id est, senilis et perfecta ac sapiens.' 1 Professor Spalding, in the Biog. Diet, of the Society for Promoting Useful Knowledge. 120 ETIENNE DOLET chap. But if the enemies of Dolet were active and virulent, he had acquired and still retained, notwithstanding the intemperate character of his speech, and probably from a secret sympathy for the opinions of which he professed himself, if not the defender, at least the apologist, the esteem of all the friends of learning and progress at Tou- louse. In the volume which contains the two orations are j to be found three books of epistles which passed between j Dolet and his friends. All these appear to have been j written between the latter end of the year 1532 and the ; month of August 1534, when he had arrived at Lyons, and I several of them, and those the most interesting, were written : in the interval between his second oration and his first I imprisonment. Of two of his correspondents, Jean de Pins and Jean de Boyssone, I have already spoken, and their < letters raise very much our opinion of Dolet. With a third correspondent, however, he interchanged several letters which especially illustrate this interval. 1 Among those contemporaries who upon Dolet's arrival I at Toulouse were students of law at the University, there was no one who achieved more success in the schools, or ! who gave greater promise of eminence as a jurist, than [Arnoul Le Ferron. Born in 151 5, and thus seven years younger than Dolet, he had at the time of the delivery of the orations nearly completed his course of law, and though only eighteen years of age, was already preparing, as it would seem with the sanction of the authorities, a course of lectures. 1 His father, Jean Le Ferron, an Italian by birth, had achieved a high reputation as a lawyer at Verona, and was brought from that city by the Cardinal de Bourbon, who obtained for him the appointment of Councillor to the Parliament of Bordeaux. 1 His young son Arnoul accompanied him to 1 Boscheron des Fortes, Hist, du Parlement de Bordeaux (Bordeaux, vii THE ORATOR 121 France (or was born shortly after his arrival). In 1536, when only just twenty-one years of age, Arnoul was ap- pointed by Cardinal Du Prat a Councillor of the Parliament of Bordeaux in succession to his father. The age required for the office to which he was appointed was twenty-five, but he had already given such proofs of his ability that his future colleagues, the President and Councillors of the Parliament, made themselves responsible to the Cardinal for his capacity for the office notwithstanding his youth, and letters of dispensation were accorded him. 1 The expectation of his colleagues was completely justified. His appointment was inaugurated by his great work on the customs of Bor- deaux, which at once gave him a high reputation, and long continued to be the standard authority on the subject. ' His Commentaries on the laws of his native province,' says de Thou, ' are worthy of a good citizen and an excellent juris- consult.' For the remaining twenty-seven years of his life he continued one of the chief ornaments of the Parliament of Bordeaux, though he never received any promotion, but remained to his death a simple councillor. Though his\ genius and literary merits pale by the side of his illustrious I colleagues La Boetie and Montaigne, yet he alone among 1 the members of the Parliament of Bordeaux in the sixteenth century achieved any fame as a jurist. But it was not only in this capacity that he obtained a high and deserved reputa- tion, as a judge he was distinguished by his integrity, his impartiality, and his love of justice ; and though in dealing with matters of heresy, and with the charges made against 1878), vol. i. 117. According to this writer Arnoul was born at Verona, but all other authorities make him a native of Bordeaux. 1 The same thing occurred a few years later in the case of a still more eminent man. When fitienne de la Boetie was appointed a Councillor of the Parliament of Bordeaux in 1553, he required letters of dispensation on account of his youth (he was then twenty-three) before he could be admitted. {Id. i. 119.) 122 ETIENNE DOLET chap. men of letters in reference to their opinions, he ever showed himself on the side of toleration and of mercy, he never permitted his personal affections or his personal sympathy to outweigh the claims of justice or of right. There was no one with whom he was on terms of greater intimacy, or whom he regarded with greater admiration, than Julius Caesar Scaliger. It may have been as a native (or the son of a native) of Verona that he first excited the interest of the descendant of Can Grande. And it is not unlikely that between Scaliger and Jean Le Ferron there would have been an early acquaintance. Before Arnoul was twenty-one years of age he had become the Atticus of the Cicero of Agen, and the letters of Scaliger written to his young friend, some of them as early as 1535, show that the great scholar treated him as in every respect his equal, and so far as internal evidence goes, they would make the reader think they were written to a man of great learning, eminent position, and mature age. In 1538 Scaliger was charged with heresy; he had selected as the tutor of his son, Philibert Sarrazin, a notorious heretic ; heretical books were found in his possession, and he was further accused of having said that Lent was neither an institution of Christ nor of the Apostles, and that transubstantiation was only made an article of faith by the Council of Lateran, and of having eaten flesh on a fast day. The Inquisitor-General received a special commission from the King to inquire into cases of heresy at Agen, but fortunately for Scaliger, his case was withdrawn from the Inquisitor, and three councillors of the Parliament of Bor- deaux were specially appointed by the King to inquire into the charges against -him. As yet the King loved literature and learned men, and the selection as the judges of the charge of heresy against Scaliger, of Briand de Vallee the friend of Rabelais, Geoffroy de Chassaigne the most popular of the councillors and an accomplished Latin poet, and Arnoul vii THE ORATOR 123 Le Ferron the intimate friend and correspondent of Scaliger, did not indicate a desire to press hardly upon the accused. With such judges the result could hardly be doubtful, and Scaliger was soon set at liberty. 1 But some years later, in a lawsuit before the Parliament to which Scaliger was a party, Le Ferron, notwithstanding the urgent pressure of his friend, refused to place the claims of friendship before those of justice, or to allow his judgment to be warped by his affec- tions, and a decision adverse to Scaliger was pronounced, which drew down upon the judge two or three violent and offensive letters. But it was not only as a jurist and a judge that Le Ferron acquired a high reputation. In literature he attained eminence as a historian and as a scholar. His con- tinuation of the History of Paulus iEmilius, first printed by Vascosan in 1550, was in its day a signal success. 2 Yet though it was frequently reprinted, and translated into French in its author's lifetime, it is a book which is not often referred to, still less read, and seems indeed to be but of slender merit. According to La Monnoye, 3 ' Ferron's History is filled with unreasonable digressions and wearisome harangues, and causes immense trouble to the reader by the extraordinary and absurd manner in which he writes many 1 De Beze, Hist. Ecclesiastique, book i., and Gaullieur, Hist, du College de Guyenne, 157. 2 Moreri tells us (and it has often since been repeated) that the re- putation of this and his other works gained for him the name of Atticus. But this is incorrect ; the name of Atticus was given to him by J. C. Scaliger, as we have seen, as early as 1535, before he had published any- thing, and when he was only twenty years of age. See Scaliger's letters given by Schelhorn in the eighth volume of his Amcenitates Literaria?, pp. 554-618. The following verses of Scaliger explain why he gave the name of Atticus to his young friend : — Ferromis ille propter eloquentiam Puram, suavem, candidam, scitam, gravem. Quem ego vocavi jure primus Atticum. 3 Note to Duverdier, vol. i. p. 155 (edition of Rigoley de Juvigny). i2 4 ETIENNE DOLET chap. names both of persons and places, which render them difficult to identify, and which are not always correctly explained by his translator Jean Regnard.' * On the other hand, Le Gendre 2 judges him more favourably, and says, ' If the continuer has not written with as much elegance as the historian (Paulus iEmilius) whom he continues, at least he is more exact and very much better informed. His History is full without being too long, and contains many interesting anecdotes and curious details.' J. C. Scaliger, whose judgments on the works of his contemporaries usually reflected his love or hatred of their persons, and who in many of his letters had lauded Le Ferron up to the skies, having been defeated in his lawsuit about the time of the appearance of the first edition of the work, at the end of one of his angry letters thus speaks of the Historic : — ' Ineptae sunt, pueriles sunt, semibarbaras sunt, ineruditas sunt.' 3 Le Ferron merely burst out laughing on reading this letter, and Scaliger soon after- wards changed his tone into one of greater moderation. Arnoul Le Ferron was also an accomplished Greek scholar, itself a distinction at a time when on this side the Alps a knowledge of Greek was rare. He translated into Latin several tracts of Plutarch, and also the book attributed to Aristotle upon Xenophanes, Zeno, and Gorgias, which he (Le Ferron) appended to an edition which he published of a tract of Bessarion in defence of Xenophanes and an essay by himself, Pro Aristotele adversus Bessarionem. He died in 1563, when only forty-eight years of age, to the grief of all who loved letters or who rejoiced to see the judicial bench filled by men of learning and probity. In the edition of his Commentarii consuetudinum Bur- degalemium, published in 1565 shortly after his death, we 1 This is a not uncommon fault in the Latin writers of the fifteenth and sixteenth centuries. 2 Hist. France, i. 12. 3 J. C. Scaligeri Epistola, Hanoviae, 16 1 2, p. 178. vii THE ORATOR 125 find no less than forty-four pieces of verse in his honour, including one by Jean de Boyssone. 1 Though only in his nineteenth year he was already preparing a course of lectures on some branch of law, not improbably on the customary law of Guyenne. He had for some time been on terms of intimacy with Dolet, and had been deeply and favourably impressed with the abilities and learning of the latter. Though, according to M. Boscheron des Portes, a native of Verona, he had all his affections in Aquitaine, which he considered and spoke of as his native province. Accordingly Dolet's fierce attack on Aquitaine and the Gascons could not fail to be most distasteful to him, and we need no better proof of his admiration and regard 1 For Arnoul Le Ferron see Taisand, Vies des plus c'elebres Jurisconsultes, Paris, 1737 (a useful book, and very difficult to meet with). Teissier, Eloges des Hommes Savans, Leyden, 17 1 5, vol. ii. p. 106 j y. C. Scaligeri Epistola ; Sainte Marthe, Elogia ; Moreri, Le Grand Diet. Hist.; L. de Lamothe, Notes pour servir a la Biographie des Hommes utiles ou c'elebres de la ville de Bordeaux, Paris, 1863 ; Boscheron des Portes, Hist, du Parlement de Bordeaux, 1878. [This last is a most disappointing work. In the prospectus which invited subscriptions a biographical account of Arnoul Le Ferron and of many other eminent members of the Parliament of Bordeaux were promised, but the notice of Le Ferron (as well as of the rest) is most meagre and unsatisfactory ; the only fact of interest is the statement that Arnoul Le Ferron was born at Verona. The book is written without method, and contains none of the details as to the consti- tution and authority of the Parliament which we naturally look for, and which are most important to enable us to understand the legal procedure.] Duverdier (BibliotAeaue Francoise) confounds Arnoul Le Ferron with Arnoul du Ferrier, a more celebrated contemporary, at this time or shortly after- wards a professor of law in the University of Toulouse, and subsequently President of the Court of Requests in the Parliament of Paris, and attributes to Le Ferron the very scarce French translation by Du Ferrier of Athenagoras, which was printed at Bordeaux by Simon Millanges in 1577. Paul Freher in the notice of Doneau (Donellus) in his Theatrum virorum eruditione clarorum (Nuremberg, 1688), p. 294, with a similar confusion names Arnoul du Ferron instead of Arnoul du Ferrier as the professor of law at Toulouse under whom Doneau studied. 126 ETIENNE DOLET chap. for his friend, than the fact that this attack did not alienate his mind from Dolet, but was only made a subject of a friendly and temperate remonstrance. Between the delivery of the second oration of Dolet and his arrest six long letters passed between the two young men ; interesting as showing their mutual regard and affection, and also as letting us see what was thought and said at Toulouse on the subject of the dispute between Dolet and Pinache. From these letters I now proceed to give some extracts, omitting the compliments, the excuses, and the self- depreciation which make so large a part of all the Latin correspondence of the Ciceronians of the Renaissance, and also omitting the greater part of Le Ferron's strictures on Dolet's oration for its attack upon the Gascons, and Dolet's elaborate defence of himself and, under colour of defence, repetition of the attack. The correspondence commences with a letter of Le Ferron written shortly before Jan. 27, I534- Arnoul Le Ferron to Etienne Dolet ' I am on terms of great intimacy with Julius Caesar Scaliger, a most accomplished man devoted to all kinds of liberal culture. We have so many grounds of friendship that you would hardly find any persons more intimate than we are. In reply to a letter in which I made mention of your singular erudition, eloquence, and culture, he wrote most pleasantly and gracefully that he had as great an esteem for you as I had, and that he had already heard of your eloquence ; and although he is a man exceedingly averse to ingratiating himself with others, he specially desired me to salute you in his name. I do this most gladly, as well on account of the message itself, as in order to perform that duty to him which he imposed on me in his letter. I think you will highly esteem his learning, for he is of the number vii THE ORATOR 127 of our Ciceronians, and well known to the learned from the oration which he has published in defence of M. Tullius against Erasmus of Rotterdam. At the same time the message is very agreeable to me, since it furnishes me with an excuse for writing to you. For, my Dolet, I could bring many witnesses, and those of high repute, to prove how great account I make and always have made of you. But I am greatly surprised that in the oration you lately delivered against Pinache you should have attacked our Aquitaine. For, so far as I know, the province has never injured you. But you say " I have been provoked by Pinache." You might have answered the man without attacking the pro- vince. You best know what was the motive of your under- taking, and I certainly will not believe that you would have descended to these attacks unless you had been urged and provoked to them. Pinache is said to have no intention of replying to your oration, so that he who is the cause of all this danger and flame now gives no aid in extinguishing it. I wish that before engaging in the conflict he had properly calculated his strength, and considered whether he was able by his own force to silence you when provoked and resisting. Of this tragedy I am a spectator, though I must say a some- what unwilling one. For I fear, my Dolet, lest hurried by your feelings you know not whither, and indulging in great heat and excitement, you may be actually consumed by your anger, whilst he, either wounded or conquered, may attempt some injury to you, and may even prepare snares against your life. Farewell.' Etienne Dolet to Arnoul Le Ferron ' That you should take the trouble of writing to me is, in the first place, agreeable to me, and I am greatly pleased by your extreme good-will. That Julius Cassar Scaliger has by 128 ETIENNE DOLET chap. your means become friendly to me is something for which I confess I am greatly indebted to you, and if I do not immediately requite so great kindness I shall yet strive by my gratitude to imitate your friendly disposition. I beg you to be persuaded of this, that you have conferred a favour on one who will remember it, and to understand that I shall spare no pains if there is anything you wish for in which I can be of service to you. . . . ' Of my good-will to Cassar Scaliger in return for his to me I shall not write to you at length ; this only I ask of you, first to bear in mind yourself, then to strive to persuade Scaliger that there is no one for whom I have a greater regard or of whom I speak more in praise. You will salute him from me, and will without hesitation offer him my services. ' From Toulouse, Jan. 27.' Arnoul Le Ferron to Etienne Dolet ' I received your letter of the 27 th of January from your servant, who found me troubled with a disorder of the bowels, and besides wearied and lying down in retirement. But your letter so gratified me that it both allayed the disease under which I was labouring and filled my mind with a great amount of pleasure. . . . ' You must not think that it was only to Caesar Scaliger that I have praised your excellence. I have also praised it to dear friends of mine at Bordeaux, many of them members of the Parliament, whose friendship I enjoy through my father, who is a councillor of that body. So that if your plans should ever admit of a journey to Bordeaux, you will know that there are some there who are well disposed towards you. I wonder greatly why you so long delay to give to the world a specimen of your rich erudition. . . . vii THE ORATOR 129 ' I now come to that part of your letter in which you deny that you have attacked our Aquitaine. . . . You were vexed that your native Gaul was insulted by Pinache, and, that it might not be done with impunity, you attacked Aquitaine, and retaliated upon it his insults. What is the meaning of all those repetitions of the word " Gascons " in your speech? "Who are assassins? The Gascons. Who are robbers, who are given up to every kind of wickedness ? The Gascons." You know better than I what else you said of the same kind, for the laughter of the French which followed these questions prevented me from hearing what you said next And then as a chorus, after they had abundantly applauded you with laughter, they cried out, as I understand, " How well he paints Aquitaine in its proper colours." I should not write thus to you did I not know that by that part of your oration to which I have referred many of my Gascon fellow-countrymen were offended, and that nothing was listened to with greater pleasure by your Gallic friends. How much better would it have been to have refrained from Aquitaine, and to have poured forth all the force of your eloquence upon your adversary. ... I do not say these things at random, for I know many who before the oration spoke of you with great respect, but who are now altogether hostile to you ; and I doubt not that there are many, even of those who laughed with you, whom if you knew more intimately you would see are not really your friends, since they detract from your reputation by bitter and unjust speeches. How eagerly I have devoted myself to defending your reputation many of the Gascons know, and indeed, I fear when they see my affection for you, they consider me a deserter into your camp. ... In answer to your inquiry about Pinache, unless I deceive myself he will never reply to your oration, unless indeed (for he is of a light and inconstant disposition) he changes his mind. K 130 ETIENNE DOLET chap. Believe me, he has laid aside his spear, nor will he hereafter descend into the arena unless when he has a good prospect of success. Let him spread the report if he wishes, that you have answered his oration in a spiritless manner, certainly so long as he keeps silence he confesses that he is overwhelmed by the force of your arguments. Yet there are not wanting those who strongly urge him to continue the strife, and I therefore cannot venture to say positively whether he may not change his mind and venture a reply to you. Farewell, my Dolet, and receive this trifling of mine in good part. . . Eloquence cannot be expected from one who, on account of the burden which his lectures on the civil law entail upon him, is wholly occupied with the works of Accursius, Bartholus, Baldus, and other uncouth interpreters of the law. Finally, there is one thing that I especially require from you, namely, that you should for the present conceal and suppress what 1 have written concerning your contention with the orator of Aquitaine. For it is not right that what I have confided to your breast should be open to those who turn anything into matter for calumny. Pinache has asked me to show him your letter, but I have replied that I shall refer the matter to you, and shall not read the letter to any one without your permission. Farewell, and continue to love me.' £tienne Dolet to Arnoul Le Ferron ' You must not be surprised that as yet I have published nothing. Know that this proverb (worthy of a prudent man) has governed my determination, Sat cito si sat bene. I shall soon try the public taste with something that has been suppressed until the ninth year, which has grown ripe with age, and is neither crude nor hastily concocted. It will soon go forth carefully finished and polished, but is now vii THE ORATOR 131 undergoing that process in obscurity. Since this is the case, endure for the present your longing for my lucubrations, and for your friend's credit suffer them still to be only expected. Those writings are sometimes approved by the vulgar which in the judgment of the learned are rough and unpolished. But that which I have on my hands, begun but at present incomplete, I hope by care and diligence to bring to such perfection that it may not displease the ignorant, and at the same time may be approved by the learned. . . . ' You caution me lest our pleasant and friendly corre- spondence should come into the hands of strangers. Do not be afraid on this score. I will if you wish it destroy your letters, or I will so carefully preserve and conceal them that they can never be made known. Farewell. 'Toulouse, 29th Jan.' Arnoul Le Ferron to Etienne Dolet ' . . . There have been two causes why I have not sooner replied to your letter. One is that I have been suffering from a very severe and dangerous illness . . . but now that I am recovered I again with great pleasure to myself write to you. . . . ' As to what you say that I am not to wonder that you have not yet published anything since you keep back your lucubrations till the ninth year (as the poet says), I entirely approve your plan, and I shall now endure less heavily the longing which I have for your Commentaries, for I see that by delaying their appearance you will gain a greater reputa- tion when you do publish them. Do not change your mind on this point, since I see how ridiculous many make them- selves, who in language picked up here and there, and with patchwork sentences ill-sewn together, put their works before the public forgetful of the proverb, Canis festinans 132 ETIENNE DOLET chap. cacos parit catulos. Yet I do not the less condemn those who, on the strength of a couple of tracts produced after an immense time and labour, insolently arrogate to themselves the title of most learned. Proceed therefore to polish as much as possible what you have on hand, and apply yourself with all your might to obtain that reputation which you are sure to acquire from the publication of your Commen- taries. ' Now as to Aquitaine .... I see that you have aroused the anger of many whom you have admirably and ingeniously described in your last letter, men who in your presence admire your poems, praise your letters, and approve your speeches, but who, when they have left you, paint you in altogether different colours. I feel disposed to name one or two of them (but there is no need to do so, you see clearly to whom I am referring), who show such affection for your adversary, so highly exalt and extol him, that they rouse my indignation ; and even in my presence they sometimes speak of you in so disparaging a manner that I drive them from me with reproaches. . . . But I think you should despise these worthless fellows, and consider their vile language of no more account than Democritus is said to have done in a similar case. He said he considered the slanders of his detractors to be of the same character as the exhalations from the stomach, which have an equally unseemly sound whether they proceed from the upper or lower part of the body. . . . But that I may not excite these men against me, I conjure you to take care, as you have promised, that this our pleasant and friendly correspondence does not fall into other and unfriendly hands. Whether you should destroy my letters is a matter for your own decision. Yet I would rather that you preserved them, so that they might sometimes remind you of your friend. This you may both expect and promise to yourself, that my affection for you vii THE ORATOR 133 will only be extinguished by death ; and I may very fairly expect that you will make the like response to my good-will. On account, therefore, of our singular mutual sympathy I shall not hesitate to ask from you a clear proof of friendship. I hear, my Dolet, from men of great learning that your epigrams are much admired on account of their extreme ease of expression (a quality rarely to be found), and their harmonious ring. I could wish you not to forget me in your epigrams, but to make mention of me, so that posterity may understand that Arnoul Le Ferron was one whom the great Dolet did not think unworthy of his friendship. You might do this in some trifling epigram. I lay aside all shame in venturing to ask this of you, yet I beg you to add this to the favours you have already conferred on me. Farewell.' Etienne Dolet to Arnoul Le Ferron ' I have been much distressed by the bad state of your health, and rejoice to hear that it is restored. ... I am glad that you entirely agree with my opinion that my writings ought to be of such a kind as to afford me an earnest of that fame which you predict for me. At all events my offspring will be produced in due time, and if it does not bring to its parent the credit of fer- tility, it will at least relieve him from the reproach of barren- ness. . . . ' I shall not fail to comply with your wishes, and that which you so eagerly desire you will obtain from me without difficulty. I shall do my utmost that posterity may understand that Le Ferron was very closely connected with Dolet, and was bound to him in the most intimate friendship. . . . ' I shall therefore hasten to send some verses to you, 134 ETIENNE DOLET chap. and so comply with your request. 1 Take good care of yourself, and especially attend to your health. Farewell. Toulouse, Feb. 18.' 2 Dolet now seems to have come to the conclusion that Toulouse was no place for him. He does not appear to have made much if any progress in his legal studies, and he determined, if his patron Bishop de Langeac approved and would provide the means, to leave for Italy in the autumn and proceed to Pavia to study under Alciat, or to return to Padua, the best place, as Boyssone thought, where literary and legal studies could be pursued together. His friend Clausanus, like himself a protege of the Bishop of Limoges, had agreed to accompany him, and on the ist of March he wrote the following letter to Langeac : — ' The money which you sent has been paid to me by your brother. As it was of the greatest use to me, so it made your great munificence towards me more clear and evident. Though your good-will towards me does not permit me to require this of you more earnestly, still I beg of you to continue to support and foster my studies, which up to this time you have most kindly and liberally assisted. More on this subject I shall not write, lest I seem to be urging a willing horse, and to be distrustful of your great kindness. This only I will add, that it is my intention to set out for Padua at the beginning of autumn in order there to lay the foundation of my legal studies, and to complete the literary course which I have undertaken. In this as in all things I have need of your assistance, but I shall not ask for it more earnestly until I have learned your opinion of my plan. Since, then, you are the director of my counsels and the promoter of my studies, I depend altogether upon 1 Dolet seems not to have fulfilled his promise until 1536, when he wrote a short ode, 'De Ferroni commentariis in constitutiones (sic) Burdigalenses.' 2 For these letters see Orat. Duie in Tholosam, pp. 75-85 and 15Z-162. vii THE ORATOR 135 you, and I desire to hear as speedily as possible what you wish to be done, in order that I may complete my arrange- ments. ' The Archbishop 1 has lately arrived at Toulouse, suffer- ing from a disease of such severity as to preclude the hope of a much longer life, upon whom fortune, having been more than sufficiently kind in loading him with the splen- dours of rank and with enormous wealth, has now cast a deadly disease. So the cruel goddess plays with us, and suffers no one to be happy for long or to be in all respects prosperous. But no more on this subject, when I consider to whom I write — a man of the greatest weight, and one who stands most firm in the midst of that ever to be derided helplessness of human affairs. Oh, that upon his decease you might be adorned with his insignia, as you ought by right to be, as well on account of the greatness of your virtues as of the pains you have devoted to the affairs of the King. 2 But God will dispose the matter. In the mean- time I wish you every good wish, and shall pray for your safety and prosperity. Farewell. Toulouse, March 1 . 3 ' Dolet's wish to revisit Italy was not to be accomplished. Little more than three weeks after the date of this letter he was arrested and thrown into prison by the orders of the Juge-mage Dampmartin, charged with exciting a riot and with contempt of the Parliament. 1 This prelate was Cardinal Gabriel de Gramont, so well known in our history as the Bishop of Tarbes, ambassador from Francis I. to Henry VIII. He had been appointed to the archbishopric of Toulouse only five months before the date of this letter, on the death of Jean d'Orleans, Cardinal de Longueville, in Oct. 1533. He occupied the see of Toulouse for less than six months, and died very shortly after the date of this letter of Dolet, namely, on the 26th of March 1534. 2 Dolet's wish was not accomplished. On the death of Gabriel de Gramont, Odet de Coligny, then only eighteen years of age, but already a cardinal, was appointed to the archbishopric of Toulouse. 3 Orat. Duee in Tholosam, p. 137. 136 ETIENNE DOLET chap. Nullum me scelus in vincula conjici Poscebat, neque per compita turpiter Duci. Thus he begins the bitter ode which he afterwards printed against Dampmartin. 1 It was to him that Dolet owed the ^commencement of that long series of imprisonments which /caused one of his bitterest enemies, Franciscus Floridus Sabinus, to call the prison his native country (patria Doleti), for during the remainder of his short life (thirteen years only) he suffered no less than five imprisonments, occupying in the whole about five years, in addition to this at Toulouse. |This first imprisonment, however, was not of a very serious character, or of very long duration. The heads of the Parliament shared neither the ignorance nor the prejudices of their subordinates. With Jacques de Minut as First President and Jean Bertrandi as Second President it is difficult to understand how Jean de Caturce could have been committed to the flames. But their position, though it did not enable them to save the evangelical martyr from the con- sequences of heresy, yet rendered it easy for them to liberate the young student, whose fault at the most was the use of intemperate language. At this time Dolet was as it seems entirely unknown to either of the Presidents. It was not until some years later that he was introduced by the poet Hugues Salel to Bertrandi, and the letter which he wrote to the First President seems to address him as a stranger. It is probable that Minut's first knowledge of him or his im- prisonment was the letter addressed to the First President on Dolet's behalf by Jean de Pins. The good Bishop was at this time labouring under a severe illness, and his letter is written from his sick-bed. ' If I did not know,' he writes to Minut, ' how favourable you were to liberal studies and to those men who excel in them, I should not write or 1 Orat. Dui'veTos, a friend and brother cordelier of Rabelais at the abbey of Fontenay, who is~referred to by Bude in his Greek epistles. ^tveros, who was a man and probably a priest when Bude wrote of him, at the latest in 1522, was much senior in age to Simon Finet, the fellow-student of Dolet at Toulouse in 1533. 1 86 ETIENNE DOLET chap. however — though there is nothing in them to deserve publication, and much that could not fail to irritate — was merely an indiscretion, and one easily pardonable in the vain and clever author, whose head had been turned as much by the bitter hostility which his orations had excited among the bigots and the ignorant, as by the exaggerated praises of his friends. But for the publication of many of the letters no excuse can be made. Dolet, indeed, may well ; be pardoned for desiring to set before the world the terms on which he corresponded with Jean de Pins, with Langeac, and with' the great Bude himself, nor is there anything in their letters which the writers could object to have printed ; but to publish the letters of Boyssone, who had so narrowly ) escaped the fate of Jean de Caturce, and whose letters were iof so compromising a character that Dolet did not even I venture to affix to them the name of the writer (however (apparent from internal evidence), of Arnoul Le Ferron, I who had expressly requested that his letters might be preserved in the strictest secrecy, 1 of Bording, who clearly 'expressed himself about persons and things with a freedom |he would not have used had he supposed his letters would jbe given to the world, and the publication of which might jhave brought him into most serious danger as long as Beda was in power at the Sorbonne and Lizet First President of ,the Parliament, was more than an indiscretion, it was an I act deserving of severe censure, — a censure which must be /' increased when, as we find in the case of Le Ferron's letters, that they were not precisely as their author had written them, • but that some expressions had been altered, possibly to others : more agreeable to the irritable vanity of Dolet. 2 At the 1 See ante, p. 130. 2 See letter of J. C. Scaliger to Le Ferron, Schelhorn's Amcenitates, viii. 584: 'Quid enim perfidiosius quam amicos inter se committere ? Epistolas ad se abs te datas invertisse ? Aliis alia verba substituisse ? IX LYONS 187 same time we should, in justice to Dolet, bear in mind that he may in all these cases have omitted what he thought the writers would disapprove of being published, and that in the case of Le Ferron and Boyssone the publication did not interfere with their friendship with our hero — whether it was that they believed or professed to believe the transparent fiction of Finet, or whether their regard for Dolet induced them to overlook an indiscretion which a combination of youthful vanity and youthful talent had perhaps occasioned. The letter of Chrysogonus Hammonius is followed by an ode of Guillaume Sceve * to Dolet, in which, after lamenting the untimely deaths in Italy of the two lights of France, Longolius and Simon Villanovanus, the writer says that the hopes and expectations of Gaul are now fixed upon Dolet. After the orations come two books of letters from Dolet, from which I have already made many extracts. 2 Then delevisse ? induxisse ? ' This letter shows us that both Le Ferron and his friends felt that he had good grounds of complaint against Dolet for printing the correspondence. 1 G. Sceve seems about this time to have acted as the principal editor, reader, and corrector of the press of Gryphius. 2 These letters consist of seven letters to Boyssone, six to Bording, five to Breslay, four to Jean de Pins, three to Le Ferron, three to Jean de Langeac, three to Petrus Castellanus, two to Bude, two to Finet, two to Eustace Prevost, two to the President de Minut, one to Francis de Langeac, one to Claude Cottereau, and one to each of the following persons — Thomas Cassander, Jean Maumont, Arnold Fabricius, Joannes Clausanus, Jacobus Calanconius, Jacobus Rostanus, Claudius Barroo, Joannes Lepidus, and Claude Sonnet. Petrus Castellanus cannot be, as I stated in the first edition of this book, Pierre du Chatel (afterwards Bishop of Tulle), and was probably Pierre du Castel who succeeded Rabelais as physician to the Hospital of Lyons in 1535. See W. F. Smith's translation of Rabelais, vol. ii. p. 509. Hallam's just remark on the Ciceronians of Italy is equally applicable to many of these letters : ' The praise of writing pure Latin, or the pleasure of reading it, is dearly bought when accompanied by such vacuity of sense as we experience in the elaborate epistles of Paulus Manutius and the Ciceronian school in Italy.' 1 88 ETIENNE DOLET chap. comes a book of letters from his friends, comprising three from Le Ferron, two from Boyssone (though without his name), one from Jean de Pins to Dolet, and one from the same to Minut in his behalf, five from Bording, two from Breslay, and one from Bude. The epistles are followed by two books of Carmina, several of the more noteworthy of which I have already cited or referred to. Of various merit and without ever attaining to the foremost rank of the Latin verse of that period, many of them display much skill in versifica- tion, and some a high degree of poetic feeling and grace. Julius Cassar Scaliger indeed, who joined in hounding the unfortunate author to death and branding him with the name of Atheist, and who brutally rejoiced over the flames which consumed him, calls his poetry 'languida, frigida, insulsa, plenissima vecordias,' and says that its author de- serves the name, not of poet, but of ' poeticum excremen- tum.' 1 But when we recollect that Julius Cassar Scaliger placed Homer far below Virgil, and that his own poems are justly described by Huet as 'les poesies brutes et informes dont il a deshonore le Parnasse,' we shall probably not feel disposed to follow him as our guide in his judg- ment of one whom he hated with so bitter and relentless a hatred. On the last page of the book appears for the first time the motto, taken from the Epistles of his master Cicero, which afterwards when a printer he placed at the end of all the Latin and many of the French books printed by him, and which is so applicable to his life, Durior est spectata virtutis quam incognita conditio. On his restoration to health Dolet passed about six weeks at Lyons, where he soon became intimate with several of the leading men of letters there, upon whom he 1 J. C. Scaliger, Poetices lib. vi. ix LYONS 189 would seem to have made a most favourable impression. Hortensio Lando was then at Lyons, superintending through the press of Gryphius his Cicero Relegatus and Cicero Revocatus. It is not improbable that Dolet had known him in Italy. Certainly at this time at Lyons the two men were on terms of intimacy. It was at this period that his friendship commenced with Maurice and Guillaume Sceve, and that he made the acquaintance, soon ripening into intimacy and friendship, of the great man with whom his name has ever since been inseparably connected — the greatest genius of the age — Francois Rabelais. Rabelais had arrived at Lyons from Montpellier early in 1532, but although he had as yet published nothing, his repu- tation as a physician, a scholar, and above all as a humourist, had preceded him ; and he had no sooner arrived at the intellectual capital of the South, than his services were secured by two printers and booksellers, — the learned Sebastian Gryphius, for whom he edited certain apocryphal fragments of Cuspidius which he believed to be genuine, wrote and signed several Latin prefaces, and edited the Greek text with a revised translation of the Aphorisms of Hippo- crates, and Claude Nourry, the printer for the vulgar and in the vulgar tongue, for whom he wrote, though anonymously, comic and satirical almanacs and prognostications 1 and ' the great and inestimable Chronicles of GargantuaJ and through whose press, some time before Dolet's arrival at Lyons, he gave to the world the first book of the divine Vantagruel. For the first time the comedy of human life was faithfully 1 M. Michelet {Hist, de France au Seizieme Steele) states that Rabelais wrote for Dolet and other booksellers popular publications, such as almanacs and satires. He quotes no authority for this statement, which is certainly, as far as Dolet is concerned, erroneous. Dolet printed no almanac or satire, nor any work of Rabelais except Gargantua and the first book of Pantagruel, his edition of which appeared in 1542. 190 ETIENNE DOLET chap. represented ; it may be profanely and coarsely, but with a vigour and geniality, a goodness of heart, a kindness and a sympathy for the sufferings and weaknesses of humanity, for the weak against the strong, with a jovial humour, and above all a keenness, yet never bitterness of satire, such as never, either before or since, has been elsewhere seen. In Rabelais the genius of the Renaissance appears in its fullest development, and he alone is sufficient to disprove the shallow judgment so often repeated, 'The Renaissance gave birth to nothing.' The Renaissance was not the mere return to the literary forms of antiquity, it was a return to its substance, a return to freedom of thought, and it brought with it a recognition of natural goodness, which the theo- logians of the Middle Ages had refused to allow, and which the Reformers equally with the followers of Rome agreed in declaring to be heresy. ' Gens libres, bien nes, bien instruits, conversant en com- pagnies honnetes, ont par nature un instinct et aiguillon qui toujours les pousse a faits vertueux et les retire de vice ; lequel ils nomment l'honneur.' 1 There is a species of biography which deals largely in imaginary facts, and few temptations are stronger to a biographer of one who, like Rabelais, has so gready in- fluenced all subsequent generations of Frenchmen, than to consider how in his great work he was himself likely to be influenced by his contemporaries and friends, and from that likelihood to infer and state not only the fact of such influence, but to imagine in detail the circumstances attend- 1 Garg. c. lvii. M. Martin {Hist, de France, lib. 48) remarks on this passage, ' Ce n'est pas seulement l'antipode du monachisme : c'est au moins autant l'antipode du protestantisme, qui part de la corruption totale de la nature, et de l'entiere impuissance de l'homme pour le bien ; c'est l'extreme contraire. . . . L'evangile de Rabelais n'est que celui de la charite et non de la grace et de la redemption.' ix LYONS 191 ing it. That Rabelais and Dolet formed a close intimacy and friendship during the two months that the latter spent at Lyons in the autumn of 1534, and that the friendship so formed continued for several years, until, like most of the friendships of our unfortunate hero, it was terminated in circumstances which, in the opinion of Rabelais, gave him the right of bitter complaint against Dolet, is certain ; but though, from Dolet' s odes to Rabelais, we see that he recognised the genius of the latter, yet of the genial humour and gentle humanity of the great satirist there is no trace in Dolet. The Encomium Mori a was the true precursor of Panta- gruel, and the words with which the former concludes form an admirable prologue to the latter, ' Quare valete plaudite vivite bibite Morias celeberrimi mystas.' * Yet the Praise of Folly was not to the taste of Dolet, though whether this arose from an incapacity to appreciate wit and humour, or from his dislike to the anti-Ciceronianism of Erasmus, may be doubtful. This is how he expresses himself in reference to perhaps the wittiest book of the day : 2 ' Most persons vehemently praise the Encomium Moria, many really admire it ; yet if you examine it, the impudence of Erasmus will strike you rather than the real force of his language. He laughs, jokes, makes fun, irritates, inveighs, and raises a smile even at Christ himself These words, which I regret to quote, suggest to us a doubt whether Dolet was or could have been a Pantagruelist, whether he could have looked on life otherwise than most seriously, and whether there could have been really much in common between him and 1 The remark of Erasmus, the first time he tasted real Burgundy, is worthy of Brother Jean des Entommeures himself : ' O felicem vel hoc nomine Burgundiam planeque dignam, quae mater hominum dicatur, posteaquam tale lac habet in uberibus.' As to the wines of the country, 'Digna quae bibantur hereticis.' — Epist. 650, p. 752. 2 1 Comment. Ling. Lat. 1084. 192 ETIENNE DOLET chap. Rabelais. But here is what one of the best informed, ablest, and most spirituel of the critics and biographers of Rabelais, M. Eugene Noel, says of the intercourse between him and Dolet : ' From Montpellier Rabelais went to Lyons, where with Dolet and several other Pantagruelists conversation went on more vigorously than ever. Dolet was not only an able printer, he was a philosopher and a poet, one of the most elevated and noblest spirits of the age. We have more than twenty works by him in Latin and French, in verse and prose. He translated Cicero and Plato. He was one of the first to print the Gospel in the vulgar tongue. It was he who advised Rabelais no longer to confine himself to translations and commentaries, but to cast into the in- tellectual conflict a work really his own. He wished him to give a summary of the philosophy of the age, to give to the disquieted world a word of new consolation. ' Yes, Rabelais would say, but a book really human must address itself to all. The time is come for philosophy to go out of the schools, and shine like the sun on the whole universe. At this time we ought to hold the ignorant as well as the learned at the breast of truth. For my part, if I write a philosophical book, I should wish that it should console and amuse as well the worthy vine-dressers of La Deviniere and the topers of Chinon as the most learned men ; that it should be the universal piot; 1 that princes, kings, emperors, and poor people should come there of their own accord to drink together gaily. The truth — the path to which is sufficiently difficult — should be, no less than the Gospel of God, presented under a living form so human, so gentle, that, being accepted by all, it may rouse the soul of all to a community of thought. What other course is there than, taking one's stand on the eternal conscience, to relate 1 ' Cette nectarique, delicieuse, precieuse, celeste, joyeuse, deifique liqueur qu'on nomme k piot.' — Pantagruel, ii. c. i. ix LYONS 193 to the people the stories which they delight in hearing, and which they themselves have composed ? For example, those chronicles of giants, printed over and over again in our time since the discovery of that divine art which you practise, seem to me extremely suited to my purpose. Through all France I shall recount the astonishing feats of the enormous giant Gargantua. I must seize upon this story, include the whole world in it, and then return it so ennobled to the good people who originated it. Here is the true secret ; learn from the most simple folk their idea, and then ornament it with all that study and philosophy have revealed to us. The rustic and the village thought is the point with which I wish to connect all the hidden treasures, up to this time concealed by the enemies of light. 'Well, Dolet would say, here are my presses, they are ready for you. Recount the history of Gargantua ; fill it with pantagruelism, make of it our chronicle, our philo- sophical chrism. Courage ; the world is perishing with thirst and with rage, it is for you to quench it. I place myself at your service ; be the invincible propagator of the truth ; with you, if needs be, I shall brave the funeral pile. ' Up to what point the preceding is true as to its form I am ignorant, but what is certain is, that Rabelais and Dolet conversed much upon these things, that Dolet urged Rabelais to write his chronicle, and that the Gargantua ap- peared in the month of December in the same year, 1532.' Now the reader will be surprised to learn, not only that there is no evidence whatever on which to base M. Noel's statements as to the influence of Dolet upon Rabelais, and as to these conversations and Dolet's suggestions, but that such conversations could not possibly have taken place, nor could such suggestions possibly have been made. In sober fact, in December 1532, the latest date which can be ascribed to the first edition of the first book of 194 ETIENNE DOLET chap, ix Pantagruel, Dolet was still a student at Toulouse, he was not a printer until six years later, and Rabelais and he had never met. Their acquaintance, which commenced in August 1534, soon ripened into friendship, though in a very few weeks after they first met their opportunities of personal intercourse ceased for a time. CHAPTER X The Ciceronians Ira truces inimicitias et funebre bellum. Horace. Seraphic Doctor. The Lord have mercy on your position, You wretched, wrangling culler of herbs ! Cherubic Doctor. May he send your soul to eternal perdition For your treatise on the irregular verbs ! Longfellow. N the meantime Dolet had given up the idea of practising the law and of returning to Italy to prosecute his studies. In the culti- vated literary society of Lyons he returned to his original intention of devoting his life to letters, an intention which he had only given up out of deference to the advice of Jean de Lan- geac. The latter had now retired from public affairs to the seclusion of his episcopal city of Limoges, and his influence 196 ETIENNE DOLET chap. was probably but slender. The decree of the Parliament of Toulouse had cut off all hopes which Dolet might have entertained of filling some legal office within its jurisdiction which the influence of Jean de Pins might have obtained for him. Moreover, the publication of the Orations had certainly taken away any locus pcenitentia, if indeed any such had previously been possible. He was now hard at work on his Commentaries on the Latin Tongue, his opus magnum, which he hoped and believed, and not on altogether in- sufficient grounds, would be the most important contribution to Latin scholarship the modern world had as yet seen. As a Trdpepyov he was preparing to break a lance in defence of Cicero and Longolius with the most eminent and popular writer and scholar of the age. By the publication (in 1528) of his dialogue Ciceronianus, Erasmus had excited the violent hatred of the Ciceronians. The object of the book was to ridicule those pedants whose admiration for Cicero was so great that they refused to make use of any word or phrase which was not to be found in that writer, and who accordingly, when treating of Christian subjects, were obliged to make use of the most inappropriate names, titles, and expressions, adapted only to the pagan worship. What absurdity could be greater than to call the apostles Patres conscripti, the Virgin Mary Lauretana Virgo, or to substitute for excommunication interdictio aquhis great work, partly to composing A Dialogue concerning \the imitation of Cicero in defence of Christopher Longolius [against Desiderius Erasmus of Rotterdam. It is dedicated to Bishop de Langeac, and as soon as it was completed he sent it to Guillaume Sceve, accompanied by the following letter : — ' On the 1 5 th of October I arrived at Paris without ex- cessive fatigue and without meeting with any misadventure on the way. And as I fancy you will expect me to write to you what I am doing, and how I occupy myself in cultivating and prosecuting my studies, I will in the first place explain this to you, and will then inform you of what is passing here. ' My studies, my dear Sceve, become more serious daily. Indeed I can hardly express, and you will with difficulty conceive with what alacrity, inflamed as it were by a new love, I devote myself to literature. I both plan and write many things, as to which however I shall not arouse your expectation until I perceive that I am able to complete / them. I send you a dialogue concerning the imitation of Cicero against Erasmus, which you will hand to \ Gryphius. I shall be under very great obligation to you x THE CICERONIANS 205 if you will see that it is printed as carefully as possible. Do not allow your kindness to me, which has never yet failed, to fail in this instance. The trivial crowd of gram- marians who worship Erasmus as a deity, and place him before Cicero, will scarcely refrain from attacks upon me. Moreover I do not doubt that the old man 1 (who is now almost childish with age) will ridicule the young man with his usual and persistent scurrility. But nothing troubles me less than the scurrility of a buffoon, nor do I fear any sharper bite from the toothless old food-for- worms 2 ; while as to those who may accuse me of in- solence, and may cover me with reproaches because I attack Erasmus, let them in the first place consider in what way they can defend Erasmus himself from the charge of insolence and scurrility in venturing to ridicule Cicero and those who strive to imitate him. ' I spend my evenings in rewriting my Commentaries on the Latin Language, which I hope to complete by the beginning of January. The remainder of the winter I shall devote to enlarging my orations and epistles for another edition. I should not promise so many things if I had not determined on this, that for once I would show what it was to be eagerly and studiously devoted to letters, and what it was to undergo labour for the sake of immortality, and would also show that I hated idleness worse than death. . . . ' Yet however much study, labour, and diligence I devote to literature, I refer whatever I compose to your judgment, so that you may order my writings to be suppressed, or may decide that they shall be published, for I am certain that you will neither desire that I should remain for ever unknown, nor, owing to the premature appearance of the 1 Erasmus was only sixty-seven years of age. 2 ' Silicernium.' 206 ETIENNE DOLET chap. fruits of my studies, that I should obtain a merely slight reputation rather than one which is firmly fixed. I think it is my duty, whilst my age and the abundance of my leisure allows, to devote myself as vigorously as possible to literature, but only to publish such things as, without flattery, I may understand to be approved as well by the judgment of other learned men as of yourself. ' My great devotion to study forbids me from setting foot out of doors, so completely am I bound to literature. It thus happens that I have not yet visited your friend ifEmilius * ; I have, however, taken care to send him your letter. Nor have I as yet paid my respects to Bude, which may indeed be considered as a great omission on my part. I shall visit him the first opportunity, and to this I shall for a short time postpone my work and my present studies. 'Now you will expect to hear what is doing and what is talked of at Paris. You shall then have all I can tell you. It would be a tedious and difficult task for me to describe the great confusion and excitement in which things are here. In the talk of the vulgar one hears of nothing but the insults offered to Christ by the Lutherans. That foolish sect, led away by a pernicious passion for notoriety, has lately scattered abroad certain reproaches directed against the Christian worship, 2 which have still more vehemently inflamed the hatred under which they had previously been labouring. Many have been cast into prison on suspicion of Lutheran errors, some of them be- longing to the dregs of the people, others to the highest 1 Probably Emile Perrot, who was at this time a councillor of the Parliament of Paris, and was certainly afterwards known to Dolet. £mile Ferret, whe was also a councillor of the Parliament, may, however, be the person intended. 2 The well-known affair of the placards occurred in October 1534. x THE CICERONIANS 207 rank of merchants. At these tragedies 1 I play the part of a spectator. I grieve over the situation, and pity the misfortunes of some of the accused, while I laugh at the folly of others in putting their lives in danger by their ridiculous self-will and unbearable obstinacy. ' Write to me as long and as frequent letters as possible, telling me, in the first place, all about yourself, and in the next what is passing at Lyons. Do not omit to tell me who are favourable and who are hostile to me on account of that edition of my Orations which has lately been published. I hear that the rage of the Tolosans against me is in no degree allayed, and that they are wickedly striving to do me some mischief. Unless, however, they cease from their attacks they will irritate one who at present is quiet, but whose bite when once excited they will hardly be able to bear, and by the severity of my pen I shall make the fools bitterly repent of their folly. ' I will, however, say but little" on these matters, lest the recollection of my enemies should excite my indignation at a time when I am unwilling to be so excited. Salute specially from me your friends the Vauzelles, 2 most culti- 1 It was only the day after this letter was written that the fifth acts of these tragedies were performed. On the ioth of November 1534, as/ we learn from the journal of a ' Bourgeois de Paris,' three heretics were committed to the flames in the Place Maubert, Paris, and from that day to the 5th of May 1535, no less than twenty-two persons were there/ burned for heresy. 2 ' No one,' says M. Baudrier in his interesting introduction to the Police Subsidiaire of Jean de Vauzelles (privately printed for the learned President of the Court of Appeal by Perrin and Marinet in 1875), 'but he who is completely a stranger to the history of our city, can be ignorant of Mathieu, George, and Jean de Vauzelles, the three illustrious brothers, so styled by their contemporaries, who shone each with a different lustre, the first under the robe of a jurisconsult and the mantle of an echevin, the second by arms, and the third in the church and literature.' Notices of the three Vauzelles will be found in Colonia, Hist. Lit. de Lyon, ii. 208 ETIENNE DOLET chap. vated of men, and most cordial well-wishers of all men of letters ; also our very kind friend Fournier. 1 All these I especially love and hold dear. Farewell. Paris, 9 Nov. 1534.' It is impossible to defend and difficult to excuse the scurrility with which Dolet in this eplistle — afterwards printed as a preface to his Dialogue — speaks of the greatest scholar and the foremost man of letters of the age. All 568-575, in Pernetti, Les Lyonnois dignes de m'emoire, i. 322-328, in two interesting articles by Ludovic de Vauzelles in the Revue du Lyonnais, 1870 and 1872, on Mathieu de Vauzelles and Jean de Vauzelles, and in the Vie de Jacques Comte de Vintimille by the same author (Orleans, Herluison, 1865). The three brothers were all men of wealth and literary tastes. George, a commander of the Order of St. John of Jerusalem, was especially a liberal patron of men of letters. Jean, Prior of Montrottier, was distinguished by his practical benevolence ; and in his Police Subsidiaire, ou Assistance donn'ee a la multitude des pauvres, first printed in 1 531, and fortunately rescued from oblivion by the pious care of M. Baudrier, 'we have,' as the editor remarks, 'la premiere idee de la creation de l'Aumone Generale, une des gloires de Lyon, le type des etablissements destines a lutter contre le pauperisme,' and which ' a servi de modele a tous les autres h6pitaux du royaume, m£me a l'h6pital general de Paris.' Voulte has the following epigram on the three brothers : — Ad tres Vauxellks Fratres. Tres fratre9 celeberrimi optimorum ; Tre8 vita, et genio, et pares amore ; Quibus una domus tribus, fidesque Una est, una eadem tribus voluntas $ Vos sic vivite semper et valete Humanis pariter Diisque grati. Epigrammata (Lugd. 1537), p. 258. 1 The Fourniers were a family of wealth and position at Lyons in the sixteenth century, distinguished by their love of letters. Hugues Fournier, First President of the Parliament of Dijon, died in 1525 ; and I imagine that his more celebrated brother Humbert was dead before this time. Probably Dolet's friend was Claude Fournier, author of a Latin ode on the death of the Dauphin inserted in the collection edited by Dolet in 1536. The second wife of Mathieu de Vauzelles was a Fournier, his first a Sceve. x THE CICERONIANS 209 that can be said in extenuation is that scurrility of this kind was a common practice of the literary men of the day in writing of their opponents, that we find it in men distin- guished for their ability, learning, and virtue, and that, violent as the language of Dolet appears to be, it is far less violent, far less scurrilous, and far less unseemly than that which Julius Cassar Scaliger used of the same great man, or that which Luther applied to Henry VIII. and his other opponents, whilst it is absolutely moderate in comparison with the language of Filelfo, of Poggio, and of Valla. Nor must we forget the graceful tribute which Dolet afterwards paid to Erasmus when dead, nor his admission that he had used language towards him of too hostile a nature. The publication of the orations seems to have beenl against the judgment of Gryphius, who would not allow his name to appear as the printer, and who was resolute against printing a second edition, although pressed to do so both by Dolet and several of his friends. The Dia- logue, although learned and ingenious, was yet written in so intemperate a style that it could scarcely have been approved by the more prudent among the friends of the author, and Sceve and Gryphius showed themselves in no hurry to publish it. On the 31st of December it was still unprinted, and Dolet, in writing from Paris to Jacques Rostagno, sent a message to Sceve urging the printing of the Dialogue. Whether it actually appeared before its author returned to Lyons we do not know. Certain] it is that Dolet had returned, and that the Dialogue had! | been printed, some time before the middle of 1535. The book is in the form of an imaginary conversation between Sir Thomas More and Simon Villanovanus, which is supposed to take place at Padua during Dolet's residence at that University. The introduction and conclusion, 210 ETIENNE DOLET chap. from which I have already made some extracts, are written with much spirit, and it would be pleasant to think that it might have been possible for Sir Thomas More to have met Dolet and Villanovanus at Padua ; but though we know that Sir Thomas More's desires, like those of all other learned men of the day, tended towards a visit to Italy, the accomplishment of his wish was denied to him. More, as the friend of Erasmus, is his defender ; and nearly all that is put in his mouth is to be found in the writings of the great scholar. It cannot be said that the Dialogue itself is of much worth or interest. Though far less intemperate than the orations of Scaliger, yet, as might be expected from the author, the abuse lavished on Erasmus equals that which all with whom Dolet dif- fered received from his pen. The publication of the Dialogue, whilst it could not but shock the friends and admirers of Erasmus, was treated by the latter with the same silent contempt which had so irritated J. C. Scaliger. Curiously enough he attributed this new attack also to Aleander. 1 He more than once refers to the book. In the letter to Merbelius and Laurentius, 2 already mentioned, he says, ' I have heard that a work has just appeared against me at Lyons. The author is Etienne Dolet. ... I have not yet seen it, and when I do see it I have no intention of replying to it.' 3 1 'Aleander denuo emisit librum furiosum sub nomine Doled : quo et Morum quern apceperat esse in carcere ulciscitur ; et Villanovanum mendicum mortuum facit imperiosum, Morum timide loquentem.' Epist. 1288, written to Goclenius, Sept. 2, 1535. Again he writes to the same on June 28, 1536 : 'Suspicor harum molestiarum Ttx vLrr l v esse eum 1 u i Scaligeros, Doletos, Merulas in me subornat. ... In furioso dialogo Doleti Morus vexatur.' Epist. 1299. 2 March 18, 1535. Epist. 1278. 3 Nee de la Rochelle, whose language here as elsewhere is borrowed by M. Boulmier, says the Dialogue ' lui (Dolet) valut la haine d'firasme.' x THE CICERONIANS 211 Melanchthon, while censuring the attack of Dolet, paid it the compliment (which he had not paid to the harangue of Scaliger) of thinking it ought to be answered, if not by Erasmus, at least by some one. He writes to Camerarius in 1535, 'I have seen Dolet's book, and I am thinking of instructing some one to reply to it. Erasmus indeed is not altogether undeserving of the Nemesis which he has met with, but the impudence of this young man displeases me.' 1 Shortly afterwards, writing to another correspond- ent, he says, ' Have you read that very impudent book of Dolet written against Erasmus ? I have taken care that it should be answered.' 2 The publication of the Dialogue considerably increased the reputation of its author for scholarship, and indeed may be said to have introduced his name for the first time to the world of letters. The volume containing the ora- tions was not of general interest, and its circulation, probably to some extent surreptitious, would be confined almost entirely to those persons at Lyons and Toulouse who were specially interested in the details of the author's quarrels. The Dialogue obtained a much wider circulation, and whatever its merits or demerits, at least informed men of letters that a new and vigorous aspirant to literary honours had appeared. The subject of the Dialogue was not however at the time of its publication of very absorb- ing interest. Six years had elapsed since the appearance of the Ciceronianus. The popularity of the Ciceronians was on the wane. The men of the new learning rightly looked upon Erasmus as their great leader, as one who There is no evidence to support this statement. The only references made by Erasmus to the Dialogue or its author are those which I have quoted. 1 Epist. Melanchthonis, lib. iv. No. 180, p. 732 (edit, of London, 1642, fol.). 2 Epistolarum Liber, primus editus (Leyden, 1647), p. 91. 212 ETIENNE DOLET chap. more than all others had contributed to the promotion, as well of literature generally, as of the study of Greek, and as having by his ridicule and his common-sense greatly contributed to the overthrow of superstition and bigotry ; while the quarrel of the Ciceronians and anti-Ciceronians was one with which the opponents of the new learning troubled themselves but little, as being a matter with which they had no concern. But the publication of the Dialogue, if it did not obtain for its author all the fame which he hoped for, procured for him the bitter and re- lentless hatred of Julius Caesar Scaliger. We have already seen that messages of civility had been interchanged between Scaliger and Dolet through the inter- vention of Arnoul Le Ferron, but it seems as if during Dolet's troubled residence at Toulouse the great scholar and critic entertained a somewhat unfriendly feeling to- wards the young student, and that he had taken the part of Pinache in the matter of the orations. But on the subject of the quarrel of the Ciceronians they were on the same side, both ardent supporters of the purity of the language of Cicero, both bitterly prejudiced against Erasmus. But as we have seen, nearly three years before the appearance of the Dialogue, Scaliger had published his Oratio -pro Cicerone contra Erasmum, a production of even less merit than the Dialogue of Dolet, less lively and entertaining, and far more violent in its language. In the opinion of Scaliger, when he had spoken, nothing further was needed, or even allowable. His venom was bitter enough against his adversaries, but what he wrote of them was as it were with a pen dipped in honey com- pared with the language he used against the presumptuous young man who had dared to think that Erasmus was not completely demolished by his oration, and that anything further could possibly be said in favour of the Ciceronians. x THE CICERONI ANS 213 The violent abuse which Scaliger lavished upon the poetry of Dolet induced Naude 1 first to suspect that the critic must have had some private enmity to the poet, but it was reserved to Bayle to discover the ground of that enmity, and to call attention to a letter written by Scaliger to Arnoul Le Ferron immediately after the appearance of I the Dialogue, in which Scaliger shows how bitterly wounded ' his self-love was by its publication. 2 ' I suppose,' he says, ' you have seen Dolet's Dialogue against Erasmus, the author of which was not ashamed when my writings were in print, to steal everything from me, by giving my oration another turn and decking it out with his tinsel. 3 There appear the same extravagances as in his orations, a style indeed a little less rough, but for which he is indebted to another, so that his loquacity seems to be supported rather by other people's words collected and raked together than by solid arguments. But you will say he praises Caesar ; 4 he does so ; for they say you advised him to consult his reputation by doing so, he having already rashly and 1 Dial, de Mascurat. p. 8. 2 The greater portion of this letter, as well as the others in abuse of Erasmus, were suppressed by Joseph Scaliger, and did not appear in the collection of his father's letters published in his lifetime, nor in the subsequent editions based on this. Copies however were discovered at Toulouse by the President de Maussac, who published them in 1621. Schelhorn afterwards found copies in the library of Z. C. von Uffenbach, and printed them in his Amcenitates Liter aria (vols. 6 and 8), not knowing of Maussac's edition. 3 This is an utterly groundless charge. The oration of Scaliger and the Dialogue of Dolet have really nothing in common, — except abuse of Erasmus ; neither the treatment, style, nor matter of Dolet is borrowed from Scaliger. 4 Dolet had spoken of Scaliger in the following terms : ' Julium Caesarem Scaligerum tibi hie objicerem, virum Ciceronis lectioni multum deditum, in quo grammatics subsidia non desideres, dicendi facultatem laudes.' 2i 4 ETIENNE DOLET chap. foolishly ridiculed the Italian name. You had informed him also that I was preparing a Dialogue wherein I should expose his malicious temper and empty arrogance, his petulance and stupidity, his impropriety and loquacity, his raving expressions and impudence. Having thus soothed me with design to divert me from my purpose, he praised me in such a manner that he seemed unwillingly to follow the judgment of other people rather than express his own. Wherefore I have endeavoured that both he and others may for the future repent of their rage and impu- dence. I hear he is a corrector of the press at Lyons ; and if it be true that he was concerned in correcting the books I bought which were lately printed by Gryphius, our very schoolboys have therein discovered faults for which he deserves a severe whipping. I have reprimanded him in this second oration, not by name indeed, but painted in such colours that he may be known by the very children of Toulouse.' 1 In this and several other letters, written about the same time to Le Ferron, Scaliger shows himself equally sore and equally violent. We can forgive the great critic for feeling somewhat mortified that a young and unknown man should have thought that his oration needed supple- menting, for, as Bayle remarks, 2 ' There are very few authors who like such a procedure ; it is looked upon as adopted with a design either of surpassing the first champion or of depriving him of the glory of being the only person who breaks a lance. It is even thought that he who interposes 1 Scaliger must have struck out of his second oration, possibly at Le Ferron's request, the passages here indicated. In the second oration as printed Dolet is only once referred to, and merely as having imitated Scaliger's first oration. Niceron {Mem. xxi. p. 119) is in error in saying of this second oration, ' Dolet qui en faisoit le principal objet, ne fut point epargne.' 2 Diet. art. Dolet. x THE CICERONIANS 215 in the combat judges the cause as not being well defended, and as standing in need of assistance.' But it is impossible to justify either the violence of Scaliger's language, or the undying hatred which he bore to Dolet during the latter's life, and with which he violated his memory after his death. The poems of Dolet do not indeed seem to justify the exaggerated admiration which many of his contemporaries, and even those most competent to judge, lavished upon them. The literary men who in the sixteenth century were bound together by the ties of friendship seem to have constituted mutual admiration societies, and whatever was written by one was lauded up to the skies by the rest. But there are certainly some among his poems which, if not equal to the best Latin poetry of the Renaissance, to that of Vida, Sannazar, or Paleario, are devoid neither of beauty of thought nor elegance of language ; and no one will find fault with Gruter for inserting several of them among the Deliti' J intellectual progress, and sometimes even for a reformation in religion, yet, as M. Henri Martin has remarked, 1 he allowed the Reformation to be burned in the person of in religion, yet, as M. Henri Martin has remarked, 1 he ^>" ^ Berquin, and the Renaissance in that of Dolet. Physically ^ brave, he was yet morally a coward, and dared not call his ^ soul his own in the presence of the priests. He was at this time in one of those fits of piety in which he sought to make amends for his vices by the persecution of heretics and the suppression of literature. At the moment when Dolet arrived in Paris the Doctors of the Sorbonne were urging him to suppress absolutely, so far as an edict could do so, the art of printing, to forbid the printing, not only of heretical books, but of any books whatever, and, incredible as it may appear, they actually accomplished their purpose. : It was as early as the 7th of June 1533 that the Sorbonne, j then under the influence of Beda, presented to the King at Lyons a memorial against heretical books, in which it was j formally urged that if the King wished to preserve the Catholic faith, which was already shaken at its base and attacked on all parts, he must abolish once and for ever by a severe edict the art of printing, which every day gave birth to dangerous books. For some time the influence of Bude, 1 and Jean du Bellay then Bishop of Paris, succeeded in induc- ing the King to refuse to grant this petition ; but in October j 1534 the indiscretions of some members of the Reform 1 Hist, de France, vol. viii. p. 343. xi THE 'COMMENTARIES' 231 party in affixing on the walls of the streets of Paris, and even on the gates of the royal palace, placards violently and indecently attacking the mass and the clergy, gave their enemies a handle, of which the latter were not slow to avail themselves. The affair of the placards gave rise to just I indignation among the Catholics, and to a more severe! persecution of heresy and heretics than Paris had as yet J witnessed. Dolet refers to it in the letter to G. Sceve already quoted. From the 1 oth of November 1534 to the 5 th of May 1535 twenty -two persons were burned for heresy in the Place Maubert, and if we believe that Sleidan is in error in stating that the King and his Court were present at the most horrible of these spectacles, where six persons were committed to the flames, and where the strappado x seems to have been employed for the first time, the fact remains that not only were these burnings with his sanction, but that the same sanction must have been given to the frightful tortures which accompanied them, and which, had they not been the invention of Christian priests, we should have thought only fiends could have invented or applied. 1 The strappado was a kind of see-saw, with a heretic at one end suspended above a fire. He was allowed to descend and burn for a short time, and was then drawn out again, and so on from time to time. By this means the burning lasted much longer, the torment was much more exquisite to the heretic, and the spectacle much more grateful to the pious spectators. Though Sleidan and Beza state positively that the King was present and lighted the fire on this occasion, and though the fact of his presence has been gloried in by orthodox historians, yet M. Martin has pointed out (Hist, de France, vol. viii.) that the Bourgeois de Paris, who was present, and who notes the details of all the executions most precisely, says nothing of the King's presence, which he would hardly have failed to notice had Francis really attended and lighted the fire. Pere Daniel, writing so late as the eighteenth century (Hist, de France), exults in the King's display of piety in being present and lighting the fire on this occasion. ' Francis,' he says, ' in order to draw down the blessing of Heaven on his arms, wished to give this signal proof of his piety and zeal against the new doctrine.' 232 ETIENNE DOLET chap. It might perhaps have been expected that the Sorbonne, now that Beda had fallen into disgrace, would have been under better influence, and would no longer have desired the destruction of that art of which it ought to have been the protector and promoter ; but this was not the case : it was again urged upon the King that printing was the source of all heresy, and on the 13th of January 1535 letters patent were issued by which the King prohibited and forbad under pain of death any person from thenceforth printing any book or books in France, and at the same time ordered all booksellers' shops to be closed under the same penalty. The Parliament, notwithstanding that it was presided over by Pierre Lizet, protested against this edict, and refused, unless absolutely compelled, to ratify or register it. Its remonstrances, supported by those of Bude and Du Bellay, were successful, and on the 24th of February in the same year new letters patent were issued by the King suspending the operation of the former, and directing the Parliament to choose twenty-four well-qualified and prudent persons, out of whom the King should select twelve, to whom alone per- mission was to be given to print in Paris editions of needful and approved books, but forbidding even the twelve to print any new composition under pain of death. It would seem that the Parliament again remonstrated, and that these letters patent were never formally ratified. They were how- ever inscribed in the register entitled Conseil, from whence they have been for the first time disinterred during the present century. 1 That such an edict had been threatened, 1 We only know of the letters of January 1 3 by a recital of them in those of February 24. These latter were first discovered by M. Taillandier, and afterwards printed by him in the Memoires de la Soci'et'e des Antiquaires, torn. xiii. They had before appeared in Crapelet's fitudes sur la Typographic, 34, a copy having been communicated by M. Taillandier to M. Crapelet. They will also be found in A. F. Didot's Essai sur la Typographic, 760 ; and in Werdet's Histoire du Livre, ii. 75. xi THE 'COMMENTARIES' 233 though mentioned by Dolet himself in his Commentaries, had previously received but little notice. ' I cannot,' he says, ' pass over in silence the wickedness of those wretches who, planning destruction as well to literature as to men of letters, thought in our time of destroying and putting an end to the exercise of the art of printing. Thought, do I say ? Who actually used all their influence with the King of France, Francis of Valois himself, the guardian, the supporter, the most loving promoter of literature and of men of letters, to obtain a decree for its suppression. They used this pretext, that literature was the means of propagating the Lutheran heresy, and that to this, typography was made subservient. Ridiculous race of fools ! As if arms were by themselves evil or destructive, and as if, because wounds and even death are inflicted by them, the use of those arms by which the good defend both themselves and their country from attacks ought to be suppressed ; it is only the wicked who use them for unjust purposes. So if there are those who foolishly over-curious or factious, disseminate some error or other by means of the press, who is there who by reason of their fault, would say that printing ought to be suppressed ; printing, which is of itself not in the least pernicious, and is more essential than anything else for celebrating the glory and reputation of men ? ' This most abominable and wicked plot of the sophists and topers of the Sorbonne was brought to nought by the wisdom and prudence of Guillaume Bude, the light of his age, and Jean du Bellay, Bishop of Paris, a man equally distinguished by his rank and by his worth.' 1 Dolet, however, as well as all other writers, was ignorant that such an edict had actually been issued by ' the guardian, the supporter, the most loving protector of literature,' an edict which jusdy entitles Francis I., as M. Crapelet says, to 1 Com. i. 266. 234 ETIENNE DOLET chap. the name of proscriber rather than of promoter of literature. But although neither of these edicts was ever actually en- forced, no permission could be obtained at this time for printing the Commentaries. Dolet was not indeed without influential friends to urge his suit. From Bude he would receive, we are sure, every assistance and support ; Breslay held high office in the great Council, and, as well as Nicolas Berauld, Dolet's old master, would also give his assistance ; but it was for the present of no avail, persecution, not promotion of literature, was now the order of the day. Dolet was already suspected, as the letters of Odonus and of Scaliger show us, of being, if not a heretic, what was almost as bad — an atheist. He was known to be the friend and favourer of suspected heretics, and the imprudent and abusive language as to Beda contained in his printed letters could not have been other than offensive, and justly offensive, to the Doctors of the Sorbonne. Besides, as the letter of Odonus seems to imply, Dolet's enemies at Toulouse were at this very time urging the registration by the Parliament of Paris of the decree of banishment issued by that of Toulouse ; and if they were not successful in this, at least they carried the day so far as to cause the permission for the printing of the Commentaries to be refused. ' No one,' wrote Jean Voulte a few months later in a dedication of his Epigrams to the Cardinal of Lorraine, 1 ' (to declare my opinion ingenuously), is so great an enemy to the French name as a Frenchman. This has been experienced by many, and lately by Etienne Dolet of Orleans, who has done great service to the Latin tongue (to say no more) even in his youth ; and what may not be expected in the future part of his life from a person born with so excellent a genius, of such unwearied diligence and application, and aspiring with such alacrity of mind to immortal fame ? This 1 Printed by Gryphius in 1536. xi THE 'COMMENTARIES' 235 person, I say, who is the ornament of the age, and will be the eternal glory of France, has experienced the severest strokes of envy, for when he designed to publish his Com- mentaries on the Latin Tongue (a work of immense labour and exact judgment, and hardly to be expected from so young a man), for the public use of all lovers of that language, he found none to oppose him more violently than those from whom he had just reason to expect the most grateful return for his labour. But may such pests of the republic of letters continue to nourish, for when they en- deavour to prejudice the rising glory of learned men, they really contribute most effectually to establish it.' Dolet returned to Lyons early in 1535, probably before the publication of the Dialogue, which it would be his first business to see through the press. The two years which followed (1535 and 1536) were two of the most peaceful and presumably happiest of his life. It was not in his nature to live without wrangling and disputes, and the abuse which he received for his Ciceronian Dialogue would hardly do more than add zest to his life. His time was passed in revising and superintending through the press the first volume of his great work, in private study, in editing and correcting for the press of Gryphius, 1 and, as would seem 1 After examining in vain about eighty volumes, mostly editions of Latin classics, printed by Sebastian Gryphius, 1535-38, in hopes of de- tecting the hand of Dolet as the editor, I at length met with an edition of the Orations of Cicero bearing date 1536, in the dedication or preface of which, addressed to Cardinal du Bellay, and purporting to be by Gryphius, I at once recognised the style of Dolet. A long passage I found to be identical with one in his Commentaries (i. 266), and this is followed by a Latin ode ad eundem which afterwards appeared in the Carmina of Dolet, addressed to Francis I. (The dedication is dated January 1536, which would probably be 1537 new style.) Nee de la Rochelle {Fie de Dolet, p. 33) denies that Dolet was ever employed by Gryphius as a corrector of the press. He considers that he corrected the edition of the works of Marot given by Gryphius in 1538, merely out of friendship for the 236 ETIENNE DOLET chap. from the letter of Odonus (which I take to refer to the period immediately following Dolet's return to Lyons), in teaching. Besides the letter of Odonus we are fortunate in having a contemporary notice of him at this time from Hubert Sussanneau, who, like himself, was at this time editing and correcting for Gryphius, and who at a later period became hostile to Dolet. In the prefatory letter which precedes his Dictionarium Ciceronianum (Paris, Colinasus, 1536), he thus writes: 'On my way to Italy I stayed for some time at Lyons, where Sebastian Gryphius persuaded me to superintend the correction of some works of Cicero, Horace, and St. Cyprian. Dolet was then living with that printer. All that I can say of the ability and the learning of that young man is, that in him nature surpasses art ; and that though still very young, he is, if I may venture to say so, borne on a triumphal car in the midst of the applause of all. Attached from infancy to the reading of Cicero, he was then composing his Commentaries on the Latin Tongue, which, by the admiration they have caused me, have almost made me abandon my own work.' The completion of the first volume of the Commentaries author. The passage from Sussanneau quoted in the text is relied on by Nde de la Rochelle as evidence that Dolet was not so employed. He says, ' Would Gryphius, living with Dolet, have charged Sussanneau with the correction of the works of Cicero, whilst he had at hand a friend so well versed in that author?' To my mind Sussanneau's words are a strong confirmation of the statement of Scaliger in the letter to Le Ferron {ante, p. 214). Guillaume Sceve seems to have acted at this time as the literary manager or editor of the press of Gryphius. The language of Dolet's letter to Boyssone (ante, p. 221), 'I, who am the slave both of the public and of Sceve,' is at once explained, if we believe the writer to have been at that time correcting for the press or editing under the superintendence of Sceve. But Voulte's ode, Ad Libellum, is still more conclusive qn the point : — I, fuge Lugdunum sine me liber, i, fuge in urbem, Excipiet prompta Gryphius ille manu. Te castigandum docto dabit itide DoUto. xi THE 'COMMENTARIES' 237 was his first care. In transcribing and correcting this he received considerable assistance from one of the greatest names in the French literature of the sixteenth century, one of the few contemporaries of Dolet whose works are still read with pleasure — the author of the Cymbalum Mundi, Jean Bonaventure Desperiers. Known, or at least suspected, as a friend of intellectual progress and freedom of thought, the influence of Marguerite de Valois, to whom he held the office of valet de chambre, was able to protect him so long as he did not compromise himself by any overt act. But the publication of the Cymbalum Mundi in 1537-8 gave the Sor bonne and the Parliament (or rather the First President) a weapon of attack of which they were not loth to avail themselves. In these lively and satirical dialogues, professing only to deal with the pagan deities, it was not difficult to discover the undercurrent of sarcasm intended for the Christian theology. The Sorbonne declared the book to be filled with blasphemies and impieties. The Parliament, at the instigation of the First President, Pierre Lizet, im- prisoned Jean Morin the printer, and caused all the copies of the book which could be found to be burned, an auto-da-fe which was so successfully performed that only a single copy of the original edition is known to exist. 1 So soon as the first volume of the Commentaries was completed and transcribed, Dolet began to print it in order that it might be ready to appear whenever the royal licence should be granted. A large folio volume containing seventeen hundred and eight columns of closely -printed matter could not be passed through the press in a few 1 This copy is now in the Public Library of Versailles. It was sold at the Gaignat sale in 1769 (No. 2528) for 350 francs, the purchaser being the Due de la Valliere, at whose sale in 1783 (No. 4408) it only realised 120 francs. A second edition appeared at Lyons in 1538. It is also excessively rare. 238 ETIENNE DOLET chap. days or weeks, and as there were frequent rumours of an approaching royal visit to Lyons, the author no doubt hoped that this would prove a favourable opportunity for obtaining the licence by means of his influential Lyonese friends. For nearly thirty years the government of Lyons had been successively entrusted to the members of a Milanese family, equally distinguished as military com- manders and as civil administrators, but yet more eminent by their attachment to literature, and by the uniform protection and assistance which they afforded to men of letters. Gian Jacopo di Trivulzi, known in French history as Le Grand Trivulce, Marquis de Vigevano and Marshal of France, was the first of his family who held the important office of Governor of Lyons. It was now held by Pompone de Trivulce, who followed the example of his uncle and immediate predecessor Theodore in pro- tecting and fostering literature, and especially in favouring and encouraging the art of printing and those who exer- cised it. I have before said that the press of Lyons was more free than elsewhere in France ; books which would not have been permitted to see the light in Paris, or which would have subjected their authors and printers to condign punishment, appeared at Lyons, though not with the direct sanction of the Governor, yet with the certainty that he would do all in his power to protect their authors and printers from molestation. At the very time when the King and the Doctors of the Sorbonne were conspiring to destroy ' this divine art ' (as Dolet justly calls it), the printers of Lyons were combining to show their gratitude to Pompone de Trivulce for his favour and protection. The first of May was the fete-day of the printers at Lyons, and it was their custom to plant a fir-tree called the May of the Printers {le Mai des Imprimeurs) before the door of some person of distinction to whom they especially xi THE 'COMMENTARIES' 239 desired to show respect. In 1529 the May was erected before the door of Theodore de Trivulce, inscribed with a poetical address by no less a hand than that of Clement Marot. 1 In 1535 it was Pompone de Trivulce whom the printers determined to honour, and it was the pen of Etienne Dolet that supplied the inscription. The May was planted before the house of the Governor, inscribed with a Latin ode, of which the Pere de Colonia remarks, 2 ' The noble simplicity, the antique flavour, and the pure Latinity remind us of the Augustan age.' 3 Ad Pomponium Trivulsium Lugdunt Rectorem, Typographi Lugdunenses. Fuerit Tityro ille Deus, ei qui permisit, Quae vellet, agresti calamo ludere, et agnos, Bovesque ducere libere per florentes Campos. Eris nobis Deus, qui permittis Solita nos frui lastitia, et libertate. Ob id, viridem tibi pinum consecratam Accipe vultu, atque animo, quo consecrata est. With such a governor there was every chance that the I licence would in time be granted. By the middle of 1535 I the printing had commenced, and a month later a proof- ' 1 Epigram 144. 2 Histoire Litt'eraire de Lyon, ii. 497. A less learned schoolboy than Macaulay's will not have much difficulty in tracing the origin of the first half of this ode. 3 According to M. Pericaud (Notes et Documents pour servir a I' Histoire ae Lyon, 148 3-1546, p. 52), Louis Tolozan, Prevot des Marchands and Commandant of the city of Lyons, was the last magistrate in whose honour a May was planted in 1786. M. Pericaud attributed this ode of Dolet to the year 1529, and considers it to have been in honour of Theodore de Trivulce. In his Carmina, however, Dolet himself addresses it (as in the text) to Pompone de Trivulce, and it is clear that 1535 was the only year of the latter's government in which Dolet could have been in Lyons on or about the 1st of May. Pompone de Trivulce was superseded at the end of that year by the Cardinal de Tournon. 2 4 o ETIENNE DOLET chap. 1 sheet was ready to be sent to Jean de Boyssone. The 'latter — as well as many others — was eagerly expecting the appearance of the Commentaries, and in a letter before referred to 1 he thus speaks of them : — ' As to your Commentaries on the Latin Tongue we have no information here (Toulouse) whether you have yet finished them. I cannot put into words the eagerness with which we expect their appearance, yet persons are not wanting, even among those who wish you well, who affirm that you purloined the Commentaries from Simon Villanovanus, a report which, although it does not seem to me in any way probable, will not in any respect hinder the success of your book, for your calumniators do not bear in mind that to the book itself it would be no small merit to have had as its authors Villanovanus and Dolet.' To this Dolet replied on Aug. 31 : 2 'As regards my Commentaries on the Latin Tongue, I laugh at the lies of the envious, and I am really in that state of mind con- cerning them which you say I ought to be. No calumnies have as yet broken my spirit, and their attempts to crush me in the future will be still less successful, as I become daily more and more hardened against the absurdities of mankind. Let these brutish Tolosans at least wait until my book is published, and then if they have any judgment let them judge with certainty. Are they able, do you think, now to decide matters against me, the nature of which they have as yet neither read nor seen ? In order that you may judge more truly and justly, I have sent you as a specimen a proof-sheet of the work, the printing of which has begun.' In the meantime the political projects and mundane ambitions of the King had brought about an interval of respite and hope to the party of reform. Charles V. was 1 Ante, p. z 1 8. Toulouse MS. fol. xvii. 2 Id. fol. i. xi THE 'COMMENTARIES' 241 engaged on his expedition against the pirates of Tunis,] and to declare war against him while occupied in this pious/ and Christian work would have been to excite the horror of civilised Europe. Francis counted on this expedition being unsuccessful ; he expected to see his rival defeated and weakened, and he determined to be ready to declare war immediately on the Emperor's return ; but it was neces- sary in the meantime to look out for allies. The Lutheran princes of Germany had been alienated and irritated by the persecution which followed the affair of the placards. The ' magnificent lords of Berne ' were even more interested than the German princes in the toleration of the Reformers. Their influence was so widely extended over the territories on the east of France, from Geneva to Basle, that their alliance was far more important to Francis than the com- paratively insignificant extent of their dominions would lead us to expect. It was the urgent pressure of the lords of Berne, that effected what in other similar cases even the powerful influence of Marguerite of Navarre had been unable to effect, and rescued the great citizen of Geneva, Baudichon de la Maison Neuve, from the stake, after he had been con- demned by the Inquisitor-General and the officials of the Archbishop of Lyons as a heretic, and delivered over to the secular arm. But the friendship of my lords of Berne for Francis had received a rude shock from the persecutions of the winter of 1534-5. To conciliate the German and Swiss \ reformers, an edict was issued on the 16 th of July 1535 by* which the King ordered the prosecutions of Protestants to cease, and liberated those who were in prison for the cause of religion. The severe restrictions on the press were about the same time loosened, and although the victorious return of Charles from Tunis had falsified the hopes of Francis, war was commenced, and for nearly three years, that is to say until the peace of June 1538, the Reformers were R 242 ETIENNE DOLET chap. allowed an interval of rest and toleration. Charles was at this moment sincerely desirous of peace, and immediately commenced negotiations in the hope of satisfying the King's claims on the Duchy of Milan, but his efforts were un- successful. The campaign began in earnest ; and in order to be near the seat of war and personally to direct the campaign, Francis paid his long-expected visit to Lyons, t arriving on the 7th of February 1536. He remained in , the south-east of France the greater part of the year, paying (frequent visits to Lyons ; and on the 21st of March Dolet Ihad the satisfaction of obtaining, or seeing obtained by Gryphius, the long-wished-for permission to print the Com- mentaries. It is dated at Cremieu, a small town about eighteen miles from Lyons, where the King was then hold- ing his court, and is addressed to the Provost of Paris, the Bailiff of Macon, the Seneschal of Lyons, and all other justiciaries, officers, and their lieutenants. It then continues, ' Our dear and well -beloved Master Sebastian Gryphius, printer in ordinary to our town of Lyons, has made known to us that he is desirous of printing at great expense, to the profit and promotion of Latin letters, a book entitled Comment- aries on the Latin Tongue, by Estienne Dolet.' It then grants to him the exclusive right to print the same for a period of four years, and forbids all other printers from doing the like under penalty of fines and confiscation of their books. The Commentaries on the Latin Tongue is the work on which Dolet's reputation as a Latin scholar must principally rest. It had been in preparation for twelve years, for, as he tells us, it was before he went to Padua that he had determined to compose this work, the compilation of which seems from that time to have been the first object of his care. The first volume appeared in 1536, in or soon after the month of May ; and though now of no living interest to the scholar, it is certainly one of the most important xi THE 'COMMENTARIES' 243 contributions to Latin scholarship which the sixteenth! century produced. It is a work of immense labour, the result of a profound and lengthened study of Cicero, as well as of many other Latin authors ; and it will be admitted I by all who have examined it, that no work had up to that time appeared, which was calculated to be so useful to the ' student of Latin literature. At the same time I cannot agree with those who have placed it above all other con- temporary works in Latin scholarship. Neither here nor elsewhere does Dolet show much critical power or skill, and as between the Commentaries of Dolet and the Latin Thesaurus of Robert Estienne, pre-eminence in scholarship must be awarded to the latter. Yet the Commentaries were certainly an important contribution to Latin scholarship. The publication of the (second edition of the) Thesaurus of Estienne is considered by Hallam to mark an epoch in the department of Latin philology. 1 He should have said the almost simultaneous publication of the Commentaries of Dolet and the second edition of the Thesaurus, and one of the remarks which he makes on the latter is equally appli- cable to the former : ' The preceding dictionaries of Calepin and other compilers had been limited to an interpretation of single words, sometimes with references to passages in the authors who had employed them. This produced on the one hand perpetual barbarisms and deviations from purity of idiom, while it gave rise in some to a fastidious hyper- 1 Hallam speaks of the publication of his (Estienne's) Thesaurus in 1535, augmented in a subsequent edition of 1543. The first edition of the Thesaurus was in October 1532, in a single volume, which had cost the author two years of hard and incessant labour, and which, though a great advance on any dictionary then extant, would not have deserved the praise which Hallam gives to the author had not a second edition appeared in December 1536 (there was no edition in 1535), so much augmented as to be almost a new work. This was followed in 1 54-3 by a third edition, still more enlarged, and for which the author had the advantage of consulting the Commentaries of Dolet. 244 ETIENNE DOLET chap. criticism, of which Valla had given an example. Stephens first endeavoured to exhibit the proper use of words, not only in all the anomalies of idiom, but in every delicate variation of sense to which the pure taste and subtle discern- ment of the best writers had given an example.' The aims and scope of the two scholars were however as different as the methods they employed, and while those of Robert Estienne were more conducive to the practical utility of his work, those of Dolet were certainly more scientific and critical. The work of Robert Estienne was a dictionary and nothing more, in which the alphabetical order was followed, and in which each word was explained by itself and without regard to its relationship to others. 1 Dolet, on the contrary, 1 The alphabetical method seems to us, from habit, so natural that we find a difficulty in conceiving the possibility of any other. Yet it may be doubted whether that of Dolet was not the true order, and whether, had not his misfortunes and untimely death on the charge of atheism caused his work to drop out of the memory and use of man, his system might not have come into general use. It was the success and popularity of the Dictionary of R. Estienne (which has continued to be the basis of all subsequent Latin Dictionaries) which fixed the alpha- betical method, convenient as it is, so firmly that it is impossible to change it ; yet J. M. Gesner, in his Dissertatio de Pracipuis Lexicis Latinis prefixed to his Novus Linguae et Eruditionis Romans Thesaurus (Lips., 1749), considers that the popularity of R. Estienne's alphabetical order has been a misfortune to Latin scholarship. It will be remembered that a non- alphabetic method analogous to, though not the same as that of Dolet, was adopted in the first edition of the Dictionary of the French Academy as the true and scientific one, and it was only changed to the alphabetical method in the second edition because the latter had become too rooted in the popular mind to be changed. ' II y a deux manieres de ranger les mots dans un dictionnaire ; l'une de les mettre tous, de quelque nature qu'ils soient, dans leur ordre alphabetique ; l'autre de les disposer par racines, c'est k dire, de n'observer l'ordre de l'alphabet que pour les mots primitifs. . . . Or, de ces deux me'thodes la derniere est veritablement la plus savante, la plus propre a instruire un lecteur studieux. . . . Mais cette methode n'accommodoit pas l'impatience du Francois ; ainsi l'Academie apres l'avoir employee dans la premiere edition de son dictionnaire, a cru devoir l'abandonner dans la seconde.' Olivet, Hist, de P Academie Franfaise. xi THE 'COMMENTARIES' 245 arranged his words according to their connection with each other, or rather with the ideas which they expressed. The commentary upon one word is followed by a commentary upon the words of a like character, and then upon those which are contrary or dissimilar. Thus to amare, with which the Commentaries commence, follow in order adamare, reda- mare, amator, amabilis, diligere, observare, colere, amplecti, complecti, amicitia, amor, charitas, pietas, benevolentia, animus, voluntas, and so on, until the author has completely exhausted the words expressing or having relation to this idea. The words are thus classed, not according to their sound or orthography, but according to their signification. The object of Robert Estienne was merely to explain the meaning of words ; that of Dolet was to do this, but at the same time to group together and show the relations between all words capable of expressing the same or a similar or a contrary idea. Dolet thus explains the method of his Com- mentaries in a brief introduction to the first volume : — ' That the method of these my Commentaries may be I more clearly seen and more easily understood, I wish to] explain the arrangement I make use of. In the first place I give the meaning of each word, both its primary and its secondary or tralatitious meaning. Then I distinguish the different uses of the words. Lastly I adduce examples, but of each kind separately, so that instances are given of the words used in their original signification, and again in their secondary. But in setting forth the different uses of a word, I have so separated the examples, that immediately after showing as accurately as possible the primary signification of a word and the tralatitious one (if it has a tralatitious meaning), I adduce simple examples of the different uses. I call them simple because they are set forth with no special grace or elegance of construction. Having done this, I illustrate by separate examples the various uses and forms of construction 246 ETIENNE DOLET chap. of the word. When I have shown both in my own language and by examples drawn from Cicero, the primary and secondary meanings of the word in question, I then subjoin other words of a cognate meaning, and so continue in a connected series as long as it seems possible to do so. But as it is not possible to connect all the words together in an infinite series, when I have exhausted a series of congruent words I naturally proceed to their contraries, and with them I use as far as possible the same plan. . . . For example, after the words conciliare, conjungere, on the next page are opposed the words alienare, abalienare. So to consentire, convenire, congruere, concordare, coire, conspirare, conjurare, succeed dissentire, dissidere, discordare, discrepare, like op- posing standards brought together for hostile encounter. But I must pursue my course in my own stupid way. I directly join opposites to opposites, so only that the series of words is not interrupted, and thus when the forms of similar and dissimilar words are extended somewhat more at length, my system becomes plain. In the meantime, as to those who are indolent, and who impudently and recklessly devote their ill-employed leisure to calumniating the labours of the studious, they certainly do not know the matter which they talk about ; they morosely blame, as they do every- thing, the multitude of examples I make use of. Once for all let this be said to them, you may both explain the meaning of words, and may inculcate the principles of rhetoric, so as much more clearly to enunciate them and lay them open, by the abundance and copiousness of examples and expressions, than by any verbose explanation of a grammarian, or any system of a rhetorician. Let them cease to speak malevolently, and let them suffer the ignorant youths, for whom I have prepared this exercise of my earlier manhood (for why should I prepare it for the learned, whose minds are filled with erudition of all kinds, and by whom an xi THE 'COMMENTARIES' 247 abundance of examples is not needed ?), to be allured to or prepared for the reading of Cicero by the happy abundance of Ciceronian examples. But of what use is it to complain of the perverse loquacity of my detractors ? I have hoped that by the multitude of examples I might be more easily able to explain to those who are ignorant, the use of words. I have therefore desired to abound in examples, so that the student may saturate himself with them, and thus be led as far as possible to a knowledge and to a comparison of the use of expressions. And if my work has by this accumula- tion of examples increased to an immense size, this will be considered as so much gain ; nor will it be treated as a matter of regret to be able to acquire at so small an expense, so great wealth in Latin oratory. I hope to complete the whole of my Commentaries in three volumes. The first, in which I treat of the use of nouns and verbs, is now finished ; in the second I shall continue and complete the same subject, and shall afterwards treat of indeclinable particles ; in the third I shall set forth certain rare and specially elegant modes of expression, culled and collected from Latin writers, and in a brief essay shall touch upon Latin style and prose- rhythm. Of these matters I do not wish you to be ignorant, and I also wish you to understand the system and arrange- ment of my Commentaries? It would appear, from several passages in the second volume, that his method had not been entirely understood, and had been unfavourably criticised, and accordingly he more than once explains it, and claims it as his own invention, of which he was not unreasonably proud. 1 ' In these Com- mentaries? he says in a prefatory note, ' my first intention was to originate a new method of compiling dictionaries which no other Greek or Latin scholar could claim for himself. This arrangement (as you will already have 1 See cols. 763, 913, 1034, I0 %5> an d 1583 of vol. ii. 248 ETIENNE DOLET chap. gathered from a perusal of my work) is, that I do not follow the alphabetical order as is done by the common herd of grammarians, but join things to things, and connect together expressions of a cognate meaning.' And in a long disserta- tion near the end of the second volume, 1 after stating that he has endeavoured to explain, not merely the meanings of words, but the nature of the things specified, so as to have as it were complete treatises on many matters, such as res bellies, navales, rustics, aelestes, he thus continues : 'I have only sought to explain the leading and as it were distinguished words. The Dictionary of M. Nizolius, or the Thesaurus of Robert Estienne, or Calepin (an edition of whose work has lately been published by certain learned men, with the assistance and at the expense of Sebastian Gryphius), will supply the common crowd of words.' Passing from the method to the substance of the Com- mentaries, it is certainly to be regretted that Dolet confined himself to examples taken from so few writers. Those from Cicero are many times more numerous than the I examples from all the other Latin authors put together, j though he often cites, especially in his second volume, j Terence, Plautus, Caesar, Sallust, and Livy, and, very rarely, j Pliny, Virgil, Quintus Curtius, Columella, and Horace. i The first volume is litde more than a commentary on the 'Ciceronian use of the words treated of, with occasional j illustrations from Terence and Plautus. The second volume has a much wider range, yet here also Cicero reigns supreme. Considering however that the author was only twenty-seven years of age when the first volume appeared, he certainly displays a remarkably thorough knowledge of Cicero, Terence and Plautus, and of the Latin language as used by them, an admirable and elegant Latin style, and a great facility in the use of it. 1 Col. 1583. xi THE 'COMMENTARIES' 249 But the interest and value of the work from the point of view of Latin scholarship is, like that of the early editions of the Dictionary of Robert Estienne, historical merely. Its present and living interest is to be found in the numerous parenthetical disquisitions and notes in which the author indulges. These are often autobiographical, often relating to contemporary scholars whom the author loved or hated, ( but are always full of a lively interest. Dolet was not one of those writers who ever forgot or allowed his readers to forget his own individuality. Whatever he wrote, whether history, poetry, or criticism, his self-consciousness never deserted him, and his subject matter is a mirror in which are displayed his vanity, his desire for literary fame, his quarrels, his loves, his hatreds. The consequence of this is that all his books, however imperfect as works of art, contain much entertaining matter, and one is never sure what may be found in them. Thus, as an example of the word tangere he gives, 1 ' Genabum prseclarum Galliae oppidum (in quo et natus et ad duodecimum annum adolescens educatus sum) Ligerim fluvium tangit : id est, juxta Ligerim est conditum.' He panegyrises Longolius, Budasus, and Simon Villanovanus, he laments the cruel death of Thomas More, and (in his first volume) attacks Erasmus with a virulence which here, as in his Dialogue, brings out into painfully sharp relief the worst side of his own character. Yet in his second volume the pen was in his hand at the word pacisci, 2 when the news of the death of the great scholar reached him. He at once laid aside his hatred, for, as he says in another place, he warred not with the dead, and stopped to pay a warm and generous tribute to the merits of the author of the Ciceroni- anus, in an ode which is not one of the least happy of his productions. ' Whilst I was writing,' he says, ' the news of the death of Erasmus reached Lyons. Why should I say 1 1 Com. 938. 2 Col. 151. 250 ETIENNE DOLET chap. anything more here respecting my quarrel with him ? I only wish posterity to know that as when he was living, I frequently showed myself hostile and bitter against him, so now that he is dead, I desire to be both just and friendly to him, and treat him with a moderation which he himself did not show to others. The following ode is a proof of my good. feeling towards him.' Then follows an ode in which he tells us he warred with Erasmus when living, as an enemy of Cicero and the French ; but now that he is dead, he feels that Germany and literature have lost one of their greatest ornaments. 1 1 Quondam bella ferocia Cum inter se atque duces Romulidae atque Afri Ducebant animosius : Turn, donee validus, vivus, et integer, Frendensque, atque minans erat Hostis, cui, gladio cominus aggredi, Et telo appetere undique, Non laudabile, non egregium fuit ? Ergo, dum fuit integer, Et pugnae cupidus, spicula senserit Nostra hostis Ciceronis, et Galli (quae rabies !) nominis insolens. Jam jam parcere mortuo Mens est, nee tacitam carpere postea Larvam vulnifico stylo. Defunctum mentis sic modo laudibus, O Musas, meritum senem Ornemus. Rapuit mors nimium rapax Germans; patriae decus, Doctorumque decus, quoslibet Itala Tellus, Gallaque proferat (Te Budase tamen, te quoque Longoli ?) Germanse patriae decus, Doctorumque decus mors rapuit rapax. This ode has been translated into English verse neither very accurately nor very poetically, in the 62nd volume of the Gentleman's Magazine, p. 1037 (Nov. 1792). xi THE 'COMMENTARIES' 251 In both volumes numerous dissertations are to be found, though in the second they are both more numerous and more interesting than in the first. In each volume the author loses no opportunity, or rather makes numerous opportunities of glorifying himself, his studies, his writings, and his friends, and complaining of his enemies and detractors. In this, as in so many of his other writings, he seems to show that he had a presentiment and foreshadowing of his terrible fate. In one place x he prays that his life may never depend on the sentence of a judge ; in another 2 he confesses that he has no desire to die before his time, yet that he accompanies his devotion to letters with a constant meditation on and re- collection of death. Besides the passages devoted generally to the scholars and poets of the time, Clement Marot, Bonaventure Des Periers, Maurice Sceve, Jean de Langeac, Guillaume du Choul, and others are in the second volume honoured with special paragraphs. The form in which the Commentaries appeared was well worthy of their merits. The two folios which contain them are, with one exception, 3 the most splendid monument of the typographical art of Gryphius, as well as, without exception, the most important original work which issued from his prolific press. In the 1708 closely-printed columns which form the text of the first volume, the author only noted eight errata, which are corrected at the end ; and though he does not assert, nor is it the fact, that there are no others, yet they are certainly very few in number. The border of the title-page of each volume is a most elaborate specimen of wood engraving, displaying the merits and the defects of the 1 2 Com. 1328. 2 Id. 1 163. 8 The exception here referred to is the magnificent Latin Bible printed by S. Gryphius in 1550 in two volumes folio, with a larger type than up to that time had been used for any edition of the Bible. 252 ETIENNE DOLET chap. contemporary German school ; and if wanting in delicacy and taste, yet it possesses the force and vigour which show the hand of a master. At the top in the centre is King Solomon, with Aristotle and Plato on one side, and Socrates and Pythagoras on the other ; on each side of the page are portraits of twenty of the poets, orators, and historians of Greece and Rome, and at the foot, extending the width of the whole title-page, Homer crowned by the Muses. 1 The work commences with a dedication to Francis I. Then after an ode, also addressed to the King, comes a further prefatory letter addressed to Bude. ' Having now,' he says, ' arrived at the twenty-seventh year of my age, I know that the works I have hitherto published are rather copious than weighty or marked by great abilities. It was the disgraceful insults of certain most 1 These woodcut borders were not designed specially for the Com- mentaries. M. A. F. Didot {Essai sur I'histoire de la gravure sur bois, p. 230) writes, 'Je remarque que le grand encadrement in-f°- du titre des Commentaria de Dolet imprimes en 1536 par Sebastien Gryphe est le mSme que celui dont le beau et savant dessin ne saurait etre attribue qu'a Holbein et dont Froben s'est servi pour son edition des Adagia d'Erasme, Bale, 1520. A c6te de la figure representant Aristote, on voit me'me les deux lettres I. F. (Jean Froben), marque qui se retrouve sur plusieurs planches gravees pour lui d'apres Holbein. On ne saurait douter que ce ne soient les memes gravures sur bois ou plutot sur cuivre en relief qui aient servi aux editions de Bale et de Lyon. Ce meme encadrement, compose de quatre pieces, avait d'abord paru a Bale en 1520, sur le titre des Erasmi Adagia imprimis par Froben, puis en tete du Strabon in-f°. chez Valentin Curio en 1523, et en 1526 chez Andre Cratander, en tete de l'Hippocrate, d'ou il revint a Lyon pour orner l'edition de Dolet en 1536, puis le Lexique de Calepinus imprime par Sebastien Gryphe en 1 540.' I can supplement this note with six other volumes in which I have found the same woodcut borders on the title. Five of these are from the press of Gryphius, namely, editions of the Adagia of Erasmus of 1529 and 1530, the De verborum signification of Alciat, the Thesaurus of Sanctes Pagnini, 1529, and the De perenni philosophia of Aug. Steuchus, 1540 ; the other volume is Divi Clementis recognitionum Libri X . . . Rufino Torino interprete, printed by Bebelius at Basle in 1526. xi THE 'COMMENTARIES' 253 cruel men (whose names I suppress) which compelled me to perform the task of addressing the public prematurely. But you certainly do not doubt, and indeed all who know my gendeness will be certain, that if I have written anything against them too harshly, the anger which, owing to the unbearable insults I had received, I had manifested, was growing less sharp, when it was again excited beyond ex- pectation. I perhaps allowed myself to seem too warm, and showed the appearance of a somewhat too angry spirit (which my enemies foolishly cast in my teeth), but which really my great forbearance, wounded and violated as it was, had inflamed.' After going on in this strain for some time, and then proceeding to abuse of Erasmus (which he knew would be agreeable to Bude), he thus continues : — ' I have now endeavoured to obey the rule of life which has been afforded to us by nature, namely to devise some- thing which would be useful, and would promote the interests of as many as possible. But I have thought that I ought to have regard not only to my dear countrymen, that is to say the French, but to all those who cherish an affection for the Latin tongue. I have not however undertaken my work with the idea of injuring the reputation of the many learned men who before me have commented upon the Latin language with both ingenuity and learning. I have neither the wish nor the power to do this. What I have endeavoured to do is to make more complete, more copious, and to digest in a more convenient order for the benefit of the studious youth, that which has been rather attempted than accomplished by others. In these my Commentaries I do not break off the handle for others who may come after me ; I have only thought that the way by which I have myself slowly arrived at my own familiarity with the Latin tongue, and the method of study by which the hope has come to me that I might be able to attain both to copiousness of words and 254 ETIENNE DOLET chap. clearness of expression, ought not to be concealed, but that the opportunity ought to be afforded to all, of studying in like manner and of applying this method to their own studies. It is this method that I have been especially desirous of making known. Accordingly when I was sixteen years of age (at the time when the French King succumbed by treachery on the field of Pavia), having mastered the rudiments of the Latin language, I gave myself up almost entirely to the reading of Cicero, and attentively noticing his forms of expressions, I began to compile these Com- mentaries, not indeed then with a view to their publication, but merely for my own personal benefit. As my age increased and my studies progressed, so did my Com- mentaries. But when I began to lay the foundation of my Latin style, and to devote myself to the study of grammatical forms, I grew somewhat wearied of my Com- mentaries, and in my desire to attain a good Latin style, they ceased for a long time to make progress. But what I have found to be of so great service to myself, and have hoped would not be useless to others, I have thought I ought to endeavour to lay open to all. I have therefore decided on publishing this work, begun indeed in my youth, but now entirely re-written and completed with all the care, diligence and judgment which I could bring to bear upon it. But besides the desire which I have had for some time of promoting the interests of youthful students, my greatest inducement for an earlier publication than I should otherwise have wished has been the considera- tion that, if I postponed the matter and afterwards gave myself up to more important matters of study, I should be indisposed to return to more humble ones. For I am planning a more serious undertaking ; I have for some time contemplated, after completing the labour which these Commentaries have imposed upon me, devoting my- xi THE 'COMMENTARIES' 255 self to writing the history of our own time. This (if one may venture to predict anything as to one's own work) the youth who loves literature shall sometime receive from me. My native country shall not complain that I have wasted my leisure and the fruits of my studies in feeble or useless writings. As then I have passed my youth and manhood in a most honourable and praiseworthy kind of study, so it is my wish to pass my old age, unless I should be taken away by a premature death. I shall thus most abundantly satisfy my great desire of contributing something to the common weal.' Then follow some just criticisms on the mode of writing history (and other things) then in vogue, and Dolet con- trasts this mode with that of Bude, of whose works he says, 'Will the time ever come when your writings will be neglected by the learned ? Will they ever at any time become wearisome ? They will live for all time, as will those which like them possess that great learning which will procure for them immortality.' He then announces that his Commentaries are to be in three volumes, of which this is the first. Three pieces of Latin verse follow, addressed to his book, one of which I shall venture to quote : — Doleti ad Commentaries. Prima meae monimenta artis, monimenta juventae Prima meae, tandem auspiciis exite secundis : Ac longae pertaesa moras, nimiumque retenta Vos desiderium capiat jam lucis : in auras Surgite : nee maledica hominum vel lingua, vel asper Sermo metum injiciat : studio quin luminis ite, Ite (imbecilles animos timor arguit) ite Prima meae monimenta artis, monimenta juventae Prima meae tandem auspiciis exite secundis. 256 ETIENNE DOLET chap. Of the digressions and dissertations contained in the first volume, I pass over those which are devoted to his own glorification, to the attacks of his enemies (real and imaginary), to the exaltation of Villanovanus and Longolius, and to the depreciation of Erasmus, 1 and shall here quote only the longest but certainly the most interesting digression, ' in which, though in too rhetorical a style, he reviews the i state of literature from the commencement of its revival, J and enumerates those who have most contributed to it 2 : — ' Having explained the words which relate to motion and rest, I now pass on to another thing which proceeds from I rest or leisure, namely, Litera. Certainly literary pursuits 1 spring from leisure, and cannot exist without it ; but yet before I explain the words relating to this matter, and show their uses, let me express the delight which I feel at the dignified position of literature, which in our time flourishes so remarkably. ' Literary studies are cultivated everywhere with so much i vigour that, in order to attain to the glory of the ancients, ; nothing is wanting save the ancient intellectual freedom and the prospect of acquiring distinction by the cultivation I of the liberal arts. What the learned miss, is the affection, the liberality, the courtesy of the powerful ; the patronage of > a Maecenas is needed as a stimulant to their talents and an encouragement to their labours. Further, there is wanting to us an opportunity for the display of eloquence, a Roman senate, a republic in which honour and a due meed of ' praise would be awarded to it, so as to arouse even the most sluggish natures, and to inflame to the highest pitch 1 In a long dissertation on eloquence and on the imitation of Cicero (col. 1235) he compares Erasmus and Longolius. Every possible un- favourable epithet is applied to the style of Erasmus, while that of Longolius is lauded to the skies. 2 Col. 1 1 56. xi THE 'COMMENTARIES' 257 those who are naturally well endowed with oratorical talent. Instead of these inducements to the study of the liberal arts, there is among many a contempt for literary culture. Ridicule is awarded to those who are devoted to intellectual! pursuits ; literary labour has to be pursued without any | hope or prospect of reward ; the life of the student is passed without honour ; the contempt of the multitude has to be endured ; the tyranny and insolence of the powerful have to be borne ; and danger to life itself is often the result of intellectual pursuits. Yet the vices of the times have not so completely driven intellectual excellence beyond the boundaries of Europe, as that we do not see everywhere some who are burning with love for it. And although in the incessant and bitter struggle with barbarism and ignorance, which has now continued for a century, the victory, owing to the too great strength and power of the barbarians, has often been doubtful, yet the result has at length been the success of the party of progress. ' Laurentius Valla, assisted by noble contemporaries, was one of the first to lead the way and to break the line of battle of the enemy. Yet this seemed but a skirmish of light-armed troops fighting at a distance, not in a close hand-to-hand combat. For though a breach was made in the enemies' line, the wings of the barbarian army were not even conscious of it. But when the efforts of Valla and his contemporaries were almost crushed by the leaders of the barbarians, Angelus Politianus, Hermolaiis Barbarus, Picus of Mirandola, Volaterranus, Ccelius Rhodiginus, Sabellicus, Crinitus, Philelphus, Marsilius Ficinus, and all that illus- trious generation came to their help, and well armed with eloquence bore down with vigour and boldness upon the army of the barbarians, which had collected its scattered forces and was regaining its strength. But though their efforts led to their own destruction, they certainly over- s 258 ETIENNE DOLET chap. threw the hosts of the barbarians, though unable completely to destroy their forces. The right wing of the barbarian army remained intact after the battle, only the left was cut to pieces. Suddenly from Italy, Germany, Britain, Spain, and France, the thunderbolts of letters are hurled upon barbarism, which was still standing erect and rearing its crest aloft ; it is made to yield itself up and is led away in triumph. ' Italy, which has ever been the metropolis of eloquence, and never destitute of men of genius, furnished the chief leaders, men of the greatest reputation in the pursuit of eloquence, and who had achieved the highest literary success, Bembo, Sadolet, Baptista Egnatius (whose lectures on the Offices of Cicero and on Lucretius I myself attended at Venice), Andreas Navagerus, Romulus Amaseus, Nicolas Leoniceni, Lampridius, Lazarus Buonamicus. It added as poets, Jovianus Pontanus, Hieronymus Vida, Actius Syncerus Sannazarius. What men are these ! What praise do they not deserve ! What glory have they not achieved ! Next after these, and fighting vigorously against the barbaric horde, come Cardinal Adrian, Bartholomasus Riccius, Marius Nizolius, Hortensius Appianus, and with them the celebrated physician Joannes Manardus. At the same time Andreas Alciatus, in his youth a fugitive from the camp of the legists, but in no ordinary degree imbued with literary culture, and ever of most high repute amongst the most learned, attacks the barbarians ; nor is he alone, but is accompanied and encouraged to the fight by iEmilius Ferret and Otho Bosio. Such is the noble cohort, and such the illustrious leaders which Italy has sent to the combat. As to the rank and file, the fighting soldiers, I do not name them ; but their names, as yet obscure, will in due time shine as brilliantly as those of their leaders. xi THE 'COMMENTARIES' 259 ' Germany in its turn, excited by and emulous of the studies of Italy, gave the signal to its troops to charge the enemy. At their country's command, Johan Reuchlin and) Rudolf Agricola take up arms, and associate with theml their disciple Desiderius Erasmus of Rotterdam, a writer' 1 indeed rather verbose and sarcastic than eloquent and graceful, yet by his great pile of volumes an unwearied assistant in promoting the interests of literature. They are immediately followed by Philip Melanchthon, first in eminence among the Germans. Rapidly following them come on Ulrich Hutten, Beatus Rhenanus, Symon Grynasus, Henricus Glareanus, Martin Dorpius, Conrad Goclenius, Eobanus Hesse, Jacobus Mycillus, Johannes Oporinus, Jacobus Omphalius, Ulrich Zazius, Viglius Zuichemus, Carolus Sucquet, Cop of Basle, and Leonard Fuchsius, all desiring freedom from the barbaric yoke, some for eloquence, some for poetry, some for jurisprudence, and some for medicine. ' In Britain there have arisen against barbarism, Cuthbert Tonstal, Thomas Linacre, and Thomas More, the latter as happily gifted with literary talent, as he was unhappy in his unjust and unfortunate fate. From Spain came forth Ludovicus Vives and Antonius Nebrissensis, the latter showing more courage than skill. Codes Ninivita 1 (whom I had almost passed over) follows, and is one of the first to attack barbarism and to provoke it to battle. 'France, which I have reserved to the last that I may not be charged with giving undue precedence to my own country, is not absent, and gives with her forces no slight assistance to those of Italy, Germany, Britain, and Spain. Bude as their chief captain heads them, a man as dis- tinguished in Greek as in Latin literature. Closely behind 1 Jean Despautere, the grammarian, surnamed Ninivita from his birthplace, Ninove in Brabant, and Codes as being blind of one eye. 260 ETIENNE DOLET chap. him follows Lefevre d'Etaples, defended by the shield of philosophy. To Christopher Longolius (it does not matter that when a young man, owing to the injuries of his fellow- citizens, he renounced his country, for Longolius was really a Frenchman 1 ) and Simon Villanovanus the duty is assigned of extending the frontiers of the Latin tongue ; to this they devote their energies, and having gained a victory over barbarism, they restore eloquence to its ancient dignity. As soon as the desire of our country to aid the cause of letters is made known, Jean de Pins, Nicolas Berauld (under whom when sixteen years of age I studied rhetoric at Paris), Germain Brice, Lazarus Baif, Pierre Danes, Jacques Toussain, Salmon Macrin, Nicolas Bourbon, Guillaume Mayne, Jean Voulte, Oronce Fine of Dauphine, Pierre Gilles, join themselves as companions in arms to Bude,Lefevre, Longolius, and Villanovanus. Eminent jurists ally themselves with these against barbarism — Pyrrhus Angleberme of Orleans, Pierre de l'Estoile, a native of the same place, Gui de Breslay, Jean de Boyssone of Toulouse, Guillaume Sceve of Lyons, Claude Chansonette, Emile Perrot, and Michel de l'Hopital. From the medical schools there rush to the conflict Symphorien Champier, Jacques du Bois, Jean Ruel, Jean Cop, Francois Rabelais, Carolus Paludanus. 2 ' This corps of learned men, collected from every quarter, has made such havoc with the camp of barbarism, that there is no place left for it on which to take up its position. It has fled from Italy, it has left Germany, it has escaped from 1 Longolius was born at Liege, and Villanovanus was, strictly speaking, a Fleming, yet Dolet, like other writers of the time, treated them as of the Gallic nation. 2 Of Carolus Paludanus I know nothing except a complimentary epigram of Gilbert Ducher, Epigrammata (Lugd. 1 538), p. 148. He seems to have been a physician of Lyons. xi THE 'COMMENTARIES' 261 England, it has rushed forth from Spain, it has been expelled and cast out from France, not a city in Europe but is free from the horrible monster. Everywhere letters are cultivated to the highest pitch, all liberal studies flourish, and by the aid of literary culture, men are led to the knowledge, long neglected, of the true and the just. Men are at length learning to know themselves ; their eyes, formerly shut up in the darkness of a miserable blindness, are at length opened to universal light. They are at length seen to differ from the brutes by minds capable of culture, and by language (the chief point of distinction between us and the lower animals) which is now accurately studied and brought to perfection. Have I not then reason to con- gratulate letters on their triumph, since they have recovered their ancient glory, and (which is their special privilege) gladden the life of man with so many enjoyments ? Only let that hatred of literature and of learned men, which is dis- played by many who have been educated barbarously and without culture, be extinguished, let those human pests be got rid of, and what would be wanting to complete the happiness of these our times? The authority of these wretched men is however on the wane, and the youth of our day will grow up rightly and liberally educated, and, conscious of the dignity of letters, will hurl down the enemies of culture from their seats, will discharge public duties, will assist in the councils of kings, will preside over and wisely administer public affairs. Moreover, that to which they themselves have owed so much, namely literary culture, they will wish to see spread abroad among all. It is this which teaches us to avoid vice, which generates the love of virtue, which commands kings to seek out those who are lovers and cultivators of virtue justice and equity, to call them to their side and to retain them as their counsellors, which teaches them to avoid and drive from them as a 262 ETIENNE DOLET chap. poison those vicious men, those flatterers, those parasites, those ministers of their pleasures, with which kings' palaces swarm. When all this is accomplished, what more would Plato desire for the happiness of his Republic ? He would have none but wise and learned princes there, or at least such as are lovers of the wise and learned and as desire to be guided by their counsels. No one will then have to com- ! plain of the want of wisdom in princes, since it will be clear that none are so highly esteemed or so agreeable to them as the wise and learned. All this will be achieved by literary culture, by the study of letters, and by that discipline, which now with such general approval, has permeated the minds of all.' Between the appearance of the first and second volumes of the Commentaries upwards of a year and a half elapsed. The latter did not see the light until the month of February 1538. This long delay was caused by the troubles of the author, arising from the death of Compaing, by the attack of Charles Estienne, and Dolet's reply to it, matters which are treated of in subsequent chapters of this book. The second, like the first volume, has two dedications, to Francis I. and Guillaume Bude. The former is full of the usual commonplaces, the latter thus commences : — ' At last the second volume of my Commentaries on the Latin Tongue appears, after long delays caused by the many injuries which have been inflicted on me both by fortune and by men ; yet, owing to my resolute conduct, it has been so constantly pressed forwards, that notwithstanding all the hostility of men and of fortune, it at length comes before the public' The remainder relates chiefly to the author's misfortunes, the malice of his enemies, and his design of writing the history of his own times. xi THE 'COMMENTARIES' 263 The plan pursued in the second is the same as in the I first volume. The author completes the commentaries upon ' nouns and verbs, which occupy eight hundred out of the eight hundred and fifty-eight pages of the volume, and the remainder is devoted to adverbs, conjunctions, preposi- tions, and interjections. It has the advantage over the first volume in the much wider range of Latin authors quoted, while the increased number, variety, and interest of the digressions, autobiographical, historical, critical, and philosophical, render it much more entertaining to the modern reader. The author's self-consciousness is as con- spicuous as in the former volume, but the tone is more moderate, and the criticisms more judicious, and though still tinged by personal feelings of love and hatred, not entirely based on these. Clement Marot, Maurice Sceve, Guillaume du Choul, and Jean de Langeac receive a due meed of praise. Charles Estienne and Lazarus Baif, notwithstanding the attack upon Dolet, made by the former in the interest of the latter, are treated with the utmost fairness and their merits fully recognised. Menapius indeed, who in his funeral oration upon Erasmus had censured Dolet, — though not more severely than he deserved, — is not spared, and is classed among the obtrectatores Dokti ; and the Paris professor, who had found fault with the explanation of conficere in the first volume, is referred to as stultus reprehensor. The nature of the soul, death, and immortality are discussed with freedom and ingenuity, and even with true eloquence, so as to make us specially regret the loss of the book De Opinione which, Dolet tells us, 1 he had composed concerning 'the mortality or immortality of the soul, the various judgments of men concerning religion, and their difFerent doctrines in reference to the worship of God.' 1 Com. vol. ii. col. 414. 264 ETIENNE DOLET chap. Francis I., Marguerite of Navarre, Charles V., the Constable de Bourbon, Odet de Foix Seigneur de Lautrec, all come under notice. Upon the military and naval affairs of the Romans there are complete treatises, and in no other work is there so exhaustive a treatise upon Vinum and all that relates to it, including an interesting enumeration of the various French wines then in vogue. Nor in this volume is Dolet open to the charge either of censuring or ignoring the works of his predecessors in the field of lexicography. Robert and Charles Estienne, Lazarus Baif, Nizolius, and Riccius are all referred to and their merits fully admitted. The third volume, which was to have been a complete treatise upon Latin style both prose and verse, and to which as he tells us he proposed to devote his utmost ability, learning, labour, and judgment, was never written ; his misfortunes and his varied literary labours left him no leisure — perhaps no desire- — to complete the work. The publication of the first volume of the Commentaries, whilst it at once placed Dolet in the first rank among the Latin scholars of the day and gave him a very high reputation among the French, 1 yet was not received by men of letters generally with the enthusiasm which we might have expected, and indeed drew down upon its author charges which we shall perhaps think more prejudicial to his memory than those for which he was sentenced to death. He had already offended some of the most eminent scholars and several influential schools of thought (or want of thought) of the day, and the dissertations in this volume only repeated his former offences, and added new and more powerful enemies to those who already existed. The Doctors of the Sorbonne, who — as far at least as Latin literature was concerned — 1 The book, like the other works of Dolet, seems, for reasons which are indicated in the text, to have circulated but little out of France. xi THE 'COMMENTARIES' 265 assumed and exercised some of those functions which a century later were undertaken in reference to French literature by the Academy, and were revered by the orthodox and the conservative as the highest authorities in matters of learning and taste as well as in matters of opinion and faith, could receive with no favour, even if they were not prepared formally to censure the work of the audacious young man who styled them sophista and combibones, 1 and held them up to the scorn and hatred of the world for their attempted suppression of the art of printing, an attempt which, since it proved wholly ineffectual, they would gladly have seen forgotten. The monks, the bigots, and the whole party of reaction on whose support the Doctors of the Sorbonne relied, had already, from the orations, letters, and poems, seen in the person of Dolet their bitter and irreconcilable enemy, who had thrown himself heart and soul into the ranks of the party of progress, who had devoted himself to the two things they utterly abhorred, letters and freedom of thought, who had so unsparingly ridiculed the superstitions of the Tolosans, and who, in expressing with uncalled-for emphasis and boldness his sympathy with Jean de Boyssone and Jean de Caturce, had already decided them not to rest till he should meet with the latter's fate. On the other hand, his ostentatious ridicule of Luther and his followers in the dialogue De Imitatione Ciceroniana, and the levity and care- lessness with which he treated theological subjects, made the Reformers feel that they had nothing to hope from him, that the matters which were to them so all-important, justification by faith, the communion in both kinds, the precise nature of the sacrament of the altar, were to him but as idle dreams, of less import than a sentence of Cicero or a verse of Terence. His classical paganism, which might have obtained for him a cardinal's hat, or made him a pontifical secretary 1 Com. vol. i. col. 266. 266 ETIENNE DOLET chap. under Julius or Leo, was as distasteful to the Reformers as it had now become to the Church ; 1 and a little later Calvin and the Inquisitor-General Orry were in as complete agree- ment in reference to the atheism of Dolet, as they were in reference to the heresy of Servetus. It might at least have been expected that among scholars and men of letters the merits of the Commentaries would have been at once fully recognised, and that to those learned men who were not wholly occupied with another world, but who thought the intellectual progress of the present not altogether unworthy of the attention of those who dwelt in it, so important a contribution to Latin scholarship would have been hailed with delight. But unfortunately the violence of Dolet's attack upon Erasmus had disgusted, as it could not fail to do, all except the personal friends of its author or the personal enemies of Erasmus, and as the latter were with few exceptions the enemies of literature generally, the Dialogue had not obtained for its author their favour, much as they rejoiced at the attack upon the learned Dutchman. But Dolet went out of the way to make enemies. We have seen (how fiercely in the Orations he had attacked the Gascons, because Pinache was of that province. In the Commentaries I he sneers at the Germans and their Emperor, he heaps up 'epithets of abuse on the Spaniards, and he hardly conceals Shis contempt for the Italians. Even among the Ciceronians 1 It is true that Bembo was not made a cardinal until 1538, but his concubine (Morosina) was then dead, his children grown up, and at sixty years of age he had already renounced his mundane life and his pagan opinions and habits, and had begun to devote himself to the study of Hebrew and the fathers, with a view to the hat which Clement VII. had already wished to confer upon him, and had only been deterred from conferring by the remonstrances of those to whom [the life, the tastes, and the opinions, of Bembo, appeared equally scandalous. It was upon the Christian convert, not the pagan scoffer, that Paul III. conferred the hat. xi THE 'COMMENTARIES' 267 themselves he had made enemies where we should have expected him to have found friends, and though he had done nothing to deserve the anger of Julius Caesar Scaliger, yet, as we have seen, that learned person chose to vituperate him with all the force which an unlimited use of the most foul and violent language could display, and in the use of which the fere Duchesne himself might have sat as an humble disciple, at the feet of the descendant of the princes of Verona. Besides, the first volume of the Commentaries was full of offences against good taste and sound criticism. Erasmus is treated with hardly more decency than in the Dialogue ; and a scholar who saw his Apophthegmata characterised as a work ' unworthy of an old man, and more fit for a schoolboy studying grammar than for a learned man,' his epistles styled ' a farrago,' his delightful Colloquies described in language more suited to the correspondents of Ortuinus Gratius than to a disciple of Longolius, might well be pardoned for concluding (though in this case erroneously) that so unsound and unappreciative a critic could have nothing worth saying to the world. Nor would this conclusion be lessened by the tone of arrogant contempt for all who differed from him, which is here as elsewhere displayed. Hence it was that except the few men of letters with whom Dolet came into personal contact — and who without a single exception recognised his great abilities and remarkable promise — the Commentaries received less attention and excited less admira- tion than we should have expected. That they were most cordially received and highly appreciated by the head of literature in France, Bude, is evident ; but Bude was seventy years of age, in failing health, and never very enthusiastic in promoting or cultivating the success of others. That they would delight the hearts of the good Bishops of Rieux and Limoges we may be sure ; but they were both elderly men 268 ETIENNE DOLET chap. retired from the world, and wholly devoid of influence. It was hardly a work for Jean du Bellay, or Rabelais, or Marot to care about, and the rest of Dolet's friends were not in a position to be of much service to him in promoting the reputation of his book. But the work was by no means without its admirers ; it commended itself to all scholars who looked at it with unprejudiced eyes. Sturm, than whom there could be no more competent judge, speaks of the Commentaries in terms of the highest praise, and laments that they had never been completed. 1 I have already quoted the remarks of Sussanneau and of Voulte. Omphalius was not less emphatic in his admiration. 2 Nor have modern critics spoken of it with less favour. Facciolati, 8 while criticising with some severity Dolet's Latin style, and ex- pressing the opinion that he showed both by his style, and by accepting as a genuine work of Cicero the Rhetorica ad Herennium, that he was not so thoroughly versed in the writings of Cicero as he professed to be, yet adds, ' Nolim tanti viri famam imminuere, quam sibi apud posteritatem jure peperit ' ; he describes him as ' doctum et eruditum,' and he admits that his Commentaries could only have been composed by a man of genius and industry. But perhaps the most signal proof of the merits of the book and its author is to be found in the fate of a thin folio, which Dolet printed shortly after the appearance of the 1 Preface to Sturm's edition of Dolet's Phrases et Formula, Argen- torati, 1576. 2 ' Scripsit et in earn sententiam nuper multa Stephanus Doletus, praecipuum laborantis eloquentiae subsidium.' Omphalius, De Elocutionis Imitatione (Paris, Colinaeus, 1537); P- 61. Omphalius and Dolet were now on terms of intimacy. A letter addressed to Dolet appears among the Epistola ad familiares of Omphalius, which his son Bernard appended to the edition he gave of the De Elocutionis Imitatione (Colonias, 1572, reprinted 1602). 3 Preface to his edition of the Phrases et Formula. xi THE 'COMMENTARIES' 269 second volume of the Commentaries, under the title of Formula Latinarum locutionum illustriorum, 1 and which has been sometimes erroneously referred to as intended to be the first part of the third volume of the Commentaries. It is however a collection of phrases and idioms extracted for the most part from the Commentaries, but with some additions, arranged alphabetically. Dolet tells us in his preface that he had received numerous letters, asking him to prepare a work such as this, taken from his Commentaries, for the use of young students, and he accordingly had complied with the request. It consists of a series of substantives (and a few adjectives used as substantives), with brief explanations and occasional illustrations, followed in each case by a list of the verbs and sometimes the adjectives or other parts of speech used (principally by Cicero) in conjunction with them. That the book had any immediate success is not probable ; it is not referred to by any writer, so far as I know, for a quarter of a century after its appearance. A very small number of copies were printed, and no new edition was called for in the author's lifetime. In 1576 however Sturm reprinted it under the title of Phrases et Formula Lingua Latina ele- gantiores Stephano Doleto autore nunc denuo recognita (Stras- burg, Rihel). Coming with Sturm's recommendation it had a great success, and acquired a popularity which it retained up to the nineteenth century. New editions appeared in 1580, 1585, 1596, and 1610. A certain Barezzi, 2 struck 1 Folio, Lugd., apud Doletum, 1539. The title-page announces three parts. Prima pars conflatas ex nomine et verba locutiones habet. Secunda significationem et constructionem verborum profert. Tertia, usum particularum indeclinabilium demonstrat. The volume however only contains the first part. The second and third never appeared. 2 In the e ditto Baretiana of the Lexicon Ciceronianum [or Thesaurus Ciceronianus~\ of Nizolius. (Venice, 1606.) 270 ETIENNE DOLET chap. with the merits of the book, in order to increase the reputa- tion of Nizolius and his Lexicon Ciceronianum, impudently passed off the Phrases et Formula as part of the original work of Nizolius. It was reserved for Facciolati in his edition of the Lexicon given in 1734 to restore the work of Dolet to its true author. As revised and corrected by him it is appended to his edition, and fills the same place in the only subsequent edition which I know, that of London, 1820. 1 Only a year after the publication of the first volume of the Commentaries an epitome of it was printed at Basle (at the press of Lasius and Platter, but without their names), composed by a scholar under the nom de flume of Jonas Philomusus. 2 He speaks of Dolet as 'vir nostra quidem 1 In 1753, and again in 1764, Father Alessandro Bandiera printed the Phrases et Formulae Lingua Latina of Dolet at the end of his volume, Osservazioni su le epistole di Marco Tullio Cicerone a familiari (Venezia, Bettinelli), which forms a supplement to his Italian translation of the Epistola Familiares. By an error (apparently of the printer) in the edition of 1764 (that of 1753 I have not seen) the observations of the learned Father are also headed * Formula Lingua Latina elegantiores Stephani Doled,' and this is the running title throughout. In the edition of the same translation of 1783, the Formula of Dolet are mentioned in the title as included, but in fact the observations of Bandiera are alone given at the end of the third volume as the Formula Doled, while Dolet's actual treatise is omitted. (According to Ne'e de la Rochelle, Vie de Dolet,, p. 105, the running title of the edition of 1753 attributes the Formula of Dolet to Bandiera.) 2 Barbier (Anonymes, 20060 and 20366, and Les Supercheries Litte- raires, 2nd edition, vol. ii. 417) comes to the conclusion that the scholar who under the nom de plume of Jonas Philomusus composed the epitome of the first volume of the Commentaries of Dolet was no other than J. Gonthier of Andernach. Nee de la Rochelle had before suggested from the similarity of the names that Jonas Philomusus was probably the same with Jonas Philologus, who about the same time pryited at Basle at the press of Winter an epitome of Quintilian. L. T. Herissant having con- jectured, on very slight grounds, that Jonas Philologus was Gonthier of Andernach, Barbier then adopts the two conjectures and adds that there xi THE < COMMENTARIES ' 271 aetate citra controversiam doctissimus et de re Latina non male meritus.' He tells us that he has undertaken the work as an assistance to the memory of students, that he has inserted nothing of his own, but has only taken as it were a faggot from the forest of the author, a small coin from his heap of wealth. The epitomist has arranged his abridgment in alphabetical order, as more convenient for students than that adopted by Dolet, whose arrangement however is preserved in a second part, which simply gives the words employed, in the order in which they appear in the Com- mentaries. Soon after the second volume of the Commentaries was published, an epitome of it appeared (in 1539) at Basle, but from the press of Westheim, and clearly the work of another hand. It preserves strictly the arrangement and order of Dolet, and was shortly followed by an epitome of the first was a natural relation between the epitome of Quintilian and the epitome of Dolet, and that a young professor as zealous as Gonthier might well occupy himself with these two abridgments. Any one however, who is acquainted with the life and writings of Gonthier, will consider it highly improbable that he should have composed the epitome of the first volume of the Commentaries of Dolet. In 1537 the 'young professor' was fifty years old, and wholly immersed in medical studies. Of the thirty-one printed works and two manuscripts which are enumerated in La France Protestante as having been written by him, all with the exception of the first, which was printed in 1527, are medical; and the single ground upon which Herissant and Barbier conceive him to have been the Jonas Philologus who abridged Quintilian is that to the second edition of his translation of some writings of Galen printed at Basle in 1537 is added Definitiones Medicinales interprete Joanne Philologo. In 1 540 there was printed at Paris at the press of Colines, Jones Philologi Dialog i aliquot lepidi ac festivi in studiosa juventutis informationem (of which I possess the copy of Girardot de Prefond), and this, if the conjectures were well founded, would probably have to be added to the works of Gonthier. It is however difficult to see any reason why Gonthier if he had composed these books should have printed them under a pseudonym. 272 ETIENNE DOLET chap, xi volume, arranged on the same principle, and by the same author as that of the second. 1 1 Not a single writer who has noticed the epitomes of the Com- mentaries printed in 1537, 1539, and 1540 has taken the trouble to look beyond the title-pages, or has noticed that the epitome of the first volume printed in 1540 is an entirely different work from the epitome of the same volume printed in 1537. The erroneous description of Gesner has been copied by his successors, and Maittaire, Nee de la Rochelle, Barbier, Brunet, and Boulmier have all treated the epitome of 1540 as a reprint of the volume of 1537. „ CHAPTER XII The Charge of Plagiarism Floriferis ut apes in saltibus omnia libant, Omnia nos itidem depascimur aurea dicta. Lucretius. Audacter calumniare, semper aliquid ha;ret. Bacon. F the Commentaries I did not meet with that en- thusiastic reception which their author expected, and which their real merits certainly deserved — at least in an age which worshipped, how- ever ignorantly, Latin scholarship, yet produced so few books really cal- culated to promote it intelligently — they drew upon their author a serious charge, that of plagiarism, which has ever since clung to him, and has tarnished, though I think unjustly, his reputation. Scarcely any of the many critics, biographers, and bibliographers who have noticed the Commentaries have 274 ETIENNE DOLET chap. omitted to state that their author was reported to have borrowed very much without acknowledgment from Robert Estienne, Nizolius, Lazarus Baif, and others. This charge is generally given on the authority of Thomasius, who, in his treatise De Plagio Literario, 1 collected the charges of plagiarism made against Dolet. But they are not his own, and are merely taken by him from other writers. i Even before the Commentaries had appeared, and whilst j Dolet was known to be engaged upon them, a report was, as we have seen, circulated by his enemies that he had stolen j'the papers of Simon Villanovanus and had based his Com- Imentaries upon them. 2 Whether there was any foundation for this report we do not know. It may indeed be that some of the papers of Villanovanus, an enthusiastic Ciceronian, had fallen into the hands of Dolet ; but the charge of theft appears to have been mere rumour, and had certainly not come to the ears of Charles Estienne or Floridus Sabinus, from whom the really important charges came, and who would not have failed to notice this report had they heard it ; yet it was known to Rabelais, who repeated it in an epistle written in 1542 (hereafter quoted at length). He says, 'L' esprit de Villanovanus se indigne destre de ses labeurs frustre.' On the 1 st of November 1536, as Dolet was occupied in j superintending the publication of the second volume of i his Commentaries, he received from Christopher Richer of 1 Suobaci, 1692. 2 See ante, p. 240. One of G. Ducher's Epigrammata (Lugd., 1538) directed against Dolet, whom he styles, as in several other bitter epigrams, Durus, ends thus : — Ut vero folium modo Sibyllae Narrem, docti animam arbitrantur ilium Nostri Villanovani habere : cujus Defuncti sibi scripta vendicavit, Fur nequam, plagiariusque summus. xii THE CHARGE OF PLAGIARISM 275 Thorigny, 1 the common friend of himself and Lazarus Baif, a copy of the latter's work De re Navali, which, with other tracts of the same author, had just issued from the press of Robert Estienne, under the editorship of his brother Charles. It so happened that the sheets of the Commentaries containing the words relating to naval affairs were just then printed, and Dolet was engaged on their correction. He sent these sheets to Richer, at the same time thanking him for the work of Baif. Richer forwarded them to Baif himself. Charles Estienne, who was then or soon after became the tutor of Lazarus Baif 's more celebrated son 2 Jean Antoine, was on terms of the greatest intimacy with Lazarus, of whose treatises De Vasculis and De re Vestiaria he had already published abridgments. Whether he was already preparing an abridgment of the work De re Navali, or whether he was incited thereto by the sheets of the Commentaries, is uncertain. What is certain is that very shortly afterwards, early in the year 1537, there appeared from the press of Francis Estienne an abridgment of Baif's treatise written by Charles Estienne. 3 In this book he distinctly charges Dolet with having stolen without acknowledgment considerable 1 Christopher Richer was valet-de-chambre to Francis I. and author of a treatise De rebus Turcorum, Paris, R. Estienne, 1540. About the same time he translated into French and printed at the same press the second book of his treatise, under the title of Des Coustumes et Maniere de Vivre des Turcs. See La Croix du Maine and Brunet's Manuel. 2 Nee de la Rochelle (followed as usual by Boulmier) erroneously speaks of Lazarus Baif, the author of De re Navali, as the pupil of Charles Estienne. 3 De re Navali libellus in adolescentulorum bonorum favorem, ex Bayfii vigiliis excerptus et in brevem summulam facilitatis gratia redactus. Addita ubique fuerorum causa vulgari vocabulorum significatione. Parisiis, apud Franciscum Stephanum, mdxxxvii. This, like the abridgments of the De re Vestiaria and De Vasculis, immediately became very popular, and was frequently reprinted by R. Estienne, S. Gryphius, and others, in the following twenty years. 276 ETIENNE DOLET chap. portions of the treatise of Baif, only altering here and there a word so that the theft might not be so easily discovered, and he further attempts to show that where Dolet had not closely followed the language of Baif he had displayed great ignorance and had fallen into absurd blunders. No specific passages are cited by Charles Estienne in support of the charge of plagiarism. Of the ignorance and errors of Dolet he gives six instances, alleging that he has taken cornua for parts of the mast, that he has ascribed to Cassar a passage of which Hirtius is the author, that he erroneously explains remulcus as a small boat, that he gives a non-existing word, remeculum, as a kind of boat used by the Lemnians, that he uses embata instead of epibata and attributes to Pliny a passage where the word occurs, which is. really from Ulpian, and lastly, that he has quoted a line from the iEneid as — ' Quot prius seratEe steterant in littore prorts,' 1 while, as Estienne contends, the true reading of the last word is puppes. The misfortunes of Dolet caused as we have seen the second volume of the Commentaries to be long delayed, and the book of Charles Estienne appeared while the Commentaries were still incomplete. Dolet lost no time in replying to his opponent. He immediately printed in a separate volume the whole of the sheets of the Commentaries relating to naval affairs, under the title of Stephani Doleti de re Navali liber ad Lazarum Bayfium. 2 This was prefaced by a letter to Baif containing an elaborate and tolerably successful defence, in which he complains most bitterly, and with all that violence of language which he was accustomed to use, of the conduct of Charles Estienne, whose ability however in the early part of the preface he fully recognises, but upon 1 uEneid, ix. 121. 2 Lugduni, apud Seb. Gryphium, 1537. xii THE CHARGE OF PLAGIARISM 277 whom he pours all the vials of his wrath, professing or desiring to believe that the attack had been made without the suggestion of Baif. FVTIENNE DOLET TO LaZARUS BaIF ' It grieves me extremely that you, to whom I have always both shown and felt the utmost respect, should suddenly and without any cause be so incensed against me as to wish hostilely to set in motion (should I rather say to encourage or impel ?) another to attack my reputation. It also grieves me very greatly that, instead of attacking me openly in your own name, you should have chosen as your champion one of whom I had the highest opinion, and of whom I have been accustomed everywhere to speak in the most respectful terms. But yet I would not believe anything against you rashly, and I would rather persuade myself that he of his own accord sought an opportunity of attacking me, and that you were neither the encourager nor the instigator of such bitter calumnies. I have a better opinion as well of your prudence, as of your gravity, your moderation, and your equity, than to suspect you of any ill-will or evil disposition towards me. I therefore exonerate you from the suspicion of hatred or malevolence, and am willing that the matter be left to your own decision. Do you therefore sit as judge, and I will proceed to a statement of the facts, in order that, when you have heard the cause, you may most clearly and certainly, either pronounce judgment in my favour or may decide for my opponent. The matter is so clear that it may soon be told without any pretence of oratorical art, or any too great nicety of language. ' In the year from the pregnancy of the Virgin, or (not to give a handle for the calumny of the calumniator) from the crucifixion of Christ 1536, on the 1st of November, as I 278 ETIENNE DOLET chap. was at Lyons devoting all my time and attention to the publication of the second volume of my Commentaries, your book De re Navali was sent to me by Christopher Richer, a most learned man, and one full of kindness and courtesy. It so happened that the sheets of my Commentaries containing the words relating to naval affairs were just then being printed. This specially induced me to read your book through with more than ordinary diligence and care. I made myself master of it. (I use this expression to indicate the attention I paid to it.) In reading it attentively I did not notice anything in which you and I either treated of or explained the same things, except the different species of ships and their several names. Then that I might show my gratitude to Richer, I straightway sent him the third and fourth folios of the sheets then being printed, which, though I did not ask him to do, he told me he would send to you the first opportunity. I said there was no reason why he should not do so. The folios were as I know sent to you not long afterwards. Here then would be the occasion for me to fancy, first that you felt indignant that I should have ventured to write on the same subject which you had treated, then that your champion, who has so unworthily attacked me with such bitter words, arose at your command (just as one wholly devoted to your will would do), ordered by you to find as many faults as possible in Dolet, a young man of too great boldness (addressing you as a judge whom I hope to find both just and favourable, I do not venture to say also of very great hope and promise), so as to lessen his rising reputation. Here then I say is the- favourable oppor- tunity for me to say these things with an air of probability, but I have forbidden myself the use of such prejudicial statements by the opinion I have before expressed of your integrity and moderation. Wherefore I will only say what I suspect and what I am satisfied to believe. xii THE CHARGE OF PLAGIARISM 279 ' This champion, who is not so powerful as he is insolent, visited you on a certain day ; sitting in your library and chatting familiarly with you (I cannot do the man more honour than by representing him as being on such familiar terms with you), he secretly lays hold of and carries off with him the pages of my book, having previously conceived some ill-will towards me. What follows? He is then preparing, either by your direction or with your sanction, his epitome of your treatise De re Navali. Burning with ill- will towards me (for how else can I account for the wicked attacks of the fellow, who had not been excited by any injury done by me ?), he marked in the proof-sheet of my work whatever seemed to him to afford an opportunity of reviling me. Now, I pray, give me your attention, and if you are disposed to do so, act fairly towards me as to the matter animadverted upon by him which he puts forward against me so angrily. Was this done courteously or honourably ? Was it worthy of a man of probity and culture, so inconsiderately, so insolently even, to attack what had been courteously sent by a friend to you, and was not even published ? Even now I am superintending the publica- tion of the volume. Here I might as easily attack the wickedness of your champion (but I am forgetting that you have laid aside your suspicions ; I ought to say your epitomist) as laugh at his folly. But must I not treat as an imprudent fool one who, rushing headlong with a rash and inconsiderate mind, did not see that as my book was not yet published it Would be possible for me to change all that he blamed, and to take the benefit of his criticisms, and so procure for him the reputation of a false and lying critic ? ' After complaining bitterly of the attack made upon his book before it had actually appeared, he proceeds seriatim to discuss the several charges made by Charles Estienne, printing in full the references made to him and to his book 280 ETIENNE DOLET chap. in that of his adversary. So far as the charge of plagiarism goes, he denies that any similarity will be found between the two works, except in the case of a few interpretations of the names of ships, and their different parts. He asserts the entire independence of his own work, but says reasonably enough, that in writing such works as Dictionaries, it is inevitable that the labours of those who have gone before should be made use of, and if a charge of theft is to be made against his Commentaries, the same charge must be made against Bude, Erasmus, Politian, Rhodiginus, Volaterranus, Sypontimis, and many others. He then proceeds in detail to notice and defend himself from the several charges of error made against him. He defends remeculum as a word used by Aulus Gellius, and given both by Robert Estienne in his Thesaurus, and by Sypontinus (Nicolas Perottus) in his Cornucopia. He cites the editions of Virgil printed by Aldus, Colines, Robert Estienne, and Sebastian Gryphius, as reading pror