MIW I IM I i l llilil lW r Laurie's Kensington Serifs. WERNER'S FIRST GERMAN COURSE i ! J. W„ LAURIE, Author of^'HOME C y-/^ d ^' e /;»^ Script Alph f 1 /^ t-y 1 ^ ^ m y-/-/^ abet: n ^^^ y-t^- ^ ,^ ^• r ^.-^Jf^ 11 ,-<^5^ V /^ W /<8«^ ^ ^ y r Vocabulary. Copy : . ©er S(al , the eel ; ber Slvtn , the arm ; baf SBab, the bath; ber ?tpfel, the apple; ba§ SSett, the bed; bet Dfen, the stove; ber SSogel, the bird; bo§ 9lab, the wheel; ba§ Oau§, the house; ba§ Sinb, the child; ba§ dSolb, the gold; bie Xante, the aunt; bie ©fige, the saw; ber Soroe, the Hon; bie ^uppe, the doll; ber @arten, the garden; bie 9Jlau§, the mouse; ber 3laget, the nail; baS.Sa^r, the year; Sari, Charles; ber ®ieB, the thief; ba§ geuer, the fire; bie ^n\ii, the island; ba§ IXfer, the shore; bie 3eit, the time; bie SSanb, the wall; ba§ Sod^, the hole; bie ©c^mefter, the sister; ber SBater, the father. Lesson 3. Compound Consonants: t^ ch, is pronounced Kke eh in. loch. ^§ chs, - X in. box. f^ sch, sh in shame. P^ pt, /■ tft th, - t. ft St, st in English. ^ sz, like ss. ^ tz, tf ok, ))f pf. All Substantives are written with a Capital letter. Definite Article ber the Masculine, bie the Feminine, baS the Neuter. Reading Lesson -with Literal Translation. ®er j^u^S ift frf)(au. ®o§ gtfett tft l^art. ®te Silie ift The. fox is sly. The iron is hard. The Kly is roeig. ®te 9lofe i[t eine f(I;Sne Slume. ®a§ @otb white. The rose is a beautiful flower. The gold ift gcI6 unb ba§ Stlbet raeig. ©ott t[t gut. (gr ift is yellow and the silver white. God is good. He is ben; aSatct attet 5)lenfd;en. ©ex §tnimet unb bie (grbe the father off all men. The heavens and the earth ftnb raunberbar. Stalieu ift ein fd;i)ne§ 8anb. J^ix are wonderful. Italy is a beautiful country. The Sanbrnanit fciet ben ©amen. ®a§ SBoffer ift tiax. co^lntryman sows the seed. The water is clear. Translate: The bird; the mouse; the bed; the arm; the bath; the apple; the wheel; the house; the father; the child; the gold,; the aunt; the Hon; the doll; the garden; the nail; the year; the thief; the fox; the sister; the hole. Lesson 3. Eeading Lesson. lUe gute flenfcJ^en fiird^ten (Sott. ®a§ Saffex be§ All good men fear God. The water of the SRl^eineS tft gtiln. 3m SSinter ift e§ fel^r tdt in ®eutfcf)tanb. Rhine is green. In the winter is it very cold in Germany, ©c^nee unb ®§ Itegen iiberall. ®ie SSBgel finben tein Snow and ice lie everywhere. The birds find no gutter; roir laffen fie abet nt^t cer^ungern. gxeunbltc^e food; we let them (but) not starve. Friendly 'Kenfd^en geben il^ncn Stob. people give them bread. Exercise. ®ut, good; fxifc^, fresh; biinrt, thin; ift, is; unb, and; long, long; worm, warm; ]^ei§, hot; au^, also; tlein, small;- jung, young; alt, old; f^tin, beautiful; gwfe, big, tall; fd^tau, sly. Translate: ®a§ geuev ift ]§et|. Sa§ Sett tft roam. S5ei; Dfejt tft ou^ roaxm. S)ie ©d^roefter tft jung uitb ftein. ®er SSatci: tft gut. ®er ©arten tft gro|. ®a§ ©au§ tft fc^fin. ®er Slat tft frtfd^. 3ft ber gud^S fcfilau? 3ft faa§ Sinb ttein? ®er Ulagd ift alt. The year is long. The house and garden are large. The father and sister are old. The child is small. The doU is^ beautifol. Is the stove hot? Is the fox sly? The thief is also sly. The arm is long and thin. Is the sister yoimg and beautiful? The Hon is old. Is the eel liesh? The bird is young. The apple is small. The wheel is large. The gold is beautiful. Is the thief sly? Is the hole small? Lesson 4. Eeading Lesson. Snt <2otnmer tft c§ roarat; tm SBtttter tft e§ fait. In the summer Is it warm; in the winter is it cold. gitrdgte ni$te. Fear nothing. ®Dtt tfl, too bie (Sonne gUi^t. God is, where the sun glows. ®ott iji, tt)o ba8 SJeilc^en Bffil^t, God is, where the violet blooms, 3^, h)0 jener SSoget fc^tSgt, Is , where that (yonder) bird warbles, 3ft, loo biefev aSurm fti^ regt, Is, where this worm itself moves. ■ Sft letn greunb, !ein SKenfc^ bei bir, Is no friend no man near thee, giiid^te nic^ts, bein ®ott tft'l^ter. Fear nothing, thy God is here. -IThB Definite Fromuns: biefev, this, [tntX, that; have the same endings as the definite article: masc. biefcr, fern, bicfc, neut. btefeS. : masc. jener, fem.. jjene, neut. jcncS. Exercise. 9lii|t, not; fel^t, very; no(i§ ni§t, not yet. > .. Translate: ®iefer SSogel ift. Hem. Senet ®.ie6 ift f^llau.. . 3ft ^feiefei: gu^S .au^ f§tau? ®iefe '^Puppe ift fi|6n. . 3ene§ ^au§ ift .ni$t fe^t olt. ®iefe ©c^roefter ift fe^r aein. . SensS Einb ift oud; ixid^t gTo|. 3ft ^enet DM ncc^ nid^t l^eip £)iefe Xante ift juitg «nb fi^on. 3ene§. SSob ift frif^.. ®al Siabift dt. gener SiJroe ift no^ ni(|t alt. Is -this child young? This child is not very young. That gold is beautiful. This nail is long. Is that stove warm? This stove is very hot? Is this eel fresh? That hole is very small. This saw is not large. That fox -is not old yet (yet not old). Is that bath fresh?. Is this bfrd old? This. bed is very ■warm. That ,doIl is. very small. The house and the garden.' This house and that garden. That child is not good. Lesson 5. Eeading Lesson. Set ©octot ift in bet Slpotl^ete. ®as geuer unb The doctor is in the Apothecary's shop. The fire and ba§ SSBaffer finb ?5etnbe. 3<^ roar geftetn auf bem the water are enemies. I -was yesterday in the 8onbe. ®a§ SBetter max fe^x f(|on; bie Sonne fcfiien country. The weather was very fine; the sun shone l^eH , unb bet ©c^atten bet Sciume wax fe^r erftifrfienb. brightly, and the shade of the trees was very refreshing. Slleinc ?$teurtbe gabeit mir ein IperjIi^eS , SiUNraien. SBiv My friends gave me a hearty > welcome. "We fangeit unb tanjtm 6i§ e§ SCbenb toar. ®it; Slac^t wax sang and. danced until it evening was. The night was talt, aber-ber Wonb frfiien freunbli(| auf unfern cold, -l)ut the moon shone (in a friendly way) upon our ^pfab. ©ex SSeg roat (ang, unb e§" roar SOlitternac^t , cl^e. path. The way was long , and it was midnight , ere roir v.n\m $ettnat^ erreid^ten. we our home reached. Some Tenses of the Verb fctlt, to he. Present Tense: Sing.: %i) btrt I am . bu Mft thou art er ift, fie Ift, e§ ift he is, she is, it is. Plural: Sing. Slber, but; \ S)ex ©atten be§ Sd^foffeS ift grofe unb fd^ott. ®a§ SSolf be§- SanbeS. ®ie SKuttet unfereS ^6nig§ ift fe^r alt. ®ie Xante beineS SSotetS l^at bem ©ol^ne meine§ greunbeS cine U^r gefauft. §aft bu bem 5Kanne ba§ ®e(b gegeben? Charles has given his dog to my friend. The son of the merchant is idle. The cousin (m.) of the physician has brought a book to my son. The people of our country are very happy. The daughter of our king is not contented. Mary has given the money to this man. My aunt has given her son a gold watch. Have you given an apple to his child? Has he brought a flower to my friend? My uncle has bought Charles a new pen. Grive me your umbrella, if you please. Have you seen the coat of his brother? I have not seen his brother's coat. Are you my uncle's child ? I am your cousin's child. Have you seen the Mng's castle? Is the tower of the castle not very high? Is the king of this country a good man? Yes, the Mng of our country is very good. Have you given your umbrella to my friend? No, I have lent my umbrella to your friend's son. Has the tailor brought my brother's coat? No, he has not brought your brother's coat. Has the shoemaker brought my boot? Tes, he has brought" your boot and the shoe of your son. Lesson 19. The Definite Article is declined in the Neuter Oender as follows: (Def. article with a substantive.) Neuter Nom. Sa§ Suc^ the book Gen. be§ SSuc^eS of the book Dat. bem SSuc^e to the book Ace. ba§ 93u^ the book, 30 The pron. "This'" or "That" and the words WelC^et, which; ntattii^er, many a; jjebcr each and fol^et such, are declined in the same manner: Example: 2Betc^e§ Suc| -wHcli book roeWjeS Sud^eS of which book rocfd^em 33uc^e to -which book roeld)e§ S8u(| which book. SSjh is used for of when it refers to the Verb; and is followed hy the Bative Case. Exercise. ^axht f. , coloxir; %Mi) n. , cloth; gelte|m, lent; 33ilb n. , pictm-e. SSdd)c§ Einb ^abm ©ie gefel^en? 3d) ^aht ba§ Kinb mcincS Dnfel§ gefe^en. S)a§ S9ud; be§ ftabc|en§ ift alt. Son roeldiem 33uc|e fprec^m ®ie? ®te govbe be§ ®olbc§ ift fd)on. ®cv .^ut be§ £inbe§ ift f(cin. SSon roeldiem S^ulet ^abeit ©ie biefcn 33rief etl^dtcn? 3^^ ^ubc ben SSricf con ban Sfinbe ntcincS Dntel§ cxf^atten. 3BeI^c§ 3)lobd;en l)aX biefe§ aSud; gerefen? S)a§ TObdjen, roet^eS biefcS Sud; getefen ^at, ift fe§v jung. S?on rocldjem ^inbe ^aben ®ic biefen SBall gcnommcn'? 3?on bent ©ol^ne be§ SladibarS. ®ex- SSettev, ron lueld^em id) fpre^e, ift bev Sol^n cvireS SlvsteS. £)a§ ®otb, roeld;e§ id^ gefunben ^abe, ift fe[)r f^on. ®ev ^aufniann, con loetd^em ev ba§ Ropier gefauft §at, ift alt. 2)ev 5IKann, con roeld)em fie )pred;cn, ift l^ier. Which child has lost my ball? Prom which girl have you taken the pen? Of wMch child have yon spoken? I have spoken of the child of my imcle. To which man have you given the table? I have given the table, to that man. Which ring belongs to yoiu- father? FrOm which merchant have you bought tliis cloth? To which child have you lent yoiu' book? To the child of my brother. To 31 •wrhich physician has your friend written? To the physician of my neighbour. That merchant has sent a ring to the son of my friend. The Mng's castle of which you speak is very large. The tailor's chUd is very dOigent. Have you seen the picture of the Mng? The Mng's picture is very beautiful. I have brought the picture to the friend of my neigh- bour. Of which friend are you speaking? (speak you). The flower which the gardener's child has brought, is quite fresh. He has taken the bird of which you speak. Lesson 20. The Indefinite Article and Possessive Pronouns are declined in the Nevier as follows: Neut. Nom. din S3i(b a picture Gen. eine§ S3ilbc§ of a pictui-e Dat. einem Silbe to a picture Ace. ein Silb a picture. Pron. ISTom. bein 58i(b Gen. beine§ S3ilbe§ Dat. beinetn S3ilbe Ace. bein Stib. The Prepositions ill , ttttt , 6et , ttOlt are followed by the Dative Case. Exercise. Scmanb, somebody; Sliemanb, nobody; eincn ®pa5iev= gong madden, to take a walk; .^leib n. , dress; %'i)v,x £, door; Simmex' n. , room; fplelen, to play; too^nen, to Uve, to dwell; offen, open; Stall m., stable; .§of m., courtyard; 'Sta^hax m., neighbour. §at bet ©cfiiiler ba§ 33i(b femc§ Se^retS gefe^en? (St ^at bo§ 33u(| be§ SniberS gcnommen. §at Sentanb bie gebev mcineS ^inbe§ genonnncn ? Slienianb ^ot bie geber 32 S^reS tobe§ genomtiten. §a6ert ®te fct)on einm ®pajiei;= gong getnad^t? Silein, no^ nid;t; obex i(^ toerbe einen ©posietgong nta^en. Ooft bit ba§ ®d^to| feineS Sfto^BarS gefc^en? 9)letn Stubet l^ot bte W^x feine§ Etnbe§ ni^t genommen. ®a§ ^tetb beincS SOlfibd^eitS ift alt. ®a§ Xud; feitteS SaufmannS ift ^kd)t ®ie Xpre meineS 3tmmer§ ift offen. ®o§ genfter feineS C>aufe§ ift ^oc^. ®ct S^urm be§ ®c§loffe§ ift ^'o^ix. ®o§ gro|e Simtnei; il^reS ©c^IoffeS ift neu. ®ie Spre be§ Oaufe§ ift p gTO|. 3^ l^abe einen ©pajiergong in bem ©arten be§ ®^(offe§ gema^t. 3n welc^em Simm^i: rool^nt tl^r Dnfel? ^ei nielc^em ©d^neiber Ipaben ®ie ba§ 2;u(| getauft? Sei bem ©^neibet nteineS Sftod^barS. Mt roeli^em 58a(Ie l^aben ®ie gefpielt? 3n roetc^eni §aiife l^at ev geroo^nt? @r l^at in bem §aufc unfewS ®d^uftev§ geroo^nt. Hast thoii taken a walk with thy brother? Yes, we were in the garden of his Mend. In which room is the beautiful picture of the Mng? In the room of his castle. At which merchant's has he bought his cloth? In which room have you played? In the large room of my neighbour's house. From which room have you taken this book? With wliich child has thy son played? With the child of my shoemaker. In which house does the gardener Hve? He lives in the house with the large window. His house is in the garden of my friend. Why is the door of Ms house open? The friend of my father has a large stable in his court. In his stable is a beautiful horse. With which dog have you played? Is yoiu" father in the room of my neighbour? Is tlie door of the stable open? Nobody has seen the son of our physician? Somebody has taken the bird of Ms son. From wMch table have you taken Ms book? I have found it in the girl's room. He has taken it from the neighbour's table. He has taken a walk with Ms friend's dog. 33 Lesson 31. The Fern. Definite Article and the Pronouns btcfc, ienc, toel^e, man^e, jcbC and fol^e (we declined as follows: Indef. Art. Norn. S)ie 3Rutter the mother Gen. bet SKuttet of the mother Dat. bet 3!Jlutter to the mother Ace. bie 5Jliitter the mother. Pronouns: jene ?^tou that woman jener %ta.v. of that woman jenex %xa.\x to that woman jene %xau that woman. i^«««. nouns remain v/nchanged in the singular: ber SBlarte, of Mary or to Mary. Exercises. §anb f. , hand; lte6en§n)UTbig , amiable; 6alb, soon; SUd^te f. , niece; ^iv^e f, church; ^einric^, Henry; ffiette f , chain; ^eute, to-day. ®le SSafe jener %ta.vi ift ntetnat§ 5uftieben. 55er ©ol^n biefev ©ante ift etn Od^iUer tneineS Dnte(§. @r l^d bet 5Kutter eine fc^one SSluine gegeben. SCSelc^e gvau t[t bie Xante ber SJlaxic'? §a6en @ie bev Suifc einen 33rief gef^rieben? SSa§ l^aben ®ie in bev §anb? 3c^ l^abe ni^t§ in bev |)anb, abev meine ©^roeftev ^at eine golbene U^v in bev §dnb. 3ft bie Xante jenev ®anie gliirfUd;? Slein, fie ift nid^t gtiidlic^; fie ^at i^ve lie6en§= TOiivbige Xo^ter oevtoven. ©ev Svubev biefev avnien ^vau ift ein Oo^n unfeveS ^aufmannS. ®e6en (5ie miv gefalligft bie U|v fenev %xa.u. SSon roelc^ev Ul^v fpve^en ®ie? 3"^^ fpved^e Don bev U^v bev SKabom 33. ®ev ©fivtnev ^at jebev ®ame eine SSlunie gegeben. ®a§ UebenSroiivbige 9Jiabc^en jenev gvau l^at ciel SSetftanb. 3^ roevbe einen ©pajievgang mit bev Soi^tev be§ StvjteS madden. @v ^at einen ©pajievgang mit bev Safe bev Same gemac^t. ■Werner's First Germ. Course. 3 34 The amiable daughter of that lady is veiy di- ligent. Is the son of this woman at home? No, he is not at home; he mil be at home soon. WiU the child of that mother be happy? Henry will take a walk with this lady. Has your uncle taken a walk with the daughter of his friend? No, he has taken a walk with the niece of his neighbour. The brother of this teacher is the son of that lady. "Where is Louisa? She is in church and Mary is at school (iii bev ®(|u(e). Was John at school to-day? No, John and Charles were at church to-day. WiU the girl of that lady have an apple ? Of what pen are you speaking? We are spealdng of Henry's pen. Have you seen the chain of this watch? The chain of that watch is very old. Give the chain of that watch to the cousin (f.) of my friend. My neighbour has a daughter who is very amiable. This chQd has taken a walk with the aunt of my physician; she is a very amiable lady. Charles has lost the umbrella of this lady. Lesson 23. The Fern. Indef. Article and Possessive Pronouns are declined as follows: Indef. Art. Nom. dine Jante an aunt Gen. einer Xante of an aunt Dat. einer Xante ' to an aunt A'cc. eine Xante an aunt. Pronoun: Nom. feine 9ltc§te his niece Gen. feiner Sttc^tc of his niece Dat. feinev 3'lid;te to his niece Ace. feine 9lid§te his niece. By adding ttt to some masc. nouns, they are made Fern.: ber 9lac[;bar, bie 9lac^6arin; ber greunb, bie ^jTeunbin. 35 Exercises. (linen S3efuc^ ma^m, to pay a visit; 3«t (f-)) time; ^^inger^ut m. , thimble; @etu^ m. , smell; angcne^m, pleasant; gefc^entt, given a present of; hanf, sick; 9labcl, needle. 3(^ l^afie bet Softer unfetet Sdac^barin einen Stpfel gegeben. ^erben ®te ntetner gtennbin einen §8efu(| nto^en? SJlein, roit l^aben feine 3eit. 9Jleine SOlutter l^at i^rev SBafe einen gingetl^ut gefd^enft. ©er Dntei curer 5fta(l^= barin ift ein guter aJiann. ©etne fj^^au i[t auc^ fe^v liebenSrourbig. SBir ^aben jeiner Sante einen Sefuc^ gemacEit. S»aben ®ie ber Wlaxie einen Sefud; gemad^tl Slein, mix l^aben nod^ feine S^it gel^abt. ©er (Setud^ biefeic Slume ift fe^r angenel^m. ®ie S3lume beiner Xante ift nic^t ftifd^. ®ie ©c^iiterin feiner Wuttex ift ttant. 3ft fie nod^ imntet fran!? 3a, unb i^re ©^roeftct ift aud^ franf. ©ex £8nig unb bie ^onigin finb in ber ®tabt. ®ie ^onigin ift eine liebenSroiirbige ©ante; fie roar l^eute in nnferer ®d)ule. ®er 9tac^6ar f)at feiner Safe eine fd^fine U^r gefd^enJt. Has he made a visit to his aunt ? No , not yet ; he has not had time. Tou wiU see your niece to- day; she is in town. My aunt has given a nevr hat to her daughter. Is your neighbour f/J at home? No, she is at church. My friend ff.J has a beautiful flower in her garden; it has a pleasant smeU. The gardener of our queen is a land man. Grive to my daughter a book, if you please. "Will the cousin ff.J of our physician be more diligent than the daughter of our merchant? I don't knovir. I had a visit from my neighbour f/.J to-day; she is a very amiable woman. Is the daughter of my friend ff.J stUl sick? No, she is better. Why has the girl of that woman no needle? She has lost her needle and her thimble. Has she also lost the needle of her sister? "Who has given Mary that beautiful flower? The cousin ff.J 3* 36 of our neighbour (f.) Have you seen the chain of my watch? Louisa has seen the chain of your watch. Has his aunt paid a visit to the niece of the physician? Tes, and also to the neighbour (f.) our friend. Lesson S3. The Interrogative Fron. ftJCt is declined as follows: Nom. SSer who Gren. SBeffen whose Dat. SBetn to or for whom Ace. SBen whom. Diminutives are formed by adding li^en or Icilt, if the word end in t or Ml , this termination is dropped. Example: ®o§ Sinb the child. ®a§ toblein the little child. Sie ©rfiroefter the sister. 25a§ ©c^roeftevc^cn the little sister. All diminutives are neuter. The vowells d , , U , are changed into (i , ij , U in diminutives. ipeilt, is called; er ^eigt, liis name is; roie l^eifjen ®ic? what is j'our name? Exercises. iaj(^entu(^ n. , pocket-handkerchief; ^pvebigev m., pastor, clergyman; getel^tt, taught; @tu^l m. , chair; SSacfer m., baker; 9Ke^l n., flowr; j^rciulein n., young lady. SBev ^at bent ©c^roeftetc^en ba§ fc^one iafc^entuc^ gegeben? (& Sfic^tevc^en be§ 37 dSenexalS gefc^etf? Sent gel^M biefc§ neue ©tu^^en? 65 ge^ort bem Mbc^en ber alteit iante. §at Oeinxi^ feiit 33figel^en oettovm? SSon mem ^at bet SddEet ba§ 5)[Jle5( getauft? 3d; weig e§ nt^t. ®iefe§ ©tiefelcEien gel^ott bem ^raulein. SBte ^eifet ba§ Xoc^ter^en be§ , aSciSerS ? @§ l^eigt SUlavied^en. §4* ^u ^i^f^^ ^lutn(|en in bem ©arten gefunben? Unfere Xante ^at ein neueS §au§d)en gefauft. ^ar( unb SSil^etm §a6en ein ©fittc^en. Whom has your niece seen? My niece lias seen the little son and daughter of our friend. Whose baker is there ? It is the 'bater of our neighbour. What is the name of his pupU? His pupU's name is Charles. To whom belongs this Httle dog? It belongs to the little son of our merchant. Little Mary has lost her bird; she has given it to the yoimg lady. Whose girl is your friend (f.)! My neighbour's girl is my friend. To whom belongs this Kttle dress? It belongs to the little child of the physician. Who has given this little flower to the girl? She has seen my little garden. I have given the merchant's little brother my httle dog. Give to my little sister a little plate and a little knife, please. What has he given to the young lady? -He has given a little bird to the young lady. Whose little child is 01? The little child of our old friend (f.) is very iU. To whom has your imcle sold his little house? Lesson 24. The Perfect Tense of the verb ftitt, to he. Sing. 3i| Mn getcefen I have been (I am been) bu Mft gerocfen thou hast been tx, fie, e§ ift gcroefen he has been. Plur. SBir finb geroefen We have been x^x feib geroefen you have been fie finb geroefen they have been. 38 The Personal Pronouns tt , jtC, tS, an as follows: N. er he N. |te she N. e§ it G-. fetnet of him G. H^rer of her G. feiner of it D. i^m to hJTti D. t^r to her D. i^m to it A. i^n him A. fie her A. e§ it. Exercises. 3(|l bin 6ei bent greunbe feiner SRuttet gemefcn; fte ift fel^t ttanf. SJlein SBrubet l^at il^r ein SSud^ gegeben. ®tnb ®ie l^eute in ber ©tabt geroefen'? Slein, td^ bin nt^t ba gcnicfen; ic^ ^aht unferm Strgt cinen Sefu(| genta^t. §abctt ©ie il^n gefe^en? Slein, tx voox ntc^t ju §aufe. Sann roerben ®te un§ einen 33efu^ nia^en? 3c^ TOci| ni^t. 3^ bin fc^on oft bet bent ffaufmann gewefen. ^tt ba§ Xoc^tetc^en 3^«S greunbeS in bet ©d^ule geroefen? 3a, fte ift in ber ®c^ule unb aud^ in bet ^itc^e geroefen. aSift bu noc^ ni(f|t in bem @att(|en be§ 9Jiab^en§ geroefen? §aft bu ba§ ©opd^en be§ Slt5te§ gefe^cn? g§ ift ein Uebcn§rourbige§ ffinb. ^i^ ^o^e i^m einen Slpfel gefc^entt. (gein Dntel roitb i^m au4 etroaS f(|enten. ^l^t feib ftant geroefen. They have been at school to-day and yovi have been in the garden of the teacher. Have you not yet been at the merchants? No, I have been at home. The cousin /. of my good neighbom* has been here; she has been UI. My brother has also been ill, but he will take a -walk to-day. I hope he wiU pay us a visit. He has been already here, but you were not at home. We have been at church to-day. Have you seen the new castle of the Mng? The Mng has been in the town to-day; our friend has seen him. Has the queen also been in town? No, she has not been m town. Who has given my little daughter this beautiful flower? She has been 39 in the garden to-day. What has she done there? She has paid a visit to the gardener's sick cMld. Lesson 25. 39Serben, to become (Plural). SiDg. 3c^ roerbe I become bu roitft thou becomest cr joitb he becomes. Plur. SBir toerben We become i^t roexbet you become fie roetben they become. Imperfect : Sing. 3^ routbe I became bu itiiirbeft thou becamest et TDUtbe he became. Plur. SBit routbeit We became tl^t iDUtbet you became fie rourben they became. Perfect : Sing. 3(| bin geroorben I have become bu bift geroorben thou hast become er tft geroorben. he has become. Plur. SBit finb geroofbeit We have become U)X feib geroovben you have become fie finb gemoxben they have become. Pluperfect : Sing. 3d^ max geroorben I had become bu roarft geroorben thou hadst become er roar geroorben he had become. Plur. Sir roaren geroorben *We had become i^r roaret geroorben you had become fie roaren geroorben they had become. Ihiture: Sing. 2^ roerbe roerben I shall become bu roirft roerben thou shalt become er roirb roerben he shall become. 40 Plur. aStt roerben roerben We shall become t^r raerbet roerben you shall become ftc roerben roetben they shaU become. Future -Perfect: Sing. 3c^ wexbe getooxben fein I shall have become bu tDhjt gewDtben fein thou shalt have become er Tt)irb getootben fein he shall have become. Plur. SBix" roerben geworben fein We shall have become il^x roevbet geroorben fein you shall have become fit werben geroorben fein they shall have become. Imperative : Sing. Serbe Become (thou) roexbe er let him become. Plur. SBerben roir Let us become roerbet become (you) roerben fie let them become. Exercises. ®(|iroad|, feeble; griin, green; roelt, faded; al§, when; Dbft n. , fruit; gegeffen, eaten; bofe, angry; geftem, yesterday; roeife, wise; bleic^, pale; auf bem Canbe, in the coimtry; l^eftig, violent; SKinb m., wind. @r roirb alt unb fc^roac^; fein ©ruber tft an(S) alt unb fc^roa^ geroorben. SBirb biefer Saurn grun roerben"? 9lein, er rourbe ftj^on roelt, al§ er no^ ganj jung roar. SSurbe ba§ tinb gr6|er unb ftarter? Stein, e§ rourbe immer fc^roSd^er. Su^Jift tran! geroorben, roeil i)u ju oiel DBft gegeffen ^aft. SBarum ift i^re Sante bofe geroorben? ®ie ift nid^t bofe geroorben. SSarum rourbe beine 5)lutter unjufriebenf ®ie rourbe unjufrieben, roeil bu nid^t ju §aufe roarft. 9Keirt ??reunb roirb rei^ roerben. @r ift fd^on rei^ geroorben. SSBerbe fleifeig xmb bu roirft gliidElic^er roerben. S)ie Slume beineS SSetterS ift roelf geroorben. 35a§ SBetter roirb fc^on roerben. ©eftem ift eS aud^ f^6n 41 gerootben. ^'^x roaret feiit S(lad)6at: geraorben. @ute 9lad^= battit ift cure gteunbin geroorben. Become more diligent my son and thy teacher will praise thee. "We shall grow wiser as we become older. He became tall and strong in the country. Tour sister has become very pale and weak; in the country she had grown tall and strong. He will become my neighbour. The daughter of our queen will become Empress of Germany. The weather has become very warm; we shall have a hot summer. It grew colder. The wind became more cold and violent. I shall become your neighbotu' soon. Thou hadst become his cousin.. "We have become older and wiser. That old man has become very feeble. He grew very tall and strong. My aunt became discontented because you were not at home. He has become angry, because you have not paid him a visit. It has become too cold to take a waUc to-day (to-day a walk to make). Lesson 26. The Imperfect Tense of a verb is formed hy adding et or t to the Root. This is called the Weak Form of Conjugation. Example: Present i^ lobe I praise. Imperfect ic^ lobte I praised. Perfect \i) l^abe gelobt I have praised. Pluperf. J^ l^atte gelobt I had praised. Verbs whose roots end, in cl or tX drop the t of the root in the first person and the C of the termination in the others. Example: Id^eln, to snule; tubern, to row. Present 3^ lac^le %&} xubre I row bu lac^elft bu rubetft er lac^elt ex -cubett. 42 Exercises. Jabetn, to bkme; roanberrt, to wander; aHeiit, alone; lange, a long time; je^t, now; ftagen, to ask; pteit, to hear; fagen, to say, to tell (followed by the dative); fromm, pious; beten, to pray; fegnen, to bless; rubetn, to row; fdpnell, quiet, quicHy; lac^en, laugh; iDiinfc^ctt, to wish; gat nid^tS, nothiug at aU; Ie6en, to live; nio^nen, to dwell. Sa§ ?!Kabd^en atBeitete in bem (Sarten be§ Se^tetS. Ser Sel^rer lobte ben fletfeigen ©d^iilet iinb bie fleigige ©d^iitmn. St tobelte ba§ faule SKfibdpen. 3^ tai'I^ i"" unge^orfotnen ulfe tomnit oon i^m, bet §immel unb Srbe gemac^t f)at" S)et anbexe grub SBurjetn au^ bet @tbe unb fagte: „3m (5(|TOei|c beineS S(ngefic^te§ foUft bu bein SBtob effen." Set btitte Ia§ bie au§gegta= benen SButjeln ^ufammen unb fptac^: „@amm(et bie iibtigen Stoden, bamit ni^tS umtomme." ©iefet "Itaum gab i^m ju cetfte^en, bafe et nut glaubenSoolI beten, fleifjig atbeiten unb ba§ ©eine ju Slat^e gotten folle; @ott routbe bann il^n unb bie ©einigen fc^on et^aUen. SBet ^atte gtogen Summet? SBeS^alb ]§atte et S^ummet? aSaS bad^te et? aBa§ fal^ et im Xtaume? SSa§ t^at bet etfte? SSon roem fuc^te et §iilfe? 2Ba§ tl^at bet jroeite (SngeH Worner^B First Germ. Course. 5 66 SSaS fagtc ct? SBer M bie SBurjeln sufammert? SSa§ fptad; ex? SBa§ gab biefer Xraum bem avtnert SSatev ju uetfte^en'! SOBte foHte et beten? aBa§ follte er ju 9lat|e fatten f aSet roiirbe i§n bann er^attenf Lesson 43. Sinem, from a; lourbe, -was; tx reifetc fiinfje^n ©tunben toeit , he made a journey of fifteen tours ; ba§ feintge, his; cvgriff, seized; fd^rie, cried; vox brei Sagen, three days ago; fetl l^atte, had for sale; '^'^x irxt eud^, you are mistaken; l^ielt — ya, held; rief, cried; erfc^ra!, became frightened; aiif§ (Serat^erool^I, at random; gctroffen, hit, guessed; 3d^ l^abe tnic| getrtt, I have made a mistake; beetle — auf, uncovered; gar nic^t, not at all; roorauS, from -where ; roo^in , to what place , whither ; t^at , did ; rote longe ^tx wax e§, — how long ago was it? 2)tt8 BHttbe 5pferb. Sinem SauerSmonn rourbe roal^Tenb ber Slad^t feln fciponfteS ^pferb au§ bem ©taHe gefto^Ien. dx reifete funf= je^n Stunben roeit auf einen ^fetbemartt , ein anbexeS ju Ia«fen. 5p(g^(^ erbltdfte er unter ben ^ferben auf bem SRatfte aud^ ba§ feintge. @r ergriff e§ fog(ei(| bei bem Siigel, unb f(|tte (out: „S)er @aul tft mein, nor brei 2;agen mutbe et mir geftol^len." ®er SKann, Wx ba§ ^fevb feit l^atte, fagte fe^r l^oftidf;: „3^t irrt euc^, Keber ^rcunb!' 3c^ ^abe ba§ 3lo| f(^on iibet ein '^a.^x, e§ ift niii^t euer Slofe." ®et Sauet l^telt bem ^pferbe gef^minb niit beiben §anben bie Slugen ju, unb rief: „9lun, roenn '^^x ben ®aut fc^on fo knge l^abt, fo fagt mir auf melcpem Sluge er blinb tft!" 67 ®er 5Jlattn, ber ba§ ^\txii irtrfRd^ geftol^lcn, aha nod^ nt(|t jo genau 6etrad^tet ^atte, erf^raf; roeil ex jeboc^ etroaS fagen mufste, fo fagte er auf'§ ©erat^erool^l : „5luf bem Men ?luge!" ,,'^^x l^abt e§ nic^t getroffett," fagte bet 33auet; „auf bem linfen Sluge ift ba§ X^ier md}t 6linb." „9ld^!" tief je^t ber 5Kann, „i^ l^abe mid) geirxt; auf bem rec^ten Stuge ift e§ Blinb!" 9lun berfte ber ©auer bie Stugen be§ ^ferbe§ roieber auf, itnb rief: „3e^t ift e§ !lar, ba| bu ein ®ie6 unb ein fiiigner bift. ®er @aut ift gar nidit blinb. Sc| ficagte nur fo, um ben ©iebfta^l ju bemeifen." 2Bem rourbe ein ^fcrb gefto^len"? Um melc^e '^dt rourbe e§ geftof^len? SBar e§ ein f(^Qnc§ ^ferb"? SBorauS rourbe e§ gefto^ten? SBo^in reifete ber SaiicrSmann? SSie roeit roar ber ^ferbemarft? SBarum reifete er ba§in? SBa§ erbMte cr ploj^lid)? mo erbliite er e§? SBa§ tl^at ber Sauerl SBa§ fd;rie er? SSie fdirie er eS? SBie lange i)ix roar e§, feitbem ber @aul gefto^fen roorben roar? SBBer |atte ba§ fiferb feill SBaS fagte ber SiRonrt? SSie fagte er eS? Sffia§ t^at ber Sauer"? SBem ^iett er bie Stugen ju? SBa§ l^ielt er bem ^erbe nor bie Slugen? SCBie tf)at er c§? SBaS rief er? SBar ba§ ^ferb Blinb? SBarum tl^at ber SRonn biefe grage? ©atte ber 5iJtann ba§ ^ferb gefto^Ien? SBer erfc^rof? SSa§ mu|te er aber bo^ t^un? S!Ba§ fagte er? Sa§ fagte ber SSauer? Slntroortete ber 3!Jlann etroaS? SBer becfte bie Stugen be§ fpferbeS auf? 5* 68 S®a§ rief er? SBe§§aI6 l^atte er gefragt 06 ba§ «Pfetb bltnb fei? Lesson 44. * Segen, on account of; gead^teter, esteemed; bei gutet 2aune, in good humour; fid^ fiber einen glufe fe^en ju laffen, to be ferried across a river; bat, begged; um biefen SJienft, for this service; fe^te — l^tnju, added; fu§t l^erauS, stormed; lie§ fid^ bereben, allowed himself to be persuaded; ebenfo, the same. ' 2)er gute 9lat^. ^peter ron Sioorno, ein im fed^Sjel^nten ^a'^rl^wn^s'^t TOegen feiner Senntmffe geo^teter ©ele^rter, l^atte loie oiele gelel^rte SKSnner dot unb nad) i§m ba§ ©^itffot, bafe er fel^r biirftig toar. @r tear jebodE) tmmer bet guter Saune. dinft wiinfd^te er in XoScana fic§ viber einen glufe fe^en 5U laffen; ba er aber fein ®elb l^atte, fo bat er einen ©d^iffer um biefen ®ienft, fe^te aber glei^ l^inju: „8ieber greunb, ®elb fann ic^ euc^ ni^t geben, aber bafiir ne|mt einen fe^r guten Slat^." „SBa§ fiimmert mid^ euer 9latp ic^ roill ®elb!" ful^r ber Sniffer l^erauS. 3(lad[; einigem SBortwe^fel Iie| er fid[; bod^ enbli^ bereben, bie SBitte ju erfitllen, befonberS ba il^m ^eter mn gitiorno oerfi^erte, bafe fein Siatl^ gewi^ fiir i^n @elbe§ inertl^ fei. Site ^eter am jenfeitigcn Ufer roar, uerlangte ber ®(|iffer ben ]^eil= famen iftatl^. „greunb," fagte ^eter wnb ftopfte bem vSd^iffer freunbli^ auf bie ®d|ulter, „TOenn 3|r'§ mit Inbern eben fo mad^t ate mit mir, fo roerbet Sl^r nf^t§ Derbienen. Sarum feib oorfic^tig!" Ser roar ein gea^teter @ele|rter? aSann lebte er? SBa§ roar fein ©d^icEfal? SSeffen ©d^irffal ift ba§ oft? SSie roar er jebod^ immer? 69 SSa§ roiinf^te er einft? 3Ba§ l^atte er a6er nlc^f? Sen bat ex urn biefeit ®ienft? aSa§ fe^te a ^inju? Sonnte er i^m @elb geBen? SBa§ roollte er t§m geben? Introortete bet ®(|iffet batauf? 2Bet liefe fid; Beteben? SSaS 5U t^urt? SBa§ oetftcfierte i^m ^etet? 2Ba§ Derlangte ber Sc^iffer? SBann tierlangte er eS? 3Ba§ t^at ^etei? SBeld^en 9lat^ ga6 er i^m? Lesson 45. SluSgeartet, degenerate; l^ier ju Sanbe, in this country; gereifter, travelled; SSelttl^elle , part of the world; e§ gtebt, there are; anbinben, engage; gefe^ter, steady, settled; uberroinben, vanquish; ba§ tann ic^ e6en nid^t fagen, I cannot exactly say that; bebente nur, only consider; anpfallen, to attack; fu^r — fort, continued; gepriefenen, praised; ^iett, considered. 2)ie §ttnbe. SBic auSgeartet ift l^ier ju Sanbe iinfer ®ef(f)le(|t! fagte ein gereifter ^ube(. 3n bent fernen 2Be(tt^eite, roet c^en bie 9)lenfc|en 3nbien nennen, ba giebt e§ noi| recite Ounbe;- §unbe, metne Sriiber — i^r rocrbet e§ mir nic|t glauben, unb boci§ ^abt i^ .e§ init meinen Slugen gefel^en — bie auc^ einen Soraen nic^t fiir^ten, unb fii^n mit il^ni anBinben. S(ber, fragte ben 'pubel ein gefe^ter 3agb= l^unb, iiberroinbcn fie i^n benn ouc|? Ueberroinben ! roar bie Stntroort; ba§ tann ic^ eBen ni(|t fagen. ^kid^mo^ bebente nur, einen Soroen ansufallen! D, fu^r bet 3agb= l^unb fort, roenn fie i^n nid)t viberroinben, fo finb beine 70 gq)Tiefenen §unbe in 3nbien gar ni^t 6effer al§ roir, unb ein gut %^dl biimmev. 3Ba§ I'agte ein ^ubel? 2Ba§ fiir ein ^pubel fagte e§? 2Ben ^ielt er fiir auSgeartef? SBo'? SBo giebt e§ no^ recEite ^un^s? 2Bie ^eifet ber fente 2Be[tt^ei( wo e§ no(| te^te §unbe gibt? 2Ber nennt i^n jo? SBa§ giebt e§ ba nocf)'? SBa§ ^atte ber ^pubel gefel^en? SBel^e Jpunbe furc^teten aui| elnen Soroen nidit? S5Ba§ frogte ein Sagb^unb? SSen fragte er e§? SSa§ fiir eine SIntroort erl^ielt er? 2Ber ful^r fort? Sa§ fagte er? 3Be((|e ^unbe ^ielt er fiir nic^t Beffer? Lesson 46. Conversational Exercises. Mode of Salutation. ®uten SJlorgen, mein §err. Good morning, Sir. 3c^ roiinft^e 3^"«n ^inen I wish you a good mom- guten 9Korgen.^ ing. SSie befinben @ie ftd)? How do yoii do? ©e^r roo^l, ic^ bante S^nen. Very well, thank ypu. Unb wie ge§t e§ 2^nm'i And how are you? 3ient(i(^ roo^i. Pretty well. iSie befinbet fi(| ^i)Xi grau How is your mother? aJlutter? 5Keine 5Kutter ift fel^r front. My mother is very ill. ®a§ t^ut mir leib. I am sorry for that. 1) for definite time the accusattye case is used. 71 (S§ t^ut nth- fe§t leib. 3ft 3§r §ert ^Btuber f unb ? @t ift ganj gefunb. I am very sorry. Is your brother in good health? He is quite well. Translate. Good morning, Sir! How are you to-day? Are you not quite well? Yes, I am very well, but my sister is 01. I am very sorry for that; how long has she been ill?* She has been ill these ^ three weeks. I hope you are in good health? Thank you, I am quite well. I wish you a good morning, Mr. B. Good morning, Ms. N., how do you do? How is Mr. N. to-day? Tolerably* well, thank you. 1) ift — gcioefen, has been; 2) fett, since (followed by dative); 3) jiemtii^, tolerably. Lesson 47. Mode of Salutation (continued). §aben ®te gut gefc^lafenf 9lein, t^ Jiabe fe|ic fc^kc^t gefd)lafen. ©^lafen 31^re SJinber gut? ga, fie frfilafen tmmer roo^t. ®o§ fteut mid;.* SBel^' dn fc|6nei; "lag! (Sie finb frii^ aufgeftanben.^ 3^ ftc^e tmmer frii^ auf. aHeine ©ij^roefter fte^t fpat auf. 3ft 3^te gtau^ lante nod^ ntdit aufgeftanben. 5Rein, fie fte^t nid)t gern ftu^ auf*- Have you slept well? No, I have slept very badly. IJo your children sleep weU? Yes, they always sleep weU. I am glad of that. "What a fine day! You have risen early. I always rise early. My sister rises late. Is your aunt not up yet? No , she does rising early. not Hke 1) That rejoices me. 2) auffte^en, separable verb, 3) In polite conversation strangers prefix grau, gtautein, §err jc. when mentioning a lady or gentlemen. 4) gent, willingly. 72 Exercise. Is your uncle not up yet? Yes, my unde has been up a long time '. Do you always rise early ? No, I do not like^ rising early. I do not always sleep well. How is your sister to-day? has she slept weU? Yes, she has slept tolerably well. My idl| boy has not risen yet. "What a beautiful morning ! Good day, Mr. K. I hope you have slept well. Good morning, Miss B., how is your friend (/.) to-day? My Mend is much better to - day ; she has , slept well. I am glad of that. I am rejoiced to hear it. 1) a loBg time, fc^on langc. 2) not Uke, iti^t gem. Lesson 48. ®a3 %xui)\tu£. Breakfast. 3ft ba§ griil^ftud 6cteitf (S§ rolrb \o c6en aufgetxagen. Se^en ®te \x3) gefatligft. Srinten ®ie X^ee obet S?affee ? ^Sc^ Siel^e eine %a\\i toffee vox. Sle^men ®ic ©al^ne ju '^^xmi Saffee? din roenig 9Kil^ unb 3uc£er, 6itte. (Stlaubcn ®ie mir S^nen eine Xaffe i^ee einjuf^enten. 3[t S^t J^ee fill genug? 3(| ^Mtte mir no^ ein ©tudifien Siudcx au§. 3ft ber Saffee ftar! genug"? SSie finben ®ie ben J^ee? Xrinten (Sie gem ©^ocolabc? 3^ trinte lieber^ S^ee. 1) jte^e — sot, Sep. verb to prefer, request. 3) lieBer, rather. Is breakfast ready? It will be served just now. Take a seat, please. Do you take tea or coffee ? I prefer a cup of coffee. Do you take cream to your coffee? A little milt and sugar, if you please. Allow me to pour you out a cup of tea. Is your tea sweet enough? I shall trouble you for another piece of sugar. Is the coffee strong enough? How do you like the tea? Are you fond of chocolate ? I prefer tea. 2) au86itten, to 73 Translate. The breakfast is ready. The coffee is already served. Will you not take 'a seat. Allow me to give you a cup of tea. Does your brother take coffee or chocolate? He prefers a cup of tea. Is the tea sweet enough? It is exeUent, but I shall trouple you for a little cream. How do you Uke the chocolate? Grive my little boy a cup of tea, if you please. The tea is too strong for him. Please give hiTTi a little mUk. AUow me to give you another cup of tea. Lesson 49. Breakfast (continued). Sonn irf) ^^nm ein ©tiicEd^en tdteS gleif^ onBietenf (Sin fel^r fleineS ®tM(|cn, 6ltte. ®e6en ©iemit gefaEigft eine ©ettimd. Qkx finb auc| gexoftete §8tob= fd^rttttd^en ^- gffcn ®ie getix @tex1 3d^ jiel^e ein @tutf(|en @d§in= len vox. SSir ]pa6en no(| einen 3;i^ee= loffel ntit^ig ^. SBringen ®te no^ etroaS frifc^eS aSrob. Qabm , gave. @aBc f., gift. (Sabet f., fork, gaitjti^, wholly, ganj, quite. gar iti^tS , nothing at aU. ©artcn m., garden. ®attung f., kind, species, gead^tet, esteemed. gearMtct, worked, geben , to give, geblteben, remained, ©cbulb f., patience, gebutbig , patient, geffflligji, please. gefaHen, to please, gcfunben, found, gegcn, against, towards, gegcffen, eaten, gefabt, had. geldnt()ft, fought, gelannt, known, gelauft, bought. gelaBt, refreshed. gcTb, yellow. @etb n., money, gcte^rt, learned. 83 ®ele:^itet m., a learned man. getentt, learned, getefen, read. geloBt, praised. ®enetal m., general. ®efc^cnf n., present, gift, gefc^totnb, quickly, gefditg, sociable, gejiem, yesterday. gejiorSen, died, getreu, faithful. ®etoatt f., power, getoaltig, powerful, getoijlpnltc^ , usually, gigantifd^, gigantic. ®fau6e m., faith. gtauBen, believe. @Iteb n., limb, gtii^t, glowed. giitttic^, di-vine. @ott, God. ®ro6e f., grandeur. grog, great. ®ro6mEt^ f., generosity. ©rofemutter f., grandmother. ®rof»atet m., grandfather. ®lite f., Mndness. giittg, kind. gut, good. ^aat n., hair. ^abett, to have. fatten, to hold. Iianb f., hand. |ian8 n., house. nac^ §aufe gel^en , to go home. ju §aiife , at home. §aut f., skin. l^eBcn, to lift. fcftig, violent. §eftig!eit f., violence. ^etltg , holy. letlfant, healmg, salutary. §ettnatl^ f., home. ^etittic^, Heniy. ^ei§, hot. ■^ell, bright. §emb n., shirt. §err, Sir, Mister, gentleman. §erg n., heart. l^etjltc^, hearty. l^eutc, to-day. l^ier, here. ^icrauf, hereupon. pflic^, polite. §of m., court, court-yard. §omg m., honey. ^iitfe f., help. §ufetfcn n., horse- shoe. |)unb m., dog. hunger m., hunger. ■^ungrig , hungry. §ut m., hat. ^uimaSftv, hatter. Slftttt, to him. 35tten,to you, to them. 3'§r, her, their. tmmer, always. in, in. Snfet f., island. itrett ,- to go astray. tft, is. Stalten n., Italy. 3iev n., paper. $eter m., Peter, ^ab m., path. !Pfau m., peacock, ^erb n., horse. 5PferbemarIt m., horsemarket. ^CJijtic^ , suddenly. 5|h:ebtget m., clergyman. 5pubet m., poodle. 5piH)l3e f., doU. 9t(tt> n., wheel. 8Jal^m m., cream. Stat;§ m., advice, aied^t n., right. SRegenfd^trnt m., umbrella. SRcttung f., deliverance. Sf^ein m., Ehine. SRofe f., rose. 3Jo6 n., horse. 3{u| f., repose, xul^ig, quiet. ^ai^t, gently, ©finger m., singer, ©age f., legend, fogen, to say. @atj n., salt, famnteft m., gather, ©anftmutl^ f., gentleness, ©c^atten m., shadow, fc^tden, to send, ©d^idfat n., fate, destiny. @4iff n., ship, ©(^tnlen m., ham. ©d^tof m., sleep, fi^tofen, to sleep, ©(flange f., serpent. fc^tau, sly. Wei^t, had. ©c^fog n., castle. ©cSntetterttng m., butterfly. @4nede f., snail. ©4ttee m., snow. ©^neiber m., tailor. f(j^netben, to cut. f(^teien, to shriek. ©coulter f., shoulder. ©c^toeig m., sweat. ©ee m., lake. ©ee f., sea. ©eele f., soul. ©eget n., sail. fe^en, to see. fein, to be. fein, his. ©enf m., mustard. ftc^, himself, herself. fte, you, they, she. fiegen, to conquer. ftngett, to sing. fo, so, indeed. f often, shall. ©orate f., sun. ©onnenfi^etn m., sunshine. f^jann, span. ©^jerting m., sparrow. f:prac^, spoke. fjirec^en, to speak. f^Jtnnen, to spin. ©tauB m., dust. fterBett, to die. ©tiefet ra., boot. flilt, quiet. ©tod m., stick. ftotj, proud. ©tra^t m., beam, ray. ©tiiddien n., httle piece. ftiinbfid^, hourly. ©tu^l m., chair. ©tunbe f., hour. [u6, sweet. ©lige f., sweetness. ©u^)j)e f., soup. 86 2ilt0 m., day. j£af§entuc^ n., pocket -handier - cMef. Saffe f., cup. Setter m., plate. SH^ec m., tea. Sl^eetoffet m., teaspoon. Jl^ur t, door. Kl^urm m., tower. £tf(]^ m., table, tobt, dead, traurtg, sad. troftcn, to comfort. Klid^ n., cloth. Eut^je f., tulip. ttfet n., shore, bank. U^r f., watch, clock. Siatev m., father. SSettc^ett n., violet, loerlaitgte, desired, berlaffen , forsaken. bermut^Itc^ , probable, berftci^erte, assured, berjie^en, to understand. Setter m., cousin, btel, much, bide, many. btettci(i^t, perhaps. SSogel m., bird. SBoft n., people. borji(i^tig, prudent. SSSftVtevitt f., nurse. SBftIb m., forest, wood. Sffianb f., wall, toann, when. l»ar, was. ibarm, warm, ibarten, to wait, ibarutn, why. loag, what. m., way. ibegett, on account of. ibett, because, ibetc^er m., who, which. SCBettt^ett m., part of the world. Ibetn, to whom, ibex, who. ibert^, worth, tbeffett m. & n., whoso. SBetter n., weather, tbic, how. bJteber, again. SBinb m., wind. SBtnter m., winter, ibir, we. ibirHtc^, really, tbo, where. SDSoc^e f., week. iboEen, will. ibunf(i^en, to wish. ibunbcrBar, wonderiull. iburbe, was or became. SBurm m., worm. SSSurjet f., root. gefttt, ten. 3eile f., Une. 3ett f., time. 3itntner n., room, ju, to. jufrieben, contented, jum, to the. gibansig, twenty, jtoet, two. jlbcimal, twice, jibette, second. Halle o/S. , Orphanage Printing Office. Laurie's Kensington Series. FRENCH. Michel's Easy French Grammar i/o Michel's Modern French Grammar 3 /0 Revel's French Dialogues i/o French Dictionary, leather ■■.. 3/0 GERMAN^ Werner's First German Course ; i/o German Dictionary, leather 3/0 LATIN. Laurie's Easy Latin Grammar; in 3 parts, or I vol i/o Paton's Junior Latin Reader ■■.■■■■,. ,.... l/S ARIWMETIG. Arithmetical Test Cards. 6 packets ■■ each 6i/. Wilson's Arithmetical Primer 6d. Wilson's Text Book of Arithmetic 1/3 Wilson's Complete Mental Arithmetic 2/0 Texf Book of the Metric System 2d. Chart of the Metric System '. 5/0 ALGEBRA. . ■ Elliot's Government Algebra .; .wxod. Elliot's Elementary Algebra 1/6 Riches ' Standard Algebra. 3 parts, or i vol ....lod. R iches' School Algebra 1/6 GEOMETRY AND MENSURATION. Elliot's Government Geometry .....lod. Elliot' s Goyernn)ent Mensuration loof. Elliot'_s Gepmetj-y and Mensuration.....';. 1/6 LOGARITHMS AND TRIGONOMETRY. Elliot's Ele mentary Logarithms and Trigonometry. 2/0 Elliot's Coiiiplete^Treatise on Logarithms and Trig. 5/0 Elliot's Tables of Logarithms 6d, 63, Princes Street, Edinburgh. , Laurie's Kensington Series. SGIENTIFIG DIAGRAMS. Laurie's Series of Large Diagrams of Physiology, Astronomy, Geology, Physical Geography, Ethnology, Botany, Zoology, Cheniistry, Qeometry, Hydraulics, Steam Engine. [See Lists. Laurie?s Popular Series of Scientific Diagrams. (SeeZists) ^ '. each i/a SGfrOOL PRIZE AND LIBRARY BOOKS. The Playhour Library: Containing Fairy Tales, Ad- venturas. Natural History, Trip Round the World, &c. Vols, each i/o ^ PRINTED FORMS FOR SCHOOL USE. Laurie's Printed^ Forms. Pupils' Admission Sheet Receijpt for Fees. Fees Overdue. Absence Inquiry. Examination Certificates, with name of School and Motto. Account Books for Teachers and School Boards '..■.. SGHOOL STATIONERY. Kensingtoi^ Series of Note Books' Exercise, Cypher- ing, and Copy Books, from xd. to if.,Pen5,Fencils,Inkwells,Drawing Materials, Chalk, Slate Pencils. DESKS AND APPARATUS. Laurie's Indestructible School Desk & Seat. Adopted by School Boards and Colleges in every part of Great Britain and Ireland. Laurie's School Desks of every Pattern. Laurie's'^lackboards, Slate Boards, and Slates on tetands Laurie's Gymnastic Apparatus. Laurie's Physiological Torso, with Organs remov able^ P rice £^, los. , Laurie's Box of Weights and Measures, Physiological Models, Model of Electric Telegraph. THOMAS ■ LAURIE, 63, Piinces Street, Edinburgh, enutattonal puMiSIjn: anlr ^rl)0ol ^tattmier, Fnblislier and Manufacturer of the Kensington Series of New School Books, Maps, Scientific Diagrams, Desks, School Apparatus and Stationery. Catalogues and Lists on Application. 63, Princes Street, Edinburgh. *»«"»■'' -mnng