Minna von BaMhblm. Special Edition With VocaJ) alary Digitized by Microsoft® ?r THE GIFT OF ^ix .^mJUa^JLu^ ]S> f^^«5. XVIU INTRODUCTION. terB on Current IJ tiera,1;nrR." the great majority being by him. "These letters, however, fragmentary as they are, have played a splendid part in the spiritual development of Germany, and to this day they are looked upon as an edu- cational factor in the culture of every educated German." (Sime, L 171.) They are an advance upon everything he had yet written. It is the ripe fruit of the matured man. Much thought and deep reading had given firmness and breadth of intellect to the critic. He wields the critic's knife with more assurance, cuts deeper, is more original and fresher, is profounder, and stroke follows upon stroke with great rapidity. " In every line we feel the impress of his personality." The true art of criticism is now first discovered, and thoroughly revolutionizes that branch of literature. The effect was salutary. It was not the criti- cism of single books ; he extended his remarks to whole departments of literature. " They are the most important and forcible phenomenon of the German journalism of the eighteenth century." (Stahr, i. 161.) Lessing's criticism is always productive. "With the "Literary Letters" he had again won a new basis. The fruit was the " Philotas " and "Fables," both appearing in 1759. The first is an heroic prose drama in one act; it is the result of Les- sing's deep study of the Greek drama at this period. In this year (1759) Lessing suffered a severe loss. His friend E. C. von Kleist fell in the battle of Kuners- dorf on Aug. 24, 1759. His sorrow was deep and heart- felt, and his loneliness may have been the cause of his leaving Berlin, this time for Breslau. Kleist had made ° Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XIX him acquainted with General Tauenzipn^ " who for <:f^ his brave defence of Breslau had been made governor , of that city." Lessing was appo inted his secretary, / and rnovedto_Breslau_in_JJ.6J0. We can pass rapidly -^ over the four years spent there , as they were devoted to his duties as secretary. It was t he happiest time of his life^ where he was free from care for daily bread, and where he lived in comfort. Nor need we dwell on the life he led there among the ofHcers, nor mention his pro- pensity for gamb ling, of which so much has been made. Here he had leisure to devote himself to study without the necessity of writing for a living. Here he composed, or sketched, the two great worlds, "Laokoon" and " Minna von Barnhelm." In fact he enlarged his knowl- edge in all the branches of his activity and rounded out his education. He studied Sjjinoza and laid the founda- tion of his philosophy ; here he began^ his^ patristic studies ; here he became acquainted with real life ; here he learned to esteem the soldier, as we see in " Minna," /A>.i-^'jy I and broughtjhe tr ue soldier o n the stag e instead of the , customary^ caricatures. " In reality this was one of the busiest and most fruitful periods of his career ; and his work was all the more splendid in its results because it was in no way forced, but was taken up or dropped ac- cording to the inclination of the moment." (Sime, i. 216.) But his longing once more to resume his literary labors proved too strong, and after a service of four years he resigned. He planned to go from Breslau to Vienna and use the imperial library there, then proceed to Italy and Digitized by Microsoft® "/^A^ XX INTKODUCTION. Greece, and thus visit the classic lands. How different might have been his life-work, to what greater heights might he not have attained, had he been able to carry out this plan ! Disappointed in his hope of visiting the classic lands, he devoted his leisure moments to the completion of his two great works. Before proceeding to their analysis, we will consider the influence of two men upon Lessing. During Lessing's first sojourn in Berlin he me t Voltaire , and admired him as the great man of the age. He was probably Lessing's guide to Shakespear e and theJEn glish comedy. Voltaire's " Lettres sur les Anglais" (" Lettres Philosophiques ") had been reviewed in the fourth number of the quarterly, and those bearing on English literature were carefully studied. His i intercourse with Voltaire, while it incited him to emulation, was stimulating, and en- larged and, broadened his views of life. The intellectual, tolerant, and critical " Si^cle de Louis XIV." charmed him. The " Essai sur les Mceurs " gave him many hints in the portrayal of his excellent character of Saladin. However, the influence of Denis Dideroi. (1713-84), the encyclopaedist and philosopher, was far greater. "He meditated upon and translated the dramatic essays of Diderot,_ wllO in hi? "pipion, Rtnod npyt to ArJatiatVe. He now threw off the last remnant of French classicism." 1(Hettner, 512.) In his " Miss_Sar a.,.^ampson " Lessing committed one grave fault: it wna a (^p.rmjni pjpfp with English jnorals. In Diderot, the morals and characters are genuinely French, and from the study of this author Digitized by Microsoft® INTUODUCTION. XXI Lessing learned to depict life naturally, and inake his characters truly German. He excelled his master ; for while Diderot has the true liberty of the Germans, he also has much affectation. (Villemain.) However natural and simple he is, he affects to be still more so. He even employs the affectation of the natural instead of the affec- tation of the conventional of the older school. (Madame de Stael.) Affectation is foreign to Lessing's nature. Always simple and sincere, his best works are genuinely German and national. For hints which led him to this view of dramatic presentation, he was indebted to the able Frenchman, and frankly acknowledged it ; but yet we dare not assume that Diderot alone gave Lessing the key to this particular feature of dramatic development. He only strengthened Lessing's natural inclination. The " Minna" does not fill the requirements of either "high comedy," or of the "weeping comedy," or of the "comical comedy." Diderot divided the_dram a into burlesque, comique, serieux^traaigue, and memeilleux, JL and gives as an example of the serieux the " Hecyra " of »f7\^ I Terence. His serieux thus falls between th e coririJ£a1l_gTid h , I tragical. On the one hand it partakes of the tragical, "^^y and on the other of the comical. Lessing's " Miss Sara Sampson " belongs to the tragedies domestiques of Diderot, and his "Minna" to the co medies serieu ses. This latter class is just suited to the German nature, for it presents Teutonic life very well. (Danzel, 476.) The other great production of the Breslau period was the " Laokoon," which Lessing brought with him to Ber- Digitized by Microsoft® jiuA^V^ iM^^dtA^ XXU INTRODUCTION. lin. Here he revised it in consultation with his friend Mendelssohn, who gave him invaluable aid on the various points therein discussed. It is a work on the " Boundary between Painting and Poetry," and the part then pub- lished formed the first volume ; the second was never completed. It ranks as a classic in European literature ; it is the work of a master-critic ; its style is the noblest and best that Leasing ever reached ; its learning is im- mense ; and it has been the supreme authority ever since its publication. A few months later, Lessing was invited to take the position of " critic of the plays and actors " at the Ger- man National Theatre in Hamburg, with a salary of six hundred dollars. In April, 1767, he repaired to Hamburg to new trials and disappointments. The theatre closed Nov. 25, 1768. The want of public appreciation, jeal- ousies of the actors, mismanagement, and blunders were the causes of the failure. Lessing' s criticisms were col- lected under the title of the " Hamburg Dramaturgy," in which he " laid down general critical laws for dramatists and actors; he admonished the Germans to produce -Works bearing the stamp of nationality, or rather origi- ^:nality ; he thoroughly demolished the prestige of the French school." These criticisms proved the noblest fruit of the whole undertaking, and remain to this day the glory of thp German nation. They sum up the study of Lessing's life. Th e principles of Aris totle ..ax&^thor- oughly discussed, and app lied to the modern drama. The French masters Corneille, Eacine, Voltaire, the English Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. Xxili Shakespeare, the Danish Holberg, Lope and Calderon, the Italians, the German Lessing himself, — all are subjected to a thorough and impartial criticism. No one has prob- ably ever assumed such a position with the same excel- lent preparation. He had not only studied the whole field of criticism, and long dealt with these very problems which he was now to solve once and forever, but he had also been a productive critic whose own works were models in their way for all times. The classic produc- tions of Greece and Eome, the masterpieces of England and France, of Italy and Spain, were familiar to him ; // Aristotle^ had been- Jiis constan t study and ^uide. He knevv him and understood him as no man before him had done, and but few since his day. Such criticisms were then entirely unknown, and had a life and charm about them that were very refreshing and quickening. It would be impossible here to subject these to a thorough and fruitful discussion, and we must dismiss them with these few remarks. In the midst of these criticisms, Lessing became involved in one of his hottest literary contro- versies. He had made " a complimentary allusion to C. A. Klotz in one of the notes to ' Laokoon ' as ' a man of just and fine taste.' " Klotz reviewed the " Laokoon," giving Lessing fulsome yjraise, but also criticising many things. He sent his review with a note to Lessing, who never noticed it. Klotz could not endure this cool treat- ment, and resolved to revenge the slight. Lessing's vic- tory was complete ; and the world owes the "Antiquarian Letters" and "How the Ancients Represent Death" to Digitized by Microsoft® XXIV INTRODUCTION. this episode. In the latter essay Lessing refuted the mediseval idea of the liideous representation of death,, showing that Klotz and Winckelmann were both wrong in ascribing this idea of death to the ancients, who repre- sented it as the " twin brother of sleep." His Hamburg experiences caused Lessing to take a dislike to all theatrical work; but second nature reas- serted itself, and in 1771 we find him again busied with a tragedy. It is the story of "Virginia" modernized. The " Emilia Galotti" is incontestably Lessing's greatest dramatic work, though most open to criticism. It is less sympathetic than the ''Minna von Barnhelm " or " Nathan the Wise." Its superiority consists in the conciseness of its composition, in the carefully prepared motives, which nowhere check the dramatic progress, and in the psycho- logical fineness and profundity of the characters. It reflects the licentious life of the princes of the age and the helpless state of their subjects ; it is the productive part of the Hamburg "Dramaturgy," embodying Les- sing's theory of tragedy, and completing the last act in the national deliverance from a foreign yoke. It was, and still is, popular, though less so than " Minna." The immediate occasion of "Nathan the Wise" arose from one of Lessing's most bitter controversies. Among the " Wolfenbiittel Fragments" Lessing had published a manuscript of Prof. S. Eeimarus containing deistic doc- trines, for which Pastor Goeze took up the battle with him. When prohibited from controversial writing by the authorities, Lessing turned once more to the drama. Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XXV " Nathan the Wise "_ regi-esents religious tolerance for Jew and Gentiljs. It occupies in Lessing's dramas the same place that "Faust" does in Goethe's works. It surpasses all his other poetry in depth of thought and in brilliancy. It is the best he had to give. One other production resulted from his anti-Goeze controversy, the " Education of the Human Kace." Published in 1780, it has an important bearing upon the speculations of the present century. It is a philosophical treatise, starting out with the proposition, " What^_ed!i.- / -y^ cation is to th e individua l , revelation is to the whole '^^*t^<'^^*^'^ race." "It is one of the most suggestive treatises pub- lished in Lessing's time." (Sime, ii. 271.) It advocates progressive revelation_and progressive religion according to the needs and development of the human race, and furnishes "the real grounds of tolerance of which Nathan and Saladin are the ideal representatives." (Ibid.) However great changes Lessing introduced into the intellectual life of his time, he was merely a reformer discussing questions already under consideration. He strove to retain as much as possible, and thus made the first part of the great classic period brilliant. He estab- lished new laws and new models, and inaugurated a new epoch in the development of the literary and intellectual life of Germany. The investigation of the drama was the central point of his aesthetic interests. In the " Liter ^_ ary Letters" (1759) he broke entirely with the doctrine of the French, and became an adherent of Shakespeare. Still his " Philotas " was diametrically opposed to Shake- Digitized by Microsoft® XXVI INTRODUCTION. epeare, and resulted from his careful study of Sophocles. The one great principle of Lessing's nature was his ex- treme desire to solve every problem by his own exertions, in his own way, by actual examination. It was not the acquisition of knowledge in itself for which he strove, but the discipline and skill gained by the very effort put forth in acquiring it. Ever restless and active, he could never force himself to complete any one subject. Though his efforts to found a national German theatre were prac- tically a failure, he yet made it a possibility. His lan- guage was clear, simple, natural, vivacious, terse, full of force and pith, melodious and harmonious. His ex- ample is suggestive, inspiring ; " his influence indirect, but effective." Above all, he was manly, independent, a foe to error, an unsparing, impartial critic. He made the profession of letters respectable in Germany. His method of investigation is tentative, not final ; he tore down systems, but built up none ; he was destructive rather than constructive, — and perhaps his age demanded such a critic, rather than a constructive one. Herder surpassed him in the art of judging minds, but not books. His discussion of the rules of Aristotle shows at the best the gradual but sure development of the man by dint of continual study and production. His aim had ever been to create a peculiarly German literature, and he was not satisfied to accept the dicta of any nation, not even the Greek. Almost too classical in his nature, he inclined too much to the Greek drama : it is for this reason that he understood Aristotle better than any other before him. Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XXVU Still he remains the most brilliant example of the German national spirit, endowed with all the qualities of the Ger- man people. His powers as an essayist are seen in the " Literary Letters." " If Goethe, Schiller, Kant, found a nation prepared to receive their work, they owed the fact to many causes ; but among these the chief were the political activity of Frederick II. and the literary activity of Lessing." (Encycl. Brit., x. 480.) As usual with Lessing, his studj' of Diderot was fol- lowed by a drama, the result of his extended study of the various kinds of drama, the "Minna von Barnhelm." He himself pronounces it the best that he could write, and it certainly surpasses all his other dramatic works. Though the " Miuua" was for the most part composed in Breslau (they even show the house in which Lessing is said to have written it), on his arrival in Berlin he revised every act with Ramler, accepting nearly every change suggested by his friend. Every line shows the joyousness of its author. It was his last comedy, as he felt incom- petent to excel it, and did not wish to compose anything inferior to it. He felt that he had at last reached a higher standard, and wrote as follows to Ramler about the piece : " If it is not better than any of my other dramatic pieces, I am firmly resolved to have nothing more to do with the theatre." It passes even now for the best German comedy, and gave artistic completion to his study of the drama. The secret of its popularity lies in the- fact that Lessing entirely broke with the traditions of the stage, and instead of the conventional theatrical Digitized by Microsoft® n XXVIU INTRODUCTION. figures represents in this play characters taken from real life and full of living interest. They have an effective freshness in which individualities are skilfully contrasted, and the motives are carefully, intellectually, and at the same time naturally and gracefully brought out. The work opened the way for the Germans to a truly national drama. In it they found the model of animated ana brilliant dramatic composition. Art found a school for new and independent development. But Lessing had the great good fortune to find an Eckhof, Borchers, Acker- mann, Bruckner, Grossmann, Schroeder, Madame Mecour, Madame Brandes, to interpret his works, without whose aid he would never have achieved so much for the national German drama. (Prolsz.) His " Minna " breathes the national Teutonic spirit, and is not a mere recast of for- eign ideas, like all the other German plays of that age. This piece, with the " Emilia Galotti," forms a part of the poet's own life-experience in dramatic study and of his feeling for the common cause then agitating all Germany. It is the highest result of productive criticism. The political significance of the " Minna " is important. The relations between Prussia and Saxony during the Seven Years' "War had been strained to their utmost, and the peace that followed did not give immediate relief. Sax- ony still felt the wounds which Prussia had inflicted, and her heart still bled at the thought of her wrongs. The " Minna " was intended to reconcile the two peoples who had become so embittered. The lovely character of Minna, who so generously leaves her home to seek her Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. Xxix lover in Berlin, and her womanly grace, captured the hearts of the Prussians, while the sterling manliness of Tellheim won the reluctant Saxons. The eflfect was what the poet intended : the two nations were brought nearer together. \n summing up this last period of Lessing's dramatic activity, we can see what he did for the German drama. The stilted characters of the stage had disappeared, and now man spoke to man as in ordinary life. The events of the day were dramatized, and their presentation was lifelike. The "Minna," "Emilia Galotti," "Nathan the Wise," deal with questions of life such as we find repre- sented by Shakespeare in the English drama. Nature again resumed her wonted place, and men their passions ; their vices and virtues were presented as seen in daily life. In Lessing, Germany lost her foremost critic, the pilot who had guided her into a secure haven. IV. CRITICAL ANALYSIS OF " MINNA VON BARNHELM." As this production raised the drama to a higher level than that in which it had hitherto moved, it deserves a careful study from an assthetical point of view. Lessing has here endeavored to present us a living picture of the period immediately succeeding the Seven Years' War. In it he portrays the soldierly heroism which it produced, and also paints the horrors of brute force. His life in Breslau had afforded him the best opportunity possible Digitized by Microsoft® L^- XXX INTRODUCTION. for gathering the required information, and his intimate knowledge of the stage enabled him to write a popular and at the same time classic comedy. Free from all sec- tional feelings in the matter, he could write it from a national point of view, and his long battle against foreign thraldom had prepared the public for the just apprecia- tion of German customs on the stage. The historical background recalled the recent victories of Frederick II. and secured the interest of the audience without an effort. The presentation of the characters is very fortunate. Lessing's whole soul is in the play. The unfolding of the plot is systematic, yet natural. The dialogue is clear, fresh, and animated. Even in his latest years Goethe called the first two acts of "Minna" a master- piece for the unfolding of the plot, second only to that of Moliere's " Tartufle," " which had existed only once in tlie world, and was the best and greatest of its kind." Schiller, never friendly to Lessing, admitted " Emilia Galotti," "Nathan the Wise," and "Minna von Barn- helm " to the Weiihar repertory. Eduard Devrient, the historian of the German theatre, says that the " Minna " overcame the indifference of the more select circles to the German stage. The characters are natural and extremely well portrayed in every particular ; we become acquainted with them from their actual deeds, as we do with people in real life. The tone is really comic ; the dialogue excellent, and in the style of the ancients and that of Moliere. The conversation is always naturally intro- Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XXXI dueed ; nothing is forced. Naturalness and truthfulness ai-e the two greatest excellences of the play. Originality and geniality stand next. It shows the " genial insight and unprejudiced way of thinking which Xicssing pos- sessed in the fullest measure." It is the most important of all Lessing's dramatic works, being generally classed with the serio-comic plays, and containing elements of ', the greatest interest, even if denied the title of a comedy of genius. His duties as secretary of General Tauenzien afforded him a fine opportunity of studying military life. While at Breslau he frequented the company of none but officers, and after the peace in 1763 often saw discharged officers in nearly the same circumstances as his Tellheim. All the characters, except Eiccaut, are German, and be- long to the period of the Seven Years' War, at the close of which the plot is laid. Of course it is not our in- tention to follow Lessing through the various literatures of Europe, to see where he found this and that hint and examine what use he made of it. On Aug. 20, 1764, he writes : "I am burning with the desire of putting the last touches on my ' Minna von Barnhelm.' " He had already in 1763 formed the conception of the play, and made a rough draft of it ; now he was desirous of completing it. In 1765 he returned to Berlin, and carefully revised every act with Ramler. He felt sure of success. He received a hint for his plot in an historical fact of the war. The dragoon Marshal von Bieberstein — called Tell by his comrades because he was the best pistol shot — had Digitized by Microsoft® XXXU INTRODUCTION. saved Lubben from burning by advancing the contribu- tion demanded of it. Lessing wove this actual fact into his play. The unjustifiable dismissal of meritorious offi- cers was no uncommon occurrence at the close of the Seven Years' War. Numerous free battalions were dis- charged, and men and officers were sent home without reward for faithful services. Frederick declared that he could not support so many troops. The evil results therefrom are well portrayed by Lessing. The Sergeant- Major Werner was the rapidly promoted and recently en- nobled Paul Werner, who was chief of a Prussian hussar regiment from 1757 to 1785. Otway's "The Soldier's Fortune" and Farquhar's "The Constant Double" fur- nished him with various hints, which he skilfully used. The whole drama is distinguished in every particular for the thoroughness of its conception and the careful and artistic execution of its plan. The play is sys- tematically arranged, so that every scene has its proper bearing on the main action and the regular development of the plot. The characters are all well maintained throughout, and at no time do they forget themselves and the part they bear to the whole. The action and east of the piece are carefully connected ; every feature naturally adapts itself to an organic whole ; and yet all is fresh, lively, and natural, — easy, and in nowise con- strained or checked in the natural flow of the language, but proceeds freely from the soul of the poet. Lessing here showed his true poetic nature ; he seemed to write with the consciousness that he was creating something Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XXXIU superior to anything Germany had hitherto produced ; hence the joyous, easy, cheerful movement of the play. It is the opening of a new era in German comedy. Schiller's demand that the comic writer shall instruct as well as entertain has been satisfied. The dialogue is all that could be desired. It is full of wit and shrewdness, — perhaps too much so. Often it seems to be a mere dialectical discussion. The contest of the lovers is con- ducted with reasons and counter-reasons, with attack and repulse. The question of marriage is discussed from every point of view, and our interest in the final issue is awakened. "We see Lessing the critic carrying on the debate from behind the throne. He occasionally con- ducted his investigations in the form of a dialogue ; here he has turned his dialogue into the form of an investiga- tion, yet so natural and easy that the audience does not observe it. The discussion is not merely an exchange of arguments and feelings ; the ideas are reflective, so to speak, and produce a mutual effect one upon another. The dialo gas_is_fu ll of reparte es, maxims^ sayings, and witticisms, which come in appropriately and set off the characters. There are no long and wearisome mono- loguesTahd those found in the play are models of short- ness and pointedness, and are only used when necessary to advance the movement of the play. Every scene is perfect in its way. The author expresses himself in pure and idiomatic German ; the characters show a noble spirit of " honor, disinterestedness, generosity, and manli- aess." It introduces on the stage a new language of a c Digitized by Microsoft® XXXIT INTRODUCTION. more elevated character and suitable for higher circles. It is melodious and graceful in Minna's conversation, serious in Tellheim's, natural and popular with the foot- man. Here Lessing's dialogue is at its best ; in " Emilia G-alotti" it borders on mannerism; in "Nathan" it is fettered by the verse ; here it is free and light, but modulated to suit the occasion. The barest hints are understood, and in most cases question and reply fol- low in quick succession. Everywhere a fulness of grace- ful, thoughtful, intellectual expressions, not laboriously sought, but natural and easy. The play has been ac- cused of being unnatural, of not belonging to true and /good comedy, especially by the French, who have such an abundance of excellent comedies that they cannot ap- preciate the efforts of the Germans in this line. Judged from the German point of view it is excellent ; its style is superior, its unfolding of the plot skilfully conducted, and its scenes pleasant. Lessing had addressed his " Literary Letters '' to a wounded Prussian officer. In his own thought this was his bosom friend Major Kleist, who in his eyes at least was a hero. In this same year his friend fell in the battle of Kunersdorf. " When I recall Kleist's disposi- tion, in which poet and hero were combined, his bravery, his compassion, his generosity, which Lessing had known, I cannot doubt that the picture of his friend stood beforg him when he formed the character of Tellheim." (Kuno Fischer, p. 88.) Perhaps Lessing may have thought of his dead friend ; but he has certainly put much of his own Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XXXV character in Tellheim. The hypochondriacal yet serious nature of Tellheim is Lessing himself ; the sterling hon- esty, the heated exaggeration of his circumstances, the negligence in money matters, the bitter laugh, the re- strained feeling for Minna which breaks forth when he believes her forsaken, is certainly Lessing. _ j^leist, Jiew- e ver, was the principal model for Tellheim ; he represegla. thedisreljg h for service in time of ^eace^andjtheinildfin- -. /^ features of Tellheim. Tellheim's character forms the real motive of the play, and is free from everything comical ; the other characters are subordinate. The seri- ous way in which he looks upon life may cause a pleasant smUe at times, but never ridicule. He is very much like the Spanish cavaliers of Lope de Vega and Calderon, though nobler and purer. His honor is the principle of his life. He is a model oflScer, a knightly, manly char- acter, an excellent master, a brave soldier. A Cour- lander by birth, he feels himself drawn to the great Frederick, in whose service he purposes to win glory and honor. He rose rapidly to major. Ordered to collect a forced contribution in Thuringia, he compassionately advances the sum to the estates, is dismissed at the close of the war, and accused of compromising with the Thuringians. "We have seen above that Lessing prob- ably founded this on ■ actual fact. Wounded in his honor, he persuades himself that he cannot honorably marry Minna, but sends her no word of this resolu- tion. He is modest, and never hints of chivalrous or military honor. Perhaps if any criticism is to be passed Digitized by Microsoft® tWu. XXXn INTRODUCTION. upon it, we may say that the character is too much idealized. Lessing seems to have taken especial delight in de- picting the character of Minna. She has been called the oflfsJ)ring of his intellect, and is said to represent his understanding ; for she possesses his intellectual acute- ness and his wit. In the serious scenes she is thoughtful, ' ' sincere, neither languishing nor fearful ; for she has a • cheerful disposition, which contrasts finely with Tell- j heim's hypochondria. She is the daughter of a noble Thuringian race, is rich and well educated. Early in life she lost her parents, and was in the care of an uncle. Before she had seen Tellheim she loved him for his gen- erosity to her countrymen, sought him out, and won him. She was kindly disposed, noble, animated, intelligent, resolute in carrying out what she undertook, pure, lovely, sympathetic, womanly. Tellheim himself describes her best. "You are the sweetest, most lovely, gracious, best being under the sun, — now and then a little mis- i chievous, here and there a little stubborn." " The play- s ful element seems to form in fact the essential part of her character." It is a creation after Lessing's own heart, — healthy, unprejudiced, outspoken, impulsive. She never oversteps the boundary of womanly modesty, •is without sentimentality, but with deep feeling. " She is never shy nor forward, but simply unaffected; never misunderstanding others, and assuming that others will not misunderstand her." Franciska is superior to the French Lisettes. She is Digitized by Microsoft® INTRODUCTION. XXXVll cheerful, quick-witted, sharp, but lacks Minna's depth, warmth, and independence. Child of a miller on the estate 6t Her tatner, she was educated with Minna, whom she loves and serves faithfully. Talkative, clever, pert, fond of teasing, she entertains and charms at the same time. Lessing has lent her some of his wit and shrewd- ness, and she appears too wise for her station. Since she, however, enjoyed the same education as her mistress, this is not so strange as it might seem under ordinary circumstances. Paul Werner is altogether different from Just ; he is the romanticist of warriors. " I was a soldier; I must be one again ! " he exclaimed, and thanks God that there is war somewhere on the face of the earth. He is strict and ceremonious in matters of service, but with all that a " right jolly fellgsu!!. He is a frank, cheerful nature, overflowing with good humor and joy ; his grandest quality is his great fidelity. With his Hotspur tempera- ment he wins as many friends as by his milder qualities. Generous to a fault, he is as careless about money as the major. Just is from the dregs of society, where one is accus- tomed to look for rough virtues. Franciska calls him a beast ; so does Tellheim. He is coarse and defiant ; but his dog-like fidelity is a redeeming feature. He de- lights in telling Franciska of the former dishonest ser- vants of his master whom she knew and admired. His unvarnished gratitude and sterling honesty are well por- trayed in the scene of settlement between himself and the Digitized by Microsoft® XXXVIU INTRODUCTION. major. He is stubborn, savage, impetuous, revengeful, selfish, rough, low, vulgar. Lessing, however, never in- troduces him for comic effect, but keeps him well in the background. Eiccaut de la Marliniere is a French emigrant and fortune-hunter, a gambler, and a burlesque on French boastfulness. Perhaps such a character may be allowed just after the war. It is the old " miles gloriosus " and the modern trickster. It is a parody on German Francomania. He has no special bearing on the main action of the piece, and probably took the place of Har- lequin. Dr. Schuchardt has made a special study of this character, and we refer all who wish to learn more about it to his work (Riccaut de la Marliniere, ein Beitrag zur Erklarung von Lessings Minna. In the pro- gramme of the Gymnasium zu Schleiz, 1879) . The host is a low personage, only greedy for gain ; his whole conduct was regulated accordingly. Like aU landlords, he is a gossip and newsmonger, ever ready to catch up and retail the latest news. The Count of Bruchsall, Minna's uncle, hardly appears on the scene. He lives a quiet and comfortable life, and is cheerful and affable. He is just such a character as we should imagine the uncle of Minna the heiress to be, — dignified and courteous, though a kind old soul. The lackey — who had been but a few days in Minna's service — represents one of those ever-changing, con- scienceless servants Fuch as exist everywhere. Digitized by Microsoft® fSflinm tiDtt ^ntttfKlm ober gin Sujifpiel in funf Stufjugen* Digitized by Microsoft® ^erfonen. aiiinna ban fBam^tlm. @rof Don SBrutSfoB, tl)r D^cim. granjtgfa, il)r -Dtttbcdeti. 3ufl, SBebienter be§ aKajorS. SPttul aBcrner, geiDcJenei- aCac^tmeifter ieS SKajorS. 5Dei: SBirt. 6ine ©ante in Sraucr. ©in getbjagcr. Oiictaut be la fiarlintcre. ©ie Scene ift oBtt)e(!^|eInb in bent ©aale etne§ SffiiriS^ttufcS unb einem baian ftofeenben Simmer. Digitized by Microsoft® ®rftet 2Cttf5«g. ©rfier 8luftritt. 3ufl flfet in cinem SBintel, f^Iummert unb rekt im Xxmme. @(|urfe Con einem SBirte ! ®u, uttS ? — grifc^, 33ruber ! — ©djloge JU, Sntber ! & 5olt aus «nb erwacfet butc& btc SeWESung. §eba ! fc^on wieber ? 3''il mii^e ffin 3Iuge p, fo fd)tage ic^ mid^ mit t^m ^erum. §attc er nur erft bte §alfte con alien ben ©c^tagen ! ®oc[) fie^, ea tft Za^ ! ^i^ inu§ nur balb metnen amten §errn auffud^en. aJZit meinem Sffiillen foH er leinen gu§ me^r in baS cermolebeite §au8 fegen. So i wirb er bie ^Jiacfit jugebrac^t ^aben? ^mitn Stttftrttt. 2)cr mrt. 3uH. Set aStrt. ®uten SQJorgen, $err Qn% guten SJJorgen ! &, fc^en fo frii^ auf? Dber fott td^ fagen: noc^ fo fpat 15 auf? 3n|t. ©age @r, toaS @r totll 2)cr aasirt. 3''i) fage ntd)t8 atS „guten SD?orgen"; unb ba8 oerbtent bod) too^t, ba| §err ^uft „gro|ett ©atif" ba* rauffagt? 20 3u|i. ®rofen San!! Digitized by Microsoft® 4 9Ki(tna Don SJo^nl^elnt. Set SBirt. Wan tft »crbrte§(tc^, inetttt man fettic ge= l^ortge SKu^e ntc^t ^aben !ann. Sag gtlt'g, ber §err aJiajor tft ntti)t na^ §aufe gefommen, unb (£r tjat tjkv auf tf)n getauert ? 5 3«fl. 2BaS ber 9Kann nic^t oKcS errateh fann ! 2ier saJirt. S't^ oermute, ic§ cermute. 3u|i Uixt ftcS «m uitb iriu fle^en. @ein ©ieiicr ! 2icr aBirt Wt t^tt. 9^i(^t boi^, §err ^uft! 3u|l. gfJun gut; nic^t ©etn S>ietter! 10 2)cr Sirt,, gt, §err S^uft ! id^ tt)tlt boc^ ni(i)t l^offen, §err 3'uft, ba§ Sr nod) con geftern ^er bofe tft? Ser wtrb fctnen 3oni uber 5yfa(f)t be^alten ? Suji, 3''i); "5^^ ii^er alte folgenben SfJad^te. a5er asirt. 3ft ha^ c^riftlii^ I 15 3uft- Sbenfo c^rtftlid), al8 eiiten e^rlic^en SD?ann, ber nti^t gteid) beja^Ien fonn, au§ betn §aufe fto^en, auf bte ©tra^e werfen. 2)cr asirt. ^fut, ttter !6nntc fo gottlog fein? 3uj}. gin d^riftltdier ©ofticirt. — SKeinen §erm ! fo 20 etnen $0Jann ! fo etnen ©fftjter ! 35cr aastrt. ®en l^citte id) au8 bcm §(iufe gefto|en ? auf bte (gtra^e getoorfen? ©ap ^be i(^ biel gu ciel 2ld)tung fitr einen Dffijier unb oiel ju ciel fflfittcib mit einetn abgebanf= ten ! Qdj ^be t'^m an^ S^Jot etn anber Qimmtt einrdutnen 25 miiffen. — ©en!e (Sr nid)t mef)r baran, §err S'uft. & tuft in bie ©cene. ^^oQa ! — Qer SBirt. 9iu, nu, §err 3^uft, §err S^uft — 3up. SRac^e gr §err ^^uften ben ^opf ntd)t warm, ober — aer iBJtrt. 3^cE) mati^f il)n wartn? ber S)an3iger t^ut'8 ! — lo 3ttfl. ginen Dfftjier Wte meinen §errn! Dber meint gr, ta^ era abgebanfter Offtjier ntc^t auii) ein Offister tft, ber 3^m ben §al« brei^en !ann? SBarum loaret iljr benn fan triege fo gefc^metbig, i^r §erren Sffiirte ? aSarum war benn ba jeber Dfftsier ein toitrbiger ajJann unb jcbcr ©olbot 15 ein e{)rli(i)er, braoer Serl? aJJac^t end) bag bi|d)en griebe fd)on fo Ubermiitig ? 2)cr aasirt. SaS ereifert gr fti^ nun, §err 3uft? — ■ 3ttp. ^c^ will mid^ ereifern. 2)rittcr Sluftriti. b. SeUgetm. Set SSirt. 3uff. B. JcHSctm im f ereintteicn. ^uft ! 3>ufl in bet SReinung, ba§ i^n ber SBitt nennc. ^'uf* ? — ©" ^*' fannt finb wir? teiit gejen, mentt ii| ©le nur gatant feV". Jtrftlf^c Seitrage. I, 277 (^ctouS) ! „3tt ben Orunble^ren be* 9le*treben« gcptct fteili* bie Sua- mufleruns ber unnBtigen unb oft mt§btau($ten ftemben ffiorte, jum Eyemtjcl be« au§et feinet natutliifeen fflebeutung 6ei Sieren, Effen unb Srinfen u. f- w. ungercimt anseBrttcfeten SBotta ® alant". ®ofcl)e mtt^t a«f bm no^ ge- Srau^Iic^cn 3tu«br«d „®alttnterie»aren" aufmEvtrara. Digitized by Microsoft® 8 5!Kinna Don Sarn^elnt. 3iufl. Qd) biicJile, id) Mxt h)of)I §err ^nft fiir -S^ltt ! Set SBirt ber ben 3«oiot itwa^x totrb. ©t ! ft ! §err, §err, §err S'uft — fe^' (Sr [icf) bo(f) ura; ©etit ^err 5 ». SeUjeiin. ^uft, ii^ glaube, bu janfft? 9BaS I;abe id} btr befo{)Ien ? 2)cr Witt. D, S'firo ©naben! janfen? 2)a fei ®ott »or! ^'^r untert^anigfter tnec^t foKte fid) unterfte^en, ntit einem, ber bie ©tiabe ijat, Q'i)nm onjugepren, ju 10 janfen? Sufi. SBenn icf) t^m bod) em§ auf ben ^a^etibud'el geben biirfte ! 2)cr aBtrt. gS ift wa^r, §err ^'uft f))ricf|t fiir femen §etnt, unb era tBentg fit^ig. Stber baron tf)ut er rec^t ; tc^ 15 fd)o^e i^n um fociel ij^ex; id) liebe i^n barum. — 3uff. S)ap ic^ i^m ntcf)t bte ^fi^ne au«treten foil! 2ier aBirt. 9^ur t, bag er \id) umfonft erl^t^t. ®enn id) bin geluig tierfidiert, ba§ Q'ijvo ©naben feine Un= gnabe begwegen auf mic^ geworfen l^aben, meil — bie 5yjot so — mic^ nottoenbig — 0. ScffSctm. ©iion gu Dief, metn §err! Qdj bin ^^tinen fdiulbig ; ie Same, (gbelmiitiger Mam ! Slber ben!en ®ie and) t)on mil- ntc^t ju Hein. SfJe^men em er ftc^ fc&ud)tem umfie^t, 06 t^n jemanb k^orc^t. im 33ertrouen, 3:uft, id) wanbere nai^ ^erfieii, urn unter (Sr. Sonigtid)en §o^eit bem "iprinsen §eratUu§ ein paav gelbjUge toiber ben Siirfcn ju mad)en. 20 3uii. ©u? SBerncr. ^'c^, toie bu mi(^ f)ier fiel)ft! Unfere 23orfa^rcn ■ jogen flei^ig wiber ben SEurfen, unb bag fotlten wir noi^ t^un, menu h)tr e^rlid)e ^erl8 unb gute g^riften tcaren. grei(id) fiegreife id) toot)(, ba§ ein ^^elbjug wiber ben STurfen 25 ttti^t f)alb fo tuftig fein !ann ate einer tciber ben gran^ofen; 2. ^erafllua I., Seitgenoffc fJiiebtic^S be* Orofett, mac&te fl4 1747 son ber vetfifcfjcn Dberbo^it fvei, fcit 1760 Konig son son? Dfl»®corgien. 35gt. ». SronegfS SBertc I, 368, Seipjig 1760: Argante , s'efforcjant de tirer Belise de son ^vanouissement, lui fait le r^cit d'une batailie, ou le Prince Heraclius vient de battre le Sophi de Perse. — S. SBgl, SEDuttber^orn, ixnmli 3Iu«8. n, 331 f., 549 ff. — OrimmeW&aufcn I, 286. Digitized by Microsoft® 22 iUiinno Son Sarnlieltn. aber bafiir mu^ er and) befto berbienftlic^er fetn, in btefent unb in ienem Seben. ©ie Slurfen i)aben bir alle @abel3 mit ©tamanten befe^t — 3u(i. Um mtr bon fo einem ©Sbet ben Sopf fpalten gu 5 laffen, retfe i^ niii)t erne Wiik. ©u totrft bo^ nid)t tott fein unb bein fi^one« ©diuljengeridite tieriaffen ? — aaSernct. D, baS ne!^me i(^ mit ! — SKerfft bn WaS ? — ©as ©iitd^en tft Cerfouft 3«ft. aSerfauft? 10 SBcrncr. ©t ! — {)ier finb f)unbert ©u!oten, bie ic^ gef* tern auf ben ^auf befommen ; bie bring' ic^ bem ajjajor — 3u|t, Unb lDa§ foil ber bantit ? SBcrncr. SS5a§ er bamit foil ? aSerjefjren foil er fie, tier' fjjteten, oertrinfen, tier — njie er mitl. ©er 3)tonn mu§ 15 ®elb tiaben, unb e8 tft fcf)Ie(i)t genug, ba| man if)m baS feinige fo fauer mod)t! 2tber t(^ tou^te fd^on, toaS iii) t^te, toenn icf) an feiner ©telle mare ! Qd) btic^tc : {)of eu(^ ^ier alle ber §enfer! unb ginge mit ^aul iffiernern no^ ^erfien ! — 4Bti§ ! — ber 'prinj §erafliu8 mu^ ja so tto^l con bem SDJajor S^elt^eim ge^ort t)aben, rtenn er and) fc^on feinen gewefenen SBac^tmeifter 'ipaul SBernern nxdjt ■ iennt. Unfere Slffoire bei ben ^a^enljaufern — 3ttfi. ©oil i^ bir bie erjatilen? — 2. Seffins^ SoUcftanccn s. V. ©ernmen. IV. Son berSTrt, fteisufc^netbent (jStefer griinlicfce ©tein (SIstflein), ter in bie Dti»enfat6e fcillt, unb au8 bem bie Stiirten unb 5)oIen SdbetgttfFe mocfeen, i(l tBeit Wtter al« ber ^ijat unb SaftiS unb tann 6Io§ burc^ ben Stidjel unb S)ianiant|lau6 geatfeeitet tnerben." — 14. Stn eSert, ben 7. SRat 1770 : „3nSfunftiee tann id) beta Oelb, baS id) fonll auf Sillier ttwnbte, »er— . SSai meincn Sie, n)a8 ic6 Wreifien MJoUte? Dertrinten? serftielen ? »erj«ren ? — aBa^rlie^, i^ troUte ffireitien, sergra^' ben." — 22. ©eit Gnbe Slprit 1760 lagerte baS ))reu6if4e .^eer jwifdjen ©cfllettau unb ben jfafeen^ciufetn unb Ijatte feier im Semmer cin ®efed)t mit Saun, Digitized by Microsoft® Erfter ?luf3ug. Siooltter 9luftrttt. 23 sascrner. !Cu mtr ? — ^'c^ merf'e too^I, ia'^ eine \d)'oni 5DtS)Jofition itber bemra 93erftanb get)t. Qii) toill meine Digitized by Microsoft® 24 SKinno Son SBarn^elm. SBevner. ©engen unb brennen ? — Serf, mon l^orf §, bag bu 'ipadhtedit gemefen bift unb niiJ)t ©olbat ; — ^jfui ! Slber toaS t)aft bu benu ? SS}a§ giebt'§ benti ? 3ttjl. SojTim nur, bu foUft bein Sunber I)6ren ! 5 SHJcrncr. @o ift ber Sleufel wo^I {)ier gar Io§? 3ufi. Qa wo^i, fomm nur ! SS&txntx. S)e|'to befferl 92a(^ '!{5erfim aIfo,nad) ^erfien! Digitized by Microsoft® 3ttieiiei; Slufjug. grficr Stuftritt, Sie Scene tjl in bem 3imniEr beS ffmulcina. SDlinna Hon SBarngelm. SranjtSla. Sag graulcin im SWeslig^, nadj i|ret U^r fe^enb. ^^ratljiSfo, toit 5 finb aud) fe^r frit^ aufge[tanben. ©ie ^eit toirb un8 lang ttierben. Sranjisfn. SBer fonn in ben Berstnetfelten gro^en ©tabten fcl)lafen? 3)ie Saroj'fen, bte 'Slad)t'mad)tet, bie Strommefn, bte S)a^en, bte Corporate — baS {)ort ni(f)t auf ju roffetn, 10 ju fcf)reten, 5U totrfiein, ju mauen, ju f(uii)en, gerabe, al§ oh bie ^fJoc^t 3u nid)t§ lueniger mare al8 jur $Ru^e. — ©ine S^affe 2:^ee, gnabigeg J^riiulein ? — 2108 gvottlcin. 'hex Z^ee fdimedt mir nidjt. — SronjtSfo. Qi) fttU Bon unfcrer ®(i)ofo(abe ntac^cn laffen. 15 2)08 groulein. ?a§ maif)cn, fitr bic^ ! granjigfo. gilr mic^ ? Qd) tt)oIIte eben fo gem fitr ntic^ altein plaubem atS fur mic^ alkin trinfen. — greilid^ wirb un8 bie ^dt fo lang tnerben. — 2Bir merben Dor longer SBeite un8 puljen miiffen unb bag Sleib cerfudien, in roeld)em 2° h)ir ben erften (Sturm geben motten. 3)o« griinlctn. SffiaS rebeft bu tion @titnnen, ta id) bto§ ^erfomme, bie §oItung ber Sopitufation ju forbem ? gronjiffo. Unb ber §err Offtjier, ben wir oertrieben, Digitized by Microsoft® 26 9Kinna Bon Sarn^elm. unb bem wir baS SompHment bariiber moc^ett laffen, er mu^ aui) tttc£)t bie feinfts fiebengort f)aben, fonft ^citte er too^t urn bte (S^re fonnen bitten laffen, unS feine aiuf* teartung moifien ju biirfen. — 5 2)08 griiulcin. @8 finb nidjt alle Dfftjtcre STetC^eimS. ®ie aBat)rl)ett ju fagen, id) Ite^ tl^m bag Compliment , and) blo^ madien, um ©elegen^ett ju {)aben, micf) nact) bicfem bei i{)m jn • ertunbigen. — granjisfo, mein ^erj fagt eS mir, ba^ meine 9teife gliicflidj fein tetrb, baf id) i^n fin^ io ben toerbe. — gransisfa. jDa§ ^erj, gniibigeg griiulein? 3Kan traue bocf) j,o feinem C^rjen ni(f)t ^u »iel 5Dag ^erj rebet un8 geraaitig gem xiad) bem 3)?aule. SBenn ba§ a)?au( eben fo geneigt toare, noc^ bem Qex^en ju reben, fo ware bie SJiobe 15 lijngft aufgetommen, bie Wankv unterm ©tfitoffe 5U tragen. SaS groulctn. §a ! ^a ! mit beinen SSiiiuIern unterm ©c^loffe ! ©ie SWobe tocire mir eben Kd)t ! gtonsislo. gieber bie frfjonften ^^finc niiflt gejeigt, al8 otle lugenblide baS §erj bariiber ffiringen loffen! 20 Sog groulcin. 2Ba§ ? btft bu fo 5urii(Jl)aItenb ? — groitjisfo. S'Jein, gnabigeS grauiein ; fonbern tcEi tooUte eS gem vxt^v fein. SRan \ptid)t felten Don ber 2;ugenb, bie man ^at, aber befto bfter tion ber, bie un§ fe^tt. So« groulcin. ©ie^ft bu, granjisfa? ba l^aft bu etnc S5 fe^r gute 9lnmerfung gemai^t. — granjigto. ®ema(f)t? Mad)t man baS, waS etnem fo etnfallt ? 2)08 gtiiulcin. Unb teei|t bu, toarum id) etgentliii) biefe 23. SSgt. Sefftng tm 12. iSitteraturBrief (Sb. 7 son Sefiing? SEBerfen); „®ie djtiflUdie SRelision i(l 6ei bem §errn SBielanb immcr ba« britte SBott. — SKttit praMt oft mit bem, roai man gar nti^t ^at, bamit man eS weniBiien^ 5u laden Weine." Digitized by Microsoft® Sraeittr Slufjug. Erfter Sluftritt. 27 5tnmerfutig fo gut fttibe? @te ijat oiet ^ejieljung auf meinen Stell^eim. 5?ronjt0ftt. SBaS ptte bei -^^Jiett ni(f)t aucfi 53e3tet)ung auf it)n? SoS gviittletn. greunb unb geinb fagen, ba§ er ber tap' 5 ferfte iDZann Don bcr SBelt tft. Slber raer ^at t£)n tion Stapferteit {emals rtben I)oren ? Gt I)at bo« recf)tiii^affenfte §ei-3, a&er 3{ed)tfd)affen^eit unb ©belmut finb Sorte, bie er nie auf bie ^nnqc bringt. Sranjtjfo. SJon waS fiir !£ugenben \pxiii)t er benn? 'o 2)og Sroulctn. Gr fpric^t oon tetner ; benn i^m fe£)lt f'einc. Sranji0ftt. Sa« toollte i(J) nur {)oren. 2)o« Sriiulcin. aS?arte, granjtSfa, ic^ befinne mic^. & fpric{)t fe{)r oft eon Dfonomie. Qm 33ertrauen, granji^ta, 15 id) gtaubc, bcr 2J?onn tft ein SSerfdinjenbcr. Sranjigfo. 'Rod) cinS, gnabtgeS grciuletn. Qd) ijabe i()n aud) fe^r oft ber S^reue uub Seftiinbigfeit gcgen ©ie er= wo£)nen I)bren. 2i5ie, toenn ber §err auc^ ein gtattcrgeift wore ? 20 SoS grSuTcin. :j)u UugtiicEIid)e ! — Slber metnft bu bag im grnfte, grnnsisfa ? Sronjisfo. Ste longe ^at er ^'^tteii tiun fc^on nic^t ge^ fd)rieben? ®og Sriiureiit. ?td) ! feit bem grieben ^at er mir nur ein 25 (einjigeS Wat gefc^rieben. Sronjisto. Stud} ein ©euf^er toiber ben ^rieben ! 333un= berbar ! ber gricbe follte nur ba8 Sofe wieber gut maiden, bo8 ber frieg geftiftct, unb er jerritttct and) ba§ @ute, waS biefer fein ©egenpart etioa nod) Deranla^t ^at. 3^cr griebe 30 fottte fo eigenfmnig nid)t fein ! — Unb wk (ange {)aben ft)ir \djon gnebe ? ©ie ^dt wixb einem gcnmltig lang, Jcenu Digitized by Microsoft® 28 SKinno sort Sarn^eltn. e8 fo ttentg ^Keutgfettcn giebt. — Umfonft ge^en tie ^often wieber rictitig ; titemanb \d)mU ; benti tiiemanb ^t woS ju fi^retben. 2)08 3rourein. (58 ift griebe, fcf)rteb er mir, unb id) no^ere 5 mid) ber grfiiUung meiner SGBunf(f)e. 2lber, ba| er mir biefeg nur einmol, nur ein einjigeS Wlal gef(f)rieben — gronjigfo. — ©o^ er UTi8 jloingt, biefer grfiiUung ' ber aBiin[(^e fetbft entgegeti ju eilen ; finben wir i^n nur, ba« foil er un« entgelteni — aBetin iiibe§ ber Wlmn bo(J> 10 3Biinfii)e erfUttt ^attc, unb toir erfiil^ren ^icr — 2)08 Sriiulcin anflfiii* mi Ws. Sal er tot Ware? gronsi8fo. gilr @ie, gnabtgeS grautein, in ben SIrmen einer anbern. — 208 Sriiulein. £)u QuSIgcift ! SBarte, f^ronjisfo, er 15 fofl bir eS geben&n ! — !Dod) ftfiwalje iiur ; fonft fdfilofen wir wieber ein. — @ein SRegiraent Warb nad) bem grieben jerriffcn. 9Ber tDett,in todd)i 3Sertt)irrung Don ^JedEinungen unb 'iKadiweifungen er baburd) geraten? Ser irei^, ju toelc^em anbern 9?egiraente, in toeldie enttegene '!|5rot)in} 2o er oerfe^t worben ? SBer tt)ei|, tteldie Umftttnbe — e^ })0(^t jeraanb. groiijisto. §erein ! ;8toettcr Stuftrift. 2cr SBtrt. 2ie SBotigcn. E5 2er aBirtbEnflcDfsotanfieffenb. -Sft 68 eriaubt, meitie gnft' btge §errfd)aft? — gronjisfo, Unfer §err SBirt? — 9?«r coUenba f)erein. 2er SBBirt mit einet geber Winter bem DJre, ein fflldtt ^afie'c «nS s^teitjeuB in kt.^ontj. Qd) fomme, gnttbigeS ■ griiulein. Digitized by Microsoft® Srocitcr Slufjug. gtueitct ?[uftritt. 29 3'^nett eincn utttertpnigen guten SWorgen ju itiimfif)en, — 3ur grttnji«tn. unb and) Qiiv, mem fc^oneg Sinb, — Sronjigto. (Sin ^oflii^er ajiann ! SoS Sriiulcin. SBir bebanfeit un8. gronjisftt. Unb tt)unf(i)en 3^m auc^ einen guten 9)Jorgen. 5 2)ct SBirt. 33arf id) mid) unterftefjen 3U fragen, icie 3't)to ©naben bie erfte 9fJod)t unter metnem fd)Ied)ten !j)ad)e geru^t ? — Sronjisfo. ©aS S)ac!^ ift fo [c^Ied)t nid)t, §err Sffiirt ; aber bie Setten ptten Kntien beffer feiti. 10 2)cr SBirt. 3Baa pre id)? SfJidjt tt)o{)t gerut)t? aSie[= leid)t, ba^ bie gar ju gro^e grmiibung bon ber $Retfe — 2io8 griiuletn. gS fanti [eiti. 2)cr asirt. ®ett)i^, gerti^ ! betm fojift ^'nbeS, fotlte etmaS nid)t Dottfommcn naij Q^xo Onaben Sequem= 15 Iid)feit gewefen fein, fo gerut)en ^Ijro ©naben nur ju befel)Ien. Sronjisftt. ®ut, §err SBirt, gut ! SSir finb au(^ iiid)t blijbe ; unb am wenigften mu^ man im ®aftt)ofc bibbe fein. 2Btr woflen fd)on fagen, mie toir eg gent ptten. 20 2icr aSirt. §iernad)ft fomme id) jugleid) — Snbem er bie gcbet Winter bem D6re BorjiteSt. gronjilfa. 9?un? — 2)cr SBirt. D^ne 3wetfet fennen S'tiro ©naben fd)on bie toeifen SSerorbnungen unfrer 'polijei. 25 2)05 groulctit. gfiidjt im geringften, $err SBirt. — 5)cr Mvt. S03ir SBirte finb angewiefen, fetnen gremben, tceg @tanbe8 unb ©efdjle^tS er aud) |ei,- eieruubj^anjig ©tunben ju be£)aufen, o^ne feinen SfJomen, §eimot, (5praf= ter, ^iefige ©efi^afte, tiermutfidie ©auer beg SlufentfjoItS 39 unb fo toetter get)ortgen £)rt§ f(^rift£ic^ einjureidjen. Sag Sriiulcin. (Set)r mol)!. Digitized by Microsoft® so ajtiitna tjon Sarnlielm. Xtt Bivt. Q^xo ©nobett werben alfo fid) gefotlen laffett. Snbem et an einen SiW 'ntt unb fill fertig ntadjt ju fcfereibm. Xa§ griiulein. @el)r gern. — Qi) ^et^e — J)cr asirt. (gitien fleinen Slugenblid ®ebulb ! — ffir f*ret6t, 5 „®ato, ben 22. Stuguft a. c. all^ter jum f bntge »on ©jDanien angetongt" — yinn ©ero 9tomen, gttobigeS graulein? 2io0 griiulcin, S)a§ ^^riiutem t)on SBatn^tim. Xtt aBirt fd)reif)t. „t)on SBamfftim" — ^ommenb ? Wo^ tier, gniibigeg grciulein? 10 2io8 groulcin. SCoii metnen ©iitern au8 ©acEifen. 2)cr SBirt Wrei6t. „®utern ou§ ©adjfen" — 2IuS ®acf)» fen ! &, et, au8 @a(i)fett, gnttbigeS graufein ? aug ©ad^fen? SranjiSln. S^Jun ? teorum nic^t ? @8 i[t bod) Wofjll^ter 3U Sonbe feme @iinbe, au« ©aiJifen jU fein? 15 Scr SBirt. Sine @itube ? iBe^itte ! ba§ tottre ja eine ganj neue . ©itnbe ! — 2tu8 ©ocfjfen alfo ? @i, et ! au« ©aii)fen ! jDoS Itebc ©ac^fen ! — 216 er wo tntr red)t ift, gnfibtgeg grttuletn, ©a^fen ift nitf)t fiein imb i)at nte^rere — tnie foil ic^ e8 nennen ? — ©iftrtfte, 'iproBinjen. — 20 Unfere 'ijjoUsei ift fef)r ejaft, gnobtgeS groufein. — Xas griiuleiti. Q^ t)erftet)e : don meinen ©litem au8 55:t)uringen alfo. Set assirt. 3lu8 2:t)itrtngen ! ^a, baS ift beffer, gnii* , bige8 grauletn, baS ift genauer. — ©cdrtiSt unb liefi. ,,©08 25 i^raulein »on ©arn'^elm, fontnienb t)on i^ren ©iitera au8 S:^itringen, nebft etner Sammerfrau unb jwei ^e* btenten" — gronjtgfa. ©iner ^atnmerfrau? baS fott tiJ) too'^I fein? Zn SBirt. Qa, mein f(^diieS Sinb. — 30 SranjisiB. 9lun, §ei^i^ SBirt, fo feljen ©ie onftatt Soni» merfrau Sammeriungfer. — Q^ f)bre, bie ^olijei ift fe^r ejatt ; eS miiii^te ein SOZi^oerftanbniS gcben, mel^eg mir Digitized by Microsoft® gtueiter ^lufjug. 3iDctter sauftritt. 31 6ct tnemem Slufgebote einuml §onbeI maifien tonnte. jDetttt ii^ bin toirflic^ nod) -Sungfer unb £)etJ3e ^^ranjisfa, mit bem @ef(f)(e(^tgnamen SEitlig, granjiSfa StUig. Qd) bin aud^ auS SE^ilringen. a)iein 25ater war aJZuIIer auf einem oon ben ©iitern be8 gncibtgen griiuleinS. (£« ^ei^t SIetn= 5 9f{amin§borf. !Die SRii^Ie ifat je^t inein -©ruber. Qi) tarn fel)r jung auf ben §of unb wctrb mit bent gnabigen graulein erjogen. 3Btr [inb con einem Sitter, fiinftige 8ic^tme| ein= unbjtoanstg ^o^r. ^d) ^abe atleS gelernt, maS baS gnabige grciulein gelernt f)at. @8 foil mir lieb fein, Inenn mici) bie 10 ^otijet xtd)t fennt. 2icr asirt. ®ut, mein fcE)one3 Sinb, baS witi it^ mir auf ineitere gfJactifragc merfen. — Slber nunme^r, gniibigeg grciu= fein, ©ero 25erri(f)tungen alf()ier ? — 2)08 griiulcin. OJJeine 25erric^tungen ? 15 Scr SBirt. Sudjen -31)^0 ©naben etwaS bet be8 ^BnigS gjJoieftat? 2)nS SrouUin. O nein ! Xet U&irt. Ober bei unfern l^oI)en ^uftijWfegitS ? 2)a« graulctn. 3tud) nidjt. 20 Ser SBirt. Dber — Stt8 graulctn. ^fjein, nein. Q(i) bin lebiglic^ in meinen eigenen 2lngelegen^eiten ^ier.' 2er SBirt. Oan^ lt)of)I, gnobigeg graufein ; aber toie nennen fii^ biefe eigenen Stngelegen^eiten ? 25 JioS Sriiulcin, ©ie nennen fid) — granjiSfa, ii^ gloube, h)ir toerben Dernommen. ! grnnjtMo. §err SBtrt, bie 'ipolijci ttirb boc^ nii^t bie ®e= l^eimniffe eineg grauenjimmerS ju miffen t)crlangen ? 2icr aStrt. 9tt(erbing§, mein fc^oneg ^inb, bie 'ipolisei 30 teill alleS, alleg miffen, unb befonber« ©e^eimniffe. granjisla, Qa nun, gniibigeS griiutein, h)a8 ift p tl^un? Digitized by Microsoft® 32 TOinno Don Sarnfieltn. — (So pren @ie nur, §err 3Btrt ; — aber ba§ eS {a untcr un8 unb ber ^oltjei Meibt ! — 2)oS Sriiutcin. Sa8 wirb i^tn bie 9Iarrin fagen? gronjista. SBir fotnmen, bent Sbnige eineit Offijier 5 inegsufapem — ^cr asirt. SBte ? Wa8 ? SJteiti ^nb ! mein Smb ! Sronjiito. Dbet una Bon bem Offijiere taptxn 5U loffen. SetbeS tft ein«. ®oS Sriiulcin. granjisfa, bi|t bu toll? — §err SBtrt, bie «o Sfafenweife ^at ttunbern, ba^ er bem meinigen fo ot)nIic^ ift. — D ! fe{)en @ie bod), fe^en ,©ie bod) ! Snbew er i^n aua bem gutteral :^eiauiS» nimmt unb bem gtiiukin juteicfit. SBcId) ein S'euer ! ber niittelfte SriOant aCein iciegt itber fiinf Sorat. 15 2)o8 graulcin i'&n Setrtt^tenb. SBo bin id) ? waS fef)' id) ? ©iefer 9iing — 2>cr SBtrt. 3ft feine fiinf^efinfjunbertjltjaler unter SbxU' bem toert. 2)08 Stiittldn. t^ranjisla ! — ©ie'^ bod) ! — 20 2)cr SBirt. S?c^ ■l)cibe mid) and) nid)t einen Slugenblid bebad)t, adjtjtg ^iftolen barauf p Ieit)en. 2ia8 SrSuIein. grtennft bu i^n nic^t, gronjisfa? t?toii3tg!o. • 2^er mmii^t ! — ^tn Sffiirt, too ^aben ©ie biefcn 9iing '^er? 25 ®cr aastrt. 9?un, mein ®inb? ©ie ^t boc^ toot)! Mu 9ted)t baran ? gronjigfa. SBir fein ^Rec^t an biefem 5Ringe? — 3n> tuiirtg auf bem taften mu§ ber graulein berjogener 5Kame fte^n. — 9Bcifcn ©ie boc^, grftulein. 30 SoS Jfriiulcln. (Sr ift% er ift'S ! — SBie fommen ©ie ^u biefem 9?inge, §err 2Btrt? Ser Sffiirt. Qd) ? auf bie e'E)rtid|fte SBeife con ber Sffielt. Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® 3toeitet ^lufjug. Stoeiter Stuftritt. 35 — ®ndbtge3 griiuletn, gniibige^ ^^rduleiii, ©ie werben mid) nic^t in @d)cr asirt. SBer benn ? Wen benn, gnabigeg graulein ? SronjiSto. ^oren ©ie benn nidjt? un[ern SWajor. 2>cr 2Birt. iOiajor ? $Red)t, er ift aJfajor, ber btefeS 3immcr Dor -^Ijnen bewo^nt t)at, unb oon bem ic^ i^n ijoiii. 2)08 griiulcin. ajiajor Don Sellljeim. 20 Scr aStrt. aSon STeCf^eim, ia ! 'IJennen ©ie i^n? 2io8 Sriiulciit, Db id) i^n fenne? (£r ift l^ter? STelt' l^eim ift I)ier? (Sr? er {)at in biefem 3tmmer getoo'^nt? gr! er ^at 3<^nen biefen 9?ing Derfe^t? 2Bte !bmmt ber 3)?ann in biefc SSerlegen^eit ? So ift er ? gr ift Obnen 25 fc^ulbig ? ■ granjisfa, bie ©(^atuQe ^er ! @d)Iie§ ouf ! Snbem fte Sraitji^ta auf ben Jift fefct unb offnet. SBag ift er ^'^nen f(^ulbig? aSem ift er me'^r fc^utbig? Sringen ©ie mir aHe feine ©d)ulbner. §ier ift @elb. §ier finb SBei^fet. araea ift fein ! ' 30 29. Scfjulbner. §ier fiir: ©ItaWser. Sgl. ©onbera in ©ac^et' mafoiji „m bet -^ii^e". 1, 104 ff. Digitized by Microsoft® 36 SKinna Don Sarn!)clin. 3)er aBtrt, 2BagI)6r't^? 2)08 3tiiulcin. S!Bo ift er? ico tft er? ®cr auirt. S^Jocf) »or einer ©tuttbe war er ^ier. So8 gtiiulcm. §a§Iid)er aJiqnn, wie fotraten ®ic gegen 5 it)ti fo unfreuiibtt(f), fo ^art, fo graufam fein? 2icr SBtrt. ^^i^o ©ttabeii oerjettien — ®a8 STiiuIein. ®ef(l)Wtnb, f(^affeti ©ie mir i^n jur ©teUe. 2)er SBSirt. ©eiti 53ebtenter tft oielleicfit nod^ l^ier. 2BoI» 10 ten 3^X0 ©nabeti, ba| er i^it auffud^en foil? ZaS grijulcm. £)b id) iBttt ? @ilen @te, lauf en @ie ; fur biefen ©ienft allein teill icJ) eg tiergeffen, wie f(i)(e(J)t ®ie mit i^m umgegangen finb. — gronjUto. gif, §err Sirt, ^urttg, fort ! stm iU ijtxmi. .5 2)rittcr 9luftritt. So« Sriiulcin. SronaiSfo. 2)o« Sriittlcin. iJJun f)a6e t^ tt)n hiieber, granjigfa ! @iet)ft bu, nurt f)abe tcf) if)n ttieber ! ^^cf) wei^ tttcEjt, too tcf) Bor f^reuben bin ! r^reue bicf) boi^ mit, tiebe granjigfa. 20 giber freilid), toarum bu? ©od) bu follft bid), bu niu|t bic^ mit mir freuen. Somm, ?iebc, id) toill bid) kfd)enlen, bamit bu bid) mit mir freuen fannft. ©prid), granjigfa, toae foti ic^ bir geben? SBaS ftet)t bir tion meinen ©ad^en an? SBaS !^atteft bu gem? S^imm, toag butoiKft; aber 25 freue bii^ nur. Qd) fe^e wo"^!, bu toirft bir nid)ts nel^men. SBarte ! o8 groulcin. granjislo. >" 2)08 SrSulein. iJfJun ? wirb er lotnmen ? 2)er aSBirt. Ser luiberwartige, ungefc^Uffene Serl ! 2>o8 SrSuIcin. SBer? 2er SBirt. @ein Sebicnter. (£r weigert \id), nad) t^m ju ge^en. «5 Stttitjisftt. Srtngen ©te boc^ ben ©dfiurf'en '^er. — jDeS SlJajorg 53ebiente !enne i^ ja tto^I afle. SBetd^er ttiire benn' bag ? 2)aS Sriiulcin. Sringen ®ie i!&n gefc^tomb '^er. Senn er un8 [te^t, tutrb er fcf)on gel^en. ©et SBirt scjt aS. 20 gilnfter StufWtt. 2a8 Sriiulein. ^ranjUIo. Sag Wtoulcin. Qd) tann ben lugenbttd ntc^t ertoarten. Slber, granji^fa, bu bift nod) immer fo fait? ®u totCft bid) nod) nti^t ntit mir freuen ? ^5 gronjigfo. Qd) tooflte Bon ©erjen gem ; wenn ttur — Digitized by Microsoft® 38 aKinna bon SBarnlielin. 2)o8 Sriiulcin. 2Bentt nur ? granjiafo. SBir ijabm ben Wann toiebergefunben ; abet tt)ie I)aben wtr iljn wiebevgcfunben? iRaf^ aliem, toae loir Bon tl)m I)6ren, nm| e« i^m iibel ge^en. (£r mu^ unglucJ' 5 ttcf) fein. jDa8 janimert ntt(^. 2>o« Sriittlcm. ^araniert bi(^ ? — 8a^ bic^ bafiir unt' armen, meine Itebfte @ef|iieftn ! !Ca§ toill id) bir nie Der* geffen ! — Qd) bin nur uerliebt, unb bu bift gnt. — (Se^fier Sluflritt. >o 2)er Bitt. 3u|l. Sic SBorigcn. Scr SBirt. SJiit gcnauer ^yjot bring' ic^ il^n. 3ranji«fo. ®n frembes ®e[i(i)t ! ^^fi) ^entte i^n nicf)t. 3)o« Sroulcin. 3JJein ?5reunb, ift gr bet bent gyZajor bon Jelt^eim? Sa§ Sriturein. SBo ift ®etn §err? 3uft. 5«ic^t^ter. ®o« Sriiuletn. 3lber ©r toei^ i^n 3U finben? 3uft. ^a. 20 2)tt8 groulcin. SBilt gr i^n nic^t gefd^ttjinb '^erf)oIen ? 3ttfl, 5Rein. Sog Wriiul'in. @r ertneift mir bamit einen ©efatlen. — 3u|t. (Si ! 2)o« griiuleitt. tlnb ©einem §ernt einen ©tenft. — 25 3ufi. 23iel{eiif)t au(^ nid^t. — 2)08 Sroulcin. SBo'^er bemtutet ®r baS? Sttfl. @ie finb bo(i) bie frembe §err[(f)aft, bie t!^tt biefcn 3Korgen fom|itimentierett taffen? Digitized by Microsoft® Smetter ^tufsug. }k 3U SDfittag fpet[en jolt, fo tft eS urn t^ren 40 aippetit gefifie^en. fommen @ie, baS mitffen ®te mir allein fagen. Sit^tt i^n mtt ©ewott ai. IRcuntcr Sluftrttt. b. ScPctm. S)a3 ^rauletn. 2iaS Sriittlcin. SfJnn ? irren intr un6 ttod) ? »5 B. ScKjcim. S)a^ eS ber §tmmet tooCte ! — SIfier e8 gtebt nur etnc, unb @tc finb eS. — ®og SrSuIciit. SBe(ct)c Untftitnbe 1 2Ba§ totr unS ju fagen ^oben, fann iebermann I)oren. Digitized by Microsoft® Srocittr Stufjug. Jieuntcr 5iuftritt. 43 6. Scn^cim. (gie I)ier? 2Ba6 fud)en @te ^ter, pfibigeS «5rau(cin ? Sag griittletn. iJJidit^ fudje ic^ tneljr. SKit offenen strmen ftuf m suge^tnb. 2(lleS, tea6 id) fud)tc, f)obe i^ gefunben. ti. ZtUfttim auriidweicfitni). ©ie fud)ten einen gliicEIidien, 5 etnen ^'^rer Siebe iDiivbigen 9Kamt, unb fraben — einen gtenben. £108 Srftulcin. @o lieben ©ie mic^ nidjt me^r ? — unb lieben eine anbere? 6. SeUJcim. 21^ ! ber l)at (Sie nte geliebt, ntein grau= 10 tein, ber eine anbere nac^ -S^ncn lieben fonn. 2)o§ gfriiulctn. ©ie rei§en nur Sinen (Stadjet au8 meiner ®ecte. — SBenn ii^ Qijv §er5 cerlorcn I)abe, tta§ liegt ba» ran, ob mtc^ ®[eid)gtlttgfeit ober raocI)tigcrc Sietje bantm gebrarl)t? — ©ic Ueben mid) nidjt met)r, unb lieben auc^ 15 f eine anbere ? — Ungliidiidier 2}Jann, wenn ©ie gar nid)t§ lieben ! — ». Xcafteim. 3ted)t, gnobigeg ^^I'Snfein ; ber Ungliicf(ic^e mu^ gar nid)t8 lieben. (Sr oerbient fein Unglii(f, wcnn er bie[en ©ieg nic^t iiber [id) [elbft ju er^atten wei^ ; toenn er 20 e§ I'ic^ gefallen taffen fann, ba^ bie, lueWjc cr licbt, an feinem UngiucE Stnteit ne^men biirfen. — 9Bie fd^wer ift biefer ©ieg ! — ©eitbem ntir 58ernunft unb 9^otoenbigfeit be» fei)(en, 30?inna oon ©arn'^eto p bergeffen, wag fiir SlJfii^e f)abe ic^ angewanbt ! gben rtoHte id) anfongen 3U ^offen, 25 ba^ biefe SJiit^e nic^t ettig oergeben^ fein ftiirbe : — unb ©ie erfdieinen, mein ^^roulein ! — 2)ttS Sroulcin. 33erftet)' id) ©ie red)t? — gotten ©ie, ntein §err ; laffen ©ie fet)en, wo toir fitib, et)e mir un3 meiter cerirren ! — SBottcn ©ie mir bie einsige (Jrage be= 3° ontworten? 0. 2cBScim. ^ebe, ntein ?5rdutein — Digitized by Microsoft® 44 SKtnnn Bon Sarn^etni. 2)o8 gritulcin. Sffiofien ©te mir ourf) ol^tte SBenbung, o^ne aSinfeljug antworten ? SDf it niii)t8 als einein trotfnra -So ober Silem? 1). ^cBlftcim. Od) loill e§, — wenn ic^ !oira, 5 2ioS graulcin. @te ffinnett eS. — ®ut : o{)ngeaif)tet bet SDffu^e, bie @ie ongemenbet, mid) ju Dergeffcn, Iteben @te mid) nod), Seflljeim? B. XeUgcim. 2)fein graulein, biefe groge — iDoS griiulein. @te t)o6m oerfprot^en, mit Tiid)t§ als ^'o 10 ober yidn ju anttoorten. tt. XtWii'm. Unb {)inpge[e^t : weitn id) fann. ^08 griiulcin, ®ie lonitcn ; @ie mitffen hjiffen, JcaS in 3f^rem C^rS^^" oorge^t — Siebeti @ic mic^ nod^, Jell* l^eim? — ^'o ober ^fein. •5 t>. Scttftcim.' SBenn meitt .^erj — Sag grttulcin. 3a ober 9^ein ! li. JcH^cim. S'fun, ja! 2)oS SrauWit. 3^1? 6. 2c«5ttOT, Qa, ia ! — Sffietn — 20 2)a8 l^rSuItin. ©ebutb ! — @ie lieben mid) nod) : gcnug fiir mid). — Qn ftia§ fiir eincn Jon bin id| mit ^'^nen gefalten ! ®n tttbxiger, me(ond|oIifd)er, anftedenber Jon. — Qi) ne'^mc ben meinigen ftieber an. — 3fun, mein licber llngmcKid)er, ©ie lieben mt(!^ nod) nnb I)aben 5t)re Wlixma 25 nod), nnb finb nngliicfiici^ ? ©iiren @ie bod), »a8 Q^xe Wlinm fiir ein eingcbifbete§, albcmeg !t)ing ttar, — ift, ©ie Iie§, fie la^t fid) trSumen, Q^v gan^eS ©lad fei fte. — ®efd)iDinb, !rainen @ie 3f)r Ungliitf aue. ®te mag tier* fud)en, trie biel fie beffen aufwiegt. — g^un? 30 h. 2cD8cim. 3Jicin granlcin, id) bin nidjt gcroo^nt ju fiogen. 2)oS graulein. ©e^r h)o'i)f. 3d) tt)ii|te and) nic{)t, waS Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® Smeiter Slufjug. !«euntcr ?lufttitt. 45 mtr an einem ©olbaten md) bein ^ral)len lueiiiger gefiele aii bag S'lagen. Iter e8 giebt eine gemiffe fatte, uac^laffige 3trt, ooti fetner Sapferfeit unb Don fetnem UnglucEe ju Ipredien — B. XcUJctm. 3)ie tm ©vunbe bod) ouil) gcpral^It unb ge^^ 5 Kagt tft. 2)08 S^rftulein. D, mehi SRedit^aber, fo ptten men, wann er mill ; unb bomit fjocfe (Sr fid) nur ! 3itfl. C^rjlii^ gem ! mn fortge^en. gtonjtsta. ^or' (5r boc^ ! noi^ ouf ein SBort. — SBo 30 finb benn bie anbern ^ebienten beS SUfaiorS ? 3nfi. jDie anbern? ©a^in, bort^in, iiberall^in. SronjiSto. SBo ift Sitljctm ? Digitized by Microsoft® SDritter ^lufjug. Sweiter «tuftritt. 49 3uii. !J)er Sammerbtener ? ben lit^t ber SKojor reifen. gronjUto. ©0? Unb "ipfiiltpp, tto ift ber ? 3uft. ®er ^ciger ? ben '^at ber §err aufjn^eben gegeben. granjisto. SBeil er jeljt !eine ^agb ^t, o^ne ^weifef. — mn-mavtm? . 5 Sttft. ©er Sutfd)er? ber ift iceggeritten. granjigfo. Unb ^i^? 3u^. ©er giiufer ? ber ift aoanciert. granjisfo. 2Bo war (Sr benn, ol8 ber Maiot bet unS in jr^itringen im SBinterquartiere ftanb ? (gr tnar wo^I nod) lo ni^t bei i^m? 3ttfl. D ia, id) tear 9teithied)t bet i^m ; aber ic^ lag int 8a3arett. granjisfo. 9?eitfned)t? Uitb jc^t ift gr ? Sufi. 2ltfe« in allem, Sammerbtener unb ^ager, gaufer 15 unb 9ieitfnec^t. grnnjisttt. ©aa mu§ id) geftef)cn ! ®o biete gute, tiid)tige geute »on fii^ ju laffen, unb gerabe ben alterf^Ied^teften ju be^alten ! 3?d) mod)te bo^ ttiffen, tta§ ®ein ^tvx an -3^m fonbe ! 20 3ttfi. 3SieIIei(^t finbet er, bag id| ein e^rlid)er ^erl bin. granjisttt. O, man ift aui^ oerjrtetfelt tDenig, loenn man teeiter ni(^t8 ift aU e^rlid). — SBil^elm toav ein anbrer mm\d) ! — JReifen ra§t i^n ber ©err? 3ufl. Qa, er lap i^n, — ba er'8 nii^t '^inbem !ann. 25 granjiJf 0. 2Bie ? 3uil. O, 3BiI{)e(m toirb fii^ aile &ivt ouf fetnen SRetfcn mac^en. (Sr ^at beg ©errn ganjc ©arberobe mit. granjisftt. SBaS? Er ift boi^ ntd)t bamtt bur^gcgongen? 3ufi. ©08 fann man nun eben nid)t fagen; fonbern3o alS toir t)on 9Jitrnberg hieggtngen, ift er unS nur nid)t ba= mit noc^gefommen. i Digitized by Microsoft® 50 SBtinna Son SSarnljelm. gronjisla. O ber ©jJt^bttbe ! 3ttfi. & wax era ganjer a)Jen[c^! er lontite fvifieren unb rafieren utib ^sarliereit — unb (fiarmteren — 3?ii^t toal)v ? 5 Sranjisfo. ©onac^ fi'dtk id) ben -Soger ttiif)t tiott mtr getljan, iccnti id) ttte ber 2)Jaior gewefen tucire. lontite er i^n f(i)on nti^t ol8 Oiiger nii^en, fo war e« bod) fonft eiti tiid)tigcr ^urfdje. — SBem l)at er i^n benn aufju^eben gegeben ? 10 3uf}. ©em Sommatibanten con ®|3anbau. gronjtSto. S)er Seftung? 3)ie 3^agb auf ben SBSKen fannbod) ba and) nidjt gro^ fein. 3up. D, ^f)Utpp iagt and) ba nid)t. Sranjigfa. SBa^ t^ut er benn ? 15 3«ft. Sr farrt. granjisto. (gr!arrt? Suii. Slber nur aiif bret ^'a^r. & macule ein ffeincS ^oniptott unter beS ^errn Somjjagnie unb woHte fcd)g ajjann burd) bie SBorpoften bringen. — 20 grotijigltt. -^c^ erftaune ; ber Sofetutdjt ! 3uf!. D, c8 tft ein tiid)tiger 2txil ©n -Soger, ber fiinfaig ajfetlen in ber JRunbe, bur^ SBiJlber unb ajjorofte, ode gu^fteige, otte ©djleifwege fennt. Unb fd)ie^en fonn er! 85 gronjtgfo. ®ut, ia^ ber ajfojor nur noc^ ben brooen ®utfd)er f)at! 3ufi. ©at er if)n nod) ? graitiiisto. Qd) ben!e, (Sr fogte, 5Kortin Wore ttieggertt- ten? @o mirb er bod) h)o(}l toieberfommen ? 30 3ufi, 2)?eint ®ie? 5?ronjt«lo. SGSo ift er benn bingeritten ? 3uft. (58 ge'^t nun in bie jetjute ©od)e, ba ritt er Digitized by Microsoft® SDriltev Slufjug. Stoeiter ?luftrilt. 61 mit beg §emi einjigem uitb le^tem JReit^ferb — md) ber ©djinennne. Sroitjisla. Uitb tft ttO(f) nicf)t ttieber ba? D, ber ®al= genftrtd ! Suj}. S)te (Si^wemme fann ben broken IJut^d^er and) too^t 5 toerfdjwemrat ^ben ! — (S8 war gar ettt red)ter Sutfd^er ! @r t)atte in SBien je^n ^a^re gefa^ren. ®o etnen friegt ber §err gor nidjt loieber. SBenn bie 'ipferbe in oollem JRcnnen waren, fo burfte er nur mac^en : Surr ! unb auf eininot [tanben [ie wte bie aJJauern. ®abei tear er ein 10 auSgelernter JRo^arjt! gronjigto. SfJun ift mir fur bag SlDoncement be§ SiiuferS bange. 3u|l. gfJein, netn, bamtt [)at'a feine JRici^tigfeit. & ift 2^rontme[fdj(oger bei einem ©arnifonregimente geworben. 15 granjtSfo. S)ad)t' id/S bod). 3ufi. gri| ^ing fid) an ein lieberlic^eS aJJeufi^, tarn be« aiat^ts ntemat§ nai^ C^^fe, madjte auf be§ §errn Stamen iiberatl ®d)utben unb taufenb infame ©treid)e. Surj, ber fO?ajor fat)e, ba^ er ntit alter ©einatt I)o^er ftollte ; Saa 20 liangen i)antointmifc& onjeigenti. er brad)te i^n ttlfo ttUf guten SBeg. gronjisfo. O, ber ©ube ! 3ui}. 2lber ein :|3erfefter ?oufer ift er, ba§ ift geh3i§. 9Benn i'^m ber §err fiinf^ig ©d)ritte Borgab, fo fonnte er 25 i^tt mit f einem beften JRenner nid)t ein^olen. J^rt^ ^in= gegen !ann bem ®a(gen toufenb ©diritte corgcben, unb id) toette mein ?eben, er '^oft i^n ein. — (58 tuoren wol^t alleS QifXt guten greunbe, ^^ungfer? 3>er Sffiil^elm unb ber ''^WPP' ^^^ SO^artin unb ber grife? — 9tun, ^uft 30 enipfie'^It fid) ! ®cl)t ai. Digitized by Microsoft® 52 SKinna boti Sorn^elm. 2)rittcr 9lufttttt. SronjiSfo unS Tjttmi) tct SBirt. SronjiSto bic t^m emWaft nodiriE^t. 3^1^ tierbietie bett S5t§! — S6) bebattfe mii^, ^'uft. -Sd) f#e bie er Sffiirt. 9tic^t fo einen ®d)Iitffel ; id) Witt fagen, mein fi^oneS Sinb, ben ©i^Iiiffel, bie SluSlegung gleic^- 25 fam, fo ben eigentlid)en 3ufiinmenf)aug Don bem, toai ii) gefe^en. — gronjisfo. Qa fo ! — 9iJuu, Ibieu, ^evx SBirt. SBerben wir balb effen, §err SBirt ? Ser 2Birt. 3JJein fc^oneg Sinb, nidit ju Dergeffen, toa?> 3a ic^ eigentiii^ fagen wollte. Sronjisln. 9Jun ? aber nur furj — Digitized by Microsoft® o* SDlinna tion SBorn^elm. Set SBtrf. ©aS gnabtge graulein I)at no(^ meinen attng ; ic^ nenne i^n memen — Sronjisfo. gr foil ^t)nen untiertoren ffin. 2!cr aBirt. 3^c^ trage barum oud) teine ©orge ; ti^ tt)itl'8 5 nur erinnertt. ©iel^t @ie, icE) tetll t^n gar ntdEjt einmal Wieber l^abett. 3^(1) ton itiir bo(^ ltio{)I an ben i^ingent abja^ren, ico^er fie ben JRtng fannte, unb »ot)er er bcm tfirtgen fo a^nlid) \ai). cr SHJirt. 2JJtr ! mir ! — 53tn id) benn fo gefiil^rtti^ ? — 5 §a, t)a, ^a ! — §or' ®te bod), mein fd)dneS ^inb ! SfiSie gefcitlt a-lir ber on lieben giinben! ja, ta ! ©0 toaS ertnnert einen mand)mat, woran man niii)t gem erinnert fein toili. ©rum fdjafft man's au§ ben 10 lugen. gronjigf 11. SBie ? SBcrncr. ®em ©olboten ge^t'S in SBinterquartieren wimberlid). ®a ^at er nic^tS ju tljun unb ^flegt fiii) unb mo(f)t Dor SongeriDetle ^efanntfc^aften, bie er nur ouf ben »5 SSinter meinet, unb bie baS gute ^erj, mit bem er fie mad^t, fiir jeitlebenS annimmt. §ufd) ift ifjm benn ein JRingel* (^en an ben ginger prafticiert ; er wei^ felbft nid)t, ttie e3 bran Kmmt. Unb nt{^t felten gab' er gem ben ginger mit brum, toenn er e8 nur wieber Io8 werben Bnnte. 40 5?rttnjt§fo. (5t, unb follte eS bem SRajor aud) fo gegan* gen fein? aBcrncr. ©an? gett)i§. S3efonber« in ©acf)fen ; liienn er 5e!^n ginger an jeber §anb gel)abt f|otte, er ptte fie aUe ixoanm BoCer 5Ringe ge!riegt. as Sronjt«fa Set Scite. "2)08 Hingt {a gonj befonberS unb ber^ bient unterfui^t ju irerben. — — §m greiff^utje, ober §err SBad^tmelfter — SBerner. graueniiimmerd)cn, ttenn'6 Qijv nid)t§ »er« fd^Iogt : — §err 2Ba(^tmeifter, Ijore ic^ am liebften. 30 gronjislo. 9^un, §err 2ffiad)tmeifter, I)ier tjabe id; ein 33riefc^en »on bem ^txxn SRajor an meine §errfd)aft. Qd) will e§ nur gefdjwinb Ijereintragen unb bin gleid) luieber Digitized by Microsoft® ©titter ?luf3U8. Se^fter Sluftritt. 69 ba. aSJtlt gr wo^I fo gut fein unb fo fange l^ter toarten? Qd) mbd)te gar ju gern mef)r mit 3t)m ^laubern. SBerner. 'ipiaubert @te gern, grauETijtmmerc^en? 3lnn mcraetwegen ; ge^' ©ie tiur ; id^ plavibti aud) gem ; tc^ mtll tnarten. 5 SronjiSlo. D, tnarte gr faoii) ia ! mt a*- Sei^fier Slufitttt. spaul SBerner. !J)a8 tft fetn unebeneS graueTtsimtnerc^en ! — 3lber ii^ ^atte i^r bo(^ ni(f)t berfprecfiett foHen, ju tearten. — ©enn 10 bag tei^ttgfte hJiire ttol^I, td^ fuc^te ben SKajor auf. — gr iDttt metn ®e(b ntc^t unb oerfe^t (tebcr ? — ®arou !enu' tii) i^n. — gg fallt ntir etn (Sd^nefler ein. — 9It§ id) t)or t)tcr= je^n Jlagen in ber @tabt mar, kfudjte id^ bie 9tittmetfterin aWarloff. ©as arme SBeib tag !ranf unb jammerte, ba§ i^r 15 SWann bent SD^ajor bierl^unbert Stl^aler fi^ulbig geblieben toare, bie fie nic^t toii^te, inie fie fie besa^Ien follte. §eute ttotlte id^ fie wicber befuc^eu ; — id) ttofite i^r fagen, toenn ii^ baS ®elb filr mein ®ittcE)en auSgcja^U friegte, ba§ id) 'ti)x fiinf^unbert Zijakx leil^en fonntc. — !Denn icE) niu| [a 20 ttio^I ma§ ba»ott in ^ OJJajor! §aben ®te mtd^ benn nid)t oerftanben? it. Xtnfitim. &m meil ic^ bid) oerftanben tjaht ! — ©a^ 15 mii^ bod) bie beften a)Jenfd)en ^eut am meiften qnolen miiffen ! aBerncr. 2Ba8 fagen ®ie ? ti. ScBScitn. gg ge{)t bic^ nur jur §dlfte on ! — @ef), SBcnier ! Snbem et bie ^ani, mit bcr ifem SBerner bie Sutaten reicSt, 20 juriictfloit. aBerncr. ®o6o(b id) bag loS bin ! u. Xcflficini. Serner, ttienn bu nun Don mir ^ovft ba§ bie a)JarIofftn ^eute gonj fritl) felbft bei uitr getoefen ift? aBerncr. @o? 2- 6. zmtim. !Da§ fie mir nidjtg mel^r fi^ulbig ift? aBerncr. SBaf)rf)aftig ? ft. ^cKftcim. ®a^ fie mii^ bei §eHer unb pfennig be^aljlt fjat : tea? tttrft bu bann fagen? aBerncr ber ft4 einen SfugenMitJ teftnnt. ^^c^ ttierbe fagen, ba§ 30 iii) gefogen i)ahe, unb ba^ e« eine 5unbgfottfd)e @ad)e um§ 8ugen ift, weif man briiber ertajjpt toerben fann. Digitized by Microsoft® 62 Minna toon SSarn^eltn. B. ScUJcim. llnb tttrft btc^ fdjomen? SBerncr. 3l6er ber, ber mid) fo p liigen jtoingt, ttaS [oUte ber? ©olltc ber fid) nid)t aud) fdjiimen? @el^en ®te, §err SD?ajor ; wenit id) fagte, ba^ mi(^ S^l^r a5erfat)ren ^'teed)t reifen, toeiter nic^tS. SBcrner. Stun ja bo(^, §err SDfajor ; id) iDtH 3f)nen folgen. ©ie luiffen beffer, teas fic^ gel)brt. Qdj ttid bet 30 3''^nen bleiben. — 3tber, lieber ajiajor, ne'^men @ie bod) ottd^ bertceilc mein ®etb. §eut ober morgen muB Q^re , ®ai)i au8 fein. ©ie miiffen ®etb bie SKenge befomuien. Digitized by Microsoft® SDritter ^lufsug. ©iebentet ?luftritt. 65 ®ie foHen mir eS fobantt mit 3^ntere|'fcn toiebcrgefien. Qd) t^u' e8 ja nur ber -^ntereffen hjcgen. 6. Scttjeim. ©djlneig baoon ! aScrncr. SBd meitier armeii ®eefe, tc^ t^u' eS nur ber ^'ntereffen megett ! — 3Betm ict) manifimal bad^te : \vk ft)irb 5 eg mit bir aufs 2llter werben? iDetin bu juSdjanbett ge= l^auen bift? wenn bu m[|t« ^aben iDtrft? wcnn bu mirft bettein ge{)en miiffeti? fo bai^te id) wteber : 9f?ein, bu loirft m6)t bettetn ge^n ; bu toirft jum aJJajor Selltieint ge^n ; ber wirb feinen (eljten pfennig mit bir teilen ; ber inirb bid) 10 p jtobe fitttern ; bet bem ttirft bu oI§ ein e^rtid;er Sert fterben tbnnen. B. 2cII6eim inbem er Wixmi $ttnb evgreift. Ullb, ^amerab, ba8 benfft bu nii^t noc^ ? aBcrner. 3liin, bo8 bcnf id) ni^t met)r. — SBer Don mir 15 nii^ts anne^men toill, toenn cr'8 bebarf unb id)'8 :^obe, ber ttill mir and) ntc^t6 gcben, wenn er'a i)at unb id)'s bebarf. — 'Bcijon gut ! SEtfl se^n. B. 2cU8etm. aJZettfd), mai^e mic^ nid)t rafenb ! SJBo h)iQft bu ^in ? $ait i^n juriicE. SBcnn id) bid) nun auf meine gl^rc 20 t)eri'id)ere, ba^ ic^ nod) ©elb I)abe ; tnenn id) bir auf meine e{)re oerfpred^e, ba^ ii) bir eS [agen tciH, rtenn id) feineS me^r ^abe ; ba§ bu ber erfte unb einsige fein foHft, bei bem ic^ mir ettoa?: borgen ttid: — bift bu bonn ^ufriebcn? • aBcrner. Wn^ id) utd)t? — (Seben @ie mir bie §aub 25 barauf, |)err iSlayox. b. ScHJcim. T)a, 'fani ! — Unb nun genug baoon. Qi^ torn i)iiijir, um ein gewiffeS Slfcibc^en 5U f):red)en — Digitized by Microsoft® 66 5Kinna son 58arnl)elm. Stt^ter m\Mtt. SranjtSfa au« bem Simmer iti ^xavXeini. b. XtUf)tim. iPauI SSerner, 5?rBnjtSlo tm $crau«treten. ©inb @ie jtod) ba, §err SCari^t* jneifter? — Snbem fie bm SeB^eim sfwa^rwirb. Uttb @ie finb s aucJ) bo, §err aJJajor? — ©ett SlugenbllcC bin id| ju 3?l^ren ©ienften. ©e'^t scWwinb miebet in baa Simmer. 9ltmttt aiuftritt. b. XtUit'm. spaul Sctncr. ». JeHftctm. ®a« luar fie ! — 2l6er ii^ Ii^re ja, bu fennft 10 fie, ffierner ? SBcrner. 3^a, tcf) fcntte bag grauenatmmerdfien. — 0. XtUf)tim. ©(eic^tDo^t, tnetm id) mid) rec^t ertnnere, ot3 ic^ in SEpringen SOSittterquartier l)atte, toarft bu niii)t bei tnir ? 15 SBcrncr. S^Jein, ba beforgte tcE) in Sei^jig SDZunbier- unggftude. a. ItMtim. SEBo'^er !ennft bu fie benn olfo? SBcrner. Unfere ®efanntf(f)aft ift nod^ blutjung. ©te ift con '^eute. Slber junge :33efanntfc^aft ift ttarm. 20 B. jcB^cim. Sllfo l^aft bu itjr grijulein tootjl ou(| fcfjon gefel)en? SBcrner. ^ft i^re §enfc^aft ein graulein ? ©ie ^at mir gefagt, @te fennten if)re §errfiJ)aft. B. ScUjcim. §''i^ft ^u "ii^t? iu§ Slfjiiringen ^er. 15, SHunbierunfl^flitSe 3)Iontier«n8«(iiiife. Digitized by Microsoft® Stitter ?luf3U8. Se^nter Slufttitt. 67 SBerner. 3ft ba8 grdulein jung ? aBcrncr. . IcKfieittt. @d)Sfertn ! gronjisfo. Unb irtr benfen, ba| baS 53rteffc^retben fur bie ntd)t erfunben ift, bie fid) mitnblic^ mit emanber unter= l^alten fontteti, fobalb fie icollen.:, 5 a. 2cD6"nt. SBelc^er iBortoanb! @ie mu§ t^n tefen. (5r entf)oIt meine SRei^tfertigutig, ^ — afie bie Oriinbe unb Urfa(^en — Sronjistii. !E)ie Witt baS graulein Don S'^nen fet6ft l^oren, niii)t lefen. 10 t). ScU^ctm. ajonmir felbft ^dren? ©aniit mid^ jebe8 SBort, jebe 9Jtiene Don il^r bericirre, bamit i(f) in jebem i^rer Slitf e bie ganje Oroge meine§ SSerluftg empfinbe ? — SronjiSfa. D^ne 53armt)er3igfeit ! — 9?e^inen ©ie ! ©te flieit Urn tenSrief." ' @ie erwortet ©ie um breiU^r. ®te toitt 15 auSfa^ren unb bie ©tabt befet)en, ®ie fotten niit i^r fasten. ti. ScHSeiut. SSJJit if)r fasten. 5?ronjt8ta. Unb ttaS geben ®te mtr, fo laff id) ©ie beibe ganj aUein fasten? Q6) Witt p §aufe ao bleiben. B. XcBjctm. (Sans allein? gromisto. Qn eincm fcEionen, Derfd^Ioffenen SBagen. 0. XsUtttim. Unmdglid& '- Stonstsfn. S'a, ja; im aUagen ntu§ ber ^err SKajor 25 Sa^ auS^atten ; ba fann er'unS ni(^t enticifdjen. ©arum gef(^ie^t eS eben. — Surj, ©ic fontmen, §err ajiajor, unb ^unftebret. SfJun? ©ie rtoflten mid) ja and; attein fpred^en. 25. f. Rai ttu^^Iten ®itmm« SBottertuc^ s. v. Sdfee V, 287 ; „X)a man ieij fur ben ciflentlic^en ©inn an etne toitftiiie ^afee ju benten :&at, fo fc^eint ei cigcntlicfe cine (S^renitoafe ju fein, ein ©eitenjliicE j« bem '^unbe<' troflen' (t^ittingiWe SRebenSart: „$unbe fit^en bia Saufcen"), bem ©bie untericisen". 3118 iitettrasene SBebeutuns siett ba« SSortertu* an: ,M UUii sefflHen laJTen, ^er^atten muifen, al« Sielffieibe bienen". Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® ©titter Stufjug. Seljittcr Sluftritt. 69 2Ba8 I)a6en ®ie mtr bemt ju [agen ? — ^a fo, toir ftnb nid)t atletn. JSnbem fw SSJemem anrtefet. B. 2carjctin. Sod), gratijista, wir tocireti alleiu. 3l6er ba ba3 gvdulelu ben ©rief nt(f)t gelefen f|at, |o l^abe ii^ bir nod) niii^ts ju fagen. 5 gronjisfo. ©o Warm iriir bod^ oflein ? ©ie l^abeit bor bent §ernt 9Bad)tmei[tcr !eine Oe^etmniffe ? I). ScHjeim. ^Jein, feme. gronjigftt. @tetd)WoI)(, biinft mid), fotlteti ®ie ttjelc^e bor il^m ^aben. lo 0. EcUjcim. SS3ieba8? aBerncr. 2Barum ba8, g'rauetijimmerd^en ? gronjtgfo. •53efonber§ (Setjeimttiffe doit etner getuiffen 2lrt — alle jwanjig, §err 3Bad)tmei[tei- ? Snbem pe fceibe ^anbe mit gefptcijten gingern in bie -gib^e Wit. 15 SBcrncr. ®t ! ft ! graucttjimmerc^en, grauenjtmmeri^ett ! I). SeUJcim. 2SaS l)ei|t bag ? gronjista. pu[d) iffss am ^^mger, §err Sffiad)tmei)'ter ? Sn? ob fiE eitien SJing geWwinb anftecttc. D. xmdm. aBa§ I)abt if)r ? 20 aBerncr. i5rauen3tmmerd)en, iJrauensimmerdien, Slber fe^e id) recit)t? !j)er ^rief, granjisfo, ift ja er* 5 broc^en. granjtsto. ®a§ !ann wo^I fctn. ffiejie^tiSn. SBo^r* t)afttg, er ift erI)rod)ett. SBer mu| i'^n bcnn erbrodjen "^aben? jDocEi getefen t)abeii wir i^n toirflid) nid)t, §err ajjajor, Joirtlid) tiic^t. SBir hjollen i^n aud) nid)t lefcn, 10 benn ber @d)reiber tommt fetbft. Sotnmen a« Srijulcin. SBo er inbeg ^tngejogen, — wal^rl^aftig, id) mu^ micf) [d)amen, eS nidjt ju iciffcn. SBiccout. 3^^ro ®nab nit Wi^ ? C'est dommage ; j'en suis fach^. 2)08 griittleitt. Qij ptte mid^ atterbing* banai^ erfun= 20 bigen follen. greiiic^ werben i^n fcine g«unbe nod^ ^ier fmi)en. Ktccout. Qt bin fe^r con [eine ^^reunb, ^^ro ®nab — SoS griiulein. gran^isfa, tteip bu e§ nit^t? gronjisla. S'iein, gnabige^ graulcin. 25 iBitcaut. Qt ficitt i^n ju fpref fc^r notttenbif. 3^^ !omm t^nt bringen cine Nouvelle, baoon er fc^r frijlif fein tuirb. £ib8 grourcin. Qi) bebaure urn fo »iel me^r. — jDo(^ l^offe ii), t)ielletd)t balb if)n ju fprcdjen. S\t e« gfeti^oiel, au« teeffen SlJunbe er biefe gute 9iaiJ)ri(f)t erfa^rt, fo erbiete 30 tcf) micE), mein ^evc — Wiccottt. -^f Derfte^. — Mademoiselle parle frau9ais ? Digitized by Microsoft® 76 5Kinno Son Sarnliclm. Mais sans doute ; telle que je la vols ! — La demande ^toit bien impolie; Vous me pardonneres, Mademoi- selle. ®oS Sriiulein. SDfein ^at — 5 SBitcout. ^m? @te fpret nit granjofifti, Q^vo ®nab? ®oS Sriiulein. 2JJeiii §err, in ^^ranfretd^ toiirbe iif) e8 gu \pxid)m fuc[)en. 3l6er toarum ^ter? ^'cf) t)8re ja, bag ©ie mic^ cerfte^en, metn §err. Unb tc^, mein ^itv, toerbe @te getti| aui!^ Berfte^en ; fpred^en ©ie, tote eS 10 ^Iinen. belicbt. iRitcout. ®utt, gutt! Ql lann auf mif auf ©eutfd^ ef^tijier. — Sach^s done, Mademoiselle, — Q^vo ®nab fofl alfo wt§, ba^ it fomm oon bie SEofet bei ber SKinifter — aJJtnifter oon — SlJinifter Don — tote l^etg ber ajfintf=^ 15 ter ba broufe ? — in ber lange ©tra§ ? — auf bie breite ^la^?- 2)ns gtttulcin, Sd) bin t)ter noii) OoGig unbefannt. SSitcout. SfJun, bie SD'iinifter Bon ber Srieg6bepartement. — X>a f)oben if ju 2Jfittag gefpeifett ; — if f)5eifen &. Tordi- 20 naire bei i^m, — unb ba i| man gefontmen rebcn ouf ber SJiaior 2;etlf)eiin ; et le Ministre m'a dit en confidence, car Son Excellence est de mes amis, et il n'y a point de mysteres entre nous — @e. SfceCenj, toifl if fog, ■^aben mir oertrau, ba^ bie @af oon unferm aJJajor fei auf 25 ben Point 5U enben, unb gutt 3U enben. (Sr '^abe gemoft etn Eapport an ben ^onif, unb ber Sbnif "^abe barauf refototr, tout-k-fait en faveur du Major. — Monsieur, m'a dit Son Excellence, Vous comprenes bien, que tout depend de la maniere, dont on fait envisager les cboses 30 au roi, et Vous me Connoisses. Cela fait un tres-joli gar5on que ce Tellheim, et ne sais-je pas que Vous I'aimes ? Les amis de mes amis sont aussi les miens. Digitized by Microsoft® SBierter ^lufjug. gmeiter Sluftritt. 77 II coute un peu cher au Eoi ce Tellheim, mais est-ce que I'on sert les Eois pour rien ? II faut s'entr'aider en ce monde ; et quand il s'agit de pertes, que ce soit le Eoi, qui en fasse, et non pas un honnet-homme de nous autres. Voilk le principe, doiit je ne me depars 5 jamais. — 3Ba§ fag ^^ro ®nab ^ierju? SfJit fta^r, ba3 i§ etlt brat) SfJJantt ? Ah ! que Son Excellence a le coeur bien plae^ ! & I)at mir au reste oerfifer, xotim ber SJiaJor nit fc^oti befommeti t)abe une Lettre de la main — eine Sotitflifen §anbbrief, bo| cr ^eut infailliblement tnitfl'e 10 belommen' einett. XaS Sriiulcin. Oetot^, mcin ^err, biefe 5)?aif)rtdjt Wtrb betn SUajor oon 3;eIIt)cim l)6d)\t attgenef)m fetn. Qi) ttilnfi^te nur, tl)m ben ?5i"eunb sugleicE) tnit S'Jamen nennen ju fonnen, ber fo Diel 9tntcit an feinem ©Ilide iitmmt — 15 SBiccout. 9Kein Seamen ttiilnfc^t 3'f)i"o @nab ? — Vous voy^s en moi — -3'^ro ®nab fe^ in mtf le Chevalier Eiccaut de la Marliniere, Seigneur de Pret-au-val, de la Branche de Prens-d'or. — Q^xo ®nab fte^ BeriDUnbcrt, mi! au3 fo ein gro|, gro^ g^amilie 5U f)oren, qui est veri- 20 tablement du sang Eoyal. — II faut le dire ; je suis sans doute le Cadet le plus avantureux, que la maisou a jamais eu — Qt btcn bon metner elfte Qa^r. (Sin Aifaire d'honneur matte mtJ flie^en. ©arauf Ijaben if gebtenet ©r. ■iPapftltten ©(if^ett, ber SRepubItt @t. maiino, ber ^ron ^0= 25 (en imb ben 'etaoten»®enera(, bt§ if enbfif bin rtorbcn ge50= gen fiier^er. Ah, Mademoiselle, que je voudrois n'avoir jamais vu ce pays-la ! §atte man mif gela^ im ©ienft Bon ben ®taaten=®eneral, [0 mii^t if nun fein a;tf« wenifft 2. 35gl. SftfontdineS Le lion et le rat: II se faut entr'alder, c'est la com- mune loi. — 18 f. Sag tuiirbe unsefct^r auf ®eutf(^ Jeiicn : $crr son S(Sul« bmt^ttl, »om Stamwe 9Jinim (iai Icfctere i|l t^iirinsiffle Sdeben^art). Digitized by Microsoft® 78 gjftnndtjon Sarnie Int. DBerft. 2Iber fo '^ter inimer unb m'it Capitaine gebltefien, unb nun gar fein ein abgebanttc Capitaine — 2508 griiulcin. S)a8 ift Did Unglitd. SRiccaut. Oui, Mademoiselle, me voilk reforme, et par- 5 Ik mis sur le pave ! XaS grSuIcin. QiS) befiage fe^r. iRiccaut. Voiis gtes bien bonne, Mademoiselle. — SfJein, man !enn ftf ^ter nit auf ben ib'erbtenft. ©nen a^onn tt)ie mif fu reformir ! (Stnen aJJann, ber \xt not bafu 10 in biefem !J)ienft 'ijat ruintr ! — Qt t)aben babet fugefeljt mefir al3 fwanfif taufenb Livres. SBaS I)ab if nun? Tranchons le mot, je n'ai pas le sou, et me voilk ex- actement vis-&-vis du rien. — 2)o« grourein. E§ t^ut mir ungemein letb. 15 Oiiccaut. Vous etes bien bonne. Mademoiselle. 2lber inte man pffeg p fagen: ein jeber Unglitd ^^kpp nat fif feine :93rubcr ; qu'un malheur ne vient jamais seul : fo mtt mil' arrivir. SBaS ein Honngt-homme tion metn Extrac- tion fonn anberS {)aben fiir Eesource als ba?i o8 Sriiulctn nimmt tie Sronji^fa ki Seite. gratljiSto, ber SJiann bauert mid) im grnfte. Ob er mtr eg wo^I iibel ne^mcn tttUrbe, menn t(i^ i^m etoaS anbiite? 10 gronjigfo. ©er fie^t mir ind)t bonod) au8. 2)o8 Sroulctn. ®ut ! — Wdn §err, id) pre, — ba^ ©ie fpieten, ba§ ©ie -Saitt mod)en, of)ne 3^5'f^i i» Drtcn, »do etoaS ju geminnen ift. Qi) mu^ 3^nen befennen, ba^ id) — gfeid)fatla baS ©piet fel)r (tebe. — 15 Oliccaut Tant mieux, Mademoiselle, tant mieux ! Tons les gens d'esprit aiment le jeu k la fureur. 2ia8 Sriiulein. !Da§ id) fe^r gern gewlntxe, fe^r gem mein ®elb tntt einem 3}?atme wage, ber — ju fpieten luei^. SBaren @te mo{)t geneigt, mettt ^crr, mid) in @efet(fd)aft 20 ju ne^men ? mir eincn 3tnteil an ^'firer Sanf ju gonnen ? iRtccaut. Comment, Mademoiselle, Vous voules etre de moitie avec moi ? De tout mon coeur. SoS Srourctn. gitrS erfte nur mit einer Sfeintgfcit — ©e^t unb longt ®elb aua ilrer ®i$atut[e. 25 9ltccaut. Ah, Mademoiselle, que Vous etes char- mante ! — 2)08 Srijuletn. §ier pbe td|, tt)a« i(^ of)niangft getton= 0u4 (£. St. St. $offmann« Seten unb StaiJIai. II, 115 ; „Qiar ju gem fiatte cr |t(5 ein ®«mm($en er)3ontiert Mti bem aufgefiSutteten 3?et(Stum", unb bdju .6t6i88 Stnmertung: „So, nicbt tjointieren, »le eS jewB^ntiiS fle» fAtefet, wollte $ofmann immer baS SBort gefdrtcben Wiflen". — 17. Damit loU SEffins feli>fJ feine Sffeiaung jum ©piel entWulbigt ^aten. Digitized by Microsoft® 80 Winna Son S8arnl)elm. tten, nur jefin ^tftolen — tc^ mu^ mitf)^ jwar fc^amen, fo ttenig — Oltccaut. Donnds toujours, Mademoiselle, donnes. Sttmitit ti. 5 2>o8 Sriiulcin. O^tte Bweifet, ba^ Qi)xe^ Sanf, meiit ^err, fe^r anfe^nlidi ift — SRiccout. Smo% fe^r anfefinfi!. ®e|n ^iftol? 3^r ®nab foil feiit bafiir interessir bei mehter 53an! auf em ©reitetl, pour le- tiers, ©mar auf ein jDreiteil foQen fetn 10 — etwaS me^r. jDof mtt einer f^otie S)amett mu| man e8 ne^men nit fo genau. Qt gratulier mtf, fu fomtnen ba< bur! in liaison mit -3^ro ©nob, et de ce moment je recommence k bien augurer de ma fortiine. 2)08 Sroulein. Q-d) fann aber niii)t babet fetn, tuenn ®ie 15 ffJtelen, mein §err. SRtceaut. 2Bo§ brouf ^'fjro ®uab babet fu fein? SOStr anbern o8 groulein, 2Iuf bie Sangc bitrften bte 9?e!ruteit fefjlen. SSertcibigen ©tc iinfer @elb bot)er Ja wot)I, mein §err. 25 SHtccout. SBofitr fef) mif -gljro ®nob an? iJilr ein @tn» fol8)3infe ? fiir ein bumme STcuf ? 2)o8 grouretn. SSerjei^en ©te mtr — fRiccout. Je suis des Bens, Mademoiselle. Savez- vous ce que cela veut dire ? Qt bin bon bie SluSge- 30 (emt — ®o8 S^rSurctn. 9tber bocE) wo'^t, mein ©err — ajiccout. Je sais moiiter un coup — Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® SBierter Slufsug. Swcitet ?luftiitt. 81 TiaS gtiiulctn serwunbemb. (goCten o8 griiurcin. SiJmmft bu bo mieber b-in ? — ©i^rteig ; bog miU iii^ nun eiiimat fo. SBo bu mir biefe ^uft Berbirbft, wo bu nid)t atteg fagft unb t^uft, wie tttr eg obgerebet 30 ^aben ! — Qd) will bid) fc^on oKein mit i^m faffen, unb bonn S'i^t fommt er tto^I. Digitized by Microsoft® •84 SUiinna Son a3arn^elm. aSierter Stuftrttt. SPnuI fBttntt, bet in ciner (leifen SteHung, glciiifam im ©ien|ie, ^ereiittritt. 2>aS Sraulein. gtanjtSfa. gronjigto. 9(jetn, e8 ift tiur [ein Iteber ©arfitmeifter. 5 2)a8 griiulcin. Steber SBadjtineifter ? Sluf Wen bcjieljt jic^ bie[e8 gieber? groitjisfo. ©niibigeg grouletn, mac^en ®ic mir ben SOtann ntd^t OeriDirrt. — Q1:fK ©tenertn, §err 2Ba(i)t= meifter ; waS brtngen @te un« ? 10 SBerncT ge^t, o^nc ouf bie granjtgfa ju a^ten, an baa graulcin. iDer ajfajor Bon SteC^ebn lajit an baS gntibige grautein toon ^arn'^etnt burc^ mid), ben SBaditmetfter SBerner, fetnen untertpnigen 9?ef)3eft Bermelben unb fagen, bo§ er fogteid) ^ier fetn werbe. 15 2)o« ^riiulcin. SBo bletbt cr benn? aBerncr. Q^vo ©naberi fterben tierjet'^en ; totr finb nod) tior bem ©d)Iage brei au§ bem Quartier gegangen ; aber ba ^at i^n ber SnegSjal^tmeifter unteriDegenS angerebt ; unb icett mit bergletd)en §en-n be§ 9tebenS tminer tetn (gnbe 20 ift, fo gob er mir etnen SBint, bem gniibigen grSutein ben SBorfnH gu rapportteren. 2)o« 5?touIem. 9?ed)t tt)ot)I, ^err S3}ad|tmei|ter. Qd) tDiinfdic nur, ba| ber Srieggsatjimeifter bem aJJajor etraoS 3lngene^me8 miige ju fagen t)aben. 25 aBerncr. 3)a8 f)aben berg(eid)en §erren ben Offt^ieren fctten. — ©aben Q^xo ©naben et>uaS in befe^Ien? 3m Segriff, wieber ju geSen. gronjistn. 5Rnn, Ido benn fd)on wieber t)tn, ^m aBac!^tmeifter ? patten Wir benn nid)t« mit einanber 311 30 })faubern? Digitized by Microsoft® aSierter Slufjug. Siinfter ?lufttitt. 85 38erner fa^te ju granjista, «nb crnWoft. §ier tltcf)t, grauett' jtmmerc^en. ©sJ ift wibei* ben Stefpeft, wiber bie ©uborbU nation. — ®nabtge§ graulein — XaS Sriiulciii. ^d) bank fiir Seine .Semit^ung, §err SBaditinetj'ter. — (5S tft mir iieb geraefen, S'^n fennen ju 5 lenten. gransissfa i)at mir diet @uteS Don ^^m gefagt. SBctner miic^t cine jleife aSeriieufluns unb st^t ai. Siinfter Sluffrttt. ZaS J^riiuletn. ^ranjigfa. S)a8 griiulcin. ©aS ift bein SBac^tmetfter, ^^ranjtSf a ? 10 gronjisfo. SBegen be§ [pbttifdien JoneS Ijabe id) ni(^t 3eit, biefeS !Dein nod)mol8 aufjuinugen. 3a, gna» bigeS graulein, bo3 t|'t mein aBodjtmeifter. ©ie finben i^n o^ne 3^2if^I^ ^i" icenig fteif unb l)iJl^era. 3^6^ fiim er mir faft aurf) fo oor. Stber id| merfc ido()I, er glaubte, uor Q^vo 15 ®naben ouf bie 'iparabe jie^en ju mii|'fen. Unb wenn bie ©olbaten parabieren, jo freitid) [d)einen fie ba meljr !Drecf)g= (erpup^jen alS aJJanner^ ©ie fotlten il)n ^ingegen nur fe^n unb ^bren, tt)enn er fic^ felbft gelaffen ift. 2io8 SriiuUitt. ©aS miifete iii) benn >t)of)(. 20 gronjisto. Sr inirb noc^ auf bem ©aafe fein. IJ)orf id) ntc^t ge^n unb ein wenig mit i^m plaubern ? SttS grourcin. ^d) oerfage bir ungern biefeS 23ergniigen. ©u nmp tjier bleiben, ^^ronst^ft- S)u mup bet unferer Unterrebuug gegenwSrtig fein ! — @g f allt- mir noc^ etmaS 35 bet. ®te iW t^ren SRinfl s)om Binser. ©a, nimm meinen SKing, ceriua^re i^n unb gieb mir bc8 9)Zajor3 feinen bafitr. 19. (Sofdie cttiett au« bem 6. auftritt ber „3uben" : „bte Tt* fel6|l se* UlTene SRatui". Digitized by Microsoft® 86 SKinna Bon Sarn^eltn. Sransisfo. SBarutn bo§ ? 2)nl Sriiulcin inbm granjiata ben anbern SJing '^olt. SKecElt ttCt^ id) e§ I'elbft ntc^t; ober mii^ biinft, id) ie{)e [o etmaS oorauS, K)o id) i^n 6raud)en Knnte. — SDhn-:pod)t. — @efd)H)inb 5 gieb l^er ! ©te (ieat iu an. ®r iffs ! (Sct^^cr toftritt. b. XcHScim in bem namtiil)en Sletbe, aBer fonfi fo, t»ic ti gtanjisftt Derlangt. ZaS Sriiulcin. SranjtSfa. I). ScflScim. ©niibtgeg x^vankin, a§ 5?rouIcin. ©ic fpredien, ttie ein 9DJann fjjrei^en 25 mu^, bem bie ®ro|en "^intoieberum fe^r entbetirtid^ finb. Unb niemalS iroren fie eg me^r afg je^t. Qd} fage ben ©ro^en meinen gro^en ©onf, ba§ fie i^re 2lnf^rij(i)e ouf einen Mann {)aben faf)ren (offen, ben id) bod) nur fef)r un-- gern mit if)nen getcilt l^atte. — Qd) bin Q^n Oebietcriu; 30 5i:eHt)eim ; ®ie brauc^en ireiler teinen §en-n. — ®ie tier abfd)iebet p finben, bag ®{iicf ptte id) mir faitm troumen laffen ! — Soi^ @ie finb nic^t blo^ tierabfd)iebet ; @ie finb Digitized by Microsoft® Siietter ^lufjug. ©edlfter Slufttitt. 89 noi^ me^i*. SBaS finb . XtMtm- ^x&nkin ! 2)o8 Sriiulcin. @ie tooUen fogen : aber ®ie utn fooiel weniger oor nieinen. 3tun, nun, licber 2;elll)eim, id) ^offe, (gie werben eg nid)t boju fommen (affen. 20 D. Xttif)tm. ©ie tooHen tad)en, mein j^raufein. Qd) be» fiage nur^ ia^ id) nid)t mttlac^en faun. S08 Sroulcin. SBarum md)t? aBa« l^aben ®ie benn gegen bag iad)tn? Sann mon benn auc^ nidit lac^enb fe{)r emftf)aft fein? Sieber Wayov, boS i'ac^en eri)o{t ung oer= 25 niinftiger a(g ber SSerbru^. ©er :33etteig liegt oor ung. 3^re Ia(^enbe J^rcuttbin beurteilt Qi)n Umftanbe weit ric^* tiger alg ©ie felbft. SSJeit ©ie Berobfd)iebet finb, neniien ©ie fid) an Q^xex (S^re gcfranft ; toeil ©ie einen ©d)u^ in bem Strme I)oben, maiden ©ie fid^ ju einem Ifriippef. 3ft 3a bag fo red)t? 3ft bag t'eine ilbertreibung ? Unb ift eg meine (Sinrid)tung, ba| ade Ubertvctbungen beg 8adiertid)en Digitized by Microsoft® 90 yjiinna Son i8arnl)eltn. fo fa[)ig finb? Qi) wette, iDctm i^ Q^xm Settler nun t)ernef)me, faa§ au^ biefer ebenfottenig ©ttct) ^Iten Wirb. ©te irerben etnmat, jtoeimal, breiraal ^'^re ©quipage Dcr^ foren I)Qben ; bei bem ober jenem Sanquter fterben eintge 5 ^o|)ttate je^t mtt ftfjrttnben ; ©ie loerben bie[en unb jenen 33orfif)u|, ben @ie im ©tenfte get^on, teine ^offnung "^aben, »Dieberpert)atten : aber [inb ©ie barum etn Settler ? SBenn ^'^nen and) nic^ts iibrtg geblteben tft, aU ttaS rnera DI)eim. fitr @ie mttbrtngt — 10 ». Scttjcim. ^^r D^etni, gnabtgeS groulein, toirb fitr mid) nici)t3 nittbvingen. 35a« griiuletn. 'Slii)U aU bte jweitaufenb ^iftolen, bie ®ie unfern ©tanben fo gro^miitig t)orfcf)offen. I). ScUftetJtt. fatten ©ie bod) nur raeinen Srief gelefen, 15 gncibigeg ?5raulein ! 2)08 grftufcin. 9fun ja, td^ 'i^a'bt i^n gefefen. 3lber wa8 id) iiber biefen ^un!t barin gelefen, ift mir ein wa'^reS SRatfel. Unmogfid) !ann man -3{)nen au§ einer ebten §anb= lung ein SSerbrei^en mad)en toollen. — grflitren ©ie mir 30 boi^, lieber SDJajor — b. SeHdcim. ©ie erinneru fid), gnitbigeg graulein, ba| id) Drbre ^atte, in ben Simtern -S^rer ©egenb bie Sontri» bution mit ber du^erften ©trengc bar beijutretben. 3d) ttiotlte mir biefe ©trenge erf^joren unb fd)o^ bie fe^tenbe 25 ©umme felbft Dor. — S08 Sriiulctn. Qa mijl erinnere id) mic^. — Qd) tiebte ©ie um biefer St^at toiCen, o^ne ©ie noi^ gefefen ju I)aben. 6. %tW)dm. Sie ©tSnbe gaben mir i^ren SD3ed)feI, unb 30 biefen iBotlte tc^ bei ^eit^nung be§ griebcnS unter bie ju ratit)abiercnben ©d)utben eintragen laffen. ©er 2Be(^fet 31. 3u ralt^abiercnben, j« 6erid)ti9enben. Digitized by Microsoft® Sierter ^tufjug. Se(!^fter Slufiritt. 91 Warb fitr gilttg ertaimt, okr mtr teavb bai (Sigentum be8= felben ftreitig gemadjt. ajjan jog fjjBtttfct) baS Wlanl, aU ii^ oerfidjerte, bie 25a(ute bar I)ergegeben ju ()aben. 3)fon erfliirte t^n fiir etne Seftecl;ung, fiir tai ©vatial ber ©tiinbe, hjetf id^ fo balb mit tf)nett auf bie niebrtgfte Suimne etnig geiiior= 5 ben tear, mit ber tc^ mid) nur im duBerften 9totfalle 3U be= gniigen 25o£(mad)t ^atte. ®o lam ber 5Bed)feI au§ jueinen §dnbeti, unb toenn er be^al^It ftirb, toirb er fidierlic^ nidit an mid) be^a^It. — §ierburd), mein grSulein, f)alte id) meine @^re fUr gefranft, nidjt buri^ ben 3lbfc^ieb, ben id) geforbert w l^aben toitrbe, Wenn ii^ i^n nid)t befommen ptte. — (£ie finb ernft()aft, mein graulein? SBarum Iad)en err aJJajor. ©as fatten wir ti)m gteid) fagen foHen, f^ranjisfa. 5Du erinnerft mic^ and) an gar nid)t3. — Unfer ©efprcid) Kitrbe ganj anberS gefallen fein, S^eH^cim, toenn id) mit ber guten Stad^ridjt angefangen ^Stte, bie Qijnm ber S^eoalier 15 be la 50iarliniere nur eben ju bringen fam. B. Xca^etm. ®er (Stjeoatier be k DJiarliniere? SBer ift bag? gronjisla. (58 mag ein ganj guter a](Jann fein, §err 9JJa« jor, bis auf — 20 2108 ffraulctn. ©c^weig, granjisfa ! — ©leic^faffS ein Cerabfc^iebeter Dffijter, ber au8 {)oQ(inbif(^en ©ienften — B. 2cII6"«t. ©a ! ber I'icutenant 9?iccaut ! S08 Sriiurcin. Sr tierfidjerte, ba^ er -^^r greunb fei. a. SeKSeim. ^"^ Derfid)ere, ba^ id) fetner nic^t bin. 25 2)a8 Sriiulein. Unb ba^ if)m, id^ ftet^ nid)t wetdjer SJiini* fter oertraut ^abe, 3^I)re ©adje fei bem gliidfidjften SluSgange na^e. & milffe ein !onig{id)eS §anbfi^reiben an "tti'^feit ttieberum offnet. 5Der Zxkb ber ©etbfter^altung ermad)t, ba ii^ etttaS SoftborereS 5U ertjalten ^be al« mid), imb eS 30 burd) mid) jju er{)o(ten l)abe. Saffen @ie I'ic^, mein f^rau= kin, ba3 SBurt a/iitteib nid)t beleibigen. SSon ber unfd)ut' Digitized by Microsoft® 106 Minna Don SBarn^eltn. btgen UrfacEie unferS Ungluda Knnen toir es oI)ite €rnic« brtgung I)oren. Qd) bin bte[e Uvfodie ; buvcl; mid^, aJtinna, berlieren @te greimbe unb SlnBertcanbte, aScrmogen unb ifiateiianb. jDurif) rnicE), in mir miiffen ®i.e aHe§ toieber=' 5 finben, ober id) ^abe bag iBerberben ber ^iebenStoiirbigften i^i)xt?> ®efd)Iedjt8 auf metner o8 griiulein. gronaigfo. 6. ScPcim. 3lf), mein grMein, waS t)abe id^ ^ier? SBae ent^altbiefeSSd^reiben? 20 2)08 grouUtn. S^ bin nitf)t befugt, meine gfJeugierbe fo teeit ju erftrecEen. B. 2cU5tiin. SSJte? ©te trennen mein ©liiidfal nod) toon bem 3f)rigen? — Slber roarum fte^' i(J) an, e« gu erbredien? — g8 !ann mi^ nic^t nnglitdlirfier ma(fien, al« tif) bin ; 25 nein, liebfte 3Winno, e8 fann ttnS nirfit ungmditiiier ma^en, — too^t ober gtudlidier ! — grtauben ®ie, mein griiufetn ! er&rt^t mi Ueft ben Stief, initi bag ber SaStrt on bie ©cent aefc&Iicten lommt. Digitized by Microsoft® 108 SDiinno Bon aSornl^elm. Set 38trt. £ie SSorigen. Set mitt itm We granjiaia. Sft! meitt f(|otte8 ffhlb! ttttf em SBort ! 5 Sronjisto bie ff* iSm nS^ett. §err 5Btrt? — ©emig, toir totffen felfift noc^ ni(f)t, toas in bcm Srtefe fte^t. Set asirt. 2Ber l»ill bom 48riefe totffen ? — ^^i^ fomme beS 8JingeS toegen. ©a^ gnSbtge grttulein mn^ mir if)n gteid) totebergeben. 0"ft tft ba, er foil Hixi toieber emlBfen. »o SttS grouleiu bie fic^ initi eUiijfaUi bem SBirte amdSert. @ogett @te Owften nur, bo^ er f(|on eingeloft fei ; unb fagen ®te i^m nur bon went : bon mir. 2)er SBJrt. Slber — I)o8 Sronlein. S^ net)me afleS auf mid^ ; ge^en ©ic 15 boc^ ! £er SSirt ge^t ai. Uleunter 8lttfiritt. II. Sclll^etm. Sas graulctn. ^ranjisfa. gfranjislo. Unb nun, guabigeS graulein, loffen ®ie e3 mit bcm armen aJJajor gut fein. to 2)08 groulein. D, iiber bie iBorbittcrin ! 5lte ob bet Snoten fii^ nic^t bon fetbft bolb liifen niii^te. b. XeMtim naiiim er seltfcn, mit ber leb^oMen OJulning. §0 ! er t)at fic^ aud) f)ier nid^t berleugnet ! — O, mein griiulein, toeli^e ®ercd)tigfett!— ttel^c ®nabe!— SaS ift mef)r, Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® ©ttnfter ?luf3Ufl. Slcunter ?luftrttt, 109 aU id) erttartet ! — a)2e{)r, als i6) toerbtene ! — TOein MM, metne (gtjre, alleS ift icteber l^ergefteflt ! — Qd) traume bod^ ntc£)t ? Snbem er tsieber in ben Srief fte^t, ali urn fid) noc^malS ju u6er« jeugctt. 9Jetit, fetn Sienbwert meiner SBiinfc^e ! — Sefen ®ie felbft, meiti groukin ; lefen ®ie felbft! S ®n8 grfiurcin. ^(^ bin nidjt fo unbefd)eiben, §err B. SeDi^etm. Unbefdieibett ? ©er ©rief ift on mid^, an Ql)xen ^tili)dm, SJiinna. & entpit, tea3 ^^^en -3l)i" O^eim nid)t ne^men fann. ®te miiffen il)n lefen ; lefen lo ©ie bo^! 2)08 gfroulcin. SBenn Qijum ein ©efatle bamit geft^iel^t, ©err Malox — ®ie nimmt ben Srief unb lie|J. SWetn lieber Wta[ot oon STetffieim! Qii) t^ue gud) ju wiffen, ba§ ber §anbel, ber mic^ iim 15 gure (£t)re beforgt mac^te, fid) ju gurem aSorteit auf= geEart ijat 9Jfein iBruber mar beg iyjci^ern baoon unter» ric^tet, unb fetn >5eugni8 l^ot dvaS) fitr me^r al8 un» fdiulbtg erftiirt. S)ie ^offtaotstaffe f)at Orbre, gud) ben bewu^ten SBei^fel njteber auSjuliefern unb bie getl^anen 20 33orfd)ltffe in beja^Ien ; ouc^ ^abe id) bcfo^fen, ba^ alle3, hiaS bie getbfoiegSfaffen rtiber gure $Red)nungen urgieren, nieberfd)tagen merbe. SJfelbet mir, ob gud) gure @efunb« ^cit eriaubt, wieber 5)tenfte ju ne^men. Qi) mbdite ntd)t gem einen SKann con gurer Sraoour unb S)enf= 25 ungSart entbe^ren. ' Qd) bin guer Wo^iaffeftionierter Sonig jc. 6. SeH^eim. 9^un, waS fagen anb, fie ju tiifTen. 2)oS groultin bie i^re $anb auruilstejt. Sllid)t fo, uiciu- §err ! 20 — 5Bie ouf einmal fo ueranbert ? — -O'ft biefer f(^mei(i)elnbe, ftiirmifc^e 8iebt}aber ber falte SEelf^eiui ? — Sonnte nur fein n5ieber!e^renbe§ ©liict i^n in biefeS ^euer fe^en ? — @r er» laube mir, ba^ icf) bei fetner fitegenben ^ii^e fiir un8 beibe iiberiegung bet)oIte. — 31(3 er felbft iiberlegen fonnte, ^orte 25 ic^ i^n I'agen ; e8 fei eine nid)tswitrbige 8iebe, bie fein iBe* benfen trage, i^ren ©egenftanb ber SSerac^tung auSjufe^en. — 9tecf)t ; aber ii^ beftrebe mid) einer eben fo reinen unb ebten Siebe otS er. — Qci^t, ba il^n bie difxi ruft, ba fid) ein grower SDfonardi uni i^n bewirbt, folfte ii^ jugeben, bo| 3° er fid^ aerliebten jtriiumereien ntit mir iiberliepe? barber ru^mDolIe Srieger in einen tonbetnben @d)ofer auSarte ? — Digitized by Microsoft® 112 Wxnna toon 5BornI)eIm. ^m, Ccrr Wlaiov, folgen ©ie bent aBinI S^Ijre^ beffern ©c^ictfals — B. SeBjicim. 5Run tt)of)I ! SBenii -3I)nen bie gro|e SBelt reijenber i[t, aKtnna, — wo{)l ! fo be^alte una bie gvo^e 5 3Be(t ! — SKte fieitt, ttiie armfeltg ift bte[e gro|e SEelt ! — ©te fennen fie nur erft Don t^rer glitterfette. Siber gemi^, 3)iiniia, ®te werben — (58 fci! 53i8 ba^in, too^I! @e foil 3^^ren aSoCtommen^eiten ntdit an Seniunbercrn fe{)Ien, unb meinent ©liide loii-b e8 ni(i)t on SfJeibern gebre(J)en. 10 ®os grilulctn. ^JJein, S^efi^eim, f o ift eS nicf)t gemeint 1 ^c^ meife ®ie in bie gro^e Selt, auf bie ^oljn bcr g^re juritd, o^ne ^'finen bo{)in folgen 3U woKen. — liDort braucEit . 2;elff)eim eine unbef[f)oItene ®attin ! (Sin foiiififdjcS »er= taufeneS gi^Sutein, bag fid) iljni an ben ^opf geworfen — IS B. ScBfjctm fluffalrmb unb wilb urn ii* fe^enb. 9Ber barf fo fprec^en? — Sit), iKinno, id) erfd)reile oor niir fetbft, wenn id) mir sorfteHe, ba§ jenianb anbevS biefeS gefagt ^citte olg @ie. ajietne SBut gcgen i^n teilrbe o^ne ©renjen fein. So« griiulciii. "^lun ba ! T)a€ eben beforge id), ©ie 20 tcilrben nic^t bie geringfte ©pbtterei iiber mid) bulben, unb boi^ tottrben ©ie tiiglic^ bie bitterften etnjune^men t)aben. — ^urj, l)oren @ie atfo, 2^etl^eim, toaS id) feft be)d)ioffcn, h)ODon mid) nic^tg in ber SBelt obbringen foil — . B. ScUljctat. (g:^e @ie auSrcben, g-rciuletn, — ii) befc^ttore 25 Sic, aJJinna ! — ubertegen ©ie eg nod) eincn Slugenblid, ba^ ©ie mir ba§ Urteil iiber i*eben unb Slob fpred)en ! SaS SrSuIcin. O'^ne lueitere llberlegung ! — ©0 geitit§ id) 3l)nen ben 9Jing juriidgegeben, mit weld^em ©ie nxir eternals Q^ve Zvme oerpfIid)tet, fo getoi^ ©ie biefcn 30 niimtii^en 9?ing juriidgenommen : fo getni^ foil bie un« gtitd(id)e 53arnt)elm bie ®attin be§ gtiid(id)ern ZdiifdmS nie werben!' Digitized by Microsoft® gttnfter Slufjug. Sleunter Slufttitt. 113 b. ZtMtim. Uttb l^iermit bxed^m @te ben ©tab, grSu= fein? So9 gtiiulein. ®tei(^l^ett ift alletn baS fefte ©anb bcr Cicbe. — S)te gIMUcfie Sarnl^elm h)un[t^te nur fur ben gtiidlic^en SeU^eim ju feben. 3lu(f) bie nnglUdtic^e aWinna 5 ^atte I'i^ enbltc^ iiberreben loffen, baS Ungtud il)re8 greunbeg bnrrf) fi(|, e8 fet ju »ermet)ren ober 3U linbern. — gr 6e» ntertte e8 io fto^I, c^e biefer ®ricf onlam, ber aUe ®Iei(^= l^ett 3Wtfd)en un8 toiebcr auf^ebt, tcie fe^r jum @(i)ein id) mi(| nur no(^ wetgerte. 10 6. Scnjeim. S'ft ba8 tDaI)r, metn grdutein ? — -3i^ banfe -S^nen, SDIinna, ba§ ©ie ben ©tab nod) nic^t gebroi^en. — @ie tDotlen nur ben ungliidlii^en 2:etl^etm? gr ift ju I)aben. Salt. Qd) ent)3finbe eben, ba| eS mir unanftcinbig ift, biefe fpttte ®ered)tigfeit anjune^nten ; ba| eg beffer fein ts irirb, iuenn ici^ bag, \oai man burc^ einen fo fd)ini)3flid)en a3erbad)t ente^rt l^at, gar nic^t wieberuerfange. — Qa, id) win ben ^rief nidit befommen {)aben. ®a8 fei affe«, tt)a8 id) barauf antworte unb t^ue ! 3m Seattff, i5n ju jerreiecn. 2>oS grttulein bai ijm in bie $anbc ateift. SB08 ttolten ®ie, 20 Selt^eint? ft. XcajEtm. @ie befi^en. Sog Srijurcin. fatten ©ie ! , ft. XtMdm. grciulein, er ift unfe!^Ibar jerriffen, tcenn ©ie nidjt balb fii^ anberg erfiaren. — 2ll8bann ttollen toir 25 bod) feben, toaS ©ie nod) tciber mid) einjuioenben '^aben ! 2)n8 Sriittlcin. SBie? in biefem 2:one? — ©0 foil i^, fo ■ tnu^ id) in meinen eignen 9lugen tieradjtfid) werben ? 3lim' tnerme'^r ! (SS ift eine nid)t8)Diirbige Sreatur, bie fii^ nid)t fd)amt, i^r gonseS ®(lid ber bitnben 3'i'^tti'^f^it eineS 30 ajjanneg ju cerbanfen! 0. XcUftctm. galfc^, grunbfatfd) ! 8 Digitized by Microsoft® 114 5!Kinna Bon Sarn^eltn. 2)o8 Sfriiulem. aBoUeti @ie eS Jtiagen, Q^u eigne 9?ebe in meinem SJiunbe ju fiJ)e[teu? ti. ScH^eint. ©opl^iftin ! ®o entef)rt fid) bag f(f)tt)a(J)ere ®efc[)Icd)t burd) atleS, tuaS bent ftortern niii)t onfte^t? @o 5 foil fid) ber 2fJann alleS ertauben, was bem SSeibe gejiemt ? 2Be(d)e3 befttntntte bie Sffatur pr ©tii^e bes anbern ? 2o8 griiulcin. S3eru'^tgen ©ie fid), Sletl^eim ! — Q6) toerbe ntd)t ganj o^ne @c|u^ fein, wenn id) fi^on bie S^re be8 3^rigen auSfc^Iagen ntu^. ©o fiiel ntu| mir immer 10 noc^ tterben, a(8 bie 9Jot erforbert. ^''^ ^"^^ ^^^^ 6" iiit° ferm ©efanbten melben laffen. (5r toiti raid) nod) l^eute fpred^en. Coff^titUd) toirb er fic^ metner onnef)men. ©ie ^eit Derflie^t. ©riauben @te, §err aKajor — b. ScDSciw. ^'d) werbe @ie begleiten, gnabigeS g^rSU' 15 lein. — SaS griiulein. yii(i)t boi^, §err SKajor • laffen ©te mic^ — ji. SeOJeim. (Sljer foil 3t)r ©gotten ©ie sertaffen! ^ommen @ie nur, niein groutein, too^in ©ie iBotten, 3U hjern ©ie wotlen. "UberaK, an Sef'annte unb Unbefanntc 20 will ic^ eS erjtt^Ien, in ^'tirei' ©egenwart beg Stages ^un' bertmat erja^Ien, voddjt ©onbe ©ie on mid) tjerfni^jfen, ou8 welc^em graufamen ©igenfinne ©ie biefe ©anbe tren=^ nen wollen — Sf^nter 8luftrttl^ 25 3«fJ. Jiic SBorigen. 3tt|l mit Unaertum. ^ixx ajjajov ! §err ^Wajor ! o.xmtm. 'Sim? Sufi, ^ommen ©ie boi^ gcfd)tt)iub, gefd)n)inb ! 6. Senstira. SBagfoIIid)? 3umir]^er! ©^jrid^, tooS soift'S? Digitized by Microsoft® gUnfter ^lufsuS- Se^ntet ?luftrttt. 115 3ttfl. §oren @ie nur — SRebet iJm ^cimlici ini D^r. JinS Sriiulcin tnbe« 6ei Seite jut gransi«ta. 3)Jei'Ift bit Wa8, granjisfa ? granjisto. D, mi Euircnb. D, bo8' l^after gngel ! — mid) fo ju quciten ! 2)o8 Sriiulein. ©iefeS jur 'iprobe, ttietn lieber ®emat)I, ba§ (gie mtr nie eitien ©tretd) fjjtetcn follen, ot)ne bo^ id) ^^neti ntd)t glet(^ barauf wieber etnen f^iiele. — ©enfen 5 ®te, bo^ ©ie mii^ nici^t aud) gequalt f)otten? a. 2clI6cim. O SomobiaTtttnneti, id) ptte eud) boc^ ten» Tteit fotlen. gronjiifo. 5JJein, toa^r^aftig ; ii^ bin jur Somiibiantin oerborben. Qd) f)abe gc^ittert uttb gebebt unb mtr mit ber 10 §anb baS ajtaul jul^atten mitffen. 2>a8 griiulcin. iiieic^t ift mir meitte 9?ofle ou(^ nid)t ge= iriorben. — 3tber fo !ommen @te boc^ ! ti. ^cUftcim. 9Joc^ fann id) mid) nid)t cr^ofcn. — 9Bie ir)oI)t, trie angftlic^ ift mir ! er @rof im ^ercintreten. ®ie ift boc^ gtiidlid^ angefangt ? Sag griiuletti bie iW entsegenftrmst. 31^, mein iBater ! — Scr ®rttf. 3)a bin id), liebe SKinna ! ©ie umarmenb. SIbcr toaS, 'jffi'a'b6)tn ? 3nbem er ben EeH^eim gewa'&r wirb. 33ierunb= SiDanjtg ©tunben erft l^ier, unb fc^on 53efanntfd)aft, unb 25 fd)on®efeafd)oft? So? Sriiulcin. SRaten ©ie, leer e§ ift ? — Ser @rrtf. ®0(^ nid^t bein Sletl^etm? Digitized by Microsoft® 120 SKinna Don SBarn^elm. 2)08 griiulcin. SBer fonft ate er ? — Sommen ®te, SEell^ f^mn ! 36n bent ©tafctt juWrenb. 2)er ®rnf. 3Jfeln §err, wir ^okn utt§ nie gefe^en ; aber bet bem erften 3lit6UiI gloltbtetc^ @ie p- erfennen. Qii)' 5 touTtfiiite, ba| (Bit eS fern mo(f)tefi.. — Umarmen @ie mid). ©ie f)aben meine ooUtge §p(i)B(f)tung, -3c^ bitte urn (^Ifte greunbf(|)aft. — aSetne 9Uc^te, meine Zom4^m w^'^iMffi' ^Wm ^Ki,M Hb^^ V \m^SSM ^H „r wii \ i^i'inU'w ill i.u.iM.i. RmI V. Mufjuo, 13. Sliiftiltl. ^^ Digitized by Microsoft® Digitized by Microsoft® SUnfter Slufjug. aSier3el)ntcr ?luftritt. 121 aSictjc^ntcr Stuftritt. U. ZtU^tim. SScrner. 3iu|}. f^rTanjiSta. 6. SeUl^eitn a«f bem ffleutel weifmb, ben SBcrner wcflscworfen. §ier, 3fuft ! — I)ebe ben SBentd aixf unb trage i^n ttad) §aufe. ®e^ ! — Swfl bamit ab. . 5 SScrner ber no(^ immer murrifij m SBtntel geftanben unb an ntc^t? £eil j« nc^men gefcfeienen, inbem et btt« ^xt. Qa, nutl ! b. XcUScim setttauii* auf t^n suge^enb. SBerner, wanti fann ic^ bie anbern toufenb 'ipiftolen Ijabeu ? SBcrner auf cinmal wieber in feiner guten &amt. ^Jiorgeit, §err lo SOJajor, morgen. — D. ScHjcim. Q6) kau^e bein @(|u(bner nicl)t ju luerben ; aber ti^ will bein 5Rentmeiftci- fetn. 6ud) gnt^er^igen I'euten foUte man alien einen 35onnunb fallen. Qi)x feib eine %xt 2?erfrf)»enber. — Qd) ^abe bid) oor^in erjiirnt, Sffierner ! — 15 SBfrncr. 53ei meiner arnien @ee(e, ja ! — Qd) f)atte ober bod) fo ein Sldfpel ntd)t fein follen. S^Jun fe^' id^'8 wo!^!. ^d) oevbiente f)unbert ^^ui^tel. ?affen ®ie mir fie and) f(^on gebcn ; nur wciter Mnen ©rod, Iteber Walox ! — t>. Scfl^eim. ©roti ? — 36m bie |ianb britdenb. SieS e8 in 20 nteinen Slugen, woS \i) bir ntd)t alJeS [agen fann. — §a ! toer ein beffcrcS SKiibd^en unb einen rebfidjern ^reunb bot aU id), ben will id) fef)en — granjiSfa, ntc^t wa^r ? (»e6t at. Digitized by Microsoft® 122 5mtnno son SSorn^eltn. ^iinfjc^ntcr 9luftritt. S93erncr. granjiSfa. 3ranjt«Io wr m. Qa gewi§, eS tft etn gar ju guter Tlann ! — @o eiiter fommt mir Titd)t ttjteber cor. — ©8 5 mu| t)erau§ ! ©(^uc^tem unb setWamt ft(!6 SBemern M^mi. ^tVV 2Baii)tmeifter — SBerner, bet ff* bie Stuam »t[(|t. 9?u ? — Sronjisfa. §err SBai^ttneifter — aBerncr. SBa§ totU ®te bentt, graueitsimmerdien ? 10 gronjisla. ®ii)' (£r mtcf) etnmol an, §err aBact)t^ meifter. — Sffierncr. Qii) tann noii) ittd^t ; icf) toei^ nic^t, tcaS mir in bie Stugen gelontmen. Sranjtglo. @o fe^ @r mid^ bod) an ! 15 aserncr. Qd) fixv^tt, id) l^abe @ie [ci^on ju ctet onge^ fe^en, grauen3tmmerd;en ! — jjun, ba fe^' ic^ ®ie ja ! 2Ba8 gtebt'8 benn? Sronjisfo. §err SBoc^tmeifter, braud)t gr teine grau iBad)tmeiftertn ? 20 aaserncr. Q^t bag ^"^r grnft, ^^rauenjtmmerd^en? WronjiSfo. SJfcin Oolligcr ! SBcrncr. Qo%i @te too^I aiii) tntt nad) 'iperj'iett? Sronsisfo. SBoIjtn (Sr teill ! ascrner. ®ewt^ ? — §ofla ! §err SWajor ! nid^t gro^ 25 getljan ! SfJun ^abe id) toenigfteng etn eben |o guteS 5Kob= d)en unb einen eben fo rebfic^en greunb atS @te ! — ®eb' @te mir Qi^ve §onb, g^raueujtmmerc^en ! Stojjp ! — liber je^n Qaijx ift ©ie grau ©enerattn ober SBttme ! Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. \For books refemd to in these notes see Bibliography II., at the end.^ The opening scenes acquaint us with the sad circumstances of Major Tellheim. He belonged to one of the many free battalions which had done such excellent service for Frederick II. in the seven years' war. Since the king, however, found himself unable to maintain tliem after the conclusion of peace, he had disbanded them as the best means of retrenchment. Tellheim had not only been dismissed the service, but his just demands to indemnification for the money advanced to the Saxon Estates, which were unable to raise the war contribution levied on them by Frederick the Great, had been refused on the plea, that, although his vouchers were perfectly correct, yet they had been fraudu- lently obtained. Consequeutly the money will remain in the coffers of Prussia when repaid by Saxony ; he therefore sees himself ruined by his generous act in advancing the levied contributiou. He has sunk so low that he cannot pay his landlord ; in his absence the latter gives his pleasant apartments to a stranger, while he is unceremoni- ously assigned a back room. Grieved at this, he seeks other rooms, pawning his engagement ring to cancel his debts. No injustice or inconvenience can make him lose faith in his own good cause or in the king's justice, when the latter shall once be convinced of his up- rightnes.s. He is sure the king, after hearing all the circumstances, will recognize the honesty of liis motives, and the integrity of his character. He therefore stubbornly waits for a full and complete vindication and a restoration to favor. Thus ends the first half of the development of the plot. The play opens with Major Tellheira's servaut Just, who has passed the night in the hall of the hotel waiting for his master. His irritation against the landlord for having removed the major's effects to another room during a temporary absence is comically shown even in this short Digitized by Microsoft® 124 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. scene. The place is Berlin at " The King of Spain," though this city is not expressly mentioned. Various hints in the play, however, point conclusively to the Prussian capital (cf. Diintzer, p. 31). ACT FIRST. Scene Fikst. Thb opening of the play is somewhat similar to the heginning of Riccoboni's Soup^onnenx, where Harlequin, who lies on the table, dreams of Violette and falls off when he moves. Page 3, line 4. ®u, un§ ? supply, ®a§ I)oft Bu un§ ju tl)un gcmoflt ? or merely, fo bel)anbeln ? Srifi^, ©ruber ! — ©ii)toge ju, SBruber ! Just is dreaming, and imagines he has a comrade (a common meaning of SBruber in familiar language) assisting him in his attack on the landlord, fjrijii^ here means " upon him," " courageously on,'' and jc^Iage ju, " hit him." lone 5. @r fiolt ou§. ?lu§l)oIen = auStecEen jutn @treti!| ober pm ©c^lng (Grimm, Diet.), jgeba ! f(i)on mieber ? " Hollo ! at it again ■? " Lines 6, 7. Scft tna(|e . . . f)erum. The grammatical sequence of the two parts of this sentence is violated, but such auacoluthons are more frequent in German than in English. The first part should be introduced by fobalb (changing ,,fetn" to ,,etn"), or else the second part by o^riE ba^. This want of grammatical sequence arose from the loss of a negative. Cf. Brandt § 336, 1, 4th ed. line 7. 3tur etft, " only once." Line 8. Slur balb. SBalb here signifies fofort, ^(i^lcunigft. It is the older meaning of the word as in the Bible : ,,SBa§ bu tt)ufl, bo§ tl)ue balb". 9lur only adds force to batb, " I reoHy must immediate!!/ look up," etc. Line 10. fficrmtttebctte, for Berflu^te, as in III., i. (p. 47), Ber« bammt. The Latin derivation is quite obvious. Line 11. Observe this use of the future to express a modal re- lation. Both the future present and perfect often denote a logical possibility, and in the interrogative form they express wonder: "1 wonder where he can have passed the night f " Whitney (cf. Gr, 328. 2 ) calls it the conjectural future. Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 125 Scene Second. Line 17. (St. In the seventeenth century the pronoun of the third person singular (®t and @ie) was commouly employed in tlie case of address. Persons of rank were addressed with the tliird person plural (Sie). In the beginning of the eighteenth century, however, the third plural was generally used in address. ®u and il)r always were, and still are, employed among intimates. Towards the end of the preced- ing century (and in Lessing's own time) the 6r and Sie of the singular were considered more polite than bu and if)r (when the persons were not intimate), ©ie (plural) was employed in addressing persons of rank. Hence, Just and the landlord, Franziska and the landlord, !Franziska and Just, Tranziska and Werner (in polite address) employ Kt and Sie (singular), while .Just and Werner (friendly familiarity), Tellheim to Just and Werner, and Minna to Pranziska (friendly superiority) employ 5Du. The others use the more respectful @ie (plural). Cf. Brandt, § 230, 3 ; Becker, Handb. d. d. Spr., pp. 277-8. The characters of these two persons are well portrayed in tliis scene. line 19. §err 3uft. Here, as in line 13 above, the landlord uses the polite §err (Mr.) to appease the just anger of 2Suft, who returns his polite greeting with the blunt ,,(Sx". Page 4, line 8. SffiaS gilt'S f Literally " how much will yon bet 1 " Transl. " I 'U warrant." Line 4. Sauern. Buchheim says tauerit "was formerly used in the sense of to wait for any one with a feeling of longing or impa- tience," and this use is still found in certain districts of Germany. Line 6. SffiaS ~. . . !ann ! SlUeS, indeclinable when nsed with Wer, tto§, serving to emphasize and generalize the word modified. " What in the world is there the man can't guess ? " Line 8. SRtdjt bod), "Nay, nay" (i. e. don't go; Just intentionally refers it to his „@etn ®iener"). Lines 11, 12. SBer toitS feinen Sorn iiSer ''Jlnc^t 6cf|alten ? Ct. Kpn. iv. 26 (Cafjet bie, Sonne nictit iiber ©urem 3orn untergcl)en : Luther's Transl.). Lines 15-17. In his anger Just exaggerates. Liae 18. SSSer IonijJj^^^y^|j/J$yiJ^otential subjunctive used 126 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. in interrogative exclamations to express surprise or astonishment at some fact or assertion. Line 21. ®ert i^fttte iS), etc.? The subjunctive of indirect state- ment. Cf. Whitney, 333. 7 ; Joynes-Meissner, § 467, u. Line 28. toaS (SuieS, ®ute§ is partitive genitive dependent on roai = etroaS. This form is now felt as accusative (or nominative) agreeing with traS, and is usually so parsed. Line 29. §err aUiti. The prospect of a glass of liquor makes the blunt Just more polite than formerly. Line 30, 31. Just breaks off his oath, knowing his fondness for liquors, and remembering that he has not yet had a drop. 3c^ bin noc^ nUc|tetn, " I have not yet breakfasted." He is weak from watch- ing and fasting all night, and would like his morning glass. Page 5, line 5. SBatb biirfte iS) ntd^t. Salb = beina^e. Transl. " Eeally, I have a great mind not to." The imperfect subjunctive biirfte is used in a mild assertion and then denotes a probable contingency. Line 5, 6. ®oct) toarutn . . . etttgeHcn laficn ? ©ntgelten = bafUr leiben. 9Jleiner (Sefunbl)eit is dative instead of accusative. Two accu- satives in such constructions naturally lead to ambiguity ; to avoid this confusion the dative of the personal subject-accusative was employed instead of the regular accusative (cf. Fr. constr. with/atVe). For other examples see Sanders, p. 195. Line 8. SIBof)l befomm'§. Lit. " Much good may it do yon;" here, however, used in the best sense of the word. Line 12. 5luf cinem Seine ift ntdjt gut ftet)en, U. 21, 22; aHer guten ©ittge finb brei, p. 78,11. i, 2; eine bterfadie ©djnur pit befto befjer (cf. Eccles. iv. 12), are aU popular proverbs, quoted with coarse humor to induce Just to drink another glass. Lino 15. Set)iite ! Supply ®ott, " God forbid ! " SJeritabler 5Dan^ jiger ! eerier boppetter So(!^§ ! Danzig brandy made at the sign of the "Salmon" (Sum Caifi§ : cf. Jiinicke). „©B})})elt iiber ©ewiirs nhgejogcner fiigueur," usually called ©anjiger Sa(i)§, also ©an^iger (Solbwaffer. Line 19. rau§, for t)erau§. Line 23, SJietnetWegen, " Don't care if I do." ®ui ®tng, for etrt (iutc§ ®ing. Taken from the landlord's proverb. Transl. "That's A, No. 1." For uninflected gut cf. Brandt. § 212. Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 127 Lines 26j 27. fo rait an^Bren ? " Thus (quietly) listen to this also." The German mit (adv.) often has a force which is entirely lost in the translation. Line 28. (Salic is here " pluck," " spirit," " courage.'' Page 6, line 3. 2Ba8 ^itft'S S^n? In early times there was a difference in the meaning of f)etfen, followed by the dative or the accu- sative. With the dative it signified to give actual aid, with the accu- sative to be of use (prodesse). SBa8 ^ilft'S mid), or maS l)ilft mic^S? {Quid mihi prodestf) This latter use with the accusative is retained in modern times by Chamisso, Goethe, Schiller, Haller, Klinger, Les- sing, Luther, Opitz (cf. Sanders and Andresen). Here it has the latter signification, " What good will it do you t " Line 5. tniivbe ic^ bei meiner iRebe Bleibett, " I should adhere to my remark ; " that is, " I should insist on calling you (Srobion," " should abide by my words ; " cf. e§ bleibt beim alien, beim friil)eren, Beim erften ®nt|c^Iu|, the old, earlier, first resolution remains in force, they stand firm to their first resolution. Lines 6, 7. 3Jlore§, colloquial for Siite, and still very common in students' slang. Semanb 3Korc§ Iel)ren, = to teach one manners ; 3Kore§ mod^en — submit. Sinem SKanne belongs to ba§ Simmer au§raumcn, and is the dative of possessor after Simmer, showing whose room it was. Line 7. Sof)r unb %a^, standing formula for a long time. Line 10. Weil . . . J)er, " in the last few months.'' Lines 10, 11. toeil , . . Ittjjt, " because he no longer spends so much." Line 14. borau§fal)e. This form of the imperfect ((af|e for fa§) is the usual one in Lessing. Cf. Lehmann, p. 213, who says: "Even the addition of e in the imperfect, which was not completely banished till our century, occurs without exception with faf)e, and is also some- times found in poetry with other imperfects." Cf. Brandt, § 449, 1 a. Lines 27, 28. ber Bexjmeifette ''JlaHjbax, "abominable neighbor." galant for elegant, now obsolete in this sense, and should be used only of persona. Cf. Boxberger's foot-note to our text. Page 7, line 6. rec^t ^ubfd^ la^t, " looks quite well ; " colloquial use of tafjen with the adverb meaning " to befit," " to suit," " to look." Line 7. bejieren = fo)3))en, 3um Seften I)oben, oufaie^en, ncden. Digitized by Microsoft® 128 CRITICAL AND, EXPLANATORY NOTES. Line 9. igerr 3u[ten (cf. p. 93, 1. lO; p. 128, II. 26, 27, &nai)V Sie C§ boc^ §ei'r SJUeritcra). Diintzer, Niemeyer, and Althaus think that Just is only mockingly repeating the landlord's too polite ,,§err 3uft," and uses it as a compound expression ; hence §err Suften iustead of the correct form §errn Suft. The other examples, however, would rather indicate ignorance in the speaker. Here it is dative of possessor qualifying ben fiopf. 6inem ben ffiopf fflarin raactien, " to put any one in a passion." Line 10. 3Jiac^t'. Subjunctive of indirect statement, as p. 4, 1. 21, t)atte. Line 16, ba§ bifecEien ^ttsbe. The peace of Hubertnsburg was con- cluded about six months earlier. Line 17. ai5a§ for ttiarunt, like the Lat. quid, meaning " why." Scene Thikd. Page 8, line 2. Sd) bSctlte. Potential subjunctive. Cf. Brandt, Gr. § 284, 3 (4th ed.); Joynes-Meissner, § 469. Line 7. S^ro (Snaben, " your excellency ; " generally used of princes. This shows the landlord's excessive politeness and servility (cf. also 1. 18). Sljro, an obsolete form, now '^'i)xe. ®a fei (Sott 6or. "God forbid." Line 9. ©nabe stands here for (Stju, as in ,,2Bonn fann iifi bie ©nabe (®l)re) f|abcn,i3I)nen aufsumarten?" Though an unusual ex- pression, it is stiU not infrequently employed. Line 11. fia^enbudel, lit. the humped back of a coaxing cat. Jacob Grimm says in his Diet.: ,,®ie ^a^e budelt wenn fie Kinen jdimetc^elnb untgefit, ba§ ift auf 3Jicn|(|en iibetlragen, befonber§ Son Irici^enb bcmttt^igen SBcrhcugungen, son (dimeii^clnbem (Seba^ren, "etc. Line 16. ®a§ ic^ . . . joH ! " I am furious that I am not to kick out his teeth ! " Lines 19, 20. Note the landlord's embarrassment in the repetition — bie Slot — notnjenbig ; also the antithesis ©nobert and Ungnabe. Such touches are characteristic of the master hand. Lines 23, 25. 2Bo anberS = irgenbtto anbexl, or more commonly anbcr§tt)o. Line 26. 3d^ gejcE|Iagener 3JJonn, "ruined man;" lit. struck by misfortune. Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 129 line 81. ©umtne Strei(^e, lit. "foolish pranks," but here "stupid blunders." Page 9, line 5. fiinfl)unbert 5J:5aIcr SomSb'or, " 500 thalers in Louisdors." The SouiSjD'or was valued at about four dollars. Line 6. fteljen BEJ)tt6ti " ^^^^ lying-" Lines 13, 14. ber fid) niemalS auSgiebt, " who never quite spends all he has." Lines 14, IS. bar ©clb, for the more strictly grammatical form bnte§ ®elb. But in certain phrases like „bar @elb," cash; „auf gut ffilud," the adjective freijuently stands uninflected (cf. Brandt's Ger. Gram., § 212, 4th ed. ; Joynes-Meissner, § 145). Line 23. ^d) gel)e ja fc^on, "I assure you I am already going." 3a here signifies "certainly," and is very emphatic, serving both to entreat the major not to leave his house, and also to assure him that he (the landlord) is really going. Scene Foukth. Page 9, line 29. Dor SoS^cW, taken in its literal meaning of " malice," often indicates a disposition to injure others from a spirit of revenge. Then it means 2But, as in Job xviii. 4, SBiltu fur S8o§{)ett betften. Here it means passionate rage and desire for revenge. Page 10, line 1. SDo§ Wfire fo Diet al§ an aSoHbliitigfett. The major probably alludes here to the fact that anger and vengeance are comparable to maladies in the effect they produce. It is as dangerous to nourish SBoSfieit (rage) as SBoKblUtigfeit (plethora). Line 2. Unb ©ie . . . , supply, bteiben getafjen, " are quite cool." Line 3. 3i^ fterbe 6or SI)rert 3lugen, Wenn, etc. Here expressing rather Just's determination to die ; ^di wiH auf ber ©telle iot fein, id) tciU fterben, bc§ 5Eobe5 fein, and not a mere Potential mood, "may I die." Lines 5, 6. l^atte itS) i^n . . . toollen ; supply, wenn ©ie lii#t bo^ 5tDif(i)en . gelrcfen hiaren. Line 9. fo etn SRenfc^ ! Althaus, p. 6, refers this to Tellheim as Just's defiance to his master for the cool way in whicb he takes the landlord's insult. It is, however, better to refer it to the landlord. Digitized by Microsoft® 130 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. Line 14. Safe ©te fid^ roc^ten. If this depends on ^c^ wtll in 1. II, then we ought to have either ®a§ ©te ftii^ rSdjen jollett, or 23oS @ie fid) rfictien. Althaus (ibid.) says a new construction begins here, and supplies ®a6 ©ie ftd^ taditen (or tiiS)m foUten), lonn iii^ fretlidi ni(!^i tiertangen ; benn ber fieri tft 3I)nen p gering ; " too insignificant for you." Line 16. ©onbem, ba6 id) e0 btr ouftriige, supply, bu fannft tiers longen, nii^t jinar, bafe ic^ mid) raii^te, jonbern, ba§ iSj, etc. Line 22. ©o ? eine bortreffltdje Diadje. The authorities differ about the meaning of Just's remark. Biintzer and Niemeyer think that Just is really serious and deems it an excellent revenge, while Althaus, Buchheim, and Whitney consider it ironical. It is, however, quite contrary to Just's nature to have such noble feelings, or to re- gard such an act any revenge at all ; hence his ironical remark. Lines 29, 30. lBeId)e§ mir ouf 3ul)eben gegeben Itiorben, " which was given me to keep (for safe-keeping)." The auxiliary is omitted. Page 11, line 1. SBernern, ef. Sufien, p. 7, 1. 9. Line 8. oufsie^t = |tnl|alt, in bie Sfinge jie^t. Cf. Luther, Acts xxiv. 22. ©eneral!rieg§laffe, lit. "military chest;" here our word paymaster-general expresses the idea best. Lines 14, 15. ^ai)e tnir augleidi auc^ beine SRec^nung. Three different reasons have been assigned for Just's dismissal. Pirst, Tell- heim's straitened circumstances (Niemeyer). But he knew them long before, and should then have dismissed him earlier. Secondly, the discovery here that Jnst had betrayed his master's need to Paul Wer- ner; probably the true reason, though numbers one and three may have had great influence upon Tellheim's action. Thirdly, the reason given in scene 8th ; namely. Just's stubbornness and had nature, p: glejc^, "at the same time with the landlord's " (Whitney). Line 17. e§ lomtnt jemonb. Jommt for fommt is a favorite form with Lessing, and is frequently heard even now, especially in Saxony, hence Lessing's use of it. Scene Fifth. Page 11, line 24. ©iaBSriltmeifter, "second captain of the staff." Page 12, line 1. frii^, here " early in the morning." The reason Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 131 is given in the following scene. bejcJ^Werlic^ fallen, " to be trouble- some." Line 3. t>or§ crftc, for fiir§ etftc. Leasing vacillates between the two forms, though the former is more frequent. Cf. ©djtitt dot @d)ritt, ©tiid box ©tUd, Stieil Dor Sfjeil, etc. Scene Sixth. According to some critics, especially the French, the interview with the unfortunate widow of hia cavalry captain retards the action, and should, therefore, have been left out. It is true that it does not ad- vance the action, but as the exposition must bring out the true char- acter of the principal personages as well as acquaint us with their real situation, this scene is regarded as indispensable by the best critics. Tellheim is the soul of generosity, and all that we have so far seen does not show this in its true light. These three sceues (V., VI., VII.), afford us an opportunity to study this side of his character, and spare the poet a monologue, which would have been more extraneous to the progress of the action than this interview. Skilful use is made of this episode later on, but for all that it remains an episode. Tellheim appears as the sympathetic friend of the unfortunate, and shows his readiness to give them substantial aid in their misfortunes. line 8. (Sniibige 5tau. (Snfibig is used as a title in addressing persons of rank. (SSnSbtger §err (now antiquated), in addressing a knight or baronet = Sir ; in addressing a nobleman = my Lord. ®no- btge 5rau, in addressing the lady of a knight or baronet = Madam ; in addressing the lady of a nobleman = my Lady. Later, especially in novels and on the stage, it was applied to persons not belonging to the nobility, and is then to be rendered by " Sir," or " Madam." Line 10. Sffiotin = trgcnbmortn. Line 19, 20. bie ytatfere SJalur, bie 9loiur, bie ftatter tft a(§ tiai ®efiil)l ber gteuttbfi^oft, Marloff was attached to Tellheim by bie !8anbe ber Sreunbf(^aft, but to his wife and child by bie SJonbe ber Slatur. Line 22. Notice the emphatic position of toeinen. Page 13, line 11. ©eine ©quipa^e (pr. a-ke-parzh«). Here equiv- Digitized by Microsoft® 132 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. alent to bie SluSrilfiung eineS Offirier§ im fjelie ; " his equip- ments." Lines 11, 12. ©eine §anbfc^rift einjutoien, "to redeem his promissory note." §oitb)(i^tift generally means manuscript, writing, then a writ- ten obligation. It is here used for @d)ulbfi^eilt, ©C^ulbBerili^teibung. Line 20. tl)ut nic^tS jur ©adje, " doesn't matter." Line 28. toiifete. Potential subj. to express a mild assertion of an undoubted fact (cf. Brandt, Ger. Gr., § 284, 3, 4th ed. ; Joynes-Meiss- aer, § 469J. See also p. 8, 2. Line 30. 5ti^t onber§, supply, e§ ift mil)t onberS, " it is not other- wise, I assure you. Madam." Line 32. tnt4 tntt einem SJlanne abjuftnben, lit. "to settle with a jnan ; " here to recompense one for favors. Page 14, line 12. in bem etgentlic^ften SSerftanbe = in bent etgents li(i^cn ©inne be§ ilBorteS. Lines 21, 22. Tellheim fears that the news would come when he might not be able to send the money for the further education of her son. Line 23. Salb ptte iS), etc. Solb = Beinal)e ; f)atte is subj. of mild assertion as above. Lines 33, 24. SJiarloft l)at . . . noi^ ju forbern, "has claims," etc. This may be true, or intended to prepare the way for further aid. Line 28. Slber tc^ fdjweigc lieber, "I will rather be silent (without troubling you with my thanks)." Line 29. \)d%i, " is." Scene Seventh. Page IS, line 4. fficttcl, " trash." The expression indicates Les- sing's own contempt for money. Tellheim destroys the note to pre- vent its fallmg into another's hands, not in a pessimistic mood, nor for fear he might possibly make use of it at some later time. Otherwise the tearing would come after lines 5 and 0, Scene Eighth. Page 15, line 11. Imitated from Goldoni's Locandiera, where Mirandola brings in her account weeping, and gives the same excuse. The Cavaliere also coigj^^gg^g^)iy,.^^j|o^ small. CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 133 Line 25. SDxefeS (3Konat§), elliptical and ordinary use of this pro- noun in dates. ®r. = @ro)i^en ; Spf. = 51}fennig. Page 16, line 5. gelbfcticr or gelbidjercx = aKilitfirarsf. The word really means a, field barber, bat barber and surgeon used to be one. Just's account shows the major's fatherly care for those in his em- ploy, and adds another proof of his noble generosity. Line 9. S8eule<)fex'be = grbeutete ^Pferbe. Lines 10, 11. SJotfte^cnbc, " the above." Line 16. Siberei, older form in imitation of the English livery ; the modern Sitiree is from the French. Line 18. frepiercn (Lat. crepare, to make a loud noise) ; the word was introduced into the German in the seventeenth century from the Italian crepare, to burst. Cf. crepare dalle risa, to die with laughing. In the Romance languages it had lost its meaning, to resound. Vulgar expression for " to die ; " generally used of animals, and stiU very common in Germany. Line 21. befjer I)abett, " be better off." Lines 26-28. |o . . . fo . . . jo . . . . The first two are antece- dents, the third consequent. The conjunction jo may stand both in an antecedent and in a relative clause ; the first is then equivalent to tnenn, the second often untranslatable. Transl. here " if," or, " as surely as I ... as surely as you ... so surely," etc. Line 32. SOSejen, here "behavior, conduct." Tellheim is severe with Just, and part of it may be ascribed to his own perplexities. Still it is truthful, as we shall see later, and serves to show Just's one redeeming quality, fidelity, at its best. Page 17, line 1. bafe jie btr nid^tS ju fagen tjabtn, "that they have no right to say anything to you," " that they have no authority over you." Cf. English, "you have nothing to say in this matteV." Line 8. Spubel. Lessing wrote SBubel, Rabener also ; but !pubel is now the ordinary form. The story of the poodle is a model narrative of its kind, such as it should be, if admitted on the stage at all, since the essence of the drama is action and all narration interrupts action. Line 16. bent er Jjoxt, "whom he obeys.'' §oren (with dat.) = ouf Semanb tjbren, einem gefjord^en is a rare but historical usage. Cf. gc^oren, first "to obey," now "to belong to," and Lat. audire, sboedire. Digitized by Microsoft® 134 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. Lines 18, 19. ®§ tft etn l)a%liit)er 5}}ubet, obex ein gar p gufer §imb. Just does not like the species poodle, but does like the tried fidelity of this particular dog, a hint which Tellheim puts to good use. Lines 21, 22. *Jiein, e§ giebt feine BbHtgen Unmenjc^en ! "no, there are no complete monsters." The major is convinced that there is some good in every one, though he has just described Just as a monster. He is now reconciled with him, if indeed he has been provoked by his brusk manners, and was not rather consulting the interest of his ser- vant in wishing to dismiss him. Line 32. ©(i)pn gut ! " All right ! " Scene Ninth. Page 18, line 8. ®a§ biitfte ict| leiddt fBnnen, "I might possibly be able to do it easily," if I chose. ®iirfte is potential subj. (Brandt, § 284, 3). It denotes a logical possibility, but at the same time a probability ; it sometimes denotes what is possible, implying ignorance on the part of the speaker. Lines 12, 13. meife au leben = l|at SeknSort, " is well-bred." Com- pare the French savoir-vivre. Line 18. bie id) erfenne = bie ic^ bonlSar anetfertne. fSmpfe^l is DOW obsolete ; it stands here for ©mpfeljtutig. Lines 20, 21. ©nobigel graulein. Cf. above, p. 12, 1. 8. Here " my Lady." Scene Tenth. Page 19, line 7. !Dtac^c, bafe = fic^ ju, bofe ; forge bofUr, bo^ ; " see to it that ; '' a popular use of mac^en (make haste, see to it that, take care that). Line 12. fJriebricf|§b'or, a Prussian coin of Frederick L, equal to about $ 4. Line 14. SRfiumc metne QaSim, " remove my effects." 3a, lrioI)in ? " well now, where 1 " Lines 19, 20. ajicine ^iflolen. It has been conjectured that Tell- heim had decided on suicide if bad should come to worse. But his pistols were dear to the soldier, and, if he is the excellent shot that hi& Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 135 prototype Marshal von Bieberstein was (cf. Introd.), he would prob- ably value them as o keepsake. Compare Althaus, pp. 15, 16; Kio- meyer, pp. 59, 60 ; Diintzer, p. 47. Line 23. aKir, ethical dat., "I pray." Scene Eleventh. Page 20, lines 5, 6. Unb trug iljn ttt ber %a\^t anftatt atn Singer ? His betrothal ring. In Germany rings are exchanged. He probably carried it in his pocket because the relation was to be kept secret, and not on account of his wretched condition. lane 6. i?al)I, in popular language " destitute of money." (St ift lap, " he has no money." Line 9. — 3I£) — Expression of joyous astonishment, here tinged with a malicious joy that the landlord is not to have all the benefit of the money. Tellheim's epithet of Sijjabcnfrcube was thus not alto- gether wrong. ScBNB Twelfth. Page 20, line 14. '§, for e§, old genitive form after gemofitic. In 0. and M. H. Ger. the genitive form was c§, which has been retained in expressions like tliis, though now felt and parsed as nom. or ace. Compare Becker, Ilaudb. d. d. Spr. p. 273; Lehmann, p. 247. Line 15. geWDl)ne = geffiofint, an obsolete form used in one other passage by Lessing, and found in Goethe. Both gettio^tt and gewo^nc are found in the literary language. In O. H. G. gawon, and in Mid. H. G. i/eivon are common. The precise origin of the fiual e is uncertain. Lines 17, 18. bie Zuppt I)era6, for bie tte^pt fiirtdti. The par- ticles 1)txt and I)in= are used indiscriminately throughout the play. Page 21, line 2. $eratliu§ (Irakli), king of Persian Georgia, and descendant of the ancient sovereigns of Georgia. He was the son of Theimuras II., born in 1714, and died in 1798, reigning fifty-two years. The Shah of Persia, Nadir, ceded the province of Karthli to Theimuras, and that of Kahketi to Heraklius for services rendered him in his bat- tles. Father and son soon gained their independence. The father died at Petersburg (1762), and the son reigned alone. Later, when Digitized by Microsoft® 136 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. hard pressed, he became the ally of Kussia, aud served in the Turco- Kussian war of 1760 and 1770. He was warlike and brave, but never conquered Persia, as Werner pretends, though he won renown by his exploits. line 7. ®ie SBeifcn ou§ iem iKDrgentanSe. Just becomes comical by confounding' the Biblical persons with the village boys who repre- sented them, thus showing that he evidently knows nothing of the origin of this custom. The boys used to sing by threes at the doors in villages on Epiphany, each bearing a golden paper star on his forehead. "This custom is popularly called fternfingen" (Buch- heim, p. 148). Just knows as little of his Bible as of the current news. Line 10. ben ^prinj §craftiu§. Cf. note to Scene II., p. 7, 1. 9. These ungrammatical expressions are colloquial, and of not uncommon occurrence in familiar language. line 11. 5)Serften meggenommcrt, "carried off Persia.'' Werner'a ■whole speech produces a comically absurd effect. It is the boastful Boldier, the soldier by profession who loves war for itself. line 12. SJfic^fter Sage, gen. of time, " shortly." bie oitomanifcfie 5lSfDtte einfprengen, "blow in the Ottoman gate." Werner takes the word 5Pfotte in its literal sense, for he certainly cannot know anything of the origin of the expression (the court of justice was held before the gate of the Sultan's palace). Werner's blunders are as amusing to the well-informed as those of Just. lines 14, 15. g§ ioflte ^ier ffiieber loSgel^en, "it (war^ would break out here once more." line IS. Ijeiten fic^ bie §aut, "heal their skins," i. e., enjoy the peace. line 18. ©r., contraction for ©eincr. lines 19, 20. ben S;iix!en, the Turk, i. e., the Sultan. Cf. ben ^ranjojen below, meaning the French king; this use is common in German where we use the plural. line 24. i?erl§ (p. 94, 1. 2, SabelS, later Sot^JoralS, 5Eet(f)eim§, 9[Kab(i)en§). This colloquial plural in imitation of the Low German, and encouraged by the English and Erench is frequent enough in Lessing. Cf. also Goethe, who uses ajJabelS, SungenS, grfiuIeinS, and iJerlS. Page 8«, line 1. bafUr, "for that," as recompense for that. Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 137 line 1. berbienftlic^Er, a play on the word ; " profitable " (in hkltm Ccleii) and "meritorious" (in jenem Ccben). Line 2. bit, etliical dat. line 6. ©d^uljengeric^te, a farm to wliich the office or power of a village justice is attached ; primitively a bailiwick or sheriffdom. Cf. p. 65, 1. 29. Line 11. auf ben fiouf, "earnest-money," money given to bind the bargain. Iiinea 15, 16. Safe . . .' ]auit ma(i)t, " he is so hard put to to get his own (just dues) ; " i. e., the restitution of the money advanced to the Saxon Estates, mentioned later. Line 19. SBIig, an oath, " thunder." Cf. ®onncrh)etter, nUe 2Uet= ter, etc. Line 21. gewefenen, "former," "late." Line 22. Satjenf)aujern, colloquial name of the present Katzen. berg; a few houses between Meissen and Nossen, and an unimpor- tant military post in the Seven Years' War. In the summer of 1760, there was a slight " affair " there between the Prussians and the Aus- trian General Uaun, but nothing so important as Werner would make us believe. The oddness of the name and the boastfnlnesg of the sergeant-major produce a comical effect. Line 23. ©oU id) bir bte crjoIjlEn ? Just has heard it so often that he knows it by heart, and does not wish to hear it again. Page 23, line 1. ffiu mtt? Supply et3fi|Ien, and see note to p. 3, 1. 4. Line 2. 5Dt§tiofilion = S^lad^tentwurf, ffiampfplan ; •• arrange- ment of troops." meine SPerlen . . . merfen ; cf. Matt. vii. 6. Line 5. bie, emphatic form for btefe. Line 6. SRoiJen (so Lessing; High German), for SJfoggen (Low German), "rye." Schiller also wrote SHoctcn ; cf. Jungfrau von Orle- ans, Pro]., 3. 333tnf4)el, better aBifpel = 24 bushels. Lines 8-11. Note the boastfulness of Just's reply and its humor. Line 14. tro, i. e., anbetSWo, see p. 12, 1. 10. Line 18. jum §aufe ^erauSmerfen, "to throw out of the house." Line 22. bent SJJaJDt ttia§ in ben Sffieg gelegt? ®em SJiajor, dat. after the expression in ben ilBeg gelegt : maS = ctttaS ; transl. " has he put anything in the major's way 1 " Here probably, " has he offended the major 1 " Digitized by Microsoft® 138 CRITICAL AIJD EXPLANATORY NOTES. Line 23. 3c^ tin babei, " I 'U join in, I 'm in for it." Line 25. Zc.Sttste (Fr., and pronounced ta^ba-zhe', zh iike s in pleasure), A low ale-house where there is much tobacco-smoking; lieupubtie oil Von vafumer du tabae. Lines 27, 28. SJrer jttet etnem? "two to one?" The more proper expression would be unfcr jWci einem. Line 38. S)a* t|l ni^tS expresses "Werner's disgust at the proposal that two should fall upon one; of., howeyer, Scene I., where Just dreams of an assistant in his attack. The English " that won't do " exactly reflects "Werner's Tiai x^ nic&ts. Page 24, line 1. Sengen unti Srennen ? Note the elliptical use of the infinitive in an exclamatory, imperative, and interrogative sense, man IjStVi, " one perceives from your words that," etc. Lines. Slier was 5afl bu benn? fSiAi iitiVi imni "But what is the matter with.you? " " "What 's up ? " Line 4. !0u foUjl bein SBunbet Wren, colloquial, " you shall hear wonders." Line 5. ©o ifl bet Seufel 5iet gar to?? Thjs common proverb refers to the freeing of Satan from his bonds (cf . Grimm, Mythologie, p. 926). The French say : lediable est aux vaches id. IAtti4, p. 2407). It denotes the return of chaos and the destruction of the world. Here the meaning is, " Has hell really broken loose here? " Cf. ©ottfl ttirb ber Steufet Ui fern, and the English " Else there will be the devil to pay." Line 7. Sefio Je|Ter. "Werner thinks his chances of persuading the major to go with him to Persia are now all the better. ACT SECOND. The first half of the development of the plot has fulfilled the re- quirements which Lessing has established for it in his Dramaturgy ; namely, it must "be the result of lively action; all the expressions Which the poet needs to introduce the spectator to the situation must proceed in animated conversation about the circumstances of the per- sonages and their relations to one another, and it should contain eyery- Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 139 thing necessary to the introduction and to the complete understanding of the principal action " {Diintzer, p. 29). It is true that the "fable of Minna " is distributed throughout the whole piece, yet the essential part is found in the first two acts, i. c, within the prescribed limits. We now know Tellheim's circumstances, and understand fairly his character ; it is also necessary to learn the circumstances and character of Minna, which the second act represents in the same lively manner as the scenes just finished in the first act. Her relation to Tellheim, the object which brought her to " The King of Spain," her ardent love of the hero, are all well portrayed. We are given an interesting and lively description of their first meeting and their engagement, of Tell- heim's disgrace and crippled condition. Lessing maintains in the second act, as in the first, the true dramatic stj'le and clearness for which he was celebrated. SOENB PiEsi;. Page 25, line 6. aucEl (here = bDcI|,or mirflid)), "indeed,""infact." The time of day and the reason for it is quite naturally introduced here as in the beginning of the first act. Line 10. iforDorolS, cf. RexlS, p. 21, 1. 24, and KeHfieiinS, p. 26, 1. 5 ; the plural form is generally Sotporole or ^or}iorole. tio§ is here the collective pronoun, resuming all the nouns just mentioned. Line 12. at§ ob bie 3laS)t ju nic^tS toeniger more ol§ jur SRu^e, "as if the night were for anything rather than for rest." 9li(|t§ Ires niger o(§ means "anything rather than," literally, "nothing in a less degree than." It never means " nothing but," though generally felt Eo by English-speaking people. Cf. Brandt, § 333, 2 a. Line 19. ^o = fo luie jo, "anyway" (i. e., whether we drink to- gether, or I alone; because we got up too early). Cf. 11. 6, 7. Line 23. bie §altung ber iJatittutation, " the keeping of the capit- ulation." She has come to receive the capitulation according to the previous betrothal, and not to an attack (8turmongriff) and conquest, as Pranziska implied. The recent war justifies these military terms, as they had been common topics of conversation for years. Page 26, line 1. bariiber (^ahen) nmc^en lojfen. The auxiliary is often omitted. Digitized by Microsoft® 140 CEITICAL AND EXPLANATORY NOTES. Lines 11-13. SOton iraue . . . getn nac^ betn 9)laule. Both sen- tences are now proverbial. Semanbem nac^ bem TOauIe (6c^nabcl) rebeit is a common German idiom meaning " to wheedle, to flatter one by adopting his sentiments." The added observation of line 13 fE. has no logical connection with the preceding, but was s"ggested by the figurative form of the idiom. 9JIaut is applied to the human mouth only in popular and vulgar language. In the preceding century such expressions were not so offensive to good taste as at present. Line 17. 2)ie 3Jlobe tsare mtr eben rec^t ; spoken in jest or ironi- cally, for Minna is very open-hearted. Line 21. ©onberrt, "on the contrary." "I am not, but (on the contrary) I should like to be more so." Line 25. ?lnmer!ung, here "observation." Now we should say SBemerfung. Lines 26, 27. maS etnem jo cinf Sttt ? The expression of uncon- scious thoughts forfeits the claim of originaUty, is Franziska's idea. Page 27, line 3. ntcflt oud). We should expect the opposite or- der (aud) nii^t), but ,,m^ Sejieljung" is here the emphatic idea, and their separation would tend to destroy the emphasis ; hence, probably, the present order. Line 15. filonotnic = ^auSlioltung, Canbmirtji^aft, ©poifomfett, ginric^tung; here it means ©barjotnieit, or jbatfatne gtnrtii^tung. At present Stottomte is generally applied to agriculture. Line 19. glattergeift, " a fickle person.'' Frauziska is probably half serious, as her next answer to Minna implies. Line 21. ®u Ungliidlic^e ! TJufortunate in suggesting a misfor- tune, in foreboding evil; see below. Line 27. ^ui) tin ©cufjer Wtber ben grteben ! " Even a sigh against peace ! " It cannot be used here in the sense of ,,rtod)" = " an- other" (cf. Whitney and Buchheim), as this is her first sigh we have heard of; besides this use is common enough. ,,©ogar noc^" is a synonymous expression. Line 32. gtiebe in the ace. for Q'rieben ; common to Lessing and Goethe when unaccompanied by the article. Page 28, lines 9, 10. SICentt inbeS . . . f)otte. Compare above to Ungllictlid^e. Digitized by Microsofi® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 141 Line 11. ®aS er tot ftiire ? Minna answers her own thoughts rather than Pranziska's words. Lines 14, 15. SHSarte, cr foil e§ btr gebentert. Sffiarte implies a threat, " just you wait, look out." ©ebenfen is here employed more in the sense of noc^tragen. " He shall make you pay for that." Line 16. Sein SRegiment, etc. Cf. Act IV., Sc. VI. These are only such excuses for TeUheim as naturally occur to Minna. She has no inkling of the truth. Scrrifisn probably means disbanded, or it may mean consolidated with other regiments. Scene Secokd. Page 29, line 5. S^ni ; this is the only time Franziska addresses the landlord with this pronoun ; elsewhere she uses the polite ,,@ie." Line 21. I)iernactiyt, " in the next place," denoting the order of his business. In the first place he comes to wish them good morning, and in the next place to register their names. Line 28. 2Be§ StanbeS, law term ; " of whatever rank he may he." 3Be§ =: Welches, and is used adjectively. Page 30, line 5. 2>ato, Italian commercial language, "date." a. c. = annt currentis. Line 6. ©cro, old genitive of the relative pronoun ber, bie, ba§, instead of beren, used in ceremonious language for Sf)r or ^I)re. Line 13. bod) toof)I, " however," " I suppose." " It can't be pos- sible that it is a sin, can it f " There still existed a little feeling be- tween Prussia and Saxony about the late war, which " the Minna" was intended to remove. Line 17. too tnir re(!^t tft. Sffio or wenn mir rec&t ift is a popular expression meaning, " If I am not greatly mistaken," " if I am not very much out." Lines 22, 23. S^UTingcn, the Thuringian part of the Electorate of Saxony, as it existed at that time. Line 28. ®o§ foil ic^ ltioI)I fein ? " Do you mean me by that ■» " Line 31. Karnmcriungfer, same as ani)tl ma^en, "give trouble. Lines 5, 6. ^Itin'SiamtniiDtf "lies near Boma" (Diintzer, p. 57). Buchheim considers it imaginary. Line 7. $of = ^«rEn5of, "manor," seat of a country landlord." Line 12, ttuf, "for." Lines 16, 17. id iti fi6nta« Kajejiat, "his royal majesty." The ordinary expression is id ©einer lontBltc^en SKajefldt (cf. Buchheim, p. 155). But bti Sontgg SRaJEftcit is considered more elegant. This indicates that they are iu the royal city, hence in Berlin. Line 19. SuliisMesii^. Notice the Lat. dat. pi. -is instead of German *tett. Line 27. atrntimtn, here = serWren. Page 32, lines 1, 2. aitt bag . . . ildit; complete, aitv fe^en Lines 12, 13. ©D Bur jluanjig Safjren War trio§ bron, "some twenty years ago there was something in it." Line 15. D iiber ben alien 9larren. Supply tjfui uBer, etc., " fie, on." After the interjection D the genitive, vocative, or accusative with iiber can be used. Line 16. ®a ftedt'S efien, "there 's the rub." Line 19. 5Po^ (Sei unb fein Knbe signifies foppery surpassing all measure. Unb fein (Jnbe is common in exclamations and curses, as Jlarren unb lein (Snbe. Lessiug uses ffiritif unb fein (?nbe ; Goethe has B^ah^!fieaxe unb fein ®nbe. Transl. "the deuce take his foppery." Line 21. SSon ber (Sefal)xlid^feit, ber = biejer. Page 56, line 20. ®a§ \)n%t ^1)n @ott fjjred^en ! the normal or- der is, (Sott fietfet 3f)n ba§ j^irec^en. The landlord has, however, only [quoted Minna. See p. 33. Line 28. §erau§Iommf , " prove correct ; " here " seem." Digitized by Microsoft® 150 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. Page 57, line 14. e§ ware ientt. In restrictive clauses the negap tive force is expressed by the subjunctive and the adverb betltt, as e§ fei benn, e§ tuore berni, " unless," etc. Here the negative force lies in a lost ne, always present in M. H. G. Cf . Brandt, § 336, 1 j Whitney, § 331, 1 e. Scene Fifth. Page 58, line 5. ben SSettel, cf. 15, 1. 4, remembering that Wer- ner is very much like his major. Line 17. pradicieten, " to slip on the finger furtively and adroitly. Cf. bugfieren, in the figurative sense of "to help one along,'' "to manoeuvre into" = I)tneinmanoeu6riren. Lines 28, 29. toenn'S 3l)r mii|t§ »erf(i^tagt, "if it's all the same to you." Line 32. herein, so Lessing ; it should be I)inettt. Scene Sixth. Page 59, line 13. S(^iteIIer, "trick," "device," "something quickly done." It means literally to snap something with the finger by plac- ing the nail on the thumb ; " to fillip." Line 17. The third fie seems superfluous in English, as the preced- ing bie is the object of bejafllen, but the best usage requires the repetition of the pronoun in such cases. Scene Seventh. Page 60, line 6. Um ntir . . . Boll ju flucfien, lit., " to curse my ears full against the landlord of the old one," i. e., "to fill my ears full of curses against," etc. boH is factitive object after fluci)cn. Line 7. tnir, ethical dative. " For my sake ; don't think of it, or I beg you not to think of it," Lines 13, 14. ba§ treber @ie naS) x^ fennen. We should really expect the singular verb here, but it is probably attracted to the plural by the ©ie. Even with disjunctive conjunctions the Germans often use the plural of the verb. Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 151 Lino 28. etn 2:i)alet ac^tjig, and tin adjt Safle, p. 61, 1. 3, are col- loquial forms for an aiji^iQ Sljoler, an aijt jCage, or ungefii^r a(!^t3ig, ungefolir a^i. Compare the English, a twelvemonth, a dozen, a hundred, "about an eight days," Luke ix. 28 (see Brandt, § 259, 4th ed.). Page 61, lines 31, 32. Um§ SUgcn ; the logical subject is often expressed after the preposition urn in German; "lying is a rascally mean business." Cf. the German proverb : Ciigen f)aben Eurje SSeine. Page 62, lines 14, 15. 5UJan . . . tft, has become proverbial. Line 22. mit ben J?anttnen. Pontine is a bottle-case. Here we can translate "with the canteens." Line 26. ein jErurtf foule§ Sffiaffer. After expressions of weight and measure the partitive genitive used to be the regular construction, but it has now passed over to a mere apposition. Grammatically speaking, we should have the genitive in such constructions whenever the dependent substantives have a qualifying attributive, but this con- struction is now considered only theoretical or poetical. Idiomatic German requires at present the appositive in both cases. Line 27. SlHe ber Duar!, "trash." Sllle is originally the 0. H. G. instrumental singular of the masculine and neuter genders, and then employed only after prepositions. In modern German, however, it has become general, being found in the singular and plural of all genders and in aU cases. Page 63, lines 11, 12. Dber 5at cS mil nteinent ^olfe wcniger 3U jogcn al§ mit meinent Seuiel ? " Is my neck of less consequence than my purse f " This idiom „ba§ l)at ttentg, Biel, nt^tS, etc., su fagen, is often very troublesome. It may be translated into English by "it signifies little, much, nothing," etc., or by "it is of little, much, no consequence." Line 23. Sn§ ©ebrSnge fDmmen, " to be hard pressed." Page 64, line 17. bte ©tfa^rung = btefc ®rfol)rung. When em- phatic ber, bie, ba§, is the demonstrative pronoun and bears the accent. Cf. Brandt § 244 ; Joynes-Meissner § 456, 2. Lines 31, 32. mug 3^re ®a(^e ou§ fetn, "your case will be over," or "finished;" i. e., "decided." Line 32. @elb bie SUienge, French force argent. For eine 3Jlenge Digitized by Microsoft® 152 CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. ©elb, or @el!ie§. Appositional construction, and very common in German. Stttereffen, now Sittfett in this sense, but at that time both SJietier and Snterefjen were used in the French sense. Page 65, line 6. ouf8 fitter,- for int Sllter, "in old age." "With a difference, however. ?luf§ Sitter includes the idea of growing old while im Sitter denotes the mere state. Line 11. 3u Xobe fiittern = bt§ jum Sobe fUttern, "feed (i. e., provide for thee) till the day of thy death." Cf. Lessing in ®ie ®ej(i|i(i|te be§ alten SBolfS : fiittere ntii^ ju Sobe unb OS) bexmaHje ®ir iitetnen ipetj. Line 18. ©c^mt gut ! "all right!" Scene Ninth. Page 66, lines IS, 16. aJlunbtcruRgSftiide, " equipments.'' Wer. ner uses the colloquial corruption aKunbtcrung for SKontteruttg ((Jquip- ment, e'quipage). Scene Tenth. Page 67, line 21. SOlein S(!^icEfat. Tellheim is anxious to learn the result of his letter. Page 68, line 25. „^a^ auS^alten, b. 5- ftilt fatten, Jt)rtdE|iBi5rtti^» SRebenSart, Bon bem, ber ^er^altcn, ©d|lttnme§ fiber fti!^ ergelien taffeii miti tote ffiati obcr bte ^o^e fatten, Ba^ tnne l)atten, bte Sa^e tieben, urftJtiingltd^ bon citier Strafe." Diintzer, p. 78. Line 27. 5Punfte, provincialism for *Pun!t. The form (?PunIte> probably arose from a confusion of the two idioms auf bent 5|Jun!te f ein ®ttoa§ 3U tt)un (= nofie boran) and auf ben !|Bunft 3 XttjX. Prepositior and article were omitted, which gave SPuitlte 3. I Page 69, line 3. tott mSren aHein (tro^ ber Stutoefen^ett SlBernerS, tnenn bo§ grfiuletn ben SSrief gelefen ^atte), fie Ifat i§n aber ntc^t gc* lef en. " We should be alone, in spite of the presence of Werner, iJ the young lady had read the letter, but she has not read it ; so I hav4 nothing to say to you." SBfiren is the conclusion implying the noa fulfilment of the (here understood) condition. Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 153 line 25. SRit bem gtouensimmer ; graucrtjimmer here means " women " in general (cf. note above, p. 54, 1. 21). Line 28. S)a§mol| provincial for bteStltal. But compare note to liDe 17, p. 64. Page 70, lines 6, 7. Tellheim believes readily that Minna has not read the letter, and the author leaves us in the dark as to vfhether Tellheim keeps it or whether Frauziska takes it back to Minna. How- ever, the fact that Franziska „befiel)t il)n" would imply that she keeps it and returns it to Minna. Line 11. toiffen ©te tool ? This phrase, when spoken with the rising inflection, serves to introduce a suggestion, an advice. SBeifet bu tool ? " Suppose we (I, you) do so and so." Here " Major, suppose you come," etc. The full expression is : ffiei§t bu tool ic^ (wit, etc.), t^un iDtH (ttoHen), etc., = ©oH ic^ bir fagcn, roa§, etc. Cf. English " I 'U tell you what ! " etc. Lines 11-16. Tellheim was probably in soldier's boots, but Fran- ziska wants him to come in knee-breeches, and in shoes with bucldes ; to have his hair dressed in court style, etc., after the fashion of the day. Line 15. ,,braB, ^)reu^fij(i)," "too soldierly," " too Prussian." As Saxon Franziska had no especially good feeling for the Prussians. Lines 18 -20. ffiamtiietl gotten ... ®u tonnft eS crrot^cn ^obctt. Compare Act I., Scene I., where it is implied that Tellheim had camped out. Line 28. bilrfen (barf) here has the older, but now rather rare force of " to have occasion to," " reason for," " need." Cf . Brandt, § 267, 2, 2. Scene Eleventh. Fage 71, line 12. SwonjiB Sinss^r aUc bolter SJJtnge. Werner has really pleased Franziska, but she wishes to find out whether he sets so little store by fidelity as his words about the major would imply. His explanation convinces her that it was nothing but his over-boastfuluess. Line 15. bte ©c^nurre fu^r ntir nun fo iiexan? ; ©djnurre = fpofetger ©infaH, " jocular conceit." " I was only joking." Line 17. Unb f)unbert unb l^unbertntol. Again exaggeration on Ihe part of Werner, who is a great boaster, and, as the Germans say, „imtner ben SHunb ettooS poU nimmt." Digitized by Microsoft® 154 CRITICAL AND ESPLANATORY NOTES. IJne 21. SOtac^cn, in the colloquial senBe of " to make haste," " to hasten" (cf. p. 19, 1. 7). Lines 21, 22. ®uten Slp|)ettt. The usual greeting at all meals in Germany. (Slei(i^f all§, i. e., S^iten gleic^f oH§, " the same to you." ScENB Twelfth. Page 72, lines 4, 5. ru^ig flenug, ba§ . . . Notice the mixture of two constructions here. We should expect the construction with the supine, „um il)n l^ier heljalten ju Ibnneti, " "calm euough for re- taining him here, or to retain him here ; " instead of this we have the final clause of result, which really ought to he preceded by ,,fo tu^ig, J)0§ . . . ." This exchange is permissible in German. This construc- tion was probably used for the sake of the peculiar force which here lies in the pluperfect subjunctive; "that I might (after all) have re- tained him." Line 8. ]ptai^, for berrietl^, or jeigtc ; a rare use of ]pxtS)m. The more usual form would be : S)er t^xli6)e SBiann ^prac^ flU§ jeber Seilc. Line 11. 3!Kag er ioS), Freuch, qu'importe? "no matter." Line 17. feiner, grammatical mistake for i^m. gtttfagen governs the dative. Below, 1. 20, Lessing wrote first in the manuscript feineS WonneS, and then changed it to the dative. He probably forgot to make the necessary change here. This verb never governs the genitive. Lessing possibly confounded this construction with that of ]ii) ettifagen with the genitive. Lines 20, 21. (Stti iSirdS) ifi tntr Beigefanen ; ©trctd^, in familiar language " a trick," " a rig." " I have just thought of a ruse." UJetf ots len is synonymous with etttfaHen, though not so common in this sense as the latter. Line 23. Xt^t '{tljX XV.1ji%, "excessively," "superlatively calm." ACT FOURTH. With this act the development begins (see remarks at the begin- ning of the first act). The action is really taken up where it was left Digitized by Microsoft® CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES. 155 at the end of the second act. Act third has added but little to onr knowledge of the plot ; still it has been enteitainiug while at the same time aiding in the development of the characters. The plot of the play is now first discovered, but extends to the twelfth scene of the fifth act ; it is rich in changing conflicts, and raises the dramatic atten- tion to its highest point. Tellheim has hitherto refused Minna's hand, because he considered himself in disgrace ; his honor is under a cloud, and he cannot consent to allow the being he loves to make what he calls a degrading marriage. Minna knows that he will marry her in spite of everything, provided she can make him believe that she has been disinherited on account of her love to him ; in this consists the intrigue. Scene Fibst. Page 73, lines 10, 11. iffiatjrctibet ajJa^ljeit; compare p. 33, 1. 26, and p. 35, 11. 3, 4. Line 18. Bid} ®rillen maSjerx, "to be melancholy; " here ftc^ un= notI)tgE Sotgen madjm, melanc^olifd^c, i. e., ©riHen mad^enbe : Goethe (Book eighth of ©ii^tung unb SBaljrfieit) says, that ,,er (bcr Roffee) iJ)m etne eigne Irifte ©titnmung gab " (Gosche). lines 20, 21. Usually etner ©ai^e or iiber eincr peU, double, double-distilled. 2)flrf, n. ■'er, village, bort, there. berti^in, there. bron = baran, thereupon, therein. brouf = barauf, thereupon, on it. 'Sitei^SUtpnppe,/. puppet. brel^eitb, diz2y. brei, three ; otter guten Singe finb — , all good things are triple. breigig, thirty. breije^ttt, thirteenth. bringettb, urgent, pressing, britt, third. 2)rittel, «. one-third. britfier = bariiber, over it, at it. briidett, press, squeeze. brum = barnnt, therefore, for it ; e§ fei brunt, so be it. llmtaUn, m. ducat = about $2. bulb en, endure, suffer. buntttt, stupid. bitnlen, seem. burc^, through, from, by, because of. bttf^auS, throughout, completely, by all means, bttrc^=ge^ej«, ging, gegongen, run away. bur^fnrjtgeln, whip, thrash. bfirfen, burfte, 8eburft,may,dare^ need. VOCABULARY. 179 e eben, just, so; — fo, just as; — — OUdi nic^t, not exactly ; — bet, the very same; — fo IDCnig, just as little. t^t, genuine, real. ebel, noble. @belntut, m. noblemindedness, generosity. ebednitttg, nobleminded, generous. e^e, before, formerly. e^ematig, former. efftmalS, formerly. e^er, rather, sooner, better. ®^tre,/. honor. @4ren^anbe(, tn. '^, affair of honor. (S^reiratann, m. 'er, man of honor. @4t:cnftet(e, /. position of honor, S^renWoirt, «. word of .honor. @^j:erbietuitg,/.reverence,respect. (S^rgeij, m. ambition. e^rltl^, honest, brave. Q:f)tiiil)Uit, /■ honesty. ei, what, why, hay, ay ; — ja boc^, why yes, to be sure; — nid^t bO(^, why no, certainly not. etferfiic^tifl, jealous. eigen, own. @tgennebe, /. self-love. eigenttii^ig, selfish. @tgettfinn, m. obstinacy, stubborn- ness. etgeitftnnig, obstinate, capricious. eigentlic^, real, proper, true. gigentum, w.^er, ownership, prop- erty. @igentflmer, m. owner. cilen, hasten. cilenbS, hastily. cin, one, a. cinanbec, each other, one another. ein=bilbCtt, fancy, imagine ; ft(f) — , fancy, imagine. @tnbni(f, m. "e, impression. etn=faUctt (ie, o), occur, suggest itself. (£tnfalt§^)infel, m. simpleton. einge&ilbet, conceited. ein^pnbigen, hand to. etrt»^Olen, overtake. etttig, united, agreed ; — Werbeit, agree. etn^abett (u, a), invite. ein»I(ifen, redeem, pay up. einmol, once; auf — , suddenly; nocE) — fo tiiet, as much again as. Ctttlte^men (a, O), take, receive. ein'raumen, prepare, furnish. etn=rci^Ctt, hand to, hand in. ein«rili^teitj ftc^, accommodate one's self, arrange. @tnnii^tung, /. arrangement, ac- commodation. ein»ft^enlen, pour out, serve. ein«f(i^kfett (ie, a), fall asleep. eimf^Jtengen, burst open, burst upon. ein=ftcc(en, put into the pocket. eitt«tr(tgeii (u, a), post, enter. ein«trcffe» (a, O), tally, arrive, happen. eittunb^inansig, twenty-one. ein=tt>euben, toanbte, gehianbt, o\> ject to, find fault with. etttjig, single, only. Digitized by Microsoft® 180 VOCABULARY. titet, vain. ©ttelfett,/. vanity. (Stenb, n, misery, wretchedness. e(enb, miserable, wretched, pitiful. Clft, eleventh. (Sm^fang, m. "e, receipt ; in — ne^nten, take charge of. em<)fongen (i, a), receive. @in^f e^I, m . recommendation ; — madden, pay respects. em^fe^len (O, o), recommend; fid) — , take leave, say good-bye. cnHjftnbctt (a, u), feel. etnf)fittbli^, sensitive, touchy,keen, irritable. @m^ftnbung, /. feeling. eml)»r«5e6ett (o, o), raise up. @nbc, n. -g, -n, end; ititt eitiettt JU — gel§en, to be on one's last legs. enben, end. enblii!^, finally. @ngel, m. angel. etttfie^ten, do without, dispense with. entfie^rlt^, dispensable, unneces- sary, superfluous. entbeifcn, disclose, reveal; fidl — ', disclose one's affairs. entel^ren, dishonor. enterfiett, disinherit. (Sntertttttg,/. disinheritance. entfernt, distant. entpc^en (o, o),run away, escape. entgegen, towards. entgegen-eiten, hasten to meet. entgegen^pe^^en (o, o), run to meet fly to meet. cntgegen-famtnen (o, o), come, go to meet. entgegcn=fe^ett, oppose. entgegen=fpri«gen (a, u), spring, run to meet. enigeltett (O, O), pay for, suffer for ; — laffen, make suffer for. ent^alten (ie, a), contain. enttaben (U, a), disburden, ex- honorate. enflegen, distant. entfitgen, refuse, renounce. entfd^eiben (ie, ie), dedde. entfi^Iie^en (o, o), decide. entfc^Ioffen, decided, resolute. (Sntf^toffen^eit,/. determination. entfc^ulbigen, excuse. ctttf^jringen (o, u), arise. entftcljen, entftanb, entftanben, arise, result, fail. entloifc^en, escape. @qut))age (/n eki-pd-zke), f. mili- tary outfit. erbettein, beg. crbicten (o, o), offer. @r6in, / -nen, heiress. erbittent, embitter. etbliden, perceive, see. erbrcd^en (a, o), open. erbic^ten, invent, feign. etbtsffein, throttle. Creifent, fid), fall into a passion, etfo^ren (U, a), learn, find outi experience. ©rfoljritttg, / experience. erftnben (a, u"), invent. erforbcrn, demand. erfiiUen, fulfil. Digitized by Microsoft® VOCABXJIiART. 181 ©rfiittttttg, / fulfilment. etgretfen (t, i), seize, lay hold of. er^alten (ie, a), get, receive, keep, contain. Cl^^t^en, fi^, become incensed, angry. er^olcit, [id), recover. erinncrn, remind ; ftt^ — ,remember. erfennen, erfannte, ertonnt, re- cognize. etllaten, explain, declare. etfttttbtgett, inquire, ask for. etlaffen (ie, a), release. et(au6en, permit. Srmitbung, / fatigue. (Sntiebrigitng, / humiliation. @rnft, m. seriousness, gravity ; iltt — , seriously. ernfil^aft, serious, earnest. erjiffneit, open. ertraten (ie, a), guess. erfc^eincrt (ie, ie), appear. ev\d\tiiitt(0.,o"){'!''eaiw/ienirans.), frighten, be frightened. Etfe^eit, replace, compensate. erffiairen, spare. erft, first, only; fiir? — e, for the present ; nur — , only just. @tftllttnett, K. astonishment. erftounen, astonish. etftitfcn, choke, stifle. erftrctfcn, stretch, extend. etiappen, catch. ertrogen (u, a), tolerate. attO^en, get by defiance. extoaiien, awake, revive. tX\Oaifmn, mention. tttoavttn, avfait, expect. CVWetfCtt (ie, ie), show, confer, prove. ertVCrficn (a, O), acquire, earn, obtain. erjii^Iett, tell, relate. erjie^cn, erjog, ergo gen, bring up. erjilmen, anger, provoke. e§, it; fo ift — noc^, it is so still. ©fetSge^irn, ». dunce, blockhead. effcn, a%, gegeffcn, eat. ©ffeit, «. meal, eating. etttia, perhaps, something like; benfe ntdjt — , do don't think. tttOttS, something, anything ; fo — , some such thing. eWig, eternal ; ouf — , eternally. ejact, exact. Gjcettenj, / excellency. ejlJliciereit, fi(^, explain one's self. I^iiti^cr, m. fan. ffi^ig, capable of. fn^ren (u, a), drive, go; — taffen, give up. jJnU, m. "e, case. fallen (ie,a), fall, result, turn out; in§ SBort — , interrupt. falfc^, false, wrong, dishonest. fntten, fold. ^amilte, / family. ^amilienname, m. -n§, -n, family name. ^axie, /. color. foffen, grasp, conceive; ftc^ — ■, compose one's self, fofi, almost. Digitized by Microsoft® 182 VOCABULARY. foul, rotten, stale. fee^ten (0,0), fight. geber, / pen, quill. fe^eit, fail, ail, be missing. ^e^Iei", m. mistake, fault. fein, fine, refined. tJetnb, m. enemy. fjelb, n. -er, field. O^elbflafc^e, / canteen. ^elbjagei', m. orderly. §eIbftieg§toffe, / paymaster's office. Selbfiifter, m. army surgeon. I^elbjug, m. -^e, campaign. fjettftet, n. window. ferttg, ready; ftc^ — madden, get ready, feft, firm, fast. ?JeftMng, / fortress. Setter, «. fire, ardor, brilliancy. ^euermauer, / chimney. finben (0, U), find; fic^ — , time will show, we shall see. finger, m. finger. pnfter, gloomy, dismah fij, quick, nimble. glofc^e,/ bottle. fjlottergeift, m. -er, fickle person. ^(eiff^erfne^t, m. butcher's ap- prentice. flet^tg, industrious. fltegen(o, o),fly. fitegenb, intermittent. ftiefjcn (0, 0), flee, escape. O^nttetfeite, / gilded side, tinsel. fludjcn, curse. j?ttt^t, / flight, escape. ^Olge, / result, issue. folgen, follow, obey. foltern, torture. forberw, ask, demand. f^DVberung, / demand, claim. fort, away, gone. fort'ge^eit, ging,gegangen,go away. fort'jogen, drive away. forage, / question. fjrogen, ask, question. ^ranfretl^, ». France, fyrnnsofc, -ni. -n, -n, Frenchman. ftanSJififdl, French. grOU, / wife, Mrs. f^rauenjeug, ». women, womenfolk. f^rauenjimmet, n. woman. grattcnjimmer^en, «. girl, young woman. ^rfittlein, «. young lady, miss. frei, free. freilili^, certainly, to be sure, truly. gretf^tttje, m. -n, -n, judge. lyreifr^ttljengenii^te, «. estate con- ferring rights of a judge. fremb, strange. fjrembe(r), m. {decl. as adj.'), stran- ger. ?Jrcube,/joy. freuen, fid), rejoice, be glad. greunb, m. friend. 3^rcunbtn, / -nen, friend. gteunbfli^aft, / friendship. griebe, m, -ng, -n, peace. ^riebri^Sbor, m. a gold coin worth about $4.00. frift^, quick, new, fresh, more, frifietctt, dress the hair. fri)^Itl^, joyful. iJrii^nii^Ieit,/ joy, happiness. Digitized by Microsoft® VOCABULARY. 183 fromnt, innocent, pious. fril^, early. l^Ud^tet, / stroke, blow. filf)Icn, feel. fil^tcn, lead, conduct. fiiHcii, fill. fitnf, five. fitnfl)Uttbert, five hundred. filnft, fifth. fiinfge^n^unbert, fifteen hundred. fiiltfjtfl, fifty. fiir, for ; f iirS erfte, at first ; — ftc^, to one's self, aside, fitrti^tcn, fear. ^nt^tetliHl, fearful. fitri^tfatn, timid, fju^, m. ^e, foot. ^njjfteig, m. footpath. f^tttierot, n. case, box. fjittent, feed; JU Xobe — , support till death. @tt6e, / gift. galant, gallant, elegant. @a(geit, m. gallows. ©olgenftricf, m. gallowsbird. GiaUe, / gall, pluck, courage. ganj, whole, entire, quite. gor, fully, quite, very, even. ©arbero&e, / wardrobe. ©arnifonregteent, «. -er, regi- ment on garrison duty. gorftig, nasty, foul. ©Oft^of, m. ^e, hotel. ©oftWirt, m. landlord. ©ottin, / -nen, wife. gefien (a, e), give; toaS 8^6*% what's the news, what's the matter. ©efiet, n. prayer. ©ebtetetitt, / -nen, ruler, lady, master. gefiteterifli^, imperious, domineer- ing. ©ebtaud^, m. "e, custom, use, em- ployment. ge&fec^cn (a, o), want, need, lack. ®eif, m. coxcomb. ©ebonfe, m. -n§, -n, thought. gebenlen, gebadtite, gebad^t, think, pay back; gcbenle ntir nic^t baron, spare me that. ©ebriinge, «. crowd, close quarters. ©ebulb, / patience. (Scfal)r, / danger. gefa^rlt^, dangerbus. ©cfo^rltli^feit, / danger. ©efnUe, m. -n§, -n, also ©efallcn, pleasure, favor. gefatten (ie, a), please; fi^ — loffen, permit, put up with. ©efii^I, «. feeling, sentiment. gegett, towards, against. ©egenb, /. neighborhood, region. ©egenpart, m. counterpart, oppo- site. ©egetiftonb, m. "e, object. ©egentoart, / presence. gegentoiirtig, present. &if)dmnxS, ». secret. ge^en, ging, gegangen, go. gepren, belong to; fic§ — , be fit- ting, proper. ge^orig, proper, necessary. Digitized by Microsoft® 184 VOCABULARY. gelaffew, mild, quiet; = uBerloffeit, given up to; ftc£) felBft — , self- reliant. @elb, n. -n, money. ©clbtoert, «. money's worth. gelegen, convenient. ©clegenl^eit, / opportunity. @JctieWe(r), m. (decl asat/j.),lover. ge(tCtt (a, o), be worth, cost; tiia§ gilt's, I wager ; gilt ba§ f itr tlttc^, is that meant for me. @Seitta^(, m. husband. gcmeitt, common, low. gen = gegett, towards. genau, exact, great, extreme. gcneigt, inclined. General, m. ^e, general. (SJenerolitt, / -nen, general's wife. @eneral!rieg§Ioffe, / paymaster general's office. ^itlttaWBtaaten, States general of Holland. genug, enough. ^eimgt^uung, / satisfaction. ge^JU^t, dressed up. gefobe, straight, just, honest. gerntcn (ie, a), get into, ©erc^tigleit, / justice. gcrii^tet, arranged, fixed. gering, small, slight. gent, willingly, like to. gent^en, condescend, be pleased, @efBnbte(r), m. {ded. as adj.), ambassador. ®cfll)ftft, n. business. gefd^c^e)t(a,e),happen; untetmoS — , all over with. J, «. fate, destiny. gefc^iebett, separated. gefli^Iogen, ruined, stricken. ©cfd^Icd^t, n. sex, rank. @Jefc^Ie^t§nome, m. -n§, -n, sur- name. @ef^)nad, m. ^e, taste. gcfc^meibig, tractable. ©efd^ii^f, n. creature. @Sef^rteBnc§, «. writmg. gefc^totcgett, imper. silence. gefc^winb, quick. @ef(i^ttlinbtg{ctt, / quickness; in ber — , on the spur of the moment. ©efcUfd^Oft, / company, society, party. (Scfic^t, n. -er, face. ©efpenft, «. -er, ghost, phantom, vision. ®ef<)icltn, / -nen, playmate, com- panion. @ef))tac^, n. conversation. gefte^en, geftanb, geftanben, con- fess. geftent, yesterday; Don — ^er, since yesterday. gefttnb, sound, healthy. ©efunb^cit,/ health. gctroft, confidently. getva^r, aware; — loetben, per- ceive. gewii^ren, grant. &ttoaU, f. might, power, force. getoaltig, powerful; — gernreben, like very much to speak. geWefen, former, once. gcniinnen (a, o), get, win. gCWi^, certain. @ettliffeit, n. conscience. Digitized by Microsoft® VOCABULART. 185 gctDOl^ne, accustomed, usual, ordi- nary. gctoo^nlt^, usual. gcWo^nt, accustomed. Bejiemen, befit. @ift, «. poison. gtlttg, valid, good. (SIttltJ, m. splendor. 65lo§, «. "er, glass. @IiiSli^eit, n. glass. glauBen, believe. gletli^, immediately, even if, though, like, equal; feineSgleic^en, one's equals. gtei^fntdS, likewise, the same to you. Q$(et(^|)utttg!eit, / indifference. QHnifytH, f. equality. gkil^fam, as it were. glctd^Btel, all the same. gleic^ttlD^I, however, yet, notwith- standing. ©Itebmopn, pi. limbs. Qdiilf, n. happiness, fortune. gtitdltd^, happy, fortunate. fllitcHt^CrBietfe, fortunately. @nabe, f. honor, favor, mercy, grace, clemency; §^rO ©naben, your excellency. gnitbtg, gracious, merciful; gnS= biger §err, gnabigeS grdutein, your honor, your ladyship. ©Olb, n. gold. girmu n, grant, not grudge. ©Utt, m. -"er, God. gottloS, godless, wicked. %X. = @rL\''d)en, m. farthing. (Srof, m. -f I, -en, count. grottt, averse ; einent — fein, to dislike. @Tatta(, «. bonus, present. grntuliercn, congratulate. groufont, cruel. gretfen (i, i), seize, grasp. ©tcnje, f- boundary, border. (SriHc, / fancy, whim. groB, rude, uncivil. ©rpB^eit, / rudeness. ©rsStO'lt, m. rude fellow. ©roll, m. grudge, rancor, gro^, great, best. (Srii^C, f- size, magnitude. @5t0^m«t, / generosity. gro^miittg, generous. 6Jtunb, fn. i-t, bottom, reason ; tut — , at bottom; bom — 0U§, thoroughly, accurately. grunbfalfl^, completely false. ($5runbfo^, m. "e, principle. gtittig, valid, good, gitnftig, favorable. @5ut, »• "er, estate, property. gut, good; nun — , very good; f(^on — , all right. ©iitdjcn, «. estate, property. (BiitC, f- kindness. gut^etjig, kind-hearted. guttoillig, voluntary. ^o6en, have; junt Beften— , mock, make sport of; 3Bo§ Jjaft bu benn? What ails you.' l^often, insure, be responsible for. ^oIB, half. Digitized by Microsoft® 186 VOCABULARY. ;giilfte,/half. ^al§, m. ^e, neck. ^ttWen (ie, a), hold, stop; bofiir — , consider. ^altung, / keeping, pinifd^, malicious. ^Onb, / "6, hand. $anb6rief, m- letter of hand. ^attbel, ?».'', business, suit, action; pi. quarrel ; §anbel modEjen, make a row. ^anblung, / act, transaction. ^anbflt)Tei6en, n. autographic letter. ^nnbf thrift, / promissory note. ^anbtvetl, «. trad*, business. l^Sngeit (i, o), hang; fid) an etwa? — , become attached to. ^(ingen, «. hanging. l^tttt, hard, harsh. ^artttiicCig, stubborn. ^artniiltigleit, / stubbornness. ^affen, hate. pPiC^, hateful, ugly. fatten, ^ieB, ge^auen, hew, cut. pufen, pile up, heap up. ^auptmantt, m. -leute, captain. ^au§, «. -"er, house. ^WXi, f. -^e, skin, hide. l^e, hollo, eh. !^eba, hollo, you. ^Cften, fasten. ^cfttg, violent. ^eilen, heal. !^ciKg, holy. ^eiligleit, / Holiness. ^eimnt, / home, country. l^eintU^, quietly, secretly. \t\^, hot. ^ei^en (ie, ei), bid, call, name, be said, say, tell. fetter, cheerful. ^elb, m. -en, -en, hero, ^elfen (a, o), help. §eltet, m. farthing. ^enfet, «. hangman, deuce. ^er, hither, give here; ein })aar SOlonate — , a few months back ; JU tnir — , come here to me. %tX(&, down. ^ero6=ge:^en, gtng, gegangen, go down. ^erab-rei^en (i, i), tear down. ^crn6=fc^en, underrate. ^craB'fteigen (ie, ie), dimb down. ^erauf, up. ^erottf»fommen (a, o), come up here, come up. %tX«tS, out. ^crauS'fo^ren (u, a), drive out; = ^erauSpIa^en, blurt out. %tx«a&%t^tv. (a, e), give out. ^erauS<=!pmmen (a, o), come out, appear, sound. ^CtOttS'tte^ltten (0,0), take out. ^e]rauS='))Ia^cn, blurt out. IjerauS^fto^en (ie, 0), thrust out, push out. ^erouS'ftJttjen, rush out. ^erouStrcten, n. coming out, en- trance on stage. f)crau§=tt)erfcn (a, 0), throw out. I)crattS=5ic]ftett, jog, gejogcn, puU out, draw out. ^er^bcmti^cn, take th^» trouble to come. Digitized by Microsoft® VOCABULARY. 187 ^ct'lringcn, BrocE|te,geBra(f)t,bring here. herein, in, come in. I)ci;ein=fiijidcii, send in. I)Crctn'tragett (U, O), carry in. ■^crctntretctt, «. entrance ; tin — , on entering. 5cretn=ttcten (a, e), enter. l^ercijt'Sie^en, jog, gejogen, draw in, take in. ^eir=ge6ett (a, e), hand (It) here. l^cr^nfien, I|otte, ge^bt, get. iftt'^oUn, bring here. [from. fftt'tommcn (a, O ), come here, come ^erfuitft, /. ^e, origin, descent. i^cntat^, afterwards, accordingly. fiet'ntftrtKn (a, o), get from. ^crr,»2. -n, -en, sir, master, gentle- man. ^errf^nft, /■ master, mistress ; //. gentlemen and ladies. ]^ct;=fi^rci6cn (ie, ie), fiii^, come from, originate. :^er=f<)ri«gen (n, u), jump about. ^er=ftnmmcn, descend from. ^etrunt'&nngen, 6racf)te, ge6tac£)t, turn about, bring around. ^ctum'Ioufeit (ie, OU), run about. :^cnim»f^Iogeit (u, a), fic^, fight, scuffle with. Tjerum^f^lvannett, roam about. flitoox'^ieiftn, sog, geaogett, draw forth, pull out. ^erj, «. -en§, -en, heart, soul; Don — gem, with all my heart ; ^crjenSntajor, dear major. l^erjUc^, heartily; — gem, most willingly. §ett, ». hay ; tote — , mints of it. ^eud^eln, play the hypocrite, feign, dissemble. i^eute, to-day, this day; — ober morgen, sooner or later. ^cutjutage, now-a-days. SQttb, m. blow, cut. ^ie^Cr, hither, here. Ijtcr, here. ^ietauf, after this, for this, here- upon. ^icrburd), hereby, by this means. ^icr^er, hither, here, this way. ^ter^intcr, behind this. ^tCCnati^ft, in the next place. ^ictiificr, on this point. ^ierjU, to this, besides. ^teftg, in this place. ^immtl, m. heaven. ^tit, thither; — unb ttiieber, back and forth. ^tnab-rctjjcn (i,t), tear down, drag down. ^inauS, out. ^iitoul'fcljen, set out, put out. ^titottg'Werfen (a, o), throw out. t)ittbcnt, prevent, hinder. ^ittberntS, ». obstacle. ^incin, in, into; jut XijVXt — . in through the door; bamit — , with that she went in. ^tnctn=flc^en, gtng,gegangen, go in. f)tltgegen, on the other hand. I)in=flcl)cn, ging, gegangen, go thither. ^tn-fommen (o, o), go to, come to get. 5in=reic^en, hand to. Digitized by Microsoft® 188 VOCABULARY. ]§in=fitetfcn, put away. ]^itt«reUen (i, i), ride to. l^inten, behind ; — alt, back by. i)mUv, behind. ^tnterlttffen (te, a), leave behind. J^intertre<)t)e, / back stairs. t)inttt\oatiS, backwards, from be- hind. 5in=hicrfen (a, o), throw down. ^inaieberunt, again, in return, on the other hand. ^in^jie^cn, jog,gej08en,remove to. l^injtt'fe^eit, add. ^i^e, / heat, excitement. ^i^ig, excited, heated. i)Oii), high. ^OC^a^tung, / esteem, respect. p^ft, extremely. ^of, m. -^e, country-seat ; auf ben — lotnmen, come to the country- seat. pffen, hope. pffentlil^, I hope,it is to be hoped. ^offnnng, / hope. ^BfHcft, polite. ^i)f{t^{eit, / politeness. ^Offtnntiifoffe, / royal treasury. ^ii^e, / height, hill; in Me — ,up. ^oiieit, /■ highness. p^nifl!^, scornfully. pibfelig, charming. ^olett, fetch, bring. l^pJIO, hallow. ^ottonbif^, Dutch. ptjetJt, wooden. ^ort^cn, listen. pren, hear, obey. Pbf^, pretty. Digitized by ^iilfSqueUe, / resource. ^unb, m. dog. l^Uttbert, one hundred. pnbertmat, a hundred times. pnbSfSttifdj, base, low. ffUnsttn, be hungry. pngrtg, hungry. pirttg, hastily, with haste. ^Ufl^, quick. S^Ut, m. J^e, hat. ^ttt, / -en, guard. S^W, your. itntner, always. inbent, while, when, as. inbeS, however, nevertheless,mean- while. itifam, infamous. inncrplb, inside of. inSge^eim, secretly. Sfntereffe, «. -§, -n, interest. ittterefficrcit, fid), be interested in. ittttiSrtS, inside. irgenbtVO, somewhere. trren, fid), be mistaken. Strung, / error, mistake. Sfrrtunt, m. ^er, error, mistake. Qtalien, «. Italy. jo, yes, truly, certainly; — f(i^on, I assure you that I am already — ; — ttiof)!, most assuredly ; — nun, well and good. Sogb, / hunt, chase, Microsoft® VOCABIILART. 189 jagen, chase, hunt, drive. SitgCT, m. hunter. ^a^t, «. year; — Uttb Sag, in- definite time. jammer, m. misery, pity. jatnmem, pity, deplore. je, ever ; — nu 1 good I (^err) 3c(ftt§) ! good gracious I with comparatives, the. jeber, each. tebcrmann, everybody, anybody. jemolS, ever. jentanb, anybody, somebody. jettcr, that, the former. \t\i, now, at the present moment. iud^^e, hurrah. jung, young. 3iun8C('^)f "^- itcren, camp. j^nnat, m. ^e, canal. Sl'antinE, / canteen. fo^JCrn, capture. Sa)ittal, K. -ien or -e, capital, deposit. ^apitntatio'n, f. capitulation. Sorat, n. carat. forg, chary, stingy. Soroffe, f- carriage. farren, wheel d. wheelbarrow (as criminal). Jiartc, / card. Soffc, / cash-box, pay-ofiice. i?nftClt, m. box, setting of a ring. ^olje, / cat; ^o^au§£|orten, keep still, take quietly, get a curtain lecture. ^a^en&udel, m. raised cats back; — madden, cringe, crouch. So^en^oufern, n. now S5)a|enBerg, between Meissen and Nossen. ^auf, m. -^e, purchase. fattfen, buy, purchase. Icilt, adj. no. fcnnen, fannte, gefannt,know; ftcE) auf ettnaS — , be a judge of; einen — lernen, become acquaint- ed with one. Serf, m. -e or -§, fellow. Stnb, ». -cr, child. tt^eln, rickle. !Iagen, complain. 190 VOCABULARY. Mageit, n. complaint. Hot, clear. ^leitl, n. -er, clothes, dress. Hein, small, mean. Sleintglett, / trifle. ^(eintammSborf, village near Bor- na, or else imaginary. Iltngein, ring the bell. Htngen (o, u), sound. Ito))fett, knock, knock at door. Hug, clever. ^ei^t, m. servant. ^Oten, m. knot, difficulty. ^O^te, / coal. [mander. ^otntnanba'ni, m. -en, -en, com- fomntctt (a, o), come. ^omiibtaniitt, /. -nen, actress. ^ompagttte, / company. ®Ptttf)Iiment, «. compliment; — tnacfien, pay respects. {Dnt))IimettttCVen, pay one's re- spects ; — loff eit, send one's re- spects. ^pnt^Iott, n. plot, conspiracy. Siittig, m. king. , fiiniglti^, royal. {iinnen, fonnte, getonnt, can, be able; bitrfte — , could easily do. ®0ntri6tttt0'tt, / contribution. Sp^jf, m. -^e, head. SBrtJer, m. body. ^Ot^jpral, m. -^e or §, corporal. Ipftint, expensive, valuable. Softfiortcit, / valuable. {often, cost. trnnl, sick. tfiinfett, grieve, mortify; an bet ©J)re ge!ron!t, dishonored. Digitized by Microsoft® ^anf^eit, / sickness. SrnnfenBctt, «. -e§, -en, sick-bed. Sreotur, / creature. hre^jiercn, die (of animals). firieg, m. war. Iriegen, get, obtain. S'ricger, m. warrior. i^riegSbetJartntettt, «. -§, war de. partment. ^iegSja^Imeifter, m. paymaster. Srone, / crown. ^ii^^et, m. cripple. Mlije, / kitchen. ^iiii^ensettel, m. bill of fare. ffuget, / bullet. itinftig, future. gunft, / ^e, art, trick. Shtr, / cure. iS^urlanb, Courland. fltrj, short, shortly, in short. lursfili^ttg, short-sighted. fttffen, kiss. Sutfdjet', m. coachman. lit^eltt, smile. tocfjen, laugh. Socmen, n. laughing, laugh. laHtexUS), ridiculous. SadjS, m. salmon; ffianjiger — , a brand of brandy. (at)nten, lame. fionb, n. ^cr, land, country ; auf§ — getietl, go into the country. Sanblmiinnitt, / -nen, fellow coun- trywoman. long(e), long. VOCABULARY. 191 Songc, / length; auf bie — , in time. langcn, reach. Saiige(r)nicUc, / = Sangweite, / tidiousness, irksomeness. lattgfant, slowly. (iingft, long since. loffcn (ie, a), let, leave, allow.look, become, beseem ; fic^ ^eigen — , be called, go by the name of; toon fid^ — , send away. liifftg, lazy, sluggish, idle. lauent, wait for, watch. laufen (ie, au), run. laufenb, current. 2ttttfer, m. footman. Saune, f. whim, caprice, humor. laut, loud. fi asorett, «. hospital. teficn, live; JU — tDtffeit, know good manners. Sefien, «. life. SefienSort, / breeding, manner of living. Iefil)aft, lively, vivacious. (ebig, unmarried. lebtglic^, solely. legen, lay ; ttia§ in ben SBeg — , hinder, offend. fie^rc, f- lesson, instruction. let^t, easily, easy. {etdjtgliiubig, credulous. fieib, n. harm; eiitent leib t^un, be sorry. (etbcjl, Iitt,getttten, suffer, tolerate, bear. lei^en (ie, ie), lend. Seltion, / lesson, lernen, learn j e§ lernt ftd^ too^I, we learn by experience. lefen (a, e), read. te^t, last. (cugttcn, deny. SLivAt, pi- people, men. Sit^t, n. -er, light. £t(f)tmeffe,/ Candlemas (Feb. 2d). liefi, dear, prefer; e§ foil ntit — fein, I should be pleased. Siebe, /. love. licbcn, love. Itebenltviirbtg, lovely. tieber, rather. Sieb^aber, m. /over, friend. £ieb:^abcttn, / -nen, lover, ad- mirer. Iteblid), delicious, lovely. (ieberltc^, dissolute, low. Hegen (a, e), recline; tro§ Itegt baran? what does it matter? littbern, assuage. ItnfS, left; bie Sinfe, the left hand. SiVfe, / lip- Siqueur, m. liquor, fine brandy. Stberei, / livery. fitUtre, /. franc. (ogieren, lodge. So^n, m. -^e, reward, wages. lo^lten, reward, pay ; ftd^ — , pay the trouble. lol, loose ; etttiaS — fein, be rid of; etttaS — werben, get rid of. I»g=brii(fen, fire. f iif en, solve, receive ; @etb — , get money, make money ; fic§ — , be solved. Digitized by Microsoft® 192 VOCABULARY. loSge^en, giiig, gegangen, break out. loS'lommtn (a, O), escape, get rid of. IoS=teifjen (i, i), \iS), disengage oneself. lBS=fein, be rid of. loS-ttierben (a, o), get rid of. t9S=ttltnben (a, U), fid^, disengage oneself. ^ SaUtStmr, m. -§ or -c, gold piece = about JS4.00. litgett (0, 0), lie, tell a falsehood. Sitgen, «■ lying. Silgner, m. liar. £uft, / ^e, pleasure. ' luftifl, jolly, merry. SuftfVtel, K. comedy. m tna^en, make, hasten, do ; fid) aUi (S^re — , do oneself all honor, cut a figure ; fid) — , turn out all right. ntii^tig, strong,potent,be master of. ^Jlnbnnte, /■ mesdames, madam. SKSb^CIt, n. - or -g, girl, waiting- maid. SKogctt, m. Jt, stomach. SJlo^tseU, / meal. ntal^nen, dun. SWajeftSt, /. majesty. 9Baj»r, ?«. major. 'DJoI, K. -e or -^er, time. mon, one, they, people. man^, many. manc^eirlet, many kinds. man^mal, often. aJlongel, m. ■", want, lack. SRann, m. '^tt, man, husband. SJlorft, «. ^i, market. SBiorloffin, /. Mrs. Marioff. titartern, torture, torment. manen, mew. SDlouer, / wall. SHnuI, n. ^er, mouth. inel)t, more. me^rere, several. me^nnalS, several times. aWeile, / mile, equals 4^ English miles. ntetnett, mean, think, believe, in- tend. nteittClgletcften, my equals, like me. meinettnegcn, for ought I care, as you like, for my sake. aWcinung, / opinion. meiftenteilS, mostly, generally. flteton^Oltf^, melancholic. ntefben, announce. SJKenge, /■ quantity, abundance. ntcngen, mix. SJlenft^, m. -en, -en, mankind, fel- low, person; ganger — , clever fellow ; — , n. wench, hussy. SSlenfi^en^a^, m- misanthropy. tnetien, observe, notice, bear in mind. SRetier, «. -§, -§, profession, trade. mtlbtljatig, charitable. SJltcne, /■ mien, air, look. ntilitat^ifl^, military, with military precision. SJltntfter, m. minister. nttffen, miss, spare. Digitized by Iwicrosoft® VOCABULARY. 193 9)!i^trauen, «. distrust. [ing. 2)iifjticrftitntini§, «.misunderstand- Dtit, with; adv. part., quietly. inU=6rittgcn, brad()te, geBra^t, bring along with. mtt^freueit, \\6), rejoice with. mit'Iat^en, laugh with. ^tleib, K. sympathy, pity. mitleibig, sympathetic. mit^ne^mcn (a, o), take with. 9RUtag, m. midday, noon. mittel, middle. SViobe, / fashion. tniigen, modEite, gemodjt, may, can, be able, want. mijgtil^, possible. 9Ro^];, m. -en, -en, moor. ajjottorc^, m. -en, -en, monarch. 9Konot, m. month. 3Rorafi, m. -^e, marsh. 3)t(>ve§, »*• pi- manners, conduct. 3Rorgen, m. moming. tnorgen, to-morrow. aRorgenlanb, «. ^ei, the East. aRii^e, f. effort, exertion, trouble ; fill — mactjen, take trouble. •mm, /• mill- 9K»ittcr, m. miller. !!Runtl, m. -^e, mouth. 39!unbtentngSftUlf, ».mount,horse. miinbHi!^, orally. murrcn, murmur. OTUmfdj, sullen, surly. mitffen, ntugte, gemugt, must. abutter, / ■", mother. aRutmiUe, m. -n§,-n, roguishness, petulance. inutttlilHg, roguish, petulant. n naii^, to, after, according to. 92ad^tiai;, m. -§, -n, neighbor. Uadj'firauii^Cn, use after, repeat. nat^-bmgen, bring after, naii^bein, after. nnei^^benfejt, ba(^te,geba(^t, reflect, muse. 92a(^ben{en, «. reflection. 92a(^frage, / inquiry, demand. noi^=ge6eit_ (a, e), be inferior to, yield. ntt(^=ge^en (i, a), go after, follow, be slow. na^'Iommen (a, o), follow, come after. nadjliifftg, careless, negligent. nac^^taufcn (ie, au), run after. SWoiIjric^t, / news. Itai^'irufen (ie, u), call after. nai^^fc^cn (a, e), look after. nar^'fpuifen, spit at. nitc^ft, next, nearest; nad^fterXage, in the near future. SKtt(^t,/ ^e, night; be§ SKa^tg, by night. 92ad^t)tiac^ter, m. nightwatchman. nac^tetlig, disadvantageous. na^'ttieifen (ie, ie), direct to, show. iKoiiftttieifttMgj/direction.reference, authentication. na^^tooUcn, wish to follow, nagen, gnaw. na^e, near. ttii^er^ommen (a, o), approach, nii^ern, fid§, approach. Digitized by Microsoft® 194 VOCABULARY. ttS^erstreten (a, e), approach. 9ia^rttng, / nourishment. 9Jame, m. -en?, -en, name. namltl^, same, to wit. JJiirr, ?«. -en, -en, fool. 9Jorrtn, / -nen, fool. SItofenWetfc, / pert, saucy person. SRatttr, / nature. ItatMi^, natural. Sleliel, m. fog, mist. Itelicnait, close by. nefift, with, besides. nectett, tease. SRegtifl^, n. -§, -§, negligee. ne^men (0,0), take; fitfi— ,/»- fic^ bene^nien, behave. 9!etbet, »«. one who envies or grudges. neibifc^, envious. Iteigen, incline. SJetgttltjJ, f- inclination, affection. nein, no. nennen, nonnte, genonnt, name; fid) — , be named. nctt, new. Stcttgterbe, / curiosity. neugterig, curious, inquisitive. 9leuig!cit, / news. SReuia^r, n. new year. ncunt, ninth. neunjig, ninety. nic^t, not; — bOl^, surely not, by no means; — nOc() etn§? just one more ? — einmoC, not even. SWid^te, / niece. ntd)tS, nothing; bo§ ift — , that won't do. ttic^tSlOurbig, contemptible. Digitized me, never. nietnalS, never. nicbet'f^Iagen (u, 0), cast down, quash. Jttebcr=fe^en, fic^, sit down. 9!icberttrti^tig{eit, / baseness, vileness. .Jtiebrig, low, base. niemnnb, nobody. niinmerme^jr, never. llOli^, stUl; — ein, another; — nie= ntanb, no one else ; — mat§, once more, again. SRot, / need, distress ; Don noten Ijaben, need. SRotfoH, m. -^e, exigency. ttiittg, necessary. notWenbig, necessary. S'totUienbigleit, / necessity. «tt = nun, now, well. nitd^tertt, sober, fasting, without breakfast. nun, now, well; — einmal, irrevok- ably so ; — gut, weU and good. nunntcl^i', now. nur, only, just ; — erft, only just ; — bolb, right off; ge^t — , do go. SRilrnfierg, ». Nuremberg. nil^en (.^^sa nu^en), use, utilize. oh, whether, if. abett, above. obenbteitt, in addition, in the bar- gain. obCfft, upper. Dbetft, m. {decl. as adj."), colonel. by Microsoft® VOCABULART. 195 DficrftKeutcnnttt , m. -^, -§, lieu- tenant-colonel. obcr, or. offcn, open^ Offcn^crjtg, openhearted, frank. Dffijier, m. officer. offncn, open, oft, often. BftcrS, often. iiftrer, oftener. O^Ctm, m. uncle. o^ne, Avithout. o\inQead\ttt, notwithstanding. O^nlangft, recently. D^r, n. -4, -en, ear. DtOIUmie, / economy. orbentltC^, orderly, proper. Orber, / -§, or -n, order. Drbnung, /. order. Ortre, / -§, order. £)rt, m. "er or -e, place. Ottomoitif^, Ottoman. ^aar, n. pair, couple ; etn — 3Ko= Itate §er, for the last few months. <)atfen, fi(^, be off, get out. ^adfne^t, m. officer's orderly. paittomimif^, in pantomime, 515a1)ier, n. paper. })Oj)fWid) , papal. SPorobe, / parade. ))arabiet:cn, parade. ^arables, n. paradise. ))arai, ready. <)0rlieren, chat, palaver. !Portcilitf)fctt, / partiality, party feeling. fPortie, / match. ^eintgung, /. torture, torment. })erfeft, perfect. SPerle, / pearl. iPerfien, ». Persia. iPf. (^Pfennig), m. farthing. iffcrb, n. horse. $f{ege, / care, nursing. ^flegen, be accustomed; fi(j^ — , in- dulge, enjoy one's self. spflic^t, / duty. iPfnrte, / gate. J)fui, fie, for shame. ^iftole, / pistol; pistole, a coin worth about JS3.90. $Ia^, m. '^t, place, square. ))taubern, chat. ))(o^Iil^, suddenly. ))(Uin)), blunt, coarse, awkward. tllitnbetn, plunder, rob. pOli^en, knock. tpolen, n. Poland. ))oMf(^, poUtical. !Pa(i$ei, / police. ^Offen, m. trick, joke. SPoft, /. mail, postoffice. )^0%, the deuce; ;po^ ®e(J unb lein ©nbe, the deuce take the cox- comb. ^ra^Ien, boast. ^ra^ten, n. boasting. tirattijieren, slip on. ijreJleu (= praHen), fly open. ^Jreujjtflij, Prussian. !|5rin3, m. -en, -en, prince. ijSrotlC, / proof, test. Digitized by Microsoft® 196 VOCABITLART. ptOVXpt, promptly, punctually. pro^^ejeien, prophesy. ^roUinj, / province. ^VOjeniil)en, n. percent. ))rugeln, whip. $ube(, m. poodle-dog. %)XvSi, m. point ; — btet, three o'clock sharp. ^It^en, dress ; fic^ — , dress one's self. OJ qitiilen, distress, vex, torment, tease. Clttiilgeift, m. -er, tormentor, tease. Cluart, m. -^e, trumpery, trash. duarttev, ». quarters, lodging. SRa^e, / revenge. 9iai^en, m. jaws; in ben — jagen, quarry one's game for him. titli^en, revenge, take vengeance on. 9iai4fU(^t, / vindictiveness. SRaifer, m. villain, rascal, cur. JRab, n. -^er, wheel. rn<)<)Brtiercn, report. tofcnb, raging, stock mad. toflcren, shave. raffein, rattle, clatter. SRat, m. -^e, advice. rotcn (ie, a), advise, guess, tatt^afiteren, ratify. SKotfcl, n. riddle. Siaudj, m. smoke. rout^en, smoke. riiutttett, clear up, vacate, remove. »att§ i(= §erau§), come out. Siaufli^, m. ^e, intoxication, rec^nen, reckon, count. SRe^nung, / account, biU. Xtiijt, right, genuine, properly; fc^on — , quite right. fSitiSii, n. right, justice, law. SleiJ^tferttgung, / justification. IRe^t^afier, m. a dogmatical per- son, disputant. reii^tfli^affen, honest, upright. SRecfttfc^affenl^eU, / honesty, up- rightness. Siebe, / speech. reben, speak, talk. 9leben@a]:t, / expression. reblil!^, honest, trustworthy. fRegtment, «. -§, -er, regiment. reid^, rich. ieili^en,treach, hand. SHeiii^tum, m. -^er, riches. rein, pure, dean. SBeife, /. trip, journey. reifett, travel, set-out. rcigett (i, i), snatch, pluck, ireiten (i, i), ride. 9leU{nei!^t, m. groom. SReit^jfcrb, «. saddlehorse. 9icij, m. grace, charm. tetjen, irritate, anger, charm, retgenb, charming, agreeable. SJieftut, m. -en, -en, recruit. SRennen, «• run ; in tioHent — , at full speed. Siennct, m. race-horse. SRentmCtftCt', m. treasurer, steward. 9JeV«6IiI, / republic Digitized by Microsoft® VOCABULARY. 197 SRcfpCCt, m. regard. ' SRcft, m. remainder. 9ieft(iien, «• remainder. retten, save. rcuctt, regret, repent of. Siebandje, / revenge, satisfaction. rtd|ttg, right, correct, valid,. SHic^tigleit, / justness; bftmit t)at e§ feine — , the thing, is quite right. 9Jtng, m- ring. . SRingcrdjen, »■ ringlet, r;ng. ringctt (a, u), wring. SRitter, m. knight. fHittmeifter, m. captain of horse. ajittmeiftcrin, / -nen, v4fe of cap- tain of horse. SHorfen, m. (= gioggen), rye. SRoae, / roll, r61e, part. SRBItcfteit, K. Uttle roll. SRo^arjt, m. -arjte, horse-doctor. 9luitett, m. back. SRiilffili^t, /. regard. rufen (ie, u), call. (Bulje, / rest, qiiiet. ntl)cn, rest. tU^ig, quiet. SBu^mBegierJie, / desire of ^lory, ambition. \ xil^men, \\6), boast. ni^mtiaU, glorious, famous, til^iren, move, touch. JRit^rung, /■ emotion. ruinieren, ruin. SRummel, m. racket. SRunHjf, m. '^i, body. 9iunbe, /■ round ; in ber — ^,around. ru))fett, pick, pluck. ®attl, m. ©ale, hall, parlor, lobby. (Saliel, m. - or -§, saber. @ac^e, f- affair, cause, business. ©nc^fClt, n. Saxony. fiic^fifd^, Saxon, folate, softly. fagett, say. ®t. SRarino (San Marino), the smallest republic in Europe, ly- ing between the ItaUan provinces of Pesaro-e-Urbino and Forli. \tAi, satisfied. ®au, f. -"e, sow, swine. fouei:, sour; — mac^en, make burdensome, hard. (Scene, f- scene, behind the scenes. S(^atie, m. -n§, -^n, loss, damage, pity. Sdjabenftcube, /. malice. fc^abloS, harmless; — fatten, com- pensate. ©C^iifet, m. shepherd, swain. fc^offCtt (U, a), create. fc^affett, do, make, get; ou§ ben Slugen — , get rid of ; jur ©telle — , produce ; Uttg — , illuminate. ©t^afettn,/ -nen, jester, joker. fd)amen, fid), be ashamed. Sc^anbe, / disgrace, shame ; jU — n ^auen, cut up terribly. ©d^atten, m. shadow. Sc^atulle, /■ cash-box, purse. fc^ii^ett, esteem, value. ©dlOUbetlt, n. shudder. ©C^ein, m. appearance. fli^einen (ie, ie), appear, seem. Digitized by Microsoft® 198 VOCABUIART. fdjelten (a, o), scold. fii^cnten, present, give. Severs, m. joke. fd)tlfcn, send. €(i^icEfa(, n. destiny, fate. fi^tefeen (0,0), shoot. fc^tm))f(tc^, disgraceful, shameful. fii^Iafen (ie, a), sleep. S^lafjimmei', ». bed-room. @C^(ag, m. "^t, blow, stroke. fc^fngett (U, a), strike; fic^ — , fight. fl^lc^t, bad. fc^Ietci^en (i, i), sneek up, steal up. Sc^Utftoeg, m. by-way. fe^lcV^ien, drag, trail. fd)Iitnm, bad. @|{)(ingel, m- insolent, saucy fel- low, rascal. Sc^Inf , n. ^er, lock. fdjlummern, doze, slumber. ©C^Iiiffel, m. key. f^meifen, taste, taste good. fti^nteii^eln, flatter. @(4met3, m. -e§oy-en§,-en, pain, grief. ©f^nettei', m. trick. Stfjnnr, /. "-t, cord. ©ctljmrre, /. joke. ©(()Ofo(abe, / chocolate. fC^DJt, already; — gut, all right; — toieber, at it again; Wenjl — , what of that. fc^iin, beautiful, fine. ©d)iit)fer, m. creator. @(());anl, m. -^e, press. ©C^roitlD, / bar, lists. \i(ttSi\ait, frightful. fc^etfttli^, terrible, horrible. fc^rifien (ie, ie), write. ©lifyeifi^JUlt, ». writing-desk. ©C^rifict, m. secretary, clerk. ©(i^jrifieiei,/ act of writing, scribi bUig. ©C^rcBgCUg, ». writing materials. fcftreiet (ie, ie), scream, yell, call. fc^riftlici, written. ©^fitt, m. step. fc^iili^tetl, timid, diffident. ©C^tt^, m shoe. ©liftttlb, j debt, guilt, fault. fli^ulbig, juilty, indebted, owe. ©i^ulbtgtit, / duty. ©djulbnei, m. debtor; = @IauBi=^ get, creiitor. ©d^ultcr, f. shoulder. ©rf)uljengirtri^te, «. estate of a judge. ©^utfe, ?»■ -n, -n, rascal, fc^urfifll, rascally. ©(f|U^, m. ''e, shot, ©dju^, »». -^e, protection. ©^U^engel, »«. guardian angel. f(^Uia4 weak. ©(^toailj, »«. -^e, tail. fc^WOJ-J, black. fdjW'a^cn, chat, talk. fd^weigen (ie, ie), be silent. ©C^loette, /. threshold, stair. ©lI)tt)Ctnnte, / horse pond. fc^Uer, heavy, difficult. fc^toerlt^, hardly, with difiiculty. ©ti^toert, n. -er, sword. ©^Wcftei;, /. sister. fc^loinben (a, U), disappear. fdlttiorett (0/ 0), swear. Digitized by Microsoft® VOCABULARY. 199 fciiJS, six. feii^ft, sixth. ®eele, / soul, heart. fe^ejt (a, e), see. fe^r, very. fcin, iDor, getnefen, be. fein, his; bo0 feinige, his (part, share, property).. fetneSgletC^en, his like, his equals. feit, since. fettbent, since. ©eite, / side, page. felber, self. felfift, self. felfiftgcmodjt, home made. ©elfifter^oltung, / self-preserva- tion. feltcn, seldom, rarely. fenbeit, fanbte, gefonbt, send. fcngen, bum. fc^eit, set, put. ®cnf jer, m- sigh. firmer, sure, safe. fic^erltc^, surely. ^V&,tx\t\i, f. surety, safety; in — bringen, safely invest, lay up. ftebent, seventh. ©teg, »«• victory. ©ittcnri^teritt, /• -nen, censor, moralist. ft^cn, fo6, gefeffen, sit; — loffeit, jilt. fo, so, thus; — Balb, as soon as; — bcinn, then, in that case; — etn, such a; — gfeic^, directly, immediately ; — ttacE), conse- quently ; — Kie, as well as. ©o^n, m. ^e, son. fold), such. ©otbat, m. -en, -en, soldier. foKen, shall, is said. ©ommer, m. summer. fona^, accordingly, consequently. fonberbar, strange, peculiar. fonberli^, particular, especial. fonbern, but, on the contrary. ©onne, / sun. fonft, otherwise, besides, formerly ; — tt)0, elsewhere. ©iH)^ifti«, / -nen, sophist. ©Ol^ge, f- care, anxiety. forgen, care, worry. f^jatten (gefpalten), split. @))IinbaU, K. an important fortress in the province of Brandenburg, Prussia, eight miles west by north of Berlin. ©^)anien, ». Spain. ffiarfatn, economically. ©))a^, m. ^e, joke. f^JttPoft, joking. f<)Ot, late. f^jeifen, eat, dine. f^erren, fic^, resist,struggle against ©^)lel, «. play, gaming. f))te(ett, play, gamble. @^te(et, m. player, gambler. ©Jlt^Sttbe, m, -n, -n, rascal. f^iotten, mock. ©()iittcret, f. derision, mockery. f<)i)ttif^, mocking, scoffing. ©(ira^e, / speech, language. f^rct^en, (a, O), speak, bespeak. f)>reijen, spread, sprawl. f))rengen, break a bank. f^iringen (a, u), spring, leap. Digitized by Microsoft® 200 VOCABULARY. Bt. (fctner), his. ft, St, hist. ©toot, m. S,-zn, State; ®taaten= eSeneroI (,/or @. = ®t.). States General. ©to6, OT.^e, staff, stick; ben — 6re= d)tn, sentence.