The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924013144542 SIDELIGHTS ON SHAKESPEARE. SIDELIGHTS ON SHAKESPEARE Being studies of THE TWO NOBLE KINSMEN. HENRY VIII. ARDEN OF FEVERSHAM. A YORKSHIRE TRAGEDY. THE TROUBLESOME REIGN OF KING JOHN. KING LEIR. PERICLES PRINCE OF TYRE. BY H. DUGDALE SYKES. THE SHAKESPEARE HEAD PRESS, STRATFORD-UPON-AVON. MCMXIX. I\.. M-S']4^o ^3 -I A PUBLISHER'S NOTE. The author of these Sidelights on Shakespeare is a skilful and adroit disputant ; further, he is fair-minded and sincere, having but one aim — to seek and find the truth. The late F. G. Fleay was a Shakespearean scholar of extraordinary acuteness, but we sometimes feel in reading him that he is more disposed to indulge a vein of freakish ingenuity than to strive after accuracy. I well remember that on one occasion, when I objected to some peculiarly far- fetched theory of his, he protested that it was not to be taken seriously but was " intended as a skit on the New Shakspere Society;" whereupon I reminded him of the fact (which he had forgotten) that he originally announced this theory in a school-edition of King John (when he was headmaster of Skipton Grammar School) ; and I mildly expostulated with him for mystifying schoolboys. Mr. Sykes will not allow that Shakespeare was in any way concerned with the authorship of The Two Noble Kinsmen or Henry VIII. Nearly forty years ago Robert Boyle maintained that those two plays were written by Massinger and Fletcher in collaboration. In the early eighties on the occasion of one of his rare visits to England (he lived at St. Petersburg, where he was tutor to the late Czar Nicholas II of unhappy memory), he called on me at Hampstead and we then discussed The Two Noble Kinsmen. " Do you really say," I asked, "that Massinger wrote the invocation to Mars ? " And I quoted : — " Thou mighty one, that with thy power hast turn'd Green Neptune into purple ; whose approach vm Comets prewarn ; whose havoc in vast field Unearthed skulls proclaim ; whose breath blows down The teeming Ceres' foison ; who dost pluck With hand armipotent from forth blue clouds The mason'd turrets ; that both mak'st and break's! The stony girths of cities ; me thy pupil, Youngest follower of thy drum, instruct this day With military skill, that to thy laud I may advance my streamer, and by thee Be styl'd the lord o' the day ! " " Where in Massinger's acknowledged plays shall we find such poetry ? " " Read The Duke of Milan," was his answer. But I have read The Duke of Milan more than once without finding anything at all comparable to that passage. When the life of Tennyson (by his son Hallam) was published, I saw with satisfaction that the lines "who dost pluck . . . stony girths of cities " were singled out by him as bearing Shakespeare's "impress". In Act I, Scene i : — " But touch the ground for us no longer time Than a dove's motion when the head^s plucked off"." the italicised line is styled by a good critic (Mr. Morton Luce) "as definitely and delightfully Shakespeare as a single line can well be," and few will quarrel with this dictum. But after reading the articles of Robert Boyle and Mr. Sykes it is impossible to resist the conviction that though a few Shakespearean passages are to be found in The Two Noble Kinsmen, the play as a whole (with its merits and defects) must be given to Massinger and Fletcher. If there is little of Shakespeare in The Two Noble Kinsmen there is perhaps e.ven less in Henry Fill. The trial-scene of Katherine (II. iv.) is conducted with much dignity and impressiveness, but it follows closely — very closely — the actual wording of Holinshed ; and, to show that Massinger was quite capable of writing this scene,^ Mr. Sykes refers the reader to The Unnatural Combat (IV. i.), where Theocrine, pleading to her father, " Alas, Sir, Did I but know in what I give oflFence," &c. recalls " in tone, phrasing and metre " the voice of Katherine. With Katherine's vision he aptly compares the apparition of the heavenly messenger in Massinger and Dekker's The Virgin Martyr (V. i.), and he concludes : — "If, as the critics admit, Buckingham's dying speech and the famous farewell utterance of the disgraced Wolsey are Fletcher's, and if (as I submit I have proved) the whole of the first scene, and Queen Katherine's impassioned address to the King in the trial scene are Massinger's, what is left for Shakespeare ? If Fletcher and Massinger wrote what is best in the play, we shall surely not be asked to believe that Shakespeare had any part in the remainder?" Yet in the very first scene Buckingham's speeches have in them a vivida vis that we seldom find in Massinger's acknowledged plays; and the delightful old lady (in II. iii., a scene which Mr. Sykes assigns to Massinger) will continue to be regarded by many as a typically Shakespearean character, whom Juliet's nurse would have recognised as a kindred spirit. Arden of Feversham, the subject of the third essay, is clearly shown by Mr. Sykes to be the work of Thomas Kyd. No shred of external evidence has ever been found to connect the authorship with Shakespeare. In the scene of the quarrel and reconciliation of Alice Arden and ^ I trust that nobody will want to claim the trial-scene of Hermione (Winter's Tale) for Massinger. If a critical school of reckless spoliators were to spring up, our Shakespeare, like his own Lord Timon, would soon " be left a naked gull, Which flashes now a Phoenix." Mosby there are passages of fine poetry that contrast sharply with the baldness of the more pedestrian scenes. The young Shakespeare himself could hardly have bettered these words put into the mouth of Alice Arden : — " Wilt thou not look ? is all thy love o'erwhelmed ? Wilt thou not hear ? What malice stops thine ears ? Why speak'st thou not ? What silence ties thy tongue ? Thou hast been sighted as the eagle is, And heard as quickly as the fearful hare, And spoke as smoothly as an orator. When I have bid thee hear, or see or speak." In a similar strain (but with less fervour of poetry and passion) pleads Adriana in The Comedy of Errors (11. ii.) : — " The time was once when thou unurg'd wouldst vow That never words were music to thine ear, That never object pleasing in thine eye. That never touch well welcome to thy hand, That never meat sweet-savour'd in thy taste. Unless I spake or look'd or touch'd or carv'd to thee." It is just possible that Shakespeare may have gone over this scene of Arden, and added some heightening touches, but there is no justification for suspecting the presence of Shakespeare's hand whenever in a play by one of his contemporaries we come upon a passage of more than ordinary power. The next piece, J Yorkshire Tragedy, was issued i(F) 1608 by Thomas Pavier as a work of Shakespeare, but Pavier was a notoriously dishonest publisher, whose impudent claim (as in the case of Sir John Oldcastle, which he had published under Shakespeare's name in 1660) may be at once dismissed. Many years ago Mr. P. A. Daniel pointed out that A Yorkshire Tragedy deals with the same theme as George Wilkins' Miseries of Enforced Marriage (1607) and the late Bertram Dobell suggested that both plays must be assigned to Wilkins. Mr. Sykes, working on different lines from Dobell, had already arrived at the same conclusion, which will be accepted unhesitatingly by all students. The old Troublesome Reign of King John, on which Shakespeare founded his Life and Death of King John, was first published anonymously in 159 1. On the title page of the 161 1 quarto were added the words "Written by W. Sh.", and the 1622 quarto sets out the name in full " W. Shakespeare ". It is astonishing that any critic of a later age could have been beguiled by this transparently fraudulent device into believing that the Troublesome Reign was really written by Shakespeare. Mr. Sykes produces overwhelmingly strong evidence in support of his conten- tion that the early play belongs to George Peele ; and to the same hand he assigns the Pre-Shakespearean King Leir (which is the subject of the sixth essay). The last paper deals with Pericles, Prince of Tyre. Mr. Sykes emphatically insists that there is not a line of Shakespeare in the first two acts, which bear every mark of having been written by Wilkins, who also supplied the uncouth pseudo-antique speeches of Gower. Acts III, IV., and V. are largely by Shakespeare, though even here Wilkins' hand may occasionally be detected. Mr. Sykes contends that the prose novel, of which Wilkins was the author, was written before the play. This Pericles paper deserves, and will doubtless receive, the close attention of students. But, indeed, all the essays here collected are of exceptional interest and value. A. H. BULLEN. 23 August 1 91 9. Of the essays contained in this volume two have pre- viously been published, "The Two Noble Kinsmen" in The Modern Language Review and "A Yorkshire Tragedy " in the American Journal of English Philology. I have to thank the proprietors of these reviews for permission to reprint them here. The essay on Pericles, Prince of Tyre, is an expansion of a paper read before The Elizabethan Literary Society on the 1 2th December, 191 8. H. DUGDALE SYKES. Enfield. CORRIGENDA. P. 58, footnote '. This footnote should be on p. 60. ■^P. 78, line 15, for "founded on" read " described as the true history of ". ' P. 93j footnote, line 3, for " trick '' read " inck.'' P. 128, line 4, for " Three" read "Two." P. 128, line 6, delete "Edward I" Peele's name, though not on the title page, appears in the colophon of the first edition of this play. P. 144, line 30, delete the words "described as a comedy.*' "THE TWO NOBLE KINSMEN." Few questions have evoked more discussion than that of the authorship of The Two Noble Kinsmen, attributed on the title-page of the first edition (1634) to "the memorable worthies of their time, Mr. John Fletcher and Mr. William Shakespeare." The believers in Shake- speare's part-authorship of this play include not only some of the most famous names in literature, but some of the most learned and acute Shakespearean scholars, such as Dyce, Furnivall, and Hudson who have admitted it into their editions of the Stratford poet's works. Of recent years, however, the attitude of most critics has been one of neutrality, inclining to scepticism. This scepticism was undoubtedly accentuated by Mr. Robert Boyle's ex- tremely able advocacy of Massinger's claims to the author- ship of the scenes attributed to Shakespeare in his paper published in the Transactions of The New Shakspere Society for 1882, and it is now at least generally agreed that the choice lies between Shakespeare and Massinger. Beaumont has indeed been suggested as a possible can- didate, but no evidence of any weight has been sub- mitted on his behalf, certainly none to be compared in cogency with that presented by Mr. Boyle on behalf of Massinger.^ As to the extent of Fletcher's share in this play there is practically no difference of opinion. His metre is so distinctive that the identification of his work has hitherto been allowed, and may safely be allowed, to rest upon ^ It is to bfi observed that the inclusion of the play in the second Beaumont and Fletcher folio is of no more value as evidence for Beaumont than for Massinger, as it has heen established beyond doubt that Massinger and not Beaumont was Fletcher's partner in a large number of the so-called Beaumont and Fletcher plays. B 2 THE TWO NOBLE KINSMEN the metrical evidence alone. The portion from which Fletcher's metrical peculiarities are absent consists of the whole of Act I., III. i, and v. i, iii. It is this part of the play with the addition of the prose scenes, ii. i, m. ii, and IV. iii that has been thought to contain Shakespeare's contribution to the drama, and which Mr. Boyle claims for Massinger. The believers in Shakespeare's authorship rely chiefly upon the undoubtedly strong similarity of the verse to that of Shakespeare's later works, and upon the beauty of particular passages conceived to be beyond the power either of Massinger or of any dramatist but Shakespeare, while their opponents have found their strongest argu- ments in the total lack of power in the development of character exhibited by the play and the large number of its allusions to passages in Shakespeare's acknowledged works. The general grounds upon which Mr. Boyle based his advocacy of Massinger's authorship may be briefly stated as follows : — i. There is no other dramatic author of the period whose style shows so close a metrical corres- pondence with that of the non-Fletcher part of the play. ii. The reminiscences of Shakespeare are character- istic of Massinger who has " continual touches showing that some passage of Shakespeare was running in his head." iii. The sensual language of the principal female characters, the ist Queen, Hippolita and Emilia, could not conceivably have been put by Shakes- peare into the mouths of virtuous women, but is typical of Massinger's heroines. THE TWO NOBLE KINSMEN 3 The evidence presented by Mr. Boyle in support of these propositions has admittedly raised a strong presump- tive case for Massinger's authorship. It is however obvious that this evidence cannot be accepted as conclusive, un- less it can be shown that in its connexions with the authentic work of Massinger the language of the play itself shows decisive traces of his hand. Evidence of this kind is particularly important in the case of Massinger, because he is notorious for his self-repetitions. It is true that these repetitions are most conspicuous and abundant in his later work, from 1620 onwards, whereas it is gen- erally agreed that this play is of a comparatively early date. But even so one would expect that an examination of its text would reveal some unmistakable trace of Massinger's language, the presence of a few at least of the characteristic sentiments or images to be found in his later plays. Unfortunately, Mr. Boyle's evidence is here unsatisfactory and for this reason his views have failed to obtain general assent. With one or two exceptions the passages he has cited carry only slight weight, and there is none in which the resemblance of sentiment and phraseology combined is such as to inspire the confident conviction that Massinger and none other was Fletcher's partner in this play. Is it possible to complete the evi- dence in this respect ? I think that I shall be able to show that it is, that the connexions between these disputed scenes of The Two Noble Kinsmen and the acknowledged work of Massinger are not only more numerous than has hitherto been suspected, but that they are of such a kind as to establish his authorship beyond doubt, and thus once for all to determine the problem that Professor Spalding, originally a defender of Shake- speare's authorship, eventually declared to be insoluble. Amongst the parallels from Massinger's works cited below 4 THE TWO NOBLE KINSMEN it will be seen that I have included passages from certain plays originally published amongst the works of Beaumont and Fletcher, but since proved to have been written by Massinger and Fletcher. That Massinger's authorship of the scenes from which these passages are quoted has been conclusively established, admits of no question. The division of these Massinger and Fletcher plays between the two authors rests upon the investigations of Messrs. Fleay and Boyle, and the accuracy of their results is sufficiently attested by the circumstance that these results have been accepted by all subsequent critics of authority. Parallels from these scenes, although not essential for the purposes of proof, are accordingly here added in order that the evidence may be presented in as complete a form as possible. For the same reason I have also included a few of the passages already noted by Mr. Boyle, of which the significance appears to me to be unquestionable.^ '^A slight digression on the subject of the diflFerentiation of Fletcher's and Massinger's shares in the plays just referred to may here perhaps be permitted because it has a bearing upon the present play, though not upon that portion of which the authorship is in question. As in the case of The Tivo Noble Kinsmen the determination of Fletcher's share in these plays rests entirely upon metrical evidence, while in the case of Massinger's contributions the metrical evidence is corroborated by the presence of characteristic repetitions of phrase and sentiment. Amongst the scenes of The TivQ Noble Kinsmen attributed to Fletcher is ii. v. Amongst the plays in which it is generally admitted that Fletcher collaborated with Massinger is A Very Woman^ or The Prince of Tarent, licensed in 1634 and printed in 1655 as by Massinger alone, and of this iv. iii is one of the scenes assigned to Fletcher. In each case the attribution rests entirely upon metrical evidence. The trustworthiness of this evidence is strikingly coniirmed by a remarkable correspondence in portions of the dialogue of these two scenes, a correspondence which seems hitherto to have escaped attention. I quote first from the dialogue between Theseus, Arcite, Hippo- lita and Emilia at the beginning of 11. v of The Ttvo Noble Kinsmen ; — Theseus. What country bred you ? Arcite. This ; but far off, Priqpe. Theseus. Are you a Gentleman ? Arcite. My father said so ; THE TWO NOBLE KINSMEN 5 I come now to the evidence of Massinger's hand in the scenes of The Two Noble Kinsmen of which the authorship is in question, as revealed by their connexions in language and sentiments with Massinger's work, both in his independent dramas and in those written by him in collaboration with Fletcher.^ Act I. Scene i. The 3rd Queen kneels to Emilia, begging her to intercede with Theseus on behalf of her sisters in misfortune and herself : Emilia Pray stand up, Your grief is written in your clieek. ^rd Queen. Oil woe, You cannot read it tiiere He that ivill all the treasure knoiv o* tb^ earth Adust know the Centre too. Theseus, You are perfect, Pirithous. Kow do you. liite him, Lady ? Hippolita. I admire him ; I have not seen so young a man so noble (If he say true) of his sort. Emilia. Believe, His mother was a wondrous handsome woman. His face methinks goes that way. Hippolita. But his body And fiery mind illustrate a brave father. Compare with this the dialogue between Almira and Antonio in A Very Woman iv. iii ; — Almira. A brave clear mind he has, and nobly season'd. What country are you of? Antonio. A Biscan, lady. Almira. No doubt a Gentleman ? Antonio. My father thought so. Almira. Ay, and I warrant thee, a right fair woman Thy mother was. Of all that e'er I saw thou art the perfectest. A comparison of these two passages should inspire additional confi- dence — if it were needed — in the accuracy of the identification of Fletcher's work in both plays. 'The passages marked with an obelus have already been, noted by Mr. Boyle. 6 THE TWO NOBLE KINSMEN Compare : And I should gild my misery with false comforts. If I compared it with an Indian slave's That, ivith incessant labour to search out Some unknoivn mine, dives almost to the Centre. The Parliament of Love iii. ii. In this same speech of the 3rd Queen's we have (two concluding lines) : Extremity that sharpens sundry wits Makes me a fooU Precisely the same sentiment, though differently phrased, appears in one of Massinger's scenes of The Honest Man s Fortune iii. i : ■j* . . . cunning calamity, That others* gross wits uses to refine. When I most need it dulls the edge of mine. All three Queens join in supplication to Theseus to revenge their dead husbands by making immediate war upon the tyrant Creon. The ist Queen endeavours to work upon him with flattering speeches : . . , , what you do quickly Is not done rashly ; your first thought is more Than others' laboured meditance. Compare with this what Francisco says of his flatterers in The Duke of Milan iv. i : — They without a blush Would swear that I, by nature, had more knowledge Than others could acquire by any labour. Theseus still hesitates, endeavouring to evade the im- portunity of his petitioners by promising to " give their dead lords graves " — " the which to do Must make some work with Creon." The ist Queen refuses to be satis- fied with this assurance. She desires immediate action, and rejoins : And that work presents itself to th' doing 5 Now 'twill take form, the heats are gone to-morro'w. Not only is this passage significant in that the expression " the heats " (" the heats of youth " &c.) is frequently THE TWO NOBLE KINSMEN 7 met with in Massinger, but the sentiment itself recurs in The Emperor of the East II. i : — + That resolution which grows cold to-day Will freeze to-morrow. Though he gives directions for the levying of the necess- ary forces for the war, Theseus is nevertheless determined that the celebration of his marriage with Hippolita shall proceed : Artesius, that best knowest How to draw out, fit to this enterprise, The prim'st for this proceeding, and the number To carry such a business, forth and levy Our worthiest instruments, whilst we dispatch This grand act of our life, this daring deed Of fate in wedlock. " Levy our worthiest instruments " is again characteristic of Massinger. Compare : such as arc Selected instruments for deep designs. Belie'ue as you List v. i. Heaven is most gracious to you In choosing you to be the Instrument Of such a pious work. Emperor of the East iii. ii. And with the phrase " dispatch this grand act of our life" applied by Theseus to his marriage with Hippolita, Mr. Boyle compares — tAnd rest assured that, this great work dispatched, The Maid of Honour v. ii. where the "great work" is the marriage of Aurelia and Bertoldo. Immediately after the speech of Theseus just quoted, the 1st Queen, despairing of success, turns to her two fellow-petitioners, exclaiming Let us be 'widoivs to our luoes, delay Commends us to a famishing hope. They have, as the 2nd Queen observes, "come unseason- ably," it is no time for them to be wedded to their woes when the thoughts of Theseus are centred on his own 8 THE TWO NOBLE KINSMEN happiness. Compare the similar metaphor in MassingerV part of Thierry and Theodoret iv. ii : — How dare you then omit the ceremony Due to the funeral of all my hopes, Or come unto the marriage of my sorro'ws But in such colours as may sort with them ? At length Hippolita herself is won over and urges Theseus to consent to the postponement of their nuptials. Though sorry, she says, " that she should be such a suitor," yet I thinlt Did I not by th' abstaining of my joy Which breeds a deeper longing, cure their surfeit That craves a present med'cine, I should pluck All ladies' scandal on me. Mr. Boyle has drawn attention to this speech as being typical — which it undoubtedly is — of the kind of language used in Massinger's plays by women presumably intended as paragons of virtue. But apart from this, the sentiment appears again, in much the same form, in The Unnatural Combat III. iv. The elder Malefort is here speaking of the postponement of the marriage of his daughter Theocrine : though I shall think Short minutes years till it be perfected, I will defer that which I most desire ; And so must she, ;/'// longing expectation. That heightens pleasure, makes her truly know Her happiness. And with " cure their surfeit that craves a present med'cine " compare : since the wound requires a sudden cure — where the expression is again figurative — in The Emperor of the East iii. ii. Compare also The Bashful Lover IV. ii (end of scene) : — I'll dissolve this riddle At better leisure ; the wound given to my daughter Which, in your honour, you are bound to cure, Exacts our present care. THE TWO NOBLE KINSMEN 9 Emilia too joins the chorus of petitioners and at last Theseus yields, with the protestation : I am entreating of myself to do That which you kneel to have me. This deserves special notice, because the idea of a person begging as a favour for "that which " the giver is anxious to bestow, or again of a person being compelled to kneel or beg for what should be freely offered, is one continually recurring in Massinger, e.g. : You entreat of me, sir, What I should offer to you. The Unnatural Combat i. i. You demand That which with all the service of my life I should have labourM to obtain for you. Ibid II. iii, I should not need to plead for that which you With joy should offer. The Bondman v. iii. Must we entreat .... For that which thou ambitiously should'st kneel for ? The Roman Actor iv. ii. Act I. Scene ii. This scene, devoted to a conversation between Palamon and Arcite on the corrupt state of Thebes and the tyrannies of its ruler Creon, has a counter- part in The Roman Actor (end of I. i) where there is a like discussion between iElius Lamia, Junius Rusticus, and Palphurius Sura of the abuses prevalent at Rome and the tyrannies of Domitian. The general resemblance of these two scenes is of itself striking.^ But a close comparison reveals something more than a general resem- blance. It is in these words that Arcite speaks of the state of afiairs at Thebes under Creon : * For yet another scene of the same kind, see the opening scene (Massinger's) of The Double Marriage, where Virolet and Juliana discuss the oppressive government of Naples by the " Arragonian tyrant " Ferrand. 10 THE TWO NOBLE KINSMEN I Spake of Thebes, How dangerous if we will keep our honours It is for our residing, where every evil Hath a good colour ; where evVy seeming good 's A certain evil. Much in the same way does Junius Rusticus describe Rome under Domitian : So dangerous the age is and such bad acts Are practised everywhere, we hardly sleep. Nay, cannot dream with safety. All our actions Are called in q.uestion ; to be nobly born Is now a crime ..... To be virtuous Is to be guilty. Arcite is for leaving Thebes and its temptations : "Let us leave the city," he says. for not to swim r th' aid o' th' current, were almost to sink At least to frustrate striving, and to follow The common stream, 'twould bring us to an eddy Where we should turn or drown : while in The Roman Actor Palphurius Sura, deciding that it is hopeless to resist the Senate in its corrupt sub- servience to Domitian, observes : for my part I will obey the time ; it is in vain To strive against the torrent. With this last speech of Arcite's compare also The Duke of Milan v. i : Such indeed, I grant The stream of his affection was and ran A constant course, till I with cunning malice , . . Made it turn backward. and Believe as Tou List v. i : We with ease Swim down the stream, but to oppose the torrent Is dangerous, and to go more or less Than we are warranted, fatal. In one of Valerius's speeches towards the close of this scene, we have Theseus .... is at hand to seal The promise of his wrath. THE TWO NOBLE KINSMEN ii (( Seal " is a word for which Massinger shows a marked partiah'ty. He uses it again much in the same way in The Virgin Martyr v. ii : Bold Theophilus ... in my presence sealed His holy anger on his daughters' hearts. Act I. Scene iii. In the second speech of Pirithous (almost at the beginning of the scene) we have : Though I know His ocean needs not my poor drops. Compare : Though I know The ocean of your apprehensions needs not The rivulet of my poor cautions. Believe as Tou List v. i. This parallel alone should be conclusive of Massinger's authorship. There is no possibility of explaining a resem- blance of such a kind as this by the supposition that Massinger imitated Shakespeare. Though he has many echoes and reminiscences of Shakespearean passages, he does not slavishly reproduce their very words and manner of phrasing. We have here an instance of the self- repetitions typical of Massinger. At the end of the scene, Hippolita, in reply to Emilia's confident assertion that she will never "love any that 's called man," observes : I must no more believe thee, in this point, Than I will trust a sickly appetite. That loathes even as it longs. Compare : f No more of love, good father, It was my surfeit, and I loathe it now As men in fevers meat they fell sick on : A Very JVoman (Massinger & Fletcher) iv. ii. a passage already noted by Mr. Boyle ; to which may be added : Pleasing viands Are made sharp by sick palates. The Guardian in, i. 12 THE TWO NOBLE KINSMEN Act I. Scene iv. The next passage to be noted is in Theseus's speech applauding the prowess of Palamon and Arcite : By th' helm of Mars, I saw them in the war, Like to a pair of lions smeared luith pfey. Make lanes in troops aghast. " Like to a pair of lions smear'd with prey " is doubtless a fine, sounding simile. But is it therefore too fine for Massinger ? We can scarcely expect to find it repeated elsewhere. But he has a simile much of the same kind, and almost exactly the same metrical value, in Tiie Bashful Lover III. ii : Out of the troops that scour'd the plain, I saw Two gallant horsemen brqak forth .... Like falcons on the stretch to seize the prey^ For the expression " make lanes in troops aghast " (though the figure is not peculiar to Massinger) we may compare : follow The lane this sword makes for you. The False One (M. & F.) v. iii. How he bcstirr'd him ! what a lane he made ! And through their fiery bullets thrust securely. The Lo'ver's Progress (M. & F.) i. ii. In Act II. Scene i (a prose scene) we have an indication of Massinger's hand in the use of the word "deliver" in the sense of '* describe, represent" : Jailor ... I am given out to be better lin'd than it can appear to me report is a true speaker ; I would I were really that I am deli-ver'd to be. Compare : 1 cannot Deliver him as he deserves Great Duke of Florence i. i. She is deliver'd .... to us by Contarino. For a masterpiece in nature. Ihid I. ii. Men of qualities. As I have deliver'd you to the protectress. The Emperor of the East I. ii. This sense is not found in Shakespeare. THE TWO NOBLE KINSMEN ^ 13 The next Massinger scene is iii. i. Here (in Arcite's first speech) we find [thou] hast likewise blest a place With thy sole presence. A sentiment which, as Mr. Boyle has noted, is con- spicuously frequent in Massinger. Compare : f what place Does he now bless with his presence ? Great Duke of Florence i. i. every minute we expect To be bless'd with his presence. The Bondman i. iii. * This room will instantly be sanctified With her blest presence. Emperor of the East I. ii. Act IV. Scene iii. This is the prose scene containing the crazy utterances of the Jailor's daughter and the doctor's advice to her father and wooer as to the method of treat- ment to be adopted to restore her to sanity. We find here the same conception of mental distraction as else- where in Massinger.^ Almira and Martino Cardenes in J Very Woman and Antoninus in The Virgin Martyr have all, like the Jailor's daughter, been driven demented by the violence of their love. They exhibit the same symptoms of distraction, in each case described by the doctor in attendance. Of the Jailor's daughter we are told that it is " not an en- grafifed madness" but "a thick and profound melancholy" from which she suiFers, while in the case of Cardenes it is " melancholy at the height, too near akin to madness" and in that of Antoninus " deep melancholy." The Jailor's daughter "sleeps little" and "what broken piece of matter so e'er she's about, the name Palamon lards it." Almira, too, scarcely sleeps at all, and continually calls ' This has also been pointed out by Mr. Boyle, to whose remarks on the subject my own are supplementary. 14 THE TWO NOBLE KINSMEN out " Where is Martino ? " while Antoninus has " broken slumbers " and " cries out on Dorothea." Almira, like the Jailor's daughter, as Mr. Boyle notes, " pours forth scraps and shreds of classical mythology." Both have what Almira describes as " strange waking dreams of hell," and babble of Proserpine and the tortures of the damned. There are also the same notions of the correct treatment for mental derangement. " Green songs of love " are to be sung to the Jailor's daughter, while for Antoninus " music " is prescribed. The doctor of The Two Noble Kinsmen says that his patient is in a falsehood "which is with falsehoods to be combated." This is exactly the method which Paulo, the physician o^ A Very Woman, successfully puts into practice in his cure of Cardenes, appearing before him in various disguises and thus " inventing the objects " of his patient's diseased imagination. We now come to Act v. Scene i. In Palamon's in- vocation to Venus the following passage occurs : / ha'ue never been foul-mouth^ d against thy laiv ; Ne'er revealed secret I never practised Upon man's wife, nor would the libels read Of liberal wits : I ne-ver at great feasts Sought to betray a beauty , Compare The Bondman ii. i (Leosthenes to Cleora) : I ne'er tuned Loose notes to your chaste ears, or brought rich presents For my artillery, to batter down The fortress of your honour 5 f nor endeavoured To make your blood run high at solemn feasts With viands that provoke never practis'd The cunning and corrupting arts they study That wander in the wild maze of desire. In addition to the resemblances here, it is to be noted that " foul-mouth'd " is a pet adjective of Massinger's, and that foremost amongst the " rules of honour " enumerated THE TWO NOBLE KINSMEN 15 by Paulo in A Very Woman iv. ii. is " ne'er to reveal the secrets of a friend." After the invocation of Palamon comes the invocation of Emilia : O, sacred, shadowy, cold and constant Queen who to thy female knights Allow*st no more blood than will make a blush. Compare : (Jacintha to Don Henrique) ... if impious acts Have left thee blood enough to make a blush. The Spanish Curate (M. & F.) iii. ili, (Dinant) I will dye Your cheeks with blushes, if in your sear'd veins There yet remains so much of honest blood To make the colour. The Little French Laivyer {M. 8c F.) i. i. Thy intent To be a whore, leaves thee not blood enough To make an honest blush. The Duke of Milan iv. iii. . . . the too much praise This lord, my guardian once, has shower'd upon me Could not but spring up blushes in my cheeks, If grief had left me blood enough to speak My humble modesty. The Parliament ofLo'ue v. i. Later on in the same speech, Emilia observes ; He of the two pretenders that best loves me And has the truest title in't, let him Take ofFmy wheaten garland. The reference here is to the v\^heaten w^reath u^hich it was customary for a bride to w^ear at her wedding, and for the bridegroom to remove. Compare : — t He that can With love and service best deserve the garland. With your consent let him wear it. The Bashful Lover iv. iii. With V. iii. we come to the end of Massinger's part of the play. Emilia, comparing her two lovers, says of Palamon that he " has a most menacing aspect" — .... his brow Is grav'd and seems to bury ivhat itfroivns on. 1 6 THE TWO NOBLE KINSMEN There is here a peculiar, not to say far-fetched, idea which we find again in The Duke of Milan iv. iii. — Shall, I say, these virtues So many and so various trials of Your constant mind, he buried in thefromn (To please you, I will say so) of a fair woman ? Lastly, on hearing that Arcite is the victor in the com- bat, Emilia exclaims : Half-sighis saw That Arcite was no babe ; God's lid, his richness And costliness of spirit look'd through him. " Half-sights " is a curious expression. I do not remem- ber seeing it elsewhere. But Massinger has something very like it in The Bashful Lover I. i., where Matilda's waiting-woman expresses her appreciation of Hortensio's comely appearance : » Observe his posture But with a quarter-look ! In this comparison of the language of the non- Fletcherian scenes of this play with that of Massinger's authentic works, I have purposely omitted many corres- pondences of phrase and sentiment of a less definite kind. It is obviously upon the quality rather than the quantity of such parallelisms that their evidential value depends. To say, as Mr. Boyle does, that The Two Noble Kinsmen " bears Massinger's stamp as plainly as The Duke of Milan or The Unnatural Combat^" is to exaggerate. Had this been the case its authorship would not so long have baffled enquiry. It must be admitted that the language of the play occasionally rises to a poetic height rarely achieved by Massinger elsewhere, and that it some- times exhibits a peculiarly " Shakespearean " directness and brevity of expression. That Massinger was "steeped' in Shakespeare " all his dramatic works bear witness, and I Beaumoni,FUtcher, and Massinger Hev/ S>h3L]^spere Society's Transactions, 1880-6, p. 579. THE TWO NOBLE KINSMEN 17 if we admit his collaboration in this play, at the very out- set of his literary career, before his style was definitely formed and when the influence of the foremost dramatist of the age was strongest upon him, the apparently "Shake- spearean " quality of its verse can readily be explained. Such a body of evidence as is here presented, based as it is upon a detailed examination of the language of the play, cannot be rebutted by arguments in favour of Shakespeare's authorship based upon mere aesthetic im- pression. If my judgment is not at fault, it must finally exclude The Two Noble Kinsmen from the list of " doubt- ful plays" and establish its title to a place amongst the works of Massinger and Fletcher. " KING HENRY VIII." That The Famous History of the life of King Henry the Eight, which appears as the last of the " Histories" in the First Shakespeare Folio of 1623, is largely the work of John Fletcher, has long been recognised. It is nevertheless almost universally assumed that the play is partly Shakespeare's. It is my purpose to show that this opinion is wrong, that Shakespeare had no hand in it whatever, and that the editors of the folio foisted upon the public as a Shakespearean drama an early work of Massinger and Fletcher's. I fully recognise that to dis- prove the genuineness of a play whose authenticity is so firmly established in the minds of the general public and of Shakespearean scholars alike, very strong evidence will be required. In the eyes of most students of Shakespeare the first folio is almost sacrosanct in its authority. Pro- fessor Saintsbury^ undoubtedly gives expression to the general opinion, when, in the course of a reference to the doubts that have been thrown upon the authorship of this very play, he affirms that "no reasonable critic will attempt to go behind the folio." But if its editors in- cluded plays — such for instance as the three parts of Henry VI. — for which Shakespeare was only partially responsible, without a word to suggest that they were not entirely his, why should it be inconceivable that they should also have included a play in which he was in no way concerned ? That this is what they actually did when they printed Henry VHI. among Shakespeare's works I suggest that no reasonable critic will hesitate to believe when he has studied the evidence contained in this paper. 1 Cambridge History of English Literature, Vol. v. p. 195. KING HENRY VIII. 19 Apart from the evidence afforded by an examination of the language of the play, with which I shall presently deal, is there any good reason for suspecting it to be spurious ? Judging it purely from a dramatic point of view, does it possess the qualities we should expect to find in the mature work of the greatest dramatist of all time ? Surely the reply must be that it does not. Let me here quote the remarks of James Spedding : — ^ "The effect of this play as a whole is weak and disappointing. The truth is that the interest, instead of rising towards the end, falls away utterly, and leaves us in the last act among persons whom we scarcely know, and events for which we do not care. The strongest sympathies which have been awakened in us run opposite to the course of the action. Our sympathy is for the grief and goodness of Queen Katharine, while the course of action requires us to entertain as a theme of joy and compensatory satisfaction the coronation of Anne BuUen and the birth of her daughter ; which are in fact a part of Katharine's injury, and amount to little less than the ultimate triumph of wrong. For throughout the play the king's cause is not only felt by us, but represented to us, as a bad one. We hear indeed of conscientious scruples as to the legality of his first marriage ; but we are not made, nor indeed asked, to believe that they are sincere, or to recognize in his new marriage either the hand of Providence or the consummation of any worthy object, or the victory of any of those more common frailties of humanity with which we can sympathize. The mere caprice of passion drives the king into the commission of what seems a great iniquity ; our compassion for the victim of it is elaborately excited ; no attempt is made to awaken any counter- sympathy for him ; yet his passion has its way, and is crowned with all felicity, present and to come. The effect is much like that which would have been produced by The Winter's Tale if Hermione had died in the fourth act in consequence of the jealous tyranny of Leontes, and the play had ended with the coronation of a new queen and the christening of a new heir, no period of remorse intervening .... I know no other play in Shakespeare which is chargeable with a fault like this, none in which the moral sympathy of the spectator is not carried alonj- with the main current of the action to the end." As a result of his examination of the play, Spedding came to the conclusion that two hands had been engaged upon it. These he took to be those of Shake- 1 "Who wrote Shakespeare's Henry VIII?" Gentleman*s Magazine, August, 1850. 20 KING HENRY VIII. speare and Fletcher, and to account for their association he advanced the supposition that Shakespeare had originally planned a great historical drama to embrace Katharine's divorce, the fall of Wolsey, the rise of Cranmer, Anne Bullen's coronation and the final separation of the English from the Romish Church, but that after he had written the first three acts, finding that the company at the Globe was in need of a new play for a special ceremonial occasion, he handed his MS. over to Fletcher, who turned it into "a historical masque or show-play,^" "expanding the three acts into five, by interspersing scenes of show and magnificence and passages of description, and long poetical conversations in which his strength lay, dropping all allusion to the great ecclesiastical revolution which he could not manage, and for which he had no materials supplied to him." If this conjecture is correct, this play would — as the Clarendon Press editor has pointed out — afford the only known instance of Shakespeare having admitted the co-operation of another writer to finish what he himself had begun. One thing at least Spedding was able to establish be- yond the possibility of doubt — that a large part of Henry VIII. was written by Fletcher. His arguments were based not only upon the differences of style and dramatic method observable in the play, but upon the fact that it is written in two totally different metres. Fletcher has a very distinctive metre, a metre so distinctive as to afford an almost infallible means of separating his work from that of any contemporary dramatist. It is not necessary that the nature of his metrical peculiarities should be fully explained here. It is sufficient to say that the chief of these consists in his free use of double-endings, i.e. of ^ The description is Coleridge's KING HENRY VIII. 21 lines ending with a redundant syllable, and that, though there may be some divergence of opinion as to the precise extent of his share in the play, the accuracy of Spedding's conclusion that his hand is apparent in certain scenes is now accepted by all critics of authority.^ If the rest of Henry Fill, is Shakespeare's the play contains his very latest dramatic work, for there can be no reasonable doubt that this is the " new play representing some principal pieces of the reign of Henry the 8th " mentioned in Sir Henry Wotton's contemporary letter to Sir Edmund Bacon [Reliquia IVottoniana^ 1685, p. 425) as being performed at the Globe on the 29th of June, 1613, when the theatre caught fire and was burned to the ground. Sir Henry Wotton gives the name of the play as All is True Thomas Lorkin, however, writing the day after the fire, speaks of it as " the play of Henry VIII," and so also it is described in the reference to the fire contained in Howes's Continuation of Stow's Chronicle. Alternative titles were at this time common, and every- thing Sir Henry Wotton says of the play — and he de- scribes it with some particularity — corresponds with that published in the 1623 folio. Henry VHI, then — if it be Shakespeare's — was his last play, written two years after The Tempest and three years before his death, after he had left London and per- manently retired to Stratford. Is it not at least some- what strange that after having attained the complete mastery over the art of dramatic composition shown in The Tempest, after having for years written his plays without assistance, he should have been associated in the production of a play dramatically so ineffective as this, and that he should not only have admitted the collabo- ^ A note on Fletcher's part in this play will be fonnd in Appendix i on pp. 46-7. 22 KING HENRY VIII. ration of Fletcher, but allowed the younger and less experienced dramatist to tamper with his work, to revise and adapt it as he pleased ? On the face of it there is nothing to render the sup- position that Massinger was Fletcher's partner unlikely. They collaborated together in no fewer than eighteen plays. Not one bears their names upon its title-page. All but three were published as Beaumont and Fletcher's, one [A Very Woman) as Massinger's independent work, one {The Two Noble Kinsmen) as by Shakespeare and Fletcher, and one (Sir John Van Olden Barnavelt), re- mained anonymous and in manuscript until 1883 when it was published by Mr. Bullen. The Two Noble Kinsmen is, of course, of particular importance in this connexion, especially as it was written about the same time as Henry VlII. and is closely akin to it in language and metre. As, however, Massinger's part-authorship is disputed I propose to leave it out of account in this discussion. Throughout this paper metrical tests will be altogether disregarded. Such tests are invaluable as a means of distinguishing Fletcher from Shakespeare, but Massinger's metre is so like Shakespeare's that no metrical test has yet been devised that will serve to differentiate their work. Decisive proof of Massinger's authorship must be found, if it is to be found at all, in the language of the play. Do we find in tbe work of Fletcher's assistant in Henry VHI the favourite words and phrases, the characteristic meta- phors and turns of expression of Massinger ? This is the question to which I shall now endeavour to give an affirmative answer. I will begin with the very first lines in the play. The first scene opens thus : — London. An ante-chamber in the palace. Enter the Dukes of Norfolk and Buckingham and Lord Abergavenny. KING HENRY VIII. 23 Buckingham. Good morrow, and well met. How have ye done Since last we saw in France ? Norfolk. I thank your grace, Healthful, and ever since a fresh admirer Of what I saw there. Buckingham. An untimely ague Stayed me a prisoner in my chamber when Those suns of glory, those two lights of men. Met in the vale of Andren. The Duke of Norfolk goes on to describe the meeting of the Kings of England and France, Buckingham remarking Ail the whole time I was my chamber's prisoner. Now it is here to be noted that there is no historical authority for Buckingham's alleged attack of ague, and it is certainly not true that he was absent " all the whole time," for he was actually present at the meeting. The supposed illness is merely a device to give Norfolk the opportunity to describe to Buckingham (and the audience) occurrences that could not conveniently be brought upon the stage. Exactly the same device is used by Massinger in the opening scene of act 111 of The Emperor of the East to enable Paulinus to relate the proceedings at the christening and marriage of the empress Eudocia : A room in the palace. Enter Paulinus and Philianax. Paulinus. Nor this, nor the age before us, ever look'd on The like solemnity. Philianax. A sudden fever Kept me at home. Pray you, my lord, acquaint me With the particulars. Norfolk describes to Buckingham the wonders of "The Field of the Cloth of Gold," in a speech ending with these words : When these suns — For so they phrase 'em — by their heralds challeng'd The noble spirits to arms, they did perform Beyond thought's compass ; that former fabulous story. Being notv seen possible enough, got credit. That Bevis 'was believed. 24 KING HENRY VIII. Whether contemporary spectators spoke of the two kings as " suns," we may be permitted to doubt. But that Massinger himself would so have "phrased 'em" we may well believe. It is one of his favourite figures of speech and it is used four times in this scene. "Fabulous story," which is nowhere to be found in Shakespeare, appears again in Massinger's The Picture I. ii : What this old man Hath, in his fabulous story, saucily Applied to me. Nor is there in any of Shakespeare's plays a single allusion to Bevis. Massinger twice refers to that mythical hero, once in his commendatory verses "To his son J. S. upon his Minerva," and again in The Picture ii. i. — on both occasions to typify the extravagant and incredible. For speeches of the same type we may compare : By what he did, we boldly may believe All that is writ of Hector. The Picture ll. ii. I read this morning Strange stories of the passive fortitude Of men in former ages, which I thought Impossible, and not to be believed : But now I look on you my wonder ceases The Duke of Milan in. ii. In Norfolk's speech, at lines 129-131, we have Stay, my lord, And let your reason with your choler question What 'tis you go about. In The Emperor of the East iii. iv : For some few minutes Let reason rule your passion. In The Lover^s Progress iv. i (Mass.)-*^ : Let not choler Stifle your judgment 1 The abbreviation " JVIass." after the name of a play indicates that the passage quoted is from a scene attributed to Massinger in a Massinger- Fletcher play. KING HENRY VIII. 25 And in Sir John Van Olden Barnavelt i. i (Mass.) : I'll ne'er enquire What 'tis you go about. Norfolk continues : to climb steep hills Requires slow pace at first 5 anger is like A full-hot horse, who being allow'd his way, Self-mettle tires him. It is quite likely that the comparison here was suggested by a line in Shakespeare's Lucrece (707) : Till, like a jade, self-will himself doth tire There is a similar comparison also in Julius Casar iv. ii. where the word " jade " again appears. But the closest parallel is in Massinger : Let his passion work, and, like a hot-rein'd horse, 'Twill quickly tire itself. The Unnatural Combat iv. ii. Note that "full-hot" and "hot-rein'd" are used in the same sense of " fiery, high-spirited." And for "to climb steep hills" we may compare The Renegado TV. iii : No steep hills in the way which you must climb up. A few lines later, we have Heat not a furnace for your foe so hot That it do singe yourself. In The Virgin Martyr iir. ii : Do not blow The furnace of a rage thrice hot already. The Bondman iv. ii ; pl^y not with an anger That will consume you. I pass over several minor indications of Massinger's hand, and come to the last speech of the scene, which is Buckingham's : I am the shadow of poor Buckingham, Whose figure even this instant cloud puts on. By darkening my clear sun. The subject of the metaphor here — the sun hidden or 26 KING HENRY VIII. obscured by a cloud — is doubtless of the common stock of poetical allusions. But the way in which the meta- phor is applied, and the words in which it is clothed, are alike Massinger's. Compare The Maid of Honour III., iii : O, my Bcrtoldo, Thou only sun in honour's sphere, how soon Art thou eclipsed and darken'd ! The Guardian iv. i : heaven's bright eye, the sun, Draws up the grossest vapours, and I hope I ne'er shall prove an envious cloud to darken The splendour of your merits. and The Renegado iv. iii : Let the sun Of your dear life, that lends to good men light. But set as gloriously as it did rise, Though sometimes clouded, etc. The first two scenes of act i (attributed to Shakespeare) are wholly Massinger's, and there are traces of his work also in the remaining scenes of this act. It is impossible within the limits assigned to this paper to examine the play scene by scene. I give here only a selection from my proofs. As Queen Katherine is usually considered a typically Shakespearean character, I will turn next to the scene of her first appearance, her entry to the Council- chamber (i. ii). The Queen kneels to the King who takes her by the hand, raises her to her feet, and places her beside him : Q. Katharine. Nay, we must longer kneel. I am a suitor. King. Arise, and take place by us : half your suit Never name to us j you have half our power : The other moiety ere you ask is given ; Repeat your will and take it. Q, Katharine. Thank your majesty. That you 'would love yourself aud in that love Not unconsidered leave your honour, nor The dignity of your ofHce, is the point Of my petition. KING HENRY VIII. 27 The kneeling petitioner figures over and'over again in Massinger's plays. He fully realised what an effective stage-picture she presented. His petitioners almost in- variably, like Queen Katharine, preface their appeals with the announcement that they are suitors. Compare The Great Duke of Florence III. i : Fiorinda. I am a suitor to you. Duke of Florence. Name it, madam, With confidence to obtain it. and again in the same play, 11. i : Gio'vanni, I am a suitor to you Fiorinda, You will ask, I do presume, what I may grant, and then It must not be denied. Sir John Van Olden Barnavelt ill. i : I am a suitor He may be sent for. The Parliament of Love v. i. Chamont & Dinant. We both are suitors, On this submission, for your pardon, sir. Charles [King of France). Which we in part will grant. Note the form of the Queen's petition. It is (i) that the King will " love himself." So also in The Great Duke of Florence v. ii : Fiorinda. Sir, I am. An humble suitor to you Duke of Florence. To this minute We have confirm'd it. What's your boon ? Fiorinda, It is, sir, That you, in being gracious to your servants. Would be good unto yourself. The Renegado iv. iii : Donusa (to Vitelli). I come, sir, A beggar to you, and doubt not to find A good man's charity, which if you deny Tou are cruel to yourself. The Emperor of the East v. ii : Timantus (petitioning the Emperor Theodosius) Shew compassion, sir. Unto yourself. 28 KING HENRY VIII. (2) that the King will "not unconsider'd leave his honour." Here we may compare The Bashful Lover V. iii : Matilda (kneeling as a petitioner to Lorenzo) .... Nor doth the suit concern poor me alone, It hath a stronger reference to you And to your honour ; and, if you deny it. Both ways you suffer. The Queen's petition is actually on behalf of those concerned in the cloth trade, who are suiFering from unjust and excessive exactions, for which she suggests that Wolsey is responsible. This Wolsey denies. He has been "traduc'd by ignorant tongues," ever ready to mis- represent him. "What we oft do best," he says, "is not ours or not allow'd ; what worst .... cried up for our best act," and he concludes If we shall stand still. In fear our notion will be mock*d or carp'd at. We should take root here wliere we sit, or sit State-statues only. It is strange that it has never been noticed that there is here a corruption of the text. It does not seem to have occurred to any commentator to ask himself why a person's " notion " should be any less likely to be carped at because he was standing still. The word should be " motion " i.e. movement, action. The dramatist is only repeating in a different form what he has already said, a a few lines above : We must not stint Our necessary actions, in the fear To cope malicious censurers. I quote this passage because the two ideas it presents, of standing without motion (i) as if rooted (2) like a statue, are typical of Massinger, who constantly repeats them. Let me give an instance of each : Stcfhano. How the Duke stands ! Tiberio. As he were rooted there. And had no motion. Duke of Milan in. iii. KING HENRY VIII. 29 Ferrand, No more, no word more, And while I tell my trouble to myself Be statues without motion or voice. The Double Marriage i. i (Massinger). But still more significant than the constant recurrence in Massinger of these two ideas, is the fact that twice again do we find him using them in the same close (and not very happy) association, e.g. in The Virgin Martyr ill. ii : Harpax , stand you now like a statue ? Tbeophilm. ... as my feet were rooted here, I find I have no motion. and in one of the scenes he contributed to the Queen of Corinth v. ii : All of you look as you were rooted here And wanted motion ; what new Gorgon's head Have ye beheld that you are all turn'd statues ? The word " state-statue " is, again, characteristic of Massinger. Elsewhere he has " state-wheel," " state- conveyance," " state-drunkard," " state-beard," " state- point," " state-cut," " state-scout," " state-vices." There are none of these "state" compounds^ in any of Shake- peare's plays. The Queen expresses to the King her regret that Buckingham should have fallen out of the King's favour. The King replies that " it grieves many," and more especially as the Duke wras so richly endowed by nature, and he proceeds : Yet see, When these so noble benefits shall prove Not well dispos'd, the mind growing once corrupt, They turn to vicious forms, ten times more ugly Than ever they were fair. We find the same idea again in The Emperor of the East III. ii : ' Except " state-afFairs " and " state-matters," common in the literature of the period. 30 KING HENRY VIII. Royal bounties Are great and gracious, while they are dispens'd With moderation ; but when their excess In giving giant-bulks to others, takes from The prince*s just proportion, they lose The name of virtues, and, their natures changed. Grow the most dangerous vices. And in The Maid of Honour II. v. learn too late Valour employed in an ill quarrel turns To cowardice, and Virtue then puts on Foul Vice's visor. The third scene of Act I is by most critics attributed to Fletcher. That it is mainly his is apparent from the metre, but it contains at least a touch of Massinger. The association of "juggle" and "mystery" in the opening 'lines, Is't possible the spells of France should juggle Men into such strange mysteries ? is certainly his. Compare : Your religious rites ! Oh ! call them rather juggling mysteries. Tht Virgin Martyr iii. i. Meddle with Your juggling mysteries. Belie've as You List I. ii. I'll play the juggler And to your admiration reveal Strange mysteries to you. Ibid v. ii. The colt's tooth allusion (47-9) : Chamberlain. Well said. Lord Sands, Your colt's tooth is not cast yet. L. Sands. No, my Lord, Nor shall not, while I have a stump is also probably his, since it appears again in The Guardian I. i : Out upon you ! . . . . The colt's tooth still in your mouth ! while in Thierry and Theodoret 11. i (a Massinger scene) we have 'tis in reason To think this good old lady has a stump yet That may require a coral. KING HENRY VIII. 31 It is not only in striking parallels of sentiment or situ- ation that we are to look for convincing proofs of a writer's identity. Such parallels may be due to imitation. The occurrence of coincidences of expression in casual and trivial speeches is often still more valuable, because such speeches could not reasonably be supposed to have at- tracted the attention of a borrower. Now it is precisely this kind of resemblance that we so often find between Henry Fill, and Massinger's acknowledged plays. There is a case in point at the end of II. i. Two "gentle- men" are discussing the rumours of the King's intention to divorce Katharine, and finally they leave the stage together, the "first Gentleman" observing : We are too open here to argue this, Let's think in private more. Exactly the same thing occurs at the end of one of the scenes of The Bashful Lover (ll. vii.) where Farneze and Uberti are talking together, and Uberti remarks : Here's no place Or time to argue this ; let us fly hence. In II. iii. we may note (lines 65-7) : I do not know What kind of my obedience I should tender ; More than my all is nothing. Compare The Duke of Milan I. iii : Angels reward the goodness of this woman ! All I can pay is nothing. I will take now the famous trial-scene (ll. iv) and will first quote from Katharine's speech, when she is summoned before the King : Alas, sir, In what have I offended you ? what cause Hath my behaviour given to your displeasure That thus you should proceed to put me off, And take your good grace from me ? Heaven witness, I have been to you a true and humble wife, At all times to your will conformable, Ever in fear to kindle your dislike. Yea, subject to your countenance, glad or sorry 32 KING HENRY VIII. As I saw it inclin'd if in the course And process of this time you can report, And prove it, too, against my honour aught, in God's name Turn me away, and let the foul'st contempt Shut door upon me. This, at least, say the critics, must be Shakespeare's — no one else could have written it. But after all, it is only Holinshed turned into blank verse — Alas, sir, what have I offended you, or what occasion of displeasure have I showed you, intending thus to put me from you after this sort ? I take God to my judge, I have beene to you a true and humble wife, ever conformable to your will and pleasure, that never contraried or gainesaid any thing thereof, and being alwaies contented with all things wherein you had any delight If there be any just cause that you can alleage against me either of dis- honcstie, or matter lawfuil to put me from you ; I am content to depart to my shame and rebuke : but if there be none, then I praie you to let me have justice at your hand. What reason is there to suppose that Massinger was not capable of turning Holinshed's prose into good blank verse ? And if the task was set him, how would he per- form it ? I will try to show that he would do it precisely in the way in which it actually has been done here. First, with regard to the words " Alas, Sir," with which the Queen begins her appeal. No inference can be drawn from the mere occurrence of the words, because, as we have seen, they are taken from Holinshed. But is there not a very strong inference that the speech is Massinger's when we find in his plays no fewer than six instances of speeches beginning with " Alas, Sir," and that always these words take exactly the same position in the line and accent in the metre ? — Alas, Sir, Was Lidia's desire to serve the prince Call'd an offence ?. Great Duke of Florence iv. ii. KING HENRY VIII. 33 AUs, Sir, Did I approach you with unchaste desires, Sec, The Guardian i. i. Alas, Sir, We have so long fed on the bread of sorrow, &c. The Bondman iv. iii. Alas, Sir, Ambition knows no kindred. Believe as Tou List I. i. Alas, Sir, We arc not parallels. Maid of Honour i. ii. This is, however, a minor detail. The whole speech is typical of Massinger. And it is clear, I think, not only that he wrote it, but that he regarded it with great satis- faction and recalled it some years afterwards when he came to write Theocrine's speech in iv. i. of The Un- natural Combat^ : Alas, Sir, Did I but know in what I give offence In my repentance I would show my sorrow . On my knees. Sir, As I have ever squared my will by yours. And liked and loath'd with your eyes, I beseech you To teach me what the nature of my fault is. That hath incens'd you If that I, Out of the least neglect of mine hereafter. Make you remember it, may I sink ever Under your dread command, sir Could there be anything more striking than the re- semblance of these two speeches in tone, phrasing, and metre ? Can anyone doubt that they were written by the same man ? And Theocrine is not the only character of Massinger's who speaks with the voice of Katharine. Let me illustrate this by two extracts from Massinger and Fletcher's Sir John Van Olden Barnavelt, a play remark- ably like Henry VIII. in many respects. The first shall ^The extracts that follow are not printed in the order in which they appear in the play. The second and third passages arc from an earlier part of Theocrine's speech than the lines beginning " Alas, Sir." 34 KING HENRY VIII. be from one of the Prince of Orange's speeches in I. iii : My noble lords .... I humbly ask in what have I offended Or how suspected stand, or with what crime blotted. That this day from your fellowship, your council, My country's care, etc I am exiled. And the other from iv. v : Yet let the greatest enemy name the least Of these so high employments in which I Treated without advantage And let me fall beneath the worst aspersion His malice can throw on me. Act III. i. is also usually assigned to Fletcher. But that here again there are traces of Massinger, I feel confident. As a proof of this I would point to lines 83-7. Katharine addressing the two Cardinals, observes : . can you think, lords. That any Englishman dare give me counsel ? Or be a known friend, 'gainst his highness* pleasure — Though he be grown so desperate to be honest — And live a subject ? and, some few lines further on (11. 125-6), . . . let me speak myself. Since virtue finds no friends. Compare The Emperor of the East v. i. (Philianax to Paulinus, who is in disgrace with the Emperor) : What man, when condemu'd. Did ever ^nd a friend f or 'who dares lend An eye of pity to that star-crossed subject On tvhom his sovereign froivns ? And again, at 11. 122-4, ^^^ words "all your studies" Queen Katharine .... What can happen "To me above this wretchedness ? all your studies Make me a curse like this. seem clearly to point to Massinger. See The Parliament of Love V. i : . . . all my studies Aiming to make a fair atonement for her. KING HENRY VIII. 35 and The Great Duke of Florence iii. i : All my studies And serious meditations aim no further Than this young man*s good. The first half of III. ii. down to the exit of the King is Massinger's ; from this point onward it is mainly, if not wholly, Fletcher's. At lines 166-8 Wolsey says to the King your royal graces Shower'd on me daily, have been more than could My studied purposes requite. There is scarcely a play of Massinger's in which the ex- pression to " shower (graces, blessings, bounties, favours, etc.) upon " a person is not to be met with^. Compare e.g. Of your unequal graces shower'd upon me. The Picture i. ii. . . . . saw such graces. Which virtue could not warrant, shower'd upon him. Emperor of the East v. iii. Every day new honours Are shower'd upon him. The Great Duke of Florence i. i. Again, the adjective " studied " is a characteristic ad- jective of Massinger's. He has " studied purpose " in The Duke of Milan iv. iii ; In this your studied purpose to deprave her. and again in The Parliament of Love II. ii ; Your studied purpose of revenge. In the last six lines of this same speech of Wolsey's (which is only fourteen lines in length) there are yet two more clear indications of Massinger's hand : For your great graces Heap'd upon me, poor undeserver, I Can nothing render but allegiant thanks. 'Outside Henry VIII. there is not a single instance of "shower" used as a verb, in any Shakespearean play. We find it again in this play at i. iv. 63, where Wolsey uses the peculiar phrase " I shower a welcome on ye." 36 KING HENRY VIII. Compare : Your grace, sir, To such an undeserver is no virtue. The Maid of Homur iv. v. . . . too great an honour For such an undeserver. Tie Picture iv. i. And in the last three lines : My prayers to heaven for you, my loyalty. Which ever has and ever shall be growing, Till death, that winter, kill it. both sentiment and phraseology are Massinger's. Compare ; frown not On your poor servant ; to your excellence I ever was and ever will be such. The Duke of Milan ii. i. My deadly hate to Alvarez and his house Which, as I grew in years, hath still increas'd. Lo-ve's Cure I. i. (Mass.) He had grown old in glory as in years. The Renegado n. v. That human frailty I took from my mother, That, as my youth increas'd, grew stronger on me. Ibid III. V. In IV. i. the "second Gentleman," gazing upon Queen Anne as she returns from her coronation, exclaims : Our King has all the Indies in his arms. And more, and richer, when he strains that lady : while in The Bashful Lover I v. ii. Alonzo says of Maria : She is in herself Both Indies to me. Shortly afterwards a " third Gentleman " joins the first and second and describes to them the splendour of the scene in the Abbey. " Believe me, sir," he says, speaking of the Queen, she is the goodliest woman That ever lay by man. KING HENRY VIII. 37 In The Little French Lawyer III. i. (Mass.) Lamira pro- tests that she is . . . a wife as pure As ever lay by husband. All three Gentlemen continue talking together, until the end of the scene, when they walk off together, the third Gentleman observing : As I walk thither, I'll tell ye more. A natural remark enough, no doubt, — one that any dramatist might have used. But does any dramatist except Massinger in fact round off his scenes in this way ? It is one of his favourite devices. We find it in The Unnatural Combat v. i : As wc walk, I'll tell thee more. The Renegado 11. vi : As I walk, I'll tell you more. The Picture I. ii : As we ride, I'll tell you more. The Parliament of Love III. ii : We'll talk more as we ride. The Bondman v. ii : Collect yourself as we walk thither. Act IV. ii. is another of the scenes usually ascribed to Fletcher which shows also unmistakable traces of Mass- inger's hand. I will content myself with a comparison betv/een Katharine's vision and the apparition of the heavenly messenger in Massinger's and Dekker's The Virgin Martyr v. i. Queen Katharine gives a cry of disappointment as she awakes and the angels vanish, which GriiBth mistakes for a call to herself : Katharine. It is not you I call for : Saw ye none enter since I slept ? Griffith. None, madam. 38 KING HENRY VIII. Q. Kath. No ? Saw you not even now a blessed troop Invite me to a banquet, -whose bright faces Cast thousand beams upon me, like the sun ? They promis'd me eternal happiness. And brought me garlands, Griffith, In The Virgin Martyr Angelo appears to Theophilus and brings him fruit and flowers from "the blessed garden" whither the slain Dorothea has departed., Immediately he has fulfilled his mission he vanishes from sight, and Theophilus shouts to his servants, Julianas and Geta :— Julianus and Geta. My lord ! Theophilus. Are my gates shut ! Geta. And guarded. Theo. Saw you not A boy ? Julianus. Where? Theo. Here he enter' d, a young lad ; A thousand blessings danced upon his eyes j A smooth-faced, glorious thing, that brought this basket. The idea of the promise of eternal happiness presenting itself in the guise of an invitation to a banquet is again to be met with in The Renegado I v. iii ; . , . . hastening to My martyrdom, as to a heavenly banquet. To which I was a choice invited guest. To conclude I will add a few passages from v. iii. for which I have found parallels. " Commotions, uproars, with a general taint of the whole state " will, says Gardiner, be the result of per- mitting heresy to flourish unchecked — . . . . as of late days our neighbours The upper Germany, can dearly witness. ^ It is true that this scene (v. i.) is usually assigned to Dekker. It is nevertheless undoubtedly of mixed authorship, and the speeches of Theo- philus at least shew decisive marks of Massinger's hand. The word "fleabitings" ("Tush, all these tortures are but fiUipings, fleabitings") is a favourite of his, and compare (in the speech prompted by the laughter of the invisible Harpax) "Whatis't the dog grins at so?" with Csesar's " Dogs, do you grin ? " in The Roman Actor III. ii. KING HENRY VIII. 39 In The Guardian, Alphonso, King of Naples, expresses his determination not to permit in his kingdom the promiscuous fighting of duels, a vice prevalent in other countries : — As France, and, in strange fashions, her ape, England, can dearly witness. The Guardian 1 1. ii. Cromwell reproves Gardiner for his bitter attack on Cranmer : . . 'tis a cruelty To load a falling man. Compare : . 'tis tyranny to o'ercharge An honest man. Great Duke of Florence iv. ii. . . . . 'tis noble to a sinking friend To lend a helping hand. The False One i. i. (Mass.) Gardiner thereupon attacks Cromwell — Do not I know you for si fa'uourer Of this new sect f Compare : she stands suspected A fwuourer oi the Christian sect. The Virgin Martyr I. i. Grardiner finally summons the Guard to convey Cranmer to the Tower, when suddenly, to the consternation of his enemies, he produces the King's ring. The attitude of the Lords of the Council undergoes a complete change when they realize what an awkward situation their attacks on a man upon whom the King has bestowed so signal a mark of his favour have placed them in, and the Lord Chamberlain ruefully exclaims : Would I were fairly out on't ! a characteristic ejaculation of Massinger's characters when in an awkward fix. In The Duke of Milan II. i. during the Duke's absence Isabella and Mariana (his mother and sister) have instigated Graculo to join with them in 40 KING HENRY VIII. baiting the Duchess, Marcelia, when suddenly Francisco (the Duke's favourite, to whose care the Duchess has been entrusted) appears upon the scene, and Graculo observes : I would I were well off ! and again Would I were five leagues hence ! Again in The Renegado III. v. ; Capiaga and Aga have been instructed by Asambeg, the Viceroy of Tunis, to seize Vitelli, who has been discovered in private con- ference with Donusa. The imperious Donusa forbids them to lay hands upon him. Aga protests that they have already by their deference to her wishes, risked their master's displeasure : We already, madam. Have satisfied your pleasure further than We know to answer it. Capiaga. Would we were well off ! The King now enters and expresses his severe dis- pleasure at the treatment to which Cranmer has been subjected. The Earl of Surrey begins to ofFer excuses : Surrey. May it please your grace — King. No, Sir, it does not please me. There can be little doubt that this retort is Massinger's. It is to be found twice in Massinger's independent plays : Martina. An't please your excellence — Lorenzo. It doth not please us. The Bashful Lover iv. i. PauUnus, I have found her. An it please your majesty. Theodosius. Yes, it doth please me. Emperor of the East III. iii. and twice in plays written by him in collaboration with Fletcher : Cuculo. And more, an't please you — Almira. It doth not please me. A Very iVoman IV. iii. Doctor, May it please your grace — Castrucchio. It doth not please my grace. The Double Marriage v. i. KING HENRY VIII. 41 For my last parallel, I will take the King's commendation of Cranmer (155-7) ■" . if a prince May be beholding to a subject, I Am, for his love and service, so to him. For the sentiment we may compare The Virgin Martyr V. ii. where the Emperor Diocletian says of Theophilus : If ever prince were blest in a true servant, Or could the gods be debtors to a man. Both they and we stand far engaged to cherish His piety and service. The repetition of the idea is significant, but that is not all. The words " love and service " in the lines quoted from Henry VIII. (though it is true that they are twice found together in Shakespeare)^ are in Massinger's plays so constantly associated that one recognises in them a hall-mark of his work. How frequent is his use of them may be judged from the fact that they occur as often as three times in a single play : ^ vi^hen the memory Of my so many years of love and service. . . The Bondman II. i. all the love and service I pay Cleora is another's due. Ibid V. ii. Thou . . . hast made a tender Of love and service to this lady. Ibid V. iii. The suggestion that Massinger was Fletcher's partner in Henry VlII. is not new. It was first made by Mr. Boyle more than thirty years ago^. His views have exercised ' Merchant of Venice iv. i. 414; Othello m. iii, 18. Henry VIII ; An in-vestigation into the Origin and Authorship of the play : Nevsr Shakspere Society's Transactions, 1880-6, pp. 443-486. So far as regards the general grounds upon which Mr. Boyle's advocacy of Massinger's authorship is based, his case could scarcely have been better presented. But in order that his arguments should carry conviction it was essential that he should be able to show that the language of the play is Massinger's, and in this respect his evidence is far from satisfactory. It is however proper that 42 KING HENRY VIII. considerable influence over subsequent critics. But while many have been impressed, he seems to have convinced nobody.' At the most he has gained here and there a half-hearted adherent, grudgingly prepared to admit that Shakespeare's work has perhaps been " partly revised " by Massinger. Now the a priori arguments against the proposition that Shakespeare, Massinger and Fletcher all had a hand in the play, and that the suggestions of Massinger's hand are to be accounted for by his revision of Shakespeare's work, seem to me even stronger than those against the attribution of the play to Shakespeare and Fletcher alone. That Massinger had the greatest admiration of Shakespeare's powers as a dramatist is sufficiently apparent from the fact that his plays are full of echoes of Shakespearean passages. That he — a young unfledged playwright — should have considered himself capable of improving upon the work of the acknowledged master of his art, of the man whose faithful disciple he has clearly shown himself to be, seems to me utterly in- conceivable, and altogether alien to that modesty which is one of Massinger's most marked literary characteristics. ^ It will, I think, be admitted that I have here clearly established the fact that this so-called Shakespearean play shows unmistakable traces of Massinger's hand. These traces are, in the scenes assigned to Shakespeare, so num- I should here acknowledge my indebtedness to Mr. Boyle's paper for three of the parallels noted in the first scene, including the comparison of the opening lines with those of The Emperor of the East III. i. ' With one notable exception, Robert Browning. See his letter to the president of the N. S. Society {Transactions, 1880-6, p. 119), where he afGrms that the versification of Henry VIIl. " is nowhere Shakespeare's." ^ See in particular his lines addressed to James Shirley *' Upon his ingenious Poem The Grateful Servant," and Sir Thomas Jay's verses "To his friend the author, on A Ne-w Way to Pay Old Debts" : You may remember how you chid me, when I rank'd you equal with those glorious men, Beaumont and Fletcher, &c. KING HENRY VIII. 43 erous and continuous as to preclude any reasonable sup- position that Shakespeare could have had the least finger in their composition, as could be shown by a more de- tailed examination. But it will probably be agreed that the evidence already produced renders any more elaborate investigation unnecessary. If, as the critics admit, Buck- ingham's dying speech and the famous farewell utterances of the disgraced Wolsey are Fletcher's, and if (as I submit I have proved) the whole of the first scene and Queen Katharine's impassioned address to the King in the trial- scene are Massinger's, what is left for Shakespeare ? If Fletcher and Massinger wrote what is best in the play, we shall surely not be asked to believe that Shakespeare had any part in the remainder ? I do not dispute that the style of the scenes of Henry Fill, here attributed to Massinger is more akin to Shakespeare's than is Massinger's normal style as exhibited in his later independent plays. As in the case of The Two Noble Kinsmen, I suggest that the explanation is to be found in the early date of the play, and in that alone. That Massinger's earl ier dramatic work would most strongly show the influence of his master is what we should expect, and Henry VHl. was written at least five years before any independent drama of Massinger's. In terseness of utterance and vividness of imagery The Two Noble Kinsmen is still closer to Shakespeare, yet few (in spite of the evidence of its first publisher) believe that he had any part in it. If this play were generally recognized as a work of Massinger and Fletcher's all further doubts as to the authorship oi Henry VHl. would disappear, and it would be seen that this " famous history " is not, as one of its critics has affirmed, " very poor Shakespeare " but very good Massinger and Fletcher. To any critic inclined to doubt their ability to produce a ' For my division of the text between the two authors, see Appendix II, below. 44 KING HENRY VIII. play of such undoubtedly high poetic merit as Henry VIII. I would commend a perusal of Sir John Van Olden Barna- velt, which in this respect is at least its equal, while, judged as a dramatic whole, it is in my humble opinion decidedly its superior. APPENDIX I. There are many readers — accustomed all their lives to regard Henry VIII. as Shakespeare's — to whom the state- ment that the distinctive feature of Fletcher's verse con- sists in the use of lines ending in a redundant (eleventh) syllable, and particularly of a hendecasyllabic line ending on an emphatic (and often superfluous) monosyllable, such as " else," " sir," " too," conveys little or nothing, but who will at once be impressed with the force of this state- ment when they are confronted with so exact a metrical equivalent for the well-known line from Wolsey's speech (ill. ii. 428-457) : And when I am forgotten, as I shall be. as And when this grief shall kill me, as it must do, from Fletcher's part (11. iii.) of The Queen of Corinth. And as verbal parallels, especially if they are close parallels and are accompanied by a similarity in the cadence of the lines compared, are more impressive to the average reader than statistical tables of " double " endings, I append a few Fletcher parallels which have not (I believe) hitherto been noted : I. Henry VIII. II. i. 86-8 (Buckingham's speech) : Commend me to his grace And if he speak of Buckingham, pray tell him You met him half in heaven. HENRY VIII. APPENDIX I. 45 Ibidw. ii. 160-163 (Queen Katharine) : Remember me In all humility unto his highness ; Say his long trouble now is passing Out of this world : tell him in death I bless'd him, For so I will. Barnavelt v. iii. (Bullen, " Old Plays " iv. 313) : Commend my last health unto his excellence ; Tell him the sun he shot at is now setting, Setting this night. Henry Vlll. 11. i. 135-6 (Buckingham) : Farewell : And when you would say something that is sad, Speak hotu I fell. Valentinian iv. iv. : When I am gone, if any chance to number The times that have been sad and dangerous. Say ho■> '' The Miseries of Enforced Marriage Total Number of verse lines ^345 End-stopped lines I26i=g3"9 „ '^S - Rhyme lines 496=37 „ iL Pericles I and 11 (excluding Gower Chorus) Total Number of verse lines 817 End-stopped lines 725=8875 ,,'v.?'^*''- Rhyme lines 198=24 „ >f,l In A Yorkshire Tragedy we find four instances of the omission of the relative pronoun : Not penitent for those his sins are past. (II, 19) Husband. Alas, poor brother, Bruis'd with an execution for mjr sake, r Master of College. A bruise indeed makes many a mortal sore. (IV, 48-50) . '-^' Why should we know those things so much ^misuse us? (IV. 71) I shall bring news weighs heavier than the debt. (X. 77) A YORKSHIRE TRAGEDY 8i The occurrence of this omission four times in so short a play shows it to be a confirmed habit of the author. It was certainly a confirmed habit of Wilkins' : Compare The Miseries : . . . would I had a son ' Might merit commendations equal with him. (p. 482) Divert the good is look'd from them to ill. (483) ... to see this girl shall be your sister. (496) Be judge, you maids Have trusted the false promises of men. (502) The murder of a creature equallM heaven In her creation. (S°5) Shame on them were the cause of it. (506) . . . nor that you keep The company of a most leprous rout Consumes your br other ' s^wealth. (519) .... that would not suffer him To kill our elder brother had undone us. {567) And The Travels of The Three English Brothers : But prove like those resist to their own ill. (II. 15) At least a dozen instances might also be cited from Pericles 1 and II, but these need not detain us. Besides the ellipsis of the relative, Wilkins has other elliptical con- structions. In A Yorkshire Tragedy we have : What fate have I ? my limbs deny me go. (VIII. 15) In The Miseries : The same affliction you have taught me fear. (p. 572) In The Travels : And save a man whom we command him kill. (X. 64) What he denies to hear we'll force him feel. (X. 74) Upon your lives I charge it quickly done. (XII. 79) To doom him death may equal his offence. (XIII. 86) Wilkins, as Mr. Boyle has noted, occasionally repeats the same word in the second line of a couplet. There is an instance of this repetition in the Tragedy : Nobly descended ! Those whom men call mad ' Endanger others ; but he's more than mad. (II. 11 3-4) 82 A YORKSHIRE TRAGEDY Compare in The Miseries : Weds you where he thinks fit ; but if yourself Have of some violent humour match'd yourself, (p. 4.S7) The land I can endow you with's my Love, The riches I possess for you is Love. (p. 548) Your portions I'll see paid and 1 will love you, You three I'll live withal, my soul shall love you ! (p. 575) In The Travels : Rob, He was my prisoner, I had charge of him. Hal. But now my prisoner, whoe'er conquered him. (II. jo) i«5 In Pericles (all in the same speech) : And what was first but fear what might be done Grows elder now, and cares it be not done. (I, ii, 14-15) Nor boots it me to say I honour him If he suspect I may dishonour him. (I. ii. 20-21) And what may make him blush in being known He'll stop the course by which it might be known. (I. ii. 22-23) He shows also a curious partiality for lines ending with polysyllabic words in -tion. There are five such lines in the Tragedy. Where they are of regular decasyllabic metre it is to be noticed that the -tion is clearly pro- nounced as a dissyllable. Only the decasyllabic lines are here quoted : From the Tragedy : — • . . thy lands and credit Lie now / both sick / of a / con-sump / ti-on. (II. 141-2) Like a / man mad / in ex / e-cu / ti-on. (VII. 31) Two bro / thcrs : one / in bond / lies o- / ver-thrown. This on / a dead / lier ex / e-cu / ti-on. (X. 78-9) From The Miseries : Heap sorrow upon sorrow ; tell me, are My bro / thers gone / to ex- / e-cu / ti-on. (p. 560) A hea- / vy doom / whose ex / e-cu / ti-on's (570) And must / wc stand / at your / dis-cre ti-on ? (485) A YORKSHIRE TRAGEDY 83 If you / rebel / 'gainst these / in-junc / ti-ons, (487) You know / your cues / and have / in-struc / ti-ons. All means, all maintenance but grief, 13 gone And all / shall end / by his / de-struc / ti-on. (553) Evils the which are 'gainst another done Re-pen / tance makes / no sat- / is-fac / ti-on. (556) Say, who are you, or you ? are you not one That scarce / can make / a fit / dis-tinc / ti-on. (557) Which tells you that he knew he did you wrong, Was griev'd / for't, and / for sat- / is-fac / ti-on. (575) and from the Travels : Upon your lives I charge it quickly done Our self / will see / the ex / e-cu / ti-on. (XII. 79) We charge / you see / the ex / e-cu / ti-on. (XIII. 87) Should know / no o- / ther ed / u-ca / ti-on. (XIII. 88) Turning now to the vocabulary of the Tragedy, one notices the frequent idiomatic use of the word " tricks " : What tricks hast thou brought from London ? (I. 29) Bastards, begot in tricks. (II. 70) Have you got tricks ? are you in cunning with me ? (II. 179) What man would have been .... zany to a swine to show tricks in the mire ! {IV, 77) This seems to have been a favourite word of Wilkins'. At any rate he twice uses it in The Miseries : — . , . hast thou found a trick for him ? (p. 490) I'll teach you tricks for this. (p. 564) The evidence of Wilkins' hand in Law-Tricks may well lead us to suspect that it was he who was responsible for its very peculiar title. In this play also, we have : — A little liking, my lord ; a jerk, a trick, or so, but no pure love, I protest. (II. ii. 20.) Touch no man's function, there are jerks and tricks ; Spurn not the law for, if you do, it kicks. (II. 23) Note in The Miseries the use of the word ' dust > meaning 'money.' — But come, down with your dust, our morning's purchase, (p. 531) 84 A YORKSHIRE TRAGEDY It is the earliest example of this slang term in the N.E.D. We find it again in the Tragedy : — .... shall I want dust, and like a slave ,Wear nothing in my pockets but my hands. (II. 98-9) It is in the phrase ' down with your dust ' (as in The Miseries) that the word is usually found. It is not so in this instance, but in another part of the play we have WMy, jfhen? the money? where is't, pour't down, down •with it, down with it ! (III. 38-9) Still more significant is the use of the words " this voice " (i.e., expression of opinion) in the following couplets : This voice into all places 'will be hurlM : Thou and the devil have deceived the world. CTragidyll. 156-7) To further which, take this sad voice from me : Never was act played more unnaturally. (IX. 27-8) and in The Miseries : The world informs against you with this voice ; If such sins reign, what mortals can rejoice ? (570) The next point is a small one, but it is just one of those small points that suggests a writer's individuality. Note the constant recurrence of the prefatory " why," in the opening prose speeches of the Tragedy : Oliver. Sirrah Ralph, my young mistress is in such a pitiful, passionate humour for the long absence of her love — Ralph. Why, can you blamaJ^er ? Why, apples hanging longer on the tree then when they are npe, etc. . . Ralph. My young mistress keeps such a puling for her love. Sam. Why, the more fool she 5 ay, the more ninny— hammer she. Oliver. Why, Sam, why ? Sam. Why, he's married to another long ago. Ambo. Ifaith, ye jest. Sam. Why, did ye not know that till now ? Why, he's married, beats his wife, and has one or two children by her. A YORKSHIRE TRAGEDY 85 And compare the opening of The Miseries : — Ilford. I tell thee, Wentloe, thou art not worthy to wear gilt spurs, clean linen, nor good clothes. ff^entloe. Why, for God's sake ? Ilford. By this hand thou art not a man fit to table at an ordinary. Wentloe. Why, then I am free from cheaters etc. Ilford. Why, dost thou think there is any Christians in the world ? Clown. What am I the better for thy question ? Ilford. Why, nothing. Cloivn. Why, then, of nothing comes nothing, (pp. 470-1) I will now proceed to examine the Tragedy scene by scene for other indications of Wilkins' authorship. In Scene I, Sam returns from London, and Ralph enquires : What's the news from London, sirrah ? (I. 4.2-3) so, Clare, in The Miseries, on the return of the Clown, her servant (p. 498) : Return'd so soon from London ? what's the news ? and again, (p. 481) : What news from London, butler? Immediately after this question Ralph tells his com- panion that their mistress has been ' puling ' for her absent lover, and Sam replies : Why, the more fool she. (I. 45) In The Miseries John Scarborow tells Katherine that his brother William, kneeling by the coffin of his for- saken mistress Clare, has vow'd ' never to embrace her (Katherine's) bed,' and Thomas Scarborow replies : The more fool he. (p. 508) Sam has brought some ' poting-sticks ' with him from London ; 'anything ' he observes ' is good here that comes from London.' Oliver. Ay, far fetcht you know. Sam. But speak in your conscience, 'ifaith ; have wc not as good poting- 86 A YORKSHIRE TRAGEDY sticks i' th' country as need to be put i' th' fire ? . . . The mind of a thing's all, and as thou said'st e'en now, far fetcht is the best things for ladies. ^ Oliver. Ay, and for waiting gentlewomen too. (I, 77-84) " Far-fetch'd and dear-bought is good for ladies " was at this time a familiar proverbial phrase. There seems no particular reason for its introduction here. It is brought into Law-Tricks again in a similar indirect and allusive, and equally pointless, fashion : Polymetes. . . . but, Horatio, What shall we eat that's costly and that's rare ? Horatio. A roasted phoenix were excellent good for that lady. Emilia. And why for that lady ? Horatio. Far fetch'd and dear bought is good for you know who. Emilia. For ladies ? Horatio. Ay, for ladies. (Act IV. Sc. i. p. 52) In Scene II, the Husband observes : If marriage be honourable, then cuckolds are honourable, for they cannot be made without marriage. J (11. 43-5) , ' while in The Miseries Ilford asks Scarborow : And when do you commence into the cuckold's order ? (i.e. get marrifd.) (p. 472) And again : — Ilford. (ft? Scarhoroiv) ... by that thou hast been married but three weeks . , . thou would'st be a man monstrous — a cuckold, a cuckold. Earthy. And why is a cuckold monstrous, knight ? Ilford. Why, because a man is made a beast by being married, (p. 474-5\ The Husband's next words are : Fool ! what meant I to marry to get beggars ! (II. 45-6) Compare The Miseries : — Scartjlrow. [I have] ' Undone my brothers, made them thieves for bread. And begot pretty children to live beggars, (p. 558) Scene II. 11. 66-7 :— [ ff^ife to Husband] . Though I myself be out of your respect. Think on the state of these three lovely boys You have been father to. A YORKSHIRE TRAGEDY 87 Compare The Miseries : — Some husbands are respectless of their wives During the time that they are issueless ; But none with infants bless'd can nourish hate, But love the mother for the ch^dren's sake. (p. 523) An4, for the expression 'out of your respect,' compare also : "^ . . . knowing you to be men of more virtue and dearer in my respect. (The Miseries, f, ^-ij) So shall . . . The cause be heard, he had in chief respect. (Travels, II. p. 25) Thirty [persons] of chiefest note in our respect. (Ibid. XII. p. 78^ Scene II. 89. The Husband vows that he will absent himself from his wife's bed until she consents to sell her dowry to provide him with money, emphasizing his words with a kick by way of " earnest." Nay, I protest, and take that for an earnest, [spurns her. I will for ever hold thee in contempt. And never touch the sheets that cover thee. But be divorc*t in bed till thou consent. It is in the same fashion that Ilford in The Miseries (p. 491) vents his rage upon Wentloe for his presumption in daring to suggest the means that shall be adopted to reduce Scarborow to beggary : Says mine own rogue so ? Give me thine hand then ; we'll do*t, and therms earnest. [strikes him. Scene II. 111-117. Three Gentlemen enter and ex- postulate with the Husband for his vile language towards his wife and children. The 1st Gentleman thus addresses him: — Still do these loathsome thoughts jar on your tongue X Your self to stain the honour of your wife Nobly descended ! Those whom men call mad Endanger others, but he's more than mad That wounds himself, whose own wprds do proclaim 88 A YORKSHIRE TRAGEDY Scandals unjust, to soil his better name ; It is not fit ; I pray forsake it. In precisely similar circumstances and in much the same words does the Butler in The Miseries reprove Scarborow : Ay, 'tis I will tell you 'tis ungently done Thus to defame your wife, abuse your children. Wrong them, you wrong yourself, are they not yours ? (P- 563) Compare also John Scarborow's speech, on interrupting the duel between his two brothers : , , . which of you both hath strength within his arm To wound his own breast ? Who^s so desperate To damn himself by killing of himself Are you not both one flesh i (P- 557) Scene II. 140-144. No sooner have the three Gentlemen left, than another appears upon the scene and uses his endeavours to persuade the Husband of the evil of his ways : — Thou'rt fond and peevish, An unclean rioter ; thy lands and credit Lie now both sick of a consumption. I am sorry for thee : that man spends with shame That with his riches does consume his name. Compare the words in which John Scarborow addresses his brother in The^ Miseries : 'Tis not your riot that we hear you use With such as- waste their goods, as tire the world With a continual spending, nor that you keep .' The company of a most leprous rout Consumes your body's wealth, infects your name. (p. 519) This Gentleman, too, reproves the Husband for his conduct to his wife, whereupon the husband immediately turns upon him and accuses him of improper intimacy whh her : "Nay, then, I know thee, Thou art her champibny thou, her private friend, The party you wot on, (II. 1 62-4) A YORKSHIRE TRAGEDY 89 Scarborow, in The Miseries, makes just the same ac- cusation against the Butler, when he intervenes to protect Katharine from her husband's brutality : So now your champion's gone, minx. . . . V\\ teach you tricks for this; have you a companion? (p. 564.) Mr. Boyle has noted that it is a peculiarity of Wilkins' messengers to be always in haste. He quotes The Miseries, p. 559 • Enter Butler. Butler, Where are you, Sir ? Scar. Why star'st thou ? What's thy haste f The Travels II. p. 14, Enter Messenger. Mess. My liege — Sofhy. What makes these slaves so bold to trouble me ? Well, sir, your siveating message ? Sc. X. p. 74 : — Enter Messenger. Sophy. Your siveating neius ? Sc. XII, p. 80 : — Enter Messenger. The Great Turk. The hasty news ? Not only does the servant in the Tragedy enter in haste, but he is greeted with this very exclamation : Enter a Seriiant very hastily. Husband. What the devil ! hovif now ? thy hasty news f (III. 77-8) In the Husband's fine prose speech (iv. 75-7) we have : Had not drunkenness been forbidden, what man would have been fool to a beast, and ^any to a swine, to show tricks in the mire f Compare The Miseries : — Lord Falconbridge. Your kinsman lives — Sir William. Like to a sivine. Lord F. A perfect Epythite, he feeds on draff And wallows in the mire, to make men laugh, (p. 527) Here is precisely the same idea — a strange coincidence indeed if we are to assume that it occurred independently to two diiFerent minds ! 90 A YORKSHIRE TRAGEDY End of Scene iv. The Husband seizes his eldest child and strikes at him with his dagger, exclaiming : My eldest beggar ! thou shalt not live to ask an usurer bread, to cry at a great man's gate, ox follow, ' Good your honour,' by a coach. (IV. 123-6) Compare Scarborow's speech in The Miseries (p. 55^) • — [I have] Undone my brothers, made them thieves for bread And begot pretty children to live beggars. O conscience ! how thou art stung to think upon't ! My brothers unto shame must yield their blood : My babes at other's stirrups beg their food. In Scene v. the Husband struggles with the maid for the possession of one of the younger children, and throws her down the stairs, with the observation The surest vray to charm a woman's tongue Is break her neck. (V. 13-14) Compare the Butler's remark in The Miseries : — Women's tongues are like sieves, they will hold nothing they have power to vent. (p. 524) In his endeavours to stab his youngest child in its mother's arms, he wounds her. Then enters a servant who tries to overpower and disarm his frantic master, and the following dialogue ensues : Husband, Com'st thou between my fury to question me ? Servant, ^ereyou the devil, I would hold you, sir. Hus. Hold me ? presumption ! I'll undo thee for't. Ser. 'Sblood, you have undone us all, sir. Hus. Tug at thy master ! Ser, Tug at a monster. Husband. O villain ! now 111 tug thee, now I'll tear thee &c. (V. 38-51) Note the word ' tug,' for it is unusual, and compare the scene in The Miseries where Ilford is arrested : — Sergeant. Nay, never strive, we can hold you. Ilford, Ay me, and the devil too, and he fall into your clutches. Let go your tugging, (p. 512) Hazlitt's reading 'Ay me, and the devil too,' is that of the second quarto of i6i i. The first (the edition of 1607) A YORKSHIRE TRAGEDY 91 has ' Ay me, and any man else.' The alteration, though it throws no light upon the authorship of The Tragedy, seems at any rate to have been suggested by that play. Scene vii. On recovering from the swoon into which she has fallen as a result of the injuries inflicted upon her by her husband, the Wife exclaims : Why do I now recover ? Why half live ? To see my children bleed before mine eyes ? A sight able to kill a mother's breast Without an executioner, (U. 21-24) A passage from Wilkins' prose narrative The Three Miseries of Bar bar y here affords a parallel : . . . with none to keep him company but his own thoughts which were ten thousand executioners. (Sig. B2) In Scene viii. we have : — Cry -within. Follow, follow, follow ! — doubtless the usual shout where there was a ' hue and cry ' after a criminal, for the Husband exclaims ' Ha ! I hear sounds of men, like hue and cry.' But it is at least somewhat remarkable that we have this hue and cry again not only in The Miseries, Act. IV., where Sir John Har- cop and his men are pursuing the Butler and Scarborow's two brothers, who have robbed Sir John of his purse : — A noise 'within crying Follo-w, follo-Wf follo-w I and again ; — Within. Follow, follow, follow ! (p. 529) but also in the Wilkins part of The Travels, — Enter four Turks. 1st Turk. Follow, follow, follow ! (Sc. vi p. 45) Note finally, in Scene ix, the Magistrate's reply to the nonchalant excuse for his conduct made by the Husband that, as he had gambled away all his fortune, he ' thought it the charitablest deed he could do to cozen beggary and to knock his house o' th' head ' : Oh, in cooler blood you will repeat it ! (ix. 21) 92 A YORKSHIRE TRAGEDY And compare Lord Falconbridge's answer to Scar- borow's impudent threat, The Miseries, p. 526 : — Your sober blood will teach you otherwise. To conclude, the connexions between A Yorkshire Tragedy and The Miseries of Enforced Marriage are so numerous and so striking that it does not seem possible to account for them except on the supposition that they are the work of the same writer. These connexions are not such as can satisfactorily be explained by the similarity of the subject-matter of these plays, nor, so far as phrase- ological resemblances are concerned, are they attributable to any known printed source of either.^ if the evidence of the parallel passages stood alone it would scarcely justify us in attributing the Tragedy to Wilkins, but this evidence is confirmed not only by the metrical character- istics of the play but by its peculiarities of grammar and vocabulary. As against all this evidence all that can be urged is that the play contains one incomparable speech — oh, thou confused man ! thy pleasant sins have undone thee, thy dam- nation has beggar'd thee ! That heaven should say we must not sin, -and yet made women ! gives our senses way to find pleasure, which being found confounds us, etc. — a speech of such intense and overpowering tragic force as would seem to be beyond the capacity of a writer of Wilkins' calibre. But it is in this very speech thaf we find the passage : Had not drunkenness been forbidden, what man would have been .... zany to a swine to show tricks in the mire ? so closely paralleled in The Miseries. And that the hand responsible for it, if not Wilkins', is apparent elsewhere in the play is pretty evident if we compare the very next words : ' It may be remarked that the Tragedy unlike The Miseries closely follows the prose account of the Calverley crime contained in A book entitled Tivo l7H«imph.'Peele'suseof 4- This use of 'proud' {i.e. 'proud creature, proud woman ') must be quite unusual. Only in Peek's Edward I. have I met with it elsewhere. Here (in an aside) the Mayoress gives vent to her disgust at the queen's summary dismissal of the king in these words : Proudy infect in thy cradle with disdain Dost thou command him coyly from thy sight That is thy star, the glory of thy light ? A. 260-4. Twice in The Troublesome Reign we meet with expression ' damned deed ' — the first time in Arthur's speech where he is endeavouring to dissuade Hubert from putting out his (Arthur's) eyes : .... trust me, all the plagues of hell Hangs on performance of this damned deed. xii. 69, 70. and again in Part II Salisbury, at the sight of Arthur's dead body exclaims : O ruthful spectacle ! O damnfed deed ! i. 37. This is a favourite expression of Peele's. He has it in Alphomm ; Hath Alexander done this damned deed ? V. p. 278. OF KING JOHN 119 in Edward I. : May never good betide my life, my lord, If once I dream'd upon this damned deed ! XXV. 129-130. and in The Battle of Alcazar : With thousand deaths for thousand damntd deeds. III. ii. 26. Another of his expressions is " to wreak wrongs." We find this in scene xii. of The Troublesome Reign : To wreak my wrong upon the murderers. xii, no. in The Battle of Alcazar : To wreak the wrongs and murders thou hast done. 11. Prol. 31, and in David and Bethsabe : And he shall wreak the traitorous wrongs of Saul. X. 31. At the close of King John's lengthy address to his followers at the beginning of the thirteenth and final scene of the first Part, we find the lines : Sith we have pruned the more than needful branch That did oppress the true luell-groiuing stock, xiii. 28-29. The metaphor here is closely akin to one used by the King in Edward I. xxHi, 13-14 : A harmful weed, by wisdom rooted out, Can never hurt the true engrafted plant. Turning now to Part 11, towards the end of Arthur's dying speech in the first scene we find the line : My heart controls the office of my tongue. i. 23. and in The Battle of Alcazar : No word shall pass the office of my tongue. n. ii. 71. 120 THE TROUBLESOME REIGN When Pembroke discovers Arthur's dead body outside the castle walls, he exclaims : Lo, lords, the •wither' d jioiuery Who in his life shin'd like the morning blush, Cast out o'door, denied his burial rite, &c. i- 33-35- In The Tale of Troy Peele applies the same expression " wither'd flower " to Helen of Troy : Lo, now at last the Greeks have home again, With loss of many a Greek and Troyan's life. Their "wither^ d Jioiverj King Menelaus' wife, 477-9- This is the reading of the second (1604) edition of the poem ; in the edition of 1589 the last line runs : Unhappy Helen, Menelaus' wife. The alteration gives a valuable hint as to the date of composition of this play. Though it is probable that Peele wrote the earlier version of The Tale of Troy some years before 1589 (for he describes it as "an old poem of mine ") he at any rate saw it through the press in or about April of that year, when the fleet of Norris and Drake set sail for Portugal. It does not contain the " wither'd flower " image, nor does it contain line 190 of the revised version : As blithe as bird of morning's light in May. where the words "as blithe as bird of morning's light" are repeated from line 127 of Polyhymnia, written after November, 1590. The inference is that in both these embellishments of the revised text we have echoes of phrases that had pleased Peele in works written by him after the appearance of the original version of the poem. This would fix the date of The Troublesome Reign between April, 1589 and I 591, the latter being the year of pub- lication. OF KING JOHN 121 The Earl of Essex begs Pembroke and Salisbury not to give way to grief at Arthur's death, but to aveno-e it observing : If water-floods could fetch his life again, My eyes should conduit forth a sea of tears. i. 40-41. Compare : O would our eyes were conduits to our hearts, And that our hearts were seas of liquid blood, To pour in streams upon this holy mount. Da'vid and Bethsabe viii. 30-32. And for my death let heaven for ever weep Making huge floods upon the land I leave. xi. 1 1-12. A few lines further on Essex says to Herbert, whom he suspects to be the 'instrument of Arthur's death : .... were't not I leave thy crime To God's revenge, to whom revenge belongs, Here should'st thou perish on my rapier's point. i. 63-65. The Bastard utters the same sentiment later on in the play : Why, Salisbury, admit the wrongs are true ; Yet subjects may not take in hand revenge. And rob the heavens of their proper power, Where sitteth He to whom revenge belongs. iii. 1 17-120. So, in David and Bethsaie, David says to the widow of Thecoa, who has come to ask him whether the kindred of a man guilty of fratricide are justified in putting him to death : Woman, to God alone belongs revenge, Shall, then, the kindred slay him for his sin ? vii. 139, 140. The expression " longest home " {i.e. the grave) to be found in scene II of this play : Were he despatch'd unto his longest home, Then were the King secure of thousand foes. ii 35-6. 122 THE TROUBLESOME REIGN is again to be met with in The Battle of Alcazar : This traitor-king hales to their longest home These tender lords. i. Prol. 25. In King John's outburst of wrath on hearing that his nobles are in league with King Lewis, we have a re- ference to " brazen gates " as typifying strength : Why do the winds not break their brazen gates And scatter all their perjur'd complices ? ii. 91-2. as in David and Bethsahe (i. 21) where Bethsabe says of the " gentle Zephyr " : No brazen gate her passage can repulse. and in Edward I. (i. 85-6) : Lords, these are they will enter brazen gates. And tear down lime and mortar with their nails. Again in this scene (ii. 124) there occurs a line : The multitude, a beast of many heads. which is duplicated in Jack Straw (p.384). Here it is not the idea — for other dramatists speak of the multitude as " the many-headed beast," — but the exact repetition of the line, that is significant. At the end of the scene, the expression "sound advice" may be recognised as Peele's : John will not spurn against thy sound advice. ii. 237. Compare : I do subscribe unto your sound advice. Alphonsus, II. p. 223. You stand amazed, and think it sound advice. Battle of Alcazar iv. ii. 12. So may the phrase "short tale to make," which occurs twice in this part of the play : Short tale to make, the see apostolic Hath ofifer'd dispensation for the fault. iii. 78-9. OF KING JOHN 123 Short talc to make, myself amongst the rest Was fain to fly before the eager foe. vi. 39-40. and in The Tale of Troy (1. 474) and Alphonsus (act v. p. 28 1) where in both cases, it takes the same position at the be- ginning of a line. The two lines immediately preceding those last quoted from The Troublesome Reign : And, like the lamb before the greedy wolf. So heartless fled our war-men from the field. vi. 38-9. are paralleled in Edward I : At view of whom the Turks have trembling fled Like sheep before the wolves. i. 8i-i. On hearing the disastrous news of the loss of the greater part of his forces in the Wash, John dolefully exclaims : Grief upon grief ! yet none so great a grief To end this life, and thereby rid my grief. Was ever so unfortunate, The right idea of a cursed man, As I, poor I, a triumph for despite ? vi. 54-58. Compare the following passage from Alphonsus, where Alexander de Toledo is lamenting the death of his father : Dead, ay me dead, ay me my life is dead, Strangely this night bereft of life and sense, And I, poor I, am comforted in nothing. But that the Emperor laments with me. Act. I. p. 212. The repetition of " I, poor I " is particularly significant, and this we find once more in The Arraignment of Paris : Then had not I, poor I, been unhappy. III. i. 121. Finally, in the language of King John when he begins to feel the effects of the poisoned drink that the monk has given him — 1 24 THE TROUBLESOME REIGN Philip, some drink ! for the frozen Alps To tumble on and cool this inward heat. &c. viii. 58, 59. we find precisely the same sort of extravagance as in the words used by the Emperor of Germany in Alphonsus to delude the Electors into the belief that a poisonous draught has been administered to him : Drink, drink, I say, give drink or I shall die. Bring hugy cakes of ice, and flakes of snow, That I may drink of them, being dissolved. are you my friends ? Then thro'zv me on the cold swift running Rhine And let me bathe there for an hour or ttvo, &c. Alphonsus, Act iv. pp. 257-8. The importance of the discovery of Peele's authorship of The Troublesome Reign of King John — if it is admitted, as I think it must be, that we have here conclusive proof that it is his — does not consist in the mere addition of another play to the list of Peele's dramatic works. Its chief im- portance is that it reveals Peele as the pioneer of our national historical drama, as the progenitor of Marlowe's Edward II. and the still more famous chronicle-plays of Shakespeare. The Troublesome Reign, if it is not the first real chronicle-history, is, as Professor Schelling says, "the earliest vital representation of historical events on the English stage." It may almost be claimed as the earliest true chronicle history. The Famous Victories of Henry V. may have preceded it by three or four years, but this is so crude and formless a composition as scarcely to deserve the title, and it is doubtful whether even this is as old as the far superior dramatic presentation of the events of history in Peele's own play of Jack Straw. The fact that it was Peele's play that Shakespeare re- cast when he wrote King John is also of great importance in its bearing upon the vexed question as to the degree and nature of Shakespeare's responsibility for the plays of OF KING JOHN 125 the Henry VI. trilogy and Titus Andronicus. This is a question which cannot be dealt with here. But, with regard to the last-named play it may at least be submitted that, in view of the complete recasting to which, in his play of King John, Shakespeare has subjected Peele's material, the belief that he was in any real sense the author of Titus — almost every page of which exhibits traces of Peele's vocabulary and phrasing — is no longer tenable. THE PRE-SHAKESPEAREAN "KING LEIR." The earliest extant edition of The True Chronicle His- tory of King Leir and his three daughters, Gonorill, Ragan, and Cordelia was printed (by Simon Stafford for John Wright) in 1605. It must have been written at least eleven years earlier, for it is obviously the same play as that entitled The moste famous Chronicle historye of Leire, Kinge of England and his Three Daughters, a license for the publication of which was granted to Edward White by the Stationers' Company on the 14th May 1594, and is pretty clearly also to be identified with the piece called Kinge Leare mentioned in Henslowe's Diary as having been performed at the Rose Theatre on the 6th and 8th of April of the same year " by the Queenes Men and my Lord of Susexe together." There is no record of the appearance on the stage of Shakespeare's tragedy of King Lear until twelve years afterwards — at the end of 1606 — and it was not printed until 1608. The older play was published anonymously, and there is no external indication of its authorship. It has at various times been attributed to one or other of most of the well-known pre-Shakespearean dramatists, either in- dividually or in conjunction, but no evidence worthy of the name has been adduced in support of these ascriptions. It is of course possible that such a play might have been written by none of the dramatists with whose names, by reason of the survival of authentic examples of their work, we are familiar. "It has long been the fantastic habit of Elizabethan critics," says Sir Sidney Lee in his intro- duction to the latest reprint of this play,'^ " to hang the ^ The Chronicle History of K.ing Leir, " The Shakespeare Classics," Chatto and Windus, 1909, p. xviii. References to the text throughout this article are by act, scene and line as in this edition. KING LEIR 127 heavy load of most of the anonymous Elizabethan drama round the necks of Marlowe, Kyd, Peele and Greene." Certainly there has been a great deal of random guessing at the authorship of many of these early plays and too little regard has been had to the possibility that an anony- mous play is the only work of its author, or his only work that has survived. But, even though this be admitted, there is nevertheless a /iriwfl facie probability that many anonymous plays of this time which attained sufficient pop- ularity to justify their publication were written by well- known hands. The art of the dramatist was, even in i 594, only in its- infancy, and its successful practitioners can scarcely have been many. That King Leir was a popular play Henslowe's record of the receipts from its perfor- mance, and its publication (presumably for the second time) eleven years or more after it was written, clearly testify. With Sir Sidney Lee's observation that " it is fatuous to associate Marlowe's name with an effort which at no point rises to any fulness of poetic utterance " no one familiar with that dramatist's work will be likely to dis- agree. But when he further suggests that it is irrational to seek the author of King Leir within the circle of Mar- lowe's well-known contemporaries and rivals on the ground that in their publications " anonymity was habitually es- chewed," and in particular that Edward White (who on the same day that he obtained the license for the publi- cation of King Leir also obtained licenses in respect of Greene's History of Friar Bacon and Friar Bungay and VQeWs David and Bethsahe, both subsequently issued with due announcement of their authorship) ^ would not be likely to have "proved false to his habitual practice" in withholding the dramatist's name from the title-page, it * The earliest edition oi David and Bethsabe now known was published not by Edward White, but by Adam Islip in 1599. 128 THE PRE-SHAKESPEAREAN seems advisable to enquire whether these statements accord with the facts. Was the anonymous publication of a play by a well-known author in fact unusual at this time ? Let us take the cases of Peele and Kyd. ICht^e of the five dramas customarily attributed to Peelewere published anonymously — The Arraignment of Parh^^dward /, and The Battle of Alcazar. The extant dramas usually credited to Kyd are only three in number. So far as the alleged " habitual practice" of Edward White is concerned, it was he who published two of these plays, Soliman and Perseda and The Spanish Tragedy — the latter perhaps the most popular of all pre-Shakespearean dramas — without either the name or initials of the author upon their title- pages. The name of the author of The Spanish Tragedy would, indeed, probably have remained unknown to this day had it not been for the lucky accident that it is men- tioned in Heywood's Apology for Actors. Edward White also published Titus Andronicus and Arden of Feversham without disclosing the identity of their authors. In the case of these plays as in the case of The Spanish Tragedy and Soliman and Perseda, the inference — which Sir Sidney Lee suggests in regard to Leir — that their authors were obscure playwrights is clearly out of the question. It is important that this preliminary objection should be disposed of, as my contention will be that it is clearly demonstrable, by internal evidence, that this early King Leir is substantially, if not wholly, the work of George Peele. It is Sir Sidney Lee himself who has drawn attention to the resemblance between the " bluff breezy-tempered " Mumford of this play — a character having no prototype in any earlier version of the story — and the Bastard of The Troublesome Reign of King John. This hint has been KING LEIR 129 followed up by Mr. John Munro, who in editing the latter play for the series of " Shakespeare Classics," in which Sir Sidney Lee's reprint of King Leir had already appeared, points out other resemblances between the two plays : .... " the Mumford-Bastard link is only one of a number between Leir and The Troublesome Reign. Both plays exhibit the same admixture of religion and ribaldry. Both possess singular verbs in plural cases. The verse in each case has the same characteristics of flat pedestrianism and classical allusions in tragic circumstances. The mur- derer in each play is provided with a letter which he shows to his victims, and the victims prevail upon the murderer with arguments on ' everlasting torments ' in ' grisly hell.' The Bastard-Limoges wrangle is equivalent to the Mumford-Cambria wrangle ; and the same interludes of farce in prose are provided .... A perusal of the plays is very persuasive that the same author wrote them." If King Leir and The Troublesome Reign are indeed the work of the same writer, then Peek was the author of King Leir, for that it was he who wrote The Troublesome Reign I have, I submit, conclusively demonstrated in my paper on that play. The use of "singular verbs in plural cases," or perhaps we should rather say of the old third person plural in -s, is very common in Peele. In his plays also one frequently finds "classical allusions in tragic circumstances." Let us see what evidence there is to justify the conclusion that he was the author of this play, apart from the features common to it and The Troublesome Reign noticed by Mr. Munro. The following noteworthy words belonging to Peele's vocabulary are to be found in King Leir : — ^ ^ I include amongst Peele's works not only The Troublesome Reign but Alphomm^ Emperor of Germany, as to which see pp. 107-8 above. References in the case of all Peele's works other than these two plays are to Mr. Bullen's edition of Peele, for The Troublesome Reign the Shakespeare Classics reprint has been used, and for Alphonsus the reprint in vol. Ill of Pearson's edition of Chapman's Dramatic Works. J 130 THE PRE-SHAKESPEAREAN 'Doom' II. iii. 97 ; III. iii. 98 ; * hitherward ' v. vii. 4 ; 'lion-like' V. xii. 27 ; 'massacre' v. iv. 184 ; 'meanwhile' IV. iii. 63 ; 'policy' I. i. 63, 88 ; 'remunerate' iv. iv. 62 ; ' re-salute ' v. iv. 256 ; ' ruthless' 11. iii. 97 ; ' sequestered ' III. V. 2; 'scuse' II. iii. 58; ' unpartial' I. i. 39; 'viperous' iii. ii. 38 ; IV. vii. 209 ; v. iv. 251. Of these, 'doom,' 'hitherward,' 'massacre,' 'policy,' 'ruth- less,' and 'unpartial' — none of them words in common use at this time — are so often used by Peele that it is unnecessary to cite chapter and verse. ' Lion-like ' is to be found in Edward /., xiii, 49 ; David and Bethsabe'w, 25 ; Tale of Troy, 309 ; Anglorum Feria, 296. ' Meanwhile.' Arraignment of Paris, V. i. 123 ; twice in The Troublesome Reign, part II. i. 103 ; ix, 38 ; twice in Alphonsus, Emperor of Germany, act II, p. 2 1 5, act v, p. 277. An uncommon word at this time. 'Remunerate.' Edward I., i. 139 ; xiv. 13; Battle of Alcazar, i. i. 24 ; 11. i. 24 ; The Troublesome Reign, part II, iv. 27. • Sequestered.' David and Bethsabe, XV. 259. ' Re-salute.' Order of the Garter, 2>11. This very rare word also occurs in Titus Andronicus, one of the many marks of Peele's hand to be found in that play. 'Scuse.' (sb. — excuse) Edward I., vii. 98 ; viii. 48 ; Alphonsus, Emperor of Germany, act iii. p. 241. ' Viperous.' Alphonsus, act I. p. 208. Turning now from single words to phrases, the follow- ing expressions to be met with in heir are also to be found in Peele's works : ' True succession.' KING LEIR 131 These I resign as freely unto you. As erst by true succession they were mine. II. iii. 82-3. To plant the true succession of the crown. Battle of Alca%ar^ 11. i. 15. ^ .-'■ 'V Thus hath the God of Kings with conquering arm S" ^ ■ >- ' ^ Disperst the foes to true succession. Troublesome Reign, Pt, I. vii. 1, z. ' Heir indubitate.' My gracious lord. I heartily do wish That God had lent you an heir indubitate. I. i. 4.1-2. If first-born son be heir indubitate. Troublesome Reign, Pt. I. i, no. For good thou hast an heir indubitate. Alpbonsus, Act iv. p. 263. ' It resteth.' It resteth now that in my absence hence I do commit the government to you. II. i. 49, 50. It resteth then that you be well content To stand in this unto our final judgment. Arraignment of Paris^ iv. i. 207-8. It resteth then that thou withdraw thy powers, And quietly return to France again. Troublesome Reign, Pt. 11. iv. 31, 32, It resteth we, throughout our territories, Be reproclaimW and invested king. Ibid Pt. I. xii. 30/31. ' What resteth .? ' What resteth then, but that we consummate The celebration of these nuptial rites ? II. iii. 78-9. What resteth then our happiness to procure ? II. iv, 149. What resteth then but Abdelmelec may Beat back this proud invading Portugal ? Battle of Alcazar, III. ii. 23-4. * longest home ' ( — the grave). I [Gonorill] Whom sorrow had brought to her longest home But that I know his qualities so well. UI. V 10, II, 132 THE PRE-SHAKESPEAREAN This tra!tor-king hales to their longest home These tender lords. Battle of Alcazar i, Prol. 25. Were he despatched unto his longest home Then were the king secure of thousand foes. Troublesome Reign Pt. II. ii. 35, 36. ' The truest friend that ever — ' Farewell, Perillus, even the truest friend That ever livid in adversity. IV. vii. 219, 220. Come, truest friend that ever man possess'd. IV. vii. 337. Farewell, sweet lords, farewell my lord of Mentz, The truest friend that ever earth did bear. Alfbomm, act iv. p. 259. ' good fellows,' We met with some good fellows A little before we came aboard your ship Which stripp'd us quite of all the coin we had. V. iii. 5-7. But say a couple of these they call good fellows Should step out of a hedge, and set upon us, IV. vii. 10, II. . methinks we are a handsome commonwealth, a handful of good fellows. Edward I. vii. 24. Trust me, my lord, methinks 'twere very good That some good fellows went and scour'd the wood. Ihid, X. 9 1 . Yet well fare wenches that can love good fellows. Alpbomus, Act V. p. 27I. ' suck my (the) blood ' I'll smile for joy to see you suck my blood. V. iv. 37. I am no devil, or ten times worse than so, To suck the blood of such a peerless friend. V. iv. 40, 41. Thou art the cause these torments suck my blood. David and Bethtabe, viii. 4. That venomous serpent nurst within my breast To suck the vital blood out of my veins. AlphomuSf Emperor of Germany^ Act V. p. 169. sink or swim.' I turn'd her from me to go sink or swim. V. iv. 159 KING LEIR 133 Then live or die, brave Ned, or sink or swim. Ediuard I. iii. 89, 'Now or never' [Leir, v. iv. 75), and 'for the nonce' (v. i. 27) may also be noted as favourite expressions of Peele's, the former occurring in The Battle of Alcazar (iv. ii. 57), Alphonsus (act I. p. 206, act III. p. 244), and Edward I. (i. 209), the latter in The Arraignment of Paris (i. i. 9 ; I. ii. 27), Edward I. (vi. 1 1 5) and The Tale of Troy, (219). Some of these phrases are of the greatest significance inasmuch as they rarely, if ever, occur in the works of Peele's contemporaries. But, apart from these phrases, we find throughout this play passages recalling the diction of Peele's accredited dramas. In act I. sc. iii. Leir greets Gonorill's extra- vagant protestations of affection with ; O how thy words revive my dying soul ! Again, at the end of this scene, we have : O how I grieve to see my lord thus fond ! and in act III. sc. iii : O how thy words add sorrow to my soul ! These exclamatory lines beginning with " how" or " O how " are, I believe peculiar to Peele — at least I do not find them in Marlowe, Kyd or Greene. In Peele's Edward I. we have : How this proud humour slays my heart with grief ! X. 196, in Alphonsus, Emperor of Germany : O how my joints do shake fearing his wrong ! Act 1. p. 207. and there is a line of the same kind — pretty certainly ascribable to Peele — in Henry VI, part I (in. i. 106) : O how this discord doth afflict my soul ! 134 THE PRE-SHAKESPEAREAN Although Peele has no monopoly of such lines as these in Le'ir : Were certain cause of this uncertain ill. T. ii, 25. No lucky path conducts our luckless steps. V. iv. 26, they are sufficiently characteristic of his style to deserve illustration. We may note therefore, amongst other lines of this sort to be found in his plays : Dishonour to the honour of us all David and Bethsabe, vi. 33. To see the guiltless bear the guilty's pain. Ibidy V. 2. To make, of mortal foes, immortal friends. Troublesome Reign, part i, v, 6. Diftuseness and tautology are perhaps the most con- spicuous defects of Peele's versification. In particular no dramatist of the period shows so absolute a lack of com- punction in using two words of the same meaning simply to fill out a line. For instance : — he doth firmly vow Wholly to yie/d and to surrender up The kingdom of Moroccus to our hands. Battle of Alca^&ar^ 11 iv. 14. And where the lion's hide is thin and scanty I'll firmly patch it with the fox's fell. Alphonsus, Act i. p. 202. This tautology is equally noticeable in King Leir : I will profess and 'votv a maiden's life. II. iv. 41. • . . the wronged king, Whose daughters there, fell vipers as they are, Have sought to murder and depri've of life, V. X. 48-50. Farewell, Welshman, give thee but thy due Thou hast a light and nimble pair of legs, V. xi. 9, 10. The markedly religious tone of this play is not the least significant of the features suggestive of Peele's authorship. KING LEIR 135 There are passages, such as the King's allusion to The blessing, which the God of Abraham gave Unto the tribe of Judah. V. iv. 232-3. and Perillus' reproof of Gonorill's servant : Oh, but beware how thou dost lay thy hand Upon the high anointed of the Lord. IV. vii. 250, 251. which might have come straight out of David and Beth- sabe^ and the same may be said of the Biblical similes in act V. sc. iv : And may that meat be unto him, as was That which Elias ate, in strength whereof He walked forty days, and never fainted. 98- 100 Methinlts I never ate such savoury meat 5 It is as pleasant as the blessed manna That rain'd from heaven among the Israelites. 108-1 10 recalling those at the close of David's speech in praise of Bethsabe : — Let all the grass that beautifies her bower Bear manna every morn instead of dew. Or let the dew be sweeter far than that That hangs, like chains of pearl, on Hermon hill Or balm which trickled from old Aaron's beard. David and Bethsabe, i. 44-8. Turning now to parallels of a more definite kind, let us first compare more closely the similar episodes in The Troublesome Reign and King Leir to which Mr. Munro has drawn attention — Hubert's interview with Arthur in the former play and the scene describing the meeting of Leir and Perillus with Gonorill's hireling in the latter. As Mr. Munro has pointed out, both Hubert and Gonorill's servant produce to their victims a letter disclosing the doom in store for them and in both plays the victim disarms his executioner by bidding him reflect upon the torments he will endure in hell if he carries out the sentence. Arthur says to Hubert : 136 THE PRE-SHAKESPEAREAN . , , all the plagues of hell Hangs on performance of this damned deed. and Leir to his would-be murderer : hell .... stands gaping wide To swallow thee, and if thou do this deed. Arthur continues : Advise thee, Hubert ! for the case is hard To lose salvation for a king's reward. Perillus addresses Gonorill's servant in the same strain : For do but well consider with thyself When thou hast finish'd this outrageous act What horror still will haunt thee for the deed O then art thou for ever tied in chains, Of everlasting torments, &c. A^ain, when Hubert has been prevailed upon by Arthur and consents to spare him, all Arthur can say to express his gratitude is : Hubert, if ever Arthur be in state, Look for amends for this received gift. Perillus acknowledges the clemency of Gonorill's mes- senger in an equally lame fashion : If ever we together meet, It shall go hard but I will thee regreet. In the opening speech of the play, Leir, announcing his intention of abdicating in favour of his daughters, observes : The world of me, I of the world am weary. i. i. 24.. In The Troublesome Reign King John expresses the same thought almost in the same words : The world hath wearied me, and I have wearied it. Part II, vi, 4. At the end of this scene, Perillus tells J^eir that his gracious care of his subjects : Deserves an everlasting memory, To be enrolled in chronicles of fame. By never-dying perpetuity. 68-70. KING LEIR 137 in words strongly recalling many passages in Peele, as for instance the lines in The Battle of Alcazar iii . iv, 50-52 : And for this deed ye all shall be renowm'd, Renowm'd and chronicled in hooks of fame, those in Anglorum Ferice (11- 1 4) : Write, write, you chroniclers of time and fame That keep Remembrance' golden register. And recommend to time's eternity Her honour's height and wonders of her age. and Descensus Astnsae (76-7) : A peerless queen, a royal princely dame. Enrolled in register of eternal fame. In Act I. sc. iii. Leir addresses his three daughters as " branches of a kingly stock " : Dear Gonorill, kind Ragan, sweet Cordelia, Ye flourishing branches of a kingly stock. SO Essex addresses the Bastard in The Troublesome Reign : Cheerly replied, brave branch of kingly stock ! Part II. iii, 29, In Act HI. sc. V. Gonorill concludes the soliloquy in which she discloses her design to spread slanderous tales about her father, with : Thus with one nail another I'll expel, And make the world judge that I us'd him well. The Emperor of Germany in Peek's Alphonsus makes a like use of this proverbial phrase in his soliloquy after he has secured Alexander de Toledo's promise to instigate the murder of Prince Richard : This one nail helps to drive the other out, I slew the father, and bewitch the son To rid my foes with danger of his life. Act II. p. 225. In act IV. sc. vii. Leir's advice to Perillus : Let us submit us to the will of God Things past all sense, let us not seek to know. recalls David's advice to Solomon in David and Bethsabe (xv. 86-91.).- 138 THE PRE-SHAKESPEAREAN Wade not too far, my boy, in waves too deep, The feeble eyes of our aspiring thoughts Behold things present and record things past. But things to come exceed our human reach For those, submit thy sense. When the King of Cambria {Leir, v. ii.) discovers that Leir is missing, he exclaims to his attendants : My lords, let everywhere light horse be sent And scour about through all our regiment. in words curiously like those of the Marquis of Branden- burg, when he proffers the assistance of the Bishop of Trier and himself, in bringing Alexander to justice : . . . . we both with our light horse Will scour the coasts and quickly bring him in. Alphonsus, act V. p. 278. Ragan gives vent to her animosity towards Cordelia in almost exactly the same words as those used by Constance in The Troublesome Reign. If Ragan knew for certain that Cordelia was the " cause of this uncertain ill " she would follow her to France — And with these nails scratch out her hateful eyes. Ltir V. ii. 27. while Constance, exclaiming upon Queen Elinor as "the wretch that broacheth all this ill," asks herself why she does not " fly upon the beldam's face" — And with my nails pull forth her hateful eyes. ' T. R. Part I. iv. 146. But it is in Edward I. that the most interesting verbal connexions with Leir are to be found, and these I have accordingly reserved for separate notice. King Leir, speaking to Perillus of his daughters, ex- claims : Ah, little do they know the dear regard Wherein I hold their future state to come : When they securely sleep on beds of doivn. ' This parallel is noted by Mr. Munro, Troublesome Reign of King John ' Shakespeare Classics' reprint, introduction, p. xiii. KING LEIR 139 Mortimer says that, were Elinor his, neither bitter winds, nor damps, nor " influence of contagious air " should touch her — But she should court it with the proudest dames Rich in attire, and sumptuous in her fare, And take her ease in beds of safest do'wn. Edward I. vii. 79-81. Though " safest down " is the reading of both the early editions of this play, Collier's conjecture "softest" has been adopted by subsequent editors. But the plausibility of a conjecture is no sufficient reason for altering the text where the original reading gives good sense. It would seem that to Peele's mind " beds of down " suggested not only softness but security. Leir, confiding to Perillus his fear that, owing to his / harsh treatment of Cordelia, he will meet with an un- ^ friendly reception when he reaches her court, says that " his bitter words have gall'd her honey thoughts " — And weeds of rancour chok'd the flower of grace. V. iii. 71. Peele is much addicted to metaphors dealing with weeds and flowers, and this figure of the flower "choked " by weeds appears again in Edward I. where Sir David of Brecknock, rejoicing that it has fallen to his lot to dispatch the rebel Lluellen, exclaims : O gracious fortune, that me happy made To spoil the weed that chokes fair Cambria ! xviii. 23, 24. Perillus, seeking to calm Leir's apprehensions, answers him with : Fear not, my Lord, the perfit good indeed Can never be corrupted by the bad. giving utterance to precisely the same sentiment as does Edward I. when he hears of Lluellen's death : A harmful weed, by wisdom rooted out. Can never hurt the true engrafted plant. xxiii. 13-14. I40 THE PRE-SHAKESPEAREAN Still more significant is the fact that in the two follow- ing lines from the speech of Perillus : A new fresh vessel still retains the taste Of that which first is poured into the same. we have a paraphrase of the very lines of Horace (Epist. I. 2. 69) which, ill Edward I., Peele has (most inappro- priately) put into the mouth of the Mayoress of London : Quo semel est imbuta reccns servabit odorem Testa diu. X. 258-9. In act V. sc. v. Ragan speaks with contempt of the weakness of man, so easily mollified by fair words : These foolish men are nothing but mere pity And melt as butter doth against the sun. an unusual simile, but one that may well have com- mended itself to Peele, seeing that in Edward I. Jack, the novice, says to Lluellen : Why, my lord, in this prophecy is your advancement as plainly seen as a three half pence through a dish of butter in a sunny day, the Friar adding : I think so, Jack, for he that sees three half pence must tarry till the butter be melted in the sun. sc. ii. 275-280. Finally, is it not clear that the Gallian king's exhor- tation to his followers in act v. sc. vi. of Leir. Wherefore, my loving countrymen, resolve Since truth and justice fighteth on our sides That we shall march with conquest where we go. / Myself will be as forward as the first, And step by step march ivith the hardiest •wight. is by the same hand as Longshank's address to his followers in Edward I. ? — , , We will amain to back our friends at need j / > ,' j ' . - ' And into Wales our men-at-arms shall march, , ^ And ive •with them in person foot by foot. iii. 104-6. Not only this speech of the King of Gallia but his speeches in scene viii. (" Now march our ensigns on the British earth ") and sc. x. (" Fear not my friends, you shall re- KING LEIR 141 ceive no hurt, If you'll subscribe unto your lawful king") have exactly the ring of Peele's warlike speeches in Edward I. and The Battle of Alcazar. That the evidence here presented is amply sufficient to demonstrate the presence of Peele's hand in this play can scarcely be open to doubt. Whether it is sufficient to prove it wholly his, I leave my readers to determine. Personally, I think that it is. I see nothing in its style or versification to suggest a collaborator, and in this I differ from Mr. J. M. Robertson, who, while admitting that the evidence of vocabulary favours Peele, suggests that Greene may also have had a hand in it.^ " There are," he says, "special clues to Greene: for instance the words ' nutriment ' and 'commonweal,' and the phrase 'sweet content,' all common with him, occur in one speech of Cordelia (iv. i.) quite in his manner." The words ' devoid ' and ' shipwreck,' the phrases ' labyrinth of love ' and 'gallant girls' (11. iv. 46, II. i. 30), the idiom 'with child ' ( — eagerly interested) and the prevalence of the old form of the infinitive ' for to ' are also mentioned as pointing in the same direction. These few coincidences of vocabulary' afford, to my mind, a very slender basis for inferring Greene's collaboration, and it becomes more slender still when we find that 'commonweal,' 'sweet content,' and 'gallant girl ' are all to be found in Peele (Anglorum Ferite, 201, Old Wives Tale, 186, Arraignment of Paris 11. i. 174). There is no play of Peele's but con- tains a certain number of "once used" words, and the presence in Leir of three or four words used by Greene but not elsewhere by Peele is of itself insufficient to warrant the inference that Greene had a hand in its com- position, especially in view of the large bulk of Greene's extant work as compared with Peele's. The speech of * '* Did Shakespeare write Titus Andronicus^' p. 122. 142 THE PRE-SHAKESPEAREAN KING LEIR Cordelia to which Mr. Robertson refers, does not seem to me to be at all in Greene's manner. Opening as it does with the lines : I have been over-negligent today In going to the temple of my God, To render thanks for all His benefits Which He miraculously hath bestowM on me. it is entirely in keeping with the facile, eflfiisive piety characteristic of so many passages in Peek's plays,' and not at all what we should expect from the avowedly irre- ligious Greene. While, therefore, I do not intend to suggest that an hypothesis of Greene's collaboration in this play is neces- arily excluded, the evidence so far adduced in its support seems to me quite unconvincing. ' See fcM- instance Longshank's speech of thanksgiving on his return from the Hojy Land, Ed-ward I. sc. i. 111-115. WILKINS AND SHAKESPEARE'S "PERICLES, PRINCE OF TYRE." INTRODUCTORY. Though there are still critics who, like Professor Saints- bury, are disposed to regard any attempt to allocate parts of Pericles^ Prince of Tyre, to a dramatist other than Shakes- peare as a " hazardous piece of hariolation," the view that George Wilkins, the author of The Miseries of Enforced Marriage, was associated with him as part-author of the play is one that has gradually gained ground. If it can- not be said to have won general acceptance, it has at least secured a substantial following of competent Shakespearean scholars. The evidence in support of this view has never J^et been presented in anything like a complete form. Even if that already adduced by Delius and Boyle had been collated — as it might have been thirty-five years ago-^ — it would have been seen that the presence of Wilkins' hand in Pericles was not a matter open to question. The precise extent of his share in its composition is another matter, and one that necessarily presents a problem difficult to solve. Never- theless, whatever Professor Saintsbury may believe to the contrary, it is possible without resort to anything in the nature of " hariolation " to allocate certain parts oi Pericles to Wilkins. It is possible, for instance, to demonstrate his authorship of the whole of the first two Acts (including the Gower choruses) to the satisfaction of any person not obstinately det'ermined to shut his eyes and ears to the evidence. To this task I shall first devote myself. But ^ I hope to do more than this, and to show conclusively that Wilkins was also concerned in the later part of the play. The conclusion at which I have arrived, as the 144 PERICLES, PRINCE OF TYRE "result of a prolonged study of its text, is that it was originally planned and written by Wilkins throughout, that as it now stands the first two acts are his unaided work, and that the rest of the play, though freely revised by Shakespeare, nevertheless contains a substantial sub- stratum of Wilkins material. The suggestion (first made •^ by Sidney Wdker and adopted by Fleay and Boyle) that a third author was concerned in some of the later prose ■' scenes, seems to me unwarrantable, and I shall in the proper place give reasons for my belief that these prose scenes — like all the later scenes of the play — were originally written by Wilkins and afterwards revised or rewritten by Shakespeare. If Shakespeare's concern in the play is as small as I believe it to have been, it was not without good* reason that Heminge and Condell omitted it from the fqlio .^ edition of his works. Before I embark upon the detailed examination, of^the *' text which will be required for a proper presentatiorfJ oft**-' the grounds upon which my opinion is based, it is necess^y- .. that I should first give some account of George Wilkins' . literary activities. Nothing is known of Wilkins except* that he " Flourished " during the first decade of the seven- teenth century. All his extant productions were published within the years 1603 — 1608 inclusive. We have satis- factory evidence of his independent authorship of three works and of his part authorship of two others, all of which bear his name on their 4:itle-pages. These five works are (i) A short prose pamphlet entitled The Three Miseries of Bar bar y ; Plague, Famine, Civil War, 1 603, /I (ii) A play, describ ed as a comedy, called The Miseries of Inforst Marriage, 1607, (iii) A prose novel. The Painful Adventures of Pericles, Prince of Tyre, described on the title-page as " the true history of the play of Pericles," 1608, (iv) A play, written in conjunction with Day and PERICLES, PRINCE OF TYRE 145 Rowley, entitled The Travels of the Three English Brothers,' 1607^, (v) A collection of jests issued, with an appendix containing a description of prison life, under tlie title of Jests to Make you Merrie ; TVith the conjuring up of Cock Watt the Walking Spirit of Newgate, composed in col- laboration with Dekker, 1607. Besides the five works named above, for which we have certain knowledge of Wilkins' responsibility, there are three others wholly or partly assignable to him on internal evidence :^_a__|imse " tract_o^he Calverley murders, published, with an account of another .x:oiitempory crime, under the title Two Unnatural^Murders 1605, and two plays, A Yorkshire Tragedy and Law Tricks,hoth printed in 1608, the former as Shakespeare's, the latter as Day's. The evidence of Wilkins' authorship of J Yorkshire Tragedy and the prose tract upon which it is founded I have already dealt with ;- for that with regard to Law Tricks I must refer to Mr. Boyle's essay on the authorship oi Pericles contributed to the New Shakspere Society's Transactions ior 1882. The prose tract and A Yorkshire Tra^i?^jLse£nU:a_h£-whQlly, by Wilkins; hissharein Law Tricks is not easy to determine, but it certainly cornprises the greater part of Acts I and II , and. Act iv, sc. i. and there are also distinct traces of his hand towards the end of the final scene.' * It is clear that Wilkins wrote much the greater part of this partner- , ship pUy,his share comprising at least seven of the thirteen scenes of which it is composed, i.e. pages 14-27, 34-4^1 5°-53> 64-75 ^n'' 75-^2 °f Mr. BuUen's edition ; or scenes ii. iv-vi, viii, x, xii and part of xiii according to Mr. Boyle's arrangement (New Shaks. Soc. Trans : 1880-5, p. 326). It is unnecessary that I should set forth in detail the grounds upon which this opinion is based, since they will become apparent during the course of the discussion of the characteristics of Wilkins' style that follows. All that need be said here is that, besides the scenes claimed for him by Mr. Boyle, I attributeto Wilkins two short scenes (iv and v) doubtfully attributed by Mr. Boyle to " Day or Rowley ? " ' See pp. 77-98 above. ' I have found a number of features in the text of this play pointing to v- Wilkins that have escaped Mr. Boyle's notice. 146 PERICLES, PRINCE OF TYRE Here, however, I may remark that although (because of my conviction that Wilkins was concerned in them) I have included in my comparisons a few citations from these three pieces, I do not rely upon them to prove jny case, which can (as I hope to show) be established purely on the evidence of the connexions between Pericles and those works of Wilkins whose authenticity (vouched as it is by contemporary title-page ascriptions) is generally acknowledged. II. The Play and the Novel of Pericles. Wilkins' avowed authorship of The Painful Adventures of Pericles makes the relation between that prose narrative and the play of Pericles a matter of prime importance in , the enquiry before us. Both play and novel are largely based upon an earlier novel by Lawrence Twine, The Pattern of Painful Adventures, puhWshed in 1576. Wilkins' novel, though published after the performance of the play — to which, as we have seen, it explicitly refers — waS printed before it, the novel appearing in 1608, the first quarto edition of the play not until 1 609. Wilkins de- scribes his Painful Adventures of Pericles as being " the true history of the play of Pericles, as it was lately pre- sented by the worthy and ancient poet John Gower." This description is usually held to imply that it was based directly on the play. Whether this actually was the case, or whether the evidence does not rather point to the play being a dramatized version of the story of Pericles as told in the novel, is a question that I leave for later consider- ation. The point now to be considered — obviously one of great importance in its bearing upon the authorship of of the play — is as to how far the language of the novel coincides with that of the play. On this subject there is a direct conflict of testimony PERICLES, PRINCE OF TYRE 147 between Collier and Fleay. Collier says that the novel " very much adopts the language of the play." This statement Fleay, for some inexpficable reason, has thought fit to deny. Collier has doubtless many crimes to answer for in the way of falsification of evidence and misrepre- sentation of fact, but this is not one of them. Not only does the novel of Pericles " very much adopt the language j of the play," but it contains a number of passages (some of them of a considerable length) almost word for word as they appear in the play. I give here a list of the more striking correspondences between the novel and the text of the first two acts of Pericles : Novel Chap. I. ed. Mommsen 1857 P- ^4 • .... they long continued in these foul and unjust embrace- ments, till at last the custom of sin made it accounted no sin. Play Act I., Prol. 28-9 :' But custom what they did begin *■' Was with long use account no sin. Novel Chap. II. p, i6 : But Pericles, armed with these noble armours, faithfulness and courage .... replied that he was come now to meet Death willingly &c. Act I, sc. i, 61-3 : Pericles. Like a bold champion, I assume the lists. Nor ask advice of any other thought But faithfulness and courage. Novel^ Chap. II. p. I 7 : .... for forty days he gave him only longer respit'e,-if by which time .... he can find out what was yet concealed from him, it should be evident how gladly he would rejoice to joy in such a son, .... And in the meantime, in his own court, by the royalty of his entertainment he should perceive his welcome. Act I. sc. i. 1 16-120. Forty days longer we do respite you ; If by which time our secret be undone, This mercy shows we'll joy in such a son : And until then your entertain shall be As doth befit our honour and your worth, * The lines are numbered as in the " Arden " Shakespeare. 148 PERICLES, PRINCE OF TYRE Novel, Chap. III. p. 26. certain Fishermen .... passed away their labours with discourse to this purpose in ... . comparing our rich men to whales, that make a great shew in the world, rolling and tumbling up and down, but are good for little but to sink others : that thejisbes li-ve in the sea, as the poiverful on shore, the great ones eat up the little ones ; with which moral observations driving out their labour, and Prince Peri- cles wondering thatyrom the Jinny subjects of the sea these poor country people learned the infirmities of men, &c. Act II. sc. i. 28-34. Third Fisherman. Master, I marvel how the fishes live in the sea. First Fisherman. Why, as men do a-Iand : the great ones eat up the little ones. I can compare our rich misers to nothing so fitly as to a whale ; a'plays and tumbles, driving the poor fry before him, and at Last devours them all at a mouthful. Act II. sc. I. 51-2. Pericles. Howr from the finny subject of the sea These fishers tell the infirmities of men. Novel, Chap. IV. p. 28. Pericles, sighing to himself, broke out thus : Were but my fortunes answerable to my desires, some should feel that I would be one there. Act II. sc. i. 114-115. Pericles. Were my fortunes equal to my desires, I could wish to make one there. Novel, Chap. IV. p. 28. .... crying that there was a fish hung in their net, like a poor man's case in the law, it would hardly come out. Act II. sc. i. 1 1 9-1 21 : Second Fisherman. Help, master, help ! here's a fish hangs in the net, like a poor man's right in the law ; 'twill hardly come out. Novel, Chap. IV, p. 30. The king [Simonides] .... told them that as virtue was not to be approved by words, but by actions, so the outward habit was the least table of the inward mind. Act II. sc. ii. 56-7. Simonides. Opinion's but a fool, that makes us scan The outward habit by the inward man. PERICLES, PRINCE OF TYRE 149 Novel, Chap. IV. p. 32. Pericles .... thus returneth what he i«, that he was a Gentle- man of Tyre, his name Pericles, his education been in Arts and Arms, who looking for adventures in this world, was by the rough and unconstant seas, most unfortunately bereft both of ships and men, and after shipwreck, thrown upon that shore. Act II. sc. iii. 80-84. Pericles. (Thaisa having asked him of what country he is his name and parentage). A gentleman of Tyre ; my name, Pericles ; My education been in arts and arms ; Who, looking for adventures in the world, Was by the rough seas reft of ships and men, And after shipwreck driven upon this shore. Novel, Chap. VI. p. 39. Pericles .... boldly replied. That were it any in his Court, ex- cept himself, durst call him traitor, even in his bosom he would write the lie ; affirming, that he came into his Court in search of honour, and not to be a rebel to his state. Act II. sc. V. 54-61 : Simonides, Traitor, thou liest . . . Pericles. Even in his throat, unless it be the king. That calls me traitor, I return the lie. I came into your court for honour's cause, And not to be a rebel to her state. Ail these instances in which the language of the play coincides with that used in the corresponding passages of the novel are taken from the first two acts of the play. I deal with them apart from those afforded by the later acts, because I am confident that I can demonstrate that these acts were written by Wilkins, and consequently that he is here repeating himself. If it can be shown that it was in accord with his habit t o repeat himself in this literal fashion there will at least be a reasonable inference that passages in the later acts in which the language used is identical, or nearly identical, with that of the novel, were also written by him. 150 PERICLES, PRINCE OF TYRE III. Acts I and II of the play written by Wilkins. The outstanding peculiarities of Wilkins' literary work are (i) The frequent omission of the relative pronoun in the nominative case and (ii) an immoderate use of verbal antithesis, especially in riming couplets. Though Boyle has noticed Wilkins' trick of omitting his relative pronouns and Delius the clumsy antitheses com- mon to Pericles and the author of The Miseries of Enforced Marriage, the value of these features as primary tests of Wilkins' authorship has not received proper recognitioin. Their importance is such that I must beg indulgence for discussing them here at some length. The ellipsis of the relative pronoun in the nominative is not, of course, peculiar to Wilkins. One may expect to find it in most writers of the Elizabethan period, Shakespeare himself included. But there are very few writers in whose dramatic work it occurs to anything like the same extent as it does in Wilkins'.^ Wilkins evidently regarded these ellipses as a literary grace. Certainly it is not merely for metrical reasons that he adopts them, for — though he affects them scarcely at all in his prose nar- ratives, The Three Miseries of Barbary- and The Painful Adventures of Pericles — they are not uncommon in the * In his paper '* On the play Ferides^' Englische Studien, Bd. 39, 226, Mr. D. L. Thomas, seeking to discount the significance of this feature as an argument for Wilkins, mentions that there are nine cases of the omission of the relative in Shakespeare's Richard II. Presumably this play is chosea for its prominence in this respect. Even so, nine instances in a play of five acts is proportionately little when compared with fourteen in two acts alone of Pericles. But the proper Shakespearean play for comparison is the contemporary Antony and Cleopatra. Here I find only two in the whole play, which, it will be remembered, is an exceptionally long one. Mr. Thomas docs not appear to realize that it is at least an essential qualification for a claimant to the authorship of these acts of Per/V/« that he should frequently omit the relative pronoun. This alone is sufficient to rule out his own nominee, Thomas Heywood. PERICLES, PRINCE OF TYRE 151 prose as well as in the blank verse of his dramas. Over twenty instances of this ellipsis may be found in The\ Miseries^ of which sufficient examples have already been given in my paper on A Yorkshire Tragedy. ^ In Acts I and II oi Pericles there are fourteen. I quote five only, from the prologue and the first scene. ^ I. Prol. 28 : Bad child, worse father ! to entice his own To evil should be done by none. I. i. 14 : .... her thoughts the kii^ Of every virtue gives renown to men. I. i. 59 : Of all say'd yet, may'st thou prove prosperous ! ^ I. i. 99 : .... the sore eyes see clear To stop the air would hurt them. I. i. 135 : .... those men Blush not in actions worscr than the night. Will shun no course to keep them from the light. Frequent omission of the relative pronoun in the nomi- native, one of the most prominent characteristics of the first two acts of this play, is, then, characteristic of the author of The Miseries. But there is something beyond the mere prevalence of the omission in this part of Peric/es that points to Wiikins. I doubt whether anywhere out- side his plays this ellipsis is employed with such an un- couth effect as in one or two of the examples found in Peric/eSy as for instance at I. ii, 39. For flattery is the bello'ws bloivs up sin. 1 See p. 81. supra. ' The others are I. ii. 39 ; I. ii. 73 ; I. iv. 74 ; I. iv. 93 ; II. Prol. 7 ; II. Prol. 32 ; II. iii. 55 ; II. iv. n ; II. v. 53. 2 Here there is a double ellipsis — of relative and auxiliary verb. 152 PERICLES, PRINCE OF TYRE where the immediate association of " bellows "' and " blows " is so unpleasing to the ear that the temptation to alter the line is almost irresistible. But we may 6e sure, from his practice elsewhere, that Wilkins would not have found it offensive. In The Miseries he has : Utters felloivs svjarm like flies to speak with you. P- 559- in The Travels : But prove like those resist to their own ill. II. 15. while J Yorkshire Tragedy affords an example even more closely analogous to that cited from Pericles : I shall bring news iveighs heavier than the debt. X. 77. There are other elliptical constructions to be found' i-n Wilkins besides this ellipsis of the relative, but for the present we may leave these and pass to the second pecu- liarity to which I have referred above — the immoderate use of antithesis. Verbal antitheses of however superficial a kind had an irresistible attraction for Wilkins. They run riot all through The Miseries of Enforced Marriage zttd. the Wilkins part of The Travels, and they crop up every now and then even in A Yorkshire Tragedy, obviously a hasty production which Wilkins had not the leisure to trick out with the cheap graces that so often mar the effect even of the best passages of The Miseries and The Travth. In these tvio plays — or rather in the former and in certain portions of the latter — there is scarcely to be found a verse speech of more than two or three lines without its antl«- thetical jingle, and it is exactly the same with the earlier acts of Pericles. It may be said that the use of antithesis is not so uncommon as to make it safe to rely upon it as a mark pointing to Wilkins alone of all the dramatists of this time. But here again, as in the ellipsis of the relative, it is nal the use, but the immoderate use of this device that points to Wilkins. And what is particularly signifi- PERICLES, PRINCE OF TYRE 15^ cant in view of Wilkins' tendency to repeat himself (of which before this investigation is finished we shall have ample illustration) is that many of the antitheses found in Pericles recur in The Miseries. Of these we may note in particular : soul . . . ■ body. Makes both my hody pine and soul to languish. Pericles I. ii, 32. I'll be a wife now, help to save his soul Though 1 have lost his body. Miseries p. 502. .... your soul eternally Shall live in torment, though the body die. Ibid., p. 571. Bad, tum*d to worse ! both beggary of the soul As of the body. Torksbire Tragedy 11. 36-7. heart .... eye. That neither in our hearts nor outward eyes Envy the great nor do the low despise. Pericles 11. iii. 24-25. And though I must be absent from thine eye. Be sure my heart doth in thy bosom lie. Miseries, ^f. 4.81-2. eyes .... hands. That all those eyes ador*d them ere their fall Scorn now their hand should give them burial. Pericles, II. iv. ii-i2. And, in your eyes so lovingly being wed, We hope your hands will bring us to our bed. Miseries, p. 576. live . . . die, life . . . death. This antithesis occurs five times in Pericles : Thus ready for the way of life or death. I. i. 54. With whom each minute threatens life or death. 1. iii. 25. Draw lots who first shall die to lengthen life. I. iv. 45. And give them life whom hunger starv'd half dead. I, iv. 96. And be resolv'd he lives to govern us. Or dead, gives cause to mourn his funeral. II. iv. 31-32. 154 PERICLES, PRINCE OF TYRE It occurs also five time,' in The Miseries (pp 503, 540, 571, 572, 573) twice in The Travels (pp 45 & 80) and twice in Laiv Tricks (p. 89.) I will now give a miscellaneous assortment of the antitheses from the first two acts of Pericles for comparison with a selection from those found in The Miseries. From Pericles : AU love the womb that their first being bred. Then give my tongue like leave to love my head. 1. i. 107-8. If it be true that I interpret _/a/j«. I. i. IZ4. Till Pericles be dead,^ My heart can lend no succour to my head. I. i. 171 How durst thy tongue move anger to owr face ? i.ii. 54. But since he's gone, the king's ears it must please, He scap'd the land, to perish at the seas. ■ "i. iii. 29. Which welcome we'll accept ; feast here awhile, Until our stars thit frown lend us a smile. I. iv. loS. .... like a glow-worm in the night. The which hath fire in darkness, none in light. II. iii. 42-3. And being joln'd, I'll thus your hopes destroy j And for a further grief — God give you joy. II. v. 86. From The Miseries : — if [men] prove true, Heaven smiles for joy ; if not, it tueeps for you. p. 480. Yet being as it is, it rnust be your care, - To salve it with advice, not with despair. ^, P-+87. ] Who weds as I have to enforced sheets, His care increaseth, but his comfort fleets. .', p. 492. ■ They have felt thy cheek, Clare, let them feel thy tongue. P- 495- Within this fold (I'll call't a sacred sheet) Are writ black lines, where our white hearts shall meet. p. 499. PERICLES, PRINCE OF TYRE 155 Be this some comfort to your miseries, I'll have thin cheeks, ere you shall have wet eyes. P- 553- Similar examples might be adduced from The Travels (where they are plentiful), and from A Yorkshire Tragedy. There are other distinctive marks of Wilkins' style / which — though less conspicuous than these — are most useful as a means of corroborating the results derived from them. Of these not the least important is the trick of repeating a word within the line, e.g, ^ Having of both but one, that one is given. The Miseries, p. 485. I will 'write to her. O ! but what shall I 'write In mine excuse ? why, no excuse can serve &c. Ibid, p. 494., Women will read, and read not what they saw. P- Soo- Till grief vf^x blind his eyes, as grief Aoth. mine ! p. 504. I know no cause, nor will be cause of none. p. 507. When griefs before one, who'd go on to griefs p. 507. The which lo-ves you as angels lo've good men. . P- 54+. Being your right, of right you must receive me. p. 549. We get it again two or three times in The Travels and in J Torkshire Tragedy. This sort of repetition is, then, sufficiently characteristic of Wilkins to make it pretty certain that if the first two acts of Pericles are his we shall find it there. And so it is. There are at least ten instances of it in these acts : Few lo've to hear the sins they lo've to act. I. i. 92. And if lo've stray, who dares say Jove doth ill ? I. i. 104. Here pleasures court mine eyes, and and mine eyes shun them, I. ii. 6, And punish that before that he would punish. I. ii. 33. 156 PERICLES, PRINCE OF TYRE And should he doubt it, as no doubt he doth. I.1v<^85. !l To beat us down, the which are down already. I. iv. 68. Welcome is peace if he on peace consist. I. iv. 83. AH that may men approve or men detect. II. i. 54. Prepare for mirth, for mirth becomes a feast. II. iii. 7. For who hates honour hates the gods above. II. iii. zi. The author of The Miseries and A Yorkshire Tragedy not 1' only mingles blank verse and prose but introduces riming : lines into his blank verse. We find the same thing in Acts I. and II oi Pericles. Again the proportion of riming lines (24 per cent not counting the Gow^er parts) is here far greater than in any purely Shakespearean play of this late period, but corresponds very closely with that in A Yorkshire Tragedy (23 per cent) w^hile in The Miseries the proportion is still higher, rising to 37 per cent of the total number of verse lines. An examination of the text of The Miseries will show / that Wilkins was not a fertile rimester, and that he con- stantly uses the same rimes. This repetition of rimes is just as prominent in Pericles. Note, for example, these lines : I. iv. 48-9. Here many sink, yet those which see them fall Have scarce strength left to give them burial. and II. iv. II^I2 That all those eyes adorM them ere their fall Scorn now their hand should give them burial. II Prol 27-8 He, doing so, put forth to seas. Where when men been, there's seldom ease, and II. iv. 43-4 Take I your wish, I leap into the seas, Whcre*3 hourly trouble for a minute's ease. II. i. lo-ii And having thrown him from your watery grave. Here to have death in peace is all he'll crave. PERICLES, PRINCE OF TYRE 157 and II. iii. 45-6 He*s both their parent, and he is their grave, And gives them what he will, not what they crave. I will now show that Wilkins' favourite rimes occur, some of them two or three times, in Pericles I and II. Five times in the The Miseries (pp. 483, 486, 495, 547, 561) and once in A Yorkshire Tragedy (II. 190-1) ' wife ' is rimed with ' life ' — and twice in Pericles : That whoso ask'd her for his wife, His riddle told not, lost his life. I. Pro/. 37-8. So sharp are hunger's teeth, that man and wife Draw lots who first shall die to lengthen life. I. iv. 45-6. Five times in The Miseries (pp 483, 497, 501, 571, 573, twice in The Travels [^^^ I5) 52) and three times in Pericles (I. i. 103-4 ; II. i. 136-7 ; II. i. 1 68-9) " will " rimes with "ill." Four times in The Miseries (pp 476, 484, 505, 545) " this " rimes with " kiss*' : and once in Pericles .... but thou know'st this, ' Tis time to fear, when tyrants seem to kiss. 1. ii. 77-8. Breath. . . .death. W>tt\\isr\mem The Miseries, p. 540: As near to misery had been our breath. As where the thundering pellet strikes, is death. again four times in The Travels (pp 64, 72, 75, 80), and once in Pericles, II. i. 6-7 : [the sea hath] Wash'd me from shore to shore, and left me bjeath, . Nothing to think on but ensuing death, dead .... buriU. This is in The Miseries, p 503 : Your daughter. That begs of you to see her buriid, Prays Scarborow to forgive her, she is dead. 158 PERICLES, PRINCE OF TYRE and in Pericles, II. i. 79-80 : Which if you shall refuse, when I am dead, For that 1 am a man, pray see me buried. Consist .... resist. These two words are rirhed in The Miseries, p. 501. So that my grief doth of that weight consist. It helps me not to yield nor to resist. and in Pericles, I. iv. 83-4. : Welcome is peace if he on peace consist ; If wars, we are unable to resist. Twice in The Miseries we find " him " doing duty as a rime for " sin " .... with one sin. Done by this hand, and many done by him. p. 502. My child, my child ! was't perjury in him Made thee, so fair, act now so foul a sin ? p. 504. twice again in The Travels (pp 86, 87) and twice in Pericles : They do abuse the king that flatter him ; For flattery is the bellows 'blows up sin. I. ii. 38-9. How Thaliard came full bent with sin And had intent to murder him. II Pro/ 23-4. These four features — the ellipsis of the relative, the excessive use of antithesis, repetition of words within the line, and repetition of rimes, — which are the distinguishing ' characteristics of Wilkins' dramatic work, are to be noted throughout the first two acts of Pericles, including the choruses. When, added to this, we find that in The Painful Adventure of Pericles Wilkins gives us a fuller treatment in prose of the same version (or perversion) of the story of Apollonius of Tyre as that given in the drama, it will at least be admitted that the grounds for presuming his authorship of these two acts are very strong. But there is much stronger evidence yet to come. It remains PERICLES, PRINCE OF TYRE 159 to be shown that, apart from the ellipses, antitheses, and repetitions already noted, these acts are from beginning to end fuUofWilkins' metaphors, allusions and tricks of style, and that there is scarcely a single distinctive feature of the text of this portion of the play that cannot be paralleled in Wilkins' work elsewhere. I propose then, to examine the text of acts I and II page by page, pointing out the marks suggestive of Wilkins' authorship as I proceed, and as this plan involves starting with the Gower Prologue to act I, a few general ob- servations on the Gower portions of both acts may serve by way of introduction. The Gower parts of acts I and II, as well as that of act III, differ from those of acts IV and V in that they are written in lines of four measures as against five measures in the later acts. Their language is so crabbed and elliptical, and the lines themselves are so destitute of poetic merit, that it is surprising that anyone could believe them to be Shakespeare's. Yet Professor Saintsbury pronounces them "extremely Shakespearean", comparing them with the " similar things " in The Midsummer Night'' s Dream and As Ton Like It, where there are no similar things, the short- measure verses in these plays not being such as even remotely to suggest the idea of a common authorship. If, at least, the qualities common to these choruses and any authentic Shakespearean verse are held to justify a pre- sumption of Shakespeare's authorship, it seems to me that there is no contemporary poet or poetaster whose claims are not entitled to consideration. But as an actual fact there is no reason to suppose that anyone has ever written verses like them. Their author has made an attempt to reproduce the language of a by-gone age with a dismal lack of success — for anything less in the style of Gower than the affected, unnatural diction of the Pericles choruses i6o PERICLES, PRINCE OF TYRE it would be difficult to imagine — and this attempt bears the impress of Wilkins' hand as plainly as everything else that he wrote. Now to the examination of the text. Only the more conspicuous indications of Wilkins' hand will be noted. Act I. Prologue. At lines 6-7 of the prologue we have : And lords and ladies in their lives Have read it for restoratives. The association of " lords " and " ladies " here, as also of " lord " and " lady " in a line occuring in the fourth scene of this act (47) : Here stands a lord^ and there a lady weeping. suggests Wilkins, since ,in his novel, and in a part of it in no way connected with either of these passages, we find (Chap VI. p. 38) Pericles, though willing to yield any courtesies to so gracious a lady, and not disdaining to be commanded any services by so good a lord^ yet replied &c. and again, p. 40 : the one rejoicing to be made happy by so good and gentle a hrd^ the other ad happy to be enriched by so virtuous a lady. At lines 29-30 we find this : But custom what they did begin Was with long use account no sin. The words used here are (as we have seen) practically identical with those in the novel. What is more im- portant as evidence of Wilkins' authorship is that they are paralleled in The Miseries of Enforced Marriage, p. 512 : For vice being fostcr'd once, comes impudence. Which makes men count sin custom, not offence. Lines 31-34 : The beauty of this sinful dame Made many princes thither frame, To seek her as a bedfellow. In marriage-pleasures playfellow. PERICLES, PRINCE OF TYRE i6i This association of " bedfellow " and " playfellow " is found again in Wilkins' novel. Speaking, not of the daughter of Antiochus but of Marina, he says (Novel), Chap IX. p. 62. She was rather a deserving bedfellow for a prince, than a playfellow ' for so rascally an assembly. * Sc. i. 15-17. Pericles likens the face of the daughter of Antiochus to the book of praises, where is read Nothing but curious pleasures, as from thence Sorrow were ever raz'd. This comparison is one that we should expect from Wilkins, since it occurs three times in The Miseries. I quote two of these instances. Lord Falconbridge says of Scarborow : He is one, whom older look upon as on a book : Wherein are printed noble sentences For them to rule their lives by. p. 482. and Scarborow, gazing upon the body of Clare Harcop, observes .... she does look Like a fresh frame, or a new-printed book Of the best paper, never looked into But with one sullied finger. . . . p. 505. ' i. 64-67. Observe the form of the riddle in the play, I am no viper, yet I feed On mother*s flesh which did me breed 5 I sought a husband, in which labour I found that kindness in a father Sec. In the riddle as given in Twine — the chief source alike of the play and of the novel oi Pericles^ — there is no re- ' Noted by Fleay. 2 I know that it is usually stated that the principal source of the play is the story as given in Gower's Confesiio Amantis. The play does indeed* follow Cower in a few unimportant details (for a list of these see Mr. P. Z. L 1 62 PERICLES, PRINCE OF TYRE ference to the myth that the young vipers devour their mother. It is an addition of the dramatist's making, and a significant addition, since the same allusion (not a common one) appears twice in The Miseries '. He is more degenerate Than greedy vipers that devour their mother ; They eat on her but to preserve themselves. p. 522. But will not suffer The husband, viper-like, to prey on them That love him and have cherished him. p. 565. i. 72-5. The outcry to heaven of the horrified Pericles when the meaning of the riddle flashes upon him O you powers ! That give heaven countless eyes to view men's acts. Why cloud they not their sights perpetually. If this be true, which makes me pale to read it ? is in Wilkins' vein. Compare Scarborow's outburst in The Miseries, p. 512 : Why do you suffer this, you upper powers. That I should surfeit in the sin of taste. Have sense to feel my mischiefs, yet make waste Of heaven and earth ? Furthermore nowhere does Shakespeare speak of the stars as the " countless eyes " of heaven, but in Wilkins' part of The Travels (II. p. 23,) we find : ' The silver moon and those her countless eyes That like so many servants wait on her. Round's introduction to Griggs' facsimile of Q 1, pp x-xii), and in one or two passages it echoes Gower's words. Also as a rule it adopts Gower's •> names for the characters where these differ from Twine's. Nevertheless a y careful comparison of the play with both versions satisfies me that Twine's story was the basis of the play as well of Wilkins' novel — a little more use is made of Gower in the play than in the novel ; that is all. So far as ^ incidents are concerned where the play follows Gower's version instead of Twine's, Wilkins' novel does the same. ^ Noted by Boyle. PERICLES, PRINCE OF TYRE 163 i. 81-3. At the end of this speech Pericles thus apostrophises the guilty princess : You are a fair viol, and your sense the strings Who, Jinger'd to make man his lawful music. Would draiu hea-ven down and all the gods to hearken. These lines again point clearly to Wilkins, who, in a passage in the novel (Chap. VI. p. 35), referring to an incident not recorded in the play, speaks of Pericles playing a "delightful instrument" and "compelling such heavenly voices from the senseless workmanship " — as if Apollo himself had now been fingering on it, and as if the 'whole synod of the gods had placed their deities round about him, of purpose to have been delighted zuith his skill. Sc. ii. 30-31. At the end of his first speech in the second scene, Pericles, speaking of his solicitude for the welfare of his subjects, compares himself to the tops of trees, Which fence the roots they grow by and defend them. Substantially the same comparison will be found in T^e Miseries, p. 480 : Men must be like the '-branch and bark to trees, which doth defend them from tempestuous rage. the application here being to the relation which should exist between husband and wife. ii. 98-9 And finding little comfort to relieve them, I thought it princely charity to grieve them. This double rime recalls one in The Miseries p. 524 : 1 Jest not at her whose burden is too grievous, But rather lend a means how to relieve us. Sc. iii. This short scene is concerned with Thaliard's fruitless visit to Tyre in search of Pericles. We are not permitted to see or hear much of Thaliard but the little he ' Noted by Boyle. 1 64 PERICLES, PRINCE OF TYRE has to say here shows us that he is a humorous villain with no heart at all for his murderous mission. His mind runs upon hanging. " Here must I kill King Pericles ; and if I do it not, I am sure to be hanged at home," he remarks on his arrival at Tyre, and later on, when he learns that his intended victim has escaped him, he exclaims with relief " Well, I perceive I shall not be hang'd now, although I would." The range of Wilkins' ideas was so limited that it is no surprise to find that the Butler in The Miseries (who has assisted Scarborow's two brothers in a highway robbery) jokes about hanging in just the same way, "A man had better line a good pair of gallows before his time, than be born to do these suckHngs good " (p. 527) " Now, if the lot of hanging fall to my share ". . . . (p. 528) "If I do not deceive you, I'll hang with a good grace" (p. 529) and again, when the brothers congratulate him on his cleverness in putting their pursuers oiFthe track, telling him that he " deserves to be chronicled " for it, he replies (p. 531) "Do not belie me ; if I had my right, I deserve to be hang'd for it." But Thaliard bears a clearer mark of his creator's hand than this. He con- cludes his opening soliloquy with : if a king bid a man be a villain, he's bound by the indenture of his oath to be one. Tf we found that Thaliard said this in the novel, the in- I ference that Wilkins was merely copying the words of the play would be reasonable enough. But in the novel he does not use these words, or anytliing like them. My ! reason for believing them to be Wilkins' own words is that, in a much later part of the novel (corresponding to IV. vi. of the play), the pander (servant to the bawd) excuses his conduct to Marina in all but identical terms : The bawd hath commanded me, and every servant bv the indenture of his duty is bound to obey his master. Chapter x. p. 68, PERICLES, PRINCE OF TYRE 165 iii. 37-8. Elliptical constructions are so common in these first two acts of Pericles that any attempt to notice them in detail is out of the question. One continually' comes upon passages where the syntax is so confused that it is difficult to get at the author's meaning. On the assumption that these passages are corrupt, strenuous en- deavours have been made to improve their structure so that they may present some reasonable approximation to what it is supposed that Shakespeare wrote. But when once it is realized that we are here dealing with the text, not of Shakespeare, but of Wilkins, it will be seen that these attempted " restorations " are largely a waste of labour, that in all probability the suspected passages are not corrupt at all, or rather that their corruptness is attributable to their author. Here, therefore, it may be observed that when, at the end of this scene, Thaliard remarks to Helicanus that as Pericles, for whom he has a message from Antiochus, is away on a voyage, his message must " return frofti whence it came ", and Helicanus replies : We have no reason to desire it, Commended to our master, not to us ; meaning " We have no reason to desire to know it, it being commended to our master, not to us," the strangely , elliptic form of this reply is in Wilkins' normal style. When, ' in The Travels, we find him writing : Upon your lives I charge it quickly done. for " Upon your lives I charge you, that it be quickly done," and, in The Miseries : Thou hast been so bad, the best that I can give. Thou art a devil ; not with man to live. meaning " thou hast been so bad that the best that I can say of thee is that thou art a devil, not fit to live with men." — it will at least be granted that he was easily capable of the loosest constructions and most violent ellipses to be found in Pericles. J i66 PERICLES, PRINCE OF TYRE We come now to I. iv. — the scene describing the famine at Tarsus and the timely arrival of Pericles with stores of corn for the city. The episode of the famine and its relief / is to be found in the dramatist's source, The Pattern of Painful Advtntures. But here it is very briefly touched upon. Apollonius on his arrival at Tarsus tells the first citizen he meets — one Stranguilio — of his desire to live in retirement in the city, whereupon Stranguilio replies : " My lord Apollonius, our citie at this present is verie poore, and not able to sustain the greatnesse of your dignitie : and even now we suffer great penurie and want of vitell, in- somuch that there remaineth small hope of comfort unto our citizens, but that we perish by extreme famine." This is all Twine has to say about the famine. But — although his plot does not in the least require it — the dramatist dwells at length upon the sufferings of the starving in- habitants of the city. This becomes interesting when we call to mind that four or five years before this play was • written Wilkins had tried his hand at a description of a famine, for famine is one of the " Three Miseries of Barbary " portrayed in his prose narrative published under iV that title iji_i 6o3 Now let us compare Cleon's account of the famine at Tarsus in Pericles with Wilkins' des- cription of the famine in Barbary : Pericles I. iv 33-49. But see what heaven can do ! By this our change, These mouths, who but of late, earth, sea, and air, Were all too little to content and please, They are now starvM for want of exercise ; Those mothers who, to nousle up their babes. Thought nought too curious, are ready now To eat those little darlings ivhom they lo'v^d. So sharp are hunger's teeth, that man and wife Draw lots who first shall die to lengthen life. Here stands a lord, and there a lady lueeping ,• Here many sink, yet thpse which see them fal Have scarce strength left to give them burial PERICLES, PRINCE OF TYRE 167 The Three Miseries of Barbary, D. 2. recto. God .... sent famine to breathe upon them ... so that they, that before durst not come near one another for fear of ... . the pestilence, are noiv ready to lay hold of each other, and to turn their oiVTi bodies into nourishment .... They had once more meat than mouths^ no'w they had many mouths and no meat. O Hunger ! how pitiless art thou ! Thou hast heard children crying for bread to their parents, yet wouldest not relieve them, whilst the parents tuent mourning and pining up and doiun that they wanted food them- selves. Men that were strong of body dids't thou .... bring so lo'zVy that they could scarce stand on their legs. The picture given by the playwright of the desperate condition to which the people of Tarsus were reduced is, it will be seen, essentially the same as Wilkins' picture of the plight of the inhabitants of Barbary. The use of the words " mouths " and " are now ready " and the reference to cannibalism are common to both descriptions, while the parents " mourning and pining up and down " of The Three Miseries of Barbary are represented by " here a lord and there a lady weeping " in the play. The resemblance, too, between the concluding lines of these extracts will not escape notice. As it happens we do not, in this particular passage of The Three Miseries of Barbary find (as in the play) an allusion to the survivors' difficulty in burying the dead — probably because Wilkins had already mentioned this in his account of the plague which, in Barbary, preceded the famine : the people in it [Barbary] were strook down so fast by the pestilence, that the living were not able to inter the dead, neither J could there be found ground sufficient enough about their city .... to afford them burial. C. 3. verso. and again, speaking of the plague in England in the reign of Edward III (D 4 recto) he says : .... such a massacre did it make amongst the living, that they were scarce able to bury the dead. In the lines just quoted from the play there is one ex- i68 PERICLES, PRINCE OF TYRE pression sufficiently peculiar to attract notice — "nousle up," meaning "rear up, nourish." It is nowhere used by Shakespeare, but Wilkins has it again in the Cock JVatt part of Jesti to Make You Merry (Grosart's Non-dramatic Works of Dekker, II. 306) : .... how miserable is man .... whose body is preserved from the plenty and chiefest of the land, and delicatest store of the sea, yet thus nusled up , , . . but for worms. * Act. II. Prologue 37-8 Till fortune, tir'd with doing bad. Threw him ashore, to give him glad. In this Gower prologue, note, as characteristic of Wilkins, (i) the omission of the relative in lines 7 and 32 (ii) the antithesis in line 20 (iii) the "sin" and " him " rime of lines 23 & 24. I draw attention to the two lines quoted above because not only does Wilkins express the same idea in " The Argument of the Whole History " prefixed to his novel : Till, as it were, Fortune tired with his mis-haps, he is thrown upon the shore but, in characteristic fashion, he repeats it in the novel itself. Chap. IV. p. 26 : .... they were all drowned, gentle Pericles only excepted, till (as it were Fortune being tired with this mis-hap) by the help of a plank. ... he was. . . . driven on the shore of Pentapolis, Sc. i. 29-34. T^rd Fisherman. Master, I marvel how the fishes live in the sea. 1st Fisherman, Why, as men do a-land ; the great ones eat up the little ones. I can compare our rich misers to nothing so fitljr as to a whale ; a'plays and tumbles, driving the poor ' fry before him, and at last devours them all at a mouthful. * As evidence that this passage belongs to Wilkins and not to Dekker, almost immediately afterwards there comes an allusion to "swearers whose oaths fly out at their mouths like smoke out of a chimney, that defiles all the way it passes." This is repeated in The Miseries, p, 511, PERICLES, PRINCE OF TYRE 169 We have already seen that this passage appears verbatim, or nearly so, in Wilkins' novel. What is more curious is that part of it reappears in Law Tricks ^ Joculo But, madam, do you remember what a multitude of fishes we saw at sea ? And / do ivotider hozu they can all live by one another. Emilia Why, fool, as men do on the land ; thegreatones eatup the little ones. Act I. sc. it. p. 25. And this is not all, for there is the same idea in The Miseries, p. 539 : These men, like fish, do swim within one stream Yet they'd eat one another. ^ Further, the comparison of rich misers to a whale which ^^ plays and tumbles, driving the poor fry before him, and at last devours them " recalls another passage in The Miseries, p. 518: Young heirs left in this town, where sin's so rank, And prodigals gape to grow fat by them. Are like young whelps thrown in the lion's den. Who play tvith them aivhile, at length devour them, 1. 35-36. I have quoted above only a part of the First Fisherman's speech, which continues thus : Such whales have I heard on o' the land, who never leave gaping till they've swallowed the tvhole parish, church, steeple, bells and all. yd F. But, master, if I had been the sexton, I would have been that day in the belfry. znd F. Why, man ? yd F. Because he should have swallowed me too ; and when I had been in his belly, I would have kept such a jangling of the hells, that he should never have left till he had cast bells, steeple, church, and parish, up again. This piece of dialogue affords another link connecting this scene of Pericles with act I. sc. ii of Law Tricks, for it is again here that we find this passage : ' Mr. A. H. BuUen first called attention to this {The Athenaeum, Sept. 21. 1878). ' Noted by Boyle. 170 PERICLES, PRINCE OF TYRE Adam. I knew one of that faculty (the law) in one term eat up a ivhole totvn, church, steeple, and all. Julio. I wonder the bells rang not all in his belly. ^ i. 62-4. Periclesintroduceshimself to the Fisherman as A man whom both the waters and the wind, In that vast tennis-court, have made the ball For them to play upon. We do not find this in the corresponding passage of the novel, but it is significant that the same metaphor does appear there. At the beginning of Chapter IV after describing how Pericles, warned of the danger of remaining at Tarsus, again puts forth to sea, Wilkins proceeds : At last, fortune having brought him here, where she might make him the fittest Tennis-ballfor her sport : even as suddenly as thought . . . the heavens began to thunder &c. Chap. IV. p. 25^ If we are to accept The Painful Adventures of Pericles as Wilkins' narrative based on a play written by another author, we shall have to assume that both here and else- where he has introduced that author's metaphors and phrases into portions of his narrative in no way connected with the passages in which they appear in the play. Moreover the idea of man as the plaything of the sea recurs in The Travels, x. p. 41.^ I think that the seas Play'd with us as great men do a-land, Hurl'd us now up, then down. thus once more reminding us of the first Fisherman's Why, as men do a-land, the great ones eat up the little ones. iii. 38-41 : The sight of King Simonides surrounded by his knights recalls to Pericles the image of his royal father, who ^ Noted by Boyle. ' Noted by Boyle. PERICLES, PRINCE OF TYRE 171 Had princes sit, like stars, about his throne, And he the sun for them to reverence, / • None that beheld him but, like lesser lights. Did vail their crowns to his supremacy ; Compare the speech of The Great Turk, The Travels, Sc. viii. p. 50 : Thus, like the sun in his meridian pride Attended by a regiment of stars. Stand we triumphant 'mongst our petty kings. also the Sophy's speech, Sc. ii of the same play, p. 23. Shall you whose empire for these thousand years Have given their adoration to the sun. The silver moon, and those her countless eyes That like so many servants tvait on her. Forsake those lights perpetually abide And kneel to one who lived a man and died ? iii. 80-84 No single piece of evidence of Wilkins' authorship of these scenes is to me more convincing than the fact that in the novel, Pericles, answering the enquiry of Simonides as to his country, name, and parentage, uses exactly the vi^ords of the play : A gentleman of Tyre ; my name, Pericles 5 My education been in arts and arms &c. Surely even if we concede the possibility of Shakespeare having written anything so uncouth as this, no author telling the story of the play in prose would have blindly followed him in all his irregularities — reproducing alike his words and his ellipses ?^ But if Wilkins wrcJte the speech of Pericles in the play, and if he regarded such ellipses as these not as a blemish but as a grace, if in fact he rather prided him- self upon the elegant phrasing of this reply, this exact corres- pondence is just what we should expect. And the belief ' We must bear in mind that the play had not yet been printed " Wilkins," says Mr. Thomas {Op cit. p. 222) was compelled to obtain his material from the play by copying as well as he could the speeches of the actors." If so, he was a reporter of no mean ability ! r-' 172 PERICLES, PRINCE OF TYRE that this speech is his is confirmed by the " arts and arms" of the second line. At any rate we have clear proof that the alliteration was pleasing to him, for he has it twice elsewhere in the novel — first in the " Argument," p. 6 : Pericles .... through his nobleness both in Arms and Arts .... wins the love of fair Thaisa, the king's daughter. and again when he introduces Pericles to the reader, at the beginning of Chapter II : In that part of the world, there was in those days no prince so noble in Arras, or excellent in Arts. ... as Pericles, Prince of Tyre. iv. II. Helicanus, describing to Escanes how the bodies of Antiochus and his daughter had been destroyed and "shrivell'd up even to loathing" by fire from heaven, adds that ... .all those eyes ador'd them ere their fall Scorn now their hand should give them burial. setting aside the confusion of images here involved, the ideaof these royal personages being "adored" by the "eyes" of their people seems sufficiently peculiar to make it worth noting that it is to be found again in The Travels, Sc. v. p. 37, where the Pope announces his intention of giving audience to Sir Antony Sherley and his fellow-ambassador With greatest pomp, magnificence and state To the adoration of all dazzled eyes. iv. 57-8. Thcn_yo« lonje us, -we you and we'll clasp bands : When peers thus kntt, a kingdom ever stands. Compare The Miseries p. 574 : Butler. Here's your brothers hand in band, whom I have knit so, Scarboro'iv's Sister, And look, sir, here's my husband's hand in mine And / rejoice in him, and he in me. 69. Resolve your angry father, if my tongue Did e'er solicit, or my hand subscribe To any syllable that made love to you ; PERICLES, PRINCE OF TYRE 173 The word " syllable " here is another mark pointing to ,. Wilkins, since he is much addicted to its use in this way : "r /- the Master .... brake off his sorrow with these syllables ■ Sir the necessity of the time affords no delay &c. ' Novel, Ch. vii. p. 45 I have no such letter, No wedded syllable of the least wrong Done to a trothplight virgin like myself miseries p. 499, I'll walk by her, in hope she can open her teeth. Not a word!. God of his goodness ! not a syllable. Ibid, p. 477. I never had sense till now, your syllables have cleft me. Yorkshire Tragedy f/^. 43. '. V. 87-92 : Finally, the concluding lines of the act : Sim. What ! are you both pleas' d ? Thai. Yes, if you love me, sir. Pericles. Even as my life my blood that fosters it. Sim. What ! are you both agreed ? Thai. Per. Yes, if it please your majesty. Sim. It pleaseth me so 'well, that I