W3f CORNELL UNIVERSITY LIBRARY THE WASON CHINESE COLLECTION Cornell University Library BL 1930.W34 Lao-Tzu :a study in Chinese philosophy. 3 1924 022 909 398 The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924022909398 J- /7^j7v^;©?.00 A STUDY IN CHINESE PHILOSOPHY. CHAPTER I. INTRODUCTORY. One of the most remarkable men in the history of China, as also in the history of philosophy, is Lao-tzii, the author of the Tao-te-ching C^'^^m^^j. This hook deserves, and has obtained with those who know it, a high place among phi- losophical works, and the posthumous fortunes of its author have very rarely been surpassed. That his own followers — ■ or at least those who professed to be and probably believed that they were his followers — should magnify his name was only what we would have expected. They have raised him from the rank of ordinary mortals, and represented him as an incarnation of deity, showing himself on this earth at sundry times and in various manners. His conception and birth, his personal appearance, and everything about him have been represented by them as supernatural ; and the philosophic little treatise which he composed is regarded as a sacred book. Much of this has arisen from a spirit of rivalry with Buddhism. The Taoists did not wish to be be- hind the Buddhists in the amount of glory and mystery at- taching to the reputed originator of their religion ; and they Z LAO-TZU. accordingly tried to make the fortunes of Lao-tzii like those of Shakyamuni, the Buddha of the Present. Both Confucianists and Buddhists, however, also regard the Tao-te-cliing "as a book of deep mysteries, and admit the supernatural, or at least marvellous, character of its author, though, as will be seen, many censure him for teaching doc- trines either in themselves mischievous or leading to evil results when fully developed. At several periods of Chinese history Lao-tzii has enjoyed the patronage of government, and almost supplanted Confucius. Indeed, during several of the dynasties which reigned within the first few centuries of our era, there seems to have been a constant struggle for ascendancy between thefollowers of these two philo- sophic chiefs. Emperors have done honour to Lao-tzu in his temple, and the sovereigns of the great T'ang dynasty were proud to deem him their lineal ancestor. One emperor has even written an excellent commentary on his book ; and one of the best editions of the Tao-te-ching as regards textual ex- cellence is that by a Confucian mandarin under the present dynasty. Buddhist monks also hav-e edited the book with annotations, and many of them regard it and its author with a reverence second only to that with which the Taoists re- gard them. It is not only, however, his own countrymen who have given honour to this prophet. By Western writers also great and mysterious things have been attributed to him. Some have found in his book an enunciation of the doctrine of the Trinity. The illustrious Eemusat discovered in it the sacred name Jehovah, and many curious analogies with the best philosophic writings of ancient times, and more especially with those of Greece. Pauthier, who has read and written largely about Lao-tzii, finds in his teachings the LAO-TZU. 3 triple Brahma cif the ancient Hindoos, the Adiburldha of the Northern Buddhists, and an anticipated Christianity. The Tao (^) of which Lao-tzii speaks so much has been liken- ed to God, to the Logos of Plato and the Neoplatonists, to " the nonentity of some German philosophers," and to many other things. Pauthier says : — " Le dieu invoque et decrit par Lao-tseu est la Grande Vote du monde, la Raison supreme universelle i^a) materiellement identique avec le mot qui sert a designer Dieu dans les langues grecque (^s«) latine (Deus) et leurs deriv^es modernes ; mais les attributs qu'il lui donne ne sont point ceux qu' ont donn6es a I'Etre supreme toutes les doctrines spiritualistes de I'Orient, transmises k rOccident par une voie juive et grecque ; par les thera- peutes et les esseniens, dont Jesus, le fils de I'homme, fut le revelateur et le representant a I'etat philosophique." Our missionaries have used this word Tao to represent i-iyas in their translation of the New Testament, and the first five verses of St. John's Gospel' are nearly as much Taoist as Christian in the Chinese text. Some writers on the other hand, such as Gutzlaff, have represented Lao-tzu as writing nonsense, and they seem to insinuate that he did not even know the meaning of what he was writing. Others, as Voltaire, have charged on him all the follies and superstitions practised by the Taoists, and have consequently decried him and his teach- ings. This is just about ss wise^and just a proceeding as to reproach the Apostle Paul on account of the sayings and doings of sects like Muckers, and Mormons, and Muggle- tonians. Many also regard Lao-tzii as a mere speculative recluse, shutting himself up from the turmoils and miseries Chine, p. 114. 4 rAO-TZU. of social life, and publishing theories in politics and morals of no practical tendency whatever. In these respects he is constantly contrasted with Confucius, who is looked upon as an eminently practical man, teaching to the people only things whith they could easily understand, and ever re- fusing to wander into the regions of uncertainty and mys- tery. There are, so far as I know, very few translations of the Tao-te-ching in western languages. According to Sir J. F. Davis, a manuscript copy of a Latin translation is preserved in the Library of the Eoyal Society of England. Pauthier has translated part of the book into French, and has an- nounced his determination, to complete the work. Julien, however, perhaps the best and soberest of Lao-tzu's ex- pounders, has translated into French the entire book, along with many Chinese notes and fragments illustrating the life and teachings of its author. Hegel says there is at Vienna a translation of the Tao-te-ching^ or as he calls it Tao-kmg, which he himself had seen^. He does not, how- ever, mention the name of the translator or the language of the translation, but I think we are justified in inferring that it is German. In English we have the recent work of the Eev. Mr. Chalmers, a missionary and scholar of no ordinary attainments. He has some excellent remarks in his Intro- duction, but the translation itself, being almost unaccom- panied with note or comment, and being apparently made from a bad text, is rather disappointing. Kitter, Cousin,. Hardwicke, Edkins, and many others have given short- accounts of Taoism ; but few of these have clearly sepa- rated Lao-tzii and his doctrines from the later Taoists and 2 Geschiohte der Philosopliic, B. 1. p. 142. LAO-TZU. ^ their doctrines. The " extravagant vagaries " of the latter may have arisen often from misinterpreted or misapplied statements of Lao-tzii, but they are not to be imputed to him.^ We must ascribe to Lao-tzu only the things which are his — the merits and defects of his own direct teachings. Compare Eemusat, Memoire snr la vie et les opinions de Lao-tseu, &o., p. 20. LAO TZU. CHAPTER 11. THE LIFE OF LAO-TZtJ. The life of Lao-tzu, like the book which he wrote, is enveloped in mystery; and one might almost be excused for doubting whether such a person ever actually existed. One author, indeed, has even gone the length of saying that Lao-tzu was made out of space or vacuity (Imng '^). The most reliable account of him which has come down to us is that by Szii Ma-chien, or Sze-ma-thsien ( a] ,^^s), in the Ski-cM (S^-^P), and this is very brief and unsatisfactory. We have also occasional notices of him in other old books, but the stories told about him in the Eecords of Spirits and Fairies and works of a like nature are, as Julien observes, only a tissue of falsehoods which aU sensible men reject. Szu Ma-chien says Lao-tzu was a native of the hamlet Ch'u-jen (^ ^) of the parish Lai or Li (IS; in the district K'u ("S^), a town of the state Ch'u (^^) : his surname was Li (^), his name Erh (^), his style Po-yang ('(A®) and ^ T'ai-p'ing-kwang-chi (;^^^^) ch. 1; and the Shen-hsien- ohuan, vol. 1. * LAO TZU. 7 his posthumous designation Tan (Hfl-).^ He was in office at the court of Chou (jgj) as Shou-tsang-shi-chi-shi (^H^|^ ^a ,;^ §2)1 which Julien translates "gardien des archives." I have been unable to obtain from Chinese sources any reliable statement as to the date of Lao-tzii's birth ; though Pauthier asserts positively that he was born on the 14th day of the 9th moon, in the year B.C. 604. In this he is followed by Julien, who, however, says candidly — " cette date (the 3rd year of king Ting ^^ of the' Chou dynasty, corresponding to B.C. 604) que nous inserons ioi, est con- forme a la tradition historique la mieux etablie mais elle ne se trouve point dans la notice du Sze-ma-thsien dont nOus donnons ^la traduction." There is nothing improbable in this date, as we know from other sources that Lao-tzu was a contemporary of Confucius, though very much his senior ; and as Confucius was born about B.C. 550, Lao-tzu must apparently have been born about the beginning of the sixth century B.C. The latter sage indeed, is usually represented as having attained to a very great age, and as having been alive much more than fifty years before the birth of Confu- cius. Ch'ao, a well known author, quoted by Ma Tuan-lin, says that it was in the forty-second year of the reign of king P'ing (3p-T) that Lao-tzu gave his book to the keeper of the Pass. This- wotdd carry him up to the eighth century B.C., An author named Ch'&i (Bw^) quoted ty Ma Tuau-Iin, says that, as Tan means flat-eared, it is not prohable that it would be given as a posthumous title. Perhaps it is better to regard it as a name or nick- name given to him during life. ^ W^n-hsien-t'ung-k'ao (^J^\^^). Ch. 211. Chine, p. 111. Tao-te-king, Introduction, Note 1 on page xix. LAO-TZU. king P'ing having commenced to reign about the year B.C. 770. Others mention two teachers of Tao (^^) as having lived during the Chou dynasty, one Lao-tan ("^BW) and another named Lao-lai-tzii (^^^'J^)- ^t is by the name Lao-tan that Confucius usually refers to Lao-tzu, while later authors often use his surname Li or his name Erh. It must be remembered also that the Lao-tan mentioned by Con- fucius is regarded by a few commentators as a different person from the author of the Tao-iS-ching. Nearly ail authorities seem to agree with Szii Ma-chien as to the place of Lao-tzii's birth in the feudal dependency Ch'a (^^)- Under this word Biot has the following remarks — " Norn d'un ancien royaume de la Chine centrale, a I'epo- que du Tchun-thsieou. Le centre etait dans I'arrondissement de Tchi-kiang ; la limite nord etait entre le Kiang et le Hoang- ho ; la limite sud etait au midi du Kiang, mais non bien determin^e." The district city K'u is also said to have belonged to the principality of Ch'en. It stood near the present Kwei-tS-foo, the most easterly of the cities of Honan ; and the present K'u-yang ("^K) preserves the house of Lao-tzii and a temple dedicated to his memory. Another account, however, represents him as having been born in the district city Po (^) in the province of Honan. The chief of Ch'u, like the chiefs of many bther states, was at the time of Lao-tzii and Confucius only nominally a feudal dependent of the king. He was originally a Tzii (■?") or Viscount, but the title Wang (^E) °^ ^^"^"S ^^^ '^°'^ usurped in the degenerate * See the "T'^'^F^j > '^^ extract from Szu Ma-chien. ^ Diet. Villes et An-ond'., p. 244. ^ Julien, Tao-teking, Introduction, Note 2 on page xix. 2 T'ung-chien-kang-mu, Oh. 41. LAO-TZt). 9 days of the Chou rulers who were unable to maintain a strong government. Of the parents of Lao-tzu and of his early years I have not found any record in Chinese books ; but Pauthier says that according to historic data his father was a poor peasant who had remained a bachelor up to his seventieth year, when he married a peasant woman of the unromantic age of forty years. Whatever were his circumstances, however, I think we may conclude that Lao-tzu was in early life a diligent student of the past history and the institutions of the country, and his obtaining office at the court of Chou was probably a consequence of his learning and abilities. As to the nature of this office I cannot agree with Pau- thier and Julien in calling it that of historiographer, or keeper of the State Archives. The word tsang (^^) means a granary .or storehouse, and in a note to a passage in the Li-chi, or Eecord of Ceremonies, it is explained as the Imperial or National Museum.^ The Shou-tsang-sM (^iS S^^R) would accordingly be the officer in charge of the Museum, and we must rememl3er that when Confucius -went to the Capital of Chou to Lao-tzi3, he saw in the palace the portraits , of the early kings, along with many other relics of antiquity, which possessed him strongly with an idea of the magnificence of the first princes of the dynasty. Dr. Legge also, I find, translates the expression by " Treasury- keeper."* The legend in the Eecords of Spirits and Fairies states that Lao-tzii was in the time of king WSn a Shou- 1 Chine, p. 112. 2 Li-chi, Ch. 3, Sect. 74, Note. 3 See the Chia-yii (^^), Vol. 1, Ch. 3. 4 Ch. Classics, Vol. 1, Proleg,, p. 65. 10 LAO-TZU. tsang-shi and under king Wu a Chu-hda-shi (J^ ~^ ^^i this latter term meaning assistant historiographer ; and it is not improbable that he may have actually held both these offices in succession under king Ting C^^) or king Chien (^), who reigned in the 6th qentury B. C. During the time of Lao-tzu's residence at the court of Chou, he was visited by two young gentlemen who had come in a carriage and pair from the distant state of Lu (i@). Their names were Ching-shu (^^:fet) and K'ung chiu (•?L-fi^) or Confucius, and they had come to learn from the venerable sage the rites and manners of the olden times. The latter of the two, namely, Confucius, had already been a pupil of Lao-tzu, and still remembered his former master with affection and respect. According to Chwang-tzu, however, it was not until he was fifty-one years old that Confucius went to see Lao-tzu. He himself when little more than a youth had set out on a convertings tour, think- ing to induce rulers and people throughout the kingdom to cease from their evil ways and turn to the good old paths of primitive virtue. He did not succeed, however, and he now told his master the sorrowful tale of his disappointment. Lao-tzu said to him, " If it be known that he who talks errs by excess in arguing, and that he who hears is confused by too much talk, the way (Tao iM)^ can never be forgot." According to Szu Ma-cMen, the Master on another occasion lectured his ambitious disciple as follows : " The men of whom you speak, Sir, have with their bones already all mouldered into dust, and only their sayings abide. More- 1 Kang-hsi's Dictionary. Character Chu (;fet). 2 See his works, Ch. 5, p. 27, the Tien Yun f^jM) Section. 3 Chia Yii, Vol. 1, Ch. 3. LAO-TZU, 11 over if the superior man S"-?* gets his time, he mounts [his car and takes office] : if he does not get his time, he goes through life like a wisp of straw rolling over sand. I have heard that a good merchant with his treasure house deeply stored seems devoid of resources, and that the su- perior man of perfect excellence has an outward semblance of stupidity. Do you. Sir, put away your haughty airs and many desires, your flashy manner and extravagant will ; these are all unprofitable to you. Sir ; and this is all I have to say to you."^ In the Famly Sayings we read that when Confucius was about to leave Chou, Lao-tzii gave him as his parting gift a warning against going too far in the public reproval of those who were in authority.^ From this and the other references made to -the intercourse between Confucius and Lao-tzu in the Family Sayings and the Record of Eites (nj® 3E)i it wiU be seen that they were on terms of intimate friendship; and though Confucius may have deserved the reproof which, according to Szu Ma-chien, Lao-tzii administered to him, yet this speech has in it so little of the spirit in which allusion is made to Lao-tzu by Confucius or his disciples that I am almost tempted to doubt the story. I have been unable to find in the Chinese works on this subject a statement of the length of time during which Lao-tzii served the king of Chou, of the manner in which he performed his duties, or of the immediate reason of his retirement from office. Szu Ma-chien simply says,* "He cultivated Too and virtue ^ ^ ^, learned to live in 1 Shi chi, Lao-tzu. 2 See Chia Yu, Vol. 1, Ch. 3. 3 Shi ohi, 1, u. 12 LAO-TZU. seclusion and oblivion as the important thing, resided for a long time in Chou ; when he saw the fortunes of the dynasty going to ruin, he left the country and came to the Pass (Bil)' The keeper of the Pass, by name Yin-hsi (^* ^-\ said to him, ' Since you are about to go into seclusion, Sir, you must make me a book.' Hereupon Lao-tzii produced his book in two sections containing more than 5,000 characters and declaring the meaning of Tao and Te (^M" fj^)- He then went away, and no one knows his end." ^^ In order to understand the conduct of Lao-tzii, in retiring from office in Chou and going into seclusion when he saw its fortunes broken, we must know something of the state of the country at the time. Now the reader of the historical and other works relating to this dynasty will remember what a miserable picture of the kingdom is given in most of them. The hard won territories of king Wu ^^ were now subject to his degenerate descendants only in name. The whole country was torn up into petty states, which were always warring with each other. Year by year, army after army, with flaunting banners and gay pennons, passed and repassed through the fields of the people, and left de- solation and misery in their track. Fathers and husbands, sons and brothers, were taken away from their homes and their work, and kept in long military service far away from their families. Laxity of morals accompanied this state of civil confusiW. Chiefs forgot their allegiance to their princes, and wives their duties to their husbands — usurpers were in the state, and usurpers were in the family. Every little chief was striving with his neighbour for the mastery, and the weak and wicked princes of Chou were unable to overcome them and reduce them to peace and obedience. Men of shining abilities and inordinate ambition rose to LAO-TZU. 13 power in each state, and, wishing to satisfy their, ambition, increased the anarchy of the kingdom. The decree of Heaven was slowly changing, and already, in the time of Lao-tzii, " Ichabod " was written up for the princes of Chou. We can now easily see- why the philosopher taught that men should not strive, but ever give way ; that they should be humble and satisfied with a low condition ; that men of virtue and integrity should retire from the dangers and vices of a wicked government ; and that no honour should be attached to specious abilities or rare acquisitions. True to his principles, he himself, when the prestige of Chou was lost, and the evil days and evil tongues were becoming more and more evil, withdrew from the court and retired into unenvied obscurity. For this course of action, Confucian- ists and others have severely censured Lao-tzu. We must remember, however, that Confucius himself taught (what he had probably learnt from Lao-tzii) that when good prin- ciples prevail in a country, the superior man, takes office ; and that he retires when bad government takes their place. There seem to have been at the time only two courses which an upright and faithful public servant could elect to pursue. He might either take his life in his hands, and try by strong measures to recall his rulers to the path of virtue ; or he might establish his own good character, and then withdraw from temptation and corruption. Confucius chose the former course, and ended in Wsappointment ; Lao-tzii and many others, as we know from the Lun Yli i$M ua^' "^"^^ *^^ latter course. 1 For the distracted state of China ahout this period, one may read the Shi Ching, the T'ung Chien, Ch'un Ch'iu, the Ltm Yii, and other books. 14 LAO-TZTJ. The Pass to which Szu Ma~chien represents Lao-tzii as going, and where he met with Yin-hsi ^*!s!, is said in a note to this passage to be probably Han-kVrlcwan I^^^.Pffli the present Ling-pao ^m Wj in t^^ extreme west of Honan, and on the south bank of the Yellow Eiver. The Pass and its keeper have since become famous in the legendary and poetic literature of China. This is the last historical notice that we have of Lao-tzu. He left the Pass, having enriched the keeper with the 81 chapters he had coftiposed on Tao and Virtue, and went away. " No one knows his end." We may hope, however, that he died a peaceful, happy death, in a good old age, having attained a clear insight into the nature of Tao |g and Ti f^. According to the Lao-tzu Lie Chuan ^;"^^|J^ of Szu Ma-chien^ Lao-tzu left a son named Ts'ung ^j^, who became a high military officer under the chief of Wei ^^S, and was appointed to the feudal dependency Tuan-kan _^ -J*. His descendants were living in the time of the Han '^ dynasty in the 2d century B. C. Such is the sum of the probably true information which I have succeeded in obtaining about this remarkable man. Many things that we would have liked to know about him are wanting, and part of what we have seems iincertain. In his birth and in his death he was mysterious, and through all his life he seems to have courted obscurity. He tells us himself that h^ appeared to mankind stupid and helpless, but that he had within himself precious treasures of which the world did not know.^ To me he seems to have been a kind and gentle old philosopher, who thought more of what 1 See I * J 'y^aB^, Introduction. 2 Tao-t(5-ohing, Chs. 20 and 67. LAO-Tzn. 15 was beyond this world than about what was in it. I cannot fiad in him those traits of moroseness and cynicism which others have found, nor any trace of the jealousy and spite with which he is said to have regarded Confucius. Chu- hsi (:^-&) or Chu fu tzii, represents him as a man stand- ing aloof from the ordinary ways of men, loving neither their sounds nor their sights, and not living an official life. Confucius himself refers to Lao-tzii with affectionate respect, and quotes his opinions as sufficient answers to the questions of his own disciples. He speaks of him as extensively read in antiquity and acquainted with the present, as having penetrated to the sources of Rites and Music, and as under- standing what belonged to Tao and Tg (^ffi.i^^)-' The old man who thought that in troubled times, like those in which they were living, men of wisdom and virtue ought not to make a display of those qualities, but rather to appear to the world dfistjtjjte of them, when he found his former pupil parading the kingdom with a crowd of disciples (one of whom acted as his car driver), going from court to court admonishing and scolding the chiefs, thought it his duty to give the yotithful reformer a sharp reproof and an earnest warning. His advice was excellent, and Confucius found out at .last that the restoration of peace and good government to a country was not to be effected so easily as he had thought, even though the preacher of reform dressed unimpeachably, ate and drank only the best he could get, h^id an excellent ear for music, and knew the decrees of Heaven. 1 See, for inst^ce, a very unfair article on Confiioius in the Fortnightli/ Review lot May, 1868, by Sir J. Bowring. 3 Chia Yu (^^), Ch. 3. 16 LAO-TZU. I shall now proceed to give a short sketch of the legen- dary account of Lao-tzu, as related in the Eecords of Spirits and Fairies and other books. According t o some writers Lao-tzu was a spiritual bei^ eternal and self-existing, manifesting himself as a human being on the earth at various times and under various names. One author, indeed, puts words like these into the mouth of the sage himself.* The most celebrated of his in- carnations was that which occurred during the early part of the Chou dynasty. On this memorable occasion his mother, who had conceived by the influence of a shooting star, brought him forth under a Li (^p) or plum tree, a circum- stance from which he derived his surname. For seventy, two long years (or, according to a more cruel author, for eighty-one years) had he remained in the wretched woman's womb, and at last he delivered himself by bursting a pass- age under his mother's left aim. From his having at his birth gray hairs and the general appearance of an old man, he was called the Old Boy (Lao-tzu yp^~f')^j though some have conjectured that this was the name of his mother's family, which was given -to the child because his mother obtained him in an improper manner. One writer says that Lao-tzii could speak immediately on being born, and that he himself intimated at the time that the plum tree under which he emerged into the world would furnish Ijis name. Another says that so soon as he was born he mounted nine paces in the air — his step producing a lotus flower — and while poised there, he pointed with his left hand to heaven and with his right hand to earth, saying : " In Heaven above 1 See the Yuan-chign-lei-han ('^$^^|^J, Ch. 318. 2 Chalmers translates this " old philos&pher." LAO-TZU, 17 and on earth beneath it is only Tao which is worthy of honour. The same author remarks that Shdkyamuni on his birth rose seven paces in the air, and pointing in a similar manner to heaven and earth pronounced himself alone worthy of honour. He observes very properly that there ought not to be such a coincidence. When his mother got an opportxmity of examining her wonderful child , she found him a veritable prodigy. Not only had he gray hairs, but he had also very large ears. , Hence came his name firh (B-), that is, Ears^ or as others give it Chung-ferh (S'B^), Heavy ears. ' Each ear termi- nated in a point and had three passages. Besides these peculiarities the infant had handsome eyebrows — -large eyes — a double-ridged nose^ — square mouth with thick lips. His hands had ornamental inscriptions on them, and the soles of his feet presented the mysterious numbers, two and five, of which the former represents heaven and the latter earth. He had also many other larger and smaller bodily virtues and beauties.* Lao-tzii left heavenly purity and honour for earthly pol- lution and office. It was under the Heaven-blessed kings WSn ( 0^^) and Wu (^3E) *'^^* he first took service in the state as Treasury keeper and then as Assistant his- toriographer. This account, however, would make him survive for the more than patriarchal period of five hundred years. He is represented as having several interviews with 3 See the Eeoords of Spirits and Fairies. Art. ;*• -^. Julian has translated this Chapter in the Introduction to his Tao-tg Ching. i See :^-^^5g- in ^^^ '\' 'f' -^W' ^^ compare the similar legends about the Buddha in Hardy's Manual of Buddhism, pages 367-8-9. 18 LAO-TZfr. Confucius who, as Szu Ma-chien also relates, compared bim to a dragon which in a mysterious and inexplicahle manner mounts a cloud and soars into heayen. This,, as Bdmusat has observed, was intended as a compliment, the dragon being with the Chinese a symbol of what is exalted and not unattended by a mysterious power.* On retiring from office Lao-tzu proceeded westward in- tending to pass through the Han-ku-kwan (^^^) to the Kunlun mountains and other distant places. Yin-hsi y^S.\ however, the keeper of the pass, who had known from the state of the weather that a sage was to come his way, recognised Lao-tzu for such and detained him until he had himself learned Tao^ The time came, however, when the two worthies had to part. Lao-tzu informed Yin-hsi that he would have to leave him and go away on a long wandering through the boundless realms of space. Yin-hsi begged earnestly that he might be allowed to go with him— saying that he was prepared to follow the Great Genius through fire and water above the heavens and beneath the earth. Lao-tzu declined the offer, but presented his old friend with five thousand words on Tao and Te. The pathetic state of affairs was now rudely interrupted. Just as Lao-tzii was about to take his departure it was found that his old servant Hsu-chia (^ffl), who had attended him for more than two hundred years without pay, seeing Lao-tzii about to set out on an apparently unlimited pil- grimage, demanded payment. The arrears of wages due to him amounted to 7,200,000 cash, and he applied to a friend who got Yin-hsi to speak to the sage. This friend gave his handsome daughter in marriage to Hsu-chia, who was quite 6 See his M^moire sur la vie &c, de Lao-tseu, ps. 5 & 6. tAO-TZfi, 19 delighted -with the arrangement. Just at this time, however, the master appeared and told Chia that he ought to remem- ber from what a poor condition he had been raised, and that he would have been dead long ago had it not been for the charm of long life which had been given to him. He also informed Chia that, as he had previously promised, he had intended to pay the debt in gold on reaching An-hsi i^^r §,), a country which Biot identifies with that* of the Parthians. Yielding to the last vestige of earthly infirniity Lao-tzii became angry and ordered Chia to fall on his face to the ground and open his mouth. The latter could not but obey, he fell to the ground, the charm came forth fresh as when it was swallowed, and Chia lay like a shrivelled mummy. Through the kindness of Yin-hsi, who recognised ■ the miraculous power of Lao-tzu, and knocked bis head on the ground to him, the ungrateful creditor was restored to life by the same wondrous charm. Yin-hsi also paid him on behalf of Lao-tzii the generous sum of 2,000,000 cash, and sent him away. Lao-tzu having now settled all his mundane affairs, bade farewell to the keeper of the Pass, telling him that he would return to earth after the lapse of a thousand days and that he would be recognised by the sign of a Ching Yang(^:^), literally, an azure sheep. He then mounted a cloud and soared out of sight of the weeping Yin-hsi in a dazzling glare of light away into the etherial regions, to his home in the heavens. * 6 One author, however, represents him as travelling far away to the West and becoming again incarnate as Gotama Buddha — see Yuan-chien &c., ch. 317. 20 LAO-TZC. CHAPTER III. , THE TA0-T£ CHING ^ ^ ^. Lao-tzu is said to have died at the age of eighty-one years in B.C. 523,* though, as has been seen, nothing is known positively about the time or manner of his decease. He had, according to historical tradition, on leaving the Hanku Pass, consigned his writings on Tao and TS to Yin-hsi, the guar- dian of the Pass. This latter seems to have transmitted his doctrines to others, more especially to W6n-tzu ('^ "T")) who probably published the first edition of this work known to the public. Some indeed suppose that Lao-tzu did not himself commit anything to writing, and that Yin-hsi merely related orally to WSn-tzu and others what he had been taught orally by the sage. This opinion wiU not seem un- likely, if we consider that the use of paper was at this time unknown and that there were very few facilities of any kind for publishing a book. Others suppose that Wen-tzu was an immediate disciple of Lao-tzu and that he published an ac- count of his master's doctrines after the decease of the latter.* 1 Le Livre des B^compenses et des Femes &c., par S. Jnlien Avertis- Bement, p. 6. 2 WSu-hsien &c , oh., 211. LAO-TZiJ. 21 In any case, however, it appears certain that for a considerable tiine after the death of its author the work which is now known as the Tao-tg ching remained in at least partial ob- scurity. Mencius does not allude by name to Lao-tzu or his teachings, though he refers on several occasions, and rather unfavorably, to Yang-chu (^Mf^), who is supposed to have been a disciple of the sage. The philosophers Chwang (^) and Lie (^jj), however, contempSkries of Mencius, seem to have been aware of the existence and contents of the Tao-te ching. The latter expressly quotes its words, and both make mention of Lao-tan. It has not been ascertained when or by whom its present title was imposed on this book. We find early writers quoting its teachings as those of Hwang-Lao (^? ypf)j ti'** is, of the Emperor Hwang and Lao-tzii. The former lived, or is supposed to have lived, about B.C. 2600, and some parts of the Tao-tl ching are expressly ascribed to him, for example. Chapter VI. is quoted as his. Another title under which this book is referred to by old authors is Lao-tzu-shu ('^^ -f' ^^)j thS't is, the writings of Lao-tzii, and it is not until the time of Emperor W^n C^*^) of the Han dy- nasty, or about B. C. 1 60, that we find the term Tao-tg used. We must remember also that the use of these two words does not indicate that the book treats only of .what is meant by them,^ nor are we to imagine that the former part of the work refers exclusively to TS. The first word of 3 See Lie-tzii's Chung-hsu-chgn-ohmg (/If'jBg jH.^) Tieu-sui ( ^ J^) ch. wheTe it forms part of a quotation from Hwang Ti'a writings. 4 See Julian's Tao-te-king, p. zxxiii. 5 Hsii Ta-ch'iln's Preface to his edition of the Tao-t6 ching. 22 laotTzC. the former part of the hook is Tao, and the first important word of the latter portion is TS, and these two were simply combined in order to form, a designation for the whole, ac- cording to the usual Chinese custom.* Hiiian-tsung (" i> ^), an Emperor of the T'ang dynasty, who reigned iu the early part of the 8th century of our era, besides several other innovations, gave a separate name to each part of this book, cAng the former part the Tao-ohing and the latter the .TS-ching.' These appellations, however, are seldom, if ever, used, and the work is now universally known as the Tao-te ching. From the words of Confucius it might even with some degree of probability be inferred that abeady in his time the name Tao-t§ was used, the term Ching or classic, being, of course, a much later addition and given by way of respect. From the naming of the book I now proceed to the con- siderations of the way in which it has been divided. Szii Ma-ohien simply says that Lao-tzu made a book in two parts, containing more than five thousand characters, and setting forth the signification of Tao and TS. Ch'ao, however, says that the work contained 5,748 words in eighty-one chapters. The original division was probably only one into two parts ; afterwards, however, these were subdivided into chapters. The number of these latter composing the entire book varies considerably. Some editors make fifty-five chapters ; some make sixty-four ; some, and notably Wu-ch'Sng, make sixty- eight ; and some seventy-two. The most usual number, 6 See Wu-Ch'Ing's (i^'^) Tao-t6 ohing, ch. 1. 7 Hsu Ta-chun's edition, Prolegomena 2. This statement, however, cannot be verified. 8 See Hsii Xa-ch'un as above. tAO-TZC. 23 however, is eighty-one, and this is said to be' sanctioned by the old and venerable authority of Ho-shang-kung(j^_F ^) of the Han dynasty. The Taoists are very fond of the num- ber three and its multiples, and this particular multiple, eighty-one, is assdciated in tradition with Lao-tzii'a birth and the years of his life, and there is perhaps no greater reason for preferring this to any other division. To Ho-shang-kung is ascribed also the addition of a title to each of the eighty-one chapters. These titles consist of two characters each, giving an- epitome of the contents of the chapter, and they resemble the headings of chapters and sections in our own books. Many editors, however, reject these inventions of Ho-shang-kung, and use the ordinary Chinese method of distinguishing each chapter by its first two characters. This is considered the more decorous me- thod, as the other seems to be supplementing the author. I come now to the text of the Tao-t^ ching, and here the most bewildering uncertainty and confusion are found. Some editors, wishing to have the number of characters as little as possible beyond five thousand, have cut them off apparently at pleasure, and without much regard for the sense of the author. Others have pursued a contrary course, and re- tained or added characters in order apparently to make out what they deemed to be the true meaning of any particular passage. This conduct has occasioned great variations in the text, and consequently great uncertainty as to what Lao-tzu actually wrote or taught. Sometimes one editor, by the suppression of, a negative particle or a word of inter- rogation, gives to a passage a meaning unlike or even opposed to that which another editor by the insertion of this charac- ter gives to the same passage. But not only do different editions of this book vary as to insertion and rejection of / 24 LAO-TZU. •words: they also differ as to the mode of writing many of those actually employed. Words written in similar manners, or of similar sound, but with widely different significations, frequently replace one another; and not unfrequently cha- racters totally different in sound, appearance, and meaning aie found substituted one for another in the same passage. Hence the number of various readings is exceedingly great, and the meaning of many passages at least very doubtful. One edition gives in the introduction an account of some of the variations in the text, which occupies a considerable number of pages ; while another edition gives only a text accompanied by various readings. The next point to be considered is the style of our author. This is perhaps the most terse and concise ever employed. There is little, if any, grace or elegance about it : and most of the chapters seem to be merely notes or texts for philo- sophical discourses. They ^re composed of short and often enigmatical or paradoxical sentences — not in verse, as has been asserted* — and with a connexion either very slight or not at aU perceptible. Much of the present obscurity may be due to the antiquity of the language and the uncertainty about the proper reading; but much is also due ^o the brief enig- matical manner in whitjh the author has expressed himself. Many Chinese regard the style as profound and suggestive, and so, no doubt, it is ; but we can never get at the bottom of the meaning, nor imagine all that is suggested. Connected with the obscurity of the style, and indeed contributing largely towards it, is the nature of the topics discussed. The origin of the universe, and man's place and destiny in it as an individual, a member of society, and a 9 Pauthier, CUne, p. iii. LAO-Tzij. 25 conscious part of nature, are subjects whicli in all ages and in all countries have puzzled the minds of thoughtful men, and it is of these and similar matters that Lao-tzu principally treats. Such subjects, even when discussed in a clear and plain style and with a rich language, are found to be dif- ficult of elucidation ; and how much more so must they be when discussed in short enigmatical sentences? Lao-tzii, like all other philosophers who live and write in the infancy of a literary language, had only a very imperfect medium through which to communicate his doctrines. The language of his time was rude and imperfecj, utterly unfit to express the deep thoughts of a meditative mind, and hence it could at best but " half reveal and half conceal the soul within." The genuineness and sources of this book are also difficult of investigation, and it is perhaps impossible to ascertain the truth about them with any accuracy. As has been seen, a portion is ascribed to the semi-fabulous Emperor Hwang, and Lao-tzu is sometimes represented as merely transmitting this emperor's doctrines. Chapter XXXI. has been declared spurious, and a portion of Chapter XXVIL is found first in Ho-shang-kung's edition. "^ The beginning of the now famous Chapter XIV. is very similar to the words ascribed to the predecessor of the Emperor Hwang, namely the Emperor Ten (^^, by the philosopher Chwang. R^musat and Pauthier consider the main doctrines of the Tao-te ching to be derived from Western sources. The former asks — Di,d Lao-tzu learn them from the Jews or from some oriental sect jinknown to us ? ^ but the illustrious savant was unable to give a sa- tisfactory answer. The learned Pauthier thinks that Lao- 1 W6n-hsien &c., ch. 211. 2 M^moire &c., p. 49. 26 LAO-TZ'B'. tzii borrowed his doctrines either from the writings of some of the ancient Chinese sages or from some Indian philoso- phers.' la Ma-tuan-lin's great work a short account is given of all ancient worthy named Yii-hsuing (^P^b)) who served the celebrated. WSn-wang, and who must accordingly have flourished about B.C. 1150.* This man seems to have anticipated Lao-tzii in certain doctrines, but we have very little information about him, and what we have can scarcely be called reliable. Lao-tzu never alludes to a previous au- thor; but there cannot be much doubt, I think, that he was well acquainted with the history and traditions of his country. We may probably now understand the nature of the difficulties attending the reading and interpreting of the Tao-tg Ching, of which western writers have complained. Julien speaks of it as "cet cuvrage memorable qu'on regarde avec raison comme le plus profond, le plus abstrait et le plus difficile de toute la litt^rature Chinoise."^ Eemusat and Pauthier have written in a similar manner, and the study of a few pages of the work will show how real are the difficulties of which they complain. But it is not to foreign students alone that these difficulties are perplexing ; they are so to the native student also. Some of its editors are accused not only of not appreciating its spirit, but even of not understanding its language. The number of those who have edited and commented on this work is very great, embracing Buddhists, Taoists, and Confucianists. The curious reader will find a list of many of these in the Observations D6taoh6es prefixed to Julien'a 3 Chine Modeme, p.f 350, and Chine, p. 95 &c. i Ch., 211. 5 Tao-tS ching, p. ii. I,AO-TZ'&. 27 tSratislation. To this list many more names might be added, l)ut it includes nearly all the useful and well known edi- tions. It is only necessary here to enumerate a few of the more important and celebrated editions, and those which ai^ apparently not mentioned by Julian and which have come- under my notice. 1. The Tao-t^-ching-chu (^fS^^li) by Ho-shang- kung, or as Ma-tuan-lin names the book, Ho-Shang- Kung- Chu-Lao-tzu, may be regarded- as the earliest edition of which we have now any exact information. This Ho-shang- kung lived in the second- century B. C, during the reign of King W§n ("^'S') of the Han dynasty. He derived his name from his living as a studious hermit on the bank of a river in a grass-made hut, and neither his original name nop anything else' scarcely is known of him, though Julien calls- him "Lo-ehin-kongi" To him, as has been seen, is ascribed^ the division of Lao-tzu's book into eighty-one chapters, as also the addition of the two.-word heading of each chapter; The original work is said to- have been- long- since lost, and the professed reprints are now generally regarded as spuri- ous. Many modern editions, however, present what they designate Ho-shang-kung's text, and Julien seems to regard himself as possessing the genuine commentary. The editioa of the Tao-tg Ching, which- forms the first volume in the- She-tzii-ch'uan-shu {-\'-^^^) published during the reign of Chia-Ch'ing. of the present dynasty, professes to give Ho-shang-kung's text, revised by two- scholars of the Ming dynasty. Later editors are divided in their opinions of th& merits of the recluse's commentary and- arrangement of the text. Some regard the commentary as a fair exponent of Lao-tzii's teachings, while others — and these I think the majority — regard it as very bad and evincing an ignorance 28 LAO-TZU. of the author's meaning. The text which is ascribed to him seems to be freer from obscurities than that of some later editions, but he is accused of having taken great liberties with the words of the original. 2. The edition of Wang-Pi i'^'^)- This man was the author of the Lao-tzu-liao-lun C;^"?'^^-!^); accord- ing to Ch'ao. He. was a naMye of Shan-yang (jjj^') in the time of the Chin dynasty, which reigned over China in the third and fourth centuries of our era.* His style was Szii-fu r^BJra)) and he was an early and devoted student of Lao-tzii. Besides this, and that he wrote a commentary on the Tao-tS chin, and one on the Yi-ching, and died at the early age of twenty-four, much regretted by his sove- reign, we kno\f little about Wang-PL The text which he gives in his edition is very good, and his notes are very brief. They are, however, in some cases almost as difficult to comprehend as the passages they are intended to explainj though their author is regarded by many as a better student of Lao-tzii than Ho-shang-kung, and Mr Wylie says that his commentary is " generally esteemed for its depth of thought and chasteness of diction."' He also divided the work into eighty-one chapters. In the 40th year of Chite- lung, or in 1775, a revised edition of this work was printed in the palace, under the caie of three mandarins, who have written a neat little preface to the book. This edition is valuable as giving the variations of Wang-Pi's notes which appeared in the great Encyclopedia known as Yung- lo-ta-tien (W^^-Jr^). 3. The Tao-tgching-shi-yi (^^^3^^). This 6 See the Shang-yu-lu (^^^, Ch. 9, art, ^. 1 Notes on Chinese Literature, p. 179. LAo-Tzir. 29 was the work of Lii-yen ( Q ^ ), better known as Lu-T'ung- p'in or Lii-tsu, a famous Taoist of the T'ang dynasty. His commentary is very diffuse, and does not tend very much to give a clear conception of Lao-tzu's views. Many Chinese scholars, however, believe that the genuine work is not extant, and that all the editions purporting to be from his pen are spurious. Lii-yen was also the editor of a Taoist book written by a celebrated individual of the Han dynasty, and he was the author of a number of original pieces. He was promoted to the rank of a Genius, and he is enrolled as one of the Pa-hsien (/V'flll)' °^ Eight Genii, under the style Shun-yang-chgn-jen (jfe^'^fi^) j ^nd in the 29th year of Kang-hsi, Mou-Mu-yuen (^ Q '^) published an edition of the Tao-tg Ching purporting to be a revised edition of this man's work. It is a very useful book, giving in addi- tion to the commentary a list of various readings, the sounds of the rare or doubtful characters, and other valuable infor- mation. This is the edition, apparently, to which Julien refers as a work "publi^e en 1690 par Chun-yang-tchin-jin qui renferme toutes les reveries des Tao-sse modernes."* I cannot understand, however, how a sinologue of M. Julien'3 erudition could mistake the date of the famous Lii-T'ung-pin or forget that he was identical with Shun-yang-ehgn-jen, A new edition of Mou-Mu-yuen's book was published in the 14th year of Chia-ch'ing (1809; by Tsou-Hsu-k'un 4. The edition with notes by Su-Che C^|^)> ^ ^^^^' tion of the famous poet and author of the Sung dynasty, named Su also. Che, or as he is also called Tsii-yu, seems to have been an eclectic philosopher, and he has incurred 8 Tao te, &o. Observations D^tacWes, p. xxxix. 30 LAO-TZU. severe, 'censure from rigid Corifucianists for daring io pre- sume that the doctrines of Sh&kyaimiai and Lao-tzii couM resemble those of their Master. His commentary is written ■in a liberal and generous spirit, and shews, besides, a conai- ■derable amount of reading, much in advance of ordinary ■Chinese authors. 5. Another edrtiou of iihe Tao-t^ Ching, published during •the Sung dynasty, was that of Lu-Tung4ai '(H^^^) or Tsu-ch'ien (i{i§_g^), also known as Pei-kung ('fA:^)- He was a very learned Confucianist, -and wrote, along with other •works, an exoelient commentary on the Ch'un-ish'iu (^^^^) ■of Confucius. '6. The Tao-tg-chgn-ching-chu <^f^fij^gi) by Wu-Ch'gng (-^'Z^)- This man was a native of Lin-chieaa- hsi^en (ptg Fjjl^) in Kiangsi, and lived "nnder the Yuan or Mongol dynasty. He divided the Tao-te Ching into sixty- - " Logos" that English writers translate the character Ta(r when it refers to the peculiar doctrines of Lao-tzii and his real or pretended followers. Julien, however, dissents from' this interpretation, and rightly I think. After giving aa account of Tao as taught by the Taoists themselves,- he says :^ " II parait done impossible de le (i.e.,- Tao) prendre pour la> raison, primordiale, pour Vintelligenoe suhlime qui a cr^6 et qui r^git le monde." It is with great hesitation and reluc- tance, however, that I find myself unable to adopt Julien's .own translation — " Voie;" or AVay. I quite agree with him- as to the reason for not adopting the term Eeason — namely,- that Tao as represented by Lao-tzu is devoid of thought, judgment, and intelligence (as ta action, Lao-tzii is appa- rently not quite consistent -with himself.) Thus it is quite- impossible to make it identical with the Logos of Pla-to, and' almost absurd to identify it with the divine Logos of the- Neoplatonists of Alexandria. But I do not think that the- 4 Chine Moderne, p. 351. 5 Mflanges Posthumes, p. 167, and in the Melanges Asiatiques-. Seff also Jnlien's Introduction, p. xii. 6 Introdnotiom, p. xiu. LAO-TZU. 3SC word way is the best we can use to translate Too, and this for several reasons. A way implies a way-maker apart from and antecedent to it, but Tao was before all other existences. Again, when Lao-tzu speaks of it as indeterminate, as pro- found, and finally as producing, nourishing, and absorbing the universe, these terms can scarcely be applied to a way, however metaphorically used. Julien says: — "Le sens de Fo«e, que je donne au mot 2^5(0 ^, r^sulte clairement des passages suivants de Lao-tsea : ' Si j'etais dou6 de quelque prudence, je marcherais dans le grand Tad ("dans la grande Voie). — Le grand Tao est trfes-uni (la grande Voie est tres- unie), mais le peuple aime les sentiers (ch. LIU)." "Le Tao peut ^tre regards comme la mere de I'univers. Je ne connais pas son nom ; pour le qualifier, je I'appelle le Tao ou la Vote (ch. XXV"). Now in the former of the two cases here cited the expression ta tao ~TCV^ means, I think, the great course of duty which all men ought to pursue, but especially those who are in authority — the way of the magistrate or ruler ; an interpretation which seems to be supported by the rest of the chapter, though some of the commentators seem to be of the same opinion with Julien. It is to be observ- ed that this scholar translates the words " ta tao" by " la grande Voie," but in the same chapter renders the words "fei tao tsai" ^k iM oE simply by "ce n'est point pratiquer le Tao.^' The chapter from which the latter of the above two passages is cited by Julien also seems to require another word than way to translate Tao, and the same remark applies to the occurrence of the word in several other places throughout 7 Introduction, p. xiii. 8 See Wu-ch'gng's note to the passage. 40 tAO TZfj. the Tao-te Ching.^ We may say of the Too, as " Voie" or ' Way, that it revolves everywhere ; but we can scarcely speak of it as being parent of the Universe- — the first and highest existence. Way or road is, no doubt, one of the earliest meanings of the character Tao, and that which underlies many of its other uses. Nor is it very difficult to trace its progress from the perfectly concrete course or channel, and the abstract line or guide, to the ideal path or course which universal nature eternally and unchangingly pursues. What Lao-tzQ does, as it seems to me, is to identify Nature and her ideal course ; and as he could find no more general word whereby to express this ultimate ideal unity, he uses the word Tao to designate it, just as a mathematician uses x to eapress an unknown quantity. In order to appreciate Lao-tzii's system properly, we must substitute for Tao a word corresponding as closely as possible to it in width of meaning and vagueness of association. It bears a somewhat close analogy to the Apeiron of the old Ionic philosopher Anaximander ; but the Indeterminate or the Indefinite is rather an awkward word to be frequently using, and we do not know enough of Anaximander's system to warrant us in substituting the Apeiron for Tao. In modern times, again, the Substance in Spinoza's philosophy, and the Absolute in ScheUing's, resemble it in many points; but neither could serve as a proper translation. I have accord- ingly determined to express Too by our word Nature, using it in its widest and most abstract sense — " great creating Nature." But I do not wish to be understood as implying that this word corresponds exactly to Tao — ^fai from it. I use it simply as in my opinion the nearest approach we can 9 E. g., ohs. 16, 14, &c. get.* So, tlien, we may say of Lao-tzu's system Aat it refers all matter and spirit in the universe to one original Nature,; from which they both originated, by which they are main- tained, and into which they are to be finally absorbed. This is the first general observation t have to make on his phi- losophy. Again, Lao-tzii's philosophy is eminently an ethical or rather a politico-ethical system. All his teachings aim at making man a better individual, and a better member of society. Whatever the subject be on which he discourses, there is'generally a moral allusion or a moral lesson taught in allegory ; and the high value which he assigns to moral excellence above all showy accomplishments deserves our greatest commendation, even though we dissent from his disparaging view of intellectual acquirements. He appeals more to the heart than to the mind — more to the Hebraistic side of our nature than to the Hellenistic (to use Mr. Mat- thew Arnold's language) ; and the Tao-te ching is more a book of skeleton sermons than a book of "reasoned truth." The intellect, indeed, is not only depressed ; but is even sometimes spoken of unfavourably, as opposed to the bene- ficial operation of Nature (Taa) on men's hearts. Fiirther, the system of Lao-tzii is one purely speculative, and a priori (in the Kantian sense). There is in it no gathering of facts — ^no questioning of nature — no rising from particular facts or truths .of greater and greater generality. There is, in short, little or nothing of the spirit of the inductive philosophy of modern times to be found in the 1 There are several passages in the TQ"fflH^S^a. 3 See note in the T'ai-ohi-t'u-shuo (Tj^^^^fflgK)- Hsing-li-ia- ch'uan. Vol. I. 46 - LAO-TZU. are tlie expressions used -with reference to Tao thus eon* sidered.* Accordingly Lao-tzu, when s'peaking of it as A potential existence, as the logicsd antecedent of all perceptible existence— seems to regard it as equivalent to the primeval Nothing or Chaos. So too the Yuan-mrao-nei-p'ien (jl^j^ fib ^) says that the great Tao which arose in non-exertion is the ancestor of all things.® From this state, however, it passes into the condition of acttral existence, a transition which is expressed mnder the metaphor of generation. To this doctrine, that existence is generated from non-existence, Chu-hsi objects; but his objection arises chiefly, I think, from supposing that Lao-tzii regarded them as two distinct things, whereas his doctrine on this subject is .exactly like that of Chou-tzii, with which Chu-hsi seems to agree.^ We are not to suppose that Nature is ever simply and entirely potential to the utter exclusion of actuality, or vice versd: on the contrary, these two existences or conditions are represented as alternately generating each the other.* Thus the potential (or nominal non-existence) may be supposed to be in time later than the actual, though the latter must always be logically regarded as consequent on the former. In itself, again, Tao, regarded as an actual existence is, as has been seen, calm, void, eternal, unchanging and bare of aH qualities. Regarded as an agent operating throughout the i See Gb. 2S, 4&. 6 Yiiam-ohien, &c., p. 3-18. 6 Ch. 40. Compate with-ihis Aristotle's statement, " Nature sjiokeij of as generation is the path to Nature." See Essay V. in Grant'* Aristotle's Ethics,- vol. 1. 7 See Ks -^^, Ch, 85, 8 Ch. 2. LAO-TZU. 47 universe, on the other hand, Tao may be spoken of as great, changing, far-extending, and finally returning (to the state of potentiality)^ A late author gives a curious illustration of the above notions of Lao-tzu, taken from the well-known habits of the Ateuchus with reference to the propagation of its species, but this author proceeds on the suppositfon that non-existence and existence are different. We have now to combine these two conceptions of Tao, as a potential and as an actual existence. Though void, shapeless, and immaterial, it yet contains the potentiality of all substance and shape, and from itself it produces the universe,' diffusing itself over or permeating all space. It is said to have generated the world,^ and is frequently spoken of as the mother of this latter^ — " the dark primeval mother, teeming with dreamy beings," All things that exist submit to Tao as their chief, but it displayis no lordship over them.* In the spring time it quickens the dead world, clothes it as with a garment, and nourishes it, yet the world knows not its fostermother. A distinction, however, is made — the nameless is said to be the origin of heaven and earth, while the named is the mother of the myriad objects which inhabit the earth. Though there is nothing done in the universe which is not done by Nature, though all things depend on it for their existence, yet in no case is Nature seen acting.^ It is in its own deep self an unit — the smallest possible quantity — yet it 9 Ch. 25, see Pauthier, Chine Moderae, p. 359, 1 See Chs. 21, 25, compare Emerson Miscellanies, p. 32. 2 Ch. 51. 3 Chs. 6, 52. 4 Ch. 34. 5 See Chs. 37, 11, 43. 48 LA.O-TZIJ. prevails over the wide expanse of the universe, operating unspent but unseen.* We now come to the generations of the heavens and the earth, and their history is thus given by Lao-tzu.' Tao gene- rated One, One generated Two, Two generated Three, and Three generated the material world. That is, according to the explanation ^ven hy some, Nature (Tao) generated the Yin-ch'i (IJ^ ^l), the passive and inferior element in the composition of things ; this in its turn produced the Yang-ch'i (ISf ^^)) the active and superior element ; which again produced Ho (350), that is, that harmonious agree- ment of the passive and active elements which brought about the production of all things.* Another explanation is that Tao considered as Non-existence produced the Great Extreme (T'ai-chi ■^ ^^V which produced the pasave and active elements ; then Harmony united these two and generated the universe.* Of this section of the Tao-tS Ching B^musat obseives — •" En effet, Lao-tseu explique, d'une mani&re qui est entiferement conforme a la doctrine Platonicienne, comment les deux principes, celui du ciel et celui de la terre, ou I'air grossier et I'ether, sont li^s entre eux par un Souffle qui les unit et qui produit Vharmonie. H est impossible d'exprimer plus clairemeut les id^es de Timee de Locres, dont les termes semblent la traduction du passage Chinois." The doctrines, however, on the formation of the world put into the 6 See Chs. 32, 39. 7 Ch. 42. 8 See Wn-oh'^ng's note to the passage. 9 See the note on this passage in the Tao-tS-ohing-ohie ; compare also the peeuHar interpretation given by Ta-chiiu. 1 M^moire, &c., p. 36. LAO-TZU. 49 mouth of Tinifflns, and the ideas of Lao-tzu on this subject, seem to me to have very little in common. The Greek philosopher makes a personal deity the artificer of the universe, fashioning the world out of thp bright and solid elements, fire and earth, which he unites by means of air and water, thus forming a friendship and harmony indissoluble by any except the author. The harmony of Lao-tzii, on the other hand is, if we understand him aright, only the uncon- flicting alternation of the two cosmical elements, and there is no divine Demiurg in his system. There is, however, a statement in the Timaeus which resembles Lao-tzii's statement on this subject, and to which we wiU refer hereafter. First in order after Tao is T'ien (^), or the material heaven above us. This is represented as pure and clear in consequence of having obtained the One — that is, in conse- quence of having participated in the great " over-soul" or Universal Nature. Were heaven to lose its purity and clearness it would be in danger of destruction. Of the heavenly bodies and their revolutions, Lao-tzii does not make mention, nor have we any means of ascertaining what were his ideas respecting them. Nearly all that he says about T'ien or heaven is metaphorical, with apparent refer- ence to an agent endowed with consciousness (according to our ways of thinking). Thus he speaks of it as enduring for a long period because it does not exist for itself ; as being free from partiality towards any of the creatures in the world; as being next in dignity above a king and below Tao, and as taking this last for its rule of conduct.' The space between heaven and earth is represented as 2 See Chs. 16, 39. 3 See Chs. 7, 5, 16, 25. 50 LAO-tzG. like a bottomless bag or tube,* though this is perhaps merely a metaphorical ejtpression. The earth itself is at rest,^ this being the specific nature which it has as thp result of its participation in Tao. The heavens are always revol* ving over the earth, producing the varieties of the seasons, vivifying, nourishing, and killing all things ; but it I'emains stationary in calm repose. Were it to lose the informing nature which makes it so, the earth would probably be set' in motion. Its place is next in order after heaven which it takes as its model. It is impartial, spontaneous, unosten* tatious, and exists long because it does not exist for itself. Neither in heaVen nor on euxth can anything violent endure for a lengthened period. The whirlwind and heavy rains may come, but they do not last even for a day.* Next to heaven and earth are the " myriad things," that is, the animate and inanimate objects which surround us ; and here again it must be borne in mind that Lao-tzii's allusions tb these matters are only incidental and by way of illustration generally. As has been seen, all things spring from and participate in Nature, which is, as it were, their mother. This Nature (Tao) is, as we have seen, imperceptible in itself, and when considered merely as a potentiality ; but it bodies itself forth and takes a local habitation and a name in all the objects which exist in the universe, and thus it becomes palpable to human observation— not in its essence but only in its workings. Now this manifestation of Nature 4 See Ch. 5 ; Julieu, however, translates the passage, " L'gtre qui est eutre ie ciel et la terre resemble i un aoufflot de forge, &c. 5 Ch. 39. 6 Ch. 23. lAO-tzC. 51 'C6hstitutes fot eac^ object or class of objects in tlie World its Tg Cf^) — tllat is, what it has received or obtained from Tao, according to soHie commentators. T^ is usually translated by Virtue, but this word very ina,dequately represents the iSieaning ot the Word in this connection. Sometimes it seems to be almost synonymous with Tao, and has functions assigned to it which at othet times are repfesented as pertaining to this latter. If, however, we Regard Tao as the great ot Universal Nature, We may consider T^ as the particular Nature with which creatures are endowed out of the former. It is also the conscious excellence which man and all other creatures obtain when spontaneity is lost. Thus Lao-tzu regards all things as equally with man under the care of Nature, which produces and nourishes, all alike. Heaven and earth, he says, have no partialities— they regard the " myriad things " as the straw-made dogs which were formed for the sacrifices and prayers for rain, and cast aside when" the rites were finished.' In another passage of the Tao-tS Ching it is said that Tao generates all things, Tl nourishes all things, Matter ("Wu Mj) bodies them forth, and Order (^^) gives them perfection. Lao-tzii, in accordance with popular Chinese ideas, speaks of five colours, five sounds, and five tastes ;* and he attributes to these a baneful influence on man, whom he teaches to overcome and nullify them as much as possible. All things in the world, moreover, are arranged in a system of dualism.* 7 Cb. 5. 8 Ch. 51 j but aee the diiferent inteifpretation given by JuHen. 9 Ch. 12. 1 See Chs. 2, 11, 29, 36. Compare Emerson's Essay on Compensa- tion — Esiays, vol. i. 52 LAO-TZU. Motion is always followed by rest, and this again by motion. Long and short, high and low, mutually succeed each other, and are merely relative terms. Solidity gives the object, and hollowness gives its utility, as in the case of wooden or earthen vessels. When a thing is to be weakened it must first have been strengthened ; to that from which there is to be taken there must first have been given. This dualism will be seen to extend into other regions besides the physical world, and it is needless to refer to it at greater length at present. Further, Lao-tzii seems to have regarded all existing things as having a set time during which to endure. Nature engenders them, nourishes them and finally receives them, back into its bosom. They flourish until they attain to the state of completeness, which is soon lost, and then decay and final dissoliltion ensue. The tree grows from the tiny sapling to its full maturity, then decays and returns to dark Mother Nature. The process as conceived and sketched by the ancient sage is beautifully described in the words of Tennyson — "Lo ! in the middle of the wood. The folded leaf is woo'd from out the hud With winds upon the branch, and there Grows green and broad and takes no care, Sun-steep'd at noon, and in the moon Nightly dew-fed ; and turning yellow Falls, and floats adown the air. 2 See Chs. 16, 55. LAO-TZU. 53 Lo ! sweeten'd with the summer light The fiill-jniced apple, waxing over-mellow, Drops in a silent antomn night. All its allotted length of days, The flower ripens in its place, Bipens and fades, and falls, and hath no toil. Fast-rooted in the fruitful soil." Lao-tzii's mode of contemplating natural phenomena is, indeed, altogether much more like that of the poetical metaphysician than that of the physicist. He does not look upon a stream, for example, as composed of certain chemical elements in certain proportions, as running at a calculable rapid rate, carrying with it an alarming amount of mud, and having in each microscopic drop exactly so many thousands of animalculae. He thinks of it rather as at first a tiny stream up among the hills, scooping out the hard earth, and slowly wearing away impeding stones, in order to make a channel for its waters ; as fl.owing thence down into the vale where it gives itself up to enrich the fields ; then as passing on thence to join the brimmrag river, and finally submit itself to the great sea.* He regards everything from an ethical point of view, and finds a lesson everywhere. He does not regard the study of nature as consisting in the investigation of colour, sound, heat, and such things — the less one has to do with these the better. The study should be carried on in one's own room without any adventitious aids. The student must overcome his aiFections and passions 3 The Lotos Eaters, i See Chs. 8, 78. 5A LAO-XZU. - before he can attain to a knpwledge of the great mysterie* of Nature, but ha-sing once attained the serene heights of desireHess existence he can know all things.'' This is no> doubt a bad way of stiidying nature,, and one which would; never conduct to the material benefit of humanity. Yet it also has its uses. It helps to make us " mingle with the uni^- verse," have a lower appreciation of ourselves, and sympathise- aifeetionately with all that surround'S us. We have abund- ance of room in the world for the two classes of philosophers- — those who experiment on Nature with a view to the mate- rial progress of mankind, and those who regardher with the dutiful love ofa son for a mother. In the teachings of Lao-tzu in Speculative Physics, as sketched above, the student of philosophy will find many- ideas resembling others with which he is abeady more fami- liar. To those of the sages of Ancient Greece it is perhaps- unnecessary for me to do more than refer. With them as living also in the comparative childhood of the world Lao-tzu might naturally be supposed to have considerable affinity. In the Timseus of Plato there is a passage which does not accord with the rest of that work, nor with the spirit of the other Platonic dialogues, and which bears considerablfe resemblance to the doctrine of Lao-tzu about the primordial all-producing Nature (Tao). The hero of the dialogue, if such an expression may be used, Timseus himself, suddenly leaves the train of imaginative discourse which he had been for some time pursuing about the visible universe and the mode in which the divine artificer constructed it, and he introduces a new conception, that of the primeval' motheri LAO-TZU. 65 formless, immortal, and indestructible.^ Reference has already been made to the resemhlance between Lao'tzii's teachings and those of Anaximander, and Hegel says of the letter's notion, that the m^u^m is the principle from which endless worlds or gods originate and into which they vanish, that it sounds quite Oriental. But not only are Lao-tzu's specu- lations on physics like those of other ancients, they resemble also those of many modern philosophers, and his theory about the study of Nature may well be compared with that of Schelling. The Tao itself, or the primordial existenCej appears under various names in the history of Philosophy. It is the T'ai-ohi {~^^^ or Great Extreme — the T'ai-yi (~h^ — ) or Great Unit — the Anima Mundi — the Absolute - — ^the Vital Torce — Gravity — Caloric — when considered as universally active and productive. " There is but one vast universal dynamto, one mover, one might. Variously operant under the various conditions it finds ; And we call that by turns electricity, friction, caloric, and light, Which is none of these things, and yet all of them. Ask of the wave* and the winds, Ask of the stars of the firmament, ask of the flowers of the field; They will answer you all of them, naming it each hy a different name. For the meaning of Nature is neither wholly ooiioeaFd nor reveal'd ; But her mind is seen to he single in her acts that are nowhere the sanje. 6 Timsens, eh. xviii. (Ed. Stallbaum). See also Grote's Plato, Vol. iii., p. 266-7. Timseus, however, introduces reason and other ideas not consonant with Laortzu's teachings, 7 Geschichte, &c., vol. i , p. 204. 8 Robert Lytton's— " The Man of Science.'' 56 LAO T25. Further, Lao-tzu represents pure or abstract existence as identical with non-existence, and in our own century Hegel has said that Being and Non-being are the same.^ Again, Lao-tzu speaks of the ultimate existence as that out of which all other existences have proceeded, and he regards it as be- coming active and producing from having been inactive and quiescent. So many modern philosophers have main- tained that God made all things out of himself; and in the opinion of some the Deity became personal from being impersonal, and the Infinite manifested itself as finite in the created universe. But the great point on which Lao-tzii differs from the large majority of modern thinkers with regard to the First Cause is that he never introduces or supposes the element of personality ; consequently will and design are excluded from his conception of the primordial existence.* Here, I think, he is logically more correct than the modern philosopher referred to above, although his notions may be much farther from the actual truth than theirs. Again, when Lao-tzii speaks of Nature (Tao) as the source whence aU things spring — ^as that which informs and cherishes aU the world — and as that into which all living creatures, high and low, finally return — ^he says what many others have expressed in terms often very similar. I select * 9 See Lewes' History of Philosophy, vol. ii., p. 533 fNew Edition). 1 On this subject information will he found in E. Laisset's Precurseura et Ksciples de Descartes, p. 210, &c.; Hanulton's Discussions; Lewis' History of Philosophy, vol. ii. 2 Fichte (the elder), however, is at one with Lao-tzu on this point. only two or three instances by way of illustration. The Pythagorean doctrine is thus put by Virgil — — " deiim (i.e. smimum) ire per omnes Terrasque tractusque maris coelumque profuudmu ; Hino peoudes, armenta, viros, genus omne ferarmn, <5uemque abi tennes nasoentem arcessere vitas j SdHcet hue reddi deinde ac resolnta refetri Omnia."' Strikingly similar to Lao-tzifs words are those of the Preacher — "For that which befalleth the sons of men befaUeth beasts ; even one thing befalleth them 5 as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no pre-eminence above a beast ; for all is vanity. All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again."* In later times Coleridge has said — **Life is the one universal sold, which by virtue of the enlivening Breath, and the informing word, all organised bodies have in common, each after its kind. This, therefore, all animals possess, and man as an animal." More closely resembling Lao-tzu's statements on this subject, however, are the words of Dr. BUchner — " D'un autre c6t6 n'oublions pas non plus, que nous ne sommes qu' une partie impercepti- ble, quoique n^cessaire, du granid tout qui constitue le monde et que nous devons tSt ou tard perdu notu personality 3 Georgica. Bk. iv., vs. 321-6. The rest of the passage does not apply. Compare also Cicero's criticism on the Pythagorean doctrine, in the De Nat. Deorum, oh. 1, § 11. 4 Ecde»., Ch. iii., vs. 19 and 20. 5 Aids to BeflectioD, p, i. 68 LAO TZO. pour rentrer dans, la masse commune. La MatiSre dans son ensemble est la m&re d*ou tout provient et ou tout retourne."® As we proceed we will find otter doctrines of our author resembling those of writers and thinkers far removed from him in time and space. The illustrations given and referred to above will suffice to show that, in speculations about Nature and the great mystery of existence, we are little, if anything, superior to. " the ancients." The course of specu- lative philosophy seems to be circular — ^the same truths and errors appearing again and again, so that as Cderidge baa said, "For many, very many centuries it has been difficult to advance a new truth, or even a new error^ in the philo- sophy of the intellect or morals," or, he might have added, of theoretical physics. Is it true, after all, that the spirit of the long-deceased philosopher returns from the Elysiaa fields, forgetting by its Lethean draught all the truths and realities of the eternal, ever-the-same world, to inform again a human body ? "We know that Malebranche's character was like that of Plato. ScheUing, even in external appearance, r esembled Socrates ; Hegel is called the modern Proclus ; and the soul of Lao-tzii may have transmigrated into Emer- son. This last has been chained to " a weight of nerves," and located in circumstances altogether unlike those of its former earthly existence, a fact which would account for many points of unlikeness. The informing spirit, however, has known no change in "its own deep self; " 6 Force et Matifere, p. 93 (French translation). 7 Biographia Lita., oh. 5 ; compare also the remarkable words of Hegel. GescWchte, &o., Vol. i., p. 143. tAO-TZU; " Our birth is but a deeg and a foegetftig ; The sovil tiiat rises witii us, our life's staii. Hath had elsewhere itssetlang,. And Cometh &om afar; Not in-entire foigetftilBess- And not in utter nakeduesS) But trailing cJiB^s of glory do we come From God, jrho is our home." Sd, tiO XAO TZV. CHAPTER VI. POLITICS. We now breathe a freer air — escaped from the trammels of Physics, and at large in the wide spaces of Politics. Here Lao-tzii speaks more plainly and fully, and it is easily seen that he is dealing with congenial subjects. To us also his political aphorisms wiU come with more freshness and delight than the speculations about things much more beyond his ken with which we were last engaged. Yet we must not expect to find in the Tao-te Ching a treatise on Politics, or a discourse on the best form of government, Lao-tzu does not present to us a wax figment of his own imagination — an ideal republic, an Utopia, or a New Atlantis. He looks to his own country as it was then, oppressed and miserable, and he " endeavours to recall those in authority to a noble and generous mode of government. His standard of political excellence may be ideal, and some of his maxims may be fanciful, and even bad ; still we will find in all a genial human philosophy, which even we of the enlightened nine- teenth century cannot utterly despise. " Politics," says Sir G. C. Lewes, " relate to human action so far as it concerns the public interest of a community, and is not merely private or ethical. Human action, thus defined, i.A0-T2Vi 61 Gonsistg of-«-I, th* acts and rfeiationis of a Bovereigtl gbvern- toent, both with respect to Itg own subjects and othist' sove- teign governments f 2, tli€ acts and relations 6f membfert of the political eommtinityy so fer as they 6oneerrl the government, or the community at farge, or a considefablfr portion of it." ^ Lao-t4fi'a teachings in pbEties re^f more tfr the former than to the latter of thdse two divisions. He does not, howerer, omit to notice the relations of the difereht members of the state, as well to the government as to eaoh other ; but he relegates this stibjeot to the prbvinee of ethiei He considers the pebpfe more in their ^ivate relations thaft as bound by legal ties to the performance of certain aets, aad file abstaining from certain other acts, towards their fellowSi Nor is it from the politioiil stand-point that he contemplate& the nature and distribution of weaM, a, subject which pro- perly belongs to poHtios. These and Simifer matters are all assigned to the private relations of- man to the iTaiversal Nature, and so th^y will come more properly uiKfer the head; of ethics. Having prenrised thus mueh, I now proceed to set forth Lao-tzu's teachings about " the acts and delations of a sove^ »eign government, both with respect to its own subjects an^ other sovereign governments ; " and 1. Of the matikition of the Soveyeigrt.^^t is to the people- that he assigns the original appointment of an emperor,, snd he gives a peculiar reason for the institution. A bad man stUl has the law of Nature (Too) in him ; and he is not to be cast aside as a hopeless ease, seeing he may be trans- formed into a virtuous man. Accordingly emperors ancE 1 Treatise on the Methods of Ohservation, Beasoiung m Politics^ vol. 1, p. 44. *2 LAO-TZO. -magistrates were appointed, vrliose duty it Was to save, as it were, by precef)t and example, ttose who had gone astray. Thus Iiao-tzu's idea of ihe sovereign is so far purely ethical. He does not conceive of Mm so much as the.j«dge and ruler ■of the people as their model and instructor. The man whom the people elect, however, is also the elected of Heaven.^ As in the case oi Saul the Israelites anointed him whom jthe Lord had chosen, so the people raise to the throne him whom Heaven has appointed. Princes excrdse government, because they have received that destiny as their share of the Universid Nature.* They obtain their One — ^their indi- vidualizing nature — ^in order that they may rule righteously. Sometimes he seems to use tke term Shing-j&n (^§ A ) as «ynonymoas with Wang (3l)) **^ King. Now the Sheng-jSn is the man who by his nature is compktdy virtuous, perfect- ly in harmony with the ways heaven has ordained. He m in short the stoic Sotpiens, and whether he actuaHy administer public afl^rs or not, is still a king. The term Saint, by which Juhen renders this expression, scarcely conveys its full meanJHg ; as the Sheng-jen is not only holy, but also supremely wise. He is the ideal or typical man, who rules over and transforms the world ; andy failing a better, I shall translate it by the expression godlike man. In ancient times^ it was the SheHg-^en, or godlike man, who was appointed ruler; and if such were the case now, the world would be in peace and prosperity. The man who is destined to 2 See Ch. 62. In Pi-yuan's edition, ^"TC is the reading, bstead of "^-T" of tlie ordinary texts. 3 See Wu-ch'Sng's note to ch. 62 (32 in his edition). 4 Ch. 39. 5 See Chs, 3, 5. Compate Emeison (EsBays, Vol. 2, pp. 208-9), tAO-Tz6» 63 become king Vrill not use violence to obtain the honour.® On the contrary he will be humble and yielding; and so, as Vfater wears away the hard opposing rocks, he will finally triumph. In confirmation hereof Lao-tzu cites the saying t)f a godUte man :-^" To bear the reproaches of a kingdom is to preside over the sacrifices to the gods of the land and grain (ix. to be prinee), and to bear a kingdom's misfortunes is to be king of the whole empire '' — words true, though seeming paradoxical. Lao-tSiu, however, has a very high opinion of the position and dignity of the sovereign. There iare four great things in the universe, and he is one of them ; the remaining three being Nature (Too), Heaven, and Earth.^ In another place he even puts the king immediately feefore Heaven.'* 2. The relations of the ruier to his SM6/ecfe.— With Lao'tzu, as with all Chinese writers on politics, the mode in which government ought to be conducted is a supremely important, subject. In his homely manner, he compares the ruling of. a large kingdom to the cooking of a small fish,, or the hand-, ling of a fine and delicate implement. Too much cooking spoils the implement. So, is it with the kingdom. It is an etherial instrument which cannot be wrought with^ — if one works with it he destroys it, and if one handles it he loses it. The first duty of the ruler is to rectify himself— to over- 6 Ch. 29. 7 Ch. 78. 8 Ch. 25. TVe must Remember that this passage is susceptible of a metaphorical meaning. See Tao-tfi-hsing-ming-ohifen-hsu. 9 Ch. 16. 1 Chs. 60, 29, 64. 64 LAO-TZ&. come Ms appetites and passions.* He must cultivate virtue in bimsetf, and proceeding thence lie wUl have it cultivated in his family, and finally in all the empire ; and thus the kingdom will remain established in his family for generations to come.' He most be serioBS and grave* in bis deportment,, remembering the greatness of bis charge, and whence it was- derived. By levity of conduct he will lose bis ministers,, arid by violent proceedings be will lose his throne. His models ought to be the Earth,* which is aJways- in peaceful rest, and the rulers of antiquity, who followed Nature (Tao}, In the early days of innocence and simpli) Would assist the prince will not compel the empire by arms — ^this sort of thing is wont to have its recompense. Where the General pitches his tent, thorns and briers spring up; and in the wake of a great army there are inevitably bad years. If there be necessity for fighting — and only then — ^he who is wise in ruling will strike a decisive blow at the fit time, and then lay down his arms, not glorying in his conquest. Fine arms are inauspicious implements, hated by all things; and he who holds to Nature will not continue to use them. The noble man (S*-?*) in private Ufe esteems the left side, and in time of war esteems the right — the left being symbo- lic of the Tang (^) or preserving principle, and the right of the Tin (Z^) or killing principle. Arms are inauspicious 8 Chs. 37, 32. 9 Chs. 66, 68, 39. 1 Ch. 2. 66 LAp-TZC, iinplements — not such as the noble man employs ; he useS them only when he has no alternative) but he looks otl superiority -with indifference, and takes no glory in victory* He who glories in victory delights in the massacre of menj and such an one cannot have his will in the empire. To him who slays a multitude of meii, a position of dignity is assigned corresponding to that of the chief mourner at a funeral, viz.,, the right hand side, which in inauspicious matters is the post , of honour, just as in auspicious matters the left hand side is the post of honour. Thus not only is the ruler not to use , military power to keep his subjects in subjection, but he is also not to drag these latter into war for his own aggrandise-" ment. The fighting to which Lao-tzu mainly ^.lludes is that of the different principalities ot the country among them- selves, and ori this subject the words of Pascal may be not unaptly added to those of our author ;-»■" Le plus grand des maux est les guerres civiles. Elles sont slires si on veut, recompenser le merite ; car tous diraient qu'ils meritent. Le mal k craindre d'un sot qui succede par droit de naissanoe n'est ni si grand ni si sftr." War is the result, according to> Lao-tzu, of bad government, of the lust of power and pro* perty. If good government prevail in a country, its fleet horses will be employed on the farm ; but if ill government; prevail, and lust and ambition have scope, feuds will conti- nue until war steeds beget war steeds on the plains of the frontier.* Whether, therefore, for the purpose of solidifying the prince's power over his subjects, or for state aggrandise- ment, war and all violent measures are interdicted. 2 Chs. 30, 31. 3 Pens^es, Art. VII. 4 Ch. 46. tAO-Tzt. 67 But Hot only does Lao^tz-ii thus advise the ruler against using military power in his realm ; he also recommends the doing away with •capital puni^ment — indeed with all punish- ment ■*hatever< The people •do not fear death, and how then is it to be used to keep them in dread ? If the people coul'd be made to have a constant fear of death, and some commit a crime, and be apprehended and put to death, would any tone continue to ■^^ent'ure on offen-ding ? It is presumptuous then for the magistrate to use capital punishment. There is the eternal executioner, and he who puts to death for him is like the man who fells a tree for the' head wood-man ; and such an one seldom faDs to wound his hand.* Capital punishment is thus reserved for something superhuman to execute; and the earthly magistrate has only to endeavour to lead a life free from the appearance of iust and -violence.* It is by justice that a kingdom is well governed, as by stratagem a war is conducted.^ Yet the prince must be lenient to his people. If restrictions on liberty of action be multiplied, so that his subjects cannot lift a hand or move a foot without incurring guilt, they wiU be prevented from pursuing their industry, and so become poor. The levying of excessive taxes'* by those in authority for the indulgence of their sensual appetites, also impoverishes a people, and accordingly in government there is nothing B Ch. 74. 6 Ch. 57. 7 Chs. 57, 8. 8 Do. Compare Hobbes (Vol, 2, pp. 178-9, Molesfvorth Ed,), 9 Ch, 75. 68 LAO-TZB. like ecoDomy.' To keep the court in affluence While the fields are weedgrown and the public granaries exhausted ; for the rulers to have expensive clothing, shairp swords, sumptuous food and excessive wealth, is to glory in plunder, but not to follow Nature. Nor may the prince hreak his word with subjects — as want of faith in him is followed by want of faith in them. It is not necessary for the ruler to explsdn the nature and method of his government. On the contrary he ought to keep his counsels and bis conduct secret. Inasmuch a9 the fish cannot with impunity leave its element, so the sharp engines of government may not be displayed.' When .the laws are numerous and obtrusively exhibited, the people become thieves and robbers ; but when they are not so, ths people continue decent and orderly.* Thus it is better that the rulers keep the populace in a state of ignorance and stupidity.^ The ancient kings went on this principle) and had peaceful reigns.* In his own time Lao-tsu cona;dereJ that the difficulty of keeping the people well governed aross from their being too knowing. He would accordingly lik* to see them recalled to the ways of primitive simplicity, stt that their arms would be unworn, and their boats and cars- unused. He would like to have the people return to the manners of the times when knotted cords Were still th* symbols of words ; and would have them relish their idoif 1 Chs. 59, 53. 2 Ch. 17. 3 Chs. 36, 58. 4 Ch. 57. 5 Chs. 10, 1&. 6 Chs. 65, 3. • enjoy tWr clothes, feel comfortable in their homes, and delight .in their social institutions.' He would have them brought to think seriously of death, so that they would end their days in their own country and never leave it for another, even tUoagh it were so near that the respective inhabitants could hear the cackling of the fowls and the barking of the dogs in the two places. Thus, while the prince keeps his subjects simple and ignorant, he must have their bodily wants supplied. The godlike man when he rules empties the minds of the people, and fills their stomachs ; weakens their wills, and strengthens their bones (that is, their animal power). He treats them as children, and is always kind, postponing his own comfort to their good. Th^ mode in which the ruler is to obtain respect and esteem from his subjects is by deporting himself humbly towards them, and he must never arrogate greatness to himself. His conduct should be calm and unostentatious, while inwardly he is anxious ; and his gravity and quietness of deportment ought never to be departed from. The prince is to save his people, as it were, by setting before them an example of humility, forbearance, and aU the other virtues which save a country from being imbroiled in wars and rebelliQnfr'»-hQ is to be of one heart and one mind with them, mi have no will independent of theirs.^ 7 CJt. 80. 8 Cb, 3. Wvcb'Sog's nota. JuUen, however, translates " U vide son ccBuf, &((?." Both translations are in basmony with the other teachings of I«o-t?iS, 9 Chs. 39, 42, ,1 Ch. 49, 70 lao-tztI These are the principal duties of the king to his peoplte a3 indicated or conceived of hy Lao-tzu— the king being in his contemplation an aibsolnte sovereign. 1 shall' now add, as a comment, the views on this subject set forth by two other authors in widely different circumstances. The writer of Deuteronomy says : — "When thou art come into the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the natrons that are about me ; thou shalt in any wise set him king over thee, whom the Lord thy God shall choose ; one from among thy brethren shalt thou set king over thee ; thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother. But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses : * * * Neither shall he multiply wives to himself, that bis heart turn not away, neither shall he greatly multiply to himself sUver and gold, &c. * * * That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment to the right hand or to the left ; to the end that he may prolong Im days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel."^ The other writer is the philosopher of Malmesbury, After- establishing for the king a title as extravagantly high as any oriental flatterer could have done, he proceeds to prescribe his duties to his people. These are summed up in the sentence, " The safety of the people is the supreme law " — according to the old maxim, " Salus populi suprema lex.'* Under this are included both spiritual and temporal benefits j but the difficulty about the former is left in suspense. Of 2 Ch. xvii., vs. 14 to 20. LA0-TZ5. 71 the latter he says ; — " The benefits of subjects respecting this life only, may be distributed into four kinds — 1, That they be defended against foreign enemies ; 2, That peace be preserved at home ; 3, That they be enriched, as much as may consist with public security ; 4, That they enjoy a harmless liberty."^ 3. The next point to be considered is the relation of a government to the Iteighbourincf states. On this subject Lao- tzu has very little to say, and what he does say concerns only the small feudal dependencies of the Icingdom of Chow. AU the world — ^that is, all the world known — was the king's; but holding under him, at this time indeed only nominalPy for the most part, were chiefs of smaller and larger provinces and principalities. It is of this, in their relations to each other and to their titular superior, that Lao.-tzii makes mention. The diiferent states in their mutual intercourse ought to be guided by courtesy and forbearance. The great kingdom is the reservoir of the small principalities,* and ought to remain in dignified peace, while these come to give in their allegiance, as the little streams from the mouutains flow to the placid lake or smoothly-flowing river as their king. The large state ought thus to remain lowly and humble towards the small one, and not act towards it in an arrogant or violent manner. When a large kingdom abases itself to a small principality, and when a small state abases itself to a large one, it obtains service (and protection) under that large 3 Hobbes' Works, (Molesworth's edition), English, Vol. 2, p. 169. Compare also Bacon's Essay on Seditions and Troubles (Works, Vol. 6, p. 406, &c. Ellis and Spedding's Ed.). 4 Cba. 61, 66. ?2 LAO-nu. ■one. It is for this purpose that the small state submits ; and the large kingdom annexes the small states for the pur- pose of uniting antl maintaining the people. It is fit that the large state shoidd always act humbly and meekly, and that the small states should own its supremacy ; there will thus be no need of fighting. There is no greater misfortune in the world than to take up a quarrel on a slight prete^. As the soldiers say, it is much better to bear than to make the attack — ^to yield considerably than to advance a little. That is, it is better to have one's own territory invaded than to make aggression on that of another. The king who is yielding and compliant is sure to be ulti- mately victorious. If, however, a prince must go to war, whether to defend his own dominions, or at the bidding of his sovereign, he must show clemency. It is the tender hearted who gains the victory in the pitched battle, and who succeeds in keeping the beleaguered city. By words like these the philosopher endeavoured to dissuade the princes and barons of his time from the border warfare in which they were perpetually engaged. The mutual aggressions and reprisals of these chiefs 'were in his days desolating the kingdom and gradually reducing it to the Qondition favourable to the production of a tyrant. A few centuries after Lao'tzii's death the man arose who made himself king over all the empire (T ^C~I^)i ^^* ^^ "^^ very unlike the king depicted by Lao-tzii and Confucius and Mencius. 4. On the latter of the two departments into which Sir 6. C. Lewes divides Politics, namely, the relations of the subjects to their ruler and to each other, Lao-tzu, as I have 6 Ch. 69. tAO-TZO. 73 already intimated, does not dilate. With him the inhabitants of a kingdom are divided into the ruling and the ruled. The former class comprises the king and the several ministers whom he of his severeign pleasuie appoints to various posts ; and the latter comprises all the rest of the population. Now the relation in which the common people stand to the ruler resembles that of children to a father. They have no part or lot in the administration of government. They are regarded, not as individuals, but as masses. They are the "hundred surnames," or "the people," and the ruler of supreme virtue and wisdom — the godlike man — ^regards them all impartially as so many straw-made dog-effigies, creatures made to be used. The subjects imitate their king or chief; and as he is, so are they ; and excellence in him is followed by excellence in them. The relations of the members of the community to each other are referred, as has been stated, to the province of ethics. From the above sketch of the political sentiments contain- ed in the Tao-te Ching, I hope it has been seen that the author was not an utterly vain dreamer and theoriser, at least on these matters. It would be very easy to show how many of the Confucianist doctrines in politics closely resem- ble those of Lao-tzu ; though others, also, are diametrically opposite. The teachings of the latter sage, in point of prac- ticability at least, are not fax removed from those of the former. In many points Lao-tzu seems to us to be giving bad advice to the ruler, and his general notions about a state are very unlike those to which we are accustomed. That the people should be kept ignorant, advancement in mechanical skill discountenanced, and that the standards of political excellence should be the ideal sages of an ideal antiquity. 74 LAO-TZU. are doctrines to which we would refuse to adhere, and which we would condemn, as savouring of despotism. Yet Lao-tzu's conception of the ruler is not of him as a despot, but rather as a sort of dictator during good conduct. He is raised to his high position by the concurrent wishes of heaven and the people, and on his observance of the duties of his office depends his stability on the throne. It is interesting and instructive to compare Lao-tzii's ideas on politics with those of Macchiavelli, who somewhat resembles him also in his fortunes. Each lived in times of national disaster and misery and each wished for peace in the land. Each longed to see one ruler installed, and honoured with absolute power. During life neither seems to have been appreciated by his fellows ; and after death so ill were the merits of both recognised, that the abbreviated form of the Christian name of the one became, as some suppose, a familiar term for the original Devil ; ^ and the other has been confounded by his enemies with charlatans and impostors. The coTinsels which each gave to the chiefs of the time were those which he deemed useful and practicable, though in many cases, if judged by a general standard, they must be condemned. The patriotic fire of the Florentine Secretary led him to make rather reckless statements about the license allowed to the man who makes and keeps himself an absolute and independent prince.' So the Chinese moralist, deprecating the evils wrought in his country by unprincipled but clever and ambitious men, recommends a general state of ignorance. The serpent wisdom of the professional statesman, however, is far removed from the guileless simplicity of the philosopher. 6 See Maoaulay's Essays, Vol. I., Essay 2. 7 See TU Prince, chs. 8, 178. LAO-TZITi. 75 The latter abhors the idea of war, and recoils from the thought offeree and ostentation ; but the former, with more earthly prudence, recommends above aU things a good native army, serviceable military skill, and splendid enterprises. Maochiavelli allows the prince to break his word when it suits him for state purposes ' (unless this be ironical), but Lao-tzu requires of the king good faith, at least to his sub- jects. Each of them advises that the ruler should be, or at least appear to be, clement and liberal, sparing of the people's possessions and a fosterer of theii material prosperity.^ Many other points of similarity or contrast in the political opinions of these two eminent men might be adduced, but the above must suffice as examples. When we read Lao-tzii's sentiments about taxation, over- legislation, penal retributions and excessive governmental interference, and remember that these same subjects are stilt eagerly debated among Western philosophers and statesmen, we must ascribe to the Chinese sage a remarkable amount of what Humboldt calls the presentiment of knowledge. What he, however, could sketch only in faint outline on these subjects, has been broadly discussed in later and more auspi- cious times by men like Adam Smith, Bentbam, Emerson and J. S. MiU. If we now cannot but condemn his ignoring the individuality of each member of the state, his discourag- ing progress in the mechanical arts, and his magnifying the kingly office, we must remember that there are stUl among us, notwithstanding the experience and struggles of centuries, almost as great barriers to the enjoyment of 8 See The Prince, oh. 14. 9 Do. ch. 18. 1 Ch. 16, &c. 76 LAO-TZlJ. personal liberty as were those wHch Lao-tzii recommends. Large standing armies at the call of one man — " incognosci- bUity " of the laws — briiery — ^gerrymandering — and, above all, the power of the many — are still great retarders of human freedom and prosperity. That such things eadst, even though the Toice of the philosopher is always against them, should make us indulgent towards the miistaken notions of a man who lived 2,500 yeais ago. LAO-TZtf. 77 CHAPTER VII. ETHICS, Lao-tzii's notions on etMcs are fortunately set forth with mtich more fulness than on any other department of know- ledge, and in giving a brief account of them one is rather encumbered by the abundance of aphorisms than perplexed by their paucity. In saying this, however, I do not mean to intimate that the philosopher has elaborated a system of speculative or practical morality, or that he has given full and explicit statements about the moral sense and many other subjects familiar to the student of western ethics. On several of these points he is absolutely silent, and his notions about others are expressed darkly and laconically, and only occasionally in a connected manner. We must, however, make the most we can of the obscure text and discordant commentaries, in order to learn at least an outline of what our author taught. In the first place, Lao-tzii seems to have believed in the existence of a primitive time, when virtue and vice were unknown terms.* During this period everything that man 1 See ohs. 2, 38, and compare the words of Pascal — " la vraie morale se moque de la morale, c'est a dire que la morale du jngement se moque de la morale de I'esprit qui est sans rigle." Pens^es, Art. xxv., 56. 78 LAO TZlJ. did was according to Nature (Tao), and this not by any effort on man's part, but merely as the result of his existence. He knew not good or evil, nor any- of the relative virtues and vices which have since obtained names. This was the period of Nature in the world's history, a period of extreme simplicity of manners and purity of life corresponding to the Garden-of-Eden state of the Hebrews, before man perceived that he was imclothed, and became as a God knowing good and evil. To this succeeded the, period of Virtue {]&■) in two stages or degrees. The higher is almost identical with the state of Nature, as in it also man led a pure life, without need of eiFort and without consciousness of goodness. Of the people of this peiiod we may speak as the " Saturni gentem, baud vinolo nee legibus sequam, Sponte sua, veterisijue dei se more tenentem." In the next and lower stage life was still virtuous, though occasionally sliding into vice, and unable to maintain the stability of unconscious and unforced Excellence.' Then came the time when humanity and equity appeared, and when filial piety and integrity made themselves known.* These were degenerate days when man was no more " Nature's priest" and when the "vision splendid " had almost ceased to attend him. Finally came the days when craft and cunning were developed, and when insincerity arose. Propriety •2 Mneii, B. 7, vs. 203-4. S Compare Carlyle, — "Already to the popular judgment, he who talks much about virtue in the abstract, begins to be suspect," &o. Essay on Characteristics. So also Emerson writes — " Our moral nature is vitiated by any interference of our wUl," Essays, Vol. I., p. 119. i See chs. 18, 38. LAO-TZU. 79 and carefulness of external deportment also, according to Lao-tzii, indicated a great falling away from primitive simpli- city tlie beginning of trouble ; and he, accordingly, speaks of them rather slightingly. This is a point on which Con- fucius seems to have been of a very different opinion, although he had studied the ceremonial code under Lao-tzu. Such is, according to the Tao-t§ Ching, the mode in which the world gradually became what it is at present. The book does not contain, any express statement of opinion as to whether each human creature is born with a good or a bad nature. Prom various passages in it, however, we are authorised in 'inferring that Lao-tzu regarded an infant as good by nature. Its spirit comes pure and perfect from the GreafMother, but susceptible to all the evU influences which operate upon it and lead it astray. The standard of virtue to which Lao-tzii refers is Nature (Tao), just as another old philosopher says, " in hoc sumus sapientes, quod naturam optimam ducem, tanquam deum, sequimur eique paremus." ^ By our philosopher, however. Nature is not regarded as personified and deified, but is con- templated as the eternal, spontaneous, arfd emanatory cause. The manifestation of complete virtue comes from Nature only.* This is the guide and model of the universe, and it 5 The words of Cato in Cio. De Senectute. 6 Compare Emerson : " The Supreme Critic on the errors of the past and the present, and tlis only prophet of that which must he, is that great Nature in which we rest, as the earth lies in the soft arms of the atmosphere ; that Unity, that Oversoul, within which every man's parti- cular heing is contained and made one with all others ; that common heart, of which all sincere conversation is the worship, to which all right action is submission ^ that overpowering reality which confutes our tricks 80 LAO-TZIJ. itself has spontaneity as guide, that is, it has no guide whatever. All creatures and man among them, must conform to it or they miss the end of their existence and soon cease to be. As Tao, however, is very indefinite and intangible, Lao-tzii holds it out to mortals as their guide chiefly through the medium of certain other ideas more easily comprehended. Thus Heaven, corresponding somewhat to our notions of providence, imitates Nature, and becomes to man its visible embodiment^ In its perfect impartiality, its noiseless work- ing, its disinterested and unceasing weU-doing, it presents a rule by which man should regulate his life.* Not less are the material heavens above him a model in their unerring, and spontaneous obedience to Nature, and in their eternal purity. The Earth ® also, with her calm eternal repose, and the great rivers and seas, are types of the far-off olden times, whose boundless merit raised them to the height of fellow- workers with Nature, and to whom all things once paid a' willing homage, are patterns for all after ages. Of a personal dgity above all these our author makes no mention, nor can it be inferred with certainty from his book whether he believ^ in the existence of such a being. In one place he speaks of Nature (Tao) as being antecedent and talents, and constrains every one to pass for what he is, and to speak from his character, and not from his tongue, and which evermore tends to pass into our thought and hand, and become wisdom, and virtue, and power and beauty." Essays, Vol. I., p. 244, 7 Chs. 30, 55. 8 Chs. 7, 77. 9 Ch. 25. 1 Chs. 15, 68. Compare the saying of Sir T. Browne — "Live by old ethioks and the classical rules of honesty." LAO-TZU. 81 to the manifestation of Ti (*S*), a word which the com- mentators usually explain as meaning lord or master of heaven. The learned Dr. Medhurst translates the passage in question thus, " I do not know whose son it (viz., Ta6u) is ; it is prior to the (Supreme) Kuler of the visible (Leavens). ^ I do not understand how, after this, the same author can state that the Taoists, that is, with Lao-tzii at their head, under- stand the word Ti " in the sense of the Supreme Being."* Ghosts and Spirits (^ and jjift) are referred to in the Tao- ti Ching, but these are very subordinate beings capable of being controlled by the saints of the earth. Lao-tzii refers, however, as has been seen, to a supernatural punisher of crime ; and in several passages he speaks of heaven in a manner very similar to that in which we do when we mean thereby the Deity who presides over heaven and earth.* Yet we must not forget that it is inferior and subsequent to the mysterious Tao, and in fact prodiiced by the latter. I cannot, accordingly, agree with the learned Paiithier when he writes thus about the Sixteenth Chapter of the Tao-te Ching — " Ce chapitre renferrae k lui seul les ^l^ments d'une religion ; et il n'est pas 6tonnant que les Sectateurs de Lao-tseu, si habiles, comme tous les Asiatiques, k tirer d'un principe pos6 toutes les consequences qui en deeoulent logiquement, aient 6tabli un culte et un sacerdoce avec les doctrines du philosophe ; car dfes I'instant qu'un Dieu supreme est annone^, que les bonnes actions et la connaissance que I'on Ewsquiert de lui sont les seuls moyens pour I'homme de parvenir a I'^terneUe 2 Ch. 4. The word hsiomg 'W^ is also explained here as meaning prohaWy or it seems; the equivalent oiyn (^TO)- 3 Dissertation on the Theology of the Chinese, &o., p. 246. 4 Chs. 73, 77. «. 82 LAO TZU. f^licit^ dans son sein, il est bien Evident qu'il faut des mediateurs entre ce Dieu et I'homme pour conduire et eclairer les intelligences ignorantes et faibles." ® Tao with Lao-tzii is not a deity, but is above all deities, and, as has been seen, it is not always represented unchangeable. On the contrary, regarded from one point of view the Tao is in a state of constant change — " twinkling restlessly," to use an expression from Wordsworth. Only when considered as the existence which was solitary in the universe and eternal, is it spoken of as unchanging. Long after Lao-tzii's time Tao was, indeed, raised or rather degraded to be a deity, but the theories of later Taoists are seldom the logical deve- lopments of the doctrines of Lao-tzu, and in this they err widely. Of virtue in the abstract little is said by our author, but we know that his idea o,f it was that it consisted in follow- ing Nature (Tao). He generally, however, speaks of it in the concrete as the perfect nature, of the world or man and the other creatures of the universe. Sometimes indeed he refers to T#, Virtue, as if it were a mysterious, independent existence and not an itiherent quality. At other times he seems to regard good and bad as merely relative terms, the existence of the former implying and indeed causing the existence of the latter, and vice versa. Descending from these generalities, however, we now come to the consideration of Lao-tzii's conception of the ideal sage. The virtues which characterise the perfect man, and which all should endeavour to possess, are described in the Tao-t6 Ching with greater or less fulness. Among the most important of these is the negative excellence of an 5 Chine, pp, 116-7. ,♦ LAO-Tzfi. 83 absence of the bustling ostentation of goodness. Not to be fussy or showy, but to do one's proper work and lead a quiet life without meddling in the concerns of others, are virtues which to Lao-tzii seemed of transcendent importance, the expression which I interpreted as meaning absence of ostentation or bustle is wu wei (^lE'^).® Many Chinese commentators seem to regard this as equivalent to nothing- ness, non-existence, or absolute inaction ; so Julian also translates it usually by " non-agir." ^ Though, however, the words have in many places these meanings, yet there are several passages which seem to require the explanation given above, and which is also in harmony with the general tenor of the book. Man's guide is Nature (Tao), and it works incessantly but without noise or show. So also it is not an inactive life that Lao-tzii commends, but a gentle one, and one which does not obtrude itself on the notiee of the world. The man who would follow Nature must try to live virtuously without the appearance of so doing; he must present a mean exterior while under it he hides the inestim- able jewel. The advice which Sir Thomas Browne gives is very like the teaching of Lao-tzii. "Be substantially great in thyself, and more than thou appearest unto others ; and let the world be deceived in thee, as they are in the lights of heaven." ® Again, the man who follows Nature is wise 6 See ohs. 2, &o. Wei (^S) sometimes means to esteem, and Wei- wu'wei would then mean to esteem without appearmg to do so. Compare Shi-wu-shi (^^^), Shang-tgpi;-tg (Jui^^Tf^^), &«• 7 In this he is often followed by Mr. Chalmers. Pauthier also so translates the expression, 8 See ohs. 41, 70. 9 Christian Morflk^Section xix. 84 LAO-TZU. but wears the mask of ignorance * — to the world he appears silly and stupid, but in his breast are deep stores of wisdom. So also he does good without the show of doing it ; he helps in the amelioration of his fellows, and ind&ed of all things in the world, without talking or making any display. He does his alms not before men but in secret and without a preluding trumpet. Those are rare who can instruct others without the necessity of talking, and benefit them without making a show ; but in striving to attain to this excellence man is aiming at the perfection of Nature.* The art of living thus is an art made by Nature " — the, silent, informing, universally-opeiant spirit. By Nature (Tao) the passions and oth^ impediments to virtue are lessened more and more 1 So Celsus represents the eariy Christians as saying — " Wisdom is a bad thing in life, foolishness is to be preferred." Neander, Ch. Hist., Vol. I., p. 164 (Amer. Translation). 2 See chs. 45, 71, 77. Compare the statement attributed to Gotama Buddha. " Great King, I do not teach the law to my pupils, telling them. Go, ye saints, and before the eyes of the Brahmans and house- holders perform, by means of your supernatural powers, miracles greater than any man can perform. I tell them, when I teach them the law, Live, ye saints, hiding your good works, and showing your sins." Chips from a German Workshop, Vol. I., p. 249; translated from Bumouf, Introduction i, I'Histoire du Buddhisma Indien, p. 170. 3 Compare Emerson — " The man may teach by doing, and not otherwise. If he can communicate himself he can teach, but not by word." Essay IV., Vol. I., p. 136. 4 Ch. 43. j^^ tAO-TZU. 85 until man attains to that state of perfection in whioh he acts naturally and so can do aU things.* The virtue of humility is one of which Lao-tzii speaks very highly. Water is always with him the type of what is humble ; and the godlike man, like it, occupies a low posi- tion, which others abhor but in which he can profit all around him.* " The supremely virtuous is hke water," are words taken from the Tao-te Ching, and frequently inscribed on rocks and other objects. Such a man does not claim precedence or merit, nor does he strive with any one. He never arrogates honour or preferment, yet they come to him ; and he is yielding and modest, yet always prevails in the end. When success is obtained, and his desire accom- plished, he modestly retires. Pride, on the other hand, and vaulting ambition, always fail to attain the wished-for consummation.® So also the man who is violent and head- strong generally comes to a bad end.^ Some of the commen- tators, however, seem to take this humility in a bad sense, and they would make us believe that the quaUty as recom- mended by Lao-tzu is not virtue but rather a vice, as partaking of the nature of a trick or artifice. The historical instance which they most frequently quote as illustrating the 5 Ch. 48. Wv^wei here may have another meaning. Wu-oh'gng and Julien regard it as meaning iiiaction, and make it synonymous with Wu-sM. See Mr. Chalmers' extraordinary translation of this chapter. 6 Chs. 8, 78. 7 Chs. 22, 34, 66. 8 Compare the saying of Solomon,—" Before honour is humility." Proverbs, xviii. 12. 9 See chs. 92, 24. 1 Ch. 42. ^% 86 LAO-TZU, success of this humility is the career of the fe,mous Chang Tzu-fang v.SM'T* j^)> ^ sort of political Uriah Heep. To continence also Lao-tzii assigns a high place. The total exemption from the power of the passions and desire is a moral pre-eminence to which man should seek to attain — " For not to desire or admire, if a man could learn it, were more Than to walk all day like the Sultan of old in a garden of spice." It is the body, with its inseparably connected emotions and passions, which is the cause of aU the ills that attend huma- nity ; and he who would return to the state of original innocence must overcome his body.^ To be without desires is to be at rest, and if man were freed from the body he would have no cause for fear. To keep the gateways of the senses closed against the sight, sounds and tastes which distract and mar the soul within, is the simple metaphor which Lao-tzii uses to express this overcoming of self.* This conquest he puts above every other. He who knows others, is learned, but he who knows himself is enlightened; he who overcomes others has physical force, but he who over- comes himself has moral strength.* The disastrous conse- quence of yielding to the bodily appetites is beautifully illustrated by a metaphor familiar to us in a Taoist book to 2 Ch. 13. 3 Ch. 37. i Chs. 52, 56. 5 Ch. 33. Compare the words of Sir T. Browne : — " Rest not in an ovation, but a triumph over thy passions.'' Christian Morals, sect. 2. So also Solomon — " £Ce that is slow to anger is tetter than the mighty ; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city." Proverhs, xvi. 32. Compare also Horace's Ode to SaUust, vs. Aj^frfly LAO-TZU. St which I have already referred. The people of the world ^ following their desires strive for reputation, grasp at gain, . covet wine, and lust after beauty — ^they take the bitter for the pleasant and the false for the real — day and night they toil and moil, morn and even they fret and care, nor desist even when their vital energies are almost exhausted. Like the moth which extinguishes its life in the dazzling blaze of the lamp or the worm which goes to its own destruction in the fire, these men do not wait for the command of the king of Death, but send themselves to the grave.® Associated with continence is the virtue of moderation, which also must form part of the good man's character. To be content is to be rich and brings with it no danger or shame, while there is no greater calamity than not to know when to be satisfied.' He who knows where to stop will not incur peril, nor will he ever indulge in excess. To fill a cup while holding it in the hand is not so good as to let it alone, or, as we say, it is hard to carry a full cup even.® Too sharp an edge cannot be kept on a tool, and a hall full of gold and precious stones cannot be defended ; and he who is wanton in prosperity leaves a legacy of misfortune. Various other metaphors are used to inculcate the necessity of follow- ing the mean, and abstaining from extravagance. The man who erects himself on tiptoe cannot continue so, nor can he who takes long strides continue to walk. The intelligent 6 f^^^l^- Ch. 2, p. 11. 7 See Clis. 33, 44, 46, 29, 32. B Ch. 9. Compare Horace's advice : — " Quod satis est cni contigit, hie nihil amplins optet," 9 Ch. 24. 88 LA.0-TZ6. and good man will be moderate in all things, not desiring to be prized like jade or slighted like a stone.^ It is also a characteristic of the truly virtuous man that he is always, and especially in privacy, grave and serious, and not unmindful of his weak points. He who knows his strength and protects his weakness at the same time will have all the world resorting to him for instruction and example; eternal virtue will not leave him, and he will return to the natural goodness of infancy. Many things fail when the goal is nearly attained, but the godlike man is careful about the end no less than about the beginning.* So also were the sages of antiquity whose cautious, hesitating character is portrayed in outline as a model for others.* Mercy is another virtue to which Lao-tzii attaches consi- derable importance. Nor is the quality of mercy, as he represents it, strained within any narrow compass. On the contrary, it flows not only over all mankind, but even to the entire world. As has been seen, Lao-tzu would have all capital punishment reserved for a supernatural agent to execute, and he would have the correction of wickedness effected by the quiet influence of a good example. He goes farther than this, however ; for he wiU have us to abstain from even judging others — ^from dividing men into the righteous and the sinners.^ It is Heaven alone which is to determine the moral worth of human creatures, and give to each his meed. And we must not even assign worldly misfortunes to the displeasure of Heaven — must not say that the eighteen on whom the tower of SUoam fell were greater 1 Ch. 39. 5 Chs. 19, 73. 2 Chs. 26, 28. i Ch. 15. 3 Chs. 63, 64. LAO-TZU. §9 sinners than the other residents- in Jerusalem. The good man must not only not think too harshly of the man who is not good,® but he must even love him, and must reward ill will by virtue — the ne plus ultra of generosity, as one of the commentators observes.' So also the feeling of compas- sion will cause the good man to keep his good qualities in the back ground, and not excite the evil passions of the bad man by displaying them obtrusively before him. After a great dispute has been adjusted some grudge is sure to remain, so to live peaceably is to be regarded as virtuous.^ The good man keeps his proof of an agreement, but he does not claim from the other party to it the fulfillment of the agreement, that is, he will not sue him at a court of law. This spirit of mercy and compassion ought not only to prevail in private and social life, but it ought to extend also to the seat of power and even to temper the fierce passions of warfare. Then from the circle of humanity Lao-tsii looks abroad over the ample spaces of nature, and extends to them also a kindly sympathy. The good man never injures any- thing in the world ; on the contrary he saves the inferior creatures and assists them in their ever-renewed operations of coming into existence, growing, and returning to their 6 Ch. 27. The word shan (^S), however, rendered good, is also susceptible of the interpretation cleoeir or expert. See Wu-oh'dng's note (ch. 22 in his edition). 7 Ch. 63. In the Kan-ying-p'ien (,^*iffl^s) it '8 said "Look on the acquisitions of others as if they were yours, and the losses of others as if they were yours." Ch. 2. In this book are taught many other excellent lessons which are apparently derived from the Tao-tS Chmg. 8 Ch. 79. 90 LAO-TZU. original source.* Did the whole creation in his eyes, too, groan and travail in pain ? Of courage, truth, honesty, and several other virtues Lao- tzii does not make much mention. He seems also to think lightly of conventional humanity and equity, but Han Wen Kung says this was because he had a low conception of these two virtues. According to the figure used by Han, Lao-tzil was as a man sitting at the bottom of a well and pronouncing the sky to be of small dimensions. He teaches, however, the mutual dependence of man upon man, and the consequent necessity of the interchange of good offices. The good man gives and asks not — does good and looks not for recompense. He who is virtuous is master of him who is not virtuous, but respect and affection must exist between them. The ruler and the ruled also are mutually dependent, and they too must reciprocate kindness and forbearance. Lao-tzii repeatedly condemns the vices of much and fine talking. The wise man, he says, does not talk, and to do without audible words is to follow Nature.^ Man ought to be silent in his actions as is the all-working Nature. Faith- ful words, are not fine, and fine words are not faithful : the virtuous man is not argumentative and vice versa. To learning and Avisdom our author does not, I think, assign a sufficiently high place, but seems rather to condemn 9 See chs. 27, 64. So the Kan-jring-p'ien says : — " The tiny insects and plants and trees may not be injured." 1 Works, ch. 11, j^^- 2 Chs. 23, 56. Compare " Let us be silent, for so are the gods." Also the words of the Tatler : — " Silence is sometimes more significant and sublime than the most noble and most expressive eloquence, and is on many occasions the indication ot a great mind." No. 133. LAO-TZU. 9 1 them.^ Learning adds to the evils of existence, and if We could put it away we would be exempt from anxiety. The ancient rulers kept the people ignorant and they had good government — so the people ought stiU. to be kept in igno- rance. But perhaps Lao-tzu refers to the faults of those persons who drink only slightly of the Pierian spring and then boast of what they acquire, thereby doing injury to them- selves and to society. It would, however, have been better if he had distinguished between the pretenders to knowledge, and those who have drunk deeply at the fountain of wisdom by assigning to intellectual worth its proper importance. Lao-tzu, as has been seen, is not unmindful of the infirmi- ty of noble minds which expects a recompense for a virtuous life. Nor are the inducements which he holds out of a slight or unworthy nature. On the contrary, they are to souls which have begun to delight in the path of virtue, and also to those stiU walking in " error's wandering wood," calculated to have a great effect. The desires and appetites must all be overcome and self must be subdued, but to him who obtains the victory there remain grand prizes. The gateways of knowledge are open to him, and he can contemplate the mysterious operations of nature. Fame and greatness come to him unsolicited, and the years of his life are increased. 1 laving the guileless purity of an infant — ^becoming like a little child — ^he will enjoy an exemption from the fear of noxious 3 Cbs. 65, 20, 48. 4 Compare Emerson. Essays vol. i., p. 261-2. 5 Ch. 1. Chalmers, however, translates— " In eternal non-existence, therefore, man seeks to pierce the primordial mystery, and in eternal existence, to behold the issues of the Universe." See also the German translation given in Hegel, Geschichte, &o. Vol. i., p. 142. 92 LAO-TZC. animals and wicked men.* Fierce beasts cannot gore or tear him, nor the soldier wound him in battle, that is, having perfect love towards all things he will not fear harm from any.' The godlike man does not use his neighbour as a foil to set off his own excellence, but rather assimilates himself to all. Thus he comes into intimate lanion with his fellow- creatures and is set on high without incurring any ill-will. He lives not for himself but for others, and his life is pro- longed by so doing. He does not amass for himself, nor does he bury his talent in the barren ground of itself. He spends it in the service of his fellows and it comes back to him with interest.* The more he serves the more he has wherewith to serve, and the more he gives the richer he becomes. It is almost surprising to find this thought thus expressed by Lao-tzu, and the words of one of his disciples, following out the idea, are somewhat remarkable — " There is also accumulation which causes deficiency, and a non- hoarding whicfh results in having something over." * There are several passages in the Tao-t§ Ching besides the above, w'hich might be induded among the " testimonia animee naturaliter Christiana." Humility, charity, and the forgive- ness of injuries which are sometimes spok«n of as purely Christian virtues are certainly inculcated by Lao-tzii.^ But to return to our subject. — ^Man's life ought thus to be con- tinued opposition to self, gaining more and more control over it, until the passions cease to trouble and self is per- 6 Chs. 7, 59. 7 Chs. SO, 55. 8 See chg. 66, 7, 81. 9 Qubted by Wu-ch'eug in a note to oh. 81, 1 Compare Pauthier. Chine, p. 117. LA.O-TZU. 9S fectly vanquished. Then comes the end wbieh crowns the work. When the fleshly appetites have been subdued, and the spirit has attained that state in which it is — " equable and pure ; No fears to beat away — no strife to heal — The past unsiglied for, and the future sure," then comes death. And what after death ? Man returns to. Nature, which delights to receive him, and identifies him with her own mysterious self. Hither, too, come all the tnyriad things which had once emanated from the womb of the same all-producing mother. This in reality means that man and all other creatures return to nothingness. This- is the dreamless sleep wherewith our life is rounded — this is the end of all our woe and misery, to be — " Swallowed Up and lost In the wide womb of uncreated night Devoid of sense and motion." There is at least one passage in which. Lao-tzu seems to I speak of a life after death,^ but this passage presents great difficulties, and perhaps refers only to the "fancied life in others' breath" by which a man though dead is not lost. That man loses Iws^hidiyiduality and that he loses his existence are two doctrines strongly opposed to^^^S^ The mdividual is everything with the one, nothing with the other. As to the immortality of the soul, this is a doctrine of which many other excellent philosophers before the rise of Christianity had little or no conception. We are wont to regard the theory of the soid's mortality as dismal and hopeless ; yet 2 Ch. 23. See Pauthier. Chine Modeme, ps. 356-7. 3 Emerson, however, also speaks of the "individual soul mingling with the Universal Soul." Essays. 94 I-AO-TZO. Lao-tzu holds out the hope of annihilation or at least of absorption into universal Nature as the highest reward for a life of untiring virtue. Few, he says, understand the matter ; and few as yet even understand the meaning of the immor- tality of the soul. The belief that the soul is mortal no less than the opposite belief seems to lead to the possession of a calm, contented spirit, and an indifference to the things of this life. The strange but eloquent words of the Hydriota- phia on this subject will form the closing sentence of this chapter : — " And if any have been so happy as truly to understand Christian annihilation, ecstasies, exolution, lique- faction, transformation, the kiss of the spouse, gustation of God, and ingression into the divine shadow, they have already had an handsome anticipation of heaven ; the glory of the world is surely over, and the earth in ashes unto them." * 4 Ch. 5. LXO-T8U. 95 CHAPTER VIII. LA.O-TZG AND CONFUCIUS. It is not unusual for foreigners no less than for Chinese to speak of Lao-tzu and Confucius as having lived on very bad terms -with each other and as having been diametrically opposite in their teachings. One Chinese scholar who ought to have known much better sins very badly in this respect. The excellent little book of Mr Edkins on the Religious Condition of the Chinese contains the following : " Con- temporary with Confucius, there was an old man afterwards known as Laou-tsoo, who meditated in a philosophic mood upon the more profound necessities and capacities of the human soul. He did so in a way that Confucius, the prophet of the practical, could not well comprehend. He conversed with him once, but never repeated his visit, for he could not understand him. Laou-tsoo recommended quiet reflection. Water that is stUl is also clear, and you may see deeply into it. Noise and passion are fatal to spiritual progress. The stars are invisible through a clouded sky. Nourish the perceptive powers of the soul in purity and rest." Others have expressed a similar opinion and with no more accuracy. 1 Page 9. 96 LAO Tzft. This view, however, is -not strictly correct. As has been seen, Confucius was a disciple of Lao-tzii, and there is no evidence to prove that any other than friendly relations existed between them. A Confucianist philosopher has somewhere remarked that Confucius and Lao-tzii we're not the authors of opposite systems and founders of rival schools of philosophy, and the observation is quite correct. It was not until long after the two sages were dead that the followers of the one came to look on those of the other as heretics and enemies. Not only, however, did Confucius himself live in friendship with his instructor, so far as we know, but he also imbibed not a few of his tenets. The influence of Lao-tzii on his disciple, and the amount of similarity between the doctrines of the two are subjects well deserving a serious study. That they differ widely on many points is a fact known to everybody, but few, so far as my knowledge extends, have studied the affinities between them. To a thorough-going Confucianist the mere idea of doing such a a thing is horrible, and the Temple of Literature closed against the reception of the tablets of the rare individuals who have essayed the task, deters the after generations. By one, however, not anxious about his posthumous tablet, and who takes pleasure in finding how near the divergent lines of orthodoxy and heterodoxy may be found to have originally converged, the work may be attempted without any mis- givings. The present writer can do nothing more than merely try to sketch a few of the features of resemblance between the teachings of the two sages in speculative Physics, Politics and Ethics, following the division adopted above. The theories of Lao-tzii and Confucius on the physical world being probably merely the popular and traditional notions of the time, might naturally be expected to have noj /XAO-TZft 97 a little in common/ For example, the emanation of the visible universeymcluding also all that makes up man, from an eternal existence at once material and immaterial, seems to have been an old idea with the Chinese, and it is found in the teachings of both the sages. Thus, as has been seen, the T'ai-chi ("7]^^^) or Gran^ Extreme, as it is translated, is only Tern under another name. Indeed Confucius uses the latter word in this connection very much after the manner of Lao-tzu. In the appendix to the Ti-ching {Mt^^ it is stated that what is antecedent to external form is called Tao ; ^ and in another passage it is said that one passive and one active element (one Yin and one Yang) are called Tao.^ In the Li- Chi (SSoE) Confucius says to Tzii-kung that Tao is that which the whole world, (^"K may also mean the empire), esteems.* Other writers also, such as the author of the preface to the Yi-ching, distinctly assert that the two terms T'ai-chi and Tao have the same signification. Lao-tzii's doctrine of dualism also, and his theory that contraries produce each other are found explicitly taught in the Confu- cian classics. Thus the Yi-ching says that hard and soft ■alternately thrust each other forth, and in another passage it is said that the Yin and the Yang, or the passive and active elements or powers of nature, generate each other. Again Lao-tzu teaches that all the operations of Nature (Tao) and Heaven and earth are carried on without any show of effort, silently and quietly. So also does Confucius teach. In the Li-chi, for example, he says that the T'ien- 2 Vol. ii., Appendix, ch. 12. 3 Vol. ii.. Appendix, ch. 5. 4 Ch. 10, page 65, compare also the Chung-Yung, ch. 27. ?; Vnl li AnnpndiTC. rh. 2. 5 Vol. ii., Appendix, ch. 2. 98 LAO TZU. tao or Way of Heaven is to be without exertion and yet have the world completed.® In the Chung-yung a similar observation is made respecting Ch'eng (sW) which Legge translates " sincerity " but which is evidently another desig- nation of Tao, as Mr Meadows long ago stated. Further, it is almost unnecessary to state that in the quinary classification of such things as tastes and colours our two sages perfectly agree. Not only, however, do we find the same ideas on these matters in Confucian classics and the Tao-t6 Ching but we also not seldom find in them similar forms of expression.* Thus, for instance, the poetical metaphor by which Lao-tzu speaks of the sea and the great rivers as being kings to the small streams which flow into them is found in the Shu- King and the Shi Khing. In the former the Chiang ('/T) and Han ("J^) are described as proceeding to the sovereign Court of the Sea,* and in the latter it is written that the full tide flows back to pay court to the sea, but the people of the country forget their allegiance. It may be mentioned that we ourselves speak of tributary streams, and Tennyson has expressed the Chinese idea fully in the words " Flow down, cold rivulet, to the sea. Thy tribute wave deliver." Coming now to Politics we find that on Government and other matters connected with the State, the Confucian writings 6 Ch. 9, p. 6. See also the remarks of Gallery in his note to this passage. Li-ki, p. 142. 7 Chinese Classics,- vol. i., p. 282 3-4. The Chinese and their Eebel- lions, p. 351. 8 Compare Yi-chiug, Vol. ii., Appendix, ch. 11, with the Tao-tS ching, ch. 6. 9 Legge's Shu, vol, i., p. 113. LAO-TZU. 99 contain many opinions closely resembling those of Lao-tzu. Thus in the Lun Yu, Book xv., Confucius is represented as saying — " May not Shun be instanced as having governed efficiently without exertion ? What did he do ? He did nothing but gravely and reverently occupy his imperial seat." Here the very expressipn of the Tao-ti Ching is used — ^^fRj'/'^ — and Dr. Legge has, I think, rightly translated wu-wei by " without exertion." ■"■ So also in the Shu King it is said of King Wu, after his war with Shou was finished, that " he had only to let his robes fall down, and fold his hands, and the empire was orderly ruled." ^ Other passages in the Lun-yii show us that Confucius also disliked war, and the petty squabbles into which the ambi- tious feudal chiefs of his time were constantly falling. Again, Lao-tzu has been greatly reproached by Confucianists and others for declining to continue in office under the kings of Chow, but he went little farther in this respect than his more fortunate disciple who was more earthly wise though less politically consistent. Each kept his precious gem secreted for years, but there was this difference, that Confucius was eager for a bidder who would please him,- and Lao-tzu seeing there was no chance of a suitable bidder preferred to keep his gem. Not only, however, did Confu- cius himself abstain for a considerable time from active official life, but he also commended those of the past and some of his contemporaries who had retired into privacy during evil times, and his approbation of Ning-wu's conduct is expressed in language worthy of Lao-tzu. Besides, Con- 1 Chinese Classics, vol. 1, p. 169. 2 Legge's Sliu King, vol. ii., p. 316. 3 Legge's Ch. Classics, vol, i., p. 44. 100 LAO-TZU. fucius had the utmost contempt for the mandarins and chiefs of his time, and regarded them as either utter villains or as mere nobodies.* ' Again, just as Lao-tzu teaches that the ruler must first correct himself, making the purity of his own inner life his first and greatest care and then cultivating moral excellence in his family, so Confucius repeatedly teaches the same doctrine and illustrates it by the example of the ancients. Like ruler like people, is a maxim with him. If the sovereign be wicked the people also will be wicked, and if he be good they also will be good. Lao-tzii says that government must be conducted by uprightness or rectitude (J£). So Confucius says that to govern means to rectify, and in another passage he depicts the evil results of a government which is not conducted in uprightness. An- other political doctrine which is stated expressly in the Tao-t8 Ching is that capital punishment is the work of a super-human agent and that no one on earth can safely act as proxy for that agent. Through all the Confucian writings also there runs the idea that it is Heaven or the Upper Ruler that is offended with wicked states, rebellious chiefs, •or oppressive rulers, and that all national rewards and punishments come from the same source. Confucius, how- ever, and his followers seem to have believed that the virtuous neighbouring state, the pious sovereign, or the successful rebel received a Heavenly edict to annex the wicked territory, slay the mutinous chief, or dethrone the impious prince — a political idea not confined to ancient times or to China. Yet there are several passages in the Classics which seem to represent Confucius, too, as forbidding, or at least disapprov- 4 See for instance Legge, Ch. Classics, vol. i., p. 136. 5 See Legge, vol. i., ps. 122, 130 ; also the Li Chi, ch. 4, p, 52. LAO-TZU. 101 ing of, capital punishment. Thus in the Lun-yli he is made to say to Chi-k'ang, who had asked him ahout slaying the had in order to perfect the good — " Why use capital punish- meat at aU ? Do you desire yirtue and the people will be virtuous. The moral character of the ruler is to that of his subjects as wind is to grass — when the wind blows the grass bends." And in another passage he is represented as approving of an old saying that after good government for a hundred years capital punishment might be dispensed with. Another maxim of the Tao-tS Ching also inculcated by Confucius is this — that the sovereign ought to anticipate and be prepared for reverses of fortune — that he ought to devise measures for repressing rebellion while as yet there is no sign of disturbance ; this, says the Shu King, was the method pursued by the ancient rulers.* So also both sages taught that the ruler should always be grave and serious, mindful of the solemn charge which he has received from Heaven.* In the Confucian writings, again, no less than in the Tao-tS Ching, rulers are forbidden to covet and strive for rare and outlandish objects, such things having a tendency to stir up strife and lead the heart astray.^ Further in the high pre-eminence assigned to the sovereign, Confucius is of the same mind with Lao-tzu. As the latter ranks him with Heaven and Earth, so also does the former. In the opinion of each he reigns by divine right, and is himself indeed at 6 Legge, &o., vol. i., p. 122. 7 Legge, &c., vol. i., p. 131. 8 Legge's Shu King, voL ii., p. 525. Vol. i., p. 257. 9 Legge's Shu King, vol. i., p. 74, also vol. ii., p. 532. 1 Legge's Shu King, vol. i., p. 319. Vol, u., p. 574. 2 See Li Chi, oh. 8, p. 70. 102 LAO-TZU. least half divine. Son of Heaven is a frequent designation of him in the Classics. Confucius indeed in some places is much more wildly extravagant in his statements about the sovereign than we would be inclined to expect. Finally, to both sages the great and paramount consideration for a prince or chief seemed to be the peace and prosperity of his people. Light taxes, few legal restrictions, and a general kind treatment are strongly recommended by both. They differ, however, in this respect that while Lao-tzu overlooks or slights education, Confucius regards it as of great import- ance ; but few who know the nature of the education which Confucius recommended to his son of carp-derived name, but which he did not give him, would be disposed to regret the want of it in a ruler or magistrate. It now remains to speak of the Ethical teachings of Lao- tzii and Confucius, and here also we find considerable simi- larity, only a few instances of which can now be indicated. As Confucius disclaimed the distinction of being original in his views, I am much inclined to believe that the resemblance between the doctrines of the classics and those of the Tao-t§ Ching often point to a borrowing on the part of the former from the latter. The low place which is assigned to intel- lectual and mechanical accomplishment in this work seems to be wrong, and Confucius would scarcely go so far. He too, however, places virtue above wisdom, and seems some- times to think that perfect virtue ensures to its possessor other and less noble qualities. He is not unmindful of the value of intellectual acquirements and assigns to them consi- derable importance. It must be remembered besides that the accomplishments of which Lao-tzii speaks disparagingly 3 Legge Shu King, &c., vol. i., p. 158. LAO-TZU. 103 are those more for show than utility, and that in this respect Confucius is at one with him. The vice of talking specious and flattering words is condemned by the one as strongly as by the other. Artful words and a clever appearance are seldom virtuous, is a sentence which Confucius is represented as repeating on several occasions.* In the Yi-ching it is said that the good man talks little and the violent man talks much.® Here it is worthy of notice that the word which is opposed to chi (^), good, is not hsiung (j>Cj), wicked, but ts'ao (5fe&)) ^ word which means fierce or violent. Indeed Confucius insists on the gentle life no less earnestly than Lao-tzii, although he is not always consistent. He also recommends abstinence from litigation. Like Lao-tzii he teaches that the man of extensive influence ought to abase himself before others — ought to yield and never wrangle.® On some occasions Confucius is represented as holding the maxim that what a man would not desire another to do to him he should not do to others, while he is also represented as objecting to the woj^ffs of Lao-tzu that injury should be repaid by kindoeSsT^^But on the other hand he makes it one of the charaCS&istics of the Chiin-tzii (S*"T*) or noble man, that he does not strive, and a yielding, forbearing dis- position is one of the virtues which admiring disciples have assigned to "the Master" himself. In connection with this it may he mentioned that the Confucian writings are as bitter as 4 See Legge, Ch. Classics, vol. i., 166 and p. 3. Compare also the memorable words in the Li-chi, oh. 9, p. 489. 5 Vol. ii., Appendix, Part 2, ch. 12. 6 See Legge Ch. Classics, vol. i , p. 21. 7 See Legge, vol. i., p. 165. 8 See Legge, vol. i., p. 152. 104 LAO-TZU. the Tao-te Ching against the show and consciousness of being virtuous. The words of the Emperor Shun to Yii as record- ed in the Shu King are very like those of Lao-tzu, "With- out any pridefal presumption, there is no one in the empire to contest with you the palm of ability ; without any boast- ing, there is no one in the empire to contest with you the claim of merit."® The lofty eminence on which Lao-tzu places the God-like man is not greater than that to which Confucius raises him. This person ranks, according to both, with Heaven and Earth, and assists these in their great unceasing labours of producing, nourishing, and ruling the creatures of the universe.'' With Heaven and Earth he makes a trinity, and is scarcely inferior to them. Like Heaven, which he imitates, he is free from partialities, and is universal in his sympathies.^ One of the philosophers, Ch'^ug, a Confucianist after the most straitest sect, forgets his master's doctrine in this respect and through excess of orthodoxy actually becomes heterodox. Criticising Lao-tzii's statement that Heaven, Earth, and the God-like man are pu jen (y^ 't2)> that is, are without any partialities or particular affeotioDj he says that we may make this remark of Heaven and Earth but not of the God-like man who feels for and compassionates his fellow creatures, and thus is able to enlarge his way of life.* This author, however, seems to be here guilty of a 9 Legge's Shu King, vol. i., p. 60. See also Dr. Legge's note on the passage. See also do, p. 257. 1 See Li-chi, oh. 4, p. 52. 2 See Legge's Chinese Classics, vol. i., p. 14. 3 See the '1)8: Jg i@ iS, oh., 17, p. 2. rJ- 'it iiCn H are two of the Diagrams. It is a wonder that this escaped Dr. Legge's notice. 7 See Li-chi, oh. 1, p. 1, and Chu-hsi's note. 106 LAO-TZC. of attending to what is unseen and internal, and taking it for granted that the visible and external will foUow as a natural consequence. In this too he is nearly alike to Lao-tzu, One passage of the Lun^yU even speaks of Li (jnS), or the full complement of external virtues, on which Confucius generally lays great stress as something to be postponed to the genaine qualities of the heart.® The whole of the thirty-third chapter of the Chung-yung may be regarded as a sort of commentary on what Lao-tzu has said on this and some other topics. The passages quoted in this chapter from the Shi-ching are merely texts which have not the slightest reference to the homilies on them except in one or two cases. Further, as Lao-tzu believed in a loagr-past time of sim- plicity and purity, so also did Confucius, and his love for 9.ntiquity and his esteem for the ancient sages were perhaps even greater than those of Lao-tzu.* Of the five charac- teristics given of the old kings who had kept good govern- ment in their kingdoms the first is that they honoured those who had T6 (f^)) ^^^ i^i their perfect inborn nature, and this is explained to mean those who approach Too. Both sages represent the ancients as solid and not showy, as wanting in intellectual arts but perfect in simple virtue. They should be, both thought, in the conduct of life no less than in afiairs of State the models for aU after ge.nerations. Turn to the good old paths wherejn our forefathers walked who were better than we, is what Lao-tzu and Confucius 8 Compare on this, other topics mentioned by Lao-tafi, the character of the "Kg in the Li-chi, oh. 10. 9 Legge's Ch. Classics, vol. i., p. 21. 1 See Legge's Shu, &c., vol. ii., p. 491. LAO-Tztj. 107 equally teaoh. Go back, says the latter, to the days of Yao and Shtin, and Yii, and kings Win and Wu, and Duke Chou, and make them your patterns in all things even as they made Heaven theirs. Ascend still further, says L*o-tzu, and follow the lives of those primitive worthies who died before the arts and vices of civilisation had appeared on the earth. What the induioements are which Lao-tzu holds out to a life of self-subduing and virtue has been seen already, and those which the Confucian books hold out to such a life are vei'y similar.* An insight into the mysteries of Provi- dence, length of years, a peaceful death, and a good name among men are the chief rewards for such a life. Confucius in one place is represented as making perfect knowledge pirecede self-purification.* This, however, is not, I think, in accordance With the general spirit of his teachings, and if he- ever did make the statement reported it is probably only one of those nonsensical uttajausesjWhioh he seems to have occasionally made, solely for the purpose of bavitig. a long string of short sentences. The statement in question is even on Chu Hsi's interpretation absurd and impossible. In their views about death, also, our two sages seem to have been much alike. They do not lefer to a state of existence hereafter, and they seem to have regarded the grave as the end of man, so far as his consciousness of being was concerned, at least. On this subject, however, we must speak with caution as the utterances of both are few and dark. 2 For the duty of selfdenial at ceirtaia times see the Li-chi, ch. S, p. 53, and CallOTy'9 Li-ki, p^ 31. 3 The Great Leariuug. See Legge's Ch. Classics, vol. i., p. 222. 108 LAO-TZU. A fsw general observations will now conclude these rather disjointed remarks about the points of similarity in the Tao- ti Ching and the Confucian classics. The Chung-yung, or Constant Mean, called by Dr. Legge the Doctrine of the Mean, amplifies and illustrates several of Lao-tzii's teachings, and every reader of the book must have observed the frequency of the occurrence of the word Tao in it. The expression Chung-yung is, indeed, sometimes almost con- vertible with this word, and Confucius speaks of keeping it in terms very similar to those which Lao-tzii uses about Tao. Again, the Li (;iS) of the Li-chi, Lun-Yu, and other works is a word of far wider and deeper signification than our translations usually represent. It seems often to indi- cate the carrying out of the theoretical Tao into practical life.* Several passages in the classic, named from the word, might be cited in support of the above view, and in one remarkable sentence, Confucius says that Li must have had its origin in the " Great One." The Shu-ching, or Classic of historical excerpts, contains, as has been seen, many doctrines and sayings similar to those of the Tao-ti Ching, and a similar remark applies to the Yi-Ching, especially to its appendix. The collection of early moral and immoral ballads usually dignified by the title Shi-ching or Classic of poetry, as might have been expected, does not throw much light on the influence exercised by Lao-tzu over Confucius or the similarity of their teachings, and the same is true of the Ch'un-oh'iu v^S^^) o"^ Annals of his Dynasty by Oon- i In the Li-chi, Confucius says that as a parrot does not cease to be a bird though it can speak, so though creatures have the appearance of men, yet if they have not Li they are not men. Ch. 1., p. i. 5 Li-chi, ch. i, p. 60. LAO-TZU. 109 fucius. Descending to Mencius we find in the sayings recorded of him many doctrines very like some of Lao-tzu's, and it is a remarkable fact that he never refers to the latter either in praise or in dispraise. Later Confucianists have regarded their Master as a born sage, and they would gene- rally scout the idea that he was tinder serious obligations to any one, and to Lao-tzu in particular. While noticing the many points of affinity between Lao- tzu: and Confucius, we ought not to forget that there are at the same time great and important differences between them. The type of mind of the former does not very much resemble that of the latter. Lao-tzii is chiefly synthetic and Confu- cius analytic in tendency. The former likes to sum up particular virtues and existences, and refer them to one all-embracing idea. The latter shows how one great princi- ple branches off and becomes separated into many secondary modes and finally permeates all things. The one is a philo- sopher at home, and the other a schoolmaster abroad. The relation between the two may in some respects be compared to that between Plato and Aristotle, if it be lawful to com- pare small things with great. The character of Plato's mind also somewhat resembles that of Lao-tzu, while Aristotle is very faintly foreshadowed in Confucius. He was a disciple of Plato and yet he came to differ very widely from his master, but not more than Confucius did from Lao-tzii. In both cases the disciple became more practical and less theoretical than his master. Yet it must be borne in mind that many of Confucius' teachings in politics and morals are either nonsensical or at least vague and incomprehensible, and that Lao-tzii's general theories are not seldom applicable to particulars and the actual world. 110 LAO-TZf}. CHAPTER IX. CONCLUSION. It would be a Very interesting study to examine the points of similarity and difference in the writings of the early Buddhists and the teachings of Lao-tzu ; but this cannot be attempted here. There is one circumstance, however, to which I shall allude, that is, the resemblance of the Buddhist B&dhisattva (P'usa) Mandjusri to Lao-tzu. The Nepaulese traditions about this P'usa also make him to be a foreigner And to have come to their country from China, though other accoTiints represent him as returning from the latter country to his home in Nepaul. A full -and vety interestiiig account of Mandjusri, or " MaridjU9ri," as Burnouf writes it, will be found in that accomplished scholar's " Le Lotus d© la bonne LoL"* E^musat and Pauthier insist on the western origin of Lao-tzii's doctrines, and there are certainly not a few points of resemblance between them and some of the early Indian systems of teligion and philosophy. Of these the doctrine of annihilation, or dt least of final absorption, is one of the most striking. Another interesting study in connection with Lao^tzfi 1 Page 498, &c. LAO-TZfj. Ill would be to trace the history of his opinions among succeed- ing generations. This would, however, be in a great degree a painful study. The metaphysical work of Chwang-tzu, wild and extravagant though it be occasionally, is worthy of being read, and M. Julien has kindly promised to translate it for us. Lie-tzU and several others of his followers are also worth reading, but the great majority of so called Taoist books are utterly despicable at least in our eyes. ' Mr Edkins says of the " Taoist system " — " Its appeal is made to the lower wants of the Chinese. It invents divinities to promote the physical well-being of the people. The gods of riches, of longevity, of war, and of particular disease, all belong to this religion." ^ The pure and spiritual sayings uttered by Lao-tzQ. have been taken in a gross sense and perverted by thoughtless, faithless people, who would have a meritorious life consist solely in external acts, thus entirely reversing their master's precepts. He spoke of length of days to be desired as the result of a calm and philosophic life, but degenerate followers sought for many years, in ways shameful_to relate. They changed his plain and simple language into euphuistic terms which cause them to be reproached. The Taoists, says one author, call the chattering of their teeth the Heavenly drum, they swallow their spittle and call it the Fairy Spring, they speak of horse's excrement as magical fuel and of r^ts as vivifying medicine. By such means they think they can attain Tao, but, as the writer asks, — can they attain it ? ^ Though his doctrines, however,* have become greatly corrupted and perverted the greatness of Lao-tzu himself 2 Keligious Condition, &o., p. 68. -3 See the Yuan-cliien, &o., ch. 319. 112 LAO-TZU. has not diminisliecl. From the time of the Empress (W) of the "West Hans, near the end of the Chou dynasty, the ■beginning of his honour dates, and from the time of the Chin and Liang dynasties down to the Great T'ang dynasty, his doctrines and his name were glorified." * He was pro- moted to he a God, and wonderful things were invented about him and the Too of which he spoke so much. One of the T'ang emperors conferred on him the sublime title — Great Ruler of the very exalted mysterious Beginning. Nor has he remained without honour among outside barba- rians. Cunningham says : — " He (Lao-tzii) was therefore a contemporary of Sakya Muni, by whom he is said to have been w^orsted in argument. By the Tibetan Buddhists he is called Sen-rabs ; but this perhaps signifies nothing more than that he was of the race or family of Sena. His faith continued paramount in Great Tibet for nine centuries, until Buddhism was generally introduced by Seong-Stan in the middle of the seventh century." It seems to me more than doubtful, however, whether these Tirthikas of India, to whom Cunningham alludes as the adherents of Lao-tzii's faith, can be regarded as such. A large and influ- ential school could not be established in so short a time as elapsed between the time when Lao-tzu flourished and the time of Buddha's preaching, if indeed any time whatever elapsed. It is perhaps sufiicient to observe that there is a considerable amountof similarity between the tenets imputed to the Tirthikas and those of the Chinese philosopher. The followers of Lao-tzii spread his fame among the Japanese islands also, where Sinto or Shgn-tao, that is the 4 See Chu-hsi's Tsa-cho, ch. 9. 5 Ladak, p. 358. LAO-TZU. 113 Spiritual Tao, was known before Buddbism was iatroducetl. Sir E. Alcock, however, says — "That there was an indi- genous religion as old as their (the Japanese) history^, one formed by and for themselves in long past ages, the Sintoo, which survives to this day ; that some ten or fifteen centuries ago or more, this was overlaid by the Confucian doctrines— a code of moral ethics, not a religion in the proper sense of the term — and about the seventh century both were in great degree supplemented by theBaddhist faith derived from China, we do know with tolerable certainty. But this is nearly the sum."" Mr. Edkins has given a short but very interesting account of Taoism in Japan, derived principally from Ksempfer. It is somewhat remarkable that as the Japanese have their spiritual chief or Mikado so the Chinese Taoists also have one, and each is supposed. to be a present deity having a sacred title derived through many ages. The Chinese chief, however, is a much less powerful and important personage than the Mikado. The first of the Taoist patriarchs in China was Chang Tao-ling (f^j^^j^) who lived in the time of the Han dynasty.' Lao-tzu appeared to him on the. Stork-cry Hill and cold him that in order to attain the state of immortality which he was seeking he must subdue a number of demons. 'Tao-ling in his eagerness slew too many, and Lao-tzu told him that Shang Ti required him to do penance for a time. Finally, however, he was allowed to become an immortal, and the spiritual chiefdom of the Taoists was given to his family for ever. The descendants of Tao-ling reside at the Dragon-tiger Hill near Kwei-hsi in the province of Kiangsi. It is apparently about 6 The Capital of the Tycoon, vol. ii., p. 258. 7 See for this maa the jW ^^^i oh. 8. 114 LAO Tzrj. this Chang Tao-ling that Edkins says — ■" Chang, one of the genii of Taouist romance, is believed to be identical with the star cluster of the same name, and he is represented by painters and idol -makers with a bow in his hands, shooting the heavenly dog."* One title of this spiritual chief in China is T'ien-shi, or Heavenly Teacher and the original patriarch seems to be worshipped in Japan under this name. Commodore Perry says that of the two and twenty shrines in the kingdom which command the homage of pilgrimage^ " the great and most sacred one is that of the Sun-goddess, Ten-sio-dai-sin, at Isye." Previously he had stated — " It is said that the only object of worship among the Sintoos is the Sun-goddess, Ten-sio-dai-zin, who is deemed the patron divinity of Japan * * * The Mikado is supposed to be her lineal descendant." * Why, however, the deity should be a female and a Sun-goddess I do not understand. We must now bid farewell to Lao-tzii. The study of his work and his life, as also of the fortunes of his doctrines, is a difficult task but not without interest and instruction, and the writer is afraid he has lingered too long over it. He hopes, however, that his efforts will even in a very small degree help to raise Lao-tzu. to the place in the history of Philosophy, and in the history of the benefactors of humanity, to which he is fairly entitled. 8 Religious Condition, &o,, p. 140. 8 Amerioau Expedition to Japan, ps, 24-5. FINIS.