Cornell University Library The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026854871 3 1924 026 S 871 OLIN LIBRARY-CIRCULATION DATE DUE m -m^ MfflF -^^^^^^ OEMCO 38-297 AN EGYPTIAN READING BOOK FOR BEGINNERS AN EGYPTIAN READING BOOK FOR BEGINNERS BEING A SERIES OF HISTORICAL, FUNEREAL, MORAL, RELIGIOUS AND MYTHOLOGICAL TEXTS PRINTED IN HIEROGLYPHIC CHARACTERS TOGETHER WITH A TRANSLITERATION AND A COMPLETE VOCABULARY BY E. A. WALL IS BUDGE, Litt. D. (Cantab.) KEEPER OF THE EGYPTIAN AND ASSYRIAN ANTIQUITIES IN THE BRITISH MUSEUM LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., Ltd. PATERNOSTER HOUSE, CHARING CROSS ROAD 1896. [ALL RIGHTS RESERVED.] G Printed by Adolphus Holzhausenj Vienna. PREFACE. Of the twenty Egyptian texts printed in the following pages, nine are taken from monuments inscribed in the hieroglyphic character, and eleven are transcripts into hieroglyphics from hieratic texts ; the most ancient belongs to the period of the Vlth dynasty, about B. C. 3500, and the most modern to the Ptolemaic period, about B. C, 250. The "Inscription of Una" is a fine example of the biographical texts of the Vlth dynasty; the "Inscription of Khnemu-hetep" is a good type of a similar document of the Xllth dynasty ; the inscriptions of Hatshepset and Rameses II. are short but excellent specimens of the histor- ical inscriptions of the XVIIIth and XlXth dynasties ; the ex- tracts from the great Harris Papyrus illustrate the historical and religious writings of the XXth dynasty ; the "Inscription of Pi-ankhi-meri-Amen" is a fine piece of narrative of the XXIVth dynasty ; and the Decree of Canopus illustrates the literary composition of the Ptolemaic period. Thus we have good and complete examples of the historical writings of the best periods of Egyptian history. Religious texts are represented by the "Hymn to Amen-Ra", a work belonging probably to the period of the XXth or XXIInd dynasty ; and moral texts by the works of Kaqemna and Ptah-hetep, both of which were written before the Vlth dynasty ; and funereal texts by the Stelae of Nekht-Amsu, of the XVIIIth dynasty, by the "Festival Songs of Isis and Nephthys", by the "Litanies of Seker", and by VI PREFACE. the "Lamentations of Isis and Nephthys"; legal literature is illustrated by the account of the legal proceedings taken against certain robbers of royal tombs by the Egyptian Government in the time of the XXth dynasty ; and of works of fiction better examples than the "Tale of the Two Brothers", and the story of the "Possessed Princess of Bekhten", and the "Travels of an Egyptian" could hardly be found. Each text is complete in itself. This series of texts was given in my Egyptian Reading Book, which appeared in i888, and although they were printed without transliterations, and without notes or explanations, they seemed to fill a want. Several friends who used the book, however, pointed out that its usefulness would have been greater if the lines of Egyptian had been broken up into words, and if a complete transliteration and vocabulary had been added. With the view of making the work as useful as possible 1 recopied the texts, dividing them into words, and I wrote transliterations of them and made a complete vocabulary ; the result is the book now before the reader. In dividing the words I have been guided solely by the wish to make them easily distinguishable, and in transliterating them 1 have followed the old system sanctioned by Birch, Lepsius and others, for in spite of its defects it is, in my opinion, as good as any which has been suggested. Where possible, 1 have added a number of references to each word in the Vocabulary, so that the student may compare their use in several passages, for this, after all, is frequently the only way in which the true meaning of a word can be ascertained. The exact meanings of many of the words which occur in works like the "Precepts of Ptah-hetep" can only be guessed at, and the explanations of many of them given in the vocabulary must be understood to be little more than suggestions as to their PREFACE. VII meanings ; to illustrate the use of verb or noun I have erred on the side of giving too many references rather than too few. No pains have been spared to make the vocabulary complete. With the view of helping the beginner English versions of a few of the texts have been added, and it is hoped that these may smooth his way and lead him to the perusal of the others in the volume. London, August 29th, 1896. E. A. WALLIS BUDGE. CONTENTS. Preface. I. English translations : — 1. The Tale of the Two Brothers .., 2. The Possessed Princess of Bekhten 3. The Litanies of Seker 4. Colophons 5. The Stelae of Nekht-Amsu ... 6. The Battle of Kadesh 7. The Annals of Rameses 111. A^xB- A Hymn to Amen-Ra. XVII XXVIII XXXll XXXV XXXVI XL XLIII L II. Hieroglyphic texts with transliterations : — I. The. Tale of the Two Brothers 1—40 A transcript into hieroglyphics from the hieratic text of the D'Orbiney Papyrus, Brit. Mus. No. 10, i83. The hieratic text has been published by Birch, Select Papyri, II, plates IX — XIX ; by Moldenke, The Tale of the Two Brothers ; and by Reinisch, Aegyptische Chresiomathie, Taff. 22 — 40. For discussions on the text and translations see Revue ArcMologique, tom. IX, p. 385 (ist Series) ; Atlantis, vol. IV, pp. 23 — 57 ; Goodwin, Cambridge Essays, pp. 232 — 23g ; Brugsch, Ein altdgyptisches Marchen, ' p. 7 ff. ; Revue ArchMogique, N. S., t. XXXV, pp. 164 — 179; Records of the Past, Old Series, vol. II, p. i33 ff. ; Groff, Etude sur le Papyrus d'Orbiney, Paris, 1888 ; Maspero, Contes Egyptiens, pp. 5 — 42. I. This work is bound up as tlie second part of Aus dem Orient, Berlin, 1864, but it is really a separate publication, and it has its own distinct pagination. x contents. 1. The Possessed Princess of Bekhten 40—49 For other copies of this text see Rosellini, Monumenti Siorici, torn. II, tav. 48 ; Prisse, Monuments Egyptiens, pi. 24; and for translations see de Rou^€, Journal Asiatique, c^" serie, torn. VIII, pp. 201—248 ; torn. X, pp. 112— 168 ; torn. XI, pp. 509 — 572; torn. XII, pp. 221 — 270; and Records of the Past, O. S., vol. IV, pp. 53— 60. 3. f The Festival Songs of Isis and Nephthys ... 49—75 4. I Colophon 76 — 78 Transcripts into hieroglyphics from the hieratic text of a Rhind Papyrus, Brit. Mus. No. 10, 188. Extracts from the papyrus have been published by Pleyte, Recueil de Travaux, tom. Ill, p. 57 ff. ; and the complete text, with transliteration and translation, have been published by myself in Archaeo- logia, vol. LII. 5. The Lamentations of Isis and Nephthys ... 78 — 87 A transcript into hieroglyphics from the hieratic text of the Berlin papyrus No. 1425, published by Dr. J. de Horrack under the title Les Lamentations d'Isis et de Neph- thys ; for an English translation see Records of the Past, O. S., vol. II, pp. Ill — 120. 6. The Litanies of Seker 87 — 96 Transcript into hieroglyphics from the hieratic text of a Rhind Papyrus, Brit. Mus. No. 10188. The complete text of the papyrus, with transliteration and translation, has been published by myself in Archaeologia, vol. LII. 7. The Inscription of Una 96—107 For other copies of the text and translations see de Rouge, Recherches sur les Six premieres dynasties, Paris, 1866 ; Er- man, Aegyptische Zeitschrift, 1882, pp. i — 29 ; and Records of the Past, O. S., vol. II, pp. 3—8. 8. The Inscription of Khnemu-hetep 107— 119 For other copies of the text and translations see Burton, Excerpta Hieroglyphica , plates XXXIII— XXXIV ; Champol- lion, Monuments, tom. II, pp. 418—422; Lepsius, Denk- CONTENTS. XI tndler, II, Bll. 125, 126; Brugsch, Monuments Egyptiens, plates 15 — 17; R^misda, Aegyptische Chrestomathie, I, Bll. i — 4; Newberry, Beni Hasan, Part I, plates 25, 26 ; Brugsch, Ge- schichte, pp. iSg — 148 ; Maspero, Recueil de Travaux, torn. I, pp. 160 — 169; and Records of the Past, O. S., vol. XII, pp. 67—76. 9. Inscriptions on the base of the Obelisk of Hst- SHEPSET 119— 126 For other copies of the text see Prisse, Monuments, pi. 18 ; and Lepsius, Denkmaler, III, BI. 22 ; and for trans- lations see Melanges d' ArcMologie Egyptienne et Assyrienne, torn. Ill, p. 90; and Records of the Past, O. S., vol. XII, pp. i3i — 135. 10,11. Inscriptions of Nekht-Amsu 126 — 1.^4 For other copies of the text see Prisse, Monuments, pi. 17 ; Sharpe, Egyptian Inscriptions, pi. 106 ; and Lepsius, Denkmaler, III, Bl. 1142'. A part of one text was trans- lated in the Deutsche Revue, Ed. VII, p. 73 ; and both texts have been published with transliteration and trans- lation by myself in Trans. Soc. Bibl. Arch., vol. VIII, pt. 3, pp. 299 — 346. 12. The Battle of Kadesh 134— 141 For other copies of the text and translations see Cham- pollion. Monuments, pll. XXVII — XXIX ; Lepsius, Denkmaler, III, Bl. 187 ; Revue Archiologique, X"^ serie, 1858 ; and Revue Con- temporaine, 1868. The text of this inscription here given is that of Guieyesse {Recueil de Travaux, torn. VIII, pp. 126 — i3i). 13. ANNALS OF RAMESES III 142 — 184 A transcript into hieroglyphics from the hieratic text of the great Harris Papyrus, Brit. Mus. No. 9, 999, plates I — 9, 20, and 75 — 79. The complete hieratic text was published by Birch, Facsimile of an Egyptian Hieratic Papyrus of Rameses III, and for translations see Chabas, Recherches pour servir & I'histoire de la XIX Dynastie, pp. 75 — 79 ; Aegyp- tische Zeitschrift, 1872, p. 119 ff.; 1873, pp. 9, 34, 65, 97, XII CONTENTS. 152, and pp. 49; 98, 154; 1874, pp. 23—25; and He- cords of the Past, O. S., vol. VI, pp. 23—70, vol. VIII, pp. 5—52. A glossary to the whole papyrus entitled Dictionnaire du Papyrus Harris No. i was published by Dr. Karl Piehl at Vienna in 1882. 14. The Stele of Pi-snkhi-meri-Amen 184 — 225 For other copies of the text and translations see Ma- riette, Monuments Divers, pi. i — 6 ; de Rouge, Chres- iomathie, fasc. IV; and Records of the Past, O. S., vol. II, PP- 75—98- 15. The Decree of Canopus 225 — 240 The hieroglyphic and Greek texts of this decree have been published by Lepsius, Das bilingue Decret von Kanopus, 1866 ; an English translation may be found in Records of the Past, vol. VIII, pp. 83 — 90. 16. f The Precepts of Kaqemna 241—244 17. 1 The Precepts of Ptah-hetep 244 — 274 Transcripts into hieroglyphics from the hieratic text of the Prisse Papyrus ; see Facsimile d'un papyrus igyptien en caractires hiiratiques, Paris, 1847. For explanations and trans- lations of these difficult texts see Chabas, Revue Archhlogique, V^ serie, tom. XV, p. i if. ; Aegyptische Zeitschrift, 1870, pp. 81, 97 ; Lauth, Sitzungsberichte der Konigl. Bayer. Akad. der Wissen- schaften zu Milnchen, 1869, 1870 ; and Virey, Etudes sur le Papyrus Prisse, Paris, 1887. 18. The Travels of an Egyptian 275—294 A transcript into hieroglyphics from the hieratic text of Brit. Mus. No. 10247, PP- 18 — 28. For editions of the text and translations see Birch, Select Papyri, plL 52 — 62 ; Chabas, Voyage d'un Egyptien, Paris, 1866 ; Goodwin, Cam- bridge Essays, pp. 267 — 269 ; and Records of the Past, O. S., vol. II, pp. loi — no. 19. Hymn to Amen-Ra 294 305 ^■""'^ A transcript into hieroglyphics from the hieratic text of Bulak Papyrus, No. 17. For editions of the text, in CONTENTS. XIII hieratic and hieroglyphics, and for translations, see Ma- riette, Zes Papyrus Egyptiens du Musie de Boulaq, torn. II, pU. II — 13 ; Grebaut, Hynne a Ammon-Ra ; Goodwin, Trans. Soc. Bibl. Arch., vol. II, p. 250 ff. ; and Records of the Past, O. S., vol. II, pp. 121 — i3o. 20. The Spoliation of the Tombs 3o6— 332 A transcript into hieroglyphics from the hieratic text of the Abbott Papyrus, Brit. Mus. No. 10221. For editions of the text and translations see Birch, Select Papyri, II, pU. I — VIII ; Chabas, Milanges, 3'^ serie, torn. I, Paris, 1870, pp. I — 172 ; Maspero, Une Enquete Judiciaire, Paris, 1871 ; and Records of the Past, O. S., vol. XII, pp. io3 — 115. IH. Vocabulary 337—592 Errata 59^ TRANSLATIONS The Tale of the Two Brothers. (See pp. I — 40.) ^4 !• Now there were once two brethren, [the children] of the same father and mother ; Anpu was the name of the elder, and Bata was the name of the yomiger. Now Anpu had a house and a wife, and his young brother lived with him in the con- dition of a menial, for it was he who made clothes for him, and he used to follow and tend his cattle in the fields ; it was he who did the ploughing, it was he who laboured, and it was he who carried out all the works concerning the fields. And behold, his young brother was a good farmer whose like existed not in all the land of Egypt And for many days afterwards, his young brother used to go out after his cattle according to his daily wont, and he came back each evening to his house laden with all kinds of vegetables of the fields, which when he had returned from the meadows he placed before his great brother, who was sitting with his wife ; and when he had drunk and eaten he went to bed in the cow- byre with his cattle. And at daybreak on the morrow after the bread -cakes were baked he laid them before his elder brother, and having provided himself with bread for [his need] in the fields, he drove out his cattle to let them feed in the fields. And as he tended his cattle they said to him, "In such and such a place the herbage is good," and he hearkened unto everything which they said, and he led them to the place where II. the herbage which they loved grew abundantly ; and the cattle which were before him grew exceedingly fine, and they increased and multiplied exceedingly. b XVIII TRANSLATIONS. And when the season for ploughing had come, then Anpu said to Bata, "Come, let us take our teams and plough, for the land hath again appeared, and it is in good condition for ploughing ; do thou then go into the fields with the grain [to-day], for we will begin to plough at daybreak to-morrow ;" this was what he said to him, and his young brother did every- thing even as his elder brother had commanded him. And it came to pass at daybreak on the following day that they went forth into the fields with their teams, and they ploughed, and their heart was exceedingly glad by reason of their work And some time afterwards while they were in the fields [work- ing] the elder brother sent the younger, saying, "Run quickly and bring wheat from the homestead ;" and the younger brother found the wife of his elder brother sitting [doing] her hair, and he said to her, "Rise up and give me wheat. III. that I may run back to the fields, for in sending me my elder brother [wished] that no delay should be caused." And she said, "Go and open the granary, and do thou thyself carry away that which thy heart desireth, lest [if I rise up] my hair fall in going." Then the young man went into his byre and brought out a large jar, for his desire was to carry away much grain, and he filled it with wheat and barley, and as he was coming out with them she said to him, "How much hast thou on thy shoulder?" And he said to her, "Of barley three meas- ures, and of wheat two ; in all, five measures ; that is what I have on my shoulder;" that is what he said to her. Then she spake unto him, saying, "There is great strength in thee, for I have watched it daily ;" and her heart knew him with the desire of love, and she rose up being filled with him, and she said to him, "Prithee let us lie together for a season, and if thou wilt consent verily I will make for thee fine raiment." Then the young man became like a raging wild beast of th^ south with fury by reason of the shameful words which she had spoken to him ; and she feared exceedingly. And the young man spake with her, saying, "Verily thou hast been in my sight as a mother, and thy husband as a father, for he is THE TALE OF THE TWO BROTHERS. XIX older than I, and he hath made me to live. How IV. shame- ful are the words which thou hast spoken to me ! do not re- peat them. I myself will not speak of them to any one, and I will not allow them to escape from my mouth to any living person ;" [and thus saying] he took up his load and went into the fields, and he came to his elder brother, and they con- tinued their toil unbrokenly. And towards the evening the elder brother returned to his house, and the younger brother [followed] after his cattle, and he loaded himself with all the produce of the field, and drove his cattle before him to put them to bed in their byres in the homestead ; and behold the wife of the elder brother was afraid by reason of the words which she had spoken, and she took rancid (?) fat, and she made herself to appear like one who hath been evilly entreated by a ravisher, wishing to say to her husband when he should return according to his daily wont at eventide, "It is thy young brother who hath treated me thus violently." And when Anpu came into his house he found his wife lying prostrate and ill like unto one on whom violence had been committed ; she poured no water upon his hands, accord- ing to her daily wont, she lit no fire before him, his house was in darkness, and she was lying prostrate and sick and ill. Her husband said to her, "Who hath had converse with thee ?" and she said to him, "None hath had converse with me except thy V. young brother. When he came to fetch corn for thee, he found me sitting by myself, and he said to me, 'Prithee let us lie together for a season ; tie up thy hair.' That was what he said to me, but I did not hearken unto him. [And I said]. Behold, am I not thy mother ? and is not thy elder brother in thy sight as a father ? That was what I said to him. And he was afraid, and he entreated me evilly that I might not tell thee of it. If thou lettest him live, I shall die, and behold, moreover, when he cometh home at eventide, inasmuch as I have told thee of his shameful words, what he will do [to me] is manifest." And the elder brother became like a raging wild animal of the south, and having sharpened his dagger he took it in his hand, b* XX TRANSLATIONS. and stood behind the door of his byre to slay his young brother when he came in there at eventide to put to bed his cattle in their stalls. And at sunset the younger brother loaded himself with field produce of all kinds according to his daily wont, and when he had come home and the leader of the herd was going into her byre, she said to her keeper, "Verily thy elder brother is standing in front of thee with his dagger [in his hand] to slay thee ; flee from before him." And having heard the speech of the cow which went first, as VI. the second went into the byre she spake unto him in like manner, and looking under the door of his byre he saw the feet and legs of his elder brother who stood behind the door with his dagger in his hand ; and setting down his load upon the ground he betook himself to flight with all speed, and his elder brother pursued him with his dagger [in his hand]. And the younger brother appealed to Ra-Harmachis, saying, "O my fair lord, it is thou who judgest wrong from right ;" and Ra listened to all his words. And Ra caused a great stream filled with crocodiles to come be- tween the young man and his elder brother, and thus one stood upon one side, and the other upon the other ; and the elder brother smote his hand twice because he had not been able to slay him. That was what he did. And the younger brother called out to him from one side, saying, "Wait until daybreak, and when Aten riseth VII. I will plead with thee before him, for it is he that setteth the crooked straight. And as for me I shall nevermore live with thee, and I shall nevermore abide in any place wherein thou art ; and 1 shall go to the Valley of the Cedar." Now when it was daybreak on the morrow, and Ra-Har- machis had risen, each one looked upon the other, and the young man spake again to his elder brother, saying, "How couldst thou pursue me to slay me basely without having heard what my mouth had to say ? But I am indeed thy young brother, and thou thyself hast been to me like a father, and thy wife hath been to me as a mother. And behold, when thou didst send me to bring wheat for us, did not thy wife THE TALE OF THE TWO BROTHERS. XXI say to me, 'Prithee let us lie together awhile ?' but see, she hath turned the matter into something quite different." Then he made him to understand everything which had taken place between his wife and himself, and he took an oath by Ra- Harraachis, saying, "Verily thy lying in wait for me craftily in secret behind the door (?) with thy dagger [in thy hand] was a foul and abominable thing [to do] !" and taking a flint knife he mutilated himself and threw the piece into the water where a nar fish swallowed it ; and VIII. he became weak and fainted from exhaustion. And the heart of the elder brother was smitten with exceeding great grief, and he wept loudly because he did not know how to cross over to where his young brother was by reason of the crocodiles. Then his young brother cried out to him, saying, "Behold, thou wouldst keep in remembrance one evil act, and yet thou wouldst not keep in mind either one good deed, or even one thing of all those which I have done for thee. And now, go thou to thy house and tend thine own cattle, because 1 will never abide in the place where thou art ; 1 am going to the Valley of the Cedar. And as concern- ing that which thou shalt do for me when thou comest to minister unto me, give heed unto the account of the things which shall happen unto me. I shall enchant my heart, and I shall place it upon the top of the flower of the cedar. Now the cedar will be cut down and my heart will fall to the ground, and thou shalt come to seek for it, even though thou pass seven years in seeking it, but when thou hast found it pat it in a vase of cold water, and in very truth I shall live, and make answer to him that would attack me. And thou shalt know when these things have happened unto me [by this sign] ; when one putteth a vessel of beer in thy hand, and it frotheth over, tarry not when this hath actually happened to thee." And he went to the Valley of the Cedar, and his elder brother went to his house with his hand laid upon his head which was covered with dust and ashes ; and when he had come into his house he slew his wife and threw her to the dogs, and he sat down in grief for his younger brother. XXII TRANSLATIONS. And it came to pass some time afterwards that the younger brother was living in the Valley of the Cedar, and that no one was with him, and he used to pass his time in hunting the beasts of the mountain, and at eventide he came to sleep under the cedar upon the top of the flowers of which was his heart. And some time IX. afterwards he built himself with his own hands, in the Valley of the Cedar, a house which was filled with all kinds of beautiful things, for he wished to found a house for himself. And it came to pass that as he came out from his house he met the cycle of the gods who were going forth to do their will in all the earth, and they spake to one of their number who said to Bata, "O Bata, bull of the cycle of the gods, dost thou dwell alone having fled from thy native town before the wife of Anpu, thy elder brother? Behold, he hath slain his wife, and thus hast thou returned answer to him to all the attacks [which he made] upon thee ;" and their hearts grieved for him exceedingly. Then Ra-Harmachis said to the god Khnemu, "Do thou fashion a wife for Bata, that thou mayest not dwell alone" ; and Khnemu fashioned a help- meet to dwell with him. Now she was more beautiful in her person than any other woman in all the earth, for every god was contained in her. And the seven Hathors came to look upon her, and they spake with one voice, saying, "Her death will be caused by the knife ;" and Bata loved her with an ex- ceeding great love, and she dwelt in his house while he passed his time in X. hunting the beasts of the mountain and in bringing them to lay before her. And he said to her, "Go not forth from thy house lest the stream seize thee, and I know not how to deliver thee therefrom because I myself am a woman like unto thee ; for my heart is placed upon the top of the flowers of the cedar, but if another man cometh I will do battle with him therefor." And he revealed to her his whole and entire mind. And some days after when Bata had gone out to hunt ac- cording to his daily wont, the young woman went out to walk under the cedar tree which was near unto her house, and she THE TALE OF THE TWO BROTHERS. XXIII saw the water of the stream pursuing her, and she fled from before it into her own house ; and the stream cried to the cedar, saying, "Verily I long for her." And the cedar brought [to it] a lock of her hair, and the stream carried it to Egypt and laid it upon the place of the washermen of Pharaoh, may he live, and be strong and in good health ! Now the smell of the lock of hair clung to the garments of Pharaoh, and there arose strife among the washermen of Pharaoh [because] one said, "There is a smell of scent in the garments of Pharaoh :" so there arose strife among them daily, and XL they knew not what they were doing, and the overseer of the washermen of Pharaoh went to the stream's side with an exceedingly sore heart on account of the strife which they made with him daily, and he placed himself there. Now he stood on the bank opposite to the lock of hair which was in the water, and he made a man go down and bring it to him, and he found the smell exceed- ingly pleasant, and he took it unto Pharaoh. Then the scribes and learned men of Pharaoh were brought unto him, and they said to him, "Verily this lock of hair belongeth to a daughter of Ra-Harmachis, and the essence of every god is in her; . . send envoys into every land to seek her, but with the envoy who is going to the Valley of the Cedar thou must send many men to bring her;" and his Majesty said, "That which ye have spoken to us is exceedingly good," and the king caused envoys to set out with all speed. And it came to pass some time afterwards that the men who had been sent into foreign lands came to report to His Majesty, but those who had gone to the Valley of the Cedar came not with them, for Bata had slain them all except one to tell the tale to His Majesty. Then His Majesty caused men and picked soldiers and cavalry likewise to fetch [the daughter of Ra- Harmachis] and to bring her there, and there was XII. with them a woman who gave into her hands all kinds of beautiful trinkets for women, and this woman came to Egypt with [the daughter of Ra-Harmachis]; and there were rejoicings for her throughout the whole land. And His Majesty loved her ex- XXIV TRANSLATIONS. ceedingly and made her the "Great Sacred Lady", and when one spake with her to make her tell concerning the condition of her husband, she said to His Majesty, "Prithee cut down the cedar, and thou wilt slay him ;" and he caused men and soldiers to go with their axes to cut down the cedar, and they went forth to the cedar and cut off the flowers upon which was the heart of Bata, and he fell down dead at that moment. And it came to pass at daybreak on the morrow after the cedar had been cut down, that Anpu the elder brother of Bata went into his house and sat down, and when he had washed his hands one put into them a vessel of beer which frothed over, and one gave him another vessel of wine, and it also was thick and clouded (?). Then he took his XIII. staff, and his sandals, and garments, together with his tools for work, and he betook himself straightway to the Valley of the Cedar, and going into his brother's house he found his young brother lying dead upon his bed. And as he looked upon his young brother lying in death, he wept, and he went to search for the heart of his young brother under the cedar where he used to lie in the evening ; and he passed three years in seeking for it, but he found it not, and when the fourth year came on his heart desired to go to Egypt, and he said, "I will depart to-morrow." That was what his heart said. And it came to pass at day- break on the following day that he walked under the cedar and passed his time in seeking it, and he returned in the even- ing, and again he devoted time to seeking it ; and he found a fruit, and having turned it over and sought beneath it, behold the heart of his young brother. Then he brought a vessel of cold water, and placed it therein, and he sat down according to his daily wont. And it came to pass that when the night was come XIV. the heart had absorbed the water, and Bata trembled in all his members, and he looked at his elder brother, and his heart was helpless. Then Anpu his elder brother took the vessel of cold water in which was the heart of his young brother, [and behold], it had drunk it up, and his heart was in its proper place, and it had become to him as it had ever THE TALE OF THE TWO BROTHERS. XXV been ; and each embraced the other, and each spake with his fellow. And Bata said to his elder brother, "Behold, I am going to turn into a great bull wholly [covered] with beautiful hair, but whose methods (?) are unknown. Sit thou upon [my] back when the Sun riseth, and when we are in the place where my wife is, I will return [to her] an answer [to all the attacks which she made upon me]. Then shalt thou take me where the King is, for all manner of good things will be done for thee, and thou shalt be laden with gold and silver because thou hast brought me to Pharaoh, for I am going to become a very marvellous thing, and there will be rejoicings on my account throughout the whole earth ; then shalt thou return to thine own city." And it came to pass XV. on the morrow that Bata took the form of which he had spoken to his elder brother. Then Anpu his elder brother mounted on his back at daybreak, and he came to the place where the king was, and one showed the bull to His Majesty, and he looked upon him and rejoiced in him exceedingly, and he celebrated a great festival in his honour, saying, "This which has happened is a most marvellous thing ;" and rejoicings were made for him throughout the whole earth. And one loaded his elder brother with silver and gold, and he dwelt in his own city, and one gave him many men and many things, and Pharaoh loved him exceedingly, more than any one else in all the earth. And it came to pass that some time after- wards the bull went into the place of purification and stood where the sacred lady [his wife] was, and he spake with her saying, "Behold, I live in very truth ;" and she said to him, "Who then art thou ?" and he said to her, "I am Bata. Thou hast understood how to make Pharaoh cut down the cedar together with my dwelling-place, and hast not even allowed me to live, but behold XVI. I live in very truth in the form of a bull ;" and the sacred lady feared exceedingly at the words which her husband had spoken unto her. And when she had come forth from the place of purification His Majesty sat with her and passed a happy day with her, and she was at His XXVI TRA NSLA TIONS. Majesty's table, and he was exceedingly gracious unto her. And she spake unto His Majesty, saying, "Swear an oath to me in God's name, saying, 'Whatsoever thou sayest, to that will I listen';" and he listened unto everything which she spake, saying, "Give me, I pray, the liver of this bull to eat, for he will never be of any use ;" this was what she said to him. And His Majesty grieved exceedingly at that which she had said to him, -and the heart of Pharaoh was very sad indeed. And it came to pass at the dawn of the morrow that the [priests] proclaimed a great festival with offerings in honour of the bull, and His Majesty caused one of his first royal work- men to go and slay the bull ; and it fell out that, after one had killed him, and he was [being carried] upon the shoulders of the men, he shook his neck, and cast two drops of blood near the two great portals of His Majesty, and one fell upon one side of Pharaoh's door, and the other fell upon the other, and they grew up into two great trees, XVII. each one of which was very fine. And one went and told His Majesty, saying, "Two mighty trees have grown up for His Majesty in a most miraculous manner during the night near the great door of His Majesty ;" and there were rejoicings for them throughout the whole land, and His Majesty made offerings unto them. And it came to pass some time after this that His Majesty rose like the sun from the lapis-lazuli chamber, wearing wreaths made of all kinds of flowers around his neck, and he [sat] in his chariot of smu metal, and he came forth from the roval palace to see the two trees, and the sacred lady came forth [in a chiiriot drawn by] two horses by Pharaoh's side ; and His Majesty sat under one of the trees, [and the sacred lady sat under the other. And the tree under which she sat, that is to say Bata], spake to his wife, saying, "Alas, thou faithless one ! 1 am Bata, and I am alive It is thou who hast known how to make Pharaoh cut down the tree by which was my dwelling; then I took the form of a bull, and thou didst cause me to be slain." And it came to pass some time after- wards that the sacred lady was at His Majesty's table, and he THE TALE OF THE TWO BROTHERS. XXVII was exceedingly gracious unto her, and she spake unto him, saying, "Swear an oath to me in God's name, saying, 'What- soever the sacred lady shall say unto me, I will listen unto; let her say on'." And he listened unto everything XVIII. which she spake, saying, "I pray thee let these two trees be cut down, and then they will make them into fine planks" ; and His Majesty listened unto all that she spake. And some time afterwards His Majesty caused skilful workmen to go and to cut down Pharaoh's trees, and as the royal spouse, the sacred lady herself stood looking on, a splinter flew off and went into the sacred lady's mouth, and she swallowed it and conceived and His Majesty did for her everything which she desired. And it came to pass some time afterwards that she gave birth to a man-child, and one went and told His Majesty, saying, "A man-child is born unto thee;" and one brought the child to him, and one gave him a nurse and ser- vants of the bed-chamber. And His Majesty made rejoicings throughout the whole land, and he sat down to pass a happy day, and one began to call the child after His Majesty, who loved him exceedingly, and homage was paid to him under the title, "Royal, sacred son of Kush." XIX. And it came to pass some time afterwards that His Majesty made him an Erpdt of the whole country, and after some time, when he had for many years ruled the whole country as Erpdt.^ His Majesty flew up to heaven. And Bata said, "Let the chiefs and nobles of His Majesty be brought to me that I may cause them to know all the things which have happened to me," and one brought to him his wife, and he entered into judgment with her before them, and one carried out their decree. And one brought to him his elder brother, and he made him Erpdl over all his country, and when he had reigned over Egypt for twenty years he departed this life, and his elder brother stood in his room [until] the day of his death. Here happily endeth this book which hath been written by Qakabu the scribe of the treasury, of the treasury of Pharaoh, the scribe Heru-a, and the scribe Mer-em-aptu. It was com- XXVIII TRANSLATIONS. posed by the scribe Annana, the master of books. Whosoever readeth in this book, may Thoth make himself his guardian. The Possessed Princess of Bekhten. (See pp. 40—49.) Horus, the mighty Bull, crowned with crowns, stablished in royalty, like the god Temu, the golden Horus, who wieldeth the sword with might, the subduer of the hostile tribes, the King of the North and of the South, the lord of the double country, TUser-Maat-Ra-setep-en-Ra , the son of the Sun, and offspring of his body, fRameses-meri-Amen, beloved of Amen and Amen-Ra the lord of all the thrones in the world, and of the entire com- pany of the gods, the lords of Thebes. The beloved of the beautiful god, the son of Amen, born of Horus, begotten by Horus of the two horizons, the glorious offspring of the lord of the universe, begotten by his mother's husband, the King of the country of black mud (/. e., Egypt), the ruler of the ruddy deserts, the Prince who hath led all hostile tribes captive. As a new- born babe he set his forces in battle array and took command thereof, and scarcely was he born before, like a valiant bull, he drove [all] before him ; the King is a Bull, and like the god Menthu doth he show himself on the day of battle, and he is great, and mighty, and strong, like the son of Nut {i. e., Osiris). Now, behold, according to his wont year by year, His Majesty the King was in Mesopotamia, and the chiefs of all the lands there came to pay homage unto him, and to entreat his good- will and favour, and [the people of] the countries round about brought unto him their offerings of gold, lapis-lazuli, turquoise, and every kind of thing which that divine land produceth, upon their backs, and each chief sought to outdo his fellow. And it came to pass that when the Prince of the country of Bekhten was bringing his offerings and tribute, he placed his eldest daughter at the front thereof, to show his reverence for His Majesty, and to gain favour before him. Now she was a very THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. XXIX beautiful girl, and His Majesty thought her more beautiful than any other girl he had ever seen before, and the title of "Royal spouse, mighty lady, Ra-neferu," was straightway given to her, and when His Majesty had arrived in Egypt she became in very truth the "Royal spouse". And lo ! it came to pass on the twenty-second day of the second month of the summer of the fifteenth year of His Majesty, that the King was in Thebes, the mighty city, the mistress of [all other] cities, performing the ceremonies of father Amen, the lord of the thrones of the world, during the beautiful festival in the Southern Apt, the place which he hath loved from times of old, when, behold, one came and told His Majesty, saying, "An "ambassador of the Prince of Bekhten hath arrived, bringing with him a multitude of gifts for the Royal spouse." And when he had been led into the presence of His Majesty together with his offerings, he spake words of fealty and homage to him, saying, "Glory and praise be to thee, O thou Sun of the Nations, grant that we may live before thee." And when he had given utterance to his words of homage, at the same time prostrating himself with his head down to the ground before His Majesty, he spake again, and said before him, "I have come unto thee, O my Sovereign and Lord, on behalf of the lady Bent-reshet, the younger sister of the Royal spouse Ra-neferu, for, behold, an evil disease hath laid hold on her body. I beseech thy Majesty to send a physician to see her." And His Majesty said, "Let the men who are learned in the knowledge of books and the books of the learned ones be brought to me." And when they had been led in before him. His Ma- jesty straightway said, "I have caused you to be summoned in order that ye may hear these words which I am about to say. Let there be brought in to me from out of your company a man wise of heart and cunning with his hands." And it came to pass, when the Royal scribe Tehuti-em-Heb had come into the presence of His Majesty, that he ordered him to set out on a journey to the land of Bekhten, together with the ambassador from that land. Now, when that physician had accomplished the XXX TRANSLATIONS. journey into the land of Bekhten, he found the lady Bent-reshet in the state of a woman of whom a demon had taken possession, and he found himself utterly unable to contend against him successfully. And it came to pass that the Prince of Bekhten sent an am- bassador a second time unto His Majesty, saying, "O my Sove- reign and Lord, I beseech thy Majesty to command that a god be brought [unto this country to heal my daughter]." Now on the twenty-sixth day of the first month of the season of inundation, during the time of the celebration of the festival of Amen, His Majesty was in Thebes, and he went a second time into the presence of the god Khonsu Nefer-hetep in Thebes, and said, "O my fair Lord, I have come once again into thy presence [to entreat] thee on behalf of the daughter of the Prince of Bekhten." Then the god Khonsu Nefer-hetep in Thebes was brought in to Khonsu, who performeth mighty things and wonder- ful, the great god, the vanquisher of the hosts of darkness, and His Majesty spake in the presence of Khonsu Nefer-hetep in Thebes, saying, "O my fair Lord, turn then thy face upon Khonsu, who performeth mighty things and wonderful, the great god, the vanquisher of the hosts of darkness, and do thou most graciously grant that he may go into the country of Bekhten." And His Majesty spake yet again, saying, "Grant, then, that thy saving power may go with him, and let me send his divine Majesty unto Bekhten to deliver the daughter of the Prince of that land from the power of the demon." And behold the god Khonsu Nefer-hetep in Thebes granted his request, and he bestowed upon Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, his saving power in a fourfold measure. And His Majesty commanded them to send Khonsu, who per- formeth mighty things and wonderful in Thebes, on his journey in a boat, together with five other boats, and a multitude of chariots and horses accompanied them on the right hand and on the left; and the god arrived in Bekhten after travelling one year and five months. THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. XXXI And the Prince of Bekhten, together with his soldiers and his nobles, came forth to meet Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, and he threw himself upon his face, saying, "Thy coming unto us at the sending of the King of Northern and Southern Egypt, [User-Maat-Ra -setep-en-Ra], is grateful unto us and welcome." And the god Khonsu went to the place wherein was the lady Bent-reshet, and he bestowed his saving power upon the daughter of the Prince of Bekhten, and she was healed straightway. And the demon which had pos- sessed her spake before Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, "Grateful and welcome is thy com- ing unto us, O great god, the vanquisher of the hosts of dark- ness ; Bekhten is thy city, the inhabitants thereof are thy slaves, and I am thy servant ; and I will depart unto the place whence I came that I may gratify thee, for unto this end hast thou come hither. And I beseech thy Majesty to command that the Governor of Bekhten and myself may hold a festival to- gether." And the god Khonsu graciously granted this request, and spake to his priest, saying, "Let the Prince of Bekhten make a great festival in honour of the demon." Now, while the god Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, was arranging these things with the demon, the Prince of Bekhten and his army stood by in exceedingly great fear. The Prince of Bekhten made a great festival in honour of Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, and of the demon of the Prince of Bekhten, and they passed a happy day together ; and by the command of Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, that de- mon departed in peace unto the place which he loved. And the Prince of Bekhten and all those who were in that country rejoiced exceedingly, and he conceived a design in his heart, saying, "The god Khonsu shall be made to abide in the country of Bekhten, and I will not allow him to depart into Egypt," and the god Khonsu tarried in Bekhten for three years, four months, and five days. XXXII TRANSLATIONS. And it came to pass on a day that the Prince of Bekhten was sleeping upon his couch, and he saw in a dream the god Khonsu come out from his shrine : now he was like unto a hawk of gold, and he flew up into the air and departed to the land of Egypt. And when he woke up, he was stupefied with terror, and he spake unto the priest of Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, saying, "The god hath departed from us, and hath made his way into Egypt ; we must now send his chariot back to Egypt." And the Prince of Bekhten gave the command, and the god set out for Egypt, and he gave unto him multitudes of offerings and gifts of all kinds of precious things, and he went accom- panied by many soldiers and horses. And when he had made the journey to Thebes in peace, Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, departed to the temple of Khonsu Nefer-hetep in Thebes, and he laid before him all the offerings and gifts of all kinds of precious things which the Prince of Bekhten had given him, and he did not devote to his own temple anything of it all. And so Khonsu, who performeth mighty things and wonderful in Thebes, returned to his own temple happily on the nineteenth day of the second month of spring in the thirty-third year of the Ki ng of Northern and Southern Egypt, (User-Maat-Ra-setep- en-RaJ, the giver of life, like the Sun, for ever and ever. The Litanies of Seker. (See pp. 87—94.) XVIII. (i) The Litanies of the bringing in of Seker ; to be recited in addition to the mysteries already said. (2) Hail, prince, who comest forth from the womb. (3) Hail, eldest son of prim- eval matter. (4) Hail, lord of multitudes of aspects and evolu- tions. (5) Hail, golden Disk in the temples. (6) Hail, lord of time and bestower of years. (7) Hail, thou everlasting lord of life. (8) Hail, lord of myriads and millions, (g) Hail, thou who shinest in rising and in setting. (lo) Hail, thou who makest beings to THE LITANIES OF SEKER. XXXIII be joyful, (ii) Hail, thou lord of terror, thou fearful one. (12) Hail, thou lord of multitudes of aspects and divinities. (i3) Hail, thou who art crowned with the white crown ; thou master of the urerer crown. (14) Hail, thou sacred babe of Horus, praise ! (15) Hail, son of Ra, who sittest in the boat of millions of years. (16) Hail, restful leader, come to thy hidden place. (17) Hail, lord of terror self-produced. (18) Hail, Still-heart, come to thy town. (19) Hail, thou who causest acclamation to be made, come to thy town. (20) Hail, thou Darling of the gods and goddesses. (21) Hail, thou who dippest thyself in the water, come to thy temple. (22) Hail, thou who dwellest in the un- derworld, come to thy offerings. (23) Hail, thou protector, come to thy temple. (24) Hail, thou growing one. Moon god, illum- ining the Disk. (25) Hail, sacred flower of the great temple. (26) Hail, thou who bringest the sacred cordage of the sekti boat. (27) Hail, thou lord of the hennu boat, thou becomest young in the secret place. (28) Hail, thou perfect Soul who dwellest in the underworld. (29) Hail, thou sacred Visitor of the North and South. (3o) Hail, thou hidden one, unknown to mankind. (3i) Hail, thou who givest light to him that is in the under- world that he may see the Disk. XIX. (i) Hail, thou lord of the atef crown, thou great one in Henensu (Heracleopolis). (2) Hail, thou mighty one of terror in the town of trees (Nart). (3) Hail, thou who art in Thebes, who flourishest for ever. (4) Hail, Amen-Ra, thou king of the gods, who makest thy limbs to grow in rising and setting. (5) Hail, [thou who receivest] oblations and offerings in Re-stau (i. e., the passages of the tomb). (6) Hail, thou who placest the crown upon the head of its lord. (7) Hail, thou who stablishest the earth upon its foundations. (8) Hail, thou who openest the mouth of the four great gods who are in the underworld. (9) Hail, thou living soul of Osiris, diademed of the Moon. (10) Hail, thou who hidest thy body in the great coffin in Annu (Heliopolis). (11) Hail, mighty one, thou hidden one, Osiris in the underworld. (12) Hail, thou who unitest thy soul to heaven, thine enemy hath fallen. (i3) The goddess Isis crying out saith. Hail from the river, (14) thou XXXIV TRANSLATIONS. who separates: the abtu fish from the front (15) of the boat of Ra, thou lord of the excretion which turneth into the rejoicing gods, (16) thou egg which turneth into the Lake of Hen. She cutteth off the heads (17) of the rebels in her name of "Lady of Tep-ahet" (Aphroditopolis). (18) Lord of excretion, thou comest in front of the heads in her name of (ig) "Hathor, lady of emerald, lady of Thebes". (20) Thou comest in peace in her name of "Hathor, lady of Thebes". (21) Thou comest in peace, O Tait, in her name of "Lady (22) of peace". Thou comest in front to overthrow her enemy (23) in her name of "Hathor, lady of Henensu" (Heracleopolis). (24) O Golden one, thou comest in peace in her name of "Hathor, (25) lady of Mem- phis". Thou restest near Neb-er-tcher in her name of "Hathor, lady of the Red Water". The Golden one riseth near her father (26) in her name of "Bast", and advanceth over (27) the temples near the great double house in her name of "Sati". (28) Thou who makest the earth green, thou leadest the gods in her name of "Uatchit". (29) Hathor gaineth the mastery over the fiends in her name of "Sekhet". (3o) Uatchit gaineth the mastery over the fire in her name of "Lady of Ammu" (3i) She hath per- fume upon her head and hair in her name of "Neith". XX. (i) Hail, ye gods, by reason of his virtues. (2) Hail, Hathor, Lady of Thebes. (3) Hail, Hathor, Lady of Henensu. (4) Hail, Lady of Tep-ahet. (5) Hail, Hathor, Lady of Nehau. (6) Hail, Hathor, Lady of Rehsau. (7) Hail, Hathor, Lady of Red Water. (8) Hail, Hathor, Lady of the turquoise land, (g) Hail, Hathor, lady of Memphis. (10) Hail, Hathor, Lady of Uaua. (11) Hail, Hathor, Lady of Ammu. (12) Hail, Hathor, Lady of Amem. (i3) Hail, Hathor, Lady of the city of Sixteen (Lycopolis). (14) Hail, ye nine smeri, come ye bearing your father Osiris on your hands, (15) come ye with divine adorations (or amulets) (say four times). (16) Hail, crown of the festival, (say twice) thou prince. (17) Hail, thou rejoicest the nurses whom thou lovcst. (18) Hail, thou livest, thou livest, for ever! (ig) Hail, thou makest festival for ever. (20) Hail, thou adored one, thou passest over the ways. (21) Hail, thou who art established in THE LITANIES OF SEKER. XXXV the celestial Tattu. (22) Hail, thou god, who hearest songs of adoration (?), hail, thou who hearest songs of adoration (?) from the mouth of the divine nomes. (aS) Hail, thou that comest forth from thy two eyes, thou divine son, thou prophet. (24) Hail, thou who art protected by amulets when thou speakest. (25) Hail, protect me, O great one, to do thy pleasure. (26) Hail, protect me, O great one, to do thy will. (27) Hail, the one who resteth, that is to say Still-heart, cometh to thee. (28) Hail, son of the prophet, the festal service is recited for thee. (29) Hail, thou whose name is established in the celestial Tattu. (3o) Hail, thou who art sweet of smell in the celestial Tattu. (3i) Hail, thou who comest to destroy the fiends. (82) Hail, thou who comest to praise the Babe. XXI. (i) Hail, thou who strikest thy fear into the evil-hearted ^(2) (3) Hail, thou rebel, who hatest the temple, death is driven into thy throat. (4) Hail, the lord of the celestial Tattu cometh, he hath repulsed the rebel. (5) To be recited by players on tambourines sixteen times. (6) Here endeth the book. Colophon. May their names be established and be made per- manent and never be destroyed before Osiris, Horus, Isis, Neph- thys, and the gods and goddesses whose names are written in this book, in the presence of the gods and goddesses, whosoever they are, who are in the underworld and within the mighty and secret pylons which are there. May these names be made to come forth in the mighty underworld. Mayest thou be pro- claimed by them in the boat of Ra ; mayest thou have given to thee by them sepulchral meals upon the table of the great god in the course of every day ; mayest thou have given to thee by them fresh water and incense such as are given to the mighty kings of the north and south who are in the underworld ; may there be given to thee by them the power to come forth and to go forward among the favoured ones of Osiris at the head of those who are in the underworld ; and may they grant to thee that the rays of the disk shall fall upon thy body daily. V XXXVI TRANSLATIONS. COLOPHON. (See pp. 94—96-) If any person from any foreign land whatsoever, whether he be Negro, or Ethiopian, or Syrian, shall remove this book, or any thief shall carry it off, may his body never come into the Presence ; may he never be placed in the cool region ; may he never breathe the breezes of the north wind; may neither son nor daughter arise to him from his seed ; may his name never be remembered on earth through his children ; and may he never see the beams of the disk. But if any person shall look upon this book and shall so act that my name and my double be established among the favoured ones of Osiris, may this be done likewise for him after his death in return for what he hath done for me. Stelae of Nekht-Amsu. (See pp. 126—134.) I. (i) The first day of the fourth month of shai (i. e., time of the inundation) of the fourth year of the reign of the majesty of Horus Ra, the mighty bull, the king diademed with saffron crowns, the king of the North and South, the most mighty ruler, the conqueror of the land of the Asiatics, the golden hawk, the just prince, the sustainer of the two lands [of Egypt], (2) the king of the North and South, the prince of the Nine bows (Ra-kheperu-ari-Maatj, the son of the Sun, the offspring of his body, the lord of diadems, [Ai "the divine father" and prince of Thebes , beloved of Osiris, the lord of Abydos, the giver of life. (3) [May all the gods of the] north and south and Anubis upon his hill give glory in heaven, and power upon earth, and triumph in the underworld ! May they allow me to go in and come forth from my tomb ; may my majesty (4) refresh its shade ; may I drink water out of my cistern daily ; may all my limbs germinate ; may the Nile give me (5) bread and all manner of green things at its season ; may [1] pass over the length of my land daily without ceasing ; may STELAE OF NEKHT-AMSU. XXXVII my soul alight (6) upon the branches of the trees which I have planted ; may I refresh myself under my sycamores ; may I eat of the food which they give ; (7) may I have my mouth where- with I may speak even like the followers of Horus ; may I come forth from heaven ; and may I come down to earth. Let me not he shut out upon (8) the way ; let there not be done unto me that which my ka hateth ; and let not my soul be carried away captive. Let me rise up among the favoured ones and among the venerable ones ; (9) let me plough my homestead in Sekhet-Aaru and let me attain to the "Fields of Peace" ; let them come forth to me with vessels [of beer] and with cakes, (10) the cakes of the lords of eternity ; let me receive my meat from the basket of flesh which is upon the altar of the great god. [Let these things be done] for the double of the first prophet of Amsu, Nekht-Amsu, who saith, (11) "I have done what was pleasing unto me and the will of the gods. For this reason I have given bread to the hungry ; I have satisfied the needy with food ; I have followed (i 2) the god in his house ; my mouth hath not spoken haughtily against the noble ones ; there hath been no undue extension in my stride, for 1 walked measuredly ; I performed the right and truth which were beloved of the king ; (i3) I observed what commands he gave and I watched in my station ready to exalt his will ; I stood up to praise him daily ; I gave my attention to what (14) he said without ever hesitat- ing at what he determined with reference to myself; I made myself master of uprightness and integrity, and I comprehended concerning which things I ought to preserve silence; (15) and my lord was gracious to me and favoured me for my good deeds, because he saw that my hands were vigorous through my heart, and he advanced my station greatly, and set me in [his] council chamber." [These things he did] for the (16) person of the overseer of the prophets of the lords of Apu (Panopolis), trium- phant, who saith, "O [all] ye who live upon earth, who will live for eternity and for ever and for aye, O ye priests and (17) readers of Osiris, O every one learned in divine tradition, when ye enter my tomb and pass through it, recite ye sacred words XXXVIII TRANSLATIONS. by the side of [this] my sepulchral tablet, and make ye mention of my name, without fail, (i8) in the presence of the lords of right and truth. And your God shall shew favour unto you, and ye shall hand on your dignities to your children after ye have lived to a ripe old age, provided that ye say:— (tg) May Osiris grant a royal oblation to the overseer of works in the Temple of Ai ; and may the tomb of Nekht-Amsu, the venerable one, the prince, the first prophet of Amsu and Isis, abide for ever in the abode of eternity." II. (i) The first day of the fourth month of the season shai of the fourth year of the reign of the majesty of Horus-Ra, the mighty bull, the king diademed with saffron crowns, the king of the North and South, the most mighty ruler, the conqueror of the land of the Asiatics, the golden hawk, the just prince, the sustainer of the two lands [of Egypt], (2) the king of the Nort h and South, the prince of the Nine bows, [Ra-kheperu-ari-Maat^ ^ the son of the Sun, the offspring of his body, his beloved one, the lord of diadems (Ai, the "divine father" and prince of Thebes', beloved of Osiris, the lord of Ta-tchesert, the giver of life. (3) May Amen-Ra, the lord of the thrones of the two lands, and Ptah-Seker-Ausar Unnefer, lord of Re-stau, give a royal oblation. May they give sepulchral meals and oxen, and feathered fowl, and linen garments, and thousands of every kind of good and pure things, and thousands of every kind of (4) sweet and pleasant things, which heaven bestoweth, and which the earth produceth, and which the Nile bringeth forth from his source, [and may they grant me] to breathe the sweet breezes of the north wind, to eat bread (5), to gather flowers, and to enjoy meat and drink the produce of the Sekhet-Aaru in felicity. May I walk along (6) the road of eternity among the sainted doubles and spiritual beings of light ; may I perform my transformations at will among the servants of Un-nefer, may I go in and come out from the underworld ; (7) may my soul be turned not back when it willeth [to come forth] ; may it come forth like a living soul ; may I drink water from the depths of the stream ; may I receive cakes (8) from the lord of eternity ; may I come into STELAE OF NEKHT-AMSU. XXXIX the presence every day [as well as] on the festival of the new moon, on the festival of the month, on the festival of the sixth day, on the festival of the half month, on the festival of Uaka, on the festival of Thoth, (9) on the festival of the rising of Amsu, on the festival of the rising of Sothis, on the festival of the great heat, on the festival of the little heat, on the festival of the "things of the altar", and on all the festivals of the re- ceiving of Nile water of Osiris [which are celebrated] at the be- ginning of the seasons of the (10) lord of the gods. A hymn of praise to Ra when he riseth, a hymn of adoration to Ra when he setteth in life. May he (i. e., Nekht-Amsu) breathe the wind which cometh forth from the horizon — the full blast of the north wind which cometh {i. e., bloweth) (11) on both sides ; may his name be proclaimed ; may [his] hand be stretched out over oblations, and provisions, and sepulchral offer- ings when he is invoked ; may he receive water at the two hands of the ka priest; (12) may he gain possession of bread and beer from the table at which his double is pleased [to appear] ; may he eat meat at the table of the god Neb-er-tcher, at the table of the lords of eternity ; (i3) may pure meat and drink be given to him from the meat and drink of Un-nefer ; may he travel along in the boat of the underworld to the lands of (14) the Sekhet-Aaru ; may he open up the ways and pass along the roads ; may he follow the god Seker in Re-stau ; may he be not turned back at the (15) door of the Tuat ; may he take his fill there of wine and milk and receive ointment, and unguent, and eye paint [which] rejoiceth the heart, and clothing and (16) linen garments — he the double of the overseer of the double store- house of all the gods in Taqahti and of Amsu in Khenti, the first prophet of Amsu and Isis in Apu (Panopolis), Nekht-Amsu, triumphant, who offereth (17) divine offerings to the gods and sepulchral meals to the spiritual beings of light for the king of the North and South fRa-kheperu-ari-Maat life, health and strength ! May he be established, may he endure like heaven, may he renew himself like Amsu (?). And may prayers (18) be made for his salvation for millions of years to all the gods by X L THAN SLA TIONS. the real royal relative who loveth him, Nekht-Amsu, who saith, "Hail ye gods who are in heaven ! Hail ye gods who are on (19) earth ! Hail ye gods who are in the Tuat, who transport Ra and who lead along the beautiful god to the western horizon of heaven, let my words come to you (20) like the entreaties of a servant before his lord, and be gracious unto me. I was favoured by [my] sovereign upon earth, grant ye that 1 may also rest in peace in my everlasting habitation, and grant that I may join " The Battle of Kadesh. (See pp. i34— 141.) The ninth day of the third month of the season shemu (i. e., summer) of the fifth year of the reign of Horus-Ra ( the mighty bull, beloved of Maat^, the king of the North and South, TUsr- maat-Ra setep-en-Ra^, the son of the Sun TRameses, beloved of Amen , the giver of life for ever. Behold now, his Majesty was in the country of Tchah on his second expedition of victory. A good look-out [was kept] in life, strength and health in the camp of his Majesty on the southern side of Kadesh. His Majesty rose up like Ra and put on the ornaments of the god Menthu, and the lord continued on his journey and arrived at the southern border of the city of Shabtun. And two members of the Shasu people came and spake to his Majesty, saying, "Our brethren who are among the chiefs of the tribes who are in league with the abominable prince of Kheta have made us come to his Majesty to say, 'We are [ready] to render service to Pha- raoh, (life, health and strength) !' and they have broken with the abominable prince of Kheta. Now the abominable prince of Kheta is encamped in the land of Aleppo, to the north of the country of Tunep, and he is afraid to advance because of Pharaoh, life, health, and strength." In this wise did the Shasu speak ; but they spake to his Majesty lying words, for the abom- inable prince of the Kheta had made them come to spy out THE BATTLE OF KADESH. XLI the place where his Majesty was, so that he might not be able to arrange his forces in a proper way to do battle with the abominable prince of the Kheta. And behold, the abominable chief of the Kheta had come to- gether with the chiefs of every district, and with the footmen, and with the horsemen whom he had brought with him in mighty numbers, and they stood ready to fight drawn up in ambush behind the abominable city of Kadesh, his Majesty hav- ing no knowledge whatever of their plans. So his Majesty marched on and arrived at the north-west side of the abominable city of Kadesh, and there he and his troops encamped. Now his Majesty was sitting on his smu metal throne when two of the spies who were in the service of his Majesty brought in two spies of the abominable chief of the Kheta. And when they had been led into his presence his Majesty said to them, "Who and what are ye ?" And they replied, "We belong to the abominable prince of the Kheta who made us to come to see where his Majesty was." His Majesty said to them, "Where is this abom- inable chief of the Kheta ? Verily I have heard that he is in the country of Aleppo." They replied, "Behold, the abom- inable chief of the Kheta standeth [ready] and multitudes [of the peoples] of the districts are with him ; he hath brought them with him in vast numbers from all the provinces of the country of the Kheta, and from the country of Mesopotamia, and from the whole country of Qetti. They are provided with footmen and with cavalry fully equipped, and they are like the sand of the sea shore for multitude ; and behold, they are drawn up in fighting order but are concealed behind the abominable city of Kadesh." Then his Majesty caused his chief officers to be called into his presence that he might make them to know every matter which the two spies of the abominable prince of the Kheta who had been before him had spoken. And his Majesty spake unto them, saying, "Enquire into the actions of the of- ficers of the peoples and of the chiefs of the district where Pha- raoh (life, health, and strength !) is [encamped]." They did so, and reported to Pharaoh (life, health, and strength !) that the XLII TRANSLATIONS. abominable chief of the Kheta was in the land of Aleppo whither he had fled before his Majesty as soon as he had heard the report of him, and that, indeed, [the officers and chiefs] should have reported these things correctly to his Majesty. [And his Majesty replied], "See now what 1 have made you to know at this time through the two spies of the country of Kheta, namely that the abominable chief of the Kheta hath come together with [the peoples of] a multitude of countries, and with men and with horses, like the sand for multitude, and that they are standing behind the abominable city of Kadesh ; is it possible that the officers of the districts and the princes of the country wherein Pharaoh (life, health and strength!) now is — under whose direction the district is — did not know this?" Now when these things had been said to them the officers who were in the presence of his Majesty admitted that the officers of the country and the princes of Pharaoh (life, health and strength!) had com- mitted a gross breach of duty in not reporting to them the var- ious places to which the abominable chief of the Kheta had marched. And it came to pass that when they had spoken his Majesty issued an order for the officers who were in charge of the troops that were marching to the south of Shabtun to bring their troops as quickly as possible to the place where his Majesty was. Now whilst his sacred Majesty was sitting and talking with his of- ficers, the abominable prince of the Kheta came together with his footmen, and cavalry, and the multitudes of people who were with him, and they crossed over the canal at the south of Kadesh and came upon the soldiers of his Majesty who were marching along in ignorance of what was happening. Then the footmen and cavalry of his Majesty lost their courage and rushed on headlong to where his Majesty was, and the troops of the abominable prince of the Kheta surrounded the servants who were round about his Majesty. When his Majesty saw them he raged at them like his father Menthu, the lord of Thebes, and, putting on his armour and seizing his spear, like the god Baru in his moment, he mounted his horse and dashed forward alone THE ANNALS OF RAMESES III. XLIII among the troops of the abominable prince of Kheta and among the multitudes which he had with him. His Majesty, like the most mighty god Sutekh, made slaughter among them, and he cut them down dead into the waters of the Orontes. [He saith], "1 conquered all countries, I was quite alone, my footmen and cavalry had forsaken me, and no man among them dared to come back [to save] my life. But Ra loved me, and my father Tmu had a favour for me, and every thing which my Majesty hath said I performed in very truth before my footmen and before my cavalry." The Annals of Rameses III. (See pp. 142— i6i.) I. (i) The sixth day of the third month of the season shemu (i. e., summer) of the thirty-second year of the reign of the king of the North and South, f User-Maat-Ra-meri-Amen^, L. H. S. ' ; the son of the Sun, (Rameses, prince of Annu , L. H. S. ; beloved of all the gods and goddesses ; (2) the king diademed with the white crown like Osiris ; the prince rising in Akert {i. e., the un- derworld) like Tum ; . . . . great house within Ta-tchesert ; traversing eternity and everlastingness as king of the underworld ; the king of the North and South (User-Maat-Ra-meri-Amen , the son of the Sun, (Rameses, prince of Annu\ L. H. S. ; the great god (3) who declareth with adoration, and praise, and thanks- giving the numerous glorious and mighty actions which he did as king and prince on earth for the temple of his sacred father Amen-Ra, the king of the gods (4), and Mut, and Khonsu, and all the gods of Thebes ; and for the temple of his sacred father Tum, the lord of the two lands of Annu (Heliopolis), and Ra- Heru-khuti, and lusaaset, and Nebt-hetep, and all the gods of Annu ; and for the temple of his sacred father (5) Ptah, the mighty one of the southern wall, lord of the life of the two lands, and Sekhet greatly beloved of Ptah, and Nefer-Tum protector of I. /. c, life, health, strength! XLIV TRANSLATIONS the two lands ; and for all the gods of Memphis, the sacred fathers, and for all the gods and goddesses of the South and (6) North ; and all the splendid and noble acts which he wrought for the people of all the land of Egypt ; and how he gathered them all together at one time that he might make (7) the divine fathers, and all the gods and the goddesses of the South and North, and all men, and all xht pat, and all the rekhii, and all the hememet to see the many glorious and most splendid deeds (8) which he wrought on earth whilst he was the great prince of Egypt. III. (i) The adoration, and praise, and mighty and splendid deeds which he wrought for the Temple of his sacred father Amen-Ra, the king of the gods, and for Mut and Khonsu, and for all the gods of Thebes. (2) Saith the king TUser-Maat-Ra- meri-Amen , L. H. S., the son of the Sun, TRameses, prince of Annu , L. H. S., the great god, in making adoration to his father, this same sacred god Amen-Ra, the king of the gods, the matter which had already in the earliest times come into being, (3) the divine god who created himself, the god who lifteth the hand and who exalteth the a/^/ crown, the maker of things which are, the creator of things which shall come into being, the god who is hidden both from men and from gods, lend me thine ears, lord of the gods, (4) and hearken unto the words of praise which 1 speak unto thee. Grant thou to me that 1 may come unto thee to thy city Thebes the hidden, O thou who art god in the com- pany of the gods who are under thy leadership, who restest in Neb-ankh, thy holy place, (5) opposite to the sacred statue of thy court. Grant that I may be joined unto the gods, who are the lords of the underworld like my father Osiris, the lord of Ta-tchesert ; grant that my soul may be like unto the souls of the company of the gods who rest near thee in the (6) everlast- ing horizon ; give breath to my nostrils, and water to my soul, and let me eat of the substance and matter of the food of thy divine offerings ; let my sacred Majesty abide continually in thy presence (7) like the great gods the lords of Akert ; may I enter in and come forth from thee as do they ; do thou direct my soul THE ANNALS OF RAMESES III. XLV even as thou dost direct theirs, against my enemies ; and esta- blish thou the offerings obligatory for my (8) double by an ever- lasting stablishing which shall endure for ever and for ever. I have become king upon earth and prince of living men and women, and thou hast established the divine diadem upon my head even as thou hast made thy way in peace to the sacred temple, (g) Thou hast taken thy seat upon thy double throne with joy of heart, and I am established upon the throne of my father, even as thou hast made Horus to sit upon the throne of Osiris. I have neither injured nor wronged (lo) any in the matter of his throne ; I have not transgressed that which thou didst command rae [to do] ; and thou hast given peace and rest unto my subjects, and every land praiseth thee. 1 consider the things which I have caused to be made [for thee], (ii) which I have wrought as king and I will double [my] manifold great and glorious deeds [for thee]. I made for thee the sacred Temple of Millions of Years which is [situated] on the mountain of Neb-ankhtet opposite to thee. IV. (i) It is built of sandstone, and bdait stone, and black basalt, and it hath portals and doors made of fine chased copper; its pylons are built of stone and tower into heaven, (2) and they are inscribed and sculptured with the chisel in the mighty name of thy Majesty. I built a wall round about it, and I caused to be built therein staircases and inside chambers made of sandstone. (3) I dug a lake in front of the temple which I filled to over- flowing with the water of heaven, and I planted [the sides there- of] with flowering trees and shrubs like unto [those of] the land of the North. I filled its treasuries with the products of the districts of Egypt, (4) and with gold, and silver, and precious stones of all kinds by hundreds of thousands. Its granaries were filled to overflowing with wheat and grain, and the cattle of its fields were as numerous as the sand of the furrows. I laid under contribution for it (5) the land of the South as well as the land of the North, the land of Phoenicia, and the land of Tchah, and it contained the results of their labours and was filled with the captives whom thou didst give to me from among the nine XLVI TRANSLATIONS. peoples of Pet, and with young men who amounted [in number] to tens of thousands. (6) I sculptured for thee thy mighty image, which was to rest within the temple and the sacred name of which was, "Amen comprising eternity," and I ornamented it with real jewels like the double horizon wherein he riseth ; it is a joy to him that beholdeth it. (7) I made for it libation slabs, and vessels of pure gold, and countless instruments of silver and bronze. I multiplied the divine offerings which were obligatory before thee, cakes, wine, ale, fat feathered fowl, (8) oxen, calves, cattle of various kinds, antelopes, and gazelles which were due to its place of slaughter. I dragged along mighty monuments as large as mountains made of fine white marble and alabaster, (9) and 1 sculptured them and made them to be set at the right and left of the doorway of the temple, and they were inscribed with the great name of thy Majesty for ever. [And I made] other statues o{ maa and 6dat/ stone (10) together with plinths of black basalt to be set therein. And I sculptured figures of Ptah-Seker, and of Nefer-Tum, and of the company of the gods, the lords of heaven and earth, to be set in its shrine, which was wrought with fine gold and (11) silver, and was inlaid with jewels and real precious stones, and was of the finest work possible. I made for thee a sacred chamber of the king within it, like unto the chamber of the god Turn which is in heaven above ; the pillars and (12) folding-doors were made of fine copper, and the great opening for the coronation of the god was of fine gold. I made for the temple boats wherein to load corn and grain and wherein to carry it to V. (i) its granary incessantly. I made for the temple a store- house and huge barges to sail on the river laden with manifold things for the sacred storehouse. (2) I surrounded the temple with gardens and summerhouses and booths, the trees of which were laden with fruits and flowers for thy two faces ; I built their cottages with (3) windows, and I dug a lake in front of them which was planted with lilies. (4) I made for thee a hidden horizon in thy city of Thebes which faced thy courtyard, and for the gods of the Temple of rRameses, prince of Annul, L. THE ANNALS OF R AMESES III. XLVII H. S., in the Temple of Amen, "Established in heaven with the disk" [is its name]. (5) I built and fashioned it with sand- stone and it had great doors [made] of fine gold ; 1 filled its storehouses with the things which both my hands brought to set before (6) thy face daily. 1 made the southern Apt to keep a [constant] feast by reason of the mighty monuments [which 1 placed therein]. 1 built for thee a temple therein like unto the double throne of Neb-er-tcher, namely, the Temple of TRameses, prince of Annu , L. H. S., (7) uniting gladness in the Apts. 1 caused to be built again monuments to thee in Thebes, the mighty city, the place where thy heart reposeth, near to thy- self, namely, the place of (Usr-Maat-Ra-meri-Amen , L. H. S., in the House of Amen. (8) [1 built] likewise the shrine of Neb- er-tcher of a marvellous kind of stone, and 1 ornamented it with works [to last] for ever ; the posts of the doors were of maa stone and the folding-doors of gold, and I provided it with a staff of men, and I endowed it with property of every kind by hundreds of thousands. (10) I made for thee a hidden shrine cut out of one piece of beautiful tnaat stone, and the doors thereof were of bronze chased and inscribed with thy divine name; (11) inside it rested thy noble image, like that of Ra in his double horizon, established upon its throne for ever and for ever in thy great and sacred court. (12) 1 made for thee a great table for offerings of chased silver inlaid with fine gold, and with figures in gold, and with figures of the lord, L. H. S., in gold ornamented with di- vers designs, for the offerings and oblations which are to be made duly to thee. VI. (i) I made for thee a great shrine in thy court wrought with figures in fine gold and with precious stones, and [I made] its vessels of gold for the wine and ale which are offered unto thee every morning. (2) I made for thee chambers wherein the festivals of the "shewing of the face" were to be celebrated, and I provided them with manservants and maidservants, together with cakes, and ale, and oxen, and feathered fowl, and wine, and incense, and fruits, and herbs, and flowers, for the holy offerings which are to be made before thee daily, for ever. (3) I made X L V 1 1 1 TRANSLA TIONS. for thee holy amulets of gold and precious stones, and large collars, and chains of the finest gold wherewith to tie them to thy body at each time of thy majestic rising on thy great and sacred throne in the Apts. (4) 1 made for thee an image of the lord in worked and chased gold to rest in the place to which it belongeth in thy holy shrine. (5) I made for thee large tablets of gold inlaid and inscribed with the great name of thy Majesty and with [the account of] my thanksgivings. (6) I made for thee other tablets of silver inlaid and inscribed with the great name of thy Majesty and with the decree [for the foundation of] the temple. (7) I made for thee large tablets of silver inlaid and inscribed with the great name of thy Majesty ; they were en- graved by the chisel with the proclamations and with the decrees for the foundation and maintenance of the temples which 1 had built in Ta-mera (8) during my reign over the land to proclaim thy name for ever and for ever. O be thou their pro- tector and their advocate ! (9) I made for thee other tablets of worked bronze, they were made of a six-fold (?) composition and were of the colour of gold, and they were inscribed and engraved by the chisel with the great name of thy Majesty, and with the foundation decrees of the house and of the temples likewise, (10) and with the manifold praises and thanksgivings which were made to thee, whereat thou wert graciously pleased to listen, O lord of the gods. (11) 1 made for thee a huge laver of pure silver, the edge of which was made of gold inscribed with thy name, with a cover (?) beaten out of pure silver ; [and 1 made] a huge bath (?) of gold having a cover and legs. (12) I made also the images of the deities Mut and Khonsu which I caused to be newly modelled in the gold foundry, they were made of fine gold chased and engraved, and they were set with jewels and inlaid with precious stones of the workmanship of Ptah. They had collars before and behind, (i3) and they were sup- plied with fine gold fittings, and [the gods] were graciously pleased with the noble things which 1 wrought for them. VII. (i) 1 made for thee great tablets for thy storehouse in- laid with fine gold and with designs in choice gold ; they had THE ANNALS OF RAMESES JIl XLIX large edges with inlayings of silver and had golden figures which reached down to the ground. (2) I dedicated to thee ten times ten thousand measures of grain for the perpetual maintenance of thy divine offerings, which [I ordered] to be transported to Thebes every year to supply in abundance thy granaries with corn and grain. (3) I brought to thee captives from the Pet nations and tributes from native and foreign lands to thy court- yard ; I made the Theban road to be like the leg which bore offerings in abundance to thee. (4) I added festal seasons to the yearly festivals whereon offerings were made to thee at each time of thy manifestation, and they were provided with cakes, and ale, and oxen, and feathered fowl, and wine, and incense, and fruits without number ; for these 1 laid the princes and of- ficers under a new contribution in addition to the benefits which I had already conferred upon thy double. (5) 1 hewed out for thee thy sacred boat [called] User-hat, one hundred and thirty cubits long, to sail upon the water ; it was made of cedar and acacia (?) wood of marvellous quality, and it was studded with fine gold. It rode upon the water like the bark of Ra when he proceedeth onwards to Mount Bakhat ; at the sight thereof (6) all men lived. It had a great double cabin within it made of fine gold, set with jewels of every kind, which was like unto the Temple of the "God of the awful face" ; of gold from front to back it was laden with uraei wearing the a/«/ crown. (7) I brought Araby and Somali land to thee with their fragrant unguents to pervade thy Temple each morning, and I planted sycamores and incense-bearing trees in thy courts ; the like of them had never before been seen. (8) I made for thee boats, and ships, and sailing craft [manned] by armed crews to sail upon the Med- iterranean Sea, I appointed to them captains and officers of the crews together with countless mariners, and [commanded] them to bring the products of the land of Tchah and of the remote countries of the world to thy great treasuries in Thebes the mighty. (9) I dedicated to thee cattle from the South and North, and oxen, and feathered fowl, and beasts by hundreds of thousands, and inspectors, and scribes, and overseers, and officers, d L TRANSLATIONS. and numerous shepherds to give fodder unto the beasts which were to be offered to thy double during all thy festivals ; and thereat was thy heart graciously pleased, O ruler of the com- pany of the gods. (lo) I made for thee vineyards in the Southern Oasis and in the Northern Oasis, and countless others likewise in the South, and in the land of the North they also existed by hundreds of thousands ; and I provided them with gardeners taken from the captives from foreign lands. There was a lake . (ii) planted with lilies and provided with vessels and wine like a water-course to bring them as offerings to thee in Thebes the mighty. (12) I planted thy city Thebes with trees, and with flowering plants and shrubs, and with trees bearing sweet smell- ing blossoms for thy nostrils. (i3) I built a house for thy son Khonsu in Thebes of fine sandstone, and of bdmf stone and black basalt, and I inlaid its folding-doors with gold and with figures of fine copper like the horizon of heaven. Hymn to Amen-Ra. (See pp. 294—305.) "A hymn of praise to Amen-Ra, the bull in Annu (Heliopolis), president of all the gods, beautiful god, beloved one, the giver of the life of all warmth to all beautiful cattle ! "Hail to thee, Amen-Ra, lord of the thrones of the two lands, at the head of the Apts (Karnak). The bull of his mother, at the head of his fields, the extender of footsteps, at the head of the "land of the South", lord of the Matchau, prince of Araby, lord of the sky, eldest son of earth, lord of things which exist, establisher of things, establisher of all things. "One in his times, as among the gods. Beautiful bull of the cycle of the gods, president of all the gods, lord of Law, father of the gods, maker of men, creator of beasts, lord of things which exist, creator of the staff of life, maker of the green food which makes cattle to live. Form made by Ptah, beautiful child, beloved one. The gods make adorations to him, the maker of things HYMN TO AMEN-RA. LI which are below, and of things which are above. He shines on the two lands sailing through the sl^y in peace. King of the South and North, the SuN (Ra), whose word is law, prince of the world ! The mighty of valour, the lord of terror, the chief who makes the earth like unto himself. How very many more are his forms than those of any (other) god ! The gods rejoice in his beauties, and they make praises to him in the two great horizons, at (his) risings in the double horizon of flame. The gods love the smell of him when he, the eldest born of the dew, comes from Araby, when he traverses the land of the Matchau, the beautiful face coming from Neter-ta {t. e., Arabia and So- mali land). The gods cast themselves down before his feet when they recognize their lord in his majesty, the lord of fear, the mighty one of victory, the mighty of Will, the master of diadems, the verdifier of offerings (?), the maker of tchefau food. "Adorations to thee, O thou maker of the gods, who hast stretched out the heavens and founded the earth ! The untiring watcher, Amsu-Amen, lord of eternity, maker of everlastingness, to whom adorations are made (literally, lord of adorations), at the head of the Apts, established with two horns, beautiful of aspects; the lord of the urteus crown, exalted of plumes, beautiful of tiara, exalted of the white crown ; the serpent mehen and the two ura^i are the (ornaments) of his face ; the double crown, helmet and cap are his decorations in (his) temple. Beautiful of face he re- ceives the a/«/" crown; beloved of the south and north is he, he is master of the sekhti crown. He receives the amsu sceptre, (and is) lord of the and of the whip. Beautiful prince, rising with the white crown, lord of rays, creator of light ! The gods give acclamations to him, and he stretches out his hands to him that loves him. The flame makes his enemies fall, his eye over- throws the rebels, it thrusts its copper lance into the sky and makes the serpent Nak vomit what it has swallowed. "Hail to thee, Ra, lord of Law, whose shrine is hidden, master of the gods, the god Khepera in his boat ; by the sending forth of (his) word the gods spring into existence. Hail god Atmu, maker of mortals. However many are their forms he causes LI I TRANSLATIONS. them to live, he makes different the colour of one man from another. He hears the prayer of him that is oppressed, he is kind of heart to him that calls unto him, he delivers him that is afraid from him that is strong of heart, he judges between the mighty and the weak. "The lord of intelligence, knowledge (?) is the utterance of his mouth. The Nile cometh by his will, the greatly beloved lord of the palm tree comes to make mortals live. Making advance every work, acting in the sky, he makes to come into existence the sweet things of the davlight ; the gods rejoice in his beauties, and their hearts live when they see him. O Ra, adored in the Apts, mighty one of risings in the shrine ; O Ani (/. c, a form of Ra), lord of the festival of the new moon, who makest the six days' festival and the festival of the last quarter of the moon ; O prince, life, health, and strength ! lord of all the gods, whose appearances are in the horizon, president of the ancestors of Auker {t. e., the underworld) ; his name is hidden from his children in his name 'Amen'. "Hail to thee, O thou who art in peace, lord of dilation of heart (z. e., joy), crowned form, lord of the urerei crown, exalted of the plumes, beautiful of tiara, exalted of the white crown, the gods love to look upon thee ; the double crown of Upper and Lower Egypt is established upon thy brow. Beloved art thou in passing through the two lands. Thou sendest forth rays in ris- ing from thy two beautiful eyes. The pdi (J. «., ancestors, or the dead) are in raptures of delight when thou shinest, the cattle become languid when thou shinest in full strength ; thou art loved when thou art in the sky of the south, thou art esteemed pleasant in the sky of the north. Thy beauties seize and carry away all hearts, the love of thee makes the arms drop ; thy beauti- ful creation makes the hands to tremble and (all) hearts to melt at the sight of thee. "O Form, ONE, creator of all things, O ONE ONLY, maker of existences ! Men came forth from his two eyes, the gods sprang into existence at the utterance of his mouth. He maketh the green herb to make cattle live, and the staff of life for the (use HYMN TO AMEN-RA. LI II of) man. He maketh the fishes to live in the rivers, the winged fowl in the sky ; he giveth the breath of life to (the germ) in the egg, he maketh birds of all kinds to live, and likewise the rep- tiles that creep and fly ; he causeth the rats to live in their holes, and the birds that are on every green twig. Hail to thee, O maker of all these things, thou ONLY ONE. "He is of many forms in his might ! He watches all people who sleep, he seeks the good for his brute creation. O Amen, establisher of all things, Atmu and Harmachis, all people adore thee, saying, 'Praise to thee because of thy resting among us ; homage to thee because thou hast created us.' All creatures say, 'Hail to thee', and all lands praise thee ; from the height of the sky to the breadth of the earth, and to the depths of the sea art thou praised. The gods bow down before thy majesty to exalt the Will of their creator ; they rejoice when they meet their begetter, and say to thee. Come in peace, O father of the fathers of all the gods, who hast spread out the sky and hast founded the earth, maker of things which are, creator of things which exist, prince, life, health, strength ! president of the gods. We adore thy will, inasmuch as thou hast made us, thou hast made (us) and given us birth, and we give praises to thee by reason of thy resting with us. "Hail to thee, maker of all things, lord of Law, father of the gods, maker of men, creator of animals, lord of grain, making to live the cattle of the hills ! Hail Amen, bull, beautiful of face, beloved in the Apts, mighty of risings in the shrine, doubly crowned in Heliopolis, thou judge of Horus and Set in the great hall. President of the great cycle of the gods, ONLY ONE, with- out his second, at the head of the Apts, Ani at the head of the cycle of his gods, living in Law every day, the double horizoned Horus of the East ! He has created the mountain (or earth), the silver, the gold, and genuine lapis -lazuli at his Will .... In- cense and fresh dn/i are prepared for thy nostrils, O beautiful face, coming from the land of the Matchau, Amen-Ra, lord of the thrones of the two lands, at the head of the Apts, Ani at the head of his shrine. King, ONE among the gods, myriad are his LIV TRANSLATrONS. HYMN TO AMEN-RA. names, how many are they is not known ; shining in the eastern horizon and setting in the western horizon, overthrowing his enemies by his birth at dawn every day. Thoth exalts his two eyes, and makes him to set in his splendours ; the gods rejoice in his beauties which those who are in his exalt. Lord of the sekti boat, and of the atet boat, which travel over the sky for thee in peace, thy sailors rejoice when they see Nak over- thrown, his limbs stabbed with the knife, the fire devouring him, his foul soul beaten out of his foul body, and his feet carried awav. The gods rejoice, Ra is satisfied, Heliopolis is glad, the enemies of Atmu are overthrown, and the heart of Nebt-ankh {i. c, Isis) is happy because the enemies of her lord are over- thrown. The gods of Kher-aba are rejoicing, those who dwell in the shrines are making obeisance when they see him mighty in his strength (?), Form (?) of the gods of law, lord of the Apts in thy name of 'maker of Law'. Lord of tchefau food, bull in thy name of 'Amen, bull of his mother'. Maker of mortals, making . . . become, maker of all things that are in thy name of Atmu Khepera. Mighty Law making the body festal, beauti- ful of face, making festal the breast. Form of attributes (?), lofty of diadem, the two ursei fly by his forehead. The hearts of the pdtu go forth to him, and unborn generations turn to him ; by his coming he maketh festal the two lands. Hail to thee, Amen- Ra, lord of the thrones of the two lands ! his town loves his shining." Note. On p. XXt, 1. 26, after the words "seeking it" add "be not disheartened". HIEROGLYPHIC TEXTS WITH TRANSLITERATION THE TALE OF THE TWO BROTHERS. ^ «-^ Q (2 V^" A' oi~-^ ID ©] I D ,A^ <2 X-tr^-^i-* I X^-i.. I— " - ^ — , AAAAAA ■ tC J /V^A^AA Q (3 .1 Q (3 tf '-' '^ &!!,?, [=■ m:! H^]^ ll • ,'" uw^ X o Mi] D ex^ii / K!\\ I. I. — ^r emeniuf fertu sen sen en ud muOet en ud dief Anpu ren i pa da du Batau. ren pa Urdu yrer dr Anpu su jeri pa 'feri heml 2. du 2 paif sen krdn emmd-f md se-feru en Urdu du ementuf d drUu-nef_ hebsu du-f her iemi em-sa naif daut er sefet 3. du emeniuf d driiu sella emeniuf 3 duait du emeniuf a drit-nef dpui neb enii em seyji dsiu du iV^ THE TALE OF THE TWO BROTHERS. i A mi z) X O II D ©I I I 11 L' I 1 AA/VSA'V ■- 11 I I I I ^ (3 AAAAAA Q ^fl-P. AAAAAA Q (3 I [ i] qq^ AAAAftA D (3 era [^^?] ^ © j^^y^~^- rt/vAAAA — Q (3 m:: b^ AA/V\AA Q (3 A ] ('==3) C? Q I (^ii?i^iii lira' ■o ©1 k[l! k ^] T^^i •\\ (S.I I I 4 /flz/' J^« ^fra« 4. henuti nefer an un qetu-f em ta t'er-f as un . . . . en 5 . . . .. dm /«' dr evr/et hru qennu her sa enen du paif sen ierdu 5. Umi em-sa naif daui em paif sey^eru enti hru neh emenhif her an cr paif pa er 6 tennu ruha du-f aiep 6. em semii neh en seyd du ementuf d drilu-nef em- 7 yet du-nef em seyel emtiif uah-ii emhah paif sen da du-f er hems hcna 7. faif heml emtuf surd emiuf dm emiuf pa ... . paif dhaii em/uf em-sa naif daut THE TALE OF THE TWO BROTHERS. ra © o I El (D (?) ©I I I Q (3 ra. 5f^. a I I I I ^\ C^\ i) ^ I. © Q (3 I K Wi P,T, ,¥, X (5 © I Q W tJ I Q W (Bf © © d; i^ u K 1^ I r ^— 1 © II .f° Sc (S. ^^ I ^ © "'•'•^ \\[ 1 ^^ °v^ ii 8. ^er dr emy/t ta hef sen en hru seyjper du pesset emtuf uah-u 8 embak paif sen da g. tdi-nef dqu er se-fet emtuf tehem naif daut er tat dmu g em seyet diL-f Umi em-sa naif daut lo. du-sen t'et-nef nefer pa semu em ta duset lo ment emtuf setem pa t'et-sen neh emtuf her dt'a-u er la duset If. — i. nefer t i en semu enti set dim set du-sen daut enti er hdti-f her -feperu nefer er dqer Sep sen qeb-sen niesu-sen er 2. dqer sep sen yer dr her trd en sekau du paif 2 sen da her fet-nef dmmd I* THE TALE OF THE TWO BROTHERS. zs AA'V\A^ I I I .^ifscTJ '— Pu^^: ^1 A J '*• ,ii lnH fi 'l, Q LiJ w U Q (3| I I Lny^ >^ I I I °^ AA/V\A/\ /V\/VSA^ :^^- # A A O f (i^j= - ^i ii r ^qq ra I AA/V'A^ 6, <::UZ:>| (2 Ol I I I ^^^.B^A 1 1 1 © II \!\ Q. 3 fer en-n hetri-n 3. (?r j^'/iflK pa un ta ahet perdd du-sei neferdd er sekau set 4 emmdtet emtick i-nek er 4. se'fei yen' pertu pa tin du-n er vieh sekau em 5 tuau d nef fet-nef un an paif 5. sen scrdu her drit sc/eru neh d t'et-nef 6 paif sen da er fer-sen -f_er dr emyet ta het' sen en 6. hru seyeperii du-sen her hmi er seyet yen nai-sen hetri du-sen meh sekau an hdti-sen her 7 7. net'em er dger sep sen her pai-sen rd haku cm ad haku yer dr env/et THE TALE OF THE TWO BROTHERS. S 0|J © fl ^ ^ 11 — He p- n^vi ' ' ' ll A^AAA^ ^^^^ 1 1 1 AAAAAA A AAAAAA Q— ^ r-^»n \ AAAAAA AAAAAA *d^ll> ^ -E^:; ^^ I . a ■«• (ie o (S AA/V\AA AAAAAA =^ AAAAAA n LI # A ,"^s\. ["?] AA/\AAA (^-" Si <2^' A III # AAAAAA AAAAAA ^^ >A i;; k^i 'CUTS e ^A AAftAAA V== I <=> AAAA/\A AAAAAA ;4rw 8. qennu her sa enen du-sen em sef_et du-sen dhd 1^) a n . . . . un 8 ««-_/ ^^r habi paif g. jf« ierdu em t'et hennu-k dn-en-ii pertu em pa temdt g diL paif sen hrdu her qem ta hemt lo. m paif sen da dutu hems her nebt- lo set un dii-f her fet-nes set dhd td-t-nd pertu III. — i. hennui-nd er sefet i pa un a dri paid sen da her s-dnnu-nd em tdit ufefa un dn-s her fet-nef a Umi z. d un pa mdyerdt emtuk dn-nek pa enti em db-k temit u^ad taid 2 mddu her uat un an pa THE TALE OF THE TWO BROTHERS. 'ii-^ A I I jUl'^QQ "^ 1 \^ '^^^ f\ — ^ J_n "^' ^0 (3 © © U I A w ■=^^ -^^^w I I 1 I /\AAAAA /WWXA AAAAAA ^c if I! ^ Q w I I I I— AA/\AAA ^ 5. 111 I I I ,a <::>rT — Si ^ AAAAAA AAAAAA @ D It. "1 *■ s^ 1 AAAAAA f\ f\ I AAAAAA AAAAAA ()(?. P^ A ~s ^1 M A -BC I I I 3 d/^/M n her 3. a^ er paif dhait du-f an uCi en hennu da du dh-f er dt'a 4 pertu qennu du-f her alep-f 4. em [nrlii belt du-f her per feri-sen un 5 dn-s set t'et-nef dy^ hiu enli her enneiit-k du-f her t'ej-nes set belt 5. hetep (?) yeint pertu hesh sen hetep tua du enti her crnient-li (read ennent-d) d nef 6 her t'et-nes set un dn-s set her ei7i tit un pehti 6. dm-k fer tud her petrd naili denre eminent du db-set re^-f em reyi en mer [tu] 7 un dn-s set her 7. dhd du-set meh dm-f du-set t'et-f mddi dri-n en- THE TALE OF THE TWO BROTHERS. I I AAAlVNA I .1^ © J AAAAAA 1 ra' (=^ri^ ri?) AAAAAA L A J _n— IV. o (3 J q ©) A AA/VVAA I I « ««««/ j/^ra yu-nek paid Im. dri-d 8. »e/; /^(?^iM nefcru un an pa afetu 8 her %eper md dbu qemdtu em qenttu en pa stnd g. ban d t'ei- g nes set nef dii-set sentu cr dqer sep sett un dti-f her fettu ettimd-s set etn tit f^er tndk tu-t lo. emttid-d em seyeru en tiiut yer pait hai enimd-d em seyeru lo en dtef ^er pa da er-d etnentuf seyeperu-d dy IV. — i. pat hetau da d i fet-net em dri fet-tuf-nd an yer dn du-d her fet-tuf en ud yer ben du-d er tat per-f em re-d THE TALE OF THE TWO BROTHERS. .\k -.A ^ J\ Xgl r^-^ 1 \> © I I I =«=<^ (?) £ A I 'M III I [^]1 fjj /*y\S' I AVWW [M--] cr-r: A- m^- b ^ ©fc ^o-A-l [' © @ ] o © I I I Q © c. I Pi I I fli™ ty 'M ■ = = • rv /v\AAAA /? ~\ n ,^>, I AAAAAA Bi ^A/\AAA /*A/ViA/\ 2 e« r^& 2. «(;i5/ az^-/ ker fa taif atep du-f her iemi-nef er sefet utt dn-f her 3 sper er paif sen da du-sen meh er (?) baku 3. pai sen rd baku yer dr emyd her trd en ruha un an paif sen da dii er paif pa 4. du paif 4 sen Urdu emsa naif daut du-f her atep-tuf em yet neb en seyet emtuf 5 an naif daut 5. er hdt-f er tat st'er-u em pai sen dhait enti em pa 6 temdit as ia hemt en paif sen da sentu-dd 6. pa smd a t'et-nes set un dn-s set ^ I\aaaa/>a THE TALE OF THE TWO BROTHERS. A <== A X AAAAAA xzx:c3 © III ra' A X AAAAAA /I t , AAAAAA N ■ ' =^ © I © .©- ©' r^Tb) ¥ m\h ^' i'=Si) ^ CrS).^^^ ,-t O ^T 8, e I I Ci W 1 ©' fl © I A AAAAAA AAAAAA AAAAAA @ u© J- m h r^m ^ I © e-i71 ^- P' P^^ j~ri © (] p- ra; (=lD^ # Mil Oo 1^)1 A /4«r a» a/a qeteter du-set her ^eperu via enti qenqendd en a fan dbu 7. fet en 7 paiset hai em paik sen ierdu a dri qenqen du paiset hai her du em ruha 8. em paif seyeru enti hru neb du-f her sper er paif pa du-f her qem taif 8 hemt st'erdd merda en dt'au du-sei 9. her temt tat mu her tet-f em paif g seferu [enti hru neb] du bu pui set setau er hdi-f du paif pa em kekui du-set sferdd 10. bei du paiset hai her t'et-nes set em nimd l^eiet emmd-t 10 aha fet-set nef THE TALE OF THE TWO BROTHERS. J^ I X ITS V.-.. J^ %- (|-== — ar^ /<5^ ['^ f L J ^j ^iO -^^ I =-1 ^ >=n:l qP J C. -D AAAAAA 1^ © AAAAAA I ^A^S V=°^- a ©c i^ D /y/WVAA A /^/•AAA^ 1 liu pu ltd t'etet emma-d heru paik V. — i. sen hrdu ar n i^i) t'ertu lut-f fur dfa-nek pcrtu dii-f qcni-d hems-kud ud-d du-f her i'ct-nd inddi-l dri-cn-n 2 unmit st'er-n 2. unyu paid nebt d nef her t'et-iid died her tern setem nef as 3 hen dntik taik mud yjr paik sen da emmd-k ein seyjeru en dtef 3. d. no. her t'et-nef du-f her sent du-f her qenqen er iem tat dri-d nek dput yer dr 4 td-k dny-f du-d er mit-nd petrd 4. nn-nef i em ruha pa un-tud sennu pai smdi -ill I ZZr^ AAAAAA 1 ftAAAAA /Am 11 ;Jk r//£ TALE OF THE TWO BROTHERS. Q (S I Q (S I i " «v AAAA/SA f AA/WVi 'vAAAA^ f] ' ^liv ^^ 1^ A sin ^o I /\ AAAAAA A \ ;. (jlira I m^^llll "^^^ l/)^ fe # ©^ I ^ a li A 'III 1^ O V :^im ^« I ^^mA ^^ A. AAAAAA g /a;7e J«« aa dhd er g. hdt-tuk y^cn paif nui er yathii-k rud-k-tu er hdt-f 1 un dti-f her setem pa t'et taif ah hduii du VI. — i. ta keidd her dq du-set 2 her t'etdd-f emmdtet du-f her eiuiu yen pa seba en paif dhait 2. du-f her 3 petrd ret en paif sen da duf dhd en ha pa seba du paif nui em tet-f 3. du-f 4 her uah taif atep er pa dutent du-f her fa-f er seysey^ ddu du paif 4. sen da her kmi em-sa-f %ert paif nui-f un dn paif sen ierdu * In ihese places the text has been altered by a modern hand. THE TALE OF THE TWO BROTHERS. i3 ?P^' \ I AAAA^ft © % ^ w ID f ^T— -Si <=• I ^lOt, J4.< AAAA/\A A^l^AAA I I 1 m.— ^ tri A w I S I ^^■^^ ^ I c D © A% olii 1 fl. £5^ AAAAAft O I ? ^JTI fl- ^«r sviaat en pa Rd-Heru-futi 5. er fet paid neb nefer entek en pa 5 enti her dput pa dt'au er madt aha pa Rd her 6. setem speru-f neb du pa 6 Rd her tdi y^eperu ud en viu iia er diit-f er dut paif sen da du-f 7. 7neh em- 7 sehu du pa ud dm- sen her yjperu her ud en redat du pa ki her keldd du 8. paif sen da her drit sep sen hu her tet-f en pa tern yathti-f d dri-f 8 un an paif g. sen ierdu her d§-nef her ta redat em fet dhd ti er hef ta un g pa dten her uben du-d THE TALE OF THE TWO BROTHERS. I D ($.Xi f> & c I ^ I (2 (=ffi k[L!] ^AAAA^ f\AAA/V\ <^) fl (3'; © i^\\ ^\ I \s I It I I S V A 1 r\ AAAAAA f\ ra I e 01 ^-o^ :q AAAAAA ^^L n A 1 © 2i'i _Mi i mi I J Q. ^^=>^ ffl Q <^l Q (3 1 ; i AAAAAA M 1 VII. — I. A(;r dp2ii hena-k embah-f emtuf her tat pa dfau en pa madt pa 2 im dti du-d yeperu emvid-k .... er neheh 2. an du-d ej- yeperu em duset du-k dm-sen du-d er iemi er la dnt pa as yer dr emyet ta hef sen en hru 3 yepeni du pa 3. Rd-Hern-yuli her uhen du ud her peird ud dm-sen un an \ pa atetu n (?) her fetu emmd paif sen da em t'et 4. ay paik i em-sa-d er yatbu em ker du du setem-k re-d her fettv ycr dnuk paik sen serau em rd 5 Z^'' 5 ''"'^' cnimd-d em scyeru en dtef ycr THE TALE OF THE TWO BROTHERS. 15 =kq^- ri I f\r\f\f>j\f\ B © A ^ :=^a^ (11 (=i (3| I I ra^ J. AAA/VNA AAAAA (^ = — 0'; t ^:z:?6 .1^, D Q X AA/SA/VA AAAA/V\ ' I © A n c # AAAW\ AAAAAA Zl £ -I ^1 =^-^11 k ii (sic) 8. ZS ii5. ^] J © A. (|(j^ ^l)!] .(3 ^111 P ^'=>^ ffi « q' ^ D ©' e # A /flz7e ^(?w/ emmd-d em se-/_eru en niu6ei ds hen dr em n (?) t'eru-d hab-k er dn-en-n periti du talk 6. hemt her t'et-nd mddi dri-n unnut sfer-n yer petrd 5 pend su nek em kete'i un dn-f her tat 7. dmamu-f em pa yjperu neht emmd-f 7 hend taif hemt im dn-f her drqu-f en pa Rd-Heru-/uti em t'et dr pa (sic) 8. paik I em-sa-d er yathu-k em tier du-Ji yeri paik nui yeri duset re-tii en 8 kaiu la hetet du-f her an nd en 9. sfent keM du-f her idf hennu-f du-f her g yad-f er i6 AAAAAA THE TALE OF THE TWO BROTHERS. \ D(3 I ^ I 1 ?? VIII.-.. f ^&^ 1^ V ;^qq^ m : © I #. so I is o w (2 z] © (]fff I .PI M<\ B ® I , ^^ AAAA/V\ AAAA^A J ^ Sis .ii ^P J ^-ni_ i (2 .^.c^ -^-r32_ <= X i Ue © I ^^jmsA ©^ VAAAA AAAAAA A Jj^ fl- - « /a ?;z«^ aK /« ndru her dmam du-f VIII. — i. her kenen du-f her feperu '/as su du pai-k (sic) sen da her iennu hdti-f er dqer sep sen du-f her aha her re?iiH-nef qa-f dn re-^-f fa/ er pa enti paif sen hrdu dm em fer na en emsehu z. tin dn paif sen scrdii her di-7ief em t'et dstu dr syai-k ud en hdn dstu bu dni-k sy^ai ud en nefer cm re pu tid en neket du dri-d su nek d'l her kmi-k er paik pa emtuk 3. ennuU naik daul pa wt dn du-d aha em dusel du-k dm-sei m THE TALE OF THE TWO BROTHERS. 17 u AAA^AA /wvw\ en ZJ ^^ > c»=^ ■^^ WV./W Ci ^; I© © ■w (3 Q X ^e: ©: (2 I I =5=^ I I I I I o (S >• %»^ k^ filll ■= < A ra^flC ^A li ^ -Jl I /VWAAA .^^ I I I AA/VWA (^ 1 1 (sic) ' J J x; ^v AA/VNA'V AAAAAA ra. i^ © a'K-a ^r iemi-nd er ta ant pa di %er dr pa enti du-k er dri-f-nd paik 2 er ennuit-tud dr 4. dmamu er t'et unu neket y^eperu er-d paid seht hdti-d eviind her uah-f her fata en la hurere pa di ycr dr idt-tu pa d§ emtuf hai er 5. dutent emtuk i er uyay-f dr dri-k seyef renput en uyay-f em fait fi. hdti-k yer dr du-k qem-f emtuk her tdtu-f er ud en kai en mu qehh ka dny-d an ukbt-d en 6. pa teha-tu yer du-k dmamu i8 ■6^=^ THE TALE OF THE TWO BROTHERS. v6i 1\ ^^ '^ (2 c^ X I (VVNA/V\ I /^ " AAftAAA =0= -III 7- „ ■= I I ol I I I c:^ A f\f^f\r'AA AAAAAA o (3 I) (2 w A -:e=< o I ^ I ^^A I ■9 (2 <£ » ■^=(8®=^ © o \, A ^ a^M 4-1 M' =t^ \ I I I I ©ram© IX. I. <:ir>l A/ww , w ^ '^ 'o' .^su - © II D ©I I I 1 I D © J^ Q I tj^^ ^n r 7 " nil n» ^ a ^ A. (1 „%^ e =|^B I I I <— — > AAA/v>/\ AAAAAA rr^ c:^ I I I vJ. n AAA/W\ .,'-. c^ AA/\AAA I A A ^A © ^-n2_ I I I s I I I 2i (°=U) "^^ AAAAA'* £Z> e «a hena-f du iiruS-f behu daut en set lut-f er st'er '/eri pa di enti hdti-f her fata en iaif hurere em ruha '/er dr enf/et IX. — i. hru qennu her- i sa enen un dn-f her qet-nef ua en heyennu em tet-f em ta dnt pa di 2. dti-f 2 meh em yd neh nefer en dhu ker-nef pa per pu dri-nef em paif beyenmi. du-f her Behen ta paut neteru 3. du-sen her kmi her drit seyern en paiset 3 ta i'er-f un an ta paut neteru her fet en ud dm sen her tet-nef 4. hnu Bata 4 ka en ta paut neteru an du-li 2* y^- A AAAAAA I I I I A ^Jior '%^ /\AAAAA AA/V^A^ q ( I I o ell III I I TT«wwv ^^ s E3 I I I : @ ^ Jifc k tin an-/ her dbu-set er dqer sep sen du-set hems em paif pa du urSu-f X. — I. her behes daut en set her dn uah embah set du-f [her] fet-7ies set i e7n dri per er bun-re tem pa imd i. her dt'a-t yer dn dii-d rey^-d nehemu-t % emmd-f pa un-iud set hemt md qetu-t yer hdti-d uah her tilth en 3. ta 3 hurere pa di yer dr qem-su ki du-d aba emmd-f un dn-f her dput-nes set hdti-f em qad-f 4. nebt yer dr emyet hru qennu her-sa enen du Bata her 4 Hmi er behes em THE TALE OF THE TWO BROTHERS. © O I Q \\ A © \-n , A /I\ V\ D ©- Ifl qq. 1 [A] AAAW\ AAAAW p.p.i A •i5i p= q® p= f AAAAAA /V\AWV\ AAAAA^ 1 /WWVA ^i °^ m Lmii I i AAAAAA AAAAAA ^fl: ■^ J\ AAAAAA 'k:c j ??^^ n nVi 1 iMi t AAAAAA AAAAAA p: on III Q, AAAAAA £:2> ''^;;^ 1 I ' JP J 'ASv. i Aw I I 1 I S li - ;n;i w lm Q^\ii 5 paif seycru enli liru neh 5. /«r pu art en ta dt'etu cr qeknu ycri pa di enti 6 erma paiset pa dhd en petrd-set pa imd 5. her hu inu em-sa set du-set her fa-set er seyse^ er hdti-tuf du-set her dq paiset pa un an pa imd 7 7. her di en pa dS em t'l't a meh-nd dm-set du pa ai her dn ud nebt em 8 ienti-set un dn 8. pa imd her dn-set er Qamt du-f uah-set em ta duset na g reyli en Aa-perti dny ut'a senb un dn pa sti 9. en ta nebt ienti her yeperu em na en hebsu en Aa-perli any uta senb dii-tu dbauti emvid THE TALE OF THE TWO BROTHERS. z3 I i I AAAAAA I I I will I TT AAftAAA j AA/VAAA ^^ I I AAAAAA ei nn' fiP (i« : T eT Q^^tLi k" " p. sic) n ^v^AA^ I I I AAA/vAA O I <= w (1%. XI. _.-^ ^ n^ 1 1-21 /WWVA f ' - ^ . \\ \ \ U P,*7, ?^ q^ ^ ^ ^' fl (3 j| AAAAAA n n fl^ ©a © q A^/WA^ AAAAAA I T A r^-^^ r)i AAAAAA AAAAA/i i^_ I -: T i-™ p= z ^ki p: ra III ■^sv. Aw A ■^sx. u II I /WWAA * A AAAAAA 'P. CL fol ^ J S © I JJ k PI 1 AAAAAA 1 Cz. I I I I »ffl «« r«;^A' en 10. Aa-perti dny, ut'a senb em t'et sti sekenen em na en hebsu en Aa- lo peril dnj^ ufa senb du-tii heryjperu dbatiti emmdfs'^n em men du XI. — i. an i rey;-sen pa enti du-sen drit-f du pa her refti en Aa-perti dny_ ut'a senb her §emi er merit du hdti-f huaui 2. er dqer sep sen em-sa na dbauti emmd-tuf em 2 ment un an her smen-nef du-f her aha her set er dq ta nebt hnti 3. enti em 3 pa 7)iu du-f her tat hait-dd du-tu her dn-set nef qem sti nefem er dqer sep sen du-f her dt'a-set en Aa-perti dny^ ut'a senb 4. un an tu her dn na dnu refi fet 4 24 i. n u'^ T THE TALE OF THE TWO BROTHERS. ? ^ tii) I /WWSA ^AA/V\A I I I J ^5N, i. W I I I O 5. A/y\A^A nn W -fi(ifl: '-r^ ^A «» yfa /«r/z' a«x "'''' •'''^'^^ "'^ dn-sen her t'et en Aa-perti dny^ ufa sent dr tai 5 neht knti 5. nesi ud kniu en pa Rd-Heru-yuti du niic en neter neht dm-set 6 yer su em nef hrd-k kud-6d set dmmd iemi dput 6. er set neb er uyay-set 7 y/r dr pa dput enti du-f er ta dnt pa di dmmd iejni red qennu 7. hend er dntu-set dhd en t'et hen-f any ut'a senb nefer er dqer sep sen pa d fet en-n 8 du-tu her tat hennu yer dr emyet hru 8. qennu her sa enen du na reO a Umi er set her it er t'et smdi en hen-f any ut'a senb du bu i 9. na iemi THE TALE OF THE TWO BROTHERS. 25 • C-Z) D PE ^ I \| AAAAAA 1/ I ■3= h ra n AAAAAA H-M^ 1 1 I I 1 1^1 AAAft/V\ AAAAAA A \ll 1 | A I ^ X 1 I A/V\AAA _ C' Ik P,T, 115^ T t' 3 P- P'-Jf'rr o Q I "s Mi^:---k:fl .fl ra AA/VAAA - :2© ra .©, © I AAAAAA AAA/SAA /\^AAAA © fk ra. tip AAAAAA AAAAAA © 1 Q (gj ^ P= ^ P^-l I I AAAAAA I n A — D a D I o <::z> fr ta ant pa dS du y[atbu-sen Bata du-f uah ud dm-sen er fet smdi en hen-f dn-^ ut'a senb 10. un an hen-f dw^ uta senb her tdt iemi red md&d qennu em- 10 mdtet enl dent hetrd er dntu sdn du XII. — i. set hemt dm-sen du her tdt- i nes set sdb nebt nefer en set hemt em tet-set un an ta set hemt her i er 2. Qamt 2 dre-mdu set du-tu nehamu-nes set em pa ta fer-f un an hen-f duf^ ufa senb her merfu set er dqer sep sen 3. du-tu her tehan-set er hpst dat un dn tu 3 her fettu emmd-set er tdt fet-set pa seferu en pai 4. set hai du- 26 THE TALE OF THE TWO BROTHERS. -^ n 1 n I fl ^\ % w <: I \V A/VWAA f\ h A AA/WW\ I Q I I I I'm fl^p /WV\AA /^ [ \\ 1 I I I \ D IvS. #. A ^ C2 \\ Ci W 1,^ 7. © ra* A A o I /•A/NAAA I qO ©: D 1^ ^ 1' 9- r Zi ^ ^A/V^AA AAAAAA fl © £ I Q I AAAAAA =0= III J^-, AAAAAA S||| Xc^lli ^=0= fl ^ ^ ^=2=^ I AAAAAA :0= ^— I :if\' © I ©a 5^c>iii 5 j^/ /^ifr fet en hen-f any^ ut'a seiih dmmd idt pa at emtutu seksek-f du-iu 5. her 6 fat iemi red maid y/ri naisen nut er idt pa di du-sen sper 6. er pa di 7 du-sen her sat la hurere enti hdti en Bata hers set 7. du-f hait mit em ta 8 un?iut ierdu yer dr eniyet ta het' sen en hru yeperu du idt 8. pa di du 9 Anpu pa sen da en Bata her dq er paif pa du-f g. her hems dd tet-f du-tu 10 her tdt-nef ud en debu en heqt du-f her dri setef 10. du-tu her tdt-nef ki en drpu du-f her dri huaut I THE TALE OF THE TWO BROTHERS. (]|)^ XIII.-.. 27 ©III c Tw,- \:iu m:z \m I s O A c^ w 0"' A. B H^ ^1 O AAAAAA s^A ^^=^ ra:^0^ , '■ AAAAAA _L _L © K« d/i-f her dfa paif XIII. — i. hdu hend naif detu em-nidtet naif hebsu hend naif yadu nu rd du-f her fa-tuf er maid 2. er ta ant pa d& du-f her dq er pa be'/ennu en paif sen krdic du-f her qem paif 'sen §erdu st'er 3. her paif hddd du-f mid du-f remi em t'erti petrd paif sen Urdu st'er em rd mid du-f her hmi 4. er wfa^i hdti en paif sen ierdu feri pa di enti paif sen hrdu sfer '/jri-f em ruha 5. du-f dri y^emei renput en ufayj-f dn qem-f 28 THE TALE OF THE TWO BROTHERS. ==^0^ fjisi A A ^ I] — ^ ^ A i] ® ^ A © I ra I I AAAAAA o ( 01 >A e # ra' .?ii D e -o S'A A -=^ I on© © /\rtAAAA m o W O^ \\ [ A ^^'^'^'^ I /^AAAA^ 9. ^ ili =0= e^ [P^iJ A I -1 AAAAAA fT) I |J C2 w I Z5 A O I © XIV. _,J© =^^ 1 Q v\ 1 5 jj^r or sekp-nef ta enti flu renput du hdii-f dbu i er Qanit 6. du-f her t'et du-d Umi-nd em tuau d nef em hdti-f yer dr emy_et ta hef sen en hru yeperu 7 iin dn-f her yeperu her 7. iei7ii yen pa di du-f ur&u her uyay-f du-f her 8 du em ruha du-f ennu er uyay-f an 8. du-f her qem ud daru du-f du- nef yeri set ds hdti en paif sen hrdu pai du-f her dn ud en g. kai en 9 mu qehh du-f her yad-f eref du-f hems em paif seymi enti hru tieb yer dr I emyet kerh yeperu XIV. — \. du hdti-f THE TALE OF THE TWO BROTHERS. fp W AAA/W\ AAAA^^ 'a I I I J 29 \ (2* §.. ^ 1 ^ w I J^3^ ffl 1AAAAAA fl AftAAAA /WV\/A ^ I iy AAAAAA III AAAA/VN ^^ lA r— ^■^— 1 C^ W .=^ ■O 3. i^ q^ I] ffi' n "^ ^ ©•=■ on A" 1 ^ ^~^ I V*V L_ © 1 AAAAA/\ ^ AAAAArt » AAAAAA AAAAAA Q (g^/| 5i. ^^fl- flTilM flk P D IvA ^ D Q flf .^3- (Is <-a2_, (2 ^~^ y,^ dmamu na mu du Bata her nei em hdt-f nebt du-f her yjperu her ennu er paif sen da 2. du hdti-f em pa kanen du Anpu paif sen da 2 her dfa pa kai en mu qebh enti hdti 3. en paif sen ierdu dni-f 3 du-f surd-f su du hdti-f aha er dusei-tuf du-f her y^eperu md un-nef un dn^ ud qendu 4. ud dm- sen du ud her t'ettu emmd em paif dri dm- 4 sen un dn Baia her t'ei en paif 5. sen da petrd du-d her feperic em ud 5 en ka * The papyrus has 3o THE TALE OF THE TWO BROTHERS. (3 a nl 6. © \ J ^''s^- XSl'l \\ \ I (3(3 © I \^ ^1 ra T A I i\ A/VAAAA A D '='• Cfl Q (3 O ^ pa T -J7I fl- ri q A o W S AA/^AA AWW\ e Q C © C X Ul Q Aooo ooo I J AAAA/VN pa (3(2 Q (3 o I in S (2 © 6 (Zfl du-f em dnnu neht ncfcr du an rcy-tu paif seyerii 6. emtuk hems-kud 7 her pest d drit pa &u her uben du-n em pa enti /aid hemt dm an- 7. nd ukht emtuk her dta-d er pa enti tutu dm jm un dti.-tii drit-nek neket neht 8 nefer fcr dutu 8. her fa-tiik em hef nuh her f)aik dia-d en Aa-perti dn^ ut'a 9 sent pa un du-d her yeperu em hdat da emtiitu 9. nehamu-nd em pa ta fer-f I emtuk her iemi-nek er paik temdt. ycr dr emyd la hef XV. — i. sen en hru yeperu un dn Bata her y^eperit em pa yj'pcru d THE TALE OF THE TWO BROTHERS. 3i L _~ [ A/VWA AAAAAA- f\ AAA In ©i \-l\ ^ "^ A ^ ^v^ I \, (3 q, ^ /vvvvvv 1^ £^ ^k ^ © (3 I c^ ^ ? ^lf -^ V I ^^ \s ® II © # ^E>- •J (2 ©O III ^ J<^^^' I I I I »^ fl ^ a64 I* 1^ AAA/\/\A.^ ra ro @ Q (3 AAAAAA AAAaAA © I tr^ r^ — iooo ooo qq. ~fl. e c :^fl^ Q I (S ©; '„! f\^ . ^ X ® " ^ X [J Hi @i I I I I I D (5i I I Q nn tiP q. e q5 © II t'et-f en paif sen da un an Anpu 2. pat f sen da her hems her pest-f er hef 2 la dii-f her sper er pa enti tutu dm du-tu her tat 3. dmamu hen-f dny^ ufa 3 senh em dm-f du-f her pefrd-f dii-f her y^eperu reHu-nef er dqer sep sen dn-f her drit-nef 4. dhtu dat er tit hudaitu dat tai feperu-da du-tu jiehamu- 4 nef em pa ta t'er-f un dn tu 5. fa-tuf em het nuh en paif sen da du-f hems 5 em paif temdt du-tu her tdt-nef red 6. qennu fet qennu du Aa-perti dny^ ufa 6 senb her mertu-f er dqer sep sen er red neb 3z <1 ^ I AAAAAA f '^ e 01 5 ^e/'ra «ot sa Aa-perti dn'/_ ufa senb 6. un an hen-f dny^ ufa senh her hems 7 yn'i ud en iauabu her t'ethi. emnid taif hemt ha ta ker dnuk 7. Bata tud dtifj-kud -/Ma-tu er-t (?) tu-t her dmamu pa tdt d drii idt en Aa-perii dn-/^ 8 ufa senb 8. j ;;«';' duset er-d du-d her feperu em ka du-t her tdt yatbu-tud 9 fer dr emyet hru qennu her-sa enen g. un an iepsi her dhd her uthu en hen-f dny^ ufa senb du-tu nefer emmds-set du-set her tit en hen-f any ufa senb 10 dmmd 10. drqu-nd en neter em fet dr pa enti d drit ta iepsi d fet-nd du-d er A © THE TALE OF THE TWO BROTHERS. 37 XVIII. -r. I) g ^ p. e ? \\h^\ \r^„ : ;^^^ Mii^f)^j<^l <£ Q (£ V. (2. I I I I¥f e I I I TT q(3 o(3 >V\AAV\ AAAA/NA ^ | A A/WvAft AA/\AAA AA/V\AA M - fiP I I A ■^f-- > a:i zm % ^p» D Q| I AAAAAA AAAAAA ? ^^^ ^ A AAAAAA ili @ © P' (3 r 2 in., iti red, -| A p '^ fl f> Lillegible to me J ^ (Sil I ■0- I setem-f ties set ka-k du-f her setem XVIII. — x. a fet-sei nebt du-set fet i dmmd idt-tu pai iauabu sen emtutu a dritu em dptu neferu 2. un dn-tu her 2 setem a tit-set nebt yn dr emjet hrti qennu her-sa enen un dn hen-f dny^ ufa senb her tat 3. §emi dbuu reyj du-tu her Sat na en iauabu en Aa-perti dny^ 3 ut'a senb her aha petrd su 4. suten hemt ta iepsi un dn ud en at'a her put 4 du-f her dq em re en ta iepsi un dn set 5. her dmamu du-set her seiep duur 5 du-tu her drit 6. pa enti nebt em db-set 6 38 THE TALE OF THE TWO BROTHERS. ^® A <=> Mil D <&i I I I I I I I AAAAAA AA/V^A^ AAAAAA >VWVvA AAAAAA I I AA/V\A^ tiP iiinii: =. r: T - V e ("=0) AAftAAA AA/VAAA A' /VAAAAA (3 ^ /WWW O (3 I JJ K.=_ i (3 I Q ^^y. q^^ # J--V f\AJ\AAA © © c &.©/ I ra <^| (3 >^ Vh; 10. (3 I P5 © ^in ^ I <=> fiM/^TsA 1^^"^ Q. -ACS D _^^^ (3. (3 Q q(3Q o /ww ii' J¥^ IQ I i u nin n n^ f, i Q w © I I I ® @ 1 Q e; I I I Q^* 8 da aha er duset-tuf hru en mendtu [m-f pu] nefer 8. em hetepu Mt an ka en an per-hef Qakahut en per hef en Aa-perti dn-^ ufa senb dn Herud an g Meremdptu g. dri en dn Annana pa neb en pa dnu dr pa enti du-f her t'ettu 10 em pai dnu lo. dri-nef Tehuti dri dbauti THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. ^ f 1^.^ (3 I I I roc o W ^j^n jU^xm, O I ffifflffl I I. Heru ka neft tut ^ddu tcjtet suteniu via Tmu Heru nuh usr fepei ter pet paut suten net ne b taiu [Usr-Madt-Rd-setep-nu-Rd se Rd en ^at-f z ( Amen-mcri Rd-meses ] Amen-Rd 2 neb nest ^«'*"~r y THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. 41 e m --^^ f: D 1 1 m f ^ ^' 000 5^ "^ ? rajA ^-^ AAAAAA T AAAAAA I III <= — D o III A 3=> A I ® Qi I n ^ D (3 nJl^ I I Iji I Q (3 (3 '^^Jji _Ms. I I I jj. Ill III 000 ojo m\ 000 c^c Q ^ — *— rwn ® no C JJ. Ill III 000 ojjo Jis^ooo " iJTi I I I f^^^^ I c^ ^111 ^ — D I ■, A ^ — c i/w m JJCMi^ Jj(2 JJ=D= /azM /flz^/ neteru nebul Uast meri neter nefer Amen se mes Heru ut en Heru-yuti hr yut en Neb-er-teri uiet en ka mut-f suten en Qamt heq tekrt ddi 3. det pet paut per em '^at ser-nef neyt utu-nef per a em suht ka men db hab-f m.et un ka suten neier per hru neyl md Mend ur pehtpeht md se Nut 4. ds hen-f em Neher md entd-f Oennu renpit seru en set neb iu em kesu em hetepu en baiu en hen-f §ad pehu dntu dn-sen nub %esteb mdfek 5. y^au neb nu Neter-ta her pest-sen ud neb her yerp sen-f aha ertdt pa ser en Beften dntu dn-f 42 THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. ¥ ^ X ^ -H— r-T^— I V i1 ^ [f] 6. Q I > I I J ^1 ■£SS>- - o w T Q ft fQ n ^ I o mil S o nn flP ©I .^ q| I JT I /^^^AAA A J IS IT i J O I -0" I In X 1 =0= <#4v III ^111 A m ('=71) i; III I ■=> I A ^=1 A A D © /\ AA/VAAA 1 ^ =0= /\^A^/v^ J J I I I ta-nef set-f urt hd dru hersuiU hen-f her tehh dn-f_ yjr-f 6. unset neferer da iir her-db en hen-f er yd neh dhd en ut ne'/eb-s en suten hemt urt [Rd-neferii. sper en hen-f er Qavit dri-ncs driti neb suten hemt yeper renpit met tua abet sen h hru fauisejt ds-k hen-f em Uast iteyj heni nut her dn't 7. hesu en tef Amen-Rd neb nest taiu em heb-fnefer en Apt resu duset db-fent sep fep i-tu er fit en hen-f un dp en pa ser en Beyten in fer an dH en suten hemt dhd en mes-f 8. emhah hen-f hdn dn-f fet-f em seuasi hen-f duu-nek Rd en pet paut md-n any yer-k dhd en fet-f THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. 43 dS I \\ ■^zz^ --IC Tl AAAAAA Q^ i CIS: :>A A i! -- f I ^ ii i n^ - CD-^n III Q 5>l I M 10. # i3 V AAAAAA A^/VW^ (2. Ill AA/VW\ I I t I J. .J. I I I A a ^U, ■■■t^^°i -^ifi ^ A AAAAAA U X AAAA/VA D J => © -<:;0>- AAAAAA JfSt /-\ AA' AAAAAA i'^OA P= I ffi ^\ §^ I O ^ se?i-ta otihah hen-f nem-f t'et y^cr hen-f i-d nek g. dBi neb-d her Bent-enO- g reit sennut ket en suien hemt [Rd-neferu men dhef^ em hdu-s dmdi utu hen-k reyi yjt erma-s dhd fet en hen-f dn-nd Oct ent per dnf_ idi qenbet 10. end y/nnii 10 stat-nef her-d t'et en hen-f mdt ertdt dH-tu-en-ten er setem-ten fet-den dsk dn- tid dbut em db-f an em febd-f em qeb-ten i pu en dnu suten 11. Tehuti- 11 em-heb em-bah hen-f utu en hen-f mdhmi-f er Beyten hdn dp pen sper pu art en rey^ yet er Beyten qem-nef BenireHi em seyeru yer yuti qem-nef 44 THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. jl K. — \l ^'^U^ --- S ^ ITJ 1 [^^^^^ ('=a ('=t3) ^ j; -e- .\AA/v\A \| AA/'A^^ @ lA, O AAJs/\AA ^^ AAA^/\A I Q D A 1 2'f A 1=^ Oo D WSAAA I (=ll) A D 15- a sllPi^ r-^v~i VA T I ,A sill C^A ra 1 . J AAAA^^ © II A 12 12. .?« iMz'«« a^a hena-fun ser enBeften item — em-hah hen-f em fet dOineh-d i3 dm utu hen-f ertdt dntu neter ... i3. er hen-f en renpit t'aut sas dbetud ie '^eft heb Amt7t du hen-fern -fcnnu Uast dhd en nem en hen-f emhah '/■.ensu em Uast Nefer- 14 hetep em fet pa neb nefer dri-d nem embah-khei'set ai pa seren Beyjen 14. dhd en stat en Xensu em Uast Nefer-hetep er Xensupa driseyer neter da seher iema dhd en fet en hen-f embah J^ensu em Uast Nefer-hetep pa neb nefer du drtd-k hrd-li er 15 tensu i^.p dri seyerneter daseher iema ertdt mdhm-f erBey^ten hen ursepsendhd THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. 45 ^ A =sm°' jl A/WVWA ( A — D ■C s © I I AAAA^A AA/WNA 1 A T 1 o a a A °Mf(J° ~WVAA ® D © -^ 1 =-zi ZI II CI -^ ^^^ III \ A T ^^ ^fl II |.^-[ III T A 1 ° AAA/\AA ra AA/NAAA f Q I * o AA/*A^ft U LI -''^ A^/Vs^ft AA/SAAA I AAAAAA AA(W\A © X tSf HiV I 1 ^ - PI.1 > ■'■ ? A/WV»A r> III c^ AAAAAA AA/V\AA iCi Y J; I AAAAAA A 1 — y^ J I AAAAAA I I AAA.^A^ Tl e - K (1|i?'^-ol li ^ V ' r I AAAAAA 71 JQ WW\A A 1^^ Q \\ s e e>i t'ef en hen-f md sa-k hdn-f ta-d mdiem hen-f er Bey ten er nehem set en ser en Beyjen i6. hen tep ur sep sen en tensu em Uast Nefer-hetep dhd dri-nef sa en i6 y.ensu p dri seyer em Uast sep ftu utii en hen-f ertdt ufa tensiipa dri seyp- em Uasterudddqeqettuaurereti-j.semsenidHiinemtetsemehisperneterpenerBeyten 17 en qam renpit ud abet tua dhd en i en ser en Bey ten hend md§d-f ser-f er hdt en Xettsu padri seyer ertdt-nef su 18. her yat-f em t'etiu-h en-nhetepet-ken-nemutut 18 671 , ; suten net { Usr-maat-Ra setep-en-Ra aha en Urn en neter pen erbet enli di 46 J: THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. A \\ AAAA/VS I •<2>- 19. A »^ ,© C\ '"=Tl) A n j;; $ I I D A I P Js Mil "=• 11 f^^ A ^ n A I I A o I 1 ° 1 A^/V^AA ,^T — ~Si ^ a,. -cE>- j; AAAAAA I AAAAA^ ^ (=li) - '1 } ^ D g PJ^ f^^^ I A 19 Bendre& dm dhd dri-mf sa en set en pa ser en Beyjen nefer ig. -s her d dhd en t'et en yut pen enti haii-s cmbah tensu pa dri sc-ycr em Uast i-Q em hetcpet 20 neier da seher ieniau iemd-k pu Beyten henu-k pu red-f ntik pit hen-k 20. dii- [d] cr mdiem cr bet iti-d dm er ertdt hetep db-k her lii-k hers dti md utut hen-k cr dri hru nefer hdn-d hdn p ser [en] Beyjen dhd en hen en neter pen er pa-f 21 nctcr hen em fet 21. md an pa ser en Beyjen db ddt emhah yut pu dr unen enen dri y.ensu pa dri seyer em Uast hdn p yut du p ser en Beyten dhd THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. 47 AAA/\AA Jin I \\' j; ^ I I I I A T' J cr^ a 23. JCHH] I ra Q W J f^^^^ A flfl^^; Tl \ © 1 ° --^5 ■& q D I AAAAAA nV AAAAAA II AAAA/V^ ^-5 / j * V . /WWVA ^ O \\ ic O III JICi^M] Jl f^^^^ A/NAAAA 24. AAAAAA A 1 ° 51 f AAAAAA JJ 1 U4^ A ^a« waJ^ffl a?/-y se7ii er a ur ahan 22. dhan n dri-nef ab dat embah Xensu pa 22 drisey^er em Uast hdn p y_ut en p seren Beykn her driliru nefer lirdu dhd mdkm- nefpa yul em hetep er bet mer-f em uiu en tensii pa art seyer em Uast 23 . unpa 23 ser en Beften her nehem er da urhend se neb entiem Bey ten dhd en uaua-fhdn db-f em fet du ertdt yeper neter pen tdi en Beyten hen-d ertdt md§em-f er Qamt dhdn 24. en ten (?) en neter pen renpit yaiit abet paut en Beyten dhd pan ser 24 en Beyten sferi her sam (?)-/ maa-f neter pen i-nef er ruati hef-f du-f em bdk THE POSSESSED PRINCESS OF BEKHTEN. ooo V. ra 25- (2 A i3 ] A T 1 /\/>/^AAA AA'WSA ^ 1^ ^^ 26, Y AA^A^A f^ AWVW 1 D AAAAA^ /- — I'i i =0= ^^K I AA^AA^ ■ L/ts^ ^ *^ < r :> AAA/\A^ : C ^^-iii A III Q D i A III ^ 27. I=~ZI I AAA/\A^ [|] 1: ^ 4 m i® J AAAAAA AA/VV%A <=i a ir"zi 1^ D AAAAA/> 25 ^OT 7/z^i5 dyai-f er hert er Qamt nehes 2^. pu dri-nef em henuh aha en t'et-f en pa neterhenentensupadriseyieremUastneterpenim-?iefthdi! mdhm-f crQavitdu 26 mdhm urer-f cr Qamt 26. dhd en ertdt en pa ser en Beyjeii ut'a netet' pen er Qamt td-nef an dituru en yd neb nefer nidid semsii d§t tint sper-sen em hefep cr Uast 27 dhd en mdkm en "Aensu-[em] Uast pa driseyer em Uast 27. erpa en '/-ensu em Uast Nifcr-hetep ertdt-nef d7t er crtat-ncf p ser en Bey ten em yet neb nefer embah tensu em Uast Nefer-hetep an crtdt-f yet neb dm-f er pa-f sper tensu pa dri THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 49 ivN^v AAAAAA nnn -^=^ c-n o n iii n««7 rxr^wwv ' ' ' II <=> '=' mill I^ UP Q " o AA/W\A , Af o se^er em Vast a8. er per-f em hetep en renpit mob xemt a bet sen pert hru ■paut en suten net (or hat) {Usr-mat-en-Ra setep-en-Ra\ dri-7ief fa dn^ met- md Ra fetta THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. (British Museum, Egyptian Papyrus, No. 10188.) " Til - r:\ II vi T tj# k I MM M , ,, Jlijij^ -- O ,„,, <=> ^^ , .= — D _ru. O Jf^ © w I. Z^a em het nu heb Terti dri em per Ausdr yeyit Amentiu neter ddi neht Abtu em dbet ftu ^a hru taut-sen neferit er hru t'aut-sds seri fertu per du fer-f an fertu set db hdu an apt-sen %ersek iennu en hdt-sen mehu tep-sen em ser . . . . . ser em ddui- 50 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. I I I p: AAAAAA I I I I I §. i:.i i;;a i m frr. v a I c: I 1 C ^ II, ii ^ P,T, fli -I j3 © n ^2:7' @ (?) \r-z3 © AAA/VSA V^ j: II A I /W\AAA '^ AA/\AAA I " aS\j I ^^^^^ ^ I I I AAAAAft :q if- - mzu ¥ T C I :^^' AA/WAA 1 '''^^^w Mil (■ U) I n (sic) I II I I A @ I ] AAAAAA e>— = :i i^ - i <=> s:\i _^Q .® A sen matennii ren-sen her ermen-sen er Auset Nebt-het hes-sen em het nu iat. ten embah 7ieter pen t'et ^er sen a neb Ausdr sep ftu tit an ^/erheb her en per pen da (?)... her (?) en ta sep ftu t'et an henksti hunnu nefer mad er per-k t'er a sep sen an maa-n-d d dhi nefer mad er per-k yenti em/et tei-k er-n d hunnu nefer iem-ta ennu renp dn-ds er trd-f senen seri ent dtf-f Tenen mui Mad per em Aim neb sep sen tennu su er dtef-f sems em yat en mut-f ha lu-k en- THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 51 AAAAAA I I I I AAAAAA vV. y\ ] © © 15 ^J^flfl cr^ t^l) f-^ ^ ^Ije^ /WVSAA ^ ^ O ^ ^^~. c]c]^ 51, I ^.v III :pi I ra^^ ^^ SO w III \^ ¥ Po^kT I OO I I I O Q (S| IS # OO ■^ I o I 1^1 i # (25 o e i6 ^ AAAAAA AA/W\A 17 14- -• ifPC ^ A Q D I I I f X k «\o 19 A I © OO I I Ic:^ I ^i A ^ D .i'=il) '°=iD 23 Q c^ II f\ ra A/WAAA /-V f\ Ti iM\ [\] - mil f :^i II 25 I I AAAAAA IV, e 1 ™l I 3 A A neb em hemt fa en kauti pa fi her neferu ha maa-n-tu md dru-k nid meriu-d maa-k nuk sendt-k Auset mertu db-k her-sa mertu-k her-tu meh-d ta pen em hru pen seh-k hes-tu dm-n un-n dny_ em ka-k lu-k em hetep neb-n maa-n-tu d ser mad em hetep seherdut '^et '^ent het-n sam-k dm-n md sam [Tebha] se-dH fet an henksti a Ausdr ka Amentiu ud men tennu [su] er neteru yi benen IV. dudd ur en Seb mestu neter em neteru lu-k en yart rer-nek 54 Q THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. msi -M\ \ 4- P~ ™ f^^ \\ J\' \Vi .('==5) O 7 © X ^: ?4l 1^1 ^Ri A -ff £5^ Q. A e< I I I ■?P Zl X p^ <£}? pi,^i j=^ ! i^ni - ? I "=> D 15 8® J fil k ■4 S« X Ti. mil 16 © o W Q I mi 1 19 ® I I Ai»uV\AA y^ ' mii \lJk k ® D © PI © .('==a paut neferu temO yjsef-sen-nek Sui em i-f aha ren-f em ha kerdut embah dtf-k Rd ut-f y/sef Sebdu mad ti en yennu-k ^esef mehi yent het-n mdd ti en yennu-k dn tut erek Ods em udi neb-n em hetep duset-f seqernu ur eref sef hrd-f t^er seym nebt her yerui-f hut-f ta em seycru-f pertet dat emmd neteru paut neteru nek em tep mast md tennu-k er neteru yent-d ta tennu ur enti yat yu em tep-f mes su embah •&, D (5 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPlfTHYS. - k K f^MI T =^ II T 55 ^ 0.1 ^1 ^^ 23 fAAAAAA / w T Qk ii:m i el 25 ©A ^^ ■els' Jtt^ I Q (S^i) ^^r::^ 3 nil 1^ V. f I Q I A O ra J/, h 7Z^^ ' miik^-4-p e A I I I D 00 5 ^=~^, UT ^ © [^^ ^(2 10 e /\AJ\AAA (2 ra AAA/VAA Q O i:^ ^ Q A CD ni iM^i - -I = T' ^ 1 1 A a3-^ em i tennu fet neter neht mertu tennu dH mertu pa ha anfj-k em nem ynem senti hdu-k speru ti erek fer enibah ne'/tu (y) nek em sdh-k ma [suten paut] neteru nebt V. mad H ymnu-k dtf-k Rd kehabu du nebt rer-nek paut neteru em hn-k fesef-sen nek tei ter-k du ur en erpetet-k per-k em heb tu du nemmat-f sebdu em tu em dri-nef duhdnu-f ta em seyeru-f kesen habu-f Nut er seiat yetyet mas em hebt mds er nemmat sebdu dtf-k Rd er netti 56 THE FESTIVAL SONGS OF 75/5 AND NEPHTHYS. J - ^J x; A' 1 c^ c^ / W i3 /vAAAAA Q O I Icz^^ll I I ^AAA«^ ^ inn □• IS q, i6 A (3 © k^ Po't k ™J^ AAAl^A^ A/SAiVW ^^ ~*'>^ i8 A A 19 oo © ^ tt )W)o I- at 4^ "J" ::i\ T1 i^ A 1© ci a e 24 /=Ti) 25 -n. ser-k se-k Heru er ukhi hrd-k seh-k ta mdteti feper-k nememtau-k Nut her dft-s %en-k ta her neterui hetdt Rehti her rer-nek yi-tu sep sen mdk Sut em hebt sehdu-k dn un-nef tu-k er per-k Ausdr duset-k heh maa-k setem-k snidu ent Heru her ddui mut-f Auset yesef-k ertdt em taut neb db fet-k seiep-f dm per idt-k neter ad hetem-tu em dru-k em heru er per-k Ausdr lu-k em hetep er duset-k nebt nerdu diinu em feperu-f pa ka ur nebt jiefemtem apt-k THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 57 O f\ 26 ^z;:* Bkl-J T lof) P [^ , , J VI. ; ^ ^ ^ J "Vw III i w [I I |] <=> I (2 Q -VWVNA I 1 I I I = lllo o Q (3 \ (3 o I 8 :ii I 9 A A VI ^ II PI r s - iij I ?. I I I 1^^ (S T ^K' P (sic) I !l I I I i3 p T Pifle^ p o W ? K :m -I A AAAAAA r o O send-k Auset ^ersek-k sati art dm-k hept-s-tu an her-k er-n neb-n VI. td-k dn% em hat em Hh dhai fau-k meh em sept Tes tu ma enti an feper-f lu-nek sendt-k yersek-s hdu-k neter da dny^ ur mertu rertu su er her en tep Qemd-meht yjiker-tu nebt y^akeru fa ur her neferu lu-k en mut-k Nut pe§-s her-k em lu-k nes mdket-s hdu-k er tu nebt mdiem set en em fennu-nes seherdu-s tu nebt dri hdu-k sau ud md enti an yeper-f set yi neb per em Nut 58 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 15 16 A ps«.^^ ™, ^Tilj y V ^ f° '^V^ G ^0, I 20 "? I •0 ©^ <=> S 21 "~"~ 22 A I (2 _ru. I wvAW A^ZITSI W ill I I « 26 m 28 u '^ex-l. VII. I A 'VVV vv A >AAAAA V N » ?l - ■> ^1 fl- ? >IT © o <2 O CZ^Sl ltl\[k] --I dri-nef ta pen md tep-d neb yi per em kaut ten seduur en neteru dp Amentet er trd-f ds mdhm yi an ennu dtf-k Rd er nef hrd-k se-k Heru her nubdu-k-tu Sut em tu neht dri-7ief tu-k er per-k dn sentetu-k fet dn henksti d dhi nefer mad er per-k qa sep sen sa-k er per-k du neteru her duset-sen nuk set yut en sends hent-k send en mut-k VII. lu-k-nd em yef_ t'er db-d en man hrd-k du sa an maa-d hrd-k savi-tu ti en-n em hrd-d du Rd em pet sam pet ta dri THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 59 T V Aort-J" o o^^ ^(\ ^ A ^1)^ J D^^a o in e D © © I yzx. ¥i Q o A ra i3 <=■ © ; '^ 1 1 I '^ I A © A p: A -= Pf l..°8 ¥1 14 ne^r ^1 k j^^: (3 n^ X AAAAAA D © O (3 o £ © ==> A 16 (2 ;— III A e © 19 #1 I I ! U© \ .(=ii, "faibit em ta man tau db-d er sefey_-k em nefid tau db-d ertd-nek sa-k er-d du an sep qemi-nek su er-d dti datui tenemem uat du-d heh en mertu maa-k un-d em nut dat ur nehal-s meht-d en mertu-k er-d mad em udu em heru mdk se-k er se^^etyet Tebha er nemmat dmen-tcd em bda er sehapu se-k er uiebt-k her sep qennu pu ddi her erek du dn tut-s er duf-k mdhm-d em udu rer-d em bda du iennu em at er se-k set em hrdu du ta 6o THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 21 <^ D 20 <^ III AAAA^ ^ TS ii: a^ ,^v T ? iw J A W ■vvvvv 22 ^tk<2.n\ O' Till ! 24 ,^&- I I I 25 ^1^ © ^ I I ^^ I \5v. /www 27 # ^ 1^ ^"^ 6 O VIII. ("=3) '*=iD m — a^ © A (2 AAAAAA U © -=^,j ?|j (i: (S S2 - ^ Zl O Q 5 A £r A i? 6 A ^ D .[\y\y) © II © c. D 00 I g; 4^1 A .= D o i3 AAAAAA 1^ ^ a ra' i *^s\. f=& '\ © II fl © tj: -f ^i. (=ii) f W T J C— D fl e <£? 17 ra' O I 18 A I © ^::c::^ (3 © III Q I 1 (3! 19 ® I <= A •1 © 1,^1 .J, <=. D III D 21 A I e I ,# 23 Q (3 A ^ 24 J' (3 AAAA/VA (?)■ mehtei her maut du seiep-nek tep art dm-sen y^em-k em dnti hat send neht mertu lu-k em hetep er duset-k d dhi nefer mad er per-k fer-d sep sen du-k em dbi hta yet-k em ka Amentiu duset ieta duf-k '•/ent per Hemiu hat em ren-k en heq fetta lu-nek Heru em neft ^ersek-f hdu-k seqd-f-neh ertuu per dm-k db fet-k neter ddi hetem-tu em dru-k lu-k em hetep neb-n renp em nem se-k Heru netf hrd-k mad 'fent per-k hdhu neter-het-k em mertu-k ddi secern 6z THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. \ HZ 25 -^ 1 _^ 26 Q W I p I V 27 I ¥Ja t ^:i^ IX. A X AAAAAA D ©'^ le A L \\ I ^ A o I i I • I I A/SA/\AA O (S 2 -0=- I I I I D © I I ^ D © I ^ t .P I I I I ^ 14 o Q D © II o n ra Qa > 1 00 ^=5 ?l I I I I © r\ AAAAAA i3 1#=^ iflOl J¥i ir^ 14 set-nes em suht ud user pehti se as pu dp lat sejeni Seb her mut-f IX. yakeru ddi mertu an er Amentet qennu-f ati nehl tuaut ka Amentet mestu en Rd-Heru-yuti 'fi dnnu en maa-f lu-k en-n em hetep sep sen yer-sek-k nekni-k seher-k at neb-n lu-k en-n em hetep sep sen hai renp mad em hetep hai send mdd maa-tu-d net (or bdi) heq t'etta em urtu em urtu db-k neb-n lu-k er per-k dn senteti-li pa sedit ddi an maa an setem t'et an yerheb d dhi tteferi mdd er THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 63 15 e m 1^ ^ A :# @ ^ 7 S;?. =^xXP ? e^ A CTTD A -<2>- • O ^1 T q;; ~^K J C2 20 '• <=> A -" i^ ^ I Q (3 2i( I 1 -J '^ si' I I I I M S k ~^^^l -- T II /\ AAA/VV\ it iJ o n I I I I I I ■"TOt (sic) . ^ 24 AAAAAA '^'*^^^^^>\ K /WAAAA ' ■ AAAAAA 1 © 25 ra 1 I «2 28 ©sill I 27 I el 'Tnsi ^- mil q© p^^ (sic) o I t: Q D I I X. ] ^^ I I ^:iiiifi per-k paui neteru her heh er maa-k yt neb dp yat set mertu-k her hrd-k dudd seyem em dpt-s se meny per em maa setem het meht en Auset her-k em her er duset-k nehem tep-sen en mertu dkebu-sen-nek em dar mds tep Un-nefer nebt fefau ser ur em hfi-f neter her neteru meh-k utet su entek heru du 7ieteru tef (?) em ertuu en hdu-f du sedny pdi reyi nebt t'efau heq uafuaf nebt ur yet en any tdtd hetepu neteru X. peryeru en yu Seieta (?) nebt 64 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. AAAAAA f\ \ I (3 AAA/WNA i;: AAftAAA tJ oo J /VVAWS 7IV II /-r-— ^ AAAAAA o !'-.!li = oji V -2-0 tJ C3EII F=^ 12 O .^^ O I I ,.-7-—^ AAAAAA U (li kA o Q 111 I I I Q D i3 (2 il-TJ!^ J ^^ A X ^ w: I 1 W K^=_ I l6 ©fin \\ m 19 n imii k -t A 20 ^^,1 © •0 nemmdt nebt ufau sehta em yut sekp er trd-f uben er ennu-f entek iu aperi mau sehp-k en db en Atmu maa-k em dusei Rd sam maut-f sdhu-k dpi ba-k emyet Rd pest-k em tuau hetep-k em mdhr hru neb pu un-nek un-nek em db en Attn heh t'etta ydd-k but nebt Mem embah dpiut-f her -bah qennu-f un %er-f an Sebdu neken tui i er-ef Amsehti dudd-f erek sua§-f neteru nebt hdd paut neteru em yesef-k uriu-k THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 65 ' ^^^7 f _ II ^ 00 21 C Ci I (2 o 24 Q AAA/" AAAAAA (S. I 23 22 ^^ '^ GL (sic) A/\AAAA ra y @ m 26 _^ I A /\AAA'^A A, (NAAAAA O © 25 ,§, 27 Izll AAAAAA AAAA/VN 28 O XI. ; AAAAAA ^ X ^ A n D (3 O' _A^ DX D A n C^ "■==>-: V ^5* fl^ (sic) AWAAA AA/WSA I I I ^ " 5 qi (sic) Q w 7 ^li i::^ I © A <= p: i I AAAAAA V A— ^ D ©'^ I el sii-iw: <£? ^Sv, I I I 10 A I e p^ifr J?d hru neb tut maa-k em dbt tut maa-k en dnfiu entek fu dtennu en Rd lu-nek paut neteru temd her tep-k hen em hrd-k peh nesert-s er xeft-k had er-ek en-n dnq-nek qesu-k dpitu t'et-k hru neb XI. dq-k md Atm er ennu-f dn hephep fart-nek da-fey^-k Ap-uat dba-f nek tu neka-f satn-ta lu-nek nebt Tafesertet lu-nek sentiti seyem-ne,k-en-n maui tut- sen hdu-k nek em qemtu heh er ennu ya-k enen du her sen sefent-k er iennu-n lu-k- 66 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. Ill II A I © ■ni III ci i3 ^T-— Si Ci Q © e ^:l Q a = '^111 111^1 '5 ra (3 I I I II lill I ww« mi 17 I (3 o 16 A I © © c-D _n— e&li Q I 17 >i I I A 1 J 18 en <£? was 7ndd-en-n ur fau-k mertu-n XII. lu-k er per-k an senteti-k a neteru dmu pet a neteru dmu ta d neteru dmu iuaut d neteru dmu tef (?) d. neteru dmu Ses tef (?) ies - n yer neht neht mertu send, sam neb nel^emfem dhai mdd-nd sam pet er ta yeper yaibet em ta mdn hah pet er baheset dhai mdd-n hnd-d fa hemt em nut heh neb-n nidkm-d ta er hau neh-n mdd-nd hah pet er baheset er tat lu neter er duset-f sensen em 5* THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. -iwl * fJi ?a ^ o n I I I ■^2:^ Ci:^.^ 22 W (3 © I o (s; XIII. f=Tl) t^ V-i AAA'vAA AAAAAA ^ 7^ (So©; D e © A ra Q (5 ; ,^g_ (U AAAAA« «//« «r fcnt-k du nifu em nebt cm hei-at-f hai Rd net' su dn set'ebu-k crek dri tu fcr db db-d maa-k du net (or bdt) -^i dnnu hai neb mcrtu mdd-nd neb maa-d-B mdn send mad maa-n-9 ddui-d ur du net' hrd-k ddui-d qa Sep sen du yau-k XIII. td nebt neyen yi du net neb-n nuk set en Seb dn db-k er-d renp dn-ds er trd-f mdkm-d iiat t'er lu mertu-k er-d yennu-d ta dn urtu-d em heh-k du ncbdt er-d en mertti-k hai mad maa-d-d rem-d en THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 69 AA/WV\ 9 A i (a A ^ hi M /www 10 @ I I Q (3 ro .■••■ (3 W e © II i3 A o D CT^ 14 - ra^q © I I I e w Mil fV 15 A I © ^ D I 16 di^-J© B ._fU. 1 © II 19 A 1 S nAA^^ 17 A I Q \\2i( M I I I A o D 1; A O ^\"im M- k 22 Q D I 00 >ii :^ ^- k M\\ 'i^>^. \.w^ 24 "^ ^!^S; ^ fl '^ p e ^ I 28 s ^'. m'^i^ ^(l e qqq ffl I 29 V/ czsp e 3o XIV. mi ^ m^ 2 D gi c^ I ri - ? ^fl (sic) (S ■| sii;i © II A l\^^^l^^^ A >J^^ ^\>^ I I H: 00 ^ mi f^AAf^/SA AAAAAA S ^^''I Ml' A §0 Q i3 --r m. © X z«2 j-«»A' pa vicrtu dtef-f neht Bcde.hhut ia-nek dim paut neteru dpd neter het-k em neferu-k nerdii paui luHcru em Sefi-k XIV. ta setet m heri-k nuk hemt-k dri lu-k saidt ■pit en sciui-s mad maa-d-tu neU mertu-d qa sep sen ad dru mad iiiaa-d-lu nu mdiem fi mad maa-d-tu rerem nek dfebiu taiu heteh-nek dat ma entek Sekta (?) rerem-nek pet ta md ur-k er neteru dn un iu em tuau ka-k mad er per-k an sentii-k sa-k Heru dhi hn (?) en pet Behi (?) em sepehu dn THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. I ci w si) ',' ¥1 ^. 71 16 o 1' ^Mn J= ■"TO^ C3 (2 p: Q ill I \\ "I 20 A .1 e o □ Q 17 O I 00 I mii ^ '=^ D D @ . 24 A ^C3=« 22 Q D Q (3 ; n)p © 23 I e A -=^=36 I _aj^ I X -D I 26 I 27 __ ^ Q /www r 25 ^ I . — n I I I .fh Q w O 28 1)^^ Q I I I ^ I -^ ^ o n 29 sentti-k sa-k Heru er nefti hrd-k se'/er-f nek semi Nebt hai nebt emy/t-d em hefet maa-d-9 man du sii en hdu-k en Puntet tuau-tu Upsit em hetep had' paut neteru temi-d lu-k en hemt-k em hetep apt db-s en mertu-k hepl-s-tu an her-k er-es y^entei db-s er maa-k neferu-k heru-nek-s em per ieta yersek-s tu dri hdu-k duset-d md enti dn "/_eper-f td-k dn% em tep hevit dhai fau-k mehi em sey^et Tepdhet em hru pen pert dat Sep 72 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. W Afei k l^iiP A I e r\ AA/V\AA f\ £? (2 I XV. Q (3; AAAAAA w I I © B =& }[ A 7 'lll"-^ I - .£ i: © n © © ® " Hs ® r rai Jo f^^^^i 14 (I <=■ O i3 -1 ■^sx. A (5 o a. (£1 I I o w 111 A ,i'=Tl) s 15 A A © II i6 ^'(jj-^w a« mdteti-f XV. rerem-nek aha em yj;ru-s mertu-k ter db-s apt dh-s ymtehk eres hepi-s hdu-k em ddui-s lu-nek em fef_ ki t'et em hetep nef-nes-tu via art erek sutdi-s-nek duf-k er gesu-k des-s nek fent-k er hdt-k seqa-s-nek qesu-k temtu mut-k Nut lu-s nek em hetepet qetdu-s-tu em dny^ en yai-s ba-tu sep sen ict-tu sep sen ba nek sam td nebt henit bet er iennu-k em m-k en neter talet liel er i-ennu-k dnti per t'esef pir mad em hetep sep sen net (or hat) dBi THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. '\ A 17 o D ?P r\/\AAAA imzi ^1 T ^4 k 15 73 ^^ @ 21 ■"'SX. rn A I 22 ""Ws, I III' J I 23 O I Js 1 (2 @ I I I I 1 /VAAAAA-aJ^ ¥^ ® I 1 1 r e Of^Mlfl 26 io III I ^1 I -^ 27 *^ I 28 ^J III I t^J\/S/\fV^ XVI. © D ©I II I A S Ja ] ¥JI o D I w ^ 1 A ^ © A waa ^OT /5«/^/ nebt Sau ddui-s erek Sendit di-s rer-nek du-k em neter per em 7ieter mdkadd du an un her yi-f hnnu-h em mdfek em t'et-f em lu-k em seyet mdfek iennu-k em yesieb nes yesteb ds-k yesteb du her hnnu-k dnemem-k hdu-k nek em bda qemd qesu-k nubdu em hef md nuk em •/t desti-k nek em mdfek ki t'et sti er iennu-k cm dnii per t'esef XVI. heru tep-k em yMteb Seb fa-f nek em hetepu seymti-f neter per em fent-f diidd ur per em 74 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. O e AA/WAA © 'M o A A ^cs>- /-\ AAAAAA AAA^VA © Q AAAAAA I I I i3 (2 "^ I'lM 14 A I I I I \ A IS I I A 19 © II AAAAAA AVvAAA I el e G 7?a sems seru nefer hrd ba anf_ enti Astennu yi per em Maa-setem sems seru dturti an en Seh ta-f nek ien neht en dtcii mad er per-k Ausdr dp netertc un-nek maa-k maa-k dm-sen yasek-k haddtu td-k het'et'a-k en ta em sail kerh mad cr per-k Ausdr yent Amentet mad cr per-k per em yat drat em tep-f sehef maa-f taui netcru destu sep sen seru neb-n sehdu-k er nemniat dn un-nef tettet sep sen em ren-k Tet hau-k nek ( Un-nefer any ut'a senh duf-k-nek urtu db Ausdr nefertu per dm-k 23 R^ ^ THE FESTIVAL SONGS OF ISfS AND NEPHTHYS. 75 © @. (£ A I 25 26 3 i"^ %>!'=' k fJ >vvv\v\ y\ I uTi Q 27 (2 ' ^^ ^ 1 AA/V\AA ' PHZII ™ -I T *^ ^ 29 ffl 30 y^ ^ AA/\A^^ /VWvAA I © [ill <^ D -2- AA/\AAA N f\ A/WWA A Q D 1© ® I XVII. irl A © © © Q Q I I I # I A (*■' (j) A.VW\A £5^ P J!S^ o A In •<2>- i7K pu tep re-li Tatenen dtf-k her uOes pet er fent-k her ftu-s dpi ha-k em dbt un-nek em senen en Rd seiep-tu dmu tuaut em hdd neka-nek Seb dm-f lu-sen nek em hetep ndi-nek em hetep er Tettu XVII. 6es-tu erek Ausdr des-tu sep sen em hetep lu-nek Auset nebt fut md utet-s ud semi neteru du-s du nefti hrd-k du-s du nef hrd-k net'ti-s hrd en Heru set dri.fa en dtef-s Neb-er-t'er dri per em maa Heru Upset but em Rd per em fefet^ em maat 76 THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. '.■> a oil — 8 o Aim t'er uhen Rd e7n sep tepi O D © A D lU-f pu Colophon. in n; e (2, Den 1^"^^ 1 /w\wv\ T / 51 1S\LI I ^^ r^ o ^a IV\/V\AA cZi "^'Wa^ <= W^ e (3 e. I fQ C:=»-s~. I AAAAAA -J n \ I 1 o O AAAAAA iPTCi mini'T 1!' \ D O «£/«r hen en Neter-het en Het dnuu en Ainai in sa yemet neter hen Nes-Amsu (?) sa en neter hen Petd-Amen-suten- taui drit en dhi en Avien-Rd Ta-iere-en-fa-mut-set nesti dnuu en renpit met sen ahctftu M en [P-da 1 diii utU senh [Alksentres sa en [Alksentres hd neter dtf-neter hen en Anien-Rd suten neteru neter Ijen en hiern p Rd pa iire * 1 cannot transcribe the first line. THE FESTIVAL SONGS OF ISIS AND NEPHTHYS. 14 77 D CO! If'i -"■ j2 hDJIII 17 X^^'^'^iA 5^ (S I 1 '^^ Mr I / -www vra ,www n O jv *^ /www i\\JJ® I r J /vwvA^ 2I il I I dcr^ W If'! ^ iQi 16 h C3I I I I H<=> I •0" flD Mil 17 © I AA/VNAA V-I I o e, jj ^ fV AAAAAA 1 / ™ Ti if'^ - um T Df'i: if'i ir-n If' iz-a aa «r /«/ «» Amen neter hen en Amen sept dbui neier hen en %ensu her db ien[b]eni neier hen en Ausdr ur pa dUa neter hen en Ausdr her db Aier neier hen en Amen qa dusei her db Apt db en p Rd iep hei en per Amen her sa sen dnuu neier netti (?) en Amen her sa sen diennu en Amen en sa sen sa ftu i^eier hen en Nefer-hetep pa neter da neter hen en Nefer-hetep pa hre neier hen en Ausdr Heru Ausei Nehi-het neter hen en neter hei en Hei neter hen en Amsu neter hen en Hei - heri nebt Hei - se'/em neter hen en Mehit neter hen en Atviu neb Hei- THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. f'li«^ D ©: I ^^±z ^^/^.^i dtennu en Nefer-hetep en pa sa ftu neter hen en tep en Nefer-hetep neter hen en na neteru THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. (Berlin papyrus No. 1425.) I 2 I I I I 1 tJS* k n n 4 -OS- 1 Hill I '^ w J JT' ffl J' -1^1 V 1 1 II i? I ? iJ^^ ¥r^ fit I c- A/Ws/vA iCi A I, 2 I. I. — i\^.f se'/ii an en senti 2. en per Atcsdr yent Amentiu neter da. 3,4 3. nebt Aht ein abet ftu hi hru met tua 4. an mdteti em duset nebt en Ausdr 5,6,7 5. em heb-f neb seyu ba-f 6. tettet ya-f sehdd ka-f 7. ertdt nifu er fent 8, 9 neka 8. dhti seneferi dh en Auset g. h?td Nebt-het ertdt Heru her nest-f JO, II 10. en dtf ertdt any tet usr en Ausdr 11. dent-reti mes en Ta-yad- THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. 79 pp ?v AA/VWv -- Efl r mii ill: - 1 qi ± i:i I '^ ^ 1 A oo © tJ A ■fl 'lii) io^F J"t^; A ??5 ? !?i °"^ © II ©I ^ Q (S S A © @ AAftA^A I I AAAAAA -Ofu- I I 1 o oo © II \, J\ AAry\AA ^ (^^ /\ AAA^'^ © II _/^ A/VW\A tei-il o © II aa 12. fettu-nes P-r-ses madt-feru i3. ;^k ^« an'-i' 7«fl na nderu fet metu 12, i3 II. I. — A an Auset t'et-s mad er per-k sep sen An mad er per-k an 2. yeft-k i, 2 a dhi nefer mad er per-k maa-kud nuk 3. send-k mer-k dn db-k er-d d hunnu 3 neferi 4. mad er per-k t'er-d sep sen dn maa-d-tuk db-d her §ennu-tuk 5. maa- 4, 5 ui-d her ufa'i-k du-d her heh-k er maa-k dn enenna 6. t-d maa-k sep sen dQi 6 nefer dn enennai-d maa-k 7. yut maa-k sep sen An yut maa-k mad en mertu-k 7 sep sen 8. ( Un-nefer madtyeru mad en send-k mad en hemt-k 9. sep sen 8, g 8o THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. <§. K Tnii J\ AAAAAA ^°- " ^ (S J\ ? p AA^AAA f\/\fV^fsf\ III. I I I I r I .m^ II ^ I (5. D © I I C^ /VvyVAAA ^ Q A/^VA^A I S ^ ^ Q © II i: flwiij: 1^ = , © III I Mwsilml 4 '# I I ,1,1 fll^fl AAAWVv >. Q A/^/^/v^^ ^-\ AAA/VsA r- T kk- 1 ^^^^ A/WAAA I I I Iq]; I _ _ _ . kk^H I I I ,^ o (3 oo O- „ I I I U I ra* ^1 I I 10 uiiii ah mad en neht per-k nuk sendti-k en mut-k lo. dn heru-k cr-d neteru 11 ret hrd-sen-nek her rem- ii. tick em sep ud t'er maa-d dti-d her nds-nek 12, 1 3 12. em rerem er qa en pet dn dn setem- tZ. k yeru-d du nuk send-k mer-k I her tep ta dn mer-k kcii send sep sen III. i. — A dn Nebt-het fet-s d ddi 2,3 2. nefer mad er per-k s-net'em s-netim db-k dn yeft-k nehu 3. senscnti-k 4 er kes-k em sa nemmdt-k 4. her nds-nek em rerem pend-tuk her nemm 5 5. it-k maa-k neferu t^ettu hnd-n 6. ddi neh-n ter-k aha THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. 8i Q W I ^ I I I i°fl«Ki k msi « >. I I oo e III I oo I I I I I I •0= \s ^ I I I I H PJfl^l^i AAAAAA AAAA/\A fl (2 i3 tJ k 5?li - P' o Irl^ © IV. lo o /WV\AA I I I O 2 — n— .4. n '^'^'"'^ V ' ] 1T\ \] J\ AAAA/V\ I I AAAAW I «<) III OO A t:i!-ai ■^^ ;i- °fl^ A h VV\ I I I tJ AAAAAA y\ /WVAAA AAAA/V\ I I I K^ * a I 12 1^ 5 r««-^ /«z' en nebt sds enti heb Unit- 5. k er kes-k an her-sen erek Octet nek pel 6 em ad en Hfi- 6. k em ren-k pui en ser en met tua enti heb auk uben-en-n 7, 8 7. md Rd hru neb pest-k-en-n md Aiem neteru ret dn'/j-sen en 8. maa-k 9 uben-k-en-n s-hef-k taui yut dper-tu em sei-k g. neteru ret hrd-sen nek an 10, II kat tu er-sen em uben-k 10. fa-k hert du dn %eft-k du-d em sau-k n. hru neb m-k-en-n em sefi tep ddh dn db-en-n en maa-k tda-k feser sahu em pet 12 12. her THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. 83 <£ O (2 A tT hK^ Pfz mil m >^¥ f; ^m,- o I I I (3 Q # mii 1 ^ Di I I 1 V W /VAA/VV\ I I _jy n Q /sAAAA' AAAAAA (s o =. © 3 ty ^ •<& ^ I I H h: ss I fl A cr-zi V AAAAAA ^ ^ (ll)ig5?5i T A A D ® 2^3^« /5«/«/ kru neh du-d em neter sept hat em sa-f an heru-d er-f V. — i. tda i hps per dm-k s-dn'/^ neteru retfetfet dutu dn%-sen dm-s ndi-k-en-n em. tephut-k er trd-k her sati tef (?) en ba-k 2. her uahi hetepu en ka-k er s-dn'/^ neteru 2 ret mdteti hai en neb dn un neter mdtet-k pet '/er ba-k ta %eri tetu-k tuaut dper-tu yer iela-k 3. hemt-k em sa-k sa-k Heru em heq taiu A dn Nebt-het 3 tet-s d ddi nefer mad er per-k { Un-nefer madiyeru mad er Tetet d 4. ka 4 sati mad er Anep 6* THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. SS o (s; A --T ?11® %fl^ Q (2 - \ I I I P' - a:ii' o . I > A (3 I I I ^f ^1 O HJ^ i^K 5> © A ■-^qr :i fjlA J.§c^ u A HI J'l A (3© .cp- >^ AAAA/vA AAAA/\A qO © II -23^. A rrrn j;;- n;; -j^« ^ (2 I O ?neriu ymd mad er %ar mad er Tetfet duset mertu ba-k ham nu dtfu-k 5 sen erek 5. sa-k at' Heru mes en senti er 'feft hrd-k du-d em hefet em sa-k 6 hru neb dn her -a erek fetia d An mad er Saji Sau pu ren-k 5. mad er Aper (?) maa-k mui-k Nut yi nefcr dn db-k er-es mad en ment-s bdhu 7 dm-f send nefer dn db-k eres d sa mad 7. er Sau Ausdr Tarut t'etiu-nes Ni Sep sen mes en Perses madtyeru mad er Aper (?) nut-k duseJ-k Het-tcb duk hetep-tu er kes mut- THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. 85 ei el m^ p I AAAAA^ n^rt ^Ml. \j\ I © II !fl A . 1 A 00 mii ■ "1 1 1 [ I ■ ffi D Q e : 1 Q I I r^/\^ ^ "V k mii in nil I w HeJi ^ ' AAAAAA AA/\AAA Ml A III III =0^ ir-zi I Jo n AAAA/V\ n © I (2 I k 8. /y/fl /z^-j hdu-k seherdu-s sebdu-k un-nes em sa en hdu-k t'eita A dOi 7iefer mddi er per-k nebt Sau mddi er Sau g. A an Ausei t'et-s niddi er 9 per-k Sep sen ddi nefer mdd er per-k mddi maa-k sa-k Heru em ddi en neteru ret Bet-nef nut sept em dd en iefit-f 10. pet ta fer sentetu-f Pettet yeri 10 nerdu-f iennit-k em neteru ret nef em dtur her dri dru-k senti-k er kes-k her qebh en ka-k 11. sa-k Heru her dru-nek per per-y^eru ta heqt dh apt 11 Tehuti her THE LAMENTATIONS OF ISIS AND NEPHTHYS. cK^-^ ii JT o U eai'i i; I f^f\r\fj\f^ U I P%-. t (3 (il! Cb ^ vay J\ AAAAAA S>». i Ci © OTf^ em mu em adui-sen unemi pau dri em Aneh-hefet em ddui-sen hrd-sen em yert dri hefet y[emt eni hru mdteti hefet yemennu ent urtu-k en seht idi ten em hefet ent heh lu-f pu db ertat hru an THE LITANIES OF SEKER. I I AAAAAA |\ AAAAAA ill: ] \^ mi A 'le I ®D 4 ^=K o III o III I I I I c-zil I < fli o (Ti I ^i f: I. — I. Entdu en an Seker er her htai Tet metu 2. d setennu per em Xat 3. d sa semsu nu paut tepi 4. a neht hrdu dH y^eperu 5. d rer en nub em er peru. 6. d neht aha tat renpit 7. d neht dn% THE LITANIES OF SEKER. "AAAftA 8X0 I ^^K I o Jill ^°| ? ^JT3 Tu T m PI Q i; .1 c. Ill i3 iQliJll 14 O ^ ■iM: © r UHi i6 (§. .k A X r\ y^ -e\ ^^ T T n AAftAAA s o I Q I fli ^\ ^Ki - T mil 1 ,;,^-„^ /wwv> ^^=^ j|Nai [I <::=> J Oili I I I I er neheh 8. a nebt heh dU hefen g. a pest her uhen hetep lo. d senefemi nef dhetit ii. a pa nebi sentei ddi setet 12. a nebt hrdu dH drat \Z. a ydd. em hef nebt urerer 14. d pa sefi hps nu Heru hekennu 15. a ba en Rd em uda heh 16. a semi kahu mdd er ietatet-k 17. a pa nebt senteti yeper fesef 18. d urtu db mddi er nut-k ig. d dri hai mddi er nut-k 20. d pa meriti en na neteru neterit 21. a semeh-f mddi er het-k 22. d dm tuaul mddi er dblu-li 23 24 THE LITANIES OF SEKER. h Ml => □, 89 (2 ^ AAAAAA AAA/WV . s^MiW o A 25 ^ Q ei 1 1 D © 26 % 1= i o /I\ Q Q 29 4"? 3o I ® ® 1 r*^"^ ^ TA\ I 3i -^B- o © Q II. 1 di^-n T, n /v>j\JV D i3 lo ©XX^yXK 14 D ei o I I el © M2^ I l6 I I AAAftAA O ■"1 V hi ^9 /^.^AA/^A AAAAAA ^ ^=^ ^ 17 hdu-f em uben hetep 5. a mennu hetepu em Re-statet 6. a /a/ aara/ ^^r /«/) ««^-j 7. a ^»z^« /fl her duset-f 8. a «» re en pa ftu neteru ddiu enti em Neter-y^ertet 9. a ba dnyi en Ausdr yddi-f en ddh 10. d amen fet-f em ietait dat em Annu 11. a neter amen Ausdr em Neter-yertet 12. d hetep ha-f en pet du yefl-f y^er i3. t'et-nek Auset neterit yeru hat em dtur 14. peya dht db em hat 15. uda en Rd neht dpt (?) yeper em dehhut (?) 16. suht yeper em hen heseq tepu 17. nu yak-en-dhu em THE LITANIES OF SEKER. I I V 91 w (2. A Q nn w 19 n _s^^ ;i A © Q n - l\\^ - U-M T U T w A e Q D ^ D D 23 1 ^AAAAA JJ ® A © D w 24 fSS?) .D w n=^-aTa L_d:r^2^ffl Sa (3 25 « G imA Q ne 1^ I A^AAAA (3 o 26 J o lim A .§ e 27 I I I ren-s pui nebt Tep-dhet i8. ««3/ apt i-tu em hat tepu em ren-s pui 19. en Het-hert nebt mdfek nebt Uast zo. i-tu em hetep em ren-s pui en Het-hert nebt Uast 21. i-tu em hetep Tait em ren-s pfi en 22. Nebt hetep t-tu em hat er sey^er %eft-s 2,3. em ren-s pfi en Het-hert nebt Het-suten-henen 24. nub i-tu em hetep em ren-s pfi en Het-hert 25. nebt Anebet hetep-tu er lies Neb-er-fer em ren-t pui en Het-hert nebt Set tehr uben nub er kes dtf-s z6. em ren-s pui Bast mdhm em heru 27. peru er kes peru ur em ren-s pui 92 THE LITANIES OF SEKER. WlifS 28 •SI 10 •El 1'=^ 1 - °M^ ^K^ T ? ] ^r^yf^ \ A/V\AAA VA T ?k- MU w 3i ..^ — D o I ^ W 111 3 c^' O III. .Q I Ui I .m © I I d • lit 'I I 1 \1-M 9 '1 n-.4 I I J^s^M Q o 05 en Salet 28. uat'taui semi neieru em ren-s piii Uat'U 29. seyjmi Het-hert evi Sebdu eii dtf-s em ren-s pfi en Sey^et 3o. scyem Uat'it cm neferi em ren-s pfi en neht Ammu 3i. anii em tep sam-s em ren-s pfi en Net III. — i. dnet' lira neteru her vidkei-f 2. Hei-hert neht Uast 6. Het-hert neht Suten-henen 4. Het- hert rtebt Tep-dhet 5. Het-hert nebt Nehet 6. Het-hert nebt Rehesau 7. Het-hert nebt $et-tekrt 8. Het-hert nebt mdfek 9. Het-hert nebt Aneb 10. Het-hert nebt Uaua t.t.. Het-hert nebt Ammu 12. Het-hert nebt Amem li. Het-hert THE LITANIES OF SEKER. ■.a O ll iS T ^ 1 1 1 1 1 1 II I 93 III I W I I I <^r; 1^1 M T il^I 1 © II 16 &.i? Aww y « o 19 o ^37 © II 17 > '- ilh'\l. ^, T 1 t: i] = (E © 1 l: 13^1 23 I U II I 1. ra^lli Q (3 24 25 1k¥5 26 1 k¥l Ol I "^ I "^ 2 I a Q 27 Ky w A © ■O ^ a 28 I1!'l iJT^- T 1 I henut Met-sds i^^ i^. pa paut Smeri mdi-ten adui-ten yjr dtef-ten Ausdr 15. z «f/^r ja-Zfl Sep flu 16. a je/^^ ^^(5 j^/ j'ot «(9/ 17. a" net'emilu y^enemem mer-k 18. a dny-tu sep sen er nekeh 19. (z ^(?(5-X' en fetla 20. a w«a ta dhaa uat 21. fl tettet-d em Tettet hert 22. d neter setem-k sa-ta hai seiem-k sa-ta em re en neter sept 23. a hes em maatu-f sa neter hen 24. a setep sa yeft fet-k 25. d nidku-d [P-da her dri mer-k 26. d mdku-d [P-aa her dri hesu-k 27. d hems 7nddi er-ek urtu dh pu 28. d sa neter hen seht-nef heb 29. d tettet ren 94 THE LITANIES OF SEKER. i ^„J' ',1'.-"- LAjriTfJ-c-/ /, . /J AAAAAA 111 < r lA Q iiii O o c=sxi ''^'^^^ §] I 6 A n «wz Tettet hert 3o. a nefemi sti em Tettet hert 3i. a waa/ /«r sebdu 33. a raaaV /««« ncfen IV. — i. a /a/ sentet-f em ^akdbu z. a dr bakdu Ses neb-f an neter hen Bast dm-f 3. d '/akdbu mest neter he( hii mendndu er X^X'f 4- d I en nebt Tettet hert hu-nef lakdbu 5. fet metu sep met-sds seiep te'fen 6. lu-f pu Colophon. \lh k7 IS i ^1 iimik mil yl« ren-sen men uahi dn sek-k er neheh embah Ausdr Heru Auset Nebt- het neteru THE LITANIES OF SEKER 95 1:IM p] J /XAAAAA ^ D fvi'^^Ti) 3 ITiTllllili '^l P I Q w 1. — xl I i\ Q. /I ^ X^ AAAAAA I I I 6 q, (2 Q H ^ sir A A/SAA/^ I I I I I © ra A /WA/WA I I I I I I -J -^^S^ 1 10 : I I I 1 (S. AA/VW\ I I I ^Mzz]^°\ l^ 1^ n AAAAAA r— 1 I I I I 7 ra w A ^ p, fl\ " 9 rav\ I I A XS ^-^1 M I ^ o I I ^ |VV] ,-Sa ^A/i A . (?) Q I I I I AAAAAA AAAAA^ Vi (S neterit dpu enti her §dt pen emhah neteru neterit er du-sen enii em Neier- y_ertet sehe-ftut ietat da dmu tuaut du arisen h ren dpu dm tuaut dqert nds-iu er sen em uda en Rd du ertd-en-sen per-yeru her dh en neter da em yert ent hru neb du ertd-en-sen qebh sentrd md suteniu-net (or hdti) dqert dmu Neter-yertet du ertd-sen per hi em yjr hesiu ent Ausdr yent Amentiu du ertd- sen hi sati dten her ya-sen hru neb dr sa nebt en set set nebt Nehes KeS "/-aru menmen Sat pen ruda-f sehn (?) dn dbtu THE INSCRIPTION OF UNA. Tl A/V\AAA AAA^A^ AAAAAA w ^^^ 'fir hen I'ti Pepi erfdu-[d] hen-f em daut etti smer sehef neier hen en niU-f . . ds9 daut-[d em] .... 3. ertdu-[d] hen-f em sab dr Neym . . . db-f meh 3 dm-[d erj bak-f neb setem-[d] yet ud-k[ud] hnd, ta sab fa em sehta neb 4 em rcn en siiten en suten apt en het sds en meh db en hen-f 4 dm [d] er ser-f neb er sdh-f neb er bak-f neb 5 neb ma hen en 5 neb-[d] dnt-nd dner hef qeres em Redu ertd hen-f fa neter net (or bat) hid Best 6 yer d-f er dnt en qeres pen em Redu 1-nef md em sad da 6 7 THE INSCRIPTION OF UNA. :p .r^ ^^ s i fin >& °=^ ■O" ^k p A^ Pf fi, D£H1' - "TfSoo^ -CS>- "^ * fl^s 1, ^a } c< $=P: 1^" ■A! ra' -f-oi- 7 en "fcnnu hnd da-f 7. dret reuit kemhu sen sed ud an sep pat drit mdtet en hak 8 neb dy^er dqer-[d] her db en hen-f 8. dyer uab-[dj her db en hen-f dyer nuh ab en hen-f dm- [d] dsdu-[d] em sab dr Neyen ertdu-[d] hen-f em smerudtPer-da g mer yeni q. en en Per-da mer yent unu dm dri-k[ud] er heset hen-f 10 em drit setep sa em drit iiat suten em ertd dhd seru dri-k[ud] mdqet 10. er hesetu-[d] hen-f her-s er yet neb §eni yet em suten dpt er suten h'emt urt Amis 1 1 em se§eta ertd hen-f hai-[d] er setem ud-k[ud] an unt .... \\. ta sab td neb p- fin s THE INSCRIPTION OF UNA. 99 ^ m=^ ■o ^ © _n— .^-oi- P= T' \Z-D [VAy]' a © la <^^ ■& PTfe; V >^ P prs 'P4 niiiiiM I ^ OOO I AAA/V\A AAAAAA - tli ~ 111 *^^ k ^ EH •=^t k =7 HT P™ P^« k M P^OOO- k ^S^ fP^: ^ cow J j«r w^'^ aM dper-fd] ud-k[ud] en dqer-[d] en uah-[d] her dh en hen-f en meh hen-f db-f dm-[d] nuk dri em an ud-k[ud] 12. find sab dr Nefen ud dsd 12 daut-d em Per-da mer y^ent an sep pa mdtu-[d] setem sehta en suien dpi fer bah dper [d] ertdt hen-f i3. setem-[d] en dqer-[d] her db en hen-f er ser-f i3 neb er sdh-f neb er bak-f neb fesef en hen-f yet en Am-hru-id 14. dri en 14 hen-f maid en t'ebd diu em res mdqet-f yent em Abu meht em em fa meh em kesui mdqet-sen 15. em sfer em yen sferu em Ardet nehes 15 r THE INSCRIPTION OF UNA. \\ |•^/^ ^AAAAl^ i6 H QyvQ (\y\y] @. F:^^' ^ I Ld c-zi 11 <=> I ^ ^ &i I 1^ i. ==^ ^i T ^ ^f n I ^ri Ci Ci C d C D Q ig D P. ,2 (=^i) i cr^ c:^^ .^-o2- c I I i6 CTz Turn nehes em Amam nehcs i6. em Uaual nches em Kaaii nehes em I? Taddm nehes habu-[d] hen-f yj:r hat maid pen 17. dsQ hdu dsQ net (or hat) dsd het-dat smer tidt dsd hrdu her tcp hequ het nu res ta null smeru nub 18 18. mer netcr henu nu res ta meh meru kes yjr hat deset ent res ta meh Jul 19 nut heqt-sen nehes nu set peten 19. niik mi dri en sen seycr dsd daut-[d] em Pcr-da mer fent en met en duset er nefer en jet ud dm em senu-f neb (?) 20 20. cr nefer en nehem ud dm :^ =d THE INSCRIPTION OF UNA. f] ^^ *-^. ^5^ ^^, Ic >^ p' °^ PJ [Z-D o am © Ci 22 ^^ ® 1% D ci 23 c^ D ooo r^^^^ a o D @ ooo -O fv/X/I 24 ;ja/' ^^3/ »za ^(?r uat er nefer en Bed ua dm tadu em nut neb 2i. er nefer 21 en Bed ud dm udt neb md red neb mad-k[ud] sen em da meht sba en I-hetep iidrt ent Heru neb madt dsBu em nut ten 22 71?/ neb en denu 22 Best peten dn sep ten bali neb 23. i en maid pen em hetep ban-f ta 23 Heru-id i en maid pen em hetep petes-nef ta Heru-Ki 24. i en maid pen em 24 hetep seien-nef unt-f i en maid pen em hetep id-nef 25. tab-f dareret-f i en 25 maid pen em Q D THE INSCRIPTION OF UNA. f qk- ^ * k KJH MT ! D n 28 Q D ^^ [\ J a © # o o J^'ip' D <=. -C2>- V, Xi # 29 f1\ 3o S:;3,^k=^'s^feS D Q 'k^ -^^ k^' 3i - 1^/^ ^ °^ P^ -e- 26 ^£/«/ set-nef yet em f neh i en niaia pen 26. em hetep sma-nef 27 9est dm-f em t'ehd ai i en maid pen em hetep 27. dm-f ait urt em seqer dny_ hesu-d hen-f hers er yd neb habu-[d] hen-f ermad maid pen 28 28. em Sep tua er ter ta Heru-id er 9enu beiO-sen em Best peten dri-ku[d] 29 er hesetu-d hen-f her-s er yet neb 29. fetet uni betek en yet em seta pen em io .... rt ... . fa-ku[d] 3o. em nemdu-[d] hnd Best peten dri-n[d] ter la 3 1 eyn pehu aim en Best 3i. her meht ta Heru-id dsB statet en THE INSCRIPTION OF UNA. io3 ^ ^k P™ ± k #^ WM ^ -J = l\\ 1-1 M CIS] -^ f r^-/^^ °^ € U @ 34 ■& ffi °^ =j^ •fm @ °m8- 3s d o I '*^ .1 >VWVW\ ("^tD D © Q -- ^S Jm- @ ra' III AAAAA'* 42 f^^^^ >!s^ ® ^ III ^^^ III ?J^^ f^-^^^ 43 Q d AAAAAft O AA/^^Aft n ^^ FS^ Ci£i£l A ?^ n-T-Tl •C!__J> AAAAAA ra 1 ^^^ ■Afl 44 A n n AAAAAA O III AA^AAA I I I I ^^ f^ ^1 — Si n nn U^T— -5s ^-.—^ G nnn nnn n I'i'i'i I I I AAAAAA AA^AAA AA/VSAA -JU, 45 AAAA/\A @ »/«/ i^i . 7na er (Mer-en- Rd '^a nefer emuseyt sds saO ymiet yemennut ymiet 41 «« ua an sep pat drit Abhat 42. yfi^M en ... . ud her hau suteniu neb 42 z/re ;(«/' ««3 ufut-n[d] hen-f un yeper-n[d] mdqet md ut'ut-n[d] neh hen-f dm hab-u[d] hen-f 43. er Het-nub er dnt hetep da en ieset Het-nub seha- 43 k[ud] nef hetep pen en hru met seyef uha[d] em Het-nub ertdi-[d] nd-f em y^et em useyt ten 44. id-k[ud] nef useyt em ienef ent meh 60 em du meh mdb 44 em useyt sept- [d] en hru met seyef em abet yemt Se dsd dn unt 45. muher desu 45 io6 THE INSCRIPTION OF UNA. III' ■^ I f\JV\/\AA 1/ AAA/VAA A II 46 ^PV,^, f*] '^ ps^/\y-> AAAA'Vv ■<2>- r\/^^ '^^ I °^: P ^ AA/VAAA O Z. mehti md pet peks-nef dter dda 34. her dat-f kes-f db 35. en Tut-Heru nub er-inen em set 36. dbtet em ithen-f ter-f 37. dsfet yfidu em Tern 38. t'esef semeny-f qemt- 3g. «f/' tist detet nut 40. OT2 sent-s td-frey nut 41. fci-j er nut semeny^ 42. ufu-sen 43. ;;za /?/ re/ mu-sen er 44. ew/e/ ew a« sap er 45. e7z/<;/ otz dsut THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. 46 \ 47 1"ii'i I AAAAAA ^ ® ^^EMTi' I o =Fffff II ^ flP: 53 I w I III. c=^ 52 D X AAAftAA AAAAAA > AAAAAA 55 o-/\/i 5 o o ci •dr> f^-^^^ ft I ^ AAAAAA ^ [ ,umu, , 57 ^C ii^ ^ 1 ^^ Q 1 59 Q A I AAAAAA y I AAAAAA f l^= T M f il»= «^ Mltdfu] [^^QET] AJfTIl [- o p] ® 63 i! ,A en ddt en 46. nerer-f madt dhd en ertd-nef su 47. er erpd hd am a her tep da en Mahefdfi. smcn-neftU'u 49 . resu em tai-fer 50. Uiit mehti-f er Anpu peks- 51 . nef dkr dda her dat- III. — ^z. f mu-f ah-f dser-f 53. ^d-f er-men em setdmentei 54. crtd-ncf sa-fur-f Neyt 55. mad'/eru neb dmayjrheqa 56. dudt-f em Mendt {'/.itfu I 57. em heset ddat 58. ^«/ '/cr suten em ut'et 59. pert re en hen en Heru dn% mesiit 60. neh ieta neb drd (or smaiUi) dny_ mesut dny_ mes Heru nicb suten net (or hdt^ 61. [v.eper-ka-Rdj^saRdiUserlsciAtddny 62. tet us md Rd t'eita sdh-d tep 63. en mesut-d ut'a 64 •'&\p THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. ■" 65 .^^ n I Ci I (3 o T' 66 69 Q o ^ 68 ^=> _g^ I I I •O 1 T /^ 70 ® 71 - I I ^- Ji- IV. 75 .^i' •V=°f- 76 fo^y,w (5^^ AfTll'^ o [\ A/V\AAA ° E Si A -. 1 III III ^ I V i^ \ \ ] I I I III Q /WW\A 64. mut-d er erpdtet 65. ^a/^^ ctz ja/ /zt'j'a «» 66. Mahef er het (Sehetep-db-Rd 67. /a a«;( / I I I Q ^ 86 CD ^ 92 ^37 ^ c. A F""'l. ^ 0,_ n AAAAAA O I AAAAAA I U «^ I 91 'Ck ■^iif^ I sO Q I I H I rp<^3)! go ■^27 i o 93 1 i ^ §■ 94 ^^57 , , , •k W -k ^317 I 000 I ® , '. J n AAAAAA n I I I I I V. T ITl' -li TT^ Q — A» 99 ffi . C-3 ■>Wfr> AAAAAft P? //(i ^t/ 83. /'(fz^ ffr?/ ses-nd tiit-d 84. t'r ^^Z ^it'/^r semad-nd cii-soi 85. pat-sen la hcq qebh drp sentrd 86. ai^/ sdp-n[d] hen ka senieny- 87. Ha J?^ cm het 88. wcr/ ut'-nd %g.pcr yeni cm hch nch 90. en nclcr-'ycri em tep renpet dp renpet da 91. renpei icrdt drq renpet hch 92. nr em rekc/i da g3. em rckeh ierd em tiia hern 94. renpet cm iet'et sd 95. e7n abet met sen smat niei sen heh 96.- neb en tep ta ncfer tep tu dr kert V. — yi.hen ka red nebt 98. y_enenet-scn set dn un-nef dn 99. un en sa-f her nest-f ur 100. heset em setep sa er smer THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. Ii3 JQ^ ftAAAAA MB ¥ ' A= If; I 104 /II I I ^ Q I 106 J-^^^' 107 ra 108 3 1 1 i 112 ,2 n '^'>~^^ o T — " — n n I W I I I I A I o ^iJ AA/V\AA r\J I 1 122 A tk 'I \f^ 117 ^ ^r ^ /^ ,^;-CT>- /VWWA AAAAAA j^l loi. z^aA' rei?^ den-nef-ud 102. /^«/« sahu-f ^'«a io3. /«r hat unu 104. ;(^r MAa dab en 105. qenbet ent dhdt 106. ^r/a/ ^^j/z' /«/?« 107. tehen-d yeftu 108. ^^j/z,! yepert log. embah tept re ent suten no. fesef an yjper mdtet en 111. baku pa en ii'i. neb-sen hest-set rey- iiZ. nef duset nes-d ii^. neyen qema-d 115. du-d em dmayi 116. en yer suten hest-d 117. yerient-f 118. damet-d em-bah 119. smeru-f erpd 120. ^a Nehrd sa Xnemu-hetep neb dmay VI. — izi. -.ket hesut drit-nd 112,. tdtu sa-d ur Neyt dri 12Z. en %ati 114 THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. 26 -s^^. A I \P 125 o I Q 128 t ^1 ±!' -T^ [p-2?^ ] A f 1 1 - i] ^ ? O i3i rj) (IP • i32 r, tt^ • I I J I I • Tl t I 1 ' ] iCtt^ i33 ■""1 I ^ ~'^x\. r34 o i35 D L_Si_J X !M 1 36 D k qP5^t?A 139 fl ^° P lC3a] i38 !S X I ^ara PP,1 S II ^11'"'" 140 H I I I I -^E^W I B ,:, p AA/V\A/\ ^ ?r ^^ffl Anpu 124. «r a^a/ a// mtd-f 125. seyepcr em snier 126. uati tdu er hat ent ta 127. qemdu idu-nef 128. dennu sdhu an hen en 129. ZT^rw j^otm tauineb hta neb drd seydd madt i3o. neteru Heru nub suten net (or ^aV) [feper-yd-Rd sa Ra i3i. ( User t sen td dny tet us Rd md tetta dri- i32. f menu-f em Anpu em semen-y i33. qemt-nef ut detet 134. en nut em sent-s ertd rey-f 135. tai-f re'i tet sap i36. er entet em dsut 137. td ut'u er tai- i38. f qemd semcny mehti i3g. md pet smen her sey/t 140. ejit yeru temt 141. er uf met iua smen her THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. 115 D 142 X I I I ^ w D T1 CSED 143 H ^ X I I I ■iJi: VII. '« 146 ^ f^-^^ D 147 Q Q D 148 I AAAA/V\ AA/V^A^ ns^ii * 150 151 152 v= — n t fl^ TAAAAAA T o II ^=K* J 1 154 1, [T-D Pf ^. # © © © 156 T li I 153 ■^ 155 -^ I I I •58 I r^^^ I ^ ?5 a a Q 160 ^ D ahet- 14Z. y" w^^/z' /a^- 143. / er Uahet peies-nef 144. dkr aaa her dai-f VII. — 145. kes-f dmeni en Anpu er men em 146. set dmentet yeft sper 147. erpd hd Xneniu-hetep sa Ne^t 148. madyeru neb dmay^ er fet dn ref^ mu-d 149. hestu urt ent 150. y^er stiten ki ur 151. em nef-d em smer udti 152. dda dm en smeru 153. dH 154. dnnu suten per smer ud 155. dn un her sepu-f setemu- 156. nef setemu re ud 157. hetemet reu dn en yut 158. en neb-s re da set 159. Nehrd sa tnemu-hetep sa tnemu- 160. hetep dri en nebt per 7.ati 8* ii6 THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. ■ T n AAA/VAft /V>A^'V\ VIII ^ 164 A " „ ''''^31 162 ^ T? U*^ c»==^ 165 A^ TT J ■a n 166 167 tt^ 1 V -? 169 I PS^ 5 " Q 168 ^ ^a^p^iii ^ TP = n ■= ^ 173 ^^ 172 DTu :i: 176 ]] S <=> ^^^^^^^ '^spo 177 n^^. VIII. — 161. sedn)(-nd ren en dtfu- 162. a qem-nd u§ i63. her sebau ref^ em \iiii,. tdi met em sehtet an -ify^. tat M evi ab it6. Id dsd sa pu 167. w««)( serut ren en 168. tepu-d Nehrd sa i6g. Xnemu-hetep madferu neb dmai 170. sdh tep em 171. semenfj-nd hert sen 172. sa er arret dtf- I'j'i. f dri-n nef dtf-d het 174. ka em Mer-nefert em dner 175. nefer en dnnu er serut 176. ren-f en tieheh 177. semen%-f su en fetta ren-f dn'f_ 178. em re en pat ieiu \'ii^. em re en dnyu IX. — 180. her ds-f THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. 117 ^ 181 dftttii 9' I ^ 182 l_ _i ftAAAAA III o ■^^ I 186 ''=lD °8»» V ? Zl %l-^ mjf 9 1 ^ 191 192 r ^3 Q I AAAAA;\ Q AAAAAA AA/^AAA AAAAAA 195 193 ODD. 194 Q I Pf- ¥n^ k 5t- 1 ->1T (?« Neter-y(ert em per-f 181. OTf«;j en neheh duset- 182. / ent fetta %eft hest en fer i83. suten mertu-f em 184. setep sa heq-nef nut-f em sefet 185. en feyi-f em fam 186. dri-nef apt suten Mi-f 187. aba-sen em fennu i88. «« qebat-f em suten re-^ i8g. duset nes-f neyen qa-f Sebeti- igo. a«/ ja Nehrd madferu neb dmaf, 191. Oen-nef y_ent sdh-f igz. ^r /5«^ nut-f yep ert hd Xnemu-hetep igS. an' «« men ym en nut-d qet- ig4. nd uiya qem- ig5. n em aa sdhd- nd 196. su em uy en mat ig7. an em ren-d fes-d ii8 THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. I It ® ^ I'L . , ^J ^ AAAAA 199 • iiiinirr -^2>-- AA/uV\A /^r— ~^ 1"^^ 'V - PJ ik- 202 I I ' I A/V\AAA (?) [ \V I AAAAAft /VAA/VV\ /T— -^Si 203 "k n 000 IqI lUJIllll I [ir^ M. 204 ^^'"^ D IAA/NAA/\ — . _. ^AAA'V^ 5 5> 20? .-Q-^ (^3) nn i? -? I ©,206 i^^j^ n\^ ¥ 207 s I Dill AA 4^ ^ B 208 AAAAAA [F] D ^, ^n 209 D AAAAAA AAAAAA AAAAAA ; ODD I 211 ffi g) 2l3 III P @, I 212 215 DDO AA/WV\ AAAAAA AAAAAA ® T P, 198. sean-fj-nd reti en dtf-d her X. — igg. ^(;» dri-nd drit-d her 200. «««« wfi5 dri-nd da en meh seyef em 201. yid .... en neka er seba 202. tep en as ddui re en meh tua iep sen 2o3. er kar en at Upset ici\. entet yen en ds pen febhetet 205. hetepu per feru her 206. menu neb dri-nd sap-nd 207. ie get f tdtd nifu en umet 208. pen ur men er 209. fen en nut ten er dtefu 210. yrat nut ten meny menu 211. sets er tepu 212. a ten dru yer hdt-d 2i3. d nuk sdh menu 214. seba-nd ubut nebt 215. ent fet yen nut ten en THE INSCRIPTION OF KHNEMU-HETEP. 119 216 Z5 ffl q, 217 ti^ DDO > '^^''^^ 218 — A-^ r"^^^^ ^AAA/^A j AAAA^ft @ ^k P ra' 219 A 220 r\ ■=> i ffi D -G^ 222 ® ■^ D ^ ^ , zi5. »zer« z«««)j rifra-(i her 217. OTe»« «e^ dri-nd kerk herl 218. a« ment-s dm seha- 219. «a dmmu-k hef z2o. dtf[-d] erpd hd Nehrd sa 7.nemu- 221. ^«/e/ drt en Baqet madyeru neb dmaf^ 222. yerp as mer net Baqet INSCRIPTION ON THE BASE OF THE OBELISK OF HATSHEPSET. > ^ M Qui U uu 2 -<^ci2_ I. I. Anyet Heru usert kau neb Uia ne b drd uafet renput Heru nub neteret ydu suten net [Maat-ka-Rd^^ sat Rd [Hdtshepset fnem Amenj any fetta heh Amen-Rd sat dmt db-f 2. udtet-f yepert ytr-f tdt -fut ent Neb-er-fer mf INSCRIPTION OF HATSHEPSET. o III I O Q = 1 AAAAA^ /WSA'NA Z5 i =^ iW M P- (1= i=» 1 ^ 1 /V^AAA^ »^— i— V ( ^ S . r\ IN Ci TA q^ P 5 -r^ Q o O I V\ AAAAA/\ I _r<"=a) I ^ III -^^ '^ '" ( f * ^ ODD 1! ■& ^ ^ S^ (i ooo I @® l^■^^^ qemat en baiu Annu nefer scBet taiu md an su seyeper-nef er iiOes ydu-f 3. yeperet yeperu md teperd yadt ydu vid yuti suht dbt pert yuB rcncnet Urt- hekau neb hta neb drd seyddt en Amen t'esef 4. her nest-f em Annu-resu selep-nef er sau Qemt er nerit pdt reyit Hert nefet dtf-s urt ent ka mut-f 5. Anisu utet en Rd er drit-nef pert yu tep ta er ut'au en hamemet ymt-f any suten net [Madt- ka-Rd\ smu en sutenit 6. dri-nes menu en tef-s Amen neb nest taiu yeni Apt drit-nef teyenui uruiem mat rutet ent qemd kes sen her em smu 7. en tepu set nebl INSCRIPTION OF HATSHEPSET. © ^ k m, \& ?-i ™ T^ii I TT m 1 ^ I D © "■ i 4 !• ffl A A u fl I —ft— I Jl I I A ^ n I ^^ O a ,^f^ ^ a V D X maatu em henui dter bah en satu-sen taiu uben dOen dm-tun nid fdd-f em %ut ent pet 8. dri-nd enen em db merer en dtf-[d] Amen dq-kud her bes-f 8 en Sep tep qen (?) nebu em baiu-f daiu dn mdh-d her sep en iat-nef II, — i. du i hent d rey-O neterer-f dri-nd dst yer utu-f entef scm-ud dn ka-nd kat dn em dri-f z. entef fata tep-ret dn unt qet-d her erpa-f dn tenemem-nd her 2 utu-nef hdti-d em Sa tep em tef-d dq-kud 3. her yjrt db-f dn mdkha-d her nut 3 ent Neb-er-fer dpu her INSCRIPTION OF HATSHEPSET. cOd Q cs c^ n © S I A "ai 1 /A ^J 1^ ^ 1 AA/\AAA — 8 ^ AO W r\A/'\AAA a -C2:=- AAAA/V\ /SAAAAA (O SI Ik! ^ p I I I A 000 1 3?i ^ PIS f A ^^4-^ (l OOO ,VWW, /WVAAA Li I I I I I J _Zr k ill;; ih == ^=^ I J ^ flp. 4 ertat-nes her du-d rey-kud entet fut pu Aptet tep ia 4. qai hps en sep tep ui'at eni Neb-er-fer duset db-f uOeset neferu-f drfet dmu-yei-f sutenet fesef fet-f 5 5 . td-d em hrd en hamemet yepert-sen en henti en reyii dbu-sen yet menu pen 6 drit-nd en dtf-d 6. metu-t sen em meimet qemhet-sen en em y_et nuk pu senefem- 7 nd em dhdt seya-nd qema-ud 7. db-d her yerp-d cr drit-nef teyenui em smu 8 benbenet-sen dbeyu em heri em dduit sepset er dmiu 8. beyenti urti en sulen ka neyj suten net [Aa-yeper-ka-Ra Heru maatyeru dst INSCRIPTION OF HATSHEPSET. 123 n — ^^^^ Mil 000 ill I -"^1 III. I P*ii P,T I I I ~n_. 1 © II ooo □ I G ^ I III AA/v\^^ V^ "^ i ^ I o o o ^ D s 22? Q^ I n D Q M D f' AAAAAA IgI ;^ii=n: I fl^fl a3-fl her del metu reyit III. — i . maat-sen menu-d em-jiel renput i sefetet-sen em drit-nd sau fet-den em an ref_-d sep sen 2. dri endu enen her 2 md meset tu em nub.er du-fmd yet un f_epert dny^-nd meriu Rd hesu 3. dtf-d 3 Amen hunen fent-d em dny^ us udes-d hefet yad-d em teiert sam-nd Hend 4. peseiei-sen heq-d ta pen md sa Auset neyj-nd md sa Nut hetep Rd em 4 sektet seuah-f em 5. diet ynem-f mutui-f em neter tept men pet tettet [ta] 5 drit-nef un-d er neheh md dn sek-f hetep-d 6. em any md Atmu du-d 6 124 INSCRIPTION OF HATSHEPSET. K 1!V!1 SV \ J, ooo fl e^^ I I /vwvw (j^ 51 (j AAAAAA V p;i5l d^: O J AA^^AA 1/ 1® 1,111 o I Ml o I w I AAAAAA AAAA'V\ AAAA/V O ^27 nil ^ IV. ; I ^ I 1C3 ffl 111 I I AAAAAA AAAAAA I I ' ^AAAAA A n I I I AAAAAA 1 =^ P I I I (=0), .zv t ¥l ;! 7 i?r/a ieycnui urui bak en hen-d em smu en tef-d Amen en mertu un 7. ren-d men uah em erpa pen er neheh hid t'etta du nest dner ud em mat rutet dn sefet 8 dn 8. tennu emma sa en hen-d fa er-es em renpet met tua abet sen pert hru ud neferit er renpet met sds dhet ftu ie drqi dri en abet sefef em §at em tu 1 IV. — I. dri-nd nef cm metet ent db suten ds en neter neb ahet-d pu drit-nef 2 set nubi em smu uah-nd 2. ds kes-sen her t'et-sen y^emet-nd metu reO re-d 3 vieny^ her pert dm-f dn dnen-nd her t'etet-nd 3. setemu I I I INSCRIPTION OF HATSHEPSET. h f%Sf^ 125 AAAAAA AAA^AA ki n Vo° f V=n:- I I .J w TT 5 V "V @ I D X. ^^' h ^] 1 p. i ffiSffl j> — I .Qy\^ flT ,T-~Sl cy:^^ @ 'W^AA^ tXwX /^A^A^^ aaa/- T G 2 - e P¥i dref-den ertd-nd er-es em smu en qen ya nem md §es hen-d her nds dentu er maa 4. en taiu tern 'j^em md re)i rei-set an fet setemet-f enen dbd pu fetet-nd 4 3. dpu her fet tut-ui nes set madu y^er tef-s du neter-d rey^-set dm-d 5 Amen neb nest taiu id-nef heq-d 5. Qemt tekrt em du dri an req-d em 6 taiu neb set nebt em fet-d dri-nef tai-d 7. er feru hert bak-nd hntu en 7 dten mad-nef en unt %er-f rey^-nef y^erp-d nef set nuk sat-f 8. en un 8 mad seyu iz6 STELAE OF NEKHT-AMSU. O Q ■ffl 0^ ^ ^^« t 1 * i m III I su M-nef met-d pu y^er dtf-d any tet usr her duset Heru ent anyiu nebu Ra md fetta STELAE OF NEKHT-AMSU. I- 1 r r" ^ i^ o I I O L| I I I I 1-1 Q •SI w- ffrf f^ M f I ?ar =^7- I II I I I Q III AA/\AAA Q CE ("o88;iJ^=>] m z m -flU f I ■! f fl7^[|] (XJ3 I I I D <=> 1 \Jl A A. ipj. y pvflfl G AA/NAAA C-J. ^A^^AA ^ I : 1 I. — I . Renpet [ftu abet ftu] iat hru ud y^er hen en Heru Rd dny^ ka neyt Qehent yau neb Ma neb drd yerp pehpeh ter Satet Heru nub heq niadt 2 s-yepcr taui z. suten net heq pet paut neb taut {Rd-yeperu-dri-inadt\ sa Rd en yat-f neb yau [dtf nctcr Ai ncter heq Uast Ausdr neb Abtu 7neri ta any 3 3. [suten td hetep] res mch Anpu her tu-f ta-sen yu em pet usr cm ta niaat- 4 yeru em nctcr yert pert dq cr dsi-d qeb 4. hen-d iuit-f surd-d mu em h-d STELAE OF NEKHT-AMSU. 127 U 1 I AA/VSAA ,1 I ioDq Q 1^ III V I I O I ^,^ I U AAl^AAA O ,'"1111, r^AAAJVy t I 000 I p P-JJI ffl fv- I ra^ <=> I I I ^k-i^ A III D Q A ra' A /WWAAA ^= D C£ I Q I 2 -^ t I' AA/WNA I I ^ Qlll I . © A*^ I U^ 1.1 '^ I ^ Q qDq a /I\ e:~zi I I I O (3| I I I III O D I w I X J kru neb rut at-d neb ta-nd Hdpi 5. ta heiepet renpit neb trd sesuut her mad 5 nu ta-d hru neb dn dbu yeni 6. ba-d her dyamu nu menu dri-nd-s seqebeb-d 6 hrd-d yeru nehet-d dm-d ta en tdtd-sen 7. du-nd re-d metu-d dm-f md ksu 7 Heru per-d er pet ha-d er ta dn §end-tu-d her 8. uat dn dru kntet ka-d 8 dn yjnd-tu ba-d un-nd em qeb hesiu emmd dmayiu 9. seka-d ahet-d em g Seyet-daru yneni-d seyet hetepct pertu-nd yer tes pasen 10. em sennu nu 10 nebu heh sehp-d hbu-d e7n 128 STELAE OF NEKHT-AMSU. I ^ ^- ra Q I A 1i 1 u fl^ # Pfl fl^ A i3 A ^ A I I 1©] A/WW\ M— ^1 AAAAM # f i hi I ■o- Q 14 III I _fU. @ in m^ i^Ti qq. A ^ TT ^JJS fP T^ ^ i\AAAAA \ Kr (?» ««_/ her yaut ent neter da en ka en neter hen fep en Amsu Neft- 11 Amsu II. fet-f du dri-nd hesesei ret hereret neieru hers du td-nd ta en 12 heqer sesa-nd dti du ies-rid 12. neter em per-f dn da. re-d em ienit dn pet i3 em nemt-d nidkm-d her-sa yent dri-nd em madt mer en suten i3. rey-kud eniet utii-ncf-scl res-nd her duset-d er seqa haiu-f tiia-nd cr tua-f hru neb 14 ertd-nd db-d ycnti 14. fetct-f dn nidhi her ia-nef yer-d det-nd metrit hnd 15 metit peh-nd cncti her kcr 15. qcJicti hes-mui neh-d her tneny-d STELAE OF NEKHT-AMSU. 129 ^ (g w fl Pil; J' fl^l 16 [z-n /www I I I 1 f I AAAA^^ I III D^® =-f=; I ® w^ 4^ AA/VAAA n' I 17 ffl I I I ^^5:71 I Hi : A III \ P A III ^ AA/\AAA I I I I I I III Q To J T K] 1/ f\AAA/V\ A I I I I AAAAAA I I I I I I I III AAAAAA t I I c^^F III ® A S T \-lZJ A r^ j2 "1 ySi ^= "^ I Ci AAAAAA ,0 /~7 Ogg|-s>-^'" maa-nef rut aaui-d an db-d se-jenti duset-d dqer-d td-nef-ud em seh i6. en ka en mer neter henu en nehu Apu Neyt-Amsu mad-/eru t'et-f d dnfu tepu ta unniu dn/_ er neheh hentui fetta dbu 17. y^er hebu nuAusdr seia neb em neter metu dq-sen erdsi-d se&sen her-f seiet-sen em utu-d seya-sen ren-d ben drit dbu 18. embah nebu madthes-den neter-den suaf-den adut-den en xart-den emy^etdau uah md tit- den i g. suten td hetep Ausdr mer kat em ta het (Rd-yeperu-dri-madt men men em duset heh hd neter hen tep en Amsu Auset Neyt-Amsu neb dmay 9 16 17 18 19 i3o STELAE OF NEKHT-AMSU. II. I r^ II 1 1 o I /SAAA/VA 5^ s III f]^ ?CX II I I I I II I (ofiji^] o I III (eiiilflll] j^ A f M= A ^^ n I AAAAAA I =^*0 I 1^1 I I I CTi i=i I=n=l A Q /VAA/VVA D ^ Z) i^^i f'= a pp o i? l^lll AAAAAA I I I I iCl n Dill ^^ %; f^fli PSG T JJ AAAAA/v ^AAAAA ^^AAAA D 8 D ©I i I I U I O O I I I AAAAAA III ^ 9 £3" ^ O 7 l-J fl^- & ^3:7 o ro 10 '^111 I m ^1 m ^ Q a <=> A cO] ^ © .A AAA A ■ <£? hetepei ent Seyet-Aaru usden-d 6. ^er ««/ heh emmd kau fu kpsu aril 6 yieperu er merer-f em Usu en Un-nefer dq pert em Neter-yert 7. an yendr 7 ba-d em mert-f pert em ba any} surd her hebet dtr seiep 8. sennu en neb 8 heh em pert embah hru neb em paiitna heb dbet heb sds ent smat ent heb Uak Tehutit g. pert Amsu (or Ut'ut) pert Sepet rekh ur rekh net'[es] yd •/aui g seiep dtru nebu nu Ausdr tep trdiu 10. nu neb neteru tua Rd yeft uben-f 10 sua^-f hetep-f em dny tepd nef pert em yut en du nef en meht l32 STELAE OF NEKHT-AMSU. m I <^ [Tp u AAAAAA 6 ?: ^ =0=111 llj" ^ I I 3)1 I Zi a ?) # I I I i3 ^^j J I '— * AAAAAft D X © ^ I I O 14 Q\. AAAAAA AAAAM k^ _23i £^2 I SS 1 AA,VW\ X A o jf I I I A ? T P*J^ Q n D « ^4 -) iebu 14 db em dutu ent Un-nefer t'a-f mdyent ent Neter-yert er daiu nu 14. Seyet- 15 Aaru dp-f uat seUn-f mdtennu ies-f Sekeri em Re-stau an hndt-f 15. her seba en tuat bdh dm em drp drtet seUp mefet urhu mesfem nefem db hebs 16 16. 7neny en ka en mer ienti sen en STELAE OF NEKHT-AMSU. i33 Tn o w aaaaaa B © il k ¥\ □ Y>® ^ D I I qQ^ I I I W I I 9 =^^ I D Q II "IT (3 III Q >VvAAAA 1 1 _/( II I ^i -<5- A III D o r ca "I 20 AftAAAA I L| I iJ I ^' 11 ™ 1111 neteru nebu em Taqdhti Amsu If-enti neter hen tep en Anisu Auset em Apu Neft-Amsu maafcru tdtd 17. neter hetepet en neteru pery^eru en yu her tep dny^ ufa senb en stcten net [Rd-y/peru-dri-madt dny ut'a senb tettet-f seuah-f md pet renp-f md entet Amsu 18. neheh senb-f en heh em renpiit en neteru nelu suten re/^ mad nicri-f Neyt-Amsu fet-f a neteru dmu pet a neteru dmu ig. ta a neteru dmu tudt ymniu Rd statu neter nefer er yut dmentet ent pet sdr metu-d en ten em spertu en baket en neb-f hesiu-d nuk hesi en ddi tep ta 18 19 i34 THE BATTLE OF KADESH. o D i^ q T W e td-f hetep-d em duset-d ent heh fneni-d [Sefet-hetepet] THE BATTLE OF KADESH. I I O III III KiXO^ 1 III <=> A -£c* rs^ii « (El ^° ClMin A \\\ yr aa/vnAA aaaaaa I ® Q. i- J - fip - Ik^ I Q I i I Q ^^-^^^ A -1 = :1! A ^ (]^ — Mj-^c^ 3^ \ — MMf maat I. Renpet tua abet yemt hmu hru paut yjrhen en Heru Ra iKa-neft-meri- suten net (Rd-user-maat-setep-en-Rd sa Rd [Rd-. meses-meri-Amen td dny^ t'etta dst hen-f her 2. Tali em utit-f sent ent neyt res nefer em dn^ Ufa senb em dm en hen-f her Best res ent 3. Qetei yad hen-f md uhen Rd sesep-nef yakeru mi tef menOti ut'a neb em 4. y^et sper hen-f er res temd en Sabiiin it dn Sasu THE BATTLE OF KADESH. i35 /V'AAAA AAA/W\ © I I \^\-M\ ^ 6 ^O I I I I 7 nn f iP ^ I I I A I I I r^ Q[\y\£l ^ D ^ q(X£\^ AAAAAA D fv-/^ fi A ■k"! 10 D ^ ^ A V\ C^ AAAAAA I I I @ ^n. ii: t:^ T iA ]\ ?«7 I AAAAAA I o ji?« «r fe/ en 5. hen-f emnai-n sennu enti em da en mdhetu emmd pa yer en 6. YMa id lu-n en hen-f er fet du-n er drit baku 7. en Aa-perti dny^ Ufa senb emtun rud-n emmd pa fer en 'Aeta %er 8. pa -f_er en "/.ela hems em ta en Xtrebu her meht Tunep seniu-f en Aa peril dny ufa senb er tt g. evi yentua dst fet na sen Sasu nai metet fet-sen en hen-f em dfau 10. du pa yer en Xeta td lut-sen er petrd pa enti hen-f dm en her en tem tdt 11. her su pa mdia en hen-f er aba hid pa yer en Xeta dst pa i36 THE BATTLE OF KADESH. I'fjf^ " I A Yi A I SS I Ci I I I S A D 12 Qr^y] i3 % .® A t T \M' I I I V: A III A' I I AAftAAA S (3 A f=v:> i! I I I (3 o I I I A ooo J] A IS ® D 1 Q f^^^/1 AAAAAA 'I I I i6 D Q( r^ ^V T ! yer en 'Aeta iz. ?'« hnd ser neb en set neb mdia-u nedeh-ii dn-nef emnid-f em neyj dhdu keru i3. her en ha en Qete§ ta dqesi an rey hen-f er tit-set du utd hen-f em yet sper er meht dmenti Qeiei mdia en hen-f dm senefem hen-f her 14. dsteb en smu it dn hapu enti em hsu hen-f dn- sen hapu sen en pa yer en 15. teta stu-u embah fef-en-sen dn hen-f entuten ay fet-en-sen tun er 16. pa yer en teta entef ta. lut-n er petrd pa enti hen-f dm tit-eti-se?i dn 17. hen-f ^k^ ■= ii » r/f£ BATTLE OF KADESH. i37 ^ Wo I' A/V\AAA AAAAAA H p ^, ci III <:> flf^ ^ ^ ® D A D Q III C2 III 1 19 A/VSAAA V I 1 WV\AA (3 AM/VSA ( 22 - !i: ZWl V *^ P I I I I I D ^ III ® D I I I ,= [ >A ^ f> 000 I TJo?o ^f 22 W^ I ("=11) i3 D AA/W\A I I I 23 III C^ C^ I ^ f a' r^ ® D j« ten-nef pa ler en leta mak setem-d er M su em pa ta en 18. tirebad t'et ent sen petrd pa fer en Xeta dhdu hnd set dU hnd-f dn-nef ig. enimd-f em neyt em set nebt enti em uu en pa ta en '/-eta pa ta en Nehiren 20. pa Qeti er t'er-f set dper em mdia nedeh-u y^er nai-sen yddi en rd 21. dH set em id nu uteb petrd set dhdu her er dba ha Qetei 22. la dqesi dhd en ertd ett hen-f di-tu seru embah er tdt setem-sen 23. metet nebt t'etet en pa hap sen en pa y^er en teta enti i38 I I I THE BATTLE OF KADESH. D '^^ 24 I I I I -^5- I 9k I AA/WV\ /WvAAA /\/\AAf\A I jd I o w Q w I I I I A I I I III ^ oSo "!* AAAAAA I I iVAAAA n n 1 lii f iP iP n C3 1 iJi r^ A 25 r^ rJ%--- » Jii A »^ '"tk-tk ir' A AA/\AAA I I I D " I jaxLmi 26 r^ ^A/WV\ _ D Q O A D ~WVVA - A\^A X ^"^^ q[V£\^ Jf X.^ D o III III 27 D I I I 000 A @ 1^^^^ =^ ^> embah t'et an hen-f en sen 24. petrd-ten pa sefer en nai meru duadi en nai seru enti na enti pa ta e7i Aa-perti dnyi ufa senb dm-f arisen dhd her t'et en Aa-perti dnyi ufa senb em meny^et 25. pa yer en %eta evi pa ta en Kireba su udr er hat hen-f fer setem-f er t'et mdk tutu lu yer sen her t'et en hen-f em menyet 26. yer petrd dri-d setem em tai unnut emmd pa haput sen en pa ta en '/~eta er Cet pa yer en f^eta m hnd set ait hnd-f em red neOeh 27. ma ait id set dhdu ha Qetei ta dqesit yertu du THE RATTLE OF KADESH. iSg ' XV \ AX ^ an. ]' ftAAAAA "T" fl I <:^> AAA/W\ A/S/VvAA ' I I I I I I Jf =^=i mi Q w AA/^AA^ ■T^, . ^ , T A^ ^ — t^ I ^ II o (3 ^fej "X^ -C2>- f^ wiAAAA ,^ r^~r\^ XX JD 1 1 II ^ AA/VVV\ /VxAAAA ,■= 29 ' I AAA/WA 1 I AAAA/^A I I I I "^^^ //M ^ XX Z^ ^^ /W\AAA n\: I I 5^ I _Mil A 1@ I _ {^ _ (1^ IZ^^ ^ S^IA , Jo I flk ^P ± ™ !S - T P ? IT, S, T Si q^ ^ ^?^ - i5« ref^ na meru set hnd na seru enti na enti pa ia en Aa-perii dny^ ufa senb er %ei-sen fet-en-n set 28. m fet en seru enti enibah hen-f er enti betau ur da pa dru na meru set hnd na seru en Aa-perti dny^ ufa senb pa tern tdt-set setem- tu 29. en-sen er pa enti pa yer en Xeta em pa 3o. enti neb su dm emtusen t'et smd-f en hen-f em meny aha en ertdu 3i. em hrd en fat er asta md^a en hen-f du-sen her mdSd her 32. res Sabtun er dn-iu er pa enti hen-f dm as un en hen-f 33. snefem her mettet emmd na seru du pa '/er en 140 THE BATTLE OF KADESH. r\y\J^ *|. f A/VA/V\ Q AA/VNAA Q Ml III o w # 1^ d ■J . AAAAAA O i^^ I H\ AAA/SAft I I I c.^1 I S I I f^-^^^ o (3 ^ ^=^^ A A 35 ,&\ l\\ I AAAAAA AAAAAA I I I AA/\AA/\ o I I I I ^ flk ^-n CIV ^' ,r^ 36 _zf I I AAAAAA I AAAAAA ^ w I AAAAAA ^fl. — MS T ^^ » AAAAAA (3 A '/eia lu hna maia-f 34. neOehu-f emmdtei set aH enli hiid-f fai-sen mdsektet en her rest Qetei set dq em nidia en hen-f du-u her maid du an rey-sen dhd en betei en 35. mdhi nedehu en hen-f er hdt-sen em yet er pa enti hen-f dm dstu dnhu pa neyjzi en pa yer en Xeta na 36. en ksu en hen-f enti er-kes-f dhd en qemhet-en-set hen-f dhd-nef tddra er-sen t)id tef Mendu neb Uast seiep en yakeru 37. aba t'ai-f su em paif fareinai su md Bdru em unnut-f dhd-nef Beu THE BATTLE OF KADESH. 141 ^ ® 38 D fl se ™ -j^ ^^ — !^ I (N^ =^^ I I I AA/\AAA Q AAAAA/\ III o \\ ■^^ c. I S low S Q 1 ^5>~, 1 1^ fl - t r ra^ f, H AA^^AA ^i><; iT^i qi^ M ^ T V ra;^^ — ^ ,<=>. <^ §, .<-oi- C fl^!E^^=^n ra 4"_^i|f f^ ^ n(.*y, -(s , AAAAAA AAAAAA t /VW^A^ •I ^$ ![-=. XI ■=- ^ — I K kC St til i ^lh\ i s 41 D I (E 42 ^r sesumut-f du-f her 38. ;f^^ aj/a du-f ud her tep-f du-f her dq em pa y^eruu na pa yjr en Y.eta hnd set dU enti hnd-f du hen-f md Sutey da peht- peht 39. du-f her uanui her sma dm-sen du hen-f her tat ha-sen na uru em kebkehet em ud her ud, er pa mu nut Arend het 40. -d set nebt du-d ua- kud du yadu-d pai-d mdia tai-d nedeh bu dhd ud dm-sen er 41. dnnu en dn%-d meru-d Rd hesiu-d dtef-d Tmu dr seyer neb t'et en hen-d dri-d 42. set em madti embah 43. mdia-d neOehu-d 142 THE ANNALS OF RAMESES III. THE ANNALS OF RAMESES III. I (-Q nnn - 11© II I I AAA/W\ I I ' AA/WVA I I I !'i m H=^-i"jS 1 1""^^ a s f i p ¥1 0^1 © o^ ^ ^^ -^Ja h Si k Li ^' /vwv^l 2^121(1 JT^I I I 0<=I=>.^ o III - k Kl ? S' 1 I. — I. Renpet mdb sen abet yemt iemti hru sds y/r hen suien net [Ra-user- Madt-meri-Amen any ufa senb sa Rd [Rd-meses-heq-Anmi\ dny ufa senb 2 meri neterii neterit nebii 2. suten yddu em het'et md Res heq uben Akert md Tmu perti iir em yennii Taserl seb heh t'etta em suten Tuaut suten net sa [ Ra-user-Maat-meri-Amen Ra [Ra-meses-heq Annu any^ tit'a senb pa 3 neter aa 3. t^et-f em seuai iuau senes yu Qenre ait a dri-f em suten heq tt ta em per THE ANNALS OF RAMESES III. 143 aq c-z] oq m^i 1 =^a ™i-i mil r. u mii ^, 1:1 " All - S'Pi ~ ^0 - -- f m °M i"^ ^ 5 □ • S 1 o Q 1Tli ?T, □ mil 11 © I e © B: '] I f>J\AA/\A I © I AAAAAA I III (2 a j|® D © -II mii 1 I dtf-f hpsi Amen-Ra suten neteru 4. Mutet Xensu neteru nebu Uast per dtf-f 4 ,i^^/« Zfezi: 72^3 taiu Annu Rd Heru-yuti lusdaset Nebt-hetep neteru nebu Anmc per dtf-f hpsi 5. Ptah Aa-qemd-dneb-f neb any taiu Seyet dat meri 5 Ptah Nefer-Tmu yu taiu neteru nebu Het-Ptah-Ka dtfiu §epsiu neteru neterit nebu qemdt 6. meki em na yu neferu d dri-nef er red en pa ia 6 Qemt ta neb er sehui-un er t'eru em sep iid er tat dmamu 7. dtfiu 7 neteru neterit 144 THE ANNALS OF RAMESES III e III W^ I oc==^ n , I I , W , AA/V\AA J I A I < ' \ III D (SUl <=> ^ ^ M ^ " #^ 8 ra £=i m. ; p^ ©Si'l :p' I X A/V^A^'^ I el i 'P^LI ^ O I nil! ^°a IM ITIi r^, !:3 i::i ]i.i csSiMsai f iP ¥1 C^IMIJI f 1 ei -I ii„i rnii ^ ©0 ;o e © /I\ I _^ 3 11 1^11 ^<^ a 'I p-^i J? ^ .(^ nedu qemdt mehi red neb pat reyit neb hememu neb em na yu qennu denre I dtt 8. a dri-f her tep ta em heq da en Qemt III. — i. seyu senes denre -fu a dri-f er per dtf-f Upsi Amen - Rd suten neteru Mutet Xensu ■• neteru nebu Vast z. tit dn suten \Rd-user-AIadt-meri-Amen\ dnyi ufa senb sa Rd [Rd-meses-heq-Annu any ufa senb pa neter da em seuai dif-f neter 3 pen hpsi Amen-Rd suten neteru paut yeperu yer hdt 3. neter neteri utet su t'esef fa-a seqau atf art ent qemati THE ANNALS OF RAMESES III. 145 - A © T czsz: S 1^f I mil r: k 1-, Q D 1 f^-^^ PI s Q I © II .(\y^ I m I ^AAAAA o ^: /WV\AA AAjWSA 1^ I j^e I 1 AA^A/'A AAAAAA AAAA/V. 1 c. D w '3 1^""^ 11 'unenet setau su er red neteru dmma-nd miyui-k neb neteru 4. setem en nai-d 4 senes dri-d-k mdki iu-h yer-lt er Uast nder nut-k Mat neteri-k em pant neteru enti em semu-k hetep-k em neb Anyd duset-k feseri 5. er yeft hpsi en dhbaa-k 5 Ubennu-d en na neteriL nebu titat via dtf-d Ausdr neb Tat'esert dmmd ba-d md baiu ent paut neteru enti hetep er-kes-k 6. em yut neheh dmmd nefu en 6 fent-d mu en ba-d sedmu-d paut t'efau en neter hetep-k dmmd kpsi-d hen-d men 10 146 THE ANNALS OF RAMESES III ffl .(v^y] I I I mi © 1^""^ 11 AAAAAA \X I VJ. I AAAAAA Vi- o I e VI d^^^ I I 2„^ #> @ 2 ^ f 1 JP^ ■<2>- Q D C~3 I Q W CTTj 1 e^^ H # -CS^ .1 i Q W Q c (3 # ra. © Q D© ra HA ■& 7 embah-k 7. too neteru ddai nehu Akert dq-d peri-d %er-k md dri en sen 8 utu-k haiu-d mdqet-sen er y^efti-d s-men hetepu-d madu en 8. ka-d men em dmenit er iad neheh un-d em suten her tep ta em heq dnyiu semen-k 9 yddi her tep-d md dri-nek hes-k evi hetep er het-d iepsi 9. s-nct'em-k her nesti-k y^er dut db entek semen-d her duset en dtf-d md d dri-k en Heru er 10 duset Ausdr bu daiaq-d bu hurd-d 10, U em duset-iuf dn teha-d utu-nek enti em her-d tdu-k hetepu heri db THE ANNALS OF RAMESES III. 147 I fli s -- k 11.1 ^JSI ^ ^ ® (3 I I I ] AAAAAA ,---— --^ /| I A/WWv I I ii; — O (3 I qqi ~ n;; ^.p^i ff ^ I Q 1*^^^^ IV. ] I I f r^/^^ 1\ H mm tcm f\ rw^S. © o £/ o A ooo^M^I II Ml .© J AArtA/V\ I QMl I I ^^^^ I AAAAAA .0 (2c © "I pj:o^ k rr [ mi fl\ =, I ni I I nnni © nnni ^ 3 =»==S^r I em tai-d hememei ta neh em daui en hrd-[k] dmam-d em na smeniet-d 11. a 11 d7'i-k em suten qeh-d nek yu denre qennu dri-d nek het hpsi em heh en renput mend her tu «« Neb-dniet en yeft-k IV. — i. qetd em dner en i rut hdait dner Qemt direda em smu femt em qemamu en nai bejenu em dner her qaqa er hert 2. mdtennu i'aut em hasanet (?) her ren iir hen-k qet-d sebti a em qet-s s-menyet em drit fer dairedd t'akaire em dner en rut 3. sekt-d 3 mer (?) em-bah-s 10* 148 THE ANNALS OF RAMESES III. 1 V Z5 "sM«,f, I I I H S S 4 (^i;«r\ ofsiisn <-= mini I 000 i 000 o I I I I \ III 01 I 000 000 ol I H I I 1 I I I I t I I 1 I I I 1 AA/V^A^ AAAAAA 1^, P f^ P,T, Efl ra ^ C3CD I D Q s I I ftA/\AA/\ ft) "AAAAA ^ J ^Yn>-^ ^ X.i?^! ? I I I I I I I I I Mil i e 1 AAAAAA i— i. © ^ D 55! U' © ^=pi 1^ ?"=n iiT 3fl^ £« i\^« /^^fl em mennu her a^ax md ta Mehi meh-d re-het'-s em fei 4 taiu Qemt 4. nicb hef dat neb md hefnu ientti-sen namesmes em neferu 5 uahi ahet menmen sedH-sen md idt nu utclu hclra-d tics 5. ta Qeind md ta MM ta tent Tah nes y^cr baku-sen mehd em haqu a tdu-k-nd 6 em ta pet paut t'am cut sey/peru md t'ebd 6. mcsi-d scmu-Ji ur hetep em yennu-s Amcii-ynem-heh reii-f iepsi s-ya/ceni em dat madt md yiiti ydd-f reUi- (S THE ANNALS OF RAMESES III. 7 ■^ =0= \ (Sill iX III 149 =0= fss^ 00 © ioOO I III wvA/vv I p: e_D I e <:^ I D (3||| X^iii (s\\ ?1 I AA/S/VSA J,^ I 5f?^, [^ I Q III i-^Jo ffl' W I I '^:;?^ AAAAAA e e© III -CSS- Q n ^ irmn .B^^-r-^ W ,^fl p T^;; n^i # !'1 crtj o [TiTni si j: ^ D V=°^- .1 ! mi (IIIID (3 ■ I EUD I 1 Q- ^^3i=f /«/! «« /a maa-f 7. dri-d-nef hennu en lUhu en nub nefer keteyu em het^ 7 yemi an re-sen sedst-d neter hetepic madu yeft-k em fa drpu heqt reui yepen 8. duaa rencn dmtu dh ait madu kahsi madu em seyunen-f dthu-d 8 menu ddai md tuu em ieset behcs (?) g. sedny em dri hetep her unemet 9 semehi en pais redt yeti her ren ur hen-li iaad neheh keteyu tut em mat bdait 10. yepereru em dner qem hetep em yennu-s mesi-d Ptak-Seker 10 Nefer-Tem paut neterii. nebu pet ta 150 THE ANNALS OF RAMESES III. )ij\" p %.s k n T 1^ © 000 o I 1= T !■ D e I 1 I 000 I H 000 A „_, D \\ M AAAAAA ^ ,B^^ 000 J,000 JffiJ^O 111 1 C^3 V. I ^04 (1 I ^ n 1 AAAAAA ^2 III © @ ® A- ^^ I fl AAAAAA ^(v^ ffl I i cr':^ P ^'P^l 1 S P \A I I I III Q III u ffi <=^; <=> ZS ^ f I I I o A I I , I II (3 ci II ^^/d?/ (JOT kerd-s baku em nub nefer 11. hef em qematnu em meh em dat madt men^/et em dri dri-d-nek het-d iepsi en suien em ymnu-s md het-dat 13 Tern enii em hert iLyai 12. heird sehaut en smu se§et da en yddii en 1 nub nefer dri-d-nes quir alep em nefer uahi er yell er V. — i. §ent-s dn-nu urtu dri-d-nes re -hef uda ddai her tep dtur alep fer fet dU er 2 rehei-s iepsi 2. reri-s em hamii dusetu dt-ent-yd atep yer teka hurere en hdtut-k qet-d en THE ANNALS OF RAMESES HI. © 1 ffi 3 1 .f^!l 151 I I f =»= I I U o I ooo [trmi /vvvvv\ I I nt^ A 1 /WWV\ (J G Dmn PJ e ^1 I I I I III ! I I I I |(2 m o^ I 10 ^s>- D (3| 1 I U H,^ ™ A^AAA^ ± 3 ^ . irrmi DH lllllllll (g. O ig: IIIIIIIM III 1 D° I III A p. 1 _Lir\^ AAAAAA AAAAAA (1^ — ^' 1=M1 T t-k'l 11 k em Uast neyJuH aiiscl [uiep en db-k cr kes-lu hrd-k pur (Rd-uscr-inadt-meri- 8 AmeiiX dir/^ ut'a senb em per Amen 8. mdiei kerd Neb-er-l'er (jet em dncr md g bdam semenyct em kal cr neheh Bircda her hrdu em dner en ma sebaiil g. hetrd 10 em nub dper su em t'amu s-yeper-nd yer yei em hefnu lo. dri-d-nck kerd iela cm dl udl em dner ncfer en mat dduit her hrd-f em ycmi cm qcmamii 11 ye/i her ren-k ncieri ii. semii-k nr heUpi cm ycnnu-f md Rd em ynli-tuf smen her diisct-f cr saa cr ^H k fJV THE ANNALS OF RAMESES III. 153 "=::=^ Q D i 000 A =?=£=, ^ .^ fsssn ffi (S 000 000 © ■J' 1 c^ D ^ I ^ -^3- I I I 000 <:CZ= ,°^^i iimD TfllT, Xflfl 000 =0= (2 n AAAAAA w ^111 A AAAAAA a D ; >kr !0 ^ I I I O III ,s. '^ ffl I I \lil Q O==n olll (SIM lliflf III 4) j£S.| I I I ^_M!il II D 111 Ti nekeh em dbbaa-k da kpsi iz. dri-d-nek heiep da en hut' cm qemamu hiit'a em vz niih nefer yapu em kalemei y^cr lut en neb any iit'a scnb em nub em qemamtL db yer neter helepu-k mad yefl-k VI. — 1. dri-d-nek yaiti da en paik i dbbaa hut'a em nub nefer em meh em dner en naif satii en nub yer drpu heqt henk-u er yefl-k cr leni iuaui a. dri-d-nek rd en un-hrd em 2 henu henei dper-sel em la heqt dh apt drpu neter sentrd telia simu renpd mad 154 n /VvA/W\ kZ THE ANNALS OF RAMESES III. ra 1^ .© fl r^ AAAAfVA ,^1 I ^ ^ © ooo o==^ Q. O U oo u ^^1 AAAAAA W 1«1 =1 D '^ © 1 ooo ^ <= D u 1 13-n P^ OOO ^K^ M, M I Q W I I I OOO f'1 I \{ © 4 -CS>- I H I MWiM in err: 3 di embah-k em fer hru em hau dmenit unu embah 3. dri-d-nek ufa iepsi en nub em meh useyi ddaiu dperu en katemet qen er des-u er hnhet-k 4 er teni yaai-k dat em duset-k dat t'esert em Apt 4. dri-d-nek tut en neb 5 em nuh em qemamu hetep em duset rey-nef em kerd-k iepsi 5. dri-d- nek duti ddaiu en nub em qehqeh yeti her ren tcr hen-k yer nai-d senes 6 6. dri-d-nek keteyu duti em hef em qehqeh yeti her ren ur hen-k em utut ta het THE ANNALS OF RAMESES III. 155 A'kA ©' O ©1 I I \\[ □ I AA/VW\ 1 1="^ I I III I I I I I ill I S'1 # a 8 ^ H' e J /WVAAA O ©I TP ^^'^'VX 808 ^ X @ (3 # @(s 9 ■^ o I o A'^A ? Ill I U f IIII (£ Q I I I (3 a/ I 1^ D i2 000 I D c~r] I I I I I I ^^^^ <#K © e ,<;;^>_ (9* AAAAAA ni (^ !'1 1I (S -. 7. dri-d-nek dnnu ddai em het em qehqeh yeti her ren ur hen-k hufaut em 7 basanet yer utut ami hetu er-pau d dri-d em Ta-merd 8. em suienit her 8 tep ta er hennu-u en ren-k er neheh t'etta entek paiu nebi her uiebt her hrdu g. dri-d-nek keieyu dnnu em ymit em qehqeh du em samu ent sds g em dnnu en nub yeti hufimt em basanet her ren ur hen-k utut ta het er pau em mdiet 10. seyu tuau ait d dru-d en ren-k heri db-k en pa setem-u 10 pa neb 156 n AAAAZ-A ^^ I ■ A^lV^A^ ^^ I 7V:/£; ANNALS OF RAMESES III. I I I ooo A^/V^AA I A 000 5 ^ #: D I I ■0= ooo (3 i ooo f J AAftAAA Si! :b. 1 © □ ooo oo ,s ^ o mTiB I ^ I ^ ^ AAAAAA o (^ ooo o I (? w I y ooo jw^ Q 1 o <:^ D _[□_ T" A/V\AAA I III fl S VII. © I I mnD I m I fJ>AAAA ffl ooo D e Mii LJ SiS I III M I (S. II »^/«ri^ II. dri-d-nck ka-hrd-ka da en het' db scptei-f em nub leti her ren-k hebs her hrd-f em qehqeh em het db scyanckcl dat en nub y/r hebs rcluui la 12. baku-d en na semu cnl Mul Y-ensu mesi dru em maul cm hetu-nub dm em nub nefer em hufa umet em meh em dai neb dri en Ptah useydii en i3 hdi pehici i3. dperu em katemet-sct helep heru db her na denre d dru-d-nu I VII. — I. dri-d-nek lUu ddai en paik red/ tcka em nub ucfer yapui en katemel sept dam yerii THE ANNALS OF RAMESES III. ra WVvAA ^-I— -Si ooo i ooo on 2 A D I I (3 D ^fl III ooo p:^- .©-? e^ AAAAAA r n Q III C Ql I I 157 O Q Di I I 1 ) I I I I flfl =^2=0 3 I I I I I I I , III I III \\ J\^ AAAAAA AA/VWS z) X. I I f^^"^ I I o II @ I III ■ S © %=* :i o ^ 'D. 1 ffl S \\ I I I Jo III D .flf 4^ 4 o 111 I O III -(5- O 111 s ^ 1 AAAA/VA :ii I I zi=o= v*-^l = e. D ©III ^a/^ em hef y^er yapi em nub er han sat a. tdu-d-nek met en i'ebd en tep 2 en neferu er set'efau neter hetepu-k em dmenit er yent-u er Uast er tent renpit er sedH ienttc-k em neferu uahi 3. mdsi-d-nek en na 3 haqu en ta pet pant haireka taiu set en paik dbbaa tdu-d' ta uat er Uast nid retet er seta y^eft-k yer kaui dSi 4. uah-d-nek dht em hebu 4 tep trdiu er madu er yeft-k er teni ydd-k du dper em ta heqt ah aptu drpu neter sentrd 158 THE ANNALS OF RAMESES III. I P,T, ¥ P,T, i:J\i\ k ,© <= @ I e, (3 I © -^1 © (2 VI © nnn 1 f^l 1P ^\> vj:#^ I q^f ^1 "^^ J oo o ra' Q W A J =?' I 6 I (\A/V\/V\ I a o D © o ^ I I I ooo [mill i<^ O I a -i?1 D. ooo ©^?i i Oci ^ A feka an rd sen du-sen hetrd em maut her seru rutu em hau ^u neb a 5 dru-d en ka-k 5. sdqhii-d-nek uda-k iepsi User -hat en meh iad mob her tep dtur em di ddai ymtei en hdait teka em nub nefer er han nu 6 md sekti Rd ndi i-f Be^/at dnj^ maai-nebu en 6. pa petrd-f peru-ur da em ycujiu-f en nub nefer em meh em dat neb md het-dat hen iefil 7 em nub em hdt er pehui maiitu em ddrdutet yer atf 7. seia-d-nek Pimt em ^s ffl THE ANNALS OF RAMESES III. 159 I ■W o ra M j^e>- -^&- (3 WAAAA (s O i1 A' I I I r I j; k n; p^ji ; I © I I I I o ', P,T", T 1\ AAA^AA e (3 MnA I AAAArtA ' I o ^. I Del p: n © ) 9 ~ t ' n H I 1 1 1 1 1 I I I + --mm ^ M k ai ^ ^ la iVv/WA /WvA'VV I = © ' I III © ^ (Z«A' r^n' wf/^r ^^/-^ ^er /^/ /waz'/ teka-d nehatit neter sentrd em path abbaa bu petrd-u an fer reku-d 8. dri-d-nek qarere inene§ baaire em pet 8 setebeh em yfiu-sen tep uai^-ur idu-d-nu heru pet heru tnene^ dper em qetut qennu dn rd-sen er ymt yd ta Tah set pehuu ta er naik re-hel^ ddai em Uast neytu-d 9. dri-d-nek menmen em qemd mehi yer dh aptu 9 dat em hefnu yer mer dh dnu mer rutuu sate qennu em- sa-sen i5o VI THE ANNALS OF RAMESES III. w a (3. ^. III ^\ P e S III I I I M I mil T §1 §. u .© 4 flo (3 III o (Jv] tfk) III© r3s I (?) ^ •^ I Q|ll I III -B^ -=^Mtt:: \ I Q^l .Pi u' s is — dMiI ^ III <= AAAAA^ ;i I E 1 1 <==> c^>Xi II In (3.111 D A /VWV\A AA/VAAA (2 :l AA/VWA 3 -0 (3 1 I- Q I 1 ffl © I I Pqfl I I r^^^^^ O o I rST i3 I ;(£r j/wz^ e/i ah cr semad-u en ka-k em heh-k nehu hetep db-k her hrd-sen 10 pa heq paut neteru lo. ari-d-nek kamu en drpu em Ui-reset Ut-mehet emmdiet dn rd-sen keteyu em qemd em iryj ait sedU-set em ta mehi 11 md hefnu dper-set em kamu em haqu set yer mer (?) em sesetet-d ii. dper yer seieni yer sehthii drpu md sta mu er henk-u cr yeft-k em Uast 12 neyhiS i2. teka-d nul-k Uasl em mennu ayay as/' hii{^i)-re menhet er ij serdti-k i3. ijet-d pa en THE ANNALS OF R AMESES III. i6i ] e en III VIII. ^y t, ooo_a5^ III 000 D a ^s-s ™ rflii- -p-Kii _ - ^ ini I I cr^ ^ AAAAAA AA/VA/W ■© ooo § w AAAA'VA Q n ^AA/VA/ = [DB]] I III 'P, I AAAAAA vii U U - /T*\> L i-jmSi f i p (VVVVVt o 3 orn AAAAAA I W /I\ A AAAAAA ( O (2 ^1 "^ Si6 ^ I ^~a3s~j' u: 1 u^Kl, CTTD jfl-^ Xmsu em Uast em dner nefer en rut bdait dner qem ieka-d naif hetrd sehaut em nub yapui en smu md yut ent pet VIII. — i. baku-d en naik i semit em heiu nub em dat neb iepsi an en ddui-d 2. dri-d-nek fatdt hpsi 2 em nut ta mehi semen-d em dmi-nek er neheh per [Rd-meses heq Annu dtiy uth senb da nefiu fertu nef er ren er iad er neheh 3. teheni-d 3 nef Ta-merd fer dnnu-sen hememu ta neb tut em yennu-f dper em kamu II l62 THE ANNALS OF RAMESES III. i— in ■ ^^ HI % 1 = .gSi-2aJi r-^^ Vll I 1 1 A/v^AAA ? /SAAA/\A ^ I = 111 I I I I 3| I I AA/VAAA I Ci(3 - I AA/WAA I I o W ^ 1 (?5i U => — %^i^ v/sAAA f\ rv in ^^^ ^Jd^\ I I AAAAA/\ AAAA/\A I 1 © (2fll +KI (S ® . SI ^ 7 ^, «/« -/ennu-f Amen en [Ra-meses heq Annu\ dny^ ut'a sent iu-nef setu nu Retennu 3. fer dnnu-sen en hrd-f md neteri-f seta-d ta temti-nek fer 3 baku-sen er mdsi-u er Uast nui-k ieia 4. dri-d-nek dbiu em t'afat Ta-merd 4 du-nek paut neteru seufa ta pen qet-d-nu er-pau kamu -/er hnii-sen 5. ahet 5 dat menmen henu dH du-nek er neheh mat-li her hrd-sen eniek paiu nebi iad t'etla 6. baku-d en naik semu ddai uru enii em naiu fat'at tarn Qemt dri-d 6 surf neter het-u 7. unu 7 1 66 THE ANNALS OF RAMESES IIJ 1 1^"-^ u 1 1 1 1 (■==10 mi 13 S'p^ii 1-^11 -=- (S 9 I I I I XX a. I. Q. -j^o e (2 © n □ o >l I I lo I AAAAAA I III' II© ©©(2(2 nnnn ©©© nnnn ©©©©' © nnn 3- flfl^^ 4. WWVA I ^^'VVAA ©© ©© n 111 III ^- ffi D. AAAAAA ,^ nnnn„ ©© n nnnn n ©© nnnn nnnn 7. ^ ^ III smm qeb neter hetepu madu en ka-sen em hau dmenit unu embah-sen 8. pelrd sehid-nd dri-nd neb embah-k dtf-d iepsi neieri neb neieru dmamu reO neieru em nai-d yu 9. d dru-d-nek em Qenre du-d her tep ta XX a. — I. t'amadu t'eruu dpt Jj82. 2. nebtu dpi gio. 3. duaa 4i9- 4- renen en duaa 2go. 5. neka 18. 6. ient 281. 7. her sa j. THE ANNALS OF RAMESES 111. 167 ^ ^ rr ^■W^^' ^I^^I® i3. (2 O i5. 17. ^ I/NJ aa/vaaa 3. (To. 4- i^fl £ ©e(2 © nn nn Q(S(3(S (3(3(3(3 nnnn nnnn n II nn r nn n nil nnnn nnnn e III nnn 1 1 1 III (3(Sg(a (3(3(3(3 e© (3(3(3 ©© nn nn III III nnn nnn nn 8. dmiu y4o. g. tup ig. lo. dh 1122. 11. hetep ah hnt 28g2. 12. duaa madu hef I. i3. madu het' ^4. 14. nerdu i. 15. kahesi Si. 16. to«/ ijg. 17. /5«/«/ aa/ ^««/ 302g. XX i5. — I. re dni 6820. z. /^ ^^=5^ f'li II nnn nnn nn (S(S(Sg (3(3 © nn nn (3(3 (5 n (3(3 nn r nn 1 1 n @© m <2£ nn £© LXXV. a f 1 e^ -\\'=' A : 5. OT«j/ dn)r 4060. 6. a/Za «» mu dny^ 2^,020. 7. mend/ ^ J, 8 10. 8. />a/«/ fl»;(e/ 21,J00. g. padH a.nf_ 1240. 10. ^'a/re /j/ 6570. 11. ^e/i;/ a// to/ 126,2^4. 12. ^?rA w«r OTifA «OT remu yer yet ynemu 440- i3. remit hef2200. 14. r«a md^a 1^,^00. 15. r«OT« w^m 1^,500. LXXV, — i. Tet an suten [Rd-usr-madi meri-Amenj any uta senb pa neier da yer seru hduti THE ANNALS OF RAMESES III. 169 O ^73i=f I AiWWV M l^^ra mi^s'lAl ! "^ 2 I Qi f ® (g ^ I (3 III (3 (2 AAAAAA .^e- I I I r^fli 3 %.:ii m ?i fl^i 1 T A, .11 ^ I ra /VvAAAA (^ I e \\ A <=■ w @ 1, fff c:^ A X III D ©I I I s-i I I X •I'A s ©^ k Jfl^M Ulll J-a I =2ED /-) -TL -ion e ^'=>^ ra^^ji © 9 0. I I q,r, fl' iS} e .fJ=i2_ -&S, © ©uu ^ us D © Ui nu ta menfitu ent hetrd Sairetana pet aU a. dnju neb nu ta en Ta- 2 merd setem-un tau-d dmamu-ten em nai-d yu d dru-d du-d em suten en reyi un pa ta en 3. Qemt yad em ruti sa neb em dqa-f dn-nu re 3 heri renput qennu fer hat er hau keteyr^ du pa ta en Qemt 4. em seru 4 em hequt ud smamu sennu-f em buaa iuua ki hau feperu her-sa-f em renput iui du Arsu ud Xaru 5. emmd-u em ser du mdu-f pa ta fer-f 5 em yierpu lyo THE ANNALS OF RAMESES HI. I l^l^l © I I I (3 I S © r mi' D © D (2 e ^ A l\ \ h m \ ¥ P,T, P^H 1^1 I A [] A ^A^^ • i CM]I f f\AAAf5-j' ^ ^ JS^ "^%h. I ;^f: qi fn AAAAAA AAAAAA flPJ (3 Q 6 «r Aa/-^ «a samu-f dri-f hum lettu du d dru na neteru mdqet 6. na red an semadu-tu hetepu em yennu er-pau y^er dr na neteru pend-u er hetep er tdt 7 ta dqa-f md seyer-f metli 7. du-sen smeti sa-sen per em hat-sen er \Heq\ dny^ Ufa senb en ta neb er duset-iu ur \Rd-user-'-/ad-setep-en-Rd-merL-Amen\ 8 j»/ ut'a senb sa Rd [Rd-Set-neyJ-mcrt-Ameii-meriS any titd senb 8. du-f em Xeperd Set yefl neiti-tu-f du-f sept ta t'er-f unu beH du-f smamt na 9 yaku-dbu unu em Ta-merd du-f sedb 9. ta dsbut dat en ^k; THE ANNALS OF li AMESES III. ^^ k CM] m 171 \ e q, M' © .^S- nil ra 30 A. e 1L P'^H "T ffi 1 -^ n Ui in^i e ra n, J' mi ff\ I n h A.\AAAA n I rv AAAAAA IS q w ■ 5S LXXVI. w ; I -OS- Q D 1ZI -- mi Q (3 e a-i^' e r G I O I I V=°^- <^ Qemi duf em. [Heq\ dny^ ufa senb iaiu er duset Tmu du-f tat hrdu septet unu sehai dmamu sa neb sen-f unu hrd 10. duf snien er-pau fer neter hetepu er 10 semadu en paut neteru md entdu-sen du-f teheni-d er erpdt em duset Sebu du-d re-heri da en taiu Qemt em sehen en LXXVI. — \. ta ter-f temti em 1 bu ud du-f hetep em yuti-tuf md paut neteru dru-nef d drit ent Ausdr (?) yeni em paif suten uda her tep dtru 2. hetep em het-tuf heh Amentet Uast z du dtf Amen neb neteru Ra Tmu Ptah lyz THE ANNALS OF RAMESES III. •s; J A^l ^"3 ^Ml - i fiP ~= E^ li.1 P(M] - ~ =» i;. M vl - 1 k ^^^1 ^ a! SKI 4-1 p/Ji ifl sai -M^ /wwvv'fiiv J^'^— ' err: ,M^ I o w err: I I lo 0( I I I e I A/vAAA/\ ©vai ■Uf? I Zl X I AAAA/^ I D S III I 6 A I ,1 ^ I ^ III I ^1 D ©III I I I 3 nefer-hrd s-yadu-d em neh iaui er duset ulet-d sehp-d daut en dif-d 3. em dhahai du ta hetep iitif yer hetepu du-u re&ui en maa-d em {Heq\ dn% 4 Ufa senh iaui vid Heru seheq-f taiu er duset Ausdr yadu-k 4. em atf yer ddrdret ynemu-d ydd iuti ma Tatenen s-net'em-k em ienfai Heru yuti tebu-k 5 em yakeru md Tmu 5. dri-d seyeperu Ta-merd em t'amu ait em dbuu (?) 6 en hei-d seru ddai menfitu cut hetrd qennu md hefnu Sairetana 6. Qeheq dn rd-sen THE ANNALS OF RAMESES HI. 173 \[ A Wl k^ ci 1^1 m -11 1 n n ® AA/vwv Q^ |_35--| I gj^ ^ D. B _i_ P. 'k ra. e I © ^'^^ I -TV I AAAAAA ppVft m\ e ^'1 I n I ©. AAAAAA A X I © ^:^ D © D 1 J (cJ /WW*A I AAAAAA 1 r I Q \\ ,-^ •e I AA/^'^A^ t AAAAAA -^^^^ D e III I I I cr-a A^AVvA i«jM ^OT /^3a semtet Ta-merdt dri-d seusef^ na tai en Qemt er feru seyer-d na teha-sei em nai-sen 7. taui smamu-d na Tadnduna em nai- 7 sen dauu na Taktre Ptiir sadd dru em sesefi Sairetana UaM en pa iumd 8. set dru em tem unu haq em sep ud dnnu em hag er Qemt 8 md id nu utehu senti-d set em neyju udfi her ren-d dH 9. nai-sen g t'amu md hefennu hetrd-d-set er feru em hebs sept em re-hef ienut er teni 174 THE ANNALS OF RAMESES III. W X ra (S I ^^-^ I I; =^ p: I I ra' uz\ el lilt AArtAVi ''^ ' '■ -■ -i J , AAAAVv (2 I (Si III Q Ci -i^J^ zi X a 1^ III |(sU5i| " II • © n Q ™i k I n I .^&- flW p. -«-^?2_ D © .^ I I ■3 I ^ ^! ra I I I I I I (2 Ml TJ^Mi D D ® Q. "■%>-. D Q.' A X <^K -^ '\^, I a p — Q^ visT^QA n — (]'^"l s /?^ »ifi5 2. en/u d fey^ na temdut en Kutut (?) em renpiU qennu dU 2 du-sen her Qemt petrd dri-d seksek-sen semamu em sep ud yjr-d pa 3. MdSauaia Rebu Mersabata QaiqaSa Sai Hasa Baqana heteb her 3 snef-sen dru em arm fdu-d ydi-sen 4. er ymti iai Qemt dnu-d 4 sepi-d temu-d em haq dH tenh md aptu er hat sesemut-d hemt-sen yartu-sen md t'ebd 5. nai-sen dat em tennu md hefennu ker-d naiu 5 hduti 176 THE ANNALS OF RAMESES III. ol'~l I I I © 111 © III <=^ 1 &i I (?) va I ^ww> n [I gm4 y j (3 gij I I \\ I 1 1 I I I I AAAAAA < ll ^H fil •©^)l P I I I I I I I I © H m^ I III w A \ r*^"^ ^(;-^--^ AVAAft [X£V£] n w ,r:^-^ \\^^ g 1 •'2^ rx c:""^ """"^ A A I R '^ A f™ F=^ 17° I III II I I iikfl^i m\^ em neft her ren-d tdu-d-nu heru pet ddai en mahadut dhu dru em 6 6. henu menH her ren-d hemt-sen yfirtu-sen dru emmdtet nidsi-d nai-sen daui er per Amen dru-nef menmenut Sad heh dri-d fjiemet 7 7. dat urt em set Aina du-set dnhu-tu em sebti md iu en hdat em t'aut en t'at'aui em seiiti ta yi meh mdb '/er Oesemet nai-f hetrd sebaut 8 8. seqhu em di nai-u qerdu em ymi yer madui seqhu-d meni ddai baire er hat- I I I I I I I < A AAA^^^ JN I I I I S r//£ ANNALS OF RAMESES III. -1'^ I 177 (2qJ I AX 1 I AAAAAi\ I O Sill A -V0VW\ J (3 © III (2 ^AA^A/^ O (3 V ,^ 1' w A AAAAA^ AAAAA'S AA/vAAA A ^^AAAA I SS I I I I fSyy/^ I AAAAA^ c^ I 1 Q ri AA'V^AA §■■ Hi P (2 # ^^ ■ n mn ^ i/M -B:^ 11 I III i; 1 k J^wfl AAAA/V\ . I I I X III I H S l^/N^ I I I C (2i I I I I 1 = ID£^ A /WNAAA AA'WV\ III \ P^i ft ©! o I I I I ^(2 jf» dper em qetut qennu Sesu em tennu nai-sen g. heru pet en menS g dm-sen yjr rutu hictiiti er setebhu-u atep em 'yet Qemt an rd-sen du evi tennu neb md fehd uiui em pa iumd da en 10. mu Qet set sper 10 er set ent Punt dn yadmu-set tu ut'a yer herit atep na meni baire em yd Neter-tauit 11. em bdaiu neb htat ent set-sen dnli qennu ent Punt atep 11 md febd dn rd-sen nai-sen mesu seru en Neter-tauit iu er hat dnnu-sett 13. em hrd-u 12 12 178 t I I e 111 THE ANNALS OF RAMESES 111. ,® i III A 1i 1 I I b!i p; © f^/^^ i3 In <2 a /I\ i'==u) III ^^ AAAAAA *j:v s J ^37 w A (3 'A I I I (3 '^ I 1 LXXVIII AA/>AAA I D ©I §.2 m^^=^ (3< A J J S s I A A\ ^ D D © w inii ~]1¥1 f^-^^^ I I I I III I AAAA/vA I I I I SS II I I er Qemt set sper du seufau er set Qehti set mendu em hetep yen yd dnnu- i3 set atep em herti her dadaiu her red atep er i3. dhdu her dim merit Qebti uiui em yd en hrdu sper em Heb mdsi em dnnu embah md bdaiu nai-sen 1 mesu seru em daui en hrd-d LXXVIII. — i. sensen-ta heberber en yeft hrd-d id- a set en paui neteru nebu ta pen er sehdep hdtUi-u tep tuat 2 uiui-d nai-d dpuii a. er sd Aaddka er na yau yani daaiu enii em duset ten du nai-sen meni THE ANNALS OF RAMESES III. X f=St m 'W p, 1 w A 179 (2 I I I ffl 17° I III .\ 1 I I p: /v^AAA^ 1 C3CI1I I I i A ■% W ^ (3 I ^=5>- CZSZ3 CX^ |(3 I I AA/^A^^ I ^ I e s -.1^^ (2 s I I nil ,^—11(3 III JN A AAA/vAA n 1^ L. C^ © >(2=0= 8 a^^ wa«' embah-d bu petrd-u an 8. /^r sutenit dri-d serut ta t'er-f 9 e7n mennu her afci'i tau-d hems rey^it em nai-u qubu tdu-d temi 9. ta set nu Ta-merd iut-s seusey^-d er duset mer-nes an teha-set kaiu bu- 10 nebu her uat tdu-d hems mahi ent hetrd 10. em rek-d Sairetana 11 Qeheq em nai-sen temdut sfer qa en atiu dn nu heri dn seki 11. en Kei yerui en Xare pet - u yddu - u iaremd em y_ennu rd-u du- sen sau teyu THE ANNALS OF RAMESES III. m © III I •sai) I © ^^1 "k. H .^&- Q n ffl • r^/^^ ,^ i 1 o © : J X I ! mil AAAVVA o D CM] s s I PIM ? J >1 I I I ^ ©■ eiM tip ¥5 PWft o (3 o 1. ^ G«tM!ai] f Mm 3 «fl neieru nid na red 3. dii-7id ent neb md bii-nebu dri-d sulenit her tep ta em 4 ( Heq 1 taui du-ten em henu ycr retiii-d an Oek iaial du-ten 4 . nefertu her db-d md yut-ten meki-ien em nai-d uiut nai-d fetetel petrd heiep-d em Akert md dtef-d Rd 5 5. iebennu-d paui neteru dai em pet ta tuaismen Amen-Rd sa-d er dusd-d seHp-f 6 daut-d em hetep em {Heq\ taui senet'em her dusei 6. Heru em tieb lain ynem- dny ut'a senb sa-d nef evi atf tnd Tatenen [Ra-user-maat-setep-en-Amen 7 sems en Rd utef-su ifesefiRa- >\ _ meses-heq-maat-Amen-meri anyi ut'a senb 7. sifi THE ANNALS OF RAMESES III. i83 ¥1 \ ^' a fl^p ^^^ (3 I I f/sA/^/V^ f=d:> i I e I I I (3 c, o I a e ftAAA^^ Q AAAAA^ I ^^ A O v., I WW\A I III Hq n ■P^l fli S\\ A AAA/sAA AAA'Wv I I . I A/V\AAA ?5^H ci 1 I AAAAAA r\ f\ I 10 6©- Q ® il I I o S nl I I I I I (S AAAAAA I I I n I ^ © AAAAAA Vj L •=^=^ ^ I IJ ^ I sa Amen per em hdt-f yadu em neb taui md Tatenen duf md sa Madii hesi her dtf-f temdu en tehui-f 8. senti ta embah-f a -/abu-iief hsi su 8 em datti neb tuau-su seuai-su seda-d neferu-f md d dru- g. ten en Rd g tep tuaut "/erpu-nef dnnu-ten dt-f iepsi d mdsi-nef na baireka en taiu set meh em nai-f fetet lo. utut '^ertu-d dm- ten bd tepi-re-f ufa- lo ten yer baiu-f baku-nef em tep ud em kat neb dthu-nef mennu seht-nef II. meru d ii THE ANNALS OF RAMESES III. I I I (S c (3 ZI\ U I I (Sq III O Q. © r^ © o C^ ^1= 12 1 <=■ ^ooi't /4 d; o (1 1 AA/VW\ 111 f Af drit-nef drru ent ddul-ten yeperu en ten hestu-tuf fer kmc-f hru neb ufu-nef 12 Amen sutenit-tuf her tep ta geb-f nef dhdu-f 12. er suten neb suten net neb taui {Rd-user-madt-setep-en-Amen\ dny^ ufa senb sa Rd neb ydu [Rd- meses-heq-maat-meri-Amen anf_ utd senb ta anf_ fetta THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. I f" n f I lo I. f 'a 1 t\ o I AA/VSAA i'-"^-'^ °m] 1 @ crzi I D M V 1 *| f T- F- ■anfi Renpit tdut ua dbet ud iat yer hen en suten net (or hdt\ [Amen-meri dni fetta utu t'et hen setevi em dri-nd em hau er lepdu nuk suten tat neter se§ep anf_ en Ten per em y_at matennu em heq THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 185 ^V \ii 1 1 ni v° ==s ^=» 1 ' 1 1 1 1 r 1 1 1 1 1 ; ("SS^ I I '^^ s^ di .o 1^/^ .^& m am t^ '^ •^miir^ Ciil] ID U I ® I r-^^ P ^ 4 TOff D I I I I I tro> " IIIIIHII AAAAAA I I I IIIIIHII sent-nef seru er-f z.saen mut-f dii-f er heq em suht neler nefer neteru meri sa Rd drit em ddui-f (Amen-meri P-dnyi iu-entu er M en hen-f du im ser en dmentet hd ur em Neter Tafnefd em sept em Heseb-ka em Hdp em i.emAn em Per-nub em Het-dneb Bet-nef dmentet em mdqet-f em pehiuu er det-tauiymt em mdia ait tauitemt em yet-fhdu hequ het (?) em desem em sau retui-fdn yetem en sebtet-[sen] 4. sept nu resu Mertem Per-iRd-^pp^)- Xeper Neter-het-sebak Per-mdfa dekani temdt nebt en dmentet seks-sen da i86 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. AAAAAA A. TfflT .4. o o o III T fv-/\/1 lllllllll " AAAAWV A/vAAAA -^ r" o; III I I sfl' AAyV>AA 1^ k PT A Zl A @ [Ki o 1 ,,5,; a D ^iS^ ^ D I rn Udij <& J ^ ^=0 1 T ; AA/vA/VA /VXAAftA in j A '^~^'«* V I G Q TF ffF «z sent-f dn-f su er sept dbtet tin-sen nef md enen Het-bennu Taiufait Siiten- hei Per-neb-tep-dhei mdk 5. kua er Suien-henen (or Henen-su) dri-nef su em set em re dn erta per peru dn ertd dq dqu her aba md hru neb fcii-nef su em rer-s neb hd neb re-^ sa-f td-f sa neb hems her pei-f em hdu hequ hetu (?) dhd en 6. em ur db sebd db-f du un enen serii hdu mer mdia entet em nut-sen hab en hen-f md hru neb em tit dn du ker-nek er es yem ta rest sept nu y.enyen Tafneyfi em det en hrd-f THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 187 I ■"-' — -^ J AAAAAJ — __^ ^ ^^ ^^ ffl^^ iCl £=i ^r ^ I AAA^^^ A^AA^^ AA^^^^ ^%-<=» — ^AAA^A .f-i=^ A AAo mj ^ AAAA^A y I AAAA/V\ j-N P^ ofl- D I I I I I Q^ mm I mini AAAA/V\ AAAAAA 5f^ i3 a« qem-f fesef d-f {Nemared\ 'j. hd eji Het-ur du seyanen-nef sebkt 7 en Neferus uhen-nef mit-f tesef em sent en det-nef su er kua er ket nut mall su iem er iin em sau retui-f udan-nef mu en hen-f dhd-f hen[d]-f md ud em. . . . 8. sepi ent Uab td-f-nef fequ er tdtd db-f em fet neb qem-nef dhd en hob en 8 hen-f en hdu meru mdia entet her Qemt des Puarma hend Qes Rd-mersehni hend des neb nu hen-f entet her Qemt seb em sell des aba rer 9. heq g red-s inenmen-s dhdi-s her tep dter THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. !■ A ^ v\ ^ Pi^ii '^fl' ^ P A/V\A/SA U I © J::; 1 " ^ A<=>||| o J A I AAAA^SA -CS>- v> — I I I I ^^■T.^i^ k [>; Q^ AAAAAA ^\^-~- III ^ Q^ A ii^ -i^ AAA/\AA I I I A Q^ III C^ Cl o R^ A -DDO 1^1 K^ I O Q^ ®D(sic) ._«— CTz ^r/a^ per heniiu er seyd em ertdt seka sekau kua er ymt en Un aha er-es ma hru neb ahd-en-sen dri mdtet dhd en hen-f seb vidia er Qemt her hen-sen 10 ur Sep sen dm lo. kerh em sey^er in hebd aba-ten yeft maa ser-nef aba em ua dr fet-f sdn en mdhi Bent hetrd en ket tiut ay hems-ten er iu mdSa-f 11 dba-ten yeft t'et-f dr un ycr neyu-f em Itet nut dmmd ii. sdn-tu-en-sen hdu enen dn-nef er neyu-f dehennu mdia en meh db dmmd ser-tu-en-sen aba em tepdu tit dn rey- AAAA/V\ I I I A D THE STELE OF PJ-ANKHI-MERI-AMEN. AAAAAA a r\ h ra ^AAAA'\ o n ® fl Q^ - ^ T 1 AAAAA/ I 1 A I I I a r\ III A III Zl A 1 I I 3^^__^ A«W« I I I ® Q^ .= D ^1], AA/WNA /■■AA/S/SA ^^, _n^ /^ ."r. ^ A P^ AAAAA/\ I I I ^^^ AAAA/\A AAAA'W I ^^3^ S^^ ;Mi <£? I 1 I III Q CKi AAAA/\A I I I 14 AAiVs/\A I I I T o crV^^iz::^ .#i » a§-nef em seneh maia neheh qennu tep en dh-k 12. a a'n'/ js^ ^m a3a 12 ref_-nek Amen pa neter uiu-n dr sper-den er ymnu en Uasi -/eft en Apt dq-den em mu db-den em dter uny^-den em tep ^aretn pet sefe% aba em abd i3. ser em neb pehtpeht an un pehtpeht en 6er em ym-f dri-f sau i3 a em neyt d du d§t td sa en dntiu du ud det-f sa ya net-ten em mu nu yau-f sen-ten ta yeft-f t'et- 14. ten nef dmmd en-n uat dba-n em yaibit 14 yepei-k famu I go A THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. ■^ s HI « FlI rn #^ ' ^ n AA/VA/VS ■A I I I ("=© C5V 2^ AAftAAA r\ y] M AAAAAA I III 1 AAAAAA ,milil| 1 AA^AAA A 15 I I ) AAAAAA AA,^AA^ r AAAAAA ?Ji AAAAAA AAA/VNA A^^^AA CyV^ I I 1 16 V U^ [Ki c^ ■ i=u) : A >ca£, A I I I I I I I A I 1 J i- / I I I AAAAAA I uttc-nek feper het-f en hethen-f ait aha en ertat-en-sen her -/at-sen emhah hen-f an ren-k dri-f-en-n y^epei sehi-k men nidia-k tal-k em ^fai-n her uat 15 neh heqt-k 15. dyiem db-n an qen-k td-en-n y/pei nerd-tu en seya ren-k an qem en mdia des-f em hemt nimd mdtet-k dm entek suten neft art 16 em ddui-f mer nu kai aha nd pu drit-en-sen em 16. y^et sper-sen er Uast drit-en-sen md Met neb en hen-f nd pu dri-en-sen em yet her dter qem-sen dhdu qenu THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. igi A AAAAAA JJ vr-J -www o I c=<,^^ A & I 17 Q^ \^ /VWAAA I I I ^§ 1 f ° J M. » 1 /R ' 1^' AAAAAA 2J) /WWW ^< ^ ( 351 i,™ T 1 <^M^ '^ A I; M ii e fl- f ^^^^^^^^^ C~Z] V z'« «w x^«^ ;(«r OTfl^a '^ennu Best qen neb ent ta nieht sept em yadi nu rd 17. er aba er md^a hen-f dhd en dri y^ai dat dm-sen dn reyi Oennu heq mdSa-sen hend dhdu-sen dn em seqeru any er bu yer hen-f iem pu drit-en-sen er yent en Suten-henen her ser dba er tdt rey hdu hend suteniu ser en Maiua^ nu ta resu as suten (Nemared hen[d] 18. suten [Auuaped i^aidnq en Per-Ausdr-neb-Tettet hend ser da en MdiudS Tet-Amen-df-dny en Per-ba-neb-Tettet hend sa-f sems entet em mer 7ndia en Per-Tehuti-dp-rehhu 17 iga THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. ■ I AAAA^^ =ffFFF M T fa ] O 0® m ^ .4. Q Q I Tc^^^^i li s^ # f^■^^^ 5> °n I I I r^ A/V\AAA I I I % \^ i 5 Q Ci ra AAAAftA ■,;-n3^— AAAAAft ^' nn »<:^>- AA^^^A Aft/WAA ig ;«a^a ^« ^?^ffl Baken-nefi hend sa-f sems scr en Mdiudi ig. Nesnaqti em Heseb-ka ser neb fa mehet entet em ta resu hend suten { Uasarken J entet em Per-Bast hend Uu-en-Rd-nefert hd neb heiju helu (?) her dmentet her dbtet tauu her-dhu temt her mu ud em sau retui en ser da en Ament heq hetu ta 20 vuht ncler hen Netet neh Sat 20. sem en Ptah TafneytO per pu dri-en-sen er sen dhd en sen dri -/at dat dm-sen ur er yd neb heq dhdu-sen her dter fa pu drit en sepi men her dmentet em hu Per-peka hef eref ta THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. ig3 O © ?J, ^ I fVJ\A/\/\ I 21 AAft/WA ra ra D ^^ Q I 22^-=^Jl^ I D I I A^AAA I I I. £) fl«^i mini 'VVV\^-^ AAAAA^ ^' O AAAAAA AAA. 9 T^ AAAAAA I Q D ® I D ' I I I 1 1 1 1 n AAAAAA ^1 I I ' f ' ^H ^ flfflP A ■A' A A A /^a/ j«^ sen fa en menfitu en hen-f 21. er-sen dbe^ menfiiu en menfitu aha 21 en sma-sen red dm-sen di semsem an re-g tennu en keteh ^eper em sepi udr-sen er ia meh em sey^et qat qesen er yd neb rey yai drit en dm-sen red sa 22 dr . . . . suten Nemared em yent er resu yefi fet-tu tief 22 Xemennu em yent en yerui ma menfitu nu hen-f heq red-f menmen-f aha en dq-nef er yent en Unnu menfitu nu hen-f her tep dter her meri 23. entUndhd 2,3 en setem-sen su hn-en-sen Un her dft-s an ertd per peru dn ertat dq aqu i3 194 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. Q AAAA/V\ Q Ai. [j I I I I 24 I I I A t # — no D © I © ra '■-^ 5^ ^ Q f\AAAA/\ I A' I D A' A A ;jiE3i f o 1 A^AAA^ I 1 — Zl . 25 A' o A. A CLi. ~Ji /VWVV\A V ^ H0 \\^<=> %^ .<2>(| -o^-Jj 1 ^ d^^^q I A co> heb-en-sen er smd en hen en suten net (or hat) Amen-meri P-anyi td dny^ em het neb drit-en-sen em ney^i neb en hen-f dhd en hen-f ydr hers md dbu an 24 du ertdt- 24. en-sen sep sept em menfiiu nu ta meht er idt per per dm-sen er sefet utui-f lem er tat mer-sen er sek-sen dny-d mer-d Ra hesu-d tef-d 25 Amen du-d er yjt tes-d uhen-d 25. dri-nef td-d yet-f dba er yet heh dr her-sa dri-d dru nu dp-renpit uten-d en tef Amen em heb-f nefer dri-f ydd-f nefer nu dp-renpit utu-f-d em hetep er maa THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 195 s n ^ 2 ^i^ k ^ = k !; ^ 3l k of P3 o f^ ^ a w ra Pj;; U Q O II A' n mi ■© 27 -- AAAAAA I I I I I I Q^ IJ' ,\Kh AAA/WS I t I \ 7~r AAA/W\ /WWAA ^■^ AA/NAAA AAAA/\A AAAAAA U AAAAAA ra A /VAAVW /WWV\ fV> I I I > AAAAAA UMl ^ ,T", 1^ ^l °^)i 2.8 AAAAAA I f ® r @ Ql I I A Amen em heh nefer nu heh Apt seya-d su em sem-f 26. er Apt resu em heb-f 26 nefer nu heb Apt kerh em heb men em Vast ^eb dri-nef Ra em sep tep seya-d su er per-f hetep her nest-f hru sedq neter abet femet iat hru sen td-d tep taui meht tep febd-d aha en menfitu un ti her 27. Qemt setem pa ydr dri-en-hen-f 27 er-sen dhd-en-sen aba er Uaseb Per-mdfet det-sen su md kep en mu heb-sen yer hen-f an hetep db-s her-s dhd-en-sen aba er Tatehen ur neyt qem-sen su meh-d 28. em menfitu em qen neb nu ta meht dhd en drit dn (?) en mdseb 28 i3* 196 THE STELE OF PI-ANKH[-MERI-AMEN. AftAAAA AAAA/VA %- mw, JT-i \^^ raj A 29 I I I " PTmm ' crz2 I D , I I I ra A AAA^/^A U I _(\- "& I I I O III I I I a^ A a s*. 1: H8 Z ^ 01 a 3o =ffFff ^UJL k :fli III .^ A '1 A ^ _^ «/■-« seyanen sau-s dri yai dat dni-sen an rey^ tennu hnd sa en ser en Md 29 [iuai] Tafneyid dhd en heb-sen en hen-f hers dn hetep db-f er-es 29. dhd- en-sen aba er Hei-bennu %m yens dq menfitu nu hen-f er-es dhd en heb-sen en hen-f dn heiep db-f er-es dhet [ud] iat hru paut i pu dri en hen-f em yd 30 er Uast hetes-nef heh Amen em heb Apet nd pu dri en hen-f em 3o. yet er temd ent Un per hen-f em senit ent uda neheb em semsem des emem urit kft hen-f er peh I I I THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 197 •O" A 31 ^^ .^1 I [ I ^^AWV^ -Jl «■ \ _S^ _U D X 2V 2li AM^AAA I -VWVAA AWW^ D^ ^kO' D® O # I i A Danm I I ^«5?-. G ^ AAAAAA W f I I # <£? ffl 33 D ® <£r (sic) D © ■A= ^^ # &z/^/ (i3 »^(5 /«r set-f aha en hen-f per em yjid er 3i. mestetu-f yddr 3i eres md dU an du men en aba- ten enen iifefa udp-d an trdt hetes pehiu tdtd sentet-d em ta meh dri-en-sen seyd qat qesen em hu drit-f-nef dm er dmenlei res Xemennu kua er-es 32. md hru neb drit dereri er hebs sehii 3z des bak er seyi saietiu her satet yadd her yad dnnu her sma red dm-sen md hru neb yeper en hru yemet du Unnu sehuua-s en fent ka em 33. fenem-s 33 aha en Unnu ertdt su her fats senemeh yeft en igS THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. q^l,,, ooo qO -<2=- III ^^ 'Tl 1 rii 1 25! \ \ 111 - A= r ^ rii ■A' " fi I :ii ,ffll 1 ^ SI I 1@ AAAAWV I ^7 I ■|| \ H ftW\AA AAAA/VA A I I o D III © -^"^ T C I T Jci n rlacuna of~| 5' |_ i6 lines J I A ^^ 52 £5^ q PP^ AAAAAA >\^ 5P: f •^ S3 ft ra«/ (^aV) dpu per h[a] yer fet neb nefer maa nub aatneb §eps hebsu em iens (?) fad un her tep-f ddrdt tdtd hfi-f an db en hru di her se[n]emmeh en urer-f 34 dhd en ertdt iu 34. hemt-f suten hemt suten sat Nes-dent-meh er senemmeh en suten hemt suten apt suten sat suten sent ertdt-en-s her fat-s em per hemt yieft en suten hemt mdd-[t]en nd suten hemt suten sat suten sent sehetep-ten 51 Heru nebt dhdt ur baiu-f dau madyeru-f dmmd 51. em-k nemd 52 semiu sep seyt nemd dr sem-tu ?iemd semtu .... 52. nek teat en dny^ dn du- 53 a sehi em hser un-nd 53. reset em THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 199 I I I \ r J^«?^^KN.°^?PV 1 o« I f"=Oi I m 1 @ 56 -£S!>- ^/^f^AAA © i 000 000 — «— J 000 ^ 58 M - AAAAAA 1^= (^±31] ^ i;^i Y 1 000 Q WB ■^ hunnu fent-d em dni qesenu enen her db-d sehe- 66. -qer semsemu-d er 65 beta neb dri-nek em kef db-k meter-nd-tu sentit en neb lies 67. ret-k dn 67 du fem-nek neter y^aibit her-d dn uh-nef sep-d ha dri-s-nd 68. ki dn rey^d 68 dn des-d su hers nuk mes em yat s-yeper em suht met- 69. u neter dm-d uah 6g ka-f dn drit-d em y^em-f entef utu-nd drit dhd en sdp yet-f er perii-hef 70. §ent-f er neter hetep ent Amen-em-Apt i pu dri en heq en Suten-henen 70 Pef-dd-Bast yer dnnu 71. er per-da nub hef dat neb em semsem em setep 71 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. ^ .._= =o=_ ^^ r\ Q <^ :> AAAAAA '^ ■)??) ra -^^ AAAAAA ^ ra G A /VVAAAA f\ -_ / ' IJ AAWAA Q^ 75 Si u I AAAAAA AAAAAA :i I I X" X AAAAAA n 76 n PI ;ii C^] f V s I 77 tSi >X AAAA/ AAAAAA AAAAAA ^n oa-giOi-^ 72 «« a'^ erta-nef su her %at-f emhah hen-f fet-f nef hrd-k Heru 72. j«&» ««;(^ 73 ka het kauit sektu-d tuat mef-kud em kek tdtd-nd 73. helif her-f an qeni-nd 74 mer-d en hru qesen dhdt-f em hru en aba dp entekpa suten neft kef a- 74. nek 75 kek her-d dii-d er hakd hen y^eri-d Suten-henen heird 75. er drit-k tut as 76 Heru-yuti her iep dyemu seku un-nef un-nek em suten an sek-f 76. an sek-k 77 suten net (or bdt) P-dnyi any fetta yet pu art en hen-f er dp ie er kes 77. Rehent qem-nefPer Xerp-yeper-Rd sauf des yetem-f yetem, meh evi qen neb ent ta melt THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 2o3 A«~« 01^'^-=^ rn |)a ^AAA.A ~*~ czm '^ ■$■! I "-|^ AAAA^^ « O IMMIIII I I I I I I I o 1 T" 9 e-' %.' II L- 0= @ 1 8o an ifl A A A A/Wv/\A I I I a^fl e;z hen-f heb-en-sen em fet anfu em mit (?) ^ua 78 hum 78 ««/« ^/ra »?«r dr se§ at an un-nd mdk-ten em dp yer yerdd (?) pu en suten em hndr sehau nu dnx-ien er sam nemmat nu hru pen em mer vier mestet dnyet 79 ny yeft en ta fer-f dhd en heb-en-sen en hen-f er t'et mdk 79 neter '/aibtt her tep-k sa Nut td-f-nek ddut-f ka db-k y_eper her d md per em re en neter mdk su viestu-k en neter her maa-n em re ddui-k mdk nut-k ietem-f 80 dm dq dq dm per per u dri hen-f merer-f dhd-en-sen 80 204 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. A A A I 1 ._n_ ^ '':&-. <^J=i^ ^ XA-f 1 ^ f\f\f\/^AA> Q J ^^^ ^1 I I =;:£=. I Pfl, + Ci I 1 eii^ o S ZSffi A D V> ■- /WVAAA 1/ I PI O 1^ n A Q^- 82 m /VV\AAA A D AAAAAA I I I raj y\ /VSAA/VA ^AAAAA "^ I I AAAAAA I I I n > AAA/\/SA > I t I "I'I'III AAAA/V\ ^f^*^ I I I I I I o X A ^ ^AA/^AA t I I iHiiiiir ' /«r ^«« ja CTz j«r «« Md[Suai] Tafneytd dq pu dri en menfitu nu hen-f er-es 81 an sma-nef ud em red neb qem-nef 81 hen netu er yetem di-f sdp peru-hef-f er per-het' ient-f er neter hetepu en tef-f Amen-Rd neb nest iaiu nd pu dri en hen-f em y^et qem-nef Aferlem Per-Seker neb sehet yetem-nes du 8a an peh-s td-nes aba em db-s seiep 8z sen sentet ieft ydem-nes re- sen dhd en heb-en-sen hen-f em fet md-ien uat sen em hrd-ten setep-ten er merer-ten un dny-ten yetem mer-ten an sei hen-d her nut ydemtu dhd-en-un- THE STELE OF PI-ANKHI-MERl-AMEN. 205 I I 1 ^ A A AAAAAA o 1 9?. AAAA/V\ cOfti -1 B Q Di lUUUij flj 1 1 ^r u:o 18 CJO °==\ I I I A D I t ^ A^ i p 1 1 1 ^ A D A' I C:£ll 111 \\ cflft] 1 cr^ cr^ ~*'>~" rDj ^ sen her a dq en hen-f er yennu en nut-ten mad-nef 83 Menhi ymt 83 sehef sap peru-het'-f hnt-f er neter hetepu en Ainen-em-dpi %et pu dri en hen-f er dettauit qem-nef sehtet yetevi dnebu meh em menfitu qen nu Ta meh dhd en sei-sen yetem er-idt-en-sen her "fat 84. [sen] hen-f utu-nek ief-k dudd-f 84 ent neb taut entek dni-sen enteli neb entet hej'-sa ta utii pii dri en hen-f ertdt mad db dat en neteru dmu nut ten em dua untu apt yd neb nefer db dhd en sdp peru-het-f er peru-het' hnt-f er neter hetepu 85 Aneb-hefdhd en heb- 85 206 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. I I I D -.1— n " m » " ° 101: S CT n =fff Zl A^ ^ A 1 Q Dl ,1 86 ^ /V^AAAA III o III ®i n < .«-o2- z^l'O'O' I I I c I3-ZI III III A ra I D I IP ^ ^ A !^ A AAftAAA U ^' ?««/" ^» w« «OT ^f/ dm yjtem dm aha ymnu Su em sep tep dq-d dq-f per-[d] per-f an yeseflu hmu uten-d ah en Ptah en neteru dmu Aneh-hef terp-d 86 Seker em Mat maa-d dneh-resu-f y_et-d em hetep 86 Aneb-hef at senh dn rem-tu neymu maa md ref-ten sept tep res dn smaiu ud neh dm dp sehdu udd her neter drii nemmat em yak dhu aha en yetem-sen yetem- sen td-sen per menfitu er neh em menfitu nu hen-f em hemu mer qet seqetu 87 87 merit ent Aneb-het'ei ds ser pef en Sa sper er Aneh-heCet em uya her hen en menfilu-f yennu-f tep neh en THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 207 AAAAAA AA/VSAA I I I © I I I ~s [^0D3' Q n I I @i Q ^^AA/v\ T /"^ i .4. Q Q %* -=^ k kflM ■^ J3 5 J =ff lis 000 000 A_„ I ISOOC i' f ^^ Si A , I Q iiiiiim Pi III o III 89 ^rao o © A menfitu-f [tenijt red 8000 her hen en sen ur sep sen mdk Men-nefer meh em menfitu em tep neb nu ta meht pert [?] beiet per neb hnt her nemesmes y[ai neb nu 88 sebtet qet desem ur em drii en hemt er y;_et dter em rer dbtet an qemiu aba dm mei'et H meh em dua peru-hef dper em yd neh hef nuh yeml hebs neier sendrd dhn seft iem-d. td-d yet en seru meh un-d en-sen sept- sen feper-d em 8g hru er i-d hems ptc dri-nef her semsem an nehti- nef uri-f yet pu dri-nef em sent en hen-f hef ta er-f tua sep sen sper hen-f er Aneb-hefet mend- 208 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. Q I -'-'- *L.^ AAAAAA <-^ ' -ii -l-l- I 1 I AAAAAA I go « e^ f A gj 1 ^^ — oA u:o : ^-^ £¥* :i I I Qa itttI I "^ • AAAAAA AAAAAA # I D ®l I I I Q^ AAAAAA Q Y J^ ^ ^ ^^^ ■^^v I I I ^M 1 1 I I I I I I I A rn \/ AAAAAA ' v^ I c^ III 92 i Pj^ =^ go 7ief her meht-s qeni-nef mti dr er sau dhdu mend er go. [merit ent] Men-nefer dhd en hen-f maa-s em neyj sebtet yi em qet nemau desemu dper em neyt an qemtu uat ent aha er-es un an sa neb her fet re-f em menfitu nu hen-f em gi tep-red neb en aba sa neb her tit dnimd kuaa-n gi mdk menfitu-s lis neb yd her t'et art sta er-es seyi-n sa er-es sau-s seneh-n bak sedhd-n ydu dri-n hetau em ferii e}--es peit-n su em enen er kes-s neb em derder ga hcnd ga. . . . her meht-s er THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 209 '1 '& \X " kfl © \"^\^ (1 -^ I I I I r\ .r.llllLI. c3 \ AAAAAA 9^ ^ "TTTl r ^ Q A/^A^AA ilj inm I I I •A a ftAyVWV AAAAAA |J III 1 AAAAAA ;i ^ p 1 1 1 1 •A' ^ D AAAAAA lW^AA^ AAAAAA AAAAAA AAAAAA A A I I I [Ki 1"""^ JA o J^ AAAAAA I I I ^ ra ^^ ^^ 4^,T ^^K ^^ e^' ^AAA/^ AA/v/^V\ AAA/^A^ ^« ja/ /5^r ja?^-j- ^67«-« aa ^«/ «i9-» a/^a ^« A««-/ ;jar er-is md dbu fei-f dn%-d mer-d Rd hesu-d ief-d Amen qem-nd '/eper enen yer-s em tiiu ent Ameu enen pu t'et red g3 hnd sept reset un-sen nef em ua an ertdt g3 en sen Amen em db-sen an rey-sen utu-nef dri-nef su er ertdt baiti-f ertdt maatu iefit-f du-d er det-s md kep en mu du utu-nd 94 aha en g^ ertdt-nef utut dhdi-f menfiiic-f er aba er merit ent Mennefer dn en-sen nef fa neb mdym neb seheri neb dhdu md di-sen un mend 14 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. I I I + 95 m ■AM AA^/v\A (O - — .„„_^ A ^^^ (01 ^AA/^A^ III J=^3iC cr:3 AAAA^ TT — H — TT 1 ^ _ A A A IT! I I I 1*^^^ I I I AAAAAA AA/^AA^ ^'^y- I n AAAAAA "" " " ^^ AAAAAA Vj tli 1 _0^^ l III A sj n AAA/v Ol T-T AAAAAA ^^ AAAAAA AAAAAA LJ AAAAAA Zl f - J - !^ 97 P A «* ■'" I' O I D AAAAAA f^ ^' A nc «r wz«n'/ ot/ Mennefer hatu mend em penis 95 net'es rem-f em men- fihc neb en hen-f nd heti-f er sek t'esef dhati md di-sen utii hen-f en menfitti-f en hrd-ten er-es senb sau dq peru her tep dter dr dq ud dm-ten her sau an q6 dhd-tu em ha-f 96 an yesef-ten Best yas pu ycr ydem-n qemd mend-n meht hems-n em ?7idyai taui dhd en det Mennefer md kep en mu gy sma red dm-s di hnd dn em seqer any er bu yer hen-f dr em 97. [yd la hef] sen en hru yeper ertdt en hen-f &em THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. k^^ n I III 1 -^ ^ ST^^ 111 I I oi •k" in m ii!;ii °o^y 98 AAAAA/S AAAA/V\ AAAAAA AAAAA'N ; I Zl A °? iO-l I ci A D I I I 3S D A fl 99 i n I '■'' I — " — ® o n n f^ ~= o ^ — " — a fv .= n ^ I I IIIIII M /wv^^^ U «\ (<" A www W\ V\ W A ■^ A D red er-es her yii er peru en neier iief ser (or t'eser)-d her Sey_eni neteru terp fafatsu Ptah-het-ha sedb Mennefer em hesmen ne/er sentrd tat dhu er duset red-sen ufa hen-f er per g8. [Ptah] drit db-f em seba (?) drit-nef entdu neb drit en siiten dq-f er neter het drit db dat en tef-f Ptah dneb res-f em dua untu reu '^et neb nefer ufa pu dri en hen-f er per-f dhd en setem sept neb entet em mi en Mennefer Heriptemdi Pent gg nadudd Pehefennebiu Tauhibit sei-sen y^etem udr-sen em iidr an reytu bu km-sen dm i pu an 14* 99 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. V •'"'' r f:i. is^ 1 t^^^ L_ J I I AAAAAA tri °n — - ni i^ °o^y iri ^: o .4. ^ 1=^ ^-to © ;jn=n: A ffl „ ^ 1010 ni e m i: C^i I I I f i P — 1^ t C^ m III 111 I A/>AAAA £^ oa A I -<25- (f7z AuuapeQ hnd ser en Md [iuafj Merkaneht hud erpd Petd-Aiisetetd 100 100. hnd hdu neb nu ta meht yjr dnnu-sen er maa neferii hen-f dhd en sap peru-hef hnd Sent nu Mennefer er dri neter hetep en Amen en Ptah en paut neteru dmu Plah-Het-Ka hef dref ta iua sep sen ufa hen-f er dbtet dri db en loi Atmu em '/.erdba loi. paut neteric em per paut neteru dmahet neteru dm-s em dua untu reu td-sen dny^ ut'a senb en suten net (or bat) P-dnyi any fetta Ufa hen-f er Annu her tut pef en V.er-dba her mdtennu ent Sep er 'Aer-dba Ufa hen-f er dm entet her Amentet Merti dri THE STELE OF PI-ANKHI-MERl-AMEN. t^ 102 2l3 ry I I 'W^s^^ /www ^. fl . AAAAAA /VsAJSAA 7^7^?^ /V\AAA/\ AAA/VV\ O /WAAAA /VW\/VS A/SrtAA^ ;1 SID fi A O D - il-Ms;lll© O J <= ooo Jl J!)%111© c^ ^ I jt AAAAA^ l\s\ O A ;1 ID" k fl«M © II # @ 1 *^ ^ 1 IP: TT ^ ^1^ ^ n -^ J "^ 1 T® O _„_iL I c:^^'^ I c:^ ir-3 AAAA^ft AAA/V\A 1 S A dh-f sedb-f em db 102. Ta-qebh dd hrd-f em art ent Nu dd Rd hrd-f dm 102 «/tz «r idiqa-em-Anmi drit db dat her Sdiqa-em-Annu y^efl en Rd em uben-f em dhu hef drt dnii neter sender yau io3. neb nefem set i em ufa er per Rd io3 dq er neter-het em diu sep sen yer-heh her neter tua %esef seyeti er suten drit per tua des seteb sedb-f cm neter sender qebh mds-nef dnyu nu Het-benbenet dn-nef dnyu des 104. yent er seiet ur er maa Rd em Het-benbenet su fesef 104 dhd em ud seti ses 214 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. lllliiiii n -J -J " .y==>^ :s : I JJ " nTrnnr AA/^AA^ O 1 A AAAAAA U SI ] ^AAAA^ * ' /I A A"^ AO /wv^^A '>~w« €b I I I i! M Zl A io6 ;^iizir :1 Sfl1 ^2. (MSI - °-^ ffl !w l^ 105 I D -.= £2, W y\ AA^v^^ o ® " :^i^ 1 1 1 ^M \i C Z2 AAAAA^ ura AA/WAA w ® 1 1 1 1 I j'rf dam maa ief-f Rd em Het-henhenet t'eser mddt en Rd seldet en Tmu an 105 daui uah sdn t'ebdt 105. em ydem en snten ies-f hen en dbu nuk sdp-na letem an dq en hi eres em suten tieb dhdt-f er fat en-sen her yat-sen em-hah hen-f em tit er men uah an sek Heru meri Annii i em dq er per Tmu ies 106 dnti 106. en tef Tmu-Xeperd ser Annu i en suten Ua-sar-kcn er maa neferu hen-f hef eref ta jua sep sen ut'a hen-f er merit tep dhdm-f la er merit eni Ka-qem drit dm en hen-f her res Kaheni her dhtet 107 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. "I I I I I ' 215 ^2- fi °^ ;; ■^1 V t \\ III I ^ I D ; I /VW\AA AAAAAA Ai: 108 fl=l P A £5^ I I I "& 109 ■^ — ^ 000 £i V\ Q I /I A I 107. ^«/ Ka-qeni i pu drit enen suteniu hdii nu Ta-meht seru neb t'a-meht 107 fa neh seru neb sutenet re% neb em dmenlet em dbtet em taiu herdbu er maa neferu hen-f un an erpd Pa-td-Ausetet er tat su her %at-f em- 108. bah d 108 hen-f fet-f ma er Ka-qem maa-k lent-yatdi yud-k tuit semad-k dbu en Heru em per-f em diia untu reu dq-k er per-d sei-nek perui-het'-d tun-tu em let tef-d td-d nek nuh er feruu dh-k md- log. fek tut en hrd-k semsemu 109 qennu em tep en dh hdti en iememet ufa pu dri en hen-f er £S THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. t__D i (l I I [i>]l I I a =- A' I AA/NAAA ^ \\(\ ^=5 A I A/V\AAA L) OOO Q I OOO I 1 Jl OOO _ff^ooo 1(^3) Z5 I III Q I ft k f 1 ,(^0i- fl: ^U^MIJ, j \j?i 4-4- /WW\A I I I AA^AA.^ I I I /«r Heru-yeni-Latd er tat mad dua untu reu en lef-f Heru-yetit-Y-aOi neb no Qem-urufa hen-f er per en erpd Pe-td-Ausetet dh-f nef em hef nub no. yesbet mdfek dhdq ur em yd neb hebs suteniu hsu em lennu neb adit seheniu em pek ant merh em yebyeb heter em t'aiu hemt em hdti neb en dh-f sedb-?ief su III e?n dny^ neter yeft enen suteniu seru daiu nu ta in. mehi ud neb dm hap-f semsemu-f dmen-nef iau-f ka mer-f en mer en tef-f ka-nd cncn er ufa- ien bak dm em rey-ten neb md-d ka iii-ten |m^ THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. I _ ® II 217 AAAArtA [I [] O 000 1X000 _aJ^ nrmi 000 s^ III o MH I = e J l^f JJ:; /w^AAA/^ ^y n ^ i\ '^ ^ ^ 11 <=> r-.% ii3 f=iSi c-n : @ p ^ A g: il ' U »l ri' Q I I IIMIIIII A'^/wv J j^ W-. , , , I [Z-Zl I I r o 1 D A I I dmen-nd er hen-f em yd neb 112. en per tef-d nub ah em dat em dpi neb 112 menfiu em dri let nub em dri yei behu setur e?n dat sa nil at neb mahu en tep ^aqi en mesfer dmu neb en suten hen neb nu db suten em nub dat neb enen er du db-nd ii3. em-bah suieniu iesu hebs em ya em tep neb en nait ii3 du-d rey-liu[d] hetep-k hers utd er iememet setep-k mer-k em semsemu neb dbeb-li dhd en hen-f drit emtndtet fet dn enen suteniu hdu yjr hen-f utu-n er nut-7i un-n 114. per-het'ei-n setep-n er merer db-k dn-n nek tepu nu 114 ai8 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. Ill A I I I I 115 116 I r flT 1 (MM] .^ 1 J iz-n I ^Jfl^« k AL- k A 1,01: T ■£ o Yi ZS _2ai iemem-n hautti nu semsemu-n ahd-n hen-f aril mdtet ref_ ren art suien Ua- sar-ken em Per-Bast Uu-en-Rd-nefer suien Auuaped em Oeni-remu Ta-dn hd Tei-Amen-df-dn)^-d 115. em Per-Ba-neh-Tetlet Ta-d-Rd sa-f semsem met- menfiiu em Per-Tehuii-dp-reheh Aif/^-Heru hd MeriianeS em Neier-deh em Per-ferhelji em Sam-heiiuiei hd ur en Mdiuai PaOenef em Per-Sept em A-pen-dneb-heiii 116. hd ur en Mdhiai Pema cm Per-Ausdr-neb-Teltet hd ur en MdSuai Ncsnaqtii em Ka-heseJj hd ur en Mdhiai NeyJ-Heru-nd- Unnui em Per-lcerer ur en Md^uai THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. zig I /WVSAA U ^AAAA^ © I A %-f^' ^ I ® -^ D © I I I I A AA/V\AA ^ I ^K 000 i 000 : AAAA/\A S Q III MM J i V Iv T '>M I • -^"^ ^ I S%%5%S AAAAAA ■ I AAAAAA iCJ . A-- !fi n n 123 £53' A ^ A Penta-urt ser en Mdhiai Pend-beient neter hen Heru neh Se^'/cvi 117. Pe-td- 117 Heru-sam-taiu Hdre-basa em Per-sc^et nehi Sa Per-Sey^et-neb-rehessaui kd Tetyjduy^ert em l.ent-nefer hd Pahas em Xer-dba em Per-Hdp y/r diinu-sen neb nefer 118.. . . mib hef . . , . [adit] sehen[iu] em pek dnti em 118 iiq. yebyeb e?n iau nefer hetei- igo enen .... iu-en-tu er t'et "'^ 121. en hen-f menfitu p su dneb- 122. [f en sent-]k td-f yet 121 em peric-hef her tep dter st'er-nef Mest i23. em menfitu -f '^^ dhd en erldt en hen-f iem THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. 0^'^j ? 'f ^ - \ f~y ^ AA/VAAA •125 ^=^. ^ r » I I I 126 /v^^^/\ i Do . J - ! 1, >^ "^^ 127 • V /V^A/^A^ I ^AAA/V ys - A ^ <£? ra ra 128 o I 111 A IZ3CD- 124 dhahi-f 124. A^r w^aa y/per dm emmd nefi en erpd Pe-td-Auset iu-en-tu er smd 125 125. 671 hen-f em tet semam-n red neh qem-n dm un dn hen-f ertdt su en 126 fequ 126. en erpd Pe-td-Auset dhd en setem su ser en Mdstiai Taf-neyfi er td 127 1%']. iu dp er bu yer hen-f em sunsun evi tet hetep er-ek dn maa-nd hrd-k em 128 128. hru nu Sep dn dhd-d yeft heli-k nerdu-d en iefit-k as entek Nuht yent Ta- i2g resu MenB 129. ka neyt a dr yet neb td-k lird-k er-es dn qem-nek bak dm er i3o peh-nd dim nu Uaf-ur i3o. du-d sent-kud en baiu-k her metet pef nebd dri I 32 THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. =i ± 1^ - drr ? S => i^ J^ 111 = "J^=^ 1^ — [ JO ^wwv j3 ^^^^ — n zl ^ f — , 1==! Q I I I i33 era ,= — ooo \J O -n— ty AAAAAA n n AAAAAA n f\ AAAA^^ (sic) ^ Zl '^ AAAAAA ^'YP AAAAAft A/VAAAA C_-l- AAAAAA ?u o §> ^^ 1_A\_) JP 1 6 5. Ill D ■^S^N, '^^ D ^ A 1 @ ffl (iT-a a'« a« «'« ^^M i3i. db en hen-k em e7ien dri-nek er-d niik ds '/^er i3i a mad an se'/_-kud er far beta ya em i32. dusu rey^ em qetet qeb-k set nd i33 em ymnet uah peru db-k su en trd em uha i33. mennu er uabi-f uah ka-k i33 her-k em yat-d sentet-k em db-d dn hems-nd em 134. d heqt dn mas-tu-nd 134 bdnt dm-d ds la en heqel ses-d mu em 135. dh t'er hru pef seiem-k rcn-d 135 teher em kesu-d tep-d u§er hebs i36. -a heta er-s hetep-tu-nd Nitet du hap i36 dn-nek er-d hrd-k er-d yer dn THE STELE OF PI-ANKHI-MERI-AMEN. i37 D' 1 i38 (^< !□ = ^- Pn^ k fTi 1 \^ m A ^AAAAA iAi ^^ 141 000 J I III qumi ^~~^ iW A "^-^^ 1 rm r 1^ k If a *i ra ) —A-, i A ^ III I \ f 1 # 9 "7™ ...^ ^^ ^-^ ^ /V\AA/\A J - ! [ ^^r^ W A^AVV> ^) V^ I III ^ A 4 O II ^ I O AAA/V\A <=> ^^^^ * 148 ]q n A O 1 H^^- o I © II (J A AAAAAA ° i M < . - .^.- AA/^A■V^ ill :iii ? -f : 3- - "^ III IL Z) A III -^^^ AAA^\A AAA/W\ \^ ^^^ [] \ ■ Q ci ,wvw I I I -ff!^ JSt^ ("=1;) I 21 I A.= D /isO _a^l I I J] mir\ JJ 154 000 000 I 155 1; ^1 I r^ 156 ra J' t @ ra AA/>AAft I I I M m - "TCsliO ^ I, U 'f I xy li /=u) t: iiir i\ ^ 152 suten per as suien Nemared aq- 152. / O III I I I AA^A/^A III! (t V A^P\gl flr :flP =^T I ;^fl Y I — — H /WV\AA .tf^ 71 >^ ra n G AAAAAA fl F5^ I^il q^ I. Rcnpit pest Apalhisa sesu seyjf tep per sesu mel-seyjf en dmu Ta-merl i yer hen suteti net (or bat) Ptualmis any t'etta Ptah meri sa en Ptualmis Arsenat neteriu senui db en Aleksanteres madtyeru hd neterui senui hd neterui menyui Apualanites z. sa en Afdauaskian du Mdanaqerata sat z Pailamna fa tend en embah Arsenat sen meri hru pen seyau du 15 za6 THE DECREE OF CANOPUS. n us I I I ^ Q I' I I I 1; ^ o 1 1 ^ V i nn Mill 'O !■ Ke ^ w ZS 1 g .®35.-;S>- M] ilil C^( i_n I zl I I D I # O ^^ inn V !\ °t 3 wer« wzflflM neteru heme her sekta neteru dbu semd 3. er mar nclcru em saiet- sen ami neter idt reyi yjt neter tefu dbu md qet-sen i em dterti taui du Tiauasa sesu fica driiu tep renpit en neter lien-f dm-f hna sesu faut iua em dbet 4 pen seiep neter hen-f d- 4. aut-f urt md tef-f dm-f ttit-sen er neter het end neterui men'/ui enti em PekuaOet dri t'et erend un suten net Ptualmis any t'etta Ptah meri sa en Ptualmis hd Arsenal nelerui senui hnd heqt Barenikat sent 5 hemt neterui menyui her dri 5. menfu qenu uru em madu nu Tamert du kant nebt her ser metu pehpeh en neteru er dd ur un-sen ask her meh sa o THE DECREE OF CANOPUS. ■5^ m 227 I I I A- 5B I I I n A D I X I 1 ,^ r^^^ ■^ ,A ^=^ ^li A + I AAAAAA /WSA/V\ i_n PV + s^ Pi ,*^, ^ If *i pv ^f ^ PV 4i D a« /ra neb her xct Hap Mer-iir hd aulu neter het neb yu em Baqet td-sen yet uru sept qenti 6. du drit cr 7ndyer-scn neteru seyemu Bet en yas nu Per- satet erertu Baqet ut'a en neter hen-f er taiu Satet nehem-f-s dn-f-s du Tamert er tdt-nef-s er duset-sen em madu menmen-sen dm yer hdt seufa-nef Qemt er 7. haid her aba erertu-s em Aniet her hd setu di her tepu-sen yerp-sen un- sen her seufd dnyu nebt nu Tamert hd taiu nebt em nefi en neter hen-sen dsk er-f yeper renpit en Hap neks 15* 228 THE DECREE OF CANOPUS. ] ra^^^ o W AAAA/VS » I Q I j: AA/VNAA ^;% 1^^ i y D fSl Q w .(£ V III Q I @ D I III Dto O I i SI I LJ-l I o © T ra^T W -f^ !°j ? a ^ °r^<5; ■v=a © qi li 1^ fl^ r^ AAAAAA AAA^AA e; *^ «. III I Q T-r V 1^ I Kill fl^ o fci Zl O I X I AAA/V\A AAAAAA I f^^^/1 AA/^AAA n r\ h AAAAAA Q III 1^1 I f^^^^ c \\ A' # ■O i OOO I I I 8 em 8. hau-sen un dnju nehi nu Baq db-sen kesen her yeper ask em sefen 'fefii seyjiu-sen yerit yep yeniel em rek suteniu tepdu er yeper seyen Hap 9 nefes en dmu Tamert em ha-sen du neter hen-f t'esef ha seni-f g. her meh- sau er db-sen emya her dmu neteru peru hnd dmu Baqet du du-sen un-seii her mau di sep sen her er tdl sa-sen du hetrdt qenu en db en sedny reyit du-sen her ertdt diitu peru du Qemei em Retenelet dbt em la en Keftet em 10 ad Nebinaitel enti em her db Uat' lo. ur hnd setu uru her er tdl hel' di du THE DECREE OF CANOPUS. 229 JMi pv rs rw -jqrr, ? A' PV X I ^^^ I ft - A V 4 PV S C^ H>6 Y ^ H PV Cili AAA/V\A in^ =1 q^'T; AAAAAA g a ^ ^_^ T T A A ^^^ PV i + PTJ S &. I I I Q ® ft P — ^* — !) ^ / '■"'^ III III M -^1 PV flfl P' h I I I D .^.^ PS pv rt ^ •:> pv a n © I D feiu-sen des du sebdd her seufa dnyu iin em Ta-netert her er tat reyj-sen menfj-sen er rd fetta hnd sepu-sen qenu em hrd en feperu hd i her sa-sen du ertdt en neleru smen daut-sen en heq taiu em 11. dsiu enen hd feqau-sen em fu er du-sen er rd fetta ut'a hd senib ertd em db-sen an dbu nu Tamert du seur ser yd qenu suten net Ptualmis dny fetta Ptah meri hd heqt Barenikat neterui menyui em ymt mad hd yeper en neterui senui qema-sen hnd yeper 12. en neterui nefui sey dri-sen her seur-sen dbu pu dmu 7ieter peril nebt nu Baqet du du-sen fettu dbu nu 23o CZZ> THE DECREE OF CANOPUS. C > /VNAA^A I fl CD (SW I , I I 1 V f I rii ± k P" ^^ '? pv k i3 I I I 2 (ofl^-— tjlIP "flElgJj ^* ""^ i\i\ ""^ fit m '"" 'w ^z I Vf- J J Si V f^3i li jp^ BVJ 1^ ^^ P" m A o fl^ 1*^^^^ ro III /wvw\ 1 III ^^ ,-— -, I O III (S. I D ffl _^ neteriu menyui her ren-sen uah-hi herren en dau neier hen-sen an ren-sen her seferu neb yd dau neter hen en 7ulerui ncnyiii her ydem dri tet-sen seyeper-sen i3 ki i3. sa dmO dbu un em madu dii du-sen em icah her sa ftu yep du hrupen t'eitu-nef sa tua en neterui menyui er-enii yeper seym neferhd id'a senib mesiu suten net Piiiahnis any t'etia Ptah meri sa en neterui senui en Tiauasa sesu tua 14 du drefhru pen yentet pu en 14. dri hu-nefer uru en dnyu nehu tdtu dbu bes dn suten du madtc M en renpii udt en neter hen-f hnd enti uttit hesu du men renpit_ pest dbet ftu iemu yersapen hnd mesu-sen er rd fetta dbu pu un yer hat THE DECREE OF CANOPUS. 23 1 III o I 4o <=> i;r iiii III ^^^^^ .^--^ I ^^^^^ == ^ H k Si w ^i :; - V pv ^ -- Q I Q \\ ffi c (B ^5? ffi V ,1,1,1 ^^1 Q V fT K^=^ \-2ar = 1^ m V fT V M (H ill]T+ O (XEmM] tltl k AA^A il I Vylp ^Ijl j /www I ci Q W ■"W. i\ ^ 23 3 fo 8^ r- u n I X 1 I X Q D I D " %* I I o il — J (=B) li: ^ °^ CIEMil] fill + @ CZIDI JP5?- =1 '\\ 4:ti ra II ^ „^ G III ^A/v^A^ ra V Dto CMii^s^a 1 o AA/W\A AAAAAA O ^ fli 51 m /epdu erenti y/per ask dr as un renpit her hru §ad ymut hd hru itia dput uah er sen empehui em-tu/u uah hru ud em heb en neterui menyui ^d en hru pen ten renpit f tut en uah er hru tua uah hdt tep renpit yjpei'-f rey en 23 hu-nebt erenti nehtu ier dmd smen en 23. trd hd renpit hd metu enti en hep en rey en mdtenu petet seyen as td metu du meh her neterui menyui enti sek satet yeper en suien net Ptualmis diiy t'etta Ptah 7neri hd neb taui Barenilmt neterui 24 menyui t'ettu Bareniliat her ren-s bes iit du 24. heqti er seyen as neteret den du-s em renenet dq-s er pet em scyau du dbu i em Tamert yer suten net THE DECREE OF CANOPUS. 235 T ? r ? e i ^^ PV ? m ^ w + ?fi ? :^ k ? "^ ^ "=> 25 =3= qo S=^ _0j ^ -www i I Q n ICl ^^nA/v^ A J] SLl ILJ^ — bUL =« =,^ — l> i H » S ik ! ™ IV k ^ — ii C fi^i I n =■ '? PV i IP ^ =V ~ fl = I I I A/V/*AAA Q '^ II d C^^ AA«AAA N III III rill Qo t: wvw\ I <:^ 'ff I !□ . « , , P" i ? H k ^T V "- li *■=■ ^ ;f^r renpit em bet y^er neter hen-f arisen .... rt dat her-d her seyj7i yeperdu sen her nehu embah suten hd heqet her tdt em dh-sen er ertd 25. hetep neierel 25 deji hd Ausdr em neter het en Pekuadei enti emyen en madu yentet erenti su ur dm ut-sen-su em yent serer en suten hnd dnyu nu Tamert er dii-sen dr as dq-iu en Ausdr em yen en sektet er neter het ten er kant en renpit em neter het ent Aker 26. -hemremet em dbet ftu hit sesu taut pest du dmu madu yentet er 26 du-sen her dri qerer her yauli nu madt( yentet her unami semehi em yeft en neter het den emyet enen yet neb tut en 236 THE DECREE OF CANOPUS. ^ III — "^ 27 AA/VAAA I A^AA/^,^ C^ * - r IS S Prl PTm P LJ *^ ^ AA/\A/^A 1111 M ^^ ™ Si V -i:s III I o © fl^ '? 'y ™ ^" - k%^ ;i ^c -T f ° nt^ -^^ o I ^ k f3 Si il ge i k Jr ■'cb' I <=> b I \^n III I 27 ar// /^r dri-nes netert her seat senem-s arisen 27. serer db-sen em seref via sent en dri her Hap Mer-ur arisen semadu en ertdt yeper met pehpeht en fella en heqt Barenikat satet en neterui menyui em madu nu Tamert du dusen 28 erenli yep dqs emmd neleru em tep per 28. dbet pu dq salet Rd er pelel dm ymt-f fet-nefs driRd mehenel em hdl-f her reus her mer-nefs drilu-nes hebu en yen em eiperut uru dmd madu yenlet em abet pen dri netert en hens dm-f 20 yer hat em-tutu dri heb ud her yen ud en heqt Barenikat satet 29. en neterui menyui em madu nu THE DECREE OF CANOPUS. ^ p ^ pn Pk- 237 o n ^ ® T D © a =^4 n 111 V Ml : 'P k m PV OcZIX ra G I I I 000 °°S III (2 <:^> 3o ^^11=11 17 \\ m ^ r i\ (t AAAAAA w ij Iffrnf^ ^ fly zs !q ra o Q 1 (2 III Q w AAArtAA 11 [ ;4/ Q QSll I Oq( y% (.mmmi t i°a Q I I V 'in D /a«z' ^r au-sen em iep per id en sesu met se^/ef dri fens her scab senem-s dm-f em sep iep neferi cr hru ftu em-tutu sedhd neter seyan en neiert den em nub meh em dat neb hps em madu meh ud em madu meh sen er du-scn ertdt 3o. temt-f em neter per du neter hen crpu ud dmd dbu setep er db iir 3o du smd er mar neteru em sati-sen sekdt-f her hept-f em hru en yd hd hebu nu neter er du-sen erenti maa [en] nebu nebt sen em serer-f fettu-nef Barenikat 3i. hent renenet yd ds un her tep en neter seyem pen 3i 238 THE DECREE OF CANOPUS. ^\^l # D ( A>vm\Zl (2 Q ^ !^ 1 1 1 32 ,^, In ft S^ i] PV ft I V lol IV\AMA 1( I AAAArt/\ (^Z)l c Sol ^ 01 I D I I I f S (?) Q ('> O ffl ci I O I I I C' AAAAAA, Q 33 I I I p.^.J WW%A -£2>- O I I a <=> ci O! I (i» j(?/«/ er un hni erpet en nuts nckrct Barenikat cr drilii-f em yames sen du drat dmQ-sen du iiaf en hai em qa-s ha drd den md un em ddui 32 neteret du set en drd-ten mdnenu iz. du uat' pen erenti un smen en se/ien pen di her ren en Barenikat her net-f em dnu nu per dnf^ du hru nu Kadube'f^ . ... em dbet ftu §a ya- hat ym Ausdr er tat dn renenet hemt nu dbu ketut en erpet en Barenikat hent renenet dri-tu-nes qerer-hd yet 33 33. seiut en dri em hru nu heh pen erenti un ds md keteyu renenet THE DECREE OF CANOPUS. zSg ■<2=- m\ pv -ill J y i:i ; SPI Q o ^11 » i 34 1 1i rpj I <^ I© I III [Q] T T © JP^ PV 1 1 1 35 # r-n— K Or; 4? il » 1Dc=. ^\ ffi C2 © -III IP (S I J I D o _ir .vw-A^ 1 m I I III 1 ^ I <=> '^ I I V W 1 1 www n I ® I (3 I I I <=> 36 OKI 0/^1 ^111 a — D I Q zl I I f m I a (2 D X JS*^ AAAAAA (§.^\ Al I i CIZ5( V (MmSH P,7,^i + ft^i ? IDA Q V fl ^'^ # ^7 W fl T^ '^^^ O R^ <£? D S ooo -Mis o T C2 Cl I I P, cm II n <^-3 111 <=■ A a, I 1 \l I I <=Z> Ci V- ^ o r I i(sic) D W^ __ /^ I D V fin + mi I I rill ^ o ® I -*— i\ n tk fl "^2>- 1 I AAA/W\ _CFO I -21 J] ^=i i em '/j-'i'ii dptu an dbu net'yj:t em erperut cr du-scn md re en neter hetepu dqu 35 ertdl 36. en hemt nu dbu dritu-f dp cm qefcn t'cttu dqu en Barenikat em ren-f scfciiu pen er mdi dn-hi-f dn net yet em hetu her mer madu hd dun nic 37 neter het yet her utid 37. en dner repu yemt em-ymt dn nu per any dn en ietet dn en Ha-nehu ertdt dhd-f em tcseyi retu em yent madu yentet madu sen madu yemet er ertdt db hrd-nebu neb em serer art en dbu nu madu Baqet en neterui menyui hd mesu-sen em setut en dritu. THE PRECEPTS OF KAQEMNA. 241 THE PRECEPTS OF KAQEMNA. \LjI AAAAAA Lr-p {? (?) A/WW\ ffl ra J ral A D © •='Mik' Ifl J ^ III Q TiniTrTT ,A Q. I 3 ^^1 I A flP #^' " I D 'li a (2 ^^AAAA AAAAAA AAAAAA AAAAAA AAAAAA AA^AAA 6 fl'^^^^ I AAAAAA fl^ ra I AAAAAA I ^ J« j: I. — I. ?//« sentu-d hes nut un fen en keru-d 2. ttsef dusei ent her-d i, s «OT metuu sept tesu 3. ^r M wza/m a« /zot a«-a> ^«r sep-f dr hems-k hnd 3 dUa 4. OT«J/ /«« niert-k at pu ketet tadr db ydu pu afd 5. du dut dm du 4, 5 a/5^« en mu d'fem-f dht du meht re em, Hm 6. semen-f db du nefert dten 6 bu nefer du neh en ketet dten ur yas 16 342 I (^ A AAAA/V\ THE PRECEPTS OF KAQEMNA. m o J— — —\ f\ ^^AAAA I I I I I I -»^ ^^— Jll A Q I Jl^ I I no o /www ^ «^ i€ £ n ^ "^^f m.^^ \\ o --III H^^— III I TO _,^ D ^5. <= ^ ^ - ci ^ n P! fiv ^: .ro ^' n (3 A "■ i !\\ zs I I 7, 8 7. />« Aen/ en yat-f seua ird-s yem-nef usten yat em per-sen dr 8. hems- g k hnd afd dm-ka y,eft-f seua dr surd-k hnd 9. ieyu seHp-k du 10 db-f helepu em atu er duf er-kes seken 10. sehp td-f nek em udn-set 11 ka sesefet pu dr iuu em serey en sa 11. dn seymi en metet neht dm-f 12 yeter en hrd er tefa-db dmam-nef 12. kahes er mut-f meru-f pu bu I nebu dmmd per ren-k II. — i. du ker-k em re-k ndst-k em dda dh-k her ® n ^^^y:^ 2 ^ THE PRECEPTS OF KAQEMNA 343 Q III a £2i ^AAAA^ 'li Jfl cv; A I I {) A I A/W\AA (^ AAA'VVA I I I Q W ^ 5 P- E^ ^ -a U I I ; I I I /\AAA/%A /VW\AA I I I I 6 ^ 7 _ ^^111 I I 1 J A^AAAA A/V\A/V\ I I t I | V ^ y AA/WVA A/V\AAA cTi CI W I I I I I I /V\/SAAft AA/\AAA A O^ jjf/^J^ 2. (?W2 wz^ra a^ famti-k sauh dten-k an re)r entu X'/fV/ aW/ ««/^r 3 yeft fesef-f 3. ^r/a a» fat nasi naif en "/artu eiw/^et drq-f sefer 3 4. red bat-sen em it her fer en fet-nef en sen dr enti nebt em an 4 her 5. pa ieftu seteni set ma fet-d-set em sen hau her iaat un an sen 5 6. her ertdt-set her yat-sen un an sen her seM-set md enti em an un dn 6 nefer-set her db-sen 7. er yd nebt enti em ta pen er ter-f un dn dhd-sen 7 hems-sen yeft dhd 244 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. A fTi iZi \ /I _cr\^ I , A (2 ^\ I I M^' G (5 8 en hen en suten net (or hat) Hund 8. mend-nef dhd en sedha hen en suten 9 net Se-nefer-u em suten menf_ em ta pen er fer-f dhd en ertd g. Kaqemnd er mer nut t^an (sic). lu-f pu. THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. IV. ^< h\. "=> I ^ D j. ™~ M (m f 5i ■= hAi o ^ I <^ D ra A I -^5 A @ 1 IV. ^ — I . Tuait ent mer nut fat Ptah-hetep '/er hen en suten net Assa 2 dn% titta er neheh 2. mer nut fat Ptah-hetep fet-f Henti neh-d tend 3 '/eper dau hau 3. uqesqes iu dhu her niau sefer-nef -fater I. Page three is left blank in tlie papyrus. THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. o -o I I I I __^ AAAAA^ 1 ^fl! :^li iMi r® ^• Til \^ <=^ ^ t I S f "^ . ^^ 1 y I AAAAAA n T' I AAAAAA I ^ ' 1 © S rffl ««i5 maati net'esu 4. dnyui dmeru pehii her aq an urt db re ker an metu-nef 4 v. — I. db temu an se^a-nef sef qes men-f en duu bu nefer feper em i bu bdn tept nebt iemet 2. drit dau en red bdn em yet nebt fent yent an z sesen-nef en tennu aha hemst dut dm 3. drit met ser dy, 3 fet-d nef meiu setemiu seyeru dmu hat pau setem en neieru d'ji drit nek 4. mdtet tertu iennu em reyit sati-nek . . . ui t'et dn hen en neler pen sba 4 erek su S. er 5 246 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. -£2=- A j^:j in ^' ,(a J I /\/V^J\AA JI^Sl lO AAAA^^ S= rS 1 ^,11 S^^i I o I c^ I © .A I Q .i:*^ ^■^^3Kb ft ^ I qX O D. ® />AiV\AA AAA/»AA 11^ P- il # -T^SNi) m II ffl 6 »?(?/«/ yer hat dy^ dri-f hd en mesu seru dq setem dni-f metet ah neb 6. fet- nef dn mesi saau ha em desu en metet iiefer fetetet en erpdt hd neter dtef 7 neter meri suten sa 7. ur en yat-f mer nut tat Ptah-hetep em sha 8 yemu er rey tep hesb en metet nefert em yut en enpij 8. setemet-fi em qesqeset en enti er tehet set tit dnef yer sa-f em dda db-k her rey-Ii nefnef 10 erek g. hend yem md rey dn dntu feru dhet dn dbuu dper yu-f 10. teku metet nefert er 1\- W -«K P THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 247 m\ ? j^,T, I ^1 — Si rp ^- k "& ■lUIIII. AAAAA^ f\AA/\AA AAAAAA '?-iii Jfl^ &. "11 L- AA/^A^^ ^ I ^==^ I I A ; i y-T-3N> o M 14 S ZS (2 J^ ^Wfl^ i VI. ^ \M ^ uaf du qevit-s ma hent her bennut dr qem-k t'adsu etn at-f ii. ffirp dh n em dqer erek f_am ddui-k fames sa-k em fa db-k er-ef dn men-nef-neh, sdnt-k 12. tit bdn em tem fesef-su em at-f ndst-f em y^em f_et pu 12 ermen en tadr dh-k i3. dhd-f dr qem-k fadsu em at-f mdtu-k enti em i3 ermennut-h ddui-k leper dqer-k eref 14. em ker duf her metet bdnt 14 ur ufa dn setemiu ren-k nefer em ref_ en seru VI. — i. dr qem-k i fadsu em 248 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. >o ^ «-=■ V'. ^' S. 5?2i \ ^ \ AAAA/NA /WWW D 3 (3 I I 1« S^ 4 I A D © 1*^^^ 13 ft 4' \\ ^ AAAAftA © "f-rly [1 B o X A ^ ratKJll Dil^ •o- /V^A/W\ X Q 6 Q A I © 2 fl/-^ ifW ^arw an as mdtu-k em at db-k er-f y^eft yases-f 2. dnimd su er ta yesef-f er-f t'esef em useiet-su er hesi db-k em ad db en enti yefi-k 3 qesen pu 3. hetfu hum db tu er drit enti evi db-k hu-k su em yesef 4 en serii dr un-nek em 4. semi her utu en seyer en dita heh-nek sep neb 5 meny er uni seyer-k dn du 5. dm-f ur madt uah tat dn yenenet-s 6 t'er rek Ausdr du yesef-tu en sei her hepu seUt 6. pu em hrd en dun db dn jiet'it THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. I ~JU. D !A1 M\\ 249 ]^Di ■*• V AAAAl 1^ D S e I ik ^A S. AAAAAA III I ®' fl^ Wt 1^ A 1^^ 1' © ra flfl A — A 10 3 ^ -n. /-) pi AAAAAA [1 [INS- (illU 1 ^ ^T-3ro (9«/«/ aM an pa fait mend sep-s du-f fet-f 7. sey_et-d er-d fes-d dn t'et-nef 7 sefet-d her hent-d un pehui madt uah sefetu sa em dtef pu 8. dm-k 8 dri her em red f_esef neter em mdtet du sa fet-f dni dm du-f iu-f em ta en tep-re du sa fet-f g. user du-f fet-f sefet-d er-d sat-d du g sa fet-f hut-f ki du-f peh-f ertdt-f en fem-nef dn pa 10. her en 10 red fcper utut neter pu yepert ka dny^ em fennu hert i tdtdt-sen fesd II. dr II 250 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. S^ 1^ /*AAAAft *^ \/\ /\r^/V^AA (£jf ■ -^5- ^" *^^! Q X 1 ^-iCSTN^ ^-C^^3jNb J I I ^2; .^ 1^ 2 f .@ u I © D s U (?) A I 1 Pi tm-nek em sa en hems er duset en sa ur erek seiep tdt-f tdu er-ef en fent-k 1 qemeh-k er enti embah-k em set su VII. — i. em qemeh dH beiu ka pu utet dm-f em metic-nef er daiet-f dn r«/ entu bant her db metu-k 2 y^eft useht-f-tu du fetet-k er nefer her db a. dr ur un-nef ha ta seyer-f yeft utu ka-f du-f er ertdt en hesesi-f seyer pu en kerh yeper dn ka tun 3 du-f ur td-f dn peh en sa du dm ta yer 3. seyer neter dn yem dndi-f her-s dr THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 251 '11 (=iD^ A \ il 1 ™\J A qVN. o>- C^:^ ^ I fl xa Q /. ^ P I Q H S. M - P- 1' S k:^ S. # W^r.^ flfff ffl ill Q .^■^^^^TV^ 6 S^ III I Q Q un nek em sa en aq habu uru en uru met her qet hab-f-hc dri-nef dpui md t'et-f 4. sa em setu em metet sekendd uru en uru en ter niadt 4 em sen-s dn uhemt as da en db em metiu reO nebt uru ketet 5. betu 5 lia pu dr seka - nek Ur em seyet td-set neter ur mdk em sesa re-k er kes hau-k ur drit heriut ent ker dr neb qet em neb fet 6. detet-f 6 md emsuh em qenbei em tua en dtu mesu-f em huru em dbd dm du un 252 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. o n fls j:^ f^^ 1 A/S/WSA AAftA'^ 'A'vA'^ n ^ >o m AA/sA'^ n nil ■I I I ri SI P III (3 P A I I I (?) A ip- — H — ^ AAAAAA I . 1^ Paw O AAAAAA ^ ^J^ - © J' is. e A I (=ffi ''~5) ^_ 12 ral- -\ J%., ^ ^ VIII. Ji Sep 10. ;(^r^ ^rK em hatt en ker per-k '/^eper 'f_et hs db an qem en 10 ^ei du sefa-f dr tin -nek em sa dqer dri-k sa en smam 11. neter 11 dr met-f pefcirer-f en qet-li ennu-f yd-k er duset dri dri-nef hu neb nefer sa-k pu nes-su sat ka-k dm-k dut db-k er-f du metut 12. dri 12 sendi dr enenem-f teh-f seyjr-k ba-nef fetet nebt hm re-f em metet yast qek-k su er re-f md qet-f ut erek em yebt-en-sen VIII. — i. utet i seteb- 254 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. AAAAAft r-| II n AAAAA/\ — 1^^ s^ -Ss> ty A AA c-z: J A ^ ,AI I A ^^ J jSa. 5 ® J, a I ^ /-r— -~^ - CI A ^t^^ ^ # _JL- 7 n n^ AAftAA^ -CS:^ A^/VNAA "^^ 1 I I I AAA^AA ■0- D I e ^^~-irO AAAAAA ^iX m ^ 2 uttU-nek dri erek fet tennu seya-nef 2. A«^ z' /5tr ja an i metet em 3 qah heset 3. i5«« /4rt/2^ y^eper sefat dr un-neh cm semi her setem-k 4, 5 4. 77ietu speru em ken-f su er seket yjat-f em kat 5. 7ief fet-nek set ner 6 yer du- ddt dh-f er drit it-nef her-s dr 6. dri kennu spert du t'ettu 7 du ird er md teh-f set dn 7. spert-nef nebt her-s em yepert-sen sendn 8 db pu setem nefer dr mer-k 8. seudh yenemes em y^ennu dq-k er-f em neb em 257 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. A ^ n< P= \\ 7J I 1^ I ^ £Za AAA/WN '• i i:^ f-5i.i c ^u s^^ Q^ (^ ^ I D © I 1 Q D A A j^« g. «OT yenemes re pu er bu neb dq-k dm sau em teken em hemt g 10. dn nefer e?i bu dritu set dm an sept en hrd her peya-set du nekeb-tu lo 11. sa %a er yut-nef at lietet mdtet resut du peh-tu mit 12. her rey-set des 11,12 pu yas set-iuf pertu her drit-f db her u- i3. dn-f dr uheh em seken her-s i3 dn mat en seyer neb md-f dr mer-li X. — i. nefer semu-k nehem-tu ma i tut nebt sau hrd sep en dun db 2. yat pu mer ent bedennu dn yeper en dq 2 dm-s du sesdbt dtfu 17 258 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. I 3 I I I ;f=a: A S /VWvAA I . ^ I I '^ °^ Tj^i T fi^iH ^ .^m ^^ A ^ A ^1 I a ^:^ !\] i5^;;li fls. _-A„ cr^ A I I X 6 ffl ^ ra .e M, <£f D 'A /1\ ra L £1^ /www ^ n n ?s X ' 1 AAAAAA 1 rae o S^ 1 T AA/W\A ■iCl O AAAAAA >a ffl o^ P UP ?P 3, 4 /"fflzV (?) 3. hend sennu nu fait (?) du ne&s hemt fai taut pu bant 4. neht 5 arf pu neyjbtet neht uah sa dqa-f madt Sem er nemtet-f 5. du-f dri-f 6 dmt dm dn uni per dun db em dun db-k her peseiet 6. em hent dnds er 7 fert-k em dun db-k er hau-k ur tua en 7. sefu er neyt ant pu perer 8 er yer hau-f iu em ant en metet dn 8. nehtit en aunt hers sey/per UnQi 9 em qebh yat dr dqer-k ker-k per-k g. mer-li hemt-k em yen meh yat-s hehs sa-s THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 259 ri AAA/VW ■o- P il /W\A/V\ IS I T P ^5? Pi^ AAAA/V\ I i P. @ f> ^ D (3 P :i p P PflMHP 12 D I e S^ ■P ■P ^^- i P^ V XL N=>— ^/v^AAA [-] AAAA/V, I 1 © P I -^ Q I 1' rara U ° ^ pa J Ul O 3 [ j D t I I I AAAAAA V (=U) 11 TM \ ^\^ ■© S^-V peyt^aret pu ent hau-s merhet-s 10. aa (ii5-j- /ra en uneni-k ahet pu yui en 10 neh-s dm-k n pera (?) serit 11. seher-s er seymi adetd (?)-j fd-spu maat-s n iwfli2-j' seuah-s 12. /z^ «ot /«r-/^ hndi-s niu (?) /« j^a/ «--j «« ddui-s Unenet- 12 ^ dri-nes mer XI. — i. sehetep dqu-k em %epert-nek %epert en hesesu i neter dr uheh em sehetep 2. dqu-f du fettu ka pu adab dn re^-en-tu yepert 2 sa-f tua 3. ka pu ha en met hetepu dm-f dr %eper sepu nu hesesu dn dqu 3 fet 4. i-ui dn 4 17* 26o ^ d; THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. ,flT ft i^i ^t^i L\¥. /^i i D 6 X( o I f\N\f^^^ 1 1::^ 1 S^ 7 11^ (2 Q ■[ [ i=i -- p p. S^ n '1^ JPT 1^ -P P ^ >& ^ 1^ JM^ ffi ± f»i"a-»i ?i. PU 5 dn-iu hetepet er temd du dn-tu dqu un aq 5. dm-k uhem nieskd en meiet dn 6 seiem-k su peru pu ent ia yat 6. uhem nietet maa dn seiem en set er ta em 7 t'et er-s s t n mdk yeft-k rey 7. dqer du utu-tu taut drit-s seyeperu er Betet-s 8 em mestet 8. md hepu mdk-s seun resut pu hebs er hers dr un-nek em m , 10 9. dqer hems em seh en neb-f saq db-k er bu dqer ker-k 10. yti-set er II iefief meti-k rey-nek db-k dn dbuu 11. metuu em sehi THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 261 fi u: M = I \ I - S. 2 S^ ^1 ii S. @ '3 ffi =^ /O I I AAAAAA y n •I 2 '\AAfV<^ ^-^ > i3 XIII. I <=:. <^>- u ° .^ Jp,^ ra ^^^ A/W\Aft .(^ ^ ^ ^ A D © i? PI I D © S # 7k^ M ffl D w dnx i>''i per-k xer sdh-k merer-k dni sti xer-s dri-f qdh nefer dm-k ker i3. uah kerl mertii-k pu em ;/<;/ eiit merru tu mdk ka pu merer setem i3 XIII. — I. dr dri-k sa sa en qenbel dpiiii en heri diat 3. seUt i, z matu mennu meti-k em rd her kes satib 3. fet-f se^er-f sent ertd-f 3 metet her kes dri uteb sep-k 4. er ufdt dr sef-k hrd sep leperu kessa-k 4 en sa 5. her dqa-f seua her-f em seyau su fer ker-f-nek 6. hru tepi 5, 6 dr dda-k 264 ffl THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. A I I I A I c^ I A/\A/W\ —p-, /WAAA'v @ Al @ n,-.~-s. 'o' I @ L_ _J "^ « AA/\A/V\ I III AAAAAA r~] © AA^A^A ,-r- ^ <:^ ^0"; X AAAAAA e XIV. I I I A Ik- I i ^ 7 e»z%«/ nefesu-k dri-k yd 7. ««;(«/ &/ /«/> dm em nut reyt-nek em seiau 8 yepert-nek yentu 8. em kefa db-k her dhd-k yeper-nek mer septu neter g 10 dn-iu 9. ha ki mdiu-k yeperu-nef mdtet an yames sa-k en her-k 10. mer-k 11 en sulen per unen per-k men her yet-f qebhau-k em 11. duset dri 12 qesen pu dtennu em her dny-tu trd en iz. seft-f dn yab en 1 qdh-nek fetf em t'auiu XIV. — i. per sahu em iadr yet teken dm-k 2 2. dm-f sedu THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. © I M 265 A 1 — n_ AAAAAA : Id s t:? (=a P^; /\AAAAA ^ AAWV\ ■*- WV\AA I AA/VWA -iO lA rtAAAA/\ Q I I I I c. I P ©tk (?) 6 O I V t\^ IkP^ A n © f"^^ O =0= ^ , a © A D © Q 2i( 9 «r«^ i?r setemet-k dm pu en db beqbequ 3. dr rey^-f set du-f er Sent qesen 3 pu en dtennu em duset 4. iekent dm-k nek hemt y^ari rej^-nek 5. yesefet 4, 5 er mu her hdti-f dn qebh en eniet em yjxt-f dmu-f seuyu 6. er drit yesefet 6 qebh-f em-yet hef-f db-f dr t'dr-k 7. qet en yenemes em ienen erek 7 teken dm-f dri sep hend-f udu 8. er temt-k men yert-f fads hend-f emyet 8 dhdu ukm db-f 9. em sep en metet dr per maat-nef md-f dri-f sep kptet-k 9 her-f 266 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. A <2 Ml 1- T ° s. r.\- ? p^ ™j^ e ra AAAA^A D © i3 A > A J I S\ II I I ffl iir-zi XV. ,A D ^-^ $>. " I 1 (S flK^ p; © 1^ OS^; I gii I 1 © 10,11 10. fenemes su re-pu en dcteiu her saqu em dba-nef metet em ii. uhh em 12 Sep en seha em udtii eref em hebu su an pa 12. sep-f tern iu an uh eniu i3 em ia-su hef hrd-k trd en un-nek i3. dr per em mdf_er en dq en an ta en 1 peseiet XV. — i. henti hrd-f screyj pu iu em %at-f yieper dtennu em 2 seahhu 2. em dri su er teken dm-k seyau pu en sa ami en qet dm .... 3 yd fam rey iut-k 3. unen yet-k em yas bdt-k er yenemes-k heb . . . . f 4 pu meh-f ur su 4. er # I I I THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 267 '1.1\ ^ "^ '. '^c:^^, ^ C{ .e ^@ ^ o Ue S? e^^ J VMS D ® I 7 •^ , . O AAAAAA bJ AAAAAA ^^ 1 . U 1 ZJ _Cr>S- ,JT>^ AAAAA/\ '^^^^ — ^ -i^r^ I I AAAAAA AAAAAA ;f D © PM P,T 1 1 1 ^ I AAAAAA j~] (S I A I *s j; §epses-f su fet ki en ki fu bat ent sa sa nef du qet nefer 5. er seyau 5 fesef her s-a her qet du neferi yau erment bdt 6. dr sep anas her it ertd 6 feper dndi pu em dtennu dr dri-k hemt em hpent imfet 7. db er yet 7 en nu-s du-s em hepui dn nes ennut em 7ie§-s dmmd erek dm-s du unfet 8. db-s dps dqaa dr setem-k enen fet-nd-nek unen seyer-k neb 8 er hat dr sep en madt dri 9. iepses-sen pu rud seya-sen em re en red md 9 nefer en z68 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. •PPJ^ D A P' D © fl^ P^\^ A^AAA'\ 11 AAAAAA fl O I S^ WV\AA ; I ^ J: n © A M I cTs -^^ n (2 @ XVI. I ^ ~ !),,__ I %-'. Qesu-sen dn-entu metet nebt an lo. sek en em ta pen fetta drit-s qesert er nefer II metu sent er-s seha sa pu er t'et en ii. ew/et seteyn-f set yeper em dbuii setemu nefer fet en emyd ent setem-f set dr yeper sep nefer md unen em la la. her un-nef meny en neheh du saa-f neb er fetla an reyt semit-f em i3 sment tiefer-f dm-f i3. tep ta sa-tu rey her reyj-nef an ser her sep-f nefer 1 md en db-f nes-f dqa XVI. — i. sept-fi. du-f her fet maati-fi. her maa 2 mesferui-f tet a. her setem yut en sa-f ^L THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 269 '5i.^ ^k^l^ '*%M X. X^X c^ a^ Oi h c=. 6 W 6 ^ 1 D ffi !1'° © -JL, 1' ^ ■? I AAAA^^ I *=s^ -^k f iP — ii ^ ^k ?i. 0= © D =ii i:^^' n .£? Q\\ S^ ¥ T dri maat iu em her 3. fu seiem en sa setemu dq setem em setemu leper 3 setemu 4. em setemd nefcr setem nefer metet setemu neb -pit yut 5. setem 4, 5 en setemu nefer setem er entet nebt -feper merut nefert neferui 6. sekp 6 sa fet dtf-f y^eper-nef daut y^er-s mertu 7. neter pu setem dn setem en 7 mestetu neter dn db seyeper 8. neb-f em setem em tem setem any ut'a senb 8 en sa db-f dn setemu 9. setem fet merer setem pu dri fetet neferui setem sa 9 en 10. dtf-f rei-ui Cetti-nef enen sa dn-f em neb 11. setem 10,11 zyo THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. ^k^ ii^ r p ^ I fl^ P I ^ o I i3 ^-?-^3l^ §> '0' I I 14 .\m ^] XVII. I^' s i?^ I I I (s JP^ ^^^^ ^^ ,0 ^ UO Q (3 II s^ AAAAAA ' ■ 12 seteniu t'elu-nef set mew^-nef em lat dmafi y^er 12. dtf-f du seya-f em re 1 3 en d7i'/u entu tep ta i3. unent-sen dr sekp sa sa t'et dtf-f dn nem en 14, 1 14. se'fer-f neb seba-k em sa-k setemu XVII. — i. dqert-fi her-db en seru 2, 3 sem re-f er i'etet-nef 2. maau em setemu sa dqer-f nemtei-f tennu 3. ennein 4 bes tem setem tua reyj er sment-f 4. du uya metet-f dr uya dtu setem-f 5, 5 5. dn dri-nef yet nebt maa-f rey em yetem yut 6. em ment dri- THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 271 'J 0=9 ! 7 o X 5i. ?i.: flkk ^ S." r o m X Q '9' I D © I I I ^K' I 1 I o S.V ^k- 1^^ A -> to /■T-^Sl^ Mli- 5i. P>: ,fl i3 i »i^ I I I Ki (2 -' ii XVIII. © I s^ P¥ ^ I 2 f / ;(£^/^/ nebi er ud seset (?) 7. aw? ra »(;(5 are/-/ em meiei ler-s aqu-f pu 7 yeben fet 8. i5a7-/ dm em reyi en seru her mit dny^ rd neh g. seuat her 8, g sepu-f md. d§a en it her-f rd neb 10. sa setemu em hs Heru nefer nef 10 emfet setem-f dau- 11. u-f peh-f dmay^ sefet-f em mdiet en yartu-f ii em semau 12. sebau dtf-f sa neb seba md dri-f sefet-f yer i3. mesu 12,1 3 ay fet en sen lartu-sen dri bd XVIII. — 1. em rdd fetet-k serut madt i 2. dny^ mesu- 3 272 il THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. A 3 e A I D (2 5 □ ffl I © <= 6 ^T— Ss ^^^ —D I t I I #^ U >^,^ J- Si P, 1 ® 7 I, AAAAAA <• m?_ • tiiiiiiii ^ .© 9 J- =^ - il I I I 1*"^^ , ^fl: I A A^/^AAA - A ^:3^ I D © ■L I I I ra D 3,4 k dr tep utu iu er 3. dsfet dy^ fet red maai-sen 4. mdtel as pefa pu 5 t'ef en seteni ertd-sen mdiei ds pefa 5. pu ker maa bu-nebu-sen s-kerh 6, 7 6. dial an qem en iepses em yemt 7. sen em del metet em an ud em 8, 9 ertd kel em duset 8. ket sautu em un dnd dm-k sau- 9. b-iu er fet 10 rey^ yet setem erek mer-k smen- 10. t-k em re en setemiu metui-k dq-nek 11,12 II. em Sep en dbuu metu-k er septi-n en un en 12. seyer-k yer duset-f herp THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. 273 ■^ i3 i 5k X\W\ 31H r t 12 n -n. W [III 1^ II •/ t'et-nef sa pefa pu XIX. — i. er fet en setemti-en-sen set hes kert i mesi-nef su uah db-k 2. trd en metui-k t'et-k yet tennu ay t'et seru 3. setemti- 2, 3 en-sen neferui pern en rc-f an fetet tieb-k erek neferui seba en 4. dtf-f 4 per-nef dm-f yent hd-f t'et-nef du-f em yat er du ur er drit-nef 5. er 5 fettet-nef mdk sa nefer en tdtd neter ertd hau her fettet-nef yer neb-f dri-f madt 6. dri en db-f 6 18 274 THE PRECEPTS OF PTAH-HETEP. -= D (3 Q I A I I I A I ^ I I I 1 / ^ D >i I I o ^JU. CTSZII /VAAAAA j^ n AAAAAA AAAAAA 1™I IS Q AAAAy @ ^TsFf \\ °Sh I A ^« E^ ^M¥ ^ 7 «r nemtet-f md peh-hid hd-k ufa suten hetep em y/pert neht 7. Qet-k renpit em dnyi an ier drit-nd tep ta Oet-nd retipil iad met em dny^ en tdtd en 8 8. suten heset yent tepu d-ui md dr'it madt en suten er duset dmay g 9. iu-f pu hdt-f er peh-f md qemiu em dn THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. (British Museum Papyrus No. 10, 247.) XVIII. ^D2i'e In Q I Ml I ^^K w (2 D I I I ^©111 I (S'v i^a; 3 XVIII. — 3. Talk §ai aidd em nasaqu atep-tu em metet adiu petrd 4 feqau-tu em na uyayu atep 4. THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. ,2 275 fl AAAWSA o (3 @ ^: AAA/VA Q (3 nM\ E\] v-- i- ^ ooo' T AAA/vA/\ D^m 'fk h j<^ ^ Bf] ;5 D A D o \/ ooi> 1' AAAAAA 7/(?/0 ^r mer-nek dnuk an mdhaire a nek an her t'et a en-n un maa em d fet-tuk mddi er bu-n-re 5. sdp-tuk neheb-tuk sesemel iarei md sdhu tei 5 maat-f du-f md tau en nifu ^eft peri-f sehp-k 6. na fenri fai-k la 6 pel maa-n d drit tei-k udu-nek qad en mdhaire td-d dmam 7. -k dri- 7 nef bu iemi-k er ta en tela bu pelrd-k la en Aupa Y.alumd bu rey-k qad-/ Ikatdi 8. em 8 18* 276 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. IZZ h El 1=1 ^ i\[T]1^ - ^^T-^ 1J. J © e © A 1-- c ;%-c-i J- ^: M\]^]] 1' a ^ [ffi] lA I 2 ffl £52 Q l&il 'ffl' pX) AAAWNA ra © o .(3 ^ I # _2s>' ^=k 1 1 f=^ Um U 1 5i.§i Q. M\l^] I £55 J s (2 lA [Mil I 5 e \\ I ^ ■ mdtet su md a'/ /« /'(7r c;; Sesetsu Ciiiy^ 2ifa senb pa temdt en tirehu her taif 1 mert'aredat XIX. — i. /az/ yet md dy^ hu dru-k uiid er Qeiei hend 2 Ttibayd hu iemi-k cr enen Sasu 2. yen ta pet md§a hu tekas-k uat er 3 Pamakar pet .... da em hru su 3 . rut em aunt her dnrena d§ pehulu 4 hcri ait madu tdbi hetemet 4. dnhu cm Sasu her uat-f hu Oes-k er tu Sana 5 hu tekas-k ami- 5. k uah her ei THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. -Q Qn M 277 Q X e I (^KmmA © 6 ra A ne ^U: a '^^ ,— . AAA/VV\ ra' A A .^^5- :flH [AAAAAA-. ©1 ra. K A (2 Q=Si © ™tk[i]B k- UT] ©I s ra \ ^1^? 5sl.J^^fl4 ^^ lo (S urerit-tuli . . . seyet-dd em ennuhu sesemet-k em dthu 6. ha mdi . . . er b BareOd dri-k hufifa em paiset Best du tU 7. i-k paiset fet her-f pelrd-k tep 7 mdhaire talk mdrekabdt 8. uah-6d er tet-luk paik neft uhasi sper-ku er 8 udu em ruha du hdtu-k g. neb nefiu kesen-iuk uiauiau yenem-[tu] g emmd qet nehes-k XX. — i. du unu unnut pa fa em kerh kahui du-k i ud-iu er 278 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. [ ra 14 w A 2 -2ai| A A ^ Q I PPS.fi C] Q (§_ ffl O^ I I I [IJ] -gas ra P3 -^5- ffi J 11.S A D © I ¥^ A A 1 © I A i ^ UAAA/VvA Q (3 c ^ I I I (£ ra I I I n Je ^ jLUU^ □ I ■2 neheh-li bu i sen en sen ta neha 2. -redua dq-f paif dhait pa sesemet def-iu 3 pa sen em ydf_et-iu em kerh 3. dfa naik hehs paik mdreda nehes em kerh 4 dmamu-f em dri-nef Qeiet-nef sepit sti 4. dq na enti hdn su hhennu em 5 na mdhadut Sasu dri-f su em qda en Aamu 5. pa '/_erui iu er drit iamd 6 e7n taut qem-iu enen-tu nehes-k bu qem-k 6. d (?) udrt-(^) sen driu ermen yd-tuk THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. 279 © (S. °^ © ^1 D S'k I \ !\\ p,T, i:s. T? r. J- AW \\ D XXI. f^T'Ar'Ar' :^ 1 AAAA'Vv ]fl^ .W"' D (sfDlVUi ^-Ti Efl ^=1 P; ^ ^ AA/V\/V\ „ w^ /WWW ' tLM) ^ ^^ AAAAAA ftA/\AAA e I I \s 1.1 Q O I ^' W ~= u 1 X A ii MSI 1- ■^eperu-tu em mahaire setebhu meh-k em mest'ert-k 7. sefet-nek ki lemdt 7 ietaau er fet Kepuna ren-f su md dy^ tai-sen netert ki sep bu 8. tekas-k 8 su metett mdi er BareOd er Tituna er Tairepudd pa yd XXI. — ■ 1. en 1 Nafana ierinu Audu via dy set her fen hi temdt em pa iumd Taire en 2. meru ren-f dfa-luf mu em na barei user su em remu er Sat fet-nek ki tep 3 3 nefeset pa sei Tairedu du-k er fet utet su 3 28o THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. A © I AAAAAA ^ © ?1 Si. i^rMi .0 (3 A (aiy!^ 5 I © ,fl o\> (=U) 11 :flfl i^£] 1PSi ^1^' -Sa, © © I (nmi ^^ (?) (§.' OC=>^ Q (^ ra y I 7 I ^ I 1^ D © :flfl' AAA/VAA ^^: ffl ZS [Tlfl^^r-A ra' 4 er /^/to wzer «jz' mdhaire 4. »;az' tdti-k her ta uat em ymiidi er Pakdkna 5 feperu pa mdtennii en Aksapu tennu 5. er re mert'a temdt meiett mdi er tu 6 en User paif reiadu nid 6. a/ Repent pa tu en Ikaina tennu nimdu er 7 meh-tuf pa mdhaire d dri-f maid 7. er Hufare tennu paif yet md d)^ 8 dmmdu-d pa a en iemi er HamaBd 8. Tekare Tekare-daire ta duset sutsut en pa mdhaire THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. 281 ^ -'■^- \ m MM A %* D Q J^S- ^ © igb v\ -= — "tk \v Q (3 I s^ ^ A 'fe @ I AAAAAA (3 A. I I I P A "^111 I _i_PVS I /^ AAAAA/ r'^'^^ ff: © = i J e i '-2a, © (Wl ^T^]^i kEi: J- Tl «^(5 OT^/?// XXII. — ■ I. mat er taif mat ta-k petrd-d Idah dr dutu her i mdiai er Mertamem un 2. her tennu em dri sehen er hen er sebaiiu-tuk 2 semu en en-n re'/^-sen mddi (et-d nek hetefet 3. te7ndt enti heri-sen hu iemi 3 erek ta en dayisa Kafire-Mdirerena Odmenti 4. Qete^ Tepur ACai Haire- 4 nemmdta bu petrd-k Qairedd-dnbu emmd 5. Badd-Oupair bu rey-k Aturmd 5 Titipudd em mdtet bu re-^-k ren 282 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. ©, c w !;0 XU I i (=&\ j^S'- I I AAAAAA <: :> I A A [ra w \ ^ .^J^^ Q=S> & 12 Q (3 LmJl A^ AAAAAA i XXIII. (sic) i\ A (Ju) m<^ C3a X A k^i^i ^ ra ^- (2 w I I s^ U.J L I A ,fl irj ■& t^ffl^ ^^ u e ra A ..^ 6 i?w 6. Xanrtefa enti em ta en Aupa ka her taauki-f ta duset niaa seki 7, 8 7. e7t per- a neb metett-d nidi er pa [se]fd en Sina tdu-k refj-d 8. Re- 1 huhu udu-kud Baidd-oadare hend Bdire-Qaire pa yd XXIII. — i. en Ireluna i'adu-tuf md dy td-d ref_-d pa d-en-senen er sei Mdkdd enti her-f 2 emeniek mdhaire 2. seisaui em kat per-d-db qem-tu mdhaire md-qeiu er saka er hdt mdia pa THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. 383 ^^A^AA | AAAAAA i^^^ N> t:: nTtm •tt\' (3 Q< r< — a -Ssi o ^ I w ^T — a l^<^!^'r^®^i^ ^ © AA/vAAA j; " I ffi D I o I ^ -I III k© AAAAAA V ■ AA/VV\A yi I D flf. ,fl ^] ]] IKS 1^ H°^ ^ ^¥^0 ? 3. mdireina er her-k er satet mdhi her ta mutet em Satetddt en mefut meh 3 MAT mehtu em teyut dai'rere 4. dri-k sauababa t'a-k ta pet dri-k pairefar 4 her semehi-k idu-k maa na seru neferu 5. maat-lu kanen her tet-k dbata 5 kamddire mdhaire en dmu dri-k ren mdhaire 6. neb seneni nu Ta-merd 6 yeperu ren-k md Qafaireti pa ser Asare em fer qem su 7. ta hetemet em 7 yjnnu pa baka her ia 284 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. ffl ; Q i::i I \> Q. I I I A. IT °^=\ II — > AA/VW\ .--^ II I A/VWV\ .|(? II I I III I J (^ (\AAAAA -^3- I I I I I I AA/WV\ I I <5 J S & J-^kl ^ (^ U AAAAAft |l ^X '^^^^^^P I I I XXIV. X A ■3^I^A -"' iJ !l! e J© A^AAA^ AAAAAA k . . . "fe. "^ AA/^AA^ .0 ^ p: qp^^i^s m- ^ ne e 8 i I A/W\AA I ^ > i I I I ii VI \. -Sa> [^] A Ill I I A her sau na kamu dri-set ka-k nes set er dru td-s set nek dnnu en 5. qendu- 5 set sai-iuk du t'etu-k metett ufd-tu emmd mdhaire talk meses en 6. hs 6 nefer sdnnu-k su t'etna sfer-k er tennu ruha du a en saka her-k 7. dri-k 7 na qetiti-tiik uhasi-dd dfa hemi tatk pet taik sefet en qendu 8. paik 8 a en dspadd naik fenre idt em pa hekui paik hetrd 9. nd-f fa mareda g her ta 288 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. "Wm:, % I n]?i ==^ Ql?)! <=i--vM AAAAAA, (3 Q\>| e q K_ XXVI. I ['^m]%M Q (3 I ra" ^:i^ j^; J "^ 1 AAAAAA ^ AAAAAA ^ AA/\AAA ^ [t2 (2 3 .^^ P71 Ti J (2 © J J, e' §1 <2>-CS J © ra* JPfl^Si ■^■.—aS JP=S4 tAAAAAA-, i^'sa" ^^ ©; D e Q (2 I yireqaddOdl la mat tuni-dd er hdt-f dri-f XXVI. — i. u&auia talk 3 marekahuQdt dri-f paik em naik yddu hai er dutent 3. set hepu em pa id ... . yeperzi em iuit tebh dt'au-k pa nefet re-k d tdu-ten hheb her 3 mu . . . . du 3. peh-d du-d ut'a-k arm seya-hrd hu dru setetn bu han-u 4 naik set'et hesi tat 4. beset em yeniiu pa yepei du geii-tu abut du dbuu 5 debu em re uat-tuk driu 5. mertu-nek neb ennuit-u taik ffl' WD© Q 6 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. 289 X e n h \\' XXVII. I '=^ I Ai |(Jy) © 2 I W IQ I J X^ (3 mdrekabuddt rudi set enen-6d kairepu-tu 6. /az',^ a [or tet) em matu uah-tu 6 naif tebiiu td-u mdSaai en taik tet hau dri-u 7. dtdt paik nehebet uah-u 7 paik t'ebu . . . basanet na mdy/t .... 8. td-u merfamai en paik dsbuire 8 des-u eref mdddfasu peri-k asta er 9. dbau her peka her drit kat per-d-db g Mdpu pa dn setepu mdhaire XXVII. — i. re% tet-f hduti en Aarena tepti i faba .... pehuu ta Paka bu uhbt 2. kud 2 19 2go I^ [J]^ THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. m w A il' £55 r- en Q] Lk3^J ■ ^^1 on ^ © III A "^^n^ \k @ U AAAA/VA f\A/| Jj S «£/"^r i^j« i5a dn-kii na semdi mddi t'et-d nek [yei neb njek pa ydemu 3 uat-tuk Sad- 3. d nek em ta at en Sesetsu dny_ ut'a senh bu tekas-k 4 su em kefau bu dmu-ku remu [en] i,. btc db-ku em -yennu set 5 hana mat seya-d nek Hufaina paiset ydem er tennu 5. mddi erek er a en Uatit Sesetsu any ut'a senb em paif ncyct User-Madt-Rd any ufa 6 sejib Sa . . . aire 6. hend Absaqbu sefet-d-nek qad en Atinini bic rcy-k paif 7 tep-ret Nayai 7. THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. 291 TiH^I I A I i j^fli- p:o: ifl fl=i !<= " I K t^\ A i^A/1 9 • M ^ ^ ""^ XXVIII. ^P:^ i [•=>] f\f^f^r^/^ 1 AAAAAA fl[| e, D .O" © (3< I I D © 8 l-^t I 2 w AAAAAA I I I 1fl III (S 1 1 '^■ S I Rehuburedd hu petrd-k set em fer mesi-k pa mdhaire setennu Repeh 8. paif setey^ nid dy su her drii ur en dtur em hmi er iad Qafa ... 8 dd g. . . . uUbt asta d fet-nd set d fet-d mdhaire erek dri-d suha en g XXVIII. — I. kaui em ren-k mdireina ka-d en sen qentet-tuh em pa fet i d t'et-nek tud dp db-k em daut neb seba-ud dif-d reyj-f metett-f heh en sep du-d 2. reyh-k t'ai yenrei em hau seUsau-k em 2 19* 2g2 THE TRAVELS OF AN EGYPTIAN. ^ a^ ^ ^ p = q|| A I ^ I e 111! Q. X „ n * s C= err:] AA/V\AA AAA/VV\ AWAAft AAiVWv /WW%A ^ §■ I I D Q f^^ ^ %«f AAAAAA D e V A! rN^>^ J' S Mil ® ra 1^^^ ^ I AAAAAA AAAAAA /~] AAAAAA III I u^-n ^ P k PT^i DDO AAAAAA V J— I ^K flt.^ IV. @ ^'^ IT—Si m^ o ,= D pr^ U niii ■^ (3 © (3 ^n=ir^ Q (3; I • nemmes yeper§ ' nefer hrd seiep-f atfu ' meriu qemau-s hend mehu-s ' neb seyti seiep-f amesu ' neb makes yeri neyeyu ' heq nefer yaa em hefet ' neb satut dri hettu ' tdtdu-nef neteru hekennu ' tdfd ddui-fi en meri-f ' ha .... ii xefii-f en seM ' maat-fpu seyer-s sebdu-f ' ids mdb-s em seyap Nu fas seUbieb IV. Ndk dmt-nef ' dnet hrd-k Rd neb madt ' Amen kard-f neb neteru ' Xeperd heri db ufa-f ' uiu mettu yeper neteru ' Tmu dri reyit ' ten qet- 298 HYMN TO AMEN-RA. I I I -CS:^ D X /VAAAA^ I D (31 I I .^—D O ^ J D (2^ c C^ 0» V, I D X ^ ^ 'III I I ©. [] A'^/SAAA Q sail I pr X A & ODD AAA/VV\ /vAAA/V\ II (2 'H mil k I' ^• -<2>- i'l I IItiS'i AAAA'^A lilt G t°dii 1^ • (S OA ■Ksy • □ J J /VWNAft f\AAA/V\ I I I I I A-* NO im^ o Q o sen dri dn-^-sen ' dp dnnu ud er sen-f ' seteni senemeh en enii em betennu ' dm db left nds-nef ' nehem sentet md sey^em db ' dpi madr niadr hend usu (?) ■ neb sa hu tep-re-f ' i en Hdpi en mertu-f ' neb benerdt dda meriu ' iu-nef sedn-/^ reyii ' tdtd se§ en drit nebt dri- ' dd em Nu se'^eper en dm heflu " hddu neteru em neferu V. -f' dny_ db-sen maa- sen su • Rd uai em Aptui ' dda yddu em het Benben ' Ani neb pautti ' dri-nef sas ent heb HYMN TO AMEN-RA. 299 AAA/^A^ I ZDI O ^ii^w f ip - ™ I © III ^Ml-- ¥ ^oS.' ^? © ffl jumu, (^ai I Vil ^ e^ fi» i^ ■ © " 01 to^ t S (2 III Sss Q inii Q (g ; AA/WVA V ^l(? S°S' <:^ ©Sill ^ X A A - J' © J AAA/ C e O! o cs (5 ; J= £2^ iCi I @ Q (3 ^ i.&^ e w /mdi ' ^^z' ««;( uiii send neb neteru nebu ' qemhu-f-su heri-db fut ■ heri pat Auker ' amen ren-f er niesu-f ' em ren-f pu en Amen ' dnef hrd-k dmi em hetepu neb dut db seiem ydau ' neb ureret qa iuti ' nefer seM qa hefet ' mertu neieru maa-nek ' sey^ii tne?i em dpt-k ' mertu-k sei-dd y^et taui ' satut-k yfid-dd em maati neferu pat uben-k ' betei dut pest-k ' du mertu-k em pet rest ' VI. benerdt-k em pet mehtei ' du neferu-k her detet dbu ' mertu-k her ' sekbet dduit ' 3oo A HYMN TO AMEN-RA. I zs c^ will A^'VWN © ; I ^^AAAA t ^ W I [T] SI i? o • 1^^ 'A w in I P^K^ [PO Ml 1 I I I IIT I I T I /WNAA^ /WVV\A f T # 1^ s 1 1 I I I D Q (S A Q AAAAAA 1'^ (?) D (3 (3 , © (?) °' ^1' (2 I «fj=^ (E M -- <: S> AAAAAA ^ 1 W Q W © I •^ ^^ ^ 11™ <=, Q III (3 W qemam-k nefer her s-kenen tet ' hati mdhuu en maa-nek ' tut ud dri enti neht ud udu dri unent ' perer en red em maati-f ' "^eper neteru tep-re-f ' dri simu sedn-/_ menmen ' let en dnyu en hamemet ' dri dny-6d remu en dtru • dput kenyapet (?) • ertd nifu en enti em suht ' sedtiy . . . . • dri dny-9d yennus dm ' t'etfet pui mdtet dri' dri yerti ' pennu em baba-sen ' sedny pui em yet nebt ' dnef hrd-k dri enen er du-u ' ud udu dH ddui • sefer VII. resu HYMN TO AM EN- R A. 3oi @ h ■51 PJl#!* f iC li. ©I 115,: 1 AAAAAA \H I ^^ ■ III C^ Oil ll _jjf JS ©' ^ e I AAAAAA A I I I W C ^ A/VVsAA ^ ooo f i^^i^ I l!fe -sn D Q <^\IJ I I I /I' I h irn k ^iK ^ (S r i n '^^ I s Q ^ • AAAAAA 1 1 1 ■Te hrd-nebu ' seferu her hehi yut en dui-f ' Amen men fet nebt ' Temu Heru- yuti ' dau-nek em fet-sen er du-u ' hennu-nek en urt-k dm-n ' seni-nek ia en qemam-k-n dnef hrd-k en dut nebt hennu-nek en set nebt ' er qau en pet er usey^ en ta ' er metiit uat'-iir ' neteru em kesu nu hen-k ' her seqa baiu qemam-set hdu em yesefu nu utet-sen ' fet-sen-nek iui em hetep ■ dtf dtfu tieteru nebu ' d^ pet ter saiu ' dri enti qemam unenet ' 3o2 HYMN TO AMEN-RA. \Mm iiP^fimii**^ VIII. • -iSs^ I I c W I <2 AAAAA^ (^ I I I AAiVSAA f\/\AAr\A A. — Q I I I ©mil I I I I fltri ^ ■>■. 6 -CH>- fl^i mii a °1^ I In. ^ I □ J J /^/VSA/\A rtA'vAAA A-* X P D • ^J=i2_. © o W D X ; w I II D I I I Q. I c c-a e mil <-o2_ mi i^ fl^yi* i^y f •p O I aft' fl«7 Ufa senh hen neteru ' tua-n haiu VIII. -k md dri-k-n ' dri-nek her mestu-k-n ' td-n-nek hekennu her urt-k dm-n ' dnef hrd-k dri enii neht • neb madt dtf neteru ' dri red qemam dut ' neb neperd ' dri dny^ dut end set ' Amen ka nefer hrd ' vieriti em Aptet ' dda fddu em het Benben " nem (or uheni) sehtu em Annii ' dpi Rehui em useyj ddai ' heri paut neteru ddat ' ud udu dti sen-f ' ymti Aptet • Ani yenti paut neteru-f ' dnyi em madt rd HYMN TO AMEN-RA. 3o3 f^-^^^ ooo ooo o ll I I © q; IX ■AM I ^ J (S) X I 1 I ci n s s A ©^ I I I A A^AAA^ Q I c-^ ^T~-~Ss I fl°y .(Uo2_ Q • I AAAAAA i_l *^, A/\AAAA I II s ©; I • on tJ V I e o 5n I I o n P' on ^ o I r^' p' ffi I o I o D \ O I © 1 w J'i J I T^ S^ 2 I I I ««^ • Heru 'ftiti Abtet ' qemam-nef set het' nub ' yjsbet mad en merhi-f ' dhemt netei- senird iebennu her mdfau ' IX. dnti uaf en hrt-k ' nefer lira her i 3fdi',tu ' Amen-Rd neb nest tai'u ' ymti Aptet ' Ant fenti Apt- f. Suten lid md emmd neteru ' ait rennu an re^ tennu uben em yut dbtet sehetep sehetep em yut dmentet ' seyeru yefti tuau en mest hrii neb ' md yert hru cnt rd neb ' seqa Tehuti maati-f ' sehetep-/ su em yu-f ' hddu neteru em neferu-f' seqa dmi em hetetut-f' 3o4 ODD' HYMN TO AMEN-RA. il S^^A I' c^ D ^ ^ I ll- k tf^Ii P,T, P^ Ufll^i S;^ "'^j^ i5i.-- 'f:T. ^"^ AAA'WN ,, ^■7-~a ©Q Pj AAAAAA A e o J I I o & ^ A\ © m\ k fl: w p- (3 ^ ^ Q W ffi Q^ AAAAAA ra D a. o T 9 p © I •- _M^ JffS. I I I I T I : I ««i5 sekM atet ' nemdta-sen-nek Nu em hetep ' seqetet-k hadut ' maa-sen seferu Sebdu ' sefap hdu-f em tes ' dm X. en su f.ii ' sesunnu ba-f er -faut-f ' Ndk pef nehem nemmat-f neteru em hddut • seqetet Rd em hetepu ■ Annu em hddut ' seyeru fefti nu Temu Aptet em hetepu Annu em hddut ' Neht-dny^ db-s nefem ' sey^eru yefti jiu nebs ' neteru yer-dba em hennu dmu yemu em sen-ta ' maa-sen s-u usr em seyem-f ' seyem neteru ' madti neb © ^iar_ .j Q (g 2i/ Q I AK^l D .= D cm I O SI H {^ ^ .J AAAAAA i-I O /VWVAA ^ A A ©I © ^ D e j4//^^ ' «OT ren-k pu en art madt ' neb fefau ka hetepu ' em ren-k pu en Amen ka mut-f ' dri temu ' se^eper art enii nebt ' em ren-k XI. pu en Temu-yeperd ' bdk dda seheb ienbt ' nefer hrd seheb em mentel ' tut dru qa mdh .... baba uafti em hdt-f ' '^enyen-nef dbu pat ' dni-nef hememet ' seheb taiu em peru-f ' dnef hrd-k Amen- Rd neb nest taiw mertu nut-f uben-f ' iu-f pu ' em het&p md pa qemu '- 3o6 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. THE SPOLIATION OF THE TOMBS. M[ f c^ n I o mill n I I ^ o n \ (°W\\ o 2 ?\ ^1 S'il'iiii 1 f^\f< Q \\ Q I ^\ m © 7 ^ ^ 1™I (giri j) fiP I cesji f i p f^A M^ IM cr^ ^ T fy e A I :A" q © e j:^ (s A .(a (2 G 8 su na dfau sap em hru pen su qemi ufai an na rutuu 8. pa mer en suten Sa-Ra-An-da dny^ ufa sent enti mehl per-Amen-hetep dny_ ufa senh en 9 pa dbu g. enii paif mer ter her-f enti paif utu smen emhah-f du pa 10 10. tu en pa suten dhd her pai utu du paif Oesemu er dut retu-f 11,12 II. fet-nef Behu-ka sap em hru pen su qemi ufai 12. pa mer en suten Rd- nub-yeper dn^ ufa senb sa Rd Antuf dn% ufa senb qemi-f em i3 Q. THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 3ii ^^ II ^-—Si (?) % .^fl^ B © e -=<, ,4 G ,-7~~Ss •%* VWW> £Ii I I 15 13-z: |— — I rv ,1mm, .1 Hi i\^m - A III H'^y^-^^m f o 17 ^5^.%- k n ki fe^li M' ^' cLI I — —J I AAA^AA ^ ra a w ^ O AAWSAA ra i3. ufennu em tet na dfau du druiu meh sen kes (?) em utennu em paif i3 feruu meh ud 14. «w ta useft en bun-re en ta merdhdt en her mdsi 14 uiennu Aurei en per Amen 15. enti em du su ufai bu pui na dfau reyi peh-f 15 1 5. pa mer en suten Rd-dhd-em-dpu-madt dny_ ufa senb sa Rd Antuf-da dnyi 16 Ufa senb su qemi 17. em rd utennu em tet na dfau em ta duset smen paif utu 17 en paif mer 18. sdp em hru pen su qemi ufa bu pui na dfau 18 3l2 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. (3 A III. IKk 1™I fei 01 f MxsBi fin 1^ ^MM \\ ra. AAAAAA r\ ^ -^ ^ y ^- k ^ IJJ H I ?< J cQQ^ AAAW\ <--- — I I I I i!ii^. 1™I C^^^]| f -«Wfl j;;=tp X i \ (2 X \ T y c^ai tiR %ii ii„a rj fe^l' (3 1 rey pehu-f III. — i. pa mer en suien Rd-sefem-seiet-taui any^ ut'a senb sa 2 Jia Sehek-em-sa-f anf_ uta senb 2. su qemi du iehai-set na dt'au em baku lerti 3 em pa neferu en paif 3. mer em ta useft en bun-re en ta merdhdt en mer 4 knti Neb -Amen en suten Rd-men-yeper any uta senb 4. qemi ta duset qeres en pa suten iuu-Qd em neb-set hnd ta duset qeres en suien hemt urt 5 5. Nub-fd-s dnx uta senb-d taif suten hemt du dui na dfau tet-u er THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 3i3 f-:ii III <^' X I© ^1 S £( r^j S ^ I ^M\ I I r^v^^AA , I .(S (S 1 ^ I AAAAAA i-i. V. O ' /\Ay\AAj •1 fip ¥a asmi t ^1 ° ^ ^ L- O AA/W\ft I /WSAAA (3 ' "^ ^ -^ ee^ { T \^ ' AAAAAA E ¥ 1^ A CITT] AAAAAA I I < — ^ cr± T )V\AA, f °^ 1I„^ Cemuii fiP ■ ra AA/VA^/S AAAA^A i W 12 ^ ?^A o I mmi f r^-a driuiu fat 6. raa zi:r« a3« jifra// er-ef qemi pa seferu en du tet er re-u 6 a dru 7. na dfau er pat suten hnd iaif suten hemt 8. pa mer en suten Rd- 7, . seqenen dnx tifa senb sa Rd Tau-da dn% ufa senb sap em hru pen g. dn na g rutuu su qemi ufa 10. pa mer en suten Rd-seqenen dn^ ufa senb sa Rd 10 Tau-da-da dny^ ufa senb er meh suten Tau-da dny^ ufa senb sen 11. sap em 11 hru pen dn na rutuu su qemi ufai la. pa mer en suten Ra-uaf--/eper dny_ 12 Ufa senb sa Rd Ka-mes dny^ ufa senb 3i4 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. w i3 i ^^^:t= M^ ^% .,wwv f^ ^k -I oiSM f ic r: k s^ 1! \^ 15 IM D I ^ -^vA! '6 p^, I AAftA'SA ra O I I T AAWW /V\AAA/\ AAAAAA nil iiiii I ^ ti'i'^! e ^i^^ fAA ^ HI. cr^ I ^s- e^^ fl^: 17 I I a si II. mii ra. ,flfl p; II i3 sdp em hru pen su [qemi] ufai i3. pa mer en suten Adh-mes-sa-pa-dri dnf^ 14 ufa senb sap [em hru pen su] qemi ufai 14. pa mer en suten Rd-neb-y_erut 15 dny^ utd senb sa Rd Mendu-hetep dn)(_ ufa senb enii em Tesert su ufai 15. hetep 16 meru en na suteniu iepdu sap em hru pen an na rutuu 16. qemi du-u ufai 17 mer paut qemi tehai ud hetep met 17. na merdhduit en na qemdi en per 18 Neter-tuau dn'/_ ufa senb-6 en Amen-Rd suten neteru qemi ufai sen 18. qemi du tehai set na dfau sen hetep nil IV. THE SPOLIATION OF THE TOMBS. B \^\ f 3i5 i=^ w c^ \'n.\ '^ D P @ I I I Q CI w <= I ^ ram') © X ^fl S III Ci W ^r, kM\F^, \i m ^ A ffi fSSiS^ ! I II <:i W .1 III s AAft n /WNAA'W © , 1 ^ w (S I I I III IM' \^\ ftu IV. — I. na merdhdit dsi enti na hesi ferti dny^ nu nut red en pa i ta hetepi dm-sen 2. her ta dmenteti nut qenii du tehai set na dfau er feru % du driu yetjet naiu nebu 3. em naisen uti tebui du yad her qan-re du 3 dfau naiu yet en ker enti 4. tutu tdt-u-nu hnd pa nub pa hef na dpereru enti 4 em naisen uti 5. fet hd her mdfai Pa-ser-da en pa yer da ieps hnd heru 5 mdfaiu mdfaiu 3i6 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 6 (? © I © Q PEfl ] n n cr^ cr^ JIH^JI I^I si uj mil iz .%i^ 4uk;- eVw^i PJll 9 ;5 ll I £ © ('=iD Q£^ I I I cr^ Mi S. ft- (3 g, flk: K iii r=iD :ii: X (3 I I I 6 5. rutuu en pa yer pa an en pa fat pa an en pa mer perii-hef unu drima-u 7 smdi dm-u en 7. mer nut t^at Xd-em-Uast sulen dbu Nes-su-Amen pa an en Aa-perti dny^ ufa senb da en per en Per-Neter-tuau dny^ ufa senb-d en 8 8. Amen-Rd suten neteru suten dbuu Rd-nefer-ka-em-per-Amen pa uhemu en 9 Aa-perti dn% ufa senb na uru ddaiu 9. tdu ha en dmentei her mdfaiu Pa- 10 ser da en pa yer pa ren en na dfau em dnu 10. embah fat na uru dbuu meh dm-ic set fethu dru semetti-u fetu © THE SPOLIATION OF THE TOMBS. Siy III (20 III III Q O ^^ ^ AAAAAA ra III ^ W J I o I I .^ ^'=— .5. I Q T r (S (3, a I T I ^1 1^"^^ , n n _2a f i3 A A/WV\A f=> III c^ W ^ I I' ( f^^^ CiHSII fiP k , I AAAAAA I c-zi nd^^^ TD C-Z] c> I ® □ ei si II. mii I n e^ o n "°\ ^k-fl! -«kflM flk ? ^^ 1^- /fl-« yeper ii. Renpit met sds abet f_emet iat hru met pant hru en hmi er sap ii na dusetut adait en na suten mesu suten hemt iz. suten mut enti em ta duset i3 neferu dn mer nut t^at Xd-em- Uast suten dbuu Nes-su-Amen pa an en Aa-perti any ut'a senb i3. emyet fet-en-sen y^emti 1^) Pai-yarei sa T-areui mes Mai- i3 hrdui en dmentet nut red semtet en ta 14. Het Rd-user-madt-meri-Amen dn^ 14 Ufa senb em per Amen er yd neter hen tepi en Amen-Rd suten neteru Ameji- hetep pa red d qemi dm 15. du-tuf meh dm-f du-f em yemet red en ta 15 3i? D THE SPOLIATION OF THE TOMBS. CT^ """"^ I P |_ _| ft 1 o o II II i6 n''''^^^ x :ii \i. =" cm ifiPi ~ ii„ shmji ra i^i 17 £ (S (3, ^ I V. I r-, J<2 © (3 Q (3 ^10 A =^— - ^ A O I I I I (O I T •=! AAAAAA f\ i¥ n ^2^ ^k- » ^^ ,A ci I m,i (HWi <^J=i2- 16 ^^/ ^r kes na dusetut a arm mer nui t^at Rd-neb-madt-ne-ft paif 16. semeiti era renpit met ftu er tit unu-d em pa ler en suten hemt Auset dnf^ ufa senb-d 17 en suten Rd-user-madt-meri-Amen dny^ ufa senb dn-d nehai 17. en Ufet dm 1 driu-d hai-u '/er dr fat pa dbuu tdt dfa-tu pa yemti er hdt-u er V. — \.na dusetut du-f dfnu em red sauu ferduu du-tuf tdt-nef maat-f em fer pehu-f 2 set du na uru 2. fet-nef a hmi er hdt-n er pa %er d fet erek dn-d na ufet 3 dm-f du pa ■/emti iemi er hat na uru 3. er ud fer THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 319 AAAAAA Y I 1 i -WWW \ T^ ^ flll/i I I toP^I fiP K^ 13 H fl^ J^ (2 < PJL W \ A I rl'^,5,1 A f^"^ <='C2 mh :^fl' C~Z) Q w AA'WW I ^ ^^1 A/VWV\ (^ 5 e AAAAAA 1^ I c w A(2 (2, ^Vf?' (1 (1 ^ Til. /vvvvv\ ^ (2 -sl^l l! fl^ J V X : i @ f tip A A X f\/\A/\A/\ AAAAAA > => I " I i?« a^a CT2 na suien mesu en suten Ra-user-maat-setep-en-Rd any^ ufa pai neter da du bu pui-iu qeres dm-f du-f yad un 4. hnd la at en red qetet 4 Amen-em-dni sa Hui en pa y^er enti em duset ten er fetpetrd na dusetut unu-d dm-u 5. Idu na uru dri-iu semetti pa yemti em semetti t'erduu em y^ennuu ta 5 dnt at bu pu-iu 6. qem-iu-f du rey-f duset neb dm dpu ta duset sen d uah-f 6 tet her er re-u driu-f any en neb any ufa senb er qenqen-f fent-f 7. mest'erui-f 7 ddui her tep yd er tit bu 320 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. i i ^ kH4^ V i ©I n (3' Q n Ci I ( I I ^ © I Pi ©' -III Tk I J T" J - 9 ttf, (s tr-n Qi I I Tk I t^ ^ I ^ OlLl I I (V\AAAA I fiP f^ k H P,T, P; T '^kflflf -iW V k li f A AWAAA Tk I I I 1 I I \ I /\AA/V^ . I S (Si I i^Ll i Q © m cr^ I I I o I 12 fo n I I o mil I III O C2 I 1 I I III o n III III 8 rev-d dusei nebt her em fennuu nai dusetut dpu pai yer enti un jer 8. md tai at a uah tet-ten her er re-u sap na uru na yj:ru na dusetut ddait enti em na g duset- g. neferu enti na suten mesut suten hemt suien mut itef met nefer 10 en Aa-perti any ufa senh hetep em yen-sen set lo. qemi uid tdu na uru 11 ddait reri na riUnu hututi red qet en pa yer heru ii. mdt'ai mdfai semiet neb 12 en pa yer ta dmentet nut em dpiu ddait er ^ad nut 12. Renpit met sds abet yemet iat hru met paut V_ O AAftAAA THE SPOLIATION OF THE TOMBS. G <= iit cm D i3 (3 (§_, H 5^ ei ^\ fti - ~l W A-p AAAAAA n^~T\ c S^ ft fl W (5 ^■^ I I I 1,1 n 1 1 H . AAAAAA ^ ^.A I A 1*^"^ ITti q Q n -3), AAA/VAA AA'VWS ^ I CT^ 1 I AAWAA (<=Tl) fiP? I I I ra =0= -= a <2 XI I Q. (J ""^^ sh rn ' I I I ("=3) i^ik^^ =0= ' (3 (S, 1 («S !» I M ,"r, hric pen her trd erruhau er kes Per-Ptah neb Uast i an suten abuu i3. Nesi- i3 Amen pa an en Aa-perti dn% ufa senb ha Pa-ser en nut qemi-un da en qetet User-yepei dn Amen-neytu 14. red qetet Amen-hetepu en pa -/er fet pat hd en 14 nut en na red en pa ^er embah pa dbuu en Aa-perti dn% ufa senb 15. er t'et 15 dr tai dpu a dri-ten em pa hru hen dpu duna paiten dhai pai 16. dri-ten 16 d nef fet-un dri-f an-/ en neb dn% ufa senb embah pai abuu en Aa-perti dni Ufa senb er 21 322 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. t1 ^ H^ I A r^ ; 'M '' £S 1^^ :«J3^^^' II II XI X2i(| ■ w ^/ I I MO 1 © II AAAA/VA ^^^ ^T-^SK^ 3I> O I AAAA^A I III ^ §. <= '°=a :ii .~5 fiP ra n IIIH I I I ^ o III III o nn AAAAAA, Ci ^ 19 fG I 1- © r^^^^ Q I III (=a i:ii fli ii <^ I &s ''^'Ti) nm 17 ;W i'etu-nd an Herd-Urdu sa Amen-ne'^t 17. «» pa y^er en ymi fend an Pai- 18 haasa en pa yer ftut ukhet en metti ddait Sep sen en mit er re-ten 18. yer du-d habi her her er re-u emhah Aa-perti any ufa senh pai-d neh-d any ufa senb er 19 ertdtutui-tu red Aa-perti any ut'a senb er dri hau-ten er feru d-nef 19. Renpit met sds dbet yemet iat hru taut mdtet en ta an a td-u ha en dmentet nut 20 her mdt'ai Pa-ser-da en pa yer enibah tat 20. her na metti d t'et hd Pa-serd en nut en na red en pa yer embah THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 323 n~l fiP ft ^"^"^ [^^ I C-D Va ^' ^^ ^^A^AA .=s< e « \ Tn^ f iP ^^ J I AAAAAA J I o I (3 .© \ @ A w w cr-u '^'l I VI. I I I ra AAAAAA (O Q n I hi. \\ (J M *m/) I ^AJV\AA ^\ (WllfiPi I I I -__;-> AA/V\AA W III /a (2^KM «« Aa-perti dn% ut'a senb an Pai-netim pa mer en peru hef 21. /^/m 21 era ^(Z Pa-ser-da en dmentet nut er enti qem suten dhuu Nesi- Allien pa an en Aa-perti dn% ufa senb du hd Pa-ser en 22. nut dire-mdu-f du-f aha 22 her didi dire-mdu na red en pa '/er er kes Per-Ptah neb Uast du pa hd en nut fet en na red VI. — 1. en pa fer er fet a dri-ten nehamu dm-d em re i en tai-d at ia dy[_ du d pa hd fettu-f snidi en z. pa Heq dnf_ 2 Ufa senb d en-n d dri-ten 324 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. ra Q (3 .^A I t I I AAAAAA ^^ c (3 ra. .flfl:f I I I I fl iWsAAA mil (MMfiP5fl^lfi /I AAA/VV\ / AA/VvAft I O lUmij, ^ 1 AAAAAA ■\J^ / I / I I ' AAAAAA D ©III ffl ^ ■& I 1 I w U o I ■^i IP: AAAAAA U /^i::D I I ra AAAAAA ,^ ^ I AAAAAA v.y 1^1 c^ ©■; D S^o: crm AAAAAA ^ T AAAAAA III! ^ir © 6 (p jO [ AAAA^W n I Q D low © 'i' 5\ I cO T AAAAAA ^-^ Inn <=> W ® ^ mJ A <=> Oi 14 A © r.i f ra AAftAA^ III III I I I o I fiP n\ P AAAA/VA ■- w f j«» a» «« /flza dnu-d hnd pa an fafat sen en nut yer fetu-nd an Paibasa 12 en pa yer keidd 12. i?ietti sent hetep tuat dnu-un emmdiet du ben nesi-sel i3 du-eniu y^eru duna du em betauu ddait neyebu i3. eti tdt her mendu neb en dri sebait nebt her her er re-u yer du-d habiher er re-u embah Aa-perii dny_ 14 Ufa senb pai neb-d dny uid senb 14. er ertdi titui-tu red Aa-perti dny iifa senb er dri hau-ten d-nef un em pai hd en nut dri-f met en d?iy en neb dny 15 ut'a senb er t'et 15. du-d dri em mdtet Q I 17 © A rz/fi SPOLIATION OF THE TOMBS. 327 AAAAAA '. -S^ I AAAA/^A I'll — fffi ^If ^ (2 |. ('=0) III mr=^ Jfl .(^ J f=1 KVii ^^^ /u«w\A D, III fl^: Q (3 D 5 J^ A 18 ® e © I 1 AAA/>AA , CT^ £1^ \\ AA/vAAA - // .^i^ I qq- Ml i=il) 19 fl^ A III Iflfli fl^ h AAAAAA "K I W Si' I 1q (S 2° -jg)>^ setem-d na metti a fet pai ha en nut en na red en pa %er da ieps en heh en renput en 16. Aa-perti dny_ ufa senb her dmentei Uast fet-d smdi-u 16 embah pai neh-d 'f_er pau beiauu en pa enti mdiii 17. setemi metti emtuf hapu 17 set fer bu reyj-d pek en na metti ddai sep sen d fetu hd en 18. nut fetu-set 18 nd na dnu en pa xer en ymi enti aha em ymnu na red ia bu dri pai-d ig. ret peh-u du-d fet smdi-u embah pai neb-d dri pai neh-d dntu-nd en na ig metti d t'et pa 20. ha 20 328 THE SPOLIATION OF THE TOMBS. Pi /VAAAAA AAA/VSA >& i ^i^j-: @ I AAAAAA I I I I ^ne=f=. n n I f iP k ,© J5M © I 21 r "^ -1 I I A^AAAA ^^ I I .^. li El I I AA^^A^ [^^ III A 11 1\ m :d.i mh I AAAA^^ ' I V I Ik I i^flMi ^Pl A m I I AAAAA/\ 23 C2 W (2 nn ' nu^i fli (=i3) Il2i! lo III III o AAA/VAft 1 I «« »«^ fe/u set nd na anu en pa yer fer du-d habi her er re-u embah Aa- 21 perti dnf^ ufa senb d nef pau betauu zi. en pai an sen en pa yer paiu peh 22 pat hd en nut er fet-mf smdi du bu put naiu itef fet-nef 22. smdi du d fetu smdi en tat du-f em a resu yjr un-nef yeper em a meht du na mat'ai 23 iesi en 23. hen-f any ufa senb en pa yer yet er pa enti fat dm yer naiu 24 seyai drui nd meter Renpit met-sds dbet yemet iat hru taut 24. em na metti d setem em teti pa THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 3ag VI.. I f= „ h © 4 k^ III I . , s-o ® ^ni ^1 D^\ I '^ AAAAAA irrrm III [ I AAAAAA ^ I :] c-n flzs k K\ n*' (3 ^ e Q I s ["^^ :f;i' 1! f» "- 1™^° q \ l*^*-*^ It^^, ™ fff;™"tM(ikSMfiP AAAAAA CZi > a I I" T AAA/\AA J" T AAAA^^ 1 1 1 1 1 1*^"^ , hat en nut du-d tdt-u em dnu embah pai-d neh ertdt-f dntu u -^ersebattu VII. — I . Renpit met-sds dbet femet iat hru faui-ud hru pen em ta tat dat en i nut er kes pa uitii sen en Amen er meht pa dha en Amen em pa sebaul en tuau 2. re'j(it seru unu hems em ta tat da en nut em hru pen 3. mer nut fat %d- z, 3 em- Uast neter hen tepi en Amen-Rd, suten neteru Amen-hetep neter hen en Amen-Rd suten neteru d,nu Nes-sic-Amen en ta het en heh en renput en 4. suten 4 net Rd-nefer-ka-setep-en-Rd dn% ut'a senb suten abuu Nes-su-Amen pa dn en 33o THE SPOLIATION OF THE TOMBS. QiMfll 1*^"^ e ©s o lu 1^ AAAAW TV -V- nn^ T o crzi A i*^^^^ m e, I ^m. I (^ AA/WV\ ^; 17^ I „^. © ?:i I Q (3 k H=i' D^QMMlifiP If: h r""^ AAAAAA £li ^ D^ I I I I I ^AA/V^A Aa-perti dn% ufa senb da en per en per neter tuau dny^ ufa senb-d en Amen- 5 Ra suten neteru 5. suten dhuu Rd-nefer-ka-em-per-Amen pa neniu en Aa- perli duf^ ut'a senb dtennu Herud en [no] ent per 6 sirei Herud en 6. na fenu hd Paserd en nut dhd en tdti mer nut tat Xd-em- 7 Uast dntu '•f_emti Paf_aru sa tareui 7. y^emti Tarei sa Xd-em-dpt yemti 8 Pakamen sa Tarei en ta het Rd-usr-madt-Amen-meri 8. dny ufa senb er yd pa neter hen tep en Amen t'et an fat en na seru ddaiu en ta tat dat en THE SPOLIATION OF THE TOMBS. 33 1 Q I I ra (3 (3^ , n ,,, iiyy, niii G III ilici© III n^ 1 1! o © t!^, Q (3 " I Lfc=^ I ^ ^ , i,i_^ /wvw\ (3 (gs (3 1 /I f-^ ^.^w.® i/S^ n n fiP PU AAAAAA AAAAAA I I I J!"i fli ii .^ ^ I A I n I o"l K ^y^^^^ ;=^ I I I I 11: «z^/ tet pai ha en nut nehaien metti en na g. rutuu red qetet en pa %er em renpit g met-sds abet y^emet iai hru met-paut embah suten dbuu Nes-sii-Amen pa an en Aa-perti dtf/_ ut'a senb lo. du a driiu-f utet-tuf er na dusetut ddaiu lo enti em ta dtcset neferu y^er du unu-d dm em pa fat en pa ta ii. diremdu ii suten dbuu en Nes-su-Amen pa an en Aa-perii dn% ufa senb sdp-n na dusetut d fet pa ha en nut p eh set na ymiti 12. en ta het Rd-usr-madt-Amen-meri 12 dny^ ut'a senb em per Amen qemi-n set ufa qemi dfau 33z THE SPOLIATION OF THE TOMBS. ill! n "^ A r 1 3 A>v^AA^ D o W -= " A ^ I -=2>- 1=1=1 et, ■© D2y I © ■ »=S •^ CI -I ii„ mii I ""2 ® -=—11 c>_ n '^^ i \ III <:^ \\ ^ I III i '5 © AAAftAA ■i am I i6 ni^^^^ =^=, I AAft/^/^A ^^ Q . ra I I I AA'^AAA [51 \ AAftAW I j3 em pa fettu-f neb fer petrd i3. «a ;(£/«/;' a^a embah-ten du t'etu pa f_eper jH. 72^3 a>a nefnef re-u qemi na red 14. du bti pui-u ref_ duset neb em ta duset It neferu d t'etu pat kd na mettet eres set su dru dtuu dm set 15. tdu na seru ddaiu nifti en na lemti en ta het Rd-user-madt-Amen-meri dny^ utd senb em j6 per Amen er yet en neter hen iep en Amen-Rd suten neteru i5. Amen- hetep hru pen dnu-un duti-set em ya en an en t'at. VOCABULARY aa aa. (read aa) V aaau auu apt aput (or aptu) Do. Do. aput en mu apt Apaliusa field 117. 12 island 228. 12 -g-o |^Q\ =; — uncouth, boorish, fool 293. 3 marshy places (?) 102. 12 D -? ■^^ duck, feathered fowl 56. i3 D ©-2 I ^i¥i I ducks, wild-fowl 157. i3 ; 175. ii I ducks, wild-fowl 85. i3 1 I I Do □ ^ Do. 130.8 D AAAAAA AAAAA^ WatCF fOwl I 68. 2 AAA/V\A 0' .D A to flutter 71. 7 .2a, Q fl ^ Y Apellaeus (ki:£kXai.oc) 225. Apualanites '^ -4 | .Sia ' Xtovi'S-^?) 225. 7 afa n n W ApoUonides ('A™X- greedy man, glutton 242. 3 22 338 afa am (?) amesu art aha aha ahu aha ahet ahet a/a/, asta astat aku aq at, at atu VOCABULARY. greediness 241. 7 j^ = (1 v\ not 262. 2 \\Q.y sceptre 297. 3 •-iSv. hair (?) 61. i nn"^^^^^ grief, sorrow, grievous 54. 2 ra"^"^ " " " 80. i3 ra^%=- „ » " 54-2 ra"^^:^ cow 72. 2 I I I field, fields 4. 2 ; 115. i ; 127. 11 ; 259.2 to pray 124. 10 I \ I I flowers, flowering plants 148. 2 ; Yy j 160.12; 180. 3 ; 286.11 I I J to put forth bloom, to flourish 89. 12 1 ~^ to bring, to lead, to hasten, \\~^ to haste, haste 139. 7; 141. 2; 289. 9 ^K^sx. to become wealj (?) 255.4 to diminish, be wanting 245. 2 ; 260. 2 I moment, [evil] moment 62. 7 ; 203. 3 ; <==3 ( 233. 12 ; 241. 6 I J to be angry, to reject (?) 242. 6 m O o o' .mo ati atep atep- 274 atef atfu at ati at ab adit adu adep adet adeta afa VOCABULARY. 339 %^ backs 180. 10 0^> y load, to load 8. 2; 150. 10; 224. 4. ■/« loaded, laden, occupied with 8.8; 262.4; D2 10 aUp atep-nek thou art most certainly laden i-=-- -Cr I name of a crown 8g. 10 ; 144. 3 ; 172. 6 ; .^ h^V ( 182. 11; 297.2 crocodile 59. 12 0- disaster 62. 4 to be angry, furious 248. 2 ^^v^ i^^H I ... „ aauu fs ro ' f islands 132.8; 173.5; 220.12; 223.5 I © ^ I aau, aauu l)"^^!^, ^"^^^1^ °'''* ^S^' ^° g™^ old 244. 9; 245.6; 271.7 aau aauf aau aa ui aauf aauf aaf Aam aaiaet , III old age, old man 129. 10; 199.4 oTO old 269.7 1 _^ gli U I ^ to praise, praises 147. i ; 1 78. 8 ; 295. i\ y I sinews 65. 8 i .^®^ III ^ to ask for, an asking 250. 6 ; 254. 7 kS:^' o III climes, regions 59.4: 60. i3; 70.9 I ( backbone, the middle 108. 12; 109. 6; no. 5; 115.21 dew 296. 2 O ftA~vvs to wash 26. II ; 213. i, 2 I AAftAAA to gratify oneself 248. 5; 251. 6; 256.7 || j^lj" offering 113. i (1 <=:=> Q P uraeus 90. 2 ; 198. 3 ^ ^^ O (U\ I I uraei, the serpents on the crown of ^^_J]©o'p^ I ( Ra 158. 12; 172.7; 223.8 the moon, Moon-god 81. 12; 90. 6 GEISIISI] a king of the XVIIth dy- nasty 314. 2 342 au auu VOCABULARY. to praise, praise 213. 7 > praise 42. 12; 225. i AMI [1 ^ to be (auxiliary verb). With personal pronouns : — (1 V\ (1 I am 198. i3; 220. 12 ; [1 V> -^3^ thou art 16. i3; (|e J thou art (fem.) 33.7; [| (£ ^^-^ he is 1.6; (j© Hq IS AAAAAA r, Q she IS 6. 12 ; 9. lo ; (J (g we are 30. 3 ; (I (2 ~wws ye are ; to the whole extent 228. 7 ; 229. i3 I^Pi I 1' ^^ K\\ 3-^'^°! 4-2; (|^| they are 3.2; 178. I. © ^ was one 5. 6; 22. 9; 25. 11; (] V> -^^ being 185.4 au = er (j©, [|^ = <=> to 49. 7; 51. 9; 228. 10; 229. i; for 96.4; fron:i 228.9; against 55.6; more 63.9 au au ^ er au [1 p "^ au her = er her [I (g ■c:^> above 73. 6 au men = er men auaa auf Aupa Aurei Ausar [1 ^1;;;;^ until 230. 12 ^^,Cnx49.4;x63. 13; x66.ro (2 (^ flesh, meat 59.11; 72.6; 128. i; 242.6 © M' (Xn a city in Syria 275. 12; 282.2 fi a proper name 311. 5 Osiris 49.5; 126.6; 130.5 Ausar xent Amentiu r] i) "^ tt , I ^ "Osiris at the head of those. in Amenti" 78.3; 95. 10 VOCABULARY. 343 Auset llo^'lloll I Isis 50.2; 53. 3; 56. 8; 63.4; Auset (lloOilm ^ queen of Rameses III. 318.4 auset rL n o, r , r seat, throne, place, position, abode, liouse 3. 7 ; 14. 3; 40. i ; 42. 8; 90. 3 ; 103. 9; 117. 2; 128. g; 180. 6; 227. 7; 250. i; 272. i3. Plur. r 1 duseiu I P [r~zi I "^ 1- -J i seats 150. 12; f I tombs 317. 2; 318. 8; 319. 6; 320.4; 331-6 auset ama/ r '^ (1 .^ -^ a place where honour is shewn to one 274. 6 auset-a r ^^1 pain, sickness 51.6; 71.10 ri " I '^ 1 I "the abode of the blessed", ■U cr^ <==> ^1 I I . ^, , , ausetneferu > z.«., the tomb 317.4; 320. 5; i^ IIW\ I 325.1; 33X. 7; 332.5 auset re r '^ "place of the mouth", t. e., occasion for speech 15. 12 ; 32. 10; 36.7 auset ret r ^ f f "place of the feet", t. e., accustomed position 211. 4 auset heh jj|oJ^ | "eternal abode", z. «., the tomb auset ent 1 o "^'^ g § 129.12; 134. i ausefu en J (^ ^ ,^,^,^ g^ "abodes of peace", i e., the hefep Uoi I ~i .=^=t=. tomb 306.10 ausetu sutut ^'cr-zi U ^ ^ promenades 162. i Au^ertet ^'^.^[Zr^ ^^^ underworld 299.3 Audu Q^^T^lXi ^ country near Tyre 279.8 344 ab ab VOCABULARY. "^ P^ the heart 245. 2 ; interior (of a city) 204. g '^ minds. 12; 122.6; sense, wisdom, understand- ing, intelligence 43.9; 257.7; 268.11; attention 128.10; intention 6.3; disposition, manner 284.4; will, courage 122.10; 245.3; 262.2; wish, longing, desire, lust 6. 11 ; 58. 11; 228.9; 241.7; 242.5; self, e.g., "Q* thyself 203. 91. ^'^ with verbs : — \\ ^ to enrage 248. 2 ; 256.7; 7K 1 g7\ '^ to desire greatly 68. 3 ; [1 A j "^ to be gracious 298.3; (I ^AA^AA "^ to gratify oneself 248.4; 251.6; 252.6; '^ to be proud 242. i3; 246. lo; (f^^ to rejoice 259. i ; to be violent 257. 11; 258.6; to hide 255. 7 ; ^^ II '^ to be joyful "^ right hearted 246. 3 ; and aaaaaa , each containmg four months. Compare the following examples of dating: — ^ 184.7; 196.8; ^ ^ ^X«M0 306.1; 346 VOCABULARY. 195- 5 ; JTm ^ 49- 6 ; 76- 8 ; 78. 4 ; 126. 3 ; 130. i ; ^ 235.10; "^S 49. 2; 124.6; ^ 42.6; 232.8; 233.2; --=--w- 105-13; 134-3; 142- i ; '^^ — '^ /VWW\A 124. 7; 230. 12 -^"^^■^ AAAAAA abf tt; jU=^>°^ name of a fish 90. 10 abt Tf )| left 52.10 Ab^u f J (3 © Abydos 49. 5; 77. 4; 126. 7 ap, apu ^, \g X Q7) except 202.5; 206.8; 86.9; 319. 11; 320. 2 ap er ^ except 99. i apu her ^ but, except 121. i3; 125.5 ap _}^ to open 58. 2 ; 132. 9 u X ap renpit a: r new year 232. g ap renpit V^ r^3;7 festival of the new year 112. 7 apf se ^ "the beginning of the lake", i. e., the Fayytim 202. 1 1 ap [I to count, to estimate, to prize 104. i ; 203.4; 267. 10; [^ jli \\\ thought highly of 265. 12 apt [I measure, reckoned 104. 2 ; 166. 8 ap , "^^avS^ 74-4; 220. 6; embassy 117. 5 D-^ apu 'J J messengers 198. i VOCABULARY. 347 aput new apt aputi ap api % J\ messenger 24. 6 : Plur. ^ % , A' 24.5; 178. II messenger 224. 4 °^\'^y\'^ '^"^°^ 255.9; 263.6 to decree, to judge 298. i aput apu apiu aptu ap, apt apt resu apt qemat 1 w' D X \ judge 298.4; 302. 10; what is de- creed, adjudged 64. 9 ; 65. 6 to judge, to enter into judgment with, to declare, to tell 13.2; 14. i ; 21. 11; 39.9; message 1.9; 251.3; statement 324. 6 ; information 10. 1 1 I 1 V ®; ^ commission 320. 12; 321.9 D w X 2iJ I ^ 1 ^ X V '^^creed 234. 2 ; allotted 240. i ^ ^' ^ o \3=i "^^"^"^'"S 42. « ; 303- 7 a "southern dpf\ a quarter of Thebes ° "^ Jjf ^ ^51- 10; 195.2 ¥ I Api, Apt, Aptet HM CZi the part of Thebes on which stands the modern village of Karnak 77.5; 120. 11; 122.2; 151. i3; 189.5 348 apt apu U I those 95. i 1 © I VOCABULARY. ^ , ^ X to open (?j, be opened (?) 49. 8; 52. g o r D Q Apu [Jd^® Panopolis 129.3; 133.2 Ap-uat (?) K-x l ^^ ^^ "opener of ways", a name of Osiris £5* a ( 60. I ; 65. 8 V o III aput aps apt apet apt aptu aft a 206. I ; 264. i3 ; 249. >_-n-. 5; 265.6 in 6. 10; 14. 3; 51. 5; 233. 2; 201. 8 ; dweller in 88. i3 ; of 6. i3 ; 13. 7 ; with 22. 8 ; 97. 4 ; among 100. i3 ; loi. 2 ; there 220. i ; thereat 251. 1 3 ; thereby 249. 7 ; there- from 318. 12; therein 99. i \ -j[-^\ cr-D shrine, sanctuary 161. 8; 164.12 i n ^»,. dweller in 299. 5 title-deeds 155. 3 I'1j those who dwell in, inhabi- tants 67.3,4; 95. 3; 133. 8, 9; 212. 6; 225. 4; 228. 5,7; 229. 12; 304. II amu ■Xenu l\-^^\ I D I I I I master's house 108. i I servants who live in their amu-y_et amtu axn-tun am-d am amam I those who follow 122. 4 f/!V A/>AAAA qV\ between two 121. 2 Jk |l from among, in 230.4; 234.6 \\ ^\ would that ! 44. 3 kind, gracious 242. 10 350 VOCABULARY. Amam h ^ k^O^C^ name of a country lOo. i ama-/_ ' to be held in veneration, honoured no. 8 one honoured, esteemed 107. 3; 113. 9; 270. 2 1« amay^i amayi amay_u amay_iu "^ ^ 1 venerable beings 127.10 Ammu fflfflffl® ^ sanctuary of Hathor 92.5 Ametn (1 ^ ®)' a name of the city of Buto 92. i3 amma (or ametn) U^^>^-=^^^, U ^ give, grant, let I pray, > place 3. i3; 24.5; 43. amat (|.=^Jo I 4; 145. i; 188. 10; 242.12; 267.9; 280.10; (1 ^^v, ^^:^ put us 199.1 ammu \\c=z^\>^mA boat 119. 3 r\ 'III''' , j\ ' 1 1 ' I ' I ■ , amen (J -wwna, [I /w^«^^ Lj*ig to hide, hidden, hidden one 59. 8; 89. 8; 297. 11 ; 299. 3 Amen (1 ff|) | the "hidden" god, Ammon 41. i; 76. 6; 189. 3; 294. 3 etc. Amen-Ra ^® ' ^ Amen-Ra 40. 10; 42. 7; 76. 1 AAA^A^ Vi aa ^ ; Amen-sept-abui [|'^^^J/\^^ "Amen the Two-horned" 77. i Amen-em-ant M "^^^ n A^/ww >o a proper name 319.4 Amen-meri-Ra-meses (l\^^ OTfliPN R^^ieses XII. (?) 40. 10 VOCABULARY. 351 Amen-em-hiat ( (] ^^ |^°?1 ^ proper name 108. 6 ; 109. 2 Amen-ne-^tu u -~^^-^ I AAAAAA ^ (^ ^ a proper name 321.5; 322. i; 325. 10 Amen-hetep [[j^^^^l J| Amenophis I. 308.10; 309.3 Amen-hetep (I ^«l a high-priest 317. 11 1 AA/VsAA '^ D CU. , r\ "I'll t f^ y^ Amen-hetepu M ©MTi a cemetery official 321.6 Amen-xnem-heh j\ J| Q V^^: ko| "Amen the uniter of eternity" 148. 12 Amen-^nem-Hat-sepset ( \\ '— -^ Q =^ ^ '^ 1 Queen Hatshep- set 119. 8 Amen-qa-a axnenit anient Amentet 307. I Amenteti amentiu 61. 6; 62. 3 usef [| '^^^^ ^ T j '^ ^ proper name 77. 4 e^^ perpetuity 146.5; 154.2; 166.2 w the west 224. 8 ff the west, the underworld 58.2; no. 7; »§£\§; the west, the underworld 315.4 W I those in the underworld 49.5; S3- 10; 5^ CHi Q ■<) amentet resu t^^^^4j west-south 197.7 ameru ^^^^ ^° ^^ '^^^^ ^'^^' ' amhet fl^iv q "^ ^^^^ "-"^ ^ tomb 212.8 am-^ent \. £S at the head of, in 236. 7 353 Amsu Ames Amsu-Amen Aznsu-fenti (J) VOCABULARY. , |(?) I the god of generation 77. ii; ; 120.7; 128.2; 129.3; 131. ^ 9; 133- i; 133-5 name of a double deity 296. 9 name of a city (?) 133. i Am-sehti "Jr^v i%. '^^ name of a god 64. II amt aznt amt Amies -^-V\ darling 119. 9 I abode, habitation 258. 5 III. 4 name of a queen 98. 12 amtu {iov untu) °^©^^i cattle 149.5; 167. i an A, A ^AAAA^ to bring, to carry 5.4; 41. 10; to close doors 214. 3 ; to add a word to a book 272. 7 an an ;.i III' JJ ^ =0= III i offerings, tribute 41. 10, 12; 42. 10; 48.7 marks a subject in a sentence, and is a mark of emphasis 4. 6 ; 5. 2 ; 129. i ; 134. 10 ; 136. i3 ; 199. 6 an 1 interrogative particle. Is it? shall it? is it AAAftAA that? 190.6; 201.4; 248.13; 1 (]%\ shall it be? 186. 11; 197.3; ^ j^ shall then? 197.4; AAAAAA I is it that not? 221. i An an I J| Moon-god 79. 3, II ; 81. 9; 84. 6 {■^^^ battering ram 195. i3 VOCABULARY. 353 an , _n_, ( j not 2. i ; 7. 12 ; 50. 6 ; 51.8; 202. 9; unless, without 249. i ; [] ^ is not? 59. 10 an as (11 except, only, not as yet 50. 9 ; 51. 9; 68. 9 ; 241. 4 ; 248. i ; 258. 7 ; 267. 5 ; _n_ .... [J 1 1 only 251.5; 252.7 an au &;5\ V "^ faultless 248. 10 an abu — ru-T 1 ceaselessly 127. 3 an ua I no one 19. i an u« /V\A/VVA A/*AA/^ • there is not 83.7; 105. i3 an urf <=> AA unceasingly 245. 2 an maati (?) eyeless, blind 62. 12 ^n ennu "^^^ blindly 58. 3 an re numberless 149. 2; 158. i; 159. 8; 172. i3 an ra (?) I An-reyi "^"^^IM. ^ Proper name 60.7 ail rev - unknown (of a god) 8g. 8 an useyt "^ rH " without Join 124. 4 ansep ~^ TT^ never 59. 3 ; 60. 8; ^ D AAAW« n © -WWVA U U (or D^^^^) '^^^^'" before 98.2; 99.5 23 354 an sek an setem an kat an tennu ana Ani anu Aneb aneb anebet Aneb resu Aneb-hefet VOCABULARY. I indestructible 94. 10 ; never failing 123. 1 3 ; 214. 7 deaf 62. 12 I no work 82. q I AAAAAA O divisionless 124. 5 (I [I vl flowers, branches of trees 272. 8 1 AAAAAft I I I I |(]|j^ Moon-god 298.13; 302. i3; 303.6 m ' A ^^ ' S^^^^^j cemeteries 175. 8 [1 JH E ® a city near Pelusium 92. 1 1 ^rjoi'^jo :i I I AAAAAA -iJ "I I I I I walls 91. 9 ; 205. 5; 219. 10 j^ j M "Southern Wall", a part of Memphis 206. 5 q-fO" D I "White Wall", a name of Memphis ^ 87. 2 ; 185. 7 ; 206. 4, 6 A«pu (1 %>J the god Anubis 126.7 Anpu 1,7; "5- 3 Anpu f\ jl the Nome of the Jackal no. 3 ; 114. a proper name i. 2 anemem ]\ \^\^ ^T, skin 73. 7 anlana aner I I I I I m frmn ^fl nTTm oak-tree 276. 9 stone 116. 10; 147. 6; 149. 12; 240. i VOCABULARY. 355 aner ua M <=> | monolith 124. 4 aner en ruf n => ~wws g ^x sandstone 147. 6 1 HUD <-^=^ imTii aner hef f]''^^^! limestone (?) 97.10 aner qenj |l <=> ^^rizD^^mmi black basalt (?) 147. 7 Anna |\ \\ VOi name of an autlior 40. ■; annu H -www ^sx, hairy slcm, hair 30. i; 155. g; 287. 2; 298. I ; outside of a metal 179. 7 n /w^AA^ n | n aaawv , offerings, income, produce, annu j]o^||, _J^ annuf A^ ^ JJo III burdens 115. 9 ; 161. 12 ; 165. 2 ; 174. 6 ; 178. 3 ; 201. 12; 212. 3 ; 219. 6 Annu ijl On, Heliopolis 90. 7 ; 119. i ; 212. 11 ; 294. 3 Annu resu m jJ^ Hermonthis 120. 5 anh d^S^ 1 1 AAAAAA A I ' ■ ' . I to surround, to enclose 140.7; anhu (l^§(a^( ^62.7; 176.8; 276. r I [I AAAAAA 1; a to collect, to embrace 52. 7 ; 65. 5 anqefqefet m aaaaa^ part of a horse's harness (?) 286. i f\ Q AAAAA'S an^ A^, l\ conduct, the bringing of, lead 97. 10; 258. lo; Aq V carried off, removed 246. 12; 260. i [I ^A«AA cr-zi valley 14. 5 ; 17. i ; 18. 5 ; 19. 7 ; 24. 7 ; anuk anq anf 25- I ; 3I9. 9 Antuf ( )i?r^^l ^ king of the Xlth dynasty 310. i3 23* 356 VOCABULARY. Antuf-Sa ( Jj?^,-^^dlJ ^ '^'"S °^ ^^^^ ■^''^'^ dynasty 311. 9 [] ^A~w> f\/\^ valley 224. i3 ; 227. 9 4 marks emphasis 1. 1 ; 10. 1 1 ; 46. 1 2 ; 188. 7 ; 242. 7 [1 an emphatic word 125. i ; 230. 8 ^ l\ n behold if 234. I ar en fertu 4 ^~w^A -B* ^ when 10. 2 ar-^ert 1 ^^ but 112. 11 ari 1]'^, (j"^^ at, belonging to 57- i, 12; 125. 9 ; 217. 3 (bis) ; 218. 2 ; 230. 3 ; 231. i o ; 264. 6 ; 300. i o antet aref ar as an aru aru aru guardian, companion, lover, helpmeet 20.9; 29. to; 57. 12; 170. I ; 287. 2 4 i\rmi (I those which are at 42. i ; 96. 7 ; 112. i ofl ni attribute 51. i, lo ; 53. 2 ; 56. 10 ; 60. 10 ©J Ul ar an ) I a .- to make, to do, doer, to be done, begotten of 6. i3; 11. ( I ; 44- 9 ; 96. 6 ; 105. 3, 4 ; ' 107.5; 200.11; to write a book 40. 4 ; to recite a book 49. 4 ; 78. 3 ; 79. 2 ; ^s>- %\ one having done 123. 4 ; ^hs- | h working 298. 8 ; matter 305. 4 ; execution of work 150. 3 aru © to make 85. 12 ari an Ari netert ari Jtiebsu ari hemt ari her ari "/.et ari sexeru ari seka ari fet arit setep sa arit -<2>- VOCABULARY. to act as scribe gg. 3 |q J\ to deify 236. 11 357 3 S III to weave clothes i. 6 ^.D ^1 to marry a wife 267. 6 ^ -Ti- to terrify 24g. 5 o I I to acquire wealth 264. i P. (2 I >i I II I to perform duties 4. 7 PU^^^ to plough 1.8 to say 226. 8 to protect g8. 9 , ^Q'^ matter, thmg, something done, made of, child of 76. 6; 108. 12; 184. r; 2g8. 8; w^^v ■0=^ [ '""" 1 handicraft 207. 5 ; 'wv>aa • fine work 163. i aritu aru aru arru arret ari pet arema -- © ^ %. to celebrate a festival 226. 4 t I celebration ig4. 1 1 ceremonies 305. 7 works, acts, deeds 116. 8 ; 184. i \\ -ifl "^^ I birds which fly in the air 164. 3 Qdll''^^^"^ with 308. i3 358 arimau VOCABULARY. I arp arpu ArenO I ( with, along with, 25. 8 ; 315. ( 3 ; 323. 6 ; 331. 8 ^ n ^ I D ©III I wine-cellar 308. 12 wine, vines 26. i3 ; 112. 3 ; 132. 1 1 ; 149. 4 ; 153. 9 ; 157. i3; 164.4; 308. 12; Orontes 141. 8 Alksentres s 21 g [^^JJ , Alexander 76. 9 ; 225. 6 Arsenat Arsu arert art artet ArOet Aleksanteres (l\^^\^^] ( JS:^\o1 Arsinoe 225. 5, 10; 226. 10 [I gA 1 ® I yf ^ Syrian general 169. 1 2 I <=:;> (J vines 162. 6 H Q ^-:¥-||| 1=4' 1 = =1 fl->i: ( milk 213. 2, 5 ; 132. 1 1 99. i3; 106. 5 ahai I) ra^ .QyvA] ahai >ra a country in or to the south of Nubia O, hail! 52. 10; 57.4; 67.7 I a sentence of death 321. 1 1 ahemet ^^^^v ° ^ ^i^d- of incense 303. 3 ahahai [1 QA ITl^^rQ^^O l] 5[) 1 shouts of joy 172. 3 ; 181. VOCABULARY. 359 ahait ^^'^mH'liA:' '^^'^-^J^^' stable, any farm outhouse 2. i3; 6. 2; 278. 3. ^h [Is silver 217. 2 a^ ^ I III fi^l'i) pastureland no. 6 aA ^n , } ox, oxen II. 12; 12. 4; 85. i3; 130. 8 ah (1 1 cr^ stable 189. 2 ; 216. 8 ah nu semsem (] K c^^ H^^V stable for horses 200. 12 ahi ()§(1(|§D to embrace 70. i3 .,. lATT ^ il I sistrum- bearer 50.7; 52.12; 58. km 7; 61. 4; 62. i3 ; 76. 6 ahit 'J I ^ 'J '^ yT ^ ' P^°pl^> '^"t>s 252. 3 abu U V ^^^ decay, senility 244.10 ahetit n: throat 78. 8 ; 88. 2 e a^ ^ t^ why? what? what manner of? 6.5; 7. 10; 14. 10; 136. II ; 245. 9; 246. I ; 323. II ; sign of the optative 16. 1 1 ; 20. 6 ; 188. 8 ; 271. 1 1 ; 272. i ; 273. i ; V 1] 1] ^_, 276. 1,4 axemu seku h l| * the stars that never set 202. 9 31 I M A* :k a/er h ^^ because 98. 3, 4, 5 36o VOCABULARY. as II ; 233. 12; behold, but 2. 2 ; 10. 7 ; 41. 7 ; 124. g ; 221. 2 ; 232. asif asu j but with 223. 9 !, asi (|ft [j^jlj^ tomb 107. 9; 116. i3; 118. 4; 126. 9 K 1 [] (J ,crni tombs, sepulchres 306. 9 ; 308. i3 ; 315. i I I I Asare asut asbuire asburere asbut aspada asfet aser i^^;] reward 125.8; 229.6; 231.4 (|^ 1(1(1 vj flowers, shrubs 160. 12; 162.3 fj^Y \ ^ Assyria 283. 12 vYy ancient custom (?) 109. i3; 114. 10 1 ■; — whip 289. 7 1 1 ~ throne 170. i3 V quiver 287. 11 1& \\ I I I n (g , "^ thorny growth 285. injustice, wrong 109. 8 ; 272. i cornland (?) no. 6 Assa ask (IPPll ^ '^'"S °^ ^^^ ^^^ dynasty 244.7 (] n ^zz^ behold 42. 6 ; 43. 8 ; 226. 1 3 ; 232. 1 2 ; 1 behold moreover 227. i3 © behold I. 9 ; 16. 8, 9 ; 121. 7 ; 134. 5 ; 135. ast, astu u I ' "; 8 ; 140. 7 asteb f| P " J ^ throne 136. 7 Astennu h H «>^ J| a form of Thoth 74. 2 VOCABULARY. 36i fl C3SZ) I as Ij^ ^ I 204.4 Aser asta aken aqer A cis=i .2ai «iXX» ... . T,, , M /wwvs a district of Thebes 77. 4 ^^ 1 persea tree 77. 3 akebu 'J J (2 Oft ^° '"'^^P ^3- ^ (1 AAwwv vessel 241. 8 A ^ n \ mental or physical strength, i<^U [ superiority, able, perfect 3. aqert l\A>, Q^flJ I "' 95-4,8; gS.S; 129.2; 1 Q 1 Q Uvii I 247.3,10; 270.6 A z] ^^ ^^ Aqertet n a name of the underworld 60. 9 aqesi, aqeset (| ^ ^ w ^^, () ^ P "^ vile 136. 4 ; 138. i3 alferu (1 ® J| 1 dwellers in Akerl (?) 89. 6 Akerbemremet <=> the Heracleum* 235. 10 Alfert [1 ^ a name of the underworld 142. 5 ; 146. 2 ; 182. 6 at ^ fruitless, in vain 319. 8 ati , %^\\ the destitute 128.4; 302. 12 atu , ^ V ^^ not, destitution 251. 12 ; 254. 1 1 ; 270. 12 aturti [1 <=> I the eastern and western horizons 74. 3; 85. 1 1 1 £i w t^^ I I atur (I ^^\5> river, basin of water 90. 10; 158. 5 ; 291. 4 T M n/^O N~^ = iv Tw 'Hp«!tXE(u> lEpou (Greek text, I. 5 1), 36z atur atep atef atfu, atAu 1, Atem, Atmu (I . II ; 77. 12 aten atennu VOCABULARY. /ww^ ^ a measure of length 162. 8 '^ ^ /V^AAAA I I I Sa to be laden 2. 7 ^Z.t'i _1i father i. 2 ; 50. 10 ; 116. g ; 121. 4; ] "divine father", i. e., a liind of priest 246. 5 fathers, parents 50. 12 ; 84.3; 143.8; 257.13; 301. 12 'K (S. A^AAAA O AA/SA'VV O the god Atmu or Tmu 50. disk of the sun 13. 1 3 ; 74. 4 ; 125. 1 1 I AAAAAA y\ herald Sk. 2 10 Q ^ atennu ater atru atru aterti \ (3 I\ I .- i. AAAA^A I ^ AA/WAA ' '^ /VWSAA ^ C^ /VAAAAA ^ vicar, deputy 77. 7 ; 78. i ; 264. 9 ; [ 265. 3; 266. 9; 267. 6; 330.4 Nile, river flood, stream, can- al 108. II ; 131. 6; 178. 4; 210. 6 ; 300. 7 I T — r Nile festivals 131. 10 WW north and south Egypt 226. 3 ; 232. 6 athu [1 Q Q (3 to drag, to haul, to pull 149. 6 183. i3; 277. 2 athu ^ "^ i C2 i m P^P>''''^' P^^"^^ ^93- 4 Atulma f] ^ fs ^^^ i>Xi a city of Syria 281. 12 VOCABULARY. 363 aten adi aOen afa atau afau 0^^ 1 / to act as deputy 241. 10, 11; 243. 2 I AA/VAAft V— — / (1 ij 1| prince 41. 3 ; 61. i3 ; 72. i3 ; 133. i3 ; 302. 2 A~wv\ disk of the sun 121. 2 O ^1 © to tal^e, to carry away, to lead, to seize, to lay violent hands on, to drive 3. 8 ; 6. 3 ; 30. 8; 278. 4; 318. 7 ; (| ^"^^1 fl seizing 284. 10 Atai lili^ll^ a city in Syria .8.. 9 thieves, plunderers 307. 8 ; 310. i; 311. 10; 312. 4, i3; 314. i3; 316. II B aaui a uart (?) a unbu A. hand 132. i ; ^ Aer a forthwith 43. 6 ; at once (see under -^ i °_ I %\ \\, ^ D 1 the two hands, sides 49. 9 ; 56. ""^ -^ *^ ^^ \ 8; 60. 12; 132. 1 ; 247. 3; 259. w, -= — dq 7; 299- 1 3 I A a going, a travelling 278. i3 JS "^ a kind of flower 286. 6 I I I 364 a fent a meht a-en-aspaQa a-en-senen a-en-ses a-en-saka a-en-setni a resu VOCABULARY. -ww^ P tip of the nose (?) 284. 3 °^ the side of the north 328. 8 I \. I V a quiver 287. 11 111 ^ ^ftA/vvA -wwvv ^ A a journeying, a going 282. g /vwuvA C3SI3 a journeying, a going 284. 9 AAAWA 'o' ffl^i- "^=5^ piece of sackcloth 287. 7 ^ A a going, a journeying 280. 1 1 \> the side of the south 328. 8 a ^ at a heqt = ^ 1- '"■ 290. 9 ..^ D 9 zl ^ fi „ beer shop 221. 8 aa aaui, aaut aa aa aat aat aaa aa aaa ■ Miimii iiimiii door 115. 12 ; 118. 3 iMiiiMi imiiiii iiimiii , iiiiiiiii iiiiiiiii 1 doors 86. 11 ; 104. 11 ; 118. 4; 152. 10; IIIIIIIII I I I 214. I I .^^^ wretched, miserable 203. 4 ; 221. 2 1 cover of a sarcophagus 98. i ; 104. 8 ii'iiiiii "=> stone 217. 2 I a^ imn stones 148. 4, i3; 156. 8; 158. 11 ; 217. 2 to become or be great 263. i3 ^Ik 1 g^^^^ (°f ^Se) I- 2 ; 46. 4 ; 108. -^ ( 12 ; 105. 7 ; log. 6 ; 121. 5; I -= — c -^ very great 77. i aai, aau aaai aaaiu VOCABULARY. N great 49. 5; 198. 10 365 3 I great 146. =^, great 35. i ; 39. 6 ; 331. 6 aaait aaiu aaat ^ 1 1 I great 317. 2; 320.4 nobles, princes, magnates 135. 2 I great 46. 11; 59. 5; no. i, ^ 10 ; III. 8 ; 191. 4 ; 302. 1 1 ; 1 1 ^ > ^ J gi'eat lady 25. 12 aaa-ab 242. i3; 246. 10 •0- to magnify the heart, i. e., be proud Aa-perti J| Pharaoh 22. 11; 23. i ; 24. i ; 30. 8 ; 32. 8; 135-4; 139-5; 306.8 aa-en-ufa ^~w aa-en-per I chief of the storehouse 308. 8 major-domo 307. 3; 309. 9; D 316. 5 ; 330. I aa-erz-xen <>-=> -w^^a y^ "large of interior" (of a barge), t. e., broad-beamed (?) 98. 1 aa-en-sa -= — " aa^w V m1 chief of a priestly order 231. 1 1 aa-en-qetet aaa ner[au] aa neyjtu aa-re aaa hati \ mI I chief of the sailors 321. 5 ; 324. 10 very terrible 296. 5 © very mighty 161. 10 01 I I to speak insolently 128. 5 ~^TJ Li exceedingly courageous 295. 10 366 VOCABlh.ARY. aaa -fau 12 ; 302 aa seps aa en seSt aai seS Saaaiu aauit aaab aaireda aanre aairre Aarena aasaq Aadaka a-iQ) Aiina Aiina au au au a ni © great or mighty of crowns 298. • 9 most venerable 306. 6; 307. 10; 315.12 1 vs I fi A " ■flv^« very terrible 85. 8 ; 89. 1 1 o-== V asses 178. 3 : 179. 2 colonnade 122. 12 1 [^: I offerings, sacrifices 259. 10 > MAMA ^^^ o .1111 III •<==>-£3;. o 147. 12 rocks, stones 283. 3; 284. i3 v\ I I III pXi a city in Syria 289. 12 A X to injure 146. 1 1 (Xj] a city in Syria 178. 12 ^^ 1^ a going (?) 309. 5 mni a kind of stone 163. 2 I f^.'^^^ a city in Syria 176. 7 hand (?) 250. 11 © I ^^1 jackals, dogs 18.10 ^ ^ ) "^ ( fault, defect, injury, calamity, evil 35. 8 ^^ I 65. i3; 66. 12; 222. 12; 248. 10; 256. 7 III' aut au au auaa VOCABULARY. ^ Y^ "^ calamity 261. 5 "T^ ^^ ruin, smashed 311. 6 >^, ^Jl heir 68.3; 74.3 } heir 53. 12; 63. 3; 205.8 367 u auat 7 ; "4- I auaat ^^ ; I heritage, inheritance 108. i; no. 8 ; in. au /\, f^ % I tribesmen 138. 2 to make long, to dilate, length 95.2; 105. 12 ; III. 9; 186. 10 auu ^ throughout 245. 4 au ab D^ V ^° make the heart glad 259. i aut ab 'Z' : I "^ joy, gladness 146. 9 ; 299. 5 au nif ^ I^ a full wind (?) 131. i3 au hap "" ^ to go quickly (?) 221. i3 aui au auait auu to be strong 312. i3 '•> ! ^ violence 313. 3 © to do work i. 8 %\%\ ^nS to divert (?), to turn aside (?) 254. 2 Auapee r^f\^Ll ^ ^°y^^ "^"^^ ^9^" 9 ' ^^^- ' 5 218. 3 aun ab ^^ <• ,=& to be violent 257. 1 1 ; 258. 5, 6, 7 368 VOCABULARY. aun ab ^^,'i "^ ^^^ violent man 248. i3 ^^^^ ^^ violence, to be violent 258. 11 auna '^^ "^ S/\ to decree 321. 10; 325.8; 326.5; decreed, condemned 326. 5 aunt ^^ '^ ^ '^'"'^ °^ '■'^^^ ^^^' ^ auur ^^^^ot)J)i to conceive 37.12 auhanu '^^V. A^AAAA to flood (?) 55. 10 VL. /^ AAAAAA > " ausu &^ Iv,^'^ scales, balance 221.4 I ^31 I I beasts, animals, quadrupeds 83. aut s^^ , . ^ ^ } 3; 227. 2; 295. 4; 299. 10; 301. aut \\i=-Sh ^^^ attribute of an animal (?) 241.8 auti Q. Q plaques 154. g auti (3 o^ register 332. 1 1 autu '^'^ joy 130. 12 autu vl' f°o'^ ^32- 7 3"? S;s\<==^^ 1^0 separate 13.5, 6; 310. 9; see also S>S\ betvsfeen © A ^^t '&;s\X> to put away, to remove 253. 8 autent 3^ ,ww« ground 12. 10; earth, dust 17. 8 ; 18. 8 ; 288. 5 ab 'ri'.cHs- court (?) 240. 11 ^^ - — "J ^ to approach, to meet 59. 9 ; 61. 9 ; 95. i3 ; 221. 5 VOCABULARY. S6g gj, -^ \ll' .-^-^ I opposite ii6. 4; the opposite 260. 3& J 3 body, person 221.7 3fo [H^, J [&/ 0=0, .= — D J I 1 offering, sacrifice 46. 11; 47.2; 205. 10; 211. 7 ab ^jjip, altar 95.6; 132.4 afe v= — ° J fl ' tables of offerings 153.5 abtu >=^_Ji \i %-^ offerings 88. i3 ai) /^ 1) / 1 "^""^ '•° ^^ ceremonially pure, to wash, to purify 49.7; 189.5; 290.6; /j^ pure 120. 3; 130.8 ^ /^ I AAAAAA purification, washing, pure 132. 6; 217.6 X~ A.AAAA libation 211. 5; 231.10; 237.8 I V /VW>AA ab ab libationer, a man ceremonially pure 77. QAAAA^A p j 5; 224.2; 225.6 /wvw\ a&u ?e i, / I I libation priests 129.5; 211. 3; 299. , 12 ; 226. I, 3 ; 229. 8 ; 230. 4 ; abt f\ p ^ meat-offering ceremonially pure 112. 3 ^,o^Q AAAAAA abet f I "^'^ c-=) place of purification 32. 3 ; 33. 2 aba 'f'!^,!^ to invade, to harass (?) 266.2 aba VOCABULARY. \ to advance to or into 93. 6 j^5~ courtyard, hall 145. 7; 151. 4; 153- 1,7; 157-8; 159- 3; 329.5 Q^ to fight, battle, battle gear (?), op- position 21. 10; 44. i; 135. i3; 137. 10; 189. 7; 261. 10 Q^H^i fighting men 220. i D^^K strife 22. i3; 23.5 Jl \ git [ to speak against, to be in oppo- sition 125.5; 189.7; 251.13 370 aba aba aba abaiu abauti aba abiiprabi) fj (] () V abu (or abu) 5o^ abu abtu .ai)l£W III abuu {or hemu) f^^^| workman, artisan, artist, skilled ^ (3 ( worker 34. 4; 246. 12; 272. 12 abu (or hemu) Y ^-^-^ I a' C^ *-' ^ I abuu (or heiMUu) T MT^ 1 workmen 37. 7 ; 288. 12 abuf (or hemut) T 1^^ workshops 288. 1 1 abuu {or hetnuu) \\>\> skilled, learned 268.4 abuu {or hemuu) f ^ y S|) art, handicraft 260. i3 abet {or hemt) j ^^ work, art 246.12 panther 194. 4; 197. 3 Jm^X? festivals 157.10 JTo III eo festivals 31. 7; 34. 3 VOCABULARY. 871 abut {or hemut) f^"^ skilful, able, handicraft 43.8; 118. i3 Y\ courtyard 310. 5 abu abuu H j workmen 307. 2, 5, 12; 318. 6; 321. i3 ; 323. i; 172. II ; 179.9 cessation 127. 3 ; 129. 8 ; —ru. T Abu (or Abu) O ,[\^y] o Elephantine 99. 11; 103.5; 104. 10; 293. 5 abu (or abu) ceaselessly 127. 3 abui "W two-horned 77. i abut ^ — D JjYi. ; obstacle, opposition 255. i abeb (or abeb) ¥ 1 1 to desire 217. 10 a&e/, abefu (or abeyi) T J ® HA, T J ®^ X to enter, to pene^ trate 43. 3 ; 122. 11 to fly 64. 5 ; 75. 3 api I I I Apenanebhefet A \\\ a city near Per-sept 218.9 tzi AAA/VAft d_X A ® U w Q ® a city in the Delta 84. 7 U 000 y aper aperi Aper aperu apereru afennu to be provided with, accom- panied by 64. 3 ; 82. 8 ; 83. 9; 137.8; 151. 2; 246. 12 manned by a crew 159. 7 ornaments, fittings 154.4; 3^5- 10 tk 5 to be fettered 318. 8 24" 373 am ab a/22 a u Amu Amu amaxnu amamu amu amamu VOCABULARY. \ '^ to hide, to act deceitfully 255. 6 I . (=U) &ii I impure men 223. 12 iiiiimi ]^JJJ nomad Nubian tribes 99.9 an Asiatic 278. 10 © to eat, to consume, to swallow 16. i; 29. I ; 37. 12; 275. 10; 283.9 to see, to understand, to perceive amt an an an an 15.6; 17.4, i3; 32. 8; 143. i3; 278. 6; n. — a y to shew, to instruct 39.7; 169.3 I SO something eaten 297. 10 a district in Lower Egypt 185. 6 AAAA«A pleasant, gracious 267.8; 269. i3; 284.4; 293.7 """^^HVw a man of peace 261. q '''ww%, zV to return 7. 12 ; 17. 12 ; 20. 3 ; 30. 4; 51.7; 186. I ; to send bacl<; 290.1; ~vw^ turning bacli 305.9; (1 J .^5^ ^/ww. to be seen again 159.4; 180. i ; pT iwwvA to seek again 28.8; /wwa ^^ to repeat 275.2 ■A ZV anu to write, writing 230. 2 ; 243. 7 to put in writing 99. 3 ; document 322. g |S|; 1 titledeeds 109. i3 VOCABULARY. 373 anu ft (2 I I I I book, pages of a book, written papers (2 ©I I 40. 6; 76. 8; 316. 11 anu en per an/ n^ 1 ""0"" hieroglyphic writing 232. 7 ; 238. 8 ; 240. 8 an en ha-nebu (?) Ui «v~v« ^ ^^ Greek writing 240. 9 an en satet Ji^ f^^^ ^"writingofbooks" (demotic) 240.9 an anuu anu 1^1 (2 li scribe 40. 2 ; 76. 4; 306. 7 (bis) ; 307. 3 ; educated, learned 43. 9 I I scribes 23. i3 ; 159. 12; 240. 7; 327-9; 328. I an suten an fafat an sat neter anai PI' 1 royal scribes 43. 10 scribe of the municipality 326. 2 '^ I n •^ 1 21 1 sacred scribes 226. 2 Anep anen annu annu annu annu D © [1 (1 n7\ to gainsay, to contradict 250. i3 ; 267. 6 a name of the city Mendes 83. i3 /V to take back, to retract 124. i3 AAAAftA JY to turn back 141. 11 -vww^ tablets ISS- I AAAAA/. I Stones 107. 10 Dimiii I /wvw ,^^, ^^ :^&z beautiful 52. i3 ; 56. 12 ; 116. 10 374 VOCABULARY. anyr QAW-AA Q g , j.^^^ ^^ j.^^^ ^j.^^ 10. Ii; 49. !r^'^ 3. 53. a; .63.4,5; tqq •y ® ) dnxi living one 131. 5 an/u ("> AAAA/NA 1 ® e^i' 1 .z^^^^cii J living men and wo- men 65. 2; 126. 2; 129. 4; 146. 6; 169. 2 ; 203. 1 ; 228. I ; 227. 10 ; 230. 9 ; 270. 3 ; "living ones", i. e., the dead 104. 8 anfet ■ir'^ living one 116. i3; 119. 7; 168.4,5 anx T'' T '■° S'ws^'^ ^n oath by the life of any- one 123.5; 141-11; 194-8; 319-12 any^ neter TQi) 1 '■^ ^^^^"^ ^^ °^^^ ^J ^°^ 216.8; 222.6, 10; n (] f\ (ww-A •¥■ to swear a ten-fold oath 326. 12 anyi mesut -r [T| V\o living one of births no. 11 anyi fetta ■¥• ^1 ever-living 244. 7 aay(_ uta senb T" | ' "life, health, strength" 22. 1 1 ; 23. i ; 24. i ; 25. 3 ; 26. I ; 32. 9 ; 33. 2 ; 34. 5 ; 135. 4 ; 269. 10 ; J | P] 307- 4 afl/ .^e.^ user "T H 1 1 "life, stability and strength" 78. 10 o incense, flowers 213. 11 anyu -r^ flowers 213.10 anyui ■4-H- ^ the two ears 145.2; 245. i Jlj I the dwellers in a town 307. i; 315- 2 Awfj-Heru T"^^^ ^ proper name 218.6 Any^et ant anti anti anti ant antiu ar Sri arat arit arf arfet arq arq renpit 112. 7 VOCABULARY. ® '^ the place of sunset 145. 6 375 •1 AAAAAA AAAAAA III unguent 61.2; 72.12; 92.4; 159. I ; 177. II ; 213. s; 214. 9 ; 216. 6 ; 2x9. 7 ; 303- 4 Q will' AAAAAA %\ I /wwvA "'^^ to be without, lacking, lack 258. 9 1 1 destitute men 189. 10 £53 to rise up 208. i a kind of offering (?) 132. 6 • p. uraeus, uraei 74. 9 ; 88. 4 A '~A palace, hall 202. 8 ^ purses, bags 179.13; 258.3 " to embrace 122. 4 to conclude 243. 5 1 ^ festival of the last day of the year arqxi arqi aret (?) artu 1 _ to swear an oath 15.7; 33-6; <==> ' to swear by God 36. 12 O the end of a period 124. 7 Q I I shrine 98. i "^^■^^n shrine 104. 11 376 aha ahau VOCABULARY. A ' © A 9; 244.3; A A I to stand up, to stand still, to *> withstand 5.7; 18. 3; 103.9; I 136. 3; 137-4; 213. i3; 220. I opposition 247. 8. For 9 as an A A auxiliary verb compare: — 41. 12; no. I ; f )) 9. i3 ; f '° ^ ' if A ==>1 I A ^^ — D AAAAA^ /^V^|-^3- 140-9; f — -r^ 195-7 5- 7; A D J A 5(]a45-9; . raj 187-9; aha aha aha ahau aha ahai ■A. I \ A provisions, wealth, wealthy condition, stores III. 12 ; 249. i ; 264. 4 ; 319- I III the stony sides of a mountain 285. 4 O I I time, period, duration of life 87. 10; 184.4; ^^ D [ 265. II (3 o I S palace 106. 10 huu c~=i hall 309. 4 ahau _| /l^^ boats, barges 178.10; 190. i3; 208.2; 222.4 ahai .. | /1 [1 boats 187. i3; 209.10; 214.12 ahaq 9 zl a kind of food 216. 4 ^^ ^ P^ "" — ^ ^° spread out 296.8; 301.12 ay to fly 60. 6 111 ^ axai .^|(]|)^ to fly 48. I Aa-yeper-ka-Ra r©|^Ul prenomen of Thothmes I. 122. i3 VOCABULARY. 377 Sy{^amu ^-^^"^ branches 127.4 a/em ^tv.ljl^"~^ '■^ quench thirst 190.5; 241.8 as gl\ to cry out 13. 11; 16.8; 22.7; 238.7 as, ast ^^ H, csszzi pi to call 137. 10; 189. i; to sum- mon 43. 7 as I— ^Tiffl acacia tree 17.2,6; 18.5; 19.3; 21.9; 25. I ; 32. 9; 276. 9; plur. gffl 14. 6; 158.6; 176. 11 asa <:?4v bundant 274. 8 to be abundant 115. g ; #4v^ asa 'v^v, ^v 1 overmuch 250. 4 ; a large company 271.5 asu #^ V^ many 99. 10 ast '^^ many 42.10; 137.4; "^^^ ^^ 1 very many 48. 7, 8 ; "^^i X myriads of hundreds of thousands ; ^^ III A AAAAAA I I I ^^^ .^^ a vast multitude 102. 4 asta ■^^^k ^ ^ ' ^ company, a public assembly 241.5; 248.9; 263.6; 272. 5 asen (or bat) |^ =0= honey 207. 8 ^ J) (—1 Aksapu YptL ^ "'^y ^^ ^y"^ ^^°-''- ^« - A A to enter 6.1; 65.6; 126.9; 129.6; 131. 3 ; 206. 2 ; to rush on (of soldiers) 140. 3 aqu ^"a^I ^"S^^'"* 186.5; 193- i3 378 VOCABULARY. ^ I I i' ^1 I I I bread, cakes, food, provisions ^^" (s(^ -^ ^(^ ( 3-3; 240.3,4; 271.2 aqu "^^M* j) I dependants 259. 8, 10, i3; 260. i "^"j"!:] to act rightly, just, justice, right 23.9; 169.7; 170.5; 258.3; 263.11; 268.11 aqa AAA^A^ aqaa \\ *^v aaawv guidance (?) 267. 10 A -M^ _CE^ AAWWA at Q chamber 118. 5; 200.7; 319-4 atentyet ^ I) summer-houses 150.12 a^ o, III ' ^ ^ afu e-==^ dirty grease (?) 9. i 'y — y a.^ef Q ^ftLJ the boat of the setting sun 123. 10; 304. i wrong, falsehood, deceit, violence 9. 8; 13. 3; 135. g; 331. i3 ; 332.6 af ^ S) child 84. 3 afau afau afau -= — D I ^^ QD I^o speak violently 288. 6; .^ " Strong words 292. 5 afau afefu VOCABULARY. 379 Sc robber 9. 2 young man 6. I ; 7-3; 14. young woman 22. 2 ^ I. J\, w A 1, lU A to go, to come 10.2; 65.3; 81. i3 ; loi. 8 ; 272. i ; com- ing ID. 12; one who comes 4-3. 00-^_V^^ come! 259.13; a having gone out 19. 2; A^^ coming 135. 10; 136. 12; \\^, f| || "^ a com- w (2 A w comer 301. ing, a going 109.8; 134.10; 243.6; 11; to come to the end of a book 40.2; 305. 12; as an auxiliary AvN | 139.3 i-her-sa ll '^ W what comes after, i. e., posterity 229. 4 la ia laah iui itna iuma lusaaset IP 'Ih'Mj^ o 323.11; 327.10 \K^ '*■" (| (| ^^^_^ ra (X) a city in Syria 281.2 m^ '»•■ e^ AAA/W\ AAAA/>A A- □ [X] Joppa (?) 286. 1 1 sea, nver 21. 5 ; 22.4; 173. 7; 177.6; 279. 9 name of a goddess 143. 4 38o Iretuna VOCABULARY. (s ^^[Jv] a city in Syria 282.8 I-betep n 3f ^ proper name loi. 5 isatiti Ikama Ikatai it itf I trembling 286. 5 '^-^'m'^ a city in Syria 280. 7 ^;^^ I evil deeds (?), evil way (?) 267. 5 ; 271. 6 I fathers 320. 6; 328. 6 , (2 U. u , v\ I, I they, them, their 2. 10 ; 3. 8 ; 8. 10 ; 96. 4 ; 136. 2, 10; 137. 8; 307. 12; 318. 6 un AwvAAj ^ ye, you, they, them, their 96. 2, 3 ; 143. 12; 169. 3; 321.4, 12; 326. 1,4, II ; 332- II Uaua Uauat uauai ua ua uat uat m A a country in Nubia 92. 12; 100. 2; 106. 5 to say (to oneself) 47. 8 ■Jo I ^^ to march 188. 7 ■jp j £^ way, road 209. 6 o I way, road, path 5. i3; 58. 12; 98. 9; plur. ^^ 132. 9 Q n a garden walk 162. 2 VOCABULARY. 38 1 uab fi] J "^ '■^ ^^ pleasant 98. 4; 99. 2 uabi Xl \ w flower, bud 221.6 Uab Uabet in the Oxyrhynchite norae 187. 7 1 1 1 1 1 (or Uaseb) I 11 Oxyrhynchus 115. i; 195.8 Xj^^fiYli ^o pu*^ i"^ position, to place, to uah \ set down, to leave, to let re- Yx^l I main, permanent 2.10; 25.2; 129. 10 ; 258. 3 ; to sow seeds 221. 5 ; to plant trees or shrubs 221.6; Y besides, in addition to 230. i; Yfi) set in position ; 5 Q- (1^ placed 277.7 Y to grow steadily 83.6; 86.4; 94. 10 © w to increase, uah ab uahi Uasarken to apply the mind 273. 5 wheat 148.5; 150.8; 157.6 ( -tl ,,.^^ ^ 1 Osorlson 192.4; 214.10; 218.2 Vast f' f ©' t ®1 ^^^'°^^ '^'•'' 44-5; 45-6; 47-6; 49. I ; 89. 12; 140. II ; 225. 2 uas X]^^,c3cii to praise 106. 11 Uases y I ^sh. .... 1 rJr ' i^^™^ o^ ^ class of people or of a nation 173. 7 Ualf uaf uaf uaf O name of a festival 131. 8 I sceptre 238. 3 Qnni emerald 247. i ! , I ^^ to make green, fertile, new, fresh 92. I ; 296. 6; 303. 4 382 uafuaf Uaf-ur uafet Uafit Uatit VOCABULARY. green herbs 63. 12 I I I "Great Green", t. e., the Medi- terranean Sea 159. 6 ; 220. 12 ; 228. 12; 301. 8 green, youthful 119. 7 "^^^oS ^ goddess 92.2 t/affi •\,. the two serpents over the brow of Ra 296. 12 ; 305. 8 wa ua uaa I I 129. 2; 133. i3 A to make an end of 266. 3 1 I uaa heh © © boat 45.6; 95.5; 158.4; P'ur. 150.9 I ^ I "boat of millions of years". a name of the boat of the sun 88. 7 uaauaa C^iJ '^ (I ^^ -^fc^^ to be loose or disjointed 292. 3 uaan Y\(l ^v '''~~^ to leave, to forsake 187.6 uapt (or up) V ftA order 197.4 ^qsj.^H <=i X ) I any thing 16. 10 ; -Sa&i a good thing 16. 10; | /wwa^^"^ (1 ^T-~A <1X32_ a side 13. 7 ; | ~wwv I www ^*^ a knife 15. 12 ; I ^ J^J a woman 20.7; j [www] '"^^ (| %\ ^?^ JU a young woman 24.8; | aaa«w 5=5 )® ^ vessel 18. 2; I Aww\ 1 I 'feia a bull 20. 12 ; pot 17. II .(-'=^ ua ^r-i; < n? uau I uau -=.— -D ua-tu I Q (3 = — n ^^ to kill 141. 5 uar \, f A to flee, to escape 138.6; 193.4; 212.12 uart \\ "^ tablet (?) loi. 5 ^at ^ 1^^ goat 101.3 ui Vi> \\ mark of the dual; compare: — 'd ^ V ^^ ^^^' j3. ra^^vy 267.8; ^^^^^\ 269.12; J^^^^ 273.8 uu V V district, region 211. 10 uu -^ V V borders, frontiers 137. 6 Uu-en-Ra-nefer \y\> -wv/w^ol® a city near Bubastis 192. 5; 218.3 uben ^J ^ , ^J ^ to shine 13.13; 14.7; 64.2; rising and setting 83. i "^^ Is^ ^ ^^^ applause, approval 216. 12; 247. 11 uSh \ik ^° blaze 52. 10 VOCABULARY. 385 umet ^ il studded 156. 8 U^n w^y- the noma of Hermopolis 188.2; 193. 11; 196. ~ri 1 1 1 I'll' 11 ; 200. 3 Unnu ^^ Hermopolis 193. 10 A^AAAA 4 to be, to exist, to become 2. 2 ; 75.3; 199. I ; 226. i3 ; being II. I ; 238. i3 ; becoming 41. 6; ^^ to be 292. 2; -^^ unen being 46. 12; ^^ there IS 102.9; ^^"^^ being 107.1. For -^^^ as an auxiliary compare passim. unu -^^ \>M$ I I , /wAAA _fl 21 I I those who were 113. 2; things that unu ^^ j uneniu ^^ v ' '^^i^S^ "^ho are 129.4 unenet ■^^ .-^'^ things which are or shall be 145. i; 300. 3; 301. i3 un ^^, ^", to rise 53.6; 64.7 > to open 5. II ; 74.5; 186.2; 203.3 un IMUHII AAA^^W ' un re ^" opener of the mouth 90. 4 un tnaa AAAAAA ■^" ^^ very truth 125. i3 G (of the god) 153. II un-hra ^^ ■; — ^ festivals of the "shewing the face" -nniinr I G III 25 386 VOCABULARY. Una ^^ M name of an officer of Pepi I. 107. 3 Aft/WNA 1 uni ^^ [1 (1 i^^ place 258. 5 fiA/\J\/\A unbu ^^ C^"^ a plant or shrub 286.6 AAAA/V\ *=cJ I I I unf -^^^ QTV to have pleasure 172. 3 unf Ab ^^' \\ ' I [ to be glad 261. 1 1 ; joy, gladness unfetab ^-"[f^j ^'^^ ^' ^ unemi, unemet ft V\ , ft right hand 87. i ; 149. 8 ; 199. i3; 235. 12 Un-nefer (-^"iJ)] ^ name of Osiris 63.7; 74. 12; 79. 12 Unen-nefer f^i 1 i] 1 a name of Osiris 130. 7 unnut ^^ , -^^ V\ hour 7. i: 104. 3 ; 140. i3 : 277.12; ^\^^s^^^ * 3t once 38.9 unnut ^^ M+» I priests who took it in turn to serve D Q ■; c Pi I in the temple for a certain period 163. 9 u«X ^^ ® to dress, to arrange the dress 189. 6 uny_u ^^^ to arrange (the hair) 10. 5 unt ^^CttJCt^C^ fortresses loi. 11 Unt ^^ ^he XVth nome of Upper Egypt no. 4, i e., Hermopolis untu ^;z7i I calves 200. i to be great 112. i3; greatness, size 291.4 ur ur ab ^^ ^ pride, insolence 186. g VOCABULARY. 387 great 41. 7 ; 165. 1 1 ; superior 247. 1 1 ; ~ ■ I much 241. 1 1 ; plur. a man greater than 250. 2 ; worth more than 258.8; 266. i3; ^=* <:=r> ^:z:7 greatest of all 192. 1 1 ; ^^^ ^ doubly great 188. 5 ; ^^ exceedingly great 139. 4; dual ^^^ urui 120. 12; ^^ ^ \\ 124. i; ^^ urii 122. 12 , ^^ eldest 98. II ; no. 7 eldest (fern.) 41. i ; 120. 7 mighty one (a god) 51. i3 j^n mansion 142. 5 a large piece (of meat) 128. i mighty willed 296. 6 ur baiu Urti-hekau ^^ ft [ ) "great one of words of power", a name of Isis 120. 4 Ur-Amen uri 1 1*"^^ , urit urer urerer ureret uriret urireit u V a proper name 308. 11 chariot 207. 11; 196. i3 name of a crown 88. 5 ; 198. 4 ^5 o J)^ name of a crown 296. 6, 1 1 1 ^^ > [l [l chariot 35. 11 ; 45.7; 48. 5; 277. I ; 285. 5 2S* 388 urer ureret urhu urhu urs ursu 'fes VOCABULARY. ' chariot 35. 1 1 ; 45- 7 ; 48- 5 ; 277. i ; 285.5 ^^ 8 %> 'Q unguent 132. 1 2 ^^ 'S smeared with 18. 7 <:=>© I •==•(3 O ^=5 to pass the time, to occupy oneself 19. I ; 21. 2; 64. 1 3 ^^ urt, urtu (^ '^^, ^==> © |jA to stop (of the heart), to rest 62. 10; 150. 9; 301. 4; 302. 4 Urtu-ab I ; 88. 9 uh uheh uhen Q. "Still-heart", a name of Osiris 80. ^' ^ Ji ^° ^^'^ ''°'- ^ ' ^^^- ^ rara to lack, to fail in 257. 8 ; 259. 9 V ^sS''* — ° ^° ^^y waste, to overthrow 187. 3 ; 194. 9 ra (3 -n n \\ uhasi |— I ^^^ 1 ^j^^ to diminish, to be careless of 277. 8 ; 287.8 uha 9 ; 221. 6 uhem to quarry stone 105. to repeat, see nem. w/a ^®|^i^-n portico 117. II "/a ^T"^ night 206. 12 wxa an unlearned man, a fool, a boor 270. II u/ai uyai >A VOCABULARY. to let fall 5. 1 3 389 I I I pillars 150. 5 >A to seek, to search into 17. 8, 9 ; 24. 6 ; 27. 10; 28.6; 79.8; 274.10 uxet things 318. 5 USi usu usr Q. I ^ — -o^ I I User User-hat User-xepes Usertsen ( I 1 ^^ 12; 114. 6 I 1 A. name of a mountain in Syria 280.6 1=^^^ name of a boat 158.5 a proper name 321. 5 ; 324. 9 I a king of the Xllth dynasty no. f ■ Ai:3. usex ;i use-^t, useyrtu ^^ ^ ^, ©P open space 241. 2 ; hall 254. 6 ; hall of the universe 302. 10 ; breadth 105. 12; 301.7 use-^t en bunre YN I 3 ; 312. 6 I /vwvAA 1 Y\ I I 'I "'"*^ outside hall 311. ago VOCABULARY. use^t retu (^ ^ ^ J j P^^P'^^ '" ^^^ °"^^^ '^°'""'^ °^ ^^^ temple 240. 10 r\m Y ° \ ' '" J collars 154.3; 156.9 useyrtu © 1 ^ ^-~^ '^ 1 <^ (S 000 I useset %>^*^^ to ask, to seek 248.4; 250.7 ust yy^^^ destroyed 109. 10 usten ^ Iaaaaaa to lead, to advance 242.2; 255.13 usden V\ M f ^ to walk 131. i us ^ decayed 114. 8 ; effaced ii5. 2 usa (2 TtTtT "^^^ "^^ I to fatten 164. 2 usausau ©MlI'^MlI^^ to be smashed 277. 10; 288. 2 useb V\ J X gA to answer 17. 12 ; 20. 4; 30. 5 ; 59. 9 ; > IKK. 7 ; 261. 7 ; 266. 2 ; statement, tisebt ^^ J QA I deposition, defence 322. 3 ; 325. 1 3 usem V lii =0= to be softened, persuaded (?) 265. ii user r^^rij v\ <=z> lack of 60. 4 ; 221. 1 1 uqesqesQ) Y^y"'^^ senile weakness 244.9 ukas A ^v r~ ^° '^"''' '■° ^P^^*" ^^^' ^^ ut(?) ^==^ 234.11 Ut-meht ^ [X] ^^, the oasis of El-Bahriyyeh 160. 5 Ut-reset uti utet VOCABULARY. 391 (Jy jij the oasis of El-Khargeh 160. 4 coffins 315. 7 ^ , ^ (=3) to beget, begotten, begetter 41. 2 ; 63. 9 ; 120. 7 ; 144. 12 ; 172. 2 ; 301. 10 ; engendered 41. i utetsufesef '^'^ I -^^ self-begotten 182. 12 utu, utui 1 V^» I V^^ '■° ^™'^ ^°^^''' ^° ^^^ °'^'- 43' +5 177- 5 ; 179- 5 ; 189. 4 utui utit utid utu utui, utu utu utu (2 A A expedition 134. 5 ; 276. 4 ; to go 307. i3 ; to escape 194. 7 |(|||||P| tablet, stele 240.8 14- stele, tablet 129. 7 ; 310. 8 ; 311. 1 1 nrmi t) (S I I utu, utut 121. utu tep 11' idlllDi ( stelae, tablets no. 3 ; 156.11; \m I '''■' to command, to decree 44. 3 ; 184. 8 ; 222. 1 1 ; 248. 8 ; de- creed 41. 5 ; decree 249. 12 ; command 105. 6 I, I <=='^, 1"=^^ decrees 45.12; commands \m /I o ' i I' il I I 121. 1 1 ; decrees for the foundation of a temple 155. 3 ® chief command 261. 3 I utu I -^Y crown, garland 35. 10 uteb, utebu AAAA/\A _ AA/^/^AA I ji 000 / furrow, furrows 137. 9 ; 148. 6 ; 173. 10 ; 292. 2 392 utennu /wwva D (3 ^V ^~ 286. 12; 311. 2, 10 1 to breach a wall, breach, breached uthu p^ table 132. 5 ufhu II =0= ' ^l'^^'"^ ^49- ^ J '^^ drink wine 33. 3 ut v\ 4_^ to inscribe 42. 4 ut to shoot out 52. 6 ; 54. 3 ; to cast forth 253. 1 2 uteb uten uten utennu utennu utet utet utet u6es udeset uf uf Ufa A to change, movement 232.12; 233. 10; 263. 9 -www to make an offering 194. 1 1 ; 206. 3 offerings 34. 3 ; 35. 7 ; 181. 8 ; 233. 5 AAAAAA I n p. (J. D -^ "rj support 122. 3 1 ^°^ fl ^° decree 112. 5 a I boundary stone, landmark 108.10; tk^n l^xA I 109-5; "4- ii,i3; plur. log. 12 amulets 154. 2 liii JieS- 000 VOCABULARY. Ufa Ufa ufai ufau Ufa ufa ufau ufat V Ufa re ufeb ufefa ufet ufat %>l^, i"^ 1 ^° ^^^ °"'^' ^° S° ^°^^^ 45-6; Jr^ ^m i3;i34.9;i99-i3;200.ii;2: 393 no. 227. 5 ; A X 39. i3 e to make or be strong, strong, mighty, safe, sound, whole, intact 120. g ; 177. 8; 241. I ; 274.2; 288.8; 296.9; 310. 2; 311. II, i3; 313.8; 314. I. j^ health 229. 7 ; I with -^ P 32- 9 ; 135- 4 ; 269. 10; 307.4 A I storehouses 200.8; stables 200. 12 Q.!\\\^^ boat 297. 12 o I © A *C^ " i eyes 64. i (s -_3| r— L-| QA I to weigh or judge words 263. 10; (2. ]1 condemned 287. 4 I© decision, judicial sentence 284. 8 Af^ a priestly official 108. 8 A © ^^^'^] - 1 1 1 ^^^^y^ ^° '^^^^^' tarrying 5. 10 ; 197. 4 1 V^Hl 'decree no. 10 eye, eye of Ra 81. i3; 122. 2 foa ba ba 1^ J B. to hoe Tip, to lay waste loi. 8 to mock, to sneer at 253. 10 soul 127. 4 £r 394 bau ba ba baiu VOCABULARY. Q.^ soul 284. 12 divine soul 55. 2 ; 64. 5 damned soul 304. 5 Jll' souls, will 84. 2 ; 145. 10 Do. Do. 41. 9; 119. 1 ; 121. 5; 128.9 Do. Do. 296. 6 ; 302. 2 baaa Vi A^ h '^, ^S underwood, bushes 284. Baida-Saaare J in Syria 282. 7 .i >l A (Jv) a city baireka I I I I I :^U,, I I ill tribute 157. 7 ; 183. 9 baba J ^^ J ^^ ^, to fly 305. 8 1 ^^^^s ) ^^^ holes of animals, dens 300. 1 1 baba baire i3; 177.9 I I I boats, barges 159. 5 ; 176. barei 3. boats, barges 279. 1 1 Barenikat ( <;^y I] (JS^q J Berenice 226. lo; 229. 10; 232. 5 ; 234- 10 ; 236. 5 ; 237. 12 ; 238. 2 ; 240. 4 Bareda basanet I qX] Beyrijt, a city in Syria 277. 3 ; 279. 6 o I ' chisel, graver 147. 10; 155. 3, 10 VOCABULARY. 395 basanet ^^ ^ q I graven objects 289. 6 Bast Y Jf ^^^ goddess of Bubastis 91. 12; 232. 9 bak (^^ ladder 197.8; 208. 10 bak (^^ M to work, to do 216. 12 ; to subjugate 125. II ; wrought 124. i ; resistance 220. 11 baku © to toil 4.12; 8.4; to work metal (s I works 148. 8 ; products 165. 4 tribute, service igg. 8 servant 97. 4 ; 222. i 156- 5 ; work 312. 5 ; wrought 150. i baku bak bak baku baka Bakau god 94. 4 e I servants 113. 6 ; 135. 4 servant 202. 7 "Worker", a name of the Sun- baket baka Bakenurenre 308.3 BakenneG. Baqana servant 133. 12 A cleft in the rock, gorge 283. i3 an official of Rameses X. A' a proper name 192. i i I r h I name or a nation 175. 7 Baqet Baqet ^ Egypt 227. 2; 228. 7; 229. i3; 232. 6; 240. 12 A^ a woman's name 107. 6 ; 119. 5 3g6 Baqet Batau batenu D 1 1 VOCABULARY. name of an official 119. 6 f a proper name i. 2 . ftAAAAA 6 to be involved in 202. 4 ■ (3 ^ — Bada-dupaire J Syria 281. 12 © iXi a city in baa baa bat baat baaiu baait J ^i^ "^ bushes, plants 59. 8 i\ Q o to wonder at 271. 3 a wonderful thing 30. g ^Wfl © I I / wonders, marvels, wonderful 35. 4; 152-4; 158- 6; 177- 10; 178. 7; 179.9; jO^'''' j! ^~>~w most wonderful turquoises 179. i3 ba, bat 1(1 -M; 10^^-, Q() honour, credit, worth 243. :0 III 5; 246. I ; 266. 12; 267. 4 baat baait baf ban M mmi a kind of stone 176. 8 Q I 147-7 ; 149- 11; 161. 2 J (I to look, to see 52. 9 'i^^' J(],^i ^H wrong, evil thing 7.4; 247. 5; 278.8 (j^^ displeasing 250.7; evil thing 247. 11 baflf J (j ^ I evils, vices 258. 2 ; J , AAftAAA I I worst of all, in most evil case 245. 6 I I I Q VOCABULARY. 397 (I M harp 221. 9 bat (?) ]^ honey 198. 2 ^^*^ Ji^ hawk 47. i3; 305. 5 ba J -.^ — D to be complied with (?), to be obeyed (?) 183.11 Bare or Baru J •=> ^ name of a god 143. i3 J bah bahu 1 J n AA/VNAA A (VwViAA J to flood 121. I ; 132. 1 1 ; filled to overflowing 148. I AAAAAA ' AAAAAA AAA/VV\ ■ to inundate 61. 12 ; overflowing, abundance 84. 9 fou J (3 not 9. 10 ; 10. I ; 16. 9 ; 24. i3 ; 139. i ; 141. 10 ; 146. 11; 179.2; 319. i3; not? 275. II, 12; 276.4,5,7, 12, i3; 278. I, 12 ; 279. 5. J (2 ^ there is not 311. 6 ; (] ^ J^ n^[|(|;] ^ there was not 319. 3; J^ D^:] ^ there was not 319. 9 ; 1(2 I there is no one 10. i bu J, J I, J (S place, wherever 191. 6 ; 210.12; 257.3; J ' J_D ^^^' ^ ' ^^^' ^ ^ bu neb J v:> kz:^ everywhere 257. i bu aqer IMS (]<=■ strength, wisdom 260. 11 bu an ) <2 '-^^^ ungracious 284. 4 ® JN ^&^ misery, wretchedness 245. 5 JJ bu nefer >i: happiness, comfort 130. 12; 241. 10; 245. 4 ; prosperity 230. 9 3g8 bu-en-re JAAAA/ VOCABULARY. "place of the mouth" (or open- I I A ing), I. e., outside 21. 5 ; 275. 3 ; 311. 4 ; 312. 7. See er bu-en-re. bu neb bu nebt bu nebu buaa buaa buaat buaitu beb Bebi bebet bef ben J 1 I^^^WiJ'l anybody, everybody 180.7 J) &r rl I Q I all people, everybody 179. 8 ; 182. [](a,__^ v8i J I I 2; 234. 5; 242. 11; 272. 4 \\^l\ ^^, [I tj c^;i=i wonder, marvel 31.7 JJ JJ great men 163. 10; 169. 10 strength 325. 6 ^^ collars, necklaces 217. 3 J J .^S- the son of Osiris 70. i3 depth of a stream 131. 5 to see 60. 4 not 7. i3; 10.7; 129.8; 233.8; 321. 10; Behold, was it not when I 15.2 benbenet J J q A pyramidion 104. 9 ; 122. 1 1 virile 53. 1 1 benen Benenet /\A/VVV\ AAAAAA c\ ^^ a district of Thebes 77. 2 JAA/vAAA Q Q IV [fflni emerald ore (?) 247. i Jl [1 J j pleasant 162. 2 benera VOCABULARY. Sgg (I ^ P • palm 298. 7 ; grateful, pleasant 130. 9 ; 299. II tfl ] dauehter ot the Prince ^ w C/f V of Bekhten 43. 2 ; 43. i3 ; 46. I Bent-end-rest U S/^^^ *^~^ C^ ^ Be-tat I the place of sunrise i^S. 8 bey^enu 1 www 1 pylon towers 147. 9 beyjenti I Law^aa ^ two pylons 122. 12 be^ennu 1 a~w« ct-zi house 19. 6 ; 27. 5 Be-ften wiaw a country in Western Asia 41. 12; 42. 10; 43. 11; 46.2 Beaten I Laaaaa® the city of Bekhten 44. 8. i3 ; 46. 11 behu M'^'''*'^ '■^ ^u'^^ ^° ^^^y ^9- ^ bebes 1 9 ^''^^ ^^ hunt, to slay 21. 3, i3 behes 3 Dmi] a kind of stone 149. 7 Beh-ka 1ft 1\ ^ ^^^^ name of a dog 310. foes 1 ''5r^ '■° '^o™^ forth, to pass 93.8; 146.7; 230.10; 231.9; 234.11; 270.9; train, following 121. 4 ; Jp^i 230.11 besi J P ^ ^ ^J^ passing 288. 10 best JP'^^i^ passage 288. 10 beses J n 5r^ ^° ^^^'^ ^° 256- 3 400 VOCABULARY. bes j] [=sszi /^ I drenched, to be steeped in some liquid mess g. II best I'-'^t^ I revolt 170. II besed J '"^^ ^ to revolt 102. 7 bet 1^ unguent 72. 11 bet J '^ place, house 45. i3 ; 46. 7 ; 47. 5 ; 235. i bef fl " abominable thing 223. i3 foefa |[^^ evil, wickedness 201.2; 221.3 betau, J D ^ "^ I evil thing 7. 1 1 ; breach of duty betaui []'=>© | i39- 4 J 5^^= betu J^"^^' J^*^^^ accursed 64.8; hateful 250- 5 betu ka J v'^^^^ ^ hateful person 250.5; 251.7; _ I betauu '^^ '^^ ^^ ' \ crimes 326. 6 ; 327. 5 ; 328. 3 252. 1 3 betu 1 ^^ to come forth 75. i3 beti % '^=^ barley 6. 4 Till betennu 1 wwva sore trouble 298. 2 Jo ©■( a ^ betek 1 A 3 rebel 103. 2 betek J^^#J^^ rebellion, rebels 102.9 VOCABULARY. 4°^ bet J ci^ra l| o barley 207. 3 jl r-T^-i 'm) I to collapse, to sink down ex- hQtGS n - — ' a city near Memphis 211. 11 pennu ^a'ww V mouse , '\jif I corn, seed 221. s ; 228. 10 000 -^^ I pert II o Do. Do. 207. 3 pertu , Do. Do. 4.4; 5.4; 6.4 pertet <=> Do. Do. 120. ^ ^ Q III per issue 184. 10 per <=> to come forth 6.5; 19.8; to flow 72. 12; <=3>^ outcome 260. 3 ; 00^ coming out 275.6; 146.2; <=>|l(l coming out, come 4.2 perer <=> A to come or go out 300. 3 H?i|, n?i I I those who come out 186. peru \ 5; 193.18; appearances gi ) 305.10 4o6 VOCABULARY. pert '=::=>, <:=> appearance 131. 7 ; rising of a star 131.9; offspring 120. 3; that which comes forth 108. i3; a coming forth 126. 9 ; 131. 3 per pert crz2 ) O Q O / the season of the year in which things grow, t. e., the spring ; it contained four months 49. 2 ; 124. 6 ; 233. 9 per house, house of a god, i. e., temple i. 3 ; 48. 10 peru houses 210. ■; Per-Ausar-neb-Tettet r H Busiris 191. 10; 218. 10 Per-Amen ""^ n J] the Amen shrine at Thebes 77. 6; 151- 5; 308. II Per Amen-hetep ^ (Q^] ^ Temple of Amenophi 308. 10; 309.5 ; 310.4 per arp \\ \ wine-cellar 308. 12 per-aa , l "S'^^^'^ house", i. e., Pharaoh 96. 10 ; 201. i3 n-^ <-=■ per-aa ^_^ a name of the cemetery 308. 3 ' ' ©- *=■ m Q . All® ^ \. a city near Sais per-sat per-Tehuti I library 56. g ^^ temple of Thoth 200. i Per-Tehuti- ap-rehhu c—n i3; 218.6 per tua (?) Per-^erer Per-pek per-a 5 ; 259. 3 per-a per-a-ab per-f^eru Perses Persatet pert \ \\V® Hermopolis 191. the chapel of a tomb 211. 5 -2^ 7-r a City m the Delta 218. 12 cr-3i D ttI^ a city near Abydos 192. i3 cm 1^^, "^ I strength, power, violence 41. 1 1 fighting men 282. 3 <=> ^ brave 289. 10, 12 ; 202. i m r?l e [T^l (^) ^^^^""^1 offerings I I rvi<^! D I (^ of meat and drink 63. i3 ; 85. i3; 95.6; 112.5; 133-3 a proper name 79. i; 84. 12 c=>'oi^ Persia 227.4 (T-D !^ vigour 71. 1 3 perti pertet peb pehu Q W A ' A Q. VOCABULARY. 409 mighty one 51. 7, 8 Do. 54. 10 to arrive at a place or condition, to penetrate 65. 4 ; 128. 12 ; 204. 8 ; 249. 10 ; 311. 7 ; 312. I peb, pehui — -^, ^,Sl) V^ w the end 249. 4 ; 292. i3 ; the back of the neck 156. g ; the stern of a boat 158. 12 peb ab — ^ ^ the heart's desire 254. lo, 11 pebu , — ^-" remote districts, borders, limits 102. ■^ • W ' A HI ' ' 12 ; 174. i3 pehuu ^=S5^ Vi borders, boundaries 289. 12 ; r-^ "ends of the earth" 159. 8 pehu pehiuu pehiu pebpeh pehpeht pehtpeht 189.7,8 pebti A III swamps, marshes 41. 10 Do. Do. 185. 8 -^^ revolt (?) 197.5 ^ l\i} valour, mighty deeds 126.4; 130.2 ; 226. 12 Sill ll Q fame, renown 236. 4 t^l\!, — n strength, strong, valour 41.7; 141-5; c W ^ strong, valour, vigour, strength 6. 9; 62. I ; 245. I ; 295. 10 410 VOCABULARY. peyra '"'T'^ "^ to divide, to cut off, to separate, to take part in 90. 10 ; 257. 4 ; 292. 5 n peyiarer pe/aref pesset A D D D Q X going, conduct 253. 5 ; 254. 11 method of procedure 259. i peseset 123. 8 ; 258. 6 ; 266. 7 lo[jl to bake, to cook 3.2 divisions, borders, parts of the world pest pest pest pest pes peses peset pet III . - 1 1 1 Q nine 225. 3 ; 230. 12 -X > back, backbone 30. 3 ; 31.2; 41. 11 to shine, shining one 64. 6 ; 82. 5 ; 88. 2 ; 299. 10 pet pet , r—n— I part, place 186. 8 ; to spread out 57. 9 C3Cd' X a ; to divide 108. 11 ; 109.6; 115.2 r-srn x U to divide, division 208. 12 F=^, F=^^, ^1^; ^ sky, heaven 39.5; 50. 5; 51-9; 58. i3.; 149. i3; 233.7 bow 40. 9; 41. 4; 42. i3; 180.12 ; 275. 7 foreign sailors 159.5; 169.2; 176. i Q I' ^ r Q I 2II' Q pet paut ^ 1 o I CV£\y] foreign mercenary troops 85. 9 ; 126. 5 ; 130. 3 ; 148. 10 ; 157-7 VOCABULARY. 411 pet masa ^ lyT'^yT' ^°^^^S" bowmen 276.6 ^^^l"^is (^S^j^ Ptolemy 225. 5 ; 226. 9 Ptualmxs-anx-fetta-Ptah-meri f^f|;^[||]p | ]g;|° | H ]| "im- mortal Ptolemy, beloved of Ptah" 225.4; 226.9; 229.9; 230. 7 ; 232. 4 ; 234. 9 * psten '^ these loo. 10 ; loi. 7 AA/WVA^ Pefra ^r^^f"^ ^° ^^^' ^° ^°°'^' behold! 6. 10; 10.12; 12.7; 135. 11; 136.12; 137.3; 166.3; 274.9 ^^^* °|'°n'°I|*egodPtahz30.7;M3. 7; 192.9 Ptab-nefer-hra ^\^ J^ ^^ "Ptah of the Beautiful face" 171. i3 Ptah-res-aneb-f ° ^ i =^— J "Ptah of his Southern Wall", a title of Ptah of Memphis 211. 7 Ptah-aa-qema-aneb-f ° |^ "*"^ ^ jl ^^.=_ a title of Ptah of Memphis 143. 6 Ptah-hetep | M, a famous writer 244. 6, 8; 246.6 Ptah-het-ka °^ [""1^1—1 "house of the ka of Ptah", t. e., Memphis 211. 2; 212.6 Ptah-Sekri-Ausar fi ^=3^ ^^ H ti) ^^^ triune god of the Re- surrection 130. 7 Ptah-Seker |J|i^c^i Ptah-Socharis 149.13 A ' v to stretch, to be wide or spa- •^ • D '"^'^f cious 128. 6 ; 294. 8 412 Peta-Auset 11 " VSr Peta-Auseteta jj M Peta-Ausetet ^AJIs Peta-Amen-neb-nest-taiu name 222. 7 Peta-Amen-suten-taiu proper name 76. 6 Peta-Heru-sazn-taiu a VOCABULARY. a proper name 212. 2 ; 216. 3 ; 215.4; 220. 2,5 D n i*^"^ ffl a proper 1 AA/\AAA I AA^AA/\ i-i- i—i I D a proper name 219.2, 1*^ to lay waste loi. 10 j^ ' ^ J, byssus 216.6; 219.7 petes pelk pejfra a^v some object of metal 289. 9 Pekuadet T\-k\Vl Canopus 226.8; 235.5 ^ F. f >^^ J '^^ Jv he, his, its 2. 2 ; 34. 5 ; ei passim f (^ he, his, its 218. 5 ; 220. i ; 226. 7 f Sa he, his, its 226. 5 ; 227. 6 ; 228. 6 ; 232. 4 ; 233. i, 6 ; 237. 3, 9, 12 ; 238. 2 ; 240. 10 fa %\ «_ "^ %\ ] ^o lift uP) ^o ^^l^s *!?? '^o ^^^^ 8. I ; fa Fa-a AAAA^A f^vWA. '^* \ 12. II ; 77. 12 ; 239. 4 ; to lift down ^ A to betake oneself to flight 22. 5 ; 286. 3 the god who "lifts the hand" 144. 12 VOCABULARY. 4i3 fa. fena [I FS^ = )W(vr) D I © or, on the contrary 16. 10 em rer ^^ round about 207. 6 em ha ^^ W "m® ^^^^"^^ 54- 2 in addition to 154. i ; 158. 2 ; 166. em hau 2 ; 184. 8 ; 199. 9 em. hat V\ -^^ before, in front of 90. 11 ; 91. 2 em hra ' ^ on behalf of 229. 4 em heri v\ ^ above 164. 11 em heru ^^^^ ^ above 91. 12 em heru ^^ ^ ^ , ? °"^^'" 285.11 em her ^^^ '^, ^c^ ^ upon, about 139. 7 ; 146- i3 em her ab / ^ '^ within 228. 12 em hetep ^\ successfully, satisfactorily 106. i ; 305. 13 4i6 VOCABULARY. em^em ^v ®^\ _/l. without 189.8; 201.9 81. II ; 320. 7 em jennu ^v 3ot within 142. 6 ; 170. 4 ; 319. 9 ; 320. i em. fent ^v in 229. 10 em yent en v^ wj^ in 193. 8 emy^et ^\. ® "^ after, according to, in the train of 2. 3 ; 50. 8 ; 96. 6 ; 123. 2 ; 129. 10 ; 200. 10 ; 243. 4 em fjer ^\ among 95. g 6122 sa ^^Y ^^ ^^^ ^^"^^ O'' ^''i^ °f) after, following i. 6 ; 2.4; 36. I, etc. ei22 sep ua ^\ I at one time, all together 80. 4 ; 143. 12 em sehef ^v Ij | evident, plain 11. i em se^an ^^ IT suddenly 234.18 emseseta ^ P^^^l '^^'^'^^ S^" ^" emsetut ^ P^^^J rightly (?) 240. 1 3 em qeb 1 A ] double 127. 10 em qet ^^i ^ round about 147. 11 ; 162.7 em tebu ^\ A ,-^-^ in return for 96. 7 ^^ ^^-P &^ I ^P°"' "'^ '^°P °f 54- II ; 92. 5 ei22 teti V\ from, at the hand of 328. i3 VOCABULARY. 417 em fer "^v -O" when, since, as soon as, because i6. 6 ; 283. 12 ; 291. I ; 318. 10 em ferti ma ma raaa maat maati B when 27. 8 ; 32. 8 .- -^&- to see 43. 4 ; 50. 7 ; 125. 3 ; 203. II ; 275. 8. sight 123. I ; ^ vision 259. 5 ; visible 121. i '^^l?' ^10 ^^^ ^^5-8; 259.5; 318.9 . ^, 245. I ; 300. 4 ■CB>- maat nebu , „ ^ the two eyes 52.9,13; 93.9; I every eye, t. e., all people 158. 9 maat nebt va i any person 86. q maat Bjaa seteia (?) ^^^^ maauf -"*^^V stupidity (?) 265. 12 the god of seeing and hearing 63. 4 ; 74. 2 00 1=. ^ A/W\AA AAAA/V\ maut maut mat maau © rS^: radiance '52. 10 ; splendour 60. ©or ii' ;_ -^^ © mi' ^^w" ' /h I splendours 64. 3, 5 ■r^ '^^ joyfully 52.8; 61. I ^\(^Z a kind of stone 152.6,9 I nnni © I maau hef ^'^^\^l^ ^ ^^^^ °^ antelope 149.5; 167.5,6 maar ^ strong 298. 4 27 J 418 maauset _^ VOCABULARY. (^ the two legs 54. 1 1 maa maa ^^ a piece of land 127. 3 /=^ to send, to bring loi. 4 ; 102. 5 maa maa I products 224. 5 , indeed, truly 107. 3 ; 221. 3 ; very truth 125. i3 ; ^^ I J veritable 69.9 right 125. 6 maau maa maat maat maat maa maau maati maati ma[a] maat maaferu maab/eru ^ Maat-ka-Ra 120. 10 ^ ■\\ i right, truth, justice, law 13. 3 ; 14. 2 ; loi. 6; 108. 5 ; xio. i; 111.8; 114. 5 ; 126.4; 128. 7; 130. 3 ; 195. 3 ; 248. 11; 251. 5 ; 267. 12; :^Qi| ,wvA« 1 ^ J the king's law 274. 6 ) -. © to offer, to pay what is due, to make obligatory offerings, due 125. 12 ; 146.4; 153. i3 ; 157. II veritable, true 183. 2 truth 141. i3 real, actual 133. 7 ; real, genuine (of pre- cious stones or turquoises) 148. i3 ; (^1 I 179-13 :j: "true of word", triumphant (?) 79. i ; 107.5,6; 122. i3 ; 198.10; 225.6 ( 0|§LI j prenomen of Queen Hatshepset 119. 8; VOCABULARY. 419 maa. znaaui maau ^^ to slaughter 34. 5 S^SllO-^ bronze fastenings, staples (?) 176.12 c-a, rank 240. 10 ^P temples 226. 11 ; 227.7 t 229. 10; 236. 10; 237.5,6. p^ ^ ^ fHh^ temples of the first cr^i temples of the second rank 240. temples of the third rank 240. 11 maaset mau mau mautu . mareaa Q I 1 ^ j liver 33. 9 ^ /yv\ <2 Qfl to ponder on 228. 8 .^ m V'l "^^' yo'^'^hful freshness 156. 6 ; 244. 10 ,-r-~Si to load, to be laden with 158. 12 -Sss I tnarmar (or meremere) official 284. 7 ■^ I A attendant 287. i3 g7\|M* name of an mahu Mahef mas 221. 8 mat, matu mat mat crowns 217. 4 ■ III r 'III' the XVIth nome of Upper Egypt no. 3; in. 6 -JV to bring 42. 11; q^ mas/u brought ,Q (S. new III. 3; 117. i3; 289.2 Jy\f^^ plinth, pedestal 149. n _^ granite, the granite region in. 3; 120. 12 mat rut ^ ^ "granite growing", i. e., living granite 124. 4 c -O- o 27* 420 raatu mad mad ma VOCABULARY. ^C\ \;\ ^\ 1 see under Mertamem =sa V\ ignorance (?) 263. 7 granite 104. 11 ^^ "^ granite slabs 106. 8 s=5 000 y , y [1 like, as, according to, inasmuch as, since, as well as, together with i. 5 ; 7. 3 ; 40. 8 ; 53. 2 ; 54. n ; 75. 8; 125. 4; 243. 8; \1J1||^(| ^ ^g^l gods as well as men 182. i ; U LI J U ^, (liJc^^i^ in marvellous (quantities) 179.9; V (J "^ f^ by hundreds of thousands Er\ & I ^^ ^ — III r\ f\ f\ (Si n i [1 ||i by tens of thousands 179.4; V ''=^^^- ' in the form of, in the guise of i. 5 O man ma enti 1/ 6^ 243. II ma re a ^ 1 ma hru neb U O 'vi; daily 59. i ; 67. 8 like one who, like that which 9. i; 51. in proportion to (Gr. /.a-ua Xo-^o-i) 240. 2 ' daily 186.6,11; 188. 3 ; 197.7,10 ma qet ma qetu mait maiti Mai-seraui fl \ ^^^^^ \ like, in such wise 21. 7 ; 98. 10 ; 106 [ 2; 146.3; 170.3; ^[j D I ■^*"^ way 288. I Q W likewise (?) 327. 6 I (3 w EhWSI^^ ^ P^'opsr name 317. 8 jnatet y , y (I the like, likewise, thus, in this wise 12. 5 ; 83. 8 ; 96. 6 ; 113. 6 ; 245. 11 ; copy, likeness 152. 3 ; 322. 9 ; y —J like the sand (for number) 179. 12 VOCABULARY. w like, as 56. 2 ; 78. 5 fellow, companion 248. i ; 264. 5 likeness, pattern 247. g 421 mateti matu maiu , ma J^ grant, prithee, with, from, by, by reason of 42. i3; 43. 7; 45. I ; 97. i3 ; 181. 8; 199-4; 226.6; let be given 239. 12 247. i; 267. i3; ma ref Maanaqerata 1q q. grant then 206. 7 maat sun 214. 2 maatet sun 81. 12 maa tnaai mai maai maau XDC Menekrateia 225. 8 ^ name of the boat of the setting name of the boat of the setting fl^'^H 53.7; A come 6. i3 ; 15. 4 ; 50. 6 ; 54.4; 93.1; 275. thou 10. 4 H A ^ give 81.2 ; 240. 5 Q ^ hair 5. i3 (111 -R^ chief 283. i; 291. 8 0.1 U chariot 289. i X) In n ^. v& Moschion 225.8 mautet (?) ^^aaaa | lake (?), abyss (?) 283. 2 maireina (or marina) mairekabuOat J^^ w 1 inab mab ,. nnn nnn nnn thirty 105. 12; 142. i; 49.2 nnn£) spear, dart 297.8 422 Mapu mafek manen mar xnareaa tnarekabat tnarekabudat mah mahaut mabaaut znahaire mahi mahuu mahut mah mak VOCABULARY. %■ a title of honour (?) 289. 10 «_ ^ turquoise 41.10; 73.5; 91.3; 179. 1^^' 1 10; "turquoise land" [i. e., Sinai) 92. 1 1 ; _,,, . ^ ' J¥^o III turquoise 179. i3 'PI real "•'^'^ to entwine 238. 5 \^ to dress, to clothe 226. 2 ; 237. 8 -2:^ ra ^^ A groom, servant (?) 278. 5 ^ Jl 1^^^^ \ chariot 277. 7 ; to hesitate, to delay 121. 5 ra w to hesitate 128. 11 tribes 174. 2 ; 176. 2 278.9 an official title 275. 1,9; 277.6; 279. I ; 280. i3 ; 282. 12 ra ra to tremble 300. 2 I tribes 135. 2 OC=^ • • • 305-7 ; verily, behold, grant 138.7; 186. 3 ; 203. 3 ; 260. 6, 8 ; 263. 4 ; =^ ^-yT^ mdki 145. 3 ; 283. 2 VOCABULARY. 423 mSket tnaki makit maku makha makes Make a makada ma-fen ma^ent mafer m.ar/er ma-^ferat may^et . . . mas mas masi mas 1q 1 1 to protect, protector 57. 10 ; 89. i ;© 5 protected 325. 2 protector 181. 4 linen 179. 11 to set aside, to neglect 121. i3 ImnD a sacred stone object 297.3 (Jj^ a city in Syria 282. 10 I fl I charms, amulets 73. 3 > boat 132. 7 ; 209. 12 , AA/V*AA cr~3 maintenance, sustenance 227. 3 storehouse 266. 6 granary 5. 11 ^^ metal objects 289. 6 I I I hair 63. 7 A '* masesetet <*=«> O f A I to bring, to carry away, to trans \ port 52.3; 55. 11; 151. 7; 157 J 6; 213. 10; 311. 5 to carry away 195. i3 I canal 140. 2 masa ^'s^- to cut, to split 168. II 424 VOCABULARY. masa masa ry^^ 1^,1 .A III I to march, to travel 27. 4 ; 139. 10; 140. 4 ; 280. 9 ; 281. 3 general of a host, the host gg. 10 ; 102. i masa (or men&tu) znenfitu troops, soldiers 25.4; 100.4; loi- 8, 9, 10, 12, i3 I I soldiers 195. 12 I s\ I menStu ent hetra 169. I ; 174. 12; 180. 7 masai 289.3 Masauaasa Masauasa maser mat matennu matennu matennu mat en matennu I Q .m horse - soldiers \ leather fittings of a chariot (?) y; ;1 174- 10; 175- 5; 191-10; I92.2;ig6. 3 ; 204. I ; 2I2.i;2l8. 8,9,10,11, 12 g right feeling 257. 9 ;0 <$. L AAAAAA AAAAAA y I ^ carved, inscribed, written down 50. I ; 147. 10 ; 184. 10 "^ path, road 241. 4 way, road, path 51.8; 212. 12 ; 261. 10 ; 280. 3; 284. 16 matennu Matennu mat en madafasu mafai mafaiu mafau 2 ; 303- 4, 5 VOCABULARY • AAAAAA ■?• *> 425 ways, roads 132. 9 '^\ ^"'^ Aphroditopolis 223. 3 to obey, obedience 181. 9 I [1 I 0(2^ leather thongs 289. 8 % I I the town-guard 307. 9 ; 308. ^ ' 11,12; 3i5.",i3; 316. 10 ; 320. 10 ; 322. 10 I ^^, 1 ^ r|| I name of a nation 294. 9 ; 296. mafet ^^ '^ |t force, blow 285. 6 mu AA/VVAA water, lake, stream, water supply 9. 9 ; 87. I ; 109. 12 ; 187. 6 ; 241. 8 ; 279. i, 6 ; essence 24. 3 ; "knowing my water", z'. e., "knowing from what I have sprung" 115. 6 ; ^AA/w^ .^^^iz. ''of one water", t. e., AAAAAA AAftAAA ffl ^A/^AA.^ ^AA/V\A -^-^ AftAAAA of one kidney 192.6; '^ /wwva aaaaaa aaa^^^ water-flood 195.9 Q AAAA/W AAAAAA Mu-pef AAftA/V\ AAAftAA AAAAAA I AAAAAA , mui ^ , [X] a proper name (?) 177. 6 Aww\ (1 [1 f'=^i) essence, seed 50. 1 1 AAAAAA 1 I 2Muf p^'^v^' xS '^°^'^^'' 7- ^ ; 4^- 3 ; 5°- ^3; 242. II mu0, n2u0ef ^^5= J], \^'^J) mother i. i ; lo. 7 © Mutet the divine mother, the goddess Mut 143.2; 144.7; 294.7; 305.3 mut[ti] a\ ge^ lle^ the two mothers of Egypt, one of the North and one of the South 123. 11. 436 emem ig6. i3 ; igg. i emma tnemu VOCABULARY. , / f\ in, upon, among 124.5; with, among 1.4; 23. i ; 51. 7 ; 127. 10; 131. 2; 135-2; 137-5; ^'^ — 0*^— - with him 1.4; ^i. ^ — " — " — M^ with her 7. 6 read kesui "the two sides" (of the Nile) 224. 7 f^'^^ men aaaaaa to abide, to be permanent or establislied 53. 11; 129.12; to persist in, to continue (fighting) 197.8; i)\ established 145.13; 146.5; /I - jl established 147-5 men men men ab ' ' '^ to be resolute, harsh 41. 5 ; 243. i A/VNAAA I AAAAAA to allow (?) 247. 5 1 1 1 1 1 1 I n 1 1 1 1 I n I n I n I AA/VAAA AAAAAA J fsAAAAA odd' DDDU' I I I II ^'■■'11 I n'"" AAAAAA odd' odd monuments, buildings, funeral edifice 107.6; 114. 7 ; 117. 10 ; 118. 9 ; i27. 4 ■™^'^ ^^=5,' ^^I '■° P^in, to be diseased, sickness, disease 43- 3 ; 245.4; 265. 10 11 I I 11 1 V 111 IIT I , I' I r""^ mena menau menau menanau menatu \ AAAAAA I I ^ 1"^^ I AAAAAA AAAAAA AAAAAA AAAAAA © to arrive by boat, to land, to bring into port, to die, to moor a boat 106. i ; 190. 4; 192. 12 ; 207. i3 ; 208. 2 ; 209. i3 ; 244. I ; 249. I to arrive in port 178.2 punishment by death 326. 7 death 94. 6 ; 96. 6 ^__^ arrival in port (t. e., death) 40. i tnenat tnenat e^ VOCABULARY. ^ a kind of bird i68. 3 427 /wvwv Q M nurse 38. 5 III 1 1 r I p\ ^ ■■ v| ff^ Metiat-yufu /ww^qM ( ®Ar-^ ^ I a city in Upper Egypt (the modern Beni-hasan) 108. 9 ; 109. 4 menS znenmen A^AAA/^ (1 (1 o bracelets 217.3 m 1 1 1 I 11 1 im ^1 AAAAAA f^AT^AAA ' tnenmenut^ wAA^yirn AAAAAA (^ Cil I I cattle 148. 6 ; 159. 10 ; 163. 12 ; 176.6; 294.5; 295.6 menmen mentnen mennu znennu t 1 t t T I t I ^ H I I I A to stand 227. 7 AAAAAA AAAAAA A to carry off 95. 12 D^^ ^ colossal statue of a deity 149.6; plur. 1*^"^ fl=1 I J^ 151- 10 llj AAAAAA e AAAAAA 160. 12 ; 162. 8 ; 180. 3 ; 221. 6 J i monuments 183. i3 ; 324. 8 (I , AAAAAA „ n I trees, plantations 148.2; mennu mennu AAAAAA J D (S I offerings 90. 2 vigorously 263. 7 Me«-nefer I A® Memphis 207.2; 209.11; 210. AAAAAA U ti P 1] [] n name of a deity 205. 2 Menhi AAAAAA ' 1*^"^ O Q 1 I flowers 160. 13 me^x (?) _|Sj[ linen bandages 130.8; 132.13 :. The variant '^'^^^f^^'^^ — °" P- 3°°- 5- A/\AA,>A AAAAAA 428 f""^ VOCABULARY. to stablish 270. i i-u. n menv 'wwv^. „qo£J 116. 5; well-doing 128. i3 ; bene- ^ ® VU ° ^ - r^ Jl ficent 244.3; benevolence 229.3; firm 117. i ; r^Jp'^ n© a lasting good 268.7 ■■■'■II n menyet -wvw ' perfect, to perfect, correct 63. 3 ; 66. 4; 138-5 ; 150-3 meny^u T|7f benefits 226.11 '■^jh^l permanent servants (?) 108. i sad, diseased in mind (?) 261. 10 tnen-y mens mens mensi ment ment ementuf ementek mentet ment Mend MenOu f\J\AJS/V\ ■ CZSZ] I ^^1 , I ship 159.5 ; 177.9 1"^^ MnJ: ships 176. 3 III Q o /wvw\ ,Q o /w>Aw such and such 3. 7 i*"^^ "^^^ Jwwv^ ^^ to fail iiq. 2 ; disasters 270. i3 o I I I '' ' ' o I I I ^ S he, it I. I '^ thou 32.6; 282.11; 293.5 e^^^ I , '>~vw\ p bosom, breast 305. 7 -www ^ I breasts 84. 9 ^i n 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ■ A/WV\A , AA/WV\ 1 ;]■ JJIllXl. -\ ir\ r ■ ' M i .<. ^ /7 ^ the god Mentu 41.6; 134. \ 8 ; 140. II ; 220. 10 ; WVAAA ll (3 _Jy ^^A/W\ ^^4 292. 2 Mendu-hetep ( ^ ] \ ^ ] j) a king of the Xlth dynasty 314-5 VOCABULARY. 429 Mendu-xepes-f k © ^•''^ xa an officer of Rameses X. AAAAAA U ^ -^^ 308.6 /" mer /wsAAA pool, any collection of water 160. 8 . meru (?) aieru I ^1 © I cisterns, reservoirs 183. i3 ^ en merit V port, harbour 279. 9 river bank 193. 11 I quay, river bank or side 23. 6 ; 178. 5 ; 206. 1 1 ; 209. I r ; 210. i ; 214. 1 1 ^mer ¥ <^- "^^ to grieve, be sick, sad, dire, deadly 20.5 ; 33- 12; 257. 12; 280. i; f '^'^|f] sick 9.8 / tner ^ to die, death, dead 10. 12 ; 20. i3 ; 26.7; 194.7; 203. 3, 6 ; 204. 12 ; 216. 11 f K.T. '^^^^h '''■ '° ^ inert mer T W [['^^ tomb 310. 3, 5 ; 311. 7, 12 ; 312. i ; 313-5,8; 314-4 I 1 tombs 306.9; 308.13; 314.6 zaeru mer ^mera meru M I I I ■^ love, will, pleasure 6. 11 ; 93. 10; 254. 10 ■ ^ ^ friend 202. 4 I friends 242. 11 ..r^' ^ mer (or meri) to love, to be loved 41. i ; 130. 5 ; 185. 2 meri (] (] beloved, loving 142. 3 ; 143. 7 ; 306. 3 ]) darling 123. 6 7>7 5/2e_ i- 'f o merixx "'^SL 43o merit meriti mert merer VOCABULARY. will, desire 131. 4 beloved one 107 i; 294.4 to love, desire, will no. i ; in. 8; 131. 3 ; 204.12; 217.13 merru <=> \y, <=> Q. ! to love 107. 4 ; 296. I merru merert I friends 252. 8 ; 263. 4 love 262. 6 mertu 3 ; 255.3; 262. 12; ^^ to love, love, loved one 25. lo ; 53. Q g; greatly beloved 51.2 mer meru >, '\ I chief, foreman, superintend- ^ > ent 96.9; 107.4; 119-6; '^ 159- 12; 264.7 i' II governors 138. 2 ; 226. i mer per ar ber 96. 9 mer ma mer maa mer mas a mer nut 244.4; 307- I ' V^ ^ superintendent of the cham- n chief of temple ser- vants 100.8; 240. 6 \ . ,^1 1 Wffl inspector of soldiers 186. 10 => governor 01 the town in. 5; mer henu neter 1!i inspector of priests 100. 7 ; 129. 3 VOCABULARY. 431 zner resu mer set abtet lands 108. 8 mer senti mer kat meru auaat meru maalyi] meru set mer ah at merahait 10; 315- I Meriti meru cr> ti<^ governor of the South 103.5 =z> (MM5 Tf \ governor of the eastern N-^l governor of granaries 132. i3 I 1^1 clerk of the works 129. 11 ; 190. 10 chiefs of tribes 138. 2 I I) temple governors 226. <=: W Mill I I I ^ I I governors of districts 139. i tomb 311. 4; 312. 7 4.^ e tombs 306. 10 ; 309. 1 ; 314. I I I a name of Ra 88. 1 1 , to tie up 265. 12 Mer ur \J~\ ^^ ^^ Mnevis Bull 227. i ; 236. 3 1^ I ; name of a scribe 40. 4 Mer-em-aptu g7\ ^^^ (I Mer-en-Ra (o^^l prenomen of Pepi I. 103.4; 104.9, i3 T<^=> a city in Upper Egypt 116. 9 Mer-nefert merhaire merit tnerJhet Mersabata T ra^-^ ^ i huts (?), tents 174. 3 1=0= wax 216. 6 Q I =0=1 I to anomt 259. i ■^ vCa I name 01 a nation 17s. 6 432 VOCABULARY. ^ ( ■ ftAAAAA \ Q \ Merkanes (Ji^^jf' \ a proper name 212. i ; 218. 7 Merkanesu tnert Merti Mertem Mertamem tnerfa merfareaat merfamai u I a class of servants (?) 108. 2 ; 112. 5 I a place near Heliopolis 212. i3 > a city in Upper Egypt 185. 12 ; 104.7 (J^ a city in Syria 281. 3 \ neighbourhood 280. 4 1^ ,-7~-a neighbourhood 276. 3 D metal sheath (?) 289. 7 meh r^s^, ^~^ cubit 105. 11; 118. 3; 158.5; 183. 3 ; 284. 3 ; 309. 3 \ o gems, ewels 150. 2 ; pieces of stone 000 III ' ^ for inlaying 153. 8 ; 156. 8 ; 158. 11 "filled with stone", i e., inlaid 237. 5 meh meh em aat ' meh °°\ 1 — ''^ — 1 meh °^ mehi ■^x^ oinnD covered (with flowers) 35. 10 to be full of, filled with 6. 1 1 ; 13.6; 19.7; 97.4; 183.9; to carry on or complete work 8.4; to fulfil (orders) 182.5; °^ | meh-d filled 195.12 meh °^I'I fulness 266. i3 meh meh ab °°\ to seize 316. 12 ; 317. i3 °°s ■O "to fill the heart", t. e., to satisfy 98. 5 ; 188. 12 VOCABULARY. 433 meh mesfert °^(t|P ^ ^ "to fill the ear", i e., to listen with great attention 279. 2 meht re q mouthful 241. g meh-sa Hp( °8»= SA 1 > A I Si) I to have a care for 226. i3 ; u °^^^A I 228.6 meh sekau °^ ' U ^v'S^ ^° carry out ploughing 4. 5 AAAA/\A iMeh °^ fi AA«AAA to pour out water, to inundate 53. 4; 57-4; 63.9 AA/W\ft AA/WV\ meh ^ S^ ■I'^^a:^ ^A^AM to float 106.8 A/WAAA I22e/2J °<=^. X (] [1 ~«~w inundation 71.12 meh °=^ a word placed before ordinal numbers 237.6; > 325. 10 meh meht > north wind 130. 11; 131. i3 meh °^ (1/ north 99.12; 148.2. -J-J o.n. T -^5tlW®SouthTn! mehi ^ n m I n ) North 143. 9 ; 160. 6 mehu ^^P' north 297. 2 "'•^*^ f"®' °r^' 7^' iT, 1 "°'* 99- 11; 135.7; ,„^^ \ 191. 2; 199. I ; 299. mehtet , 1 12 ; 309. 5 meht Amenti °^\ ^\ north-west 136. 6 ci I I' ^ I mehti ^\ northern 108. 11 ; 109. 5 ; 114. 11; 115. i Q w I mehtet o qi the beings of the north 61. i 28 434 mehi ^\ °^l meht Mehennut -wwv^ roc4Bt;z.xi?y. sorrow 54. 5 to grieve 59. 6 Mehenut o< mebu ^^ zae/a m[a]xai mes name of a serpent goddess 236. 8; 296. 12 (3 X ' III mesi mesut (or njesfu) mesut, mest mestu name of a goddess JT. it. crowned 49. 9 ch plume 192. 3 greatly 228. 6 balance, scales 210. 9 to give birth to, to be born, born of 41. i ; 201. 7 to give birtii to, to produce, bearer 38. 2 ; 246. 3 ; 273. 4 ; I I birth 291. 2 ft- i birth, born 53. 12 ; 109. i ; no. i3 ; 230. 7 ; 303. 10 mest mesu mdsu mesut zaesui S P; genetrix 252. i young boys and girls 96. 4; 240. 1 3 children 246. 2; 251. 12; 271. II, i3; 317- 3 ; 319. I Do. 320. 6 Do. 163. 10 VOCABULARY. 4^5 mesu mesu hemt mesu Heru mesu seru mesi emsuh emsehu mesf^et mest meses meska mest Mest mest mestet mestet mestetu mestetu mesfem mesfer iTi 1 J| I divine children 299.3 ' I female children 230. 12 <^ I I "^ 1 1 " ^ children of Horus 86. 2 itlPj^i fl®^' children of nobles 177. 12; 178.7 to carve 148. 11; 156.6; 163.4 crocodile 251. 11 .j. © a city in Lower Egypt 219. 11 IP^. ffl^ to haste 94.6; 241.6 ffi I qA hateful, abominable 260.8 to hate 203. 6 ; 269. 8 , I enemies, foes 197.2 I :^^ Stibium 132. 12 ^ ^ ear 217. 5 28* 436 mesferui VOCABULARY. i^in the two ears 268. i3 ; 319. i3 met n ten 157-2; nil = XII 76. 8; 112. 10; ^^^^^ = XV 42. 6 ; 82. 4 ; " = XVII 105. 8 ; " '" = XIX T^ ' ^ ' -^ ' ill III 49. 2 ; III. II met sas U "Lady of [the city of] Sixteen", /. e., Hathor, lady of Lycopolis 93. i met metu met en auset (www met metti metet metet mettet metet ab emtua emtu'k emtuf emtutu 1=3) em:, C^ seed 41. 6 ; 126. i (=3) seed, affinity 201. 8 ; 253. 9 n a title (?) 100. II I]]- 11 ]|c uprightness 128 111 zm iwi IJ; '^ a right disposition 246.3 I 17-5 to regulate, to put right, to be exact, right, truth 124. 9; 170.6; 234. 8 ; 241. I ; 251.2; 253. 5 examination 282. 4 ; 287. 4 ; 291. 1 1 Q (S thou 4. 3 ; 17. o (2 he 2. 10 one 18. I ; 26. 2 ; 30. g ; 232. 3 ; 234. 3 ; 236. 11; 237. 3 emtun eratusen mit Ma-i-^ metet meter metrit znetmet metetet metenu petet metu metet meti ^ ©I I I VOCABULARY. I , , we 135.4 they 139. 7 437 ■y'yi ot, ■<.■" «- <-^ (- death, to die 203. 2 ; 257. 6 ; 322. 4 death 271. 2 to give judgment, to put right, judgment 201. 3 ; 273. 2 ; 328. 12 [l(Jci-| integrity, uprightness 128. 12 f^=&f=Qs 1^ QA to ask questions, to examine 122. 8 Q Q 1 1 I to see, to look upon 279. 5 ; 280. >11 .£52 5 ; 281. 1 courses of heavenly bodies 234. 7 ^ I 2i' I ^ to speak 9. i3 ; 245. 3, 9 ; 250. 6, 7 ■fl^: metm IT 111) I m^et, metet metut metu speech 254. i3 ; 260. 12 ; 263. 7 I word, converse 245. 9 ; 261. i ; \ 242.9; 246. I ; 251.4; 272. 6; 122. 7 ill. i^, words, ordinances, speech, something uttered, speak, say 43. 8 ; 80. 12 ; 123. i ; 133. II ; 226. 12 ; 234. 6 438 VOCABULARY. metuu |c^3%>^^ speech 141. 3; 260. 1 3 metiu 1(1 I >^^ words 251.6 I \ words 252. 12 ; 297. 12 mettu ,, „ ^,, . znetet aaaiu ^ 1 274.9 (1 [1 high-sounding words gTj J (I -^^ evil speech 247. 1 1 metet nefert ^ T<:^ "fine speech", ?'.«., noble thoughts expressed in noble language 246. 4, i3 metet yast ^ — ••— ^^ evil speaking 253. 1 1 me© ^^s=>^ dead 27.8 metet V\ ^Hj ^-^^ violence, strength 270. 11 m.ef JT\ 'w^AA^ to penetrate 202. 3 mefut jn , JT\ '^ deep, depth, pit 283. •2 Q \n © '^^ 3 ; 309. 4 mefut JT\ c~^ caverns, cow-byres 163.13; 207.6; 301.8 Mefa ^, I^^CVH] name of a country 106. 6 mefeh ^^i^^ girdle 96. 8 mefet C\ ] W ointment 132. 12 VOCABULARY. ^ig N. en ^~wA, Vy, mark of the genitive, for, to, in, by i. i; 4.1; 8.1; 9.2; 41.2; 76.8; 133-3; 225.6; ^~w^^ [j among 193.6; v/Y<:z=> in addition to 234.4; "''~^ lig. I , ^^~w, <:^:a n^ so before 225. g ; A^A^AA that 124.2; /wvw K fifi for ever 107.8; -wwaa 'w behind 11. 5; 12.8; 136.3; 286.5. '^■"^^ ^^ 140.3; I /v^AAAA '^ with, by 113.9; '^'■''•'^ ^"1 foi" ^'^^^ ^07- 9 *^ — -^ <- 1.1 'V. n = na ~vww me 105. 5 12 to turn, to come 6. i A I w to come 14. 9 ; 32. 6 AAAAAA en 272. 1 3 n we, US 4. I ; 10. 5 ; 50. 7 ; 51. i ; 133. 3 I I I na the (plur.) 16. 6 ; 18. 10 ; 22. t2 ; 23. i, 7 ; 29. i; 34-7; 35-12; 135.8,9; 138.2; 147.2; 173-3,4,5 AAAAAA AAAAAA H H O Q | na en \ ~wwv these, 'K ''~'^^>. '8 ' these crocodiles 16.7; \ ^~^ S^'^li "^hese dogs 18.10; ^ (Q I ^A^^^^ l] n I these garments 22. 12 ; 23. 2 ; ^v AAA^A^ V^ ^ ^ va I these washermen 23. i ; I these people 34. 7 ; \ ""^^ Q ^ 1 these fol AA/sA^A AAAAAA lowers 140.8; -K those belonging to 138.3 440 liai-a nai-k nai-f nai-zr' a^\ ■\\ VOCABULARY. % my 39. 6 ; 145. 3 ; 166. 5 thy 6. 10; 159. 9; 165. II his 1.6; I his children 243. 4 ,.^4>^. AAAftA^ /V^A/V\A our 135. I nai-sen ~^'^~^ their 4. 10 ; 26. 3 ; 137. i (s 180. 4; 315. 6; 328. 6, II namesiiies 148.5 naha 284. I naha Nayi^ai ziasaqu Nafana na nas house 217. 8 : X to heap up, to make run over crowded or blocked up behind SI I vfy a species of plant or shrub 285. 2 ^ (J^ a city in Syria 290. i3 k'o' ^^ breaks, divisions 274. 8 I ©■. — I ' ^ ' I ^ I, me 5.7; 112. 5; 127. 1,6 n HI to cry aloud, to invoke, to be invoked 78. 3 ; 80. 4 ; 132. 2 ; 298. 3 nasi flpciSj) to address, cry 242.13; 243.4 nasbef (?) |1 H J |) ^ to proclaim 34. 2 Nak na na nai naru nart nima nimau Nini VOCABULARY. 44^ ^^jjlhli name of a fiend 297. 9 ; 304. 6 , I A to travel 204.6; 210. 3 ; 287.12 A AAAAAA AA/\/\/V\ '' . wiv , , ,'=-t;:? to sail 105.9; 190.10 A AA/VV\A 'e A, ^=ai^ AAAAAA ^ travelling, coming, to sail 75.6; 83.4; 89.4; 158.8 I a kind of fish 16. i I sycamore 8g. 12 AA^/W\ AAAAAA AAAAAA w (S, who? 9. i3 ; 32. 6 ; 190. 8 ; 198. II (bis) a proper name 84. 11 of 27. 3 ; 39. 12 ; 100. 6 ; 104. i3 nu ^ |||, V III they, them 150.8; 165.7; 169.7; 176. nu nu ■ nu Nu nui nui (?) nub I ; 180. 10; 315. 9; us (?) 81. 2 DDD^ babe, child 51. i3; 70.8 000 .\AAAAA AAA/W\ AAAAAA A^\AAA A^VAAAA 000 sky 2x3. 2 \> water 148. i ; 158. 7 the Sky-god 297. 9 I dagger, weapon 11. 3; 12.7; 15.10 tools 26. 3 gold 30.7; 153-7; 179-8, etc. nub nefer ^^°*^ I fine gold 149. 2 ; 151. 8 ; 153. 7 ; 158. 7 000 442 VOCABULARY. nub en sep "jerat A^^AAA "gold of three times", /. e., 000 III much refined gold 179.8 nub "Golden one", a name of a god 91. 8 o III nub , CT"^ places where gold is smelted (?) i^-zi' I H i I I err: '^ ■ ^^ 156.7 nubau r^^lj to fashion, to form 58.5 nubi rw^ JKl^ljLi^Ki ^° smelt, to work metals by fire 124. 10 nubu fwl I moulded 73. 8 : name of a queen 312. 12; 324.4 Nub-fas ( rs^n Q 1 Nub-Y_aa-s i fw^ -^— { iVub^ fwn'=> I name of a god 220. 10 AA/VW\ ^^/^AAA nu nej&eh \> | | ^'^®''' everlasting 107. 8 nuk ^ ', ^ , J) I 46. 6; 53. 3 ; 99. 3; 133.13 nut of 141. 8 fluf (?) ®^^t' towns-folk 267.7 nut town 20. I ^ I nut ® e I 1 3 III' o| y towns, cities 42.7; 85.8; 100.9; ® ®®®f III. 3 3 ®' I II ) nut A pyramid district 97. ® nuti (?) double city 237. i VOCABULARY. 443 n Q f\ O Q \ Nut © £2 O AAWVSA ® C Q the goddess of the sky 41-7; 52.7; 55. 11; 57.9, i3 ; 72. 8; 123.9 neb ^d^ all, any, each, every, of every sort or kind 1.9; 2.8; 156.8; 177.10; 207.3; every one 195.12; any, each, every 8. i ; 15. 6 ; 35. 6 ; 95. 11 ; 242. 9 nebu III© III' nebut all 41. i; 52.4; 121. 5 ; 126. 2 lord 13. 2 ; 50. 3 ; 97. 10 ; neb . "^ ""^ \ 103.4; 104.8; 115. 1 2 ; ^37 vra a man of property, owner 256. i3 ; 259. 3 ; lord 49. 5 ; 51. 3 ; 62.4; 67.6; plur. ndu lords, owners 315.6 neb amay^ ^3:7 "» possessor of reverence, i. e., revered one no. 8 ; III. 5 neb anu ^^zz^ ulicx: "master of books", z. e., an author, scribe 40. 5 neb yr^et ^37 1 "lord of things", t. e., a wealthy man 251. ri neb seta neb aara (?) or smauti }^£ lord of the North and South, or uniter of the North and South 108. 5 ; 109. x ; iio.u; 114. 5 ; 124.4; 130-2 neb get ^zz^ i O "master of manner", i. e., one who knows how to act properly (?) 251. 10 nebt lady, mistress 91. 1,3,4, ^tc. Nebt-Ammu HUffl® ^ name of the goddess Uatchet 92.5 444 Nebt-anyr^ nebt per VOCABULARY. D a name of Isis 304. 9 — 1 "mistress of the house", z. e., wife, married woman 80. i ; 107. 6 Nebt-het Nebt-hetep o Nephthys 50. 2 ; 77. 10 a name of Hathor gi. 6 ; 143. 4 a proper name 312. 8 a name of Osiris 41. 2 ; 75. 12 ; 91. 10 ; 119. 10 ; 122. 3 flame 68. 12 ; 220. i3 jnn protector 155.7; 165.10 y^J^m^^^ Cyprus 228. 12 j,,«^^sx. to tie, to plait the hair 5.6 AAA/V\A I ,^s\. I lock of hair 22. 8 I Nebt nebtu neper a nef , '^iSK. ]^_^ _^ plaited mats 166.9 name of a cloud 54. 9; 55-6; 64.9 □ II o ^ grain, Corn-god 302. 6 -' W ^ he. It, him 219. 3, 6 ; 230. 5 ; 237. 12 VOCABULARY. 445 neS neGa nefer ) foe, enemy, evil one 59. 2 ; 60. 2 ; 220. I J'^^ n ^ to be good or beautiful, good I ^"^ ^^'^'^ 8"^^"°"® 33-4; 0<=^' 0' / happy (of days) 33.3; sweet (of pasture) 3.6; pretty 286. i3 ; good (look-out) 134.6; happily 40. 2 ; prosperity 181. 12 ; to recover from a sick- J ^ "^^^ good or bad 290. i ; 1 <=:=> [1 I © II very fine indeed 3. 11; 24.9; T the best of all 243. 12 ; T V ^^ nefer-ui qI I ,1 Q doubly good 269. 6 ; 273. 7, 8 + ^^^ ' t ' t Jl ' \ ^^''^' S°°'^» excellent, love- ,-^-^ 1' 1' Ul' ly, beautiful, beauties neferu ( ■ iii' i^' i<=>®lji) 8; 70.3; 71.9; 122. 3 ; 143. 10 ; 183. 6 ; 200. 4 ; 295. 12 ; 299. g neferu T Wi 1 "the happy beings", i.e., the dead 317. 4 neferi m beautiful one 62. i3 nefert t^, 1^^, I^^"- ^^^^ ^* S^o^ 3-9; 130-8; 241. 10 ; 269. 6 ; 294. 6 nefert T J| 1 fair women 80. 12 nefertu I ^ pleasant 182. 4 nefer-rda t '^"'^ jl (1 favourable 4. 2 ijeferi I ^^ (1 [j ^^ fire 92. 4 Neferus 1\ ^ "^^"^^ °^ ^ '^'^^ ^^7-3 Nefer-Tem i'^^^^^J] ^ Sod of Heliopolis 143.7; i49- i3 446 VOCABULARY. Nefer-hra 1 j\ "beautiful face", a name of Ra 51. 2 ; 52. ii Nefer-hetep I □ A a name of Khonsu 44. 5 Nefer-hetep-pa-aS T Jl^^"^^^^ Nefer-hetep Major 77. 8 ^ ^^ Nefer-hetep-pa-serel^^ ^ ^ #> | Nefer-hetep Minor 77. 9 neferi er up to, until 49. 6 ; 124. 6 ; 237. 3 neferit er 100" <=* I "^^^™ ^' I ^ grain 148. 5 ; 150. 7 ; 157- 3, 5 neferu TV young horses 200. 12 neferu TT T c-zi door (?) 312.5 nifu -V^i, -V-^Vi 'W^ ^'r, wind, breath 68.1; 96.2; 118. 8; 130. II ; 181. 7 ; 300.8 AftAA/VA ra nem /i ^\. "'^^ mistake, error 270. 5 to repeat 43. i ; 44. 2, 7; 109. I ; 151. i3; 302.9 nemt {or uhemt) f^^T"^ to repeat 251.5 , , s iJw^Sy herald 307. 6 ; 309. 12 ; 316. nemu (or uhemu) ^ ^ / > o ^ > o 8; 330.3 _J7 ^ Ij I new 208. 4 „„„' ^ nem (or uhenj) X AAA/^A^ *\ n I nemau Nemared [ ^ ^_^\ Nimrod (?) 187.1; 191. 9 ; 200.7; 224. I VOCABULARY. block of slaughter 51. i3 ; 74. 11 447 nemtnat nemt stride, walk, gait 128. 6 A nemmat nemata nemma neznau ■ couch 64. I ; 80. 10 nemtnat (or nemtet) steps 294. 8 ; 304. 6 (1 ^ ^ to stride over 304. i AAAA/VA n |v |s AAAAA ^^^■(]q. to put in good order 288. i3 to tend, to care for 16. 12; 17.3 S X D (3' D (3 AAAAAA to tie up, to fasten 51.4 (S cordage 89. 4 © AA/WV, AA/WA AAAAftA AAAAAA g I traces, harness 277. 2 AAAAAA h (3 t error, to act wickedly 253. g ; 254. i; 255. II ; 270.9 <=!=> q7\ excitement (?) 261. 7 to have terror of 190. 6 to be in terror of, to hold in awe, to vanquish, to defeat, awe, terror 56.12; 70.3; 85.9; 220. 9 ; 296. 5 VOCABULARY. 449 nerit nerau Neh ^ to strike awe into 120. 6 «^M 167.7 |— , ffl I a district of Athribis 92. 9 neh ra o III' ra 10 ; 241. II nehai few, little, small quantity 206. few 318. 5 ; 331. I ra k!i-i IliUi'^ ^"^^ which produce incense 159. 2 ra ms^ nehaut neter sentra I I I nehamu nehamu nehareau nehat ra ra iAAAA/> ra ra (2 rejoicing 323. 10; 324. i -^h © I people who rejoice 25. 9 ; 30. 10 — Q chattels (?), things (?) 278. 2 :o I I : I. : ^ I I. walls 59. 5 Nehiren r— 1 '^^"'^ Mesopotamia 137.7 ra W f^/^^ ^ nehut neh em Neher nehes nehet neh-tu neh rae AAAAAA ra AAAAAft AAAAAA ra V. ra AAAA^A A ^1 ra I il little 258. 10 to rejoice 47. 7 ; 200. 3 ; 224. l Mesopotamia 41. 7 to wake 48. 2 ; 277. ii ; 278. 6, 12 ra^f i ra^ I sycamore trees 127. 5 diminished 234. 5 nT\ 9 gT\ to trust in 252. 3 29 450 nehu (?) neheb neheb neheb nehebet nehem nebemu Nehra. neheh VOCABULARY. |<2.1(?) to worship, to pray 235.3 Wl'i neck 34-8; ^| J ^ thyself 278. ^y^^ harness 275.4 AAAAAA Q n V Ij^ 9 \ to yoke 189. i ; 196. 12 J v^ yoke 289. 5 /ViA/v\A V to pillage 100. i3 ; to de- liver 45. 2 ; 63. 5 ; 227. 6 ; 298. 3 AAAAAA to deliver 21.6: 181. 8 \AAAA |\ #> n father of Khnemu-hetep 107.5; 111.5; 113. 1 1 wAww X X G, OK, AAAAAA O AAA/VNA eternity, everlastingness 14. 3 ; 88. I ; 116. of II ; 117- I ; 152- H ' 5 ; 225. 2 ; 244. 7 ; ^^ for ever and ever 124. 3 ^^AAAA Y f neheh henti |o| :^^^ an eternity of ^«z/2, z. e., periods of 120 years 129. 5 neheh Nehes Nehes nehti ney[U ney^eb ne-^ebu 1 I to pray 133. 6 |piJv) Negro-land 95. 12 negroes 99. i3 ; 100. i, 2, 3 to trust 207. I ■1 to support 188. II ^ title 42. 4 ^ J to be described 51.8 neyiebu nefjebtet Nexen neyen neyen 5 ; 206. 6 VOCABULARY. ^ ] slaughter, punishment 326. 2 1 ^ I wickedness 2s8. 3 © a city in Upper Egypt 97. 3 AAAAAA ^ humility 113. 8; 117. 7 .0 AAAAAA 3) babe 68. 7 ; 94. 3 ; plur. ® iJ AAAAAA 451 AAAAAA AAAAAA I 199. e flail 297. 4 n — Oj ® Qi; — c strong, mighty, violent, strength, power, force 40.8; 42.6; 122. i3 ; 258.9; victory 134.6; AAAAAA (p "\ ^g v.^ AAAAAA ,^_^ ^N- ^^=^^ |l strong 152. I ; 160. 11; ^^^^^-^ strongly fortified 195. 1 1 © «exf next neftu ne-ftu nextu nextu (?) nert-S. ^^ 9 ; 220. 10 AAA ■Wex^ ^ /v AAAAAA troops 136. 3 strength, mighty deeds 41.4,6 power, force 181. 8 ; mighty one 181. 3 I troops 188. 10 -^^ Q_ cm strongly fortified places 173.10 I forces 140. 7 strong of arm, t. e., mighty i8g. a proper name no. 7; 113. i3 a proper name 128. 2 ; 129. 3, i3 ; 133.2 29* 452 Neytu-em-Mut VOCABULARY. Neyt-Heru-na-sennut name 218. 12 a proper name 324. iq ^^~v« ffl I V5r a proper neyj:u nes nest Q e; r;i^ proclaimed 55. 4 tongue 113. 8 ; 268. 11 ; 292. 3 nes, nesi AAAAAA AAAAAA \i < , ^ belonging to 24. 2 ; 73. 5 ; nes 124. 4; 253. 7; 255. 6; 326.4 nest ^- 1 nesut AAAAAA n -PN fV 1 ^ — ^ V'^T' hastiness 261.8 Nes-Amen Nesi- Amen Nes-su-Amen — H— 1 1 /VAAAAA £_-. — M— U AAAAAA C — H— 1 I A/>AAA^ ^ I a proper name 307. 2 ; 309.8; 316.4; 317-5; 323.4; 329. i3; 331.9 Nes-Amsu proper name 76. 5 Nesnaqeti ^V\"t a proper name 192.2; 218. 11 Nes-dent-meh ^~r e'l a proper name 198. 5 nesert AAAAAA .- -^ /-\ ne 65.4 nest So ffi ffl 1 1 thr one, seat 78.0; 112. i3; cr-=i' o' c I 120. 5 ; plur. Z5fflZ3 40. II ; 42. 7 ; ^ double throne 146.9 Q W {^TD nes I to tremble 29. i VOCABULARY. 453 AAAAAA nes c^ to enter in, to rush upon 258. i ; 267. 8 nesu ci|n ^ ^ leaf of a door (?) 34. 9 AAAAftA nesen r-w— i neseni n^sza,- disasters 62.7 'py .^ grief, trouble 262. 7 AAAAAA I I I nesf.i [is=]l>-:J to rage 170.10 A/VAAAA wc-fe r — [fi wz'ri? 265. 4 Nekau ^^(1©^ name of a fiend 52. 2 neken ^3:35 NL to attack 64. 1 1. AAAAAA -£y AAAAAA n I neiref ^||i things 16. 10 ; 17. 4 ; 18. i ; 30. 6 ; 33. 10 AAAAAA ,i*n ^^ "^^^ ZS ^i to hew 65.9 nelra -^^ *^^ to open out 75. 5 \AAA/^ ne^a ^ *^a a kind of wood 118. 4 AAAAAA ^ r^ "^^^ ffi ^^ pain 78.8 AAAAAA ,^ AAAAAA AAAAAA nekeb ^ 1 .^^^ to be destroyed, to come to an end 252. i3; 257.4 AAAAAA P / ei2f ^ , Vo of 42. 8 ; 235.10 AAAAAA net a thou 7. 1 1 AAAAAA . ei3^ which no. 10 AAAAAA , '^]^ Hef inM!];^ ^° sprinkle 189. 11 Net .^^t^l) fil the goddess Neith 84. 7 ; 192. 8; 221. 12 454 VOCABULARY. netQ) netu Q) S^"^, cT^^©^ treasurer, chancellor 77.6: 97. II ; 104.9; 119- 6; plur. ,^^^1 204.4 net net (or bat) net enta V T yT^ treasurers 100. 5 king of Lower Egypt 60. 6 ; 62. 10 ; 66. 10 ; III. 4 01 I AAA/W\ I rules, regulations 238. 7 "^ rule, custom 41. 8 entau 5; 231.9 ent A/SAAAA n I Q |i|i litany, prescribed rites 87.6; 171. 5; 211. Ul ^ I creatures, things which exist 144.13; 182. i enti enti Ci \\ entu entuten entet f\f\AA/^ I CI W I AAAftAA I AA/SAAA I things which are 294. 10 ; 295. 4 ; 300. 3 ; 301. i3 who, which i. g ; 6.6; 9.1; 136.8; everything which 243. 7 , © those who 17s. i ; 270.3 ^ wv/AA ye, you 136. 10 (VVVVV^ ^ he 121. 8 ; 136. 12 1^ god 20. II ; 49. 5 ; 189. 3 ; 195. 5 ; God neter }• 243.3; 249.6; 250.18; 251.8; 252. 2,4; 233.5; 255.5; 259.9; 262.6; 264.4; 269.8; 273.12; "^^ ^ 111^' ^°'^ ^"^""S gods 53. 1 3 neteru neteret neterit neter netra netri 165.3 neter er VOCABULARY. 455 inii.m gods 19. 10; 41. I ; 51.7; "ffl n ' "^ '^ "1 ml' 1 1 1 ' 90. 4; 114. 5; 133. 3; 142. 3 ; 226. 2, 12 ; 294. =",^i , 4 ^, I n goddess 238. 2 goddesses 88. 1 1 ; 95. i ; 142. 3 ; 143.9; 238.5 ovii ; X.\' 1°S T 1 ^' 1 <~> ^^'■°"S, divine 41. 6 ; 55. i ; 123. 1 1 j I jj divine one 90. 7 1"^M' I'T^n "^^^'"^ 144-12; 145.4; power 121. 7 neterui tnenyui f\^\ the two divine benefactors, 0ewv 'Eu£p- YSTwv 225. 7 ; 226. 7 ; 229. 10 ; 230. i ; 231. 8 neterui nefui '°H '=f=' the two divine saviours 229. 12; /wwvA iJJ »i^ I __„ ^ I ^^ 1 Vy = Gr. xoT? TtpoYivoi? 0eoT? ScoTvipijiv au^eiv neterui senui 7\ 7\ the two divine brethren, ©scov 'ASsXfjJWv 225. 5 ; 226. 10 ; 229. II ; 230. 7 neterui het-at Ij | __^ I ^_^ the two divine temples 56. 4 1l JVefer neteru peru I cr^ a city near Sais 185. 5 divine temples 228. 7 456 VOCABULARY. neter mefu ] i divine speech or tradition 129.6 neter net Q) | cC\)W divine treasurer 77.6; 97. 11 neter hen I y ' ^ priest 76. 3 ; 97. 2 ; 308. 9 neter hen tep iff high-priest 128. 2 ; (1 ^^ y 1 Ji priest- hood 230. I neter u henu neter het priests 100. 7 ; 226. 1 ffliQ;;5i temple, shrine 61. i3 ; 112. 2 ; 227. 2 X neter sentra , I c^Qc^ I I I neter het unnut ] J ^^ " ^i priests who serve for certain periods in the temple 163. 9 neter hetep ] neter hetepet ] neter sender \ 1 <=> 1 1 000 neter tefu l*'"^^ "divine fathers", an order of priests property or offerings dedicated to a god 133. 3 ; 201. 11 incense 153. i3 ; 211. 3 ; 213. 6 226. 3 neter tua 1*^ the divine morning star 213.8 neter atef Ai neter heq Uast COli^Tnffl ""^^ "Ai, di^ father, divine prince of Thebes", a king of the XVIIIth dynasty 126. 6 ; 130. 5 VOCABULARY. 457 Neter het Anpu [^ J^^ Cynopolis 223. 2 Neter-het-Sebek 11 1'^^ Crocodilopolis 185.12 Neter-yiert Neter y^ertet Neter Septet Neter- 1 a Neter-tauit Neter-deb entek love 51. 3 ; 56. i3 ; 60. 5 ; 67. 7 nefemet | q love 130. g nefnef °^°^ | S() '^° converse 246.11 flefoefre ^^fj^^f^^^ to justify 332. 3 aefer fls *=^ to smite 103. i AAA/' neferu „ nefi netit work, labour, exertion 262. i ; 267. nefert ^~^ ' 4 neies ""^^ little 131. 9 nefes nefesu VOCABULARY. child 210. 2 "'^ "^^^ ^° become weak, to fail 245. i nefesu °^ H % "^ ^ humble men 252. 5 nefesu °^ I Yi ^^ lowly condition 264. i neftu Irafft broken 277.10 459 R. er <=> at 2. 7 ; from 13. 3 ; to, into 1.7; 2. 6 ; 145. I ; toward 48. 1 ; so as 10. 10 ; against 20. 4 ; 241. 3 ; be- longing to 136. 11; dedicated to 50.2; rather than 263. 10 ; so that 98. 8 ; mitil 13. i3 ; more than more beautiful than any woman 20. 10 ; I thou art greater than the gods 70. C3CD 10; I '^'"^ ^ <^:> ^ — D they were more numerous than I Q III III ^ III ^ er amtu er aqer er au er aa ur Q III III the sand 163. i3 ; 11; 193.5 ; 207.5 between 122. 12 exceedingly 3. 1 1 all, entirely 95. 2 ^^ exceedingly 42. 3 ; 47. i (2 more than any thing 98. ^^1 ©III er aut er aq er bun-re ^- A between 13. 5, 6 ; 310. g Y\i exactly opposite 23.9 JAA/VAAA O Y (SI I i-"-*-^ outside 275. 3 460 er peh er men 231. I VOCABULARY. _^ to the uttermost 196. i3 i*^*-^ as far as 109.7; no. 6; 115. 3 ; until er neheh -^. fioft for ever 14.3; 94. 11 straightway, instantly 286. 8 er ennuit <=r> 1'^- ^ ^ O (S^^ o er nefer I<=> successfully (?) 100. 12, i3 ; loi. i, 3 ; 103. i3 AAAAAA < > 1 er enti <::=> , a^^w ; so that, because 139.4; 230.6; 231. 12 ; 234. I ; inasmuch as 323. 3 er entet erend er ruati er hau er haa er hat er hati er hena er her er her er heri er hert er yi_eft according to that which 109. i3 /wvAAA inasmuch = IttsiSv; 226. 8 ra A © I " I o w outside 47. 1 3 towards 67. 11 read er hena with 181. 2 before 8.10; 20.1; 22.5; 138.6; 170. I A I @ w ^ with 33. 3 ; 284. 6 in addition to 87. 6 over and above 57. 7 upwards 48. i ; 163. 12 opposite, in the face of 84. 4 ; 145. 7 VOCABULARY. 461 er xent er f_er 6S ffl er /ef 10; 330. II ^ I before 188. 2 ; 193. 10 with 258. 9 in the following of 139. 2 ; 194. 10 ; 317. erk.es er saa 3; er fer 12 re re near 22.3; 35.5; 80.10; 91.10,11; 140. 9 ; 145. 10 ; 242. 6 ; 251. 9 ; 318. I ; 329-4; ^2. ^^^'^ until, unto 146.5; 320. i3; 325. A/V\AAA n Q > "L fiofi for ever 153. i ; 161. 11 JB* (s > to the utmost limit 4. 8 ; 137. 7 ; 143. I 315-5 a kind of goose 167. 11 door, gate, mouth 7. i3 ; 69. 3 ; 115. 12 ; plur. <=:=> reu mouths 115. 11 re aaui "mouth of the two hands", t. e., actions of the two hands 203. 11 re uat '^"^ "mouth of the way", t. e., neighbour- I <^ I hood 288. 12 I Cwith) "one mouth" 20. i3 re-tu ua I re heri ^ "upper mouth", i. e., commander 169 I < > !> 4 7; I7I-7 without number 149. 2 re reaai reaa^ I AAAA/V\ I 1 '^ ^^.— a I side 13.8,12; 34.11; 175. I ; .aaiA-n^ '^ I 285. 3 ; 286. 7 462 VOCABULARY. reat \\ "^ doorway 149. 9 ; 156. 12 ra ra rea barracks 180. i3 "^ '^^ chambers 164. 2 ; storehouses 153. 10 .&£,■ a kind of fish 168. 11 ra -^ day 271.2; g— d-;^^ daily 245.1 ra ^^^ tool 137.9; igi- 3 ra -= — n tools 27. 3 <=> <=> -^ if ra I , -.= — n in very deed, actually, to do, work, action ..= — D (<^^ ^ D to work indeed 4. 12 ; 8. 4 ; really dead, or in the condition of one dead 27. 9 ; ■¥■ I am really alive 32.5; <=> -= — "KoS; (2 £!i _E^ I <:3=- I ^1 for ever 229. 3, 7 ; 230. i3 ; 231. 3 ; see also 14. 12; 263. 7; 311. I Reau if^ vs f\/^^ the quarries of Tura 97. 11 i^a- ";, ^, ^|, |, ^^, Q] the Sun-god X3. 3; 40.10; 42.12; 64.6; 131. 11; 171. i3 ; 213.2; 295. 9 ; n Ra the living one 126. 3 Ra-aha-em-apu-maat fof I ^(^X^^^R j prenomen of Antuf-aa 311. 8 Ra-uaf-/eper ft)|^j prenomen of Kames 313.13 Ra-user-Maat fo'f^^'="Pj prenomen of Rameses II. 290.10 VOCABULARY. 463 Ra-user-Maat-meri- Amen C°1M AAAAAA :i («i=»-i^!ii: 1 AAAAAA 111 prenomen of Rameses III. 142.2,7; 144.8; 317.10; 318. 4; 319-2 ; 330. II ; 332.8 of Rames- 134- + Ra-user-Maat-setep-en-Ra ~~0 ^ prenomen ^ww^ es II. 13 Ra-user-y^aa-setep- en Ra-tneri-Atnen fei g n^ — - O ntt^ n^ prenomen of U Set king of the XlXth dynasty 170.8 nekht, a Ra-men-f^eper raes III. 312. 8 187. II r©"^^"^ prenomen of Thoth- a proper name Ra-znessu-merer-Amen ( o 306. 3 1^^ Rameses X. Ra-m eses-m eri-Amen Ra-tneses-heq-Annu 144.9 Ra-nub-y^eper 310. 12 Ra-nuh-kau emhat II. 108. 6 ; iii. 6 Ra-neb-raaat-neyt OiiO o Rameses II. 134. 4 f^ii) Rameses III. 142.3; ( O fSS^ ^ j prenomen of Antuf ( O fwn 1,1 prenomen of Amen- '^ vA a proper name 318. 2 Ra-neb-xerut (^^^AaJ^ prenomen of Men- 6u-hetep 314. 5 ( ® lilil ] ^ princess of Bekhten 42. 4 name 307. 6 ; 309. 11 ; 316. 7 ; 330. 3 Ra-neferu Ra-nefer-ka-em-per-Amen o prope 464 VOCABULARY. Ra-nefer-ka-setep-en-Ra (oJLJ^^l prenomen of Ra- meses X. 306. 2 ; 329. 12 Ra Xa-xeper foQ^l prenomen of Usertsen II. 114. 5 Ra-Heru-yiuti Ra-y^eper-ka (g^U| prenomen of Usertsen I. 110.12 Ra-yeper-f^eperu-ari-Maat (0^gii|X] to come out 47. i3 rua (1 A to flee, to depart, to travel 12. 2 ; 135. 5 ; 267. 12 ruaa ^ M^ to carry oft, to steal, to set aside 66.2; 95.13 <=> l\ w . , ruai U to set aside, to remove 289. i S 1 A reui I ^^1 a kind of goose 149.4; 164.3 reuit VM'J: ^^^^ °^ ^'^°°^ 98- i ruiY <=>^(1(1q^^ slabs, stelae 104.12 ruha ruhau ruti ruti ret rut rutu rutu rutet rutu Rebu er pa er pat er patet erpu er per er peru er perut VOCABULARY. eram^? evening 2.7 eram^® evening 321. I w f A decay, ruin 169. 6 465 Q. Q © ^ ^ portico, porch 293. 6 limit, border 174. 11 to grow 34. i3 ; 35. 3 ; 89. 2 ; 127. I ; 276. 8 ; vigour 129. bushes 285. I ^ overgrown with >lll ■ e things which grow 232. 11 mmi granite 147.4; i5i-7 ^ hard (of granite) 120. 12 ©< e ©> 1 1 ■! inspectors (?), workmen 158.2; 159. i3 ; 177.3; 306.6; 309.2; 310. 2; 313-7; SM-S; 316- 1 ; 320. 9; 331-2 1 (3 |W^i name of a nation 174.9; 175-5 D the hereditary head of a tribe 107.4; 108.7; no. 2; 192. I ; fern. 39. i ; iii. i ; 171. 6 ; 246. 5 [-, ^ or 237. 7 ; 240. 8 ; 257. i ; 266. i I 1 temple 121. 10 temples 87.10; 155.4; 165.7; 231. 3o I I II I II <=> lo I n 11® 466 Re-peh erpet erpet erpetet i. e. ermen ermeni VOCABULARY. ~^=^(X) a city in Syria 291. 3 o J| statue 238. II D ^ D O I statues 238. i Q o5n I J] J| the two female counterparts of Osiris, , Isis and Nephthys 55. 8 ; 66. 6 • tlie two arms 50. i ; arms 86. 12 ,-r— Sil ^^^ A I J .i^^jji shoulders 34. 7 ertnent tli^'=>p I shoulder 6.6 ermen ermen erment ■ ^T— ^ to carry on the shoulder 278. i3 ,"""j| ,.»~-Ss passiveness. 247. 7 ^^^^^^ AAAAAA ^ idleness 267. 4 rem ermennut i"^^^ O VN.----^ inactivity 247.9 AAAAAA —21 I I I remi remit AA^A^^ I AA/VAAA I AAAA/V\ to weep 68. i3 ; 80. 3 ; 210. 2 ; 27. 8 ; 16. 4 -^&- re«2u I I 1' besides 233. 5 ererer (?) '=> again 231. 2 ; 239. 4 reri M |l O time 233. 7 rerit (or arif) [1 11 "^ chamber of council or state 254. 3,7 rertu S^@l dandled 57.7 rertu ^^ HV out of, outside 227. 5, 9 reha l \\ h?-^ evening 8. 5 rti Jies. ^ I JSehui X J] Jf the two opponents, t. e., Horus and Set 302. 10 jRehubu ^__ \'^^^ ^ ^^^ ^"^ Syria 282. 7 i?eiiubure0a « ■ J •=■ ll (Jwj ^ city in Syria 291. i Rehent <::> X '>^~ws aaaaw "mouth of the canal", i e., lUa- hun 202. 12 Rehesau x ■& \\ a town near Letopolis 02. 10 i?eh« <=>|'^J] J] Isis and Nephthys 56.4 re-hef T crzi treasury 150. 9 ; plur. treasuries 148. 3 ; 151. 8 ; 159. 9 rex \ ^^ know 6. 11; 16.5; 154.8; to under- stand 246.7; to be sensitive to 221.4; being trained 116. 2 ; a I knowing 121. 7 VOCABULARY. 469 rex ' knowledge 6. 11; 246.10; 261. 3 ; list 218. 2; science 234.7; opinion 247.12; 1 j, royal kinsman 107.4; ^ i^?- 7 re-^t i knowledge 268. 8 ; enumeration 160. 6 rex '■ ^ ^ wise or learned man 125.4; 246.11; 268. 10 rey-fet rex tet rexi xet reiit o I sage, sages 43. 4 ; 226. 3 ; 272. g cunning of hand 289. n skilful (workmen) 37. 7 I w , sages 23. 1 3 III 1 a class of beings, men and women 89.8; 144.2; 169.5; 181. 5 ; 245.12; 297.13; 329-7 >Q| r&fit m\ men and women 120. 6 ; 123. I ; 63. II ; 228. 10 reiti "TT Q W I washers 22. 11 ; 23. i res, resu ^ ? 9s' Ss 1 so^^h, southern 42. 8 ; 99. 10 ; 106. 4 ; 108. 10 reset 3^^^ southern 198. x3 ; ^ "^ | f south, north, west, east 223. 4 res Q) <=>?^)l^ to exalt (?) 103.3 res, resu "| -^, "TI ^^^^ to watch, to guard 128. 8 ; 134. 6 ; 300. 1 3 470 Res Res (or Ausar) resut re-stau re-statet resaau resui res-ui reses restu rek reku rekeh rekeh aa rekeh ur rekeh nefes rekeh sera req ret Retennu VOCABULARY. "TJ-^B-Jv Watcher, a name of Ra 296.8 "^ O J| a name of Osiris 142.4; 145.9; 171-10 ^i^^^^ S ^tL) ^ "^^ °^ ^7" 281. 10 hau hau hau hau ra^^"^ hail 19.12 ^^^1j' ra^^^^ time, period 105. 4; 228. 1 ra ^^ to advance 244. 9 ra ^\ see er hau 67. 11 tk S I VOCABULARY. 473 hau ro^^ I friends, neighbours 251. 9 hau rn^^^Jjl contemporaries, men and women 255. I ; 258.8,9 hau rC ra hab I I I , ra A destruction 322. 8 ; 326. 11 y^ to send, mission 15.2; 100. 3; 251. ^2;rn'^J^ sending 5. 2 ; 322. 5 habu hamu hameznu hamemet ra ra e to drive off 55. 11 (5 I I I aviaries 164. 3 one of the four classes of people into which the Egyptian divided mankind 120. 9 ; 122. 5 ; 144. 2 ; 147. I ; 161. 12 ; 181. 6 ; 300. 6 ; 305. 10 han ra ^^ '''~~^ to press upon the ground 157. 2 or water 158. 7 ; to assent, to consent 288. 9 ; 293. 12 ; ra *^i. '''~~^ oppressed 292. 1 1 hana fD 3; 290.7 Hasa to bow, to submit, to consent 181. ra^v"^ lyr' ^^™^ °f ^ nation 175.7 hi hu heb heb hebu ra ^^ to come forth 95. 9 ra^, ra^^ district 192.13; place 224.9 raj, raj A to send 41. 5 ; 186. 11 ; 187. 9 ra J ^^ -^ messenger 67. 12 ra J V|« to harass (?) 266. 4 474 VOCABULARY. hebt rp J hy^ ^ granary, storehouse 55.12; 56.5 hep, hepu^^, '^%>;] law 252.8; 260.8 hepu ^\^V\ laws 248.12; ^) laws 234. 7 I I scientific I hep-ui hen hen hen Heni ra n w twice tied 267. 8 ra rw ra to invoke 65. 4 ; invocation 6g. 3 AwvAA to incline (the head) in assent 44. i3 ; 45. 3 ; 46. 9 ra ra Ijj— 2^J sarcophagus 104. 8 Gracious one (?) 69. 10 hennu ni I praises 296. 7 ; those who praise 295. i3 her her ab heri ab heru hlr'lu hru ra ra peace, rest 241. 3 ; 256. 4 ''-' 3I "^ to be content 223. i ra ra e I rest, quietness 146. i3 ; 155. i3 gracious 63. 9 ra day 195.5; 225.10; 230.5; 232.6; 233.3; 234.2,4 o ra -(k® o I day 3. I ; 306. 5 ; ^ Aru neb 2. 6 ; 127. I ; I ^ a happy day 46.9; '^ ^ ^^ unlucky day daily 303. 1 1 ; 202. 5 ; D . ra ®, — <=>©__ H.;i. ,., ... ra-^o O , o .= D I v\ the first moment of day 254. 4 ; 263. i3 hru I, ra o] days 3.3; 198.3; ra gomenal days 234. 2, 4 ONI the five epa- VOCABULARY. 475 herp ab hereret hert hert hert fet heh hetetut het ra het heteh rn AAAAiW ' . , J> ' AAAAAA Q AAAAAA ra ra •0" to be contented with 273. i 1=^ things which satisfy 128. 3 rest, peace 249. i3 ; welfare 263. 6 ' — ^^ — I qA satisfaction (?) 103. i3 soft speech 261. 3 flame, fire 220. g "-" those who sing praises 303. i3 "-^ ,1— a to subdue, to overcome 141. 8; 202.2; -0 to vanquish igo. i '^ defeat, overthrow ig4. 2 ''-' "-' panic, terror 193.4 ra ra ha ha ha H. O, verily 201. 5 '^ behind 137.10; 238.4 ® behind 11. 5; 5°- '3 ; 53-2; 54-2; 60. 11; 69.6; 136.3; 181. 2 ; 250. g ; to put behind 264.5 hai M m'l^'^ to weep 66. 12 hai ^ ^ 1 1^ papyrus 238. 4 hai hai ~wwv rise (of the Nile) 232. 11 I I I advantage, benefit 227. 9 476 hau hau hap hapu hap hapu haput hapt Hamada hanre haq haqu haOatu ha e © □ 5 D ,(3, A' f VOCABULARY. part of a chariot 289. 4 more, increment, addition, besides 158. 2 ; 243. 8 ; 252. II ; 253. 11 ; 273. 12 ; 291. i3 / to hide 216. 10 ; 327. 6 spy 137. i3 spy 136.8,9 \ spy 138. 10 to embrace 51. i pXi Hamath 280. 11 \ obstacle, opposition 286. 6 I A X to capture, be captured 173. 8 A X. <2 I I captives 148. 9 ; 157. 6 ; 175. 10 e rain storms 74. 6 ■-^ and 225.6; 227.1,10; 228.6; 229.4; 233. 5 ; 234. 2, 6 ; 235. 3 ; 237. 10 ; 238. 12 ; 239. 7 ; 240. 7 hau "Y^ vl flowers 233. 4 ha e' K'i'i'^ hat ha limb, member, body 43. 3 ; 49. 7, 8; Plur. Il^l 51-3; 55-3 (see hat) before, the front of, first, the beginning 42. i ; 49. 4 ; 76. 10 ; 254. 10 (see hat) VOCABULARY. 477 JhS -"^ a title of very high rank 103.5; 107.4; 108.7; no. 2; fem. "^n III. I hau haa haau men holding the rank of hi 100.4; 185.10; 186.8; 215. 1 to rejoice 295. 12; 298. 10; 301. 10 to rejoice, exultation 64. i3 ; 71. 5; 75.5; 181. 2 © © baaut I ^ ^ I joy 304. 7, 8, 9 staff (?) 27. I hau © hauti '=^ , -^^ first, foremost 11. i ; 12.4 hautii s=^ w J| divine preeminence 178.10 hauti "^^ w ^ leader 289. 1 1 (3 O J||| ^ hauti =^ w Vw I leaders, governors 168.14; 175.13 e Q A 21 I hauffi .^^'^ ^^ best, finest 218. i hap ^ to hide (?) 221. 1 3 Hap I ^ ^ Apis bull 227. i ; 236. 3 f^ap fi D a district near Sais 185. 6 Hap Hapi with 42. 1 1 ; 43. 1 1 ; 44. i ; 45. i ; 46. 3 ; 46. 9 ; 47- 3 D /W\AAA □ \v AA/VSAA the Nile, the Nile-god 127. i ; 227. i3; 298. 6 han AAA^/VA 478 VOCABULARY. hat -^^, -^^ the front (of an army) loo. 4 ; brow 305. 8 ; front of the neck 156. 9 ; the bows of a boat 158. 12 ; 210. I ; -fl-^iv^' *"°"^ those who lived in olden time 245. 10 ; -"^ of olden time 246. i , _,. Q W' Ci w ' ^ A what is in front, the best, finest 215. 12; 216. 7 ; -^^ 222. 3 ' Q ©III hat X (? limb, member, body, person 29. 2 ; 181. 4 ; 277-9; |r^J3 20.9 hati -=^0, -=^1 heart 4. 11; 17. 5 ; 121. 11; =^0'' heart 28. 9 ; courage 286. 2 ; self : — -^^ '^ *l=^ himself 16. 3 ; 28. 4 ; plur. -^^ "^ 300. 2 hatut °'"'^^Jj J| the two faces of the Sun-god 150. i3 hada 510,,, niattress 27. 7 I I I hu \ > iin ^° strike, to fight against, to drive away 13.9; 94.6; 197.6; 248.6 / Q — ^ AAAAAA hu ^ ~^ ^^A^^ to dash water after 22. 4 ' AAAAAA (3 a Auauf o';'? ]^^ '^° ^^ ^'"^k, to stink 23.7 huaut o-Jf]^^ musty (of wine) 26. 1 3 hu X © I provisions (?) 298. 5 •&" |%>i^ entirely 106.2 Hu |g ^^ J| name of a god 75. i ■?J"^' iJ rSr ^ proper name 319.5 huire hufifa hun hunnu hun hunnu Ifuna hura VOCABULARY. ' flowering trees i6o. 12 479 ^=^ w I^N, \ A to hasten 277. 3 to refresh 123. 7 ; 201. i boy, a name of the Sun-god 50. 6; 51.9; 295.6 AftAAAA H I / ,Q AAAAAA \| I ^ vS\ I a king of the Illrd dynasty 244 e I to do harm, to destroy, to expel 146. II ; 170. 2 huru I^^^^^^S]) to curse 203.2; 248.1; 251.13 huru ab Y^^\^ odious (?), detestable (?) 248. 6 ^^^•Si^W^ a proper name 219.2 Hurebasa hurere hut hut hututi 177.3; 320.9 hufa hufaut Hufaina =i^ I -^•^ I I in I flowers 17.6; 19.4; 21.9; 26. = -23..a^-^Y I 5; 150- i3 ; 162.3; 164.5 I I to smite, to strike 249. 10 fi x'^ to fashion 54. 9 A . w , I a class of soldier servants inlaid, encrusted 153.3,7; 155. 3,10; 156.7; 157-1; 163.3 (X) a city in Syria 290. 7 480 Hufare heb . . heb hebu heb heb VOCABULARY. jX) Hazor (?) 280. 9 266. i3 ^3:7 '^317 \ O ' G [ festival 42. 8 ; 49. 4; 82. i ; 93. 3 ; I 112.6; 131. 8; 194. 12; 195.1 ^3:7 n^37 Jg I festivals 157. 11 ; 233. 12 X j '^X? to keep the festival 93. 5 the book of the festival service ^^3:7 86. I ; 93. i3 heb apt ^^(1 '^ the festival of Apt 195.1,3; 196.9 heb ur ^^5 the "great" festival 112. 8 hebu en fen \ \ 1 1 -www \^ festivals wherein processions of the god formed a prominent part 236. 10 2 j to play as in a game, to jest 188. 6 ; | AAAww Q , a game, a jest J J heba heberber hebs hebs hebsu hebs to bow in homage 178.9 UP CD festivals 200. 5 UK\ fill 1 1 clothing, to be clothed 132.13; 207. 8 ; 260. 9 ; 262. i3 hebs 5 J ^° cover the walls of a city by throw- ing up mounds 197. 8 clothing, apparel, garments 173. i3 ; 216.5; 217.7; 221.12; 278.5; 1.6; 7.2 VOCABULARY. 481 hebs IJP^ the cover of a vessel (?) 156.3,4 hepu 9^ ^ to disappear 288.5 bephep |d|da to turn 65. 7 hept 8 f I' 5 ^° embrace, embrace, arms 57.2; 71.7; 237.9 hefennu D Sill hundreds of \ 148.4; 15: thousands 60. 3 ; 52.8; 168.7; 172- 12 ; 173. 12 01?). > workmen 108. 3 ; 206. 10 heznu (or abu) hemut (or abut) 't\, hemt {or abt) Tq the builder's craft 207.5 hetnu hezni hems ^Vs^V^^Nn rudder 199.2; 261. i3 [1 (1 A to go away with 287. 9 ii) hems 245. i hair 5. 6 O J' to sit down 2. II ; 221. 8 ; 241. 5 ; to be encamped 135. 6 ; to dwell 20. 9 ; 186. 8 ; o I Q AA sitting sitting down to do the Ky hem.su c hemt sitter 93. 12 ; fem. 21.2 I dwellers 250. i wife, woman 1.4; 2. 11 ; 37. 9 ; plur. ^J I, '^^ I 53- I ; 223. II ; ^ I mares 216. 7 hemt "OVi^ _— - Vir coward, knave 190. 8 (■=3); 3i 482 hen hena hen Hen hen hen hen hen VOCABULARY. and, along with 202. 7 ; 204. i, 3 , I V' with, and 2. 1 1 ; 45- 9 ; 102. 1 1 ^ vase 217. 5 a proper name go. i3 A to go in 241. 4 /^ to go out 281. 4 p= "^^^i to constrain 273. i to exhort, to admonish 188. 4 ; 206. i3 ; 214. 4 hen hen hen hen henu admonition 261. 8 order, command 262. 2 • nn majesty 24. 9 ; g6. 8 ; 135. i ; 142. I ; 211. 4 ; 227. 5 ; 228. 4; fem. ] heiit 236. 1 1 slave, servant 46. 6 ; 126. 10 Ill menservants 153. 11 ; 163. 8; 176. 3; 11 Mil Jlj I servants male and female 46. 5 hent Q R I I Slii I maidservants 153. n ; 163. 8 ; 247. i hen neter U j servant of the god, i. e., priest 46. 10 (see also under neter hen). henka [jj^' ^^ P"'^^^ °^ ^"^^ ''^ °^ double 112.4; 132. 3 VOCABULARY. 483 hent henut he nut i henuh hennu hennu hennu Hennu hennu D mistress, lady 93.1; 104.10; 179. 10 © labourer 2. i terror 48. 2 O measure 6. 2, 3 ; plur. 149. i X vl ^ A to run, to journey 5. 3 ; 24. 10 D (S D (S 3 (^ phallus 15. 1 3 O j| a name of the Sun-god 61. 6 ; 8g. 5 1- henk 9 ; 160. 10 henksti henksti -VVAAA I I ^-^l^ JU I to proclaim 155. 5 to make an offering, offering 153. 1 women with dishevelled > hair, i. e., a name given I to the two priestesses W •-CvN, d Q i hent hent hent henti hent Henti henti who personated Isis and Nephthys 50. 5 ; 53. 10 ; 58. 7 wife, mistress 42. 6 ; 58. 10 what is ordered by law 249. 3 to act with violence (?) 258. 6 ^ ^ severity (?) 266. 7 c animal emotion (?) 242. i M a proper name 244. 8 A/WW\ I , o W labourers, husbandmen 188. i 3i' VOCABULARY. henti £5* wLT^^'l two periods of 60 years 121. i ; ^^ MM j 122.6; 129.5 her and 232. 6, 9 ; 236. i ; 237. 2 ; 240. 6 her " """ to set in array 135. 12; 136.3; 137. 10 her ^ -TV fear, terror 221. 7 ; 249. 5 her ^ "^^ plain 227. 10 her ^ a sign of the infinitive or participle, passim her '^ , " , "^~^ at 3. 12 ; 4. 12 ; by 5. i3 ; by way of 212. II ; on 13. [2 ; upon 26. 6 ; 87. 6 ; for, because of 4. 12; 98. 11; 242.13; through 129.7; ill respect of 124. 12 ; on account of 43. 2 ; besides 320. i ; v '^^ose on 99.9; ^ ^ to the north 102. i3 her ah "s? v" among 262. 10 ; within 215. 4 ; in the ' ' ' @, o opinion of 42. 3 ; 98. 3, 4 ; 250. 7, S ; ^ "^ in my opinion her abu T 1, X v interior (plur.) 192. 6 ; 215. 4 heri-ab ^ w O" within, in 297.12; 299.2 her a ^ ,= — d at once, straightway, instantly 43. 6 ; 46. 2 ; 203. 9 ; 205. I ; 238. 2 her uat ^ -^ j .j, ^ he on the road, i. c, traveller loi. i £3=5 @, her hah ^ f=u) before 64. 9 I her her (or hra) ^ " because of, on behalf of 152.5; 155. 7 ; i5o. 2 VOCABULARY. her er re-u ^ <=> I her her er re-u ^ ^ <=:> her ma ^■^^^ '^y ^23.4 her kes "^ ' at the side of 263. 7, g 485 concerning them, for them 322. 5 , 326. 8 her Y_eru I I beneath 127. 5 her sa ^ ■$ after, moreover 34.6; 169. 11 ; 194. 11; according to 128.7; by reason of, because of 53.4; 69. 2 ; on the back of, t. e., upon 3. 3 her sa ^ $ animals with young 166. 14 her tep # ® 4 ; before (?) 233. 3 ; y "on the head", t. e., upon 80. 7 ; 144. I by liiraself 141. 2 above 65. 3 " '^ chief, governor 66.2; no. 2; 267.3 her her (or her tep) her y^, heri ^ / ' J heri '^ (] (J 1 1 terror 70.5; 180.10 people, every body 240. II ; 293. 9; 301. I her it heriut heri sefit 9 y--r> terror 177. M terror 251. 10 ^ I the terrible one, a name of Ra 158. II Heri petemai ^ Ul] X (J ® a city near Memphis 211. 10 V 9\ _ ^ i\ \ Horus 40.8; 52.2; 56. T, 7; 58.5; 61.8; 66. 11; 69. 12; 75. 12; 108. 5; no. 11; lem. VX 120.6 Heru Heru-a Herui Heru-p-Ra a proper name 40. 4 ; 330. 4, 5 the two Horus gods 123. 8 DO J] Horus-Ra 76. 11 VOCABULARY. 487 Heru nub 109.2; 114. 5 Heru-^ufi Heru--^ent-xated Heru-ient-iaQi Heru-a-serau hert rwt^' k "Horus the golden" 40. 8 ; 108. 5 ; 122. 1 1 ; 295. heru "Horus of the double horizon", /. e., Har- l^^^"]"] I machis 41.2; 172.8 £P ^ rjlj a proper name 216. i ^f), fth a proper name 216.2 "^^ yr ^ proper name 322. i ; 325. 10 1^=^ sky, heaven 48. i ; 104. i3 ; upper parts 73. 11 ; things ce- <> ■0' •Q © I I I lestial 295. 8 hert ^ her[u] seseta a class of priests 226. i way 103. I I "those over the mysteries", i. e., q. u r\/\/ 'i "those who are on the sand". heru sa hert hert herti heh hehi heh i>^^° i. e., the dwellers in the desert loi. g ; 102.7,13 # > AAAAAA HT' hall of a tomb 116. 7 watercourse 119. 2 to transport 178.3; 179. i A to seek 56. 7 ; 59. 4 ; 248. 9 A to seek 301. i O a long, indefinite period of time 60. 6 VOCABULARY. heh fetta gog "^ for ever and ever 64. 8 ; 81. 8 heh en renput hes heset hes heset hesti hestu besiu heset hesi ab hestu hesu heset hesut hesi ^l| [[[; millions of years 88. r ; 147. 5; ^33;^; 327.3 ^l| 'wwv> millions of © a times 291. 12 m \ I to sing, to praise, to recite 50. 2 ; 113-7; !£ hymned 53. 5 praise, song 241. i ; 273. 4 <=> I praise 256. 3 praise, praises 113.4,5 iiPfli'iiPtil o [ singers 239.7,9; 3o6. 11 ; f 315-2 to please, pleasing, to be pleased with 98. 8 to please 248. 4 Q. © £3 I I 1' lUfVT- favour 184. 2 favourable 259. i3 y favours, graciousness 117. 2; 274.5 act of grace 113. 12 favoured one 107. i ; 133. i3; 183 ;plur. J(j(jj 127. io;|J[l; 3 95- 9 VOCABULARY. 489 hes besesi hessu heseset hesai hra g7\ I will, pleasure 42. 7 ; 93. n will 250. 10 V] favoured one 259. 9 1^ pleasing things 128.3 f'^ I I I fierce-looking, savage, un- couth 284. 4 hesb Q a measure 6. 7 hesb Q ; something reckoned or computed ^ C3 ; a~wv\ '[■ci=> "the very best or finest language that can be imagined" 246. 8 J .^ the Xlth nome of Lower Egypt 185. 6 ; ?FFFF Heseb-ka 192. 3 hes men hesq heken hekennu 1 /I o natron 211. 3 ^^'^'^ to cut off 90. 1 3 to adore, adored 108. 4 ,T\ praise 88. 6 ; 297. 5 ; 302. 3 heq 1 , [zi; , I to rule, to reign, to take possession of, to seize, to take 117. 3; 125.8; 187.12; 193.9; 224. II ; rule 229. 6 heq divine ruler, prince 170.7; 171. i; 172.4; 182. 3 ; 323. i3 ; 324. 5 (HB heq i^-^' I^^ P""'^^ 41-3; 60.6; 126.4; 130- 3 ; 490 heqt heqti heqa heqa hequt heq het hequ het heqer VOCABULARY. governor iii. i f ^^^ ' governorship i lo. 8 ; | '? (S ® I governors of cities 169. 9 1 ^111 ^ m princess 226. 10 ; 229. 10 ; 234. 1 1 A ^ I II. 7 governor of a temple 192. 7 I governors of temples 100. 6 ; ( 185. 10 ; 186. 8 ; 192. 5 hungry man 128.4 /i '=' heqet 8^ , =0= beer 18.2; 26.12; 112. 3; 132.4; 149-4; 153-9; 157- i3 heqet het het misery 221. 9 c^ I s I I lands 112. 4 n 89.1; temple, palace 53.8; 111.2; plur. 100. 9 ; 1^ ^1 chapters, ^Ti £^ iCi d I d L hetut Het or sections of a book 49. 4 ; 50. 2 (3 Q J ci-t: temple buildings 155. 4 J Diospolis parva 76. 4 het Sat r_jrn'^' '^ "^ "^'''^^'' ^°^^'^"-' palace 56. 4 ; 89. 3 ; 100. 5 het at 223.7 \^ n "great house", palace 68. i ; VOCABULARY. 49^ Het urt hfej name of a city 187. 2 Het-benben \ ^ J J A ® the temple of the two pylons 213. 10 ; 214. 2 ; 298. 12 ; 302. 9 the capital of the XVIIIth nome of Upper Het-bennu Egypt 186. 2; 196.5 Het-Ptah-ka I ] " ° IH ""^ ' "House of the Double of Ptah", i. e., a name of Memphis 143.8; 174. 12 Het-nub \ 0=O=Ci Alabastronpolis 105.7 hetu nub [^^ i^~3 smelting houses for gold 161. 6 I di I I 000 hetentheh [" ] " ^V^ I _ ([[- "house of mil- en renput I d ct^ o 2i I I I I M III lions of years" 329. 12 Het-Ra-ttsr-Maat-meri-Amen I ] " fo i p [] ^ "==^^1 J| palace or temple of Rameses III. 317.9; 330. 11 ; 331.12; 332.8 Het-Ra-^eper-'ieperu-ari-Maat ogg|-=2>-|^ palace of Ai, a king of the XVIIIth dynasty 129. 12 Het-hert I ]^<=>Jl Hathor 77. 11 ; 91. 2 Het-hert \ '^ Pn ' ^^^ Hathor goddesses 20. 1 1 het sas j 1 " - - the "six houses" 97. 7 Het-suten- I I "^ 1 "^ J] ^ "^ J)© Heracleopolis89. 11 Het-se^/em \ y I j| 1 ® the capital of the Vllth nome of Upper Egypt 77. 11 het-ka I 1 [_] a ka temple 116. 9 beta SJ ^ "^ rags 221. 12 492 VOCABULARY. hetau ^ ■'-' i-^ I masts, poles 208. 1 1 heteb Q c^ j g7\ to lament 70. 9 hetep Or measure 6. 7 hetep ^-gt-^ sum total 6.7; 167.4,10; 168.7; 314.9 hetep "^"~", '^" I peace 40. 2 ; 41. 9 ; contented, happy 252. I hetep :i| to repose (of a statue) 148. 11 ; to rest (of the heart) 46. 7 ; to lie at peace (of a dead body) 134. i ; to set (of the sun) 11. 9 ; 64. 6 to be satisfied 242. 5 ; contentment 259. 12 ; peace 146. i3 ; 295. 9 ; 299-5 hetepet ' peace 46.4; to be welcome 45. 12 hetep \ an altar or table for offerings 105.8; 153.2 s J hetepu , c. CI© hetepu offerings 63. 12 ; 72. 8 ; 73. 12 ; 118. 7 ; -^ n I I I ^^^ ,^^ , (3 127. 2 ; 262. 12 ; ^^ offerings legally due i65. I heteiM § "1 l\ "^ ^^ ] ,. ■ J . Aii_M^Jy* "^ 1 to stop, to be restramed 56.10; hetemet |f|c>'^^ i^S- " hetemet fi f Vv H^ ' hyaenas 276.10; 283. i3 .heter 9 ^^ 1 hefra in ^ horses 25. 5 ; 36. i ; 169. i ; 216. 7 ; 285. 10 ; 286. 2 ; 287. 12 hefrai | '^ ^^f^ teams for ploughing 4. i VOCABULARY. 493 X 1' X ^11 I ^o ^^"^y l^ribute, to become liable hetra ^ > to pay tribute 148. 7 ; 158. ^£^ J i; 173-12; 199.7; 202.8 hetrat fi j tax, tribute 228. 9 hetra S [I j leaves of a door (?) 152. 5 ; 152. 6 ; iiii J*^\'"^^ folding doors (?) 161. 3 ; 176.10 hetes f^yQ, to celebrate 196.9; 197.4 hetet 8 shameful deed i-;. 11 heteb |c:^:3j to slay 175.7 hef hefet to waste, to destroy 252. i3 ; 265. 7 ; ■iO ^ ( 292. 3 hef I 7n\ shrine 47. i3 Aef l^ni' I^Hllii ^° become light, to shine 3. i ; 26.8; to make bright 266. 5 hef ta I il ^=s^ dawn, daybreak 13. i3 hefet I ) I *^o illumine 71. 3 ; dawn 84.4; 87.3 heftu I ^^ ffi I light, splendour 297. 5 ; 298. 9 bef ?, c2^ I white 97.10; 213.5 hef 1 white metal, silver 30. 7 ; 73. 8 ; 149. 2 A 000 V' ^ — 7 ! white crown, indicating Upper Egypt 88. 4 ; hefet 93.3; 123.7; 142.4; 297.4 494 VOCAJWLARY. hefef J^a 1 ^ ^ radiance, light 74. 6 ; 202. 4 hefeaflUHa [~-^ -^ to be sad, heavy (of the heart) 292.12 hefefu l'^^\^ abominable (?) 248. 5 €) KH or CH (X). ya T thousand 130.8; plur. Ti 217. i Xa T|| to weigh, to measure 221.3 Xa ¥\'^^ — " ^'-' nifi^sure 125. 2 Xa al^ dead body 65. 12; 78. 7 ; 95. II Xa ew an T "^^^^^ foR^^ library, record chamber 332. ii Xa en sbaut 1 aaaaaa ^ *^^ chamber of the door 181. 10 Xaa T V\ to leave, to forsal<:e, to let go, to fall, to place, to fall upon 20. i ; 28. 11 ; 141. g ; 169. 6 ; 197. 2; to throw 15. i3 ; 18.10; 197.10; thrown aside, left 285.7; 315-7; 319-3; l^^lf] thrown aside 285.8; 286. I Xaamu V\ ^=^ to afflict, to harm 177.7 xaagu to cut, to shave, to wound 286. 8 ; 292. i3 /} (3% ap_l XaJ 1^1]^^ defeat 191. 4; 192.10; 196. i Xai ytau Xau jau lau y_au Xaui y^aiui y^auti -faut laut Xab Xabu lapui yam yjanaes •/ames (3 VOCABULARY. 495 to enclose, to shut in 186. 6 "'^^ VmW'^ what is hateful 254.8 T , JQ shadow 59. I ; 67. 8 ; i8g. i3 ; igg. i to protect 57. 4 ; 60. i3 ; 67. i ,— -^ various kinds of woods 41. 10 o spices made from woods 213. 6 ; 224. 6 b\^ ^1 mines (of copper) 178.12; 179.3 'v>¥i altars 189. 11 altar, altars 131. 10; 233.4; 235. 12 I I I o «^«T :Ti I ^^ carcase, dead body 304. 5 X to bend (?), to bow (?) 264. 10 a D <$. D to do homage 183. 5 ,, I figured designs or patterns > in metal work 153.3; 156. I I J i3; 157. I ; 161. 4 £\ ,-7— s, to let fall 247.3 l^T—^ to bend, to turn aside 247.4; 264.6 vl ears of corn 238. 3 ; 239. 5 VOCABULARY. yames y.anriefa Xar (?) Xare yare 'fjareui %artet yartu larti il I I W & , vvL a bynan loq. 12 y(l[l ]W a proper name 317.8 > boy, child 118. 10; 129.10; 265.4 I I cliildren 175.12; 176.4; 243.4; I ( 271. 9, 12 I the two widows, i. e., Isis and Neph- X^'^ tfcL^ '^o be lowly, humble, feeble, sick, helpless 16. 3 ; 252. 3 ; 266. 12 ; an evil thing 210. 8 ; a brute of a man 241. 1 1 thys 53. 1 3 %ases Xast Xas y_asa y^ak abu "^^^ to be in evil case (?) 248. 2 ^^ evil 253. II I abominable folk 227. 4 ■■^sx, to rest, to be at peace 255. 4 rebels 94.4; 170.12; 206.9; I ) ' ]] A^^vwN ^ ^^ I yak-en- I ^ I ^ (3 I i> I dbu go. 1 3 I S I VOCABULARY. 497 ■^aker to decorate 57. 8 ^13^^° I, '=;z::56'2 5 ) decorations, ornaments 57.8; yrakeru """^^^ ' ''^~^' ' ' > i34- 8 ; 140. i ; 172. 9; ' ' ' e*— =>o I 6\ I jy a name of Ra 62. 3 Xaf Xaf c. I ^ sickness, failing 257. 12 , w— =>, ^ip womb, belly, body 40. 10; 41.4; AAAAAA AAAAAA 45.11; 50. i3; 51.3; 130.4; 184.10; 242.1. z]j|y coolness, calm demeanour 258. 11 ; p.^^ iJL a man heated by anger 260. 4 tati Y-atuma y^atbu Xafer Xaf Xaa /aau Xaa [1 J\ a proper name 113. i3 ; 115. i3 ^ [Jyi a city in Syria 275. 12 © ;J' ^'=^ to slay II. 6; 12.2; 13.19; 14.10; 15.9 decrepitude (?) 244. 10 I Vix 1) bread loi. i a I to be crowned 88. 4 ; 142. 4 ; >= — d crowned ■^^ I one (fem.) 120. 3 , ^ D I crown 172.7; 237.13; 296.6; plur. S^ Q 40. 8 ; 119. 8; 120. 2 II Xaa S a 2 ; 148. i3 ; a Q to rise like the sun 35. 9 ; 64. 8 ; 121. 109. 9 Xaai -^|, -=— "ij^^ "^^'" 9°- 5 ; 150.6 Xaa-em-Apt Q kO' a proper name 330. 9 32 VOCABULARY. y_aa-em-Uast .^.Ij ^ J W a proper name 307. 2 ; 309. 8; 316.4; 317-5; 330.7 /a-nefer ^lA ^^^ name of a pyramid 104.9 Xaai y;^aai-nu-ra faai-en-ra S II 11 ' weapons, tools 207. 4 S Q I I I I faau 6 ; 180. 12 (3 I I I tools for work 137. 9 ; 191. 2 wooden tools or weapons 27. 3 ; 159. /aau Xau Xaar yaara Xa . . . xaafu © I ^ •O' I some objects made of leather 288. 4 ."^^^ disgraceful, shameful 241.7; 267.4 2 a Q' C3s:zi(?) S to rage furiously, rage 140. 10; 194. 4 ; 195.7 ; 197- 3 ; 2og. 2 a kind of wood 118. 3 inscribed 86. 12 babe, child 51. 8 ; 53. 2, 11 ; 57. i3 ; 58. I ; 62. 5 t,irehaa Y.irebu =i, OOT high, exalted 56.4; 176.9; 208. 3 >J'^t](J^ I Aleppo 135.6; 137.2; 138. fireqaOadat "===^-^^^10 10^^ slippery places 288.1 X" (21 to protect 85. I ; 200. 6 ; 211. I ; 215.7 VOCABULARY. 499 X" ^^^nSt)' protecting formulae 86.1 X"^ ^^ protectress 58. 9 X" ^^ to shine, to be bright, splendid 267. 2 ; good, well 7. I ; excellent 79. i X" ^^111' ^^ .., I splendid acts, glorious deeds, excellencies, virtues, conspicuous benefits 142. 9 ; 143. 10 ; 144. 3 ; 229. 7 ■"^--^ ® '^\ ® -fl ' ] ^4^" ^^ ' tisnefit, advantage, wel- ^*ci' Jj QiJil fare, what is good 115. 11; 246. /^L Q I 8; 262. 9; 270. i3; 301. 1 ; cre- Jj L^^ > dit, renown 259.2 fut,-/u6 '^^i '^ I glorious 41.2; 119. 10; 120. 3 yti renowned 227. 2 X« }ii ® ^ ^^^ S^'^ °^ '^^Sht or splendour 64. 3 X" ^ P I Mi the glorious or shining disembodied > forms of the dead 63. i3 ; 131. 2; 133-3 /u A J" n I '^i'^i'^s protector 143.7 XW ^» ^^ rj. a shining serpent 54. i3 yui V-^ ^ ^ I preserved 325. 2 yuit L^V\^^ "^™^ °^ ^ goddess 215.7 Y.ufu-menat f j®^ V J /wwv, ^^ a city in Upper Egypt no. 9 ; III. II 32* 500 VOCABULARY. XUt horizon 64. i ; 82. 8 ; 121. 3 Xuti cC^rCbii the god of the two horizons 120.3 Xuti '-^^^^'I'l double horizon 148.13; 152.12 y^ut heh -Jj ] KOx "eternal horizon", a name of the tomb of Amenophis I. 309. 2 yut setat '^ =:^?^ ; "hidden horizon", i.e., part of a temple 151-3 yruti '^;ii > spirit, demon 43. i3 ; 46. 3 ; 47. 4 Xeb ® J X to diminish (?), to hinder (?) 252. 12 Xeba ®J^^,^ '" ^P''^^ °^ 36.5 defect 271. 3 y^eby^eb ®jj®l vase, vessel 216.7; 219.7 Xebf ® jUfcss, ^^'^' '^s^ti'^i'^'^ 253. 1 3 yebtet ® ] ^^ evil deeds 271. i Xep ®^ to die 52.5 D to happen, being, existing 228. 3 ; 230. 5 ; 231. I ; 233.8; 263.6 ® D I C3 ^ Xepe« ^ I, 1^1 fat 149. 4 ; 164. 3 Xepera W (j J| | the god of creation 120. 3 ; 170.10 VOCABULARY. 501 ■/.eper Xeperu Xeper Xepert y^eperu xeperu D (E to come into being, to become, to be born, to turn, to revolve, to roll, to transform 3.10; 7. 3; 56.2; 105. 5; 106. i; 234.9; 244- 9 ; ^ „ I fl happened 31.8 something which hath been done, or should be done, or is about to become go. 12; 123. 5; 228. 2 ; 252.7; 317. I © created things 120. 2 ; event 15.6 e'^^^^ Vff' c4t I living men and women as op- posed to n y [^ "those who come after", t. e., posterity 229. 4 xeperu Q. J^ I I forms, transformations 30. i3 ; 56. I 11 I 12; 87. 9; 131. 3 Q created thing iig. 10 ; creator (fem.) xepert 120. 2 ; there arose, it happened 117. 10 I xepert events (past or present) circumstances 243. 3 ; 259. 8, II ; 274. 2 xeper fesef M " -;^ self-begotten 88.' 9 Xepereru xepers Xepes (MD I I sockets 149. II C3C 1^ helmet 297. i xepes CSZD CTZi 190.4; 243. I blacksmith's shop 288. 1 1 , aaV\m2\ priests, prophets, singers 200.4 ~^%^ child 117. 6 V^^^'' ^ "5^"' ^^^■'"'"^ ^91-1; 206. i3 O © D (3 AA/\AAA I I I I I relatives 54.4; 55. 5 I a kind of bird 300. g reins (?) 275.7; 287.11; 291. i3 A/VWV\ /WWV\ ATI )^ yxj to run away terrified 296. 3 A to leap towards 305. 9 Middle Egypt (?) 186. i3 Isjj name of a god 77. 2 ; 143. 2 ; 144.7 Y.ensu pa ari sever I I ; | "Khensu the worker of plans" 44. 12 ; 45. 5, 6 ; 46. 4 ; 47. 2 Xensu nefer-hetep 1 I name of a god 44.6; 45.4; 48. 10 yenyen yenyen yenyen yensu 5o6 VOCABULARY. -/ens -vwws C3 ^ to stink 293. 8 %ent \^ ^ \ transportation 157. 4 ■^ent >T^< ^° ^^^^ ^^P ^^^^ river 185.9; i93- 7 > 224.6 ■jient \^q™ image 120.9 Xei2^ a country of Western Asia 148. 8 ; 164. 6 %ent fjTn a to be shut up, closed 245. 7 %ent [jTK court, inner chamber (?) 96. 10 Xent i£f, [jlT], nTr| before, forward, at the head of 49- 5 ; 53- 8 ; 54- 5 ; 99- " ; 103. 5 ; 108. 2 ; 120. 11 ; 273. 9; ^^,w^A 117. 9; /wwv.^ II3.I acting as chief of 128. 10 ; 228. 3 ; 294. 7, 8 ; 302. 12 Xenfef ^ " Y^entet r|T}i first rank or grade 235.12; forerunner 230.8 y^entu m[\^\A pre-eminence, exalted condition 252.5; 264. 3 Xent-nefer ^T© a city in the Delta 219.4 y.ent-yi_atdi " |1 IJ 11 4 1 ^ proper name 215.6 /eH^a 1111^1^ T — r, 1 — r lake, reservoir 106. 3, 10 -lenta -w^v^a [ .-^.^ sepulchres 66. i3 ^ c> nil I I AAAAAA ^ Xe^^-"' (f[|l^i?j-^ shrine 153. 6 lentua (j]|l ,3 ^^^ ^° ^'^'vance 135.8 VOCABULARY. 507 AAA/VV\ , yenti d h "^ ^"^ *^ i . 'liii ^ J^ I drawing nigh, advancing 50. y^entes /www to be fettered 71. 8 ; 72. 3 /enfes ^a^w. ( i i a kind of tree 158. 6 •^ent -wwAA y\ to tread, to walk 54. 12 ; 75. 2 ^ea/' ^AAAA^ ^ steps of an altar 213. 11 Xent AAAAAA y^ M| dignified walk 128.7 Y^entu AA^^ ^ A j to advance 175.9; 261.9 A/w^A^ vT Xer err: cemetery, tomb 306.6; 307.10; 308.2; 316. I ; 318. 3 /er en aha <:3> aaaaaa f I ; i storehouse for funereal appliances 319- I ^er ^i^ 0, <=> ?^ to subdue, to be subdued 81. 6; 175-4 Xer Ai, ^^ to fall down 6g. 12; 135.2, 10; 262.10; wretched one 135.2,10; 140.8; 141. 3 xer ^__^ ^ I slain 203. 4 Xerif ^ " ^^ misery 228. 3 xer under, in the reign of 96. 8 ; 97. i ; 306. i ; y I AAAAAA under the majesty of, in the reign of 126. 3 ; 130. I ; 134.3 ; 225.4; 244.7 ^er by, with, from, now, with reference to 6.10; 7. 7 ; 42. 2 ; 50. 3 ; 128. 11 ; 168. 14 ; 246. 10 5o8 VOCABULARY. fertu Y\ as for, now, with reference to i.i; 49.6; 138. i3 ; 161. 10 ; 183. 10 yer ar \ now, then i. 3 ; 170.4; 318.6 ^ ^ under, with, having 6. 5; 12.6; 19.2; 42.10; 121. 7; 179.6; 324.10; for 210.8; by reason of 260.7 ; lower (?) 127.5 ; 157- I to have, to hold, to possess 83. 8 ; 85. 9 ; one possessed of (a devil) 43.13; w ; Xer m yeri < = xer <- > 93-2 ; ffl possessor i. 3 ; with 179. i ; w c::^> having gram 4.4 ., ffi I fQ ler renpit 1 j yearly 235.1 <=> © G i that which hath the day, i. e., daily ,, ffl 111 I 95-6; 151. 7; 1154. I ; 303.10 Xeru (3 1 1 things terrestrial 295.8 y,er-a under the hand, i. e., in charge of 97. 12 xer hat -"^ before, in front of, formerly, originally 100.4; 118. 12 ; 144.12; 169.9; 227.8; 230.13; 231.2; 238.9 xer heb ^31? M7^ the man who hath the service book. reader, title 01 a priest 50. 4 ; 62. i3 ; 86. 9 ; ^ ler heh tep the chief reader 213. 8 ; plur. 1 129.5 Xerw provisions 239. 12 ; 240. i Xer-aba '-'^ a city near Memphis 212.8; 219.5 Xeraba (?) Cfe^'^*^ — " to fight, to do battle with 304. 1 1 Xeru yeruu (Sj (3 (S © VOCABULARY. 509 gA voice, to cry 72. 2 ; 80. 5 ; 90. 9 Xerui I t I ^•^Ti ! l°^-^y'"g lands (?) 114. i3 forces 141. 3 foes, enemy 54.9; 180. 11; 193.8; 286. 4 ; 278. ID lerp U to rule 227. 10 ; to lay under tribute 169. i3 ; to be master or foreman of 108. 2 ; iig. 5 ; to under- take 122. 10; 125. 12 ; to be in front 141. i ; to do more than some one else 41. 11 ; ruler 126.4; 130-2; to offer 183. 7 ; <::=> ^ ^ %erp db to be superior 247. 3 Xerf Xert lerti yerti <::==>■ I affairs, dictates 121. 12 ; 265.10 <:z> ) I things which belong to, goods, possessions 202. 7 ; 258. 7 ; things 87. 3 ver 312. 5 provisions 300. 10 — mason, worker with a chisel or gra- fersek Xex /ex xesasa yesbet y^esbetet A — a to remove 49. 8 ; 57. i ; 71. 9 to run 58. II ; 69. i (f throat 94. 7 ; 217. 3 sew? i^iill neck 35. 10 y to hasten 292. 8 MA 000 J,v, I lapis-lazuli 35. 10 ; 216. 4 ; real lapis-lazuli 303. 2 o I I I 5IO VOCABULARY. ^Y li — •■■, -^Y A to meet, to come upon some y.^^^^ M A > one 54. I ; 262. 2 ; to go ® ' ^Y '^ — ° I with hostile intent, to fight against, to be in opposition to 98. 8 ; 243. 3 ; 249. 6 ; to repulse 54.4; 55-7; to be repulsed 248.7; =^q^ re- pulsed 206. 3 #n> ^ I y^esefet > obstacles 265. 5, 7 Xesef-a ^Y to resist the power of 187. i y^esteb — »— J o lapis-lazuli 41. 10 ; 73. 5 %et , thing 42.3; 187.8; property 201.10; a matter (z. e., expedition) 99. 9 ; a trial, a judicial enquiry 97.4; 98.11; plur. I, I wealth, property, things 8.8; 61.5; 123T5 ; 170.2; 252.8; 253.2 "/et neter tauit , ^ ^ 1=^=^^ the produce of the lands on each side of the Red Sea 177. g Xet en ker ^^-^ -wa^ ^ f \\\ thingsofthecemetery 315.9 y_et Qetnt ^^-^-^r i vx products of Egypt 177.4 I I fet ^^ to engrave 230. 2 ; inscribed 240. 7 Xefi a q']'] inscribed 149.9; 152-11; i54- 10 ; 155- 2; 156-2 ; 164.7 "jr^et wood, timber 106. 7 ; 168. 9 ; stick, canon "^ I 261. 2 ; walking stick 319. i3 ; staff (of life) 63. 12 /ef e« ai3)(u »a«/>a« ■t'^yT-j'I plants which yield life -stuffs 295. 5 ; 300. 6 yefu v^:^^ Z^ I masts 208. 1 1 T 1 1 I I VOCABULARY. 511 Xetxet let A to retreat 175.8; 194.10; 278.4; to turn back 55. 12 A to follow ■•i train of 122. 4 (see ei?i yd) I ^ Q I dmu yet those in the I ® A I A across 299. 8 let let let yiet y^et aa leta ^ n^. 1^ ^ country in Western Asia 135. 3 ; 136. i ; 137. I ; 140. I ; 141. 3 ; 275. 11 <=^ to investigate 122. 6 fire, heat 52.3; 53.8; 102. i; 199. 3; 219.10; 304.4 ^A/V^AA -wwvA ford 276. 4 ; 277. 5 a kind of goose 167. 12 >/3Jg, Y^etem 290. 8 ; .i:a^cr- CTTi e /etem n III' to close, to shut 185. 11 ; shut 202. i3 ; Q '=^^ shut 204.13; a shut in place, a fort, a citadel 202. i3 ; 223.3; Q a closed in place (?) 290. 2 y I fortresses 203. 12 ; 205. 7 y^etem Q, '^Q, to seal 204.4; ring, seal 214.4; 230.3 yety^et << " to break in pieces 315. 6 vet Jgr-g to float or sail down the Nile 104. i3 ; 134. 9; 136.5 ; 140.6 xet ' AAAAAA ford 279. 7 /efer (or /efra) dS^j^^ shame (?) 242.9 512 VOCABULARY. s — t— , I she, her, it 5. lo e^ passim; they 108. 3 ; their 127. 2 s I, I I, they, them, their 108. 3; 127.2; 227.6 s I ^ I J ^ send health, in ^Y | ' ?■ z*. sa I NjA person, one of a number 95. 1 1 ; 250. i ; I vA T one thousand men 257.5; fe™- a maiden 42.2; ^ ^ 96. 2 ; plur. ^ ^ I women 49. 7 sa en aqer | va ^^^wv [I )| a wise man, a man of high rank 252. 4 ; 253. 4 sa en Abu | vA aaaaa^ t J ® a man of Elephantine (as op- posed to a man of the Delta) 293. 5 sa en athu | sa [-vwwi] [1 '^^ K ^vF vl a man of the papyrus swamps, {. e., a man of the Delta 293. 5 I vA ^:3:^ every one i6g. 6 ; 1 1 | sa nefe body 96. 5 any sa sa son 41. I son 116. 4; 246.10; 270.6; fem. ^=oS daughter 42. i ; 45. 2 ; 68. 8 ; c='^ 225. 9 (|\, 1^^ I "son of the Sun", a royal title Cx^ "daughter of the Sun" 119. 8 sa Ra 142. 2 Sa-Ra-an-aa ( ^^ ifi , , | a royal name 310.3 sa (?j earth 208. 9 sa Sa sa sa sa sa VOCABULARY. goose 38. 3 Z^ the city of Sais 206. 12 I a measure 125. 2 5i3 to protect 81.7 I, °MM° protection 45. i ; 80. 10 ; y ' ^ tectors 69. 5 I I sau pro- a grade or order of priests 76. 4 ; 78. i ; 230. 4 ; 231. I sa sa /Sa sa sa sa sat sa sau sau sauu l[Q]]Eir-zi wall-tower 186.7 mill amulet, ornament, spell, charm 46.i;93.9;2i7.4 'tf back, side, body 58. 8 ; 247. 4 ; 258. 1 3 ; see ^v ^ em sa to guard against 251. 3 to see, to know 259. 11,; to re- cognise 185. I ; recognised 185. I ; divine knowledge 121. 11 knowledge 249. 9 ; renown 298. 5 to fill, to satisfy, to be satisfied 251.9; 268.9; satiety 262.10; 268.7 to watch, to guard, to pro- tect, protector 120.5^ 123.3; 257.2; 287. i; 318.9; 325.4 33 .s e e 514 VOCABULARY. sau-a %Xf \> weak of arm, t. e., feeble one 189. 9 sau retui ^ f^ watcher of the two feet, i. e., follower 185. lo; 187.5; 192.7 saaw m\\ "^1 keepers, guards 11. i3 ; 159.13 sau '"0^ V3f' ^^^^^ 196. I ; 202.12; 208.1; 210.5 sau 'o'^^St) '■° '-'^ filled with food 180. i3 sau [^ ^^^ QA surfeit 246. 3 Sau ^ ''^ the city of Sais 73. i ; 84. 6 ^ "^^ V J '^ ° 1 '■° ^^^'^^^ ^° instruct, to in- saub "^ > form 243. 2 ; 261. 6 ; 263. Saaaire I sa sai => P I name 01 a people 174. i uababa VTfl^v^^^^ ^° S*^ round about 283.4 (J [l-^&- to see 287. 3 Sa . . . aire 'S^^^^, <::=>|J^ a city in Syria 290. 11 sab -^^ judge 97.3; -^^<=3=>©Mi sab dr Neyen a judge belonging to the city of Nekhen 97. 3 ; 98. 6 ; 99. 4 sap "q^^^ ^° '^^S 118. 8 sara l^iv ^° gather (flowers) 130.12 •^^^ A[v^.^]' I"""^ '^°'^*^'^ 47-12; platform 203.5 sam Jj I hair 92. 6 sam sam sam V sam ta burial 65. g VOCABULARY. 515 .^&- to make clear 58. 12 phallus 51. 12; 53.9; 60. 5 ; 67.7 to unite 58. 13 ; 123. 8 ^ union with the earth, z. e., samu samu to emit rays of light 102. i ; 197.9; 245.12; 261. i3; 283. 1 satetiu *if* V§^ 1 archers 197. 9 Til safi ][ m I satuu beams of light, rays, radiance 74. 7 ; 81. 10 ; 95. 10 ; 121. i ; 163. 6; 297.5 sati iP to emit water 83. 5 C-T' sat Iq J ("=il) to sow seed, to beget, to fecundate sati X"^ ' ^"-'''^^-'^ satet sat T . j/^ yVWAAA seed 96. 3 ; 224. i3 ; ^jT" eman- ations 57. I sat-tu-f [Iq'T^'^ ^^ ^ ™^" °^ ^ lascivious nature 257. 7 sata T=^^^ adoration 93.7 sata X li| I, ^^^ll adoration^ 55- " ; 93-3 sati /Sm^ |1 I I ornamental or festal garments 226. 2 ; satet ^e^ [ 237-9 Satet f^—^Q^^^ Asia 126.4; 130.2; 227.6 Satetti ^^^1^, Asiatic lands 197. i VOCABULARY. 517 saG sad sabu sabet sap q5> P^ a barge 97. i3 ; 105. 2 n fo' ™ to bring (?), to carry (?) 106. 6 1 .5^^ the making of strife 257. 13 [1 to count, to reckon 109. i3 . igg. 8 ; 204. sap san san sannu sannu sas ses (?) sat seaa seau seauur seab 4 ; to decree 214. 5 ; to provide for 112. 3 ; to examine, to make an inventory of 201. 10 ; 306. 8 ; examination, scrutiny 309. I ; 310. I ; 311. 12 □ ■ ■ o visitor 89. 7 2.8; 153. i3 ; 160. i ; P>4^^ I ^95.5; 300.5 Sire-uah l<=;=>ro ^f 1^^(11^ a proper name 294. i sirei 1 <:=> (J (1 y' v j ^ 1 bearers of fans or fly-flappers 330.5 Seb, Sebu'^J^, ^J©^ the god of the earth 53.12; 62. 2 ; 171. 6 Seb (?) ^ j Jl ' ' ' "^he god of the earth 68. 9 seb ~ys~ A, ~7r" to send, to traverse, to march 142. 6 ; 187. 12 ; 188. 4 J *> *^^'^ ' ^° teach, to instruct 118.12; 245. sba > i3 ; 246.7; 262.8; 268.3; P*^^^^ ° instruction 267.3 sbait.sbaitu PJ^"^(|||^, PJ^"^t]l] ^ ^ wisdom, in- struction, teaching, correction 244. 6 ; 281. 5 ; 326. 7 sbauu J ^ Vv .-'-^ punishment 329.2 4; 132- 10 II- 5 .W (1J*Vc^ .ioo' 3.9.6 ; PJ^^HI]- sebau ^^j' PJ^^i' P^JS ''°°^' 104.12; 116. 2 ; 203. 5 VOCABULARY. 523 sebaut PJ%,^ 150.5; 152.6; X6I.3; fl j %^ X n I folding doors 163. 2 crz2 s.eba {}) gate (?) 211. 5; 213. 9 sebaf (?) cr^ part of a chariot, socket (?) 285. 8 I the Fiend, foes, devils 54. ) 4;55.9;56.5;66.i;2o6. 8; 297.8; 304.3 njll^ hostile (?), rebellious (?) 186.9 sebad ~7T~ J [1 provisions (?) 229. i sebey^tut I J (gCT " 1 pylofts 95.2 Sebek-an-^ ^^-y a. proper name 117. 8 Sebek-em-sa-f T^ss^. ^ k-5?cj£= i '^l ^ "^'"^ °*^ ^^^ Xlllth dynasty 312. 2 ; 324. 3 sebti 11 IF^ wall, walls, ramparts 147. 11;- 162.7; n hItt ( 176.8; 185. 11; 197-8; 205.5; sebtet ' Jl H I 208. 3 Sep I jv name of a god 212. 12 n r^WW Sep ftu four times 45.5; 102.6; ^, © ff sep tep primeval time 42. 8 ; 121. 5 ; 195. 4 ; 206. 2 ; season 241.5; period 257.11; time, turn 261. i3 ; occasion, op- portunity 265. 9, 12, i3 ; a case, matter 263. 10 ; duty 263. 9 ; work 107. 7 ; manner (?) 121. 6 ; fortune, luck, ill-luck, — » — t. ■-■' destiny 7. i3 ; 201. 5 ; \ sep ua altogether 173. 9 ; D © -^-J^ at a blow 175. 4 ; plur. g %. occasions 259. 12 ; I 1 dispo- 524 VOCABULARY. © sitions 220.3; abilities 115. lo; aaaaaa ^ ' ©© n © lu in a crushing manner 266. 3 ; I prosperity, success 268. 6 ; ^ n i favourable opportunity 248. 9 ; a\ ! ra tko sep sepi sepit sper speru speruu sper, speru spert < sepehu sepeia 1 sept the time of the things of the day 253. i to leave, to remain 194. 5 D © a © m. A ' A A (s a remnant, remainder 175.10; 192. 12; 193.4; 194-5; 278.7 to go or come out, a going forth 8. 3; g. 6; 18.8; 43. 12; 55.3; 134.9; 136-5; 177-7; 198.4 P<^^ \ ^ plaintiff 256. 5, 9 n © words, utterances 13. 4; 115. 4; 133. 12 -, knife, dagger 287.10 526 sem sem semu semi sem semi p: VOCABULARY. a kind of priest 192. 8 1- A '-, ^^ A1 w A ) to lead, to guide, leader, guide, director 75. 9; 88.7; 92. I ; 114.4; 121. 8; 195.2; 198. II ; 248. 8 ; 281. 5 1^^11^ leader 255-13; ^|^i ra a leader of peace, t. e., peacemaker 256. 4 sma I'^^^^i -^T" ^ — °' N^^ ^ '■^ ^^^y 102.2; 103.2; 141. 5 ; 193. 2 ; 200. I i^^, 1/ 1; j to make an offering or to offer ' ^ a sacrifice legally due 112. 2 : semaa, setnaa semaau semaat semau smam semam smamu smat (?) " Os^ " I 170-3 ; 215.7 IKfjK decrees, something ordered 236.3 m S^ ffA I to cry out for justice 13. i © to make new 271. 9 to please 253. 4 to kill, to slay, to break, to cut 169.9; 173-4; 220.3; 285.10; (^'^ P a killing 170. sma sma festival of the halfmonth 112. 10; 131. 8 A Oil' A^Sh ^° report, to declare, to announce, to give an order 139.8; 194. i ; 220.2; 254.6; 255.6; 309-7 X'Jyi)' X^SJ)' SP^^'^I^) word, words 7.4; 8. i3 smau smat stnai (B. m- sema I ; 237 P: VOCABULARY. 527 Qft speech 56. 7 W\ utterance 255. 9 U) report, story 10. i3 ; 307. 11 ; 316. 3 deputed to do something, charged with 226. setnu smu smui semi ■1 i 000' ji^^rw^ 111 i ooo^M^III image 145. 5; 148. 11; 152. ii;i56.5;plur.-pa^|| 165. II fine copper 35. 11 ; 120. 10 ; 122. II ; 124. 2 ; 147. 8 ; 150. 6 ; 161. 4 semen 1 W^AA^ 'ii U AAA/\AA 'H- AA/VVAA to establish, to make permanent, to found 23. 8 ; 90. 3 ; 108. 10; 109. 5 ; 114. 12 ; 146.4; 152. i3 ; 170.6; 229.5 ; 234. 6 ; 241. 10 ; 310. 7 ; 311. 11 ; I hi\\ semen-d established 161. 8 """^^ sement I /www stability 268.9 semenf^ i""-"^ ® ' to beautify, to set in order 107.7,10; 108. 10 ; 114. 7 seinei2yef I /wwvs ' ornamented 147. 11 ; 152.4; fine actions 147.2 smer Pf ^ ^ ^^^^^ °f '^'S^ ^^"^'^ 97-2; plur. P^^^^^ %> M, I 115- 8 ; It w^ NT I y W smer overseer of the pro- phets 97. 2 : .(^cni- 528 stner uSt 1 V- smer uati I ? smeru >F^^ "one (or only) jwer", a title of high rank 98.6; 113. i; 114. 2; 115.7; plur. I Y VSrV I I Q I 2!i i 100. 5 iVCTiuli smers of high rank 100. 7 [1 [1 j| I a class of priests 93. i he that dippeth himself 88. 12 nub [1^ smeri 1 ^ \ ^ AAAAAA semehi '^vR ' T ^^^^' '"'^^ ^^^'^ '^^"'^ 87.2; 149.8; 235. 12 ; 283. 6 setns senjsu senaeh^ef Tf. left hand (but read dife/) 45. 8 PM PkPH setnsem f'^^rl'k.m ^^'^^^'^ 218.5 eldest 50. 12 ; 74. i ; 87. 8 ; 182. 12 ; 294. ID semsezn semti ¥ III horses 45. 7 ; 48. 8 ; 193. 3 ; 199. 12; 200. 12 ; 201. 2 ; 216. 10; 218. I I II I to inspect, to make a judicial exa- \ mination 313. 2 ; 316. i3 ; 318. f=ui' semti P^^^'^W course of life (?) 268. 8 semtet 9 ; 320. II sen iQ I Si I I workmen (?), servants 173. i; 317. / 1 , l/w>A^, Ivy they, them, th eir 3. 7 ; loi. 4 ; 226. 1 3 sen II two I. I ; II '>aaaaa g:^ the next day q. i : © o •' -^ ' Q sen/ two 86. 10 sen senu ■sen sen a VOCABULARY. 5zg „, ^^^ second 77.6; 84.3; ||^ (fern.) 134.6 ' D fellow, neighbour, companion 41. 11 ; 100. 12 ; 104. I -.P' brother i. i ; 58. 10 ; 257. i ; senu, sennu I ; 258. I sen-men --= tptXaSsXtpo; 225. 10 'v>AA '^ Wi U7i brethren 107.2; 135. sena, senat sent senti sen sen IH' H"5 1 '''^^' '^^'^' "'^^ 57-1,6; 58 10 ; 109. 10 ; 226. 1 1 7^ n ^A^AA^ o 11'' !i mm ci w Til sil I 11 M$ thief 278. I, 4 J\\ to offer, to be offered 237. 11 sister-wife the two sisters, ;'. e., Isis and Neph- thys 51. 5, 10; 65. 10; 81. I /WWW P sen sen-ta seni-ta (or "~*7" . sensen ta) w £s M senti-ta "^"^ \/\/\AAA ^ 1 to follow in the track of 116. 7; to pass over 232.13; 243.8; passage 251.5 to smell the earth, t. e., to bow to the ground in homage 43. i ; 178. 8 ; 183.4; 223.9; 301.5 w A sena ta (J ir^5ii=r adorer 93. 6 AAAAAA 1 34 530 senan senit senb senb VOCABULARY. to depict, to describe 256. 11 cabin 196. 11 I J il -A to surround 210.5 n ^^ 11 ] to be in good health, sound, healthy, > 133- 6 ; 206. 6 ; 229. 8. This word senib I J is contracted to 1 in -ipl 1 22. 11; 23.1; 24.1; 25.3; 26.1; 32- 9; 33-2; 34-5; i35-4; 269. 10 ; 307.4 snef ""'■'^ /'"^ blood 34. 9 ; 175. 8 seneferi IT<:3> to make happy 78.8 Seneferu ( PJ^^^l ^ ^^^S of ^^^ IVth dynasty 244. senem I ^ 1,1 gi'^^f; sorrow 236. i ; 237. 2 I I I seneaieh ~^^^^ senemmeh senemeh n AvsAAA ra n \ to entreat, to make supplication 197. i3 ; 198. 4, 6 senen senen sennu seneni seneh seneh ^ X 3) prayer 298. 2 A to pass 285. I 4-4- M "^^^^ 50.10; 51.2; 75-4 cakes 127. i3 ; 131. 6 AA/VAAA AAAAAA AAAAAA Vi ra senes W I chiefs, leaders 283. 10 to group, to set soldiers in array 189. i I to bind, to fetter 208. 10 ^1 to glorify, glorifications 142.9; 144. 4; 145- 3; 154. II sensen sent sent senti senti ta sentra. sentu sentu sentet sendi senefexn senefemi senfes er ser ser ser £S VOCABULARY. to smell, to breathe 67. 1 3 531 ^^ to be crowned 233. 3 (3o habit, custom 236. 2 to found, to establish 173. 10 ^^in' to establish, or found, the earth 176. 9 ^ , — D incense 95.7; 112. 3 I (E Q I, PIk! P- to fear 7.5; 135-7; '^^^Sft ft n being afraid 8. 1 2 fear, reverence, to fear, timid 47. I ; 52. I ; 58.6; 197. S ; 252. 7 ; 261. 2 ; 298. 3 crying out 253. 9 to sit, to dwell, to make to sit, to encamp 86.11; 122.9; ^36-7; i39- 12; 146.8; 172.8; 174.10; 182. 10 making to rejoice 80. 9 ; 88. 2 106. 9 wool 49. g I tambourine, drum 49. 9 I J, ''^^ to be fettered 56. i g]\ to challenge 191. 7 34' 532 ser VOCABULARY. 224. 8 ncr^jL to dispose, to arrange 41. 4 ; 188. 6, 12 ; P- ser seru prince, chief 41. 12; 42.10; 44. i; 45.3; 53.7; 82.4; 96. 10; 97.8; 99.7; 136. I ; 245.9; 294-9 |.ft! ©. chiefs , nobles , elders, > princes 39. 6 ; 41. 8 ; 98. 10; 158-2; 168. 4 ; 246. 2 7 2477x3 ; 248. 7 ; 263. 8 ; 268. 3 ; 270. 7 ; 273. 2 seru aaaiu enai M © nobles in chief 307. 7; 309- i3; 316.9 seru abuu (3VfA| ! =0= I © ©^ I chief inspectors 307. 12 ; 313. I ; 316. 12 ; 320. 8 ; 332.7 serf l<=>re the office of governor (?) 104.4 ser (or feser) to make holy 226. 12; honour 229. 9 ; 240. 1 2 ser (or feser)-a to hold out the hand to 211. i seri (or feseri) \\ exalted 50. 10 Ser- (or feser)-ka-[Ra\ f ^__^ U J prenomen of Amenophis I. 309. 2 serut I ^ U ! to make to grow 89. i3 ; 107. 7 ; III. i3 ; 180. 2 ; 262. 8 serer serii w written 49. 6 1 )4^ to write 232. i ; 239. 8 I (1 n ^^^ kindness, gentleness 259. 3 VOCABULARY. 533 seref seirex serey^i seha seha sehai seheb seheri seh seh I'^'i^' ^^ warmth, heat 236.2; 294.5 ' g7\ to know how to behave (?) 242. 8 ^ ^ 'J S^ ^^ make to know 266. 8 —0 to crush 266. 3 ra Mrn^, A to make to come 105.8; 119. 3 ra ZV making to go 171. 2 ra J A to send forth 52. 7 P. ra ^^, boat 209. 1 3 PI 7 ; 260. 10 ^^ A to travel 52. 8 ; 53.5 council chamber 129. 2 ; 255. cr^2 seh, sehi iJI^ counsel 190.4; 260. 1 3 sehapu ^'Y'^©^ to conceal 59. 9 seh a a sehua sehui sehi seheb I R R '•^ m^ke to rejoice 78. 7 n|%X]a to stink 197. II AAAAAA AAAAAA ] to collect 143. 12 ; 166. 3 to mount, to ascend 198. i3 O 10 ; 305-6 (bis) sehen ' X^ ^ ^ sehen I i Q 11 to make to keep holiday or to rejoice 151. a thief 95. i3 to rule 171. 8 534 sehen sehentu sehen seher VOCABULARY. n S '^ crown 238. 6 PI '^ ^"^ provided with 216.6; 219.7 n§ "^ ^V to make to turn back 281.4 n ^ ^"^^ to set on the way 259.4; 261.8 seher, seherau P^/^, P<^^®'^ seheraut [1 ^ h © ^ " to drive away 46. 4; 53-8; 57. 11; 62.7; 85 A seheqer Ifi "^ ^'^ to starve 200. i3 ; 201. i sehetep 1 ; to appease, to propitiate, to do good to 178.10; 198.9; 259.8; to set (of the Sun) 303.9 I sehtutu sehef sehef sehefennu ab sex ■sex se^a hra sey^a seyau 1 1 overseer 96.10; 97.2 I I ]j to illumine, radiance 163.5; 204. 8 r 1"^^^^ ^^ '^ ^° distract the attention 262. 3 I to be cut off, cast away 221.3 I to beget (?) 229. 12 r vi^ ' ? ^ to be deaf 288. 9 to remember 122.9; 129. n?1k(2,5^ ( 7; 190.7; 228. 3; 245. I ^^ ^ ^ ' i^s'^Pi'y 66. I ; re- collection 263. 12; decree, or deed of commemoration 225. 10 ; 232. I seyai 328. II to remember 16.9; instructions VOCABULARY. 535 sey^ap I ^ qA to stab, to pierce 297.8; 304.3 se%anen \\„^M^\s,f. — to throw down, to breach a wall I AArtAAA ^^ 187. 2 ; ig6. I sey^an IT to hasten 234. i3 n **-=■ '=^ **-= to break through 261. 9 .(3 to ornament 148. 12 sey_ar n ' se^akeru I ' -^ se/a 1 ^° make to rise like the sun, to crown one- self with splendour like the rising sun 114. 5; 195.1; 1 ^ (I (1 making to rise (of a statue) 163.5 ser/at \\^ — D crowned one (fem.) 120.4 se/au P ^ I 295. i3 seyu celestial bodies which rise like the Sun to glorify 78.6; 125.13; to do good things for 86. 2 se/w sefun seii seyef seyeper sey^eperu glorifications 78. 3 1^ "^i^ slaughter-house 149.6 I .^3u 1^^ n ® [| [| [;=q to scale the walls of a city 195. 9 ; 208. 9 seven 17. 9 ; 20. 11 ; 225. 3 III II II M to form, to create, to make to be- come, to provide food for 3. i ; 4.9; 7.10; 114. 2; 126.5; 130.3; 163.10; 201.7; 230.3; 252.2; 258.11; 260.7; 305-4 536 se-/eTn VOCABULARY. to have or to gain the mastery over any one or any thing 92. 2 ; 132. 4 ; to strengthen 65. 10; master, mighty one 6g. 10; 296.6; possessor 299. 5 ; rule 304. i3 sey^em ab y secern f j' f. -'. .^ 62. 2 ; 295. 6 ; 304. i3 violent _o divine or spiritual form 61. 1 3 se/eiM Lower Egypt 219. 2 image (?) 237. 4 ; plur. 227. 4 the capital of the llnd nome of sey_emet se/en I ^01=- a i_ _) shrine 211. 2 to hover 54. 9 sey(_en nU' U °'^currence, event 228.2,4; 230.6; 232. 12 ; 233.8 ; 234. II ; 235.2 seient \\ ^ se^enti (Ifffjlj^-ff se%er I se-^eru I sey^er df (S to make to approach, to bring nigh to 65. i3 ; 73. 12 ; 254. 8 ; to promote 129. i to overthrow 71.2; 91. 6; 173- 3 ; 303. 9 plan, design, intention 138. 2 ; 263. 8 ; plan (of a campaign) 100. 10 ; mode of life, behaviour 250. 9 ; advice, opinion 255. 7 ; character, education 267. 11; act 141. 12; affair, condition 248.10; ® I'll dis- ^?i j\ I the scheme pensation of God 250. i3 ; of human affairs 243. 5 ; affairs of the people 248. 9- VOCABULARY. 5^7 sey^eru \\ <==>•] \, I ,1 ; i things, 'matters, plans 4. 7 ; 174. 8 ; 295. 1 1 ; devices 44. 9 ; schemes, plots 55. 10 ; counsels 245. 10 ; condition i. 5 ; 25. i3 ; traces, marks 313. 2 ; documents 230. 2 ; kind, species 30. 2 ; wont, manner, habit 2. 5 ; 9. 9 ; ^ P<^| | ^"^^^ 7- 8 ; 43- i3 sey^se-/, ' ® I ® to flee 1 2. 1 1 to capture 249. 2, 3, 9 seyet se/et 1 X defeat 193.5; 197.6; to break 277.1 c=>\ se/e^ ^^^ H^^l field' fiel'l^' meadows 1.7; 71. i3 ; 251. 8 ^exe^ ffl M M ^''^' "4. x^ Elysian Fields 127. 11 ; 131. i Seyet-hetepet UjJU the Elysian Fields of the Egyptians 127. 12 Seyet f Q^o^' T^oB\ n'^^eof^g'^'l'^e^^ 92.4; 143-6 seyti Y yj the crowns of the North and South 296. i3 ; 297. 3 ; 299. 7 sevefvef I /V to repulse 59. 7 sexefi H ® QQ^i Sends 213.8 * ses — » — I once 233.8 ses IILaww\ to drink 221.10 H ses — "— bolt 213. i3 538 VOCABULARY. sesui — " — bolts 163. 4 ©will sesa PP>oid|) to fill with food, to satisfy 128.4 sesu PP'^° ^^y 225.3; 226.5; 230.8; 232.1 sesemet OP^vlC^ horses 275.4; 277.2; 278.3 sesumut P ' y \N;?^ horse 141. i sesemut H '2v\V horses 175. n sesunnu 11:^^*^^^ to be destroyed 304.5 seseS I I 1 1 to cleanse by fire 173.6 sesefet — "— Q7\ ill-mannered 242. 7 sesen seseni /WV\V\ > to smell, to breathe 96. 2 ; 245. 7 ) sesenet \\\\ breaths 130.10 seset ' « SI) ' ^o"'!'^ words 271. i Sesetsu (nnQl(2j Sesostris 276.2; 290.4,9 n i u I •ses I =; — to unbolt, to open 205.6; 214. i; 215. 9; 223. 2 seses I ^^ — to unbolt 185. i3 C3C3 j to pass, to traverse, to follow 129. 7 ; 203. ses > 3; 248.12; 285.10; motion 298.8; an ^ I entrance 279.12; ^^^^ll] moving 299.8 ses c^^^scn I courses 82. 8 X A I seset an open way 248. 12 VOCABULARY. ' sSg sesau —X— TtTtT "^^ r-^-^ to take advantage 264. 3 sesa ^ a skilled or learned man 129. 6 sesebseb 1 1 1 / to vomit 297.9 sesebet ^ 1 ^=^> (^ "^^ to make to sink down exhausted 299. i3 sesep ^t 1^0 shine 64. i sesep ^^^°^ I image 184. 9 sesep ;\N\\ a J| 1 players on tambourines 94. 8 sesep A\\\ ' to receive, to accept, to take upon one- self, what is received 28. i ; 56. 9 ; 127. i3 ; 132. 12 ; 140. II ; 242. 5 ; 262. 9, i3 ; ^Ss=> acceptable 222. 2 sesepet ^^ chamber (?) 104. i3 sesen sesen 0™ to undermine a wall, to overthrow loi. 11 I ^A^AA^ to make a way through 132.9 seseni ^^fe-^"^ lilies 151. 2 ; 160.9 w I I I seses In I A to make to follow 252.3 sessam , n^ v\, 1 skilful 282.11 seses css:^! si strum 199. 12 seset 1 1 fire 297. 7 sbseta D KsJvll confidential matter, secret 97.5; 1 ^ a secret of the harem 99. 5 Seseta R] M (?) 'T-3 name of a deity 63. i3 ; 70. 9 540 VOCABULARY. seset '^^ ^ — sesetu c^=^ ^^^^ V I to dig 147. i3; 151.2; 181. 6; 183. i3 ; 202. 2 =^=«5 sesetet ^'^Sb ^ recitation 243.10 seset ^^ nf sesetu ''^^ © sesetet =»=*, ^ to recite a prayer, to be recited or pro- claimed, to pronounce letters or words 66. 3 ; 86. i ; 87. 4 ; 93. i3 ; 116. 3 ; 129. 7 ; to enchant 17. 5 seset '^'^^ _o to finish, to work out 263.6 seset I ^^^ opening in a wall, window, cavity 35. 9; 150. 6; 179. 6; 213. 11 seset I ^ I I '=^> I I diadem, turban 296. 12; 299.6; 302. sesetu ' ^ I sesethu '^^ X vases 160. 9 sesetet ^ to dig, to excavate 160. 8 self (or ask) u^^z^^ behold 234. 8 sek I? o.» the end, death 194.8 self 1 1 to drag a boat 210. 3 sek y\^^ ^^ perish, to fail, to dwindle away, injury, defect 94. lo ; 123. i3 ; 202. 10 ; 268. i sok — ** — Q I Ah — y to fight, to do battle with 180. seki (1 I y^ ( "^ '^7.12; 189.3 seki '1 Q Q Y.^ fl*^' ^^^^^^^^"Sj athletes (?) 282.3 VOCABULARY. seka [1^J■^^ sekau pU'K'^ ^sekau l[ {"Ss^^ i ploughmen 188.2 seken 541 to plough I. 8 ; 3. 12 ; 127. 10; 251-7 glutton (?), greedy person (?) 242.6; 257.8. ■^iz:^ (1 ^ 3?) seken-dd to act like a glutton AAAAA/. U I try 251.4 Seker Sekeri the god Seker 87. 6 ; 130. 7 ; 132. 10 ; 204.7 X seksek I I I i '^ to cut down, to crush, to destroy 26.2; 32.9; 174. I ; 175.3 to make the courage to fail 256. 6 seket lat sekti n ^ I sektet ^:^ seqa (or saq) seq V^K name of the boat of the rising sun 89.4; 123. 10; 158.8; 214.2; 235. 9 ; 394- I to collect 61.9; 72.7; 252.9 seqa I seqau I to exalt 128. 9 ; 144. i3 ; 301. 9 ; 303- II ^^^Iw} s& qebeb fl^J Jlv to cool, to be cool 127.5 seqem 0,^=3^; to continue 39. 2 seqer ^ captive 210. 12 542 seqer VOCABULARY. I ^ P^Ms captives 102.4; IQI- 6 seqernu I conqueror 54.8 seqet Ui to turn 262.6 seqetet I ^ 1 ^ I sailors 206. 1 1 ; 304. 2 seqetu I V sekat y Jz-B ^o carry round 237.9 selreiien ! ^^aa/v TT AAAAAA I to make weak 300. i I perfume 23. 2 self en e« I sekerh 1 ^ ^ to pacify, to bring to rest 272.5 sef \\^ she, it, her 5.6; 18.10 set set set set set set , ^ they, them, their 3.9; 4.3; 112. 12; 124.10; 136.5; 178.1,3; also written H, H I, 108. 3 ; 127. 2 ; 227. 6 fl'^ to clothe 57. i3 I smell 213. 6 P^^ babe 63.2 desert, foreign land, mountainous country, mountain 19. 2 ; 23. 9 ; 24. 5 ; 109. 8 ; 118. II ; 178. II ; 301. 7 ; 302. 7 1^^^^ ^ 111' Q:£^ I plur. of above 95. 11 ; 100. 9 ; 106. 5 , ci I c^t 107-5; iio. 7; 115. 4, 12; 125.9 VOCABULARY. 543 ^^*^ o I mJl^^W ^"""^^S" barbarian land 102.9 setu D£^ m foreign captives 227. 10 setiu "^ M? ' mountaineers (?) 165.2 the opponent of Horus 52. 6; 54. i ; 170. Set [l^^ 10 mnn ^ sta I „ ^^ ^ , "^ to bring, to be brought 43. 6 ; 157.9; 200.9 staiu [lj^[jl|^ bringers 133. 10 sta I ^^ a mound of earth cast up about a city by a besieging host 208. g sfa H2U (?) I j=. ^- A^^~w watercourse 160. 10 ; 162. 11 — P— (?) statet ^ 102. 1 3 stastau ~^ ^ I ^^ rebels 52. 9 sfau n^^'ti ^° kindle a light or fire 9. 10 stu ra ^ ^° bring 136.10 setur ''^ V worked, inlaid 217.4 setut V'^ 1 '■^ '^ollsct, to gather together 232.10; 233- 5 ; 238. I ; 239. I seti IciOtlA to convey (?) 292.12 sti PTiii' P'^H^ ^™^^^' *'^^°^ 22.11; 23.11; 71.4; 94. I ; 296. I sti I /'^^^ sweet-smelling unguent 73. 10 544 setebh VOCABULARY. setepu setep en ah s>- (S. J|: I provided with 159.5 setep " ; to choose, to be chosen 120.5; 231.51237.7 chosen one 289. 10 [1 X (^^ the pick of the stable 202. i the court, palace 98.9; 103.9; ^12. i3 ; 117. 3 protected by an amulet 93. 9 setep sa setep sa stef setem set em setemet setemu setemu 2,3,4; 270.6 setemu setemiu CD /''^ bubbles in a liquid 18. 3 ; 26. 12 I a priestly title 86. 9, 10 to hear, to hearken, to obey 3.7; 10.7; 56.7; 98.13; 125. 4; 138. 7; 263.4; ^o hear a case in court 97.4; ^^i. ~wvw to obey the dictates of the body 255. 2 one who listens, the hearing one 269. \ hearers 273. 4, 7 listeners 115. 10; 245.10; 247. 12 ; 272. II setennu '"^^[1^! noble, splendid 291.2 D © n Jf*^ I set hemt ^^ J4 woman 20.7; 21.7; 25.5 setei 1 ]E wall, rampart 291.3 setet ll'^fc^ to tremble 70.4; trembling 88.3 set set set setu seti seteb seteb seteba 262. 7 setebhu setebhu setennu sed (or asd) see plur. ^ seOena I VOCABULARY. 545 I 1; to break open, to pierce 62. i P"^' PX^ ^^^^' "^""^P 186.4; 238. 5 ^^ to be afraid of 197. i "^^"^ to make evil 251.4 I w to draw back 213. i3 Icr^:^ 1k5 ^ portion of the priestly apparel 213. g Rc^i-JI activity 253. i3 lc=^:3j(lJ, I ci^rs 1 [1 "^^^ endeavour, anxiety Ici^s J Q^QI) ^° provide with food 177.4 ^aj|(3; I to be alert 279.1 ~vww Q prince 87. 7 behold 98.5; 99.4; 100.4; 102. i3; 105. i3 izm a libation basin 98.2; 104. 11 ; ZZ3 104. 12 to be upright 292. i sedeben [1 ]j X A 1 to shine with a yellowish green colour 162. 3 sefebu IJl I ^s" opposition 68. 2 sefefau . "^ •^ yr I name 01 a nation 169. I ; 172. i3 ; 180. 8 Sabtun ]^ m J .J D£i3 ^ '^''^^ ^"^ Northern Syria 134. 10; 139. II sama sanre senti (?) to worl? out 278. II \s\, to bristle 284. 11 I I I I w a walk or place laid out with trees 165. 8 ; 286. II ; plur. 162. i 35* 548 sarem sarema sares Sasu Sasu Sasanq sasat saqi sat sat sat satiredat sat satetdat sa sa sa, sat sa sai VOCABULARY. -a to remove, to carry off 189. 6 "^^ to lie idle 180. 12 \ A swift 275. 4 nomad Arabs who lived on the N. E. of Egypt 134. 10 ; 135. 8 ; 276. 6, II ; 284. i ^iI}|'^^l(S|Xi the land of the Shasu 278.9 a proper name 191. 10 J" to tread upon 182. 4 * A zlULI o rings 217. 5 beginning 124. 8 proposition 121. 6 to make in primeval times 126. i 'nTlll ^^^^^' P^^'^^P''^^^ 285.3 ^>^ i_\^_) OOO'' o O I to dig 106. 3 JO cave, rocky cavern 283. 2 to cut down trees loi. 12 to hollow out a boat 105. 10 I sand 99. g; 137.9 ; 279. 12 uncultivable land no. 6 >^ letter 274. 8 VOCABULARY. 549 Sai-qa-em-Annu (1 [1 /l ^ ^\ nl a place near Helio- polis 213. 3, 4 saf '^^^^^^^^j ^ Ij book, letter, writing 40. 2 ; 50. 2 ; 56. 9 ; 87. 4 ; 95. I ; plur. ^ | ^ 43. 6 saf -= — D ^ to cut, to cut down 15.13; 17.7; 52. 4; 287. II Su Po5' P^S name of a god II. 9 ; 206. 2 su [3 v^^^ '•° want, lack of, cessation, emptiness, without 70. II ; 249. 7 ; 258. 10 ; 266. 8 ; 269. i ; [)^t^^ |(1 empty 312. 10 suu [j V V^^^' ^ ^^"^ lacking a quality -242.8 sua r-TC-i X| ^^^ to be weak, helpless (?) 203. 2 suua 7vl^\^ - ' beggars (?), mean men 169.10 sui p()()^^, p©(](]i'^, a few 44. I ; 169. II suit P ® Q f] ^ want, lack of 288. 6 '^"" P ^^ m ^^^^^ ^^^^^' vegetables 241. 9 suit ^WhZ, shadow 126. 10 sut d'^^?^! friends (?) 266.11 suti P '^ IE, PK^ the two plumes 117. 5; 172.7; 296. II ; 299. 6 ieb csaj'^ 57-4 sebu pieces of meat 127. i3 550 sebu VOCABULARY. X food 132. 6 sebeb j j food 288. 7 J^AAAAA n (S !^ to mingle with, to be united, to join oneself to 145. 8 ; 182. 7 ; 278. 8 ; 303. 3 Sep j^a^ palm of the hand 118. 5 sen ^^ what is abominable 220. 8 sepent □ sickness, disease (?) 267. 7 seps sepsi fem. sepsu 131- sepses sepset sepset sepsti and august , venerable , sacred , honourable, precious 38. 1 1 ; 83. 2 ; 237. 5 n I w J Lfj I venerable or sacred being 143. 1,8; venerable, sacred 145. i3 !, 2 ; 306. 6 PP I U the venerable ones, i. e., the dead to honour, honour, sacred majesty, sacred beings 106. 11 ; 267. 1, 12 ; 272. 6 I sacred, venerable 118. 6 B' O0\ "'^^'^^'■^'^1^ °"^"' ^ name of Isis 75.12 S I ^Wi ^^^ ^^° venerable women, /. e., Isis Nephthys 71. 5 esc: septet |-, ogA words which cause shame 26";. i3 VOCABULARY. 551 seS seft seSt w I ^ I w awe, terror 63. 8 ; 70. 4 ; 82. 3 ; 196. i3 ; 204. g ; 295. 10 I ) sefta, seftu ^s^^^ ", ^i^^-^c^^ book, writing 239.9; 243.7 c= I to go, to march 45. i3 ; 128.6; "^^' ^^ A I 187.5; 191. 6; 200.7; ^^ sem semu sem re sera ta sema I v\ goer I. 6 A ! k A- A A .III I advancing hosts 206. 3 to speak evil of any one 253. 11 =f to pilot, to guide 50. g demons, devils 44. 10 ; 46. 5 sememet c:^:d^\^\ stable 215.13; 217.9; 218. i sen Q_ circuit 55- 7 ; 70. 1 3 senui Q) QQ the two circuits or orbits 60. i3 y to shut m, to beleaguer a city 193. 12 a to treat harshly 259. 6 sen senai sena senar sem senit A 9 mM': to turn back, to be repulsed 127. 8 ; 132. 10 ; 203. 5 to be fettered, hindered 265. 2 men in high positions 85. 10; 128. 6 ; the four children of Horus 82. 2 552 senbet senen senenet sennu sennu sennu sennu sennu sennu sennet sens (?) sent sent sent sent sent senti sentu VOCABULARY. |-J^ neck, body 154. 5 ; 305- 6 I ^ to cry out, to call 259. 7 ; 265. 9 ) to tell, to relate 10. 1 3 to grieve sorely 79. 8 T *^ to abuse, to curse 16. 3 ' ^sx. , -5SX. hair 49. 8 ; 65. i3 ; 72. 12 S,®' evil I O Si I I AAAAAA r D (5111' 245. 12 a kind of plant 286. 7 weariness 254. 5 ^ 1--='^^ some woven material 198.2 =^ to surround 262. 4 (^ a gomg out 98. II X i^^W^i princes 113. 10 X X /www AAAAAA miscellaneous 166. i3 : 167. 4. 1^^ , i^Q^ granary 150.8; 201.10 mi ^ w [T-Zi double granaries (?) 132.13; 312.8 (2 granaries 148.4; 157.5; 163. II ; 204. 5 senti J tresses, hair 22. q A w I I I ^ senti sentu sentet sendi SenOit sent ser ser sere sera serau ser seraut sert serati ses 4 sesu sesi ses afo VOCABULARY. to grieve sorely 33. ii X ^ the circuit of the sun 125. 11 AAAAAA C J fj;^ things abominable 127. 9 Q Q III X luU'' — " sadness, sickness, trouble 258.11 ^ |[jl|'^J| name of a deity 73.2 ^°^ acacia wood 105. 11 ; 106. 4 *-!&. little 234. I offspring 41. 2 553 ODD son 76. II CZSZD to wall up, to stop a gap 171. 3 child, boy, young boy or girl i. 3 ; 2.4; 325-4; ^l^'^i 24. 3 ; 286. i3 3, evil 26. 7 ; diminution 274. 3 of little value 325. 7 I ss I Q I? nose 303. 4 :^ nostrils 160. i3 ^ n A to follow, to serve 67. 6 ; 94. 4 ; 132. 9 ; 252. 287.5 1 followers, servants 140.8; 173. I ; 328. 9 ^P a'^ to follow one's inclination 252.11,12; 253.2 554 VOCABULARY. ses anti ^ H a ^^ '^^tl t° perform the ceremony connected with the anti perfume 214. 8 sesu Heru ^O^J], ^ P ^ ^\ "followers of Horus", a class of mythological beings 127.7; 271.7 ses (?) seser seset seta setau setai setat setat setem Set-tesert ISIS'