l''c-p ,.i"-^ r,.^ CORNELL UNIVERSITY LIBRARY Cornell University Library arV16182 A German grammarjo;,,.sch„c»ls„and^o^^ 3 1924 031 269 339 olin.anx Cornell University Library The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924031269339 A GERMAN GRAMMAR Scbools anb Colleges BASED ON THE PUBLIC SCHOOL GERMAN GRAMMAR A. L. ^EISSNER, M.A., Ph.D., D.Lit. Professor op Modern Languages in Queen's College, Belfast Mitglied der Gesellschafi fUr das Siudium der neueren Sprachen zu Berlin BY EDWARD S. XOYNES, M. A. Fkofbssok of Modern Languages in South Carolina Uhivbrsitt THIRD EDITION BOSTON, U. S. A. PUBLISHED BY D. C. HEATH & COMPANY 1891 Copyright by D. C. Heath & Company. 1887. VrJNTED by C. H. llEfNT^BMANN, 3P5TON, MaSS, PREFACE. This book is based, by arrangement with the author and the original publishers, upon the " Public School Grammar," by Dr. A. L. Meissner, of Queen's College, Belfast (1885), which has attained great popularity in the United Kingdom. In the present book the material thus furnished has been freely used and, where occasion seemed to require, freely modi- fied The changed title will, to a great extent, explain the scope of such modifications: The term " Public School Grammar " would seem to restrict the original design to purely elementary work. In this edition the attempt has been made to carry for- ward the same method so as to include not only ordinary schools, but high schools and colleges — in a word, to prepare a book which should meet the wants of students of every grade — up to the point where the demand arises for the higher study of his- torical and scientific grammar. This higher study, let it be said at once, is not included in the scope of the present work. In carrying out this design there has been on the one hand much condensation, and on the other much expansion, of the original material. The changes in Parts I. and II. have been both in detail and in arrangement ; yet the subject-matter re- mains essentially the same. The Syntax (Part III.) has been almost wholly rewritten, upon a scale more comprehensive than that of the original work, to meet the more enlarged scope of the present edition. Just what should be here included, and what omitted, is a point on which perhaps no two would agree. The editor, guided by his own experience, has sought to in- iu IV PREFACE. elude all that might be important for the student, and nothing more. A comprehensive chapter on the Order of Words, a brief summary of the Relation of German to English, an alpha- betical list of Strong and Irregular Verbs, and Vocabularies, covering al'l the exercises, have also been added. The Exercises have undergone considerable change. After Part I. those from German to English are omitted, on the ground that the student should then be reading an independent text; but those from English to German have been enlarged throughout — not, of course, with the intention that the whole exercise shall be used in every case, but with a view to selec- tion, review, etc. The exercises on the Formation of Words, which constitute a unique feature of the original work, will, it is believed, be especially acceptable to teachers. On the other hand the ©^sred^iibungen and jjragen have been omitted entirely, on the ground that such materials can be found in any text the class may be reading, by any teacher or students capable of conducting such exercises ; and the space has been used for purposes deemed more important. It is hoped that the occasional suggestions to teachers will be pardoned, even when not needed or followed ; and, more especially, that the large use made of parallels and contrasts from English grammar will be acceptable to those who, like the editor, have found that, with most students, one of the chief obstacles to progress in German is the want of a sound knowledge of English. In the preparation of this edition, the editor has availed him- self of the usual well-known German sources. Outside of these he acknowledges with pleasure that obligation to Whitney's and Brandt's German Grammars which no American scholar could deny. Many helpful examples have been taken from Tiarks' German Grammar. The personal obligations of the editor are larger than he could briefly express. Many scholars have kindly aided with valuable suggestions. Where so many deserve mention it is PREFACE. V difficult to discriminate ; but special acknowledgment is due to Prof. Van der Smissen, of Toronto ; Prof. Sheldon, of Harvard ; Prof. Primer, of the College of Charleston; Prof. Super, of Dickinson College ; .and particularly to Prof. Fay, of Tufts Col- lege, and Prof. Harrison, of Washington and Lee University, who have read the entire proofs with painstaking and helpful care. Dr. Meissner's own cordial sympathy has also been felt at all times as a grateful encouragement. For himself, the editor may say, in conclusion, that the labor of this edition has been hardly less — in some directions, indeed, greater — than would have been required for an original work; and it has been performed in the midst of constantly engrossing occupation. For this he asks no indulgence, but only that the book be judged with reference to its avowed purpose : not as a scientific or exhaustive exposition of the German language, but as a working grammar, based on the experience of the class- room, and aiming to present, in simple form and within moderate limits, what is necessary for the use of pupils and teachers in the ordinary school and college study of German. If it fulfil this modest design, there will be ample room for its usefulness. South Carolina College, August 15, 1887. Note. — The method of using the book will vary, of course, with the plan of instruction and the views of individual teachers. For ordinary purposes, however, the editor would suggest that Part I. should be first gone through, with the exercises from Ge7-nian to English only, and that all translation from English to German be deferred until the review is begun, and the stu- dent is prepared to read an independent text; and, generally, that this inde- pendent reading should be begun as early as possible, according to the grade of different classes of pupils. This first study and the review, with the reverse exercises, of Part I., will constitute a iavc first year's course in German, sufficiently complete in itself, for younger pupils. In preparing this revised edition, I have carefully taken into account all the suggestions kindly contributed by others, as well as those found in my own teaching. At various points important corrections and additions have been made — especially an Appen- dix on the Declension of Nouns and on Prepositions — and no pains have been spared to make the book pei;manently worthy of the favor with which it has been received. With regard to some features, already in part indicated in the first preface, I beg leave now to add : 1. While the book is not intended expressly for the oral or *" natural " method, yet its Exercises may be equally so used, and like exercises may be indefinitely extended from the same materials. 2. On the other hand it is not implied that all the Exercises shall be used with all pupils. Range was left, purposely, for. subdivision, selection and review, according to the wants of classes. I should not need to add, that the Exercises are intended not for literature, but purely for the appli- cation of the grammatical forms. 3. Likewise the Paradigms are, for convenience, given entire, without implying, however, that they must needs be so learned at once — or, indeed, at all. Of this — as of all the details of method — each teacher will be his own best judge. T 4. I beg leave to repeat and emphasire the suggestions made in the Note to the first preface, both as to the Exercises and as to the early use cf an independent text. It was with the latter view that all reading exercises, outside of the grammar lessons, were omitted. By a judicious selection of leading topics, the way may be prepared for such reading in from twelve to twenty lessons, according to the grade of the pupils. 5. I desire especially to ask the attention of teachers to the reasons given, in the introduction to the Vocabulary, for not giving the inflections (in a, grammatical vocah\i\a.ry) where these are perfectly regular, and for not repeating the conjugation <^ the strong verbs in the Alphabetical List. This method is founded upon long experience, and I am happy to say has gained the suffrage of some able teachers to whom it was new. I only ask for it a fair trial. 6. After carefully weighing the able — and to some extent just — criti- cisms that have been made upon the chapter on the Relation of German to English (XLV.), I cannot secure my consent to any change in the plan of that chapter, which was intended exclusively to help English-speaking pupils to recognize and rem.ember German words. For this purpose I feel sure that the present plan — amended now in some of its details — is the true one. Finally, to all friends who have helped me in the revision, hearty thanks — especially to Prof. Hugo Schilling, of Wittenberg Col- lege, to whose learned and careful review in the Modern Language Notes I am indebted for many valuable suggestions. •Note. — The A52V&iiix, SSater, SBdter, SSetter, SSetter, effen, Sefen, tro^en, y^)ringen, ftel^en, trogen, fragte, ®id^tung, gegen, @nabe, ^nabe, jeber, jjinger, alfo, %^xi.vx., Ic^tung, gud^fe, junger, SC^iire, 3;i^aten, l^ei^en, l^etjen, jogen, f(3red^en, lefen, gie^en, fd^erjen. 4. Foreign; accent as marked, gitro'ne, ©a'ge, ©ente', 9iation', national', gl^emie', Sournal', ^afoufie', ^atienf, 6|ro'ni!, 6]^a= rafter, Dfficter', gl^ara'be, goncert'. Accentuation. 48. In words of more than one syllable, a greater stress is laid on one syllable than on another, and, in compound words, one word is pronounced with greater force than another. This greater or less stress of voice is called the accent. 49. A syllable may have the full (principal or tonic) iccent, or a subordinate or secondary accent, or be unac- cented. We give only the most important rules : 50. In German words of more than one syllable (not com- pounds), the full accent is laid on that syllable which con- tains the root, prefixes and suffixes being unaccented, or having only a secondary accent. For instance : lie'Oen, geltebt', tteb'Uc^, cin'bern, beran'bern. 51. Excepted are (a): the negative prefix un; as, un'treu, Un'ftnn (with a few exceptions). Also the prefixes ant, erj, ur ; as, Stnf toort, ©rs'engel, Ur'Iaub. (V) The noun suffix -ei ; as, ©d^etd^elei', 3«wberet' ; in con- sequence of its foreign origin (§ 56). ACCENTUATION OF FOREIGN WORDS. 1 3 52. The use of the secondary accent, or accents, must be learned by practice. Unaccented are, in general, all endings of inflection, and prefixes and suffixes whose vowel is (short) e ; as, ©efa^'ren, gefal^r'lid^^ ; gefa^r'li(j^'er, ^o'nigV, etc. 53. In compound words, each component word receives its proper accentuation ; but the principal accent is laid on the determining component ; that is, generally, in com- pound substantives, adjectives and verbs, on the first component ; in other parts of speech, on the second. As : aSerf'seug, @c^ut't)au§, lieb'retd^, eI)r'to§, ban!'fagen, teit'nct)= men, Ie'6en§=(uftig, 5EQ'fd^en=tud;)er ; berg^an', ba=mtf, h)0=bon', ju^fol'ge. (Lessons xxxix., xlii., xliv.) 54. The separable prefixes, in compound verbs and their corresponding nouns, etc., form proper compounds, and always take the principal accent ; the inseparable prefixes leave the accent on the root : au§'gef)en, an'fangen, Sln'faK, an'faaig ; 6efte'f|en, entloffen, bermif'fen, ®e6raud£)', gebrfiuff)'* tid). (Lessons xxviii., xxix.) 55. In general, accentuation in German is much more logical and simple than in English. The few exceptions are easily learned by experience. Examples are : alt=ein',alt=ma^'ttg (compounds of aa=), leben'btg (from le'benb), toa'^rl^afttg (from toal^r'^aft), and a few others. In a few words, a difference of meaning is distin- guished by change of accent ; as, ba'6ei and ba6et' ; bar'utn and barum' — as will be learned hereafter. Accentuation of Foreign Words. 56. Foreign words usually take the accent on the last syllable, unless they have become quite germanized : SRe= ligton', Stbbofat', SKufif^, aKat^ematif, ©tubenf, JBibttot^ef, Station', SIKetobie'. / 57' But the accent is laid on the penultimate in : a3ota'ittf, ©ramma'ttf, SKedja'nt!, So'gtf, &t^it, 5profef'for, S)o£'tor, S^araf'ter, and others. 58. Some foreign substantives shift their accent when derivative or inflectional suffixes are added. For instance : national', melo'bifd), ^rofeffo'ren, S)D!to'ren, S^arafte're. 59. Verbs ending in -ieren (-iren), from French, or formed by French analogy, keep the accent on the syllable -ier (-it) throughout all forms ; as, ftubie'ren, ftubiert'. Note. — The general principle is, that foreign words retain the same accent as in their original language. As most of them are from French with final accent, or from Latin or Greek with an inflectional syllable dropped, the accent is, generally, on the last syllable. The same principle will also generally explain the exceptions to this rule, as well as the change of accent when suffixes are added (as above). But there are many irregularities. 60. In some cases foreign words are completely naturalized, and then take German accent, as ^Jenfter (La.tm, /mesira) . But, in general, foreign words retain their distinctive accent, and are thus not so fully naturalized in German as in English. On the other hand, they are far less numerous, and are, for the most part, easily recognized. As a general rule, it may be added that they are usually words which, being derived from a common source,'have the same or nearly the same form in German and in English. ' General Remark. — The foregoing rules on Pronunciation and Accentu- ation aim to give only the simplest and most general directions. No written rules can here take the place of skillful oral instruction and careful practice. Let it be remarked, by way of caution to both student and teacher, that a good pronunciation, if not acquired at first, is far less likely to be ever acquired afterwards. This subject should continue to receive the most care- ful attention, with every lesson. Of course it is not implied that such rules should be studied endre, before the grammar proper is begun. EXERCISE IN ACCENTUATION. Note. — As the principles of accentuation depend on the significant form of words, of which the beginner is as yet ignorant, the formation is indicated USE OF CAPITAL LETTERS. 1 5 in the following examples. These principles should be carefully illustrated and applied hereafter, with each lesson. 1. German words with prefix ; accent root. SSeruf, @m^fang, (Srfa|, aSerluft, entgtng, mi^Iang, erfut)r, berlor, gelang, ©efcraud^, ©eleit, jem^, SSertag, geliebt, be[teKt, berftanb. 2. German words with suffix or suffixes ; accent root. 3tc^tung, e£)rlid^, teben, lebenb, SCugenb, artig, fur^tfam, g^retfjeit, SSofinung, aSo^nungen, fibung, Ubungen, reinlic^, Steinlti^feit, finfter, g:infter= nt§, ^onigS, ^onige, ©o^neS, ©o^ne, 9tebelg, guteS, fc^oneS, fd^onereS, furjeS, lurjefte, grei^eit, g^reunbf^aft, freunbf^aftlid^, banlbar, 2)anf6arleit, Iteben, Itebten, g^rebel, frebel^aft. 3. German words with prefix, and suffix or suffixes; accent root, berufen, emjjfangen, erfe|en, tierloren, entgef)en, 3«legung, 3erlegvtngen, jerrtfjen, geliebte, ©rfa^rung, ©rfa^rutigen, gelegen, ©elegentieit, ©elegen^eiten, Derfte^en, SSerftanbnig, Serftanbniffe, t)erf4itoenben/ berfc^toenberifc^, grf^sarntg, (grfjjarmfje, gebraud^en, gebrau(^lic^, ©ebrauc^Iic^feit, beerbigen. 4. Compounds. 3ln=fang, an=fangen, 33ei=ftanb, bei=fte^en, 3lu§=gang, aug=gel^en, Dft=tDtnb, 9Jtunb=art, 3"=f"nft, W,--ma&jt, ©onnen=fd^ein, @rD^=mutter, gro^=mutterIic^, auf=fte^en, auf=geftan= ben, 3l)3fel=baum, 2Ij)feI=baume, Iteben§=tourbtg, Sieben§=lt)urbtg!eit [Adverbs) ba=bei, J)er=tior, ^ter=mit, 'oox-nhtx, 3u=tt)iber. 5. Foreign; accent as marked, ©olbaf, ©tubenf, ftubte'ren, ftubterf, regierf, Stegitnenf, $oef, Sec'tor, Secto'ren, ^armonie', g^ami'Iie, Sari'uS, SKa'rtuS, aJlarie', ©mi'Iie, Station', national', 3lationaIitaf. Use of Capital Letters. 61. With a capital initial are written the first word of a sen- tence, or of a direct quotation, and usually also the first word of each line in poetry. Also : 62. All nouns, and words used as nouns ; as, ber ®ute (ad- jective), the good (man) ; ein Steifmber (participle), a traveler 1 6 USE OF CAPITAL LETTERS. ba§ Strefien (infinitive), the effort, etc. Such uses are much more common in German than in English. 63. The pronouns of the second person in epistolary corre- spondence ; and, always, the pronouns of the third person plural when used for the second person (except the reflexive fid^). 64. Adjectives and ordinal numerals after proper names : jjriebrid^ ber ©ro^e, Frederick the Great; §etnrid^ ber SBieite, Henry the Fourth. {a) Adjectives and pronouns in titles : ba§ ^oniglid^e SKufeum, the Royal Museum ; (Seine SJlojeftdt, His Majesty. (b) Adjectives derived from names of persons and places, having a restricted, personal or local meaning : bie ©rimmyd^en 3Jlav(^en, the Grimm stories ; ber ^filner !5)om, the Cologne cathedral- (c) But adjectives derived from names of nations and countries are to be spelled with a small initial : ^jreupfc^, Prussian ; englifc^, English. Except when used as nouns ; as, beutfc^, German; but ber 3)eutfd^e, the German. ^ 65. All other words are spelled with a small initial. Nouns, when used adverbially, for instance : tnorgenS, in the morning; abenbS, in the evening; but beS aJtorgenS, be§ SlbenbS (as nouns with the article). Also indefinite pronouns, as, tVmn%, something ; nxd)t§, nothing, etc. But ettoaS ®ute8, something good (the adj. as noun). 66. When capital 31, D, U are modified, the modification is to be marked by two dots or strokes : 3t, 6, ti, and no longer by a following e ; ^tnter, not 9lemter, as formerly. The foregoing rules apply, of course, equally to the printed and the written language. See footnote to p. i. Smphasis. 67. The emphatic force of our italic letters is expressed in German by printing the letters apart (gef^errt) ; as, e t n SBort, one word. Note. — The marks oi punctuation are, in general, the same as in English. But the punctuation is usually stronger, especially in the more frequent use of the comma, to mark subordinate clauses, etc. ; and, generally, more than in Engliiih, to indicate the grammatical construction. HYPHEN. 17 Division of Syllables. 68. Syllables are, in general, divided according to pronuncia- tion. The following points may be noted ; (a) A single consonant between vowels goes with the latter ; as, tre=ten, le^fen, ©e=gen. Note. — Even words like fe=]^en (§ 24) will be thus divided, though § properly belongs with the foregoing vowel. b) Two consonants, or double consonants, between vowels will be divided; as, greun=be, §er=ren, ^ar=ter, ftel=len, ^a]'\tx, feg=nen. But not a mute and a liquid ; as, 3l=J)riI'. . ^ VC {c) The signs, c^,,yd^, J5l^, iij, ^ are treated as single consonants : Io=d^en, 3l=f^e^t iDr=t]^o=gra=^)^te'' M=^en. Note. — In other compound consonants, there is diversity of usage ; as, SC«<)fel or at)=fri ; Sitosfpe or Sno8.})e ; ifa«flen or ^a8=ten ; Sra=(3ett or S.xaU gen, etc. d) But compotinds, and derivatives with consonant suffixes, will be divided according to their constituent parts. As : 3tug= ii^jfel, bar(fau§, SonnerS^'tag, i3oH=enben, SRog=($en, ^rd^^Iein. Note. — TJhie chief application of these rules is in the division of words })etween two lines. In doubtful cases, such division is best avoided. The Hyphen (Sinbcfirift). 6g. The division of the syllables of a word between two lines is marked, as in English, by the hyphen. The hyphen is also used to mark special compounds, usually proper names, titles, and phrase-compounds ; also compounds of unusual length, and sometimes for sake of distinction ; but not in ordinary compounds. As : 3ung=©ttIImg, Dber=3taK«n/ ^at[erIi(i^=^ontgItc]^ ; baS Stetts bid^=ein ; Dberlanbe§geri(^tg=ipraftbent, ^rb^SlxtiJen (dist. from er= btiitfen), etc. For a special use of the Hyphen, see § 392. 1 8 APOSTROPHE. The Apostrophe. 70. The apostrophe is used to mark the omission of a letter ; as, id; lieb' tl^n, tft'S (for i^ lieBe t^n, tft eS) — especially often in poetry, as ©renabier', ^eil'ge (for ©renabiere, l^eiligc)^ etc. The apostroptte is not to be used with genitives in -§; as, ^arlg, SllejanberS; but will take the place of -§ where this cannot be added; as, 35emD§t^ene§' SReben. It is written also in the more unusual contractions of the article, as, brad^'S (ba§) 3io§Iein ; um'g (be§) §tmmelg toillen, etc. ; but not in the regular contrac- tions with prepositions, au§, etc. See § 191. REVIEW EXERCISE. 3trmut tft !eine ©d^anbe. Poverty is no shame. ©ebutb' iibertDin'bet alle§. Patience overcomes all. SJJor'genftun^be ^at ©olb im SKunbe. Morning-hour has gold in the moutb- SKiiffiggang' tft aKer Softer 3ln'fang. Idleness is of all vices beginning. SSeitn ©i'genftnn^ tft !ein ©etuinn'. In [the] obstinacy is no profit. SBtHft bu immer toeiter fd^toeifenf Wilt thou ever further roam ? ©ie^, ba§ ©ute liegt fo nal) ; See, the good lies so near ; Serne nur ba§ ®IM ergreifen. Learn only [the] happiness (to) seize, ®enn ba§ ©liicE ift immer ha. For [the] happiness is always there. THE DEFINITE ARTICLE. IQ LESSON I. Declension. 71. («) There are in German two numbers — the Singular and the Plural. {&) Four cases : — the Nominative, the case of the sub- ject ; the Genitive, representing, besides the English pos- sessive, most of the relations expressed by the preposition of; the Dative, the case of the indirect object, often ex- pressed by io or for; and the Accusative, the case of the direct object. {c) Three genders, — the Masculine, the Feminine, and the Neuter. But the gender of nouns does not in all cases depend upon their meaning. The Definite Article. 72. (a) The definite article is declined as follows : Singular. Plural. masc. fern. neut. masc. fern, neut. Nom. ber bie bag, the bie, the Gen. beg. ber beg, of the ber, of the Dat. bem ber bein,/(' the ben, to the Ace. ben bie 'ia^,' the bie, the {b) The following remarks are important : 1. The declension, horizontally, exhibits mainly the distinction oi gender; vertically, the distinction of case. The forms should be learned perfectly, both ways, and the following points should be noted : 2. In Gender : The definite article has in the nominative singular a distinct form for each gender. Hence these forms are conveniently used to mark the gender of nouns; as, ber %i\&i (masc), the table; bie jEiute (fem.), the ink; bo8 Suc^ (neut.), the book. 20 LESSON I. In the genitive and dative singular the masculine and the neuter have the same form ; and all the genders have the same form in the plural. 3. In Case : The masculine singular alone has a distinct form for each case. Elsewhere the accusative has the same form as the nominative ; and in the feminine singular the genitive and the dative have the same form. Note. — Some of the forms of the definite article suffer abbreviation in colloquial or poetic language — especially '8 for baS — less frequently 'n for ben. For the contraction of the article with prepositions, see § 191. Declension of Nouns. 73. (a) There are two declensions of nouns in German, the strong- and the weak. Nouns which form their plural in en or n are of the weak declension ; all others are of the strong. Note. — The sirong- is the older and more complete declension ; the weaialatei form. The two are usually defined by the genitive singular; but the definition by the plural is more convenient for feminine nouns. (6) Feminine nouns remain unchanged in the singular. (c) In all other nouns, the strong declension forms the- genitive singular in e§ or §; the weak, in en or n. The other cases of the singular are known from the genitive. ((f) The dative plural of all nouns ends in n. Othei cases of the plural are like the nominative. (e) Hence, generally, to decline a German noun, we must know the genitive singular and the nominative plural. Note. — As will appear hereafter, the following points are important in the declension of nouns : 1. The gender — this is of capital importance. 2. The ending — which sometimes determines the declension. 3. The number of syllables — whether monosyllable or not. 4. The accent — as marking foreign words. 5. The root vowel — whether modified (if a, 0, u, ou). STRONG DECLENSION — CLASS L 21 The strong Declension. 74. Nouns declined by the strong declension are sub- divided into three classes. (a) The ^rsi class contains nouns which take no addi- tional termination in the nominative plural. (Sometimes called the contracted form of the strong declension.) (b) The second class contains nouns which take in the nominative plural the termination e. (Sometimes called \.\ie. primary form of the strong declension.) {c) The ihird class contains nouns which take in the nominative plural the termination er. (Sometimes called the enlarged form of the strong declension.) Each of these classes will now be more particularly de- scribed. Xirgt Class (Comtrm^A J?orm,) of the Strong Declension. 75. {a) To the first class of the strong declension belong all masculine and neuter nouns ending in el, em, en, er, d^en, letn, fel ; all neuter nouns beginning with the prefix ge and ending in e;/and one masculine in e, ber Safe, the cheese.\ (b) Here belong also, by the ending -en, infinitives used as (neuter) nouns, including also the contracted fein, t^un, and such as ^anbeln, rubern (§ 2 14), — always then written with capitals. 76. In the singular the genitive adds §, ; other cases, like the nominative. The nominative plural adds no ending ; but about 20 masculines* in el, en, er,/£nd the neuter "ba^ Mofter, the cloister, modify the root vowel. The dative plural adds n, except to nouns ending in n. * See Appendix. 22 LESSON I. 77. The two feminines, bte 5Kutter, the mother-, and hie SlodElter, //^^ daughter, form their plurals after this declen- sion : aJJiitter, Soc^ter; but, like other feminines, remain unchanged in the singular. 78. Nouns ending in c[)en or tein are diminutive deriva- tives, and are always neuter ; as, ba§ 9Kabct)cn, the girl (from bte a>Jagb, the maid); bag graulein, the young lady, Miss (from bte grau, the woman). EXAMPLES. Singular. N. ber ©:t)aten, the spade. ber 3Sater, the father. G. 't)t%afl5?j. 'iitx'^a.ttx, of the fathers. D. ben (S!paten, ^0 Y/^s spades. ben SSatern, j^^ the fathers. A. bie ©Jjaten, Mi? spades. « bie SSater, the fathers. Singular. N. ba§ ©emalbe, the painting. bie SKutter, M^ mother. G. "bt^ ^tmaVi)i%, of the painting, 'tiix'^vi.iix, of the mother. D. bem ©emalbe, /'o the painting, ber SO'lutter, ^o />^^ mother. A. ba§ ©emalbe, the painting. bte 9Kutter, i?/4^ mother. Plural. N. bie ©emalbe, the paintings. bie iKiitter, i^/^i? mothers. G. ber ©emalbe, of the paintings, ber 3Jlutter, (J/" ^/^^ mothers. D. ben ©emalben, ^«? the paintings, ben 3!Jlilttern, /^ //%5^ /(7'«'. ba§ Sett, bed. bag @nbe, ^«//. ■ bag §einb, shirt. bag gnfeft^ /^j^rf. bag D^r, ^«r. Gen. beg SWugfeIg, beg g^ad^Barg, beg ^Pantoffelg, beg ©eeg, beg ©taateg, beg ©tac^etg, beg ©tiefeig, beg ©tra^Ieg, beg SBetterg, beg Slugeg, beg Setteg, beg ©nbeg, beg §embeg, beg Snfefteg, Plur. bie 3Rugfeln. bte 9lac^6arn. bie ^Pantoffeln bte ©eeen, bie ©taaten. bie ©tad^eln. bie ©tiefeln. bie ©tral^Ien. bie 2?ettern. bie 3tugen. bie Setten. bie Snben. bie §emben. bie Snfeften. bie D^ren. beg Dlireg, and the foreign masculine titles in -or. (§ 117). These constitute what is called the mixed declension, in which are sometimes included also the nouns, §§ 99-102. 105. Some of these words have double forms : beg Sauern, beg 3Jad§barn, beg SSettern ; bie SSettern, and (better) bie ©tiefel. And there are a few other nouns in which usage is divided, in the singular or plural, or both, between the weak and the strong declensions, or even between different classes of the strong declension ; as, ber SBaier, the Bavarian ; gen. Saierg or Saiern ; pi. 33aier or 33aiern ; ber ®ern, the thorn ; pi. ®emer, 3)orne, or Somen; ber ©^)orn, the spur; pi. ©^jorne or ©^jornen, or even ©^oren ; bag Soot, pi. bie Soote or Sbte ; bag SRol^r, pi. bie 5Rol^re or SRol^re, etc. And in some cases diversity of usage in gender leads to uncertainty of classification; as, ber or bag 61^or, etc. Such details must be found in the dictionaries. (See Appendix). 106. Some weak feminines retain the n of an earlier in- flection in the dative singular, when immediately after a preposition; as, auf (£rben, on earth; bor greuben, for joy. 38 LESSON V. Note. — Such phrases are also : ju <&lite«, in honor {of); jit Ounjleit, in favor (of); Botl ©etten, on the part {of), andsome others. In poetry the" form is sometimes found with the article ; as, in ber Srbett, etc. ; and, rarely also in the genitive; as, ble ©liter biefer Evben, the goods of this earth. 107. A few words give two plurals in different senses, having both senses in the singular. Such are : ha^ 95anb ; pi. Sdnber, ribbons; ^onbe, bonds. S)te Sgonl ; pi. Satife, benches; 93anfen, banks. S)a§ SBort; pi. SBiJrter, words (singly) ; SSorte, words (connected). (§§ 424, 426). NoT^. — Colloquially — in imitation of French or English — are found plurals in 8 ; as, JlerlS, ©fibels, aKabcSjeiig, etc. The Perfect and Pluperfect of feilt. 108. The perfect and pluperfect of the verb fetn are formed by adding the perfect participle getoefen, been, to the preseht and past tenses of the same verb. Literally: / am been, I was been. (a) Observe that fettt is here its own auxiliary, where in English we use have. Perfect. Singular. Fhiral. i^) bin getoefen, I have been. tcir ftnb getoefen, we have been. bu btft getoefen, thou hast been, i^r feib getoefen, you have been. er ift getoefen, he has been. fie ftnb geioefen, they have been. Pluperfect. ic^ tear getoefen, J had been. totr toaren getoefen, we had been, bu toarft getoefen, thou hadst been. \^x toaret getoefen, you had been, er toar getoefen, he had been. fie toaren getoefen, they had been (b) Observe that when the verb is used in a compound form, the participle is removed to the end of the sentence. Thus : 5E)u btft gut getoefen. 5Der ^nabe toar fletpg getoefen. Sift bu Sut getoefen ?' SSar ber ^nabe flei^ig getoefen ? PECULIARITIES IN DECLENSION. 39 VOCABULARY. m^, rich. ftarf, strong. in, in ( govern the dative ixxm/pcor. fd^toad^, weak, auf, on \ when expressing rest. tlii^lt^, useful, fd^arf, sharp. h)ie, aj-, like; ntc^t^ «»;*. EXERCISE V. I. 2)er aSater biefeS SauerS tear ber ^Jiad^bar meineS SSetterS getoefen. 2. 5Die S^^i^e be§ g^riebeng finb bem Staate fel^r nii^It(^ jetoefen. 3. S)ie ©tiefeln, bie ^Pantoffeln, bie §emben unb bie Mode finb neu getoefen. 4. ®te Somen finb fd^arf toie 5RabeIn. 5. ®er ©ol^n meineg SRoi^&arg tear reid^ getoefen. 6. ^n biefer Stube toaren bie SBetten ber ©d^iiler. 7. ®er Sruber unfereS iBetterS tear reid^ getoefen. 8. ©eine 2lugen unb feine Dfiren finb gro^, ober feine gU^e finb Ikin. 9. ®er griebe be§ §errn. 10. iKeine 3lugen finb fd^toad^. n. ®ie ©d^merjen be8 ^erjenS. 12. J)er jjriebe ber ©taaten. 13. ®ie Sanber ber SKabd^en. 14. Siefe Bauetn finb JJac^barn getoefen. 15. ®iefe SBorter finb bie 9iamen iener 3Jtanner. 16. ®ie SSorte [be§] ©laubeng. 17. 5Die 9iamen ;ener ^nfelten. 18. Sie iBanfen finb in ben ©tabten. 19. ®ie 8anbe be§ g^riebenS. 20. ^ene §erren finb SBettern. I . The masts of this ship are very strong. 2 . Your neigh- 3ors have been in this room. 3. The thoughts of the Chris- ians. 4. The names of the peasants. 5. The brothers of my ;ousin had been poor. 6. My mother's sUppers are old. 7. The hearts of (the) men. 8. His ears are large, but his eyes ire small. 9. The boots of my father, thg.; slippers of my ;ousin, and the shirts of the boys are not very new. 10. The )eds of the scholars had been in this room. 1 1. The thoughts )f my cousin are the thoughts of a Christian. 12. The eyes md the ears of a mouse are small. 13. The faith of the heart s strong. 14. These farmers are my neighbors. 15. The nasts of the ships are high. 16. The peasants of these itates have been very rich. 17. The ribbons of my slippers 40 LESSON VI. are green. i8. The boots are on the benches. 19. The faces of the neighbors. 20. The thoughts and the words of (the) peace. LESSON VI. Declension of Proper Names. 109. Names of persons, places, and the neuter names of countries, when inflected, usually take -§ in the genitive. grtebrtd), Frederick, grtebrtd^S; ©lifabetf), (glifafietp; §ilba, §ttba§; SCmertfa, 9tmeri!a§ ; ©tra^burg, ©trapurgS. But the names of places in -g are not declined ; as, 5Port§, etc. Note. — An earlier dative, or accusative, in -n or -etl sometimes occurs colloquially ; as, $etev-It, 3u)l-Ett. (For plurals, see § 427.) 1 10. Names of females ending in e take in the genitive -en§, and in the dative and accusative -en. @opf)te ; gen. ©opf)ten§ ; dat. and ace. @o|)I)ten ; STmalte, SlutalienS, SCmotteii. Note. — Masculine names ending in a sibilant (8, %, fc^, j, 3, ^) may do the same : SfJJoj, SKojenS, SDiajen ; but if surnames, or foreign, they take usually the apostrophe only (§ 70) ; as, SSog' SBerte. 111. In speaking of sovereigns and dignitaries, the pre- position bon is used in such phrases as : ber ^dfet toon ^u^ian'O; the Emperor of Russia ; bte ^finigtn bott Snglanb, the Queen of England; ber Siirgermetfter toon 2}fagbe6urg, the mayor of Magdeburg. This form may generally be used instead of the genitive of countries or places. 112. And, generally, the inflection of a personal name may be avoided by the use of the article ; as, gen. bei§ SCarl ber @o:|3'^te, be§ ©c^tEer, etc.; or of an apposition with the article; as, be§ ^iJittgg ^etnricE) (§§ 427-8). 113. The Latin nouns (S£)rtftu§ and SefuS usually retain their Latin declension ; thus : DECLENSION OF PROPER NAMES. 41 N. 6^riftu§; G. g^rtfti; D. g^ttfto; A. (S^riftum. N. Sefug; G. Sefu; D. ^efu; A. ^efum. The Future of the Verb fetn, to be. 114. The future of the verb feitt is formed by com- bining with the infinitive fetn the present tense of the auxiliary verb ttjerbett, to become. Singular. Plural. \i) toerbe fein, I shall be. toir toerben fetn, we shall be. bu totrft fetn, thou wilt be. tl^r toerbet fetn, you will be. er totrb fein, he will be. fie toerben fein, th^y will be. (a) And interrogatively : toerbe id^ fein ? s/iall I be ? toivb er fein ? will he be f etc. Note that the infinitive goes to the end of the sentence; as, ic£) toerbe flet^ig fein; hiirb er flei^ig fein ? etc. Note. — These auxiliary forms, which are here given only for practice, will be more fully explained hereafter. (Less, xiii.) VOCABULARY. ijKtx, here. aud^, also. \jmii, to-day. batb, soon. morgen, to-morrow. bte ©d^toefter, the sister. geftern, yesterday. mit, with (governs the dative). EXERCISE VI. I. gl^arlottenS SJlutter tft beute l^ier getoefen, unb bet S3ater aJJarieftS toirb morgen aud^ l^ier fein. 2. 3)er ^ontg Son ©)3amen unb bte Sijnigin toon ^Portugal toerben morgen in 5!)Jabrib fetn. 3. SDie g^Iitffe Slu^IanbS ftnb gro^. 4- Sft «i^ mit ©o^jl^ienS ©c^loefter in atmatienS ©arten getoefen ? 5. ®r toirb mit ?Karien in ber ©tuBe fein. 6. 3)ie 3Settern ^riebrid^S toerben aud^ 6alb ^ier fein. 7. ®ie 42 LESSON VII. §aufer bon ?Pari§ jinb grol. 8. ®er aSater unb bte SKutter [ber] mam ftnb geftern l^ier getoefen. 9. SOBerben i^re Sriiber unb i^re ©d^toeftern balb t)ier fein? 10. ®er Saifer unb bie ^dferin bon Seutf^Ianb finb in Serlin. 11. 5Da§ Seben 3efu. 12. 5Die Sffiorte ^efu ©l^rijli. (^Adverbs of time precede adverbs 0/ place). I. I am Mary's brother and thou art Charlotte's sister. 2. The sister of the Emperor of Russia will be here to-morrow. 3. He is with Mary in Frederick's garden. 4. The mayor of Strasburg has been here to-day. 5. The deeds of Frederick have been useful. 6. Will the father of Charles be here to- morrow ? 7. He will be here to-morrow, and the mother of Sophia will also soon be here. 8. Has the mother of the Queen of Spain been here? 9. She will soon be here. 10. The rivers and the lakes of Russia are large. 11. The son of Elizabeth is a friend of our neighbor. 12. Mary's slippers and Charles' boots are new. LESSON VII. Declension of Foreign Ifouns. • 115. Nouns of foreign origin generally retain their foreign accent (see § 59, note), but most of them are declined like German nouns. Others retain some pecu- liarities. 116. Like German nouns are declined such words as: ber S8ifct)of, the bishop, bte 93ifd)Bfe; ber ^aplon', the chaplain, bte ^a^jldne ; ber Snftinft', bie Su[tiu!te ; ha^ 9)fonunient', bie TOonumente ; bog §o§^3ttaI', bie §o§pitaIer ; "liaS, 9tecitment', bie SRegimenter, etc. ; and the foreign masculines and feminines of the weak declension ; as, ber SlbBofat', the advocate ; bie SRepubUf, the republic, etc. DECLENSION OF COMPOUND NOUNS. 43 117. The titles of male persons ending in unaccented or take § in the genitive singular and en in the plural : ber SDoItor, beg SoftorS, bie ©ottoren, etc. ; according to the w«>^L^iprey^en, Prussia. ber 2t6t, />4i? a^iJ^^. " ,5 ber ©tubenf , the student. ber ^a^jft, the pope. ju, /(? (dat.). ^ EXERCISE VII. I. ®iefe ©tabt tft retd^ an (in, dat^) 3JlDnutnente/i.' 2. 5Der Kajjlan beS Sifd^ofg tft ein ©oftor [ber] SC^eoIogie. 3. ®te ^ajjlane ber ^a^)fte finb Sifd^ofe. 4. S)te Sorbs finb in bem §erren^aufe. 5. 3n bem 3!)Jufeum traren g^offilien. 6. 5Da§ 2Borterbu^ biefeS ^rofefforg ioirb gut fein. 7. ®ie ©ol^ne beS S)o!tor§ toerben mit bem 2;an3le^rer in ber Kinberftube getoefen fein. 8. Unfere 9tegi= menter toerben mit bem g^elb^errn an (at, dat^ ber ©tabtmauer fein. 9. S)'a§ SSud^ in ber §anb unfereS ^PaftorS ift ein SBBrterbvid^ ju ben ©bangelien. 10. %v. bem Sdnb^aufe be§ ©rafen ift ein 3Jlufeum bon goffilien. n. ®ie ©tubenten ber Uniberfitat finb in bem Saboratorium beg ^rofefforS ber (Sljemie. 12. ®ie 3tnth)ort be§ jjelbl^errn in bem §erren^aufe tear fe|ir gut. I. The hospitals of this town are near (an, dat^ the city- wall. 2. The kings of Prussia are rectors of the universi- ties [of] Bonn and Berlin. 3. Here are the materials for (ju, dat^ a dictionary of the gospels. 4. The professors and the' doctors have been in the orchard of the pastor. 5. In the museum of the bishop are fossils. 6. The dancing-master is in the nursery with the sons of the general and with the daugh- ters of the professor. 7. The monuments of this town are old. 8. These bishops are doctors of (the) theology. 9. The flower- garden of the abbot is large. 10. The study of the gospels is the joy of the student. 11. The professor of chemistry is in the laboratory with the students of the university. 12. The answers are in the dictionaries. 46 LESSON VII. Synopsis of Declension. 124. The following table will exhibit to the eye, for con- venient reference, the chief forms of declension, all other cases being known from the genitive singular and the nominative plural, and there being no inflection in feminine singular : A* Strong I>eclension, Sing. Plur. 1. Class I Mm. — — , or, — ' (Masc, neut.) Gen. — g. 2. Class II Norn. — — e, or, — e.' {Afasc, fem., neut.) Gen. — (e)^ 3. Class III Norn. — — er.'- {Neut., few masc.) Gen. — (e)§. B. Weak Declension, (Masc.Jem.) ^^m. — — (e)n. Gen. — (e)it. C. Mixed Declension. {Masc, few neut.) Mm. — — (e)"- Gen. —{^%, or, — (e)nS. Remark. — The chief difficulty is in the formation of the plural; aTid herein especially the question of vowel modification in masculines of I. and II. Other points to be specially noted are: i. masculine: plurals in -El", and, of monosyllables, in -en ; v.. feminine : plural, of monosyllables, in -e or -en ; 3. neuter: plural, of monosyllables, in - e ; and the nouns of the mixed declension. See Appendix. ' The dots over the line indicate vowel modificjition. geKder of nouns. 47 Gender of Nouns. 125. The gender of nouns is important in itself, and, also, because it largely determines declension. But, as already seen, gender is in German to a great extent independent of meaning; and as to the form of words, no sufficient general rules can be given. The following are some of the most useful : I. Generally: Sex names and appellations will follow the sex ; except, bo8 ^Ah, the woman ; baS SKenfli), the wench; and neuter diminutives in -(f|en, -lein. II. Masculine are: i. Nouns ending in -ig, -M), -ling, -m ; and most nouns ending in -et, -en, -er. ^. Most strong derivatives ; that is, derivatives formed by root-change without sufKx. (See § 383.) 3. Names of winds, seasons, months, days, mountains. III. Feminine are : i. Most nouns in -e, not of masculine meaning, and not beginning with ge-. 2. Derivatives in -t, -et, -^eit, -feit, -fi^oft, -ung, -.in. 3. Most abstract nouns ; and most names of plants, fruits, flowers. IV. Neuter are : i. Most derivatives with prefix ge-, and most nouns ending in -nis or -tum. 2. All diminutives ending in -d^en, -lein. 3. Infinitives, and other parts of speech, used as nouns (unless denoting .persons). 4. Most collective nouns ; most names of countries, places, metals. V. Foreign nouns usually retain their original gender. VI. Compound nouns follow the gender of their last component. (Excep- tions, see § 122.) VII. Some nouns have two genders, with a difference of meaning ; as, bet SSanb, bo3 Sonb, etc. These will be referred to hereafter. (§ 426.) VIII. As already seen (§ 106), some nouns are of uncertain gender, or ai least of divided usage. These details must be found in the dictionary. 48 LESSON VIII. 126. Vet, after all rules, the gender of German nouns must be learned largely by experience. The subject should, therefore, receive the constant attention of the student. Especially it is recommended that the habit should be formed o| associating with every noun that is learned the appropriate form of the definite article, and of regularly using the article when naming a noun; as, ber ^"9/ ^i* Bwc^t, baS 3eu0, etc. LESSON VIII. The l)eclension of Adjectives. 127. Adjectives used in the predicate — that is, in con- nection with the verb — are not declined ; as has been seen already. 128. Adjectives used appositively — that is after the noun — are also not declined ; as, bte SBctume, gro^ itnb griin, the trees, large and green. Note. — This may be considered as a kind of elliptical predicate con- struction, for the trees (which are) large and green. 129. Adjectives used attributively — that is before a noun, expressed or understood — are declined. ^ 130. There are two declensions of the attributive ad-, jective, the strong and the weak. The combination of these forms the mixed declension. Note. — The term adjective here includes only qualifying adjectives, not the pronominals. STRONG DECLENSION OF ADJECTIVES. 49 The Strong Declension of Adjectives. 131. When the attributive adjective is not preceded by one of the articles, or by any other pronominal adjective of like inflection, it takes the endings of btefer (§ 86). Note. — It is usual to speak of this declension as like that of the definite article. But see § 87. 132. These endings are (see § 86) : Singular. Plural. masc. fern. neut. m.f. n. Nom. -er -e -e§ . -e Gen. -e§ '\ -er -e§- -er D*t. -em -er -^tn -en Ace. -en -e -e§ -e Note. — The declension of blefer is made by adding these endings to the root bieS. Similarly, all adjective pronouns, except those in § 88. With these endings decline in full, both horizontally and ver- tically (see § 72 V), the adjectives gut, fc^led^t, olt, jung, neu, gro^, Itetn, etc. Decline also with nouns, as follows (see§ 133): EXAMPLES. Masculine. Singular. Plural. N. guter SBetn, good wine. gute 28eine, good wines. f ^■'G. gute^ 9Beine§, of good wine, guter SBeine, of good wines. D. gutem 2Betne, to good wine. guten SESeinen, to good wines. A. guten 2Bein, good wine. gute SBeine, good wines. Feminine. Singular. Plural. N. gro^e ^reube, great joy. gro^e jjreuben, great joys. G. grower greube. grower fjreuben. D. grower greube. gro^en ^reuben. A. gro^e g^reube. gro|e jjreuben. so LESSON VIII. Neuter. Singular. Flural. N. feineS %vAi, fine doth. feine SCii^er, , .-- fiv- feine|%ud^e§, feiner SCu^er, D. "feinem 2;ud^e, feinen SEudjern, A. fetne§ S^ut^. feine S^iid^er. 133. Before masculine and neuter genitives in e§ or g, the adjective genitive now usually ends in en instead of e§. Thus : guten 2Betne§, feinen S:ucf)e§, etc. Note. — This is to avoid repetition of the same strong form. The form -en should hereafter be generally used in paradigms and exercises. Present Indicative of the Verb l^aBett, to hUve. Singular. Plural. t^ l^abe, I have. ictr ^aben, we have. bu l^aft, thou hast. t^r ^abt, you have. er l^at, he has. ' fie l^aben, they havK fie l^at, she has. e§ l^at, it has. l^aben toir, have wet ' VOCABULARY. 6I0U, Hue. fi^toarj, Wac/J. ber 51SIa|, the place, square. gelb, yellow. rot, r^/f. lieb, ) bem 2;tfd^e. I. The streets of large towns are long. 2. This (bie§) is a day of great joy. 3. Young children and old men were in the garden of the prince. 4. Have you new slippers, new hats, and new coats } 5. The houses of poor peasants are often small huts. 6. Dear brother, thou art the joy of thy father. 7. Dear sister, thou art the joy of thy mother. 8. Good scholars are industrious. 9. Have these soldiers blue or red coats ? 10. They have red [ones]. 11. Have you warm water ? 12. We have cold [water]. 13. My father has good old friends. 14. In the nursery are good beds. 15. Dear children, you are industrious. 16. I am the teacher of industrious boys. 17. She has sharp needles. 18. They have bottles of old wine. LESSON IX. Weak Declension of Adjectives. . 134. When the attributive adjective is preceded by the definite article or an adjective pronoun of three termina- tions (§ ^i"]), it loses its own distinctive endings ; that is, it takes in the nominative singular of all three genders, and in the accusative singular feminine and neuter, the termination -e, and in all other cases of the singular and plural, -en. This is called the weak declension. 52 LESSON IX. The combined endings, pronominal and adjective, will then be (the former strong, the latter weak) : Singular. Plural. masc. fern. neut. m.f. n. Nom. -er -e -e -e -eS -e -e -en Gen. -e§ -en -er -en -e§ -en -er -en Dat. -em -en -er -en -em -en -en -en Ace. -en -en -e -e -e§ -e -e -en These combined endings should also be learned both horizontally and vertically ; for, though they occur in practice only before single nouns, it is important that the adjective declension should itself be perfectly familiar. Thus decline, masc. biefer alte ; fem. bie|e alte ; neut. biefeg alte. Similarly, ber gutc, bie gute, bo8 gute (bearing in mind the peculiarities of the definite article). For the adjective endings alone, see Synopsis, p. 67. 135. It will be observed that the declension of the adjective itself is here less explicit, the forms of gender, number, case being for the most part expressed by the foregoing pronominal. It is therefore to the latter, chiefly, that in this combination the student will look to determine the form of the adjective or of the noun. EXAMPLES. Masculine. Siefer grune Saum, thia green tree. Singular. Plural. N. bte[er gritne Saum, biefe griinen SSftume, G. biefeS griinen SaumeS, biefer griinen Sciume, D. biefem griinen Saume, biefen grUnen Saumen, A. biefen griinen SSaum. biefe griinen ^aume. weak declension of adjectives. s3 Feminine. Scnc fd)one gfrau, that beautiful woman. Singular. Plural. N. jenefd^one g^rau, jene f^onen g^rauen, G. jener fc^onen g^rau, jener fd^onen g^rauen, D. jener f^onen grau, jenen f^onen ^rauen, A. iene f^iine ^rau. jene fd^ijnen grauen. Neuter. aScIdjeS alte tx Serg, a high, mountain. Singular. Plural {strong). N. ein f^ol^er Serg, l^ol^e Serge, G. eineS l^ol^en 33erge§, l^ol^er SBerge, D. einem l^o^en Serge, l^ol^en Sergen, A. einen l^ol^en Serg. l^ol^e Serge. Feminine. SOtetnc Ifebe iSd)tt)eficr, my dea/r sister. Singular. Plural {weak). N. meine liebe ©d^toefter, meine lieben ©c^ioeftem, G. meiner lieben ©d^toefter, meiner lie&en ©d^toeftem, D. meiner lieben ©d^irefter, meinen lieben ©c^toeftern, A. meine liebe ©d^toefttr. meine lieben ©d^toeftem. declension of adjectives. 57 Neuter. Sein oonti ®lai, his full glass. Singular. Plural (weak"). N. fein bolleg ®la§, fetne bollen ©lafet, G. feineg boHen ©kfe§, feiner tioKen ©lafer, • D. feinem boEen ©lafe, fetnen Dotlen ©tftfem, A. feitt botte§ ®Ia§. feme boEen ©lafer. Remarks on Adjective Declension.' 139. Adjectives ending in the unaccented syllables el, en, er, usually reject the e either of the termination or of the declen- sional ending : ebel, noble, is usually declined ebler, ebte, eble§ ; felten, rare, feltner, feltne, feltneS ; l^eiter, cheerful, l^eitrer, ^eitre, ^eitre§; but sometimes (before n or m) ebein, l^eiterm (§85, note). 140. Adjectives used as nouns retain the declension of adjectives. Thus: beutfd^, German; ein ©eutfc^er, a German; eine§ ®eutf d^en, of a German ; eine Seutf d^e, a German woman ; bie ©eutf^en, the Germans; bie Sllte, the old woman ; ber Stetc^e, the rich man ; bie Sieid^en, the rich (persons) ,• baS (Sute, the good (abstract). 141. Participles, when used attributively, are declined as adjectives; as, Itebenb, loving; geliebt, loved; ein liebenber SSruber, a loving brother; ber geliebte g^reunb, the loved friend. Also when used as nouns : ein Siebenber, a lover; bie ©eliebte, the beloved (one) ; bie ©eliebten, the beloved {ones). 142. Adjectives, generally, may be used, without inflection, as adverbs : er fd^reibt fd^neE, he writes rapidly. 143. Adjectives in er, derived from names of places, are indeclinable : ba§ ^etbelberger jjafe, the Heidelberg tun; ber Joiner Sotn, the Cathedral of Cologne. (See § 395, 3). 58 LESSON X. 144. ®anj, whole, and ]^al&, half, are indeclinable when used alone before the names of countries and places, but are else- where declined. Thus: ganj ©nglanb, all England; but ba§ ganje (Snglanb ; l^db Sonbon, bte l^albe ©d^ioetj, etn ^alber S^l^aler. 145. The neuter termination eg of the nominative and accusative sing, is frequently dropped in familiar conversation and in poetry. Thus: Sitter Sier, bitter beer; alt ®ifen, old iron ; fait SBafjer, ^^/ 157. From erft, le^t (ber erfte, the first, ber Ie|te, the last), which are really superlatives, are formed the new comparatives : ber erftere, the former, ber le^tere, the latter. Similarly, mel^rere, several, from tne^r, more. (Compare the English lesser.") SOttnber, less, minbeft, least, has no positive. 158. The following adjectives, derived from adverbs or prepositions, are comparatives in form, but have the meaning of simple adjectives. They form their superlative by adding the superlative suffix to the suffix of the comparative : — ober, upper ; ber oBerfte, the uppermost. unter, under; ber unterfte, the undermost. inner, inner; ber innerfte, the inmost. ftu^er, outer; ber au^erfte, the outmost. Mox'UlXffore; ber borberfte, the foremost. l^inter, hinder; ber ^interfte, the hindmost. mittler, middle; ber mtttelj'te, the middlemost. The Future of !^aBcn. 159. The future of the verb t)aben is formed by adding the infinitive !^a6en to the present tense of the auxiliary verb toerben — the infinitive at end of the clause (as § 114). \&l toerbe ^aben, I shall have. toir hierben ^aben, we shall have. bu toirft l^aben, thou wilt have, i^r tcerbet ^aben, you will have, er hjirb l^aben, he will have. fie toerben l&aben, they will have. And interrogatively : toerbe id) t)a6en ? etc. COMPARISON OF ADJECTIVES. 63 VOCABULARY. ba§ ©tfen, iron. ber Somtner, summer. ber t^s^'er, //^if mistake, fault. bte Slot, M^ distress. im (contraction of in bent), z« if-4^. ber ©todf, ^>5^ story, floor. ber SBinter, wzw^^n ioenig, ///if/^,- pl./ew. EXERCISE XI. I. ®te reid^ften Seute ftnb nt^t immer bte gliidUd^fteti. 2. @r ift ber retc^fte Mam in ber ganjen ©tabt. 3. SDie 5j:age ftnb furjer im SBtnter al8 im ©ommer. 4. ®ie beften t)3fel finb nic^t tmmer auf ben l^o^ften SBaumen. 5. 2Bir l^atten bte ^eiterften ®eban!en. 6. 2Sir toerben morgen ba§ fd^onfte SSetter l^aben. 7. ®ie Slrmen ftnb oft fro^er aU bie 9teid^eren. 8. 5Da§ gifen ift ba§ ntt|li(|fte mttaW. 9. SKetn SSruber l^at einen langeren Srtef al§ t^. 10. 5Dte ©ebirge [ber] ©d^hjeij ftnb l^o^er alS bte ©ebirge ©eutf^Ianbg. 11. S)ie l^oc^ften ©ebirge finb in 3tfien. 12. ^n meinem ©jercitium finb bie toenigften g^el^Ier. 13. ^^ toerbe morgen toenige jje^ler in meinem ©jercittum ^ahtn. 14. 5Dte bunteften SSogel finb ntd^t immer bie fd^onften. 15. 2)a8 §eiligfte tear im ^nnerften beg 3;em^3elg. 16. SReife j^ritd^te ftnb beffer all bie unreifen. 1. When shall we have the longest day and the shortest night? 2. Frederick was the greatest and most famous king of Prussia. 3. She has two younger sisters. 4. He is with his elder brother in Berlin. 5. He is taller than his brother. 6. His younger brother has been [a] soldier. 7. This little book is better than that big [one]. 8. We shall soon have the most beautiful weather. 9. Ney was the bravest of the French. 10. The poorest peasants are in Russia. 11. Henry will have a longer letter than his younger brother. 12. The houses of (the) towns are larger than the houses of (the) villages. 13. The house of my father is in the longest street of the town. 1 4. We shall next month (ace.) have the shortest days and the longest nights. 15. The best cows are in Switzerland. 16. They were 64 LESSON XII. in the utmost distress. 17. My room is in the uppermost story. 18. Henry is the first and Charles is the last in the whole school. 19. We were the foremost. 20. The largest rooms are not always in the largest houses. LESSON XII. The Predicate Superlative. 160. The uninflected form of the superlative cannot, like the other degrees (§ 127), be used alone in the predicate. Instead of this, there is a special form made up of an bent, contracted into am, at the, and 'the dative of the super- lative, which is used predicatively. Thus : Sm SBtnter ftnb bie jTage am liirjeften unl im ©ommer om langften, in •winter the days are shortest and in summer longest ; i. e., at the shortest, etc. 161. This form, however, must be used only when the adjective is the true predicate. If the noun is understood, or the superlative is definitely limited, the regular inflected form will be used; as, bie S^age im SBinter jinb bie lUrjeften (S^age) be§ ^al^reg, the days in winter are the shortest {days) of the year. For further distinction, see § 450, 3. 162. {a) Many adjectives are derived from nouns : — miitterlic^, motherly. ^tivxih^xi), friendly, pleasant, bixtixli^, fatherly. ^errltd^, splendid, lordly. {b) Others are derived from other adjectives : — blault^, bluish. iDei|li(^, whitish. rotltd^, reddish. griinli(|, greenish. (e) Many are formed by composition (see Less, xliv.) : — eiSlalt, cold as ice. f euertot, red as fire. fd^neetoet^, white as snow. lo^If(|toarj, black as coal. ADJECTIVES. 65- The Future Perfect of !§aiien. 163. The future perfect of t)a6en is formed by adding the perfect participle and infinitive of f)a6en, to the present tense of the auxiliary verb toerben. The participle and infinitive go to the end of the clause, as § 123, a. id^ toerbe gel^abt l^afcen, I shall have had. bu toirft ge^abt ^a6en, thou wilt have had. er toirb gel^abt l^aBen, he will have had. toir Soerben gel^afit l^aben, we shall have had. VcjX toerbet gel^aBt ^johm, you will have had. fie ioerben ge^abt ^a6en, they will have had. Prepositions governing the Dative. 164. The following prepositions always govern the dative : — aui, out of, from. Jtad^, to, after, according to. au^er, without, except, besides. feit, since. bet, by, near, with, at the house toon, of, from, by. mtt, with. [of. ju, to, at, in, for, to the house of. VOCABULARY. ber Dnlel, the uncle. ^ei^, hot. bie 2;ante, the aunt. fii^I, cool. ber ^rii^Iing, spring. bebedEt, covered. ber §erbft, autumn. ge^en, to go. bie %okiXi%^i\i, the season. !ommen, to come. bag SSetter, the weather, toann, when ? bie SSoIfe, the cloud. niemanb, no one, nobody. baS §aar, the hair. t)on §aufe,/w/« ho7ne. bie ©efal^i'^ the danger. ju ^aufe, at home. t>\iX,four. ju (adverb), too. (^ LESSON XII. 165. When a sentence is introduced by any word or words modifying the verb, an inversion takes place ; that is, the verb, instead of following, precedes the subject, ©eftern toor td^ gii ^aufe, instead of id) tnar geftern gu §aufe; but never, geftern i^ tear ju $aufe. EXERCISE XII. I. %m g^m^Kng .unb tm ^er&ft ift baS SJBetter ant fd^5nften. 2. (S8 ift nid^t gu l^ei| unb nid^t ju lalt. 3. ®te ^naben lommen au8 ber ©d^ule. 4. SKein SSrub'er ift nid^t ju §aufe. 5. SJleine jiingere ©c^itoefter ift tion §aufe; fie ift ki einer alien S^ante. 6. 3lu^er nxeinem Dn!el toar niemanb ju §aufe. I1. S3ei btefem l^ei^en SSetter tear ber ^imntel mit rbttid^en unb icei^lid^en SSoIIen bebedt. 8. 3flad^ bem etgJalten SBetter Iiatten toir ben ^errlid^ften g^rii^Iing. 9. 3<^ ^ § i8i, § 190; and they should now be thoroughly reviewed. i6g. Remark. — i. Remember that Robert, fein, toerben are themselves verbs, which are often used independently, as well as in their auxiliary function. The two uses should always be distinguished. 2. Remember, also, that the auxiliary is itself the verb, or asserting part, of every compound verb form. As in English, for example, / shall go : shall is the (auxiliary) verb, go the infinitive object ; I am loved: am is the (auxiliary) verb, loved the participle complement. Note. — This remark is important, to correct the false habit of considering such forms as made up of an auxiliary and u. verb. Such is never the case. 3. Hence, whatever rules are given for the verb will apply, in the compound forms, to the auxiliary, or finite, part thereof. 170. As has been seen, in compound (auxiliary) verb forms, the participle or infinitive stands at the end of the clause. If a participle and an infinitive are combined, the infinitive will stand last. (§ 163.) But special circumstances may require the auxiliary verb itself to stand at the end, as will be seen hereafter. (§ 177.) AUXILIARY VERBS. 69 The Auxiliary !^afeen. 171. §a6en is used, as auxiliary, with the perfect participle of all transitive and some intransitive verbs to form the whole system of perfect tenses. Its use is the same as that of have in English, except that it is not so generally extended to intransitives. Each form of the perfect is made by employing the corresponding part of the auxiliary. Thus : 1. The present perfect — or perfect tense — by the present tense of l^aben; as, x&i l^afce (je^abt, I have had; id^ l^abe geltebt, / have loved, etc. 2. The past perfect — or pluperfect tense — by the past tense of l^aben, as, id^ l^atte ge^abt, I had had; id^ l^atte getiebt, T had loved, etc. 3. The infinitive perfect, by the infinitive of ^aben ; as, gel^abt l^aben, to have had ; geKebt ^aben, to have loved, etc. 4. As will be seen § 173, a, the perfect infinitive is used in forming the perfect of the future and conditional ; as in English: I shall — have loved ; I should — have loved, &tc. And similarly for the subjunctive forms. Note. — It thus appears that ^aBcn as auxiliary is used in the con- jugation of ^afien as an active verb. The Auxiliary feitt. 172. @ein is used as auxiliary with the perfect participle to form the perfect tenses of most intransitive verbs. This use was formerly much more extended in English than at present ; for example, / am come, for / have come, etc. (See Lesson xxxi.) As in the case of f)abett, each perfect form is made by employing the corresponding part of the auxiliary ; thus ". 70 LESSON XIII. 1. The present perfect — or perfect tense; x^ bin gefomtnen, / Aave (am) come; i^ bin getoorben, I have (am) become, etc. 2. The past perfect — or pluperfect; id^ 'max ge!ommen, I had (was) come; \6^ 'max getoorben, I had (was) become, etc. 3. The infinitive perfect — gelommen fein, to have {be) come; ge= toorben fein, to have (be) become, etc. And this form is used, as above, in forming the perfect future and conditional.- Note. — The verb fein forms its perfect tenses by the use of 'fein as auxiliary; as, ic^ bin geWefen, I have been: literally, I am been, etc. So, also, does hjerben. The Auxiliary Inertiett. 173. SBerben is used as auxiliary with the infinitive of all verbs to form the future and conditional tenses. 1. The future, by the present tense of toerben and the infinitive present; as, t^ toerbe \)0&)^v., I shall have; fte tcerben fein, they will be, etc. (a) The future perfect, by the same form with the infinitive perfect; as, id^ toerbe gel^abt ^aben, / shall have had; fie tcerben getoefen fein, they will have been. 2. The conditional, by the past subjunctive of iuerben, with the infinitive present ; as, id^ totirbe ^aben, T should have; fie toiirben fein, they would be, etc. (a) The conditional perfect by the same form with the infinitive perfect ; as, ic^ ttiiirbe ge^abt l^aben, / should have had; fie hjiirben getoefen fein, ihey would have been, etc. The conditional is thus, by its form, a past (or imperfect) subjunctive of the future. Note. — It thus appears that TOerben in its auxiliary uses with the infinitive corresponds to the English auxiliaries shall, will ; should, would, respectively, according to persons. But this is true only when these words are used as mere future or conditional auxiliaries, in certain persons. When used outside of these persons, in their original proper meaning — AUXILIARY VERBS. 7 1 as, you shall go, I will arise, he should not act thus, etc. — these words are not represented by lDerbett,but by foUeil and motten respectively (Lesson XXVI.). 174. SSerben is also combined, in all its parts, with the perfect participle of transitive verbs to form the complete passive conjugation. (Lesson XXVII.) Remark. — Hence, for the conjugation of any verb, it is only necessary to know the simple parts, and whether ^a6en or fein is the auxiliary of the perfect tenses. All the compound parts can then be formed by general rules, as above. But in the following paradigms, for convenience of study or reference, the full conjugation is exhibited, as usual. LESSON XIV. The (Auxiliary) Verb l§aBcn, to have. 175. Remark. — i. The forms of translation given in the paradigm - are sometimes only representative. In English, for example, there are auxiliary forms of tense which do not exist in German ; as, / do have, am having, etc. The infinitive is translated sometimes to have, sometimes have, or having. In these cases the most usual forms only are given. 2. In the subjunctive especially there is no form in English that suffices to represent, or even to suggest, its various uses in German — the subjunctive itself being rarely used in English, except in the verb to be. The forms here given are therefore only some of the many forms of translation. This remark applies generally to other verbs hereafter. Note. — The infinitives and participles are given first, because they are to some extent used iii the following conjugation. The perfect infinitive also shows whether l^aben or fettl is used as the perfect auxiliary. Present Infinitive. Present Participle. l^aben, to have. l^abenb, having. Perfect Participle. Perfect Infinitive. gel^aftt, had. ge^a6t l^afien, to have had. 72 LESSON XIV. Indicative Mood. id^ l^abe, I have. bu ^aft, th^u hast. er l^at, ^^i? has. totr l^aben, w? ^(zw^. fie ^aBen, //^^^ /^(zz"-?. td^ ^atte, I had. bu ^otteft, //%^« .^a^j'/. er l^atte, he had. totr l^atten, we had. il^r ^attet, you had. fie l^atten, //^c'' ^"■'i- Subjunctive Mood. Present Tense. bu l^obeft, thou (mayst) have. er ]^a6e, >^^ (may) have. h)tr l^aben, ze/^ (may') have. t^r ^abet, j'l??^ (z^ajv) ^a&^. fie f)aben, they (may) have. Past Tense. td^ l^atte, I had, or, might have. bu ^atteft, ^/5^«, etc. er ^atte, ^?, etc. ioir l^tcitten, -we, etc. i^r pttet, you, etc. fie l^atten, zi^cV) etc. , Perfect Tense. td^ |abe ge^abt, I have had. bu l^aft ge^abt, thou hast had. er l^at gel^abt, ^^ /^a^ -^a^. Vcir l^aben gel^abt, we have had. it)r ^abt ge^abt, you have had. id^ %(&i ge^abt, I (may) have had. bu l^abeft gel^abt, thou, etc. er l^abe gel^abt, he, etc. toir ^aben gel^abt, we, etc. i^r ^abet ge^abt, you, etc. fie l^aben gel^abt, they have had. fie l^aben ge^abt, they, etc. Pluperfect Tense. id^ l^atte gel^abt, T had had. id^ ^atte gc^abt, T had had, eXc. bu ^atteft ge^abt, thou hadsthad. bu ^atteft ge^abt, thou, etc. er l^atte ge^abt, he had had. er l^atte ge^abt, he, etc. toir l^atten ge^abt, we had had. toir l^dtten gefiabt, we, etc. it|r Ijattet ge^abt, you had had. i^r ^attet ge^abt, you, etc. fie l^atten ge^abt, they had had. fie l^atten gel^abt, they, etc. AUXILIARY VERBS. 73 Indicative Mood. Subjunctive Mood. Future Tense. td^ toerbe l^aben, I shall have. t^ icerbe i)a&en, I shall have. bu toirft l^aben, thou wilt have, bu toerbeft l^aben, thou wilt have er icirb l^aben, he will have. er toerbe l^aben, he will have. h)irt»erben l^aben, we shall have. it)ir toerben ^aben, we shall have. Skft toerbet l^aben, ymi will have. 'Hcfi toerbet i&aben, you will have. fie tcerben §aben, they will have, fie toerben l^aben, they will have. \i) toerbe bu toirft er toirb toir toerben i^r toerbet fie toerben Future Perfect. I shall have had. id^ toerbe thou wilt, etc. bu toerbeft he will, etc. er toerbe we shall, etc. toir toerben you will, etc. i^r toerbet they will, etc. fie toerben Conditional. / shall have had. thou wilt, etc. he will, etc. we shall, etc. you will, etc. they will, etc. id^ toiirbe l^aben, I should have. bu tourbeft ^aBen, thou wouldst have. er toiirbe i^aben, he would have. toir toiirben ^aben, we should have. 'HcjX toiirbet l^aben, you would have. fie toiirben l^aben, they would have. Conditional Perfect. id^ toiirbe gel^abt l^aben, I should have had. bu toiirbeft ge^abt l^aben, thou wouldst have had. er toiirbe ge^abt l^aben, he would have had. toir toiirben ge^abt ^aben, we should have had. ykjX toiirbet ge^abt l^aben, you would have had. fie toiirben gel^obt l^aben, they would have had. 74 LESSON XIV. Imperative Mood. Singular. Plural. l^aben toir, let us have. l^abe (bu), have {thou). l^abt (tl^r), have {ye). \^(&t er, let him have. ^Ben fie, let them have. 176. Remark. — i. Of these forms, only those of the second person are properly imperative. The others are subjunctive, but are, for convenience, added to « the paradigm. In th^e imperative proper the subject is usually omitted. / 2. An infinitive may be directly preceded by the preposition ju, to: jul^aben; gel^obt ju ^aben. This form, sometimes called the supine, answers very nearly to the corresponding English form. lyy. First Kules of Position. 1. In the normal order of words the verb stands next after the subject, as in the paradigm. 2. In a question, in the imperative, and usually when the sub- junctive is used as imperative, the verb stands before the subject ; as, l^abe i^, have I? 'ijoiit (bu) ©ebulb, have {thou) patience; \^abz er ©ebulb, let him have patience, etc. ,3. The same position occurs when an inversion takes place (see § 165) ; as, morgen toerbe id^ einen ^etertag l^aben, to-morrow I shall have a holiday, etc. 4. But in a dependent clause, the verb is transposed to the end of the clause. Such are clauses beginning with ba^, that; Joenn, if, and other subordinate connectives generally : ber Secret fagt, ba^ id^ morgen einen ^Jeiertag ^ben toerbe, the teacher says that I shall have a holiday to-morrow ; ic^ toiirbe morgen einen g^eiertag l^aben, toenn id^ ^eute meine Slufgaben gema(^t ^citte, / should have a holiday to-morrow if I had done my lessons to-day. (Exceptions § 350.) Observe that it is the verb that changes position. (Less, xxxvi.) AUXILIARY VERBS. 75 Remark. — The position of the verb in inverted, as also in transposed order, is of so much importance, and so unlike the English, that the student should be frequently required to recite the paradigms in these forms ; as for example : then I should have, etc. bann toijrbe id^ l^aben. bann toiirben h5tr l^aBen. bann hjurbeft bu ^aBen. bann toiirbet t^r l^aben. bann toiirbe er l^o6en. bann toiirben fie ^a6en. ' etc. if I had had, etc. toenn id^ gel^abt l^atte. toenn totr ge^abt l^atten. toenn bu gel^att l^atteft. toenn i^r gel^abt l^attet. toenn er gel^afet §atte. Soenn fie ge^abt l^atten. etc. Prepositions governin6 sthe Accusative. 178. The following prepositions always govern the accusative case : — burd^, through, by. ol^ne, without. ^X,/or. urn, around, about. gegen, towards, against. totber, against. Prepositions which govern sometimes the Dative, AND SOMETIMES THE ACCUSATIVE CaSE. 179. The following prepositions govern sometimes the dative, and sometimes the accusative case. They govern the dative in expressions of position, or motion in a place ; and the accusative in expressions of direction, extent, or motion to a place. , Sometimes this motion seems in English to be only implied. — Examples : %^ ft|e aitf etltem toeti^eit ir finb, we are. tuir feien, we be. il^r f eib, you are. i^r feiet, you be. fie finb, they are. fie feien, they be. AUXILIARY VERBS. 79 Indicative. \i) hjar, I was. bu toarft, thou wast. er toai", he was. \6\x toaren, we were. tl^r toaret, you were. fie hJarcn, they were. Subjunctive. Past. \6) toare, I were. bu tocireft, thou wert. er toare, ^^ a/^r^. h)tr toaren, w^ o/^n?. tl^r hjaret, jvow w^ri?. fie hJoren, they were. Perfect. id^ bin getoefen, T have been. bu bift getoefen, thou hast been. . er ift getoefen, he has been. toir finb getoefen, we have been. i^r feib getoefen, >(7a have been. fie finb getoefen, they have been. id^ fei getoefen, I {may) have been. bu feieft getoefen, thou have been. er fei getoefen, he have been. totr feien getoefen, we have been. \^x feiet getoefen, you have been. fie feien getoefen, they have been. Pluperfect. id^ toar getoefen, I had been. id^ toare getoefen, I had been. bu toarft getoefen, thou hadstbeen. bu toareft getoefen, thou hadstbeen er toar getoefen, he had been. er toare getoefen, he had been. toir toaren getoefen, we had been, toir toaren getoefen, we had been. il^r toaret getoefen, you had been, i^r toaret getoefen, you had been. fie toaren getoefen, they had been, fie toaren getoefen, they had been. Future. id^ toerbe fein, I shall be. bu toirft fein, thou wilt be. er toirb fein, he will be. toir toerben fein, we shall be. i^r toerbet fein, you will be. fie toerben fein, they will be. id^ toerbe fein, I shall be. bu toerbeft fein, thou wilt he. er toerbe fein, he will be. toir toerben fein, we shall be. i^r toerbet fein, you will be. fie toerben fein, they will be. 8o LESSON XV. Indicative. xi) toerbe bu toirft er ioirb toir toerben il)r iuerbet fie toerben Future Perfect, I shall have been, td^ toerbe .S thou wilt, etc. bu ixierbeft "^ ^^ ze////, etc. er toerbe toir toerben i^r iuerbet fie toerben Subjunctive. ■^ we shall, etc. p 5 jytf« «;«//, etc. i'/^ifj will, etc. I shall have been. .S /.^('w w///, etc. "^^ he will. etc. s 'ST w^ J^«//, etc. S you will, etc. Mtf)' ze////, etc. Conditional, id^ toiirbe fein, I should be. toir toiirben fein, we should be. bu totirbeft fein, thou wouldst be. i^r toiirbet fein, you would be. er toiirbe fein, he would be. fie toiirben fein, they would be. Conditional Perfect. id^ toiirbe getoefen fein, I should have been. bu tourbeft getoefen fein, thou wouldst have been. er toiirbe getoefen fein, he would have been. toir toiirben getoefen feih, we should have ieen. i^r toiirbet getoefen fein, you would have been. fie toiirben getoefen fein, they would have been. Imperative. Singular. Plural. feien toir, let us be. fei (bu), be (thou). feib (il^r), be {ye). fei er, let him be. feien fie, let them be. See remark on imperative of '^Qbett. (§ 176.) Inflect as in the inverted order : ba toerbe id^ fein, there I shall be. ba Bin i^ getoefen, there I have been. ba toirft bu fein, there thou wilt ba bift bu getoefen, there thou hast be. been. ba toirb er fein, there he will be. ba ift er getoefen, there he has been, etc. etc. etc. etc. DECLENSIOK OF THE PERSONAL PRONOUNS. 8i Inflect as in the transposed order : ba^ i^ (ba) fein toerbe, that I ttjmn i(| (ba) getoefcn toare, if I shall be (there). had been {there). ba^ bu (ba) fein totrft, //^a/ //5(7« h)ennbu(ba)getBefentt)arej't,5f//^oa wilt be {there). hadst been {there). ba^ er (ba) fein toirb, that he toenn er (ba) getoefen toare, ifht will be {there). had been {there). etc. etc. etc. etc. And similarly, until such forms become familiar. 182. Declension of the Personal Pronouns. Singular. FIRST PERSON. SECOND PERSON. N. .td^, I. bu, thou. G. meiner, ^wi?. 'tim.'a,-oJ thee. D. mtr, {to) me. bir, (to) thee. A. mid^, me. bi^, thee. THIRD PERSON. fem. neut. fie, she. e§, 2A i^rer, of her. [feiner, (t/"//.] il^r, (/^) her. [i§m, (^^) zV.] fie, her. e§, ?V. Tlural. ' SECOND PERSON. THIRD PERSON. t^E, you, ye. fie, i'.4i?j'. euer, of you. il^rer, of them. eud^, (/^) jyi^w. tl^nen, (z^) /'/4^»2. euc^, you. fie, /'/5,f»2. (a) In the singular genitive the shorter forms — mein, bein, fein — are sometimes used in poetry and in familiar phrase. And in the plural genitive, the longer forms — unfrer and eurev (contracted for unfever and euerer) — are sometimes used. masc. N. er, he. G. feiner, of him. D. il^tn, {to) him. A. i^n, him. FIRST PERSON. N. toir, we. G. unfer, of us. D. un§, {to) us. A. un§, us. $2 LESSON XV. Note. — i. Bear in ihind that a noun will be referred to by er, fie, fS, according to its gender. For exception, see § 452, a. 2. For special uses of e8, as impersonal, introductory, or expletive subject, corresponding to it, they, there, etc., see § 453. 183. The genitive and dative forms of the third person are rarely used of things, their meaning being usually supplied by a demonstrative pronoun (§ 208, note). 184. Instead of a dative or accusative of the third person, referring to things, with a preposition, the adverb tn, there (before a vowel, and sometimes before n, bat) is usually compounded with the preposition ; as : bamit, therewith, with it or them ; bafur, therefor, for it or them ; bogegen ; babon; bartn; barauf; batiadE) or barnac^, etc. (For accents, see § S3). Also, before r, colloquially : bran, brau§, britber, etc. For be§ (genitive) in like compounds, see § 456, 2. 185. The Reflexive Pronoun. THIRD PERSON. Singular and Flural — all genders, D. fi(^, {to) himself, herself, itself, themselves. A. jid^. Elsewhere the regular forms of the personal pronouns are used reflexively ; as, tc§ fe^e mtc^, I seat myself; tc§ fc£)metc§Ie nttr, I flatter myself, etc. Use of the Pronouns in Address. 186. The German usage herein differs widely from our own. In English the usual form is you, etc., for singular or plural persons ; thou, etc., is restricted to the language of poetry or of devotion (except among the Friends), though it was formerly more widely used. In German, besides these uses, bu, etc., is used also in familiar address; as, to members of the USE OF THE PRONOUNS IN ADDRESS. 83 family, to most intimate friends, to children, to animals, etc. ; sometimes also to express contempt (as formerly in English). In such cases bu is not properly translated by thou. 187. In all cases where bu is properly used in the singular, the second person plural t^r, etc., is to be used in addressing more than one person ; but only in such cases. 188. But the usual mode of addressing one or more persons (except in the cases above noted) is by the third person plural, which is then written with a capital initial letter. Thus : ©ie, you ; ^Ijrer, of you ; ^^nen, to you ; ©te, you. 3Bo finb fie getcefen, where have they been ? SBo finb ©ie getoefen, where have you been ? Observe that the verb is always plural. In the same way are used also the corresponding forms of the possessive and reflexive ; as, '^^x, your, etc. 2Bie befinben ©te ftd^, how are you ? (See § 63.) 189. Other forms sometimes occur. The third person singular — .: lernen, to learn. fag«n, to say. madden, to make, to do. 96 LESSON XVII. lac^en, to laugh. toiinfc^en, to wish, brau^en, to need, want. tpeinen, to weep, cry. pren, to hear. jeigen, to show. 202. Kules of Position. 1. A pronoun object will precede a noun object. 2. An indirect object will usually precede a direct object. 3. But e§ precedes any other object, except (often) ftd^. 4. An object without a preposition will precede an object with a preposition. 5. An adverb of time will precede an object, except pronouns; other adverbs usually follow an object. 6. An infinitive or participle stands after its modifiers. 203. Remember that the indirect object — in English with or without preposition, according to its position — is expressed in German by the simple dative without preposition. Demonstrative Adjectives and Pronouns. 204. The Demonstratives are : — ber, bie, ba§, that. biefer, bie[e, btefeS, this (here), the latter. jener, jene, jeneS, that {there), the former. folc^er, fold^e, foId^eS, such. berjenige, biejemge, bagjenige, that. berfelBe, biefelbe, baSfelbe, the same. 205. SDer, btefer and jener are originally demonstrative adjectives; but they are used both as pronominal adjectives with a noun, and as pronouns standing instead of a noun : that or this one, he, etc. 206. S)er, bie, "tioS), as adjective, is declined like the article, but is pronounced with a greater stress of voice. As a pronoun, it has the following enlarged forms : DEMONSTRATIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS. 97 Sing. Gen. beffeit, beren, beffen, of him, of her, of it. Plur. Gen. beren or berer, of those, of them. Dat. benen, to those, to them. (§ 4s6,.2.) 207. (Soldier may be preceded by the indefinite article : etn.joWjer 5Kann, eine foIcf)e graii, etrt fotc^eg Stinb, such a man, etc. It is indeclinable when it precedes the article, as in English : foIdE) etn 5D?ann, fotc^ eine grau, folc£) eiit ^tnb. 208. Serjentge and berfelbe decline each component : Singular. Plural. Masc. Fern. Neut. M. F. N. N. berfelbe. biefelbe. bagfelbe. btefelben.. G. besfelben. berfelben. begfelben. berfelben. D. bemfelben. berfelbeiT. bemfetben. benfelben. A. benfelben. biefelbe. bagfelbe. biefelben. N. berjenige. biejenige. ba§jenige. biejemgen. G. beSjenigen. berjentgen. beSjenigen. berjenigen. D. bemjenigen.' beqemgen. bemjemgen. benjenigen. A. benjentgen. biejenige. baSjenige. biejenigen. Note. — i. S)er, berfelbe, are frequently used as substitutes for personal pronouns. (See Lesson lv.) 2. ©erjenige is most regularly used as antecedent to a relative ; as ber= jenige, weld^er, he who, etc. 209. A compound of \iQL (bar) with prepositions is usual instead of a dative or accusative of the pronoun ber, bie, 'iioM, referring to things. (See § 184). Note. — Yet the pronoun may so stand when emphatic — especially when antecedent to In 08 (§ 236, b). 210. This, that, these, those, immediately preceded or followed by the verb to be, are rendered in German "by the neuter pronoun btefe§ (usually bte§) and ba:§, without any regard to the number or gender of the noun referred to ; 98 LESSON XVII. but the verb will agree with the following noun. Examples : 5Die§ ift eine SRofe unb haS tft etne Sitte. 5)ieg ftnb tirfcEien. 5Da§ fttib Sartoffeln. Sag ift be§ ^aiferg SBilte. (For further statements, see Less, lv.) EXERCISE XVII. 1. Der Lehrer lobt den fleissigen Schiiler. z. Wir lernen Deutsch. 3. Main Vater hat ein Haus gekauft. 4. Kinder lieben ihre Eltern. 5. Was sagen Sie dazu ? 6. Er sagt, dass er Franzosisch und Deutsch gelernt habe. 7. Ich wiinsche, dass main Sohn Deutsch lerne. 8. Ich bin durch ganz Deutschland gereist. g. Er lachte. 10. Ihr weintet. 11. Ich werde Ihnen etwas Neues sagen. 12. Ich wtirde es gesagt haben, wenn Sie es gewunscht hatten. 13. Fragen Sie mich nicht. 14. Wo ist meine deutsche Graramatik? Ich brauche sie. 15. Ich -wicrde es meinem Vater sagen. 16. Spiele nicht mit des Nachbars Kindern. 17. Der Konig horte, dass der beriihmte Feldherr- krank sei. 18. Diogenes lebte zur Zeit Alexanders. 19. Mein Freund hat mir gesagt, dass er ein Landgut kaufen werde. ' 20. Ich wurde auch eins (eines, one) kaufen, wenn ich Geld dazu hatte. 21. Ein spielender Knabe lernt niclits. 22. Ist dies Ihr Buch? 23. Es ist das (dasjenige) meines Bruders. 24. Bind dies dieselben Schiiler, welche (wAo) mit uns in der Schule waren? 25. Es sind nicht dieselben. 26. Lobten Sie nicht gestern diesen Gasthof ? 27. Ich lobte denselben. 28. Dieser Mann ist reicher als jener. 29. Was werden Sie damit machen ? 30. Es wird (comes) nichts daraus. I. I have asked him. 2. Where does he live {dwell)'*. 3. He lives in the new house near the city-wall. 4. What have you bought? 5. I shall buy a watch. 6. The children cried; we heard them. 7. He does not hear you. 8. Would you buy an estate if you had money? 9. What do you want (jiiish)1 10. I want (need) a new hat. 11. We have bought two beautiful pictures. 12. What did he say to that? 13. Do WEAK VERBS (_CONTINUEDj. 99 not laugh. 14. If I were a wealthy man, I should (invert) send my children to Berlin. 15. There they would learn German. 16. He will send us a fat goose. 17. Show me the house of the doctor. 18. Diligent scholars love their teacher, ig. My mother has said it. 20. What would she have said if she had heard it ? 21. Do not ask me. 22. This dictionary is mine. 23. We played with the same children. 24. We use the same grammar as (tcie) your teacher. 25. This tree is higher than that. 26. These streets ap longer than those. 27. These gardens are not so beautiful as those of our aunt. 28. Such a diligent scholar ! 29. We do not want such books. 30. What has he done with it ? LESSON XVIII. Weak Verbs (Continued). , 211. Generally speaking, the retention or rejection of the short vowel e in the terminations eft, et, ete, etet, eten, depends on euphony — the e being usually omitted where euphony will permit. (§ 201, a.) But there are some instances in which the retention of the e is imperative. 212. Verbs whose stem ends in b or t, or in m or it pre- ceded by a mute consonant, always retain the e. Thus : Steben, to speak, talk. Present. Past. r speak. I spoke, talked. ic| rebe. h)ir reben. id^ rebete. toir rebeten. bu tebeft. t^r rebet. bu rebeteft. il^r rebetet. er rebet. fie reben. er rebete. fie rebeten. Past Participle — gerebet, talked, spoken. Note — Contracted forms like rpb'ft; reb't, etc. are frequent. lOO LESSON XVIII. 213. Verbs whose stem ends in a sibilant (f, ^, 5, fi^) retain the e always in the second person singular of the present : td^ tanje, I dance. t^ reife, I travel. bu tanjeft, thou dancest. bu reifeft, thou traveUest. er tanjt, he dances. er retft, he travels. 214. Verbs whose stem ends in et, er, drop e of the stem before the ending c ; elsewhere they drop the e of the inflection, as also in the infinitive (§ 85, note). §anbeln, to act. xi^ l^anble. bu ^anbelft. er l^anbelt. h)tr l^anbeln. tl^r l^anbelt. fie l^anbeln. ^anble (bu). id^ l^a6e geljanbelt. Conjugate like reben : baben, to bathe. ad^ten, to esteem, respect. hjarten, to wait. retten, to save. leiten, to lead. Like tanjen : toiinfd^en, to wish. fif^en, to fish. Like f)aitbeln and rubern : tabein, to bla77ie. fd^iitteln, to shake. la^eln, to smile. SRubern, to row. \&l rubre. bu ruberft. er rubert. toir rubern. i^r rubert. fie rubern. rubre (bu). id^ ^aBe gerubert. attnen, to breathe.. troften, to comfort. red^nen, to reckon. jetd^nen, to draw. bffnen, to open. fe:|en, to put, place. |affen, to hate. anbern, to alter. ^jtaubern, to chat, talk. flettern, to climb. INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADJECTIVES. lOI The Perfect Participle. 215. The perfect participle regularly takes the prefix ge- in verbs of all conjugations. This prefix is called the augment. (a) But verbs of foreign origin ending in ter'en (old spelling also ir'en), do not take the augment ge- Thus : [tubteren, to study ; ftubiert, studied; marfd)ieren, to march ; mftrfcfltert, marched. Conjugate like ftubieren : regieren, to rule, govern. Bombarbieren, to bombard. J)robieren, to try. faHieren, to fail. (b) Sud^fta&teren, to spell, is formed from a German word by a foreign suffix, and forms its past participle buc^ftabiert. But in jieren, to adorn, ter is not a part of the termination, but of the root of the verb ; therefore gejtert, adorned. 216. Verbs formed with the unaccented inseparable pre- fixes do not take the augment ge- These prefixes are Be- emp-, ent-, er- ge-, tier-, ^er-, and some others. (Lesson XXVIII.) Examples: erfaufen, p. p. er!auft; tier== loBen, p. p. berloht ; Bejetc^neit, p. p. hejetcfinet. Note. — Generally .the augment is not prefixed except immediately before the syllable having the principal accent. Interrogative Pronouns and Adjectives. 217. These are : — loer, who ? toag, whatf toeld^er, toeld^e, ttield^eS, which i what (adj.)? hJflg fiir etn, what kind of a t 102 LESSON XVIII. 2i8. The declension of toer and toa§ is as follows : — N. toer, who? toaS, wM^? G. iot^'lm, w/iose f 'mi'{\t'n, of what ? D. toem, to whom i (dative is wanting.) A. iren, whom ? toaS, what ? 219. SBer is used in speaking of persons, for both genders and numbers ; and luaS in speaking of inanimate objects. Examples: SSer tft grOfeer, ^arl ober §etnrid)? SBer finb biefe grauen ? SBaS |a6en @ie ba ? SBec and toaS are used only as pronouns. 220. 2BeW)er is used both as an adjective and as a pronoun. As an adjective : S!8el(f)e§ §au§ ^aten ®ie ge= !auft? As a pronoun : 3BeIc§e§ bon bte[eii .^auferit etc.? Note. — SBeld), uninflected, is often used in exclamations before the indefinite article or an adjective, like ]oW) (§ 207); as, \odi) eitl 2)laun! njelcf) Xt\d)tX ^inimet, wkat a rich sky ! 221. The phrase tt)a§ fiir ein, what for a, what (kind of), is used as an interrogative adjective, in which etit is inflected; as, toaS ftir ein iBaum ift \>oS,'i what kind of a tree is that? h)a§ fiir einen @tod£ '§aben ©ie? what kind of a cane have you ? Or without ein : toa§ fiir SBein — Unfinn — SStumen ? what {kind of) wine — nonsense — flowers ? Note. — SBa8 and fiir (ein) are often separated, as, 333a8 i|l ba8 fiir etn @to(f ? aSaS ifl baa fiir Unftnn ? 3Ba§ fiir etner, y*/^*/ kind of one, occurs as pronoun. 222. id) Instead of a dative or accusative of maS with a preposition, too, where, before a vowel luor, is used in composition: as, Irotion, of what f IcoburdE), through what? toomtt, with what? toortn, in what? toorauf, upon what? Note. — With um, toaxwm, for what, why? is used for HJorum. Yet a preposition may stand before toaS fiir (ein), (b) Likewise the genitive rtieffen is rarely used, except INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADJECTIVES. IO3 of persons. A shorter form, lue^, is sometimes met witli ; in compounds, toeS; as, toeS^alb, on what account f (See also Lesson lv.) IDIOMS. auf elnen inat'ten, to -wait for some one. ailf EtroaS red^nen, to count upon something, gern, with pleasure, willingly. \&i Jjlaubre gei'n, I like to chat. EXERCISE XVIII. I. Ich habe sie* getrostet. 2. Er hat den ganzen Tag gewartet. 3. Dieser Mann redet zu vial. 4. Die Schiiler achten ihren Lehrer. 5. Main Bruder wartet auf seinen Freund. 6. Er rechnet darauf. 7. Er rettete das Kind. 8. Ich schiittle den Baum. g. Du plauderst zu viel, main Kind. 10. Der Knabe kletterte auf den Baum. 11. Er tadelte diesen Fehlar. 12. Sie zeichnat schlacht. 13. Main Bruder hat zu {at) Heidelberg studiert. 14. Mein armer Nachbar hat falliert. 15. Erlachelte liber den Narren. 16. Sie tadelten uns. 17. In wessen Garten sind Sie gewesen? 18. Wir waran in dam (or demjenigen) unseres Nachbars. 19. Was haben Sie getadelt.' 20. Wen tadelte dar Lehrer ? 21. Wessen Haus ist das? 22. Wem hat unser Lehrer dieses Buch geschickt 1 23. Wem sagen Sie das ? 24. Was fiir eine Blume haben Sie da ? I. The boys have, bathed in the deep river. 2. She has denied it. 3. My daughter comforted the poor woman. 4. Dost thou wait for thy brother? 5. The boys shook the trees. 6. The brave soldier saved the old general. 7. We have waited the whole day. 8. I chat with my children. 9. I smile at (u6er, acc^ the fool. 10. The general has bombarded the town. 11. We have tasted {tried) this wine. 12. We opened the door. * Her, or them. See note 3, § 189. In connected discourse, however, §i}ch ambiguities will generally be avoided. I04 LESSON XIX. 13. The mother led her child by (an, dat^ the hand. 14. The teacher blamed the pupil. 15. The prince chatted with the old soldier. 16. The boys were rowing against the stream. 17. The maid-servant has adorned the nursery with beautiful flowers. .118. Spell these words. 19. I have spelled them. 20. We like to chat with our friends. 21. Whom have you sent to (the) town ? 22. Whose house have you bought ? 23. [To] whom. did you show the castle of the count? 24. What have you there ? — What kind of a stick is that ? LESSON XIX. The Strong Conjugation. 223. Strong verbs, as already stated, are distinguished by a change of the root-vowel — that is, by internal change — in conjugation. This change of vowel is called Iblaut. Note. — Hbtaut must not be confounded with Umlaut (§ 10.) From the force of um, around, and Sout, sound, Uttltaut means a shifting of sound on the same base, as of 0, 0, U, to 0, 15, ii. From aB, off, away, StBlaut means a departure of sound, that is, the substitution of a different sound. The former is called vowel modification ; the latter, vowel change. They are, historic- ally, of different origin. The term vowel alteration is used when necessary to include both of these processes. General Kules of Conjugation for Strong Verbs. 224. The past tense is formed by a change of root-vowel (Slblaut) and without any ending, as, f^jred^en, \)fxa6) ; fingen, fang; liigen, log; fallen, ftel, etc. The past subjunctive modifies, when possible, the root-vowel of the past indica- tive, and adds -e, as, fprdt^e, fcinge, loge, fide, etc. Note. — An earlier e is still sometimes found in the past indicative of some verbs ; as, faf)e for ja^, etc. STRONG CONJUGATION. 10$ 225. The perfect participle ends in en. The root-vowel of the participle is sometimes the same as that of the infinitive; sometimes the same as that of the past; sometimes different from both. As in the sequences : I. I. 2. I. as, fef)en, faf), gefe^en, etc. II. I. 2. 2. as, frieren, fror, gefroren, etc. III. I. 2. 3. as, [tngen, fang, gefungen, etc. Note. — i . This sequence of ■vowels will be found to be a convenient aid to the memory. The groups as thus defined are sometimes called Con- jugations I., II., III. See § 259. 2. The infinitive, past tense, and perfect participle, which exhibit the vowel sequences, are known as the principal parts of the verb — as also in English ; and, likewise, in the weak verbs. Special Rules of Conjugation. 226. Certain strong verbs undergo modification or change of the root vowel in the second and third persons singular of the present indicative and in the imperative singular. {a) Nearly all those which have the vowel e in the first person of the present change it into i or ie in the second and third, and in the second person singular of the imperative , short e becoming short i, and long e becoming ie. For instance : id^ bre^e, I break, bu brtd^ft, er 6rid^t, imperative: 6ri(^; icf) lefe, / read, bu liefeft, er Iteft, imperative : lte§. These verbs usually omit final e in the imperative. @e|en has [tef)'or fiel)e. (J)) Most verbs which have a for their root-vowel modify a into a in the second and third persons singular of the present indicative, but not in the imperative : td^ fatte, I fall, bu fciEft, er fiiEt ; imperative : faHe. {c) The following modify the vowel only in the present indicative : (aufen, to run, bu laufft, er ISuft ; faufen, to drink, bu fciufft, er fauft; fto|en, to push, bu fto^eft, er ftb^t. ©rlofd^en, to become extinguished, go out, becomes erlifd^eft, erlif^t, and .io6 LESSON XIX. changes its vowel also in the second singular of the imperative : erlifc^. Also berlijfd^en (§ 242, a). {d) Verbs whose stem ends in t contract -tet to -t in the third singular present if they alter the vowel, but not other- wise ; as, gelten, gilt; raten, rat; but Keten, Btetet. (§ 212). 227. With the above exceptions (224, 226) the rules for the personal endings are the same as in the weak con- jugation. (§ 201.) Further details and exceptions will be given under the several classes, and in the Alphabetical List, p. 312. Example of a Strong Verb. ©^rct^en, to speak. Principal Parts. f^jred^en. f^jrad^. gef^3ro(^en. Pres. Part. — f^jred^enb. Perf. Infin. — gef^jrod^en ^aben. Indicative. \i) f^jrec^e. bu f^jrid^ft. er fjjri^t. tDtr y^jrec^en. i^r f^jrec^t. fie f^jre^en. bu f^3rad;ft. er f(3ra^. iDtr f^rad^en. if)r fi3rad;et. fie f^jrad^en. Present. Past. Perfect. tc^ Ijabe gef^jrod^en. bu ^aft gef:prD(^en, etc. Subjunctive. id^ f(3red^e. bu f(3rcd^eft. er fjjred^e. toir f^jred^en. i^r f^jred^iet. fie fjjre^en. '■t&j f^jrcid^e. bu f^ra^jeft. er fjsrad^e. toir f^srad^en. il^r f^rad;et. fie f^jra^en. id; '^oS> er '^Ot, tft nic^t btel ; what he has is not mtich. {b) 3Ba§ is also of regular occurrence after a neuter pronoun, personal, demonstrative or indefinite (e§, "Ha^, Qlle§, ettnaS, ntd^t§) etc., and after neuter adjectives used as nouns. Examples : 31tle§, toaS tc^ f)a6e ; all I have. S)a§ erfte, toaS fie f)6rten; the first (thing) they heard. S^Jac^ bent, toa3 td^ ge!^6rt f)abe, after [that] what I have heard. 237. Instead of the relative tuaS — or, usually, the dative or accusative of relatives referring to things — with pre- positions, the compounds of too, toor (§ 222) are employed. 238. Since every relative clause is- dependent, or sub- ordinate, the relative pronoun throws the verb to the end of the clause. When the verb is in a compound tense, the inflected part of the verb goes to the end. (See § 177, 4). 239. The relative pronoun is frequently omitted in English, but must always be expressed in German. Thus : The news we heard yesterday, bte S'teutgfeit, tt)etdE)e loir geftern f)6rten. 240. In English, in the interrogative, and in some forms of the relative construction, the preposition is often thrown to the end of the clause. This cannot be imitated in German. As, what are you speaking of? 3Bot)on fpre^en ©te {of what)} The man we spoke of; ber SKann, bon ttjelc^em (bem) toir fprac^en {qfwhom), etc. (See also Less, lvi.) EXERCISE XX. I. Mein Bruder empfiehlt Ihnen diesen Wain. 2. Es ist derselbe Wein, den ich Ihnen empfohlen habei 3. Hilf mir, 1 14 LESSON XX. Heinrich ! 4. Ich habe ihn gestern auf der Strasse getroffen 5. Wir trafen uns {each other) oft. 6. Er hat das Gelc genommen. 7. Er birgt auch alles, was er stiehlt. 8. Ei spricht Deutsch und Franzosisch. 9. Er nimmt kein Geld 10. Schiller starb zu («^) Weimar. 11. Woriiber sannenSiei 12. Die Fische schwimmen in dem Wasser. 13. Kommer Sie nicht zu spat. 14. Ich habe den ersten Preis gewonnen 15. Sie hat sich mit einer Nadel ges'tochen. 16. Sie haben es getroffen. 17. Das Eis bricht. 18. Dieser Knabe hat Steine in den Garten unseres Nachbars geworfen. ig. Sein Vatei schilt ihn. 20. Es ist derselbe Knabe, der die schonster Elumen in unserem Garten gebrochen hat. 21. Was fiii ein unartiger Knabe ! 22. Mein Vater empfiehlt sich Ihnen, 23. Dieser ist der Mann, von dem wir gestern gesprochen haben (spoke). 24. Wovon sprachen Sie mit Ihrer Schwester? I. Who commands here? 2. The teacher commands here, 3. He told me that he would help us. 4. I met him yesterday in (the) town. 5. We came too soon. 6. She helps the pooi (dat.). 7. Does your brother speak German ? 8. The soldiers would be frightened if the enemy (//.) were to come (came). 9. These soldiers say, that they would not be frightened. 10. He has won this money, he has not stolen it. 11. The women are spinning. 12. I have spoken with him. 13. At what time does the concert begin? 14. The music has begun. 15. Take my pen, dear brother, it is better than yours. 16. Do not be frightened, it is only a pin with which I have pricked my- self. 17. My father sends his compliments to your mother. 18. Here is the book which the teacher has recommended [to] you, 19. You have hit it. 20. With what can I help you? 21, What are you meditating about (iifeer)? 22. This is the woman I was speaking of (tjon) to you. 23. Here is the man whose sons swam over the river. 24. All the poor [man] had is spoiled or taken from him. ( Use comma before all relatives^ FIRST CLASS OF STRONG VERBS. 115 LESSON XXI. FIRST CLASS OF STRONG VERBS. Third Subdivision. — A. * Vowels — te; 0, U. 241. The third subdivision of the first class contains a larger number of verbs than any other class. The first list contains only those which have for the radical vowel of the infinitive ic. In all the verbs of this group the root of which ends in \ or c^, the long te of the infinitive is changed into a short in the past tense and perfect participle (§ 41). ©ieben changes its b to tt, with shortened vowel ; and in 3ie|ett f) is changed to g. 3;rtefen doubles its f. Infinitive. Past. Perf. Part. btegen, to bend. bog. gebogen. bieten, to bid, offer. M, geboten. fltegen, to fly. flog. . geflogen. fliel^en, to flee. flo^. gefto^en. flie^en, to flow. m- gefloffen. frieren, to freeze. fror. gefroren. geniefien, to enjoy. genoi genoffen. gie^en, to pour. 9oB« segoffen. Irted^en, to creep. froc^. gefeod^en. rie^en, to smell. roc^. geroc^en. yd^ieBen,/;? shove, push. fc^ob. gefd^oben. fd^te^en, to shoot. ]m- gefd^offen. fc^Iie^en, to shut, lock. fc^IoB. gefd^ifoffen. fieben, to boil. fott. gefotten. fjjrie^en, to sprout. frro^. gef^jrofjen. ftiebetl/ to be scattered. . ftob. geftoben. ■triefen, to drip. - troff. getroffen. Jwbrie^ert, to vex. tierbro^. berbroffen. l^liSSUJN AAl. Infinitive. Past. berlieren, to lose. Derlor. toiegen, to weigh (intransitive), toog. Jtel^en, to draw (intr.), to move. jog. Perf. Part. berloren. getoogen. gejogen. B. Vowels — e, i; 0,0. 242. This list, besides the verbs with root-vowel e or t, properly belonging to this class (see § 228), contains also, by analogy of conjugation, a few with root-vowel a, au, 6, tt, and one with a (fc^aEett). All have in the past tense and perfect participle. . Infinitive.' Past. Perf. Part. betoegen, to induce. betoog. betoogen. \ix%\&l%v., to thrash ; 'i)V,\&ii\i,'rm\i^i. brofd^. gebrofd^en. fec^ten, to fight; fid^ft, fi^t'. fod^t. gefoc^iten. fled^ten, to braid; flid^ft, flid^t'. flod^t.' geflD(|ten. ■gciren, I0 ferment. gor. gegoren. (^\mxa,tv.i p glimmer. glotntn. geglommen. I^eben, to lift. l^ob. ge^oBen. Ilimmen, io climb. f lomm. gellommen. .fitren, to choose. for. -geJoren. Hjf^en,/(?^^(?«^(ofalight);ltf^eft,Iifc^t. lofd^. gelof^en. liigen, to tell a lie. log. gelogen. mellen, to milk ; miMft, tnttft. tnol!. gcmoHen. 'p^i%tn,'to practise, foster. ^ftog. ge:|3flogen. ' <\mVi.m, to gush ; quiUft, quittt. quoH. gequoEen. f auf en (of animals), to drink ; jauf ft, f auft. f off . gef off en. faugen, to suck. fog. gefogen. ■fd^aKen, to sound. fd^ott. gefc^otten. fc^eren, to shear; fd^ierft, f^tiert. f^or. gefd^oren. fd^meljen, to melt; f(^mil3eft, fd^tniljt. fd^tnolj. gefd^moljen. fc()nauben, to snort fd^nob. gefd^noben. Or fiilitfl, flii^tft, for fi(I)teft, flicf|tEft (232, a).. FIRST CLASS OF STRONG VERBS. 117 Infinitive. fd^raulben, to screw. fd^icaren, to suppurate. fd^toeHen, to swell; f^toiUft, fc^toiHt. fd^tooren, to swear. triigen, to deceive. tocigen, to weigh (transitive), tueben, to weave. 242. {a) The verbs fiiren, I6f(f)en, fc^aHen, triigen rarely occur as simple verbs, but chiefly with the inseparable prefixes; erfiiren, erlBfi^en, Derlofc^en, erfc£)alten, berfc^aUcn, betriigen. 5PfIegen, toagen are usually conjugated as weak. (p) Note absence of vowel change (§ 226) in fiettegen, I)e6en, lDe6en, fc^allen — and like cases hereafter. Past. Perf. Part. fc^rob. gefc^roben. fd^hjor. gefd^tooren. jc^iBoH. gef^iDoIlen. fd^hjor. gefc^tDoren. trog. getrogen. toog. getoogen. tDOb. getDoBen. EXERCISE XXI. -A. I. Die There der Stadt sind geschlossen. 2. Der Vogel flog auf einen Baum. 3. Wir sind (have) aus der Stadt auf das Land gezogen. 4. Die Feinde flohen. 5. Der Bruder meines Vetters hat sein Geld verloren. 6. Es hat gefroren. 7. Friert es ? 8. Der Kaufmann hot mir hundert Thaler fiir mein Pferd. 9. Die wilden Ganse ziehen im Herbst nach Siiden. 10. Wie viel hat das Brot gewogen ? 11. Seine Kleider troffen vom Regen. 12. Die Feinde stoben nach alien Seiten. 13. Der Jager hat drei Hasen geschossen. 14. Wer jung ist, geniesse sein Leben. 15. Karl, giesse Wasser auf die Blumen! 16. Es verdriesst mich mein Geld verloren zu haben. I. He has poured water into the glass. 2. Have you lost your money? 3. The cat crept under the table. 4. He pushed the table against (an) the wall. 5. The enemy (//.) has (are) fled. 6. I have shot a hare. 7. How much has the merchant offered you for your horse ? 8. He has offered me Il8 LESSON XXI. [a] hundred dollars. 9. My uncle has (is) moved into the village. 10. The leaves of the trees sprout in (the) spring. II. The boy says that he has (sufy'.) lost his knife. 12. The sportsman sent me three birds which he had shot. 13. The gate is locked. 14. The trees are dripping with (bom) rain. 15. The rain was dripping from her dress. 16. (The) birds fly in the air, fishes swim in the water, and worms creep upon the earth. B. I. Diese drei Regimenter haben tapfer gefochten. 2. Wenn man von einem Menschen sagt, er saufe, so sagt man damit, dass er wie ein Tier sauft, und nicht wie ein Mensch trinkt. 3. Er hob das Kind auf den Stuhl. 4. Der Regen troff aus den Wolken. 5. Was hat Sie bewogen, auf das Land zu ziehen? 6. Das Feuer ist erloschen. 7. Die Schafer haben die Schafe geschoren. 8. Der Schnee ist auf den Bergen geschmolzen. 9. Die Magde melken die Kiihe. 10. Der Knabe hat gelogen. II. Wer gelogen hat, liige nicht mehr ; und wer gestohlen hat, stehle nicht mehr. 12. Das Eis schmilzt. 13. Dieser Kauf- mann hat mich betrogen. 14. Das Wasser quillt aus der Erde. 15. Er hob den Stein auf. 16. Er galoppierte so schnell, dass das Pferd schnob und die Funken stoben. I. The rivers are swollen by the rain. 2. The peasant is threshing. 3. Our soldiers have fought bravely. 4. The snow is melting. 5. How many sheep have the shepherds shorn to-day? 6. The fire had ('max) gone out; not -a (!ein) spark was glimmering. 7. The merchant would have deceived me. 8. He who (toer) steals will lie. 9. He lifted the stone out of the water. 10. A good soldier fights for his king. 11. All is lost. 12. Tell shot the apple from the head of his little son. 13. The rain was pouring from the clouds. 14. The stranger offered me (tia(.) his hand. 15. The girl who had milked the cows weighed a pound [of] butter. 16, This old thief has stolen a young sheep. FIRST CLASS OF STRONG VERBS. 119 243- LESSON XXII. FIRST CLASS OF STRONG VERBS. Fourth Subdivision. Vowels — c,i; 0, e. Infinitive. Past. ^^ Perf. part. bitten, to beg, ask. bat. gebeten. effen, to eat; tfjeft, i^t. ' o.%. gegeffen- freffen, to eat; friff^eft, frip (of animals), frafe. gefreffen. geben, /(?^w/ giebft, giebt. gab. gegeben. genefen, to recover (from illness). genag. genefen. /^efd^el^en, to happen ; e § gefc^ie^t. gef(^ab. gef(^et)en'! ^ Tefeit, to read; ItefeltjTte^ laS- gelefetu tiegen, to lie, be situated. lag. gelegen. tneften, to measure ; tnifjeft, mi^t. ma^. gemeff en. fe^en,/^ j-^^/ fte{)ft, fie^t. fa^. gefe^en. fi^en, to sit. fa§. gefeffen. treten, to tread; trittft, tritt. trat. getreten. bergeffen, to forget; tiergiffeft, tiergi^t. berga^^ bergeffen. [a) In effen there is a double augment — geeffen, con- tracted to geffen — then ge-geffcn. In fi^en, % is changed to ^. 3;reten changes long e to short t, followed by tt. (3) In this group the a of the past is long. Hence in the subjunctive, d^e, fra^e, etc. (§ 41). For the contracted forms bit i^t, fri^t, etc., see p. 312, note 2. Indefinite Pronouns and Adjectives. 244. The indefinite pronouns are: — jemanb, somebody. cinsr, one. niemanb, nobody. feiner, no one; pi. none. jebermann, everybody. etioaS, something. wan, one, they, etc. ni^tg, nothing. I20 LESSON XXII. {a) ^emanb, ntemanb have genitive -(e)§ ; dative -em, or -en ; accusative -en ; but are often without ending in dative and accusative, ^ebermann takes only -(e)§ in the genitive. Note. — These words are all compounds of SKann, man. {b) Siner, feiner are the pronoun forms of ein, fein. They are declined like biefer. Compare the possessives (§ 193). (c) The indefinite man (from 3Jlann, man) is the general personal subject, variously translated : one, people, they, we, etc. ; also often by the passive ; as, man fagt, it is said. It is used only as nominative singular. (See § 460, i). (//) ©tioaiS, nidjtS are indeclinable. They often occur with a neuter adjective as noun : ettcag ©ute§ ; ni^tS ®ute§. Note. — The English not any — one ox thing will be usually expressed simply by fcin(cr), iiiciiianb, nidjts. 245. The indefinite adjectives are: — !ein, feine, fein, no, not any. mand^er, e, e§, many {a). jeber, iebe, iebe§, ) eintge, ] , , , , - • V r = ( 7 ^^.? \ some (xA.), afctb. ieglid^er, e, e§, > each, every. etiictie, ) \r / .> jebtoeber, e, eg, ) btel, much ; pi. biele, many. alter, e, e§, all. Wenig, Tittle ,• pi. hjenige, few. Note. — To these may be added the indeclinable eiit IBCltig, a little : and phrases like eiu t)aat, a/ew, ein bigc^en, a bit (of), used indeclinably ; also the forms in -let, alteriei, of all kinds, etc. (§ 306). {a) ^eber is used also with the indefinite article, usually with- out a noun : ein jeber, every one; sometimes also, ein jegKd^er. {b) 3)land^ is also used, in the singular, without declension, followed by the indefinite article ; as, mand;er SUann, or mand; ein 3Jlftnn, many a man. Also — chiefly in poetry — before an adjective; as, mand^ bunte Slumen (for mand^e bunten Slumen). (1^) SSiet and toenig are generally not declined in the singular, but should be declined in the plural. For instance : aSiet @elb, biel SGBein ; much money, much wine. But: @r l^at biele grcunbe, he has many friends. 3SteIeg, h)enige§, occur as neuter pronouns. (//) For special uses of a(l, see § 460, 4. INDEFINITE PRONOUNS AND ADJECTIVES. 121 IDIOMS. bitte, pray ; for ic^ bitte. ttlie \y\A,how much ; pi. how many. urn etmaS Mtten, to beg for anything. iii) raid bamit (ogcn, I mean by that. EXERCISE XXII. 1. Bitte, lieber Vater, gieb mir eine neue Uhr. 2. Ich bitte Sie um Verzeihung. 3. Der Arme bittet um Brot. 4. Sieh, hier sind deine Biicher. 5. Der Blinde sieht nichts. 6. Es geschieht oft, dass man etwas in der Eile vergisst. 7. Als der Kranke genesen war, ass er einen Apfel mit dem grossten Appetit'. 8. Ich vergass Ihnen zu sagen, dass ich Ihren Freund gesehen habe. 9. Der Knabe isst Kirschen. 10. Der Vogel sass auf einem hohen Baume. 11. Jedermanns Sache ist niemandes Sache. 12. Ich habe die Sache ganz vergessen. 13. Tiere fressen, Menschen essen ; Tiere saufen, Menschen trinken. 14. Wenn man von einem Menschen sagt, dass er fresse, so will man damit sagen, dass er wie ein Tier esse. 15. Der Konig sass auf dem Throne, und seine Minister traten vor ihn. 16. Tritt naher, mein Sohn, sprich lauter, und lies deutlich. 17. Siehst du niemand(en) auf der Bank? 18. Ich sehe niemand(en). ig. Alias ist verloren. 20. Viele waren erwartet, aber wenige sind gekommen. 21. Welche Gegenden der Schweiz haben Sie bereist? 22. Ich habe nur einige Stadte der Schweiz gesehen. 23'. Lag viel Schnee auf den Bergen ? 24. Die Berge waren ganz frei von Schnee. I. My friend gave me a dollar for the poor. 2. This scholar reads more distinctly than that [one]. 3. My sister reads Schiller's Wilhelm Tell. 4. I should read more, if I had more time. 5. The books lay upon the table. 6. I have seen your good old aunt. 7. It happened yesterday. 8. Have you seen that famous general ? g. I have not seen him. 10. I beg (for) pardon. 11. I should have asked you, if I had seen you. 12. The boys have eaten ripe cherries. 13. The blind [man] sees no one. 14. You have forgotten the matter. 15. I was 122 LESSON XXIII. in [a] hurry and have quite forgotten it. i6. We shall eat with [a] good appetite. 17. The minister stepped before the throne. 18. Do many [people] travel in winter? 19. Few travel in winter, but many travel in summer. 20. I have little money. 21. He has, many books, but I have none. 22. He lives at (in) peace with all men. 23. We read the whole night (ace). 24. One often forgets what one has read. Kule of Position. In the normal order, an adverb will follow the verb. — Hence translate, one forgets often. LESSON XXIII. SECOND CLASS OF STRONG VERBS. First Subdivision. 246. The second class of strong verbs contains verbs which have for their root-vowel in the infinitive et. The first subdivision contains those verbs which have in their past tense and perfect participle a short i. In order to show the shortening of the vowel the , following consonant is doubled, except where it is double already. In leiben and f(J)netben, b Jjecomes tt. Vowels — ct ;i, i. Infinitive. Past. Perf. Part. (ftd^) beftetfeen, to apply on^s self. beflife. befliffen. bei^en, to bite. n. gebiffen. erbleid^en, to turn pale. erbli^. erbltd^en. glei^en, to resemble, to be like. gli(^. geglid^en. gleiten, to glide. glitt. geglttten. greifen, to seize. Sriff. gegiiffen- SECOND CLASS OF STRONG VERBS. 123 Infinitive. feifen, to chide. Ineifen, to pinch. leiben, to suffer. Jjfetfen, to whistle. rei^en, to tear. reiten, to ride. -fd^teid^en, to sneak. -fd^Ietfen, to whet. -fd^Iet^en, to slit. fd()mei^en, to fling. fdfineiben, to cut. fd^reiten, to stride. fplei^en, to split. ftreid^en, to stroke. ■ftrettett/ to contend. 'toeid^en, to yield. Past. ftff. Intff. fitt. m- ritt. f^Kd^. fc^tiff. \m>- fd^mi^. [(^nitt. fd^ritt. ftric^. ftritt. h)id^. Second Subdivision. Perf. Part. geiiffen. ge!niffen. gelitten. gej5fiffen. gerifjen. geritten. gefd^Kc^en. gejdiiliffetff gefd^Itffen. gefi^miffen. gefd^nitten. gefc^ritten. gef)3liffen. geftrii^en. geftrttten. gdtBtd^en. 247. The second subdivision contains those verbs which have in their past tense and perfect participle long t (ie). Vowels— ci; ic, ie. Infinitive. Past. Perf. Part. 6Ietben, to remain. 6Iieb. geblieBen. -gebeilen, to prosper. gebtel^. gebie^en. leil^en, to lend. lie^. gelie^en. meiben, to avoid. mieb. gemieben. l»reifen, to praise. Jjriei. ge^jrtefen. reifeen, to rub. rieb. gerieben. ifd^eiben, to part. fc^ieb. gefd^tebe.n. fc^etnen, to shine. fd^ten. gefd^ienen. fcfjretben, to write. fc^rieb. gefc^rieben. yd^reien, to scream. fd^rie. ge[d^rieen. 124 LESSON XXIII. Infinitive. fc|)h)eigen, to be silent. f^eten, to spit. ■ fteigen, to mount, rise. tretSen; to drive. toeifen, to show. -%i^m, to accuse. Past. Perf. Part. fc|)it)ieg. gefc^toiegen. f^)ie. gef^Jteen. ftteg. gefttegen, trieb. getrieben. toie§. getDtefen. jiel^. gejiel^en. Note. — The verb ^ei^ett, to call, be called, belongs to the third class (next lesson). IDIOMS. C!lei(^en, to resemble (governs dative). ouf I'djnetten ^Pferbeii, on swift horses, i. e. at full speed; att (dat.) etWtlB (eibeit, to suffer from anything. EXERCISE XXIII. -A. I. Der Knabe schliliE sein Messer und schnitt Brot damit. 2. Ein Hund hat mich gebissen. 3. Kinder gleichen ihren Eltern. 4. Unsere Soldaten ritten auf schnellen Pferden gegen den Feind ; sie stritten wie tapfre Helden. 5. Der Feind wich. 6. Ich habe mich in den Finger geschnitteri. 7. Ich habe mein Exercitium mit deinem verglichen und finde, dass ich zwei Fehler mehr gemacht habe als du. 8. Der Sturm hatte das Dach vom Hause gerissen. g. Der Wind pfiff in den Baumen. 10. Die Diebe schlichen in das Haus und stahlen alles, was sie fanden. 11. Der Jager schritt iiber das Feld. 12. Ich wiirde mit Ihnen nach der Stadt reiten, wenn ich nicht an Zahnweh litte. I. My mother suffers from (an) toothache. 2. My sister suffered from headache. 3. She turned pale. 4. This dog had bitten that little boy. 5. Charles compared his exercise with mine and found that he had two mistakes more than I. 6. The tailor cuts the cloth. 7. Who has been whistling ? 8. The thief sneaked into our house and stole all (that) he found. SECOND CLASS OF STRONG VERBS. 12$ 9. My uncle has (is) ridden into the town. lo. The wind tore the leaves from the trees. 11. The son resembles the father. 12. The sledge glided over the snow and (the) ice. 13. These knives are sharp ; I have ground them. 14. Nobody yielded. 15. The huntsman whistled to his dogs. 16. He tore a leaf out of the book. B. I. Bitte, leihen Sie mir zwei Thaler. 2. Verzeihen Sie, dass ich Sie darum bitte. 3. Der alte Konig war gestorben, und sein Sohn, der junge Prinz Heinrich, stieg auf den Thron. 4. Die Englander sind oft auf die hochsten Berge der Schweiz ge- stiegen. 5. Die Sonne scheint bei Tage und der Mond bei Nacht. 6. Der Hirt trieb die Ochsen und die Kiihe seines Herrn auf das Feld. 7. Wiirden Sie antwdrten, wenn ich Ihnen schriebe? 8. Main Vater wiinscht, dass ich ihm offer schreibe [sui>/\. 9. Ich wiirde schreiben, wenn ich Papier und Tinte hatte. 10. Er hat mir seine deutsche Grammatik geliehen. 11. Er schickte mir das Buch zuriick, welches ich ihm geliehen Jiatte. 12. Das Kind schrie ; es hatte sich in den Finger geschnitten. I. Do you remain at home ? 2. My sister remained at home. 3. The moon and the stars shone brightly. 4. The boy was silent; his teacher scolded him; he had not written his exercise. 5. A lady got out of (ftieg au§) the carriage. 6. We shall get into this carriage. 7. Who has lent you this book? 8. Pray, lend trie your German dictionary. 9. The king has pardoned the prince (da(.) 10. Write to me more frequently. 11. I should have written to you more frequently, if I had had time for it (baju). 12. I should answer you, if'you should write to me. 13. The count has shown us his pictures. 14. The old general mounted (on) his horse. 15. Not everything that is written is true. 16. They parted as friends. 126 LESSON XXIV. LESSON XXIV. THIRD CLASS OF STRONG VERBS. 248. The third class of strong verbs contains verbs which have for their root-vowel a, and in a few instances au, 0, II or et. It is subdivided into two groups. The first subdivision contains verbs which change the root-vowel in the past into ie or i, but retain the vowel or diphthong of the infinitive in the perfect participle. Note. — Oel^en (earlier also gangon) belongs irregularly to this class. §OUen has irregularly b in the past tense (from earlier to). J^irsi Subdivision. Vowels— ; ie (i), 0. Infinitive. Past. Pkrf. Part, 6Iafen, to Mow; btdfeft, blaft. 6lte§. geblafen. braten, to roast; Bratft, brat. 6riet. gebraten. fatten, to fall; fattft, fattt. fiel. gefdtten. fangen, to catch; fangft, fangt. fing. gefangen. ge^en, to go. sing. gegangen. ^alten, to hold; ^altft, ^alt. ^telt. ge^alten. fangen, to hang; l^angft, l^angt. ^ing. ge^ngen. I^auen, to hew. ^teb. ge^auen. l^et^en, to hid, be called. ^te^. ge]()ci^en. lafjen, to let; laffeft, la^t. Ite^. gekfjen. laufen, to run; laufft, Iciuft. ttef. gelaufen. raten, to advise; ratft, rat. riet. geraten. rufen, to call. rief. gerufen. ^d^Iafen, to skep; fd^Iafft, fc^Icift. f(^ltef. gefd^Iafen. fto^en, to push; ftij^eft, fto^t. ftiefe. gefto^en. Second Subdivision. 249. The verbs of this subdivision have in the infinitive and perfect participle a, and in the past u. THIRD CLASS OF STRONG VERBS. 127 Note. — ©te^en (formerly also ftontan) belongs irregularly to this class. Its old past was ftunb. See alphabetical list. Vowels — a ; tt, a. Infinitive. Past. Perf. Part barfen, to bake; badft, MdEt. bui gebacfen. fal^ren, to drive; fal^rft, fa£)rt. fu^r. gefa^ren. graben, to dig; grabft, grcibt. grub. gegraben. laben, to load. lub. getaben. fc^affen, to create. \m- gefc^affen. fi^Iagen, to strike; fd^Iagft, fd^Iagt. Wn- ' gefc^Iagen. ftel^en, to stand. ftanb. geftanben. tragert, to carry; tragft, tragi. trug. getragen. trta^fen, to grow; toac^feft, toac^ft. toud^S. getoad^fen. toaf(^en, to wash; tuafd^eft, toafc^t. hjuf^. getoafc^en. {d) Note again e and a verbs without vowel change, as § 242, 3. Reflexive Verbs. 250. A reflexive verb is one whose object is the pronoun corresponding to its subject — the action is reflected. In the third person there is a special reflexive object, fii^, dative and accusative. Elsewhere the regular pronoun objects are used reflexively. (See § 185.) Hence, generally, fid) before the infinitive is used to mark a reflexive yerb. 251. The conjugation offers no peculiarities. The re- flexive object has the usual place, before an infinitive or participle, but elsewhere immediately after the verb-form, (169. 2) — subject, however, to inversion or transposition. The perfect auxiliary of a reflexive verb is always fjaben. Note. — The reflexive object may be accusative or dative — sometimes genitive — but is usually accusative, as in the paradigm. Those with other than accusative objects are sometimes calledy&te reflexives. 128 LESSON XXIV. Conjugation of fttj Maf^en, to wash {one's self). Infin. Pres. Part. Perf. Part. fid^ toafc^en. fid^ tnafc^enb. ftd^ getoafc^en.* Perfect Infinitive. ftc^ getoafd^en ^aben. Present. id^ Soafd^e mid^, I wash myself, tctr toafd^en unS. bu toafc^eft bid^. i^r toaf^et eud^. er fijofd^t fid^. fie toafd^en ftd^. ■ :lj.'i>^. -I mperfect . id^ tt)uf(^ mid^, I washed myself . bu iDufc^eft bid^, etc. Perfect. id^ l^abe mtd^ getoofd^en, I have washed myself . Pluperfect. id^ l^atte mid^ getoafc^en, I had washed myself . Future. id^ tcerbe mid^ toafd^en, I shall wash myself Future Perfect. id^ toerbe mtc^ geicafd^en ^aben, I shall have washed myself. Imperative. toafd^e btd^, wash thyself. toafd^e er ji(^, let him wash himself. toafd^en totr un§, let us wash ourselves. toafd^t eu^, k/^j,^ yourselves. toafd^en fie fid^, /fe^ //%f»2 zc«j/^ themselves. * The perfect participle can here occur only in auxiliary forms. The fid) which stands before the infinitive and participles will, of course, be replaced by the proper pronoun, corresponding to the subject in every instance — as in the paradigm — and often omitted in English. REFLEXIVE VERBS. I29 With inversion : With transposition : f d^on ^ait id^ mic^ getoafd^en, etc. al§ ic^ mid^ getoafd^en ^tte, etc. In Uke manner, with dative object : id^ f (^metdfile mtr, I flatter myself. tt)ir f ^metd^eln un§. bu f(^tnei^elft bir. i^r f(|metd^elt eud^. er f^meid^elt fid^. fie fd^meid^eln fi^. Or with genitive object-, id^ fd^one meiner, I spare myself. h)tr f d^onen unf(r)er. bu f^onft beiner. t^r fd^ont eu(r)er. er f^ont feiner. fie fd^onen tl^rer. 252. A reflexive plural is often used in a reciprocal sense ; as, toir fel^en un§ felten, we seldom see each other. In case of possible ambiguity, the indeclinable compound cinanber, one-another, is used instead of the reflexive ; as, fie Itebeit etnanber, they love one another {each other). Remark. — The reflexive form is used much more largely in German than in English, and is variously translated. Some verbs are used ex- clusively, or with special meaning, as reflexives. The reflexive meaning must always be looked for in the dictionary. 2. Especially where in English the same form is transitive or intransitive, the latter is in German usually expressed by the reflexive ; as, / mcnie, he turns: Kic^ bettiege mic^; er wenbct ft^, etc. IDIOMS. fpajieten, to walk, exercise. ftd^ freuen, to rejoice. fpojiereti ge^en, to take a walk. flc^ irren, to be mistaken. jpajieren reiten, to take a ride. ftc^ beftnben, to be [do). i^jojteren fasten, to take a drive. bot einem 3a^re, a year ago. EXERCISE XXIV.-A. I. Der Koch hat das Fleisch nicht gut gebraten. 2. Die Kochin wiirde es besser gebraten haben. 3. Der Tote lag da, als ob er schliefe. 4. Schlafst du, main Kind? 5. Ich habe die ganze Nacht geschlafen. 6. Man liess den Narren gehen. 130 LESSON XXIV. 7. Wofiir halten Sie mich ? 8. Ich habe Sie immer fiir einen reichen Mann gehalten. 9. Der Lehrer hielt ein Buch in det Hand. 10. Ich stand auf einem Berge und sah in das tiefe Thai. II. Lassen Sie mich gehen. 12. Wir gingen nach Hause. 13. Die Freundin meiner Schwester ist ins Konzert ge- gangen. 14. WoistdieHerrindes Hauses? 15. Sie schlaftnoch. 16. Der Blinde fiel uber einen Stein. 17. Die Koniginnen Elisabeth und Marie waren eihander feindlich. 18. Wie heissen Sie ? 19. Ich heisse Heinrich. 1. The [man] cook is roasting the meat. 2. The [woman] cook has roasted a goose. 3. We ate a roast goose. 4. The queen and her [women] servants went to (the) church. 5. The wind blew from the North. 6. I wished that a milder wind would blow. 7. A sleeping dog does not bite. 8. What is the name of this street (say : how is this street called) ? 9. This street is called (the) New Street. 10. In the kitchen the [man] cooks are the greatest heroes. 1 1. A coat hangs on (an) the wall. 12. I shall call my man-servant. 13. We ran through the gar- den. 14. A prince keeps his word. 15. She has left her books at home. 16. I advised her to go home. 17. Henry pushed Charles against (an) the wall. 18. I have knocked my foot against a stone. B. I. Sie tragt noch dasselbe Kleid, welches sie vor zwei Jahren getragen hat. 2. Der Backer backt Brot. 3. Die Magd wiirde ihre Kleider gewaschen haben, wenn sie Seife gehabt hatte. 4. Man grabt mit einem Spaten. 5. Gott schuf die Welt aus nichts. 6. Wenn dieser Baum Friichte triige, so wiirden wir Ihnen gern einige davon schicken. 7. Ich stand am Fenster und sah, wie der Knabe den Hund schlug. 8. Dieser Baum tragt keine Frucht. 9. Wir fuhren gestern spazieren. 10. Meine Schwestern werden spazieren reiten. 11. Die Schiiler sind mit ihrem Lehrer spazieren gegangen. ' 12. Ich freue MIXED AND IRREGULAR VERBS. I3I mich, Sie zu sehen, Herr Doktor ; wie befinden Sie sich ? 13. Danke, ich befinde mich sehr wohl, seit ich auf dem Lande wohne und die frische Luft geniesse. 14. Wie befindet sich Ihr [Herr] Vater? 15. Ich danke Ihnen, [mein]. Herr, er befindet sich recht wohl. 16. Wir freuen uns, Sie so wohl zu sehen. 17. Ich habe mich geirrt. 18. Er sagte mir, dass er sich geirrt habe. I. The baker has baked bread. 2. The coachman drives too fast. 3. Who stands there ? 4. We stood and waited. 5. This plant has (ift) grown very quickly. 6. He carried the letters to (auf) the post-office. 7. The children are delighted (rejoice); they will take - a - drive. 8. The heart beats. 9. How are you, dear uncle? 10. I am very well, my dear child. II. My aunt has taken a drive with her sister. 12. I should wash (myself), if I had soap and water. 13. The rifle is loaded ; the soldier loaded it. 14. We should take a ride, if the weather were fine. 15. What do you take (fwld') me for, sir.' 16. You are mistaken. 17. I beg [for] pardon, sir; I have been mis taken. 18. Our friends will rejoice that their children love one another so warmly. LESSON XXV. Mixed and Irregular Verbs. 253. A small number of verbs change their root-vowel in the past indicative and perfect participle, and also add the endings of the weak conjugation. These are called mixed verbs. Note. — This change of vowel is not historically the same as the Ablaut of the scrong verbs. These are really weak verbs, which have undergone a root-vowel change. The term mixed is used only for convenience. 132 LESSON XXV. 254. In the past subjunctive most of these verbs follow the weak conjugation, without vowel-change ; but brittgen, ben!en, hJtffen follow the strong. SBringen and ben!en change ng, nt to c^ in the past and perfect participle. SBtffen is also irregular in the present singular. Infinitive. Past. Perf. Part. Past Subj. Brenneii, to burn. brannte. gebronnt. brennte. fenneu, to know. lanttte. gefannt. fennte. nennen, to name, call. nannte. genonnt. nennte. rennen, to run. rottnte. geronut. renntc. fenbcit, to send. fanbte. gefonbt fenbete. menben, to turn. juanbte. gemanbt. wenbetc. fivingen, to Wing. bra^te. gebrad^t. broi^te. benfen, to think. bat^te. gebad)t. bad^te. tDiffen, to know. ttiu6te. gehjugt. mugte. Present. — i(^ inelg, bu wetgt, er toeife, wir Wiffen, etc. Note. — i. ©enben and roenben are also conjugated regularly as weak verbs. (See § 212.) Sometimes also rennen. 2. With Wiffen compare the modal auxiliaries (next Lesson). 255. Stfiun, to do, is quite irregular. It forms its past tense by reduplication and vowel change (like di-d) ; its perfect participle and past subjunctive as in strong verbs ; but it drops e before consonants in the infinitive, perfect participle, and present indicative and impera- tive. Thus : — Infin. Past. Perf. Part. Past Subj. t^un. tl^at.- get^n. tpte. Present. Sing. : t^ue, t^uft, t^ut ; plur. : ti)vm, t^ut, t^un. Imperative. Sing.: t^ue; plur.: t^ut. 256. The auxiliaries l^ahen; fein, toerben, are also irregular: {a) §aben (weak) has in the present indicative l^aft, l^at, for ^abft, f^abt ; in the past, ^tte for ^abte ; but forms its past sub- junctive strong : l^citte. MIXED AND IRREGULAR VERBS. 133 (6) ©ein is wholly irregular, being made up like English am, was, been, of different roots ; and has also, in part, exceptional personal inflections. The infin. feiu is for feien (§ 75, a). (/) SBerben has in the present toirft for toilbft ; and totrb as § 226, d; but imperative tt>erbe. The past toarb (§ 232, c) was formerly more common than now, in the sense of an aorist. 257. The following may be conveniently grouped to- gether for special notice : effcn (§ 243), ge^en, ^ouen, ^cigen (§ 248), tciben, j(^^neibett (§ 246), neljmen (§ 232), ftebEii (§ 241), ft^en (§ 243), fte[)en (§ 249), tl)un (§ 255), jielien (§ 241) with reference to special irregularities, as shown under their respective classes. Also, those which double the root-con- sonant after a shortened vowel (as § 246) ; and those which drop one consonant after a lengthened vowel (as § 248-9). 258. Some verbs have special forms, outside of their usual conjugation. Such forms are sometimes archaic or poetic — sometimes alternative forms, strong or weak. These will be given in the alphabetical list. 259. The following table will present to the eye the several forpis of the strong verbs as classed above ; also the conjugation (§ 225) to which they may be referred according to the sequence of the vowels, and the § where they may be found. Remark. — The importance of these verbs — strong, mixed, and irregular — is far beyond their numerical proportion. They are the most fruitful roots of the language, and give rise to a great number of derivatives and compounds of various classes. Hence they should be learned with especial care. The classification here given is for convenience only. A more scientific arrangement — based on historical development — might be given, but with- out advantage to the learner. This belongs properly to later study. The conjugation by vowel sequences (§ 225) will be found useful in impre|ping the forms on the memory. With the help of the table this can be applied witfeout diffifHlty to the present arrangement ; or it may be omitted. 134 LESSON XXV. Synopsis of Strong Verbs. CLASS. INFIN. PAST. PERF. PART. CONJ. § I. I. t. a- u. III. 231- 2. e,i. a. 0. III.* 232. 3- it. 0- a. II. 241. t, etc. 0. 0. II. 242. 4- e, etc. a. e. I.t 243- II. 1. et. i. i- II. 246. 2. et. tc ie. II. 247. III. 1. a, etc. ic. 0, etc. 248. ^. a- u- a. 249. IDIQMS. UlKtitjt t^nn, io do wron^. bie ex^tt S:\a\^e, iAe/rsi class. \ fein S3ejle« t^im, to do one's best. bie jwcite Slaffe, the second ( ., j an jemonben ben!eit, to think of one. class. ' ^^^ ^°^ Bon (_dat.) bcnf en, to have an opinion of. ein ®e(anbtev (p. p.), «« amtassador. 3entonben fennen ternen, to become acquainted with some one. Note. — SBiffen is used when what is known becomes our mental prop- erty ; femten, when it does not— Examples : 3d) fenne ben SKann, bos §au8. Sd) meig, wic ev f)eigt, mo er wo^nt. 3d^ fenne bag IHeb too^t, ajer id) meig 68 nid^t. EXERCISE XXV. I. Ich thue mein Bestes, die deutsche Sprache zu lernen. 2. Ich weiss, Sie thun es'. 3. Da» Holz brennt nicht. 4. Die ganze Strasse brannte. 5. Der Schwefel brennt mit einer blau- lichen Flamme. 6. Geben Sie mir ein Schwefelholz. 7. Jemand hat mich gerufen, aber ich weiss nicht, wer es ist. 8. Mit welcher Klasse weirden Sie fahren ? 9. Wir wissen noch nicht, * Except fommen (§ 222, b). t Except bitten, liegen, fifeen. MIXED AND IRREGULAR VERBS. 1 35 mit welcher Klasse wir fahren werden. lo. Wissen Sie auch, dass mein Bruder Sie kennt? ii. Er hat Sie auf (at) der Akademie kennen gelernt. 12. Was hat uns der Bauer ge- bracht ? 13. Er hat uns eine fette Gans gebracht. 14. Jeder- mann weiss, was ich von der Sache dachte. 15. Wissen Sie, wo Herr Schmidt wohnt? 16. Ich weiss [es"| nicht ; ich wiirde es sagen, wenn ich es wiisste. 17. Er nannte mich seinen Freund. 18. Er hat Unrecht gethan. 19. Woran denken Sie ? 20. Ich dachte an meine Eltern. 21. Wir werden thun, was Sie wiinschen. 22. Was hat man dir, du armes Kind, gethan? 23. Ich wusste nicht, was unsere Freunde thaten. I. He has done his best. 2. Who has brought these books? 3. The coachman pf the count has brought them. 4. The whole town was -burning. 5. Do you know Mr. Miller? 6. I do not know him, but I know where he lives. 7. They called him by his name. 8. You have done wrong. 9. She thinks more than she speaks. 10. You are mistaken, if you think that I know him. 11. What would she say, if she knew it ? 12. Of whom (an, acc^ did you think ? 13. We thought of you. 14. The boy ran and fell over a stone. 15. Do you not know me? 16, I know you very well. 17. The king has sent a messenger to (nad^) Paris. 18. I thought you would keep your word, but I have been mistaken. 19. The whole village stood in flames. 20. The coaches of the first class are better than the coaches of the second class. 21. I thought of you, but I did not know where you were then. 22. You would do wrong if you thought %o of me. 23. What were you doing when (alS) the servant brought you the ambassador's letter? 24. I did not know what you would think of (t)on) it. The use of a Reader — outside of the Grammar — should hardly be deferred beyond this point. Indeed, in most cases, it might be begun much earlier. 136 LESSON XXVI. LESSON XXVI. The Auxiliary Verbs of Mood. 260. Besides the auxiliary verbs of tense (^afien, jetn and loerbeit) there are in German six auxiliary verbs of mood. These are used with the infinitive, as in English : biirfen, to be allowed {dare). miiffen, to be compelled (mvst). lonnen, to be able {can). fotten, to be obliged {shall). mogen, to like {may). tooEen, to be willing {will). While the corresponding English verbs are defective, these verbs have in German a complete conjugation, except in the imperative, which occurs in irotfen only. 261. Those which have the umlaut in the infinitive, drop it in the past indicative and perfect participle, but resume it in the. past subjunctive. SJJOgen also changes g to d) in the past and perfect participle. In the present indicative singular, they are inflected like the past tense of the strong verbs. Other inflections are regular. Thus : — ■ Infin. Past. Perf. Part. Past Subj. biirfen. burfte. geburft. biirfte. fonnen. fonnte. gefonnt. fonnte. mogen. moi^te. gemodtit. mb(f)te. miiffen. mugte. gemufit. mii§te. foBen. fonte. . gefottt. _follte. iDotten, ttJoHtc. gehJoHt. 'moUte. Present Indicative. ii) barf. ic^ !ann. id) mag. ic^ mujj. i&i foil. id) milt. bn barffl. bu lannjl. bu magfl. bu mugt. bu follft. bu miUfl. er barf. er lann. er mag. er mug. er foH. er mill. ttiir biirfen. wir fonnen. h)ir mogen. wir miiffen. mir foUen. mir moHen. it)r biirft. i'^r lonnt. iljr mbgt. i^r miigt. il^r follt. il)r rooUt. fte burfeu. fie !onnen. fie mogen. fie miiffen. fie foUen. fie wollen. USE OF THE AUXILIARIES OF MOOD. 1 37 Present Subjunctive. ISf bilrfe. id) f5nne. ii) moge. td^ rnuffe. id) joHc. i^ woUe. Imperative. — r ttjolle. The compound parts are formed regularly ; as : Perfect. ic^ ^obe gebiirft, gefontit, gemoc^t, etc. Pluperfect. ii) l^otte , „ „ etc. Future. ii^ iDerbe bilrfen, fonnen, mogen, etc. Conditional. id) IfDiirbc „ „ " „ etc. Future Perfect. iii^ merbe geburft ^oBen, gelonnt ^abfii, etc. Conditional Perfect, id) toiir^e „ „ „ _„ etc. Use of tlie Auxiliaries of Mood. -^26?, While these verbs correspond, generally, to the English modal auxiliaries can, may, etc., they present many differences of use which will require special attention. These are due in part to their fuller con- jugation. 263. As these verbs are defective in English, the German verb will frequently have to be expressed by a phrase, for instance : tc^ l^atte nid^t gefonnt, I had not been able. 2Btr toerben miif jen, we shall be obliged. @r ^at geburft, he has been permitted.^ @r mu^te lac^en, he had to laugh. Note. — Special care must be taken to guard against ambiguity from the defect of tlie Englisli forms. Forexample: /^oa/rf«o/^(7 may mean eitlier: T was not Me (f onnte) — or, / should not be able (Ibtlltte) to go ; he could not have done it, either he has not been able, or, he would not heme been able — tn do it. Such forms will be clearly distinguished in German. 264. When a modal auxiliary, in the perfect or pluperfect, is construed with an infinitive, it changes its own perfect participle to the form of an infinitive. — As : x&j ^ijOloi- e§ gefonnt, but id^ ^iilot el t^un fonnen (not gefonnt), / have been able to do it. 6r ^t gehJoEt, he has been willing, he has wished ; but er l^at f(^ret6en tooHen (not geiooKt), he has been willing to write. 138 LESSON XXVI. 265. A few other verbs have the same construction. These are : l^et^en, ^elfen, l^oren, laffen, fel^en, sometimes lel^ren, lemen, ma^en. — Examples : td^ ^abe fie tanjen fe^en, / have seen her dance. 3<^ ^a6e il^n \a.\tv., I have heard him say. @r ^at mtci^ nid^t ge^en lafjen, he did not let me go. ■ 266. In such English phrases as could have, should have, etc., care must be taken to see whether the perfect sense expressed by have belongs properly to the infinitive or to the modal verb. As, in the former case : he could-not have earned that money — er lonnte ba§ ©elb nid^t berbient ^aben — he was not able to have earned iV/'but : er ^atte ba§ ©elb ni^t berbtenen lonnen — he had not been able to earn it. The latter is the usual form. 267. When such forms express a past contingency, or unreal condition, belonging to the auxiliary, the modal verb will be in the pluperfect subjunctive and the infinitive in the present ; as, er ^atte gel^en lonnen, he could have gone (if he had wished) ; er l^atte eStl^unfoEen, he should have done it (but did not). (See § 263.) Note. — As above remarked (§ 263), the sense can always be made clear by the substitution of equivalent phrases for the defective English forms. It is also worthy of remark that the real difficulty in these idioms is usually in English, not in German. 268. The modal verbs are used, much more freely than in English, as independent verbs, or with omission of the infinitive ; as : (£r fatttl !em (£it^)^, he knows no English; man ntu^ nic^t miiffen, one must not be compelled. Especially where a verb of motion is implied ; as : er fonnte nic^t ^ineiit, he could not (go) in. Note. — As before remarked (§ 173), shall, will, shouM, would in- their proper sense as verbs — or modal auxiliaries — are represented by fottctl and rooHen respectively — by Werben only in mere future or conditional sense. In German, therefore, fotten, ItJOlIetl, Werbetl are always distinctive; and it is only in English that, for want of a specific auxiliary of tense, any doubt can ari§e as to the use or meaning of shall, will; should, would- USE OF THE AUXILIARIES OF MOOD. 139 269. Saffen (§ 248) is used with an infinitive, nearly like the modal verbs, as a causative auxiliaryr in the sense ot to make do, or to have {cause to be) done — and in many idiomatic phrases. As, cr Itefe \iO.^ 5Pferb fprtitgen, he made the horse jump; er liefe einett 33rtef fc§'rei6en, he had a letter 'written (the agent being here omitted). Note. — These verbs have many idiomatic uses, which cannot here be enumerated. Some of their leading meanings are (see § 472): — biirfen — dare, may (permission, liberty, probability). lonnen — can, may (possibility, ability). mogcn — like to, may (preference, concession, contingency). ntiiffeu — must, have to (compulsion, necessity). foUcn — shall, is to, is said to (duty, command, hearsay). tDOttcn — will, is about to, means (intention, assertion). IDIOMS. tc^ mag gern, Hike to. id^ mag HeBet, I prefer to. id) mbc^te gem, I should like to. id) mo^Je tieber, I had rather. cr foil fommen, he is to come. er foil reil^ jetll, he is said to be rich. jemanben fommen laffen, to send for jemanbem fagen (affen, to send word to some one. some one. er Witt'eS gct^an ^aben, /iifrfamj^o " id) ^abe fagen l)oren, I have heard say have done it. (or said). EXERCISE XXVI. -A. (diirfen, konnen, mogen.) I. Er darf den Brief lesen. 2. Darf ich den Brief lesen? 3. Der Knabe darf in der Schule nicht spielen. 4. Main Vater hatte gestern sein Pferd verkaufen konnen, aber er hat es nicht gewollt. 5. Warum haben die Knaben nicht spielen diirfen ? 6. Ich darf keinen Wein trinken. 7. Ich mochte es gern thun, aber ich darf nicht. 8. Er kann es vergessen haben. 9. Ich mochte ihn nicht darum bitten, i o. Wir haben nicht spazieren gehen diirfen. ii. Der junge Graf mag nicht spazieren reiten. 12, Mochten Sie gern spazieren fahren? 13. Ich mochte fas] gern, 14° LESSOK XXVI. aber ich kann es nicht; ich habe nicht Geld genug. 14. Es mochte ihm schwerlich gelingen. 15. Sie konnen [es] mir glauben. 16. Der Trage mag nicht arbeiten. 17. Ich hatte mit ihm sprechen mogen. 18. Ich mochte gem mit Ihnen sprechen. I. May I water the flowers ? 2. You may (it), my son. 3. Can your daughter read? 4. All my children can read. 5. The sick man would like to (tnb(^te gern) speak with the phy- sician. 6. The good old physician cannot know everything. 7. I did not like to ask him. 8. We shall not be able to remain. 9. He may be mistaken. 10. May he read these German news- papers? II. He may read them, if he can read German. 12. You might be right. 13. The fish can swim. 14. The poor servant-girl would have written to you, if she could write. 15; The children have not been allowed to go into the garden. 16. The baker has not teen able to bake to-day. 17. You can believe me, I should (toiirbe) come if I were able. 18. I have not been able to come. B. (miissen, soUen, woUen, lassen.) I. Ich habe den Schneider kommen lassen, er soil mir einen neuen Rock machen. 2. Mein Bruder wird morgen zu Hause bleiben miissen. 3. Konnen Sie heute mit uns gehen ? 4. Ich kann heute gehen, aber morgen werde ich weder konnen noch wollen. 5. Er soil hier sein ; man will ihn gesehen haben. 6. Wolle nur, was du kannst, und du wirst alles konnen, was du willst. 7. Wir miissen unsern Feinden (dat.) verzeihen. 8. Die Kinder miissen in die Schule gehen. 9. Der Bote sollte einen Brief auf die Post tragen. 10. Er woUte [es] uns nicht glauben. II. Habt ihr diesen Abend nicht singen sollen ? 12. Wir haben gesollt, aber wir haben nicht gemocht. 13. Man muss mit Lust arbeiten, wenn das Werk gelingen soil. 14. Wollen Sie so gut sein und mir einen Thaler leihen ? 15. Ich mochte es sehr gem THE PASSIVE VOICE. I4I thun, aber ich habe kein Geld bei mir. 16. Sie haben Recht, ich hatte es thun sollen. 17. Wir haben ihn sagen horen, dass der beriihmte Arzt morgen kommen werde. 18. Ich habe ihm arbeiten helfen. I. He has not been willing to do it. 2. He was wrong, he ought to have done it. 1 3. I have been compelled to read the book. 4. All men must die. 5. The boys are to learn German. 6. We have seen the children dance. 7. They have been obliged to work the whole day. ': 8. I am to stay at home. 9. She did not like to work. 10. Do you know why Henry was not allowed to visit us? 11. I shall send for the tailor ; he is to make me a new coat. 12. I have been willing, but I have not been able. 1.3. Thou shalt not steal. 14. I have heard him speak. 15. V\^e have been obliged to pay two dol- lars. 16. You should carry the letter to (auf) the post-office. 17. Why coiild you not come ? 18. I was unwell and was obliged to stay at home. LESSON XXVIl. Tlie Passive Voice. 270. The passive voice is formed by the auxiliary verb hjerben in combination with the perfect participle_of a transitive verb. Ip^he compoiin'a^ tenses, the participle getoorben loses the augment ge- as : vS) 6tn getobt toorben, I have been praised. (a) Each part o#the passive is formed by the corresponding part of toerben combined with the perfect participle, under the usual rules of position ; viz. : that the participle' will follow the simple forms, but precede the infinitive or participle of the auxiliary, as may be seen in the paradigm. 142 LESSON XXVII. (6) But for the convenience of the learner, the passive may be regarded as a compound intransitive verb {to be -loved'). Its compound parts may then be formed with the usual auxiliaries from the {(Mowing principal parts, as in any other intransitive verb: Infinitive — gelobt toerbe« ; — whence future and conditional with auxiliary toerben. Perfect Participle — gelobt toorben ; — whence perfect and pluperfect with auxiliary fetti. Perfect Infinitive — gelobt toorben fein ; — whence perfect future and conditional with auxiliary toevben. 271. Conjugation of the Passive Verb. ■ gelobt toerben, fo he praised. Indicative. I am praised, etc. ic^ toerbe gelobt. bu toir[t gelobt, er toirb gelobt. totr toerben gelobt. il^r toerbet gelobt. fie tocrben gelobt. id^ tourbe gelobt. bu tourbeft gelobt. er tourbe gelobt. etc. td^ bin gelobt toorben. bu bift gelobt toorben. er ift gelobt hjorben. etc. Subjunctive. Present. I (may) be praised, etc. i(^ toerbe gelobt. bu toerbeft gelobt. er ioerbe gelobt. loir toerben gelobt. t^r toerbet gelobt. fie toerben gelobt. Past. id^ toiirbe gelobt. bu toiirbeft gelobt. er toiirbe gelobt. etc. Perfect. « id^ fet gelobt toorben. bu feieft gelobt toorben. er fet gelobt toorben. etc. THE PASSIVE VOICE. 143 Indicative. ' \&j t»ar geloM t»orben. bu tcarft geIo6t hjorben. er tear gelobt toorben. etc. id^ toerbe geloBt toerben. bu toirft gelobt tuerben. er toirb gelobt toerben. etc. Subjunctive. Pluperfect. ic!^ tnare gelobt toorben. bu toareft gelobt toorben. er toare gelobt toorben. etc. Future. \i) toerbe gelobt toerben. bu toerbeft gelobt toerben. er toerbe gelobt ttjerben. etc. Future Perfect. id^ toerbe gelobt toorben fein. bu toirft gelobt ioorben fein. etc. '\^ toerbe gelobt hjorben fein. bu toerbeft gelobt toorben fein. etc. Conditional. ic^ toiirbe gelobt toerben. bu toiirbeft gelobt toerben. er toiirbe gelobt toerben. etc. toerbe gelobt. Conditional Perfect. xiij toiirbe gelobt toorben fein. bu toiirbeft gelobt toorben fein. er toiirbe gelobt toorben fein. etc. Imperative. toerbet gelobt. Inflect, as heretofore, for inversion : l)eute bin i^ gelobt toorben. ntorgen toerbe ic^ gelobt toerben. etc. etc. For transposition : ba^ id^ gelobt toerben toiirbe. etc. toenn id^ gelobt toorben toare. etc. And note the infinitive forms : gelobt ju toerben ; gelobt toorben ju ^ein, (§ 176, 2.) 144 LESSON XXVII. Use of the Passive. 272. German has no special forms for the English the house is building — i^ being built, etc. These are trans- lated by the simple, "tifi^ §au§ totrb gebaut (or as § 274, i). 273. It must be remembered that toerben is combined with the perfect participle only to express the true passive — that is the passive action. In English the perfect participle with be often expresses only a state or result of the action. In this case the German uses fetn, not toerben. Thus : bte Slpre iDurbe urn a(f)t llf)r gefd^toffeh, the door was closed at 8 o'clock (the closing took place at that hour) ; bte 2;pre tear urn adjt U£)r gefdiloffen — it was {^ound) closed — (had been closed earlier). This distinction requires careful attention. Note i. — Practically the test may be made by turning the verb into the active form: if the tense remains the same, use ttierben. Note. 2. — It will be seen that here again, for want of a specific passive auxiliary, there is a possible ambiguity in English which cannot occur in German. (See § 268, note.) Sometimes, however, apparent ambiguity may occur by the idiomatic omission of Worbeu, as : ol8 er ju @rabe getragen (ttJOVben) wax, had been carried, etc. 274. The passive is less used in German than in English. Unless the agent (Don with dat.) is definitely expressed, other idioms are frequently employed : 1. Most frequently man (§ 244) with the active verb, as: man fteHte ben ©tu^I anS lifer, the chair was placed, etc. ; er bat man mo^te il^n ge^en taffen, he begged that he might be allowed to go. 2. The reflexive verb, as : ®er ©c^luffel l^at fid^ gefunben, has been found. Especially, the reflexive use of laffen with active in- finitive (§ 269). As : ®ag la^t fi^ erfiaren, that can be explained. 3. An impersonal idiom, as : eg bebarf feiner §ulfe, no 'help if needed. USE OF THE PASSIVE. 1 45 275. In German only a direct (accusative) object can become the subject of a passive verb. Other verbs are, however, sometimes made passive with aja. impersonal subject (e§ or tDO§), retaining their indirect object (if any) ; as, e§ ift mir geraten "Icorben, I have been advised (= man |at mir gera= ten); e§ luurbe baruber 6erQtfcf)Iagt, consultation was held about it. Or, without e§: bariiber tourbe 6eratf(i)Iagt ; as §453, note. 276. Sometimes to preserve the emphasis of position, the German active will be rendered by the English passive ; as, ben ^onig ergB^te btefeS @c§au[piel, the king was delighted with this spectacle. Remamc. — It thus appears that the passive in English is widely extended, beyond its use in German. Careful attention should be given to the various equivalents in translating. EXERCISE XXVII. i.Der Schuler ist von dem Lehrer gelobt worden. 2. Das Kind wird von seinen Eltern geliebt. 3. Die Knaben, welche fleissig sind, werden gelobt werden. 4. Ein guter Arbeiter wird immer gut bezahlt. 5. Wiirde jener alte Feldherr nicht von dem Konige gelobt worden sein? 6. Was wurden Sie sagen, wenn Sie jgefragt wurden? 7. Man sagt, dass die Stadt von dem Feinde geplundert worden sei. 8. Wird das Werk diesen Sommer gedruckt werden? 9. Es wiirde schon gedruckt worden sein, wenn der Verfasser nicht krank gewesen ware. 10. Die verlorene Borse ist von einem Schulknaben gefunden worden. 11. Das Madchen wurde von seiner Mutter getadelt. 12. Das arme Haschen wurde von dem Jager geschossen. 13. Ein junges Baumlein lasst sich leicht biegen, ein alter Baum wird nicht so leicht gebogen, 14. Diese Frage beantwortet sich leicht. 15. Es wird auf Sie gewartet. 16. Man wartet auf Sie. 17. Was ist Ihnen versprochen worden ? 18. Was hat man Ihnen versprochen ? 19. Das Haus ist mit frischen Blumen geziert. 20. Die Stadt- mauer war schon zerstort. 21. Ein Brief wurde geschrieben. 146 LESSON XXVIIl. 2 2. Das Buch wird gedruckt. 23. Es ist mir ein schones Feder- messer gegeben worden. 24. Den Kaiser riihrte dieses Schauspiel so, dass er vor {/or) Freude weinte. I. The author of this book will be rewarded by (toon) the king. 2. I should not be able to answer if I were asked. 3. The town was ransacked by the enemy. 4. The knives have been ground. 5. A messenger has been sent to the queen. 6. The house will be bought by my uncle. 7. I have not been asked. 8. The rooms of the prince are -not shown to strangers. 9. The sheep are being shorn by the shepherds. 10. The girl has been bitten by a dog. 11. He was feared and respected by all. 12. The gates of the town will be opened. 13. The apples fall when the tree is shaken. 14. This book has been printed for the author. 15. A hare is roasting (being roasted). 16. He would not have been named. 17. It cannot (la^t) be believed. 18. The books which were lost have beeri found. 19. The whole town was adorned with green boughs. -20. A physician must be sent for (man). 21. That is easily under- stood {reflex^. 22. I have been advised (say : to me [it] has been advised — and: one has, etc.) to go to Carlsbad. 23. The door was opened. 24. We allowed (laffen) ourselves to be persuaded. LESSON XXVIIL Compound Verbs.— Inseparable. 277. In verbs compounded with the unaccented in- separable prefixes 6e- emp- ent-, er-, ge-, tier- jer- (§ 216), the prefix is always written in one word with the verb. The preposition ju stands as a separate word before the irifiaiitive. — Examples : fietritgen, to . deceive, p. p. 6e« trogeti; erfd^reden, to be frightened, p. p. erfd^roden; entpfef)ten, ft; veQommend, p. p. em^3fot)Ien ; entfpringen, to escape, p..p, SPURIOUS PREPOSITIONS. I47 entf^jrungen ; gefallen, to please, p. p. gefallen ; infin. with ju : gu betrugeit, ju erf(i)recfeTl, etc. 278. Except for the omission of ge- in the perfect par- ticiple, these compounds are .conjugated like their primitive verbs. The few exceptions will be given in the alphabetical list. Sometimes the compound is used when the primitive is obsolete — as in English be— gin, etc. (§ 232.) - Note. — Observe that unless thfere is vowel change, the perfect participle of these verbs, if strong, will be just like the infinitive f as, gefaKen, er= fallen, ocrgebeu, etc. Also, that verbs in gc- as gcbicten, gefaHen, etc., will have the same p. p.'as their primitives, bleten, fatten, etc. 279. The inseparable prefixes form a large number 0! compound verbs — as well as other derivatives — especially from the verb roots of the strong conjugation, as v/ill be more fully shown in Part II. They never take the accent. Spurious Prepositions. 280. Lists of the most important prepositions and of the cases they govern have been given §§ 164, 178, 179. A number of other words, originally adverbs, nouns, adjectives or participles — some- times compounds or phrases — are used as prepositions. These are sometimes called spurious prepositions. A list of the most important of these is here given : — (a) Spurious Prepositions governing the Genitive. anjiott or ftatt, instead of. WligS, along (sometimes governs a OUger^alb, without, on the outside of. dative). mmt):jaib, witiifi. iavA, conformably to {Aso Aai.). oBer^alb, above.- ob (rarely^, on account of (see U). unterl^alb, below. tro^, z'« sfite of (sometimes governs ^olben or father, on account tf/" (always a dative). follows case; in comp. t|alb). um — ttttten, /or the sake of (the case bie8feit or bieSjeitS, on this side of. being inserted between).-", jetlfeit or jenfeitS, on the other side of. ungeod^tet, notwithstanding (or with a {raft, by virtue of. preceding dative). 148 LESSON XXVIII. unttett, anfcnt, not far from. a dative). Bermittctfl (raittete, inittcl|l), by means hJCgen, on accouni of {precedes or fol- ef. lows the case). ttertnSge, iy dint of. jufolge, eucordingto (sometimes follows tDo^renb, during (very rarely governs the noun and takes a dative). Note. — For the special forms metaet^alben, tneincttBEgen, urn ntciitcfc WiUen, etc., see § 452, *. (^) Spurious Prepositions governing the Dative. auger, outside of besides. gteld^, like. Bitllten, mitkin (used only with regard Itad^fi, next to. to time) — rarely genitive. neBfl, along with. etltgegctt, against, towards (usually fol- oB, over (local) ^ see a. lows the case). fammt, together with. gegeituber, opposite to (stands usually feit, since. after the case). jufolgc, according to (after the case)- gemSg, according to (usually follows juttli^er, contrary to (after the case). the case). {c) Spurious Prepositions governing the Accusative. Bi8, till, as far as. enttang, along (usually follows the case), fonber, without. ' Note. — S5i8 is frequently used in combination with another preposition. Examples : Si8 att ba8 £^or, as far as the gate. S3i8 JUm (Snbe, down to, as far as the end. Si8 auf biefen Sag, up to this day. Ultt — gU WITH Infinitive. 281. The use of ju with the infinitive has been already men- tioned (§ 176.) To express purpose, in order to, the combination um 5U — urn at the head of the clause, ju in its usual position with the infini- tive — is generally used ; as, ici^ t^ue mein SefteS, um bie beutfd^e ®^)rad^^J|i lemen, / do my best to learn the German language. EXERCISE XXVlll. I. Es ist verboten in diesem Flusse zu baden. 2. Ich hoffe, die Rechnung binnen sechs Monaten bezahlen zu konnen. 3. Ein Haus, der neuen Kirche gegenuber gelegen, ist zu verkaufen. SPURIOUS PREPOSITIONS. 1 49 4. Es ist nebst dem Garten schoii verkauft worden. 5. Ich habe einige Freunde in Bonn besucht. 6. Der Regen' hat die Blumen erfrischt. 7. Haben Sie meinen Brief erhalten ? 8. Er hat uns seit langer Zeit nicht benachrichtigt. 9. Die Stadt war belagert. 10. Man muss nicht dem Verbote zuwider handeln. 11. Wer hat das Pulver erfunden? 12. Gehen Sie den Fluss entlang, und binnen einer Stunde werde ,ich nebst meinem Bruder Sie auf dem Platze, der Kirche gegenuber, treffen und bis an das Thor begleiten. 13. Wtirden Sie uns benachrichtigt haben? 14. Wir woUen es um des Friedens willen thun. 15. Er wohnt in einem neuen Hause jenseits des Flusses, oberhalb der Briicke. 16. Die Schule steht unweit der Kirche. 1 7. Wir werden des Regens ungeachtet spazieren gehen. 18. Langs der Strasse hat man Baume gepflanzt. 19. Man ehrt ihn seines Alters wegen. 20. Er ist des kranken Kindes halber zu Hause gebUeben. 2 1 . Wir erreichten das Ufer vermittelst eines Bootes. 22. Es ist nicht leicht zu sagen, was das Beste ist. 23. Ich habe jenes Haus verkauft, um ein besseres zu kaufen. 24. Ich that es, um Ihnen zu gefallen. I. The boy has watered the fiowers. 2. He has promised to visit us in Berlin. 3. We have received his letter. 4. A German monk (has) invented (the) gun-powder. 5. The snow has covered the mountains and the valleys. 6. The gardener has forgotten to water the flowers. 7. He has sold his house along with the garden. 8. You will receive it within an hour. 9. Will you accompany me as far as the old bridge ? 10. He is despised by (toon) everybody. 11. I have forgotten my watch ; what am I to (foil) do? 12. The shepherd seated himself beside {acc^ the shepherdess. 13. Between him and my brother [there] is no friendship. 14. The child has (is) come without its mother. 15. He has not understood what you say. 16. After we had reached the shore by means of a boat, we went to an inn in order to dry our clothes. 17. He has forgotten to inform you. 18. We shall do nothing contrary to this prohibition. 19. I ISO LESSON XXIX. shall come instead of my brother. 20. The ladies have gone for a walk on the other side of the river ; you will find them below the bridge. 21. One part of the town lies on this side, the other on the other side of the river. 22. The garden lies outside the gate. 23. In spite of my prohibition you (bu) have gone upon the ice. 24. For your mother's sake you should not have done that (§ 267). LESSON XXIX. Compound Verbs. — Separable. 282. Prepositions and adverbs, when forming the first part of a compound verb, are separable. 283. The words most usually occurring in this connec- tion are : ah, off; an, on; auf, up; avS>, out; ht\, by; "ba or bar, there; etlt (instead of in) in; empor, tip; fort, away; entgegen, against; §er, hither; I)in, thither; mit, with; nad§, after; nteber, down; 06, over; bor, before; toeg, away; irteber, again, back; ju, to; jurM, back; jufantmeit, together. 284. {a) In principal clauses, in the simple tenses of the verb, the prefix is separated from the verb and stands at the end of the clause. (See Rem. p. 195-) {])) But the prefix is written in one word before the infinitive and participles ^- hence, also, in all the compound tenses. ^ (c) The augment ge- of the perfect participle, and ju when "used with the infinitive, are written in one word between the prefix and the verb. Thus: auffte^en, to rise; id^ ftel^e auf, / rise; id; ftanb auf, / rose; ic§ bin aufcjeftanben, I have risen; tc^ tounfc^e aufjufte^en, / wish to rise. Or, with intervening words : tc^ jianb ^eute morgen fel^r friil^ auf, / rose very early this morning. Stel^en ©ie ni(|t ju f:pat auf, do not rise too late. COMPOUND VERBS. ■ SEPARABLE. ISI 285. But whenever the verb is removed to the end of the sentence, that is, in dependent clauses (§ 177, 4), the prefix is written in one word before the verb. For instance : 31I§ ic^ ^eute SFlorgen aufftanb, when I rase this morning. 2Senn er ju f))at aufftanbe, if he were to rise too late. Note. — A separable prefix always has the principal accent. (§ 54.) 286. Conjugation of a Separable Verb. ^nfangen, to begin. Principal Parts. anfangen. fing an, angefangen. Pres. Part. Perf. Infin. anfangenb. angefangen ^aben. Indicative Mood. Past. id^ fing an, I began. bu fingft an, thou begannest. er fing an, he began. toir fingen an, we began. ifyc fingt an, yoii. began. fie fingen an, they began. t^ l^abe angefangen. id^ l^atte angefangen. id^ toerbe anfangen. ic^ toerbe angefangen ^aben^ id^ toiirbe anfangen. ' ic^ toiirbe angefangen ^aben. fange an. anjufangen, angefangen ju l^dben. The subjunctive presents no new peculiarity. Inflect for inversion: l^eute fange id^ an, etc. morgen toerbe id^ anfangen, etc. Present. id^ fange an, I begin. bu fangft an, thou beginnest. er fangt an, he begins. toir fangen an, we begin. i^r fangt cm,' you begin. fie fangen an, they begin. Perfect. Pluperfect. Future. Future Perfect. Conditional. Conditional Perf. Imperative. Inf. with ju. 152 LESSON XXIX. For transposition : ba^ td^ ^eute anfangen toerbe. tcenn ic^ fd^on angefangen l^abe. etc. etc. With infinitive: §eute iDunj^e id^ anjufangen. ba tc^ l^eute anjufangen toun[d;e. etc. ;. etc. EXERCISE XXIX. I . Die Sonne geht im Osten auf, und geht im Westen unter. 2. Als die Sonne aufging, Teisten wir ab. 3. Wir haben eine grosse. Geldsumme ausgegeben. 4. Er sieht aus, als ob er krank ware. 5. Die Kinder sahen nach diesem langen Spaziergange miide aus. 6. Um welche Zeit fangt die Schule an? 7. Sie wird um zwei Uhr anfangen. 8. Ziehe deinen Rock aus, Karlchen. 9. Heinrich hat seinen neuen Rock aiigezogen. 10. Ziehen Sie sich sfchnell an. 11. 1st Ihr Freund angekommen ? 12. Er wird morgen friih ankommen. 13. Um welche Zeit kommt der Zug von Boston an? 14. Er kommt um sechs Uhr an. 15. Mit welchem Zuge ist Ihr Bruder abgereist? id. Um welche Zeit f^hrt der Schnellzug ab ? 17. Er wird um zwei Uhr abfahren. 18. Der arme Reisende verirrte sich und kam im Schnee um. 19. Ich stand heute morgen sehr friih auf, um mit dem Schnellzuge abzufahren. 20. Kommen Sie. nicht zu spat an ; wir haben viele Briefe abzuschreiben. I. At what time does the sun rise? 2. The sun rises at six o'clock. 3. The sun was setting. 4. It grows dark when the sun sets. 5. I should have put on my new coat, if the weather had been fine. 6. The express leaves at three o'clock. 7. The scholars have copied their exercises. 8. This flower looks (auS= fe^en) very beautiful. 9. The king has accepted the work which the celebrated writer had offered him. 10. We dressed ourselves very quickly; we wished to start by (mit) the express. 11. I copy all my letters. 12. Put on your shoes. 13. Take off your coat. VERBS SEPARABLE OR INSEPARABLE. 153 14. The boys lost their way in the wood; they began to ciy. 15. When (hjann) will you begin to copy your letters ? 16. I began yesterday and copied several. 17. The sun will soon rise ; let us dress ourselves. 18. She Aas gone out in order to begin her work. 19. You have forgotten what you had promised me. 20. The prince spent (auSgefcen) a large sum of money. . LESSON XXX. Verbs Separable or Inseparable. 287. The prepositions burc§, f)inter, iiber, unter, unt are separable or inseparable, but with a difference of meaning. When separable the compound has a primitive or literal sense ; when inseparable, a defived or figurative sense. The usual rules of accent and of conjugation are observed in either case. As : — Separable. Inseparable. burc^'jiefjen, to pull through. burc^jiel^'en, to roam through. burc^'Iaufen, to run through. burc^Iaufen, to peruse hastily, ^in'tergel^en, to go behind. I^intergel^'en, to deceive. ii'berfte^en, to project. iiberfte^'en, to overcome. ii'Berf e^en, to put over, ferry over, iiberf e^'en, to translate. ii'berlegen, to lay over. iiberleg'en, to consider. um'f d^reiben, to write over again, umf (^reib'en, to express by cir- cumlocution. um'gel^en, to go round. umge^'en, to evade. un'terl^alten, to hold under. unterl^alf en, to entertain. 288. (a) The prefix hjieber or toiber is sometimes added to this list. But properly, by the present orthography, toieber is separable, in sense of again, back ; tcteber, inseparable, in sense of against. As : toie'bcrle^ren, to return ; toiberfte'^en, to withstand. 54 LESSON XXX. Note. — Except tnitber^olen, to repeat, and sometimes roieberlitttten, to esound. (b) The prefix mi^ is properly inseparable, but sometimes takes le augment ge- in the past participle. The practice as to the osition of the augment varies. In some verbs it is placed efore the prefix, in others between the prefix and the verb ; as, emipraud^t, abused; gemipiHigt, disapproved; gemi^l^anbelt, ill- sed; mi^gead^tet, despised; tni^geartet, degenerate; mi^Iungen, liscarried. Details must be found in the dictionary. (c) SSoIt (/«//) forms a few inseparable verbs ; as, Dofffiri'ngen, » accomplish, p. p. t)ottbra'(|t ; and some occasional separables ; 5, Doll'ftojjfen, to stuff full, p. p. bott'gefto^jft. Verljs with Compound Prefixes. 289. Many verbs have a compound prefix. Such are : — 1. Those whose prefix is a compound adverb, especially such s are formed with ba (bar), there; ^er, hither; ^in, hence. All lese are separable ; as : — eborftel^en, to impend. p. p. beborgeftanben. orangel^en, to precede. " borangegangen. orau§|e^en, to suppose. " »orauggefe|t. abontaufen, to run off. " babongelaufen. erfeeirufen, to summon. " l^e'rbeigerufen. inauStragen, to carry out. " i^inauSgetragen. mi)iXii^en, to go about. " uml^ergegangen. Note. — For accents of prefixes see § 53. Note also distinction between )rms like Ijinjil'.fe^eil, to add, and ^in'=3U=je(5Eli, etc. 2. A few verbs whose prefix consists of two parts, the first eparable, the second inseparable. These are not uniform, lome separate the first element, admitting ju but yet excluding e-. Others never use the separated forms. As, anerlennen, to cknowkdge ; '\i^ erienne an ; anjuerfennen ; p. p. anerfannt ; bor= VERBS WITH COMPOUND PREFIXES. 155 bel^alten, to reserve; id^ Bel^alte Dor ; borjuBel^alten ; but p. p. bDr= bef)alten. But auferfte^en, to arise; p. p. auferftanben ; oxAtx-- ioa^Ien, to select, p. p. auSertoa^It — the separated forms never being used. (See also Less. XXXIX). Remark. — Practically it is important to remember the few inseparable and doubtful prefixes (§§ 277, 287). Then only those cases will need special attention in which the latter are not determined, as usual, by form or position; viz., in pres. part., infin. without 511, or transposed ^exh. EXERCISE XXX. I. Wer hat dieses Buch aus dem Deutschen in's Englische iibersetzt? 2. Er iibersetzte Schiller's Wilhelm Tell. 3. Setzen Sie uns schnell iiber, guter Mann. 4. Ubersetzen Sie diese Seite. 5. Er hielt das Glas unter. 6. Sie unterhielt die Ge- sellschaft. 7. Sie gingen zum Feinde iiber. 8. Wir iibergingen die Sache. 9. Er umging das Gesetz. 10. Man hat mich hintergangen. 1 1 . Die Feinde durchzogen das ganze Land. 12. Der Verfasser hat das Buch von Anfang bis Ende umgeschrie- ben. 13. Was sich mit i??W/« ((7w^) Worte nicht sagen lasst, muss man umschreiben. 14. Wir traten wahrend des Regens unter ein iiberstehendes Dach. 15. Gott {dat^ sei Dank, wir haben diese Versuchung iiberstanden. 16. Der Plan ist misslungen. 17. Der Herr ist auferstanden. 18. Ich erkenne meine Schuld an. I. A man set us across in a little boat. 2. I have trans- lated a whole page. 3. The roof projects. 4. He has over- come this temptation. 5. If you will have [some] water, hold your glass under. 6. He was wrong to evade the law. 7. This young man is the degenerate son of a good father. 8. We shall not abuse your kindness. 9. Consider the matter. 10. The physician entertained the patient with old stories. 11. We* went round the town. 12. The prince has abused his power. 13. The plan has been disapproved. 14. He has deceived you. 15. The servant has {is) run off. 16. The maid-servant carried the dishes out. 17. The ambassador has accomplished his work 18. It is the duty of every one to acknowledge his faults. IS6 LESSON XXXI. LESSON XXXI. Impersonal Verbs. 290. (a) Verbs which express phenomena of nature have always thf impersonal subject c§, it. As : e8 regnet, it rains. ti friert, it freezes. e8 fdjneit, it snows. e8 bli^t, it lightens. t% ^agclt, it hails. eS bonnert, it thunders, etc. (^) Some other verbs are construed impersonally, to express action without definite agent. As : £8 tto))ft, there is a knock. eS jiebt (it gives'), there is. eS liiutet, there is a ring. ttJte ge^t eS, how goes it ? And in the passive; § 275 ; or reflexive, § 274, 3. 291. («) Some verbs expressing states of body or mind are used as impersonal, with the person as object. As : e8 ^ungert inid^, lam hungry. t% friert mic^, I am cold. egburftet, or 1 . ^, . ^ ti\&xa\x&t\\.\xC\x, I am giddy. ..-••n/ -J, \ I am thirsty. „'' ^ . ,',., t% butftet mid), J -^ eS Bangt tntr, I feel afraid, etc. Note. — When the personal object precedes the verb, the impersonal subject — which would then follow the verb (§ 177, 3) — is usually omitted; as, tntifi ^ungert ; mir traunit, etc. (F) Often the impersonal form is used when the logical subject follows. As : eg freut mtcf) @ie jit fet)en, or, "^(i^ @tc fommen, I am glad, etc ; eg f d^eint — • eg bunit mid) — ba^ er nic^t fommen hitrb, it seems — methinks — that etc. (or mi(^ bun!t, etc.). 292. The impersonal form is much more usual in German than in English. Some impersonal idioms are : — » eS tl)Ut mir leib, lam sorry. e8 ifl mir lUO^I, I feel well. e8 ifl mir Icib, I am sorry. eg ge^t mir gut, I am doing well. e8 Berfie^t ftd), that is of course. eg fe^It mir etmag, something ails me. eg fragt ftc^, it is a question. eS gelingt mir, I succeed, etc. 293. Weather and time are expressed with the impersonal fein : e§ ift fait, it is cold; e§ ift je^n Ul^r, it is ten o'clock. IMPERSONAL VERBS. 157 294. The English phrases, there is, there are, are expressed by the impersonal e§ with fein or with gebert, to give. With f ein the verb agrees, as in English, with the following predicate noun. With geben, this noun is object, and the verb remains always singular. As : e§ h)ar ein ?(Kann ; e§ toaren 9RSnner. But, e§ gab einen 9Kann; c8 gab 9Jldnner — there was a man; there were men — more usually with plural nouns only. In sense fetn is more definite ; geben more vague and indefi- nite ; as, e§ ift ein ©ott, there is a God. %v. ber SJJ^t^otogie ber ©riec^en giebt e§ biele ©fitter, there are many gods in the mythology of the Greeks. 295. Almost all impersonal verbs form their perfect tenses with the auxiliary f)a6en. Use of the Auxiliaries ^nBctt and fetn. The distinction indicated in Lesson XIII. will here be stated more fully : 296. ^aben is used with all transitive verbs — with all reflexive verbs — with the modal verbs — with nlost im- personals — and with most intransitives which express simple action, with or without indirect object. Note. — By transitive verbs are meant strictly those which take an accu- sative object — not always the same in German as, apparently, in English. (See § 437). 297. ©ein is used with the following intransitives : — 1. Verbs which express a change of condition; as, fterben, to die; toac^fen, to grow; erfranlen, to fall ill; gencfen, to recover, etc. 2. Verbs which denote motion to or from a place, of which the most usual are (see also § 298) : — fasten, to go in a carriage. fKe|en, to flow. ^aUin,tofall. Qi^m,togo. fliegen, to fly. lommen, to come. flie^en, tofleel lanben, to land. 158 LESSON XXXI. laufen, to run. fin!en, to sink. retfen, to travel. fjjringen, to spring. reiten, to ride. ftetgen, to mount. fegein, to sail. S^e^en, to move. 3. A few other verbs, some of which may have a dative object : -— BIei6en, to remain. ireid^en, to yield (dat.). Begegnen, to meet (dat.). fein, to be. folgen, to follow (dat.). toerben, to become. 4. The following impersonal verbs : — gefd^e^en, to happen. gelingen, gliidfen, geraten, to succeed. mi^Iingen, tnt|glUtfen, mi^raten, to succeed ill. Note. — Observe that many compounds of (ein verbs take (jaben — the sense being transitive. 298. Some intransitive verbs of motion are conjugated with fein when 'the starting-point, direction, or extent of motion is mentioned. But when only the action or motion is stated, without reference to place, these same verbs are conjugated with l^aben. — Examples : SWein SSruber tft nad^ £«t}>3ig g«reift, my brother is gone to Leipzig. 6r l^at Siel geveift, he has been a great traveller, ©ie finb nad^ bem nac^ften 3)orfe geritten, they are gone on horseback to the nearest village, ©ie l^aBen ben ganjen S^ag geritten, they have been riding the whole day. Note. — Some of these verbs are, besides the most of those in § 297, 2 : eiteti, Rettern, !riec^en, queUen, rinnen, fd^iffen, fii^winimcn, tnanbern. 299. A few verbs are used with either auxiliary, but in a different sense ; and a few are doubtful. The use of fein as auxiliary is generally indicated in the dictionary. Note. — It has already been remarked that the use of be in English was formerly more common than at present — approaching more nearly to the German use of fettt. It may also be added that the use of l)aben has increased in German. For the'frffquent omission of ^aben or (cilt at the end of a transposed clause, see § 350, 4. USE OF AUXILIARIES. 159 EXERCISE XXX). -A. I. Es freut mich, Sie wieder zu sehen. 2. Wie geht es Ihnen, alter Freund ? 3. Regnet es ? Nein, es schneit. 4. Hat es gestern gedonnert ? 5. Nein, aber es hat gehagelt und geregnet. 6. Es versteht sicli, dass wir nicht ausgehen, sondern zu Hause bleiben, wenn es regnet. 7. Was fehlt Ihnen ? 8. Es fehlt mir nichts, ich befinde mich ganz wohl, 9. Was argert Sie ? 1,0. Es argert mich, von diesem Menschen betrogen worden zu sein. 1 1 . Es gab bessere Zeiten. 12. Es giebt kein Brot im Hause. 13. Es giebt Brot fiir AUe. 14. Es ist 'ein Mann an der Thiire, der mit Ihnen zu sprechen wiinscht. 15. Es jammerte den Feldherrn, in die gepliinderte Stadt einzuziehen. 16. Es traumte mir, dass ich auf einem hohen Berge stande ; es schwindelte mir, und mir bangte herunterzufallen. I. Is it cold .' No, it is hot. 2. Has it been freezing this morn- ing? 3. Yes, it has been freezing. 4. It was snowing ; the children rejoiced to see the snow. 5. Will he succeed? Yes, he will succeed. 6. We were thirsty and hungry when we arrived at the end of our journey. 7. What is the matter with you ? I feel giddy. 8. We were delighted to find you at home. 9. It has been raining the whole day. 10. Is (giebt) there anything new to-day? 11. No, there is no news (nothing new.) 12. There were giants in ancient times. 13. We are sorry that you have not succeeded. 14. Has it been warm to-day ? 15. No, it has been hot. 16. He denied that he had felt afraid. B. I. Der Soldat ist an semen Wunden gestorben. 2. Die Mad- chen sind in den Garten gegangen. 3. Der Schiffer ist in den Fluss gefallen. 4. Wir waren alle erschrocken. 5. Der Feind ist geflohen. 6. Diese Apfel sind von dem Baume gefallen. 7. Das Schiff ist gesunken. 8. Was geschehen ist, ist geschehen. 9. Der alte Feldherr ist gestern angekommen. 10. Mein Vetter ist l6o LESSON XXXII. wahrend des Sommers auf das Land gezogen. ii. Die Fremden sind auf den Berg gestiegen. 12. Der Diener ist seinem Herrn ge- folgt. 13. Wir sind zu Hause geblieben. 14. Meine Schwestern sind spazieren gefahren. 15. Die Schiffer sind mit den Reisenden nach Danzig gesegelt. 16. Der Knabe ist von der Bank gefallen. I. The master has ridden with his servant to (the) town. 2. They are gone to (the) church. 3. The boatmen have landed in the harbour. 4. The ladies have taken a drive. 5. They have landed in Dresden. 6. My friend has moved to the next street. 7. The bird has flown upon a tree. 8. I have met your friend yesterday. 9. The old physician would have remained at home, if the patient had not sent for (ttac§) him. 10. We should have come, if we had been invited. 11. The leaves have fallen from the trees. 12. The teacher has taken a walk with his pupil. 13. I was frightened. 14. This gentleman has been a great traveller {has travelled much). 15. The boy is tired, he has been running and jumping the whole day. 16. He has recovered from a severe illness. LESSON XXXII. Numerals. 300. Cardinal Numerals. 1 etn§ (etn, eine, ein), one. 10 je^n, ten. 2 jtoet, two. II elf, eleven. 3 bret, three. 12 Jtoolf, twelve. 4 i>ux,/our. 13 breijel^n, thirteen. 5 '^x\\,five. 14 tivayikjV., fourteen. 6 fec^S, six. 15 ^n^^tl)n,J/teefi. 7 fteben, seven. 16 fec^je^n, sixteen. 8 a^t, eight. 17 ficbje^n, seventeen. 9 neun, nine. 18 ad^t^el^n, eighteen. CARDINAL NUMERALS. l6l Cardinal ■ Numerals 3. 19 neunje^n, nineteen. 80 ac^tjig, eighty. 20 jtoanjig, twenty. 90 neunjtg, ninety. 21 ein unb jiDanjig, twenty-one. 100 l^unbert, a hundred. 22 jtoet unb stoanjig, twenty- lOI l^unbert (unb) etn§. two. 102 l^unbert (unb) jtoei. 23 brei unb jtoanjig, twenty- 120 l^unbert (unb) jtoanjig. three. 125 I^unbert f linf unb jtoans 30 bretpg, zv^zWji'- 200 jtnei l^unbert. [jig. 31 ein unb brei^ig, thirty-one. 300 brei l^unbert. 32 jtoei unb bret^ig, thirty-two. 1000 taufenb. 40 'oxttm, forty. 2000 jtcei taufenb. 5° mm, fifty- 100,000 ^unbert taufenb. 60 fed^Sig, J2^(r. 1,000,000 eine SJliHion'. 70 fiebjtg, seventy. 2,000,000 jhjet 5KiEionen. Note. — The old form ctif for etf is still occasionally met with. Often, the forms funfseljn, funfjig ; \ti)%ii%n, fectjSjig; ftetienje^n, fteBenjig. Rarely — poetic — the old forms jmeen, jmo, two. 301. (Sin is regularly inflected — ein, eine, ein — when before a noun; when without a noun, eincr, eine, eineS; or with the article, ber Sine, bie (Sine, ba§ (Sine, etc. The neuter form ein§ (for eineS) is used abstractly in counting. In compound numbers, like einunb jioanjig, ein is not inflected ; nor, frequently, in the phrase ein unb berfelbe. (In other phrases (§ 245, note) ein is the indef.art.) Note. — Sin, one, is pronounced with more stress than ein, an, a ; and, for distinction, is often printed with spaced letters ; as, ein 25ort, a word ; ein SSJort, one word. 302. ^'(Oti, brei have a genitive jtoeier, breter, and a dative jtoeien, breien, which may be used when the case is not otherwise indicated ; as, ba§ Urt^eil jhjeier g^reunbe, the judgment of two friends; i^ \!ii eS nur Jtoeien gefagt, I have told it only to two. Note. — By ellipsis, the names of the numerals are construed as femi- nines, and of the weak declension ; as, biefe (3a^I) 2t(i^t, biefe (Sinfen ; this (figure) 8, these i'j. 1 62 LESSON XXXII. 303. Other simple numerals sometimes take -en in the dative plural, when used without a noun — more rarely a plural form -e ; as, ber Kijnig fa^rt tnit feci^fen, the king drives with six {horses); atte 3Siere, all fours. But they usually remain unaltered. 304. §unbert, taufenb, take a plural -e when used alone as plural nouns : ^unberte, ja taufenbc toaren jugegen, hundreds, yes thousands, were present. (Sin is used before ^unbert and taufenb only in the numeral sense ; as, f)unbert, a hundred; but ein taufenb ad^t l^unbert, one thousand eight hundred, etc. Expressions of Time. 305. {a) For the hours of the day the cardinal number is used with Uf)r (as indeclinable), and the fractions are counted on the next hour ; as : gBie biel ll^r ift e§? What- o'clock is it? ®§ ift titer U^r, it isfcrur o'clock. (S§ ift ein 3SierteI auf-fiinf, it is a quarter past four. • @§ ift \iii!& fiinf, it is half past four {half five) . 6§ ift brei SSiertel auf fiinf, it is a quarter to five. But also: ein SSiertel tior fiinf ; or, brei SBiertel nadE) tiier. Urn luietiiel U^r, at what o'clock 1 Urn fiinf (U^r), etc. {b) The minutes are expressed by the prepositions in, tior, and iiber, nac^, respectively. — Examples : @g ift in jel^n SJlinuten elf ; e§ ift je^n 3)linuten tior elf, it is ten minutes to eleven. @g ift neun SJlinuten nad^ tiier, or iiber tiier, it is nine minutes past four. Numeral Compounds. 306. Various compounds are formed with cardinals : I. With the suffix lei, appended to the ending er, indeclinable numeral adjectives are formed, sometimes called variatives ; as, einerlei, jtoeierlei, breierlei, etc., of one kind, two kinds, three kinds; e§ ift mir einerlei, it is all one {the same) to me ; tiielerlei, of many kinds, or many kinds of; hjie tiielerlei, of how mafiy kinds, or how many kinds of 7 CARDINAL NUMERALS. 1 63 2. With ntal, time, times, sometimes called iteratives; as, einmal, once; jtoeimal, twice; ^unbertmal, a hundred times; biel= tnal, many times, etc. Note. — (Sinmat is distinguished in meaning by accent: ein'tnat, once (definite), one time; einmat', once (indefinite), once on a time. 3. Multiplicative s are formed with fad^, or fdttig ; as, einfai^, etnfattig, simple; jtoeifad^, jtoetfaltig, double, twofold, etc. EXERCISE XXXll. I. Sag %(i!cjX %-. 3Jton'tag, Monday. gebruar', February. Stuguff , August. 3)ien§'tag, Tuesday. 3Rarj, March. Se^jtem'ber, September, SKitf iDod^, Wednesday. W^xW, April. Dfto'Ber, October. SDon'nerStag, Thursday. 9Kai, May. Sloijetn'ber, November. grei'tag, i^nVaj/. '^•dvS.,June. 'iii^tm'htx, December, ©onn'abenb, or ©amS'tag, Saturday. EXERCISE XXXIll. 1. Ste gro^en ©olbaten g^riebric^S be§ ©rften, ^onigS Don ^reu^en, bienten in ben ^riegen feineg @nlel§ griebri(| beg 3*i'«it6"- 2. Subtoig U^Ianb hjurbe am 26. 3l^)ril 1787 in 3;itbingen geboren, unb ftarb bafelbft am 13. 9lot)ember 1862. 3. Sag §ou§, in toeld^em id^ hJD^ne, tft brei ©to(f ^od^ ; '\i) tDofjne im britten ©torfe. 4. §einrid; ber Std^te, ^ontg Don Snglanb, tear fed^gmal ber^ietratet. 5. 2)ret 3t^tel ftnb bte §dlfte tjon brei SBiertel. 6. ^eber ©olbat er^ielt jhiei $aar ©tiefel(n). 7. @r tool^nt im Dierten §aufe urn bte ®de. 8. %%x neunte 3Jlonat beg ^al^reg ^et^t ©ej3tember. 9. 3Sie ^eifet ADVERBS. 167 ber le^te %a% ber 5Boc^e? 10. Wan nennt i^n ©onnaBenb ober SamStag. 11. 3)?r 3u0 loii^b in anbertl^att ©tunben aniotnmen. 12. ®a§ Sanb^auS beg ©rafen tft britte§aI6 SJJeilen Don ^ter. 13. ®a§ Samj)f6D0t tcirb am 21ften nad^ften 9JJottat8 abfal^ren. 14. gtad^ften j^reitag loerben toir ben 25ften btefeS SJlonatS ^a6en. 15. S)en toiebtelften ^a6en"totr l^eute? 16. 2Btr ^aben ^eute ben 25. Sluguft ac^tgefjn (or taufenb ad^t) ^unbert feeing unb ad;tjtg. I. Sunday is tlie first day of the week, Monday the second, and Tuesday the third. 2. The last days of (the) January were very cold. 3. He has bought a dozen bottles of wine. 4. She drank two cups of tea. 5. Give me eight quires of paper. 6. Three is a fifth of fifteen. 7. The king will arrive on the 22d of May, at half past three. 8. He has bought five pairs of boots. 9. Send me ten pounds of tea. 10. A third and a sixth are three sixths, n. The train will arrive in three hours and a half. 12. Last Saturday we had (were) gone to Dresden. 13. I have read the first twenty pages. 14. The bridge is 153 feet long, and 30 feet broad. 15. What day [of the month] is it to- day? 16. It is Thursday, the 15th of February, 1885. LESSON XXXIV. Adverbs. 314. Most adjectives are used in their predicate form as adverbs, not only in the positive, but also in the com- parative and superlative degrees. Sari fc£)ret6t [c^on, §etn= xv&j fcE)ret6t f^oner, aber Suife jc^rei6t am fd)ijn[ten. SBer fanit am fd)neEften laufen? Note. — Thus the adverb is often distinguished from the adjective only by absence of inflection, or by the context. (See § 449, 2, d) 1 68 LESSON XXXIV. 315. In the superlative the form with am is used when actual comparison is expressed. But' in the absolute superlative, which expresses simply a very high degree without comparison, the accusative neuter with auf (ouf \i. hither ; l^in, thither, are often separable; as, tool^er lommen ©ie? or, too fommen ©ie l^er? where do you come from 1 etc. §er and ^tn are used in many idiomatic phrases. (§ 484). 321. There are also many simple adverbs, or adverbs proper ; such as, |ier, here; bort, there; ^er, hither; l^in, thither; bann, then ; toantt, when ; fo, so ; nur, only, etc. Note. — Adverbs are classed, according to their meaning, as in Englisli, into adverbs of place, of time, of manner, of degree, of predication (or mood), etc. But such classification does not need to be explained here. 322. Position of Adverbs. 1. The adverb stands immediately before the adjective or adverb it modifies. Except genug, enough; as, ftar! genug, strong enough. 2. The adverb cannot stand, as it so often does in English, between the subject and verb. For instance : We generally dine at six o'clock, totr f^jeifeti geloo^nlt^) urn f ed^S U^r. He always speaks the truth, er fagt imtner bie 3Bal^r^ett. Except in the transposed oxA&r (§ 177, 4.) See also § 323. 3. The English "only" may either precede or follow the noun ; the German nur must always precede it : My sister only, or only my sister was present, nur meine ©d^toefter toar jugegen. I/O LESSON XXXIV. 4. When several adverbs or adverbial expressions occur in the same sentence, the adverb of time is usually first, the ad- verb of place second, and the adverb of manner last. Examples: S§ l^at l^eute l^ier ftarf geregnet, it has been raining hard here to- day. @r arbettet immer flei^ig, he always works diligently. (See also § 202.) Note. — The same rule applies to the corresponding adverbial phrases ; as, ©8 ^at ^eute morgen in biejer ®egenb fe^r ftart^eregnet, it has been raining very hard in this neighborhood this morning. 5. The adverb nid^t, not, when it negatives the verb, stands after all objects or other adverbs. But when it negatives some adjunct of the verb, it is placed before that adjunct. Examples '■ %i) fe^e tfjn nii^t, T do not see him. ^d& l^abe tl^n 6eutc nic^t gefe^en, T have not seen him to-day. SBir \<}Sim. t^n ntd^t ^eute, fonbern geftern gefel^en, we have not seen him to-day, but yesterday. 323. When an adverb, or adverbial phrase, begins the sentence, an inversion occurs (see § 177, 3) ; as, l^eute l^at e§ ^ier ftar! geregnet ; or l^ier |at e§ l^eute ftar! geregnet ; or ftar! l^at e§ l^eute l^ter geregnet. For fuller statements, see § 344. Note. — Only one such adverb or adverbial phrase can precede the verb. The others will occupy their usual places, as in the examples. EXERCISE XXXIV. 1. 2Bo ift ber SBal^nJ^of? 2. Sin!§ urn bte ©tfe. 3. 2Bo ift bet ©aft^of ju ipf) ben bret Sonigen ? 4. ^n ber britten ©trafee red^tg, ba§ bierte §au§ auf ber linien ©cite. 5. Sitte, jetgen ©te mir ben SfBeg nad^ bent ©cm. 6. ©el^en ©te gerabe auS, big ©te an bag 5RatI;aug lommen; bort biegen ©te linfe urn bte ©dfe unb ne^nten barauf bie erfte ©tra^e red^tg, toeld^e ©te birecf auf ben 9Jliinfter(3lo| fu^rt. 7. SBo tooaen ©te ^tn? 8. %^ laufe auf ben- Sa^n£)of ; td^ toerbe . balb toteber jurtidf fontnten. 9. 5Dte ©d^lafjimnter ftnb obcn, ber ©))etfefaal unb bte SBol^njintmer finb unten. 10. ©inb ©ie je in ®enf getoefen, unb fennen ©ie bte bortigen ®aftI;ofe? CONJUNCTIONS. 171 11. 3toar bin td^ ba getoefen, aber eStftfc^on lange l^er (fl^^j).' 12. SBir jinb borgeftern ^ier angelomnten, unb toerben iibermorgen hjieber abretfen. 13. 2Bir ^aben bereitS bie ganje ©tabt gefef^en. 14. 3)ann ftnb ©ie toa^rfd^einlid^ a\xin Iran!, id) !ann be§£)alb nii^t auggetjen. 328. The principal adverbial conjunctions are : alK accordingly boc^, | ^^^^^^^^_ au|erbetn, besides. bennod^, .> , ha, there, then. j^bod^, 3 bann, then. foIgKd^, consequently. balder, \ th f inbefyert, meanwhile, however. barutn, ) " nod^, still, yet (time). ^^§^«^^' \ on that account. \^>l<'^*hen. begtoegen, ) , lonft, else, otherwise. Note. — @o is frequenfly used to introduce >• principal clause, preceded by a dependent clause, when no connective is expressed in English, — especially after adverbial clauses of cause or condition — not of time (§ 486). 329. In the correlative or double connectives, ertttueber — Dber, either — or; tceber — nod^, neither — nor, inversion occurs after toeber and no^ — and usually, but not always, after enttoeber; as : (gntloeber lotnmt er (or er !omtnt), ober er totrb balb fd^retBen, either he zvill come or he will soon write. Sffieber iDtrb er lommen, no(^ totrb er fd^reiben, neither will he come nor will he write. But : er Wirb toeber fommen noc^ fd^reiben, he will neither come nor write. Note. — The phrases joWot)!— ats aud^, both — and; ttiii)t nur— fonBcrn aui), not only — but also, are also used as correlative connectives. Subordinating: Conjunctions.' 330. Subordinating conjunctions transpose the verb to the end of the clause which they introduce. Examples : 9iad)bem ic§ meineh SBrief gefd^rieben f)atte, trug td§ i^n auf bie 174 LESSON XXXV. 5|Soft; after T had written my letter, I carried it to the post- office. Sie (Sonne ging foeften auf, ate rt)ir auf bent (Stpfet beg 95erge§ aniamen; ^.^^ jm» was just rising as we reached the- summit of the mountain. 331. When a dependent clause precedes the principal clause, the latter is inverted. The dependent clause here has the effect of an adverbial modifier preceding the principal verb (§ 323). As : 9ta(i)bem cr feinc SRecEinung bejatltt ^atte, retfte er ab : after he had paid his bill, he left. Dbgleic^ er fe'^r retd§ ift, (fo) ift er bennocE) geijtg ; although he is very rich, he is nevertheless miserly. 332. The most important subordinating conjunctions are : — al§, when, as. ob, whether, if. «^^''^' \asif ^^^^"^'^'X although. oBioo^l, ) Bettor, before. feit, ' >■ since (time), itbem, i ' bis, until. feitbem, ba, as, since (cause). fobalb, as soon as. ba^, that. ical^renb, while. bamit, in order that. toann, when. e^e, before. toenn, when, if. *"^«'"' I while, as. \0%m^, wherefore. tnbeffen, ) luie, how, as. nac^bem, after. toeil, because. Note. — Some of these words have other uses; as, ba, there, then ; al8, than ; bi8, up to, etc. But the use as subordinating conjunction will always be showji by the position of the verb at the end of the clause. 333. For the distinction between al§, when (definite past), tuenn, when (future or contingent), and toann, when (inter- rogative) ; also for the separable compounds it»enn — au^, ob — gl?id^, although^ etc., see Lesson lxi. INTERJECTIONS. 175 334. The correlative comparison, the (more) — the (Jess) is expressed by je~ — befto (or je — je), the leading, or dependent, clause being transposed, the second inverted ; as, je teic^er ber SKann toirb, befto ftoljer toirb er, the richer the man becomes, the prouder he grows, ^e e^er, je lieber, the sooner the better. Interjections. 335. The simple or natural interjections do not admit of grammatical treatment. They are more or less the same in all languages. 336. Sometimes words or phrases are used elliptically, in an exclamatory way, as interjections : 1. Such are: ti»el^ ! toe^ ! woe is me I letber ! alas I ©ut ^eil! hail! ©ottlob ! God be praised I itiol^lauf ! cheer up I 33etoal^re ! God forbid! ttieg ! fort ! away ! Ijerein ! come in ! toeiter \ go on! 2. Here may be mentioned the frequent use of the infinitive and perfect participle in German, instead of^the English impera- tive: (Sinfteigen! eingeftiegen ! (on starting a train, etc.) get in! all aboard! auSfteigen ! auSgeftiegen ! get out ! all out! And the ex- clamatory infinitive: ^d^ bi(i^ berlaffen! unmfiglid^! f forsake you ! impossible ! 3. Occasionally an interjection is brought into a kind of connection with the structure of the sentence. For instance : D be§ 3;]^oren! oh the fool! 5pfut fiber ben ^etgenl fe on the coward! %&i, ba^ bu ba liegft! Alas ! that thou liest there! EXERCISE XXXV. I. jjrau (Mrs?) SBraun ^at un§ ju einer ©efeHyd^aft eingelaben, aber toir ^aben \^xi ©inkbung nid^t anne^men fijnnen. 2. ®iefe Tgolbaten l^aben in ber ^nfanterie, unb ntd^t in ber ^atiaKerie gebient. 3. gd^ tt)iE gerne fontmen, aber mein Sruber !ann nid^t lommen. 4. ©e^en ©ie je^t nid^t au§, benn e§ regnet. 5. SRein 3lr}t ^at «ttr geraten, mid^ ru^ig ju berl^alten; begl^alb iann id^ ^eute nid^t 176 LESSON XXXV. auSgel^en. 6. ®r ift teilS in 3)eutf(^Ianb, teife in granfreid^ erjogen toorben ; beS^alb fj)ri£^t er fotool^I 5Deutf4> toie g^ranjoftfi^ mit gro|er g^ertigfett. 7. @§ regnet ; bei^alb bleibe id^ ju §aufe. 8. 3tl§ mein 3)tener in bag 3immer trat, fd^Iief i^ nod^. 9. S^ longer bie 3;age fmb, beftofurjer finb bie 3ldc^te. 10. ^ie toilben ©anfe finb f^toer ju fd^ie^en, tneil fie fc^neH unb fel^r l^o^ fliegen. n. 3« fleifeiger man arbeitet, befto Uid^Ux hjirb bie Strbeit. 12. ©otoo^I nieine gitern al8 aud^ biele meiner beften g^reunbe toaren auf bem Sal^nl^of, al8 ic^ Sjon meiner SReife jurucffam. 13. SnttDeber toerben ir in bem ©afi^ofc anionien. Slbel roar ein ©c^ofer, tDal)reiib Soiit eiit SlderSmann xoax. (For exception see § 350, 2.) Note. — The same sentence may include several dependent clauses. For the effect of a dependent clause preceding the principal, see § 344, h. In other cases, no effect is produced on the order of the principal sentence. 349. The pure conjunctions, unb, etc. (§ 345) produce no effect on the dependent construction. Thus a series of connected clauses, dependent on the same subordinating word, will continue the transposed order to the end of the series, each dependent verb standing at the end of its own clause. As : Sin olter SKonn, ber in fciner Sugenb nai) Slnierita reifle, ftc^ bovt Berbeiratete unb eiite grofie gatnitic erjog unb al8 Oreis nac^ ©eutfc^lanb juriicffam, ijl neuliii^ ^ier gefforben. II. Special Cases in Verb-Position. 350. The following special cases are of frequent occurrence in dependent clauses : 1. In a noun clause, if the conjunction bo6, that, is omitted (as often in English), the order will be normal. As : 3c^ gloube, er toirb balb lonimen (for bo6 er bolb tointnen roirb). ®er Sebiente jogte, fein §err fei nid^t ju §aufe ; the servant said (that) his master was not at home. (§ 467.) 2. In a conditional (adverb) clause, if the conjunction teienn, if, is omitted, the order will be inverted. As : 3(1 ber §err JU §aufe, \o hjerbe id) i^n balb ie^en (for wenn er ju §oufe ift, etc.). SBareK @ie geflern gelommen, (0 ptten @ie un8 JU §aufc getroffen, had you come (for, iffou had come), etc. (§ 470.) This form is especially usual after ol8, for al8 Wenn, asif. As : (Sr t^at, at8 more er Uerriidt, he acted as if he were crazy (for: al8 hjenn er Bcrriictt rodre). Note. — But in the adjective clause, the connective {relative) is never omitted (§ 239). 3. The transposed verb will stand before other verb-forms : — (a) When two infinitives stand together, the auxiliary verb will stand immediately before them, the governing infinitive last (see also § 264). As: Scf) t»ei§, bag i^ e6 ntd^t rtetbe t^mt lonnen. SBwm er e8 ptte t^un tiinnen. III. ORDER OF WORDS NOT VERBS. l8l fo ptte er e8 gem get^an, if he could have done it, he would have done it gladly. SBenn bu wirfl bettein ge^en miiffen, shall have to go orbegging. ifi) The concurrence of ttjerben in two different auxiliary uses will likewise be avoided. As: ^^ betfjjred^e, bag beine ©(^ulbett ttiEvben beja^tt luerbeit (for bE30l)It ttierben tnetben). (c) Sometimes also a transposed auxiliary will be inserted before two par- ticiples or a participle and infinitive. As : 3(^ tt)ei§, bag nic^t atte ftnb beffraft morben (for bejhaft luotben finb). ©obalb \i) i^n loerbe ge|el)en l^aben. 4. Often the transposed clause ends in the participle of a compound tense, the auxiliary being omitted, when the meaning is already clear. As ; 9Jaii^= bem er bie Sitte angeprt (^otte), fagte bet Sonig. ©obalb er in bag '^vcamtx eiitgetretEit (War), fing er an ju fpre^en. SttS baS Urteit gef))roci)en toorben (War). 351. The following cases may also be noticed : — I . When the sentence consists of only subject and verb, the normal order (S. V. A.) and the transposed (S. A. V.), will be identical (S. V.). In this case the construction is distinguished only by the connective, or by the context. As: ii^ fann je^t niii^t ffielen, benn {for) \i) arbeite {normal); or, roeil {because) tc^ arbeite {transposed). 9Jur luer eu(^ ci^nlid^ ifl, tierfle^t unb fii^tt (nur ber aHein lonn rid^ten unb beto^nen). 2. Certain words are used both in demonstrative (independent) and rela- tive (dependent) meaning; such as, ber, he or who ; ba, there, then; or when, as ; inbeffen, meanwhile, or while, etc. In such cases the position of the verb will show the meaning. As : ein SKonn ^otte brei ©b^ne, bie {they) liebten il)n gletd^ — or, bie {them) liebte er gleid|; but, bie (who) l^n gtetd) liebten^ or, bie {whom) er gteiif) liebte. 3. The use of eS as introductory subject causes inversion of the true or logi; cal subject ; as, e8 ijl ni(^t8 befd^toffen; e8 jogen brei SSnrfdjcn iiber ben Wc\t\.n. But without e8, unless mtroductory; as, befd^Ioffcn ifi nid)t8. See Synopsis at end of this Lesson. III. Order of Words not Verbs. Note. — The arrangement of other words is not, generally, so rigidly fixed as the position of the verb, and is more largely influenced by emphasis, etc. The leading rules will here ba given. These may be reserved for later study, or for reference. Adjuncts of tlie Noun. 352. I. The adjective will usually precede the noun, but may follow for emphasis, or in special phrases. Pronominal precede qualifying adjectives; as, ber gute grennb ; ber greunb, bet gnte ; gtiebri^ ber ®toge ; ber §elb, tbet unb treu (see Lesson VIII.). 1 82 LESSON XXXVI. 2. Adjective phrases with prepositions follow the noun ; as, grotltfurt ant 2Kaiii ; ba8 §au8 ouf ber §o^e. 3. (a) A limiting genitive usually follows the noun ; as, ber Slnfaiig be8 ^tiegc8 ; ba8 ®\M beS 2Kenjd^cn. (i) But a personal (subjective) genitive will often precede, taking the plage of the article : be8 S5ater8 §au8 ; @d)iUer8 SBerte ; be8 3iingling6 ©titnme. (c) This usage is widely extended in poetry, or elevated prose, to geni- tives not personal; as, graiitiei(^8 (Srbe ; in ber Stbenbttjotfen @lut; beS sKeereS SCBaUen ; o^ne ber Sronen Si(i)t. Adjuncts of the Adjective (or Participle). 353. An adjective, or a participle, will be preceded by its adjuncts : — 1. An adverb: ein {rt)r guter 5Kaun ; an object: feiniirguiibig. But an ob- ject with j)reposition may follow; as, (ei nid)t bo)e ailf nitc^, be not angry with me. 2. Other dependent words, which, in English, will often require to follow, or to be expressed by an adjective (relative) clause ; as, gricbrld) bcr ©rojjc, Bon jeinem SSoIfe ber „S(lte grife" genannt ; in einem Don meiuem 33oter ncu= \\i) er^oltencn Sriefe, in a letter (which has been) lately received by my father; aiif eine bcr @^te eine8 giirften Witrbige SBeife ; ein iiber 20 gng Ijo^er SBauin. This construction — often extended to great length — requires particular attention ; but is not to be commended for imitation. (See § 483.) Adjuncts of the Terh. Note. — The infinitives and participles of compound tenses, and the separable prefixes, are, strictly speaking, adjuncts of the verb; but these have been treated elsewhere (§ 341—2). 1. Objects. 354. I. Pronoun objects precede noun objects; as, er erjftftlte eg jeinem greunbc ; er ^ot mir ein Sud^ gegeben. ■i. The cases stand: i. dative; 2. accusative; 3. genitive. But if the accusative is personal, or a pronoun, it will usually precede the dative ; as, id) ^obe bem ^noben ein i8uc^ gelie^en ; ber S&ater ^at ben @ol)n einer jdjineren ©iinbe bejd)ulbigt. But : mir miiffen ben ffliann feinein @d)i(ffole iiberlaffen ; er l)at eS mir gcfagt. 3. Objects with prepositions follow simple objects ; as, er jd)i(f te jeincn greunb gn mir ; er jdjrieb mir einen Sricf iiber jeine 8Jei(e. 4. The reflexive jtd) usually precedes all other pronouns, and personals precede demonstratives ; as, er em^fiel)tt ftd) 3^nen ; er bat ftd) e8 gefoDen laffen, he has put up with it; jogen @ic mir ba8 nii^t. But also e8 fn^ (§ 202,3). III. ORDER OF WORDS NOT VERBS. 1 83 5. Especially, in the inverted and in the transposed order, a pronoun object will often precede the subject, unless the latter is a personal pronoun; as, bo reid^te iljm bcr gvembe bie |)anb ; ots i^n ber SSater fo^, weinte er bor greube. Rarely, also, a noun; as, iibtigeitS ge^Brt ®ott meine @ecte. With this exception, the order of adjuncts is usually the same in all con- structions. 3. Adverbs. 355. I. Adverbs will stand : i. time; i. place; 3. manner. 2. Adverbs of time usually precede objects, except pronouns ; as, er I)at tnir gejiern einen SSrief gefc^rieben. 3. Adverbs of place follow simple objects, but precede objects with prepo- sitions ; as, wir tonntett bo8 Sud) ttirgeubs im §auje finben. 4. Adverbs of manner usually precede, but may follow, objects with pre- positions. — The rules for adverbs apply generally to the corresponding adverb phrases ; but, in all cases, the position may be largely influenced by emphasis. (For nid^t, see § 322, 5). J. Of two adverbs of like kind, the more general usually precedes the more specific; as, ^eute frii^ ; morgen um 10 U^r. 6. (For adverbs modifying adjectives, see § 353.) Generally, an adverb will stand just before any word (not the verb) which it modifies ; as, nur mein ©ruber Voat jugegen ; fount eine ©tunbe war oergangeit. (See § 345 b). Prepositions usually precede objects (Exceptions § 280, and Appendix). 3. Predicates. 356. A noun or adjective standing as predicate (complement) will .usually follow all other adjuncts; as, SKorgen wirb tt)o^r|(i^eintic^ Wcgen ber §oii&jeit ein geiertag |ein ; Biel 3'i' ""J^ i""^ V^ U^i^ nicf)t mef)r librig ; fte flanb jjloi^ftd) auf ber ©diroette ftiU. 357- Words, or phrases, which, by idiomatic usage, have come to be re- garded as part of a verb-phrase (§ 379) — including also predicate or factitive objects — will take the same position as a predicate complement. Such are : gjebe |iel)en, to answer; fefl fallen, to hold fast; ftet)en btetben, to stop; ju 50littog cffen, to dine, etc., etc.; as. Wit a.%txi. gcjlern bei einem greunbe ju SWittag; ba cr ben aSet6red)er nid^t fejl^alten lonnte, fo fc^Iug er il|n tot. 4. Tbe Infinitive. 358. I. For the infinitive in compound tenses, see § 341. 2. The same position will be held by a simple infinitive (without ju) dependent on the verb; as, id) ttifl ntid^ gerne Ijiet bi8 iibermorgen uet^alten; id^ jagc Stjnen, bog \6\ tnid) l)icr bi8 iibermorgen uer^otten WllL 1 84 LESSON XXXVI. 3. The same position may be held by an infinitive with JU, dependent on a verb in a simple tense ; as, ii) tounfc^e tnic^ Ifin Bi8 uBermorgen JU tier^al= ten ; id) (age 3^nen, ba6 icf) raid) l)iev 618 iibermorgen jii Ber^ottcn \o&n\i)t ; et fing JU jingen on. 4. But generally, to avoid too great complexity o£ construction, an infinitive with JU, especially if accompanied by adjuncts o£ its own, will be treated as a distinct clause ; that is, it will stand outside of the limits of the principal construction (§ 342, note), with the infinitive at the end: (a) After the non-personal part of a verb, or after a transposed verb : @r fing an, ju fingen ; fogleicfi fing er an, Bon feinem Ungliide ju reben ; ie^ l)abe lange gewiiufci^t, meincnt alten greunbe etneu 33e[u(^ ju tnoi^en ; id) fage S^neu, bag i^ lange geroiiufd)! I)abe, 3^nen einen 53e|ud) ju mo^en; er be^qu))tete, bog er etne SKet^obc le^re, ®olb jU moc^en. {6) Or before the main sentence, which it will then invert (§ 344, i) ; as, urn feinen SSater ju fel^cn, ift ber @o^n je^n SKeilen gegongen. 5. In a series of infinitives, the governing one regularly stands last, reversing the English order. As : S^r ^abt mid) ermorben loffen WoUen, you have sought to have me murdered; er Wirb e8 ni(!^t t^un tonneu, etc. Yet not always if more than two infinitives : aWan Wirb mic^ WoIIen loufen laffen. IV. Position of Dependent Clauses. 359. (o) For the same reason — to avoid too great complexity of con- struction — a dependent clause will often be thrown outside of the usual limits ; as, icb gebe freitBiUig bie ainfprilei^e ouf, n)etd)e Ki) ouf boS S3uc^ ^be ; id) I)obe ben $rei8 ongenommen, Welii^en ber §err mir onbot. (/5) Especially, in subordinate sentences, to avoid collision of dependent verbs; as, er icorf il)ni etnen SSeutel ju, inbem er ftd) loegen ber geringcn ®umme entf^ulbigte, bie er ent^ielt. (> to sleep. fd^lafem, to feel drowsy. Note. — In both the preceding cases, there is also, usually, vowel modification or change. l88 LESSON XXXVII. 365. Verbs in -ieren (-iren) are properly derivatives of French verbs in -er and —ir. They retain their foreign accent, and omit ge- in the perfect participle. (See § 2 15, a.) As ; — fallieren, to fail. regieren, to reign. tnarjt^ieren, to march. fiubieren, to study. and, by analogy with these, from German stems, bud^ftafeieren, to spell; ftoljieren, l^antieren, etc. 366. Many verbs are derived from nouns, with or without root-vowel modification : — bo8 Sitter, the age. altem, to grow aid, age. bie garBe, the color. farben, to dye. ber *^5flug, the plough. ^JftuBfiV to plough. ber Sottel, the saddle. fattcln, to saddle. bog Ww,t\,the seal. Itegeln, »erftegeln, to seal. ber Evoft, the comfort. trojittl, to comfort 367. Other verbs are derived from adjectives, usually with root-vowel modification : — • rot, red. rbtcn, to redden. jlort, strong. flfirfen, to strengthen. tot, dead. tijten, to kill. roiirbig, worthy. tniirbigen,' to hold worthy. rein(ig), dean. reinigen, to clean. \twim., pious. frbmmetn, to affect piety {§ 364). {a) Or, with loss of e, from adjectives in -en ; as : — offen, open. offnen, to open. trod en, dry. trodnen, to dry. (b) And from comparatives ; as : — minbcr, less. minbcrn, to lessen. nfi^er, nearer. tlii^ern, to bring nearer, 368. A few verbs are derived from adverbs ; as : — Oliver, outside. onfeeni, to utter. empor, up. ein^joren, to arouse. All these classes of derivative verbs are weak. DERIVATION OF VERBS. 1 89 Remark. — As is seen from the foregoing examples, the modification of the root-vowel (Umlaut), though by no means constant, is a common process in derivation. As a rule, it qjay be stated that the modified vowels do not occur in primitive roots', but arise by the processes of derivation or of inflection. Hence, in dealing with derivatives that present a modified vowel, the Umlaut must be eliminated to find the root. See examples in fpregoing lists and hereafter. EXERCISE XXXVII. I. Who has put -out the light ? 2. No one has put -out the light; it has gone -out. 3. The woodman has felled this tree. 4. A child has (is) fallen into the river. 5. My dictionary lies on the table. 6. The boy jumped over the. ditch. 7. The old tower was blown up. 8. She has sealed the letter. 9. He rang the bell several times. 10. We will seat ourselves upon this bench. 11. The old man sat on this chair. 12. The sinking sun reddened, the clouds. 13. The king held -him - worthy of the highest honors. 14. The peasant ploughed the field; 15.. The autumn dyes the leaves yellow. 16. He has aged very much. 17!^ strong man can easily walk himself tired in a ploughed field. 18. He stooped - down and picked - up the key. 19. The tailor has cleaned and dried the clothes. 20. (The) Queen Victoria has already reigned fifty years. 21. The smiling girl rang the bell, and opened the door. 22. His strong faith in (ju) God comforted and strengthened his last hours. 23. The children listened and smiled, while the father snored aloud. 24. The noble sentiment which the king then uttered, has not lessened the devotion of his faithful people. I go LESSON XXXVIII. LESSON XXXVIII. Composition of Verbs. — Inseparable. Compotind verbs have been already considered, so far as was necessary to explain peculiarities of conjugation. (Less. XXVIII., etc.) Their number is almost unlimited. 369. Very important is the large number of verbs com- pounded with the inseparable prefixes be-, ent- (imp-), er- t)er-, ger-, ge-. These prefixes, though once probably independent words, now occur only in composition. They modify variously the meaning of the primitive. Note. — Strictly speaking, these prefixes, being always unaccented, and having now no independent existence, form rather derivatives than com- pounds. But, in accordance with usage, the verbs formed with them from verbs are given as compounds ; those formed from other than verb-roots as derivatives. As will be seen hereafter, they are largely used also in forming other derivatives besides verbs. 370. (a) Se- (related to 6ei and to the English^ ^^-, as: to take, to betake; to wail, to bewail) changes an intransitive into a transitive verb. Prefixed to a transitive verb, it gives to it a direction towards another object. Sometimes it is only inten- sive. Examples: — iauen, to build. Befiaueit, to build upon, to cultivate. gtaben, to dig. ' begrabcn, to bury. greifcn, to seize. begrcifen, to comprehend. fatten, to hold. be^alten, to keep. fii^retben, to write. befd^reiben, to describe. ft^en, to sit. beft^ett, to possess. (b) 93e- is also used for deriving verbs from nouns and adjectives, generally with active sense : — ber greunb, the friend. befreunben, to befriend. ber ®eiji, the spirit. begeiftetn, to inspire. COMPOSITION OF VERBS. INSEPARABLE. IQI ftn,/ree. Bcfreien, to liberate. f anf t, gentle. 6e Jfinf t{ig) en, /i7 appease. touB, deaf. detciuben, to deafen. 371. (ff) ®nt- (related to ant- in 3lnttoort) chiefly denotes privation or separation : — loffen, to let. enttaffeit, to dismiss. touf en, to run. entlauf en, to escape. jie^en, to draw. entjie^en, to withdmia. (p) And sometimes origin or beginning, as : — Brcnnen, to burn. entBrennen, to take fire. lie^en, to stand. entjie^ett, to originate. ( tl" draft, train, feature. . DERIVATION OF NOUNS. 1 99 Note. — In the foregoing cases the nouns are, doubtless, equally primi- tive with the verbs, or rather, both are derived from a common root. It is usual, however, to speak of such roots as verbal roots, and hence to count the nouns as derivative. 2. Derivatives with Suffix. 384. Many nouns are derived from verbs — mostly strong verbs — by change of the root-vowel (3t6Iaut) — sometimes also with modification of the final consonant — and the addition of sufSxes, which variously modify the meaning of the word. 1. The suffixes -b, -be, -t, -ft, and frequently -e, form nouns, mostly abstract in meaning, and usually feminine : — bet Sranb (brennen), the burning. bie Sunbe (lenncn), the news. bie Su(J)t (Biegen), the bay. bie jfunji (Wnnen), the art. bie ®obe (geben), the gift. bie ©d^rift (fdireiben), the ■writing. bie ®rube (graben), the pit. bie ©(jrai^e (ftjred^en), the speech. 2. The suffix -er (English -er) is used to form nouns denoting an agent or instrument. They are all masculine : — ber SSder (baden), the baker. ber ©c^neibet (((^neiben), the tailor. ber Solirer (bo^ren), the gimlet. ber ©c^nitter (fii)neiben), the reaper. bet aieiter (relten), the rider. bet Efinjet (tanjen), the dancer. bet ©iinget (ftngen), the singer. bet '^t\%tx (jeigert), the hand of a clock. Note the irregular n in SJebnet (tebetl), the speaker. 3. The suffix -el (English -el, -le) is used to form nouns denoting an instrument. Nouns in -el are masculine with rare exception. A few are neuter diminutives : — bet SJedel (beden), the ewer. bet SBiitfel (metfen), the die (pi. dice). "Sitx gtiiget (ffiegen), the wing. ber 3«Bri (Jte^en), the bridle. ber ©c^tuffel (fd^ttegen), the key. bo8 SBitnbet (blnbeit), the bundle. 4. -nig (related to the English -ness) is used to form abstract nouns from verbs. Nouns in -ni§ are, to a great extent, neuter, but some are feminine : — 200 LESSON XL. Bie SScbrongnlS (bringen), the tribu- bie ^enntnis (fcnnen), the knowledge. lation. ba8 ®ejianbni8 f^^t^i^^m), the confession. bie SrtaubniS (etianben), the per- bo8 SSer^ottniS (Ber^olten), the relation, mission. bo9 3'"9"i* (jSUB^n), the testimonial. 5. -ung (related to the English verbal-noun ending -ing) is used for forming a large number of nouns from verbs, most of which are abstracts. All of these are of the feminine gender: — bie HuSjiellung (ou8fieUen), the ex- bie Erftnbung (erfinbeit), the invention. hibition. bie (Srjie^ung (erjie^en), the education. bie S3emcrlung (bemer!en), the obser-. bie ©teHung (fletlen), the position. vation. bie SSetbinbung (oerbinben), the con- bie S5eh)egung (bewegen), the motion. nection. bie 3eiii)tiiinB (geit^nen), the drawing. 6. (a) The suffix -en forms a number of masculine deriva- tives, some of which are also written without -n (see § 99) : — ber Siffeu (beifien), the bit. . ber ®ebonte[n] (benten), the thought. ber ^raben (graben), the ditch. ber ®taube[n] (glouben), the faith. (jb) -en is also the ending of infinitives (except § 214, fein, tl^un) . Infinitives may be used as nouns, and are then neuter ; as, ba§ Steifen, travelling; ba§ Singen, singing, etc. Most nouns in -en, not infinitives, are masculine ; a few are neuter. (§ 75.) 7. A small number of nouns are derived from verbs by the suffix -fal or -fel. They are of the neuter gender, with the exceptions given in, the following examples : — bo8 Sabjat (toben), the comfort. bie ©rougfol (bringen), the oppression. baa @if)idial (f(^icfen), the fate. bie 5Kii^fal (mii^en), the trouble. ba« aiatjel (roten), the riddle. bie Stubfol (ttuben), the tribulation. ba8 Uberbteibjel (bleiben), the remnant. 8. The suffixes -ling and -et' are rarely used for forming derivatives from verbs. They are mostly used for deriving nouns from adjectives and other nouns. (Less. XLI.) (a) -ling (English -ling) forms a few masculines : — ber Se^rliiig (te^reu), the apprentice, ber ginbling (finben), the foundling. DERIVATION OF NOUNS. 201 (d) -ei (French -I'e; for accent, see § 51) forms a few feminine abstracts (§ 386, 3.) : — bie paubetei (plaubern), tAe chit- bie @^met(J^etei (fd^meici^eln), the flat- chat, tery. EXERCISE XL. I. He killed two flies with one blow. 2. He awoke from his (au§ bem) sleep with a scream. 3. What can I do ? I must bear this blow of fate. 4. Horses and riders kept step (©d^ritt) with the music. 5. He fell into the pit which he had dug for others. 6. We saw a drawing of the new invention at the exhi- bition. 7. The deeds of this general will live in the memory of the people. 8. A short sleep will refresh you moire than food or drink. 9. The education of this boy has been neglected. 10. The testimonials of this clerk are very good. 11. This pro- fessor teaches not only the German language, but he teaches also (the) singing and (the) dancing {ittfin.'). 12. It is a riddle to me, how he has learned all these arts. 13. The course of this river is from north to south. 14. What you tell me is (a) flattery. 15. Your clerk wrote [to] me that my letters had (were) not yet arrived. 16. The matter had entirely vanished from my memory. 17. With the permission of the judge I visited the prisoner in his prison. 18. Talking and laughing (infin.) are forbidden in (the) school. 19. The apprentice has received (the) permission to send his work to the exhibition. 20. The drawing of the features in this picture is very good'; but the expression of the face is not so easy to hit (treffett). 21. The knowledge of the fine arts is an important part of (the) edu- cation. 22. The art of (the) swimming is easy to learn and of (tion) highest value. 23. Two volumes of Schiller's Works are in this bundle. 24. Speech is older than writing. 202 LESSON XLI. LESSON XLI. Derivation of Xouns.— Continued. JTouNS Derived from Adjectives or Nouns. 385. {a} It has been seen (§ 140) that adjectives may be used as nouns, retaining their declension as adjectives. {b) More rarely the root of the adjective is used without addition, as a neuter noun ; as, ba§ ©run ber fjelber, tke verdure of the fields ; etoa§ Stot auf ben Saden, some red on the cheeks; but ettoa§ Sloteg, something red. 386.. Many nouns are derived from adjectives, or from other nouns, by means of suffixes : 1. -e forms feminine abstracts from adjectives, modifying the root-vowel : — bie SBreite (Brelt), the breadth. tie §o^e (^oc^), the height. bie Orijfie (grog), the greatness. bic Songe (long), the length. bie ©iite (gut), the goodness. bie ©tSrfe (|iorf), the strength. 2. -er (§ 384, 2) forms, from nouns, masculine names of agents, and other appellatives, usually modifying the root- vowel :' — ber ©artner (Oarten), the gardener, ber ^Patifer (^oti8), the Parisian. ber 5Kbrber (5Worb), the murderer. bet Sd^ffieijer (©(i^njeig), the Swiss. ber ©c^ofer (Sd^af), the shepherd. ber SBitWer (SBitme), the widower. A few have irregular n, as ©lotfner (®IO(fe), etc. (See § 384, 2.) 3. -ei'(§ 384, 8) forms feminine abstracts or collectives, from nouns — chiefly nouns in -er. Thus arises, also, a secondary suffix -erei^ of like meaning : — bie atbtei (Slbt), the abbacy. bie SReiterei (SReiter), the cavalry. bie ®ru(f erei (©ruder), the printing- bie OuSlevei (Ouat), the torment. office. bie ©KaBetei (SltoBe), the slavery. bie gHi^eret (gi|(]^er), the fishery. DERIVATION OF NOUjJS. — CONTINUED. 203 4. (a) -l^eit (related to English -head, -hood) forms feminine abstracts from nouns — more rarely from adjectives : — bit ®Ottl)eit (®Ott), the Godhead. bie gvei^eit (,\xi\), freedom. bie Sinb^eit (Sinb), childhood. bie @d)on^cit (Won), beauty. Note. — Stems in -^ drop one ^; as, §ot|eit, SRo^eit, etc. (p') -!eit (related to -tjett) forms like feminine abstracts from adjectives — often with the ending -ig : — bie Sitterfeit (bitter), bitterness. bie Meiniglett (f(ein), the trifle. bie gitelteit (eitet), vanity. bie ©iigigteit (fiig), sweetness. Note. feit is formed from old -ic (-ig § 395) and -^eit. It is thus used with adjectives only — mostly those ending in -et, -er, -bar, -ig, -Hc^, -jam. 5. -in forms feminines from masculine nouns, usually modi- fying the root-vowel (see § 95) : — bie ®rafin (®VOf), the countess. bie Sbd^in (ffoii^), the woman-cook. bie §irtin (§itt), the shepherdess. bie Sottlin (SblBC), the lioness. 6. -letn (akin to English -ling'), and -d^en (akin to English -kin), form neuter diminutives from nouns, usually modifying the root-vowel — often with sense of affection or of contempt : — bos 33aura(!^en (SSaum), the little tree. ba8 SKabc^en (SKogb), the girl. baS ^riiulein (^rou), the Miss. ba8 ffiannc^en (3)lon:t), the mannikin. bo8 Sird^lein (Sirc^e), the little church. bo8 ©b^nleiu ( So^n), the little son. Note. — With leiii, in -I stems, one t is dropped ; as, SBeutelein, etc. 7. -ling (akin to -letn, -ling) forms a few personal masculines from adjectives, or nouns — as from verbs (§ 384, 8) : — bcr gliil^tling (^tui^t), the fugitive. ber So^rling (3of)r), the yearling. ber ®iinftling (®unft), the favorite, ber Siingling (jung), the youth. 8. -niS (384, 4) — used chiefly with verbs — forms a few abstracts from adjectives : — bo8 ©e^eimitis (ge^eim), the secret, bie gittftcvnia (jtnfter), the darkness. ba8 ®Iei(i^ni9 (gleid^), the parable. bie SBilbnia (milb), the wilderness. 9. -f^aft (English -scape, -ship) forms feminine abstracts or collectives : — 204 LESSON XLI. (a) From a few adjectives or participles : — bie ©efangenjc^oft (p. p. gefangen), tie ®emeinf(i)oft (gemein), He commit the imprisonment. nity. (b) Usually from nouns : — bie S)ienerf d|aft, the body of servants, bie gcinbfd^aft (5 einb), enmity. bie ©orffdftaft (®orf), the village- bie Jteunbjc^aft (%Xt\m't>), friendship, community. bie Sanb?(^Oft (?anb), the landscape. 10. -turn (old spelling -tl^um, English -dom) forms from, nouns, and from a few adjectives, collectives or abstracts — all neuters, except ber 3«tum, the error, ber Sleid^tum, riches : — bo8 dlirijlcntum, Christianity. bo8 giirjlentum, the principality. bo8 (Sigentutn (eigen), the property. baS ^bnigtum, the kingship. A few other noun-suffixes are of isolated occurrence ; as, ber ^ran-id^, the crane; ber ©nte-rid^, the drake; bie §eim-at, the home, etc. For-tel, see § 311. Nouns Formed by Prefixes.. 3^7. Some nouns are derived by means of prefixes : — I. \@e- (the same as the unaccented verb-prefix, § 375) forms chiefly collectives — sometimes intensives — most of which are neuteri : — (a) Usually from nouns : — baS ©ebirge (®etg), the mountain- baS Oeftiigel (^(iigel), the poultry. range. bie ©ebriiber (pi.), the brothers. baS ®ebiifc^ (33u[li)), the bushes. bie Oeft^toifier (pi.), brothers and sis- bag ©elDOlt (SBoIIe), the clouds, welkin. ters. {b) Some from verbs : — ba8 OcBet (Bcten), the prayer. ber ©efS^rte (fa^ren), the companion. \)i\%%) -h)art§ (^-wards') : — - auf Warts, upwards. fubWSrtS, southward. (/) -toeife (-wise); with genitive adjective prefix (properly compounds): — jufaUigertneifc, accidentally. mi^\i!itX.Xo€\\t, possibly. — and sometimes with uninflected prefix : — \ivA'tOt\\t, piecemeal. rudWeife, by starts. (d) Often the genitive-ending -§, from nouns : — abenbS, in the evening. anfangS, in the beginning, morgenS, in the morning. ivXi, partly. (e) Also from adjectives or participles : — linfd, left (hand^. eileilbe, in haste. red^tS, right " Bergebena, in vain. {/) Sometimes -en§. as a kind of double adjective-geni tive : — tl^twi, firstly. ^oc^flenS, at most. jtoeitene, secondly. fpfitefienS, at latest. 2. (a) Other adverbs are old datives : — mitten, in the midst. unten, below. (^) Or a dative with prepositions : — anjlatt, instead (of). 3UfoIge> in consequence {of). 3. Others are old accusatives : — l^cim, home. (eill)mal, {time) once. 4. Other adverbs are from pronominal roots : («) Demonstrative : — ba, then, there. bonn, then, (b) Interrogative and relative : — wo, where. Wanit, when. DERIVATION OF ADVERBS. 21$ EXERCISE XLIII. I. (The) to-day's political news is not favorable. 2. We await his speedy return. 3. The elderly gentleman bought several English and Spanish books. 4. The water of the Rhine is of a greenish color. 5. The princes of that time lived in houses which were not better than the cottages of the laborers of the present day. 6. A virtuous man does not fear the mightiest king. 7. Horses, sheep, cats, and dogs are four- footed animals. 8. The old general wore a three-cornered hat. 9. Expect me at latest before midnight. 10. We returned at 10 o'clock in the evening. 11. The letter was accidentally burned-up. 12. Berlin sausage is very famous. 13. Turn (reflex?) first to the right, and then southwards around the comer. 14. We could not find anything eatable or drinkable in this inn. 15. A broad-shouldered hotel-porter carried my portmanteau upstairs. 16. We thanked the prince in the most humble manner. 17. Will you change your foolish and childish conduct, and become virtuous, industrious and saving? i8. He is an unmanageable, malicious boy. 19. I am glad to hear that the news from there is favorable. 20. The timid girl feared her angry mother. 21. After I have read the former chapter once more, I will read the remaining ' chapters also. 22. Instead of the old wooden bridge, a new stone [one] will be built over {acc^ this river. 23. He has made the assertion on -oath and in -writing. 24. The news has {is) recently arrived that the city is entirely destroyed. 2l6 LESSON XLIV. LESSON XLIV. Composition of Adjectives. 400. In compound adjectives, the last component will ba an adjective (or participle).* The first, which will alwayj lake the chief accent, may be : 1. An adjective : — bunf elgriin, dark-green. tauBflunim, deaf and duml. ^ellblou, light-hue. tobtrant, dangerously ill. 2. An adverb or preposition : — eingeboren, native. er[lgeboren,_/i?-j^i5or«. iro^lgeboten, well-born. 3. A noun — sometimes with inflection : — groSgriin, green as grass. Sollreic^, populous. ^itnmclblau, sky-blue. gebantentei^, thoughtful. feetran!, seasick. liebeSfron!, lovesick. 4. Especially frequent are the compounds with Io§ and boU^ which have become almost mere suffixes : — ^xmitnioi, joyless. aVii'atniii'OciS., expressive. fopfloS, headless. ^offnungSBoU, hopeful. 5. Of the same sort are derivatives with the suffixes -orttg (from atrt, kind) ; fad^ (§ 306, 3), or faltig (from jjalt, fold) ; reic^ (rich) ; ma|ig (from 3Kaa^, measure), and others : — grofiorttg, grand. einfattig, simple. breifoc^, threefold. tioltteid), /»/«^i«Mv gefe^mdfjig, lawful (see Remark p. 218). 6. Composition of adjectives with roots of verbs is rare : — mcrtmiirbig, remarkable. glaubmiirbig, credible. * A special exception is jufrie'beil, lit at peace. COMPOSITION OF ADVERBS. 217 7. More frequent is the composition of an adjective with the infinitive of verbs used substantively in the genitive : — IsBenSfro^, enjoying life, happy. fterben6!rant, dangerously ill. liebensmiirbig, amiable. tobelnawevt, blamable. 8. Many compound adjectives are made up of a participle and a dependent word, especially in poetry : — l)eilbriugcnb, salutary. gottergebcn, resigned to God's will. unl)cit[t)raiienb, mischievous. R)ei^ge(t)o[)nt, tenderly reared. 9. Some adjectives, apparently compounds, are derivatives of compound nouns ; as, bteredig, square, etc. (see § 395, 5). Others are formed by analogy to these, where the compound noun does not exist : — eutiiugig, one-eyed. ^OC^{)erjig, magnanimous. 10. Compound adjectives are rarely extended beyonvd two components, and then only apparently (see § 390) ; as : — ^OC^ac^tungSBoU, most respectfully. ^oc^ttio^tgeboren, highrwell-born. Composition of Adverbs. 401. Compound adverbs are usually only adjectives used as adverbs (§ 314). I. In other cases they are grammatical phrases, with more or less complete inflection. (a) In such cases, where the first component is limiting, or " determining," or an inflected word, it takes the accent : — bem'lIOC^, accordingly. XatVB.'vc\'ix\&,for my part. e^ematS, formerly. meift'etltEilS, for the most part. (p) The second member takes the accent when it is dependent on the first, or when a preposition : — iibfr^autjf , especially. JUWeU'ett, at times. Bor^aitb'en, at hand. bergab', down hill. jule^f , at last. berg on', up hill. 2l8 LESSON XLIV. 2. Many compound adverbs are made up of prepositions and other indeclinable particles, especially ba (bar), there; ^va,here; too (toot), where; |er, hither; l^in, thither: — babei', therewith. l^illju', besides. bo^erl, therefore. »orou«', before (place). borin', therein. Borfib'er, /arf, over. ^iermit', herewith. ttJobei', wherewith, iinbot, forth; Border', before, ago (time). IDOrill', wherein. (a) The accent is usually on the last component ; but some- times varies with meaning or emphasis : — bor'um or barum'; roav'uTn or warum'. (f) So in a few other words; as, ein'mol, once, one time; ein= mat', once upon a time, only, etc. 3. Some of the compound adverbs are also used as adverbial conjunctions (see § 328) ; and some are used as separable verb- prefixes (see § 289). 402. {a) Compound conjunctions are such as: aIlo,ben(n)i ttocE), jebod§, fobalb, fotool)!, 'obgleidEi, ohwof)!, etc. ip) Compound prepositions such as : Stnnen, gegeniifier, juhjtber, etc. (See § 280.') Remark. — i. It is not always easy to draw the line between composition and derivation, or between derivation and inflection. These terms are at best relative, and indicate only different stages of the same process. Habitual juxtaposition leads to composition. So, habitual composition, with loss of accent and, generally, abbreviation of form, changes a com- ponent to an affix ; and, finally, when the distinct form or meaning is lost with habitual use, the most constant of these are called inflections. Thus : Go'd-li'ke, Go' d-like, godly ; ho'pe-ft^ll, ho'peful; pla'nt-di'd, pldnted,fA.c. It is probable that all the affixes of derivation, as well as of inflection, were once independent words — whose original form and meaning have, however, in many cases been lost. Much depends — as has been seen (§ 39'> foot-note) — on the habit of writing words; still more, however, on the accent, which marks the relation of parts, and' thus the essential unity of the word. In German, compounds are freely written together ; in English, many words written apart are, in fact, true compounds; as, at all, in vain, etc. COMPOSITION OF ADVERBS. 2I9 2. Let it be remembered that the view here given of Derivation and Composition does not pretend to be a full treatment of these subjects, but only such as may usefully guide the earliest attention of the student. Their more complete study belongs to a later stage of progress ; meantime, the student may be directed to such help as may be found in Kluge's Etymo- logisches Worterbuch; or in the more elaborate grammars, such as Whitney's or Brandt's — both of which have given useful help in the revision of these Lessons. EXERCISE XLIV. I. She wore a sky-blue dress. 2. Deaf people often become deaf-and-dumb. 3. He is just gone by. 4. After I have vifalked five hours up-hill, I am tired - to - death. 5. The physician is very hopeful ; the patient can by no means be dangerously ill. 6. The bishop preached with an expressive voice. 7. I have ordered our dinner beforehand. 8. Yesterday was one of the most remarkable days of my life. 9. I am sea-sick even during the shortest passage. 10. I am sorry to hear that. 11. It is an illness which is soon over. 12. Yes, but it is most dis- agreeable. 13. The weather is unfortunately to-day very un- favorable. 14. He has missed the mark. 15. Have you seen him pass by? (§ 265). 16. He went by an hour ago. 17. The war is unhappily not yet over ; but at last we can foresee the end of it. 18. Only once have I received a letter from him ; he was then quite hopeless. 19. That magnanimous action of the amiable young queen delighted her faithful people. 20. Allow us one prayer, said the geese, that (bamit) we die not in our sins ; afterwards we will stand in a row, that you may pick out the fattest. 21. Go straight on (t)orau§); you will soon see a four-cornered square (^Ia|) ; then turn to the right. 22. It is easier to go down -hill than up— hill. 23. For my part, I have nothing against it. 24. There (e§) was once a king, whose first- born soij lay dangerously -ill. 220 LESSON XLV. LESSON XLV. Relation of German and English. — Summary. In every department of the grammar thus far — even without suggestion from the text or the teacher — the student must have observed the close resemblance between German and English. A brief summary of this subject will now be made. 403. This resemblance is, of course, not accidental, but rests upon his- torical kinship. The Angles and the Saxons, who conquered Britain before A. D. 500 — whence the united name Anglo-Saxon, a.pplied to the people and the language — and, from the Angles, the names England (Angle-land) and English — were German peoples. These brought with them, of course, their own German tongues, which, with some other admixture, formed the Anglo-Saxon — sometimes called Old English — the basis of the English language. ' 404. But, though of the same Germanic stock, these peoples were of a different branch from those whose language has given rise to the modem literary German. The Angles and Saxons were Low-Germans — dwellers on the low, or coast, lands, as distinguished from those who dwelt in the high, or central, lands of the continent, whose language, known as High- German, is the basis of the modern German. The nearest kinship of English is thus with the Low-German tongues, as the modern Dutch, and the dialects of common speech in North Germany, called !piott=®eutfc^ — but all are included in the general term Germanic, or Teutonic. 405. There were thus already considerable diversities of speech between the High-German and the earliest English, as will be more fully shown below (§ 407, etc.). These diversities have been still further increased by historical causes subsequently (§ 414, etc.), so that the kinship of English to German is not always so obvious as its' relation to other languages (as French or Latin). Still, this kinship is of fundamental importance — the more so, as it shows itself especially in the most essential and important elements of our own language — implying i:<;fwflfe origin, not mere derivation. Note. — This subject, which is of capital importance for the study of English, will be treated here only so far as may be helpful to the English student in learning German. 406. Of Germanic origin in English are : '^ — * Condensed from Morris's Historical English Grammar, p. 27-31 RELATION OF GERMAN AND ENGLISH. 221 1. All grammatical inflections, and all auxiliary words used as substitutes for inflection. 2. The most important grammatical words: almost all numerals; all pronouns and pronominals; most simple adverbs, prepositions, conjunc- tions; all nouns, adjectives, verbs, inflected or derived by vowel-change, and almost all other irregular verbs: in a word, the most important primitive elements o£ form, construction and idiom. 3. The mgst familiar affixes of derivation, both prefixes and suffixes, as seen in foregoing Lessons (XL., XLL, etc.). 4. And, generally, the great majority of simple monosyllables, expressing the objects, ideas and feelings of common life and of universal experience. These comprehend, as was said above, the most essential and important elements of our language — its entire grammatical machinery and the most indispensable part of its vocabulary; so that, in spite of all changes and additions, English is still properly ranked as a Germanic language. A great number of such forms and words are the same, or nearly the same, in both languages, so as to be readily recognized. Many others present difierences which require attention and explanation. 407. One most important set of changes follows a general law, based on the relation of sounds, which, from its first great expounder, Jacob Grimm, is known as "Grimm's Law." This law comprehends other languages — including Greek and Latin — of the same family with German and English ; but it will be here stated only with reference to these, and in the simplest terms. > GRIMM'S LAW. 408. The mute consonants, as is well known, are classed : — {a) By the organs of their utterance into i. labials (lip sounds), ^. Unguals or dentals (tongue or tooth sounds), and 3. gutturals or palatals (throat or palate sounds) ; and these respectively : — (b) According to the mode or degree of utterance into i. hard, or surds ; 2. soft, or sonants ; 3. aspirate; — as shown in tl^ following table (to which are added the sibilants, s, 2) : — ,Ji^^'^ i^i'^^^ Hard. Soft. Aspirate. Labial. p b f, (Jif), v. Lingual. t (t^) d th, s, z. Guttural. k 51— g ^^ ifi. — . Now it is found that consonant changes regularly occur : - (a) Within the same organ; as labial to labial, etc. 222 LESSON XLV. {i) In the same direction, between any two languages ; that is, between German and English, thus : — German — iarii — sojl — aspirate — correspond to English — soft — aspirate — hard respectively, — as if by a circular permutation, in the direction of the arrows. Note. — Letting H represent Hard; S, Soft; A, Aspirate; and — as a guide to the first letters — letting H stand for High-German, and 5 for Saxon-English ; these changes may be easily remembered by the following mnemonic words — the correspondmg symbols, up or down, marking the regular changes :* High-German = H. A. S. Saxon-English =: S. H. A. 409. There are many exceptions which cannot be here discussed. Espe- cially in the guttural series, and in other letters when initial, the chaiige often does not occur. Frequently also a guttural has degenerated into a semi-vowel or vowel, or is lost entirely; as g becomes/ («'), w ; g or 1^ becomes silent gh, or is lost — English showing aversion to all aspirate gutturals. Such examples are, of course, outside of Grimm's law. Also the Ungual sibilants \, 3, usually represent English t, the German t^ being hard. The following examples will exhibit the most usual interchanges — in- cluding exceptions, as above noted. Exaitiples where change has not taken place need not be specially given, though some of them are included — and some of the exainples illustrate more than one change (see Remark, p. 228). Note. — i. In some of the examples, the change has occurred in English itself; but this need not affect the present discussion, which has reference only to the relation of German to modern English. 2. The student must bear in mind always purely orthographical differences; such as ^ f=(often)r/ f(!^=jA/ ]^_y,etc. Such cases need not be included. 1. Ladials. Gertn. Engl. ^ b. . b {,v. f(«>f) P ■ botjpel, aiippe, Jfrtppe, ^Polfler, @to))|)el. double. rib. crib. bolster. stubble. I)alb, ab, Seib, Iteben, jlevben. half. off. wife. seven. starve. t)etfcn, auf, teif, aufet, ^Pflaitje, help. up. ripe. apple. plant. * This arrangement is only seemingly different from that on p. 22 1 and above — that being read from left to right, this vertically : down, for German to English ; «/, for English to German. The object here is simply to give the mnemonic words- RELATION OF GERMAN AND ENGLISH. 223 2. LiNGUALS. Germ. Engl. t(t|j) tief, Svaum, SBort, tf)U«, S^at, d . . ■ deep. dream. word. rfo. deed bid, brei, benten. S3ab, erbe, 11 th . . • thUk. three. think. toA. earth. bae, 0U8, e«, beffer. §og, 8,ff, 6 t . . • that. out. it. better. hate. %.% im\, 3o«, 2u, Safee, ftfeen, t ' two. toll. to. fa/. sit. 3. Gutturals. Germ* Engl. f,it g ch . g(fe, e(d)ge. SBi-iide, bri{d)ge. Soitl, bench. fouen. flredtcn, stre(f)ch w{gh) fotgcn, ■Jalg, Soger, *^Pflug, B follow. tallow. fowl. //(OT, or plough. __ /;\ ®orten, Sluge, legen. frofitg, 5!Kagb, B y W • ■ yard. ^j^. lay. frosty. maid. d) k . . Su(^, Soc^, aRtlef), madden. gottlid). book. yoke. milk. make. godlike. bo(f|, Moi), Siii)t, 2;od)ter, gottlli^, 4 gh(y) though. high. light. daughter. godly. 410. The following examples will illustrate other frequent forms, more or less irregular. But it will be observed that the changes are usually within the same organ : — Germ. Engl. I. J w . . ffelb, yellow. fd^rouben, screw. ©(^wolbe, swallow. l)(oldf)f . . f V . . SBoter, • father. Ofen, oven. »oU, full. rif, eleven. SBotf, folk. vixen. to wh tDfl8, what. tnenji, when. SBetle, while. 224 Gtrm. Engl. 2. t th. . 111) sk . 14 s . . 3' S'4 gh (=f) i!| ch (tch) 4 lost . s lost . LESSON XLV. fort, 3Better, taufenb. forth. weather. thousand. ©(i^ule, ©diiff, ©i^aum, school. j-fa/: (■(.-{, scum. ©i^taf, @(f)Ieim, fc^metten, sleep. slime. swell. flcnug, £rO0, la^Eit, enough. trough. laugh. SBU(%C, ?e(^, wot^en. beech. pitch. watch. ." 'V i«, ntid^, bi(5, I{o\6.ik). ««? (old »««i-). /;«« (old thee). Siegel, Ucgen, liigen, tile. /«. lie. 411. The liquids t, nt, n, r, in consequence of their semi-vowel charactei; readily undergo change ; as : — SJufen, §anf, geffel, ®egen, bosom. hemp. fetter. dagger, hjor, §afe, Berticren, frieren, was. hare. lose. freeze. al8, fol(^, ®au8, un«, aKunb, as. such. s^oose. us. mouth. @c^affot, 9{a^tigall, Sriiutigant, a) Interchange t with s, z S) Omission . . c) Insertion . . d) Transposition scaffo\d. ntghtragale. bridegroom. brennen, burt^, ^unbert, breigig, him. through, hundred, thirty. 412. Letters — usually initial or final — are sometimes also : — glei^, gcnug, hicifen, Sljt, like. enough. nip. ax. (b) Added or re- jnmm, ®onner, Erie, Sde, TAiNED . . lamh. thun&er. alier. e&ge. (o) Omitted . Sometimes with double forms, as : — @(^atten, shade, shadow. f(^meljen, (s)melt. , ft)iimen, spinner, spi(n)der. RELATION OF GERMAN AND ENGLISH. 22$ (r) Silent . ®nei§, gneiss. finic, knee. half. raoOte, would. Note. — It must be borne in mind tbat the use of ^ and of the double consonant in German is often purely orthographical J as, ©o^n, soHt 39ett, hed, etc. 413. For the vowels — the most changeable elements of speech — no rules can be laid down. To a great extent they are the same in German and English — or only orthographically different. The following are some of the most frequent correspondences (not identical) : etc. Germ. Engl. ei i . . reiten, ■ ■ ride. toeit, wide. fi^einen, shine. ci 0. . SBein, ■ bone. ein, one. meifl, most. ei oa . breit, ■ broad. eib, oath. heifer, hoarse. ea S3rot, ■ ■ bread. ear. 2;ob, death. au ea SSoum, beam. Kroum, dream. laufen, leap. au ou . mouse. §0U«, house. taut, loud. etc. etc. etc. etc. etc. Unaccented final e is usually lost; as, SIBeSpe, wasp: or silent; as, Safe, cheese (this e in English being often purely orthographical). Note. — The grammatical inflections — so largely lost in English — are purposely not here considered. These would require a different treatment. 414. The relation of German to English is still further obscured by historical influences operating — especially in English — since the separa- tion of the two languages. Only the most important of these will be indicated : — 1. The introduction of many foreign words into English — mainly Latin or French — which have either: — (o) Wholly displaced the original Germanic words; or, {b) Usurped their meaning, causing them to be transferred to a different sense. As, in the latter case : — bieteti, to offer (bid). SBlinb, union (bond). S)eut|c^, German (Dutch). ®eift, spirit (ghost). 226 LESSON XLV. Sompf, vapor (damp). @tu^l, chair (stool). ©ede, cover (deck). £ier, animal (deer). — and many others. Thus the English equivalent is not readily associated in the mind with its corresponding German form. 2. Especially is this true with English derivatives or compounds. Often, in the simple.,word, we retain the native, or Germanic, primitive; while in the derivatives or compounds, we use foreign words whose simple root-forms do not occur in English ; as : ^ — - Primitive. eye (Stuge). hand ($anb). foot (gug). book (Sui^l). house (§0U8). light (?i(I)t). deed (SE^at). go (ge^en). lead (leiten). send ((enben). overset (uber(c^en). Derivative. ocular, etc. manual, etc. pedal, etc. library, etc. domestic, etc. illumination, etc. benefit, etc. pro-ceed, \ re-cede, ) ad-duce, pro-duce, re-mit, pre^mise, translate, etc. etc. etc. etc. 3. Also, in English synonyms, the foreign word will often take the place of the Germanic equivalent ; as : — Germanic. fright, help, last, likeness. small Foreign. terror, assist, final. resemblance, aperture, minute, etc, etc. Especially in the language of books, to which the student's attention is first directed, the foreign element in English will occur most frequently. In the language of common life and conversation the Germanic element is more prominent. 415. All the causes above enumerated — with others not here mentioned — tend to obscure the intimate kinship between German and English. On the other hand, English words from Latin or Greek, and to a great extent RELATION OF GERMAN AND ENGLISH. 227 from French, are but little changed, and are readily recognized. Conse quently, the relation of these languages to Enghsh is apt to be proportion ately exaggerated, while that of German is depreciated or ignored. Yet il must not be forgotten that the latter is far closer and of more fundamental importance, though less obvious to the beginner; and especially that the grammatical elements of English, and almost all of its simplest and mosi necessary words, are of Germanic origin. Note. — In consequence of the dtfierences above indicated, which, added to the strangeness of a new type, give to German at first the appearance of a wholly foreign language, it has not been deemed expedient to introduce this subject, except incidentally, at an earlier stage* Now, however, it may in many ways usefully serve for instruction, not only as a help in acquir. ing and remembering words, singly or in groups, but also by adding interest to the study of German, as well as- of English, in various points of view. Remark. — The difficulty has been fully recognized of presenting this subject in a manner which should be wholly elementary and helpful for the pupil, yet in a measure satisfactory for the teacher or scholar. The object has been to give only what might be useful to a beginner in German. A full or scientific exposition of this subject does not belong to an elementary grammar, and of course has not been here attempted. EXERCISE XLV. The following examples are intended partly as illustrations, partly as an exercise for the student. Such words as are identical, or nearly so, in the same or similar meaning need not be included. I. German: to find English cognate form, affc, §aufen, ipjanne, ^ftaume, ©eife, gaffen, fireifen, SBoH,f §ErB|l, @ieb, ©d^oufel, fd^ieben, 5inn, 3e{)c, 3ungc, Seffel, SWug, Keufel, ©paten, gteiten, ©(^rnicb, Stoeig, '^t\&)VSi, Seber, ^JSfab, @(i)u6, treten, bleiii^en, ©id^e, %\m, (pfeife, aKogb, fd^lou, ^c^atc, glafd^e, ftrecten, ©totd^, @a(^e, SBad^e, mit, mittel, ja^e, jo^m, Oarn, geflet(n), morg(en), felten, Sufcn, SBoIb, wetcft. II. English: to find German cognate form. Apple, jfooi, ^amp, sheep, full, even, ovM,Jiav.en, ten, twenty,, net, salt, heath, both, south, to bite, white, drink, to 3rench, deaf, wide, side, old, blade, leaf, to snuff, scum, skiff, birch, to seek, Mckle, cook, crouch, might, to fight, to yawn, year, penny, hail, rain, to say, said, sorrow, to borrow, iron, fodder, ear, him, her, comb. 228 LESSON XLV. III. Words transferred: to find the cognate form. $aum, tree; JBein, leg; Sier, animal; Surg, eastU; Siirgcr, citizen:. @tut)t, chair; ^itnttter, room; J^tntmemtonn, carpenter; ^O^en, to listen i gtonjen, to shine; ®d)urje, apron; S5oben,^o»«i// |)Ultb, dog; iieten, tp offer, fasten, to ride; to(b)ten, to kill; ^eben, to lift; groben, to dig; \0VQtn,tocaref tie^en, to smell; trogen, to bear; ®egen, sword; bumm, stupid; SSogcJ, bird; 3Kut, courage; 'Mxx, field; %^i\,pen; 'iBte^,fiour; %vx^, prince; @raf, count; S3unb, union; ©lode, bell; SBann, farmer; ^eUavi), lam'our; ^O^Ie, cave; SSlnme, fiower; fonbern, to separate (but); %t\!i, part; Selcu^tung, illumination; SBo^U^at, benefit; Uberfe^ung, translation; iiberbtlngen, to deliver; Hufeinonberfotgc, ja«-«KV;«; ^avlc>\iiv.\i, glove ; ^a^xbnii, annual; 3a^l, number; ja^ten, to count; 3eit, time: ^\.t\)tn, to draw ; ^n^, dratight. Remark. — The examples in this Lesson, as already remarked, do not imply derivation but only common (cognate) origin, or divergence from a common type. The German is given first, simply because that is the form the student has to deal with, and needs to recognize. In fact, the English -form is, in general, of a more primitive type than the German. But the more scientific arrangement would have been less useful for elementary purposes. Many of the examples used in this lesson have been taken, by permission, from the excellent "Letters for Self-Instruction in German," by Dr. Solomon Deutsch. They are purposely limited to such as will be most obvious. The teacher may gradually introduce more difficult ones. PART III. SYNTAX. In the following lessons the uses of the parts of speech will be illustrated, and, at the same time, some irregular matter, which properly belongs to the accidence, will be introduced. The remaining portion of the grammar may either be studied consecutively, or used by reference only, in connection with the general work of the student ; and, as exercises, either the sen- tences under the several Lessons or the continuous passages at the end of the book may be used, as teachers may prefer. For younger pupils the former, for more advanced the latter, may perhaps be recommended. LESSON XLVI. Use of the Articles. The use of the articles is, in the main, the same as in English. Only the more important differences will be noted. The Definite Article. 416. The definite article is used more largely than in English : — I. The definite article is used before nouns taken in their most compre-, hensive sense, meaning the whole, idea, material, or class ; before abstract and collective nouns, and infinitives used as nouns. Examples : 2)a8 Sebetl .beg'SKenfcIien iji furj, the life of man is short. 2)ie 2;ugenb ift bo8 l)6ii)fte Out, 22g 230 LESSON XLVI. virtue is the highest good. ®0S ®otb tfl foPatcr ot8 baS Sifen, gold is more precious than iron. ®a8 SRauc^cn tfl '^ier Berboten, smoking is forbidden here. '^oAj bem @ffen, after dinner {eating), etc. 2. The definite article is used also before names of seasons, months and days ; before the names of streets and mountains ; and other than neuter . names of countries. Examples : 3tn ©otnnter tft e8 Worm. Ser ®egetnbev ifl folt. 3i^ roerbe am gtcitag onlotntnen. @r tro^iit in ber griebri(^8jiva6e. @ie ^aben ben SWontbtanc beflicgen. 3ft er in ber Kiirtei gewejcn ? 3. Proper names preceded by an adjective take the article. ®er atmc §on8, bet to^jfere SBIiid^er, ba« fd^one - times a week. 7. In some phrases the definite article is used where it is not used in English; as: 3tt bie @(bule, in bie ^ircbe; to school, to church. 3n ber @(bute, in ber Sxti^t ; at school, at church. 3n ber @tabt, in town. 35or bem griibftud, before breakfast. ®ie le^te SBocbe, last week. 3m leljten 3cibre, last year, etc. For the article with the possessive pronouns, see § 193. THE DEFINITE ARTICLE. 23 1 417. On the other hand, the definite article is in a few cases omitted in German where used in English : — 1. In a few pronominal or adjective phrases ; as, erflerer, le^terer ; the for- mer, the latter ; Befagter, genannter ; the aforesaid; folgenber, the following, etc. ; and in a few technical phrases ; as, SBeftagter, the defendant; SIciger, the plaitttiff; ©C^reiBer, the writer ; UBcrBringer, the bearer, etc. — yet not always. 2. In phrases expressing direction to or from the points of the compass ; as, Bon 9torben, gegen SBeften, gegen SlBcnb, towards the west, etc. ; and a few others : as, Bor 2tugen, before the eyes ; oltc SSelt, all the world, etc. See oH (§ 460, 4). Note. — Generally — as also in English — the article is not used in phrases where a common noun is joined with a preposition. S3ei Xif^e, at taile ; 6et ^of e, at court ; ju SQaffetr, Iry sea ; ju £anbe, on land; ju Jfu^, on foot ; ju iffecbe, on horseback ; ju @aufe, at home ; naiS) ^aufe, home ; 6ei Sage, Iry day ; bei Dlai^i, by night ; rait Sergnllgen, with pleasure ; and in such idiomatic phrases as, S}ur[t \o^itn, to he thirsty; gu ©runbe ge^en, to be ruined, to perish; ju Stanbe lommen, to succeed; jU ©tmibe bringen, to accomplish ; ju Sett gel^en, to go to bed; Slbfc^ieb nc^mett, to take leave. (See § 379.) 418. The following cases, though the same in German as in English, may be remarked : — 1. A dependent genitive preceding its noun excludes the article ; as : ®c8 fionigs SScfe^l ; metnes SSatcrS §au8. - 2. No article is used with nouns taken in a partitive or limited sense ; as : @t trintt lieBer SBetn al8 Sier; SUbev unb ®olb ^obc i^ nii^t; nor with nouns used merely as predicate; as, ber tieutlte 3Konot \i\%i @e})temBer. 3. The article is omitted in proverbial and abridged expressions ; as : SBeib unb jf inb ; 3ung unb Sltt ; fiir ^onig unb SSotertanb ; Strmut ifl f eine S^onbe : ®ebulb jibertBinbct SllteS ; E^re ifl ber Siugenb So^n, etc. The Indefinite Article. 419. The indefinite article differs in a few cases from its Eng- lish use : — 1. The indefinite article isonjitted before a simple predicate noun express- ing occupation or condition, or before a descriptive noun after alS ; as : SBletn ©o^n war Saufntann, ober er ifl je^t ©olbat gcworben. %\i (S^renmann fonn i^ ba8 nid^t gugeBen, as a man of honor, etc. 2. For omission of the indefinite article before ^unbert, touf enb, see § 304. For the phrases, a few, man}) a, § 245 ; what a, § 220 > twice a day, etc., § 416. 6. 232 LESSON XLVI. 3. No article is used in German in adverbial phrases like : in (Silc, in a hurry; mit f(i^tt)ad|er ©titrnne, iiiith a feeble voice; in SBut, in a passion; and in such idioms as : ic^ ^abe ^OpflDCl^, ^l^nwel^, / have a headache, u, toothache ; id^ F|abE Sufi, I have a mind ; and some others. 4. For ein fotc^er, such a, see § 207 ; for ein jeber, ein jeglidier, every one, see § 245 (»). Position of the Articles. 420. I . The definite article precedes all other qualifying words, except oUe, all. Examples: bie beiben ^noben, both the boys; ber boppelte ipreis, double the price ; but an(e) bic SnoBett, or bie finaben aHe. 2. The indefiinite article precedes all other qualifying words except jol(i^ (§ 207), ttjcli^ (§ 220), hjag fiir (§ 221), and man^ (§ 245), even where in English it will sometimes follow a qualifying word ; as : SSBell^ ein STMnn ! a!Bo8 fiir ein Suc^ ijl ba8 ? SWand^ ein SKonn, \. I have taken eight lessons, two a week. 7. The sick man spoke with a feeble voice. 8. Life is short ; art is long. 9. Nature is an open book, the leaves of which all can read who have eyes. 10. August is the hottest month. 1 1. The boy fell from a tree and broke his (ftcf|) arm. 12. Why do ADDITIONAL REMARKS ON NOUNS. 233 you shake ^our head? Have you a headache? 13. No, I have a toothache. 14. I am Sony to hear that; go to a dentist, he will pull outyour(3]^Iien) tooth. 15. I live in Frederick Street; my brother lives in Broad Street. 16. The soldier held a sword in his hand. 17. Poor Charles is ill. 18. Come after- dinner and drink a glass of wine with me. ig. This wine costs only half a dollar a bottle ; I would gladly pay double the sum for it. 20. During the heat of summer we shall make a journey on foot in Switzerland. 21. In the long wars of Alexander, the Greeks marched victoriously towards the East. 22. The good [man] has ever the fear of God before [his] eyes. 23. My brother's eldest son is a lawyer; the youngest will soon become a preacher. 2^.' As a Christian, you cannot forget so clear a proof of the love and goodness of God. LESSON XLVII. ADDITIONAL REMARKS ON NOUNS. Number. 422. Some nouns are used only in the singular: — I. Names of materials; as: boS ^lei](il,j2es/i, meat; bet §onig, honey ; bie 3tjd)e, ashes. Some words of this class can be used in the -plural, meaning 'kinds of; as: bie ©rfijer, kinds of gtass ; bie ©alje, kinds of salt, salts. Sometimes the plural has a slightly different meaning ; as : bie ©clber, sums of money ; bie *Papiere,/a/«rj, documents. ^. Nouns of abstract meaning and infinitives used as nouns ; as : bie (S^re, honor; ba8 ?ob, praise; ber SRot, counsel; ber Kob, death; bo8 Seftreben, the effort, etc. 3. But for many such nouns, a plural sense may be expressed by other forms; as, bie g^l^enbejeigungetl, marks of honor; Otatfc^lfige, counsels; SobegfoUe, deaths; bie SSeftrebungen, efforts, etc. So : ber S'ol)l, cabbage; pi. jtoljltopfe, cabbage-heads, etc. 4. For the singular, in expressions of weight or measure, see § 31 2. 423. A few nouns are used only, or usually, or with special meaning, in the plural : — bie §ofen or SBeinfleibcr, trousers. $fingften, Whitsuntide. bie (Sinfiinfte, the revenue SBcil)ttacl)tctl, Christmas. 234 LESSON XLVI. Dilein, Easter. bic gttfletl, Lent. bie getiett, the vacation. bie Seute, people. bie ^ojlen, the expenses. bie 9Kotten, whey. bie Sriimmer, ike ruins. bie 2tl})en, /14^ ^i^j. bie ©ebriiber, the brothers. bie ©efc^Wifier, the irother(s) and sister(s). bie EI tern, the parents. bie @tiebmagen, the limbs, and some others. 424. Some nouns have a double meaning in the singular, and in the plural a separate form in each meaning : — baS 33anb, the ribbon. bag SBonb, the tie, bond. bie S3anf, M^ fe«j. . bie SSfinfe, the benches. bie SBonfcn, the banks. bic ®e|td)ter, the faces. bie @er«^tt( visions. bie Sid^ter, //4« A^^fc. bie Sidjte, the candles. bie @trau6e, //4^ nosegays. bie @trou6e(tl), //4? ostriches. bie 3''^'f» ^'^^ inches. bie 3005; //4? ;c//j, and others. 425. (a) The following have double plurals with different meanings : — bie §brner, the horns. bie I'onber, separate countries, bie Ortcr, single places. bie SBortcr, single words, (b) ®er Sabeit, the shop, shutter, uses both plurals : Jput in the compound, bie gcnjleriaben, usually. {c) The noun SJJatttt, man, presents several peculiarities : — 1. Nouns compounded with SKann form their plural with ioitt, people, which is only used in the plural, as collective. As : — ber 3lrBeit8mann, the workingman. bie 3lrbeit8leute, work-people. ber Saufmonn, the merchant. bie fiaufleute, merchants. ba8 §orn, the horn. ba8 Sonb, the land. ber Ort, the place. ba8 SBort, the word. and some others. bie §onie, kinds of horn. bie Sanbe, countries col- lectively (or poetic). bie Orte, places collectively. bie SBortc, connected words. bie Saben, bie Sfiben ; ADDITIONAL REMARKS ON NOUNS. 235 ber Sanbmann, the countryman, rustic. btc Sanbteute, rustics. bet SanbSmann, the (fellow) countryman. iieianiiUntt, (fellow) countrymen. But the ordinary form 2Konnei" must be used when speaking of individuals : e^rentnfinner, men of honor; ®taat8monner, statesmen; and also when a distinction of sex is to be made: (S^eleute, married people ; Stjemfinner, married men; (S^efraueil, married women. i.. The plural bie SBJannen means vassals, warriors ; as: ©d^itft JU feinett SDiannen aUen in bem Sanbe S^mijg, etc. 3. SJJonn, meaning soldiers collectively, after a numeral is construed as a noun of measure and is indeclinable (§312). Examples: Sine 3Irmee Oon breigig taufenb 3Jlann, an army of thirty thousand men. ©tit ©efrelter unb jroei 3Ronn, a corporal and two privates. For other special forms in plural, see § 105. Gender. 426. Some nouns are of the same form, with different gender and meaning. As : — (a) With the same plurals : — bet S^or, the chorus. b08 (Eljor, the. choir. bet §eibe, the heathen. bie §eibe, the heath. bet @rbe, the heir. ba8 (Stbe, the inheritance. and others. (b) With different plurals : — bet Sanb, the volume. bag Sanb. bet Sunb, the union. bag Sunb, the bundle. bet Sauet, the farmer. bo8 Sauet, the cage. bet ©d^ilb, the shield. b08 ©d^itb, the sign. bet VcfiX, the fool. bae VcfUt, the gate. bet @ee, the lake. bie See, the sea. bet Sell, the part. baS Sell, M^ share. bet SSetbienft, />i^ earning. baS aJetbienft, *4^ »»?rjV, pl. bie SBonbe. See § 424. bie SSiinbe. bie Simbe. bie 58auetn. bie SBauet. bie ©d^ilbe. bie @d^tlbet. bie S^oten. bie X^ote, and others. 236 LESSON XLVII. Such details must be sought in the dictionaries. (See also § 105.) For special cases in which the grammatical gender and the natural gender do not correspond, see § 452. Plural of Proper Names. 427. The plural of proper (personal) names is variously formed : — {a) Christian Names : Masculines ending in a consonant usually add e : tie Subtotge ; in a vowel, 8 : ble §ugo8. Feminines in -e add n : bie SBJavien, bie ff^orlotten ; in -a,add 8 : bie SauroS, bie ?Inna8; in a consonant, add e: bie ©ifafiet^e. {d) Surnames: ending in a sibilant add e : bic ?eiBni^e ; in other consonants, add usually ?, sometimes e : bie ©rimmS, bie @(i)mibt8, bie ©toUberge ; in -e, add sometimes n : bie ©d^utjeil : or, generally, remain unchanged : bie ©c^iUcr, bie Sejfmg, bie ©cljteget. (c) When several personal names are combined, only the last is declined : aJfaria @tuart8 Sob, griebvid) 3iiitet8 @ebi(i)te ; or, ber Sob ajiario ©tuorts, etc. Note. — But Don excludes the declension of the following name, unless immediately be- fore the governing noun. Thus : (yriebric^ oon ©(^IcgelS SBerCe ; or : bie SBerte ^riebric^S Don @d^[ege[. (d) Some foreign plurals are adapted or retained: bie ©icerotte(n), bie 3Jerone(n) (Latin) : bie Sapulettt, bie 2)f ebici (Italian) ; bie ^itt8 (English), etc. And a few biblical names (besides 3efu8 and (S^riflu8, § 113) retain the original forms ; as, SUJarin, 3ol)aitni8, SCfattpi (genitives), etc. There remains, however, much irregularity in the forms of proper names and foreign vpords generally. (See § 120, a.) Titles. 428. The syntax of titles presents some peculiarities : — I. {a) If the title (or an appellative noun), preceding the proper name, has the article, the proper name is not declined (§ 416) : ®ie jE^tlten be8 fibtlig? fiarl beg @r|lcn itnb feines @o^ne8 fiavl be8 ^ffiten. (h) If the title is without the article, the proper name alone is declined : ®ie gfegierung ^onig §einrid)8 be8 Sld&ten ; Soifer SartS Kliaten ; or, ble Kl^oten Saifer jfavla. (f ) The title, even with the article, is often left undeclined : ®ie SBerte bc8 ^rofeffov(8) Dtto. Except §err, which must always be declined : ®08 TITLES. 237 $0U8 be8 §crvn SSraun (or §en:n Sraun8) ; and on the address of a letter: §ei-rn (or bem §errn) Sari Sraim. 2. (a) The title §err, with or without article, is often used where in Eng- lish no such prefix occurs : (®er) §etc ISrofeffor Swiin, ber §err ®raf, 3l)r §crr 35ater, etc. (*) Often the wife of an official receives her husband's title, with the prefix (bie) grau ; as : (Sie) grait bottles of wine ; jlnei ®U^enb @icv, two dozen (of) eggs; etn ©tiitf SBrot, apiece of bread ; ein Kropfett SSSaffer, a drop of water ; ein SRegintent ©olbaten, a regi- ment of soldiers. But if the noun is accompanied by an adjective, the genitive, or Bon, may be used. For instance: ^va.t'^tViO,tXt\\iX%.^\A, a great number of ripe apples. Ein @ta8 biefcs SSSeiug, or ein ®Itt8 Bon biejem SBein, a glass of this wine; but also, eine SDlenge reife %f\t\, etc. — now most usually. Note. — But the older genitive still occurs in poetry, and in some phrases ; as : 3)en 6eflen Better iffieina ; nid^t uiel gebctle(en5 mac^en, to make not muck {of) ceremony, etc. (d) By like apposition, the proper name of a country or town, or of a month, preceded by the common name, is not declined; as: ®a8 S'onig= vei(!^ @ac{)Jen, the kingdom of Saxony ; bie @tabt Sonbon, the city of London ; int SKonat SKai, in the month of May. The same use extends to the name of the month in dates : ®er \ti^\\.t SKfii (§ 309). Preposition instead of Genitive. 432. In some cases, of, after a noun, is regularly translated by bon instead of the Genitive. Such are : — (a) In terms of rank or title; as : ber itonig BOH gliglonb. (See § in.) (A) Before names of materials ; as : ®ine Sriicte Bon (Sifen (also eine etjerne SSriide). {c) Before cardinal numerals, and other indeclinables ; as: ©in SKann Bon fe^Sjig 3a^«n ; ber SSater Bon bvei Sinbern (but also, biefer brei Stnber). (d) And, generally, whenever the case is not made clear by inflection ; as : ®ie gage Bon ^ari8 (but also, ber ©tabt ?pari8) : bie @tra§en Bon ?onbon, or gonbonS (§ 109). See also § 43a THE GENITTVE. 24I (e) Sometimes the preposition will be used to avoid a succession of geni- tives ; as : S5er Sttejle Bon ben ©o^nen beg ^BnigS, or Don beS Sontgs @bl)nen. Note. — Generally, the use of the genitive in such relations is less common than formerly, and there is a growing tendency to use the analytic construction with preposition. This is in conformity with the general tendency in modem languages. It has already been seen that the genitive relation is often expressed by a compound noun ; as : Sie SSnii)brudEertunfl, iAe art-of-the-printing-of-books, etc. (§ 389.) • EXERCISE XLVIII. I. I want two pounds of raisins, three pounds of sugar, five pounds of coffee, and four pounds of tea. 2. Which of my friends will in the hour of need stand by me ? 3. The city of Rome is built on seven hills. 4. The youngest of my sisters is still at school. 5. Bring me a glass of beer. 6. A marble (adj.) statue of the King stands in the market-place. 7. The fear of punishment is stronger than the hope of reward. 8. He died at the age of seventy years. 9. The kingdom of Saxony is the smallest kingdom in Ger- many. 10. The want of (cilt) water forced^the enemy to give up the siege. II. William- the First, king of Prussia, was born on the twenty-second of March, 1797. 12. How many sacks of potatoes has the farmer bought.' 13. He is the best and oldest of all my friends. 14. Want of money compelled us to give up ouf vacation-ramble in Switzerland, i sj^Where have you bought this multitude of books .' You will never be able tofead them. 16. Send me three dozen eggs ; do not forget it, three dozen n^-l^id (frifc!^) eggs. 17. We shall have holidays in the month of August. 18. The thought of his poor children drove the unhappy father to dare the utmost. 19. The Crown Prince of Germany is son-in-law to the Queen of England. 20. This young hero went into the war as [a] young captain, and returned as a celebrated general. 21. He is a nian of high rank and of great dignity of (the) beha- viour. 22. The Colossus of Rhodes was one of the greatest wonders of (the) antiquity. 23. The false appearance of virtue is called hypocrisy. 24. Unhappy man I he was a good friend of mine — his loss is grievous to me ! LESSON XLIX. The Genitive. — Continued. Genitive with Adjectives. 433. With the following adjectives, and their opposites, the genitive is used as limiting or defining object, corresponding generally to English of. 242 LESSON XLIX. bcbitrftig, in want. mo^tig, master (of). begierig, greedy. t miitie, tired. tbewufet, conscious. t ?<>**» A^A ^'^ed. eingeben!, mindful. fc^ulbig, guilty. ffi^ig, capable. pti^er, sure. fro§, glad. iiberbriijftg, weary. gett)i6, certain. Berbodjtig, suspected. tunbig, acquainted {with). f "oU (BoUer),yw//. leer, empty. loert, worth. t Io8, rid of. t Wurbig, worthy. and a few others, of like meaning. Examples (§ 353)rbe8 SebcnS miibe; jenes Untevne^menS ffi^ig ; feiner ©ae^e getoife; be8 SBegeS un!unbtg ; ooll golbener ©efa^e; jmonjig ginger Bolter aiinge (see note). Note. — But some of these adjectives (marked t) may take an accusative (§ 441, c); and others maybe construed, preferably, with a preposition; as, begierig nad((; frol^ iiber; soQ von, etc. The indecl. DoQer stands only just before a dependent noun. -''' Genitive with Verbs. 434. As a like, limiting or defining object, the genitive is used with some verbs : — (a) As single object, with a few verbs : — bebiirfcn, to need. barren, to wait (for). benlen, gebenfen, to remember. la^en, to laugh (at). entraten, to dispense (with). f^onen, to spare. ermangeln, to be without^ tpotten, to mock (at). and a few others. Examples : ©ebetite meiner ; fpotte ni(^t ber Unglii(fli(^en ; ber arme beborf ber notmenbigjlen Sebensmittel ; wir babcn beiner long e geborrt, etc. Sometimes, as a so-called_/5i/« reflexive: er {(^Otiet feiner {§ 251). Note. — But some of them may be construed with an accusative; as, jentanben fc^onen ; or with a preposition; as, iiber jemanben lac^en; an etisaS benfen, etc. With some, the genitive is almost wholly poetical ; and generally its use, both with verbs and adjectives, is much less common than formerly, the form with preposition being usually preferred. 2. Some other verbs, formerly used with the genitive, but now more usually with the accu- sative' or a preposition, are ; ac^ten, bege^ren, bcauc^en, gebroui^en, geniegen, (o^nen, pflegen, nerfe^Ien, vergeffen, na^ine^men, isacten. (*) As secondary, or remote, object (of the thing) with some verbs having direct object (of the person) in the accusative. Such are : verbs usually followed in English by of; as, to accuse, acquit, etc ; to warn, convirue, etc. j privative\eii)S,to roi, deprive, etc.} and verbs derived from adjectives govern- ing a genitive (§ 433). As : — GENITIVE WITH VERBS. 243 anftagcit, i . Bcrouben, to fob, deprioe. t ri itiflection, the indirect object is nowhere distinguished by form. When next to the verb it is usually without preposition ; when separated from the verb, it requires the preposition ; as : / will write you a letter : or, a letter to you, etc. In German, on the other hand, with its specific case-form, the indirect object is regularly the simple dative ; and the preposition expresses a distinct relation, such as motion^ etc. Thus in both constructions the German is more specific and less liable to ambiguity than the Eng- lish. (See Remark, § 459.) The Dative with Verbs. 437- Tha dative is used as indirect (usually personal) object with many verbs. 1. As second object with many transitives, that is, verbs which take a direct object in the accusative. As : — 6icten, to offer. leipen, to afford. Bringpn, to bring. tiefem, to deliver. geben, to give. reicden, to reach. ^mViXa, to grant. \a5m, to say, teii. taffen, to leave. Wibtnen, to devote. let^en, to lend. jeigen, to show, and many others. For the position of the indirect object, see § 354. Examples : S(^ Bc6e 36nen tnein SBort ; ber greunb bietet bem greunbe ble §onb ; ber Sonig reid^te i^m bie 3tcil)te ; biefe gteube gbnne it^ bir ; et ^ot mir ba9 gefagt ; ber Sote bra(i)te tnir baS ®elb, etc. (b) Observe that when such verbs are made passive the accusative object becomes subject (§ 275); the dative object remains; as: ®a8 Oetb tfi Utir geboten morben ; bo8 ijl mir fi^on gelagt roorben, etc. The English alternative forms — / have been offered the money ; I have been told that, etc., are not possible in German. Note. — The forms are also due to confusion of objects from loss of case inflection. Here again we may see — as so often in English — how the loss oifomt leads to the extension of idiom. 2. The dative is used as single object with many intransitives, suoh as : — antroorten, to answer. ^elfen, to help. ban!cn, to thank. roten, to advise. bienen, to serve. fc^aben, to injure. broken, to threaten. |l^mei(^etn, to flatter. fe^Ien, to be wanting, ail. troucn, to trust. folgen, to follow. tro^en, to defy, and many others. 246 LESSON L. (a) Observe that in many instances this indirect object will appear in English as direct object (usually, also, from loss of the case-form, as § 436, note). Such verbs require special attention. Examples : 6r ontlnortete mir, Ae answered (replied to) me ; \ij banfc 3l)nen, / thank (am thankful to) you ; Was fe^lt bir ? what ails you ? xo\x loollen unferm gelb^errn folgen. (b) A few verbs which in English, for the same reason, can take but one object — of the person or of the thing — may in German take, besides the dative of the person, an accusative — usually a neuter pronoun — of the thing. Thus: r believe it, or I believe you; in German, also : i(^ glaube eg S^ncn, etc. — as under group i, above. (c) hs a dative object cannot become a passive subject (§ 275), intransi- tives governing a dative can be made passive only in the impersonal form ; not as in English, / was answered, etc. ; but : mir ttJUrbC geaitttuortct ; mil toirb ge^otfen, etc. — the dative object remaining. Note, — The force of the English passive is. however, often given by position only, as § 276 : 3^m folgte bcr ©pion, he was/ollowed by ihe spy. 3. In both uses (i and 2) a great number of compound verbs govern the dative, the meaning of the simple verb being so modified as to require the dative. This is especially the case with verbs compounded with ab, an, bei, entgegen, nac^, Bor, ju, and the inseparable prefixes. Be-, ent-, er- ge- and miber. Examples : @ie liefen bem ®iebe nod), they ran after the thief; wir prten bcm Stebnct ju, we listened to the orator; er ftattb mir mit feincm SRote bei, he assisted me with his counsel; bag geffiUt mir nid^t, / do not like that ; btefer getter ifi ber aufmertfomteit unjereg ScJirerg entgangen, this mis- take has escaped the attention of our teacher ; eg ttiiberfa^rt SDlandjem me^r Ungtiitf atg er Uerbient, more misfortunes happen to many a man than he deserves. 4. A dative is also required by many verbal phrases which have the force of simple verbs, and by a number of verbs, which form incomplete compounds with adjectives and nouns (§ 379). As : — letb t^un, to cause sm-row. gU §ittfe fommen, to come to one's roe^e t^un, to give pain. aid. MJO^t t^un, to benefit. JU Sell toerben, to fall to one's share. xooiji tooUen, to wish well. bag SBort reben, to defend. glei^ tommcn, to equal. Sro§ bieten, to bid defiance. JU gut tommen, to benefit. §o^u jpred^en, to mock at, etc As : eg t^ut tnir fe^r leib, / am very sorry; ber gute greuub fam mir ju ^iitfe ; mir ttiirb ein ®tit(f ju Setl, toic id) eg nimmer gefiofft, etc. DATIVE WITH VERBS. 2/ S- (a> Some impersonal verbs (§ 291), likewise require the dative the person ; as : eg affttt mir, I forebode; e8 grout mir, lam afraid; e8 Bor mir, I feel anxious ; eS clelt mir, I feel disgusted ; eg f(f)n)inbelt mir, If giddy i e8 traumt mir, I dream ; e« bouii)t mir, methinks, etc. (*) In some phrases the verbs fein, toerben, ge^cn and erge^cn, are' us impersonally with the dative. As : (S8 ge^t mit TOO^I, it fares well with n lam getting on well; mir Wirb fc^Iimm, I begin to feel sick; nun ift mir miel tDof)I, now I feel well again ; mit ifl ttttt, lam cold; tnenn bem fo ift, if that so, etc. 6. With a few reflexive verbs, the dative stands as reflexive (person; object. These are sometimes caXleA false reflexives (§ 434). As : — ' ftii) anmogen, to assume. ftci^ getrauen, to venture. ft^ etnbilben, to imagine. ft(i^ tPOmel^metl, to purpose, and some others. (See § 251.) As : ic^ mage mir ni(i^t8 on, it)a8 nic^t mein i| icf) getroue mir nid^t boS ju fogen ; er bilbet ftd^ eiti er fei ein grogcr 2Konn, imagines he is a great man, etc. Note. — The address of a letter is often put in the dative, as if after an implied verb ; (Bern) ^errit ; (Set) grau ; (3>em) ftfriiulein — '—, etc. (but also an with accusativ For the dative in sense oifrom, see § 440. EXERCISE L. 1. The young count flattered the old king. 2. He has served faithfu his king and country. 3. This little boy resembles his mother. 4. How you like your new house (how pleases you^'i 5. The poor old man thank us. 6. The king wishes him well. 7. The robber defied me. 8. No o will help me. 9. Order me a cup of coffee. 10. It seems to me that tl matter will not redound to your praise. 11. This castle belongs to the ki of Saxony. 12. Tell me how this hat becomes me. 13. You ought answer your teacher. 14. What has happened to you? 15. The capts threatened the soldiers, because they did not obey him. 16. I told him t truth, but I am sorry to say I was not Relieved. 17. I will read to yoi few pages from this book ; will you listen to me .' . 18. It gave me pain refuse your request. 19. How are you getting on .' I am getting on ve well. 20. The thief has run away from the ofiicer; run after him. 21. I shall not escape us ; believe me (that). 22. I have been told that that you man has been paid a large sum of money. 23. If that (dat^ is so, why dc he not relieve his poor parents ? 24. Follow my advice, and yield to 1 request. 248 LESSON LI. LESSON LI. The Dative. — Continued. Dative with Adjectives. 438. The dative is used with many adjectives, or participles used as adjectives, such as are usually followed in English by to ox for. {a\ With adjectives that signify nearness, likeness, fitnsss, inclination, advantage, or their contraries ; as : — O^ntid^, similar. ^olb, favorable. ongene^m, agreeable. IfifltB/ troublesome. eigen, own, peculiar. lieb, dear. ftcmb, strange. ^ ixa\t, near. geittein, common. fl^utbig, owing. gtet(^, like. tXiXi, faithful. gnabig, gracious. ttlibrtg, ctdverse. fjeitfam, salutary. tDxHtoranten, welcome, and many others. (*) Many of these are participles used as adjectives, or adjectives derived from verbs which govern the dative; as : — belannt, known. Be^iitflid^, helpful. geneig;t, inclined. bonftar, thankful. ^tWa^tU, favorable. bieutid^, serviceable. getBod)fen, equal to. ge^orfom, obedient. Ucr^afet, hateful. ItitfeUli^, usefld. ilberlegen, superior. f(i)abU(i^, hurtful, and many others. Examples: ®er @o^n iji bera SSater abniid) ; biefe ©efd^id^te ifl alien bEtonttt ; biefe ScbcnSort tft t^m cigen ; it^ bin btefet 3trbeit no(^ nic^t gewad^fen ; \i\ mic gnfibtg ; bag ^eUe ?id)t ift ben 3lugen fd^obltd^ ; bic §cu(^elci ift mir Ber^agt ; fei mir iDilltommen, etc. Note. — As in case of the genitive (§ 433-4) , so instead of the dative a preposition with its case will sometimes occur, as an alternative construction, with an adjective or a verb; as: f einblit^ or fteunbH(^ segeit jemonben ; out einen sttrnen ; nimm bief eS Sui^, i# ^o6'5 fUt bt<^ [bit] geftidt, etc. THE DATIVE PRIVATIVE. 249 (c) A few such adjectives may take in German, besides the dative of the person, a second object of the thing. Compare § 437, 2, d; as: id^ bin nitr letner ©li^utb (gen.) BehJUJjt, lam conscious of no fault; bo« (ace.) binid^ if|m nic^t fd^ulbtg, I do not owe him that, etc. Dative of Interest. 439. A more remote relation, yet allied to the foregoing, is expressed by the dative of the person concerned in, or affected by, an action or its result. This is known as the dative of inte- rest, or ethical dative. (fl) Of the person for or against vfhom something is done ; as : tf^it' eS mir bod), do it for me, please; fd^teiben @ie Itltv btefe 3lufgabe ab, copy me this exer- cise; fte tft mir ein ^logegeifi, she is to me a tormenting spirit; tDO \i) tiiiv eine jjtcube gejjftailjt, wherever I have planted me a joy, etc. (b) Often this dative will take the place of the English possessive; as: fiefiet bent Sntber Uin ben §at8, she fell on her brother's neck; bo8 ^crj jitterte mir im Seibe, my heart trembled within me ; fie f djnitten bcm (f einbe ben SRiitfjing ob, they cut off the enemy's retreat ; id) majc^e mir bie §anbe, / wash my hands, eXc; and in phrases like: it)m JU (S^ren, in his honor; mir JU ?iebe,yor my sake, etc. Note. — Yet frequently the possessive will also stand ; as, ftveic^e tntr meine Jpfoten, smear (me) mjfpaws — sometimes with, yet also without, special emphasis. (c) In many cases the relation can hardly be expressed in English, but only indicates the interest taken by the person speaking or spoken to ; as : h)tt8 maiden @ie mir bo, what are you doing there (I should like to know) ; btciben @ie mir gefunb, keep well (/ hope you may) ; 3()r Berfii^rt nitr tetncn mel)r, you will seduce no one else (against my interests), etc. — Sometimes only a reference to one's opinion or feeling: (Sin SBojlavb bin id) bir (you say). (d) Here may be mentioned the dative in exclamations, though these expressions are properly elliptical and the dative a true objective ; as : §eil bem ©ieger, hail to the victor; roe^e bem Sefiegten, woe to the conquered; 9lu^e fciner %\i!)t, peace to his ashes (as if 9iuf)e [ei), etc. The Dative Privative. 440. The dative (usually to, for) sometimes corresponds to the English from (of), both with verbs and adjectives. This is sometimes called the dative privative, but is still really an indirect object, usually of disadvantage, etc. (Compare English differ from, or with ; 250 LESSON LI. axerse/rtm or io, etc.) ; as : er no^m tnir mciti ganjeg SSermbgen, took from me, etc. ; |te entteigt mir ben ©etiebten, ben Sroutigam raubt ftc mir ; ber ®ieb"ifl jeiiien SSerfoIgern entflo^en ; bem®Iaiiben abtrunnig, recreant from {to) the faith, etc. Note In some cases, by a change in a relation of objects, an alternative fonn may be used with the genitive. Thus, either : bet 3)te6 taiibte i^m fein @elb, or beraubte i^n feineS @elbe3 ; and in other cases, a preposition (son, /mm) will be preferred : er na^m eS von mir ; aUiiinnis von bet SRelision, etc. For the dative with preposition, see §§ 164, i8o,_ 280; special forms, § io6 For the dative with ju, as the factitive object, see § 443i ^• Remark. — Attention has already been called to the loss of the earlier case-inflection in English, whereby the dative is no longer distinguished inform from the accusative. Many instances now recognized in English grammar as direct object (accusative) were originally dative. The student must therefore be cautioned against this defect of form in English, to which it is chiefly due that the dative seems to be so much more largely used in German. It is also to be remarked that the dative in German is more freely used with pronouns than with nouns; an alternative form, with preposition, being more frequently used with the latter. This also is due to the more explicit and convenient distinction of the pronoun inflections. EXERCISE LI. I. The prince is very favorable to us. 2. He owes his tailor five hundred marks. 3. Be welcome to us. 4. Are you equal to the task ? 5. I do not trust him, for he has not told me the truth. 6. Do not trust those who flatter you. 7. Go out of my way. 8. The robbers took from me all (maS) I had. 9. The enemy was superior to us, therefore we retired behind (ace.) the walls of the city. 10. This history was known to us all. n. Lying is odious to me. 12. Everything seemed to me strange after such a long absence. 13. It will be conducive to your health to take a walk every day. 14. The prince thanked me in the most gracious manner. 15. The company of the stranger was most agreeable to the ladies. 16. The conquered fell at (Ju) the victor's feet and begged for mercy. 17. The entire army has fallen into the hands of (dat.) the enemy. 18. This unworthy son has broken his poor father's heart, ig. Too much eating (infin.) and drinking is injurious to the health. 20. Hail to the saviour of his country, the friend of the oppressed ! 21. Don't climb (for my sake, dat.firon.) too high, my son ; you might (Ibmtett) fall and break your arm. 22. To the lazy, everything is (Werben) difficult. 23. Explain me this exercise, if you please (if it pleases you). 24. To thee the highest jewel is my memory (to thee is, etc.). THE ACCUSATIVE. 25 1 LESSON LII. Use of the Cases. — Continued. THE ACCUSATIVE. Direct Object. 441. The accusative is the case of the direct object, that is, the object reached or directly affected by an action. (a) All transitive verbs have their direct object in the accusative. Ex- amples are unnecessary. Note. — It has already been seen that some verbs transitive in English are intransitive in German, that is, take the object in genitive or dative, or with preposition (see §§ 434, 437). Such cases must be carefully noted. [6) The accusative is also the direct (usually personal) object of most re- flexive and impersonal verbs (see §§ 251, 291). For exceptions, § 437, 5, 6. {c) As has been seen already, a few adjectives, more usually construed with the genitive, sometimes take an accusative, usually with (ein or Wcvbeil, as if object of the combined idea. Such are : bewugt, gettia^r, I08, miibe, jntt, Wttt, Wiirbig, juftiebcn, and a few others ; as : id) werbe i$n nid^t lo9, / can- not ^el rid of him ; '\i\ bill C8 jufriebeil, I am content with it — most usually a neuter pronoun. With tjoll (UoUer) a simple noun may stand as § 431, c ; as : boll (BoHer) aHut ; but not with an art. or adj. (See § 433.) Double Objects. 442. A few verbs take two accusatives — of the person and of the thing. These are : le^ren, to teach ; and sometimes fofiett, to cost; and, with neutei pronoun only, \xa.^VA, to ask ; Bitten, to beg ; iiberteben, to persuade ; vs: et le^rte meinen @o^n bie ®rammati{ ; bo8 ^at mii^ (or mir) Diet @elb getojlet j baS foHten @ie mic^ nii'^t fragen ; baS fonnen @ie mid^ nid)! uberreben, etc. Note. — But more usually, fragen nai^ ; Bitten urn ; UCerreben son : cr fragte m\i) bar« nai^ ; and always: er fragte natf meinem So^n ; er bat mic^ um @e[b, etc. (with noun objects). Predicate or Factitive Object. 443- A second accusative often appears as the result, or effect, of the action, hence calledyarf2V«w (sometimes complementary, as completing the idea of the verb). (a) Verbs of naming or calling take the name as a second accusative ; such are Ijcigen, tiennen; taufen, to baptise ; fd^e(ten, \i)\xa'^\tvi, to scold {call 252 LESSON Lll. had names). See § 429, 2 ; as : tuir itemtcn biefen SnoBcn ben f aulen §on8 ; et jl^olt mi^ Silgner, he called me a liar, etc. (*) In many cases the second accusative will be an adjective, expressing the condition or quality resulting from the action. (S8 mori^t lllir baS ^evj fc^mer, it maki^ my heart heavy; et a,i'^'i>V&%\<\%'at&, he poured the glass full ; ber Sfigf'-' f'^''6 ^cn §ttfen tot, the hunter shot the hare dead. (c) With verbs which express the manner of regarding an object, such as fatten, au8geben, anne^men, betradjten, onfe^en, erlloren, and the like, fur, sometimes al8, is used with the adjective. Examples : @r ^Qt bie ©a^e fitv rid)tig ertlatt, he has declared the matter correct; man ^ott t^n fiir einen 58e= triiger (.holds him for); @te fonnen bie ©oc^e al8 obgemod)t betrac^ten, ;/«« may consider the matter as settled. (See § 429, 4, *.) (d) But, contrary to the English usage, verbs of electing, appointing, creating, etc., take the second object in the dative with JU and, in the siiigu- lar.thecontractedartide (§191, note). As: lD0^len,ertt)a5leH,fc^/i»rf; erueiinen, to name, appoint; modjCn, to make; befitmnien, BejleHen, to appoint; (atben, to anoint; fdjlagen, to dub (a knight), etc. ; as : Won ^ot Jperrn %. jum ^rofeffor ermimt; er na^m fte guv grou; but pi., ju ^JSrofeffoten, gn grouen, etc. Note. — In all these cases it is only the direct or primaiy, usually personal, object that can be subject of the passive (§ 275) ; as: ii^ raurbe barnac^ gefragt, barum gebeten; ba§ ffinb iDutbe 3o^onn getouft ; ba§ ®[n§ routbc uoU segoften i fierr 21. ift sum Stobttot errofi^It loorben. In case of double accusative (§ 443) the passive is better avoided. Cognate Object. 444. Some verbs, properly intransitives, may take the accu- sative of the noun, usually with a qualifying adjunct, of the same or kindred meaning with the verb. This is called the cognate object ; as: ^d^ traumte einen \i:ii)V.va.%xo.v.xa., I dreamed a beautiful dream ; er ftarb einen i^elbenmiittgen S^ob ; er f d^lcift ben 3;obe§fd^Iaf. Note. — This accusative is not properly objective, but adverbial ; as : he sleeps a deep sleep^= he sleeps deeply ; he died a peaceful death = he died peacefully , etc. — the idea of the noun being really in the verb. But the usage is much extended, especially in poetiy. Adverbial Accusative. 445. Nearly allied with the accusative naming the (direct) object reached, is the accusative expressing measure or extent: how far, how long, how much, etc. ACCUSATIVE ABSOLUTE. 253 (a) This occurs with verbs of motion or duration or of measure ; such as : hjiecjeil, to weigh ; gelten, to be worth ; {often, to cost, etc., and with adjectives like alt, old ; breit, broad; grog, tall ; ^od), high; \anQ,long; t\i\,deep; tneit, far, etc. ; as : er ifl je^n ajiettett gelaufen ; bet Srieg l)at je^n 3al)te gebauert ; er l^ord^te einen SlugenBUd ; bie 'JRaiitt ift 30 gug iio&i ; ber Dberft ift 60 Sal^re alt ; bev Soffer toiegt 60 IjBfunb ; id^ bin i^tn 10 %^a.\tx jc^ulbig, I owe him lo dollars, etc. Note. — i. To an accusative expressing duration of time the adverb tang is often added ; as: 20 ^a^re Ittng, 20 years long; einen ^ag lang, a whole day, etc. ; and, in expressions of distance, sometimes the adverb n)eit ; as ; fie gogen ben SQagen 10 SAeiEen nieit, /o miles far, etc. 2. Sometimes also a preposition is appended adverbially; as: ben ganjen 2^ag burc^, the while day through. Or an adverb of direction, as; er pel bie Kreppen i^inunter, downstairs; er ftieg ben 99erg ^inauf, etc. (b) The accusative is also used to express a definite time when; as: fiomtjieit @ie ju tnir biefen 3lbenb, nac^ften SKitthioii), jeben £og, etc., and in such expressions as gloeimal ben %a%, bie 2Boii)e, twice a day, week, etc. (See for dates, § 309.) Note. — This must be distinguished from the genitive (§ 435) of indefinite time, or repeated occurrence. As: be§ Sonniog? bleibe i^ ju goufe, on a Sunday^ or Sundays; be8 MbenbS, or abenbS, in the evening, etc. Accusative Absolute. 446. The accusative is used in an absolute or independent construction — yet really adverbial : — (a) Frequently with a perfect participle ; as : bie ganje ©tabt lag in Stfc^e, einige §oujer auSgenomnten, a few houses excepted; ben SBlid ouf bie grbe gel^eftet, fd^ritt er langjatn §er, {^joith) his look fastened on the ground. (b) Less frequently without participle, especially in poetical style : ©tolg flnnb er ba, bie §onb ouf bem ©d^werte, with his hand on his sword. Note this use of with. For the accusative with prepositions, see §§ 178, 179, 280. EXERCISE Lll. I. We were a whole month in London. 2. A sack of potatoes costs three marks. 3. My friend has been elected president of the Society. 4. I take (hold) him for an impostor. 5. This news has made me happy. 6. The painter has painted the door green. 7. The bridge is a hundred feet long and thirty-three feet broad. 8. My grandmother is 74 years old. 9. I have run myself tired. 10. The judge declared him (for) innocent, though he was 254 LESSON LII. one of the greatest thieves, ii. We were so hungry that we considered ourselves very lucky to get a little bread and cheese. 12. We proposed [to] ourselves to ascend the Brocken ; therefore we remained three days at Ilsen- burg and waited for fine weather. 13. We fancied that the matter was (fct) settled. 14. Do not imagine that you will ever be elected [a] town- councillor. 1 5. He has been ill [for] three years, and has passed many a sleepless night on his bed. 16. Goethe was born the 28th August, 1749. 1 7. The post arrives every day at siic o'clock in the morning and at four o'clock in the afternoon. 18. My brother has been appointed professor of (the) history at (ju) Berlin. 19. Date your letter thus : Boston, May 23d, 1887. 20. The king has appointed (thej Count B. ambassador at the Span- ish Court. 21. [For] six months long, that old professor taught me danc- ing (inf. «.) three times a week, two hours each day. 22. This stormy life ended, the old hero sleeps the sleep of the just. 23. There she comes [with] the crucifix in her hand, and pride in her heart. 24. They were followed by [them follolaed) the sheriff, with a white staff in his hand. Prepositions with Cases. — Summary. 447. In connection with the cases belongs properly the treatment of Pre- positions. But it is impossible to bring this subject within the limits of elementary statement. The very term preposition is not easy to define ; nor is it easier to draw the line between words which may be called prepositions primer and words which are only used as prepositions (sometimes called spurious prepositions, as § 280). There is perhaps no word which is always a preposition. (a) Prepositions are, for the most part, properly adverbs, that is, verb modi- fiers, and are still used as such in both English and German ; as : look up ; come in ; go on ; how came she by that light (verb come by) ? etc. ; and in German: erfing on ; et fianb auf ; er fdjrieb ben SStief ob, etc. When com- bined with the verb alone they are properly adverbs, and should be so called ; when limited or defined by an object also, they are properly prepositions. Thus prepositions have been expressively called transitive adverbs. Some words, however, which are habitually used with an object, are commonly called prepositions, as a distinct part of speech, even when used only as adverbs. (b) In German, however, the use of the preposition must be considered in connection with the case, a distinction no longer obvious in English. The meaning of the entire phrase, preposition and object, is made up of the case-relation, with the preposition, combined with the action, motion, con- dition, etc, expressed by the verb. Primarily it is the verb that determines ADJECTIVES. 255 the case, and gives to the preposition its apparent difference of meaning — its true relation being really always the same. (This may be clearly seen in the use of the dative or accusative with the same prepositions, § 179; as: cr fa6 auf bent SSaunte — Ilettctte auf ben SBaum ; bie SGBolIe ^tng iiber bera 33crge — 303 iiber ben 5Berg, etc.) But by habit of use, the preposition Is said to govern the case, or to be used in such or such a sense with this or that case, etc. The full explanation of these uses is made the more difficult in German- — and still more difficult in English — because the form and force of the original cases have often become obscured or lost. (c) The primary meaning of the prepositions is usually a relation of place, transferred often to lime, and thence extended, or transferred, to a wide variety of figurative and often remote relations, in many of which the orig- inal meaning of the preposition is difficult to traCe. The so-called spurious prepositions are mostly of occasional use, and generally have only, or nearly^ their primary signification. But the more important prepositions — them- selves few in number and monosyllabic : an, auf, 0U8, bet, burd), fiir, in, mit, nac^, urn, Don, Bor, JU — to which may be added fiber and unter — have acquired tiie largest variety of idiomatic use, and of secondary or transferred meaning. The explanation of such uses, often difficult, sometimes perhaps im- possible (and no less difficult in English than in German), cannot be at- tempted within elementary limits. Their mere enumeration would be impos- sible. For illustration only, and for reference, the more important uses of some of the prepositions are given in an Appendix. Other idioms must be care- fully noted as they occur, and compared with the corresponding English forms. LESSON LIII. Adjectives. See Lessons VIII.-XII. Some special uses will be here added. Use. 448. Some adjectives are used only attributively — others only as predicates. This depends partly on the meaning — partly, however, on usage only. I. As attributives only are used : 256 LESSON LIII. (fl) Most pronominal adjectives. (Exception § 193.) (6) The ordinal numerals, and superlatives. (§ 160.) (c) Some adjectives oiplace and time; adjectives oi material in -en, -tm; and some derivatives in -i|c^, -Ui) — such as : — bojttg, of there. gotbeil, golden. '^ieftg, of here.. ^&\txn, of glass. ^eutig, of to-day. irbiyd^, earthly. gejlrig, of yesterday. tfiglid), daily, etc. Where such adjectives occur in the predicate, they will be coftstrued attributively; as: bte 'ipofl ip eine tagli(i)e ; bie filaffe tft bie erite: — or a preposition will be substituted ; as : bie X&fi ift Don ®olb, etc. Note. — Exceptions are found in poetry ; fte^t er bort fteinerit, etc. 2. As predicates only are used: — bereit, ready. funb, known. gar, done: quer, across. geWa^r, aware. quitt, quit, free. ^abl)af t, in possession of. teill)0f t, participating in, and some others; a few compounds, as : — ob^olb, unfavorable. eingebenf, mindful. anftc^tig, in sight of ^anbgeniein, hand to hand, etc., with some words properly nouns ; as : — feinb (fcinbtiii^), not (notig), freunb (freunbtt(f)), niil? (ttii^Iiii^), letb, ft^ulb (fi^ulbig), etc. Inflection. 449. Some irregularities, and some diversities of usage, occur in the declension of adjectives : I . The principle which determines the strong or weak form of the adjective admits occasional exceptions : (a5- After personal pronouns, the strong form is strictly regular ; but the mixed forms are used generally ; as : t(^ armet ; ®ie gutet SKann ; but mir ovmen ; i^r guten aJMnner ; Wir Seutfc^en, etc. (b) In the plural nominative or accusative the pronominals olle, einige, etlii^e, Icine, ntandfe, jold^e, weld^e (as interrogative adjective), nte^rere, ber= fdiiebenc, bide, toentge, often admit the strong instead of the weak form; but the usage — formerly extended even to bicfe, j[ene — is hardly now correct. ADJECTIVE INFLECTION. 257 (c) Properly, successive adjectives of itie kind should have the same de- clension ; as : bo8 S^uBni^ WSti meiiieS ©o^neS; guter, ftoiler, alter SSSein, etc. But sometimes a second adjective will be weak if it stands in a nearer relationto the noun; as: eine glafi^e Don gutem roten aSeine (= SRothiein); nad) longem Bcrgeblic^en @ud)en, etc.; but the use is not to be imitated. (d) A few words used idiomatically without article in certain phrases are treated as pronominals and followed by the weak adjective. Such are : Bejagt, aforesaid; \A%VCfi\s, fallowing; gebai^t, mentioned; Obig, above. As : Befagter olte ajJann, the said old man; folgenbeS fd^OIie SBcrf, the following beautiful work, etc. Notes. — Observe that the strong form stands properly after all indecUnables ; also after aQ, niand^, toeld^, etc., when undedined ; and after a preceding genitive, etc. 2. In addition to the usual cases mentioned in Lesson X., the ending of the adjective is omitted : (a) In the first of two adjectives which together mark one definition — especially in titles, as: baS Jfoniglie^ ^Pveufiifi^e aJtiniftetiunt ; blau mib jdjroarje SSanber (of blue and black color), etc. Note. — These are practically compounds, and might be so written, or with hyphen. {b) This usage is widely extended in poetic style, in cases not admitting of such explanation. Within a few pages occur : ein unertDttrtet Unge^eureS @d)i(ffat : ben fo((i^ Bertoterifd^en SRat ; ein fed entfii^Ioffener ©d^ttiarmer ; in einet finfier nngliidESboUen 3eit; Mcfe8 unftet fc^toanle 3lol)r; ein gefittet fi-b^tid) ajolf. (§i4S-i. (f) This poetic usage must be carefully distinguished from the adverb ; bie fiebetBoft jitternbe Srlto ; bo8 Wunberlid^ graciofe SJlSbi^en ; inie ^intcr» liftig treulos erfd^eint mein SRat, how deceitfully faithless, etc. (§ 314.) ((/) Generally, it is important to remark that the adverb in German is distinguished from the uninflected adjective only by the sense. Usually, the distinction is obvious ; but sometimes it may be questionable, or im- material ; as : ba8 STOobifien xMit fc^eu gur Seite ; ber Stubever errelc^t fiegrei^ bag Ufet ; il)re 3Iugen teudjteten aertlart ; fte blidte uerhjirrt auf ; er »er= fd)ttianb lautloS in ber aJlenge ; ba8 leije tier^oUenbe ©etiiute (bo8 teije, Ber= ^aUenbe ©eioute), etc. — and many like cases \the ship arrived safe, or safely\. (e) Rarely, in poetry, occur examples like lieb Snaht, for Ueber ^nabe. Note. — This point will require the more attention because it is contrary to the usual analogy — the grammatical relations being, in general, more largely distinguished by form in German than in English. 3. In some cases the adjective is regarded as noun, and loses its adjective inflection. This occurs : 2S8 LESSON LIIl. {a) In certain set phrases, as : 3IIt unb Sung ; bo8 Out unb SSofe ; bag fReilt uub Unred^t, etc. (6) In the names of languages : ba8 ©eutfli^, eiu reiueS ®eutf(^ ; and of colors : bo8 SRot, ciu buuKeS Slau, etc. Such forms must be distinguished from the adjective used as noun ; as, bag ®Ute, bie 9lltcn. Compare etTOaS SRot, some red; etttJOg 9iote?, something red (and English, sweets to the sweet, etc.). Comparison. 450. In addition to the general rules already given (Lessons XL, XII., XXXIV.), the following are important, with reference to the comparative and superlative : I. In German, generally, all adjectives admitting comparison — ^ including participles used as adjectives — are compared alike, without regard to number of syllables. But instead of the usual inflection, an auxiliary (adverb) com- parison is used in some cases : («) With adjectives that do not admit of attributive use ; as : er ifl Itie^r baron fd)ulb al8 ic^ — am nieifien jc^ulb ; roeniger — am raenigften — eingebeni, etc. (§ 448, 2). ip) When two qualities are compared in the same subject ; as : ber ^abe ift me^r leidjtftnnig at8 biife. — But the inflected form also occurs, as: bie SCruppen Waren ta))ferer a(8 jabtretc^, more brave than numerous. ((t) And, generally, in the superlative oi eminence, or absolute superlative ; as: ein ougetft (d)bne8 Sinb ; ein IjiicEift (ettener gall (see § 316). But such forms as : ein allediebfte8 ^inb ; mit tiefjier SRii^rung, etc., also occur. i. After a comparison of superiority or of equality, alg and Itiie both occur; but the better usage requires al8 in the former, njie only in the latter; as : ba8 SKfibcfiEn ijl idjonet al8 i^re SKutter ; cBenfo (^6n lute i^re ajJuttet. Rarely benn (then) is found after a comparative — usually when a(8 pre- cedes; as: @r toax tud^tiger al8 gelb^erv benn al8 ©taotsmonn. 3. The distinction between the inflected superlative and the form with om, in the predicate (§ 161) — though not always strictly observed, is import- ant. The latter is really adverbial, defining the condition, not the subject; the former is the true adjective superlative. As: bie Sonne fl^eint om beUften — ijl om ^eUflen — im ©ommer ; biefe8 fiinb ijl om fd^bnfien, menn eg f(^loft ; but we could not say: biefeg Sinb i|i am jungjten. The tendency CONCORD OF THE ADJECTIVE. 259 is to use the am form when the adjective superlative would be more correct. Note also the distinction between the form with am and that with aufS (§ 3 ' 5\ the absolute superlative. 4. The superlative is sometimes strengthened by the prefix oUet, of all ; bev atlerbejie SWamx, the very best man; bo8 StUerl^eiligfte, the Holy of holies — the most holy. Note. — The compound nUerHeBft is the only superlative that can stand in the predicate without inflection. As : baS ift alleriiebft, that is most charming. 5. It was remarked (§ 316), that a few words use the superlative in -jl ai adverbs. Such are: fiugerft, ^oc^ft, tSngfl, meift, tiadjit; gefoHigfl, giitigft, ge^orjamft and a few others. These forms are used only in the absolute sense. For the correlative comparison, the the, see § 334. Concord of the Adjective. 451. Outside of the general rules of agreement, it is import- ant only to remark : (a) The agreement of the adjective is with its own subject noun, which, however, is often understood. As : ber ffi(et)^ont ift ba8 grb^te (Sier) unter ben £ieren. For exception, see § 452, note. {])) An adjective agreeing with the plural @ie in address will be singular, if the pronoun means one person ; as, @ie, guter, etc. For the position of the adjuncts of the adjective, see § 353. Remark. — All the rules with regard to the inflection or concord of the adjective require the more attention because, in consequence of absence of inflection in the English adjective, they are likely to be neglected by students. EXERCISE Llll. 1. In yesterday's paper I read the last news of the war. 2. Has to-day's newspaper come ? 3. This young lady is not so amiable as her elder sister. 4. The weather is excessively cold. 5. We have received very favorable news from America. 6. She is a most modest girl. 7. This carriage is more useful than handsome. 8. The longer the day, the shorter the night. 9. The rose is the most beautiful of all flowers. 10. Charles was on the highest (uppermost) step, whilst I was on the lowest. 11. He showed us into the. interior apartments of the castle. 12.' Everybody wished to be (the) first. 13. He wears a gold chain, but his watch is silver. 14. The boyran up, in greatest haste, and told me the sad news. 1 5. We poor sinners need 260 LESSON LIV. the mercy of the good God. i6. The wise [man] is content when he has only the necessary. 17. A truly modest man does not seek to seem wiser than he is. 18. An old woman, unknown to me (a to me unknown, etc.) delivered this most (^very) distressing letter. 19. Many incredible stories are related of that poor old blind man. 20. The following event took place in the year 1818. 21. Red, white and blue flags waved on all [the] streets. 22. A crowd of people — old and young together — rushed in highest ex- citement over the narrow wooden bridge. 23. The testimony of these my friends will refute that most unjust charge. 24. These children are the worst that I know ; they are most agreeable when they are not present. LESSON LIV. The Pronouns. The Personals. 452. See §§ 182-184, for declension and general statements. The following special points are to be noted : (a) In consequence of the different system of gender in English, the agreement of the personal pronoun with the grammatical gender of its ante- cedent requires attention. As : @r l)at feinen @d^Iiiffel Bertoren, er tann i^ii ni^t finben, Ae has lost his key, he cannot find \t. Sie(e ©tal^lfeber ifl MX- rofiet, i^ iuerbe fie reegttierfcn ; this steel-pen is rusty, I shall throw it away. But the pronouns referring to baS SBetb, the woman, and the neuter dimin- utives of sex, graulein, 2)iab^en, finiibteiii, @o^nd)en, etc., generally prefer the natural gender. As: SBo ifl ba8 grciulein? @ie ge^t im Oorten fpajieren. SEBaS mat^t 3^r @o^nd)en? 3d^ l)offe, er ifi beffer. Not so, however, when in the same sentence with the noun, as: @in SOlfibt^ett, roel^eS bovt lebte, a girl who, etc. — and, often, not so in poetic or familiar style. Note. — This usage is sometimes extended to an adjective when it does not stand in immediate connection with its noun; as, bie fc^onfie unter flUen Sniibc^eh. (b) The prepositions l^alBen, TOegeii, Willen (§ 280) form compounds with the personal genitives, et or t being inserted. Thus : mcinetWegen, for my sake, as far as J am concerned; beinettuegen, for thy sake; unt feinettoiUen, for his sake; itn|erttt)egcn,/(p;- our sake; euert^olben, S^ret^olben, etc. Note. — But, as the earlier forms meinentroegen, feinentioillen, etc., show, these iorms • were originally possessives with cases of nouns — t inserted as § 398, b. (c) The anomalous forms meine8glei(!^en, beineSgleidjen, etc. (also meincs THE PRONOUNS. PERSONAL. ' 26l ^en, etc.), the likes of me, my equals, etc., arose probably out of pronoun genitives, dependent on the adjective. They are now practically compounds. For further remark on the personal genitives, see §§ 430-1. For the use of the dative where the English idiom requires possessive, see § 439. For demonstratives used as substitutes for personals, see § 457. For the relative after personals, see § 459. For the pronouns in address, see §§ 186-9. 453. The neuter pronoun e§ has some special uses, corre- sponding largely to English it or there, but in part peculiar. (o) Akin to its' use as impersonal subject (Less. XXXI.), is its use as in- definite subject of verbs without known. agent — sometimes with poetic effect. As: c8 Xai^it neben bem erjci^ev ^ell auf, there was a loud laugh close by the speaker; ba jog e« trie mit wei^ii Stebelfd^teiern iiber bie §oibe, then something passed, etc. (b) As merely formal — expletive — subject, with intransitives in passive or reflexive form. As : e8 toirb gebetet (§ 275) ; e« luirb mir gcvaten ; e8 fi^taft fid^ Ijier gut, here is good sleeping. But: tnir ttiirb geraten (§ 291, note). (f) Especially as introductory — grammatical — subject, throwing the logical subject after the verb, which then always agrees with the latter (see §210); as: IDOg jtnb ba8? e8 ftnb ^ortoffeta ; what are those? they are potatoes. Often this e8 is purely expletive, and is then variously translated : I. By it; as: e8 ftnb oft unjere greunbc, bie«n8 qualen, it is often our friends that torment us. 2. By there: £8 War eintnal ein SWonn ; e8 iDoren Saufenbe jugegen; there was ; there were, tUi. ^ 3. Without English equivalent — often with poetic emphasis : S8 fiir(i)te bie Oijtter ba8 2)tenfd^engcfd)teii)t ; e8 reben uttb traumen bie SKenfi^en Oiel, etc., men talk and dream much of, etc. Note. — In general in its purely expective uses, as in the last two and in h, e§ is omitted unless introductory ; but not as true impersonal or pronoun subject. id) As representative — often not translated — of an entire sentence pre- ceding or following ; or of a predicate idea — noun or adjective : here often translated by so. As: 3Rtv ttiivb etn ©tiid ju Sell, ttjic Ki) e8 itimtner gttjofft; @te miiffen e8 mir erlouben, 3^nen ju fagen, etc. Sdi gtoitbe e8, I believe so; ber ifl ntein grcunb, jo wenig er es jd^eint, however little he seems so, etc. {e) In some phrases like English to trip it, lord it over, etc. As : bie 5Dieinung pit eS mit bem Ungliicflid^en — holds (sides) with, etc. The phrases // is /{me?), is it you? etc., are in German id^ bin e8, ftnb @ie c8? etc. 66 is often written '8, as: ic^ bin'8 (§ 70). For substitute for e8 with prepositions, see § 457. The occasional use of e8 witb a preposition is now only colloquial. i^jiasujN i^iv. The Reflexives (§ 185). 454- I. The English compounds myself, himself, etc., are sometimes reflexive, sometimes emphatic ; as: he himself killed himself, etc. No such ambiguity of form exists in German. (a) The reflexive object is expressed, specifically, by jtc^ only. Other pronoun objects may be used reflexively. (§ 185.) (b) The emphatic self, selves, is expressed by the indeclinable felbfl, or fetber, which are used only in apposition, referring to either subject or object, as the meaning may require. As: @r ^Ot ti \&o'^ O^tHsfiXi, he didit himself; tx \ifixAt jeilier felbfl nic^t, he did not spare himself; er I)at ft(^ felber getbtet, he himself killed himself, etc. Note. — ©eC&ft before a noun has the sense aieven ; as : felbft ber ^Bnig, even the king; but ber JtUnig felbft, ike king himself. (c) ©etbft is also used sometimes, without special emphasis, to exclude a possible reciprocal meaning (§ 252). As: ®ie Stngetlngteit Derrieten fid^ jelbfl ; bteje Sinbet lieben ftti^ felbfl, etc. Note — It has already been remarked {§ 252) that the reflexive idiom is used more largely in German than in English. This is due in part to the want of any specific or simple English reflexive. The Possessives (§§ 192-4). 455. See §§ 192-3. Only a few points need further remark : (a) Doubt as between the adjective forms and the pronoun forms can occur only in the predicate. The former are simply predicative, leaving the stress on the subject ; the latter are used for emphasis or distinction of persons ; as : btefes SBui^ iji mein ; but biefes SBud^ ifi mcines, nic^t betne«. aSem gef)ott biefeS SSud^ ? ©8 ifl meine8, etc. Unfer ijl bie airbcit, ober euer ifl ber So^n. (b) The forms with the article are often used as nouns, in the plural meaning persons, friends, etc. ; in the neuter singular, abstractly, property, duty, etc. As : 3(1) fanb bie SKeintgen gefunb »ieber, I found my family well; role befinben p^ bie S^rigen? how are you all at home ? 6r ^ot bas ©einige get^an, he has done what he could. Sd^ fle^e Quf bem SDJetnigeit ; jebem bas Seine, etc. {c) Before titles, on addresses of letters, etc., feine and feinet are often abbreviated to @e. and ®r. ; and euer, cure, to (Stt). As : @e. SKajeflat bet fibnig ; @r. SyceKenj bem getbmarfd^all ; Sttj. ©noben, your Grace. 3^to and ®ero are old genitives, now out of use : 3^ro SKajefliit, your majesty, etc. THE POSSESSIVES. 263 {d) Colloquially, but incorrectly, occur such forms, as: mettteS SSotctS^ or meinem SSatcr — fein §au8, etc. Like forms were current in older English : John Smith his book, etc. (e) The phrase, ju feiner ^tii, in due time, is idiomatic and of doubtful explanation. The rule for agreement in gender — and the exception — are the same as with the personals (§ 452, a). In general, care must be taken that the possessive shall correspond to its proper personal : as beitl to bu, 3^1 to @ie, etc. This is often overlooked by students. The rules for repetition of a possessive are the same as with the definite article. (§ 421.) For the article instead of possessive, see § 416, 5. For the phrases, a friend of mine, etc., see § 430, c. For the dative possessive, § 439, b. EXERCISE LIV. I. Our wine is sour; we cannot drink it. 2. For your sake I have made this long journey. 3. Even the name of this man is unknown to me. 4. In (the) spring, the earth clothes itself with flowers. 5. Take my key ; you can open your door with it. 6. We shall soon see each other again. 7. Think no more of (an) it. 8. Is it you, dear mother? Yes, it is I. 9. Can you not come yourself? 10. The poor man has done himself grfeat harm. 11. There came lately a strange man to our town. 12. There is no other road that leads to the village. 13. Will you please (geffiUigft) lend me your grammar; I have lost mine. 14. It is not always the richest that are the happiest. 15. Will it rain to-morrow ? I believe'so. 16. My heart beat for joy at (iiber) it. 17. Is this pen mine ? No, it is mine; you have yourself taken yours away. 18. This vain girl speaks always of herself only. ig. The girl forgot her fan. 20. What is mine I will maintain. 21. I shall never forget you and yours. 22. Do you still remember me ? 23. There are many people in the town that I do not know. 24. I am advised by my physician to make' a journey to Switzerland. LESSON LV. The Pronouns. — Continued. The Demonstratives (§§ 204-10). 456. The demonstratives may all be used as adjectives or as pronouns. As pronouns, besides their specific use as demonstratives, they are used largely where English uses 264 LESSON LV. 1. ®iefer, jener, distinguish the nearer and the more remote : this — that, the lattei the former. Without such distinction, bicfer is often used for that one, he, etc. (just spoken of). Seiiet (=_j/o») properly means that yonder, i. e. which can be seen ; but is not always so restricted. Note. — The f)nglish one is not translated with the demonstratives ifhis OTie, etc.). 2. Set is the more general demonstrative of reference, without regard to position, and with widest range of use. It has in part different forms as adjective and as pronoun. Note also : (a) The old genitive singular pronoun beg — now written be8 — is not now used except in compounds : be8hiegeit, inbe8, etc. (b) The genitive plural forms berer, bereit, are not always strictly distin- guished: berev should be used before a relative or, other restrictive; other- wise beren. As: bie i^teunbfcijaft bever, bie un« jdimeic^eln, ift gefa^riid). (S8 giebt bercn Biele, there are many of them. {c) ®cr — not biefer or jener — must be used as supplying ^xoxMawa. before a genitive— il4a^ «/^— often in English omitted, as: tttcin §au8 Ullb baS meineS S3vubev8, my house- and my brother's. In this sense bcrjenige is sometimes less correctly used. [d) The indefiniffe — or substantive — that is usually ba8: S53o8 ifl ba8? ®08 weig ict) nic[)t. (See § 210.) For bie3, ba8, as introductory subjects, see § 210. {e) ®er, adjective, is the same word as the definite article, but is distin- guished from it by stress of voice — often also by type — the article having usually minimum stress. Thus, bev 3)tailtl, the man ; ber SKonn, that man. The adjective phrase ber unb ber means such and such a. Note. — 2)er gives rise to many compounds, such as : beSroeget!/ beS^alB, inbcffen, inbeS ; bergeflalt, bergleic^en, beceinft, etc. ; and of the same root, bdfern, ba^eim, bamali, etc., as w£ll as the usual prepositional compounds bavin, ba&ei, etc. — all of which are really demon- strative. 3. ©erjetlifle is properly used only as antecedent to a relative. It is here not distinguished from ber, but is preferred in general statements. As : ber= jienige (SKann), ttield)erun8 (c^meid^elt, ifi lein treuer greunb. In this use ber may include both antecedent and relative ; as, ber am le^teil iDcgfling, wor ber 5lffe, he who, etc. 4. ©erjelbe — adjective, the same,Avi\. berielbe,M« very same — as pronoun has its most important uses as substitute. (See § 457.) 5. ©flicker (f old^) properly implies a correlative : such — as, which may be expressed by mie, or by a relative clause. As: cin foldjcr 3Jiaiin lt)ie@ie; THE DEMONSTRATIVES, 265 folc^e S3ad)er, bie man nid^t le(en lann,— as one cannot read. Its use as pure demonstrative is rare and incorrect : e8 Inmen ju i^m niel^rere SBiirger unb unter foltf)cn oitc^ jencr 'i&ixi,— among them, etc. Suck, used idiomatically before an adjective, is the adverb fo : eine fo f(^Iei^te geber, suck a bad pen; mit to 1(f|led^tcn gebern, with such bad pens. Note the colloquial fo ein, for folc^ eiti; fo ettOClS (was), such a thing, etc. Demonstratives as Substitutes. 457. The demonstrative pronouns are largely used in cases where personals of the third person are used in English : I. To distinguish things without life : (a) Instead of the genitive and dative (feilter, ii^m) of the third personal, which are identical in masculine and neuter, the demonstratives beffen, beg» fetbcn, bemfelben are used of things without life. As : er ^at mir Oelb an= flcboten, aber id) Bebarf beffen (besfelbeti) nidjt, J do not need it; id^ fd^fime mid^ beffen, of it (feiner, of him); er ^at mir feiti SBort gegeben, oUein icf) troue bemfelben nic^t, I do not trust it (iljtn, him). {b) With a preposition, for all cases, things without life take instead of the personal a demonstrative object — usually of ber, or berfelbe — or, more frequently, a prepositional compound: of ba, ^ier, for dative or accusative (§ 401) ; of be8 for genitive, where such exists. As : baS SWeffer ift fc^orf ; bit fannft bid^ tnit bemfelben (bamit) leid^t fc^neiben. 3d^ ijaht nid^ts bogegen, against it {itjn, him). (g8 regnct ; be«l|oIb bleifie id^ ju §aufe— or, tro^ beffen ge^e i(^ au«. SWein greunb I)ot meinen ategenfd^irm oerloren ; o^iie benfelben lonn id) nic^t ou«ge^en (t!)n, him). The forms beffenttniHen, berent^alben, etc., are like those in § 452, b. {c) Often, for the possessive, things without life use a demonstrative genitive: ber SSaum unb beffen 3"'6ige; bie ©tabt unb beren Sinrool^nev. Analogous with this is the use of the demonstrative to distinguish the objective from the subjective genitive, even of persons. As: ein greunb ift ein groges @ut ; ber iBefi^ besfelben er^o^t ben SBevt be8 I'ebena— fein Seft^ would mean his property. i. Sometimes a demonstrative is used to mark more closely the con- nection between successive sentences. As : @8 roar ein otter SJiann ; biefer ^atte brei ©ofine; er berteilte fein Out unter biefelbeu. 3. As indefinite (determinative) antecedent to a relative, he (who) is ber= jenige (or ber); as, berjeuigc iBeId)er (= roer) gliidtid) ift, ift reld^. But if the antecedent is definite, the regular personal will be used; as, er, ben id^ fiiv tncincii i^reimb hielt. bat mid) oerroten. 266 LESSON LV. 4. Sometimes for emphasis, or only for euphony : a) Emphasis, as ber mug ein SRorr feitl, he (that fellow). b) Euphony, as : er ^at eine Koti^tei: ; tennen ®ie biefelbe ? Siefer S33eiu ift gut ; \6) lann 3^nen benjelben enH)feI)len. 5. Specially important, however, is the use of the demonstrative ber, ber- fetbe, to refer to a foregoing object, the personal, or possessive, being used to refer to the subject only. As : (Sr trof feinen Sruber unb beffen greunbe (feine would mean his own). Sie Soditer fcf)rieb i^rer SWutter, bag biefelbe in Sonbon ertoortet mcrbe (fie would mean the daughter). ®ev Setter lobt ben ©d^iiler, aber betfelbe banft i^m nid^t bafiir ; ber ^onig bonfte bem SITJinifler unb las beffen SRcbe burd^ ; fte matte tl^re ©d^tnefler unb beren iEod^ter, etc. This distinction is especially important in long sentences, or in a sequence of sentences. Remark. — It thus appears that, mainly by help of its demonstratives, German is more specific and distinctive than English in the use of pronouns. Every student knows the danger - of ambiguity in the English personals. The old stoiy, "And he said, saddle me the ass; and they saddled hint^' is good enough to be true. The Interrogatives. 458. The interrogatives hjer, too§, toeld^er, h)a§ fiit ein, are quite fully treated (§§ 217-222). Observe further: 1. As to their distinction, compared with English forms: (a) 38ec corresponds fully to English who ? and is always substantive and personal. (i) English which? is always tvetd^er. But what? is metier only when adjective, or definite ; Xoai, when substantive, or indefinite. As : In what book do youfindthat? in Weldjem Suc^e ; what do you say? ttJOS fagen @te? 2. The interrogatives are often only exclamatory, and readily become in- definite or adverbial : (a) SBelc^cr is sometimes used in the singular, colloquially, in the sense of some: ^aben @ie ®elb ? 3a, ii^ \a\it itielcJ)c9, some. {b) SJBaS is sometimes used for etlDOS, something — especially before an adjective; as, tt)08 ®ute8, something good, etc. Also, for hjatum, why; as: 3Ba8 fdjaut il)r mid^ fo fettf am an ? Why do you look at me so strangely ? And for mie, how? As: SBaS ®ic broun gebtannt ftnb! How brown you are burned! THE RELATIVES. 267 3. Colloquially, and irregularly, ma8 is sometimes found with prepositions; as, tnit Wa?, etc., for Itiomit — even where the case would not be accusative. In the indirect or dependent question, the interrogatives are nearly con- nected in sense, as in construction, with the relatives. (See § 348.) For the use of the prepositional compounds instead of IDttS with preposi- tions, see § 222. The old ireS (tt)e6) — now used only in such compounds — was formerly used also as an indef. adj., as: tneS ©tanbeS er 0U(^ \», "/ whatever rank, etc. EXERCISE LV. I. How can you write with such a pen ? 2. jThe same sun shines over the just and the' unjust. 3. This is my youngest brother, and those (sing.) are my sons. 4. With this {fomp.) you will receive the books (which) I had promised you. s- Take this money; I do not need it. 6. I have heard nothing of that. 7. My friend arrived on the same train as the prince and his suite. 8. Those who help us in (the) misfortune are our true friends. 9. Bo you know who has brought the letter ? 10. With what can we best pass our time? II. Advise me what book I shall read. 12. What are you thinking about? what letter are you speaking of? 13. Trust not him who always flatters you. 14. In whose house have you heard that story ? I do not be- lieve it. 1 5. Tell me what books you want, and I will send them [to] you. 16. Do you see that man, who stands at that corner [yonder] ? 17. I have sold my horses and also my son's. 18. He is my friend who always tells me the truth. 19. Such a man as he should not believe such stories. 20. The trees with their green leaves are now very beautiful. 21. I have never seen such a bad boy ; I am ashamed of him. 22. Those ladies are my daughter and my brother's ; do you not know them ? 23. The king must respect that man ; for he has just appointed his son an (jum) oiBcer. 24. I cannot write with such bad paper. LESSON LVI. The Pronouns. — Continued. The Relatives. 459. See §§ 233-240, where the relatives are somewhat fully explained. Only a few remarks need to be added. I. ®er, tocl^er, are the definite relatives ; Wer, JDO?, the indefinite. They are all properly pronouns, not adjectives, in construction ; but ber, loetci^ej) 268 LESSON LVI. introduce adjective clauses, qualifying an antecedent; locic, WaS, noun clauses, without antecedent noun. 2. The definite relatives bcr, ttJCId^er, are for the most part used indiffer- ently — hjelc^er being only somewhat more formal. Except : (a) In the genitive, only the forms of btt are used for both, because, prob- ably, the genitive forms of tt)eld)er might be confounded with other cases. Note. —The genitive relative never follows its governing noun; a book on thi pages of •uihick — ouf beffen ©eiten, etc. (b) ®et is always used if the antecedent is a personal pronoun of first or second person, or @te, in address ; and then the personal is usually repeated after the relative. If the personal is not repeated, the verb stands usually in the third person. As: 3ii), ber tc^ itntiier fetn greunb gcraefen bin. S)u, bet (fem. bie) bu mic^ nie Derloffen tBirji. @ie, bie @ie mir beifiitnntteu, you ■who agreed with me. But: SBerod^tefl bu fo mid^, ber t)icr gebietet? Sd^ Bin eine orme gvau, bie leineit SKenfd^eit ^ier fentit, etc. Note. — Thus, while bcr and n}e[(^er cortespond in origin to ihai, whick^ respectively, they are not distinguished in use or construction like English ihai and ivhich (or who). Remark. — Referring to Remark § 457, it may now be added that English has the advan- tage in the relatives as clearly as German in the demonstratives. This point — of relative power or weakness of expression — is always of capital importance in the study of a foreign language. For it should never be forgotten that a principal — if not /^ principal — object of such study is the better knowledge of the mother tongue. But such matters must be left to the teacher. 3. 2Ber, he who, whoever, and ItiaS, what, that which, whatever, are the indefinite or " conipound " relatives and cannot have definite antecedent. As : aSev frii^ ouffte^t, iebt lange ; tt)a8 bu tl^un ttJiUfl, t^ue Balb, etc. (a) But, Wer, ItioS, may be followed hy a. Jiostcedent demonstrative, repeat- ing the idea that hais been defined by the foregoing predicate. As : SBBer fcu^ auffle^t, ber (i. c. the early-riser) tebt tange ; was bu t^un triUfi, bo8 t^ue balb, etc. This is necessary if the case is changed. As : SBer etnmal liigt, bem ttitrb nid^t gegtaubt ; Was mon ^ot, beffen bcbarf man nid()t, etc. (b) In the sense of whoever, whatever, tner, ttiaS are sometimes followed immediately by bo — or, with intervening word or words, by aud) — also immer. As: iffier ba ttJoUte, mijd)te ftd; fejjen ; oHe8 h)a8 ba lebt unb mebt, all that lives and moves ; n)o8 man aud^ gegeu i^n toorbringe ; mer bag immer gefogt ^at, whoever has said thai, etc. (c) 2Ba8 is sometimes used, most indefinitely, for Wet ; as : grii^ iibt ftd|, mi ein aneiftet Iverben wiU. (§ 460, 4, d.) THE INDEFINITES. 269 {d) For ItiaS after indefinite antecedents, see § 236, 6. 4. For prepositional compounds instead of relative objects, see § 237. This use is largely extended to all non-personal relatives (as in the demon- stratives). The old genitive lue^ — now written tneg — is used only in geni- tive compounds : hjes^atb, weSwegett, etc. SBcffent^alben is formed as § 452, 6. 5. Like the demonstratives ber, bci, the compounds barauf, batten, etc. (1 184) — and some other demonstrative compounds, as bafertt, bergleid^eit, in= beffeil, etc. — may be used also in relative (dependent) sense, the use being distinguished by the construction. (See § 351, 2.) For {0, as relative, see § 485, g. The Indefinites. 460. (See §§ 244-5). The term "indefinites" is itself very indefinite. It includes, like a " waste-hasket," a group of words which lie along the dividing lines of pronoun, adjective and numeral. Some of these are also called "indefinite numerals." Only some of the most important uses will be here noted. — 1. SKatt supplies the want — so often felt in English — of an indefinite personal subject. It is much used, and variously translated — most fre- quently by our passive (§ 274). Its oblique cases are supplied by etner ; its possessive by fein; reflexive by ftii^. As: Sffienn man ®elb tterftert, fo t^ut e8 einem Icib ; matt ift frof), tt)fnn man feine Strbeit get^nn £|at ; menn man ^i tet — f))ajieren,/4f is gone to drive (o^ driving), etc.; baS mad)t mi(^ tacfien, that makes me laugh; baS neune id^ laufcn, I call that running; er ^ot gut rebcn, he may well talk ; er ^otte ein SWeffer ^U8 ber Safc^e ftedEen, he had a knift sticking, etc.; er t^Ut nic^tS otS reben, he does nothing but talk, etc. (/) The infinitive is used (elliptically) in an exclamatory, imperative, ot interrogative sense. As: 3d^ bid^ Berloffen! I forsake you! SBarum OUS metnem fitgen SSSa^n mi^ medcn? why wake me out of etc. (See § 336, 2.) THE INFINITIVE WITH JU. 28$ For the position of the infinitive, with or without JU, and of successive infinitives, see § 358. 475- The Infinitive with ju. Note. — As already remarked, this form corresponds to English to &i/^ — origiaally a preposition with dative infinitive; but now, in German as in English, with widely extended uses, in many of which the force of the preposition is obscured or lost. The form, in both ' German and English, is sometimes called the supiTte. (a) The infinitive with ju stands rarely as simple subject ; but regularly as logical subject. As : (®o8) SReifen iji ongenel)m ; but, e« iji angene^m ju reijen ; e8 tft ntt^t gut ju Diet ju effen. ifi) The infinitive with 311 depends on nouns, in various relations. As : Sie Sunft reic^ ju toerben, the urt of growing' rich ; ^aben fte Sufi mitsugefien ? ber SBiUe @ute8 ju t^un ; ba8 SBergniigen anbete gliidtiif) ju ma(J)en ; nid^t8 ju effen ; ein §au8 ju detmieten, a house to let, etc. (c) The infinitive with jU depends on adjectives, in various relations. As: SBereit ju fterben, ready to die; ft^raev ju lefen, hard to read; id^ bin ftob @ie JU fe^en, glad to see you; ba8 ift nili)t leii^t JU t^un, easy to da l^o be done). (d) The infinitive jrith jju is used with verbs generally, except those men- tioned in § 474, and in various objective relations. As: t)0 (iDor), ^ier (^le) in composition, in place of pronoun cases, see § 401, z, and § 457. Adverb Idioms. 485. Some adverbs have particular idiomatic uses which can hardly be represented by* English equivalents. In some cases the force is purely modal, expressing attitude of mind or feeling, such as is indicated in English largely by the tone of voice only. In other cases, special senses arise o\jt of particular combina- tions. Such idioms can be learned only by practice. A few are added for illustration. 1. 9(tt$, also, even. ' @ie ftnb au^ .fo, Siner, you are one of them, too. — 'iiif fenne i^n oui^ iti^t, / do not know him either. — @o fet)r Er aud^ laii^te, however much he laughed. — SSSer e8 ouc^ Jei, whoever it may be. — SCBanlcn aud^ bte Serge felbfl ? do even the m.ountains shake ? — SGBenn (ob) e8 au(^ roa^r tuare, even if it were true. 2. 2lOCf|, though. ©od^, when used as an adversative particle, has a stronger accent. As : (Sr ift gefl^idt unb ^at bOC^ citien gel)tet gemac^t, he is clever, and, nevertheless (in spite of that), he has made a mistake. — @r ifl rei(^ unb bod^ tfl et unflIudE= lid^, he is rich and, nevertheless, he is unhappy. — @t ^at e8 bod^ gefogt,/»r all that, he has said it. — 3d^ Bit i^n, bod) Woltte er nic^t, I begged him, but he would not. Sennod) is often used, emphatically, in this 'sense. ®od^ sometimes stands, eUiptically, after a negative : @ie tommen ni(^t? Sod), — you are not coming? Yes, I am. Unaccented bo4 expresses a wish, a hope, a supposition : @ie jtnb boc^ n)0l)t ? / hope you are well? @ie Wiffen bo^, bag er fort ifl, / suppose you know that he is gone. — 'Sk ~ 2>0 ober fo — C8 mug bod^ get^an toetben, one way or the other, it must be done. As general connective, § 328; omitted, § 471, e. Also in subordinate construction : — As relative : ®ie, fo vedjtfl^affen finb, they that are righteous. As correlative: @o gete^vt ct ifi, fo bef(^eiben ift er aud^, he is as modest as learned. As conditionar: @0 ber §err iBitt, if the Lord will ; fo grofi bic SJorbereltling aU(^ \oax, great as was the preparation, etc.; and in phrases like fo Botb, fo longe, etc. — as soon (as), with Ot8 omitted. 10. SBo|I, well, surely. $eute nic^t, abetmotlt morgen, not to-day, but may-be to-morrow. — 'S>ai ifl wo^t realjr, ober, that may be so, but, — S08 tfl Wo^I nid)t tnbglid^, that is scarcely possible. — ^\x l^abeti e8 wo^l ge^ort, ober nid^t Berflanbeu, we have heard it indeed, but not understood it. — @ie glaubten 100^1, il^ Ptte nt(i^t8 JU t^Un, no doubt, you thought I had nothing to do. 11. Sii^t/ not (redundant). The negative is sometimes used when not in English, as< — in exclama- tion ; mie oft \fiX er nidjt gefagt, how often has he {not) said (compare : charm he never so wisely) — or after verbs of hindering, etc. : ic^ fann tiic^t l)itlbetll, bag fte nid^t ^bren, I cannot prevent them from hearing (Latin, ne audiant). Adverbial Clauses. 486. Adverbial clauses are introduced by subordinating con- junctions (§ 332) expressing the various relations of place, time, manner, cause, condition, etc. The relations of time, cause, condition are nearly related, and easily run into each other. The most important uses are : ADVERB IDIOMS. 297 I. Time. (a) 3tl8, as, when, expresses a definite past time. As : 5118 i^ ^eute ntotgen auffloilb, when I rose this morning, etc. ; at8 ic^ na(i) SonbDit lam, befud^te et mid) fogleilf), when I came — he visited me at once. (i) aSetin, when, whenever, expresses time indefinite, future, or contingent. As : aSenn er nad) Sonbott latn, befut^te er mic^ immer, whenever he came, etc. SBenn er lommt, wirb er un« befud^en, when he comes, he will visit us. Note. — As stated § 328, note, fo is not used after clauses of timt. With fo inserted, tlie last example would be if he comes, etc. (c) SBanil, when, is properly interrogative, and, when used as a conjunc- tion, introduces an indirect question. As : SBann lomitlt er? when will he comet xi) weifi nic^t loaim er tommen luirb, I don't know when, etc. (er KbiiK bttrften fie jt^en, etc. The examples might be extended to embrace also other elements of the sentence. Remark. — Examples under (3) would belong to rhetoric rather than to grammar. But in reading, and especially in poetry, students should be taught to account for every departure trom the ordinary forms ; for herein often lies much of the force and beauty of expression. Idiom. — Concluding Remarks. 488. Outside of and beyond all that can be taught by formal grammar, lies the subject of idiom — that is to say, that peculiarity of usage, in word or phrase, which is characteristic of every language, and which, more than anything else, is the expression of its genius and its power. A word, or a phrase, may be entirely grammatical, yet wholly unidiomatlc ; and a form of expression, perfectly idiomatic in one language, would often be ludicrous in another. This idiom is comprehended in an immense body of usages, often lying beyond the range of analysis or explanation — often seemingly capri- cious — sometimes broad and rude, sometimes delicate and subtle — yet constituting the most characteristic features of every language and of the difference between languages, as well as the most interesting subject of study in each. This idiom, with the Sprachgefilhl which is its only sure touchstone, cannot be taught by any rules, or learned by any system of lessons, written or oral. It can be acquired only as one, by reading or by association, learns to think one's self into the language, and thus to think IDIOM. CONCLUDING REMARKS. 3OI and to feel in it. The grammar can only guard against formal error, and prepare the way for this higher mastery. It is a mistake to suppose that any mode of instruction can take the place of wide and sympathetic reading, or of an actual residence among those who speak the language. Still, it may be remarked that idiom can be properly studied only through idiom. We shall learn the force of the German idiom only by comparison with our own. Hence it is to be insisted upon, that in all the processes of language study the English idiom should be held sacred, as our own norm of thought and of comparison. No English forms should be allowed in the study of German, for example, that are not pure, idiomatic English. Mere paraphrase is not translation, and it degrades the idiom of both languages. Idiomatic German should be made to give idiomatic English, and vice versd. Only thus can the full force of idiomatic difference be perfectly understood, and the foreign idiom be surely acquired. And it should never be forgotten that — within the limits of school and college at least — the chief end of the study of a foreign language is a better knowledge and mastery of our own. CONTINUOUS PASSAGES FOR TRANSLATION INTO GERMAN. Remark. The following continuous passages are added, for general review, in two courses. These are of nearly equal difficulty, and may be used alternately, or by selection from either, as may be found convenient. Other exercises may easily be made as required, by paraphrasing any text in hand, and gradually varying more and more the form of construction, expression, etc., of the original. In order not. to swell the size of the book, and also because the student is now supposed to have a dictionary in hand, these exercises are not in- cluded in the vocabularies to the grammar. FIRST COURSE, I. Two boys were taking ' a walk and came to a nut-tree, under wl^ich they found a nut which they wished to divide. The elder opened it, aiid left the other" his choicef whether he would' have the inside* or the outside.* He Chose the outside, and got only the shell. " The next time," ' said he to himself, " I shall be wiser." Then they came to a garden and found a. ripe peach. " Which will ' you have now ? " said the elder again. " The inside," said the little ' [fellow], and so he got the stone. This story teaches that experience is only then useful when we ' employ it with judgment. 1 fpajieren ge^en. ' dative. ' lOoUte, subjunctive. * inner, iiu|ra, as nouns. ' 9>la(. nollen, use second pers. sing. ' adj. as noun. ■ matt. II. When the celebrated Franklin was yet a youth of eighteen years, he once visited a well-known ' preacher in Boston. The latter " received him kindly, and as he was going away, accompanied him a short distance' from the house. The door, however,* was so low that a grpwn' man had to' bend' PASSAGES POR TRANSLATION. 303 in order to' pass through. While Franklin was speaking, and not noticing' the beam, he struck'" his head sharply against it. "Ah," said the old [man], " you are young, and have the world yet before you ; remember this accident. Bend when you should, and you will save yourself " many a hard blow in life." '^ ' belannt. ' demons, pron. ' Sttecle. * oEier. ' ermad^fen. " ntUffcn. ' reflexive. ' urn ... ju, ° verb-tense: Sld^tgeSen auf. " fto^en. ''dative, "article. III. One day,' as an ass laden with salt was passing " through a stream, he stumbled and fell into the water. After he had risen ' and gone a little way, he felt that his burden became lighter; for a great part of the salt had melted. " So,"* thought he — for he was only an ass — " whenever' I go through the water, I will lie down." The next day,' laden with sponges which his master was carrying to market,' he came to the same stream. Thinking ° himself now very wise, he let himself purposely down into the water, as ' he had resolved. When he tried to rise, the sponges had become so heavy that he could '° not, and so the poor ass was drowned. ' Indef. time. ' ge^en. ' auffte^en (omit auxiliary). * Stlfo. ° indefinite. « definite time. ^ article. ^ Ashe, etc., reason. ® manner. "* (it). IV. Diogenes, one of the seven wise men ' of Greece, lived in n. tub. King Alexander the Great, who had heard-tell ^ much of him, thought it worth the trouble ' to visit the philosopher. When the latter * saw the king, with his splendid retinue, coming' up to him, he was lying in his tub, and warming' himself in the sun. Instead of rising' and greeting the king, he remained lying ' still. After the king had looked at him a while; he said : " I see, Diogenes, you seem to be very poor ; is there * any petition you would like' to make to me .' If it '° is possible, it " shall be granted you." " I do not want anything," replied the sage ; " but if you will " do me a favor, step a little out of my " sun." ' Adj. noun. * fagen §i)rett. ^ genitive. * dem.pron. ''infinitive. * verb-tense ; add e6en. ' infinitive. " gieH eS. ° iniigen. "> impersonal, "^demonstrative. '^ tvoUen. '* dative pron. V. Baron ' Miinchausen relates the following " story : One evening, as I was riding in deepest winter towards a little village in Russia, darkness over. took me. Nowhere was a house to be seen.' The whole road lay buried under a deep snow. Tired of riding,* I at last dismounted and tied my horse 304 PASSAGES FOR TRANSLATION. to' a post which stuck out of the snow. Then I laid myself down, and slept till it was bright day. When I awoke, I was lying on the ground, but I could nowhere find my horse. At last I heard him neighing ' above me, and then I discovered that he was hanging to '' the church-steeple. The snow had melted during the night, and ^^at I had taken for a post was the steeple one hundred feet high.' I took a pistol, shot through the halter, and brought the horse down. Then I continued my journey, without stopping ' longer in the village. ^ Article. ^ uq article. ^ idiom. * infin. noun. ''an — case ? " infinitive. ' attributive. ' ft(^ auf^alten, infin. VI. A blind man, who possessed a large sum of money, determined, for ' fear of being ^ robbed, to hide his money where no one could' find it. Accord- ingly he went by * night into his garden and buried it in the neighborhood of a large tree. But one of his neighbors had watched him at ' his work, and the next night he dug up ' the hidden treasure and carried it off.' The blind man soon missed his money, and at once conceived ° suspicion against this neighbor. One evening, as they were talking together, he told him ' confidentially what a sly plan he had adopted to '" keep his money, and asked him whether he would advise him to bury a second sum in the same place. The neigh- bor, greedy to get a still larger sum, told him he could ' do nothing better with it ; and the same night he brought back what he had already stolen, that" the blind man might not miss it. Thus the blind man succeeded" in recovering " his money, and the other, instead of getting allj lost all. ^ au§. - 2 infinitive. ^ indirect (as ^ thought). * in the. ^ bei. ® ^erauS. ' bauon. » f o(fen. ' demonst. » um . . |u. " bamit. " impersonal with dat. » infinitive. VII. When the celebrated Wallenstein was a student at' the University of^ Altorf, he was always the first in the wild tricks of the students. Just at this' time a new career was built. The rector of the university, desiring * that it might' remain long unoccupied, declared that the prison should' be named after him who should ' first ' come * into it as [a]*prisoner.° For fear of sueh a disgrace, the students were restrained ' [for] a long time, and the career remained empty. At last, however, Wallenstein was condemned to this punishment. He had a favorite dog that followed him '° everywhere; and as he was about" to be shut in, he begged (for) permission to take his dog in " with [him]. This was granted, whereupon Wallenstein suddenly seized the dog and pushed PASSAGES FOR TRANSLATION. 305 him " in before him.'* So the career was called the Dog, and thus this future general practiced in his youth the art of outwitting " his enemies. • ouf. ' J«, or omit. ' At (ju) just this time. • adv. clause. » subjunctive. « note different uses of iAoxS;. ' suetft. « Perf. part, as noun. « jutild^ttltcn. ""case? " im SBegriff 311. " ^iitein. " demonst. " reflex. ^ infinitive. VIII. In a certain town [there] lived three brothers. They heard [it] said ' one day that the king of another country had ' a daughter who was in the power of a magician with seven heads, and that the king had said he would give her for ' a wife to any one * who could bring her back to him. They all ' wished to try to deliver her, and set out together; but finally they had to' separate, and then each one tried alone to find the magician's castle. After many days two of the brothers became tired and went home again without having ' heard anything more ; but the third found the castle, stepped in,* and there was the king's daughter sitting ' all alone. She told him that the magician would certainly return soon, and that he would kill and eat him if he could.'° And in [a] short time came the magician and tried at once to kill the young man with his sword ; but he " defended himself well and cut off six of the magician's heads. Then the magician begged for a moment's " rest, and at once all his heads came back to him. But the young man did not lose courage, and finally succeeded " in cutting " off all his " heads. Then the magician was really dead, and the princess went back to her father's palace with the young man. * infinitive. * following clauses all indirect. ^ jur. * that one. ^ they wished all. s inilffeti. ' infinitive. ' corapound. ' tense. ^° [it], subjunctive. " this (one) however. " accusative. " impers. " infin. " dem. pronoun. IX. There was once a king who had three sons, but he was blind, and though he consulted all the ' physicians that came to that country, no one had been' able to cure him. One day there came one who said: " There is no remedy that can cure the king except the water from the fountain in the garden of Queen Angelica." " I will go to seek it," said the eldest son. He started and searched [for] a long time, but without finding any one who could' tell him where this fountain was.' After a year had passed without news of him, • the second son said he would go and get the water, and also bring back his brother. He too searched in vain ; he could neither find his brother nor hear anything about the queen. At last the king's youngest son said he would ' try to find his brothers, and get the water which would' cure his father. The king was unwilling tQ 305 PASSAGES FOR TRANSLATION. let * him go, but finally consented ; and the prince was told ' in a dream where he should ' seek the qaeen's garden with the fountain, and also how, with the aid of the same water, he could ^ find his two brothers. He found the garden and the enchanted fountain, took as much of the water as he could carry, then easily found (he) his brothers and went back with them to the palace, and the water* he brought did' indeed cure the king, as' the physician had said. * omit. 2 idiom. ' indirect. * ge^cn laffen. ^ impersonal passive. " relative pron. ' verb-tense. ^ wie. X. There was once a king's daughter who Aad fallen in love ' with a poor young man, and since her father would not consent ' to her marrying him, they were married secretly. When the king found it out, he drove her away from the palace, and iAe two fled into a forest and lived there for many years. The husband used to go ^ hunting * daily to * get something to ' eat, and one day he saw on a tree a large black bird ' he did not remember having * ever seen before. He tried to kill it, and immediately it changed ' into a magi- cian with seven heads, who came down and began to fight with him, soon killed him and then disappeared. Now this man had a son, who, having ' heard from his mother how his father had '° been killed, wished, if " possible, to avenge his '^ death. He lived there till he was twenty years old without seeing the magician, and began to believe he never should " see him. But one day, when he was sitting under the same tree, he saw the black bird flying '* through the air, and soon the magician stood before him and said : " I killed " your .father, and now I will kill you too." Hardly had the magician said these words when a lion appeared and attacked him and quickly killed him. Then the lion changed into a beautiful lady, who told the young man that she was " a fairy, and that the magician had " been her greatest enemy, and that it was "' only possible for her " to overcome him under that tree, where he never came " when he thought she could " be there. And because this young man was the cause of the magician's coming " there, she was always friendly to him afterwards, and helped him" to become king of that country when the old king died."° ' nerliebt in (ace). ' (to it) that. " verb-tense. * ouf bie Sagb. » note difference. relative. ' infinitive ^ reflex. ^ clause :*when he had, etc. ^^ omit auxU. ^ n)0. ^ ^' demonst. " conditional. " infin. ^ tense ? " indirect. " dative, or clause, iAai she, etc. ^ fia.v&s\ thereof ihiU the m, had come, t\Q. ^^ case. ^ was dead. PASSAGES FOR TRANSLATION. 307 SECOND COURSE. I. Everybody ought to " know'that he has five senses : seeing," hearing, smelling, feeling, and tasting; that the year has four seasons: spring, summer, autumn, and winter ; that the earth turns ' on its axis, and moves ' round the sun ; that the world is composed * of land and water, and is divided into five parts : Europe, Asia, Africa, America, and Oceania ; that there are four cardinal points ', : east, west, north, and south ; that metals, [such] as ' gold and silver and lead, are dug ' out of the earth ; and that diamonds are found on the land, and pearls in the sea. 1 [ollte. ' infin. noun. » reflexive verb. * beftel^en ouS. * ^aupts^imnteUgegenben. « roie. ' ^etauSgraten. II. Charles V.' was born at* Ghent on the twenty-fourth [day of] February, in the year [one] thousand five hundred. His father, Philip the Handsome, Archduke of Austria, was the son of the Emperor Maximilian,' and of Mary, the only child of Charles the Bold, the last prince of the House of Bur- gundy.* His mother, Joanna, was the second daughter of Ferdinand, King of Aragon,* and of Isabella, Queen of Castile.' 1 ordinal with art. ' ju. " undeclined. • Surgunb. » SIragonien. « Eaftitien. III. A petition from Taunton was presented to King ' Charles II. " How dare' you deliver me ' sucA a paper? " said the king to the person who pre- sented it. " Your Majesty," replied he, " my name is Dare " " For* this saucy reply, but under other pretences, he was accused, fined ' and thrown into prison.' Thereupon, the House of Commons ' addressed ' the king and prayed that Dare might' be set at liberty'" and the fine remitted." 1 use article. » reagen .. . Ju. "dative. * roegctt. ^ ju (gctbBuJe oerurtcUen. » in3 (SefangtiB roetfen. ' baa §ouS ber ©emeinett. » fi^ loenben an. ' subjunctive. i» freis lafien, in bie grei^it f ejen. " erlaffen. '" Translate Sffiage, to preserve the play on the word. IV. A famous physician was attending' a nobleman, from whom he had a right to expect a fee ' of five guineas ; he received, however, only three. Suspecting ' some trick on the part * of the steward, from whom he received it, he at ' the next visit contrived ' to drop the three guineas. They were picked up, and again deposited in Ai's hand,' but he still continued to look " on the garpet. Hi§ Igrdghip a?k?4 if all the guinea? had be§n foynd-' 308 PASSAGES FOR TRANSLATION. "There must be two guineas still (lying)'" on the carpet," replied the doctor, " for I have but three." The hint was taken as he meant (it). < 6e^cini>e[n. >ba3$onorat. ' c)ikuse: asie,etc. • oon Seiten. » 6ei. '"let fall as if (roie) accidentally." ^ case? * fut^en (search). ^ subjunctive intUrect. ^^ infinitive. V. The land tirhich is now called England was not always so called; for there were not always Englishmen living ' in it. The old name of the land was Britain. We still call the whole island Great Britain,^ of which Eng- land is the southern part, and Scotland the northern.' It is called Great Britain, because there is another land also called Britain, namely, the north- western part of France. In the old times, when the laijd was still called Britain, Englishmen ♦ had not yet begun to live in it. The forefathers of the English then lived in other lands, and had not yet come into the land where they now live. It is a long time,' fourteen hundred years and more, since they began to come from their old land by the mouth * of the Elbe, and to live in the isle [of] Britain. And when they came, they did not come into a land where no men were dwelling, so that they could ' settle ' and live in it without trouble. They found a land in which men were already living, and they had to' fight against the men whom they found in the land, and to take their land [from] them (dot.). The men whom the English found in the isle of Britain were not men of their own nation or their- own speech. The old inhabitants of Britain were called Britons,'° but the English called them the Welsh," and so'" the descendants of the old inhabitants of Britain are called "the Welsh " to" the present " day. ' there lived not always. > @rogs39tittannien. ' of which England the southern and etc. 'article. ° fc^on lange ^er . . . bag. ° bie Slliinbung. ' subjunctive of unreal (implied) condition. » p"^ niebertaffen. » milffett. " ber Sritte. " bet aBelMe. " ot(o. " Ui ouf. " 6eutiB. VI. Everyone knows that the moon is inhabited by a man with a bundle [of] sticks on his back. The story as told' by nurses is, that this man was found by Moses gathering" sticks on a Sabbath,^ and that, for this crime, he was doomed* to live in the moon till' the end of all things. The German tale is as ^ follows : Ages ago ' [there] went one Sunday morning an old man into the wood to cut sticks. He cut a bundle, fastened it to his staff,' slung it over his shoulder,' and began to walk home ' with his burden. On his way he met a handsome man in {his] Sunday suit,'° walking^^ towards the church. Thi$ PASSAGES FOR TRANSLATION. 3O9 man stopped '* and asked the bundle-bearer : " Do you " know that this is Sunday on earth," when " all must rest from their labors ? " " Sunday on earth, or Monday in heaven ; it is all the same " to me 1 " laughed the wood- cutter. " Then bear your burden forever," answered the stranger, " and as " you do not keep Sunday holy on earth, yours shall be a perpetual Moon-day in heaven, and you shall stand for eternity " in the moon, a warning to all Sabbath-breakers." " Thereupon the stranger vanished; and the man was caught up ^ with " his stick and his bundle into the moon, where he stands yet. ' as it is told, erja^Ien. 2 as he, etc. ' bet Sa66at. * Betbommen. » 6i8 an. » loie. ' oor geiteti. « accus. « tiai^ ®ou[e. i» ket SttlJUfl, compound. " who, etc. " on|aIten. " use second pers. sing, pronoun. " auf (Srben. " too. i" gang ba3fe[&e, einerlei. ^^ ba. " in gmiflleit. » Sa6t)otf(^anber. 20 ^inauf^e6en. '^ iatnt. VII. We use' so many things every day' which we could' not make for our- selves, and of which we could not even * tell how or by whom they are made, that we are apt to think that they have existed ' in all times, and that they were always to be bought ^ in shops. We forget that many of these things which make our lives more comfortable, and without which we could not ' now live, have been made after much thought ° and labor by those who lived before us. These men had their joys and sorrows ' just like '° our- selves, although they lived Mke the savages " that we now find in Africa and America. They could neither read nor write, and had no books to tell them " what had happened in by-gone " times. They could do " little to make the world richer or better than it had been before them. Even '^ the earth was different " in those times ; there were great forests where now [there] are cities and smiling plains; vast swamps where there are now ploughed fields, and valleys and hills where there are now seas, across " which many ships carry the products " of distant countries from one part of the world to the other. ^ reflexive, genitive obj. '^ use aQ. ' subjunctive. * eintnal. ^ ba fein. '^ infin. active. ' now not. ' infin. noun. ' greube unb Eeib. "> roie. ^ rotib, as noun. " that could tell them. " oergangen. " baju beittogen, etc. ^ ietbft. '» anberS. " iiber, accus. " bo3 sprobult. VIII. In the beginning of the year 366 the whole military force' of the Germans passed ' the Rhine during the severity of a northern winter. Two Roman counts were defeated and mortally wounded ; and the standard of the Batavians ' fell into the hand of the conquerors, who displayed,* with insulting shouts and menaces, the trophy of their victory. The standard 3IO PASSAGES FOR TRANSLATION. was recovered,' but the Batavians had not redeemed' the disgrace of their flight in the eyes of their severe judge and emperor. It was the opinion of Valentinian that his soldiers must ' learn to fear their commander before they could ^ cease to fear the enemy. The troops were solemnly assembled, and the trembling Batavians were enclosed within the circle of the Imperial army. Valentinian then'ascended his tribunal, and, as if he disdained * to punish cowardice with death, he inflicted' a stain of indelible ignominy on the officers whose misconduct and want of courage had been the chief cause of the defeat. The Batavians were degraded from their rank, stripped of their arms, and condemned to be sold as slaves. At'° this tremendous sentence the troops fell on the ground, and protested, that, if he would " give them another trial, they would" prove themselves not unworthy of the name of Romans and of his soldiers. Valentinian, with affected reluctance, yielded to" their entreaties. The Batavians resumed" their arms, and with their arms the invincible resolution of wiping away " their disgrace in the blood of the Germans. • bie §eer5mo(5t. ' flBerf(^reiten. ' bie SatOBer. « jur S^ou ou§ftelIctt. » toiebets erobetn. « {U^nen. ' indirect. » oerfc^ma^ien, subj. cond. » an^ongen, dat. person, •» auf, accus. " subjunctive. " conditional, i" nai^geben, dat. " roieber aufne^men. " infinitive. IX. Some writers have maintained that Europe was' much colder formerly than it is at present; and the most ancient descriptions of the climate of Germany tend exceedingly' to confirm their theory. The general com- plaints of intense frost and eternal winter are perhaps little to be re- garded,* since we have no method of reducing ' to the accurate standard ° of the thermometer the feelings of an orator born ' in the happier regions of Greece or Asia. But I shall select two remarkable circumstances of a less equivocal nature.' First,' the great rivers which flowed through'" the Roman provinces, the Rhine and the Danube, were frequently frozen over, and capable of supporting " the most enormous weights. The barbarians, who often chose that severe season for their inroads," transported," with- out apprehension of danger, their numerous armies, their cavalry, and their heavy wagons, over a vast and solid bridge of ice. Modern " ages have not'* presented an " instance of a like phenomenon. 1 subj. perfect, indirect. ' gc^ett fe^v roett. ' iibct. • in SSctrac^t ne^mcn, infin. act infin. 6 ba3 5Ro6. ' who was born. » bie art. » ffirftenS. '» compound verb. >i infiuitivSf " i>er SinfaK. " ^infibftlc^offcn, " nwer, '" teilt. PASSAGES FOR TRANSLATION. 3II X. Secondly, the reindeer, that useful creature from whom the savage ' of the North derives the best comforts ^ of his dreary life, is of a constitution ^ that sustains, and even requires, the most intense cold. He is ♦ found on the rock of Spitzberg, within ten degrees of the Pole ; he seems to delight = in the snows of Lapland and Siberia; but at the present he cannot subsist, much less multiply,^ in any country to the south of the Baltic/ The modern improvements sufficiently explain the causes of the diminution of the cold. The immense woods, which intercepted ° from the earth the rays of the sun, have been gradually cleared.' The morasses have been drained," and, in proportion" as the soil has been cultivated,"' the air has become more temperate. Canada, at this " day, is an exact picture of ancient Ger- many. Although ^* situated in the same parallel '' with the finest provinces of France and England, that country experiences the most rigorous cold. The reindeer are very numerous, the groimd is covered with deep and last- ing snow, and the great river [of] St. Lawrence is regularly frozen, in a. season when " the waters of the Seine and of the Thames are usually free from ice. s ber SIBitbe. ^ ba§ giilfStnittet. = jjje acWaffen^eit. * matt, etc. » (eine grcube 5aben..-on. 'reflex. ' bie Dfljee. » ptUit^oIteit, » licrjtcn. i" trodcn legcn. " in bem» fcBen SKoge roie. " bebouen. '= ^eutjutage. " clause : although it is, etc. '^ imter bemfelben Bteitengrabe. '^ in which. ALPHABETICAL LIST STRONG AND IRREGULAR VERBS. For pedagogical reasons these verbs were fully given, in their usual forms, under the several classes. For like reasons, as well as to avoid needless repetition, they are now referred to by their respective §§. This list, which is intended to be only supplementary, or for alphabetical reference, adds such rare or irregular forms as are not given under the several classes, with explanatory remark when necessary. (See Remark at end of list.) Compounds are given only where the primitive is not in use. (See § 376.) An English cognate (not always a verb) is added sometimes, but only when not suggested by the usual meaning. For strong past subj. see § 224; for imperative, § 226. The figures I, 2, 3, refer to the foot-notes. See? Infinitive. Remaeks. 249. taden .... . Also weak, except perf. par:. 232. 6cfc5Icn (-fcl)leu) . Past subj. also bcfo^te.' 246. fieflcifteii (-fleigen) . 2nd sinjg. pres.^ 232. BcBtnncit (-Btnnen) . . Past subj. also begiinne.' 246. bcifeen . 2d sing, pres.' 1 In verbs with root c, and some with i, having past a, another form of the past subjunc- tive in 13, sometimes ti, is preferred, to distinguish more clearly in sound from the present indicative ; as Befijfile, begijnne, ^Ulfe. These are marked '. 2 Verbs in sibilant stems, f, fi, fcl), J, often contract the 2d pers. sing. pres. indie, both in sound and spelling, so as to be identical with 3d pers., as: bu [jei^eft, or ^ci^t; erl^eigt: bu iDlitt^eft, or njaft^t ; et n)(itcl)t, etc. These are marked '. (See also § 41). 3 An old 2d, 3d pers. prcs. ind. and imper. in eu still occurs (in poetry, etc.) in some verbs with ie roots: 6iegcn, Bietcn, ftiegeii, flie^en, fliegen, geniegen, giegen, Iciec^eii, liigen (old liegen), riet^ieti, Misficii, f ^liejen, f djitiebcn, fpttegen, triefen, tjerbriegen, sie^en ; as : Deugft, Deugt ; beug, etc. (the imperative always without ty These are marked ^ and are given in full when they show any other change, as : fiieten, flie^cn, gie^en. STRONG AND IRREGULAR VERBS. 3I3 See § Infinitive. Remarks. 232. (etgen Past subj. also biirge.' [Eng. bury.] 232. fie^en Past also borjl; subj. fibrfte.' Also weak. 242. bctDCQCn Weak, except in sense to induce. [Eng. way.] 241. biegeit old forms (eu).' [Eng. bow.] 241. Bitten Old pres. Beuteft, bcut ; imp. beut.= [Eng. bid.] 231. iintlCn Past subj. rarely biinbe. 243. fittten [Eng. bid, bead.] 248. firitfen ....'... 2d sing, pres.' [Eng. blaze, blast.] 247- (leibcii. 246. filcif^en Also weak, except erbteicfjen, Betbletd)en. As trans, always weak. 248. bmtctt Sometimes weak, except perf. part. 232. Hsci^cn. 254. brcnnch Mixed (weak) verb. [Eng. brand.] 254. Sringctt " " " 254. bcnfcn " " " 2313. btngcn . ... Past also (rarely) botig. Also weak. 242. btefl^cn Past also bra|d), subj. briijdje. Also weak, except perf. part.^ 231. Jjringcn Past subj. old btiinge (rare). [Eng.throng.] 261. tlittfcn Modal verb. 232. cnHifcftlcn See befe^Ien, also § 3710^. 2433. cffcn 2d sing. pres. iffeft or \%i? 249. tojrc^ [Eng. fare.] 248. faHcii. falten ■ • • '?e.xi. part, sometimes gcfaltett. 248. fangen. . • • New spelling fing, not ftetig,etc. [Eng. fang.] 242. fcAtCn ■ • ... Sometimes weak, except perf. part. 231. flnben. . ^ ^ 1 c f — » ««ffl T n ^T.5 2 Slpff fnnt.note 2. i). aT2. * See foot-note ^. D. ^12. 314 ALPHABETICAL LIST OF See g Infinitive. Remarks. 242. flec^tcn Sometimes weak, except perf. part. [Eng. flax.] 241. fltcgcn Old forms (eu).' 241. flicScit Old pres. fleuc^fl, flcud^t ; imp. fleuiii.' 241. flie^cn 2d sing, pres.^ Old forms (cu)-' [Eng. fleet, floss.] f tagClt Rarely strong, as § 249 (but not perf. part.) 243. frcffen 2d sing, pres." [= Bereffen. Eng. fret.] 241. fricrcii (Old frie|en.) 242. gii(^)tcn Sometimes weak, except perf. part. [Eng. yeast.] 23215. gebiircn (-bSten, for -beten) Rarely pres. and mper. weak (geboreP, etc.) 243. gcBcn New spelling giebft, giebtjgieb; not gibjl, etc. ^ 247. gctici^en (-bei^eii) . . . Old perf. part, gebiegeit (now adj.). 248. Qt^ttt New spelling ging, not gieng, etc. [Eng. gang.] 231. gelingen (-linnm) . . . Only in 3d pers. sing. 232. gcltctt Past subj. also gbtte ' (old giitte). 243. gtncfcn (-ttefen) ... 2d sing, pres.' 241. genie^en (-tticgcn) ... 2d sing, pres." Old forms (cu).' 243. flCfdlC^en (-idjefien) . . Only in 3d pers. sing. 232. getntnncn (-luinnen) . . Past subj. also getoonne.' 241. gic^cn 2d sing, pres." Old forms (eu).'[Eng.gush?] 246. glcil^eit Usually weak when trans, to liken. [Eng. like.] BletftCtt Rarely strong, as § 246. [Eng. glitter.] 246. glcitcn Rarely also weak. 242. gUntntCn Rarely also weak. [Eng. gleam, gloom.] 249. groBcn [Eng. grave, grub ?] 246. gvcifcn [Eng. gripe, grab.] ^ See foot-note i, p. 31?, 2 g^g foot-note 2, p. 312. ^ g^ foot-note 3, p. 312. STRONG AND IRREGULAR VERBS. 3 IS See § Infinitive. Remarks. 256a. ^abcn Weak irreg. Compounds regular. 248. j^Bltcn [Eng. halt!] 248. l^angen Pres. rarely ^angft, l)ongt. Trans. l)angen, weak. New spelling ^tng, not^ieng,etc. 248. l^auen Rarely also weak. (6 in ^ie6,from old tlJ.) 242. leBcn Past also ^ub; subj.^iibe. [Eng. heave.] 248. ^et^Cn 2d sing, pres.* Note perf. part. (§ 247, note). [Old Eng. hight.] 232. I^ctfctt Past subj. also ^ii/fe,' 246. feifcn ■ Also weak, usually. 254. lenncn Mixed (weak) verb. fiefcn (Old form of liiveit ; see frieren) As § 242. [Eng. choose.] 242. {lentntetl Rarely strong, as § 242, except, usually, Bettemmen. [Eng. clamp.] fltetcn Rarely strong, as § 241. [Eng. cleave.] 242. fltntincn Also weak. [Eng. old past clomb.] 231. flingcn Past subj. also tliinge (rare). Rarely weak. [Eng. clink.] 246. fneifcn Rarely weak. fnci)ICn • • • Usually weak. 232a. fomtnen • ... Pres. foramft, tijmnit, rare. (Old queman.) 261. Ibnnen . ... Modal verb. 241. Irie^en Old forms (CU)-' [Eng. crouch.] 242a. liiren Rarely weak. (Old fiefen). 249. latien Sometimes weak, except perf. part. 248. loffcn 2d sing, pres.2 248. loufcn [Eng. leap, lope.] 246. Iciticn Trans, derivs. of I'eii), weak. 247. Itt^en. 243. lefen 2d sing, pres.* I [Eng. nip.] 1 See foot-note i, p. 312. ^ See foot-note z, p. 312. ' See foot-note 3, p. 312. 3l6 ALPHABETICAL LIST OF See g Infinitive. Remarks. 243. Hcgttt. 242a. lof^cn As trans, usually weak ; sometimes as intrans.* 242. liigcn Old forms (cu).' (Earlier liegen.) nia|Ien Strong, as § 249, now only in perf. part. genial)len. [Eng. meal, mill.] 247- metbeit. 242. mclfcn Also weak. 243. nteffcn 2d sing. pres.= [Eng. mete.] 000. mifeUtiBcn (-gelingcn) . See getingen. 261. tnogen Modal verb. 261. miiffen Modal verb. 232a. ncjmcn. 254. ncnnen Mixed (weak) verb. 246. Jifeifcn [Eng. pipe, fife.] 242a. |)flcgcn Now usually weak. 247. Iircifen 2d sing, pres." (Earlier weak. Deriv. Low L,3it. ^reti'are.*) 242. qucQcn As trans, to soak, weak. tiidltn Rarely now strong, as § 242 ; except perf. part, gcroc^cn. [Eng. vyreak.] 248. roten Present rarely weak: ratefl, rotet. [Old Eng. rede.] 247. reiBcn. 246. tei^en 2nd sing, pres.' [Eng. write.] 246. rcitcn. 254. tcnncit Mixed (weak) verb, sometimes regular. (Deriv. of rinnen.) 241. tie^en Old forms (eu).' [Eng. reek.] 231. ringen Past also (rarely) ntng, riinge. ^ See foot-note 1, p. 312. ^ See foot-note 2, p. 312. ^ See foot-note 3, p. 312. * See j(^tet6en. These two are the only strong verbs that are not of original German roots. STRONG AND IRREGULAR VERBS. 3 17 See g Infinitive. Remarks. 232. rtnncn Past subj. also (usually) roitne.' 248. rufen. faljcn Strong only in perf. part, gefaljert. 242. faufen Trans, faitfctt, weak. [Eng. sup, sip.] 242. faugen Rarely weak. Trans, ffiltgen, weak. 249. f^affett Weak, except in sense to create. [Eng. shape.] 2420. f^allcn Also weak. 247. {^eibcn Trans, weak, to sever. ■2-1^. ftjetntn [Eng. shine.] 232. f^cltcn Past subj. also fd)o(tC.' 242. f^ctCn Sometimes weak, except perf. part. 241. f^icBcn. 241. ft^iegcn 2d sing, pres.' Old forms (eu).' 231a. f^tnben Rarely past fc^aitb, subj. fc^cinbe. Also (rarely) weak, except perf. part. [Eng. 248. ftjlofen. skin.] 349. f^lagcn [Eng. slay.] 246. ftftlci^ClJ [Eng. slink, sleek.] 246. f^Ietfcn Weak, except in sense to whet. [Eng. slip.] 246. ftfllct^m 2d sing. pres.» f^IiCfen Old strong, as § 241 (replaced by flI)tii\J' fen). 241. fl^Ite^cn 2d sing, pres.' Old forms (eu).' 231. ftftlinBcn. 246. ft^ntciftcn 2d sing, pres." 242. fcftmcljcn zd sing, pres.^ [Eng. smelt.] 242. f^nitulien l This form now usual ; also weak. f^JnicBcn 'Old forms (cu).' 246. ff^neibcn. 1 See foot-note i, p. 312. ^ See foot-note 2, p. 312. ^ See foot-note ^, p. 312. 3l8 ALPHABETICAL LIST OF See § Infinitive. Remarks. 242- f^rouklt Also weak, usually. 232. f^redcn (usually erlc^rccten) Trans, weak. 247- f^tCtBcn (Deriv. Lat. scribere; see \)tei(en.) 247- fiftrcieit. 246. fc^rciten. 242- fttitnoren Pres. also fdiwierjl, fdjWiert. 247- UtOtigcn Trans, weak, to silence. 242. f^tncHcn Trans, weak. 232- fd)!tltramc'll Past sutj. also jc^roomme' (rarely past jc^VDomm.) 231. f^lninbcn Rarely past fd)tt)iinb, subj. fcf)ttiunbe. 231. f^tningcn Rarely past fc^tniing, subj. fdittjungc. 242- fdltniireit Past also ((^ItJut, subj. f(i^lDure' (earlier fc^lreren). 243- fCJCtl Imperat. also fte^e. 256*. fctlt .... . . Anomalous. Diverse roots. 254. fenllCn . . . Mixed (weak) verb. Also regular. 241. fictlClt Also weak. [Eng. seethe.] 231. ftngcit. 231. jtnfcit. 232. fmnen Past subj. also fbnne.' 243«- fifeen ... . . 2d sing. pres. ft^ejl or ft^t' 261. foBcn Modal auxil. f^altcn ... . . Strong only in perf. part, gejpattetl, split. 247. f|icien . ... Rarely weak. [Eng. spew.] 232. fjiittncn . . . Past subj. also fpbnne.' 246. f))Ietgcn 2d sing, pres.'' - Usually weak. 232. fjirc^cit. 241. fJiric^Elt 2d sing, pres." Old forms (eu)-' 231. f^iringen. 232. petften. ^ See foot-note i, p. 312. * See foot-note 2, p. 312. ^ See foot-note 3, p. 312. STRONG AND IRREGULAR VERBS. 319 See g Infinitive. Remarks. ficdcn Rarely strong, as § 232. Trans, always weak, also p. part, intrans. noU. \ ft'^^" ^^^^ ^"^i- ^^^° f "nilf ; rarely past jluitb. 232. jlc^lcn Past subj.. also fto^te.> Rarely past flo^l. 247- jiciBcn. 232. ficrben Past subj. also ftiirbe.' [Eng. starve.] 241. flielieit Sometimes weak. 231. fiinfcn Rarely past ftunf, subj. ftun!e. 248. fio^en 2d sing, pres.^ 246. jlreit^cn [Eng. strike.] 246. ftrcitcit. 255. tjun (tf)at for t^at, vulg., as aux. before infin.) 249. tragen [Eng. drag, draw, dray.] 232. trcffcn [Eng. drub.] 247- treiBcn. 243a. tretcii. 241. tttcfcn Also weak, esp. in perf. part, (see treffen). Old forms (CIl).' 231. trinfen Rarely past tninf, subj. triinh. 2420. ttitgen (Earlier tricgen.) 232. tietlletbcn (-bevbeil) Trans, usually weak. Past subj. also tierbiirbe.' 241. BerbticSen (-briegen) . 2d sing, pres.^ Old forms (cu).' 243. acrgeffctt (-geffen) ... 2d sing, pres." [Eng. get.] 241. tierliercn (-lieren, earlier [Eng. forlorn.] liefcn ; see fcieren.) 249. loaflfcn 2d sing, pres:' [Eng. wax.] 2423. tniigftt More properly weak, as trans, to Wiegen. See § 362. 249. lonfcbcn 2d sing, pres." 242. toebcn ■ ■ .... Also weak. 1 See foot-note i, p. 312. 2 See foot-note 2, p. 312. 8 See foot-note 3, p. 312. 320 STRONG AND IRREGULAR VERBS. See g Infinitive. Remarks. 246. tnet^Cn Trans, weak, to soften. [Eng. weak.] 247. tnetfen (Formerly weak.) [Eng. wise.] 254. tOCntlen Mixed (weak) verb ; also regular. [Bhg. wend, went.] 232. tnctfiett Past subj. also ItiiirBe.' 2561:. llicrtlen (also 232 c) . . [Eng. poet, worth.*] 232. tncrfcn Past subj. also Wiirfe." [Eng. warp.] 241. totcgcn Trans, to rock, weak. (See mSgen.) 231. ttinicit. • tnirren Strong only in perf. part., »ertt)orren. 254. taiffen Like modal verbs. [Eng. to wit, etc.] 261. toollcn Modal.verb; 247. jelftctt. 241. jicjcn Old pres. 3euc()fl, jcud^t, imp. ytMii,? [Eng. tow, tug.] 231. jtninBen. Remark. In the foregoing List the usual conjugation and meaning of the verbs is purposely not given, in order that the student may be aided in learning these by constant reference to the verbs in their respective classes. This advantage will soon repay the temporary trouble of the double reference. 1 See foot-note i, p. 312. 2 See foot-note 2, p. 312. 3 See foot-note 3, p. 312. * In the phrase, " Woe worth the day." ORTHOGRAPHY. The books of this series are printed according to the rules prescribed ^for the Prussian schools, and now generally followed in Germany. These rules, and the words to which they apply, are fully given in a painphlet entitled, „9tefleln unb aBortev^SSevjei^niS fiir bte beutf^e 9te4tfd)rei6unfl, jitm Oebroud) in ben ^)reii§if^cn Stouten," which can be had at small cost. But for the immediate guidance of students who may have to use dictionaries, etc., printed after the old orthography, the following selec- tion of the most important changes is given for reference : — I. VOWELS AND DIPHTHONGS. The modified capitals — even in Roman type — always t, £), it ; A, 6, U — not 9le, £)e, etc. C, not 0, in ec^t, ©vcnje, Oveiiel, Bering, ftctS, hm(t)k, leugn«n, and some others. i, not ic, in ftng, gtng, ^tng ; but : — te, not i, in gie6, gieBft, gieBt, and in verbs like fiitbieren, etc. e added in plurals like Sntee, ©eeen, 9lrmeeen, etc. Single vowel for double vowel in ; — 6or (SBavfrfioft), ©(f)of, §erb, ©c^ar, §erbe, ®^o§, goS (lofen), ©tar, Sofung, SESage, Tta^i aSave, etc. The following are distinguished by spelling : — ^xbn,^dre. ^khtx, fever. ©eifel, hostage. ©eigel, scourge. 8tb, lid. 8ieb, song. flvaulid), grayish. greulid), terrible. ilKafiie, mare. 2Wore, story. SDftne, mine. S)Jftene, wz?V«. Stil, style. ©tie!, handle. ttjiber (insep.), against. hJteber (sep.), again, etc. II. CONSONANTS. r, not ^, in German words : «) Initial, where ^ is not radical or necessary to mark a long vowel : %o.\x, tauen, jTeil, %\zx, teuer, bcrtetbigen, %v.xm (short); but tl^un, %\)oX, %\)m, etc. ; V) In the sufiBx -turn: ^gentum, S^leid^tum, etc. c) Final or medial, as: SKut, Slrmut, 9?ot, rot, raten, Stlem, tnie^en, SBirt (short), etc. f, not )^, in all German words, except @p^eu. 8, not §, in the pronoun compounds : beSroegen, beS^atb, iceS^alb, inbeS, etc. And in the suifix^ -niS (but plural -niffe) : ®tet^ni§, ®let(f)tiiffe, etc. Note. — f , in Roman type, must be ss (more strictly fs). t, not bt, in Srot, Srnte, ©d^mert, tot (adj.), toten, etc. f for t in many foreign words ; as : ^anon, tovreft, tontret, ^onjunftion, furfio, etc. ^ for c in many foreign words ; as : Offtjiev, ^roaefe, ^onjert, etc. ; while in many others, not so fully naturalized, c is retained ; as : Socent, fecial, etc. III. CAPITALS. The use of capitals is limited, more closely than here- tofore, to nouns and words used strictly as nouns. VOCABULARIES EXPLANATORY. These 'V'ocabularies, being part of a Grammar, are intended not to take the place of, but to assist — and, indeed, compel — grammar study. Hence only such help is given as the student ought to need. Thus, word forms are indicated only where they may not be known under the most general rules ; for example, in nouns : the plural of Stjlfel, 2trm, but not- of SSadEer, SSab, etc. ; and such indications are not unnecessarily repeated, as in ^dit' tag," etc. (but given in i8a|tt^of, etc., because §of does not occur). Special forms, as SltttlDOl't, SSonb, etc., are, however, not only given, but referred to the appropriate §§. Also, no more indication is given than is necessary; as, in general, where the plural sufficiently indicates the genitive, etc. In verbs, all peculiarities of conjugation are referred to the respective §§. Separable compounds are indicated by hyphens, as on=fattgen; inseparable are simply written in one word. The auxiliary jeitl is given ; in other cases l^obett must be understood. , Accents are indicated only when foreign or otherwise unusuaj. Import- ant points of syntax are indicated by references. The parts of speech are named only in case of double uses of the same word, or when the English equivalent might possibly be ambiguous. Inflectional forms that are fully explained in the grammar are omitted. Compounds (except verbs), and sometimes obvious derivatives, are grouped under a common title-word. Adverbs, unless of special form, are included under the adjectives. Separable prefixes are classed as adverbs (§ 447, a). Cognates are purposely not indicated, because (as explained in Lesson XLV.) this subject does not properly belong to the most elementary reading, such as is alone included in this grammar. It may not the less, however, be made a useful topic for class-room instruction, or for exercise. Only such meanings are given as occur in the grammar, or as are necessary to explain these. The object has been to secure the utmost possible brevity, and, at the same time, to furnish all the help needed in a working grammar. The abbreviations employed are such as are generally understood. Out- side of these, the straight line — indicates the title form unchanged, as 2(cf)tel, //. — , for. 3td)tel; Strm, pi. -t, for Slvme, etc.; while -^ indicates vowel modification, as Strjt, //. "e, for jttjle, etc.; and similarly in com- pounds, as nd)t, — se^n, for adjtje^n, etc. For special notes on prepositions, see Appendix, p. 368. (324) GERMAN -ENGLISH. 06, off, from, away, down. Sticn)), m. (pi. -e), evening, the west ; beg —8, or obenbS {adv.), evenings, in the evening (indef.). vAtX, but, however. ofisfo'Sren (fein, 249), to drive off, de- part. afi^gc^en (fein, 248), to go off, leave ; result. afi=Teifen ((eiit, 213)1 to start off, set out (on a journey). aB=f<^l-Ctben (247), to write off, copy. mi, m. (pi. "e), abbot. Or^t, eight; — jefin, eighteen; —jig, eighty; ber — (t)e, tlie eighth. ««tcl, n. (pl. — ), eighth (part). a^ten (212), to regard, esteem. abbic'rcn (215), to add. Sllttftcmic',/, academy. aU (460), all, every ; nlleS, everything, everybody; attcv — , gen. pl. as sup. pre/., alterljeiligfl, most holy, etc. allctn', alone ; conj., but, only. St^lCIl,//., Alps. a\i, adv., as, than; conj., as, when ^ {def..past) ; — (Wenn, oB), as if. _alt, old; bie 3lltcn, (often) the an- cients. SUtcr, n., age, old age. altcrn (2I4)> to age, grow old. am, /or on bent. Slmettfoncr, m., (an) American. an, adv., on; prep, (dat.), near, by, on (of dates); (ace), to, towards, against ; benten on, to think of (ace). anber, other; second; — tl)0lb, one and a half (311). On=crtcnnen (254, 289), to acknowledge. Slnfong, ft. (pl. "e), beginning; on= fangs (adv.), at first. / aitsfangen (247), to begin. «^.^ angene^nt, acceptable, agreeable. an^fommen, (fein,232), to arrive;— onf, impers. w. ace, to depend on, matter. ansnefimen (232), to accept, assume ; reflex., to take interest in (gen^. Slnttnort, / (//. -en, 122), answer. anttOOrten (212), to answer (<&<.). attsjiel^Cn (24i),_to draw on, attract; intr. (|etn), to draw near, approach; reflex., to dress (one's self). Sl^jfel m. (pl. '^), apple. StJUiettt', m. (pl. -e), appetite. 8li)ri(', m. {gen. -«), AprU. 8lr6tit, /, work, labor; — er, m. la- borer; — SniQim,//. — ateutc, work- man, workpeople (425). orkittlt, to work. iitBCrn (214), to vex, anger; reflex., to be angry. 8ttm, m. {pl. -e), arm (Umb). orra, ipoor. Ottig, kind, good, polite. Mrjt, m. (pl. ^e), physician. Slfieit, « , Asia. W, m- (/'• "e)/ bough, branch. (3^5) 326 VOCABULARY. and), also, even (485); lucr, ma8 — , whoever, whatever ; Wenn, ob — , even if, although (486). Ottf, adv., up, open; prep, (dat), on, upon, at ; (ace), upon, to, towards ; for (time) ; after, according to ; — bajj, in order that. [the dead). oufcrficjen (iein, 289), to rise (from SlufBOlit,/-, exercise, task. aufsgeTjen (fein, 248), to go up, rise. aufsl^cBen (242), to lift up, raise, put away. auNflc^en (feitt, 249), to stand up, rise (from bed). SlUBC, n. {gen. -?, pi. -«), eye ; —n-- blict, m., moment. 9ttt9Ufl', m. {gen. -?), August. 0U8, adv., out, forth, throughout; prep, (dai.), out of, from, by, on ac- count of. OUS»9C6cn (243), to give out, spend; reflex., to give one's Self out (fi'V)- OUSsBE^t" (ffi"' 248), to go out, pro- ceed, end. 0U8=tlll^en, to rest, repose. OltS:feI|en (243), to look, seem; as noun, look, appearance. tttt^et {dat^, outside of, without, ex- cept ; — bem, adv., besides. nu«=3icjen (241), to draw out, pull off; intr. (Jeitt), to move out, march out ; reflex., to undress (one's self). Joilcn (249), to bake. SBtttfcr, m., baker. SoS, «, bath.'^ fiatien (212), to bathe. SBaJn'Jof, m., comp. {pi. *e), station (of railway). 6altl> soon ; jo—, as soon (as). SBonti, «. {pi. Hx), ribbon; (//. -c), bond; ;«. {pi. "e), volume (424, 426). fiangcn, impers. w. dat. : mir Bangt, I feel afraid. SBont, /. (//. -e), bench ; (//. -en), bank (commercial, 424). Soucr, m. {gen. -%,pl. -11), peasant, farmer. Soum, m. {pi. "e), tree. fflttum^en, SBttumlcin, «., dim., little tree. Beantttiortcn (212), to answer, reply to {acc^. bcbtcfcn, to cover. Iieftnbcn (231), reflex., to find one's self, do (in health). (CBlcttctt (212), to attend, accompany. 6et, adv., by, near ; prep. {dat. ), by, near, at, in, with, among, at the house of, on condition of. fcCisffcl^Cn (249). to stand by, help {dat.). fici^en (246), to bite. bcfannt, part, adj., known ; acquaint- ed ; as noun, acquaintance. fielngCtn, (214), to besiege. Benot^tt^tigpn, to inform. bereifen (213), to travel tBrough. £ttcit§, adv. gen., already. ISerg, m., mountain. beritl^tnt, part, adj., celebrated, fa- mous. (efcbcn (243), to look at, inspect. SeforgniS, / (pi. -ffe), care, appre- hension. bcffer, BeH, l^^- camp, and sup. gut, better, best. fiefu^en, to visit. Betreffeit (232), to befall, concern. ((tritgcn (242), to deceive, cheat- VOCABULARY. SSttt, n. {gen. -e8, pi. -cn or -e, 105), bed. beloegcn {242), to induce; weak: to move, excite. BCtOU^t, conscious (of, ^^«.). fiCJO^Ien, to pay. 8iBItOt|cr,/, library, fiicgcn (241), to bend. Sicten (241), to offer, bid. Binbeii (231), to bind. ' binncn (ofa.. @cbantc(n), m. (gen. -V.%,pl. -W, 99), thought. ©Ciulll, /, patience. @efnl|r, / (pl. -en), danger, risk. gcfottcn (247), to please (dat.); fid) — taffen, to submit to. @efaUen, m., pleasure ; mir git — , for my sake. gefiiHtgfl, sup. adv., if you please. gcgetl (ace), against, towards, about (number), in comparison with, for. @egcn)l, /, neighborhood. gcgcniifittr'a'fo., and prep, (dat., 280), over against, opposite to. gcjcn flein, 248), to go, walk, fare; ftjajieren — , to take a walk. gclB, yellow. @eltl, «•, money ; — yumme, /, sum of money. gelegcit,/./. licgen, situated; asculj., convenient. gclingcil • (?ein, 231), impers. (dat., 292), to turn out, succeed. ®eniaO)C, «• {pi- — ), painting. gencfcn (fein, 243), to recover, get well. ®cnf, Geneva. gClliC^cn (241), to enjoy {sometimes gen.). gcnug, indecl., enough. gCtdbC, straight, direct; usually adv., exactly, just. gcraten, to turn out (jein, 247); also /. p. rateii. VOCABULARY. 331 ^etn (485), willingly, with pleasure. gefc^elcn (fetn, 243), to happen, oc- cur, be done. ®CfcIIf(^ttft, /, company. ®Efc^, «. (//. -e), law. gcjlcrn, yesterday. gctotnnen (232), to win. gCWOBCn, /. p. Wiegcn; as adj., in- clined to, favorable {dat). gtcgcn (241), to pour. ®ln8, «., glass. glnufien, to believe (dat. pers., ace. thing, 437). ®loufic(n), m. (gen. -n«, pi. -n, 99), faith, belief. glcit^Cn (246), to be like, resemble {dat). ®luil, n., happiness, fortune. gliidlt^, happy, fortunate. BOlllCn, golden, (of) gold. @Ott, /«. ipl.'tx), god; God; —lob (interj.), praise God! groben (249). *» dig. ■®raf, m. (pi. -en), count. ®rOinino'tif, /, grammar. groft, groger, gro^t, great, large, tall. grun, green. gut, bcffet, beft, good; as adv., well. ®ut, »., property, estate ; //. goods. ®utf, f; goodness, kindness. l^aBcn (256), to have (as auxil., 296). I)Ogellt, to hail. l^nlB, half ( 144) ; — Oli^t, half past seven, etc. -Jotll, in comp., as beS^ClIb, for : IJoIficn, 5ol6cr (gen., 280), on ac- count of, for the sake of ; nieinet — , etc. (452, b). gftlftC, /, half. l^alten (248), tr., to hold, keep, con- tain ; (fill') to hold for, consider; intr., to hold on, halt, last. §onS,/ (pl.'^t), hand. Qantcln (214), to act, deal, trade. @it$d)Cn, n. dim., little hare. §afc, m., hare. §0)1$, n., house, home. l^cBcit (242), to heave, lift, raise. §Cft, n. (pi. -c), copy-book, note- ■ book. Ijeilt^, holy. §Ctnri(J, m., Henry. jcift, hot. ^Ci^cn (248), tr., to bid, call ; nsiially intr., to be called; to mean. Qeiter, cheerful. §CH), m. (pi. -:n), hero. ftclfen (232), to help (dat.). §emll, «■ (gen. -ti, pi. -en), shirt. \ltXr hither, along; ago; as pref. in comp. (377, 484). ftcrouSsfammen (fetn, 232), to come out, come forth, result. §Cr6ft, m., autumn, fall. getr, m. (gen. -11, pi. -en), master, lord, gentleman; sir, Mr. (428); — enl)au8, «., House of Lords. ^errin, /■ (pi. -ncn), lady, mistress. jcrrlicft, noble, glorious.. teruntcr=foIIcn (fein, 247), to fall down. , n. (gen. -enS, pi. -en, 102), heart. ^eutC, to-day ; — Slbenb, this evening ; — jn Eage, at the present day. \\tXt here ; in comp., — ntlt, herewith, with this (401). gtmntel, m., heaven, sky. ^inteil, adv., behind. l^intet, adv. (as pref., 287), behind, back ; prep. (dat. or ace), behind 332 VOCABULARY. Stntergejen, sep. (fein, 248); to go behind; insep., to deceive (2S7). gttt, m. (pi. -en), shepherd. IjotI), pl)er, ^ij(^ft — ^^^ e, I)o^ — high. l^OffCtt, to hope. §0l3, «., wood. pren, to hear. gunb, «. (//. -e), dog. Juniert, (a) hundred. §Ut, m. {pi. ^e), hat. gittte, /., hut, cottage. % t*, I- ijrig (ber — e), hers, theirs; Stjrig, yours (188). im, for in bent. immcr, always, ever ; ttier . . . immcr, whoever. in prep. {dat. or ace), in ; into. 3nfO«tertC', /, infantry. tnnct (158), inner, interior. ins (in'g), fir in bag. Snftff , n. ,(gen. -e«, //. -en), insect. tiren, to wander, err; reflex., to be mistaken. jn, yes, indeed (485). 3/. -^e), air. litgcn (242), to lie, speak falsely. Suj}, / ipl.-^t), pleasure, desire; — l^abm, to have a mind (to). ina^cn, to make, do. 9DliiII$CI1, n. dim., girl, maiden. SRogll, /. (pi. -"e), maid (-servant). man, inde/. (460), one, we," they, peo- ple, eie. J or by pass. SKnnn, m. (pi. ^cv), man (425). iSlantel, m. (pi. '^), mantle, cloak. SSIloric' (gen. -nS), Mary. SBlorft, m. (pi. -"e), market, market- place. SDlatvofc, m., sailor. aUnncr, / (pi- -n), wall. Xax^X (irr. comp. Biel, indecl.) more ; — ere, pi. (157), several. SKetle,/, mile. metncn, to think, mean. mcinig (ber — e), mine. ntelten (242), to milk. SMcnft^, m. {pi. -en), man, human being. SMcffcr, «•, knife. aUctoE', n. {pi. -e), metal. SKilfl),/, milk. SBincral' (gen. -S, pi. -ien, 119), min- eral ; — Waffev, n., mineral water. SMtni'jiCV, m., minister. 334 VOCABULARY. SKina'tC,/, minute. OTiftltngCn (impers., fcilt, 231), to fail. tntt, adv., along (with one) ; prep. {dat.), with, along with, in company with. ntOgen (261), modal: to like; may, can, etc. (472). SKonot, m. (pi. -e), month. Wimii, m. (pi. -e), moon. SBJonttincnt', «. (pi- -e), monument. SBtOIgCn, m. (pi. — ), morning, the east; be8 — C or movgen?, of a morning. tnOtgcn, adv., to-morrow. mitlir, tired. ' inuItiflKcic'rcn (215), to multiply; — mit, by. SftitnllCr, «• (or ^■), minster, cathe- dral ; — ^pta^, m., — square. SDlufe'um, «• (gen. -8, //. -en, 118), museum. ntiiffcn (261), modal: must, have to (472). SKttttcr,/ (//.''), mother. S«. tin$, adv., after, behind ; prep, (dat.), after, according to, towards; — = bent, conj., after ; — l)er, adv., after- wards. SRod)6or, m. (gen. -8, pi. -It), neigh- bor. 92a(^intttag, m. comp., afternoon ; be8 — 8, of an afternoon. nii^fi, irr.sup. no^; as prep., neyA. (to, dat.). 9Ja^t, /. (pi. "t), night. JlnJiel, /, needle. na|(e), mX)VC, nod^ft, near (dat.). SRame(n), m. (gen: -ns, pi. -n, 99), name. SBorr, m. (pi. -en), fool. ncBcn, adv., near, beside ; prep, (dat.), beside, by, near, along with(oro«.). ncBfl, prep, (dat.), along with, be- sides. SJJeifC, m., nephew. ncAnien (232), to take (from, dat. pers.). ncin, no. ncnnen (254), to name, call. nCU, new ; — ltd), adv., recently. ttCUn, nine; — je^n, nineteen; bet — te, the ninth. Iticflt, not. ni^tS, nothing. nicmonil (244), nobody. no^, still, yet; — ein, one more; — — ni^t, not yet; (meber) . . . no(f), nor. 9Iflr!l(en), m., north. 92otietnbct, m., November. nUW, now, then, well (485) ; as conj., now that, since (4S6, 2). nur, only, merely; >t) 08... nut, what- ever, etc. niiljli^, useful. ©. oB, eonj., whether, if; atS ^, as if; — gleid), although. (486). 06cn, adv., above, up (stairs). Obcr^alB (gen., 280), above, over. Dt^fe, m., ox. Oifr, or. Dffljtc'r, m. (pi. -e), officer. oft, often, frequently. O^ne (ace), without, but for; — JU, without . . . infin. ; — bog, (477, c). D|t, »■ (gen. -68, //. -en), ear. Dnfcl (//. — ), uncle. Ofl(en), m.^ the east. VOCABULARY. 335 SPoar n., pair (312). SPontoffcl, m. {gen. -S, //. -II), slipper. SjJopicr', n. {pi. -e), paper. SPopjl, m. {pi. "E), pope. iPoflor (i?vf«. -8, //. -en, 117), pastor. <)fcifcn (246), to whistle, pipe. ipfctti, n. {pi. -e), horse. Ijflonjen (213), to plant. It, m. (pi. -"e or -e), plan. %, m. {pi. ■'e), place, square (in a city). Jilauiicrn (214), to chat. illitnticrn (214), to plunder. SPoft, / (//. -Etl), post-office, mail. SPreu^e, /«., Prussian. SPrinj, m. {pi. -en), prince. sprofeffor, m. {gen. -?, //. -En, 117), professor. Quitter, n. {pi. —), powder. qUCUen (242, aux., 298), to spring, well. 9t. SRonti, m. {pi. -^ev), edge, brink. rafen (248), to advise {dat). jRatllllUS, n. comp., council- house, town-hall. rCI^nen (212), to reckon, count. SRctJnung, /. account. rC(f)t, straight, right, just; right (hand) ; — g, adv., on, to, the right. fSttijit, n. {pi. -E), right, justice, law; — l^aben, to be right. rthcn (212), to speak. fllrgcit/'w-, rain. jRcgtment, »• [pi- -«), regiment. rcgncn (212), to rain. rcid), rich. rcif, ripe. Oicife, f; travel, journey. . rcifcn (213, aux., 298), to travel, make a journey. rcifcn (246), to tear. tctfcn (246, aux., 298), to ride (on horseback). SJefuHot', n. {pi. -e), result. tetten (212), to rescue, save. 9iO(f, m. {pi. "e), coat. rot, red. totlid), reddish. tUfen (248), to call, summons. rul)iO, quiet, peaceful. rit^rcn, to move, excite. OlU^Inntl, «■ comp., Russia. '«, for 68, it. @ad|C, f., thing, affair, business. fog en, to say. ®atn§tag, m. comp., Saturday. fOUCr, sour. faufen (242), to drink (of animals). @c()at, n. {pi. -e), sheep. @(()ofcr, m., shepherd. fli)affen (249), to create, make. f^orf, sharp. ®(^auf))iel, n. comp. {pi. -p), spec- tacle, play. ft^einen (247), to shine, seem. ft^eltcn (232), to scold, call (a bad name). f^cren (242), to shear, cut. f^tlfen, to send. f(f[te§en (241), to shoot. @(Jiff, n. {pi. -e), ship, boat. ®t()iffcr, m., skipper, boatman. ©^locftt, / (//. -En), battle. fct)lnfen (248), to sleep. 336 VOCABULARY. frftliifrtB, sleepy. Sc^lafjimnter, «■ comp., sleeping- room. fd|(agen (249), to strike, beat, knock, fight; reflex., — each other. fd|led)t, bad, poor. fl(|(ei$en tfsin, 246), to creep, slink. {d)leifen (246), to whet, sharpen. f^Hc^en (241), to shut, close, lock. ft^lingen (231), to sling, twine. ®^lO$/ »., castle, palace. S^Iiifftl/ »«■. key f^mcljen (242), to melt. ®4inct3, m. (loi), pain. f(^n0ttlicn (242), to snort. ®l^nce, m. (gen. -%], snow. fiftneiieit (246), to cut. S^neiiCr, m., tailor. ftftncien, to snow. f4nell, quick, fast ; — JUg, m., fast train, express. {(^On, already, even, surely (485). fi^Olt, fine, beautiful, handsome. f^rttftcn (247). to write. ft^rticn (247). to cry (out), scream. f(^rcitcn (jein, 246), to stride, step. ScJnS, m. {p!. -e), shoe. ®tf)«li, /. {pi- -en), debt, guilt; as adj.pred., iit fault, to blame (448). ®d)Ulc, /, school. @d)ul!noBe, m., schootboy ; — ftuBe,/., school-room. Sc^ittci/ »«■) scholar, pupil. S^iiffel, /, dish. ftftuttein (214), to shake. f^toOi^, weak. jtfttoarj, black. ©^loefcl, m., sulphur; — ^otj, »., (sulphur) match. ©^tteij, /, Switzerland (416). f^tnCTr heavy, difficult; — licf|, adv., hardly. ©tjtoeflcr, /, sister. fdllOintmcn (232), to swim {aux., 298). fljtnillJleln (214), impers. (dat.), to be giddy. fl^tDtniDCIt (fein, 231), to vanish, dis- appear. fei^S, six; — mol, six times; — jeljtl, sixteen ; — gig, sixty. See, m. (pi. -tu), lake; /, sea (426). fegeln (214), to sail (aux., 298). felen (243), to see, look. (c^T, very, much. fetben, silken, of silk. Sctfe, /, soap. (till (256, b), to be; (as aux., 297). fcit, prep, (dot.), since; as conj. (for feitbem), since (time, 486). ®eitC, /, side ; page. Se^tCmBer, m., September. fc^cn (213), to set, put; reflex., to take a seat; p. p. gcjt^t; suppose. ftefien, seven ; — (en)3e^n, seventeen. ftngcn (231), to sing. fintcn (I'ein, 231), to sink. ftnncn (232), to think, meditate. fi^cn (243), to sit. fo, so, thus, then; often not transl.; for special uses, 485 ; — Ebcit, just-; fo . . . trie, as ... as ; ebeit — , just (as) ;-^lt)O^I, as well as, also. ®oSn, m. (pi. -"e), son. Soltiat' (//. -en), soldier. foUcn (261), modal: shall, is to; is sai'd to (472). ®Ominer, m. (pi. — ), summer. foiibcm, but (326). SonnoBeni, m. comp., Saturday. ®annc, /, sun; — ll(c^ein, m., sun- shine. ®D|l]^te (gen. -118), Sophia. ®|innien, n. (gen, -«), Spain. VOCABULARY. 337 fpiit, late; — eflenS, gen. adv., at latest. S^iotcil, m. (//. — ), spade. f^iajie'rcn (215), to walk, exercise ; — fa^ren, gel)en, veitEn, to take a drive, walk, ride. S^jnjier'gOtig, m. comp. (pi. ^e), walk. SJieifcfool, m.comp. (//. -ffile), din- ing-room. fjlielcn, to play. @|iroftC,/, speech, language. fprctftcn (232), to speak. f))rtngcn, (231, aux., 298), to spring, jump. Stoat, m., (gen. -zi,pl. -en), state. Stttbt, / (pi. "e), city, town ; —- mariei-,/, city-wall. flarf, strong. flec^cn (232), to sting, prick. flel^cn (249), to stand; — Dletben, to stand stilt, stop. jlejlen (232), to steal. ^eigen (feitl, 247), to mount, rise. @tcin, m., stone. {leUen, to place, put. fierficn (|eitt, 232), to die. jlicScn (241), to scatter, fly (like dust). ©tiefcl, m. (gen. -«, //. — or -n, 105), boot. fiill, still, quiet. StOcF, m. (pi. -^e), stick, cane ; story (of house). Sfraftc,/., street. @treid)16t>I}, «• comp., match. fitcittn (246), to contend, quarrel. ©tuBe,/, room. StullCtlt' (pi. -en), student. ftuiic'rcn (215), to study. Stulltttin, n. (gen. -4, pi. -ieh, 118), study. StuJI, m, (//. ^e), chair. | Stttltbe,/, hour, hour's walk. ©ttttm, m. (pi. "-t), storm. SiiJKen), m., south. fiift, sweet. 3;. tabcin (214), to blame. 2og, m. (pi. -e), day. Xannr, /, fir, pine. SontC, /, aunt. tonjcn (213), to dance. ^attjlcl^tet, m. comp., dancing-master. ta^fer, brave, bold. tottfcni, (a) thousand. %t\\, m., part; — i,gen. adv., partly. 2cm|iel, m., temple. 3I5oIr«-> valley, vale. Xjolcr, m. (pi. — ), dollar. Jjot,'/. (pi. -en), deed, fact. Sieologie', /, theology. Xfior, m. (//. -en), fool. 25ar, «. (//. -c), gate. 25ronr»2- (//• -e o?--eu, 105), throne. tjun (255), to do, make ; intr., to act. 2pt(e), /, door. tief, .deep. %\tX, n. (pi. -e), animal, beast. Sinte, /, ink. Z\\il), m., table. Jot^tcr,/, (//. ''), daughter. %0'6, m., death, tot, dead. trOB(C)^.lazy. ttagcn (249), to carry, bear ; wear. trdumcn, to dream. treffcn (232), to hit, strike, meet with. ttCtBcn (247), to drive, pursue ; intr (au^., 298), to drift, move. trctcn (feilt, 243), to step, tread. trtcfen (241), to drip, drop. ttinfcn (231), to drink. troficn (212), to comfort. 338 VOCABULARY u. iillCt, adv (oi fref. sep. or insep, 287), over, above; prep, (dat^, over abovp ; (acc^, over, above, beyond ; about, concerning. iiberoE everywhere. iifierBcScn (287) sep. (fcin), to go over, cross ; insep. tr., to pass over, omit. ubertttorgcn, day after to-morrow. itfictfe^en (287), sep., to set over, put across; insep., to translate. uBcrflcSen (287), sep., to project, jut out; insep., to overcome, outlast. Uftr, K., shore, bank. UJr, f. (pi. -tn), watch, clock ; (z«- decl) o'clock. ItJtl, adv. (as pref. sep. or insep., 287), around, about ; prep, (ace), around, about, concerning, for, at (time) ; um . . . toillen [gen., 280), for the sake of; um . . . lVi{infin.), in order to (281). utngcl^cn (287), sep. (fein), to go around; insep. tr., to evade. itntsfotnmen (fein, 232) to perish. ttinft^rciben (287), sep., to write again ; insep., to paraphrase. unarttg, unkind, naughty. Un'flOr (pi. -n), Hungarian. WM^tVii^iti, part. adj. as prep, (gen.), disregarding, in spite of (280). unacinllliB/ impatient. Unitterfltof , /, university. ttlttC^t, wrong ; as noun, — l^abett, to be wrong. unreif, unripe. unten, adv., under, below. untet, adv. (as pref. sep. or insep., 287), under; prep. (dat. or ace.), under, beneath, among. ttntct=8e6ett (fein, 248), to go under, sink, set. ttlttcrftotttn (248), to maintain, enter- tain ; reflex., to converse. Unmeit, adv., not far; prep, (gen., 280), not far (from). Safer, m. (pi. ^), father. Dcrfitetcn (241), to forbid. SBcrBof , K. (pi. -e), prohibition. tierliricScit (241), to vex, annoy. SBcrfofTcr, m. (pi. —), author. BerBcficn (243), to forget. BcrBlcidien (246), to compare. SScrBniigen, «., satisfaction, pleasure. »Crl)Oltcn (248), to hold back; reflex., to hold one's self, be related. tlCt^eitatcn (212), to give in marriage ; reflex., to marry, get married. ticrirrcn, reflex., to go astray, get lost. BCrfttufcn, to sell. Bcrlievcn (241), to lose. bermittelfi (gen., 280), by means of. l)Cr((irCCjcn (232), to promise. Derftcjen (249), to understand. SBcrfudjUHB, /■ t"al, temptation. Bcrjetjen (247), to pardon (dat). SBcrjeiJunB, /, pardon. SBcttCV, m. (gen. -g, //. -n or — , 105), cousin. 6iel, much ; pi., many. (245, c). |)icr, four; biT — tE, the fourth. SBiCrtel, »•. fourth (part), quarter. «OBCl, m.(pl. ^), bird. SBoIt, n., people, nation. bom = Son bem. Uan (dat.), from, of, by, concerning. Hot, adv., before, forward; prep. (dat.), . before, in front of ; for ; ago ; (ace), before, to the front o£ • VOCABULARY. 339 tlOtge|lCtn, day before yesterday. bOlig, preceding, previous, last. aSormunb, m. (pi. "er), guardian. !iant(C), adv., forward, in front. as. rtO^renb, prep, (gen.), during; as conj., while. Wttlftrllof'tifl, true, real. tna|lftt)CinIit^, probable. SBalb, m. (pi. Hx), wood, forest. toartcn (212), to wait. tOatum, inter, or rel. (tt)iU" for lUOV, 222), for what, wherefore, why. tOOS/ inter, or rel., what,' whatever; as adv., why, how; for etluaS, some- thing. ftofi^cn (249). to wash. SBoffCV, K. (//. — or ••■), water. toetiev, neither ; . . . nod), nor. SBcg, »«•> way, road; as sep. pref, away, off. tOCgcn (gen., 280), on account of, for. tnctd), soft. tnct^cn (fein, 246), to yield, submit. iBCil, while ; usually, because. 2BcilI, m , wine. tDcincn, to weep. SBcifC, /., way, manner. It)eif(c), wise. lOCiS, white ; — Ud), whitish. lOCit, wide, broad; far. Incll^er, inter., which, what; rel.,y&iO, which, that. aSelt,/ (//.-en), world. ttcmg, little; ein — , a little; //., few (245, tiort (pi. ,-eii, 122); w., antttiOftcn((/aA, 212); (cor- respond to) ent(t)ve^ett (232, dat). antiquity, bo8 Stttevtuni (pi. -tiimer). any, ivgcnb nn;pron., — body, —one, jemanb; — thing, etruaS; not — , tein ; not — thing, tlid)t8 ; often not trans. apartment, ba8 ^imtner, ba8 @emad) (pi. -er). appearance, bie etfd)einimg, ber @d)eiu (seeming). appetite, ber Stppctif (gen. -S). apple, ber apfcl (pi. "■) ; — -tree, ber apielboum. appoint, befiimmen; (to office, 443, (^) eniennen (254). apprentice, ber IL'ei)rling. arch-, prefix. Erg'- ; — angel, ber ©rjengel ; —bishop, ber Erjbifdiof (pl.H)\ —duke, ber@rs^et3og (pi. -e). arise (from), tietBor^ge^en (fein, 248, au8, dat). arm, (limb) ber Strm (pi. -e); (wea- pon) bie SBaffe; coat of — s, ba« SBappen (pi. — ). army, bie Strmec' (//.-en); baS §cer (pl. -e). . around,/?-^/., urn (ace), unt...Ber; adv., nmt)cr, l)erum. arrive, on=totnmeu (jein, 232). art, bie Simil (pl. H). as, adv., at§, iute (450, 2) ; as . . . as, (eben)fo.^.n)ie; conj., njie, ba (rea- son, 485); — if, ats (ttienn), ol8 (oB) (350. 2)- ascend, tr., Befteigen, erfieigen (247); intr., (l)in)auf-jleigen (fein). ashamed, Be[dE|amt; to be — , fti^ (d)a= men (gen). ask, (question) fragen; (petition) bit ten (243) — (for), — um (ace). assertion, bie SSeBauptung. assist, bei»ftef)en (249), Ijetfen (232), both dat. assure, Berfti^ern (214). at, an, gu, bei, in, auf (dat), um (ace); — home, ju §auje ; — noon, jn iKittag; — 10 o'clock, um 10 Uljr; — once, ouf einmal; — one's house, bei (dat). attack, «., ber Slngriff; v., an-grcifcn (246). attend, (company) begteiten (212); (presence) bei=tt)o^nru 4^t.). VOCABULARY. 343 attentive, aufmerlfant. August, ber Sluguft' {gen. -8). aunt, bie Sahte. author, bee SJerfaffer (//. — ). autumn, ber §ei'bft. await, cmarten (212). awake, v. tr,, tuetfen ; intr., auf=tt>a» djen (fein). away, tueg, ab, fort. awkwardness, bie Ungejc^tdliclteit. B. beck, «., ber SRitdeti; adv., gliriid, nie» ber; —wards, riidroSrtS, bad, fi^Iec^t; (active) bijje. baggage, bie SSaggage, boS ©etiod. bake, badeit (249). baker, ber Sader. balloon, ber SaHon'. bank, (shore) ba« Ufer (pi. — ); (com- mercial) .bie fflattl {pi. -en, 424). bath, ba§ S3ob. bathe, babetl (212). be, (etn; pass, auxil., Werbeti (273); is to, foUen (472) ; (in health) ^li) befinben (231). bear, n., ber S3or (//.-en); — 's skin, bag fflarenfeH. bear, v., (carry) tragen; (suffer) er» trogen(249). beat, jd^Iagen (249) beautiful, fc^iin. because, ttjeit. become, (grow) icerben; (suit) gejie« men {dat.)\ — of, merben au8 {dat). bed, bo8 SSett {gen. -eS, fl. -en, 105). beer, bag S3ier. befall, Begegnen (fein, dat., 212). before, prep., tior {dat. or ace.) ; adv., . Bortier ; cm/., bebor, e^e ; — hand, t>or]^er ; {also sep.pref.). beg, bitten (243); — for, — unt {ace). begin, Beginnen (232) ; ansfangen (247)- behave, ftc^ Betragen (249); ftc^ Be= ne^nten (232). behavior, bo8 SBetragen, bo8 ©ene^> tnen {inf. nouns). behind, adv., Winter (287), ^inteu; prep., Winter {dat. or ace). believe, glauben {dat., ace. 437, 2). bell, bie ©lode. belong, gel)bren {dat^. beloved, gelieBt {part. adj.). below, adv., unten; prep., unter (dat. or ace). bench, bie SBanf (//. -^e), 424). beside, prep, (dat., ace), neBen. besides, prep, (dat.), auger; adv., augerbem. best, Beft (irr. sup., gut); to do one's — , fetn SSeftea t^un. betray, Berraten (248). better, beffer (irr. comp., gUt). between, prep. '{dat. or ace), JtDia fc^en. big, grog. bill, (account) bie 5Red^nung; (of ex- change) ber aSSec^fri. ' bird, ber Soget (//. % bishop, ber S8if(i|of (pi. ^c). bite, beigen (■246). bitter, bitter; — ly, Bttterlid^. black, ft^warj. blame, tabeln (214). blind, blinb. bloom, blut)en. blossom, blii^en. blow, «., ber @ii)Iag (pi. -"e). blow, v., btafen (248) ; —up, fjjrengcn, blue, BIflU, bluish, blnuIicEi, 344 VOCABULARY. boat, ber Sot|n {pi. H), boS Soot (105); — man, ber @(f)iffer. body, ber itHa {pi. -er), ber Sbr))er; any — , etc., see any. bombard, bomborbie'ren (215). Boniface, SBonifociuS. book, boS SBuc^. boot, ber ©tiefel (gen. -%,pl. 105). born, geboren, p.p. gebaren {as adj.). both, beibe, bte SSeiben; belbeS (460) ; conj., both . . . and, fottJO^I . . . atS. bottle, bie gtafc^e. bough, ier aft (//. "e), ber Sttjeig. boy, ber AMabe; — s' school, bie ^na= benfd^itle. brave, topfer, brab {also adv.). bread, bag Srot (pi. -e). breadth, bte iBreite. break, bredtien (232); —out, au8»bre» c^en; — in pieces, jerbredEien.. breakfast, «.. bag grii^ftutf ; v., to — frul)ftucteit (380). breathe, atnten (212). bride, bie SSraut (//. "e). bridge, bie Srtide. bright, !^en. bring, britigeit (254) ; — with (one's self), along, mit= — ; back, JuriiS^ — . broad, breit; — -shouldered, Breit= jf!)iittrtB. brother, ber SBrubcr {pl.-'^); or pi. bie Oebvflber (387). build, bauen; — ing, «., ba8 OebSube (//. -). bundle, baS Sunb {pi. -e, 426), ber (ha«) SBiinbel. [iieii. burn, brennen (254) ; — up, ocrbren» bush, ber SuftI) (//. "e), coll. -es (387). but, con/., obet, aflein, jonbern (326) ; adv., (only) nur ; prep,, (except) Qujjer {dat.). butter, bte SButter. buy, faufeit. by, prep., (place) bet, Itebeit {dat.)\ (agent) Son {dat.) ; (means) burd) {ace.) ; adv., (near) boBet ; (past) Borbei. C. cab, bie ®rofd)te. call, rufen (248); (name) nennen; — out, auS=rufen; — on, (visit) be|u= - d)en;— out (local), berau8=rufett. can, tonnen (261) ; modal (472). capable, faf)ig {gen.). captain, ber ^aujitmatm (//. -mart= Iter), ber Sapttott' {pi. -e). carriage, ber SBagett (//. — or '^). carry, (bear) tragen (249), brtngett (254); (lead) fii^reit; — out, (exe- cute) ait8=fiil)reit, (local) binau§=tra= geii ; — up, l)ittauf=tragen, castle, bo« ©cEitoS. cat, bie ta^e. cattle, bag S8ie^. cause, n., bie Ur'fad|e; (reason) ber ©ritnb [pL'^t); v., 6eritr|ad^en. celebrated, tr., beru^mt {part. adj.). cellar, ber Setter. center, ber aKitteI)JUltft {pl.-t); —of gravity, ber @(f|tt)erputtlt. certain, geWife, beftinttttt {pari. adj.). chain, bie Sette. chair, ber ©tltljl {pi. '^e). change, onberit, lr>ec^|eln (214) ; tntr., fid) — J — cars, utn=ftci9«i (247)- chapter, bag ii'api'tel (//. — ). charge, (accusation) bie Scfc^ltlbii flttitg; (attack) ber Stitgriff. Charles, Sari. chat, ptaitbwn (214). cheese, ber tfife {gen, -g, //, — ), VOCABULARY. 345 chemistry, bie Sf)emie'. [bauin. cherry, bie ^irfcf)e ; — tree, ber Sirjc^= child, bas ^inb ; —hood, bie ^inb^cit ; — ish, finbifd) ; — like, Iinbti(f|. Christian, bet (St)rifl (//. -en) ; adj., c^rijllict). Christianity, bag S^riflentum (386). Christmas, bie SBeil^tiac^ten,//. church, bie ^\xi^t ; — tower, -steeple, bet flirc^tutm. [Stabtmauer. city, bie ©tabt {pi. -^e) ; — wall, bie class, bie Slaffe. clean, adj., teitt ; v., teinigen. clear, fiat, beutliii^. clerk, bet SomntiS' {French). climb, Kimmen (242). cloak, bet SRantet {pi. "'). cloister, baS Sloftet {pi. "). close, fiJ)tie6en (241), ju=ntac^en. cloth, ba« Sucf); clothes,//. bieSIeibet, clothe, Keiben (212). cloud, bie SBoIfe ; coll., — s (387). coach {see carriage); — man, bet Sut= coat, bet Sftod {pi. -^e). - [|ii)er. coffee, betSaffee {gen. -8). cold, lat't ; it is — , e8 ftiett ; I am — , es ftiett micf), mi(| ftiett. Cologne, ^ote ; as adj., tbtnet (143). color, bie gotbe ; v., fatten. Colossus, bet S0I06' {gen. -t%,pl.-t). come, fomrnen (fein, 232); — of, H)ei» ben aus {dat.). comfort, ».,bev S:toft;z/., troften(2i2). command, v., (order) befe^len (232) ; (control) gebietcn (iiber, ace). companion.bet ©efatittE;/. @efat|rtin. company, bie ©efettjcfiaft ; {milit.) bie Eomfiognie' (French). compare, Betgteic^en (246). comparison, ber SBetgleict), compel, jiDingen (231). compliment, ba8 Compliment' (//.' -e) ; to send one's — s to, fid) em=- t)fe^ten (232, dat.). comprehend, bcgreifen (246). concern, betteffen (232) ; on=get)en (248) ; both ace. concert, ba8 Conjett' (//. -e). conducive, bientic^, be^iitflic^ ; both dat. (438). conduct, v., (lead), fii^ten ; — one's self, fici^ benetjmen (232) ; n., baS SBene^men (infin.). conquer (a place), erobern (212); (an enemy) bcftegen. conscious, betBugt (gen. 433). consider, trans., bebenten (254), uber» te'gen ; intr., \\i) beben!en ; — as, fatten fiit (ace). contented, gufrieben. contrary : — to, jjuWibet (follows dat.) ; on the — , bagegen, im @egen= teil. convent, bo8 Ctoftev (//. '^). conversation, ba8 Oefptfic^ {pi. -t), bie Untet^attung. convert, v., oerwanbeln (214); (moral) befe'^ten. convince, iibetjeugen {ace, gen. 434). cook, (man) bet Cod) {pi. "e) ; (woman) bie ^id)xn (pi. -nen). cool, lii^l. copy, v., ab=f(f)teiben (247). corner, bie EcEe. cost, v., toften {ace, 442). cottage, bie §utte. coimt, n., ber @rof (//. -en) ; —ess, bie @taftn (//. -nen). count, v., ja^ten ; (reckon) reii^nen (212). country, baS 8ani) (//■ "er, ar -t, 346 VOCABULARY. 425) ; — man, ber Saitbittann, or Sanbsmann (425ir) ; —people, Sonb= leute. course, btr Sauf {gen. -eg); of — , na= tiirlicft, e8 Berfte^t ftd). court, ber §of (//. -^e). cousin, ber SSettev {gen. -8, //. -n, or — , 105); bie Soufine. cover, v., becEen, bebeden ; n., bie ®ecfe, ber Bedel. cow, bie kv&i {pi. H). creep, Iciec^en (241), (slink) jc^teii^en (246). crime, ba8 SSerbrec^en. cross (over), ilber^fe^en (287). crowd, bie SKenge (431, c). crown, bie Stone ; — prince, berSron- (Jrinj. crucifix (cross), bo9 ifveuj (//. -e). crumble (to pieces), jerfaUen (fein, 247)- cry, (out) f(^reien (247); (weep) H)ei= neit. cup, ber Sed)er, bie Saffe. curse, «., ber gtud) {pi. "e) ; v., oer= f(ud)en. cut, v., fd)neiben (246). D. dance, n., ber Sonj {pl.'^t) ; «'•, tan= jett (213). dancing-master, ber Eanjletirer. dangerous, gefo^rlid^. dare, raageti, biirfen (261), modal{i,T2). dark, buntel; to grow — , bunfeln (214). date, n., bag ®atum ; v., batie'ren. daughter, bie Sociiter (//. ''). day, ber Sag {pi. -e) ; to — , [)eute ; adj., of to — , Ijeutig; some — , einfl. dead, tot. deaf, tau6 ; — and durob, tctubftumm. dear, lieB, teuer. death, ber Sob (422). deceive, Betriigeti (242), l^intergel^en {248, 287). decide, entfiftcibeit (247). declare, erHfiren, 6et)auJ)ten. deed, bie 'Vifl.i {pi. -en), deem, %a\in\ (248) fiir; — worthy, Wiirbigen {ace, gen). deep, tief. defy, tro^cn {dat) ; %xi>% bicten {dat., 437)- degenerate, adj., tniggeartet (288). delight, «., bie greube (106) ; v., vc-- freiien; intr., ftc^ freuen {gen.); to be — ed,fid) \xfa.fa.firimpers.{2()\). deliver, liefent (214); iiberliefem (287). dentist, ber ^tt^itorgt deny, ISugnen (212), Berneiiien. depend, ob^^aitgen (248) Bon {dat). deprive, raubeu, berouBeit (440). desert, v., Derlnffen (248). desert, n., bie SBiifle. deserve, berbienett. desire, Berlangcil ; aZso impers., mid^ Berlaiigt (nad)). despise, Bera(^ten (212). destroy, gerftoren, (spoil) BcrberBen (232). devotion, bie ©rgeben^eit. dictionary, bag Sffi5rterbU(i^. die, flerben (232). difficult, fd)met. dig, graben (249). dignity, bie SBiirbe. diligent, fteigig. dine, %\\ SKittng effeit (243, 379). dining-room, ber @))eifefaat \pl. -ftile). dinner, bo8 iKittageffen {inf. noun). disagreeable, uncingcne^ro (to, Bang. foreign, fremb ; — er, »., ber grembe: — parts, bie grembe, baS Stuglanb. foremost, ber erfte. foresee, Borf)er=feI)en (243). forest, ber SEBatb (//. -^er). foretell, Borf)er»fagen. forget, (BergeffctI (243, rarely gen); — me-not, bag iBergiBmetnnid^t. forgive, Bergeben (243, dat.). former, Borig; (the) — erfterer (157, 417), jener. forsake, Bertaffen (248). fortnight, Bierje^n Sage ; a — ago, Bor — n {dat.). forty, Bierjig. "fossil, bos t^oifit' (^ra. -8, //. -ien, 1 18). fountain, bie Ouette, ber SBrunnen. four. Bier ; — cornered, — edig ; — footed, — fuj3ig ; —teen, — je|n. franc, ber gronfe. Frederick, griebri(^ ; — Street, — 8s ftrage. freedom, bie greitjelt ; — of will, bie SBSiUeng— . freeze, frieren (241). French, adj., franjoftic^ ; «., (lan- guage) bag granjbfif^ ; the — , n., bie granjofen. frequent, ^ouftg ; adv., also oft, iifterg. friend, ber g-reunb ; — ly, — tid^ ; — ship, bie — f(i)Qft. frighten, tr., weak, erfd^reifen ; intr., be — ed, erfdjrecfen (232), bangen {impers., dat, 291). from, Bon {dat.), aug {dat.); (cause) Bor {dat.), ttiegen {gen). 3SO VOCABULARY. fruit, bie grud)t (pi. "e). fugitive, ber )^Iu(i)tting. full, Doll {gen.). further, tteiter {comp.). future, «., bie ^ntunft ; aiij-> jufiinftig. garden, ber ®arten (pi. ^) ; — wall, bie ©artenmauer. gardener, ber ©ortner. gate, bos t^ox (pi. -e). gem, ber Sbelftein. general, ber gelb^err, ber Oeneral' (pl. -ate). gentleman, ber §err (gen. -it, //. -en) . . German, adj., beutjd^; as noun, a — , ein ®eutfd)er; — (language), bo8 ®eut((f). Germany, (baS) ®eut((^tanb. get, (obtain) befomtnen (232); intr., (become) ttierben; — in, — out, ein=, augsfteiSEi (247) ; — on, ge^en (tm- pers. dat.); —well, gene|en (243); all these, |ein. giant, ber 8iteje. giddy, jcl)n)inbelig; to be, feel — , fdjKlinbeltt (impers. dat). gilded, Bergolbet. girl, baS aJlfibc^en (dim). give, gebeii (243) ; — up, auf=geben. glad, fro^; to be — of, ftd) freuen (gen.) ; adv., — ly, gern (485). glass, baS ®(a6; adj., glafern. glide, gleiten (246). glimmer, glimmen (242). glorious, f|errlid|. glory, (fame) ber SRu^m (gen. -e8); (splendor) bie §errUd)feit. go, ge^en ((ein, 248); — by, t)orbei» gcl)en; — out (a light), eriofdjen (feiti, 242); — to walk, ftjajieren ge^en ; — with, along, mit=ge^en. god, ber @ott (//. ^er) ; God, @ott. gold, ba8 ®otb; adj., golben. good, gut; also adv. (for well) ; noun, baS ®ut (//. ^er). goodness, bie ®Hte. goose, bie ®ati8 (//. "e). gospel, bas (SBongetium (118). gracious, gndbig. gradual, aHmolig. grammar, bie ®rammo'ti{. grand, grojjartig ; (rank) Borne^m ; —father, ber,®ro§Bater ; — mother, bie ©rogmutter. grant, 3U=geBen (243), Berleil|eti (247); God — , gebe ®ott. great, grog. Greek, «., ber ®riec^e ; adj. grie^ifc^. green, griin ; «., baS ®riin ; — ish, griinlid). grievous, fd^merjlic^ ; (heavy) fc^lBer. grind, (corn) marten ; (a knife) fd^Iei. fen (246). grove, ber §oill. grow, tnadjfen (jein, 249) ; (become) merben ; — dark, buntelii (214, iTnpers). guest, ber ®oft (pl. ^e). guilt, bie S^ulb (pl. -en, debts), gun-powder, bag ©(^iefjpitlBer. H. hail, «., bcr§aget; v., ^agcln (214, impers). hair, baS §aat (//. -e, as coll). half, I)alb (144); — a, the ,(420); «., bie §atttc. hand, bie §anb (pl. -^e) ; the right, left — , bie SRe^te, Sinfe. handsome, fd^bn. VOCABULARY. 3SI hang, intr., t)angen (248) ; tr., weak, ^dngcn ; — up, auf^angen. happen, gefc^e^ett (\m\, 243). happiness, bo8 ®lud; (joy) tie grfube. happy, glu(IU(^. harbor, ber §ofen (pi. ^). hardly, jc^tnerlid) ; (scarcely) taum. hare, bee §afe. harm, ber @d)obe(ii) (100); v., j(i)aben (dat). haste, bie ©tie ; hasty, eilig. hat, ber §ut (i>/. "e). have, l)oben {as aux., 296) ; — to, miiffen. hawthorn, bev SBeigborit. he, er ; ber, biefer, ber|elBe (457) ; — (who) bcrjenige (208). head, ber ^opf (//. "c) ; —ache, bog Sopfme^. health, bie ®e(unb^cit. hear, pren ; — tell, fagen l)oren. heart, baS §er; {gen. -en8, pi. -en, 102). heat, bie §i^e ; v., ^ijen (213). heath, bie §eibe. heathen, ber §eibe ; — ism, bo9 §ei= beiitum. heaven, ber §immel. height, bie §ol)e. help, I)Elfen (232), bei=j}e^en (249), both dot. ; «., bie §ilfc. Henry, §einri(i). her, /.?«., jte, {dat., to) i^r \ pass, adj., Vc\X\ — self {reflex.), ft(^ ; {emph.) felbft (4S4)- here, l^ier ; adj., ^iejtg ; — with, l^ier^ mit (401). hero, ber §elb (//. -en), high, \)ai),before e, 1)0^ (156). \_—-!A. hill, ber §iigel; up, down — , bErg=oiif, him [ace), il)n, {dat., to) if|m ; —self {rejlex.), fid); [emph.) felbft (454). his, adj., f?in ; pron., feiner ; beffen, begfelBen (457). history, bie ®e|d^ic^te. hit, tveffen (232). hold, I)alten (248) ; — for (consider), — '\\Xt{acc.); — worthy, iniirbigen (qcc, gen^, hdliday, ber geiertag. home, bie §eimat (//. -en) ; adv. (to), at, from — , nad), ju, Bon §aufE. honesty, bie @^rUd|fett. honor, k., bie &iXt (106) ; man of — , ber E^rentnann; v., efiren. hope, v., l^offen; n., bie §offnimg; — ful, ^offmmgSboH; —less, ^off= nungSloS; — of, or for, auf {ace.). horse, bo8 *Pferb (pi. -e). hospital, bag §o8pitaI (//. ''er). hot, ^eig. hotel, ber ®oftl)of {pi. "e); — -porter, ber §au8fned|t. hour, (duration) bie ©tunbc; (o'clock) bie U^r; — ly, ftiinblid). house, bus §au8; —of Lords, ba8 |)erren— . how, n)ie. human, menfd^Iic^ ; — being, ber 5Kenfd) {pi. -en), humanity, bie 2Jtcn((^^eit ; (feeling) bie aKcnfd)(id)feit. humble, bemiitig. hundred (a), bunbert. Hungarian, ber Ungar (//. -n). hungry, l)ungrig ; to be — , ^ungern ; impers. {ace). huntsman, ber SSger. hurry, bie Eilc; in a — , in (Site, husband, ber SSSimm, S^emonn (425), hut, bie §iitte. hypocrisy, bie §eu(!^elei'. 352 VOCABULARY. I. I, id^. ice, baiS eiS; c-old as — , ei8!alt. if, IDCHII {omitted, .350, 2) ; even — , Wenn . . . aai) (486); (whether) oB. iU, Iranf; dangerously — , |levben§» frani; — ness, tie ^vanlljeit. image, bag SilbniS (//. -ffe). * imagine, ft(^ (dat.) einbilben (212). immediately, fogIei(^. immortality, bie UnjlerbIi(I)leit. impatient, ungebulbig. important, toic^tig, bebeutenb. impostor, ber SSetriiger. improvidence, bie Uni3orft(^tig!elt. in, prep., in [dat.), into [ace.) ; adv., (place) bariti; (motion) herein, ^in^ ein ; as sep.pref., ein=. include, cin4i^IiE6en (241). incontestable, unflreitig. incredible, tmgloubUc^. industrious, fieigig. infer, jt^Uegen (241) ; — from, nu8, {dat.); (from one's look) an=fe^En (243, dat. pers.). inform, beiniljvii^tigen. injurious, fl^ablid^ {dat.). inn, bo« 5D3irt«^au«. innocence, bie Unfd^utb. innocent, irafd)ulbig. insist, beftel^en (249); — on, ouf (ace, 477). inspect, beje^en (243). instead (of), anjlott, fiott (gen.); be- fore infin., 475, ji. insult, v., beleibigen; «., bie 53eteibi= gung. interest, «., bo8 Sntereffe (gen. -«, pi. -11); v., an=ge^en (248); —one's self in, fic^ on=ne^men (232, gen:). interior, inner (158); as «., bas Snnere. into, prep., in {ace); adv., I^erein, ^inein. intolerable, unertvoglic^ (part., 482). introduce, einsfiil)ren; (a person) bor= flellen. invent, erfinben (231). invention, bie Erfinbung. invite, etn4aben (249). iron, bci« gifen ; adj., eifem. island, bie Snjel, ba8 (gitanb {pi. -e). it, eS (452-3) ; its, fein, or dem., gen. (457)- J- January, ber Sonuar'. jewel, bo8 ,SIeinob (pi. -t, or -ien). journey, bie Steife. joy, bie greube (106) ; for—, Dor — n. judge, urteilen ; (oiiScial) rtc^ten ; n., ber 3tidE|ter. jump, Ipringen (231 ; aux., 298). just, adj., gered)t ; adv., gerobc ; (time) foeben, erjl. keep, gotten; (retain) bel^alten (248); intr., ftd) fallen, bleiben (247). key, ber @ci)luffet. kill, tijten (212). kind, bie Slrt (pl.-iv)\ —of, by suffix, — ertei (306) ; what — of, iroS fiir kind, giitig : —ness, bie ©iite. king, ber jfonig ; — dom, ba6 Sonig= reic^ (//. -e). kitchen, bie Siic^e. knife, \iO& 2)}effer. knock, Hopfen ; (hit) flofecn (248). know, lennen, miffen (254, see note, p. 134); Knnen (268). known (well — ), belannt (part. adj.). VOCABULARY. 353' knowledge, bie ^etmtnis, bag SBiffen {infin.) ; of my — , tneiiieg 3Biffett8. laboratory, ba8 Saborato'rium (ii8). laborer, ber Strbeiter. lacerate, gerfleifd^en (213). lady, bie ®ame. lake, ber @ee (104, 426). lame, la^ni. land, «., bas Sanb (425) ; v., lanben (|etn, 212). landlord, ber SBirt, ber §ait8^err. language, bie ©^jrac^e. large, grog (156). last, Ie^t^(i57)'; (preceding) Dorig ; adv., at — , enblic^, jiiteljt. late, fpat ; — ly, nculicE) ; at latest, fpateftfng (gen.). laugh, lac^en ; — at, tod^en (gen>i, au8=Iad^en (ace). law, bas @e|e^ (pi. -e). lawyer, ber 2lbt)otat', ber Ste^tSgele^rte (adj., noun). lay, legen. lazy, trSge. lead, fii^ren, teiten (212). lead, bo8 SSIet. leaf, bo8 SBIatt. leap, f))ringen (231 ; aux., 298). learn, leruen (infin., 474); — ed, %t= le^rt (part., adj.). leave, v., taffen, oerlaffcn (248) ; intr. (depart) ab^fa^ren (jein, 249). leave, «., (permission) bie grtaubniS ; (departure) ber Stbfd^ieb. - leg, ba8 S8ein (pi. -e). lend, lei^en (247). length, bie ?(inge ; adv., at — , cnb» Iid|. lessen, (oer)minbern (214). lesson, (task) bie Stufgabe; (hour) bie ©tunbe. let, loffen (248) ; or by imperat. letter, ber SSrief; (of alphabet) ber S8u(^ftabe (99); — -carrier, ber S8rief= troger. liberate, befreien, frei4affen (379). liberty, bie grcif)eit; to set at — , in — fe^en. library, bie SBibliot^ef. lie, (posture) liegen (243). lie', (falsehood) liigett (242); n., bie Siige; to tell a — , lug en. life, ba8 I'eben; — insurance, bie Se^ benSberfu^erung. lift, tjeben (242); — up, aiif^eben. light, ba8 Sic^t (pi. 424) ; — of day lighten, (flash) bli^en. [(389,2). like, v., (love) licben; — to, mogen (472), or adv., gem (485). like, adj., gleid), af)rtlicft (dat.) ; adv., njie; to be — , gfeii^en (246, dat.) ; adv.. — ly, roa^rfd^einlid). limb, ba8 ®[ieb. lion, ber Sbine. listen, [jori^eiT, 3U=I)bren (to, dat.). little, (size) tiein ; (quantity) njertig; a — , ein IDcnig; (often tr. by dim.). live, leben ; — to see, erieben. [-fu). load, v., lobeit (249) ; n., bie Soft (pi. lock, fcf)(iegeit (241), uerfdjlicgeii. long, adj., lang(E); adv., lang(r); — ago, lange t)er, ISngft. look, blidcn, jebcn (243) ; (seem) nii8= feben; — for (seek), fiicben ; (expect) ermorten; — at, amfe^en, befel)en. lord, ber §crr (gen. -v., pi. -en). lose, Berlicren (241); — one's way, ftc^ Bertrren, fi^ Berlaufen (248); — at play, tierf))ieten. loss, ber 95erlu(i. 354 VOCABULARY. loud, Inut. love, v., lieoen; — to, adv. gent (485) : «., bie Siefie; — letter, ber Siebeg= Brief. lovely, liebttc^, UebenSttJiirbig. •low, niebrig (see also 158). lucky, gliidlid). luggage, baS ©e^iad. M. magnanimous, grogmiitig. maid-servant, bie 9J?agb l^l. ^e). maintain, (assert) be^au^jten (212); (support) ert)alten (248). make, maiden ; — haste, etlen. malicious, bo8l)aft. man, (sex) ber3K«ttn(^/.^er,«^425); (human) bcrSyjenfdf) (//. -en). manner, (mode) bie SSSeife ; (custom) bie ©itte. many, »iete (//.); — a, niaiti^er, mand) ein; how — , wie Biele. marble, ber 2Karmor; adj., mormorn. March, ber Wax\. march, niarf(i)ie'cen (215; aux., 298) ; jie^en (fein, 241); tr.,—\o.\\tv. (269). mark (coin), bie 3Kort (312). market, ber SKavIt (//. ''e) ; — place, — , ber ajJar!t()tafe. marriage, (state) bie ®t)e ; (wedding) bie §o^jeit. Mary, 5Koric {gen. -118). mast, ber ajfaft (gen. -t%, pi. -en). master, ber §err (gen. -v., pi. -en) ; —of, tnSdjtig (gen.). material, bo8 ajfatericif (^<'«. -?,//. -ien, 119). matter, »., (affair) bie ©ttC^e ; to be the — , fe^Ietl (impers., with dat. ) ; it matters, e8 fommt borouf an. May, ber SUiai. may, modal: ntbgen, fonnen, biirfeit (472) ; — be, adv., titettei(f|t. mayor, ber SBiivgermcifter. me, mic^ (ace.) ; mir (dat.). mean, meiiien. mean(s), bag 3)ftttel ; by — of, 6er= mittetft (gen.), buvd) (ace.) ; by no — , feinesroegS (399). measure, k., baS SBfajj (pl.-e); v., meffen (243); take one's — , nn= mcffen (dat.pers.; for ace). meat, ba« gleifc^. meditate, finnen (232). meet, begcgnen (fein, dat); —with, treffen (232). melt, fii^mcljcn (fein, 242). memory, ba8 Oebac^tniS. mend, beffern, ou8=beffern (214). merchant, ber ^aitfmann (pi. 425). merciful, bormlierjig, gnobig (to,dat.). mercy, bie SBarmljevjigfeit; to have—. ftd^ crburmcn (on, gen.). meritorious, Oerbient (part. adj.). messenger, ber ffiotc. Michael, ajHdjcl. middle, «., bie SKitte; adj., mittler (comp., 158). midnight, bie SWitternodjt. mighty, niad)tig. mild, mitb(e). mile, bie SWeile, bie ©tirabe (hour's walk). milk, bie ajJild^ ; v., niel!cn (242). mine, nteiner, tneinig ; in pred. also mein (193). minister, ber SOlini'fter. minute, «., bie SKinu'te (time), misfortune, baS UngWd. miss, Bcrfel)tcn ; (feeling) ticrmiffcn ; - the mark, Borbei»fi^ic5cn (241). miss, «., bn8 griiufein; (title, 428). VOCABULARY. 355 mistake, «., ber gel)ler ; (error) bev SiTtum {pi. -tiimer) ; v., to be — n, modest, Bef(^eibctt (part. adj.). moment, ber Stugeitblid. Monday, bcr SKontag. money, btlS ®elb ; sum of — , bie ©elbfummc. monk, ber SJJonii^. monkey, ber 3lffc. / month, bet 3JJoiiot (pi. -e). monument, baS ajionument'. moon, ber SJionb (pi. -e) ; full — , ber Sotttnonb. - more, tne^r (indecl.); noc^ (485); or by comp. inflection ; the — (334)- morning, ber 2JlorgeU (pi. — ) ; in the — , beg — 8, or adv., morgeng. morrow (to-), morgeii; day after — , iibermorgen. most, meijl, am ineiften ; abs. superl., f)OC^jl, au^erft ; or by sup. inflection. mother, bie SKutter (pl."-n)\ — tongue, (lie 3)'iutter|prad)e. mourn, fteigen (jein) ; ir., befteigen (247) ; — up, ouf=fteigen (iein). mountain, ber S3crg; range, bag ©ebirge (pi. — ). mouse, bie SKaug (pi. -e). move, tr., beinegen; (excite) rii^reit; intr., giet)en ((ein, 241). Mr., (ber) §err; Mrs., (bie) groit (428). much, adj., Biel (245), also adv. ; (de- gree) fe^r (adv.). multiply, multipUcie'ren (215) ; ■ — by, mit (dai.). multitude, bie 3Jtenge (431). museum, bag SJiufe'nm (gen. -g, //. -en, 118). music, bie SJiufif. roust, tniiffen (261; modal, 472), my, tneitt; —self (subj.), fetbft; (obj. reflex.) tnlii), mir (|elbft, 434). N. name, «., ber S'foine (gen. -nS, //. -tt, 99) ; his — is, er I)ci6t; v., nenneti (254); be — d, l)ei6en (247). narrow, enge, jc^mal. nature, bie S)?atur'. naughty, imartig, Bofe. near, adj., nat), nol)er, nci^ft (dat.); prep., Iteben, bci (dat.); adv., — ly, beina^e. nearness, bic ^Jfci^e. necessary, tiotig. need, «., tie Jftot ; v., Brauc^en, Bebiir« fen (gen. 434) ; modal, bitrfen (472). needle, bie S'Jabel. neglect, bernad^lofftgen. neighbor, ber 9iO(J)Bar igen. -g, pi. -II). neither, pron., feiiter (Bott Beiben); conj., toeber... (nor) noc^. never, nie, niemalg. nevertheless, bennod), beffen unge» ad)tet (280). new, neu; — laid (egg), frifd). news, bie fenbc, bie 5yjad)ric^t; — paper, bie ^Eitung. next, adj. (see nal)); (following) fol= gcnb; adv., juncid^ft. night, bie 9Jaii)t (//. -^e). nightingale, bie 9Jacf)tigaII. • nine, nenn; — teen, — ge^tt; — ty, — gig. no, adj., fein; — one, — body, teitier, niemanb; — thing, ni(i)tg; adv.,-am\. noble, ebcl; —man, ber (Sbeltnann (pi. 425). none, pi., teinc. nonsense, ber Uufmn. nor, (neither).. ., (tt)et)er).,.nOd^, 3S6 VOCABULARY. north, ber 9fotb(en). not, nic^t; — yet, no(^ ni(5t ; — any, one, fein, feiiter; — anything, nidjtS. nothing, nid)t8. now, (time) je^t; nun (485) ; adj., (of now) je^ig. numberj bie 3a5t (/''• -en) ; (amount) bie SInjof)!. nursery, bie Sinberfiufie. nut, bie S«u6 {pi. H). O. O, oh, Of)! acE|! oath, ber (Sib; on — , eibtic^. obey, gef|orc^En {dat.), obliged, Betbunbcn (/a?-^. Berbinben); to be — ed, (must) miiffen (472). occur, Bot=fonraien (fein, 232) ; (to the mind) ein^faUen (fein, 247, dat.). o'clock, mt (hour) ; what — ? luie Btcl U'^r ? at two — , um jwei Ul)r. odious, bet^agt {part, adj.). of. Boil, (out of) an?, (among) nnter, all dat.; (on) an, iiBeV {ace.) ; or by gen. case. off, ob, baBon. offer, bteten (241), an»bieten. office, ba8 atmt. officer, bev Offijicr' (//. -e). often, oft, iifterS. old, alt; grow—, altera (214). olive-tree, ber Olbaiim. oi», (place) anf, (time) an {dat.) ; (di- rection) aitf, iiber {ace.) ; — foot, ju gufi; adv., fort, bin. once^inmal (401, 2); — more, noc^ — . one, fli^'., ein; (in counting, ««aA) einS; indef. pron., einer, man (460) ; — another, einanber; every — . (ein) iebcr; no — , teiner. only, adj.^ einjig; adv., aUcin', niir; not — . . . but, nid&t nur . . . fonbern. open, adj., offen; v., offnen (212), ouf= madden. opinion, bie SKeinnng; to be of — , ineinen, ber ajieinung fein. opportune, gclegen. oppress, unterbriicfen. or, ober. orchard, ber Saumgarten. order, -v., (person) befebten (232); (thing) befteHen; «., ber S3efef)l, bie Sefiettung; in — to.nm ... gu (281). other, anber; each — , one an — , ein» anber (indeel.) ; (one more), nod) ein. ought, foKen {modal, 472). our, unfer; pron., ours, unf(e)rer, un= f(e)rig; ourselves (j»^'.), IBir felbfl; {obj. reflex.), un8 (felbft). out, adv., au8, ^eraua, ;^inau8, (out- side) brau^en; .— of, prep., ou8, ouger {dat:). outside, adv., braugen; — of, prep., anger {dat.), ougerbalb {gen.) ; n., bas tugere (158), bie augenfcite. over, adv., liber, ^ers, ^in=iiber; (past) Boriiber> Borbei; prep., iXb^x {dat, ace.). overcome, iibertulnben (231). owe, fc&utbig fein (438). ox, ber 0159(e). page, bie ©cite. pain, ber ©d^merj (loi); to give — , niele tf)un (437, 4). paint, maten; — er, beraDfaler {pi.—); — ing, ba8 Oemolbe (//. — ). pair, bo6 $aar (431, «■.). pale, bleic^; turn — , erb(eid)en (246). paper'^b«8 ^O^Jtev'; news— bie ^'ituitg, VOCABULARY. 357 parable, bie !Pora'beI; ba8 Oteid^niS pi. -ffe). parade, bie $aro'be. . pardon, Berjeiljen (247, dat) ; n., bie SBer^ei^irag ; I beg — , ic^ bitte urn IB. parents, bie Sltern. part, (divide) teilen; (separate) fd)ei= ben (247; also intr., fein) ; «., ber SEeil; on the — (of), Bon ©eiten (106) ; for my — , meinerfeits (399). partly, teilS (gen. adv.). pass, (away) bergeijen (248) ; (happen) Borgc^en; (by) Borbei^ge'^en (a/Zlein); (time) 3u=bringen (254). passage, bie Uberfatjvt. past, adj., Bergangen (part, adj.); ai^., Borbei; «., the — , bie 25ergan» gen^eit; of the — (adj.), Bor^erig ; half _ — , eic. (305.) pastor, ber ^JSaftor (pi. -en, 117). patience, bie ®ebulb. patient, gebulbig; «., ber patient'. pay, bejatjlen; (for, penalty) biigcn; — a visit, einen 58e|ui^ mac^en. peace, ber griebe (gen. -n3, pi. -n). peasant, ber 33auer (gen. -g, //. -n). pen, bie geber. , penalty, bie ©trafe ; under — of death, bei Sebenaftrofe. people, ba8 SSoH (coll.), bie Seute (pi.) ; indef., man (460). permission, bie SrIaubniS (pi. -ffe). persuade, iiberreben (212). petrify, Bevfteineflt (214). physician, ber Stvjt (//. ^e). pick, lefen (243); — out, au84efen; — up, anf=^ebert (242). picture, bo8 S3ilb; — -book, ba« SSiI= berbnc^; — -gallery, (painting) bi? @etnatbeg(iUerie', pin, bie ©tetfnabel. pit, bie ©rube. place, K., ber Ort (pi. 425); v., ftellcn; (lay) legen. plan, ber *pian (pi. -^e or -e). plant, K., bie ^Pflanje; v., ijffanjen. play, «., bag @})iel; v., f})ielen; to lose by — , Berf):ieten. pleasant, angene^m. please, gefallen (247, dat.); (pray), bitte; if you — , gefaUigft (sup. adv.). pleasure, bo8 SBergniigen; (joy) bie gvcube. plough, K., ber 5Pf(ug (//. ''e); v., ^Jpgen. poem, ba8 Oebi^t. poet, ber $oet, ber ®id)ter. Joetry, bie *}5oefie', bie Siii^tung. polite, l)bf(i(i). political, politiji^. poor, orm; (quality) fd^Ied)t. porter (hotel), ber §ougfucd)t. portmanteau, ber Soffer (pi. — ). post-office, bie $oft (//. -en). potato, bie ^artoffel. pound, ba8 $funb (312). pour, giegen (241). power, bie SJiadit (pi. ^e). praise, 6-., loben, Jiteijen (247) ; «., baS Sob; to my — , mir ju Sobe. pray, beten (212); (I) — •, (id^) bitte. prayer, bag Oebet'. preach, })vebigen; — er, ber ^JSrebiger. precious, !oftbar, fbfttid); — stone, ber @belftein. prefer, Bot-jieben (241); see gern (485). present, «., (gift) ba8®e|(f)enf; (time) bie ©egentBort ; adj., gegenhjartig; (place) anhjefenb; at — , je^t; pl the — iefeig- president, bev.^roftbent'. 358 VOCABULARY. prick, jied^en (232). pride, btr ©totj. prince, bn ^rinj, bet giirfl {ph. -en). print, btudcn; — ing-office, bie Srurf= evei'. prison, ba8 ©effingitiS; — er, ber @e= fangMte {part. noun). privilege, baS S5orreii)t {pi. -e). probable, ioa^rfd^einlid); idiom., 465. procession, bet 3Iufsug (//. "c). professor, bet *Profeffot (117). profit, ber SJu^en; (money) ber @e= ffiinn; v., nii^eii {dat.). progress, bie gottjd)titte (//.)■ prohibition, baS SSerbot {pi. -e). project, v.,(]nt over) ubet^jle^etl (287). promise, tierfptcd)en (232) ; also n. ; — ing {part, adj.), ^offnimgSBoH. proof, bet Seroeia. propose, Bor=fd|lagen (249) ; intr., fici) Bor»nel)men (232). proverb, bet ©ptu^ {pi. "e), baS ©ptidjiBort {pi. "er). Prussia, (ba8)$teu6en; — n,))reu6ifcf); «., ber *P:feu6e. pull, giel)en (241); —out, I)erau8= — . punishment, bie ©ttafe. pupil, bet @d)uler; {/em.) bie — in. push, {(^ieben (241); (strike) ftofieu (248). put, (set) fe^en (213) ; (place) ftcHcn; (lay) legen; — off, oerf^iebcn (241); — on (clothes) on»jieI)en (241); — out (a light) au84o((^en (242, a). quarter, baS S5iettel. queen, bie Sbnigiii {pi. -nen). question, bie ^xa^t] it is the — , eS frogt ftd). quick, (rapid) fd)nelj, quiet, tu^ig, (liU; v., beru^tgett. quire, bci8 Sui^ (^Papier, 312) ; (choir) bet S^or {pi. "e, 426). quite, gattj, butc^nuS. railway, bte @i(enbo^n (//. -en); — -station, bet i8at)nl)of {pi. ^e). rain, n., bet 9Jegcn; v., regnen. raisin, bie 9tojtne. rank, ber SRang {pi. "e) ; (social) ber @tonb (//. -^e). ransack (plunder), ^jliiiiberit (214). rapid, jd)nell, gefc^lDtnb. reach, teid^eit; (attain) etreic^en. read, te(en (243); — (aloud), Bot= lefen; —ing, «., bie Sectu're, bas Sefen. ready, beteit; (finished) ferlig. real, Wlrllid). receive, empfangen (248), er^atten (248) — usually things {get). recent, ncu; adv., — ly, neuttd|. recollect, ftd) befmnen (232, gen.). recover, intr., genefcn (fein, 24J). rector, bet SReftor (//. -en, 117). red, rot; — as fire, feuettot. redden, ^»-.,toten; intr., erroten (214). redound, gereic^en {dat.). refresh, erfrifd)cn (213). refuse, (deny) Berweigctn (214); (re- ject) ab4ii^Iagen (249). refute, miberlegen (287). regiment, bag 5Regimcnt' {pi. -er). reign, tegic'ten (215); «., bie 9Jegic'» rung. rejoice, intr., fii^ freuen {gen. 434) ; or impers., eS freut {ace, 292) ; tr., erfreueu. relate, (tell) erjat)Ifn; be — ed, fid) Ber» Ijolten (248); (akin) BcvBpanbt fetn, VOCABULARY. 359 relation, baS SSerl^altniS (//. -ffe); (kinsman) ein SBerttJanbtcr. relieve, ju §itfe fommen {dat., 437) ; (of) ent^eBen (242), entlebigen (both gen., 434). rely, ftii) tiertaffen (on, auf, ace). remain, bleiben (fein, 247); — ing, iibrig (adj.). remarkable, nterfttJiirbig. remember, gebenfen (254) ; fid^ erilt« nern (214) ; bot/i gen., 434. remit, (send) iiberfenben (254) ; (let off) etlaflen (434)- reply, entgegncn (212, dat.). request, v., bitten (243) ; »., bie SSitte. resemble, gteic^en (246, dot.). resent, rttii^en. resound, eridjaUen (242). respect, ac^ten (212). result, l}erou8»fomnten (jein, 232). retire, aB»treten (jein, 243); fic^ ju= riidsjiclieit (241). [fe^r. return, o., juvuWeljren; n., bie 5Riid= reward, belo'^n'en; n., bie SeIof|nung. Rhenish, r^einifd). Rhine, ber SRljein. ribbon, baS SBanb (pi. "er, 424). rich, rcid^. riddle, ba8 Diotfel. ride, rciten (246, atix., 298) ; take a — , fpajieren — ; — r, ber SRettcr. rifle, n., bic SQixi)\t. right, rec^t ; — hand, bie 8le(5te; on, to the — . red^tS ; «., ba« 3ied)t; to be — , gfted^t ^aben. righteous, gerei^t, veif|tf(^affen, ring, 71., ber 3ting. ring, v., (resound) flingeu (231); (bell) Jtingeln (214); — ing of bells, baS ©etaut. ripe, reif. rise, (get up) auf»ftel)en (249) ; (go up) auf=geI)Ctt (248) ; (from the dead) oufetftefien (289) ; all fein. river, ber glug (pL -^e). road, ber SBeg, bie Sanbftrage. roast, Broten (248) ; »., ber SBroten. robber, ber 3iouBer. rock, »., ber gets, gelfen (loi). roof, ba8 Sad). room, (space) ber 9Jaiim; (of a house) bag 3tetnti-'- rose, bie 9{o|e. row, n., bie 9iei^e. row, v., rubern (214). royal, foniglic^. run, rennctt (254), laufen (248) ; botk aux., 298 ; — after, \\ad)= — (dat.); — off, batJon= — ; — up, l)erott= (loufen); — away (from) etttlailfen {dat.). rush, ftiirgett (213). Russia, (bQ?) 3?u6tanb. S. sack, (bag), ber @orf [pi. -"e). sad, traurig. sailor, ber SKatrofe. sake, for the — , Iregen, urn . . . WiHen [gen., 280) ; for my — , nteinet — , etc. same (the), berfclbe (208) ; all the — , ■ ganj berjelBe, einerlei; at the — time^ jugleid^. [aBcnb. Saturday, ber @am«tag, ber @otin= sausage, bie ffiBiirft {pi. -^e). save, retten (212) ; (spare) fparen. saving, jporfam. [§eilanb. saviour, ber 5Retter; the Saviour, ber Saxony, (baS) ©adjfen. say, fageii; be said to, foUen (472). scholar, (pupil) ber ©c^ijler; (learned) ber ®e(el)rte (part. noun). 36o VOCABULARY. school, bie ©c^ule; — room, bie @(^ul» ftiific; boys' — , bie Snabenj^ule. ' scold, f^elteu (232). scream, fc^teien (247); «., ba8 ®e= fi^rei ; or infin. noun. sea, X>m SUtcer (//. -e), bie @ee (pi. -cii, 426) ; —sick, feell'ont. seal, «., bos ©iegel; v., fiegein, Ber|ie= ge(n (214). season (of the year), bie Sa^regjeit. seat, n., bet @i^; v., fe^en; to take a — , fid) ie(3en (213). second (the), bcr gtoeite, ber anbere (of two). see, fe^en (243) ; call to — (visit), be« fitc^eii. seek, fuc^en. seem, ff^einen (247), bor^ominen (feiu 232). seize, greifen (246). self, (empk.) felbfl, felber; (object) the refl.prons. (434). sell, Bcrtoufett. send, fc^iden, fenben (254) ; — for, (person) fotitmeiilaffcn; (thing) ^olea laffeit. sentiment, bie ®eftnnung. servant, (man) ber Sieiicr; (woman) bie ©ienerin; — -girl, bieSMngb (pi. "e); body of — s, bie ®ienetf(^aft. serve, bienen (dat.) ; (wait upon) be= bieneit (ace.). service, ber ©ietifi. set, tr., \t%t\\ (213) ; intr., (go down) unteivgel)en (jeiii, 248); — across, over, ubei;4efeen (287). settle, tr., (arrange) orbnen; (quiet) bcni^igen. seven, ficben; — ty, fie6(cn)3ig ; — — times, fiebenmal. [mnl8. several, lltcljrcre (157); — times, ine^r= severe, (strict) fireng ; (grievous) fcfjsuer. shake, fc^iitteln (214). shall, modal : \oUm (472) ; as Jut. aux., 173. sharp, f(i)arf. she, fie, e8 (452, 457). shear, f(^eren (242). ' sheep, bo8 ©d^of (//. -e). sheet (of paper), ber Sogen (431). shepherd, ber ©djafer; — ess, bie ©djfiferin. sheriff, ber ©d^eriff (Eng.). shine, fc^einen (247) ; (glitter) glanjcn (213)- ship, baS @il)iff (pi. -t). shirt, bag §emb (gen. -eg, pi. -en, 105). shoe, ber @d)«l) (pi. -c). shoot, f^iegen (241). shop, ber Soben (pi. "en, m- — ). shore, bo§ Ufer. short, turj; also adv. ;—\y (time), botb, in fnrjem; — ness, bie ^'iirje. show, «., bie ©i^ou; v., jeigen, meijen (247), (guide) ful)ren. shut, fdjUegen (241), ju^madieu, sick, Iranf. side, bie ©eite; on this, that — of, bie8|eit(9), jenfcit(8) (gen. 280). siege, bie-Setogerung. sight, ber Stnblid, bie ainrtc^t (//. -en) ; in — of, anftd)tig (gen.). silent, fd)ltieigenb (part. adj.). silver, boS ©itber; adj., of — , filbern. sin, bie ©iinbe; — ner, bcr ©iinbcr. since, prep., feit (dat.) ; conj., (time) (cit, feitbem; (reasdn) bo (486). sing, fingen (231). sink, ftnteu (fein, 231). sir, §err, ntciii §crr (428). VOCABULARY. 361 sister, bie ©d^iBefler. sit, fifeett (243) ; — down, ftd) je^eti; — ting-room, baS SJBotjnjimmer. six, (cd)8; — th (the), berfec^fte;— part, bas @e(i)8tel. skin, K., bie §aut (//. -"e) ; (pelt) bas gett (//. -c); z/., fd)inbEn (231). sky, ber §immel; — blue, t)inraiel= b(au. sledge, ber ©c^Iitten. sleep, v., fd^lofen (248) ; — ing-room, b»S ©djlafjimmer; »., ber ©li^Iaf; — y, fc^lafrig; —less, jd)lofto8; go to — , ein^c^Iafen (fein). slipper, ber ipontoffet (^^».-8,//.-n). small, tlein. smile, ISc^ctn (214). sneak, jd^tefc^en (246). snore, fc^nar(i)en. snow, n., ber ©c^nee; v., fii^tieieti; — white, fc^neettieig. so, fo (485) ; (then) atjo. soap, bie ©eife. society, bie ®ejetlf(^aft, soldier, ber ©olbot'. some, einige (//.) ; Wetii^ea {sin^-) ; as part. adj. often not transl. ; body, one, jemonb; — thing, etrooS; —times, jumeilen; — where, irgenbs nio ; — day, einjl, son, ber ®ol)n {pi. ^e); — in-law, ber @d)n)ieger|ol)n. song, ber ©efang (pL'^t); bo8 Steb. soon, balb; comp., e^er; (earlier) fvii= Ijer; (rather) lieber; as — (as), Jobalb. Sophia, ©op^ie (gen. -eng). 1 sorry, betriibt (part, adj.) ; I am — , c8 tljiit tnir letb (437). sort, bieSorte; what — of, was fiir. soul, bie @eele. , sound, u., tUngen (231) ; »-. ber ,SIang. sour, jauer. South, ber ©Ub(en); —em, fiibtid^; —wards, fiibtDCirtS. Spain, (baS) ©panien. Spanish, fpanifd^. spark, ber gunte (gen. -nS/pl.-V, 99). speak, \pniien (232). speech, bie ©pracfje; infn. «., bag ©prec^en. speed, bie (Site; — y, eilig. spell, buii^ftabie'ren (215, li). spend,(money) au8=geBen (243); (time) Sii--bringen (254). spin, fpinnen (232). spite, ber SBiberwitte (99); in — of, tro^ (gen. 280). splendid, proi^tig. spoil, Berberben (232). sportsman, ber Soger. spring, (jump) Ipringetl (231) ; (well) qucUen (242), dotA aux. 298 ; «., ber @)jrung (pl.'^t)\ bie Ouette; (sea- son) ber grii^Iing. sprout, v., fpriejjen (241). square, (figure) baS SSieretf; (place) ber !pia^ ("c); adj., BierecEtg. stable, ber ©taU (pi. "e); —boy, ber ©toMneii)t. staff, ber ©tab (pi. ^e). stair(s),bie j£re})l3e; up — , obeti; down — , uttten, (motion) l)er=, ^in»unter. stand, fte^en (249) ; (endure) 0U8= I)alten (248) ; — by (help), beiftef)en (dat.) ; — still (stop), fte^en biciben. star, ber ©tern. start, (depart) ab»fat)i.'en (fein, 249), ab»reifen (fein, 213). state, ber ©taot (gen. -ti,pl. en). station, bie ©totion'; (house) bei SSaf)nliof. statue, bie S3iIb(oule. 362 VOCABULARY. stay, Bleiben (fcin, 247); (a time) »er= meilen. steal, flel|ten (232). steel, ber @ta^I; — pen, bic ©tal^l. fcber; adj., ftoI)lErn. step, -a., trcten (jeiti, 243); «., ber Sritt; stair—, bie ©tufc. stick, ber ©tod. still, adj., ftill(e); adv., (time) no(!^; (however) boct) (485). stone, ber ©tein; of — , jleinern. stoop (down), fi(^ biiden. storm, ber Sturm (//. ^e) ; — y, fiur= mift^. story, (tale) bie (Sef^ic^te, bie ©age; (of a house) ber ©tod (//. -"-e). straight, rei^t, gerabe; — on, gerabe aii8. strange, (foreign) fretnb; (odd) fon= berbar; «., — r, ber grembe (adj. n.). stream, ber ©trotn (//. -^e); v., flri)= men. street, bic ©tra^e. strength, bie ©tfirfe; v., fiSrlen. strike, f ^lag en (249); (hit) trtff en (232) ; (the mind), oufsfatten (247, dai.). strong, flarl. student, ber ©tubenf. study, v., ftubie'ren (215); «., bo8 ©tubium (gen. -8, i»/., 118). subject, ber Oegcnftanb (//. ■'e). succeed, gelingen (231, impers. dat.) ; (follow) fotgen (dat.). such, fot(i)er; — a, eln told^er, folifi ein(207); before adj., \o(^ — of> on {ace). thousand, (a), taujenb. threaten, broken {dat^. three, brei; — cornered, — edig; — times, — mat; of — kinds, — erlet. thresh, brefi^en (242). throne, ber S^von (//. -e, or -en). through, adv., bnrd) (287); prep., bur(^ {ace!) ; (motive) aug {dat.). thunder, ber ®onner; v., bonnern. Thursday, ber ©onnergtag. thus, fo (485) ; alfo (inference). thy, bein. ticket, bag SSiUet' {pi. -e). till, prep., Big, big auf {ace.) ; conj., big, big bo§. time, bie '^ni {pi. -en) ; (counting) bag SDtat, in comp., =mal ; of that — , adj., bamalig ; — table, ber ga^rtjtan; at (what) ~, nm {ace). timid, furc^t[ani. tired, miibe; — to death, tobmiibe. tiresome, tnu^jam, tangttjeilig. to, ju; (place) nad) {dat); on, auf, big {ace.) ; or by dat. case; before injin., gu (urn . . . gu). together, gujommen. too, adv., gn; conj., (also) flUC^. tooth, ber 3i^n (//. "e); — ache, bag 3ol^nttie^. top, bie §oI)e, ber (Sipfet. torment, quoleu. tovyards, noc^ {dat.), gegen {ace). tower, ber Eurnt {pi. "e). town, bie ©tab* {pi. "e); — -coun- cillor, ber ©tobtrat. 364 VOCABULARY. train, ber 3ug (pl.^e); express-—, ber ©c^nelljug. transitory, Bergangtid). translate, iiberfe^en (287). travel, reijen {aux., 298); «., — er, ber 9iei|enbe (pari. «.)■ tree, ber iBaum (//. ''e). trip, (journey) bie SRetye. trouble, «., (pains) bie 9Kii{)e; (afflic- tion) bie Sriibjal (//. -e). trousers, bie Seinfleiber (//.)■ true, Wa\jx; (faithful) treu; aiiv., — ly, njatjrliii), h)a^rl)aftig; jwar. trust, trauen (dat.). truth, bie SBafir^eit. try, Berfuc^en; (test), proBie'ren. Tuesday, ber ©ienStag. turn, bre^cti, IBenben (254); — in, etn=fc]^ren ; — out, geraten (fein, 248); — pale, erbleid^en (246). twelve, JtDoIf. twenty, jltianjig; — second, ber gBDei= unb— fie. twice, jreeimat. two, 5tt)et, beibe (460). U. umbrella, ber SJegenfi^irm. uncle, ber O^eim. under, adv., unten, unter (287) ; prep., linter {dai., ace). understand, Bcrftcf|en (249). undertake, unternel)nien (232). undress (one's self), ftd) auS^jie^en. unfavorable, ungiinftig (to, dat.). unfortunate, ungliictlid^; as adverb, usually, — crBJcije (399). unhappy (same as preceding). universe, bo8 SBeltatt (gen. —8). university, bie UniBerfttdt'. unjust, iiiigercctit. unknown, unbefaiint (part, adj.). unmanageable, unlen!fant. unripe, uiireif. until, prep., btS, 618 auf (ace); conj^ bi8, bi8 bag. unwell, unlBO^J. unworthy, unl:)itrbig. up, adv., auf, berauf, ^inauf; — hill, bergan'; — stairs, oben. upon, prep., ouf, fiber (dat., ace). upper (the), bev obere; —most, ber oberfte (158). us, un8 {dat. ace). use, brauc^eit (rarely gen. ) ; — up, Berfirau(i)en; make — of, ftd| bebie= nen (gen.). useful, nii^Iid^ (dat.). usual, geiBii^ntid). utmost (the), ber ougerflc (158). utter, v., fiufsern (214). vacation-ramble, bie ^etictireife. vain, eitel; in — , Bergeben8. valley, ba8 S^ol. value, ber SBert. vanish, fi^lBittben (fein, 231). vanity, bie (Sitetfeit. very, fe^r; abs. sup., f)OCt)ft, fillfjerft. victor, ber Sieger; — ious, fiegreid). view, (sight) bie 3lu8fld)t; (opinion) bie a(i:fid)t (pi. -en), village, ba8 ®orf; — community, bie ®orffd^aft. virtue, bie Sugenb. virtuous, tngenb^aft. visit, befud^en; «., ber 93efu^. voice, bie ©timme. volume, ber Sanb (pi. "e, 426). vowel, ber S5o!aI' (pi. -e); — change, ber ablaut; — modification, ber Um« taut. VOCABULARY. 3^5 w. wait, IBtiVten (212); — for, — rarely gen., 434 ; usually aitf {acc.)\ — ing- room, bcr 2Barte(aat ; «., — er, ber wake (up), aiif=tDac[)en; /?-., vneilen. walk, v., gel)en (fein, 248) ; go to — , fpajie'ren — ; «., ber ©(jajier'ganfl. wall, bie SUioiter; (of a room) bie SBottb (//. H). want.w., braui^en, bebiirfen (261, ^^».) ; «., (need) ba8 SebiirfniS; (lack) ber iKanget (an, dat.). war, ber j?rieg. wardrobe, bie Oarberobe. warm, ttiarm; I am — , ntir ijl — . wash, ttiafd)etl (249) ; also reflex. watch, madden; tr., Demadfien; «., bie SDBo(i)e; (time) bie Ut)r (//. -en). water, baS SBaffer; v., iDciffern (214), begiegen (241). wave, »., bie SBelle; v., we^en; tr., fc^tringen (231). way, ber SSeg; (manner) bie SBcife. we, h)ir. weak, fc^Wadi. wealthy, reic^, Bermiigenb {part. adj). wear, trogcn (249). weary, miibe, ermiibet (part. adj.). weather, baS SBetter; — cock, ber Sffietterljaljn {pi. "e). Wednesday, ber SKittWodi (388). week, bie SBoc^e. weep, raeinen. weigh, iDiegen (241) ; tr., hjcigen (242). welcome, milltommen. well, adj., ttiof)!; adv., gut, Xooijl (486). what, inter., rel. pron. WaS ; inter. adj., wetc^er ; —ever, alles lt)a«, hjoa . . . ouii^ (459). when, inter., roann ; indef., itienn; def., nis, ba (486) ; — ever, roenn. whence, rooI)et, or sep. (483). where. Wo; {in coinp., before vowels, roor, 222). whether, conj., ob. which, inter., ttjeli^er; rel., roeld)er, ber (234). while, n., bie SBeilc; conj., (whilst) roa^renb, inbent, inbeffen (486). whip, bie *Pcitf(^e. whistle, ^)feifcn (246). white, ttjei^. Whitsuntide, ^^fingften {pi). who, inter., toer; rel., melc^ir, ber (234); (he) — , — ever, (Der, Wer... aucEi (459)- whole, gang (144); n., ba8 ©ange. whose, inter., roeffen ; rel., beffen, beren (234). why, roariim, tneSljolb, tna8 (458). wicked, BBfe. v/ife, bie jjrau {pi. -eu). wilderness, bie SBiifte, bie SBilbni?. will, «., bcr SBille {gen. -nS, pi. -n, 99) ; (last) bnS Seftoment'; v., ttio(="~ ten (261 ; modal, 472) ; as fut., 173. willing, tniUig; to be — , aBitteii? jein. win, getoinnen (232). wind, bcr SBinb. wind, toiuben (231); — up (a clock), auf«giel|en (241). window, bo? gciifter. wine, ber 2Bein; — glass, ba8 SBcin« gta8. wing, ber gliigel ; — ed, gcfliigelt. William, SBilljetm. winter, bcr SSSinter. wise, toeifc. wish, «.. ber 2Bimf(!^; v., toiinj^en. 366 VOCABULARY. with, (together) mtt, fommt, bei ((&<.) ; (means) butd) {ace). within, adv., innen, barin ; pre^., (time) binnen {i/ai.) ; (place) inner* l)0lb {g-en.). without, adv., braugen ; pre^., o^ne (ace), ojiger {liat.), aitfeer^atb igen.). woman, boS SBeib, bie grau (//. -en), wonder, ;;., baS ilBunber (//. — ) ; v., fid) ttiuubknT^i^viiber^ofc.). wood, (material) bo6 -^otj ; (place) ber SBalb (//. -^er); —en, botjent. woodman (cutter), ber ^oljbauer (//. -)• word, bo8 aSort (pi. "er, -e, 425). work, K., bag SBerf (//. — c), bie airbeit; v., arbetten (212); — people, bie airbeitsleute ( pi. 426). world, bie iSSelt {pi. -en), worm, ber aBurm {pi. "er). worth, adj., Wett {g^en.); — while, ber SKii^e roert. wound, «., bie SSunbe; v., berttjunben. wreath, ber Sronj {pi. ^e). write, fc^retben (247). writer (author), ber @(f)riftf}fller. writing, n., bie @(i)rift {pi. -en); in — , f^tiftti^. wrong, adv., unredjt; «., bag Unred^t; to be — , Unred^t ^aben. Y. year, bag Sa^r (//. -e). yellow, gelb. yeoman, ber fflauer {g^en. -i,pl. -n). yes, jo. yesterday, geftern; oi^'., of — , gejirig; day before — , Borgeftem. yet, (time) nod); not — , nocb nid^t; (however) bod^, jebod^ (485). yield, toei(i)en (246), nad^^geben (243); both dat. yonder, adj., jener; adv., bort. you, (//.) ibr: {sing) bu; {s. or pi.) @ie (189, }iote). young, jung; — man, ber Siingling; — lady, bag graulein. your, yours, adj. and pron. {see you) ; — self, selves {emph.), felbfl; or refl. objects (454). youth, bie 3ugenb; (young man), ber Siingling. APPENDIX. 1. Plural of IsTouns. See Foot-Note, p. 46. The following lists are added foi reference : — 1. Strong I. (a) The following masculines modify the vowel (§ 76). ®er 3ltjfel, Slcter, Sobcii, Snibcr, ©arteij, §afe«, §ammet, §ammer, Jpanbel, aRongel, SKantel, 'UlaQd, Ofen, ©attef, @d)ncftiet, ©d)mager, Sater, S5ogel. (A) Variant are : ®er gobcn, (Sraben, Saben, Dfabcl, @(^abe(n), Sffiagen ; and the neuter, baS Sagcr — with a few others, rarely, as ber fflogeil, ber 2>Jogen,etc. j^, ^,^^ , — ;_ 2. Strong II. (a) The folloMfflgmasculihe moi)(6syllables do not modify the vowel (§ 83, *) : ®ct Stat, SIttr, Sitrm, iBorb, iBorn, ©ocl)t, ®oId^, Srud (but imcoi^p. ?lu6briicEe, etc.), ^oxiu @rab, @urt, §aud^, §uf^^§unb, SacfiS^"' Stmt, ilxiji, Woldi', ajJonb (SKonben = mont/is), $fab, t)el^e3eit? um gtnet U^r, at two o'clock, etc. Also (3) excess, by : um cin Sa^r filter, a year older. (4) Succession, after : eiuer um ben anbent, ojie after another. (c) Rotation around, (i) alternation: einen Eog um ben aViitxa, every other day ; (2) Exchange, for: Huge um ?luge, an eye for an eye; um Ciuen I)ol)eit $rei8 faufcn, for (at) a high price. (3) End, or loss ; um ba8 Seben bringen, to defri-ve of life ; um ba6 ®elb !ommen, to lose one's money ; es ift um mid) ge= f^e^en, all over with me. Compare bie ^tx'i ift um, over (as of a circuit com- pleted), and so in many phrases. (d) 'Sfi-.x^ largely with remote object, about, for: um etlDttS fireiten, um Srot, SSerjPiljung, bitten ; um @elb f)3ielen ; um Jiat fragen ; um §iitfe vufen ; um Ootte? SBiflen,y57r God's sake. And with still more general reference: SBic fte^t eS um i^n, um feine @efunbf)eit? how is it about, etc.? (Ss ift um fein Seben jU t^un, his life is at stake, etc. Note. — ©ic ftrittcn fi&er, wm, einen SIpfel: iiber expresses cause of quarrel, um, the object of contention. This more remote setise of Uin is seen in the infin., um . . . JU, oi purpose. Um has many uses in adverb phrases. Untet, with dat. or ace, under. I. With dative, position under, beneath, (o) Place : Uuter cinem Saiime fie^en ; er ftel)t tief unter bir {in rank) ; unf er ber §anb, underhand, secretly ; uuter &es<^\, under sail ; UUter .mciuem @d)U^e '\it\)m, under my protection : unter ben ®efe^en, subject to the laws ; uuter biefer iBebinguug, under (on) this condition. So (2) time : uuter ber 9ifgicrHng 3?a))oleon8 ; uuter bcu beutfdien ^atfcrn, under, etc. {&) Among, frequently : {1) mxiex aniexn, among other things ; bie ft^ouflc unter alien (so, often, for part, gen., §431): uuter einanber, in confusion; USES OF SOME PREPOSITIONS. 375 sometimes (2) between : unter Un8 gefagt, entre nous ; untct Sriftern, con- fidentially, etc., or (3) amid : unter 3u6rin, amid shouts. if) Below, less 'than: Unter bem SBert angcben, itnter $rei« tietlaufen, below value; unter stoanjig So^ren alt; unter oHer ^rltif, beneath all criticism. 2. With accusative, motion, under, beneath (a) : unter eincn 33aum tveten, fi) fliic^tcn, to take refuge under ; tx \ai ttUe ®inge unter (eine giigc get^an,/a^ under ; ic^ ne^me bi^ unter nteinen ©diu^, etc. (*) Among: Untraut unter ben SBeijen \am,to sow tares among the wheat; unter bte ©olbaten gel^cn, to enlist. SBon, with dative only, from, of, by : (a) Place (i) motion from : @c tontmt Bou ber ©tobt; retfi Don 5Pari8 nac^ Sonbon ; and in phrases, Bon oben, Bon ^inten ; Bon einanber gcljen, to se- parate, etc. (2) Transition from : Bon SBorten JU ©d)tagcn, from words to blows ; Bon einer ^ronf^eit gene[en, recoTJer from. (3) Separation from: fcd^S SKeilen Bon SBertin ; rein Bon ; frei Don @d)ulben, free of debt; fteigej))ro(^en Don, acquitted of. (i5) Time,.i^ora (often with added adverb) : Don 3JJorgen btSStbenb; Bon ^eute ; Bon Sinb^eit an ; Bon 3ugenb auf ; Bon Slttet« (Beit) ^tx, from olden times, etc. (c) Source, from: (i) Don e^rtic^eu gftern geboren; etmas Don einem Der« langen, er^alten, etc., to ask from, or of; Don ^txyfa, from the heart; Don felbft, voluntarily, etc. (2) Material, from, of : @ine Sriidc Don (Sifen (but au6 Sifen tnac^en), etn ^erj Don ©tein (for the adj. § 432). (3) Means, from, by: cr lebt Don feinem ^anbet; Don ber Suft leben, on air ; nag Bom SRegen ; Don groft erflarrt, etc. (d) Agency, by, especially of passive verb, usually personal (Less, xxvii). (f) Specification, of (and here often for genitive, § 432) : (i) ber ^bnig Don Engtanb ; feiner Don uu8 ; trinlen @ie Don bte(ent SBein ; and with adjectives : Dott Don, full of, etc. (§ 433). (2) Description : (Sin 2Konn Don S^re, Don 60 Satiren ; ein ©djaufpieler Bon iprofe(fion, by profession; ein Keufel bon einer fjrau, u, devil of a woman ; and in many phrases. So ■mHa. names, primarily from: thence of, as sign of nobility: giirft Don SBi?« mard, etc. (/) Limiting object, of, concerning; with verbs li! benlen, fatten, pren, fagen, fc^retben, fpreijen, Dsiffen, etc.: was benten C', c Bon il)m? your opinion of(s^& an) ; ic^ \)fxad) babon, of it, mentioned it (81 iiber, aimt it, in detail). 376 APPENDIX. SBor, with dat. or accus., in front of, before. 1. With dative: (a) Plaa, (i) position before : Dor bem S^ore flel)en; Dor meinen 3tugcn ; ©(i)titt Bor ©c^ritt, step by step. (2) In presence of, before: »or bem ®ettc^te, bem SRid)tev, fte^en. (*) Time, (i) priority before : Bor 28cit|na(i^ten ; Dor S^rifli Oeburt; (2) preference before : Bor alien Siliflen, before all, first. (3) Especially of time past, ago: uor eincm Sa^re ; Bov 3fiten, in times past. (c) In presence of before, from: (i) Bov einem flie^eit, to flee Uom; Bor bem Sobe eiicfii-eden ; and with like verbs: fid| fiit^ten, gittern; fid) l)iiten, Detbergen, Berjleden — Bor, before, or from (to avoid), loatnen Bor, to warn against, etc. Hence (2) Cause, from, or for : Bor 2lngfl flie^en ; Bor grcube Weinen ; Bor §unger fterben (see au8). 2. With accusative, motion before : ttlir fe^eii un8 Bor bag S^or (go out and, etc.) ; bie §anb Bor bie 3Iugen ^olten ; Bor boS @eri(^t geforbert merben ^with motion implied), pe^e Bor bid), look before you (direction) ; but id) fat) e8 Bor mir liegen (place), etc. gu, with dative only, properly to, but with various uses, (a) Primarily, motion to — (i) a person (for place, see imc^) : cv (am ju'mir, ttefgu jeiner aitutter. Hence (2)' to one's house (see bei) : ju bem ©djneiber ge^ert, to the tailor's. Also (3) of actions directed to persons ; er jprad^ JU mir, fang ju mir, spoke, sang to me, etc.tc. (S) Outside of persons, (i) motion to (yet with motion of arrival at, thus distinct from nai^) : @r gel)t tfiglic^ jur @tobt, to town (ifj imi^ bcr @. ge= gangen, has gone (started) to the town ; jte legteii bo3 Oelb JU feinen SiifeeU/ «' his feet; BOU Ort JU Ort, from place to place ; and in many phrases: Jll Enbc fommen ; ju ©runbe getjen ; ju ©c^onben merben, etc. (2) In addition to: er uimmt SBaffer ju f eincm SBein, with his wine; jubem, baju, besides. (3) Limit, degree — up to: baS ifl (djiin jum (gutjiideu ; baS ift jum ?a(i)en; jum Sobe betriibt ; jum mcnigflen, at least. (c) Direction to, (i) Object: bie I'iebe JU ®Ott, love to God; 8u|i Jum Saujen, desire to dance, (z) Purpose, fitness, iot: ®a8 SMeffer blent Jum @d)netben, mein ®o^u ift jum Saitfmann beftinimt,/o7-a merchant; bereit jum Sobe ; and in phrases : ju @ofte bitten, as a guest; ju SRate gel)en, ne^men ; ju Sette gel)cn (for sleep); JU Kifc^e ge^en (/o eat—wa&t bem %., to the table); mir JU ®e« faUeu ; Jum SeiftJteI,/(i>- example, etc. (d) Effect, (i) Transition to : ®o8 SBaffer mirb JU (Si? ; ber ^nobe rnoi^ji: jum SDJonne l)eran ; and iu phrases : ju @tanb& bringen, to accomplish ; ju ®e|td)te belommen, to get sight of ; jum 9?arreu Ijaben, to make a fool of, etc Hence (2) a.s factitive object (§ 443, c). USES OF SOME PREPOSITIONS. 377 {e) without motion, at (see i) : (i) Piace (towns, etc.), gu ^ai'iS ; bie Uui= bevfitot 3U SSerliii; and in phrases: ju Jpaufe; jur §anb, oif Aand; jut See, at sea; einem gU SuScn Uegetl — especially with following adverb: ^Utlt S^Ote, genjier — ^inau8, ou/ of {at), etc. (2) Time, at, in general expres- sions (see an, urn) : B" SSSei^uat^ten (but am 25. Secember); ju 9JJittag (but um 12 U^r) ; jur 3eit bet ajJebicaet ; ju gleic^et '^vX; ju fcinct ^t% in due time; also for: ein ©efl^Cllf jum ®ebutt8tage, a birthday gift. (3) Propor- tion. — to, for : SaS ©tiilf JU JlViei ®tofcf)en, two groschen a piece ; baS !Pfunb JU 16 Unjcn geredjUEt ; jum Eeit, in part; ju Saufenbeu, by thousands {at a time); je JU JlDotf, twelve at a time. (4) Manner, in many phrases, on, by, etc. : JU ?onb, JU SBoffet, ju «Pfetb, ju gug, ju SSBngen, ju SKut, etc. Note. — For Ju with infinitive, see § 475* Remark : — The foregoing examples may suffice to illustrate the idiomatic uses of prepositions, and their wide extension of meaning. A full exhibition of this subject would require a volume. It may be worth while to add here the well-known doggerel lines of the German grammars : I. Genitive. II. Dative. Untoeit, mittels, Itaft unb loo^renb ©djreib : laut, Bettnoge, ungeacfttEt, mit, nad), nftd^ft, nebfl, (amt, obEtbalb unb untetf)alb, bei, feit, Sou, ju, guwibet, inuEtbatb unb aufeEtbalb, cntgegEn, ouget, au8, biegfeit, lEnfeit, I)albEn, njEgen, ftet8 mit bem Sotio ntEbEt, llatt, ou(^ tangg, jufotge, trofe : flEben mit bem ©enitlB, ™- Accusative. obet auf bie gtoge meffcn? S3Ei ben StBottEtn : butdj, fitt, oljne ®o(i) i(i biev nlcbt ju Betgeffen, fonbet, gegen, um unb mibet, bag bei biejen lefeten btei idjieibE ftEtS ben BiEttEU gall, oui^ bet ®atiB ticbtig \n. Hie einen anbetu niebet. §ietju !cmmt nod) „um — millen." IV. Dative or Accusative. Sin, ouf, bintet, neben, in, ubet, untet, Bot unb jmi|(ben fleben mit bem Btetten gaU, wenn man fragen fann : mobin? SKit bem btitten fteben fie fo, bog man nut tonn ftagen : wo? 378 APPENDIX. NOTE ON THE ORDER OF WORDS (LESS. XXXVU The following mnemonics have been found useful for beginners. Of course they do not cover all possible cases. Referring to the formulae, p. 177, let also a denote any single verb-adjunct, and c any subordinating connective; also let P stand for Principal, and D for Dependent sentence. Then: _ ( N = S. V. A. I ^ = |l =«V. S. A.h^°^°'''"^- 15= T ^ cS. A. V. — one form; the verb, V, being the Variable. Note. — 1. a may also be an introductory clause (§ 344, S), -£. In a relative clause, c is included in the pronoun. In Complex sentences: (i) the Principal preceding: PD = NT, or = IT — two forms. (2) The Dependent preceding — here P = I — hence: DP = TI — one form. (For Exceptions, see § 350.) The order of possible verb-adjuncts may be indicated by the following formula : A = I. Pron. Objects: a. accusative, b. dative; 2. Adverb Time; 3. Noun Objects : a. Dat., b. Accus., c. Gen. ; 4. Adverb : o. Place, b. Manner; 5. Objects with prep.: a. person, b. thing; 6. Pred. noun or adj. ; 7. Last, the non-personal part of the verb : Sep. pref., part., infin., in their order (see also § 357). Of course all such adjuncts will not occur together; and exceptional cases are not here included. INDEX OF SUBJECTS. (REFERENCES TO §§.) Ablaut, verbs, 223 ; nouns, 383-4; adjectives, 394- Absolute, ace, 446; superl., 450; infin., 475; part., 481, 4. Accentuation: 48-55 ; foreign, 56-60; com- pound, 379, 390, 400-1. Accusative: with prep. 178, 280 (or dat.) 179; direct obj., 441 ; ^vith adjs., 441, c. ; double, 442 ; factitive, 443 ; cognate, 444 ; adverbial, 445 ; absolute, 446. Address: pronouns, 186-9; nouns, 428-9; (let- ter) p. 247, note. Adjectives: declension,i27-3o; strong, 131-3; weak, 134-5; mixed, 136-8; as nouns, 140; as adverbs, 142; neut. end. dropped, 145; successive, 147 ; compared, i49~58) 45° \ synopsis, 166 ; derivation, 393-6 ; compo- sition, 400; with gen., 433; with dat., 43S; with accus. 441; special forms, 448-50; concord, 451; participial,! 479, 48'!, 3. Adjective pronouns, 86-8; possess., 192; de- monst., 204-10; interr., 220-1; indef., 245; clauses, 348, ^; adjuncts, 352. Adjuncts of noun, 352; of adjective, 353; of verb, 354-7 ; of participle, 353, 483- Adverbs, 314-21; compared, 315-7 ; position, 322, 355 ; derivation, 397-8 ; composition, 401 ; dist. from adj., 449; special uses, 484; idioms, 485. Adverbial phrases, 320; conjunctions, 327-8; clauses, 348,^,350,2,486; gen.,435; ace, 445. Alphabet, i ; script, at end. Apostrophe, 70. Apposition, 429. 4 ; foJ^ gen-, 43i» ^• Article: ^, decl., 72; contr. with preps., 191; use, 416; omitted, 417; repeated, 421 j indef., decl., 79; use, 419; position, 420; repeated, 421. Auxiliary verbs, 167-74; distinguished, 296-9; omitted, 350, 4 ; of mood, 260-8, 472. Capital letters, 61-66 ; modified, 66. Cardinal numerals, 300-4 ; compounds, 306. Case (see nom., gen., etc.); with preps., sum- mary, 447. Causa tive verbs, 362.^ taffen^ 26^^ Cause, clauses or74SD^^^^^^^ Clauses, dependent, 330-4; 348; 486; posi- tion of, 359-60. Comparison, 149-55; irreg., 156-8; of ad- verbs, 315-7; correl., 334; special forms, 450. Composition of verbs, insep., 277-9, 369-76 J Sep., 282-5, 377 J sep. or insep., 287-8, 378; special forms, 289, 379-81 ; of nouns, 388-92; of adjs., 400; of adverbs, 401; summary, 402, re-nt. Compound nouns, decl., 121 ; exceptions, 122, 388; accent, 53, 390; verbs, etc. (see Composition); phrase compounds, 389, 7; successive, 392; verbs with dat., 437, 3. Concession, clauses of, 4S6, 4. Concord, adj., 451; pron., 452; verb, 461, z.. Condition, potential, 469; unreal, 470; con- tracted, 350,2, 471; clauses of, 486, 3. Conditional (the), form, 173 ; use, 471. Conjugation, 195^00; weak, 201, 211-4 ; strong, 223-7; niixed, 253-4; modal, 261; passive, 271 ; reflexive, 251 ; (see alph. list). Conjunctions, 324-5; pure, 326, 345, 349; adverbial, 327-8; subordinating, 330-4. Correlative, comparison, 334 ; pronouns, 456; adverbs, 485. Countries, names of, iii, 416, i. (379) 38o INDEX. Dates, 309-zo. Dative, ind. obj. verbs, 203, 437 ; with prep., 164, 280, (or ace.) 179; with adjs., 438; of ■ interest (for poss.), 439 ', privative (from), 440; factitive, 443, d; special forms, 106. I Days and months, 313 ; in dates, 309-10. < Declension — of nouns, 73 ; strong, 74 : — ' class I., 75-8; II., 81-5; III., 89; weak, I 92-6 ; mixefii, 104 ; peculiarities, 99-107; proper names, 109-13 ; foreign, 115-20 ; compound, 121-2 ; synopsis, 124. Of ad- jectives, 127-30 — jstrong, 131-2, weak,r34-5, mixed, 136-8 ; special cases, 139-147. Pro- nouns (see their classes). Demonstrative, adj. and pron., 204-10, 456; as substitutes, 457 ; as relative, 459, 5. Dependent clauses, 348, 359; verb (position), 347-50- Derivation — of verbs, 361: by root-change, 362-3; by suffix, 364-5; from nouns, 366; from adjs., 367; — of nouns: from verbs, 382-4 ; from adjs. or nouns, 3S5-6 (without suffix, 382-3; with suffix, 384-6); by prefix, 387 ; ^ of adjectives, 393-6 (suffix, 395 ; pre- ^> 396); — of adverbs, 397 ; summary, 402, refn. Digraphs (and trigraphs), consonant, 33-43. Diminutives, 78, 386,6. Diphthongs, 16-20. Emphasis, (type) 70; ber, 206; ein, 301. English — relation to German: summary. Less. XLV. I Euphony, in nouns, 85; adjs., 139; verbs, ^ 2 1 1-4. ' Exclamation, 336; with dat., 439, classes of strong, 228-30 (see synopsis, p. 134, and alph. list) ; mixed, 253-4 ; modal, 260-1 ; ir- regular, 255-6 (see list); reflesdve, 250-2; passive, 270-6; impersonal, 290-5. Compo- sition of: — insep., 277-9; 369~76 J sep., 282-5, 377; sep. or iiisep., 287, 378; com- pound prefixes, 289; sfiecial cases, 379-81. Syntax of: with gen., 434; with dat., 437 ; with ace, 441; double objects, 434,^,437, 443; cognate obj., 444; infin. obj., 474. Concord, 461. Position of, 338 — normal, 339-43 ; inverted, 344-6 ; transposed, 347-9 ; special cases, 350-1 ; synopsis, p. 185. Vowels, quantity, 3 ; pronunciation, 4-9 ; modified, 10-15 » doubled, 44 ; change of (ablaut), 223, ?wie ; sequence in strong verbs, 225, note. Weak, decl. of nouns, 92-6; of adj., 134-5; (or strong) adj. forms, 449; conj. of verbs, 201, 2 1 1-4. Weather, 290, 293, Weight (and measure), 312, 431, c. INDEX OF A?VORD-FORMS. Note. ■ — Forms not here indexed are referred in the Vocabulary. ofier, 326. nff, 420, i; 460,4; tkMtX^, sup. pref., 450,4. aHzXn, 326. did/ adv., 153-4, 450, 2 ; (apposition) 429 ; conj. (condition) 470, d; (time) 486. flm, with sup., 160, 450, 3 ; dist. from auf§, 315- anber (second), 460, b ; — tl^alB, 311, 2. nnftait, infin., 47s,/; — ba§, 477, c. siWix^, adj., 400, 5. nud^, with rel., 459, 3 ; with conj., 486, 4; idioms, 485. ics, 370, I. beibe, beiheS, 460, 5. h\%, prep., 280; conj., 332. sl^en, dim., 78, 386, 6. ?t)/ nouns, 384, X. bo (bor), in comp., 184, 209, 457 ; dem. orrel., 351, 2; indef., 459, 3 ; conj. (reason) 486, 2. bclS, bic3, gram, subj., 21a. ba^r omitted, 350, i ; clauses, 477, b. ?be, nouns, 3S4, I. bemt/ conj., 326; adv., 450, 2 ; 470, b. ber, art., 79; dem., 206, 456, 2 ; 457 ; rel., 234, 459; dent, orrel., 351,2. berjetiiflc, berfelfif, 208, 456-7. 2cro, 455, c. bcS, pron. cotnp., 456, 2. biefer, 456-7 ; bicg, 210. breier/ breien, 302. INDEX. 383 t>S), 485, 2. t, dropped: nouns, 85, 8g, 92, c, 94; adjs. 139, 150; verbs, 201, 214, 367; changed to ie, or 1,226; — added, 147,318,389,5. sc, nouns, 384, 386: adj., adv., 147, 318. cben (ioe&cit), 464, ,.. seU nouns, 384, 8, 386, 3. eilf (elf), 300, note. ein, art., 79; num., 301: — er, 244. sel, nouns, 75, 384, 3 ; adjs., 139; verbs, 364. eiini=, 371, d. sen, nouns, 75, 384. 6 ; adjs., 139, 395, 2 j for se3, gen. adj., 133. •enS, adv., 311, 3 ; 399, /• ent=, 371. entmcticr. 329. ers, 372. str, nouns, 75, 384,2, 386,2; adjs., 139; in- decl., 395, 3 ; verbs, 364. iSx, address, 189. serlei (see =tei). sera, adj., 395, 2. erft, adj., 307 ; adv., 485, 3 ; — er=er, 157, 417- ni-; 387, 5- eB, pron. (position), 202 ; pass., 275 ; impers., 290-4; idioms, 453. st%, neut. f7^'.,. dropped, 145, 449,2. set, in pron. comp., 452, 5. gW., titles, 455, c. sfBiS/ sfnUig, adj., 306, 3; 400, 5. folgenb, 417, 449* i» ^. %xmx, ^taulein, titles, 428. funfa %t%v., sjig, 300, note. ()e= (augment), 215-6; double, 243, a; (prefix), verb, 375 ; noun, 387. gesejfen, 243, ». Oejeit, impers., 437, 4, *• gcnug, 322, 460, 7- gem, 317. 485, 4- gieSt (e§), 294. gleiiS (iDctin, oB), 486, 4. igleii^cn, pron. co^p., 452, t. (nben, «K.r., 171, 296; with infin., 475, 2. sjofl, -tnftiS' adj., 395, 4. 4al&, 144; comp., 311. 2. E^alb, 280, comp., 459, {. 4ctf|cn, with infin., 474, c; p. part., 481, ,5. slieit, noun, 386, 4, ^er, 484, c; prefix, 377, c. \f\tXt in comp,, 401, 457, 1, b. ^in, 484 ; pfefix, 377, c. sirftt, adj., 395, 6. =ien, pl.,.118-9. siereit, verbs, 215, 365. =i(), adj., 395, 5. Siir, address, 189 ; 3^to, 455, c. sin, nouns, 386, 5 ; pi., 95. inbem, 486. irgcnti, 460, 3. sijij, adj., 395, 8. iO' 485, S- jeticr (citi), 245. jtner, 456. steit, nouns, 3S6, 4. lontmen, with perf. part., 480, 4. Inutcr, indec!., 460, 7. sict (serlei), 306- slein, dim., 78, 386, 6. leliterset, 157, 417- slilj, adj., 395, 10; adv., 398. IteSer, comp., 485, 4- .ling, noun, 384, 8 ; 386, 7. slingS, adv., 399, 1. sioS, adj., 400, 4. sttlfll, in comp, 306, 2. tnnn, 244, 274, 460. raoni)(et), 245. siiiSftig, adj., 400, 5. mcSr, 156, 450 ; —ere, 157. sn, dropped, 103, 384, 6; inserted, 3S4, 2, 386, 2. sniS, noun, 384, 4; 386, 8 ; pi., 83. naif, adv., 328; conj., 329; — cin, 460, 2; idioms, 485, 6. nun, adv., 485, 7; conj., 486, z. Dt, prep., 280; prefix, 283; conj., 332, 477, b; omitted, 350, 1, 470, d; — au^, etc., 486, 4. oSnc, (ju) infin., 475, / ; — bo^, 477, t. spant (ein), 312, 431, c; ein poor, 245, note. 384 INDEX. =KilS, adj., 400, 5. s8., plur., 120; adv., 399, d. 'S for eS (it), 453 J for ba§, 72 »<;fe. sfnl, sfel, noun,, 384, 7. sfnm, adj., 395, II. sftfjnft, noun, 3S6, 9. fcfton, with present, 463, b; idioms, 485, 8. @e., St. (titles), 455. fcii^83cQn, or Ict^je^n, etc., 300, note. fein, z'., auxj, 172, 297; dist. from mevben, 273; impers., 293-4; witii gen., 435, b; with dat. 437, 5, b; with infin., 475, 2. frit, prep., 280; with pres., 463, b; conj., 486, 2. idiit, felBcr, 454. sjelig, adj., 39S, 7. fii^, for einanber, 352 ; position, 354, 4. ®ie, address, 188; concord, 451, b {/em. 189). ficlie»3cl)n, for fiebje^n, etc., 300, note. fo, with comp., 153 ; connective, 328 ; (such), 456, 5; omitted, 471, e; idioms, 485, 9. fol*(er), 207, 456, 5. fon&ern, 326. ft. fl, 41. sfi, adj., 149, 307; adv., 316; noun, 3S4, i. Utttt, anfiatt, (ju) infin., 475, /; — ba^, 477, c. st, noun, 384, I ; for stet, verb, 226, b. sts inserted, 398, b. sM, 311, 388, naie. stct, contr. to at, 226, b. t^, length of vowel, 42. stum, noun, 386, 10 ; pL, 89. TXiv, idioms, 305. um . . . }u, 476 ; — bo^, 477, c. Ull=, 387. 3- =1111(1, noun, 384, 5. Ut=, 387, 4- tiers, 373. biel, 156, 460, 6. bolls, 288, C] sDOlI, 400, 4; ad/., 433. boiler, 433, mie. Vlttittni, prep., 2So; conj.,.a^,f. bmiin, 486, r. taiarb, 190, 256, c. stOOrtS, 399, b. 1008, int., 219,458; rel., 236-7, 459; — fttr, 221 ; iiidef. and adv., 458, 2, 459, 3. toeber (ttot^), 329. ' , tneil, 486, ^. _.J stueijc, adv., 399, c. Ulcl^n, int., 220, 458; rel., 234, 459; indef. 45! ttienit, (time) 486, r ; (cond.)486,3; (concess.) 486, 4; omitted, 350, 2. tuer, int., 219, 458; rel., 236, 459. lueft (IUC8), 222, b ; 4S8, 3 ! 459. 4- lucntg, 245, 460, 6. Uierben, aux., 173-4; 273; position, 350, 3; impers., 387, 4, b. Intbet, Isieber, prefixes, 288. tote, adv., 153, 450, 2; (apposition) 429; (time) 486, d; — bitiyt, 308. lUO (itjor, 222, 237) ; cond., 486, 3. molll, 485, 10; ob . . ., 486, 4. Uotbeit, 270. 3et=, 374- 3tt, infin., 176; 475-6; factitive dat., 443, d; adv., 476. 3taicen, 3IIIO, 300, note. 3taieier. 3liieien, 302. German Handwriting [Sd^rtft], The Large Alphabet. a^j:^^ H I J K L M N O P Q R S T U ^ ^^ ^ f^ V W X Y "Z The Small Alphabet abed ef ffghi \ k. \ m. n o p q r // St /' ^-^/^ ^1^ ^M^ ^ -^ ^ t u V w X y z a Modified Vo'wels. 6 6 U u Diphthongs. tf CM^^f^/^ CytM^.^i^-^^ J^/^y^f!f^^ All au All au ^ ^Eu eu Ai ai Ei ei Double Consonants. sz = ss Note. — As has been stated, p. i, it is not necessary — at least not at first — to write the German Sckrifi. But it may become necessary to learn to read it. This can be done only by practice in reading actual handwriting. As an introduction, a few pages of the Schrift will be added. <-^**^> ^^^t-f^-^^^/M-^^n-ft^ .f^'Pf^P'*--*^ .^^iC^y^*^-' ^ ,^7&/A'^.--'i&^ .^--TJ^-IT^ »^^-^-J!^4b-»-»»^^< ^^^-tt^ ^^tJ^TO!— '^r^-^^i^SVS**^ e-- ^^^ '<^ t-O'f^ ^'*-*-',^-f^t-^'-iir^^»---f't^^.-^:.».-^^^^ — ' y^^c-'V^ ^^A^^ ,,*Je*yj .-t'^^^TIi^ '^^^E-*-*-**-- ,v*^:*!«.-- l^^J^-- ^■^v-^ *^ ,-7!f-TS^ ^j^sfi-^r*^ ^^t*-^-^ l^/^*i^^-*-#— ' ..^^Tt--***^ ^e^t^i^ ^jj#%!*i»*^ /^«:*^i^ ^t^ i-t-*-^ „ ^.^ ^^e'il'^*?^if''P^^ /2'H^ ^^^^«<^»'»'/^ . ^^ae-^-^-^^T^-^^^iat-*^ ,«X /. ^^^7*#J ..^t.^ty/^^^^^K'-^^O*-**^^*^^ 'T^'-*'^, c^^^/t'-l^ -^^^^"^^ ^^ y^7t^^^,^il^^»^-'1t~-t''^*-^^^^ /f ^-tSty^-^MT^ ^■tC"**-" GERMAN. 29 A German Reader for Beginners in School or College. By EDWARD S. JOYNES, Professor of Modern Languages in the University of South Carolina. Half leather, 28a pages. Price by mail, $1.00. Introduction price, 90 cents. ''PHE most valuable qualities of this popular Reader are : — 1 (0 ^* begins very simply, and is steadily progressive. (2) The selections are of general interest to all readers, and are of the highest order in literary merit. (3) It is representative in character, including some Roman type (35 pages out of 150), Schrift, and new and old orthography. (4) The notes are thoroughly helpful, and are sug- gestive and stimulating, as well as explanatory. (5) The vocabulary exhibits the formal relation of German words clearly to the eye : i.e. derivation, composition, etc., teaching the beginner to group words by form and meaning. (6) The brief appendixes include a unique list of Irregular Verbs, summary view of Accent, the Declension of Nouns, and the Order of Words, and of German and English cognates. Space permits only a brief selection from the m.any commendations received. A detailed pamphlet will be sent on application. Calvin Thomas, Prof, of German, Univ. of Mich. : The best Reader there is in the market. All three of my assist- ants will use it. O. Seidensticker, /V-o/ of German, Univ. of Pa. : A superior book, excel- lently adapted for the object intended; prepared with great care and judgment. H. C. White, Prof, of German, Cor- nell Univ.: It matches well the Grammar. The two books have their place well defined and will do a good work. Waller Deering', Prof, of German, Vanderbilt Univ.: An admirable book for the purpose the author has in view, viz., to " smooth the way into German " for beginners. A. W. Spanhoofd, Teacher in St. Paul's School, Concord, N. H. . The Reader pleases me extraordinarily; '1 shall make use of it here in my classes- W. H. Van der Smissen, Prof. of German, Univ. of Toronto : A most admirable book. I am particularly pleased with the gradation in difficulty and with German script. P. B. Bice, Inst, in German, III. Nor- mal School, Dixon, III. : We have used Joynes' German Reader for two terms and like it very much. We are satisfied that we have introduced the best text. Fred. Leop. Schoenle, Teacher of German, High School, Louisville, Ky. : It is exactly the kind of class-book I have been looking for, ever since I began teaching German to American pupils. C. F. Kroeh, Prof, of Mod. Langs., Stevens Ins., Hohoken, N. J. : Students . will find in it excellent judgment and mature scholarship. Hermann Schonfeld, Teacher of German, Swain Free School, New Bed- ford, Mass. . It could not be better arranged and annotated. Of its many merits, the principal one is its excellent gradation. 3° GERMAN. Selections for German Composition. By Charles Harris, Prof, of German Lan^age and Literature in Oberlin College. 150 pages. Cloth. Introduction price, 50 cents. By mail, 60 cents. THIS book consists of progressive selections, each complete in itself, accompanied by notes and vocabulary. It is intended to give abundant material for exercise in the writing of simple German, and is compiled in the belief that the first need of the student is much practice in easy exercises, rather than the slow and laborious writing of more difficult ones. Great pains have been taken to make the vo- cabulary complete and accurate. Gustav Gruener, Instructor in German,Yale Univ., New Haven, Conn.: It strikes me as a very sensible book. I shall give it a trial. It is based on the right ideas. (Oct. 11, 1890.) S. Primer, Prof, of Modern Lan- guages, Colorado Coll., Colorado Springs : An excellent book ; just adapted to class work. (Oct. 19, 1890.) E. P. Norton. Prof, of Modern Lan- guages, Olivet Coll., Mich. : The variety and scope of the selections and care in the arrangement of notes all go to make up a most excellent book, (01^,11,1890.) Alfred. B. Nicliols, /nst. in Ger- man, Harvard Univ., Cambridge, Mass. : I shall make use of the book, which seems to be well planned and exe- cuted. (Oct. II, 1890.) Os'wald Seldensticker, Prof of German, Univ. of Pennsylvania, Phila- delphia: I have used the book in two classes since October and can now say that the favorable impression which it made upon me at the lirst and which led to its introduction has been confirmed and strengthened by three months' test. (Jan. 12, 1891.J German at Sight. By Eugene H. Babbitt, recently Instructor in German, Harvard University. 30 pages. Paper. Price, 15 cents. THE object of this pamphlet is to serve as a sort of syllabus of elementary grammar, to be used in connection with Sheldon's, Brandt's or Whitney's Grammar (the usual grammar with exercises being designed for another purpose) . Every teacher or student using either of these grammars should have this valuable if not indispensable accompaniment. James A. Harrison, Prof, of Ger- man, Washington and Lee Univ., Va.: An interesting pamphlet, very ingenious in its way, which sums up for beginners the main difficulties in the acquisition of Qerman, Mrs. J. B. Dietz, Prof, of German, 1$0aie Univ., Iowa, Iowa City: It is by far the best instruction I have ever seen upon the subject. I shall try to put it in the hands of every student I have. GERMAN. 31 Boisen's Preparatory Book of German Prose. Containing the best German Tales, Graded and Adapted to the Use of Begin- ners in Colleges and High Schools, with Full Notes. By Hermann B. Boisen. Cloth. 305 pages. Price, by mail, gi.oo. Introduction price, 90 cents. INTENDED to furnish the learner with material for copious reading of easy, correct, and interesting prose. In making the selec- tions, the main requisite for the end proposed, an easy style, has been kept steadily in view. With one exception, the selections are com- plete in themselves and include the best tales of Bechstein, Grimm, Andersen, HaufE. Hebel, Engel, Wildermuth, Jean Paul, some of the " Musikalische Masrchen," by Elise Polko, and selections from " Tales of Antiquity." The editor has taken such pieces as would best stim- ulate curiosity by variety, encourage diligence h^ facility, and reward application hy pleasure. The notes are intended to supersede in a great measure the time- wasting drudgery of reference to a dictionary, but they are, for the most part, merely suggestive, throwing the burden of work upon the student : some, in the nature of a concordance, calling the student's attention to passages where a given word or phrase has occurred before ; others recalling kindred or synonymous words ; others, again, leading him to discover for himself the precise meaning of a word by calling his attention to its constituent elements. Hermann Hubs, Prof, of German, Princeton Coll.: I have been using it with mature students, though beginners in the study of German, and it gives me a great deal of satisfaction. Alfred Hennequln, Deft, of Mod. Langs., Univ. of Mich. : I consider this small book superior in every respect. Charles P. Otis, Prof, of German, institute of Technology, Boston : 1 have used this book for the past two j'ears, and I have found it very satisfactory. A. H. Mixer, Prof, of Mod. Lang., Univ. of Rochester, N. Y. : It answers my idea of an elementary reader better than any I have seen. I shall use it. R. B. Babson, Teacher of German, English High School, Boston, Mass. ; It is better than anything of the kind hith- erto published. The selection of pieces is excellent. The notes perform the office of an intelligent, earnest teacher, and will surely stimulate the learner to exercise his powers of observation, memory, and reasoning. W. C. Collar, Prin. of Roxhury Latin School, Mass. : It seems to me to supply a want that many teachers of German must have found embarrassing. I mean the lack of a body of literature consisting, not of fragments, but of literary wholes, offering the fewest difficulties of matter and of language, and yet written in fine and charming style. I cannot express too emphatically my approval of the plan anJ purpose of the notes. GERMAN. 35 Trdumereien : Marc hen, by Richard leander, (Professor Volkmann, University of Halle.) Selected and adapted to use in schools, with Notes, by Alphonse N. van Daell, Professor of Modem Lan- guages in the Mass. Institute of Technology. io8 pages. Paper. Price, 25 ■ cents. THESE charming stories offer excellent material for elementary- reading, and can also be used by more advanced classes for rapid or sight reading, or for conversational exercises. The notes are comparatively few, on account of the great clearness of the text. They consist of clear and careful explanations of any expressions which could not easily be found in the small dictionaries in common use, and also of the small number of unusual constructions. For colloquialisms and provincialisms the corresponding expressions of the usual language are given. The style throughout is good and easy. Wm. T. Strong', Instr. in German Yale Univ.: Traumereien seems admirably suited to succeed Grimm's Marchen. It is appropiiate, and adapted to our various courses here. H. H. Boyesen, Prof, of German, Columbia Coll.: It is well adapted for beginners and intermediate classes, and particularly for reading at sight. O. SQ\6jsa.s,\Aa)iSI, Prof, of German, Univ. of Pa.: Such' attractive specunens of modem German prose as Leander's Traumereien, Frangois' Phosphorus Hol- lunder, and the Novelletten, edited by Mr. Bernhardt, all of which are entertaining, spirited, and well suited for rapid reading, form a very welcome addition to the stock of good German texts, of which we can- not have too many. 1 trust your neat, well printed editions will find their way into many schools. J. E. Ro.essler, Instr. in German, Northern Indiana Normal School, Val- paraiso, Ind.: The Traumereien and Zwerg Nase are exceedingly interesting, and are just the thing for sight reading by intermediate students. Have often been asked for easy German reading matter, and I now know where to send for it, Harold "W. Jolinston, Prof, of German, III. Coll., Jacksonville, III.: I have read it through, and have no hesita- tion in pronouncing it the best book I have seen for sight reading with -a class not too far advanced. Miss Anne La-wtou, New Bedford, Mass. ; recently teacher of German, Os- wego Summer School: I find it of great value. The stories are excellent for sight reading. I also have pupils relate them in their own words. For this purpose they are better than Grimm. Ida L. Shimp, Teaclier of German, Mt. Union Coll., Ohio: I read the Trau- merein with keen enjoyment — the little stories are very bright and piquant. 36 GERMAN. Deutsche Novelletfen, Volume I. German Novellettes. Selected and annotated by Dr. Wslhelm Bernhardt, of the Washington (D. C.) High School. 192 pages. Cloth. Price by mail, 65 cents. Introduction price, 60 cents. THIS series is intended to furnish material for copious and rapid reading. The boolcs contain only short stories from the best contemporary German novelists. The etymological relations of Ger- man and English are treated fully, to illustrate the formation of Ger- man words. Notes upon art, science, history, and literature are lib- erally provided, thus increasing the interest of the student; and as some of the notes are in German, the double purpose of ma- terial for the study of German composition, and of correct and avail, able models for German conversation is attained. Volume I. contains the following stories: "Am heiligen Abend," von Helene Stokl; "Mein erster Patient," von Marc. Boyen ; " Der Wilddieb," von E. Werner; " Ein Friihlings- traum," von E. Juucker; "Die schwarze Dame," von A. C. Wiesner. Deutsche Novelletten, Volume II. Selected and annotated by Dr. Wilhelm Bernhardt, by mail, 65 cents. Introduction price, 60 cents. 162 pages. Cloth. Price THE purpose and plan of this volume is given under Volume I. above. This second volume contains the six following stories: " Vor Sonnenaufgang," von Helene von Gotzendorff-Grabowski ; "Der gjite alte Onkel," von Heinrich Seidel; "Leberecht Hiihnchen," von Heinrich Seidel; "Der Simpel,"von Helene von Gotzendorff-Gra- bowski; "Sphinx," von Karl Peschkau; "Eine Weihnachtsge- schichte," von Helene Stokl. H. H. Boyesen, Prof, of German, Columbia Coll., Admirably selected, well edited, and furnished with excellent notes, which give neither too much nor too little information. I shall probably use them." Sylvester Primer, Prof . of Modern Lang's, College of Charleston, S.C.; After a careful examination I am convinced that they can be employed with excellent results. The stories are from authors of acknowl- edged merit in their own country. The notes are well adapted to the class of stu- dents for whom they were intended, and will aid tho learner to overcome real difficulties without becoming too helpful to the lazy. H. C. G. Von Jag-emann, Asst. Prof, of German, Harvard Univ.: A very interesting and instructive book for rapid reading. I intend to use it again tor the same purpose. GERMAN. 41 Die braune Erica. Annotated for schools by E. S. Joynes, Prof, of Modem Languages, University of S. C. So pages. Paper, Price, 25 cents. ON repeated perusal, one will be more and more impressed with the exquisite beauty of this "prose idyl," and with its special fitness,' in matter and style, for use in class-reading. The language is well suited for pupils of some advancement, and the charming story, with its picturesque descriptions and its delicate touches of character and sentiment, keeps up the interest and sympathy of the reader throughout. James A. Harrison, Prof, of Ger- marij Washington and Lee Univ.^ Va.: I used it a year or two ago and liked it, — may use it again. Anne Lawton, Teacher of German, New Bedford, Mass.; My class at the Y. M. C. A. are reading it with enthu- Petev Schlemihl's JVundersame Geschichte. Mitgetheilt von Adelberi van Chamisso. Nach des Dichter's Tode neu heraus- gegeben von Julius Eduard Hitzig. Edited, with an Introduction and Explan- atory Notes, by Sylvester Primer, Ph.D., Professor of Modern Languages Friends School, Providence, R. I. Paper. 100 pages. Price, 25 cents. '"pHIS is a fantastic tale by the French refugee Chamisso, belong- 1 ing to the later phase of the Romantic School in Germany. Written for the amusement and delight of the wife and children of his friend Hitzig, it has not lost its power of pleasing at the present day, and may be read with profit and pleasure by those wishing to acquire a knowledge of the German language. Dr. A. TW. Spanhoof d, Prof, of Mod. Lang, in St. PauPs School, Concord, N. H. : Chamisso, the French emigrant, who was a genuine German poet is too great a phenomenon in German literature for one of his works not to awaken special interest among those who are to study the German language. His chSrming story-novel, " Schlemihl," which has deservedly become a favorite work of the German people, shows what success this Frenchman has attained ly his persistent diligence, and what power of narrative he has required. G. E. H. 'We&ver, Prof.of German, Swarthmore Coll., Pa.: I am well pleased with these texts. I shall no doubt have occasion to use them. Chas. Woodward Hutson, Prof. of Mod. Lang., Univ. of Mississippi: Many thanks for Schlemihl. You are cer- tainly making admirable selections lor your series. 42 GERMAN. Phosphorus Hollunder. Novelle by L. v. FRANgois, from Spemann's collection, with notes, by OscAR Faolhaber, Professor of Modern Languages in Phillips Exeter Academy. 77 pages. Paper. Price, 20 cents. IN this melodramatic little novel, the authoress has so vividly sketched the character and feelings of the persons she introduces to the reader, and has so graphically pictured the social conditions in which they moved, that one's interest is aroused in the first para- graph and held to the very last. The editor, by the advice of numerous colleagues, has adapted the story to the class-room, by adding such notes as he deemed of greatest importance to the average student in the second year of his work. H. H. Boyesen, Prof, of German, Columbia Coll.,N. Y. City: Well adapted for beginners and intermediate classes, and particularly for reading at sight. Victor "WUker, Prof, of Mod. Langs. J Baldwin Univ., Berea, Ohio : An interesting novel, well annotated. Wm. L. Pearson, Prof, of Mod. Langs., Penn. Coll., la. : A choice selec- tion well edited. Miss A. C. Pendleton, Prof, of Mod. Langs., Bethany Coll., W. Va. : A very interesting story, especially available as a basis for oral practice, and most satis- factorily annotated. Nie/s Klims JVallfahrt in die Unterwelt. Edited, with introduction and a few notes, by Eugene H. Babbitt, Instructor in German, Harvard University. Paper, 64 pages. Price, 20 cents. NIELS KLIM is a Danish classic, occupying somewhat the same position in that literature as Gulliver's Travels in English. The German version, like most other translations into German, is smooth, and presents generally fewer diflSculties of idiom than works written originally in German. The selections given, however, are probably, on account of the rather extended vocabulary, better adapted to the use of students who have read a few months than to beginners. By such students they will be read with interest and^pleasure. Cornell Era : This is a very neatly gotten up book in pamphlet form, and furnishes some very interesting and yet not difficult German. Wellesley Prelude: It is well adapted to fulfil the purpose for which it was edited, namely, for rapid reading in classes in German. GERMAN. 43 H off manfis Tales from History. Historische Erzdhlungen. Edited, with notes and index, by H. S. Beres- ford-Weeb, Assistant Master at Wellington College, England, no pages. Paper, 25 cents. THIS book is intended to supply a want, felt by many teachers, of some historical reading either as a first text or for sight reading in the latter part of the first year. The pure and easy style of these tales, their impressive and pathetic descriptions and their well sus- tained interest, combined with the author's power of enlisting the sympathy of his readers, render them especially well adapted for this purpose. The contents are as follows: Conradin of Suabia, The End of Charles the Bold, The Execution of Louis XVI. and his Queen, The Franco-German War (1870-187 1 ). The latter is by far *^he longest of these tales. A US dem Staat Friedrichs des Grossen. Von Gustav Freytag. Edited, with notes, by Herman Hager, Ph.D., (Lips.), Lecturer on the German Language and Literature in Owens . College, Victoria University, Manchester, England. 123 pages. Paper, 30 cents. FOR a brief estimate of Frederick's character and work as a whole, nothing better than this masterly essay can be found. Gustav Freytag is at once famous as a novelist and as a historian; and nowhere perhaps is the skill of the narrator more happily combined with the insight of the historian than \T\*Bilder aus der deutschen Vergangenheit, the series of historical sketches from which this essay is taken. Freytag's style is peculiarly suited to its subject, being vigorous and terse to a marked degree, yet rising at times to real eloquence, in spite of the studied compression, which may seem at first a little perplexing to the reader. Since the text has been edited as historical reading for students somewhat advanced, the notes are mainly historical and explanatory, though the attention is frequently directed to the developement of meaning in words. In an appendix, a list of the Foreign Words occurring in the text is given together with their German Equivalants. This book follows well Hoffman's Tales from History. GERMAN TEXTS. Grimm's Mdrchen and Schiller's Der Taucher. (Price, 75 cents.) With full notes and vocabulary. Meissner's German Conversation. (Price, 75 cents.) Exercises in Conversation. German, with English Equivalent. Van DaelFs Leander's Trdumereien. (Price, 25 cents.) 'Super's Anderson's Mdrchen. (In press.) Hauff's Das kalte Herz. With Vocabulary. (Price, 75 cents.) Hauff's Der Zwerg Nase. (Price, 15 cents.) AH Babi and the Forty Thieves. (Price, 15 cents.) Bernhardt' s Novelletten-Bibliothek. Vol. /., Vol. II. (60 cents each.) Hoffmann's Historische Erzdhlungen. (Price, 25 "cents.) Primer's Chamisso's Peter Schlemihl. (Price, 25 cents.) Babbitt's Holbergs Niels Klim. (Price, 15 cent's.) Hagers Freytag's Aus dem Staat Friedrichs des Grossen. (25 cents.) Faulhaber's Francois' Phosphorus Hollunder. (Price, 25 cents.) Toy's Frey tag's Die Journalisten. (Price, 30 cents.) Joynes' Jensen's Die braune Erica. (Price, 25 cents.) Thoynas's Riehl's Fluch der Schdnheit. (Price, 25 cents.) Buchheim's Dichtung und Wahrheit. First three books. (In press.) Van Daell's Heine's Die Harzreise. (Price, 25 cents.) Joynes' Schiller's Der Geisterscher. ( Price, 25 cents.) yohnson's Schiller's Ballade. (Price, 60 cents.) Wells' Schiller's yungfrau von Orleans. (Price, 60 cents.) Huss's Goethe's Sesenheim. From Dichtung und Wahrheit. (25 cents.) Hodges' Course in Scientific German. (Price, 75 cents.) Primer's Lessing's Minna Von Barnhelm (Price, 60 cents.) White's Heine's Poems. (Price, 75 cents.) Thomas's Goethe's Torquato Tasso. (Price, 75 cents.) Wenckebach's Deutsche Literaturgeschichte. Erstes Buch. (50 cts.) Heath's German Dictionary. (Retail price, ii.50.) Sufficient for students' use in school and college. Many other texts are in preparation. D C. HEATH & CO., Publishers, t BOSTON, NEW YORK AND ClIICACJO. FRENCH TEXTS. Super's de Mus set's Pierre et Camille. (Price, i j cents.) Le Bon's France^s Abeille. (Price, 25 cents.) Super's Souvestre's Le Maride Mme. de Solange. (Price, 15 cents.) Fortier's de Vigny's Le Cachet Rouge. (Price, 15 cents.) Sanderson's Daudet 's Le Sidge de Berlin and La Derniere Classe. (Price, 15 cents.) Barrer^s Lamartin^ s Jeanne d'Arc. (Price, 30 cents.) Spiers' de Vigny's La Canne dejonc. (In press.) Warren's Sandeau's Mile, de la Seiglilre. (In press.) Super's Souvestre'* Confessions d'un Ouvrier. (Price, 25 cents.) BoielUs Daudet 's La Belle-Nivernaise. (Price, 25 cents.) Boielle's Victor Hugo's Bug Jargal. (Price, 40 cents.) Prices Choix d' Extraits de Daudet (Price, 15 cents.) Delbos' Piron's La Mitromanie. (Price, 40 cents.) Case's Moliere's Le Mddecin malgri lui. (Price, 15 cents.) Case's Moliir^s Le Bourgeois Gentilhomme. (Price, 25 cents.) Case's Moliere's Le Tartuffe. (Price, 25 cents.) Matzke's Victor Hugo's Hernani, (In press.) Fortier's Comeille's Polyeucte. (In press.) Fortier's Sept Grands Auteurs du XI Xe Siicle. (Price, 60 cents.) Lectures in French on (.amartine, Hugo, de Vigny, de Musset, Gautier, M^rim^e, Copp^. Warren's Primer of French Literature. (Price, 75 cents.)^ An historical handbook. Fontaine's Historiettes Modernes, Vol.I.y Vol. II. (Price, 60 cents each.) short, pure and unusually interesting stories for second year work. With notes. Fraser's Souvestre's Un Philosophe sous les Toils. (Price, 80 cents.) In cloth, with notes and vocabulary. Curme's Lamartine's Meditations. (Price, 75 cents.) Selections with biographical sketch and notes. Heath's French Dictionary. (Retail price, $1.50.) Sufficient for students' use in school and college. Many other texts are in preperation. D. C. HEATH & CO., Publishers, BOSTON, NEW YOKK AND CHICAGO. \