Ma.5 T jiriec ioqs and Syntdx ^^ of" the ^fORTE D'ARTH^R BALDWIN BOUGHT WITH THE INCOME FROM THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF Henrg W. Sage 1891 .A.m^:^.^Z (.r/^A'':. Cornell University Library PE 631.M25B18 3 1924 027 344 880 Cornell University Library The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924027344880 THE Inflections and Syntax OF THE MoRTE D' Arthur OF SIR THOMAS MALORY A Study in Fifteenth-Century English BY CHARLES SEARS BALDWIN TUTOR IN RHETORIC IN COLUMBIA COLLEGE AND INSTRUCTOR IN ENGLISH LITERATURE AT BARNARD COLLEGE BOSTON, U.S.A. GINN & COMPANY, PUBLISHERS 1894 c- ^ C6 f\.tO^% ST Copyright, 1894 By CHARLES SEARS BALDWIN ALL RIGHTS RESERVED CONTENTS. PREFACE ABBREVIATIONS AXD BIBLIOGRAPHY NOUN'S.. r Inflectio.n \ Syntax ADJECTIV FLECTIi.lN NTAX PROXOUXS .. f I.NF ."ES^ 1_Sy> f I.VFLECTIO-X \ Syntax PAGES v-vii 1-6 6-10 10-13 13-16 16-20 VERBS i Inflection — Strong Verbs 34-52 Weak Verbs 52-54 Present and Preterit S4-58 Anomalous Verbs 5S-59 Preterit-Present Verbs 60-62 (^Syntax 62-107 PREPOSITIONS 108-128 CONJUNCTIONS 128-143 APPENDIX 145-148 INDEX 149-156 PREFACE. The linguistic value of the Morte d' Arthur is equal to its literary value. The latter has been appreciated as deeply, if not yet as widely, as it deserves : it is the aim of the pres- ent work to realize the former. Malory's book is the type of the transition period between Chaucer and Spenser, of the progress of middle English toward modern English. As such it deserves closer study than it has hitherto re- ceived. In the only works that treat specifically of this period it has been lumped with other Caxton prints with- out respect to the unique claims of its unprovincial and scholarly character. Moreover the results obtained from a general examination of what has been called loosely the language of Caxton are quite insufficient. Romstedt's valuable Englisclie Schriftsprache bei Caxton treats only of phonology and, less completely, of inflections. The general survey of Caxton 's inflections and syntax prefixed by Dr. Leon Kellner to his edition of Caxton's Blanchardyn and Eglantine, though often useful, is fragmentary and inad- equate. Thus, for instance, no complete tables of strong verbs have yet appeared, and in syntax no discussion of the auxiliaries. Even the subjunctive and infinitive have been treated but imperfectly, and the particles hardly at all. To develop a coherent account of the syntax, particularly of these neglected points of syntax, is the primary concern of the present work. The presentation of inflections. vi PREFACE. though it aims to be exhaustive, is intended mainly to make sure this discussion of the syntax. Back of both Ues phonology ; but since Romstedt's best work was done here, and since here the individual value of the Morte d' Arthur is slightest — if, indeed, it is definitely ascertainable — the discussion of phonology has been made subordinate and incidental. The only deviation from this rule is the inquiry into the syllabic value of the plural -es, which has, therefore, been relegated to an appendix. By limiting the discussion to one great text and to one main line of investigation, it has been possible to attain some degree of completeness. Moreover' the collation of contemporary texts becomes, in great part, a cumbrous catalogue of dialectical variations, much more valuable for phonology than for syntax. Simplicity is perhaps preferable to completeness of this sort. Yet a series of interesting parallels from The Wright's Chaste Wife has been added in foot-notes. This text was chosen as being in several respects antithetical to the Morte d' Arthur. It is non- Caxtonian ; it is non-literary, being a somewhat rude pop- ular ballad ; and it is provincial, being southern in dialect. Thus its divergences and its correspondences are equally significant. Other parallels have been drawn for points of special significance or difficulty, from Chaucer and from Shakspere. But no attempt has been made at complete- ness in this regard, since the arrangement of the book is designed to facilitate reference and comparison. For such reference and comparison, indeed, the book aims to be of service, not only to those engaged on the language of the fifteenth century, but to all students of English syntax. How far presentations of our modern syntax have been confused by ignorance or misapprehen- sion of its historical development is painfully apparent. Even now historical syntax has gone but a little way. To PREFACE. vii the small but happily increasing number of students in this field I shall be grateful for corrections and suggestions. Citations from the Morte d 'Arthur, whether single words or passages, are uniformly distinguished by italics. But in citations of any length the particular word in point is emphasized by difference of type. The references are by page and line to the reprint of Caxton's Malory edited by H. Oskar Sommer, and published by David Nutt. It is a pleasure to add that but for this great text the present work would have been practically impossible, and to acknowledge the incidental assistance of j\Ir. Sommer's notes and glossary. In its original form this book was written as a disserta- tion in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy at Columbia College. The succes- sive expansions of the work have left me more and more deeply indebted alike to the kindness and to the scholar- ship of Professor Thomas R. Price. To Professor G. L. Kittredge, of Harvard University, I owe many valuable notes on the manuscript, and to Professor A. V. W. Jackson and Professor Henry A. Todd, of Columbia College, the favor of corrections in proof. I am under obligations, also, to Miss Sadie E. Bawden, of Smith College, and to Miss Ellen A. Hunt, of Barnard College, for the accuracy of the citations and the index. To all these friends I desire to express my sincere appreciation. From this grammatical study as a necessary point of departure, I hope to proceed with such annotations, literary and critical, as may make some of the best books of the Morte d' Arthur available for class use. Charles Sears Baldwin. Columbia College, April, 1894. ABBREVIATIONS AND BIBLIOGRAPHY. References to Shakspere are to the lines of the Globe text ; refer- ences to Bacon, unless otherwise specified, to the Golden Treasury edition of the essays (Macmillan). The incidental parallels from Defoe are cited from Ballantyne's Edinburgh edition, 1810. Abbott, A Shakespearian Grammar, by E. A. Ab- bott (Macmillan); cited by section. C. T., Chaucer's Canterbury Tales, the Six-Text Edition of the Chaucer Society.' E. E., Early English. F., Modern French. G., ' Modern German. Goth., Gothic. Kellner, Caxton's Blanchardyn and Eglantine, ed- ited by Dr. Leon Kellner, Early English Text Society's Publications, Extra Series, Iviii ; preface cited by page and section. Kellner, Outlines, Historical Outlines of English Syntax, by Dr. Leon Kellner (Macmillan); cited by page. M. Du., Middle Dutch. M. E., Middle English. mod. E., Modern English. O. E., Old English (Anglo-Saxon). O. R, Old French. O. N., Old Norse (Icelandic). ' References to other Chaucerian poems are given in full. X ABBREVIATIONS AND BIBLIOGRAPHY. Romstedt, Die englische Schriftsprache bei Caxton, Her- mann Romstedt, Gottingen, 1891 (gekronte Preisschrift) ; cited by page and section. Sicvers, Angelsachsische Grammatik, Edouard Sievers (Halle, Niemeyer) ; translated by Albert S. Cook (Boston, Ginn & Co.) ; cited by section. Sommer, Le Morte Darthur by Syr Thomas Malory, the original edition of William Caxton now re- printed and edited by H. Oskar Sommer (London, David Nutt); vol. I, text; vol. II, introduction, glossary ; vol. HI, study of the sources ; text cited by page and line. Strattnanfi, A Middle-English Dictionary, by Francis Henry Stratmann, new edition, revised by Henry Bradley (Oxford, Clarendon Press). ^ Ten Brink, Chaucers Sprache und Verskunst, B. Ten Brink (Leipzig, Weigel). W., The Wright's Chaste Wife, edited from a MS. in the Library of the Archbishop of Canter- bury (circ. 1462), by Frederick S. Furnivall, Early English Text Society's Publications, xii ; cited by line. ^ References to other dictionaries need no specification. NOUNS. THE PLURAL. ' Plural in -s. 1. Barj-tone stems in -/, -« and -r invariably make the plural in -x. French : quarels, ca/itels, peryh, mantels; moniayns, regyons, courteyns, cosyns ; sateours, colours, prefers, prysoners. English : sadels, handels, appels ; tokens, may dens, chycketis ; ansuers, sholders, elders, hunters, faders. (a) Some barytones in -k and -/ also make the plural in -J' : buttoks, carry ks, fytloks ; varlets, brackets, buffets; and also felaushyps. Plural in -es. 2. The -es plural persists for the great majority of nouns.' Plural in -ys (-is). 3. The proportion of -ys (-is) variants is about five per cent. (a) The diiferent books vary in the proportion of -ys plurals. Book XXI has five per cent.; Book XVII has only about two and one-half per cent.; but Book VI has eight per cent. The following is a list of all -ys (-w) plurals occurring, pp. 273-688, and 725-838 (VIII-XVI, and XVIII-XX, inclusive): Instrumentys, 276.31, 458.3; frendys, 308.17; barrys, 326.24; cracky s, 326.25; warris, 328.9; amendys, 359.5, 506.30; learys, 371.4; erys, 371.4; trainys, 378.22; tentys, 410.27, 734.28; gamys, 352.20; 1 See Appendix. 2 NOUNS— THE PLURAL. pappy s, 35 4.16; pecys, 420.14; bendy s, 431.27; wallys, 441.18; thretys, 4S7-3i; gatys, fallys, 477.5; dyntys, 487.13; lusty s, 515.1; lystys, 523.5; wedys, 539.11; complayntys, 562.31; expencys, 585.24; offencys, 603.19; fetys, 641.36; membrys, 649.34; demenys, 673.28; perys, 728.27; perlys, 741.6; turnementys, 763.25; barbys, 764.32; herbys, 773.31; sygnettys, 783.26; bandys, 804.9; sarpys, 822.30; helys, 822.32; lordis, 829.23; speerys, 837.19; restys, 837.20. Of these nouns, 1 2 are in -;", 7 in -r, 6 in -d, 4 in -/, 3 in -c, 2 each' in -n, -b, and -/, i each in -m, -k, and soft -g. As for the tonic accent, most are oxytone. There are two paroxytones (inembre, sygtiei), and two proparoxytones (instrument, turnement), both of which probably had in the plural a secondary accent on the last syllable. (b) The -ys (-is) variant in the genitive and the plural of nouns is to be compared with the -yr, -yst of adjective com- parison (§ 33), the adverbial -ys in e//ys, the verbal -yd of the weak pret. and ptc, and the parallel forms -ynge and -enge of the pres. ptc. Cf. also the nouns sadel and sadyl, coupel and coupyl, kyrtle and kyrtyl, cedle and sedyl. Safer and Safyr, Hongre (Hungary) and Hongry} Plural Invariable. 4. As in Chaucer, an apparent invariable plural occurs in many phrases with numerals, where it represents an older genitive : (a) moneth, in twelve moneth, etc. ; elsewhere monethes. (b) nyght,mfourtennyght, 20"]. 26; and seven ny^^te, j 11.28. (c) pound, in an honderd pound, 177.28. (d) wynter, in thre honderd wynter, 645.6 ; but many wynters, 635.30. (e) yere, in fourty yere, 694.20; ten yere, 721.33, etc.; but many yeres agone, 705.15. 1 W. wondyr, chambyr, tymbyr, monyth, swyngylle, hungyr, hosylle. JVOUA'S— THE PLURAL. 3 (f) f adorn, in ten f adorn, 784.11. (g) 7nyle, in seven myk, 229.11.^ Besides these Chaucerian forms, the following occur in the Morte d' Arthur : (h) cast, in two cast of brede (bread), 234.8. (i) coupel, in thyrtty coupel, 355.33. Cf. also: Thenne cam the f cure sones by couple, 154.29, which seems to indicate that the plural form is independent of the numeral. 5. The Chaucerian invariable plurals that are not to be explained as genitive survivals appear in the Morte d' Arthur as follows : (a) folk occurs \)e.%\^t. folkes din.6.folke: all folkes, 262.13, their folke, 693.14. (b) good survives : ye shallefynde there good oute ofnombre, 168.28. But goodes also occurs : the thyrd parte of their goodes, 525.2. (c) hors, always makes plural horses. (d) tieet, sheep and swin do not happen to occur. (e) thynge, appears beside thynges: al maner of thynge, 228.27; '^^''^ thynge that he thought on, 708.6; to (two) thynges, 723.16. 6. As in Chaucer, French nouns ending in a sibilant are invariable in the plural : mareys, harneys, etc. Plural in -en. 7. Of Chaucer's -en plurals only bretheren, children, eyen, oxen, and kyen appear ; but two anomalous cases deserve citation : 1 It is hard to tell whether tydynge is regarded as a singular or as a plural in the passage: Whanne the word and tydynge came, 120.35. (See Stratmann.) Tydynges is common. W. has : " Glad was )>at lady of that tydyng," 571. In the phrase 'XW fote long, cited by Kellner, I, 3, p. X, fate is plural, not singular. The case is exactly parallel to those cited above. 4 NOUNS — THE GENITIVE. (a) gamen : alle the blastes that longen to all nianer of gamen, 500.9. The form, though apparently meant for a plural, may be due to confusion with the older form of the singular. (b) synnen : he was ouertaken with synnen, 638.18. Both forms may be dialectic survivals. THE GENITIVE. Genitive in -s. 8. Barytones in -/, -«, -r invariably make the genitive in -s. French : damoysels, icnkels, pauelions, lyons, captayns, barons, prysoners. English : deuyls, may dens, ivomans, fysshers, faders, broders, wynters. (a) French barytones in -/ and proper nouns in -d usually make the genitive in -s : bargets, forests, gyaunts, Isouds, Andreds, Galahads, Reynolds. (b) Many proper nouns in -k also make the genitive in -s : Lamoraks, Sadoks, Euelaks. (c) The further extension of the -s genitive appears in shyps (708.9) and Gareths (811.31). Genitive in -as. 9. The discussion with regard to the syllabic value of the plural -es (Appendix A) applies also to the genitive -es, as in childis, worldes, husbandes, goddes, lystes, knyghtes, kynges, arowes, etc. (a) The nom\forest{e), with excrescent -e, makes genitive forests. Double forms occur for the commonest nouns : ?nans and mannes, lauiicelots and launcelottes. (b) The -ys (-is) variant is very rare. Only two cases occur in the one hundred pages comprised in VI, VII and XVII. VIII and IX have two cases each. NOUXS—THE GEA'/T/V£. S Genitive Invariable. 10. The genitive sign is often omitted in the following cases : (a) When the noun ends in a sibilant : ^ hors croupe, 341.30; Hermau7ice dctlu\ 522.13; the ahbesse chamber, 612.30; Patry 'se dethe, 733.13. But Gaheryse wordes, 401.2, and Gaheryses shehi, 401.26, occur on the same page, and there are other exceptions, as Patry ces tombe, 736.19. (b) when the succeeding noun begins with a sibilant : Kyng Lott of Orkeney sone, 108.32; la beak Isoud sake, 559.11. Cf. Accolon swcrd, 130.12, with Accolons hand, 130.19. On the other hand, icoodes syde, 745.24; Elyses sone, 486.32; Galyhodyns spere, 492.26; forests syde, 392.32. (c) in nouns of kindred ; ^ of fader syde and nioder syde, 280.34; syster children, 299.38; brother children, 306.14. Cf. Sievers, 285. But aside from these set phrases the nouns of kindred usually take the -j- genitive. (d) in a few cases that seem to be survivals of the O. E. weak feminine genitive: our lady daye, 738.12; herfe blood, 682.2; herte rote, 798.4; hertc uylle, 855.2. It is not easy to distinguish such cases from ordinary compounds. The F. noun raunge seems to make an invariable genitive in the phrase at the raunge ende, 481.10. Chaucer has "lady grace," "herte-spoon," "widow sone," " Sonne upriste " {Morris, xxxiii, 2). (e) in a few unexplained cases, usually where the genitive is separated from the noun it modifies: Of Joseph kynne, 94. ri; this helme is syr Gareth of Orkeney, 262.25 (where Wynkyn de \^'orde's edition omits helme) ; sir launcelot ownc land, 829.33; for thy sake and for syr Gawayne, 207.11. In this last case, however, the explanation may lie in the force 1 AA'. For Ihesus loue, 471 ; by his hows syde, 523. ^Cf. Chaucer's "fader day," "doughter name," etc. 6 NOUNS — SYNTAX. of the for. Cf. I pray you hertely to be my good f rend and to my sones, 406.27, where the construction changes in a similar manner; and a similar case with pronouns : to your worshyp and to us at, 250.3. The Dative. 11. The -e of the dative singular is no longer distinguish- able as a case sign. See the examples under § 20. Graphical Variations. 12. The neutral ^ of a derivative suffix sometimes appears as a or as y. (a) -ar for -er: lustar, 441.29; wy liars, 465.15; causar, 269.21; daggar, ^b(>.\()\ lyttar, \i2,-'i-- Cf. mod. E. "liar" (lyar, 618.20).^ (b) -al for -el: mynstral. (c) -byliox -ble : couestabyl, 469.8. 13. The syncope seen in the plural of Chaucerian nouns in -el and -er seems to have extended in the singular. But it appears as a mere graphical variation : sabel and sable, sedyl and cedle (' schedule '), nomber and nombre. So anger, ajigre; honger, hongre ; sholder, sholdre ; sklaundcr, sklaundre. SYNTAX OF THE NOUN. 14. Abstract nouns are sometimes used in the plural : lete vs two preue otire strengthes, 193.32; doo you seruyse as maye lye in oure powers, 251.3; to redresse the harmes and scathes that he had of them, 464.13 ; as it pleased them bothe at ty?nes and leysers, 474.34; she chaunged thenne her colours and for wrathe she myght not speke, 550.2 1 ; alle fnen — spake of the beaute of dame Elaytie and of her grete Rychesses, 581.24. ^o goodnesses, 2)0\.'^%\ myrthes, c^oo.i. 1 W. carpentar, 586. A'OUNS — SYNTAX. 7 (a) Buryellys, 851.11, may show simply the persistence of the O. E. singular "birgels." Rescowes, also, may be due to the M. E. singular " rescous " (O, F. rescousse) : we wil do rescowes as we can, 373.31 ; whan Gryflet sawe rescowes he smote, etc., 55.25. Spyrytueltci's is used of con- secrated ground: lete bery hym — i?i the spyrytueltees, 724.9. 15. A plural often takes a singular article or demon- strative, to show that it is considered collectively. This usage appears constantly in many common phrases with numerals: this thrc myle, 190.33; this seuen yere, 199.13; a XXX greete knyghtes, 206.14; (<■ fourty yere, 694.20; an eyght dayes, 694.28; a ten or twelue knyghtes, 704.6; this shal be my tivo gyftes, 216.23. 16. The reminiscence of the partitive genitive with numerals (§ 4) appears curiously in sporadic cases. Thus the ordinary eyght score helmes, 191. 10, is followed in the next line by four score of helmys, 1 9 1 . 11 . Cf . also XXX coupyl houndes, 65.30. 17. The familiar construction of the genitive in an of- phrase, where the genitive is apparently expletive, occurs freely: ^ a knyghte of the dukes, 2>1-Ti '^ knysfe of Kynge Arthurs, 263.31. 18. When a noun is modified by a genitive on which an (2/^phrase depends, the order is usually as in the following: the quenes broder of Irland, 279.16 (i.e., the brother of the queen of Ireland); the lordes cosyn of this place, 398.27. Sometimes, however, the modern form appears : Kynge Faramoti of Fraunces doughter, 279.32.^ A further variety appears in at the porche of the pauelions dore, 36.30. ^ Kellner, I, 5, c, p. xix, has an elaborate discussion of this con- struction. ^ Kellner (p. cviii) cites two cases of this construction from Blanchardyn. 8 NO UNS — S YNTAX. 19. A single survival of the genitive with an adverb of time appears m forth dayes (late in the day), 804.19. 20. The dative survives in the following constructions: (a) Dative of Indirect Object: gaf hym kyng Lott, 54.18; promysed hit kynge Arthur, 1 14.30; I dyd neuer this knyght no hartn, 205.14; he — made hit and taiighte hit an harper, 457,35 (but in the very next line, he taughte hit to many harpers)} Similar is: I had assygned my lady to haue slepte, etc., 189.10. The indirect object with tell is kept in the passive: TJienne was hit tolde the quene, 339.33. (b) Dative with Impersonal Verbs (rare) : So the kynge semed veryly that there came syr Gawayne unto hym, 844.14; it lyked your hyhenes to graunte me my bone, 276.10; sir Bars semed that there came the whytest douue (dove), 579.16. (c) ■ Dative of Interest (rare) : the laye that sire Dynadan made kynge Marke (i. e., in disparagement of King M.), 458.1; T saued Alysaunder his lyf, 469.22; these traitours slewe one of Sadoks cosyns a grete mound in the neck, 495.8. Ihesu forgyue it thy sowle, 812.28 ; there was none of the twelue that myghte stande sir launcelot one buffet, 803.10. 21. The Adverbial Objective is confined, in the main, to phrases of time : Thenne stood the reame in grete ieopardy long whyle, 40.3; T haue folowed that best long tyme, 65.38; hurlynge lyke two bores the space of two houres, ^zii.jiii. In the following, the lyf is probably a phrase of time : and ye wylle fyghte — ye shall be delyuerd — and els ye escape iieuer the lyf, 127.23. Cf. § 22 b. 22. Apposition shows some noteworthy peculiarities : (a) Apposition occurs occasionally where a single noun and a modifier might be expected:, sore I a7n of these 1 The to-phrase occurs occasionally where even mod. E. has preserved the dative: tolde to Lucius (Caxton's Rubric), n.12. NO UNS — S YNTAX. 9 queries sorceresses aferd, 187.27; the mescreaunts Sarasy7is^ 465.20. (b) The following cases are perhaps to be explained as partitive appositions : to enoynte the tnaymed kynge both his legges and alle his body, 720.7 (but kynge may be a dative); syr Itican took up the kytige the one parte and Syr Bedwere the other parte, 848.5; wel- armed and horsed and worshipfully bysene his body, 253.18; he shal haue batail of pie his fylle, 569.32 ; a man of kynge Euelaks was smyten his hand of (off), 626.15; I shold slee the myn owne handes, 556.1 1. Some of these cases, perhaps all, may be explained as adverbial objectives. (c) Apposition in the genitive assumes almost invariably the following form : his broders sheld syr Lyonel, 185.6; my two bretheren sheldes syre Ector — and syr Lyonel, 196.4; your broders dethe the black knyghte, 224.34; on the moder syde Igrayne, 65.5; by my faders soule Utherpendragon, 70.10. Cf. § 18. Sometimes, however, the following form occurs: the good knyghtes sir Marhaus seate, 424.5. (d) The ordinary apposition with of in the case of names of places {the Cyte of Sarras, 706.13) shows a curious extension in one instance, which may be a misprint: the good knyghte {of) syre Gawayne, 244.18. 23. The use of nouns as verbs points toward the freedom of the Elizabethan habit: thou couragest me, 282.26; they wold not wrathe them, 374.18; they peaced them self, 405.31 (possibly a verb from F. apaiser. See Stratmann, /«/>«?); the quene had mayed (i.e., gone maying), 773.30; for to strengthe the dethe of the quene, 810.27 (possibly due to loss of -n from strengthen. See Stratmann, s. v.). 24. The construction with the noun maner is in a state of transition.^ ^ Romstedt, p. 38, regards mescreaunts as an adj. with the Romance plural -s. 2 For further explanation of this construction see Kellner, I, 5, p. xvii. 10 ADJECTIVES. (a) Chaucer's usage survives: al maner thynge, 118.31; in this manere wyse, 74.22; what maner knyghte, 262.21; in that maner clothing, 856.9. (b) But usually maner is followed by an ^phrase. The two constructions occur side by side in the following: alle manere rules and games with al maiiere of mynstralsy, 271.25. 25. The nouns merueylle, nede, pyte, reson and wonder are used in the predicate with the force of their corresponding adjectives. (a) Merueylle me thynketh — why ye rebuke, 225.4; it is merueill that ye make suche shameful warre, 235.10; it was merueil to here, 251.28. (b) socoure me for now it is nede, 706.35; hit is none nede to telle yf they were glad, 717.7. (c) hit was pyte to here, 850.5; it was pyte on to behold, 58.9; grete pyte it was of his hurte, 94.13. (d) to yelde vs vnto hym it were no reson, 200.37. (e)^ it was wonder to telle, 53.31. Wonder is also used attributively: a wonder dreme, 52.35; a wonder tumement, 689.8. ADJECTIVES. 26. Such distinctions of inflection as survived in the Chaucerian adjective are in the Morte d' Arthur completely blurred, not so much through the loss of -e where it belongs, as through the addition oi.-e where it does not belong. 1 W. shows an adverbial use of wonder : A zvondyr strange gyle, 93. Cf. also the use oipayne: Me thynketh yt gret payne, 339. ADJECTIVES. 11 Plural -e. 27. The plural rarely occurs without -c, even in the case of paroxytone adjectives : subtyle craftes, 207.23. But the -er ('second') daye, 205. 16 FRONO UNS — PERSONAL. (2) The contraction southard, 153.8, serves to indicate the pronunciation. (g) where and whyle (sometimes used as adverbial suffixes): wyde where, other whyle, ther whyle(i). (h) The suffix -ly having both adjective and adverbial force, adjectives in -ly make no change for the adverbial use: he was cowardly led awey, 146.38; I slewe hym knyghtely, 223.17; thafiked her goodely, 264.31; she ansuerd — ful womanly, 103.14; gyrdels — semely wroughte, 699.27. Relative Adverbs. 53. The relative adverbs (originally interrogative) are where, wherin, wherof, wherewith, where/or, where thurgh, where vpon, whens, whydder, etc. (a) The redundancies from whens and of whens are common. (b) There as and there are used as relative adverbs : the place \he.r& she lay, 95.22; the other parte there as the hede stak, 248.32.-' PRONOUNS. PERSONAL PRONOUNS. 54. I, my, mynie) me. thou, thow,^ thy,^ thyn{e), the. we, our(e), ours,''' us. ye, your{e), yours, you, yow. ' For conjunctive adverbs see under Conjunctions. 2 W. owre. 3 W. also thowe and \>i. he. his, hys, hym •• .1 PKOiVOU^S — PERSOiVAL. 17 she;- it, hit,* her, hers, his, hir, hyr ;^ it, hit (hym) ; they, their{e), thcyr(e), her,^ them, hem, (theyni).'' 55. My, though commonly attributive, is sometimes predicate. Ours is predicate. 56. With very few exceptions, the distinction is kept between the nominative ye and the objective you? In the following, the first you may be a dative of interest : therfore chese you whiche of you shalle entre — fyrste, 349.20. There are no plain cases of objective ye. Yours is predicate. 57. The neuter-genitive his is rare, its place being sup- plied by the definite article or the adverb therof : there cattie a fygur in lykenes of a ehyld, and the vysage was as reed — as ony fyre, 719.8; fonde the tombe of kynge Bagdemagus, but he was founder ihsroi Joseph of Ar?nathyes, 716.16. 58. The use of hym with reference to antecedents with- out life requires full citation : that rynge encreaceth my beaute moche more than it is of hym self, 257.30; the potnel was of stone, and there was in hym alle manere of colours, 692.18; as for this suerd there shalle neuer ma?i begrype h3'm, 692.31. Beaute is an O. F. feminine ; pomel is an O. F. masculine ; ^ W. also hyme and in two cases Item. * W. yt. 2 W. sche. ^ W. also ther, and her only once. ' W. also herre. " W. hem and thain. '• Kellner (p. xiii) cites eight cases of nom. you. Seven occur in imperative phrases, and of these, six are in the phrase wete you wele. The seventh is at 255.16, send you ''iito syr Persaunt. The remaining case is in a conditional clause: dut you spede, 206.6. In all these cases _)'i7« is used for the second person singular. W. has two cases. 18 PRONOUNS — DEMONSTRATIVE. suerd alone is an O. E. neuter {sweord, swyrd). Since all three would be regarded as neuter in English, the cases may- indicate a provincial survival of the neuter dative. They suggest, however, anomalous confusion of genders. 59. Anomalous confusion of genders appears, at any rate, in the following passages : thenne shold ye perysshe the shyp for he. is so parfyteh& wylle suffre no syimer in hym, 692.5 (O. E. scip, strong neuter); anone as Abel had receyued the dethe vnder the grene tree he lost the grene colour and becam reed, 696.29 (O. E. treow, strong neuter); the shyp was anone shouen in the see, a7id he wente soo faste, etc., 699.10; bere ■with the this holy vessel. For this nyght it shalle departe — for he is not serued — to his ryghte, 719.38 (O. F. vessel, masc.) ; wente vnto the grete stone, and he was so heuy that an C men i7iyght not lyfte hyt vp, 125.5. Less significant is: a Faiuon — flewe unto the eh7ie to take her perche — she henge by the legges — syre launcelot sawe how he henge, 208.14, 15. Cf . also : the chyualry hath ben at alle tymes, soo by the fraternyte whiche was there that she myght not be ouercomen. For 7nen sayd she was founded in pacyence and z;z humylyte, 668.33 (chevalerie is a F. feminine); loue is free in hym selfe, and neuer wille be bounden, 762.22. (It is possible that personification is intended in some of these cases.) DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 60. that^ pi. tho; this (fhys), pi. these''' {this{ej). 61. The plural this{e), {thyse) is rare : ye may not leue this aduentures, 105.1 ; this englyssh men, 840.31 ; alle thise landes, 520.15; this two mette, 626.2. 1 Thet, at 196.28, may be a survival (Romstedt, p. 42), or it may be a misprint. 2 W. also t/tes, but the case is doubtful: what doc t/ies meyny here, 585, where "meyny" is a collective singular with a plural verb. PROjVOUiYS— RELA TIVE. 19 62. Romstedt cites from the Foure Sonnes of Aymon one case of thilk and one case of the plural thoos (p. 41). RELATIVE PRONOUNS. 63. The smiple relatives are that, whiche, what, \_who\ iL'hos, whoos, 7vhom(e), the whiche, whether. 64. The compound relative forms are as follows : (a) compounds with that: who that, whos that, whiche that {that thaf), lohat that. (b) compounds with as: that as, whether as. (c) compounds with so {soo), so euer, soineuer: %uho so, 'what so, what soo euer, what someuer, whom someuer, etc. (d) compounds with that and euer, etc. : what that euer, who so that. 65. That is by far the commonest simple relative, the other forms occurring with comparative infrequency, and the nominative who not at all. Who does, however, occur as a general relative in the sense of 'he that,' or 'whoever'- who is aferd let hym flee, 226.3. 66. Whether is a general relative, meaning ' whichever of the two,' and is very rare: there with alle was made hostage on bothe partyes — //«(Z/ whether /ar/y had the vyctory, soo to ende, 463.6. 67. Tlie whiche, though comparatively infrequent, still survives, probably through the influence of F. lequel, which gave it birth. 68. The form that that is hardly parallel with the others. It is a mere periphrasis for what (that which), as its compo- sition implies, and occurs very rarely : now T see that that hath ben my desyre, 723.8.^ 1 W. All that that ys here-yn, 393. 20 PR ONO UNS — INDEFINITE. 69. Whether as is very rare. It is used in the sense of ' whichever of the two ' : whether as hym lyst hym self, 230.15. INDEFINITE PRONOUNS. 70. The indefinites are all {al), bothe, echone, eueryche, euerychone, eyther, neyther, me7i, tiobody, one, none, ony, other, somme. 71. The strong adjective genitive plural of al appears once : it is hym self kynge Arthur our alther liege lord, 13 4.1. This represents Chaucer's "alder" in "alderbest," " alder- werst," " alderfirst." ^ Chaucer's more regular form, " aller " (" oure aller cok,'' C. T. 823), has disappeared.^ 72. Bothe makes an anomalous genitive to agree with our at 98.8 : to our bothes destruction. Cf. § 86. 73. The indefinite me has disappeared, and men is re- garded as a plural (nien say en, men callen, etc.). But men saith occurs once, 136.13; and man once: the largest handed that euer man sawe, 213.27.^ 74. Other has plur. other invariably. 75. Somme is still used in the singular in the sense of 'any,' 'a certain': whan a good knyghte doth soo wel vpon somme day, 260.25. 1 Cf. "mine alderliefest sovereign," Henry 6, pt. II, I, i. 28. 2 A half-survival appears in two cases : he that was alle oure leder, 585.10, 753.26. Defoe has "for all our advantages.'' Captain Singleton, I, vii, p. 157. ' The case cited by Kellner (p. xlvii) is doubtful : a man told me in the castel of four stones that ye were delyuerd &' that man had sene vou in the court of kynge Arthur, 83.3. That before the second man may be a demonstrative, in which case the second man would have the same sense as the first. J^HO.VOUA'S — SYXTAX. 21 SYNTAX OF THE PRONOUN. Personal Pronouns. 76. The plural forms of the second person are used com- monly for the singular. Singular and plural forms are often used indiscriminately in the same passage : we V7iderstande your 7vorthynes that thou arte the noblest knyght lyicyng, 187.1.^ 77. After the distributive euery, the plural of the third person is often used loosely for an indefinite singular : euery man losed other of their boundes, 196.16; euery knyghte wente their inay, 401.35.^ 78. In rare cases the (7/"-phrase displaces even the pro- noun genitive : they ?nade grete loye of the comynge of hym, 780.13; the senile of hym, 843.10; the cors of her, 856.31.^ 79. The redundant partitive genitive in an ^phrase is already common: a felawe of myne, 193.24; a woode of his, 695.29; a cosin of hers, 701.38. Cf. also: of foure of hem he brake their baches, 191.19. Note. — Kellner (p. xxxvi, d) remarks : "His instead of the genitive inflexion is very rare," and cites four cases. Of these the one from Blanchardyn (48.35) and the one from Charles the Grete (28.1) seem indisputable. The two from the Morte d' Arthur, however, are open to objection. They are as follows: (l) this lord of this castel his name is syr Damas, 126.27. Of this Kellner himself remarks that it is "not exactly equal to a genitive." It is, in fact, one of the many instances of transition syntax. The ordinary construction would be the lordes name of this castel is syr Damas (see § 18). But this construction was beginning to fade, and there are one or two instances of the mod. E. order (kynge Faramon of Fraunces 1 W. For godys loue change thy mode. Forty marke schalle be youre mede. 156. * W. Euerych in ther manere, 588. » Cf. Kellner, p. xvi, 4. 22 PHONO UNS — S YNTAX. daughter, 279.32). Meantime loose and tentative makesliifts like the above appear for ^?,.i. The only case of -ys is repentys, 836.38. * Third sing, -ed: caused, 606.31 ; longed, 615.1, 642.5 ; pleasyd, 751.32; vsed, 771.1s; profered, 652.29. Romstedt cites Reynard, 8.38; 83.21. 5 Plural -en: 632, 24.25, 636.11, 643.22, 669.8, 771.4.10, 794-24, 797-3- Romstedt (p. 46) thinks that -e seems to be preferred after pronouns, VERBS— INFLECTION. 55 Subjunctive, -e (sometimes dropped) for all persons and both numbers. Infinitive, -e (sometimes dropped). Imperative, -e, -eth. Participle, -yng(e). 178. Chaucer's contract forms for the third person (" rit," "fint,"' for "rideth," "findeth," etc.) have disappeared. 179. The plural -th seems to survive in the following: wil ye a I that loueth me spekewith Merlyn, 47.12 ; ye knyghtes arraunt the whiche goth to seke, etc., 629.9; I praye you gyue to me al my ryghtes that longeth to a chrysten man, 858.20; al lentyl mat and lentyl wymmen that redeth this book, 861.4. It will be observed that all these instances are in relative clauses.^ For men saith, see § 73. 180. The plural says, 196.23, if it be not a misprint, shows the northern -s plural that occurs sporadically in Shakspere (Abbott, 333). 181. The infinitive -n appears only in the anomalous and preterit-present verbs. ^ 182. The plural form of the imperative survives, but has lost its plural f orce ; ^ syrs cometh hyder (plur.), 133.30; holdeth me in your armes (sing.), 702.16; Madame — cometh on, 572.14; syr foloweth me, 616.17. -en after nouns. The ending is too rare in the Morte d' Arthur to warrant any generalization. Sayne, 187.30, shows a syncope analogous to that seen in certain ptc. (see § 160). 1 Romstedt cites plural -eth from Reynard, 4.21, 44.2, 68.19. 2 Romstedt cites several instances from other verbs (p. 46). W. shows a few cases: "And sparyd nott onto leyne,'' 231. * Romstedt (p. 46) cites seven cases of the plural imperative from the Book of Curtesye. In every case the subject is singular. There are no cases in W. 56 VERBS — INFLECTION. 183. Presents in -ye make a present participle in -eng(e) : lyenge, 243.15; sayeng, 244.37.^ 184. The southern participial ending -end''' appears in dryuend, 223.7. 185. The French participial ending -a7it appears only in the adjectives arraunt and rccrcaiint. INFLECTION OF THE PRETERIT. A. Strong Verbs. 186. The second person takes regularly the personal ending -«^ of the weak conjugation: slewest, 219.3; ^amyst, 220.32; sawest, 113. 31; stodest, (n)"] .i6\ gatiest, 842.14. (a) The apparent survival of the regular form for the second personal singular in a few cases such &sfond; 192.35, proves to be merely the omission of the personal ending : took, 111.15; slewe, 220.33, 816.36; cam, 93.1. In all these cases the vowel is the same as that of the first and third persons (cf. § 152). 187. The plural ends regularly in -e, -en surviving spo- radically: withdrewen, 459.20; chosen, 663.20; token, 672.33. 188. For -en of the preterit participle -yn appears as a rare variant: comyn, 35.9; holdyn, 44.22; betyn, 228.3; groundyn, 807.18. The verb wryte makes a participle wryton at 850.35 and 851.22.' 189. The -n of the participle is often dropped, as in Chaucer (see Romstedt, p. 47). ^ Romstedt, pp. 45, 46. This is doubtless a mere printer's device to avoid forms like lyynge. ^ Romstedt cites connynd from the Book of Curtesye. ' Romstedt (p. 47) cites ptc. wreton (Reynard). VERBS — INFLECTION. 57 B. Weak Verbs. 190. It seems impossible to establish any rule for the occurrence of the -yd {-nf) variant in preterit and participle; but it may be worth noting that : (a) it seems to be somewhat more common in French verbs. (b) it seems to occur most commonly in stems ending in a liquid (/, «, r) : ; r/iv/, knelyd, callid, fewtryd, scateryd, feryd, sporyd, angiyd, discoueryd, or a sibilant (s, f, sA, soft g') : racyd, pleasyd, pressyd, dressid, lasshyd, rasshyd, auengyd. (c) it occurs also after the dental /.• repentyd, 245.27, and after k: wrekyd, 229.32. (d) a collation of all the weak preterits in Books VI and VII shows that between seven and eight per cent, end in -yd {-id). This may be taken as a fair average. 191. The ending of the second person singular some- times omits the -d-: gaynesf, 219.1; kyllest, 219.3; soupest, 219.13; lokest, 228.30. 192. The plural -en occurs a few times : metten (Caxton's Preface), sayden, 40.25, 202.10. 193. The preterit subjunctive, in both strong and weak verbs, has -e (often dropped) for all persons and both numbers. 194. The prefix y- of the participle is rare : y fonde, 699.35; y hiirte, 744.18; y sought, 754-1; >' barred, 780.27; y sette, 822.32. It is always printed separately. 58 VERBS — ANOMAL O US. CONTRACT FORMS. 195. The contract forms with ne survive here and there in the case of anomalous verbs : nys, 39.28; nyst, 190.22; nyll, 81.28 ; nylt, 641.17; nold, 705.31; but ne was, 703.10. 196. The contract forms of the infinitive with to are rare: temprynte (Caxton's Preface, 1.34); texercyse (ibid. 4.1); tespye, 1 71.17; taccomplysshe, 177.9. 197. The contract forms with thou (Chaucer's shaltow, etc.) have disappeared. ANOMALOUS VERBS. 198. Present. Preterit. Infin. bee(n) be{n) ^ Ind. am ai7i was was art art{e) were were' is is (nys) was was bee(n), (am) be(n), ar{e) were(n) were * Subj. be be were were^ bee(n) been^ be were(n) were^ Parte, being beyng bee(n) be{n), 1 The left-hand columns are the Chaucerian paradigms ; the right- hand (in italics), the paradigms from the Morte d' Arthur. 2 W. bene. 8 Was occurs once for the 2 sing, and once for the plural ; thou was the ?najij 300.15; ye was lykety, etc., 300.33. * Romstedt, iveere {weren, wheren). ^ Romstedt cites two instances of ware, one sing., the other plur. " Ptc. byn is rare. VERBS — A NOMAL O US. 59 199. Presefit. Infin. doo(n) doo, liotte^ Ind. doo doost dooth doo doest, dost'- doth don doo, done^ Subj. doo doo doon doo Parte doing dayug 200. Present. ( loyl, wyllc, Ind. wil, wol -( 1 wol^ wilt, wolt wylt, wolt wil, wol uiyllc, wyl i,w9ln-f^'^'^^(^)' ( wvi wiln, ,___ , xllie) wil, wqI liyl, woll^ Preterit. dide, etc. dyde, etc. doon done, doon, doo* Preterit. wold, etc. wold{e), etc. 1 Infin. done occurs once, 444.33, with doo in the next line : con- syderyng the grete dedes of armes I haue sene you done shamefully atid vnktiyghtely I haue requyred yaii to doo bataille. ^ Romstedt, doost. 2 Plur. done, 509.5. * Ptc. mysdao, 686.22. 5 wol is rare, 59.8. ^ wall (2d person, plur.), 42.22. 60 VERBS — PRE TERIT-PRESENT. PRETERIT-PRESENT VERBS. 201. Present. Infin. conne(n) conne'^ Preterit. Ind. can can, can7ie canst canst ^ can can conne(n), (can) can, con " 202. Present. !nd. dar dare ^ darst ,larst{ef dar dar{e) kouthe, I koude ) couthe, coud(ey dorste Preterit. durst{e) Preterit. mighte myghtie) dor, (dar) darie) 203. Present. Infin. mowc ' Ind. may mayii) might ( maystie), (mayst) i maist ' may may(e) mowe(n), ) , ,« mow, (may) ) ' Infin. conne occurs twice, 176.34 (the passage shows plain reminis- cences of the language of some older text), 820.22. 2 Romstedt, caiiste. 3 Plur. coil occurs at 269.22. Romstedt, conne, * W. cow'de. 5 Romstedt cites an infinitive dore (Reynard, 72.25). •• A 2 sing, durst seems to occur at 192.31 : liere are aduenturcs nere hand, and thou &.-ansX preue he?n. It may, however, be a preterit. 'Infin. mowe occurs at 122.26. Romstedt cites Reynard, 4.10; Blanchardyn, 14.8. " maxste, 131. 14, is doubtless a misprint. ' The subjunctive is maye. Romstedt cites three cases of subjunc- tive mowe from Blanchardyn. I '£J?£S — J'A'E TER/T-PRESE.VT. 61 204. Fresent. Ind. moot mote'^ moost moot moste moote(n), moot Subj. moote mote'^ 205. Present. Ind. shal shal, shall(e) shalt shal shalt shal, shallie) shullen, shuln, ( shal, shul, (shal) 1 shall{ey 206. Present. Infin. wite(n) 7ccte Ind. wqqt li'ote \ ic'otest,* WC^QSt < ' (. wetest sholde iviste wq^t mote Preterit, mitste Preterit, shold^ Preterit. wis tie), wystie) witen (wQQt) wete, wote Subj. wite wete Imper. wite wete, wyt{ef ^ mote occurs twice : once in the indicative, 67.9 ; once in the sub- junctive, 592.27. The preterit musle is used for all forms, preterit and present. 2 Romstedt cites s/iul, simile, from Reynard. ' Romstedt also shulde, shoiilde. ■* Romstedt woost. wetest occurs at 379.14- * Romstedt also wyite. 62 VERBS— SYNTAX. 2fyi. Present. Preterit. Ind. owe owe owest owest oweth oweth oughte oughte 208. Anomalous and preterit-present verbs sometimes omit the personal ending of the second person singular, particularly when the pronoun thou follows the verb : what wold thou do, 510.4; queue gueneuer shold thou neuer see, 207.5; worship may thou none lese by me yf thou mayst stande me thre strokes, 283.4. Cf. also thou shall not chese, 198.2 1 ; thou oughte of ryght to hate her, 276.5. (a) The omission appears twice in other verbs : thou kepte, 262.37; '^hat cast thou for to do, 774.1.' 209. The tendency to uniformity appears in the dis- carding of distinctively plural forms, such as conne, dor, mowe, and shiille, and of syncopated forms such as woost. THE SUBJUNCTIVE. Subjunctive in Conditional Sentences. 210. The present subjunctive stands regularly in the protasis of anticipatory and ideal ^ conditions : (a) with and, and yf, etc. : moche harme he wille doo and he lyue, 92.35; And yf that he trouble yow — I shalle be your rescowe, 197.9; and thou do, thou shalt repente it, 224.26; and he be suche a knyghte as ye make hym, he wylle not, etc., 228.34; I will with all my herte — ««ou schalt worke or euer >ou goo, 344. 66 VERBS — SYNTAX. or euer I departed, 780.3; T had leuer than to be lord of al crystendome that I had sure armour vpon me, that men myghte speke of my dedes or ezier I were slayne, 801.37. 221. Temporal clauses referring to what is past and actual/ take the indicative : he rode ey-i,t dayes or he met with auenture, 94.22. . Subjunctive in Final Clauses. 222. The present subjunctive occurs rarely in final clauses after a present tense : It is now your parte to holde with the queue that she be not slayne, 806.9. (a) A corresponding preterit subjunctive occurs rarely after a past tense : shold not he doo grete foly that wold lete these two flowres perysshe for to socoure the rotten tre that hit felle not, 674.28. 223. The preterit subjunctive also occurs in final clauses after a present tense : hyhe (' hie ') the fast that thou were gojie, 827.16; helpe me that I were on my hors, 746.7; helpe me vp that I were there, 746.13.^ 224. But final clauses usually employ auxiliary peri- phrases. (a) with may and myghte: ayde me that I maye be crystned, \i^.(i; I wylle that my moder be sentefor that /may ' Kellner (Outlines, p. 241) fails to make this distinction in discussing temporal clauses. Thus the indicative in the following instances cited by him is the regular. English construction where & past fact is referred to without any idea of contingency : " Bifore ^at jho ■m\>\> childe wass.'' Orm, 6484. " Seynt Poul him self was there a phisicien before he was converted." Maundeville, p. 123. These instances are not parallel with the next citation : " Pause, ere thou rejectest." Byron, Manfred, II, 1, which looks to the future, and indicates the decay of the sub- junctive. 2 W. Nowe helpe Ms lyne were dyght, 465. For the subjunctive in complementary final clauses see § 232. THE SUBJUNCTIVE. 67 speke with her, 67.18; // is best ye suffre tyll another tyme that 7i>e may haue hym out of the courte, 104.12; made hem dene of her lyf that her prayer myghte be the more acceptable, 40.15; I dyd so that /myghte haue a syghfe of her, 149.7.^ (b) more commonly with shold : I suppose we were sente for that I shold be dishonoured, 35.15; to thende that his enemyes shold not escape, 172.35; for this cause he bare the reed sleue that none \f {sic, i. e., of) his ^/wie — for to go with iiw and to helpe me, 193.7 ; it were fairer to take hotnage — than for to slee hyin, 240.16. Infinitive with Resumptive to. 239. Wherever an auxiliary is used with two infinitives, the latter infinitive, if it is separated from the former by intervening words, takes to. In such cases to seems to be regarded as a resumptive, to make the construction plain : that lordes and ladyes myghte beholde and to gyue the pryse, 1 9 1. 8; we wyl befelawes to gyders and neuer to fayle, 194.2 1 ; god wold that ye shold put hym from ?ne, oiither to slee hym, 221.28; I shal he true to you and neuer te (misprint for to^ bitraye _jw/, 242.21; I — wille rescowe her or els to dye, 237.23; a leche fonde that he viyght lyue, and to be hole within a moneth, 690.5 ; that ye tnay drawe oute the sowles of erthely payne, and to putte them ijito the loyes of paradys, 716.29; she had leuer slee liyr self than to be maryed, 840.16.^ ^ W. wyllyng — a wyfe for to wedde, 25. '^ This explains the Shaksperian habit noted by Abbott, § 350. " Make thy two eyes like stars start from their spheres, Thy knotted and combined locks to part," Hamlet, I, 5. 18. " Who would be so mocked with glory, or to live But in a dream of friendship," Timon, IV, 2.33. \V. Thys wrjght would wedde no wyfe, Butt yn yougeth to lede hys lyfe, 19. That no man schuld beseke her of grace, Xor her to begyle, loi. 74 VERBS — S YNTAX. Infinitive as Subject. 240. The infinitive standing as logical subject with im- personal verbs is a familiar construction from the O. E. period down : the behoueth now to chese one of vs fou7; 187.5 ! hym happend ageynst a nyghte to come to a fayr courtelage, 200.2. (a) Similar is the appositive construction with it as gram- matical subject: it wej-e shame for jne to see thre kny-ifes on one, 200.15; to yelde vs vnto hym it were no resoji, 200.37; it wyll be hard to matche hym, 204.10. 241. But in the Morte d'Arthicr an appositive infinitive may stand side by side with a noun clause in the same grammatical construction : this is my cou7iceill — that we lete puruey X kny^tes — 6^ they to kepe this swerd, 40.36 (i. e., and that they keep); / wylle that ye gyue vnto your broder alle the hole 7na7toir — vnder thys forme, that sir Ontzelake hold the manoir of yow, and yerely to gyue yow a palfrey, 134.16 (i. e., and that he give you yearly). (a) A similar construction appears sometimes in alterna- tive sentences : it is better that we slee a coward than thorow a coward alle we to be slay lie, 60.8. 242. Finally the appositive infinitive with subject ex- pressed may stand alone as the full equivalent of a noun clause: it is gods wyll youre body to be punysshed, 67.10; it is the customme of my Cou?ttrey a knyghte alweyes to kepe his wepen with hym, 92.23; / calk hit foly knyghtes to abyde whan they be ouermatched, 172.12; dyd as nobly as was fossyble a man to doo, 173.18; it were hard o?iy tonge to telle, 859.38; it semeth not ('is not likely') yow to spede there as other haue failled, 77.34. Cf. Abbott, 354. 243. It appears at first sight as if the nouns in these infinitive phrases were datives, and hence as if this were THE IXFIiVIT/VE. 75 a familiar modern construction, except for the absence of the preposition (e. g., ' as nobly as was possible for a man to do '). But the following instances show that the accom- panying case is nominative : That were shame — thou an armed knyghte to slee a naked man, 209.7; thou to loue (her) t/iat loueth not the is but grctc foly, 237.17; hit zvas netier the custome in no place of worship that etier I came in whan a knyghte and a lady asked herborugh {and ') they to receyue hem and after to destroye them, 310.23. 244. That an older dative,'^ however, lies at the root of this construction is suggested by the fact that the con- struction is found almost invariably after impersonal verbs and verb-phrases. It may be conjectured, then : (a) that the origin of this construction is the familiar construction of impersonal verbs with the dative, where the infinitive stands as logical subject (§ 80, d). (b) that the anomalous form it took is due to the con- fusion resulting from the decay of the dative. (c) that its extension to such sentences as those cited under §§ 241 and 241, a, is due to the analogy of the infini- tive with resumptive to^ (§ 239). Infinitive as Object. 245. The objective infinitive has, in general, much the same extent as in modern English. Thus it appears after verbs expressing hope, fear, intention, promise, and occa- sionally after other verbs of incomplete predication ; after expressions of preference ; and after several verbs taking ^ Instances like the following may be mere anacolutha, or they may indicate an extension of the infinitive with resumptive to: the reed knyghte with thre score knyghtes — dyde to syr Gareth homage and feaute and alia tho knyghtes to hold of hym for euermore, 270.29. ' Not an accusative, as Kellner (p. Ixx) seems to imply. 76 VERBS — SYNTAX. two objects, particularly aske, praye and teche. Modern English limits the construction to certain particular verbs. In the Morte d'' Arthur there is more freedom : / suppose to passe the mountayns, 163.13.^ (a) The infinitive with had leiier is objective. Thus in yet had I leuer to dye, 187.12, the fundamental meaning seems to be 'I should hold (had, preterit subjunctive; see § 213, b) it preferable to die.'^ 246. After verbs of hindering the thing hindered may be expressed by the infinitive : to lette his owne fader to lande, 841.10; l niaye not warne peple to speke of me what it pleaseth hem, 198.2 (i. e., prevent people from speaking).' 247. The infinitive with an accompanying noun may stand as the full equivalent of an object clause (see § 242): Alas — that euer I shold lyue to here that moost noble kyng that maad me knyght thus to be ouersette, 852.14; he sente you word that he trusteth — to be of as grete noblesse as euer were ye bothe and mo men to speke of his noblesse than euer they did yow, 590.33 (i. e., that he will be — and — that more men will speak).* ' When he in to J)e seller felle, He wente to haue sonke (weened he had sunk) in to helle, 451. 2 Cf. Fitz-Edward Hall in Amer. Jour. Phil., 11, 281. 3 " If nothing lets to make us happy both. Twelfth Night, V, i, 256 ; " Metaphors far-fet hinder to be understood," Ben Jonson, Discoveries, 757 {Abbott, 355). * " Be then desir'd — A little to disquantity your train, And the remainder that shall still depend To be such men that shall besort your age." — Lear, I, 4, 272. " I have deserved All tongues to talk their bitterest." — W. T., in, 2, 217 {Abbott, 354). THE IXFIKITIVE. Tl Gerundive Infinitive. 248. Abbott (356, p. 257) gives the name "gerundive" to many infinitives standing in constructions where they have been supplanted in modern English by the verbal noun : 7ohat daunger I had to brynge (i. e., in bringing) agcyne Queue Isoitif, 372.22; aferd to be dede, 693.16; wayke and feble to goo, 85 7. 2; ve are gretely to blame for to dis- please kyng Arthur, 80.12 ; And as for to say for to take my plesaunce with peramours, that wylle T refuse, 198.6; aboute to doo, 136.19. For other instances see the foregoing sections, and Kcllner, p. Ixv, § 28, (a). (a) The following survive : moche soronve (trouble) had syre gawayn to avoyde his hors, 204.22; heipe me to gete, 208.18. Infinitive of Result. 249. The infinitive is used to express result after so without a correlative as (§ 385, 4): neuer 7ione be soo hardy to doo awey this gyrdel, 694.9. (a) The infinitive seems to express result in the follow- ing : / wille that ye telle hym that T am a knyif of kynge Arthurs, for I icas ?ieuer aferd to reneye (' deny ') my lord, 330.21 (where the meaning evidently is 'so afraid as to deny ') ; at alle tymes erly and late I wille be at your com- maundement to lyue as poure a lyf as euer dyd quaie, 371.20; God defaide — that I shold defoyle you to doo syre Persaunt suche a shame, 231.25; for by cause this Damas is so fals — we wold neuer fyghte for hym to 6.ye.for it, 127.16. But the latter cases are doubtful. Infinitive Absolute. 250. The infinitive is used absolutely in phrases of con- dition '■ similar to the absolute participial phrase : for hym 1 The absolute infinitive of exclamation, which is found in Chaucer and persists in modern English (" To think that we were only a minute late ! ") does not appear in the Morte d' Arthur. Kellner cites one instance from Charles the Crete. See a, 4, following. 78 VERBS — S YNTAX. thought no worship to haue a knyght at suche an auaille he to be on horsbak and he on foot, 71.23; And yf that he myght slee kynge Markes knyghte he to haue the truage of Cornewaile, 461.26; ye see — that he is a noble knyght for to consydre his fyrste bataile, 350.21 (i. e., considering that it was his first battle) ; he bereth not the lyf — that can fynde suche another knyght to spake of his prowesse and of his handes and his trouthe with alle, 360.34; the whiche ben knyghtes of the moost noble prowesse in the world for to accompte soo many for soo many, 383.10.^ (a) Kellner (§ 29, pp. Ixvi-lxx) groups a large number of instances under the caption Infinitive Absolute. Tiie term would seem sufficiently elastic, but it must be objected that of the instances cited from the Morte d^Arthur and other Caxton prints most show infinitives that are not absolute (i. c, .disconnected from the construction of the rest of the sentence). In fact, Kellner's instances are of five distinct kinds : (i) Cases explained by the resumptive use of to after auxiliaries (§ 239) : And with the remenaunte he shold make men ryche, and to sette them in good poynte, Charles the Crete, 126.3 (P- Ixviii, bottom). The custom was suche amonge. them, that none of the kynges wold helpe other, but alle the felauship of euery standard to helpe other, Morte d'Arthur, 533.18 (p. IxLx). All the instances in the paragraph next following (p. Ixix) are of the same sort, except two which belong under the next heading. (2) Appositive Infinitive (instances included above in §§ 241, ff.). (3) Objective Infinitive: Morte d'Arthur, 590.33 (cited above, § 247). (4) Absolute infinitive of exclamation : yf I retorne wythoute to auenge my barons, I shall do pourcly, sythe they haue susteyned and borne up the crowne Imperial and my wylle, and I now to retorne wythoute to auenge them(l) ffe that gaf me such counceyll loueth me but lytel, Charles the Crete, 16.14 (p- Ixviii). 1 " In al this world ne was ther noon him lyk. To speke of phisik and of surgerye." — C. T., 412 {A). THE PARTICIPLE. 79 (5) Absolute infinitive of condition : (instances included above, (b) Thus it appears : (i) that the infinitive absolute is not common, but rare. (2) that it is used either in exclamations (4) or to express a condi- tion (5). THE PARTICIPLE. Modifying Participial Phrase. 251. The modifying participial phrase is fairly common. (a) with the present participle : kynge Vther said for this duk, charging hym to brynge his w}/, 35.6; I will e my self assaye — not presumynge vfon my self etc., 76.31; a fayre yonge man — rydynge rpon a hue mair, 102.3; ^fnote hym in the tieck — sa3"eng be ye a good knyght, 103.2; And thou as rebelle not know}-nge hym as thy souerayne withholdest, etc., 160.17; Thus the kyng — departed leuyng the qiiene, etc., 164.23 ; there he fond a careful wydowe wryngynge her handcs and makyng grete sorowe syttynge by a graue, 167.8; neiier a knyght beynge a murtherer hath 7vorship, 429.32. (b) with 'the preterit participle (rare): this sheld was yeuen me not desjrred, 412.4. 252. The reference of participles is sometimes loose and ambiguous : the teres brast out of his eyen thynkynge on the grete ciirtosy that was in syr launcelot, 819.30; or else thow arte lyke to fyghte with somtne Geaunt thy self be)-ng horryble and abhomynable, 165.32. 1 The only one of Kellner's instances not noted above, is Morte d' Arthur, 367.38, wljere he has mistaken the intensive adverbial prefix to for the preposition : they rod^ vnto the kepers of beestes and alle to bete them. 80 VERBS — 6- YNTAX. Absolute Participial Phrase. 253. The absolute participial construction, though not common, is fully developed. (a) with the present participle : there came m to his halle, he syttynge i7t his throne Ryal xij aimcyen men, 160.4; t^'-^ kynge beyng set at his dyner, ther cam in two messagers, 169.4; / sette vpon this erle — my lady there beynge present, 559.20; the knyght felle — the blood brastynge oute of his mouthe, 594.9; two palfreyes — hare a lytter, therin lyenge a seke knyghte, 637.3 1 ; '"^y ^ord Arthur hym self wold not haue displayed her coiirtcyns she beyng within her bed, 783.6. (b) with the preterit participle : his myght — is most to be doubted, seen the noble- — knyghtes of the round table, 175.15; Marhaus felle doun — the edge of Tristrams swerd left in his brayne pan, 283.27. (c) Forms such as ' being seen,' ' being left,' etc., do not occur, the simple passive participle being evidently regarded as adequate.^ 254. Sometimes an absolute participial phrase is made by mere repetition of the subject, where a simple modifying phrase might be expected: whanne sir Tristram herd hym saye soo knyghtely, he wyste not what to do with hym, he (Tristram) remembryng hym — of what blood he 7iias comen, 307.16; he com7tiaunded 7ne to bere this shelde to the Courte of kynge Arthur, he requyrynge and prayenge somme good knyi^t to take this shelde, etc., 340.2 1 ; she knowyng he was there she asked where he was, 137.4. 255. Constructions like the following, though part of the author's habit of loose coordination, show also that the absolute participial construction was unwieldy: they chalengyd sire launcelot — Syr launcelot not refusyng hem but made hym ^ beyng set in (a) above is not preterit in meaning. rEXS£S. 81 redj, 3S3.13; t/iey — <•/;■ (7nd ilrank — and their horses walk- yng and somme Uyed, 430.26. 256. The following prepositional phrase with a past participle has the force of an absolute participial phrase : by this done he icas so faynt that rnnethes he myght sfande, 249.24. TENSES. 257. The so-called progressive present and preterit ap- pear in a few instances: ahoeycs he wille be shotynge or castynge dartes, 102.23; ''''"•>" knyghte is goyrig to the sege, 232.4: an Heremyte theryn wJiicIie was goynge vnto masse, 639.29. 258. The present of the verb ' to be ' appears rarely with the force of a future (Chaucer, ''I nam but deed"): ye must courage yourself or els ye ben al shente, 235.26. 259. The future periphrasis with about and the infinitive does not yet appear. Aboute to doo, 136.19, means 'engaged in doing.' 260. After verbs expressing purpose (intention, prepara- tion, etc.) or belief (opinion, supposition, etc.), where the purpose is unrealized or the belief mistaken, the pluperfect (with had) is commonly used instead of the preterit, and the perfect infinitive (with haue) instead of the present: they 7L'end — // hadde ben sir kay, 203.32 ; I supoosed that he had ben to yonge, 349.5; he yssued oute of the caste! — for to haue distressid the kynges hooste, 37.15; syre kay dressid hym for to haue holpen syre Laicncelot, 200.24; vnlaced his helme to haue slayne hym, 239.28; she laboured byfals meanes to haue destroyed kynge Arthur, 361.19; he sette his hand therto to haue opened hit, 710.30; menynge to haue slayne hym. 82 VERBS — S YNTAX. 209.22; that lyon gaped wyde and came upon hym raumpynge to haue slayne hym, 339.30.^ (a) The hadde in these cases is preterit subjunctive. Parallel cases occur in which hadde is supplanted by myght haue, or shold haue, the haue adding nothing to the sense but the idea of unreality : Thenne Bars sette his hand therto yf that he myght haue souded hit ageyne, hut it wold not be, 717.19; and at that tyme kynge Marke said — 7" shold haue ben better rewarded, 2ilZ-'^ (where the meaning is 'King Mark promised that I should be better rewarded, but I was not ') ; Thenne wende sir Dynodan that he shold haue dyed, 392-33- (b) The idea of what is contrary to fact underlying this usage appears also in the following: / wene and god had loued hem we shold not haue had power to haue slayne hem thus, 701.15; he laye as he had ben dede, 248.14.^ 261. In complex sentences the relation of tenses be- tween principal and subordinate clauses is often loose in sequence. (a) conditional : ' I wyl 7iot tome ageyne and they were syxe mo, 220.15; '^'^'^ ^'■^ were as good a knyghte as euer was 1 For other instances see Kellner, p. Ivii, § 22 (e) and 2. 2 The modal force of haue appears also in the following : and wel Merlyn knewe the one of the kynges shold be dede that day (5r= loth was Merly7i that ony of them both shold be slayne. But of the tweyne he had leuer kyng Lotte had be slayne (i. c, evidently, ' should be slain ') than kynge Arthur, 87.18. The two following cases show a wavering, transitional use of haue : had he not haue be, 180.30 ; ye wold haue had slayne me, 209.29. ' W. has some remarkable conditional sentences: My husbond wolle wete wyth-owtyn mare. And I hym dyd that vnryght, 287; euyll spede the soppe If eny morcell come in thy throte Butt l>ou wyth vs hadest wrought, 493. T£A'SES. 83 /" shalle micer faylc /lym, 236.23; ye shalle not soo — onks that ye were desguysed, 767.28. (b) temporal : they trouthplyte eche other to loue and neuer to fay lie whyles their lyfe lasteth, 247.12. (c) final : gcntyl knyyt — help that T myghte speke -with hym, 363.12;' lene me that black stede that /"myghte ouer- take, 646.34; made his prayers — that he neuer falle in dedely synne, 658.29. Cf. § 223. (d) causal : sytheii I maye not reioyce the — / had kepte no more ioye in this world, 207.17. (e) concessive : ye maye not endure ageynstc vs though ye were the best k?iyghtes of the world, 704.16; though it were here ye shalle haue noo p07i.ier to see hit, 657.33. 262. Even where the subordinate verb is indicative, the sequence of tenses is often loose. (a) preterit for perfect (with haue^ : this viij yere I was not so slepy as T am now, 183.29 ; thou hast done — more vnto me than ony knyghte dyd these xij yeres, 185.21 ; here is good mete — for 7i'c had 7iot ma?iy a day no good repast, 196.30; I was never thorouly hole syn I was hurte, 255.11; abyde you, said sir Gawayne, that knyght — beganne not yet, 533.2. So in indirect discourse : his lady — said she wold loue hym. better than euer she dyd, 405.7. (b) preterit for pluperfect (with had^ : there they mette with a messager that cam fro kynge Arthur that soughte them wel nyhe a xij moneth, 159.1; 7vha?i syr Launcelot was come to almysburye — quene guenever deyed but halfe an cure afore, 857.2.= ^ I praye you helpe J>at we were owte, 580. 2 It is possible that this is a reminiscence of the O. E. preterit with '].29>; alle the trouthe syr Gahalantyne dyd telle, 212.23; ^'■^ ^^^ \y^^ syr Gaherys stande a syde, 376.13; soo they dyd fare, 385.8;^ worshipfully he dyd gouerne hit, 334.10; as soone as my lord kytige Mark doo knowe you, 371.13; he wounded hem sore alle that dyd abyde, 384.25. It will be observed that this periphrasis adds no em- phasis. Though it is not common, it is evidently well established. gar. 269. Gar (O. N. gord) is used (rarely, and only in the preterit garteY as a causative auxiliary, like do. The form is common in Northern poetry: garte hym go, 111.28; he garte vnarme them (Sr» bete hem, 184.23. have. 270. For the use of haue as a tense-auxiliary, the con- fusion of subjunctive and indicative in the preterit, and the modal force apparent at times, see § 260, (a), (b), and note. 1 W. Dame, and ye hadde ben wyth vs, Ye would haue wrought, by swete Ihesus, As welle as dyd we, 607 2 W. The thyrde did rele and spynne, 529; Hys garlond — that neuer dyd fade, 663. " Gar is printed as a prefix in gar-make : T wylle founde Sj' gar-make an hows of relygyon, 825.25. THE AUXILIARIES. S7 let. 271. Lete is the common causative auxiliary (cf. G. lassen) : the kynge lete rere and deuyse — a /aire abbeye — and lete it calle the Abbey of la beak aduenture, 123.10; he lete fetche leches and serche his woundes, 135.19.' These causative auxiliaries, do, gar, let, etc., are followed regularly by the active infinitive. - 272. Lete is often used with other causatives in various redundant expressions : he lete the surgyens doo serche their hiirtes, 174.14. make. 273. Make is also used as a causative auxiliary : / shal make stryke of thy heed, 840.5; syr Mordred maad wryte wryttes, 840.20; syr Kay made cary sir Vwayne to the abbay, 402.14; he made to sarche hym and to stoppe his bledynge woundes, 351.1. The passive infinitive occurs in a few cases : there he made her to be kept, 369.6. may and might. 274. Both maye and myghte are used to express ability and possibility, in a very wide range of meanings. (a) Simple possibility, with no idea of contingency, like can: (i) may: there raz-y no thynge plese vs, &^o.Ti^; I m3.y tiot stonde, myn hede werches soo, 848.1; thou mayst not chese, 187.9; I T^'S^y neuer be quyte of hym, 226.30; a knyght may lytel do that may not suffre a damoisel, 229.29; mysdcdcs that 1 W. The chambyr he lett make fast, 85 ; After the wryght the lord letl sende, 106; And lett preue yt be (by) syght, 480. " In certain rare cases the passive is found : she lete poyson be put in a pyece of syluer, 275,9. See § 273, and Kellner, p. Ixiii, b. 88 VERBS — S YNTAX. ben done maye not ben vndone, 240.19; // maye not be fals that alle men saye, 332.20.-' (2) myghte : as faste fleynge as euer they myghte ryde, 184.3; ^^ theyre strength that they 1x1731 dryue, 191.35; there myght neyder sheldes nor harneis hold theyr strokes, 194.8; as ■wel as they myght, 203.26; the moost royallest wyse that myghte be, 215.29; I had as moche to doo as /"myght, 2 18. 11; syre Gareth myghte not ete, 246.10; he bledde so fast that he myghte not stande, 248.12. (b) Possibility, with some idea of contingency : (i) maye : Hope ye soo that T maye — stand a proiced knyght, 218.13; ™^ shalle greue hem that ('what') zc/^ may, 191.2; and ye may matche the rede knyght ye shall be, etc., 233.1; it may well be, 234.37; wel maye he be a kynges sone, 244.28; telle vs where we TCL2iy fynde, 251.23: we must purueye vs of goode knyghtes where we may get them, 255.35. (2) myghte : Bars sette his hand iherto, yf that he myght haiie souded hit ageyne, 717.19; T myjt haue had tnete ynoui,, 229.36.^ 275. Both mayie) and myght{e) are used to denote per- mission or opportunity. (a) may(e) : ye may say what ye wylle, 221.9; y^ '""^7 ''^' be lodged here, 265.37; I maye not warne (prevent) peple to speke of me what it pleaseth hem, 198.2; ye may worshipfully — graunte hem, 213.37; ^'^ ^^'^^ ^ ™^y kave herberowe, 264.2. (b) myght (e): thenne — ye my 3! haue blamed me, 253.4; that (boon) was that he myghte haue thadventure of the damoysel, 253.10; praid the ladyes that he myjt repose hym, 265.36. 1 W. Loue me, I pray you, in hat ye maye, 155 ; Swyngyll better yf ye may, 395. ' W. The proctoure stode in a stody Whetiier he myght worke hem by, 497. THE AUXILIARIES. 89 276. As an extension of the preceding usage, both mayie) and myght{e) are used to denote a- future contin- gency : doo you scruyse as ma)e lye in oure powers, 251.3; fc'er haue ye 7c>ayte upon hytn tyl ye may fynde hym slepynge, 242.37 (cf. § 219); (and yc myghte lyue) as longe as the world myght endure, 701.28. 277. Finally, may(e) and myght(e) appear as modal aux- iliaries — (a) in final clauses : JVow make the redy that I maye juste with the, 260.14; Go thenne for her — that we may ^^ apoyntcd, 268.3 ' > t^n^f^ ivere scaffoldis — that lordes — myghte beholde, igi.S. For the subjunctive in final clauses, see § 222. (b) in clauses of indirect question : nyst not who myghte he her kynge, 722.20; he merueiled what he my3t be, 259.38. For the subjunctive in parallel cases, see § 228. 278. It is to be observed that mod. E. has may and might in clauses of purpose, ca7i and could in clauses of result. In the fifteenth century this limitation had not yet been established. May{e) and myght{e), in the sense of mod. E. can and could, occur in both kinds of clauses. For the real distinction between may and can, see can, § 265 (b). must. 279. Must{e) ^ has passed over completely to the modern sense of necessity or obligation. The same invariable form serves for present, past and future time. (a) present: thou muste dye, 20().6. (b) past : they held the loufneye — tyl it was ny^t. Thenne must they nedes departe, 704.35 ; he cam to chaace me &• other I must slee hy?n or he me, 83.26. ' For the survival of the form mote, see paradigm, § 204. 90 VERBS — SYNTAX. (c) future : than come in — kynge Ban — Ha a said kyng Lot we must b( discomfyte, 57.35; this knyght — had hanged it (the horn) vp ther that yf ther came ony arraunte knyghte he muste ^ Howe, 236.16. ought. Onghti/) shows various transitional stages, aUke in use and in meaning. 280. The present owe: (a) survives in its original sense of ownership : a lord that oweth yonder cyte, 228.19. (b) is used also in the derivative sense of obligation or duty : the feythe we owe vnto god, 233.8 ; yf ye owe hym good wille, 244.8; f owe hym my seruyse, 245.14; and, with an infinitive object, /owe of ryght to worship you, 267.22; by no manere owe I to say y lie of hym, 798.20. 281. The preterit onght{e) is used, both personally and impersonally: (a) in the original sense of ownership : the knyghte to whome the pauelione ought, 188.33; "^ duke oughte it, 199.31; Gawayne — ranne to hym that ought the lady, 336.32. (b) in the sense of propriety, or fitness : yf he here me as truly as me oughte to be born, 694.6; here is a gyrdle that oughte to be sette aboute the suerd, 699.30; wel oughte oure lord be sygnefyed to an herte, 703.19 ; buryed her as rychely as a kynges doughter oughte to be, 722.4. (c) in the sense of duty or obligation : l sawe neuer man that I oughte so good wille to, 292.3; it oughte not to be done away, 694.9; this knyght oujte to passe, 697.28; thou oughtest not to doo hit, 711.11; that me oujt to do, 840.1. 1 The meaning of the older " moste " (i. c, ' might ') is possible here. THE AUXILIARIES. 91 shall. 282. Primary Meaxixg: shold of Necessity, Obli- gation, Duty (all persons). 1. to whome I ^o\A. be moost debonair shall I be most felon, 694.18; me thynketh I shold haue sene hym here to fore, 370-32- 2. yc dyd no thyng but as ye shold doo, 230.7; though I prayse the lady that T loue moost yc shold not be uirothe, 3. dyd fill nobly as a noble kyng shold, 846.10.^ (a) The primary meaning of necessity appears in the use of shall of what is ordained or appointed, as in the prophe- cies of Merh-n : Sire seid the damoysell ye nede not to pulle half so hard ; for he that shalle pulle it out shal do it with lytel tnyghte, 76.36; and that fysshe is called Erta?iax, and his bones be of suche a 7naner of kynde that who that handeleth hem shalle haue soo ?noche wille that he shalle iicuer be wery and he shalle not thy/ike o?i loye nor sorow that he hath had, 692.26. (b) shold appears in corresponding passages of indirect discourse : Merlyn told kynge Arthur that he that shold destroye hym shold be borne in tnay day, 75.12; now are the wonders true that were sard of Launcelot du lake, that the swerd whiche stak in the stoiie shold gyue me — a buffet, 689.33. 283. SHALL OF Injun'Ction or Threat (second and THIRD persons). 2. thou shalt dye, 3 3 7. 2 2. _ (a) Shall in this use has commonly the force of an imperative: ye shal ryde on afore, 197.8; here shalt thou swere, 211. 4; ye shall leue alle your malyce, 332.15; Thou 1 W. I wyst my lord neuer do ryght noght Of no Jiing I'at schuld be wrought, 598. 92 VERBS — S YNTAX. shalt wete that he is fals, 335.7 ; here shalle ye abyde me these ten dayes, 353.27 ; ye shall not doo so, 355.17; ye shalle goo in to oure lordes temple, 697.30; ye thre shalle departe, 706.19. 3. she shalle be my lady, 237.8; thy skyn shalle be as wel hewen as thy cote, 341.12; there shalle not passe but one of you at ones, 349.19. (b) SHOLD IN Indirect Discourse. gaf me charge — that T shold neuer discouer hym, 241.27 ; sir Nabon had made a crye that alle the peple of that yle shold be at his castel the fyfthe day after, 332.24; sire Nerouens told sir Launcelot that he (Launcelot) shold not goo by the castel of Pendragon, 346.35. 284. SHALL OF Simple Futurity (all persons). 1. T shalle putte an e?ichauntement ipon hym, 186.14; ^^ shalle haue ynough to doo eyther of vs to socoure other, 331.5; where shalle Ifynde hym, 365.21. 2. by his deth ye shal haue 7ione auantage, 240.18; T drede me sore lest ye shalle ketche some hurte, 229.12. 3. the more shalle be my worship, 228.14; That shal not nede, 337. 27.^ (a) SHOLD IN Indirect Discourse. a damoysel — told hym that he shold lay/tne grete worship, 378.2. 285. shold of Simple Futurity (third person). alle the countrey afore them there (' where ') they shold ('were about to') ryde, 52.34; whan he shold haue ben ('was about to be') slayne, 212.6. 1 W. And that schall do the good, 1 59. THE AUXILIARIES. 93 This use of shold is developed directly from the primary meaning of necessity. The latent idea of appointment is often apparent. 286. SHALL OF Futurity with the Idea of Promise (all persons). 1. /shall not /aile you, 188.23; We shal ben redy at all tymes, 225.28; whaniie I ma ye I shalle hyhe me after yon, 353.32; I promyse you — / shalle brynge hym — or els I shalle dye, 397.21. 2. ye ^7i!i\& haue your askyng, 214.4. 3. al shal be delyuerd, 194.33; lete vs be sivoi-ne to gyders that neuer none of vs shalle after this day haue adoo with other, 355.24.1 (a) shold in Indirect Discourse. s\re Tristram and sire Lamorak sware that neuer none of hem sholde /r^///if ageynst other, 355.25; ye sware that ye shold not haue a do with your felauship, 401.28; she made hym to swere that he shold neuer do none enchauntement, 119.13. 287. shall of Futurity with the Idea of Resolve (first person). that knyght is my felawe &- hym shalle T res cow e, 347.3; but yf thou wilt promyse me to abyde with me here I shalle slee thee, 374.10; / shal assaye to handle hit, 692.33. shold as a Modal Auxiliary. 288. in the Apodosis of Unreal Conditions. I. wherin ipe shold haue entry d ne had your tydynges ben, 699.36; and god had loued hem we shold not haue had power, 1 W. Forty marke schall be your mede, 157; Syr, that deede schall be done, 160. 94 VERBS — SYNTAX. 701.15; had ye ben/resshe — as I was fwote wel I shold 7iot haue endured so longe, 350.29. 2. and I had wyst that, thou sholdest not haue departed, 408.3; and ye were gentyl — ye shold 7iot profer me shame, 442.14. 3. and kynge Arthur were here hym self, it shold not lye iti his power to saue his lyf, 335.15; atid he had ben in the realme — somme of his felawes — shold haue fond hym, 411.19-'; and with protasis implied: that shold moche re- pente me, 806.35. (a) The derivation of this use from the original use of shold appears in the following: syre Tristram shold haue had the werse had not the kynge with the honderd knyghtes be, 387.3, where shold might be replaced by must without much change of sense. Cf . also : for that cause I wil spare you — els ye shold luste with me, 336.30 (i. e., would be obliged to joust). 289. IN Clauses of Apposition after Certain Ex- clamations. The construction occurs most commonly after it is pyte, it is shame, less frequently ziX&r fy and alas: pyte and shame it is that ony of you shold take the hyhe ordre of knyghthode, 357.15; pyte it were that eyther of these good kfiyghtes shold destroy e others blood, 420.20; Hit is pyte — that euer ony suche fals knyght coward as kynge Marke is shold be matched 7vith suche a fayi-e lady, 425.29; Fy for shame that euer suche fals treason shold be wrought, 378.27; alas — that eicer a knyghte shold dye wepetiles, 209.15. For the subjunctive in explanatory clauses of apposition, see § 231. (a) The idea of necessity is latent in this construction also. An extension of the usage appears in sentences like ' W. Hadest ))0u done that dede with me — That schuld tome me to woo, 436. For the subjunctive in parallel cases, see § 213. TBE AUXILIARIES. 95 the following : Thenne was sir Bryan fill gladde — and alle his knyghtes that suche a man shold wynne them, 348.9. 290. IX Final Clauses. I come to you that ye shold make me ktiyght, 339.5; for his sake and (for) pyte{,) that he sholde not be destroyed, Ifolowed hym, 349.1; there folowed hym tioelue knyghtes for to haite meschyeued hym for this cause that vpon the mome — he shold not Wynne the vyctory, 384.15; syre Tristram alyghte of his hors — that they shold not she his hors, 414.1^; Thenne she refused hym in a maner — for the cause he shold be the more ardant, 653.30 (see § 364.3). (a) Apparently, where shold is used in this sense, the subject of the final clause is always different from the sub- ject of the principal clause. (b) Shold appears (rarely) also in clauses after verbs of fearing : syre Palomydes was adrad lest he shold haue ben drouned, 396.4; he feryd sore that syre Tristram shold gete hym worship, 400.32. But cf. § 2 84, 2. 291. IX Object Clauses. (a) Shold in many object clauses is due simply to indirect discourse or to tense sequence. Indirect Discourse : he badde me I shold 7wt haue ado with hym, 41 7.1. Principal Verb Preterit: I wiste wel by the maner of their rydyng bothe that sire Palomydes shold haue a f alle, 384.11. Cf. § 284, a. Direct Discourse : (^ye shalle not haue ado with jne.) See § 283. Principal Verb Present; {I wote wel — sire Palomy- des shall haue a falle.) See §284. 1 \\'. For hys wyfe he made that place, That no man schuld beseke her of grace, 100. 96 VERBS— SYNTAX. (b) Shold appears in " complementary final clauses " after the preterit tense of a verb of wishing, fearing, asking, com- manding, etc., where a present tense would be followed by the subjunctive (§ 232): god wold that ye shold put hym from me, 221.29; Ix^dde hym that he shold goo, 179.24; commaunded that noo man — shold not robbe, 182.32; com- maunded that dame Elayne shold slepe in a chamber nyghe her chamber, 581.26.' (c) Shall appears very rarely in parallel cases after a present tense, where the subjunctive is the regular construc- tion (§ 232): what will ye that I shalle doo, 633.16. will. 292. WILL OF Resolve, Determination. 1. In that pauelione wil I lodge, 188.27; ^ wylle she her maugre thy hede, 210.10; from hens wyl / neuer goo, 850.25; /"wille be reiiengyd, 337.8. (a) The first person plural sometimes has the force of a mild imperative : Fayr broder said sir Tristram — lete vs cast vpon vs clokes and lete vs goo see the play. Not soo said sir Persydes, we wille not goo lyke knaues thyder, bjit we wille ryde lyke men, 382.2; Now felawes said syr Tristram here wylle we departe in sondry wayes, 406.35. 2. is this your ansuer, that ye wylle reffuse vs, 187.18. 3. /am sure ye shalle be discoueryd by this lytcl brachet, for she wille neuer leue you, 371.12.^ 1 W. So feyre the wyfe the lord gan praye That he scliuld be working aye, 247. 2 A sort of personification, assigning determination to things inani- mate, may underlie the use of wylle in the following : A sayd the kynge, syn ye knowe of your aduenture puruey for hit and put a-Jttey by your craftes that mysauenture. JVay said Jlfer/yn it viyWe not he, I ii).6. The meaning, however, seems to be ' it cannot be,' or ' it is not to be,' which brings this use of wi/t into close correspondence with shatt, § 2S2, a. See also § 293, a, for the parallel use of wold. THE AUXILIARIES. 97 (a) WOLD IN Indirect Discourse. al the coimtrey sayde they wold holde of sire Tristram. 293. WOLD OF Resolve, Determination (third person). a knyghte — cryed vtido the dore, but they wold not, 713.37; sire launcelot wold not suffer that, 351.21; he putte sir Bryan de hs yles from his latides for cause he wold neuer be withhold with kynge Arthur, 352.26; he reffiised hetti a/ he wold doo none other, 215.11; there was a knyghte wold not lete hem f'lsse, 359.27. (a) Some personification, assigning determination to things inanimate, may underlie the phrase it wold not be, which seems, however, to mean ' it was not to be,' or ' it could not be ' (cf. foot-note to § 292, ^): of a dede man how ?nen wold haue hewen, and it wolde not be (Caxton's Rubric), 27.26 ; he pulled at the swerd with alle his myghte, but it wold not be, 42.10; he loked for the scaubard, but it wold not be founde, 138.7; Bors sette his hatid therto yf that he myght haue souded hit ageyne, but it wold not be, 717.19. 294. will of Wish. 1. /wylle as ye wylle, 725.1; / wyl that thou wete, 195.2 ('I wish 3-0U to understand'). 2. goo where someuer thou wilt, 341.1; what wylle ye with hit, 357.21; wylle ye any more seruysc of me, 197.28; ye may chese whether ye wyll dye or lyue, 200.38. (a) wold in Indirect Discourse. told her how ther was a knyght wold haue herberowe, 263.33. 295. wold of Wish. I. by my wille I wold haue dryuen hym aweye, 349.7. 98 VERBS— SYNTAX. 3. he badde the lordes come after who that wold, 267.38; There was neyther syre Tristram neyther syre Dynas nor syre Fergus that wold sir Sadok ony euylle wylle, 469.34.^ Participle, many tymes he myghte haue had her and he had wold, 232.17. (a) Wold (preterit subjunctive) is used (often ^NiXh fayne) in the sense of F. voudrais bien, G. mochte gern. 1. /"wold he receyued it, 199.30 (' I should like to have him receive it ') ; /wold he hadde his dwerf, for T wold he were not wroth, 245.10; I yi old fay ne ye same her, 241.31; / wold / had not mette with you, 374.14. 2. what knyght was that — that ye wold fayne mete with, 356.34; syn ye -viold so fayne ejttre, 714.7. 3. for the renome atid bounte that they here of you they wold haue your loue, 187.30; syr Gareth — -violA ful fayne — haue had a lodgyng, 263.18.° (b) Wold is used in expressions of fervent wish : Ihesu wold that the lady of the castel perillous were so fayre, 246.5. 296. WILL OF Willingness. 1. Vpon a covenant — / wille telle you my name, 336.7; lend me hors and sure armour and I wille haue adoo with the, 333.18; /"wil wel, 239.10 (' je veux bien'). 2. thanked be thou lord that thou wilt vouchesaufe to calk vs thy synners, 720.25 ; and ye wille telle me your quarel, etc., 335-31 (so often in protasis). 3. many speke behynde a man more than they wylle saye to his face, 335.17 ; Is there ony of you here that wille take vpon 1 W. Gold and syluer they me brought, And forsoke yt, and would yt noght, 589. 2 W. And would haue had yt fayne, 234 ; I would nott he myght yt wete, 289; Now wotild I fayne ete, 336. THE AUXILIARIES. 99 hym to welde this shelde, 340.25; that merueylled me — that ony man of worship wylle haue adoo with hy»i, 221.35. (a) WOLD IN Indirect Discourse. asked hym whether he wold goo, 353.20. 297. WOLD OF Willingness. I, 2. thouT^ ye wold breke your othe, I wold not breke myn, 401.31, 3. Thenne was there not one that wold speke one word, 340.26; I thanke hym of his curtosye and goodenes that he wold (' was willing to ') take vpon hym suche labour for me, 234.14. 298. WOLD OF Customary Action. and thenne sir Tristram wold go in to the wilderness and brast doune the trees and bowes, and otherwhyle whan he fond the harp that the lady sente hym, thenne wold he harpe and playe thereupon, and wepe to gyders, and somtyme — the lady — wold — playe vpon that harp. Thenne wold sire Tristram come to that harpe and herken ther to, and somtyme he wold harpe hym self, 366.6. (a) The derivation from the sense of wish appears in the following : and euer for the most party he wold be in syr launcelots company, 270.6; euer whanne that he sawe ony lustynge of knyghtes, that wold he see and he myght, 215.22. (b) Will is used occasionally to express customary action : But for the moost party they wille not lyghte on foote with yonge knyghtes, 344.28 ; alweyes he wille be shotynge or castynge dartes and glad for to see batailles, 102.23. Here the derivation is plain from the sense of wish or willing- ness. Cf. also the proverb : lyke wille drawe to lyke, 388.13. 100 VERBS — S YNTAX. 299. WILL OF Futurity with the Idea of Promise (first person). to his helpe I wylle doo my power, 206.3 ! ^^'^^ wylle / doo by the feithe of my body, 2 1 1.7 ; al this wil / do, 240.33 ; yf I was mysauysed I wille amende hit, 359.4. (a) wold in Indirect Discourse. they promysed her that they wold be nyghe, 373.30. 300. WILL OF Sl.MPLE FUTURITY (aLL PERSONS). 1. what -^SS^^ we doo, 125.20; ryde on afore — and /wyWe kepe myself in coiierte, 197.8; where ye are called the damoysel Maledysaunt I wille calle you the datnoysel Bien pensaunt, 349.10; yf I may spede wel I wille sende for you, 349.23. 2. this is your aduys ('plan ') that — ye wylle doo make a crye ay ens t the feest, 254.26. 3. there wille 7nete with you another maner knyght, 351.4; lete me goo as aduenture will lede m.e, 706.12. 301. WOLD OF Futurity with the Idea of Inten- tion (third person). they — sawe the good 7na7i in a religious wede — for he wold (' was about to ') synge masse, 702.33 ; whanne she wold haue taken her flyghte, she henge by the legges fast, 208.14. Wold as a Modal Auxiliary. 302. in the apodosis of unreal conditions : 1 . were I at my lyberte — / wold preue hit, i^'j .xy, I wold not haue hu7-te sir Tristram and I had knowen hym, 395.24. 2. and thou haddest syre Tristram here, thou woldest do hym 710 har77ie, 405.20. THE AUXILIARIES. 101 3. and he had come of gentylmen he wold haue axed of yotc hors and armour, 214.24; he — wold haue slay tie them had t/uy not yelded them, 350.8. (a) in " as if " conditions : thcrfelle a sodeyne tempest and thonder — as alle the erthe wold haue broken, 706.30. (b) with protasis implied: I wold be lothe to doo that thynge, 806.29. For the subjunctive in parallel cases see §§ 213, b, 214. (a) The development of this usage from the other uses of unll and wold may be traced in instances that mark the transition. (i) from the sense of wish: yf I myght with my worship I wold not haue a doo with yow, 202.37; with falshede ye wold haue slayne me and now it is fallen on you bo the, 209.28 ; Alle this dyd sir Andred by cause he wold haue had sir Tristrams landes, 368.24 (i^ e., in the event of Tristram's death) ; he wold not haue lusted, bid whether he wold or not syre Tristram smote hym, 393.29. (2) from the sense of willingness : thenne were T a foole and I \\o\A leue this swerd, 207.5; ^'^^ T had a quarel — / wold with as good a wylle fyghte with hym as 7C'ith yow, 439.20; and a wolf and a shepe were to gyders in a pry son, the wolf wold suffre the sheep to be in pees, 405.21. (3) from the sense of intention : as she wold haue ronne vpon the swerd, etc., 368.34; he — pulled hym afore hym — and there wolde haue stryken of his hede, 369.30; they wold haue lodged to gyders. But, etc., 376.20. For the use of haue in this construction, see § 260, a, b, and note. 303. in substantive clauses: (a) Will and wold appear in " complementary final clauses " after verbs of asking, etc. The cases are essen- tially parallel with the subjunctive (§ 232) which they supplant, but imply a somewhat more formal courtesy. The use is derived directly from the sense of willingness : 102 VERBS — SYNTAX. and there T praye you that ye wille be, 408.8; / byseche yow — that ye wylle praye for my soule, 801.16; prayenge — that he ^o\d ful/ylle the quest, 340.23; he asked — that I wold gyue hym mete, 253.8. (b) So wold is used to make a subjunctive periphrasis in clauses after verbs of fearing : for drede of sir Dynadan that he wold telle, etc., 436.9. Confusion of shall and will. 304. The following passages seem to indicate that in the first person, at least, shall and will are not only confused, but even used interchangeably: That shalle we not doo says his bretheren we wylle fynde hym and we may lyue. So shal / sayd syr Kay, 196.23 ^; euer whan I maye I shalle sende vnto you — and at alle tymes — / wille be at your cotnmaunde- ment, 371.18; Thenne wold I liauc baumed hit — and dayly I shold haue clypped the, 207.19. Whether this confusion is merely apparent, or whether it really exists, and to what extent, will appear best from a comparative table. 305. Futurity with the Idea of Resolve (first person). Aryse — or els there as thou hne/est /sh.3.\\ slee thee, 337.26. In the name of god said Percyical T shalle assaye to handle hit, 692.33. / wylle slee her maugre thy hede, 2 10.10. As ye haue begonne so ende, for I wyll neuer medle with you, 405.9. (a) Here, though some confusion is evident, the idea of resolve is far more feebly and, it may be added, far less frequently conveyed by shall. 1 W. That wyll I wete thys same nyght, 128. That schall I wete thys same daye, 422. THE AUXILIARIES. 103 306. FuTURirv with the Idea of Promise (first person). /shall ;w//a//i?jw/, 188.23. I attc next feest of Pentecost r wille be at Arthurs courte. Indirect Discourse. they promised that they 373-30- wold be nygh syre Tristram and sire Lamorak sware that neucr Jione (• neither ') of hem sholde fyghte ageynst other, 355.25. (a) Here there is real confusion. In the following sec- tion some distinction seems to appear in the second person. 307. Simple Futurity: shall and will (all persons). 1. for your noble dedes of armes I shall shew to you kyndenes, 350.31. 2. / am su?-e ye shall be discoueryd, 371.12. 3 . knowe thou — that he shal make stronge werre ageynst the, 160.21; That shal not nede (i. e., 'that will not be necessary'), 337.27. 1. for that cause I wil spare you, 336.30. 2. this is your aduys (^'plan') that ye wille doo make a crye agenst the f'cst, 254.26. 3. I knowe wet that he wyWt greue some of the courte — for on hym knyghtes w)lle be bolde, 201.30.' ^ In indirect discourse the same distinction appears as in § 308 : sir Kehydius saide that he wolde ('was about to ') goo into Bretayne, 367.33, where the idea of resolve is latent ; and they told hym that there was made a grete crye of turtietnent bitiuene kynge Carados — and the kynge of North walys, and eyther sholde (' was to ') Juste ageyne other, 377.16, where the latent idea is of something ordained or appointed. 104 VERBS — S YNTAX. 308. Simple Futurity: shold and wold (third person). whan Arthur shold (' was about to ') departs he warned al hys hoost that, etc., 845.22. sawe the good man in a religious wede — for he wold (' was about to ') synge masse, 7°2-33- (a) Here there is a distinction. Shold implies appoint- ment ; wold, intention. The distinction appears in the following: there vpon the morn shold '■ a grete turnement, 226.12. whanne syr Launcelot wold haue gone (' was about to go ') thorou oute them, they scat- teryd, 206.21. 309. shold and wold in the apodosis of unreal Conditions (all persons). I. had ye been fresshe — as T was T wote wel I shold not haue endicred so longe, 350.29. 2. and they wyste that ye were of — Arthurs courte, ye shold be assayled anone, 700.23. 3. thenne felle there a thon- der and a rayne as heicen and erthe shold goo to gyder, 263.19. 1. though she had brought with her syre launcelot — / wold thynke myself good ynough, 234.35 ; that shame- ful syght causeth me to haue courage — more than T wold haue had — and thou were a wel ruled knyght, 237.30. 2. What wold ye do — 6- ye had sir Tristram, 390.11. 3. for the with flier felle a sodeyne tempest and thonder — as alle the erthe wold haue broken, 706.29. IMPERSOKAL VERBS. 105 310. SHOLD AND WOLD IN OBJECT CLAUSES AFTER VeRBS OF Wishing, etc. god wold that yc shold put hym from me, 221. 2g. I wold that ye wold lede me therto, 716.23. (a) In this section and the preceding, a distinction seems to be kept in the second person. It is evident, moreover, that shoId\Qse.s much more of its identity than wold, and is more freely used as a mere modal auxiliary. 311. To what extent the logical distinction between shall and will according to the person of the subject obtains in this period, appears from the arrangement of instances in the foregoing sections. IMPERSONAL VERBS. 312. The common Chaucerian forms persist: hym thought, 184.5; ^f^^ repenteth, 185.25; the behoueth, 187.5; ^^ ought, 201. ig; it pleaseth hem, \()?>.y, me semeth, 202.2,0; how lyketh yow, 215.26; me lacketh, 115.15; hym neded, 216.35; ^^y'"- besemeth, 220.4; hym lyst, 230.15; me forthynketh, 713.23; hym happe?td, 200.2; byfelle hym, 712.17. (a) But there is a very evident wavering, the impersonal construction existing side by side with a newly formed per- sonal construction, or in some cases giving way before it : and ye lyst, 206.35; ye nede not, 76.36; he shalle repente, 153.24: he forthoughte hym, 712.31 ; they thoughte it soo swete that hit was merueillous to telle, 719.28. REFLEXIVE VERBS. 313. The verbs used refiexively are as follows : (a) assente : / assente m£, 71.12. (b) auyse: balyn auysed hym, ^2.7,2. (c) cast: I cast me to be there, 196.9. 106 VERBS — S YNTAX. (d) complayne: he wold not complayne kym, ?i^'&.i^. (e) desmaye: desmaye you not, 6()q.2^. (f) doubte: doubte the no thynge, 166.1. (g) drede : he dred hym sore, 206.1']. (h) fere: r shal not fere me, ?i 4.0.1. (i) haste: haste you to the courte, 196.21. (j) hy(h)e: he — hyed hym, 206. 2<). (k) playe : he wente to playe hym, "joi.io. (1) purpose: he purposed hym, 'J2df.^. (m) remembre: she remembryd her, 6()6.in.. (n) repente : l repente me, >] 01. 2<). (o) thynke, bethynke, f orthynke : he thought hym self to^ preue hym self 183.20; syr Beaumayns bethoughte hym, 239.3 1 ; he forthoughte hym, 712.31. VERBS TAKING TWO OBJECTS. 314. The verbs bereue and benime sometimes take two accusatives: byreue hym his londes, 163.14; the lyon berafte hym his sheld, 578.34; that stede he hath benome me, 647.13; I haue benome hym many of his me7i, 653.3 ; syr launcelot had berafte hym his quene, 814.27. This construction holds even in the passive : many londes that were bereued lordes, 44.7 ; al welthe is hym berafte, 400.8. But the construction with of occurs : to bireue me of my landes, 675.8.^ (a) The verbs aske and requyre sometimes show a similar construction : Trystram — asked hym counceil, 279.13 (the or- dinary construction is with of. See § 338.9 and a) ; ye requyre me the grettest thynge that ony man may requyre me, 732.3. (b) The following may involve a dative of interest : / dis- charge the this Courte — and Iforfende the my felaushyp, 727.7. 1 O. E. has sometimes the accusative, sometimes the genitive, of the thing deprived, but regularly the accusative (usually a pronoun) of the person. THE PASSIVE. 107 THE PASSIVE. 315. The sole O. E. passive {lidtaii) is still in use : what }i\s.X&\h your lady, 216.3. The present, however, is extremely rare. The preterit, though often found, is much less com- mon than in Chaucer : the one hyght Tyntagil, and the other castel hyjt Terrabyl, 35.36; there was a kynge that hyghte Pelles, 695.26. 316. The regular passive periphrasis with be needs no exemplification. The only advance appears in the freedom with which this construction is applied to verbs compounded with prepositions : thus was syr Arthur — euyl sayd of, 840.25; they were foughten with al, 29.14; sir Persy des was soo done to, 385.16. 317. Two older passive periphrases are still in common use : (a) The construction with the impersonal men (§ 73), and more rarely (b) The construction with a- and a verbal noun (§ 340, b) : whyle as this rcas a doyng, 84.12. 318. The active infinitive is often used in a passive sense after auxiliaries (see §§ 266, 269, 271, 273). 319. An active infinitive with passive force appears in a few instances after "it is ": hit is to suppose he that henge that sheld ther he wille not be longe therfro, 141.9 ; ^ what is to meane that syre Launcelot felle doune of his hors he hath left pryde and taken hym to humylyte, 669.30 (an obscure passage). The construction seems to be a Gallicism (c'est k supposer). 1 W. Of thys chaplett hym was full fayne, And of his wyfe, was nott to layne, 68 (i. e., 'it was not to be denied'). Shakspere has "what's to do." See Abbott, 359. 108 PREPOSITIONS. PREPOSITIONS. 320. aboute with the infinitive means ' engaged in ' (see § 259): and thou to be aboute to dishonoure the noble kynge, 774.4 (i. e., 'to be engaged in dishonouring'); Madame ye are aboute to bitraye me., 775.28. 321. afore (see before and tofore, and for the a-, on, § 340) is used (rarely) of precedence or excellence : there was none that myghte do no manere of maystry afore hym, 467-3S- 322. after. 1 . ' according to ' : euery matt was set after his degree, 104.18; alle thys shalle be done sitei your entente, 243.13. 2. with verbs of desiring, where for is usual: we wysshed aiter yow, 199.23; he asked sittr mete, 201.21. 323. ageynst(e), ayenst, ageyn. 1. local (' opposite to ') : there was sene in the chircheyard ayenst the hyghe aulter a grete stone, 40.21; repose hym ageynst the sonne, 370.30. 2. temporal: Ageyne the feest of pentecost, 159.14; ageynst a nyghte, 200.3; ^y (ciuse he wold not be hurte — ageynste the grete lustes, ZTj.'i'j. 3. of opposition (^passim). 4. of mere meeting : the yates of heuen opened ayenst hym (i.e., at his coming), 859.6; he dressid hym ageynst hym (i. e., to meet him), 715.25.^ Cf. also, soo dothe my herte lyghte ageynst hym (i. e., lighten at his approach), 793.33. 1 W. Hys wyfe was war of hys comyng, And ageynst hym went sche, 534. PREPOSITIONS. 109 324. at, atte, att (due to confusion with atte for at the. See § 92). 1. local, in the ordinary cases, and: syr gaunter was at the erthe, 202.23; threive hem oute at (i. e., through) a wyn- dowe, 249.23. Cf. also, they laid watche bothe att forestes and at alle maner of men, 585.27. 2. Of the other uses, the most noteworthy is that with personal pronouns and proper nouns, where other preposi- tions have supplanted at : take his leiie at the duchesse &' at them al, 264.31; asked counceil at hem al, 47.10;^ we wille begynne at hym, 105.14; ivould not come at hym, 35.29 (i. e., 'to his castle,' F. chez lui); T haiie ben at kyng Ryons, 76.27.^ 3. Among the set phrases are the common at honde and at leyser, besides at acord, the more noticeable at certayne (certainly. Cf. in certayne in the same sense), and att armes (to arms ! F. aux armes. See the etymology of alarm in Skeat. The phrase unto armes is also used). At travers is a rendering of F. k travers. 325. before (cf. afore and tofore), of precedence, in the sense of ' beyond ' or ' above ' : alle maner of straunge adiien- tures came before Arthur as at that feest before alle other feestes, 213.10. 326. besydes, besyde. The modern distinction between the two forms does not appear. 327. betwixe, betwyxie), betwyxte, betwixt, of more than two: betwixe thre knyghtes, 27,2. -^o. 1 W. I take wytnes att gret and small(e), 637. 2 " For I have ben right now at Deiphebus," Chaucer, Troilus and Criseyde, II., 1480. In the following, a^ seems to mean 'in the pres- ence of,' and so 'on account of: And yf hit were not at the reuerence of your hyhenes, I shold now haue ben reuenged, 487.36. no PREPOSITIONS. 328. by. 1. Besides the ordinary local uses note: smote of hothe his legges by the knees, 173.25 ; smote hyin thurgh the sheld by lowe of the sheeld, no.3; haue brent and slayne al the peple that they may come by, 64.7 ; the teres began to renne doune by his vysage, 622.22. 2. Temporal: by tymes (and by tyme), by thys ('now'), by thenne; and further, by my dayes, 842.11; by this done he was — faynt, 249.24; by the space of two yere, 604.5 ! ^^^ in the conjunctive phrase by that (§ 365). 3. of degree, in comparison: more by a yarde, 206.15. 4. of distribution: by one and one, 2(i^.T^\ red it word by word, 457.20.^ 5. 'concerning,' 'about,' etc.: what say ye hj this gest, 204.26 ; they spak alle shame by Cornysshe knyghtes, 360.1; he spak grete lylonye by the kynge, and specially by the Qicene Gueneuer, 417.28.^ An extension of this use seems to appear in the following: here haue ye sene this day a grete myrakel by Corsabryn (i. e., in Corsabryn's case), 489.33. 6. 'in accordance with,' 'according to ': hens wyl I neiier goo — by my wylle, 850.26; // semeth by yotv — that ye knowe, etc., 241.23. 7. 'on account of,' 'because of: // may 7iot be by 710 reason, 214.35; ^hou oughte — to beware hy yonder knyghtes, 237.24; by my prowesse — a duke hath maad'e me knyght, 95.7. Cf. whereby in the sense of wherefore, 297.24. 8. of personal instrumentality, passing over to the idea of agency: had word — by the dwerf 233.15; salewed yow by me, 724.25; she shall haue no vylony by me, 115.14; by me thou hast desdayne and scor7ie, 727.4. 9. of agency {passim). 10. by cause of is used as a preposition. 1 Bacon has the phrase " by little and little." 2 " How say you by the French lord ? " — Merck. Ven., I. 2, 47. PREPOSJTIONS. Ill II. hy meatus of appears in various forms : by the moyaiie (^ (Caxton's Preface). by the meane of (ibid.). by the moyue of (ibid.). by this meane, 56.30. by no meane (adv.), 1 18.15. by the meanes of 12 9. 11. by good meatus of 77.16. by her meanes, 159.34. 329. endlong(e) is more specific than along. It means 'from end to end': drofe sir Palomydes oner — thzoart and endlonge alle the feld, 524.16. Sometimes, however, it seems to mean no more than ' along ' : he rode endlong the gates of that manoyre, 193.16. 330. euen longes occurs in much the same sense as along: sir palomydes sailed euen longes humber to the costes of the see, 517.34- 331. excepte is common. Oute excepte occurs once : ye wolde yeue any man the yefte that he wold aske, oute excepte that were vnresonable, 102.10. Cf. the verb otite cepte: I oute cepte hym of a I knyghtes, 539.23. In like manner the participle oute taken occurs once: oute taken my lady your qtcene she is makeles, 540.26, and the verb oute take once : of alle knyghtes T oute take none, 542.19. 332. for. 1 . Temporal : for thentie. 2. 'in respect of: that shall not ye knowe for me, 216.5 (i. e., so far as I am concerned) ; so the strokes ben on hit as I fond hit, and neuer shalle be amendyd for me, 339.2. This is probably the force oi for in the obscure phrase: in al — dedes of armes both for lyf and deth, 183.9. 112 PREPOSITIONS. Here too seems to belong the phrase here is for me, used apparently to indicate readiness : As for that sayd Dynadan make the redy,for here is for me, 506.2. 3. for is used to establish a sort of apposition, where modern usage has either for or as and either preposition is logically expletive : he wylle knowe me for his better, 217.10; wel knowen — for noble knyghtes, 252.5; this was taken — for a myrakle, 716.12. Similar is the use — was fedde — for almesse, 221.25. 4. 'for the sake of {passim). 5. 'on account of: for dredde of god, 198.7; he durst nowhere ryde nor goo for hym, 155.27 ; / may not — saue thy lyf for the shameful dethes that thou hast caused, 239.34. This use oi for is the base of the conjunctive phrase not for thenne. (a) A slight extension of this use appears in the follow- ing : And yf thou be ouercome, thou shall not be quyte for losyng of ony of thy membrys, but thou shall be shamed for euer, 649.33. The same phrase occurs two pages beyond (65 I.I i) with the preposition by. (b) The use oi for in the sense of ' against,' of remedies, etc. (Lat. contra), may be derived from this sense. Cf. she lapped the chyld as wel as she myght for cold, 274.18. 6. 'in spite of : f wylle — assay e hym for alle his pryde, 202.14; for al your boost they lye in the dust, 228.5; many knyghtes — ouermatched syr gawayne for alle the thryes myghte that he had, 143.25; this child wylle not laboure for me for ony thyng that — / may doo, 102.2 1 ; T wyll accomplysshe my message for al your ferdful wordes, 167.30.^ 7. reciprocal and distributive, 'in return,' 'over against'- playne bataille hande for hand, 250.34; there mette two for two, 48.24; there was not one for one that sleeve hym (i. e., it 1 W. Thou schalt helpe to dyght thys lyne For all thy fers(e) fare, 323. PJiEPOSITIO.VS. 113 was not a fair fight), 522.2. This seems to be the force of for in the following : knyghtes of the moost noble pnnvessc in the world for to accompte soo many for soo many, 383.9. 8. with the infinitive (see § 23S). 333. from and fro are both common, and are used with- out distinction. The idea of separation is quite as distinct as the idea of source ; thus, he same his peple so slay?i from hym, 846.17. In ii.cX.from is commonly used in the sense of ' away from,' 'oft',' etc.: halpe hym fro his hors, 217.30; god wold that ye shold put hym from me, 221.29; the dwerf ivas gladde the ryng was from hym, 262.12 (i. e., was off his hand, out of his possession). froward. The adverb f reward occurs in the phrase toward and froivard : he rode many lourneyes bothe toward and froward, 634.20. The preposition is used in the sense of 'from' or 'awa)- from': cam froward Camelot, 116.22 (' from ') ; on the f erf her syde of the hors froward the knyghte, 20().2T. ('away from'); So — Kynge marke rode froward them, 430-34- 334. in. 1. local and temporal : in euery day, 500.1 ; borne ('born ') in may day, 75.13 ; and for 07i : felle in a dedely swoiine in the flore, 249.26; made a crosse in his forhede, 710.24. 2. for into: there came neuer a better in my hand, 204.25; entred the sone of god in the wottibe of a mayd, 703.9; fallen in despair, 723.34.^ 3. for other prepositions : syrc Marliatis abode in the see ('at,' 'by,' or 'on'), 278.24; Thenne came syre Breiinor — wyth his lady in his hand muffeld (i. e., he led her in by the hand), 3 1 1. 16; va. god is al (i. e., with, in the power of), 289.6. 4. of title and ownership : wherin r am entytled, -l62.ic^\ to take possession in thempyre, 162.19. ' \V. If eny morcell come in thy throte, 494. 114 PREPOSITIONS. 5. in seems to be used of purpose in the following: charged hym in remyssyon of his synnes to haste hym, etc., 856.28 ('for the remission'?), in may, however, be used here like on in phrases of charge, asseveration, etc.^ Cf. also : doo bataille in the ryght of you and your land, 278.8. 6. In for on {a-) : In the phrase in lyke hard {soo they held the Journey ('fought throughout the day') eueryche in lyke hard, 704.35), in lyke is equivalent to on lyke, alike (see § 340, and a). Thus the meaning is ' equally hard,' ' with equal vigour.' So also : syr Tristram foughte stylle in lyke hard, 610.18; all he loueth in lyke moche, 751.34; syxe Inches depe and in lyke longe, 770.15. As in the corresponding use of on (a-), the preposition is sometimes dropped: helde the bataill all that daye lyke hard, 58.13; syr lawicelot held alwey the stoure lyke hard, 394.1. Cf. also in doune (' adown, down ') in the following : they hewe so fast — that they cutte in doune half theire swerdes, 444.12.^ 7. The commonest set phrases are in certaynie) ('cer- tainly ' ; so at certayne, which, however, means rather ' cer- tain'), in especyal, in lyke wyse, in close ('secret'), in one ('to- gether, at once ') : euer in one sir Agrauayne and sir Mordred cryed, 801.10. In that entent occurs beside the more common to that entente. In handes means ' at close quarters ' : vnnethe he myght putte upon hym his helme and take his hors but they were in handes with hym, 384.19. 8. in to, always printed as two words, is used sometimes where in is usual: alyghte in to the ship, 699.2; arryued in to the Ilond (Caxton's Rubric, 14.34); the guene despoylled in to her smok, 810.30. ^ This supposition has additional warrant from the following case in W.: Haue yt in godes blessyng and myne, 362. 2 W. uses in still more freely in such phrases: in hye (179), in same (602), in lond (475). PJiEPOSITIONS. lis 335. longe on (Jonge vpoii), 'on account of,' 'owing to'- that is longe on your syiiiie, 657.35; alk was long vpon two vnhappy knyghtes, 797.10.' 336. maugre, magre, maulgre, occurs most commonly in the phrase maugre thy (liis, her) hede. The noun maugre occurs twice : ye shaUe haue — loue and thanke where other shalle haue maugre, 807.10. Cf. 405.28. The phrase maulgre of them al, 744.12, is perhaps an echo of the transi- tional form (i. e., in maugre, etc.). Maugre with the genitive occurs once: maulgre sir mordreds, 841.16. 337. nere is ordinarily confined to the adverbial use. The phrase 7iere hand{e), commonly adverbial, is used rarely as a preposition: nere hand her, 773.7. 338. of. 1. Of is not distinguished in spelling from its adverbial base considering his youth); a woj-shipful knyghte — of his yeres, 252.29; of a sy7iner erthely thow hast no pier e, 660.23. 1 1 . Of is partitive in the following : they were served of al wynes and metes, 126.7; Sy*^ hym of al maner of metes, 214.20; serue hym of the wyn^ 271.8; take with you of the blood, 720.6; salewe my lorde sir launcelot ttiy fader and of 1 W. beseke her of grace, loi. Of mete and drynke he gan her pray, 206. Of thy garlond wondyr I haue, 263. 2 W. meke of maners, 35. ^ Cf. sertccd with fysshe, 491.14. PREPOSITIONS. 119 hem of the round table, 720.32. This last seems either a misprint or a Gallicism. In fact, this construction is quite possibly kept alive by French influence. 12. (^phrases corresponding to the genitive of material (source), ' accompaniment,' ' characteristic,' etc. : made a kechyn knaiie of /yv«, 252.25; garnysshed of leues, 641.28; be ye of good chere, 255.12. 13. Q/^phrases corresponding to the genitive of measure : two flagans — they ar of two galons, 234.7; a /aire doui^ter of xz'iij yere of age, 231.13. 14. Of with verbs. See also 4 and g. (a) Of is used partitively after verbs of serving, supply- ing, etc. (11). (b) Of is used with many derivatives from French verbs followed by de: l tnedle not of their maters, 512.29 (se mesler de, Cotgrave") ; sir Mador appeled the queue of the dethe of his cosyn, 729.16. (c) Of occurs frequently after impersonal verbs: me forthynketh of the dethe of your daughter, 713.23. 339. on. 1. oti is adverbial in the combination sought on, which seems to have about the force of G. versuchen, 'to tempt': he is — ful lothe to fyghte with ony man, but yf he be sore sou3t on, 115.35; Syr Mordred sought on quene Guenever — for to haue hir to come oute, 840.14. 2. on\% used in senses proper to of (a) 'concerning,' 'about,' etc.: thynke on loye, 692.29; he sayth wronge on me, 210.14; he seith not ryght on me, 138.25 (cf. mod. E. 'tell on me'); all men wondred on hym, 272.4; that was wel preiied on many, 183.7^ (i. e., in the case of many). 1 "I am glad an't." —Jul. Cats., I. 3, 137- Cf. Abbott, 181, 182. 120 PREPOSITIONS. (b) ' on account of ' • T am smyten vfon thold wounde — on the whiche Ifele wel I must dye^ 841.34. 3. C« is used in phrases of charge and asseveration: on my lyf, 187.18; on thy knyghthode, 205.27. 4. On is used of opposition (' against ') : leyd syege on the castel, 64.8; he rode on kyng Neiitres, 54.13 ; on hym knyghtes wylle be bolde, 201.31. 5. On is used in senses proper to several other preposi- tions. (a) 'over': tary on the foote men, 60.3; regned on vs, 161.27. (b) ' in ' : wherfor trowest thow more on thy harneis than in thy maker, 710.18. (c) 'to'' cryed oxi syre launcelot, 198.25. 6. Among the set phrases are on hand, on euen handes (of a "drawn" battle), on my costes ('at my expense'), 0}i a daye ('on a certain day'), on a tyme ('once upon a time'). 340. Adverbial phrases with on and a. With regard to these phrases in Shakspere, Abbott re- marks : " In these adverbs the a- represents some preposi- tion, as 'in,' 'on,' 'of,' &c., contracted by rapidity of pronunciation," Abbott, 24. The actual transition, and the exact form of the earlier and later stages of most of these 1 " lest more mischance on plots and errors happen." — Ham.,\. 2, 406. " She's wandering to the tower On pure heart's love to greet the tender princes." — Rich. Ill, IV. 1, 4 {Abbott). On seems to mean ' from ' in the following : yonder is a fayre shadowe. There Tnaye we reste vs on oure horses, 183.28 (whereat they immediately got off their horses to rest). There are no parallel cases; but cf. 354, 3. d. F/iEFOSITIOAS. 121 common phrases, is abundantly exemplified in the Morte d' Arthur} Thus we have the parallel forms: aback — on bak. on foote. a foote . , . , on /us foote. a fore — on fore. a loude — on loude. a lytic — on lyue. a parte — on parte. a slepe — on slepe. a sondre — in so?idre. a two — in two. Furthermore we find on lofte ('aloft'), on syde ('aside'), on Mood (his nose braste oute on blood, 192.4), and on day (cf. now adayes, 771.28): on day ('at daybreak') cam Merlyn, 37.20. (a) The base in each of these cases is, as Mr. Abbott suggests, either a noun or an adjective used as a noun. Thus the same construction appears in : grete lustes doon alle a crystemasse (Caxton's Rubric, 31.20); they — helde landes of arthur a this half the see, 499.25; he wold ryde on pylgremage, 166.35. Here also belongs probably the com- mon phrase that day a twelue moneth (i. e., that day in twelve months), 253.10, which usually omits the a: this day twelue moneth, 214.2. Cf. § 334, 6. (b) Such phrases, when formed with verbal nouns, gave rise to the later forms (a-hunting, a-fishing, etc.), and subse- quently to the anomalous modern forms with verbs (a-float, a-swim, etc.). The Morte d' Arthur shows on sltimberynge, on bledynge, on huntyng, on mayeng, etc. The corresponding forms with a are rare (a doyng, 84.13, 389.7). ' It is not to be assumed, however, in every case that the form with on is earlier than the form with u. 122 PREPOSITIONS. (c) The confusion of this prepositional a- with the inten- sive a- from A. S. of-, which is noted by Abbott (24.3), appears rarely: the quene was an angred, 737.23 (of. an hungered, S. Matt., xxv. 44). 341. only (' except ') is rare : there were all the knyghtes of the round- table only tho that were prysoners or slayn, 213.19. 342. or ('ere'): never ox this tyme, 225.15. 343. OUte of occurs in the sense of ' beyond ' : good ('goods') oute of 7iombre, 168.28; they be oute of nonbre ('numberless'), 179.7; grete strokes oute oi al mesure, 172.22. 344. ouerthwart(e) is (a) adjective: ye are — passyng ouerthwarte of your tonge, 359.25; (b) noun: at an ouer- thwart, 239.14; (c) adverb: lepte upon hym ouerthwart, 230.33; (d) preposition: layd the naked swerd ouerthwart bothe their throtes, 151.13. I. thivart occurs (rarely) : smote Arthur thwart the vysage, I73-37- 345. sauf, saue: armed al sauf the hedes, 199.2. sauyng to occurs at 176.7 : -withoute ony man sauyng to a page. 346. syn': syn the dethe of kyng Vther, 44.6. The ad- verbial forms are sythen, sythe, and syn. 347. thorou (thorowe, thurgh, thorou oute, thurgh oute, thorugh oute) has the ordinary local and temporal uses, and the common meaning 'by means of.' At 1 16.10 it seems to mean ' on account of ' (result) : myn arme is oute of lythe wher thorow / must nedes reste me. 348. to. I. To shows occasionally its original adverbial force : or ('ere') it be long to, 152.5. 1 W. syth: syth yesterdaye, 257; Syth the tyme I sawe you last, 428. PHEPOSITIONS. 123 2. Local, in senses since supplied by other prepositions: leid — a salue to hym, 255.15; stroke ('struck') to the other two bretherai, 203.1 1 ; put the pomels of theire swerdes to the knyght, 155.7. 3. Temporal, in the common phrases to nyght, to morowe, to tnome, and in : tioo monethes was to the daye that the turne- ment shold be, 256.6. 4. To is used of extent, limit, etc. (a) literally: to ///<■ mountena7ice of an houre, 217.33; '^ coronal of gold besette with stones of vertue to the value of a thousand pound, 254.30; yo}ir botmte and hyhenes may no man prey sc half to the valcwc, 78.33; to the somme of XXX, 65.26. (b) metaphorically: to my power, 94.29 (i.e., to the best of my ability); to my wctynge, 691.38 (i. e., to my knowledge, so far as I know); slayne — to my dethe, 520.11. 5. Hence to is used in phrases of comparison: there myghte none cast bar re nor stone to hym by two yerdys, 215.25; these ben but Japes to that ('what') he shalle doo, 113. 12. 6. The ancient to of purpose, as with the infinitive, appears in phrases where to has the sense of 'for,' 'as': whyche thou wylt haue to thy per amour, 187.9; ^^^ hadde a passyng fair old ktiyght to her husband, 112.28 (cf. the sur- viving ' take to wife ') ; J sende her hym to a presente (cf . mod. E. 'to boot'), 135.25. Cf. to thys entent, 232.17. 7. 7b is used with pronouns and names of persons some- what like at (§ 324, 2): goo in to another, 714.3 (i.e., to another man's castle). 8. To occurs in various senses since supplied by other prepositions. (a) 'for': al — shall be to your worship, 250.3; and the kynge — made grete prouysyon to that turncmcnt, 255.4; make a couerynge to the shyp, 698.13; make newe gyrdels to the suerd, 699.23; to his helpe I wylle doo my power, 206.3; made hym redy to that turnement, 258.6. Cf. 6. 124 PREPOSITIONS. (b) 'according to': worshypped to his ryghte, 719.38. The idea of limit, of the point up to which, may be latent here. Cf. 4. (c) ' into ' : felle to grete goodnesse, 211.24. (d) Obeyed to, 162.33, is probably after the analogy of ' obedient to.' (e) To of direction is used of feeling, much like ' toward ' • a preuy hate — to syr launcelot, 797.13. Cf. § 352.4. 9. Furthermore, to is used in the sense of ' against ' : warre maad to kyng Arthur (Caxton's Rubric), 4.26; I shalle make warre to the, 817.6; yf euer I trespaced to them, 563.18. Here seems to belong the following also : the cowardyse that is named to the k7iyifes of Cornewaile, 374.6.^ 349. tofore (cf. afoi-e, before'). The adverb has also the form to forne. 350. toward (see -ward, § 52, f) occurs as an adverb: he rode — bothe toward and froward, 634.21. 2. Toward has occasional tmesis: to the world ward, 720.19; to me ward, 294.26. 3. Toward occurs in the sense of 'for,' 'on behalf of ': / shalle ensure the 7ieuer to werre ageynst thy lady but be alwey toward her, 675.33. 351. tyl, tylle is used not only of tyme, but also (rarely) of place : ledde hym tyl a caue, 716.24; teyed his hors til a tree, 380.9 (cf. vntyl). 352. vnto. I. local : ^ (a) ' as far as ' : the kyng of Bretayn and all the lordshippes vnto Rome, 273.15. ^ W. shows a use of to not paralleled in the Morte cP Arthur: therto hadde sche nede, 504. 2 Vnto appears once in W. as an adverb: Howe cam thys vn-to? 549. PREPOS/TIO.VS. 125 (b) ' on ' : f/ior was ivryten vnto the tovibe that Quette Gueneuer, etc., 738.3. (c) 'at': the fygge tree vnXo Iherusalem, 6^1.2,0. (d) 'toward,' 'at': smote a sore stroke vnto syr Raynold, 203.10 (so to, cf. 3). 2. temporal, in the conjunctive phrase vnto the tyme that. 3. in many of the uses of to (q. v.) 'for': redy vnto bataylle, 206.18; 'for,' 'as': hath — noble knyghtes vnto his kynne, 387.33 ; ' in comparison with ' : lyke to cotiquere alle the world ; for vnto his courage it is to lytel, 163.10; syr Persant is no thyiig of myyte — vnto the knyghte that, etc., 229.15. So also, strake one vnto the dethe, 219.21; trust vnto my promyse, 246.29; obeye now vnto hym, 245.19 (cf. § 348.8, d); and he resembled moche vnto sire launcelot, 617.6. 4. In like manner vnto is used to denote the direction of feeling, much like ' toward ' : syre Tristram had no loye of her letters nor regard wnto her, 279.34; ^f there be ony man that T haue offended vnto, 292.19; they alle had suspecyon vnto her, 729.6; sir mordred had — a preuy hate vnto the Que?ie, 797.12 (cf. § 348.8, e).-" 353. vntyl is local as well as temporal, and the local use is more frequent than that of tyl : vntyl his owne hors, 188.21; vn tyl an ermyte, 72.30; ranne vntyl hym, 847.7.^ 354. vpon. 1. Chaucer's vp occurs, but very rarely: as I rode vp tnyti aduentures, 414.30; sire percyual tooke the knyghtes hors and made sire percydes to mounte vp hym, 589.37. 2. Vpon temporal occurs in the phrases vpon that ('there- upon'), 620.1, and vpon a day ('once upon a time'), 693.13. 1 Vnto means ' in,' ' with regard to,' in : fortunate vnto the werrys, 198.9; and ' of,' ' at the hands of,* in : T haue yll deserued it vnto hym, 86.22. 2 Cf. W. The lady spake the wyfe vn-tylle, 583. 126 PREPOSITIONS. 3. Vpon is used in many senses of on: vpon her party ('on her side'), 257.14; to doo suche cost vpon hym, 214.22; reuengyd vpon hym, 846.32; especially in the following senses : (a) in the sense of opposition : dyd many batayUes vpon the myscreantes, 860.38; landed vpon them, 842.33; hys enemyes Vsurpped vpon hym and dyd a grete bataylle vpon his men, 39.12.^ (b) in phrases of charge and asseveration : vpon payne of dethe, 202.29; vpon my peryl, 216.22; ipon his blessynge, 231.15; vpon payne of myn hede, iZ9-31-^ (c) in the sense of ' concerning ' : wel bywaryd vpon hym, 246.18; syr Beaumayns bethoughte hym vpon the knyghtes, 239.31; wondre ye not soo vpon sire Palomydes, 544.6. In the following vpon may mean either ' concerning ' or ' directed toward ' : the noyse (' outcry ') shall be Icfte that is now vpon hym, 5 44- 11-^ (d) Cf. also the following : his woimdes renewed vpon bledynge, 790.22; he trusteth — vpon his handes, 809.9; thou saist hit vpon pryde of that good knyghte that is there with the, 379.15; a noble swerd that — syre Grynga??iors fader wanne 1 "But did usurps with wrong and tyrannie Upon the sceptre which she now did hold." — Faerie Queene, I, 4. 12. 2 " And Arcite is exyled upon his heed." -C. T., 1344. (^). " Namore, up peyne of lesing of your heed." . -C. T., 1707. (^). 3 Vpon means ' to the decision of ' in the following : lete vs put it bothe vpon hym, 146.19. This may be a metaphorical application of the preposition. The mod. E. phrase is " I put it to you." The phrase besy vpon, in Caxton's Rubric, seems to have the idea of insistence conveyed in the mod. E. phrase "kept at him ": syr Agratiayn and syr mordred were besy vpon syr Gawayn for to disclose, etc., 32.23 (i. c, were urging him to disclose). PREPOSITIONS. 127 vpon an hethen Tyraunt, 258.5 (see § 339.2, b, foot-note; and Imge on, § 335). 355. with. 1. ]J'it/i is temporal in certain set phrases: wyth that, loith these tvordes, forthe 7oifh al, ryght ther with al, attone with al, etc. Tlie underlying idea of accompaniment is plain. 2. With of instrument needs no exemplification. There seems, however, to be an extension of this use to the idea of means in Caxton's Rubric, 22.16 ; How syr Dynadan tnette ivith syr Trystra?n, and wyth lustyng wyth syr Palamydes syr Dynadan knewe hym} 3. With is used of agency : onercome with a symplyer knyghte, 198.10; distressid — with a fals knyghte, 193.9; tempted- — with afende, 695.5; byseged^\\h. a tyraunte, 215.38; best byloued with this lady, 260.29; ^^'^ with wylde beestes, 652.27; bitrayed with his wyf, 793.16; a valeye closed with a rennynge water, 690.27 (of inanimate agency). 4. Thus with inanimate or abstract things with is some- times used to denote the cause : there with the kynge was angry, 698.8. 5. With of accompaniment appears in various connections, literal and metaphorical : that nyght were the thre felawes easyd with the best, 705.31; lete in with torche lyghte, 153.26; lyue mth. fastyng, 850.24; suche shame I had with the thre bretheren, 702.5 ('among' the brethren, or possibly 'from'); he was helyd hard \fith. the lyf, 218.30; And yf T myght \\\X\\ my worship, I wold not haue a doo with yow, 202.37. So in the common phrases with wronge ('wrongfully'), marye with, and probably match with, though the idea here may be rather 'pit against.' Cf. also: what wold ye with the best ('beast'), 65.37; he asked — what tydynges were with hem, 462.16. 1 W. My lyfe th.erat he schuld \^7th hym lende (' stay ' .'), 106. 136 COAJUA'CTIONS. eiret, as in Plato, Protagoras, 335, c) : whan the knyght fdt that he was adrad; for he was a passynge bygge mati of tnyghte, and anone he broughte Arthur under hym, 72.2 ; IVow goo thou syr Lucan sayd the kyng . So syr Lucan departed; for he was greuously wounded (the context shows that he could hardly walk), 847.23. 369. for why is used rarely in the sense of ' because ' : they coude not excuse the quene, for why she made the dyner, 730. 1 1 ; The kyng was sore abasshed of his accusacion, for why he was come att the somons of kynge Arthur, 303.6. 370. fro is a temporal conjunction at 142.32 (cf. the remarks on by that) : Syre Gawayne fro it passed ix of the clok waxed euer stronger. The intermediate stage with that does not appear. 371. how is sometimes used after verbs of telling, etc., without any implication of manner, like simple that: the porter wente vnio the duchesse and told her how ther was a knyghte — wold haue herberowe, 263.33. 372. how be it (rare) (for the subjunctive be see § 215). 1 . ' yet ' (co-ordinate) : How be it kytig Constantyn wold haue had them wyth hym, but they, etc., 860.27. 2. 'although' (subordinate, cases not quite plain): how be it as ye say that he be no man of worshyp he is a ful lykely per s one, 222.2 ; notwithstandyng I wille ass aye hym better how be it I am moost beholdyng to hym of ony erthely man, 246.2 1. Here, as in the case of for, and sometimes of other con- junctions, the distinction between co-ordination and subor- dination is by no means sharp. 373. in as moche as, in soo 7noche that, etc., and also in soo moche (as omitted, see § 359.3, a). A still further contrac- tion appears in the following : and soo moche it lyked your CONJUKCTIONS. 137 hyhenes to graunte me my bone — 7 requyre you hold your promyse, 276.10) occurs rarely and has the force of 'since': in SCO moche as she shal be brente^ 806.21; /« soo moche she hath it for youre sake, 806.27. 374. I putte caas is a conjunctive phrase used (rarely), like Chaucer's " I pose " to introduce a condition : I put caas my name were syr launcelot, dv that it lyste me not to discouer my name, what shold it greue you here to kepe my counceyl, 600.30; I putte caas said sir Palomydes that ye were armed — and I naked — what wold ye doo, 608.17. 375. ne. 1 . ne as simple negative adverb is rare : ^ whos vyrgynyte ne was perysshed, 703.10; he t:\& was dede, 707.12 (cf. § 195). 2. ne has usually the sense of nor: I owe hym none homage ne none of myn elders, 74.35; I care not ne T double hem not, 221.5.- 376. nevertheles occurs both alone and with a pre- ceding but. 377. neyder — nor, neyther — nor, neyther — ne. I . with neyther omitted : hors ne harneys getest thou 7ione, 378. nor (see above). 1. no — nor: no shame nor vylony, 227.24. 2. nor — nor (rare): nor for wele, nor for woo, 355.26. 3. not — nor: not brysed nor hurte, 229.14. 1 W. (more common): I ne can come owte, 185. W. has also ne — ne : Ther ys \ne\ kjmg ne emperoure, 88. The former ne is a con- jecture of Mr. Fumivall's. It may be a false insertion, for W. has else- where the former ne omitted : Mete ne drynke ne getyst Jjou none, 212. ^ Xot ne at 242.24 is difficult to understand, unless there is some omission : he rode here and there and wyste not ne where. 138 CONJUNCTIONS. 4. simple nor: your grete trauaill nor good loue shal not be lost, 242.14. 379. nother — ne (see above) : nother my frende ne my foo, 214.14. Cf. modern Scotch "nowther." 380. onles (rare). On lesse that is, as usual, the transi- tional stage. A form onles thenne that occurs once : Nay said sire Launcelot — / wil not telle you my name, onles thenne that ye telle me your name, 346.26. 381. or. (see outher, the earlier form), disjunctive. 1. Or els has practically the force of icnless in two cases : he gaf me suche charge — that T shold neuer discouer (' dis- close ') hym vntyl he requyred me or els // be knowen openly, 241.28; ful lotlie I am there shold be ony bataille. Ye shalle not chese sayd the other lady or els youre knyghte withdrawe hym, 675.10. 382. or temporal (by confusion with the preceding). Langland has the prepositional forms ar and or. (See Stratmann.) 1. Or is properly a preposition. (For the earlier ad- verbial and nominal forms see Stratmann, under ier?) Cf. or, § 342. 2. The transitional stage, as usual, is or that. 3. Or as a temporal conjunction is common : or I departe, 230.3. 4. Or euer is a common intensive form : or euer that grete spere brake, 192.8.^ 383. outher (see eyther), other. I. outher — outher : outher they shalle be ouercome — outher els they shal, etc., 198.9. - W. For hou schalt worke or euer bou goo, 344. COKJUNCTIONS. 139 2. otUher {other) — or: other I shal encheue hym or blede of the best blood of my body, 66.4; anther I zville wynne luorship — ■ or dye, 236.25.^ 3. Outher alone means 'or (else)' (cf. § 366): T wylle be slayne outher truly beten, 223.4. (a) Other els is also used in the same sense : they asked — truage — other els themperour wold destroy e hytn, 70.4. 384. sauf. 1. Sauf is properly a preposition (see § 345). 2. Sauf that is the intermediate stage. 3. Sauf as a conjunction is rare : they myght not londe — sauf there was another ship, 691.27; was open withoute ony kepynge sauf two lyons kept the entre, 7 10.9. (a) Sauf onelye occurs in Caxton's Preface: sauf onelye it accordeth to the worde of god, 3.2. 385. so (cf. as, § 359). 1. conditional: l graunte the thy lyf so thou wilt be sworn, etc., 185.22; All your entente — I wylle fulfylle, soo ye wyl brynge me, etc., 193.9. 2. So that occurs frequently in the same sense: T shal helpe you — soo that ye hold me a promyse, 187.25; he graunted hym so that he wold telle hym, 189.7. This, doubt- less, shows the transitional stage. Indeed the underlying idea of manner is sometimes plain : I will not take your yeldyng vnto me, but so that ye wylle yeld^e you vnto syr kay, 200.32. 3. So \s common as an introductory illative particle. 4. So — as, so — that, etc. The correlation is often very loose (cf. as — as). The as is omitted quite regularly before an infinitive : neuer ?ione be soo hardy to doo awey this gyrdel, 694.9; soo — whiche occurs : T haue none soo hyghe a 1 AV. If my flowers ouJ>er fade or falle, 268. 140 CONJUNCTIONS. thynge whiche were worthy to susteyne soo hyhe a suerd, 698.9. Cf..§§ 249, 359.3. (a) Sometimes this loose correlation becomes absolute anacoluthon : syr Launcelot encreased soo merueyllously in worship and in honour, therfor he is the fyrst kny^t, etc., 183.12; eyther knyght smote other so hard in myddes of theyr sheldes, but syr Gawayns spere brak, 142.17. Sometimes so is followed, not by any conjunction at all, but by a preposi- tion : Gareth rode soo longe in that forest untyl the nyghte came, 263.23. 386. sythen {syth{e), syn) shows the regular stages of development, (a) adverb, (b) sythe that, etc., (c) subordinate causal. 387. than. 1. Thenne (adverb) and than (conjunction) are usually dif- ferentiated in spelling ; but sometimes the latter is used for the former. (The differentiation was not firmly established in the language until after Elizabeth's time. Bacon, for instance, spells the word the7i in both senses.) 2. The conjunction of the second member of a compar- ison is sometimes loosely omitted after than, particularly if that conjunction be yf: Now am I better pleasyd sayd Pryamus than (if) thou haddest gyuen to me al the prouynce and parys the riche. I had leuer to haue ben torn with wylde horses than (that) ony varlet had wonne suche loos, 17 8.1; and yf thou haue broughte Arthurs wyf dame Gweneuer, he shalle be gladder than (if) thou haddest gyuen to hym. half fraunce, 167.24. 3. Still more irregular is the correlation at 699.16 : agrete whyle the thre felawes biheld the bedde and the thre spyndels than they were at certayne that they were of naturel colours. (It is possible, however, that than is for thenne, and is meant to begin a new sentence.) COiXJCN^CTIONS. 141 388. that. 1. of purpose {passim)} 2. of result {passim) : smote the other knyghte a grete buffet that his hors tamed ttL'ycs aboute, 185.14; I shalle putte an enchauntement upon hy?n, that he shalle not awake, 186.14. (a) But so that is used also in the same sense. The incipient construction of that alone as a conjunction of result survives, perhaps, in passages like the following : and soo he fleiius to doo WhyU yt must nedys be do, 383 ('since ' .'). 2 W. The wyfe seyd "so mutt I haue hele, And yf \n. worke be wrought wele Thou schalt haue to dyne," 241. APPENDIX. The Syllabic Value of the Plural -es. It is proposed here to inquire briefly liow far the plural -es in the Morte d' Arthur retains its original sellable value. I. Rejecting from the count those nouns to which the sibilant sound of the plural sign necessarily adds a syllable (dyches, hedges, 7/tosses, etc.), let us consider first those cases in which the plural -es may be referred to a singular -e. If this -e seems regularl)- to have syllabic value, if it seems to be felt in speech, then in these cases the plural -es also probably had syllabic value. If, on the other hand, -e seems to be disregarded in the singular, then there is antecedent probability for the supposition that it was disregarded also in the plural. Nouns having -e in the singular may be divided into t^vo classes : (i) nouns in which the -e is derived from old French or old English : French — realme, mesure, medecyne, heremyte, etc. English — woode, wounde, tere, scathe, stede, wede, throte, etc. (2) nouns in which the -e is excrescent, added usually by analogy: bedde (O. E. bed), cole (O. E. col), myrthe (O. E. myrS), threde (O. E. JjrSd). (3) Now the number of nouns assuming this analogical or "decorative" -e is very great {Rojnsiedt, pp. 5, 6, 37), and, what is still more significant, many nouns assume it or drop it at will : (a) French nouns in -r appear now with -e, now without: tour{e'), armoiir(e), traytour{e), bottleri/), deuoyr(e), displeasyr{e). (b) Many other French nouns show the same indifference : buffet{te), engyn{e), forest{e), gardyn{e), pray{e) ('prey'), etc. 146 APPENDIX. (c) The variation appears even where the French original has -e : champayn{e), ententi/). (d) The same is true of the commonest EngUsh nouns : hert{e) and woodie), with -e derived from O. E.; deih(e), with -e ex- crescent. (4) The syllabification of these nouns can hardly have been affected by the presence or absence of this arbitrary -e (cf. § 26). Hence it seems antecedently probable that the plural -es also was losing its syllabic value. II. Of those -es plurals which are not to be referred to a singular in -e, the more significant cases are as follows : (i) French nouns in -aunt. These do not assume -e in the singular. The plural is either -J or -es : seruaiint{e)s, inescreaunt{e)s, pursyuaiini(e)s, ser- geatint{e)s. Whatever may have been the usual accent of these words, the syllabic value of the -es can hardly be assumed when it is remembered that corresponding nouns in Chaucer, even when oxytone, usually make a plural in z, (servauntz, etc.. Ten Brink, 228 and 226). (2) French nouns in -ment. These are fairly uniform in rejecting -e from the singular. The plural is always -es ; argtimentes, enchauntementy s , iurnementys, instrumentys, etc. In Chaucer these nouns commonly have an oxytone accent, either primary or secondary. But in Chaucer they sometimes make the plural in -s (or in -z. Ten Brink, 228) : instruments, arguments, Parlement of Foules, 197, 538 ; pare- ments, ornaments, Legend of Good Women, 1106, 1107. In the Morte d^ Arthur, though the plural is always -^j, the singular is not invariable, such forms as parleinente, 839.5, and poyntemente, 845.29, occurring occasionally. (3) French nouns in -ailije') and -eil(le). These have double forms for both singular and plural : bataille and batail, plural batailles and batails ; so with merueil{le) and counceylije). It is possible, but not probable, that these double forms represent two pronunciations, the accent hovering, as in the case of many French nouns in Chaucer. APPENDIX. 147 (4) French nouns in -y, -ay, and -ey make the plural in -es : maystry (O. F. naaistrie), plural tnaystryes. So partyes, pal- frayes, countreyes, from party (O. F. parti), pal/ray (E. E. palefrai), conntrey (also conutre, O. F. contree; Chaucer, contre). In Chaucer, plurals in -yes {-ies) from nouns in -ye {-ie) keep or lose the syllabic value of the -es according to the incidence of the accent ; plurals in -ees. from nouns in -ee {-e) (as contre), lose it ; plurals in -ayes and -eyes, from nouns in -ay and -ey, usually keep it (see Ten Brink, 225). English plurals in -yes (-ies), {ladyes, bodyes), the accent being on the first syllable of the word, lose the syllabic value of the -es (see Ten Brink, 219). No definite conclusion can be drawii from these words in the Morte d' Arthur until the accent is settled. But since the accent tended naturally toward the English habit, i. e., away from the final syllable, the syllabic value of the -es would tend to be lost. Occasional forms, such as the plural hak?ieis (from /lacktiey), point in the same direction. (5) Oxytones in -Id, -nd, -rd make the plural in -es. French — amendys, bendy s, rewardys, etc. English — feldes, ivyndes, swerdes, lordes, etc. Though these nouns are uniform in the plural, they are not uniform in the singvJar. Cf. such forms as shelde and frende. (6) English oxytones in -Ik, -nk, -rk make the plural in -es: folkes, monkes, thankes, clerkes, workes. Some French nouns in -k also take the -es plural : mockes, hauberkes. (7) Very many other oxytones, both French and English, especially those in -/, -r, -n and -/, make the plural in -es ; but most of them have -e in the singular, and many of the others are not known so to end, simply because the singular happens not to occur (cf. 5). III. The direct evidence for the syllabic value of the plural -es seems, therefore, to be somewhat slight. On the other hand, the grounds for assuming the -es to be merely graphic are of no little weight. They are, in brief, as follows : 148 APPENDIX. (a) The increasing number of nouns in which the plural is written -s. (b) The indifference with which many common nouns take either -s or -es. (c) The fact that a plural in -es may commonly be traced to a singular having an excrescent -e of no syllabic value. IV. Still further confirmation of the theory that the plural -^j- is merely graphic, is given by the following cases. The French nouns traytour and gardyn sometimes assume -e in the singular, but always make the plural in -s. The French nouns gy sarnie, montayne and aduenture derive the -e from the old French. Gysarme and montayne make the plural in -s. Aduenture is sometimes written aduentur, but always makes the plural in -es. Such confusion could hardly exist if the -es were felt in speech, (a) Incidental confirmation is sometimes given by the geni- tive -es. Thryes, with adverbial (gen.) -es, is sometimes written thryse. The pronunciation was probably the same in both cases. V. But no positive conclusion can be reached without further knowledge regarding the accentuation, and this can be gained only through a complete examination of fifteenth-century poetry. INDEX. The references are to the sections of the grammar. For strong verbs, see the alphabetical list at p. 49. The prepositions are discussed in alphabetical order, pp. 10S-12S; the conjunctions, pp. 128-143. Ability, may and ca7>, 265 b, 274. aboute, with the infinitive, 259. abstract nouns, plural of, 14. adjectives, inflection, 26-30, 71. as nouns, 45. in -/)-, 52 h. in pairs, 46. adverbial suffixes, 52. adverbs in -ly, contract, 37. relative, 53. al, 71. all thy ng, 117. analogy, in ablaut series, 136, 138, 14S, 151. in weak preterits, 172, 175. and that, 88. anomalous verbs, 2 sing., 208. antecedent omitted, 116. anticipatory conditions, 210-212. apposition, 22. clauses of, 230, 231. appositive infinitive, 241-244. article, 91-94. definite, expletive, 94. singular, with plural noun, 1 5. that, used as, 91. arraunt, 185. aryiien (ptc), 1 56. as, in compound relatives, 53 b, 64 b. as, in unreal conditions, 213 a. aske, 314 a. attaynte (ptc), 176. atte, 92. B Backer (comv.), 39. be (auxiliary), 198, 264. benime, 314. bereue, 314. beware, followed by the subjunc- tive, 232. I e. bothe, 72. brother, 10 c. buryellys, 14 a. bydde, followed by the subjunctive, 232. I d. byseche, followed by the subjunc- tive, 232. I a. Can (auxiliary), 201 cases, confusion of, 81. caught (pret.), 175. 265. in pronouns, 150 INDEX. causal clauses, sequence, 261 d. causative auxiliaries, 266, 269, 271, 273- certayn, 129, 324. 3, 334. 7. charge (v.), followed by the sub- junctive, 232. I c. commande (v.), followed by.the sub- junctive, 232. I c. comparative, 32-34. of adverbs, 39, 40. double, 41, 42. with viore, 42 a. complementary final clauses, 232, 291 b, 303 a. concessive clauses, 227, 261 e. conditions, ideal, 210-212, 215, 2ig, 230. unreal, 213, 214, 220, 288, 302. 309- sequence, 261 a. consecutive clauses, 225, 226. consonant doubling, 1 59. contraction, of definite article, 93. of Romance participles, 176. with ne, 195. with thou, 197. with to, 196. in 3 pers. of verbs, 178. co-ordination, loose, 255. coste (pret.), 175. cotinceille (v.), followed by the sub- junctive, 232. I c. couer (v.), 174 and a. D Dar, 202. dative, inflection, 11. neuter, of pronouns, 58. of indirect object, 20 a, 80 a. of interest, 20 c, 80 b. dative with impersonal verbs, 20 b, 80 d, c. with adjectives, 80 c. delyuer, 174. demonstrative pronouns, 60-62, 88-94. derivative suffixes, variations, 12, 31. 33- discomfyte (ptc), 176. distracte (ptc), 176. do (auxiliary), 199, 266-268. double comparative, 41, 42. doubling of consonants, 1 59. drede, 163. drencke, 164. 9 dwelle, 163. dye {deye), 169. -e, in adjectives, 27-30. in the preterit of strong verbs, 158. in the preterit of weak verbs, 162. in the nom. sing, of nouns. Appendix. eche other, 132. -cii, plural, 7. e7itre (v.), 174 a. -er, F. verbs in, 174. ere, 34. -es, plural. Appendix. etier, in compound relatives, 64 d. eicery, 77. eueryche other, 132. eyther, 118. other, 132. F Fader, 10 c. /arre, 34. JXDEX. ISl fearing, construction with expres- sions of, 290 b, 303 b. fetche, 170. fcttc, pret. and ptc, 170. final clauses, 222-224, 261 c, 290, 291 b. complementary, 232, 291 b. formest, 34. forth dayes, 19. future, periphrases with shall and -i'ill, 307. future, periphrases with shold and wold, 308. fyers, 36. G Gadre, 174 a. gametij 7 a. ^'(zr (auxiliary), 269, general relative cljipses, 21S. genitive adverbial, 38. in -es, 9. in o/^phras?f, 17. in -s, 8. invariable, 10. in -ys, 9 Ij, modified by an y shall, 291 c. followed by shold, 291 b, 310. followed by wold, 310. wold, after verbs of fearing, 303 b. in complementary final claus- es, ^3 a. wold in the apodosis of unreal con- ditions, 302. of customary action, 298. of intention, 301. of resolve, 293. of willingness, 297. of wish, 295. wonder, 25 e. y-, prefixed to ptc, 194. -yd, variant in pret. and ptc, 190. yll, 34-