CORNELL UNIVERSITY LIBRARY THIS BOOK IS ONE OF A COLLECTION MADE BY BENNO LOEWY 1854-1919 AND BEQUEATHED TO CORNELL UNIVERSITY Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026640973 Cornell University Library PE 1460.M81 1868 3 1924 026 640 973 jc dtottrflbcrsjr on t\t turn's ©itglist EXTRACTS FROM REVIEWS. THE CHURCHMAN. \ " We think Mr. Moon entitled to the gratitude of\ U lovers of our language in its purity for this exposure of the Dean's*English." THE EDINBURGH BEVIEW. " Demonstrating that while the Dean undertook to instruct others, he was, himself, but a castaway in matters of grammar." THE RECORD. " Coming out for wool, in fact, the Dean went back shorn ; rushing forth to teach, he went home taught. We can cordially .secommend Mr. Moon's Tolume ; it is really an able critique." THE NEW TORE ROUND TABLE. "The Dean's book occasioned a great deal of comment in England when it was first published, but nothing that will compare with Mr. Moon's little book, which contains some of the best speci- mens of verbal criticism that we have ever seen." THE MORNING ADVERTISER. "It is one of the smartest pieces of prose-criticism we have chanced to meet with for many a day." THE JOURNAL OF SACRED LITERATURE. " It is one of the smartest pieces of criticism we ever read. It is not only admirable as a specimen of critical style, but it abounds in suggestions which no man in his senses can undervalue : more than this, it is a delightful example of good writing." 11 EXTRACTS PEOM REVIEWS. THE CHRISTIAN NEWS. " Mr. Moon's letters are models of English composition, and are so full of animation, so sharp, lively, and trenchant, that it is quite a treat to read them. He has, with a precision and an elegance which are unsurpassed in any writings, rendered a dry and forbidding subject both pleasing and profitable. His formidable indictment of the Dean is supported with an ability and an acuteness we have seldom seen excelled." THE SOCIAL SCIENCE EEVIEW. " Mr. Moon well performs his self-imposed task : he evinces a fine sense of discernment in the niceties of language ; and while severely criticising the sentences of his opponent, shows that he, himself, knows how to write in a remarkably clear, terse, and vigorous style." THE LONDON QUARTERLY REVIEW. "Mr. Moon knows the secrets of both the strength and the grace of his own tongue." THE WESTMINSTER REVIEW. " The Dean has laid himself open to criticism as much for bad taste as for questionable syntax. His style of writing is awkward and slovenly, that of his antagonist remarkably terse and clear, and bearing witness to a sensitiveness of ear and taste which are glaringly deficient in his opponent." THE ENGLISH JOURNAL OP EDUCATION. " We advise all our readers to see Mr. Moon's reply. Written in pure, forcible, elegant, and classic English — perfect in composi- tion and punctuation ; and, in its gentlemanly dignity, so opposed to the slip-shod, half-vulgar easiness of the Dean's ' Plea ' — it merits the attention of all students of our tongue." THE DUBLIN REVIEW. " Even practised writers may here learn a lesson or two in the art of expressing themselves in their mother tongue clearly and cor- rectly." EXTRACTS FBOM REVIEWS. iii THE LONDON EEVIEW. " It is calculated to render considerable service to loose thinkers, speakers, and writers." THE RECOED. " The argument is conducted with admirable temper, and no reader can finish the volume without learning many valuable lessons in English composition, and some other things well worth knowing. ' ' THE COURT CIRCULAR. " All who are interested in such critical discussions as are so clearly and accurately earned on in this little book will be grateful to Mr. Moon not only for much solid instruction, but for much entertainment also." THE NONCONFORMIST. " We thank Mr. Moon very cordially for what he has done, and have no hesitation in saying that be has so far succeeded in his vindication of pure and correct English, as opposed to that which is lax and slip-shod, as to deserve the gratitude of those who, like ourselves, deem our mother-tongue, in all its restraints as well as in all its liberties, to be one of the most precious inheritances of Englishmen." THE SUNDAY TIMES. " Mr. Moon has rendered a real service to literature by his exposure of Dean Alford, and we are glad to express our recog- nition of the value of his labours." THE NEWSMAN. " It is a very valuable contribution to English philology, and one of the most masterly pieces of literary criticism in the language." THE SOCIAL SCIENCE EEVIEW. " With the air of a combatant who is confident of success, Mr. Moon plays with his antagonist before seriously commencing the fray ; he then points out the Dean's errors one by one ; strips him of his grammatical delusions ; and leaves him at last in a forlorn state of literary nudity." IT EXTRACTS FBOM EE VIEWS. THE PHONETIC JOURNAL. "To those who are interested in speaking and writing good English, — and what educated person is not ? — this book is full of instruction ; and to those who enjoy a controversy, conducted with consummate skill and in excellent taste by a strong man, well armed, it is such a treat as does not fall in one's way often during a life-time." THE PUBLISHERS' CIRCULAR. " For ourselves, we have carefully scanned the present paragraph, but we confess to sending it to the printer's with some mis- givings. If it should meet the eye of Mr. Moon, we can only trust that no latent vice of style nor any faulty piece of syntax may be found to destroy the force of our hearty acknowledgments of his talents as a writer, and of his skill in literary controversy." THE DEAN'S ENGLISH. " All that concerns the culture of language is of infinite " importance." " The language is common property ; and one of the most " laudable objects an educated man can pursue is to defend it " from contamination." " The care bestowed upon language is bestowed on the most " perfect instrument of the mind, without which all other " gifts are valueless.'' The Edinburgh Review, vol. cix, p. 366 — 9. " It is very idle to assail such an art as that of criticism, as " being nothing beyond an unkindly love of fault-finding. It " has its origin in a love of truth, and its real aim is to discover " and foster excellence, though, as a means to this end, it may " be sometimes necessary to expose pretence and incompetence." The North British Review, vol. lxxxiii, p. 163. THE DEAN'S ENGLISH: Jl %iii4ism on ill? fqan of d|jinitei[totri|'8 (top ON THE QUEEN'S ENGLISH. G. WASHINGTON MOON, FELLOW OF THE ROYAL SOCIETY OF LITERATURE. j£ixt|r ffiiritifftt. LONDON: HATCHARD AND CO., 187 PICCADILLY. NEW YORK: POTT AND AMERY, 5 COOPER UNION, TOURTH AVENUE. 1868. " Literature, if it is to flourish, must have a standard of " taste built up, which shall expand to meet new forms of " excellence, but which shall preserve that which is excellent " in old forms, and shall serve as a guide to the rejection " of whatever is bad, pretentious, and artificial ; and it is " the business of critics to see that this standard is built up "and maintained." — The Saturday Review. PKEFACE. The purity of the English language is as dear to educated Americans as it is to ourselves. One of them (A. J. C.) thus writes in a recent number of the New York 'Bound Table': — " The corrupter of a language stabs straight at the "heart of his country. He commits a crime against " every individual of the nation, for he throws a poison " into a stream from which all must drink. He wrongs "himself first, and afterward every man and woman " whose native speech he mars. It is the duty of every* " educated man to guard zealously the purity of his " native tongue. No inheritance which can descend to an " individual or to a nation is comparable in value with a "language which possesses words into which may be " coined all great thoughts, pure motives, noble enter- "prise3, grand endeavors, the wealth of philosophy, " poetry, and history, and even the beauty of the canvas " and the glory of the marble. He who does aught to i PREFACE. " preserve such a language deserves the gratitude of his " people, as he who mars an organism so beautiful and "precious, merits their severest displeasure. He who " hunts down and pillories a slang phrase, a vulgarism, a " corruption of any kind, is a public benefactor. In the "fulfilment of the sacred trust which rests on him as an " educated man, he adds a stone to the bulwark of his " nation's safety and greatness." My contribution towards that bulwark is this little work, which urges upon every Englishman the study of his own language, and points out to him the disgrace he may incur by neglecting it. Incidentally the book cautions him against self- deception in this matter. It tells him of one who had received a collegiate education, had attained academical honours, was raised to the deanery of Canterbury, and who considered himself to be such a thorough master of the language, that he actually assumed the office of public lecturer on the Queen's English ; and yet was so ignorant of its simplest rules, that the grossness of his errors in grammar and in composition, even in his lectures, PREFACE. xi made him the laughing-stock of those whom he thought himself competent to instruct. o But I wish it to be distinctly understood that in writing these criticisms I have not been actuated by any feeling of ill-will towards the Dean of Canterbury. I object not to the man, but to the man's language ; it is extremely faulty ; and since the faults of teachers, if suffered to pass unreproved, soon become the teachers of faults, it was necessary that some one should take upon himself the task of "demonstrating", as 'The ' Edinburgh Eeview ' said, " that while the Dean " undertook to instruct others, he was himself hut a " castaway in matters of grammar ". As a Fellow of the Eoyal Society of Literature, one of the objects of which is " to preserve the purity of "the English language", I took upon myself the demonstration. How far I have succeeded, each individual reader will determine for himself; but the yearly increasing sale of ' The Dean's English ' bears very flattering testimony to the fact that xii PREFACE. the work meets with the approval of the public generally. The best evidence, however, of its popularity is to be found in the circumstance that the Dean's own publishers have been tempted to reprint the book in America. "What the Dean will say to this, I cannot imagine ; but, for myself, while I fully appreciate the compliment which Messrs. Strahan & Co. thus pay me, I protest against their right to pirate a work of one of their own countrymen. Indeed, I protest against piracy under any circumstances. Piracy is robbery ; and robbery is an injustice committed by those who are more influenced by sordid gain than by honour. I hold such men in utter detestation. They tell us that literary piracy is legal where there is no international copyright. I blush for publishers who can accept such a refuge from the world's scorn as that. "Legal" ! This is the old tale. A child first commits a theft, and then tells a lie to con- ceal it. Piracy is not legal. I challenge any man, either in England or in America, to produce from any PRE HA. CM xiii statute book of either nation, an act which, declares literary piracy to be legal. The truth is, that unprincipled publishers, taking advantage of the absence of any law on the subject, earn a dishonest living by stealing the labour of other men's brains. For the information of my Transatlantic readers I mention that the American reprint of this work is from an early issue of it, and contains only a portion of the matter published in the subsequent editions. As for the Dean's book, it certainly contains much valuable information, collected from various sources; but it is blended with so very much that would be really injurious to the student of literature, that the work can never safely be recommended for his guidance. The style, too, in which it is written, is so hopelessly bad, that no amount of alteration could obtain for it the praise of being a model for chasteness and elegance of expression. We read in it, of persons making " a precious mess " of their work ! and xiv PREFACE. expletives, we are informed, serve to "grease the " wheels of talk " ! Some improvements, it is true, have been made in the second edition ; a man is no longer spoken of by the slang phrase "an " individual " ; but the Dean is so strangely for- getful of the courtesy due to women, that he uses, respecting them, the most debasing of all slang phrases. When speaking of even our Sovereign Lady the Queen, he describes her by an epithet which is equally applicable to a dog! Her Majesty is a — "female"! We speak of " dog- " Latin " ; what more appropriate name than " dog-English " could be given to ungentlemanly language like this ? and how could we better serve the interests of literature than by hooting all such " dog-English " out of society ? " The " power of sneering " says Professor Masson, " was " given to man to be used ; and nothing is more " gratifying than to see an idea which is proving " a nuisance, sent clattering away with a hue and " cry after it, and a tin kettle tied to its tail." PREFACE. xv The Dean has just published an appendix to his ' Queen's English '. It was said that, if he should ever write again upon language, he would, doubtless, write with greater care. The reviewers were very charitable to attribute his errors to carelessness ; but, that those errors sprang from another source, is now evident beyond dispute : — the appendix, although written after four years' more study, abounds with errors as gross as any that were found in the Dean's first essay. What does the reader think of there being, in a treatise on the Queen's English, such an error in grammar as the following: — "'Abnormal' is one of those "words which has come in to supply a want in " the precise statements of science " : — those words which has come ! As for the courtesies of litera- ture, the Dean calls those persons who differ with him in the use of certain words, " apes ", " asses ", and " idiots ". Is this " sound speech, that cannot " be condemned " : Titus ii, 8 ? Is this being "gentle unto all men, apt to teach, patient, in xvi PREFACE. " meekness instructing those that oppose them- " selves " : 2 .Timothy ii, 24 ? But I forbear. Surely, surely, it will be only modest of the Dean to retire from the office of lecturer on the Queen's English; and, if his good sense has not utterly left him, he will wisely reflect on the folly of attracting attention to a style of writing " which ", as Junius said of the character of Sir William Draper, "will only pass without censure " when it passes without observation." London, January, 1867. CONTENTS. ADJECTIVES. PAQH " A decided weak point ", or " A decidedly weak point " 48 "Not a strict neuter-substantive," or "Not strictly a neuter-substantive " . . .50, 123 " Speak no coarser than usual ", or " Speak not more coarsely than usual " . . 49, 83 "The words nearest connected", or "The words most nearly connected" . . . .49 The rule respecting "first and last" and "former and latter" . . . . .152 " Less " and " lesser " .... 176 ADVERBS. Dr. Blair on adverts . . . .14 " Hath the Lord only spoken by Moses P " or "Hath the Lord spoken only 01/ Moses ? " . . 73,87,127 "His own use so frequently of it", or "His own so frequent use of it " . . . .87 " How nicely she looks ", or " How nice she looks " . 86 "It appears still more plainly", or "It appears still more plain." . . . .86 " I only bring forward some things ", or " I bring for- ward some things onl/y " . . 14, 118 "They may be correctly classified", or "They may correctly be classified " . . 101, 128 "We merely speak of numbers", or "We speak of numbers merely '' . . .14 "Eather familiar" . . • . . 161 xviii CONTENTS. AMBIGUITY. PAGE Dr. Campbell on constructive ambiguity . . 21 Lord Karnes on constructive ambiguity . . 10 A backwood planted with thoughts . . 55 A man losing his mother in the papers . 13, 118 A paragraph of fewer than ten lines, yet so ambiguously worded that it admits of 10,240 different readings 30,61, 125 A strange sentence from Dean Swift's writings . 16 A witness " intoxicated by the motion of an honourable member " . . . .17 " Compositors without any mercy " . : .12 " Compositors without the slightest compunction '" 11, 117 Defiling a detachment of soldiers . . .19 Disappointed ambition . . . .19 Expressing a sentence, or expressing the meaning . 58 Expressing a woman . . . .58 Human kidneys in dogs . . . .31 Intellectual qualities of raiment . . .32 Incongruous association of ideas . . .60 " I will introduce the body of — my essay " . 12, 117 Literary Frenchmen ■ . . 17,119 Obscure writing . . . . .96 Professors walking off with dictionaries . 56, 125 Solemn characters .... 161 "Sometimes the editors fall, from their ignorance " . 9 " The beaux painted their faces, as well as the women " 17 " The Greeks wheeled about and halted, with the rimer on their baclcs " . . . .19 "The one rule of all others" . . 49,122 CONJUNCTIONS. Does "than" govern the accusative case P 47, 85, 149, 155, 172 "As well as", and "So well as" . . .92 " This [as well as that] fix it " . . 104,129 "Try and think", or "try to think" . . 156 CONTENTS. xix ELLIPSIS. PAGE Brevity should be subordinate to perspicuity . 99 Unallowable ellipsis . . . .25 " We call a cup-board a cubbard, and so of many other compound words " . . 53, 124 EMPHASIS. The use of emphasis . . . .24 The misuse of emphasis — " And they did eat " . 25 " Saddle me the ass. And they saddled him " - . 80 FINE LANGUAGE. " Call a spade a spade " . . . . 136 " Chrononhotonthologos " . . . 136 A man is "an individual", or "a person", or "a party " 138, 142 A woman is " a female", or "a lady", or "a young person" ..... 139 A bull is " a gentleman cow " . . 139 A bitch is " a lady do g " .... 139 Boys and girls are " young gentlemen ", " young ladies ", "juveniles " or "juvenile members of society " . 140 To live in a house is " to reside in a residence " . 140 An inn is " an hotel " . . . 140 A room is " an apartment " . . . 140 Lords and nobles are " the aristocracy " . . 140 The people of England are " the million", or "the masses " ■ ■ • .141 To take a walk is " to promenade " . . 141 Landowners are "proprietors" . . ■ 141 Farmers and yeomen are " agriculturists " . . 141 A working man is " an operative " . . . 141 A place is " a locality " . ■ • 141 A celebrated person is " a celebrity " ■ • 141 A maid-of-all- work speaks of her "situation'' . 141 A house-agent speaks of his " clients " . • 141 CONTENTS. A schoolmaster is a "Principal of a Collegiate Insti- tution " To be buried is " to te interred " A churchyard is " a cemetery " or " a necropolis " To ask is " to inquire" To speak of is " to allude to" PAGB 141 141 141 143 143 NOUNS. Relatives' without any nouns to which they refer 31, 121 Singular or plural . . . .52 OBSCURITY. [See Ambiguity]. PERSPICUITY. What is perspicuity ? . . . .22 The most essential quality in all writings . . 23 [See also Ambiguity]. PREPOSITIONS. "Different to", or "Different from" . . 48 Errors in the use of the preposition "from" . 10, 91 "In respect of ", or " With respect to" . . 58 Not "five outs and one in", but five ins and one out . 107 " The cat jumped on [to] the chair " . 38, 176 "Treating an exception" or "Treating of an excep- tion" . . . . 58,99 PRONOUNS. Dr. Campbell on pronouns . . . .29 A difficulty of him . . . .56 A paragraph with twenty-eight nouns intervening be- tween the pronoun and its noun . . 32, 61, 122 "As tall as Mm", "As tall as me" . . . 151 " It is I", or " It is me" . . 48, 146, 162, 173 "It isher" .... 147 J 174 Misuse of pronouns . . . .29 " More than I", or " More than me " . 85, 149 CONTENTS. xxi PAGE " Our Father which [or who] art in Heaven " . . 178 " Than who ", or "Than wham" . . 150,156 "Than fee" . . . . .156 The management of pronouns is the test of a scholar's mastery over the language . . .28 The possessive pronoun "its" occurs only once in the Bible .... 33, 122 The date of the introduction of " its " into the Bible 70, 126 The origin of " its " . . . .169 " The nations not so blest as thee " . . . 151 The relation between nouns and pronouns, the great stumbling-block to most writers . "This" and "that" " Thou " and " thee ", when used William Cobbett on "ii" . "Whichl&o" . Tom and Jack " He'd a stick and he'd a stick" PRONUNCIATION. The pronunciation of Greek proper names Should the " h " in " humble " be aspirated ? American pronunciation of the aspirate " h " " Manifold " and " Manifest " ' PUNCTUATION. An error in the sense occasioned by the insertion of a comma ..... 100 An error in the sense occasioned by the misplacing of a comma ..... 103 An error in the sense occasioned by the omission of a comma . . . . 11, 20 97, 117 Lord Karnes on punctuation . . .10 SENTENCES. Dr. Blair on the construction of sentences . . 16 Br. Campbell on the construction of sentences 15, 21 OA 158 6 ; ,64 ,117 32 157 163 164 27, 66, 121 27,: L53, 178 48 178 xxii CONTENTS. FAGS Lord Kames on the construction of sentences 10, 15 Other authorities on the construction of sentences . 16 Examples of the violations of the law respecting the position of words in a sentence 17, 18, 19, 119, 120, 125, 162 Objectionable construction of sentences . . 59 " Squinting construction " . . . 20,100 The natural order of constructing a sentence . . 59 SLANG. "A juvenile" . 140 "A female" 102, 128, 139 " An individual " , 59, 125, 138 "A party" 142, 159 "A tipple" . 159 " A trap "... . 159 " Come to grief " 25. 120, 159 SPELLING. " Honor " or " Honour " 39, 81, 174 "Odor", or "Odour" . 82 " Tenor ", or " Tenour " . 42 " Sellable ", or " Bely-upon-able " ■ . 174 TAUTOLOGY AND TAUTOPHANY. "Abated the nuisance by enaoting that the debatable syllable", &e. . . . 106,129 " Account for speoimens, for which the author must not be accounted responsible " . . . 106 " A counter-roll or check on the accounts. From this account of the word it appears ", &o. . . 106 Five ins and one out .... 107 Three ins following each other, — " in in in " . . 24 Other, other, others . 106 TEEBS. " He ate no dinner " . " I ain't certain ", " I ain't going" 165 S8 CONTENTS. " I need not have troubled myself " . . .54 "Stick no Mia" . . . . .164 "The next point which I notice shall be", &o. . 56 "There are three first and [there are] one last" 51, 123 The verb " to leave " . . . .151 The verb " to progress " . . .57 "To the former belong three, to the latter [belong] one" .... 51,123 "Twice one is two", or "twice one are two". . 52 "Would have been broken to pieces or [would have been] come to grief" . . 25, 60, 120, 159 MISCELLANEOUS. The power of example . . . .3 Dr. Campbell on the formation of languages . . 3 The office of the grammarian and of the critic . 4 The influence of popular writers . . .6 Throwing stones . . . . .7 Persuasive teaching . . . .7 " The Times " . . . 7, 8, 9, 103, 104 " Mending their ways", "highways", "by-roads", and " private roads " . . . 11,117 Great things which hang up framed at railway stations 18, 119 " Individuals in social intercourse " . . 18, 120 The source of mistakes . . .26, 121 " Odious " and " odorous " . . . .28 The language of the Bible . . .28, 89, 180 " Be courteous " . . . . 34,76 " We do not write for idiots " . . .36 "A most abnormal elongation of the auricular appen- dages" . . . . 37, 74 Call a spade, a spade . . .37, 136 Falling up into a depth . . . .36 " No case, abuse the plaintiff" . . .37 " Open up " . . . . .45 A language that grew up by being brought down . 46 CONTENTS. Neglect of the study of English at our public schools " An individual occurring in Shakspeare " A fact " stated into prominence" A bottomless swamp " filled in " Eating and being " filled up " Dean's English A literary curiosity The play of Hamlet with the Ghost left out Misquotation of an opponent's words Misrepresentations " Seeing " is not always " believing " Strange errors in an old edition of the Scriptures Misquotation of Scripture . . 73 ; " Why do you call me an ass P " . A letter to the Editor of ' The Patriot ' Explanation respecting the charge of discourtesy Withdrawal of the charge of discourtesy A teacher is always amenable to criticism What is a nucleus ? " No more " and " never again " "Eight to a t" The importance of trifles A groundless fear John Milton on rules and maxims An anecdote of Douglas Jerrold Educated persons " The final ' " ' in tenour " and months" Variety not always charming No special training in English at our colleges . The English language compared to a temple The prospects of the English language Precept v. practice " Punch the barber " Parallelisms .... The injurious effects of Dean Alf ord' a essays . Dr. Alf ord' s abuse of the Americans PAGE . 47 59. 125 59 60 60 61 63. 126 64 65,83 66 71, 126 71 127, 168 74 76 76 79 80 82 83 85 92 93 'the final 's' in 98 105 105 107 112 113 115 116 131 145 167 THE DEAFS ENGLISH A CRITICISM. To the Very Eev. Henry Alfoed, d.d., Dean op Canterbury. Eev. Sir, On the publication of your 'Plea for the Queen's ' English ' * I was surprised to observe inaccuracies in the structure of your sentences, and also more than one grammatical error. Under ordinary circum- stances I should not have taken notice of such deviations from what is strictly correct in composi- tion ; but the subject of your essay being the Queen's English, my attention was naturally drawn to the language you had employed ; and as, when I privately wrote to you respecting it, you justified * ' A Plea for the Queen's English', by the Dean of Canter- bury : ' Good Words', March, 1863. B •2 THE DEAXS ENGLISH. your use of the expressions to which I had referred, I am desirous of knowing whether such expressions are really allowable in writings, and especially whether they are allowable in an essay which has for its object the exposure and correction of literary inaccuracies. I therefore publish this my second letter to you ; and I do so, to draw forth criticism upon the rules involved in this question ; that, the light of various opinions being made to converge upon these rules, their value or their worthlessness may thereby be manifested. I make no apology for this course ; for when, by your violations of syntax and your defence of those violations, you teach that Campbell's 'Philosophy of Rhetoric', Karnes's 'Elements of Criticism', and Blair's 'Lectures on Rhetoric ami Belles Lett res' are no longer to be our guides in the study of the English language, no apology is needed from me for my asking the public whether they confirm the opinion that these hitherto acknowledged authorities should be superseded. To spread this inquiry widely is the more ne- cessary, because, on account of the position which you hold, and the literary reputation which you enjoy, your modes of expression, if suffered to pass unchallenged, will, probably, by and bv be THE DEAN'S ENGLISH. 3 quoted in justification of the style of other writers who shall presume to damage by example, if not by precept, the highway of thought over which all desire to travel. By influential example it is that languages are moulded into whatever form they take ; therefore, according as example is for good or for evil, so will a language gain in strength, sweetness, precision, and elegance, or will become weak, harsh, un- meaning, and barbarous. Popular writers may make or may mar a language. It is with them, and not with grammarians, that the responsibility rests ; for language is what custom makes it ; and custom is, has been, and always will be, more influenced by example than by precept. Dr. Campbell, speaking of the formation of languages, justly says : — * " Language is purely a " species of fashion, in which, by the general, but " tacit, consent of the people of a particular state " or country, certain sounds come to be appropriated " to certain things as their signs, and certain ways " of inflecting and of combining those sounds come " to be established as denoting the relations which " subsist among the things signified. It is not the " business of grammar, as some critics seem pre- * Campbell's 'Philosophy of Rhetoric'' , vol. i, book 2, chap. 1, 2. B 2 4 THE DEAN'S ENGLISH. " posterously to imagine, to give law to the fashions " which regulate our speech. On the contrary, " from its conformity to these, and from that alone, " it derives all its authority and value. For, what " is the grammar of any language ? It is no other " than a collection of general observations metho- " dically digested, and comprising all the modes "previously and independently established, by " which the significations, derivations, and combi- " nations of words in that language are ascertained. " It is of no consequence here to what causes origi- " nally these modes or fashions owe their existence " — to imitation, to reflection, to affectation, or to " caprice ; they no sooner are accepted and become " general than they are the laws of the language, " and the grammarian's only business is to note, " collect, and methodise them." " ' But,' it may be " said, ' if custom, which is so capricious and " ' unaccountable, is everything in language, of " ' what significance is either the grammarian or the " ' critic ? ' Of considerable significance notwith- " standing ; and of most then, when they confine " themselves to their legal departments, and do not " usurp an authority that does not belong to them. "The man who, in a country like ours, should " compile a succinct, perspicuous, and faithful digest THE DEAN'S ENGLISH. 5 '' of the laws, though no lawgiver, would be univer- " sally acknowledged to be a public benefactor. " How easy would that important branch of "knowledge be rendered by such a work, iu " comparison with what it must be when we have " nothing to have recourse to but a labyrinth of " statutes, reports, and opinions. That man also " would be of considerable use, though not in the " same degree, who should vigilantly attend to every " illegal practice that were beginning to prevail, and " shoidd evince its danger by exposing its contra- " riety to law. Of similar benefit, though in a " different sphere, are grammar and criticism. In " language, the grammarian is properly the compiler " of the digest ; and the verbal critic, is the man who " seasonably notifies the abuses that are creeping "in. Both tend to facilitate the study of the " tongue to strangers, to render natives more perfect " in the knowledge of it, to advance general use " into universal, and to give a greater stability at " least, if not a permanency, to custom, that most " mutable thing in nature." I have quoted these passages because they have direct reference to the subject under consideration ; for I do not find fault with the critical remarks in your essay. Many of them, it is true, are not new ; 6 THE DEAN'S ENGLISH. but most of them are good, and therefore will bear re-perusal ; yet it was scarcely necessary to repeat in the March number oi'Oood Words', the meaning of " avocation ", which Archbishop Whately had given in the same magazine in the previous August; and so far from its being " so well known a fact " that we reserve the singular pronouns "thou " and "thee" "entirely for our addresses in prayer to " Him who is the highest Personality ", it is not a fact. These pronouns are very extensively and very properly used in poetry, even when inanimate objects are addressed ; as is the case in the following lines from Coleridge's ' A ddress to Mont ' Blanc ' : — " dread and silent Mount ! I gazed upon thee " Till thou, still present to the bodily sense, " Didst vanish from my thought : entranced in prayer " I worshipped the Invisible alone." However, I shall not notice your critical remarks, for they are of only secondary importance. Very little can be added to the canons of criticism already laid down ; very much may be done for the permanent enriching of our language, by popular writers' exercising more care as to the examples they set in composition, than as to the lessons they teach concerning it. THE DEAN'S ENGLISH. 7 But, in literature especially, it has always been so much easier for authors to censure than to guide by example, and it has been thought by them so much better fun to break another author's windows than to stay quietly at home taking care of their own, that the throwing of stones has long been a favourite amusement. Nor do we object to it, providing two things be granted : first, that the glass of the windows is so bad that the objects seen through it appear distorted; and, secondly, that in no spirit of unkindness shall the stones be thrown, lest you not only break the author's windows, but also wound the author himself. ■ It must be admitted that there is in your essay so little of the "sweetness of the lips" which "increaseth learning", that but a very small amount of good can result to those whom you think to be most in need of improvement. You speak of " the vitiated and pretentious style which "passes current in our newspapers". You sneeringly say, " In a leading article of ' The Times' not long "since, was this beautiful piece of slipshod English:" then follows the quotation, with this remark ap- pended, "Here we see faults enough besides the " wretched violations of 'grammar' '; and, " these writers " are constantly doing something like this." 8 THE DEAN'S ENGLISH. That the reader may be able to form some idea of the labour attendant upon one issue of our leading daily paper, of which you speak so con- temptuously, I subjoin an extract from a work by Henry Mayhew : — " The Times Newspaper of March 25th, 1865, " is now before us. It consists of eighteen large " pages, each more than two feet long and one and " a half broad ; so that the paper contains not fewer "than fifty-four square feet of printed matter. "Each of these eighteen pages consists of six " columns, and the whole 108, when pasted together "in one strip, would form a streamer very nearly " 200 feet long ; and as each column has, on an " average, as many as 226 lines, there are in round " numbers not fewer than 24,500 lines in the entire "body of the work ; so that, estimating each line to " be made up of ten words, there must be nearly " a quarter of a million of such words throughout "the publication. Then, assuming each word to " consist, generally speaking, of six letters, we " arrive at the result that there are nearly a million " and a half of types which have to be picked up " and arranged in their places daily. " Look at the print as closely as you will — scan " it as minutely as any professional printer's eyes THE DEAN'S ENGLISH. 9 " would scrutinise it for errors of the press, and it " will be difficult to find one letter turned upside- " down — one mistake in spelling — one fault in "punctuation — one slip in grammar, or even one " inelegance in composition — throughout the entire "mass. And yet all this wonderful extent of " matter has been written, composed, and corrected, " in one day and night." A writer in ' The Glasgow Christian News' says : " "When it is considered that in every newspaper of " any pretensions there are articles, letters, and par- " agraphs, from thirty or forty different pens, there " is not much to be astonished at in occasional " blunders. If the Dean knew more of newspaper " matters he would be more charitable in his criti- " cism. Is it fair to expect in a leading article " composed at midnight, against time, and carried " off to the printers slip by slip as it is written, the " same rhythmical beauty and accuracy of expres- " sion as in any essay elaborated by the labour of "many days for a quarterly review? Yet the " English of the Dean, corrected and re-corrected, "pales before that of 'The Times ' written perhaps " by a wearied man at two in the morning." You say, " Sometimes the editors of our papers fall, "from their ignorance, into absurd mistakes". Cer- 10 THE DEAN'S ENGLISH. tainly not a very happy arrangement of words in which to remark upon the " absurd mistakes " of other people ; for we ought to be as careful what our sentences suggest, as what they affirm ; and we are so accustomed to speak of people falling from a state or position, that your words naturally suggest the absurd idea of editors falling from their ignorance. I submit it to the reviewers whether your sen- tence be not altogether faulty. The words, " from " their ignorance " should not come after " fall", they should precede it. But, for the reason just given, the word "from" is objectionable in any part of the sentence, which would have been better written thus, Sometimes our editors, in cbnsequence of their ignorance, fall into absurd mistakes. If you say that the defect in perspicuity is removed by the punctuation, I answer, in the language of Lord Karnes, " Punctuation may remove an amhi- " guity, but will never produce that peculiar beauty "which is perceived when the sense comes out "clearly and distinctly by means of a happy "arrangement". The same high authority tells us that a circumstance ought never to be placed between two capital members of a sentence ; or if it be so placed, the first word in the consequent TEE DEAN'S ENGLISH. 11 member should be one that cannot connect it with that which precedes. In your sentence, unfortu- nately, the connection is perfect, and the suggestion of a ridiculous idea is the result. Nor is the foregoing the only instance of this kind of faulty arrangement. You say, " The great " enemies to understanding anything printed in •' our language are the commas. And these are " inserted by the compositors without the slightest " compunction ". I should say that the great enemy to our understanding these sentences of yours is the want of commas; for though the defective position of words can never be compen- sated for by commas, they do frequently help to make the sense clearer, and would do so in this instance. How can we certainly know that the words " without the slightest compunction " refer to " inserted " ? They seem, by their order in the sentence, to describe the character of the composi- tors ; — they are " compositors without the slightest " compunction ". And then that word " compunc- "tion"; what an ill-chosen word of which to make use when speaking of punctuation. But this is only on a par with that which occurs in the first paragraph of your essay, where you speak of persons "mending their ways"; and in the very 12 THE DEAN'S ENGLISH. next paragraph you speak of the " Queen's high- " way", and of " oy -roads" and "private roads". But to return. Not only do you describe the poor compositors as beings " without any compunc- " tion " ; but also as beings " without any mercy ". The sentence runs thus : " These ' shrieks ', as they " have been called, are scattered up and down the "page by compositors without any mercy". I have often heard of "printers' devils", and I imagined them to be the boys who assist in the press-room ; but if your description of compositors is true, these are beings of an order very little superior. By-the-way, while noticing these ghostly exist- ences, I may just remark that immediately after your speaking of " things without life ", you startle us with that strange sentence of yours — " I " will introduce the body of my essay '' Introduce the body ! We are prepared for much in these days of " sensation " writing ; and the very preva- lence of the fashion for that style of composition pre-disposes any one of a quick imagination to believe, for the instant, that your essay on the ' Queen's English ' is about to turn into a ' Strange 'Story'. " But to be more serious ", as you say in your TEE DEAN'S ENGLISH. 13 essay and then immediately give us a sentence in which the grave and the grotesque are most incon- gruously blended. I read, " A man does not lose "his mother now in the papers". I have read figurative language which spoke of lawyers being lost in their papers, and of students being buried in their books ; but I never read of a man losing his mother in the papers ; therefore I do not quite see what the adverb " now " has to do in the sentence. Ah ! stop a moment. You did not mean to speak of a man losing his mother in the papers. I per- ceive by the context that what you intended to say was something of this sort : — According to the papers, a man does not now lose his mother ; — but that is a very' different thing. How those little prepositions " from " and " in " do perplex you ; or rather, how greatly your misuse of them perplexes your readers. "With the adverbs also you are equally at fault. You say, " In all abstract cases where we merely "speak of numbers the verb is better singular." Here the placing of the adverb " merely " makes it a limitation of the following word " speak "; and the question might naturally enough be asked, But what if we write of numbers ? The adverb, being intended to qualify the word " numbers ", should 14 IHE DEAN'S ENGLISH. have been placed immediately after it. The sen- tence would then have read, " In all abstract cases " where we speak of numbers merely, the verb is " better singular.'' So also in the sentence, " I only " bring forward some things ", the adverb "only" is similarly misplaced ; for, in the following sentence, the words " Plenty more might be said ", show that the " only " refers to the " some things ", and not to the fact of your bringing them forward. The sentence should therefore have been, "I bring " forward some things only. Plenty more might " be said." Again, you say " Still, though too " many commas are bad, too few are not without " inconvenience also." Here the adverb " also ", in consequence of its position, applies to " incon- " venience " ; and the sentence signifies that too few commas are not without inconvenience besides being bad. Doubtless, what you intended was, " Still, though too many commas are bad, too few " also are not without inconvenience." Blair, speaking of adverbs, says, "The fact is, " with respect to such adverbs as only, wholly, at " least, and the rest of that tribe, that, in common " discourse, the tone and emphasis we use in pro- nouncing them, generally serve to show their " reference, and to make the meaning clear • and THE DEAN'S ENGLISH. 15 " hence we acquire the habit of throwing them in " loosely in the course of a period. But in writ- " ing ", [and I wish you to notice this, because it bears upon a remark in your letter to mej " But " in writing, where a man speaks to ilie eye and not " to the ear, he ought to be more accurate, and so to " connect those adverbs with the words which they " qualify as to put his meaning out of doubt upon " the first inspection." In my former letter to you, I quoted as the basis of some remarks I had to make, the well known rule that "those parts of a sentence which are " most closely connected in their meaning, should " be as closely as possible connected in position." In your reply you speak of my remarks as " the " fallacious application of a supposed rule." Whe- ther my application of the rule be fallacious or not, let others judge from this letter ; and as to whether the rule itself be only " a supposed rule ", or whether it is not, on the contrary, a standard rule emanating from the highest authorities, let the following quotations decide. I read in Karnes's ' Elements of Criticism', " Words expressing things connected in the thought, " ought to be placed as near together as possible." I read in Campbell's 'Philosophy of Rhetoric', 16 THE DEAN'S ENGLISH. "In English and other modern languages, the " speaker doth not enjoy that boundless latitude " which an orator of Athens or of Home enjoyed " when haranguing in the language of his country. " With us, who admit very few inflections, the " construction, and consequently the sense, depends " almost entirely on the order." I read in Blair's 'Lectures on Rhetoric and Belles ' Lettres', " The relation which the words, or the " members of a period, bear to one another, cannot " be pointed out in English, as in Greek or in Latin, " by means of terminations ; it is ascertained only " by the position in which they stand. Hence a " capital rule in the arrangement of sentences is, " that the words, or the members, most nearly related " should be placed in the sentence, as near to each " other as possible ; so as to make their mutual " relation clearly appear." See also 'Murray's Grammar', part 2, in the Appendix ; likewise, ' The Elements of English ' Composition' , by David Irving, LL.D., chapter 7 ; and the 'Grammar of Rhetoric', by Alexander Jamieson, ll.d., chapter 3, book 3. As an illustrative example of the violation of this rule, take the following sentences. "It con- " tained ", says Swift, " a warrant for conducting THE DEANS ENGLISH. 17 " me and my retinue to Traldragdubb or Trildrog- " drib, for it is pronounced both ways, as near as I " can remember, by a party of ten horse." Tbe words in italics must be construed with the parti- ciple " conducting ", but they are placed so far from that word, and so near the word "pronounced", that at first they suggest a meaning perfectly ridiculous. Again, in the course of a certain examination which took place in the House of Commons in the year 1809, Mr. Dennis Browne said, the witness had been " ordered to withdraw from the bar in " consequence of being intoxicated, by the motion '' of an honourable member." This remark, as might have been expected, produced loud and general laughter. The speaker intended to say, that, "in consequence of being intoxicated, the " witness, by the motion of an honourable member, " had been ordered to withdraw from the bar." A similar error occurs in a work by Isaac DTsraeli. He meant to relate that, " The beaux of " that day, as well as the women, used the abomi- " nable art of painting their faces " ; but he writes, " The beaux of that day used the abominable art " of painting their faces, as well as the women " ! In your essay, you say, " I remember, when the / c 18 TEE DEAN S ENGLISH. " French band of the 'Guides' were in this country, " reading in the ' Illustrated News' ". Were the Frenchmen, when in this country, reading in ' The 'Illustrated News'? or did you mean that you remembered reading in 'The Illustrated News', when the band of the French Guides, &c ? You say also, " It is not so much of the great "highway itself of the Queen's English that I " would now speak, as of some of the laws of the " road ; the by-rules, to compare small things " with great, which hang up framed at the various " stations ". What are the great things which hang up framed at the various stations ? If you meant that the by-rules hang up framed at the various stations, the sentence would have been better thus, " the laws of the road ; or, to compare " small things with great, the by-rules which hang " up framed at the various stations ". So, too, in that sentence which introduces the oody of your essay, you speak of " the reluctance " which we in modern Europe have to giving any " prominence to the personality of single individ- " uals in social intercourse " ; and yet it was evidently not of single individuals in social inter- course that you intended to speak, but of giving, in social intercourse, any prominence to the THE DEAN'S ENGLISH. 19 personality of single individuals. Your language expresses a meaning different from that which was intended : just as does Goldsmith's language when, in the following tautological sentence, he says, "The Greeks, fearing to be surrounded on all " sides, wheeled about and halted, with the river " on their backs." Talk of Baron Munchausen ! Why, here was an army of Munchausens. They " wheeled about and halted, with the river on their " backs." An accurate writer will always avoid the possi- bility of his sentences' having a double meaning ; yet the following extract is from a certain journal which started with the avowed intention of setting the rest of the literary world an example of pure English : — " On Saturday morning a man, sup- " posed to be a doctor of philosophy, threw a stick " at the window at which the King of Prussia " was witnessing the defiling of a detachment of " soldiers " ! This is almost as rich as Dr. Blair's description of disappointed ambition : — " Ambition, half convicted of her folly, Hangs down the head, and reddens at the tale." Stair's Grave. Once more, you say, "When I hear a person " use a queer expression, or pronounce a name in c 2 20 TEE DEAN'S ENGLISH. " reading differently from his neighbours, it always " goes down, in my estimate of him, with a minus " sign before it — stands on the side of deficit, not " of credit." Poor fellow ! So he falls in your estimation, merely because when " reading differ- " ently from his neighbours," you hear him " pro- " nounce a name ". Would you have him pass over the names without pronouncing them ? The fact is, that in the very words in which you censure a small fault of another person, you expose for censure a greater fault of your own. The pronunciation of proper names is a subject upon which philologists are not in every case unanimous ; and to differ where the wise are not agreed, if it bo a fault, cannot be a great fanlt ; but to publish a sentence like yours, having in it a clause with what the French call a " squinting " construction ", * is to commit a fault such as no one would expect to find in 'A Plea for the Queen's 'English'. The words "in reading", look two ways at once, and may be construed either with the words which precede, or with those which follow. We may understand you to say, " pronounce a "name in reading"; or, "in reading differently " from his neighbours " A more striking example * " Construction louche". THE DEAN'S ENGLISH. 21 of this ludicrous error could scarcely have been given. Dr. Campbell, in speaking of similar instances of bad arrangement, says, " In all the above " instances there is what may be justly termed " a constructive ambiguity ; that is, the words are " so disposed in point of order, as to render them " really ambiguous, if, in that construction which " the expression first suggests, any meaning were " exhibited. As this is not the case, the faulty " order of the words cannot properly be considered " as rendering the sentence ambimious, but as " rendering it obscure. Tt may indeed be argued " that, in these and the like examples, the least " reflection in the reader will quickly remove the " obscurity. Eut why is there any obscurity to be " removed ? Or why does the writer require more " attention from the reader, or the speaker from " the hearer, than is absolutely necessary ? It •' ought to be remembered, that whatever applica- tion we must give to the words, is, in fact, so " much deducted from what we owe to the senti- " meuts. Besides, the effort that is exerted in a "very close attention to the language, always "weakens the effect which the thoughts were " intended to produce in the mind. ' By per- 22 THE DEAN'S ENGLISH. " ' spicuity ', as Quintillian justly observes, ' care " ' is taken, not that the hearer may understand, if " ' he will, but that he must understand, whether " ' he will or not.' * Perspicuity, originally and " properly, implies transparency, such as may be " ascribed to air, glass, water, or any other medium " through which material objects are viewed. " From this original and proper sense it has been " metaphorically applied to language ; this being, " as it were, the medium through which we per- " ceive the notions and sentiments of a speaker. " Now, in corporeal things, if the medium through " which we look at any object is perfectly trans- " parent, our whole attention is fixed on the object ; " we are scarcely sensible that there is a medium " which intervenes, and we can hardly be said to " perceive it. But if there is any flaw in the " medium, if we see through it but dimly, if the " object is imperfectly represented, or if we know " it to be misrepresented, our attention is imme- " diately taken off the object to the medium. We " are then anxious to discover the cause, either of " the dim and confused representation, or of the " misrepresentation, of things which it exhibits, " that so the defect in vision may be supplied by *'Instit\ lib. viii. cap 2. THE DEAN'S ENGLISH. 23 "judgment. The case of language is precisely " similar. A discourse, then, excels in perspicuity "when the subject engrosses the attention of the "hearer, and the diction is so little minded by " him, that he can scarcely be said to be conscious " it is through this medium he sees into the " speaker's thoughts. On the contrary, the least " obscurity, ambiguity, or confusion in the style, " instantly removes the attention from the senti- "ment to the expression, and the hearer endeav- "ours, by the aid of reflection, to correct the " imperfections of the speaker's language." In contending for the law of position, as laid down by Lord Karnes, Dr. Campbell, and others, I do so on the ground that the observance of this law contributes to that most essential quality in all writings, — perspicuity; and although I would not on any account wish to see all sentences con- structed on one uniform plan, I maintain that the law of position must never be violated when such violation would in any way obscure the meaning. Let your meaning still be obvious, and you may vary your mode of expression as you please ; and your language will be the richer for the variation. Let your meaning be obscure, and no grace of diction, nor any music of a well-turned period, 24 THE DEAN'S ENGLISH. will make amends to your readers for their being liable to misunderstand you. In noticing my remarks upon this part of the subject, you say, " The fact is, the rules of " emphasis come in, in interruption of your sup- " posed general law of position." Passing over the inelegant stuttering, " in, in, in ", in this sentence, I reply to your observation. The rules of emphasis, and what you are pleased to call " the supposed general law of position ", are entirely independent of each other, and can no more clash than two parallel lines can meet. The rules of emphasis do not come " in, in interruption of the " general law of position.'' A sentence ought, under all circumstances, to be constructed accu- rately, whatever may chance to be the emphasis with which it will be read. A faulty construction may be made intelligible by emphasis, but no dependence on emphasis will justify a faulty con- struction. Besides, if the sentence is ambiguous, how will emphasis assist the reader to the author's meaning ? Where shall he apply the emphasis ? He must comprehend what is ambiguous, in order that what is ambiguous may by him be compre- hended, which is an absurdity. Emphasis may be very useful to me in explain- THE DEAN'S ESGLISII. 2.5 ing to you my own meaning, or, in explaining another's meaning which I may understand; but it can be of no use to me to explain that which I do not understand. When to correctness of posi- tion is added justness of emphasis, your words will be weighty; but when the first of these qualities is wanting, not the thunder of a Boanerges will compensate for the deficiency. An amusing instance of wrong emphasis in reading the Scriptures was thus given in a recent number of ' The Reader ' " A clergyman, in the " course of the church service, coming to verses " 24 and 25 of 1 Sam. xxviii, which describe how " Saul, who had been abstaining from food in the " depth of his grief, was at last persuaded to eat, " read them thus : 'And the woman had a fat calf " ' in the house ; and she hasted, and killed it, and " ' took flour, and kneaded it, and did bake " ' unleavened bread thereof : and she brought it " ' before Saul, and before his servants ; and they " ' did eat ' " Continuing my review of your essay, I notice that it is said of a traveller on the Queen's high- way, " He bowls along it with ease in a vehicle " wbich a few centuries ago would have been '' broken to pieces in a deep rut, or come to grief 26 THE DEAN'S ENGLISH. "in a bottomless swamp." There being here no words immediately before " come ", to indicate in what tense that verb is, I have to turn back to find the tense, and am obliged to read the sentence thus, " would have been broken to pieces in a deep " rut, or [would have been] come to grief in a "bottomless swamp"; for, a part of a complex tense means nothing without the rest of the tense ; therefore, the rest of the tense ought always to be found in the sentence. Nor is it allowable, as in your sentence, to take part of the tense of a passive verb to eke out the meaning of an active verb given without any tense whatever. Further on, I find you speaking of " that fertile " source of mistakes among our clergy, the mispro- "nunciation of Scripture proper names". It is not the "mispronunciation of Scripture proper " names " which is the source of mistakes ; the mispronunciation of Scripture proper names con- stitutes the mistakes themselves of which you are speaking ; and a thing cannot at the same time be a source, and that which flows from it. It appears that what you intended to speak of was, "that " fertile source of mistakes among our clergy, their " ignorance of Scripture proper names, the mispro- " nunciation of which is quite inexcusable," THE DEAN'S ENGLISH. 27 Speaking on this subject, I may remark that, as you strongly advocate our following the Greeks in the pronunciation of their proper names, I hope you will be consistent and never again, in reading the Lessons, call those ancient cities Samaria and Philadelphia otherwise than Samaria and Phila- delphia. I was much amused by your attempt to set up the Church ' Prayer Book ' as an authority for the aspiration of the "h" in the word " humble " ; when, on the first page of the 'Morning Prayer', we are exhorted to confess our sins "with an "humble, lowly, penitent, and obedient heart". As for the argument which you base upon the alliterative style of the 'Prayer Booh ' ; that argu- ment proves too much, to be in your favour ; for if, because we find the words " humble " and " hearty " following each other, we are therefore to believe that it was the intention of the compilers of our beautiful ritual that we should aspirate the " h " in " humble ", as in " hearty " ; what was the intention of the compilers when, in the supplica- tion for the Queen, they required us to pray that we " may faithfully serve, honour, and humbly "obey her"? Towards the end of your essay you say, " Entail 28 THE DEAN'S ENGLISH. " is another poor injured verb. jSTothing ever leads " to anything as a consequence, or brings it about, "but it always entails it. This smells strong of " the lawyer's clerk". It was a very proper ex- pression which Horace made use of when, speaking of over-laboured compositions, he said that they smelt of the lamp ; but it is scarcely a fit expres- sion which you employ, when, speaking of a certain word, you say, this smells strong of the lawyer's clerk. Lawyers or their clerks may be odious to you, but that does not give you the right to use an expression which implies that they are odorous. Just as we may know by the way in which a man deals with the small trials of life, how far he has attained a mastery over himself; so may we know by the way in which a writer deals with the small parts of speech, how far he has attained a mastery over the language. Let us see therefore how you manage the pronouns. I begin by noticing a remark which, in your letter to me, has reference to this part of the subject. You say, respecting my criticism on your essay, " Set to work in the same way with our " English version of the Bible, and what work you " would make of it " ! To this I reply : Our English version of the Bible is acknowledged to be, THE DEAN'S ENGLISH. 29 on the whole, excellent, whether considered with respect to its faithfulness to the originals, or with respect to its purity and elegance of language. Its doctrines, being divine, are, like their Author, perfect ; but the translation, being human, is frequently obscure.* You bid me look at the " he " and " him " in Luke xix, 3, 4, 5. You surely do not defend the construction of these sentences ? See what Dr. Campbell says on this subject, in his 'Philosophy of Rhetoric', book ii, chap. 6. ''It is " easy to conceive that, in numberless instances, " the pronoun ' he ' will be ambiguous, when two or " more males happen to be mentioned in the same " clause of a sentence. In such a case we ought " always either to give another turn to the expres- " sion, or to use the noun itself, and not the " pronoun ; for when the repetition of a word is " necessary, it is not offensive. The translators of * " The Dean falls back upon the authority of Scripture in " defence of some of his indefensible positions. But examples of " bad grammar and bad construction can be found in King " James's translation ; and all our standard writers, not " excepting even Addison himself, to the study of whose works " we used to be told to give both day and night, have furnished " an abundant harvest of errors for the critics. Yet there is " good writing, and Mr. Moon's is good ; and there is bad " writing, and, in spite of the mending, the Dean's is bad." — The Nation, No. lix, p. 791. \_A New York Journal,] 30 THE DEAN'S ENGLISH. "the Bible have often judiciously used this " method ; I say judiciously, because, though the " other method is on some occasions preferable, yet, " by attempting the other, they would have run a " much greater risk of destroying that beautiful " simplicity which is an eminent characteristic of " Holy Writ. I shall take an instance from the " speech of Judah to his brother Joseph in Egypt. " ' We said to my lord, The lad cannot leave his " ' father, for if he should leave his father, his " ' father would die.' Gen. xliv, 22. The words " ' his father ' are, in this short verse, thrice repeated, " and yet are not disagreeable, as they contribute " to perspicuity. Had the last part of the sentence " run thus, ' if he should leave his father he would " ' die ', it would not have appeared from the ex- " pression, whether it were the child or the parent " that would die ". A little attention to this matter would have saved you from publishing such a paragraph as the following ; " Two other words occur to me which " are very commonly mangled by our clergy. One " of these is ' covetous ' and its substantive ' covet- " ' ousness '. I hope some who read these lines will " be induced to leave off pronouncing them ' covet- "'ious' and ' covetiousness '. I can assure them THE DEAN'S ENGLISH. 31 " that when they do thus call them, one at least of " their hearers has his appreciation of their teaching " disturbed ".* You have so confusedly used your pronouns in the above paragraph, that it may be construed in ten thousand different ways. In some sentences your pronouns have actually no nouns to which they apply. For example, on page 192, "That nation". What nation? You have uot spoken of any nation whatever. You have spoken of " the national mind ", " the national " speech ", and " national simplicity ", things per- taining to a nation, but have not spoken of a nation itself. So also, on page 195, "a journal " published by these people ". By what people ? Where is the noun to which this relative pronoun refers ? In your head it may have been, but it certainly is not in your essay. • The relation between nouns and pronouns is a great stumbling-block to most writers. The following sentence occurs in Hallam's ' Literature of 'Europe': — "No one as yet had exhibited the " structure of the human kidneys, Vesalius having " only examined them in dogs ". Human kidneys in dogs ! -f- * The italics are not the Dean's, t Breen's ' Modern English Literature '. 32 THE DEAN'S ENGLISH. In a memoir of John Leyden, the shepherd boy, in ' Small Beginnings ; or, the Way to Get On ', there is, on page 104, the following passage : — " The Professor soon perceived, however, that the " intellectual qualities of the youth were superior " to those of his raiment ". Intellectual qualities of raiment ! In your essay, on page 196, you say, "I have " known cases where it has been thoroughly eradi- " cated " " When I hear a man gets to his its ", says Wm. Cobbett, " I tremble for him " Now just read backwards with me, and let us see how many singular neuter nouns intervene before we come to the one to which your pronoun "it" belongs. " A tipple ", " a storm ", " the charitable " explanation ", " the well-known infirmity ", " the " way ", "ale ", " an apology", "the consternation", " their appearance ", " dinner ", " the house ", " the " following incident ", " his ed ", " a neighbouring " table ", " a South-Eastern train ", '' a Great " Western ", " Eeading ", " a refreshment-room ", " the Aatmosphere ", " the hair ", " the air ", the " cholera " " his opinion ", " this vulgarism ", " energy ", " self-respect ", " perception ", " intelli- " gence ", " habit ." Here we have it at last. Only twenty-eight nouns intervening between the pro- THE DEAN'S ENGLISH. 33 noun " it " and the noun " habit " to which it refers! I could give additional examples from your essay, but surely this is enough, to show that the schoolmaster is needed by other people besides the Directors of the Great-Western and of the South-Eastern railways. One word in conclusion. Tou make the asser- tion that the possessive pronoun " its " " never " occurs in the English version of the Bible " It is to be regretted that you have spoken so posi- tively on this subject. Probably the knowledge of our translators' faithfulness to the original text, and the fact of there being in Hebrew no neuter, may have led you and others into this error ; but look at Leviticus xxv, 5, " That which groweth of • " its own accord ", and you will see that " its ", the possessive of " it ", does occur " in the English " version of the Bible " I am, Bev. Sir, Yours most respectfully, G. WASHINGTON MOON. THE DEAFS ENGLISH: CEITICISM No. II; In Reply to the Dean of Cantekbury's Rejoindek. What ! is it possible that the Dean of Canterbury can have so forgotten the Scriptural precept " Be " courteous ", as to speak, in a public meeting, in such a manner about an absent antagonist, that the language is condemned by the assembly, and the Dean is censured by the public press ? Your own county paper, Reverend Sir, ' The South-Eastern ' Gazette,' in giving a report of your second lecture* in St George's Hall, Canterbury, makes the following observations : " Mr. G. W. Moon issued " a pamphlet controverting many of the points " advanced by the Dean, and showing that the "reverend gentleman himself had been guilty of * Subsequently published in ' Good Words', June, 1863. THE DEAN'S EXGLISII. 3.3 " the very violations of good English which he had " so strongly condemned in others. The greater " portion of the Dean's lecture on Monday evening " was devoted to an examination of the statements " made hy Mr. Moon, and to a defence of the " language employed by the Dean in his former " lecture. Opinions differ as to the success of the " reverend gentleman, many of his positions being " called in question ; while the epithets which he " did not hesitate to use, in speaking of an antago- "nist possessing some acquaintance with the " English language, were generally condemned. " These might and ought to have been avoided, " especially by one whose precepts and example " have their influence, for good or for harm, upon " the society in which he moves. ' Get wisdom, get " ' understanding, and forget it not ', is a text that " even the Dean of Canterbury might ponder over " with advantage ". What, too, is to be said of that language which, even in your calmer moments, you have not scrupled to apply to me ? You had, in your former essay,* worded a sentence so strangely, that it suggested a meaning perfectly ludicrous. I called * 'A Plea for the Queen's English'.— 'Good Words', March, 1863. D 2 36 THE DEAN'S ENGLISH. your attention to this, first in a private letter, and afterwards in a pamphlet,* and, in your ' Plea for 'the Queen's English, No. II', you indignantly ex- claim, in reference to my remarks, " We do not write "for idiots" Thank you for your politeness; I can make all excuses for hasty words spoken in unguarded moments ; but when a gentleman deliberately uses such expressions in print, he shows, by his complacent self-sufficiency, how much need he has to remember that it is possible to be worse than even an idiot. " Seest thou a " man wise in his own conceit ? there is more hope " of a fool than of him ". Prov. xxvi, 12. Continuing your remarks on my criticisms,, you say, " It must require, to speak in the genteel " language which some of my correspondents " uphold, a most abnormal elongation of the auri- " cular appendages, for a reader to have suggested " to his mind a fall from the sublime height of " ignorance down into the depth of a mistake." I spoke of editors falling into mistakes : it remained for the Dean of Canterbury to add, that they fell down into the depth of a mistake. You say you do not write for idiots ; who else would imagine that it were possible to fall up into a depth ? * The previous letter is a re-publication of that pamphlet. TEE DEAN'S ENGLISH. 37 Eeverting to your expression, " abnormal elonga- " tion of the auricular appendages ",— you recom- mended us, in your former essay, to use plainness of language, and, when we mean a spade, to say so, and not call it " a well-known oblong instrument " of manual husbandry ". I wonder you did not follow your own teaching, and, in plain language, call me an ass; but I suppose you considered the language plain enough, and certainly it is : there can be no doubt as to your meaning. I must leave it to the public to decide whether I have deserved such a distinguished title. Eecipients of honours do not generally trouble themselves about merit : but, as I am very jealous for the character of him who has thus flatteringly distinguished me ; and as some captious persons may call in question his right to confer the title of ass ; I shall endeavour, in the following pages, to silence for ever all cavillers, and to prove, to demonstration, that he did not give away that which did not belong to him. Of my former letter, you say that, when you first looked it through, it reminded you of the old story of the attorney's endorsement of the brief, — " No case : abuse the Plaintiff " ; for, the objec- tions brought by me against the matter of your 38 THE BEAN'S ENGLISH. essay, are very few and by no means weighty, as I have spent almost all my labour in criticisms on your style and sentences. Precisely ! I wished to show, by your own writings, that so far were you from being competent to teach others English composition, you had need yourself to study its first principles ; but there is no abuse whatever in that letter : you had no precedent in my remarks for your language ; and as for my having made but few objections to your essay, I will at once give you convincing proof that it was not because I had no more objections to make. I had written the following paragraph before your second essay was published ; and although, in that essay, you defend the statement you had previously made, I conceive that you have not by any means established your position. I venture to assert that, what we say figuratively of some not over-wise persons, we may say literally of you, — "You do not know how the cat jumps"; for, what do you tell us ? You tell us that it is wrong to say, "The cat jumped on to the chair", the "to", you remark, "being wholly urmeeded " and never used by any careful writer or speaker." With all due deference to such a high authority on such a very important matter, I beg leave to THE DEAN'S ENGLISH. 39 observe that, when we say, " The cat jumped on " to the chair ", we mean that the cat jumped from somewhere else to the chair, and alighted on it ; but when we say, " The cat jumped on. the chair ", we mean that the cat was on the chair already, and that, while there, she jumped. The circum- stances are entirely different ; and according to the difference in the circumstances, so should there be a difference in the language used to describe them respectively. It is evident that in watching the antics of puss, you received an impulse from her movements, and you yourself jumped — to a wrong conclusion* Again, you say, " I pass on now to spelling, on " which I have one or two remarks to make. The " first shall be, on the trick now so universal " [' so ' universal ' ! as if universality admitted of com- * ' The Edinburgh Review', after objecting to some of my remarks as hypercritical, says, " It is not meant that all Mr. " Moon's comments are of this kind. The Dean's style is "neither particularly elegant nor correct, and his adversary " sometimes hits him hard ; besides in one or two cases success- " fully disputing his judgments. On the important question " (for instance) whether we should say the cat jumped ' on " ' to the chair ', or ' on the chair ', we must vote against " the Dean, who unjustly condemns the former expres- " sion." 40 THE DEAN'S ENGLISH. parison] " across the Atlantic, and becoming in " some quarters common among us in England, of "leaving out the ' u' in the termination 'our'; " writing honor, favor, neighbor, Savior, &c. Now "the objection to this is not only that it makes " very ugly words, totally unlike anything in the "English language before, but that it obliterates " all trace of the derivation and history of the " word. The late Archdeacon Hare, in an "article on English orthography in the ' Philo- " ' logical Museum ', some years ago, expressed a " hope that ' such abominations as honor and favor " ' would henceforth be confined to the cards of " ' the great vulgar.' There we still see them, and " in books printed in America ; and while we are " quite contented to leave our fashionable friends " in such company, I hope we may none of us be " tempted to join it." I will tell you where else these " abominations " may be found, besides being found " on the cards of the great vulgar ". They may be found in a volume of poems by Henry Alford, Dean of Canterbury ; a volume published, not in America, but in this country, by Eivingtons of Pall Mall. The following is a specimen taken from his "Becent Poems". Two verses will suffice. THE DEAN'S ENGLISH. 41 EECENT POEMS. A WISH. " Would it were mine, amidst the changes " Through which our varied lifetime ranges, " To live on Providence's bounty " Down in some favored western county. ***** " There may I dwell with those who love me ; " And when the earth shall close above me, " My memory leave a lasting savor " Of grace divine, and human favor.'' It is true that there is a preface to the volume, and that it accounts for the spelling of such words, by informing us that many of the poems have been published in America ; but that is no justification of your retaining the Transatlantic spelling which you condemn. I guess you do not mean to imply that it is with poems as with persons, — i.e., that a temporary residence abroad occasions them to acquire habits of pronuncia- tion, &c, not easily thrown off on a return to the mother country ; and yet, if this be not what the preface means, pray, what does it mean ? Per- haps, as mountain travellers brand certain words on their alpenstocks, to show the height that has been attained by those using them, so you have 42 THE DEAN'S ENGLISH. thought well to favor us with this savor of Ameri- canisms, to show us that your poems have had the honor of being republished on the other side of the Atlantic. It appears to me that the preface serves only to make matters worse ; for it shows that the objec- tionable form of orthography is retained with your knowledge and your sanction, for I have quoted from the " Third Edition." How is this ? You say that the spelling in question should be confined to the cards of " the great vulgar " ; and you your- self adopt that very spelling ! Before quitting the subject of the spelling of words of the above class, I beg leave to say that although there are, in our language, certain words ending in " our ", which, as we have seen, are sometimes spelt with " or " only ; as honor, favor, &c, without interference with the sense, honor being still the same as honour, and favor the same as favowr; there is one word of this class, the meaning of which changes with the change of spelling ; namely, the word tenour, which, with the " u ", means continuity of state ; as in ' Gray's ■Elegy',— " Along the cool sequestered vale of life " They kept the noiseless tenour of their way :" TEE DEANS ENGLISH. 43 but without the "u", signifies a certain clef in music. This distinction has been very properly noticed by Dr. Nugent in his ' English and French 'Dictionary' '; there the words stand thus : — " Tenor, alto, m. " Tenour, manidre, f." but you, after lecturing us upon the impropriety of leaving out the "u" in "honour", and in "favour", although the omission in these words makes no alteration in the sense, yourself leave the " u " out of "tenour", and speak, on page 429, of the " tenor " of your essay ! If this be not straining at gnats and swallowing a camel, I do not know what is. "What with the tenor of your essay, and the lass, or baseness, of your English, you certainly are fiddling for us a very pretty tune. It is to be hoped that if we do not dance quite correctly, to your new music, you will take into consideration the extreme difficulty we have to understand the contradictory instructions we have received. The following remarks upon this subject are from ' The Round Table ', a New York Journal : — "The mode of spelling this class of words under " discussion, which is now getting more and more " established, is only a part of the simplifying 44 THE DEANS ENGLISH. "process which has been going on in the ortho- " graphy of the English language for two hundred " and fifty years. "Wherever such a process tends "to obscure the origin of words it ought to be " checked. But this cannot be said in the present " case ; for honor and the like come to us from the "Latin, and in fact seem to have retained their " Latin form in French originally, as the following " lines will show — lines as old as the times of the " Korman minstrels : " ' Les terres, les ficus, les honors' " ' Des Daneiz firent grant dolor.' " English usage has never been settled or uniform " with regard to the spelling of words ending in '• our. Every one knows this, and yet it will be " pleasant to illustrate the fact by a few examples. " Milton, who was always particular about his " spelling, is wicked enough sometimes to write " thus : " ' honor dishonorable, " ' Sin-bred, how have ye troubl'd all mankind " ' With shews instead, nieer shews of seeming pure,' " ' Paradise Lost,' First Edition, Book iv. Line 314. " I wonder what the old bard would have said if " Dean Alford had been there to tell him that the " spelling in the above passage was an ' abomina- THE D KAN'S ENGLISH. 45 " ' Una.' I'mbably ho would have, extended to him " the sumo polite invitation that Samson did to " llnrapha, linmoly, just to come within roach of his " list*. Paeon also does not scruple to spoil after the "saint' fashion when it pleases him; as is seen " here : ' In antes of favor the first coniming ought " ' to take little place ;" ' hee doth not mine wealth, " ' nor shine honors and vertues upon men equally;' " where honors is the word given in the manuscript. " It is a little singular that Sidney always addresses " his letters to the ' 1 fight Honorable,' but com- " inonly prefers to say 'your honour.' " Kvery writer seems to follow his own notions " alionf the s|ielling of words in our, and those "'abominations' in the eyes of Archdeacon Hare "and l>eun Alford have been freely used by the - best authors through all periods of English " literature." You censure the editors of newspapers for using the expression "open up", and you say, " what it means more than open would mean, 1 " never could discover" Permit me to say that, if you look at home, you will find in your own periodical, in the identical number of it containing this remark of yours, two Doctors of Divinity usin" the very expression you condemn; a third 46 THE DEAN'S ENGLISH. Doctor of Divinity using an expression very- similar ; and a fourth, yourself, using an expression which, under the circumstances, is deserving of severe censure. To begin with the Editor; the Eev. Norman Macleod, d.d., says, on page 204, " He opens up in the parched desert a well that " refreshes us ". The Eev. John Caird, d.d., says, on page 237, " Now these considerations may open " up to us one view of the expediency of Christ's " departure ". The Eev. Thomas Guthrie, d.d., says, on page 163, " the past, with its sin and folly, " rose up before his eyes ". I suppose you would say, "What rose up means more than rose would "mean, I cannot discover". Probably not, but just tell us what you mean by saying, on page 197, " Even so the language grew up ; its nerve, and " vigour, and honesty, and toil, mainly Drought " down to us in native Saxon terms ". If the word " up " be redundant in the quoted sentences of the other learned Doctors, what shall we say of it in your own ? In their expressions there is sense ; so, too, is there in your expression ; but it is a kind of sense best described by the word nonsense. The language grew up by being brought down ! Sure, it must have been the Irish language that your honour was spaking of. THE DEAN'S ENGLISH. 47 Xow for your reply to my letter. In condem- nation of your wretched English, I had cited some of the highest authorities ;* and you coolly say, " I must freely acknowledge to Mr. Moon, that not " one of the gentlemen whom he has named has " ever been my guide, in whatever study of the " English language I may have accomplished, or in " what little I may have ventured to write in that " language ". " I have a very strong persuasion " that common sense, ordinary observation, and the " prevailing usage of the English people, are quite " as good guides in the matter of the arrangement " of sentences, as [are] the rules laid down by "rhetoricians and grammarians." Thus we come to the actual truth of the matter. It appears that you really have never made the English language your study ! All that you know about it is what you have picked up by " ordinary observation " ; -f- and the result is, that you tell us it is correct to say, "He is wiser than me ;\ and that you speak * Dr. Campbell, Lord Kames, Hugh Blair, Lindley Murray, and others. t " It is notorious that at our public schools, every boy has " been left to pick up his English where and how he could." — Harrison ' On the English Language ', preface, p. v. t This subject was ably commented on by a writer in the ' English Churchman '. See Appendix. 48 THE DEAN'S ENGLISH. of " a decided weak point " in a man's character ! You must have a decidedly weak point in your own character, to set up yourself as a teacher of the English language, when the only credentials of qualification that you can produce are such sen- tences as these. You sneer at " Americanisms ", but you would never find an educated American who would venture to say, " It is me ", for " It is I " ; or, " It " is him ", for " It is he " ; or, " different to ", for " different from ". And nowhere are the use and the omission of the " h ", as an aspirate, so clearly distinguished as in the United States. In confir- mation of this statement turn over the pages of that humorous American work, " Artemus Ward, " His Book ", and among all the vulgarisms and misspellings there, you will scarcely ever find that the aspirate " h " is omitted. With regard to the purport of your second essay on the Queen's English, it is, as I expected it would be, chiefly a condemnation of my former letter; but you very carefully avoid those parti- cular errors which I exposed ; such as, " Sometimes " the editors of our papers fall, from their igno- " ranee, into absurd mistakes " ; and, " A man does " not lose his mother now in the papers ". There THE DEAJ^S ENGLISH. 49 are, however, in your second essay, some very strange specimens of Queen's English. You say, " The one rule, of all others, which he cites ". Now as, in defence of your particular views, you appeal largely to common sense, let me ask, in the name of that common sense, How can one thing be another thing ? How can one rule be of all other rules the one which I cite ? If this be Queen's English, you may well say of the authori- ties I quoted, "There are more things in the " English language than seem to have been dreamt " of in their philosophy " ; for I am quite sure that they never dreamt of any such absurdities. In my former letter I drew attention to your misplacing of adverbs ; and now you appear to be trying, in some instances, to get over the difficulty by altogether omitting the adverbs, and supplying their places by adjectives ; and this is not a new error with you. You had previously said, " If " with your inferiors, speak no coarser than usual ; " if with your superiors, no finer." We may cor- rectly say, "a certain person speaks coarsely" ; but it is absurdly ungrammatical to say, "he speaks " coarse " ! In your second essay, you say, " the " words nearest connected ", instead of " the words " most nearly connected " ; but this will never do ; E 50 THE DEANS ENGLISH. the former error, that of position, was bad enough, it was one of syntax ; the latter error, that of substituting one part of speech for another, is still worse. I have spoken of your "decided weak "point" : I will now give another example, a very remarkable one, for it is an example of using an adjective instead of an adverb, in a sentence in which you are speaking of using an adverb instead of an adjective. You say, "The fact seems to be, " that in this case I was using the verb ' read ' in " a colloquial and scarcely legitimate sense, and "that the adverb seems necessary, because the "verb is not a strict neuter-substantive." We may properly speak of a word as being not strictly a neuter-substantive; but we cannot properly speak of a substantive as being " strict ". So much for the grammar of the sentence; now for its meaning. Your sentence is an explanation of your use of the word " oddly ", in the phrase, " would " read rather oddly " ; and oddly enough you have explained it: "would read" is the conditional form of the verb ; and how can that ever be either a neuter-substantive, or a substantive of any other kind ? In your former essay you prepared us to expect many strange things ; I suppose we are to receive THE DEAN'S ENGLISH. 51 this as one of them. You told us, " Plenty more " might be said about grammar ; plenty that would " astonish some teachers of it. I may say some- " thing of this another time." Take all the credit you like ; you have well earned it ; for you have more than redeemed your promise ; you have astonished other persons besides teachers of gram- mar. Again, you say, " The whole number is divided " into two classes : the first class, and the last " class. To the former of these belong three : to "the latter, one". That is, "To the former of " these belong three ; to the latter [belong] one "; one belong ! When, in the latter part of a com- pound sentence, we change the nominative, we must likewise change the verb, that it may agree with its nominative. The error is repeated in the very next sentence. You say, " There are three ''■ that are ranged under the description ' first ' : " and one that is ranged under the description "'last'." That is, "There are three that are " ranged under the description ' first ' ; and [there " are] one that is ranged under the description " ' last '." There are one ! The sentence cannot be correctly analysed in any other way. It is true we understand what you mean ; just as we under- E 2 52 THE DEAN'S ENGLISH. stand the meaning of the childish prattle of our little ones ; but, because your sentence is not unintelligible, it is not, on that account, the less incorrect. An esteemed friend of mine, Colonel Shaw of Ayr Castle, in reviewing your first essay on the Queen's English, thus wrote concerning a similar error of yours : — " We find this teacher playing "with the inaccuracy (so he calls it) of saying, " ' Twice one are two ', and ' Three times three are " ' nine.' In order to prove the grammatical incor- " rectness of these two assertions, the clever Dean " alters the form of the expression, and, 'presto ! ' " the juggle is concluded. ' What we want,' says " the Dean, ' being simply this, that three taken " ' three times makes up, is equal to, nine.' Now, " admitting this to be correct, Mr. Dean, — admit- " ting three not to be plural any more than one ; " which is just what you should prove, but is also "just what you do not attempt to prove; never- " theless, admitting your improved premises ; yet, " when we say, in another mode, what you * want ' " us to say, if that other mode has a plural " nominative, the verb must also be plural ; and, " we say, * three times' must be plural, and so must "even 'three'. For example, I might say of a THE DEAN'S ENGLISH. 53 " man and his wife, — ' they twain are one flesh ' ; " but you, Mr. Dean, might reply to me, as you are " in fact now doing, — ' What we want to say is " ' simply this, — this man is, and that woman is, " ' one flesh, — makes up, is equal to, one flesh '. " All very good ! But as long as we speak of " them as ' twain ', we must, in order to be gram- " matical, employ the word ' are ' respecting them." It appears to me that, before you have finished a sentence, you have forgotten how you began it. You say, " We call a ' cup-board ' a ' cubbard ', a " ' half-penny ' a ' haepenny ', and so of many " other compound words ". Had you begun your sentence thus, We speak of a " cup-board " as a " cubbard ", of a " half-penny " as a " haepenny ", it would have been correct to say, "and so of " many other compound words " ; because the clause would mean, " and so [ive speak] of many " other compound words " ; but having begun the sentence with, " We call ", it is sheer nonsense to finish it with, " and soof"; for it is saying, " and " so [we call] of many other compound words ". Elsewhere you say, " Call a spade ' a spade ', not '' an oblong instrument of manual husbandry ; let " home be ' home ', not a residence ; a place ' a " ' place ', not a locality ; and so of the rest." 54 THE DEAN'S ENGLISH. What is your meaning in this last clause ? The sentence is undoubtedly faulty, whether the words '' and so of" are considered in connexion with the first clause, or in connexion with the following one. In the former case we must say, "and " [speak] so of the rest " ; and in the latter case we must say, " and [let us speak] so of the rest ". In neither case can we use the word '■ call ", with which you have begun your sentence. Here is another specimen of your ' Queen's ' English ', or rather, of the Dean's English ; a specimen in which the verbs, past and present, are in a most delightful state of confusion. You are speaking of your previous essay, and of the rea- sons you had for writing it ; and you say, " If I " had believed the Queen's English to have been " rightly laid down by the dictionaries and the "professors of rhetoric, I need not have troubled " myself to write about it. It was exactly because " I did not believe this, but found both of them in " many cases going astray, that I ventured to put " in my plea." Now, " / need not " is present, not past ; and it is of the past you are speaking ; you should there- fore have said, " I needed not ", or " I should not " have needed ". And the verb " troubled '', which THE DEAN'S ENGLISH. 55 you have put in the past, should have been in the present ; just as the verb " need ", which you have put in the present, should have been in the past ; for you were not speaking of what you would not have needed to have done, but of what you would not have needed to do. The sentence, then, should have been, " If I had believed so-and-so, I should " not have needed to trouble myself ". I may notice also that, in the above sentence, you speak of rules laid down by the "dictionaries ", and the "professors of rhetoric " ; thus substituting, in one case, the works for the men ; and, in the other case, speaking of the men themselves. Why not either speak of the " compilers of dictionaries ", and the "professors of rhetoric" ; or else speak of the " dictionaries ", and the " treatises on rhetoric " ? Write either figuratively or literally, whichever you please ; or write in each style, by turns, if you like ; for, variety in a series of sentences, where there is uniformity in each, is a beauty; but variety in a single sentence is merely confusion : witness the following extract from Gilfillan's ' Literary Portraits ' : — " Channing's mind was " planted as thick with thoughts, as a backwood " of his own magnificent land." A backwood planted ivith thoughts ! What a glorious harvest 56 THE DEAN'S ENGLISH. for the writers of America ! says Breen. How- ever, I must not enter upon the subject of style, lest I should extend this letter to a wearisome length. Suffice it to say, you do not mean that you found the professors of rhetoric walking off with the looks ; though you do tell us you "found ooth " of them [the dictionaries and the professors of rhetoric] in many cases going astray ", Continuing my review, I have to notice that you say, " His difficulty (and I mention it because it " may be that of many others besides him) is that " he has missed the peculiar sense of the preposi- " tion ly as here used." Tour difficulty seems to be, that you have missed seeing the peculiar sense {nonsense) of your own expressions. You tell us that you mention your correspondent's difficulty, because it may be a difficulty of many other per- sons, besides being a difficulty of him ! Finally, as regards my criticisms on your gram- mar; you say, "The next point which I notice " shall be the use of the auxiliaries ' shall ' and "'will'. Now here we are at once struck by a " curious phenomenon." We certainly are ; — the phenomenon of a gentleman setting himself up to lecture on the use of verbs, and publicly proclaim- ing his unfitness for the task, by confusing the TEE DEAN'S ENGLISH. 57 present and the future in the very first sentence he utters on the subject. Speaking of the verb " to progress ", you say, " The present usage makes the verb neuter ", and, " We seem to want it ; and if we do, and it does " not violate any known law of formation, by all " means let us have it. True, it is the first of its " own family ; we have not yet formed aggress, " regress, &c, into verbs." If you will allow me to digress from the consideration of your grammar to the consideration of your accuracy, I will show that you transgress in making this statement. In the folio edition of Bailey's 'Universal Dictionary' , published in 1755, I find the very verbs, "to " aggress " and " to regress ", which you, in 1863, say, " we have not yet formed ". In the same dic- tionary there is also the verb " to -progress " ; and it is given as a verb neuter. So that what you call " the present usage " is, clearly, the usage of the past ; the verb which you say is " the first of " its own family ", is nothing of the sort ; " to "aggress" and "to regress", which you say "we " have not yet formed ", are found in a dictionary published in 1755; and the neuter verb which you say "we seem to want", we have had in use more than one hundred years ! Nor are the verbs 53 TEE DEAN'S ENGLISH. aggress and regress mere " dictionary words without " any authority for their use ". The former is used by Prior in his 'Ode to Queen Anne'; and the latter is used by Sir Thomas Browne in his ' Vulgar Errors '.* I will briefly notice a few of your numerous errors in syntax, &c, and then pass on to weightier matters. You speak of a possibility being "pre- " eluded in " the mind. You tell us of " a more " neat way of expressing what would be Mr. Moon's " sentence ". We express a meaning, or we write a sentence ; but we do not express a sentence. The word seems to be rather a pet of yours ; you speak of expressing a woman ! ' Queer English ' would not have been an inappropriate title to your essays. Then we have "in respect of ", for " with respect to " ;f and "an exception which I cannot well treat", instead of, " of which I cannot well treat " ; for it is evident from the context, that you were not *For an account of the origin and gradual development of the words "progress", digress", "egress", "regress", and "transgress", see an interesting little book, called 'English ' Boots', by A. J. Knapp, p. 135. + This error is treated of at some length in ' Lectures on the 'English Language', by George P. Marsh, edited by Dr. William Smith, Classical Examiner at the University of London, pp. 467-9. THE DEAJTS ENGLISH. 59 speaking of treating an exception, but of treating of an exception. The construction of some of your sentences is very objectionable : you say, " I have noticed the " word ' party ' used for an individual, occurring in " Shakspeare ", instead of, " I have noticed, in " Shakspeare, the word ' party ' used for an indi- " vidual ". But how is it that you call a man an individual? In your first essay on the Queen's English you said, "It is certainly curious enough "that the same debasing of our language should " choose, in order to avoid the good honest Saxon " ' man ', two words, 'individual ' and 'party', one of " which expresses a man's unity, and the other "belongs to man associated " It certainly is curious ; but what appears to me to be more curious still, is that you, after writing that sentence, should yourself call a man " an individual ". Again, I read, " The purpose is, to bring the fact " stated into prominence " : stated into prominence ! unquestionably, this should be, "to bring into " prominence the fact stated ". Even when writing on the proper construction of a sentence, you construct your own sentence so improperly that it fails to convey your meaning. You say, " The natural order of constructing the 60 THE DEAN'S ENGLISH. " sentence would be to relate what happened first, " and my surprise at it afterwards ". Your sentence does not enlighten us on your views of the proper order in which the facts should be related ; it tells us merely that we should relate what first happened, and your subsequent surprise at it. Not one word about the order of relation. We are to relate what " happened first ", but we are not told what to relate first. You should have said, "The natural order of constructing the sentence " would be to relate first what happened, and " afterwards my surprise at it ". Lastly, on this part of the subject; you say, " Mr. Moon quotes, with disapprobation, my words, " where I join together ' would have been broken " ' to pieces in a deep rut, or come to grief in a " ' bottomless swamp '. He says this can only be " filled in thus, ' would have been ' ", &c. I am quite sure that Mr. Moon never, after mentioning your sentence about " a deep rut * and " a bottomless " swamp '', speaks of the sentence being ''filled " in " ! That is the Dean of Canterbury's style ; he gives a sentence about eating and being full, and then speaks of the sentence being "filled up "I He speaks of people mending their ways; and, in the very next paragraph, talks about the " Queen's TEE DEAN'S ENGLISH. 61 "highway" and "by -roads" and "-private roads". He speaks of things "without life"; and imme- diately afterwards says he will introduce the body of — his essay. You will, doubtless, gain great notoriety by your strange essays on the Queen's English ; for, in consequence of your inaccuracies in them, it will become usual to describe bad language as "Bean's " English ". By " bad language ", I do not mean rude language ; I say nothing about that. I mean that, in consequence of your ungrammatical sen- tences, it will be as common to call false English, "Bean's English", as it is to call base white metal, " German Silver." You say, "I have given a fair sample of the " instances of ambiguity which Mr. Moon cites out " of my essay ". A fair sample ! and yet you have made no mention of the instance of the eight-and-twenty nouns intervening between the pronoun " it " and the noun " habit ", to which it refers. A fair sample ! and yet you have made no mention of the instance of ambiguity in the paragraph about " covetous and covetousness " ; a paragraph of fewer than ten lines, yet so ambiguously worded that you may ring as many changes on it as on a peal of bells ; only the melody would not 62 THE DEAN'S ENGLISH. be quite so sweet. However, if you do not object to a little bell-ringing, and if you will not tbink it sacrilegious of me to pull tbe ropes, I will just see wbat kind of a peal of bells it is tbat you bave bung in your belfry, for I call the paragraph, " the " belfry ", and the pronouns, " the peal of bells ", and these I name after the gamut, A, B, C, D, E, F, G, so we shall not have any difficulty in counting the changes. You say, " While treating of the pronun- " ciation of those who minister in public, two " other words occur to me which are very commonly A " mangled by our clergy. One of these is 'covetous', " and its substantive ' covetousness '. I hope some " who read these lines will be induced to leave off B " pronouncing them ' covetious', and 'covetiousness'. C J> " I can assure them, that when they do thus call " them, one, at least, of their hearers has his appre- G " ciation of their teaching disturbed ". I fancy that many a one who reads these lines will have his appreciation of your teaching disturbed, as far as it relates to the Queen's English. But now for the changes which may be rung on these bells, as I have called them. The first of them, " A ", may apply either to " woi'ds ", or to " our clergy ". You -■ay, " our clergy. One of these is ' covetous ' ". I THE DEAN'S ENGLISH. 63 am sorry to say that the general belief is, there are more than one; but perhaps you know one in particular. However, my remarks interrupt the bell-ringing, and we want to count the changes, so I will say no more, but will at once demonstrate that we can ring 10,240 changes on your peal of bells ! In other words, that your paragraph, of fewer than ten lines, is so ambiguously worded, that without any alteration of its grammar or of its syntax, it may be read in 10,240 different ways ! and only one of all that number will be the right way to express your meaning. The Pro- nouns. Nouns to which they may apply. si No. of Different Headings. A B C D E F G these them them, they them their their words, or clergy words, clergy, readers, or lines words, clergy, readers, or lines words, clergy, readers, or lines words, clergy, readers, or lines words, clergy, readers, or lines C words, clergy, readers, lines, I or hearers 2 4 4 4 4 4 5 these 4 X by the above 2= 8 these 4 X by the above 8= 32 these 4 X by the above 32= 128 these 4 X by the above 128= 512 these 4 X by the above 512= 2048 these 5 X by the above 2048=10,240 This is indeed a valuable addition to the curiosities of literature : a treasure " presented " to the British Nation by the Very Eev. the "Dean of Canterbury". No doubt it will be 64 THE DEAN'S ENGLISH. carefully preserved in the library of the British Museum. I have, now, a serious charge to prefer against you ; a charge to which I am reluctant to give a name. I will therefore simply state the facts, and leave the public to give to your proceedings in this matter, whatever name they may think most fitting. You say, on page 439, " I am reminded, " in writing this, of a criticism of Mr. Moon's on " my remarks that we have dropped ' thou ' and " ' thee ' in our addresses to our fellow- men, and " reserved those words for our addresses in prayer " to Him who is the highest personality. It will "be hardly believed that he professes to set this " right by giving his readers and me the informa- " tion that ' these pronouns are very extensively " ' and profusely [I used no such word] used in '"poetry, even (!) when inanimate objects are " ' addressed ' : and thinks it worth while to quote " Coleridge's Address to Mont Blanc to prove his " point ! Beally, might not the very obvious " notoriety of the fact he adduces have suo-o-ested "to him that it was totally irrelevant to the " matter I was treating of ? " Truly, this is the play of Hamlet with the Ghost left out oy special desire. Your object was to controvert what I had advanced THE DEAN'S ENGLISH. 65 against your essay ; and, I must say, that the means you have adopted to accomplish that end, are, to speak mildly, not much to your credit. I will prove what I say. The one word, against which the whole of my argument was directed, you have, in reproducing your sentence, omitted from, the quotation ; and then, of the mangled remains of the sentence, you exclaim, "It will be hardly " believed that he professes to set this right ". I professed nothing of the sort; you must know well, that my attack was against the one word which you have omitted. That this was the case, may be clearly seen on reference to my former letter,* where that word was, and still is, printed in italics, to draw special attention to it. You betray the weakness of your cause when you have recourse to such a suppression. Nor is the above instance of misquotation the only one in your .essay. On page 429, you put into my mouth words which I never uttered; words which express a meaning totally at variance with what I said. You enclose the sentence in inverted commas to mark that it is a quotation; and, as if that were not enough, you preface that sentence with this doubly emphatic remark ; " these * Pajre 6. 66 TEE DEAN'S ENGLISH. " are his words, not mine ". You then make me say that I hope, "as I so strongly advocate our "following the Greeks in the pronunciation of "their proper names, I shall be consistent, and "never again, in reading the Lessons, call those " ancient cities Samaria and Philadelphia otherwise "than Samaria and Philadelphia." I never had any such thought, nor did I ever express any such wish. These words are not mine; nor are they any more like mine, than I am like you. The original sentence, of which the above is a perver- sion, will be found on page 27 of my former letter. But the part of my letter which you most fully notice in your reply, is that which treats of the arrangement of sentences; and, exactly as you suppress, in the instance I have given, the one important word on which the whole of the argu- ment turns ; so, in the matter of the arrangement of sentences, you suppress the one important paragraph which qualifies all the rest! Tou privately draw the teeth of the lion and then publicly show how valiantly you can put your head into his mouth ; thus you not only damage your own character for honesty of representation, but also insult the public whom you address, and who, TEE DEAN'S ENGLISH. 67 you imagine, can be deceived by such childish performances. The following are the facts of the case. You say, after mentioning the authorities I had named, " The one rule" of all others [!] which "he [Mr. Moon] cites from these authorities, " and which he believes me to have continually " violated, is this : that ' those parts of a sentence " ' which are most closely connected in their meaning, " ' should be as closely as possible connected in posi- " ' Hon '. Or, as he afterwards quotes it from Dr. " Blair, ' A capital rule in the arrangement of " ' sentences is, that the words or members most nearly " ' related should be placed in the sentence as near to " ' each other as possible, so as to make their mutual " ' relation clearly appear ' ". You then go on to say, "Now doubtless this rule is, in the main, and " for general guidance, a good and useful one ; " indeed, so plain to all, that it surely needed no "inculcating by these venerable writers. But " there are more things in the English language " than seem to have been dreamt of in their philo- " sophy. If this rule were uniformly applied, it " would break down the force and the living interest " of style in any English writer, and reduce his " matter to a dreary and dull monotony ; for it is " in exceptions to its application that almost all F 2 68 THE DEAN'S ENGLISH. "vigour and character of style consist". Would any person — could any person — in reading the above extract from your reply to my letter, ever imagine that that letter contains such a paragraph as the following ? I quote from page 23, where I say, " In contending for the law of position, as laid " down by Lord Karnes, Dr. Campbell, and others, " I do so on the ground that the observance of " this law contributes to that most essential quality " in all writings — perspicuity ; and although I " would not, on any account, wish to see all sen- " tences constructed on one uniform plan, I maintain " that the law of position must never be violated " when such violation would in any way obscure the " meaning. Let your meaning still be obvious, and " you may vary your mode of expression as you "please, and your language will be the richer for the " variation. Let your meaning be obscure, and no " grace of diction, nor any music of a well-turned " period, will make amends to your readers for " their being liable to misunderstand you " The existence of this paragraph, by which I carefully qualify the reader's acceptance of Dr. Blair's law of position as a universal rule, you utterly ignore ; and, with the most strange injustice, you charge me, through sentence after sentence, and column THE DEAJSTS ENGLISH. 69 after column, of your tedious essay, with main- taining that all expressions should be worded on one certain uniform plan. Sentences so arranged are, you say, according to "Mr. Moon's rule". Sentences differing from that arrangement are, you say, a violation of "Mr. Moon's rule". With as much reasonableness might you leave out the word " not ", from the ninth commandment, and assert that it teaches, "Thou shalt bear false witness " against thy neighbour." This being your mode of conducting a contro- versy, I assure you that, were you not the Dean of Canterbury, I would not answer your remarks. Doubtless, before the publication of this rejoinder, many of the readers of your second essay will have noticed the significant circumstance, that, of the various examples you give of sentences con- structed on what you are pleased to call "Mr. '' Moon's rule ", but which, as I have shown, is only a part of " Mr. Moon's rule ", not one example is drawn from Mr. Moon's own letter. You say, " But surely we have had enough of " Mr. Moon and his rules ''. I do not doubt that you have ; but I must still detain you, as the Ancient Mariner detained the wedding-guest, until the tale is told. That being finished, I will let you 70 THE DEAN'S ENGLISH. go; and I trust that, like him, you will learn wisdom from the past : — " He went like one that hath heen stunned, " And is of sense forlorn : ' A sadder and a wiser man, " He rose the morrow mom." With respect to the date of the introduction of the possessive pronoun "its", which, you said, " never occurs in the English version of the Bible" ; and which, as I showed you, occurs in Leviticus, xxv. 5 ; you shelter yourself under the plea that ■ you meant that the word never occurs in the " authorised edition ", known as " King James's " Bible ". But, as you did not say either " author- " ised edition " or " King James's Bible ", I am justified in saying that you have only yourself to blame for the consequences of having used language so unmistakably equivocal, as you certainly did when you said, " the English version of the Bible ", and did not mean the English version now in every one's hands, but meant a particular edition pub- lished 252 years ago. Speaking of my correction of your error, you say, " What is to be regretted is, "that a gentleman who is setting another rioht " with such a high hand, should not have taken THE DEAN'S ENGLISH. 71 " the pains to examine the English version as it " really stands, before printing such a sentence as " that which I have quoted ". I -will show you that my examination of the subject has been sufficiently deep to discover that yours must have been very superficial. Speaking of the word " its ", you say, " Its apparent occurrence in the place quoted is " simply due to the King's printers, who have " modernised the passage ". " Apparent occur- " rence " ! It is a real occurrence. Are we not to believe our eyes ? As for the " King's printers ", it was not they who introduced the word " its " into the English Bible. The first English Bible in which the word is found, is one that was printed at a time when there was no King on the English throne, consequently when there were no "King's "printers" : it was printed during the Common- wealth. Nor was that Bible printed by the "printers to the Parliament". Indeed, it is doubtful whether it was printed in this country. The word " its " first occurs in the English version of the Bible, in a spurious edition supposed to have been printed in Amsterdam, It may be distin- guished from the genuine edition* of the same * The genuine edition contains most gross errors ; for instance, in Rom. vi, 13, it is said, "Neither yield ye your 72 THE DEAN'S ENGLISH. date, 1653, by that very word "its", which is not found in the editions printed by the " printers to " the Parliament ", or by the " King's printers " until many years afterwards. So when, in your endeavours to escape the charge of inaccuracy contained in my former letter, you say that the introduction of the word "its", into the English version of the Bible, is owing to the "King's "printers", you, in trying to escape Scylla, are drawn into the whirlpool of Charybdis ! You speak of my demolishing your charactet for accuracy. I do not know what character yon have for accuracy ; but this I know, that whenever I see a man sensitively jealous of any one point in particular of his character, I am not often wrong in taking his jealousy to be a sure sign of conscious weakness in that very point. What are the facts of the case with regard to yourself? I have given several instances of your gross •Mi- accuracy. I take no notice of unimportant mis- " members as instruments of righteousness ", instead of " un- " righteousness " ; and, as if to confirm the above teaching, it is said, in 1 Cor. vi, 9, "the ■urerighteous shall inherit the " kingdom of God " ; instead of " shall not inherit ". Com- plaint was made to the Parliament ; and most of the copies now extant were cleared of the errors by the cancelling of leaves. The spurious edition is comparatively faultless. THE DEAN'S ENGLISH. 73 quotations of the Scriptures and of my own sentences, though I could mention several of each occurring in your second essay ; but what are we to say of the following? It is, if intentional, which I cannot believe, the boldest instance of misquotation of Scripture, to suit a special pur- pose, that I ever met with. I am sure it mvst have been unintentional ; but it is such an error, that to have fallen into it will, I hope, serve so to convince you that you, like other mortals, are liable to err; that the remembrance of it will be a powerful restraint on your indignation, if others should venture, as I have done, to call in question your accuracy. The singular instance of misquo- tation to which I refer is the following. — Speaking of the adverb "only" and of its proper position in a sentence ; you say, " The adverb ' only ', in " many sentences, where strictly speaking it ought " to follow its verb, and to limit the objects of the " verb, is in good English placed before the verb. " Let us take some examples of this from the " great storehouse of good English, our authorised " version of the Scriptures. In Numbers xii, 2, " we read, ' Hath the Lord only spoken by Moses ? " 'hath He not spoken also by us V According to " some of my correspondents, and to Mr. Moon's 74 THE DEAN'S ENGLISH. " pamphlet (p. 12)* this ought to be ' Hath the "'Lord spoken only by Moses?' I venture to " prefer very much the words as they stand ". Now, strange as it may appear after your assertion, it is nevertheless a fact that the words, as you quote them, do not occur either in the authorised version, known as King James's Bible of 1611, or in our present version, or in any other version that I have ever seen ; and the words, in the order in which you say I and your other correspondents would have written them, do occur in every copy of the Scriptures to which I have referred ! So you very much prefer the words as they stand, do you ? Ha ! ha ! ha ! So do I. When next you write about the adverb "only", be sure you quote only the right passage of Scripture to suit your pur- pose ; and on no account be guilty of perverting the sacred text ; for these are not the days when the laity will accept without proof, where proof is possible, the statements of even the Dean of Canterbury. Before closing this letter, I have just one question to ask ; it is this : Why do you say I must have " a most abnormal elongation of the " auricular appendages " ? In other words, Why * Page 14, in this Edition. THE DEAN'S ENGLISH. 7r> do you call me an ass? I confess to a little curiosity in the matter ; therefore pardon me if I press the inquiry. Is it because the authorities I quoted are " venerable Scotchmen " and that there- fore you conclude I must be fond of thistles ? — No ? Well, I will guess again. Is it because I kicked at your authority ? — No ? Once more, then, Is it because, like Balaam's ass, I "forbad the " madness of the prophet " ? Still, No ? Then I must give it up, and leave to my readers the solving of the riddle ; and while perhaps there may be some who will come to the conclusion that the Dean of Canterbury calls me an ass because I have been guilty of braying at him ; there are others, I know, who will laughingly say that the braying has been of that kind mentioned in Prov. xxvii, 22. I am, Eev. Sir, Your most obedient Servant, G. WASHINGTON MOON. 76 THE DEAN'S ENGLISH. Note. — The Dean of Canterbury having pub- lished a letter exonerating himself from the charge of discourtesy, the following appeared in ' The ' Patriot ' newspaper, in answer to that letter. THE QUEEN'S ENGLISH. TO THE EDITOR OP THE PATRIOT. Snt, — Permit me to say, in reference to the letter from the Dean of Canterbury which you published in the last number of ' The Patriot ', that I heartily join you in your regret that any personalities should have intruded into this discussion on the Queen's English, and I gladly welcome from the Dean any explanation which exonerates him from the charge of discourtesy. But I must say, in justification of my having made those condemning remarks which called forth the Dean's letter, that I was not alone in my interpretation of his language. Those who had the privilege of hearing the Dean deliver his ' Plea ', when there were all the accom- panying advantages of emphasis and gesture to assist the hearers to a right understanding of the speaker's meaning, understood the epithets which he employed to be intended for me ; and, as such, generally condemned them. My authority is ' The South-Eastern Gazette ' , of May 19th, which published a report of the meeting. The Dean states, in his explanatory letter, that he intended the objectionable epithets not for me, but for the hypothetical reader supposed by me to be capable of the misapprehensions I had adduced. It happens, THE DEAN'S ENGLISH. 77 rather unfortunately for the Dean's explanation, that I had not spoken of any hypothetical reader. Litera scripta manet, — judge for yourself. I spoke not of what the Dean's faulty language might suggest to some imaginary reader, but of what it did suggest ; and to whom, but to me P The hypothetical reader is entirely a creation of the Dean's. However, as he says he intended the epithets for this said reader, that is suf- ficient. I am quite willing to help the Dean to put the saddle on this imaginary " ass " ; and I think the Dean cannot do better than set the imaginary " idiot " on the said ass's back, and then probably the one will gallop away with the other, and we may never hear anything more of either of them. I am, Sir, Tours most respectfully, G. WASHINGTON MOON. " Instead of always fixing our thoughts upon the " points in which our literature and our intellectual life " generally are strong, we should, from time to time, fix " them upon those in which they are weak, and so learn " to perceive clearly what we have to amend." — ' Essays ' in Criticism ', p. 55. — Matthew Arnold. THE DEAFS ENGLISH. CEITICISM No. III. Eev. Sir, It gives me great pleasure to withdraw the charge of discourtesy contained in my former letter to you. I cordially accept the explanation you have given ; and though I cannot quite recon- cile your statements with all the facts of the case, I feel sure that the discrepancy is merely apparent, not real ; and that you are sincere in saying you did not intend to apply to me those epithets of which I complained. But allow me to remark that for whomsoever they were intended, they are objectionable. Such figures of speech neither add weight to arguments, nor give dignity to language ; they serve only to illustrate how easy it is for a teacher of others to disregard his own lessons, and 80 TEE DEAN'S ENGLISH. * become oblivious of the fact that all teaching, like all charity, should begin at home. You say that the obnoxious epithets were intended for some hypothetical person ; be pleased to receive my remarks on the said epithets as intended for some hypothetical Dean. In the collected edition of your essays you have called me your friend. Let me then, as a friend, advise you never again to apply to an opponent, whether real or imaginary, such expres- sions as " idiot " and " ass " ; lest some of your readers, who read also what you are pleased to call your opponent's "caustic remarks", (lunar- caustic, if you like,) should amuse themselves by imagining they see a parallelism between your case and the case of the old prophet of Bethel, as that was understood by some who heard a clergy- man, not remarkable for correctness of emphasis, thus read a portion of the old prophet's history ; — "He spake to his sons, saying, 'Saddle me the " ' ass '. And they saddled him ". 1 Kings xiii, 27. Actuated by a sincere love for the lan j. T. • i. been entirely recon- %t and the noun habit to wmon n ' .„ it refers! "-p. 32. structed.-p. 42. XIV. " You make the assertion that " In the English the possessive pronoun 'its' 'never version of the Bible, occurs in the 'English version of made i/n its present ' the Bible '. Look ' at Leviticus authorized form in xxv, 5, 'That which groweth of its the reign of James I." ' own accord ' ". — p. 33. —p. 7. XV. There are, in your second essay, some very strange specimens of Queen's English. You say, ' The "The one rule 'one rule, of all others, which he which is supposed by 'cites'. Now as, in defence of your the ordinary rheto- particular views, you appeal largely r i c i ans to reg ulate to common sense, let me ask, in the arrangem ent of the name of that common sense, words ^ sent ences, how can one thing be another j s » ^ c j23 thing ? How can one rule be of all other rules the one which I cite ? " —p. 48. THE DEAN'S ENGLISH. 123 THE THE DEAN'S ENGLISH. QUEEN'S ENGLISH. XYI. " Tou say, ' The verb is not a ' strict neuter • substantive '. Tour In a previous para- sentence is an explanation of your graph we now read of use of the word 'oddly", in the a verb, "of that class phrase, "would read rather oddly'; called neuter - sub - and oddly enough you have explained stantive, i.e., neuter, it : ' would read ' is the conditional and akin in construc- form of the verb ; and how can that tion to the verb-sub- ever be either a neuter-substantive, stantive to be." — p. or a substantive of any other kind?" 206. —p. 50. XVTI. " Again, you say, ' The whole ' number is divided into two classes .- ' the first class, and the last class. To ' the former of these belong three : to ' the latter, one '. That is, ' To the 'former of these belong three; to " To the former of 'the latter [belong] one'; one belong! tiese belong three: When, in the latter part of a com- to * e latter belongs pound sentence, we change the onei P- -*■*"• nominative, we must likewise change the verb, that it may agree with its nominative." — p. 51. XVIII. "The error is repeated in the very next sentence. Tou say, ' There are three that are ranged 124 THE DEAN'S ENGLISH. THE THE DEAN'S ENGLISH. QUEEN'S ENGLISH. •under the description 'first': and IITheTe are three 'one that is ranged under the des- thatareran edunder 'cription 'last". That is, 'There thedescri tion . first .. ■are three that are ranged under ^ ^ . g ^ ^ 'the description 'first ; and [.there . g d ^^ ^ ' are] one that is ranged under tne ° , „ J ° , „ description last ' description 'last. There are one'. £„ — p. 51. XIX. " It appears to me that, before you have finished a sentence, you have forgotten how you began it. Here is another instance. You say, ' We call a ' cup-hoard ' a ' cubbard ', ' a ' half-penny ' a ' haepenny ', and ' so of many other compound words'. Had you begun your sentence thus, " We call u. ' cup- ' We speak of a 'cup-board' as a ' board ' a ' cubbard ', ' ' cubbard ', of a ' half-penny ' as a a 'half-penny 1 a 'hae- ' ' haepenny ', it would have been • pny ', and we simi- correct to say, ' and so of many h.t.rly contract many "other compound words'; because other compound the clause would mean, ' and so [we words." — p. 53. ' speak] of many other compound ' words ' ; but having begun the sentence with ' We call,' it is sheer nonsense to finish it with ' and so ' of; for it is saying, ' and so [we ' call] of many other compound 'words'".— p. 53. THE DEAN'S ENGLISH. 125 THE DEAUS ENGLISH. THE QUEEN'S ENGLISH. XX. " You speak of rules laid down ' by the dictionaries' and by the 'pro- 'fessors of rhetoric'; thus substi- tuting, in one case, the works for the men; and, in the other case, speaking of the men themselves. Why not either speak of the ' com- 'pilers of dictionaries' and the 'pro- cessors of rhetoric '; or else speak of the ' dictionaries ' and the ' trea- tises on rhetoric '?" — p. 55. Struck out. XXI. "The construction of some of your sentences is very objectionable : you say, 'I have noticed the word "party' used for an individual, "The word 'party', ' occurring in Shakspeare '; instead for a man, occurs 'of, 'I have noticed, in Shakspeare, m Shakspeare." — p. ' the word ' party ' used for an 246. 'individual.' But how is it that you call a man ' am, individual ' ? " —p. 59. XXII. "Ton say, 'While treating of 'the pronunciation of those who 'minister in public, two other 63. 126 THE DEAN'S ENGLISH. THE THE DEAN'S ENGLISH. QUEEN'S ENGLISH. ' words occur to me which, are very ' commonly mangled by our clergy. ' One of these is ' covetous ', and its .. T , , . 1 nope that some ' substantive 'covetousness . I nope * 7 . , , f oj my clencal readers •some who read these hues will be wm bg iaiaMi to 'induced to leave off pronouncing leave off pr0Muncin 'them 'covetious', and 'covetious- them < covetious . ^ "ness\ I can assure them, that , covetioilsnegg ._ j 'when they do thus call them, one, „ „„„ xi._i.i_i „ , . can assure them, that 'at least, of thevr hearers has his when „ ^ ^ • appreciation of thew teaching dis- caR ^ ym ^„ &o _ 'turbed'. I fancy that many a one who reads these lines will have his appreciation of your teaching disturbed."— p. 62. XXIII. " Speaking of the word 'its', you say, ' Its apparent occurrence in the 'place quoted is simply due to the ' King's printers, who have modem- Struck out. ' ised the passage \ 'Apparent occur- ' rence'! It is a real occurrence. Are we not to believe our eyes ? " — p. 71. XXIV. " As for the ' King's printers ", it was not they who introduced the word ' its ' into the English Bible. THE DEAN'S ENGLISH. 127 THE THE DEAN'S ENGLISH. QUEEN'S ENGLISH. The first English Bible in which the word is found, is one that was printed at a time when there was ■< j^ a it era tion by no King on the English throne, con- ^ e printers." p. 7. sequently when there were no 'King's printers': it was printed during the Commonwealth." — p. 71. XXY. " The following is, if intentional, which I cannot believe, the boldest instance of misquotation of Scrip- ture, to suit a special purpose, that I ever met with. Tou say, 'In 'Numbers xii, 2, we read, 'Hath ' ' the Lord only spohen by Moses ? ' ' hath He not spoken also by us ? ' 'According to some of my cor- ' respondents, and to Mr. Moon's ' pamphlet, this ought to be ' Hath ' ' theLord spoken only by Moses?' 'I 'venture to prefer very much the 1 words as they stand'. Now, strange as it may appear, after your asser- tion, it is nevertheless a fact that the words, as you quote them, do not occur either in the authorised ver- sion, known as King James's Bible of 1611, or in our present version, 128 TEE DEAN'S ENGLISH. THE THE DEAN'S ENGLISH. QUEEN'S ENGLISH. or in any other version that I have ever seen; and the words, in the order in which yon say I and your other correspondents would have written them, do occur in every copy of the The Dean found Scriptures to which I have referred ! another passage, So you very much prefer the words which suited his pur- as they stand, do you? Ha! Ha! pose, and he quoted Ha ! So do I. When next you it. — p. 143. write about the adverb ' only ', be sure you quote only the right pas- sage of Scripture to suit your purpose." — p. 73. XXVI. " Tou say, ' Though some of the ' European rulers may be females, ' when spoken of altogether, they may 'be correctly classified under the de- "Though some of ' nomination ' kings ' '. In this the European rulers sentence, the clause which I have may be females, they put in italics has, what our Gallic may be correctly neighbours designate, ' a sqiiinting classified, when spo- ' construction ', it looks two ways ken of altogether, at once ; that is, it may be con- under the denomin v strued as relating either to the words tion 'kinds'". p.97. which precede, or to those which follow. Absurd as would be the sentence, its construction is such, THE DEAJSTS ENGLISH. 129 TEE THE DEAu's ENGLISH. QUEEN'S ENGLISH. that we may understand you to say, ' Some of the European rulers may 'be females, when spoken of al- ' together.' "—p. 100. XXVII. " You say, ' The derivation of the ' word, as well as the usage of the "The derivation of ' great majority of English writers, the word, as well as 'fix the spelling the other way '. i.e. the usage of the great This (as well as that)_/ws it! Excuse majority of English me, but I must ask you why you writers, fixes the write thus, even though by putting spelling the other the question, I put you 'in a fix' way." — p. 33. to answer it." — p. 104. XXVIII. "At last we abated " 'At last we abated the nuisance tte nuisance by en- 'by enacting, that in future the acting that in future •debatable first syllable should be * he first syllable ' dropped ' ".—p. 106. should be dropped." —p. 56. In conclusion, allow me, Dr. Alford, to thank you for the compliment which you unintentionally pay me in making the foregoing alterations. It must be admitted that you were wise to alter your sentences ; — to turn your words right and 130 THE DEAN'S ENGLISH. left in observance of certain rules. Forgive me if I smile at your quietly doing so after you had advised your readers to do nothing of the sort. It would have been more noble openly to have acknowledged yourself to have been in error. I now close this controversy, and take my leave of you ; and, in doing so, I venture to express a hope that you will never again so presume upon your reputation and position as to treat an adver- sary with contempt. Pew persons are so exalted that they can with safety be supercilious ; few are so lowly that they may with impunity be despised. I am, Eev. Sir, Yours most respectfully, G. WASHINGTON MOON. To The Very Eev. Henry Alford, d.d., Dean of Canterbury. THE DEAN'S ENGLISH: CEITICISM Xo. V. PARALLELISMS. Kev. SlE, It was not my intention to say anything more to you respecting the Queen's English ; but happening one day to be passing a shop where second-hand books are sold, and seeing one with a perfectly plain cover, without any title, I had the curiosity to stop and open it ; and finding that it was an old Quarterly Eeview containing an essay on ' Modern English ', I purchased it for sixpence ; and I cannot resist the temptation to communicate to you what I then discovered ; namely, the very close resemblance which parts of that essay bear to certain parts of your ' Queen's English '. I looked for the date of the Eeview, to ses if the writer had been borrowing from your book, with- it 2 132 TEE DEAN'S ENGLISH. out acknowledgment ; but I found that the essay had been published some years before your book was in print. That you yourself are not the author of that essay is evident, not only from the fluency of style in which it is written, but also from the extensive knowledge which the author has of his subject. With regard to literary parallelisms generally, I can believe it to be possible that to different students engaged in the same inquiry there will sometimes be presented the same ideas ; but when, in two wholly independent works, those ideas are expressed in similar words, and are illustrated by the same examples ; and when this occurs not once only, nor twice only, but nearly a score of times in a dozen pages, the coincidence is so singular that it challenges investigation. Are we to accept such facts as an astonishing instance of unintentional identity of thought and illustration in two writers ; or are we to believe that the later writer has been too proud to acknowledge his obli- gations to the earlier, though not too proud to appropriate, and give forth as his own, the re- flections and observations to which only the earlier writer could lay claim ? I purpose to bring together various passages from THE DEAN'S ENGLISH. 133 ' Modern English ' and from ' The Queen's English ', and to ask you if you can give any explanation of the strange concurrence of ideas observable in the two works ; for although some of the parallelisms, considered separately, may be thought to be not very striking ; the whole, considered collectively, is, beyond dispute, remarkable. That this opinion is not held by me only, will be apparent from the following quotation from "Flie Saturday Review'. — " There is such a striking likeness between many " of the Dean's remarks and illustrations and some " which have appeared in our own pages, that we " can hardly speak a good word for Dean Alford " without at the same time speaking it for ourselves. " To be sure we do not stand alone in this incidental " likeness. We think we could point to an article " in a Quarterly Eeview which has since ' ceased to " ' exist ', the likeness between which and Dean " Alford's ' Plea ' is more striking still." Need I tell you that the book which I purchased, and that to which the foregoing quotation refers, is the last number that was published of ' Bentley's Quarterly ' Review ' 1 Very few copies are now to be met with ; but perhaps the author of ' Modern English ' will be induced to issue a reprint of that excellent essay. It ought to be read by every student of 134 TEE DEAN'S ENGLISH. the language. Whether its re-appearance would, by you personally, be regarded with pleasure, or not, of course I cannot doubt. If it had never before come under your notice, you might be thankful to have the opportunity of carefully studying it ; for, the author's thoughts and illustrations are so re- markably in unison with your own, that their oneness will often be a subject of mystery, even to the psychologist ; while their parallel expressions will make another treasure to be added to the curiosities of literature. If, on the contrary, the author has already befriended you in your search after knowledge, you, for that reason, might be glad to see his essay re-published ; as it would afford you a suitable occasion on which to offer an apology for your past silence respecting a great obligation ; a silence which I suppose we must, in very charity, attribute to forgetfulness. I am, Eev. Sir, Yours most respectfully, G. WASHINGTON MOON. EXTRACTS FROM 'MODERN ENGLISH', AN ESSAY IN ' Bentley's Quarterly Review ', Vol. II. p. 518-542. Learning to read is said to be the hardest of human acquirements. Nothing, indeed, could make us doubt the truth of the saying, except that so many people who succeed in mastering this greatest of difficulties break down in attempting the easier branches of knowledge which follow. To judge by experience, the hardest and rarest of all these later achievements would seem to be that of writing one's mother tongue. In these days, to be sure, everybody writes. But when we have got thus far, a fearful thought comes in, — How do we write? We all write English, but what sort of English? Can our sentences be construed? Do our words really mean what we wish them to ? Of the vast mass of Eng- lish which is written and printed, how much is really clear and straightforward, free alike from pedantry, from affectation, and from vulgarity ? — Modem English, p. 518. Of the many lines of thought which the prevalent 136 THE DEAN'S ENGLISH. vices of style open to us, there is one which we wish to work out at rather greater length. It is that which relates to language in the strictest sense — to the choice of words. The good old Macedonian rule of calling a spade a spade finds but few followers among us. The one great rule of the 'high-polite style' is to call a spade anything but a spade. — Modem English, p. 525. Call a spade a spade, not a well-hnown oblong instrument of manual husbandry. — Queen's English, p. 278. The shrinking from the plain honest speech of our Teutonic forefathers is ludicrous beyond everything. A public officer, from a prime minister to a post-office clerk, would be ashamed to send forth a despatch which a Dane, a German, or a Dutchman would recognize as written in a speech akin to his mother tongue. — Modem English, p. 526. What are the rules we ought to follow in the choice of words ? They seem to us to be very simple. Speak or write plain straightforward English, avoiding the affecta- tion of slang or of technicality on the one hand, and the affectation of purism and archaic diction on the other. The history of our mixed language seems to furnish us , with two very sound principles : Never use a Romance word when a Teutonic one will do as well; — Modem Eng- lish, p. 529. Never use a long word where a short one will do. — Queen's English, p. 278* but on the other hand, Never scruple to use a Romance word when the Teutonic word will not do so well. * The Dean, -with his usual inconsistency, speaks in a recent number of • TJie Contemporary Review ' [Vol. I, p. 438] of a " c/irowmliotonthologos " of hymns. Poor "wretched, lumbago-stricken beast of a word ! Every joint in its long back groans out "01" THE DEAN'S ENGLISH. 137 As Sir "Walter Scott, and so many after him, remarked, we still have to go to the Norman for our dressed meats. — Modern English, p. 531. We all remember that Gurth and Wamba complain in 'Ivanhoe' that the farm animals, aa long as they [f the farm animals] had the toil of tending them [? Gurth and Wamba] were called by the Saxon and British names, ox, sheep, calf, pig ; but when they were cooked and brought to table, their invaders [? the invaders of the pigs] enjoyed them under Norman and Latin names. — Queen's English, p. 243. Our language is one essentially Teutonic; the whole skeleton of it is thoroughly so ; all its grammatical forms, all the pronouns, particles, & •., without which a sentence cannot be put together; all the most necessary nouns and verbs, the names of the commonest objects, the ex- pressions of the simplest emotions are still identical with that old mother-tongue whose varying forms lived on the lips of Arminius and of Hengist, &c. — Modern English, p. 529. Almost all its older and simpler ideas, both for things and acts, are expressed by Saxon words. — Queen's English, p. 242. But the moment you get upon anything in the least degree abstract or technical, you cannot write a sentence without using Eomance words in every line. — Modem English, p. 530. All its vehicles of abstract thought and science were clothed in a Latin garb. — Queen's English, p. 243. We have the two elements, the original stock and the infusion ; we must be content to use both ; the only thing is to learn to use each in its proper place. — Modern Eng- lish, p. 530. 138 THE DEAN'S ENGLISH. It would be mere folly in a man to attempt to confine him- self to one or other of these main branches of the language. — Queen's English, p. 243. The whole literature of notices, advertisements, and handbills — no small portion of our reading in these days — seems to have declared war to the knife against every trace of the Angles, Saxons, and Jutes. — Modem Eng- lish, p. 527. Our journals seem indeed determined to banish our com- mon Saxon words altogether.— Queen's English, p. 245. There are a few words which will obstinately stick to their places : ' of and ' and ' ' in' and ' out ', ' you ', ' I ', and ' tliey ', 'is' and ' was ' and ' shall ', and a few more of the like kind, seem to have made up their minds not to move. But 'man', 'woman', 'child', and ' house ' have already become something like archaisms. — Modern English, p. 527. Tou never read in them of a man, or a woman, or a child. — Queen's English, p. 245. What ens rationis of any spirit would put up with being called 'a man', when he can add four more syllables to his account of himself, and be spoken of aa ' an individual '? The man is clean gone, quite wiped out ; his place is filled up by ' individuals ', 'gentlemen ', ' characters', and 'parties'. — Modern English, p. 527. A 'man' is an 'individual', or a 'person', or a 'party'. — Queen's English, p . 245. The ' woman ', who in times past was the ' man's ' wife, lias vanished still more completely. In all 'high-polite' writing, it is a case of ' Oh no, we never mention her.' The law of euphemisms is somewhat capricious ; one THE DEAN'S ENGLISH. 139 cannot always tell which words are decent and which are not. The " cow ' may be spoken of with perfect propriety in the most refined circles : in this case it is the male animal which is not fit to be mentioned ; at least, Ameri- can delicacy requires that he should be spoken of as a ' gentleman cow '. But the female of ' horse ' is doubtful, that of ' dog ' is wholly proscribed. When the existence of such a creature must be hinted at, ' lady dog ' supplies a parallel formula to ' gentleman cow '. And it really seems as if the old-fashioned feminine of 'man' were fast getting proscribed in like manner. We, undiscerning male creatures that we are, might have thought that ' woman ' was a more elegant and more distinctive title than 'female '. — Modem English, p. 527. A ' woman' is a 'female '. — Queen's English, p. 246. We read only the other day a report of a lecture on the poet Crabbe, in which she who was afterwards Mrs. Crabbe was spoken of as ' a female to whom he had formed ' an attachment '. To us, indeed, it seems that a man's wife should be spoken of in some way which is not equally applicable to a ewe lamb or to a favourite mare. — Modem English, p. 527. Why should a ' woman ' be degraded from her position as a rational being, and be expressed [sic] by a word which might belong to any animal tribe ? — Queen's EngUsh, p. 246. But it was a 'female' who delivered the lecture, and we suppose the 'females ' know best about their own affairs. It is true, 'female ' is not our only choice : there are also ' ladies ' in abundance, and a still more remarkable class of ' young persons '. Why a ' young person ' in- variably means a young woman is a great mystery, especially as we believe an ' old person ' may be of either sex. — Modern English, p. 527. 140 THE DEAN'S ENGLISH. A.' woman' is, if unmarried, a * young person', which expression, in the newspapers, is always of the femini/ne gender. — Queen's English, p. 246. Men and women being no more, it is only natural that • children ' should follow them. There are no longer any ' boys ' -and ' girls '; there are instead ' young gentlemen ', ' young ladies ', 'juveniles ', 'juvenile members of the ' community' . — Modern English, p. 527. A ' chili ' is a 'juvenile '. — Queen's English, p. 246. ' Houses ', too, have disappeared along with those who used to live in them. A ' man ' and a ' woman * used to ' live ' in a ' house '; but an ' individual ', or a 'party ', when he has conducted to the 'hymeneal altar' the young 'female ', to whom he has 'formed am attachment ', cannot possibly do less than take her to ' reside ' in a ' residence '. A ' house ' ! there is no such thing : there is the genus ' residence ', divided into the several species of 'mansion', ' villa residence ', ' cottage residence ', and ' tenement '. — Modem English, p. 528. A man going home is set down as ' an individual ' pro- ceeding to his ' residence '. — Queen's English, p. 248. England used to be studded with ' inns ' — inns where it was said that one used to get one's warmest welcome. Now, there are no such things : to be sure, there are ' hotels ', which do not contain a single ' room ', but which are full of ' apartments '. — Modern English, p. 528. No one lives in 'rooms' hut always in ' apartments' — Queen's English, p. 248. As man and his dwelling-place exist no longer, it is no wonder that all the sorts and conditions of men to whom one was used are now to be traced no longer. ' Lords ' and ' nobles ' have made way for an 'aristocracy' of whom THE DEAN'S ENGLISH. 141 the law of England knows nothing; and the whole commons of this realm, who once were ' the people of ' England,' have now sunk into ' the million ', and ' the ' masses '. A ' shop ' is an ' establishment '; and to ' take a walk ' is to 'promenade ' Our ' landowners ' are 'pro- ' prietors ', our 'farmers' and 'yeomen' are 'agriculturists', and the ' working man ', who toils in the sweat of his brow, is content to cease to have a substantive being at all, and to be spoken of, like a metaphysical abstraction, as an ' operative '. — Modern English, p. 528. One form of the vice of which we complain is the fashion of using purely abstract nouns, just because they are longer and stranger, to express very simple things. ' Locality ', for instance, is a good philosophical term, but it is an intolerable barbarism when used as a mere synonym for 'place'. — Modern English, p. 528. We never hear of a 'place ', it is always a ( locality '. — Queen's English, p. 248. ' Celebrity ', again, may pass as an abstract term ; it is a mere vulgarism when used of a celebrated person. Then, again, there is the mere affectation of grandeur which makes a maid-of-all-work talk of her ' situation ', a house-agent talk of his ' clients ', and a schoolmaster dub himself ' Principal of a Collegiate Institution '. In short, this sort of slang pursues us from our cradles to our graves. The unfortunate 'party' or 'individual', when at last he is removed from his earthly ' residence ', cannot, like his fathers, be ' buried ' in a ' church-yard ' or ' burying-ground '; some ' company ' with ' Limited Lia- ' bility ' is ready to ' inter ' him in a ' cemetery ' or in a ' metropolitan necropolis '. — Modern English, p. 538. Let us take another word used nearly like ' indi- vidual', though its use is, what that of 'individual', 142 TEE DEAN'S ENGLISH. we fear, hardly is, still felt as distinctively a vulgarism. This is 'party '. Here is a technical term, thoroughly good in its proper place, abused into a vile piece of slang. —Modem English, p. 537. The word ' pa/rty ' for a man is especially offensive. — Queen's English, p. 246. There is something very like it in our version of the Book of Tobit, vi, 7. ' We must make a smoke thereof ' before the man or the woman, and the party shall be no ' more vexed '. — Modern English, p. 537. Strange to say, the use is not altogether modern. It occurs in the English version of the apocryphal hook of Tobit, vi, 7. ' If [a devil or] an evil spirit trouble any, one [? we] '' must make a smoke thereof before the man or the woman, ' and the party shall be no more vexed'. — Queen's English, p. 246* A witness, we remember, in the famous Waterloo Bridge and carpet-bag mystery, ' saw a short party go ' over the bridge' A 'short party', if it meant anything, might mean » political leader with a small following. But the witness hardly meant that he saw three or four statesmen of peculiar views go over the bridge, inasmuch as the ' short party ', if we rightly remember, turned out to be one woman. — Modern English, p. 537. Curious is the idea raised in one's mind by hearing of a short party going over the bridge. — Queen's English, p. 247. *The reader will perceive that the Dean, by quoting only a part of the previous clause in the verse, has, virtually, misquoted the passage. According to the Dean's version, a smoke is to be made of the evil spirit! If that he so, might not Mrs. Glass's advice be useful? — " First catch yowr hare ". The Dean makes nonsense of the words ; the verse really runs thus ; — " And he said unto him, Touching the heart and the liver, if *' a devil or an evil spirit trouble any, we must make a smoke thereof '' — &c. G. W. M. TEE DEAN'S ENGLISH. 143 So much for nouns, we will now try a verb or two. No word can be better in its place than to ' inquire ', but it is a strange abuse of language to employ it when you simply mean to ' ash '. Ask a waiter — waiters are, beyond all doubt, the greatest masters of the 'high-polite style '— any sort of question, the time of a train, or the chance of a dinner, and he always answers ' Til inquire '. Now, in the English language, to ' inquire ' implies a much more formal and lengthy business than merely to ' ash ' A Commission, say at Wakefield or at Gloucester, ' in- ' quires ' into something, and, in the course of so doing, ' ashs ' a great many particular questions. But in the other cases, if you use 'inquire' indiscriminately for ' ash ', you destroy its special force in its proper place. — Modern English, p. 538.* ' Inquire ', however, is harmless compared with another verb, whose abuse is one of the most marked signs of the style we complain of. Those who call ' men ' ' indwi- ' duals ' are sure to ' allude to ' them instead of speaking of them. Here, again, a thoroughly good word is per- verted. To ' allude to ' a thing is to speak of it darkly, * If the Dean, instead of wasting his time in a fruitless attempt to teach English, had turned his attention to the study of Hebrew, of which he is confessedly ignorant notwithstanding that as " a dignitary of " the church " he is " set for the defence of the gospel '" and therefore ought to be " throughly furnished unto all good works ", he would have been able to render good service to the cause of truth by demonstrating that the alleged contradiction between 1 Samuel xxviii, 6, and 1 Chroni- cles x, 14, is apparent only, and not real. The words which in those two passages are translated "inquired'' are, in the original, very different, the one from the other. There is no contradiction. Saul asfesd, but he did not inquire, and therefore "the Lord answered Mm not". An impor- tant lesson, quite worthy of a Dean's teaching, is treasured in the apparent incongruity, — " he inquired ", and yet, " he inquired not." " Te " shall seek Me, and find Me, when ye shall search for Me with all your "heart." G. W. M. 144 TEE DEAN'S ENGLISH. to hint at it without any direct mention. To use it in any other way is to lose the use of a good word in its proper place. But suppose a letter goes wrong in the Post-office, and you write to St. Martin' s-le- Grand to complain. The invariable beginning of the official reply is to tell yon the fate of the letter you allude to in your letter of such a date, though you have most likely alluded to nothing, but have told your story straightfor- wardly without hint or ' innuendo ' of any kind. — Modem English ', p. 539. 'Allude to ' is used in a new sense by our journals, and not only by them, but also by the Government Offices. If I have to complain to the Post Office that a letter legibly directed to me at Canterbury has been missent to Caermarthen I get a regular red-tape reply, beginning ' The letter alludei to by you '. Now I did not ' allude to' the letter at all; I men- tioned it as plainly as I could. — Queen's English, p. 253. We have now done. If the English language goes to the dogs, it will not be for want of our feeble protest. We helieve that to preserve our mother-tongue in its purity is a real duty laid upon every man who is called upon to speak or to write it. We do not at all write in the interest of any sort of archaism or affectation. We ask only for pure and straightforward English, rejecting neither element of our mixed language, but using the words supplied by both, in their proper places and in their proper meaning. We ask for English free from all trace of the cant and slang of this or that school or clique or profession; for a language neither 'provincial' nor ' metropolitan ' — English which is at once intelligible to the unlearned, and which will yet endure the searching criticism of the scholar. — Modem English, p. 542. APPENDIX. THE QUEEN'S ENGLISH. A Criticism from ' The Churchman.' We scarcely know whether to look upon the labours of Dean Alford in the cause of our language as a loss or as a gain. In many ways his remarks on the Queen's English must have been attended with good results. The wide circulation which they obtained, when first published in ' Good Words ', has caused a vast number of persons to pay far more attention to this much-neglected subject than they had ever done before. Many have been brought for the first time to bestow a serious attention on their mother-tongue, and to see that the consideration of the words in which their thoughts are clothed is a matter of no small moment, and furnishes a true test of a nation's character and progress. In these papers they have been warned against the use of mean and slipshod English, against an affected and unnatural style, and, in fact, against most of the faults which mar the language of the present day, and which may be found so abundant in the columns of the periodical press, and in the conversation of half-educated persons. On the other hand, the Dean has set an evil example by rendering the standard of right and wrong in language more wavering and un- certain than ever : custom, according to him, is the only L 146 APPENDIX. court of appeal, and the laws of grammar are to be left to pedants and pedagogues. If this is to be the case, it seems hopeless to bring many of those, who habitually break the laws of language, to a sense of their short- comings. They have been brought up from their birth amongst persons who commit the same faults, and they are unable to see the nature of these faults. If referred to the laws of grammar, they appeal to the authority of Dean Alford to show that it is pedantic to be guided by grammarians; if referred to the custom of educated persons, they maintain their own experience against that of their reprovers, and declare that their own usage is the customary one, and that the one recommended to them is contrary to custom. Amongst the paradoxical statements of Dean Alford, we have selected some of the most prominent for com- ment. At the time of the first appearance of these papers, a great, and, in our opinion, not unreasonable, outcry was made against the sanctioning of the phrase, " It is me ''. The Dean brings forth Dr. Latham in support of his opinion, and refers us to the following extract from that gentleman's 'History of the English Language': — "We may call the word me a secondary nominative, inas- much as such phrases as It is me — It is I, are common. To call such expressions incorrect English, is to assume the point. No one says that c'est moi is bad Trench, and c'est je is good. The fact is, that with us the whole question is a question of degree. Has or has not the custom been sufficiently prevalent to have transferred the forms me, ye, and you, from one case to another ? Or perhaps we may say, is there any real custom at all in favour of I, except so far as the grammarians have made one ? It is clear that the French analogy is against it. It is also clear that the personal pro- noun as a predicate may be in a different analogy from the personal pronoun as a subject ". APPENDIX. 147 We have great respect for Dr. Latham's learning, but in a matter like the present we cannot submit to his authority. Modern writers on language, when treating of well-known words and phrases, are often apt to seek opportunities for displaying their own ingenuity in giv- ing unusal explanations of them, and Dr. Latham is by no means free from a partiality for crotchets of this kind. There is no analogy between English and French in this matter. It is a peculiarity of the French language that each pair of words which represents the different cases of the singular personal pronouns in other languages is in French represented by three words instead of two. I, me — -je, me, moi ; thou, thee — tu, te, toi ; he, him — il, le, lui. Moi, toi, lui, are used as nominative cases when coming after the verb. If Dr. Latham's reasoning is right, that because we have in French c'est moi, not c'est je, therefore, it is right to say in English, " it is me ", not "it is I": then it follows that because we say c'est toi, not c'est tu, c'est lui, not c'est il, it is right to say "it is "thee", "it is him", or "her". It seems to us as bad grammar to say, " it is me ", in English, as c'est me in French. He further says that "when constructions are "predicative, » change is what we must expect rather "than be surprised at" We see this change of con- struction in French when the pronouns are predicative, because each pronoun has three distinct forms, but as English, together with the rest of the European languages (with which we are acquainted), has only two forms of personal pronouns, therefore the change cannot take place when the construction is predicative. Another rea- son given by Dr. Latham for the usuage is, that me is not the proper, but only the adopted, accusative of J, "being in fact a distinct and independent form of the L 2 148 APPENDIX. "personal pronoun ". We do not see why, because me is the adopted accusative of I, it should become " a second- " ary nominative ". All the European languages of which we have any knowledge have an adopted accusative for the first person singular, but we do not find in them any traces of its being used as a secondary nominative (though it may appear so in French) ; why, then, are we to grant this license to English, merely to gratify a care- less habit which may easily be corrected ? "We now come to consider Dean Alford's own remarks on these three little words. He seems to think that the reason for the substitution of me for J is a shrinking from obtruding our own personality;* and endeavours to confirm his view by referring to an instance of the contrary practice in the well-known passage : — " He said unto them, ' It is I, be not afraid '. This is a capital instance ; for it shows us at once why the nominative should be sometimes used. The Majesty of the Speaker here, and his pur- pose of re-assuring the disciples by the assertion that it was none other than Himself, at once point out to us the case in which it would be proper for the nominative, and not the accusative, to be used"- *"This shrinking from the use of the personal pronoun, this authophoby, as it may be called, is not indeed a proof of the modesty it is designed to indicate ; any more than the hydrophobia is a proof that there is no thirst in the constitution. Om t?»e con- trary, it rather betrays a morbidly sensitive self-consciousness." " So far indeed is the anxiety to suppress the personal pronoun from being a sure criterion of humility, that there is frequently a ludicrous contrast between the conventional generality of our lan- guage and the egotism of the sentiments expressed in it." " Modesty must dwell within, in the heart ; and a brief I is the modestest, most natural, simplest word I can use." ' Guesses at Truth,' pp. 142, 148, 150. APPENDIX. H9 We will venture to say that the sole reason which the translators of the Bible had for writing " it is I " in this verse, was because they considered it the proper gram- matical phrase, and "it is me" ungrammatical. How would Dean Alford account for the two following verses, Matt, xxvi, 22, 25, " And they were exceeding sorrowful, " and began every one of them to say unto Him, Lord, is "it IP" "Then Judas, which betrayed him, answered "and said, "Master, is it I?" Certainly, according to the Dean's reasoning, we ought in each case to have, " Is " it me ? " but there is no trace of such a usage through- out the Bible. Dean Alford asks the question, " What are we to think " of the question whether than does or does not govern " an accusative case ?" — " The fact is, that there are two ways of constructing a clause with a comparative and ' thorn, '. Tou may say either ' than I' or 'than me'- If you say the former, you use what is called an elliptical expression, i.e. an expression in which something is left out — and that something is the rerb ' am'. ' He is wiser than I ', being filled out, would be, 'He is wiser than I am '- 'He is wiser than me ' is the direct and complete construction ". We agree that there are two ways of constructing the clause— a right way and a wrong way. "He is wiser "than I" is right. "He is wiser than me'' is wrong, There is no occasion to make use of an ellipse at all. Than is a conjunction, and, therefore, cannot govern an accusative case, as it is a fundamental rule of all languages that conjunctions should couple like cases. We cannot see in what way " He is wiser than me " can be more complete than "He is wiser than I". Again, we find the rule laid down by the Dean, that, when solemnity is required, the construction in the nominative is used- 150 APPENDIX. and he quotes John xiv, 28, " My father is greater than I" This would be of some weight if he could bring a single instance in which them of itself governed an- accu- sative in a case where solemnity was not required, but we do not think that he will find one in the Bible. In Gen. xxxix, 8, Joseph says to Potiphar's wife, " Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and " he hath committed all that he hath to my hand ; there "is none greater in the house than I; neither hath " he kept back ", &c. We cannot suppose that the trans- lators wished to represent Joseph as attaching any solemnity to the words " there is none greater than I ", which are introduced in the middle of a long sentence. The reason for their occurring thus is because the trans- lators knew that the phrase, " there is none greater than "me", is entirely ungrammatical. Dean Alford considers that the invariable use of " than whom ", instead of "than "who", is a proof that them governs an accusative case, as in ' Paradise Lost ', ii. 299 : — " Which, when Beelzebub perceived, thorn whom, " Satan except, none higher aat ". We quite agree that, to say " than who ", would be in- tolerable in this instance to most ears, but we do not consider that this single anomalous expression is enough to warrant us in saying that "than" takes the accusative. The expressions "than whom", "than which", are very sparingly used in writing, and never in ordinary con- versation. Probably tho first person who wrote "than "whom", did so in ignorance of the rules of grammar, and the error was so perpetuated by his coypists that it became a settled usage. Another explanation of it is, that the "m'' was added for the sake of euphony. How- ever that may be, we cannot allow that one anomaly of APPENDIX. 151 this kind can justify us in going counter to the grammar and usage of all languages. As is a word of precisely the same character as than, : would Dean Alford defend the vulgarisms, " I am as tall " as him ", " He is as tall as me " ? * A correspondent has kindly sent us a well-known ex- ample of the latter usage from one of our standard poets : — " The nations not so blest as thee " Must in their turn to tyrants fall, " Whilst thou shalt nourish, great and free, " The dread and envy of them all." Thomson's 'Rule Britawma.' In our opinion the first line of this stanza is utterly indefensible. The Dean upholds the use of the verb " to leave ", in a neuter, or, as he bids us term it, an absolute sense. He defends the sentence " I shall not leame before December 1 " on the ground that the verb is still active, but the object is still suppressed. We deny that to " leave " is here used in an active sense ; it is synonymous with " to " go away ", " depart ", &c, which are neuter verbs. The Dean brings forward the instances of the verbs "to read" and "to write", as though they were analogous cases, because they may be used at will either transitively or intransitively. These verbs, however, themselves express an occupation, just as much as to run, to sit, or to stand. If we wish to know how any one is spending his time, it is a sufficient answer to say " He is reading " ; if we are aware of that fact, and wish to know what is the object of his study, then we must use the verb transitively, and say, "He is reading 'The Queen's English'", or any other *Tes. See "The Queen's EngKsh', 2nd edition, page 160. — G.W.M. 152 APPENDIX. book. " To read " has become to all of us a complete no- tion ; " to leave " is not so ; and, as we said before, must be used as an equivalent for to depart, or go away, in the phrase quoted. This is an unnecessary extension of its signification, and as all such extensions give rise to more or less ambiguity, they should be avoided. The use of a verb in an intransitive as well as a transitive sense must always be a matter depending entirely on authority. Such a use of " to leave " was ignored formerly, and has arisen only within comparatively few years from the care- lessness of slipshod speakers and writers. In the present day it is eschewed by good writers of English; by others it is used invariably, but quite unnecessarily, in a neuter sense. In Dr. Alford's objections to the restrictions placed by grammarians on the words first and last, former and latter, he makes the following remarks : — ■ " ' Fvrst ' is unavoidably used of that one in a series -with which we begin, whatever be the number which follow ; whether many or few. Why should not last be used of that one in a series with which we end, whatever be the number which preceeded, whether many or few?" We should have thought that the answer was quite evident. First has two meanings; it stands for the superlative of the comparative former, and for the ordinal corresponding to the cardinal number one. Last is used only as the superlative of latter ; it cannot, therefore, be ever used in numerical statements. In speaking of a book in two volumes, which are numbered 1 and 2, we refer to the 1st or the 2nd volume ; but 1st is not here the same as first, the superlative of former. This is easily shown in the case of most of our large public schools, where the 6th form is the first, and the 1st form the last APPENDIX. 153 in the school. If we had such a word as oneth to stand as the ordinal of one, we should say that the sixth form is the first, and the oneth the last ; as it is, we are obliged to make first do duty in each case. We do not agree theoretically with the Dean's remarks on the aspiration of the " h " in humble, though practi- cally we think it advisable to follow the growing usage of the day, and sound the " h ". It was formerly almost as common to say umble as it is to say onour and (h)our. In regard to the words " ospital ", " erb ", and " umble ", our author says that all of them are " very offensive, but the "last of them by far the worst, especially when heard "from officiating Clergymen" "We believe that the reason why the Clergy have so commonly adopted the practice of sounding the " h " in humble, is because edu- cated persons cannot endure the idea of its being said of them that they drop their " h's " ; directly, therefore, the custom became prevalent of aspirating humble, the Clergy at once took it up. It will be the same as soon as it becomes at all usual to sound the " h " in honour, hon- esty, &c. We deny that "umble and hearty no man can " pronounce without a pain in his throat " ; it is just as easy to pronounce as "under heaven". There are many other remarks in this work with which we cannot agree, but we have no wish to weary our readers with further criticisms on this somewhat dry subject. THE QUEEN'S ENGLISH. A Criticism from Routledge's Magazine. The study of language is one of the most instructive and, at the same time, one of the most interesting occu- pations with which we can employ ourselves ; and, in the 154 APPENDIX. present age of advanced education, it is absolutely necessary for everybody to obtain a knowledge of his own language, and to read, speak, and write it in accord- ance with, the known rules on the subject. However well taught a man may be in other branches of study, he will never make his way in the world unless he can speak correctly, since correct speaking is, as it were, the out- ward attribute of the gentleman, and the one by which his other qualifications are judged. The Dean is evidently not a graceful writer of English, as he is sure to have put forth all his strength in the composition of a book on language. This strength, how- ever, seems to consist in devising the most unnatural manner of writing good English, and in violating some of Lord Karnes's most important rules with regard to words expressing things connected in thought bekig placed as near together as possible. ' The Queen's English,' we must state, professes to' be a reprint from a widely circulated periodical entitled ' Good ' Words,' and the subject is said to be 'presented to the ' public in a considerably altered form.' This is strictly true, for, having compared the reprint with the original articles, we are able to compliment the Dean on the many judicious alterations he has made; thanks, perhaps, to the suggestions given by a gentle- man styled, in a country paper, "a knight, bearing on "his shield the emblem of the lunar orb", and other lovers of pure English who have considered that the reverend grammarian has in some way defiled the pure well of English. Sitting down with the book,* and the volume of ' Oood ' Words ' for 1863 before us, we note no great difference * Second Edition. APPLXDIX. 155 until we come to the following expression : " The Queen "is of course no more the proprietor of the English lan- guage than you or I" — (see 'Good Words'), but in the volume we have "than any one of us." Why this change P On page 152 of the book we read: "What are we to think "of the question, whether 'than' does or does not govern "an accusative case? 'than I': 'than me': which is " right ? My readers will probably answer without hesita- " tion, the former. But is the latter so certainly wrong ? " We are accustomed to hear it stigmatized as being so ; " but, I think, erroneously. Milton writes, ' Paradise Lost,' "ii, 299 — " ' Which when Beelzebub perceived, than whom, Satan except, none higher sat.' " And thus every one of us would speak : ' than who ', " would be intolerable. And this seems to settle the question." So the Dean thinks. We, however, do not. Poetry is not often considered a high authority on matters of grammatical construction, although the Dean seems to think it should be, since this is the only instance of " than " governing the accusative that he deigns to cite : besides, it is evident that in many cases, the employment of the accusative instead of the nominative, gives to the sentence another meaning, thus : 1 He likes you better than me. 2 He likes you better than I. Surely it is manifest to everybody that the first form means that he likes you better than [he likes] me, and that the latter means, he likes you better than I [like you] ; and yet our Dean in an authoritative manner says, that you may say either "than I", or "than me", but that the former should be used only when solemnity is required, as " My Father is greater than I." 156 APPENDIX. Is solemnity required when mention is made of the Queen in regard to her proprietorship of the English language P We trow not. Why, then, does our Dean lay down a rule, and break it on the first page of his Essays? This reflection seems to have occurred to the mind of the author, who probably in his reprint weighed with care every expression he made use of. This at any rate seems the only reason why he should alter "than you or I" to "than any one of us,'' and thus screen himself under an expression which fits either rule. Let us pause for a short time and note what some authorities write about this conjunction. Lowth is of opinion that such forms as "thou art wiser than me" are bad grammar. Mr. E. P. Graham, in his excellent book on English style, quotes the objective case after " than " as a downright grammatical error, whilst our old friend Lindley Murray devotes a page and a half to the dis- cussion of this question, and, after citing the lines of Milton just quoted, concludes his notice by saying, " The "phrase them whom, is, however, avoided by the best "modern writers". The crowning point of all, however, is that the very author whom Dean Alford quotes in support of his theory, says in the first book of ' Paradise ' Lost '.— " What matter where, if I be still the same. And what I should be, all but less than lie ? " Near the end of a paragraph in the first Essay occurs the following sentence, which is omitted in the book : — "And I really don't wish to be dull; so please, dear " reader, to try and not think me so." It was wise, indeed, on the Dean's part, to omit this sentence in his book, for probably it contains the worst mistake he has made. Try and think, indeed! Try to APPENDIX. 157 think, we can understand. Fancy saying " the dear "reader triss and thinks me so"; for, mind, a conjunc- tion is used only to connect words, and can govern no case at all. However, as the Dean, has not allowed this to appear in his book, we refrain from alluding furtherto it. As the Dean admits that his notes are for the most part insulated and unconnected, we presume that we need make no apology if our critical remarks happen to partake of the same character; for, the reader will easily understand that criticism on unconnected topics must itself also be unconnected. Who does not recollect with pleasure those dear old ladies, Sairah Gamp and Betsey Prig P " Which, altering " the name to Sairah Gamp, I drink," said Mrs. Prig. " As I write these lines, which I do while waiting in a " refreshment room at Beading between a Great Western "and a South Eastern train," says the Dean. It is always interesting to know the time when, and the place where, great men have written their books; and we thank Dean Alford for telling us where he wrote this elegant sentence; but fancy, what a very small refreshment room there must be at Beading, if it stands between two trains. May we venture to suggest that the sentence would have been improved if " which I do ", and the words from "between" to "train", had been altogether omitted. " Which you are right, my dear ", says Mrs. Harris. On page 67 the Dean comes to that which he says must form a principal part of his little work. The principal part means, we believe, more than half of anything, but as in the present work there are evidently two principal parts (at least), it appears that the volume contains more than the two halves. Perhaps the Dean was waiting be- tween two trains in Ireland when he penned this sentence. 158 APPENDIX. With regard to the demonstrative pronouns, "this " refers to the nearest person or thing, and that to the "most distant", says Murray. This, however, is not Dean Alford's view of the matter. After mentioning the name Sophoenetus (and no other) he writes, " Every clergyman is, or ought to be, familiar " with his Greek Testament ; two minutes' reference to " that will show him how every one of these names ought " to be pronounced." Who is right here — Lindley Murray or the Dean of Canterbury P Stop ! stop ! Not so fast. In theory, the Dean agrees with our grammarian; for, eleven pages further on, he says, — "'this' and 'these' refer to persons " and things present, or under immediate considera- tion; 'that' and 'those' to persons and things not pre- " sent, nor under immediate consideration." He then mentions a Scottish friend, who always designates the book which he has in hand as "that booh." Surely this Scotchman and the Dean belong to one family. We now come with much pleasure to the last fault which we have to find with Dr. Alford's book. We have purposely deferred any mention of this particular sub- ject until now, on the same principle as that which actu- ated the schoolboy who always kept the best till the last. On page 280 we read the following excellent remarks : — " Avoid, likewise, all slang words. There is no greater " nuisance in society than a talker of slang. It is only fit " (when innocent, which it seldom is) for raw schoolboys " and one-term freshmen, to astonish their sisters with." Of course, after expressing himself so strongly on this point, it is not to be expected that, in a work on the Queen's English, Dean Alford will make use of slang- terms. Let us see. APPENDIX. 159 On page 2, lie tells us, " He bowls along it with ease in " a vehicle, which a few centuries ago would have been " broken to pieces in a deep rut, or [would have] come to " grief in a bottomless swamp." In the original notes the words " would have " were omitted. One of his censors then suggested that the sentence was " or would have been come to grief". On page 132 of his book, the Dean defends his elliptical mode of spelling : but, on page 2, by altering it, he tacitly admits that he is wrong. On page 41 he tells us about some persons who had been detained by a tipple. On page 178 we are told that the Dean and his family took a trap from the inn. And, on page 154, he writes to Mr. Moon, "If you see " an old party in a shovel that will be me ". "Whereas, on page 245, in sneering at our journals he says, a man in them is a party. Now we are persuaded that no news- paper writes of a man in such vulgar language. This style seems to have been left to a Dean when writing on controversial subjects. THE QUEEN'S ENGLISH. A Criticism from ' The Patriot.' Dean Alford has collected into a book his papers contri- buted to ' Good Words ' and, of course, has subjected them to a fresh and final revision. He tells us, indeed, that " now, in a considerably altered form, they are pre- sented to the public"; so that we may fairly regard both the canons and the composition of this volume as the deliberate and final setting forth of the Dean's no- tions of the proprieties of the English language. No 160 APPENDIX. plea of hasty writing, such, as unfortunate newspaper writers, or public lecturers, or even magazine contri- butors, might fitly urge, is valid here. The Dean tells us, too — what we are very glad to learn, and what speaks well for the Christian placability of both parties — that the somewhat sharp passage of arms betwixt Mr. Moon and himself has ended in an invitation to dinner and a real friendship. "From antagonism we came to inter- " course; and one result of the controversy I cannot " regret — that it has enabled me to receive Mr. Moon as a " guest, and to regard him henceforward as my friend ". Will this deprive the public of the benefit of Mr. Moon's criticisms upon the present volume ? We should be sorry to think so ; for there really is much to be said about it, and, we fear, much fault to be found with it. Dean Alford has rendered good service to his generation. He was an exemplary working clergyman; and he is, we doubt not, as exemplary a Dean. He is an excellent poet, and his beautiful hymn, " Lo, the storms of life are Irealc- " ing ", sung to sweet music, has often soothed our soul. We cannot call him an accomplished Greek scholar ; but he has compiled the most useful working Greek Testa- ment of our generation ; amenable to a thousand adverse criticisms, but laboriously bringing together almost all that working clergymen need. But with all this we cannot regard him as an authority on the philosophy of the English language, or as an example of its more accurate use. It is strange that men should imagine themselves to be that which they are so far from being, that they are unconscious even of their defects. Only a scholar of the widest philological read- ing and of the nicest discrimination should have pre- sumed to write a book on the use and abuse of the APPENDIX. lfrl Queen's English. No doubt Dean Alford thinks that he is such a scholar, and that his composition, if not in his ordinary sermons, yet in this volume, is faultless. We regret to be compelled to think otherwise. His style, where not positively ungrammatical, is loose, and flabby, and awkward; his sentences are ungainly in construc- tion, and sometimes positively ludicrous in the meaning which they involuntarily convey. We will take a few in- stances ; and we begin with the third sentence in the book. " It [the term "Queen's English"] is one rather familiar " and conventional, than .strictly accurate ". As Dean Alford uses it, the adverb " rather " qualifies the terms " familiar " and " conventional " He means it to qualify the term " strictly accurate "', and should have said, " It is one familiar and conventional rather than strictly "accurate". "For language wants all these processes, as well as " roads do ", is scarcely as elegant as a critical Dean should have written. Again : " And it is by processes of this kind in the " course of centuries, that our English tongue has been " ever adapted ", &c. ; instead of " It is by processes of " this kind that, in the course of centuries, our English "tongue", &c. " Carefulness about minute accuracies of inflexion and " grammar may appear to some very contemptible ". We trust that the Dean is not one of these ; but would it not have been better to write, " may to some appear very " contemptible " P " The other example is one familiar to you, of a more "solemn character": and what is it to those given to levity? The Dean meant to say, "The other example is " of a more solemn character, and is one familiar to you". M 162 APPENDIX. " The late Archdeacon Hare, in an article on English " orthography in the ' Philological Museum ' ". We did not know that the English orthography of the ' Philolog- ' ical Museum ' was peculiar, or needed an article. The Dean means " in an article in the ' Philological Museum * " on English orthography ". " We do not follow rule in spelling the other words, " but custom ". An elegant writer would have said, " In "spelling the other words we do not follow rule, but " custom ". These specimens occur in the first twelve pages ; how many the entire volume would afford, is beyond our cal- culation. With many of Dean Alford's canons, both of deriva- tion and of pronunciation, and even of spelling, we have almost equal fault to find ; but we forbear. We must say, however, that, notwithstanding Mr. Latham's authority, and at the risk of being reckoned " grammarians of the " smaller sort ", we are still unconvinced of the propriety of saying, even colloquially, " It's me ", and of the pedantry of saying, " It's I ". We must add, too, that a somewhat unseemly egotism and gossipiness pervades the book — pardonable enough in popular lectures, but surely to be excluded from a philological treatise. The Dean seems to have no plan, but just to say anything that comes first, and to say it anyhow. Perhaps he thinks the chit-chat of a Dean sufficient for all persons of less dignity. Dean Alford, of course, says many just and use- ful things, and will, we trust, do something to correct some errors and vulgarisms. But it is one thing to read Dean Alford's sentences, and it is another to read Macaulay's. APPENDIX. 163 THE DEAN'S ENGLISH v. THE QUEEN'S ENGLISH. A Criticism huddi The London Bevtew. A writer in the current number of ' The Edinburgh ' Review ' censures Mr. Moon for hypercritically objecting to sentences the meaning of which is perfectly clear, though it is possible, having regard to the mere con- struction, to interpret them in a sense ludicrously false. "We think that Mr. Moon does occasionally exhibit an excessive particularity; but many of his criticisms on Dr. Alford are, as the reviewer himself admits, thoroughly deserved. Because certain ambiguities have become recognised forms of speech, and are universally under- stood in the correct sense, a writer is not entitled to indulge in a lax mode of expression, which a little trouble would have rendered unimpeachable without any sacri- fice of ease, grace, or naturalness. The reviewer quotes, or imagines, two sentences to which no reasonable objection could be made, though the construction is assuredly not free from ambiguity : — " Jack was very " respectful to Tom, and always took off his hat when "he met him." "Jack was very rude to Tom, and " always knocked off his hat when he met him." Now, as a mere matter of syntax, it might be doubtful whether Jack did not show his respect to Tom by taking off Tom's hat, and his rudeness by knocking off his own ; but the fault is hardly a fault of construction — it is a fault inherent in the language itself, which has not provided for a distinction of personal pronouns. The sentences in question are clearly defective; but they could be amended only by an excessive verbosity and tautology, which would be much more objectionable; M2 164 APPENDIX. and, at any rate, they are no justification of those errors of composition which might easily be amended, and which spring from the writers own indolence or carelessness. The confusion of personal pronouns, however, is a subject worthy of comment. It is incidentally alluded to by a writer in the last number of ' The Quarterly ' Review ', in an article on the report of the Public School Commissioners ; and a ludicrous example is given, from the evidence of a Somersetshire witness in a case of manslaughter, though, notwithstanding the jumble, the sense is clear enough. The fatal affray was thus described by the peasant : — " He'd a stick, and he'd a " stick, and he licked he, and he licked he; and if he'd " a licked he as hard as he licked he, he'd a killed he, and " not he he." Now, supposing the witness not to know either combatant, one does not see how he could have expressed himself more clearly, and he would have a right to charge the defect on the language. Like every- thing else in the world, human speech is very imperfect, and we must sometimes take it with all its blemishes, because we can do no better. For instance, there is a certain form of expression which involves a downright impossibility, but which nevertheless is universally accepted. We cannot explain what we mean more perti- nently than by referring to the phrase commonly seen painted on dead walls and palings : — " Stick no bills." Here what is intended is a prohibition; but it really takes the form of an injunction, and of an injunction to do an impossibility. "We are not told to refrain from sticking something, or anything — we are commanded to stick something, and the something we are to stick is " no bills " ! We are to stick on the wall or the paling something which has no existence. Let us try to APPENDIX. 165 imagine the process. "We must first take up the nonen- tity in one hand, and with the other apply paste to its non-existent back ; we are then to hoist it on a pole, and flatten it against a wall. Of course, the only correct expression would be, "Do not stick bills"; yet no one would seriously recommend the change. (The reader will observe that we have here unconsciously fallen into the same mode of speech. "No one would recommend"!) The received expression is more succinct, and it has now the sanction of time. In like manner we say, " He was " so vexed that he ate no dinner '', and a hundred other phrases of the same character. But they are radically bad, and go far to excuse the uneducated for so frequently using the double negative. The unlettered man knows that he wants to state the negation of something, and not the affirmation, and he obscurely perceives that a species of affirmation of the very thing he wants to deny is put into his mouth by such a sentence as, "He ate no dinner"; so he whips in another negative, and really makes the phrase more intelligible to himself, and to those of his own class who hear him. Let us conclude with a hope that Dean Alford and Mr. Moon have by this time made up their quarrel, and that henceforth they will unite their forces for the defence of 'The Queen's English'. A PLEA FOE THE QUEEN'S ENGLISH. A Criticism from The North American Quarterly Review. It may seem late to undertake the criticism of a book the second edition of which has been already some time before the public. But the first edition, which appeared 166 APPENDIX. a few years since (in 1863), although not passing without some slight notice in our literary journals, attained no American circulation, and made no impression upon our community. The enterprise of the publisher has suc- ceeded in procuring for the work in its new form so wide a currency among us, and in attracting to it so much attention, that it becomes worth while seriously to inquire into its merits, and to estimate its right to be accepted as an authority; and this, as much for the sake of challenging a popularity and consideration which may turn out to be undeserved, as from regard to the good or the harm which the book is likely to do ; for it makes no great pretensions to a wide scope, or to philosophic method and profundity. It styles itself " Stray Notes on "Speaking and Spelling," and is composed of desultory and loosely connected remarks on errors and controverted points in orthography, orthoepy, and grammar, and was written in part, as its author takes pains to inform us, at chance moments of leisure, in cars and eating-houses and other such places. Criticism, it is plain, should not be disarmed by such acknowledgments, since no man, who cannot make his odd thoughts fully worth our acceptance, has a right to thrust them before us. The ' Stray Notes ' grew by degrees into their present form. They were put together first into lectures, and then became a series of articles in a monthly magazine. These attracted much notice, and called out abundant correspondence and com- ment, so that the successive papers took on a shape in part controversial and replicatory. The same was their fate after their collection into a volume ; and the second edition is not a little altered from the first, under the process of criticism and reply. They have had, it will be seen, a rather peculiar history, calculated to provoke our curiosity. APPENDIX. 167 The author is an English divine, of considerable note as critical editor and commentator of the Greek text of the New Testament, and has also acquired some fame in his earlier years as a writer of verses. We should natur- ally, then, explain to ourselves the popularity which the work has won, by the critical and scholarly ability and the elegant style it is found to display. Such qualities, added to the general and attractive interest of the sub- jects, ought to be enough to insure a notable career to even a heavier volume. It is unfortunate, however, for the American student, who is desirous to draw from this source valuable instruction as to the best usage of his mother-tongue, that he finds himself repelled, almost at the start, by a violent ebullition of spite against his native country. The reverend author, namely, is engaged in magnifying his office as polisher of the habits of speech of English speakers, by showing the exceeding and deep- reaching importance of attention to niceties of diction; and he holds up Americans to reprobation for "the " character and history of the nation, its blunted sense " of moral obligation and duty to man, its open disregard "of conventional right where aggrandizement is to be " obtained, and, I may now say, its reckless and fruitless " maintenance of the most cruel and unprincipled war in " the history of the world." (p. 6.) This, it is true, was written before Lee's surrender. Since the end of 1864 we have changed all that; and, in our zeal after self- improvement, we can well afford to pardon a few hard words to a "dignitary of the Church of England," who has given his ardent sympathies to the cause of Secession and Slavery, provided only he shall make good his daim to be our instructor in his proper department. Still, we cannot but form the suspicion that our author is some- 168 APPENDIX. what under the dominion of class and national prejudices, and either careless of seeking information as to subjects upon which he is very ready to offer his opinion, or not acute in judging and profiting by information obtained. And further, it cannot but seriously shake our confidence in his philological acumen to find that our dreadful ex- ample is intended to "serve to show" the horrified British nation "that language is no trifle"! Our astonished inquiries into the connection of such a warning with such a lesson bring us to see that the Dean attributes our viciousness to the infelicities of our speech, since "every "important feature in a people's language is reflected in "its character and history." We had always thought, it must be owned, that the " reflection " was in the opposite direction: that character and history determined language. It is perhaps allowable to say, by a kind of figure, that a man's image in the glass is reflected in his person; and it is certain that, if we can make the image tran- scendently lovely, the man himself will be sure to turn out a beauty ; only we cannot well reach the image save through the man himself. In like manner, if we can train the masses of a people to speak elegantly, doubtless we shall change their character vastly for the better ; but the improvement will be only in a very subordinate degree due to the reflex action of language: it will rather be the direct effect of the process of education. Our suspicions of the soundness of our philological authority, thus aroused, are not precisely lulled to sleep by an examination of the other incentives he offers to exactness of speech. We are pointed to the example of the Apostle Peter, when accused by the bystanders of being a Galilean, on the ground of his Galilean dialect. " So that," says our author, " the fact of a provincial APPENDIX. 169 "pronunciation was made use of to bring about the " repentance of an erring Apostle." It is not easy to see the point of the argument here made. One might rather be tempted to infer that a provincial pronunciation is a good thing, and deserves encouragement, if it could be- come the means of so important a conversion; who knows but that our own local idioms, carefully nursed and duly displayed, may somehow be made to work out our salva- tion ? But there is a worse difficulty behind ; and really, if Mr. Alford were not a Dean and an editor of the New Testament text, we should be inclined to accuse him of neglecting his Bible. According to the received reading of the Evangelists, (we have not examined Dean Alford's edition,) the charge brought against the saint that he did not talk good Jerusalem Hebrew, had for its sole effect to draw from him a repetition of his former lying denial, along with a volley of oaths and curses (luckless Peter ! he forgot that his native dialect would only show more distinctly in such an outbreak of passion); and it was the crowing of the cock that brought about his repentance. So that, after all, the lesson we learn must be that, if we will only repress our local peculiarities of speech, we shall be less exposed to being detected in our wickedness; or else, that we must beware of accusing any one of dia- lectic inaccuracies, lest thereby we drive him to greater enormity of sin. Our author has perverted, without appreciable gain, a text which would not bend to his purpose in its true form. We are now tempted to examine the other case in this department, cited by the Dean, and see whether it will not, perhaps, give us a higher idea of his qualifications as a critic of language. He speaks (p. 7 seq.) of the spurious poems of Kowley as having been in part detected by their 170 APPENDIX. containing the word its, — a word which was not in good use in Bowley's time. So far, all is well. But then he goes on to discourse concerning the infrequeney of its in early English, and the employment of his for it, evidently in total ignorance of the reason, namely, that Ms was in Anglo-Saxon, and hence also for a long time in English, the regular genitive case of it (A. S. hit), not less than of he ; and that the introduction of its was a popular in- accuracy, a grammatical blunder, such as the introduction of she's for her would be now. To the general appre- hension, Ms stood in the usual relation of a possessive case, formed by an added 's to he, and had nothing to do with it ; and so, popular use manufactured a new regular possessive for it, which was finally, after a protracted struggle, received into cultivated and literary styles, and made good English. Hear, on the other hand, our author's explanation of the rarity of its during the period from Shakespeare to Milton : " The reason, I suppose, " being, that possession, indicated by the possessive case " its, seemed to imply a certain life or personality, which " things neuter could hardly be thought of as having.'' A more fantastic and baseless suggestion is rarely made ; it is so empty of meaning that we can hardly forbear to call it silly. There was not at that period a neuter noun in the language that did not form a possessive in 's with perfect freedom. Who can fancy Shakespeare doubting whether a table, as well as a horse or a man, really had or possessed legs; or as being willing to say "a table's " legs," but questioning the propriety of " a table on its " legs " P or how were the Bible translators avoiding the ascription of possession to things inanimate by talking of "the candlestick, his shaft and Ms branch," and so forth, instead of "its shaft and its branch " ? APPENDIX. 171 If these, then, are fair specimens of our author's learning and method, we must expect to find his book characterized by ignorance of the history of English speech, inaccuracy, loose and unsound reasoning, and weakness of linguistic insight. And we are constrained to acknowledge that such expectations will be abundantly realized in the course of a further perusal of the work. Let us cite a few more specimens. Perhaps the most striking example we can select of the Dean's want of knowledge on philological subjects is his treatment of the word neighbor. " This," he says (p. 12), "has come from the German naehba/r!" but he adds in a foot-note that the derivation has been questioned ; that a Danish correspondent thinks it should be referred to the Danish or Norse nabo ; and he has himself chanced to observe " that the dictionaries derive it from the "Anglo-Saxon nehyebur." He does not venture to judge of a matter of such intricacy, and simply leaves in the text his original etymology from the German. This is very much as if we were to be in doubt whether to trace a friend's descent from his grandfather, or from one or other of his second-cousins, finally inclining to a certain cousin, because with him we ourselves happened to be also somewhat acquainted. Certainly one who can dis- play such ignorance of the first principles of English etymology ought to be condemned to hold his peace for ever on all questions concerning the English language. The case is the same wherever a knowledge of the history of English words ought to be made of avail in discussing and deciding points of varying usage. Thus, when inquiring (p. 46 seq.) whether we ought to say a historicm or an historian, and instancing the Bible use of am before initial h in almost all cases, he omits to point 172 APPENDIX. out that an is the original form, once used before both consonants and vowels, and that, when it came by degrees to be dropped before consonants, for the sake of a more rapid and easy utterance, it maintained itself longest before the somewhat equivocal aspiration, h. He is right, we think, in not regarding the rule for using an before the initial h of an unaccented syllable as a peremptory one. The better reason is on the side of the more popular colloquial usage ; if the h of historian, like that of history, is to be really pronounced, made audible, a ought properly to stand before it, as before the other. But no Biblical support can make of such a combination as an hero aught but the indefensible revival of an antique and discarded way of speaking. So, also, Dean Alford (p. 48) fails to see and to point out that, in the antiquated phrase such an one, we have a legacy from the time when one had not yet acquired its anomalous pronunciation wun, but was sounded one (as it still is in its compounds only, alone, atone, etc.) As we now utter the word, such an one is not less absurd and worthy of summary rejection from usage than would be such an wonder. The discussion, again, of "better than I" or "better "than me" is carried on (p. 152 seq.) without an allusion to the fact that than is historically an adverb only, the same word with then, and has no hereditary right to govern an accusative, as if it were a preposition. " He is "better than I" is, by origin, "he is better, then I," — that is to say, "I next after him." Linguistic usage has, indeed, a perfect right to turn the adverbial construction into a prepositional ; but, as the former is still in almost every case not only admissible, but more usual, the tendency to convert the word into a preposition is not APPENDIX. 173 one to be encouraged, but rather, and decidedly, the contrary. It might be deemed unfair to blame our author for his equally faulty discussion of the question between the two forms of locution, " it is I" and " it is me," because his correspondents and the correspondents of some of the English literary journals (which have been the arena of a controversy upon the subject much more ardent than able, within no long time past) are just as far as he is from doing themselves credit in connection with it. What he cites from Latham, and (in a note) from Ellis, is tolerably pure twaddle. It may well enough be that " it is me " is now already so firmly established in collo- quial usage, and even in written, that the attempt to oust it will be in vain ; but the expression is none the less in its origin a simple blunder, a popular inaccuracy. It is neither to be justified nor palliated by theoretical con- siderations,— as by alleging a special predicative con- struction, or by citing French and Danish parallels. There was a time when to say "us did it" for "we did it," " them did it " for " they did it," was just as correct as to say " you did it " for " ye did it " ; but usage, to which we must all bow as the only and indisputable authority in language, has ratified the last corruption and made it good English, while rejecting the other two. He would be a pedant who should insist in these days that we ought to say ye instead of you in the nominative ; but he would also have been worthy of ridicule who, while the change was in progress, should have supported it on the ground of a tendency to the subjective use of the accu- sative, and cited in its favor the example of the Italian toro, "them," for elleno, "they," as plural of respectful address. And aa long as it is still vulgar to say " it is 174 APPEyDIX. "him," "it is her," "it is us," "it is them," and still proper and usual to say "it is I," our duty as favorers of good English requires us to oppose and discountenance " it is roe," with the rest of its tribe, as all alike regret- able and avoidable solecisms. Of course the Dean puts his veto (p. 253) upon reliable; men of his stamp always do. He alleges the staple argu- ment of his class, that rely-upon-able would be the only legitimate form of such a derivative from rely. They ought fairly to put the case somewhat thus : " It is un- " account-for-able, not to say laugh-at-able, that men will " try to force upon the language a word so take-objection- "to-able, so little avail-of-able, and so far from indispense- " with-able, as reliable"; then we should see more clearly how much the plea is worth. Of course, again, our author sets his face like flint against writing or instead of our at the end of such words as honor and favor ; and that upon the high and com- manding consideration that to simplify the termination thus "is part of a movement to reduce our spelling to " uniform rule as opposed to usage " (p. 10) ; that it " is "an approach to that wretched attempt to destroy all " the historic interest of our language, which is known " by the name of phonetic spelling " (p. 14), — and upon the phonetic movement he proceeds to pour out the vials of his ponderous wit and feeble denunciation. On the whole, we think the phonetists are to be congratulated on having the Dean for an adversary ; his hostility is more a credit to them than would be his support. There are a host of difficulties in the way of the phonetic spellers which they themselves, or many of them, are far from appreciating ; but they are not of the kind which Mr. Alford seeks to raise. No one wants to set up rule APPENDIX. 175 against usage, but only to change usage from a bad rule to a good one. And our language has a store of historic interest which would not be perceptibly trenched upon, even if we were to take the liberty of writing our words just as we speak them. Our present spelling is of the nature of a great and long-established institution, so in- timately bound up with the habits and associations of the community that it is well-nigh, or quite, impreg- nable. But a philologist ought to be ashamed to defend it on principle, on theoretical grounds. He, at any rate, ought to know that a mode of writing is no proper re- pository for interesting historical reminiscences ; that an alphabetic system has for its office simply and solely to represent faithfully a spoken language, and is perfect in proportion as it fulfils that office, without attempting to do also the duty of Egyptian hieroglyphs and Chinese ideographs. No other so great linguistic blessing could be conferred upon the English language and the people who speak it as a consistent phonetic orthography. It is calculated profoundly to stagger our faith in Dean Alford's capacity as an interpreter and expositor of difficult texts to find him guilty of explaining (p. 105) the reflexive verb to endeavor one's self by " to consider "one's self in duty bound," and of asserting that this "appears clearly'' from the answer made by the candi- date for ordination to the bishop's exhortation to diligence in prayer and other holy exercises, " I will endeavor my- " self so to do, the Lord being my helper." Hot only does this answer exact no such interpretation of the phrase as the one given by the Dean, but it even directly and obviously suggests the true meaning, " to exert one's "self, to do one's endeavor.'' A similar paucity of insight is exhibited in our author's 176 APPENDIX. theory (p. 86), that the origin of the double comparative lesser, for less, is to be traced to the "attraction" of the dissyllabic word greater, with which it is not infrequently found connected in use. No such effect of attraction as this, we are sure, can be found in any part of our English speech. The true reason of the form is not hard to discover : it lies in the extension of a prevailing analogy to one or two exceptional cases. Less and worse are the only comparatives in our language which do not end in r; and er is accordingly so distinctly present to the apprehension of the language-users as a sign of compara- tive meaning that they have gone on, naturally enough, to apply it to those two also, thus assimilating them to the rest of their class. The only difference in the result is, that lesser has been fully adopted, in certain connec- tions, into good usage, while worser is still a vulgarism. Nor can we ascribe any greater merit to the Dean's treatment of the preposition on to, or onto, used to de- note motion, as distinguished from locality or place, denoted by the simple preposition on : thus, " The cat "jumped on to the table, and danced about on the table." Such a distinction, as every one knows, is often made in colloquial style, but is not yet, and perhaps may never be, admitted in good writing ; this tolerates only on. Our author is not content with denying that on to is now good writable English ; he tries to make out there is no reason or propriety in attempting to express any such difference of relation as is signified by the two separate forms. His argument is this: if we say, "The cat jumped on the table," or if the tired school-boy, begging a lift on his way, gets from the coachman the permission, "All "right, jump on the box," will there be any danger of a failure to understand what is meant ? Of course not, we APPENDIX. 177 reply; but neither should we fail to understand, "The " dog jumped in the water, and brought out the stick "; nor would Tom be slow in taking, and acting on, coachee's meaning, if the reply were, " Jump in the carriage." The question is not one of mere intelligibility, but of the desirableness of giving formal expression to a real differ- ence of relation, — as we have actually done in the case of in and into. On to, says our author (p. 181), is not so good English as into, "because on is ordinarily a pre- " position of motion as well as of rest, whereas in ia "almost entirely a preposition of rest." This is an amusing inversion of the real relations of the case : in fact, in is a preposition of rest only, because we have ■into in good usage as the corresponding preposition of mo- tion; on is obliged to be both, because onto has not won its way to general acceptance. The double form would be just as proper and just as expressive in the one case as in the other, and there is no good reason why we should not heartily wish that onto were as unexception- able English as is into, whether we believe or not that it will ever become so, and whether or not we are disposed to take the responsibility of joining to make it so. Every German scholar knows how nice and full of meaning are the distinctions made in the German language, as re- gards these two and a few other prepositions, by the use after them of a dative to denote locality, and an accusa- tive to denote motion. The Anglo-Saxon was able to accomplish the same object by the same means ; but we have, in losing our dative case, lost the power to do so, and have only partially made up the loss, by coining, during the modern period, such secondaiy words as into and onto, that they may bear a part of the office of in and on. 178 APPENDIX. We will barely allude to one or two more instances of a like character : such as our author's conjecture (p. 67) that our separation of manifold in pronunciation from many is due to the influence of its felt analogy with manifest; his attempt (p. 91) to find an etymological reason for the translation, "Our Father which art in " heaven," instead of " who art "; his theory (p. 42) that the conjunction of the two words "humble and hearty" in the Prayer-Book is good ground for holding that the first as well as the second was pronounced with an aspirated h; his apparent assumption (p. 25) that the 's of senator's represent the Latin is of senatoris (or is it only his confused expression that is to blame here ?), — and so forth. These are but the more prominent and striking illus- trations of Dean Alford's general method. We may say without exaggeration that — especially in the first half of the book, where questions are more often dealt with that include historical considerations and call for some scholarship — there is hardly a single topic brought under discussion which is treated in a thorough and satisfactory manner, in creditable style and spirit : even where we are agreed with respect to our author's conclusions, he repels us by a superficial, or an incomplete, or a prejudiced, or a blundering statement of the reasons that should guide us to them. It is almost an impertinence in one so little versed in English studies to attempt to teach his countrymen how they ought to speak. The last half of the work deals prevailingly with syn- tactical points, requiring to be argued rather upon rhetorical than grammatical grounds. But, though in a measure exempt from the class of criticisms which we have found occasion to make above, it is not without its APPENDIX. 179 own faults. The dean's chief hobby throughout is the depreciation of "laws," whether of the rhetorician or of the grammarian, and the exaltation of " usage " as opposed to them. He has, of course, a certain right on his side, yet not precisely as he understands it. The laws he rejects are only meant to stand as expressions of good usage; nor do those who set them up arrogate to them peremptory and universal force, but rather a value as guiding principles, attention to which will save, from many faults, the less wary and skilful. No one holds that he who has not native capacity and educated taste can become by their aid an elegant writer ; no one denies that he who has capacity and taste may cast them to the winds, sure that his own sense of what is right will lead him to clear and forcible expression. But we have all heard of a class of people who inveigh against "laws," and would fain escape judgment by them ; and the very vigor of the Dean's recalcitrations inspires us with suspi- cions that there may be good cause for his uneasiness. And so it is : he has not in any eminent degree that fine sense which enables one to write without rule a pure and flowing English. His style is always heavy and ungrace- ful, and often marked with infelicities and even with inaccuracies. As many of our readers are aware, he has received on this score a terrible scathing from Mr. Moon, in a little work happily entitled " The Bean's English," by way of answer to " The Queen's English." To this we refer any one who may be curious to see, properly exposed, the other side of the Dean's claim to set himself up as a critic of good English. The professed general views he puts forth are in no small part special pleadings, rather, against the criticisms of his censors. He appears to suppose that any somewhat inaccurate or N 2 180 APPENDIX. slovenly phrase or construction of Ms for which he can find parallels in onr Bible translation and in Shakespeare is thereby hallowed and made secure against attack, un- mindful that our style of expression has in many points tended towards precision and nicety during the last centuries, so that not everything which was allowed in Shakespeare's time will be tolerated now; and further, and more especially, that great writers may be pardoned in taking now and then liberties which, if ventured on by little men, like him and ourselves, will be justly visited with reprobation. It is our opinion, therefore, upon the whole, that the English- speaking public would have lost little had our author's lucubrations been confined to the "Church of England Young Men's Literary Association," for which they were originally intended, and which doubtless re- ceived them with unquestioning faith, and had he never brought them out where Dissenters and other irreverent outsiders should carp at them. The circulation and credit they have won in this country are mainly a reflec- tion of the unusual attention which has been paid them in England; and the latter is partly fortuitous, the result of a combination of favoring circumstances, partly due to the general interest felt in the subject of the work, and a curiosity to hear what a man of high position and repute for scholarship has to say upon it ; and in part it is an indication of the general low state of philological culture in the British Isles. "We cannot wish "The " Queen's English " a, continued currency, unless it be understood and received by all for just what it is, — a simple expression of the views and prejudices of a single educated Englishman respecting matters of language ; having, doubtless, a certain interest and value as such, APPENDIX. 1S1 but possessing no more authority than would belong to a like expression on the part of any one among thousands of its readers. Its true character is that of a sample of private opinion, and not a guide and model of general usage. THE DEAN'S ENGLISH. A Criticism from 'Tee Phonetic Journal.' Ip, as some good people hold, everybody and everything is created, not merely for a general, but moreover for some specific, purpose, then we might infer that the particular use to which Nature destined the Dean of Canterbury was to set himself up to lecture upon the Queen's English, and so to offer himself as a conspicuous mark, and a defenceless victim, to the scathing criticism and merciless exposure of Mr. G. Washington Moon. Not for many years, have we seen such a brilliant and effective passage of arms, as is contained in the little book under notice, which consists principally of three letters addressed to Dr. Afford. To say, that the poor Dean is worsted in the encounter, is to say very little. His defeat is almost too complete. Like an untrained youth, in the grasp of an athlete, he never has even a chance. At every round, he is quickly thrown ; and the blows, given with a will, and planted with a precision and vigour, which no feint can elude, fall fast and heavily on his defenceless head. At every point, the Dean is confronted by his pertinacious and inexorable assailant, who leaves him no possibility of escape; or, if he does occasionally attempt a feeble de- fence, it only serves to bring down upon himself still severer punishment, until, exhausted by the encounter, he does that, which, for his own sake, he had better have 182 APPENDIX. done at first — makes peace with his adversary while yet he is in the way with him. To set one's self up for a teacher of English, pure and undented; jauntily to ascend the rostrum, as one gifted with authority to lay down the whole law; and then to be met with such a withering exposure of incompetence, with such inevitable inferences of imbecility, as consti- tute the staple of Mr. Moon's book ; for the physician, who gratuitously obtrudes his advice upon us, and vaunts his ability to cure our disorder, — for him to be convicted of labouring under a virulent form of the same disease, certainly this is not a pleasant position for a man to occupy, and we heartily commiserate the unfortunate Dean. Even in the fair field of criticism he is quite unable to cope with his skilful and alert adversary. Never was there a more conspicuous instance of going out to shear, and coming home shorn. For our own part, we would rather have submitted to a month's stone-breaking than have called down upon ourselves such withering sarcasms and incisive irony as Dr. Alford's language has so justly provoked. To those who! are interested in speaking and writing good English, — and what educated person is not P — this book is full of instruction; and to those who enjoy a controversy, conducted with consummate skill, and in excellent taste by a strong man, well armed, it is such a treat as does not fall in one's way often during a life-time. Regarded in itself, and without any immediate reference to its object, this book affords a model of correct and elegant English ; such as is a perfect treat to meet with, in these days of slip-shod writing. Perspicuous, com- pact and nervous in its construction, it is by no means APPENDIX. 183 deficient in some of the higher and more brilliant quali- ties of style ; while, for refined sarcasm and covert irony, it has rarely been equalled. We can assure our readers that a pleasanter or more profitable employment than the perusal of this book, it would be difficult to recommend to them. As the subject is not of an ephemeral nature, though the book itself was called forth by a passing occasion, we hope to see the public interest in the work wax, rather than wane, and that still more editions may yet be called for. Every copy that is circulated is so much good seed sown broadcast, — so much seed of tares smothered in its growth. Many of our public writers, highly educated, and per- haps because they have been so educated, undertake English composition as if it were the one exceptional art which required no rule but the "rule of thumb." To such, the lamentable fiasco of the Dean, owing to his dis- regard of rules, shovM be a lesson, but, too probably, will not. We cannot help wishing that a writer who is so eminently qualified as Mr. Moon to teach a subject which, just now, so greatly needs to be taught, and who illus- trates so admirably by his example the precepts that he so clearly enforces, would devote himself to the task of drawing up a code of rules for composition, such as our journalists and periodical writers might appeal to, as a standard for correct English. We are of opinion that there is a crying want of such a work, that it would be one of the most useful and most popular works of the day, and that Mr. Moon, with his thorough mastery of the subject, with his keen perception, nice judgment, and pellucid and elegant style, is just the person to write it. When a man displays peculiar aptitudes, and of a high order, for a given subject, we grieve, we almost resent it, 184 APPENDIX. if our natural expectations should remain unfulfilled. We feel that to be defeated of our hopes is, in some sense, to be defrauded of our rights. We think we have a right to call upon Mr. Moon, now that he has once exhi- bited this shining talent, not to wrap it up again in a napkin, but to put it out to interest, and we have no doubt of its bringing him back most abundant returns. We entertain this opinion notwithstanding Mr. Moon's disclaimer that "very little can be added to the canons of " criticism already laid down ; though very much may be "done for the permanent enriching of our language, by "popular writers using more care as to the examples "they set in composition, than as to the lessons they " teach concerning it," It is precisely because Mr. Moon teaches so well by example, that we would fain have him make this example the vehicle for the inculcation of pre- cepts, and the execution of the work the best comment upon, and illustration of, its rules. The public ear is prepared to listen to him, and rarely do such an occasion, and such an opportunity of earning and of deserving an enduring reputation, fall to the lot of any man, as those which now lie within the reach of Mr. Moon. THE EUD. By the same Author. Just published, ii one Tolnme, spare 8yo„ toned paper, with engraved frontispiece, frc an original drawing, of the Translation of Elijah. Price 3s. 6d. ELIJAH THE PKOPHET A rOEM. By G. WASHINGTON MOON, F.E.S.L. THIRD EDITION. Extracts from Reviews. COTIRT JOTJENAL. Her Majesty has graciously been pleased to accept a copy of Mr. Washington Moon's poem, "Elijah the "Prophet." We have long been aware that Mr. Washington Moon was an acute and discriminating critic, but we were ignorant up to the present that he was possessed of high poetic genius. In his Elijah the Prophet he has produced an epic poem of great merit, exhibiting powers rarely equalled for sublimity and strength, and breathing a, noble and an elevated spirit which deserves all praise. 186 EXTRACTS FROM REVIEWS. "Weekly Becord. It is an epic poem of great beauty and power. Christian Examinee,. It is a poem worthy of the subject and of the author. Bookseller. " Elijah the Prophet " is the most noticeable poem of the season. It is poetical in the true sense of the term. ErEEMAN. It is full of quiet beauty, and is specially remarkable for elegance of diction and purity of language. Evangelical Christendom. The poem is one of unusual interest and beauty. It will find favour chiefly with persons of refined and cultivated baste, who can appreciate the nicer elegancies of com- position. Public Opinion. Mr. Moon must be congratulated on having made a contribution to sacred minstrelsy of which all religious classes ought to be proud. He has produced a sacred poem alike honourable to his heart and to his head, for it reflects genuine piety and poetic genius. London Quarterly Bevlew. Mr. Moon has taught the Dean of Canterbury some lessons which he certainly ought not to have needed, but EXTRACTS FROM REVIEWS. 187 as certainly did need ; and he has, at the same time, in- structed many besides. Mr. Moon, however, can not only lay down the laws of good prose composition; he is himself an example of something more than poetic sus- ceptibility and culture. In this beautiful volume there are many sweet thoughts and tender touches, and many highly finished passages. British Staudabd. Mr. Moon has already attained for himself a good de- gree by his slashing criticism of "The Dean's English." — that is, the English of Dean Alford. Although we have not found it convenient to take any extended notice of those crushing criticisms, we, nevertheless, read them with pleasure, and often with admiration. They did ex- cellent service to the cause of good writing, and showed that even a Dean, and that Dean a man of genius, litera- ture, and culture, may yet, while correcting others, fall into the most egregious blunders himself. The strictures of Mr. Moon were of more service to the Dean than all that he received from university lectures on English literature. But, while pondering and enjoying those brilliant and scarifying contributions, we had no idea that the author was addicted to verse. Here, however, he appears before the public in a very splendid quarto volume, the subject of which is Elijah the Prophet, one of the most renowned of the wonderful class of men to which he belonged. While the subject is quite suited to poetry, it is, never- theless, one of a very arduous character ; but Mr. Moon is equal to great things, and is not afraid to grapple with them. There is much noble thought here, set forth in 186 EXTRACTS FROM REVIEWS. correct and brilliant diction. "We are, indeed somewhat surprised that a gentleman of such ability in poetry has not written much more. The whole is nobly thought and marked by the dignity the subject demands. North Bbitish Daily Mail. The readers of " Good Words " will doubtless recognise in the name of Mr. Moon one with which they have already become acquainted. The lovers of English litera- ture also will hear again the name of a champion in their cause. The subsequent works of so bold and successful a critic of the language of a distinguished teacher could not fail to have a severe trial to stand for their own merits, and thus a volume of " Minor Poems " by Mr. Moon passed " through the fire ; " with the result, however, of the more firmly establishing the author's fame as an accom- plished and scholarly writer. The present poem, " Elijah," is well calculated to add another laurel to Mr. Moon's reputation. The grandeur of the subject is well-nigh unsurpassed, and perhaps the highest praise which could be bestowed on the poem is that it is not unworthy of the subject. The language is eminently simple, but, by its very simplicity, is commanding. Lofty thought and poetic imagination grace each page ; while, pervading all, and permeating each varied stanza and melodious canto, there breathes an earnest spirit of deep-toned piety, and a personal knowledge of, and delight in God as " love ", which seems to hallow all and harmonize each note into a chord of praise struck by a filial hand to the name of " the Father." EXTRA CTS FROM HE VIE TVS. 189 It is not easy to give, from a poem describing the his- torical events of a considerable period, an extract which will fittingly represent the poem itself; but the elegance as well as the power of description which belongs to Mr. Moon's language may be gathered from almost any part of "Elijah." Christian News. Mr. Moon needs no introduction to those in any way acquainted with English literature. The feature of his poem which will appear most striking to many readers is the simplicity and purity of its diction. Mr. Moon has aimed at using simple terms, and he has accomplished his task in a manner rarely equalled, certainly never sur- passed. We question if there is anything more free from what may be called literary foppery within the compass of the English language. In the whole poem there is not a word which a child may not understand; and there is not a sentence which is in the slightest degree perplexed; and yet, notwithstanding its simplicity of expression, it is as far as possible from being puerile. There is a mas- culineness about it which indicates that the thoughts are those of a strong, stalwart mind; a mind not in any degree gross ; but one, which, while it takes a firm grasp of material things, can relinquish that grasp at pleasure, and rise to the contemplation of the immaterial. Edinburgh Daily Eeview. There is evident, throughout, a remarkable command of language ; but we attribute the unquestionable success of the epic to the devoutness of the mind which has con- ceived it, as well as to the imaginative faculty with which the author is so richly endowed. 190 EXTRACTS FROM REVIEWS. Oxford University Herald. In this work the library has one of the most valuable additions that has for many years emanated from the press. Gifted with a master-mind, — imaginative, penetra- tive, refined, and modest withal, — the author of this poem has thrown the full force of his powers of expression into the accomplishment of a great end, namely, the effective rendering with the. aid of poetry of one of the most sublime records of the Old Testament. News oe the "World. The subject of this epic is one of such surpassing grandeur and sublimity, that we confess to having opened the book with some doubt and misgiving; but we had not read far before we were satisfied that the author had not miscalculated his powers, and that his poem was worthy of high praise. St. James's Chronicle. The author has not only the attributes and qualifica- tions of a poet in the true and highest sense, but a rare amount of varied knowledge which he brings in the happiest manner to bear on the grand heads of his sub- ject. We have not perused a volume of poetry for many a day that possesses so many attractive features. The book is one series of beautiful and brilliant gems and profound thoughts, set in pure and ornate language. Court Circular. This is a bold attempt by an able man. His work is one of considerable merit. Hitherto, Isaiah has furnished a EXTRACTS FROM REVIEWS. 191 favourite subject for translation ; but here is certainly a grander subject, and it has been handled with so much strength and energy that the author deserves much praise. He has succeeded in giving us a work that may stand in a high place among the specimens of modern English classical literature. It is not perfect; but we cannot point to any living writer who could with cer- tainty have done it better. The Atlas. Amongst the most difficult of literary undertakings must be considered the composition of a sacred epic. The only real successes in this field are the Paradise Lost and Regained of Milton. And the very signal infe- riority of the latter to the former shows more decidedly than anything else, that not even to the highest genius is it vouchsafed to compose at will a sacred epic absolutely beyond rivalry. The French have never had sufficient reverence to undertake the task at all. Italy has never known the Bible well enough even to have the task sug- gested to its men of genius and faith. As for Germany, we cannot read a page of Klopstock's "Messiah" without yawning. During the whole of the tmpoetic eighteenth century of English literature nothing of the kind arose above a level of absolute dreariness. Mr. "Washington Moon, therefore, has undertaken a most daring enter- prise, and if we cannot congratulate him upon the achievement of great success, he must certainly be ac- quitted of anything approaching to failure. Some of his minor passages of episodical reflection or description are really very beautiful. 1 92 EXTRA CTS FROM RE VIE WS. The Orb. The very announcement of an epic poem upon a sacred subject is enough, to make one shudder when we call to mind the number of ambitious failures we have witnessed, and we must confess that we opened this book with any- thing but a tolerant disposition towards another of the tribe of incompetents, as we feared this author would prove. Let us hasten, then, as in duty bound, to say that we recognize the " Elijah " of Mr. Moon as really a sacred epic of the highest order, in sentiment pious, in style powerful but chastened; the author has shown himself a master both of rhyme and rhythm. "We are much mis- taken if this work will not live, and, moreover, if it will not prove an aid to the piety of many a Christian who reveres the Bible as the very treasury of all that is sacred and true, the armoury of faith, and the foundation of hope. "We strongly recommend the work to the attention of our readers. Cambridge University Journal. The author truly had a very grand subject to deal with, so grand that but few men would venture to take it in hand, and still fewer would handle it with any degree of success. To write in poetry the history of the " grandest " and most romantic character Israel ever produced," is a task not easy of accomplishment. There are many scenes in that life which must almost baffle description — the flight into the wilderness, the whirlwind, — and earthquake, and fire, and the " still small voice " on Mount Horeb ; the sacrifice on Carmel and the. consequent dis- comfiture of the priests of Baal : and then the grand scene of all — the parting between Elijah and Elisha, EXTRACTS FROM REVIEWS. 193 followed by the wondrous translation of the former. * The author of such lines as those we have just quoted must know something about real poetry — must have some of its spirit' — and those who read his work care- fully may be profited and instructed, and at the same time will give Mr. Moon the praise he deserves from us all. Church and School Gazette. We are bound to say that Mr. Moon's poem is » great work, and has many passages of rare beauty and of well- sustained sublimity. That power of imagination and play of fancy which leavens the whole lump of real poetry, and by a subtle touch of art, simile, or metaphor, turns earthly dross into gems and gold to blaze and burn before our eyes, is not wanting in it. The wealth of Mr. Moon's imagination has everywhere enriched his poem. We can find space for only the following minor touches of his pencil. — " Words are but harrowing when hope is dead. True friendship breathes its sympathy in sighs ; And love's most loving words are spoken by the eyes.'' " The brightest jewel in the costliest shrines Where God is worshipped is humility. 'Tis Uke a star which trembles as it shines; And through its trembling, brighter seems to be.'' The simile in the above quotation is full of beauty, and brightly reflects the radiance of true genius. There is a grandeur and sublimity that reminds one of Milton and of Young, even at their best, in the poet's description of the Day of Doom, in Canto i., and also at the close of the book, in the translation of Elijah. 194 EXTRACTS FROM REVIEWS. The following beautiful passage is from Canxo xii. — • " Peace, troubled heart ! ' Tis only doubt that sorrows ; "Faith, trusting, says, e'en though through falling tears, — " " Tis God who for a little season borrows " ' The gift his hand bestowed in bygone years.' "0, Gracious God, each loss Thyself endears, " For Thee we cannot lose. Thou art the same " For ever : and dost gently chide our fears ; " Telling the grief-crushed heart, overwhelmed with shame, " That there is hope, for ' I AM ' is Thy glorious name. " ' I AM thy Father ; — doubt me not, my child. '"I AM thy Friend;— fly thou not from Me. '"I AM thy God ; — be not by sin beguiled. " 'I AM thine All;— I give Myself to thee. " ' I AM ' — the rest is blank, that it may be " Filled up by man according to his need.— " Trust thou in Him, Elisha ; happy he " Who, though through griefs which cause his heart to bleed, " Learns that the heart of God is merciful indeed." It is awarding no slight merit to the author to say that his whole poem breathes the purest morality and the loftiest devotion. Going through it is like going through a cathedral, where, as the grand music rolls on the ear, the eye is almost everywhere enchanted with visions of unearthly interest and scriptural beauty breaking in rich- est colour from its storied windows, while the soul is touched and stirred with the deepest emotions of religion. We are much mistaken if the book does not become a favourite. Illustrated Weekly News. The magnificent epic poem before us is one of those rare issues, which, like wandering comets, appear only at long intervals. Every page teems with high poetic beau- EXTRACTS FROM REVIEWS. 195 ties, often soaring to the sublime. The author has approached his subject with studied care, and has mas- tered it in a style so grand, that little is left to be desired further than that the poet may attain the position which his brilliant epic entitles him to hold. Where all are so beautiful in thought and force, it is difficult to make an extract as fully showing Mr. Moon's powers. We, there- fore, take, almost at random, THE TRANSLATION OF ELIJAH. The sun had set, and as they journeyed on They thought they caught the sound of distant thunder ; Then nearer, clearer ; but overhead, stars shone, And on the horizon silv'ry clouds sailed under The deep blue sky. With mingled awe and wonder The prophets turned and saw that towards them came Prom heav'n a chariot and steeds of flame ! While Nebo's sacred mountain, with age hoary And crowned with snow, was radiant with the glow Of that celestial and unutterable glory. Ethereal, yet visible ; for bright TJnto intensity through purest light Indwelling, was that chariot of the skies. The horses, too, were creatures not of earth ; Their necks were clothed with thunder ; and their eyes, Starry with beauty, told of Heav'nly birth. No harness fettered them ; no curb nor girth Restrained the freedom of those glorious ones, Nor traces yoked the chariot at their heels ; It followed them, as planets follow suns Through trackless space, in their empyreal courses ; For lo ! the fiery spirit of the horses Was as a mighty presence in the wheels, And in the dazzling whirlwind which behind them flew And caught Elijah up, as sunlight drinks the dew. 196 EXTRACTS FROM REVIEWS. Away, away to Heav'n those steeds upbore him ; Leaving the clouds as dust beneath their feet. Wide open flashed the golden gates before him ; And angel forms of splendour rose to greet The favoured prophet. Oh, the rapture sweet ! The ecstacy most thrilling which came o'er him ! — But thoughts are voiceless when we soar thus high ; And, like the lark that vainly strives to beat With little wingsthe air and pierce the sky, We fall again to earth. Elisha there Wept o'er his loss, but wept not in despair. No ; though a few regretful tear-drops fell, He knew that with Elijah all was well ; For through the open gates of Heav'n there rang Strains of the song of welcome which the angels sang. O who can picture that transcendent sight ! Who fitly can relate the wondrous story ; Who paint tbe aerial beauty of that night, Or sing the fleetness of those steeds of glory And God's triumphant chariot of light Entering Heav'n ! Never, in depth or height, Had mortal gazed on such a scene before ; Never shall years, how long soe'er their flight, The solemn grandeur of that hour restore, Till Heav'n's last thunder peals forth " It is done ! " And the archangel, dazzling as the sun, Descends to earth ; and, standing on the shore Of ages, swears with upraised hand by ONE Who lived ere time its cycles had begun, That time shall be no more. Advehtisee. We assure the reader that these lines are but an average specimen of the glowing, vigorous, and lofty versification which characterize the epic of 'Elijah the 'Prophet'. The poem is a noble effort to embody a noble theme. EXTRACTS FROM REVIEWS. 197 The Imperial Review. Elijah the Prophet is a fine subject for a great poem. The deep religious mystery that pervades the whole story, the moral grandeur of the prophet's character, its terrible power and its tender pathos, the superhuman and supernatural elements that interweave the whole texture of his mighty mission as an avenging prophet of "the living God," all form a dramatic basis of the broadest kind on which to build a poem of more than ordinary interest, and nothing is more worthy of praise than the manner in which our author has everywhere embodied in the substance of his poem the simple grandeur of the Bible narrative. The epic clings with loving fidelity to the divine record, and in sentiment jreathes the very soul of humble piety and exalted faith. Ihe whole tone and temper of the poem is not only •eligious but devotional in the highest degree. Mr. Moon is equally successful in what may be fairly jailed the earthly element in his poem; he has here shown that penetrating insight into the workings of the human will and human passion, without which no poet can hope to reach the highest department of his art. The dramatic power severally shown in the evolution of the character of Ahab and of Jezebel, and of the sublime prophet who is the hero of the poem, are all distinct evidences of Mr. Moon's capacity in this province of his art. His powers of imagination are worthy of an epic poet. His descriptions of nature are drawn with remarkable finish and taste. The night scene in the Invocation is an admirable picture, we can only give a few lines of it, 198 EXTRACTS FROM REVIEWS. which contain one of Mr. Moon's striking similes : — " The worlds of splendour in the midnight sky, Which, gem-like, shine so beautifully bright ; Are but thy breath, Almighty God most high, Condensed whilst passing through primeval night, With those creative words, ' Let there be light.' " The metre adopted is that of the Spenserian stanza, with some slight alteration. With the exception of Lord Byron, no imitator of Spenser has shown a freedom and vigour in the handling of this graceful, but difficult measure, which can be compared with the mastery almost universally evinced by Mr. Moon. We are bound to remark that, taken as a whole, it is by far the best poem on a sacred subject that has appeared for a considerable time. ALSO, In 1 vol., square 8vo., cloth, gilt, price 5s., MINOR P O E M S , By G. WASHINGTON MOON, F.R.S.L., Author of 'Elijah the Prophet,' etc. HATCHARD & CO., 187, PICCADILLY, LONDON. NORWICH: PRINTED BY FLETlHER AND SON.