.<^^ Grand Opera UNDER TflE DIRCCTI0M:0I Mr. MAURiaE Grau LlBREITTO PARLoiTpiANrsT^ o ^ THe ORIfllHAL tTALlAH OR FREHCH LIBRET-'V'Y^ TO, WITH A CORRECT EN6LISH TRflNS[ATlON,AND ^THE PRmciPALt'AlRS AHD GEMS.;OFiTHE OPERA AR) ^ranged as pianofostf solos br"d!5tin0f a uished:professors.. ^. -X. DON PASQUALE c.co^**-'^_Oj:"-*-'-'j-'.ao - c^ THEATR6 'TICKET OFFICE 111 B'DWAVr oooooooooo vc: Lr OOOOOOO.O0S IHEmiCORRECTANDAUTHORlIED EDITIOH J V mmmmt^r WVNKOOP HALlENBEeK ORAWFOKD OO., PRINTEIW WW YORK. ^-— v>i^ ir- WEBER PIANOS USED EXCLUSIVELY. m ^^ Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924082581574 DON PASQUALE: A COMIC OPERA, IN THREE ACTS j» j* J* As Represented at The Metropolitan Opera House, New York* jk ji ji j^ PbiiMedby F. RULLMAN, TIbntfe Ticket Office, \\\ Bratdwty* New York. DRAMATIS PERSONS. Don Pasquaib, an old, antiquated bachelor, economical, credulous, and obstinate, but kind-hearted. DocTOE Malatesta, a man of talent, facetious and enterprising ; he is the physician and friend of Don Pasquale, and much at- tached to H Ernesto, the nephew of Don Pasquale ; &n enthusiastic young gentleman, who love* and is beloved by NoRiNA, a young widow of a lively and im petuous character, but frank and affefr tionate. A NOTAKY, oSic €horus of valets and chambermaids, major-domo, dress-mak&r, and hair dresser. The scene is laid in Some. ^RaUMlJElSTT Don Pasquale, devising some plan to punish his ne- phew, Ernesto, who has refused to marry as his uncle wished, is visited by Doctor Malatesta, who proposes that Don Pasquale marry a lady whose charms he depicts in glowing colors. Don Pasquale is eager to embrace the opportunity and the maid, and urges the Doctor tq bring the lady, his sister, immediately. Malatesta leaves Don Pasquale in a fever of excitement, and Ernesto enters, and receives a lereture from the Don, ending; with the an- nouncement of his own proposed marriage. Ernesto is astonished and annoyed, and when he liears that Mala- testa has advised the match, bewails the treachery of his friend and his own misery ; he is too poor to marry, and his friend is treacherous — he is desolate. The next scene (Scene IV.) is in the house of Norina, who is specially disliked by Don Pasquale, and as spe- cially loved by Ernesto. Norina asks the Doctor what is his plan for deceiving Don Pasquale, and he tells ner that she mast pass for his sister, and plague the Don till she sickens him of the idea of marriage, or forces him lo con- sent to her marriage with Ernesto ; and the Act closes with a rehearsal of the part Norina is to play when in the presence of Don Pasquale. The Second Act opens with Ernesto bewailing hia fate, M lovers usually do. He is interrupted by the entrance of Don Pasquale, magnificently dressed, in preparation for the marriage. Malatesta leads In Nol:ina, who affects great bashfulnoss, so that she scarce dare look at or speak to the Don, (though she allows herself to mutter some hints of vengeance, after her part is played.) Don Pas- quale is dehghted, and, with the Doctor's persuasions joined to his, induces Norina at last to unveil. This completes her conquest, and t.he Don urges instant mar- -iage, to which Norina, with affected timidity, consents. The Notary is brought in, and Don Pasquale dictates the terms of the marriage-contract, and then signs it. Just as Norina is about to sign, the voice of Ernesto is heard without, and he enters, furious at having been denied ad- mittance by the servants. He recogaizos Norina, but Malatesta and Norina both persuade him to be silent, and sign the contract — which done, the Notary hastily withdraws. No sooner has the contract been signed, than Norina drops all her affected bashfulness, and be- comes again the graceful, self possessed, but somewhat energellu Is^y. The Don approaches to embrace his bride, wno coldly repels him. At this, Ernesto laughs, and the Don orders him to quit the house. Norma or- ders him to remain, saying the Don is too heavy and stout to be an escort for her, and she will retain Ernesto for that service. Of course the Don objects, and is re- proved, and even threatened, fo" his insubordination. She then summons the servants, and plans out a style or housekeeping so extravagant, that the Don is ehokei witli rage — he declares he will not pay the bills, and she' declares that he must, for sfie is master in the house. In the Third Act, Norina, splendidly dressed, and giv- ing audience to a regiment of servants, milliners, etc., enters the room where Don Pasquale has been contem- plating the huge pile of unpaid bills, and ruminating ot the strange happiness his marriage has brought him. He arrests Norina on her passage through tiie room, and finding she is going to the theatre, forbids her going, and the quarrel ends by his ears being boxed by Norina, As Norina is going out, she drops a letter, which is picked up by the Don, who finds 11 to be a love-letter, appoint- ing a meeting with his wife for that evening. JeaJousy is added to his other pangs, and the Don is in utter des- pair. Malatesta, Norina, and Ernesto now prepare to bring- their plot to an end, and the Doctor seeks Don Pasquale to condole with him, professes to be horrified at the turn- matters have taken, and counsels moderation. Don Pas- quale gives him carte blanche as terms, only insisting that Norina leave his house at once. Ernesto comes to sere- nade Norina, who soon joins hiim ; and while they are- talking, Pasqaale and Malatesta approach, and, as pre- viously arranged, Ernesto -withdraws. Don Pasquale charges Norina with having a gallant concealed ; she denies it ; he searches for him, but does not find him. He indignantly orders her to leave the house. She refuses ; and the Doctor takes up the nego- tiation, and she pretends to be so jealous of Norina, that she vows to leave the house if Norina enters as Ernesto'e bride. Don Pasquale catches the hint, calls Ernesto, urges him to marry Norina, and promises a liberal outfit. Of course, it is soon discovered that the Doctor's sister and Norina were the same person, that the marriage -wa» a sham, and all the Don's misfortunes the result of »■ plot ; but the Don is too glad of his release lo quarrel with the mode of effecting it ; and the young couple are ujutad, having the old man's blessing. DON PASQUALE. ATTO PRIMO. SCENA I. Sola tre easa di Bon Fasqwale, eon porta in /ondo cTentrata commune, e due parte laterali ehe guid- ano agli appartimenti interni. Dos Pasqcale soh. Gua/rda con impaziema alV orologio. D. Pas. Son nov' ore ; di ritorno II Dottore easer dovria. [Ascoltando.] Zitto. .parmi. .d fantasia, Porse il vento ohe passfi. Che boccon di pillolina, Nipotino, vi prepare I Td chiamarmi Don Bomaro So veder non ve la fo. Dot. [Malatesta di deniro.'] E permease T J), Paa. Avanti, aTanti. SCENA II. Entra il Dottobb Malatesta. J). Pas. [Gon ansietd.] Dunque?.. Jk)<. Zitto, con prudenza. J). Fas. lo mi struggo d'impazieiiza. La gposiua ? Dot. Si trovd. D. Pas Benedetto I Dot ■ (Che babbionel) Proprio quella ohe oi vuole. Ascoltate, In due parole H ritratto ve ne fo. D. Pas Son tutt' oochi, tutto orecchie, Muto, attento a udir vi sto. Dot. Bella siccome un angelo In terra pellegrino, F.-esca siccome il giglio Che s' apre iu sul mattico, Ooohio ohe p'>rla e ride, Sguardo ohe i cor conquide, Chioma cbe rince I'ebano, Sorriso incantator. />, Pas. Spoaa simile I oh giubilo I . Non cape in petto U cor. ACT 1. SCENE I. A Boom in Don Pasquale^s House. In front a large door ; smaller ones at the sides condiceting to ths interior apartments. Don Pabqualk, solus, looking impatiently it his voalch. D. Pas. Nineo'cloclc; and, by this time, The Doctor ought to have returned. [Listening ] Hush I . . it aeema . . but no, t&i fancy, Perhaps, the whistling of the wind. Oh I what a bitter little pill. For you, my nephew, I'm preparing I May I be ever called Don Donkey If I pEOve not a match for you I Doctor. [From without.] May I enter ? D, Pas. Come in, come in SCENE II. Enter Doctor Malatesta. D. Pas. [Anxiously.l Well, then ? . . Doctor. Kush I and, be prudent D. Pas. I am burning with impatience I And the wife, then ? Doctor. She is found. D. Pas. Heaven be thanked. Doctor. (What, an old Slockhead ) She is precisely all you wished for. Listen to me, and. in two words, Her portrait I will briefly draw D. Pas. I am all eyes, all ears to hear you ; ,' Dumb, and intently listening to yon. Doctor. Yes 1 she is lovely as an angel Tn pilgrimage upon this eartn I Fresh as the purest, whitest lily That opens with early morning's rays Her laughing and expressive eyes Dart looks that vanquish every heart : ! Her hair even eljouy outvies. Her smae enchants and captivates. P Pas Ah I Buohawifel what happiness I My heart expan*'.'! 1 'twill burst my breMt ' DON PASQUALE. Dot Alma innocente e Candida, Che ae medesma ignora, 'Modestia irapareggiabile, Qolcezza che innamora, Ai miaeri pietoaa. Geutll, buona, amorosa, II ciel I'ha fatta nasoere Per fnr beato un cor. D. Pas Famiglia? Di/t. Agiata, oneata. D. Pas. Caaato? Dot. Malateata. D. Pas Sard vuatra parente 7 Dot [Con intenzione.] Alia loatana nn pd, E mia sorella. m. Pas. Oh gioja I Di piJi bramar non ao. S quaBdo di vederla, Quando mi fla conceaaoT '"'Ct. Domani aul crepuscolo. D. Pas Domani 7 Adesso, adeaso. Per cariii, Dottore I Dot, Frenate il vostro adore ; Quetatevi, calmatevi Rra poco qui verri. D. Paa. [ Con transporto.] Da vero 7 Pot, Preparatevi, E ve la porto qui. D. Paa. Ob caro ! [Lo dbbraccia.] Or tosto d pr-en- derla. Dot Maudite.. D. Pas. Non fiatate. Oct M? . . 3. P signore. Ern. Vol?.. D. Pas. Quel desso m came e in oasa. Ern, Perdonate. .lo stupore. . La sorpreaa. .(oh questa h grossal) Vol?.. D. Pas. [Con impaziema.'] L' ho detto e lo ripeto lo Pasquale da Corneto, Possideute, qui preaente, Sano in corpo e aano in mente, D' annunziarvi ho 1' alto onore Che mi vado ammogliar. Ern. Voi acherzate. ^. Pat Scherzo un cornc. Lo vedrete al nuovo giorno. Sono, e vero, atagionato, Ma ben molto eonservato, B per forza e vigoria Me ne aeuto da preatar. Voi, signer, di casa mia Preparatevi a afrattar. Sm. (Oi volea questa mania I miei piani a roveaciar I) Sogno aoave e casto D^ miei prim' auni, addio. Se ambii ricchezze e fasto Fu sol per te, ben mio, Povero, atoandonarto, Caduto in baaso state. Pria che vederti miaera, Oara, rininzio a te. V. Pal Ma veh che eriginale 1 Che tanghere oatinato I Adesae, manco male Si par capacitate. Ben 80 dove gli duole Ma S deaso che Id vuole, A'.tri ohe ae medeaimo Egli incelpar non d^l Em. [Dopo breve pama.] Due parole anoor di tUo. D. Pits, Sen qui tutto ad aacoltarvi. BV-n. Ingaiinar si puote un aolo: Ben fareste a conaigliarvi. II Doitore Malatesta K persona grave, onesta. D. Paa. And that I promised you besides, A comfortable income, and, at my death, All that I now possess ? Ern. It is true. D. Paa. Threatening you, In case of your refusal, To disinherit you, and to destroy all your bopM That I would marry should I find eccaaioD f Bm. It is true. D. Pas. Well, then, The wife I offered you three months ago^ I offer now again. Em. I still refuse, I love Norina; Te whom I have pledged my faith. D. Pas. Tes ; to a penniless creature, A designing, wanton widow 1 Em. [Angriiy.\ Respect, then, a youag woman, Who, though peer, is virtuous and honest D. Pas. Tour miud, then, is made up? Em. Irrevocably. D. Pas. Well, then, be pleased To f nd yourself another heme. Em. Is it thus you would drive me from you T D. Paa. Your headstrong obstinacy Releases me from every obligation : Therefore provide yourself : I am about to msR) Em. [Gompletely astownded.] About to marry I i-. Pas. Yea, good sir. .&Ti. Tou? D. Paa. Myselfi in flesh and Wood. Em, Pray pardon me — my astonishment^ My great surprise — (oh I this is too much I) Tou?— D. Paa. [Impatiently.] I have said, and I repeat it, ( That I, Paaquale da Corneto, ; Landed proprietor, now here present, J Being aound in body and in mind, Have the high honor to inform you, That I am about to take a wifb. Em. Tou are jesting. D, Paa. A flee for your jest. To-morrow 'twill be clearly proved. I admit my age is somewhat ripe, But I am still green and hale enough : And as to strength and healthful vigor, I feel I have some stiU te apare. But you, air, from out my houae. Prepare yourself quickly to move. Sm. (Oh ! it wanteid but this madness, AH my plans to overthrew.) All ye chaste and pleaaing dreams, Of youth'a bright hopea, ah I now farewell If wealth and luxury I e'er desired. Ah I my soul's idol, 'twas for thee ; But abandoned, now, and poor. Fallen to this abject atate. Bather than thou ahouldst share its pwg* my beloved I I'll renounce thee, D, Paa, Only see the eccentric being. What a headstrong, foolish boor But, he now, and better 'tis so, Seems, at last, to be convinced ; 1 know well where the shoe pinc&f* But 'tia he himself has willed it , And no other in thia.busineas. But himself ought he to blame. Em, [After a short pause.] Let me a».j but two woril D. Paa, I am here te liaten to you. [to ygo, Sm, A man may nft deceive himself; Tou would do well to take advioe. And the Doctor Malatesta Is a man of sense and worth. DON PASQUALE. § Pa» V ho per tale. Brn. Consultatela D. Pax. E' giA hello e conaultato. jBW. Vi scoDsiglia I D. Pas. Anzi al contrario. Mi felicifa, 6 incaDtato. Sm. [ Oolpitissimo.'] Come ? come ? oh qaesta poi . . D. Pat. [Confidenzialmente.] Anzi, a dirla qui fra noi, La. .capite?. .laZittella, Ma . . aileuzio . . ^ sua sorella. Bm. [Agitatissimo.] Sua Sorella I I ehe mai sento Del Doitore ? D. Pan. Del Dottor. Sm. (Oh. ohe nero tradimento !) Ahi. Dottore senza cor I) Mi fa il destin mendico, Perdo eolei ohe adore, In ohi oredevo amieo Discopro un traditor I D'ogni oonforto privo, Misero 1 a die pur vivo 1 Ah ! non si da martoro Eguale al mio martor I D. Pat. L' araico e bello e cotto, In Basso par cambiato, Non fiata, non fa motto, L' affoga il erepacuor. Si roda, gli sta bene. Ha quel che gli conviene. Imparl lo aventato A fare il bello umor. [Sniramii via. SCENA IV. Stanza in casa di Norina. Bnlira TSomsA. am un libra alia mano, leggetuU. "to " E tanto era in quel guardo Sapor di paradiso, Che il cavalier Riceiardo Tutto d' amor conquiso Al pfe le cadde, e a lei Eterno amor giuso." So uich' io la virtu magical D' un guardo a tempo, e a loc