liif m m iiiiHHiHuitittitiiiiiiiil illiiiiiliilillHhi! ^ CORNELL UNIVERSITY LIBRARY Joseph; Whitmore Barry dramatic library THE GIFT OF TWO FRIENDS OF Cornell University 1934 i!^B D » b> |y W t- tj-fttr^ni 4, " 112 1 981 E 1974F - fW*N88M ^?^ 1975( 1 )^ «,»|! Cornell University Library PQ 2285.H4B86 Hernani 3 1924 027 291 016 Cornell University Library The original of tliis book ig in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924027291016 HERNANI H E E N A I^ I A TRAGEDY BY FREDERICK BROCK LONDON DUCKWORTH AND CO. HENRIETTA ST. OOVENT GARDEN 1912 All rights reserved :, 1 ! PREFATORY NOTE In putting this work before the public, it is right that I should state exactly the extent of my indebted- ness to Victor Hugo's " Hernani." Let me say at once that this play is neither a trans- lation nor, as we commonly understand the term, an adaptation of the French original. I have merely borrowed the story of Victor Hugo's drama, and, with the exception of a few lines, retold it in my own way. There is nothing cosmopolitan about the Drama. Sentiments and actions that appeal to the people of one country may make little or no appeal to the people of another. This is constantly proved by books and plays — which have been decidedly successful in the country of their conception proving quite un- attractive when translated elsewhere. It is for this reason that I have disregarded Victor Hugo's treatment of the story of Hernani. I have handled the story just as I should, had I myself in- vented it — with this exception, that I have followed to a considerable extent Victor Hugo's setting and arrangement. Whether Victor Hugo's play was based upon any other work I do not know. I have made no inquiry. vi PREFATORY NOTE Neither do I know how much, if any, of it was taken from the historian. There are a few passages in this work which might, without a word of explanation, be misunderstood. I refer to those passages in which things are said that would probably not be allowed to be said "on the stage." I ask the reader to accept these as necessary to the definition of character. If Don Carlos the King was, as I understand, some- thing of a libertine, then it would follow naturally that his companions would not be over serious nor over proper sort of gentlemen — ^that they would, in a word, be full of much naughtiness themselves, and would express themselves with decided freedom and looseness. So, certain remarks made by Don Matias must not be regarded as needless. It mugt not be thought that I have put them into his mouth for the mere sake of making them. Through the character of the man I have tried to define that of the master, and at the same time, because it is the man and not the master who speaks, sufficiently to preserve, as is necessary for the purposes of the play, the outward state and dignity of the king. F. B. Matfield, Sussex, Mm-ch 1912, CHARAOTERS OF THE PLAY Don Carlos, King of Spain Don Ruy, Duke de Silva Heenani, an outlaw Don Matias Don Rodkeioo Don Sancho Don Francisco Steward Jester Page A Mountaineer A Gentleman Dona Sol de Silva, Don Buy's cousin JOSEPHA, her old nurse A Lady Ladies and gentlemen of the court ; soldiers, servants, musicians, ^o, ^'c. Period: 1519 ACT I. THE KING Scene : Bona Sol's ledroom in the Palace de Silva ACT II. THE BANDIT Scene ; Outside the Palace de Silva Act hi. THE DUKE Scene : A room in Bon Riiy's chateau a ■'ew leagues from, Saragassa Act IV. THE BRIDAL Scene I. : A terrace of the Palace de Silva Scene II. : The Iridal-ohamher {same as vn ACT I.') Place : Saragassa in Spain, and its neighbovrhood ACT I Scene. Saragossa. Dona Sol's bedroom in the Palace of the Duke de Silva. When the curtain rises Josepha is discovered seated. A knock heard at back. Josepha. What ! Here so soon ! [Knock repeated. Yes, 'tis the secret stair From which the knocking comes. I'll open to him. [Goes up to unlock door. It is Love's eager haste, which never did. Nor ever will, save 'neath compulsion's hand, Wait its appointed hour, [Admits Don Oaelos. Come in, young sir. Your love's outsped the clock, and got you here Something too soon. [Don Caelos removes his hat. What ! Not Hernani ! Oh ! Help ! Help ! [Don Carlos seizes her hy the mrm. 2 HERNANI act i Don Carlos. Be still ! Cry " help " again — Say but two words — you'll never speak them more. [A poMse. JosEPHA looks up into his face terrified. Is this where Dona Sol de Silva lives, The fair betrothed of the old Duke Pastrana ? Don Ruy Gomez, Grandee of Castille ! [JosEPHA makes no reply. Tell me, duenna, is it the old duke Who every night visits your youthful mistress And who, sometimes disdaining doors, will climb , With ancient legs up yonder balcony, And enter through the window ? Is it he ? Or does the fair and youthful Dona Sol Within one lover's house receive another — Whisper her love into a young man's ears. Under an old man's nose ? Say, is it so ? JosEPHA. You have forbidden me to speak two words. Don Carlos. This may be said in one. Say " yes " or " no." Is Dona Sol thy mistress ? Answer. JosEPHA. Yes. Don Carlos. The duke's away from home? Be quick, JosEPHA, He is. Don Carlos. And the young man's expected ? Answer. JOSEPHA. Yes. ACT I HERN AN I 3 Don Oarlos. Then quickly — ^hide me. JoSBPHA. Hide you ? Don Carlos. Ay. JosEPHA. In here ? Hide you in here ? Don Carlos. Why not ? I wish to know How far these two have trod their secret path : How deep into love's orchard they are gone. JosEPHA. For shame ! Don Carlos. If walls could speak — JosEPHA. For shame ! Don Carlos. I'd question them. JosEPHA. Their love is pure — pure as the dew of heaven. It is contained in hearts as free of stain As wild flowers freshly blown. Don Carlos. I would give much To know you speak the truth. JosEPHA. I speak the truth. Don Carlos. I would give much to know it. Will you hide me ? JoSEPHA. No sir, I will not. Don Carlos. Will not, woman ! JoSEPHA. No. What man art thou that under cloak of night Breaks thus upon a young girl's privacy ? Don Carlos. A man who sometimes does what others do. You are not always so severe, old lady. 4 HERNANl act i Listen to me. Here is a purse of gold, And here a dagger. Say, which will you have ? JosEPHA. Alas ! what can I do ? Oh, I am help- less. Don Oaelos. Take then the purse and hide me. JosEPHA. Go in there, Don Carlos, Into that cupboard ? Ha ! an empty cupboard. Duenna, is not this unusual ? What does thy mistress here with empty closets So close beside her bed ? Oho ! A rat ! JoSEPHA. A rat ? Don Carlos. Not in the cupboard. Come confess ! Will my legs be the first unskirted pair That have been pressed in here ? Whoever heard Of naked closets in a lady's chamber ; Without so much as one small shoe to stand As evidence of service ! 'Tis suspicious ! Yet stay. Peijiaps 'tis here, wherein by day You stall your ancient mount. JosEPHA. My ancient mount ? Don Carlos, I mean your old broom-handle. Fare- well, witch. [Gets into cupboard. JosEPHA. Methinks thou art the devil. Don Caelos. If I be, Then rest assured that we shall meet again. Therefore, be careful, J08EPHA. O ! What shall I do ? A man concealed in my young mistress' room ! ACTi HERNANI 6 Don Carlos [looking out of cupboard], Is't then a woman whom you are expecting ? JosEPHA. Hush ! hush 1 My mistress comes ! Quick ! Close the door 1 [Ee closes door of cupboard. Enter Dona Sol. Dona Sol. Josepha ? JosEPHA. Madam. ? Dona Sol. Did you call just now ? JosEPHA. I may have spoken, madam, in my sleep. Dona Sol [with a smile]. Is it so late? JosEPHA. The Palace has been still This hour past. DoNA Sol. I know it, good Josepha. And I do wrong to keep you from your rest. My kind old nurse. [Kneels by her side. JosEPHA. Where have you been, dear child ? Dona Sol. Sitting beside my window in the dark. Watching the valley lights as one by one They disappeared. The last has been put out. And now the stars, like those of some far city, Shine coldly down on sleeping Saragosse. I have been telling to the rustling trees My love for dear Hernani ; which in turn Have whispered it along to one another; And borne it through the night. Ah! You may smile ! But, if 'tis not the trees, something it is. That serves as messenger 'twixt parted loves, 6 HERNANI act t And carries thoughts that stir, like summer breeze, Our hearts, and give us joy in solitude. How wonderful is love ! Until that day On which mine eyes did first Hernani see, That which I was, was to me but a word. Having no meaning. Bnt since that dear hour When we did meet — ! How each hour since then Has told me what I am. O ! spirit of Love ! How strong thou art, and 'neath thy potent spell. In thy delights what subtle paina do dwell. [The clock strikes. Was that the clock ? Hernani should be here. [Goes to window. JosEPHA. How can I tell her there's a man in there ? [A knock heard at hack. Dona Sol, Hark ! Some one knocks ! Quickly Josepha ! Open ! Art thou asleep ! [Knock'] There, there ! He knocks again. Josepha. Dear mistress, for one moment hear me ! Dona Sol. Go to the door ! What ! Must I go myself ? [Josepha goes up and admits Hernani. Dona Sol. Hernani ! Heenani. Ah 1 My love ! [They embrace. Exit Josepha. My lovely love ! Cover my dazzled eyes. I have not power Myself to close them. ACT I H E R N A N I 7 Dona Sol [smiling]. Is the light so strong ? Hernani. Yes. 'Tis the light of heaven that's iu thy face, Which blinds and will not let me look away. Dona Sol. Foolish Hernani ! [Places her hands across Ms eyes. Heeptani. Ah ! What gentle hands ! Not nature's self with all her wisdom made More gentle curtains to shut out the light, Than these dear hands, which on my eyelids rest As light as do those lids upon my eyes. Dona Sol. Dear foolish love. ! Wliat a lengthy day This day hath seemed. Methinka the sun-god's steeds Did not this morn above the eastern line Pull up his flaming car. But, in their stead, Four crawling things, with shells upon their backs. Were harnessed to it. Has the day not seemed Thus long? Heknani. Indeed, dear love, it has. And yet To me, 'twere worth a thousand hours of waiting, And then a thousand, and a thousand more. If at their close, one little hour were left, To share alone with thee. How I do love thee ! Dona Sol. Dearest, thy cloak is wet ! Is't raining then? Heenani [with a smile]. I do not know. Dona Sol. It must be. And an hour ago the heavens 8 HERNANI act i Were all a-throb with stars. Where is Josepha ? Let me undo thy cloak. Josepha ! Heenani. Hush ! Dona Sol. No one can hear us. All the Palace sleeps, Heenani. What if the Duke — Dona Sol. The Duke's away from home. Only old Sanoho in his hooded chair Sits nodding by the fire in the hall ; And he's so deaf, we might with safety speak A yard above his head. Josepha ! J OSEPB.A [entering]. Madam? Dona Sol. Carry this cloak into the adjoining room, And spread it near the fire. [Exit Josepha. Oome, sit beside me. Hbrnani. How long, dear, may I stay ? Dona Sol. I would to that That I might answer "till I tire of thee," For then thou'd'st never leave me. Hbbnani. How long, sweet ? Dona Sol, Not later than the clock's next warning chime. Hernani. That's but an hour. Dona Sol. Is not an hour enough ? Heenani. Enough? — What's that? Did'st thou not hear a noise ? Like some one moving. Are the doors aU locked ? Dona Sol. Why should they be ? Who's likely to intrude ? ACT I H E R N A N I 9 What need to lock my doors when thou art here ? Hernani. Dost think the Duke would smile to see me here ? Dona Sol. Still thinking of the Duke ? Hernani. There's not an hour, Since we first met, I have not thought of him, And with the thought not cursed him. Am I wrong ? Shall I not curse the man who stands between Me and my love ; and stands there as my rival ? Shall I not curse him doubly, trebly, when I think upon his years. Love's sweet fulfilment Must ever be an act of spoliation. What shairt be called when the despoiler's hands Are those of wrinkled age ? What's to be said for't ! What joy — that he should mate himself with youth — Has he the power to render or receive, Who has passed o'er life's summit, and descends With stumbling footsteps downward to the grave ? What can he learn in the last hours of life, That he should covet such companionship ? If in his youth he slept, he'll learn no more Of youth's delights and native ecstasies, Than of the morning's splendour he who sleeps The fresh, pulsating, matin hours away, Can learn by looking at the eastern sky, When it is lighted by a dying sun. There's naught upon the earth can vindicate A union such as this. It violates All natural laws. The thing is horrible. 10 HERNANI ACTi Dona Sol. Dear heart, why fret o'er what will never be ? Hbenani. I sicken, when I think it might have been. How earnest thou, love, to sanction such a thing ? Dona Sol. Sanction ? I did not sanction. I obeyed. The Duke's my guardian, and I obeyed. Besides, the king desires it. Heenani. The king ! Dona Sol. I have been told he does. Heenani. Who told thee this ? Dona Sol. A l3,dy of the court ; and more than this, She afterwards confided. Heenani. More ? What more ? Dona Sol. Thou wilt be angry if I tell it thee, Heenani. I pray thee tell me what it was she said. Dona Sol. She told me that the king had noticed me; Had paid me pretty compliments ; said things Which she would not repeat, lest I grew vain. Then, on the instant, did she break her word, And tell me all the king had said of me — Which I will not repeat, for both our sakes. I noticed that she spoke with smiling lips And all the while did keep her eyes avert. Then, following a silence, suddenly, From under drooping lids she looked at me ; And when I turned away she seemed amused : ACT I HERNANI 11 Called me a child and said I should be proud. What did she mean ? — Hernani ! Hernani. Heaven and Earth I What's this you say ! The king ! You say the king! Dona Sol. Alas! Why did I speak of this to thee! Heknani. Peace! Peace! Dona Sol. Hernani ? Hernani. 'Tis the hour — The hour that I have waited for is come ! Destiny's hand now knocks upon the door. It is the hour ! Dona Sol. What hour ? What hour, love ? Hernani. The hour which brings Don Carlos in my path; When he and I, guided by Fate, shall look Into each other's eyes. Dona Sol. What dost thou mean ? What is the king to thee ? Hernani. My bitterest foe. Dona Sol. Thy foe ! Thy foe ! Hernani. Listen a moment to me. For thirty years, more years than I have lived. My father struggled with Don Carlos' father. Dona Sol. Thy father ? Hernani. Ay ! And in the end was vanquished Upon the scaffold did he bow his head — The'one time in his life he ever bowed it — And so, he died. This happened long ago, 12 HERNANI act i When I was still a child. But there's no time, Nor circumstance, nor influence can dull The memory of a dear father's death. How well do I remember that sad eve My loss was told to me. There shone that night In the cold vault of heaven a blood-red star. Sleepless, I watched it from my bedroom window, As from its height it made its slow decline, And seemed to speak to me until the last, I said : " Thou shalt be to me a reminder Of this day's bloody work. Each time I meet Thy glowing eye bent on me from the heavens, I'll think my father speaks, and live these hours, These tearful hours again." Then straight I fell Upon my knees ; and from my young bruised heart I swore avengement 'gainst the house of Carlos ; And I will keep my oath. Not I alone Am sworn to this. My bugle-horn's clear call Has power to summon thirty hundred men Unto my side. These are the men. Whose fathers died fighting my father's cause. Which now is mine. Then let the king beware ! Fate draws him in my path ! Let him beware ! Dona Sol. Hernani, I'm afraid. See how thy words Have made me tremble. Tell me — who art thou ? Heknani. I am what thou hast known me, save in name; And that, while I am what I am, must be Put by. It is, as all names are, my_crown ; ACT I HERNANI 13 But I have lost my kingdom. Only upon the head of one who wields Sovereign power doth kingly crown sit nobly ; And so it is with names. A man should be That which his name proclaims him to the world, Or else suppress it. ! how many there are, Who heed not this and their great after-loss. We build up reputations ; then, declining Either to impotence or disrepute, Will still to prominence hang out the flag, Which we by high achievement made renowned ; Failing to see that by our later acts We mar its former lustre. Therefore, now. Since what my title says I ought to be I have not means to be, I will not wear it. I am Hernani. Know me by that name. 'Tis one that must for ever in my ears Be a sweet sound — ^thy lips have made it so. Think of me as Hernani of the hUls, Hernani, the outlaw, on whose head is set A heavy price — Hernani the proscribed. The leader of a dreaded banditti. These things I am. Hernani is my came. So think of me ; and one thing more than all. Which I must be to thee until life's end — Think of me as thy lover and thy friend. Dona Sol. ! broken hour ! With what quick speed you come. Cold care, upon the lonely hours of waiting. Your kind's unwelcome harbinger, you leave 14 HERNANI act i No space between, in which may be enjoyed What has been waited for. Heenani. My gentle love ! Dona Sol. Hernani, in my heart there's come a sadness, Sprung from I know not where, Hernani. It was my words. The words I spake just now have frightened thee. Dona Sol. I do not know. As lives are born ill- fated, So are loves. Their composition oft As if in mockery, most capable Of rich productiveness. Is our love so ? Hernani. 0, think it not, except the latter part ; Which we ere long may put to happy proof. Listen, dear Sol. Within the next few days I must away from here. There's news to hand The king makes preparation to attack me. An arm6d force of several thousand men Is gathered in the town. I must be gone Back to my mountain keep. Wilt thou come with me? Dona Sol. Go with thee ? Hernani. Ay ! Go with me as my bride. Nay, make not answer upon Love's quick spur ! Think well before thou sayest. Make contrast Between the life I offer thee and that Which still awaits thee, if we say " good-bye." The duke is wealthy, prosperous, and great ; And all that wealth, prosperity and power ACTi HERNANI 16 Have power to give, he will give unto thee. Thou wilt be mistress of his many mansions, And in thy lap fair fortune's hands will pour The last of her abundance. All thy days, Surrounding thee, will be that stately calm Which rank with wealth conjoined have power to give. A peaceful prospect ever in the view ; And in the retrospect but this one cloud — Our severed love — whose memory the years Will stealthily dissolve : only this cloud. To steal upon thy heart and wake a sigh. Dona Sol. And if I go with thee ? Hernani. Ah ! Who shall say What trials lie before thee. Dona Sol. But, is't not That way that love lies too ? 0, let the trials Be many as they may ; their sum of pain Can never equal what must be endured, Should we be parted. I will go with thee. I'll go with thee, Hernani, wheresoe'er Thou ask me to. There is no pain, no hardship ; There is no danger, nay, there is no death, That I will not endure for thy dear sake. Heenani. If ever in my life I'm harsh with thee, Bemind me of this hour. Now listen, love. To-morrow night at midnight, I'll be here. Be thou prepared to start upon the instant, So that by daybreak we may be secure Upon the mountain slopes that southward lie. 16 HERNANI act i I know a holy man who will perform That kindliest of priestly offices, Which we shall ask of him. So have no fear, Either for thy young honour or thy safety. Which both to me are dear as life itself. [Don Cablos comes from cii,phoard. Thou wilt expect me then to-morrow midnight ? Dona [Sol. I shall expect thee, love. Till then good-bye. [They embrace. Then Dona Sol, looking upi sees Don Carlos standing near. Hernani ! Look behind thee ! [Heenani wheels round. Then starts hack, his hand on his sword. A long silence. Heenani. Who art thou ? What dost thou here ? Don Carlos. Those are two questions, sir. Which I would ask of thee. Is not this lady The Dona Sol de Silva ? Is not this The room wherein she sleeps ? A lady's bedroom Should be to all men, save her husband, private. Art thou this lady's husband ? If thou be, I'll answer thy two questions willingly. But if thou canst not claim such privilege. Of our respective rights to enter here, Methinks mine are at least as good as thine. Heenani. Why then conceal thyself within a cup- board ? ACT I HERNANI 17 Don Oarlos. He learns the most who most conceals himself. Hernanii Thou art a spy, then. Say — what would'st thou learn ? Don Caklos. I said I would not answer ; yet I will : At least, this one of thy two questions. I'd learn, young sir, how far this lady's charms Have tempted thee to go in love with her. Hernani. Be careful what you say ! Don Carlos. Unfortunately I've scarcely heard a word of what's been said. I should have done much better 'neath the bed. Though, faith ! since for this lady's love I sigh, 'Tis not beneath her bed I'd ask to lie. Hernani. Stand on thy guard ! [Draws sword. Dona Sol. Hernani ! Hernani. On thy guard ! One of us two shall not go hence alive. Don Carlos. That's as you please. [Z)mws.J Though, for the lady's sake, I'd rather we had fought elsewhere than this, A dead man's presence here will surely be Hard to account for ! Hernani. When I have killed thee, sir, I'll bear thee hence and throw thee in the street. Don Carlos. Madam, I promise if I do the killing. That I'll perform for thee an equal service. Now let's decide which of us plays the dog. And goes into the kennel. I'm ready, sir. [Theyjlght- 18 HERNANI act i Dona Sol. Jesu Maria ! ! Merciful heaven ! \FaMs on her knees and prays. Enter Josepha. JosEPHA. Ah ! Gentlemen, desist ! Put up your swords ! Good gentlemen ! My master is returned. Don Carlos. [To Hernani,] One moment, sir. [Twns to Josepha. What is't you say ? Thy master — Josepha. My master is returned. Don Carlos, Dost mean the Duke ? Josepha. He's in the court-yard, sir, with his esc6rt. And madame, see ! The window is left open ; "Which doth explain their halt this side the house. They have o'erheard the noise. Hernani. "What's to be done ? Dona Sol. To go at once ! Don Carlos. Or hide ! Josepha. They cannot go. Dona Sol. Why can they not ? Josepha. Madam, the door is guarded. Dona Sol. That door ? Josepha. Ay, madam. Dona Sol, Then you cannot go. Don Carlos. Lady, you use a word I do not know. Cannot is not in my vocabulary. If twenty thousand men did guard yon door. They would not stay me, did I choose to go. But, sir, we'll neither go nor will we hide : ACT I HERNANI 19 I've had enough of cupboards. We'll stay here, And face the old Duke's thunder, which, you'll see, Will not go further than the first loud clap. Old lady, sit, and let some pleasant thought Dispel that scared-hen's look from off thy face. Sir, stand you here, a little way behind me ! And let us, lady, sit together here. Heenani. Who are you, sir, that you should ask us this? Don Oarlos, You will know soon enough. Stand further off. You are to play a thinking part for once. Remember this, and act accordingly ; Which is to say, say nothing. Gentle lady, The reason I did give for being here, And which did draw and set two swords in play. That reason, if it erred in any way. Did err upon the side of modesty. It was the truth ; yet not the truth it told. To say 'tis love for thee doth bring me here. Is to reveal the truth of my regard No further than thine outward maiden beauties Reveal the sum and centre of thy charms. That is the truth. Wilt thou remember it. When to explain my presence in this room I shall say what is but in part the truth ? [Loud knock heard. Ah ! Here's the Duke. God send him credulous ! [Knock repeated. 20 H E R N A N I act i He hits the door again. Are we locked in ? Ah, no ! For see ! Yond comes a pair of legs. Enter Don Kuy, Duke de Silva. Don Ruy. What scene is this ? How come these men in here ? Don Carlos \rising'\. Don Ruy! Don Rut [in surp-ise]. What! Don Caelos. Be careful how you speak, now. 'Tis dangerous for a man to loose his tongue In anger till he knows who 'tis he scolds. Therefore speak cautiously. So will you save Yourself the making of apologies, And us the need to hear them. Don Ruy. By Saint John ! It is the king ! Don Caelos [smiKng], It is. Dona Sol [aside]. The king ! Hebnani [aside]. The king ! Don Caelos. 'Tis said that kings can do no wrong. My friend Your thoughts which are writ large upon your forehead, Do scarce endorse the saying. You are thinking That nearer wrong than I have gone to-night A king did never go. Is it not so ? Don Ruy. My lord, you do not read my brow aright. The finding of your gracious presence here ACT I HERNANI 21 Has woke in me no other feeling than One of most deep surprise. If you read other, 'Tis but the afterglow of that hot anger With which, I do confess, I was afire, When but a moment back, in ignorance Who it was here, I made my so rude entrance. Don Oaelos. I will explain how 'tis you find me here. Don Euy. My lord, I do beseech you, do not so : Else must I think my words are not believed ; And that your Majesty ascribes to me Feelings which no true subject should possess 'Gainst what his king may do. If I should ask What thing it is has brought your Highness here — Which were to show at once in that one lapse From reverence forgetfulness of all The reverence that's owing to a king — 'Twould be to ask the giver of an honour — To ask, as if in resentment of his kindness — The reason why he gives it. 'Tis enough That it's your Majesty I find in here. Don Carlos. Thanks, my good friend. But since 'tis business That brings me here, I must do some explaining, I'll tell you how I came into this room. 'Twill make you smile. Firstly a question. If I do remember, in the past these walls Used not to serve such pretty purposes As they now do ? This was not then the private Apartment of a lady ? 22 HERNANI act i Don Ruy. No, my lord. It has been used so only very lately. Don Caelos. Since you became your cousin's guardian ? Don Ruy. Only since then. Don Oaelos. You chose this for the casket Wherein by night to hide such loveliness Till you'd the right to wear it at your pleasure. I did not know it. Else I had not been here. In former days this was a library. Do you remember The first time I was ever in this room ? Your smUing says you do. It was a trespass, I entered uninvited like a thief — And very like that thief of thieves — I mean Your amorous monkey that climbs balconies, And enters bedroom windows — for I used That sort of stair myself to get in here. Faith ! I was playful then ! A madcap prince, That shunned life's prim-kept i highways when he could. To sport amid its brakes. My only wisdom "Was like most women's, wisdom folly-born. I had the sense when I was in a corner, To trust to other heads to pull me out Than what had got me in. I think it was On some such business I was here that night ? To ask advice of you ? Don Ruy. It was, my lord. Don Oaelos. It is a purpose similar brings me no w ACT I H E R N A N I 23 I wished to see you privately, and being, As you do know, fond of a walk at night-time About my cities, feeling so inclined To-night, I set forth with this gentleman To visit you. We found the house in darkness, Save where one patch of light shone brightly forth From a remembered window. With most men Our youth dies hard. Some never lose it quite. As I have not yet mine. For, seeing this light I straightway crossed the courtyard to it, and Bidding my 'tendant wait for me below. Mounted the balcony and stepped in here. Judge my surprise when the first thing I saw Was yonder bed, and my discomfort when A moment afterwards I found myself Looking into a pair of startled eyes And those eyes not a man's. Say, good duenna. If thou^wast not alarmed to see me here ? JoSEPHA. I was, my lord, most thoroughly alarmed. Don Carlos. All save her tongue seemed paralysed with fear. That, being a woman's, still had power to wag. And pealed a loud alarum through the night Enough to make the devil prick his ears. Which brought in this sweet lady and her help. What then to do but little choice was left me ; Either to scramble back the way I came Or to disclose myself. I chose the latter ; And so turned fears to smiles. There is my story. With this addition that, being in no hurry 24 H E R N A N I act i To bid farewell so close on introduction To the most lovely maid in Saragosse ; And well aware that ere to-day old ladies, Charged with the care of maidens have been known To wink at Youth's contrivings — good duenna, Think not when I say this I make reflection Upon yourself, who, I am sure, would never Fail in your duty — still, for appearance' sake. And still more for the comfort of this lady, I called my gentleman to join me here ; And there's my tale complete. [Eises.] Now good de Silva Lead me to where we can together talk For a brief while on what has brought me here. You know that the imperial electors That are to fill the throne of Germany, Left vacant by the death of Maximilian, With their selection, have agreed upon Aix-la-Ohapelle for their convention place. I have an eye to this same throne myself. And therefore must away to La Ohapelle. To lay my claim beside what France doth make With that of Saxon Frederick. This will mean I cannot as I did intend direct The operations, for which all's now ready, Against this band of outlaws who infest Our northern provinces, and, I am told, Are grown so bold that even in our towns Do make encroachment. Therefore, in my stead. You will assume command — not to expose ACTi HERNANI 25 Yourself to risks o' the field ; but to Instruct And be the brain that guides the expedition. On this we'll further speak. Lady, adieu. And for your entertainment many thanks. [Cbck strikes. What 1 Is't so late ? I think, my good de Silva, I'd better ask you lodging for to-night, And send my friend here home. Don Ruy. Your Majesty Has but to ask it, and a thousand times Swell the glad debt which I am in already By this night's honouring. Don Caelos. Then I will stay. [Don Ruy bows low, then goes to door L. Don Eut. Ho ! there ! Bring lights ! Lights for the King, my guest ! Dona Sol [apart — to Heenani]. Until to-morrow midnight fare thee well. Don Carlos [aside]. Love's ears are keen as are his whispers low. " Until to-morrow midnight fare thee well." [He goes to Heenani and speaks to him apart. Young man, to-night your king twice honoured you : First when he touched your sword, then when he screened you. Will you be wise and listen to a warning ? When to a feast a king doth lend his presence. And to the tables comes a loving-cup. 26 HERNANI act i No other lips do drink till his have tasted, Be careful that you cross me not again. \They eye each other for a moment in silence. Then the King turns. The curtains on the left are d/rawn wide, and a nwnher of the Duke's retainers carrying torchlights file in, and stand in a row with torches uplifted. Don Ruy. My love, give to his Majesty thy hand, And guide him to my study. [Dona Sol gives her hand to the King. Don Carlos. Thanks, gentle lady. [ExeuMt all save Heenani, who stands with folded arms, looking in the direction they have gone. Hernani. There was no road I might have trod with honour. Until to-night, except beyond revenge. There was not one. For to have let stand in Between mine oath and what it swore to do, Seeing the cause of it, one single thought That tended to an unenforced delay — That were to prove myself a son indeed ! Nay — to have let my vengeance fall asleep Were not to look a single inch beyond Our life's uncertain edge. It would have been To brand myself most selfish or most craven. A thousand times deeper disgrace 'twould be Than were I to allow unpunished An enemy to injure me with insults — Let him, unanswered, pluck my unsoiled plume Acr I H E R N A N I __ 27 From off my cap and stamp it in the mud ! Not Love itself — that gentle love that drives The greys of life away, and paints the world A golden hue — coming into my life, Had this one cloud the power to dissolve. How is it then, when to the former cause Another cause of equal weight and push Doth add itself ? For now this selfsame love, Which I have won^ that man would take from me 'Gainst whom already I was fixed in hate. This night has turned my love into a lash That whips an unhealed wound. It is as fuel Put on to glowing fire. As if I wanted Reasons for hating thee, to-night, Don Carlos, Thou givest me a hundred ! What am I ? Dost call me thy attendant ? I will he so. What thou did'st lightly call me, that I'll be. I'll follow thee as keen as ever hound Followed a blood-trail over wind-swept ground ! I'll follow thee till I have played my part. And drawn this dagger, blood-wet, from thy heart ! [He goes off ly door at back. ACT II Scene. Outside the Palace. The side of the build- ing is seen on the left. At the hack is the town. On right, down stage, a hig tree with a bench under it. Another seat centre. If is night. Don Matias, Don Rodeeigo and Don Sancho are discovered, Don Roderigo. Is this the window we're to stand and watch ? Don Matias. Nay, nay ! Naught was said about standing. We were told to watch the window — no more. For my part, I'm not so big a fool as to stand one moment for a wench that can never be aught to me. For, mark you, if there be such a thing as loyalty in the land, this damsel is the king's sure property. The king has cast his eye upon her and pronounced her good. Therefore, we, being loyal subjects, 'tis not for us to let our feelings push us one inch in that direc- tion, which, in the eye of the king, is a good direction. We must turn our noses elsewhere. Come, sit we down beneath this tree : and do thou, Roddie, being nearest the window, keep watch upon it. [They sit, Don Sancho. What is the hour ? 29 so HERNANI act ii Don Mathias. Within an hour of midnight. I heard the clock strike as we came along. Don Sancho. Then we're too soon. Don Rodebigo. Nay ! 'Twas the king's wish we came early. Lovers' doings were never regulated by clock hands. Though the assignation be for midnight, 'twere well to anticipate a little. Tell me, good Matias, dost know the king's intention ? Don Matias. A quarter before midnight the king will himself lure forth the damsel. Then shall we bear her, willy-nilly, northwards to Arenco, where stands one of the king's summer-houses. Don Sancho, Does the king go with us ? Don Matias. He does so. Don Sancho. For what purpose ? Don Matias. For what purpose ? Roderigo ? Don Eoderigo. Ay ? Don Matias. Sancho is asking me riddles. He asks me for what purpose the king goes with us to-night. Be sure, sweet Sancho, 'tis not to see thee and Eoderigo to bed. Don Sancho. But I thought the king did desire this lady wed to the Duke de Silva ? Don Matias. Why, so he said. But many men there are who say their prayers and act otherwise. When all's said, a king's mortal with the worst of us. Don Rodeeigo. Ay : and the knees of the strongest will give under at times, WUl't be ever so, think ye, Matias ? Shall we never succeed in throwing off this sovereignty of the petticoat ? ACTii HERNANI 31 Don Matias. Why, there thou ask'st a quesiion, Roderigo. Don Sancho. Answer it to the best of thee, and so keep me from sleep. Don Matias. That will I. For our prima duty here is to watch, and 'tis the duty of each of us to keep the others to their duty. Therefore, to save thee, Sancho, from so far forgetting thy duty as to go to sleep, I will answer Eoderigo at length. Don EoDERiao. Nay, do not so, else shall we have Sancho going beyond the mere failure of his duty. We shall have him snoring. And that will be to warn the whole neighbourhood of our presence, and so betray the king's purpose. Let Sancho once get into his stride, and, by heaven, the watch will be down upon us to see what all the noise is about. 'Twere well, therefore, not to answer my question too lengthily. Now to it. Art thou awake, Sancho ? Don Sancho. I can hear ye. Don Roderigo. Then, to thine answer, Matias. Don Matias. My answer to thy question, Roderigo, is this: When there's no longer a fool left in the world, but all men are wise men, and women are all honest, then there'll be no more love-making. Don Rodbeiqo. Why, 'tis a safe answer. How sayest thou, Sancho ? Did'st hear it ? Don Sancho. I heard it. Don Rodeeigo. Well, to it again, good Matias. Enlarge. Don Matias. When all the world goes to bed 32 HERNANI act ii sober, and women cease to grow hair ; when boys are born without noses, and girls without mouths ; when we're all rewarded according to merit, and cockle- shells are rarer than rubies ; when lawyers cease sitting in the parliaments, and wax rich saying what they believe and not what they'd have other people — that is to say, when mice hunt tigers, and elephants run away from frogs — ^why, when these things come to pass there'll be no more love-making. •■ But so long @ as men are the fools they are and believe a woman's words, so long will priests be kept busy. Don Eoderigo. Thou art a dull dog, Matias. Were thy true nature not known to us, we should think, to hear thee speak, thou wast a woman-hater. Don Matias. I a woman-hater ! Heaven save us ! Why, man, next to meat and wine I place woman second to none in the catalogue of things. They are the very cream of the earth's milking. Without 'em life would be as barren as a fig-tree that grew no figs — as a pea-pod with no pea in it. 'Twould be as slow as hunting for snails. As heaven's my witness, no woman-hater am I. I love the breed too well. Don Sanoho. Why, then, did'st thou call men fools for being influenced ? Don Matias. When I spake so, I did speak as a philosopher ; and your philosopher is the biggest fool of all. For he is sent to live upon a round earth, and passes his life deeply considering how best it can be made square, God save me from your wise man that never made a fool of himself ! And as to the ACTji HERNANI 33 man who sees naught to admire in a woman's waist, and is content to go through life and see no more of her than what she shows o' Sundays on her way to church — why, I'd as soon be born a fish. Don Rodeeigo. Peace, peace ! Here comes the king. {They rise, Don Caelos enters. Don Oaelos [calling softly], De Roxano? Don Matias. Your Majesty ? Don Carlos. Ah ! [Joins them under tree.] What news? Don Matias. Of the best, your Majesty, if, as the proverb hath it, none be good. Don Caelos. Have you seen nothing, then ? Don Matias. Nothing your Majesty does not. The lady has been most secret. The pink of modesty. Not so much as come to the window to sigh. Don Caelos. I trust you have been cautious ? Don Matias. As maggots in a hailstorm. No mortal thing has seen or heard us since we left the Palace. Don Rodeeigo. Would it not be well, your Majesty, now, while the way is clear, to call forth the lady ? Don Caelos. Nay, good Roddie ; we are too soon. Take care we act not hastily. Though Love ex- pectant hath ever been quick to let Love in, too early a signal might wake suspicion. Don Sancho. What if the gentleman comes before he ought ? 34 HERNANI act ii Don Oaklos. What then, my friend 1 We are four to one. Don Sancho. He may bring others. Don Caelos. Others ? Don Sancho. By your Majesty's description of him this is no townsman. Gentlemen of the town do not carry hunting-horns at the belt. Don Oablos. His appearance was certainly not a townsman's. A mountaineer's rather — while, by his demeanour, no rank had been too high. Don Rodeeigo. Cannot your Majesty recall the name? Don Carlos. I had it a moment back on the tip o the tongue. 'Twas one of the few things the cup- board let me hear. Not a common name. Methinks it did end in i. Erni — Don Roderigo. Not Hernani ? Don Carlos. That was the name. Hernani. Don Matias, Hernani ! Heaven help us ! Quick ! Quick ! Look about ! Look all ways at once ! Up, down, to the right, to the left, in front, behind ! Prick up every shrub, bush, thicket, in a mile. Look round every tree-bowl. Get we away from this one lest the villain be among its branches. 'Tis Hernani the outlaw. We are bird's-nesting for eagles' eggs. Look about there ! Don Carlos. Is this the truth ? Don Roderigo. 'Tis true, your Majesty, that the leader of these bandits bears the name Hernani. Don Carlos. Ha ! Then if outlaw and lover be ACT II HERNANI 35 one, the man is by this in our custody. Guards have been set at every entrance to the town with orders that none shall pass in unquestioned, Don Matias. Why, then, the nest is ours. The cook-bird's in a trap. "We can take his pretty hen- bird when we choose. Don Sancho. Make not too sure. Let us act as if, not one, but many were expected. Birds of prey oft work in company. Don Carlos. Good advice, Count — good advice. Don Eoderigo [aside to Don Matias]. Count ! He called Sancho Count ! Don Sancho. Under what title does it please your majesty I shall be known as Count ? Don Roderigo [pidling Mm hy the sleeve\. , It was a mistake, man — a mistake ! Don Sancho. Your Majesty called me Count. Don Carlos. I did. It is a dark night. [Don Sancho hows.] Well, well, I dropped the title. Since you have picked it up, wear it ; and, for a first service, follow me now. You, Roddie, and you, De Roxano, stay on guard here. Come. [Hxeunt Don Caelos and Don Sangho. Don Eoderigo. Did'st know a title got easier than this? Don Matias. I've known men to get 'em by asking, Don Eoderigo. But to be ennobled by accident! Don Matias. My friend, are we not all what we are by accident ? Are not our whole lives built upon 36 HERNANI act ii an accident? — the accident of birth? Had our mothers conceived us one day sooner or one day later than they did, you and I might never have been born. They might have given birth to a pair of beings as diflferent mentally and corporeally from what we are as one son is from another, got by the same parents. Nay, circumstances being not similar two moments together, 'tis possible they had never conceived at all. There's naught in our lives not accidental, unless you believe 'tis fated when a wench shall prick her thumb. As to this honour of Sancho's, we'll hppe 'twill not discomfort him. For the wearing of uninherited honours is like the wearing of other-day clothes : only the cleverest actors can do it and not seem foolish. A lion's mane is very becoming to a lion. An ass would look fifty times an ass in one. Yet, despite the fact that not one in a million knows how to carry such things, how ready we all are to criticise the few that do. 'Tis an indication of a truly big nature in that man, who, himself dressed in shoddy, can say to one that wears silks and laces ; " Well worn, my friend, thou dost carry thy splendours nobly ! " 'Tis to stamp a man, whatever his station, as true-bred. Don Roderigo. There are not many such. Don Matias. Nay : for this is a very mongrel age. I could name you men occupying high offices of state with as petty natures as any back-street cur's. For no better reason than that others have what they themselves have not, they'll yap and yap and show ACT II HERNANI 37 their teeth, and call upon others of like small natures to join in their low-bred howlings. And there's cunning in it. For they know there is no ladder by which a man may so surely, so quickly, and so highly exalt himself as that of popular wanting. You've but to promise empty bellies' that they shall be filled at others' expense, and they'll vote you, though you've done no more for 'em than lift the lid of the sou^r ■bowl, into the highest places in the land. For myself, I have no patience with your noisy reformer who goes about telling every jackanapes below a certain degree that he ought to be something bigger than he is. I tell you, I would rather pick maggots from a dung-heap than touch the hand of one of those men who nourish envious bodies at the expense of the poor, professing to be their friends. The sun is not more distant from the earth than are the ' aims of true philanthropy from the barkings of such men. If you do know one of this kind, put this question to him next time you meet him. Say to him : " Who will try to earn a shilling knowing that sixpence shall be taken from him ? " And if he gives you an answer bring it to me ; and then I will tell you whether the fellow is a madman or a knave. [Window lights up. Don Rodeeigo. Hush ! Look you there ! The window is lit up. Don Matias. Ay : and a shadow passes o'er the blind. Dids't thou not see it ? Faith, man, it is clear S8 H E R N A N I act ii We steal no bird of ordinary plumage. For if the shade itself is beautiful, What shall the substance be? Don Roderigo. Peace, peace. The king. Ee-enter Don Carlos and Don Sancho. Don Carlos. What light is this? Move very cautiously. {They rejom Don Matias and Don Roderigo under tree. Don Roderigo. The lady is astir, your Majesty. Only this moment Don Matias. Pst ? Don Carlos. That was her shadow. It must be close on midnight. Listen ! There ! [Chimes heard. It is the Pillar's deep-toned gongs that sound Tolling the midnight hour. 'Tis time to act. Go to the, gates and see that all is ready. I shall not need your help. Go quietly. [Exeunt Dons Roderigo, Matias and Sancho. The King remains imder shadow of tree, his eyesjixed on the lighted window. Don Carlos. The love that ig^'not selfish is not love. The man who hangs bis head in Beajjty's face, And coldly weighs another's rights tq have Against his own — that man is only fit ACT 11 HERNANI 89 To work a goose-quill and to write of love ; He is not worthy ever to enjoy it. What thing is frhere more selfish than a child ? The poet mind which formed a god of love Remembered this, and, as in the belief That since the day when from his magic sheath The first of his winged shafts Love sped away. He hath his arrows rained upon our hearts That he might live in laughter — formed the god As a young boy, a careless, laughing boy, In typification of Love's selfishness. If, then, the spirit who wakens love be selfish, Shall not we all, his victims, be forgiven, If we do err alike ? And in this £ase I do but tender back the coin I'm given. Denial can be selfish as desire. I am denied, most selfishly denied ! If, in reply, I selfishly insist. How do I wrong the lady more than she Wrongs me ? I but oppose a selfish self Against a self as selfish. Why she shrinks. That is the thing doth fire me to assail. I am no jot more careless of her feelings Than she of mine. Then, if a man would say. Hearing the case, the maid does naught amiss. Then do I nothing either. That is logic. As to my rival, what is he to me ? Had he been friend I should have cause enough To count him friend no more. But he's a bandit ! A pest, a vulgar cut-throat. If I leave him 40 HERN AN I act ii To wed this maiden, he'll beget more bandits ; Breed swarms of further dangers to the state. Is it to wrong a murderer to hang him ? Nay ; 'tis to do the state a proper service. Then, certainly, I cannot wrong this man, No matter what I do. That's surely logic. Lastly the duke. Who likes to be reminded Each hour of the day that he is old ? Let the duke take this girl to be his wife. And her warm chafing youth must so remind him. Sure, if she had to choose between us two, She'd have my love in preference to the duke's ! To keep her then from marriage with the duke, By taking her myself, I do perform A double kindness both on youth and age. Is that not logic ? — flawless argument ? Now with a conscience clear and unconcerned I go to steal this fledgling from her nest, And may good fortune 'tend me. [He goes to the door and knocks. Presently window opens cmd Dona Sol comes on to hahony. Dona Sol. Hernani ! Don Caklos \aside'\. Shall I speak ? [PoMse. He knocks cbgain. Dona Sol. He does not hear me. I'll go to him. [She re-enters roonu A moment later the door opens and Dona Sol comes out. Instantly ACT II HERNANI 41 the King seizes her in his arms and draws her away from door-way. A pause. Don Carlos. Now might I speak, had I the need to speak. But Where's there need, while my quick beating heart Is held thus to thine own ? Dona Sol. ! Please release me ! Don Carlos. Nay, be not cruel, love. Hear what it says. Rest thus a moment, while my heart doth plead ; And let me hear the answer of thy own, [Pause Dear, gentle heart. Dona Sol [struggling]. I pray you loose me, sir. Don Carlos. I cannot, love. My arms are turned to steel : Two metal bands which thou thyself hast locked. And hast alone the key of. Speak a kind word — But softly look ! — ! give me but one smile — And instantly my arms will lose their grip. And be as gentle to thy gentle self As is the snow unto the thing it rests on. Dona Sol. Hernani ! Help ! Help me, Hernani, help! Don Carlos. Hush ! You may waken help you do not seek ! You do not wish the duke to find you here ? Dona Sol. You mean you fear yourself to be found here. 42 HERNANI act ii Don Carlos. Fear, gentle lady? How dost spell the word ? 'Tis true I do not wish to be discovered ; For that would mean our tSte-^-t&te concluded. What lovely lips ! Ah ! let mine meet them once. [She struggles. My God ! Thou art not over courteous ! Wilt thou withhold from one who is thy king Favours thou grantest to a bandit ? Dona Sol. Help ! Don Caelos. Hush ! I release you. Nay ! but not to lose you. Come, sit down here, and listen what I say. Dona Sol. I do not wish to hear what you've to say. Don Carlos. 0, to possess a bandit's winning way ! I must take lessons. Tell me, sweet, will you Be my instructress — teach me how to woo. When beauty's cold — like bold young bandits do ? Dona Sol. If I should give such lesson, I would first Warn you to be careful that you did not sneer At any by the lady woo'd held dear. Don Carlos. Most just rebuke ; and quite abashed I stand. May I, repentant kneeling, kiss thy hand ? Dona Sol. If, sir, you ask this honestly — I mean If you regret that you have roughly used me. And thus would say so — why, then, hei-e's my hand ; And heartily is everything forgiven. [Pause. ACT II HERNANI 43 Don Oablos, Listen to me ! I love you. Nay — but hear me ! Dona Sol. I cannot, sir. You know my love is plighted. Don Carlos. I know that you have pledged it to the duke. Dona Sol. That is not true. I never pledged my love. I only did consent to be his wife. Don Caelos. And do you still consent to be his wife? Dona Sol. Ah ! would you chide me for disloyalty ? Or think that since in this I'm proved untrue, My love's a thing which need not be respected ? The assent I gave was but a girl's assent : The love I've promised is a woman's love. Don Caelos. And is such love immutable and fixed? Dona Sol. My love is constant as the constant stars. Don Caelos. Why then thy love is an inconstant thing. There is no star in all the heavens that's constant, There's nothing constant anywhere, save God. Transfer thy love, dear lady. Dona Sol. So I will When the inconstant stars transfer their spheres. I pray you say no more. Don Carlos. I never thought Such lips could be so cruel. 44 HERNANI act ii Dona Sol. Please to leave me. Dona Carlos. Leave thee ! To what ? Shall kings make way For bandits ? Dona Sol. Oh, sir, I pray you Don Carlos. What ! Shall I surrender What I myself desire unto a robber ? Shall robber's arms hold what a king may not ? Ha ! I forget. I doubt if these same arms Will ever hold thee more. Dona Sol. What do you mean ? Don Carlos. I mean your lover is my prisoner. Dona Sol. Your prisoner ! Don Carlos, Ay, either that or else Most undeserving of the name of lover. Dona Sol. Your prisoner ! Don Carlos. The midnight hour hath sounded. If he has not been captured on the road, Then read the love of each of us by this — I come an hour before the appointed hour — He hears the midnight chimes, and stiU is absent. What value shall be set on that man's words, Who says : " ! how I love the sun's bright rays I " And lies a-bed until the afternoon ? Dona Sol. Hernani is your prisoner ! What then ? Don Carlos. Why, then he goes to prison. Dona Sol. For how long ? Don Carlos. 0, not for long. His trial will be short. We'll quickly prove him guilty. ACTii HERNANI 45 Dona Sol. Guilty of what ? Don Cablos. Treason and other capital offences. Too long this man hath menaced public safety. 'Tis time we had him. Dona Sol. And — his trial over ? Don Caelos. Why then — [pauses] Dona Sol. You will not kill him ? Don Carlos. Either that, Or put him in a dungeon till he dies. [A long pause. Dona Sol stands in silence, her face overfed, Don Caelos. A little while ago I called him " rival." Who is my rival now ? Dona Sol [quietly]. You have a rival. A rival before whom even kings must bend. And unto him, if what you say be true, I'll give myself more wUlingly than ever Bride did to bridegroom on her bridal night. Death cannot have a terror left for me, When once Hernani's dead. [ While she speaks Hernani has silently entered. Heenani. He is not dead. Dona Sol. Hernani ! ! [She goes to him.] Hernani [taking her in his arms.] How now, my gentle love ! Why weepest thou ? Are these sad tears for me ? And have you, sir, in treachery called them forth, Employing lies to aid you to prevail 46 H E R N A N I act ii Over a maid's resistance to your will ? Your cursed will ! Ay ! 'tis a cursed thing, The thing you seek to do. Of all things vile Few viler are there than to entice a maid To her dishonourment. Within thy court, Surrounding thee, are there not women enough To be thy toys, thy pkythings of an hour, That thou must Tarquin-like steal through the night, To act the ravisher ? Return to them ! They, to whom purity's a thing forgot. Who think they are much honoured in thy choice. E'en when they stand but servants to thy lust — With hearts unmoved, and laughter in their eyes. They'll pay thy passions far more generous toll Than purity's enforcement ever can. Don Carlos. Robber, thy tongue has learnt much from thy hand. How true's the saying that of others' faults Those most offend which in ourselves do live. @ Thy tongue is violent because thou find'st me Doing a thing which thou thyself dost daily ! I but attempt a robbery, good robber ! Speaking of which, what is it brings thee here ? Is't not likewise to take what is not thine ? Two robbers bent upon the same fair booty. We have surprised each other in the night. Hernani. I come to take what is but mine alone — This lady's love. Don Cablos. You come to take the casket ACT 11 HERNANI 47 Which doth contain that love ! Well, so do I. I really don't know what the duke would say, If he should catch you taking it away. Hernani. If what I do my face had cause to blush at, With deeper colour should your own be dyed. The wrong I do the duke is justified. For BO that is which does prevent a greater. And what is more deserving of the name Than marriage based not on a mutual love ? But you who lay rough hands upon this lady. Not only do whatever wrong I do, But most contemptible confess yourself, Unless we value cowards. Ah ! That word Goes to your fingers. Nay, deny them not. They do but itch to do the thing I'd have 'em. I pray you draw, and let our swords decide What words can never. [Draws,] Come 1 Dost hesitate ? Don Carlos, I do not fight with you, Hernani, Thou wilt not fight 1 Why, then, in very truth, thou art a coward. Don Carlos. That's easily proved. Kings do not fight with robbers. When yesternight I did cross swords with you, I did it knowing not with whom I fought, Hernani. And now thou knowest, art thou so afraid ? Don Carlos. Now that I know, I wiU not con- descend. 48 HERN AN I act ii Heenani. That is a word which proves you do not know. Don Cablos. I am your king; and so I do not fight. As to your insult, thus I answer it. [Turns his hack to Heenani. Pawse — Heenani plai/s vnth the handle of dagger, Heenani. Begone! That is my answer to your own. [The King turns again, and the two eye each other for a moment in silence. Don Caelos. Lady, farewell. [To Heenani] Sir, we may meet again. If, when we do, your life is in my hands, I warn you look for neither grace nor mercy, [He goes out. Dona Sol. Come ! Let us fly ! Heenani. Ah ! Had we but the power. Dona Sol. What dost thou mean ? Heenani. The power, love, to fly. That, like the strong-winged eagle, I might lift thee Within these arms and bear thee hence away — Bear thee, my loved one, far above the earth Over the valleys to my mountain home. But on that lower road that we must take. Each yard is hedged with dangers and delay. Dona Sol. Dangers are made for love to prove itself, And love delayed is like a loan renewed, When more must then be given and received. ACT 11 HERNANI 49 And in love-debts those who contract them stand Both creditor and debtor of the other. Dangers I do not fear ; and much delay, When shared, is less than much less is alone. Heenani. The king knows who I am. After to-night — Thou heard'st his words — his frown will be upon me. His preparations will de hurried on ; And in a few short hours war's thunder peal May shout above us, and its lightning strokes Rive us apart, or shatter us in death. Fortune oft turns her wheel thus mockingly ; Leads us one moment into happy gains, To rob us in the next. Dona Sol. So let her turn it. In such an order I would be her toy. I do not value life by wealth of years, But by the wealth of joy which Life doth give ; And some there are are given in an hour As much as ag6d eyes look back upon. ! rather would I live for one such hour — Taste so great joy in a so little space — Than have it spread over a length of years. To drain my cup by driblets. Come, my love. To-night at least is ours ; and if to-morrow The hand of Fate shall turn the final leaf Of our life's story we at least can say We lived this night together. Why dost stay ? I almost told my heart-beats o'er to-day. So anxious was I for the night to come D 50 H E R N A N I act ii That all the glories of a golden day Passed by me unobserved. I but remember The sun did shine from the fresh morn till eve, And that a light wind stirred among the flowers And sometimes touched my cheeks. But it was shadows, Those of the sombre cypress, lengthening eastwards, Foretelling night's approach, that I did watch. Is it unmaidenly to speak like this ? Wilt think such longing shows my love to be A narrow thing ? Dear love, I scarce do know How much thought of myself is in my love. More that I shall be had than I shall have — ! more than to be loved that I may love thee — To tell thee in those midnight hours of darkness, When everything is silent and the earth Noiselessly wheels its star-lit way to God, The deep, full story of my woman's heart — This, this it was so made me long for night ! ! these weak arms shall be for thee a refuge. Yielding a store of comfort and delight ; And thou shalt be its master, privileged To enter when thou wilt. Hebnani. Dear saints in heaven ! What shall I say ? Dona Sol. Nay, do not wait to say : But t^ke me hence that I my words may prove. BLeknani. Dear love, I cannot take thee hence to-night. Dona Sol. Hernani ! ACT II HERNANI 51 Hernani. Hush ! Dona Sol. But thou did'st promise me ! Hernani, Thee not a half of what I pledged myself. For me there was a promise in that promise Dearer than all things else, whose sweet fulfilment I'd strive toward, though every step between me Did hold a risk of death. But shall I risk Thy life whereon all happiness depends ? Dona Sol. But on thine own all happiness depends ! Thou'lt risk thy life without one thought for me t And mine thou wilt not, all for thought of me ! Hernani, Dear sweet ! Nay, listen, love. Outside the city Ambushes lie awaiting my return. They fell upon us as we came along ; And — hark — what was that ? Dona Sol. I did not hear a noise. Hernani. Like distant shouting borne upon the wind. [Horse neighs. My horse's neigh! [another] And,thereoneanswershim. Either he heard my voice or scents some danger. [Pause. Clock strikes. It is followed hy dis- tant cries. There ! Dost thou hear it ? Shouting afar off. Dona Sol. ! look, Hernani ! Saragossa lights ! [The town begins^ to light up. Ala/rum hell hea/rd. The town is being woken from its sleep. 68 HERNANI act ii Enter a Mountaineee. Mountaineer. Quickly, my lord ! Our entry is discovered ! Heenani, Go on without me! Make for the western road ! I'll follow close upon you ! If a guard Is stationed that way also, break it down ! I'll join youjjy the river. [Exit Mountaineee. Dona Solb Do not go ! Heenani. I must. Good-bye. Dona Sol. I do not leave me here Heenani. I leave thee only for a little while. Thou wilt be true to me ? Give me a kiss. \8he raises her face to his, and their lips meet in a long kiss. There is a pause, while each looks fondly into the face of the other. Then he twrns away and, goes off quickly. Dona ^oh falls upon seat. ACT III Scene. A room in the Chateau de Siha, a few leagues from Saragassa. Terrace and gardens at lack. Present the duke's Steward, a Page and a Jester,] Steward \to Page.] Boy, take this box to her ladyship's room. 'Tis from the duke, thy master. Page. If this be not a bauble-box, may I be hung with one of her ladyship's garters ! Steward. Hung with — Tut, tut! What next, boy ! This is the duke's bridal gift, made to the Dona Sol de Silva who to-day becomes his wife. Open not the lid if you value your sight. There are stones of such water beneath it as might bring water to the mouth of an empress. Page. Shall any message be given with the box ? Steward. There was a message — a very pretty message — most daintily worded. I had it from the duke hiiuself . Page. Shall I take that also ? Steward. Nay, I've forgotten it. Page. Why, then — happen what may, the duke's gift cannot be delivered worse than his message, [Exit Page. 54 HERNANI act m Jester. Ha! Stewabd. • How now, fool ! What dost thou here ? Jester. I think, good Master Steward — I think. Steward. Think ! I did not know fools thought. Jester. Then thou dost confess thyself a fool indeed : for 'tis only fools who do think. When did thinking make the heart glad ? To be blessed with a merry heart is to have thy bread buttered aU the days of thy life. Therefore he who makes a practice of thinking butters not his bread : and such a man is most surely a fool. Steward. By this argument, men being the deeper thinkers, are greater fools than women ? Jester. Thou shalt answer that question thyself. Tell me now, which is the more foolish — he who fishes, or he who is fished ? Steward. Why, he who is fished. For 'tis folly to swallow a hook to gain a maggot. Jester. There thou sayest truly, and so answerest thyself. Steward. How do I answer myself ? Jester. How ? Thou are simple indeed not to see that ! The woman was never born that let herself be fished ; while the man that was not fished never Uved to wear breeches. When a man says : " I have won this woman to be my wife ! " — he shows himself a fool indeed : for if the matter were put truly, he would say : "I have been won by this woman to be her husband ! " Of all silly fish under the sun there's none siUier than a man. A pretty woman has but to droop an eyelid at him, or show him her ankle, and his gills ACT III HERNANI 56 are through the mesh before there's time to say " woman," which, as everybody knows stands for "Woa! man!" Stewabd. I fear thou art a hopeless fool. Enter Page. Jester. Boy, come here 1 Tell me : why was woman given forefinger and thumb ? Page. How should I know ? Jesteb. There, now ! He has seen women's fore- fingers and thumbs since the day he first saw his mother's, yet cannot tell what they were given 'em for. Page. Women thread needles with forefinger and thumb. Jester. A very poor answer, which showeth thou hast not read thy scriptures closely. What use had Adam's wife for a needle, and she was the pattern all women were copied from. Page. Forefinger and thumb are useful to women for putting food into the mouth. Jester. A better answer ; yet not a good one. For 'tis a silly pig that cannot munch acorns without fore- finger and thumb. Nay, shall I tell thee for what reason before aU others women were given forefinger and thumb ? Turn thy head away. [Page twns.'\ In the first place, a woman was given forefinger and thumb, that when her husband pleased her she might stroke him on the nose — thus. And in the second) that when he displeased her she might catch him by the ear — thus. [Pulls Page's ear. 56 HERNANI act in Page. O! Jester. Ha, ha, ha! Did'sfc hear him, Master Steward., He said " !" [Page goes out rubbing his ear.] What time is the wedding to be ? Steward, Within an hour. Jester. And the feasting ? Steward. Soon after. Jester. Shall I sing thee my latest musical-rhyth- mical-rhymical composition ? Steward. Is it long ? Jester. No more than a few feet. Be not too severe on the wording of it. Rhyme has ever been the enemy of sense; and many a man has been forced by his rhyme to say much that he never would have said but for it. Here goes. Maids there are of every sort. Handsome, plain and pretty. Every taste may find its sport — Proud, demure or witty. Maiden sprightly, maiden slow — Short as well as long one — But wherever daisies grow, There's no maid like a young one ! Men there are of every kind. Clever, dull, conceited ; A full list no mortal mind Ever yet completed. ACTiii HERNANI 57 But of all who beards do grow, Be it young or grey one — Wheresoever poppies blow, There's no man like a gay one ! Fools there are of every sort, Simple, educated ; In as well as out of court, Single fools and mated. Light and heavy, nimble, slow ; Hot as well as cold one — But wherever thistles grow. There's no fool like an old one ! Steward. And is this to be sung to the duke ? Jester. Will it give offence, think ye ? Steward. Why, the duke's an old fool if it does not. Jester. Then answer me; Why is folly like a lady's stocking ? Steward. Nay, I know not. Jester. 'Tis like a lady's stocking for this reason, that there's a limit to the height it may go. Steward. Tut, tut ! [Exit. [Jester strums instrwment. Enter Josepha. Josepha. Fool, where is my young mistress ? Jester. In Spain, unless my eyes deceive me. Yonder she comes. I'll to the kitchen to smell how the pastries are doing. [He goes out. Josepha. She comes not with Love's careless steps ; but slow, 58 HERN AN I act iii As might befit the cloister — head downoast, Like a fair flower stricken in its flush, And dropping to its death. My tender mistress ! Where is the lifted chin, the happy eye. That should bespeak thy bridal ? Many a lass, Nurtured beneath the thatched roof of a cottage, * To-day will be thy richer. Not in beauty, Nor in the least of maiden attributes ; But richer in the happiness thats beats Under her simple frock. Peace, pea^e, old tongue. Enter Dona Sol, Dona SoIj. What is the hour, Josepha ? JosEPHA. Nearing mid-day. I was about to seek your ladyship. Dona SbL. I never thought I'd live to hate that word. Josepha. What word, dear lady ? Dona Sol, Mid-day — ^yet I do. Josepha. Your robes are all prepared. Come, shall we go ? Dona Sol. ! Would you haste me into my cold shroud ? Josepha. Your shroud ! Ah, madam ! that's a hateful word 1 Dona Sol. To me not half so as another is. A loathed marriage-bed to one who has loved — Why ! — that's far worse than death ! Shall I allow A thing preventable to be, that I dread more Than what is bound to be ? ACT III HERNANI 59 JosEPHA, These are wrong thoughts. Dona Sol. Wrong thoughts ? JosEPHA. Not a brave girl's. Dona Sol. You mean a coward's, I know I'm a coward in many things. Had I not been so, I should have not feared In the beginning, nor would even now, To tell the duke I have no love for him. JosEPHA. Are you afraid then ? Dona Sol. Yes, I am afraid. JosEPHA. What do you fear ? Dona Sol. I fear the duke himself. JosEPHA. You used not so to fear him. Dona Sol. Not until Love entered me. Ever since then I have. JosEPHA. The duke has always been most kind to you. Dona Sol. I know he has. JosEPHA. And I am sure would be As kind a husband as a guardian. Dona Sol. I doubt it not. Yet do I shrink from him. I dread him kind far worse than I would cruel ; I dread his smile more than I would his frown, I dread things in his eyes I never saw Until love came to me. JosEPHA. What if that love Which has so metamorphosed you is wasted ? I mean if he to whom you gave your love 60 HERNANI act in Has cast it to the winds. Your lover has not Spoken now many days. Impressionable Youth must, because he is so, e'er be fickle. I'd rather have the even love of age Than taste Youth's plenty for a little while, And then be left to starve. Dona Sol. How dare you speak so ! JosEPHA. Listen — Dona Sol. I say how dare you ! What ! my nurse! Whom in my youthful loneliness I chose To be my confidante — to whom I've bared My heart as openly as, night and morning, Ever since childhood I have bared my limbs Without a thought of shame — What ! is it she Who would persuade me to a hateful marriage By planting in me doubts of him I love ? Why, then there's no one left upon the earth, No, not a soul in all the wide wide world, That I may turn to in my misery, [She weeps. Josepha. Hush, hush ! There — lay your head upon my breast. The pillow where so oft in years gone by Your little body lay in happy sleep. My lovely child — the joy of my old age — Whom I have watched since first thy baby eyes Looked out in pretty wonder on the world. Dona Sol. 0, nurse, look in those eyes, and see what tears Are welling from my heart. What have I done — ACT III HERNANI 61 What fault committed in my so short life, To be so punished ? [A pause. Then distant firing hewrd. JosEPHA. Hark 1 What was that ? \Another volley. There ! There again 1 The crack of musketry Ringing across the valley. This must be What I heard several speak of yesterday ; The king's attack upon this band of outlaws, Which has for so long now molested us. Dona Sol. What do you say ? [Another volley heard. JosEPHA. Another volley ! Listen f \Morefi/ring, then distant cries. Shouting afar — [Bugle heard.] And there's a bugle- call. Good heavens, child ! What ghost is it you see. That turns your face this epileptic hue ? Dona Sol. Josepha ! JOSBPHA. Well ? Dona Sol. My lover's over there ! JosEPHA. Your lover ? Where ? Dona Sol. Across the valley yonder. Joseph A. What do you mean ? How know you such a thing ? Have you a prey-bird's sight that you say this ? Oan'st see a pebble at a thousand yards ? A grass-blade at a mile ? I see nothing But distant trees and thinning wisps of smoke. Dona Sol. I never told you who my lover was. 62 HERNANI act iii JosEFHA. Why. neither did you. Who, then, is your lover ? Dona Sol. He is the leader of yon outlaw band. And ! who knows but that some cruel shot Has lodged its leaden weight within his heart ; And that those eyes I loved so, see no more — That his dear hands are coldly clenched in death ! JosEPHA. Be careful what you say. Here comes the duke. And, see, already he is dressed for chapel, He wLU be vexed to find you unprepared. Dona Sol. He will be something more ere he's much older. He'll find me far from amorous to-night. As cold a bride as groom e'er looked upon. I warrant you he'll not disturb my sleep. Enter the Duke. Don Rut. My love ! How's this ? You are not dressed for church ? Dona Sol, I ask your pardon, sir. I'll go at once. Don Ruy. Your cheeks are very pale, child. Are you well ? Dona Sol. I'm very well, my lord. Come, Josepha. \Eodt with Josepha. Don Ruy, Pale on her wedding-day ! What should that mean ? If it were love's fine pallor, that with beauty Equal to hers, and kings might envy me. ACT III HERNANI 68 But age wakes not in woman that sweet longing Which turns its subject faint. That is alone Fresh youth's capacity. I'd be a fool To flatter myself so, "What is it then ? She has much changed of late. I have observed it. She droops her eyelids coldly as a nun, Whenever I approach her. It's so long. That I forget when last she smiled on me. And then this present pallor. If these signs Stand for affection's death — as I would have it — Then comes a hateful thought. What she had given She'd now withhold because another asks it. Woman's inconstancy never arose Out of herself. Yet, what's my ground for this ? Whom hath she seen of late ? What other eyes Have looked in hers to rob me of her love ? There was that night when I discovered her So strangely with the king. And I remember Alarm was on her face when she beheld me. Yet, if it were the king — Enter Page Well ? What is it ? Page. My lord, there is a stranger from Armillas, A holy man, a friar mendicant, Who craves a few hours' hospitality. Don Rut. 'Tis given freely. Say so. Bid him welcome. One moment. He perhaps bears later news Down from the hills — knows how the battle's gone. 64 HERNANI act m Page. 'Tis said, my lord, the king has won the day. The main fight ended two full hours ago. Don Ruy. Why that's good news indeed. Page. Further report Declares the band destroyed, all save a few, Who fled in this direction close pursued. Don Rut. What of its chief, the man they call Hernani ? Page. First rumour said that he was early slain Leading a fierce assault upon the king ; But I be doubtful if there's truth in this : For very recently there came the news That a rewardment of a thousand crowns Is ofiered for his head, ^ Don Ruy. What says the friar ? Page. He did not speak of this. Don Ruy. Bring him to me. I'll question him myself. If he has come Along the Armillas road, he must have been Close to the fighting. Bring him to me here. [Sxit Page. What says the proverb ? " He who opes his door Unto the stranger lets good fortune in." I wonder if event has proved it true, When its accepted truth has been the cause That makes the stranger welcome ? Not that I Have ever shut my doors on misery ; But I would give to all the world to-day, Though such a giving gave it all I had, ACT III HERNANI 65 If in return heaven would give to me The one thing I desire. Rc'enter Page, showing in Hernani, who is disguised in a friar's hooded cloak, [Exit Page. Heenani. Peace and good fortune Unto the Duke Pastrana. Don Euy. Thanks. To you Peace and good fortune also. You are welcome Most heartily. I pray you seat yourself. [They sit. One tells me you have journey'd from Armillas. Heknani. I have, my lord. Don Ruy. That way you must have passed Close by the fighting ? Hernani. Very close, my lord. More than one bullet whistled past my head, 'Twas sometimes just as if men aimed at it, So near the bullets passed me. Don Ruy. And the fight What was the issue? Hernani. Not a happy one. Don Kuy. Not happy ? But I thought Hernani. Not for Hernani. Don Ruy. Ha ! You know the villain's name ! Hernani. My lord, It is a household world. A thousand crowns Have made it so. I never should have thought 66 HERNANI act iii A sum so small as this had power to make A man so widely known. The king has offered A thousand crowns to any one who shall Procure Hernani for him. So the country Has left its gossip-bowl, its easy chair, The plough, the harrows, and the lumbering wain And armed with sporting guns, with bows and arrows. With pistols, pitch-forks, mattock-axe and spade, "With anything to bore a hole in him, Or crack him on the head — just like a pack Of hounds they run about with noses down Scenting the passage of this golden quarry. He'll have to look about if he'd escape them. Noses are very cunning in the country. I wouldn't give a sixpence for his chance Of gaining the retirement of a town. Don Euy. Where are you journeying toward, my friend ? Hernani. To Saragossa, sir — there to fulfil A vow but lately made unto a saint. I ask a few hours rest and nourishment, To help me on my way. Don Euy. Only your will Shall put a limit to your welcome here. What is your name ? Heenani [hesitating]. My name ? "Don Ruy. You need not tell it. If you wish not to. Should my servants ask it, 'Twill be enough to say you are — my guest. ACT III HERNANI 67 Enfm' Dona Sol in her bridal roles. [Behind her are Josepha, women attendants, pages and retainers. Don Rut. But wish me joy, good friar. See who comes. This is my wedding-day, and here's my lady. [Takes Dona Sol's hand Have you within your pilgrim wanderings Seen of earth's beauties anything more fair ? If you say " yes," I'll not believe you, sir ; For here's the sweet perfection of a maid. [Kisses hand. Pause. Hernani. Who wishes here to gain a thousand crowns ? [Gene/ral astonishment. A thousand crowns ! Who here would earn that sum ? Don Rut. What do you mean, my friend ? Heenani. I mean, my lord, My head has had that value put upon it. I am no holy man ; no friar, I : I am Hernani ! [Casts from him his friar's robe, and stands forth in the garb of a mountaineer. What ! does no one move? In truth, my lord, you're fortunate in your servants. A thousand crowns is not a little sum. 68 HERNANI act iii Will no one have it ? Must I go outside, And call my own Tay-ho I across the country ? Don Ruy. Is this a madman I hare welcomed here? Dona Sol [asitfo]. Nurse, nurse, what must I do ? JosEPHA. Speak not a word ! I will contrive you something in a moment. Hernani [to retainerl. Young man, I like your face. This sum of money, Could buy you many things — your independence, Pleasures innumerable — a woman's love. You hear ? — a woman's love. Are you in love ? You should be with your lips and with your eyes. Perhaps the lady's cold. Tut, tut ! This money Will have the means to make her warm enough. There's few, but gold can make a weathercock Of their affections — point them anywhere. Put gold in women's palms, and you will find them Wonders of sweet attention. So — away ! Hunt for the hunters; and, when you have found them. Tell them the place where they may cease their search. Don Euy. Let no man stir ! Hernani. My lord — Don Rut. If any moves, By God, that man shall answer with his life ! Sir, you offend me when you ask my servants The thing you do. The first mark of a gentleman Is to respect his word. What I have promised Acxiii HERNANI 69 Think you I now retract ? I called you " guest "— Assured you shelter. Ignorance of whom A pledge is made to cannot justify The going back on it. You are secure From capture while you stay beneath my roof. Hernani. My lord, I thank you deeply, very deeply I thank you, even though occasion, Kindness's valuant, has made of yours One that is profitless. So, I'll say " farewell." Don Ruy. One moment, sir. This conduct's strange indeed. From safe disguise you have unmasked yourself. Without apparent cause. Why have you done this? What is it has made you with a wide pursuit Still ringing in your ears — a hunted man — Protectedly disguised, declare yourself ? Why would you now Do what no hunted animal will do ? Break from a friendly cover, unsuspected, And end your own pursuit ? Hernani. My lord, the sight Of yonder lady is the cause of my Indiflference to capture. Don Ruy. Why ?— How's that ? Do you then know this lady ?_, Hernani. No, my lord : For, if I did, then should I know a woman ; And that would be to rank myself more wise 70 HERNANI act in Than Solomon himself. Yet once I fancied Such wisdom mine. I thought a woman loved me, Whom I did love. Yes ; in her eyes I thought She let me read her spirit. This lady, sir, Strangely resembles her. Indeed, she's like Externally, as any pair of parts That go to form herself are like each other. I pray the likeness ends there for your sake. For, underneath the fair exterior Of her I loved, there worked a heart most cunning. Cunning ? How many times that heart has beat Against my own, as if in ecstasy At being held so — influencing lips And eyes, a quartette of conspirators Most powerful indeed, to join with it In tricking me into a false belief That she, their mistress, loved me. Lies, all lies ! Smiles, whispers, sighings, pressures — all, all lies. And promises of no more substance than The breath that-made them. She has given herself Unto another — soon will be his wife ; And I — my lord, it may be some could bear My misery and live ; steeling themselves With reason to endure iti But, for me Beason is powerless. I cannot live — This lady teaches me^^to be reminded Of all that faithlessness has robbed me of. I do not care how soon my life is ended. Since to all happiness I have said farewell. Don EuY. Well, I'll not be the instrument to end it. ACT III HERNANI 71 I'll not go back upon my given word. ] Though you are what you are, and though it is The king who seeks you, I will not betray you. Do as you please. You're safe beneath my shelter. Unter Page. Page. My lord, a mighty army lies in view Across the valley. A small part of it Has left the rest, and now makes its descent In this direction straight toward the ford. The watchman in the look-out with his glass Declares the king is one of this detachment ; And, as their purpose seems directed here, Sent me to give your lordship news of it. Don Rut. How far from the ford are they ? Page. Some distance, yet- Don Rut. My love, return to your room. Sir — in a moment I'll be with you again. I go to see If what's reported's true. While I am gone, Make up your mind, in th'event of its being so. The course you wish to take. [Bxit Don Ruy and his retainers. JosEPHA [io Dona Sol]. Now is your chance. Speak your few words ; then follow quickly after. Take care you stay not long. Act not as if The steps of the watch-tower took an hour to climb. Come with me all. [Attendants follow Josepha off. Dona Sol stays behind. 72 HERNANI act m Dona Sol [quietly], Hernani ? Heenani. Ha ! Who speaks ? Did you address me, madam ? Dona Sol. Speak to me. Heknani. Why — so I •will. [ffe turns to her and, his eyes refusing to meet hers, addresses her first mockingly, then passionately. Dona Sol stands facing him, motionless. What dress is this you wear That droops its lovely folds upon the ground So modestly about you ? What means this wealth Of sea-stolen treasure lying on your breast Amid this blaze of diamonds ? Why have you thus Sprinkled your hair with flowers ? And on your brow Why do you wear this costly diadem ? What hour is it ? Midnight ? Nay, 'tis mid-day. It is the sun that lights these splendours up. Then, 'tis not for the ballroom you are dressed : Unless now mid-day dances are the fashion. So long 'tis since I mingled with the world I am not sure of things. Is't for a dance You are thus rarely decked ? WiU you not speak ? Are you afraid to say with your own lips What has been said already ? Then you are conscious Of your deep wickedness — your silence says it — And there's no blame that I, whom you have wronged, Can lay upon you that yon may resent. Was this the price ? — and this — and this — and this, ACtiii HERNANI 73 For which you sold yourself ? What do you give Besides your body in return ? What else ? Say you give but the finger-tips of love — The warmth of one poor spark of it — say but this, And I'll not call you worse than common bad. But if you cannot say so, there's no name In all sin's catalogue that's vile enough To call you by. Then you are one of those Who think a few words mumbled by a priest, A moment's kneeling in a holy place, Can sanction harlotry ! What other word Is there for it, when woman sells herself ? However she may stand in others* eyes. For whom convention marks the Right and Wrong, Shall she stand higher in the eyes of Heaven, Which look beyond convention to the Truth — Nay, shall she stand as high in that great Judgment, Who sells herself for some luxurious gain. As the low wretch that traffics in the night Upon the city pavement, offering Her sin-smirched body in return for bread ? [Suddenly his eyes meet hers, and he throws himself at her feet. Mercy I Ah, God ! What have I said ? Mercy ! [There is a long silence. Then Dona Sol stoops and lays her hand very tenderly on his head. Dona Sol. Dearest ! 74 HERNANI act iii Hernani. Ah ! not that word ! My right to it Is forfeited for ever. Dona Sol. Never one Shall tell as truly what thou art to me. Dearer than all things else since first we met, To me thou wilt be dearest till the end. Heejtani. What can I say ? Shame will not let me speaJr. I plucked the fairest flower of the garden And crushed it in my hand. Dona Sol. Ah,vspeak not so. Hebnani. I struck a woman's heart !— a heart that loved me. The wound I made showed bleeding in her eyes. How can I look into those eyes again ? Dona Sol. Look in them now. Hernani, lift thy face. [He looks up. See thy mistake : no wound is in my heart. [He rises and takes her in his arms. Hernani. ! is there anything in the wide world So sweet as woman's patience where she loves ? I'll kiss these lips, thy heart's kind messengers, As I would kiss two pardoners sent from Heaven. Dear lips, accept this penitent's true kiss, And carry it to the kind heart you serve. [They kiss. I never thought to hold thee thus again. Dona Sol. Alas ! Thou'lt never hold me so no more. Hernani, What dost thou mean ? ACT III HERNANI 75 Dona Sol, I mean, dear, that to-night — How can I say the word ? — How can I let Its poison in thy ear ? Hast thou forgot The meaning of these robes and what I am ? Which as my bridegroom would'st thou have to share My bed with me to-night ? Shall I be held Within the passionate arms of one that I Shrink from by day ? — or shall it be dark Death Who kisses me to sleep ? ! my Hernani ! Hadst thou but been less fearful for my safety, And taken me away that night we parted, Though that had brought me now where I now stand — Near to my death — I should have been content. For I had tasted then life's topmost joy ; And who that has so tasted should lament The aftermath denied him ? But to go hence From life with a sad longing in the heart. Hernani. Peace, peace, my love. 0, from thy mind dismiss These dark alternatives, each one of which Balancing to an equal weight of sin, Alike must anger Heaven. 1 will seek out The holy man I once spoke of to thee. His dwelling, a rude cave, is not far oflF. I'll beg his aid to shelter thee awhile. Disguise thyself, and, so soon as thou canst With safety do it, make for the river where A mile away a stone bridge crosses it. Dost know the place? The bridge between the woods. 76 HERNANI acx iii One arch of this, at this time of the year, Shadows dry ground, thick screened each side with rushes, Seek shelter here until the darkness falls. When this good friar will take thee forth and lead thee To a secure retreat upon the hills. Dona Sol. Can this be done ? Alas ! Thou art forgetting Something which once performed there's no escape from. How shall I stay my marriage to the duke ? Hernani. There is no need to stay it. Let it be. God heeds not vows made with the lips alone More than a hypocrite's prayer. "We'll ask the friar For his advice on this. With holy aid It may be every hindrance may be moved ; And that this night thou did'st so dread shall see us Mount to the golden zenith of our love. Farewell. I must not linger. One last kiss To bear me over dangers. Dona Sol. If this kiss Should be what thou hast named it, dear — the last ; Tis not alone the last I give to thee ; It is the last kiss I shall ever give. [They kiss. Good-bye. Heknani. Dear love — good-bye. [Dona Sol is about to turn away when suddenly her eyes become fixed and a look of great fear comes into her face. ACT III HERNANI 77 Dona Sol [tw a whisper], Hernani ! Hernani. Yes ? Dona Sol. A hand was on the curtain ! I saw a hand ! Some one is hidden there. [They look in silence towards cwrtain. Then Dona Sol sUps qmetly out. [After a fwrther silence Don Kuy comes from behind curtmn. He walks up to Heknani, and the two men stand looking into each other's eyes. Don Ruy. Speak I Speak quickly ! In a moment now The king will rap his hilt upon my door. "What reason have I now to stand between you ? Say why I should not now unsheathe my sword, And holding it thus, give orders to my servants To tell the king the traitor that he seeks Is here ! Traitor ! The word's too good. Where is the name Can fit so base a nature as the man's Who strikes a hand that serves him ? There is not one ! The lowest animal — The coldest, spawn-got thing — the slimy serpent, Venomed by nature — the icy-bellied frog — The vilest thing that creeps — has in its nature SuflBcienoy of goodness to respect One that has done it kindness. ! vilest craft ! That, welcomed by another to his hearth. Uses his hands to rob him. 78 HERNANI act in Hkrnani. Hear me a moment Don Ruy. I ask to hear thee. Speak ! Heenani. This is my sin. I have these many days loved where you love, Don Ruy. These many days ! Ha ! Now I re- member ! We do not meet for the first time to-day. Thy dark face is familiar. Thou art the man Companioned the king that night I — Hell and fury I — Then it was not the king, but — answer me I That night — the night I speak of — What was it took thee to my cousin's bedroom ? Heenani. 'Twas love that took me there. Don Rut. Interpret that ! Heenani. Interpret it ? Don Rut. Your answer's not enough ! Heenani. How ? Not enough ? Don Rut. Your answer's not enough ! Heenani. What do you mean ? Don Rut. Robber ! What should I mean ! Heenani. By God ! Thou liest ! [Long pause, during which they face each other with gleaming eyes. Don Ruy. Well — that is well for thee. This sword had else not uselessly been drawn. Unter a Seevant. Don RuTi What is thy news ? Servant, The king, my lord, is entered in the courtyard. ACT III HERNANI 79 Don Ruy. Attend a moment. Be within call. [Exit Seevant. Don Ruy. Listen to me. You have wronged me so deeply that nothing I did could exceed your deserving. Still — I'll offer you one alternative against capture by the king. You shall yourself decide whether I surrender you or still protect you. Heenani. What do you ask ? Don Ruy. Your life. Hernani. My life ? Most fair alternative ! You will save me from death at the hands of the king on condition that I yield you my life ? Don Ruy. That you yield it when I demand it. Heenani. Ah ! When you demand it. Don Ruy. When I demand it. That's the alterna- tive. Choose. Heenani. Goes my liberty with this ? Don Ruy. It does. Heenani. I shall be as free as before, on this con- dition ? Don Ruy. You shall. Heenani. For several days perhaps ? Don Ruy. Perhaps for ever. 'H.-ER^ Ami [after a pause], I consent. Don Ruy. To consent is not enough. Heenani. I give my word. Don Ruy [with a faint smile]. Your word. Heenani. The word of a Spanish nobleman. Don Ruy [incredulously]. Ha ? Heenani. Old man, I read nobility on your brow. 80 H E R N A N I act iii Are your eyes got so blind you cannot see That word is written here ? [Points to Ms own brow Look I the product of a peasant's love ? Sir — the red blood that courses in my veins Might mingle with a queen's and lessen not One purple drop a shade. Spain's noblest sons— The noblest and the best of her fair daughters — Are represented here. I give my word. Don Rut. It is enough. You give what a Spanish nobleman Does not betray. I ask no surer bond. You will the moment that I ask your life Surrender it to me ? Heenani. I will. Don Ruy. The moment it is asked ? Heenani. That very moment. [They bow. Don Rut. Come here ! [ffe goes up to a large picture of his father on wall R. On his touching a spring, the pictvjre turns on a hinge, and a hiding- place is revealed in the wall,^ This hiding-place Is known to no one else. Step quickly in. [Hernani hows