publications OF THE lllniversit^ of Pennsylvania SERIES IN Philolugy and Literature VOL. VIII. No. i THE FAIRE M.AIDE OF BRISTOW A COMEDY NOW FIRST REPRINTED FROM THE QUARTO OF 1605 EDITED WITH AN INTRODUCTION AND NOTES P.Y ARTHUR HOBSON QUINN Instructor in English. University of Pennsylvania Pubiisln tl for the University PHILADELPHIA 1902 Ginn & Company, Selling Agents, 29 Beacon Street, lioston, Mass. \ \ \ x4\\ fflomell lltmremtg fSitatg < THE GIFT OF ._\.W-...AAAAAATi/1^LJb^. LiL... \ lJIVVVV.:... A_xaJ^&a^v<*- , A.. Vt ^.23 1 VvV^- ■ r v '■>• I NTERLIBRA)r r-bQ>^ 4 jftu^e^ar" SEP ^0 2003 MAR -6 2005 Cornell University Library PR2411.F16 1902 The faire maide of Bristow, a comedy now 3 1924 013 126 986 Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924013126986 publications OF THB ^University of Pennsylvania SERIES IN Philology and Literature VOL. VIII. No. i THE FAIRE MAIDE OF BRISTOW A COMEDY NOW FIRST REPRINTED FROM THE QUARTO OF 1605 EDITED WITH AN INTRODUCTION AND NOTES ARTHUR HOBSON QUINN Instructor in English, University of Pennsylvania Published for the University PHILADELPHIA Ginn & Co., Selling Agents, Tremont Place, Boston, Mass. T ^^_P-^3 A, 1^2^ 3 ^ PREFACE. The editing of this play was undertaken at the suggestion of Professor Josef Schick, of the University of Munich. The translation into German by Ludwig Tieck had appeared in the Shakespeare Jahrbuch and it seemed only fitting that the English original should also be published. Circumstances forbade the completion of the work at that time and it was resumed, after my return to this country, under the direction of Professor Schelling, in partial fulfillment of the required work in the Graduate School of the University of Pennsyl- vania. It is with particular pleasure that I am able to thank, at the same time, my two teachers, Professor Schelling and Professor Schick, for their invaluable counsel and friendly interest. My thanks are also due for helpful suggestions to my colleagues, Professor Clarence G. Child and Professor Hugo A. Rennert, and to my fellow-student in Munich, Professor O. F. Lewis, of the University of Maine. Professor Child very kindly made the index. For my conclusions as to the source and author- ship of the play, I am alone responsible. University of Pennsylvania, May, 1902. (3) INTRODUCTION. (5) I. The Faire Maide of Bristow was published anonymously by Thomas Pavyer in 1605. No attempt has since been made either to edit the play or to fix the responsibility for its authorship, if we except Collier's surmises with regard to John Day. It has been mentioned in the usual places, 1 Mr. Bullen, Mr. Fleay and Mr. Ward denying Day's claim to authorship, and in Herr Bolte's edition 2 of Tieck's translation of the play, there is a description of the English original and some speculations in regard to the sources. The Stationers' Register? under the date of February eighth, 1605, contains the following entry : ' ' Thomas Pavyer. Entred for his copy under th [e h] andes " of the Wardens. A commedy called 'the fay re Mayd of Bristoe ' " played at Hampton Court by his Maiesties players." - An Account of the English Dramatick Poets, etc. Gerard Langbaine. Ox- ford, 1691. Page 531. Biographia Dramatica. Baker-Reed-Jones. 1812. Vol. II, p. 211. History of English Dramatic Poetry. J. P. Collier. 1831. Vol. Ill, p. 50; also The Diary of Philip Henslowe, 1845, p. 220, in the Shakespeare Society's Publications. A Manual for the Collector and Amateur of Old English Plays. W. Carew Hazlitt. 1892. Page 79. The Works of John Day. Edited by A. H. Bullen. 1881. Page 10. A Biographical Chronicle of the English Drama. F. G. Fleay. 1891. Vol. II, p. 329. A History of English Dramatic Literature. A. W. Ward. Ed. 1899. Vol. II, pp. 219 and 591. The English Chronicle Play. F. E. Schilling. 1902. Page 171. 1 Shakespeare Jahrbuch. Jahrgang XXXI. 1895. Page 126. * A Transcript of the Registers of the Company of Stationers of London. Edited by Edward Arber. 1876. Vol. Ill, p. 120. (7) 8 The Faire Maide of Bristow. As Mr. Fleay points out, the King was at Hampton Court early in October, 1604, so that we may reasonably conclude that the first performance took place at this time, and as the winter home of the King's company during this period was the Blackfriars' Theater, it seems probable that this was the place where the comedy, if it proved popular, was afterward acted. There are at present three copies of the play extant. The present edition is based on one of the original quartos of 1605, which is now in the British Museum. It consists of forty -two unnumbered pages and is printed in black letter, the names of the characters being printed in Roman type. There is no list of persons in the play, the scenes are not divided, and there are no stage directions, except the entrances and exits. Another quarto is in the Bodleian Library at Oxford and there is also, in the Konigliche Bibliothek in Berlin, a manu- script copy which Tieck had made for his own use in trans- lation. This has been well and carefully copied, and to all intents and purposes is an exact reproduction of the original, except that the play has been divided into scenes and the capitalization has been somewhat altered. II. The first mention of a source for The Faire Maide of Bristow was made by Collier in 1 847 in his edition of the Roxburghe Ballads, 1 where in a note to Maudlin, the Merchant 's Daughter of Bristol, he says : "We might suppose from the title that Day's play 'The Fair " ' Maid of Bristow ' 1605, was founded on this ballad ; tout such " is not the case, although it is probable that the striking incidents " of it were dramatized at the time. ' ' Notwithstanding this explicit denial of any connection between the ballad and the drama, Herr Bolte has devoted 1 A Book of Roxburghe Ballads. J. Payne Collier. 1847. Page 335. Introduction. g considerable space to the former in his article, and since he has done so, it may be well briefly to treat it here. The ballad was entered at Stationers' Hall on February 24, 1594—5 and is accessible in several places. 1 It is therefore unnecessary to reprint it here. The complete edition is that given by Chappell, which contains three stanzas omitted after lines 148, 192 and 232 in the other copies noted. The story of this ballad is briefly as follows : Maudlin, the daughter of a Bristol merchant, is opposed in her choice of a husband by her parents. Her lover therefore departs for Padua, after serenading his mistress, who prudently keeps out of sight for fear of her friends. When he is once gone, however, she determines to follow him, and persuades a ship's captain to take her on board, disguised as a boy. She finds her lover in Padua, but he is condemned to die unless he will recant his faith. This he refuses to do and so Maudlin and the captain 2 decide to die with him. This so moves the judge that he allows them all to return to England, where, her father having died, they are married. It can easily be seen that this ballad has little in common with our play. Outside of the faithfulness of the maiden in each case, the circumstances are entirely different. Italy becomes England ; the twelfth century, the sixteenth ; the causes of the condemnation, instead of religious perseverance, are infidelity and suspected murder ; and finally, the characters which make the drama, Florence, Sir Godfrey, Harbart and the rest, are not even hinted at in the ballad. The title of the play may have been suggested by the ballad, for the latter was certainly popular, there being three 1 Bishop Percy's Folio Manuscript. Edited by Hales and Furnivall. 1868. Vol. Ill, p. 374. The Roxburghe Ballads. Edited by W. Chappell. Vol. II, p. 86. Roxburghe Ballads. Edited by C. Hindley. Vol. II, p. 384. 2 Not " die ganze Schiffsmannschaft " as Herr Bolte mistranslates. io The Faire Maide of Bristow. editions of the broadside in the Roxburghe collection and two in the Bagford Ballads, in the British Museum. 1 The number of these later editions points to a frequency of publication about the time of its production and it may well be that the author of our drama chose for his play a title which would recall this famous old ballad. Herr Bolte, in his article in the Shakespeare Jahrbuch, says : 2 " Ob der unbekannte Dichter fur seine so weit gehende Umge- "staltung der Fabel noch bestimmte Vorbilder ausnutzte, vermag " ich leider nicht zu sagen. Allgemeine Anregung diirften ihm ' ' wohl zwei nicht lange zuvor erschienene Volksstiicke gegeben " haben, die Episoden aus der alteren englischen Geschichte roh, " aber lebendig behandeln : Life and Death of Jack Strawe (1593) " und Look About You (1600). In jenem kehrt Richard II unver- " muthet heim und halt im 3. Akte Gericht ; dieses stellt die " Kampfe der Sbhne Heinrich's II wider ihren Vater dar und " zeichnet sich gleich dem Madchen von Bristol durch zahlreiche " Verkleidungen aus. " "Allgemeine Anregung " is, of course, a difficult point to discuss, but even this slight connection between these dramas and the Fair Maid must be denied. Jack Strawe has nothing whatever in common with our play. Richard II does not return " unvermuthet heim " ; he is in the play from the first act, and behaves in a manner entirely different from Richard I, in the Fair Maid. Look About You, whose possible connection with our play was probably suggested to Herr Bolte by a marginal note in the Berlin copy, 3 cannot claim even the similarity of a character. The "numerous disguises" of this play are carried out in a totally different manner, and in any 1 Roxburghe Ballads. Vol. I, p. 232. 1640. This is the edition referred to by Collier. Also, Vol. I, p. 278, 1650 (?), and Vol. Ill, p 376, 1710 (?). Bagford Ballads. Vol. I, p. 643, 1670 (?), and Vol. II, p. 643, 1675 (?). 2 XXXI Jahrgang, p. 130. 8 See below, p. 30. Introduction. 1 1 case form too universal a motive to serve as the basis of a comparison. The model, the absence of which Herr Bolte deplores, is to be found in an anonymous play, entitled A Pleasant conceited Comedie, Wherein is shewed how a man may chuse a good Wife from a bad} credited by Mr. Fleay to Heywood and by Hazlitt to Joshua Cooke, on the strength of the appearance of his name in an old handwriting on the edition of 1602, in the British Museum. This was a very popular play, seven editions appearing between 1602 and 1634, and it certainly deserved the favor it received. It was played by the Earl of Worcester's servants. The plot is, briefly, as follows : Young Master Arthur, newly married, tires of his wife and illtreats her, thereby incurring the displeasure of his father and hers, old Master Lusam. Mistress Arthur remains faithful to her husband and resists the advances of Master Anselm, who is smitten deeply with her. Arthur falls in love with a courtezan named Mary, who is beloved by a schoolmaster, Sir Aminadab, and by Brabo, a pander. Mary receives Arthur's suit very kindly, and Anselm again presses his attentions on Mistress Arthur with no better result. Aminadab, becoming jealous, tries to poison himself, and is furnished a sleeping potion by Fuller, Anselm's friend, as a jest. He is about to drink this when he meets Arthur, who takes it away from him, and thinking it really poison, determines to kill his wife with it. He invites his friends to dinner and slips the supposed poison into his wife's cup. She apparently dies, and is buried. Anselm visits her tomb, she comes to life and he takes her to his mother's house where she remains concealed. In the meantime Arthur has married Mary, and she treats him as he deserves. To regain her love he tells her how he has poisoned his first wife for her sake, but she only threatens to inform on him. He tries to hide, and while a fugitive meets his wife 1 Dodslef 's Old English Plays. Edited by Hazlitt. 1874. Vol. IX, p. I. 1 2 The Faire Maide of Bristow. disguised and bewails his faults. She is overjoyed at his repentance, but leaves him, after giving him some aid. Soon after, he is arrested and brought before Justice Reason, and makes no defence. His wife appears in time to save him, and all ends happily. The parallelism is best illustrated by the following table of the principal characters, those showing similarities being placed opposite each other : The Faire Maide of Bris- How a Man May Choose a tow. Good Wife from a Bad. i . Sir Godfrey Umphreville i . Old Master Lusam 2. Sir Eustace Vallenger 2. Old Master Arthur 3- Edward Vallenger 3- Young Master Arthur 4- Challener 4- J Young Master Lusam I Master Anselm 5- Sentloe 5- Sir Aminadab 6. Anabell 6. Mistress Arthur 7- Florence 7- Mistress Mary S. Richard I 8. Justice Reason. This correspondence is too strong to be accidental and is further strengthened by the similarity of incident and treat- ment. Act I begins in each play with a dialogue between the husband and his friend. There is a sleeping potion which causes the appearance of death, given in the first case to Mistress Arthur and in the second to Sentloe. Again, in both plays the judge is very quick and unreasonable in mak- ing his decisions, while the apprehension of the unfaithful husband on a charge of murder, his despair and willingness to die, and the disclosure of the person supposed to be dead, are all in the same manner. And yet The Faire Maide of Bristow is no slavish imitation of one original. There are no traces of imitation in the phrasing Introduction. 1 3 or the vocabulary, and while it cannot be doubted that the author took as his basis How a Man May Choose a Good Wife from a Bad, he has added characters and scenes enough to make what no doubt easily passed for a new play in those times of remodeling and adaptation. The subplots are quite different, and the comic scene between Frog and Douce is entirely new. But perhaps the author's greatest claim to originality lies in the character of Florence. She is more vigorously and realistically portrayed than Mary, and in her absolute infidelity, consistently directed toward the accom- plishment of the one purpose of her life, she is well and truly drawn. The boldness and effrontery with which she casts off one lover for another are carried even into the presence of the king, and then when she is hedged in on all sides, she rises almost to greatness in her contempt of death if only she can drag down with her those who have been the causes of her doom. One cannot help fancying what a great actress would do with this character in the fifth act. The source of How a Man May Choose a Good Wife from a Bad is to be found in the Hecatommithi of Giovanni Geraldi Cintio, Part I, deca terza, novella 5, but it is improbable that this novella had any influence on our play, as there are no incidents common to the Italian story and the Fair Maid which do not appear in the earlier English comedy. There are also some interesting resemblances between the Fair Maid and an anonymous play, The London Prodigal} which was published in the same year (1605) and played by the same company. This play also has as a hero a young rake, who marries and illtreats his faithful wife. In the char- acter of Weathercock, we may have an echo of old Master Lusam, and there are other similarities, such as the meeting of the husband and the disguised wife, which point to the 1 Doubtful Plays of Shakespeare. Edited by Henry Tyrell. Page 97. 14 The Faire Maide of Bristow. theory that both of the latter plays have the earlier comedy as a common source. The parallel passages in the Fair Maid and The London Prodigal have been placed in the notes (lines 571, 872, and 978). They are not numerous enough to be conclusive and might easily be made to prove too much. In the absence of any direct evidence, we must account for the resemblance by the borrowing of well received lines, or by the influence of men who were working for the same company. Which was the borrower, it is now impossible to tell, as The London Prodigal was not registered, and so we cannot settle even the priority of publication. III. The question of the authorship of this drama must begin with an examination of the claims which have been made in behalf of John Day. The origin of its ascription to him is due to Collier and rests upon the following grounds. In Henslowe's Diary there occurs this entry : ' " Lent at the apoyntment of Samewell Rowleye, unto John Daye, "the 4 of Maye 1602, in eameste of a play called Bristo tragedi, "as may apere, the some of XX s. Written by himselfe." On this Collier makes the following note : "This was probably the play printed anonymously in 1605, "under the title of 'The fair Maid of Bristol.' It has been "assigned to Day on the authority of the above entry." There are two other entries in Henslowe, referring to this play, on the 23 rd and 28th of May, for forty shillings each. This is rather slight evidence on which to give the drama to Day, but since Collier's opinion is always to be considered and especially since W. C. Hazlitt 2 quotes him in his notice of 1 The Diary of Philip Henslowe. Ed. by J. P. Collier. Page 220. ! A Manual for the Collector and Amateur of Old English Plays. W. Carew Hazlitt. 1892. Page 79. Introduction. 1 5 the play, and since The Faire Maide of Bristozu is catalogued in the Bodleian Library under the name of John Day, it is worth while at least to consider the probability of his having had a hand in the play. Mr. A. H. Bullen, in his edition of Day, says : l "It should be remembered that the Fair Maid is a comedy. " Very little, it is true, is required to turn it into a tragedy; in "fact, it would seem that the author or authors started with the ' ' intention of composing a tragedy, and at the last moment, when ' ' the catastrophe was at hand, determined to give a ' smooth and ' ' comical ' issue to a tragical tale. Possibly the play was intended, "by varying the fifth act, to do duty for a comedy or tragedy, "as in the case of Suckling's Aglaura. Be this as it may, there ' ' is little to remind us of Day in the ' very tragical mirth ' of the "Fair Maid." Beyond the similarity of the names, there is no external evidence in favor of the identity of the two dramas ; on the contrary such evidence as there is points the other way. The Bristol Tragedy was entered for the Admiral's men at the Fortune, while the Fair Maid was played at Hampton Court by the King's men, a company for which Day never wrote. This, however, is absolutely conclusive in neither direction, so that we are thrown upon the internal evidence for the decision. The Fair Maid is a comedy, or, more strictly speaking, a reconciling drama. But, as Mr. Bullen remarks, it might easily have been a tragedy, and his hypothesis in regard to the double form of the drama receives a certain amount of confirmation in the disproportionate length of the three last scenes and their unquestioned superiority in dramatic force, to the other portions of the play. If it were so, it would be a very early appearance of the alternative fifth act, and all this might be true without proving that Day was the author 1 The Works of John Day. Edited by A. H. Bullen. 1S81. Page 10. 1 6 The Faire Maide of Bristow. of the hypothetical and tragical form. And it needs but a reading of the Fair Maid, to convince anyone who knows the works of John Day that he had no hand in it. John Day was a poet, and beyond a few vigorous metaphors there is no poetry in the Fair Maid. Such a passage as the beginning of Act V, Scene i, of The Isle of Gulls, is quite foreign to the manner of the Fair Maid. " Farewell bright sunne, thou lightner of all eies ; " Thou falst to giue a brighter beame to rise : " Each tree and shrub were tramels of thy haire, " But these are wiers for none but kings to weare ; " And my rude tonge, striuing to blaze her forth, " Like a bad artseman doth disgrace her worth. ' ' But heeres the place : vpon this christall streame, " Where Cintherea did vnyoake her teame " Of siluer doues, to interchange a kisse " With young Adonis, shall I meete myblisse : " The gentle minits, crownd with christall flowers, " Loosing there youthes are growne up perfect howers " To hasten my delight : the bashfull moone, " That since her dalliance with Endimion, ' ' Durst neuer walke by day, is under saile, " In steede of sheetes has spread her siluer vaile : ' ' Each gliding brooke and euery bushy tree, ' ' Being tipt with siluer, were her liuery ; " And the dim night to grace our amorous wars ' ' Hath stuck nine spheares full of immortall stars : ' ' In sted of pearles, the way on which she treads " Is strawd with Christall deu and siluer beades." Next to his poetry, the most striking characteristic of Day is his satire, which takes in all kinds and grades, and is seen at its best in The Parliament of Bees and in the Prologue to The Isle of Gulls. The only trace of satire in the Fair Maid occurs in the comic scene between Frog and Douce, in which the clown is made to talk in the stilted style of the followers Introduction. 1 7 of Lyly. The rest of the play is absolutely free from satire. Then the classical allusions, rather plentiful in Day, are entirely lacking in our play, as is also the free use of Latin such as occurs in Law Trickes, Act V. The vocabulary of Day is rich, and extends over many phases of life ; the vocabulary of the Fair Maid is small, monosyllabic, and is limited mainly to the regions of love, fighting and abuse. This disproportion becomes apparent when one hunts for words which both authors use, in order to see if the spelling is the same, and notices how few there are. Long lists of words could be made which Day uses and which are lacking in the Fair Maid. The examples found of words used by both authors, such as " beautious " (F. M.), " beaute- ous " (Day); " leidg " (F. M.), " Leidge " (Day); " angel " (F. M.), "angell" (Day); " corish " (F. M.), " currish " (Day), point, in nearly every case, to a difference of authorship. Imagery, found everywhere in Day's work, is rare in the Fair Maid, and when found is of an entirely different charac- ter. Day's figures are fanciful and include personification and that form of metaphor in which the attributes of the com- pared object are assumed rather than stated. For example : ' ' Where siluer Arno in her Christall bosome ' ' Courts the fresh banks with many an amorous kisse ; ' ' or, "with blunt roweled jests spurgall his sides " Till his soule bleede. " He is fond, too, of extended comparisons, as in Humor out of Breath, IV, 3. The little imagery which the Fair Maid contains is generally direct. For example, line 1010 : " A harlot's love is like a chimney smoke" Day is sometimes involved and obscure. Cf. Law Tiickes, 1,2: "Jul. — Your reason, Sir?" 1 8 The Faire Maide of Bristow. " loc. — To make thee recoile or with the Souldier to fall off: "is't your countrie manners to corriue a leader being vpon or ' ' before present seruice, as I am ? ' ' The language of the Fair Maid 'is clear and straightforward, and the few obscurities can be accounted for as due to a cutting of the play or to printers' errors. Humor with Day is light and fanciful and runs to raillery, of which the scene at bowls in The Isle of Gulls may be taken as a specimen. The single example of humor in the Fair Maid, the scene between Frog and Douce, though good of its kind, is broad and, to say the least, not fanciful. It is true that the riming retort can be found in both authors, but this was equally true of so many writing at that time that it can hardly have much value as unsupported evidence. Results are the same when we consider the question of the metre, and it may be said at once that the proportion of prose to verse is considerably larger in Day. I have made an analysis of four hundred of the lines in the Fair Maid, perhaps sufficient for the present purpose, taken from different portions of the play, 1 and I have compared the results with a similar analysis of the metre of two hundred lines of Humo7' out of Breath, and one hundred of Law Trickes, which I chose as they contain the greatest selection of blank verse of any of the plays that are Day's alone. 2 In considering results of work of this kind we must of course remember that startling resem- blances in figures may mean little, because they represent 'The lines analyzed are l-ioo, 200-250, 450-500, 600-650, 800-850, 950- 1000, and 1150-1200. 8 1 cannot agree with Mr. Fleay in his attempt, in his Chronicle of the English Drama, Vol. I, p. in, to deprive Day of a portion of Humor out of Breath. The analysis which I made included sections from the parts assigned by him to Day as well as those attributed to "another author," and there was no material difference in their structure. In fact, there was more similarity between Law Trickes and those portions of Humor out of Breath which Mr. Fleay says are not Day's. Introduction . 1 9 universal characteristics, while on the other hand, slight dis- similarities may mean much when relatively considered. For example, the proportion of masculine to feminine endings is almost the same, 76 per cent to 9.7 per cent in the Fair Maid, 84.5 per cent to 13.5 per cent in Day, 1 and yet this means little, as many other Elizabethan dramatists would furnish the similar figures. On the other hand, the statistics giving the various positions of the caesura show dissimilarities, this being espe- cially true of the caesura after the sixth syllable, which occurs in 19 per cent of the lines in the Fair Maid as against 7.5 per cent in Day, that after the first syllable, 5.75 per cent in Day and % per cent in the Fair Maid, and that after the fifth, 3 1.7 per cent in Day and 18.7 per cent in the Fair Maid. Further there are double the percentage of lines in Day which contain two caesuras, and instances occur of three and even four caes- uras, which the Fair Maid does not show. The proportion of rime in Day is 21.7 per cent to 8. 5 per cent in the Fair Maid, and of wrench accents 18 per cent to 10.7 per cent. There are 10.2 per cent of run-on-lines in the Fair Maid and 23.5 per cent in Day. Again, when the speech of one of the char- acters ends within a line, the verse is continued by the next speaker in Day, while in the Fair Maid the line is usually left unfinished, and the new speech is begun with a full metrical verse. To sum up, the dramas of John Day are poetical and sat- irical, rich in vocabulary and classical allusion, fanciful in imagery, light and pointed in humor, and often obscure and involved on account of the very wealth of these characteris- tics. The Faire Maide of Bristow is written in clear, straight- forward blank verse, in which the poetical element is not con- spicuous, with limited vocabulary and almost entire freedom from allusion and satire. The humor is broad and the imagery 1 The smaller p ercentages in the Fair Maid are accounted for by the number of incomplete lines. 20 The Faire Maide of Bristow. is direct. An examination of the metre shows the play to be different from the works of Day in the main qualities of con- struction and arrangement. So that, considering the wealth of evidence on the negative and the slight foundation on which Collier's statement was based, it is safe to decide that The Faire Maide of Bristow was not written by John Day. It is quite another matter to decide the probable authorship of the drama. The only man who was writing exclusively for the King's Company at the time the play was printed was Shakespeare, but Jonson, Wilkins, Tourneur, Barnes and prob- ably Armin, wrote occasionally. The kind of work which Shakespeare and Jonson were doing in 1605 makes their con- nection with the play impossible, and Tourneur is also out of the question, by reason of the very nature of the Fair Maid. The only play of Wilkins available for comparison is The Miseries of Enforced Marriage, printed in 1 607, as The Travels of the Three English Brothers was written in conjunction with Day and Rowley. There are no striking resemblances between the metre or the vocabulary of the two plays except in one line. Verse 228 in the Fair Maid reads ■ 1 ' That I would entertain this as my man' ' ; while in Act II, Scene 1, of Wilkins's play occurs the line, " That I should entertaine thee for my man." Such lines, however, could easily occur independently, and the 1 resemblance is about the only parallel that might speak for a common authorship. The Miseries of Enforced Marriage is a comedy, with much the same theme as the Fair Maid — the life of a scoundrel, who deserts his betrothed for gold and ill- treats his wife, whom he marries for the same reason. The drama is not as clear or compact as the Fair Maid and is more than half in prose. There is little of the regularity or character-balancing of the earlier comedy and less subordina- Introduction. 2 1 tion of the purely poetical element to the necessities of action. The progress of the play is more frequently interrupted by soliloquies, and the first and second portions are very loosely put together. The metrical analysis showed no especial similarities and there seems to be no reason to assign The Faire Maide of Bristow to Wilkins. With Armin it is much the same, a lack of positive evidence without anything conclusive to the contrary. In The London Prodigal, V, I, occur the lines " Luce. Oh hear God ! so young an armin ! " " M. Flow. Armin, sweetheart? I know not what you mean ' ' by that ; but I am almost a beggar. ' ' Mr. Fleay suggests, in his Chronicle of the English Drama, 1 that Robert Armin acted M. Flowerdale. If this be true, he might have written the Fair Maid and have repeated in that play the lines from The London Prodigal with which he was familiar. While no play of his is registered for the King's Company, he was a member of it from about 1599 to 16 10, and might easily have written a play for it. Unfortunately for this hypothesis, the only drama which is unquestionably his, The History of the Two Maids of More Clacke? 1609, is very different in metre and construction from the Fair Maid. No very certain metrical analysis is possible, owing to wretched printing, but there are many more run-on-lines than in the Fair Maid, and there is a free and unnecessary use of Latin which is not found in the earlier play. The only extant play which is surely by Barnaby Barnes is The Devil's Charter, which was performed by the King's men in 1606 and was published, " renewed, corrected and amended by the author," in 1607. The play is inaccessible, but the following extract, which I owe to the kindness of Professor 1 Vol. I, p. 24. 2 The Works of Robert Armin. Edited by A. Grosart. Occasional Issues. 1880. 22 The Faire Maide of Bristow. Schelling, will be at once sufficient proof that its author had no hand in the writing of the Fair Maid : " High Muse, which whilom virtues patronized, " In whose eternall roll of memory "The famous acts of princes were comprised " By force of ever living history : " What shall we do to call thee back again? "True chronicler of all immortal glory. " When here with mortal men naught is devised " But how all stories with foul vice to stain " So that alas thy gracious oratory " Which with mere truth and virtue sympathised " Is silent ; and we poets now with pain, " (Which in Castalian fountains dipped our quills) " Are forced of men's impiety to plan." As will be seen, the style is quite different from that of the Fair Maid, the vocabulary is richer, and there is an abun- dance of rime, together with a frequency of feminine endings. Moreover Barnes was a poet of distinction, which the author of the Fair Maid certainly was not, and the matter of Barnes's poems 1 is romantic, fanciful and replete with classical allu- sions. I am sorry to be unable to come to a definite conclusion in this matter of the author, but with such a lack of positive evidence, no other result is possible. The author may be some one totally unknown, of whose many or few produc- tions this single specimen has come down to us. A few affirmative statements, however, after so much denial, may not be out of place. The author was probably an actor, or ', at least a playwright in close connection with one of the companies. This is proved by his constant subordination of the poetical element to dramatic necessities, by the quotations 1 Parthenophil and Parthenophe. In the English Garner, edited by E. Arber. Vol. V, p. 335. Introduction. 23 * from earlier plays 1 which could so easily have slipped into the work of a man accustomed to hearing or speaking them con- stantly, and also by such a reference to the customs of the theatre as that contained in lines 1122—24. That this play was a piece of journeyman work admits of little question, for we have the regularity and balance of characters, i. e., Val- lenger with Challener, Sir Godfrey with Sir Eustace, Florence with Anabell, and Frog with Douce, which is a usual accom- paniment of early work. I am also inclined to believe that the portion from line 791 was written later than that preceding, on account of the superiority in metrical form, its greater free- dom in enjambement and its richer vocabulary. The dispro- portionate length of what is probably the last act, points to a cutting of the play in the earlier portions, which is further ren- dered probable by some obscurities and lack of connection be- tween sentences. These characteristics, together with the oc- casional insertion of alexandrines, strengthen the theory that the play was written by one to whom action was the essential thing. That the play did act well we may consider certain ; in fact, with slight changes, it could be put upon the boards to-day. There is a directness and simplicity of language, a care to make every scene tell in the development, which would insure interest no matter when performed. The char- acters are well drawn, real and distinct. Of Florence I have already spoken ; Anabell is not quite so good, but Herr Bolte's criticism that it is unnatural that she should prove so true to her second lover after giving up her first without a struggle, is not just. We have only to turn to Romeo and Juliet for a similar incident, with the sexes reversed, and besides, Challener, with all his virtues, is not the man to win in a love contest with Vallenger. The latter is one of those characters that decide quickly what they want and lose no time in getting it. He is brave, impulsive, and yet quick- 1 See Notes. 24 The Faire Maide of Bristow. witted and cool-headed enough when necessary, as is shown by his actions after the fight with Challener, and again after the discovery of Sentloe's body. In the former case, he seizes at once the advantages of the position in which Chal- lener's flight has placed him, and in the latter, he does not indulge in speculations upon the possibility of his having murdered Sentloe in delirium or absent-mindedness. He sees at once the true explanation, and then prepares to die with the same composure with which he proposed to the doctor to poison Sentloe. In his treatment of women he carries out the analysis of his character which the first scene puts so distinctly before us ; he simply demands that they love him and will take no denial. In short he is the sort of man whom women have been loving through all the ages, and to whom women have usually remained faithful, even through abuse and neglect. The minor characters are lifelike, and the comic scene is well done. Of course, there are faults in the drama ; there seems no reason why Harbart should have first laid the trap to catch Vallenger and then have freed him from it, nor why the King, who was so annoyed at Anabell's effort to delude him, should take with such calmness Harbart's more success- ful attempt. Most of the King's behavior, however, is in accord with what we know of the character of Richard I, and it is not profitable work to seek out ways in which seventeenth century dramas fail to accord with twentieth century ideas of probability. IV. It is important, however, to consider the position of the play in the drama of the time. Collier classes it with murder plays ' of the type of Two Tragedies in One. It does not, however, belong in this group, but rather in that which deals 1 History of English Dramatic Poetry, Vol. Ill, p. 50. Introduction, 25 with the sufferings of a faithful though illtreated wife. The theme is a universal one and, beginning with Petrarch's Latin translation of Boccacio's story of Griselda, in the Decameron (tenth day, tenth novel), it can be found in many forms, both before and after the date of the publication of The Faire Maide of Bristow. As an interesting illustration, the Spanish play of El Mayor Imposible^ of Lope de Vega, may be mentioned. In England, beginning with Patient Grissil, in 1599, the motive ran through quite a series of plays, the most important of which are given. A distinction is to be made in this matter between those plays which have the general motive only and those in which the faithful wife is also the victim of abuse or neglect by a jealous or rakish husband. The wider group includes, after Patient Grissil, the subplot of The Shoemaker's Holiday, the Lassingberge-Lucilla episode in The Wisdom of Dr. Doddipoll, How a Man May Choose a Good Wife from a Bad, The Wise Woman of Hogsdon, Othello, Measure for Measure, The London Prodigal, The Miseries of Enforced Mar- riage, The Yorkshire Tragedy, A Winter's Tale, the subplot of The White Devil, The Duchess of Malfi, the Second Part of The Honest Whore, The Fair Maid of the West, and Match Me in London. From the narrower group The Shoemaker' s Holiday, The Duchess of Malfi, The Fair Maid of the West and Match Me in 1 Lope de Vega, Comedias, Zaragoza, 1647, Part XXV. The exact date of El Mayor Imposible is not known, but Professor Rennert has discovered, from a letter of Lope de Vega, that it was written, in all probability, in 1614. J. L. Klein, in his Geschichte des Dramas, 1874, Vol. X, p. 173, compares this drama to The London Prodigal, and further says: "Der ' London Prodigal' scheint uns um deswillen auszeichnenswerth, weil derselbe in ostwestlichen Sagenkreise dieses Motivs ehelicher Frauenstandhaftigkeit und Selbstaufopferung, seit der Griseldis, uuseres Wissens, der einzige Versuch ist, das Problem in engbiirgerlicher Sphare zur Geltung zu bringen." This statement, in view of the existence of How a Man May Choose a Good Wife from a Bad, The Wise Woman of Hogsdon, The Miseries of Enforced Marriage and The Faire Maide of Brislow, seems truly remarkable. 26 The Faire Maide of Bristow. London are to be excluded, leaving the others to form the division in which to the " faithful wife " motive is to be added the husband's abuse or neglect. A still narrower group may be made, consisting of five plays which bear more especial resemblance to one another in plot and characters. They are How a Man May Qwose a Good Wife from a Bad, The Faire Maide of Bristow, The Wise Woman of Hogsdon, The London Prodigal, and The Miseries of Enforced Marriage. The plots of the two first have already been given. The plot of The Wise Woman of Hogsdon is as follows : Young Chartley, a gallant and a spendthrift, is in love with Luce, a merchant's daughter, and offers to marry her secretly. She consults the Wise Woman in regard to the marriage, and a date is set when the couple are to be married at the Wise Woman's house. In the meantime Chartley's former betrothed, who is called " the second Luce," comes up from the country and also seeks the Wise Woman's help to recover her lost lover. Discovering how things stand, she disguises herself as a boy and takes a position as servant in the house of the Wise Woman. Boyster, another lover of Luce, has also appeared on the scene, and the Wise Woman, to revenge an insult to her by Chartley, arranges a stratagem by which he marries the second Luce and Boyster marries Luce. Both pairs of lovers are separated for a time and Chartley, tiring of his wife before he sees her again, falls in love with Gratiana, to whom he becomes betrothed. This betrothal is broken by the arrival of his father in London, and the Wise Woman's trick being discovered in time, Chartley takes his true wife, prom- ises to reform, and all ends happily. In The London Prodigal, Matthew Flowerdale, a city rake, after spending all the money he has and borrowing some from his new serving man, who is his father disguised, tries to recoup his fortunes by a marriage with Luce, Sir Launcelot Introduction. 2J Spurcock's daughter. As they come from church he is arrested at the suit of his uncle, but is finally forgiven the debt at the intercession of his wife. Sir Launcelot, however, refuses to allow his daughter to go with her husband, and, when she persists in following him, disinherits her. Flower- dale, seeing she will bring him no money, casts her off and becomes a common thief on the streets. Luce disguises her- self as a Dutch servant and after seeking employment in the house of her sister Frances, who has also just been married, meets Flowerdale in misery on the street and helps him. He is arrested on suspicion of having murdered her and is saved by her revealing herself. He repents and is forgiven by his wife and by his father who also conveniently reappears. In The Miseries of Enforced Marriage we have another rascal-in-ordinary, William Scarborow, who deserts his betrothed, Clare, and marries Katharine for the money she will bring him. He in turn deserts her, and even offers vio- lence to her and his children, excusing himself on the plea that he was forced into the marriage by his guardian, Lord Falconbridge, and his uncle, Sir William Scarborow. Clare kills herself and there is quite a rambling story for a subplot, but finally, after he has ruined every one connected with him, Scarborow repents and is forgiven. It will be noticed that in all five plays we have a rake and spendthrift who deserts his wife for gain or the love of a courtesan, maltreats the wife who remains faithful to him, and after he has sinned sufficiently, is taken into grace again and even rewarded. There are certain other characters, such as the father of the wife, the father of the husband, and the wife's lover, who appear in at least four of the plays, and in addition there are other characters shared by two or three of the dramas, in varying combinations. Their interrelations are best shown by the appended diagram, which may prove of interest not only on account the light it throws upon the 28 The Faire Maide of Bristow. motive of our play, but also because it points to a proba- ble interdependence of the dramas of the time, rather closer than is now generally supposed. If such intimate relations can be established for this group of plays, there is every rea- son to suspect a similar connection between others, and in other groups. V. The translation of the play, made by Ludwig Tieck, has only recently been published. 1 Tieck had caused to be made complete copies of fourteen and partial copies of twelve other dramas of the Elizabethan time, during his visit to London in 1 8 1 7, and of most of these he published translations in the first and second volumes of his Vorschule Shakespeares, in 1823 and 1829. For the third volume he had selected Mucedorus, The Faire Maide of Bristow and Nobody and Somebody, but the volume was never published. 2 The translation is in the main faithful, and the order of the speeches has been rigidly followed. The usual disadvantages under which a translator of verse labors, have been offset in this case by the opportunities presented to fill out the incom- plete lines of the original, thus making the translation, on the whole, smoother. And yet a thorough comparison, for which the following passage will serve as an example, will show, I think, no improvement in vigor or dramatic choice of words : " Dem Schornsteinrauch vergleich' ich Hurenliebe ; 1010 " Er zittert zwischen zwei verchiednen Winden, " Bald schwebt er links, bald wieder rechts dahin, " Und eigentlich gehort er keinem an. 1 Das Schbne M&dcken von Bristol. Herausgegeben von Johannes Bolte. Shakespeare Jahrbuch XXXI, 1895. Page 126. 2 See for Tieck's connection with the English Drama, Niemand und Jemand, in the Shakespeare Jahrbuch, XXIX und XXX Jahrgang, Weimar, 1894, p. 4, and Mucedorus, Berlin, 1893, both edited by J. Bolte. Introduction. 29 (T Si " t» ra * <» 3. 3 S=. n o ■~o 2,° s^« -a to' a er* > * » s °s ?? o $ 6 a 3'" 8 "L 5 hS teg ™ « I 3- ^ H ^§£ ™ * s * t -i" Cb EX" ni J ^ «. '■ 8 £ fel ■ ~ f > <=. o - ^*-3 ^ to» ax- q ^ ft t3 — ' O " ^ 5. =; Cm™ S? era § a Co to W co B2 ft M _ 1-1 vO 00 ^1 c* w» ^. w M " » » k P-o'o- a" en jo 3 K.O. CO r> B* O O 3 to ft 0? Si tr ft CO » CO % c p. ft 9 s 3. ft in C B ^ ? r < ft -1 c g s S f 1 p O B ■*> a i ■ p'p £ B & p* oft 2 "-n't 1 tuo a B - p i-J ^1 5> B • £5 ft P* ft B re gB s> B p O s 2 > u> O M cn co » B ft 0' B* p a M n a s 3 V a- — B n =• a. B w ft 1 W« B > a 1 w b - a- » g - ^ « S"| & S: ^ is - s 1 P (n B • * O c C g 00' tfl* WO) 3" » B O O ° Qs 1 ft- ^c B W > 5 0* ft (-1- -1 ft t/1 ft s s 3 £• >8S S 5 W en B ► s > r So S!» ^ B K. s R ^ » "5 £" » «! B S P-sS; •d • «,S p c w p B p P ft p in O g p C 1 5 B a w B • s ► c -1 3- P S B ?3 00 01 a n B a- C O t- 1 S n B* ^-. 3.8 W O 5, n ft ft S- B 2 m n 1 Ej 1 tn ^ B ^ ^ - p to » 01 - ^ *-. •3 ' !"* i ? ft * <* B> ft c ft M V •< P M S £ ft C3* •< ft s p. ^s c n ft , — A — .^ O ffig 1 11 tp * 4 n h w (-1 H B ft. Z2-H hi 2 5 3- 8 •dg a. s » ■§• -1 On S" ° ft ft 0) ft r* B 2 ^ B SB 1 * > W n o a > 2 o 30 The Faire Maide of Bristow. " Ihr Auge strahlt von Hass und bbser Lust, " Verrath und Trug beherrschet ihre Brust, 1015 " Und leicht zerbrechend Glas ist ihr Versprechen. " Ihr Denken fliesst gleich einem Strom dahin ; " Ihr Wort ist Oel, das dennoch Rost erzeugt ; " In Untreu sind sie treu nur stets erfunden, " In nichts bestandig als in Unbestand, 1020 " Gefrass'ge Krebse an des Mannes Freiheit." Tieck has made some curious mistakes. For example, line 8, ' ' To dote so much over this female kind ' ' becomes ' ' So sehr vernarrt zu sein in dieses Kind, ' ' where the sense is wrong, even allowing for freedom of translation and the idiomatic use of " kind " in German. The slip can be explained, perhaps, by the similarity of the Eng- lish and German words. Or again, line ig " She is the Fewelt that doth heat my bloud,' is translated "Sie ist das Kleinod, das mein Blut erhitzt," which is truly a remarkable property to attribute to a "jewel," though Tieck may of course have supposed it an allusion drawn from " unnatural natural history." The English copy which Tieck used for his translation has upon its margins several notes, some illegible, and nearly all misleading, like the one which states that the play " hat manches im Plan, besonders in der Entwicklung, von Look About You, dessen Verfasser man auch nicht kerit.'' Whether these notes are by Tieck or not is hard to say, as both these and the specimens of his handwriting at my disposal differ among themselves. Introduction. 3 1 VI. In editing the play it has been my purpose to give as nearly as possible an exact reproduction of the original quarto. The text is an accurate copy of that in the British Museum. Wherever words or letters or stage directions have been in- serted they have been enclosed in brackets. Proposed changes in spelling and in arrangement of lines have been inserted in notes at the bottom of the page, while parallel pas- sages and definitions of words have been placed in the notes that follow the text. In suggesting changes in the arrange- ment of the verses, consideration has been paid not only to the smoothness of the lines, but also to the characteristics of the author's blank verse. It would have been easy in some cases, by leaving out words or supplying them, to make perfect verses, but since the author himself was careless about such matters, and since the printing, considering the time, is accu- rate, it has seemed useless to make many changes, and those indicated are suggested rather by way of illustration than with any claim to completeness. The quarto had no scenic divisions ; Tieck divided the play into thirteen scenes and Herr Bolte arranged these into five acts. I have seen no reason for changing their arrangement. TEXT OF THE PLAY. THE FAIRE MAIDE of B r i/t o w As it was plaide at Hampton, before the King and Queenes moft excellent Maiefties. Printed at London for Thomas Pavyer, and are to be folde at his mop, at the entrance into the Exchange 1605 PERSONS IN THE PLAY. Richard I, King of England. The Earl of Leicester. The Earl of Richmond. Sir Godfrey Umphreville. Sir Eustace Vallenger. Edward Vallenger, his son. Challener, afterwards disguised as Signor Julio, an Italian doctor. Sentloe. Harbart, afterwards disguised as Blunt, a serving man. Master Chambers, a gentleman of Bristow. Frog, servant to Sir Godfrey. Jacques, servant to Challener. Constable. Keeper. Messenger. Lady Ellen Umphreville. ?-%-/*.*■ ■-- Anabell, her daughter. If yi**iC> Florence, a courtesan. ^> - Douce, serving woman to Lady Umphreville. (37) THE FAIRE MAID OF BRISTOW [Act i, Scene i] Enter Challener and Vallenger. Chal : Come, Vallen[ger] let's to Sir Godfries house, I know there will be reueling to night This is his birth day ; and he welcoms all, Faire Anabell his daughter is my loue, There shalt thou see the Idoll of my thought, 5 Faire Bristow's miror and my heart's delight. Val. Friend Challener, I wonder at thy humor, To dote so much over this female kind That charms thy senses makes thy eie sight blind. Chal. Thou art an enemy to women still, IO I prethee what doth best agree with thee. Val. To see my hounds, to chase the fallow deere, To see my fachon strike the partridge dead. To heare my horse careere, to drink full healths, And not liue puling for an nounce of Beauty. 1 5 Chal. I love to see my hounds as well as thee, My horse, my fachon, and healthes when time serues, But aboue all my mistres I prefer, She is the Fewelt that doth heate my bloud, And therefore Vallenger, for my sake goe 20 And see, the gallants will be here to-night. Val. Yfaith you bind me to a mighty task He see your Lady and your Ladies maske, Then prethee peace here will we keep our stand. Chal. For by the Drum the Maskers are at hand. 25 Enter Sir Godfrey, Umphreuil, his wife, his daughter, and the Maskers to dance. (39) 40 The Faire Maide of Bristow. J ^ God. Now, gentlemen, your welcome to my house, Good maister Challener, and your honest frend, So are you all yong gallants, euery one, But we forget ourselues, boddy of me, Where be these Ladds, what shall we haue 1 30 No dauncing after dinner ? Ho, up with the tables, If they have dined within, and come yong Ladds now to your dance againe. Here they dance and Vallenger speaks. Val. [aside] False tongue that spoke such blasphemy before, That I dispraised, now doth my soule adore. Chal. How dost thou like my loue now Vallenger. 35 Val. [aside] O shees deuine and I become her thrall. Chal. Doth Bristow yeeld her fellow, prethee speake. Val. A thousand, [aside] I must hence or else my hart will break. Exit. Chal. What meanes my frend in such a humour goe, He know the cause before I leaue him so. 40 Exit Challener, and Vallenger. Here the daunce ends. God. Gentlemen, I thank you all Lets in to supper tho the cheare be small Exit the Maskers) [Scene 2] Enter vallenger and Challener. Chal. Vallinger, thou art a traitor to thy frend. val. Not to my frend but alwaies to my foe. 1 Query. Where be these lads ? What, shall we have no dauncing after dinner ? Ho ! Up with the tables if they have dined within, And come yong Ladds, now to your dance againe. The Faire Maide of Bristow. 41 Cha. Why dost thou loue the saint I do adore 45 val. To anger thee I swear to loue her more. Cha. I loued her first, when thou didst loue disdaine. val. I loue her now, therefore thy loue is vaine. Cha. Forsweare to name her else thou art my foe. val. Forsweare my Anabell, hence dotard go, 50 Cha. Prepare thee Vallener it is decreed. For Anabell, or thou ore I must bleed ? val. On Sir tis welcome spare not but thrust home. Here they fight, Vallenger falls downe And Challener flies away, Vallenger cals for helpe, Sir Godfrey his wife and his daughters, 1 comes forth with lights. Va. Some Gracious Body helpe me I am slaine. Go. Whose that which cals for help, gods pitty wife, 55 The Gentleman, lies bleeding here that came With maister Challen [er]. I pray Sir speake who hath hurt ye thus. val. The villen Chalener hath almost slaine me. Go. Challener, why I thought you had bin frends. 60 What was the matter Sir may I know it ? Va. About your daughter, and while she was dancing I praised her gesture and her comely grace, But Vallenger 2 most like a liberall villaine, Did give her scandelus Ignoble termes, 65 Which I rebuked him for whereopon We drew our weapons, I by chaunce being downe, The coward villaine thus hath wounded me. God. How say you wife, did not I say so much, He was a Cutter and a swaggerer, 70 1 Evidently a mistake for "daughter" as no other daughter is mentioned in the play. 3 Mistake for Challener. 42 The Faire Maide of Bristow. He have my child, no, no, he aymes amisse, Go presently make search thrughout the Citty, Where ere you find him carrie him straight to prison, Looke to him, come Sir, since your hurt Was about my girle, you shall not from 1 75 My house till you are thorow whole. Va. I thank you Sir, I am much bound to you. Go. Come Sir my wife and my daughter shall be your surgeon, come helpe him in : softly knaues I say. Exit omnes. [Scene 3] Enter Harbert, sentloe and Florence, a Courtizan. Har. I prethee, sentloe leaue this Idell life 80 That will undoo thee, if thou followes it, Art thou so fond ouer so light a thing, Dost thou exspect her lust before my loue Dost thou not see thy sin nor yet thy shame, Thy reputation, honor, nor thy name. 85 Sent. I prethee harbart peace content thy selfe, she whom I loue, thou seest loues me againe thinks thou that I so long haue seen the worlde, and do not know my frend now from my foe. Har. She whow thou thinkst wil proue thy greatest frend, 90 Will proue a serpent and a cockatryce ; For what is she but a common stall, That loues thee for thy coine, not for thy name, Such loue is beastly, rotten, blind and lame. Sent. Forbeare me this, and chid me for ought else. 95 1 Query. Was about my girle, you shall not from my house Till you are thorow whole. The Faire Maide of Bristow. 43 Har. Leave this, and undertake what likes thee best, Leaue her and then my thoughts will be at rest. Flor. And why sir leaue me, for your companie, V I would thy loue were equall unto mine, Then Sentloe should be sure he had a frend. 100 Har. As thine, Ide rather hang myselfe, Sentloe leave England for a little space, Goe to braue Richard in the holie Land, the warres will teach thee to forget thy love. Flo. Will Sentloe leave hir, that doth love him so, 105 for thy sake will I go in russet, O Ly in a cottage, eat what so thou please, Rather then I will want thy companie, I will become as mild and duetyfull, As ever Grissel was unto hir lord, no And for my constancie, as Lucr[e]ce was, And if that Sentloe will but live with me. Sent. I know it sweet, when I from thee depart, Then let my Luke warme bloud, forsake my hart, Harbert you wrong me, to abuse her thus. 115 Har. Thou wrongst thyselfe, [and] me, and all thy frends, But if thou wilt not leaue her company I vow my frendship [un] to thee is cold. He leaue thee to the humors of thy youth, To one that hath nor honestie nor truth. 120 Sent. What dost thou threaten me, go wher you please, Harbart your companie contents not me, Leaue me, ile leaue thee first, 1 And so farwell : come loue lets hence To Bristow will we go, 125 Who cares where Harbart be or frend or foe. [Exeunt Sentloe and Florence.] 1 Query. Leaue me ? Ile leaue thee first. And so, farwell. Come loue, let's hence, to Bristow will we go. Who cares where Harbart be, or frend or foe ? 44 The Faire Maide of Bristow. Har. O how unbrideled is the course of youth, That takes his frend to be his greatest foe, And thinks the counsell that should do him good : Like poison, or as the herbe Draconis, 1 30 Well, tho thou scorne thy frend that holds thee deare, He will not leave thee in extreamity, Thou art gone to Bristow, thether will I go, Where I will prove a frend and not a foe. Exit. [Act 2, Scene 1] Enter Sir godfrey, vallinger, his wife and his daughter. god. Sir I am glad you are so well recouered 135 And for the motion which you made to me, Touching my child, I promise you truly Sir, I do not know the man in Bristo, That I affect more than I do your [s] elfe, Chal. 1 Sir I haue found it, and I wish I may 140 Make satisfaction for your good regard, And louing care that you have had of me, So please you sir to know your daughter's mind, Which way her maiden thoughts are most inclind, Enter a messenger with a letter. Val. From whom the letter. 145 Mes. From your father Sir. He reads the letter. God. Come hether wife, daughter a word with you, I know that once thou didest loue Challener, But he is fled, thou seest a swaggering fellow, 1 Mistake for Vallenger. L_ L The Faire Maide of Bristow. 45 Tell me, my girle, wilt thou be ruled by me, 1 50 And ile provide a man fit for thy turne. Anab. Faith whosoeuer you shall thinke meet. God. Why thats well sed my wench, ther spok an angel Looke yonder what saist thou to yong Vallenger, He is a man as twere compleat of waxe, 1 5 5 His father is an honorable knight, A Challener, a very stock to this, Love him, my girle, say as I say, do. An. [aside] I neuer heard a father labour more, To win his daughter that was won before. 160 Worn. Daughter, what say you to your father. Go. Why wife I know what she would say already, She has loued Challener. And would thinke ' Her fond in leauing him to soone to chuse another, And thinks we would be angry, 165 If she loved Vallenger, tut use thy mind 1 Ana. Father I know these words are all but iests, [_ Dispose euen as it likes you best. Go. Well sed my girle then Vallenger is he, What say you Ellen do you not agree. 170 Worn. What liks you two, is neuer Crosse, Mine is the care, but yours is the losse. Go. Now maister Vallenger, good news a gods name From whence is that letter Sir may I know, Val. You may Sir God-Frey. this letter is from my 2 175 Father Sir, who to morrow comes to Bristoe, And meanes to soiorne heere all the winter time. God. He shall be welcome, I would my house Were thought fit for his entertainment, But son, so may I call you now, 1 80 And if that you agree how say you Sir. 1 Query, She has loued Challener, and would thinke her fond In leauing him to soone to chuse another. 2 Lines 175-7 are probably prose. 46 The Faire Maide of Bristow. Va. Sir I wish it were to night before to morrow, And by your daughters leaue, seale it with this kisse. Go. Wei sed harts youle neuer be younger, Lets in to get all things in readines. 185 Exit Omnes. [Scene 2] Enter Challener, his man and a Gentleman of Bristow. Chal. Good Mai. Chambers, youre welcome Sir to London, how farr 1 our frends at Bristo, Maist. Chambers. Cham. M. Challener, all well, your frends at Bristo, Would be glad to see you. Chal. Indeed I dare sweare that I haue some friendes 190 There, but among all, how doth yong Vallenger ? Cham. O the man you hurt. Chal. Euen hee. Cham. Exceeding well, he is at Sir God-freys house, And is on Thursday next to be espoused 195 To beautious Anabell, the old knights daughter. Cha. 1st possible ? Cham. Tis as I tell you Sir, But maister Challener I am in some hast, And pleaseth you soone to come and sup with me, 200 He tell you then the matter more at larg. Exit gentleman. Cha. Fair Anabell married to Vallenger, v The newes doth run like yse through all my vaines, Is Anabell married to Vallenger ? A faithless woman, trothles and unkind, 205 Won with a word 2 of labour, lost like wind. ' " fare." • *' world," see note. The Faire Maide of Bristow. 47 I could rend my flesh and teare my hair, Married to Vallenger, what to my foe ? By heauen if all my wealth were in the sea And I left desprate, suckerles, and bare, 210 It would not halfe so much haue gauld my hart, As this same newes, this fatall deadliness. Ja. What cheere you maister neuer be so sad, Tut let her go more wenches may be had. Cha. No none like her, but I will straight from hence, 215 With my owne personage I will dispence ? 1 prethee Jacques get me a Docters weed, For unto Bristow will we with all speed, There will we see the Bride-groome and the Bride, Get straight Post horses, for this night He ride, 220 And presently get me a Docters tire, Till I am at Bristow, each part is one fire. Exit omnes. [Scene 3] Enter Sentlo, and Harbert, disguised like a seruingman. Se. Did maister Herbert then send you to me. Blu. How think you, he told he set it in the letter. Se. Dost thou know what he hath written here. 225 Blunt. Not I nor I greatly do not care, Se. Heere he desires me as ere I tendred him That I would entertain this as my man. Blunt. You may if you will, if you will not you may chuse, Se. I prethee what is thy name ? 230 Blu. Blunt. Se. Blunt name ? Blunt nature ? Heere my frend doth write, 1 1 Lines 232-3 to be read as one verse. 48 The Faire Maide of Bristow. Though he be somewhat stoburne in his wordes, Yet he is of confirmed honesty, 235 Well Blunt I entertaine you Sir, How now, sweet loue, whose that. Enter Florence and Frog. Fl. Mary sweet hart tis Sir godfreys man, That comes to bid us to his daughters marriage. Frog. I Sir my name is Frog : goodman Frogs son 240 Of Frog Hall, that am sent from my maister, To desire you and the Gentlewoman, To make a step to walke, or as it were to Come, or approach, to dinner ? This is all Sir. Blunt. Do you heare Sir, is this my mistres. 245 Se. I Blunt. Bl. Is she not a Whore ? she lookes like one ? Se. Peace, Sirrha on your life flo. What sausie merchant haue you got there, Frog break his pate? 250 frog. No by my faith, hees like one would sooner break mine. se. Well Frog tell thy Maister I will not faile. f flo. Sweet hart shall I go in this gowne ? Se. The time is to short to make another. Blunt. Is not that gowne good enough for a whore ? 255 ' That shees a fool will credit what you say, 3 30 Eust. Why Ned what meanest thou Va. Sir but one word with Master Docter, I com, [aside] Well I will compasse thee whatsoeuer befal. Exit all but Vallenger and the Docter. Sent. Well since the bride doth giue me leaue. He be so bold as to haue a Dance. 335 Exit. va. Docter, a word. Doct. With me sir, I with thee 2 va. Men of thy sort are [s]worne to secresie, But further me and keepe my counsell. 1 These lines can be arranged in blank verse as follows, Go. Come, we discourse to long, we shall haue time Enough for conference. Val. What, will you be So coy ? Flo. Yfaith, you men are so decytfull, But it is more probable that they are to be read as prose, as the author is not accustomed to divide his lines in this way. ' Query. Doct. With me, sir ? Val. I (aye) with thee. 5 2 The Faire Maide of Bristow. In that which I shall here impart to thee 340 And He give thee a hundred pounds in gould. god. 1 Sir here's my hand, whatsoeuer lies in me, You shall command my hart and secresie, [Val.J It is enough then Docter thus much know, Tho happely it may seem stranng 2 to thee. 345 That on my marriage day I should transgresse So far as now I must reueale to thee, But think tis loue, blind loue that leads me on, That conquers Gods and much more mortall men. do. Delay not sin 3 but speak your mind at full. 350 va. Then thus in Briefe Anabel is my wife, But florence is the Mistris of my hart, I loue her Docter, Dost thou conseaue me now, doct. How would you I should help you in her loue, [Val.J Why now thou commest unto the very maine. 355 va. 4 Thou knowest her sweet hart Sentlo hee's the let doct. And what way would you haue him remoued. va. Why poysoned man, a little dram will doote doct. Poysoned Sir, alas you know tis Death va. I if it be knowne but that shall neuer be, 360 Speake honest Doctor wilt thou doote for me doct. Sir, for your sake although it touch me neere Heers my hand He doote. Va. But Docter neuer feare. Gold will salue all and that thou shalt not want. 365 Do. Sir, He strech mine art to do you good Tho ventring so it cost my dearest bloud. val. Thankes gentle Docter goe to florence straite With in this houre He in the garden waite, 1 Mistake for "Doct." •Read " straung." 3 Read "sir." 'Belongs in line 355. The Faire Maide of Bristow. 53 there bring her alone, Sentloe is sure, 370 And as for Anabal her thoughts be pure, Sentloe once dead, Docter thou knowest my mind, Faith, Anabell she staies not long be hinde, Good Docter, faile not, I must now to dinner, Exit, doct. Now heauen forgiue thee thy pernitious sinnes, 375 I poison Sentloe, now the lord forfend that such a thought should enter in my brest, Blessed be the time I tooke a Docter's shape, For by this meanes Sentloe his death shall scape, And louely Anabel her life set free, 380 False Vallenger shall be deceived by me, And that deceit is lawfull kind and iust, That doth prevent his murder and his lust, And tho I have faire Anabels loue lost, Yet Vallenger shall in this sute be crost. 385 [Scene 2] Enter Frog and douse. Frog. Come douse. Now we have time and place as They say, I prethee use me with no delay, But still say, do not say you will not haue me, Now because I am none of your burgers, But Douce as I am hastie yet I am not the hastiest, 390 And though I am resty, yet I am not lowsie, And of one that cannot talke much, So I loue to speake little, for as that Worthy Philosopher Hector ses, the words Of the wise do offend the foolish, so 395 Douce in few words and in tedious talke, Tell me when is this day. Douce. What day Frog. 54 The Faire Maide of Bristow. Fr. What day Frog ? dost thou aske what day, Why Douce this day of wedlock Douce, 400 This day of going together Douce, This day of wearing out sheetes and Throwing down blanckets Douce. Dou. Ifaith Frog, you know I haue little. And for your owne part your as poor as Job, 405 Fr. But not so seabed I thank God Douse, Well I see you regard not the wisdome But the wealth, not the man : but the mony, Dowse, Dowse, much hast thou to answere for. Dous. Besids I think you do not loue me. 410 Fr. Not loue thee, why I cannot dresse my maisters Horses for thinking of thee : I cannot dream for Sleeping of thee : but for a certainty, 1 loue thee indeed, when I goe to bed And pluck of my shoes, there you may smell 415 Loue out of me : and then I sigh and then I pause And say that Dowce is the onely cause. Dous. Well, Frog, I haue but iested all this while Yfaith Frog hadest thou bin ruled by me, Thou hadest not bin Froging out of the well 420 So long : but Frog twas thy fault. Fr. The more is to come Dowce, then you will Haue me, we shall to this geere ? Dow. I sweet hart, name you the time, The sooner, the better. 425 Fr. So say I dowse, for as the old saying is, He that has a good dinner, knowes better the way To supper : but Dowse, we will be married a Sunday, And that we will be spoken to be liberall, Weele giue ten grotes to the poore : with this 430 Prouisso, that if we neede it, weele haue our ten groats agin. dous. I but afterwards will you not proue vnkind ? r The Faire Maide of Bristow. 5 5 Fr. How Dowse unkind ? When linkers leaue to drink good ale, And Souldiers of their weapons faile, 43 5 When pedlers go without there pack, And water is more deare than sack, When Shomakers drinks that is small, And Lawiers haue no tongues at all, When Fencers leaue of giuing knocks 440 And young men hate faire Maidens smocks, When drunkerds scorne a copar nose, And Botchers nere mende lowsie hose Or when the cat shall hate a mous, then Frog shall proue unkind to Dowse 445 and so sweet hart lets goe and wed, and after to dinner and then to bed. Exit. [Scene 3] Enter the Docter and his man. doct. Go Sirrha at the back doore, Bring mistris Anabel, make hast away. Ja. I warrant you Sir. Exit. 450 [Doc] Well Vallenger if all things fall out right : You shall have little cause to thanke * The Docter, but heere he comes. val. How now Docter, what will Florence come, Doct. She will be heere Sir, presently, and see 455 You can no sooner speake but she is come. Enter Florence and Blunt. Flo. Go Sirrha, do you tend at doore, Let none come in unless I call to you. 1 You shall have little cause to thanke the Docter. But heere he comes. r f r f- 56 The Faire Maide of Bristow. Bl. I will, [aside] straight fetch Sentloe, to this match, Are you there Docter, yfaith He be euen with you. 460 Exit Blunt. va. Sweet mistris welcome. Flo. Vallenger, now by this light Thou art the welcomest man in Chrisendome. va. Thanks gentle mistris, but how if Sentloe come. Flo. Hang him I neuer lou'd him in my life, 465 Only I gull the Rascall for his money. Do. [aside] The more villaine Vallenger To leaue his true wife for a common stall : Flo. Now by this hand, I wonder vallenger /j_ What delight thou takest in such a wife, 470 ' But that she is somwhat wise, and modest, But to content a gallant spirit indeed, By this light she is a very block to me. match. va. Hang her, I care not for her, our fathers made the Enter anabell. Now with a diuill what whirle wind blew you hether ? 475 How now minks, what make you here. I Ana. I hard my Vallenger was all alone If I offend thee loue, ile straight begone, L_ yet I had rather stay and if you please. flo. Vallenger, what makes your minion heere, 480 What are you iealhous huswife with a pox ? Ana. I pray you gentlewoman be not offended Please you my husband and all shall be mended. Va. Gossip get home, or I shall set you packing. Fl. [aside] I haue a trick and if it fall out right, 485 Shall moue her patience ere she part from hence. Ana. thou art to me, as bodie to the soule, My life is death without thy companie. The Faire Maide of Bristow. 57 flo. By my troth here is an excellent rebato, Would I had such a one. 490 va. Likes it thee mistris P 1 Heere take it, a worse will serue your turne, Ana. With all my hart, heere mistris take it, at home I haue a better, please you to goe With me He giue it you. 495 Flo. Heeres a wonderfull good fashioned gown, Ide ride my horse twenty milees for such another. Va. Huswife, vncase, a worse will serue your turne, ana. All that I haue sweet Vallenger is thine, and what is thine, thou boldly maist bestow, 500 Giue all I haue, onely reserve thyselfe. and gentlewoman pitty my estate, think that I am a woman as yourselfe, Had you a husband that you loved so deere, And see another rob you of his hart, 505 i Would it not grieue you ? Yet I know it will, But yet I pray, for my sake vse him kind, I I am sure heele deserue it at your hands, ~" Va. Goe, get you hence, or else He send you packing. r~ Ana. I will sweet loue, and whereso ere thou art 5 10 God send thee neuer a lesse louing hart. Exit. Enter Sentloe and Blunt. Sent. Vallenger, your a villaine to vse me thus. - va. Sentlo, the villaine I throw back againe, And will maintaine mine honor with my sword, '. These lines might be arranged Val. Likes it thee mistris ? Heere take it, A worse will serue your turne. Ana. With all my hart. Heere, mistris, take it ; at home I haue a better. Please you to goe with me, He giue it you. 58 The Faire Maide of Bristow. [Sent.J Draw Vallenger, one of our deaths is nigh. 515 Here they drawe, Blunt and the Doctor comes betweene them. Blunt. Go too, put up Vallenger, or ile make you. va. Well Sentlo another time shall serue for us. Exit vallenger and the Docter. flo. I prethee gentle loue be patient Sent. Out ye Whore come not in my sight, For if thou dost by heauen ile martir thee. 520 Exit Sentlo. Flo. Caulest thou me whore, now by this light Ile haue thee murdred, and if gold can do it. Bl. [aside] Gold can do much, but deuill can do more, Heere is a true paterne, of a common whore. Mistris what meanes my maister to part in such a rage. 525 flo. Forsooth, the Gentleman is Jellious, But I would quickly rid him of that Feuer, And if thou wouldest Blunt but consent with me Bl. What is it Mistris, it shall go hard Shall make me slack in what may profit you, 530 Although you still thought that I loued you not. flo. Now Blunt I see it, and will report thy loue, And for a signe heere take this purse of gold. And now but marke the issue of my purpose. Thou Seest that : Sentloes coin : begins to wear, 535 And Vallenger is euen now on the spur, And for my sake will empty all his treasure, And what I haue I will impart to thee, But murder Sentlo, then is Florence free. Blunt. Mistris if this should be done, 540 A crash of your office were not cast away. flo. Fear not Blunt we will not stick for that The Faire Maide of Bristow. 59 Bl. Then heeres my hand, before_llij^sjmjjojdQwne, He do the deede Sentlo shall shortly die. Flo. The deed being done come presently to me, 545 And we will frolick in his tragedy. Exit Florence. Blu. O Sentlo, wert not for thy frend, How many dangers hadest thou fallen into, The mischiefs now abroach I did fortell, For by my meanes thy Life in safety dwelles. 550 Exit Sentloe. 1 The drunken mirth. [Act IV, Scene 1] Enter Sir Godfrey, Eustice and the Docter Anabel in her wastcote. God. O my deere daughter how could he use thee thus ? eust. My son rob thee of thy faire ornaments. God. And for a strumpets loue O God, O God, Eu. Split soule asunder, that thy sons so vild. Go. Giue me my child, (Sir Eustice,) as she is, 555 A vertuous maid dishonored by thy son. eu. Guie me my son, that I may punish him, For wronging this faire flower thy worthy child. Go. Alack good knight, I make my mone to thee, And thou in true loue canst but pitty me. 560 Eust. Alas good knight, my griefs so iumps with thine, That as I weepe for thee, so pitty mine. Enter the mother. Mo. Where is my child, where is my Anabell ? Go. Heer wife, let us hold hands, and in three parts, Lets sing around 2 and so weep out our harts. 565 'Error for "Blunt." 2 Query, "a round." 60 The Faire Maide of Bristow. Mo. How could the wretch, (deare soule,) abuse thee so. ana. Call him not wretch, he is wretched but by me. In mee consists the cause of all this wo, Faire Florence is the mistris of his hart, To her I am but as a Counterfit, 570 Rather I am a ethyop, foule, deform'd And therefore hated of my Vallenger. Doct. O Beautious maid, blemish not thy name, ' Thou art Heauenly bright, and she as black as hell. God. Should any but my Anabell say so, 575 Tho' age hath set his foot upon my back, I would maintaine thy Beauty, Sweare thou wert faire Nay more that that, defend it with my sword. eust. Sir God-frey, so would I, by heauen I would. 580 I, wert against that fugetiue my son Fugutiue in forsaking of his wife To lead the race of an intemprat life. Mo. Heere me but one word, gentle maister Docter, The Lord be with the vertuous Challener where ere he 585 Be, Sir he should haue had my child, Good honest Gentleman he should, And I repent me twenty hundred times So my goodman forsooth would needs Make up the match with this same unthrift, 590 And now you see how he doth use my child, alas. 1 Doct. [aside] This is some comfort in this depth of wo, 1 From line 585 tile verses could be arranged, The Lord be with the vertuous Challener Where ere he be. Sir he should haue had My child ; good honest gentleman, he should. And I repent me twenty hundred times So my goodman, forsooth, would needs make up The match with this same unthrift, and now You see how he doth use my child, alas. The Faire Maide of Bristow. 61 Thy vertue is preferd before thy foe, Why then tell them boldly who thou art, No, be still the Docter, hold thy course begun, 595 There is more afoote then will in hast be done. eust. Brother, it shall be so, he shall not haue A graue roome of my land. God. He spends no goods of mine upon his trull. eust. Cut off all maintenance, that is the way 600 To make him see his sin. ana. O say not so, deere father heele repent, And I shall have a husband of new birth. ^^ ' • god. Girle, thou art to foolish, so are we to long, Sufferance in this may grow to further wrong. 605 Doct. To further wrong indeed, for Vallenger Hath hired me, to poyson Anabell. Eu. What his trueharted wife ? Doct. Delay is worse to danger, credit me, And by that plot Sentlo must likewise die. 610 god. Blessed be the houre that euer y 1 camst to Bristo. eust. A Docter of more honesty there lives not. Go. Were he our son a thousand times, We must not let him be a murderer. ana. Good father let it suffice you know it, 615 j And may preuent it follow it then no further. "Doct. O thou that rules the lotery of life, Why should a bad man haue a vertuous wife, Or a bad wife, haue a husband Jhat is good, Dostjhou_delight in contraryeties, 620 Then Wherfore do we striue for vertue still ; When we are maistred by a greater Will, Come good old man, come myror of true wiues, O let my hart with your harts simpathise, Although I am no kinsman to lament, 625 1 Probably "ye." 62 The Faire Maide of Bristow. In your distres my grief['s] as deeply spent. God. Docter, brother, whats to be done. eust. Gods me we must go apprehend him straiht. god. There is no dallying in a matter of such wait And therefore let us not be slack in this. 630 eust. No, no, brother with your men, Beset you Sentloes house, he may be there, I and my men will post another way, No place shall be unsought, But we will have him. 635 Exit the two old men. Ana. Good mother stay them This their iourney forth, May breede some mischiefe, JTherefore call them back againe. Mo. Thou art to foolish Girle, let them go, 640 thou seeks his loue, that is thy mortall foe. Doct. [aside] O thou art framd of constancie thyselfe, 1 Challener what a iewell didest thou losse, By shoing it unto thy faithless friend, And how like drosse doth he account of it. 645 Come vertuous maiden wipe those crystiall eies, thou weepes for loue of him which loue defies, Lets in to counsell what may best relieve, Where teares and sorrow giues men cause to grieve. Exit omnes. , (Scene 2) Enter Vallenger. Va. What spightfull fortune Vallenger is this, 650 this villaine Docter hath betraide my trust, and to my father all my plqts revealed, 1 Query, "itselfe". f- The Faire Maide of Bristow. 63 Who flat denies me succor or reliefe, I dare not I be seen within the citty, For then there is no way but straight to prison, 655 He call to Mistris Florence I know that she is kind to her He show my griefe and my sick mind, Ho Mistris Florence. Enter Florence. fFlo. Whose there, sweet vallenger ist thee, Why dost thou look so sad, how fares my deare ? 660 Va. Yfaith neuer worse, but all my hopes in thee. Flo. What is it sweet I will not do for thee ? Va. My father and my wife knowes all my drift, And all inraged, threatens to be reuengd, And will not let me haue no maintenance, 665 But sweares to plague me for my wickednes. £. Flo. [aside] Is the wind in that doore, ' What would you haue me do ? va. To let me liue with thee a little space, Untill I haue obtained my Fathers grace, 670 Then what I haue sweet mistris shall be thine. flo. And what shall I do, beg the while, No Vallenger your deceaued in me, [— think you that He be pruiy to your plotes, to bring my selfe in danger of the Law, 675 Go to your wife and cherish her at home, I do not like these wanton humors I. va. I hope sweet Florence, that you do but iest. Flo. Beshrow my hart then, do not take it so, Pray leaue my house, least your father come. 680 va. Give me house roome Florence but to night, Flo. Not an houre, shall I haue my reputation £2- Touched for thee, if you linger heere, He send for the Officers to discharg my selfe. y 64 The Faire Maide of Bristow. Val. It is euen thus, well what remedy : 685 Lie in the fields wretch, there dispaire and die. [Exit.J fFlo. Pray God that Sentloe be not murdred now, Then all my hopes are lost. Enter Blunt. Flo. How now Blunt what newes ? Blu. Sentlo has drunk his last, the deed is done. 690 Flo. Then are we undone Blunt ? ' Blu. Why wherefore. Flo. The poore deiected Vallenger was heere 7S This age we hue in doth not now aford. Enter the Officers with the prisoners. king. Dispose yong Vallenger the first to death, That done, send hence the other [s] to their sentence domd ja. Ere I asend the stage where I must act, The latest period of this life of mine, 1080 First let me do my deuty to my prince. Next unto you, to much by me offended, Now step, by step, as I assend this place, 1 God. No, no, my Soveraine, I haue hard a man Urged by nesessity to lead his frend, 78 The Faire Maide of Bristow. Mount thou my soule into the throwne of grace, If my offence might be forgiuen on earth, 1085 I would aske pardon of my dread king. My parents and my wife, That must forgive me, 1 But my hateful life Hath so bebloted and besmered my fault, 1090 That when I come to ask the last forgiuenes, They will not list my sute, 2 Nor yet regard it. Enter at one doore, Anabell disguised like a man, and at another Challener. Ana. Stay : heere is one will die for Vallenger. Chal. Nay: heere is one will die for Vallenger. io 9S God. Be blind mine eyes, vertuous Challener. Come to redeeme his enemy from death, val. O Challener, by the deep wrongs that I haue done to thee, O hide thy face, thy lookes are far more keene, Then is the axe, must strike the fatall stroke : 1 100 For thee sweet youth, thou canst alledge no reason Why thou shouldst die for me, 3 Be iust O King. No torment worse then fruitles lingering. King. Dispatch them executioner ; dispatch. 1 105 ana. Stay executioner : do me iustice King, thy word is past that Vallenger shall hue, If any one will loose his life for him, And that will I : ile dy for vallenger. Chal. Nay heere is one, that for the loue he beares, mo to Anabell, but not to him, will die for Vallenger. 1 Lines 1088-9 to be read as one verse. 2 Lines 1092—3 to be read as one verse. s Lines 1 102-3 t0 be rea d as one verse - The Faire Maide of Bristow. 79 Ana. My plea was entred first, my claime must stand. Cha. Tell me but what thou art, rash yong man, that dares enter into this place before me ; humanity doth teach thee thou euer shouldst 1 1 1 5 Giue place unto thine elders in all asaies, how rude then and unmannerly art thou, To forget this common courtesie, that parents teach their children euery houre. Ana. Sir, in humanity I must confesse, 1 1 20 So much as you aledge but not in death. ' the graue is as the publick theater, the roome being taken up, by them first enter, The second sort must sit but as they come. Besids you say you die for Anabell, 1 125 She nere deserued death : therefore giue your plea to him that hath true title for the same. God. Thats not by thee fond girle, Kneele Eustice, kneele, do not acept, Against her foly, do not good my ledge. 1 1 30 King. Why you amaze me, what's the matter ? God. Why, my ledge, this is my child, my anabell ; Came in this disguyse, to saue his life that was the spoil of hers, [King. J Now aforegod girle thou art much to blame. 1 1 3 5 What is that other ? God. My lord, this is vertuous Challener, Come to redeeme his enemy from death. King, (a) conflickt of exceeding consequence, and much renownes that worthy gentleman, 1 1 40 tho let me tell you we are much displeasd, that Anabell should baffel thus our lawes, We asked a man, and she a woman to delude us. therefore we are content her husband haue his life, But she shall lay her head upon the block, 1 145 80 The Faire Maide of Bristow. and she shall haue no executioner, But vallenger himselfe, shall strike it off : this is our sentence, and we will not chang. J Ana. pray God thou dost not King, for I accept it. I Come Vallenger that happy hand of thine, 1150 I .Shall saue thy life and make an end of mine. val. To strike the stroke, to murder Anabell, Firs£j^myj30jale_sinck to the pit of^ hell. £_LChcL A man the executioner of his wifeTj Is so unhumame"that iTmortalTeie " 1 1 55 Would euen be bloudshed to behold the same, Therefore dread King let me die for both, But to defend so scandelus an act ; And as for thee, I hate thee Valenger, And could be well content withall my hart, 1 160 To be thy deathes man, for thou hatest me, Besids, yet Vallenger, consider this, Hauing a wife so faire as Anabell, Beloued of me thy foe, and so intierly, That I do offer up my life for hers; 1 165 Should mercy pardon now what law doth threaten, Thou must immagin if that we too 1 liue, I still should go about to murder thee, To injoy the wife, whom I so much do loue, therefore beg of the King that onely I may die, 11 70 to saue her honor, and thy infamie. Blu. Hark you huswife, do you heare all this : Doth not your hart melt at this amis. Flo. Melt Blunt yes, and doth weepe brinish tears, /' to see what fames them and doth me confound, 1 175 ( w Heere is a glasse for such as hues by lust, See what tis to be honest, what tis to be iust, Blu. Why this is well : now Souveraine hear me speak, 1 Query, " two". The Faire Maide of Bristow. 8 1 If he that is supposed slaine doth liue, Then friendly may we reconsile these iars. 1 1 80 King. Our law doeth light on none but guilty crimes : And that it punisheth as iustice willes. Blu. Why then vouchsafe all in this princely presence This gentleman and I brought all to passe, He in a Docter's shape, hath saved the life 1185 Of my frend Sentloe, and of Anabell, I in like sort haue saved vallenger, And Sentloe which by me should haue bin slaine, I saued him by an honest policie. And now aliue present him to your sight, 1190 To make a pleasing end to these sad sightes. Here Sentloe putteth off his whod and kneeles downe. ^ [Val.] This breaths new life into my hated hart. Val. 1 Sweet beautious lettes, the rauser of my smart, Forget in me what I haue done amisse, And seale my pardon with one balmy kisse JI 95 My soule repents her lewd impyetie, Ana. My blouds deere solace, and my best content, My only deere esteemed Vallenger, Not all the world being turned into pleasure, Could giue my soule such sweet contented treasure, 1200 Thou art more deere, more pleasing to my minde, then at the first : before thou prou[d]est unkind, tis insident for yong men to offend, And wines ' must stay their leasures to amend. Chal. This kind contryssion of yong Vallenger, 1205 More toyes my hart then rest to travelers, Liue long together and may neuer fate, this new ioynd league of marriage seperate. 'Belongs in verse 1 192. * Mistake for ' ' wives' ' . 82 The Faire Maide of Bristow. Har. The like say I, to thee that now hath tryed, A friends firme faith, that nothing can diuide, 1210 Sent. The which I will indeuer to deserue, And not so much as once in thought to swerue. King. Since all things sorteth to this happiness, And pining care, is turned to ioyfull mirth, I will be partner in your meryment, 121 5 Away with that same tradgike monument, For that same Florence there, because we see, She sorrowes somthing for her follies past, Let her be had among the Conuertines, And as her faults shall vanish, or else stay, 1220 Let her be used accordingly. Away with her, Glad parents, and glad frends, In Bristow here awhile ourselues will stay, And spend some sportfull houres to crowne your ioy After so many troubles, and tyerd annoy. 1225 Exit omnes. FJNIS. NOTES. 13- Fachon. Falcon. 19. Fewelt. Fuel. 39. Note omission of the sign of the infinitive. Cf. Abbott's Shake- spearian Grammar, Par. 349. "The rest I wish thee gather," 1 Hen. VI, II. 5- 96. 64. Liberall. Too free, licentious. Cf. Much Ado, IV, 1: "Who hath indeed, most like a liberal villain, Confess'd the vile encounters they have had A thousand times in secret " 70. Culler. A quarrelsome, swaggering fellow. Cf. The Cutter of Coleman Street, by Cowley, also How a Man May Choose a Good Wife from a Bad, V, 1. 72. Presently. At once. 82. Fond. Foolish. 83. Exspect. Perhaps used in obs. sense of "require " or "need" or perhaps simply a mistake for "'respect." 91. Cockatryce. A current name for a loose woman, probably on account of the fascination of the eye, which property the original and fabulous creature was supposed to possess. Cf. London Prodigal, V, I. 92. Stall. A decoy. A variant of "stale." no. Grissel. Refers to the well-known ballad of that name and to the play Patient Grissil by Dekker and Chettle 112. And if. Cf. Abbott's Shakespearian Grammar, Par. 101. 119. Humors. Ruling trend of disposition. Carelessly used. The original sense was moisture, there being four principal humors or fluids in the body; blood, phlegm, choler and melancholy, from which came the four temperaments, the sanguine, phlegmatic, choleric and melancholic. 130. Draconis. Dracaena, a genus of lilaceous trees, natives of the tropical regions of Africa, Asia and Polynesia, including about thirty-five species, one of which produces the resin called dragon's blood. 155. Cf. Romeo and Juhet, I, 3, 75. "Nurse. A man, young lady ! lady, such a man As all the world — why, he's a man of wax." 171. Crosse. At variance with, adverse, opposed. Cf. Beaumont and Fletcher, King and No King, IV, 4. "To these cross accidents I was ordained" 177. Soiorne. Sojourn. (85) 86 The Faire Maide of Bristow. 182. The play seems to have been cut here. Probably something has been said about the marriage. 206. See ballad Pilgrim to Pilgrim, in Schelling's A Book of Eliza- bethan Lyrics, p. 4, line 35, ' ' He is won with a world of despair And is lost with a toy . " 217. Weed. A garment. 221. Tire. Attire. 224. The modern reading would be ' ' How think you ? He told me that he set it in the letter. ' ' But the absolute use of "told" is still frequent, especially with children. 228. Cf. Wilkins, The Miseries of Enforced Marriage, II, 1. "That I should entertaine thee for my man " 355. Maine. The heart of the matter. 356. Let. Hindrance. 388-393. It is possible that these five lines are a rude satire on the balanced, allusive and antithetic style of the school of Lyly. 394. In Act II, Sc. t, of Troilus and Cressida, Hector quotes Aristotle and discusses abstract questions of right and wrong. 407. Cf. Lodge — Euphues Golden Legacie. Shakespeare' s Library, Part 1, v. 2, p. 102. "I hope my Mistresse respectes the vertues, not the wealth and measures the qualities, not the substance." 423. Geere. Gear, meaning matter or affair. Cf. Fletcher and Shirley, The Night Walker, V, 1. "You wo' not to this geer of marriage then?" 428. Cf. the song at the end of Ralph Roister Doister, " I mun be mar- ried a Sunday." Ed. Shakespeare Soc. Pub., p. 87. 442. Copar. Copper. 459. Cf. Spanish Tragedy, II (page 50, vol. 5, in Dodsley's Ed.). " Instead of watching I'll deserve more gold By fetching Don Lorenzo to this match. ' ' 462. By this light. A common form of oath. Cf. London Prodigal, III, 3, and Wilkins, Miseries of Enforced Marriage, V., " By that light that guides me here." 489. Rebato. A falling band — a collar turned over upon the shoul- ders or supported in a horizontal position like a ruff. 526. Jellious. Jealous. 532. Report. To return. 538. Impart. To share with. 541. Crash of your office. "Crash" is used in its obsolete sense of about of amusement or a short spell. Cf. Brome, The New Academy, III. 1, " Come, Gentlemen, shall we have a crash at cards?" Notes. 87 This meaning would explain the passage. In The Puritan, 1,4, occurs the line "Ay, I pray master eeper, give us a cast of your office." It may be that "crash" is used in 541 by mistake for "cast." 549. Abroach. On foot, going, spread abroad. Cf. 2 Henry IV, IV, 2, "What mischiefs he might set abroach." 550. The drunken mirth. Possibly a popular song or dance tune. Cf. the dance called " The drunken round" in Eastward Ho, HI, 3- 554. Vild. A doublet of vile . Cf. line 1030, and Times Whistle, p. 44, " Be thy life ne're so vild." Also the Costlie Whore, I, i, Bullen'sO/d Plays, Vol. 4, p. 336. "An upright sentence of an act so vilde." 561. My griefs so iumpswith thine. An example of the verbal third person plural in " s," from the Northern Early English form. 565. A round. The allusion is to the fact that all are "singing the same song," i. e., are of the same opinion. A round was a song in which each person sang the same tune, but in such a succession that harmony resulted. 571. Rather I am an ethyop, joule, deform d, And therefore hated of my Vallenger. Cf. London Prodigal, V, 1, " I am no Ethiop, No wanton Cressid, nor a changing Helen." 609. This line means that delay is the comparative to danger, i. e. danger is bad, but delay is worse. 654. /. Aye. 663. Note the use of singular verb with two nouns, both of which are singular. Cf. Abbott's Shakespearian Grammar, Par. 336. 686. Perhaps an echo of the oft-repeated phrase in Richard III, V, 3, •" Despair and die ! " 694. Doyt. A small copper coin, the eighth part of a stiver, formerly current in the Netherlands and Dutch colonies, worth about a farthing. 793. Rode. Rood. A measure of earth, here land in general. 798. Note use of plural verb here, under the influence of plural noun between subject and verb. 806. This here. i. a., This man here. 820. Glosed. Explained away, veiled with specious comments. 836. Cf. Shoemaker's Holiday, V, 5, "Rose. Can you divide the body from the soul, Yet make the body live?" 844. Trull. A harlot. 88 The Faire Maide of Br is tow. 861. Neck verse. A verse in the Bible, usually Ps. li, 3 ; formerly set by the ordinary of a prison before a malefactor claiming bene- fit of clergy, in order to test his ability to read. If he could, he was burned in the hand and set free, thus saving his neck. 872. Cf. London Prodigal, III, 3, " It grieves me at the soul to see her tears Thus stain the crimson roses of her cheeks. 904. leats. Variant spelling of 3d person singular, pres. indicative of "jet," to strut or stalk proudly. Cf. Twelfth Night, II, 5. "Oh peace! Contemplation makes a. rare turkeycock of him ! how he jets under his advanced plumes." 906. Quean. A loose woman 922. Corish. Currish 942. Discride. Variant spelling of " descried " : disclosed, discovered. 957. In these three last front terror. This line is not clear. Tieck translates it " Und dass der Schrecken alle drei beherrscht." This is certainly not the meaning, as Vallenger and Flor- ence, whatever their failings may have been, were no cowards, and Harbart knew that he had only to say the word to free himself. I should read the line In these three last [of all] front[s] terror using the verb " fronts " in its Elizabethan sense of " to stand foremost." 960. Proffe. Proof. 978. Father, forgive the follies of my youth. Cf. London Prodigal V, i, "Pardon, dear father, the follies that are past." 981. Indented. Proved. An indenture was proved by fitting it to the other copy, which had been cut zigzag in a corresponding manner. 982. Indued. Endowed. Cf. Spenser, Faery Queene, II, 2, 6. " Of those some were so from their sourse indcwd By great Dame Nature." 989. Penerian rockes. Query, Pierian? 990. Perst. Pierced. 1017. Phillip. No known meaning of philip explains this line as it stands. My colleague, Dr. C. G. Child, suggests the substi- tution of "by" for "like." This change and the use of the word in the sense of a jerk of the finger would make quite a strong metaphor of the line. 102 1. Constant in naught but in inconsiancie. Cf. Dekker, The Honest Whore, II, 1. "A mingled harlot Is true in nothing but in being false." Notes. 89 1122-4. The grave is as the pubhck theater, etc. An interesting bit of evidence as to the lack of reserved seats. 1 1 43 . This line may be "We asked a man, and she, a woman, to delude us? " or there may be something omitted. 1158. Dejend. Forbid. Cf. Ben Jonson, The Devil is an Ass I 4. "I doe defend 'hem any thing like action." 1 1 73. Amis. Fault, wrong, Cf. Hamlet, IV, 5, "Some great amis." 1 193. Leltes. A variant spelling of "lettice," early modern English spelling of lettuce; the reference is to the soporific qualities of the plant. 1 193. Rauser. Raser, from rase (erase) . 1206. Toyes. Makes glad. 1213. Sorteth. Tends, leads. Cf. Bacon, Essay on Friendship, ed. Whately, p. 281. "They raise some persons to be as it were companions and almost equal to themselves, which many times sorteth to inconvenience . ' ' 1 2 19. Convertines. - A house where fallen women were placed in order to be given an opportunity to repent. Cf. Webster, The White Devil, IV, 1, where Vittoria is placed in such a house. INDEX. Abbott, E. A., 85, 87. abroach, 87. Account of the English Dramatick Poets, 7. Action, 21. Admiral's company, 15. Aglaura, 15. Alexandrines, 23. Aminadab, Sir, 11, 29. amis, 89. Anabell, 12, 23, 24, 29, 87. Anselm, Master, 11, 12, 29. Arber, Edmund, 7, 22. Aristotle, 86. Armin, Robert, 20, 21. Armin, Robert, Works of, 21. Arthur, Mistress, 11, 12, 29. Arthur, Old Master, 12, 29. Arthur, Young Master, 11, 12, 29. Bacon, Francis, 89. Bagford Ballads, 10. Baker, D. E., 7. Barnes, Barnaby, 20-22. Bartley, 29. Beaumont, Sir Francis, 85. Biographia Dramatica, 7. Biographical Chronicle of the Eng- lish Drama, 7, 8, 11, 18, 21. Bishop Percy's Folio Manuscript, 9- Blackfriar's Theater, 8. Boccaccio, 25. Bodleian Library, 8. Bolte, J., 7, 8, 10, 11, 23, 31. Boniface, Sir, 29. Book of Elizabethan Lyrics, 86. Boyster, 26, 29. Brabo, 11, 29. Bristol Tragedy, 15. British Museum, 8, 11, 31. Brome, Richard, 86. Bullen, A. H., 7, 15, 87. Caesura, 19. Challener, 12, 23, 24, 29. Chappell, W., 9. Characters, balance of, etc., 20, 23, 24, 27, 28. Chartley, Old, 26, 29. Chartley, Young, 26, 29. Chronicle of the English Drama, Biographical, 7, 8, 11, 18, 21. Chronicle Play, English, 7. Cintio. Giovanni Geraldi, 13. Clare, 27, 29. Classical allusion, 17. cockatryce, 85. Collier, J. P., 7, 8, 14, 20, 24. Comedias of Lope de Vega, 25. Convertines, 89. Cooke, Joshua, ii copar, 86. corish, 88. Costlie Whore, 87. Cowley, Abraham, 85. crash, 86. crosse, 85. cutter, 85. Cutter of Coleman Street, 85. Day, John, possibility of his au- thorship of The Faire Maide of Bristow, 14-20; the Fair Maid ascribed to, by Collier, 14; entry in Henslowe's Diary con- (91) 9 2 Index. cerning, 14; catalogued as au- thor of the Fair Maid in the Bodleian Library, 15; his poetic merit proves him not the au- thor, 16; satire, 16; classical allusions, 17; use of Latin, 17; rich vocabulary, 17; imagery, 17; extended comparisons, 17; sometimes involved and ob- scure, 17; humor, 18; use of riming retort, 18; relation of prose to verse, 18 ; comparison of the metre of his works and that of Fair Maid, 18, 19; denial of his authorship of a part of Humor out of Breath not justi- fied, 18; summary, denying his authorship of the Fair Maid, 19, 20. Day, John, Works of, 7 , 15. Decameron, 25. defend, 89. Dekker, Thomas, 88. Devil is an Ass, 89. Devil's Charter, 21. Diary of Philip Henslowe, 7, 14. discride, 88. Disguises, 10. Dodsley, Robert, ii, 86. Doubtful Plays of Shakespeare, 13. Douce, 13, 16, 18, 23. doyt, 87. Draconis, 130. Drama, Biographical Chronicle of the, 7, 8, 11, 18, 21. Dramatic Poetry, History of Eng- lish, 7, 24. Dramatick Poets, Account of the English. 7. drunken mirth, S7; round, 87. Duchess of Malfi, 25. Eastward Ho, 87. Elizabethan Lyrics, Book of, 85. English Chronicle Play, 7. English Drama, Biographical Chronicle of the, 7, 8, n, 18,2 1. English Dramatic Poetry, History of, 7- 2 4- English Dramatick Poets, Account of the, 7. English Garner, 22. Essay on Friendship, 89. Euphues Golden Legacie, 86. Eustace Vallenger, Sir, 12, 23, 29. exspect, 85. fachon, 85. Faery Queene, 88. Faire Maide of Bristow, transla- tion by Tieck, 3, 7, 8, 28, 29; circumstances of the publica- tion of this edition, 3; first published in 1605, 7; suggested authorship of Day, 7; sources of, 7, 8-14; Bolte's specula- tions in regard to, 7, 8, 10; entry of in Stationers' Register, 7; acted first probably at Hampton Court, 8; afterwards possibly at Blackfriars' Theater, 8; three copies extant, 8; Tieck's manuscript copy, 8; Collier's comments on its sources, 8; title possibly sug- gested by Maudlin, 9 ; relation of Maudlin to, 8-10; of Jack Strawe, 10; of Look About You, 10, 11; real model of, How a Man May Choose a Good Wife from a Bad, 11-13; no slavish imitation of one original, 1 2 ; relation of to The London Prodi- gal, 13, 14; suggested author- ship of, by Day, examined, 14-20; entries in Henslowe's Diary thought to have reference to this play, 14; catalogued as Index. 93 by Day in Bodleian Library, 15; Bullen's opinion on Day's authorship, 15; a tragedy turned into a comedy, 15; a reconciling drama, 15; su- periority of last three scenes, 15; possible early example of play with alternative fifth act, 15; scanty poetic merit of, 16; little satire in, 16, 17; vo- cabulary meagre, 17; imagery rare, 17; language clear and straightforward, 18; humor in, 18; riming retort, 18; metrical analysis of, 18, 19; summary of points disproving Day's au- thorship, 19, 20; Wilkins's authorship considered, 20, 21; Miseries of Enforced Marriage compared with, 20, 21; Armin's authorship considered, 21; and that of Barnes, 21, 22; evidence regarding the author, 22—24; probably an actor, 22, 23; a piece of journeyman work, 23 ; regularity and balance of char- acters in, 23; a portion written later than that which precedes it, 23; probably cut in first four acts, 23; action the es- sential thing to the author, 23; a good acting-play, 23; char- acters well drawn, 23, 24; comic scene well done, 24; faults, 24; classed by Collier as a murder- play, 24; rather a play of the ''faithful wife" group, 24; nar- rower group to which it be- longs, 26; typical theme in this group, 27; diagram show- ing relations, 29; marginal notes on English copy used by Tieck, 30; the present edi- tion, 30, 31. Fair Maid of the West, 25. Falconbridge, Lord, 27, 29. Feminine endings, 19, 22. fewelt, 30, 85. Fleay, F. G., 7, 8, 11, 18, 21. Fletcher, John, 85, 86. Florence, 9, 12, 13, 29, 88. Flowerdale, Matthew, 21, 23, 26, 29. Flowerdale, Senior, 26, 29. fond, 85. Fortune Theater, 15. Frances, 27. Frog, 13, 16, 18, 23. front, 88. Fuller, 11. Furnivall, F. J., 9. geere, 86. glosed, 87. Godfrey, Umphreville, Sir, 9, 12, 23, 29- Gratiana, 26. Greenshield, Sir Arthur, 29. Griselda, 25. Grissel, 85. Grosart, Alexander, 21. Hales, John W., 9. Hamlet, 89. Hampton Court, 8, 15. Harbart, 9, 24, 88. Harringfield, 29. Hazlitt, "W. Carew, 7, 11, 14. Hecatommithi, 13. Hector, 86. Henry IV, 87. Henry VI, 85. Henslowe, Philip, 7. Heywood, Thomas, ii, 29. Hindley, C, 9. History, unnatural natural 30. Honest Whore, 25, 85. 94 Index. How a Man May Choose a Good Wife from, a Bad, 11-13, 2 5> 26 > 29,85. Humor of Day and Fair Maid compared, 18. Humor out of Breath, 18. Humors, the, 85. L87. if, and, 85. Ilford, 29. Imagery of Fair Maid, compared with that found in works of Day, 17. impart, 86. indented, 88. indued, 88. Infinitive without sign, 85. Isle of Gulls, 16, 18. James I, 8. jeats, 88. jellious, 86. Jones, Stephen, 7. Jonson, Ben, 20, 89. Katharine, 27, 29. Kind, 30. King and no King, 85. King's company, 8, 15, 20, 21, 29. Klein, J. L., 25. Konigliche Bibliothek, 8. Kyd, John, 86. Langbaine, Gerard, 7. Lassingberge, 23. Latin, use of, 17, 21. Law Trickes, 17, 18. let, 86. lettes, 89. Lewis, 0. F.,3. liberall, 85. Life and Death of Jack Strawe, 10. light, by this, 86. Lodge, Thomas, 86. London Prodigal, 21, 25-27, 29, 85, 86, 87, 88. Look About You, 10, 11, 30. Lope de Vega, 25. Luce, father of, 29. Luce (in The Wise Woman), 26, 29. Luce (in The London Prodigal) , 26, 29. Luce, "the second," 26, 29. Lucilla, 25. Lusam, Old Master, 11, 12, 13, 29. Lusam, Young Master, 12, 29. Lyly, John, 17, 86. maine, 86. Manual for the Collector and Ama- teur of Old English Plays, 7, 14. Mary, 11, 12, 13, 29. Masculine endings, 19. Match Me in London, 2 5 . Maudlin, the Merchant's Daughter of Bristol, 8-10. Mayor Imposible , El, 25. Measure for Measure, 25. Metrical Analysis of Day and Fair Maid, 18. mirth, drunken, 87. Miseries of Enforced Marriage, 20, 21, 25-27, 29, 86. Mucedorus, 28. Much Ado about Nothing, 85. Murder-plays, 24. neck verse, 88. New Academy, 86. Niemand und Jemand, 28. Night Walker, 86. Nobody and Somebody, 28. Old English Plays, 1 1 . Old Plays, 87. Oliver, 29. Othello, 25. Index. 95 Parliament of Bees, 16. Parthophil and Partkenophe, 22. Patient Grissil, 25, 85. Pavyer, Thomas, 7, 35. Penerian rockes, 88. perst, 88. Petrarch, 25. phillip, 88. Pilgrim to Pilgrim, 86. Plural in s, verbal 87. presently, 85. proffe, 88. Puritan, 87. Quartos of play, 8. quean, 88. Ralph Roister Doister, 86. rauser, 89. Reason, Justice, 12, 29. rebato, 86. Reed, Isaac, 7. Rennert, H. A., 3, 25. report, 86. Retort, riming, 18. Richard I, 12, 24, 29. Richard III, 87. Rime, 19, 22. Riming retort, 18. rode, 87. Romeo and Juliet, 23, 85, round, S7. Rowley, William, 20. Roxburghe Ballads, A Book of, 8-10. Run-on-lines, 19, 21. Satire, 16, 17. Scarborow, William, 27, 29. Scarborow, Sir William, 27, 29 Schelling, F. E., 3, 7, 22, 86. Schick, Josef, 3. Schone Madchen von Bristol, Das, 28. Sencer, 29. Sentloe, 12, 24, 29. Shakespeare, William, 20. Shakespeare Jahrbuch, 3, 7, 10, 28. Shakespeare's Library, 86. Shakespeare Society's Publications , 7,86. Shakespearian Grammar, 85, 87. Shirley, James, 86. Shoemaker's Holiday, 25, 87. soiorne, 85. Soliloquies, 21. sorteth, 89. Sources, 7-14. Spanish Tragedy 86. Spenser, Edmund, 88. Spurcock, Sir Launcelot, 26, 27, 29. stall, 85. Stationers' Register, 7,9. tell, 86. this here, 87. Tieck, Ludwig, 3, 8, 28, 30, 31, 88. Time's Whistle. 87. tire, 86. Tourneur, Cyril, 20, toyes, 89. Travels of the Three English Brothers, 20. Translation of The Faire Maide of Bristow, 28, 30. Troilus and Crcssida, 86. trull, 87. Twelfth Night, 88. Two Maids of More Clacke, 21. Two Tragedies in One, 24. Tyrell, Henry, 13. Umphreville, Sir Godfrey, 9, 23. 2 9- 12, 9 6 Index. Vallenger, Edward, 12, 23, 24, 29, 88. Vallenger, Sir Eustace, 12, 23, 29. verb, present indicative plural in s of, 87; use of, in the singular with two nouns as subjects, 87; erroneous use of plural, 87. vild, 87. Vocabulary of Day and Fair Maid compared, 17. Vorschule Shakespeares, 28. Ward, A. W., 7. Weathercock, 13. Webster, John, 25, 89. weed, 86. Wentloe, 29. Whately, Richard, 89. White Devil, 25, 89. Wife, faithful, 25, 26. Wilkins, George, 20, 21, 29, 86. Winter's Tale, 25. Wisdom of Dr. Doddipoll, 25. Wise Woman of Hogsdon, 25, 26, 29. Woman, Wise, 26. Worcester's company, Earl of, 11, 29. Yorkshire Tragedy, 25.