"/////MM W//MM fyxntll Ifttifrmitg ptag feltic Collection THE GIFT OF 3nmcs Morgan Hart A, Q5515 &a./5/«?7 CORNELL UNIVERSITY LIBRARY 3 1924 093 598 203 The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924093598203 THE Book of Common flira^er IN MANX GAELIC. BEING TRANSLATIONS MADE BY BISHOP PHILLIPS IN 1610, AND BY THE MANX CLERGY IN 1765. EDITED KY A. W. MOORE, M.A., ASSISTED BY JOHN RHYS, M.A., LL. D., PROFESSOR OF CF.LTIC IN THF. UNIVERSITY OF OXFORD. VOLUME I. PRINTED FOR THE MANX SOCIETY, AT THE UNIVERSITY PRESS, OXFORD. Bonbon: HENRY FROWDE, OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER. 1895. O?fov& HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY LIST OF MEMBERS. HER MAJESTY THE QUEEN. Anderson, Co]. W. J., Receiver- General. Archer, Robert, Douglas. Brown, J. A., Woodlands. Bardsley, Right Rev. Lord Bi:.hop, Rose Castle, Carlisle. COWLE, James, Kingswood Grove. Crellin, J. C, H.K., Ballachurry, Andreas. Cregeen, P. Nelson, 2, Princes'-rd., Liverpool. Callow, C. T. C, Athol-street. Crellin, A. M. Miss, Orry's-dale, Michael. Cain, W. J., Woodbourne-square. DuMBELL, His Honour the Clerk of the Rolls. Fargher, J. C, Parson's Mead, Croydon, Surrey. Frowde, J. C, Free Public Library, Bermondsey, London, S.E. Gell, Sir Jas., Attorney-General, Castletown. Gill, His Honour Deemster, Victoria Road Douglas. Harley, B.D., M.A., Endowed Middle Class School, Newcastle- under-Lyme, Staffordshire. Harris, His Worship Vicar-General, Marathon, Douglas. Harrison, Rev. S. N., Ramsey Hughes-Games, the Ven. the Arch- deacon, Andreas. Hall, John, The Grange, Altrin- cham, Cheshire. Hutchinson, W. A., The Groves, Braddan. House of Keys, The M. Advocate, KERMODE, P. Ramsey. Kerruish, W. S., Cleveland, Ohio. Kneen, Thos., H.K , Glencrutchery, Onchan. Laughton, A. N., His Worship the High- Bailiff of Peel. Law Library, Athol-street, Douglas. Moore, Wm. Fine, Cronkbourne, Braddan. Moore, A. W., H.K., Woodbourne House, Douglas. Meyrick Library, Jesus College, Oxford. Noble, H. B., J. P., Villa Marina. Owen's College, Manchester. Quaritch, Bernard, Publisher, Piccadilly, London. Ridgeway, Sir West., K.B.,K.C S.I. Lieutenant-Governor. Rhys, Professor, LL D., 87, Ban- bury-road, Oxford. Swinnerton, Charles, Port St. Mary. Savage, Rev. E. B., St. Thomas'. Straton, Right Rev Lord Bishop of Sodor and Man, Bishop's Court, Michael. Stephen, Major R. S., H.K., Spring Valley. Taubman, Major J. S. Goldie., S.H.K., The Nunnery. Trinity College, Dublin. Tupper, Wm., Laxey. Taylor, J., Free Public Library, Douglas. Watts, E. L., Victoria Terrace. Walpole, Spencer, General Post Office. Ward, J. K., Montreal, Canada. Wood, G. W., Ballagawne, Reggin- dale Road, Streatham, S.E. Wright, George, Oxford Road Manchester. PREFACE Mr. Moore has written both a memoir of Bishop Phillips and a brief account of his MS. for this volume, so there hardly remains anything to be said in the preface. I may however mention, that the two Prayer-books, as now printed in parallel columns, would form a larger volume than it has been the custom of the Manx Society to issue. It has, accordingly, been deemed advisable to divide the work into two volumes, the first of which will be found to end most conveniently with the Commination Service, while the second will contain the text of the Psalms, followed by appendices, and an essay on the phonology of Manx Gaelic by the writer of these lines. With regard to the English text of the Epistles and Gospels which we have appended to the Manx, it is but right to say that this is an exact transcript of the English revision of 1604, and that it forms, as we are led to understand, the only reprint of those portions probably in existence. I wish to take this opportunity of referring to the part which Mr. Moore and I have respectively taken in the work. The whole labour of transcribing the MS. for the press and of collating the printed copy with the original has fallen upon Mr. Moore, my help having been confined to a collation of the first sheet of the older text. I may, however, state that I perused VI PREFACE. the sheets as they issued from the press, and that I plied Mr. Moore with a number of questions on their contents, which involved him in a repeated scrutiny of the original. Let me, in conclusion, congratulate the Manx Society on having now made the earliest and longest MS. in the Manx language accessible to all. By so doing they have laid Celtic scholars under a lasting obligation, and have set an example worthy of being followed by many a more numerous society in Great Britain and Ireland. JOHN RHYS. Oxford, 1893. CONTENTS OF VOL. I PAGE Biographical Memoir of Bishop Phillips . . . ix-xxii Description of the MS xxiii, xxiv Texts and Rubrics to the end of the Commination Service 1-466 BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. John Phillips, the reputed translator of the Prayer-book into Manx, was a native of North Wales, He was a member of St. Mary Hall at Oxford, where he took his degree of B.A. in 1579, and proceeded to that of M.A. in 1584. Shortly afterwards, he was appointed Vicar of Thorpe-Bassett in Yorkshire. In 1587 he was appointed Rector of Andreas and Archdeacon of Man, and in 1590 he became chap- Iain to Henry, Earl of Derby. In 159 1 he was Rector of Slingsby in Yorkshire, and, in 160 1, Archdeacon of Cleveland. With all these other appointments, it is not likely that he paid much attention to his duties in Man. Indeed, we only hear of him as present at a convocation there in 1597, and at a consistory court in 1604; and it is probable that he only came over when in attendance on the Earl of Derby as (^ his chaplain. In 1605 * he, while still holding the office of Archdeacon of Man, was appointed Bishop of Sodor and Man, in succession to Dr. Lloyd, who was translated to Chester. After his accession to this important office, he seems to have spent much more of his time than hitherto in the island 2 , and thus to have honourably distinguished him- self from many of his predecessors. He was a determined supporter of Church discipline, as is shown by numerous entries in the ecclesi- astical records. One of his earliest actions, in fact, was to commit a man " to St. German's prison " for disobeying the warning given in court that " no man should irreverently lean or rest on the Corhu- nion Table, but those that are called to use the office of ministers s ." Some months after this, in the autumn of 1 605, we find him making a visitation of the various churches in his diocese. During the next few years there is very little to be learned about him from the ecclesi- astical records of Man, which are, unfortunately, very imperfect at this period ; but it seems probable, as will appear later, that he remained, for the most part, in the island, and that he was largely occupied in making the translation of the Prayer-book into Manx, which is now published for the first time. We know that a portion at least of this work must have been done between 1604 and 1 610, as he used the English Prayer-book published in the former year, and we shall see that his translation was completed in the latter year. There only remains on record an account of two convocations held during his episcopate. The first of these was in May, 1610, at "the Church of St. Peter-in-Holme " (i.e. Peel), at which several wise and useful regulations were passed. We append the more important of them : — " In primis, that all members in their several churches do diligently cate- chise on the Sundays and holy days according to the Book of Common Prayer, provided that some part of the Parish come one day and some another day, at the appointment of the Minister till he have gone thro them all, and so from time to time to hold on that course, and let every 1 Feb. 10, 1604-5, date of consecration. 2 Possibly he had resigned some of his other appointments. 3 All quotations to which no references are given are from the Manx ecclesias- tical records. b X BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. Minister between the Morning prayer and the high Service question some point of the Catechism with the clerk or some other in the Vulgar tongue for the better edifying of all degrees. " It : That beneficed persons that are not allowed to preach themselves take order that certain Sermons be preached within their cure yearly by such as be allowed by the ordinary to preach, viz : that Parsons and Vi- cars of thirds do provide six sermons at the least by the year and the Vicars of pension four sermons. "It: That the Minister go not a visitation without the clerk or a deputy allowed by the ordinary for the testification of Wills if they be made ; and of this let their (sic) be made a publication the next Sabboth (sic) in every several Parish by the Minister. " It : That there be a register Book kept by every Minister within his several charge, of the Christenings, Marriages and Burials and that none be churched in houses but in case of necessity and that upon special Li- cence from the Ordinary, so that no Minister be present at any private contract of youth, never before married unless the Parents Guardians or such as have charge over them be present and give consent thereunto. " It : Let reparation be carefully made of the Chancel and Church houses upon the Glebe lands within two years at the furthest and some prepa- ration towards it in the meantime be done. " And all the premises to be accomplished upon pain of suspension and sequestration according to Law, unless the Ordinary see just cause to give further time." It should be mentioned that at this time an important Act was passed by the Legislature to the effect that " the children of all ecclesiastical persons in this Isle begotten in marriage shall be and continue legi- timate and inheritable 1 ." This would almost certainly be with the bishop's approval. In the next month, June, we learn from the following letter to the Earl of Salisbury, lord high treasurer, then one of the temporary guardians of the island, that the bishop had come into collision with the governor on various points : " Right honourable my verie good lorde necessytie enfourcing mee (as followeth) to bee an humble Complaynante and Petitioner to your good Lo'P, thesse are out of soom extremyties, most humbly to shewe to your LoP that whereas for the due discharge of my place and for the good of this poore Church, I have besides other my poore laboures bestowed for this yere present, above cc marks in Repayringe this Ruinous Bishoprick : M r . Ireland the Lievetenant of this Isle, hath notw th standing, w tb out due cause, and contrarye to Lawe w* 11 soom other unfyttinge disgraces, dis- possessyd mee of my Turfebery w cb of oulde by the originall Lawes of this Isle did beelonge to the Bishoprick, but since uppon a new incrochement was put under a rente of V s . w oh was dulye payd for my tyme (savinge for this present yere,) w oh beeinge tenderyd, M r Lievetenant comanded not to bee taken, Hereuppon seeinge mysellf debarred (by arrest) of that good meanes for my housekeepinge heere, I desired that I might have his passe for Englande, to provide for mysellf there against wynter, but he denyeth me the Lybertie. May hyt therefore please your good ho : of your most noble disposytion and Relligious pietie consyderinge I am thus strayted betweene two uneasefull Meisures, bee soe good a Lorde to mee a poore B°p as to wryte your ho b > 8 Letters, so as I may coome presentlie 1 Statutes of the Isle of Man (Gill), vol. i, p. 72. BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. XI for Englande to acquaynte your ho. with theese and the lyke Meisures att large, so as. I may receyve what redresse your ho. in wisedoom shall thinke good to vouchsaffe mee : as allso for a tyme theere y* I may followe myne owne pryvate occasions, the Neglecte whereof, by this Restrainte and confyninge of mee heere, tendyth to a great prejudyge in my poore Estate : thus shall I beeinge Releeved by your ho. helpe bee evermore most bounde (as allreadye I am) to pray for the good preservatione of yo r ho. most noble Estate, w 011 I daylie beseech God to have, and retayne in his happye tuytione, so leavinge to bee further troublesome to your honoure, I do most humbly rest Your hon. poore Suppliante, at all Com- mandement, duringe life, " Jo : Sodor and de Man. " Isle of Man, June the I, 1610." [Endorsed.] " To the Right honorable, my verie good Lorde, the Earle of Salisburie, Lo. highe Treasurer of England, these i° June, 1610. " Bishop of Man to my Lord V A little later on, the bishop embodied all his grievances in a number of articles which are among the ecclesiastical records in "A Book containing the Answere of the officers, Deemsters, Viccars Generall, and 24 keyes to certain Articles objected by John now Bishop of this Isle against John Ireland, Esq. Lievtennante and Captain of the Isle of Mann," which is dated "Febr: primo die. 1610-n." The follow- ing letter preceded the articles : "To the R* Honorable Robert Earle of Salisbury Lord High Treasurer of England. "The humble petition of the Bishop of the Isle of Man. " Shewing to your Hon r That whereas I, with my clergy did this year purpose to have perused the Mannish Book of Common Prayer by me translated, so with one uniform consent to have made it ready for the printing, for the comfort of that poor church, if your Hon r would think meet to give allowance thereof: I was lett and hindered from that and other religious labours, and in some extremity occasioned to come out of that Isle. " For that Mr. John Ireland Esq. Lievetennante of that Isle, did use- diverse vexations and innovations besides severall indignitys offerred me to the prejudice of myself and others, which I am bound in conscience to make your Honour acquainted with as well in discharge of my oath to be true to that goverment, as also for the preservation of the rights and liberties of that poor Church and Bishoprick. "All theis (sic) greivances are particularly sett down within this- petition." The answers of the officers and the House of Keys to many of these articles show so clearly the questions at issue between Church and State at that time, that we may advantageously take extracts from them as well as the articles. The bishop divides his grievances under three heads: (1) "Concerning Temporall Rights and Liberties;" (2) "Ec- clesiastical! Jurisdiccon ; " (3) " Vncharitable plotting w th Indignity." 1 State Paper Office, Scotland, vol. Iv, Art. 1. Xll BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. These he forwarded to the guardians of the island, who referred them to the governor for answer ; and he, in justification of himself, called together in February, 1610-11, the officers, vicars-general, and Keys, to give their evidence with regard to them. Before doing so, they dis- cussed the question of the Prayer-book, which, as we have seen, was touched upon in the bishop's letter to the Earl of Salisbury: — "The two Viccars Generall (S r W m Norres and S r W m Crowe) were asked by the Lieutennante whether they saw or knew of the Book of Common Prayer said to have been translated into the Manshe speech ; they answered that they have seen the Book translated by the new Bishop of Sodor into Mannish. And S r W m Norres for his part further an- swereth that he could not read the same Book perfectly but here and there a word. And S r W m Crowe for his part answereth that having the same Book a day or two before he could upon deliberate perusall thereof read some part upon it, and doth verily think that few else of the clergy can read the same Book for that it is spelled with vowells where- with none of them are acquainted. And the said Viccars being further asked whether they purposed with the Bishop to peruse the said Book to th' entent the same might be made ready for the printing, they replyed say- ing they were not therewith acquainted by the Bishop at any time since he was Bishop, and therefore did not, nor could not propose any such thing." It would seem then that the bishop's Prayer-book was not received with favour by his contemporaries, and it is clear that Bishop Barrow knew nothing of it, as he wrote, in 1 663, that the Manx people had nothing but oral instruction from the clergy. " For there is nothing either written or printed in their language, which is peculiar to them- selves ; neither can they who speak it best write one to another in it, having no character or letter of it among them 1 . Sacheverell in 1702, had heard of it, but not favourably, as he wrote, " it is scarce intel- ligible to the clergy themselves, who translate it off-hand more to the understanding of the people 2 ;" while Bishop Wilson, writing about 1720, remarked on its being of "no use to the present generation 3 ." The present writer, however, fortified by the fact that he has read considerable portions of this MS. to Manxmen, by whom it has been, for the most part, easily understood, ventures to differ entirely from the above-mentioned opinions, though he finds it difficult to explain the attitude of Phillips's contemporaries, except, perhaps, on the ground of jealousy on account of its being the work of a stranger ; while Sache- verell must have acquired his information at secondhand, and it would seem probable that Bishop Wilson never perused the MS. The older Manx is more phonetic than the modern, and it is a much more direct and simple translation, avoiding the periphrases, circumlocutions, and many of the corruptions which abound in the latter. The chief" divergence, as far as the actual words are concerned, is in the particles, which are, of course, very important in fixing its idiomatic character. To the question of the turbary, which appears in the bishop's letter, 1 Butler's Memoirs of Bishop Hildesley, p. 305. • 2 Manx Society, vol. i, p. 15. 3 Manx Society, vol. xviii, p. 100, ^BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. XU1 as well as under his first head, they made no answer, so that it would seem probable that the bishop was right in his view. Under the same head, he complained that he was compelled " to make four fish- ing boates, and to attend the herring fishing 1 about the Isle to mine exceeding trouble." In reply to this it was stated that the " Bishop having one fishing boate of his own did send the same with two other fishing boates hired by him at that time to drive for the her- ring fishing but utterly denyd that he made any boate new as formerly he hath deposed ; " and the brother-in-law of the bishop, who was exa- mined, said that the bishop had received two warrants from the governor " commanding him to provide two fishing scoutes vizt one in respect he was Bishop, and the other in respect he was Archdeacon, as well as two fishing boates." It is difficult to understand the question at issue here, for among the spiritual laws we find "that all Bishops shall have their Herring Scoute and their fishing Boate, freely and franckly, without any Tythes paying wheresoever they land in this Isle 2 ," and it would appear from this that having a scoute and a fishing boat free from tithe was a privilege; yet the bishop, in 1610, considered the being compelled to make two fishing boats a hardship. He also complained of the incon- venience of the governor's new market ordinances. The reply to this was that the ordinances were jiot new, and that no inconvenience had been caused by them. And, finally, under this head, he stated that the governor had "appointed a wast or dead rent to be sett upon my tennants, whereby I am and shall be hindered of their services and carriages, besides other dutys and benefitts due to me." To this no answer was vouchsafed. Under the second head we find (1) that the governor had "placed a. Layman in the chaplain's place to read ser- vice to the garrison in scandalous manner viz* in his doblett and hose, and sometime in his livery coat : yea, when a minister or two have been present.'' [No answer to this.] (2) That " the Bishop being . . . the cheef competent spirituall judge . . . M r Lievtennante will take all appeales to himself; and sendeth forth his prohibition." [No answer.] (3) That the governor imposed a fine on parish clerks on entering their office, " and so to hold them by Lease, whereas the Lawes of that Isle appoint they should be elected by the parishioners and admitted by the Bishop." In reply to this it was admitted that " there hath been a statute that the Parishioners should choose the parish clerk," yet they added that " that power doth properly belong to the Lord of the Isle," and they quoted recent leases of clerks' glebes to show that they had been granted by the Lord. (4) That the governor " prisoned in the dungeon and set 5/- fine upon a poor clearke lawfully admitted and . . . did put in a clerk of another parish." The governor admitted that he had fined- the man, but denied the imprisonment, and " confesseth he did impose upon him for that he presumed to serve the Clerkship of Kirk Andreas parish by the Bishop's admittance and had no warrant there- 1 Perhaps, in accordance with the customary law, to pray with the fishermen before they set sail. This was, however, usually done by one of the clergy. 2 Isle of Man Statutes, vol. ii, p. 40. XIV BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. unto from the Lord of the Isle." (5) That the governor had issued licences for eating flesh in Lent, this being the bishop's prerogative. To this it was replied that the governor only did so to " sick and weak persons" after they had procured the bishop's certificate. (6) He " appointeth those he please of the Clergy officers to keep Courts extra- ordinarily, and sometimes to sett down rules to dirrect me (that am to dirrect them)." Answer, that he "made no spirituall officer . . . but desired us (the Viccars Generall) charitablie to rectify two poor widows .being strangers and not of abillity to stay for the quarter chapter Court ; " also that he " did at no time set down any law but willed us ... to declare our knowledge of certain points of the law." (7) He prevented the bishop from imposing penance on a garrison soldier, " contrary to the old order." To this they replied, " that the punish- ing of Sold 13 or any other that receive pay of the Lord, or of any of the Lievetennant's family, for criminal causes, doth not by law belong to the Bishop or spirituall jurisdiction, for speciall reasons and good considerations formerly sett down by the late Bishop Meryck in a letter sent by him to Capten Rob* Mollineux then Deputy in this Isle which letter hath been shewed and publickly to us read and remaineth of record,- and this we say doth agree to the antient laws of this Land 1 . And we further say, that to our remembrances there was a woman punished in the market place by Hugh Holland then archdeacon but it was done by lycense of M r Sherburn then Capten." (8) " Our bookes of spirituall statutes which should be for our dirrec- tion he hath called in and taken from us, so as it seemeth we are debarred from all judiciall proceedings in the Ecclesiasticall Court" Answer by the vicars-general, that they had delivered the books up because they " ought to be kept of record in the Lord's rolles ; " but that they " received a coppy," ami so " were not debarred of any Judiciall proceedings." (9) " One of our best lawes, viz*, the oath for swearing on the grave ... he hath abrogated." This law had just been repealed by the House of Keys, because, according to the vicars- general, it " was unfitting and caused much wrong to poor orphanes and simplest of ffriends 2 ." (10) Abolition of the slate token 3 . [No answer.] Under the third heading, (1) " He placed and displaced the 24 keyes at his pleasure." Answer, " the Lievetennante hath used no other course and manner in choseing of the 24 keyes than as ever in 1 This same question was still in dispute between Church and State more than 100 years later, in Bishop Wilson's time. ' It appeared, however, among the spiritual laws written down in 1665 as fol- lows : " He that enters his claim within the year and a day after the probate of the will .... without bill bond or evidence, shall prove the same upon the grave of him or her from whom the debt was due, with lawful compurgators according to the antient form ; that is to say, lying on his back with the Bible on his breast, and his compurgators on either side one." This custom was approved by Bishop Wilson, and was not discontinued till the middle of the eighteenth century. 8 These were bits of slate with the governor's or deemster's initials scratched on them, which then served as warrants. In spite of Governor Ireland's decree, they were used till the *' Revestment " (1765), as the resumption of the possession of Man by the English Crown is called. BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. XV former times to our remembrances hath been accustomed." (2) " He frowned upon, and wrought displeasure to any that conversed with me ; or took my tythes at my hand, insomuch that many told me they forbare my house and company for fear of him." [No answer.] (3) The bishop seems to have objected to take the new oath imposed in 1 608, when the Earl of Salisbury became temporary guardian of the Isle, unless " he might be suffered to put an addition thereto for reservation of his former oaths." From the copies of the two oaths appended we are inclined to agree with the officers, &c, that the new oath " was no otherwise than by good reason he ought to take : " 1608. " The Coppie of the oath by the Bishop alreadie taken. " My alleigeaunce to the king's Majestie of England, and my former oathes according to the Lawes there, Reservyd, I sweare to bee true to the Right heyres of this Isle, and wyll pforme all such duties unto them as belong unto my place being Bishop here, and to my power shall maintayne and de- fend the auncient Lawes, statutes,and Customes, prop (sic) and belonge (sic) to this Isle, and the prerogatyves due to the heyres thereof and with my best advise, and counsell, bee aydinge, and assistinge to the Captaine of this Isle, or governoure for the tyme beinge for furtherance of the government, and benefytte of the sayd Isle, so god healpe mee, and by the contents of this booke." 1608. " The Coppie of the oath which is now required of the Bishop. " My alleigeaunce to the kings Roiall Ma tie of England, Reservyd, I sweare to be true to the righte honorable Il d Robert Earle of Salisburie, Lo. highe Chamberlaine by Reason of their interest from his Roiall Ma- iestie in ye state, and governement of this Isle, for tearme of Certaine yeares yet to comme : And I do furth r sweare to bee true, to the Right honorable Wylliam Earle of Derbie and his heires, in whom is the title of the inheritance of the said Isle. And wyll pforme all such duties unto all, and everie of the honorable Ll a aforesayd as beelonge unto my place beinge Bishop heere, and to my power shall maintayne and defend, the ancient Lawes, Statutes, and Customes, prop and belonging to this Isle, and the prerogatives due to the Lo. thereof, so god mee healpe, and by the Contents of this booke V (4) " He threateneth to fine any that will call me Lord Bishop." Governor Ireland would seem from this to have been imbued with the puritan tendencies of the time. [No answer is given to this allegation.] (5) The bishop claimed to be a member of the Council, and that he should "take account" of the officers "upon oath for the Lord's use." In the answer, the first claim is admitted, but the second is declared not to have been legal "since the dissolucon of the Abbey," as "the Bishop cannot claime that power to himself only, without the Abbot and Audittors." (6) " He hath laid greevous imputations upon me of enmity and no good mind bearing to the HonWe House of Derby, and that I would never do them good (the reason) for that I am a Welchman . . . and thus both in private and publick he doth traduce me, so makeing me no better than some viperous broode." [No answer.] (7) "Lastly having endured all their greivances ; I appealed to your Hon r " (see letter, pp. x, xi). At 1 From State Paper Office, Scotland. Manx Society, vol. ix, pp. 97, 98. XVI BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. the end of their reply, the officers, &c, refer to a letter of the bishop's, which is not among the Records, in which he "certified against the Lievtennante that he violently forbidden (sic) persons summoned to appear to the Ecclesiast" Court since his coming to the Countree at his last return, and did forbid them to obey the justice of the Ecclesiasticall Government; we the Viccars Generall do protest and averr that the Lievtennant did no such matter." It is nowhere stated what the end of this controversy was, but it seems clear that the bishop prevailed, as in the following year Governor Ireland was withdrawn ; indeed the position had become so intolerable that either he or the bishop must have gone, and, as we shall see, the bishop's contentions prevailed in all the more important matters under dispute. For he continued in possession of his turbary. The appeals from the bishop's decision in the ecclesiastical court were practically disallowed. Parish clerks were elected by the parishioners with the bishop's sanction. Ecclesiastical officers, except the sumner-general, about whom there was occasionally a dispute, as in 1612 and in 1727, were appointed by him alone. Swearing on the grave, in spite of the statute of 16 10, was still in vogue in Bishop Wilson's time ', and the bishop is, without dispute, a member of the Council to this day. The question of the ecclesiastical jurisdiction over the garrison soldiers was left in abeyance. If the governor was complaisant, there was no difficulty about it ; if otherwise, there were disputes. So we see that the bishop triumphed, though the Keys and, curiously enough, his vicars-general, seem to have been op- posed to him. This shows how much stronger was the position of the Church in Man in his day than in the following century, when Bishop Wilson, though having the vicars-general and Keys with him, instead of against him, was ultimately defeated by the civil power. The reality of the ecclesiastical power was shown in the following year by no less a person than the Captain of castle Rushen being sent to St. German's prison for "marrying without asking Banes (sic) or Licence from the Ordinary." And it was doubtless through the influence of the bishop that the observation of Sunday was more strictly enforced. For, by the statute of 16 10, which regulated the herring fishery, no one " was admitted to fish from Saturday morning till Sunday at night, after sunset, upon pain of forfeiture of his boat and netts 2 ." In 161 2 the dispute about the appointment of sumner- general, already referred to, took place, and two vicars were fined and imprisoned because they " refused to accept of and publish a precept sent from the Capten signifying the pleasure of the Countesse of Derby concerning the Sumners office, and also uttered other speeches tending to impeach the power of the s* Countesse therein alledging it to belong to the Lord Bishop onelie." In this case the bishop had to give way and the countess's nominee was appointed; but at a later period, till 1727, we find the bishop appointing this ecclesiastical officer without any protest. 1 See note 2, p. xiv. - Isle of Man Statutes, vol. i, p. 75. BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. Xvii It would seem also, from a case in 1613, that the Church's jurisdiction was, temporarily at least, permitted over the garrison soldiers, for one of them sent an "humble and unfeigned petition" asking to be permitted to perform the penance which he had been condemned to undergo but had previously evaded. In 161 4, there was an appeal to the civil power by an individual who was "aggreived that he hath been suspended, excommunicated and so continueth;" but the Keys, though they decided that the vicars-general had committed certain "mistakings and errors," did not venture to reverse their decision. During the next two years there is no trace of the bishop's proceedings in the Records; but, in 16 17, we find that he took the strong step of excommunicating Edward Fletcher, Vicar of the parish of Braddan, " for his clandestine marriage, and decreed a Denunciation to be published in the Parish Church; and further censured him according to law in that case untill that he shall satisfy the Church and congregation for his irregularity." At the end of the same year, the following strongly worded regulation was passed at a convocation held by Bishop Phillips ; i.e. "that no manner of person shall traduce or obloquie or call in question any churchwarden or sworn man for any presentment they present or set down upon their oathes, upon payne of the Churches censure in the highest degree." The Church's officials were, in fact, to be considered infallible ! For a still longer period after this there is no mention of the bishop, and when a record does occur, i.e. in 1626, it is with reference to arrangements during his absence from the island. He then appointed substitutes for the spiritual affairs of his see during his absence, as follows : — " In the name of God. Amen, &c. " In a. respective (sic) due regard of the good pleasure of the Right Honourable nobles of the House of Derby, the Lords and Owners of this Isle of Man with the Regaltie thereof we John Phillips (by the providence of God Bishop of the same) having for a time urgent occasione to be ab- sente do contynue our Vicar General Sir William Norris our Vicar Ge- neral and our official Sir William Crowe our Joint Substitutes for the spiritual affayres of this Isle, that so all acts and censures may pass more indifferently, And this the rather, for that wee have seen a former war- rant* granted in that behalf. Also wee contynue Sir Nicholas Thomson our Episcopall Register. And in the roome and steade of Sir Hughe Cannell late Register, we have deputed Sir John Moore and S r Robert Norris joyntlie to bee Registers under the Vicar Generall and to register the acts and censures Spiritual on the South syde as I leave Sir Nicholas Thomson for the official on the North-syde and to record his acts and censures truly. And because 'Vis unita fortior' I doe strictlelye (sic) enjoyne theise my prime officers to doe all things in loove (sic) and Justice for the Good and most convenient ease of the subject so far as may bee, without all Partialytie : And because both the Vicar Generall and officiall grow aged, that they may partytione (sic) theyr charge and Lymytts (sic) the better I allotte S r William Norris to and for the South syde of this Isle, and to and with him I associate S r Hughe Cannell to sit in the Seat of Judicature, and so do I Sir Nicholas Thomson to and with XV111 BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. the officiall Syr W. Crowe and Syr Hughe Cannell as formerly in Commissione for the North syde and Cyrcuite. "And knowe all men further that whereas wee have comytted the Records and Bookes of Wylls and Testaments and other the Spiritual acts to the aforesaid S r John Moore and Syr Robert Norris to keepe besydes their several oathes. Sir William Norris has pawned his faith and honest credyte to see the Books saffe and well kept. Thus and for this Ende have wee uppon his earnest requeste freed Sir Hughe Cannell from keeping the records that he may have the better opportunytie of stydiynge of the Woorde of God, and to preach the same. And thus may the People, upon notice hereof given, know wheer to repayre and to whom for Coppies of what they desyre and w oh hath come into our hands of and concerninge spirituall acts and matters. Omnia decenter, et secundum ordinem fiant. Sic decernimus 10 May. A° Christi. 1626. " Jo Sodors de Man." From the following entry in the Liber Scaccarii in 1627, it would seem that a difficulty about the appeal from the ecclesiastical to the civil jurisdiction had again arisen. The governor (Fletcher) here stated the law, having doubtless had the deemsters' advice, as he conceived it to be, and his view was upheld by the vicar-general and the official, who, as we have seen, were the spiritual rulers in the bishop's absence. His statement was as follows : — "By the ancient and accustomary laws of this Isle, any Inhabittor finding himself agrieved by any censure or proceeding held ag* him in the Spiritual Court, may, upon ye same appeale unto the Lord his staff of Goverm* here, and further, as occasion shall be offered, unto the Lord himself, for this is a prerogative. Upon w ch appeale exhibited, the Staff of governm' may prohibitt the spirituall officers for any further proceed- ings or intermeddleing therew" 1 untill an indifferent tryall may be had concerning the same, so the same be done within a convenient time without predjudice to any party. But and if the Lord of the soyle please, upon any complaint of appeale or petition, to grant any tryall in law to be made by his prime officers, and twenty four keys ag* any form r proceedings or censure by the Spirituality proceeded in, altho' they have proceeded both in suspencon and excommunication, which is the furthest point of ye law that they can proceed in, but only deliver both the party and cause to the Lord ; then we say, it is the Lord's prerogative royall, upon the right of his warrant or refferrence sent over to his Temporall officers for tryall, that the spirituality do not only surcease, but also absolve, and in law dispense with the party, whereby he may be capable of law, and at liberty to plead for himself; and this we say is the Lord's prerogative, as before, in respect y e party, in that danger running, is only at the Lord's mercy for his body and goods upon tryall, which the Lord at his pleasure may give or take the same without the controulm* of any, for the spirituality hath no further power over the party or his cause, but as before. "M r Norris, and M r Crow. If these propositions above written be law, and the Lord's prerogative royall, then I require you, in the Lord's name, as you are sworn, to subscribe your names thereunto, resting "Ed: ffletcher. " Humble duty remembred &" : All such propositions as are demanded of us here to be answered concerning the premises, is law, and we say, that the Hon blB Patron and Lord of this Isle, by prerogative, may, and BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. XIX is to call to his Hon w « Court Temporall any Spirituall officer to answer that Court according as ever hath been in our time, and for to certify our knowledge, we have subscribed our names, the 30 th of July, 1627. "Will m Norres. Vice' Gen 11 "Will m Crow, offici" 1 But this ruling was reversed, and, in the following year, a decision was given in the bishop's favour by the following order from Lord Strange 2 , who had just taken over the government of the Island on behalf of his father Earl William, and at once superseded Fletcher s in his post as governor : "Whereas by the auncient Lawes and Customes of the Island the Lord Bishop hath ever had power, and authoritie to heare, order, and determine, all ecclesiastical causes (soe y* the same depend not before him, aboue one yeare, and a day) and to punish all such offenders whatsoever as shall comitt any misdemeanours within or belonging to the Jurisdiction of the Spirituall Courte : Yet nevertheless I am informed by the now Lo : Bpp that you my officers (in repugnancy of his authoritie, and to the overthrowe of the Governm* incident and proper only to his place and ffunction) doe frequently restore psons excom- municated by him, and doe further take upon you ye hearinge and disposition of eccl: causes at yo r pleasure not belonging unto you, whereby you doe not only derrogate from the hono r of his place, in trenching so farre upon Church govemm*, but alsoe hindere mee, and give incouragem* to offenders to neglect his authority : In con- sideration whereof, and to the end that offenders may be suppressed and duly punished, the auncient eccl gov' established and religion ye more advanced ; it is my pleasure and express command that you, and every of you henceforth surceass to intermeddle in anie matter or cause belonginge to the Spirituall Governm* (other than with such as by ye Lawes, and customes of ye Island may be Lawfull for you), And y' you suffer him and his servants quietly to pass to and from y a Island as occasion shall require and for ye better incouragement of ye said Lo: Bishop in the full and free execution of his place, and that publick scandall and dangerous example may be avoyded, and that good respect and due obedience may be given him by all, as befitts them to give to one of his callinge, and that these my directions may be the better observed, Let these my lett™ be kept upon record, for that I have seen several letters which to this purpoase formerly sent unto you (as it seems) are either sleighted or forgotten And soe I bidd you farwell from my Mannor House of Knowsley the twoe and twenteith day of July 1628. "(Signed) "J. Strange. "To Capten Edward Christian, my Lievtent and Capt of the Isle of Man, my Receiv r , Deemsters, Comptroll r , Waterbayliff, and the rest of my officers there, whom these may concern 4 ." 1 This view was afterwards controverted by Bishop Wilson. 2 Lord Strange, afterwards the famous seventh Earl of Derby, was a strong supporter of Church government in days when the opposition to it was rapidly increasing. 3 It is possible that his opposition to the bishop may have originated in revenge for his having excommunicated his relative, the Vicar of Braddan. Lib. Scaccarii, 1628. XX BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. The last document in connection with Bishop Phillips is in the archidiaconal archives, and consists of a letter, dated 1629, from him to his clergy, relating mainly to the conduct of the ecclesiastical courts, to registration of wills, to the necessity of enforcing present- ments, and of seeing that marriages were not celebrated without licences having been granted. It will be seen from it that the bishop was as earnest in the cause of Church discipline at the end as at the beginning of his episcopate. " Religious Brethren. Salutem in Jesu Chro : &c. " Wee in religious good discretion (fearing least soome remissive comix- tion and perfunctorie course by Eccles (?) regard hath beene heretofore held touching the Several Eall jurisdicohes of the Lo : Bop and the Arch- deacone) doe intende to reforme the same. And willing to the uttermost of our power to provide for the indemnities and good of our poore Church within this Isle, and from henceforth (for preventinge and avoWinge of intolerable inconveniences that might ensue and prejudice the same) to settle a due and legal course that thereby the Spiritual Courts, all dues and several peculiar priveledges properly due and belonginge to the s d Eccall jurisdicohes maybe without * * * rightly distinguished, religiously main- tained, retained, continued and duely executed accordinge to the aun- cient custome and laudable usage of the s d Church. To this ende wee commande you our Spirituall officers to keep our Eccall Courts hereafter in due tyme as wee shall forthwith direct you without Innovacone or broaching of noveltie. Also wee commande you our Registers to have a speciall care to keep severall all the wills decrees and acts everie halfe yeare due and belonginge to the s d severall jurisdicohes as of aunciente tyme hath been accustomed. And if any of our officers or your selves have been heertofore in our tyme defective herein, wee requier you to make due and diligent search hereof, and reforme w* you confessedly neglected. And whereas manie offenders have beene presented, and (by negligent procrastinacbn) not yet punished, to suppress and debilitate the strength of irreligious impieties, wee will and requier you to send us an abstracte of their names, especially of the adulterers and * * * that, (knowinge impunitie to bee a greate aluremente to sin and encouragement to the wicked to dooe woarse) wee may injoyne they doe their due deserved penances according to law, and the qualitie of their offence, whereby the offended congregacone may be satisfied, jus- tice duly executed, delinquents reformed, sin suppressed, the scelerous and ill disposed premonished and examined. Also concerning the severall in- hibited tymes of marriage we commande you our loving Brethren of the Clergie in generall, and all, and everie one in particular, upon paine of our displeasure, and further censure (if wee shall find just cause by yourselves neglected) to give publique warninge to your parishioners who intende to marrie to come for lycenses to our well-beloved S r Hugh Cannell our officiall (of whose honest care, uprightness and conscionable proceedinge, wee have had long experience and good tryall) whom only wee do hereby authorize to graunt the lycenses in due form of lawe : And fail not you sub poena suspensionis, to desist from maryinge any without our or his lycense in the prohibited tymes, or any other tyme, except the Banes be duely asked three severall Sondaies or holy daies accordinge to lawe. And thus expecting your diligent care obsequently to accomplish and trulie perform all and everie the present premises with due observance, wee coniitt you to God, and rest * * * " November the xxiiii th 1629. " Returne this to be of Recorde." BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. XXI Bishop Phillips died on the 7th of August, 1633, at Bishop's Court, and was buried in St. German's Cathedral. We have no record of the state of the diocese during his episco- pate, but from some brief notes of his predecessor, Meryck, and some extracts from two reports made just after his death, we may gain some idea of what it was. Bishop Meryck says that the episcopal income " scarcely ever exceeded £ 100," and that out of this he " should have assigned some portion towards the repair of the buildings, and something also to him who presides over the law courts (as never a penny is paid by the people to the judge or the functionaries) the remainder * * * is thought there sufficiently magnificent in relation to the other revenues of the island 1 ." The people "are extremely religious, and most readily conform, without a single exception, to the formularies of the church of England 1 ." The following particulars are extracted from a State Paper 2 endorsed by Archbishop Laud, said to have been written by Sir Hugh Cannell, vicar of Michael: The diocese consists of a bishop, archdeacon, and seventeen priests. The bishop and archdeacon exercise jurisdiction alternately every six months 3 . The value of the bishopric is £140, and of the archdeaconry with the rectory of Andreas £60. All the clergy except two or three are illiterate men, brought up in the island in secular professions 4 - The service is that of the Church of England, in some places read in English, in others in Manx. Nine or ten parishes are worth £4 (?), one or two £40, and the rest £20. There is neither dean nor cathedral 8 . In 1636, when Archbishop Neile, of York, was making inquiry into the state of his province, Bishop Parr reported of Sodor and Man, that the " extreme coldness of the country 6 " and his " ruinous house " constrained him " to retire to England for the winter season ; " that " most of the ministers were of no better ability than to read distinctly divine service;" and that "the island was destitute of means of learned education." He also informed the archbishop that he had warned the ministers to be diligent in catechising, and that " because many of them could not preach" he introduced the Book of Homilies. The most startling part of his report, however, is to the effect that on " St. John Baptist's day 7 "he found "the people in a chapel dedicated to that Saint in the 1 Manx Society, vol. iv, p. 98. 2 State Papers, cclxv. 45, p. 47, April 10, 1634 (in ecclesiastical records). 3 This must not be taken to mean that the archdeacon conld perform all the functions of a bishop. He held courts in which, except for certain reserved episco- pal causes, he had the same jurisdiction as the bishop. 4 Chaloner, however, writing twenty-five years later, remarks of the clergy : " It is marvaillous to hear what good Preachers they be." (Manx Society, vol. x, P- 18.) 5 This must mean that the cathedral was not used, for it was certainly in ex- istence. 6 This statement would not pass muster in these days of greater knowledge of climatic conditions. 7 The 24th of June, Tinwald Day. XXli BIOGRAPHICAL MEMOIR OF BISHOP PHILLIPS. practice of gross superstitions,'' which he caused to be "cried down," and in place of them "appointed Divine service and sermons. We have no precisely contemporary account of Bishop Phillips, but Chaloner, who wrote twenty-five years after his death, and must have been acquainted with those who knew him, speaks of him as a " singularly Learned, Hospitable, Painful and Pious Prelate * * * who out of zeal, to the propagating of the Gospel, attained the knowledge " of Manx " so exactly, that he did ordinarily preach in it 1 ." Sacheverell, writing in 1 702, and probably taking his information from Chaloner, says that Phillips was " famous in his generation for his great pains in preaching, his charity, and hospitality, even to the meanest of the people 2 ; " and Wood 3 remarks that he " was famous for his charity and hospitality." Chaloner is also responsible for the statement that he translated the Bible as well as the Prayer-book, saying that he " undertook that most laborious, most difficult but useful Work, of the Translation of the Bible into Manks ; taking to his assistance some of the Islanders ; as namely, Sir Hugh Cavoll (Cannell), Minister of the Gospel and now Vicar of Kirk Michael, perfected the said Work in the space of twenty and nine years 1 ." Sacheverell mentions this statement of Chaloner's, and remarks that his Bible is "now not extant 2 ." Cox, writing in 1720, but merely copying his predeces- sors, says that he translated " the liturgy and Bible into the Manks language 4 ;" and Bishop Wilson writes about the same time that " It has been often said that the Holy Bible was by Bishop Phillips's care translated into the Manks language ; but upon the best enquiry that can be made, there was no more attempted by him than a translation of the Common Prayer 5 ." His evidence, combined with the fact that there is no mention of this Bible in contemporary records, would seem to show that no such translation had been made. To form a just estimate of Bishop Phillips from the scanty material we have been able to accumulate is scarcely possible. But it is at least clear that he was a strong and zealous upholder of the Church and her rights, and that, considering his other appointments, he bestowed considerable attention upon his diocese. The mere fact of his having mastered the Manx language, and of his having translated the Prayer-book into that language, shows that the welfare of his Manx flock was dear to him. In fact, in every aspect in which we are able to view him, he stands conspicuously superior to most of his successors as well as his predecessors, and would seem worthy of a reputation not much inferior to Wilson, Barrow, and Hildesley, and the less known, but probably equally estimable bishops, Simon, Mark and Donkan. 1 Manx Society, vol. x, p. 9. 2 Manx Society, vol. i, p. 91. 3 " AthenEeum," Oxford, vol. ii, p. 883. * Manx Society, vol. xviii, p. 89. 5 Manx Society, vol. xviii, p. 100. DESCRIPTION OF THE MS. Bishop Phillips's original MS. was, as we have seen, completed in 1610. The only copy of it now in existence, which is in the possession of the Rev. Hugh Gill, Vicar of Malew, seems to have been written be- tween 1625 and 1630, as there is a prayer in the Litany for Charles I. and his Queen, but not for their son, afterwards Charles II., who was born in the latter year. The early portion of this MS., as far as the beginning of the Athanasian Creed, is missing; but, excepting that three or four pages are torn out, the remainder, to the 9th verse of the 1 44th Psalm, is in a good state of preservation. All its rubrics are in Manx, not in English, as in the modern version. This copy seems to be written throughout in the same hand, though the size of the handwriting becomes smaller after the end of the Litany, and the portion between the Epistles and Gospels and the Psalms is so small that it is sometimes difficult to decipher. Other difficulties have arisen from the writing having faded in parts, and from the book having been so badly bound that some of the words on the inner margin are hidden. The spelling of the MS., as usual in those days, is very careless, the same word being spelled in half- a-dozen different ways. The more flagrant of these variations have been indicated by (sic); but they are so numerous that it has not been thought desirable to do so in all cases. Capital and small letters are used quite indifferently, so that the absence of the former where they would seem to be required must be placed to the account of the original copyist. The stops are equally uncertain, but, in some cases, their absence must be ascribed to the fading of the ink. The accents and marks of abbreviation are very puzzling, as they appear to have been occasionally put in quite at random. With regard to the accent A , for instance, it was found that, though it frequently appeared to be placed almost entirely over one letter, it was really mtended to be over two ; and that the mark of abbreviation of nn (i.e. n) was often placed over the vowel, as ren instead of ren, and occasionally between, as reh. In cases like these, where there is no doubt of the intention of the copyist, the accents and marks have been placed as indicated ; but, in all other cases, my endeavour has been to copy the MS. faith- fully, whether it is correct or not, in all respects, merely showing the blunders, when they are serious, by a footnote. The text, of which the MS. is the translation, is, except in one or two places which are duly noted, that of the English Prayer-book of 1604. In addition to ap- pendix (a), which contains the errata made by the transcriber, the fol- lowing appendices are given, in the belief that they will not only be of XXIV DESCRIPTION OF THE MS. use in illustrating the text but in indicating the gradual change in the language : (b) Alternative readings in the same handwriting as the text, which are compared with the corresponding word both in the text and in the modem version, (c) Alterations in handwritings of later date than that of the text, in cases where they have not obliterated the text. For in cases where the text has been obliterated, the more recent ver- sion has been inserted in the text with a footnote indicating that it is so. (d) Probable errors in the MS., not indicated in footnotes *- The translations of the prayers in the litany, of the collects, and of the rubrics, whenever they vary from the modern version, have been copied by me from Liturgies Britannica, by W. Veeling, B.D., London, 1851, kindly lent by Sir James Gell; and the translations of the epistles and gospels have been copied from a prayer-book in the Bodleian Library. With reference to the modern version, which forms the parallel text, it has been taken from the Manx Prayer-book of 1842, which was copied from the first printed Prayer-book of 1765 with some slight alterations. It will be found on comparison that there are no in- considerable number of errors in this text, which have been corrected with the assistance of Professor Rhys and Mr. W. J. Cain. In conclusion, I wish to express my obligations to Professor Rhys for the immense pains he has taken in revising the proofs with me, whereby he has saved me from many errors into which I should other- wise have fallen. A. W. MOORE. Cronkbourne, Isle of Man, 1893. 1 This has no pretension to be a complete list of errors in the MS. THE ORDER FOR MORNING PRAYER, DAILY THROUGHOUT THE YEAR. 1T At the beginning of Morning Prayer, the Minister shall read with a loud voice some one or more of these Sentences of the Scriptures that follow ; and then he shall say that which is written after the said Sentences. "r*RA ta'n dooinney meechrauee chyndaa ersooyl veih'n vee- •*■_ chraueeaght t'eh er ny ve cur rish, as jannoo shen ta cairagh as jeeragh, sauee eh e annym bio. Esek, xviii. 27. Ta mee goaill rish m'oiljyn, as ta my pheccah kinjagh kiongoyrt rhym. Psal. li. 3. Follee dty eddin veih my pheccaghyn, as leih dou ooilley my vee- chraueeaght. Psal. li. 9. Ta ourallyn Yee spyrryd seaghmt; cree brisht as arrysSagh, O Yee, cha soie uss beg jeh. Psal. li. 17. Raip-jee nyn greeaghyn, as cha nee nyn goamraghyn, as chyndaa- jee gys y Chiarn y Jee eu : son t'eh graysoil as myghinagh, moal gys corree, as dy chenjallys vooar, as meigh-chreeagh tra t'eh kerraghey. Joel ii. 13. Gys y Chiarn y Jee ain ta bentyn myghinyn as leih peccaghyn, ga dy vel shin er n'irree magh n'0'1 : chamoo ta shin er choyrt biaUys da coraa yn Chiarn y Jee ain, dy immeeaght ayns e leighaghyn t'eh er hoiaghey ro'in. Dan. ix. 9, 10. O Hiam, smaghtee mee, agh lesb foayr ; cha nee ayns dty chorree, er aggie dy der 00 lhiat mee gys veg. Jer. x. 24. Psal. vi. 1. Gow-jee arrys ; son ta reeriaght niau er-gerrey. Mat. iii. 2. Trog-yms orrym, as hem roym gys m'ayr, as jir-ym rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as kiongoyrt rhyts, as cha vel mee ny sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac. Luke xv. 18, 19. Ny gow er dty hoshiaght gys briwnys rish dty harvaant, O Hiarn ; son ayns dty hilley's cha bee dooinney erbee bio er ny heyrey. Psal. cxliii. 2. My ta shin gra dy vel shin gyn peccah, ta shin molley shin hene, as cha vel yn irriney ain. Agh my ta shin goaill-rish nyn beccaghyn, t'eshyn firrinagh as cairagh dy leih dooin nyn beccaghyn, as dy ghlenney shin veih dy chooilley neu-ynrickys. 1 John i. 8, 9. CHAARJYN ghraihagh, ta Goo Yee dy choyrlaghey shin ayns ym- modee ynnydyn dy hoilshaghey as dy ghoaill-rish nyn ymmodee filley peccaghyn as olkys, as nagh lhisagh shin ad y cheiltyn ny 'choodaghey kiongoyrt rish eddin Yee Ooilley niartal nyn Ayr flaunys- 2 MORNING PRAYER. sagh, agh goaill roo lesh cree imlee, injil, arryssagh as ammyssagh, dy vod mayd leih y gheddyn er nyn son, liorish e vieys as e vyghin erskyn earroo. As ga dy lhisagh shin ec dy chooilley hraa dy imlee goaill-rish nyn beccaghyn kiongoyrt rish Jee, foast lhisagh shin erskyn ooilley shen y yannoo, tra ta shin chaglym as meeteil cooidjagh, dy choyrt booise son ny bannaghtyn mooarey ta shin er gheddyn veih e laueyn, dy hoiaghey magh e voylley smoo feeu, dy eaishtagh rish e Ghoo smoo casherick, as dy yeearree ny reddyn shen ta femoil as ym- myrchagh, chammah son y chorp as yn annym. Shen-y-fa ta mee guee as geearree erriu, whilleen as r*ayns shoh kionfenish, dy yannoo she- shaght maryms lesh cree glen, as coraa imlee, gys stoyl-reeoil yn ghrayse flaunyssagh, gra my yeih's : 1 A general Confession to be said of the whole Congregation, after the Minister, all kneeling. A Y ^YR Ooilley-niartal as smoo lane jeh dty vyghin; Ta shin er n'gholl ershaghryn veih dty raaidyn casley rish kirree cailjey. Ta shin er eiyrt rouyr er smooinaghtyn as yeearreeyn ny creeaghyn ain hene. Ta shin er n'yannoo peccah noi dty leighaghyn casherick. Ta shin er n'aagail gyn jannoo ny reddyn shen lhisagh shin Ver n'yannoo; As ta shin er n'yannoo ny reddyn shen nagh lhisagh shin Ver n'yan- noo ; As cha vel slaynt erbee aynin. Agh uss, O Hiam, jean myghin orrin peccee hreih. Ymmyrk uss Ihieusyn, O Yee, ta goaill-rish nyn voiljyn. Gow uss adsyn reesht ta arryssagh ; Cordail rish dty ghial- dinyn er ny hoilshaghey da sheelnaue ayns Creest Yeesey nyn Jiarn. As giall, O Ayr smoo lane jeh dty vyghin, er y ghraih echeysyn : Dy vbd mayd ny yeih shoh beaghey dy crauee, dy cairal as dy sheelt, Gys gloyr dt' Ennym's casherick. Amen. IT The Absolution or Remission of Sins, to be pronounced by the Priest alone, standing; the People still kneeling. JEE Ooilley-niartal, Ayr nyn Jiam Yeesey Creest, nagh vel shirrey baase peccagh, agh baare lesh eh dy hyndaa veih'n olkys echey, as ve bio ; as ta er choyrt pooar as sarey da e Hirveishee, dy hoilshaghey as dy ockley magh da e phobble, ta arryssagh, pardoon as leih son nyn beccaghyn: T'eh pardooney as leih dauesyn ooilley ta dy firrinagh goaill anys, as dy shickyr credjal e Hushtal casherick. Shen-y-fa lhig dooin guee ersyn dy choyrt dooin arrys firrinagh, as e Spyrryd Casherick, dy vod ny reddyn shen eshyn y wooiys ta shin jannoo ec y traa shoh, as dy vod y chooid elley jeh'n vea ain ny yeih shoh ve glen as crauee ; myr shen ec y jerrey dy vod mayd cheet gys e voggey dy bragh beayn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. H The People shall answer here, and at the end of all other Prayers, Amen. U Then the Minister shall kneel, and say the Lord's Prayer with an audible voice: the People also kneeling and repeating it with him, both here, and wheresoever else it is used in Divine Service. AYR ain, t'ayns niau; Casherick dy row dt'Ennym. Dy jig dty **■ reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. MORNING PRAYER. 3 Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'or. As ny leeid shin ayns miolagh ; Agh livrey shin veih oik : Son lhiats y reeriaght, as y phooar as y ghloyr, son dy bragh as dy bragh. Amen. ' Then likewise he shall say, O Hiarn, foshil uss nyn meillyn : Ans. As nee ny bei'll ain soilshaghey magh dty voylley. Priest. O Yee, jean tappeeys dy hauail shin : Ans. O Hiarn, jean siyr dy chooney lhien. II Here all standing up, the Priest shall say, Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Ans. Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. Pr. Moylley-jee yn Chiarn. Ans. Ennym y Chiam dy row er ny voylley. % Then shall he said or sung this Psalm following : except on Easter-Day, upon which another Anthem is appointed: and on the Nineteenth day of every Month it is not to be read here, but in the ordinary Course of the Psalms. Venite, exultemus Domino. Psal. 95. ^"~\TAR-JEE, lhig dooin arrane y ghoaill gys y Chiarn: Ihig dooin ^S dy creeoil boggey 'ghoaill ayns niart nyn saualtys. Lhig dooin cheet kiongoyrt rish yn enish echey lesh toyrt-booise : as soilshaghey shin hene gennal aynsyn lesh arraneyn-moyllee. Son ta'n Chiarn ny Yee mooar: as ny Ree mooar erskyn dy chooilley Yee. Ayns y laue echeysyn ta ooilley corneilyn y thallooin : as niart ny croink she leshyn eh myrgeddin. Yn faarkey she leshyn eh, as eh ren eh : as ny laueyn echeysyn ren aarloo yn thalloo chirrym. O Tar-jee, lhig dooin ooashley y choyrt, as tuittym sheese: as gliooney kiongoyrt rish y Chiarn y Fer ren shin. Son eshyn y Chiarn y Jee ain : as shinyn pobble e phastyr, as kirree e laue. Jiu my nee shiu clashtyn e choraa, ny creoi-jee nyn greeaghyn : myr ayns y vrasnagh, as ayns laa yn violagh ayns yn aasagh ; Tra ren ny ayraghyn eu mish y vrasnaghey: phrow ad mee, as honnick ad my obbraghyn. Da-eed blefti liauyr va mee corree rish y cheeloghe shoh, as dooyrt mee, She pobble ad ta goll er-shaghryn ayns nyn greeaghyn, son cha vel enney er ve oc er my raaidyn. Dauesyn loo mee ayns my chorree : nagh ragh ad stiagh ayns m'ea. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. IT Then shall follow the Psalms in order as they are appointed: and at the end of every Psalm throughout the year, and likewise at the end ^"Benedicite, Benedictus, Magnificat, and Nunc Dimittis, shall be repeated, B3 4 MORNING PRAYER. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac: as gys y Spyrryd Noo; Ans. Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. IT Then shall be read distinctly with an audible voice the first Lesson taken out of the Old Testament, as is appointed in the Calendar {except there be Proper Lessons assigned for that Day) : he that readeth, so standing, and turning himself, as he may best be heard of all such as are present. And after that shall be said or sung in Manks, the Hymn called Te Deum laudamus, daily throughout the year. \ Note, That before every Lesson the Minister shall say, Here beginneth such a Chapter, or Verse of such a Chapter of such a Book : And after every Lesson Here endeth the First, or the Second Lesson. Te Deum laudamus. TA shin dy dty voylley, O Yee: ,ta shin goaill rhyts dy ve yn Chiarn. Ta ooilley yn seihll cur ooashley dhyts; yn Ayr dy bragh far- raghtyn. Hoods ta ooilley ny ainleyn kiaulliaght dy ard : ny niaughyn, as ooilley ny pooaraghyn t'ayndoo. Hoods ta Cherubin as Seraphin : kinjagh kiaulliaght. Casherick, casherick, casherick: Hiarn Yee jeh sheshaght-caggee flaunys. Ta niau as thalloo lane jeh ard-ooashley dty ghloyr. Ta'n cheshaght ghloyroiljeh ny Ostyllyn dy dty voylley. Ta'n cheshaght vie jeh ny Phadeyryn : cur moylley dhyt. Ta'n cheshaght-chaggee ooasle jeusyn hur baase son nyn gredjue : dy dty voylley. Ta'n Agglish casherick trooid magh ooilley'n seihll : goaill rhyts : Yn ayr : jeh ard ooashley erskyn-earroo ; Dty Vac onnoroil, firrinagh : as ynrycan ; Myrgeddin y Spyrryd Noo : Fer ny gherjagh. She uss Ree ny ghloyr : O Chreest. Uss yn Mac dy bragh farraghtyn : jeh'n Ayr. Tra ghow uss ort dy livrey dooinney cha dug oo feoh da breVn y Voidyn. Tra v'ou er gheddyn barriaght er gyerid y vaaish : doshil oo ree- riaght niau dauesyn ooilley ta credjal. T'ou dy hoie ec laue yesh Yee : ayns gloyr yn Ayr. Ta shin credjal dy jig uss dy ve nyn Mriw. Ta shin er-y-fa shen guee ort, dy chooney lesh dty harvaantyn : t'ou er chionnaghey reesht lesh dty uill smoo ooasle. Cur orroo dy ve er nyn earroo marish dty Nooghyn : ayns gloyr dy ; bragh farraghtyn. O Hiarn, saue dty phobble': as bannee dty eiraght. Reill ad : as trog ad seose son dy bragh. Laa lurg laa : ta shin coyrt ard-voylley dhyt ; As ta shin cur ooashley da dty Ennym : dy bragh seihll gyn jerrey. Dy gooidsave lhiat, O Hiarn : dy reayll shin jiu fegooish peccah. O Hiarn, jean myghin orrin : jean myghin orrin. MORNING PRAYER. 5 O Hiarn, lhig da dty vyghin ve soilshit orrin : myr ta nyn dreishteil aynyds. O Hiarn, aynyds ta mee er choyrt my hreishteil ; ny lhig dou dy bragh ve er my choyrt mow. U Or this Canticle, Benedicite, omnia opera Domini. r\ OOILLEY shiuish obbraghyn y Chiarn, bannee-jee yn Chiarn : VV moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Ainleyn y Chiarn, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Niaughyn, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur- jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Ushtaghyn ta erskyn yn aer, bannee-jee yn Chiarn : moyl- ley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O ooilley shiuish Pooaraghyn y Chiarn, bannee-jee yn Chiarn: moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Ghrian as Eayst, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Rollageyn niau, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Frassyn as Druight, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Geayghyn Yee bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Aile as Chiass, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Geurey as Sourey, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Druight as Liehrio, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Rio as Feayraght, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Rio as Sniaghtey, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Oieghyn as Laghyn, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Soilshey as Dorraghys, bannee-jee yn Chiarn : moylley- jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Tendreil as Bodjallyn, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O lhig da'n Thalloo yn Chiarn y vannaghey : dy jarroo, lhig da moylley as ard-voylley y choyrt da son dy bragh. O shiuish Sleltyn as Croink, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O ooilley shiuish Glassyraght y thallooin, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Farraneyn, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur- jee ard-voylley da son dy bragh. 6 MORNING PRAYER. O shiuish Faarkaghyn, as Thooillaghyn, banneerjee yn Chiarn: moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Whaleyn, as ooilley ny ta snaue ayns ny ushtaghyn, ban- nee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O ooilley shiuish Eeanlee yn aer, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O ooilley shiuish Bei'yn as Ollagh, bannee-jee yn Chiarn : moylley- jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Chloan Gheiney, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O lhig da Israel yn Chiarn y vannaghey : lhig da moylley as ard- voylley y choyrt da son dy bragh. O shiuish Saggyrtyn y Chiarn, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Sharvaantyn y Chiarn, bannee-jee y Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish Spyrrydyn as Anmeenyn y chloan chairal, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O shiuish gheiney Crauee as Imlee ayns cree, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. O Ananias, Azarias, as Misael, bannee-jee yn Chiarn : moylley-jee eh, as cur-jee ard-voylley da son dy bragh. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh ; seihll gyn jerrey. Amen. If Then shall be read in like manner the Second Lesson, taken out of the New Testa- ment. And after that the Hymn following : except when that shall happen to be read in the Chapter for the Day, or for the Gospel on St. John Baptist's Day. Benedictus. St. Luke i. 68. BANNIT dy row yn Chiarn Jee dy Israel ; son t' eh er yeeaghyn er, as er chionnaghey reesht e phobble ; As t'eh er hroggal seose saualtys niartal er nyn son : ayns thie e harvaant Ghavid. Myr loayr eh liorish beeal ny Phadeyryn casherick echey : t'er ny ve er dy hoshiaght y theihll. Dy beagh shin er nyn sauail veih nyn noidyn : as veih ny laueyn ocsyn ooilley ta dwoaie oc orrin : Dy chooilleeney yn vyghin vagiallit da ny shenn-ayraghyn ain : as dy chooinaghtyn er e Chonaant casherick ; Dy chooilleeney yn breearrey ren eh da'n shenn-ayr ain Abraham, dy giallagh eh dooinyn ; Dy beagh shin er nyn livrey veih laueyn nyn noidyn : as dy shirvei- shagh shin eh fegooish aggie : Ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish :-, ooilley laghyn nyn mea. As bee uss, Lhiannoo, enmyssit Phadeyr y Fer-syrjey : son hed oo roish eddin y Chiarn dy yannoo aarloo e raaidyn ; MORNING PRAYER. 1 Dy choyrt tushtey dy haualtys da e phobble : liorish leih nyn bec- caghyn, Trooid myghin meigh yn Jee ain : liorish ta brishey yn laa veih'n yrjid er jeet dy hoilshean orrin : Dy chur sollshey dauesyn ta nyn soie ayns dorraghys, as ayns scadoo yn vaaish : as dy leeideil ny cassyn ain gys raad y chee. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. U Or this Psalm, Jubilate Deo. Psal. c. O BEE-JEE gerjoil ayns y Chiam, ooilley shiuish cheeraghyn: shirveish-jee yn Chiarn lesh gennallys, as tar-jee roish e enish lesh arrane. Bee-jee shickyr dy nee'n Chiarn ta Jee : eshyn t'er n'yannoo shin, as cha nee shin hene, shinyn e phobble, as kirree e phastyr. O gow-jee stiagh ayns e ghiattyn lesh toyrt-booise, as ayns e choortyn lesh moylley : bee-jee booisal dasyn, as loayr-jee mie jeh'n Ennym echey. Son ta'n Chiarn graysoil, ta e vyghin son dy bragh : as ta'n firrinys echey farraghtyn veih sheeloghe gys sheeloghe. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. IT TTien shall be sung or said the Apostles' Creed, by the Minister and the People standing: except only such Days as the Creed of St. Athanasius is appointed to be read. TA mee credjal ayns Jee yn Ayr Ooilley-niartal, Chroo niau as thalloo. As ayns Yeesey Creest e ynrycan Vac nyn Jiarn : V'er ny ghientyn jeh'n Spyrryd Noo, Rug jeh'n Voidyn Moirrey, Ren surranse fo Pontius Pilate, V'er ny chrossey, er ny varroo, as er ny oanluckey ; Hie eh sheese gys niurin; Yn trass laa dirree eh reesht veih ny merriu ; Hie eh seose gys niau, As t'eh ny hoie er laue yesh Yee, yn Ayr Ooilley-niartal; veih shen hig eh dy vriwnys ny bioee as ny merriu. Ta mee credjal ayns y Spyrryd Noo ; Yn slane Agglish casherick ; SheshaghtnyNooghyn; Leih peccaghyn : Irree-seose-reesht y challin; As y vea dy bragh farraghtyn. Amen. II And after that, these Prayers following, all devoutly kneeling ; the Minister first pronouncing with a loud voice. Yn Chiarn dy row mSriu. Am. As marish dty spyrryd. % Minister. Lhig dooin padjer y ghoaill. Hiarn, jean myghin orrin. Chreest,jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. 8 MORNING PRAYER. If Then the Minister, Clerks, and People, shall say the Lord's Prayer with a loud voice, AYR am, t'ayns niau ; Casherick dy row dt' Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arrah jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi'. As ny leeid shin ayns miolagh ; Agh livrey shin veih oik. Amen. If Then the Priest standing up shall say, O Hiarn, soilshee dty vyghin orrin ; Ans. As giall dooin dty haualtys. Priest. O Hiarn, saue yn Ven-rein. Ans. As dy myghinagh clasht rooin tra ta shin geamagh ort. Priest. Coamree dty Hirveishee lesh cairys : Ans. As jean dty phobble reiht gerjoil. Priest. O Hiarn, saue dty phobble ; Ans. As bannee dty eiraght. Priest. Cur shee 'sy traa ain, O Hiarn ; Ans. Er-y-fa nagh vel fer erbee elley ta caggey er nyn son, agh uss dty lomarcan, O Yee. Priest. O Yee, jean glen ny creeaghyn ain er cheu-sthie j'in ; Ans. As ny gow dty Spyrryd Casherick voi'n. If Then shall follow three Collects ; the first of the Day, which shall ie the same that is appointed at the Communion; the second for Peace ; the third for Grace to live •well. And the two last Collects shall never alter, but daily be read at Morning Prayer throughout all the year, asfolloweth ; all kneeling. The second Collect, for Peace. OYEE, bun y chee, as fer graihagh er coardail, ayns tushtey jeed's ta shassoo yn vea veayn ain, yn chirveish ayd's seyrsnys fir- rinagh; Freill shin dty harvaantyn imlee ayns dy chooilley hoiagh orrin jeh nyn noidyn, dy vod mayd, dy shickyr treishteil ayns dty endeilys, gyn aggie y ghoaill roish pooar noidyn erbee, trooid niart Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. \ The third Collect, for Grace. HIARN, nyn Ayr flaunyssagh, Ooilley-niartal as Yee dy bragh farraghryn, t'er choyrt lhiat shin dy sauchey gys toshiaght y laa shoh ; Freill shin ayns y laa cheddin lesh dty phooar niartal, as giall nagh duitt mayd jiu ayns peccah erbee, chamoo nagh roie mayd ayns monney erbee dy ghaue; agh dy vod ooilley nyn yannoo Ver ny oardrail liorish dty reill's, dy yannoo dy kinjagh shen ny ta cairagh ayns dty hilley, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. If In Quires and Places where they sing, herefolloweth the Anthem. II Then these five Prayers following are to be read here, except when the Litany is read; and then only the two last are to be read, as they are there placed. A Prayer for the Queen's Majesty. r\ HIARN, nyn Ayr flaunyssagh, ard as niartal, Ree dy reeaghyn, v- 7 Chiarn dy hiarnyn, yn ynrycan Fer-reill princeyn, ta veih dty O MORNING PRAYER. 9 stoyl-reeoil cur-myner ooilley firvaghee yn thallooin ; Dy feer creeoil ta shin guee ort Iesh dty oayr dy yeeaghyn er yn Lady as yn Ven-retn smoo graysoil ain Victoria, as tnyr shen lhieen ee lesh grayse dty Spyrryd Casherick, dy vod ee dy kinjagh croymmey gys dty aigney, as gimmeeaght ayns dty raad : Coamree ee dy palchey Iesh giootyn flau- nyssagh ; giall jee ayns slaynt as berchys foddey dy ve bio ; niartee ee dy vod ee yn varriaght as laue yn eaghtyr y gheddyn harrish ooilley e noidyn ; as ec y jerrey lurg y vea shoh, dy vod ee yn voggey as yn vayniys dy bragh farraghtyn y gheddyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. A Prayer for the Royal Family. YEE Ooilley-niartal, bun dy chooilley vieys, ta shin dy imlee guee ort dy vannaghey yn Ven-rein treoghe Adelaide, yn Prince Albert, Albert Prince jeh Wales, as ooilley'n Sluight Reeoil; Coamree ad lesh dty Spyrryd Casherick ; berchee ad lesh dty ghrayse flaunys- sagh; bishee ad lesh dy chooilley vaynrys; as cur lhiat ad gys dty reeriaght dy bragh farraghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. A Prayer for the Clergy and People. YEE Ooilley-niartal, as dy bragh farraghtyn, ta dty lomarcan gob- braghey yindyssyn mooarey ; Cur neose er ny Aspickyn as ny Shirveishee ain, as er dy chooilley Heshaght t'er ny choyrt fo'n chur- rym oc, yn Spyrryd slayntoil jeh dty ghrayse ; as dy vod ad dy firrinagh uss y wooiys, cur neose orroo yn druight kinjagh jeh dty vannaght. Giall shoh, O Hiarn, son yn onnor echeysyn ta loayrt er nyn son as ta eddyr shin, Yeesey Creest. Amen. A Prayer ofSA. Chiysostom. YEE Ooilley-niartal, t'er choyrt dooinyn grayse ec y traa shoh, lesh un aigney dy yannoo nyn aghinyn cadjin hoods ; as t'ou gialdyn, tra ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns dty Ennym's, dy der uss dauesyn nyn aghinyn : Cooilleen nish, O Hiarn, yeearreeyn as accanyn dty harvaantyn, myr smoo hee uss ymmyrchagh er nyn son; giall dooin 'sy theihll shoh tushtey jeh dty irriney, as ayns y theihll ta ry- heet yn vea dy bragh farraghtyn. Amen. 2 Cor. xiii. 14. GRAYSE nyn Jiarn Yeesey Creest, as graih Yee, as sheshaght gherjoil y Spyrryd Noo, dy row marin ooilley er son dy bragh. Amen. Here endeth the Order of Morning Prayer throughout the Year. THE ORDER FOR EVENING PRAYER, DAILY THROUGHOUT THE YEAR. IT At the beginning of Evening Prayer the Minister shall read with a loud voice some one or more of these Sentences of the Scriptures that follow. And then he shall say that which is written after the said Sentences. TRA ta'n dooinney meechrauee chyndaa ersooyl veih'n vee-chrau- eeaght t'eh er ny ve cur rish, as jannoo shen ta cairagh as jeeragh, sauee eh e annym bio. Ezek. xviii. 27. Ta mee goaill rish m'oiljyn, as ta my pheccah kinjagh kiongoyrt rhym. Psal. li. 3. Follee dty eddin veih my pheccaghyn, as leih dou ooilley my vee chraueeaght. Psal. li. 9. Ta ourallyn Yee spyrryd seaghnit ; cree brisht as arryssagh, O Yee, cha soie uss beg jeh. Psal. li. 17. Raip-jee nyn greeaghyn, as cha nee nyn goamraghyn, as chyndaa- jee gys y Chiarn y Jee eu : son t'eh graysoil as myghinagh, moal gys corree, as dy chenjallys vooar, as meigh-chreeagh tra t'eh kerraghey. Joel ii. 13. Gys y Chiarn y Jee ain ta bentyn myghinyn as leih peccaghyn, ga dy vel shin er n'irree magh n'ol : chamoo ta shin er choyrt biallys da coraa yn Chiarn y Jee ain, dy immeeaght ayns e leighaghyn t'eh er hoiaghey ro'fn. Dan. ix. 9, 10. O Hiarn, smaghtee mee, agh lesh foayr ; cha nee ayns dty chorree, er aggie dy der 00 lhiat mee gys veg. Jer. x. 24. Psal. vi. 1. Gow-jee arrys ; son ta reeriaght niau er-gerrey. Mat. iii. 2. Trog-yms orrym, as hem roym gys m'ayr, as jir-ym rish, Ayr, ta mee er n'yannoo peccah noi niau, as kiongoyrt rhyt's, as cha vel mee ny sodjey feeu dy ve enmyssit dty vac. Luke xv. 18, 19. Ny gow er dty hoshiaght gys briwnys rish dty harvaant, O Hiarn ; son ayns dty hilley's cha bee dooinney erbee bio er ny heyrey. Psal. cxliii. 2. My ta shin gra dy vel shin gyn peccah, ta shin molley shin hene, as cha vel yn irriney ain. Agh my ta shin goaill-rish nyn beccaghyn, t'eshyn firrinagh as cairagh dy leih dooin nyn beccaghyn, as dy ghlen- ney shin veih-dy chooilley neu-ynrickys. 1 John i. 8, 9. /^HAARJYN ghraihagh, ta Goo Yee dy choyrlaghey shin ayns ^" ymmodee ynnydyn dy hoilshaghey as dy ghoaill-rish nyn ym- modee filley peccaghyn as olkys, as nagh lhisagh shin ad y cheiltyn ny 'choodaghey kiongoyrt rish eddin Yee Ooilley-niartal nyn Ayr A v EVENING PRAYER. n flaunyssagh, agh goaill roo lesh cree imlee, injil, arryssagh as am- myssagh, dy vod mayd leih y gheddyn er nyn son, liorish e vieys as e yyghin erskyn earroo. As ga dy lhisagh shin ec dy chooilley hraa dy imlee goaill-rish nyn beccaghyn kiongoyrt rish Jee, foast lhisagh shin erskyn ooilley shen y yannoo, tra ta shin chaglym as meeteil cooidjagh, dy choyrt booise son ny bannaghtyn mooarey ta shin er gheddyn veih e laueyn, dy hoiagh'ey magh e voylley smoo feeu, dy eaishtagh rish e Ghoo smoo casherick, as dy yeearree ny reddyn shen ta f§moil as ymmyrchagh, chammah son y chorp as yn annym. Shen-y-fa ta mee guee as geearree erriu, whilleen as t'ayns shoh kionfenish, dy yannoo sheshaght maryms lesh cree glen, as coraa imlee, gys stoyl-reeoil yn ghrayse flaunyssagh, gra my yeih's : IT A general Confession to be said of the whole congregation, after the Minister, all kneeling. i YR Ooilley-niartal as smoo lane jeh dty vyghin; Ta shin er *■ n'gholl ershaghryn veih dty raaidyn casley rish kirree cailjey. Ta shin er eiyrt rouyr er smooinaghtyn as yeearreeyn ny creeaghyn ain hene. Ta shin er n'yannoo peccah noi dty leighaghyn casherick. Ta shin er n'aagail gyn jannoo ny reddyn shen lhisagh shin v'er n'yannoo ; As ta shin er n'yannoo ny reddyn shen nagh lhisagh shin v'er n'yannoo; As cha vel slaynt erbee aynin. Agh uss, O Hiarn, jean myghin orrin peccee hreih. Ymmyrk uss lhieusyn, O Yee, ta goaill-rish nyn voiljyn. Gow uss adsyn reesht ta arryssagh ; Cordail rish dty ghialdynyn er ny hoilshaghey da sheelnaue ayns Creest Yeesey nyn Jiarn. As giall, O Ayr smoo lane jeh dty vyghin, er y ghraih echeysyn ; Dy vod mayd ny yeih shoh beaghey dy crauee, dy cairal, as dy sheelt, Gys gloyr dt' Ennym's casherick. Amen. IF The Absolution or Remission of sins, to be pronounced by the Priest alone, standing ; the People still kneeling. JEE Ooilley-niartal, Ayr nyn Jiarn Yeesey Creest, nagh vel shirrey baase peccagh, agh baare lesh eh dy hyndaa veih'n olkys echey, as ve bio ; as ta er choyrt pooar as sarey da e Hirveishee, dy hoilshaghey as dy ockley magh da e phobble, ta arryssagh, pardoon as leih son nyn beccaghyn : T'eh pardooney as leih dauesyn ooilley ta dy firrinagh' goaill arrys, as dy shickyr credjal e Hushtal casherick. Shen-y-fa lhig dooin guee ersyn dy choyrt dooin arrys firrinagh, as e Spyrryd Cashe- rick, dy vod ny reddyn shen eshyn y wooiys ta shin jannoo ec y traa shoh, as dy vod y chooid elley jeh'n vea ain ny yeih shoh ve glen as crauee ; myr shen ec y jerrey dy vod mayd cheet gys e voggey dy bragh beayn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. U The People shall answer here, and at the end of all other Prayers, Amen. 1F Then the Minister shall kneel, and say the Lord's Prayer ; the People also kneeling, and repeating it with him. YR ain, t'ayns niau ; Casherick dy row dt' Ennym. Dy jig dty - reeriaght. Dt' aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, A' 12 EVENING PRAYER. myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn '01. As ny Ieeid shin ayns miolagh ; Agh livrey shin veih oik : Son lhiats y reeriaght, as y phooar, as y ghloyr, son dy bragh as dy bragh. Amen. H Then likewise he shall say, O Hiarn, foshil uss nyn meillyn : Ans. As nee ny belli ain soilshaghey magh dty voylley. Priest. O Yee, jean tappeeys dy hauail shin : Ans. O Hiarn, jean siyr dy chooney lhien. If Here all standing up, the Priest shall say, {Jloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Ans. Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh: seihll gyn jerrey. Amen. Priest. Moylley-jee yn Chiarn. Ans. Ennym y Chiarn dy row er ny voylley. H Then shall be said or sung the Psalms in order as they are appointed. Then a Lesson of the Old Testament, as is appointed: and after that Magnificat, {or the Song of the blessed Virgin Mary) in Manks, as followeth. Magnificat. St. Luke i. 46. TA m'annym cur ard-voylley da'n Chiarn; as ta my spyrryd er ghoaill boggey ayns Jee my Haualtagh. Son t'eh er choyrt tastey da stayd injil e inney-veyl. Son cur-my-ner, maghey shoh : nee dy chooilley heeloghe mish y enmys bannit. Son t'eshyn ta niartal er n'yannoo reddyn mooarey er my hon : as casherick ta e Ennym. As ta e vyghin orroosyn ta goaill aggie roish : veih sheeloghe gys sheeloghe. T'eh er hoilshaghey niart lesh e roih : t'eh er skeayley yn vooinjer voyrnagh ayns smooinaghtyn nyn greeaghyn. T'eh er choyrt sheese yn vooinjer niartal veih ny stuill oc : as er hoiaghey seose adsyn ta imlee as meen. T'eh er lhieeney ny accryssee lesh reddyn mie : as ny berchee t'eh er chur ersooyl follym. Ayns cooinaghtyn jeh e vyghin, t'eh er chooney lesh e harvaant Israel : myr ghiall eh da ny shenn-ayraghyn ain, Abraham as e lhuight son dy bragh. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen: If Or else this Psalm ; except it be on the Nineteenth Day of the Month, when it is read in the ordinary course of the Psalms. Cantate Domino. Fsal. xcviii. OGOW-JEE arrane noa gys y Chiarn : son t'eh er n'yannoo red- dyn yindyssagh. Lesh e laue yesh hene, as lesh e roih casherick : t'eh er gheddyn da hene yn varriaght. EVENING PRAYER. i 3 Ta'n Chiarn er hoilshaghey e haualtys : e chairys t'eh er hoiaghey magh dy foshlit ayns shilley ny ashoonyn. T'eh er chooinaghtyn er e vyghin as e ynrickys gys thie Israel : as ta ny ardjyn sodjey mooie jeh'n theihll er vakin saualtys y Jee ain. Jeeagh-jee shiu hene gennal gys y Chiarn, ooilley shiuish chee- raghyn : gow-jee arrane, gow-jee boggey, as cur-jee booise. Moylley-jee y Chiarn er y chlaasagh : gow-jee arrane marish y chlaasagh lesh psalm dy hoyrt-booise. Lesh cayrnyn myrgeddin as shawmyn : O jeeagh-jee shiu hene gennal kiongoyrt rish y Chiarn y Ree. Lhig da'n faarkey feiyr y yannoo, as ooilley ny t'ayn; yn seihll cruinn, as adsyn ta baghey ayn. Lhig da ny thooillaghyn nyn massyn y woalley, as lhig da ny croink ve gennal cooidjagh kiongoyrt rish y Chiarn : son t'eh cheet dy vriwnys y thalloo. Lesh ynrickys nee eh yn seihll y vriwnys : as y pobble lesh cairys. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey.. Amen. U Then a Lesson of the New Testament, as it is appointed: and after that, Nunc Dimittis (or the Song of Simeon) in Manks, asfolloweth. Nunc Dimittis. St. Luke ii. 29. HIARN, nish t'ou cur kied da dty harvaant paartail ayns shee: cordail rish dty ghoo. Son ta my hooillyn er vakin dty haualtys ; T'ou er n'yannoo aarloo : kiongoyrt rish dy chooilley phobble ; Dy ve son soilshey dy hoilshaghey ny Ashoonyn-quaagh : as gloyr dty phobble Israel. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. 1 Or else this Psalm: except it be on the Twelfth Day of the Month. Deus Misereatur. Psal. lxvii. DY row Jee myghinagh dooin, as dy bannee eh shin : as soilshey e eddin y yeeaghyn dooin, as dy row eh myghinagh dooin. Dy vod enney v*er ny choyrt er dty raad er y thalloo : dty haualtys anmey mastey dy chooilley ashoon. Lhig da'n pobble uss y voylley, O Yee : dy jarroo, lhig da ooilley'n pobble moylley 'choyrt dhyt. O lhig da ny ashoonyn boggey 'ghoaill as ve gennal : son nee uss y pobble y vriwnys dy cairal, as ny ashoonyn y reill er y thalloo. Lhig da'n pobble uss y voylley, O Yee : dy jarroo, lhig da ooilley'n pobble moylley 'choyrt dhyt. Eisht nee'n thalloo cur magh e bishaghey : as nee Jee, dy jarroo yn Jee ain, e vannaght y choyrt dooin. ; ' Nee Jee shin y vannaghey : as nee dy chooilley chione jeh'n seihll aggie y ghoaill roish. 14 EVENING PRAYER. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta. nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. IF Then shall be scad or sung the Apostles* Creed by the Minister and the People TA mee credjal ayns Jee yn Ayr Ooilley-niartal, Chroo niau as thalloo: As ayns Yeesey Creest e ynrycan Vac nyn Jiarn ; V'er ny ghientyn jeh'n Spyrryd Noo, Rug jeh'n Voidyn Moirrey, Ren surranse fo Pontius Pilate, V'er ny chrossey, er ny varroo, as er ny oanluckey ; Hie eh sheese gys niurin ; Yn trass laa dirree eh reesht veih ny merriu ; Hie eh seose gys niau, As , t'eh ny hoie er laue yesh Yee, yn Ayr Ooilley-niartal ; Veih shen hig eh dy vriwnys ny bioee as ny merriu. Ta "mee credjal ayns y Spyrryd Noo; Yn slane Agglish casherick; Sheshaght ny Nooghyn ; Leih peccaghyn ; Irree-seose reesht y challin;' As y vea dy bragh farraghtyn. Amen. \~And .after that, these Prayers following, all devoutly kneeling;, the Minister first pronouncing with a loud voice, ■_ Yn Chiarn dy row m&riu. Ans. As marish dty Spyrryd. % Minister. Lhig dooin padjer y ghoaill. Hiarn, jean myghin orrin. Chreestjean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. 1! Then the Minister, Clerks, and People, shall say the Lord's Prayer with a loud voice. AYR ain, t'ayns niau ; Casherick dy row dt'Ennym. Dy jig dty ree- ■O- riaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau Cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi'. As ny leeid shin ayns miolagh ; Agh liVrey shin veih oik. Amen. IF Then the Priest standing up shall say, O Hiarn, soilshee dty vyghin orrin ; Ans. As giall dooin dty haualtys. Priest. O Hiarn, saue yn Ven-rei'n. Ans. As dy myghinagh clasht rooin tra ta shin geamagh ort. Priest. Coamree dty Hirveishee lesh cairys ; Ans. As jean dty phobble reiht gerjoil. Priest. O Hiarn, saue dty phobble ; . Ans. As bannee dty eiraght. Priest. Cur shee 'sy traa ain, O Hiarn ; . Ans. Er-y-fa nagh vel fer erbee elley ta caggey er nyn son, agh uss dty lomarcan, O Yee. Priest. O Yee, jean glen ny creeaghyn ain er cheusthie j'in ; Ans. As ny gow dty Spyrryd Casherick voi'n. EVENING PRAYER. i5 U Then shall follow three Collects: the first of the Day ; the second for Peace ; the third for Aid against all Perils, as hereafter followeth : which two last Collects- shall be daily said at Evening Prayer -without alteration. If The second Collect at Evening Prayer. OYEE, voi'ds ta dy chooilley yeearree casherick, dy chooilley choyrle vie, as dy chooilley obbyr cairagh cheet; Cur dooinyn dty harvaantyn yn shee shen nagh vod y seihll y choyrt; dy vod chammah ny creeaghyn ain ve soit dy chur biallys da dty annaghyn, as myrgeddin shinyn er nyn vendeil liorts veih aggie nyn noidyn, dy -vod mayd-nyn draa y choyrt shaghey ayns fea as shee, trooid toilchinys Yeesey Creest nyn Saualtagh. Amen. 1T The third Collect, for Aid against all Perils. SOILSHEE yn dorraghys ain, ta shin guee ort, O Hiarn; as jeh dty vyghin vooar freill shin veih dy chooilley ghaue as dangeyr jeh'n oie shoh, er graih dty Vac ynrycan nyn Saualtagh Yeesey Creest. Amen. o It In Quires and Places where they sing, here followeth the Anthem. A Prayer for the Queen's Majesty. HIARN, nyn Ayr flaunyssagh, ard as niartal, Ree dy reeaghyn, Chiarn dy hiarnyn, yn ynrycan Fer-reill princeyn, ta veih dty stoyl-reeoil cur-myner ooilley firvaghee yn thallooin : Dy feer creeoil ta shin guee ort lesh dty oayr dy yeeaghyn er yn Lady as yn Ven-rei'n smoo gray soil ain Victoria, as myr shen lhieen ee lesh grayse dty Spyrryd Casherick, dy vod ee dy kinjagh croymmey gys dty aigney, as gim- meeaght ayns dty raad : Coamree ee dy palchey lesh giootyn flaunys- sagh ; giall jee ayns slaynt as berchys foddey dy ve bio ; niartee ee dy vod ee yn varriaght as laue yn eaghtyr y gheddyn harrish ooilley e noidyn ; as ec y jerrey lurg y vea shoh, dy vod ee yn voggey as yn vaynrys dy bragh farraghtyn y gheddyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. II A Prayer for the Royal Family. YEE Ooilley-niartal, bun dy chooilley vieys, ta shin dy imlee guee ort dy vannaghey yn Ven-rei'n treoghe Adelaide, yn Prince Albert, Albert Prince jeh Wales, as ooilley'n Sluight Reeoil ; Coamree ad lesh dty Spyrryd Casherick; berchee ad lesh dty ghrayse flaunyssagh; bishee ad lesh dy chooilley vaynrys ; as cur Ihiat ad gys dty reeriaght dy bragh farraghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. IT A Prayer for the Clergy and People. YEE Ooilley-niartal, as dy bragh farraghtyn, ta dty lomarcan gob- braghey yindyssyn mooarey ; Cur neose er ny Aspickyn as ny Shirveishee ain, as er dy chooilley Heshaght ter ny choyrt fo'n chur- rym oc, yn Spyrryd slayntoil jeh dty ghrayse ; as dy vod ad dy firri- nagh uss y wooiys, cur neose orroo yn druight kinjagh jeh dty vannaght. 1 6 EVENING PRAYER. Giall shoh, O Hiarn, son yn onnor echeysyn ta loayrt er nyn son as ta eddyr shin, Yeesey Creest. Amen. IT A Prayer of St. Chiysostom. YEE Ooilley-niartal, t'er choyrt dooinyn grayse ec y traa shoh, lesh un aigney dy yannoo nyn aghinyn cadjin hoods ; as t'ou gialdyn, tra ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns dty Ennym's, dy der uss dauesyn nyn aghinyn : Cooilleen nish, O Hiarn, yeearreeyn as ac- canyn dty harvaantyn, myr smoo hee uss ymmyrchagh er nyn son ; giall dooin 'sy theihll shoh tushtey jeh dty irriney, as ayns y theihll ta ry-heet yn vea dy bragh farraghtyn. Amen. 2 Cor. xiii. 14. GRAYSE nyn Jiarn Yeesey Creest, as graih Yee, as sheshaght gherjoil y Spyrryd Noo, dy row matin ooilley er son dy bragh Amen. Here endeth the Order of Evening Prayer throughout the Year. »7 QUICUNQUE VULT. Old Version. Hew Version. AT MORNING PRAYER. H Ayns ffiyliyghyn ny Nolick yri iill ymmyrt ilysky: nii Mein auslyl: yn ghaysk: ynffreskoylt; kinjis: niieyn bastchey: nii J amy s : nu Parlayn: nii Mein s'yn 'our: nii Seimon as Jiude: nu Andreas, as diinagh trinaid mis erna goyl ayns ordyn na erna 'ra chellirdgh nyoi Benedictus, yn ffy- eyst shi dan grediu khristi 1 . Quicunque vult. QUEI erbi sailish 2 ve" erna hau- ayl, roish dygh ully redd te" ymmyrtyssagh gy gumm e yn krediu kasserick. 2 Yn krediu kaedyn managh jean dygh yn andyn y naly kas- serick *, as gyn sallghy : gy sickyr heid e mou gybragh bykn. 3 As she sh6 yn krediu katho- lick : gy deir meid ammys d'yn jih ayns trin&id, as y trin&id ayns ananys. 4 Gyn ny pessiinyn y ghurr er fuid y ghielle : na yn vrii y reynn vei magh elle *- 5 Erson ta yn pessjin d'yn aer, anayn elle d'yn vack, as anayn elle d'yn sptryd nu. 6 Agh ta jihys yn aery, yn vack, as yn spyryd nii ully anayn : yn gloyr korym, yn ayrd yasly kobyan. 7 L&d as ta yn aer, 16idshen ta yn mack : as ISidshe ta yn spyryd nii. The Creed of Saint Alhanasius. U Upon these feasts; Christmas-day; the Epiphany, Saint Matthias, Easter- day, Ascension - day, Whitsunday, Saint John Baptist, Saint James, Saint Bartholomew, Saint Matthew, Saint Simon and Saint Jude, Saint Andrew, and upon Trinity-Sunday, shall be sung or said at Morning Prayer, instead of the Apostles' Creed, this Confessionofour Christian Faith, commonly called The Creed of Saint Athanasius, by the Minister and People standing. Quicunque vult. QUOI-erbee saillish dy v'er ny hauail; roish dy chooilley nhee te ymmyrchagh dy gum eh yn Credjue Cadjin {Creestee). 2 Yn Credjue cheddin, mannagh jean dagh unnane y reayll slane as glen ; fegooish dooyt nee eh cherraghtyn son dy bragh. 3 As shoh yn Credjue Cadjin : Dy der mayd ooashley da un Jee ayns y Trinaid, as da'n Trinaid ayns Unnaneys ; 4 Cha nee goaill yn derrey Pher- soon son y Persoon elley : ny scarrey yn Vree. 5 Son t'ayn un Phersoon jeh'n Ayr, Persoon elley jeh'n Mac ; as Persoon elley jeh'n Spyrryd Noo. 6 Agh ta Jeeys yn Ayr, yn Mac, as y Spyrryd Non, ooflley un- nane : yn Ghloyr corrym, yn Ard-ooashley cobeayn. 7 Lheid as ta'n Ayr, lheid shen ta'n Mac : as lheid ta'n Spyrryd Noo. 1 In the feasts of Christmas, the Epiphany, Saint Matthias, Easter, the Ascension, Pentecost, Saint John Baptist, Saint James, Saint Bartholomew, Saint Matthew*, Saint Simon and Jude, Saint Andrew, and Trinity Sunday ; shall be sung or said immediately after Benedictus, this Confession of our Christian Faith. 3 Last three letters later alteration. Original obliterated : it looks like " sailt." 3 Holy. 4 Later erasure through these last three words. * Saint Matthias and Saint Matthew are called in Manx respectively Saint Matthew Apostle and Saint Matthew in Harvest or Autumn, Matthias and Matthew being both "Mein" in Manx. C i8 QUICUNQUE VULT. Old Version. 8 Yn der gyn ghrd, yn mack gyn ghrii, as yn spyryd nd gyn ghru. 9 Yn aer erskyn fganyght na insh, yn mack erskyn feanyght na insh, as yn spyryd nd erskyn feanyght na insh. ro Yn aer gybragh, yn mack gybragh, as y spyryd nd gybragh. ii As f6ost gha nel ayd triur gybragh, agh andyn gybragh. 12 Nash mar mist ghanell triur erskyn feanyght na insh, na triur gyn ghrd, : agh anayn gyn ghrd, as anayn erskyn. feanyght na insh. 13 Marshen margedyn ta yn aer ully gniartoil, yn mack ully gnia- tubil 1 , as yn spyryd nd ullygniar- t6il. 14 As f6yst ghanell dyd .triur ully gniartuoil : agh anayn ully gniartuoil. 15 Marshen she jih yn der, she jih yn mack, as she jih yn spyryd nd. 16 As f6yst ghani tri j'ihaghyn ayd, agh yn jih. 17 Marshen margedyn she chiarn yn aer, chiarn y mack : as chiarn y spyryd nd. 18 As f6ost ghani tri chiarnyn : agh yn chiarn. 19 Erson nash 2 mar ta shuin egniit Uorish yn' yirriny ghristi : dy goyl rish dygh yn phessun erhse, dy ve jih as chiarn. 20 Marshen ta shuin li6rish y ghreidiu ghatholick saynit gyn y'ra gy vel tri jihghyn na tri chiarnyn. 21 Ghanel yn aer jeant dy vegg : na erna ghru, na erna geadthyn. New Version. 8 Yn Ayr gyn-chroo, yn Mac gyn-chroo : as y Spyrryd Noo gyn-chroo. 9 Yn Ayr erskyn roshtyn nyn dushtey ; yn Mac erskyn roshtyn nyn dushtey ; as y Spyrryd Noo erskyn nyn dushtey. 10 Yn Ayr dy bragh beayn, yn Mac dy bragh beayn : as y Spyr- ryd Noo dy bragh beayn ; r 1 As foast cha vel ad three dy bragh beayn : agh unnane dy bragh beayn. 12 Myrgeddin myr nagh vel ayn three erskyn roshtyn nyn dushtey, ny three gyn-chroo ; agh unnane gyn-chroo, as unnane erskyn rosh- tyn nyn dushtey ; 13 Myr shen myrgeddin ta'n Ayr Ooilley-niartal, yn Mac Ooilley- niartal; as y Spyrryd Noo Ooil- ley-niartal : 14 As foast cha nee three Ooil- ley-niartallyn ad : agh un Ooilley- niartal. 15 Myr shen ta'n Ayr Jee, ta'n Mac Jee : as ta'n Spyrryd Noo Jee : 16 As foast cha vel ad three Jeeaghyn : agh un Jee. 17 Myr shen myrgeddin ta'n, Ayr Chiarn, yn Mac Chiarn : as y Spyrryd Noo Chiarn ; 18 As foast cha nee three Chiarn- yn ad : agh un Chiarn : 19 Son naght myr ta shin kianlt Uorish y firrinys Chreestee : dy ghoaill rish dagh Persoon er-lheh dy ve Jee as Chiarn ; 20 Myr shen ta shin er nyn lhiettal Uorish y Credjue Cadjin (Creestee), dy ghra, Dy vel ayn three Jeeaghyn, ny three Chiarnyn. 2 1 Cha vel yn Ayr jeant jeh veg : chamoo er ny chroo, ny er ny gheddyn. Sic. ' t " added in later hand. QUICUNQUE VULT. *9 Old Version. 22 Ta yn mack ie yn aer na- lomarkan : ghani erna ianu, na erna ghrd, agh erna geadthyn. 2 3 A Ta yn spyryd mi ie yn der, as ie yn vack : ghani erna ianu, na erna ghru, na erna geadthin, agh chiit jiu. 24 Marshen ta yn £er, ghani e tri aeraghyn ; yn vack, ghani e tri meek : yn spyryd mi, ghani 6 tri spyryd nu\ 25 As ayns y trinaid sh6 ghanel veg r6ish, na nyrg y ghielle : gha nel vegg smu na slu na gheille. 26 Agh ta ny tri pessunyn sldyn kobjfan kujaght, as koghorym. 27 Marshen ayns dygh ully red mar ta r6i erna ra : gy veil ammys dy ve erna hoyrt d'yn ananys ayns trinaid, as d'yn trinaid ayns ananys. 28 Shenyfa she= 1 gyn d&syn sai- lish ve erna hauayl smunaghtyn myrsho d'yn trindid. 29 Na smti soje te ymmyrtys- sagh d'yn taualys gybragh far- raghtyn : gy jean e niist krediu gy Myr ayns goyl fyaly nar jam iesy krist. 30 Erson she sh6 yn krediu kayr, gy jean meid krediu as goyl rish : gy re"e nar jarn iesy krist mack lih, jih as duyne. 3 1 Jih dy vrii yn aer erna gead- thyn r6ish ny syyl, as duyney, dy vni y vaery erna we" ayns y tyyl. 32 Jih firrinagh as duyney fir- rinagh, d'anym resunagh, as d'eal duyney kujaght cohassu. 33 Korrym rish yn aeyr, my ghian y i'ihys : as na shi na yn aer, my ghian y guynalys. 34 Eshyn ga te jih as duyne ': foyst ghanel 6 jish, agh yn ghrist. New Version. 22 Ta'n Mac jeh'n Ayr ny lo- marcan : cha nee er ny yannoo, ny er ny chroo, agh er ny gheddyn. 23 Ta'n Spyrryd Noo jeh'n Ayr, as jeh'n Mac : chamoo er ny yan- noo, ny er ny chroo, ny er ny gheddyn, agh cheet magh (voue). 24 Myr shen ta ayn un Ayr, cha nee three Ayraghyn : un Vac, cha nee three Mec : un Spyrryd Noo, cha nee three Spyrrydyn Noo. 25 As ayns y Trinaid shoh cha vel unnane roish, ny lurg fer elley : cha vel unnane ny smoo ny ny sloo na fer elley; 2 6 Agh ta'n slane three Persoony n co-beayn cooidjagh : as co-chorrym . 27 Myr shen ayns dy chooilley nhee, myr ve rait roie : ta ooash- ley dy ve er ny choyrt da'n Un- naneys ayns y Trinaid, as da'n Trinaid ayns Unnaneys. 28 Shegin dasyn er-y-fa-shen saillish ve er ny hauail : smoo- inaghtyn myr shoh jeh'n Trinaid. 29 Ny sodjey, te ymmyrchagh gys saualtys dy bragh farraghtyn : dy bee myrgeddin credjue cairagh echey mychione Goaill-foalley nyn Jiarn Yeesey Creest. 30 Son y Credjue cairagh eh, dy jean mayd credjal as goaill-rish : nyn Jiarn Yeesey Creest, Mac Yee, dy ve Jee as dooinney ; 31 Jee jeh Bree yn Ayr, er ny gheddyn roish ny seihllyn : as Dooinney, jeh Stoo e Voir, ruggit ayns y theihll ; 32 Slane Jee, as slane Dooin- ney; jeh annym resoonagh, as feill dooinney ; 33 Corrym rish yn Ayr, myr t'eh ny Yee : as ny s'inshley na"n Ayr myr t'eh ny Ghooinney. 34Eshyn, gat' eh Jee as Dooinney; foast cha vel eh jees.agh un Chreest. 1 Originally " she gyn : " the hyphen is recent. C 2 20 QUICUNQUE VULT. Old Version. ^35 Anayn, gha-ni-e 1 liorish 1 na jihys gys feyl : agh H6rish g6yl dughys y duyne gys jih. 36 Andyn ully kiijaght, ghanie" H6rish "kur ny bni mid y ghielle, agh li6rish ananys pessun. 37 Erson mar ta anym resurtagh, as fseyl yn dviyne : shen mar ta jih as duyney yn ghnst. 38 Dulli e" erson nan saualys : ghe" shiis ' nifrin, jirri mst y tres Id vei ny merru. 39 Ghe syas gys neau, te na hei er lau iesh. yn aeyry, ]ih ully gniartuoil : vei shen higge dy vrui- nys ny bio as merriu. 40 Ag y chiit aggesyn nii dygh ully guyne irri rist lesh an gyirp : as mi ayd fragyrt erson an obragh- yn hseyn. 41 As he"id aydsyn ta ern'ianu gy mei gys y ve" gybragh far- raghtyn : as aydsyn ta ern'ianu gy hoik gys yn alnil gybragh far- raghtyn. 42 She sh6 yn krediu kraui : managh jean duyney y ghrediu, gy firrinagh gha nod 6 \6 erna hauayll. Gloyr gy rou gys yn aer, as gys y vack as gys y spyryd nu. Mar ve" ayns y tossiagh te nish as bi'i e gybragh syyl gyn jere. Amen. U Sko mar ta prdyghy yn padjer mogkrey as faskyr janu jerrey tryid maghny bleyncy sldyn 1 . Mew Version. 35 Unnane ; cha nee liorish chyndaa yn Jeeys gys feill : agh liorish goaill yn Dooghys-dooinr. ney gys Jee ; • 36 Unnane ooilley cooidjagh : cha nee liorish coyrt yn derrey ghooghys son y dooghys elley : agh liorish Unnaneys dy Pher- soon. 37 Son myr ta'n annym re- soonagh as feill un dooinney : myr shen ta Jee as dooinney un Chreest ; 38 Ren surranse son y saualtys ain : hie sheese gys niurin, dirree reesht yn trass laa veih ny merriu : 39 Hie eh seose gys niau, t'eh ny hoie er laue yesh yn Ayr, Jee Ooilley-niartal : veih shen hig eh dy vriwnys ny bioee as ny mer- riu. 40 Ec y cheet echeysyn nee dy cbooilley ghooinney girree reesht lesh nyn girp : as nee ad coontey choyrt son nyn obbraghyn hene. 41 As hed adsyn t'er n'yannoo dy mie, ayns y vea dy bragh far- raghtyn : as adsyn t'er n'yannoo dy oik, ayns yn aile vees dy bragh er-maym; 42 Shoh yn Credjue Cadjin (Creestee) : mannagh jean dooin- ney eh y ehredjal dy firrinagh, cha vod eh v'er ny hauail. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac : as gys y Spyrryd Noo ; Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. 1 Sic year. Thus endeth the Order of Morning and Evening Prayer throughout the whole 21 YN LETANI. Old Version. ^ AynshS ta geirts yn Letani dy ve erna ghlaghty er dtiniyn, jikireyn as inaghyn as ag ierishyn elle nar viis i erna harey USrishyn Aspici 1 . YN LETANI. OIIH aer neau jean myghin oruin pecky 2 hre"i. O iih aer neau jean myghin oruin pecky hrti. O iih yn mack fer ghani 2 rust yn syyl : jean myghin ortlin pecki 2 hreyi. , O iihyn mack fer ghiani 2 riisl yn sjyl : jean myghin oriiin pecki hreyi. O iih yn spyryd nu ta chiit vei yn aer as yn vack : jean myghin oruin pecki hreyi. O iih yn spyryd nu la chiit vei yn aer as yn vack : jean myghin oruin pecki hreyi. O hrinaid ghasserick vanniit as glor6il tni pesstinyn as yn ]ih, jean myghin oruin pecki hryei. hrinaid ghasserick vanniit as gloroil trii pessiinyn asynjihjean myghin oruin pecki hryei. Na kuini hiarn er nan loghtyn, na loghtyn nan aeraghyn r6in namu kuiliin us nan bekaghyn : shaghyn shuiniyn hiarn mei, shaghyn tdy phobyl ta us erna ghiannaghy riist rish tuils smii New Version. THE LITANY. t Here followeth the LITANY, or general Supplication, to be sung or said after Morning Prayer upon Sun- days, Wednesdays, and Fridays, and at other times when it shall be com- manded by the Ordinary. f~\ YEE Ayr niau : jean myghin ^S orrin peccee hreih. Fee Ayr niau : jean myghin orrin peccee hreih. O Yee yn Mac, Fer-chionnee reesht yn seihll : jean myghin orrin peccee hreih. O Fee yn Mac, Fer-chionnee reesht yn seihll : jean myghin orrin peccee hreih. O Yee yn Spyrryd Noo, ta cheet magh veih'n Ayr as veih'n Mac : jean myghin orrin peccee hreih. Feeyn Spyrryd Noo, ta cheet magh veih'n Ayr as veih'n Mac : jean myghin orrin peccee hreih. O Hrinaid chasherick, bannit as gloyroil, three Persoonyn, as un Jee : jean myghin orrin peccee hreih. O Hrinaid chasherick, bannit as gloyroil, three Persoonyn, as un Jee : jean myghin orrin peccee hreih. Ny cooinee, Hiarn, er ny logh- tyn ain, ny loghtyn nyn shenn- ayraghyn roin : chamoo gow kerraghey son ny peccaghyn ain : ymmyrk lhien, Hiarn vie, ymmyrk lesh dty phobble, t'ou er chion- 1 Here followeth the Litany, to be used on Sundays, Wednesdays, and Fridays, and at other times when it shall be commanded by the Ordinary. 3 Sic. 22 YN LETANI. Old Version. yasyl, as nabi korri ruiniyn erson gybragh. Shaghyn shuin hiarn vei. Vei gygh ully oik as drogh haghort, vei pecky vei kalgyn as seiaghy oruin dyn jeoul, vei tdy ghorri, as vei kail anmy gy- bragh farraghtyn. Hiarn vyei lifre shuin. Vei dygh ully gelliyd kri, vei moyrn, molley fard&ylagh as krauiyght fayllsy, vei tru, myskid, as ganlys, as dygh ully viaskylys. Hiarn vyei lifre shuin. ■ Yei mardrys as dygh ully pecky baysh elle, as vei ully malteryght yn tyyl, yn jeyl, as y jeoul. Hiarn vyei lifre shuin. Vei chene tarniagh, as dorrin, vei knapp, patt as gorty, vei kagey, as dynvarrys, as vei bays dolltatt- chym. Hiarn vyei lifre shuin. Vei gygh ully irri magh, as drogh ghorliagh kujaght falllit, vei dygh ully ^nsaghy fallssy, as shaghrynys kreidiu, vei krjr- oghys 1 kri, as seiaghy begg dy tdy guys as dy hayie. Hiarn vyei lifre shuin. Liorish falliyght dy g6yls fyaly kasserick, liorish tdy vreys kasse- rick as giarry chyimmylt, liorish tdy vastchey, troskey as miou- laghy. Hiarn vyei lifre shuin. Liorish t'annuish baish as tal- lish fally, lidrish tdy ghross as tdy phaish, liorish tdy vays dyyr, as t'anlaky, li6rish t'irri shuas riist Wew Version, naghey reesht lesh dty uill smoo ooasle, as ny bee corree rooin son dy bragh. Ymmyrk Ihien, Hiarn vie. Veih dy chooilley oik as drogh- haghyrt, veih peccah, veih croutyn as soiagh orrin jeh'n drogh-spyr- ryd, veih dty chorree, as veih coayl-anmey dy bragh farraghtyn, Hiarn vie, livrey shin. Veih dy chooilley ghellid cree ; veih moyrn, gloyr fardalagh, as craueeaght foalsey; veih troo, myskit, as goanlys, as dy chooil- ley vee-ghiastyllys, Hiarn vie, livrey shin. Veih maarderys, as dy chooilley pheccah baaish elley ; as veih dy chooilley volteyraght' jeh'n theihll, yn eill as y drogh-spyrryd, Hiarn vie, livrey shin. Veih tendreil as dorrin; veih cramp, paitt, as gortey ; veih cag- gey as dunverys, as veih baase doaltattym, Hiarn vie, livrey shin. Veih dy chooilley irree-magh, as drogh choyrle noi ny pooa- raghyn syrjey, gy follit ny gy fosh- lit ; veih dy chooilley ynsagh foal- sey, shaghrynys ayns credjue, as scarrey veih dty Agglish ; veih creoghys cree, as soiaghey beg jeh dty Ghoo's as dty Annaghyn, Hiarn vie, livrey shin. LiorishfolliaghtdtyGhoaill foal- ley casherick ; liorish dty Heet ca- sherick er y theihll, as dty Ghi- arey-chymmyltj liorish dty Vash- tey, dty Hrostey, as dty Violagh, Hiarn vei, livrey shin. Liorish dty Annooinid baaish, as dty Ollish folley; liorish dty Chrosh as dty Hurranse ; liorish dty Vaase deyr as dty Oanluckey ; * From all sedition and privy conspiracy, from all false doctrine and heresy, from hardness, &c. YN LETANI. 23 Old Version. glor6iI, as dy goll shims gys neau as li6rish chiit yn spyryd nu. Hiarn vyei lifre shuin. Ayns dygh ully iensh d'an sy- aghyn, ayns dygh ully iensh dan merchys, ayns liyr yn vays, as ayns la ny bruinys. Hiarn vyei lifre shuin. Ta shuin pecki gui oyrts dy ghlastchen ruin, o hiarn jih, as gy kuid 1 sayflets dy re"el as dy gurnell tdy ghill ghasserick gygh ully ynyd ayns y rayd gMyr. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuid sayfleyts dy rial as dy gniartaghy ayns yn ammys firn- nagh duitch ayns kayrys, as kas- serickys be"e, dy t'yrmuinjery Charts nan rii smu grassuoil 2 as kianurtys. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy reel y ghrisyn, ayns tdy ghredjuys, agyl, as grayi, as gy vodd 6 gybragh treiste"el ve agge anyds, as gy- bragh dy hyrre t'oneyrs as tdy gloyrs. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsdyflets dy ve" fer friali, as fer caudi gasyn toyrt da barriyght harrish y noidjyn ully. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayflets dy vanaghy as dy rialy nan Ben rii(n s ) graysuoil Ma- ria *, Frederick yn prins ryit pala- New Version. liorish dty Irree-seose-reesht gloy- roil as Goll-seose gys niau : as liorish cheet-neose y Spyrryd Noo, Hiarn vie, livrey shin. Ayns dy chooilley earish jeh nyn seaghyn; ayns dy chooilley earish jeh nyn maynrys ; ayns oor y vaaish, as ayns laa ny briwnys, Hiarn vie, livrey shin. Ta shinyn peccee guee ort dy chlashtyn rooin, O Hiarn Yee : as dy gooidsave Ihiat dy reill as dy ghurneil dty Agglish casherick trooid magh ooilley'n seihll ayns y raad cair ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy reayll as dy niartaghey ayns ammys firri- nagh jeed's, ayns cairys as cashe- rickys bea, dty harvaant Victoria nyn Ven-rein as nyn Giannoort smoo graysoil ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy reill e chree ayns dty chredjue, dty aggie,, as dty ghraih ; as dy vod ee dy bragh e varrant y choyrt ort, as dy kinjagh shirrey dty onnor as dty ghloyr ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gpoidsave lhiat dy ve fen- deilagh as fer-coadee jee, coyrt jee yn varriaght harrish ooilley e noidyn ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy van- naghey as dy choadey yn Ven- rein treoghe Adelaide, yn Prince 1 Sic. 2 Charles, our most gracious King. 3 " n " in later hand. * " That it may please thee to bless and preserve our gracious Queen Maria, Frederick the Prince Palatine elect, and the Lady Elizabeth his wife (and their eldest son), and the rest of the King's and Queen's Royal issue." It will be observed that Prince Charles, afterwards Charles II., who was born in 1628, is not mentioned 24 YN LETANI. Old Version. tin, as y ladi Elizabeth y ven (as an ghied vaick) as y ghuid elle dy lught 1 yiisyl yn rii as y ven nin. Ta shuin gui oyrts dyghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy hoilsaghey gygh ully aspick, boghilyn, as sherveesi dyn agluish 2 rish fysseri firrinagh as tuigel dy t'okyls, as gy vod ayd li6rish nan breche'el as an m6, mist y heiaghe magh, as y hoilsaghe margedyn. Ta shuin gut oyrts dyghlastchen ruin hiam vyei. Gy kuidsayflets dy ghomry ny k6urley as ully yn yasly, rish grays, krinyght as tuigel. Ta shuin gui oyris dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayflets dy vanaghy as dy rial ny firoyck 3 toyrt dausyn grays dy ianu kayr, as dy ghum- mell shtias yn ierinniy. Ta shuin gui oyris dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayflets dy vannaghey as dy reel tdy phobyl ully. Ta shuin gui oyrts dyghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayflets dy hoyrt dy dygh ully atiun, ananys, shii, as kordael. Ta shuin gui oyrts dyghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy hoyrt dui- Kew Version. Albert, Albert Prince jeh Wales, as ooilley'n Sluight Reeoil ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lbiat dy hoil- shaghey dy chooilley Aspick, Saggyrt, as Shirveishagh, lesh tushtey as toiggal firrinagh jeh dty Ghoo : dy vod ad chammah liorish nyn breacheil as nyn mea, soiaghey eh magh, as soilshaghey eh myrgeddin : . - Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy choam- rey Chiarnyn y Choonceil, as ooilley'n Ooashley, lesh grayse, creenaght, as tushtey ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy vannagh- ey as dy reayll ny Fir-oik, coyrt daue .grayse dy yannoo cairys, as dy chummal seose yn irriney ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy vannagh- ey as dy reayll ooilley dty phobble ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy chur da dy chooilley ashoon, unnaneys, shee, as coardail. Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy cur dooin- in (his prayer, so that the MS. is probably to be dated between 1625, when Maria became Queen, and 1628. Afewyearslaterthe words/War Charls,James Dukjork, were inserted after Maria ; and in a much later band, after asy ven riin, the words as kujaght maruson chiarn onncrail y chier scho as ulyu ta benilt rish — " and together with them the honourable lord of this land and all that belong to him." In the reign of Charles IL Maria was erased and Calrina inserted. Catrina was the wife of Charles IL This alteration was probably not made till after Mary's death, as in the English Prayer Book of 1662 the prayer reads, "our gracious Queen Catherine, Mary the Queen-mother," &c 1 In a later hand this word has been altered into " klioght" * Pastors and Ministers of the Church. ' •• oyck " later hand ; original, probably " firrensi," partially obliterated. YN LETAKI. n Old Version. Hew Version. niyn kri dy hoyrt grayi uitch, as dy g6yl agyl royds, as gy hym- neagh dy vaghey nyrg tanaghyns. Ta shuin gui oyrts dy ghlaskhe ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy h6yrt dy tdy phobyl ully, bishagh dy grays, dy ghlastchen gy miin ry tdy guys, as dy goyl e rish agney glafi, as dy hoyrt magh meass yn spyryd. Ta shuin gut oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy hoyrt gys rayd ny firrinny,an leydsyn ully as ta ern'oll er shaghran, as ta malchey. Ta shuin gui oyrts dy ghlaskhe ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy gniartaghy ayn ldid * shen as ta shassu, as dy gyrjaghy, as dy ghiiyne liSusyn ta anuyn ayns kn, as dy hrogel shyas aydsyn ta tuitchym, as ag y jery dy ghuiske shiis Sathan fuo nan gassyn. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy ghemmirk, dy ghuyne as d'an yirjaghey syn ully ta ayns gau, 6egyn, as s^- aghyn. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dan vnaly syn ully ta trauelt 1 er talu na er u^skey, gygh ully vynayn er trauylt 1 er lianu, gygh ully lyi chinn, as klaun Agy, as dy hoilsaghey tdy ghimme er dygh ully ghimmin as kapin. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy rialy as dy g6yl yimne'e, erson y ghlaun gyn ler, as mynayn tred&gh, as aydsyn ully ta tre'git, as trynlasit. yn cree dy chur graih dhyt, as dy ghoaill aggie royd,as dy imneagh dy veaghey cordail rish dty annaghyn ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave 'lhiat dy choyrt da ooilley dty phobble bishagh jeh dty ghrayse, dy eaishtagh dy meen rish dty Ghoo, as dy ghoaill eh lesh aigney glen, as dy ymmyrkey magh messyn y Spyrryd ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy choyrt gys raad ny firriney adsyn ooilley t'er n'gholl er-shaghryn, as ta mollit ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy niar- taghey lheid as ta shassoo, dy chur gerjagh as cooney dauesyn ta annoon ayns cree, dy hroggal seose adsyn ta tuittym, as ec y jerrey dy chur sheese Noid-ny- hanmey fo nyn gassyn ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy choyrt kemmyrk, cooney, as gerjagh dauesyn ooilley t'ayns gaue, egin as seaghyn; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy choadey dy chooilley unnane ta troailt er thallod ny faarkey, dy chooilley ven er-troailt er lhiannoo, dy chooilley phersoon ching, as cloan aegey, as dy hoilshaghey dty hymmey er dy chooilley phryssoonagh as cappee; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy endeil as dy ghoaill kiarail son cloan gyn ayr, as mraane-treoghe, as dy chooilley unnane ta treigit as tranlaasit ; Sic. 26 YN LETANI. Old Version. Ta shuin guiqyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy ianu mygh- yn er gygh ully geney. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy lyoi d'an noidjyn trynlasi, as fielaghluin as dy hyndd nan griaghyn. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayfleyts dy hoyrt as d'rial gys yn ynyd ainiyn meass dui yn taluin, marshen gy vod meid ayns iensh ghiii an mje din ayd. Ta shuin gui oyrts dv ghlastchen ruin hiarn vyei. Gy kuidsayflets dy hoyrt dui- niyn arys firrinagh, dy lyoi duin nan bekaghyn ully, fys, as gyn yss, as 'an gomry shuin rish grays dyspyryds nti kasserick, dy lias- saghy nan ma; nyrg tdy guys kasserick. Ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin hiarn vyei. . Veck iih ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin. Veck i'ih ta shuin gui oyrts dy ghlastchen ruin. O yen 1 uh ta goyl er syyl peckaghy yn tyyl. Gial duin tdy hit. O yean 1 uh ta goyl er syyl peckaghy yn tyyl. Jean myghin oruin. O ghriist 1 klast ruin. o ghrist 1 klast ruin. Hiarn jean myghin oruin. hiarn jean myghin oruin. New Version. Ta shin guee orl dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy yannoo myghin er dy chooilley ghooinney ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn Vie. Dy gooidsave lhiat dy leih da nyn noidyn, tranlaasee, as scam- myltee, as dy hyndaa nyn gree- aghyn ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy choyrt as dy reayll gys yn ymmyd ain mes- syn dooie y thallooin, (as dy chur- er-ash as dy hannaghtyn dooin bannaghtyn ny marrey,) 2 myr shen ayns nyn imbagh cooie dy vod mayd yn soylley oc y gheddyn ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Dy gooidsave lhiat dy choyrt dooin arrys firrinagh, dy leih dooin ooilley nyn beccaghyn, almoragbt, as mee-hushtey, as dy choamrey shin lesh grayse dty Spyrryd Ca- sherick, dy lhiasaghey nyn mea cordail rish dty Ghoo's casherick ; Ta shin guee ort dy chlashtyn rooin, Hiarn vie. Vac Yee : ta shin guee ort dy chlashtyn rooin. Vac Yee: ta shin guee orl dy chlashtyn rooin. O Eayn Yee : ta goaill ersooyl peccaghyn y theihll ; Giall dooin dty hee. O Eayn Yee : ta goaill ersooyl peccaghyn y theihll ; Jean myghin orrin. O Chreest, clasht rooin. O Chreest, clasht rooin. Hiarn, jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. 1 Sic ' Clause inserted by Bishop Wilson : " and to restore and continue to us the blessings of the sea." YN LETANI. 27 Old Version. Ghnist jean myghin oruin. ghriistjean myghin oruin. Hiarn jean myghin oruin. team jean myghin oruin. AER din ta ayns neau, kas- ■£*■ serick gy rou t'enym. dy jigg dy ririyght. t'agneys gy rou jeant er talu mar te ayns neau. toer duin ju nan aran gygh la. as ldyi uin nar loghtyn mar ta shuiniyn 1/oi dausyn ta ianu loghtyn nan yei. as na lnd shuin ayns mioulaghy. agh lifree shuin vei oik. erson leyts yn ririyght, yn gniart, as y gloer, erson gy- bragh as gybragh. Amen. yn versikyl 1 . O hiarn na jean ruiniyn nyrg nan bekaghyn. ynfragyrts Na mti kuillnn shuin nyrg nan mighayrys. Ligg uin padjer y goyl. OIIH aer myghinagh nagh veil saeiaghy begg dy osny kni vrist, na agh&nyn leidshyn as ta layn dy hrimsey : gy myghinagh kuin lesh nan badjraghyn ta shuin dy ianu royds, ayns ully nan syaghyn, as nan ymmyrts, kre erbi yn trd mi ayd trynlays oruin : as gy gr&soil klast ruiniyn gy vod ny holkyn shenneni ta kroutyn, as kalgyri ny jeoul, na duyne dy obraghey nan yei shuin, ve" erna hoyrt gys gyn veg, as H6rish fackyn r6i dy ve^is gy vod ayd- syn ve" er an skeley, gy vod shuiniyn tdy hervayntyn gyn gor- taghy li6rish trynlays erbi, gy- bragh buias y hoyrt duit ayns Nevr Version. Chreest, jean myghin orrin. Chreest, jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. f Then shall the Priest, and the People with him, say the Lard's Prayer. AYR ain, t'ayns niau: Ca- ■**■ sherick dy row dt'Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi. As ny leeid shin ayns mio- lagh; Agh livrey shin veih oik. Amen. Priest. O Hiarn, ny dell rooin cordail rish nyn beccaghyn. , Ans. Chamoo kerree shin lurg y vee-chairys ain. f Lhig dooin padjer y ghoaill. OYEE, Ayr vyghinagh, nagh vel soiaghey beg jeh osney cree arryssagh, n'yn yeearree 00 syn ta lane dyhrimshey; Dy mygh- inagh niartee lesh nyn badjeryn ta shin dy yannoo hood's ayns ooilley nyn seaghyn as nyn ym- myrch cre-erbee yn traa ta shin laadit Ihieu ; as dy graysoil clasht rooin dy vod ny huilk shen ta croutyn as kialgyn y drogh-spyr- ryd ny dooinney gobbraghey nyn 'oi, ve er ny choyrt gys veg, as liorish ard-chiarail dty vieys dy vod ad v'er nyn skeayley; dy vod shinyn dty harvaantyn, gyn skiel- ley gheddyn liorish tranlaase er- bee, dy bragh booise y chur dhyts 1 The versicle. 28 YN LETANI. Old Version. y tdy ghiill ghasserick, tryid Iesy kriist nan jam. hiarn irri sy"as k&in kin, as lifre'e shuin er grays t'enyms. O lih fa shuin er glastchen rish nan glyasyn, as ta nan aeragh- yn ern'insh duin, ny hobraghyn yasyl ren us ayns ny Mghyn ack- syn, as ayns y chenn ierish rym- busyn. O hiarn irri, hun Win as lifre'e shuin erson t'dy oneyrs vdi. Gloer gy rou d'yn aer, as d'yn vack, as d'yn spyryd nu. Mar vS ayns y tossiagh ta nish, as viis gybragh syyl gyn jere. Amen. Vei nan noidjyn fre'el shuin, O ghrist. Gy grasHail jeagh er ny her-, aghyn ain. Rish chimmey jeagh er tryim- she nan griaghyn. Gy myghinagh lyoi pekaghyn tdy phobyls. Gy foroil ry myghin eist rish nan badjeraghyn. O veck gavid jean myghin oruin. Nish as gybragh mist dy kuid- sayfleyts dyn ghlastchen o ghriist. Gy graysuoil Mast ruin ghriist. Gy grdsuoil Mast ruin O hiarn ghriist. yn versikle 1 . O hiarn ligg dy tdy vyghin ve erna hoilsaghey oruin. fragyrt. Mar ta shuin kurr nan dreisteel aynyds. Mew Version. ayns dty Agglish casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. O Hiarn, irree seose, cooin Ihien, as livrey shin son graih di En- nym. OYEE, ta shin er chlashtyn lesh nyn gleayshyn, as ta ny ayraghyn ain er hoilshaghey dooin ny obbraghyn ooasle ren uss ayns ny laghyn ocsyn, as ayns y chenn earish rhymboo. Hiarn, irree seose, cooin Ihien, as livrey shin son graih dty Ooash- ley. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac: as gys y Spyrryd Noo; Ans. Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh : seihll gyn jerrey. Amen. Veih nyn noidyn freill shin, O Chreest. Dy graysoil jeeagh er y seaghyn ain. Dy ereeishagh jeeagh er trim- shey nyn greeaghyn. Dy myghinagh leih peccaghyn dty phobble. Dy foayroil lesh myghin clasht rish nyn badjeryn. O Vac Ghavid, jean myghin orrin. Chammah nish as dy bragh dy gooidsave lhiat dy chlashtyn rooin, O Chreest. Dy graysoil clasht rooin, O Chreest; dy graysoil clasht rooin, O Hiarn, Chreest. Priest. 6 Hiarn, lhig da dty vyghin v'er ny hoilshaghey orrin. Ans. 'Naght myr ta shin cur nyn dreishteil aynyds. 1 The versicle. YN LETANI. 29 Old Version. New Version. % Ligg uin padjer y g6yl. * j.'A shuin gy harrymagh guii ■*-■ oyrts, o aer myghinagh dy iaghyn er an anuiniy ainiyn, as erson grayi gl6yr t'enyms, chynda ve"iniyn ully ny Milk shenneni smu gy hynrick ta shuin erna holliu: as giall gy vodd meid ayns nan syaghyn ully nan drei- steel slayn as nan grediu y hoyrt, ayns tdy vyghin, as gybragh Man as y hyrvees ayns kassrikys as glenid bee, gys t'oneyrs, as tdy gl6eyrs tryld'syn ta ny lymarkan edyr us as shuiniyn, as shiir loyrt er nan sonfiin, gy jaru Iesy khrist nan jam. Amen. If Paidjer erson yasly yn Hit'. OHIARN nan aer neauagh ayrd as gniart6il Rii gygh Rii chiarn gygh chiarn na lo- myrkan fer re"el ny brinsyn, ta vei tynyd-syei jaghyn er firvaghi ully yn taluin, gy fiir ghrioil ta shuin gui oyrts rish t'6er dy iaghyn er nan jiarn syyrje smu grasuoil, yn Rii Charls", as marshen leyn eshyn gy liyn ry grays dy spyryd kasserick, gy vod t seshyn gybragh crom- my g- t t'agnys as imiaght ayns tdy rayd: Comrii aeshyn gy pa + choil rish toyrtyssyn t agh, giall dasyn ayns slaint as berchys fodey dy ve bio, gniarti eshyn gy vodd e barriyght y geadthyn, as chut harrish da n6idjyn ully, as ag e jere nyre yn ve sho gy vodd e chut gys y voggey, as y vaynre gybragh farraghtyn tr^id fesy khrist nan jam. Amen. % Lhig dooin padjer y ghoaill. ' I 'A shin dy imlee guee ort, O J- Ayr, dy myghinagh dyyeeagh- yn er ny annooinidyn ain ; as son gloyr dt'Ennym, chyndaa voin ooilley yn kerraghey shen ta shin dy feer chairal er ny hoilchin ; as giall dy vod shin, ayns ooilley nyn seaghyn, nyn slane treishteil as nyn shickyrys y choyrt ayns dty vyghin, as dy bragh 00 y hirveish ayns craueeaght as glennid bea, gys dty ooashley as dty ghloyr, trooid yn ynrycan Fer ta eddyr shin as sheer loayrt er nyn son, Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 Sic. 1 A Prayer for the King's Majesty (vide modem Prayer Book in Morning and Evening Service). * King Charles. t Tom. 3» YN LETANI. Old Version. Paidjyr erson y ben ni Prins as klatin yrii 1 . TIH ully gniartuoil ta er J- gnialtyn dy ve t"aer dy tdy ghlaun ryit as dan rass, ta t gy hishill gui oyrts dy 2 New Version. yn acksyn : kuihin rish o hiarn agnaghyn as aghiniyn t'ermuin- jery mar smu odys y ve* mei dausyn, gialtyn duiniyn ayns y ryyl sh6 fysseri dy tirrinys, as ayns y ryyl ra hiit yn vee gybragh farraghtyn. Amen. GRAYS nan jam Lfey khnst, as grayi iih, as shesiaght yn spyryd nu gy row maniin ully gybragh. Amen. II A Prayer of St. Chiysostom. YEE Ooilley-niartal, t'er choyrt dooinyn grayse ec y traa shoh, lesh un aigney dy yannoo nyn aghinyn cadjin hoods ; as t'ou gialdyn, tra ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns dry Ennym's, dy der uss dauesyn nyn aghinyn ; Cooilleen nish, O Hiarn, yeearreeyn as accanyn dty har- vaantyn, myr smoo hee uss ym- myrchagh er nyn son ; giall dooin 'sy theihll shoh tushtey jeh dt'irri- ney, as ayns y theihll ta ryrheet yn vea dy bragh farraghtyn. Amen. 2 Cor. xiii. 14. GRAYSE nyn Jiam Yeesey Creest, as graih Yee, as she- shaght gherjoil y Spyrryd Noo, dy row marm ooilley er son dy bragh. Amen. Here endeth the LITANY. U Erson ftaghey ma mis ierrish dy hyrrey a . OIIH isx flaunysagh, ta lio- rish tdy vack Ksy khnist PRAYERS AND THANKS- GIVINGS, UPON SEVERAL OCCASIONS. H To be used before the two final Prayers of the Litany, or of Morning and Evening Prayer. PRAYERS. IT For Rain. OYEE Ayr flaunyssagh ta lio- rish dty Vac Yeesey Creest 1 A Prayer for the Queen, Prince, and Children of the King. f Torn, probably " shuin." a Almighty God, which hast promised to be a father of thy chosen children and of their seed, We humbly beseech thee .... J Here two leaves are missing. The portion after this is the end of the Prayer of St. Chrysostom. § No Preface. ' For Rain, if the time require. YN LETANI. 3i Old Version. New Version. ema ialtyn dausyn ully ta shirrey tdy ririyghts as yn ghayrys ag- gesyn, gygh lilly red ymmyrtsagh ghon beaghy nan gaily: kurr huiniyn ta shuin guii oyrts (nish 1 ) ayns nan ve"im sh6o, Iseid. yn flaghey as frassyn miin gy vod meid me'ass yn talriin y geadthin gys y gyrjaghey ain as yn oneyr ayds tryid 2 I£sy khrist nan jam. Amen. IT Erson amseyr alyin. OHIARN jih, ren erson 3 peky guyney yn ghiyrt yn syylly y mayg, er cheu mui dy hoght pessunyn, as na yre shen dy tdy vyghin vuar ren y ialtyn gyn gybragh marshen strui e rust : Ta shuin gy hishill gui oyrts gy ta shuin erson nan mighayrys er doilchyn yn phl6yg 4 sh6 dy'laghy as dy uiskaghyn: f6ost er nan arys firrinagh gy derr us huiniyn leid yn amseyr liorish 5 shen gy vod meid meassyn y taluin y geadthyn ayns ierish ghui : as ynsaghey ruist li6rish tdy gheragh dy liassaghey nan mee, as erson tdy vinid dy hoyrt molley as gloyr tryid fesy khrist nan jam. Amen. IT Ayns ierish dysyn, as girty. OI1H aer neauagh she dy hoyrtys e gy vel yn flaghey tuitchym, yn tallu meassoil ny byeln goyl bishagh, as ny hieskyn dan dullid: jeagh ta shuin gui oyrts er syaghyn tdy phobyls: er ghialdyn dauesyn ooilley ta shirrey dty reeriaght as e chairys, dy chooilley nhee ta ymmyrchagh son beaghey yn challin ; Cur neose hooin, ta shin guee ort, ayns shoh nyn ymmyrch, lheid y fliaghey as frassyn meen, dy vod mayd mes- syn y thallooin y gheddyn gys y gherjagh ainyn as yn onnor ayds, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. For fair Weather. OHIARN Yee Ooilley-niartal ren son peccaghyn sheelnaue un cheayrt yn slane seihll y vaih, cheu mooie jeh hoght persoonyn, as ny lurg shen ren jeh dty vyghin vooar gialdyn nagh jinnagh 00 dy bragh eh y stroie er yn aght ched- din reesht ; Ta shin dy imlee guee ort, ga dy vel shinyn, son nyn ghrogh-yannoo, dy cairal er hoil- chin dy ve er nyn gerraghey lesh thooillaghyn dy liaghey as dy ushtaghyn, ny-yeih er nyn arrys firrinagh dy der uss dooin lheid yn emshyr, liorish oddys mayd messyn y thallooin y chosney ayns nyn imbagh cooie, as gyn- saghey liorish dty cherraghey dy lhiasaghey nyn mea, as son dty hymmey dy choyrt dhyts moylley as gloyr, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. II In the time of Dearth and Famine. OYEE Ayr flaunyssagh, she'n gioot ayds eh, dy vel y fliaghey tuittym, dy vel y thalloo messoil, dy vel maase y vagher cheet er nyn doshiaght, as eeastyn ny marrey bishaghey : Jeeagh, ta 1 Interpolated in a recent hand. 2 To our comfort and to thy honour. * O Lord God, which for, &c. 4 This plague. 4 Whereby we may receive. 32 YN LETANL Old Version, as gial gy vodd yn geannids as yn dysyn,ta shuuiri 1 gy fiir kayr dy ullaghtyn erson nan mighayrys, ve tryifd tdy veis erna hynda gy myghinagh gys kunrey mei as palchey, erson grayi Iesy knist nan jam. gasyn mayrts as yn spyryd nu gy rou gygh ully 6nyr erson gybragh. Amen. U Ayns ierish iagey*. OIIH ully gniartoil ni gygh ully ni as kiamirtys gygh ully nu, dy phueyrs gha nell creatyyr erbi abyl dy hassu, na yoi ruyts ta benylt gy kayr dy gheraghy pecki, as dy ve myghi- nagh dausyn ta gy . firrinagh g6yl arys: sau as Hire" shuin 3 gy harrimagh guii oyrts vei lauyn nan noidjyn, liagg y voyrn acksyn, kaist yn ganlys acksyn, as kurr mou ny saysyn New Version, shin guee Ort, er seaghyn dty phobble, as giall dy vod y ghenney as y ghortey (ta shin ec y traa shoh dy cairal surranse son nyn mee-chraueeaght) ve liorish dty vieys dy myghinagh er ny hyndaa gys sonnys as palchey, son grain Yeesey Creest nyn Jiarn; hug- geysyn, mayrts, as y Spyrryd Noo, dy row dy chooilley ooashley as gloyr, nish as son dy bragh. A men. Or this. OYEE, Ayr vyghinagh, ren rish lhing Elisha yn phadeyr ayns traa gerrit, ec Samaria, chyn- daa genney as gortey vooar gys palchey as sonnys : Jean myghin brrin, dy vod shinyn, ta nish son nyn beccaghyn er nyri gerraghey lesh Iheid y chennid, couyr myr- geddin ayns shoh traa nyn veme y gheddyn : Bishee messyn y thal- looin lesh dty vannaght flaunys- sagh ; as giall dy vod shinyn liorish geddyn feoiltys dty ghiootyn, .ym- myd y yannoo jeh'n chooid ched- din gys y gloyr ayds, gys feaysley er ny ymmyrchee, as y gerjagh ain hene, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. In the time of War and Tumults. C\ YEE Ooilley-niartal, Ree dy ^-J chooilley ree, as Kiannoort dy chooilley nhee, yn phooar ayds cha vel cretoor erbee abyl dy hassoo noi, hood's te bentyn dy cairagh dy cherraghey peccee, as dy ve myghinagh dauesyn ta dy firrinagh goaill arrys; Saue as livrey shin, ta shin dy imlee guee ort, veih la,ueyn nyn noidyn; smaght yn voyrn oc, meenee yn ghoanlys oc, as cur mow ny 1 Sic : " shu " ends a line. •)■ Second prayer in modern book wanting. a In Time of War. 3 " ta shuin " seems here omitted. YN LETANI, 33 Old Version, acksyn gy vod meid 6 jit rish tdy rials, ve er nan vrial gybragh byan vei gygh ully gau dy tdy gloyryghys ta do lymarkan ferr toyrt gygh ully varriyght, tryid toilchyn t'ynrikan mack Iesy krist nan jam. Amen. IT Ayns ierish knapp ghat ten na chinnys \ f~\ IIH ully gniartuoil ren ayns ^^ tdy ghorri ayns ierish Rn Gavid y varru rish phl6og dyn ghnapp tri fnd as jei tusanyn, as fo6st kuinaghtyn er tdy vyghin hau us yn e ghuid . elle : gou chymmy oruiniyn pecki hryei ta nish kerit rish chinnys vuar as bays nash mar ren us ayns shen srfyrey ghoyrt dy f ainglyl dy skuir vei keVygh : marshen gy kuidsay- flets nish dy hayrn voiniyn yn knap sh6, as y chinnys clock- eragh tryid Iesy khriist nan jam. Amen. New Version. croutyn oc ; dy vod shinyn, eillit lesh dty endeilys, ve dy bragh er nyn goadey vein dy chooilley ghrogh-haghyrt, dy chur gloyr dhyts ta dty lomarcan coyrt dy chooilley varriaght, trooid toil- chinys dty ynrycan Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. In the time of any common Plague or Sickness. OYEE Ooilley-niartal, ren ayns dty yymmoose cramp y choyrt er dty phobble hene ayns yn aasagh, son nyn irree-magh mee viallagh noi Moses as Aaron; as myrgeddin rish lhing y ree David, ren stroie lesh kerraghey trome (dowt'l) dyhingys skeayltagh baaish three-feed as jeih thousane- yn, as ny-yeih liorish cooinaghtyn er dty vyghin ren oo yn chooid elleyjeu yhauail; Jean chymmey orrinyn peccee hreih, ta nish er nyn gerraghey lesh chingys mooar as baase; 'naght myr ren uss ec y traa shen soiagh yannoo jehoural dy hee, as sarey choyrt da'n ainle va stroie dy scuirr veih kerraghey; myr shen dy gooidsave lhiat nish dy scughey voin yn chramp as y chingys dowil shoh, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. H In the Ember Weeks to be said every day for those that are to be admitted into Holy Orders. YEE Ooilley-niartal nyn Ayr flaunyssagh, t'er chionnaghey dhyt hene Agglish harrish y slane ' IT In the time of any common Plague or Sickness. O Almighty' God, which in thy wrath, in the time of king David, didst slay with the plague of pestilence lx and ten thousand, and yet remembering thy mercy didst save the rest : have pity upon us miserable sinners, that now are visited with great sickness and mortality, that like as thou didst then command thy angel to cease from punishing, so it may now please thee to withdraw from us this plague and grievous sickness, through Jesu Christ our Lord. D 34 YN LETANI. Old Version. Mew Version. seihll, lesh fuill ooasle dty Vac deyr; Dy myghinagh jeeagh er yn Agglish cheddin, as ec y traa shoh myrshen leeid as reill aignaghyn dty harvaantyn ny Aspickyn as Bochillyn dty hioltane nagh der ad dy siyragh nyn laueyn er doo- inney erbee, agh dy jean ad dy firrinagh as dy creeney reih y yannoo jeh persoonyn cooie dy hirveish ayns Shirveish casherick dty Agglish. As dauesyn vees er nyn oardrail gys oik casherick erbee, cur dty ghrayse, as dty vannaght flaunyssagh, dy vod ad chammah liorish nyn ymmyrkey bea as ynsagh soiaghey magh dty ghloyr's, as saualtys dy cbooilley ghooinney chur er y hoshiaght trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Or this. ~\TEE Ooilley-niartal, fer-toyrt dy .•*■ chooilley ghioot mie, ta jeh dty ard-chiarail flaunyssagh er ' phointeil caghlaaghyn dy Oar- daghyn ayns dty Agglish; Cur dty ghrayse, ta shin dy imlee guee ort, dauesyn ooilley ta dy ve er nyn earn gys Oik as Shirveish erbee ayns yn Agglish cheddin: as myr shen lhieen ad lesh firrinys dty ynsagh, as coamree ad lesh 6nid bea, dy vod ad dy firrinagh shirveish kiongoyrt rhyts, gys gloyr dty Ennym mooar, as von- deish dty Agglish casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 A Celled or Prayer,for all conditions of men, to be used at suck times when the Litany is not appointed to be said. C\ YEE Fer-croo as Fer-coadee y-* ooilley sheelnaue, ta shin dy imlee jannoo padjer hoods, son dy chooilley horch as stayd dy leih dy gooidsave lhiat dy chur tushtey jeh Ay raaidyn dauesyn, dty YN LETANI. 3S Old Version. Wew Version. haualtys anmey da dy chooilley Ashoon. Er-lheh ta shin jannoo padjer son stayd vie yn slane Agglish Casherick : dy vod ee ve myr shen er ny leeideil as er ny reill liorish dty Spyrryd's vie, dy vod adsyn ooilley ta goaill-rish as genmys ad hene nyn Greesteenyn, v'er nyn leeideil gys raad ny fir- riney, as yn credjue y reayll ayns unnaneys y spyrryd, ayns kian- gley'n chee, as ayns ynrickys bea. Ec y jerrey, ta shin chymney gys dty vieys ayroil adsyn ooilley ta er aght erbee seaghnit ny tranlaa- sit ayns aigney, corp, ny stayd: (* er-lheh adsyn er nyn , Thfe h to son ta nyn badjeryn er be said when nynyeearree) dy gooid- gj^SiS: Save lhiat dy chur ger- Congregation. jagh as feaysley daue cordail rish ymmyrch dagh unnane oc, coyrt daue meenid fo nyn surranse, as livrey bannit veih ooilley nyn seaghyn. As shoh ta shin guee er graih Yeesey Creest. Amen. IF JVa she ta geirt «fl A Prayer that may be said after any of the former. f~\ IIH ta yn dughys as yn 6ish r\ YEE, yn dooghys as y ^- / ayds gybragh dy ianu mygh- V^ cliaghtey ayds eh dy bragh in, as dy lyoi, gou ny hakanyn dy yanrioo myghin as dy leih ishill ain : as gy ta shuin snemit peccaghyn, jean soiaghey jeh ny as chiangilt rish slourinyn nan accanyn imlee ain ; as ga dy vel bekaghyn, foost ligg tdy hymmy shin kianlt as sniemmit lesh geuley dy vyghins muar shuniyn y y*a- nyn beccaghyn, ny-yeih lhig da skyly erson grayi oneyr Iesy chymmey dty .vyghin vooar shin khriist yn fer ain na lomyrkan y eaysley, son ooashley Yeesey edyr us as shuiniyn ta loyrt er- Creest y Fer ta eddyr shin as nan-son-uin. Amen. sheer Ioayrt er-riyn-sdh.^w«». ~ OHIARN jeagh nuas vei ne*au kdrr mynarr, jeagh, as kurr aish nist dy t'ermuinjery ully : jeagh er aydsyn rish suilyn dy vyghin, kurr d'ausyn gyrjaghey as treistte'el 1 sickyr anyds, fnil 6 1 Sic; "treist" ends a line and " t&l" begins the next. D 2 ' 36 YN LETANI. Old Version. New Version. vei gau yn noidj, as kumy 1 ayns shii as sauchey gybragh, dy ghallyn as mist dy inym, dys tdy gl6yr, as y gyrjaghey lesh y ghielle aeksyn as ainiyn tryid iesy khnist nan jam. Amen 2 . THANKSGIVINGS. II A General Thanksgiving. YEE Ooilley-niartal, Ayr dy chooilley vyghin, ta shinyn dty harvaantyn neu-feeu cur dhyts booise smoo imlee as creeoil son ooilley dty vieys as dty chenjallys ghraihagh dooinyn as da dy choo- illey ghooinney : (*er- * This to be Ihek dauesyn ta geear- 3££3S ree ec y tract, shoh dy prayed for de- . T 7 , ~y sire to return hebbal seose nyn moyiley praise. as toyrt-booise son ny myghinyn t'ou erygherrit shoh er hoilshaghey daue.) Ta shin dy dty vannaghey son, nyn groo, son nyn goadey, as son ooilley bahnaghtyn y vea shoh, agh erskyn ooilley son dty ghraih erskyn-earroo ayns dy ren oo yn seihll y chionnaghey reesht liorish nyn Jiarn Yeesey Creest ; son ny saaseyn dy ghrayse, as son y treishteil dy ghloyr. As ta shin guee ort cur dooin lheid yn en- naghtyn cooie jeh ooilley dty vygh- inyn, dy vod ny creeaghyn ain ve dy firrinagh booisal, as dy vod mayd soilshaghey magh dty voyl- ley, cha nee ny lomarcan lesh nyn meillyn, agh ayns nyn mea, liorish coyrt shin hene seose gys dty hir- »Sio. a This Prayer is peculiar to Bp. Phillips' Boole. It resembles the prayer after "Let our cry come unto thee " in the Visitation of the Sick. [See translation below\ "O Lord, look down from heaven, behold, look, and restore all thy servants: look upon them with the eyes of thy mercy, give them comfort and sure confidence in thee, deliver him * from the fear of the enemy, and keep him * in peace and safety for ever, both bodily and spiritually also, to thy glory, and to the comfort of one with another of them and us ; through Jesus Christ our Lord. Amen." w * Bishop Phillips, who in the first part of the prayer introduces the plural, instead of the singular number as in the ** Visitation of the Sick," here resorts to the singular. The words after " peace and safety" are not found in any Prayer Boole, and would therefore seem to have been added by Bishop Phillips. YN LETANI. Old Version. 37 Hew Version, veish, as liorish gimmeeaght kion- goyrt rhyt ayns casherickys as cairys ooilley laghyn nyn mea, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn; huggeysyn, mayrts as y Spyrryd Noo, dy row dy chooilley ooash- ley as gloyr, seihll gyn jerrey. Amen. II Buiasy hoyrt er sonflaghey*. C\ IIH aer ne"auagh am ta lio- ^-' rish t'akkin mei grasubil toyrt er y liaghey hosiagh as scheri dy hoyrt mias er y tallu gy vod 6 me as 2 y h6yrt magh ghon ymyd y duyney ta shuin gy hishill toyrt buias duitch gy vel e er dy buias as nan ymmyrts smu 3 dy ghur hiiin ag y jere flaghey gyrjuoil er t'eirys, as dy uyraghey 6 nar ve" chirrym gys y gyrjagh vdar aniyn t'ermuinjeryn nagh vel fiu, as gys g)6yr t'enyms kasserick tryid tdy vyghinyn ayns Iesy khriist nar jam. Amen. 1f Buiasy hoyrt erson amser alyn *. OHIARN jih ta gy kaer er nan iislaghy shuiniyn lio- rish tdy phldog sheri 2 dy rour liaghy as d'uyskaghyn, as ayns tdy vyghin ta er guyne lein as erna yrjaghy nan anminiyn lio- rish y kighla sho d'amseyr vi as bamit, ta shuin molley as gl6y- fyghey t'enyms kasserick erson tdy vyghin sh6 as nil meid goni tdy gheindylys' grayiygh hoilsaghey vei shi!6gh gys shil6gh tryid Iesy khriist nan jarn. Amen. U For Rain. OYEE nyn Ayr flaunyssagh, ta liorish dty ard-chiarail ghray- soil cur er y fliaghey dy huittym neose er y thalloo ayns ny imbagh- yn cooie, dy vod eh gymmyrkey magh mess son ymmyd dooinney; Ta shin cur booise imlee dhyt dy ghooidsave lhiat ayns nyn ym- myrch vooar dy choyrt hooin ec y jerrey fliaghey gerjoil er dt' eiraght, as dy ooraghey eh tra ve chirrym, gys y gerjagh mooar ain- yn dty harvaantyn neu-feeu, as gys gloyr dt'Ennym casherick, trooid dty vyghinyn ayns Yeesey Creest nyn jiarn. Amen. IT For fair Weather. OHIARN Yee, ta dy cairagh er injillaghey shinyn liorish dty cherraghey mooar er y gherrit shoh jeh rouyr fliaghey as ushtagh- yn, as ta ayns dty vyghin er ve- aysley as er gherjaghey nyn an- meenyn lesh y caghlaa foayroil as bannit shoh dy emshyr; Ta shin coyrt moylley as gloyr da dt'En- nym casherick son shoh dty vygh- in, as soilshee mayd magh dy kinjagh dty chenjallys ghraihagh veih sheeloghe gys sheeloghe, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn., Amen. 1 A Thanksgiving for Rain. ' Sic. * A Thanksgiving for fair 1 Weather. 3 Greatest. 38 YN LETANI. Old Version. U Buiasy hoyrt erson palchey % . OAER smu myghinagh ta dy tdy veiys grasiibil er glast- chen padjeraghyn kraui t'agluish as er tynda yn dysyn as y geani am gys ' kiiynre as pailchey : ta shuin gy hishill toyrt buias duitch erson t'ayrd sonnys sh6o, guii oyrts dy huinnaghey guiniyn dy gheindylys grayiygh sh6o 2 gy vod y tallu ain y hoyrt gum y meass dy vishagh gys y gl6yr ayds as y gyrjaghy din tryid iesy khrist nan jam. Amen. 1, Btiiasy hoyrt erson s/ii'i as iar- riyght 3 . Oft ully gniartoil ta dy huyr laidjer d'enddel gys t'ermuin- jere nyei 4 ydyn an noidjyn, ta shuin toyrt duitch molley as buias erson nan lifree vei ny gausyn muary shen rish ghonick shuin shuin heyn syit magiyrt ta shuin goyl rish gy ree dy veiys 6, nagh rou shui ernan lifree harrish mar kragh dausyn guii oyrts g6ni dy huinaghy yn leid sh6 dy tdy vyghin duin gy vod fyss ve ag y t^yl ully ree us nan saualagh as fer lifree gniartoil tryid fesy khrist nan jam. Amen. New Version. | For Plenty. OAYR smoo vyghinagh, ta jeh dty vieys ghraysoil er chlash- tyn padjeryn crauee dty Agglish, as er hyndaa yn ghortey as y ghen- ney ain gys coonrey mie as pal- chey ; Ta shin coyrt booise imlee dhyt son shoh dty feoiltys er- Ihehj guee ort dy hannaghtyn dty chenjallys ghraihagh dooin, dy vod y thalloo ain cur dooin ny messyn eck dy vishagh ; gys y ghloyr ayds, as y gerjagh ainyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. U For Peace and Deliverance from our Enemies. OYEE Ooilley-niartal ta dty hoor lajer dy endeilys da dty harvaantyn noi eddin ny noidyn oc ; Ta shin cur dhyt moylley as toyrt-booise son y livrey ain veih ny dangeyryn mooarey as cronnal shen lhieu va shin combaasit. Ta shin goaill-rish dy nee yn vieys ayds eh nagh row shin livreit seose myr spooilley daue ; guee ort dy hannaghtyn dy kinjagh nyn lheid shoh dty vyghinyn dooin, dy vod fys ve ec ooilley'n seihll dy nee uss nyn Saualtagh as nyn Ver- livreyee niartal, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. TI For restoring Publick Peace at Home. OYEE dy bragh beayn nyn Ayr flaunyssagh, ta dty k>- marcan coyrt er deiney dy ve jeh un aigney ayns thie, as meenaghey eulys pobble tranlaasagh as mee- reilltagh ; Ta shin bannaghey dty Ennym casherick, son dy ghoo- idsave lhiat dy chur gys fea yn 1 A Thanksgiving fpr Plenty. 3 A Thanksgiving. for Peace and Victory. This. Sic YN LETANI. 39 Old Version. If Buiasy hoyrt erson lifrey yn gknap '. OHIARNjih ta er nan leccy shuiniyn erson nan bekaghyn as e.r nan gur mou shuin erson nan loghtyn liorish tdy gherygh scheri tnim as aglagh: as nish ayns y bruinys kuinaghtyn er myghin ta er giannaghy nist nan anminiyn vei kiylyn y vays ta shuin gouret 2 gys dy veiys o aer shuin heyn nan anminiyn as nan galliniyn tous erna lifr^e dy ve nan oiirel bio goni molley as gloyryghey dy vyghinys ayns meyn ny hegluish tryid Iesy khrist nan jam. Amen. liNaShi*. TA shuin gy hishil goyl rish kiangoyrt ruyts (o aer smu myghinagh) gy vodagh ny ke- yraghyn ully tdus dy vaggyrt ayns tdy lyei ve gy hynrick er duittym oruin kiyntagh rish ym- mydi nan loghtyn as kry-eysh kri, f6ost fackin gy vel e er dy vdissys dy tdy vyghin tarrish New Version, irree-magh mee-reilltagh r*er ny ve er y gherrit shoh greesit seose ny vud ain; dy feer imlee guee ort dy ghialdyn grayse dooin ooilley, dy vod mayd veih'n traa shoh magh dy biallagh gimmeeaght ayns dt'annaghyn casherick, as liorish leeideil bea feagh as sheeoil ayns dy chooilley chraueeaght as ynrickys, dy vod mayd dy kinjagh chebbal dhyts nyn oural dy voylley as dy hoyrt-booise son oc shoh dty vyghinyn soilshit dooin, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. If For Deliverance from the Plague, or other common Sickness. OHIARN Yee, t'er choyrt seaghyn trome orrin son nyn beccaghyn, as er choyrt shin mow son nyn ghrogh-yannoo, liorish dty cherraghey trome as agglagh er y gherrit shoh; as nish ayns mean kerraghey (briwnys) liorish cooinaghtyn er myghin, t'er chion- naghey nyn anmeenyn veih beeal y vaaish ; Ta shin chebbal da dty vieys ayroil shin hene, nyn an- meenyn, as nyn gallinyn, t'ou er livrey, dy ve oural bioal dhyt> dy kinjagh moylley as cur ard-voylley da dty vyghinyn ayns mean dt" Agglish, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 Or this. TA shin dy imlee goaill-rish kiongoyrt rhyts, O Ayr smoo vyghinagh, dy voddagh dy choo- illey cherraghey t'er ny vaggyrt ayns dty leigh's, ve dy cairagh er duittym orrinyn er coontey nyn ymmodee filley peccaghyn as creoghys cree. Foast fakin ayns wheesh dy by-chooidsave lhiat jeh A Thanksgiving for Deliverance from the Plague. Sic. 3 Or this. 40 YN LETANI. Old Version, erna ^iisly anuyn as nagh vel fiu am dy ghasky yn ghnap skeyltchiagh 1 scheri rish na shuin ar nan gerrygh gy tr6ym as dy hoyrt afrash riist taglu dy vogey as dy Mint schiagh ayns nan iynydyn vaghi ta shuin gourel gys t'yasly neauagh ourel molley as buias molley as gloraghey gy miiar t'enyms gloroil erson leid yn ghoady sho, as yn ymnee t'ayds li 1 niuin tryid Iesy khrist nan jam. Amen. f Man yn letani*. New Version, dty vyghin veigh, er yn injillid annoon as neu-feeu ain, dy chas- tey'n chingys dourinagh, lesh ta shinyn er y gherrit shoh er ve dy dowil er nyn gerraghey, as yn coraa dy voggey as dy lhaynt dy choyrt-er-ash gys ny ynnydyn- yaghee aih ; Ta shin chebbal gys dty ard-ooashley flaunyssagh yn oural dy voylley as dy hoyrt- booise, liorish moylley as ard- voylley choyrt da dty Ennym gloyroil son shoh dty choadey as dty ard-chiarail harrin, trooid Yee- sey Creest nyn Jiarn. Amen. Sic. ' End of the Litany. %* Henceforth the handwriting becomes smaller and less bold. 41 NY COLLECKTYN EPISTELYN AS SHIUSKELYN. Old Version. NY COLLECKTYN EPISTELYN AS SHIUSKELYN DY Vt ER NA GHLAGHTY AG SHYRVEES SHYIPPER Y CHIARN AS Y GHUMMYN KASSERICK TBYID NY BLIENY l . IF .?» z". dunagh cCyn advent, yn Collekt. TIH ully gniartuoil kurr huiniyn -»• grays gy vod meid y hilge er soil obraghyn ny dorghys as y ghurr orruin aejy ny soilshe, nish ayns ierish yn ve'e varru sh6 (ayns haink dy vack iesy khrist dan iaghyn shuin ayns iislyid vuar) gy vod meid ays y la arjere, nar ni eshyii chiit riist ayns y yasly glpr6il dy vruinys bi6 as mem, mist irri gys y ve'e nagh bii marru, lia hryidsyn ta beaghy as reel mayrts as y spyryd nu nish as gybragh. Amen. Yn epistyl Rom. xiii. ver. 8. New Version. THE COLLECTS, EPISTLES, AND GOSPELS, TO BE USED THROUGHOUT THE YEAR. IF Note, That the Collect appointed for every Sunday, or for any Holy-day that hath a Vigil or Eve, shall be said at the Evening Service next before. The first Sunday in Advent. The Collect. "Vn^E Ooilley-niartal, cur dooin -*- grayse dy vod mayd tilgey ersooyl obbraghyn y dorraghys, as cur orrin eilley'n toilshey, nish ayns y traa jeh'n vea varvaanagh shoh, (ayn haink dty Vac Yeesey Creest dy yeeaghyn shin ayns injillid vooar ;) ec y laa jerrinagh, tra higeh reesht ayns e ard-ooashley ghloyroil, dy vriwnys ny bioee as ny merriu, dy vod mayd girree gys y vea dy bragh beayn, ny hrooidsyn ta bio as refll mayrts as y Spyrryd Noo, nish as dy bragh. Amen. If This Collect is to be repeated every day, with the other Collects in Advent, until Christmas Eve. Yn Screeuyn. Rom. xiii. 8. "[VT A ieanji veg y gliastchen dy TVT Y bee-jee fo lhiastynys son ■*■ ^ guyne erbi, agh sh6, gy nie*ny -"- ^ nhee erbee da dooinney er- leyf yn darrie yn je elle : ersofi bee, agh dy choyrt graih yn der- ta eshyin shieny lesh anayn elle kuiliny yn lyei. 9 erson ny hanaghyn sh6, gha jean d pusey y vrishie, gha jean li marru, gha jean d geyd, gha jean rey yeh da'n jeh elley : son t'eshyn tagraihagh erfer elley, erlhieeney'n leigh. Son shoh fer nyghra, Cha brish oo poosey, Cha jean oo dun- verys, Cha jean oo geid, Cha n'ym- 1 The Collects, Epistles, and Gospels to be used at the celebration of the Lord's Snpper and Holy Communion, through the year. English Version of 1604. The Epistle. Rom. xiii. 8. OWe nothing to any man, bnt this, that ye lone one another : For he that loneth another, fulfilleth the Law. For these commaundements, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kill, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnesse, Thou shalt not lust, and so foorth (if there be any other 42 YN I. DtJNAGH D'YN ADVENT. Old Version, u feanish fallsy y ymmyrkey, gha jean u saint y hoyrt : as myrshen magh (ma ta sary erbi elle) te ully ayns yn ra shanoni, er enym, kur grayi dy x dy nabu mar uit haeyn. i o gha nell y grdyi gortaghy y na- bu : shennyfa ta grayi liseny yn lyei. ii sho mist ta fyss ain er yn iaerish, kyns gy veil 6 tra, gy leshagh shuin nish duisky magh as kadly: erson nish ta nan saualys na snassey, na nar ren shuin kredjel. 12 ta yn yi ern'611 shaghey, ta yn la er jit argere : ligg 'uin erryfa sheii hilgeershiiil daltyny dorghys, as ligg uin ghurr orruin sjyn y soilshe. 13 ligg uin immiaght gy hono- ragh, mar veagh 6 ayns soilshey yn Id, ghani e ayns ii ass iif, namu ayns shiambryght as reauanys, na ayns strif as ta& : 14 agh kurgi gru yn chiarn Iesy Khrist, as na jeangi veg yn yinine" ghon y fyUly, dy heny ny saintchyn agge. Yn Shuiskel Mein 21. ver. AS narr ham 5yd argere dy ■* *■ Ieriusalem, as v"ayd 6t jit gys bethphaje, gys knock olivet, seish ghurr I6sy jis daa austylyn. 2 gra riusyn, siulji gys y valle ta lyei harrish nan yoi shiu, as drasteyn ieli shiu assell chiangilt, New Version, myrk 00 feanish foalsey,Chader 00 saynt; as my ta anney erbee elley, te ayns focklyn giarey goit stiagh fo'n raa shoh, ta shen, Ver 00 graih da dty naboo myr dhyt hene. Cha vel graih jannoo aggair da e na- boo : shen-y-fa she graih lhieeney yn leigh. As shen, liorish coyrt tastey da'n traa, dy vel eh nish ard traa dy ghoostey ass cadley : son nish ta nyn saualtys ny sniessey na ve tra ren shin hoshiaght credjal. Ta'n oie foddey ceaut, tan laa er- gerrey; lhig dooin er-y-fa-shen tilgey ersooyl obbraghyn y dor- raghys, as lhig dooin cur orrin eilley yn toilshey. Lhig dooin. gimmeeaght dy onneragh myr ayns y laa, cha nee ayns rouanys as meshtallys, cha nee ayns cloie as reaid, cha nee ayns streeu as troo : agh cur-jee erriu yn Chiarn Yeesey Creest, as ny gow-jee kiarail erbee son yn eill, dy choo- illeeney yn thaynt eck. Yn Sushtal. N. Mian xxi. I. TRA v'ad tayrn er-gerrey da Jerusalem, as dy row ad er jeet gys Bethphage, gys cronk ny Oliveyn, hug Yeesey jees jeh e ostyllyn er chaghteraght, as dooyrt eh roo, Immee-jee gys y bailey cheerey ta shiu dy akin, as chel- Sic. Commandement) it is all comprehended in this saying, namely, Lone thy neighbour as thy selfe. Lone hurteth not his neighbour, therefore is loue the fulfilling of the Lawe. This also wee know the season, how that it is time that wee should now awake out of sleepe : for now is our saluatiou neerer then when wee beleeued. The night is passed, the day is come nigh : let vs therefore cast away the deeds of darknesse, and let vs put on the armour of light. Let vs walke honestly as it were in the day light; not in eating and drinking, neither in chambering and wanton- nesse, neither in strife and enuying: but put ye on the Lord Jesus Christ, and make no prouision for the flesh, to fulfill the lustes.of it, The Gospel. Matt. 21. 1. A Nd when they drew nigh to Hierusalem, and were come to Bethphage, vnto A mount Oliuet, then sent Jesus two of his Disciples, saying vnto them' Goe into the Towne that lyeth ouer against you, and anone yee shall finde an Asse YN I. DtJNAGH D'YN ADVENT. 43 Old Version. as y 1/oi man, feaskylji ayd, as toergi ayd hifyms. 3 as ma.jirr duyne erbi veg fifs, aberji shiuss, ta ymmyrts ag y Chiarn oru: as chelliragh liggi e ga A u siul. 4 va sho ully jeant, gy vodagh e ve" erna ghuihny ve" er na 16yrt h6rish y phadeer, gra : 5 insigi dy imn Seion : jeagh, ta dy ri chiit huyds man, na he"i er assyll, as lybi sharragh yn assyll, klaghtiit gys y ghuing ', 6 gh&a ny haustylyn as reii ayd mar va Ie"sy er d6yrt sary gau. 7 as hugg ayd leu yn assyll, as y lyoi, as ghurr ayd ortu yn ydin as hei ayd eshyn er shenn. 8 as skeyl ymmydi phobyl an gomraghyn ayns y rayd: gare fielagh elle shhs banglanyn vei ny bilchyn, as ghrei ayd ayns y rayd. 9 harrish shen, yn pobyl gbi. rymbu, as aydsyn haink nan ^ei, JEei ayd, gra, hosanna gys mack y.avid : baniit ta eshin ta chiit ayns enym y chiarn, hosanna ayns yn yrjid smti. io as nar ve" er jit gys Jeru- salem, va yn ard valley ully ayns syaghyn, gra, quei sho ? ii as duyrt y pobyl, she sho Ie"sy yn phadeer dy Nazareth, ard valley dy galile. 12 as gha Ie"sy schiagh ayns chiampyl iih, as hilg 6 magh New Version. leeragh yiow shiu assyl kianlt as lhiy m&ree : feayshil-jee as cur- jee lhieu ad hym's. As my loayrys dooinney erbee veg riu, abbyr-jee shiuish, Ta feme ec y Chiarn or- roo, as chelleeragh lhiggee eh yn raad daue. Va ooilley shoh jeant dy voddagh shen ve cooilleenit va loayrit liorish y phadeyr, gra, Insh- jee da inneen Sion, Cur-my-ner, ta dty Ree cheet hood dy imlee, as ny hoie er assyl, as er lhiy sharragh assyl. As hie adsyn rhymboo, as ren ad myr va Yeesey er n'oardaghey daue. As hug ad lhieu yn assyl as y lhiy, as hug ad orroo nyn eaddeeyn, as hug ad eshyn -ny hoie orroo. As ren earrooyn mooarey dy leih skeayl- ey nyn gharmadyn er y raad; ghiare feallagh elley banglaneyn jeh ny biljyn, as skeayl ad ad er y raad. As deie yn pobble hie roish, as adsyn haink ny yei, gra, Hosanna gys mac Ghavid ; Ban- nit r/eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn, Hosanna ayns yn yrjid. As tra v'eh er jeet gys Jerusalem, va ooilley yn ard-valley ayns an- vea, gra, Quoi eh shoh ? Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee. As hie Yeesey stiagh ayns chiamble Yee, as deiyr eh magh ooilley adsyn va creek as kionnaghey ayns y chiamble, as hilg eh harrish Last four words erased by a later hand. bound, and her colt with her, loose them, and bring them vnto mee : and if any man say ought vnto you, say yee, The Lorde hath need of them : and straightway he will let them goe. All this was done that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King commeth vnto thee, meeke, sitting vpon an Asse and a Colt, the foale of the Asse vsed to the yoke. The Disciples went and did as Jesus commanded them, and brought the Asse and the Colt, and put on them their cloathes, and set him thereon. And many of the people spred their garments in the way: other cut downe branches from the trees, and strawed them in the way. Moreouer, the people that went before, and they that came after, cryed, saying, Hosanna to the Sonne 'of Dauid : Blessed is hee that commeth in the Name of the Lord, Hosanna in the highest.. And when he was come to Hierusalem, all the Citie was mooned, 44 YN II.' GUNAGH D'YN ADVENT. Old Version, aydsyn ully, va kreck as kanaghy ayns y chia'mpyl, as hilg e harrish ny buyrd acksyn va ktinre na kyghla argyd, as ny hynydyn ack- syn va kreck kalmanyn. 13 As duyrt e riusyn, te skriut bii my heiys er na aeym tyi padjer : agh ta shius er na ianu e liig dy verli. Yn na gunagh dyn advent. Yn Colleckt. HIARN baniit, ta ern' or- dyghey ny skrypturyn kas- serick ully dy ve skriut ghon yn ynsaghey am, gial gy vod meid er yn aght shenneni aydsyn y ghlastchen, y lseyg, y hoyrt my- naerr, y ynsaghey, as er cne"u styi an duigell : gy vod meid liorish, surrans as gyrjaghey dy dy gu kasserick, y goyl as gybragh y ghummell sickyr yn treisteel baniit dyn ve viis gybragh far- raghtyn, t'ous er na hoyrt duin ayns nan saualagh iesy khrist. Amen. Ynpistyl. Romani 1 15. vr. 4. KRE erbi ny redyn ta skriut r6ish nish, fayd er skriut ghon nan iynsaghy, gy vodagh shniniyn, tryid minys as gyrjaghy dy ny skrypturyn treisteel ve ain. 5 Jih ny minys as ny gyrjaghey, dy hoyrt difs dy ve" d'yn agney ghedyn yn darrie gys y je elle, nyrg sampyl Idsy khrist. 1 It looks more like " Romani New Version, ny buird ocsyn va caghlaa argid, as ny stuill ocsyn va creek cal- maneyn. As dooyrt eh roo, Te scruit, Bee my hie's enmyssit thie yn phadjer, agh ta shiuish er n'yan- noo eh ny ooig dy vaarlee. The second Sunday in Advent. The Colled. HIARN vannit, t'er n'oardagh- ey ooilley ny Scriptyryn ca- sherick dy ve scruit son yn yn- sagh ainyn; Giall dy vod mayd ayns lheid yn aght ad y chlash- tyn, ad y lhaih, tastey choyrt daue, ad y ynsaghey, as ayns nyn greeaghyn smooinaghtyn or- roo, liorish meenid as gerjagh dty Ghoo casherick, dy vod mayd lesh gennallys goaill, as dy bragh cummal shickyr yn treishteil ban- nit jeh'n vea dy bragh farraghtyn, t'ou er choyrt dooin ayns nyn Saualtagh Yeesey Creest. Amen. Yn Screeuyn. Rom. xv. 4. CRE-ERBEE ny reddyn v'er nyn scrieu 'sy traa t'er n'gholl shaghey, v'ad scruit son yn yn- sagh ain ; trooid meenid as ger- jagh ny Scriptyryn dy voddagh treishteil ve ain. Nish dy giall y Jee dy veenid as dy gherjagh diuish dy ve jeh un aigney yn derrey yeh gys y jeh elley, lurg " than " Romain " in the MS. saying, Who is this ? And the people said, This is Jesus the Prophet of Nazareth, a Citie of Galilee. And Jesus went into the Temple of God, and cast oat all them that solde and bought in the Temple, and ouerthrewe the Tables of the money changers, and the seats of them that sold Doues, and said vnto them, It is ■written, My house shalbe called, The house of prayer, but ye haue made it a denne of theeues. The Epistle. Rom. 15. 4. WHatsoeuer things are written aforetime, they are written for our learning, that wee, through patience and comfort of the Scriptures, might haue hope. The God of patience and consolation, graunt you to be like minded one YN II. GUNAGH D'YN ADVENT. 45 Old Version. 6 gy vod shiuss ully kordael kujaght, rish yn ve"al jih aer nan jam Ie*sy khrist y volley. _ 1 Shennyfa gouji yn darrie yn je elle, mar gou khrist shuiniyn gys molle lih. 8 As sh6 ta mi gra gy rou Iesy khrist na hyrva?siagh d'yn iarry chymmylt erson firrinys iih, dy hickraghy ny galtinyn va jeant gys ny haeraghyn. 9 as gy vodagh ny hangristin jih y volley erson y vyghin, mar te skriut, erson yn oer shononi niims us y volley masky ny hangristin: as orayn y g6yl gy t'senyms. io as nist te gra, gougi bogey shiuss angristin marish y pobyl. n as riist, molligi yn Chiarn shiuss angristin ully as molligi eshin shiusse atiiinyn ully kujagh. 1 2 As riist ta esai grd, bii freau dy Iese, as ni seshyn irri, dy reel, erskyn ny hangristin : aynsyn ni ny hangristin treiste'el. 13 jih ny treiste'el d'an lieny shiuss, rish dygh ully 1 vogy, as shii ayns kredjell, gy vod shiu ve 'forchiagh 1 ayns treisteel, tryid ptier yn spyryd nu. ITew Version. Creest Yeesey : dy vod shiu lesh un aigney as un veeal Jee y ghloyraghey, dy jarroo Ayr nyn Jiarn Yeesey Creest. Shen-y-fa jean-jee soiaghey yn derrey yeh jeh'n jeh elley, myr ta Creest myrgeddin er n'yannoo soiagh j'in gys gloyr Yee. Nish ta mee gra, dy row Yeesey Creest ny hirveishagh jeh'n ghiarey-chym- mylt, son firrinys Yee, dy hicky- raghey ny gialdynyn va jeant da ny ayraghyn. As dy voddagh ny Ashoonyn-quaagh Jee y ghloy- raghey son e vyghin; myr te scruit, Son yn oyr shoh veryms moylley dhyt mastey ny Ashoon- yn-quaagh, as neem arrane y gho- aill gys dty Ennym. As reesht t'eh gra, Gow-jee boggey, shi- uish Ashoonyn-quaagh, marish e phobble. As reesht, Moylley-jee yn Chiarn, ooilley shiuish Ashoo- nyn-quaagh, as cur-jee moyl- ley da, ooilley shiuish phobble. As reesht ta Esaias gra, Bee fraue jeh Jesse, as eshyn nee gir- ree dy reill harrish ny Ashoonyn- quaagh; aynsyn nee ny Ashoonyn- quaagh treishteil. Nish dy jean y Jee dy hreishteil shiuish y lhiee- ney lesh dy chooilley voggey as shee ayns credjal, dy vod shiu bishaghey ayns treishteil trooid pooar y Spyrryd Noo. 1 Letters in Italics conjectural, being inside the binding. towards another, after the ensample of Christ Jesus : that yee all agreeing together, may with one mouth prayse God the Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore receiue ye one another, as Christ receiued vs, to the praise of God. And this I say, that Jesus Christ was a minister of the Circumcision for the trueth of' God, to confinne the promises made vnto the fathers, and that the Gentiles might praise God for his mercie, as it is written, For this cause I will praise thee among the Gentiles, and sing vnto thy Name. And againe he saith, Reioyce yee Gentiles with his people. And againe, Prayse the Lord all ye Gentiles, and laud him all ye nations together. And againe Esai saith, There shall be the roote of Jesse, and he that shall rise to reigne over the Gentiles, in him shall the Gentiles trust The God of hope fill you with all ioy and peace in beleeuing, that ye may be rich in hope, through the power of the holy Ghost. 4 6 YN II. GUNAGH D'YN ADVENT. Old Version. Yn Shiuskel. Link 21. v r . 25. BII kouraghyn ayns y grian as ayns yn i£sk, as ayns ny redlagyn, as ayns y tallu : bii yn pobyl ag kian an gigfely tryid mihreisteel, nu yn farkey as yn uiskey burriugh. 26 as ni kriaghyn ge"ne nirdy y h6yrt ersoii agyl, as erson jaghyn nyrg ny redyn sheneni nil chit er y talu, erson nii piie- raghyn neau skughey. 27 as seyst hu ayd mack y duyne chiit ayns bejel rish piier, as gloyr vtiar. 28 nar nii ayd ny redyn sha- noni tossiagh dy hiit gys kian, eish jeagh shuas, as tragi shiias nan ginn: erson ta nan saualys tarn argere. 29 as hoilshi e dausyn k6gh- aslys, jeaghi yn bille fegagh, as dygh ully billey elle. 30 nar ghurrys ayd magh yn mla hii shiu, as ta fys aggu h&yn, gy vele souryaeyshtef-gerre aglau. 31 shen margedyn shius niist, mar hu shiu ny redyn shanoni chiit gys kian, bigi sickyr, gy vel ririyght lih er-gerre. 1 32 gy firrinagh ta mi gra nus gha jedg yn shil6h shononi shaghey naggedere vus ully erna ghuihny. 33 nii neau as talu cheraghtyn agh gha jean my g6yns cherraghtyn. New Version. Yn Sushtal. Luke xxi. 25. AS bee cowraghyn ayns y •**■ ghrian, as ayns yn eayst, as ayns ny rollageyn ; as er y thal- loo seaghyn er ashoonyn, as an- gaish; yn faarkey, as ny tonnyn freaney; creeaghyn deiney gan- nooihaghey lesh aggie, as lesh jeeaghyn jei ny reddyn ta ry-heet er y thalloo : son bee pooaraghyn yn aer er nyn graa. As eisht hee ad Mac y dooinney cheet ayns bodjal lesh pooar as ard-ghloyr. As tra ghoys ny reddyn shoh toshiaght dy heet gy-kione, eisht jeeagh-jee shiuish seose, as trog- jee nyn ghing : son ta'n livrey-ys eu tayrn er-gerrey. As loayr eh roo coraa-dorraghey, Cur-jee my- ner yn billey-figgagh as ooilley ny biljyn ; tra t'ad nish cur magh duillagyn, ta shiu fakin as toiggal jiu hene, dy vel y sourey er-ger- rey.- Myr shen shiuish neesht, tra hee shiu ny reddyn shoh cheet gy-kione, toig-jee dy vel reeriaght Yee er-gerrey. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn chee- loghe shoh ec kione, derrey vees ooilley shoh er ny chooilleeney. Nee yn aer as yn ooir cherragh- tyn, agh my ghoan's cha jean cherraghtyn. The Gospel. Luke 21. 25. THere shall be signes in the Sonne, and in the Moone, & in the Stars : and in the earth the people shall be at their wits end through despaire. The Sea and the waters shall roare, and mens hearts shall faile them for fea're, and for looking after those things which shall come on the earth : for the powers of heauen shall moue. And then shall they see the Sonne of man come in a clonde with power and great glory. When these things begin to come to passe, then looke vp, and lift vp yonr heads, for your redemption draweth nigh. And hee shewed them a similitude : Beholde the 6gge tree, and all other trees, when they shoote foorth their bnddes, yee see and know of your owne seines that Summer is then nigh at hand. So likewise yee also (when yee see these things come to passe) bee sure that the kingdome of God is nigh. Uerily I say vnto yon this generation shall not passe, till all be fulfilled. Heauen and earth shal passe' but my words shall not passe. ' YN III. UNAGH D'YN ADVENT. 47 Old Version. Yn Hi Unagh 'YN ADVENT. Old Version. rydyn ta falhit ayns dorghys, as 'osliish korliaghyn ny griaghyn, as eish ieu dygh yn uyne molley dy uh. Yn Suiskell. Mein. ii ver: NAR ghyyl Eyn ayns prisun d'obraghyn ghriist ghur 6 jish d& austylyn, as duyrt e rish. 3 Ni us eshyn mi chut, na vel shuin jaghyn erson anan elle ? 4 dragyr Iesy as duyrt e riusyn, siulgi as inshi d'Eyn riist kre ta shiu erna ghlastchen as er na 'akin. 5 yn dall feattyn an soilshey, yn knibagh jimmiaght;, ny louranyn glannit, as yn bour klastchen, ta ny meirif er drogel suas, as ny boghtyn goyl naightyn gyrjuoil y tuiskell. 6 As ta eshen baniit nagh vel jumiiygh li6ryms. 7 As mar ghaa aydsyn rumbu, ren I6sy tossiagh dy ra rish y phobyl my ghian Eyn: kre ghai shiu magh dys yn aysyght da. akin? kurtliagh ta kraeit lesh y gyei? 8 Na kre gha shiu magh di 'akin ? duyne komrit ayns komrey New Version, y vriwnys roish y traa, derrey hig y Chiarn, ver chammah lesh gys soilshey folliaghtyn y dor- raghys, as nee soilshaghey magh smooinaghtyn ny creeaghyn: as eisht yiow dy chooilley ghooinney moylley veih Jee. Yn Sushtal. Mian. xi. 2. NISH tra va Ean er chlashtyn ayns y phryssoon jeh ob- braghyn Chreest, hug eh jees jeh e ynseydee hene er chaghteraght huggey, Dy ghra rish, Nee uss eh 1 va dy heet, ny vel shin dy yeeaghyn son fer elley? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee- jee as soilshee-jee da Ean ny red- dyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin: Ta ny doail geddyn nyn soilshey, as ny croobee shooyl, ny louraanee er nyn ghlenney, ny beuyr clashtyn, ny merriu er nyn mioghey, as yn sushtal er ny phreacheil da ny boghtyn. As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's. As myr ■/ad goll roue, ren Yeesey toshiaght dy ghra rish y pobble mychione Ean, Cre hie shiu magh gys yn aasagh ■ dy akin ? Nee cuirtlagh criht lesh y gheay? Agh cre hie shiu magh dy akin? Dooinney coamrit ayns garmad moyrnagh? Yn Messias. that indgeth me. Therefore iudge nothing before the time, vntill the Lord come, which will lighten things that are hid in darkenesse, and open the counsailes of the hearts, and then shall euery man haue praise of God. The Gospel. Mat u. 2. WHen John, being in prison, heard the works of Christ, he sent two of his disciples, and sayd vnto him, Art thou he that shall come, or doe we looke for another 1 Jesus answered, and sayd vnto them, Goe and shew John againe what yee haue heard and seene. The blinde receine their sight, the lame walk, the lepers are clensed, & the deafe heare, the dead are raised vp, and the poore receiue the glad tidings of the Gospel : and happie is he that is not offended by me. And as they departed, Jesus began to say vnto the people concerning John, What went ye out into the wildemesse to see? A reed that is shaken with the wind? Or what went ye out to seel A man clothed in soft raiment? YN HI! GUNAGH D'YN ADVENT. Old Version, miin? Jeagh aydsyn ta kseu ydagh miin ta ayd ayns teiyn riaghyn. 9 agh kre ghai shiu magh dd akin ? a phadeyr ? gy firrinagh ta mi gra riifs as na smd na phadeyr. 10 erson sho aeshyn ie ti skriut, jeagh ta mi kur my hiaghter roish t'aedyn, nii dy rayd y janu arlu royds. Yn IIII gunagh ctyn Advent. Yn Colleckt. TTIARN trog shuas ta shuin •*■-*■ gui oyrts dy phder, as tan- nan maskey shuin ry gniart muar ksemmirk shuin, er ghu&'s tryid nan bekaghyn as nan olkys gy vel shuin gy fiir vuar er nan gur er guul, as er nan gumrael, gy vod dy grasys palchy as dy vygh- in, (tryid iik dy vac nan jam), gy tappi shuiniyn y lifrae dasyn mayrts as yn spyryd nu, gy rou oneyr as gl6yr, syyl gyn ghian. Amen 1 - Yn Epislyl. Phill. 4. ver. GOtJIGI bogey ayns y Chiarn gdni, as riist ta mi gra, gouigi bogey. 5 Ligge nan minys ve fysserit 49 Hew Version. Cur-my-ner, fadsyn ta ceau co- amrey moyrnagh ayns cooyrtyn reeoil. Agh ere hie shiu magh dy akin ? Nee phadeyr ? dy jar- roo ta mee gra riu, as fer syrjey na phadeyr. Son shoh eh, my- e-chione te scruit, Cur-my-ner ta mee cur my haghter magh royd, dy chiartaghey yn raad kiongoyrt. rhyt. The fourth Sunday in Advent. The Collect. OHI ARN, trog seose dty phoo- ar, (ta shin guee ort) as tar ny-vud ain, as lesh niart vooar cur couyr dooin; son wheesh as dy vel shin, trooid nyn beccaghyn as nyn mee-chraueeaght, dy mooar er nyn lhiettal as er nyn gumrail ayns roie yn race ta soit roi'n, dy vod dty ghrayse as dty vyghin feoilt dy leah cooney lhien as livrey shin, trooid lhiasaghey dty Vac nyn Jiarn ; huggeysyn, mayrts as y Spyrryd Noo, dy row ooash- ley as gloyr, seihll gyn jerrey. Yn Screeuyn. Phil. iv. 4. GOW-JEE boggey ayns y Chiarn dy kinjagh, as reesht ta mee gra, Gow-jee boggey. Lhig d'an ymmyrkey meen eu ve 1 The Collect. Lord, raise up, we pray thee, thy power, and come among us, and with great might succour us, that whereas through our sins and wickedness we be sore let and hindered, thy bountiful grace and mercy, (through the satisfaction of thy Son our Loid), may speedily deliver us ; to whom with thee and the Holy Ghost be honour and glory world without end. Behold, they that weare soft clothing are in Kings houses. But what went ye out for to see? A Prophet? Uerely I say vnto you, and more then a Prophet. For this is he of whome it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. R The Epistle. Phil. 4. 4. Eioyce in the Lord alway, and againe I say, Reioyce. Let your softnesse be knowen to all men : the Lord is euen . at hand. Be carefull for nothing, £ go YN IIII GUNAGH D'YN ADVENT. Old Version. gys ulle gdyne : ta yn Chiarn gy jam ag lau : 6 na bigi imne'agh erson vegg, agh ayns dygh ully phadier as akan, ligge nan aghinyn ve fys- serit gys jih rish toyrt buias. 7 as shii iih (ta shaghey dygh ully huigel) dy rialy nan griaghyn, as nan agnaghyn tryid Iesy khrist. Yn Shiuskel. Eyn : I. vers. SH(5 feanish Eyn, nar ghuirr ny hiunyn sagartyn as sher- ve"si vei Jeriusalem d'einaght ie" shyin, quei us ? 20 as ren eshyn g6yl rish as gha jagh e nybi, as duyrt eh gy phee1, ghani mish thrust. 2i as deinaght aydsyn iS, quei us eisht? ni us Elias? as duyrt eshyn, ghani. ni us yn phadeyr: as drager eshyln, ghani. 22 eish duyrt aydsyn rishsyn, quei us, gy vod meid fragyrt y hoyrt dausyn ghuirr shuiniyn vou ? kre tou dy ra iid hEeyn ? 23 diiyrt seshyin, ta mi kord fer Seym ayns yn aysyght, jeani jiragh rayd y Chiarn, mar duyrt yn phadeyr Esai. 24 as aydsyn va er 'an guirr dy 'enaght, va ayd dy ny phari- syn. Mew Version, cronnal da dy chooilley ghooin- ney. Ta'n Chiarn er-gerrey. Ny bee-jee imneagh son nhee erbee : agh ayns dy chooilley nhee liorish padjer as accan lesh toyrt-booise, lhig da ny aghinyn eu ve soilshit da Jee. As nee shee Yee ta er- skyn dy chooilley hushtey ny cree- aghyn as ny aignaghyn eu y reayll trooid Creest Yeesey. Yn Sushtal. N. Ean i. 19. SHOH feanish Ean, tra hug ny Hewnyn saggyrtyn as Le- viteyn veih Jerusalem dy Snaght jeh, Quoi 00 hene? As ghow eh rish, as cha dob eh ; agh ghow eh rish, Cha nee mish yn Creest. As dSnee ad jeh, Quoi eisht ? Nee 00 Elias ? As dooyrt eshyn, Cha nee. Nee 00 yn phadeyr shen? As dansoor eh, Cha nee. Eisht dooyrt ad rish, Quoi 00 ? dy vod mayd ansoor y choyrt dauesyn t'er choyrt shin : Cre t'ou gra my- dty-chione hene ? Dooyrt eh, Mish coraa fer fockley-magh ayns yn aasagh, Kiartee-jee raad y Chiarn, myr dooyrt y phadeyr Esaias. As v'adsyn v'er nyn goyrt, jeh ny Phariseeyn. As d§nee ad jeh, as dooyrt ad rish, Cre'n-fa t'ou bash- tey eisht, mannagh nee 00 yn Creest, ny Elias, ny'n phadeyr but in all prayer and supplication, let your petitions be manifest vnto God, with giuing of thankes. And the peace of God (which passeth all vnderstanding) keepe your hearts and mindes, through Christ Jesu. The Gospel. loh. 1. 19. THis is the recorde of John, when the Jewes sent Priests and Leuites from Hierusalem, to aslce him, what art thou? And hee confessed, and denyed not, and said plainly, I am not Christ And they asked him, What art thou then ? Art thou Elias ? And he said, I am not. Art thou the Prophet ? And hee answered, No. Then saide they vnto him, What art thou, that we may giue an answere vnto them that sent vs % What sayest thou of thy selfe ? He said, I am the voice of a cryer in the wildernesse, Make streight the way of the Lorde, as sayd the Prophet Esai. And they which were sent, were of the Pharisees, and they asked him and said vnto him, Why baptizest thou then, if thou bee not Christ, nor Elias, neither that Prophet? John answered them, saying, I baptize LA NOLICK. 5i Old Version. 25 as denaght ayd iSsyn, as duyrt ayd rish, kama vel us bastchey seish managh r£ us khnist, na EMs, na yn phadeyr shen ? 26 dragyr Eyn aydsyn, gra, ta mish bastchey rish uyskey, agh ta anayn shassu nan masky shius nagh nidi diuss. 27 she aeshin, ga haink e my iyei, vg r&im, lachy y vragyn gha vel mi fiu dy 'yasly. 28 va ny redyn shanoni jant ag Bethabara cheu hall dy Iurdan, yn yinyd ren Eyn bastchey. La Nolick 1 . Yn Colleckt. TIH ully gniartoil, ta er d6yrt -L duiniyn t'ynrykan mack er na getdyn dy goyl y dtighys ainiyn er; as ju dy ve er * dy veijyn glan : giall gy vod meid ve" ernan mreee riist, as er nan ianu nan ghlaun duitch liorish daltanys as gras, as ve gyghla er nan ianu naa a lidrish spyryd kasserick, tryid nan Jam Ie"sy kriist kaedyn ta beaghy as re"el mayrts, as marish yn spyryd nd, un jih syyl gyn jere. Amen 3 - New Version, shen ? Dreggyr Ean ad, gra, Ta mish bashtey lesh ushtey : agh ta fer shassoo nyn mast' eu, nagh vel enney eu er; eshyn eh ta cheet my ye'f, agh t'er ny hoiaghey roym, kiangley ny braagyn echey cha vel mish feeu dy eaysley. Va ny reddyn shoh jeant ayns Bethabara er cheu elleyjeh Jordan, raad va Ean bashtey. The Nativity of our Lord, or the Birth-day of CHRIST, com- monly called Christmas-day. The Collect. YEE Ooilley-niartal, t'er choyrt dooin dty ynrycan er-ny- gheddyn Vac dy ghoaill er y dooghys ainyn, as myr ec yn imbagh shoh dy v'er ny ruggey jeh Moidyn ghlen ; Giall dy vod shinyn, ruggit reesht, as jeant dty chloan liorish doltanys as grayse, ve dagh-laa er nyn yannoo ass-y- noa liorish dty Spyrryd Casherick, trooid y fer cheddin nyn Jiarn Yeesey Creest, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd cheddin, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey.. Amen. Yn Epistyl. hebr. 1. v r . Yn Screeuyn. Heb. i. 1. L(5YR jih ayns ny h&rishyn T EE, ren ec ymmodee earishyn, ta ern 'oil shaghey er aght J as ayns caghlaaghyn dy agh- 1 Day of the Nativity. * One word torn out : (?) mrSee. 2 Later alteration ; original probably " noo," obliterated. 3 " And with the Holy Spirit, one God, world without end. Amen" with water, but there standeth one among you, whome ye know not : he it is, which though hee came after me, was before me, whose shoe latchet I am not worthy to vnloose. These things were done at Bethabara beyond Jordan, where John did baptize. The Epistle. Heb. 1. 1. GOD in times past, diuersly and many wayes spake vnto the Fathers by Prophets : but in these last dayes he hath spoken to vs by his owne Sonne, E 2 52 LA NOLICK. Old Version. New Version. na g&, as ymmydi dy raydjyn rish ny haeraghyn li6rish ny pha- de'ryn: agh ayns ny laghyn sho scheri te" er loyrt ruiniyn liorish y vack hseyn. 2 t£ erna ianu na Siry dy dygh ully red, li&rish-syn mist ren 6 yn syyl. 3 as she yn mack kaedyn solys y gloyr, as jallu fiir yn vri agge- syn real dygh ully red rish fokyll y phuer, t'e K6rish y hiyn y glanny ny pekaghyn ainiyn, as te na lyei er liu isesh ny hyasly er ny yrjaed. 4 as y ghujeish shen smd nass yasly na ny hangelyn, mar te liorish e"irys er veattyn aenym smd shyasly na t'aydsyn. 5 erson quei dy ny hangelyn rish ddyrt aeshyn agg iserish erbi, she us my vacks, ju ta mi er dy getdyn? as rilst bums m'aeyrs gasyn as bii aeshiyn my vacks. 6 as riist nar toyrt schiagh yn ghied vack er na getdyn gys y tyyl, t'e gra, as ligge ully angelyn iih yasly y hoyrt dS. 7 as rish ny angelyn t'e gra, t'e janu y angelyn nan spyrydyn, as y hyrvaesi lossy angiL 8 agh rish y vack te gra, bii t'ynyds 6 iih erson gybragh as gybragh: she lyrg dy ririyght lyrg ghayragh. tyn, loayrt ayns^ traa t'er n'gholl shaghey rish ny ayraghyn liorish ny phadeyryn, t'eh ayns ny lagh- yn s'jerree shoh er loayrt rooin liorish e Vac, eh t'eh er phointeil ny eirey er dy chooilley nhee, liorish myrgeddin chroo eh ny seihllyn. Myr v"eh sollyssid e ghloyr, as eer co-chaslys e pher- soon, as cummal seose dy choo- illey nhee liorish goo e phooar, tra v'eh liorish hene er ghlenney ersooyl ny peccaghyn ainyn, hoie eh sheese er laue yesh yn ard- ooashley ayns yn yrjid : Jeant wheesh shen syrjey na ny ainleyn, myr t'eh liorish eiraght er gheddyn ennym s'ooasle na t'adsyn. Son rish quoi jeh ny ainleyn dooyrt eh ec traa erbee, Uss my Vac', jiu ta mee er dty gheddyn? As reesht, Bee'm dasyn son Ayr, as bee eshyn dooys son Mac? As reesht, tra t'eh coyrt lesh yn chied-er-ny-gheddyn Mac gys y theihll, t'eh gra, As lhig da ooilley ainleyn Yee ooashley 'choyrt da. As mychione ny ainleyn f eh gra, T'eh jannoo e ainleyn x spyrry- dyn, as e hirveishee lossey dy aile. Agh mychione y Mac t'eh gra, Ta dty stoyl-reeoil, O Yee, son dy bragh as dy bragh ; lorg- reill dy chairys lorg-reifi yn ree- riaght ayd's. T'ou er choyrt 1 Ny geayghyn, " or winds." whom he hath made heire of all things, by whom also hee made the world. Which Sonne being the brightnes of his glory, & the very image of his substance, ruling all things with the worde of his power, hath by his owne person purged oar sinnes, and sitteth on the right hand of the Maiestie on high, being so much more excellent then the Angels, as hee hath by inheritance obtained a more excellent name then they. For vnto which of the Angels said he at any time, Thou art my sonne, this day hane I begotten thee? And againe, I will bee his father, and he shall bee my sonne. And againe when he bringeth in the first begotten sonne into the world, hee saith, And let all the Angels of God worship him. And vnto the Angels he saith, Hee maketh his Angels spirits, and his ministers a flame of fire. But vnto the Sonne hee sayth, Thy seat (O God) shall bee for ener and ener, the scepter of thy kingdom is a right scepter : thou hast loued righteousnesse, and hated iniquitie. Wherefore God, euen thy God hath LA NOLICK. 53 Old Version. 9 tous er doyrt gray dy ghayr, as Ma dy vighayr : shennyfi jih gyjaru dy iiys t'e er duilidls rish till ny gyrjaghy serskyn dy heshaghyn. 10 as t6us hiarn ayns y tossiagh er seiaghey bavin y taluin, as' she ny neauaghyn obeyr dy lauyn. 1 1 hseids aydsyn mou, agh t6us faraghtyn: nil aydsyn ully gol shandyght mar ta yn komrey. 12 as mar komrey ni us 'an gyghla, as bu ayd kyghliit: agh she us yn fer kaedyn, as gha jean dy vlienyn failiel. Yn Shuiskel. Eyn I. v r . AYNS y tossiagh va yn gu, -**• as va yn gu marish jih, as yn gii va jih. 2 as va yn gu ksedyn ayns y tossiaght marish jih. 3 va dygh ully red er na ianu liorish, na aeguish gha rou veg erna ianu, da rou. 4 ayns shen va yn Vse, as yn vse sheii va soilshe dene. 5 as ta yn soilshe soilshe ayns y dorghys, as gha ren yn dorghys y goyl 6. 6 va duyne er na ghurr vei jih, va aeny 1 Eyn. 7 haink 6 shen myr feanish dy ymmyrkey feanish d'yn soilshe, gy vodagh gygh ully guyne hryeid- syn krediu. 1 Probably for New Version. graih da cairys, as feoh da mee- chairys; shen-y-fa ta Jee, dy jarroo yn Jee ayd's, er dty ooil- laghey lesh yn ooil dy ghennallys erskyn dty heshaghyn. As, t'ou uss, Hiarn, 'sy toshiaght er hoi- aghey undin y thallooin, as ta ny niaughyn obbraghyn dty laueyn. Nee adsyn cherraghtyn, agh t'ou uss er-mayrn; as nee ad ooilley gaase shenn goU-rish garmad ; as myr coamrey nee uss filley ad seose, as bee ad er nyn gaghlaa ; agh uss yn fer cheddin, as cha jean dty vleeantyn failleil. Yn Sushtal. N. Ean i. I. AYNS y toshiaght va'n Goo, ■**- as Van Goo marish Jee, as va'n Goo Jee. Va'n Goo ched- din ayns y toshiaght marish Jee. Liorishyn va dy chooilley nhee er ny yannoo; as n'egooish cha row nhee erbee jeant va er ny yannoo. Aynsyn va bea, as va'n vea soilshey deiney. As ren y soilshey soilshean ayns y dor- raghys, as cha ren y dorraghys goaill-rish. Va dooinney er ny choyrt veih Jee va enmyssit Ean. Haink eh shoh son feanish, dy ymmyrkey feanish jeh'n toilshey, liorishyn dy voddagh dy chooilley ghooinney credjal. Cha nee eh va'n soilshey shen, agh v'eh er ny choyrt dy ymmyrkey feanish jeh'n " senym." anointed thee with the oyle of gladnesse abone thy fellowes. And thou Lord in the beginning hast layd the foundation of the earth, & the heauens are the workes of thy hands. They shall perish, but thou endurest. They all shall waxe old as doth a garment, and as a vesture shalt thou change them, and they shall bee changed : but thou art euen the same, and thy yeeres shall not faile. The Gospel. Iohn 1. 1. IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and GOD was the Word. The same was in the beginning with God. All things were made by it, and without it was made nothing that was made. In it was life, and the life was the light of men, and the light shineth in the darkenes, & the darknesse comprehended it not. There was sent fro God a man, whose name was John : the same came as a witnesse to beare witnesse of the light, that all men through 54 LA SCHOAUEN. Old Version. New Version. toilshey shen. Shen va'n soilshey firrinagh, ta soilshean ayns dy chooilley ghooinney ta cheet er y theihll. V'eh ayns y theihll, as va'n seihll er ny yannoo lio- rishyn, as y seihll cha dug enney er. ' Haink eh gys e vooinjer hene, agh cha ren e vooinjer hene soiaghey jeh. Agh whilleen as ren soiaghey jeh, dauesyn hug eh pooar dy ve nyn mec dy Yee, eer dauesyn ta credjal ayns yn ennym echey: Va er nyn ruggey, cha nee jeh fuill, ny jeh aigney ny foalley, ny jeh aigney dooinney, agh jeh Jee. As ghow yn Goo er dooghys ny foalley, as ren eh beaghey nyn mast' ain (as hug shin my-ner yn ghloyr echey, yn ghloyr myr jeh'n yn- rycan Mac er-ny-gheddyn jeh'n Ayr) lane dy ghrayse as dy irrinys. 8 ghani seshin va yn sollshe shen, agh va erna ghurr dy ymmyrkey feanish d'yn toilshe. 9 yn soilshe shen va yn soilshe firrinagh, ta s6ilshaghey dygh ynn 'uyne ta chiit ayns y tyyl. io va a?shin ayns y tyyl as va yn syyl erna ianu li6rish : as gha b6yl yn tyyl 6. ii haink e masky y vuinjer hseyn, as gha ren y vuinjer heyn y goyl 6. t 12 agh ghuihn myr gou e, gausyn hugg 6 piier dy v6 er 'an ianu nan mdck dy iih, gy jaru aydsyn ren kredjel er yn aenym aggesyn. 13 va er nan mree", ghani dy 'uil na d'agney ny faliy, t na f6yst it agne duyne, agh ie" jih. 14 as haink yn gu ksedyn dy ve nar Seyl, as ren e v&ghey nan masky shuiniyn, as ghonick shuin yn gl6yr agge mar gl6yr yn ynrykan mack er na getdyn d'yn aer, layn dy gras as d'irriny. La Schoauen *. GIALL 'ufniyn 6 hiarn dy ynsegy dy hoyrt gray d'an n6idjyn, H6rish sampyl dy vartyrs yn nd Schoauen, gou padjer er- son y hrynlasi huyds ta beaghy as red marish yn aeyr, as yn 1 Stephen's Day. Grant us, O Lord, to learn to love our enemies, by the example of thy Martyr S. Stephen, who prayed for his persecutors, to thee which livest and reignest with the Father and the Holy Spirit, one God, world without end. Amen. Si. Stephen's Day. The Collect. GIALL, O Hiarn, ayns ooilley nyn surranse ayns shoh wass er y thalloo, son gymmyrkey feanish jeh'n irriney ayd's, dy vod mayd dy gyere jeeaghyn seose gys niau, as liorish credjue, cur- him might beleeue. He was not that light, but was sent to beare witnesse of the light. That light was the true light, which lighteth euery man that commeth into tie world. He was in the world, and the world was made by him, and the world Tcnew him not. He came among his owne, and his owne receiued him not. But as many as receiued him, to them gaue he power to be made sonnes of God, euen them that beeleued on his Name, which were bome, not of blood, nor of the will of the flesh, nor yet of the will of man, but of God. And the same word became flesh, and dwelt among vs ; and we saw the glory of it, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father, full of grace and trueth. LA SCHOAUEN. 55 Old Version. Spyryd nu, un jih syyl gyn Jere. Amen. Mew Version. f jEish nii Uyrts kottect la Nolick, viis er na ra gy kinjagh gys la nolick y my-ner yn ghloyr vees er ny hoilshaghey; as liorish ve lhieent lesh y Spyrryd Noo, gynsaghey dy chur graih da as dy vannaghey ny tranlaasee am, lurg sampleyr yn Noo Steaon yn chied er hur baase son dty Chredjue, va goaill padjer son e ghunveryn hoods, O Yeesey vannit, ta shassoo ec laue yesh Yee dy chur cooney dauesyn ooilley ta surranse er dty hon's, yn ynrycan fer ta eddyr shin as sheer loayrt er-nyn-son. Amen. If Then shall follow the Collect of the Nativity ; which shall be said con- tinually unto New-year's Eve. Sony Screeuyn. Jannoo ny Ostyllyn vii. 55. STEAON lane jeh'n Spyrryd Noo, yeeagh eh seose dy gyere gys niau, as honnick eh gloyr Yee, as Yeesey ny hassoo er laue yesh Yee, as dooyrt eh, Cur-my-ner, heeym ny niaughyn foshlit, as Mac y dooinney ny hassoo er laue yesh Yee. Eisht dyllee ad lesh ard choraa, as stap ad nyn gleayshyn, as roie ad stiagh er lesh un aigney, as hilg ad eh magh ass yn ard-valley, as chlagh ad eh : as hug ny feanishyn nyn eaddagh ny lhie ec cassyn dooinney aeg, va enmyssit Saul. As chlagh ad Steaon, geamagh er Jee, as gra, Hiarn Yeesey, gow 1 Then shall follow the Collect of the Nativity, which shall be said continually till the day of the little Nativity (Anglici, New Year's Day). a Sic. Yn Epistyl Acts I 2 , v'. A S Scoauyn layn d'yn spyryd ■**- nii iagh suas gy sickyr rishy htiilyn gys neau, as ghoniGk 6 gloyr iih, as Iesy na hassu er lau iash iih. 56 as duyrt €, jeagh ta mi fackin ny neauaghyn foskilt, as mack y duyne na hassu er lau iash iih. 57 seish hug ayd ylagh rish ayrd gh6ra, as stapp ayd an glyasyn, as ryi ayd ersyn ully ag yn ghiryrt. 58 as hilg ayd it magh as yn ayrd valley as ghlagh ayd 6, as ghurr ny feanishyn shiis an ydinyn ag kassyn duyne ayg, va y senym Saul. 59 as ghlagh ayd Schdauyn, The Epistle. Act. 7. 55. ANd Stenen being full of the holy Ghost, looked vp stedfastly with his eyes into heanen, and saw the glory of God, & Jesns standing on the right hand of God, & said, Behold, I see the heauens open, and the Sonne of man standing on the right hand of God. Then they gaue a shoute with a lowde voyce, and stopped their eares, and ran vpon him all at once, and cast him out of the citie, and stoned him. And the witnesses laide downe their clothes at a young mans feete, whose name was Saul : and they stoned Steuen, calling on, and saying, Lord 56 LA SCHOAUEN. Old Version. gemagh er, as gra, hiarn Iesy gou m'anym. 60 as reii e sliaghty shns as j&i 6 rish ayrd ghorl, hiarn na turr yn pecky shanoni nan Use. as nar ve" myrsh6 er loyrt huit 6 na ghadley. Yn Shuiskel. Mein. 23. JfiAGH ta mi kurr hugguish f^ir phaderyn as ddne kriney, as skriuderyn, as payrt iusyn nii shiu varru, ass y ghrossy; as payrt iusyn nil shiu ghuiske ayns nan galtin, as trynlays y ianu orfu vei ard valley gys ayrd valley. 35 gy v °d y hilt efrifds yn 'uill ynrick ully va erna yiarty er y tallu, vei fuill Abel ynrick, gys fuill Zakarias mack Barathias, varru shiu edyr y chiampyl as yn altyr. 36 gy firrinagh ta mi gra rtfs, nil ny redyn shanoni ully chut er y hilogh shanoni. 37 O Ieriusalem, Ieriusalem, us ta marru ny vade"ryn, as dan ghlaghy aydsyn ta er an gurr hiids, kavod kiyrt balMms ve er jaglym dy ghlaun kujaght, gy jaru mar ta yn ghiark chiaglym y haeiyn fuoin ny skanyn, as gha ballSafs. 38 jeagh ta nan dyei erna 'agael difs fallymfays. Mew Version, hood my annym. As ghlioon eh sheese, as deie eh lesh ard-choraa, Hiarn, ny cur y peccah shoh ass nyn lieh. As tra v'eh er ghra shoh huitt eh ny chadley. Yn Sushtal. N. Mian xxiii. 34. CUR-MY-NER, ta mish coyrt hiu phadeyryn, as deiney creeney, as scrudeyryn; as paart jeu nee shiu y varroo, as y chrossey, as paart jeu nee shiu y scuitchal ayns nyn guai- ylyn, as geiyrt ad veih ard-valley gys ard-valley: dy vod ooilley yn uill chairagh hie er deayrtey er y thalloo tuittym erriu, veih fuill Abel cairagh gys fuill Zacha- rias, mac Varachias, eh ren shiu y varroo eddyr y chiamble as yn altar. Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jig dy chooilley nhee jeu shoh er y cheeloghe shoh. O Yerusalem, Yerusalem, uss ta cur dy baase ny phadeyryn, as claghey adsyn t'er nyn goyrt er chaghteraght hood, ere cha men- nick as va mish aggindagh v'er haglym dty chloan cooidjagh, myr ta kiark goaill stiagh e hei'n, fo ny skianyn, as cha jinnagh shiu ! Cur-my-ner ta'n thie eu faagit diu follym-faase. Son ta mee gra riu, Jesu, receiue my spirit. And he kneeled downe, and cried with a lowde voyce, Lord, lay not this sinne to their charge. And when he had thus spoken, he fell asleepe. The Gospel. Matt. 23. 34. BEhold, I send vnto yon Prophets, and wise men and Scribes, and some of them ye shall kill and crucifie, and some of them yee shall scourge in your Synagogues, and persecute them from citie to citie, that vpon yon may come all the righteous blood, which hath bene shed vpon the earth, from the blood of the righteous Abel, vnto the blood of Zacharias the sonne of Barachias, whom ye slew betweene the temple and the altar. Uerely I say vnto yon, all these things shall come vpon this generation. O Hierusalem, Hierusalem, thou that killest the Prophets, and stonest them which are sent vnto thee, how often would I haue gathered thy children together, euen as the hen gathereth her chickins vnder her LA YN Ntf UYSKYLAGH EYN. 57 Old Version. 39 erson ta mi gra riufs, gha nalck shiu mish ass sh6 magh, nag- gy derre jirr shiu, baniit ta seshyn ta chiit ayns aenym y Chiarn. Layn n-6 uyskylagh Eyn. Yn Cotteckt. HIARN myghinagh ta shin gui 6yrts dy hilge skagyn solys dy hoilshey er dy ghill, gy vod iS soilshit liorish ynsaghey t'austyl as t'eruiskel baniit E4n, chiit gys dy hoyrtysyn gybragh faraghtyn; tryid 1 Iesy khrist nar Jam. Amen. Yn Epistyl. I Epist : Eyn I. v T . SHEN va vei yn tossiagh," ta shuin erna ghlastchen, ta shuin er na akin rish nan siiilyn, ta shuin em' iaghyn er, as ta nan lauyn er loyght dy gu yn vje. 2 as ta yn vse erna iaghyn hseyn, as ta shuin er vackin as giymmyrke feanish, as s6ilsaghey hugguish yn vae viis gybragh shen, va marish yn aer, as ve 1 ayns fackin duin. 3 shen ta shuin er na akin as erna ghlastchen, ta shuin dy h6ilshagey diufs, gy vod shesshaght ve agguish maruiniyn niist, as gy vod y cheshaght ain ve marish yn aer as y vack Ie"sy khnist. New Version. Nagh vaik shiu mish maghey shoh, derrey jirrys shiu, Bannit ta eshyn ta cheet ayns ennym y Chiarn. St. John the Evangelists Day. The Collect. HIARN vyghinagh, ta shin guee ort dy hilgey dty ghoullyn sollys dy hoilshey er dty Agglish, dy vod ee, er ny hoilshaghey lesh ynsagh dty Ostyl bannit as dty Hushtalagh y Noo Ean, myr shen gimmeeaght ayns soilshey dty ir- riney, ec y jerrey dy vod ee cheet gys soilshey yn vea dy bragh far- raghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. I N. Ean i. I. SHEN ny va er-dyn toshiaght, ny ta shin er chlashtyn,J ny ta shin er vakin lesh nyn sooillyn, ny ta shin er yeeaghyn er, as nyn laueyn er loaghtey jeh goo yn vea; (son va'n vea er ny hoil-* shaghey, as ta shin er vakin eh, as ta shin gymmyrkey feanish, as soilshaghey diu yn vea*i.veayn shen, va marish yn Ayr, as va er ny hoilshaghey dooin;) shen ny ta shin er vakin as er chlash- tyn, ta shin dy hoilshaghey diuish, dy vod shiuish myrgeddin ayrn y ghoaill mirin : as dy jarroo ta'n chommeeys ain marish yn Ayr, 1 May attain to thy everlasting gifts ; through, &c. wings, and yee would not? Behold, yonr house is left vnto you desolate. For I say vnto you, ye shall not see me henceforth, till that yee say, Blessed is he that commeth in the Name of the Lord. The Epistle. I. loh. 1. 1. THat which was from the beginning, which we haue heard, which wee haue seene with our eyes, which wee haue looked vpon, and our hands haue handled of the word of life (And the life appeared, and we haue seene and beare witnesse, and shew vnto you that etemall life, which was with the Father, and appeared vnto vs) That which we haue seene and heard, declare we vnto you, 58 LA YN NO UYSKYLAGH EYN. Old Version. 4 as sho ta shuin dy skriu hugguish, gy vod shiu bogge y g6yl, as gy vod shiu nan moggey ve" l&yn. 5 as sho ny naightyn ta shuin er na ghlastchen iishyn, as dy hoil- saghey hugguis, gy ra jih soilshe as aynsyn ghanel veg y dorghys. 6 my ta shuin gra ta shessaght ain marishyn, as giymmiaght ayns dorghys, ta shuin janu brseyg, as gha nel shuin janu yn iyriny. 1 agh my ta shuin giymmiaght ayns soilshe, gy jaru mar ta seshyn ayns soilshe, Seish ta sheshaght ain marishyn, as ta mil Iesy khriist y vack d'an glanny shui- niyn vei dygh ully phe'cky. 8 my ta shuin gr& ghanel pe"cky Sin, ta shuin d'an malley hseyn, as ghanel yn iyiriny ainiyn. 9 my ta shuin goyl rish nan bekaghyn, ta seshin layn iyrinagh as kayr dy lyoig uin nan bek- aghyn, as d'an glanny shuin vei dygh ully vighdyrys. io my ta shuin gri nagh vei shuin em' ianu pecky, ta shuin janu aeshin na vre'agyry, as gha nel y gd agge ainuiniyn. Yn Shuiskel. Eyn. 21. vr. DUYRT Ie"sy rish pedyr €x us mish. 20 hyndd pedyr magtyrt, as New Version, as marish e Vac Yeesey Creest. As ny reddyn shoh ta shin scrieu hiuish, dy vod yn boggey euish ve jeant magh. Shoh eisht yn chaghteraght ta shin er chlashtyn veihsyn, as ta shin soilshaghey diuish, dy vei Jee soilshey, as aynsyn nagh vei dorraghys erbee. My ta shin gra dy vei sheshaght ain m&rishyn, as gimmeeaght ayns dorraghys, ta shin breagagh, as cha vei shin gra yn irriney : agh my ta shin gimmeeaght 'sy toil- shey, myr t'eshyn 'sy toilshey, ta shin freayll sheshaght yn derrey yeh rish y jeh elley, as ta fuill Yeesey Creest e Vac glenney shin veih dy chooilley pheccah. My ta shin gra dy vei shin gyn pec- cah, ta shin molley shin hene, as cha vei yn irriney ain. My ta shin goaill-rish nyn beccaghyn, t'eshyn firrinagh as cairagh dy leih dooin nyn beccaghyn, as dy ghlenney shin veih dy chooilley neu-ynrickys. My ta shin gra nagh vei shin er yannoo peccah, ta shin jannoo eshyn ny vreagerey, as cha vei e ghoo aynin. Yn Sushtal. N. Ean. xxi. 19. DOOYRT Yeesey rishPeddyr, Eiyr orrym. Eisht hyndaa Peddyr mygeayrt, as honnick eh that ye also may haue fellowship with vs, and that our felowship may be with the Father and his Sonne Jesus Christ. And this we write vnto you, that yee may reioice, and that your ioy may be full. And this is the tidings which we haue heard of him, and declare vnto you, that God is light, and in him is no darknesse at all. If we say we haue fellowship with him, and walke in darkenesse, we lie, and doe not the trueth. But and if wee walke in light, euen as he is in light, then haue we fellowship with him, and the blood of Jesus Christ his Sonne cleanseth vs from all sinne. If we say we haue no sinne, we deceiue ourselues, and the trueth is not in vs. If wee knowledge our sinnes, he is faithfull and iust to forgiue vs our sinnes, and to cleanse vs from all vnrighteousnesse. If we say we haue not sinned, we make him a liar, and his word is not in vs. The Gospel. Ioh. 21. 19. JEsus sayd vnto Peter, Follow thou me. Peter turned about, and saw the disciple whom Jesus loued, following (which also leaned on his breast at LAIL NY MACKYN. 59 Old Version, ghonick 6 y austyl byney lesh Iesy, geiarts, ghurr niist y varrant er y ghleu agge ag shypper, as duyrt, hiarn, quei eshiyn ta dy thy vriL. 2 1 shennyfi, nar ghonick pedyr 6, duyrt rish I6sy, hiarn kre ni seshyn aynsh6 ? 22 duyrt I6sy rishsyn ma sallMms aeshyn d-'urriygh naggy derre higgyms, kre ta shen duich? eiyr us mish. 23 eish gha yn kora shanoni gyfisen masky ny mraeraghyn, nagh noagh yn austyll shen bays : foyst gha diiyrt Ie"sy rishsyn, gha nou € bays, agh ma salliams gy vurri seshiynn naggy dere higgyms, kre ta shen duich. 24 sho yn austyll kedyn eshyin ta giymmyrkey feanish dy ny redyn shanoni as ta fyss Sin gy vel y feanish agge firrinagh. 25 ta niist ymmydi dy redyn elle ren Ie"sy, gy beagh ayd skriut dygh yn anayn, ta mi smunaghtyn nagh vodagh y syyl y g6yl ny li6ryn veagh skriut. Lail ny Mackyn. CollecktK IIH ully gniartoil, yn molley dyds ju ta ny nikanyn agy gyn New Version. cheet geiyrt orroo yn ostyl bynney lesh Yeesey; yn fer cheddin ren lhie rish e oghrish ec shibber, as dooyrt, Hiarn, quoi eh ta dy dty vrah ? Honnick Peddyr eh shoh, as dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, as cre'n erree hig er y dooinney shoh? Dooyrt Yeesey rish, My she m'aigney's eh eshyn dy uir-; riaght derrey hig-ym, ore ta shen dhyt's ? Eiyr uss orrym's. Eisht hie yn raa shen magh mastey ny braaraghyn, nagh row yn ostyl shen dy gheddyn baase : agh cha dooyrt Yeesey rish, Cha vow eh baase: agh, My she m'aigney's eh eshyn dy uirriaght derrey hig- yms, ere ta shen dhyt's. Shoh yn ostyl dymmyrk feanish jeh ny reddyn shoh, as ren ny reddyn shoh y scrieu: as ta fys ain dy vel yn eanish echey firrinagh. As ta myrgeddin ymmodee reddyn elley ren Yeesey, dy beagh ad ooilley scruit, ta mee dy heiltyn nagh gummagh y seihll hene ny lioaryn veagh scruit. The Innocents' Day. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ta ass bei'll oikanyn as cloan er y 1 The Collect. Almighty God, whose praise this day the young innocents thy witnesses have confessed, and shewed forth, not in speaking, but in dying : mortify and kill all vices in us, that in our conversation, our life may express thy faith, which with our tongues we do confess : through Jesus Christ our Lord. supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?) When Peter therefore saw him s hee said vnto Jesus, Lord, what shall he here do ? Jesus sayd vnto him, If I wil haue him to tary til I come, what is that to thee ? Folow thou me. Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die : yet Jesus said not to him, He shal not die : but, If I wil that he tary till I come, what is that to thee? The same disciple is he which testifieth of these things, and wrote these things, and we know that his testimonie is true. There are also many other things, which Jesus did, the which if they should bee written euery one, I suppose the world could not containe the bookes that should be written. 6o LAIL NY MACKYN. Old Version, loght t'ie"nyssyn em g6yl rish as erna hoilsaghe magh, ghanie ayns 16yrt, agh ayns bays y' ullaghtyn : kurr Seyg as marru dygh ully oik aynuin, gy vod nan me"e ayns nan iymmyrke dy ghredjys y hoilsaghy magh, ta shuin rish nan jan- gaghyn g6yl rish, tryid Ie"sy khriist nar'Jarn. Amen. Yn Epistyl. Hilliy Eyn. 14. V. I AGH mi, as j£agh hass eyan er y ghnock Seion, as marish- yn kiaed da' iid as kseyr viyly, ag rou yn enym aggesyn, as aenym y aery skriut ayns nan maishyn. 2 as ghyyl mi kora vei niau mar shian d'ymmydi uiskaghyn, as mar feir dy harniagh vuar: as ghyyl mi binniys ny gruyttyn kruite- ryght rish nan gruitchyn. 3 as gou ayd orayn mar veagh e orayn n6o kiangoyrt rish yn iynyd sei, as kiangoyrt rish ny kasyr beiyn as y chiandiyr as gha rou duyne erbi odagh yn orayn y y n- saghy, agh y kied d£ i'id as kdyr vily va er gianaghy riist vei yn talu. 4 She" aydsh6 aydsyn nagh rou e, an salaghry mynayn, erson she m&djynyn ayd. t'ayd sho geiyrt er yn yean kre erbi yn yinyd t'e goll. va aydsh6 er an gian- New Version, cheeagh er oardaghey niart, as hug 00 er paitchyn dy dty ghloy- raghey liorish y baase oc : Smagh- tee as cur naardey dy chooil- ley pheccah aynin, as myr shen niartee shin lesh dty ghrayse, liorish 6nid nyn mea, as shickyrys nyn gredjue gys eer baase, dy vod mayd gloyr y choyrt da dty Ennym casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Sony Scremyn. Ashlish y N. Ean xiv. 1. YEEAGH mee, as cur-my-ner, hass Eayn er cronk Sion, as rhSrish shiaght-feed as kiare thou- saneyn, lesh ennym e Ayrey scruit ayns glare nyn eddinyn. As che- ayll mee coraa veih niau, myr sheean ymmodee ushtaghyn, as myr feiyr taarnagh mooar : as cheayll mee kiaull claaseyderyn cloie er nyn glaasaghyn : as ghow ad myr dy beagh eh arrane noa kiongoyrt rish y stoyl-reeoil, as kiongoyrt rish ny kiare cretooryn bio, as y chanstyr: as cha dod dooinney erbee yn arrane shen y ynsaghey, agh y chiaght-feed as kiare thousaneyn, v'er nyn veaysley veih broifd y theihll. Shoh ad nagh row er n'yannoo peceah rish mraane; son moi- dynyn ad : shoh ad ta geiyrt da'n Eayn raad erbee dy jed eh : v'ad * So written, and not " nan." The Epistle. Apo. 14. 1. I Looked, and loe, a lambe stood on the mount Sion, and with him an hundred and forty foure thousand, hauing his name and his fathers name written in their foreheads. And I heard a voice from heauen, as the sound of many waters, and as the voice of a great thunder. And I heard the voice of harpers, harping with their harpes. And they sung as it were a new song before the seate, and before the foure beasts and elders, and no man could learne the song, but the hundred and forty foure thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not denied with women, for they are virgins. These follow the lambe LAIL NY MACKYN. 61 Old Version, naghey nist vei de'ne, dy ve yn ghied veass gys jih, as gys yn yean. 5 as gha rou veg y valteryght erna getdyn ayn ny baeal ack: erson t'ayd feaguish ball kian- goyrt rish throyn uh. Yn Shuiskel. Mein. 2 v r . T AGH angyl y Chiarn 6 hefn. -*• dy Ioseph ayns kadley, gra, irri as gou yn lianu as y veier as jean che'e gys Egipt, as bi! us aynshen naggy ^dere verym gu huyds, erson bii e* marshen gy jean Herod yn lianu y hyrrey da 1 strui. 14 marshen uiskch e, gou e yn lianu as y v6ier syn J?i as ghe" gys Egipt. 15 as v'e" aynshen naggy deyr herod bays, gy vodagh shen ve" kiulinit va erna 16yrt d'yn chiarn lidrish y phadeyr, gra, magh as Egipt ta mi ern' ie"magh my vack. 16 seish herod nar ghonick e gy rou knaid erna ianu er ag ny d£ne kriney, ve fiir gumuygh, as ghurr € magh y gene kagi, as varru 6 yn ghlaun ully va ayns Bethle- hem, as ayns na harjyn ully (ghuiliin as da da vleyn dy ysesh na fuo) nyrg yn ierish, ve . gy New Version, shoh er nyn gosney veih mastey deiney, myr v'ad ny chied messyn da Jee as da'n Eayn. As ayns nyn meeal cha row ry-gheddyn foalsaght erbee: son t'ad gyn- loght kiongoyrt rish stoyl-reeoil Yee. Yn Sushtal. N. Mian ii. 13. HAINK ainle y Chiarn gys Jo- seph ayns ashlish, gra, Trog ort, gow yn lhiannoo as e voir, cosne royd gys Egypt, as fuirree ayns shen derrey veryms fys hood : son shirree Herod y lhian- noo dy stroie eh. Eisht dirree eh, as ghow eh yn lhiannoo, as e voir ayns yn oie, as hie eh roish er chea gys Egypt: as shen y raad v'eh derrey baase Herod: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra, Magh ass Egypt dei'e mee er my Vac. Eisht Herod, toiggal dy row eh mollit liorish ny deiney- creeney, v'eh erskyn towse eulys- sagh, as hug eh magh sarey, as varr eh ooifiey ny lhiennoo mec v'ayns Bethlehem, as ayns ooilley ny ardjyn shen, veih daa vlei'n dy eash as fo, corrym rish y traa v'eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney-creeney. Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish whithersoeuer he goeth. These were redeemed from men, being the first fruits vnto God, and to the lambe, and in their monthes was found no guile : for they are without spot before the throne of God. The Gospel. Mat. 2. 13. THe Angel of the Lord appeared to Joseph in a sleepe, saying, Arise, and take the childe and his mother, and flee into Egypt, and be thou there till I bring thee word. For it will come to passe that Herod will seeke the child, to destroy him. So when he awoke, he tooke the child and his mother by night, and departed into Egypt, and was there vnto the death of Herod, that it might bee fulfilled which was spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt haue I called my sonne. Then Herod, when hee saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth men of warre, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts (as many as were two yere old or vnder (according to the time which he had diligently knowen out of the 62 JIH DtJNI ^JDYR 'A NOLICK. Old Version, hymneagh er vaeattyn fyss magh vei ny^ene kriney. 17 eish va erna ghuiliny shen va erna loyrt liorish y phaddyr Jeremi yn yinyd duyrt 6, 18 ayns Rama va kori erna ghlastchen kseny, k6o, as dobran muar, Rachel k6o erson y klenniy as gha baillie ve er na gyrjaghey erson nagh rou ayd. Jih (Mini adyr 'a nolick \ Yn Colleckt. IIH ully gniartuoil ec 2 : mar ta ghon 15. nolick 3 : Yn Epistyl. galath. 4. v*. New Version. Jeremy yn phadeyr, gra, Ayns Rama va earn treih er ny chlash- tyn, yllaghey as keayney, as dob- beran hrimshagh, Rachel keayney son e cloan, as gobbal dy ve er ny gherjaghey, er-yn-oyr nagh row ad er-mayrn. The Sunday after Christmas-day. The Collect. YEE Ooilley-niartal, t'er choyrt dooin dty ynrycan er-ny- gheddyn Vac dy ghoaill er y dooghys ainyn, as myr ec yn imbagh shoh dy v'er ny ruggey jeh Moidyn ghlen ; Giall dy yod shinyn, ruggit reesht, as jeant dty chloan liorish doltanys as grayse, ve gagh laa er nyn yannoo ass y noa liorish dty Spyrryd Casherick, trooid y fer cheddin nyn Jiarn Yeesey Creest, ta bio as reill mayrts, as y Spyrryd cheddin, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Screeuyn. Gal. iv. 1. AS TA mi gri, nagh vel yn eiry, 1VT ISH ta mee gra, nagh vel yn ■ gh6ud as t'e na lianu red erbi *■ ' ei: gh6ud Vei fermuinjery, ga t'e na hiarn er Ully : 2 agh ta fuo fyirr ghaudi kiantir- tysyn, dere yn ierish ta yn aer erna ordyghey. eirey, choud as t'eh ny lhian- noo, agh myr sharvaant, ga dy vel eh hene ny hiarn er ooilley; agh t'eh fo oaseiryn as reiltee, derrey'n traa er ny phointeil lio- rish yn ayr. Er yn aght cheddin, 1 Sunday between the two Nativities. a For et cetera. 3 Almighty God, &c, as on Christmas-day. wise men. Then was fulfilled that which was spoken by the Prophet Jeremie,' where as hee sayd, In Rama was there a voice heard, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not. The Epistle. Gal. 4. 1. ANd I say, that the heire (as long as he is a child) differeth not from a seruant, though he be Lord of all, but is vnder tutors and gouemours, vntill the time that the father hath appointed. Euen so we also, whe we were children, were in bondage vnder the ordinances of the world': But when the time was full JIH DtJNI J3DYR 'A NOLICK. 63 Old Version. 3 gy jam shuiniyn niist marshen, nar va shuin nan glaun, va shuin ayns bondiyght fuo ordyghyn y t?yl : 4 agh nar va yn iserish layn er jit, ghur jih y vack jeant dy ven, as jeant kangilt gys y Iyei, 5 d'an vjfasly aydsyn riist va chiangilt fdo yn lyei, gy vodagh shuiniyn tryld ryi yn eirys y getdyn ta benylt rish ny meek dui. 6 erson gy re'e meek shiu, ta jih er gur spyryd di vack gys ny kriaghyn ouis, ta ge"magh abba aer. 7 shenyfa nish ghani fennuinjery ■&, agh mack, ma she 1 mack li, she eiry d niist dy iih tryid khrist. Yn Shiushel Mein. 1. v r SHE sho li6r dyhiI6gh Ie"sy khrist mack david, mack abraham. 2 hseyr abraham Isack: hseyr Eisack Iacob: hseyr Jacob judas as y vraeraghyn. 3 hseyr Judas phares as Zara, ie" thamar; as hseyr phares Esrom; as hseyr Esrom Aram : 4 as hseyr Aram Aminadab : as heyr Aminadab Naasson : as heyr Nasson Salmon : 5 as heyr Salmon Bo6s ie Rak- New Version. tra va shin nyn gloan, va shin ayns bondiaght fo oardaghyn y theihll: agh tra va'n traa cooie er jeet mygeayrt, ren Jee e Vac y choyrt, ruggit jeh ben, jeant fo'n leigh, dy eaysley adsyn va fo'n leigh, dy voddagh shin dol- tanys mec y gheddyn. As er-y-fa dy nee mec shiu, ta Jee er choyrt Spyrryd e Vac ayns ny creeaghyn eu, geamagh, Abba, Ayr. Shen-y- fa cha vel 00 nish ny sodjey dty harvaant, agh mac; as my she mac 00, eisht t'ou eirey dy Yee trooid Creest. come, God sent his Son made of a woman, and made bond vnto the Lawe, to redeeme them which were bond vnto the Lawe, that we through election might receiue the inheritance that belongeth vnto the naturall sonnes. Because ye are sonnes, God hath sent the spirit of his Sonne into your hearts, which crieth, Abba, Father. Wherefore now thou art not a seruant but a sonne. If thou be a sonne, thou art also an heire of God through Christ. The Gospel. Mat. 1. 1. THis is the booka of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. Abraham begate Isahac : Isahac begate Jacob : Jacob begate Judas and his brethren : Judas begate Phares and Zaram, of Thamar : Phares begat Esrom : Esrom begate Aram : Aram begate Aminadab : Aminadab begate Naasson : Naasson begate Salmon : Salmon begate Boos of Rahab : Boos 64 JIH DtJNI .EDYR 'A NOLICK. Old Version. TSew Version. hab : as h£yr Boos obed ie Ruth ; as heyr obed Jesse : 6 as heyr Jesse david y ru : as haeyr david y rii Salomon i§ ish va na ben d'vrias. I as heyr Salomon Roboam : as heyr Roboham Abiah: as heyr Abiah Asa. 8 as heyr Asa Josaphat : as heyr Josaphat Joram: as hseyr Joram Ozias. 9 as hseyr Ozias Joatham : as heyr Joatham Akaz: as heyr Akaz Ezekias. io as haeyr Ezekias Manasses: as heyr Manasses Amon : as heyr , Amon Iosias. I I as haeyr Iosias Jakim : as heyr Jakim Jekonias as y vraeraghyn, magiyrt yn ierish Vayd er an yim- myrke er siul gys Babilon. 12 as errees dau ve" er' an yim- myrke er siul gys Babilon, haeyr Jekonias Salathiel, as heyr Sa- lathiel Zorobabel 13 as haeyr Zorobabel Abiud: as heyr Abiud Eliakim: as heyr Eliakim Azor. 14 as hseyr Azor Sadock : as heyr Sadock Akim: as heyr Akim Eliud. 15 as hseyr Eliud Eleazar : as heyr Eliazar Mathan : as heyr Matthan Jacob. .16 as haeyr Jacob Ioseph, fer puyst vore, iish v& erna we" Ie"sy ta senmissit khri'ist. begate Obed of Ruth : Obed begate Jesse : Jesse begate Dauid the King : Dauid the King begate Solomon of her that was the wife of Urie. Solomon begate Reboam : Roboam begate Abia : Abia begate Asa : Asa begate Josaphat ; Josaphat begate Joram : Joram begate Osias : Osias begate Joatham : Joatham begat Achas : Achas begate Ezekias : Ezekias begat Manasses : Manasses begate Amon: Amon begate Josias: Josias begate Jechonias and his brethren, about the time that they were caried away to Babylon. And after they were brought to Babylon, Jechonias begate Salathiel : Salathiel begate Zorobabel : Zorobabel begat Abiud; Abiud begat Eliachim: Eliachim begate Azor: Azor begate Sadoc : Sadoc begate Achin : Achin begat Eliud : Eliud begate Eleazar : Eleazar begate Matthan : Matthan begat Jacob : Jacob begate Joseph the husband of Mary, of whom was borne Jesus, euen he that is called Christ. And so all JIH DUNI ^DYR 'A NOLICK. 65 Old Version. 17 Marshen ta ny shil6hyn ully vei Abraham gys David kaeyr shilohyn jeeg. as vei David nagge dere v'ayd ern' iymmyrke er siul gys Babilon, keyr shilohyn jeeg: as enmesh d£u ve" er an' iymmyrke er siul gys Babilon nagge dere khnist, keyr shiloghy jeeg. 18 nish rugg Ie"sy khnist myr sh6 : nar va y veier morre nasht rish Ioseph: (ma daink ayd y vag- hey kujaght) va ish erna feattyn torragh d'yn spyryd nu. 19 eish Ioseph y ferr puyst, na guyne ynrick as niau agyntagh ish y ianu na sampyl katten, va ayns smunaghtyn ish y ghurr er siul gynn yss. 20 agh ghoud as va eshin smti- naghtyn redyfi shanoni, jeagh hank 1 Angyl y Chiarn ayns 1 fackin 1 huggesyn ayns ashlish, gra, Ioseph vack Avid 2 , na gou agyl dy g6yl morre dy ven : erson shen ta ern' ienaghtyn ayn jish, ta ie 4 yn spyryd mi. 21 as ver ee s magh mack, as mi us yn senym aggesyn y gaerym Ie"sy, erson mi eshin y phobyl y hauayl vei nan bekaghyn. 22 as va sho ully jeant gy vodagh e ve" erna lieny layn va erna 16yrt d'yn Chiarn liorish y phadder, gra, 23 jeagh bii maeidjyn torragh, as New Version. Yn Sushtal. N. Mian i. 18. VA cheet er y theihll Yeesey Creest er yn aght shoh : Er- reish da e voir Moirrey ve nasht rish Joseph, roish my daink ad dy vaghey cooidjagh, v'ee ry-akin dy ve corrym liorish y Spyrryd Noo. As myr va Joseph e she- shey ny ghooinney cairal, as neu- wooiagh dy choyrt ee gys nearey foshlit.v'eh smooinaghtyn dy scar- rey r'ee dy follit. Agh choud as va ny reddyn shoh er e aigney, cur- my-ner haink ainle y Chiarn hug- gey ayns ashlish, gra, Yoseph, vac Ghavid, ny bee aggie ort dy ghoaill hood Moirrey dty ven: son shen t'er ny ghientyn aynjee, te jeh'n Spyrryd Noo. As ver ee mac son y theihll, as nee 00 genmys eh Yeesey, son sauee eh e phobble veih nyn beccaghyn. (Shoh myr va er ny chooilleeney ooilley ny loayr y Chiarn liorish y phadeyr, gra, Cur-my-ner nee moidyn gientyn, as ver ee mac son y theihll, as nee ad genmys 1 Later alteration ; original obliterated. Sic. 3 Later addition. the generations from Abraham to Dauid, are xiiii. generations. And from Dauid vnto the captinitie of Babylon, are xiiii. generations. And from the captiuitie of Babylon vnto Christ, are xiiii. generations. The birth of Jesus Christ was on this wise : When his mother Mary was married to Joseph, (before they came to dwell together) she was found with child by the holy Ghost. Then Joseph her husband, because he was a righteous man, and would not put her to shame, was minded priuily to depart from her. But while he thus thought, behold, the Angel of the Lorde appeared vnto him in sleepe, saying, Joseph thou sonne of Dauid, feare not to take vnto thee Mary thy wife : for that which is conceiued in her, commeth of the holy Ghost. Shee shall bring forth a sonne, and thou shalt call his name Jesus, for he shall saue his people from their sinnes. All this was done, that it might bee fulfilled which was spoken of the Lord by the Prophet, saying, Behold a mayde shall be with childe, and shall bring foorth a F 66 LA NOLICK Y BIGGY. LA GHIAN BLIENY. Old Version, nil mack y ymmyrkey, as mi ayd yn aenym aggesyn y gerym Ema- nuel : ta shen dy raa, jih maruin. 24 eish Ioseph nar v'6 ern' irri v&m y gadley, ren 6 mar va angyl y Chiarn er na ordyghe gi : as gou e y venn. 2 5 agh gha rou veg agge dy ianu rii, naggy rug i magh y kied mack, as ren e yn enym agge y gerym Iesy. La nolick y biggy. Ld ghian blieny \ Yn Colleckt. IIH ully gniartuoil, hugg er dy vack banniit dy ve" erna iary chymmylt, as ammysagh d'yn lyei erson duyne giall duiniyn yn giary chymmylt firrinagh d'yn spyryd, gy vod nan griaghyn as nan altyn ully er nan marru vei gygh ully saint" s^yltagh as fialy, ve ayns gygh ully red ammysagh dy t'agnys banniit tryid dy vacks kedyn Iesy khriist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. Rom. 4. v T . BANIIT ta yn duyne nagh vel yn Chiarn kur pe"cky na US. 9 daink yn banaght sh6 eish er y jarry chyimmylt na er yn gyn jarry chyimmylt niist? erson ta shuiniyn gra, gy rou krediu erna ghounty dy Abraham erson kay- rys. 1 Little Nativity ; first day of the New Version, eh Emmanuel, ta shen dy ghra, Jee marin.) Tra va Joseph eisht er n'irree veih cadley, ren eh myr va ainle y Chiarn er chur roish, as ghow eh thie e ven: as cha row veg echey dy yannoo r'ee, derrey hug ee e ynrycan vac son y theihll, as denmys eh yn ennym echey Yeesey. The Circumcision of Christ. The Collect. ■\7EE Ooilley-niartal hug er dty J£ Vac bannit dy ve er ny ghiarey-chymmylt, as biallagh gys y leigh er graih dooinney: Giall dooinyn yn giarey-chymmylt fir- rinagh jeh'n Spyrryd, dy vod nyn greeaghyn as ooilley riyn oltyn ve smaghtit veih dy chooilley haynt seihlltagh as foalley, as ayns dy chooilley nhee dy vod mayd bial- lys y choyrt da dt'aigney bannit, trooid y fer cheddin dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. iv. 8. BANNIT ta'n dooinney nagh vel y Chiarn cur peccah ny lieh. Vel y bannaght shoh eisht cheet er y ghiarey-chymmylt ny lomarcan, ny er yn an-ghiarey- chymmylt myrgeddin? Son ta shin gra dy row soiagh er ny yannoo jeh credjue Abraham son year. » "We" omitted. Sonne, and they shall call his Name Emmanuel ; which if a man interpret, is as much to say, as God with vs. And Joseph, assoone as hee awoke ont of sleepe, did as the Angel of the Lord had bidden him : and hee tooke his wife vnto him, and knew her not, tp she had brought foorth her first begotten sonne, and called his name Jesus. The Epistle. Rom. 4. 8. BLessed is the man to whome the Lord will not impute sinne. Came this blessednesse then vpon the circumcision, or vpon the vncircumcision also? For wee say that faith was reckoned to Abraham for righteousnesse. How was LA NOLICK Y BIGGY. LA GHIAN BLIENY. 6 7 Old Version. 10 kyns va eish erna ghounty? nar ve" ayns y jary chiymmylt, anana nar ve" gyn jary chiymmylt ghanie ayns ierish yn jary chyim- mylt, agh nar ve" foost gyn jary chyimmylt. 1 1 as gou 6 koury yn jary chy- immylt, myr kourey d'yn ynrykys yn ghrediu, va agge nar ve f6ost gyn jary chyimmylt, gy beagh 6 na aer dausyn ully ta krediu, ga nagh vel e jary chyimmylt, gy vodagh kayrys ve erna ghurr nan li6syn mist. 12 as gy vodagh eshyin ve na aer d'yn iarey chyimmylt, ghanie gausyn nan lomyrkan haink d'yn iarey chyimmylt, agh dausyn mist ta gimiaght ayns kasmedjyn y ghrediu va ayns nan aer Abraham r6ish ierish y iarey chyimmylt. 13 erson gha ren y jaltyn (gy beagh eshyin na eurey d'yn tyyl) fraghyrt gys Abraham, na gys y vass tryid y lyei, agh tryid ynryks y ghrediu. 14 erson ma ta aydsyn ta ie" yn ly& nan eiraghyn, eish gha nel krediu agh fardael, as y jaltyn gyn veggy vri. Yn Shiuskel. Link. 2. v r . Hew Version, cairys. Kys eisht va soiagh er ny yannoo jeh ? nee lurg da v'er ny ghiarey-chymmylt, ny roish da v'er ny ghiarey-chymmylt? cha nee lurg da v'er ny ghiarey-chym- mylt, agh roish my row eh er ny ghiarey-chymmylt. As hooar eh yn cowrey dy ghiarey-chymmylt, myr seal jeh cairys y chredjue va echey roish hie giarey-chymmylt er; dy voddagh eh ve yn ayr ocsyn ooilley ta credjal, ga nagh vel ad er nyn ghiarey-chym- mylt; dy voddagh cairys ve er ny choyrt gys y lieh ocsyn myr- geddin ; as ayr jeh giarey-chym- mylt dauesyn nagh vel jeh'n ghiarey-chymmylt ny lomarcan, agh dauesyn myrgeddin ta gim- meeaght ayns kesmadyn y chred- jue shen va ec yn ayr ain Abra- ham roish my row eh er ny ghiarey-chymmylt. Son y gialdyn dy beagh eh eirey'n seihll, cha row eh jeant da Abraham, ny da e luight liorish y leigh, agh liorish cairys credjue. Son my she adsyn ta jeh'n leigh ta eiragh- yn, ta credjue gyn veg y vree, as y gialdyn gyn ymmyd erbee. Yn Sushtal. N. Lake ii. 15. A S ve" myrshenn, gho lua as AS haink eh gy-kione, cha leah ■**• va ny hangelyn ern' oil er -**• as va ny ainleyn er n'gholl it then reckoned 1 when he was in circumcision, or when hee was in the vncircum- cision ? not in time of circumcision, bnt when hee was yet vncircumcised. And hee receiued the signe of circumcision, as a seale of the righteousnesse of faith, which he had yet being vncircumcised, that hee should be the father of all them that beleene, though they bee not circumcised, that righteousnesse might be imputed to them also, and that he might bee the father of circumcision, not vnto them onely which came of the circumcised, but vnto them also that walke in the steps of the faith that was in our father Abraham before the time of circumcision. For the promise (that hee should bee heire of the world) happened not to Abraham, or to his seed through the Lawe, but through the righteousnesse of faith. For if they which are of the Law, be heires, then is faith, but vaine, and the promise of none effect. The Gospel. Luk. 2. 15. Nd it fortuned, assoone as the Angels were gone away from the shepheards into heauen, they sayd one to another, Let vs go euen now vnto Bethlehem, F 2 A 68 LA NOLICK Y BIGGY. LA GHIAN BLIENY. Old Version, siul vei ny boghylyn kyrragh gys neau, duyrt ayd anayn rish anayn elle, ligg uin imiaght gy jam nish gys Bethlehem, as yn red shanoni y akin ta shuin dy ghlastchen dy ra ta er jitt, ta yn Chiarn erna hoil- saghey duln. 1 6 as haink ayd rish seir, as heyr ayd Morey as Ioseph, as y lianu na lyi ayns bainshiiyr. 17 as nar Vayd er na akin e, ghurr magh ayd gylien yn taglu va er na insh dau d'yn lianu shononi. 18 as gou aydsyn ully ghyyl e, idntys ag ny redyn shen, va erna insh dau dy ny boghelyn keragh. 19 agh ghumm More yn ra sho , ully, as smiini orru ayn y kri. 20 as hynda ny boghilyn keragh niist buias as molley iih, erson dygh ully red v'ayd er ghlastchen as erna akin, gy jam nash mar ve erna insh dau. , 2 1 as mar va yn h6ghtu Id er jit, gy jean ayd yn lianu y iary chyimmylt, vae e erna gerym Iesy ; vS erna enmys d'yn ang^l ma rou e er na ienaghtyn ayns y vreyn. U Ma viis dunagh edyr yn til ymmyrt uiskey as yjary chyimmylt na la no- lick y Hggey eiysh mis erna ghlaghty yn Colleckt epistyl as shuiskell kadyn ag yn ghristiyght va klaghtiit er la yn iary chyimmylt*. New Version, ersooyl voue gys niau, dy dooyrt ny bochillyn yn derrey yeh rish y jeh elley, Lhig dooin goll nish derrey Bethlehem, dy akin yn red shoh t'er jeet gy-kione, ta'n Chiarn er hoilshaghey dooin. As haink ad lesh siyr, as hooar ad Moirrey as Joseph, as yn oikan ny lhie ayns manjoor. As tra honnick ad eh, hoilshee ad magh yn raa va er ny insh daue mychione y lhiannoo shoh. As ghow dy chooilley unnane cheayll eh, yin- dys jeh ny reddyn va inshit daue liorish ny bochillyn. Agh hasht Moirrey ooilley ny raaghyn shoh, [ayns e haigneyj as smooinee ee orroo dy dowin ayns e cree. As haink ny bochillyn roue, cur gloyr as moylley da Jee son dy chooil- ley nhee v'ad er chlashtyn as er vakin, myr ve inshit daue. As tra va hoght laa ec kione son giarey-chymmylt y lhiannoo, v'eh enmyssit YEESEY, son shen yn ennym hug yn ainle er, roish my row eh er ny ghiennaghtyn 'sy vrei'n. IT The same Collect, Epistle, and Gos- pel shall serve for every day after, unto the Epiphany. 1 If there be a Sunday between the Epiphany and the Circumcision or the little Nativity, then shall be used the same Collect, Epistle, and Gospel, at the Com- munion, which was used upon the day of Circumcision. and see this thing that wee heare say is happened, which the Lord hath shewed vnto vs. And they came with haste, and found Marie and Joseph, and the babe layd in a manger. And when they had seene it, they published abroad the saying that was tolde them of that childe. And all they that heard it, wondered at those things which were tolde them of the shepheards. But Marie kept all these sayings, and pondred them in her heart. And the shepheards returned praising and lauding God for all the things, that they had heard and seene, euen as it was told vnto them. And when the eight day was come, that the childe should bee circumcised, his name was called Jesus, which was named of the Angel before iiee was concerned in the wombe. LAIL YMMYRT UYSKEY. 69 Old Version. New Version. Ldil ymmyrt uyskey 1 . Yn Colleckt. OIIHrenli6rish liidjsel na red- layg, t'yn mack erna getden y hoilsaghy gy foskilt gys ny han- gristin: gall gy myghenagh, gy vod meidjyn sh6yl lis nish lidrish krediu, nyrg y tyyl shanoni maynrys dy lihys gloroil ve ain, tryid 2 krist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. Ephesi. 3 v r . ERSON yn 6er shanoni ta mish Paul my ghimmi dy Iesy ghnist er nan son shuish angristin. 2 m^ ta shiu er glashtchen dy hyrvees grays iih ta erna hoyrt duys m'an gan shius. 3 erson H6rish shilliy h6ilshi eshin yn falliyght duys, mar skriu mi r6i ayns began dy g6yn. 4 liorish shefi nar mi shiu laeyg, gy vod shiu m'ysheris y huigel ayns falliyght khrist. 5 yn falliyght kaedyn gha row e" ayns uerishyn ta ern' oil shaghey erna askyley gys mack gene, myr t& nish soilshit gys y austylyn as y aderyn kasserick liorish y spyryd. 6 dy b^agh ny hangristin nan eiraghyn niist, as d'yn ghallyn ghedyn, as coheshaghyn d'yn gal- tyn aggesyn dy gbnist kientagh rish y tuiskel. The Epiphany, or the Manifestation of Christ to the Gentiles. The Collect. OYEE, ren liorish leeideilys rollage soilshaghey dty yn- rycan er-ny-gheddyn Vac da ny Ashoonyn-quaagh ; Dy myghi- nagh giall, dy vod shinyn, ain ta enney ort nish liorish credjue, lurg y vea shoh soylley ghoaill jeh dty Yeeys ghloyroil, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Eph. iii. 1. SON yn oyr shoh, ta mish Paul, pryssoonagh Yeesey Creest er y choontey euish A- shoonyn-quaagh ; my she shen dy vel shiu er chlashtyn jeh'n phooar t'er ny choyrt dooys dy hirveish erriu grayse Yee {yn Sushtal): Kys liorish ashlish ren eh soilshaghey dooys yn folliaght (myr scrieu mee roi'e ayns focklyn giarey, lioroo tra ta shiu lhaih foddee shiu toiggal my hushte/s ayns folliaght Chreest) nagh row ayns eashyn elley er ny hoilshaghey da cloan gheiney, myr te nish er ny ashlaghey da e ostyllyn casherick as e adeyryn liorish y Spyrryd; Dy row ny Ashoonyn-quaagh dy ve co-eiraghyn, as jeh'n un chorp, as dy ghoaill ayrn cooidjagh jeh e ghialdyn ayns Creest, liorish y sushtal: jeh va mish jeant my hirveishagh, cordail rish gioot 1 The day of the Feast of the Water-vessel : later the Epiphany is called the Feast of the Water-well. * "Jesus" omitted. The Epistle. Eph. 3. 1. FOr this canse I Paul am a prisoner of Jesus Christ for you Heathen, if ye haue heard of the ministration of the grace of God which is giuen me to youward. For by reuelation shewed he the mysterie vnto me, as I wrote afore in fewe words, whereby when yee reade, ye may vnderstand my knowledge in the mysterie of Christ, which mysterie in times past was not opened vnto the sonnes of men, as it is now declared vnto his holy Apostles and Prophets by the Spirit, that the Gentiles should be inheritours also, and of the same bodie, and partakers of his promise of Christ, by the meanes of the Gospel- : whereof I am made a 7° lAil ymmyrt uyskey. Old Version. 1 iS ta mish jeant my hyrve'siagh, nyrg toyrtys grays lib, ta erna hoyrt duys nyrg obraghen yn phuer aggesyn. 8 duys slu dy ny nuaghyn ully ta yn grays sho erna h6yrt, gy jeaninsh y phreche'el masky ny hangristun berchys knist, nagh vel fieri na insher. 9 as dy hoyrt er dygh ully giiyne akin kre ta shessiaght ny falliyght, va vei tossiagh y tyyl falliit ayns j'ih,^renn dygh ully red tryid Iesy khriist. io erson gy vodagh nish gys firr rdeli as piieraghyn ayns redyn neauagh, ve" fysserit li6rish yn egluish, ymmydi krinyght lih. n nyrg y soulaghy gybragh ren eshyin y obraghy ayns khriist Ie"sy nan jam. 12 liorish-syn ta din danys as gol schiagh leshy treistdelta liorish krediu ayns syn. Yn Shuiskel. Mein 2. v r . NAR va Idsy erna vre"e ayns Bethlehem, ayrd valley dy Iuri, ayns ierish Herod y ni: jeagh haink. ddne kriney vei yn gniarr gy Jeriusalem. 2 gra, ka vel eshyin ta erna vrse rii dy ny hiuyn ? erson ta shuin er vackin yn redlayg aggesyn Mew Version, grayse Yee Ver ny choyrt dooys liorish obbragh breeoil e phooar. Dooys, ta'n fer sloo jeh ooilley ny nooghyn, ta'n ghrayse shoh er ny choyrt, dy beign's dy phreacheil mastey ny Ashoonyn - quaagh berchys Chreest nagh vod ve ronsit magh; as dy hoilshaghey dy foshlit da dy chooilley ghooin- ney, ere ta commeeys y folliaght ta er ve er dy hoshiaght y theihll keillit ayns Jee, ren dy chooilley nhee y chroo liorish Yeesey Creest : Dy voddagh nish Ver ny hoilshaghey da ny ard-reillyn as pooaraghyn ayns ynnydyn flau- nyssagh liorish yn agglish ymmo- dee filley creenaght Yee, cordail rish e phointeil ro-laue chiare eh er- dy-rieau ayns Creest Yeesey nyn Jiarn : Ny hrooid ta daanys ain as kied dy hayrn er-gerrey da lesh shickyrys liorish y chredjue t'ain aynsyn. Yn Sushtal. N. Mian ii. I. LURG da Yeesey ve ruggit ayns Bethlehem dy Yudea, rish lhing ree Herod, cur-my-ner haink deiney-creeney veih'n shiar gys Jerusalem, gra, Cre vel ree ny Hewnyn t'er jeet er y theihll ? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar, as ta shin er jeet dy minister, according to the gift of the grace of God, which is giuen vnto mee after the working of his power. Unto me the least of all saints is this grace giuen, that I should preach among the Gentiles the vnsearchable riches of Christ, and to make all men see what the fellowship of the mysterie is, which from the beginning of the world hath bene hid in' God, which made all things through Jesus Christ, to the intent that now vnto the rulers and powers in heauenly things^ might be knowen by the Congregation, the manifold wisedome of God, according to the eternall purpose which he wrought in Christ Jesus our Lord, by whome we haue boldnesse and entrance with the confidence which is by the faith of him. The Gospel. Matt. 2. 1. WHen Jesus was borne in Bethlehem, a citie of Jurie, in the time of Herod the King : behold, there came wise men from the East to Hierusalem, saying, Where is hee that is borne King of the Jewes? For we haue seen his starre in the East, and are come to worship him. When Herod the King had LAlL ymmyrt uyskey. It Old Version, ayns y shiarr, as ta shuin er jit dy h6yrt ammys ddsyn. 3 nar va Herod y rii er glastchen ny redyn shanoni, vg sy"it, as ully ayrd valley Ierusalem marish. 4 as nar vS er jaglym ny hayrd sagartyn ully as skriuderyn y phobyl kujaght, deinaght e" ifisyn kre yn iynyd veagh kriist erna vre'e. 5 as duyrt aydsyn rishyn, ag Bethlehem ayns Juri: erson sh6 mar te skriut H6rish yn' adeer. 6 as us Bethlehem ayns talu Juri, ghan' us slti masky prynsaghyn luda : erson magh ass lids nil chiit huyms y kabden nii my phobyl Israel y reel. 7 eish Herod nar v6 ern' iemagh gynnys er ny de"ne kriney, dey- naght e iu gy hymndagh kre yn tra ren yn redlayg erna fackin. 8 as dordi € gau dy gol gys Bethlehem, as duyrt e, siuligi nan rayd aynshen as ransiji gy hym- neagh erson y lenniu : as nar vns shiu erna getdyn 6, kurgi huym gu nist, gy voddyms chut as ammys y hoyrt dasyn niist. 9 nar va adsyn er glastchen y rii, gh' ayd rumbii, as jeagh, yn redlayg ghonick ayd ayns y shiarr, gha i rymbii, nagge dere haink i as hass i harrish yn iynyd ayns va yn Iianu. io nar ghonick ayd y redlayg, v'aydyr fur ganoil. New Version. chur ooashley da. Tra cheayll ree Herod shoh, v'eh dy mooar seaghnit, as ooilley Jerusalem marish. As tra v'eh er symney cooidjagh ooilley ny ard-saggyr- tyn, as scrudeyryn y phobble, d&iee eh jeu cre'n raad va Creest dy heet er y theihll. As dooyrt adsyn rish, Ayns Bethlehem dy Yudea: son shoh myr te scruit liorish y phadeyr : As uss Veth- lehem ayns cheer Yudea, cha nee oo sloo ta mastey princeyn Yuda : son assyd's hig Kiannoort nee reill my phobble Israel. Eisht hug Herod fys follit er ny deiney- creeney, as deysht eh ad dy im- neagh mychione y traa haink yn rollage rish. As hug eh ad gys Bethlehem, gra, Immee-jee, as shir-jee magh dy jeidjagh son y lhiannoo, as tra vees shiu er ghed- dyn magh eh, tar-jee lesh fys hym's, dy voddyms neesht cheet as ooashley 'choyrt da. Erreish daue v'er chlashtyn y ree, jimmee ad rhymboo, as cur-my-ner hie yn rollage honnick ad ayns y shiar er e toshiaght roue, derrey haink ee, as hass ee erskyn yn ynnyd raad va'n lhiannoo. Tra honnick ad y rollage, va boggey erskyn-towse orroo. As goll stiagh 'sy thie, hooar ad y lhiannoo marish Moirrey e voir, as gliooney sheese, hug ad ooashley da: as fosley ny tashtaghyn oc, heb ad heard these things, hee was troubled, and all the Citie of Hierusalem with him. And when hee had gathered all the chiefe Priests and Scribes of the people together, hee demanded of them where Christ should be borne. And they said vnto him, At Bethlehem in June : for thus it is written by the Prophet, And thou Bethlehem in the land of Jury, art not the least among the princes of Juda : For out of thee shall come vnto mee the captaine that shall gouerne my people Israel, Then Herod, when he had priuily called the wise men, hee enquired of them diligently what time the starre appeared. And hee bade them gbe to Bethlehem, and sayd, Goe your way thither, and search diligently for the child : and when ye haue found him, bring mee word againe, that I may come and worship him also. When they had heard the King, they departed, and loe, the starre which they saw in the East, went before them, till it came and stood ouer the place 72 YN I DtfNAGH ERR&ESH YN ILL YMMYRT UISKY. Old Version. ii as gh'ayd schiagh ayns y tyei, as heyr ayd y lianu marish More y veier, as huitch ayd shiis fyyn, as hug ayd ammys gasyn, as doskyl ayd an dasch- aghanyn, as dourel ayd huggesyn, tortysyn, ayr, frankysens, as myrr. 1 2 as erre"esh dSu rau y getdyn veih jiih ayns kadly, nagh jenagh ayd goll rust gys Herod, hynda ayd riist gys an jur heyn rayd elle. Yn i dunagh erre'esh yn illymmyrt uisky. Yn Colleckt. 1 T T IARN ta shuin gui oyrts gy -L -*■ myghinagh dy g6yl padjer- aghyn dy phobyl,ta gemagh oyrts: as gail gy vod aydsyn eanaghtyn as fys ye ack mist kre ny redyn leshagh ayd y ianu, as mist grays ve ack as puer gy kredjylagh dy ghuihny shen, tryid Iesy khriist nan jam. Amen. Yn Epistyl. Rom. 12. v r . SHENNYFA ta mi gui eriufs, vraaraghyn, liorish myghi- nagh lih, gyjean shiu nangallianyn na oural bio, kasserick, as buiagh gys jih, shen ta nan shyrvees re- sunagh dy lih. 2 as na jeanji shiu h£yn y ghumme kasly rish y tyyl shanoni, i« " New Version, giootyn da; airh, as frankincense, as myrrh. As myr va Jee er chur. raaue daue ayns ashlish, gyn ad dy hyndaa gys Herod, ghow ad raad elley gys nyn jeer hene. The first Sunday after the Epiphany. The Collect. OHIARN, ta shin guee ort dy myghinagh dy yannoo soiagh jeh padjeryn dty phobble ta geamagh ort, as giall dy vod ad chammah fakin as toiggal ere ny reddyn lhisagh ad y yannoo, as myrgeddin dy vod grayse as pooar ve oc dy firrinagh dy chooil- leeney yn chooid cheddin, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. xii. 1. TA mee guee erriu er-y-fa shen, vraaraghyn, liorish myghinyn Yee, dy jean shiu cheb- bal nyn gallinyn myr oural bio, casherick, booisal gys Jee, ta'n chirveish resoonagh eu. As ny jean-jee shiu hene y chummey gys y theihll shoh ; agh bee-jee er omitted. wherein the childe was. When they saw the starre, they were exceeding glad, and went into the house, and found the child with Mary his mother, and fell downe flat, and worshipped him, and opened their treasures, and offered vnto him giftes, golde, frankincense, and myrrhe. And after they were warned of God in a sleepe, that they should not go againe to Herod, they returned into their owne Countrey another way. The Epistle. Rom. 12. 1. I Beseech you therefore brethren, by the mercifulnesse of God, that yee make your bodies a quicke sacrifice, holy, & acceptable vnto God, which is your reasonable seruing of God. And fashion not your selues like vnto this world : YN I DtfNAGH ERREESH YN ILL YMMYRT UISKY. 13 Old Version, agh bigi kyghlnt ayns nar gummy, liorish janu n6o rust nan agny, gy vod shiu y idraghtyn kre yn red shen ta agney mei as buiagh- soil as foundagh dy lib. 3 erson ta mi gra. (tryid yn grays ta erna hoyrt dfiys) rish dygh yn uyne nan maske shius, gyn duyne erbi dy hassu ayrd ayns y agney heyn, na smii na ta fakinagh gasyn dy heiaghy, je heyn; agh myrshen dy vruinus il heyn, gy bii 6 kayn- rit as shiylt, nash mar ta jih er ren gys dygh yn uyne touishyghrediu. 4 erson nash mar ta ain ymmydi altyn ayns yn ghallyn, as ghani yn oik ag dygh yn aylt. • 5 myrshen shuinyn inorayn ta shuinyn nan yn ghallyn ayns khriist, as dygh yn 'uyne nan masky heyn altyn yn darre aynayn dyn anayn elle. Yn Shuiskel link. 2. v r . GHAA aer as meler Iesy gys Jeriusalem, ny klaghty yn la feeliy. 43 as nar va ayd er guyliny ny Mghyn, na 1 mar hynda ayd rist d'yn valley, duiri yn Harm Iesy goni ag Jeriusalem, as gha rou fyss ag y aer as y veier er. 44 agh aydsyn smunaghtyn gy rou eshyin ayns y cheshiaght, haink ayd astyr 14, as hyrr ayd eshyin maskey an geni as aynchys Hew Version. nyn gaghlaa ayns y cummey noa jeh nyn aigney, dy vod shiu prowal ere ta'n aigney shen dy Yee ta mie as booisal da, as dy slane casherick. Son, liorish y ghrayse er ny choyrt dooys, ta mee gra rish dy chooilley ghooinney ta ny vud eu, gyn dy smooinaghtyn ny syrjey jeh hene na lhisagh eh smooinaghtyn; agh dy smooi- naghtyn dy sheelt, cordail rish y towse dy chredjue ta Jee er rheynn er dy chooilley ghooinney. Son myr ta ain ymmodee oltyn ayns un chorp, as cha nee yn un oik t'ec dy chooilley olt; myr shen ta shinyn, ga ymmodee, un chorp, ayns Creest, as dy chooilley unnane oltyn yn derrey yeh jeh'n jeh elley. Yn Sushtal. N. Luke ii. 41. NISH va e ayr as e voir goll seose gys Jerusalem dy chooilley vle'in ec feailley ny caisht. As tra v'eh daa vlein jeig dy eash, hie ad seose gys Jerusa- lem lurg cliaghtey ny feailley. As tra va ny laghyn harrish, as ad goll thie reesht, duirree yn Ihiannoo Yeesey nyn yei ayns Jerusalem, gyn-yss da Joseph as e voir. Agh smooinaghtyn dy row eh ayns y cheshaght, hie ad 1 Remaining letter or letters of this word obliterated. but be ye changed in your shape, by the renuing of your mind, that yee may prooue what thing that good and acceptable and perfect will of God is. For I say (through the grace that vnto me giuen is) to euery man among you, that no man stand high in his owne conceit, more then it becommeth him to esteeme of himselfe : but so iudge of himselfe, that he be gentle and sober, according as God hath dealt to euery man the measure of faith. For as we haue many members in one body, and all members haue not one office : So we, being many, are one bodie in Christ, & euery man among our selues, one anothers members. The Gospel. Luk. 2. 43. THE father and mother of Jesus went to Hierusalem, after the custome of the feast day. And when they had fulfilled the dayes, as they returned home, the childe Jesus abode still at Hierusalem, and his father and mother knewe not 74 YN II GtfNAGH ERREESH YN IL CHIBBYRT UYSKY. Hew Version, jurnah laa; as Vad briaght er e hon mastey nyn gheiney-mooin- jerey as nyn ainjys. As tra nagh dooar ad eh, hie ad reesht gys Je- rusalem, shirrey er e hon. As haink eh gy-kione, lurg three laa dy dooar ad eh ayns y chiamble, ny hoie mastey ny fir-ynsee, chammah geaishtagh roo, as cur feyshtyn orroo. As ghow ooilley ny va geaishtagh rish yindys jeh'n toiggal as jeh ny ansooryn echey. As tra honnick ad eh, v'ad fo mooarane atchim; as dooyrt e voir rish, Vac, cre'nfa t'ou er n'yannoo myr shoh rooin? cur- my-ner, ta dty ayr as mish er ve briaght dy trimshagh er dty hon. As dooyrt eh roo, Kys dy row shiu briaght er my lion's? nagh row fys eu dy beign dou ve mysh obbyr my Ayrey? As cha row toiggal oc jeh'n raa loayr eh roo. As hie eh sheese m&roo, as haink eh gys Nazareth, as Veh biallagh daue : as hasht e voir ooilley ny raaghyn shoh ayns e cree. As ren Yeesey bishaghey ayns cree- naght as aase, as ayns foayr rish Jee as dooinney. The second Sunday after the Epiphany. The Collect. IIH ully gniartoil as gybragh V^EE Ooilley niartal as dy biian, ta reel gygh ully red i bragh farraghtyn, ta reill dy 1 The second Sunday after the Feast of the Water-well. of it : but they supposing' him to haue beene in the coinpanie, came a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke and acquaintance : and when they found him not, they went backe againe to Hierusalem, and sought him. And it fortuned, that after three dayes they found him in the temple, sitting in the middest of the doctors, hearing them, and posing them. And all that' heard him, were astonied at his vnderstanding and answeres. And when they saw him, they marueiled. And his mother sayd vnto him, Sonne, why hast thou thus dealt with vs ? behold, thy father and I haue sought thee sorrowing. And he sayd vnto them, How happened it that ye sought me I Wist yee not that I must goe about my fathers businesse ? And they vnderstood not that saying which hee spake vnto them. And he went downe with them, & came to Nazareth, and was obedient vnto them. But his mother kept all these sayings together in her heart. And Jesus prospered in wisedome and age, and in fauour with God and men. Old Version. 45 as tra nagh deyr ayd 6, gh£ ayd arash gys Jeriusalem, as hyrr ayd e\ 46 as haghyn e nyrg tri la gy deyr ayd 6 ayns y chiampyl, na hyei ayns meyn noctoryn, d'an glastchen ayd as d'an feinaght. 47 as v"ayd ully na ghyyl 6 achy- magh ag y huigel as y'ragyrtyn. 48 as tra ghonick ayd 6, gou ayd ientys : as diiyrt y veier rishyn, vack,kammavel liern' ianumyrsho ruiniyn ? jeagh va t'aer as mish dy hyrr us rish tryimshy. 49 as diiyrt eshyin riusyn, kyns haghyr 6 gy ren shiu mish y hyrre? nagh vel fyss agguish gy n'egyn duys dol magirt immish eelkyn m'aery ? go as gha huigg aydsyn yn kora shenneni ren eshyin y ra riu. 51 as ghe" shiis mariusyn, as haink e gys Nazareth, as V6 arry- magh dSusyn : agh ghufh e veier yn kora shanoni ully ayn y kri. 52 as gou I6sy bishagh ayns krinyght as 2eysh as ayns f6oyr rish jih as dene. IT Yn ii gitnagh errdeshyn il chibbyrt uysky J - Yn Colleckt. YN II GtJNAGH ERRl?ESH YN IL CHIBBYRT UYSKY. 75' Old Version. ayns neau as tallu : gy myghinagh klast rish akanyn dy phobyl, as gall duiniyn dy 1 hii laghyn nan syyl ully. Yn Epistyl Rom. 12. v r . T7ACKIN gy vel ain kyghla ■*■ toyrtysyn, nyrg yn grays ta erna hoyrt duin, my ta ag duyne toyrtys faysnyght, ligge ve agge, gy bi e kordael rish y ghrediu. 7 ligg dasyn ag vel 6ik, jaghyn di 6ik. ligg gasyn ta giynsaghy taskey y h6yrt da ynsaghy. 8 ligg 7 asyn ta k6rliaghy tu6i y h6yrt da ghorliy. my ta duyne erbi t6yrt, ligg € ianu e gyn loght. lig dasyn ta reel, y ianu 6 rish imnee. my ta diiyne erbii soilsaghe myghin, ligg 6 y ianu rish gan- nylys. 9 ligge graiy y ve gyn vrynryght. kurji fua d& shen ta oik, as lian- nigi gys shen ta mei. 10 bigi duoi yn darrie gys je elle graiy braeraght. ayns toyrt buoi, immigi anayn roish anayn elle. 1 1 na bigi Msky ayns ny helkyn ta aggu ayns lau: bigi aryltagh ayns y spyryd, toergi shiu heyn gys yn ierish. 1 2 touigi bogey ayns treiste'el : bigi fullynagh ayns syaghyn. jeanigi tuinaghey ayns paidjer. Mew Version, chooilley nhee ayns niau as er y thalloo ; Dy myghinagh clasht rish aghinyn dty phobble, as cur dooin dty hee ooilley laghyn nyn mea, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. xii. 6. "PAKIN eisht dy vel ain cagh- ■*■ laa dy ghiootyn cordail rish y ghrayse t'er ny choyrt dooin, edyr y ve son phadeyrys, lhig dooin jannoo phadeyrys cordail rish y corrymid dy chredjue : ny shirveish, lhig dooin tastey y choyrt da'n chirveish ain; ny eshyn ta gynsaghey, da ynsagh; ny eshyn ta coyrlaghey, da coyrle ; eshyn ta cur da'n voght, lhig da 'yannoo eh lesh feoiltys ; eshyn ta reill, lesh imnea; eshyn ta soil- shaghey myghin, lesh gennallys. Lhig da grain ve fegooish foal- saght. Cur-jee dwoaie da shen ta oik, lhiann-jee gys shen ta mie. Bee-jee jeh aigney dooie yn derreyyeh gys y jeh elley lesh graih braaragh, ayns onnor dagh unnane jannoo soiagh jeh fer elley roish hene. Cha nee liastey ayns obbyr; agh jeean ayns spyr- ryd ; shirveish y Chiarn : gennal ayns treishteil ; surransagh ayns seaghyn; tannaghtyn kinjagh ayns padjer : rheynn gys ymmyrch ny nooghyn [ny Creesteenyn bogh- 1 Ends with " days of our life". The Epistle. Rom. 12.6. SEemg that wee haue diners gifts, according to the grace that is ginea vnto vs, if a man haue the gift of prophesie, let him haue it, that it bee agreeing to the faith. Let him that hath an office, waite on his office. Let him that teacheth, take heed to his doctrine. Let him that exhorteth, giue attendance to his exhortation. If any man giue, let him doe it with singlenesse. Let him that ruleth, doe it with diligence. If any man shewe mercie, let him doe it with cheerefulnesse. Let loue bee without dissimulation. Hate that which is euill, and cleaue vnto that which is good. Be kinde one to another with brotherly loue. In giuing honour, goe one before another. Be not slouthfull in the busines which ye haue in hand. Be feruent in spirit. Apply your seines to the time. Reioyce 76 YN II DtJNAGH ERREESH YN IL CHIBBYRT UYSKY. Old Version. 1 3 reynnigi gys ymmyrts ny nughyn; bigi arlii dy h6yrt aiaght. . 14 bannigi aydsyn ta jeanu trymlays enu. banigi ta mi dy rd. as na yeanigi - malaghy. 1 5 bigi ganoil marifisyn ta ganoil, jeangi ku6 mariusyn ta kuo. 16 bigi d'yn agney yn darrie gys y je elle : na bigi ayrd agyntagh, agh jeangi shiu heyn korym riu- syn d'yn cheshaght shiisly. Yn Shuiskel. yn na ghab : d'eyn. v r . AS y tress la va piisey ayns kana ayrd valley dy galile, as va meier Iesy aynshen. 2 as va Ie"sy as y austylyn er an gurry gys y vanish. .3 as tra heyr y phien, duyrt meier Idsy rish, ghanel veg yn'ien ack. 4 duyrt Ie'sy rish ven kre ta ayns dy ianu ruyts, gha nel m'uyrs foost er jit. 5 duyrt y veier rish ny shyrveesi, kre erbi jirr eshyin riiufs jeanji 6. 6 as va na shassii aynshen sh6 krockanyn uisky dy ghlagh, nyrg elsh glanny ny niuyn g6ygh ga na tri dy phirkynyn gygh anayn ack. 7 duyrt Ie'sy riusyn, liengi ny krockanyn uisky rish uisky; as liensyn ayd suas gys y vullagh. New Version, tey ;] arryltagh dy choyrt oltaghey- bea da troailtee. Bannee-jee ad- syn ta jannoo tranlaase erriu; bannee-jee, as ny gwee-jee mol- laght. Gow-jee boggey m&roo- syn ta goaill boggey, as jean-jee dobberan m&roosyn ta dobberan. Bee-jee jeh un aigney yn derrey yeh gys y jeh elley. Ny soie-jee nyn aigney er nheeghyn ard, agh croym-jee gys deiney ta injil ayns stayd. Yn Sushtal. N. Ean ii. 1. AS er y trass laa va poosey ayns Cana dy Ghalilee; as va moir Yeesey ayns shen. As va chammah Yeesey cuirt, as e ynseydee, gys y vannish. As tra v'ad laccal feeyn, dooyrt moir Yeesey rish, Cha vel feeyn oc. Dooyrt Yeesey r'ee, Ven, ere t'ain dy yannoo rish shen ? cha vel my oor foast er jeet. Dooyrt e voir rish y vooinjer, Jean-jee shiuish cre-erbee jir eh riu. As va soit ayns shen shey siyn cloaie ryhoi ushtey, lurg cliaghtey ny Hewnyn son glenney, cummal ghaa ny three dy firkinyn y pheesh. Dooyrt Yeesey roo, Lhieen jee ny siyn lesh ushtey. As lhieen ad ad seose gys yn oirr. As dooyrt eh roo, Tayrn-jee nish, as cur-jee in hope. Bee patient in tribulation. Continue in prayer. Distribute vnto the necessitie of the Saints. Bee ready to harbour. Blesse them which persecute you. Blesse, I say, and curse not. Be merrie with them that are merrie, weepe with them that weepe. Bee of like affection one towards another. Bee not high minded^ but make your seines eqnall to them of the lower sort. The Gospel. Iohn. 2. 1. A Nd the third day was there a manage in Cana, a city of Galilee, and the /~\. mother of Jesus was there. And Jesus was called (and his disciples) vnto the mariage. And when y° wine failed, the mother of Jesus said vnto him, They haue no wine. Jesus said vnto her, Woman, what haue I to doe with thee ? mine houre is not yet come. His mother saide vnto the ministers, "Whatsoeuer hee saith vnto you, doe it. And there were standing there sixe water pots of stone, after the maner of purifying of the Jewes, conteining two or three firkins apiece. Jesus said vnto them, Fill the water pots with water. And they filled YN III UNAGH ERRfiSH YN ILL CHIBBYRT UISKY. 77 Old Version. 8 as duyrt eshiyn riusyn tarngi, magh nish as ymmyrki gys kia- niiyrtys ny baynshey. as jim- myrt ayd 6. 9 nar va kiannuyrtys ny bayn- shey er mlasghy yn uiskey tyndait gys phien, as gyn fyss agge kayd ass rou 6 (agh va fyss ag ny shyrve'esi hayrn yn uiskey) jei 6 er diiyne yn phusi. 10 as dyyrt e rish, ta dygh yn' uyne agge toshiagh kurr magh phien mei, as nar viis dene er mesky, dish shenn smassey: agh ta us er gummell yn phien mei gys nish. 1 1 sho toshiagh ny miryltyn refi lisy ayns Cana dy galile, as hoil- she y gloyr as ren y Austylyn kredjell 'er. Yn III unagh errdsh yn ill chibbyrt uisky. Yn Colleckt. IIH ully gniartuofl gybragh farraghtyn gy myghinagh jeagh er yn anuiniy ain as ayns ully nan gaflyn as ymmyrtyssyn, shun magh dy lau iesh dy ghuyne as d'an vrialy shin, tryid Iesy kriist nan Jam. Yn Epistyl. Rom. 12. vy. NA bigi kriney ayns nan ma- relyn heyn. 17 na kuilinigi rish duyne erbi Mew Version, lhieu gy* s mainshter ny cuirraghyn» As hug ad lhieu eh. Tra va mainshter ny cuirraghyn er vlash- tyn er yn ushtey va chyndai't gys feeyn, as nagh row fys echey ere voish ve (agh va fys ec ny shar- vaantyn va tayrn yn ushtey) deie mainshter ny cuirraghyn er y dooinney-phoosee, as dooyrt eh rish, Ta dy chooilley ghooinney ec y toshiaght soiaghey magh feeyn mie; as tra ta deiney er n'iu dy mie, eisht feeyn smessey : agh t'ou uss er vreayll y feeyn mie derrey nish. Yn toshiaght shoh dy virrilyn ren Yeesey ayns Cana dy Ghalilee, as hoilshee eh magh e ghloyr ; as ren e ynseydee credjal ayn. The third Sunday after the Epiphany. The Collect. r\ OILLEY-NIARTAL as ^-J Yee dy bragh farraghtyn, jeeagh dy myghinagh er ny an- nooinidyn ain, as ayns dy chooil- ley ghaue as egin, sheeyn magh dty laue yesh dy chooney lhien as dy endeil shin, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. xii. 16. NY bee-jee creeney ayns ny smooinaghtyn eu hene. Ny jean-jee oik son oik y chooilleeney them vp to the brim. And he said vnto them, Draw out now, and beare vnto the Gouemour of the feast. And they bare it. When the ruler of the feast had tasted the water turned into wine, & knew not whence it was (but the ministers which drew the water, knew) he called the bridegrome, and said vnto him, Euery man at the beginning doeth set foorth good wine, and when men bee drunke, then that which is worse : but thou hast kept the good wine vntill now. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and shewed his glorie, and his disciples beleeued on him. The Epistle. Rom. 12. 16. BEe not wise in your owne opinions. Recompense to no man euill for euill. Prouide aforehand things honest, not onely before God, but also in the 78 YN III UNAGH ERR^SH YN ILL CHIBkYRT UISKY. Old Version, oik erson oik. jeangi arlu r6o lau redyn meragh, ghanie nolymarkan kiang6yrt rish jih, agh mist ayns feanish gygh ully guyne. 1 8 ma 'odys e ve" (ghuish as ta aynuish) jeanji beaghy ayns shii rish dygh ully guyne. 19 charjyn gastylagh, na jeanji shiu heyn y ghuiliny, agh naslyei kurji ynyd dy ghorri : erson^ te" skriut, ltyms y keraghy, niims iyltys ta yn chiarn dy 'ra. 20shenyfamyta dyn6id akikragh toer bi d& : my ta paa kur ga jogh : erson janu marshenn, mi us sma- ragyn angil y ghoney er y ghiaii aggesyn. 21 na Kg (fyn oik barriyght jethyn oyrt agh fou barriyght er yn oik lesh meiys. Yn Shuiskel. Mein. 8. v r . MAR va eshyin er jit niias vei yntleu,deirymmydi pobyler. 2 as jeaghi, haink lor&yn as hugg e ammys ga, gra, veister, ma sailt fodyt u mish y ianu glann. 3 as ghur Ie"sy magh y lau, as venn e rishsyn, gra, Saliam, bi us glan : as chelliragh va liouray * er na glanny. 4 as duyrt I^sy rish-syn, na insh dy guyne erbi, agh siul as soilshi ti haeyn d'yn tagyrt, as 6urel yn toyrtys ren Moses sary y hoyrt dy ve erna odrel erson feanish dausyn. 1 Tennination Hew Version, da dooinney erbee. Kiare-jee ro- laue dy yannoo reddyn onneragh ayns shilley dy chooilley ghooin- ney. My oddys eh ve, wheesh as t'ayns nyn booar, jean-jee beagh- ey ayns shee rish dy chooilley ghooinney. Chaarjyn ghraihagh, ny gow-jee cooilleen ec nyn laue hene, agh ny sleaie lhig-jee lesh corree: son te scruit, Lhiam's kerraghey ; mish nee cooilleeney, ta'n Chiarn dy ghra. Shen-y-fa my ta dty noid accryssagh, cur da bee; my t'eh paagh, cur jough da : son liorish jannoo shoh nee 00 cruinnaghey smarageyn dy aile er e chione [dy veiyghey eh] Ny lhig da'n oik barriaght y gheddyn ort, agh fow barriaght er yn oik lesh jannoo mie. Yn Sushtal. N. Mian viii. I. TRA va Yeesey er jeet neose jeh'n clieau, deiyr earrooyn mooarey dy leih er. As cur-my-ner haink lourane, as hug eh ooashley da, gra, Hiarn, my she dt'aigney eh, foddee 00 mish y yannoo glen. As heeyn Yeesey magh e laue, as venn eh rish, gra, My aigne/s eh, bee er dty ghlenney. As chellee- ragh va'n louraanys echey er ny ghlenney. As dooyrt Yeesey rish, Jeeagh nagh n'insh 00 shoh da dooinney erbee, agh immee royd, as jeeagh 00 hene da'n taggyrt, as cheb yn oural doardee Moses son obliterated. sight of all men. If it be possible (as much as in you is) line peaceably with all men. Dearely beloued, anege not your seines, but rather giue place vnto wrath. For it is written, Uengeance is mine, I wil reward, saith the Lord. Therfore if thine enemie hunger, feede him, if he thirst, giue him drinke : For in so doing, thou shalt heape coales of fire on his head. Be not ouercome of euill, but ouercome euill with goodnesse. The Gospel. Mat. 8. 1. WHen hee was come downe from the mountaine, much people followed him. And beholde, there came a leper and worshipped him, saying, master, if thou wilt, thou canst make mee cleane. And Jesus putt forth his hand, and touched him, saying, I will, be thou cleane. And immediatly his leprosie was clensed. And Jesus said vnto him, Tell no man, but go and shew thy selfe to YN III UNAGH ERRfiSH YN ILL CHIBBYRT UISKY. 79 Old Version. 5 as nar va Ie"sy er nol schiagh ayns Capernaum, haink hugg e kianuyrtys keyd, as hyir 6 er. 6 gra, veistyr, ta my hervaynt na lyei ag y tyei chirm dyn chinnys krai as te ayns pien vdar. 7 as dtiyrt Ie"sy nar higgyms hug e niims y lanagh 6. 8 dragyr y kiantirtys keyd as duyrt e, veister, ghanel mish fiu gy jenagh us jit fuo my heyi: agh abber yn fokyl nolymyrkan, as bii my hervaynt erna lanaghy. 9 erson ta mish niist hiyn duyne fuo kurym anayn elle, as ta sayu- ryn aym foym : as ta mi gra rish y duyne shanoni, siul, as te gimi- aght, as rish duyne elle, tre"yd, as te chiit. : as rish my hyrvaynt, jean sho, as te" dy ianu e. ro nar ghyyl Iesy ny g6yn sha- noni, gou e ientys as duyrt e riusyn va geiyrts er, gy firrinagh ta mi gra riufs, gha nell mi er veattyn ghuish shenn dy ghrediu ayns Eisrael. ii ta mi gra rfufs, gy jigg ym- mydi vei yn gniarr as yn gniir, as goui ayd fe"e marish Abraham, Izack, as Jacob, ayns ririyght neau. 12 agh bii klaun na ririyght erna hilge magh gys yn lir dorghys sojemagh, aynshen viis k6o as snaggerni ny veakylyn. 13 as dtiyrt 16sy rish y kianfirtys Hew Version, feanish daue. As tra va Yeesey er n'gholl stiagh ayns Capernaum, haink centurion [captan keead] huggey, guee er, as gra, Hiarn, ta my er-mooinjerey ny lhie ching ec y thie jeh'n chingys-craaee, ayns stayd feer treih. As dooyrt Yeesey rish, Hig-yms, as nee'm eh y Iheihys. As dreggyr yn centurion, gra, Hiarn, cha vel mee feeu 00 dy heet stiagh fo my chlea : agh ynrycan loayr y fockle, as bee my harvaant er ny Iheihys. Son ta mish mee hene my ghooinney ayns pooar, as sidooryn aym foym : as ta mee gra rish y dooin- ney shoh, Immee, as t'eh goll : as rish fer elley, Tar, as t'eh cheet : as rish my harvaant, Jean shoh, as t'eh dy yannoo eh. Tra cheayll Yeesey shoh, ghow eh yindys, as dooyrt eh roosyri va geiyrt er, Dy firrinagh ta mee gra riu, Lheid y credjue lajer shoh cha vel mee er gheddyn ayns Israel hene. As ta mee gra riu, dy jig ymmodee veih yn niar as veih yn neear, as dy soie ad sheese marish Abraham, as Isaac, as Jacob, ayns reeriaght niau. Agh bee cloan y reeriaght er nyn yiooldey magh gys y dorraghys sodjey-mooie : ay ns shen vees keayney as snaggeraght fee- acklyn. As dooyrt Yeesey rish y centurion, Immee royd, as 'naght the Priest, and offer the gift (that Moses commanded to be offered) for a witnesse vnto them. And when Jesus was entred into Capernaum, there came vnto him a Centurion, and besought him, saying, Master, my seruant lieth at home sicke of the Palsie, and is grieuously pained. And Jesus said, When I come vnto him, 1 will heale him. The Centurion answered and sayd, Sir, I am not worthy that thou shouldest come vnder my roofe : but speake the word onely, and my seruant shall be healed. For I also my selfe am a man subiect to the authoritie of another, and haue souldiers vnder me : and I say vnto this man, Go, and he goeth : and to another man, Come, and he commeth : and to my seruant, Doe this, and hee doeth it. When Jesus heard these words, hee marueiled, and said to them that followed him, Uerily I say vnto yon, I haue not found so great faith in Israel. I say vnto you, that many shall come from the East, and West, and shall rest with Abraham, Isahac, and Jacob in the kingdom of heauen : But the children of the kingdome shall be cast out into vtter darkenesse, there shal be weeping and 80 YN mi GUNAGH NYRG LAIL CHIBBYRT UYSKY. Old Version, kied siul royd, as mar t6u krediu, marshen gy row e guit, as va y hervaynt erna lieiys ayns yn uyr ghedyn. Yn Illlgunagh nyrg tail Chibbyrt uysky. Yn Colleckt. I'lH ag ta fyss gy vel shuniyn selt ayns m£yn gaughyn ghui- lin as sho miiar shen, nagh vod meid erson annuinyyn duyne goni shassu gy jiragh: gial duiniyn slaint dy ghorp as d'anym, gy vod meid liorish dy ghiinys ny redyn shanoni ully ta shuin dy ullaghtyn erson pecky y ghurr shaghey gy mei as barriyght y jethyn er, tryid krist nan Jam. Amen 1 - Yn Epistyl. Rom. 13. w. LIGGE dygh yn anym e he"yn y iislaghy gys kurrym ny boeryn syrje : erson gha nell poer erbi agh i6 jih : ny p6eryn ta ayn, ta ayd ordut dy iih. 2 shenyfa quei erbi ta shassu ny-oi poer t'e shassu n/ oi or- dyghey iih : agh aydsyn ta shassu nyoi, iieu ayd gau heyn fagael mui. 3 erson gha nell fyr re*el layn Hew Version, myr t'ou er chredjal, myr shen dy jig 00 jeh. As va e er-mooin- jerey er ny Iheihys ayns yn oor cheddin. The fourth Sunday after the Epiphany. The Collect. OYEE, ayd ta fys dy vel shin soit ayns mean *whilleen gaue mooar nagh vod mayd, kyndagh rish annooinid y dooghys ain, ec dy chooilley hraa shin hene y reill dy kiart. Giall dooin lheid y niart as coadey as oddys nyn gummal seose ayns dy choo- illey ghaue, as nyn ymmyrkey trooid dy chooilley violagh, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. xiii. 1. LHIG da dy chooilley annym ve biallagh da ny pooaragh- yn syrjey ; son cha vel pooar ayn agh veih Jee: ta ny pooaragh- yn t'ayn er nyn bointeil liorish Jee. Quoi-erbee er-y-fa shen ta shassoo seose noi'n phooar, t'eh shassoo seose noi oardagh Yee : as nee adsyn ta shassoo seose tayrn kerraghey orroo hene. Son cha vel fir-reill oyr aggie da IT The fourth Sunday after Epiphany. 1 The Collect. God, which knowest us to be set in the midst of so many and great dangers, that for man's frailness we cannot always stand uprightly : Grant to us the health of body and soul, that all those things which we suffer for sin, by thy help we may well pass and overcome, through Christ our Lord. gnashing of teeth. And Jesus sayd vnto the Centurion, Goe thy way, and as thou beleeuest, so bee it vnto thee. And his seruant was healed the selfe same houre. The Epistle. Rom. 13. 1. LEt euery soule submit himselfe vnto the authority of the higher powers : for ^ there is no power but of God. The powers that bee, are ordained of GOD. Whosoener therefore resisteth power, resisteth the ordinance of God : but they that resist, shall receiue to themselues damnation. For rulers are not fearefuU to them that doe good, but to them that doe euill. Wilt thou be without feare of YN IIII GUNAGH NYRG LAIL CHIBBYRT UISKY. 81 Old Version, aglagh dausyn ta janu nisei, agh ta janu oik. nailt ve gyn agyl d'yn ph6er ? Jean gy mei eish(t '), as marshen biit ri er dy volley agge- syn. 4 erson ta eshyin na hyrvesiagh dy uh ghon dy verchys. agh ma mi us shen ta oik, eish gou agyl, erson ghanell eshyn gymmyrke yn ghlyeiu erson gyn vegg : er son she eshyn sherve'siagh uh dy g6yl kuiliny orriusyn ta janu oik. 5 shennyfa shegyn disbeiel y ianu, ghanie no lymyrkan erson agyl kuiliny, agh niist erson kunscians. 6 as gy jam erson yn oer sha- noni ta shiu guk kiish : erson she sherv^si iih ayd, shervees ghon shen. 7 kurji dy dygh yn uney er y fa shen y ghayr: mael gasyn ta mael kayr: kiish gasyn ta kiish kayr: agyl gasyn ta agyl benelt rish : yasly gasyn ta yasly kayr. Yn Shiuskel. Mein. 8. w. AS tra \6 ern' oil schiagh ayns i- long, deir y austylyn er. 24 as je"agh, jirri steyrrym nvdar ayns yn arkey, er ghuish as gy rou yn long erna kudaghy rish tonnyn : agh va eshyin na kadly. 25 as haink y austylyn hugge, as guish ayd 6, gra, veistyr, sau shuin : ta shuin d'an gall. 1 Later New Version, obbraghyn mie, agh da drogh obbraghyn. Nailt eisht ve gyn aggie jeh'n phooar? Jean shen ta mie, as yiow moylley er y hon : Son shirveishagh Yee eh dhyt's son foays. Agh my t'ou jannoo shen ta oik, gow aggie; son cha vel eh gymmyrkey yn cliwe ayns fardail : son sharvaant Yee eh, fer ta coamrit lesh pooar dy ghoaill cooilleen ersyn ta jannoo oik. Shen-y-fa shegin diu ve biallagh, cha nee ny lomarcan son aggie roish kerraghey, agh myrgeddin er graih cooinsheanse. Son er y choontey shoh ta shiu myrgeddin geeck keesh : son shirveishee Yee ad, tendeil dy kinjagh er yn eer red shoh. Eeck-jee er-y-fa shen da dy chooilley unnane e chair ; keesh dauesyn ta keesh cair, custom dauesyn ta custom ; aggie dauesyn ta aggie ; ooashley dau- esyn ta ooashley cair. Yn Sushtal. N. Mian viii. 23. AS tra v'eh er ghoaill lhuingys, ■ hie e ynseydee marish." As cur-my-ner hrog sterrym mooar ayns yn aarkey, myr shen dy row ny tonnyn brishey harrish y lhong; agh Veshyn ny chadley. As haink e ynseydee huggey, as ghooisht ad eh, gra, Hiarn, saue shin : bee mayd caillit. As dooyrt eh roo, addition. the power ? doe well then, and so shalt thou be praised of the same : for he is the minister of God for thy wealth. But if thou doe that which is euill, then feare : for hee beareth not the sword for nought : for hee is the minister of God to take vengeance on them that doe euill. Wherefore yee must needes obey, not onely for feare of vengeance, but also because of conscience, and euen for this cause pay yee tribute : for they are Gods ministers, seruing for the same purpose. Giue to euery man therefore his duety : tribute, to whom tribute belongeth : custome, to whom custome is due : feare, to whom feare belongeth : honour, to whom honour pertaineth. The Gospel. Matth. 8. 23. A Nd when he entred into a shippe, his disciples followed him. And beholde, £\_ there arose a great tempest in the Sea, insomuch as the ship was couered with waues, but he was asleepe. And his disciples came to him, and awoke him, saying, Master, saue vs, wee perish. And hee said vnto them, Why are G 82 YN IIII GUNAGH NYRG LAIL CHIBBYRT UISKY. Old Version. 26 as diiyrt eshyin riusyn.kamma vel shiu layn aghlagh, o shiuss dy vegan krediu ? Eish jirri eshyin, as hugge aghsan dy ny g^aghyn as d'yn 'arkey, as deir kiuny viiar. 27 ugh gou ny dene ie"ntys, gra, kre mack duyne sh6, gy veil ny gyagh as y farkey niist toyrt arym da? 28 as tra v6 er jit gys y cheu elle, gys chiir ny jerjeseityn, hugg qualtys dasyn jiish ayns rou jeoulyn, haink magh as ny hy- iaghyn, as va(r x ) ayd fergul gyii towys, marshen nagh vodagh duyne erbi goll shaghey yn rayd sheneni. 29 as jeagh jei ayd magh, gra, O I£sy, us veck iih, kre t'ain dy ianu riiyts ? veil us er jit aynsho d'an d6rsyghe shuiniyn roish yn ierish ? 30 as va aynshen tammall mei v6u shallvayn d'ymmydi mucky jeenulter. 31 myrshen hyrr ny jeoulyn er, grsi, ma hilgys u shuiniyn magh, fulli gfiin goll ayns y shalvayn muck. 32 as duyrt eshyin riusyn, siuli reyfs, aeish gha aydsyn magh, as gha ayd schiagh ayns y shallvayn muck: as jeagh, va yn shalvayn muck slayn er an ymmyrke y g6urr yn mulli ayns yn 'arkey, as va ayd ernan gall ayns ny huis- kaghyn. New Version. Cre'n fa ta shiu agglagh, shiuish dy chredjue moal? Eisht dirree eh, as hug eh yn gheay, as yn aarkey fo-harey, as va kiuney vooar ayn. Agh ghow ny deiney yindys, gra, Cre'n dooinney eh shoh, dy vel ny eer geayghyn as y faarkey ayns biallys da! As tra v'eh er jeet gys y cheu elley, gys cheer ny Gergesenee, haink daa ghooinney va drogh-spyrryd- yn ayndoo magh ny whail, veih mastey ny hoiaghyn, as cha keoi shen v'ad, nagh by-lhoys da doo- inney erbee goaill yn raad shen. As cur-my-ner deie ad, gra, Cre'n ei'e t'ayd orrin, Yeesey Vac Yee ? Vel 00 er jeet dy nyn dorchaghey roish y traa? As tammylt voue va beiyhaghey griagh mooar dy vuckyn. As ghuee ny drogh- spyrrydyn er, gra, My eiyrys 00 magh shin, lhig dooin goll stiagh ayns ny muckyn. As dooyrt eh roo, Gow-jee reue. As tra v'ad er jeet ass ny deiney, hie ad stiagh ayns y ghriagh du vuckyn: as cur-my-ner roie yn slane griagh gour nyn mullee lesh yn eaynee gys y cheayn, as v'ad baiht ayns ny ushtaghyn. As roie ny bochil- lyn roue, as haink ad gys yn ard- valley, as dinsh ad dy chooilley nhee : as mychione ny deiney va seaghnit lesh ny drogh-spyrrydyn. As cur-my-ner, haink y slane' ard- valley magh quail Yeesey, as tra Later addition. ye fearefull, O yee of little faith ? Then hee arose, and rebnked the windes and the sea, and there followed a great calme. But the men marueiled, saying, What maner of man is this, that both windes and sea obey him ? And when hee was come to the other side, into the countrey of the Gergesites, there met him two possessed of deuils, which came out of the graues, and were out of measure fierce, so that no man might goe by that way. And beholde, they cried out, saying, O Jesu thou Sonne of God, what haue we to do with thee? Art thou come hither to torment vs before the time ? And there was a good way off from them a heerd of many swine feeding. So the deuils besought him, saying, If thou cast vs out, suffer vs to goe into the herd of swine. And he said unto them, Goe your wayes. Then went they out, and departed into the herd of swine. And beholde, the YN V GUNAGH NYRG LAIL YMMYRT UISKEY. 83 Old Version. 33 eish ren aydsyn, v'ayd d'an vriall ayd, chse, as gha ayd an vayd rymbti gys yn ayrd valley, as jinsh ayd dygh yn red, as kre ve er daghyrt dausyn ayns rou ny jeoulyn. 34 as jeagh haink yn ard valley slayn magh dy h6yrt quayltys dy Ie"sy : as tra ghonnick ayd e, hyrr ayd er, gy jenagh goll er siul magh as ny harjyn acksyn. Yn 5 gunagh nyrg Mil ymmyrt uiskey. Yn Colhckt. 1 TTIARN, ta shuin gun 6yrts •*- J- dy rialy, t'agluish as dy heius goni ayns dy ghraiiiyght flrrinagh, gy vod aydsyn ta kurr nan marrant ne lymarkan er trei- ste'el dy grdysys neauagh, ve gy- bragh ernan vrial liorish dy phuer gniartuoil, tryid ]6sy khriist nan Jam. Amen. Yn Epistyl Collossi. 3. v r . KURJI ofru, mar slyzei ryit dy iih, myghin vf, k&ndylys, islid d'agny, minys, fullaghtyn foddey, 13 jymmyrke anan lesh anayn elle, as lyi yn darrie anayn d'yn anayn elle, my ta duyne erbi ag veil 6yr n^oi anayn elle, mar ren khriist lyi duifs, margedyn jeanji shius. 14 erskyn ny redyn shanoni ully New Version. honnick ad eh, ghuee ad er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc. The fifth Sunday after the Epiphany. The Collect. OHIARN, ta shin guee ort dy reayll dty Agglish as dty lught-thie dy kinjagh ayns dty chredjue firrinagh ; dy vod adsyn ta coyrt nyn marrant ny lomarcan er treishteil dty ghrayse fiaunys- sagh, ve dy bragh er nyn vendeil liorish dty phooar's niartal, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Col. iii. 12. CUR-JEE erriu er-y-fa shen (myr clban reiht Yee, car sherick as graihagh) meeaghyn dy vyghin, kenjallys, injillid- aigney, meenid, surranse-foddey ; gymmyrkey yn derrey yeh lesh y jeh elley, as leih da cheilley, my ta dooinney erbee as streeu echey rish fer elley; dy jarroo myr ta Creest er leih diuish, myr shen myrgeddin jean-jee shiuish leih ' O " omitted. whole herd of swine was caried headlong into the sea, and perished in the waters. Then they that kept them, fled, and went their wayes into the citie, and told euery thing, and what had happened vnto the possessed of the denils. And behold, the whole citie came out to meete Jesus : and when they saw him, they besought him that hee would depart out of their coasts. The Epistle. Col. 3. 12. BUt vpon you, as the elect of God, tender mercie, kindenesse, humblenesse of minde, meekenesse, long suffering, forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarrel! against another: as Christ forgaue you, euen so do ve. Aboue all these things put on loue, which is the bond of G 2 84 YN V GUNAGH NYRG LAIL YMMYRT UISKEY. Old Version, kurgi eriu grayi, sheii ta kiangly foundylys. 15 as shii iih dy re"el ayn nan griaghyn, gys y chi ghieddy ta shiu er' an Jeym ayns yn ghallyn : as jeagh gy bii shiu layn dy vuiys. 16 Ligge gti ghriist vaghey aniufs gy palchey marish dygh ghrinyght neauagh. ynsigi as •k6rligi shiu heyn ayns psalmyn, as d'an moli, as oranyn spyrydoil, goyl orayn rish grays ayn nan gri- aghyn gys y chiarn 1 liorish synn 2 . 17 as kre erbi nii shiu ayns gti, na janu, jeangi ully ayns asnym yn Chiarn I6sy, toyrt buias d'yn chiarn liorish syn. Yn Shuiskell. Mein. 13. vr. TA riryght neau kasly rish duyne ghurr rass mei ayns y vaghyr. 25 agh gh6ud as va nan de"ne nangadley, haink y n6id as ghurr e graynd6u masky ny kurnagh, as ghe roi. 26 agh nar ve yn foghyn em aas shuas, as er d6yrt magh meass, eisht haink rish yn grayn- dou niist. 27 marshen haink shyrvayntyn yn' ierr tyei, as duyrt ayd rish syn, veister, nagh ghuirr us rass mei ayns dy vaghyr ? kaid ass ta agge &sht yn grayndou ? New Version, dauesyn. As erskyn ooilley ny reddyn shoh, cur-^jee erriu graih, ta'n eer kiangley dy oays firrinagh. As lhig da shee Yee reill ayns ny creeaghyn eu, huggey myrgeddin ta shiu er nyn earn ayns un chorp ; as bee-jee booisal. Lhig da goo Chreest tannaghtyn ayndiu dy pal- chey ayns dy chooilleychreenaght; gynsagheyas coyrlagheyyn derrey yeh yn jeh elley ayns psalmyn, as arraneyn moyllee as spyrrydoil, goaill arrane lesh grayse ayns nyn greeaghyn gys y Chiarn. As cre- erbee ta shiu gra ny jannoo, jean- jee ooilley ayns ennym y Chiarn Yeesey, coyrt booise da Jee dy jarroo yn Ayr ny hrooidsyn. Yn Sushtal. N. Mian xiii. 24. TA reeriaght niau er ny hoy- laghey gys dooinney chuirr rass mie ayns e vagher : Agh choud as va sleih nyn gadley, haink e noid, as chuirr eh coggyl mastey yn churnaght, as jimmee eh roish. Agh tra va'n chass er n'aase, as er n'gholl my-yeish, eisht haink y coggyl rish myrged- din. Er shen haink fir-vooinjerey yn er-thie, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh chuirr uss rass mie ayns dty vagher? ere voish eisht ta'n coggyl t'ayn? Dooyrt eshyn roo, Noid t'er n'yannoo shoh. Dooyrt ny fir-vooinjerey Gys y chiam is written over liorish synn in the MS. in the same hand. Not represented in the English. perfectnesse. And the peace of God rule in your hearts, to the which peace yee are called in one body : and see that yee be thankefull. Let the word of Christ dwell in yon plenteously, with all wisedome. Teach and exhort your owne selues in Psalmes and Hymnes, and spirituall Songs, singing with grace in your hearts to the Lord. And whatsoeuer ye doe in word or deed, doe all in the Name of the Lord Jesu, gining thankes to God the Father by him. The Gospel. Matt. 13. 24. THe kingdome of heauen is like vnto a man which sowed good seede in his fielde: but while men slept, his enemie came, & sowed tares among the wheat, and went his way. But when the blade was sprung vp, and had YN V GUNAGH NYRG LAIL YMMYRT UISKEY. 85 Hew Version, rish, Nailt eisht shin dy gholl as dy ghaartlian ass eh ? As dooyrt eshyn, Cha naill-ym; er-aggle ayns gaartlian yn coggyl, dy n'astyrt shiu yn churnaght myr- geddin ass ny fraueyn mdrish. Lhig-jee daue ny-neesht gaase cooidjagh derrey'n fouyr : as ayns earish yn ouyr jir-yms rish ny beayneeyn, Chymsee-jee cooid- jagh hoshiaght yn coggyl ayns bunneeyn ry-hoi lostey; agh tayrn- jee yn churnaght stiagh ayns my hoalt. Old Version. ^8 as duyrt eshin riusyn, ta yn duyne tntiugh erna ianu sh6. duyrt y hyrvayntyn rishsyn, nailt eish shuiniyn dy g611 as an gartland ayd suds ? 29 agh duyrt eshiyn, gha jean shiu, er agyll ghoud as viis shiu chiaglym suds yn grayndou, shiu dy hayrn syas yn ghurnagh niist marusyn. 30 ligg du niist das kujaght na dire yn f6ur, as ayns ierish yn 'our, jirryms rish ny buaniin, chiagyl-ji hoshiagh yn graynd6u, as chianglji ayd kujaght ayns buininiyn de ve ernan lotky, agh chiagylji y ghurnah schiagh ayns y taylt ayms. IT Bit er y Cheu unagh (my ta ghuihin shen) yn Colleckt, Epistyl as Skuiskel kedyn, va er y ghueigii gurtagh 1 . The sixth Sunday after the Epiphany. The Collect. OYEE, dty Vac's bannit Ver ny hoilshaghey dy stroie obbraghyn y drogh spyrryd, as dy yannoo shin nyn gloan dy Yee, as eiraghyn jeh'n vea dy bragh farraghtyn; Giall dooin, ta shin guee ort, liorish y treishteil shoh y ve ain, dy vod mayd shin hene y casherickey, dy jarroo myr t'eshyn Casherick ; tra nee eh soilshaghey eh hene reesht lesh pooar as gloyr vooar, dy vod 1 The sixth Sunday (if there be so many) shall have the same Collect, Epistle, and Gospel that was upon the fifth Sunday. brought forth fruit, then appeared the tares also. So the semants of the House- holder came and saide vnto him, Sir, diddest not thou sow good seed in thy fielde ? from whence then hath it tares ? Hee said vnto them, The enuious man hath done this. The seruants sayde vnto him, Wilt thou then that wee goe and weede them vp ? But he said, Nay, lest while ye gather vp the tares, ye plucke vp also the wheate with them : let both grow together vntill the haruest, and in the time of haruest, I wil say to the Reapers, Gather ye first the tares, and binde them together in sheaues to be burnt, but gather the wheate into my barne. The sixt Sunday (if there be so many) shal haue the same Collect, Epistle and Gospel, that was vpon the fift Sunday. 86 YN VI GUNAGH NYRG LAIL YMMYRT UISKEY. Old Version. Mew Version. mayd ve er nyn yannoo easily rishyn ayns y reeriaght gloyroil echey ta dy bragh farraghtyn; raad mayrts, O Ayr, as mayrts, O Spyrryd Casherick, t'eh bio as reill, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Screeuyn. i N. Ean iii. i. CUR-my-ner, cre'n sorch dy ghraih ta'n Ayr er stowal orrin, dy beagh shin enmyssit nyn gloan dy Yee : shen-y-fa cha vel enney ec y theihll orrin, er-y- fa nagh row enney echey ersyn. My chaarjyn, nish ta shin nyn gloan dy Yee, as cha lheear dooin foast ere vees mayd : agh ta fys ain, tra vees eshyn er ny hoil- shaghey, dy bee mayd goll rishyn; son nee mayd fakin eh myr t'eh. As ta dy chooilley ghooinney ta'n treishteil shoh echey ayn hene, glenney eh hene, dy jarroo myr t'eshyn glen. Quoi-erbee ta jannoo peccah, t'eh myrgeddin brishey yn leigh ; son she peccah ta brishey yn leigh. As ta fys eu dy row eshyn er ny hoilshaghey dy ghoaill ersooyl nyn beccaghyn; as aynsyn cha vel veg y pheccah. Quoi-erbee ta tannaghtyn aynsyn, cha vel eh jannoo peccah : quoi- erbee ta jannoo peccah, cha vel eh er vakin eh, chamoo ta enney er ve echey er. Chloan veggey, ny lhig da dooinney erbee shiu y volley: eshyn ta jannoo cairys, t'eh cairagh, dy jarroo myr t'esh- yn cairagh. Eshyn ta jannoo peccah, t'eh jeh'n drogh-spyrryd ; son ta'n drogh-spyrryd kyndagh jeh peccah er-dyn toshiaght. Son yn oyr shoh va Mac Yee er ny hoilshaghey, dy voddagh eh cur mow obbraghyn y drogh-spyr- ryd. YN DtJNAGH ER ^ENYM SEPTUAGESIMA. 87 Old Version. Mew Version. Yn Sushtal. N. Mian xxiv. 23. TJ* ISHT my jir dooinney erbee *-* rfu, Cur-my-ner, ta Creest ayns shoh, ny ayns shid ; ny cred- jee eh. Son nee Creestyn foalsey girree, as phadeyryn foalsey gir- ree, as cowraghyn mooarey as yindyssyn y hoilshaghey, ayns wheesh (my oddagh eh ve) dy jinnagh ad molley yn eer chloan reiht. Cur-my-ner, ta mish er n'insh diu ro-laue. Shen-y-fa my jir ad riu, T'eh ayns yn aasagh, ny gow-jee magh: cur-my-ner t'eh ayns ny shamyryn follit, ny cred-jee eh. Son myr ta'n tendreil cheet ass y shiar, as cur soilshey choud as gys y sheear : myr shen neesht vees cheet Mac y dooinney. Son cre-erbee yn raad vees yn convayrt, shen y raad bee ny urlee er nyn jaglym cooidjagh, Chellee- ragh lurg seaghyn ny laghyn shen, hig dorraghys er y ghrian, as cha der yn eayst e soilshey, as tuittee rollageyn yn aer, as bee pooaragh- yn yn aer er nyn graa. As eisht bee cowrey Mac y dooinney er ny akin ayns yn aer : as ec y traa shen nee ooilley sheelogheyn y thallooin dobberan, as hee ad yn Mac dooinney cheet ayns bod- jallyn yn aer, lesh pooar as gloyr vooar. As ver eh magh e ainleyn lesh yn trumpet dy ard-choraa, as nee ad e chloan reiht y haglym cooidjagh veih ny kiare geayghyn, veih'n derrey ard fo'n aer gys yn ard elley. Yn dttnagh er anym Sepfaagesima. Yn Colleckt. OHIARN ta shuin gui oyrts, gy fordil dy ghlastchen pad- jeraghyn dy phobyl, gy vod meid- jyn ta gy kayr ke'rit erson nan ■ The Sunday called Septuagesima, or the third Sunday before Lent. The Collect. OHIARJJ, ta shin guee ort, dy foayroil dy chlashtyn padjeryn dty phobble; dy vod shinyn ta dy cairagh er nyn 88 YN DtfNAGH ER jENYM SEPTUAGESIMA. Old Version, loghtyn, ve gy myghinagh er nan lifre'e liorish d'y vdiys, erson gloyr t'enyms, tryid Iesy khnist nan saualagh 1 , ta bio as r6el syyl gyn jere. Amen. New Version, gerraghey son nyn loghtyn, ye dy myghinagh er nyn livrey liorish dty vieys, son gloyr dty Ennym's, trooid Yeesey Creest nyn Saual- tagh, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Casherick, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Screetiyn. i Cor. ix. 24. NAGH vel fys eu hene, dy vel adsyn ta roie ayns race, ooilley roie, agh dy nee unnane ta geddyn yn leagh? Roie-jee shiuish er lheid yn aght, dy vod shiu cos- ney. As dy chooilley ghooinney ta streeu son y varriaght, t'eh sheelt ayns dy chooilley nhee. Nish t' adsyn jannoo shoh dy chos- ney attey hed naardey, agh shinyn dy chosney attey nagh jed naar- dey. Ta mish er-y-fa shen myr shoh roie, cha nee ayns aght neu- hickyr; ta mee myr shen gleck, cha nee myr fer ta bwoalley yn gheay: agh ta mee freayll my chorp fo, as dy smaghtaghey eh ; er aggie liorish aght erbee, erreish dooys v'er breacheil da feallagh elley, dy beign's mee hene tilgit jeh \ny,faagit mooie\ Yn Sushtal. N. Mian xx. 1. A reeriaght niau casley rish Yn Epistyl. 1. corinth. 9. v. ^TAGH vel shiu toyrt tasky, * kyns ta aydsyn ta ryi ayns kuys, ryi ully, agh ta anayn feat- tyn yn. luagh? myrshen ryiji gy vod shiu kosney. 25 ta dygh yn uney, ta prowell meistyrygh, kummel vei dygh ully red, as ta aydyr dy ianu 6 dy ghosny attaghan nii cherraghtyn, agh shuiniyn dy ghosny attaghan gybragh farraghtyn. 26 shennyfa ta mish myrshen ryi, ghani marr er red niau hickyr : myrshenn ta mi kagey, ghani mar anayn ta boaley yn aeyr. 27 agh ta mi minyghey my ghorp, as dy hoyl 6 fuo smayght, er agyl liorish aght er 2 e" ve myrshen, nar viims er brecheel gys fielagh elle, mish mi he'yn v6 tilgit er siul. Yn Shiuskell. Mein. 20. v r . TA ririyght neau kasly rish duyne ta na er tei, gha magh gy moghey ayns y voghrey dy ayle obnin gys y garr phieny. 1 " With thee and the Holy Ghost, ever one God," omitted. " Remainder of word obliterated, probably bi. The Epistle. 1. Cor. 9. 24. PErceiue yee not how that they which runne in a course, runne all, but one receiueth the reward? So runne that yee may obtaine. Euery man that proueth masteries, abstaineth from all things : and they doe it to obtaine a crowne that shall perish, but wee to obtaine an euerlasting Crowne. I therefore so runne, not as at an vncertaine thing : so fight I, not as one that beateth the aire : but I tame my body, and bring it into subiection, lest by any meanes it come to passe, that when I haue preached to other, I my selfe should be cast away. The Gospel. Matth. 20. 1. THE kingdome of heauen is like vnto a man that is an Householder, which went out early in the morning to hire labourers into his Uineyard. And T dooinney va ny er-thie, hie magh dy moghey dy ailley labree- yn son e gharey-feeyney. As tra YN DtfNAGH ER MNYM SEPTUAGESIMA. 89. Old Version. 2 as nar va yn ghordael jeant rish ny hobriin erson pun, sy la, ghurr e aydsyn gysy garr phieny. 3 as gh'i magh margiyrt yn tx6ss uyr, as ghonick e fielagh elle nan shassu nan dau ayns ynyd y vargi. 4 as duyrt e riusyn, siulgi shiuss niist gys y garr phieny, as kre erbi ta kiyr veryms diiufs 6. 5 riist gha eshyin magh magiyrt yn ch6u, as yn nu riyr, as renn 6 \6id elle. 6 as magiyrt yn ynn uyr jeeg ghe magh, as heyr £ fielagh elle nan shassu nan dau, as duyrt e riusyn, kamma veil shiu shassu ayns sho fei yn laa nan dau ? 7 duyrt aydsyn rishsyn, erson nagh veil duyne erbi nan vayle shuin. duyrt eshyin riusyn, shiu- liji shiuss niist gys y garr phieny, as kre erbi ta kayr ieu shiu shen. 8 myrshenn nar va yn fasker er jit, duyrt Chiarn y gayrr phieny rish y stiuyrt, aei er ny hobnn, as toer dausyn an vael, jeanu tossi- agh ag y jere gys y ghied 'err. 9 as nar ren aydsyn chiit haink magiyrt yn ynn uyr jeeg, heyr ayd dygh yn tiny piin. 10 as nar haink yn ghied' ielagh niist, smiini aydsyn gy v6agh ayd nasmu, as heyr aydsyn margedyn dygh yn uyne piin. 1 1 as nar va ayd erna gedthyn New Version. v*eh er choardail rish ny labreeyn son ping 'sy laa, hug eh ad stiagh ayns e gharey-feeyney. As hie eh magh mysh y trass oor, as honnick eh feallagh elley shassoo nyn daaue 'syn ynnyd-margee, as dooyrt eh roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as cre-erbee ta cair, shen yiow shiu. As hie ad rhymboo. Reesht hie eh magh mysh y cheyoo as yn nuyoo oor, as ren eh er yn aght cheddin. As mysh yn un oor jeig, hie eh magh, as hooar eh feallagh elley shassoo nyn daaue, as dooyrt eh roo, Cre'n fa ta shiu nyn shassoo ayns shoh fey ny laa nyn daaue? Dooyrt adsyn rish, Er-yn-oyr nagh vel dooinney erbee er vailley shin. Dooyrt eshyn roo, Immee-jee shiuish myrgeddin gys y gharey-feeyney, as yiow shiu cre-erbee ta cair. Myr shen tra va'n fastyr er jeet, dooyrt chiarn y gharey-feeyney rish y stiurt echey, Ei'e er ny la- breeyn, as cur daue nyn vaill, goaill toshiaght veih yn vooin- jer s'jerree gys y chied eallagh. As tra haink feallagh yn un oor jeig, hooar ad dagh dooinney jeu ping y pheesh. Agh tra haink y chied eallagh, heill ad dy voghe ad ny smoo, as hooar adsyn myr- geddin dagh dooinney e phing. As tra v'ad er ghoaill eh, ren ad when the agreement was made with the labourers for a peny a day, hee sent them into his Uineyard. And hee went out about the third houre, and saw other standing idle in the market place, and said vnto them, Goe ye also into the Uineyard, and whatsoeuer is right, I will giue yon. And they went their way 1 . Againe hee went out about the sixth and ninth houre, and did likewise. And about the eleuenth houre hee went out, and found other standing idle, and saide vnto them, Why stand yee here all the day idle ? They saide vnto him, Because no man hath hired vs. Hee saith vnto them, Goe ye also into the Uineyard, and whatsoeuer is right, that shall ye receiue. So when enen was come, the Lord of the Uineyard said vnto his Steward, Call the Labourers, and giue them their hire, beginning at the last, vntill the first. And when they did come that came about the eleuenth houre, they receiaed euery man a peny. But when the first 1 "And they went their way" omitted in Manx. 90 YN DUNAGH ER ENYM SEXAGESIMA. Old Version. 6, ren ayd tal'lygh ny6i fer y ty& yn tyei. 12 gra, gha veil ayd sho scheri em' obragh agh yn dyr, as tous er an ianu ayd korym ruiniyn, ta era ymmyrke yn iere as schass y laa. ' 13 agh dragyr eshyin anayn acksyn, as duyrt e, gharid ghanel mi janu veg yn agayr duitch : nagh ren us kordael ruyms erson piin. 14 tou shen ta letts, as shiul royd: vefyms d'ynn ierr scheri shanoni, gy jam mar duitch. 15 nagh veil e louel duys dy ianu mar saliam rish my ghuid heyn? vel dy huyls oik erson gy vel mish mei ? 16 myrshen bii yn jere hossiagh, as y toshiagh er jere : erson ta ymmydi er' ann iem, agh schiark er' an ryei. Yn dunagh er enym S/xagesima. Yn Colleckt. 1 TJTIARN jih ta fackin nagh *- *■ veil shuin kurr nan dreisteel ayns red erbi ta shuin dy ianu : gy myghinagh giall gy vodd meidjyn liorish dy phiier v6 er nan vrialy vei gygh hyaghyn, tryid Ie"sy khnist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. 2 Corr. ii : ghab : ver. Hew Version, tallagh nol' yn er-thie, gra, Cha vel yn vooinjer s'jerree shoh er n'obbraghey agh un oor, as t'ou er n'yannoo ad corrym rooinyn ta er n'ymmyrkey yn errey as chiass y laa. Agh dreggyr eshyn fer jeu, gra, Heshey vie, cha vel mish jannoo aggair dhyt : nagh choard uss rhym's son ping? Trog shen ny ta lhiat, as immee royd : m'aigney's eh dy choyrt da'n fer s'jerree shoh, myr ta mee er chur dhyt's ? Nagh vel eh lowal dou dy yannoo ere saillym rish my chooid hene ? Vel dty hooill's oik, er-yn-oyr dy vel mish mie? Myr shen bee adsyn ta er-jerrey hoshiaght, as adsyn ta hoshiaght er-jerrey: son shimmey t'er nyn earn, agh s'tiark t'er nyn reih. The Sunday called Sexagesima, or the second Sunday be/ore Lent. The Collect. OHIARN Yee, ta fakin nagh vel shin coyrt nyn dreishteil ayns nhee erbee ta shin dy yan- noo; Dy myghinagh giall dy vod shinyn liorish dty phooar's ve er nyn vendeil veih dy chooilley arkys, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 2 Cor. xi. 19. HP A shiu fuillaghtyn ammydan- HP A shiu gymmyrkey lesh om- A yn gy haggyntagh, fackin 1 mydanyn dy aggindagh, gy vel shiu heyn kriney. fakin dy vel shiuish shiu hene 'O" omitted. came also, they supposed that they should haue receiued more, and they likewise receiued euery man a peny. And when they had receiued it, they murmured against the goodman of the house, saying, These last haue wrought but one houre, and thou hast made them equall with vs, which haue borne the burden and heate of the day. But hee answered vnto one of them, and said, Friend, I doe thee no wrong: Diddest thou not agree with mee for a peny? Take that thine is, and goe thy way : I will giue vnto this last, euen as vnto thee. Is it not lawfull for mee to doe as mee lusteth with mine owne goods ? Is thine eye euill because I am good ? So the last shall be first, and the first shall be last. For many be called, but few be chosen. YN DUNAGH ER ENYM SEXAGESIMA. 9i Old Version. 20 erson ta shiu fuillaghtyn ma nii duyne shiuss y hoyrt gys bon- diyght, ma nii duyne strui, ma mi duyne goy], ma nii duyne 6 heyn y hrogel gy hayrd, ma nii duyne shiuss y voaley er nyn edyn. 2 1 ta mi t6yrt myghian nare, nash mar as gy beagh shuin aniin mygh- ian sh6: na iii kre erbi ayns loys duyne erbi ve dany (ta mi loyrt gy hammydan) 16yms ve dany niist. 22 ta aydsyn ny hebriuni, gy jaru marshen ta mish. she Israelityn aydsyn: gy jaru shenn mar ta mish. she aydsyn rass Abraham, gy jaru ta mish margedyn. 23 she aydsyn shyrvdesi dy ghriist (ta loyrt mar ammydan) ta mish na smu ayns obraghyn naspalchy, ayns builagyn erskyn touish, ayns kapy naspalchey, ayns baas gy menick. 24 dy ny hiuyn queig kyyrt heyr mi daiid buyliy er cheu mui d'a- nayn. 25 tri kyyrtyn va mi er my ghti- ysky rish slattyn : yn ghiyrt va mi er my ghlaghy, dulli mi tri kiyrtyn kail luinie : yi as la ta mi er m6 ayns y ghien douyn. 26 ayns jiiyrna gy mdnick, ayns gau d'uiskaghyn, ayns gaughyn ru- ysteryn, ayns gaughyn dy m'a- tiun heyn, ayns gaughyn masky ny hangristin, ayns gadghyn ayns yn ayrd valle, ayns gaughyn ayns New Version. creeney. Son ta shiu fuilliaghtyn, my ta dooinney coyrt lesh shiu ayns bondiaght, my ta dooinney dy spooilley shiu, my ta dooinney goaill j'iu, my ta dooinney troggal eh hene seose dy mooaralagh, my ta dooinney bwoalley shiu er yn eddin. Ta mee loayrt shoh myr mychione scammylt, myr dy be- agh shin hene er ve annoon : ny- yeih, ayns cre-erbee s'loys da dooinney erbee ve dunnal (ta mee loayrt dy ommijagh) s'loys dooys ve dunnal myrgeddin. Nee Hebrewnee ad? ta mish myr- geddin: nee Israeliteyn ad? ta mish myrgeddin: nee sluight Abraham ad? ta mish neesht. Nee shirveishee Chreest ad? (ta mee loayrt myr ommydan) ta mish er-nyn-skyn : ayns tooilleil- yn ny s'palchey, ayns surranse buillaghyn erskyn towse, ayns pryssoonyn ny s'menkey, ayns gaue baaish dy mennick. Queig keayrtyn veih ny Hewnyn hooar mee da-eed builley er-lhimmey jeh unnane. Three keayrtyn va mee custit lesh slattyn, un cheayrt va mee er my. chlaghey, three keayrtyn duillee mee coayl-lhuin- gey, oie as laa ta mee er ve ayns y diunid : ayns jurnaaghyn dy mennick, ayns gaue ushtaghyn, ayns gaue roosteyryn, ayns gaue veih my gheiney-cheerey hene, The Epistle. 2. Cor. xi. 19. YE suffer fooles gladly, seeing your selues are wise. For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man deuoure, if a man take, if a man exalt himselfe, if a man smite you on the face. I speake as concerning rebuke, as though we had bene weake in this behalfe. Howbeit whereinsoeuer any man dare be bolde (I speake foolishly) I dare be bold also. They are Hebrewes, euen so am I. They are Israelites, euen so am I. They are the seed of Abraham, euen so am I. They are the ministers of Christ, (I speake as a foole) I am more. In labours more abundant, in stripes aboue measure, in prison more plenteously, in death oft. Of the Jewes fine times receiued I forty stripes saue one. Thrise was I beaten with rods, I was once stoned, I suffred thrise shipwracke, night and day haue I bene in the deepe sea.. In iourneying often, in perils of waters, in perils of robbers, in ieopardies of mine owne nation, in ieopardies among the 9 2 YN DUNAGH ER ENYM SEXAGESIMA. Old Version. yn aysyght, ayns gaughyn ayns yn k6yn, ayns gaughyn masky braeragh fallsy. 27 ayns obraghyn as dokyr, ayns are gy menick, ayns akrys as paa, ayns troskey gy menick, ayns fyaght as aniskeer. 28 marish ny redyn haghyr duys er cheyf mui, ta mi kumralit gygh la as ta mi gimne" erson ny hegluishyn ully. 29 quei ta anuyn, as ghanell mish anuyn, quei ta jiumuygh, as gha nel mish losky. 30 ma segyn duys bogys y ianu, nilms bogys y ianu dy ny redyn ta beneylt rish m'anuny. 31 ta fyss ag jih as aer nan jam Iesy khriist ta banniit ersonn gybragh, nagh vel mi janu breyg. Yn Shiuskel. link. 8. v r . NAR va ymmydi pobyl chiag- gilt kuyjaght, as v'ayd er jut huggesyn magh as ny hayrd valchyn ully, 16yr eshin liorish koghaslys. 5 ghay yn ghurryder magh dy ghuirr y rass, as mar ghuirf 6, huit payrt H6rish Hetty yn rayd, as ve" erna stampey shiis, as ren seynli yn aeyr yaspulgy shuas. 6 as huitt payrt er klaghyn, as Mew Version, ayns gaue veih ny Ashoonyn- quaagh, ayns gaue 'syn ard-valley, ayns gaue 'syn aasagh, ayns gaue er yn aarkey, ayns gaueghyn mastey braaraghyn foalsey ; ayns skeeys as doccar, ayns ve er my arrey dy mennick, ayns accyrys as paa, ayns trostey dy mennick, ayns feayraght as rooishtid: ma- rish ny reddyn shen t'er cheu mooie, shen ny ta cheet orrym gagh laa, my imnea son ooilley ny kialteenyn. Quoi ta annoon, as nagh vel mish annoon? quoi t'er ghoaill oyr dy huittym \yeih'n Ckred/ue,~] as nagh vel mish lostey ? My shegiri dou boggyssagh, nee'm boggyssagh jeh ny reddyn shen ta bentyn rish my annooinidyn hene. Ec Jee as Ayr nyn Jiarn Yeesey Creest, ta bannit son dy bragh, ta fys nagh vel mish jan- noo breg. Yn Sushtal. N. Luke viii. 4. TRA va earroo mooar dy leih er nyn jaglym cooidjagh, as er jeet huggey ass dy chooilley ard-valley ; loayr eh liorish coraa- dorraghey: Hie correyder magh dy chuirr e rass : as myr v'eh cuirr, huitt paart rish oirr y raad, as ve stampit sheese, as d'ee eean- lee yn aer eh. As huitt paart er creg, as cha leah as ve er n'aase seose, hie eh naardey, er-yn-oyr heathen, in perils in the Citie, in perils in wildeines, in perils in the sea, in perils among false brethren, in labour and trauel, in watchings often, in hunger & thirst, in fastings often, in colde and nakednesse : beside the things which outwardly happen vnto me, I am cumbred dayly, and do care for all congregations. Who is weake, and I am not weake ? who is offended, and I bume not ? If I must needs boast, I will boast of the things that conceme mine infirmities. The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lie not. The Gospel. Luke 8. 4. WHen much people were gathered together, and were come to him out of all Cities, he spake by a similitude, The Sower went out to sow his seed, and as he sowed, some fell by the way side, and it was troden downe, and the foules of the aire deuoured it vp. And some fell on stones, and as soone as it was sprung vp, it withered away, because it lacked moystnesse. And some fell YN DUNAGH ER ENYM stfXAGESIMA. 93 Old Version. gho liia nar ve em' das shtias, ren e fi6ghy er siul, erson gy rou 6 feguish tashlys. 7 as huitt kuidd i£ maskey yn drgin as renn y dr&n aas suas lesh, as haghty e\ 8 as huitt kuid e er tallu mei, as da 1 e suas, as jimmyrke e" meass keyd fiiley ; as nagh marr duyrt e ny redyii shanoni, jei 4, eshyin ag vel klyasyn dy ghlastcheyn ligg e klastchen. 9 as deinaght y austylyn iS, gra, kre mayk koghaslys sh6 ? io as duyrt eshyinn, giiufs ta erna hoyrt fyss ve" aggtf er falli- yghtyn ririyght iih, agh dy' ielagh elle ayns kora dorghey, nar ghia- ragh ayd, nagh vackagh ayd, as nar ghluinagh ayd, nagh duigagh ayd. 1 1 she sh6 yn kora dorghey ; she yn rass gd iih. 12 aydsyn ta ry liStty yn rayd, shen aydsyn ta klastcheyn : dish ta yn jeoul chiit, as gdyl er siul yn gd magh as an griaghyn, nagh jeanagh ayd kredjell, as ve er' an sauayl. 13 aydsyn er ny klaghyn, shen aydsyn nar t'ayd klastcheyn, t'ayd g6yl y gii rish bogey, as gha veil ack sho veg ny vreauyn t'ayd kredjel erson gresh, as ayns ierish mioulaghy gol er shiul. 14 as shen huit masky yn drein, shen aydsyn nar viis ayd er New Version. dy row eh laccal soo. As huitt paart mastey drineyn, as daase ny drineyn seose mansh, as phloogh ad eh. As huitt cooid elley jeh ayns thalloo mie, as daase eh seose, as dymmyrk eh mess keead- filley. As tra v'eh er ghra shoh, dei'e eh, Eshyn ta cleayshyn echey dy chlashtyn, lhig da chlashtyn. As d6nee e ostyllyn jeh, gra, Cre ta er ny hoiggal liorish y coraa- dorraghey shoh? As dooyrt eh, Diuish te er ny choyrt dy hoiggal folliaghtyn reeriaght Yee ; agh da feallagh elley ayns coraaghyn- dorraghey : ga t'ad fakin cha vel ad cur-my-ner, as clashtyn cha vel ad toiggal. Nish shoh bun y choraa-dorraghey : Yn rass goo Yee : shen rish oirr y raad, yn vooinjer ta clashtyn : eisht ta'n drogh spyrryd cheet, as goaill ersooyl yn goo ass ny creeaghyn oc, er aggie dy jinnagh ad credjal, as dy beagh ad er nyn sauail. Adsyn er y chreg, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goaill y goo dy arryltagh ; as cha vel fraue oc shoh, son tammylt t'ad credjal, agh ayns earish miolagh ta nyn gredjue failleil. As shen huitt mastey drineyn, yn vooinjer, tra t'ad er chlashtyn, ta goll magh as ta plooghit lesh kiarail as berchys, as eunyssyn y vea shoh, as cha vel ad gymmyrkey magh mess gys lhieeney vie. Agh shen er y 1 Remainder of this word obliterated. among thornes, and the thomes sprang up with it, and choked it. And some fell on good ground, and sprang vp, and bare fruit an hundreth fold. And as he said these things, hee cried, Hee that hath eares to heare, let him. heare. And his disciples asked him, saying, What maner of similitude is this? And hee said, Unto you it is giuen to know the secrets of the kingdome of God, but to other by Parables, that when they see, they should not see, and when they heare they should not vnderstand. The parable is this. The seed is the word of God. Those that are beside the way, are they that heare, then commeth the deuil, and taketh the word out of their hearts, lest they should beleeue and be saued. They on the stones, are they, which when they heare, receiue the word with ioy, and these haue 94 YN DtfNAGH ER ENYM QUINQUAGESIMA. Old Version, glastchen ta g61 magh, as t'ayd taghtiit rish inineaghyn as berchys as beaghey saintjoil, as gha vel ayd toyrt magh vegg y veass. 15 shen huit er y tallu vei, shen aydsyh ta rish kri glan as mei, klastchen y gu, as dy rial er, as toyrt magh meass tryid fuillaghtyn. Yn diinagh er enym Quinqua- gesima. Yn Colleckt. OY hiarn, ta jiynsaghy guin nagh vel nan ianu ully fiu feguish gastyl. kurr guin dy spyryd nu, as dyart ayn nan griaghyn yn toyrtys taryasyl shenneni dyiistyl: jaru ghiangly ny shii as dygh ully grays, na eguish quel erbi ta bio, te dS, goyl maru kiangoyrt ruyts : gial sho erson grayi t'yn vacks Idsy khriist : nan Jam. Yn Efistel. 1 Cor. 13. vr. GY ta mi 16yrt rish chiangagh- yri dene, as angelyn, as gyn veg y grayi aym, ta mi gy jaru mar prass, loyrt fyelr, na mar cimball klaggyryght. 2 as gy vodin faysnyght, as dygh ully alliyght y huiggel, as dygh ully ysseri: gy jaru,gybeagh aym dygh ully ghrediu, myrshen gy vodin muynaghyn y skughe magh as an ynydyn, as foyst gyn veg y grayi ve dym, gha nell mi vegg. New Version, thalloo mie, yn vooinjer, ta lesh creeaghyn onneragh as mie, er chlashtyn yn goo, as ta dy reayll oc eh, as cur magh mess lesh meenid. The Sunday called Quinquagesima, or the next Sunday before Lent. The Collect. O HIARN, t'er n'ynsaghey dooin nagh neeu ooilley nyn obbraghyn monney fegooish graih; Cur neose dty Spyrryd casherick, as deayrt ayns ny creeaghyn ain yn gioot smoo ooasle shen dy ghiastyllys, yn eer kiangley dy hee, as jeh dy chooil- ley ghrayse, n'egooish quoi-erbee ta bio, t'eh coontit marroo kion- goyrt rhyt's : Giall shoh er graih dty ynrycan Vac Yeesey Creest. Amen. Yn Screeuyn. 1 Cor. xiii. 1. GA'dy loayrin lesh chengagh- yn deiney as ainleyn, as gyn graih aynym, ta mee dy jarroo myr prash ta feiyral, ny kiaull cymbal. As ga dy beagh aym yn gioot dy adeyrys, as dy doiggin dagh folli- aght as dy chooilley hushtey ; as ga dy beagh aym dy chooilley chredjue myr shen dy voddin sleityn y scughey, as gyn graih ve aym, cha vel mee veg. As ga dy rheynnin ooilley my chooid dy no rootes, which for a while beleeue, and in time of temptation goe away. And that which fell among thornes, are they, which when they hane heard, go foorth, and are choked with cares and riches, and voluptuous liuing, and bring foorth no fruit. That which fell on the good ground, are they, which with a. pure and good heart heare the word, and keepe it, and bring forth fruit through patience. The Epistle. 1. Cor. 13. 1. T Hough I speake with tongues of men, and of Angels, and haue no loue, I am euen as sounding brasse, or as a tinckling Cymball. And though I could prophesie, and vnderstand all secrets, and all knowledge : yea, if I haue all faith, so that I could moue mountaines out of their places, and yet haue no loue, I am nothing. YN DtJNAGH ER ENYM QUINQUAGESIMA. 95 Old Version. 3 as ga j6nin my vays ully y varael dy veaghy ny moghtyn, as ga ienin my ghallyn y hoyrt gy jaru gy b&in loskt, as foyst gyn veg y grayi aym, gha ve"l e veg y ghosney d6u. 4 ta yn grayi fuillaghtyn fodey, as t'e baygh, ghanel grayi roo- nagh 1 , gha nel grayi janu gy frouyrtygh, ghanel e gatt. 5 gha nell i janu mioueragh, gha nel i shirre kuid heyn, gha nel i brosnit gys korri, gha nel i smu- naghtyn veg yn oik. 6 gha nell i goyl bogey ayns migharys agh g6yl bogey ayns y iirriny. •j tai fuyllaghtyn dygh ully redd, krediel dygh ully redd, treisteel gygh ully redd, giymmyrkey gygh ully redd. 8 ga ienagh faysnyght failiee"l, na chiangaghyn skuir, na fysseri cheraghtyn er shiul, foost gha vel y grayi gybragh tuittym er shuil. 9 erson ta yn fysseri Sin niau iesh as ta nan vaysnyght niau iesh. io agh nar higg shenn ta gylayn vei, eish bii shen nagh ve"ll layn vei, erna ghu er shuil. ii nar va mi my lianu, 16yr mi mar lianu, huig mi mar lianu, smuini mi mar liinu : agh gho lua ass va mi my guyne, ghurr mi lampanys er shuil. 12 nish ta shuin fakkyn ayns Mew Version. yeaghey ny boghtyn, as ga dy jinnin my chorp dy ve er ny lostey, as gyn graih ve aym, cha vel eh jeh veg y vondeish dou. Ta graih surranse foddey, as t'ee dooie; cha vel graih troo ; cha vel graih soiaghey ee hene seose ayns aght mooaralagh; cha vel ee sheidit seose Iesh moyrn, cha vel ee gymmyrkey ee hene dy neu- aghtal, cha vel ee shirrey e cooid hene, cha vel ee dy aashagh er ny vrasnaghey, cha vel ee smooinagh- tyn er oik erbee, cha vel ee goaill boggey ayns mee-chairys, agh boggyssagh ayns yn irriney ; fuil- liaghtyn dagh nhee, credjal dagh nhee, treishteil dagh nhee, sur- ranse dy chooilley nhee, cha vel graih dy bragh failleil; agh edyr ad dy ve phadeyrysyn, nee adsyn failleil ; edyr ad dy ve chengagh- yn, nee ad scuirr ; edyr eh dy ve tushtey, nee eh lhei'e ersooyl. Son ta shin toiggal ayns aym, as jannoo phadeyrys ayns aym; agh tra vees y stayd firrinagh er jeet, eisht bee shen ny ta ayns ayrn ec kione. Tra va mee my Ihiannoo, loayr mee myr Ihiannoo, hoig mee myr Ihiannoo, smooinee mee myr Ihiannoo: agh tra haink mee dy ve my ghooinney, hug mee red- dyn lambanagh dy lhiattee. Son nish ta shin fakin trooid gless dy dorraghey ; agh eisht eddin dy 1 Recent alteration ; original word illegible. And though I bestow all my goods to feed the poore, and though I gane my body euen that I burned, and yet haue no loue, it profiteth me nothing. Loue suffereth long, and is courteous, loue enuieth not, loue doeth not frowardly, swelleth not, dealeth not dishonestly, seeketh not her owne, is not prouoked to anger, thinketh none euill, reioyceth not in iniquitie : but reioyceth in the trueth, suffereth all things, beleeueth all things, hopeth all things, endureth all things. Though that prophecying faile, either tongues cease, or knowledge vanish away, yet loue falleth neuer away. For our knowledge is vnperfect, and our prophecying is vnperfect : But when that which is perfect is come, then that which is vnperfect shall bee done away. When I was a childe, I spake as a childe, I vnderstood as a childe, I imagined as a childe : But assoone as I was a man, I put away childishnes. Now we see in a glasse, euen in a darke speaking : but then shall wee see face to face. Now I know vnperfectly : 9 6 YN DtfNAGH ER ENYM QUINQUAGESIMA. Old Version, skayn, gy jaru ayns loyrt dorghy : agh eish hii meid yddy 1 gy 1 yddyn 1 . nish ta fyss ain gy niau iesh: agh eish bii fyss aym gy jaru mar ta fyss orryms. 13 nish ta er mayrn krediu, treisteel, as grayi, gy jaru ny tryfir shanoni : agh id sho yn grayi srmi. Yn Shiuskel Lnik. 18. vr. GOU I6sy hugge yn ga ie*g, as duyrt e riusyn: jeagh ta shuin dol shuas gys Jerusalem, as bii ully erna ghuiliny ta skruit liorish ny phaderyn dy vack y duyne. 32 erson bu e erna lifree gys ny hangristin, as bii knaid erna ianu er, as gy speituyl erna Ioyght, as shellagyn erna hilge er. 33 as nar viis ayd erna ghyskey e, kurri, ayd gy bays e, as y tress la nii e,irri nist. , 34 as gha huigg ayd veg dy ny redyn shanoni, as va yn' ra sha- noni erna allaghy vousyn, mar- shen nagh dugg ayd taskey dy ny redyn va erna loyrt. 35 as ve marshen, nash mar haink e argere dy Ieriko, gy rou duyne dall dy rou na hyei liorish liattai yn rayd vuar, Hyn 2 shirree 2 jerk 2 . 36 as nar ghyyl e yn pobyl goll ' Later alterations ; original illegible. New Version, eddin: nish ta my enney ayns aym; agh eisht bee my enney dy jarroo myr ta enney orrym pene. As nish ta ayn ny three grayseyn shoh, credjue, treishteil, as graih ; agh yn grayse syrjey jeu shoh graih. Yn Sushtal. N. Luke xviii. 31. EISHT ghow Yeesey huggey yn daa ostyl yeig, as dooyrt eh roo, Cur-my-ner, ta shin goll seose gys Jerusalem, as bee dy chooilley nhee ta scruit liorish ny phadeyryn, mychione yn Mac dooinney, er ny chooilleeney. Son bee eh er ny vrah gys ny Ashoo- nee, as nee ad craidey mysh, as dellal dy roonagh rish, as ceau shellaghyn er ; as scuitchee ad eh, as ver ad eh gy baase ; as y trass laa nee eh girree reesht. As cha hoig ad veg jeh ny reddyn shoh : as va'n raa shoh keillit voue, cha- moo va fys oc er ny reddyn va loayrit. As haink eh gykione, tra v'eh er jeet ergerrey da Jericho, dy row dooinney doal dy row ny hoie rish lhiattee yn raad, shirrey jeirk. As tra cheayll eh yn pobble goll shaghey, denee eh ere v'ayn. As dinsh ad da, dy row Yeesey dy Nazareth goll shaghey. As dyllee 2 Sic ; original illegible. But then shall I know, euen as I am knowen. Now abideth Faith, Hope, and Loue, euen these three : but the chiefe of these is Loue. The Gospel. Luke 18. 31. IEsus tooke vnto him the twelue, and said vnto them, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and all shal bee fulfilled which are written by the Prophets of the Sonne of man. For he shalbe deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and despitefully intreated, and spitted on. And when they haue scourged him, they will put him to death, and the thirde day hee shall rise againe. And they vnderstood none of these things. And this saying was hid from them, so that they perceiued not the things which were spoken. And it came to pasie, that as hee' was come nigh to Iericho, a certaine blinde man sate by the high way side, And when hee heard the people passe by, he asked what it meant. YN I. LA D'YN GHARttS. 97 Old Version, shaghey denaght e, lure" va shenn dy houley. 37 as duyrt aydsyn rish, gy rou Iesy dy Nazareth goll shaghey : 38 as jei eshyin, gr&, Iesy vs vack Gavid, jean myghin orrym ; 39 as aydsyn gha r6i, hugg ayd aghsan dsL, gy jenagh er y hiange y ghummell : agh jei eshyin ghuis shen smii, us vack Gavid jean myghin orym. 40 as hass I6sy, as hugg e sary eshyin dy ve erna hoyrt hugge : as nar v6 er jit argere, denaght e ie\ 41 gra, kre sSilsh mish d'ianu uitt? as duyrt eshyin, hiarn gy voddym my hoilshey y gedthyn. 42 as, duyrt Iesy rishsyn, gou dy hoilshey, ta dy ghrediu er dy hauayl. 43 as chelliragh heyr e rust y ' hoilshey, as deir e eshyin, molle lih : as y pobyl ully nar ghonick ayd e, hug ayd molle dy uh. Jikreyn fiyri. na.yn gheid la dyn ghariis 1 - Yn Collect. TIH ully gniartuoil as gybragh -^ farraghtyn, ayds nagh veil du6i er veg dy veil ri erna ianu, as ta ly6i ny peckagyn acksyn ully ta arusagh: kru as jean ainuiniyn kriaghyn noo as brist, gy vod meidjin li6rish nan bekaghyn y gheeny gy fiu, as goyl rish nan moghtanys tryi, y jedthyn, void 1 Wednesday of the Spring ; Hew Version. eh, gra, Yeesey, vac Ghavid, jean myghin orrym. As hug y vooinjer hie roish oghsan da dy ve ny host, agh dyllee eshyn wheesh shen ■smob, Vac Ghavid, jean myghin orrym. As hass Yeesey, as do- ardee eh yn dooinney dy ve er ny choyrt lesh huggey : as tra v'eh er jeet er-gerrey, dSnee eh jeh, gra, Cre bailt mee dy yannoo er dty hon? As dooyrt eh, Hiarn, dy voddym my hoilshey y gheddyn. As dooyrt Yeesey rish, Dty hoil- shey dy row ayd : ta dty chredjue er dty hauail. As chelleeragh hooar eh e hoilshey, as deiyr eh er, cur gloyr da Jee ; as ooilley yn pobble, tra honnick ad eh, hug ad moylley da Jee. The first Day of Lent, commonly called Ash-Wednesday. The Collect. YEE Ooilley-niartal as dy bragh farraghtyn, ayds nagh vel dwoaie er nhee erbee dy vel 00 er n'yannoo, as t'ou leih ny pec- caghyn ocsyn ooilley ta arrys- sagh; Croo as jean aynin cree- aghyn noa as arryssagh, dy vod shin liorish dy cooie dobberan son nyn beccaghyn, as goaill-rish nyn or, the first day of Lent. And they said vnto him, that Jesus of Nazareth passed by. And he cried, saying, Jesu thou Sonne of Dauid, hane mercie on mee. And they which went before, rebuked him, that hee should holde his peace. But hee cried so much the more, Thou Sonne of Dauid, haue mercie on me. And Jesus stood still, and commanded him to bee brought vnto him. And when hee was come neere, he asked him, saying, What wilt thou that I doe vnto thee ? And he said, Lord, that I might receiue my sight. And Jesus said wito him, Receiue thy sight, thy faith hath saued thee, And immediatly hee receiued his sight, and followed him, praising God. And all the people when they saw it, gaue praise vnto God. H 98 YN I. LA D'YN GHARttS. Old Version. (Jih dygh ully vyghin) lydyghy as lyoi firinagh tiyid Iesy kriist 1 . Yn Epistyl Joel ii. V. '"TYNDAjI shiu huyms rish nan J- griaghyn ully, rish troske, kiio, as dobran. 13 rapi 2 nan griaghyn, as ghanie nanydnn : tynddjishiugysyChiarn nan iih, erson ta eshyin grasu6il as layn dy vyghin, fallaghtyn fodey, as dy hushey vuar, as arid dy ly6i oik. 14 eish (gyn yimnee erbi) mi eshyin niist tyndd as lyoi : as nyrg y gheragh, ligge eshyin mishagher marn (?) ghon ourelyn bii as jogh gys y Chiarn nan iih. 15 jeanji yn trumpett y helym ayns Seion, sSyrigi trosky, eiji yn agluish, as chagylgi yn pobyl kujaght. 16 kurji riu dyn aggluish, cha- gylgi yn schiankyr, kurji kujaght yn ghlawn; as aydsyn ta er ny chiaghyn. ligge duyne phusi goll magh as y kuili. 1 7 ligge ny Sagartyn yn Chiarn y hyrvdes edyr y porch as y altyr, kuo; as gra, bi for6il, o hiarn, bi fory 3 gys dy phobyl, na ligg dy teiyrs ve erna ho^rt gys leid yn 1 «' Our Lord" omitted. 3 Termination Hew Version. neu-feeuid, geddyn voids, yn Jee jeh dy chooilley vyghin, slane feaysley as leih, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. IT This Collect is to be read every day in Lent, after the Collect appointed for the day. Sony Screeuyn. Joel ii. 12. CHYNDAA-JEE dy jarroo hym's, ta'n Chiarn dy ghra, lesh ooilley nyn gree, as lesh trostey, as lesh keayney, as lesh dobberan. As raip-jee nyn gree, as cha nee nyn goamraghyn, as chyndaa-jee gys y Chiarn y Jee eu; son t'eh graysoil as myghin- agh, moal gys corree, as dy chen- jallys vooar, as meigh-chreeagh tra t'eh kerraghey. Quoi ec ta fys nagh jyndaa eh reesht, as arrys y ghoaill, as bannaght y aagail ny-yei, dy jarroo oural ar- ran, as oural-feeyney da'n Chiarn y Jee eu ? Sheid-jee yn trumpet ayns Zion, oardee-jee trostey casherick, cur-jee earn son ard- feailley, chaggle-jee yn pobble: jean -jee yn co-chruinnaght y chasherickey ; chaggle-jee yn chenndeeaght ; chymsee-jee coo- idjagh yn chloan, as adsyn ta jiole er y cheeagh: lhig da'n dooinney-poosee goll magh ass e hiamyr, as y ven-phoosee ass e closet. Lhig da ny saggyrtyn, „ "add* illegible; ?"oil." The Epistle. Ioel 2. 12. TUme yon vnto mee with all yonr hearts, with fasting, weeping, and mourning : rent your hearts, and not your clothes. Turne you vnto the Lord your God, for he is gracious and mercifull, long suffering, and of great compassion, and ready to pardon wickednes. Then (no doubt) hee also shall turne and forgiue : and after his chastening, hee shall let your increase remaine for meate and drinke offerings vnto the Lord your God. Blow out with the trumpet in Sion, proclaime a fasting call the Congregation, and gather the people together : warne the Congregation' gather the Elders, bring the children and sucklings together. Let the bridegrome goe foorth of his chamber [and the bride out of her closet ']. Let the Priests serue the Lord betweene the porch and the Altar, weeping, and saving, Be fauourable O * Omitted in the older Manx. YN I. LA D'YN GHARftS. 99 Old Version, are shenn, nagh bii ny hangristiin nan jarnyn er shen. kre fa iar- ragh ayd maskey ny hangristiin, kja (?) vel nish yn jih acksyn ? New Version. Yn Shuiskel Mein 6 v r . NAR mi shiu troskey, na bigi troym, mar ta ny fielagh kraui fallsey: erson ta aydsyn kyghla an ydyniyn, gy vod e fackin gys dene kyns ta ayd troskey. gy firrinagh ta mi gra riiufs ta an luagh ack. 17 agh us, nar ni us troskey, jean dy ghian y ooiley \ as nil t'yddin. 18 nagh jean e fackin gys dene kyns shenn tou troskey, agh gys t'ier, ta ayns falliyght, as t"aer ta fackin ayns falliyght, mi e us y iik gy foskult. 19 na kurgi shuas giif sheuan er y tallu,yn yinyd ghurrysyn myerge as y liemin mou e, as yn yinyd ta ny merli brishie tryid as geydd. 20 agh kurgi shuas giif heyn taschiaghan ayns neau, yn iynyd nagh vel myerge na liemyn kur mou, as yn iynyd nagh vel merli brishie tryid na geydd. 21 erson yn iynyd ta nan da- schiaghyn, ayns shen viis nan gn- aghyn niist. 1 Later addition ; shirveishee yn Chiarn, dobberan eddyr y phorch as yn altar, as Ihig daue gra, Ymmyrk lesh dty phobble, O Hiarn, as ny cur dty eiraght dy ve ny oltooan, son ny ashoonee dy reill harrystoo : cre'n- fa yiarragh ad mastey yn pobble, Cre vel nish yn Jee oc ? Yn Sushtal. N. Mian vi. 16. TRA vees shiu trostey, ny bee- jee groamagh myr ny crauee- oalsey, son t'adsyn caghlaa cum- mey nyn eddin, er-chee deiriey dy chur tastey da'n trostey oc. Ta mee shickyrys diu, dy nee shoh [ooilley] nyn leagh, Agh uss, tra t'ou trostey, jean dty chione y ooillaghey, as dty eddin y oon- laghey : nagh bee 00 ry-akin lio- rish deiney dy hrostey, agh liorish dty Ayr t*ayns folliaght : as nee dty Ayr ta fakin ayns folliaght, uss y chooilleeney dy foshlit. Ny stoyr-jee seose berchys diu hene er y thalloo, raad ta'n lhemeen as y mergey cur mow, as raad ta ma- arlee brishey stiagh as geid : Agh stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen n'yn mergey cur -mow, as raad nagh vel maarlee brishey stiagh as geid. Son raad ta nyn stoyr, shen y raad vees y cree eu myr- geddin. original obliterated. Lord, be fauourable vnto thy people, let not thine heritage bee brought to such confusion, lest the heathen be lords thereof. Wherefore should they say among the heathen, Where is now their God ? The Gospel. Matth. 6. 16. WHen ye fast, be not sad, as the hypocrites are : For they disfigure their faces, that it may appeare vnto men how that they fast. Uerily I say vnto you, they haue their reward. But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, that it appeare not vnto men how that thou fastest, but vnto thy Father whieh is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall reward thee openly. Lay not vp for your seines treasure vpon earth, where the rust and moth doeth cor- rupt, and where theeues breake through and steale : But lay vp for you treasures in heauen, where neither rust nor moth doeth corrupt, and where theeues doe not breake through nor steale. For where your treasure is, there will your hearts be also. H 2 YN GHEID DUNAGH D'YN GHARES. Old Version. Yn gheid dunagh ctyn ghariis. Yn Colleckt. OHIARN, ren er nan senn r shuiniyn troskey da' lid la as da' iid yi : to er duiniyn grays dy haghey leid yn troskey shenn, gy vod nan 'eyl ve lislit gys y spyryd, as gy vod meidjyn gybragh arym y hoyrt gys dy ghorliaghyns kraui, ayns kayrys as kasserickys firrinagh, gys t'onerys as dy gloyrs, ta beaghey as re"el marish yn aer, as y spyryd nu, gybragh yn jih syyl gyn jere. Amen. Yn Epistyl, 2 Corr. 6. V. TA shuiniyn marr firr ghtini d'an gorliaghy shiuss, nagh gou shiu grays iih ayns fardael. 2 erson ta eshyin gra, ta mi er ghlastchyns ayns ierish grasuoil, as ayns la na saualys hugg mi fasti duitt: jeagh nish ta yn ierish grasuoil shenn, jeagh nish ta la nay saualys shenn. 3 ligg uiniyn gyn vegg yn oyr y h6yrt d'olk, nagh bii veg yn' oill erna jedtgyn ayns nan 6ik. 4 agh ayns redyn ully ligg' uin ^shuin heyn yymmyrke mar sher- veesi dy iih, ayns ymmydi minys, ayns syaghynyn, ayns eginyn, ayns pienyn. 5 ayns builliaghyn, ayns kap- pagyn, ayns kynda, ayns obbragh- yn. 6 ayns areghyn, ayns troskagh- yn, ayns glenid, ayns fysseri, ayns fullaghtyn fodey, ayns dughys New Version. The first Sunday in Lent. The Collect. OHIARN, ren er y ghraih ainyn trostey da-eed laa as da-eed oie ; Cur dooin grayse dy chliaghtey lheid y smaght as nee yn eill y injillaghey gys y Spyrryd, dy vod mayd dy-bragh ve biallagh da dty choyrleyn casherick ayns ynrickys as craueeaght firrinagh, gys yn ooashley as y ghloyr ayds, ta bio as reill marish yn Ayr as y Spyrryd Noo, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Screeuyn. 2 Cor. vi. 1. TAshinyn eisht,myr fir-choonee marishyn, guee erriuish myr- geddin, nagh jean shiu grayse Yee y ghoaill ayns fardail. (Son t'eh gra, Ta mee er dty chlashtyn ayns earish ghraysoil, as ayns laa yn taualtys ta mee er choyrt couyr dhyt: Cur-my-ner, nish ta'n earish ghraysoil ayn; jeeagh, nish ta'n laa dy haualtys.) Ny lhig dooin oyr dy scammylt y choyrt ayns nhee erbee, nagh bee c6mys er ny choyrt da'n oik ain : agh ayns dy chooilley nhee soilshaghey shin hene magh myr shirveishee Yee, ayns lane meenid, ayns seaghyn, ayns Sgin. ayns chennid, ayns buil- laghyn, ayns pryssooney, ayns irree-magh nyn 'oi', ayns tooilleil, ayns watchal, ayns trostey; liorish glennid-bea, liorish tushtey, liorish surranse-foddey, liorish kenjallys, liorish y Spyrryd Noo, liorish graih The Epistle. 2. Cor. 6. 1. WE as helpers exhort you, that ye receine not the grace of God in vaine. For he saith, I hane heard thee in a time accepted, and in the day of salnation hane I succoured thee. Behold, now is that accepted time : Beholde, now is that day of saluation. Let us giue none occasion of euill, that in our Office be found no fault : but in all things let vs behaue our seines as the Ministers of God in much patience, in afflictions, in necessities, in anguishes, in stripes, in prisonments, in strifes, in labours, in watchings, in fastings, in purenesse, in knowledge, in long YN GHEID DUNAGH D'YN GHARIIS. 101 Old Version. ayns y spjryd mi, ayns grayi gyn loyght. 7 ayns gii ny firriny, ayns puer lih, liorish egy ny kayrygh er y lau iesh as er y lau heskeyl. 8 liorish boi, as miv6i, H6rish drogh 'u, as gii mei, marr malta- ryn, as foost firrinagh. 9 marr fielagh gyn 'yss, as foost er fyss : marr doll eyg, as jeagh ta shuin bio: mar keriit, as gyn varru. io marr ayns tryimshey, as f6ost goni ganoil, marr boght, as f6ost jeanu ymmydi berchiagh : marr gyn vegg am, as foost kum- mell redyn ully. Yn Shiuskel. Mein. 4. v r . "C*ISH va Iesy erna lidjeel er -I— ' shuil d'yn spyryd nd gys y aysyght, dy ve erna vioulaghy d'yn jeoul. 2 as nar ve er droske da'iid la as da'iid yi, ve aggejere (na) akrysagh. 3 as nar haink y mioulader hugg e, duyrt e, my she us mack lih, kurr sayre gy bii ny klaghyn sho er an ianu nan arran. 4 agh drager eshyin as duyrt e, t'€ skriut, gha jean duyne beaghey H6ri sh aran nalomarkan, agh liorish dygh yn' okyl ta chiit magh as beal iih. 5 eish gou yn jeoul eshyin shuas gys yn ayrd valle ghasserick, as New Version, gyn foalsaght, liorish y goo dy irri- nys, liorish pooar Yee, liorish yn ellley dy chairys er y laue yesh as y laue chiare, liorish ooashley as mee-ooashley, liorish drogh- ghoo as goo mie ; myr molteyryn, as ny-yeih firrinagh; myr sleih nagh vel enney er ny choyrt orrin, as foast ta enney vie ; myr goll dy baase, as cur-my-ner ta shin bio ; myr smaghtit, as gyn v'er nyn goyrt dy baase ; myr lane dy hrimshey, foast dy kinjagh gen- nal; myr boghtyn, foast jannoo ymmodee berchagh; myr nagh beagh ain nhee erbee, as foast dy chooilley nhee ain. Yn Sushtal. N. Mian iv. 1. EISHT va Yeesey er ny leeideil liorish Spyrryd Yee gys yn aasagh, dy v'er ny violaghey lio- rish y drogh-spyrryd. As tra v"eh er drostey da-eed laa as da-eed oie v'eh ny lurg shen accryssagh. As haink y mioleyder huggey, gra, My she mac Yee 00, cur sarey da ny claghyn shoh dy ve jeant nyn arran. Agh dreggyr eshyn, gra, Te scrait, Cha nee liorish arran ny lomarcan nee dooinney beaghey, agh liorish dy chooilley ockle ta cheet magh ass beeal Yee. Eisht ghow y drogh-spyrryd lesh seose eh gys yn ard-valley ca- sherick, as hoie eh eh er beinn suffering, in kindenesse, in the holy Ghost, in lone vnfained, in the word of Trueth, in the power of God, by the armour of righteonsnesse on the right hand and on the left, by honour and dishonour, by euill report and good report, as deceiuers, and yet true, as vnknowen, and yet knowen, as dying, and beholde we line, as chas- tened, and not killed, as sorrowing, and yet alway merrie, as poore, and yet making many rich, as hailing nothing, and yet possessing all things. The Gospel. Matth. 4. 1. THen Jesus was led away of the spirit into the wildernesse, to bee tempted of the deuill. And when hee had, fasted fonrtie daies and fourtie nights, hee was at the last an hungred. And when the tempter came to him, he said, If thou bee the Sonne of God, command that these stones bee made bread. But hee answered, and saide, It is written, Man shall not line by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of God. Then the deuill taketh him vp into the holy 102 YN NAA DUNAGH D'YN GHARRYliS. Old Version, hei 6 eshyin er ayrd vullagh yn Chiampyl. 6 as duyrt e rish, ma she us mack iih, tilg u heyn shiis gour dy ulli, erson t'e skriut, ver eshyin sayrey dy hangelyn harfyds, as rish 'an lauyn nit ayd us y ghum- mell shuas, nagh boail ti agg ierish erbi dy ghass nyoi klagh. 7 as duyrt I^sy rish-syn te" skriut riist, gha miouli us yn Chiarn dy iih. 8 riist gou yn jeoul eshyin shtias gys sle"u fur ayrd, as iagh e dasyn ririyghtyn yn tyyl ully, as yn alyid acksyn. 9 as t6 gra rishsyn, veryms 4yd sho ully 'ultch, ma sailt tuitchym shiis as arym y hoyrt duys. io eish ta I6sy gra rishsyn, gou dy liattai Sathan : erson t'e skriut ver us ammys d'yn Chiarn dy nh, as eshyin nalymarkan mi us y hyrve'es. 1 1 eish ta yn jeoul d'agael 6, as jeagh, haink ny hangelyn as ren ayd shyrvees hugge. ■ Fh nda dunagh d'yn gharrj/iis. Yn Colleckt. IIH ully gniartuoil, ta fackin nagh vel vegg y phuer ain iin heyn dy ghune lein heyn: freal us 1 shuiniyn er cheu mui ayns nan galliynyn, as mist e cheu stei ayns nan anmyiniyn, gy vod meid ve ernan vrialy vei dygh ully New Version, toor syrjey yn chiamble, as dooyrt eh rish, My she Mac Yee oo, tilg oo hene sheese: son te scruit, Ver eh currym da e ainleyn my- dty-chione, as ayns nyn laueyn nee ad oo y ymmyrkey, nagh bwoaill oo ec traa erbee dty chass noi clagh. Dooyrt Yeesey rish, Te scruit myrgeddin, Cha jean oo yn Chiarn dty Yee y violaghey. Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard, as yee- agh eh da ooilley reeriaghtyn y theihll as y ghloyr oc : as dooyrt eh rish, Ooilley shoh ver-yms dhyt's, my huittys oo sheese, as ooashley 'chur dou. Eisht dooyrt Yeesey rish, Ass my enish oo, No- id ny hanmey : son te scruit, Ver oo ooashley da'n Chiarn dty Yee, as eshyn ynrycan nee oo shirveish. Eisht daag y drogh-spyrryd eh, as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er. The second Sunday in Lent. The Collect. YEE Ooilley-niartal, ta fakin nagh vel veg y phooar ain j'in hene dy chooney lhien hene ; Freaill shin chammah er cheu- mooie ayns nyn gallinyn, as er cheu sthie ayns nyn anmeenyn,dy vod mayd ve er nyn vendeil veih dy Thon. citie, and setteth him on a pinacle of the Temple, & saith vnto him, If thon be the Sonne of God, cast thy selfe downe headlong : for it is written, Hee shall giue his Angels charge oner thee, and with their hands they shall hold thee vp, lest at any time thou dash thy foot against a stone. And Jesus said vnto him, It is written againe, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Againe, the deuill taketh him vp into an exceeding high mountaine, and sheweth him all the kingdomes of the world, and the glory of them, and saith vnto him, All these wil I giue thee, if thou wilt fall downe and worship mee. Then saith Jesus vnto him, Auoyd Satan, for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him onely shalt thou serue. Then the deuil leaueth him, and beholde, the Angels came and ministred vnto him. YN NAA DUNAGH D'YN GHARRYiiS. Old Version, hyaghyn' odys taghyrt dyn ghallyn, as vei dygh ully 'rogh smiinaghtyn 'odys seiaghe er, as yn anym y gortaghy : tryid Iesy khrist nan Jam. Amen. Yn Eputyl. i Thessal. 4. vr. '"PA shuin gui erriufsvraeraghyn, J- gorliaghy shiu H6rish y Chiarn Ie"sy, gy gou shiu bishagh nasnui as nasmu, gy jaru nash mar ta shiu ern' g6yl voniyn kyns mar les- shagh shiu imiaght, as jih y vuias. 2 erson ta fyss aggu kre ny sayraghyn hugg shuiniyn diifs liorish nan jam Iesy khnist. 3 erson she sho agney iih, gy jaru y ghasserickys agguis: gy lessagh shiu kummell vei mardrys. 4 as gy lessagh gygh anayn aggu fyss ve agge kyns lessagh 6 y heagh y ghummell ayns kasse- rickys as honor \ 5 as ghani ayns agney dy haint (na) mian dy haint, mar ta ny hangristin, nagh nioil Jih. 6 nagh jean duyne erbi trynlays as y vraer y voile ayns bargayny, erson gy re yn Chiarn yn fer kuiliny dy leid ny redyn shanoni ully, nash mar jinsh shuiniyn diif r6i, as ren shuin feanish y ym- myrkey. 7 erson gha nel jih ernan iemagh shuiniyn gys niau glenid, agh gys kasserikys. 103 New Version, chooilley arkys oddys taghyrt da'n challin,asveih dy chooilley ghrogh smooinaght oddys soiaghey er as aggair yyannoo da'n annym, troo- id Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 Thess. iv. 1. ' I "A shin guee erriu, vraaraghyn, -*- as coyrlaghey shiu liorish y Chiarn Yeesey, 'naght myr ta shiu er n'ynsaghey voi'nyn kys lhisagh shiu nyn mea y ymmyrkey, as Jee y wooiys, myr shen dy jinnagh shiu bishaghey ny smoo as ny smoo. Son ta fys eu ere ny sa- raghyn hug shindiu liorish y Chiarn Yeesey. Son shoh aigney Yee, dy jarroo yn casherickys eu, dy lhisagh shiu freayll shiu hene veih maarderys ; dy lhisagh fys ve ec dagh unnane eu kys dy reayll e chorp ayns glennid as onnor ; cha nee ayns mian saynt ny foalley, goll-rish eer ny Ashoonyn-quaagh nagh vei tushtey oc dy Yee ; nagh lhisagh dooinney erbee vondeish y ghoaill er e vraar as eh y volley ayns cooish erbee: er-yn-oyr dy nee yn Chiarn ta goaill cooilleen er ooilley nyn lheid, myr ta shin er n'insh diu ro-laue, as er hoil- shaghey. Son cha vei Jee er n'ea- magh orrin gys neu-ghlennid, agh gys casherickys. Eshyn er-y-fa shen ta soiaghey beg, cha vei eh soiaghey beg jeh dooinney, agh jeh 1 Recent alteration ; original illegible. The Epistle. 1. Thes. 4. 1. WE beseech yon brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that yee encrease more and more, euen as yee haue receiued of vs, how yee ought to walke, and to please God. For ye know what commandements wee gaue you by our Lord Jesus Christ. For this is the will of God, euen your holinesse : that yee should abstaine from fornication, and that euery one of yoifthould know how to keepe his vessel in holinesse and honour, and not in the lust of concupiscence, as do the hea- then, which know not God : that no man oppresse and defraude his brother in bar- gaining, because that the Lord is the auenger of all such things, as we told you •before and testified. For God hath not called vs vnto vncleannesse, but vnto holi- 104' yn nAa dunagh dtn ghaRryHs; Old Version. 8 Shenriyfa eshyin ta jyimmyly, gha veil e jyimmyly driyne, agh jih, ta er gurr y Spyryd nu nan maskey shiuss. Yn ShiusM. Mein. 15. v f . GHAA Iesy as shen, as gha er shuil gys arjyn Teir as Seidon. 22 as jeagh benn as kanaan (haink magh as ny harjyn kedyn) jSi i huggesyn, gra, jean myghin oryms, o hiarn, us vack gavid : ta mi inrin gy tryei torsit rish jeoul. - 23 agh gha dragger eshyin ish veg edyr : as haink y austylyn as hyrr ayd ersyn, gra, kur ish er shuil, erson tai gee'magh nan yei shuiniyn. 24 agh drager eshyin as duyYt e, gha nell mish er my ghurr, agh gys y ghyrre ghallchy dy hyei Eisrael. 25 eish haink ish as hugg i yasly gasyn, gra, hiarn kuin laym. 26 drager eshyin as duyrt e, gha nell e kui dy goyl aran ny klenie, as y hilge gys ny madi e. 27 drager ish as duyrt i, fiir hiarn erson ta ny madi gi! d'yn vruliagh ta tuitchym vei boyrd 'an meister. 28 eish dragyr Ie"sy, as duyrt e rish, oy vefi, smii dy ghrediu, gy New Version. Jee, ta myrgeddin er choyrt dob- inyn e Spyrryd casherick. Yn Sushtal. N. Mian xv. 21. HIE Yeesey veih shen, as jim- mee eh gys ardjyn Tyre as Sidon. As cur-my-ner va ben va ny Canaanite, haink magh ass ny ardjyn shen, geamagh as gra, Jean myghin orrym, O Hiarn, vac Gha- vid ; s'mooar ta my inneen er ny torchaghey lesh drogh-spyrryd. Agh cha dug eh fockle dy an- soor jee. As haink e ostyllyn, as ghuee ad er, gra, Lhig y raad j'ee, son t'ee gyllagh nyn yei". Agh dreggyr eshyn, as dooyrt eh, Cha vel mish er my choyrt, agh gys kirree-cailjey thie Israel. Eisht haink ee, as hug ee ooashley da, gra, Hiarn, cooin lhiam. Agh dreggyr eh, as dooyrt eh, Cha vel eh cooie arran ny clienney y ghoaill, as y hilgey eh gys ny mod- dee. S'feer shen, Hiarn, dooyrt ish : foast ta ny moddee gee jeh'n vrooillagh ta tuittym jeh boayrd nyn mainshter. Er shen dansoor Yeesey, as dooyrt eh r'ee, O ven, s'mooar ta dty chredjue : yn aghin t'ou dy yeearree dy row ayd. As va'n inneen eck er ny lheihys veih'n oor cheddin. nesse. He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, which hath sent his holy Spirit among .you. The Gospel. Matt. 15. 21. IEsus went thence, and departed into the coastes of Tyre and Sidon : and behold, a woman of Canaan (which came out of the same coasts) cried vnto him, say- ing, Haue mercie on me, O Lord, thou Sonne of Dauid : my daughter is piteously vexed with a deuil. But he answered her nothing at all. And his disciples came and besought him, saying, Send her away, for she crieth after vs. But he answered and said, I am not sent, but to the lost sheepe of the house of Israel. Then came shee and worshipped him, saying, Lord helpe me. He answered and said, It is jiot meete to take the childrens bread, and cast it to dogs. She answered and saide, iTrueth Lord, for the dogs eate of the crummes which fall from their masters table. •Then Jesus answered^ and said vnto her, O woman, great is thy faith, be it vnto YN TRRESS 1 DUNAGH D'YN GHARRYtfS. 105 Old Version, rou e' uich y jaru mar sailtch. as vay hinin erna janu slayn, gyjaru ayns y tra kedyn. Yn tress gienagh dyn gharry"iis. Yn Colleckt. '"PA shuin gui oyrts iih ully -»- gniartuoil, jeagh er aghiniyn krioil dy hyrvayntyn ishyil, as shiin magh lau iesh t'ayrd y"asly, dy ve nan vrialy nyoi nan noidjyn ully, tryid Iesy khriist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. Ephes. v. vr. BIGI shius nan eirtyssi dy iih mar klaun enriil, 2 as immigi ayns grayi, gy jaru mar biiyne lesh khriist shuiniyn, as hugg e heyn ernan son, na tourtys as na ourell kasserick dy hoyr milis dys iih. 3 agh erson mardrys, as dygh ully niau-glenid, na saint, na ligg da ve yn ghyirt erna enmys nan masky shius, nash mar ta benelt rish nughyn. 4 na broid, na taglu ammyjah, na feidyryght nagh veil fukinygh, agh na slyei, toyrt buiys. 5 erson sho ta fyss aggu er, nagh veil ag fer mardruoU erbi, na pessun niauglan, na pessun saint- juoil, ta toyrt ammys dy jallunyn veg y eirys ayns riryght ghriist as Jih. New "Version. The third Sunday in Lent. The Collect. HP A shin guee ort, Yee Ooilley- ■*- niartal, jeeagh er yeearreeyn creeoil dty harvaantyn imlee, as sheeyn magh laue yesh dty Ard- ooashley dy ve nyn vendeilys noi ooilley nyn noidyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Ephes. v. 1. BEE-jee shiuish er-y-fa shen eiyrtyssee dy Yee, myr cloan ennoil; as immee-jee ayns graih, myr ta Creest myrgeddin er chur graih dooinyn, as er choyrt eh-hene er nyn son, chebbal as oural son soar millish da Jee. Agh maar- derys, as dy chooilley neu-ghlennid, as saynt, ny lhig daue ve wheesh as enmyssit ny vud eu, myr te cooie da nooghyn : chamoo broid, ny glare ommijagh, ny craid, nagh vel jesh ; agh ayns ynnyd oc shoh coyrt booise. Son shoh ta fys eu er, nagh vel ec maarderagh erbee, ny persoon neu-ghlen, ny ec doo- inney sayntoilagh, ta coyrt ammys da jallooyn, eiraght eddyr ayns reeriaght Chreest as Yee. Ny lhig da dooinney erbee shiu y vol- ley lesh goan fardalagh : son kyn- dagh rish ny reddyn shoh ta corree Sic. thee euen as thou wilt. And her daughter was made whole euen the same time. The Epistle. Ephe. 5. 1. BE you the followers of God as deare children, and walke in loue, enen as Christ loued vs, and gaue himselfe for vs, an offering and a sacrifice of a sweete sauour to God. As for fornication, and all vncleannes, or co'uetousnes, let it not bee once named among you, as it becommeth saints, or filthinesse, or foolish talking, or iesting, which are not comely, but rather giuing of thankes. For this yee know, that no whoremonger, either vncleane person, or couetous person (which is a worshipper of images) hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of io6 YN TRESS GtfNAGH D'YN GHARRYIIS. Old Version. 6 na ligg.dy guyne erbi shiusse y volly rish g6yn fardalagh : erson kientagh rish leid ny redyn shenneni ta korri iih chiit er klaun ny mi-ammys. 'j na bigi shiuss erryfd shen nan goheshaghtyn dari. 8 va shiu kiyrt dy rou dorghys, agh nish ta shiu nan soilshe ayns y Chiarn : immigi mar klaun d'yn toilshe. 9 erson ta meass yn spyryd shassu kujaght ayns dygh ully vei, as ghayrys, as yn iyrrinys. io gou tatnys aynshen ta buiasoil ayns y Chiarn. ii as na bu aggu vegg y chessaght rish obraghyn mive- assoil ny dorghys, agh naslyei kurr aghsan dau. 12 erson she nare e gy jam dy enmys ny redyn shenneni ta jeant iusyn ayns falliit. 13 agh dygh ully red nar viis ayd er an doyr magh liorish y toilshe t'ayd farsyn : erson kre erbi ta foskilt, ta shen y soilshe. 14 shennyfa t'e gra, duist us ta kadly, as shass shuas vei yn vays, as ver khriist soilshe uitt. Yn Shuiskel. Liuk. 1 1. vr. WA Iesy tilge magh jeoul va bal- * lu, as nar ve" er dilge magh yn jeoul, loyr y ballu ayn as gou yn pobyl ientys. New Version. Yee cheet er cloan y vee-viallys. Ny bee-jee er-y-fa shen nyn she- shaghyn miroo ; son va shiu ke- ayrt dy row dorraghys, agh nish ta shiu soilshey ayns y Chiarn : im- mee-jee myr cloan y toilshey; (son ta mess y spyrryd shassoo ayns dy chooilley vieys, as cairys, as firrinys) prowal shen ny ta booi- sal da'n Chiarn. As ny lhig da sheshaght erbee y ve eu rish ob- braghyn neu-vessoil y dorraghys, agh ny sleaie cur oghsan daue : son te nearey wheesh as dy enmys ny reddyn shen ta jeant lioroo dy follit. Agh dy chooilley nhee rish ta foill er ny gheddyn, te er ny hoilshaghey liorish y soilshey; son shen ny ta coyrt lesh gys soilshey, she soilshey eh. Shen-y-fa t'eh gra, Dooisht, uss ta dty chadley, as irree veih ny merriu, as ver Creest soilshey dhyt. Yn Sushtal. N. Luke xi. 14. "\ 7" A Yeesey tilgey magh drogh- * spyrryd, as v'eh balloo. As haink eh gy-kione, tra Van drogh- spyrryd er gholl ass, dy loayr y God. Let no man deceiue you with vaine wordes : For because of such things, commeth the wrath of God vpon the children of disobedience. Bee ye not there- fore companions of them. Yee were sometimes darkenes, but now are yee light in the Lord : walke as children of light : for the fruit of the spirit consisteth in al goodnes, and righteousnes, and trueth. Accept that which is pleasing vnto the Lord, and haue no fellowship with the vnfruitfull workes of darknes, but rather rebuke them. For it is a shame euen to name those things which are done of them in secret : but all things when they are brought foorth by the light, are mani- fest. For whatsoeuer is manifest, the same is light. Wherefore hee saith, Awake thou that sleepest, and stand vp from death, and Christ shall giue thee light. The Gospel. Luke 11. 14. IEsus was casting out a deuill that was dumbe. And when hee had cast out the deuil, the dumb spake, and the people wondered. But some of them said, Hee YN TRESS GtJNAGH D'YN GHARRYl'iS. 107 New Version. Old Version. 15 agh duyrt payrt ju, t'e tilge magh jeoulyn tryid belzebub fer syrje dy ny jeoulyn. 1 6 as ren fielagh elle y vioulaghy e, as heyr ayd er, koury vei neau. 1 7 agh gy fyss aggesyn er an smunaghtyn, duyrt e riu, dygh yn ririyght ta rendit 1 nyoi heyn, te fays, as ta hyn tyei te tuittym er anayn elle. 18 ma viis Sathan niist renchiit na y6i heyn, kyns nii yn ririyght agge fannaghtyn ? erson ta shiuss gra, gy vel mi tilge magh jeoulyn tryid belzebub. 19 My ta mish liorish kuyne velzebub tilge magh jeoulyn, quei yn kuyne liorish ta an ghlaun agguish d'an dilge magh ayd? shennyfa bii ayd ny bruinyn ag- guish. 20 agh my ta mish K6rish meer lih tilge magh jeoulyn, gyn imne' erbi ta ririyght iih er jilt erriufs. 21 nar ta dyne 2 laidjer ehlt freelly 3 y hyei, ta ny redyn ta agge ayns shii. 22 agh nar ta fer stroshey na eshyin chiit er, as feyttyn barriyght, te goyl vei ully y aely ayns ren e treisteel, as ta reyn y ghuid. 23 eshyin nagh vel Mm, te" nyoi, ass eshyin nagh vel chiaglym mayrym, te skely gy liean. 1 The MS. has "rendit chiit," with "chiit " cancelled (by a later hand) ; which seems to imply hesitation between the forms "rendit" and "renchiit." * Sic. s Later alteration ; original obliterated. balloo: as ghow yn pobble yindys. Agh dooyrt paart jeu, She liorish Beelzebub, yn ard drogh-spyrryd, t'eh castey drogh-spyrrydyn. As va feallagh elley er-chee prowal eh shirrey er cowrey veih niau. Agh eshyn toiggal ny smooin- aghtyn oc dooyrt roo, Ta dy choo- illey reeriaght ta girree-magh n'oif hene, er ny choyrt-mow : as thie ta n'o! hene goll naardey. As my ta'n jouyl girree-magh n'oi" hene, kys nee yn reeriaght echey shas- soo? er-y-fadyvel shiu gra,dynee liorish Beelzebub ta mish castey drogh-spyrrydyn. As my ta mish liorish Beelzebub castey drogh- spyrrydyn, quoi liorish ta ny mec eu hene dy chasteyad ? bee adsyn er-y-fa shen ny briwnyn eu. Agh my ta mish liorish mair Yee tilgey magh drogh-spyrrydyn, fegooish dooyt ta reeriaght Yee er jeet er- riuish. Tra ta dooinney-caggee ei'llit freayll arrey er e hie, ta e chooid sauchey; agh tra ta fer s'troshey na eh soiaghey er, as geddyn yn varriaght, t'eh goaill veih ooifiey e eiflley, huggey v'eh treishteil, as t'eh rheynn e chooid. Eshyn nagh vel Ihiam, t'eh rn'oif ; as eshyn nagh vel chymsaghey mSrym,t'eh skeayley. Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er ghollass doo- casteth out deuils through Beelzebub y* chiefe of the deuils. And other tempted him, and required of him a signe from heauen. But hee, knowing their thoughts, saide vnto them, Euery kingdome deuided against it selfe, is desolate, and one house doeth fall vpon another. If Satan also bee dinided against himselfe, how shall his kingdome endure ? Because yee say I cast out deuils through Beelzebub. If I by the helpe of Beelzebub cast out deuils, by whose helpe doe your children cast them out? Therefore shall they bee your Iudges. But if I by the finger of God cast out deuils, no doubt the Kingdome of God is come vpon you. When a strong man armed watcheth his house, the things that he possesseth are in peace : But when a stronger then hee commeth vpon him, and ouercommeth him, he taketh from him all his hamesse, wherein he trusted, and diuideth his goods. Hee that is not with mee, is against me : and hee that gathereth not with mee, scattereth abroad. io8 YN GHARRU DUYNAGH D'YN GHARRYltS. Old Version. 24 na ta yn spyryd niau glann erngoll magh as y diiyne, te gimiaght tryid ynnydyn chirrym, shyirre ii, as nar nagh vel 6 feattyn veg, te gra, niyms tynda riist schiagh ayns my hyei ass daink mi magh. 25 as nar te" chiit, t'e da getdyn e skybit as kariit. 26 eish te goll, as g6yl hugg 6, shaght spyrydyn elle s'massey na e heyn : as t'ayd goll schiagh ayn, as vaghey aynshen: as ta jerey yn duyne shenneni, nas s'massey na yn tossiagh. 27 as haghyrr e; nash mar 16yr e ny redyn shanoni, hrogg ben dy rou d'yn chessaght shtias y glaar, as duyrt i rishsyn smaynre d'yn vrenn jimmyrk d, as dy ny kigh- yn ren us yoil (na hugg baniy duit). 28 agh duyrt eshyn, gy jaru, s'maynre dausyn ta klastchen gu iih, as da rial e. Yn gharru duynagh dyn gharry'iis. Yn Cotteckt. GIALL ta shuin gui oyrts, ii ully gniartuoil gy vodd med- jyn' ta erson (nan 'rogh jalltyn) gy fiu kerit, 1 ve liorish dy grays gy myghinagh ernan girjaghey 2 , tryid nan Jam Iesy khriist 3 . Amen. Mew Version, inney, t'eh shooyl trooid faasaghyn fadaneagh, chee aash, agh ayns fardail, eisht t'eh gra, Hem reesht gys my hie, veih haink mee. As tra feh cheet, t'eh dy gheddyn eh sceabit as soit magh dy stooamey. Eisht t'eh goll as goaill marish shiaght spyrrydyn elley, ny smes- sey na eh hene, as t'ad goll stiagh as cummal ayns shen : as ta stayd yerrinagh yn dooinney shen ny s'doogh na'n toshiaght. As haink eh gy-kione, myr Veh loayrt ny goan shoh, dy hrog ben dy row jeh'n cheshaght seose e coraa, as dooyrt ee rish, Bannit ta'n vrei'n ren 00 y ymmyrkey, as ny kee- aghyn t'ou er yiole. Agh dooyrt eshyn, Dy jarroo foddey s'bannee f adsyn ta clashtyn goo Yee, as freayll eh. The fourth Sunday in Lent. The Collect. GIALL, ta shin guee ort, Yee Ooilley-niartal, dy vod shi- nyn, ta son nyn ghrogh yannoo dy feeu toilchin dy ve er nyn gerraghey, ve liorish gerjagh dty ghrayse dy myghinagh er nyn ve- aysley, trooid nyn Jiam as Saual- tagh Yeesey Creest. Amen. 1 Are worthily punished. 2 Later alteration ; original obliterated. * Through our Lord Jesus Christ. When the vncleane spirit is gone out of a man, hee walketh thorow dry places, seeking rest : and when he findeth none, he saith, I will retnme againe into my house whence I came out. And when hee commeth, hee findeth it swept and gar- nished. ' Then goeth he, and taketh to him seuen other spirits worse then himselfe, and they enter in, and dwell there : and the ende of that man is worse then the be- ginning. And it fortuned, that as he spake these things, a certaine woman of the company lift vp her voice, and saide vnto him, Happy is the wombe that bare thee, and the paps which gaue thee sucke. But he said, Yea, happy are they that heare the word of God, and keepe it. YN GHARRU DUYNAGH D'YN GHARRYjiS. 109 Old Version. Yn Epistyl galath. 4. v r . T NSHI duys (shiuss ta shyrre dy ■*■ ve fuo yn lyyi) nagh veil shiu klastchen dyn lyyi. 22 erson t'e skriut gy rou ag Abraham da vack : anayn liorish inivyyl, yn anayn die liorish benn heyr. 23 she agh eshyin va erna vree d'yn inivyyl ve 4 erna vre"e nyrg ny fyaly: agh eshyin va erna vree d'yn venn heyr, ve erna vr6 liorish galty(nys 1 ). 24 ny redyn kedyn t'ayd erna loyrt liorish coghaslys: erson ta ayd sh6 da himny, anayn vei yn ghnock Seina, ta genaghtyn gys bondiyght, shen ta Agar. 25 erson she knock Seina Agar ayns Arabia, as t'e argere d'yn ayrd valle ta nish enmyssit Jeru- salem, as tai ayns bondiyght marish y klaun. 26 Agh ta Jerusalem ta hrias seyr : shen ta yn meier ain ully : 27 erson t'e skriut, gou boggey us ta jenish nagh vel jimmyrkey veg y ghlaun : brish magh, as i\ us nagh vel er trauelt : erson ta na smu ny ghlaun etch ta tregit, na etch ag vel fer puyst. 28 Vraeraghyn, ta shuin nyrg Isaak nan glaun dy ialtyn(ys 2 ). Nevf Version. Yn Screeuyn. Gal. iv. 21. TNSH-jee dou, shiuish ta aggin- -*■ dagh dy ve fo'n leigh, nagh vel shiu clashtyn y leigh ? Son te scru- it, dy row ec Abraham daa vac, yn derrey yeh rish inney-veyl, yn jeh elley rish ben-seyr. Agh v'e- shyn va rish yn inney-veyl er ny ruggey lurg yn eill, agh eshyn va rish y ven-seyr v'eh liorish bree gialdynys. Ny reddyn shph t'ad er nyn loayrt liorish cb-soylaghey : son t'ad shoh [cowraghey] yn daa chonaant (j/n Leigh asy Sushtat); yn derrey yeh veih cronk Sinai, ta ruggey cloan gys bondiaght, ta shoh Agar. Son ta Agar shoh cronk Sinai ayns Arabia, as ta gansoor gys Jerusalem ta nish ayn, as fee ayns bondiaght marish e cloan. Agh Jerusalem ta heose, t'ee seyr; shoh ee ta'n voir ain ooilley. Son te scruit, Go w boggey uss [ven] ghennish nagh vel gym- myrkey cloan ; brish magh as ei'e, uss nagh vel er-troailt : son ta fod- dey smoo dy chloan ecksh va tre- igit na t'ecksh ta sheshey eck. Nish ta shinyn, vraaraghyn, myr va Isaac, yn chloan dy ghialdynys. Agh myr ec y traa shen ren eshyn Ver ny ruggey lurg yn eill, tran- laase ersyn v'er ny ruggey lurg y 1 Later addition ; last portion of original obliterated. 9 Later addition. The Epistle. Gal. 4. 21. TEH me (ye that desire to be vnder the Law) doe yee not heare of the Law ? for it is written, that Abraham had two sonnes : the one by a bondmayd, the other by a. free woman. Yea, and he which was bome of the bond woman, was bome after the flesh : bnt hee which was bome of the free woman, was bome by Promise. Which things are spoken by an allegorie : for these are two Testaments, the one from the mount Sina, which gendreth vnto bondage, which is Agar : for mount Sina is Agar in Arabia, and bordereth vpon the City which is now called Hierusalem, and is in bondage with her children. But Hierusalem which is aboue, is free, which is the mother of vs all. For it is written, Reioyce thou barren that bearest no children, breake foorth and cry thou that traueilest not : for the desolate hath many moe children, then shee which hath an husband. no YN GHARRU DUYNAGH D'YN GHARRYl'iS. Old Version. 29 agh myrr ag y tra shen, reii eshyin va erna vree nyrg ny fyaly, trynlays eshyin va erna vr£e nyrg y Spyryd: gy jam myrshen t§ nish. 30 na iSi, kre ta yn skryptur dy i& ? kurr er shiul yn yinnivyyl as y mack : erson gha bii mack yn inivyyl na eirrey marish mack ny benh seyr. 3 1 myrshen eish vraaraghyn, gha nell shuiniyn nan glaun d'yn ini- vyyl agh dyn veii heyr. Yn Shuiskel. Eyn. 6 vr. GHAA I6sy harrish farkey galile, ta shen farkey Ti- berias. 2 as deir ersyn murayn muar, erson dy vack ayd y viryltyn reii e oritisyn va aslaintagh. 3 as ghda, 1 Iesy shuas gys muyne (na) slu as hed taynshenn marish y austylyn. 4 as va yn ghaysk (fely dy ny hiuyn) argere. 5 eisht nar hrogg Iesy shuas y htiilyn, as ghonick e sheshaght vuar chiit hugge, duyrt 6 rish Phillip, kaids ass gani meid aran, gy vod ayd sho u ? 6 as sho duyrt e dy iaghyn kre va aynsyn erson vi fyss agge heyn kre ienagh e. New Version. Spyrryd ; dy jarroo myr shen te nish. Ny-yeih, ere ta'n scriptyr dy ghra? Tilgmagh yn inney-veyl as y mac eck : son cha bee mac yn inney-veyl ny eirey marish mac y ven-seyr. Myr shen eisht, vraa- raghyn, cha vel shinyn nyn gloan da'n inney-veyl, agh da'n ven- seyr. Yn Sushtal. N. Ean vi. 1. HIE Yeesey harrish faarkey Ghalilee, ta Tiberias. As deiyr earroo mooar dy leih er, er- y-fa dy vaik ad ny mirrilyn ren eh orroosyn va doghanit. As hie Yeesey seose er slieau, as hoie eh ayns shen marish e ostyllyn. As va'n Chaisht, feailley ny Hewnyn er gerrey. Tra va Yeesey eisht er hroggal seose e hooillyn, as fakin earroo mooar dy leih cheet huggey, dooyrt eh rish Philip, Cre voish oddys mayd arran y chion- naghey, dy yannoo magh ad shoh? (As shoh dooyrt eh dy phrowal eh : son Veh- hene kiarit cre dy yannoo.) Dreggyr Philip eh, Cha. bee feeagh daa cheead ping dy arran dy liooar daue, dy vod dagh 1 Comma as in MS. Brethren, we are after Isahac the children of Promise. But as then he that was borne after the flesh, persecuted him that was borne after the Spirit : enen so is it nowe. Neuerthelesse, what saith the Scripture ? Put away the bondwoman and her sonne : for the sonne of the bondwoman shall not be heire with the sonne of the free woman. So then brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free woman. The Gospel. Iohn 6. 1. IEsus departed ouer the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias, and a great multitude followed him, because they saw his miracles which hee did on them that were diseased. And Jesus went vp into a mountaine, and there hee sate with his Disciples. And Easter (a feast of the Jewes) was nigh. When Jesus then lift vp his eyes, and sawe a great company come vnto him, hee saide vnto Philip, Whence shall wee buy bread, that these may eate ? This hee sayde to prooue him| YN GHARRU DUYNAGH D'YN GHARRYlIS. m Old Version. 7 dragyr Phillip eshyin, gha nell ffagh da ghied piyn d'aran foundagh dausyn gy vodagh dygh ^nn uyne began y goyl. 8 ta anayn d'austylyn (Andreas braer Seimon Pedyr) gra rishsyn. 9 ta gilly aynsho ag veil queigg builinyn 6rn, as da iesk : agh be t'aydsyn masky ghuilin ? io As duyrt I^sy, kurgi er y pobyl sei shiis : (va ymmydi feyr ayns yn ynyd) myrshen hei ny dene shiis ayns e'ryf magyirt queig tousanan 1 . 1 1 as gou Iesy yn aran, as nar re er doyrt biiias, hugg e da austylyn, as y austylyn dausyn va er sei shiis, as margedyn dy ny hieskyn ghuish as bailio. 12 nar va dyd era' li gallioyr, dtiyrt eshyin rish y austylyn, chia- gylgi shuas yn bii brist ta er mayrn, nagh bii veg kalchey. 13 as hagyll ayd kujaght e as li6n aycl cla vastayg ieg rish yn vii vrist dy ny queig buittnyn oyrn, va yn bii brist kedyn er mayrn dausyn va ern' ii. 14 eish duyrt ny de'ne shen (nar Vayd er vackin yn myrilt ren Ie"sy) gy firrinagh she sh6 yn phadeer kedyn lessagh chiit stiagh ayns y tyyl. New Version, unnane oc kuse y ghoaill. Dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Andre- ays, braar Simon Peddyr, rish, Ta scollag ayns shoh ta queig bwil- leenyn oarn echey, as daa eeast veggey; agh ere t'ad shen mastey whilleen ? As dooyrt Yeesey, Cur- jee er ny deiney soie sheese. Nish va lane faiyr ayns yn ynnyd. Myr shen hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh queig thousa- neyn. As ghow Yeesey ny bwil- leenyn, as tra v'eh er chur booise, rheynn eh ad er e ostyllyn, as rheynn adsyn ad orroosyn myr v'ad soie; as myrgeddin jeh ny eeastyn, wheesh as bailloo. Tra v'ad jeant magh, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jean-jee yn vrooillagh ta er-mayrn y haglym cooidjagh nagh bee nhee erbee caillit. Er shen ren ad eh y haglym, as lhieen ad daa vaskad jeig lesh fooilliagh ny queig bwilleenyn oarn, va er-mayrn erreish daue ve er n'ee. Eisht dooyrt ny deiney shen, tra v'ad er vakin y mirril va Yeesey er n'yannoo, She shoh ayns firrinys yn phadeyr shen va ry-hoi cheet gys y theihll. Later addition ; original obliterated. for hee himselfe knewe what he would doe. Philip answered him, Two hnndreth peniworth of bread are not sufficient for them, that euery man may take a little. One of his Disciples, (Andrew, Simon Peters brother) sayeth vnto him, There is a lad which hath fiue barley loaues, and two fishes : but what are they among so many ? And Jesus saide, Make the people sit downe. There was much grasse in the place. So the men sate downe, in number about fiue thousand. And Jesus tooke the bread, and when he had giuen thankes, hee gaue to the Disciples, and the Disciples to them that were set downe, and likewise of the fishes, as much as they would. When they had eaten ynough, he saide vnto his disciples, Gather up the broken meate which remaineth, that nothing be lost. And they gathered it together, and filled twelue baskets with the broken meate of the fiue barley loaues, which broken meate remained vnto them that had eaten. Then those men (when they had seene the miracle that Jesus did) said, This is of a traeth the same Prophet that should come into the world. 118 YN GHUEIGGU DtfNAGH D'YN KARRYftS. Old Version. Yn ghueiggu dunagh dyn karrytis. Yn Colleckt. TA shuin gun oyrts uh ully gniartuoil, gy myghinagh dy iaghyn er dy phobyl, gy vod ayd li6rish dy veiys vuar va erna gurnell as er an vrialy gybragh ayns kallyn as anym niist, tryid Iesy khrist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. hebr. 9. vr. KHRIIST na ayrd sagyrt dy redyn mei ra hiit, haink e* liorish tabemakyl smii, as smu yesh, nagh rou jeant rish lauyn, ta shenn dy ra, ghani e d'yn trogell shanoni. 12 ghamii liorish fuill g6yr as ly6i : agh li6rish y' uill h'dyn ghia eshyin schiagh yn ghiyrt gys yn ynyd ghasserick, as h6yr 6 fyas- kyly riist gybragh. 13 erson my ta fuill d'eyf, as g6yr, as lyi bu6 ayg, nar vii 6 erna sprei, glanny yn niau glafi, mar benelt rish glanny ny fyaly. 14 kavod smii nii fuill ghnist, ren tryid yn spyryd gybragh e hiyn y ourell gyn foill gys jih, yn ghunsians agguish y glanny vei obraghyn marru, dy hyrve*es yn jih bio ? 15 as erson yn 6yr shanoni ta eshyin na vediatur dyn chimny n6o, gy vodagh aydsyn ta er an Hew Version. The fifth Sunday in Lent. The Collect. TA shin guee ort, Yee Ooilley- niartal, dy myghinagh dy yeeaghyn er dty phobble ; liorish dty vieys vooar dy vod ad dy kin- jagh v'er nyn reill as er nyn goa- dey, chammah ayns corp as an- nym, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Heb. ix. n. TA Creest er jeet dy ve ny ard- saggyrtjeh reddyn mie ry-heet,. liorish cabbane-agglish smoo as ' s'fondee, cha nee jeant lesh laue- yn, ta shen dy ghra, cha nee jeh'n troggal' shoh ; chamoo liorish fuill goair as lheiyee, agh liorish yn uill echey hene, hie eh stiagh un che- ayrt son ooilley ayns yn ynnyd ca- sherick, lurg da v'er chosney feays- ley braa er nyn son. Son my ta fuill terriu as goair, as leoie colbagh spreit er y vooinjer neu-ghlen, ca- sherickeygys glenney yneill; cre- woad smoo nee fuill Chreest, ren eh hene y oural gyn foill gys Jee trooid y Spyrryd dy bragh beayn, yn chooinsheanse euish yghlenney veih obbraghyn marroo dy hirveish y Jee bio ? As son yn oyr shoh she eshyn ta eddyr shin as Jee fo'n conaant noa, myr shen liorish. fuilliaghtyn baase dy yannoo lhias- saghey son ny peccaghyn va fo'n The Epistle. Hebr. 9. 11, CHrist being an high Priest of good things to come, came by a greater and a more perfect tabernacle, not made with handes, that is to say, not of this bnild- ing, neither by the blood of goates and calues : but by his owne blood hee entred in once into the holy place, and found etemall redemption. For if the blood of Oxen and of Goates, and the ashes of a yong Cow, when it is sprinckled, purifieth the vncleane, as touching the 'purifying of the flesh : how much more shall the blood of Christ (which through the etemall spirit offered himselfe without spot to God) purge your conscience from dead workes, for to seme the lining God ? And for this cause is he the mediatour of the New Testament, that through death, which chanced YN GHUEIGGU DUNAGH DYN KARRYftS. "3 Old Version. New Version. ieym y jedthyn galtyn d'yn eirys gybragh, tryid bays, ren taghyrt erson fyaskyly riist ny pekaghyn shenneni, ta fuo yn gheid chim- ney *. Yn Shuiskel. Eyn. 8. vr. QUEI agguish 'odys pecky y h6yrt my lie ? my ta mi gra yn iyrriny, kamma nagh veil shiu dy ny ghredjel ? 47 eshyin ta iS jih, te" klastchen g6yn iih. shenyfa gha nel shiuss d'an glastchen, erson nagh veil shiu iS jih. 48 eish drager ny hiuyn, as diiyrt ayd rishsyn, nagh veil shuiniyn gra gy mei, gy re Sama- ritan us, as gy veil -y jSoul ayd. 49 dragyr Ksy, gha nell y jgoul ayms : agh ta mish t6yrt oneyr dy m'aeyr as ta shuis er d6yrt mioneyr duys.- 50 gha nell mish shirre my volley heyn: ta anayn ta shyirre as bruinys. 51 gy firrinagh, gy firrinagh ta mi gra riiufs, ma mi duyne my rays y rialy, gha vack e gybragh bays. 52 eish duyrt ny hiuyn rishsyn, nish ta fyss ain gy veil y j6oul ayd. ta Abraham maru, as ny phader- yn: as tous grd, ma nii duyne 1 The margin has the following alternative version : "gy vodagh aydsyn ta er an eiym d'ayltyn yn eirys gybragh y geadthin." chied chonaant, dy voddagh adsyn t'er nyn earn geddyn yn gialdy- nys jeh eiraght dy bragh farragh- tyn. Yn Sushtal. N. Ean viii. 46. DOOYRT Yeesey, Quoi jiuish ta cur peccah my lieh? as my ta mee gra yn irriney, cre'n- fa nagh vel shiu dy my chredjal ? Eshyn ta veih Jee, t'eh cur geill da goan Yee: agh chavel shiuish cur geill daue, son nagh vel shiu veih Jee. Eisht dreggyr ny Hew- nyn, as dooyrt ad rish, Nagh vel shin gra yn irriney, dy nee Samari- tan 00, as dy vel drogh-spyrryd aynyd. Dreggyr Yeesey, Cha vel drogh-spyrryd aynym's; agh ta mee cur ooashley da my Ayr, as ta shiuish cur mee-ooashley dooys. As cha vel mee shirrey my.ghloyr hene; ta fer ayn ta shirrey as briwnys. Dy firrinagh- focklagh ta mee gra riu, My ta dooinney freayll my raa's, cha vaik eh yn baase dy bragh beayn. Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Nish ta fys ain dy vel drogh spyrryd aynyd., Ta Abraham marroo as ny pha- deyryn; as t'ou uss gra, My ta dooinney freayll my raa's, cha jean eh blashtyn er y baase dy bragh for the redemption of those transgressions that were vnder the first Testament, they which are called, might receiue the promise of etemall inheritance. The Gospel. Ioh. 8. 46. WHich of yon can rebuke me of sin? If I say the trueth, why doe ye not be- leeue me ? He that is of God, heareth Gods words : Ye therefore heare them not, because ye are not of God. Then answered the Jewes, and said vnto him, Say we not wel that thou art a Samaritane, and hast the deuill ? Jesus answered, I haue not the deuill : but I honour my Father, and ye haue dishonoured me. I seeke not mine owne praise, there is one that seeketh and iudgeth. Uerely, yerely I say vnto you, If a man keepe my saying, he shal neuer see death. Then said the Jewes vnto him, Now we know that thou hast the deuill. Abraham is dead, and the Prophets, and thou sayest, If a man keepe my saying, he shal neuer taste of I 114 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Version. my rays y rialy, gh& jean e gybragh blasaghtyn dy vays. 53 vel us nasmii na yn ier ainiyn Abraham ta marru ? as ta ny phaderyn marru, quei ta us d'ianu iid heyn. 54 dragyr Ie"sy, my ta mi toyrt oneyr d6u heyn, gha veil m'oneyr veg: she m'aer ta toyrt oneyr duys, ta shiu gra gy ree eshyin yn jih aggfiish. 55 as foost ghanel en aggu er : agh sh6yl duys e. as ma jirrym nagh nial dou e, bum ny vragery kasly riiufs. agh shoyl duys e, as ta mi kummel y rd. 56 bf voggey lesh yn der ag- guish Abraham my lays y akin : as ghonick 6 6, as gou e boggey. 57 eish duyrt ny hiuyn rishyin, ghanel us fo6st jei bleyny as da- iid dy eysh, as veil u er vackin Abraham ? 58 duyrt Ie"sy riusyn, gyfirrinagh, gyfirrinagh ta mi gra riufs, ma rugg Abraham ta mish. 59 eish gou aydsyn shuas klagh- yn dy hilge er, agh dalli I6sy e heyn, as ghe magh as y chiampyll. Ji duni s'nassey roishy ghaisk. na. diinagh pheylym \ Yn Colleckt. IIH ully gniartuoil as gybragh farraghtyn, ta i6 dy vyghin vii gys duyne, er gurr nan 2 saudlagh lesy khriist, dy g6yl ersyn yn 'eyl Hew Version, beayn. Vel uss ny s'ooasle na'n Ayr ain Abraham, ta marroo ? as ta ny phadeyryn marroo : quoi t'ou jannoo jeed hene ? Dreggyr Yeesey, My ta mee cur ooashley dou hene, cha vel my ooashley agh beggan feeu : she my Ayr ta cur ooashley dou, jehsyn ta shiuish loayrt, dy nee yn Jee eu eh : ny- yeih cha nione diuish eh ; agh shi- one dooys eh : as dy n'yiarrin nagh nione dou eh, veign my vreagerey goll-rish: agh shione dboys eh, as ta mee freayll yn raa echey. Ghow yn Ayr eu Abraham fod- diaght dy akin yn laa aym's : as honnick eh eh, as ghow eh boggey. Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Cha vel uss foast jeih bleeaney as da- eed dy eash, as vel 00 er vakin Abraham ? Dooyrt Yeesey roo, Dy firrinagh, dy firrinagh ta mee gra riu, Roish my row Abraham, Ta mish. Eisht hrog ad claghyn dy cheau er : agh cheill Yeesey eh hene voue, as hie eh magh ass y chiamble. The Sunday next before Easter. The Collect. YEE Ooilley-niartal as dy bragh farraghtyn, ta jeh dty ghraih meigh gys sheelnaue, er choyrt dty Vac nyn Saualtagh Yeesey Sunday next before Easter ; or, Palm Sunday. ' Thy son " omitted. death. Art thou greater then our father Abraham, which is dead ? And the Pro- phets are dead : Whom makest thou thy selfe 1 Jesus answered, If I honour my selfe, mine honour is nothing : it is my father that hononreth me, which ye say is your God, and yet ye haue not knowen him : but I know him. And if I say I know him not, I shalbe a liar, like vnto you. But I know him and keepe his saying. Your father Abraham was glad to see my day : and he saw it, and reioiced. Then said the Jewes vnto him, Thou art not yet fiftie yeeres old, & hast thou seene Abraham ? Jesus said vnto them, Uerely, verely, I say vnto you, yer Abraham was borne, I am. Then tooke they vp stones to cast at him : but Jesus hid himselfe, and went out of the Temple. JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. "5 Old Version, am, as dy uyllaghtyn baas er y ghross, gy jenagh shiil nau ully y eiyrts er sampyl yn iislid vuar aggesyn, gymyghinagh giall, gy vod meid 6iyrts er sampyl syn vinyd aggesyn, as niist ve jeant nan vielagh goyl ayrn d'yn irri shuas riist aggesyn tryid Ie"sy khriist kedy nan Jam. Amen. Yn Epistyl Phill. 2 V. LIGGE yn agne kedyn ve an- ifs, va niist ayns Iesy khriist. 6 nar ve* ayns kumme lih, gha smuni 6 gy ree ruistyryght erbi ve dy ve konym rish Jih. I na i8i, hugg e heyn gyn vegg, goyl er kumme shervaynt, as va erna ianu ayns kaslys de"ne, as ve erna jedthyn ayns y ghummey myr diiyne. 8 Ren e heyn y iislaghy, as haink e ammysagh gys y vaas, gy jam baas ny krosse. 9 shennyfa ta jih mist erna hrogel syn shuas er yn yrge, as er doyrt da enym, ta erskyn dygh ully enym. io gy jeanagh dygh yn gWnn ayns enym ilsy hiby, dy redyn ayns neau, as niist dy redyn ayns talu, as dy redyn fuo yn talu. I I as gy jeanagh dygh ully hi- ange goyl rish, gy re'e Iesy khriist yn Chiarn, gys molley lih yn aere. New Version. Creest, dy ghoaill er y dooghys ainyn, as dy hurranse baase er y chrosh, dy voddagh ooilley sheel- naue geiyrt er sampleyr yn injillid vooar echey ; Dy myghinagh giall, dy vod shin chammah geiyrt er sampleyr y veenid echey, as myr- geddin ayrn y ghoaill jeh'n irree- seose-reesht echeysyn, trooid y fer cheddin Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Phil. ii. 5. LHIG da'n aigney shoh ve ayndiuish, va myrgeddin ayns Creest Yeesey : quoi, myr Veh ayns cummey Yee, nagh smooi- nee eh roosteyrys erbee dy ve corrym rish Jee : ny-yeih hug eh eh hene gyn veg, as ghow eh er cummey sharvaant, as Veh er ny yannoo ayns caslys deiney : as er ny gheddyn ayns cummey myr dooinney, ren eh eh hene y injil- laghey, as haink eh dy ve biallagh gys baase, dy jarroo baase ny cro- shey. Shen-y-fa ta Jee myrgeddin er hoiaghey seose eh dy ard, as er choyrt da ennym erskyn dy choo- illey ennym ; ec ennym Yeesey dy jinnagh dy chooilley ghlioon loo- bey, dy reddyn ayns niau, as red- dyn er y thalloo ; as dy reddyn fo'n thalloo; as dy lhisagh dy chooilley hengey goaill-rish dy nee Yeesey Creest yn Chiarn, gys gloyr Yee yn Ayr. The Epistle. Phil. 2. 5. LEt the same mind be in you, that was also in Christ Jesu, which when hee was in the shape of God, thought it no robbery to be equall with God : Neuer- thelesse, hee made himselfe of no reputation, taking on him the shape of a seruant, & became like vnto men, and was found in his apparell as a man. He humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen the death of the crosse. Where- fore God hath also exalted him on high, and giuen him a Name, which is aboue all names, that in the name of Jesus euery knee should bow, both of things in hea- uen, and things in earth, and things vnder the earth, and that all tongues should cohfesse that Jesus Christ is the Lord, vnto the praise of God the Father. 1 3 n6 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Version. N ™ Version. Yn Shiuskcl. Meia. 26. v r . AS haink e gys Man, nar va ■f*- Iesy era ianu jere er y' ra sho ully, duyrt 6 rish y austylyn. 2 ta fyss aggu, gy re^lyrg 1 ga la viis yn ghaisk, as bii mack y diiyne er na lifree dy ve erna ghrosse. 3 eish hagyl kujaght ny sagyrtyn burrymi as ny skriuderyn, as y chiandiyght d'yn phobyl, plays yn ayrd sagyrt (va enmyssit kaiphas). 4 as ghumm ayd korliy, gy vodagh 4yd Iesy y g6yl liorish kalgyn as y varru 6. 5 agh duyrt &yd ghanie er y la £yliy, nagh bii irri magh masky yn phobyl. 6 nar va Iesy ayns Bethany, ayns tei Seimon yn lourayn, 7 haink huggesyn benn, ag rou boks alablaster dy yuill fiir dyar, as gyart i e er y ghian agge, myr hee" e agg y voyrd. 8 agh nar ghonick y austylyn e, va jimmiiys orru, gra, kre gys yn jimmyl sh6 shervees ? 9 odagh yn yuill sh6 ve erna ghreck gy mei, as erna hoyrt dy ny boghtyn. 10 nar huigg Ie*sy shenn, duyrt e riusyn, kamma vel shiu syaghyn nymyny"? erson ta ish ern'obraghy obeyr mei orryms. 1 Original obliterated ; 1 " nyrg." The Gospel. Mat. 26. 1. A Nd it came to passe, when Jesus had finished all these sayings, hee said vnto J\_ his disciples, Ye knowe that after two dayes shall be Easter, & the Sonne of man shalbe deliuered ouer to be crucified. Then assembled together y" chief Priests, and the Scribes, and the Elders of the people, vnto the palace of the high Priest (which was called Caiaphas) and helde a Counsell, that they might take Jesus by subtiltie, and kill him. But they said, Not on the holy day, lest there be an vprore amongithe people. When Jesus was in Bethanie, in the house of Simon the Leper, there came vnto him a woman, hauing an Alabaster boxe of precious ointment, and powred it on his head as he sate at the boord. But when his dis- ciples sawe it, they had indignation, saying, Whereto serueth this waste ? This ointment might haue beene well solde, and ginen to the poore. When Jesus vnder stood that, hee saide vnto them, Why trouble yee the woman ? for she hath wrought JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. 117 Old Version. New Version. 1 1 erson ta agguish ny boghtyn goni marif, agh mish gha bii aggu goni. 12 as ayns shen gy veil i er dilge yn dill sh6 er my ghallyn, ren i e d' m'anlaky. 13 gy firrinagh ta mi gra rnufs, kre erbi' yn iynyd viis yn shiuskell shanoni erna phrecheel ayns y tyyl ully, aynsho niist bu sho erna insh ta ish erna ianu erson kuynaghtyn lish. 14 eish ghaa anayn d'yn ga ie"g, enmysit Iuds Iskariot, gys ny sagyrtyn burrymi. 15 as dnyrt e riusyn, kre ver shiu duys, as niims eshyn y lifree diiufs? as yial 1 ayd d&syn jei pisyn as fTid d'argyd. 16 as vei yn ie"rish sheii magh hyrr eshyinn erigh 1 da vr&syn. 17 yn ghied 14 d'yn aran millish haink ny haustylyn gys Iesy, gra rishsyn, kre y iynyd sailt gy jean meid arlu uitch dy li yn eyn 18 as duyrt eshyin shuili gys yn ayrd valley gys leid y duyne shenn, as abergi rishsyn, ta yn meister grd, ta m'errish ag lau : kummym my ghaisk liorts marish m'austylyn. 19 as ren ny haustylyn mar va Ie'sy erna 6rdyghey, as ren dyd arlu yn eyn kayst. Recent alteration ; original obliterated. a good worke vpon me. For ye haue the poore alwayes with yon, but me ye shall not haue alwayes. And in that shee hath cast this oyntment on my body, shee did it to burie mee. Uerely I say vnto you, Wheresoeuer this gospel shalbe preached in al the world, there shall also this be told that she hath done, for a memoriall of her. Then one of the twelue (which was called Judas Iscariot) went vnto the chiefe Priestes, and sayd vnto them, What will ye giue me, and I will deliuer him vnto you 1 And they appointed vnto him thirtie pieces of siluer. And from that time foorth, hee sought opportunitie to betray him. The first day of sweete bread, the disciples came to Jesus, saying to him, Where wilt thou that wee prepare for thee to eate the Passeouer? And he said, Goe into the citie to such a man, and say vnto him, The master saith, My time is at hand : I will keepe my Easter by thee with my disciples. And the disciples did as Jesus had appointed them, and they U 8 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Veraion. New Version. 20 nar va yn faskeyr er jit, hei eshyin shiis marish y ga ie"g. 21 as marr ren ayd li, diiyrt e, gyfirrinagh ta mi gra riifs, gy jean anayn iifs mish y vrah. 22 as v'ayd fiir layn dy hrimsey, as ree ayd tossiagh dygh anayn |u dy ra rish-syn nil mish e ? 23 drager eshyin as duyrt e, eshyin ta' tummey y lau m&ryms ayns y ghlay shen eshyin nii mish y vrah. 24 ta mack y duyne gy firrinagh shiul, nagh mar tl shriut ie" : agh s'marrid yn duyne shen, liorish ta mack y duyne erna vrah : veagh mei erson y diiyne shen gy nagh beagh e erna vre'e. 25 eist Iuaas vrei eshyin, dragyr e as duyrt e, veistyr nii mish e ? ddyrt eshyin rish, tofi erna' r&. 26 as nar v'ayd yi, gou I6sy aran, as nar vS er doyrt buias, vrish 6, as hugg e dy ny haustylyn, as duyrt e" gouji, iji shi sho my ghallyn. 27 as gou 6 yn Capan, as hugg e buias, as hugg e dau £ gra nfji shius ully iS sh6. 28 erson she sh6 m'uils (ta d'yn chymney noo) ta dyertit erson morayn, erson lyoi ny bekaghyn. 29 agh ta mi gra riiufs, nagh jeanym iif as sh6 magh dyn veass sh6 d'yn villey phieny, na derre yn Id shen nar niims y iif e n6o marifs ayns ririyght m'aeyry. made readie the Passeouer. When the euen was come, he sate downe with the twelue : and as they did eate, he said, Uerely I say vnto you, that one of you shall betray me. And they were exceeding sorowfull, and began euery one of them to say vnto him, Lord, is it I ? He answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. The Sonne of man truely goeth as it is written of him : but wo vnto that man by whom the Sonne of man is betrayed : it had bin good for that man if he had not been borne. Then Judas which betrayed him, answered and said Master, Is it I ? He said vnto him, Thou hast said. And when they were eating, Jesus tooke bread, and when he had ginen thankes, he brake it, and gaue it to the disciples, and said, Take, eate, this is my body. And he tooke the cuppe, and thanked, and gaue it to them, saying, Drinke yee all of this : for this is my blood (which is of the new Testament; that is shed for many, for the remission of sinnes. But I say vnto you, I will not drinke heticefoorth of this JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. n 9 Old Version. Mew Version. 30 as nar vayd em' altaghy, gha ayd magh gys knock olivyn. 31 eish duyrt Ie'sy riusyn, bii shiu ully jimoosat 1 myghians noght: erson te skriut bdiliyms yn boghill ny kerragh, as bii ny kirri d'yn chellu er an skeley layn. 32 agh erre"esh duys irri rust, heyms rSyfs gys galilee. 33 dragyr Pedyr as duyrt e rishsyn, gy ta gygh ully guyne maglaghy my dy ghians, f6yst gha jeanyms maglaghy. 34 duyrt Ie'sy rish-syn gyfir- rinagh ta mi gra ruyts gy jean us noght roish gerrym y ghelli mish y obeli tri kiyrtyn. 35 duyrt pedyr rish-syn, gy jaru ga ioinsh bays mayrts, f6yst gha jeanyms us y obeli, margedyn niist duyrt ny haustylyn ully. 36 eish haink Ie'sy mariusyn gys ynyd ta enmyssit gethsemane, as duyrt e ry ny haustylyn, seyi shiuss aynsh6, ghoud vfims goll, as goyl paidjer aynshydd. 37 as gou e Pedyr marish, as da" vack Zebedeus, as ren e toshiagh dy ve layn dy gobran as troym. 38 eish dtiyrt Iesy riusyn, ta m'anym troym, gy jarru gys y viys: furrigi shiuss aynsh.6, as jeanji arrd maryms. * Recent addition ; original obliterated ; probably " maglaghy.'' finite of the Uine tree, vntill that day when I shall drinke it new with you in my Fathers kingdome. And when they had said grace, they went out vnto mount Oliuet. Then said Jesus vnto them, All ye shall be offended because of mee this night : For it is written, I will smite the Sheepeheard, and the sheepe of the flocke shalbe scattered abroad : but after I am risen againe, I will goe before you into Galilee. Peter answered and said vnto him, Thpugh all men bee offended because of thee, yet will not I bee offended. Jesus sayd vnto him, Uerely I say vnto thee, that in this same night, before the Cocke crowe, thou shalt denie mee thrise. Peter said vnto him, Yea, though I should die with thee, yet will I not deny thee. Like- wise also sayd all the Disciples. Then came Jesuswiththem vnto a Farme place (which is called Gethsemane) and said vnto the disciples, Sit ye here while I goe and pray yonder. And he tooke with him Peter and the two sonnes of Zebedee, and began to waxe sorowfull and heauie. Then sayde Jesus vnto them, My soule is heauie, i2o JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Version. New Version. 39 as gha eshyin tamolt 1 begg sodje, as huitt e shiis 1 er y eei, as gou e paidjer, gra, oy m'aer, ma' odys e ve, ligge yn capan shanoni goll shaghey v6yms : na iei, gEanie mar sallidms agh mar sailtch 40 as haink e gys y austylyn as hdyr e ayd nan gadley, as duyrt e fish pedyr, kamma, nagh vodagh shiu arre" maryms yn uyr ? 41 jeanji arre" as gouji paidjer, nagh jedj shiu schiagh ayns mioulaghy: ta yn spyryd ajyn- tagh, agh ta yn 6y\l anuyn. 42 gh'6 r6i yn ghyirt rust, as gou e paidjer, gra by m'aer, managh vod y kapan shanoni goll shaghey voyms, naslu na ivim iS, tagyms gy rou erna ghuiliny. 43 as haink e as he"yr e aydsyn nan gadly riist, erson va 'an suilyn troym. 44 as dayg e 4yd, as gh'e" er shuil ri'ist, as goui e paidjer yn tress ghyirt, gra, ny g6yn,kedyn. 45 eish haink 6 gys y austylyn, as diiyrt e riu, kadjili nish, as gouji nan ve"e: jeagh ta yn uyr ag lau, as ta mack y duyne erna vrah gys lauyn peki. 46 irri ligg' liin ve shiul, jeagh ta eshyin ag lau ta dy my vrah. 47 ghoud as ve fodst loyrt, jeagh, 1 Recent ; original obliterated. enen vnto the death : tary ye here, and watch with me. And he went a little further, and fell flat on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup passe from me : neuerthelesse not as I will, but as thou wilt. And he came vnto the Disciples, and found them asleepe, and sayd vnto Peter, What, could yee not watch with mee one houre ? Watch and pray, that yee enter not into tempta- tion : The spirit is willing, but the flesh is weake. Hee went away once againe, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not passe away from me, except I drinke of it, thy will bee fulfilled. And hee came and found them asleepe againe, for their eyes were heauie. And he left them, and went againe, and prayed the third time, saying the same words. Then commeth hee to his Disciples, and said vnto them, Sleepe on now, and take your rest. Behold, the houre is at hand, and the Sonne of man is betrayed into the hands of sinners. Rise, let vs be going, behold, hee is at hand that doeth betray mee. While hee yet spake, loe, Judas one JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. 121 Old Version. New Version, haink Iuaas anayn d'eru yn gaa ieg, as marish grei vuar rish kly&nyn as lieggyn 1 , er an gurr vei ny hayrd sagartyn as shen- diyght yn phobyl. 48 agh hugg eshyin ren eshyin y vrah k6urey dausyn, gra, quei erbi niims y phagy, shefi eshyin kummi sickyr 6. 49 as chelliragh haink e gys lisy, as duyrt 6, veistyr, ta mi bannaghy uitt, as phlyg e 6. 50 as duyrt Ie"sy rish-syn, ghar- rid, kamma vel u er jit? eish haink aydsyn as ghurr ayd an lauyn er Ie"sy, as gou ayd 6. 51 as jeagh hiin anayn iusyn va marish Ie"sy magh y lau, as hayrn e y ghlliu as v6aill e fer- miiinjerey d'yn ayrd sagyrt, as voaill € ie" y ghlyesh 52 eish duyrt Idsy rish-syin, kur shuas dy ghUeu ayns y realy : erson bii aydsyn ully ta g6yl y ghlieu, er an gurr mou rish y ghleiu. 53 vel u smunaghtyn nagh vod- dyms nish paidjery goyl gys m'aer, as ver eshyin duys nasmu na da leidjyn jeeg d'angelyn. 54 agh kyns eish vus ny scrip- turyn erna ghuiliny? erson myrsho shegyn da v^. 55 ayns yn uyr shenn kedyn, du^rt Ie"sy rish y chessaght, ta shiu er jit magh mar veagh e gys 1 A "g" is added by a later band; but one would rather have expected " lyrgyn," as in ver. 55. of the number of the twelue, came, and with him a great multitude with swordes and staues sent from the chiefe Priests and Elders of the people. But he that betrayed him, gaue them a token, saying, Whomsoeuer I kisse, the same is hee, hold him fast. And foorthwith he came to Jesus, and said, Haile Master, and kissed him. And Jesus said vnto him, Friend, wherefore art thou come ? Then came they, and laid hands on Jesus, and tooke him. And behold, one of them which were with Jesus, stretched out his hand, and drew his sword, and strooke a seruant of the high Priest, and smote off his eare. Then said Jesus vnto him, Put vp thy sword into the sheath : for all they that take the sworde, shall perish with the sword. Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall giue me enen now more than twelue legions of Angels ? But howe then shall the Scriptures be fulfilled ? For thus must it be. In that same houre said Jesus to the multitude, Ye i22 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Version. Mew Version, merliagh, rish kleinyn as lyrgyn, dy my goyls. hyi mish gygh ully la mariufs jynsaghy ayns y chiam- pyll, as gha gou shiu mi. 56 agh va sh6 ully jeant, gy vodagh skrypturyn ny phadee'ryn ve erna lMny. eish hrdyg ny austylyn ully eshyinn, as ren dyd chee. 57 as gou aydsyn I6sy, as hid ayd e gys Caiphas yn ayrd sagyrt, yn yinyd va ny skriuderyn, as y chiandiyght chiagylt. 58 agh deigyrt Pedyr ersyn fodei vei gys plays yn ayrd sagyrt, as gh'e schiagh, as hei e marish ny shervayntyn dy akyn y jere. 59 hyrr ny sagartyn byrrumi as y chiandiyght, as y gh6rliy ully feanish fallsy nyoi I6sy da ghurr dy bays. 60 agh gha d£yr ayd vegg : gy jaru, na haink ymmydi cfienyssyn fallsy, fo6st gha deyr ayd vegg. agg y jere haink da ienish fallsy. 61 as duyrt ayd, duyrt y ferr shanoni, ta mi foundagh dy strui chiampyl lih, as dy hrogell e nist ayns tn la. 62 as jini yn sagyrt byrrumi, as duyrt e rishsyin, nagh vel us fragyrt vegg? kamma veil ayd sh6 jymmyrke feanish t'yois ? 63 agh ghum I6sy y hiangey. &sh dragyr yn sagyrt burrymi, as be come out as it were to a thiefe, with swords and staues for to take me. I sate daily with yon teaching in the Temple, & ye tooke me not. Bnt all this was done, that the Scriptures of the Prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsooke him, and fled. And they tooke Jesus, and led him to Caiaphas the hie Priest, where the Scribes & the Elders were assembled. But Peter followed him afarre off vnto the high Priests palace, & went in, and sate with the semants, to see the ende. The chiefe Priests and Elders, and all the counsaile sought false witnes against Jesus, for to put him to death, but found none : yea, when many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, and saide, This fellow saide, I am able to destroy the Temple of God, and to builde it againe in three dayes. And the chiefe Priest arose, and sayd vnto him, Answerest thou nothing 1 Why doe these beare witnesse against thee ? But Jesus nelde his peace. And the chiefe Priest answered, and saide vnto him, I charge thee by the lining God, that JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. 123 Old Version. Mew Version, duyrt e rish-syn, ta mi dy dy hayrus liorish yn jUi bio, gy ninsh ti 'uiniyn ni us khriist mack iih. 64 duyrt Iesy rishsyn, tofl er" ra. na iSi ta mi gra riiufs, na iei sho hii shiu mack y duyne na hei er lau iesh ny puer, as chill ayns bojelyn yn ayr. 65 eish rayp yn ayrd sagyrt y ydiin, gra, te er loyrt gy m611agh- tagh, kre yn ymmyrts ta ain er ny smti dy ienyssyn ? jeagh, nish ta shiu er glastcheyn y haglu kusty. 66 kre ta shiu dy smunaghtyn ? dragyr aydsyn as duyrt ayd, te fiu bays y jedthyn. 67 eish hilg ayd' an shelly ayns y ydyn, as goyrn ayd eshyin rish dornyn, as v6ail fielagh elle eshyin er yn jei rish kri an iatiyn. 68 gra, insh duin, us ghnist, quei eshyin vostil us ? 69 hySi pedyr mui ayns y ghuyrt, as haink inniveyl ayg huggesyn, gra, vou us niist marish Ie"sy dy gable. 70 agh doll eshyin kiangoyrt riu ully, gra, gha nell fyss aym kre tou dy ri. 71 nar ve er noil magh gys y phoyrch, ghonick iniin elle 6, as duyrt i riusyn va aynshen, va yn ferr shanoni marish Ie"sy dy na- zareth. 72 as riist dobb e rish Id, gri, gha naun dou yn duyney. thou tell vs whether thou bee Christ the Sonne of God. Jesus said vnto him, Thou hast saide. Neuerthelesse I say vnto you, Hereafter shall yee see the Sonne of man sitting on the right hand of power, and comming in the cloudes of the skie. Then the hie Priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemie, what neede we of any more witnesses? Behold, now yee haue heard his blasphemie, what thinke ye ? They answered and saide, Hee is worthy to die. Then did they spit in his face, and buffeted him with fistes. And other smote him on the face with the palme of their handes, saying, Tell vs, thou Christ, who is hee that smote thee ? Peter sate without in the Court, and a Damosell came to him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. But hee denied before them all, saying, I wot not what thou sayest. When he was gone out into the porch, another wench sawe him, and saide vnto them that were there, This fellowe was also with Jesus of Nazareth. And againe he denied with an othe, saying, I doe not know the man. After a 124 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Version. Hew Version. 73 garrid na iy"i, haink huggesyn adsyn va nan shassu li6rish, as duyrt ayd rish pedyr, gy sickirr tous gy jaru anayn iusyn : erson ta dy jjlayr dy dy vr£. 74 eish ren eshyinn tossiagh dy uiaghyn as dy hi nagh boyl da yn duyne: as chelhragh geyr y kellagh. 75 as ghtiini pedyr er goyn lisy duyrt rishsyn, na jean y kellagh gerrym, nii us mish y obeli trii kiyrtyn : as gh'e" magh, as ren e kuo gy shiarru. i nar va yn moghre er jit, ghiimm ully ny hayrd sagartyn as shann- diyght yn pobyl kourley nyoi Iesy dy ghurr eshyin gy bays. 2 as ghurr ayd e criangilt, as lifree ayd eshyin gys ppntius Pi- late yn kiannuyrtys. 3 6ish Iuads ren eshyin y vra (fakkin gy rou e erna agael mui) gou e heyn arrys, as hugge riist ny jei pisyn as fud d'argyt gys ny hayrd sagartyn as y chiandi- yght. 4 gra, ta mi era ianu peky, bra yn uill gyn loyght : as duyrt ayd- syn, kre ta shen guiniyn? jeagh us da shenn. 5 as hilgd shiis ny pisyn argyt ayns y chiampyl, as gh'e vou, as gh'e as ghrogh e heyn. 6 as gou ny hayrd sagartyn ny pisyn argyt, as duyrt ay'd, gha nell Yn Sushtal. N. Mian xxvii. 1. TRA va'n moghrey er jeet rish, hug ooilley ny ard-saggyrtyn as shanstyr yn phobble nyn goyrle dy cheilley, dy choyrt eh gy ba- ase. As erreish daue v'er chiang- ley eh, deiyr ad lhieu eh, as livrey ad eh gys Pontius Pilate yn kian- noort. Tra honnick eisht Yuaase ren y vrah eh, dy row eh er ny gheyrey, ghow eh arrys, as hug eh lesh reesht ny jeih, peeshyn as feed dy argid gys ny ard saggyr- tyn as y chanstyr, gra, Ta mee er n'yannoo peccah, ayns dy vel mee er vrah yn uill neu-chyndagh. As dooyrt adsyn, Cre ta shen dooinyn? jeeagh uss da shen. As hilg eh sheese ny peeshyn argid ayns y chiamble, as jim- mee eh roish, as hie eh as ren eh ehhene y chroghey. As ghow ny ard-saggyrtyn ny peeshyn argid, while came vnto him they that stood by, and said vnto Peter, Surely thou art euen one of them, for thy speech bewrayeth thee. Then began he to curse and to sweare that he knewe not the man. And immediatly the Cocke crew. And Peter remem- bred the word of Jesu, which said vnto him, Before the Cocke crowe, thou shalt denie mee thrise : and he went out, and wept bitterly. When the morning was come, all the chiefe Priests and Elders of the people held a Counsell against Jesus to put him to death, and brought him bound, and deliuered him vnto Pontius Pilate the Deputie. Then Judas which had betrayed him (seeing that he was condemned) repented himselfe, and brought againe the thirtie plates of siluer to the chiefe Priests and Elders, saying, I haue sinned, betraying the innocent blood. And they said, What is that to vs? see thou to that. And he cast downe the siluer plates jn the Temple, and departed, and went and hanged himselfe. And the chiefe JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. 125 Old Version, e louel duiniyn dan gurr aydsyn ayns y taschyghan, erson gy ree pryis fally 6. 7 as gou ayd kourley, as ghani ayd riu magheyr [fer bott] anlyky iorin ayn. 8 shennyfa ta yn magheyr en- myssit Acheldama, ta shen, magh- eyr d'uill gys y la ta ju. 9 eish va erna ghuihny shen va erna 16yrt liorish Jeremiyphadeer, gra, as gou ayd ny jei pisyn as hid d'argyd, yn phryis aggesyn va erna phryiseel, ren aydsyn dy ghlawn Israeli y ghianaghey. 10 as hug ayd aydsyn erson maghyr [fer ny bott] myr dordi yn chiarn duys. 11 hass Iesy kiangoyrt rish y debiti, as denaght y debiti je\ gra, mi us ri ny hiuyn? duyrt Iesy rishsyn tous dy ra, 6. 1 2 as nar ve erna ghassad ag ny hard sagartyn as y chandiyght, gha dragyr 6 veg. 1 3 eish duyrt Pilat rish-syn, nagh veil us klastchen kauod feanish fayd dy ghurr t'jeis ? 14 as gha drageyr e eshyin gys fokyl erbi, er ghuis as gy gou yn debiti ientys gy muar. 15 ag yn 'eliy shenneni ballagh y debiti dy lifree dyn phobyl pri- soonagh 1 quei erbi bailid y hyrre. Mew Version, as dooyrt ad, Cha vel eh lowal dy choyrt ad mastey tashtaghyn y chiamble, er-yn-oyr dy nee leagh folley t'ayn. As ghow ad coyrle, as chionnee ad lhieu magher yn phasheyder, dy oanluckey joar- reeyn ayn. Shen-y-fa va'n magher shen enmyssit, Yn magher-folley, gys y laa t'ayn jiu . (Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr, gra, As ghow ad ny jeih peeshyn as feed dy argid, yn phrice echeysyn v"er ny phriceil, eshyn hug cloan Israel price er : as hug ad ad son magh- er yn phasheyder, myr va'n Chi- arn er n'oardaghey dou.) As hass Yeesey fenish y chiannoort, as d£nee yn kiannoort jeh, gra, Nee uss ree ny Hewnyn ? As dooyrt Yeesey rish, T'ou uss dy ghra eh. As tra Veh er ny chassid liorish ny ard-saggyrtyn as y chan- styr, cha dug eh ansoor erbee daue. Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh vel 00 clashtyn ere whilleen red t'ad shoh cur stiagh dt'oT ? As cha dug eh un ockle dy ansoor da, ayns wheesh as dy ghow yn kiannoort yindys mooar. Nish ec y feailley shen va'n kiannoort cliaghtey fe- aysley daue pryssoonagh erbee dy bailloo. As va oc ec y traa shen ard-phryssoonagh va enmyssit ' Recent alteration ; original obliterated. Priests tooke the silner plates, and said, It is not lawftill for to put them into the treasurie, becanse it is the price of blood. And they tooke connsaile, and bought with them a potters field to burie strangers in. Wherfore the field is called Achel- dama, that is, The field of blood,- vntill this day. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremie the Prophet, saying, And they tooke thirty silner plates, the price of him that was valued, whom they bought of the children of Israel, and gaue them for the potters field, as the Lord appointed me. Jesus stood before the Deputie, and the Deputie asked him, saying, Art thou the King of the Jewes ? Jesus saide vnto him, Thou sayest. And when he was accused of the chiefe Priestes and Elders, hee answered nothing. Then said Pilate vnto him, Hearest thou not how many witnesses they lay against thee? And hee answered him to neuer a worde, insomuch that the Deputie marueiled greatly. At that feast, the Deputie was woont to deliuer vnto the people a prisoner, whom they would desire. He had 126 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old Version. 1 6 va agge aynshen ayrd prisoo- nagh * enmyssit Barrabbas. 17 shennyfa nar Vaydyr chag- gilt kuijaght, duyrt pilat, quei ack falefs gy jeanyms y hoyrt giifs fyaskilt, barrabbas, na Iesy, ta enmyssit khnist. 18 erson va fyss aggesyn, gy ree erson ganlys * va aydsyn erna lifrde. 19 nar va eshyin mist er sei shus dy hoyrt bruinus, ghurr y venn fyss hugge, gra, na bii vegg ayds dy ianu rish yn duyne ynrick shenneni : erson ta mish er vuil- aghtyn ymmydi dy redyn jii ayns my ghadly maghiansyn. 20 agh ren ny hardsagyrtyn as y chiandiyght yn pobyl y ghorliaghy, gyjeanagh ayd barrabbas y hyrrey, as Iesy y strui. 21 drager y debiti, as duyrt e riusyn, quei ack d'yn jiis saliefs mish dy ligge fyaskilt hugguish ? duyrt aydsyn Barrabbas. 22 duyrt pilat riusyn, kre mims eish y ianu rish Iesy ta enmyssit khnist? duyrt aydsyn ully rish-syn, ligge ve erna ghrossey. 23 duyrt y debiti, kre yn oik te erna ianu ? jei aydsyn nasmu, gra, ligge ve" erna ghrossey. .24 nar ghonick pilat nagh dod e veg y ianu, agh gy rou beirys smu jeant, gou e uiskey, as mi e lauyn kiangoyrt rish y tlyel, gra, Hew Version. Barabbas. Shen-y-fa tra v"ad er nyn jaglym cooidjagh, dooyrt Pi- late roo, Quoi sailliu mee dy eays- ley diu? Barabbas, ny Yeesey, ta enmyssit Creest? Son va fys e- chey dy nee ayns goanlys v^d er chur stiagh eh. Erreish da soie er stoyl y vriwnys, hug e ven fys huggey, gra, Ny bee veg ayd's dy yannoo rish y dooinney cairagh shen : son s'mooar ta mee er hur- ranse jiu ayns my chadley er y choontey echeysyn. Agh choyr- lee ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble ad dy yannoo aghin son Barabbas, as Yeesey y choyrt gy baase. Dansoor y kiannoort as dooyrt eh roo, Quoi jeh'n jees sailliu mee dy eaysley diu ? Dooyrt adsyn, Barabbas. Dooyrt Pilate roo, Cre neem eisht rish Yeesey, ta enmyssit Creest? Dooyrt ad ooilley rish, Lhig da v"er ny chros- sey. As dooyrt y kiannoort, Cre'n- oyr, cre'n oik t'eh er n'yannoo? Agh dei'e adsyn ny smoo, gra, Lhig da Ver ny chrossey. Tra honnick Pilate nagh dug ad geill da e choyrle, agh dy row ad aarloo dy irree-magh, ghow eh ushtey, as niee eh e laueyn kiongoyrt rish y pobble, gra, Ta mish neu-chyn- dagh jeh fuill yn persoon cairagh shen, jeeagh-jee shiuish da. Eisht dansoor ooilley yn pobble, gra, Yn uill echey dy row orrinyn, as Recent alteration ; original obliterated. then a notable prisoner, called Barabbas. Therefore when they were gathered to- gether, Pilate saide, Whether will ye that I giue loose vnto you Barabbas, or Jesus which is called Christ ? For he knew that for enuie they had deliuered him. When he was set downe to giue iudgement, his wife sent vnto him, saying, Haue thou nothing to doe with that iust man, for I haue suffered this day many things in my sleepe, because of him. But the chiefe Priestes and Elders peiswaded the people that they should aske Barabbas, and destroy Jesus. The Deputie answered, and said vnto them, Whether of the twaine will yee that I let loose vnto you ? They sayde, Barabbas. Pilate sayde vnto them, What shall I doe then with Jesus, which is called Christ? They all sayde vnto him, Let him be crucified. The Deputie sayd, What euill hath he done ? But they cryed more, saying, Let him be crucified. When Pilate saw that he could preuaile nothing, but that more businesse was made, JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. 127 Old Version, ta mish niau-ghientagh d'uill yn duyne ynric shanoni, jeagh ji shiuss. 25 eish dragyr y pobul ully, as duyrt ayd gy rou y 'uillsyn orui- niyn, as er nan glaun. , 26 eish ligg eshyin barrabbas fyaskilt hucksyn, as ghuyske 6 I6sy, as lifree 6 dy ve erna ghros- sey. 27 eish gou sajuryn y debiti Ie"sy li6 gys y hall ghiattyn, as hagyll ayd hugge yn shessaght ully. 28 as niyst ayd 6, as ghurr ayd er komry [gorym] jarg. 29 as fii ayd attaghyn drein, as ghurr ayd e er y ghian, as kurtliagh ayn y lau iesh, as luyb ayd y gluyn kiangoyrt rishsyn, 1 as ren ayd knaid ymmish-syn, gra, gy banaghy jih u ni ny hiuyn. 30 as nar vayd er dilge shellaghyn er, gou ayd y ghurtliagh, as voail ayd 6 er y ghian. 31 as erreish dau ve ern' ianu knaid ymmish, gou ayd y komrey iS riist, as ghiirr ayd y ghomrey heyn er, as hid ayd 6 er shiul di ghrossey. 32 as mar haink ayd magh, heyr ayd duyne ie Seirene enmyssit Seimon, jeigni ayd eshyin dy ym- myrkey y ghross. 33 as haink ayd gys yn ynyd ta enmyssit Golgotha (ta shen dy ra, ynyd ballagyn dene maru). Mew Version. er nyn gloan. Eisht deayshil eh Barabbas daue; as erreish da Yeesey ve scuitchit, hug eh bri- wnys er dy Ver ny chrossey. Eisht hug sidooryn y chiannoort lhieu Yeesey gys halley ny bri- wnys, as dei'e ad er slane sheshaght ny sidooryn. As rooisht ad eh, as hug ad er coamrey scarleod. As fee attey dy ghrineyn hug ad eh. mysh e chione, as cuirtlagh ayns e laue yesh: as gliooney kiongoyrt rish dooyrt ad ayns craid, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. As cheau ad shellaghyn er, as ghow ad y chuirtlagh, as wo- aill ad eh er y chione. As erreish daue v'er n'yannoo [nyn saie] craid er, ghow ad yn coamrey reeoil jeh, as hug ad e gharmad hene er, as leeid ad eh ersooyl dy chrossey eh. As myr haink ad magh, hooar ad dooinney jeh Cy- rene, enmyssit Simon : eshyn d'&- ginee ad dy ymmyrkey yn chrosh marish. As tra v'ad er jeet gys ynnyd ta enmyssit Golgotha, ta shen dy ghra, Ynnyd bollag, hug ad- da vinegar dy iu, as gall ny chione : as tra Veh er vlashtyn eh, cha baillish giu. As ren ad eh y chrossey, as rheynn ad e ghar- madyn, tilgey lottyn: as shoh myr va cooilleenit shen loayr y phadeyr, Rheynn ad my ghar- madyn nyn mast' oc, as er my he tooke water, and washed his hands before the people, saying, I am innocent of the blood of this iust person, see yee. Then answered all the people, and sayde, His blood bee on vs and on our children. Then let he Barabbas loose vnto them, and scourged Jesus, and deliuered him to be crucified. Then the souldiers of the Deputie tooke Jesus into the common Hall, and gathered vnto him all the com- pany, and they stripped him, and put on him a purple robe, and platted a crowne of thomes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed the knee before him, and mocked him, saying, Haile King of the Jewes. And when they had spit vpon him, they tooke the reede, and smote him on the head, and after that they had mocked him, they tooke the robe off him againe, and put his owne rayment on him, and ledde him away to crucifie him. And as they came out, they found a man of Cyrene (named Simon) him they compelled to beare his crosse. And they came vnto the place which is called Golgotha, (that is to say, a 128 JI DUNI S'NASSEY ROISH Y GHAISK. Old 'Version. 34 as hugg ayd ga, phien geyr syit rish gall dy lif : as nar ve er mlas- syght i6 shen, gha bailesh fif. 35 nar vayd erna ghrossey e, reng ayd y ghomrey, as hilg ayd krangheryn, gy voddagh e ve erna lieny shen va erna loyrt liorish yn adeer, reng ayd my ghomrey nan masky, as er my ydagh hilg ayd krangheryn. 36 as hyei ayd, as darre ayd e aynshen. 37 as hei ayd shuas mist erskyn y ghinn 6er y vays skriut, SHE SHO l£SY Rfr NY HIUYN. 38 eish va di vorliagh aynshen ernan ghrossy marish, anayn er y lau iesh, as anayn elle er y lau hostchyll. 39 aydsyn ghaa shaghy liorish, ren ayd gy skammyltagh y ghas- said 6, kra an ginn, 40 as gra, us strui chiampyl iih, as hrogge ayns tri la, sau u heyn: na she us mack uh, tarr shiis vei ghrosh. 41 margedyn niist duyrt ny hard sagyrtyn knaid ymmish-shyin marish ny skriuderyn as y chian- dight. 42 hau e fielagh elle, £ he"yn gha nod 6 y hauayl: ma she eshyin ni Eisrael, lig e nish chiit ntias vei yn ghrosh as nii meidjynkredju gS. 43 hreist eshyin ayns jih, ligge eshyin y lifree nish, ma saliesh ve New Version, chooat ren ad lottyn y hilgey. As hoie ad sheese as dreill ad arrey er ayns shen. As hoie ad erskyn e chione oyr e vaaish scruit, SHOH YEESEY REE NY HEWNYN. Eisht va daa vaarliagh er ny chrossey marish: yn derrey yeh er y laue yesh, as y jeh elley er y laue chiare. As doltooan y voo- injer va goll shaghey eh, craa nyn ghing, as gra, Uss ta lhieggal y chiamble, as dy hroggal eh reesht ayns three laa, saue 00 hene : my she mac Yee 00, tar neose jeh'n chrosh. Myr shen neesht ren ny ard-saggyrtyn craidey mysh, ma- rish ny scrudeyryn as y chanstyr, as dooyrt ad, Haue eh feallagh elley, eh hene cha vod eh sauail : my she ree Israel eh, lhig da cheet neose jeh'n chrosh, as nee mayd credjal ayn. Hreisht eh ayns Jee ; lhig da eh y livrey nish my saillish eh : son dooyrt eh, She mac Yee mee. Hilg ny maarlee myrgeddin v'er nyn grossey mS- rish yn lheid cheddin er. Nishveih yn cheyoo oor, va dorraghys har- rish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. As mygeayrt yn nuyoo oor, dei'e Yeesey lesh ard-choraa, gra, Eli, Eli, lama sabacthani? ta shen dy ghra, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er myhreigeil? Dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shen, Ta'n place of dead mens skulles) and gaue him vineger mingled with gall, to drinke : and when he had tasted thereof, hee would not drinke. When they had crucified him, they parted his garments, and did cast lots, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophet, They parted my garments among them, and vpon my vesture did they cast lots. And they sate and watched him there, and set vp ouer his head the cause of his death written, This is lesus the King of the Iewes. Then were there two thieues crucified with him, one on the right hand, & the other on the left. They that passed by, reuiled him, wagging their heads, and saying, Thou that destroyedst the Temple of God, and diddest build it in three dayes, saue thy selfe. If thou be the Sonne of GOD, come downe from the crosse. Likewise also the high Priests mocking him, with the Scribes and Elders, sayd, Hee saued other, him- selfe he cannot saue. If he be the King of Israel, let him now come downe from the crosse, and wee will beleeue him. He trusted in God, let him deliuer him now JI DUNI S'NASSEY ROISH Y OHAISK. 129 Old Version. agge : erson duyrt e she, mish mack lih. 44 ny merli mist va an grossey marish-syn, hilg ayd shen ayns y 'eakylyn. 45nishvei ynCheuiiyrvadorghys harrish y tallu ully gys y nu uyr. 46 as magiyrt yn nu uyr j6i Ie'sy rish ayrd ghora, gra, Eli Eli la- ma sabachthani, ta shen dy ra, my lih, my lih, kamma vel d er my hregael ? 47 payrt iusyn va nan shassu ayn- shen, nar ghyyl ayd shen, duyrt ayd, ta yn duyne shanoni gea- magh er Elias. 48 as chelliragh ryi anayn ack- syn, as gou e spuindch, as na ve erna lieny e layn d'ien geyr, ghurr e 6 er kurtliagh, as hugge* gasyn da lif. 49 duyrt fielagh elle, ligg e ve", ligg uin y akin jig Elias as eshyin y lifre'e. 50 I6sy nar ve ern' emagh riist rish ayrd ghora, hugge suas yn anym. 51 as je"agh, ren veyl y chiampyl raypy ayns da ayrn, vei y iyghtyr gys yn iightyr, as ren y tallu kra, as ny klaghy raypy. 52 as ren ny h^iaghyn foskyly, as jirri ymmydi kyrp ny nuaghyn va nan gadley, 5 3 as ghaa ayd magh, as ny hylagh- yn nyrg yn irri shuas riist agge- Mew Version. dooinney shoh geamagh er Elias. As chelleeragh roie fer jeu, as ghow eh spunge, as Ihieen eh eh lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtlagh, as heeyn eh eh huggey dy iu. Dooyrt y vooinjer elley, Faag-jee veue eh, hee mayd jig Elias dy hauail eh. Tra va Yeesey er n'ea- magh reesht lesh ard-choraa, pha- art eh. As cur-my-ner, va'n cood- aghey va eddyr y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my- cheilley, veih'n vullagh gys y laare ; as ren y thalloo craa, as ny creg- gyn scoltey, as va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, girree seose, as cheet ass ny hoai- aghyn oc lurg yn irree-seose-reesht echey, hie ad stiagh ayns yn ard- valley casherick, as hoilshee ad ad- hene da ymmodee. Nish tra hon- nick yn captan, as adsyn va marish freayll arrey er Yeesey, yn craa- thal!ooin,as ny reddyn v'er jeet gy- kione, ghow ad aggie mooar, gra, Dy firrinagh shoh va Mac Yee. if he will hane him : For he said, I am the Sonne of God. The theeues also which were crucified with him, cast the same in his teeth. From the sixth houre was there darkenesse ouer all the land, vntill the ninth houre. And about the ninth houre, Jesus cried with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me ? Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. And straightway one of them ranne, and tooke a spunge, and when hee had filled it full of vineger, he put it on a reede, and gaue him to drinke. Other sayd, Let be, let vs see whether Elias will come, and deliuer him. Jesus, when he had cryed againe with a loude voice, yeelded vp the Ghost. And beholde, the vaile of the Temple did rent in two parts from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones rent, and graues did open, and many bodies of Saints which slept, arose, and went out of the graues after his resurrection, and came into the holy Citie, and K 1 3 o JI LfYN ROISH Y GHAISK. Old Version. syn, as haink ayd gys yn ayrd valley g'hasserick, as ren ayd heyn yiaghyn gys ymmydi. 54 nar ghonick y kianriyrtys klyd, as aydsyn va marish gayrre" Iesy, yn kr& talluin, as ny redyn va daghyrt, gou ayd agyl gy muar, gra, gy firrinagh she sho va mack iih 1 . 55 as v'a ymmydi dy vynayn aynshen jeaghyn ersyn fodey vei, va em' eigyrt er Ie"sy vei galilee, shyrvees gasyn. 56 nan masky-syn va More Ma- iden as More meir Iamys, as I6ses as meir veck klaun Zebedi. Ji hyn roish y ghauk. Yn Efistyl. Esai. 63. QUEI eshyifi sh6 ta chiit vei edom, rish ydnn daghit jarg dy vosra, ta ny ydagh gho dyyr shen, as chiit schiagh gho gniartoil shen rish y gniart ully ? mish eshyin ta giynsaghy kayrys, as ta mi foundagh dy ghuyney. 2 kamma eish veil t'ydagh jarg, as d 2 ghomrey kasly rishsyn ta stampey ayns seagh ny phiny ? 3 ta mi er stampey yn teagh mi heyn molymyrkan as dy dygh ully phobyl gha nel anayn marym. sho mar niim my noidjyn y stam- New Version. Monday before Easter. Son y Screeuyn. Isaiah lxiii. 1 . QUOI shoh ta cheetveih Edom, ayns garmadyn gorrym-jiarg veih Bozrah ? eh shoh ta gloyroil ayns e choamrey, troailt ayns tro- shid e niart? Mish eh,,ta loayrt ayns ynrickys, niartal dy hauail. Cre'n-fa ta dty choamrey's jiarg, as dty gharmadyn casley rishyn ta stampey 'sy doagh-feeyney? Ta mee er stampey yn press-feeyney ny lomarcan, as jeh'n pobble cha row fer jeu maxym: son neem stampey ad sheese ayns my chor- ree, as verym ad fo-chosh ayns 1 Modern Prayer-Book ends here. Sic. appeared vnto many. When the Centurion, and they that were with him watching Jesus, saw the earthquake, and those things which happened, they feared greatly, saying, Truely this was the sonne of God. And many women were there (beholding him afarre off) which followed Jesus from Galilee, ministring vnto him : among which was Marie Magdalene, and Marie the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children. The Epistle. Esai. 63. 1. WHat is he this that commeth from Edom, with red coloured clothes of Bosra ? (which is so costly cloth) and commeth in so mightily with all his Strength ? I am he that teacheth righteousnesse, and am of power to helpe. Where- fore then is thy clothing red, and thy rayment like his that treadeth in the wine presse ? I haue troden the presse my selfe alone, and of all people there is not one with me. Thus will I tread downe mine enemies in my wrath, and set my feete JI LfYN ROISH Y GHAISK. 131 Old Version, pey shiis ayns my gharri.as kurrym my ghassyn ormsyn ayns my iu- muiys as bii yn uill acksyn sprdit er my ydin, as shen mar niims my ghomrey ully y daghy. 4 erson ta / la ny.kuiliny syit ayns my ghri, as ta yn vleyn nar viis my phobyl er 'an lifrd er jit. 5 iagh me magiyrt ymmunfm, as gha rou duyne erbi dy hoilsaghe duys kuyne erbi. gou mi ientys nagh ren duyne erbi my ghummell shiias : dish ren mi my ghummell li6rish my ni heyn, as ghumm my hass h6yn shiias mi. 6 as sh6 mar niims yn pobyl y stampey shiis ayns m'ayrg, as an varkey ayd ayns my iumuiys, as er y tallu ghurryms an gniart acksyn. 7 niims meiys y Chiarn y hoil- saghy gy jam as molley yn Chiarn erson ully na ta eshyin erna h6yrt duin, erson yn vei vuar ta eshyin erna ianu erson Eisral, te" erna h6yrt dausyn dl oer he"yn, as nyrg ymmydi y guiys graiygh. 8 erson duyrt 6, gyn ymne'e erbi she my phobyl aydsb.6, as klaun nagh jean skughey as myrshen va eshyin an saudlygh acksyn. 9 ayns 'an syaghyn acksyn, va eshiynn mist syit maru, as ren yn angill gha magh vei yn idnish ag- gesya aydsyn y lifre'e: d'yn iir grayi,as duiys vaaggesyn dau,ghani New Version. my eulys ; as bee'n uill oc spreiht er my gharmadyn, as neem ooilley my choamrey y ghaahey. Son ta laa yn lhiassaghey ayns my chree, as ta'n vlein dy livrey my phobble er jeet. As yeeagh mee, as cha row fer erbee dy chooney lhiam : as ghow mee yindys nagh row fer erbee dy niartaghey lhiam ; shen-y-fa hug my roih hene lesh livrey-ys hym,as ren my eulys hene niartaghey lhiam. As neem's y pobble y stampey sheese ayns my chorree, as neem ad ermeshtey ayns my eulys, as verym lhiam sheese yn niart oc gys y thalloo. Neem's kenjallys ghraihagh yn Chiarn y hoilshaghey magh, as moylley yn Chiarn, cordail rish ooilley ny ta'n Chiarn er stowal orrin, as y vieys vooar gys thie Israel, t'eh er ghiootal orroo, cor- dail rish e vyghinyn, as cordail rish ymmodee e chenjallys ghraihagh. Son dooyrt eh, Shickyr, she my phobble ad, cloan nagh jean breg: myr shen v'eshyn nyn saualtagh. Ayns y seaghyn oc va eshyn seaghnit, as ren ainle yn enish echeysyn adsyn y hauail : ayns e ghraih as ayns e erreeish ren eh ad y livrey ; as hrog eh ad, as ren eh ad y ymmyrkey ooilley laghyn y chenn earish. Agh dirree ad magh n'oi, as vrasnee ad yn spyrryd casherick echey : shen-y-fa ve'h er vpon them in mine indignation, and their blood shall bespring my clothes, and so will I staine all my rayment. For the day of vengeance is assigned in mine heartl- and the yeere when my people shall bee deliuered, is come. I looked about mee, and there was no man to shew me any helpe. I marueiled that no man helde mee vp. Then I helde mee by mine owne arme, and my feruentnesse susteined me. And thus will I treade downe the people in my wrath, and bathe them in my dis- pleasure, and vpon the earth will I lay their strength : I will declare the goodnesse of the Lord, yea and the praise of the Lorde, for all that he hath giuen vs, for the great good that he hath done for Israel, which hee hath giuen them of his owne faaour, and according to the multitude of his louing kindnesse. For he sayde, These no doubt are my people, and no shrinking children : and so he was their Sauiour. In their troubles he was also troubled with them , and the Angell that went foorth from his presence deliuered them. Of very loue and kindnesse that he had vnto them, he K 2 132 JI LfYN ROISH Y GHAISK. Old Version. New Version, ny hyndaa dy ve nyn noid, as hass' eh nyn 'oi. Eisht chooinee eh er laghyn y chenn earish, er Moses as e phobble, gra, Cre vel eshyn hug lesh ad seose ass yn aarkey. liorish bochilley e hioltane ? cre vel eshyn hug e spyrryd casherick er cheusthie jeh ? ren ad y leeideil liorish laue yesh Voses, lesh e roih ghloyroil, scarrey ny ushtagh- yn rhymboo, dy chosney da hene ennym dy bragh farraghtyn ? Ren adsyn y leeideil trooid y diunid myr cabbyl ayns yn aasagh, nagh jinnagh ad snapperal? Myr ta baagh goll sheese gys y choan, hug spyrryd y Chiarn fea da : myr shen ren uss dty phobble y leei- deil, dy yannoo dhyt hene ennym. gloyroil. Jeeagh neose veih niau, as cur-my-ner veih ynnyd dty chasherickys as dty ghloyr: cre vel dty ghraih's jeean as dty niart, slane erreeish dty chree as dty vyghinyh? vel ad er nyn lhiettal voym ? . Shickyr uss yn ayr ain, ga nagh vel toiggal ec Abraham j'in, as nagh vel Israel goaill rooin; uss, O Hiarn, nyn ayr, nyn sau- altagh, ta dty ennym er-dy-rieau. Cre'n-fa t'ou uss, O Hiarn, er lhiggey dooin goll er-shaghryn veih dty raaidyn ? as er chreoghey nyn greeaghyn noi dty aggie? Chyndaa reesht, er grain dty har- vaantyn, sheelogheyn dty eiraght. 1 Recent alteration ; original obliterated. redeemed them. Hee hath borne them and caried them vp euer since the world began. But after they prouoked him to wrath, and vexed his holy minde, he was their enemie, and fought against them himselfe. Yet remembred Israel the olde time of Moses and his people, saying, Where is hee that brought them from the water of the sea, with them that fed his sheep ? Where is hee that hath giuen his holy Spirit among them ? He led them by the right hand of Moses with his glorious arme, diuiding the water before them, whereby he gate himselfe an euerlasting name. Hee led them in the deepe, as an horse is led in the plaine, that they should not stumble, as a tame beast goeth in the field, and the breath giuen of GOD, giueth him rest. Thus (O God) hast thou lead thy people, to make thy selfe a glorious Name withall. Looke downe then from heauen, and beholde the dwelling place of thy Sanctuavie, and thy glorie. How is it that thy ielousie, thy strength, the e aydsyn nist. ren 6 aydsyn y ymmyrkey, as an d6yrt lesh shiias riu ada hossiagh yn tyyl. i o agh enmesh dau eshyin y gren- niaghy rish korri, as syaghyn y ianu da agney kasserick, ve na noid dau, as ren e heyn kage na yoi. 1 1 f6ost shuiniyn Israel er shen ie*rish, voises as y phobyl, gra, kaide veil eshyin hugg aydsyn vei uyskey ny farky mariusyn ren y ghirri y veaghy ? kaide vel eshyn ta er d6yrt yn spyryd mi nan maskysyn. . 1 2 ren 6 aydsyn € hidje'el li6rish lau iesh voises, rish y ni glor6il ren yn uysky rumbti, li6rish shen heyr e ga heyn enym gybragh farraghtyn. 13 ren 6 dydsyn y Hidje'el ayns y dyfnyd, mar ta kapyl y hidjdel ayns ynyd stra, nagh jeanagh ayd- syn snaprel. 1 4 mar ta be"agh miin shiul ayns y vagher, as yn anel erna h6yrt dy lih toyrt disyn fse : myrsh6 dy uh tous er liidj&l tdhy phobyl dy ianu rish-shen enym gloroil duit he"yn. 15 je'agh niias dish vei neau as kurr mynarr ^nyd vaghey dy ghassrikys as tdy gloyr, kyns gy veil tdy graiy 1 dy gniart, ym- mydi dy vyghinyn, as dy hiymmy graiygh erna ghummell voin ? .JI LfYN ROISH Y GHAISK. 133 . Old Version. 16 f6ost she us yn aer ainiyh : erson gha noil dy Abraham shuin, ghamu ta Eisriel 6alagh orruin : agh she us yn der ainiyn, as yn fer kani nist, as ta t'enyms gybragh farraghtyn. 17 oy hiarn kamma veil us er nan liidjeel shuiniyn magh as y rayd ? kamma veil us er griaghy nan griaghyn, nagh veil shuin goyl agyll royds ? bii kordiit rdiniyn nist er grayi thdy hervaynt, as erson shil6h teirys. 1 8 gha rou ag tdhy phobyl agh began dy t'ynyd kasserick ayns kummel : erson ta nan noidjyn er stampey shus t'ynyd ghasserick. 1 9 as va shuiniyn l&s vei yn tos- siagh, tra nagh rou us dy hiarn dausyn, erson gha nell ayd ern' £emagh er t'aenym F Yn Shivshel. Mar. 14. V. NYRG da la va yn ghaisk, as laghyn yn aran millish : as hyrr ny hayrd sagartyn as ny skriuddryn kyns odagh ayd eshyn y goyl liorish kalg, as y ghurr gy bays. 2 agh duyrt aydsyn, ghani ayns y la. iliy er agyl irri magh ve" masky yn phobyl. 3 as nar va eshyn ayns bethania ayns tei Seimon y lourayn, gy Mew Version. Cha row eh agh son traa giare eiraght dty phobble's casherick: ta nyn noidyn er stampey sheese dty ynnyd casherick. Lhiat's ta shin : cha row adsyn rieau fo dty reill: cha row yn ennym ayd's cowrit orroosyn. Yn Sushtal. N. Mark xiv. I. LURG daa laa va feailley ny Caisht as yn arran gyn soo- rid : as va ny saggyrtyn as ny scrudeyryn shSgin er goaill eh dy follit, as dy choyrt eh gy baase. Agh dooyrt ad, Cha nee er laa ny feailley, er-aggle dybee irree-magh ayn mastey'n pobble. As myr Veh ny hoie ec bee, ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane, haink ben as box alabaster dy ooil eck, multitude of thy mercies, and thy louing kindnesse will not bee intreated of vs ? yet art thou our Father. For Abraham knoweth vs not, neither is Israel acquaint- ed with vs. But thou Lord art our Father and redeemer, and thy Name is euer- lasting. O Lord, wherefore hast thou led vs out of the way? wherefore hast thou hardened our hearts, that we feare thee not ? Be at one with vs againe for thy seruants sake, and for the generation of thine heritage. Thy people haue had but a little of thy Sanctuarie in possession, for our enemies haue troden downe thy holy place. And wee were thine from the beginning, when thou wast not their Lord, for they haue not called vpon thy Name. The Gospel. Mar. 14. 1. AFter two dayes was Easter, and the dayes of sweete bread. And the high Friestes _/\ and the Scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. But they saide, Not in the feast day, lest any businesse arise among the people. And when he was in Bethanie, in the house of Simon the leper, euen as he 134 JI LfYN ROISH Y GHAISK. . Old Version, jam mar hyei 6 ag bii, haink ben agg rou box d'alablastyr dally en- myssit nard, va glan as dyar as vrish i yn box as dyart i 6 er y ghian. 4 as va kuid nagh rou buiagh er cheu stei iu heyn, as duyrt ayd, kre yn iymmyrts ve er yn keu fardalagh sho d' alley. 5 erson odaghe" y ve erna ghreck erson nasmii na tri keyd piin as ve erna hoyrt dy ny boghtyn : as ren ayd tallagh na hyoi ish. 6 as duyrt Iesy, ligg i ve'yf : kam- ma veil shiu janu syaghy ish? tai em' ianu ober mei oryms. 7 erson ta ny boghtyn agguish marif goni,as kre erbi yn trd salieu, fodi shiu mei y ianu dau: agh mish ghanel aggu goni. 8 tai em ianu shen dodd i : haink i r6 lau d'alle my ghallyn gys yn anlyky. 9 ; gy firrinagh ta mi gra nifs, kre ■ erbi yn iyny viis yn shiuskel sha- noni erna precheel tryid magh y tfj\ ully, sho mist ta ish ema ianu, bii e erna' rd harrish riist ayns kui- naghtyn lish. io as Iuas Iskariot anayn d'yn ga ie"g ghe" er shiul gys ny hard sagartyn, dy vrah eshiyn dau- syn. 1 1 nar ghyyl aydsyn shen, v'adyr gannoil, as iall ayd gy jenagh ayd argyt y h6yrt ddsyn: as hyrr Mew Version, jeh spikenard feer chostal; as doshil ee yn box, as gheayrt ee eh er y chione echey. As va paart va mooaraghey shoh ayns nyn greeaghyn, gra, Cre'n-fa va'n jum- mal shoh jeant er yn ooil? Son oddagh eh v"er ny ve creckit son ny smoo na three cheead ping, as shen baarit er ny boghtyn. As Vad jymmoosagh r'ee. As dooyrt Yee- sey, Faag-jee veue ee, cre'n eie t'eu urree ? t'ee er n'yannoo obbyr vie orrym's. Son ta ny boghtyn eu kinjagh mlriu, as tra erbee dy nailliu foddee shiu ve mie roo : agh mish cha vel eu dy kinjagh. T'ee er n'yannoo gys rere e pooar; t'ee er jeet ro-laue dy ooillaghey my chorp cour my oanluckey. Dy firrinagh ta mee gra riu, Cre theihll yn raad bee yn sushtal shoh er ny phreacheil, dy bee shoh t'eeish er n'yannoo, er ny imraa ayns cooinaghtyn jeeish. As hie Yuaase Iscariot, fer jeh'n daa ostyl yeig, gys ny ard-saggyrtyn, dy vrah eh hue. As tra cheayll ad shoh, ghow ad boggey jeh, as ghiall ad argid da. As v'eh fieau er caa dy vrah eh. As er yn chied laa jeh'n arran caisht, tra v'ad marroo yn Eayn- caisht, dooyrt e ostyllyn rish. Cre'n raad sailt shin dy gholl, as dy yannoo aarloo dhyts, dy ee yn Eayn-caisht ? as hug eh magh jees jeh e ostyllyn, sate at meate, there came a woman hairing an Alabaster boxe of oyntment, called Nard, that was pure and costly, and she brake the boxe, and powred it vpon his head. And there were some that were not content within themselues, and saide What needed this waste of oyntment? for it might haue bene solde for more then three hundred pence, and haue bene giuen to the poore : and they grudged against her. And Jesus saide, Let her alone, why trouble ye her ? Shee hath done a good worke on mee : for yee haue poore with yon alwayes, and whensoeuer yee will yee may doe them good: but mee haue ye not alwayes. She hath done that she could she came aforehand to anoint my bodie to the burying. Uerily I say vnto you' Wheresoeuer this Gospell shall be preached throughout the whole world, this also that shee hath done, shall be rehearsed in remembrance of her. And Judas Iscariot, one of the twelue, went away vnto the high Priestes, to betray him vnto them. When they heard that, they were glad, and promised that they would giue JI LfYN ROISH Y GHAISK. 135 Old Version. eshyn kyns odaghe" gy jesh eshyn y vrah. 1 2 as y gheid la dyn aran vilish (nar dourell ayd yn eayn kayst) duyrt y Austylyn rishsyn, kre yn ynyd sailsh shuiniyn y goll, as y ianu arid, gy vod us yn eayn kayst y li? 13 as ghurr e magh jis da aus- tylyn, as duyrt 6 riu, shiuligi gys yn ayrd valley, as aynshe ver diifs quayltys duyne jyimmerkey krok uisky, e'irji ersyn. 1 4 as kre erbi yniyny heid eshynn schiagh,aberji shiuss rishfer ytyei, ta yn meistyr gra, kade vel shiam- byr ny hyeiyn, yn ynyd mim yn eayn kaysk y li marish m' austy- lyn. 15 as jeaghi eshynn diifs kuili vuar karit as arlu, aynshen jeanji arlyghey duin. 16 as gha y austylyn magh, as haink ayd gys y ayrd valley, as hayr ayd mar va eshynn erna ra riu, as ren ayd arlu yn eayn kaysk. 17 as nish va yn fasker dyn, haink eshyn marish y ga ieg. 18 as myr v'ayd nan syei ag y voard, as ayd ji, duyrt I6sy, gy firrinagh ta mi gra rifs, ni anayn agguish ta ji marums mish y vrah. 19 as ren aydsyn tossiagh y ve troym, as dy 'ra rish-syn anayn New Version. as dooyrt eh roo, Immee-jee gys yn ard-valley, as hig nyn guail dooinney cur lesh saagh crai'e dy ushtey ; eiyr-jee ersyn. As raad erbee dy jed eh stiagh, abbyr-jee rish y fer-thie, Ta'n Mainshter gra, Cre vel shamyr ny goaldee, raad neem yn Eayn-caisht y ee marish my ostyllyn ? as jeeaghee eh diu ard- shamyr mooar soit magh as jeant aarloo : ayns shen aarlee-jee er nyn son. As jimmee ny ostyl- lyn rhymboo, as tra v'ad er jeet gys yn ard-valley, hooar ad myr v'eh er ghra roo : as daarlee ad yn Eayn-caisht. As ec yn astyr haink eh marish yn daa ostyl yeig. As myr v'ad nyn soie ec bee, dooyrt Yeesey, Dy firrinagh ta mee gra riu, Dy jean fer jiuish ta gee m&rym mish y vrah. As ren ad toshiaght dy ve trimshagh, as dy ghra rish, fer lurg fer, Nee mish eh ? as dooyrt fer elley, Nee orrym's t'ou cheet f As dreggyr eh, as dooyrt eh roo, She fer jeh'n daa ostyl yeig eh, ta cur e laue marym ayns y chlaare. Ta Mac y dooinney dy jarroo goll myr te scruit jeh : agh smerg da'n dooin- ney shen, liorish ta Mac y dooin- ney er ny vrah : s'mie veagh eh er ve son y dooinney shen nagh beagh eh rieau er jeet er y theihll. As myr v'ad gee, ghow Yeesey ar- ran, as vannee eh, as vrish eh eh, him money. And he sought how hee might conueniently betray him. And the first day of sweete bread (when they offered the Passeouer) his disciples said vnto him, Where wilt thou that we go and prepare, that thou mayest eate the Passeouer ? And he sent foorth two of his disciples, and said vnto them, Goe yee into the Citie, and there shall meete you a man bearing a pitcher of water, follow him. And whithersoeuer he goeth in, say yee vnto the good man of the house, The Master sayth, Where is the ghest chamber, where I shall eate the Passeouer with my disciples ? And he will shew yon a great parlour paued and prepared, there make ready for vs. And his disciples went foorth, and came into the Citie, and found as hee had sayde vnto them, and they made ready the Passeouer. And when it was now euentide, hee came with the twelue : and as they sate at board, and did eate, Jesus sayde, Uerely I say vnto you, one of you (that eateth with me) shall betray me. And they began to bee sory, and to say to him one by one, Is it I ? i 3 6 JI LfYN ROISH Y GHAISK. •Old Version. nyrg andyn, ni 6 mish 6 ? as duyrt andyn elle mi 6 mish 6 ? 20 dragyr eshyn, as duyrt 6 riu- syn, she andyn d'yn ga i6g, gy jaru eshynn ta tummey marym ayns y glayr. 2 1 ta mack y duyne gy firrinagh shiul mar te skriut iesyn: agh smarig d'yn duyne shenneni H6- rish ta mack y duyne erna vrah : v^agh mei dyn duyne shenneni nagh b£agh e riu erna vrse. 22 as mar ren ayd li gou Ie"sy yn aran, as nar ve er doyrt buiys vrish 4 6, as hugg e dau,as duyrt 6 gouigi iji, sho my ghorp. 23 ,as gou e yn kapan, as nar v'e" er d'6yrt buiys, hugge 1 gausyn 6 ; as jif aydsyn ully iL 24 duyrt eshyn riusyn, sh6 m'uill d'yn chymne n6o, ta diyrtit erson mordyn. 25 gy firrinagh ta mi grd rifs, gha nums dragh dy veass yn ville phieny sho naggedere yn Id shen niym y if e n6o ayns ririyght nh. 2 6 as nar v'ayd era alltaghey, gha dyd magh gys knock olivet. 2 7 as duyrt Iesy riusyn, ieu shiu ully skammylt kientagh ruyms noght, erson te skriut boahym yn boghil y keragh, as bii ny kirri er 'an skely. 28 agh ere"esh duys ve ern irri nist heyms gys galild rdyfs. New Version, as hug eh eh daue, gra, Gow-jee,' ee-jee, shoh my chorp. As ghow. eh yn cappan, as tra v'eh er chur booise, hug eh eh daue : as diu ad ooilley jeh. As dooyrt eh roo, Shoh my uill's jeh'n chonaant noa, t'er ny gheayrtey son ymmodee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym arragh jeh mess y villey- feeyney, derrey'n laa iu-ym eh ass- y-noa ayns reeriaght Yee. As tra v"ad er ghoaill arrane-moyllee, hie ad magh gys cronk ny Oliveyn. As dooyrt Yeesey roo, Failee yn credjue euish ooilley noght kyn- dagh rhym's : son te scrait, Bwo- aillyms yn Bochilley, as bee ny kirree er nyn skeayley. Agh er- reish dou v'er n'irree reesht, hem reue gys Galilee. Agh dooyrt Peddyr rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley unnane, foast cha vaill my chredjue's. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Yn laa jiu, eer yn oie noght roish my gerr y kellagh daa cheayrt, dy nob uss mish- three keayrtyn. Agh loayr eshyn ny s'jeeanney, Dy beign dy gholl gy baase mayrt, cha nobbin 00 er coontey erbee. As er yn aght cheddin loayr ad ooilley. As haink ad gys ynnyd va enmyssit Gethsemane : as dooyrt eh rish e ostyllyn, Soie-jee shiuish ayns And another said, Is it I? He answered, and said vnto them, It is one of the twelue, euen he that dippeth with me in the platter. The sonne of man trnely goeth as it is written of him : but woe vnto that man by whom the Sonne of man is betrayed : good were it for that man if hee had nener beene borne. And as they did eate, Jesus tooke bread, & when he had giuen thanks, hee brake it, and gaue to them, and said, Take, eate, this is my body. And hee tooke the cuppe, and when he had giuen thankes, he gaue it to them : and they all dranke of it. And he said vnto them, This is my blood of the new Testament, which is shed for many. Uerely I say vnto you, I will drinke no more of the fruite of the Uine, vntill that day that I drinke it new in the kingdome of God. And when they had saide grace, they went out to the mount Oliuet. And Jesus saith vnto them. All ye shall be offended, because of me this night : For it is written, I wil smite the shepheard, and the sheepe' shall be scattered : But after that lam risen againe, I will goe into Jl LfYN ROISH Y GHAISK. 137 Old Version. 29 duyrt pedyr rish-syn, as gy bdagh gygh ully guyney skammyl- tit, f6ost gha biims. 30 as duyrt Iesy rish-syn gy fir- rinagh ta mi grd ruyts, ju gy jaru ayns yn i noght ma jean y kel- lagh jerym da ghiyrt, mi us mish y obeli tri kiyrtyn. 31 agh 16yr eshynn nascheny ghani ga ienish bays y jeadthyn mdyrts gha jeanyms us y obeli: margedyn niish duyrt aydsyn ully. 32 as haink 4yd gys ynyd va en- myssit gethsemane, as duyrt eshyn rish y austylyn, sigi shiuss aynsh6, ghoud as heyms dy liatty, as paid- jer y goll 33 as t'e g6yl marish pedyr, as jamys, as Eyn, as ren e tossiagh dy ve achimagh, as dy ve ayns anuish y vays. 34 as diiyrt e rift ; t'a m'anym troym gy jaru gys y vays : furrigi shuiss aynsh6 as jeanji are. 35 as gh'e magh red beg, as huitt 4 fyyn er y tallu, as gou 6 paidjer (ma odagh e ve) gy ragh yn uyr shaghe vei. 36 as duyrt e abba aer ta dygh ully red ayns tdy phiier : gou yn kapan shaononi er shiul voyms : na ier, ghani mar salliayms, agh shen sailtch, gy rou jeant. 37 as haink 6 as heyr e ayd kadly, as te gra rish pedyr, Seimon veil New Version. shoh, choud as hem's gys padjer. As ghow eh marish Peddyr as Jamys as Ean, as ren eh toshiaght dy ve mooar seaghnit as trome chreeagh. As dooyrt eh roo, Ta my annym feer trimshagh eer gys y baase ; fuirree-jee ayns shoh, as freill-jee arrey. As hie eh red beg er e hoshiaght, as huitt eh er y thalloo, as ghow eh padjer, my oddys eh ve yn oor shen dy gholl shaghey. As dooyrt eh, Abba, Ayr, ta dy chooilley nhee. ayns dty phooar, gow ersooyl yn cap- pan shoh voym : ny-yeih cha nee my aigney's, agh dty aigney's dy row jeant. As haink eh as hooar eh ad nyn gadley, as dooyrt eh rish Peddyr, Simon, vel uss dty chadley ? nagh voddagh 00 arrey y reayll marym un oor? Bee-jee er nyn arrey, as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh : ta'n spyrryd eu dy jarroo arryl- tagh, agh ta'n eill annoon. As hie eh roish reesht, as ghow eh padjer, as loayr eh ny goan ched- din. As tra haink eh reesht, hooar eh ad nyn gadley reesht, (son va ny sooillyn oc trome) as cha row fys oc cre'n ansoor dy chur da. As haink eh yn trass cheayrt, as dooyrt eh roo, Caddilr jee nish, as gow-jee nyn vea; s'liooar eh, ta'n oor er jeet ; cur- my-ner ta Mac y dooinney er ny Galilee before yon. Peter sayde vnto him, And though all men bee offended, yet will not I. And Jesus saith vnto him, Uerely I say vnto thee, that this day, euen in this night, before the Cock crow twise, thou shalt denie me three times. But he spake more vehemently, No, if I shonld die with thee, I will not denie thee. Likewise also said they all. And they came into a place which was named Geth- semane, and he said to his disciples, Sit yee here, while I goe aside and pray. And he taketh with him Peter, & James and John, and began to waxe abashed, & to bee in an agonie, and said vnto them, My soule is heauie, euen vnto the death : tarie ye here, and watch. And he went foorth a little, and fell downe flat on the ground, and prayed, that if it were possible the houre might passe from him. And he sayd, Abba, Father, all things are possible vnto thee, take away this cup from me : neuerthelesse, not as I will, but that thou wilt, be done. And hee came and found them sleeping, and sayth to Peter, Simon, sleepest thou? -Couldest not thou 138 JI LfYN ROISH Y GHAISK. Old Version. u kadley? nagh vod u are yn tiyr ? 38 jeanji are, as gouji paidjer, nagh jed shiu schiagh ayns miou- laghy : ta yn spyryd gy firrinagh arlu, agh ta yn'eyl anuyn. 39 as rust ghe dy Hatty, as gou e paidjer, as 16yr e ny g6yn kedyn. 40 as hynda e arrash, as heyr aydsyn nan gadly rist : erson va an suylyn troym : ghamu va fyss ack, kre ienagh ayd dy ragyrt da. 41 as haink e yn tress ghiyrt, as duyrt e riu, kadliji ass sh6 magh,as gouigi nan aysh : t6 gyli6r; ta yn uyr er jit : j^agh, ta mack y dviyne erna vrah gys lauyn peki. 42 irrigi shuas ligg uin shiul: jeagh eshyn ta dy my vrah t£ ag lau. f 43 as chelhragh ghoud as v'6 f6ost 16yrt, haink Iuaas, va anayn dyn ga ie"g, as marish-syn eriu muar dy phobyl rish kleinyn as lurgyn vei ny hayrd^ sagartyn, as skriuderyn, as shendiyght. 44 as eshyin ren y vrah 6, vi er doyrt dausyn koure katten, gra, quei erbi ni'ims y pMgh, y fer kedyn eshyin : gouigi, as liidji e er shiul gy hymneagh. 45 as gho lua as ve er jit, gh£ chelliragh huggy-syn, as duyrt e rish, veistyr, veistyr, as phagh 6 6. 46 as ghurr ayd nan lauyn er, as gou ayd. Hew Version, vrah gys laueyn peccee. Trog- jee erriu, lhig dooin goll : cur- my-ner, ta eshyn er-gerrey dooin ta dy my vrah. As chelleeragh choud as v'eh foast loayrt, haink Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, as marish va sheshaght vooar lesh cliwenyn as luirg, veih ny ardsag- gyrtyn, as ny scrudeyryn, as y chanstyr. As hug eshyn v'er vrah eh cowrey daue, gra, Quoi-erbee ver-yms paag da, shen eh : gow- jee eh, as leeid-jee eh ersooyl dy sauchey. As cha leah as v'eh er jeet, hie eh chelleeragh huggey, as dooyrt eh, Vainshter, vainsh- ter ; as phaag eh eh. As hug ad nyn laueyn er, as ghow ad eh. As hayrn fer jeusyn va nyn shas- soo mSrish cliwe, as woaill eh fer-mooinjerey yn ard-saggyrt, as ghiare eh e chleaysh jeh. As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Vel shiu er jeet magh myr noi" maarliagh, lesh cliwenyn, as luirg dy my ghoaill? Va mee m§riu gagh laa ayns y chiamble, gynr saghey, as cha ghow shiu mee: agh shegin da ny scriptyryn v'er nyn gooilleeney. As ren ny ostyl- lyn ooilley treigeil eh as cosney roue. As deiyr er dooinney aeg dy row, nagh row monney agh brilleen mysh e chorp; as haare ny deiney aegey greme er. As daag eh yn vrilleen as chossyn eh voue watch one houre ? Watch ye, and pray, lest yee enter into temptation : the spirit tmely is ready, but the flesh is weake. And againe he went aside, and prayed, and spake the same words. And hee returned and found them asleepe againe, for their ■eyes were heauie, neither wist they what to answere him. And he came the third time, and sayd to them, Sleepe hencefoorth, and take your ease : it is ynough. The houre is come, behold, the sonne of man is betrayed into the hands of sinners. Rise vp, let vs goe : loe, he that betrayeth me, is at hand. And immediatly while he yet spake, commeth Judas (which was one of the twelue) and with him a great number of people, with swords and staues, from the high Priests, and Scribes, and Elders. And he that betrayed him, had giuen them a generall token, saying, Whomsoeuer I doe kisse, the same is hee, take and Made him away warily. And assoone as hee was come, hee goeth straightway to him, and sayth vnto him, Master, -Master, and kissed him. And they layde their hands on him, and tooke him. JI LfYN ROISH Y GHAISK 139 Old Version. - 47 as anayn iusyn va nan shassu li6rish hayrn e magh klieu, as voail e fermuinjery dyn ayrd sagyrt, as i&r e le y ghluass. 48 as draggyr Iesy as duyrt e riu, ta shiu er jit magh, mar gys mer- liagh rish kleiuyn as lurgyn dy my goyls. 49 va mi gygh la marish ayns y chiampyl gyn-saghy, as gha gou shiu mi : agh ta ny redyn shoa- noni er jit gys jere, gy vodagh ny skripturyn ve er an layn lie"ny. 50 as ren 4yd ullyy hregael 6 as ryi er shiul. 51 as deir ersyn duyne dyg dy rou komrit ayns aynret er y ghal- lyn riiisk, as gou ny de"ne aggy eshynn. 52 as daag 6 y ghomry aynret, as ren 6 chee vousyn niisk. 53 as ren ayd Iesy y Indj^el er shiul gys yn ayrd sagyrt syrje ully, as marish-syn haink ny hayrd sa- gartyn ully, as y schianskyr, as ny skriuderyn. 54 as deigyr pedyr ersyn fodey vei, (gy jaru naggy dainke e gys plays yn ayrd sagyrt) as hyei ma- rish ny shervayntyn,as heu 6 eheyn ag yn angil. 55 as ren ny hayrd sagyrtyn, as y ghorliy ully feanish y hyrre nyre -Iesy dy ghurr gy bays 6, agh gha deyr ayd veg. 56 erson ren ymmydi Danish New Version. rooisht. As hug ad Ihieu Yeesey ersooyl gys yn ard-saggyrt : as mirishyn v'er nyn jaglym cooid- jagh ooilley ny ard-s'aggyrtyn as y chanstyr, as ny scrudeyryn. As deiyr Peddyr er foddey ny yei,gys. eer plaase yn ard-saggyrt : as hoie eh marish yn vooinjer, as hiow eh eh-hene ec yn aile. As va ny ard saggyrtyn as ooilley'n choon- ceil shirrey feanishyn noi Yeesey dy chur eh gy baase; as cha dooar ad veg. Son dymmyrk ymmodee feanish foalsey n'oi', agh cha row yn eanish oc coardail ry-> cheilley. As dirree shiartanse, as dymmyrk ad feanish foalsey n'oi', gra, Cheayll shin eh gra, Lhieg- ym's y chiamble shoh ta jeant lesh laueyn, as cheusthie jeh three laa, trog-ym chiamble elley vees jeant fegooish laueyn. Agh myr shen hene cha row yn eanish oc coar- dail ry-cheilley. As hass yn ard- saggyrt seose ayns mean y che-r shaght, as d6nee eh jeh Yeeseyj gra, Nagh vel 00 cur ansoor eir bee ? ere ta ny feanishyn shoh dy lhiassaghey dt'oi'? Agh v'eh ny host, as cha dug eh ansoor erbee. Reesht dSnee yn ard-saggyrt jeh, as dooyrt eh rish, Nee uss yn Creest, Mac yn Er-vannit? As dooyrt Yeesey, She shen mee : as hee shiuish Mac y dooinney ny hoie er laue yesh y phooar, as And one of them that stood by, drew out a sword, and smote a seruant of the high Priestes, and cut off his eare. And Jesus answered and sayde vnto them, Yee bee .come out as vnto a tbiefe with swords and staues, for to take mee : I was dayly with you in the Temple teaching, and yee tooke me not : But these things come to passe, that the Scriptures should bee fulfilled. And they all forsooke him, and ranne away. And there followed him a certaine young man clothed in linnen vpon the bare, and the young men caught him, and hee left his linnen garment, and fledde from them naked. And they led Jesus away to the high Priest of all, and with him came all the high Priests, and the Elders, and the Scribes. And Peter followed him a great way off (euen till hee was come into the palace of the high Priest) and hee sate with the seruants, and warmed himselfe at the fire. And the high Priestes and all the counsaile sought for witnesse against Jesus to put him to death, and found none : for many bare false witnesse against him, but their witnesses agreed 14° JI LfYN ROISH Y GHAISIt. Old Version. fallsy y ymmyrke na-yoi-syri, agh gha ren nan vidnyshyn kord&ael kujaght. 57 as jirri shertayns, as hugg ayd lio feartish fallsy na-yoi-syn, g r! *> 58 ghyyl shuin eshyinn, gra, mims yn chiampyl shoanoni strui ta jeant rish lauyn, as er cheu stei dy hri la nnms andyn elle y hrogell jeant gyn lauyn. 59 agh f6ost gha ren nan veanish- syn kordael kujaght. 60 as ren yn ayrd sagyrt shassu shuas nan masky, as deynaght e dy Iesy, gra, nagh veil us fragyrt veg? kyns te gy veil aydsh6 jimmyrke feanish t'yfois. 61 agh gumm eshyiin y hiange, as gha draggyr e vegg, riist deyn- aght yn ayrd sagyrt ieshynn, as duyrt e rish, nu us khnist mack yn banmit. _ 62 as duyrt Iesy, she mish eshyn: as hii shiu mack y duyne na hyei er lau iesh ny p6yrygh, as chut ayns bojelyn neau. 63 dish rdyp yn ayrd sagyrt y ydun, as duyrt 6 kre yn ymmyrts ta ainiyn er feanish erbi sodje ? 64ta shiuerglastchengumolagh- tagh, kre ta shiu dy smunaghtyn? as ren ayd ully eshynn y'agael mui dy ve fiu dy vays. 65 as ren payrt tossiagh dy hilge shelly ersyn, as dy ghudaghey y yei, as dy voaille rish dornyn, as Mew Version, cheet ayns bodjallyn yn aer. Eisht raip yn ard-saggyrt e ead- dagh, as dooyrt eh, Cre'n feme t'ain er feanishyn erbee sodjey? Ta shiu er chlashtyn ny goan- mollaghtagh? ere ta shiu smoo- inaghtyn? As hug ad ooilley briwnys er, dy row eh toilchin baase. As ren paart toshiaght dy cheau shellaghyn er, as dy choodaghey yn eddin echey, as dy woalley eh, as dy ghra rish, Jean phadeyrys: as woaill ny sidooryn eh lesh nyn massyn. As myr va Peddyr heese ayns halley yn ard-saggyrt, haink un- nane jeh ny sharvaantyn, as tra honnick ee Peddyr dy hiow eh hene, yeeagh ee er, as dooyrt ee t As v'ou iiss neesht rharish Yeesey dy Nazareth. Agh dob eh, gra, Cha vel fys ny toiggal aym, ere t'ou dy ghra. As hie eh magh ayns y phorch; as gherr y keU lagh. As honnick ben-aeg elley eh reesht, as ren ee toshiaght dy ghra rish y cheshaght, T'eh shoh fer jeu. As dob eh reesht. As tammylt ny lurg shen, dooyrt paart jeh'n cheshaght reesht rish Peddyr, Son shickyrys t'ou uss fer jeu; son she Galilean 00, as ta dty ghlare dy hoilshaghey eh. Agh ren eh toshiaght dy ghwee- aghyn as dy loo, gra, Cha nione dou yn dooinney shoh mychione ta shiu loayrt. As ren y kellagh not together. And there arose certaine, and brought false witnesse against him, saying, We heard him say, I will destroy this Temple that is made with handes, and within three dayes I will build another made without hands : But yet their witnesses agreed not together. And the high Priest stood vp amongst them, and asked Jesus, saying, Answerest thon nothing ? How is it that these beare witnesse against thee? But he held his peace, and answered nothing. Againe the hie Priest asked him, and said vnto him, Art thou Christ the sonne of the Blessed ? And Jesus said, I am : and ye shall see the sonne of man sitting on the right hand of power, and comming in the cloudes of heauen. Then the hie Priest rent his clothes, and said, What neede we any further witnesses? yee haue heard blas- phemie, what thinke yee ? And they all condemned him to bee woorthy of death. And some began to spit at him, and to couer his face, and to beate him with fists, JI MAYRT ROISH Y GHAISK. 141 Old Version, dy ra rish, jean touish : as ren y shervayntyn eshyn y gorny er yn edyn. 66 as mar va pedyr hiis ayns y phlays haink anayn dy ny hiniyn d'yn ayrd sagyrt. 67 as nar ghonick i pedyr dy heu heyn iagh i er, as duyrt i, nagh rou us mist marish Ie"sy dy Nazareth ? 68 as gh'e eshyn na yei, gra, gha noil dou £, ghamii ta fyss aym toe" tou dy ra, as gh'e" magh gys y phorch, as ren y kellagh gerrym. 69 as ren inien (nar ghonick i 6) tossiagh nist dy ra rifisyn hass li6- rish, she sho anayn iu. 70 as gh'eshynn na yoi nist : as chelliragh na i&aydsyn hass li6rish duyrt ayd nist rish pedyr, gy sickyr she us anayn iusyn : erson ta us dy galile, as ta dy glayr kordael hugge shen. 7 1 as ren eshyn tossiagh dy vo- laghy,as dy lii,gr£,gha noil dou yn duyne shd ie 4 ta shiu loyrt. 72 as riist ren y kellagh gerym, as ghuini pedyr er yn 'okyl va Ie"sy erna 1 rish, na jean y kellagh gerym da ghiyrt, ni us mish y obeli tri kiyrtyn : as ren e tossiagh dy gh6o. Ji Mayrt roisk y ghaisk. YnEpistyl. Esai. 50. v*. TA yn Chiarn jih er voskyly my ghldas,shennyfd gha noddym New Version, gerrym yn nah cheayrt. As chooinee Peddyr er ny goan va Yeesey er loayrt rish, Roish my gerr y kellagh daa cheayrt, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As tra smooinee eh er shen, ren eh keayney. Tuesday before Easter. Sonyn Screeuyn. Isai. 1. 5. ' J ""A'N Chiarn Jee er vosley my chleaysh, as cha row mee * ? " 'ra " omitted. and to say vnto him, Aread. And the seruants buffeted him on the face. And as Peter was beneath in the palace, there came one of the wenches of the hie Priest, and when she saw Peter warming himselfe, she looked on him, and said, Wast not thou also with Jesus of Nazareth ? And hee denied, saying, I know him not, neither wote I what thou sayest. And he went out into the porch, and the cocke crew. And a Damosel (when she saw him) began againe to say to them that stood by, This is one of them. And he denied it againe. And anon after, they that stood by, said againe vnto Peter, Surely thou art one of them, for thou art of Galile, and thy speach agreeth thereto. But he began to curse and to sweare, saying, I know not this man of whom ye speake. And againe the cocke crew. And Peter remembred the worde that Jesus had sayd vnto him, Before the Cocke crow twise, thou shalt denie me three times : and he began to weepe. 142 JT MAYRT. ROISH Y GHAISK. .Old Version. gra na yoi, ghamu 'odym mi heyn y hayrn vei. 6 agh ta mi chebbel my grym gy ny boallyderyn, as ny liettanyn dy ny nimgaderyn : gha nel mi tyn- da my ydyn vei narey as shelley. 7 as mi yn Chiarn . |ih kuyne liaym : shennyfa gha biym er my ghurr m6u: ta mi er gryaghe m'yei kasly rish klagh angill: erson ta mi sickyr nagh biyms er my ghurr m6u. 8 ta eshyn ag lau ta dy my hyary : quei hiyd eish gys y lyei ruyms ? ligg uin shassu anayn nyoi anayn elle : my ta anayn erbi mi strui ruyms : ligge chut aynsh6 magh huyms. 9 jeagh ta yn chiarn jih shassu li6ryms: quoi odys eish mish y agael mui : jeagh bii ayd kasly rish shan ydagh, mi yn ^liemmyn aydsyn y li shuas. 10 shennyfd quei erbi ta agyl er roish y chiarn nan masky shiu, ligge klastchen rish glayr y her- vaynt, quei erbi ta gimiaght ayns dorghys, as gyn veg y t6ilshe soilshagey er, ligge" y hreisteel y ghurr ayns enym y chiarn, as 6 heyn y ghummel shuas liorish y lih. 11 agh kurgi t6i, ta shiu ully faday angil dy ghorri iih, as gri- asyghy shuas ny smaraghyn. im- IJew Version, mee-viallagh, chamoo hyndaa mee ersooyl. Heb mee my ghreeym dauesyn ren m'y woalley, as my lieckanyn dauesyn va raipey jee'm yn aasaag: cha dollee mee my eddin veih nearey as shellaghyn. Son nee yn Chiarn Jee cooney Ihiam, shen-y-fa cha gaill-ym my chree : er-yn-oyr shoh ta mee er hoiaghey my eddin myr y chlagh- flint, as ta fys aym, nagh bee oyr nearey orrym, T'eshyn er-gerrey ta dy my heyrey : quoi nee streeu rhym? lhig dooin shassoo seose noi-ry-hoi'; quoi ta m'0'1? lhig da tayrn er-gerrey. Cur-my-ner, nee'n Chiarn Jee cooney lhiam ; quoi eshyn, nee mish y gheyrey ? cur-my-ner nee ad ooilley gaase shenn myr garmad; nee'n lhe-. meen adsyn y ee. Quoi ny-vud eu ta goaill aggie roish y Chiarn, ta biallagh'da coraa e harvaant, ta shooyl 'sy dorraghys, as fe- gooish soilshey ; lhig da treishteil ayns ennym y Chiarn. as barrant y choyrt er e Yee. Cu'r-jee my- ner ooilley shiuish ta greesaghey aile, t'er nyn gruinnaghey my- geayrt lesh smarageyn : shooill-jee ayns soilshey yn aile eu hene, as ny smarageyn ta shiu hene ' er n'oaddey : Shoh ny vees eu veih my laue's; nee shiu lhie sheese ayns trimshey. The Epistle. Esai. 50. 5. THe Lorde God hath opened mine eare, therefore can I not say nay, neither withdraw my selfe : but I offer my backe vnto the smiters, & my cheekes to the nippers. I turn not my face from shame & spitting, and the Lord God shall helpe me, therefore shall I not be confounded. I haue hardened my face like a flint stone, for I am sure that I shal not come to confusion. He is at hand that iustifieth me: who will then goe to law with me? Let vs stand one against another. If there be any that will reason with me, let him come here foorth to me. Behold, the Lord God standeth by me : what is he then that can codemne me? Loe, they shall be like as an old cloth, the moth shall eate them vp. Therefore who so feareth the Lord among you, let him heare the voice of his seruant. Who so walketh in darkenesse, and no light shineth vpon him, let him put his trust in the Name of the Lord, and hold him vp by his God. But take heede, yee all kindle a fire of the wrath of God, and stirre vp the coles. Walke on in the glistering of JI MAYRT ROISH Y GHAISK. Old Version. New Version, migi er ayns soilshe nan angil heyn, as ayns ny smaragyn ta shiu erna aday. ta sho chiit hugguish vei my lau, er enym, gy jean shiu kadly ayns trimshey. 143 Yn Shiuskel. Mark. 15. v r . AS chelliragh ayns skarre la as L yi ghum ny hayrd sagartyn korliy marish y chianskir, as ny skriuderyn, as y chiessaght slayn, as hangil 4yd Iesy, as hid ayd e er shiul, as hire" ayd e gys peilat. 2 as deynaght Peilat iesyn, nil us rn ny hiuyn ? as dragyr eshyn, as duyrt e rish, tdu dy" ra i. 3 as ren ny hayrd sagartyn eshyii y ghassaid, dy ymmydi dy redyn. 4 marshen deynaght Peilat iesyn nist, gra, nagh vel ti fragyrt veg ? jeagh kavod red ta ayd dy gurr gys dy ghurrym. 5 f6ost gha dragyr Ie"sy veg, myrshen gy gou Peilat ientys. 6 ag yn' eyly shenneni ren peilat lifree gausyn chimmi, quei erbi ballio hyrre. 7 as va anayn enmyssit Barrabas, va na lyi kangilt manusyn, ren irri shuas, ve ern' ianu dynvarrys. 8 as ren y pobyl 'emagh hugge, as ren ayd tossiagh dy hyrre er, gy jeanagh e nash mar ve riu ern ianu nu. Yn Sushtal. Mark xv. 1. AS chelleeragh ayns y voghrey hug ny ard-saggyrtyn, as y chanstyr, as ny scrudeyryn, as y slane coonceil, nyn goyrle dy cheilley, as chiangle ad Yeesey, as leeid ad eh ersooyl, as livrey ad eh gys Pilate. As denee Pilate jeh, Nee uss ree ny Hewnyn ? As dreggyr eshyn as dooyrt eh rish, Ta mee ny t'ou'uss dy ghra. As ren ny ard-saggyrtyn ymmodee reddyn y lhiassaghey n'oi, agh cha dreggyr eh gys nhee erbee. As d&iee Pilate jeh reesht, gra, Nagh vel 00 cur ansoor erbee ? cur-my- ner ere whilleen red as t'ad shoh dy lhiassaghey dt'oi. As cha dug Yeesey ansoor erbee da; myr shen dy ghow Pilate yindys. Nish ec y feailley shen ve [yn cliaghtey dy] eaysley daue un phryssoonagh ec yeearree yn phobble. As va fer va enmyssit Barabbas, va ny phryssoonagh m&roosyn v'er n'irree magh m&- rish, as v'er n'yannoo dunverys ayns nyn irree-magh. As dyllee your owne fire, and in the coles that ye haue kindled. This commeth vnto you from my hand, namely that ye shall sleepe in sorrow. The Gospel. Mar. 15. 1. ANd anon in the dawning the high Priests helde a counsaile with the Elders, and _£\_ the Scribes, and the whole congregation, and bound Jesus, and led him away, and deliuered him to Pilate. And Pilate asked him, Art thou the King of the Jewes ? And hee answered, and said vnto him, Thou sayest it. And the high Priestes accused him of many things. So Pilate asked him againe, saying, An- swerest thou nothing ? Beholde howe many things they lay to thy charge. Jesus answered yet nothing, so that Pilate marueiled. At that feast Pilate did deliuer vnto them a prisoner, whomsoeuer they would desire. And there was one that was named Barabbas, which laye bound with them that made insurrection : he had com- mitted murder. And the people called vnto him, and began to desire him that he *44 JI MAYRT ROISH Y GHArSK; Old Version. 9 dragyr peilat aydsyn, gr&, na lilfs gy Iiggyms fiaskylt hugguish ni ny hiuyn ? 10 erson va fyss aggesyn gy rou ny hayrd sagartyn erna lifre'syn ayns tnu. ii as ren ny hard sagyrtyn yn pobyl y vrosnaghy, gy jenagh e barrabas y lifre gausyn. 1 2 dragyr peilat rust, as duyrt e riusyn, kre saihefs eish mish dy ianu rish-syn ta shiu dy enmys rii ny hiuyn ? 13 as jei aydsyn riist, jean y ghrosse. 14 duyrt peilat riusyn, kre yn oik te erna ianu? as jei aydsyn nascheny, jean y ghrosse. 15 as myrshen peilat ajyntagh dy vuiys y phobyl, ligge 1 fyaskilt barrabbas hucksyn, as lifre'e e shuas Idsy (mar ve erna ghiisky 6) dy ve erna ghrossd. 16 as ren ny sajuryn eshyn y lidje"el er shiul gys y hall ghatten, as jei ayd kujaght yn slayn ches- siaght. 1 7 as ren ayd eshyn y ghomrey rish jarg gorrym, as ren ayd at-: taghan dre"in y fii, as ghurr ayd shen ersyn. 18 as ren ayd tossiagh dy va- naghe ga, gy banaghe jih ii ni ny hiuyn. 19 as voail ayd e er y ghian rish kuirtlagh, as ren ayd shelley y New Version, yn pobble dy ard, as ren ad to- shiaght dy ghuee er, Eh dy yan- noo er nyn son, myr v'eh rieau cliaghtey. Agh dreggyr Pilate ad, gra, Nailliu mee dy eaysley diu ree ny Hewnyn? (Son va fys echey dy nee trooid goanlys va ny ard-saggyrtyn er chur stiagh eh.) Agh ghreinnee ny ard-sag- gyrtyn y pobble, ad dy yeearree er myr reih, eh dy eaysley daue Barabbas. As dreggyr Pilate, as dooyrt eh reesht roo, Cre bailliu mee eisht dy yannoo rishyn ta shiu dy enmys ree ny Hewnyn? As dyllee ad dy ard reesht, Jean y chrossey eh. Eisht dooyrt Pilate roo, Cre'n oyr, cre'n oik t'eh er n'yannoo? As dyllee ad wheesh shen s'elgyssee, Jean y chrossey eh. As er shoh va Pilate booiagh nyn aigney y choyrt da'n pobble, as deayshil eh Barabbas daue, agh livrey eh Yeesey, erreish da ve scuitchit, dy ve er ny chros- sey. As hug ny sidooryn lhieu ersooyl eh gys yn halley va en- myssit Pretorium ; as dei'e ad er y slane sheshaght dy cheilley. As hug ad er coamrey gorrym-jiarg, as fee ad attey dy ghrineyn, as hug ad eh mysh y chione ech- ey. As ren ad toshiaght dy ol- taghey da, Dy vannee dhyt, Ree ny Hewnyn. As woaill ad eh er y chione lesh cuirtliagh, as cheau would doe according as he had euer done vnto them. Pilate answered them, saying, Will yee that I let loose vnto yon the King of the Jewes ? For he knew that the hie Priests had delioered him of enuie. But the hie Priestes mooued the people, that he should rather deliuer Barabbas vnto them. Pilate answered againe, and sayd vnto them, What will ye then that I doe vnto him, whom yee call the King of the Jewes ? And they cryed againe, Crucifie him. Pilate said vnto them, What euill hath he done ? And they cryed the more feruently, Crucifie him. And so Pilate willing to content the people, let loose Barabbas vnto them, and deliuered vp Jesus (when he had scourged him) for to be crucified. And the souldiers led him away into the common hall, and called together the whole multitude. And they clothed him with purple, and they platted a crowne of thornes, and crowned him withall, and began to salute him, Haile King of the Jewes. And they smote him on the head with a reede, and did spit vpon him, and bowed their knees, and JI MAYRT ROISH Y GHAISK. 145 Old Version, hilge er, as lub dyd 'an gluinyn, as hugg ayd yasly gasyn. 20 as nar v'ayd er gnaid immish gou ayd jarg gorym i§, as ghCrr ayd y ydin heyn er, as liid ayd 6 magh da ghrosse. 2 1 as ren ayd anayn y egnaghy va goll shaghey enmyssit Seimon dy Seire"n (aer Alexander as Ru- fus) haink magh as y vagher y ymmyrke y ghross. 22 as hugg ayd eshyn gys ynyd enmyssit golgotha (ta shen ma nii duyne y hoilsaghy) 6 ynyd ba- lagyn dene ma.ru. 23 as hugg iyd gSsyn dy fif phien syit rish myre : agh gha rou eshyn 6. 24 as nar viyd erna ghrosse 4, ren ayd y ghomraghyn, tilge kraynghyryn ofu, kre ienagh dygh yn 'uyne y g6yl. 25 as ve mygiyrt yn tress uyr, as ghross ayd e. 26 as va skriuyn y ghuisky skriut Rfl NI HIUYN. 27 as ghross ayd marish-syn daa verliygh, yn darre anayn er y lau iesh, as anayn elle er f lau host- chyll. 28 as va yn scriptur lienit layn, ta gra v'e' e^rit masky ny dene oik. 29 as aydsyn gha shaghey, 16yr ayd gy hoik ie" kra an ginn, as grd, dh hombill, us ta lieggell yn chiam- pyl, as da hrogell nist ayns tri \i. Mew Version. ad shellaghyn er, as chroym ad nyn ghlioonyn kiongoyrt rish, as hug ad ooashley da. As tra v'ad [myr shoh] er chraidey mysh, ghow ad yn coamrey purple jeh, as hug ad e eaddagh hene er, as chur ad lhieu magh eh dy chrossey eh. As d'lginee ad fer va enmyssit Si- mon Cyrenian va goll shaghey, cheet ass y cheer, ayr Alexander as Rufus, dy ymmyrkey e chrosh. As hug ad lhieu eh gys yn ynnyd Golgotha, ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, ynnyd bollag. As hug ad da dy iu, feeyn as myrrh ny chione : agh cha ghow eh eh. As tra v'ad er chrossey eh, reynn ad e gharmadyn, tilgey lottyn orroo, son ayrn dagh dooinney. As ve yn trass oor tra ren ad y chrossey eh. As er-e-skyn va scruit oyr e vaaish, REE NY HEWNYN. As marish ren ad daa vaarliagh y chrossey; fer er e laue yesh, as fer elley er e laue chiare. As shoh myr va'n scrip- tyr cooilleenit, ta dy ghra, As v'eh er ny earroo marish ny drogh- yantee. As loayr yn vooinjer va goll shaghey dy lunagh n'oi, craa nyn ghing, as gra, Ah, uss ta Ihieggal y chiamble, as dy hrog- gal eh reesht ayns three laa, saue 00 hene, as tar neose jeh'n chrosh. Er yn aght cheddin neesht ren ny ard-saggyrtyn craidey mysh, gra worshipped him. And when they had mocked him, they tooke the purple off him, and put his owne clothes on him, and led him out to crucifie him. And they com- pelled one that passed by, called Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus) which came out of the field, to beare his crosse. And they brought him to a place named Golgotha, (which if a man interpret is, the place of dead mens skulles) And they gaue him to drinke, wine mingled with myrrhe : but he receiued it not. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lottes vpon them, what euery man should take. And it was about the third houre, & they crucified him, and the title of his cause was written, The King of the /ewes. and they crucified with him two fheeues, the one on his right hande, and the other on his left : And the scripture was fulfilled, which sayeth, Hee was counted among the wicked : And they that went by, railed on him, wagging their heads, and saying, A wretch, thou that destroyest the Temple, and buildest it agalne in three daies, L 146 JI MAYRT ROISH Y GHAISK. Old Version. 30 sau u heyn, as tar ntias vei yn ghross. 31 margedyn mist ren ny hayrd sagartyn knaid immish-syn nan masky h6yn, marish ny skriuder- yn, as duyrt ayd sau 6 ddne elle, e"heyn gha nod e hauayl. 32 Iigge khrist ri'i Eisrael chiit nuas nish vei yn ghross, gy vod meid fackin as krediu: as ayd- - syn va krossit marish-syn, 16yr ayd gy skammyltagh il-syn nist. r 33 as nar v6 yn cheu uyr er jit jirri dorghys harish y tallu ully naggedere yn nu liyr. 34 as ag yn nu uyr jei Iesy rish ayrd glayr, gra, ELOI, ELOI LAMA SABAGHTHANI, ta shen m& ni anayn y hoilsaaghy 6, my i'ih, my i'ih, kama veil ti er my hreg&el. 35 as duyrt payrt iusyn hass liorish, nar ghyyl ayd shen, jeagh t'e" gemagh er Elias. 36 as ryi anayn, as lien £ spuing layn dy vinegar, as ghurr 6 er kurtliagh 6, as hugge" gasyn. dy nf, gra, ligge void : ligg uin y akin an jig Elias, as eshyn y gol shiis. 37 as jei Ie"sy rish ayrd glayr, as hugge" shiias yn anym. 38 as ren veyl y chiampyl rapy ayns da ayrn, vei yn vulagh gys y vunn. 39 as nar ghonick yn kianuyrtys kied va erna hassu kiangoyrt rish, New Version, ny mast' oc hene marish ny scru-i deyryn, Haue eh feallagh elley, agh eh hene cha vod eh sauail. Lhig da Creest Ree Israel cheet neose nish jeh'n chrosh, dy vod mayd fakin as credjal. As ren adsyn v'er nyn grossey marish, eh y oltooan. As tra va'n cheyoo oor er jeet, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor. As ec yn nuyoo oor dei'e Yeesey lesh ard-choraa, gra, Eloi, Eloi, lama sabachthani ? ta shen dy ghra 'sy ghlare ainyn, My Yee, My Yee, cre'n-fa t'ou er my hrei- geil? As dooyrt paart jeusyn va nyn shassoo ayns shen, tra cheayll ad shoh, Cur-my-ner, t'eh geamagh er Elias. As roie fer, as lhieen eh spunge lesh vinegar, as hug eh eh er cuirtliagh, as heeyn eh huggey dy iu, gra, Faag- jee eh; hee mayd jig Elias dy ghoaill neose eh. As dei'e Yeesey lesh ard-choraa, as ren eh paartail. As va'n coodaghey va eddyr y chiamble as yn ynnyd casherick raipit veih-my-cheilley, veih'n vul- lagh gys y laare. As tra honnick yn captan-keead va ny hassoo kiongoyrt rish, dy row eh myr shen er n'eamagh, as er phaartail, dooyrt eh, Dy firrinagh she Mac Yee va'n dooinney shoh. saue thy selfe, and come down from the crosse. Likewise also mocked him the high Priestes among themselues, with the Scribes, and said, Hee saued other men, himselfe he cannot saue. Let Christ the King of Israel descend now from the crosse, that wee may see & beleeue. And they that were crucified with him, checked him also. And when the sixt houre was come, darknesse arose ouer all the earth, vntill the ninth houre. And at the ninth houre, Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lamasabachthani, which is (if one interpret it) My God, my God, why hast thou forsaken mee ! And some of them that stood by, when they heard that, said, Behold, he calleth for Elias. And one ran and filled a spunge full of vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke, saying, Let him alone, let vs see whether Elias will come and take him downe. But Jesus cried with a lowde voyce, and gaue vp the ghost. And the vaile of the Temple rent in two pieces, from the top to the bottome. And when the Centurion (which stood before him) JI MAYRT ROISH Y GHAISK. 147 Old Version. New Version, gy ren e myrshen 'e'magh, as hugg e shuas yn anym, diiyrt 6 gy firrinagh she mack lih va yn duyne sh6. 40 va mist mynayn tammyl mei vei, jeaghyn er: nan masky va morre male'n, as morre meier lames by' hi, as dy loses, as morre Salom. 41 ren mist mar ve" ayns galile £iyrts er, as sherve"es d&, as ym- mydi dy vynayn elle, haink shuas marish-syn gys Jeriusalem. 42 as nish nar va yn faskyr er jit (erson gy rae la yn arliaghy y ve ta goll roish y Sabaath.) 43 haink Joseph dy ayrd valley Arimathea ferr k6rliy yasyl va mist jaghin erson ririyght iih, as gh'6 schiagh gy dany gys peilat, as hyrr 6 err korp I6sy. 44 as gou peilat ie"ntys, gy rou e marru hanna as jei hugg 6 yn kia- nurytys keyd, as denaght e ie-syn, rou e gresh erbi marru. 45 as nar va fyss agge er yn' ir- riny vei yn kianuyrtys keyd, hugg e ghorp dy Ioseph. , * 46 as ghani 6 aynrit, as gou e eshyin shiis, as h6yly 6 ayns yn aynrit, as ghurr e eshyin ayns /oi va erna iarmagh ass kreg, as hyndi 6 klagh gys dorrys na hyoi. 47 as ghonick morre maliyn, as morre loses, yn iynyd v6 na lyi. sawe that hee so cryed, and gaue vp the ghost, hee said, Truely this man was the Sonne of GOD. There were also women a good way off, beholding him : Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of James the little, and of Joses, and Marie Salome (which also when hee was in Galilee, had followed him, and ministred vnto him) and many other women, which came vp with him to Hierusalem. And now when the euen was come, (because it was the day of pre- paring that goeth before the Sabboth) Joseph of the citie of Arimathea, a noble counsailour, which also looked for the kingdome of God, came and went in boldly vnto Pilate, and begged of him the body of Jesus. And Pilate marueiled that hee was already dead, and called vnto him the Centurion, and asked of him whether hee had beene any while dead. And when hee knew the trueth of the Centurion, hee gaue the bodie to Joseph. And he bought a linnen cloth, and tooke him do wne, & wrapped him in the linnen cloth, and layed him in a Sepulchre that was hewen out of a rocke, and rolled a stone before the doore of the Sepulchre. And Mary Magdalene, and Mary Joses beheld where he was laid. L 2 148 JI KYRilYN ROISH Y GHAlSK. Old Version. Ji kyrayn roish y gh&isk. Yn Efistyl: hebrei : 9. v r . YN iynyd ta chymney, aynshen segyn mist y ve yn bays agge- syn ta janu yn chymne. 17 erson ta yn chymney goyl 1 ynyd nar ta ddne marru : erson gha fiu e veg fo6st ghoud as ta eshyn ta janu chymney bio. 18 erson yn 6yr keedyn mist gha- mu va yn ghi6d chymney erna or- daghe fegiiish fuill. 19 erson nar va moses er soil- saghey ny sayraghyn ully gys y phobyl ully, nyrg y lyei, gou e fuill gouny as goyr rish uysky, as olayn jarg 'orym as isop, as sprei er yn lior, as y phobyl ully, 20 gra, sho fuill y chyimney ta jih erna ordyghey diifs. 21 harrish shen sprei e" yn kaban egluish rish fuill ni'ist, as ny seiyn shyrvees ully. 22 as fagys ta dygh ully red lio- rish y ly6i glanit rish fuill, as fe- guish dyarty fally ghanel veg y lyoi. 23 ta ymmyrts er eish gy bii ny kaslaghyn dy redyn flaunysagh er 'an glanny rish leyd nyredyn shen- neni : agh gy bii ny redyn flauny- sagh ayd h£yn er 'an glanny rish toyrtysyn kasserick shayr na ayd shen. Hew Version. Wednesday before Easter. Yn Screeuyn. Heb. ix. 16. RAAD ta chymney, te ym- myrchagh neesht dy bee baase yn fer ren y chymney er ny yannoo mie : son ta chymney goaill ynnyd lurg da sleih ve mar- roo ; er aght elley cha vel eh jeh veg y vree choud as ta'n chym- neyder bio. Er-yn-oyr cheddin neesht, cha row yn chied cho- naant er ny chasherickey [ny er nyoardaghey] fegooish fuill: son erreish da Moses v'er hoilshaghey magh dagh sarey da ooilley'n pobble cordail rish y leigh, ghow eh fuill lheiyee as goair, marish ushtey, as ollan gorrym-jiarg, as hyssop, as spreih eh chammah er y Hoar as ooilley'n pobble, gra, Shoh fuill y chonaant ta Jee er harey diu. Eisht spreih eh myr- geddin lesh fuill chammah yn cab- bane-agglish, as ooilley siyn y chirveish. As cordail rish y leigh ta dy chooilley red son y chooid smoo er ny ghlenney lesh fuill ; as fegooish deayrtey-folley cha vel veg y leih [son peccah.] Ve ym- myrchagh er-y-fa shen dy beagh ny sampleyryn dy reddyn ayns ny niaughyn er nyn ghlenney lhieu shoh ; agh ny reddyn flaunyssagh hene lesh ourallyn share na ad 'g" omitted, see ver. 20, p. 145. The Epistle. Heb. 9. 16. WHereas is a Testament, there must also (of necessitie) be the death of him that maketh the Testament. For the Testament taketh authoritie when men are dead : For it is yet of no value, as long as hee that maketh the Testament is aliue. For whiche cause also, neither the first Testament was ordeined without blood. For when Moses had declared all the commaundements to all the people, according to the Lawe, hee tooke the blood of Calues and of Goates, with water and purple wooll, and hysope, and sprinckled both the booke and all the people, saying, This is the blood of the Testament which GOD hath appoynted vnto you. Moreouer, hee sprinckled the Tabernacle with blood also, and all the ministring vessels. And almost all things are by the Law purged with blood, and without shedding of blood is no remission. It is neede then that the similitudes of heauenly things bee purified with such things, but that the heauenly things them- selues bee purified with better sacrifices then are those. For Christ is not entred JI KYIUEYN ROISH Y GHAlSK. 149 Old Version. 24 erson gha nell khriist em' oil schiaghayns ny hynydyn kasserick ta jeant rish lauyn ta nankoghagh- lyssyn dy redyn firrinagh : agh te ern oil schiagh gys neau gy jam dy ve erna akin nish ayns shilliy iih ernan son shiniyn. 25 ghanie dy ourell eheyn gyme- nick myr ta yn ayrd sagyrt goll schiagh ayns yn ynyd ghasserick gygh yn vleyn rish fuill i6ri. 26 (erson eish b'aegyn d& gy me- nick er vtiillaghtyn ada ren y syyl tossiagh)agh nish ayns jere yn tyyl te erna iaghyn heyn yn ghiyrt, dy hoyrt er peky che"e liorish e heyn y ourell shdas. 27 as myrte" ordiit rish gygh ully guyne gy jean ayd yn ghiyrt bays y geltyn, as eish ta yn vrtiinys chut. 28 gy jam shen mar va khnst erna ourell dyg6yl er shiul pekagh- yn mor&yn, as dausyn ta jaghyn na iei nii eshynn 6 heyn y iaghyn nist feguish peky gys saualys. Mew Version. shoh. Son cha vel Creest er n'gholl stiagh ayns ny ynnydyn casherick jeant lesh laueyn, ta co- chaslyssyn [ny cowraghyn] jeh'n ynnyd firrinagh; agh ayns niau hene, nish dy hassoo ayns fenish Yee er nyn son: cha nee dy hebbal eh hene dy mennick, myr ta'n ard-saggyrt goll stiagh ayns yn ynnyd casherick dy chooilley vlein lesh fuill cretooryn elley: (son eisht beign da v'er hurranse dy mennick er-dy hoshiaght y theihll) agh nish un cheayrt son ooilley ayns ny eashyn s'jerree, t'eh er hoilshaghey eh hene dy chur ersodyl peccah liorish jan- noo eh hene ny oural. As 'naght myr te er ny phointeil da deiney dy gheddyn baase un cheayrt, agh lurg shoh yn vriwnys: myr shen va Creest un cheayrt er ny hebbal dy ymmyrkey peccaghyn ymmo- dee ; as dauesyn ta jeeaghyn er e hon, nee eh soilshaghey eh hene yn nah cheayrt fegooish peccah gys saualtys. Yn Shiuskel: Liuk. 22. v r . HAYRN faeyly yn aran milish argere, ta senmyssit y ghaysk. 2 as hyr ny hayrd sagartyn as ny skriuderyn kyns 'odagh ayd eshyin y varru : erson va agyl y phobyl orru. Yn Sushtal. Luke xxii. i. NISH va feailley yn arran- millish tayrn er-gerrey, ta enmyssit y Chaisht. As va ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn shirrey kys oddagh ad eh y choyrt gy-baase; son v'ad ayns into the holy places that are made with handes, (which are similitudes of true things) but is entred into very heauen, for to appeare now in the sight of God for vs : not to offer himselfe often, as the high Priest entereth into the holy place euery yeere with strange blood, (for then he must hane often suffered since the world began) but now in the end of the world hath he appeared once, to put sinne to flight, by the offering vp of himselfe. And as it is appointed vnto all men that they shall once die, and then commeth the iudgement : euen so Christ was once offered to take away the sinnes of many, and vnto them that looke for him, shall he appeare againe without sinne vnto saluation. T The Gospel. Luk. 22. 1. He feast of sweet bread drew nigh, which is called Easter, and the high Priests and Scribes sought how they might kill him, for they feared the people. 150 JI KYR^YN ROISH Y GHAlSK. Old Version. 3 eish ghaa Sathan schiagh ayns Iuas, va yn lonnni Iskariot, va dy erru yn ga ieg. 4 as gh'e" rayd roi, as ren 6 ko- ' haglu rish ny hayrd sagartyn, as ny fyirr oik, kyns odagh 6 eshyin y vra gau. 5 as va ayd gannoil, as iall ayd dy hoyrt gasyn argyd. 6 as ren 6 kordael as hyrr e ienchys dS, vriesyn giu, nar vS yn pobyl ass y rayd. I eish haink la. yn aran milish, nar b'segyn yn eyn kaysk ve erna ourel. 8 as ghurr eshyin pedyr, as eyn, gra, shiulji, as arlii guiniyn yn zeyn kaysk, gy vod mSid ii. 9 duyrt aydsyn rish-syn, kre yn ynyd sailsh gy jean meid arlu. io as duyrt eshyn riusyn jeaghigi nar heid shiu schiagh ayns y ayrd valley, aynshen ver duyne quayltys dif jymmyrke krokan uyskey : eirgi ersyn schiagh gys y tyei kedyn, nil eshyin dol schiagh ayn. I I as jirr shiuss rish fer y tyei, ta yn meistyr gra ruyts, kaje vel shambyr ny heiyn, yn ynydmims yn Jeyn kaysk y ii marish m'austylyn. 1 2 as jeaghi eshyin diifs kuili vuar kariit : aynshen jeanji arlu. 1 3 as ghaa aydsyn, as heyr mar ve eshyn er gra. riu, as ren ayd arlu yn eyn kaysk. 14 as nar va yn uyr er jit, hSi e shiis, as y da austylyn ieg marish. New Version, aggie roish y pobble. Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase va slennooit Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig. As hie eh roish, as loayr eh rish ny ard-saggyrtyn as ny captanyn mychione eh y vrah daue. As ghow adsyn boggey jeh, as ren ad conaant dy chur argid da. As hug eh gialdyn, as Veh shirrey caa dy vrah eh tra nagh beagh y pobble mSrish. Eisht haink laa yn arran millish, tra va'n Eayn- caisht dy ve er ny varroo. As hug eh magh Peddyr as Ean, gra, Immee-jee, as aarlee-jee yn Eayn- caisht dy vod mayd gee. As dooyrt ad rish, C'raad sailt shin dy yannoo aarloo? As dooyrt eh roo, Cur-my-ner tra vees shiu er gholl stiagh ayns yn ard-valley, hig dooinney nyn guail lesh saagh craie dy ushtey ; eiyr-jee er gys y thie hed eh stiagh ayn. As abbyr-jee rish y fer-thie. Ta'n mainshter gra rhyt, Cre vel sha- myr ny goaldee, raad neem yn Eayn-caisht y ee marish my ostyl- lyn? As jeeaghee eh diu ard- room mooar vees soit magh : ayns shen jean-jee aarloo. As hie ad as hooar ad myr v'eh er ghra roo : as daarlee ad yn Eayn- caisht. As tra va'n oor er jeet, hoie eh sheese as y daa ostyl yeig marish. As dooyrt eh roo, Lesh Then entred Satan into Judas, whose surname was Iscariot, which was of the number of the twelue, and he went his way, and communed with the hie Priests and officers, how hee might betray him vnto them. And they were glad, and promised to giue him money. And he consented and sought opportunity to betray him vnto them, when the people were away. Then came the day of sweet bread, when of necessity the Passeouer must be offered. And he sent Peter and John, saying, Goe, and prepare vs the Passeouer, that we may eat. They said vnto him, Where wilt thou that we prepare ? And he said vnto them, Behold, when yee enter into the Citie, there shall a man meete you, bearing a pitcher of water, him followe into the same house that hee entreth in, and yee shall say vnto the goodman of the house, The Master sayeth vnto thee, Where is the ghest chamber, where I may eate the Passeouer with my Disciples ? And hee shall shewe you a great parlour paued, there make readie. And they went, and found as hee had said vnto them, and they made readie the Passeouer. And when the houre was come, he sate downe, JI KRYj&YN roish y ghAisk. 151 Old Version. 1 5 as duyrt e rift, ta mi er cheu stei er shyrre , dy 11 yn seyn kaysk sho m&rifs ma jeanym fuillaghtyn. 16 erson ta mi gra nifs, ass sho magh gha jeanym s ii ie nasmii naggedere viis 6 erna liena l&yn ayn ririyght lih. 1 7 as gou e yn kapan, as hugg 6 buiys, as duyrt e", gouji sh6, as renji nan masky shiu. 18 erson ta mi gr£ nifs, gh& niifyms dy veass y ville phieny, naggedere hig ririyght nh. 19 as gou e aran, as nar ve er doyrt buias, vrish 6 e, as hugg e gausyn, grd, sho my ghorp ta erna hoyrt ernan-son shiuss : jeanji sho ayns kdinaghtyn lims. 20 margedyn nist nar ve erre"sh shypper, gou 6 yn kapan, grd, she yn kapan sho yn chymney n6o ayns m'uils ta dyirtit er nan-son shiuss. 2 1 f6ost je'agh ta yn lau aggesyn ta dy my vra marym er y vord. 22 as gy firrinagh ta mack y duyne goll, mar te ordiit: agh smarig yn duyne shenneni, liorish ta eshyin erna vrd. 23 as ren ayd tossiagh dy aenagh nan masky heyn, quei iusyn va eshyin jeanagh sh6. 24 as va striu nan masky-syn quei iusyn byrrumi ayns fackin. 25 as duyrt eshyin riusyn, ta ri- KTew Version, yeearree jeean ta mee er ve aig- nagh yn Eayn-caisht shoh y ee mSriu roish my jean-ym surranse. Son ta mee gra riu, Nagh n'ee- ym maghey shoh jeh, derrey vees eh cooilleenit ayns reeriaght Yee. As ghow eh yn cappan, as hug eh booise, as dooyrt eh, Gow-jee shoh, as rheynn-jee eh ny mast' eu hene. Son ta mee gra riu, Nagh n'iu-ym jeh mess y villey- feeyney, derrey hig reeriaght Yee. As ghow eh arran, as hug eh booise, as vrish eh eh, as hug eh eh daue, gra, Shoh my chorp t'er ny choyrt er nyn son eu : shoh jean-jee ayns cooinaghtyn jeem's. As er ny aght cheddin yn cappan lurg shibber, gra, Yn cappan shoh yn conaant noa ayns my uilPs, t'er ny gheayrtey er ny son eu. Agh cur-my-ner, ta'n laue echeysyn ta dy my vrah, mSrym er y voayrd. As dy firrinagh ta'n Mac dooin- . ney goll myr ve kiarit : agh smerg da'n dooinney shen liorish t'eh er ny vrah. As ren ad toshiaght dy vriaght nyn mast' oc, quoi jeu yinnagh shoh. Nish va streeu myrgeddin nyn mast' oc, quoi jeu syrjey veagh coontit. As dooyrt eh roo, Ta reeaghyn ny Ashoonee gymmyrkey reill harrystoo : as t'adsyn t'ayns pooar nyn mastey, enmyssit deiney ooasle. Agh cha and the? twelue Apostles with him. And hee sayde vnto them, I haue inwardly desired to eate this Passeouer with you before that I suffer. For I say vnto you. Henceforth will I not eat of it any more, vntill it be fulfilled in the kingdome of God. And hee tooke the cuppe, and gaue thankes, and said, Take this, and diuide it among you : for I say vnto you, I will not drinke of the fruit of the Uine, vntill the kingdome of God come. And hee tooke bread, and when he had giue thanks, he brake it, and gaue it vnto them, saying, This is my body which is giuen for you : this doe in the remembrance of me. Likewise also when he had supped, hee tooke the cup, saying, This cup is the new Testament in my blood, which is shed for you. Yet beholde, the hand of him that betrayeth me, is with mee on the table. And truely the Sonne of man goeth as it is appoynted : but woe vnto that man by whom hee is betrayed. And they began to enquire among themselues, which of them it was that should doe it. And there was a strife among them, which of them should seeme to bee the greatest. And hee saide vnto them, The Kings of nations reigne ouer them, and they that haue. authoritie ouer them, are called gracious : but yee 152 JI KYR^YN ROISH Y GHAlSK- Old Version. aghyn ny natiunyn reel er 'an skyn- syn, as ta aydsyn ag veil kurrym er' anskyn, enmyssit grassuoil. 26 agh gha bii shiuss marshen, agh bii eshyin smu nan masky shiuss mar y fer si., as bii eshyin surrumi, mar eshyin ta shyrvees. 27 erson quei ack surrumi eshyin ta na hyei ag bii? agh ta mish nan masky shiuss mar eshyin ta shyrve'es. 28 shiusse aydsyn ta er vannagh- tyn marym ayns my vioulaghyn. 29 as ta mi chiartaghy gifs riri- yght mar ta m'aers er giartyghy duys. 30 gy vod shiuss i, as if, ag my voyrd ayns my ririyght as sei er ynydynbriunys daghienyieg Israel. 31 as duyrt y chiarn Seimon, Sei- mon,jeaghtaSathanershyrre shiuss y ghriery mar ve'agh kurnaght. 32 agh ta mish em ianu paidjer er dy hons, nagh jean tdhy ghrediu nardy y hoyrt: as nar viis us tyndait, gniarti tdhy vraeraghyn. 33 as duyrt eshyin rish-syn hiarn ta mi arlu dy goll mayrts gys prisun, as gy bays. 34 as duyrt eshyin ta mish jinsh duitt phedyr gha jean ykellagh ger- ym ju naggedere viis us em' obel tri kiyrtyn nagh baun duit mish. 35 as duyrt eshyn riusyn, nar ghurr mish shiuss gyn pokey, as mallag, as braygyn ; rou faeim New Version, bee shiuish myr shen : agh quoi- erbee shinney ta nyn mast' eu, lhig da ve myr y fer saa ; as eshyn syrjey ta, myr y fer ta shirveish. Son quoi syrjey, eshyn ta ny hoie ec bee, ny'n fer ta shirveish? nagh nee eshyn ta ny hoie ec bee? agh ta mish nyn masf eu myr y fer ta shirveish. She shi- uish t'er hannaghtyn marym ayns my heaghyn. As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys. Dy vod shiu gee as giu ec my voayrd ayns my reeriaght, as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heeloghe yeig Israel. As dooyrt y Chiarn, Simon, Si- mon, cur-my-ner, ta Satan er year- . ree shiuish y ghoaill, dy chreearey shiu myr curnaght : agh ta mish er ghuee er dty hon's, nagh jean dty chredjue failleil; as tra vees 00 er jyndaa, niartee dty vra- araghyn. As dooyrt eh rish, Hiarn, ta mish aarloo dy gholl mayrt chammah gys pryssoon, as gys baase. As dooyrt eh, Ta mee ginsh dhyt, Pheddyr, roish gerrym y chellee jiu dy jean uss gobbal three keayrtyn dy nione dhyt mee. As dooyrt eh roo, Tra hug-mee shiu magh fegooish sporran, as spagey, as braagyn, row nhee erbee dy laccal erriu? As dooyrt ad, Cha row nhee erbee. Eisht dooyrt eh roo, Agh shall not so be. But hee that is greatest among you, shall bee as the yonger : and he that is chiefe, shall be as hee that doeth minister. For whether is greater, hee that sitteth at meate, or hee that serueth? Is not hee that sitteth at meate? But I am among you as hee that ministreth. Yee are they which haue abidden with mee in my temptations. And I appoint vnto you a kingdome, as my Father hath ap- pointed to mee, that yee may eate and drinke at my table in my kingdome, and sit on seates iudging the twelue tribes of Israel. And the Lord sayde, Simon, Simon, beholde, Satan hath desired to sift you, as it were wheate : but I haue prayed for thee, that thy faith faile not. And when thou art conuerted, strengthen thy bre- thren. And he said vnto him, Lord, I am ready to go with thee into prison, and to death. And he said, I tell thee Peter, the Cooke shall not crow this day, till thou haue denied thrise that thou knowest mee. And he said vnto them, When I sent you without wallet, & scrip, and shoes, lacked you any thing ? And they said, JI KYRJEYN ROISH Y GHAlSK. *53 Old Version. agguish er red erbi? as duyrt aydsyn, gha rou. 36 eish duyrt eshyin riusyn, agh nisheshyn agvellpokeyligge" yg6yl 6, as margedyn y vallag : as eshyn nagh veil klieu agge, Ugge y iaket y ghreck as anayn y gManaghy. 37 erson ta mi gra nifs, gy naegyn f6ost yn red kaedyn ta skriut ve erna ghuiliny anyms: gy jaru masky yn drogh lyei \6 eshyin erna eru: erson ta jere ag ny redyn shenneni ta skriut urns. 38 as duyrt aydsyn hiarn jeagh sho yn yny ta da ghlieu, as duyrt eshyn riusyn te gylior. 39 as haink eshyin magh, as ghe (mar bolagh 6) gys knock ny 'nolyvyn : as d£ier ny austylyn er. 40 as nar haink e gys yn ynyd, duyrt e riusyn, gouji paidjer nagh duit shiu gys mioulaghy. 41 as ghi vousyn magiyrt orghyr klyei, as sliaghty shiis, as gou e paidjer. 42 gra, aer my sailt skugh yn ka- pan sh6voyms,nai£ei,ghanie m'ag- nys, agh t'agnys gy rou kuilinit. 43 as ren angyl 6 he"yn y iaghyn dasyn vei neau da 1 gyrjaghy. 44 as va eshyin ayns anuish y vays, as gou e paidjer na sodje, as va yn alish agge kasly rish beinyn d'uill shilliy shiis gys y tallu. 45 as nar jirri e vei padjer as ve" New Version. nish eshyn ta sporran echey, lhig da y ghoaill eh, as myrgeddin e spaagey: as eshyn nagh vei cliwe echey lhig da creek e ghar- mad, as cliwe y chionnaghey. Son ta mee gra riu, Dy nhegin da shoh ny ta scruit, ve foast cooilleenit aynym's, As v'eh er ny earroo marish ny drogh-yantee : son ta jerrey er ny reddyn ta my-mychione's. As dooyrt ad, Hiarn, cur-my-ner ta daa chliwe ayns shoh. As dooyrt eh roo, Te dy liooar. As haink eh magh, as hie eh, myr v'eh cliagh- tey, gys cronk ny Oliveyn; as deiyr ny ostyllyn myrgeddin er. As tra v'eh ec yn ynnyd, dooyrt eh roo, Gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. As hie eh voue, mysh choud as hilgagh fer clagh, as hultt eh er e ghli- oonyn, as ghow eh padjer, gra, Ayr, my she dty aigney eh, scugh yn cappan shoh voym : ny-yeih cha nee my aigney' s, agh dt'aig- ney's dy row jeant. As haink huggey ainle veih niau, dy niar- taghey eh. As v'eh ayns angaish vooar, as ghow eh padjer ny s'jeeaney: as va'n ollish echey myr bineyn mooarey folley tuittym gys y thalloo. As tra v'eh er n'irree veih padjer, as er jeet gys e ostyllyn, hooar eh ad nyn gadley No. Then said he vnto them, But now he that hath a wallet, let him take it vp, and likewise his scrip, and he that hath no sword, let him sell his coate and buy one. For I say vnto you, that yet the same which is written, most be performed in me, Euen among the wicked was hee reputed : for those things which are written of mee, haue an ende. And they saide, Lorde, beholde, heere are two swordes. And hee said vnto them, It is enough. And he came out, and went (as hee was woont) to mount Oliuet. And the Disciples followed him : and when hee came to the place, hee sayd vnto them, Pray, lest yee fall into temptation. And hee gate himselfe from them about a stones cast, and kneeled downe, and prayed, saying, Father, if thou wilt, remooue this cup from mee : neuerthelesse, not my will, but thine bee fulfilled. And there appeared an Angel vnto him from heanen, comfort- ing him. And hee was in an agonie, and prayed the longer, and his sweate was like droppes of blood, trickling downe to the ground. And when hee arose from prayer, and was come to his disciples, hee found them sleeping for heauinesse, and 154 JI KYRi)YN ROISH Y GHAlSK. Old Version. er jit gys y austylyn hseyr e dyd nan gadly erson trimshey. 46 as duyrt e riu kamma veil shiu kadly ? irrigi, as gouji paidjer, er agyl shiuss y huitchym ayns mi6ulaghy. 47,ghoud as va eshyn f6ost 16yrt jeagh haink shessaght, as eshyn va enmyssit Iuas, anayn d'yn ga ieg, gh'e rymbusyn, as hian e er gere dy Iesy dy phayg. 48 agh duyrt 16sy rish-syn, Iuas vel us brd mack y diiyne rish payg? 49 nar ghonick aydsyn, va ma- giyrt immish kre ienagh eiyrt, duyrt dyd rish-syn hiarn an voill meid rish y ghlieu ? go as voail anayn iusyn fermuin- jere d'yn ayrd sagyrt, as voill e je y ghluash iesh. 5 1 dragyr Iesy as duyrt 6, fulliji ghoud sho magh : as nar venn 6 rish y ghluash, liani 6 6. 52 eish diiyrt Idsy rish ny hard sagartyn, as feirr reeli yn chiampyl, as y chiandiyght va jit huggesyn, ta shiu er jit magh mar gys mer- liagh rish kleinyn as lurgyn. 53 nar va mish gygh Id mdrifs ayns y chiampyl gha hun shiu magh veg ny lauyn m'yeiys : agh she sho gy jaru yn iir uyr agguish, as puyr ny dorghys. 54 eish gou dyd eshyin as liidj dyd 6, as hugg dyd 6 gys tyei yn ayrd sagyrt : agh deir pedyr fadey vei. New Version. Iesh trimshey, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cadley? irree-jee as gow jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh. As choud as v'eh foast loayrt, cur-my-ner haink she- shaght vooar, as eshyn va en- myssit Yuaase, fer jeh'n daa ostyl yeig, nyn leeideilagh, as hayrn eh er-gerrey da Yeesey dy chur paag da. Agh dooyrt Yeesey rish, Yuaase, vel 00 brah Mac y dooin- ney Iesh paag? Tra honnick adsyn va mygeayrt-y-mysh ere va ry-heet, dooyrt ad rish, Hiarn, bwoaill mayd Iesh y chliwe? As woaill fer jeu fer-mooinjerey. yn ard-saggyrt, as ghiare eh yn chleaysh yesh jeh. As dreggyr Yeesey, as dooyrt eh, Slioar shoh hene. As venn eh rish e chleaysh, as laanee eh eh. Eisht dooyrt Yeesey rish ny ard-saggyrtyn as captanyn y chiamble, as y chans- tyr v'er jeet magh huggey, Vel shiu er jeet magh, myr noi maar- liagh, Iesh cliwenyn as luirg ? Tra va mee mSriu gagh laa ayns y chiamble, cha heeyn shiu magh laue m'oi : agh shoh yn oor eu, as pooar y dorraghys. Eisht ghow ad eh, as leeid ad ersooyl eh, as hug ad lhieu eh gys thie yn ard- saggyrt. As deiyr Peddyr er fod- dey ny yei. As tra v'ad er voad^ dey aile ayns mean ny halley, as er hoie sheese cooidjagh, hoie he said vnto them, Why sleepe yee % Arise, and pray, lest yee fall into temptation. While he yet spake, behold, there came a companie, and hee that was called Judas, one of the twelue, went before them, and preassed nigh vnto Jesus to kisse him. But Jesus said vnto him, Judas, betrayest thou the sonne of man with a kisse ? When they which were about him, sawe what would follow, they sayde vnto him, Lord, shall wee smite with the sword ? And one of them smote a seruant of the high Priests, and strooke off his right eare. Jesus answered, and said, Suffer yee thus farre foorth. And when hee touched his eare, hee healed him. Then Jesus said vnto the high Priestes and Rulers of the Temple, and the Elders which were come to him, Yee bee come out as vnto a thiefe, with swordes and staues. When I was dayly with you in the Temple, yee stretched foorth no hands against mee : But this is euen your very houre, and the power of darkehesse. Then tooke they him, and led him, and brought him to the high Priestes house. But Peter followed afarre off. And when they had kindled a fire in the middes of the palace, and JI KYR.EYN ROISH Y GHAlSK. 155 Old Version. 55 as nar vayd er faddey angil, ayns meyn y phl&ys, as v^dyr er sei kujaght, hei pedyr shris niist nan masky. 56 as nar ghonick anayn dy ny hiniyn 6, mar hei e li6rish yn angil, as jagh i er, duyrt i, va yn fer kedyn shaononi niist marish-syn. 57 agh dobb eshyin e, gra, ven, gha niol dou 6. 58 as nyrg gerid veg, ghonick an- ayn elle 6, as duyrt e tofis nnst iusyn. as duyrt pedyr, uyne gha nell mi. 59 as magiyrt gresh uyr na iei ren anayn elle ieru, gra, gy firrinagh va yn shanoni marish-syn mist: erson ta eshynn dy galile. 60 as duyrt pedyr, uyne, gha nell fyss aym, kre tou dy ra, as chelliragh ghoud as ve foost 16yrt, ren y kellagh gerym. 61 as chynda yn chiarn magiyrt, as iagh 6 er pedyr, as ghuini pedyr er gu yn chiarn, kyns ve erna ra rish ma jean y kellagh gerym, mi us mish y obeli tri kiyrtyn. 62 as gha pedyr magh as renn e k6o gy shiarru. 63' as ren ny de"ne gou Ie"sy, knaid immish y as voail ayd 6. 64 as nar v'ayd er valaghy y hfiylyn, v6ail 4yd er yn sedyn, as deinaght ayd i£, gra, touish quei eshynn voail u ? 65 as ymmydi dy redyn elle gyn ieunagh duyrt aydsyn na leisyn. New Version. Peddyr sheese ny mast' oc. Agh hug ben-aeg dy row tastey da, myr v'eh ny hoie ec yn aile, as yeeagh ee dy gyere er, as dooyrt ee, V'eh shoh myrgeddin m&rish. As dob eh, gra, Ven, cha vel en- ney aym er. As tammylt ny lurg shen, honnick fer elley eh, as dooyrt eh, She fer jeu myrgeddin uss. As dooyrt Peddyr, Ghooin- ney, cha nee. As mysh oor ny lurg shen, hass fer elley er dy creoi, gra, Ayns firrinys v'eh shoh myrgeddin m&rish ; son she Gali- lean eh. As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha s'aym ere t'ou dy ghra. As chelleeragh, choud as v'eh foast loayrt, gherr y kellagh. As hyndaa yn Chiarn, as yeeagh eh er Peddyr ; as chooinee Peddyr er yn ockle va'n Chiarn er ghra rish, Roish gerrym y chellee, nee uss mish y obbal three keayrtyn. As hie Peddyr magh, as cheayn eh dy sharroo. As ren ny deiney v'er ghoaill Yeesey gannidys er, as y woalley eh. As tra v'ad er choodaghey ny sooillyn echey, woaill ad eh er yn eddin, as dSnee ad jeh, gra, Jean pha- deyrys quoi ta dy dty woalley? As ymmodee reddyn elley loayr ad dy mollaghtagh n'oi. As cha leah as va'n laa rish, haink shans- tyr yn phobble, as ny ard-sag- gyrtyn as ny scrudeyryn cooid- were set downe together, Peter also sate downe among them. But when one of the wenches beheld him, as he sate by the fire, and looked vpon him, she said, This same fellow was also with him. And he denied him, saying, Woman, I know him not. And after a little while, another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter sayd, Man, I ani not. And about the space of an houre after, another affirmed, saying, Uerily this fellow was with him also, for he is of Galilee. And Peter said, Man, I wot not what thou sayest. And immediately while hee yet spake, the Cocke crewe. And the Lord turned backe and looked vpon Peter, and Peter remembred the word of the Lord, how hee had said vnto him, Before the Cocke crow, thou shalt denie me thrise. And Peter went out, and wept bitterly. And the men that tooke Jesus, mocked him, and smote him : And when they had blindfolded him, they strooke him on the face, and asked him, saying, Areede, who is hee that smote thee ? And many other things despitefully said they against him. 156 JARDEYN ROlSH Y GHAYSK. Old Version. 66asgho lua as va yn laayn,haink shendiyght y phobyl, as ny hayrd sagyrtyn,as ny skriuderyn kujaght, as lild ayd eshyin gys 'an gorliy. 67 gra, mi us khrist gy jam ? insh duin. as duyrt e riusyn ma inshyms dif, gha jean shiu my ghredjel. 68 as ma ienaght ym jifs, gha jean shiu fragyrt na my ligge er shiul. 69 na iSi sh6 ml mack y duyne syei er lau iesh poeyr i'ih. 70 ereh duyrt aydsyn ully, ni us eish mack iih? duyrt eshyn ta shiuss gra gy ree mi. 7 1 as duyrt aydsyn, kre' yn iym- myrts ta ainiyn feanish erbi soje ? erson ta shuin hiyn er glastcheyn veim y vdal heyn. Jardeyn r6ish y ghdysk. Yn Epistyl Corrinth. ii. v*. SH(5 ta mi t6yrt rau lif '16, as ghanell mi dy volley i nagh jig shiu kujaght nyrg 6ish shayr agh nyrg nas massey. 18 erson hossiagh ully nar hig shiu kujaght ayns yn agluish, ta mi klastchen gy veil mighordael nan masky shiu, as ta mi er aghtu dy ghredjel e. ipersonsaegyn shaghranyskrediu ve nan masky shiu, gy vod aydsyn ta gy firrinagh krediu nan masky shiuss ve fysserit. 20 shennyfa. nar hig shiu kujaght Hew Version, jagh, as hug ad lhieu eh gys y choonceil oc, gra, Nee 00 yn Creest? insh dooin. As dooyrt eh roo, My insh-ym diu, cha jean shiu credjal. As my neem's myr- geddin shiuish y qhuestional, cha jean shiu my reggyrt, ny lhiggey yn raad dou. Ny lurg shoh nee Mac y dooinney soie er laue yesh pooar Yee. Eisht dooyrt ad ooilley, Nee 00 eisht Mac Yee? As dooyrt eh roo, Ta shiuish gra ny ta mee. As dooyrt ad, Cre'n feme sodjey t'ain er feanishyn? son ta shin hene er chlashtyn veih'n veeal echey hene. Thursday before Easter. Yn Screeuyn. 1 Cor. xi. 17. AYNS y red shoh ta mee dy ' hoilshaghey diu, cha vel mee dy voylley shiu ; dy vel shiu cheet cooidjagh, cha nee son ny share agh son ny smessey. Son ho- shiaght ooilley, tra ta shiu cheet cooidjagh ayns y cheeill, ta mee clashtyn dy vel streeuaghyn nyn mast' eu; as ayns ayrn ta mee credjal eh. Son shegin da myr- geddin shaghrynys veih'n chred- jue v'e ny vud eu, dy vod adsyn ta firrinagh ayns y credjue Ver nyn gronnaghey nyn mast' eu. Tra ta And assoone as it was day, the Elders of the people, and the high Priestes and Scribes came together, and led him into their council!, saying, Art thou very Christ? Tell vs. And hee said vnto them, If I tell you, yee will not beleeue mee : and if I aske yon, you will not answere, nor let mee goe. Hereafter shall the sonne of man sit on the right hand of the power of God. Then said they all, Art thou then the sonne of God ? He said, Yee say that I am. And they said, What need we of any further witnesse 2 for we our selues haue heard of his owne mouth. The Epistle. 1. Cor. n. 17. THis I warne you of, and commend not. that yee come not together after a better manner, but after a woorse. For first of all, when yee come together in the congregation, I heare that there is dissention among you, and I partly beleeue it. For there must be sectes among you, that they which are perfect among you, may be knowen. When ye come together therfore into one place, the JARDEYN R(5lSH Y GHAYSK. 157 Old Version. gys yn iynyd, gha nod shypper yn Chiarn ve erna ii. 2 1 erson ta dygh 'uyne janu tos- siagh roi dy ii y hypper heyn, as ta anayn akrysagh, as ta anayn elle er meschy. 22 nagh veil tyein agguish dy i as dy lif ayn, vel shiu seiaghe beg dy agluish iih, as dan nareghy aydsyn nagh vel ack? kre jirrym riifs ? jeanyms shiuss y volley ? ayns sho ghanell mi dan molle shiu. 23 shen ren mish y lifree diifs, gou mi vei yn Chiarn. erson y Chi- arn Iesy ayns yn-yi ksedyn v'e erna vra, gou e aran. 24 as nar V6 er doyrt bu'ias, vrishe 6 : as duyrt € gouji, as iji, she sho my ghorps ta brist er-nan-son shiuss : sho jeanji ayns kuinaghtyn iims. 25 er an aght ke'dyn mist gou e yn kapan, nar va shypper jeant, gri, she yn capan sh6 yn chymne n6o ayns m'uill : jeanji sh6 ghuilin kiyrt as nil shiu if e ayns kui- naghtyn iims. 26 erson gho maenick as ni shiu yn aran sh6 y il, as iif d'yn kapan sh6, nii shiu bays y Chiarn y h6il- saghey naggy dere higg 6. 27 shenyfd quei erbi iys d'yn aran sh6, as iifs d'yn ghapan sh6 d'yn chiarn gy niau fiu, bii e ouli dy ghorp as duill yn Chiarn. 28 agh ligge duyne 6 heyn y ysest, Mew Version. shiu cheet cooidjagh er-y-fa shen gys un voayl, cha vel eh dy ee shibber y Chiarn. Son ec gee, ta dagh unnane goaill roish fer elley e hibber hene : as ta fer accryssagh, as ta fer elley er n'iu dy palchey. Cre, nagh vel thieyn eu dy ee as dy iu ayndoo? ny nee beg ta shiu soi- aghey jeh keeill Yee, as naaraghey adsyn nagh vel thieyn oc? Cre neem y ghra riu ? jean-ym shiu y voylley ayns shoh ? Cha vel mee moylley shiu. Son ta mish er n'gheddyn veih'n Chiarn shen ta mee myrgeddin er livrey diuish, Dy ren y Chiarn Yeesey, yn oie cheddin ayn v'eh er ny vrah, arran y ghoaill : as tra v'eh er choyrt booise, vrish eh eh, as dooyrt eh, Gow-jee, ee-jee : shoh my chorp's t'er ny vrishey er nyn son eu: jean-jee shoh ayns cooinaghtyn jeem's. Er yn aght cheddin neesht ghow eh yn cappan, tra v'eh erreish shibber, gra, She'n cappan shoh yn conaant noa ayns my uill's : shoh jean-jee, cha men- nick as iu-ys shiu eh, ayns cooin- aghtyn jeem's. Son cha mennick as ee-ys shiu yn arran shoh, as iu-ys shiu yn cappan shoh, ta shiu soilshaghey magh baase y Chiarn derrey hig eh. Shen-y-fa, quoi-erbee ee ys yn arran shoh, as iu ys yn cappan shoh jeh'n Chiarn dy neu-feeu, bee eh oolee Lords supper cannot be eaten, for euery man beginneth afore to eate his owne supper, & one is hungry, & another is drunken. Haue ye not houses to eate and drinke in ? Despise yee the congregation of God, and shame them that haue not ? What shall I say vnto you ? Shall I praise you ? In this I praise you not. That which I deliuered vnto you, I receiued of the Lord, For the Lord Jesus, the same night in which hee was betrayed, tooke bread, and when hee had giuen thankes, hee brake it, and said, Take yee, and eat, this is my body which is broken for you r This doe yee in the remembrance of mee. After the same maner also hee tooke the cup when supper was done, saying, This cup is the new Testament in my blood : This doe, as oft as yee drinke it, in remembrance of mee. For as often as yee shall eate this bread, and drinke of this cup, ye shall shew the Lords death till he come. Wherefore, whosoeuer shall eate of this bread, and drinke of this cup of the Lord vnworthily, shall bee guiltie of the body and blood of the Lord. But let a man 158 JARDEYN R6ISH Y GHAYSK. Old Version. as myrshen ligge ii d'yn aran, as iif d'yn ghapan. 29 erson eshyn ta ji as jif gy niau fiu, te ji, as jif kail anmy heyn, as erson nagh veil e s'eiaghy er gayr dy ghorp y chiarn. 30 erson yn 6er shanoni ta ym- mydi amiyn as chinn nan masky shiuss as ymmydi kadly. 3 1 erson gy blagh shuinyn em 'an mrwmys * heyn, gha be"agh shuin ern 'an mrzanys l . 32 agh mar ta shuin bruinyssit d'yn Chiarn, ta shuin keritt, nagh beagh shuin kalchit marish y tyyl. 33 shennyfamyvraeraghyn, nagh higg shiu kujaght dy ii, furrigi anayn rish anayn elle. 34 my ta duyne erbi akrisagh, - ligge ii ag y tyoi, nagh jid shiu kujaygt dy ve erna agael mui : redyn elle niims y heiaghy ayns 'an ynyd nar higgyms. Yn Shuiskel Link. 23. v r . JIRRI yn sheshiaght slayn m- syn, as li'id ayd eshyin gys peilat. 2 as ren ayd tossiagh di ghassaid, gra, heyr shuin y "fer shanoni kurr shaghran er y phobyl, as shassu nyoi dy uk ki'is dy Cesar, gra, gy eshyin khriist y ni. New Version, jeh corp as fuill y Chiarn. Agh Ihig da dooinney eh hene y eysht ; as myr shen lhig da gee jeh'n arran shen, as giu jeh'n chappan shen. Son eshyn ta gee as giu dy neu-feeu, t'eh gee as giu ker- raghey \briwnys ] da hene, fegooish cur tastey da corp y Chiarn. Son yn oyr shoh ta ymmodee annoon as doghanagh ny vud eu, as ym- modee nyn gadley. Son dy jin- nagh shin shin-hene y vrrwnys, cha beagh shin er nyn mriwnys. Agh tra ta shin er nyn mriwnys, ta shin er nyn smaghtaghey liorish y Chiarn, dy vod mayd gyn ve deyrit marish y seihll. Shen-y-fa, my vraaraghyn, tra ta shiu cheet cooid- jaghdy ee,fuirree-jee yn derreyyeh son y jeh elley. As my ta dooin- ney erbee accryssagh, lhig eh gee ec y thie ; nagh jig shiu cooidjagh gys deyrey. Er son reddyn elley neem ad y oardrail tra hig-ym. Yn Sushtal. N. Luke xxiii. 1. AS dirree yn slane sheshaght jeu, as hug ad Ihieu eh gys Pilate. As ren ad toshiaght dy loayrt n'0'1, gra, Hooar shin eh shoh cur yn ashoon ain er-shagh- ryn, as lhiettal sleih veih geeck keesh da Cesar, gra, Dy nee eh hene Creest yn ree. As dSnee Sic. examine himselfe, and so let him eate of the bread, and drinke of the cup. For hee that eateth and drinketh vnworthily, eateth and drinketh his owne damnation, because hee maketh no difference of the Lords body. For this cause many are weake and sicke among you, and many sleepe. For if wee had iudged our selues, wee should not haue beene iudged. But when wee are iudged of the Lord, wee are chastned, that wee should not bee damned with the world. WheTefore, my brethren, when yee come together to eate, tarie one for another. If any man hunger, let him eate at home, that ye come not together vnto condemnation. Other things will I set in order when I come. The Gospel. Luke xxiii. THe whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate. And they began to accuse him, saying, Wee found this fellow peruerting the people, and forbidding to pay tribute to Cesar, saying that hee is Christ a King. And Pilate JARDEYN R6ISH Y GHAYSK. 159 Old Version. 3 as dfynaght peilat ie-syn, gra, mi us rii ny niuyn ? dragyr eshyin as duyrt 6 tous dy 'ra e\ 4 eish duyrt p&lat rish ny hayrd sagartyn as rish y phobyl, gha nell mish feadthyn veg yn 'oill ayns y duyne shanoni. 5 as va ayd nas jean, gra, te grenniaghy yn phobyl jynsaghy tryid magh Juri ully as jeanu tos- siagh ag galile, gy jaru gys yn iynyd shanoni. 6 nar ghyyl peilat ymra dy galile deynaght 6 an rou yn duyne dy galile. 7 as gho lua as va fyss agge gy rou e beneylt gys reelys Herod, ghurre" eshyin gys herod, va mist ag Jerusalem ag yn ierish shenneni. 8 as nar ghonick herod I^sy va bogey miiar er : erson ve agyntagh er y faddey miiar eshynn y akyn, erson gy rou e er glastcheyn ym- mydi dy redyn ieshyin, as hreist 6 dy ve er vackin miryltyn egnagh veagh erna ianu liorish-syn. 9 eish de"ynaght ieshynn ymmydi dy g6yn : agh gha dragyr eshyn e vegg. ro hass ny hayrd sagyrtyn, as ny skriudyryn magh, as ghassaid ayd eshyin gy chiann. 1 1 as ren Herod marish y gene kagi began y he'iaghe i£ as nar ve er gnaidj ymmish,ren e y ghomrey New Version. Pilate jeh, gra, Nee ree ny Hew- nyn 00? As dreggyr eh, as doo- yrt eh, T'ou uss dy ghra eh. Eisht dooyrt Pilate rish ny ard- saggyrtyn, as rish y pobble, Cha vel mish er gheddyn foill erbee ayns y dooinney shoh. As v'ad wheesh shen s'chenney er, gra, T'eh boirey yn pobble, gynsagh- ey trooid ooilley Judea, goaill to- shiaght veih Galilee derrey shoh. Tra cheayll Pilate jeh Galilee, dSnee eh nee Galilean va'n dooin- ney. As cha leah as hooar eh fys dy nee gys reill Herod v'eh bentyn, hug eh eh gys Herod, va myrgeddin eh-hene ec Jerusalem ec y traa shen. As tra honnick Herod Yeesey, v'eh feer wooiagh : son v'eh aignagh ry-foddey dy akin eh, er-yn-oyr dy row eh er chlashtyn ymmodee reddyn jeh; as dy row eh jerkal dy akin mir- ril ennagh jeant liorish. Eisht d§nee eh ymmodee questionyn jeh ; agh cha dug eh ansoor erbee da. As hass ny ard-saggyrtyn as ny scrudeyryn as loayr ad dy el- gyssagh n'oi. As ren Herod as e gheiney-caggee beg y hoiaghey jeh, as chraid ad mysh, as choam- ree ad eh lesh coamrey moyrnagh, as hug ad eh reesht gys Pilate. As y laa cheddin va coardail er ny yannoo eddyr Pilate as Herod; apposed him, saying, Art thou the King of the Jewes ? He answered him, and said, Thou sayest it. Then sayde Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man. And they were the more fierce, saying, He mooueth the people, teaching thorowout all Jurie, and began at Galilee, euen to this place. When Pilate heard mention of Galilee, hee asked whether the man were of Galilee. And assoone as hee knew that hee belonged vnto Herods Jurisdiction, hee sent him to Herode, which was also at Hierusalem at that time. And when Herode sawe Jesus, hee was exceeding glad : for hee was desirous to see him of a long season, because hee had heard many things of him, and he trusted to haue seene some miracles done by him. Then he questioned with him many words : but he an- swered him nothing. The high Priests and Scribes stood foorth, and accused him straitly. And Herode with his men of warre despised him. And when hee had mocked him, hee arayed him in white clothing, and sent him againe to Pilate. i6o JARDEYN R6ISH Y GHAYSK. Old Version. e ayns ydagh bayn, as ghurr e r/iist gys peilat. 12 as y la kedyn va peilat as herod er 'an ianu nan garjyn ku- jaght: erson roiv'ayd nui r£ ghielle. 13 as jei peilat kujaght ny hayrd sagartyn, as ny ferr reeli as y pho- byl. 14 as duyrt e riu, ta shiu er doyrt yn duyne shanoni huyms, mar anayn ta tynda er shaghran yn pobyl : as jeagh ta mi dy 'eyst e kiangoyrt riifs, as ghanell mi fea- dthyn veg yn 'oil ayns y duyne shanoni dy ny redyn sheneni ta shiu er na ghassaid e. 15 gha nell f6ost herod: erson ghurr mish shiuss huggesyn, as jeagh, ghanel veg flu bays erna ianu rish-syn. 1 6 sheifnyfa niims eshyn y ghe- rygh, as liggym fyaskilt e\ 17 erson d'egyn b'aegyn da ve erna ligge anayn fyaskilt gausyn ag yn seliy sheneni. 18 as jei yn pobyl ully ag y ghi- yrt, gra, kurr eshyn er shiul, as lifree guiniyn barrabas. 1 9 (erson irri shuas da rou jeant ayns yn ayrd valle, as erson dyn- varrys va erna hilge ayns prisun. 2 o loyr peilat nist riusyn agyntagh dy ligge I6sy fyaskilt. 21 agh jei aydsyn, gra, jean y ghross 6, jean y ghross e. 22 duyrt eshyin riusyn yn tress ghiyrt kre yn oik te erna ianu ? gha nejl mi feadthyn veg yn 6eyr bays New Version. son roi'e Vad ayns noidys ry-cheil- ley. As dei'e Pilate er ny ard- saggyrtyn cooidjagh, as er ny fir- reill as y pobble, as dooyrt eh roo, Ta shiu er chur Ihieu yn doo- inney shoh hym's, myr fer ta cur shaghrynys er y pobble : as cur- my-ner, ta mish er veysht eh kion- goyrt riu, as cha vel mee er ghed- dyn foill erbee ayns y dooinney shoh, mychione ny reddyn ta shi- uish cur ny lieh ; chamoo ta He- rod : son hug mee shiu huggeysyn, as cur-my-ner, cha vel nhee erbee ta toilchin baase er ny cherraghey er. Smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhig-ym y raad da. Son.beign da fer y eaysley daue ec y feailley, As dei'e ooilley yn cheshaght, gra, Ersooyl lesh y dooinney shoh, as feayshil dooin Barabbas : (va son irree-magh dy row, va jeant ayns yn ard-valley, as son dunverys tilgit ayns pryssoon). Va Pilate er-y-fa shen aggindagh dy choyrt feaysley da Yeesey, as loayr eh reesht roo. Agh dyllee adsyn, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. As dooyrt eh roo yn tress cheayrt, Cammah, cre'n oik t'eh er n'yannoo ? cha vel mish er gheddyn oyr baaish erbee ayn : smaghtee-ym eh er-y-fa shen, as lhig-ym y raad da. As loayr ad ny s'jeeaney lesh ard-choraaghyn, guee dy beagh eh er ny chrossey : as ren y coraa ocsyn as coraa ny ard-saggyrtyn raad y ghoaill. As And the same day Pilate and Herode were made friendes together : for before they were at variance. And Pilate called together the high Priestes, and the Rulers, and the people, and said vnto them, Yee haue brought this man vnto mee as one that peruerteth the people, and behold, I examine him before you, and finde no fault in this man of those things whereof yee accuse him, no nor yet Herode. For I sent you vnto him, and loe, nothing worthie of death is done vnto him : I will therefore chasten him, and let him loose. For of necessitie hee must haue' let one loose to them at that feast. And all the people cried at once, saying, Away with him, and deliuer vs Barabbas (which for a certain insurrection made in the citie and for a murder, was cast into prison.) Pilate spake againe vnto them, willing to let Jesus loose. But they cried, saying, Crucifie him, crucifie him. Hee'sayde vnto JARDEYN R(5lSH Y GHAYSK. 161 Old Version. iyn : shcnnyfa niims y gherygh 6 as Hggym ga er shiul. 23 as jei ayd rish ayrd glayr, shirre gy vod agh 6 ve erna ghros- s6 : as ren y glayr acksyn as ny hayrd sagartyn ynyd y goyl. 24 as hugg peilat bruinys gy be- agh e mar va aydsyn erna hyrre. 25 as ligge fyaskylt hucsyn eshyn va erson irri shuas as dyn dynvar- rys erna hilge ayns prisun, v'ayd erna hyrre, as lifre'e 6 dausyn Iesy, dy ianu rish-syn mar bail-lio. 26 as mar hidj ayd eshyin er shiul, gou ayd yn Seimon dy Seiren, chiit magh ass y vagher, as ersyn ghurr ayd y ghross, gy vodagh e y ym- myrke nyei I^sy. 27 as deir ersyn shessaght vuar dy phobyl, as dy vynayn ren do- bran, as eshyn y ghyeny. 28 agh hynda Ie"sy arrash huck- syn,as duyrt e shiusse 1 ininiyn Ieru- salem, na jeanji kuo er my hons, agh jeanji kuo, er-nan-son heyn, as erson nan glaun. 29 erson jeagh, hig ny Iaghyn ayns jirr ayd maynre dausyn ta jeanish, as ny breniyn nagh ren riu ymmyrke, as ny kighyn nagh dugg riu j6yl. 30 eish mi aydsyn tossiagh dy raa rish ny sleichyn tuit oruini- nyn, as rish ny knuick kudi shuin. 3 1 erson ma nii ayd sh6 ayn bille New Version, hug Pilate briwnys cordail rish nyn aigney. As deayshil eh daue, eshyn va son irree-magh as dun- verys tilgit ayns pryssoon, eh v'ad hene er n'yeearree ; agh livrey eh Yeesey gys nyn aigney. As myr v'ad dy chur lhieu eh, haare ad greme er Simon Cyrenian dy row, myr v'eh cheet jeh'n cheer, as er- syn hug ad y chrosh, dy ymmyr- key eh geiyrt er Yeesey. As deiyr er earroo mooar dy leih, as dy vraane, va myrgeddin keayney as jannoo dobberan er-e-hon. Agh hyndaa Yeesey hue, as dooyrt eh, Inneenyn Yerusalem, ny keayn- jee er my hon's, agh keayn-jee er nyn son Hene, as son nyn gloan. Son cur-my-ner, ta ny Iaghyn cheet, tra jir ad, Bannit ta ny mra- ane gennish, as ny breinyn nagh ren gymmyrkey, as ny keeaghyn nagh dug bainney. Eisht nee ad toshiaght dy ghra rish ny sleityn, Tuitt-jee orrin ; as rish ny cruink, Coodee-jee shin. Son my t'ad jannoo ny reddyn shoh rish y bil- ley oor, ere vees er ny yannoo rish y billey creen ? As va myrgeddin daa chimmagh elley er nyn leei- deil magh m&rish, dy ve er nyn goyrt gy-baase. As tra v'ad er jeet gys yn ynnyd ta enmyssit Calvary, ayns shen ren ad eshyn y chrossey, as ny kimmee ; yn them the third time, What euill hath hee done ? I finde no cause of death in him : I will therefore chasten him, and let him goe. And they cried with lowde voyces, requiring that he might be crucified. And the voyces of them and of the high Priestes preuailed. And Pilate gaue sentence, that it should bee as they required i and hee let loose vnto them him, that for insurrection and murder was cast into pri- son, whom they had desired. And hee deliuered to them Jesus, to doe with him what they would. And as they led him away, they caught one Simon of Cyrene comming out of the fielde, and on him layed they the Crosse, that hee might beare it after Jesus. And there followed him a great companie of people, and of women, which bewayled and lamented him. But Jesus turned backe vnto them, and sayde, Yee daughters of Hierusalem, weepe not for me, but weepe for your selues, and for your children : For beholde, the dayes will come, in the which they shall say, Happie are the barren, and the wombes that neuer bare, and the pappes which neuer gaue • sucke. Then shall they beginne to say to the mountaines, Fall on vs : and to the hilles, Couer vs. For if they doe this in a greene tree, what shalbe done in the M JARDEYN R<5lSH Y GHAYSK. Old Version. tiyr, kre viis jeant ayns y chir- rym? 32 as va jiis dy ghrogh janude- ryn er' an li'idjde marish-syn dy ve er' an marru. 33 as errdesh dau ve er jit gys yn ynyd ta senmyssit Calvari ayns shen ghrosh ayd eshyn, as ny drogh ianuderyn : anayn er y lau iesh as yn anayn elle er y lau host- chiel. 34 eish duyrt Iesy, aer lyoig d&u, erson ghanell fyss ack kre t'ayd d'ianu, as reyng ayd y ghomry, as hilg ayd kranghyryn. 35 as hass y phobyl, as jeagh ayd : as ren y fyr reeli knaid ym- mishyn, mariusyn, gra, hau e dene elle, ligge 6 heyn y ha hauayl my she eshyin khnist gy firr ryit iih. 36 ren ny sajuryn niist knaid ym- mishyn, as haink ayd as hebb ayd gasyn phiengeyr. 37 as duyrt ayd my she us rii ny hiuyn sau li heyn. 38 as va skriuyn huas skriut er y-skyn rish letteryn, dy grik, as ladjyn, as ebriu, SHE SHO RII NY HIUYN. 39 as anayn dy ny ghrogh ianu- deryn va kroghit, loyr e gy hoik ie, gra, my she us khrist, sau d heyn, as shuiniyn. 40 agh draggyr y fer elle, as hugg e aghsan dasyn, grd, nagh veil u g6yl agyl iih, fakkin gy veil u heyn ayn y ghiall kiedyn. New Version, derrey yeh er y laue yesh as y jeh elley er y laue chiare. Eisht dooyrt Yeesey, Ayr, jean leih daue ; son cha vel fys oc ere t'ad dy yannoo. As rheynn ad e cho- amrey, as hilg ad lottyn. As va'n pobble nyn shassoo cur-my-ner: as maroo ren ny fir-reill myrged-t din gannidys er, as gra, Haue eh feallagh elley ; lhig da eh hene y hauail my she Creest fer reiht Yee eh. As va ny sidooryn myrged- din jannoo faghid er, cheet hug- gey, as chebbal da vinegar, as gra, My she ree ny Hewnyn 00, saue 00 hene. As va'n scrieu shoh myrgeddin soit erskyn e chione, ayns letteryn dy Ghreek, as dy Latin, as dy Hebrew, SHOH REE NY HEWNYN. As ren fer jeh ny kimmee v'er nyn grogh- ey loayrt dy lunagh n'oi, gra, My she 00 yn Creest, saue 00 hene as shinyn. Agh dreggyr y jeh elley, cur oghsan da, as gra, Nagh vel aggie ort roish Jee, fakin dy vel uss fo yn vriwnys cheddin? As shinyn dy jarroo dy cairagh ; son ta shin er gheddyn toilchinys cooie yn jannoo ain : agh cha vel y dooinney shoh er n'yannoo ag- gair erbee. As dooyrt eh rish Yeesey, Hiarn, cooinee orryms tra hig 00 gys dty reeriaght. As dooyrt Yeesey rish, Dy firrinagh ta mee gra rhyt, Dy bee uss mS- rym's jiu ayns Paradise. As ve drie ? And there were two euill doers led with him to bee slaine. And after that they were come to the place, which is called Caluarie, there they crucified him, and the euill doers, one on the right hand, and the other on the left. Then sayde Jesus, Father, forgiue them, for they wot not what they doe. And they parted his rayment, and cast lots: And the people stoode and behelde. And the Rulers mocked him with them, saying, Hee saued other men, let him saue himselfe, if hee bee very Christ the chosen of God. The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger, and said, If thou bee the King of the Jewes, saue thy selfe. And a superscription was written ouer him with letters of Greeke, and Latine, and Hebrewe, This is the King of the /ewes. And one of the euill doers which were hanged, railed on him, saying, If thou bee Christ, saue thy selfe and vs. But the other answered, and rebuked him, saying, Fearest thou not God, seeing thou art in JARDEYN RdlSH Y GHAYSK. 163 Old Version. 41 ta shuin kaerit gy hynrick: erson ta shuin feadthyn nyrg nan 'altyn : agh ghanel yn duyne sha- noni ern'ianu veg yn oik. 42 as duyrt eshyin rish Iisy, hiarn kuini oryms nar hig u gys tdhy ririyght. 43 as duyrt Iesy rish-syn, gy fir- rinagh ta mi gra rfiyts, ju viis us maryms ayns parus. 44 as ve magiyrt yn cheu uyr, as va dorgys harrish y talu ully nag- gedere yn nu uyr. 45 as va yn griaen dorgy, as ren veyl y chiampyl rapy gy jam tryid y veyn : 46 as nar va Ie*sy ern'semagh rish ayrd glayr, diiyrt 6, aer gys tdhy lauyn ta mi chymney m'a- nym, as narv£ ergra marsho, hugg y shuas yn anym. 47 nar ghonick ykianuyrtys keyd, kre va er dragher, ren e jih y gloy- raghey, gra, gy firrinagh, va sh6 na guyne ynrick. 48 as yn pobyl ully haink ku- jaght gys y chilliym shenneni, as ghonick ayd ny redyn Vex daghyrt, voail ayd an ughty as hynda riist. 49 as hass y aynchys ully as ny mynayn deier er vei galile fodey vei fakkin er ny redyn shannoni 1 . 50 as jeagh va duyne er enym New Version, mysh y cheyoo oor, as va dor- raghys harrish ooilley yn cheer gys yn nuyoo oor. As va'n ghrian dorraghey as va curtan-scarree yn chiamble raipit veih-my-cheilley. As tra va Yeesey er n'eamagh lesh ard-choraa, dooyrt eh, Ayr, gys dty laueyn ta mish chymney my spyrryd : as tra Veh er ghra shoh, phaart eh. Nish tra honnick y centurion ere va er jeet gy-kione, hug eh moylley da Jee, gra, Ayns firrinys v'eh shoh ny ghooinney cairagh. As ooilley yn pobble v'er jeet cooidjagh gys y shilley shen, hug ad my-ner ny reddyn va jeant, as woaill ad nyn gleeau, as haink ad rhyrnboo. As ooilley e ainjyssee, as ny mraane deiyr er veih Galilee, hass ad foddey jeh, cur-my-ner ny reddyn shoh. 1 End in modern Prayer Book. the same damnation ? Wee are righteously punished, for wee receiue according to our deedes : but this man hath done nothing amisse. And hee sayde vnto Jesus, Lord, remember mee, when thou commest into thy kingdome. And Jesus said vnto him, Uerily I say vnto thee, to day shalt thou bee with mee in Paradise. And it was about the sixt houre : and there was a darkenesse ouer all the earth, vntil the ninth houre, and the Sunne was darkened, And the vaile of the Temple did rent, euen through the middes. And when Jesus had cryed with a lowde voyce, he said, Father, into thine hands I commend my spirit. And when he had thus said, hee gaue vp the ghost. When the Centurion sawe what had happened, hee glorified God, saying, Uerily this was a righteous man. And all the people that came together to that sight, and sawe the things which had happened, smote their breasts, and returned. And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afarre off, beholding these things. And behold, there was a M 2 164 JI HENY GHAYST. Old Version. Joseph fer kourley, as ve na guyne vei as kayr. 51 gha rou yn fer kedyn er gor- dael gys y gh6rliy as y janu ack- syn, va ie Arimathea ayrd valley ny hmyn, va yn fer kedyn niist farki- aght erson ririyght iih. 52 ghe gys peilat, as hyrr e korp Iesy. 53 as gou e shiis, as hotly e ayns aynret, as ghur e na lyi 6 ayns yei vakumchit ayns klagh.aynshen gha rou riu duyne roi na lyi. 54 as ver yn Id sheneni arlyghy yn Sabaoth as hayrn yn Sabaoth argere. 55 as ny mynayn deier na yei va er jit marish vei galile, ghonick ayd 301 yyi, as kyns va y ghorp na lyi. 56 as hynda ayd rust as ren ayd arlu redyn dy h6er millish, as alaghyn: agh gou ayd fe er yn la Sabaoth myrg ny t'ayre. New Version. Ayns ji heny ghdysi. Ny Collectyn. IIH ully gniartu6il ta shuin gui oyrts dy iaghyn gy grasuoil er dy heius sho, va nan Jam Ksy khrist buiah, dy \6 erna hoyrt shuas gys lauyn grogh 'ene, as d'uillaghtyn bdys er y ghross, ta beaghy as reel mayrts as yn spy- ryd nu, nish as gybragh. Amen. Good-Friday. The Collects. YEE Ooilley-niartal, ta shin guee ort lesh foa)T dy yee- aghyn er shoh dty lughtthie, er y hon va nyn Jiarn Yeesey Creest booiagh dy ve er ny vrah, as er ny livrey seose gys laueyn deiney meechrauee, as dy hurranse baase er y chrosh ; ta nish bio as reill man named Joseph, a connsailor, and hee was a good man, and a inst : the same had not consented to the counsaile and deed of them, which was of Arimathea, a citie of the Jewes, which same also waited for the kingdome of God : he went vnto Pilate, and begged the body of Jesns, and tooke it downe, and wrapped it in a linnen cloth, and layed it in a Sepulchre that was hewen in stone, wherein nener man before had beene laid. And that day was the preparing of the Sabboth, and the Sabboth drew on. The women that followed after, which had come with him from Galilee, beheld the sepulchre, and how his body was laide. And they re- turned, and prepared sweete odours, and oyntments : but rested on the Sabboth day, according to the commandement. ji heny ghAyst. 165 Old Versioa. IIH ully gniartuoil as gybragh farraghtyh, liorish dy spyryd, ta slayn gallyn na hegluish gurntt as kasserikit : gou ny hakanyn as ny padjeraghyn ain, ta shuin dy ourell kianguyrt rfiyts erson gygh ully ghygh la dy gene ayns keglu- ish kasserick, gy vod gygh ully aylt je shen ayns y oik as y hyr- vees, us gy firrinagh as gy kraui y hyrvees tryid nar jam lisy khrist. IIH layn dy vyghyn, ta em'ianu gygh ully guyne, as nagh veil fua ayd er vegg dy veil d erna ianu, nagh vel 1 shirre'bays y pheki ; agh na slyei gy beagh e ema hynda as ve bid, jean myghin er ny hiuyn ully, turkyn, Angristin, as shagh- rani vei krediu, as gou vousyn ully dyghully vehuischey, krtiaghys kri, as seiaghe beg dyn t'okels : as myrshen kurr leytt ' aydsyn d'yn valle, gys dy hellu, hiarn banniit gy vod ayd ve er an sauayl masky yn ghuid elle dy ny eisraelityn fir- rinagh, as ve er ann ianu nan yn voeley, fiio yn voghil (y kerygh) Iesy khriist nan jam ta beaghe as reel mayrts, as y spyryd nu nish as gybragh z . Amen. Ta yn Epistyl screut ayns yn jeiu ghabdyl dy ny hebriuni 3 . 10. vr. YN lyl (nagh veil agge agh ska dy redyn mei r& hiit, as ghani yn ghummy firrinagh dy ny New Version. mayrts as y Spyrryd Noo, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh farraghtyn, liorish y Spyrryd ayds ta slane corp yn Agglish er ny reill as er ny cha- sherickey ; Jean soiagh jeh nyn aghinyn as nyn badjeryn ta shin chebbal kiongoyrt rhyts son dy chooilley stayd dy leih ayns dty Agglish casherick, dy vod dy choo- illey olt jeh'n cheshaght cheddin, ayns yn oik as y chirveish echey, dy firrinagh as dy crauee uss y hirveish, trooid nyn Jiarn as nyn Saualtagh Yeesey Creest. Amen. OYEE vyghinagh, t'er chroo dy chooilley ghooinney, as cha vel dwoaie ayd er nhee erbee t'ou er n'yannoo, chamoo bailt's baase peccagh, agh ny-sleaie dy beagh eh er ny hyndaa veih e olkys as ve bio ; Jean myghin er ooilley ny Hewnyn, Turkyn, An- chredjuee, as Shaghrynee veih'n chredjue ; as gow voue dy chooil- ley vee-hushtey, creoghys cree, as soiagh beg jeh dty ghoo ; as myr shen cur Ihiat ad thie, Hiarn van- nit gys dty hioltane hene, dy vod ad ve er nyn sauail mastey fooil- liagh ny Israeliteyn firrinagh, as er nyn yannoo un woaillee fo un vochilley, Yeesey Creest nyn Jiarn, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Casherick, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Screeuyn. Heb. x. 1. CHA vod y leigh, nagh vel agh scaa jeh reddyn mie ry heet, as cha nee cummey firrinagh ny 1 Recent additions ; original obliterated. 2 " Now and for ever." 3 The Epistle written in the tenth chapter of the Hebrews. i66 JI HfiNY GHAYST. Old Version. redyn heyn) gha nodd e gybragh rish ny toyrtysyn kasserick shen, t'ayd dy ourel a vleyn gy vleyn gykinjagh aydsyn ta chiit hugge shen y ianu kasserick. 2 erson dish ghajenagh ny houre- lyn shenneni skuir dy ve er an ourel, er fa nagh bdagh ag^ny fyirr ourell (glanniit yn ghyirt) nasmu kunscians dy phekaghyn. 3 na iSi ayns ny hourelyn shen- neni ta kuinaghtyn jeant dy phe- kaghyn gygh yn vleyn. 4 erson gha nod fuill deyf as goyr pefcaghyn y goyl er shiul. 5 shennyfa nar tl chiit ayns y tyyl, te gra, toyrtyssyn kraui as ourel 'gha bailts y g6yl, agh kalyn tous erna ordafel duys. 6 ourelyn losk niist erson peky gha nell us erna louel. 7 dish diiyrt mish, jeagh, ta mi aynsho. ayns tossiagh y H6r te" skriutnms, gy lessyn yn agney ayds y ianu, o lih. 8 huas, nar te gra, toyrtys kraui as ourelyn, as toyrtyssyn loysk, as ourelyn erson peky gha bailtch, ghamu tou er an louel ayd (ta f6ost ourelit liorish y lyei). 9 eish duyrt eshyin, jeagh, ta mi aynsho dy ianu t'agnys, 6 iih : te goyl er shiul shen va hossiagh, dy gniartaghy shen va arjere. New Version, reddyn hene, dy bragh lesh ny ourallyn shen ren ad chebbal kin- jagh blein lurg blein, adsyn ta cheet hue y chasherickey. Son eisht veagh jerrey er chebbal ny ourallyn shen; er-y-fa nagh beagh ocsyn va cur ooashley, erreish daue ve un cheayrt er nyn" ghlen- ney, loght peccah veg sodjey er nyn gooinsheanseyn. Agh ayns ny ourallyn shen ta cooinaghtyn jeant reesht jeh peccaghyn dy chooilley vlein. Son cha vel eh possible dy jinnagh fuill terriu as goair goaill ersooyl peccaghyn. Shen-y-fa tra t'eh cheet gys y the- ihll, t'eh gra, Oural as chebbal cha bailt's, agh corp t'ou er chum- mey er my hon : Ayns ourallyn- losht, as ourallyn son peccah cha vel uss er ghoaill taitnys: Eisht dooyrt mee, Cur-my-ner, ta mee cheet (ayns toshiaght y lioar te scruit jeem's) dy yannoo dty aig- ney's, O Yee. Ro'ie, tra dooyrt eh, Oural as chebbal, as chebbal- lyn-losht as chebbal son peccah cha bailt's, chamoo va taitnys ayd's ayndoo, (ta chebbit liorish y leigh ;) Eisht dooyrt eh, Cur-my- ner, ta mee cheet dy yannoo dty aigney, O Yee, T'eh coyrt ersooyl shen ny va hoshiaght, dy vod eh niartaghey shen ny va er-jer- The Epistle. Heb. io. i. THe Law (which hath but a shadow of good things to come, and not the very fashion of things themselues) can neuer with those, sacrifices which they offer yere by yere continually, make the commers thereunto perfect. For would not then those sacrifices haue ceased to haue beene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes ? Neuerthelesse, in those sacrifices is there mention made of sinnes euery yeere. For the blood of Oxen and Goates cannot take away sinnes. Wherefore when hee commeth into the world, hee sayeth, Sacrifice and offering thou wouldest not haue, but a body hast thou ordeined mee, Burnt offerings also for sinne hast thou not allowed. Then said I, Loe, I am here. In the beginning of the booke it is written of mee, that I should doe thy will, O God. Aboue, when hee sayth, Sacrifice and offering, and burnt sacrifices, and sinne offerings thou wouldest not haue, neither hast thou allowed them (which yet are offered by the Lawe :> Then said he, Loe, I am here to doe ji h£ny ghAyst. 167 Old Version. 10 Ii6rish yn agney kedyn ta shuiniyn er nan ianu kasserick, gy jaru liorishyn ourel dy ghalyn Iesy khri'ist yn ghiyrt erson ully. 11 as ta dygh yn sagyrt arlu gygh Id shyrvees, as g6urell gy menick yn ourell kedyn, nagh vod gybragh pekaghyn y g6yl er shiul. 1 2 agh erreishd'yn duyneshanoni ve ern' ourell yn ourel erson pe- kaghyn, re" selt shiis erson gybragh er laue iesh iih. 13 as te* furragh ass sho magh naggy bii y noidjyn er an ianu stoyl y ghossiy. 14 erson rish yn ourell ta eshyin er an ianu aydsyn erson gybragh ta kasserikit. 15 ta yn spyryd nti e Mya niist jimmyrke guin feanish: gy jaru nar jinsh e guin r6i. 16 sh6 yn chimney niims y ianu riflsyn : nyrg ny laghyn shenneni (ta yn chiarn dy ra) kurrym my ly&nyn ayns ny kriaghyn acksyn, as niims y skriu ayd ayns ny hagnaghyn ack. 1 7 as gha guiniym nasmu er ny pekaghyn acksyn as mighayrys. 18 as yn ynyd ta lyoi dy ny redyn shanoni, ghanel ourel aragh erson pekaghyn. 1 9 shennyfa vraraghyn fackkingy ree liorish fuill 16sy, ta re"emys ain dy goll schiagh gys yn ynyd ghasserick. Mew Version. rey. Eiorish yn aigney cheddin ta shin er nyn gasherickey, liorish yn oural jeh corp Yeesey Creest un cheayrt son ooilley. As ta dy chooilley haggyrt shassoo dagh laa shirveish, as chebbal dy men- nick ny ourallyn cheddin, nagh vod dy bragh peccaghyn y gho- aill ersooyl: Agh ta'n dooinney shoh, erreish da ve er hebbal un oural son peccaghyn, son dy bragh er hoie sheese ec laue yesh Yee ; veih'n traa shoh magh far- kiagh derrey vees e noidyn jeant stoyl e choshey. Son liorish un oural feh er heyrey adsyn son dy bragh ta er nyn gasherickey : Jeh shoh ta'n Spyrryd Noo myrgeddin feanish dooin : son lurg da roi'e ve er ghra, Shoh yn conaant neem's y yannoo roo lurg ny laghyn shen, ta'n Chiarn dy ghra, My leighyn ver-yms ayns ny cree- aghyn oc, as ayns nyn aignaghyn neem's ad y scrieu ; as er ny pec- caghyn as y vee-chairys oc cha gooin-ym ny smoo. Nish raad ta leih jeh ny reddyn shoh, cha vel oural erbee sodjey son peccah. Fakin er-y-fa shen, my chaarjyn, dy vel ain reamys dy gholl stiagh gys yn ynnyd smoo casherick lio- rish fuill Yeesey, liorish raad noa as bio, t'eh er chasherickey er nyn son trooid y coodaghey, ta shen dy ghra, yn eill echey hene : as dy vel ain ard-saggyrt harrish thy will, O God : he taketh away the first, to establish the latter. By the which will wee are made holy, euen by the offering of the bodie of Jesu Christ once for all. And euery Priest is readie dayly ministring, and offering oftentimes one manner of oblation, which can neuer take away sinnes. But this man, after hee had offered one sacrifice for sinnes, is set downe for euer on the right hand of God, and from hencefoorth tarieth till his foes be made his footestoole. For with one offering hath hee made perfect for euer them that are sanctified. The holy Ghost himselfe also beareth vs record, euen when he told before, This is the Testament that I will make vnto them : After those dayes (sayeth the Lord) I will put my lawes in their hearts, and in their minds will I write them, and their sinnes and iniquities will I remember no more. And where remission of these things is, there is no more offering for sins. Seeing therefore brethren, that by the meanes of the i6S ji h£ny ghAyst. Old Version. 20 liorish yn rayd n6o as bio, te erna ianu arlu duiniyn tryid yn veyl, ta shen dy 'ra, li6rish y 6yl aggesyn, 21 as fackkin niist gy vel ayrd sagyrt ain ta na 'err reeli harrish tei i'ih. 22 ligg uin tayrn argere rish kri firrinagh ayns krediu sikkir spreit ayns nan griaghyn vei drogh ghunscians, as nut ayns nan galli- ynyn rish uysky glan. 23 ligg uin goyl rish nan dre- isteel y ghummell gyn skughey, (erson ta eshyin firrinagh ren gial- tyn)/ 24 as ligg uin smuynaghtyn rS ghielle, erson gy vod meidd brosnaghy gys grayi, as obragh- yn mei, 25 gyn tregeal yn chessaght ta am maskey shin heyn, mar ta payrt klaghtey y ianu : agh ligg uin y ghielle y ghorliaghy, as shen ghuish shen smu, erson he"e shiu gy vel y la tayrn argere. Yn Shiwkel 18 as 19 dy Eyn. v r . "IVTAR va Ie"sy er loyrt ny ■L^l fokelyn shanoni ghe - magh marish y Austylyn harrish y truan kedron, yn ynyd va gayr, ayn- shen gha eshyin schiagh marish y Austylyn. 2 Iuas niist vnei eshyin b6yl dst Mew Version. lughtthie Yee : lhig doom tayrn er-gerrey lesh cree firrinagh, ayns slane shickyrys dy chredjue, lio- rish nyn greeaghyn v"er nyn ghlenney veih drogh chooinshe- anse, as nyn girp er nyn niee lesh ushtey glen. Lhig dooin cummal shickyr goaill-rish nyn gredjue fegooish scughey : (son t'eshyn firrinagh ta er ghialdyn :) as lhig dooin smooinaghtyn dy dowin ry- cheilley, dy ghreinnaghey gys graih, as gys obbraghyn mie : cha nee treigeil yn chaglym-cooidjagh ain hene, myr ta cliaghtey paart ; agh coyrlaghey yn derrey yeh yn jeh elley : as wheesh shen smoo, myr ta shiu fakin yn laa tayrn er- gerrey. blood of Jesu, we haue libertie to enter into the holy place, by the new and liuing way, which hee hath prepared for vs through the vaile (that is to say) by his flesh : And seeing also that wee haue an high Priest, which is ruler ouer the house of GOD, let vs draw nigh with a true heart in a sure faith, sprinkled in our hearts from an euil conscience, and washed in our bodies with pure water. Let vs keepe the profession of our hope without wauering (for hee is faithfull that promised) and let vs consider one another, to the intent that wee may prouoke vnto loue, and to godd workes, not forsaking the fellowship that we haue among our selues, as the maner of some is : but let vs exhort one another, and that so much the' more, because yee see that the day draweth nigh. . The Gospel. Ioh. 18. 1. WHen Jesus had spoke these words, hee went foorth with his disciples ouer the brooke Cedron, where was a garden, into the which hee then entered with his disciples. Judas also which betrayed him, knew y> place. For Jesus oft ji h£ny ghAyst. 169 Old Version. New Version, yn iynyd erson ghaa I6sy gyme- nick aynshen marish y Austylyn. 3 eish Iuays (erreesh da shes- saght dy gene y je&thyn, as sher- vesi dy ny hayrd sagartyn as ny phariseyn) haink 6 aynshen lesh lanteryn as soilshe canglin, as grei ghaggi. 4 as fyss ag Ie"sy er dygh ully red ienagh^chiit err, ghe" magh as duyrt e riusyn, quei ta shiu dy byrre? 5 drager aydsyn eshyin, Ie"sy dy nazareth. duyrt Ie"sy riu, mish i. Iuas niist vra 6, hasse mariu. 6 gh6 lua &sh as va eshyin erna' r£ riu, she mish €, gha ayd goyr 'an rommey, as huit ayd gys y tallu. 7 &sh deynaght eshyin riusyn rust, quei ta shiu dy hyrre ? duyrt aydsyn I6sy dy Nazareth. 8 dragyr Iesy, ta mi erna insh giif gy ree mish e : errefd shen my ta shiu dy my hyrrys, lig dau sh6 g611 rymbu. 9 gy vod yn 'ra ve" erna li§ny 16yr eshyin, iusyn hugg d duys, gha vel mi er gall anayn. 10 eish Seimon Pedyr ag rou klliu, hayrn e, as voail 6 sher- vaynt yn ayrd sagyrt, as jarr e iS y ghluas iesh: va enym y sher- viynt Malkys. 11 erryfa shen duyrt Ie"sy rish pedyr kurr shuas dy ghleiu ayns times resorted thither with his disciples. Judas then (after hee had receiued a band of men, and ministers of the hie Priestes and Pharisees) came thither with lanternes, and firebrands, and weapons. And Jesns knowing all things that should come on him, went foorth, and said vnto them, Whom seeke ye ? They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said vnto them, I am hee. Judas also which betrayed him, stoode with them. Assoone then as he had said vnto them, I am he, they went backeward, and fell to the ground. Then asked hee them againe, Whom seeke ye ? They said, Jesus of Nazareth. Jesus answered, I haue told you that I am he : if yee seeke mee therefore, let these goe their way, that the saying might be fulfilled which he spake, Of them which thou ganest me, haue I not lost one. Then Simon Peter hauing a sword, drew it, and smote the high Priests seruant, and cut off his right eare. The seruants name was Malchns. Therefore sayeth Jesus vnto Peter, Put vp thy sword into the sheath : shall I not drinke of the cup which 1 7 o ji h£ny ghAyst. Old Version. New Version. y treliy: nagh jeanyms if dyn ghapan ta m'aer erna hoyrt duys? 12 e'ish gou yn chessaght, as y captayn, as sherveesi ny hiuyn Iesy, as hangyil ayd 6. 13 as li'id ayd 6 er shiul gys annas hossiagh (erson ve na aer sy lyei dy ghaiphas) va na ayrd sagyrt yn vleyn ghedyn. 14 Caiphas va eshyin hugg kourley dy ny hiuyn, gy rou e ymmyrtsagh gy jeanagh yn uyn6 bays y uillaghtyn erson y phobyl. 15 as deigeyr Seimon pedyr Iesy, as myrshen reii austylyn elle : va yn Austylyn shenneni ayns anchys dyn ayrd sagyrt, as ghe schiagh marish Ie"sy gys plays yn ayrd sagyrt. 16 as hass pedyr ag y dorrys er cheu nnii. &sh ghe" magh yn austylyn elle shen (va ayns anchys d'yn ayrd sagyrt) as loyr e rish e vefi ayg va friall yn dorrys, as hugg e schiagh Pedyr. 17 eish duyrt yn ven ayg va friall yn dorrys, rish Pedyr, nagh ree us niist anayn dy Austylyn yn duyne shanoni? duyrt eshyin, ghani. 18 hass ny shyrvayntyn as ny fiir oik aynshen va erna ianu angill dy gyyl, erson ve fiiar, as heu ayd ayd heyn: hass pedyr niist nan maskey, as heu e heyn. my Father hath giuen me ? Then the company, and the captaine, and the ministers of the Jewes tooke Jesus and bound him, and led him away to Annas first, for hee was father in law to Caiaphas, which was the high Priest the same yeere. Caiaphas was he that gaue counsell to the Jewes, that it was expedient that one man should die for the people. And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple : That disciple was knowen to the high Priest, and went in with Jesus into the palace of the high Priest. But Peter stoode at the doore without. Then went out that other Disciple (which was knowen to the high Priest) and spake to the Damosell that kept the doore, and brought in Peter. Then saide the Damosell that kept the doore, vnto Peter, Art not thou also one of this mans Disciples ? Hee sayde, I am not. The seruantes and ministers stoode there, which had made a fire of coales, for it was colde, and they warmed themselues. Peter also stood among them, and warmed himselfe. The high Priest then asked Jesus of his Disciple;, ji h£ny ghAyst. 171 Old Version. New Version. 19 e"ish d&iaght yn ayrd sagyrt dy Ie*sy myghiann y austylyn, as y ynsaghey. 20 dragyr Ie"sy eshyin, loyr mi gy foskilt ayns y tyyl, jynsi mi riu ayns y sinagog, as ayns y chiam- pyl, yn iynyd va ny hiuyn ully emit, as ayns falliit gha 16yr mi vegg. 2 1 kamma veil u feanyght jims ? Kanaght jusyn ghyyl mi, kre duyrt mi riu : jeagh fodi aydsyn y insh kre duyrt mi. 22 nar va eshyin er 16yrt mar- sh6, voSil anayn dy ny firr 6ik hass H6rish Ie"sy er yn edyn, gra, veil us fragyrt yn ayrd sagyrt marshen ? 23 dragyr Ie'sy eshyinn, ma ta mi er loyrt gy hoik, ymmyrk feanish d'yn oik. agh ma ta mi er 16yrt gy m6i, kamma veil u dy my voaille ? 24 as ghurr Annas eshyin kangilt gys Caiphas yn ayrd sagyrt. 25 hass Seimon pedyr as heu e heyn, ^ish diiyrt aydsyn rishsyn, nagh re'e us niist anayn dy ny haustelyn aggesyn? dobb eshyin e, as diiyrt e, ghani. 26 anayn dy hervayntyn yn ayrd sagyrt (karry dSsyn voail pedyr y ghliiash i£) duyrt e rishsyn, nagh vaik mi us ayns y gayr marish ? 2 7 erryfa shen dobb pedyr nist : as chelliragh gseyr y kellagh. and of his doctrine. Jesus answered him, I spake openly in the worlde, I euer taught in the Synagogue, and in the Temple, whither all the Jewes haue resorted, and in secret haue I spoken nothing. Why askest thou mee ? Aske them which heard mee, what I saide vnto them : Beholde, they can tell what I said. When hee had thus sppken, one of the ministers which stoode by, smote Jesus on the face, saying, Answerest thou the high Priest so ? Jesus answered him, If I haue euill spoken, beare witnesse of the euill : but if I haue well spoken, why smitest thou mee ? And Annas sent him bound vnto Caiaphas, the high Priest. Simon Peter stood and warmed himselfe. Then sayde they vnto him, Art not thou also one of his Disciples ? Hee denied it, and saide, I am not. One of the seruaunts of the high Priest (his cousin whose eare Peter smote off) sayde vnto him, Did not I see thee in the garden with him ? Peter therefore denied againe, and immediately the Cocke 172 JI h£ny ghayst. Old Veraion. New Version. 28 eish refi ayd Idsy y hidjdel vei Caiphas schiagh gys hall ny bruinys : v6 ayns y voghrey, as gha jagh ayd heyn schiagh ayns hall ny bruinys, nagh beagh ayd er an salghagh gy vodagh ayd yn chipper ierinagh y li. 29 dish ghaa peilat magh huck- syn, as duyrt e, kre yn ghassaid ta shiuss dy h6yrt ny\)i yn duyne ' shanoni ? 30 drageyr aydsyn, as duyrt rish-syn, managh bdagh d na grogh uyne, gha beagh shuiniyn erna lifre'e duitch d. 31 dish duyrt peilat riusyn, gouji, as jeanji y vniinus d nyrg nan lyei hdyn. shennyfa duyrt ny hiuyn rishsyn, ghanell louell guiniyn dy ghur duyne erbi gy bays. 32 gy vodagh goyn Idsy ve erna ghuiliny loyY 6, soilsaghey kre.yn bays ioagh d. 33 eish ghaa peilat schiagh ayns hall ny bruinys riist, as jei d er Idsy, as duyrt e rish, ni us ni ny hiuyn ? 34 drageyr Idsy, veil us ra shen ud heyn, na ren fielagh elle insh uitt e lims ? 35 drageyr peilat, ni hiu mish? ta t'atiiin hdyn, as ny hayrd sa- gartyn er dy Iifrde duys : krd tou erna ianu ? 36 drageyr Iesy, gha nell my crewe. Then led they Jesus from Caiaphas, into the hall of lodgement : It was in the morning, and they themselnes went not into the Judgement hall, lest they should bee defiled, but that they might eate the Passeouer. Pilate then went out to them, and sayde, What accusation bring you against this man ? They answered and sayd vnto him, If he were not an euill doer, wee would not haue deliuered him vnto thee. Then said Pilate vnto them, Take yee him, and iudge him after your owne law. The Jewes therefore sayde vnto him, It is not lawful for vs to put any man to death : that the wordes of Jesus might bee fulfilled, which hee spake, signifying what death hee should die. Then Pilate entred into the iudgement hall again, and called Jesus, and sayde vnto him, Art thon the King of the Jewes? Jesus answered, Sayest thou that of thy selfe, or did other tell it thee of mee? Pilate answered, Am I a Jewe ? Thine owne nation, and high Priestes haue deliuered thee vnto me ; what hast thou done ? Jesus answered, My kingdome is not of this JI HfiNY ghAyst. 173 Old Version, ririyghts d'yn tyyl shanoni. gy beagh my ririyghts d'yn tyyl sha- noni, 6ish v^agh my hyrvesi gy sickyr er gage nagh beinsh er my lifre'e dy ny hiuyn : agh nish gha nell my ririyght ass sh6. 37 shennyfa diiyrt peilat rish- syn, ni ni us eish ? drageyr I6sy, tous gra gy ree nih mi. erson yn oeyr shoanoni niggyr mi, as erson yn oeyr shanoni haink mi ayns y tyyl, gy jeaninsh feanish y ymmyrkey gys yn iyrriny : as ta ully ta ih yn iyrriny klastchen my glayr. 38 duyrt peilat rish-syn, kre yn red yn iyrriny ? as nar ve erna 'ra sh6, ghe' magh^nist gys ny hiuyn, as duyrt e riu gha nell mish feathyn ayns-syn vegg y oeyr edyr. 39 ta 6ish aggu, gy jeaninsh y lifre'e diifs anayn fueskilt ag y ghaysk : baliSf gy vueskylyn diifs ni ny hiuyn ? 40 e"ish jei ayd ully riist, gra, ghani e eshyn agh Barabas, va Barrabas kedyn na guinvarragh. 1 shenefa e^sh gou Peilat Iesy as ghuyskey 6. 2 as ren ny sejtiryn attaghyn drein y ghassy as ghurr ayd er y ghian e, as ghurr ayd ersyn komrey yasyl jargorym, as haink ayd hugge. a 3 as diiyrt ayd, banaghy uit ni New Version. Yn Sushtal. N. Ean xlx. I. T7ISHT ghow Pilate er-y-fa -L-^shen Yeesey, as doardee eh eh dy ve scuitchit. As fee ny sidooryn attey dy ghrineyn, as hug ad eh er e chione, as hug ad er coamrey purple, as dooyrt ad, Dy vannee dhyts, Ree ny HeWnyn: as woaill ad eh lesh nyn laueyn. world. If my kingdome were of this world, then would my ministers surely fight, that I should not bee deliuered to the Jewes : but now is my kingdome not. from hence. Pilate therefore said vnto him, Art thou a King then ? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. For this cause was I bome, and for this cause came I into the world, that I should beare witnesse vnto the trueth : And all that are of the trueth, heare my voyce. Pilate saide vnto him, What thing is trueth ? And when hee had said this, hee went out againe vnto the Jewes, and sayde vnto them, I finde in him no cause at all. Yee haue a custome that I should deliuer you one loose at Easter : will ye that I loose vnto you the king of the Jewes ? Then cried they all againe, saying, Not him, but Barabbas : The same Barabbas was a mur- derer. . Then Pilate tooke Jesus therefore, and scourged him : and the souldiers wound a crowne of thomes, and put it on his head. And they did on him a purple garment, and came vnto him and sayde, Haile King of the Jewes : and they smote »74 JI HfiNY GHAYST. Old Version. ny hiuyn as voail ayd eshsyii er yn ythyn. 4 ghaa peilat magh nist, as duyrt e rifisyn jeaghiji, ta mi dy hoyrt-syn magh hugguish, gy vod fyss ve" agguish nagh vel mish feathyn foill erbee aynsyn. 5 dish haink Iesy magh keu at- taghyn drein as komry jargorym. as duyrt e riusyn jeaghji yn duyne. 6 shennyfa nar ghonick ny hayrd sagartyn, as ny sherve"si eshyin, jei 4yd, jeanji ghrossy 6, jeanji ghrossye",duyrt peilatriusyn, gouji shiuss e, as jeanji grossy 6, erson ghanell mish feathyn veg yn oeyr aynsyn. 7 drageyr ny hiuyn eshyin, ta ly€i ain, as H6rish nan lyei leshagh bays y jeathyn, erson gy refi e heyn na vack dy lih. 8 nar ghyyl peilat yn'ra shen- neni, ve nasmu agl'agh. 9 as ghe" riist gys tyl muar ny bruinus, as duyrt 6 rish lisy, kaidg as veil us? agh gha dugg Ie"sy veg y fragyrt da. io eish duyrt peilat rishsyn, nagh veil us loyrt ruyms ? nagh veil fyss ayds gy veil puer ayms, us y ghrossy, as gy veil puer ayms dy t'yasly ? n drageyr Iesy, gha nodagh veg y puyr ve ayd edyr m'y6is managh veagh erna hoyrt duitch New Version. Haink Pilate er-y-fa shen magh reesht, as dooyrt eh roo, Cur-my- ner, ta mish dy choyrt lhiam magh hiu eh, dy vod fys y ve eu nagh vel mish er gheddyn foill er- bee ayn. Eisht haink Yeesey magh, ceau yn attey dy ghrineyn as y coamrey purple. As dooyrt Pilate roo, Cur-jee my-ner yn dooinney. Shen-y-fa tra honnick ny ard-saggyrtyn as ny fir-oik eh, dele ad, gra, Jean y chrossey eh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pi- late roo, Gow-jee shiuish eh, as jean-jee eh y chrossey : son cha vel mish er gheddyn foill erbee ayn. Dreggyr ny Hewnyn eh, Ta leigh ainyn, as liorish y leigh ain lhisagh eh v'er ny choyrt gy- baase, er-y-fa dy ghow eh er dy nee Mac Yee v'eh. Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, v'eh ny s'agglee ; as hie Pilate reesht gys halley ny briwnys, as dooyrt eh rish Yeesey s Cre voish t'ou ? Agh cha dug Yeesey an- soor da. Eisht dooyrt Pilate rish, Nagh loayr oo rhym's ? nagh vel fys ayd dy vel pooar aym's dy dty chrossey, as pooar dy dty eaysley ? Dreggyr Yeesey, Cha voddagh pooar erbee y ve ayd harrym's mannagh beagh eh er ny choyrt dhyt veih'n yrjid; shen-y-fa ta peccah smoo lhie ersyn ren m'y him on the face. Pilate went foorth againe and said vnto them, Behold, I bring him foorth to you, that ye may know that I find no fault in him. Then came Jesus forth, wearing a crowne of thome, and a robe of purple. And he saith vnto them, Behold the man. When the high Priests therefore and the ministers sawe him, they cryed, Crucifie him, crucifie him. Pilate sayeth vnto them, Take yee him and crucifie him, for I finde no cause in him. The Jewes answered him, Wee haue a law, and by our lane hee ought to die, because hee made himselfe the Sonne of God. When Pilate heard that saving, Hee was the more afraide, and went againe into the iudgement hall, and sayde vnto Jesus, Whence art thou ? But Jesus gaue him none answere. Then sayde Pilate vnto him, Speakest thou not vnto mee ? Knowest thou not that I haue power to crucifie thee, and haue power to loose thee ? Jesus answered, Thou couldest haue no power at all against mee, except it were giuen thee from aboue. Therefore he that deliuered me vnto thee, JI heny ghAyst. 175 Old Version, vei Mas : shennyfa ta aggesyn ren mish y lifree guitch nasmu dy pheky. 1 2 as vei shen magh hyrr peilat kyns odagh, 6 eshyin y yaskyly, as je*i ny hiuyn, gra, ma liggys ii gasyn shiul, ghani karry Cesar u : erson quei erbi ta janu e heyn na ni, te nyoi Cesar. 1 3 nar ghyyl peilat yn' t£ shen- neni, hugg e I6sy magh, as h& e shiis dy hoyrt bruinys, ayns ynyd ta enmyssit yn pavyment, agh ayns y chiange ebriu, gabbatha. 14 ve Id arlyghy ny kayst ma- giyrt yn cheu uyr : as duyrt eshyin rish ny hiuyn, jeaghigi nan ni. 15 yel aydsyn, gra, er shuil e, e shiul e, jean ghrossy e. duyrt peilat riusyn, jeanym yn ni ag- guish y ghrossy ? drager ny hayrd sagartyn, ghanell rii ain agh Cesar. 16 eish ren e eshyin y lifrde gausyn dy ve erna ghrossy : as gou ayd I^sy as liidg ayd e er shuil. 1 7 as ren e y ghross y ymmyr- key, as ghe' magh gys ynyd ta enmyssit ynyd ballagyn dene maru, agh ayns ebriu golgotha. 18 yn ynyd renn 4yd eshyin y ghrossy, as jiis elle marish er dygh un liattai anayn, as Ie*sy ayns y ve"yn. 19 as skriu peilat skriuyn[efiy], New Version. livrey hood. As veih shen magh va Pilate shirrey dy eaysley eh: agh dele ny Hewnyn, gra, My lhiggys 00 yn raad da yn dooin- ney shoh, cha nee carrey da Cesar 00 : quoi-erbee ta jannoo eh hene ny ree, t'eh loayrt noi Cesar. Tra cheayll Pilate er-y-fa shen yn raa shoh, hug eh lesh Yeesey magh, as hoie eh sheese er stoyl ny briwnys, ayns ynnyd ta enmyssit yn Pavement, agh ayns Hebrew, Gabbatha. As she er laa aarlaghey ny Caisht ve, as mysh y cheyoo oor: as dooyrt eh rish ny Hewnyn, Cur-jee my- ner yn ree eu. Agh dyllee ad, Er- sooyl lesh, ersooyl lesh, jean y chrossey eh. Dooyrt Pilate roo, Jean-ym yn ree euish y chrossey ? Dreggyr ny ard-saggyrtyn, Cha vei ree ainyn agh Cesar. Er shoh ren eh eshyn y livrey hue dy ve er ny chrossey. As ghow ad Yeesey as leeid ad eh ersooyl. As dymmyrk eh e chrosh, as hie eh magh gys ynnyd yiarragh ad ynnyd y vollag rish, ta enmyssit ayns Hebrew, Golgotha. Raad ren ad eshyn y chrossey, as jees elley marish, fer er dagh cheu, as Yeesey ayns y vean. As ren Pi- late screeuyn,as hug eh ery chrosh eh. As va'n screeu, YEESEY DY NAZARETH REE NY HEWNYN. Yn screeu shoh hath the more sinne. And from thenceforth sought Pilate meanes to loose him. But the Jewes cried, saying, If thou let him goe, thou art not Cesars friend : for whosoeuer maketh himselfe a King, is against Cesar. When Pilate heard that saying, hee brought Jesus foorth, and sate downe to giue sentence, in a place that is called the pauement, but in the Hebrewe tongue, Gabbatha. It was the preparing day of Easter, about the sixt houre. And hee sayeth vnto the Jewes, Beholde your King. They cryed, saying, Away with him, away with him, cjucifie him. Pilate sayeth vnto them, Shall I crudifie your King ? The high Piiestes answered, Wee haue no king but Cesar. Then deliuered hee him to them to bee crucified. And they tooke Jesus, and led him away. And he bare his crosse, and went forth into a place which is called the place of dead mens skuls, but in Hebrewe Golgotha, where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the middest. And Pilate wrote a title, and put it vpon the crosse. The writing 176 JI HENY GHAYST. Old Version. .as ghurr e er y ghross. va yn skriu. IESY DY NAZARETH RII NYN IUYN. 20 yn skriuyn[eny] shoanoni leyd ymmydi dy ny hiuyh: er- son va y iynyd va I6sy erna ghrossy er gere d'yn ayrd valle : as ve skriut ayns ebriu, griik, as laidjyn. , 2 1 eish duyrt ayrd sagyrtyn ny iiiyn rish peilat, na skriu rii ny hitiyn, agh gy duyrt e, she mish rii ny hiuyn. 22 drageyr peilat, kre ta mi er na skriu, shen skriu mi. 23 eish g6u ny sajuryn (nar v'ayd er ghrossy Iesy)ygh6mragh- yn, as ren ayd klyr arnyn, dy dygh ynn sajiir ayrn, as niist y iaked. va yn jaked gyn fualy fitt er tryid magh. 24 duyrt ayd errefi shen nan masky heyn, ligg uin gyn y renn 6, agh krangheryn y hilge er y honn, quei lesh bii 6 : gy vodagh y skripturyn v6 .erna ghuiliny, gra, t'ayd er reynn my ghomry nan masky, as ersofi my jaked hilg ayd krangheryn. as ren ny sajuryn leid ny redyn shen gy jam. 25 hass liorish kross Ie"sy, y v&r, as sheur y vaery, morre ben Cleophas, as morre maleyn. 26 etefi shen nar ghonick Iesy y veier, as yn austyl bune lesh, nan New Version. eisht ren ymmodee jeh ny Hewnyn y lhaih, son va'n boayl raad v'eh er ny chrossey er-gerrey da'n ard- valley : as ve scruit ayns Hebrew, as Greek, as Latin. Eisht dooyrt ard-saggyrtyn ny Hewnyn rish Pilate, Ny scrieu Ree ny Hew- nyn ; agh dy dooyrt eh, She ree ny Hewnyn mee. Dreggyr Pilate, Ny ta scruit aym, te scruit. Eisht ghow ny sidooryn, tra v'ad er chrossey Yeesey, e gharmadyn (as ren ad kiare ayrnyn jeu, ayrn da dy chooilley hidoor) as myr- geddin e chooat : nish va'n cooat ooilley feeit, veih heose dy heese, fegooish seam. Dooyrt ad er-y- fa shen nyn mast' oc herie, Ny lhig dooin raipey eh, agh lottyn y hilgey er, quoi echey vees eh : dy voddagh y scriptyr ve cooilleenit, ta gra, Rheynn ad my gharmad nyn mast' oc, as er my chooat ren ad lottyn y hilgey. Shoh myr ren ny sidooryn. . Nish va nyn shassoo liorish crosh Yeesey, e voir, as shuyr e vayrey, Moirrey ben Cleopas, as Moirrey Malaine. Tra honnick Yeesey er-y-fa shen e voir, as yn ostyl bynney lesh ny hassoo lioree, dooyrt eh rish e voir, Ven, cur-my-ner dty vac. Eisht dooyrt eh rish yn ostyl, Cur- my-ner dty voir. As veih'n oor shen ghow yn ostyl ee gys e hie hene. Ny Iurg shoh, son dy row was, Jesus of Nazareth, King of the lewes. This title read many of the Jewes : for the place where Jesus was crucified, was neere to the citie. And it was written in Hebrew, Greeke, and Latine. Then said the high priests of the Jewes to Pilate, Write not, King of the Jewes : but that he said, I am king of the Jewes. Pilate answered, What I haue written, that I haue written. Then the souldiers, when they had crucified Jesus, tooke his garments, and made foure parts, to euery souldier a part, and also his Goate. The coate was without seame, wrought vpon throughout. They said therefore among themselues, Let vs not diuide it, but cast lots for it, who shall haue it, that the Scripture might bee fulfilled, saying, They haue parted my rayment among them, and for my coate did they cast lots. And the souldiers did such things in deede. There stoode by the crosse of Jesus, his mother, and his mothers sister, Marie the wife of Cleophas, and Marie Magdalene. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple whom he loued standing, JI HfiNY GHAYST. W Old Version. ?hassu, duyrt e rish y veier, veii jeagh dy vack. 27 eish duyrt e rish yn austyl, jeagh dy Veier, as vei yn oiiyr shenneni, gou yn Austyl ish, dy ve Iesh he!yn. 28 nyrg yn redyn shanoni, fyss agg Ie"sy, gy rou gygh ully red nish kuilinit, gy Vodagh yn skrip- tur Ve kuilinit, duyrt e, ta mi paa. 29 myrshen hass aynshen seagh lioriu layn dy Vinegyr: shennyfa lien ayd spuindg rish vinegyr, as ghaiss ayd 6* magiyrt rish Isop, as ghurf ayd e gys e Ve"al. 30 gh<5 lua as Va I^sy eish era goyl e Vinegyr, dtiyrt 6, te jere er, as ghrumm e y ghian, as hugg e shuas yn anym. 31 shenyfa ny hiuyn, erson gy ree arlaghy yn Sabbath v'e\ nagh beagh ny kyirp ef mayrn er y ghross er y la Sabbath (erson va yn la Sabbath shenneni na ayrd la) hyirr ayd er peilat gy vodagh nan lurgyn ack ve er na vrissie, as^gy vodagh ayd Ve er an goyl shiis. 32 e"ish haink ny sajuryn, as vrish ayd lurghyn yn ghied err, as yn 'err elle va erna ghrossy ma- rishsyn. 33 agh nar haink ayd gys Ie"sy, as ghonick ayd gy rou e marru hanna, gha vrish ayd y lurgynyn. 34 agh ren anayn dy ny sajuryn New Version. fys ec Yeesey dy row dy chooilley nhee nish cooilleenit, dy voddagh y scriptyr ve jeant mie, dooyrt eh, Ta mee paagh. Nish va saagh er ny hoiaghey lane vinegar : as Ihieen ad spunge lesh y vinegar, as hug ad eh er hyssop, as heeyn ad eh seose gys e veeal. Tra va Yeesey er-y-fa shen er ghoaill y vinegar, dooyrt eh, Te cooilleenit : as chroym eh e chiohe, as phaart eh. Shen-y-fa son dy nee laa yn aarlaghey ve, as nagh beagh ny kirp er y chrosh er laa yn doo- naght (son va'n doonaght shen ny ard'laa) ghuee hy Hewnyn er Pi- late, ny lurgaghyn oc dy ve brisht, as ad dy ve goit ersooyl. Eisht haink ny sidooryn as vrish ad lurg- aghyn y chied er, as y jeh elley v'er ny chrossey mdrish. Agh tra haink ad gys Yeesey, as dy vaik ad dy row eh hannah mar- roo, cha vrish ad ny lurgaghyn echeysyn. Agh ren fer jeh ny sidooryn lesh shleiy yn lhiattee echey y hoylley, as chelleeragh haink magh ass fuill as ushtey. As dymmyrk eshyn honnick eh feanish, as ta'n eanish echey fir- rinagh : as ta fys echey dy vel eh gra yn irriney, dy vod shiuish credjal. Son liorish jannoo ny reddyn shoh, va'n scriptyr cooil- leenit, Cha bee craue jeh er ny vrishey. As reesht ta scriptyr el- hee sayeth vnto his mother, Woman, behold thy sonne. Then said hee to the disciple, Behold thy mother. And from that houre, the disciple tooke her for his owne. After these things, Jesus knowing that all things were nowe perfourmed, that the Scripture might bee fulfilled, hee sayeth, I thirst. So there stood a vessel! by, full of vineger: therefore they filled a spunge with vineger, and wound it about with hysope, and put it to his mouth. Assoone as Jesus then receiued the vineger, hee said, It is finished, and bowed his head, and gaue vp the ghost. The Jewes therefore, because it was the preparing of the Sabboth, that the bodies shoufde not remaine vpon the crosse on the Sabboth day (for that Sabbath day was an high day) besought Pilate that their legs might be broken, and that . they might be taken downe. Then came the Souldiers, and brake the legges of the first, and of the other which was crucified with him. But when they came to Jesus, and sawe that hee was dead alreadie, they brake not his legges : but one of the. N 1^8 JI HENY GHAYST, Old Version. eshyin y vroddy rish sleyy ayns y liattai, as rish shen haink magh fuill as uisky. 35 as eshyin ghonick e jimmyr- kife feanish, as ta yn feanish agge firrfnagh : as ta fyss agge gy veil e gr£ firrinagh, gy vodagh shiuss kredjell mist. 36 erson va ny redyn shanoni er an ianu gy beagh yn skripturyn er nan ghuiliny, gha jean shiu krey i§-syn y vrishie. 37 as riist ta skryptur elle, gra, nil ayd jeaghyn ersyn renn ayd y vroddy (finis Evan) 1 . 38 na iei sh6 Joseph dy Ary- mathea (va na Austyl dy Iesy, agh gyn 'yss er agyll dy ny hiuyn) hyrr e er peilat, gy vodagh € korp lisy y g6yl shiis. as hngg peilat kad gl. shenyfd haink eshyin, as gou e korp I6sy. 39 as haink mist Nichodemus (haink ag y tossiagh gys Iesy ayns yn yi) as hugg e lesh dy vyrr, as aloes sfit kujaght, magi- yrt keyd punt dy houys. 40 eish gou ayd korp Idsy, as h6yl ayd & ayns ayn aynrytyn marish ny rydyn millish, myr ta oish ny hiuyn dy anliky. 41 as yn ynyd va eshyin erna ghrossy, va ga^rr as ayns y gayrr, va yoi n6 ayn, nagh rou riu diiyne na lyei. ITew Version, ley gra, Jeeaghee ad ersyn t'ad er hoylley, ' End of Gospel" in later hand. Souldiers with a speare thrust him into the side, and foorthwith there came ont blood and water. And hee that sawe it, bare record, and his record is true. And hee knoweth that hee sayeth true, that ye might beleeue also. For these things were done, that the Scripture should be fulfilled, Yee shall not breake a bone of him. And againe another Scripture sayeth, They shall looke vpon him whome they haue pearced. After this, Joseph of Arimathea (which was a Disciple of Jesus, but secretly for feare of the Jewes) besought Pilate that he might take downe the body of Jesus. And Pilate gaue him licence. Hee came therefore and tooke the body of Jesus. And there came also Nicodemus (which at the -beginning came to Jesus by night) and brought of Myrrhe and Aloes mingled together, about an hundreth pound weight. Then tooke they the body of Jesus, and wound it in linnen cloathes with the odours, as the manner of the Jewes is to burie. And in the place where hee was crucified, there was a garden, and in the garden a newe il GHAYSK (NA) ji sayrn kaysk. 179 Old Version. 4 2 £rrefa shen ay n she n ghurr ay d I6sy na lyei erson arlaghey Sab- bath ny hiuyn, erson va yn yoi argere ag lau. Yi ghfrysk {na)ji sayrn kaysk''. Vtt Epistyl. 1. Pedyr. 3. v r . TE na sMyr (my ta agne iih marshen) gy jean shiu ful- laghtyn erson jeanu gy mei, na erson jeanu gy hoik. 18 er ghuish as gy veil ghriist yn ghiyrt er vullaghtyn erson pekaghyn, yn ferr kayr erson y mighdyr= dan doyrt shuiniyn gys jih, as va erna varru marr beneylt rish yn eyl, agh va erna vioghy ayns y spyryd, 19 ayns y spyryd kedyn, ghda eshyin mist as phrdeche gys ny spyrydyn va ayns kapy, Mew Version. Easter Even. Tht Colled. GIALL, O Hiarn, 'naght myr ta shin bashtit gys baase dty Vac bannit nyn Saualtagh Yeesey Creest ; myr shen liorish dy kin- jagh smaghtaghey nyn yeearree- yn neu-ghlen, dy vod mayd ve oanluckit marish; as trooid yn oaie as giat y vaaish, dy vod mayd goll gys yn irree-seose-reesht ger- joilagh ain, son y toilchinys echey- eyn hur baase, as va oanluckit, as dirree seose reesht er nyn son ain, dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. I N. Ped. iii. 17. TE ny share, my she aigney Yee eh, dy jean shiu surranse son jannoo dy mie, na son jannoo dy oik. Son ta Creest myrgeddin er hurranse un cheayrt son pec- caghyn, yn fer-cairagh son ny mee-chairee, (dy voddagh eh shin y chur lesh gys Jee,) v'eh er ny choyrt gy-baase ayns yn eill, agh er ny vioghey liorish y Spyrryd : liorish y Spyrryd cheddin shen hie eh as ren eh preacheil gys ny spyrrydyn ayns pryssoon ; va roish nish mee-viallagh, tra ren sur- Easter Even, (or) Easter Saturday. + No Collect. Sepulchre, wherein was neuer man layd. There layde they Jesus therefore, because of the preparing of the Sabboth of the Jewes, for the Sepulchre was njgh at hand. The Epistle. 1. Pet. 3. 17. IT is better (if the will of God be so) that ye suffer for well doing, then for euill doing: forasmuch as Christ hath once suffered for sinnes, the iust for the uniust, to bring vs to God, and was killed as pertaining to the flesh, but was quickened in the Spirit In which spirit hee also went and preached to the spirits that were in N 2 i8o fl GHAYSK (NA) ji sayrn kaysk. Old Version. 20 va ierish na kiyrt dy rou miarymagh, nar va surrans fodey lih farkiaght ayns laghyn N6o, ghoud as Va yn arg da janu arlu, aynshen va began, ta shen dy 'ri, hoyght anminiyn er an sauayl li6rish uiskey. 21 nash mar ta bastchey mist •nish dan sauayl shuiniyn: ghani kurr er shiul salghys ny fyaly, agh aynshen gy veil cunscians vei cordael gys jib. liorish irri shuas riist Ie"sy khnist. 22 ta er lau iesh iih, as ta er noil gys ne"au, dasy n ta Angely n, piiragh- yn, as gniart, er 'an gurr fuosyn. Yn Shiuskell Mein. 27. vr. NA va yn fasker er jit, haink duyne berchiagh ie Arima- thea er enym Joseph, va niist na Austyl dy Ie'sy. 58 gh'£ gys peilat, as hyrr & kalyn I£sy, dish hugg peilat sdrey yn korp dy ve erna lifre'e. 59 as na vi. Joseph em g6yl yn ghorp, refi e y h6yl i ayns aynryt glann. 60 as ghurr e na lySi e ayns y gytoi n6o, ve erna ghummy magh gy jaru ayns kregg, as hynda 6 klagh vuar gys dorrys ny hybi, as ghe" roi. 61 as ve" more maleyn, as more" fille, nan syei harrish kiangoyrt rish yn yoi. New Version, ranse-foddey Yee farkiagh ayns laghyn Noah, choud as va'n arg dy hroggal; aynjee va beggan beg, ta shen, hoght anmeenyn, er nyn sauail liorish ushtey. Yn co- soylaghey jeh shoh, dy jarroo bashtey, ta nish myrgeddin sauail shin, (cha nee liorish cur ersooyl broi'd yn eill, agh liorish yn ansoor dy chooinsheanse 'vie gys Jee,) trooid irree-seose-reesht Yeesey Creest : ta er gholl gys niau, as ta er laue yesh Yee, huggeysyn ta ainleyn as ard-reillyn, as pooar- aghyn er nyn injillaghey. Yn Sushtal. N. Mian xxvii. 57. TRA va'n fastyr er jeet, haink dooinney berchagh ass Ari- mathea, va enmyssit Joseph, va myrgeddin eh hene credjal ayns Yeesey. Hie eh shoh gys Pilate, as ren eh aghin son corp Yeesey: eisht doardee Pilate yn corp dy ve er ny livrey. As tra va Joseph er n'ghoaill y corp, hoi'll eh eh ayns aanrit glen, as doanluck eh. eh ayns yn oaie noa echey hene, v'eh er chleiy ass y chreg : as rowl eh clagh vooar er beeal yn oaie, as jimmee eh roish. As va Moirrey Malaine, as Moir- rey elley, nyn soie jeeragh er yn oaie. Nish yn nah laa lurg laa prison, which sometime had bene disobedient, when the long suffering of God was once looked for in the daies of Noe, while the Arke was a preparing : wherein a fewe, that is to say, eight soules, were saued by the water, like as Baptisme also now saueth vs : not the putting away of the filth of the flesh, but in that a good conscience consenteth to God, by the resurrection of Jesus Christ, which is on the right hand of God, & is gone into Heauen, Angels, Powers, and Might, subdued ynto him. The Gospel. Matth. 27. 57. WHen the Euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Joseph, which also was Jesus disciple. Hee went vnto Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the bodie to be deliuered. And when Joseph had taken the bodie, hee wrapped it in a cleane linnen cloth, and layed it in his newe Tombe, which hee had hewen out euen in the rocke, and rolled a great stone to the doore of the Sepulchre, and departed. And there was Mary Magdalene, and LA KAYSK. 181 Old Version. 62 yn nd Id ta geiyrts la yn iarlaghy, haink ny hayrd sagartyn as ny pharisein kujaght gys peilat. 63 gra, veister, ta shuin kui- naghtyn, gy duyrt ynn malteyr shanoni, ghoud as ve foost vio, nyrg tri Id niims irri riist. 64 shenyfd kurr sdyrey, gy bii yn y6i erna janu sickyr, naggy derre yn tress la, er agyl y austy- lyn y hiit as eshyin y gedg er shiul, as rd rish y phobyl, te em' irri vei ny meriu, as bii yn shaghran arjere nasmassey na yn tossiagh. 65 duyrt peilat riusyn ta arre aggu : shiuligi reyf jeanji e, gha sickyr as 'odys shiu. 66 marshen gha dyd, as ren ayd yn ybi sickyr rish ny dene arre, as ghouri dyd yn ghlagh. La Kaysk. Ag y phaidjer voghre, ayns ynyd y psalym targi ligg uin et cet. bii ny giyn shd er an rd ni er an gdyl mar orayn. J IRRI khnist nist vei ny meirid, mist gha veil 6 feathyn bdys. New Version, yn aarlaghey, haink ny ard-sag- gyrtyn as ny Phariseeyn cooidjagh gys Pilate, gra, Vainshter, ta cooinaghtyn ain dy dooyrt yn molteyr shen, choud as v'eh foast bio, Lurg three laa neem's girree reesht. Cur sarey er-y-fa shen yn oaie dy ve jeant shickyr, derrey yn trass laa, er-aggle dy jig e os- tyllyn ayns yn oie, as dy geid ad eh ersooyl, as dy jir ad rish y pob- ble, T'eh er n'irree veih ny mer- riu : myr shen bee yn molteyrys s'jerree ny smessey na'n chied volteyrys. Dooyrt Pilate roo, Ta watch eu, immee-jee reue, jean- jee cha shickyr jeh as oddys shiu. Myr shen hie ad, as ren ad yn oaie shickyr, sealal y chlagh, as soiaghey watch. Easter-Day. II At Morning Prayer, instead of the Psalm, [O come, let us sing, &c] these Anthems shall be sung or said. TA Creest yn Eayn-caisht ain er nyouraler-nyn-son: lhigdooin er-y-fa shen freayll yn feailley: Cha nee lesh y chenn soorid, cha- moo lesh y soorid dy ghoanlys as olkys : agh lesh yn arran millish dy ynrickys as firrinys. 1 Cor. v. 7. NISH dy vei Creest er n'irree veih ny merriu, cha vei eh the other Marie sitting ouer against the Sepulchre. The next day that followeth the day of preparing, the high Priests and Pharises came together vnto Pilate, saying, Sir, we remember that this deceiuer said, while hee was yet aliue, After three dales I will rise againe. Command therefore that the Sepulchre bee made sure vntill the thirde day, least his Disciples come and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead : and the last errour shall bee worse then the first. Pilate saide vnto them, Yee haue a watch : goe your way, make it as sure as yee can. So they went, and made the Sepulchre sure with the watchmen, and sealed the stone. 1f At Morning prayer, in stead of the Psalme, O come let vs, &c. these Anthemes shall be sung or said. CHrist rising againe from the dead, nowe dieth not. Death from henceforth hath no power vpon him. For in that he died, hee died but once to put away sinne : but in that he liueth, hee liueth vnto God. And so likewise, count your seines dead vnto sinne, but liuing vnto God in Christ Jesus our Lorde, 182 LA kAysk. Old Version, gha nell vegg y phuer ag y vays ass sho magh ersyn. erson ayn- shen gy jeyg e, gha jeyg e agh yn ghiyrt dy ghurr er shiul peaky, agh aynshen gy vel e bib te beaghe gys Jih. as myrshen margedyn smunigi shiu he"yn dy ve' marru gys peky, agh bio gys jih, ayns I6sy khrist nan Jam. TA khrist ern irri nist yn gheid veass jusyn ta kadly. erson fakkin gy re"e H6rish duyne haink bays, liorish diiyne nist ta chiit irri shuas nist ny marru. erson nagh mar H6rish Adam ta dygh ully guyne feathyn bays : myrshen li6rish khrist bii dygh ully guyne er an doyrt riist gy b£e \ Yn Collect. IIH ully gniartuoil, ta tryid t'ynrykan vack erna jeathyn I£sy khrist er veathyn barriyght er y vays, as er voaskyly duyniyn giat yn ve"e viis gybragh : ta shuin gy hishyl gui oyrts nash mar tous liorish dy grays heyn chiit roin tou kurr ayns ny hagnaghyn ain aghyniyn mei : marshen gy vod meid li6rish dy ghuyne kinjagh shen y h6yrt gys kiann mei, tryid Idsy khrist ta beaghy as reel mayrts as y spyryd mi nish as gybragh yn jih s^yl gyn jere. Amen. New Version, dy gheddyn baase arragh: cha vel pooar erbee sodjey ec y vaase harrish. Son liorish dy dooar eh baase, hooar eh baase, gys peccah un cheayrt : agh liorish dy vel eh bio, t'eh bio gys Jee. Myr shen myrgeddin jeeagh-jee erriu hene dy ve marroo dy jarroo gys pec- cah; agh bio gys Jee, trooid Yee- sey Creest nyn Jiarn. Rom. vi. 9. TA Creest er n'irree veih ny merriu, as er jeet dy ve yn chied vess jeusyn ren cadley. Son fakin dy nee liorish dooinney haink baase; liorish dooinney myrgeddin haink yn irree-seose- reesht veih ny merciu. Son 'naght myr liorish Adam ta ooilley ged- dyn baase, myr shen myrgeddin liorish Creest bee ooilley jeant bio. 1 Cor. xv. 20. Gloyr dy row gys yn Ayr, as gys y Mac: as gys y Spyrryd Noo: Myr ve 'sy toshiaght, ta nish, as vees dy bragh ; seihll gyn jer- rey. Amen. The Collect. YEE Ooilley-niartal, ta trooid dty ynrycan er-ny-gheddyn Vac Yeesey Creest, er gheddyn barriaght er y vaase, as er vosley dooinyn giat yn vea dy bragh far- raghtyn ; Ta shin dy imlee guee ort, 'naght myr liorish dty ard ghrayse dy leeideil shin, t'ou coyrt ayns nyn aignaghyn yeearreeyn mie, myr shen liorish dty chooney kinjagh dy vod mayd shen y chur lhien gys jerrey mie, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn, ta bio as reill ma- yrts as y Spyrryd Noo, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. 1 "Gloyr," &c, omitted in Old Version. CHrist is risen againe, the first fruites of them that sleepe. For seeing that by man came death, by man also commeth the resurrection of the dead. For as by Adam all men doo die : so by Christ all men shall be restored to life. tk kAysk, »8j Old Version: New Versibn. YH Epystj/l. Colloss. 3. vr. MY ta shiu erh' irri nist marish khrist, shiriji ny redyn shell ta shiias, yn iynyd ta khrist na hyei er lau iesh lih. 2 seiji nan agny ef redyn heau* agh, as ghanie er redyn syyltagh. 3 erson ta shiu rnarru, as ta nan mee falliit marish khriist ayns jih. 4 kre erbi yn tra mi khriist (she yn vge ainiyn) e he"yn y hoilsaghy, ^ish mi shiuss niist chitt kian^ feanish marish ayns gloyr. g shennyfa marhiji nan alltyn talluinagh, mardrys, niauglenid, saint m&uui 1 , saint oik, as saint y tyyl, ta shen toyrt ammys dy ialluhyn. 6 erson ny redyn kedyn iih klaghty dy hiit er klaun gyn ghrediu. *l nan masky-syh jimmi shiu kiyrt dy rou nar ren shiu oeaghe ayndyu. Yto ShiusM Eyn 20. V*. YN ghied la dy ny Saboth^ yn, haink More Maleen gy moghey (nar ve f6yst dorghey) gys yn ydi, as ghonick i yn ghlagh erna g6yl er shiul vei yn y6i. 2 eish ryi ish, as haink i gys Seimon pedyr, as gys yn austyll YH Screeuyn. Col. iii. i, MY ta shiuish eisht er n'irree marish Creest, shir-jee ny reddyn shen ta er nyn skyn, raad ta Creest ny hoie er laue yesh Yee. Soie-jee nyn aignaghyn er reddyn flaunyssagh, as cha nee er reddyn thallooinagh : Son ta shiu mar* roo, as ta'n vea eu follit marish Creest ayns Jee. Tra vees Creest, ta'n vea ain, er ny hoilshaghey, eisht nee shiuish neesht cheet kionfenish marishyn ayns gloyr. Smaghtee-jee er-y-fa shen ny olt* yn thallooinagh eu;' maarderys, neu-ghlennid, yeearree neu-choo=- ie, drogh vian, as saynt seihltagh, ta dy chur ammys da jallooyn : Kyndagh rish ny reddyn shoh ta jymmoose Yee cheet er y chloan dy vee-viallys. Ayndoo hug shiu myrgeddin raad diu hene ayns y traa t'er n'gholl shaghey, tra ren shiu beaghey nyvud oc> Yti Sushtal. N. Ean xx. 1. ER y chied laa jeh'n chiaghtin, haink Moirrey Malaine dy moghey, tra ve foast dorraghey, gys yn oaie, as honnick ee yn chlagh goit ersooyl jeh'n oaie. Eisht roie ee, as haink ee gys Si- mon Peddyr, as gys yn ostyl elley Sic. The Epistle. Colos. 3. 1. IF yee bee risen againe with Christ, seeke those things which are aboue, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affection on heanenly things, and not on earthly things. For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. Whensoeuer Christ (which is our life) shall shew himselfe, then shall ye also appeare with him in glorie. Moitifie therefore your earthly members, fornication, vncleannesse, vnnaturall lust, euill concupiscence, and couetousnesse, which is wor- shipping of idoles : for which things sake the wrath of God vseth to come on the children of Vnbeliefe, among whom ye walked sometime, when ye liued in them. The Gospel. Ioh. 20. 1. '-f'He first day of the Sabboths came Marie Magdalene earely (when it was yet I darke) vnto the sepulchre, and saw the stone taken away from the graue. Ifhen she ran, and came to Simon Peter, and to the other disciple whome Jesus' 184 JI LIYN AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. Old Version, die brine lesh Iesy, as driyrt i riu, t'ayd erna g6yl er shiul yn chiarn magh as yn y6i, as gha nod meid insh ka veil ayd erna ghurr na na lyei 6. 3 shennyfa gha pedyr magh, as yn austyll elle sheii, as haink ayd gys yn y6i. 4 ryi ayd an niist kujaght, as ryei yn austyll ell shen r6ish pedyr, as haink e hossiagh gys yn y6i. 5 as nar ve er grommy shjis, ghonick ny hanrytyn nan lyi ; foyst gha jagh e schiagh. 6 eish haink Seimon Pedyr geiyrts ersyn, as ghe" schiagh ayns yn y6i, as ghonick e ny hanrytyn nan lyi. 7 as gha rou yn breld va ymmish y ghian na lyi marish ny hanrytyn, agh inlliit kujaght ayns ynyd er li6. 8 e"ish ghaa schiagh mist yn austyll elle sheii haink hossiagh gys yn yoi, as ghonick 6, as ghredg e. 9 erson f6yst gha rou fyss ack er y skriptuyr, gy jeanagh eshyjn irri nist vei yn vays. io eish ghaa ny haustylyn er shiul nist gys ayn dei heyn, Ji liyn ayns shaghtyin ny kaysk, Yn Colleckt. TIH ully gniartuoil, ta tryid -L t'ynryckan vack erna jeathyn I6sy khnst er veathyn barriyght New Version. bynney lesh Yeesey, as dooyrt ee roo, T'ad er ghoaill ersooyl y Chiarn ass yn oaie, as cha s'ain q'raad t'ad er choyrt eh. Hie Ped- dyr er-y-fa shen magh, as yn ostyl elley shen, as haink ad gys yn oaie. Son v'ad ny neesht er roie cooid- jagh : agh va'n ostyl elley er roie ny s'bieau na Peddyr, as er jeet hoshiaght gys yn oaie. As chroym eh sheese, as honnick eh ny aan- rjtyn nyn lhie, ny-yeih cha jagh eh stiagh. Eisht haink Simon Peddyr geiyrt er, as hie eh stiagh 'syn oaie, as honnick eh ny aanri- tyn nyn lhie. As y naptin va mysh e chione, cha nee ny lhie marish ny aanrityn elley, agh fillit er-y-cheil- ley ayns ynnyd er-lheh. Eisht hie stiagh myrgeddin yn ostyl elley shen haink hoshiaght gys yn oaie, as honnick eh as ren eh credjal. Son cha row foast toiggal oc jeh'n scriptyr, dy beign da girree veih ny merriu. Eisht hie ny ostyllyn rhymboo reesht gys nyn dhie hene. Monday in Easter-week. The Collect. "VT'EE Ooilley-niartal,- ta trooid -*■ dty ynrycan er-ny-gheddyn Vac Yeesey Creest, er gheddyn loued, and saith vnto them, They haue taken away the Lord out of the graue, and wee cannot tell where they haue laide him. Peter therefore went foorth, and that other disciple, and came vnto the sepulchre. They ran both together, and that other disciple did outrunne Peter, and came first to the sepulchre. And when he had stouped downe, he saw the linnen clothes lying, yet went he not in. Then came Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and saw the linnen clothes lie, and the napkin that was about his head not lying with the linnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe. Then went in also that other , disciple, which came first to the sepulchre, and hee saw, and beleeued : for as yet they knew not the Scripture that hee should rise againe from death. Then the disciples went away againe to their owne home, JI LIYN AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. 185 Old Version, er y vays, as er voaskyly duyniyn giat yn vee* viis gybragh : ta shuin gy hishyl gui oyrts nash mar tous liorish dy grays h£yn chut roin tou kurr ayns ny hagnaghyn ain aghyniyn mei : marshen gy vod meid lidrish dy ghuyne kinjagh shen y hoyrt gys kiann mei, tryid 16sy khrist ta beaghy as re"el mayrts as y spyryd nu nish as gybragh yn jih syyl gyn jere. Amen. New Version, barriaght er y vaase, as er vosley dooinyn giat yn vea dy bragh far- raghtyn ; Ta shin dy imlee guee ort, 'naght myr liorish dty ard- ghrayse dy leeideil shin, t'ou coyrt ayns nyn aignaghyn yeearreeyn mie, myr shen liorish dty choo- ney kinjagh dy vod mayd shen y chur lhien gys jerrey mie, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Noo, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Epistyl AaXtya ny haustylyn 10. v r . "T\OSHYL pedyr y veal, as A--' duyrt 6, dy fyrinnagh ta mi tuigel, nagh veil jih genaghtyn dy fer shaghy ferr elle. 35 agh ayns dygh ully phobyl, eshyin ta g6yl agyl roishyn, as gobraghy ny hynrykys, te" dsl g6yl gy mei aggesyn. 36 ta fyss aggu er y phreche'el ghurr jih gys klaun Israeli, pre- ch^el shi, li6rish \€sy khnist, ta na hiarn erskyn gygh ully ni. 37 va yn preche'el kedyn erna insh tryid magh Juri ully (as janu tossiagh ayns Galile, nyrg yn vastchey ren eyn y phreche'el). 38 kyns marr refi jih Iesy dy Nazareth y oaly rish y spyryd nu, as rish pder, ghaa 16sy kedyn magiyrt janu mei, as slaynaghy ully va trynlasit ag y jeoul : erson va jih lesh. Sony Screeuyh. Jannoo ny Hostyllyn x. 34. DOSHIL Peddyr e veeal, as dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee cur tastey nagh vel Jee soi- aghey jeh persoonyn: Agh ayns dy chooilley ashoon, eshyn ta goaill aggie roish, as gobbraghey cairys, ta soiaghey jeant jehsyn liorish. Yn goo hug Jee gys cloan Israel, preacheil shee lio- rish Yeesey Creest (eshyn y Chiarn ain ooilley) Yn goo shen (ta mee gra) ta fys euish dy row eh er ny hoilshaghey magh trooid ooilley Judea, as dy ghow eh to- shiaght veih Galilee, lurg y bash- tey ren Ean y phreacheil; Kys dy ren Jee Yeesey dy Nazareth y ooillaghey lesh y Spyrryd Noo, as lesh pooar; eh hie mygeayrt jannoo mie; as slaanaghey ooil- ley adsyn va seaghnit liorish y drogh-spyrryd : son va Jee m&rish. The Epistle. Act. 10. 34, PEter opened his mouth, and said, Of a traeth I perceiue that there is no respect of persons with God : but in all people nee that feareth him, and worketh righteousnesse, is accepted" with him. Ye know the preaching that God sent vnto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ, which is Lord ouer all things. Which preaching was published throughout all June (and began in Galilee, after the Baptisme which John preached) how God anointed Jesus of Nazareth with the holy Ghost, and with power : which Jesus went about doing good, and healing all that were oppressed of the dcuil : for God was with him. 1 86 jl LIYN AYNS SHAGHTYlN NY KAYSK. Old Version. 39 as ta shuiniyn nail veinishyn dy dygh ully red reii eshyin ayns tallu ny hiuyn, as ag Jerusalem, eshyin fen aydsyii y varru as y ghroghy er billiey 1 - 40 hrog jih eshyin shiias y tress la, as hoilshie eshyin gy foaskilt. 41 ghanie dyn phobyl ully agh guiniynfeanishyn, f yit roi dy lih ei> son yn 6eyr kedyn, ren ii s as uf marishyfi enmesh da irri vei yri vays. 42 as hugg 6 sayre guiniyn dy phfecheel gys y ph6byl, as d'ym- myrke fdanish gy,ni eshyih va erna ordyghy dy iih, dy Ve erha vriu er y vio, as ny meiru, 43 d&syn ta ny phaderyn ully toyrt feanish gy ree tryid yn enym aggesyn, iSu quei er tyyl ta kre- dial aynsyn lydi ny bekaghyn* Yn Sh.iv.skel. Link. 24. v** JEAGH, gh&a jis da austylyn yn la kedyn gys bailey enmyssit Emaus, va Vei Jerusalem magiyft tri fiid yiry. 14 as ren ayd taglu kujaght dy dygh ully redd va er daghyrk 1 5 as haghyr e gh6ud as va ayd- syn taglu kujaght, as shaliygh, ren Ie"sy e heyn tayrn argere, as ghe" mariu. 16 agh va ny suilyn ack er ah 1 Later alteration ; New Version. As ta shinyn nyn veanishyn jeh dy chooilley nhee ren eh cham- . mah ayns cheer ny Hewnyn, as ayns Jerusalem: eshyn hug ad dy baase er billey ny croshey: Eshyn ren Jee y hroggal seose yn tress Iaa, as hoilshee eh dy foshlit eh, cha nee da ooilley yii pobble, agh da feanishyn va reiht ro-laue liorish jee, dy jaf- foo dooinyh ren gee as giu mi- rish, erreish da v'er h'irree Veih ny merriu. As hug eh sarey dooin dy phreacheil gys y pobble, as dy ymmyrkey feanish dy nee eshyn, liorish oardagh Yee, ta dy ve briw ny bioee as ny merriu. Le- sbyn ta ooilley ny phadeyryn gym- myrkey feanish, trooid yn ennym echey, quoi-erbee chfedjys ayn, dy vow eh feaysley peccaghyh. Yh S&shtal. N. Luke xxiv. 13. CUR-MY-NER hie jees jeu yn laa cheddin gys bailey Va en^ myssit Emmaus, Va mysh shiaght Veeilley veih Jerusalem. As Vad taggloo ry-cheilley mychione dy chooilley nhee v'er daghyrt. As haink eh gy-kione, choud as V'ad taggloo as resooney ry-cheilley, dy daink Yeesey hene er^gerrey, as dy jagh eh maroo. As Va ny sooiUyn oc er ny lhiettal nagh dug original obliterated. And we are Witnesses of all things which he did in the land of the Jewes, and at Hiernsalem, whom they slew and hanged on tree. Him God raised vp tie third day, and shewed him openly, not to all the people, but to vs witnesses (chosen before of God for the same intent) which did eate and drinke with him after he rose from death. And he commanded vs to preach vnto the people, and to testifie that it is hee which was ordeined of God to be the iudge of the qnicke and the dead. To him giue all the Prophets witnesse, that through his Name, whosoeuer beleeneth in him, shall receiue remission of sinnes. The Gospel. Luke 24. I J. BEholde, two of his Disciples went that same day to a towne called Emmans, which was from Hierusalem about threescore furlongs, and they talked together of all the things that had happened. And it chanced, While they communed together and reasoned, Jesus himselfe drewe neere and went with them : but their JI LIYN AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. 187 Old Version. ghummell nagh jeanagh ayd enn er. 17 as duyrt eshyin rifisyn kre money taglu sho agguish yn darrie gys y je elle, mar ta shiu giniaght, as shiu tr6ym. 18 as dragyr anayn ifisyn (va enym Cleophas) as duyrt e rish, vel us t'ynrykan as i6ri ayns Je- rusalem, as nagh veil fyss er bee ayds er ny redyn ta er daghyrt aynshen, ayn ny laghyn shoanoni. 19 duyrt eshyin riusyn kre ny redyn? as duyrt aydsyn rishsyn, dy Iesy dy Nazareth, va na 'adeyr, gniartoil ayns gii as janu, kian- goyrt rish jih, as y pobyl ully. 20 as kyns mar ren ny hayrd sagartyn. as ny firr re"eli ain, eshyin y lifre'e dy ve erna agael mui gy bays, as ta ayd erna ghrossy 6. 21 agh va shuiniyn treisteel gy ree eshyin vdagh er viaskaly Is- rael, as my ghian ny redyn sha- noni ully, ju gy jam yn tress la v'ayd er jeant. 22 she, as mynayn niist di rou dyn chessaght ain ren ayd shuinyn achimagh, haink gy moghey gys yn y6i. 23 as gha dyyr ayd y ghorp, as haink ayd, gra, gy rou ayd er vakyin silliy d'angelyn, duyrt gy rou e bi6. 24 as gha payrt ifisyn va mau- New Version, ad enney er. As dooyrt eh roo, Cre ny naightyn shoh ta shiu dy insh yn derrey yeh da'n jeh elley, myr ta shiu shooyl dy trimshagh er y raad? As dreggyr fer jeu, va'n ennym echey Cleopas, as dooyrt eh rish, Vel uss agh joar- ree ayns Jerusalem, as gyn fys ayd er ny reddyn t'ayns shen er jeet gy-kione er ny laghyn shoh ? As dooyrt eh, Cre ny reddyn? As dooyrt adsyn rish, Mychione Yeesey dy Nazareth, va ny adeyr, as pooaral ayns jannoo as goo, kiongoyrt rish Jee, as ooilley yn pobble : As kys ren ny ard-sag- gyrtyn as ny fir-reill ain y livrey eh dy ve er ny gheyrey gys baase, as t^ad er chrossey eh. Agh Va shinyn treishteil dy nee eshyn veagh er chur livrey-ys da Israel : as marish shoh ooilley, jiu yn tress laa neayr as h'ie ny reddyn shoh er jannooi Myrgeddin va shiartanse dy vraane jeh'n che- shaght ain, hug orrin lane yindys y ghoaill, liorish dy row ad dy moghey ec yn oaie : As tra nagh dooar ad yn corp echey, haink ad as dooyrt ad, dy row ad er vakin ashlish dy ainleyn dinsh daue dy row eh bio. As hie shiartanse jeusyn va mirinyn gys yn oaie, as hooar ad eh eer myr va ny mra- ane er ghra; agh eh hene cha vaik ad. Eisht dooyrt eh roo, O eyes were holden that they should not knowe him. And hee saide vnto them, What maner of communications are these that yee haue one to another as ye walke, and are sad ? And the one of them (whose name was Cleophas) answered, and saide vnto him, Art thou onely a stranger in Hierusalem, and hast not knowen the things which haue chanced there in these daies 1 Hee said vnto them, What things ? And they saide vnto him, Of Jesus of Nazareth, which was a Prophet, mightie in deed and word before God and all the people, and how the high Priestes and our Rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him : But wee trusted that it had bene he which should hane redeemed Israel. And as touching all these things, to day is euen the third day that they were done. Yea, & certaine women also of our company made vs astonied, which came earely vnto the Sepulchre, and found not his body, and came, saying, that they had seene a vision of Ajjgels, which said that hee was aliue. And certaine of them which were with vs, went to the 188 JI LIYN AYNS SHAGHTYIN NY KAYSI Old Version. inyn, gys yn y6i, as he*yr ayd e gy jaru mar va ny mynayn erna ra, agh eshyin gha nack ayd. 25 as duyrt eshyin riusyn, O ammydanyn as mall ayns kri, dy ghredial ully na ta phaderyn er 16yrt. 26 nagh leshaght khrist ve er vuillaghtyn ny redyn shanohi, as dy goll schiagh ayns y gl6yr ? 27 as renn eshyin tossiagh as Moyses, as ny phaderyn ully, as hoilshi e dausyn ayns ny skryp- turyn ully ta skriut lesyn. 28 as hayrn ayd argere gys y valle gha ayd hugge, as ligge e er mar gy balliesh va em 'oil na boidje. 29 as ren ayd eshyin y egnaghey, gra, furriji maruinyn, erson te tayrn gys yn yi, as ta yn Id fadey er noil shaghey : as gh'e" eshyin d'urriyght mariusyn. 30 as haink e gys kian, mar hei eshyinn ag bii mariu, gou e aran, as vani e, as vrish e, as hugg e gau. 31 as va ny suilyn ack erna 'oaskyly, as hugg ayd enn er : as gh'e' gyn' .akin magh an silliy. 32 as duyrt ayd nan maskey heyn, nagh ren nan griaghyn losky er cheu stei 'uin, ghoud as ve taglu ruiniyn er rayd, as dos- kyly duiniyn ny skrypturyn ? 33 as jirri ayd shuas yn uyr kedyn, as hynda ayd ri'ist gys New "Version, shiuish gheiney mee-hushtagh, as faase-chredjuagh, nagh vel goaill baght jeh ooilley ny ta ny phade- yryn er loayrt ! Nagh Deign da Creest ny reddyn shoh y hurranse as goll stiagh ayns e ghloyr? As goaill toshiaght ec Moses, as ooil- ley ny phadeyryn, hug eh bun daue er ooilley ny scriptyryn jeh dy chooilley nhee va bentyn rish hene. AsJiaink ad er-gerrey da'n bailey, raad v'ad goll: as v'eh myr dy beagh eh kiarit dy gholl ny- sodjey. Agh lhie ad er, gra, Fuir- ree mirin, sonta'n fastyr er, as bun- nys y laa ceaut. As hie eh stiagh dy uirriaght mSroo. As haink eh gy-kione, myr v'eh ny hoie ec bee maroo, dy ghow eh arran, as van- nee eh, as vrish eh, as hirveish eh orroo eh. As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug ad enney er; as skell eh ersooyl ass nyn shilley. As dooyrt y derrey yeh jeu rish y jeh elley, Nagh row ny creeaghyn ain lossey cheu sthie j*in, choud as v'eh taggloo rooin er y raad, as choud as v'eh fosley dooin ny scriptyryn ? As hrog ad orroo yn oor cheddin, as hyn- daa ad gys Jerusalem, as hooar ad yn un ostyl yeig er nyn jaglym cooidjagh, as y cheshaght va mS- roo ; Dooyrt roo, Ta'n Chiarn er n'irree son shickyrys, as v'eh er ny akin liorish Simon. Eisht dinsh adsyn ere ny reddyn va Sepulchre, and found it euen so as the women had said, but him they saw not. And he said vnto them, O fooles and slow of heart to beleeue all that the Prophets haue spoken. Ought not Christ to haue suffered these things, and to enter into his glorie? And hee began at Moses, and all the Prophets, and interpreted vnto them in all Scriptures which were written of him. And they drew nigh vnto the towne which they went vnto, and he made as though hee would haue gone further, and they constrained him, saying, Abide with vs, for it draweth towards night and the day is farre passed. And he went in to tarie with them. And it came to passe, as he sate at meat with them, he tooke bread, and blesst d it and brake, and gaue to them. And their eyes were opened, and they knew him : and hee vanished out of their sight. And they said betweene themselues, Did not our hearts burne within vs, while hee talked with vs by the way, and opened to vs the Scriptures? And J I MAYRT AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. 189 Old Version. Jerusalem, as h6yr ayd yn anayn j6eg chaggilt kujaght, as aydsyn va mariu, 34 gra, ta yn Chiarn ern irri gy jaru, as erna iaghyn h6yn gys Seimon. 35 as jinsh ayd kre ny redyn va jeant ayns y rayd, as kyns b6yl dau 6 ayns brissie yn aran. Ji mayrt ayns shaghtyin ny kdysk. Yn Collect. AER ully gniartuoil, ta er doyrt - t'ynrykan vack dy jeathyn bays erson nan bekaghyn, as dy irri nist d'an syyry shuin : gial duinyn marshen dy ghurr er shiul siiirid ny ganlys, as olkys, gy vod meid gybragh us y hyrvees ayns glennid be"e as yn iyrriny, tryid I£sy khrist nan Jam. Amen. New Version. jeant er y raad, as kys hug ad enney er, liorish brishey arran. Yn Epistyl daltyn ny hanstylyn. 13. SHIUSSE ge"ne as vraeraghyn, klaun dy hilogh Abraham, as quei erbi nan maskey shius ta goyl agyl ilh, hugguish ta yn gu shanoni dy haualys erna ghurr. Tuesday in Easter-week. The Collect. \7"EE Ooilley-niartal, ta trooid Jl dty ynrycan er-ny-gheddyn Vac Yeesey Creest, er gheddyn barriaght er y vaase, as er vosley dooinyn giaf yn vea dy bragh far- raghtyn ; Ta shin dy imlee guee ort, 'naght myr liorish dty ard- ghrayse dy leeideil shin, t'ou coyrt ayns nyn aignaghyn yeear- reeyn mie, myr shen liorish dty chooneykinjagh dy Vod mayd shen y chur Alien gys jerrey mie, trooid Yeesey Creest rtyrt Jiarn, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Noo, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Son y Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn xiii. 26. GHEINEY as vraaraghyn, cloan kynney Abraham, as quoi-erbee ta nyn mast' euish goaill aggie roish Jee, hiuish ta goo yn taualtys shoh er ny choyrt. 1 The Collect. Almighty Father, which hast given thy only Son to die fof our sins, and to rise again for our justification : Grant us so to put away the leaven of malice and wick- edness, that we may alway serve thee in pureness of living and truth : through Jesus Christ our Lord. they rose vp the same houre & returned to Hiemsalem, and found the eleuen gathered together, and them that were with them, saying, The Lord is risen in deede, and hath appeared vnto Simon. And they tolde what things were done in the way, and how they knew him in breaking of bread. The Epistle. Act. 13. 26. E men and brethren, children of the generation of Abraham, and whosoeuer among you feareth God, to you is this word of saluation sent. For the Y i 9 b jl MAYRT AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. Old "Version. 2 7 erson fyrr vaghi Ierusalem, as ny fyirr re"eli acksyn, erson nagh baun dau e, na f6yst kora. ny phad&yn, ta er an leyg gygh,yn la Sabaoth, t'ayd er an guiliny ayd'syn ayns eshyin y agael mui. , z 8 as nar nagh deyr ayd 6eyr erbi dy vays aynsyn, fdyst hyrr ayd er Peilat y varru 6. 29 as nar vayd er guiliny ully na va skriut lesyn, gou ayd eshyin shiis vej yn villey, as hugg ayd 6 ayns y6i. 30 agh hrog jih eshyin rust vei bays yn tress la. 31 as va erna akin ymmydi dy laghyn acksyn ghaa marish vei galile gys Jerusalem, ta nan vea- nishyn gys y phobyl. 32 as ta shuiniyn dy hoilsaghey diifs, kyns mar ta jih er guiliny yn galtyn va jeant rish ny haer- aghyn. 33 gys an glaun, gy jaru guini- yn, ayns shen gy hugg 6 shiias Ie'sy nist, gy jaru mar te skriut ayns yn na psalym, us my vack ju ta mi er dy jeathyn. 34 as my ghiafi gy hrogg e eshyin shiias vej bays, nish gyn ayragh dy hynda riist gys loiiys, duyrt 6 er yn aght shoanoni, ny galltynyn kasserick jeant gydavid, niims y hoyrt gy firrinagh diiufs. 35 shennyfa te gra mist ayns Mew "Version. Son cummaltee Yerusalem, as ny fir-reill oc, son nagh dug ad tastey dasyn ny foast da goo ny phadey- ryn t'er nyn lhaih dy chooilley ghoonaght, t'ad er chooilleeney ad shen ayns eshyn y gheyrey. As ga nagh dooar ad oyr erbee baaish ayn, ny-yeih ghuee ad er Pilate e vjoys y ghoaill. As tra v'ad er chooilleeney ooilley ny va scruit jeh, ghow ad eh neose jeh'n villey, as doanluck ad eh ayns lhiaght. Agh hrog Jee seose eh veih ny merriu : as v'eh er ny akin ymmodee laghyn lioroosyn haink seose mSrish veih Galilee gys Jerusalem, va ny feanishyn echey da'n pobble, As ta shin- yn fockley magh diu' yn sushtal gherjoilagh; eer yn gialdyn va jeant da ny ayraghyn, kys dy vei Jee er n'yannoo shen mie dooinyn yn chlpan oc, ayns dy vei eh er hroggal seose Yeesey reesht ; myr te myrgeddin scruit ayns yn nah psalm, Oo my vac, jiu ta mee er dty gheddyn. As mychione dy hrog eh seose eh veih ny merriu, as nagh row eh afragh dy hyndaa gys loauid, dooyrt eh er yn aght shoh, Ver- yms. diu myghinyn shickyr Ghavid. Shen-y-fa t'eh gra myr- geddin ayns psalm elley, Cha lhig 00 da dty Er-casherick loauid y inhabiters of Hierusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voyces of the Prophets, which are read euery Sabboth day, they haue fulfilled them in condemning him. Arid when they found no cause of death jn him, yet desired they Pilate to kill him. And when they had fulfilled all that were written of him, they tooke him downe from the tree, and put him in a sepulchre. But God raised him againe from death the third day, and hee was seene many dayes of them which went with him from Galilee to Hierusalem, which are witnesses vnto the people. And wee declare vnto you, how that the promise which was made vnto the Fathers, God hath fulfilled vnto their children, euen vnto vs, in that hee raysed vp Jesus againe, euen as it is written in the second Psalme, Thou art my sonne, this day hane I begotten thee. As concerning that hee raised him vp from death, now no more to returne to corruption, hee said on this wise, The holy promises made to Daujd, will I giue faithfully vnto you, Wherefore hee saith also in JI MAYRT AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. 191 • Old Version, ynyd die, ghan' 'ullius ta anayn kasserick dy 'akin louys. 36 erson David (enmesh dS ve" er guilini ayns y ierish agney iih) huit 6 er kadley, as ve erna ghurr na lyei gys y aeraghyn, as ghonick e louys. 37 agh eshyin hrogg jih shuas riist, gha vaick e vegg y louys. 38 'yss dnfs erryfa shenneni, (shiusse ge"ne as vraeraghyn) gy ree tryid y duyne shanoni ta erna phrech^el hugguish tyoig ny bekaghyn. 39 as gy r^e li6rish-syn ta ayd- syn ully ta krediu, er 'ann fyyre vei dygh ully red, vei shenn gha nodagh shiu ve" er nan syyre H6rish lyei vdises. 40 shennyfa kurji tasky, nagh. duit shen erifs, ta erna 16yrt ayns ny phaderyn. 41 jeaghi shiuss faghyderyn, as gouji ientys, as gouji mou : erson ta mi janu obeyr ayns ny laghyn agguish, nagh jean shiu y ghred- jell, ga ienagh duyne y hoilsaghy dife\ Yn Shiuskel. Liuk. 24. v r - HASS I6sy ayns meyn y aus- tylyn, as duyrt e rifl: shii gy rou hugguish: mish t'ayn na gouji agyl. 37 agh v'ayd-syn saitchaigh, as Hew Version, akin. Son erreish da David rish e Ihing hene v'er hirveish aigney Yee, huitt eh ny chadley, as v'eh er ny oanluckey marish e ayragh- yn, as honnick eh loauid : agh eshyn hrog Jee seose reesht, cha vaik eh loauid. Toig-jee shiuish er-y-fa shen, gheiney as vraa- raghyn, dy nee ny hrooidsyn ta leih peccaghyn er ny phreacheil diu : as liorishyn ta ooilley ny ta credjal er ny heyrey veih dy choo- illey nhee, voue nagh voddagh shiu ve er ny heyrey liorish leigh Voses. Cur-jee twoaie er-y-fa shen, nagh jig shen erriuish ta ny phadeyryn er loayrt, gra, Cur-jee my-ner, shiuish ghannidee, gow- jee yindys, as jean-jee cherragh- tyn : son ta mish gobbraghey ob- byr ayns ny laghyn euish, obbyr nagh jean shiu er aght erbee y chredjal, ga dy beagh eh er ny hickyraghey diu. Yn Sftshtal. N. Luke xxiv. 36. HASS Yeesey hene ayns y vean oc, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. Agh Vad seaghnit ayns nyn aigney, as agglit, as heill ad dy nee scaan v'ad dy akin. As another place, Thou shalt not suffer thine holy one to see corruption. For Daniel (after that he had in his time fulfilled the will of God) fell on sleepe, and was laid vnto his fathers, and saw corruption. But hee whom God raysed againe saw no corruption. Bee it knowen vnto yon therefore, (yee men and brethren) that through this man is preached vnto you forgiuenesse of sinnes, and that by him all that beleeue, are iustified from all things, from which ye could not be iustified by the law of Moses. Beware therefore, lest that fall on you, which is spoken of in the Prophets, Behold yee despisers, and wonder, and perish yee : For I doe a worke in your dayes, which ye shal not beleeue, though a man declare it vnto you. The Gospel. Luke 24. 36. IEsus stood jn the mids of his Disciples, and said vnto them, Peace be vnto you \ It is I, feare not. But they were abashed and afraide, and supposed that they i92 JI MAYRT AYNS SHAGHTYIN NY KAYSK. Old Version. aglagh, as smuni ayd gy rou ayd er vakin spyryd. 38 as duyrt eshyin riu kamma veil shiu syittchagh, as kamma veil smiinaghtyn jirri ayns nan griaghyn ? 39 jeagh i my lauyh as my ghas- syn, gy re'e gy jaru mish my h6yn ta ayn : laughti mish as jeaghji : erson gha nell ag spyryd feyl as knauyn, mar ta shiu dy akin ta ayms. 40 as nar ve myrsh6 er ldyrt, iagh e gau e lauyn as y ghassyn. 41 as ghoud as nagh refi ayd f6yst krediu, erson bogey as jentys, duyrt e riu, vel veg y vii aggu aynsho ? 42 as hebb ayd gassyn ayrn dy iesk royssit, as dy ghiir mally, 43 as gou e 6, as ren e y li kianguyrt riu. 44 as duyrt e riu, sho ny g6yn loyr mish rnfs, ghoud as va mi fdyst marifs, gy negyn ully ve erna ghuiliny va skriut i'ims ayns lyei voises, as ayns ny phaderyn, as ayns ny psalmyn. 45 eish doskyl eshyin an gial, gy vodagh ayd ny skrypturyn y huigel. 46 as duyrt e riu, sho mar te skriut, as sho mar b'segyn dy ghrist fuillaghtyn, as d'irri rilst vei bays yn tress 1st. 47 as gy beagh arys as lybi ny bekaghyn erna phrechdel ayns yn New Version, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu seaghnit, as cre'n-fa ta mee-ourys troggal ayns nyn greeaghyn ? Jee- agh-jee er my laueyn as rny chas- syn dy nee mish mee-hene t'ayn : loaghtee-jee mee, as jeeagh-jee, son cha Vel feill as craueyn ec scaan, myr hee shiu aym's. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laueyn as e chassyn. As choud as nagh row ad foast cred- jal son boggey, agh goaill yindys, dooyrt eh roo, Vel Veg y veaghey eu ayns shoh ? As hug ad da peesh dy eeast roast as dy chere- volley. As ghow eh, as d'ee eh kiongoyrt roo. As dooyrt eh roo, Shoh ny goan loayr mish riu, choud as va mee foast me'riu, dy beign da dy chooilley nhee ve cooilleenit va scrult ayns leigh Voses, as ayns ny phadeyryn, as ayns ny psalmyn my-mychione's. Eisht doshil eh yn tushtey oc, dy voddagh ad ny scriptyryn y hoig- gal, as dooyrt eh roo, Shoh myr te scruit, as shoh myr ve kiarit da Creest dy hurranse, as dy irree yn tress laa veih ny merriu : as arrys as leih peccaghyn dy ve er nyn breacheil ayns yn ennym echey, tnastey dy chooilley ashoon, goaill toshiaght ec Jerusalem. As ta shiuish nyn veanishyn jeh ny red- dyn shoh. had seene a spirit. And hee said vnto them, Why are yee troubled, and why do thoughts arise in your hearts ? Behold my hands and my feet, that it is euen I my selfe : handle mee, and see : for a spirit hath no flesh and bones, as yee see me haue. And when hee had thus spoken, hee shewed them his hands and his feete. And while they, yet beleeued not for ioy, and wondred, he said vnto them, Haue yee here. any meate? And they offered him a piece of a broyled fish, and of an honie combe. And hee tooke it and did eate before them. And hee said vnto them, These are the words which I spake vnto you, while I was yet with you : that all must bee fulfilled which were written of mee in the Law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalmes. Then opened hee their wits, that they might vnderstand the Scriptures, and said vnto them, Thus it is written, and thus it behoued Christ to suffer, and to rise againe from death the third day, and that YN GHEID DtJNAGH ERREESH NY KAYSK. i93 Old Version, enym aggesyn masky ny hatiunyn ully, as ba gyn da tossiagh e goyl ag Jerusalem. 48 as ta shius nan veanishyn dy ny redyn shanoni. Yn gheid ddnagh erre'esh ny kdysk. Yn Colleckt 1 . TIH ully gniartuoil, ta tryid •1 t'ynrykan vack erna jeathyn I£sy khrist er veathyn barriyght er y vays, as er voaskyly duyniyn giat yn ve*e viis gybragh : ta shuin gy hishyl gui oyrts nash mar tous li6rish dy grays heyn chut roin tou kurr ayns ny hagnaghyn ain aghyniyn mei: marshen gy vod meid li6rish dy ghiiyne kinjagh shen y h6yrt gys kiann mei, tryid Ie'sey khrist nan jam ta beaghy as reel mayrts as y spyryd nu nish as gybragh yn jih syyl gyn jere. Amen. Yn Epistle yn 1. dy Eyn. 5. v. ULLY na rugg dy iih, te feathyn barriyght er tyyl : as she sh6 yn varriyght ta feathyn barriyght^ er y tyyl, gy jaru yn krediu ain. 5 quei eshyin ta feathyn barri- yght er y tyyl, agh eshyin ta kredjel gy ree lisy mack iih ? 6 she Iesy khrist shanoni eshyin haink liorish uyske as fuill : gha- nie" H6rish uyske no lymyrkan, agh lidrish uyske as fuill : as she yn spyryd ta jymmyrke feanish : erson dy re"e yn spyryd yn iyriny. New Version. The first Sunday after Easter. The Collect. AYR Ooilley-niartal, t'er choyrt •** dty ynrycan Vac dy hurranse baase son nyn beccaghyn, as dy irree reesht dy heyrey shin ; Giall dooin myr shen dy chur ersooyl yn soorid dy ghoanlys, as dy oik- ys, dy vod mayd dy kinjagh uss y hirveish ayns glennid bea as fir- rinys, trooid toilchinys y fer ched- din dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 N. Ean v. 4. CRE-ERBEE t'er ny ruggey jeh Jee, te geddyn barriaght er y theihll ; as shoh yn varriaght ta cur y seihll fo chosh, dy jarroo yn credjue ain. Quoi eh ta ged- dyn barriaght er y theihll, agh esh- yn ta credjal dy nee Yeesey Mac Yee ? Shoh eshyn haink liorish ushtey as fuill, dy jarroo Yeesey Creest ; cha nee liorish ushtey ny lomarcan, agh liorish ushtey as fuill : as she yn Spyrryd ta gym- myrkey feanish, er-yn-oyr dy vel y Spyrryd firrinys. Son ta three 1 Collect same as on Easter Day. repentance and remission of sinnes should bee preached in his name among all nations, and must begin at Hierusalem. And yee are witnesses of these things. The Epistle. 1. Ioh. 5. 4. A LI that is borne of God, onercommeth the world. And this is the victorie L that ouercommeth the world, enen our faith. Who is hee that ouercommeth the world, but he that beleeueth that Jesus is the Sonne of God ? This Jesus Christ is he that came by water and blood : not by water only, but by water and blood. i 9 4 YN GHEID DtJNAGH ERREESH NY KAYSK. Old Version. 7 erson ta tnur ta jimmyrke fea- nish ayns neau, yn aer, yn gii, as yn spyryd nti : as ta yn triur sha- noni anayn. 8 as ta tri ta jimmyrke feanish er talu, yn spyryd, as uyske, as fuill : as ta yn triur shoanoni anayn. 9 my ta shuin goyl feanish ge"ne, ta feanish iih na-smu : erson she sho feanish i'ih, refi e rik6rtys da vack. io eshyin ta kredjell er mack li, ta yn feanish agge ayn heyn : esh- yin nagh veil kredjell dy i'ih, te em' ianu bregeri il, erson nagh veil e kredjell yn rik6rtys, ren jih y h6yrt da vack. 1 1 as she sh6 yn rik6yrt, gy veil jih er d6yrt duiniyn yn vee gybragh, as ta yn v6e sh6 ayn y vack. 1 2 eshyin ag veil ymack.ta ynvee agge : as eshyin nagh veil yn mack iih agge, gha nell yn vee agge. Yn Shiuskel. Eyn 20. v r . YN la kedyn ag yn yi, shen va yn gheid Id dy ny Sabaothyn nar va ny dorsyn dfiint (yn ynyd va ny haustylyn chiaggilt kujaght er agyl ny niuyn) haink I£sy as hasse ayns y veyn, as driyrt e riusyn, shii gy rou errifs. 20 as nar ve ern r& marshen, iagh e gausyn y lauyn as y liattai. Hew Version, ayn ta gymmyrkey feanish ayns niau, yn Ayr, yn Goo, as y Spyr- ryd Noo : as ta'n three shoh un- nane. As ta three ayn ta gym- myrkey feanish er y thalloo, yn spyrryd, as yn ushtey, as yn uill : as ta'n three shoh coardail ayns yn un red. My ta shin goaill fea- nish gheiney, ta feanish Yee ny s'troshey : son shoh feanish Yee, t'eh er n'ymmyrkey jeh e Vac. Eshyn ta credjal ayns Mac Yee, ta'n feanish echey ayn hene : eshyn nagh vel credjal Jee, t'eh er n'yannoo eh ny vreagerey ; er- yn-oyr nagh vel eh credjal yn re- cortys ta Jee er n'ymmyrkey jeh e Vac. As shoh yn recortys, dy vel Jee erchoyrt.dooinyn vea dy bragh beayn : as ta'n vea shoh ayns e Vac. Eshyn ta'n Mac echey, ta'n vea echey, as eshyn nagh vel yn Mac echey, cha vel echey yn vea. Yn Sushtal. N. Ean xx. 19. ER y laa cheddin, yn chied laa jeh'n chiaghtin, ayns yn astyr, tra va ny dorryssyn dooint, raad va ny ostyllyn er nyn jaglym cooidjagh ayns aggie roish ny Hewnyn, haink Yeesey as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh roo, Shee dy row hiu. As tra v'eh er ghra shoh, yeeagh eh daue e laue- And it is the spirit that beareth witnesse, because the spirit is trueth. For there are three wich' beare record in heauen, the Father, the Word, and the holy Ghost, and these three are one. And there are three which beare record in earth, the spirit, and water, and blood, and these three are one. If we receiue the witnesse of men, the witnes of God is greater : for this is the witnes of God, which he testifieth of his sonne. He that beleeueth on the Sonne of God, hath the witnesse in him- selfe. Hee that beleeueth not God, hath made him a liar, because hee beleeueth not the record that God gaue of his Sonne. And this is the record, how that God hath giuen vnto vs eternal life, and this life is in his Sonne. Hee that hath the Sonne, hath life, and he that hath not the Sonne of God, hath not life. The Gospel. Ioh. 20. 19. THe same day at night, which was the first day of the Sabboths, when the doores were shut (where the disciples were assembled together for feare of the Jewes) came Jesus and stoode in the middes, and said vnto them, Peace be vnto you. And YN NA GUNAGH NYRG NY KAYSK. '93 New Version. Old Version. eish va ny haustylyn gyrjuoil, nar ghonick ayd y Chiarn. 21 eish diiyrt I6sy riusyn mist, gy rou shii erf ifs : myr ta m'aeyrs er my ghurs, gy jam shen mar ta mish dan gurr shiuss niist. 22 as nar ve" em' ra. ny g6yn shanoni, heydg e ofiusyn, as duyrt e nu, gouji yn spyryd nu. 23 quei erbi ny pekaghyn ny shiuss y lyoi, ta 4yd er lybit dau : as quei erbi ny pekaghyn mi shiuss y hiangly t'ayd chiangilt. Yn nd gunagh nyrg ny kaysk. Y Colleckt. J IH ully gniartuoil ta er d6yrt -*- tynrykan mack dy ve duiniyn na hoiirtys kasserick erson peaky, as mist na sampyl dy vee kraui, toeyr duiniyn dy grays gy vodd meld g6ni gy fiir buiasoil yn ba- naght harrish kounty aggesyn y jeathyn, as niist gygh 14 shuin heyn y ghlaghty dy eiyrts ny kasmedjiyn bani dyn vee smu ghasserick aggesyn 1 . quei beaghe as re"el mayrts as y spyryd mi nish as gy bragh syyl gyn jere. Amen. Yn Epistyl. 1. Pedyr, i. v r . TA shoh fiu biiiys, my ta duyne erson kunscians gys Jih sur- rans pie"n, as fullaghtyn agayr gyn tolliu. 20 erson kre yn molley t§, nar 1 The English Collect in 1604 ends with the words " most holy life ; " but Philips has added, "who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit." yn as e lhiattee. Eisht ghow ny ostyllyn boggey tra honnick ad y Chiarn. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Shee dy row hiu ; myr ta, my Ayr er my choyrt's, myr shen ta mish coyrt shiuish. As tra v'eh er ghra shoh, heid eh orroo, as dooyrt eh roo, Gow-jee yn Spyr- ryd Noo. Da quoi-erbee ta shiu- ish leih peccaghyn, t'ad er nyn leih daue, as da quoi-erbee nagh vel shiu cur feaysley, cha vel ad feayshlit. The second Sunday after Easter. The Collect. YEE Ooilley-niartal, t'er choyrt dty Vac ynrycan dy ve doo- inyn chammah oural son peccah, as myrgeddin sampleyr dy vea chrauee ; Cur dooin grayse dy vod mayd kinjagh dy feer wooisal soiaghey jeh shen e vannaght er- skyn-earroo, as myrgeddin dy vod mayd. gagh-laa shin hene y chli- aghtey dy eiyrt er kesmadyn ban- nit yn vea smoo casherick echey- syn, trooid Yeesey Creest cheddia nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 N. Ped. ii. 19. TA shoh feeu booise, my ta dooinney er graih cooinshe- anse gys Jee gymmyrkey seagh- yn, surranse dy neu-chairagh. Son cre'n moylley te, tra ta shiu er when hee had so said, hee shewed vnto them his handes and his side. Then were the disciples glad when they saw the Lord. Then said Jesus to them againe, Peace be vnto you. As my Father sent me, euen so send I you also. And when he had said these words, he breathed on them, and said vnto them, Receiue ye the holy Ghost. Whosoeuers sinnes yee. remit, they are remitted vnto them, and whosoeuers sinnes yee retaine, they are retained. The Epistle. 1 Pet. 1. 19. THis is thanke worthie, if a man for conscience toward God endure griefe, and suffer wrong vndesemed. For what praise is it, if when yee be buffeted for your faults, yee take it patiently? But and if when yee doe well, yee suffer wrong, and take 2 196 YN NA GUNAGH NYRG NY KAYSK. Old Veraion. viis* shiu er nan orny ersoii nan voilchyn, shiu dy goyl gy imin e ? agh nar mi shiu gy mei, ma' 'ullyis s'.iiu agayr, as y goyl, gy rmin e, eish ta buias marish Jih, 21 erson hugge sho gy firrinagh va shiu er nan' emagh: erson dulli khrist niist er nan son shui- niyn, fagael duiniyn sampyl gy leshagh shiuss eiyrts dy ny kas- medjyn aggesyn. 22 nagh ren veg y pheky, nagh mu va mallte'ryght er na jethyn ayn y veal. 23 nar va 16yrt gy hoik erna ianu rish, gha ren eshyin 16yrt gy hoik nist. nar ren e fullaghtyn, gha ren e baggyrts, agh ghurr e yn kuiliny huggesyn ta bruinys gy Myr. 24 ren 6 eheyn try pekaghyn ainiyn y ymmyrke ayn y ghorp er y ghrafi, gy leshagh shuiniyn ta lifr&t vei peky, beaghy gys kayrys, li6rish y vuilliaghyn va shiuss erna liyeis. 25 erson va shiu mar kirri goll er shaghran: agh nish ta shiu tyndait gys boghill e keragh, as aspick nan anminiyn. Yn Shi u shell Eyn 10. v r . T^UYRT khriist, mish y boghill ■*--' y keragh mei : ta boghill y keragh mei toyrt y anym erson ny geragh. New Version, nyn mwoalley son ny foiljyn eu, shiu dy ghoaill eh dy meenf agh. tra ta shiu jannoo dy mie, as sur- ranse er-y-hon, my nee shiu goaill eh dy meen ; ta shoh booi- sal gys Jee. Son gys shoh va shiu dy jarroo er nyn earn : er-yn- oyr dy vel Creest myrgeddin er hurranse er nyn son, faagail sam- pleyr dooinyn, dy jinnagh shin geiyrt er ny kesmadyn echeysyn -. Eh nagh ren peccah, chamoo va molteyraght er ny gheddyn ayns e veeal : Tra v'eh oltooanit, cha doltooan eh reesht : tra v'eh fo sur- ranse, cha ren eh baggyrt; agh ren eh eh hene y hymney huggeysyn ta briwnys dy cairagh : Eshyn ren ny peccaghyn ain y ymmyrkey ayns e chorp hene er y villey, dy voddagh shinyn, ta livreit veih peccah, ve bio gys cairys ; liorish ny lhottyn echey ta shiuish er nyn lheihys. Son va shiu myr kirree goll er-shaghryn; agh ta shiu nish er jyndaa reesht gys Bochil- ley as Aspick nyn anmeenyn. Yn Sushtal. N. Ean x. 11. "T\OOYRT Yeesey, Mish y -L-' bochilley mie : ta'n bochilley mie cur e vioys son ny kirree. Agh eshyn ta failt, as cha nee yn it patiently, then is there thanke with God : for hereunto verily were yee called. lor Christ also suffered forvs, leaning vs an example that ye should follow his steps, which did no sinne, neither was there guile found in his mouth Which when he was remled, remled not againe: when he suffered, he threatned not but committed the vengeance to him that iudgeth righteously. Which his owne selfe bare our smnes in his body on the tree, that wee being deliuered from sinne, should hue vnto nghteousnesse, by whose stripes ye were healed. For ye were as sheepe going astray, but are now turned vnto the Shepheard and Bishop of your soules. The Gospel. Ioh. 10. n. CHrist said, I am the good Shepheard. A good Shepheard giueth his life for the sheepe. An hired seruant, and hee which is not the Shepheard, (neither YN TRESS GUNAGH NYRG NY KAYSK. i 9l Old Version. 12 ta yn fermuinjer filly, as eshyin nagh re'e yn boghill y keragh (nagh mu ta ny kirri lesh hdyn) fakkin yn vadiallty chiit, as fagael ny geragh, as ch<£, as ta yn madiallty g6yl as skely ny ge- ragh. 13 ta yn fermuinjer fally chde, erson gy re'e shervaynt faely, as kummy lesh erson ny geragh. 14 she mish y boghill y keragh mei, as sh6yl dou my ghirri, as sh6yl dy my ghirri mi. 15 myr shdyl dy m'aer mish gy jaru shen mar shdyl duys m'aer mist : as ta mi toyrt m'anym erson ny gerragh. 16 ta kirri elle aym, nagh veil dyn vuely shanoni : sh'egyn dviys aydsyn y hoyrt liam niist as nil ayd klastchyn rish my glayr : as bii yn vuely, as yn voghill y keragh. Mew Version, bochilley hene, as nagh vel ny kirree lesh hene, t'eh fakin yn moddey-oaldey cheet, as t'eh faa- gail ny kirree, as roie er-chea : as ta'n moddey-oaldey dyn dayrtyn ad, as skeayley ny kirree. Ta fer- ny-failley chea, er-y-fa dy nee fer failt eh, as nagh mooarlesh son ny kirree. Mish y bochilley mie, as ta enney aym er my chirree, as ta enney ocsyn orrym's. Myr ta enney ec yn Ayr orrym's, shen myr ta enney aym's er yn Ayr: as ta mee scarrey rish my vioys son ny kirree. As kirree elley t'aym, nagh vel jeh'n woaillee shoh : ad shen neesht shegin dou y chur Ihiam, as cluinnee ad my choraa; as bee un woaillee ayn, as un vochilley. f Yn tress gunagh nyrg ny kaysk. The third Sunday after Easter, Yn. Colleckt. T IH ully gniartuoil ta soilsaghy J- gys dygh ully guyne ta er shaghran, soilshey t'irriny, erson gy vod ayd chyndd rust gys rayd na kayrys: gial dausyn ully ta ernan louell gys sheshiaght ghrei- diu ghrist, gy vod ayd ny redyn shenneni y haghney, ta nyoi shenn t'ayd g6yl, as eiyrt dy leid ny redyn ully, as ta kordael rish shenn tryid nan jarn Ie"sy khriist. Amen. The Collect. YEE Ooilley-niartal, ta soil- shaghey dauesyn ta ayns shaghrynys, soilshey dty irriney,dy vod ad chyndaa reesht gys raad ny cairys ; Giall dauesyn ooilley ta goit stiagh ayns sheshaght credjue Chreest, dy vod ad chea veih ny reddyn shen ta noi nyn Gredjue, as geiyrt er ooilley lheid ny red- dyn as ta cordail rish y chooid cheddin, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest. Amen. the sheepe are his owne) seeth the woolfe comming, & leaueth the sheepe, and fleeth, and the woolfe catcheth and scattereth the sheepe. The hired seruant fleeth, be- cause hee is an hired seruant, and careth not for the sheepe. I am the good Shep- heard, and knowe my sheepe, and am knowen of mine. As my Father knoweth me, euen so know I also my Father. And I giue my life for the sheepe. And other sheepe I haue, which are not of this folde : them also must I bring, and they shall heare my voice, and there shalbe one fold, and one Shepheard. 198 YN TRESS GUNAGH NYRG NY KAYSK. Old Version. New Version. Yn Epistyll i Pedyr. 2 v r . /^HARJYN gastyhgh, ta mi ^J gui errifs mar jonn as shui- laghani,dy ghummel vei saintchyn fyaly, ta kagy nyoi yn anym, 12 as jeaghji gy bit aggu ym- myrke onoragh masky ny han- gristin, yn yinyd t'ayd d'an giil ghassaid shiu myr firr janu gy hoik, gy vod ayd ny hobraghyn mei agguish y akin, as jih y volley, ayns y la nar higg 6 dy iaghin. 13 shennyfa usligi shiu heyn gygh yn liyne erson y chiarn, edyr e ve" gys y rii, mar gys yn ayrd ghianuyrtys. 14 na gys fyrr re°eli, mar huck- syn ta eshyin erna ghurr ghon keragh acksyn ta janu gy hoik, agh ghon yn molley acksyn ta janu gy mli. 15 erson myrshen ta agne iih, gy vodagh shiuss rish janu gy mei be*al d6ne ammydan, as gyn tuigel y isei. - 16 mar Syyr, as gyn ve aggu •remys, kudaghy dy ganlys, agh gy jaru mar shervayntyn dy iih. 17 kurji oneyr dy dygh ully guyne : kurji grayi dy heshaght vraeruoil : gouji agyl roish 1 iih : kurji yasly dyn ri'i. Yn Screeuyn. 1 N. Ped. ii. 11. ' CHAARJYN ghraihagh, ta mee guee erriu myr joarreeyn as troailtee dy reayll shiu hene veih sayntyn ny foalley, ta caggey noi yn annym ; keideil nyn mea dy onneragh mastey ny Ashoonee; son wheesh as dy vel ad loayrt noi eu myr drogh-yantee, dy vod ad liorish ny obbraghyn mie eu ver ad my-ner, Jee y ghloyraghey ayns laa yn chooilleen. Jean-jee shiu hene y injillaghey gys dy chooilley leigh er ny oardaghey liorish deiney er grain yn Chiarn ; edyr eh ve gys y ree, myr yn ard- fer-reill ; ny gys kiannoortyn, myr dauesyn t'er nyn g'oyrt ayns pooar fo, son kerraghey drogh-yantee, as son y rnoylley ocsyn ta jannoo dy mie. Son myr shen ta aigney Yee, dy vod shiuish lesh jannoo mie mee-hushtey deiney ommi : jagh y chur ny host ; Myr adsyn ta seyr, fegooish jannoo ymmyd jeh'n seyrsnys eu son coodaghey dy olkys; agh myr sharvaantyh Yee. Cur-jee onnor da dy chooil- ley ghooinney. Bee-jee graihagh er ny braaraghyn [creestee.] Gow-jee aggie roish Jee ; Cur-jee onnor da'n Ree. 1 Original obliterated. The Epistle. I Pet. a. 11. DEarely beloued, I beseech you as strangers and pilgrimes, absteine from fleshly lustes, which fight against the soule, and see that ye haue honest conuersation among the Gentiles, that whereas they backbite yon as euill doers, they may see yonr good workes, and praise God in the day of visitation. Submit your selues .therefore euery man for the Lords sake, whether it be vnto the King, as vnto the chiefe head, either vnto Rulers, as vnto them that are sent of him for the punishment of euill doers,.but for the laud of them that do well. For so is the will of God, that with well doing yee may stop the mouthes of foolish and ignorant men, as free, and not as hauing the libertie for a cloake of maliciousnesse, but euen as the ser- vants of God. Honour all men : Loue brotherly fellowship : Feare God : Honour the King. YN TRESS GUNAGH NYRG NY KAYSK. Old Version. Hew Version. 199 Yn Shiuskel. Eyn. 16. v r . T"\UYRT I6sy rish y austylyn, ■*-' nyrg gerid gha jean shiu mish y akin, as riist nyrg gresh * hii shiu mi, erson ta mi goll gys yn aer. 17 eish duyrt payrt di austylyn edyr ayd he*yn, kre" ta sh6 ta eshyin dy ra ruin, nyrg gerid, gha nack shiu mi, as riist nyrg gerid, nii shiu mish y akin, as gy veil mish goll gys yn aer ? 18 shennyfa duyrt aydsyn, kre ta sh6 te grit gerid? gha nod meid insh kre te gra. 19 dani Ie"sy gy jenagh aydsyn feanyght i§, as duyrt e riu, ta shiu feanyght ie sho, erson gy duyrt mish nyrg gerid gha nack shiu mi : as riist nyrg gerid nii shiu mi akin ? 20 gy firrinagh, gy firrinagh ta mi grd rfifs, nii shiu kuo as keny, as er cheu elle goui yn syyl bogey : nii shius trimshey, agh bii nan drimshe erna hynda gys bogey. 21 benn nar tai er trauelt a ta trimshey &k, erson gy veil y huyr er jit: agh gho hia as tai erna hassaid d'yn lianu, gha veil i kuinaghtyn nasmu er y pien, er- son bogey gy veil duyne erna vree gys y tyyl. Yn Sushtal. N. Ean xvi. 16. "T\OOYRT Yeesey rish e ostyl- -L-'lyn, Tammylt beg as cha vaik shiu mee : as reesht, tammylt beg, as hee shiu mee, er-y-fa dy vel mee goll roym gys yn Ayr. Eisht dooyrt paart jeh e ostyllyn eddyr ad hene, Cre shoh t'eh dy ghra rooin, Tammylt beg, as cha vaik shiu mee : as reesht, tam- mylt beg, as hee shiu mee : as, Er-yn-oyr dy vel mee goll roym gys yn Ayr? Dooyrt ad er-y-fa- shen, Cre shoh t'eh dy ghra, Tammylt beg ? cha 's ain cre t'eh dy ghra. Nish va fys ec Yeesey dy row ad aignagh dy enaght jeh, as dooyrt eh roo, Vel shiu briaght nyn mast' eu hene, er-y-fa dy doo- yrt mee, Tammylt beg, as cha vaik shiu mee : as reesht, tam- mylt beg as hee shiu mee ? Dy fir- rinagh, dy firrinagh ta mee gra riu, * Dy jean shiuish keayney as dob- beran, agh nee yn seihll boggey y ghoaill : as bee shiuish trimshagh, agh bee yn trimshey eu er ny hyndaa gys boggey. Ta ben, tra t'ee er troailt, as trimshey eck, er- yn-oyr dy vel yn oor eck er jeet : agh cha leah as t'ee er ny livrey jeh'n lhiannoo, cha vel ee ny sod- jey cooinaghtyn er yn angaish, Sic a The termination is altered by a later hand. The Gospel. Ioh. 16. 16. IEsus said to his Disciples, After a while ye shall not see me, and againe, after a while yee shal see me, for I go to the Father. Then said some of his Disciples betweene themselues, What is this that hee saith vnto vs, After a while ye shall not see mee, and againe, after a while ye shal see me, and that I go to the Father ? They said therefore, What is this that hee saith, After a while ? Wee cannot tell what he saith. Jesus perceiued that they would aske him, and saide vnto them, Ye enquire of this betweene your selues, because I said, After a while ye shall not see mee, and againe, After a while ye shall see me. Uerily, verily I say vnto you, Yee shall weepe and lament, but contrariwise the world shall reioyce. Ye shall sorrow, but your sorrow shall be turned to ioy. A woman when she trauaileth, hath sorrow, be- cause her houre is come : but assoone as ghee is deliuered of the childe, she remem- breth no more the anguish, for ioy that a man is borne into the world. And ye YN GHARRU GUNAGH NYRG NY KAYSK. Old Version. 22 as erryfa-shen ta agguish nishtrimshey: agh niims shiuss y akin rust, as nii nan griaghyn bogey y g6yl, as nan mogey gha jean duyne erbi goyl ve'yf. Yn gharru gunagh nyrg ny kdysk. Yn Colleckt 1 . IIH ully gniartuill ta janu kri- aghyn dygh ully guyne firri- nagh dy ve d'yn agney : giall dy thy phobyl, gy vod ayd grayi y hoyrt dyn red tou us dy hayre, as shen y hyrre ta us dy ialtyn, masky an ymmydi as morayn kyghlaghyn d'yn tyyl, gy yod nan griaghyn ve gy sickyr seit ayn shenn, yn yinyd ta bogey firrinagh ve erna jethyn, tryid khriist nan jam. Amen. Yn Epistyl. Jamys i. v r . DYGH yn t6yrtys vei, as dygh yn toyrtys firrinagh te vei huas, as chiit nuas vei aer ny soilsaghyn : marish-syn gha veil veg y gyghla na ska dy gyghla. 1 8 da agney he"yn ren e shuiniyn y jeathyn rish gu ny firriny, gy vodagh shuiniyn ve yn gheid veassyn dy ny kreaturyn ag- gesyn, New Version. son boggey dy vei dooinney er ny ruggey gys y theihll. As ta nish er-y-fa-shen trimshey euish : agh heeyms shiu reesht, as gowee yn cree eu boggey, as y boggey eu cha gow dooinney erbee veue. The fourth Sunday after Easter. The Collect. YEE Ooilley-niartal, oddys dty lomarcan reill aignaghyn : as yeearreeyn mee-reilltagh deiney peccoil : Giall da dty phobble, dy vod ad graih y choyrt da shen ny t'ou dy harey, as geearree shen ny t'ou dy ghialdyn ; myr shen mastey ymmodee-filley caghla- aghyn y theihll, dy vod nyn gree- aghyn dy shickyr ayns shen ve soit, raad ta maynrys firrinagh er ny gheddyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. N. Jamys i. 17. TA dy chooilley ghioot mie, as dy chooilley ghioot firrinagh veih'n yrjey, as cheet neose veih Ayr y toilshey, mansh nagh vei caghlaa erbee, ny scadoo dy hyn- daa. Jeh e aigney hene ren eh shinyn y gheddyn, liorish goo ny firrinys, dy voddagh shin ve myr y chied-vessyn jeh e chretooryn. Shen-y-fa, my vraaraghyn ghraih- 1 The Collect. Almighty God, which dost make the minds of all faithful men to be of one will : grant unto thy people, that they may love the thing, which thou commandest, and desire that which thou dost promise : that among the sundry and manifold changes of the world, our hearts may surely there be fixed, where as true joys are to be found : Through Christ our Lord. now therefore haue sorrow : but I will see you againe, and your hearts shall reioyce, and your ioy shall no man take from you. The Epistle. lam. 1. 17. EUery good gift, and euery perfect gift is from aboue, and commeth downe from the Father of lights, with whom is no variablenes, neither shadow of change. Of his owne will begate hee vs with the word of trueth, that wee should be the YN GHARRU GUNAGH NYRG NY KAYSK. 201 Old Version. 19 erryfa-shen vraeraghyn dyyr ligge dygh yn uyne ve bieu dy ghlastchen, mall dy 16yrt, mall dy korri. 20 erson ghanell korry yn duyne gobraghey shen ta ynrick kiangoyrt rish jlh. 21 shennyfa kurji dyliattai gygh ully vr6aidg as rour ganlys, as gouiji rish minyd yn fokyl ta freauit anifs, ta foundagh dy hauayl nan anminiyn. Yn Shiuskel. Eyn 16. v r . JP\UYRT Ie"sy rish y austylyn, U nish ta mi goll my rayd huggesyn ghurr vei mi, as gha veil veg iifs feanyght urns kayrt ta mi goll. 6 agh erson gy veil mi em' ra leid ny redyn sho riifs, ta ny kriaghyn agguish layn dy hrim- shey. *j na iei, ta mish giims iif yn yiriny, ta ymmyrtysagh giifs, gy jeyms er siul : erson managh jeyms er siul, gha jigg y ferr gyr- jaghy shen hugguish. agh my heyms er shiul, niims eshyin y ghurr hugguish. 8 as nar higge, mi 6 aghsan y hoyrt d'yn tyyl, dy pheky, as dy ghayrys, as dy vruinys. 9 dy pheky erson nagh veil ayd kredjell orryms. New Version, agh, Ihig da dy chooilley ghooin- ney ve arryltagh dy chlashtyn, lhiastey dy loayrt, moal gys cor- ree : Son cha vel corree dooinney gobbraghey cairys Yee. Shen-y- fa cur-jee dy lhiattee dy chooilley neu-ghlennid, as rouyr dy olkys, as gow-jee lesh meenid yn goo ta fraueit ayndiu, ta fondagh dy hauail nyn anmeenyn. Yn Sushtal. N. Ean xvi. 5. DOOYRT Yeesey rish e ostyl- lyn, Nish ta mee goll roym huggeysyn t'er my choyrt, as cha vel fer j'iu fenaght jee'm c'raad t'ou goll? Agh er-yn-oyr dy vel mee er ghra ny reddyn shoh riu, ta trimshey er lhieeney ny cree- aghyn eu. Ny-yeih ta mish ginsh diu yn irriney; Te ymmyrchagh er-nyn-son mish dy gholl roym: son mannagh jem roym, cha jig Fer-ny-gherjagh hiu : agh my hem's roym, verym hiu eh. As tra vees eh er jeet, nee eh yn seihll y gheyrey mychione peccah, as cairys, as briwnys : Mychione peccah, son nagh vel ad credjal aynyms; Mychione cairys, son dy vel mee goll roym gys yn Ayr, as nagh vaik shiu mee arragh ; Mychione briwnys, son dy vel first fruits of his creatures. Wherefore, deare Brethren let euery man be swift to heare, slow to speake, slow to wrath : for the wrath of man worketh not that which is righteous before God. Wherefore lay apart all filthines, and superfluitie of maliciousnes, and receiue with meekenesse the word that is grafted in you, which is able to saue your soules. The Gospel. Iohn 16. 5. IEsus said vnto his disciples, Now go I my way to him that sent me, and none of you asketh me whither I goe : but because I haue said such things vnto you, your hearts are full of sorow. Neuerthelesse I tell you the trueth, it is expedient for you that I goe away. For if I goe not away, that comforter will not come vnto you : but if I depart, I will send him vnto you. And when he is come, he will rebuke the world of sin, and of righteousnesse, and of iudgement. Of sinne, because 202 YN GHUYGU GUNAGH NYRG NY KAYSK. Old Version. io dy gharys, erson gy veil mi goll gys m'aer, as gha nack shius mi na smu. ii dy vruinys, erson gy veil prins y tyyl shanoni bruynyshyt hanna. 12 ta ayms f6ost ymmydi dy redyn dy ra riifs. agh gha nod shiu aydsyn y ymmyrke er shiul nish. 13 gy ta, nar viis eshyin er jiit, (she ta spyryd ny firriny) mi £ shiuss y lidj^el gys dygh ully ir- riny : gha jean e loyrt ie heyn, agh kre erbi nii e klastchen, shen nii e 16yrt, as nii e hoilsaghey diifs redyn r& hut. 14 nii e mish y gl6raghy erson nii e g6yl ie 1 shen ta kfyms, as mi e hoilsaghy hugguish. 15 Mms dygh ully red ta ag yn der : shennyfa duyrt mish nifs, gy gou eshyn ie" shen ta Hams as fcoilshi hugguish. New Version, prince y theihll shoh er ny vriw- nys. Shimmey red ta aym's foast dy ghra riu, agh cha vod shiu ad y ymmyrkey nish. Agh tra hig eshyn, Spyrryd ny firriney, leei- dee eh shiu gys dy chooilley irri* nys : son cha loayr eh jeh hene, agh cre-erbee nee eh y chlashtyn, shen loayrys eh; as soilshee eh diu reddyn ta ry-heet. Nee eh mish y ghloyraghey : son yiow eh jeh ny ta lhiam's, as soilshee eh diuish eh. Ta dy chooilley nhee t'ec yn Ayr lhiam's : shen-y-fa dooyrt mee, dy gow eh jeh ny ta lhiam's, as dy soilshee eh diuish eh. Yn ghuygu gunagh nyrg ny kaysk. Yn Cotteckt. tJ IARN, voidj ta dygh ully red J- -^ mei chiit, giall duiniyn dy hervayntyn ishill, gy vod meid li6rish t'anels kasserick, ny redyn shenneni y smunaghtyn ta mei, as liorish dy lidje"el myghinagh ny redyn kedyn y ghuiliny : tryid nan jam Ie"sy khriist. Amen. The fifth Sunday after Easter. The Collect. OHIARN, void's ta dy chooil- ley nhee mie cheet ; Giall dooinyn dty harvaantyn imlee, dy vod mayd liorish bree dty Spyrryd casherick smooinaghtyn er ny reddyn shen ta mie, as liorish dty leeideilys vyghinagh yn chooid cheddin y chooilleeney, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest. Amen. they beleeue not on me. Of righteousnesse, because I goe to my Father, and yee shall see me no more. Of iudgement, because the prince of this world is iudged alreadie. I haue yet many things to say vntb you; but ye cannot beare them away now. Howbeit, when he is come, which is the spirit of trueth, he will leade you into all trueth. He shall not speake of himselfe, but whatsoeuer he shall heare, that shall he speake, and he will shew you things to come. He shall glorifie me : for he shall receiue of mine, and shall shew vnto you. All things that the Father hath, are mine : therefore said I vfito you, that he shall take of mine, and shew vnto you. YN GHUYGU GUNAGH NYRG NY KAYSK. 203 Old Version. Yn Epistyl. Jamys. i. v r . JEAGHJI gy bii shiu firr jeanu dyn okyl, as ghanie e firr klastchen nolymarkan dan malle heyn. 23 erson my ta duyne erbi klast- chen yn 'okyl, as nagh veil 6 da hoilsaghy shefi li6rish y obraghyn, te kasly rish duyne ta fackin edyn y ghally ayns skayn. 24 erson gho Ilia as te em' iaghyn er eheyn, te" goll y rayd r6i, as jarrud chelliragh kre v& y ghumme. 25 agh uhar tyyl ta jaghin ayns lyei firrinagh yn reemys, as fannaghtyn aynshen (managh bii 6 na er klastchen jarnidagh, agh na er jeanu d'yn obeyr) sma- ynre dyn 'er ghedyn ayn y ianu. 26 my ta duyne erbi nan masky shiuss fackin dy ve kraui, as gyn e smaghtaghy y hangey, agh mally y ghrii heyn ta krauiyght yn duyne shanoni ayns fardael. 27 krauiyght glan, as gyn loyght kiang6yrt rish jih yn aer ta sh6, dy iaghyn a^dsyn ta gyn aer, as ny mynayn treogh ayns an syagh- yn, as da rial e heyn gyn 'salghys ytyyl. Yn Shiuskel. Eyn. 16. v r . GY firrinagh gy firrinagh ta mi grd rilu, kre - erbi hirrey shi- Mew Versioii. Yn Screeuyn. N. Jamys i. 22. BEE-JEE shiuish jeantee jeh'n goo, as cha nee ny lomarcan clashtyn rish, molley shiu hene. Son my ta fer erbee ta clashtyn y goo, as gyn dy yannoo eh, t'eh casley rish dooinney cur-my-ner yn eddin dooghyssagh echey ayns gless. Son yeeagh eh er hene, as hie eh roish, as chelleeragh yar- rood eh cre'n keint dy ghooinney v'eh. Agh quoi-erbee ta jeeaghyn dy dowin ayns leigh yn seyrsnys firrinagh, [yn sushtal] as tan- naghtyn ayn; nagh vel jarrood ny t'eh dy chlashtyn, agh fer ta jannoo yn obbyr, bee'n dooinney shoh bannit ayns e yannoo. My ta dooinney erbee nyn mast' eu ta ayns fakin dy ve crauee, as nagh vel smaghtaghey e hengey, agh molley yn cree echey hene, ta craueeaght yn dooinney shoh far- dail. Craueeaght firrinagh as glen kiongoyrt rish Jee, dy jarroo yn Ayr, shoh eh, Dy ghoaill kiarail jeh cloan gyn ayr as mraane-tre- oghe ayns nyn seaghyn, as dy reayll eh hene glen veih broi'd y theihll. Yn Sushtal. N. Ean xvi. 23. DY firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Cre-erbee hirrys shiu The Epistle. lam. 1. 22. SEe that ye be doers of the word, and not hearers onely, decerning your owne selues. For if any man heare the worde, and declareth not the same by Ms workes, hee is like vnto a man beholding his bodily face in a glasse : for assoone as hee hath looked on bimselfe, he goeth his way, and forgetteth immediatly what his fashion was. But who so looketh in the perfect law of libertie, and continueth therein, if he be a forgetfull hearer, but a doer of the worke, the same shall be happy in his deed. If any man among you seeme to be deuoute, & refraineth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this mans deuotion is in vaine. Pure deuotion, and vndefiled before God the Father is this, to visit the fatherlesse and widowes in their aduersitie, and to keepe himselfe vnspotted of the world. V The Gospel. Iohn 16. 23. Erily, verily I say vnto you, whatsoeuer ye aske the Father in my Name, he will giue it you. Hitherto haue yee asked nothing in my Name. Aske, & ye 204 YN GHUYGU GUNAGH NYRG NY KAYSK. Old Version, uss er yn aer ayns m'enyms ver e gi'if e. 24 hugge sh6 gha nell shiu er shirrey veg ayns m'enyms : shirrji, as ieu shiu gy vod nan mogey ve layn. 25 ny redyn shanoni ta mi erna 16yrt riifs, li6rish kora dorghy, higg yn ierish nar nagh H6ryms nasmu nifs li6rish kord dorghy: agh soilshiyms dufs gy fl6il vei m'aer. 26 ag y Id shenneni shirri shiuss ayns m'eynyms, as ghanell mi grd nifs, gy li6ryms rish m'der er nan son shiuss. 27 erson shyne lesh yn aer e hdyn shiu, erson gy byney leyfs mish, as gy veil shiu er gredjel gy haink mi magh vei jih. 28 ghaa mish magh vei yn der, as haink mi gys y tyyl: nist ta mi fagael yn tyyl, as goll gys yn der. 29 duyrt y austylyn rish-syn jeagh nish tou taglu gy fl6il, as gha nell u 16yrt veg y ghord dorghy. 30 nish ta shuin sickyr gy vei fyss Syds er gygh ully red, as nagh vei ymmyrts dyd gy jeanagh duyne erbi eynaght rids feynyght erbi, shennyfd ta_ shuiniyn kredjel gy daink us vei jih. 31 draggyr I6sy aydsyn nish ta shiu kredjel. 32 jeagh ta yn uyr tayrn argere, New Version. er yn Ayr ayns yn ennym aym's, ver eh diu eh. Cha vei shiu foast er hirrey nhee erbee ayns yn ennym aym's: shir-jee, as yiow shiu, dy vod y boggey eu v'er ny yannoo magh. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu ayns coraaghyn-dor- raghey : agh ta'n traa cheet tra nagh loayr-ym riu ny smoo ayns coraaghyn-dorraghey,agh soilshee- ym diu dy foshlit jeh'n Ayr. Ayns y laa shen nee shiu geearree ayns yn ennym aym's : as cha vei mee gra riu, dy guee-ym gys yn Ayr er-nyn-son: son ta'n Ayr hene graihagh erriu, er-y-fa dy vei shiu- ish er ve graihagh orrym's, as dy chred shiu dy daink mee magh veih Jee. Haink mee magh veih'n Ayr, as ta mee er jeet gys y theihll: reesht, ta mee faagail y seihll, as goll roym gys yn Ayr. Dooyrt e ostyllyn rish, Cur-my- ner, nish t'ou loayrt gy foshlit, as cha vei 00 loayrt coraa-dorragh^ ey erbee. Nish ta shin shickyr dy vei fys ayd er dy chooilley nhee, as nagh vei feme ayd dooinney erbee dy Snaght jeed : liorish shoh ta shin credjal dy daink 00 magh veih Jee. Dreggyr Yeesey ad, Vei shiu nish credjal ? Cur-my-ner ta'n oor cheet, as eer nish er jeet, dy bee shiu er nyn skeayley dy chooilley ghooinney gys e ynnyd hene, as dy vaag shiu mish my lomarcan : as foast cha vei mee shall receiue, that your ioy may be full. These things haue I spoken vnto yon by Prouerbes. The time will come, when I shal no more speake vnto you by Prouerbs, but I shal shew you plainely from my Father. At that day shall ye aske in my Name, and I say not vnto you, that I will speake vnto my Father for you : for the Father himselfe loueth you, because ye haue loued mee, and haue beleeued that I came out from God. I went out from the Father, & came into the world. Againe, I leaue the world, and goe to the Father. His disciples said vnto him, Loe, now thou talkest plainely, and speakest no Prouerbe. Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should aske thee any question, therefore beleeue we that thou earnest from God. Jesus answered them, Now ye doe beleeue : behold, the houre draweth nigh, and is alreadie come, that ye shalbe JARDEYN FRESKOYLT. 205 Old Version, as te hanna er jit, gy bii shiu er an skele gygh yn uyne gys y ynyd heyn, as fagi shiuss mish my lymarkan : agh f6yst ghanel mi my lymarkan, erson ta yn aer miryms. 33 ta mi er 16yrt ny g6yn sha- noni nifs, gy vodagh shiu aynyms shi ve" aggu: erson ayns y tyyl ieu shiu syaghyn : agh jeanji gann mei, ta mi er geathyn barriyght er y tyyl. Jardeyn freskqylt. Yn Colleckt. GIAL ta shuin gui oyrts lih ully gniartuoil, nash mar ta shuiniyn kredjel gy vel t'ynrikan mack ema jeatheyn nan jam 1 ern' 'oil shuas gys ny neauaghyn; myTshen gy vod meidjyn niist ayns kri as agney dol shuas ayn- shen as marish-syn gy kinjagh vaghey, quei ta beaghe as ta reel e mayrts as y spyryd nu nish as gebragh yn jih syyl jyn jerre. Amen. Yn Efistyl Daltyn ny Austylyn. I. v T . AYNS yn li6r roi (Theophilus ■**• dyyr) ta shuin er loyrt ie" ully as ren Iesy toseiagh dy ianu as dy ynsaghy. z naggy dere yn \i. ayns ve" ema g6yl suas, erreesh di tryid y spyryd nti ve er ddyrt sayraghyn dy ny haustylyn, ve ema ryi. New Version, my lomarcan, er-y-fa dy vel yn Ayr marym. Ny reddyn shoh ta mee er loayrt riu, aynym's dy vod shee y ve eu. Ayns y theihll vees seaghyn eu : agh bee-jee dy yien mie, ta mish er gheddyn barriaght er y theihll. The Ascension-day. The Collect. GIALL, ta shin guee ort, Yee Ooilley-niartal, 'naght myr ta shin credjal dy vel dty ynrycan er- ny-gheddyn Vac nyn Jiam Yee- sey Creest er gholl seose gys ny niaughyn ; myr shen dy vod shin- yn myrgeddin ayns cree as aig- ney goll seose gys shen, as be- aghey dy kinjagh marishyn, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Noo, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Sony Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn i. i. VA'N chied lioar ren mee, O Theophilus, mychione ooil- ley ny ren Yeesey toshiaght chammah dy yannoo as dy yn- saghey, derrey^n laa v'eh er ny ghoaill seose, erreish da, trooid y Spyrryd Noo, v"er chur dagh nhee ayns currym da ny ostyllyn Veh 1 "Jesus Christ" omitted. scattered euery man to his own, and shal leane me alone : And yet am I not alone, for the Father is with me. These words hane I spoken vnto yon, that in mee ye might haue peace, for in the world shall ye hane tribulation : But be of good cheere, I haue ouercome the world. The Epistle. Acts i. r. IN the former Treatise, deare Theophilus, wee haue spoken of all that Jesus began to do and teach, vntil the day fn which hee was taken vp, after that hee through the holy Ghost had giuen commandements vnto the Apostles, whom he had chosen, 2o6 JARDEYN FRESKOYLT. Old Version. 3 gausyn niist refi e heyn y hoilsaghy bi6 nyrg y phays (as shen Ti6rish ymmydi kouraghyn) chut ayns shilliy hucksyn da rid la, as 16yrt dy ririyght lih. 4 as hagyl £ ayd kujaght, as hugge" s&yre dau, nagh jenaght ayd goll er shiul vei Jerusalem, agh darkiaght er jialtyn yn aery, iS (duyrt eshyin) ta shiu er glast- chen v6yms. 5 erson gy firrinagh vastchyi eyn rish uisky : agh bii shiuss er nan mastche rish yn spyryd mi, nyrg gerid ny laghyn sho. 6 shennyfa nar v'ayd er jit kujaght, de'enaght ayd i6syn, gra, hiarn, nailts ag yn ierish shoan- oni yn ririyght y hoyrt riist dy Israel ? 7 as duyrt eshyin riusyn, gha nell 6 er nan son shiuss fyss ve aggu er ny hieVishyn (na ny trayn) ta yn aer erna ghurr ayn y phuer he"yn. 8 agh ieu shiu piier err^sh d'yn spyryd nu chiit eriu : as bii shiu nan veanishyn diiys, ghanie no- lymarkan ayns Jerusalem, agh niist ayns juri ully, as ayns Sa- maria, as gy jaru gys jere yn tyyi. 9 as nar ve er 16yrt ny redyn shoanoni, gh6ud as v'ayd jaghyn, va eshyin er na g6yl shuas er fige, as gou bodjal eshyin shuas magh as an silliy. Hew Version, er reih. Dauesyn myrgeddin hoil- shee eh eh-hene bio lurg e vaase, liorish ymmodee cowraghyn fir- rinagh, ayns dy row eh er ny akin lioroo da-eed laa, as dy loayr eh jeh reddyn va bentyn rish reeri- aght Yee. As choud as v'ad ooil- ley cooidjagh mirish, doardee eh daue gyn ad dy gholl veih Jeru- salem, agh ad dy arkiaght son gialdyn yn Ayrey, yn gialdyn cheddin (as dooyrt eshyn) ta shiu er chlashtyn voym's. Son ren Ean dy firrinagh bashtey lesh ushtey; agh bee shiuish ayns traa gerrit er nyn mashtey lesh y Spyrryd Noo. Choud as v'ad nish cooidjagh, dSnee ad jeh, gra, Hiarn, jean oo ec y traa shoh soiaghey seose reesht reeriaght Israel ? As dooyrt eh roo, Cha vel eh bentyn diuish dy hoiggal ny earishyn, ny ny imbaghyn, ta'n Ayr er reayll ayns e phooar hene. Agh yiow shiu pooar veih'n Spyr- ryd Noo hig erriu ; as bee shiu nyn veanishyn dooys chammah ayns Jerusalem, as ayns ooilley Judea, as ayns Samaria, as gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n theihll. As tra v'eh er loayrt ny goan shoh, v'eh er ny hroggal seose voue, choud as v'ad cur-my-ner, as ghow bodjal eh ass nyn shilley. As myr v'ad jeeaghyn dy gyere seose 'syn aer, as eh goll seose; cur-my-ner hass daa ghooinney to whom also hee shewed himselfe aliue after his Passion (and that by many tokens) appearing vnto them fortie daies, and speaking of the kingdoms of God, and gathered them together, and commanded them that they should not depart from ( Hierusalem, but to wait for the promise of the Father, whereof (saith he) ye haue heard of me. For John truely baptized with water, but yee shall be baptized with fhe holy Ghost after these few daies. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore againe the Kingdome to Israel? And hee said vnto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his owne power. But ye shall repeiue power after the holy Ghost is come vpon you : and ye shall be witnesses vnto me, not onely in Hierusalem, but also in all Jurie, and in Samaria, and euen vnto the worlds end. And when he had spoken these things, while they beheld, he was JARDEYN FRESKOYLT. 207 Old Version. 10 as ghoud as iagh aydsyn gy byrrygh shuas gys neau myr ghaa eshyin, jeagh hass da guyne lioru- syn ayns komrey gall. 11 as duyrt niist, shiuss gene galile kamma vel shiu jaghyn gho geyr shuas gys neau ? Ie"sy kedyn sho ta ema goyl shuas vdyfs gys neau, higg 6 marshen, gy jaru mar ta shiuss ema akin e goll gys neau. Yn Shiuskel. Mayrk 16. v r . HAINK I6sy ayns silliy gys 1 anayn je"eg, mar hfi ayd ag bii, as hilge ayns an veakylyn an mi-grediu, as kryess kri, erson nagh ren ayd kredjel dausyn va er vakin gy rou eshyin ern irri nist vei ny meiriu. 1 5 as duyrt e riusyn, shiulji shiuss gys y tyyl ully, as preechi yn shi- uskel gys dygh ully ghreatyr. 16 eshyin ta kredjel as ta bast- chit, bii er sauchy: agh eshyin nagh veil kredjel, bii e kalchy. 1 7 as nii ny kouraghyn shoanoni Siyrts dausyn ta kredjel : ayns m'enyms tilgi ayd magh je6ulyn, nil ayd loyrt rish chiangaghyn n6o. 18 mi ayd ayrdneughyn iym- man ershiul, as ma lifs ayd red puishunagh erbi, gha jean e skelle New Version. lioroo ayns coamraghyn sollys; dooyrt myrgeddin, Gheiney Ghali- lee, cre'n-fa ta shiuish nyn shas- soo blakey seose 'syn aer ? nee Yeesey shoh t'er ny ghoaill veue gys niau, cheet reesht er yn aght cheddin ta shiu er n'akin eh goll seose gys niau. Yn Sushtal. N. Mark xvi. 14. HOILSHEE Yeesey eh-hene da'n un ostyl yeig, myr v'ad nyn soie ec bee, as hooar eh foill daue son y vee-chredjue as y chreoghys cree oc, er-yn-oyr nagh ren ad credjal adsyn v'er vakin eh, erreish da v'er n'irree. As dooyrt eh roo, Immee-jee magh trooid ooilley yn seihll, as jean-jee yn sushtal y phreacheil da dy chooil- ley chretoor. Bee eshyn ta cred- jal as ta bashtit, er ny hauail ; agh bee eshyn nagh jean credjal er ny gheyrey. As eiyree ny cow- raghyn shoh orroosyn ta credjal ; Ayns my ennym's nee ad drogh- spyrrydyn y chastey, loayree ad lesh chengaghyn noa, nee ad loaghtey ard-nieughyn, as my iu-ys ad nhee erbee pushoonagh, cha jean eh skielley daue ; ver ad nyn 1 " ny " inserted in a later hand. taken vp on high, and a clend receiued him vp out of their sight. And while they looked stedfastly vp toward heauen as he went, behold, two men stood by them in white, apparel, which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing vp into heauen ? This same Jesus which is taken vp from yon into heauen, shall so come, euen as ye haue seene him goe into heauen. The Gospel. Marke 16. 14. IEsus appeared vnto the eleuen as they sate at meate, and cast in their teeth their vnbeliefe and hardnesse of heart, because they beleeued not them which had seene that hee was risen againe from the dead. And he said vnto them, Goe yee into all the world, and preach the Gospel to all creatures : He that beleeueth and is baptized, shall bee saued : but he that beleeueth not, shall bee damned. And these tokens shall followe them that beleeue : In my name they shall cast out deuils, they shall speake with new tongues, they shall driue away Serpents, and 208 YN DUNAGH NYRG JARDEYN FRESKOYLT. Old Version, dau : kurri dyd an l&uyn orifisyn ta chinn, as bii ayd sldyn. 1 9 marshen nar va yn chiarn er 16yrt riusyn, ve" erna goyl gys neau, as t§e er lau iesh lih. 20 as ghaa ayd magh, as phre"ech lyd dygh yn ynyd, yn Chiarn gobraghy H6, as sickraghy yn okyl rish miriyltyn g&yrts. New Version, laueyn er sleih chingey, as nee ad coural. Myr shen erreish da'n Chiarn v'er loayrt roo, v'eh er ny ghoaill seose gys niau, as hoie eh er laue yesh Yee. As hie ad magh, as ren ad preacheil dy choo- illey raad, yn Chiarn gobbraghey mSroo ; as jannoo yn goo breeoil liorish ny mirrillyn va goll lesh. Yn dunagh nyrg jardeynfreshoylt. Sunday after Ascension-day. Yn Colleckt. OY iih ni ny gloyr, ta er drogel shuas t'ynrikan vack ilsy khrist rish barriyght vuar gys dy ririyght ayns ne'au: ta shuin gui 6yrts na fayg shuiniyn gyn gyr- jaghy, agh kurr huin dy spyryd nil dan 'yrjaghy shuin, as dan drogell shuin shuas gys yn ynyd kedyn gys ta nan saualagh khriist em goll r6i, ta beaghe as r£el mayrts as y spyryd nu nish as gybragh syyl gyn jere 1 . Amen. Yn Epistyl. I. Pedyr. 4. v r . TA jere gygh ully red ag lau, shennyfl bigi shiilt, as jeanji arre gys paidjer. 8 agh erskyn gygh ully red bii grayi chde aggu nan masky hdyn : erson nil grayi ymmydi dy phe- kaghyn y ghudaghy. 9 kurji diaght anayn gys anayn elle gyn tallagh. 1 Now and for ever, The Collect. OYEE, Ree ny ghloyr, t'er hroggal seose dty ynrycan Vac Yeesey Creest lesh ard-var- riaght gys dty reeriaght ayns niau : Ta shin guee ort gyn dy aagail shin fegooish gerjagh, agh cur hooin dty Spyrryd Noo dy gher- jaghey shin, as dy hroggal shin seose gys yn ynnyd cheddin raad ta nyn Saualtagh Creest er gholl roi'n; ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Noo, un Jee, seihll gyn Jerrey. Amen. Yn Screeuyn. 1 N. Ped. iv. 7. TA jerrey dy chooilley nhee er- gerrey : bee-jee er-y-fa-shen sheelt, as watch-jee gys padjer. As erskyn dy chooilley nhee Ihig da graih jeean ve eu dy cheilley ,* son nee graih coodaghey ymmo- dee peccaghyn. Cur-jee oltaghey- bea yn derrey yeh da'n jeh elley fegooish mooaraghey. Myr ta dy world without end. if they drinke any deadly thing, it shall not hurt them : they shall lay their hands on the sicke, and they shall recouer. So when the Lord had spoken vnto them, hee was receined into heauen, and is on the right hand of God. And they went foorth, and preached euery, where, the Lorde working with them, and confirming the worde with miracles following. The Epistle. 1 Pet. 4. 7. THe end of all things is at hand. Be yee therefore sober, and watch vnto prayer. But aboue all things haue feruent loue among your selues: For loue shall couer the multitude of sinnes. Be ye harberous one to another without grudging. YN DUNAGH NYRG JARDEYN FRESKOYLT. 209 Old Version. 10 myr ta dygh yn uyne em g6yl yn toyrtys, gy jaru myrshen sherve"esiji yn red kedyn anayn gys an&yn elle myr sherv^si mei d'ymmydi graysyn iih. 1 1 my ta duyne erbi I6yrt, Iigg e taglu myr ta g6yn iih : my ta duyne erbi shyrvees, ligge y ianu 6, myr d'yn 'oundiyght ta jih dy h6yrt da, gy vod jih ayns dygh ully redd ve erna gl6ryghey tryid I^sy khnist, huggesyn gy rou moley as chiarnyght erson gy- bragh as gybragh. Amen. Yn Shiuskel. Eyn. 15. v r . "jVT AR vils yn fer gerjaghey er -l-^ jit, ghurryms hugguish vei yn aer (gy jaru spyryd ny firriny, ta chiit vei yn aer) nil e feanish y iymmyrke iims. 27 as ymmyrki shiuss feanish niist, erson gy veil shiu er me maryms vei yn tossiagh. Ghab. 16. v r . DUYRT mi ny redyn shanoni riifs : erson nagh jenagh shiu maglaghy. 2 nii iyd shiuss y ghurr fuo yn ayrd ghussey: gy jaru, hugg vn iensh gy smiini eshyin quei erbii e varru shiuss gy veil e janu shyr- vees dy iih. 3 as leyd ny redyn shefi nii ayd New Version, chooilley ghooinney er gheddyn yn gioot, dy jarroo myr shen rheynn-jee eh yn derrey yeh er y jeh elley, myr stiurtyn mie jeh ym- modee-filley grayse Yee. My ta dooinney erbee loayrt, lhig da loayrt cordail rish goo Yee ; my ta dooinney erbee shirveish, lhig da shen y yannoo cordail rish y phooar ta Jee dy choyrt da; dy vod Jee ayns dy chooilley nhee ve er ny ghloyraghey, trooid Yeesey Creest ; dasyn dy row moylley as reill son dy bragh as dy bragh. Amen. Yn Sushtal. N. Ean xv. 26. as ayrnjeKn 16 Chab. TRA vees Fer-ny-gherjagh er jeet, eh ver-yms hiu veih yn Ayr, ta shen, Spyrryd ny firriney, ta cheet magh veih yn Ayr, nee eh feanish y ymmyrkey jeem's. As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vei shiu er ve marym er dyn toshiaght. Ny goan shoh ta mee er loayrt riu, son nagh bee nyn gredjue er ny lhaggaghey. Ver ad shiu magh ass ny kialteenyn : as ta'n oor cheet, quoi-erbee varrys shiu, dy smooinee eh dy bee eh shir- veish Jee. As ny reddyn shoh nee ad riu, er-yn-oyr nagh vei en- ney oc er yn , Ayr, ny orrym's, Agh ny reddyn shoh ta mish er n'insh diu, tra hig yn earish, dy As euery man hath receiued the gift, enen so minister the same one to another, as good ministers of the manifold graces of God. If any man speake, let him talke as the words of God. If any man minister, let him doe it. as of the abilitie which God ministreth to him, that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whome be praise and dominion for euer and euer. Amen. The Gospel. Ioh. 15. 26. WHen the Comforter is come, whom I will send vnto you from the Father (euen the Spirite of trueth, which proceedeth of the Father) hee shall testifie of me, and ye shall beare witnes also, because ye haue bene with me from the beginning. These things haue I sayde vnto you, because ye should not be offended. They shall excommunicate you. yea the time shall come, that whosoeuer killeth you, will thinke that he doth God seruice. And such things will they doe P 210 DUNAGH KINJISH. Old Version, riifs erson nagh baun d£u yn aer na foyst mish. 4 agh tajni ern insh ny redyn shanoni dilfs, nar higg yn ierish, gy vod shiu kuinaghtyn eish gy jinsh mi guf. Dunagh kinjish. Yn Colleckt. JIH reii mar korrym yn la ju kriaghyn dy phobyl firrinagh y ynsaghey li6rish kurr hucksyn soilshe dy spyryd kasserick : gial duiniyn li6rish yn spyryd kedyn bruinys ghayr v6 ain, ayns dygh ully red, as gybragh buan dy goyl bogey ayns y gyrjaghe ghasserick aggesyn, tryid toilchyn Ie"sy khnst nan sau&lagh, ta beaghy as reel mayrts ayns ananys yn spyryd kedyn ynn jih syyl gyn jere. Amen. Yn Epistyl Daltyn. i. v r . NAR va ny jSi la as da' nd er jilt gys kian, vaydyr ully rish yn agny kujaght ayns yn ynyd. 2 as haink dolltattym feu- vei n£au, nagh mar veagh e chiit dy gya gniartoil, as lien e yn tyei. ully yn iyny v&yd na sei. 3 as haink ayns silliy hucksyn chiangaghyn skailt, nash mar veagh ayd d'angyl, as hei e er dygh anayn jusyn. 4 as v'aydyr ully liSnt rish y New Version, vod shiu cooinaghtyn dy dinsh mee diu jeu. Whit-Sunday. The Collect. OYEE, ren myr ec yn imbagh shoh gynsaghey creeaghyn dty phobble firrinagh, liorish coyrt hue soilshey dty Spyrryd Cashe- rick ; Giall liorish y Spyrryd ched- din dy vod tushtey cairagh 've ain ayns dy chooilley nhee, as dy kin- jagh dy ghoaill boggey ayns y ger- jagh casherick echeysyn, trooid toilchinys Chreest Yeesey nyn SauaJtagh, ta bio as reill mayrt's, ayns unnaneys y Spyrryd ched- din, un Jee, seihll gyn Jerrey. Amen. Sony Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn ii. i. TRA va laa ny Kingeesh er jeet, v'ad ooilley lesh un aig- ney 'syn un voayl. As haink doaltattym veih niau feiyr myr dy gheay heidee lajer, as lhieen eh ooilley yn thie raad v'ad nyn soie. As honnick ad chengaghyn skeilt, myr aile, as hoie eh er dagh un- nane oc. As v'ad ooilley lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren ad. toshiaght dy loayrt lesh chengagh- yn noa, myr v'an Spyrryd cur bree loayrtys ayndoo. As va vnto yon, because they haue not knowen the Father, neither yet me. Bnt these things hane I told yon, that when the time is come, ye may remember then that I tolde yon. The Epistle. Act. 2. i. W Hen the fiftie dayeswere come to an ende, they wereal with one accord together in one place, and suddenly there came a sound from heauen, as it had bene the comming of a mightie winde, and it filled all the house where they sate. And there appeared vnto them clouen tongues, like as they had bene of fire, and it sate vpon each one of them, and they were all filled with the holy Ghost, and began to DUNAGH KINJISH. 211 Old Version, spyryd nti, as ren ayd tossiagh dy loyrt rish chiangaghyn elle, gy jaru mar hugg yn spyryd kedyn kur magh daft. 5 eish va iuyn vaghey ag Jeru- salem dene kraui, magh dy dygh yn atiun iusyn ta fu6 ne"au. 6 nar var sh6 ymrait mageyrt, haink ymmydi slyei kujaght as v'ayd achimagh, erson gy gyyl dygh yn uyne aydsyn loyrt rish y glayr heyn. 7 v'ayd ully achymagh, as gou ayd ientys, gra nan masky heyn, j&igh nagh veil aydsh6 ully ta loyrt iS galile ? 8 as kyns ta shuiniyn klastchen gygh yn uyne y glayr h£yn ayns ruggyr shuin ? 9 parthians as me*eds as elia- meityn as firr vaghi mesopota- mia as dy Iuri, as dy ghappad6cea, ie pontus, as asia, iophrigia, as pamphilia, ii ejipt, as d'arnyn libia ta dy liatei Seir^n, as jorinn dy Reyf, Iuyn, as pro- seleityn, ri kretyn, as Arabiani: ta shuin er an glastcheyn 4yd loyrt ayn nan gldyr heyn 6braghyn muar lih. Yn Shiuskel. Eyn. 14. v r . DUYRT Iesy rish y Austylyn, ma shyne kiyf mi, fre'el m'a- naghyn. Mew Version. cummal ec Jerusalem, Hewnyn, deiney crauee, veih dagh ashoon er feai ny cruinney. Nish tra hie yn skeeal jeh shoh magh, haink y pobble cooidjagh, as v*ad fo atchim erskyn-towse, er-yn-oyr dy row dy chooilley ghooinney clash- tyn ad loayrt ayns glare e ghooie hene. As s'mooar yn aggie as yn yindys v'orroo ooilley, gra yn der- rey yeh rish y jeh elley, Cur-my- ner, nagh vel ad shoh ooilley ta loayrt nyn Ghalileanee? As kys dy vel shin clashtyn dy chooilley ghooinney loayrt ayns chengey ny mayrey ain hene ? Parthianee, as Medeyn, as Elamiteyn, as cum- maltee Vesopotamia, as Judea, as Cappadocia, Pontus as Asia, Phrygia as Pamphylia, ayns Egypt, as ardjyn Lybia mygeayrt Cyrene, as joarreeyn veih'n Raue, Hewnyn as Proselyteyn, Creteyn as Arabianee, ta shin clashtyn ad loayrt ayns ny chengaghyn ain hene, obbraghyn yindyssagh Yee. Yn Sashtal. N. Ean xiv. 15. DOOYRT Yeesey rish e ostyl- lyn, My ta shiu graihagh or- rym's, freill-jee my annaghyn. speake with other tongues, euen as the same Spirit gaue them vtterance. Then were dwelling at Hierusalem, Jewes, deuont men, out of enery nation of them that are vnder heanen. When this was noysed about, the multitude came together, and were astonied, because that enery man heard them speake with his owne language. They wondered all, and marneiled, saying among themselues, Beholde, are not all these which speake of Galilee ? And how heare wee enery man his owne tongue wherein wee were borne ? Parthians, and Medes, and Elamites, and the inhabiters of Mesopotamia, and of Jury, and of Cappadocia, of'Pontus and Asia, Phrygia, and Pamphylia, of Egypt, and of the parts of Libya, which is beside Cyrene, and strangers of Rome, Jewes and Proselytes, Creetes and Arabians, wee haue heard them speake in our owne tongues the great workes of God. The Gospel. Ioh. 14. 15. IEsus said vnto his disciples, If yee loue mee, keepe my commandements, and I will pray the Father, & he shall giue you another Comforter, that hee may abide' P 2 212 DUNAGH KINJISH. Old Version. 1 6 as niims pre"el gys yn aer, as nii eshyin y hoyrt diifs fer gyr- jaghey elle, gy vod 6 fanaghtyn mariifs erson gybr&gh. 17 gy jaru spyryd ny firriny, nagh vod y syyl g6yl, erson nagh yell yn syyl dy akin e, gha mu shoyl da 6 : agh sh6yl diifs e, erson te vaghe maris, as bii 6 aniif. 18 gha va^ggyms shiuss gyn gyrjaghy : agh higgym hugguish. 19 f6ost garrid veg, as gha nell y syyl dy my akins nasmu, agh ta shiuss dy m'akin erson ta mish bi6, as bii shiuss bi6. 2oyn la shenndni bii fyss aggu- ish, gy veil mish ayns m'aer, as shiuss aynyms as mish ayniifs. 2 1 eshyin ag veil my haeraghyns as d'an vriall ayd, shen ferr kedyn eshyin shunelesh 1 mish : as eshyin shuney lesh mish, bii grayi erna h6yrt d& ag m'aer : as verrym grayi di, as niims mi heyn y hoilsaghy da. 22 duyrt Judas rishsyn (ghani iuas vrei khnist 2 ) hiarn kre" ta jeant, gy jean us 11 b£yn y hoil- saghy guiniyn, ghani gys y tfyl ? 23 dragyr Idsy, as duyrt e rish- syn, my shyhe lesh duyne mish mi e my ghora y rially, as ver m'aer grayi di, as higg meid hugge as mi mayd vayghe marish. 24 eshyin nagh n'yne lesh mish, Mew Version. As guee-yms gys yn Ayr, as ver eh hiu Fer-gerjagh elley dy han- naghtyn mSriu son dy bragh ; eer Spyrryd ny firriney, nagh vod y seihll goaill-rish, er-y-fa nagh vel ad dy akin eh, as nagh nione daue eh : agh shione diuish eh, son t'eh tannaghtyn m6riu, as bee eh ayn- diu. Cha vaag-ym shiu gyn ger- jagh ; hig-yms hiu. Foast tam- mylt beg as cha vel y seihll dy my akin ny smoo ; agh ta shiuish dy my akin : er-yn-oyr dy vel mish bio, bee shiuish bio myrgeddin. Ayns y laa shen vees fys eu dy vel mish ayns my Ayr, as shiuish aynym's, as mish ayndiuish. Esh- yn ta my annaghyn's echey, as ta freayll ad, eshyn eh ta graihagh orrym's : as eshyn ta graihagh or- rym, ver my Ayr graih da, as ver- ym's graih da, as soilshee-ym mee hene da. Dooyrt Yuaase rish (cha nee Iscariot) Hiarn, kys te dy jean 00 oo-hene y hoilshaghey dooinyn, as cha nee dan seihll? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, My ta dooinney graihagh orrym, freillee eh my ghoan : as ver my Ayr graih da, as hig mayd hug- gey, as nee mayd tannaghtyn marish. Eshyn nagh vel graih- agh orrym's, cha vel eh freayll my ghoan : as y goo ta shiu dy chlash- tyn, cha nee lhiam's eh, agh goo yn Ayr t'er my choyrt. Ny red- ^ic. ' (Not Judas that betrayed Christ.) with you for euer, euen the Spirit of trueth, whome the world can not receiue, be- cause the world seeth him not, neither knoweth him : But ye know him, for he dwelleth with you, and shall be in you. I will not leaue you comfortlesse, but will come to you. Yet a little while, and the world seeth me no more, but ye see me : For I liue, and yee shall Hue. That day shall ye know, that I am in my Father, and you in me, and I in you. He that hath my commandements, and keepeth them, the same is he that loueth me. And he that loueth me, shalbe loued of my Father, and I will loue him, and will shew mine owne selfe vnto him. Judas sayth vnto him (not Iudas Iscariot) Lord, what is done that thou wilt shew thy selfe vnto vs, and not vnto the world? Jesus answered, and sayd vnto him, If a man loue me, hee will keepe my sayings, and my Father will loue him, and wee will come vnto him, and dwell with him. He that loueth me not, keepeth not my sayings. And the DUNAGH KINJISH. 2IJ Old Version, gha nell e frialy my ghora, as yn fokyl ta shius y ghlastchen, gani e layms e, agh lesh yn aer ghurr mish niias. 25 ta mi 16yri ny redyn shanoni rnfs, as mi f6ost feanish marifs. 26 agh yn ferr ny gyrjaghy, shen ta yn spyryd mi, mi yn aer y ghurr ayns m'enyms, ml eshyin shiuss y- ynsagliey ayns dygh ully red, as ver e gygh ully red gys y ghuinaghtyn agguish, kre erbi ta mish erna ra riifs. 27 shii ta mi d'agael marnufs: my hii ta mi dy h6yrt dufs: ghani mar ta yn syyl t6yrt, ta mi dy h6yrt diifs. na ligg dan griagh- yn ve troymm, namu gouji agyl. 28 ta shiu er glastchen mar duyrt mish riu, ta mi jimiaght, as higgym nist hugguish. gy byne le^fs mish, veagh shiu gytirrinagh goyl bogey, erson gy duyrt mi ta mi goll gys yn aer : erson ta yn aer nasmu na mish. 29 as nish ta mish erna hoil- saghey diifs ma 1 jigge", nar higge" gy kian, gy vodagh shiu kredjdel. 30 na yiei sh6 gha jeanyms ym- mydi g6yn y haglu riifs : erson ta prins y tyyl shanon chiit, as gha veil veg agge anyms. 3 1 agh gy vod fyss ve ag y tyyl gy niyne la^ms yn aer : as myrr hugg yn aer sayre duys, gy jaru marshen ta mi jeanu. 1 The termination Ifew Version. dyn shoh ta mee er loayrt riu, choud's ta mee foast me'riu. Agh nee Fer-ny-gherjagh, ta shen, yn Spyrryd Noo, eh nee yn Ayr y choyrt ayns yn ennym aym's, gyn- saghey diu dy chooilley nhee, as tayrnee eh dy chooilley nhee gys nyn gooinaghtyn, cre-erbee ta mish er ghra riu. Shee ta mee dy aagail mgriu, my hee ta mee dy choyrt diu : cha nee myr ta'n seihll coyrt, ta mish dy choyrt eh diu. Ny Ihig da'n cree eu ve seaghnit, chamoo lhig da aggie y ve er. Ta shiu er chlashtyn kys dooyrt mee riu, Ta mee goll roym, as cheet reesht hiu. Dy be- agh shiu graihagh orrym, ghoghe shiu boggey, er-y-fa dy dooyrt mee, Ta mee goll roym gys my Ayr : son ta my Ayr ny syrjey na mish. As nish ta mee er n'insh diu ro-laue, tra hig eh gy- kione, dy vod shiu credjal. Veih> shoh magh cha loayr-ym cooid- vooar riu : son ta prince y theihll shoh cheet, as cha vel nhee erbee echey aynym's. Agh dy vod fys, y ve ec y theihll dy vel mish graih- agh er yn Ayr ; as myr hug yn Ayr sarey dou, myr shen ta mee jannoo. has been erased. word which yee heare, is not mine, but the Fathers which sent mee. These things haue I spoken vnto yon, being yet present with you : but the Comforter, which is the holy Ghost, whom my Father will send in my Name, he shal teach you all things, and bring al things to yonr remembrance, whatsoeuer I haue sayde vnto you. Peace I leaue with you, my peace I giue vnto you : not as the world giueth, giue I vnto you. Let not your hearts bee grieued, neither feare. Yee haue heard how I said vnto you, I goe and come againe vnto you. If ye loued me, ye would verely reioyce, because I said, I goe vnto the Father : For the Father is greater than I. And now haue I shewed you before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue. Hereafter will I not talke many words vnto you : for the prince of this world commeth, and hath nought in mee, but that the world may knowe that I loue the Father. And as the Father gaue mee commandement, euen so doe I. 2i 4 JI LtJEYN AYNS SHAGHTYN NY KINJISH. Old Version. Hw Version. Ji liieyn ayns shaghtyn ny kinjish. Yn Colleckt. JIH mar er y la ju, ta em' iyn- saghey^naghyn — mar er du- nagh kingiish'. Monday in Whitsun-week. The Collect. OYEE, ren myr ec yn imbagh shoh gynsaghey creeaghyn dty phobble firrinagh, liorish coyrt hue soilshey dty Spyrryd Cashe- rick; Giall liorish y Spyrryd cheddin dy vod tushtey cairagh 've ain ayns dy chooilley nhee, as dy kinjagh dy ghoaill boggey ayns y gerjagh casherick echeysyn, trooid toilchinys Chreest Yeesey nyn Saualtagh, ta bio as reill mayrts, ayns unnaneys y Spyrryd cheddin, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Son y Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn x. 34. EISHT doshil Peddyr e veeal, as dooyrt eh, Ayns firrinys ta mee cur tastey nagh vel Jee soi- aghey jeh persoonyn, agh ayns dy chooilley ashoon, eshyn ta goaill aggie roish, as gobbraghey cairys, ta soiaghey jeant jehsyn liorish. Yn goo hug Jee gys cloan Is- rael, preacheil shee liorish Yeesey Creest (eshyn y Chiarn ain ooil- ley). Yn goo shen (ta mee gra) ta fys euish dy row eh er ny hoil- shaghey magh trooid ooilley Ju- dea, as dy ghow eh toshiaght veih Galilee, lurg y bashtey ren Ean y phreacheil ; kys dy ren Jee Yee- sey dy Nazareth y ooillaghey lesh 1 God, which as upon this day hast taught the hearts of — (as upon Whitsunday). Yn Epistyl Dayltyn 10. EISH doskyl Pedyr y ve"al, as duyrt e, d'yn iyrriny ta mi genaghtyn, nagh veil y telaghey dy phessunyn marish jih. 35 agh ayns dygh ully ph6byl, eshyifi ta g6yl yn agyl aggesyn, as gobraghy kayrys, t'e dd g6yl gymdi marishsyn. 36 ta fyss aggu er y prech^el ren jih y ghurr gys klaun Israel precheel shi'i liorish Iesy khriist, ta na hiarn harrish gygh ully rydd. 37 va yn prechdel kedyn ern h6ilsaghy tryid magh ully Juri, (as ren e tossiagh ag Galile, nyrg y vasthey ren eyn y precheel.) The Epistle. Act. 10. 34. THen Peter opened his mouth, and said, Of a trueth I perceiue that there is no respect of persons with God : but in all people, hee that feareth him, and worketh righteousnesse, is accepted withi him. Yee know the preaching that God sent vnto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ, which is Lorde ouer all things. Which preaching was published thorowout all Jurie, and beganne in Galilee, after the baptisme which John preached, how God anoynted JI LtJEYN AYNS SHAGHTYN NY KINJISH. 2 ig Old Version. 38 kyns mar ren jih lesy dy Nazareth y aley rish y spyryd nu, as rish piier, ghaa lisy kedyn magiyrt janu mei, as slaynaghy ully va trynldsit ag y jeoul : erson va jih lesh. 39 as ta shuiniyn nan veanishyn dy dygh ully red ren eshyin ayns tallu ny hiuyn, as ag Jerusalem, eshyin ren aydsyn y varru as y ghroghy er billiey '. 40 hrog jih eshyin shiias y tress la, as hoilshie eshyin gy foaskilt 41 ghanie dyn phobyl ully agh guiniyn feanishyn, ryit roi dy lih erson yn 6eyr kedyn, ren li, as uf marishyn enmesh da irri vei yn vdys. 42 as hugg e sayre guiniyn dy phrecheel gys y ph6byl, as d'ym- myrke feanish gy ree eshyin va erna ordyghy dy iih, dy ve erna vriu er y vio, as ny meiru. 43 dasyn ta ny phaderyn ully toyrt feanish gy ree tryid yn enym aggesyn, i6u quei er tyyl ta kre- dial aynsyn lyoi ny bekaghyn. 44 gh6ud as 16yr Pedyr f6yst ny goyn shoanoni, hfiitt y spyryd nu orriusyn ully ghyyl y phrechee'l. 45 as va aydsyn dyn jarre chym- mylt, ren krediu, achimagh ghuilin as haink marish pedyr, erson gy rou erna giyrty magh mist er ny hangristin toynys y spyryd nu. New Version, y Spyrryd Noo, as lesh pooar ; eh hie mygeayrt jannoo mie ; as sla- anaghey ooilley adsyn va seagh- nit liorish y drogh-spyrryd : son va Jee marish. As ta shinyn nyn veanishyn jeh dy chooilley nhee ren eh cbammah ayns cheer ny Hewnyn, as ayns Jerusalem ; esh- yn hug ad dy baase er billey ny croshey : eshyn ren Jee y hroggal seose yn tress laa, as hoilshee eh dy foshlit eh, cha nee da ooilley yn pobble, agh da feanishyn va reiht ro-laue liorish Jee, dy jarroo dooinyn ren gee as giu marish, erreish da v'er n'irree veih ny mer- riu. As hug eh sarey dooin dy phreacheil gys y pobble, as dy ymmyrkey feanish dy nee eshyn, liorish oardagh Yee, ta dy ve briw ny bioee as ny merriu. Leshyn ta ooilley ny phadeyryn gym- myrkey feanish, trooid yn ennym echey, quoi-erbee chredjys ayn, dy vow eh feaysley peccaghyn. Choud as va Peddyr loayrt ny goan shoh, huitt y Spyrryd Noo orroosyn ooilley va clashtyn y goo. As ghow mooinjer yn ghiarey- chymmylt va er chredjal, yindys mooar, whilleen as haink marish Peddyr, son er ny Ashoonee myr- geddin dy row gioot y Spyrryd Noo er ny gheayrtey magh. Son cheayll ad ad loayrt lesh chengagh- 1 Later alteration ; original obliterated. Jesus of Nazareth with the holy ghost, and with power. Which Jesns went about doing good, and healing all that were oppressed of the deuill : for God was with him. And we are witnesses of all things, which hee did in the land of the Jewes, and at Hiernsalem : whome they slewe and hanged on a tree : Him God raised vp the third day, and shewed him openly, not to all the people, but vnto vs witnesses (chosen before of God for the same intent) which did eate and drinke with •him after he arose from death. And he commanded vs to preach vnto the people, and to testifie, that it is hee which was ordeined of God to bee the iudge of quicke and dead. To him gine all the Prophets witnesse, that through his Name whoso- euer beleeueth in him, shall receiue remission of sinnes. While Peter yet spake these words, the holy Ghost fell on all them which heard the preaching. And they of the circumcision, which beleeued, were astonied, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was shedde out the gift of the holy Ghost. 216 JI LtJEYN" AYNS SHAGHTYN NY KINJISH. Old Version. 46 erson ghyyl ayd dydsyn 16yrt rish chiangaghyn, as janu molley muar dy iih. eish dragyr Pedyr, 47 vod duyne erbi uyskey y lettell, nagh be"agh aydsho er 'an maschey ta erna g61I yn spyryd nu ghomma as shuiniyn. 48 as hugge sayre gy beagh ayd er an maschey ayns enym y chiarn. eish gui ayd ersyn durri- ygh gerid dy laghyn. Yn Shiuskel Eyn. 3. v r . TV/TYRSHEN hugg j'ih grayi J- VI dyn tyyl, gy dugg 6 y yn- rickan vack erna je&thyn, nagh beagh e quei erbi ta krediu ayn- syn, erna ghall, agh gy veaghfe eshyin yn ve'e gybragh faraghtyn. 17 erson gha ghurr jih y vack gys y tyyl, dy agaell mui yn tyyl, agh gy voddagh y syyl na hryid- syn v6 s&uchiit. 18 eshyin ta krediu ersyn, gha nell e fagit mui : agh ta eshyin nagh veil krediu fagit mui hanna, erson nagh vel e er grediu ayns enym yn yn vack erna g6athyn dy iih. 19 as she sho yn fagdel mui, gy vel soilshe er jih 1 ayns y tyyl, as byne lesh de"ne dorghys nasmu na soilshe, erson gy rou 'an altyn oik. New Version. yn [joarree] as cur ard-voylley da Jee. Eisht dreggyr Peddyr, Vod dooinney erbee ushtey y lhiettal, nagh bee ad shoh er nyn mashtey, ta er gheddyn y Spyrryd Noo, chammah as shinyn? As doardee eh ad dy v'er nyn mash- tey ayns ennym y Chiarn. Eisht gbuee ad er dy uirriaght shiar- tanse dy laghyn. Yn Sushtal. N. Ean iii. 16. LHEID y ghraih shen hug Jee da'n theihll, dy dug eh e ynry- can Vac v'er ny gheddyn, nagh jinnagh quoi-erbee chredjagh ayn- syn cherraghtyn, agh yn vea ta dy bragh farraghtyn y chosney. Son cha dug Jee e Vac gys y theihll, dy gheyrey yn seihll ; agh dy vod- dagh y seihll liorishyn v'er ny hauail. Eshyn ta credjal ayn, cha vel eh er ny gheyrey : agh eshyn nagh vel credjal ayn, t'eh er ny gheyrey hannah, er-yn-oyr nagh vel eh er chredjal ayns ennym yn ynrycan Mac v'er ny gheddyn dy Yee. As shoh yn vriwnys, dy vel soilshey er jeet gys y theihll, as dy row deiney ny s'graihee er y dor- raghys na er y toilshey, er-y-fa dy row nyn obbraghyn oik. Son ta dy chooilley unnane ta jannoo dy 1 This seems to be an error for "jit." For they heard them speake with tongnes, and magnifie God. Then answered Peter, Can any man forbid water, that these should not be baptized, which haue receiued the holy Ghost as well as we ? And hee commaunded them to be bap- tized in the Name of the Lorde. Then prayed they him to tarie a fewe dayes. The Gospel. Ioh. 3. 16. SO God loued -the world, that he gaue his only begotten sonne, that whosoener beleeueth in him, should not perish, bnt hane euerlasting life. For God sent not his sonne into the world to condemne the world, but that the world through him might be saued. Hee that beleeueth on him, is not condemned. But he that beleeueth not, is condemned already, because hee hath not beleeued in the Name of the only begotten sonne of God. And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loued darknesse more then lightj because their deeds JI MAYRT AYNS SHAGHTYN NY KINJIISH. 217 Old Version. 20 erson dygh yn anayn ta jeanu oik t'e t6yrt fua dyn toilshe, ghamu te chiit gys y toilshe, er agyl ma veaghy galtyn acksyn '. 21 agh ta eshyin ta janu ny firriny, chiit gys y toilshey gy vod y galltyn ve er fyss kyns mar t'ayd obnit ayns jih. Ji mdyrt ayns shaghtyn ny kinjiish. J Yn Colleckt. IH ta — mar er duynagh kinjish 2 Yn Epistyl. Daltyn. 8. v. NAR gbfyl ny haustylyn va ag jeriusalem dy ra, gy rou Samaria ern' g6yl gu iih, ghurr ayd hucksyn Pedyr as Eyn. 15 nar v'ayd er jit shiis, gou ayd paidjer er an son-syn gy vodagh ayd yn spyryd mi y jeUthyn. 16 erson gha rou 6 f6yst er jit 1 There is an omission here. New Version, hoik, cur feoh da'n toilshey, cha- moo fell cheet gys y toilshey, son nagh jig brah er ny obbraghyn echey. Agh eshyn ta jannoo fir- rinys, t'eh cheet gys y toilshey, dy vod e obbraghyn v'er nyn soil- shaghey magh, dy vel ad er nyn obbraghey ayns Jee. Tuesday in Whitsun-week. The Collect. OYEE, ren myr ec yn imbagh shoh gynsaghey creeaghyn dty phobble, firrinagh, liorish co- yrt hue soilshey dty Spyrryd Casherick ; Giall liorish y Spyr- ryd cheddin dy vod tushtey cair- agh ve ain ayns dy chooilley nhee, as dy kinjagh dy ghoaill boggey ayns y gerjagh casherick echeysyn.trooidtoilchinys Chreest Yeesey nyn Saualtagh, ta bio as reill mayrts, ayns unnaneys y Spyrryd cheddin, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Son y Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn viii. 14. TRA va ny ostyllyn va ec Jeru- salem er chlashtyn dy row Samaria er ghoaill goo Yee, hug ad hue Peddyr as Ean. As tra v'ad er jeet neose, ghuee ad er-nyn-son dy voddagh ad yn Spyrryd Noo y gheddyn. (Son cha row eh foast er duittym er veg jeu : agh v'ad ynrycan er nyn mashtey ayns en- God which — {as upon Whit Sunday). were euill. For enery one that euill doeth, hateth the light, neither commeth to the light, lest his deeds should bee reproued. But he that doeth the trueth commeth to the light, that his deeds may be knowen, how that they are wrought in God. The Epistle. Acts 8. 14. WHen the Apostles which were at Hierusalem, heard say that Samaria had re- ceiued the word of God, they sent vnto them Peter and John : which when they were come down, prayed for them, that they might receiue the holy Ghost. For as yet hee was come on none of them, but they were baptized onely in the 2i8 JI MAYRT AYNS SHAGHTYN NY KINJIISH. Old Version. «r veg jusyn, agh vi ayd baschit nolymarkan ayns enym Iesy khrist. 1 7 dish ghurr ayd an lauyn orru, as gou ayd yn spyryd nu. Yn Shiuskel. Eyn. 10. v r . GY firrinagh, gy firrinagh ta mi gra riifs, eshyinn nagh vel doll schiagh er y dorrys gys boily ny geragh, agh ta goll shuas rayd egnagh elle, ta yn ferr kedyn na verliagh as na gun- varragh. 2 agh she eshyin ta goll schiagh er y dorrys b6ghilliy ny geragh. 3 gasyn ta yn portyr foskyly, as ta ny kirri klastchyn y ghora, as ta eshyin ge'emagh er y ghirri heyn er aenym, as dan hid- j£el magh. 4 as mar te er gurr y ghirri hdyn magh, tS goll rymbu, as ta ny kirri geiyrt err: erson sh6yl dou y ghora. 5 jori ghd jean ayd y eiyrts, agh mi ayd chee vei : erson gha n6yl dau kori iorin. 6 16yr Idsy yn kora dorghy sho xiusyn : agh gha mlig dydsyn kre ny redyn v'&yd ren e 16yrt riusyn. 7 eish duyrt Ie"sy riusyn riist, gy firrinagh, gy firrinagh ta mi gri ri'ifs, she mish dorrys ny gerragh. 8 ta ully (gy jam ghuilin as New Version. nym y Chiarn Yeesey). Eisht hug ad nyn laueyn orroo, as hooar ad y Spyrryd Noo. Yu Sushtal. N. Ean x. I. DYfirrinagh, dy firrinagh ta mee gra riu, Eshyn nagh vel goll stiagh er y dorrys ayns bwoaillee ny geyrragh, agh ta drappal seose er aght ennagh elley, t'eh shen ny vaarliagh as ny roosteyr. Agh eshyn ta goll stiagh er y dorrys, ta'n fer cheddin bochilley ny geyr- ragh. Dasyn ta'n dorrysser fos- ley ; as ta ny kirree clashtyn e choraa: as t'eh geamagh er e chirree hene lurg nyn ennym, as dy leeideil ad magh. As tra t'eh cur magh e chirree hene, t'eh goll rhymboo, as ta ny kirree geiyrt er : son ta enney oc er e choraa. As joarree cha n'eiyr ad er, agh roie-ee ad er chea veih : son cha vel enney oc er coraa joarree. Yn coraa-dorraghey shoh loayr Yeesey roo : agh cha hoig ad shen ny v'eh er loayrt roo. Eisht dooyrt Yeesey roo reesht, Dy firrinagh, dy firrinagh ta mee gra riu, Mish dorrys ny geyrragh. Ta ooilley ny haink roym's, nyn maarlee as nyn roosteyryn : agh cha dug ny kirree geill daue. Mish y dor- Name of Christ Jesu. Then layd they their hands on them, and they receiued the holy Ghost. The Gospel. Iohn io. i. VErily, verily I say vnto you, he that entreth not in by the doore into the sheepe- fold, but climeth up some other way, the same is a thiefe and a murderer. But he that entreth in by the doore, is the shepheard of the sheepe : To him the porter openeth, and the sheepe heare his voice, and he calleth his owne sheep by name, and leadeth them out. And when hee hath sent foorth his owne sheepe, hee goeth before them, and the sheepe follow him, for they know his voice> A stranger will they not follow, but will flee from him : for they know not the voice of strangers. This prouerbe spake Jesus vnto them, but they vnderstood not what things they were which he spake vnto them. Then said Jesus vnto them againe, Uerely, verely, I say vnto you, I am the doore of the sheep. All, euen as many as DtJNAGH TRINAID. Old Version. haink nfyms) nan merli as nan nynvarryssi : agh gha ren ny kirri klastchen riu. 9 mish y dorrys, H6ryms ma mi anayn erbi goll schiagh, bil e sauchit, as heyd e schiagh as magh, as ieu € beaghy. 10 gha nell marliagh chut agh dy geyd, dy varru, as dy strui: ta mish er jit dy vodagh ayd bee v6 5ck, as gy vodagh 6 ve ack nasmu palchey. Diinagh Trinaid. TIH ully gniartuoil as gybragh ■*■ farraghtyn, ta er doyrt duiniyn dy hervayntyn grays lidrish fylst kreidiu firrinagh dy goyl rish gl6yr y trinaid gvbragh, as ayns puer ayrd yasly iih dy hoyrt am- mys dyn ananys: ta shuin gui oyrts, tryid sickrys y ghrediu sh6, gy vod meid gybragh : ve er nan vend^el vei gygh ully hyaghyn 1 , us ta beaghy, as reel yn jih syyl gyn jere. Amen. 219 New Version, rys : liorym's my ta dooinney er- bee goll stiagh, bee eh er ny hau- ail, as hed eh stiagh as magh, as yiow eh fassaghey. Cha vel y maarliagh cheet agh dy gheid, as dy varroo as dy stroie : haink mish dy voddagh bea y ve oc, as dy voddagh eh y ve oc ayns mooa- rane palchey. Trinity Sunday. The Collect. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh farraghtyn, ta er choyrt dooinyn dty harvaantyn grayse, liorish goaill-rish y Chred- jue firrinagh dy hoiaghey magh gloyr y Trinaid dy bragh farraght- yn, as ayns pooar yn Ard-ooash- ley Flaunyssagh dy choyrt ammys da'n Unnaneys; Ta shin guee ort, dy jean 00 shin y reayll shickyr ayns y Chredjue shoh, as dy jean 00 dy bragh shin y choa- dey veih dy chooilley heaghyn; ta bio as reill, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Son y Screeuyn. Ashlish y N. Ean iv. 1. LURG shoh yeeagh mee, as cur-my-ner, va dorrys er ny osley ayns niau : as v'an chied choraa cheayll mee, myr dy beagh 1 That through the stedfastness of this faith, we may evermore be defended from all adversities. Yn Epistyl. Ashlish Eyn. 4. V. "VTA ie*i sh6 iagh mi, as kurr ■L ' mynarr, va dorrys foskilt ayns ne"au, as y gheid ghora ghyyl mi, ve myrr karn prass taglu came before me, are theeues and murderers, but the sheepe did not heare them. I am the doore, by me if any enter in, he shalbe safe, and shall goe in and out, and finde pasture. A thiefe commeth not but for to steale, kill and destroy. I am come that they might haue life, and that they might haue it more abundantly. The Epistle. Apoc. 4. 1. AFter this I looked, and behold, a doore was open in heauen, and the first XX voice which I heaTd,was as it were of a trumpet, talking with me, which sayde, Come vp hither, and I will shewe thee things which must bee fulfilled hereafter. 220 DtJNAGH TRINAID. Old Version, nfyms, duyrt, tar shuas aynsh6, as niims y hoilsaghey guitt redyn sh'egyn ve erna ghuiliny na i& sh6. 2 as chelliragh va mi ayns y spyryd, as kurr mynarr, va ynyd syi seit ayns neau, as hyi anayn er yn ynyd. 3 as eshyin hyi, ve dy iaghyii er kasly rish klagh Iasper, as klagh Sardin, as va galtu6i magiyrt ym- mish yn ynyd, ayn shilliy kasly rish Emmerod. 4 as va magiyrt ymmish yn ynyd, keyr ynnydyn syei as fiid, as er ny hynydyn syi, keyr as fnd dy handiyght nan syee komry ayns komry bayn, as va ack er an ginn attaghanyn dy aer. 5 as magh ass yn ynyd haink chennaghyn tarni, as tarniaghyn, as koraghyn : as va shiaght soil- shaghyn d'angil lossy kiangoyrt rish yn iynyd, shen ta shiaght spyrydyn iih. 6 as kiang6yrt rish yn ynyd va farky dy glenny kasly rish kristall : as ayns mdyn yn ynyd, as krynn magiyrt yn ynyd va keyr bem layn dy huillyn er cheu an mealu, as er cheu yn giilu. 7' as va yn ghied veagh kasly rish leion, as yn na veagh kasly rish lyoi, as va ag y tress veagh ydyn kasly rish duyne, as va yn ghiaru veagh kasly rish yllree getlagh. 8 as va ag ny keyr beiyn gygh New Version, eh cayrn taggloo rhym; dooyrt rhym, Tar seose gys shoh, as jee- agh-ym dhyt reddyn shegin ve ny lurg shoh. As chelleeragh va mee ayns y Spyrryd : as cur-my- ner, va stoyl-reeoil soit ayns niau, as hoie fer er y stoyl-reeoil : As v'eshyn ren soie, dy yeeaghyn er, casley rish jasper, as clagh sar- dine ; as va goll-twoaie runt my- geayrt y stoyl-reeoil, ayns shilley myr Emerald. As runt mygeayrt y stoyl-reeoil va kiare stuill as feed ; as er ny stuill honnick mee kiare shanstyryn as feed nyn soie, coamrit ayns coamrey gial ; as v'oc er nyn ging attaghyn dy airh. As magh ass y stoyl-reeoil haink tendreilyn, as taarnaghyn, as cora- aghyn. As va shiaght lampyn dy aile, lossey kiongoyrt rish y stoyl- reeoil, shen ta shiaght spyrrydyn Yee. As kiongoyrt rish y stoyl- reeoil va faarkey dy ghless, goll- rish crystal : as ayns mean y stoyl-reeoil as cruin mygeayrt y stoyl-reeoil, va kiare beiyn lane dy hooillyn cheu-veealloo as cheu- chooylloo. As va'n chied chre- toor casley rish lion, as va'n nah chretoor goll-rish lheiy, as va ed- din ec y trass chretoor goll-rish dooinney, as va'n chiarroo chre- toor myr urley ta getlagh. As v'ec dagh fer jeh ny kiare cretooryn shey skianyn mygeayrt-y-mysh, as v'ad lane dy hooillyn cheusthie ; And immediatly I was in the spirit, and behold, a seate was set in heanen, and one sate on the seate. And hee that sate, was to looke vpon, like vnto a Iasper stone, and a Sardine stone. And there was a rainebow about the seate, in sight like vnto a Emerald. And abont the seate were foure and twentie seates, and vpon the seates foure & twentie Elders sitting, clothed in white raiment, and had on then- heads crownes of gold. And out of the seate proceeded lightnings, and thundering, and voices. And there were seuen lampes of fire burning before the seate, which are the seuen spirits of God. And before the seate there was a sea of glasse like vnto Christall, and in the mids of the seate, and round about the seate, were foure Beasts full of eyes before and behind. And the first beast was like a Lyon, and the second beast like a Calfe, and the third beast had a face like a man, and the fourth beast was like a flying Eagle. And the foure beasts had each of them sixe wings DtJNAGH TRINAID. Old Version. anayn ju she skeanyn ymmysh : as va ayd layn dy huilyn er cheu stei, as gha ren ayd fee y g6yl la na % gra, kasserick, kasserick, kasserick, hiarn jih ully gniartuoil, va,, as ti, as ta ra hut. 9 as nar hugg y beiyn shenneni gloyr, as oneyr, as buiys gasyn va erna hf\ er yn ynyd (ta beaghy erson gybragh as gybragh). 10 huitt yn keyr as fiid 'dy han- diyght shiias kiangoyrt rishsyn va na hyl er yn ynyd as hugg ayd yasly gasyn ta beaghy erson gy- bragh, as hilg ayd 'an attaghanyn kiangoyrt rish yn ynyd, gra. ii tous fiu o hiarn nan iih dy j^athyn gl6yr, as onyr, as piier : erson tou us er grii dygh ully red, as erson grayi t'agnys t'ayd, as vayd, er an gru. Yn Skiuskel. Eyn. 3. v r . VA duyne dy ny pharisein, er enym nichodemus, ferr re'el dy ny hiuyn. 2 haink y fer kedyn gys I^sy : ayns yn yi, as duyrt e rish, rabbi, ta fyss ain gy ree ferr ynsi us er jit vei jih : erson gha noddagh ddyne erbi leid ny myriltyn y ianu as tou us dy ianu managh beagh jih marish. 3 dragyr Ie"sy ass duyrt e rish- New "Version, as cha vel ad scuirr laa ny oie, gra, Casherick, casherick, cashe- rick, Hiarn Yee Ooilley-niartal, va, as ta, as ta ry-heet. As choud as ta ny cretooryn shen coyrt gloyr as ooashley, as booise dasyn va ny hoie er y stoyl-reeoil, ta bio son dy bragh as dy bragh, ta ny kiare shanstyryn as feed tuittym sheese kiongoyrt rishyh va ny hoie er y stoyl-reeoil, as coyrt ooashley dasyn ta bio son dy bragh as dy bragh, as t'ad ceau sheese ny attaghyn oc kiongoyrt rish y stoyl-reeoil, gra, T'ou feeu, O Hiarn, dy gheddyn gloyr, as ooashley, as pooar ; son t'ou er chroo dy chooilley nhee, as son dty aigney hene t'ad, as v'ad er nyn groo. Yn Sushtal. N. Ean iii. I. VA dooinney jeh ny Phariseeyn enmyssit Nicodemus, ny ard- ghooinney mastey ny Hewnyn ; haink eh shoh gys Yeesey ayns yn oie, as dooyrt eh rish, Rabbi, ta fys ain dy nee fer-ynsee 00 t'er jeet veih Jee : son cha vod dooin- ney erbee ny mirrillyn shen y yan- noo t'ou uss dy yannoo, mannagh bee Jee mir'sh. Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Dy firrinagh, dy about him, and theywere full of eyes within. And they did not rest dayneither night, saying, Holy, Holy, Holy Lord God Almightie, which was, and is, and is to come. And when those beasts gaue glorie, and honour, and thankes to him that sate on the seate (which lineth for euer and euer) the foure and twenty Elders fell down before him that sate on the throne, and worshipped him that liueti for euer, and cast their crownes before the throne, saying, Thou art worthy, O Lord onr God, to receiue glory, and honour, and power, for thou hast created all things, and for thy willes sake they are, and were created. The Gospel. Iohn 3. 1. THere was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jewes. The same came to Jesus by night, and said vnto him, Rabbi, wee know that thou art a teacher come from God, for no man could doe such miracles as thou doest, except God were with him. Jesus answered, and sayd vnto him, Uerely, verely I 222 DtJNAGH TRINAID. Old Version, syn gy firrinagh, gy firrinagh ta mi gra rfiyts, managh bii duyne erna vree vei huas, gha nod e ririyght iih y akin. 4 duyrt nichodemus rishsyn kyns 'odys duyne \i erna vree nar t'ae shenn? vod eshyin goll schiagh ayns br&n y vayre, as ve erna vree riist ? 5 dragyr Iesy, gy firrinagh, gy- firrinagh ta mi gra rfiyts managh bii duyne erna wee d'uiskey, as d'yn spyryd, gha nodd e goll schiagh ayns ririyght iih. 6 shenn ruggyr d'yn eyl, she feyl e, as shefi ruggyr d'yn spyryd, she spyryd 6. 7 na g6us ientys gy duyrt mish rtiyt, shegyn diif ve er nan mree vei huas. 8 ta yn gya se'je yn ynyd sail- lesh, as tou us klastchen yn fy"eir eck agh gha nell fyss ayds kaid as veil 6 chiit, na kayrt tai goll : shen mar ta dygh anayn ta erna vree d'yn spyryd nii. 9 dragyr nikodemus as duyrt e rishsyn kyns 'odys ny redyn shoanoni ' y ve" ? io dragyr Iesy, as duyrt e rish- syn, veil us dy veistyr ayns Is- raeli, as nagh veil fyss ayds er ny redyn shaononi 1 ? ii gy firrinagh, gyfirrinagh ta mi grd ruyts, ta shuin 16yrt shefi ta fyss Sin er, as gymmyrke feanish ie 1 shen ta shuin erna New Version. firrinagh tamee grarhyt, Mannagh bee dooinney er ny ruggey reesht, cha vod eh reeriaght Yee y akin. Dooyrt Nicodemus rish, Kys od- dys dooinney v'er ny ruggey tra t'eh shenn ? vod eh goll stiagh yn nah cheayrt ayns brei'n e vayrey, as cheet er y theihll ? Dreggyr Yeesey,Dy firrinagh, dy firrinagh ta mee gra rhyt, Mannagh bee dooin- ney er ny ruggey jeh ushtey as jeh'n spyrryd, cha vod eh goll stiagh ayns reeriaght Yee. Shen t'er ny ruggey jeh'n eill, te foal- ley ; as shen t'er ny ruggey jeh'n spyrryd, te spyrrydoil. Ny govt yindys dy dooyrt mee rhyt, Shegin diu v'er nyn ruggey reesht. Ta'n gheay sheidey raad saillee, as t'ou clashtyn y sheean eck, as cha s'ayd ere voish t'ee cheet, ny cre'n raad t'ee goll: myr shen ta dy chooilley unnane t'er ny ruggey jeh'n Spyrryd. Dreggyr Nicode- mus as dooyrt eh rish, Kys oddys ny reddyn shoh y ve ? Dreggyr Yeesey as dooyrt eh rish, Vei uss dty er-ynsee ayns Israel, as nagh vei toiggal ayd jeh ny reddyn shoh ? Dy firrinagh, dy firrinagh ta mee gra rhyt, ta shin loayrt shen ta fys ain er, as gymmyrkey feanish jeh ny ta shin er vakin ; as cha vei shiu soiaghey jeh'n eanish ain. My ta mish er loayrt riu jeh reddyn seihltagh, as nagh vei shiu dy my chredjal, kys nee Sic. say vnto thee, Except a man be borne from aboue, hee cannot see the kingdome of God. Nicodemus sayd vnto him, How can a man be borne when he is olde ? Can hee enter into his mothers wombe, and be borne againe? Jesus answered, Uerely, verely I say vnto thee. Except a man bee borne of water and of the spirit, he can- not enter into the kingdome of God. That which is bome of the flesh, is flesh: and that which is borne of the spirit, is spirit. Marueile not thou that I said vnto thee, Yee must be bome from aboue. The winde bloweth where it lusteth, and thou hearest the sound thereof, but thou canst not tell whence it commeth, nor whither it goeth : So is euery one that is borne of the spirit. Nicodemus answered, and said vnto him, How can these things be ? Jesus answered and said vnto him, Art thou a master in Israel, and knowest not these things ? Uerely) verely I say vnto YN GHIED UNAGH NYRG NY TRINAID. 223 Old Version, akin: agh ghanell shiuss g6yl nan veanish. 12 ma ta mish em' insh diifs redyn taluinagh, as nagh veil shiu kredial, kyns nii shiu kredial ma inshiims diifs dy redyn flauna- soagh* ? 13 as gha nell duyne erbi doll shtias gys ndau, agh eshyin haink niias vei neau, gy jaru mack y duyne ta ayns neau. 14 as mar hrogg m6ises shuas yn arneyf ayns yn aysyght, gy jaru marshen sh' egyn dy vack y duyne ve" erna hrogell shuas. 15 nagh bii e erna ghall, quei erbi ta kredjell ayn, agh bii agge yn ve"e viis gybragh. Yn ghied dnagk nyrg ny trinaicL Yn Colleckt. JIH an gniart acksyn ully ta treiste"el 2 aynyds, gy myghi- nagh gou ny paidjeraghyn ain. as erson nagh vod yn dughys anu- iniy din ta fuo bays red erbi mei y ianu, t/eguish us, giall duiniyn kuyne dy grays, gy vod meid ayns ffialy dy haeraghyn us y vuias ayns agney as janu niist, tryid Ie"sy khrist nan Jam. Yn Epistyl. 1 Eyn. 4. V. SHIUSS gy dyar sh'aynshe la^ms, ligg uin grayi y hoyrt yn darrie anayn d'an&yn elle: Mew Version. shiu my chredjal my loayrym riu jeh reddyn flaunyssagh? As cha vel dooinney erbee er gholl seose gys niau, agh eshyn haink neose veih niau, eer yn Mac dooinney ta ayns niau. As myr ren Moses yn ard-nieu y hroggal seose ayns yn aasagh, myr shen shegin da Mac y dooinney v'er ny hroggal seose: nagh jean quoi-erbee ta credjal ayn cherraghtyn, agh dy bee yn vea dy bragh farraghtyn echey. The first Sunday after Trinity. The Collect. OYEE, yn niart ocsyn ooilley ta coyrt nyn dreishteil aynyd ; Dy myghinagh jean soiagh jeh nyn badjeryn : as er-yn-oyr, kyndagh rish annooinid y dooghys mar- vaanagh ain, nagh vod mayd nhee erbee ta mie y yannoo dt'egoo- ish, giall dooin cooney dty ghrayse, liorish freayll dty annaghyn: dy vod mayd uss y wooiys chammah ayns aigney as jannoo, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 N. Ean iv. J. CHAARJYN ghraihagh, lhig dooin graih y choyrt yn derrey yeh da'n jeh elley : son ta graih Later alteration ; original obliterated. 'put" omitted. thee, we speake that we know, and testifie that we bane seene, and yee receine not our witnesse. If I haue tolde you earthly things, and ye beleeue not, how shall ye beleeue. if I tell you of heanenly things ? And no man ascendeth vp to heauen, but hee that came downe from heauen, enen the Sonne of man which is in heauen. And as Moses lift vp the serpent in the wildernesse, euen so must the sonne of man bee lift vp, that whosoeuer beleeueth in him, perish not, but haue euerlasting life. The Epistle. I Iohn 4. 7. DEarely beloued, let vs loue one another, for lone commeth of God, and euery one that loueth, is bome of God, and knoweth God. Hee that loueth not, ' 2 24 YN GHIED tfNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version, erson ta grayi chiit i§ iih, as dygh yn anayn tatoyrt grayi, te erna vree dy ilh, as shoyl da jih. 8 eshyin nagh veil kur graiygh, gha nibl da jih: erson she jih grayi. 9 aynsh6 ta grayi jih da akin huiniyn, erson gy veil jih er gurr yn ynrakan mack agge heyn erna jeathyn gys y tyyl, gy vodagh shuin be"aghe na hryidsyn. io aynsho ta^ grayi, ghani gy buyne leinion jih, agh gy biiyne lesh-syn shuiniyn, as gy ghurr e y vack dy ve na ghorddel erson nan bekaghyn. 1 1 shiuss shuyne laym gy dyar, ma buyne lesh jih shuiniyn mar- shen, leshagh shuiniyn mist anayn dy hoyrt grayi d'aniyn elle. 1 2 gha nell dtiyne erbi er vackin jih ag ierish erbi: na shuyne lem anayn yn anayn elle, ta jih vaghey ayniyn, as ta y grayisyn firrinagh aynuin. 13 li6rish sh6 ta fyss ain gy veil shuin vaghey aynsyn, as eshyin aynuiniyn erson gy veil e er doyrt duin da spyryd. 14 as ta shuin er vackin, as jimmyrke feanish, gy ghurr yn aer yn mack dy ve na haualagh d'yn tyyl. 15 quei erbi ta g6yl rish gy re*e Ie"sy mack iih, aynsyn ta jih vagh- ey, as eshyin ayns jih. 16 as va fyss ain as ghr^d shuin yn grayi ta ag jih guin: New Version, jeh Jee; as ta dy chooilley un- nane ta graihagh, er ny ruggey jeh Jee, as shione da Jee. Eshyn nagh vel graihagh, cha nione da Jee ; son ta Jee graih. Ayns shoh ta graih Yee er ny hoilshaghey dooinyn, er-yn-oyr dy ren Jee e ynrycan er-ny-gheddyn Vac y choyrt gys y theihll, dy voddagh shin ve bio ny hrooidsyn. Ayns shoh ta graih, cha nee dy dug shin graih da Jee, agh dy dug eshyn graih dooin, as dy ren eh e Vac y choyrt dy ve lhiassaghey son nyn beccaghyn. My chaarjyn, my hug Jee myr shoh graih dooin, lhisagh shinyn myrgeddin graih y choyrt yn derrey yeh da'n jeh elley. Cha vel dooinney erbee er vakin Jee ec traa erbee. My ta shin graihagh yn derrey yeh er y jeh elley, ta Jee tannaghtyn aynin, as ta'n ghraih echey dy firrinagh aynin. Liorish shoh ta fys ain dy vel shin tan- naghtyn aynsyn, as eshyn aynin, er-yri-oyr dy vel eh er choyrt dooinyn jeh'n Spyrryd echey. As ta shin er vakin, as ta shin gym- myrkey feanish dy vel yn Ayr er choyrt yn Mac dy ve Saualtagfi y theihll. Quoi-erbee nee goaill rish dy nee Yeesey Mac Yee, ta Jee tannaghtyn aynsyn, as eshyn ayns Jee. As ta shin er hoiggal as er chredjal yn ghraih t'ec Jee dooinyn. Ta Jee graih ; as esh- yn ta tannaghtyn ayns graih, t'eh tannaghtyn ayns Jee, as Jee ayn- knoweth not God : For God is loue. In this appeareth the loue of God to vsward, because that God sent his only begotten Sonne into the world, that we might line through him. Herein is loue, not, that we loued God, but that he loued vs, & sent his sonne to be the agreement for our sinnes. Dearely beloued, if God so loued vs, we ought also one to loue another. No man hath seene God at any time. If wee loue one another, God dwelleth in vs, and his loue is perfect in vs. Here- by know wee that we dwell in him, and hee in vs, because he hath giuen vs of his Spirit. And we haue seene, and doe testifie, that the Father sent the Sonne to be the Sauiour of the world. Whosoener confesseth that Jesus is the Sonne of God, in him dwelleth God, and he in God. And we haue knowen and beleeued the loue YN GHIED tfNAGH NYRG NY TRINAID. 225 Old Version, she jih* grayi, as eshyin ta vaghey ayns grayi, te vaghey ayns jih, as jih aynshen. 1 7 ayns sh6 ta yn grayi firrinagh aynuin, gy leshiagh shuiniyn tre- ist^el ayns la ny bniifiys : erson mar ta eshyin, gy jarru marshen ta shuiniyn ayns y tyyl shoanoni. 18 gha veil vegg yn agyl ayns grayi, agh ta gra'yi firrinagh tilge magh agyl : erson ta dockyr ayns agyl, as eshyin ta g6yl agyl, gha nell e firrinagh ayns grayi. 19 shiiyne lein eshyin, erson buyne leshsyn shuiniyn hossiagh. 20 my ta duyne erbi gra shuyne laym jih, as foyst fua ag^e er y vraer te na vraygyry : erson kyns 'odys eshsynn nagh nuyne. lesh y vraer, te" erna akin, grayi y hoyrt dy iih, nagh veil e erna 'akin. 21 as sh6 yn sayre ta ainiyn veisyn, eshynn ta tdyrt grayi dy iih, gy leshagh e grayi e hoyrt di. vraer mist. Yn Shuiskel Link. 1 6. v r . VA duyne berchiagh dy rou, va komrit ayns jiarg gorym as bayn fein, as ve farrell gy heiisny- sagh gygh yn la. 20 as va kan^dyr dy rou, er enym lazarus, ren lei agg y iatt gorrys l&yn dy hinniyn. 2 r shyrre dy ve" erna tiraghy rish Mew Version, syn. Ayns shoh ta'n ghraih ain soilshit dy ve firrinagh, dy vel dunnallys ain ayns laa yn vriw- nys ; er-yn-oyr myr ta eshyn, myr shen ta shinyn ayns y theihll shoh. Cha vel veg yn aggie ayns graih ; agh ta grain firrinagh ceau jeh aggie; son raad ta aggie ta torch- agh : eshyn ta fo aggie, cha vel eh firrinagh ayns graih. Ta graih ain er-syn, er-yn-oyr dy dug eshyn hoshiaght graih dooin. My ta dooinney gra, Ta graih aym er Jee, as dwoaie echey er e vraar, t'eh ny vreagerey; son eshyn nagh nhynney lesh e vraar t'eh er vakin, kys oddys eh graih y choyrt da Jee nagh vel eh er vakin? As shoh yn sarey t'ain veihsyn, Eshyn ta graihagh er Jee, dy der eh graih da e vraar myrgeddin. Yn Sushtal. N. Luke xvi. 1 9. VA dooinney berchagh dy row va coamrit ayns gorrym-jiarg, as sheeidey, as farrail dy soaillagh dy chooilley laa. As va boght dy row va enmyssit Lazarus, va ny Ihie ec y ghiat echey lane dy hing- yn, as geearree dy ve jeant magh lesh y vrooillagh va tuittym jeh that GOD hath to vs. God is loue, and hee that dwelleth in loue, dwelleth in God, and God in him. Herein is the lone perfect in vs, that wee should trust in the day of iudgement : For as he is, euen so are we in this world. There is no feare in lone, bnt perfect lone casteth out feare : for feare hath painfnlnesse. He that feareth, is not perfect in loue. We loue him, for he loued vs first. If any man say, I loue God, and yet hate his brother, hee is a liar. For how can hee that loueth not his brother whom hee hath seene, loue God whom he hath not seene ? And this commandement haue wee of him, that hee which loueth God, should loue his brother also. The Gospel. Luke 16. 19. THere was a certaine riche man, which was clothed in purple and fine white, and fared deliciously euery day. And there was a. certaine begger named- Lazarus, which lay at his gate full of sores, desiring to bee refreshed with the Q 2z6 YN GHIED tJNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version, yn vrfiilagh hfiitt vei boyrd yn duyne berchiagh, as gha rou duyne erbi hug da : haink ny maddi mist, as lii ayd y hinniyn. 22 as ve marshen gy ddyr y kin^dyr Mas 1 , as ve ernaymmyrke ag ny hangelyn schiagh ayns oghrys Abraham, heyr ny duyne berchiagh mist bays l , as ve" erna anlaghy. 23 as nar ve ayns ifrin ayns torshiaghy, hrogg e shuas y huilyn, as ghonick e Abraham foddey i§, as lazarus ayns y oghrys. 24 as j£i 6, as duyrt 4, aer Abra- ham, jean myghin orym, as kurr lazarus, gy vod e bayr y veyr y hummey ayns uyske, as my hiangey y'r/arghey, erson ta mi torshit ayns y lossyr shanoni. 25 agh duyrt abraham, Veck, kuini ayns ieYish dy hyyl gy gou us dy iann, as na yoi shenn heyr lazarus dokkyr: agh nish ta eshyin gyrjitt, as tous korrit. 26 shaghey sh6 ully, edyr shu- iniyn as shiuss ta rayd muar syit, marshen nagh vodd aydsyn bail goll vei sho hugguish, gha nod ayd, ghamu odys ayd chiit vei shen shuiniyn. • 27 eish duyrt eshyin, ta mi gui oyrts erryfa shen aer kurr eshyin gys tyel m'aery. 28 (ersofi ta queig braeraghyn New "Version, boayrd y dooinney berchagh : agh haink ny eer moddee as sliee ad ny chingyn echey. As haink eh gy-kione, dy dooar y dooinney boght baase, as dy dug ny ainleyn lhieu eh gys oghrish Abraham : hooar y dooinney berchagh myr- geddin baase, as v'eh er ny oan- luckey. As ayns niurin, raad v'eh er ny horchaghey, hrog eh seose e hooillyn, as honnick eh Abraham foddey veih, as Lazarus ayns e oghrish. As deje eh as dooyrt eh, Ayr Abraham, jean myghin orrym, as cur Lazarus, dy vod eh baare e vair y hummey ayns ushtey, as my hengey y eayraghey ; son ta mee er my horchaghey ayns y los- sey shoh. Agh dooyrt Abraham, Vac, cooinee uss ayns earish dty vea dy row ayd's dy chooilley nhee mie,as myrgeddin ec Lazarus cha row monney agh seaghyn : agh nisht t'eshyn er ny gherjaghey, as r"ou uss er dty horchaghey. As ma- rish shoh ooilley, ta eddyr shinyn as shiuish diunid vooar soit : myr shen adsyn ta aignagh dy gholl veih shoh hiuish, cha vod ad ; chamoo oddys adsyn cheet hooin- yn bailliu cheet veih shen. Eisht dooyrt eh, Ta mee guee ort er-y- fa shen, ayr, dy choyrt eh gys thie my ayrey : son ta queig braa- raghyn aym ; dy vod eh feanish y ymmyrkey daue, nagh jig adsyn Sic. crummes which fell from the rich mans boord, and no man gane vnto him : The dogges came also and licked his sores. And it fortuned that the begger died, and was caried by the Angels into Abrahams bosome. The rich man also died, and was buried. And being in hell in torments, hee lift vp his eyes, and sawe Abraham afarre off, and Lazarus in his bosome, and hee cryed, and sayd, Father Abraham, haue mercie on mee, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and coole my tongue, for I am tormented in this flame. But Abraham sayd, Sonne, remember that thou in thy life time receiuedst thy pleasure, and contrariwise Lazarus receiued paine : but now he is comforted, and thou art punished. Beyond al this, betweene vs and you there is a great space set, so that they which would go from hence to you, cannot, neither may come from thence to vs. Then he said, I pray thee therefore father, send him to my fathers house, (for I haue fiue brethren) YN NAA GUNAGH NYRG NY TRINAID. 227 Old Version. aym) dy h6yrt rau dalisyn, er agyl ayd dy hut niist gys yn ynyd shoanoni dy horshiaghy. 29 duyrt Abraham rish-syn, ta Moises as ny phaderyn ack : ligg' all aydsyn y glastchen. 30 as duyrt eshyin, ghanii aer Abraham, agh manii anayn chiit hucksyn vei ny menu, nii ayd arys y g6yll. 3 1 duyrt eshsyn rishsyn managh ndistch ayd ry Moises as ny pha- ddryn, ghamu mi ayd kredjel, ga ienagh anayn irfi vei yn vays riist. Yn nda gunagh nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. HlARN kurr orruin ve ain agyl as grayi gybragh dy t'enyms kasserick, erson gha nell us gybragh failie'el dy ghuyne as dan gurnell aydsyn, tous dy hro- gell shuas ayns dy grayi sickkyr, giall sh6 o aer neauagh erson Iesy khrist nar jam \ A men. Yn Epistyl. 1 Eyn. 3. vr. NA gouji ienty s, my vraeraghyn, gy ta yn syyl toyrt duoi diifs. 14 ta fyss ain gy veil shuin Hew Version. myrgeddin gys y boayl shoh dy horchagh. Dooyrt Abraham rish, Ta Moses as ny phadeyryn oc ; lhig daue clashtyn adsyn. As dooyrt eh, Cha nee, O ayr Abra- ham : agh dy ragh chaghter hue veih ny merriu, ghoghe ad arrys. As dooyrt eh rish, Mannagh der ad geill da Moses as ny phadeyr- yn, cha greidjagh ad, ga dy n'ir- ragh fer veih ny merriu. The second Sunday after Trinity. The Collect. OHIARN, nagh vei dy bragh failleil dy chooney lhieusyn, as dy reill adsyn t'ou dy hroggal seose ayns dty aggie as dty ghraih firrinagh ; Freill shin, ta shin guee ort, fo coadey dty ard-chiarail vie, as cur orrin aggie kinjagh y ve ain roish, as graih da dt' Ennym casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 N. Ean iii. 13. NY gow-jee yindys, my vraa- raghyn, ga ta'n seihll coyrt dwoaie diu. Ta fys ain dy vei shin caghlaait veih baase gys bea, 1 The Collect. Lord, make us to have a perpetual fear and love of thy holy name : for thou never failest to help and govern them whom thou dost bring up in thy steadfast love. Grant this, &c. for to warne them, lest they come also into this place of torment. Abraham said vnto him, They haue Moses and the Prophets, let them heare them. And he sayd, Nay father Abraham, but if one come vnto them from the dead, they will repent. He said vnto him, If they heare not Moses and the Prophets, neither will they beleeue, though one arise from death againe. M The Epistle. 1 Iohn 3. 13. Arueile not, my brethren, though the worlde hate you. Wee knowe that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren. He that Q 2 228 YN NAA GUNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version, kyghliit vei bays gy bete, erson gy niynny lein ny braeraghyn, eshyin nagh niyny lesh y vraer te" fan- naghtyn ayns bays. 15 quei erbi ta toyrt fiia da vraer te na guinvarragh : as ta fyss agguish nagh veil ag duyn- varragh erbi, yn vee viis gybragh fannaghtyn ayn. 16 H6rish sh6 ta shuin genaghtyn grayi, erson gy dugg eshyin y anym er-nan-son : as leshagh shuiniyn y hoyrt nan anminiyn erson ny mraeraghyn. 17 agh quei erbi ag veil kuidd (na mays ') yn tyyl sh6, as fackin gy veil ymmyrts agg y vraer, as duine shuas y hassy vei, kyns ta grayi iih vaghey ayn ? i8 A my ikanyn, na ligg uin grayi ve ain ayns gu, na ayns chiange agh ayns janu, as ayns iyriny. 19 li6rish sh6 ta fyss ain gy veil shuin d'yn iyrriny: as gy vod meid nan griaghyn y ianu fseagh kiang6yrt rish-syn. 20 erson my ta nan gn d'an vagael shuin mui, ta jih nasmii na nan gri, as fyss agge er dygh ully redd. 21 ghardjyn gastylagh, managh veil nan gri A d'an vagael mui,.eish ta treisteel ain gys jih. 2 2 as kre erbi ta shuin dy hyrre, ta shuin dy jeathyn veisyn, erson gy veil shuin kummell ny say- raghyn, as janu ny redyn shen- heni ta buiasoil ayns y hilliysyn. 1 Alternative Hew Version, er-yn-oyr dy nhynney Ihien ny braaraghyn : eshyn nagh nhynney lesh e vraar, t'eh tannaghtyn ayns baase. Quoi-erbee tadwoaie echey er e vraar, t'eh ny ghunver : as ta fys eu nagh vei ec dunver er- bee yn vea dy bragh farraghtyn tannaghtyn ayn. Liorish shoh ta shin toiggal graih Yee, ayns dy dug eh sheese e vioys er-nyn-son : as lhisagh shinyn nyn mioys y chur sheese son ny braaraghyn. Agh quoi-erbee ta cooid y theihll shoh echey, as fakin e vraar ayns feme, as ta dooney seose e veegh- yn dy hymmey voish ; kys ta ■ graih Yee tannaghtyn ayn? My chloan veggey, ny lhig dooin graih y choyrt ayns raa, ny ayns glare; agh ayns jannoo as ayns firrinys. As liorish shoh ta fys ain er dy vei shin jeh'n irriney, as bee shickyrys ec nyn greeaghyn kiongoyrt rish. Son my ta ny creeaghyn ain dy gheyrey shin, ta Jee erskyn ny creeaghyn ain, as ta fys echey er dy chooilley nhee. My chaarjyn, mannagh vei nyn gree dy nyn gheyrey, eisht ta dunnallys ain dy hayrn er-gerrey gys Jee. As cre-erbee ta shin geearree, shen ta shin geddyn veih- syn, er-y-fa dy vei shin freayll ny annaghyn echey, as jannoo ny reddyn shen ta booisal ayns e hil- ley. As shoh yn sarey echey, Dy jean mayd credjal ayns ennym e Vac Yeesey Creest, as graih y for kuidd. loueth not his brother, abideth in death. Whosoeuer hateth his brother, is a man- slayer. And ye know that no manslayer hath eternall life abiding in him. Hereby perceine we loue, because hee gane his life for vs, and wee ought to giue our Hues for the brethren. But who so hath this worlds good, and seeth his brother haue neede, and shutteth vp his compassion from him, how dwelleth the loue of God in him ? My babes, let vs not loue in word, neither in tongue : but in deed and in veritie. Hereby we know that we are of the veritie, and can quiet our hearts before him. For if our heart condemne vs, God is greater then our heart, and knoweth all things. Dearely beloued, if our heart condemne vs not, then haue wee trust to Godward, and whatsoeuer wee aske, we receiue of him, because wee keepe YN NAA GUNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version. 23 as she sho yn siery aggesyn gy jean meid kredjell er enym y vacksyn Iesy khnst, as grayi y hoyrt anayn d'anayn elle, mar hugg eshyin saery. 24 as eshyin ta fnaly ny saeraghyn aggesyn, te vaghey aynsyn, as eshyin aynsyn : as li6rish sho ta fyss ain gy veil e fanaghtyn aynuiniyn, gy jaru H6rish y spyryd te erna hoyrt duin. Yn Shiuskel. Link. 14. vr. "D EN duyne dy rou shypper ■*-^- vuar, as ghuirr e ymmydi. 17 as ghurr e y hyrvdynt ag ierish shyipper agh dy ra riusyn ve er 'an gurr e, targii, erson ta dygh ully red nish arlu. 1 8 as reii dyd ully ag yn ghiSyrt tossiagh dy ianu leskell : diiyrt e ghied 'er rish, ta mi er giannaghy bailey, as segyn dou goll as y akin e : ta mi gui oyrts jean my leskell. 19 as duyrt anayn elle ta mi er giannaghy queig ghuppyl dou, as ta mi goll d'an brouell ayd, ta mi gui oyrts jean my lieskell. 20 as duyrt anayn elle ta mi er busy ben, as shennyfa gha nod- dyms chiit. 21 as hyndd yn sherv&ynt nist, 229 New Version, choyrt yn derrey yeh da'n jeh el- ley, myr t'eh er choyrt sarey dooin. As eshyn ta freayll ny annaghyn echey, t'eh tannaghtyn ayns Jee, as Jee aynsyn : as lio- rish shoh ta fys ain dy vel eh tan- naghtyn aynin, liorish y Spyrryd t'eh er choyrt dooin. Yn Sushtal. N. Luke xiv. 16. REN dooinney dy row shibber vooar, as chuir eh ymmodee : as hug eh magh e harvaant ec traa shibberagh dy ghra rish ny goaldee, Tar-jee, son ta dy chooil- ley nhee nish aarloo. As ren ad ooilley toshiaght lesh un aigney dy yannoo leshtallyn. Dooyrt y chied er, Ta mee er chionnaghey peesh dy halloo, as shegin dou goll dy yeeaghyn er : guee-ym ort, jean my leshtal. As dooyrt fer elley, Ta mee er chionnaghey queig chubbil dy ghew, as ta mee goll dy phrowal ad : ta mee guee ort jean my leshtal. As dooyrt fer elley, Ta mee e,r phoosey ben, as er-y-fa-shen cha voddym cheet. Myr shen haink y charvaant ched- din, as hoilshee eh da e hiarn ny his commaundements, and doe those things which are pleasant in his sight. And this is his commandement, That wee beleeue on the Name of his Sonne Jesus Christ; and loue one another, as hee gaue commandement. And hee that keepeth his commandements, dwelleth in him, and he in him : and hereby wee know that hee abideth in vs, euen by the spirit which he hath giuen vs. The Gospel. Luke 14. 16. ACertaine man ordeined a great supper, and bade many, and sent his seruant at supper time, to say to them that were bidden, Come, for all things are nowe readie. And they all at once began to make excuse. The first sayde vnto him, I haue bought a farme, and I must needes goe and see it, I pray thee haue mee excused. And another sayd, I haue bought fiue yoke of oxen, and I go to prooue them, I pray thee haue me excused. And another sayd, I haue 'maried a wife, and therfore I cannot come. And the seruant returned, and brought his master word againe thereof. Then was the good man of the house displeased, and said to his 230 YN TRESS GUNAGH NYRG TRINAID. Old Version, as hugg e gu gys y veistyr nist ie shen. eish va ferr y tyei yn tyei jumuygh, as duyrt e" rish y hyr- vaynt, shiul magh gy biu gys ny straydjyn as kseyrrynyn yn ayrd valley, as kuyr schiagh aynsh6 yn boght as yn anunagh, as y backagh as y dall. 22 as duyrt yn shyrvaynt, hiarn, t6 jeant mar tdus er doyrt sdyre, as foost ta rumm. 23 as duyrt y chiarn rish y hyr- vaynt, shiul magh gys ny raydjyn rnuary as ny kluei, as jean aydsyn y egnaghy dy hiit schiagh, gy vod my heiys ve erna li£ny. 24 erson ta mi gra riifs, nagh jean veg dy ny gdne sh6 va er an guyrre blastcheyn dy my hyipper. Yn tress gunagh nyrg Trinaid. The third Sunday after Trinity. Yn Colleckt. The Collect. HIARN ta shuin gui oyrts gy f~\ HIARN, ta shin guee ort dy myghinagh dy ghlastchen ^-^ mve-hinae-h dv chlashtvn ruin, as gausyn tou er doyrt agney krioil dy goyl paidjer, giall New Version, reddyn shoh. Eisht va mainshter y thie jymmoosagh, as dooyrt eh rish e harvaant, Gow magh dy tappee gys straidyn as raaidyn yn ard-valley, as cur lhiat stiagh ayns shoh ny boghtyn, as ny baccee, as ny croobee, as ny doail. As dooyrt y charvaant, Hiarn, te jeant myr t'ou er harey, as foast ta room. As dooyrt y chiarn rish y charvaant, Gow magh gys ny raaidyn mooarey as ny cleiyee, as guee orroo dy heet stiagh, dy vod my hie ve er ny lhieeney. Son ta mee gra riu, nagh. jean fer jeh ny deiney va cuirt, blashtyn jeh my hibber. gy vod meid li6rish dy phuer gniartoil ve er nan vendeel tryid Iesy khrist nan jam '. myghinagh dy chlashtyn rooin; as giall dy vod shinyn, dooin t'ou er choyrt yeearree creeoil dy ghoaill padjer, ve lio- rish dty chooney niartal er nyn goadey as er nyn gherjaghey ayns dy chooilley ghaue as arkys, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 N. Ped. v. 5. BEE-JEE ooilley ayns biallys yn derrey yeh gys y jeh elley, Yn Epistyl. 1 Pedyr vr. IIS.LIGI shiu biyn dygh yn 'uyne andyn gys anayn elle, 1 The Collect. Lord, we beseech thee mercifully to hear us, and unto whom thou hast given an hearty desire to pray, grant that by thy mighty aid we may be defended : through Jesus Christ our Lord. seruant, Goe out quickely into the streetes and quarters of the city, and bring in hither the poore, and feeble, and the halte, and blinde. And the seruant sayd, Lorde, it is done as thou hast commanded, and yet there is roume. And the Lord said vnto his seruant, Goe out into the high wayes and hedges, and compell them to come in, that my house may be filled. For I say vnto you, that none of these men which were bidden, shall taste of my supper. The Epistle. 1 Pet. 5. 5. SUbmit your selues euery man one to another, knit your selues together in lowlinesse of minde : For God resisteth the proud, and giueth grace to the YN TRESS GUNAGH NYRG TRINAID. 231 Old Version. sn&ym ji shiu heyn kujaght ayns islyid d'agny : erson ta jih shassu nyoi ny moyrn as t6yrt grays dausyn ta ishyll. 6 lisligi shiu h^yn erryfd shenn fu6 lau gniartoil lih, gy vod eshyin shiuss y hrogell shtias, nar viis yn ierish er jit. 7 tilgi ully nan iymnEe ersyn : erson ta eshyin gimnde er nan son shiuss. 8 bigi shiylt as jeanji dyre: erson ta nan noidj yn je"oul, mar leion garvechiagh, gimmiagh ma- giyrt, shyrre quei 'odys 6 ghurr mou. 9 shassigi na yoi-syn gy sick- yr ayns y ghrediu, fyss aggu gy vel yn syaghyn kedyn pointit gys nan mraeraghyn ta ayns y tyyl. 10 agh jih dygh ully grays, ta er nan 'emagh shuiniyn gys y gloyr gybragh li6rish Iesy khrist, nii 6 heyn (erreesh diifs ve er sur- rans red beg dy hyaghyn) shiuss y ianu firrinagh, y heiaghy, gniar- taghy, as y hickraghy. 11 huggesyn gy rou gl6yr as barriyght erson gybragh as gy- bragh. Amen. Yn Shiusktl. Link. 15. vr. EISH haink huggesyn ny pub- licani as ny peki dy eyst- chyght rish. 2 as ren ny pharisyn as ny New Version. as bee-jee coamrit lesh injillid aigney : son ta Jee soiaghey eh hene noi'n vooinjer voyrnagh, as t'eh coyrt grayse dauesyn ta im- lee. Jean-jee shiu hene er-y-fa shen y injillaghey fo laue niartal Yee, dy vod eh shiu y hroggal seose ayns traa cooie ; tilgey ooil- ley yn chiarail eu ersyn ; son t'eh kiarail er ny son eu. Bee-jee sheelt, bee-jee er nyn arrey ; er-yn- oyr dy vel y noid eu yn drogh-spyr- ryd, myr lion buirroogh, shooyl mygeayrt, shirrey quoi oddys eh y stroie : n'oi shass-jee dy shick- yr ayns y chredjue ; myr ta toig- gal eu dy vel ny seaghyn cheddin er ny ymmyrkey liorish ny braa- raghyn eu t'ayns y theihll. Agh dy jean y Jee jeh dy chooilley ghrayse, ta er n'eamagh orrin gys e ghloyr dy bragh farraghtyn lio- rish Creest Yeesey, lurg diu ve er hurranse tammylt beg, dy jean eh shiu y yannoq dy firrinagh mie, dy jean eh shiu y chummal seose, y niartaghey, as y hickyraghey. Huggeysyn dy row gloyr as reill son dy bragh as dy bragh. Amen. Yn Sushtal. N. Luke xv. 1. EISHT haink er-gerrey da ooilley ny publicanee as ny peccee dy eaishtagh rish. As ren ny Phariseeyn as ny scrudeyryn humble. Submit your seines therefore vnder the mightie hand of God, that hee may exalt you when the time is come. Cast all your care vpon him, for hee careth for you. Be sober, and watch : for yonr aduersary the deuill, as a roaring lyon walketh about, seeking whom he may deuoure : whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are appointed vnto your brethren that are in the world. But the God of all grace, which hath called vs vnto eternall glory by Christ Jesu, shall his owne selfe (after that ye haue suffered a little affliction) make you perfect, settle, strength and stablish you. To him be glory and dominion for euer and euer. Amen. The Gospel. Luke 15. 1. THen resorted vnto him all the Publicanes & sinners, for to heare him. And the Pharises and Scribes murmured, saying, Hee receiueth sinners, and eateth 232 YN TRESS GUNAGH NYRG TRINAID. Old Version, skriuderyn goyl gy hoik rish, gra, te" goyl peki, as ji mariu. 3 agh ghurr eshyin magh yn kora dorghy sh6 huggesyn, gra. 4 krd yn duyne nan masky shiuss ag vel kied kyry (ma ghallys e anayn iu) nagh veil fagael keyr fiid as nyii je"eg ayns yn asyght, as goll er eiyrts shen ta kalchey naggedere ieu 6. 5 as nar viis erna jeithyn 6, t6 dy ghurr er y gyylchyn 6 rish bogey. v 6 as gho liia as ti chiit d'yn valle, t6 ge"emaght kujaght er y ghardjyn as y nabunyn, gra riusyn, gouji bogey marym, erson ta mi er veUthyn my ghyrry va kalchey. 7 ta mi gra riifs, gy bii mar- gedyn bogey ayns neau harrish yn phekagh ta goyl arys, nasmu na harrish keyr fiid as nyy je"eg dy g6ne kayr, nagh veil ymmyrts ack er arys. 8 na krd yn venn ag vel jei groytyn (ma ghallys l anayn) nagh vel ee fady kannil, as skybe yn tyei, as shyrre gy hymneagh naggy 1 voui 4. 9 as nar viis i erna jeathyn e, tai geemagh er y karjyn as y nabunyn kujaght, gra, gouji bogey maryms, erson ta mi er jeathyn yn groyt ghail mi. New Version. tallagh, gra, Ta'n dooinney shoh goaill-rish peccee, as gee maroo. As loayr eh yn coraa dorraghey shoh roo, gra, Quoi yn dooinney nyn mast'euish ta keead keyrrey echey, as coayl unnane jeu, nagh vel eh faagail yn chiare-feed as yn nuy-jeig ayns yn aasagh, as goll dy hirrey yn cheyrrey chailjey, derrey t'eh dy gheddyn ee? As tra t'eh er gheddyn ee, t'eh dy choyrt ee er e gheayltyn, goaill boggey. As tra t'eh cheet thie, t'eh geamagh er e chaarjyn as e naboonyn cooidjagh, as gra roo, Gow-jee boggey marym, son ta mee er gheddyn my cheyrrey va caillit. Ta mee gra riu, dy bee boggey myrgeddin ayns niau, jeh un pheccagh ta goaill arrys, ny smoo na jeh kiare-feed as nuy- persoonyn jeig cairagh nagh vel feme arrys. Ny cre'n ven ta jeih peeshyn dy argid eck, as ee dy choayl un pheesh, nagh vel ee foaddey cainle, as sceabey yn thie, as shirrey dy kiaralagh, der- rey t'ee dy gheddyn eh? As tra t'ee er gheddyn eh, t'ee gea- magh er e caarjyn as e naboonyn cooidjagh, gra, Gow-jee boggey marym, son ta mee er gheddyn yn pheesh ren mee y choayl. Myrgeddin ta mee gra riu, Dy vel boggey ayns fenish ain- 1 Sic (? Naggedere). with them. But hee put foorth this parable vnto them, saying, What man among you, hauing an hundreth sheepe (if he lose one of them) doth not leaue ninetie and nine in the wildernesse, and goeth after that which is lost, vntill hee finde it ? And when hee hath found it, hee layeth it on his shoulders with ioy : and assoone as hee commeth home, he calleth together his louers and neighbours, saying vnto them, Reioyce with mee, for I haue found my sheepe which was lost. I say vnto you, that likewise ioy shall be in heauen ouer one sinner that repe'nteth, more then ouer ninetie and nine iust persons, which neede no repentance. Either what woman, hauing ten groates (if shee lose one) doeth not light a candle, and sweepe the house, and seeke diligently till she find it ? and when she hath found it, she calleth her louers and her neighbours together, saying, Reioyce with me, for I haue found the groat which I lost. Likewise I say vnto you, shall there be ioy in the presence of the Angels of God, ouer one sinner that repenteth. YN GHARRU GtJNAGH NYRG NY TRINAID. 233 Old Version. 10 margedyn ta mi gra riifs, viis bogey ayns fdanish angelyn iih, harrish yn pekagh ta goyl arys. Yn gharru giinagh nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. 1 f IH yn fendeelagh acksyn ully *- ta treisteel aynyds, t'6 eguish- ys gha veil veg l&idjer, gha vel veg kasserick : jean y vishaghy as y hulliu orruin dy vyghin, gy vod meid li6yrts nan ferr re"eli as lid- je'er, marshen doll shaghey tryid reddyn syyltagh, nagh gail meid aggey jere ny redyn flaunysagh : gial sh6 aer neauagh, erson Ie'sy khrist nan Jam. Yn Epistyl. Rom. 8. vr. '"PA mi dy smunaghtyn nagh -*- vel syaghyn y tyyl shanoni, fiu d'yn gloyr viis erna hoilsaghey duin. 19 erson ta fadiaght yn ghre- atyyr farkiaght, jeaghyn kuin nii meek iih pirell. 20 erson gy veil y kreatiur erna ghur fuo fardael x\yo\ y agney, agh erson y agneysyn ta erna ghurr shiis shen ayns treisteel. 21 erson bii yn kreatiur kedyn erna lifre'e vei bondiyght ny niauglenid, gys reemys gloroil veck iih. 22 erson ta fyss ainiyn gy veil gygh yn.ghreatiur gackan marui- niyn mist, as trauelt ayns dockyr, gy jaru gys yn ierish sh6anoni. 1 « » Mew Version. leyn Yee jeh un pheccagh ta goaill arrys. The fourth Sunday after Trinity. The Collect. OYEE, yn fer-coadee ocsyn ooilley ta cur nyn dreishteil aynyds, dt'egooish cha vel nhee erbee lajer, nhee erbee casherick ; Bishee orrin palchey jeh dty vygh- in, dy vod mayd, liort's nyn ver- reill as leeideilagh, myr shen goll trooid reddyn seihlltagh, nagh gaill m'ayd ec y jerrey ny reddyn dy bragh farraghtyn : Giall shoh, O Ayr flaunyssagh, er graih Yee- sey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. viii. 1 8 . TA mee coontey nagh vel seaghyn y vea shoh feeu dy ve er ny hoylaghey gys y ghloyr vees er ny hoilshaghey dooinyn. Son ta jerkal jeean yn chretoor farkiagh son y traa vees cloan Yee er ny hoilshaghey. Son va'n cretoor er ny injillaghey gys far- dail, cha nee jeh e yioi'n, agh kyn- dagh rishyn ren eh y injillaghey. Ayns treishteil dy bee yn cretoor hene myrgeddin er ny livrey veih'n vondiaght dy neu-ghlennid, gys y rearqys gloyroil dy chloan Yee. Son ta fys ain dy vel yn slane seihll geamagh magh, as myr ayns pianyn troailt cooidjagh derrey nish : as cha nee adsyn ny lomarcan, agh shin hene myr- omitted. The Epistle. Rom. 8. 18. I Suppose that the afflictions of this life are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs. For the feruent desire of the creature abideth, looking when the sonnes of God shall appeare, because the creature is subdued to vanitie against the will thereof, but for his will which hath subdued the same in hope. For the same creature shall bee deliuered from the bondage of corruption, into the glorious libertie of the sonnes of God. For wee knowe that euery creature groneth with vs also, 234 YN GHARRU GtJNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version. 23 ghanie eshyin nolymyrkan, agh ta- shuiniyn niist ag veil yn gheid veass d'yn spyryd, dobran aynuin heyn margedyn, as far-' kiaght er daltanys je'eh ghlaun iih, gy jaru lifree nan galliynyn. Yn Shiuskel. ' Link. 6. vr. BIGI shiuss myghinagh, myr ta nan aer rust myghinagh. 37 najeanji bruinys, as gha bii shiu er nan mruinus. na fagi mui, as gha bii shiu er nan vagael mui. lyoigi as bu 6 erna lyoi diifs. 38 toergi, as bii e erna h6yrt diifs, touys mei, as jinjit shiis, as kreit kujaght, as ryi harrish, nil ddne y hoyrt gys ny hoghrysyn agguish : erson rish y touish kedyn ta shiu touysh lesh, nii ddne elle touys giifs riist. 39 as ghurr e magh hoghaslys rish hucksyn, vod yn dall y dall y lidje'el f nagh vel ayd nan mist tuyttym ayns y jiid ? 40 gha veil yn austyl erskyn y veistyr, bii dygh yn liyne firrinagh, gy jaru mar ta y veister. 4 1 kamma veil us fackin bruinin ayns suyil dy vraery, agh nagh vel u genaghtyn yn billey ' ta er dy huyil heyn ? 42 na kyns 'oddys us ra rish dy New Version. geddin, ainyn ta'n chied-vess jeh'n Spyrryd, dy jarroo ta shinyn shin hene osnaghey cheusthie j'in hene, farkiagh son y doltanys, ta shen, livrey-ys nyn gallinyn. Yn Sushlal. N. Luke vi. 36. BEE-JEE er-y-fa-shen myghin- agh, myr ta'n Ayr eu myrged- din myghinagh. Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys : ny jean-jee deyrey, as cha bee shiu er nyn gheyrey : leih-jee, as yiow shiu leih: jean- jee coyrt, as bee eh er ny choyrt diu ; towse mie, jingit sheese, as criht cooidjagh, as roie harrish, ver deiney diu ayns nyn oghrish. Son lesh y towse cheddin ta shiu towse, bee eh er ny howse diu reesht. As loayr eh coraa-dor- raghey roo, Vod y doal shooyl kione y doal? as nagh duit ad ny neesht ayns y jeeg ? Cha vel y schoillar erskyn e vainshter : agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainsh- ter. As cre'n-fa t'ou cronnagh- ey yn brenneein t'ayns sooill dty vraarey, agh cha vel 00 gennaght- yn yn darrag t'ayns dty hooill hene ? Ny kys oddys 00 gra rish dty vraar, Vraar, lhig dou yn 1 The tree. and trauaileth in paine, euen vnto this time : not onely it, but wee also which haue the first fruits of the spirit, mourne in our selues also, and wait for the adoption of the children of God, euen the deliuerance of our bodies. The Gospel. Luke 6. 36. BE ye mercifull, as your Father also is mercifull. Judge not, and yee shall not be iudged. Condemne not, and yee shall not be condemned. Forgiue, and ye shall be forgiuen. Giue, and it shalbe giuen vnto you : good measure, and pressed down, and shaken together, and running ouer, shall men giue into your bosoms. For with the same measure that ye mete withall, shall other men mete to you againe. And he put foorth a similitude vnto them, Can the blinde leade the blind ? Doe they not both fall into the ditch ? The disciple is not aboue his master. Euerie man shall be perfect, euen as his master is. Why seest thou a mote in thy brothers eye, but considerest not the beame that is in thine owne eye ? Either how YN GHUYGGU GtJNAGH NYRG NY TRINAID. *35 Old Version, vraer, vraer, ligg mish y hoyrt magh yn bruinin ta ayns dy huyil, nar nagh veil u fackin yn bille ta ayns dy huyil heyn ? hossiagh us er kraui fallsy, tilg magh yn bille ie dy huyil heyn, eisht hii us gymei dy hoyrt magh ass yn bruinin ta ayns suyil dy vraery. Yn ghuyggu gunagh nyrg ny Trinaid. Yn Colkckt. GIALL ta shuin gui oyrts 1 hiarn, gy vodd kuys y t^yl shoanoni ve sho shiuoil shen erna ordael li6rish dy gurnel, gy vod t'agluish us y hyrvees gy gyrjuyl ayns gygh ully f^e kraui, tryid Iesy khrist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. I Pedyr. 3. vr. BIGI ully d'yn agny, as dyn ghn : kurgi grayi mar brae- raghyn, bigi layn dy' hy"mmy : bigi baygh, (miin). 9 gyn oik y hoyrt erson oik, na trodje erson trodje : , agh na yoi shen bannigi, fyss aggu gy veil shiu gys shen er nan ie'ym, gy jam gy beagh shiu nan eiraghtyn d'yn , vanaght. 10 erson eshyin ta g6yl fadiaght nyrg be"e, as shiine lesh laghyn mei y akin, ligge y hiange y ghummell vei oik, as y veliyn nagh 16yr ayd vegg y valteryght. 1 « » Hew Version. brenneein y ghoaill ass dty hooill's, tra nagh vel 00 goaill tastey dy vel darrag ayns dty hooill hene ? Er-crauee-oalsey, tilg hoshiaght yn darrag ass dty hooill hene, eisht bee soilshey ayd dy ghoaill yn brenneein ass sooill dty vraarey. The fifth Sunday after Trinity. The Collect. GIALL, O Hiarn, ta shin guee ort, dy vod course y theihll shoh ve cha sheeoil shen er ny oardrail liorish dty reill, dy vod dty Agglish uss y hirveish dy ger- joilagh ayns dy chooilley fea crauee, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. , Yn Screeuyn. 1 Ped. iii. 8. BEE-JEE ooilley jeh un aig- ney, chymmoil yn derrey yeh jeh'n jeh elley, cur-jee graih myr braaraghyn, bee-jee lane dy hym- mey, bee-jee dodie : cha nee cooilleeney oik son oik, ny olt- oo'an son oltooan : agh ayns yn- nyd shen, bannaghey ; toiggal dy vel shiu gys shoh er nyn earn, dy vod shiu bannaght y gheddyn myr eiraght. Son eshyn saillish ve graihagh er bea, as laghyn mie y akin, Ihig da e hengey y smaghtaghey veih oik, as e veill- yn nagh loayr ad veg y volteyr- omitted. canst thou say to thy brother, Brother, let mee pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye ? First thou hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye, then shalt thou see perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye. The Epistle. 1 Pet. 3. 8. BE you all of one mind, and of one heart, loue as brethren, be pitifull, be courteous, (meeke) not rendring euill for euill, or rebuke for rebuke : but contrariwise blesse, knowing that ye are therevnto called, euen that. ye should bee heires of the blessing. For he that doeth long after life, and loueth to see good dayes, let him refraine his tongue from euill, and his lips that they speake no guile. 236 YN GHUYGGU Gt?NAGH NYRG NY TRINAID. Old Version. 1 1 ligge yn oik y haghney, as mei y ianu : ligg 6 shii y hyrre as shen y eiyrts. 1 2 erson ta suyilyn y chiarn har- riusyn ta ynrick, as ta ny klya- syn aggesyn foyskylt, gys ny'pad- jeraghyn acksyn : riist, ta ethyn y chiarn nan joisyn ta janu oik. 13 harrish shen quei eshyin mi skelle diifs ma dirys shiuss shen ta mei? 14 she sh'maynrey diifs, na mi syaghyn erbi taghyrt diifs er grayi ny hynrykys: na bigi aglagh erson agyl erbi iusyn, namu bigi tullie'lit. 15 agh kassrigi nan chiarn jih ayns nan griaghyn. Yn Shiuskcl. Liuk. 5. vr. AS ve - myrshen (va. yn pobyl ■ channey ersyn dy ghlastcheri gu lih) hass e li6rish myrr Gena- zareth. 2 as ghonick e dS. long nan shassu li6rish er ny marry, agh va ny heiskaryn er noil magh as dou, as v'ayd mi lientiin. 3 as ghaa eshyin schiagh ayns anayn dy ny longyn (va beneylt rish Seimon) as gui e er buttagh e magh rey beg vei yn tallu : as hyei eshyin shiis, as jynsi 6 yn pobyl magh as y- long. 4 nar . va eshyin er vagael dy haglu, duyrt e rish Seimon, kurr Hew Version, aght. Lhig da chea veih oik, as jannoo mie ; lhig da shee y hir- rey, as lhiantyn huggey. Son ta sooillyn y Chiarn er y vooinjer ynrick, as e chleayshyn foshlit gys ny padjeryn oc : agh ta ed- din y Chiarn noi ocsyn ta jannoo oik. As quoi eh nee aggair diu, my eiyrys shiu da shen ny ta mie ? Agh foast my ta shiu surranse er coontey ynrickys, s'maynrey shiu : as ny bee-jee agglagh roish y baggyrt oc, chamoo bee-jee se- aghnit; agh jean-jee yn Chiarn Jee y chasherickey ayns nyn gree- aghyn. Yn Sushtal. N. Luke v. 1. HAINK eh gy-kione, myr va'n pobble chionney stiagh er dy chlashtyn goo Yee, as eh ny has- soo liorish faarkey Ghennesareth, as honnick eh daa lhong rish oirr y traie : agh va ny eeasteyryn er n'gholl ass doo, as v'ad niee yn Keen. As hie eh er-board unnane jeh ny lhongyn va lesh Simon, as ghuee eh er, eh dy heiy magh tammylt veih yn thalloo : as hoie eh sheese, as dynsee eh yn pobble ass y lhong. Nish tra v'eh erreish loayrt, dooyrt eh rish Simon, Ym- myrt-jee magh gys y diunid, as cuir-jee yn lieen son tayrn. As Let him eschew euill and doe good, let him seeke peace and ensue it. For the eyes of the Lord are ouer the righteous, and his eares are open vnto their prayers. Againe, the face of the Lord is ouer them that doe euill. Moreouer, who is he that wiH harme you, if ye follow that which is good ? Yea, happie are ye if any trouble happen vnto you for righteousnes sake. Be not yee afraid for any terrour of them, neither be ye troubled : but sanctifie the Lord God in your hearts. The Gospel. Luke 5. 1. IT came to passe, that when the people preassed vpon him to heare the word of God, hee stood by the lake of Genezareth, and saw two shippes stand by the lakes side, but the fishermen were gone out of them, & were washing their nets. And hee entered into one of the shippes (which pertained to Simon) and prayed him that hee would thrust out a little from the land. And hee sate downe, and taught the people out of the shippe. When hee had left speaking, hee sayd vnto YN CHiEU GCNAGH NYRG NY TRINAID. 237 Old Version, magh gys y deifnid, as ligge shns nan lientiin dy ianu tayrn. 5 as dragyr Seimon, as duyrt e rish-syn, veistyr, ta shuin ern obraghy fydd ny hyi, as gha gou shuin vegg : na ie"i, ag dy hayrys, niims y li£n y yasly magh. 6 as nar vaydyr ern' ianu myr- shen, gou ayd gryi vuar dy idskin as vrish yn li£n ack. 7 as ren ayd smeedje gys 'an shessaght va ayns y long elle gy je"nagh ayd chiit as kuyne li6, as haink ayd, as lien ayd yndaa long gy ren ayd sink&ell mist. 8 nar ghonick Seimon Pedyr sh6, huitt e shns ag ghiiynyn Iesy, gri, hiarn, shiul vdyms, erson ta mi my guyne layn dy pheky. 9 erson va achymagh, as ully na va marish, ag yn tayrn dy ie"skyn v'ayd erna g6yl. 10 as myrshen mist va Jamys as Eyn meek Zebedee, va nan shes- saghyn marish Seimon. as duyrt Ie"sy rish Seimon, na gou agyl, vei sh6 magh nii us de"ne y g6yl. 1 1 as hugg ayd ny longyn gys talu, as hreyg ayd ully, as deir ayd er-syn. Yn ch<£6 gunagh nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. 1 TIH ta ern' ianu arlu dau- *- syn ta gr&igh oyrts le"id ny Hew Version, dreggyr Simon as dooyrt eh rish, Vainshter, ta shin er hooilleil fud ny hoie, as cha vel shin er ghoaill monney: ny-yeih er dty ockle's cuiryms yn lieen. As tra v'ad er n'yannoo shoh chruinnee ad dy cheilley lheid yn earroo mooar dy eeastyn ; dy row yn lieen oc bri- shey. As chrie ad er ny partee- assyn oc v'ayns y Ihong elley, ad dy heet dy chooney lhieu. As haink ad, as lhieen ad y daa lhong, myr shen dy row ad ayns gaue goll fo. Tra honnick Simon Peddyr shoh, huit eh sheese ec glioonyn Yeesey, gra, Immee voym, son ta mee my ghooinney peccoil, O Hiarn. Son ghow esh- yn, as ooilley ny va m&rish, yin- dys mooar jeh'n lught dy eeastyn v'ad er ghoaill : Myr ren neesht Jamys as Ean mec Zebedee, va nyn barteeassyn marish Simon. As dooyrt Yeesey rish Simon, Ny bee aggie ort, veih shoh magh nee 00 goaill deiney. As tra v'ad er chur lhieu nyn Ihongyn gys thalloo, hreig ad ooilley, as deiyr ad er. The sixth Sunday after Trinity. The Collect. OYEE, ta er chiarail er ny son ocsyn ta graihagh ort, lheid : O " omitted. Simon, Launch out into the deepe, and let slip your nets to make a draught. And Simon answered, and said vnto him, Master, we haue laboured all night, and haue taken nothing : Neuerthelesse, at thy commandement I will loose foorth the net. And when they had so done, they enclosed a great multitude of fishes. But their net brake, and they beckened to their fellowes which were in the other ship, that they should come and helpe them. And they came, and filled both shippes, that they sunke againe. When Simon Peter saw this, hee fell downe at Jesus knees, saying, Lord, go from me, for I am a sinfull man. For he was astonied, and all that were with him, at the draught of fishes which they had taken : and so was also James and John the sonnes of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus sayd vnto Simon, Feare not, from henceforth thou shalt catch men. And they brought the ships to land, and forsooke all, and followed him. 238 YN CH^EtJ GtJNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version, redyn mei, as ta erskyn ully tuiskey diiyne, duart schiagh ayn ny kri- aghyn ainiyn le"id yn grayi shen uich, gy vod meidjyn ta grayi oyrts ayns 1 gygh ully red, ny gialtynyn Syds y jeathyn, ta erskyn ully na 'odd meid y hyrre,- tryid Iesy khrist nan Jam. Yn Epistyl. Rom. 6. vr. NAGH veil fyss agguish, gy veil shuiniyn ully ta baschnt ayns I6sy khrist, dy geathyn bays marish. 4 ta shuiniyn dish anlikit marish- syn li6rish baschey dy geathyn bays, nash mar va khrist erna hrogel' vei yn vays, li6rish gl6yr yn ieiy, gy jaru marshen lessagh shuiniyn niist immiaght ayns b6e n6o. 5 erson ma ta shuin s^it ayns bays kasly rish-syn, gy jaru shen mar vii meid nan fielagh g6yl ayrn d'yn irri shuas rust ghas- serick. A 6 fys ain er sh6, gy veil yn shann 'uyne ain krossit marish y mist, gy vod kallyn y pheky ve erna strui glan, nagh bdagh shuin vei sho magh nan shyrvayntyn dy pheky. 7 erson ta eshyin ta marru, syrr vei peky. 8 shennyfd. mar ta shuin marru New Version, ny reddyn mie as ta erskyn tush- tey dooinney: Deayrt ayns nyn greeaghyn lheid y graih shen hoods, dy vod shinyn, graihagh orts erskyn dy chooilley nhee, cosney dty ghialdinyn ta erskyn ooilley ny oddys shin geearree, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. vi. 3. NAGH vei fys eu, dy row whilleen j'inyn as va er nyn mashtey ayns [credjue] Yeesey Creest, er nyn mashtey gys y baase echey? Shen-y-fa ta shin oanluckit mstrishyn liorish bashtey gys baase ; 'naght myr va Creest troggit seose veih ny merriu lio- rish gloyr yn Ayr, dy jarroo myr shen lhisagh shin myrgeddin gim- meeaght ayns bea noa. Son my ta shin [liorish bashtey] er ve soit cooidjagh ayns co-chaslys e vaase, bee mayd myrgeddin ayns co- chaslys yn irree-seose-reesht ec- hey: Toiggal shoh, dy vei y chenn ghooinney [ny sayntyn] ain er ny chrossey marish, dy voddagh corp peccah ve er ny stroie, nagh jinnagh shin ny sod- jey peccah y hirveish. Son esh- yn ta marroo, t'eh seyr veih pec- cah. Nish my ta shin marroo marish Creest, ta shin credjal dy bee mayd myrgeddin bio marish : In. The Epistle. Rom. 6. 3. KNow ye not, that all we which are baptized in Jesus Christ, are baptized to die with him ? We are buried then with him by baptisme for to die, that likewise as Christ was raised from death by the glory of the Father, euen so we also should walke in a new life. For if we bee grafted in death like vnto him, euen so shall we be partakers of the holy resurrection : knowing this, that our old man is crucified with him also, that the body of sinne might vtterly be destroyed, that henceforth wee should not be seruants vnto sinne. For hee that is dead, is iustified from sinne. Wherefore, if we be dead with Christ, we beleeue that we' shall also YN CHjEO GUNAGH NYRG NY TRINAID. 239 Old Version. marish khriist, ta shuin krediu gy jean meid beaghey mist marish- syn. t 9 fyss am nar ta khnst erna hrogel vei yn vays, gha veil e feathyn bays nasmu : gha veil puer smii agg y vays harrish. 10 erson my ghian gy deyr e bays, heyr e bays my ghian peky yn ghyirt, as my ghian gy vel e bio, te bio gys jih. 1 1 margedyn smiinigi shiuss mist, gy veil shiu marru my ghian peky, agh gy vel shiu bio gys jih, tryid Ie'sy khrist nan Jam. Yn Shiuskel. Mein. 5. v r . „ DtJYRT Ie"sy rish y Austylyn, naslu na viis yn gharys agguish erskyn ny kayrys ny skriuderyn as ny pharisem, gha nod shiu goll schiagh ayns ri- riyght neau. 2 1 ta shiu er glastchen gy rou e erna rd riusyn d'yn chen ierish, gha jean shiu marru : quei erbi ta marru bn 6 ayns gau bruinus. 22 agh ta mi grd nifs, quei erbi ta korri rish y vraer (gyn 6er) bii e ayns gau bruinys. as quei erbi ta gra rish y vraer, raka, bii e ayns gau kourley. agh quei erbi ta gra, lis ammydan, bii e ayns gau angil ifnin. " 23 shennyfd ma tou gourel dy Mew Version, toiggal, nagh vel Creest, myr t'eh er n'irree veih ny merriu, dy ghed- dyn baase arragh ; cha vel pooar erbee sodjey ec y vaase harrish. Son liorish dy dooar eh baase, hooar eh baase gys peccah un •cheayrt : agh liorish dy vel eh bio, t'eh bio gys Jee. Ayns yn aght cheddin jeeagh-jee shiiiish neesht erriu hene dy ve marroo dy jarroo gys peccah; agh bio gys Jee, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Yn Sushtal. N. Mian v. 20. DOOYRT Yeesey rish e os- tyllyn, Mannagh bee yn yn- rickys euish erskyn ynrickys ny Scrudeyryn as ny Phariseeyn, cha vod shiu er aght erbee goll stiagh ayns reeriaght niau. Ta shiu er chlashtyn dy row eh er ny ghra rish nyn shenn-ayryn, Cha jean 00 dunverys : as quoi- erbee nee dunverys, nig eh fo ker- raghey yn vriwnys. Agh ta mish gra riuish, Quoi-erbee ta fargagh rish e vraar gyn oyr, dy jig eshyn neesht fo kerraghey yn vriwnys : as quoi-erbee jir rish e vraar, Raca : dy jig eh fo briwnys yn ard-whuaiyl : agh quoi-erbee jir, Uss ommydan, dy bee eh ayns Hue with him : Knowing that Christ being raised from death, dieth no more, death hath no more power oner him. For as touching that hee died, hee died concerning sinne once : and as touching that hee liueth, hee liueth vnto God. Likewise consider ye also, that ye are dead as touching sinne, but are aliue vnto God, through Christ our Lord. The Gospel. Matt. 5. 20. IEsus sayd vnto his Disciples, Except your righteousnes exceede the righteous- nesse of the Scribes and Pharises, yee cannot enter into the kingdom of heauen. Ye haue heard that it was said vnto them of olde time. Thou shalt not kill : whosoeuer killeth, shall bee in danger of iudgement. But I say vnto you, that whosoeuer is angry with his brother vnaduisedly, shalbe in danger of iudgment. And whosoeuer saith vnto his brother, Racha, shall bee in danger of a Councel. But whosoeuer saith, Thou foole, shall be in danger of hell fire. Therefore if thou 240 YN CHIAGHTtJ GUNAGH NYRG TRINAID. Old Version. New Version. gaue aile niurin. Shen-y-fa tra hebbys oo dty oural ec yn altar, my chooinys oo ayns shen dy vel nhee erbee ec dty vraar dt'o'f; faag ayns shen dty oural roish yn altar, as immee royd, jean coar- dail rish dty vraar hoshiaght, as eisht tar, as cheb dty oural. Coard dy tappee rishyn ta streeu rhyt, choud as vees shiu goll cooidjagh er y raad, er-aggle dy der eshyn oo fo laue yn vriw, as dy der yn briw oo fo currym y tidoor, as dy bee oo tilgit ayns pryssoon. Dy firrinagli ta mee gra rhyt, Nagh jig oo magh ass shen, derrey t'ou er n'eeck yn farling s'jerree. The seventh Sunday after Trinity, The Collect. HIARNjeh dychooilleyphooar as niart, ta bun as toyrtys- sagh dy chooilley nhee mie : Spie ayns ny creeaghyn ain graih dty Ennym, bishee aynin craueeaght firrinagh, jean shin magh lesh dy chooilley vieys, as jeh dty vyghin vooar freill shin ayns y stayd cheddin, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Epistyl. Rom. 6. vr. Yn Screeuyn. Rom. vi. 19. TA mi 16yrt gy garru, erson r T*A mee loayrt lurg cliaghtey anuiny feyl agguish, nash ■!■ deiney, er coontey annooinid mar ta shiu er d6yrt nan alltyn yn eill eu : son 'naght myr ta shiu 1 Sic. iiit ag yn alltyr, as ayn shen kiunaghtyn gy vel veg ag dy vraer t'yoi. ' 24 fayg t'ourel aynshen kian- goyrt rish yn alltyr, as shiul dy rayd hosshiaagh \ as jean kordael rish dy vraer, as e"ish tarr as jean dy hortys y ourel. 25 kor'd rish-syn ta t'y6i gy bi£u ghoud as tou ayns y rayd marish, er agyl ag ie>ish erbi gy jean eshyin ta t'y6is, us y lifrde d'yn vriu, as yn brm dy dy lifre'e d'yn chyrve"siagh, as e"ish u ve" er dy hilgeaynsprisun. 26 gy firrinagh ta mi gra niytts, gha jigg u magh ass shen : nagge dere viis u era' i'ik yn fyrling so- jemagh. Yn chiaghtti gunagh nyrg Trinaid. Yn Colleckt. HIARN dy dygh ully phuer as gniart, sh' u ta bunn as toyr- tysygh dygh ully red mei, sei ayn nan griaghyn grayi dy t'enyms, bishi krauiyght firrinagh aynu- iniyn,-baintri shuin rish gygh ully veiys, as dy thy vyghin vuar friall shuin ayns shen : tryid I6sy khnst nan Jarn. Amen. offerest thy gift at the altar, and there remembrest that thy brother hath ought against thee, leaue there thine offring before the altar, and go thy way first and be reconciled to thy brother, & then come & offer ,thy gift. AgTee with thine aduersary quickely, whiles thou art in the way with him, lest at any time the aduersary deliuer thee to the nidge, and the iudge deliuer thee to the minister, and then thou be cast into prison. Uerely I say vnto thee, Thou shalt not come out thence, til thou hast paid the vttermost farthing. I The Epistle. Rom. 6. 19. Speake grosly, because of the infirmitie of your flesh. As ye haue giuen your members seruants to vncleannesse, & to iniquity (from one iniquity to another) YN CHIAGHTtJ GUNAGH NYRG TRINAID. 241 Old Version. dy ve nan shyrvayntyn gys niau- glenid, as mighayrvs, (vei yn olkys gys olkys elle) margedyn rish toergi harrish nan alltyn ghon sherv&yntyn gys ynrikys, gy vod shiu ve kasserikit. 20 Erson nar va shiu nan i shyr- vayntyn dy pheky, va shiu fe- guish ynrikys. 2 1 kr6 yn meass va- aggu eisht ayns ny redyn shenneni ie ta shiu nish nayragh ? erson she jere ny redyn shenneni yn bays. 22 agh nish ta shiu lifre'it vei peky as er nan ianu nan shyrvayntyn dy lih, as ta nan meass aggu dy ve er nan gassriky, as yn jere yn vee viis gybragh. 23 erson she luagh y pheky bays, agh she glut nh yn 'vee gybragh, tryid Iesy khrist nan jam. Yn Shiuskell. Markys. 8 v r . AYN y laghyn shenneni nar va L shessaght viiar, as nagh rou veg agk dy 11, jei Idsy er y Austy- lyn hugge, as duyrt e riusyn. 2 ta mi goyl tryei as chimmey er y phobyl, erson gy veil ayd er viirriagh nish maryms tri la, as gyn vegg ack dy li. 3 As ma ghurrym er shiul ayd nan drosky gys 'as * d&yn heyn, ienagh ayd nardy er y rayd, erson haink ymmydi iusyn foddey. New Version, er livrey seose ny oltyn eu dy ve sharvaantyn gys neu-ghlennid, as veih mee-chairys gys mee-chairys ; myr shen jean-jee nish livrey seose ny oltyn eu sharvaantyn dy ynrickys, gys casherickys. Son tra va shiu nyn sharvaantyn dy pheccah, va shiu fegooish ynrick- ys. Cre'n mess Ven eisht ayns ny reddyn shen jeu ta shiu nish goaill nearey ? son ta jerrey ny reddyn shen baase. Agh nish myr ta shiu er nyn seyrey veih peccah, as er jeet dy ve nyn shar- vaantyn dy Yee, ta eu nyn mess gys casherickys, as y jerrey echey yn vea dy bragh farraghtyn. Son she faill peccah yn baase : agh she gioot Yee yn vea dy bragh beayn,. trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Yn Sushtal. N. Mark viii. I. AYNS ny laghyn shen va ear- - roo yn phobble feer vooar, as gyn veg y veaghey oc dy ghoaill, deie Yeesey er e ostyllyn huggey, as dooyrt eh roo : Ta chymmey aym's er y pobble, er-yn-oyr dy vei ad er ve m&rym nish three laa, as nagh vei monney oc dy ee : as my ver-ym ad ersooyl nyn dros- tey gys nyn dhieyn hene, nee ad gannooinaghey er y raad, son ta paart jeu er jeet veih foddey. As Evidently an error for an. euen so now giue ouer your members seruants vnto righteousnesse, that ye may be sanctified. For when ye were seruants of sinne, ye were void of righteousnesse. What fruit had ye then in those things whereof yee are now ashamed ? for the end of those things is death. But now are ye deliuered from sinne, and made the ser- uants of God, and haue your fruit to be sanctified, and the end euerlasting life. For the reward of sinne is death, but eternall life is the gift of God, through Jesus Christ our Lord. The Gospel. Mark 8. 1. IN those dayes, when there was a very great company, & had nothing to eate, Jesus called his disciples vnto him, & said vnto them, I haue compassion on the people, because they haue been now with me three daies, & haue nothing to eate, and if I send them away fasting to their owne houses, they shal faint by the R z 4 2 YN HOIGHTU GtJNAGH NYRG TRfNAlD. Old Version. 4 as draggyr y austylyn eshyin, kdidje vdagh duyne aran aynsh6 ayns yn isyght dy hoyrt galli6r dau sh6. » 5 as deinaght e iusyn, kavod builin ta agguish? duyrt aydsyn, shaght, 6 as hugg eshyin sdyry d'yn phobyl dy hei shiis er y tallu : as gou e ny shaght buihnyn, as nar v'6 er d6yrt buias, vrishi e ayd, as hugg 6 lyd dS austylyn dy ' ghurr rymbusyn, as ghurr aydsyn ayd r6ish y phobyl. 7 as va acksyn beggan dy ieskyn mynny : as nar va eshyin dr ma- naghey, hugg 6 salyre aydsyn mist y ghurr rymbftsyn. 8 as ren ayd ii, as v'ayd er biiiagh, as gou ayd shuas d'yn vii brist va erna agiel, layn shaght baskddyn. 9 as aydsyn ren u, vaydyr ma- giyrt keyr tusanyn, as ghurr 6 aydsyn er shiul. Yn hoightti, g&nagh nyrg Trinaid. Yn Colleckt. Mew "Version. dreggy* e ostyllyn eh, Cre voish oddys dooinney ad shoh y yan- noo magh lesh arran ayns shoh ayns yn aasagh? As d£nee eh jeu, Cre-woad bwilleen t'eu ? As dooyrt adsyn, Shiaght. As doar- dee eh da'n pobble dy hoie sheese er y thalloo : as ghow eh ny shi- aght bwilleenyn, as hug eh booise, as vrish eh, as hug eh ad da e ostyllyn dy hoiaghey rhymboo; as ren adsyn shirveish ad er y pobble. As va kuse dy eeastyn beggey oc : as vannee eh, as doardee eh dy hoiaghey ad shen myrgeddin er nyn meeal- loo. Myr shen ren ad gee, as v'ad er nyn yannoo magh, as hrog ad jeh'n fooilliagh va er- mayrn, lane shiaght baskadyn. As v'adsyn ren gee mysh kiare thousaneyn, as hug eh ad ersooyl. OYiihynfackinr6i ayds,ghanell e gybragh mdylty, ta shuin gy hishyill gui 6yrts, gy derr d er shiul 1 vdiniyn gygh ully red skielt- schiagh as gy derm duin ny redyn shen ta vaynde'shiagh er nan-son, tryid Iesy krist nan Jam. The eighth Sunday after Trinity. The Collect. OYEE, yn ard-chiarail ayds nagh vel dy bragh failleil, ta goardrail dy chooilley nhee ayns niau as er y thalloo ; Ta shin dy imlee guee orts dy choyrt ersooyl voin dy chooilley nhee oddys skielley y yannoo dooin, as dy choyrt dooin ny reddyn shen vees vondeishagh er nyn son, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 O God, whose providence is never deceived, we humbly beseech thee, that thon wilt pnt away, &c. way : for diners of them came from farre. And his disciples answered him, Where should a man haue bread here in the wildernesse, to satisfie these? And he asked them, How many loaues haue yee ? They sayd, Seuen. And he commanded the people to sit downe on the ground. And he tooke the seuen loaues, and when he had ginen thanks, he brake and gaue to his disciples to set before them : and they did set them before the people. And they had a few smal fishes : and when he had blessed, he commanded them also to bee set before them. And they did eate and were suf- ficed. And they tooke vp the broken meate that was left, seuen baskets full. And they that did eate were about foure thousand. And he sent them away. YN HOIGHTU GtJNAGH NYRG TRftfAfD. 243 Old Version. Yn Epistyl. Rom. 8. vr. VRAERAGHYN ta shuin nan iStteryn, ghani d'yn eyl, dy vdaghy nyrg ny fykly. 13 erson ma nii shiu beaghy nyrg ny fyaly, ieu shift bays : agh ma mi shiu tryid y spyryd, obraghyn ny kally y varru, rui shiu beaghy. 14 erson ghuilin as ta d'an hidje'l li6rish spyryd lih, t'adyr nan meek dy lih. 15 erson gha nell shiu ern' g6yl spyryd ny bondiyght dy g6yl agyl nasmu : agh ta shiu ern' g6yl spyryd daltanys jih, lidrish ta shuin gdmagh, abba, aer. 16 ta yn spyryd kedyn sickraghy yn spyryd ainiyn, gy veil shuin nan meek dy iih. 17 My ta shuin nan meek, eist ta shuin mist nan Siraghyn ny heiraghyn (ta mi dy vinel) dy lih, as eiraghyn chiangilt kujaght ma- rish-syn khrist, my te myrshen gy vel shuin fuillaghtyn marish-syn, gy vod meid mist ve er nan g!6- raghy kujaght marish-syn. Yn Shuiskel. Mein. 7. v r . T6ERGI tu6i dy aderyn fallsy ta chiit hugguish ayns komry kirri, agh er cheu stei t'aydyr madi allty raypy. 16 ver shiu en orfu K6rish 'an New Version. Yn Screeuyn. Rom. viii. 12. 1 7-RAARAGHYN, ta shin jat- » teryn, cha nee da'n eill, dy veaghey lurg yn eill : son my ta shiu beaghey lurg yn eill, yiow shiu baase : agh my ta shiu trooid y Spyrryd cur naardey ob- braghyn y challin, bee shiu bio. Son whilleen as ta er ny leeideil liorish Spyrryd Yee, t'ad nyn mec dy Yee. Son cha vel shiu er ghoaill yn Spyrryd dy vondiaght reesht dy ve fo aggie ; agh ta shiu er gheddyn yn Spyrryd dy gholtanys liorish ta shin gea- magh, Abba, Ayr. Ta'n Spyrryd hene gymmyrkey feanish lesh y Spyrryd ain, dy vel shin nyn gloan dy Yee. As my she cloan shin, eisht eiraghyn; eiraghyn dy Yee, as co-eiraghyn marish Creest : my she shen dy vel shin surranse marishyn, dy vod mayd myrgeddin ve cooidjagh er nyn ghloyraghey. Yn Sushtal. N. Mian. vii. 15. BEE-JEE er nyn dwoaie jeh phadeyryn foalsey, ta cheet hiu ayns coamrey keyrragh, agh cheusthie t'ad nyn moddee-oaldey jollyssagh. Ver shiu enney or- The Epistle. Rom. 8. 12. BRethren, we are debters, not to the flesh, to Hue after the flesh : For if ye liue after the flesh, ye shall die. But if ye through the spirit doe mortifie the deedes of the body, yee shall liue. For as many as are led by the spirit of God, they are the sonnes of God. For ye haue not receiued the spirit of bondage to feare any more : but ye haue receiued the spirit of adoption, whereby we crie Abba, Father. The same spirit certifieth our spirit, that we are the sonnes of God. If we be sonnes, then are we also heires, the heires (I meane) of God, and heires annexed with Christ, if so be that we suffer with him, that wee may also bee .glorified to- gether with him. B The Gospel. Matt. 7. 15. Eware of false prophets, which come to you in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues : yee shall know them by their fruites. Doe men R 2 244 YN Ntftf GUNAGH NYRG Y TRINAID. Old Version, meass ; veil de"ne chiaglym meass phieny dy grein, na figsyn d'o- nanyn. 17 gy jaru margedyn ta dygh bille mei, t6yrt magh meass mei : ,as ta drogh villey, toyrt magh drogh veass. 18 gha nod bille mei drogh meass y h6yrt magh, ghamu 'odys drogh villey meas mei y h6yrt magh. 19 dygh billey nagh veil toyrt magh meass mei, te di iar shiis as da hilge ayns yn angil. 20 shennyfa H6rish yn meass ver shiu enn orru. 2 1 ghani dygh anayn jirr rfiyms hiarn, hiarn, ni'i goll schiagh ayns ririyght neau agh eshyin ta janu agney m'aery ta ayns neau. New Version, roo liorish nyn messyn. Vel mess y villey-feeyney er ny heiy jeh drineyn, ny mess y villey-fig- gagh jeh onnaneyn? Myr shen ta dagh billey mie tilgey mess mie : agh ta drogh-villey tilgey drogh-vess. Cha vod billey mie drogh-vess y chur magh : ny drogh-villey mess mie. Bee dy chooilley villey nagh vel gym- myrkey magh mess mie, giarit sheese, as ceaut ayns yn aile. Shen-y-fa liorish nyn messyn ver shiu enney orroo. Cha nee dy chooilley unnane jir rhym's, Hiarn, Hiarn, hed stiagh er reeri- aght niau : agh eshyn ta jannoo aigney my Ayrey t'ayns niau. Yn nyii gunagh nyrgy Trinaid. Yn Colleckt. The ninth Sunday after Trinity. The Collect. r~^ ALL duiniyn hiarn ta shuin /~*IALL dooin, Hiarn, ta shin gui oyrts, yn spyryd dy smunaghtyn as dy ianu gybragh leyd ny redyn as ta layn gMyr, gy vodd meidjyn nagh vod v6 t'eguishys, ve foundagh dy veaghy nyrg tagnys tryid Ie"sy khnst nar jam. Yn Epistyl. 1 Corinth : 10. vr. VRARERAGHYN, gha bal- Mms shiuss ve gyn tuiskey, guee ort, yn spyrryd dy smooinaghtyn as dy yannoo dy kinjagh lheid ny reddyn as ta cairagh ; dy vod shinyn, nagh vod nhee erbee dy vel mie y yan- noo dt'egooish, ve liorts er nyn niartaghey dy veaghey cordail rish dt'aigney, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 Cor. a. 1. "\ 7RAARAGHYN, cha baillym » shiu ve neu-hushtagh, kys dy gather grapes of thonies? Or figs of thistles? Kuen so euery good tree bringeth forth good fruits : but a corrupt tree bringeth foorth euill fruites. A good tree cannot bring foorth bad fruits, neither can a bad tree bring foorth good fruites. Euery tree that bringeth not foorth good fruit, is hewen downe, and cast into the fire. Where- fore by their fruits ye shall know them. Not euery one that saith vnto mee, Lord, Lord, shall enter into the kingdome of heauen : but he that doth the will of my Father which is in heauen, he shall enter into the kingdom of heauen. The Epistle. 1 Cor. 10. 1. BRethren, I would not that ye should be ignorant, how that our fathers were al vnder the cloud, and all passed thorow the sea, and were all baptized vnder YN Ntftf GUNAGH NYRG Y TRINAID. 245 Old Version, kyns mar va nan aeraghyn ully fuo yn vodjel, as ghaa ully tryid yn 'arkey. 2 as v'adyr ully er nan maskey fuo M6yses ayns y voidjel as ayns yn 'arkey. 3 as ren ayd ully ii dyn vii spy- rydoil. 4 as ren ayd ully iif d'yn iogh spyrydoil, as jif ayd d'yn ghreg spyrydoil deiyr oriusyn : yn ghreg kedyn va khrist. 5 agh ayns yrrimydi jusyn gha rou veg y tatnys ag jih: erson v'ayd er an dilge harrish ayns yn 'asyght. 6 t'ayd sh6 nan samplyn duiniyn, nagh bdagh saint ain nyrg redyn oik, mar hug aydsyn saint. 7 as nagh lessagh shuin ve am- mysagh dy jallynyn, mar va payrt jusyn nash mar te skriut, ren y pobyl sei shiis dy ii, as dy iif, as jirri ayd shuas dy ghlui : 8 namu lig 'ain ve" niauglan rish mardrys, nash va payrt jusyn niauglan rish mardrys, as huit ayns yn la tri as fiid mily. 9 namii lig din khrist y viou- laghy, mar ren payrt jusyn miou- laghy as v'aydyr er 'an strui rish ayrdneughyn. 10 namii jeangi tallagh mar ren payrt fusyn tallagh, as v'aydyr er 'an strui d'yn strydiltagh. 11 ren ully ny redyn shanoni New Version. row ooilley ny ayraghyn ain fo'n vodjal, as hie ad ooilley trooid yn aarkey; as v'ad ooilley bash- tit gys Moses ayns y vodjal, as ayns yn aarkey ; as ren ad ooilley gee yn beaghey spyrrydoil cheddin; as ren ad ooilley giu yn jough spyrrydoil cheddin : (son ren ad giu jeh'n Chreg spyrrydoil shen deiyr orroo: as y Chreg shen va Creest.) Agh jeh ymmodee jeu cha row Jee feer wooiagh; son v'ad er nyn goyrt mow ayns yn aasagh. Nish va ny reddyn shoh son sam- pleyryn dooinyn, son nagh jin- nagh shin saynt da nheeghyn oik, myr hug adsyn neesht saynt. Chamoo cur-jee shiuish ooashley da jallooyn, myr hug paart jeu- syn ; myr te scruit, Hoie yn pob- ble sheese dy ee as dy iu, as dir- ree ad seose dy ve rouanagh. Chamoo lhig dooin cur rish maar- derys, myr ren paart jeusyn, as huitt ad ayns un laa three thou- sarieyn as feed. Chamoo lhig dooin Creest y vrasnaghey, myr ren paart jeusyn myrgeddin bras- naghey, as v'ad er nyn stroie lio- rish ard-nieughyn. Chamoo jean shiuish tallagh, myr ren paart jeusyn neesht tallagh, as v'ad er nyn stroie liorish y stroieder. Nish haink ooilley ny reddyn shoh or- roosyn son sampleyryn: as t'ad Moses in the cloud, and in the sea, & did all eate of one Spirituall meate, and did all drinke of one Spirituall drinke : and they dranke of the Spirituall rocke that followed them, which rocke was Christ. But in many of the had God no delight : for they were ouerthrowen in the wildemesse. These are ensamples to vs, that we should not lust after euill things, as they lusted : and that we should not be wor- shippers of images, as were some of them, according as it is written : The people sate downe to eate & drinke, and rose vp to play. Neither let vs be denied with fornication, as some of them were defiled with fornication, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let vs tempt Christ, as some of them tempted, & were destroyed of serpents. Neither murmure yee, as some of them murmured, and were destroyed of the destroyer. All these things happened vnto them for 24 6 YN NYU GUNAGH NYRG Y TRINAID. Old Version, taghyrt dausyn ghon samplyn : agh t'ayder skriut d'an kurr shuiniyn ayns kuinaghtyn, or- riiian ta jere yn t;yyl er jit. 12 shennyfa lig dasyn ta smu- naghtyn gy veil 6 shassu tu"oi y hoyrt nagh duitt 6. 13 gha nell mioulaghy erbi elle er nan g6yl! shiuss, agh leid as ta geirt diighys y duyne: agh ta jih firriiiagh, nagh vully shiuss ve er nan mioulaghy erskyn nan gnidrt: agh nil ayns meyn ny mioulaghy rayd y ianu, gy vod- Shiu ve" foundagh dy ymmyrkey 6. Yn Shiitskel. Link. 16. vr, DTJYRT Ie"sy rish y Austylyn, va duyne berchiagh dy rou ag rou stiuyrt, as v.£ erna ghassaid rish-syn gy rou 6 er geyf y ghuid y vayss. 2 as jei 6 ersyn as duyrt 6 rish, kyns td gy veil mish klastchen sh6 i'ids? t6yr kounty dy thy stiuartys, erson gha nod u ve nd soje dy stiuyrt. 3 diiyrt f stuiyrt er cheu stei 6 heyn, kre niims y ianu ? erson ta ray veister goyl vrfyms yn stiuartys. gha noddyms reury, as dy hyrre jeyrk ta mi naragh. 4 ta fys ayms kre ni'ims y ianu, na vrim er my ghurr magh as y New Version. scruit son raaue dooinyn, orrin ta jerrey'n theihll er jeet. Shen-y-fa lhig dasyn ta smooinaghtyn dy vel eh ny hassoo kiarail y ghoaillnagh duitt eh. Cha vel miolagh erbee er jeet nyn raad, agh lheid as ta cadjin da dooinney: agh ta Jee firrinagh, nagh lhig diuish dy ve er nyn miolaghey erskyn ny od- dys shiu y ymmyrkey ; agh nee eh royrgeddin lesh y violagh raad y yannoo dy scapail, dy vod niart y ve ayndiu dy ymmyrkey eh. Yn Stahtal. N. Luke xvi. I. DOOYRT Yeesey rish e ostyl- lyn, Va dooinney berchagli dy row as stiurt echey, va er ny chassid huggey son jummal e chooid. As deie eh er, as dooyrt eh rish, Kys dy vel mee clashtyn shoh jeed? cur coontey jeh dty sthirtys : son cha vod oo ve ny- sodjey dty stiurt. Eisht dooyrt y stiurt rish bene, Cre neem ? son ta my hiarn goaill y stiurtys voym: cha voddym reurey, as dy huill ny dhieyn ta nearey orrym. Shoh ta mee kiarail dy yannoo tia chaillym y stiurtys, dy vod paart jeu goaill mee stiagh ayns ny thieyn oc. Er shoh deie ehor- ensamples : but are written to put vs in remembrance, whom the ends of the world are come vpon. Wherefore let him that thinketh he standeth, take heede lest he fall. There hath none other tentation taken y6u, but such as followeththe nature of man. But God is faithfull, which shall not suffer you to bee tempted aboue your strength, but shall in the midst of temptation make a way, that ye may be able to beare it. The Gospel. Luke 16. 1. IEsus sayd vnto his Disciples, There was a certaine rich man which had a steward, and the same was accused vnto him that hee bad wasted his goods. And hee called him, and sayd vnto him, How is it that I heare this of thee ? Giue accompts of thy stewardship, for thou maiest be no longer Steward. The Steward said within himselfe. What shall I doe? For my master taketh away from me the stewardship. I cannot dig, and to begge I am ashamed. I wote what to doe, that YN JEltf GUNAGH NYRG YN TRINAID. 247 Old Version. stiuyrtys, gy vod ayd mish y g6yl schiagh ayns 'ann deiyn. 5 marshen nar va eshyin ern dmagh er ully jetteryn y veister kujaght, duyrt 6 rish y ghied 'er, kavod ta us dy glastchen dy my veistyr ? 6 as duyrt eshyin kie"yd tuynney dy 'uill, as duyrt eshyin rish, gou dy skriuuyn, as syei shns gy bieu, as skriu jei as da lid. 7 eish diiyrt e rish anayn elle, kavod tou us dy glastchyn? as duyrt eshyin, kied touys dy ghur- nyght, duyrt e rishsyn, gou dy skriuuyn as skriu keyr fiid. 8 as voll yn Chiarn yn stiuyrt niauynrick erson gy rou e ern' ianu gy kriney. erson ta klaun y tyyl shoanoni ayns y dughys ack h6yn na skriney na klaun y soilshey. 9 as ta mi gra nifs jeangi kar- jyn diif he"yn, dyn vammon (na) ta shen berchys- niauynrick, gy vod ayd shiuss 6 g6yl nar viis feim aggu, err gys ny hynydyn vaghi ta farraghtyn gybragh. Yn jeiu" gunagh nyrg yn Trinaid. Yn Colkckt. LIGGE dy ghliiasyn myghin- agh dy hiarn ve" foskiilt gys paydjraghyn dy hyrvayntyn ishill: as gy vod ayd nan agheinnyn e gethyn, t6eyr ofru dy hyrre leidj ny redyn ass nil us y viiias tryid lisy khnist nan jiarn. Amen, Mew Version, roosyn ooilley v'ayns Ihiastynys da e hiarn, as dooyrt eh rish y chied er, Cre-woad t'ou uss dy lhiastyn da my hiarn ? As dooyrt eh, Keead towse dy ooil. As dooyrt eh rish, Gow dty lioar, as soie sheese dy tappee, as scrieu jeih as da-eed. As dooyrt eh rish fer elley, As cre-woad t'ou uss dy lhiastyn? As dooyrt eh, Keead towse dy churnaght. As dooyrt eh rish, Gow dty lioar as scrieu kiare-feed. As voyll y chiarn y stiurt neu-chairagh, er-y-fa dy row eh er n'yannoo dy creeney : son ta cloan y theihll shoh ayns nyn sheeloghe ny s'creeney na cloan y toilshey. As ta mee gra riu, Jean-jee diu hene caarjyn liorish y mammon molteyragh ; tra nee shiu failleil, dy vod ad shiu y ghoaill stiagh gys ny ynnydyn- vaghee dy bragh farraghtyn. The tenth Sunday after Trinity. The Collect. LHIG da dty chleayshyn mygh- inagh, O Hiarn, ve foshlit gys padjeryn dty harvaantyn im- lee ; as dy vod ad nyn accanyn y gheddyn, cur orroo dy hirrey lheid ny reddyn shen as nee uss y wooiys, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. when I am put out of the stewardship, they may receiue me into their houses. So when he had called all his masters debters together, hee sayd vnto the first, How much owest thou vnto my master? And he sayd, An hundred tunnes of oyle. And he said vnto him, Take thy bill, and sit downe quickly, and write fiftie. Then said he to another, How much owest thou? And he said, An hundred quarters of wheate. He said vnto him, Take thy bill, & write fourescore. And the Lord commended the vniust Steward, because he had done wisely. For the children of this world are in their nation wiser then the children of light. And I say vnto you, make you friends of the vnrighteous Mammon, that when ye shall haue neede, they may receiue you into euerlasting habitations. 2 4 ,8 YN JEItJ GUNAGH NYRG YN TRINAID. Old Version. Yn Epistyl. i Corr. 1 2. v r . VRAERAGHYN, my ghiaii redyn spyrydoil, gha balliam shius v6 gyn taskey. 2 ta fyss aggu gy rou shiu nan angristiin, as ghd shiu er shiul gys jallunyn ballu, gy jaru mar va shiu er nan lidjdel. 3 Shennyfa ta mi s6ilsaghey diifs, nagh veil diiyne erbi ta 16yrt li6rish spyryd nu lih, kur y layn- fuo Iesy, gha nod duyney erbi niist r£ gy Tie Iesy yn chiarn, agh liorish yn spyryd nu. 4 ta ymmydi kygh-la, dy h6yr- tysyn, f6ost gha riell agh yn spyryd. * 5 ta kyiglaghyn er lie* dy hyr- vdesyn, as f6ost gha nell agh yn chiarn. 6 as ta ymmydi aghtyn dy obraghyn, as f6ost ghd veil agh yn jih ta gobraghy ully ayns ully. 7 ta toyrtys yn spyryd erna h6yrt dy dygh yn uyne dy hrogell shuas lesh. 8 erson gys anayn, ta erna hoyrt tryid yn spyryd, dy 16yrt magh knnyght : gys anayn elle, ta erna hoyrt dy 16yrt magh fysseri liorish y spyryd kedyn. 9 dy anayn elle ta krediu erna hoyrt liorish y spyryd kedyn, dy anayn elle, t6yrtys lieiys liorish y spyryd kedyn. io dy anayn elle, puer dy ianu Hew Version. Yn Screeuyn. i Cor. xii. i. MYCHIONE giootyn spyr- rydoil, vraaraghyn, cha baillym shiu ve mee-hushtagh. Ta fys eu dy row shiu nyn Ashoo- nyn-quaagh, er nyn goyrt lhieu ersooyl gys ny jallooyn balloo shoh, dy jarroo myr va shiu er nyn leeideil. Shen-y-fa ta mish soilshaghey diu, nagh vel dooin- ney erbee ta loayrt liorish Spyr- ryd Yep, genmys Yeesey mollagh- tagh : as nagh vod dooinney er- bee gra dy nee Yeesey yn Chiarn, agh liorish y Spyrryd Noo. Nish ta ayn caghlaaghyn dy ghiootyn, agh y Spyrryd cheddin. As ta caghlaaghyn dy oikyn ayn, agh y Chiarn cheddin. As ta ayn cagh- laaghyn dy obbraghyn mirrillagh, agh she'n Jee cheddin ta gob- braghey ooilley ayns ooilley. Agh ta soilshey yn Spyrryd er ny choyrt da dy chooilley ghooin- ney son vondeish ennagh. Son da fer ta er ny choyrt liorish y Spyrryd, yn goo dy chreenaght; da fer elley yn goo dy hushtey liorish y Spyrryd cheddin ; da fer elley credjue liorish y Spyrryd cheddin ; da fer elley ny giootyn dy lheihys liorish y Spyrryd ched- din ; da fer elley dy obbraghey mirrillyn ; da fer elley phadeyrys ; da fer elley yn briwnys dy phrowal nys pyrrydyn ; da fer elley cagh- The Epistle, i Cor. 12. i. Concerning Spirituall things, brethren, I would not haue you ignorant. Ye know that yee were Gentiles, and went your wayes vnto dumbe images, euen as yee were led. Wherefore I declare vnto you, that no man speaking by the spirit of God, defieth Jesus. Also no man can say that Jesus is the Lord, but by the holy Ghost. There are diuersities of gifts, yet but one spirit. And there are differences of administrations, and yet but one Lord. And there are diuers manners of operations, and yet but one God, which worketh all in all. The gift of the spirit is giuen to euery man to edifie withall. For to one is giuen through the spirit, the vtterance of wisedome, to another is giuen the vtterance of knowledge by the same spirit, to another is giuen faith by the same spirit, to another the gift of healing YN JEltf GUNAGH NYRG YN TRINAID. 249 Old Version, miryltchyn, dy andyn elle d'ade'- ryght, dy anayn elle, bruinys dy phrouell ny spyrydyn: dy anayn elle kyghla glayraghyn ; dy anayn elle dy insh tuiskey ny glayryghyn. 11 as ta yn spyryd nu kedyn hiyn gobraghy ully ny redyn shoanoni, re^ng gys dygh yn uyne t6yrtys er lie, gy jaru mar sail lesh-syn. Yn Shiuskel. Liuk. 19. vr. AS nar ve" chiit argere dy Jeru- **■ salem, hugg 6 mynn er yn ayrd valley, as ren e kuo err. 42 gra, o gy be'agh fyss ayds er ny redyn shenneni ta beneylt rish dy hii, gy jaru ayns dy la sho ju veagh u er gurr tubi, agh nish t'ayd fallnt vei dy huiliyn. 43 erson mi ny laghyn chut hiiyds, gy jean dy noidjyn brugh y hilge magiyrt ymmyds, as us y ghumpasell kruyn, as dy ghummell schiagh er gygh yn chddyf. 44 as us y ianu kayrt rish y tallii, as dy ghlaun ta anyds, as gha nayg ayd anyds yn ghlagh er muin klagh elle, erson nagh vel fyss ayds err ierish dy iaghyn. 45 as ghaa eshyin schiagh gys y chiampyl, as ren e tossiagh dy hilge adsyn magh ren kreck aynshen, as aydsyn dy kiannaghy. Mew Version, laaghyn dy ghlaraghyn ; da fer el- ley dy chur bun er glaraghyn. Agh ad shoh ooilley ta'n un as yn eer Spyrryd cheddin gobbraghey, rheynn er dy chooilley ghooinney er-lheh myr saillish hene. Yn Sushlal. N. Luke xix. 41. AS tra v'eh er jeet er gerrey, yeeagh eh er yn ard-valley, as cheayn eh harrish, gra, Dy beagh toiggal er ve ayd's, dy jarroo ayd's, ayns dty laa shoh hene, jeh ny reddyn ta bentyn rish dty hee ! agh nish t'ad follit vein dty hooillyn. Son hig ny laghyn ort, tra nee dty noidyn jeeg y yannoo mood, as soie-ee ad ad-hene my- geayrt, as cruinnee ad 00 stiagh er dy chooilley heu. As lhieggee ad 00 kiart rish y thalloo, as dty chloan cheu-sthie jeed ; as cha vaag ad aynyd un chlagh er clagh elley : er-yn-oyr nagh dug 00 tastey da'n earish haink mish dy dty yeeaghyn. As hie eh stiagh ayns y chiamble, as ren eh toshi- aght dy eiyrt magh yn vooinjer va creek as kionnaghey ayn, gra roo, Te scruit, Ta my hie's thie by the same spirit, to another power to doe miracles, to another prophesie, to another iudgement to discerne spirits, to another diuers tongues, to another the interpretation of tongues : And these all worketh the selfesame spirit, diuiding to euery man a seuerall gift, euen as he will. The Gospel. Luke 19. 41. AND when he was come neere to Hierusalem, hee behelde the citie, and wept on f\_ it, saying, If thou hadst knowen those things which belong vnto thy peace, enen in this thy day, thou wouldest take heed : but now are they' hid from thine eyes. For the daies shal come vnto thee, that thine enemies shal cast a banke about thee, and compasse thee round, and keepe thee in on euery side, & make thee euen with the ground, and thy children which are in thee : And they shall not leaue in thee one stone vpon another, because thou knowest not the time of thy visitation. And he went into the Temple, and began to cast out them that solde 250 YN GHIED tJNAGH JIEYG NYRG Y TRINAlD. Old Version. 46 gra riusyn, te skriut, she tyei paidjer my h&ys, agh ta shiuss em ianu i6 uigg merli. 47 as jinshi e gygh la ayns y chiampyll. Yn ghied Unaghjieyg nyrg y Trinaid. Yn Colleckt. IIH, ta soilsaghy dy phtier ully gniartuoil, erskyn ully ayns soilsaghy myghin as chimmey : t6eyr guiniyn gy palchey d 'grays, gy vod meidjyn ryi gys dy ialtyn ve erna ianu nan vielagh goyl ayrn dy dy verchys neauagh tryid I£sy khriist nan jiarn. Amen 1 . New Version, yn phadjer : agh ta shiuish er n'yannoo eh ny ooig dy vaarlee. As v'eh gynsagh ad gagh laa ayns y chiamble. The eleventh Sunday after Trinity. The Collect. OYEE, ta soiaghey magh dty phooar Ooilley-niartal erskyn ooilley ayns soilshaghey myghin as chymmey ; Dy myghinagh giall dooinyn Iheid y towse jeh dty ghrayse, dy vod shinyn, roie ayns raaidyn dty annaghyn, dty ghiald- ynyn graysoil y gheddyn, as goaill ayrn jeh dty verchys flaunyssagh, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 Cor. xv. I. ^ 7RAARAGHYN, Ta mee soil- .V shaghey diu yn sushtal ren mee y phreacheil diu, eh ta shiu myrgeddin er ghoaill rish, as ayn ta shiu shassoo; liorish ta shiu myrgeddin er nyn sauail, my ta shiu freayll ayns cooinaghtyn shen ny ren mee y phreacheil diu, mannagh vel shiu er chredjal ayns fardail. Son livrey mee diu hoshi- aght ooilley, shen ny hooar mee hene myrgeddin, kys dy dooar Yn Epistyl. I Corrinth. 15. v r . VRAERAGHYN, mar bene"lt rish y tuiskel ren mish y phrecheel hugguish, ta shiuss mist erna g6yl, as aynshen ta shiu tuynaghy. 2 liorish shen mist ta shiu ernan sauayl : ta mi t6yrt giif s dy huigell kreyn aght ren mi precheel huggu, ma lii'i shiu ghummell 6, managh vel shiu er gredjdel ayns fardael. 3 erson hossiagh ully lifre'e mish giifs shen ren mi goyl, kyns mar 1 Sic. 2 God, which declarest thy almighty power, most chiefly in shewing mercy and pity : Give unto us abundantly thy grace, that we running to thy promises, may be made partakers of thy heavenly treasure : through Jesus Christ our Lord. therein, and them that bought, saying vnto them, It is written, My house is the house of prayer, but yee haue made it a denne of theeues. And he taught dayly in the Temple. The Epistle. 1 Cor. 15. 1. BRethren as appertaining to the Gospel which I preached vnto you, which ye haue also accepted, and in the which yee continue, by the which ye are also saued : I doe you to wit after what maner I preached vnto you, if ye keep it, except ye haue beleeued in vain : For first of all I deliuered vnto you that which I receiued, how that Christ died for our sinnes, agreeing to the Scriptures, and that he was buried, and that he arose againe the third day, according to the Scriptures, & that he was seene of Cephas, then of the twelue : after that, he was seene of moe YN GHIED UNAGH JIEYG NYRG Y TRINA1D. 251 Old Version, heyr khrist bays erson nan bekagh- yn, kordael rish ny skrypturyn. 4 as gy rou e erna anlyky, as gy jirri 6 riist yn tress la nyrg ny skrypturyn. 5 as gy rou 6 erna akin dy Cephas, eish dyn gaa i6g. 6 na ifii shen ve erna akin dy nasmii na queig gheyd braeraghyn a g vn ghiyrt : iusyn ta ymmydi er maym gys y la ju, as ta ymmydi er duittym nan gadley. 7 na iSi shen iagh e heyn dy lamys : eish dy ny haustylyn nlly. 8 agge jere ully ve er na akin jiims myr dy anayn rugger nagh as ierish Myr. 9 erson mish sld dy ny haus- tylyn, nagh veil fiu ve er m 'enyms austyl, erson gy ren mi trynlays er egluish lih. 10 agh li6rish grays uh, ta mi na ta mi, as yn grays aggesyn ta aiynyms, gha rou e ayns fardael : agh dobri mish nasmu palchey na aydsyn ully: f6ost gha mi mish, agh grays iih ta maryms. n shenyla edyr e ve" mish na aydsyn shen mar phreech shiuiniyn, as shen mar ta shiuss er gredjell. Yn Shiuskcll. Link. 18. vr. JINSH khrist yn kora dorghy sh6 dy ge"ne dy rou va treisteel ayndou heyn, gy rou ayd kraui, as hy& begg dy gene elle. 10 ghaa daa guyne shiias gys y New Version. Creest baase son nyn beccaghyn cordail rish ny scriptyryn : as dy row eh oanluckit, as dy dirree eh reesht yn tress Iaa cordail rish ny scriptyryn : as dy row eh er ny akin liorish Cephas, eisht liorish y daa ostyl yeig. Ny lurg shen v'eh er ny akin liorish ny smoo na queig cheead braar ec yn un che- ayrt : jeu ta'n ayrn smoo er-mayrn gys y traa t'ayn : agh ta paart er duittym nyn gadley. Ny lurg shen v'eh er ny akin liorish Ja- mys ; eisht liorish ooilley ny ostyl- lyn. As er-jerrey ooilley v'eh er ny akin liorym's neesht, myr lio- rish fer ruggyr ass traa cooie. Son she mish y fer sloo jeh ny ostyllyn, nagh vel feeu dy ve er my enmys my ostyl, er-y-fa dy ren mee tranlaase er agglish Yee. Agh liorish grayse Yee ta mee ny ta mee : as e ghrayse va er ny ghi- ootal orrym, cha row eh ayns far- dail ; agh ren mee laboragh ny s'doc- caree na ad ooilley: ny yeih cha nee mish, agh grayse Yee va mtrym. Shen-y-fa edyr eh ve mish ny ad- syn, shoh myr ta shinyn preacheil, as shoh myr ren shiuish credjal. Yn Sushtal. N. Luke xviii. 9. LOAYR Yeesey yn coraa dor- raghey shoh rish shiartanse va treishteil ayndoo hene dy row ad cairagh, agh soiaghey beg jeh feallagh elley: Hie daa ghooin- then fine hundred brethren at once, of which many remaine vnto this day, and many are fallen asleepe. After that appeared he to James, then to all the Apostles, and last of all he was seene of me, as of one that was borne ont of due time : For I am the least of the Apostles, which am not worthy to be called an Apostle, because I hane persecuted the congregation of God. But by the grace of God I am that I am : and his grace which is in me, was not in vaine. But I laboured more abnn- / dantly then they all : yet not L bnt the grace of God which is with me. Therefore, j whether it were I, or they, so we preached, and so ye haue beleeued. I The Gospel. Lnke 18. 9. CHrist tolde this parable vnto certaine which trusted in themselues that the/ were perfect, and despised other. Two men went vp into the temple to prai 452 YN NA GtfNAGH JEIG NYRG NY TRINAID.' Old Version, chiampyl dy phrdiel : yn darre na pharesi as yn je elle na phublican. 1 1 hass yn pharisi as ren 6 myrsh6 praiel magh i'im heyn : iih, ta mi t6yrt buias duitch nagh vel mish marr ta dene elle, ruiskeryn, niauynnck, brishiaderyn pusi, na mar ta yn publican shdanoni. 1 2 ta mi troskey daa ghiyrt ayns y schiaghtyn : ta mi toyrt jiaghi ie ully na ta mi dy ghummell. 13 as yn publican na hassu fodey ie, gha balliesh y suilyn y hrcgel shuas gys neau, agh voail y uyght, gra, oy nh bii myghinagh uys pekagh. 1 4 ta mi gi'ims dufs ghaa yn duyne sho d'yn valley gys y hyei erna ianu ynrick nasmii na yn fer elle : erson dygh yn uyne ta dy hrogell y heyn gy hayrd bi'i e erna h6yrt ishill, as eshyin ta dy i'islaghey e heyn bi'i e erna hrogell gy hayrd. New Version. ney seose gys y chiamble dy ghoaill padjer ; va'n derrey yen ny Pharisee, as y jeh elley ny Phublican. Hass y Pharisee as ghow eh padjer myr shoh rish hene, Yee, ta mee cur booise dhyt, nagh vel mish myr deiney elley, tranlaasee, neu-chairagh, brishey-poosey, ny foast myr y publican shoh. Ta mee trostey daa cheayrt 'sy chiaghtin, ta mee cur jaghee jeh ooilley ny t'ayns my chummal. As hass y publi- can fqddey veih, as cha b'loys da wheesh as e hooillyn y hrog- gal seose gys niau.agh woaill eh er e chleeau, gra, Dy row Jee mygh- inagh dooys ta my ghooinney peccoil. Ta mee ginsh diu, dy jagh y dooinney shoh sheese gys e hie er ny heyrey roish y jeh el- ley : son bee dy chooilley er ta dy hoiaghey eh hene seose, er ny injillaghey ; as bee eshyn ta dy injillaghey eh hene, er ny hoi- aghey seose. Yn nd giinagh jeig nyrg ny Trinaid. Yn Colkcht. J IH ully gniartuoil, as gybragh •1 farraghtyn, ta gybragh nasmu arlu dy ghlastcheyn na ta shuiniyn dy g6yl paidjer, as ballaght dy h6yrt nasmu na ta shuiniyn dy hyrrey na dy holliu ; dj?an nuas oruiniyn palchey dy thy vyghin, lyoig duin ny redyn shen fe ta The twelfth Sunday after Trinity. The Collect. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh farraghtyn, ta kin- jagh ny s'arryltee dy chlashtyn, na ta shinyn dy ghoaill padjer, as ta cliaghtey dy choyrt ny smoo na ta shin edyr dy yeearree ny dy hoilchin ; Deayrt neose or- rin palchey jeh dty vyghin, leih the one a Pharisee, and the other a Publicane. The Pharisee stoode and prayed thus with himselfe : GOD I thanke thee that I am not as other men are, extortioners, vniust, adulterers, or as this Publicane. I fast twise in the weeke, I giue tithe of all that I possesse. And the Publicane standing afarre off, would not lift vp his ,eyes to heauen, but smote his breast, saying, God be mercifull to me a sinner. I fell you, this man departed home to his house iustified more then the other. For euery man that exalteth himselfe, shall be brought lowe : and he that humbleth himselfe, shalbe exalted. YN NA GtJNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. 253 Old Version. nan gunsciansyn goyl agyl, as toyr duin shen, nagh lou nan baidjer g6yl er dy hyrrey tryid Ie"sy khrist nanjarn 1 - Amen. Mew Version, dooin ny reddyn shen jeu ta nyn gooinsheanseyn goaill aggie, as cur dooin ny reddyn mie shen nagh vel shin feeu dy hirrey, agh trooid toilchinys as lhiasaghey Yeesey Creest dty Vac nyn Jiarn. Amen. Yn Epistyl. 2 Coir. 3. vr. L£lD yn treiste"el ta ain tryid khnist gys jib. a 5 ghani gy veil shuin foundagh iuin h<5yn dy smunaghtyn red erbf mar iuin hlyn : agh my ta shuin foundagh gys red erbi ta shen chiit vei jih. 6 ta era' ianu shuiniyn foundagh dy hyrveesh yn chimney noo, ghanie' d'yn lyei, agh dyn spyryd nu : erson ta yn lyei marru, agh ti yn spyryd toyrt bee. 7 mar va shyrvees yn vaysh, tryid yn lyei skriut ayns klaghyn, gl6- roil, marshen nagh vodd klaun Israel jaghyn er edyn v6ises erson alyd 2 y y\ii (ta yn alyd kedyn ern 'oil er shiul). 8 kamma nagh bu shyrvees yn spyryd nu, nasmu gy miiar glo- roil? 9 erson my ta shyrve'esh yn fa- gdel mui glordil, smu gy muar ta shyrve'esh ny hynrykys er y-skynn ayns g!6yr. Yn Screeuyn. 2 Cor. iii. 4. LHEID y treishteil shen ta ain trooid Creest ayns Jee : cha nee dy vel shin fondagh j'in hene dy smooinaghtyn nhee erbee myr j'in hene ; agh ta'n phooar ain veih Jee. Eh ta myrgeddin er n'yannoo shin shirveishee cooie jeh'n chonaant noa ; cha nee jeh'n leigh, agh jeh'n. spyrryd: son ta'n leigh gobbraghey baase, agh ta'n spyrryd coyrt bioys. Agh my va shirveish y vaaish, scruit as grainnit er claghyn, gloyroil ; myr shen nagh voddagh cloan Israel jeeaghyn dy gyere er eddin Voses, son sollyssid e eddin, yn sollyssid cheddin va dy lheie ersooyl. Kys nagh bee shirveish y Spyrryd ny smoo gloyroil ? Son my va shir- veish yn deyrey gloyroil, foddey smoo ta'n chirveish dy ynrickys er-e-skyn ayns gloyr. 1 That our prayer dare not presume to ask through Jesus Christ our Lord. * Literally " beauty." The Epistle. 2 Cor. 3. 4. SUch trust haue wee through Christ to Godward, not that we are sufficient of our selues to thinke any thing as of our selues : but if wee be able vnto any thing, the same commeth of God, which hath made vs able to minister the newe Testament, not of the letter, but of the spirit : For the letter killeth, but the spirit giueth life. If the ministration of death, through the letters figured in stones, was glorious, so that the children of Israel could not behold the face of Moses for the glory of his countenance (which glory is done away :) why shal not the minis-' tration of the spirit be much more glorious? For if the ministration of condenv/ nation be glorious, much more doeth the ministration of righteousnesse exceede in glory. 254 YN TRESS tJNAGH JEIG NYRG NY TRINAlD. Old Version. Yn Shiuskell Mayrk. 7. V. GHAA Idsy er shiul vei arjyn Te"ir as Sidon, as haink e gys muirr galile"e tryid me"yn arjyn [nyn 'iei ayrd mallaghyn] De- capolis l . 32 as hugg ayd huggesyn anayn va bour, as ag rou lettel ayn y glayr, as gui ayd ersyn dy ghurr y lau err. 33 as nar va eshyfi erna g6yl & Ay liatty vei yn phobyl, ghurr 6 y viyr ayn y ghlyasyn, as hilg e helley, as venn y hiangey. 34 as iagh e shuas gys neau, as hugge 6sney, as duyrt 6 rish-syrr Ephata, ta shefi dy ra, bi'i foskilt. 35 as chelliragh va y ghlyasyn erna 'oskyly, as va strain y hiange erna iasly, as loyr e gyphloil. (na) gy playn. 36 as hugge* sayre dausyn nagh je"anagh ayd y insh dy guyne erb! : agh myr smri ren eshyinn 'an liettell ayd, smii gy muar ren aydsyn y nnsh e\ 37 gra, ta eshyin em' ianu gygh ully red gy mei : Ik er doyrt er y bour klastchen, as er y ballu dy 16yrt. Yn tress Unaghjeig nyrg ny Trindid. Yn Colleckt. IH ully gniartuoil as myghi- nagh, ie 1 dy iuts nolymyrkan I New Version. Yn Sushtal. N. Mark vii. 31. HIE Yeesey veih ardjyn Tyre as Sidon, as haink eh gys faarkey Ghalilee, trooid mean ardjyn Decapolis. As hug ad lhieu huggey dooinney bouyr, balloo : as ghuee ad er eh dy chur e laue er. As ghow eh dy lhiattee eh veih'n pobble, as hug eh e veir ayns e chleayshyn, as hug eh magh shelley, as venn eh rish e hengey. As yeeagh eh seose gys niau, as lhig eh osney, as dooyrt eh rish, Ephphatha, ta shen, Bee foshlit. As chelleeragh va ny cleayshyn echey er nyn vos- ley, as streng e hengey er ny eays- ley, as haink e ghlare lesh. As hug eh currym. orroo gyn ad dy insh shoh da dooinney erbee : agh myr smoo hug eh currym orroo, wheesh shen foddey smoo ren adsyn y hoilshaghey eh. As va J d erskyn towse atchimagh, gra, T'eh er n'yannoo dy chooilley n'hee dy mie : t'eh cur chammah er ny beuyr dy chlashtyn, as ny balloo dy loayrt. The thirteenth Stenday after Trinity. The Collect. OOILLEY-NIARTAL as Yee vyghinagh, jeh dry ghioot Bracket and " Decapolis " added in later hand. The Gospel. Mark 7. 31. IEsus departed from the coastes of Tyre and Sidon, and came vnto the Sea of Galilee, through the mids of the coastes of the ten cities. And they brought vnto him one that was deafe, and had an impediment in his speech : and they prayed him to put his hande vpon him. And when he had taken him aside from the people, hee put his fingers into his eares, and did spit, and touched his tongue, and looked vp to heauen, & sighed, and said vnto him, Ephata-, that is to say. Bee opened. And straightway his eares were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plaine. And he commanded them that they should tel no man. But the more he forbade them, so much the more a great deale they published, saying, He hath done all things well, he hath made both the deafe to teare, and the dumbe to speake. YN TRESS tJNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. 255 Old Version. t£ chut, gy veil dy phobyl firri- nagh janu duitch shyrve'esh firri- nagh as layn dy volley : giall ta shiun gui oyrts gy vod meid myr- shen ryei gys dy ialtynyn neauagh, nagh jean meid failiel aggy jere dy jeathyn shen tryid I6sy khnist nanjarn 1 Amen. Yn Epistyl. Gal. 3., v r . GYS Abraham as y rass va ny jaltinyn jeant. gha nell 6 gra, ayns ny rassyn, mar morayn : agh, ayns dy rass, marr d'anayn, shen ta khrist. 17 sh6 ta mi dy ra, nagh veil y lybi ren tossiagh y g6yl na yoi shen na smu na keyr gheyd as jei bleyn as fnd, kurr y chymney gyn vegg ve erna hikkraghy roi dy iih my ghian ghrist, dy ianu yn galtyn gyn vri. 18 erson ma ta yn e"iyrs chut dyn lyei, gha nell e chiit nish dy ialtyn, agh hugg jih 6 dy Abra- ham li6rish galltyn. 19 kre" ghon ta yn lyei shyr- ve"es eish? va yn lySi erna gurr hugge kientagh rish peky (naggy dere haink y rass, ga vi yn galtyn erna iariu) as v6 erna ordyghey liorish anglyn ayns lau ferr edyr ayd. 20 ghani 6 ferr edyr ayd d'a- nayn, agh she" jih anayn. - New Version, ynrycan te cheet, dy vel dty phob- ble crauee cooilleeney hood's shir- veish firrinagh as lowal ; Giall, ta shin guee ort, dy vod shinyn cha firrinagh uss y hirveish ayns y vea shoh, nagh vaill mayd ec y jerrey dy gheddyn dty ghialdyn flaunys- sagh, trooid toilchinys Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Gal. iii. 16. r\A Abraham as da e luight va -L-'ny gialdynyn jeant. Cha vel eh gra, As da sluightyn, myr jeh ymmodee ; agh myr jeh unnane, As da dty luight's, ta shen Creest. As shoh ta mee gra, yn conaant v'er ny hickyraghey ro-laue lio- rish Jee ayns Creest, cha voddagh y leigh, va kiare cheead as jeih bleeaney as feed ny lurg shen, y vrishey eh dy yannoo yn gialdyn dyn bree. Son my ta'n eiraght liorish y leigh, cha vel eh ny sod- jey liorish gialdyn ; agh hug Jee eh da Abraham er gialdyn. Cre'n ymmyd eisht t'ayns y leigh ? Ve er ny choyrt er coontey peccah, derrey harragh y sluight shen, da va'n gialdyn er ny yannoo ; as ve er ny oardaghey liorish ainleyn ayns laue fer va eddyr ad. Nish cha vel fer ta loayrt eddyr jees loayrt son unnane ny lomarcan, agh ta Jee unnane. Vel y leigh eisht noi gialdynyn Yee ? Ny lhig To attain the same through Jesus Christ our Lord. T c The Epistle. Gal. 3. 16. ''O Abraham and his seed were the promises made. He saith not in his seeds, X as many : but, In thy seed, as of one which is Christ. This I say, y' the law which began afterward beyond foure hundred and thirtie yeres, doeth not disanull the Testament that was confirmed afore of God vnto Christward, to make the pro- mise of none effect. For if the inheritance come of the lawe, it commeth not now of promise : But God gaue it to Abraham by promise. Wherefore then serueth the law ? The law was added because of transgression (till the seede came, to whom the promise was made) and it was ordeined by Angels in the hand of a mediatour. 256 YN TRESS tJNAGH JEIG NYRG NY TRINAlD. Old Version. 21 veil y 1/ei e"ist nyoi galtyn jih? nar ligge jih. erson gy beagh 1/ei erna hoyrt 'odagh ve er doyrt be"e, eish gyn ymnee erbi ve"agh kayrys er ]it li6rish y lyfei. 22 agh ta yn skr^ptiur kiangly dygh ully red fuo peky, gy vodagh yn galltyn li6rish krediu Iesy khrist ve erna hoyrt dausyn ta krediu. Yn Shiuskel. Liuk io. vr. SH'MlYNREY dy ny suilyn ta fakkin ny redyn ta shiuss dy akin. 24 erson ta mish dy linsh diifs gy veil ymmydi phaderyn as ni- aghyn er shyirre dy akin ny redyn shen ta shiuss dy akinn, as nagh veil ayd er an vakin ayd : as dy glastchen ny redyn shenneni ta shiuss dy ghlastchen, as gha veil ayd er an glastchen ayd. 25 as jeagh hass lyfeidyr shuas, as ren e eshyif^y vioulaghey, gra, veistyr, kre niims y ianu dy geathyn yn v6e viis gybragh ? 26 duyrt eshyifi rish-syn, kre" ta skriut ayns y ly6i? kyns tofts l<5gg? 27 as dragyr eshyn, as duyrt 6, kurr grayi d'yn chiarn dy lih, rish dy ghri ully, as rish t'anym ully, as rish dy gniart ully, as rish t'agny ully, as dy tdy nabu mar guitt heyn. New Version, eh Jee ; son dy beagh leigh er ve er ny livrey, oddagh bea y choyrt, lhisagh cairys dy firrinagh er ny ve liorish y leigh. Agh ta'n scrip- tyr er ghoaill stiagh ooilley fo pec- cah, dy voddagh y gialdyn liorish credjue ayns Yeesey Creest ve er ny choyrt dauesyn ta credjal. Yn Sushtal. N. Luke x. 23. BANNIT ta ny sooillyn ta fakin ny reddyn ta shiuish dy akin. Son ta mee ginsh diu, dy vel yn\- modee phadeyryn as reeaghyn er ve aignagh dy akin ny reddyn shen ta shiuish er vakin, as cha vel ad er vakin ad ; as dy chlashtyn ny reddyn ta shiuish dy chlashtyn as cha vel ad er chlashtyn ad. As cur-my-ner, hass fer-ynsee dy row jeh'n leigh seose, er-chee y phrowal eh, gra, Vainshter, ere t'orrym's dy yannoo dy vod eir- aght y ve aym ayns y vea veayn ? Dooyrt eshyn rish, Cre ta scruit ayns y leigh ? kys t'ou lhaih ? As dreggyr eshyn as dooyrt eh, Ver 00 graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty niart, as lesh ooilley dty aigney ; as da dty naboo myr dhyt hene. As dooyrt eh rish, T'ou er n'an- soor dy mie : jean shoh, as yiow A mediatour is not a mediatour of one : but God is one. Is the law then against the promise of God ? God forbid. For if there had been a lawe giuen which could haue giuen life, then no doubt righteousnes should haue come by the law. But the Scripture concludeth all things vnder sinne, that the promise by the faith of Jesus Christ should bee giuen to them that beleeue. The Gospel. Luke 10. 23. HAppie are the eyes which see the things that yee see. For I tell you that many Prophets and Kings haue desired to see those thinges which yee see, and haue not seene them, and to heare those things which ye heare, & haue not heard them. And behold, a certaine lawyer stoode vp, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherite eternall life ? He sayd vnto him, What is written in the Lawe ? How readest thou ? And he answered, and said, Loue the Lord thy God YN TRESS tJNAGH JEIG NYRG NY TRINAlD. 257 Old Version. 28 as duyrt eshyin rish-syn, tou er vra^yrt gy jiragh, jean sho, as bii d bio. 29 agh eshyn ajyntagh dd hyyre heyn, duyrt e rish Iesy, as quei my nabu ? 30 dragyr ISsy as duyrt 6, ghaa duyne da" rou shus vei Jerusalem gys jeriko, as huitt e masky merli, ren y ruysky e dd ghomry, as loytt ayd e, as ghaa ayd rumbd, d'agdel e lie" varru. 31 as haghyr 6 gy daink shus sagyrt dy rou yn rayd kedyn, as nar ghonick e 6, ghe" shaghy. 32 as margedyn levit (nar gh6 er gerre dyn ynyd) haink e as iagh e er, as gh6 shaghey. 33 agh Samaritan dy rou, mar vS jurna, haink e hugge, as nar ghonick e 6 gou 6 tryei er. 34 as ghe" hugg e, as hiangyll e shiias y lottyn, as y&rt e schiagh full as fien, as ghur e eshyin err y v£agh heyn, as hugg e 6 gys aiaght katten, as gou 6 imnee i6. 35 as \i ny veeragh nar ghe" er shiul hugg 4 magh d&a phiyn, as hugg 6 iyd dyn aiaght, as duyrt e rish, gou imnee idshyii, as kre" ' erbi smd nri as y varael, nar hig- gyms nist, mims us y lik. 36 quei nish dyn tnur shoanoni, tous dy smunaghtyn, va na nabu New Version, yn vea. Agh v'eshyn booiagh eh hene y heyrey, as dooyrt eh rish Yeesey, As quoi my naboo? As dreggyr Yeesey, gra, Hie dooinney dy row sheese veih Jerusalem gys Jericho, as huitt eh mastey maar- lee, rooisht eh jeh e choamrey, as lhott ad eh, as hie ad rhymboo, erreish daue v'er vaagail eh lieh- varroo. As haghyr eh da saggyrt dy row goll sheese y raad shen; as tra honnick eh eh, hie eh shagh- ey er y derrey heu jeh. As myr- geddin Levite, tra v'eh ec yn yn- nyd, haink eh as yeeagh eh er, as hie eh shaghey er y cheu elley. Agh haink Samaritan dy row, myr v'eh er e yurnah, raad v'eh : as tra honnick eh eh, va chym- mey echey er. As hie eh huggey, as chiangle eh seose ny Ihottyn echey, niee ad lesh ooil as feeyn, as hoie eh eh er e vaagh hene, as hug eh lesh eh gys thie-oast, as ghow eh kiarail jeh. As laa ny vairagh tra v'eh goll roish, ghow eh daa pheesh dy argid, as hug eh ad da mainshter y thie-oast, as dooyrt eh rish, Gow kiarail jeh : as cre-erbee smoo vaarys 00 er, eeckym dhyt eh, tra hig-ym reesht. Quoi nish jeu shoh nyn droor, t'ou uss dy smooinaghtyn, va ny naboo dasyn huitt mastey ny with all thy heart, and with all thy sonle, & with all thy strength, and with all thy minde, and thy neighbour as thy selfe. And he said vnto him, Thou hast answered right : this doe, and thou shalt line. But he willing to iustifie Jiimselfe, said vnto Jesus, And who is my neighbour ? Jesus answered and said, A certaine man descend- ed from Hierusalem to Iericho, and fell among theeues, which robbed him of his raiment, & wounded him, and departed, leauing him halfe dead. And it chanced that there came downe a certaine Priest that same way, and when he saw him, he passed by. And likewise a Leuite (when hee went nigh to the place) came and looked on him, and passed by. But a certaine Samaritane, as he iourneyed, came vnto him, and when he saw him, hee had compassion on him, and went to him, and bound vp his wounds, and powred in oyle and wine, and set him on his owne beast, and brought him to a common Inne, & made prouision for him. And on the morrow when he departed, he tooke out two pence, and gaue them to the hoste, and said vnto him, Take cure of him, and whatsoeuer thou spendest more, when I come againe, 1 wil recompense thee. Which now of these three, thinkest thou, was s 258 YN GHARRU tfNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. Old Version. reii tuittym masky ny gasyn merli ? 37 as dtiyrt eshyinn rish-syn, eshynn ren myghin err: dish ddyrt Ie"sy rish-syn, shiul, as jean us margedyn. Yn gharru Unaghjeig nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. IIH ully gniartuoil as gybragh farraghtyn, t6yr guiniyn yn bishagh dy ghrediu, treistdel, as gastyll: as gy vod meid shen y jeathyn ta us dy ialtyn, kurr oru- iniyn grayi y hoyrt da shen ta us ly hayrey, tryid Ie"sy khnst nar yarn. Amen. Yn Epistyl Gall. 5. v*. TA mi gra, immigi ayns y spyryd, as na KSngi saint ny fyaly. 17 ersofi ta yn' dyl t6yrt saint nyoi yn spyryd, as y spyryd nyoi yn' eyl : ta dydsho anayn nyoi an&yn elle, marshen nagh vod shiu y ianu kre erbi baillieT. 18 agh ma viis shiu liidj it dyn spyryd, eish gha nell shiu fiio yn lyei. 1 9 ta obraghyn ny fyaly er fyss, shen ta aydsh6 : brishie piisi, mardrys, niauglenid, roauynys, 20 ammys dy iallynyn, pishagyn, m^skid, n6idjys, chass ieen, korri, New Version, maarlee ? As dooyrt eh rish, Esh- yn ren myghin y hoilshaghey er, Eisht dooyrt Yeesey rish, Immee, as jean uss er yn aght cheddin. The fourteenth Sunday after Trinity. The Collect. YEE Ooilley-niartal as dy bragh farraghtyn, cur dooinyn yn bishaghey dy chredjue, dy hreish- teil as dy ghraih ; As dy vod mayd cosney shen ny t'ou uss gialdyn, cur orrin ve graihagh er shen ny t'oudy harey.trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Gal. v. 16. TA mee gra eisht, Ymmyrk-jee shiu hene lurg y Spyrryd, as cha jean shiu cooilleeney sayntyn ny foalley. Son ta'n eill geearree noi'n Spyrryd, as yn Spyrryd noi'n eill: as t'ad shoh soit yn derrey yeh noi'n jeh elley : myr shen nagh vel shiu jannoo myr bailliu. Agh my ta shiu er nyn leeideil liorish y Spyrryd, cha vel shiu fo'n leigh. Nish ta ob- braghyn yn eill cronnal, as shoh ad, Brishey-poosey, maarderys, neu-ghlennid, rouanys, ammys da jallooyn, obbeeys, dwoaie, anvea, goanlys, jymmoose, streeu, neighbour vnto him that fell among the theeues? And he said vnto him, He that shewed mercie on him. Then sayd Jesus to him, Goe, and doe thon like- wise. The Epistle. Gal. 5. 16. I Say, walke in the spirit, and fulfill not the Inst of the flesh. For the flesh lust- eth contrary to the spirit, and the spirit contrary to the flesh. These are con- trary one to the other, so that ye cannot doe whatsoetier yee would. But and if ye be led of the spirit, then are ye not vnder the law. The deedes of the flesh are manifest, which are these : Adultery, fornication, vncleannesse, wantonnesse, wor- shipping of images, witchcraft, hatred, variance, zeale, wrath, strife, seditions, sects, YN GHARRU tJNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. 259 Old Version, striif, ini magh, kyghla smu- naghtyn. 21 trii, dynvarrys, meskylyght, gluttyrygh, as ldid sheii: ifishen ta mi gins diif roi, myrta mi er ins diif ayns ieVishyn em goll shaghy, nagh bii aydsyn ta janu ldid ny redyn shen, nan eiraghyn dy ririyght nh. 22 er cheu elle, she ta meass y spyryd, grayi, bogey, shii, sur- rayns fodey, minys, m&ys, fir- rinys. 23 lislid, sobnyght, nyoi yn l#d sh6 ghanel lyei erbi. 24 aydsyn gy-firrinagh ta lesh khnst, t'ayd er grosse yn eyll, marish ny hagnaghyn as ny saintyn. Yn Shiuskel. Liuk. 17. v r . AS hagher € mar ghaa Idsy gys -**• jeriusalem, gy jagh 6 tryid Samaria as galil^e. 12 as myr ghe" schiagh ayns bailey dy rou hugg quayltys da jei de*ne va nan louranyn, ren shassu faddey vei. 13 as ghurr 4yd magh an glayr, as duyrt ayd, Ie"sy veistyr jean myghin orruifi. 14 nar ghonick e ayd, duyrt e riu, shiulji, jeaghji shiu heyn dy ny sagartyn : as ve* myrshen mar ghi ayd, vi ayd er an glanny. Hew Version, irree-fnagh, shaghryriys veih'n chredjue, troo, dunverys, meshty- rys, glutteraght, as y lheid : my- nyn-gione ta mee ginsh diu rolaue, myr ta mee myrgeddin er n'insh diu ayns y traa t'er n'gholl shagh- ey, nagh vow adsyn ta cur rish lheid ny reddyn, reeriaght Yee ayns eiraght. Agh ta mess y Spyr- ryd, graih, boggey, shee, surranse- foddey, ymmyrkey meigh, mieys, firrinys, meenid, sheeltys ; noi nyn lheid cha vel leigh erbee. As ad- syn ta lesh Creest, t'ad er chros- sey yn eill, marish ny yeearreeyn as ny sayntyn. Yn Sushtal. N. Luke xvii. 1 1 . AS haink eh gy-ki'one, myr va Yeesey er e yurnah gys Jeru- salem, dy jimmee eh trooid mean Samaria as Galilee. As myr v'eh goll stiagh ayns bailey dy row, haink ny whail jeih deiney va nyn louraanee, as hass ad foddey veih : as hrog ad seose nyn goraa, as dooyrt ad, Yeesey Vainshter, jean myghin orrin. As tra v'eh er yee- aghyn orroo, dooyrt eh roo, Im- mee jee as jeeagh-jee shiu hepe da ny saggyrtyn. As haink eh gy-kione myr v'ad goll, dy row ad enuying, murder, drunkennesse, gluttonie and such like, of the which I tell you be- fore, as I haue told you in times past, that they which commit such things, shall not bee inheritours of the kingdome of God. Contrarily, the fruit of the spirit is loue, ioy, peace, long suffering, gentlenesse, goodnesse, faithfulnesse, meekenesse, tem- perance : against such there is no lawe. They truely that are Christes, haue cruci- fied the flesh, with the affections and lustes. The Gospel. Luke 17. 11. ANd it chanced as Jesus went to Hierusale, that he passed through Samaria, /\ and Galilee. And as he entred into a certaine towne, there met him tenne men that were lepers which stood afarre off, and put foorth their voices, and sayd, Jesus master, haue mercie on vs. When hee saw them, hee sayd vnto them, Goe, shewe your selues vnto the Priests. And it came to passe, that as they went, they S 2 2 6o YN GHUYGGC gtJnagh jeig nyrg trinaid. Old Version. 15 as anayn jusyn nar ghonick e gy rou 6 erna glanny, hynda 6 arrash nist, as rish ayrd glayr voll 6 jih. 16 as huitt 6 shus err y yei ag y ghassyn, as hugg e buias da : as va yn fer kedyn na Samaritan. 17 as dragyr ISsy, as duyrt 6, 'nagh vel jei er 'an glanny? agh ka veil yn nyu shen. 1 8 gha veil erna g^athyn ren tyn- da nist dy h6yrt molley dy lih, er cheu mui dyn j6ri sh6 nolymarkan. 19 as duyrt eshynn rish-syn, irri shiul rciyd, ta dy ghrediu er d'ianu slayn. Yn ghuyggH g&naghjeig nyrg Trinaid. Yn Colleckt. FRf ALL ta shuin gui oyrts, o hiarn, t'agluish rish dy v^ghin gybragh farraghtyn: as erson nagh vodd anuiniy duyne t'eguish us agh tuittym, * friall shuin gy- bragh liorish dy ghtiney, as liidj shuiniyn gys dygh ully red vand6- shiagh ghon nan saualys, tryid Ie"sy khrist nan Jam. Amen. Hew "Version. er nyn ghlenney. As hyndaa fer jeu back, tra honnick eh dy row eh er ny laanaghey, as lesh ard- choraa hug eh moylley da Jee, as huitt eh sheese er e eddin ec ny cassyn echey, cur booise da: as v'eh ny Samaritan. As dreggyr Yeesey, gra, Nagh row jeih er ny ghlenney ? agh ere vel yn nuy ? Cha vel er nyn gheddyn t'er jyn- daa dy chur gloyr da Jee, agh yn ynrycan joarree shoh. As dooyrt eh rish, Irree, immee royd; ta dty chredjue er dty laanaghey. The fifteenth Sunday after Trinity. The Collect. FREILL, ta shin guee ort, O Hiarn, dty Agglish lesh dty vyghin kinjagh; as er-yn-oyr nagh vod annooinid dooinney dt'egoo- ish agh tuittym, freill shin dy bragh liorish dty chooney veih dy chooilley assee, as leeid shin gys dy chooilley nhee vondeishagh gys nyn saualtys, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Epistyl. Gallath: 6. v r . Yn Screeuyn. Gal. vi. n. TA shiu fakkin kre yn skriuyn '"PA shiu fakin cre'n screeuyn rummuil ta mish erna skriu -L liauyr ta mee er scrieu hiuish hugguish rish my lau heyn. lesh my laue hene. Whilleen as 1 2 ass ghuilin ass ta shyrre rish ta shirrey dy hoilshaghey ad hene 1 " From all things hurtful " omitted. were clensed. And one of them, when he saw that he was clensed, turned backe againe, and with a loud voice praised God, and fell downe on his face at his feete, and gaue him thankes. And the same was a Samaritane. And Jesus answered and sayd, Are there not ten clensed? But where are those nine? There are not found that returned againe to giue God praise, saue onely this stranger. And he sayd vnto him, Arise, go thy way, thy faith hath made thee whole. Y The Epistle. Gal. 6. n. Ee see how large a letter I haue written vnto you with mine owne hand. As many as desire with outward appearance to please carnally, the same con- YN GHUYGGtf GtJNAGH JEIG NYRG TRINAID. 261 Old Version, fakkin er cheu mui dy vmys nyrg fyaly, ta ny dene kedyn dan egnaghey shiuss dy vi gdrchy chymmylt, nolymarkan erson nagh surragh dyd trynlays erson kross ghrist, 13 erson gha nell dyd heyn ta jarchi-chymmylt kummell y lyei, agh shyrre shiuss y jeSthyn y iary chymmylt, gy vodagh dyd bogey y g6yl ayns yn 'eyl agguish. 14 nar ligge jih gy jeanems bogey y goyl, agh ayns kross nan jiarn Ie'sy khrist liorish ta yn syyl krossit duys, as mish gys y tyyl. 15 erson ayns Ie'sy khrist ghanel jarry chymmylt janu vegg y vei edyr, na gyn jarry chymmylt, agh kreatyyr n6o. 16 as ghuiliin as ta gimiaght nyrg y reel shanoni, shii gy rou oriusyn, as trokyryght, as er Is- rael, ta benelt rish jih. 1 1 vei sho magh ligge gyn duyne erbi mish y h6yrt gys syaghyn : erson ta mi jymmyrkey ayns my ghallyn kouraghyn yn chiarn Ie'sy. 18 vraeraghyn grdys nan jam Ie'sy khnist gy rou marish nan griaghyn. Amen. Yn Shiuskel. Mein. 6. v r . GHA vod duyne erbi dd veister y hyrvees : erson nii € fya y New Version, er cheu-mooie liorish cowrey ny foalley, t'ad gSginaghey shiu dy ve er ny ghiarey-chymmylt : ny lomarcan son nagh jinnagh ad surranse tranlaase er coontey crosh Chreest. Son chamoo t'ad- syn hene ta er ny ghiarey-chym- mylt freayll y leigh ; agh baillhieu shiuish dy v'er ny ghiarey-chym- mylt, dy vod ad boggyssagh ayns cowrey yn eill eu. Agh ny lhig eh Jee dy jinnin's boggyssagh, agh ayns crosh nyn Jiarn Yeesey Creest, liorish ta'n seihll er ny chrossey hym's, as mish gys y theihll. Son ayns Creest Yeesey, chamoo ta giarey-chymmylt jeh foays erbee, ny an-ghiarey-chym- mylt, agh cretoor noa. As whil- leen as ta gimmeeaght cordail rish yn oardagh shoh, shee dy row orroo, as myghin, as er Israel Yee. Maghey shoh ny lhig da dooinney erbee mish y voirey, son ta mee gymmyrkey ayns my chorp cowraghyn y Chiarn Yeesey. Vraaraghyn, dy row grayse nyn Jiarn Yeesey Creest marish y spyrryd eu. Amen. Yn Sushtal. N. Mian vi. 24. CHA vod dooinney erbee daa vainshter y hirveish : son edyr straine you to be circumcised, onely lest they should suffer persecution for y crosse of Christ. For they themselues which are circumcised, keepe not the law, but desire to haue you circumcised, that they might reioyce in your flesh. God forbid that I should reioice, but in the crosse of our Lord Jesus Christ, whereby the world is crucified vnto me, and I vnto the world. For in Christ Jesu, neither circumci- sion auaileth any thing at all, nor vncircumcision, but a new creature. And as many as walke according vnto this rule, peace be on them, and mercie, and vpon Israel, that pertaineth to God. From henceforth let no man put me to businesse : for I beare in my body the markes of the Lord Jesu. Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, Amen. The Gospel. Matt. 6. 24. O man can serue two masters : For either he shall hate the one and loue the other, or else leane to the one and despise the other. Ye can not serue God N a62 YN GHUYGGtJ GtJNAGH JEIG NYRG TRINAID. Old Version, hoyrt d'yn darrie ye, as grayi dyn je elle, anana ni e shassu gys yn darrie je, as begg y heiaghy dyn je elle ; gha nod shiu jih y hyr- vees as Mammon. 25 shennyfa ta mi gra, rifts, na bigi ymneagh erson nan mee, kre' mi shiu ii na if, na f6ost erson nan gallyn, kre yn komrey mi shiu kurr eriu : nagh veil yn anym nasmu fiu na bii? as yn ghallyn nasmu fiu na komry ? 26 jeaghji dynli yn dyr: erson gha-nell ayd kuyrr ghamu t'ayd buinn, na gymmyrke schyagh ayn ny soyltyn : as ta nan aer neau d'an meaghy ayd: nagh veil shiuss gymuar na shayr na aydsyn ? 27 quei ufs lidrish g6yl smii- naghtyn ymneagh 'odys yn ghnee- fri'i y ghurr gys y yrjid ? 28 as kamma veil shiu gymn£e erson komrey? smiinigi er ny lesseryn saliy dyn vaghyr, kyns t'ayd gdas : gha nell gobraghy : ghamu t'ayd sniu. " 29 as f6ost ta mi gra nifs, nagh rou gy jarru Salomon ayns ully y gl6yr ririyghtoil komrit kasly rish . anayn ju-sh6. 30 shennyfd ma ta jih myrshen komry feyr y vaghyr (gy te na hassu ju, te meeragh dy hylge ayns yn oygh) nagh jean eshyn nasmu gymuar shefi y ianu eman son shiuss, oy shuss dy vegan krediu ? New Version. ver eh dwoaie da'n derrey yeh, as graih da'n jeh elley; ny bee eh jeidjagh da'n derrey yeh, ny soi- aghey beg jeh'n jeh elley. Cha vod shiu Jee as Mammon y hir- veish. Er-yn-oyr shoh ta mee gra riu, Ny bee- jee roimneagh son nyn mea, ere eeys, ny ere iu-ys shiu: ny foast son nyn girp ere ver shiu miu : Nagh vel y vea ny smoo dy ve soit jeh na'n beaghey, as y corp na'n coamrey ? Cur-jee my-ner eeanlee yn aer : son cha vel ad cuirr ny buinn, ny chym- saghey stiagh ayns soaltyn : foast ta nyn Ayr flaunyssagh dyn me- aghey ad. Nagh vel shiuish fod- dey share na adsyn ? Quoi jiuish liorish imnea erbee oddys un chu- bit y chur gys e yrjid hene ? As cre'n-fa ta shiu imneagh son coamraghyn ? Gow-jee tastey jeh lilleeyn ny magheragh kys t'ad gaase ; cha vei ad tooilleil chamoo t'ad sneeu: as foast ta mee gra riu, nagh- row Solomon hene ayns ooilley e ghloyr er ny choamrey myr unnane jeu shoh. My ta Jee er-y-fa shen myr shoh coamrey blaa ny magheragh, ta jiu ayn, as mairagh ceaut ayns yn oghe, nagh jean eh foddey smoo shiuish y choamrey, O gheiney faase- chredjuagh? Ny bee-jee er-y-fa shen imneagh, gra, Cre nee mayd gee? ny ere nee mayd giu? ny kys yiow mayd coamrey? (Son and Mammon. . Therefore I say vnto you, Bee not carefull for your life, what ye shall eate or drinke, nor yet for your body, what raiment ye shall put on. Is not the life more worth then meat 1 & the body more of ualue then raiment ? Behold the foules of the aire, for they sowe not, neither do they reape, nor cary into the barnes, and your heauenly Father feedeth them. Are yee not much better then they? Which of you by taking carefull thought can adde one cubite vnto his stature ? And why care ye for raiment ? Consider the Lillies of the field how they grow, they labour not, neither doe they spinne : and yet I say vnto you, that euen Salomon in all his royalty was not clothed like one of these. Wherefore if God so clothe the grasse of the field, which though it stand to day, is to morrow cast into the fornace, shall hee not much more doe the same for you, O ye of little faith ? YN CB.MJ GUNAGH jfilG NYRG NY TRINAID. 263 Old Version. 31 shennyfa na gouji smunagh- tyn erbi, gr£, krd nil meid ii, na kre nil meid lif, na krd rish vn meid ernan gomry ? 32 (nyrg nyredyn sh6anoni ully ta ny hangristiniyn shyrre), erson ta fyss ag yn aer neau agguish gy veil ymmyrts aggu er ny redyn shoanoni ully. 33 agh nasly& shyrji hossiagh ririyght lih, as y ghayrys aggesyn, as bii ny redyn shoanoni ully erna hoyrt diifs. 34 na gouji ymne"e dit erson meragh, erson nil yn la me"aragh imne"e er y hoii heyn, ta foundagh dyn M yn krauelt he"yn. New Version, lurg ooilley ny reddyn shoh ta ny Ashoonee imneagh) agh ec yn Ayr flaunyssagh euish ta fys, dy vel shiu feme dy chooilley nhee jeu shoh. Agh shir jee hoshiaght reeriaght Yee as e chairys, as bee shiu jeant magh lesh ooilley ny reddyn shoh. Ny bee-jee er-y-fa shen ayns imnea erbee son y laa mairagh ; son tra hig y laa mai- ragh, hig e chiarail mirish : s'lioar da'n laa t'ayn e heaghyn hene. Yn Chded gunagk j'/ig nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. "LJIARN ta shuin gui oyrts, -»- -L ligg dy thy himmey kinjagh t'aglys y glanny as y' endeel : as erson nagh vod i tuinnaghy ayns sauchey feguish dy ghemmyrks, fre'el 1 gybragh li6rish dyghuyne as dy vBiys, tryid I6sy khnst nan jiarn '- Yn Efistyl. Ephes 3. v r . TA mi shyrre nagh derr shiu nardy erson my h^aghyns ta mi dy uillaghtyn ernan-son shiuss shen, ta yn molley agguish. 14 erson yn 6er shoanoni ta mi The sixteenth Sunday after Trinity. The Collect. OHIARN, ta shin guee ort, lhig da dty hymmey kinjagh glenney as fendeil dty Agglish ; as er-y-fa nagh vod ee tannaghtyn ayns sauchys fegooish dty chem- myrk, freill ee dy bragh liorish dty chooney as dty vieys, trooid Yee- sey Cre6st nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Eph. iii. 13. TA mee guee erriu ny lhig shiu nyn gree veue; son ny ta mish dy uilliaghtyn ayns y lieh euish, ta shoh yn ghloyr eu. Son yn oyr shoh ta mee croymmey. 1 " Amen '' omitted. Therefore take no thought, saying, What shall wee eate, or what shall wee drinke, or wherewith shall wee be clothed ? After all these things doe the Gentiles seeke. For yonr heauenly Father knoweth that ye haue neede of all these things. But rather seeke yee first the kingdome of God, and the righteousnesse thereof, and all these things shalbe ministred vnto you. Care not then for the morrow, for to morrow day shall care for it selfe. Sufficient vnto the day is the trauaile thereof. I The Epistk. Eph. 3. 13. Desire that you faint not because of my tribulatios that I suffer for your sakes, which is your praise. For this cause I bow my knees vnto the Father of our 264 YN CH MtJ GUNAGH j£lG NYRG NY TRINAID. Old Version, krommy my gluynyn gys aer nan jiarn Iesy khnst. 15 she ta yn aer aksyn ully ta enmyssit aer ayns neau as tallu. 16 gy giallagh 6 giifs nyrg berchys y gl6yr, gy vod shiu v& gniartit rish gniart li6rish y spyryd aggesyn ayns y dtiyne styei. 17 gy vod khrist vdyghe - ayn nan griaghyn liorish krediu. 18 gy vodagh shiuss nar veagh shiu freauchy as gruntit ayns grayi, ve abyl dy goyl marish ny nuaghyn ully, kre ta yn lied, lnfrid, difnid, as yrjid. 19 as fyss ve" aggu er griyi yasyl dy ysseri khrist, gy vodagh shiu vi er nan lidny layn rish dygh ully lanid, ta chi'it ie" jih: 20 huggesyn ta abyl dy ianu gy fiir palchy erskyn ully ta shuinyn dy hyrre na dy smunaghtyn, nyrg yn phuer ta gobraghy aynuimyn 1 - 2 1 gy rou molley ayns yn egluish li6rish I6sy khrist, tryid magh ny shil6ghyn ully vei idrish gy hierish, Amen. New Version, my ghlioonyn gys Ayr nyn Jiarn Yeesey Creest, jehsyn ta'n slane lught-thie ayns niau as er y thal- loo er ny enmys. Dy jinnagh eh coyrt diuish, cordail rish berchys e ghloyr, dy ve er nyn niartaghey lesh pooar liorish e Spyrryd ayns y dooinney er cheu-sthie ; dy vod Creest baghey ayns ny creeaghyn eu liorish credjue ; dy vod shiuish liorish ve fraueit as gruntit ayns graih, ve abyl dy hoiggal marish ooilley ny nooghyn, ere ta'n lheead, as y Ihiurid, as y diunid, as yn yrjid ; as dy hoiggal graih Chreest, ta erskyn tushtey, dy vod shiu ve jeant magh lesh ooilley laanid Yee. Nish huggeysyn ta abyl dy yannoo foddey erskyn ooilley ny ta shin geearree ny smooinaghtyn, cordail rish y phooar ta gobbraghey dy niartal aynin, huggey dy row gloyr ayns yn agglish liorish Creest Yeesey, trooid magh dy chooilley eash, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Shiuskel. Liuk. 7. v r . Yn Sushtal. N. Luke vii. 1 1 . AS haghyr 4, gy jagh Idsy gys A S haink eh gy-kione yn laa ■**• ardvalley er enym Nairn, as ■**■ er-giyn, dy jagh Yeesey gys gh&a ymmydi da austylyn marish, ard-valley va enmyssit Nain ; as as morayn pobyl. hie ymmodee jeh e ynseydee ml- 1 2 nar haink e argere dy iatt yn rish, as mooarane sleih, Nish 1 m an error for ni. Lord Jesus Christ, which is Father of all that is called father in heanen and earth, that he would grant you according to the riches of his glorie, that ye may be strengthened with might by his spirit, in the inner man, that Christ may dwell in your hearts by faith, that ye being rooted and grounded in loue, might be able to comprehend with all Saints, what is the breadth, length, depth, height, and to knowe the excellent loue of the knowledge of Christ, that ye may be filled with all fulnesse, which commeth of God. Unto him that is able to doe exceeding abun- dantly aboue all that we aske or thinke, according to the power that worketh in vs, be praise in the Congregation by Christ Jesus, thorowout all generations from time to time, Amen. The Gospel. Luke 7. 11. ANd it fortuned that Jesus went into a city called Nairn, & many of his disciples k went with him, and much people. When he came nigh to the gate of the YN CHIAGHTtJ GUNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. 265 Old Version, iyrdvalley, jeagh, v& duyne marru er na ymmyrke magh, she va yn ynrykan vack di vdier, as vai na ben traeoi, as va ymmydi dy phobyl yn ayrd valley m&rish. 13 as nar ghonick yn Chiarn 1, va tryei agge ufri, as duyrt e ni, na jean koo. 14 as haink 4 ergere, as venn 6 rish y gharbyd : (as aydsyn jym- myrke 6, hassayd nan goni,) as diiyrt eshynn, uyney ayg, ta mi gii mfts, irri. 15 as eshyinn va marru he"i 4 shuas, as ren e tossiagh dy 16yrt, as lifte 1 6 eshyn da" veier. 1 6 as haink agyl oriusyn ully, as hugg ayd yn gloyr dy nh, gra, ta phadeer muar era' irri shiias nan masky shuin, as ta jih em' iaghyn er y phobyl. 1 7 as ghia yn ymii. sh6 ie shyn magh tryid juri ully, as tryid magh ny harjyn ully ta lyi kruinn magirt. Yn chiaghtii gunaghjeig nyrg ny Trinaid, Yn Colhckt. HIARN ta shuin gui oyrt, gy vod dy grays g6ni reagh r6in, as eiyrts orruin, as dy h6yrt orruin gykinjagh v6 er nan ddyrt gys dygh ully obeyr vei, tryid Ie"sy khrist nan jiarn. Amen. New Version, tra haink eh er-gerrey da giat yn ard-valley, cur-my-ner, va sleih cur lhieu magh dooinney marroo, va ny ynrycan vac da e voir, as v'eeish ny ben-treoghe : as va ym- modee jeh sleih yn ard-valley rsA- ree : As tra honnick y Chiarn ee, va chymmey echey urree, as doo- yrt eh r'ee, Ny jean keayney. As haink eh, as venn eh rish y car- byd (as hass adsyn va fo) as doo- yrt eh, Ghooinney aeg, ta mee gra rhyt, Irree. As hoie yn dooinney marroo seose, as ren eh toshiaght dy loayrt; as livrey eh eh gys e voir. As haink aggie or- roo ooilley : as hug ad moylley da Jee, gra, Ta phadeyr mooar er n'irree seose ny mast' ain ; as, Ta Jee er yeeaghyn er e phobble. As hie yn goo shoh magh my-e- chione trooid ooilley Judea, as trooid ooilley yn cheer mygeayrt. The seventeenth Sunday after Trinity. The Collect. TTIARN, ta shin guee ort, dy -L ■*■ vod dty ghrayse dy bragh goll roin as geiyrt dooin ; as jean shin y yannoo dy kinjagh aarloo dy chur rish dy chooilley obbyr vie, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. citie, behold, there was a dead man caried out, which was the onely sonne of his mother, & shee was a widow, & much people of the citie was with her. And when the Lord saw her, hee had compassion on her, and sayd vnto her, Weepe. not. And hee came nigh, and touched the coffin : and they that bare him stood stil. And he sayd, Yong man, I say vnto thee, Arise. And he that was dead, sate vp, and began to speake. And he deliuered him to his mother. And there came a feare on them all, and they gaue the glory vnto God, saying, A great Prophet is risen vp among vs, and God hath visited his people. And this rumor of him went foorth thorowout all Jurie, and thorowout all the regions which lie round about. 266 YN CHIAGHTtf GtJNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. Old Version. New Version. Yn Epistyl. Ephes. 4. v r . TA mish (ta my ghimmi d'yn Chiarn) dan g6rliaghy shiuss, gy jean shiu immiaght flu d'yn staid gys ta shiu er nan eym. 2 rish dygh ully nslid as kinnys, rish minid agney gymmyrke anayn lesh anayn elle tryid grayi. 3 as bigi ymneagh dy ghufnell ananys yn spyryd tryid chiangly ny shii. 4 lesh yn ghorp as yn spyryd, gy jaru mar ta shiu ernan eym ayns yn treistdel d'an staid. 5 Hgge gyn y v6 agh yn Chiarn, yn ghrediu, yn vaschey. 6 yn jih as aer d'ully, ta erskyn ully, as tryid ully, as aynif ully. Yn Shiuskel. Link. 14. v r . H' AGHYR 6 gy jagh Idsy schiagh ayns tyei anayn dy ny pharisyn, byrrymi d'11 aran er y dunagh, as ren ayd eshyn y arre. 2 as jeagh, va duyne dy rou aynshen kiangoyrt-rish-syn agg rou yn dropsi. 3 as dragyr Idsy as 16yr £ rish ny 1/eideryn as ny pharisyn, grd, an veil 6 louell dy 1/eiys er y dunagh ? 4 as ghumm aydsyn 'an jiange : Yn Screeuyn. Ephes. iv. 1. TA mish er-y-fa shen pryssoo- nagh ayns cooish y Chiarn,' coyrlaghey shiu dy jean shiu gym- myrkey shiu hene ayns aght cooie gys y stayd huggey ta shiu er nyn earn, ayns dy chooilley irijillid as meenid, lesh surranse-foddey, gymmyrkey yn derrey yeh lesh y jeh elley ayns graih ; imneagh dy reayll unnaneys y Spyrfyd ayns y kiangley dy hee. Ta ayn un chorp, as un Spyrryd, dy jarroo.myr ta shiu ernyn earn gysunhreishteiljeh nyn stayd [Chreestee] ; un Chiarn, un chredjue, un vashtey, un Jee as Ayr jeh ooilley, ta erskyn ooilley, as trooid ooilley, as ayndiu ooilley. Yn Sushtal. N. Luke xiv. 1. HAINK eh gy-kione, tra va Yeesey er gholl stiagh ayns thie fer jeh ny ard Phariseeyn dy ee arran er y doonaght, dy row sooill oc er. As cur-my-ner, va dooinney kionfenish, va'n dropsee er. As dreggyr Yeesey, as loayr eh rish fir-ynsee yn leigh as rish ny Phariseeyn, gra, Vel eh lowal dy lheihys er laa yn doonaght? As v*ad nyn dhost. As ghow eh as laanee eh eh, as Ihig eh yn raad da : as dreggyr eh ad, gra, Quoi The Epistle. Eph. 4. 1. I (Which am a prisoner of the Lords) exhort yon, that yee walke worthy of the vocation wherewith ye are called, with all lowlinesse and meekenesse, with humblenesse of mind, forbearing one another through lone, and bee diligent to keepe . the vnity of the spirit, through the bond of peace, being one bodie and one spirit, euen as yee are called in one hope of your calling. Let there be but one Lord, one faith, one baptisme, one God and father of all, which is aboue all, and through all, and in you all. The Gospel. Luke 14. 1. IT chanced that Jesus went into the house of one of the chiefe Pharises, to eate bread on the Sabboth day, and they watched him. And behold, there was a certaine man before him which had the dropsie. And Jesus answered and spake vnto the Lawyers and Pharises, saying, Is it lawfull to heale on the Sabboth day? And they held their peace. And hee tooke him, and healed him, and let him goe, YN CHIAGHTtJ GtfNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. 267 Old Version. as gou eshynn 6, as lani i, as ligg e ga shiul. 5 as draggyr 6 aydsyn, gra, quei agguish ag bu asyll na dou er duittym ayns jug, as nagh jenagh chelliragh y hayrn ass 6 er y diinagh ? 6 as gha dod ayd eshyiri y'ragyrt riist gys ny redyn shoanoni. 7 ghurr 6 magh mist hoghaslys gys ny hyiyn nar ghroni 6 kyns v'ayd chianny dy ve" ayns ny hynydyn sirrje, as driyrt e riu. 8 nar viis u er dy ghurry ag duyne erbi gys bannish, na syei shiis ayns yn ynyd syrje, er agyl duyne sh'yasly na us ve" er na ghurry aggesyn. 9 as eshyn ren eshyn as us y ghurry, hut as 'ra ruitt, kurr ynyd dyn duyne shoanoni, as us tos- siagh rish nayre dy g6yl yn ynyd shiisly. 10 agh naslyeinar viis u er dy ghurrey, gou as syei ayns yn ynyd shusley, nar higg eshynn ren us y ghurrey, gy vod 6 ra rtiyts, ghar- rid sei shiias na syYje: ^ish bii yasly ayds, ayns yn 'eanish acksyn ta sei ag bii mayrts v 11 erson quei erbi ta da h6yrt biyn gyhayrd, bu 6 erna h6yrt gy hishyl, as eshynn ta da lislaghy heyn, bii 6 erna h6yrt gy- hayrd. New Version, j'iu vees dow ny assyl echey er huittym ayns jeeg, nagh jean jeer- agh y hayrn ass eh er y doonaght ? As cha row ansoor erbee oc dy choyrt gys ny goan shoh. As loayr eh coraa-dorraghey rish ny goaldee, tra hug eh tastey kys v'ad reih ny stuill byrjey; gra roo, Tra t'ou cuirt liorish dooinney er- bee gys bannish, ny soie sheese er y stoyl syrjey ; er-aggle dy bee dooinney s'ooasle na uss er ny chuirrey liorish ; as dy jig eshyn ren shiu nyn neesht y chuirrey, as dy jir eh rhyt, Cur raad da'n dooinney shoh; as dy jean 00 toshiaght lesh nearey dy ghoaill y stoyl s'inshley. Agh tra vees 00 cuirt, immee, as soie sheese er y stoyl s'inshley ; tra hig eshyn ren dty chuirrey,' dy vod eh gra rhyt, Charrey, gow seose ny syrjey : eisht bee ooashley ayd ayns yn enish ocsyn ta nyn soie ec bee mayrt : Son quoi-erbee ta dy hoiaghey eh hene seose, bee eh er ny injillaghey; as eshyn ta dy injillaghey eh hene, bee eh er ny hoiaghey seose. and answered them, saying, Which of you shall haue an Asse or an Oxe fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the Sabboth day? And they could not answere him againe to these things. He put foorth also a similitude to the ghests, when he marked how they preassed to be in the highest roumes, and sayd vnto them, When thou art bidden to a wedding of any man, sit not downe in the highest roume, lest a more honourable man then thou bee bidden of him, and hee that bade him and thee, come and say to thee, Giue this man roume : and thou begin with shame to take the lowest roume. But rather when thou art bidden, goe and sit in the lowest roome, that when he that bad thee, commeth, he may say vnto thee, Friend, sit vp higher : then shalt thou haue worship in the presence of them that sit at meate with thee. For whosoeuer exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shall be exalted. 268 YN HOIGHTU GUNAGH JEIG NYRG TRINAID. Old Version. Yn hoigktu gunagh jeig nyrg Trinaid. Yn Coleckt \ HIARN ta shuin gui oyrts giall dy thy phobyl grays dy haghny kalgyn yn jetml, as rish kri as agny glann dy eryrts 2 dyrts an ynrykan jih tryid Iesy khrist nan jam. Amen. Yn Epistel. i Corr. i. v r . TA mi toyrt biiias dy my iih goni ayns an lie agguish, erson grays lih ta erna hoyrt diifs lionsh Ie"sy khrist. 5 gy veil shiuss ayns dygh ully red er nan ianu berchiagh lidrish- syn ayns dygh ully loyrt, as ayns dygh ully ysseri. 6 H6rish ny redyn kaedyn va rikortys Ie"sy khrist erna hick- raghey anifs. 7 marshen nagh veil shiuss er gul er giut erbi, farkiaght er pirell nan jam Iesy khrist. 8 mi shiuss mist y gniartaghy gys y jere, gy vod shiu ve" gyn aghsan ayns la chiit nan jam Iesy khrist. Yn Shiuskel. Mein. 22. v r . ^T AR va ny pharisyn er glast- ' chen gy rou Iesy er gurr ny 'Sic. New Version. The eighteenth Sunday after Trinity. The Collect. HIARN, ta shin guee ort, giall da dty phobble grayse dy hassoo magh noi miolaghyn y theihll, yn eill, as y drogh-spyrryd : as lesh- creeaghyn as aignaghyn glen dy eiyrt orts yn ynrycan Jee, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 1 Cor. i. 4. TA mee cur booise da my Yee dy kinjagh ayns y lieh eu, son grayse Yee t'er ny choyrt diu ayns Yeesey Creest: son dy vel shiuish ayns dy chooilley nhee dy palchey er nyn yannoo magh lio- rishyn ayns dy chooilley ghlare, as ayns dy chooilley hushtey ; dy jarroo myr va recortys Chreest er ny hickyraghey ny vud eu; myr shen nagh vel shiu cheet er- gooyl ayns gioot erbee ; farkiagh son cheet y Chiarn Yeesey Creest; neemyrgeddin shiuishyniartaghey gys y jerrey, dy vod shiu ve gyn loght ayns laa nyn Jiarn Yeesey Creest. Yn Sushtal. N. Mian xxii. 34. TRA va ny Phariseeyn er chlashtyn dy row Yeesey er 1 To avoid the infections of the devil, and with pure heart and mind to follow, &c. The Epistle. 1 Cor. 1. 4. IThanke my GOD alwayes on your behalfe, for the grace of God which is ginen yon by Jesus Christ, that in all things yee are made rich by him in all vtterance, & in all knowledge, by the which things the testimonie of Jesus Christ was confirmed in you, so that ye are behind in no gift, waiting for y e appearing of our Lord Jesus Christ, which shall also strengthen you to the end, that ye may be blamelesse in the day of the comming of our Lord Jesus Christ. w The Gospel. Matt. 22. 34. Hen the Pharises had heard that Jesus had put the Sadduces to silence, they came together, and one of them, which was a Doctor of the Law, asked him YN HOIGHTU GUNAGH JEIG NYRG TRINAID. 269 Old Version. Sadusyn nan d6yst, haink ayd kujaght. 35 as anayn jusyn (va na gogtyr d'yn lyei) deynaght 6 iesyn fey- naght, da vionlaghy, as gra. 36 veistyr, quei yn slyre smu ayns y lyei ? 37 duyrt Iesy rish-syn, ver ii grayi d'yn chiarn dy rih rish dy ghri ully, as rish t'anym ully, as rish t'agny ully. 38 sh6 yn ghied sayre, as smii. 39 as ta yn na sayre kasly rish, ver d grayi dy thy nabd, mar guitt heyn. 40 ayns y daa hayre shoanoni ta shassu ully yn 1/ei as ny phaderyn. , 41 ghoud as va ny pharisyn chiaggylt kujaght deynaght Iesy iu. 42 gra, kre ta shiu dy smiinagh- tyn dy ghnst? quei d& mack eshyn? diiyrt aydsyn rish-syn mack gavid. 43 duyrt eshyn riusyn, kyns 6ish ta david ayns spyryd dS gerym-syn chiarn, gra. 44 duyrt y chiarn rish my hiarn, sei us er my lau iaesh naggedere niims dy noidjyn st6yl dy ghossy. 45 ma ta david eish da gerym- syn chiarn, kyns she y vack 6 iist? 46 as gha rou duyne erbi abyl eshyn y'ragyrt red erbi, ghanrti lou duyne erbi vei yn la sheneni magh feynaght ie-syn nasrnii dy 'eynaghtynyn. New Version, chur ny Sadduceeyn nyn dhost, v'ad er nyn jaglym cooidjagh. As dSnee fer jeu ard-ynsit 'sy leigh, question jeh, dy phrowal eh, gra, Vainshter, ere yn ard- anney ayns y leigh ? Dooyrt Yee- sey rish, Ver 00 graih da'n Chiarn dty Yee lesh ooilley dty chree, as lesh ooilley dty annym, as lesh ooilley dty aigney. Shoh yn chied as yn ard-anney. As ta'n nah an- ney casley rish, Ver 00 graih da dty naboo myr dhyt hene. Yn daa anney shoh bun y leigh as ny phadeyryn. Choud as va ny Phariseeyn er nyn jaglym cooid- jagh, dinee Yeesey jeu, gra, Cre ta nyn smooinaghtyn my-chione Creest ? quoi da mac eh ? Dooyrt adsyn rish, Mac Ghavid. Dooyrt eshyn roo, Kys eisht dy vel David liorish yn spyrryd genmys eh ny Hiarn, gra, Dooyrt y Chiarn rish my Hiarn's, Soie uss er my laue yesh, derrey neem's dty noidyn stoyl dty choshey ? My ta David eisht genmys eh ny Hiarn, kys t'eh yn mac echey? As cha row dooinney ny vud oc son ansoor y chur da, chamoo by-lhoys da fer erbee jeu (veih'n laa shen magh) question erbee sodjey y chur huggey. a question, tempting him, and saying, Master, which is the greatest commandement in the Lawe ? Jesus sayd vnto him, Thou shalt lone y 6 Lord thy God with all thine heart, & with all thy sonle, and with all thy minde. This is the first and greatest Commandement. And the second is like vnto it, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. In these two Commandements hang all the Law and the Prophets. While the Pharises were gathered together, Jesus asked them, saying, What thinke ye of Christ ? whose sonne is he ? They said vnto him, The Sonne of Dauid. Hee said vnto them, How then doeth Dauid in spirit call him Lord, saying, The Lord saide vnto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstoole 1 1f Dauid then call him Lord, how is he then his sonne ? And no man was able to answere him any thing, neither durst any man from that day foorth aske him any moe questions. .2-70 YN NYU GUN AGH JEIG NYRG NY TRINAID. Old Version. Yn nyu g&nagh jeig nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. OY iih, er ghuish ass t'eguishys, ghanell shuin abyl us y viiias : giall gy vod obraghy dy vyghin, ayns dygh ully red l ny krlaghyn ainiyn y reaghy as re"el, tryid Ie'sy khnst nan jam. Amen. Yn Epistyl. Ephe. 4. V. SH(5 ta mi gra. as dy rikortys tryid y chiarn, nagh jean shiu immlaght assho magh, mar ta hangristinyn elle jimmiaght ayns fardael an agney, 18 ghoud as ta ayd dallut ayns 'an duigell, nar t'ayd faydey vei bee ghrdui, kientagh-rish yn mi- huyske ta ayndti, as erson deillyd 'an griaghyn. 19 nar t'ayd er noil shaghy arys, t'ayd er an doyrt heyn harrish gys reauan, dy obraghy gygh ully vonney dy niauglenid, gy jaru rish chenyd. 20 agh ghanell shiu myrshen erna iynsaghy dy ghnst. 21 my t§ myrshen gy veil shiu erna ghlastchen 6, as er nan iyn- saghy aynsyn, mar ta yn iyrriny ayns I6sy. 22 (ass myghian yn yimmyrke ayns idrishsyn er noil shaghey) dy ghurr vgyfs yn shann uyney, ta lou nyrg ny saintyn ta fially. Hew Version. The nineteenth Sunday after Trinity. The Collect. OYEE, son wheesh as dt'egooish nagh vel shin abyl dy dty wooiys ; Dy myghi- nagh giall dy vod dty Spyrryd Casherick ayns dy chooilley nhee nyn greeaghyn y leeideil as y reill, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Eph. iv. 17. SHOH ta mee gra eisht, as gymmyrkey feanish er lieh yn Chiarn, nagh jean shiu veih shoh magh gimmeeaght myr ta'n chooid elley jeh ny Ashoonyn- quaagh gimmeeaght ayns fardail nyn aignaghyn ; yn tushtey oc fo dorraghys, nyn yoarreeyn gys bea Yee, kyndagh rish y vee-hushtey t'ayndoo, trooid creoghys nyn greeaghyn : ta liorish coayl nyn mioyr er livrey ad hene seose gys rouanys, dy chur rish dy chooilley vonney dy neu-ghlennid lesh yee- arree jeean neu-ghooghyssagh. Agh cha nee myr shen ta shiuish er n'ynsaghey Creest; my she shen dy vel shiu er chlashtyn eh, as er ve ynsit liorishyn, myr ta'n irriney ayns Yeesey: my-chione yn ymmyrkey-bea eu t'er n'gholl shaghey, dy der shiu jeh yn chenn ghooinney, ta neu-ghlen cordail rish yeearreeyn molteyragh ny fo- alley. As bee-jee er nyn yannoo 1 Grant that the working of thy mercy may in all things, &c. The Epistle. Eph. 4. 17. THis I say, and testifie through the Lord, that yee hencefoorth walke not as other Gentiles walke, in vanitie of their minde, while they are blinded in their vnder- standing, being farre from a godly life, by the meanes of the ignorance that is in them, and because of the blindnesse of their hearts : which being past repentance, haue giuen themselues ouer vnto wantonnesse, to worke all maner of vncleannesse, euen with greedinesse. But ye haue not so learned Christ : If so be that ye haue heard him, and haue bene taught in him, as the traeth is in Jesu (as concerning YN NYU GUNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. 271 Old Version. 23 dy v6 mist er nan ianu n6o nist ayns spyryd as agney. 24 as dy ghurr oriu yn diiyne n6o, ta nyrg uh erna ghummy ayns kayrys as kasserikys fnrrrnagh. 25 shennyfa. kurji er shiul bre"- egyn, as 16yrgi gygh ynn uyney yn yirriny rish y nabu, er ghuish ass gy veil shuin nan alltyn anayn d' anayn elle. 26 bigi korri, agh na jeangi peky : na ligg d'yn gnen doll shiis er nan gorri. 27 namti kurji enyd d'yn 'er kdlghassad. 28 ligg 'asyn ren gedd, gyn geydd faasmii : agh na slyei lig da gobra- ghy rish y lauyn yn red ta mei, gy vod e tdyrt d&syn ag veil ymmyrts. 29 naligg dyhaglu brogh erbigoll magh as nan meall : agh shen ta mei dy ianu mei lesh, ghuihin kyirt as ta ymmyrts er, gy vodd 6 grays y h6yrt dausyn ta klastcheyn. 30 as na jeanji spyryd kassenck iih troym, li6rish ta shiu sickrit gys la yn saualys. 31 ligg dy dygh ully sherruid, as fayrg, as korri, as burnugh, as taglu kusly, ve erna ghurr er shiul veyfs, marish dygh ully ganlys. 32 bigi baagh anayn gys anayn elle, myghinagh, lyii anayn d'a- nayn elle, gy jaru myr ta jih er grayi khrist er lyoig diifs. Hew Version. ass-y-noa ayns spyrrydnyn aigney; as cur-jee erriu yn dooinney noa, ta lurg Jee er ny chroo ayns ynrickys as craueeaght firrinagh. Shen-y-fa treigeil breagyn, lhig da dy chooilley ghooinney yn irriney y loayrt rish e naboo : son ta shin oltyn yn derrey yeh jeh'n jeh elley. My hig corree erriu, ny jean-jee peccah. Ny lhig da'n ghrian lhie er y chorree eu : chamoo cur-jee raad da'n drogh-spyrryd. -Lhig dasyn ren geid, gyn geid arragh ; agh ny sleaie lhig da laboragh, gobbraghey lesh e laueyn shen ny ta mie, dy vod ve echey dy choyrt da'n ymmyrchagh. Ny lhig da drogh ghlare erbee cheet ass nyn meeal, agh shen ny ta mie son ynsagh vondeishagh, dy vod eh grayse y hirveish orroosyn ta geaishtagh rish. As ny cur-jee corree er Spyrryd casherick Yee, liorish ta shiu cowrit gys laa yn livrey-ys eu. Lhig da dy chooil- ley roonid, as jymmoose, as farg, as beealleraght, as oltooan ve eebrit veue, marish dy chooilley ghoanlys. As bee-jee dooie yn derrey yeh da'n jeh elley, meigh- chreeagh, leih da y cheilley, dy jarroo myr ta Jee son graih Chreest er leih diuish. the connersation in times past) to lay from you the olde man, which is corrupt, ac- cording to the deceinable lusts, to bee renewed also in the spirit of your minde, and to put on that newe man which after God is shapen in righteousnesse and true holinesse. Wherefore put away lying, and speake euery man trueth vnto his neigh- bour, forasmuch as wee are members one of another. Bee angry, and sinne not. Let not the Sunne goe downe vpon your wrath, neither giue place to the backbiter. Let him that stole, steale no more, but let him rather labour with his handes the thing which is good, that hee may giue vnto him that needeth. Let no filthy com- munication proceed out of your mouth, but that which is good to cdifie withal, as oft as neede is, that it may minister grace vnto the hearers. And grieue not the holy Spirit of God, by whom yee are sealed vnto the day of redemption. Let all bitter- nesse, and fiercenesse, and wrath, and roaring, and cursed speaking be put away from you, with all maliciousnesse. Bee ye curteous one to another, mercifull, forgiuing one another, euen as God for Christs sake hath forgiuen you. 272 YN NYU GUNAGH JEIG NYRG NY TRINAID. Old Version. New Version. Yn Shiuskell. Mein 9. v r . GHAA Ie"sy schiagh ayns long, as gh' 6 harrish gys y valley heyn, 2 as jeagh hygg ayd huggesyn duyne chinn d'yn chinnys kr&i, na lyi ayns liabby. as nar ghonick I6sy yn krediu acksyn, duyrt e rish y chinn d'yn chinnys kr&i, vack jean gann mei : ta dy phe- kaghyn lyoit duitt. 3 as jeagh diiyrt shertayn dy ny skriuderyn er cheu stei iu heyn, ta yn diiyne sh6 blasphemel. 4 as nar ghonick Iesy an smti- naghtyn ack, duyrt e, kamma veil shiu sraiinaghtyn oik ayn nan griaghyn ? - 5 quei a£k sh'assey dy' r& ta dy phekaghyn ly6itt duitt na dy 'ii irri as immi ? 6 agh gy vod fyss ve agguish gy veil piier agg mack y duyne dy lyoi pekaghyn er y talu, eish duyrt e rish y chinn d'yn chinnys krai, irri, gou shuas dy liabby, as immi gys dy hyei heyn. 7 as jirri eshynn as gh'e* gys y h/ei. 8 agh gou yn pobyl ghonick 6 ientys, as ren ayd jih y gl6aryghey, va er d6yrt le"id yn phiier shen dy gene. Yn Sushtal. N. Mian ix. 1. GHOW Yeesey lhuingys, as hioill eh harrish, as haink eh gys e ard-valley hene. As cur- my-ner, hug ad lhieu huggey doo- inney doghanit lesh y chingys- craaee, ny Ihie er lhiabbee : as Yeesey goaill tasteyjeh'n chredjue' oc, dooyrt eh rish y varter, Vac, bee dy yien mie, ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt. Er shoh, dooyrt shiartanse jeh ny scrudeyryn roo hene, T'eh shoh loayrt goan mol- laghtagh. As Yeesey toiggal ny smooinaghtyn oc, dooyrt, Cre'n- fa ta drogh smooinaghtyn troggal ayns ny creeaghyn eu? Son ere sassey dy ghra,Ta dty pheccaghyn er ny leih dhyt? ny dy ghra, Irree seose as shooill ? Agh dy vod fys y ve eu, dy vel pooar ec Mac y dooinney er y thalloo dy leih pec- caghyn : (eisht dooyrt eh rish y varter) Irree, trog lhiat dty lhiab- bee, as immee royd gys dty hie. As dirree eh seose as jimmee eh gys e hie. Agh tra honnick y pobble shoh, ghow ad yindys, as hug ad moylley da Jee, v'er choyrt Iheid y phooar da deiney. The Gospel. Matt. 9. 1. IEsus entred into a ship, and passed ouer, and came into Ms owne City. And beholde, they brought to him a man sicke of the palsie, lying in a bed. And when Jesus saw the faith of them, hee saide to the sicke of the palsie, Sonne, be of good cheere, thy sinnes be forgiuen thee. And beholde, certaine of the Scribes saide within themselues, This man blasphemeth. And when Jesus saw their thoughts, hee said, Wherefore thinke ye euil in your hearts ? Whether is it easier to say, Thy sinnes be forgiuen thee : or to say, Arise, and walke ? But that ye may know that the Sonne of man hath power to forgiue sinnes in earth : Then saith he to the sicke of the palsie, Arise, take vp thy bed, and goe vnto thy house. And he arose, and departed to his house. But the people that sawe it, marueiled,' and glorified God, which had giuen such power vnto men. YN Ni'iDU GtJNAGH NYRG NY TRINAID. 273 Old Version. Yn niidu g&nagh nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. 1 T IHullygnlartudilasmyghinagh, -»- ie dy vei palchy fre'el shuiniyn 2 vii dygh ully red 'odys shuiniyn y gortaghy: gy vod meid ve" arlu ayns kallyn as anym mist, rish knaghyn fiBylchagh 3 ny redyn shenneni y ghuiliny bailts ve jeant, tryid Idsy khrist nan Jam. Amen. Yn Epistyl. Ephes. 5. v r . l/^URJI taskey erryfS shen "- kyns ta shiu gymiaght gy hymne'agh, ghani myr niaughriney, agh mar dene kriney. 16 cosney 4 riist 5 yn ierish, erson gy veil ny laghyn oik. 17 shennyfa na bigi niaughriney, agh tuigigi kre ta agney yn Chiarn. 18 as na bigi er meschey rish phien, dynshen ta rour balagys: agh bigi lienit rish y spyryd. 19 loyrt rif heyn ayns pSalmyn, as danyn molli, as oranyn spyry- doil, goyl orayn, as janu binnys gys y chiarn ayn nan griaghyn. 20 toyrt buias goni erson dygh ully red gys jih yn aer, ayns enym nan jam Ie'sy khrist. 21 d'an iislaghy heyn ynnayn gys ynnayn elle ayns agyl nh. Hew Version. J The twentieth Sunday after Trinity. The Collect. OYEE Ooilley-niartal as smoo vyghinagh, jeh dty vieys feoilt freill shin ta shin guee ort, veih dy chooilley nhee oddys aggair y yannoo rooin ; dy vod shin ve aarloo, chammah ayns corp as annym, dy aggindagh dy chooilleeney ny reddyn shen bailt's ve er ny yannoo, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Ephes. v. 15. EEAGH-JEE eisht dy jean shiu gimmeeaght dy tastagh, cha nee myr ommydanyn, agh myr sleih creeney, jannoo ymmyd mie jeh'n traa, er-yn-oyr dy vel laghyn seaghnagh ayn. Shen-y- fa ny bee-jee neu-hastagh, agh toig-jee ere ta aigney yn Chiarn. As ny bee-jee er meshtey lesh feeyn, ayn ta neu-heeltys ; agh bee-jee er nyn lhieeney lesh y Spyrryd; loayrt riu hene ayns psalmyn as arraneyn-moyllee, as arraneyn-spyrrydoil; jannoo bing- ys as kiaull ayns nyn gree gys y Chiarn ; coyrt booise dy kinjagh son dy chooilley nhee da Jee dy jarroo yn Ayr, ayns ennym nyn Jiarn Yeesey Creest; ginjillaghey shiu hene yn derrey yeh gys y jeh elley ayns aggie Yee. " O " omitted. a " We beseech thee " omitted. 4 Later alteration ; original obliterated. " With free hearts.' Later addition. The Epistle. Eph. 5. 15. TAke heed therefore bow yee walke circumspectly, not as vnwise, but as wise men, redeeming the time, because the dayes are euil. Wherefore be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is, and be not drunken with wine, wherein is excesse : but bee yee filled with the Spirit, speaking vnto your selues in Psalmes and Hymnes, and spirituall Songs, singing and making melodie to the Lord in your hearts, giuing thankes alwayes for all things vnto God the Father, in the Name of our Lord Jesus Christ, submitting your selues one to another in the feare of God. T 274 YN Nl'lDU GtJNAGH NYRG NY TRINAID. Old Version. New "Version. Yn Shiuskel. Mein. 22. v r . DUYRT Iesy. 2 ta ririyght neau kasly rish duyne va na ni ren piisy da vack. 3 as ghurr e magh y' iyrmuinjery dy aemagh ofriusyn va er an gurrey gys y vannish, as gha bai- lie chiit. 4 riist ghurr 6 magh y vuinjery elle, gra, insigi dausyn ta er 'an gurrey, jeagh, ta mi em [ianu arlu *] iarlaghy my Snider : ta mi geyf as my vein raur marru, as dygh ully red arlu : targi gys y vannish. 5 agh ren ayd edrum je, as gha .aydyr 'an raydjyn rymbu, anayn gys y valley, anayn elle gys y ghanniyght. 6 as gou yn ghuid elle y vuin- jeryn as ren ayd an 16yght ayd gy nayragh, as varru ayd ayd. 7 agh nagh ghyyl y ri'i leshen, ve korri, as ghurr 6 magh y gene kagi, as striii e ny dynvarryssi shefi as lossy 6 shuas yn ayrd valley a£k. 8 e"ish duyrt 6 rish y vuinjeryn, ta yn vanish jam arluiit : agh gha rou aydsyn va er an gurrey fm. 9 shennyfa immigi shiuss magh gys yn hayrd raydjyn, as ghuihn ass idu shiu kurji ayd gys y van- nish. 10 as gh&a y vuinjer magh gys Yn Sushtal. N. Mian xxii. I. DOOYRT Yeesey, Ta ree- riaght Yee er nyhoylaghey gys ree dy row, ren bannish son e vac ; as hug eh magh e har- vaantyn dy eamagh orroosyn va cuirt gys y vannish : agh cha bailliu cheet. Reesht hug eh magh sharvaantyn elley, gra, Ab- byr-jee roosyn ta cuirt, Cur-my- ner, ta mee er n'aarlaghey my yinnair : ta my ghew as my veiyn beiyht marroo, as dy chooilley nhee ullee : tar-jee gys y vannish. Agh hoie adsyn beg jeh, as hie ad rhymboo, fer gys e stat^-hallooin, as fer elley gys e varchantys : as ghow yn chooid elley ny shar- vaantyn echey, as ghell ad dy elgyssagh roo, as varr ad ad. Agh tra cheayll y ree jeh v'eh feer chorree : as hug eh magh e heshaghtyn-caggee, as stroie eh ny dunveryn shen, as losht eh yn ard-valley oc. Eisht dooyrt eh rish e harvaantyn, Ta'n vannish aarloo, agh y vooinjer va cuirt cha row ad feeu. Gow-jee magh er- y-fa-shen gys ny raaidyn mooarey, as whilleen as yiow shiu, cuir-jee gys y vannish. As hie ny shar- vaantyn shen magh gys ny raaid- yn mooarey, as ren ad whilleen as haink nyn raad y haglym cooid- 1 Alternative — bracket in later hand. The Gospel. Matt. 22. 1. /Esus said, The kingdome of heanen is like vnto a man that was a King, which made a marriage for his Sonne, and sent foorth his seruants to call them that were bidden to the wedding : and they would not come. Againe hee sent foorth other seruants, saying, Tell them which are bidden, Beholde, I hane prepared my dinner, mine oxen and my fatlings are killed, and all things are ready : come vnto the marriage. But they made light of it, and went their wayes, one to his farme place, another to his merchandise, and the remnant tooke his seruants, and intreated them shamefully, and slewe them. But when the King heard thereof, he was wroth, and sent foorth his men of warre, and destroyed those murtherers, and burnt vp their Citie. Then said hee vnto his seruants, The marriage indeede is prepared, but they which were bidden, were not worthy. Goe yee therefore out into the high wayes, and as many as yee finde, bid them to the marriage. And the seruants went foorth into the high wayes, and gathered together all, as many as they could finde, YN GHEID DtJNAGH AS FilD NYRG NY TRINAID. 2 75 Old Version. ny raydjyn muary as hagyl ayd kujaght ully, ghuilin ass dod ayd y jeathyn, mei as sai niist, as va yn vannish erna ianu magh rish yeiyn. ii &sh haink y ni schiagh dy 'akin ny hyeiyn, as nar ghonick e aynshen duyne nagh rou agge er k6ymre puyst. 12 duyrt 6 rish, gharrid, kyns haink us &ynsh6 gyn komry piiyst ayd ? as ve" gyn ghord. 13 eish duyrt y ni rish ny hyr- ve"esi, gouji as kangligi 4 kass as lau : as tilgi 6 gys y dorghys sodje : aynshen viis koo, as snaggerni ny veakylyn. 14 erson ta ymmydi er 'an (em, agh beggan er 'an ryl Yn gheid ddnagh as fiid nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. GIALL ta shuin gui oyrts hiarn layn dy vyghin dy thy pho- byl firrinagh pardtin as shii, gy vod ayd v6 glannit vei nan be- kaghyn ully, as us y hyrve'es rish agney feagh tryid Iesy khn'st nan jam. Amen. Yn Epistyl. Ephes. 6. v r . jV/TY vrderaghyn bigi laidjer ■*-V± tryid y chiarn, as tryid puer y gniart. 11 kurji erru ully ejy nh, gy New Version. jagh, chammah sie as mie : as va thie ny banshey er ny Ihieeney lesh goaldee. As tra haink y ree stiagh dy akin ny goaldee, hon- nick eh dooinney ayns shen nagh row garmad-banshey er : as dooyrt eh rish, Heshey vie, kys haink uss stiagh ayns shoh, fegooish garmad- banshey? As cha row fockle echey dy ghra. Eisht dooyrt y ree rish ny sharvaantyn, Kiangle-jee eh laue as cass, as gow-jee eh ersooyl, as tilg-jee eh ayns y dorraghys sodjey-mooie : shen y raad vees keayney as snaggeraght feeacklyn. Son shimmey t'er nyn earn, agh s'tiark t'er nyn reih. The twenty-first Sunday after Trinity. The Collect. GIALL, ta shin guee ort, Hiarn vyghinagh da dty phobble firrinagh pardoon as shee, dy vod ad v'er nyn ghlenney vein ooilley nyn beccaghyn, as uss y hirveish lesh aigney sheelt, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Ephes. vi. 10. Ayr Y vraaraghyn, bee-jee niartal 1V1 a y ns y Chiarn, as ayns pooar e hroshid. Cur-jee erriu slane eilley Yee, dy vod shiu ve abyl both good and badde : and the wedding was furnished with ghestes. Then the King came in to see the ghestes, and when hee spied there a man which had not on a wedding garment, he said vnto him, Friend, how earnest thou in hither, not hauing a wedding garment? And he was euen speech! esse. Then said the King to the ministers, Take and binde him hand and foot, and cast him into vtter darke- nesse, there shall be weeping and gnashing of teeth. For many be called, but few are chosen. M The Epistle. Eph. 6. 10. Y brethren, be strong through the Lord, and through the power of his might. Put on all the armour of God, that yee may stand against all the assaults of T 2 276 YN GHEID DtJNAGH AS FflD NYRG NY TRINAID. Old Version. vpd shiu shassu nyoi ully kalgyn yn jdoul. 12 erson gM nell shuin gleck nyoi feyl as fuill, agh nyoi r^el, nfoi piieyr, nyoi firr reel s^yltagh, gy jarru kianurtysyn dy gorghys y tjfyl shoanoni, nyoi kroutyn spyryd6il ayns redyn ne&uagh. 13 shennyfd gouji huggu e'jy slayn lih, gy vod shiu ve abyl dy hassu nyoi ayns y drogh la, as shassigi firrinagh ayns dygh ully redd. 14 shassigi erryfd shen, as nan miaghyn chianchy rish yn yirriny, as erru playt-ught ny kayrys. 15 as agga braagyn er nan gassyn, gy vodd shiu ve* arlii ghon shiuskell ny shii. 16 erskyn ully gouji huggu 6]y yn ghrediu, gy vod shiu lesh-shen mughy er ully g&ghyn anglagh yn 'er oik. 1 7 as gouigi salet ny saudlys, as kleiu yn spyryd,'sheii ta gti uh. 18 as gouigi paidjer g6ni rish dygh ully kyghla dy thy phaidjer, as £kan ayns y spyryd, as jeanji are huggy shen rish dygh ully huinaghy as dkan, erson dygh ully nil. 19 as er ny hoyns, gy vodd kurr magh ve erna h6yrt dou, gy vodym my veal y '6skyly gy dany dy ghurr magh falliaghtyn y tuiskell. Mew Version, dy hassoo noi kialgyn y drogh- spyrryd. Son cha vel shin gleck noi feill as fuill, agh noi ard-reill- tee, noi pooaraghyn, noi leeideilee dorraghys y theihll shoh, noi ol- kys spyrrydoil ayns ny ardjyn er- nyn-skyn. Shen-y-fa gow-jee hiu slane eilley Yee, dy vod shiu ve abyl dy hassoo magh ayns y laa seaghnagh, as lurg diu ve er yan- noo ooilley, dy hassoo. Shass-jee er-y-fa shen lesh nyn meeghyn kianlt mygeayrt lesh yn irriney, as erriu yn breast-plate dy chair- ys ; as nyn gassyn coodit lesh arryltys son y sushtal dy hee. Harrishdoo ooilley, gowvjee yn shleiy dy chredjue, dy* vod shiu lesh shen ve abyl dy vooghey ooilley sideyn aileagh y drogher. As gow-jee yn helmet dy haualtys, as cliwe yn Spyrryd, shoh ta Goo Yee : Guee dy kinjagh lesh dy chooilley phadjer as accan ayns y Spyrryd, as gys shoh er nyn arrey lesh slane tannaghtyn as aghin son ooilley ny nooghyn : as er- my-hon's er-lheh, dy vod glare ve er ny choyrt dou, dy voddym fosley my veeal dy dunnal, dy hoilshaghey folliaght y tushtal : er y choontey echey ta mee my haghter ayns geulaghyn : er-y- hon dy voddym loayrt dy dunnal, myr lhisin loayrt. the deuill. For wee wrestle not against flesh and blood, but against rule, against power, against worldly rulers, euen gouernours of the darkenesse of this world, against spiritual craftinesse in heauenly things. Wherefore take vnto you the whole armour of God, that yee may bee able to resist in the euill day, and stand perfect in all things. Stand therefore, and yonr loynes girde with the trueth, hauing on the breastplate of righteousnes, and hauing shoees on your feete, that yee may be pre- pared for the Gospel of peace. Aboue all take to you the shield of faith, wherewith yee may quench all the fiery darts of the wicked, and take the helmet of saluation, and the sword of the Spirit, which is the word of God. And pray alwayes with all maner prayer and supplication in the spirit, and watch thereunto with all instance and supplication for all Saints, and for mee, that vtterance may bee giuen vnto YN GHEID DtJNAGH AS FliD NYRG NY TRINAID. 277 Old Version. 20 (ie shen ta mi my hiaghter ayns chianglaghyn) gy voddyms aynshen 16yrt gy dany mar lesh- shin 16yrt. Yn Shiuskel. Eyn. 4. v r . "\ 7" A ferr reel dy rou, as rou y * vack chirm ag Capernaum. 47 gho Ida as ghyyl &hynn gy rou Idsy er jit magh as juri gys galile\ gh'e hugge, as gui e err gy dorragh e shiis, as y vack y lyeiys : erson ve gy jarru agg point y vays. 48 agh duyrt Iesy rish-syn, ma- nagh vSick shiu koraghyn as ientyssyn, gha jean shiu krediu. 49 duyrt y ferr reel rish-syn, hiarn, tar niias ma vou my vack bays. 50 duyrt Ie"sy rish-syn, gou r6yd, ta dy vack bio : • ghredji yn duyne d'yn okyl shen va i6sy erna 16yrt rish, as gh'e" rayd roi. 51 as mar v$ jimmiaght shiis, hugg / irmuinjery quayltys d&, as jins ayd da, gra, ta dy vack bi6. 52 &sh deynaght eshyn iusyn yn uyr ren eshynn t6ssiagh y liassaghy. as dilyrt aydsyn rish, )6, ag y chiaghty uyr dayg y chiassaghy 6. 53 myrshen va fyss agg yn aer, New Version. Yn Sushtal. N. Ean. iv. 46. "\ TA chiarn dy row, va'n mac * echey ching ec Capernaum. Tra cheayll eh dy row Yeesey er jeet veih Judea gys Galilee, hie eh huggey, as ghuee eh er, Eh dy heet neose dy lheihys e vac : son v'eh raad y vaaish. Eisht dooyrt Yeesey rish, Mannagh vaik shiu cowraghyn as yindyssyn, cha je^n shiu credjal. Dooyrt y chiarn rish, Vainshter, tar neose roish my vow my lhiannoo baase. Dooyrt Yeesey rish, Immee royd ; ta dty vac bio. As chred y dooinney yn ockle va Yeesey er loayrt rish, as hie eh roish. As tra v'eh nish goll sheese, haink ny sharvaantyn echey ny whail, as dinsh ad da, gra, Ta dty vac bio. Eisht denee eh jeu cre'n oor ren eh toshiaght dy choural : as dooyrt ad rish, Jea ec y chiaghtoo oor daag y chias- saghey eh. Myr shen va fys ec yn ayr dy nee ayns yn oor cheddin va Yeesey er ghra rish, Ta dty vac bio; as ren eh hene credjal as ooilley e hie. Shoh neesht yn nah mee, that I may open my mouth freely, to vtter the secrets of the Gospel (whereof I am a messenger in bonds) that therein I may speake freely as I ought to speake. The Gospel. Iohn 4. 46. THere was a certaine ruler, whose sonne was sicke at Capernaum. As soonne as the same heard that Jesus was come out of Jury into Galilee, he went vnto him, and besought him that hee would come downe and heale his sonne, for he was euen at the point of death. Then saide Jesus vnto him, Except yee see signes and wonders, ye wil not beleeue. The ruler sayd vnto him, Sir, come downe or euer that my sonne die. Jesus saith vnto him, Go thy way, thy sonne liueth. The man beleeued y" word that Jesus had spoken vnto him, and he went his way. And as hee was going downe, the seruants met him, and told him, saying, Thy Sonne liueth. Then enquired he of them the houre when he began to amend. And they said vnto him, Yesterday at the seuenth houre the Feuer left him. So the father 278 YN NAA DUNAGH AS FflD NYRG TRINAID. Old Version, gy r6e yn liyr kedyn v6, ayns shen duyrt I6sy rish, ta dy vack bi6; ghreid eshyn as lught y hyfei ully. 54 sh6 mist yn naa virylt ren Ie"sy, nar ve" er jit magh ass juri gys Galile'e. Yn nda dunagh as fiid nyrg Trinaid. Yn Colleckt. HIARN, ta shuin gui 6yrts dy nally lught dy hyei yn egluish ayns ghriuiyght ghirijagh, gy vod i try'id dy friall dyds ve - syyr vei gygh ully hyaghyn, as vi gy kraui syit dy thy hyrve'es us ayns obraghyn mei, gys gl6yr t'e- nym, tryid Idsy khnst nan jiarn. Amen. Yn Epistyl. Phillip. I. V 3. A mi toyrt biiias dy my lih, rish dygh ully ghuinaghtyn T iifs. 4 goni ayns my phaidjraghyn ully er nan son shiuss, as ta mi pr&iel rish bogey. 5 erson gy veil shiuss er jit gys shessaght y tuiskel, vei yn ghied Id gys nish. 6 as ta jeru ayns gy sickyr le sh6, eshyn ta erna ianu tossiagh oMyr vei aynfifs, gy jean < e y ghuiliny e, gys Id iesy khnst. 7 nash marte" er jit d'uys dy ve na briu £riush ully, erson gy veil Mew Version, virril ren Yeesey, tra Veh er jeet veih Judea gys Galilee. The twenty-second Sunday after Trinity. The Collect. HIARN, ta shin guee ort dy reayll dty lught-thie yn Ag- glish ayns craueeaght kinjagh, dy vod ee trooid dty chog.dey ve seyr veih dy chooilley arkys, as dy crauee er ny choyrt dy dty hir- veish ayns obbraghyn mie, gys gloyr dty ennym, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Phil. i. 3. TA mee cur booise da my Yee dy chooilley cheayrt ta mee dy imraa shiu, (dy kinjagh ayns ooilley my phadjeryn er-nyn-son eu ooilley, jannoo aghin lesh boggey) son y co-ayrn eu ayns y sushtal veih'n chied laa gys nish ; myr ta shickyrys aym jeh'n eer red shoh, dy der eshyn ta er chur obbyr vie er y hoshiaght ny-vud eu, mullagh er derrey laa Yeesey Creest : dy jarroo myr te jesh dooys yn smooinaghtyn shoh y ve aym mychione eu ooilley, er-y-fa dy vei shiu aym ec my knew that it was the same houre in the which Jesus said vnto him, Thy sonne liueth. And he beleeued, & all his houshold. This is againe the second miracle that Jesus did, when he was come out of Jurie into Galilee. The Epistle. Phil. 1. 3. IThanke my God with all remembrance of you alwayes in all my prayers for you, and pray with gladnesse, because ye are come into the fellowship of the Gospel, from the first day vntill now : and am surely certified of this, that hee which hath begunne a good worke in you,.shall performe it, vntill the day of Jesus Christ, as it becommeth mee that I shouldiudge of you all, because I haue you in YN NAA DUNAGH AS Fl'lD NYRG TRINAID. 279 Old Version, shiu aym ayns my ghri, er ghuish as gy veil shiu ully nan shessaghyn dy grays maryms, gy jaru ayns my chianglaghyn, as ayns fend^el, as gniartaghy y tuiskyl. 8 erson she jih m'ie"anish, kre ghuish as ta mish goyl foddiaght nan yoi shiuss ully, vei fur rdau yn ghri ayns Iesy khrist. 9 as sh6 ta mi dy gui, gy vod y grayi agguish bissiagh y goyl f6ost nasmti ayns fysseri as ayns dygh ully huigell. 10 gy vod shiu ny redyn y louell ta fur y"asyl, gy vod shiu v6 glan, as an leidsyn nagh veil janu loyght dy guney erbi, naggedere la khrist. 11 lienit rish meass ny kayrys, ta chiit liorish Iesy khrist, gys gloyr as molley jih. Yn Shiuskell. Mein 18. v r 21. DUYRT pedyr rish Ie*sy, hiarn, kavod kiyrt lyiyms dy my vraer, ma nii 6 peky m'yoi? gys shayght 1 kiyrtyn? 22 duyrt Iesy rish-syn, ghanell mi gra ruyts, naggedere shiaght 1 kiyrtyn : agh jei kiyrtyn as trifiid shiaght kiyrtyn, 23 shennyfi ta rinyght neau erna hdulaghy rish duyne da rou va na rii, bail county y g6yl di irmuinjery. Hew Version. Sic. chree, ayns wheesh as chammah ayns my gheulaghyn, as ayns fendeil as niartaghey yn sushtal, ta shiu ooilleypaarteeassynm&rym jeh grayse. Son Jee my eanish, ere cha jeean as ta mee goaill foddeeaght nyn yei eu ooilley ayns meiyghys Yeesey Creest. As shoh ta mee guee, dy vod y ghraih eu bishaghey foast ny smoo as ny smoo ayns fysseree, as ayns dy chooilley vriwnys : dy vod shiu lowal jeh ny reddyn smoo ooasle, dy vod shiu ve ynrick, as shickyr ['sy chredjue] gys laa Chreest; lhieent lesh ny messyn dy chairys, ta liorish Yeesey Creest, gys gloyr as moylley Yee. Yn Sushtal. N. Mian xviii. 21. DOOYRT Peddyr rish Yeesey, Hiarn, ere cha mennick as ta orrym's leih da my vraar, tra yioym aggair liorish? nee choud as shiaght keayrtyn? Dooyrt Yee- sey rish, Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn : agh choud as three-feed as jeih keayr- tyn shiaght. Shen-y-fa ta reeri- aght niau er ny hoylaghey gys ree dy row, baillish coontey rish e harvaantyn. As tra v*eh er n'yan- my heart, forasmuch as ye are all companions of grace with mee, euen in my bonds, and in the defending and establishing of the Gospel. For God is my record, how greatly I long after you all, from the very heart roote in Jesus Christ. And this I pray, that your lone may increase yet more and more in knowledge, and in al vnderstanding, that ye may accept the things that are most excellent, that ye may be pure, and such as offend no man, vntil the day of Christ, being filled with the fruit of righteousnesse, which commeth by Jesus Christ, vnto the glorie and praise of God, The Gospel. Matt. 18. 21. PEter said vnto Jesus, Lord, how oft shall I forgiue my brother, if he sinne against mee ? till seuen times ? Jesus sayeth vnto him, I say not vnto thee, vntill seuen times : but, seuentie times seuen times. Therefore is the kingdom of heauen likened vnto a certaine man that was a King, which woulde take accompts of his 280 YN NAA DUNAGH AS FllD NYRG TRINAID. Old Version. 24 as nar ve" era' ianu tossiagh dy em, va anayn erna h6yrt hugge, va gliastyn da jei tusanyn talent. 25 agh er ghiiish as nagh rou eshyin abyl dy iik, hugg y hiarn sayre eshynn dy ve erna ghreck, as y veii as y ghlaun, as ully Vagge, as iik dy ve erna ianu. 26 huitt y hyrvaynt shiis, as ui e ersyn, gra, hiarn bi'i miin ruyms as likyms duitt ully. 27 e"ish va tryi ag y Chiarn er yn ermuinjery shenneni, as dy askyly e, as vei e ga ny fiaghyn. 28 myrshen ghaa yn fyrmuin- jery kedyn magh, as heyr e anayn dsL heshaghyn, va gliastyn da keyd pun : as hugge 1 lauyn er, as gou e 6 er y skorniagh, gra, iik shefi tou dy gliastyn. 29 as huitt y heshe shus as lii e er, gra, bi'i miin ruyms, as nkym duit ully. 30 as gha balliesh, agh gM as huge - e"shyin gys prisun, naggedere likagh 6 ny fiaghyn. 3 1 myrshen nar ghonick y hesh- aghyn kre va jeant, v'ayd fur tro*ym, as haink ayd as jinsh ayd d'an jiarn ully na va er daghyrt. 32 dish jei y hiarn ersyn, as duyrt 6 rish, oy yrmuinjery migra- suoil, lyei mish uittch ully ny fiaghyn, shen nar hyrr us ofym. 33 nagh lessagh us niist tryi y New Version, noo toshiaght dy choontey, haink fer huggey va lhiastyn da jeih thousane talent. Agh son wheesh as nagh row echey dy eeck, doar- dee e hiarn eh dy ve creckit, as e ven, as e chloan, as ooilley ny Vechey, as e eeaghyn dy ve eeckit. Huitt y charvaant er-y-fa shen sheese, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou, Hiarn, as nee'm ooilley y eeck dhyt. Eisht va chiarn y charvaant shen er ny veiyghey lesh chymmey, as ren eh feaysley er, as leih eh da ny v'eh dy lhiastyn. Agh hie yn charvaant cheddin magh, as hooar eh fer jeh e heshaghyn-sharvaant va lhiastyn keead ping da : as haare eh greme er, as ghow eh eh er y scoarnagh, gra, Eeck shen ny t'ou dy lhiastyn. As huitt e heshey-harvaant sheese ec e chas- syn, as ghuee eh er, gra, Cur daill dou, as nee'm ooilley y eeck dhyt. Agh cha lhiggagh eh lesh : agh hie eh, as hilg eh eh ayns pryssoon, derrey eeckagh eh ny v'eh dy lhiastyn. Myr shen tra honnick e heshaghyn-sharvaant kys hie eh er, ghow ad dy feer oik rish, as haink ad, as dinsh ad da nyn jiarn ooilley ny va er daghyrt. Eisht dei'e e hiarn er, as dooyrt eh rish, O ghrogh har- vaant, leih mish' dhyt's yn slane seruants. And when hee had begun to reckon, one was brought vnto him, which ought him ten thousand talents : but forasmuch as hee was not able to pay, his Lord commaunded him to bee solde, and his wife and children, and all that hee had, and payment to bee made. The seruant fell downe, and besought him, saying, Sir, haue patience with mee, and I will pay thee all. Then had the Lord pitie on that seruant, and loosed him, and forgaue him the debt. So the same seruant went out, and found one of his fellowes which ought him an hundred pence : and hee laide hands on him, and tooke him by the throate, saying, Pay that thou owest. And his fellow fell downe, and besought him, saying, Haue patience with me, and I wil pay thee all. And he would not, but he went and cast him into prison, til he should pay the debt. So when his fellowes saw what was done, they were very sorrie, and came and tolde vnto their Lord all that had happened. Then his Lord called him, and said vnto him, O thou vngracious seruant, I forgaue thee all that debt when, thou desiredst me : shouldest not thou also haue had compassion on thy YN TRESS ONAGH AS FfiD NYRG NY TRINAID. 281 Old Version, goyl dy thy heshy, gy jam mar renn mish chimmy oyrts ? 34 as va y hiarn jimugh, as renn 6 eshyn y lifre'e gys ny jdlyryn, naggedere ikagh e ully na va kayr dasyn. 35 myrshen margedyn ni m'aer ne"au y ianu niist riifs, managh jean shiuss vei nan griaghyn, ]yi dygh yn anayn da vraer 'an loghtyn. 'J Yn tress Unagh as fiid nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. IH nan gemmyrk as nan gniart, sh'u bunn dygh ully ghrauiyght, bfi arlu dy ghlastchen paidjraghyn kraui t'agluish, as giall ny redyn'shen ta shuin dy hyrre gy firrinagh, gy vod meid 'an je*athyn gy jaru, tryid I6sy khnist nan jiarn. Yn Epistyl Phillip. 3. v. VRAERAGHYN, bigi fielagh geiyrts kujaght orryms, as jeaghigi ormsyn ta gimiaght, mar- shen mar ta shuiniyn aggu erson sampyl. 18 erson ta ymmydi gimiaght, iusyn ta mi ern' insh diifs gy- menick, as nish jinsh diifs kuo, gy ree aydsyn noidjyn ghross khrist. 1 « » New Version, lhiastynys shen, er-yn-oyr dy ren 00 lheid yn aghin hym: nagh lhisagh tiss myrgeddin as chym- mey er ve ayd er dty heshey- harvaant, eer myr va chymmey aym's ort's ? As va e hiarn jym- moosagh, as livrey eh seose eh gys laue yn tidoor ny phry ssoonagh, derrey eeckagh eh ooilley ny v'eh dy lhiastyn. Er yn aght shoh myrgeddin nee my Ayr flaunys- sagh riuish, mannagh leihee shiu veih nyn greeaghyn dy chooilley ghooinney da e vraar e loghtyn. The twenty-third Sunday after Trinity. The Collect. OYEE nyn gemmyrk as niart, bun dy chooilley chraueeaght ; Bee arryltagh, ta shin guee ort, dy chlashtyn rish padjeryn crauee dty Agglish; as giall ny reddyn shen ta shin lesh credjue dy yeearree, dy vod mayd dy slane y chosney, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Phil. iii. 1 7. A ^RAARAGHYN, eiyr-jee ry- * cheilley orrym's, as cur-jee tastey dauesyn ta gimmeeaght myr shen, myr ta shinyn eu son sampleyr. (Son ta ymmodee gim- meeaght, my nyn gione ta mee er n'insh diu dy mennick, as nish lesh jeir ginsh diu, dy nee ad noidyn crosh Chreest : ta'n jerrey omitted. fellow, euen as I had pitie on thee ? And his Lord was wroth, and deliuered him to the Gaolers, till hee should pay all that was due vnto him. So likewise shall my heauenly Father do also vnto you, if ye from your hearts forgiue not euery one brother their trespasses. * The Epistle. Phil. 3. ij. BRethren, bee followers together of mee, and looke on them which walke euen so as ye haue vs for an ensample. For many walke, of whom I haue tolde you often, and now tell you weeping, that they are the enemies of the crosse of 282 YN TRESS tJNAGH AS FllD NYRG NY TRINAID. Old Version. 19 ta yn jere ack mioulaghy, as she yn bolg ack 'an jih, as yn gl6yr acksyn 'an nayre, ag veil agney syyltagh. 20 agh td yn ymmyrke ainiyn ayns niau, vei shen ta shuin jagh- yn erson y taualagh, gy jaru yn Chlarn I6sy khriist. 2 1 mi yn ghalyn fardalagh ainiyn y ghyghla, gy vod 6 y ianu e kasly-rish y ghalyn gloroil he"yn, nyrg yn obraghy li6rish ta eshyn abyl mist dy lislaghy dygh ully ga, b.eyn. Yn Shiuskel. Mein. 22. v r . EISH ghaa ny pharisyn magh as gou ayd kourly, kyns odagh ayd eshyn y goyl ayn y goyn. 16 as ghurrayd magh huggesyn 'an skoleryn marish firvuinjery herod, gra, veistyr ta fyss ain gy vel us firrinagh, as jynsaghy rayd lih gy firrinagh, ghamu skummy la^tt erson duyne erbi erson ghanell li t6yrt tasky d'yn cheu mui dy ge"ne. 17 shennyfa insh guiniyn, kyns tou smiinaghtyn? an veil e louell dy h6yrt tack dy Caesar, na nagh veil ? 18 agh Ie'sy genaghtyn yn oik acksyn, duyrt e, kamma veil shiu New Version. oc toyrtmow, yn Jee oc ta nyn molg, as ta'n ghloyr oc ayns nyn nearey, ta nyn aigney er nheeghyn seihltagh.) Son ta cairys cum- maltee ain ayns niau, vein ta shin myrgeddin jeeaghyn son yn Sau- altagh, yn Chiarn Yeesey Creest : nee caghlaa yn corp marvaanagh ain dy vod eh ve er ny chummey casley rish e chorp gloyroil hene, cordail rish y phooar niartal lio- rish t'eh abyl dy jarroo dy injil- laghey dy chooilley nhee huggey hene. Yn Sushtal. N. Mian xxii. 15. EISHT hie ny Phariseeyn, as hug ad nyn goyrle dy crieil- ley, kys dy ghoaill vondeish er ayns e ghoan. As hug ad magh huggey shiartanse jeusyn v'ad hene er n'ynsaghey marish ny Herodi- anee, gra, Vainshter, ta fys ain dy vel 00 firrinagh, as dy vel 00 gynsaghey raad Yee 'syn ynrickys. chamoo t'ou ayns aggie roish dooinney erbee : son cha vel 00 soiaghey jeh persoon deiney. Insh dooin er-y-fa shen, Cre t'ou uss smooinaghtyn, Vel eh lowal keesh y eeck da Cesar, mannagh vel? Agh dennee Yeesey yn foalsaght oc, as dooyrt eh, Cre'n-fa ta shiu shirrey vondeish y ghoaill orrym, Christ, whose ende is damnation, whose belly is their God, and glory to their shame, which are worldly minded. But our comiersation is in heaven, from whence wee looke for the Sauiour, euen the Lord Jesus Christ, which shall change our vile body, that he may make it like vnto his glorious body, according to the working, whereby hee is able also to subdue all things vnto himselfe. The Gospel. Matt. 22. 15. THen the Pharisees went out, and tooke counsell how they might tangle him in his words. And they sent out vnto him their Disciples with Herods seruants, saying, Master, wee know that thou art true, &'teachest the way of God truely, neither carest thou for any man, for thou regardest not the outward appear- ance of men. Tell vs therefore, how thinkest thou? Is it lawfull that tribute be giuen vnto Cesar, or not? But Jesus perceiuing their wickednesse, sayd, Why tempt YN GHARRC GUNAGH AS FIID NYRG NY TRINAID. 283 Old Version, dy my vioulaghy, shiusse hipi- kratyn ? 19 jeaghji diiys argeyt y tack, as hugg 4yd gasyn piyn. 20 as duyrt eshyin riusyn, quei lesh yn jallou, as yn skriu sho harrish ? 21 duyrt aydsyn rish-syn, lesh Caesar. &sh duyrt eshyin riusyn, toergi erryfa-shen dy Ce'sar, ny redyn ta lesh Caesar, as dy mi, ny redyn shenneni ta lesh jih. 22 nar ghyyl aydsyn ny goyn shoanoni, g6u ayd ientys, as dayg ayd eshyin, as gh' ayd rymbii. Mew Version, shiuish chrauee-oalsey ? Jeeagh- jee dou argid y cheesh : as yeeagh ad ping da. As dooyrt eh roo, Quoi ta'n jalloo as y screeu shoh cowraghey? Dooyrt adsyn rish, Cesar. Eisht dooyrt eh roo, Eeck- jee er-y-fa shen da Cesar shen ny ta lesh Cesar : as da Jee, shen ny ta lesh Jee. Tra cheayll ad shoh ghow ad yindys, as daag ad eh, as hie ad rhymboo. Yn gharrH gunagh as fiid nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. 1 TTIARN ta shuin gui oyrts, ■*■ -*■ jean dy phobyl y h6yliy vei nan loghtyn : gy vod meidjyn tryid dy veiys layn dy palchy, ve 2 er nan lifr^e vei chianlaghanyn ny bekaghyn shenneni ully s , ta shui- niyn li6rish nan annuiny erna ianti : gial sh6 dy aer myghinagh er grayi dy vack tarrish Iesy khrist nan Jiarn 4 - Amen. Yn Epistyl. Collos. i. V. TA shuin toyrt buias dy lih aer nan jiarn I£sy khrist, goni er nan-son shuiss ayn nan baidj- raghyn. 4 erson ta shuin er glastchen The twenty-fourth Sunday after Trinity. The Collect. OHIARN ta shin guee ort, feayshil dty phobble veih nynvoiljyn: trooid dty vieys feoilt dy vod mayd ooilley ve er nyn livrey veih kianglaghyn ny pec- caghyn shen, ta shin liorish nyn annooinid er n'yannoo. Giall shoh, O Ayr flaunyssagh, er graih Yeesey Creest, nyn Jiarn bannit as Saualtagh. Amen. Yn Screeuyn. Col. i. 3. TA shin cur booise da Jee dy jarroo Ayr nyn Jiarn Yeesey Creest, dy bragh goaill padjer er- nyn-son eu, er-dyn traa cheayll shin jeh'n chredjue eu ayn's Creest » " O " omitted. 2 " All " omitted. 4 For thy blessed Son's sake, Jesus Christ our Lord. 3 "All." yee me yee hypocrites ? Shew me the tribute money. And they tooke him a penie. And he sayd vnto them, Whose is this image & superscription ? They said vnto him, Cesars. Then said hee vnto them, Giue therefore vnto Cesar the things which are Cesars, and vnto God, those things which are Gods. When they heard these words, they mameiled, and left him, and went their way. W The Epistle. Colos. 1. 3. E giue thanks to God the father of our Lord Jesus Christ, alwayes for you in our prayers. For wee haue heard of your faith in Christ Jesu, & of the 284 YN GHARRtf GUNAGH AS FIID NYRG NY TRINAID. Old Version, d'yn ghre'diu agguish ayns Iesy khrist, as d'an grayi ta shiuss dy ymmyrkey gys ny nughyn ully. 5 erson y treist^el ta erna ghurr shiias di haschy dmfs ayns neau, d'yn treiste"el ghedyn ghyyl shiu roi, li6rish g& firrinagh y tuiskell. 6 ta er jit hugguish, gy jaru mar te" gys y tyyl ully, as \£ layn dy veass, myr t£ niist nan masky shiuss, vei yn la ayns ghyyl shiu 6, as va fyss aggu er grays lih, tryid ny firriny. 7 mar jiinshi shiu ie" Epaphra nan shessy-ermuinjer dyyr, ta ernan son shiuss, na hervdesiagh firri- nagh dy ghnst. 8 ta mist er s6ilsaghey guiniyn yn grayi agguish, ta aggu ayns y spyryd. 9 erson yn 6yr sh6 mist, gha nel shuin er skuirr gy jaru ada yn la ghyyl shuin ie, dy phraiel er-nan- son shiuss, as dy hyrre gy vodagh shiu ve er nan li^ny layn rish fysseri yn agney aggesyn, ayns dygh ully ghrinyght, as tuigell spyryduoil. io gy vodagh shiu 'immiaght fid d'yn chiarn, gy vodagh shiu (eshynn) ayns dygh ully redd biiias, as ve layn dy vgass, ayns dygh ully obeyr vei, as bishaghy ayns fysseri nh. 1 1 gniartit rish dygh ully gniart, tryid yn phiier glor6il aggesyn, Hew Version. Yeesey, as jeh'n ghraih t'eu da ooilley ny nooghyn : son y treish- teil ta tashtit nyn gour ayns niau, jeh ta shiu roi'e er chlashtyn ayns goo firrinys y tushtal ; ta er rosh- tyn hiuish, myr te gys ooilley yn seihll, as gymmyrkey mess, myr te myrgeddin ayndiuish, er-dyn laa cheayll shiu jeh, as hoig,shiu grayse Yee ayns firrinys. 'Myr dynsee shiu myrgeddin jeh E- paphras nyn sheshey sharvaant ghraihagh, ta er-nyn-son euish ny hirveishagh firrinagh dy Chreest ; ta myrgeddin er hoilshaghey dooi- nyn yn ghraih eu ayns y Spyrryd. Er-yn-oyr shoh cha vei shinyn myrgeddin, er-dyn laa cheayll shin jeh, scuirr dy ghoaill padjer er nyn son, as dy yeearree dy vod shiu ve jeant magh lesh toiggal jeh e aigney, ayns dy chooilley chreenaght as tushtey spyrrydoil : Dy vod shiuish gimmeeaght ayns aght cooie dy wooiys y Chiarn ayns dy chooilley nhee, messoil ayns dagh obbyr vie, as bishaghey ayns tushtey Yee; er nyn niar- taghey lesh slane troshid, cordail rish y phooar gloyroil echeysyn, gys dy chooilley veenid as sur- ranse-foddey, lesh gennallys; coyrt booise da'n Ayr, ta er n'yannoo shin cooie dy ghoaill ayrn jeh eiraght ny nooghyn ayns soil- shey. loue which yee beare to all Saints, for the hopes sake which is laid vp in store for you in heauen. Of which hope ye heard before by the true worde of the Gospel, which is come vnto you, euen as it is into all the world, and is fruitfull, as it is also among you, from the day in the which yee heard of it, and had experience in the grace of God through the trueth, as yee learned of Epaphra our deare fellow seruant, which is for you a faithfull minister of Christ, which also declared vnto vs your loue which yee haue in the spirit. For this cause we also, euen since the day we heard of it, haue not ceased to pray for you, and to desire that ye might be fulfilled with the knowledge of his wil, in all wisdome and spiritual vnderstanding, that ye might walke worthy of the Lord, that in all things ye may please, being fruitful in all good workes, and increasing in the knowledge of God, strengthened with all might through his glorious power, vnto all patience and long suffering, YN GHARRtJ GUNAGH AS Fl'tD NYRG NY TRINAID. 285 Old Version, gys dygh ully vinys, as surayns fodey, rish bogey. 1 2 toyrt buias d'yn aer, ta er nan ianu shuiniyn kiart dy ve" nan vielagh g6yl ayrn d'eiyrys ny nughyn ayns soilshe. Yn Shiuskel. Mein. 9. v r . 18. GHOUD as va Ie"sy 16yrt rish y phobyl, jeagh, haink fer rdel dy rou, as hugg 6 yasly dasyn, gra, ta my iniin gy jaru nish em goyl 6yg, agh trdyd, as kurr thy lau firry, as bii bi6. 19 as jirri Ie"sy, as deir e er, as marshen ren y austylyn. 20 as jeagh, ben va chinn rish ryi fally da vlyen jeyg, haink i er cheu ghulu, as veyn 1 rish voylt y ghomry. 21 erson duyrt 1 er cheu st/ei 1 he'yn, ma odyms benneylt agh gy jaru rish y ghomrey nalomarkan, biims sauchey. 22 agh hyndi Ie*sy e he'yn margyirt, as nar ghonick e ish, .duyrt 6, iniin, bii dy gyrjaghi mei, ta dy ghrediu er dy ianu sauchey : as va yn venn erna ianu slayn gy jaru ag y tra ghiedyn. 23 as nar haink Ie'sy schiagh ayns tyei yn 'er re'el, as ghonick 6 ny mynstre'elyn as y pobyl janu tassayn. 24 duyrt e riusyn, fou ass sho Hew Version. Yn Sushtal. N. Mian ix. 18. CHOUD as va Yeesey loayrt ny goan shoh rish ynseydee Ean, cur-my-ner, haink fer-reill, as hug eh ooashley da, gra, Ta m'inneen eer nish paartail: agh tar, as cur dty laue urree, as bee ee bio. As hrog Yeesey, as deiyr eh er, as myr shen ren e ynseydee. (As cur-my-ner, haink ben cheu e-chooylloo, va doghanit lesh roie- folley rish daa vlein jeig, as venn ee rish oirr e gharmad. Son dooyrt ee r'ee hene, My oddym agh bentyn rish e gharmad bee- ym er my lheihys. Agh hyndaa Yeesey mygeayrt, as tra honnick eh ee, dooyrt eh, Inneen, bee dy yien mie ; ta dty chredjue er dty laanaghey. As va'n ven er ny lheihys veih'n oor shen magh.) As tra va Yeesey er jeet stiagh ayns thie yn er-reill, as tra hon- nick eh ny bardoonee, as y che- shaght ooilley 'syn un chiaull, Dooyrt eh roo, Scugh-jee, son cha vel y ven aeg marroo, agh ny cadley. As hie ad son craidey with ioyfiilnesse, gining thankes vnto the Father, which hath made vs meete to bee partakers of the inheritance of the Saints in light. The Gospel. Matt. 9. 18. WHile Jesus spake vnto the people, behold, there came a certaine ruler and worshipped him, saying, My daughter is euen now deceassed, but come and lay thine hand vpon her, and she shall liue. And Jesus arose and followed him, and so did his disciples. And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeeres, came behind him, & touched the hemme of his vesture. For she said within her selfe, If I may touch but euen his vesture onely, I shalbe safe. But Jesus turned him about, and when he saw her, he sayd, Daughter, bee of good comfort, thy faith hath made thee safe. And the woman was made whole euen that same time. And when Jesus came into the rulers house, and saw the minstrels and people making a noyse, he said vnto them, Get you hence, for the 286 YN GHUYGtf GUNAGH AS FIID NYRG NY TRINAID. Old Version. shiu, erson ghanell y veidjyn maru, agh kadly: as ren ayd geraghti ersyn as knaid. 25 agh nar va yn pobyl er an gurr magh gha eshynn schiagh, as gou 6 ish er lau, as diiyrt e, venn dyg irri, as jirri yn venn £yg- 26 as ghaayn ymra sho gy lieyn ayns y tallu shenneni ully. Mew Version, mysh. As tra va'n sleih er skeay- ley, hie eh stiagh, as ghow eh ee er laue, as dirree yn ven-aeg. As hie goo magh jeh shoh trooid ooilley yn cheer. Yn ghuygii gunagk as fiid nyrg ny Trinaid. Yn Colleckt. GLYYSI shiias, ta shuin gui oyrts, 6 hiarn, agnyghyn dy phobyl firrinagh, gy vod aydsyn gy palchy raeass obraghyn m€\ y h6yrt magh, as \6 lids gy palchy er an ghuiliny tryid Ie'sy khrist nan jiarn. Amen. Yn Epistyl. Jeremi. 23. v r . 5. JEAGH ta yn iensh chiit, ta yn chiarn dy'ra, gy drogym shiias banglayn ynrick gavid, mi y ni k^dyn reel y ymmyrke, as he"id 6 er y hossiagh rish krinyght, as nii 6 y heiaghey shuas kayrt as kayr riist ayns y tallu. 6 ayns yn ierish aggesyn viis juda erna hauayl, as nii eisrael vayghe gyn agyl. as she sh6 yn enym, nii aydsyn y eym, d&, gy jam, yn chiarn yn ynrickys ain. The twenty-fifth Sunday after Trinity. The Collect. GLEASHEE seose, ta shin guee ort, O Hiarn, aignaghyn dty phobble firrinagh, dy vod ad gymmyrkey magh dy palchey yn mess dy obbraghyn mie, as ve liort's dy palchey er nyn gooil- leeney, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Sony Screeuyn. Jer. xxiii. 5. CUR-MY-NER, ta ny laghyn cheet, ta'n Chiarn dy ghra, dy drog-yms seose gys David banglane cairal, as nee ree reill, as bishaghey, as briwnys as yn- rickys y chooilleeney er y thalloo. Rish y lhing echeysyn vees Judah er ny hauail, as nee Israel cummal ayns sauchys ; as shoh yn ennyir. vees cowrit er, YN CHIARN YN YNRICKYS AINYN. Shen-y-fa cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, maide is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorne. But when the people were put forth, he went in, and tooke her by the hand, and said, Damosel, arise. And the Damosel arose. And this noyse was abroad in all that land. The Epistle. Ier. 23. 5. BEhold, the time commeth, sayeth the Lorde, that I will raise vp the righteous branch of Dauid, which King shall beare rule, and he shall prosper with wisedome, and shall set vp equitie and righteousnesse againe in earth. In his time shal Juda bee saued, and Israel shall dwell without feare. And this is the YN GHUYGC GUNAGH AS FIID NYRG NY TRINAID. 287 Old Version. 7 as shennyfa jeagh, ta yn tra chiit, ta yn chiarn dy 'ra, nagh bii 6 nasmii er na ra, ta yn chiarn bio, hugg klaun Israel magh as talu ejipt. 8 agh ta yn chiarn bio, hugg magh as lnd rass hyei Israel magh ass y talu ny hufei, as vei ny chiry- nyn ully yn iynyd ta mish er an skely ayd, as ni ayd vaghe ayns y tallu ack biyn riist. Yn Shiuskel. Eyn. 6. v r . 5. NAR hrogg Iesy shuas y huilyn, as ghonick e shessaght vuar chrit hugge, duyrt e rish Phillip, kaidj ass gani meid aran, gy vod ayd sh6 ii ? 6 sh6 duyrt e di phr6uel syn : erson va fyss agge heyn kre ienagh 6. \ 7 dragyr phillip eshynn, ghanel nagh daa gheid piin d'aran foundagh datisyn, gy vod dygh ynn uyne began y g6yl. 8 duyrt aniyn da austylyn An- dreas braer Seimon pedyr rish- syn. 9 ta gilley ayn sh6, ag veil queig builinyn 6yrn, as daa iesk vegge, agh krd t'ayd masky ghuilin ? 1 o as duyrt Ie"sy kurr er y phobyl New Version, ta'n Chiarn dy ghra, nagh jir ad arragh, Ta'n Chiarn bio, hug lesh seose cloan Israel veih cheer E- gypt : agh ta'n Chiarn bio, hug lesh seose, as ren leeideil rass thie Israel veih'n cheer twoaie, as veih dy chooilley heer raad ren mee ad y imman, as nee ad cum- mal ayns y cheer oc hene. Yn Sushtal. N. Ean vi. 5. TRA va Yeesey eisht er hroggal seose e hooillyn, as fakin earroo mooar dy leih cheet hug- gey, dooyrt eh rish Philip, Cre ass oddys mayd arran y chion- naghey, dy yannoo magh ad shoh? (as shoh dooyrt eh dy phrowal' eh : son v'eh hene kiarit cre dy yannoo) Dreggyr Philip eh, Cha bee feeagh daa cheead ping dy arran dy liooar daue, dy vod dagh unnane oc kuse y ghoaill. Dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, An- dreays, braar Simon Peddyr, rish, Ta scollag ayns shoh ta queig bwilleenyn oarn echey, as daa eeast veggey ; agh cre t'ad shen mastey whilleen ? As dooyrt Yee- sey, Cur-jee er ny deiney soie name that they shall call him, euen, The Lord our righteousnesse. And therefore behold, the time commeth, saith the Lord, that it shall be no more said, The Lord liueth, which brought the children of Israel out of the land of Egypt : but, The Lord liueth, which brought foorth and led the seede of the house of Israel out of the North land, and from all countreys where I haue scattered them, and they shall dwell in their owne land againe. The Gospel. Iohn 6. 5. WHen Jesus lift vp his eies, & saw a great company come vnto him, he saith vnto Philip, Whence shall we buy bread that these may eate ? This he said to prooue him, for hee himselfe knewe what hee would do. Philip an- swered him, Two hundreth peniworth of bread are not sufficient for them, that euery man may take a little. One of his disciples (Andrew Simon Peters brother) said vnto him, There is a lad here, which hath fine barly loaues 8c two fishes, but what are they among so many? And Jesus said, Make the people sit downe. There was much grasse in the place. So the men sate downe, in number about fiue thousand. 288 LAlL NtJ ANDREAS. Old Version, sei shi'is, va ymmydi feyr ayns yn yinyd : marshen hyei ny dene shi'is ayns era magurt queig tu- sanyn. ri as gou I6sy yn aran, as nar ve 1 er d6yrt biiias, hvgg6 da Austylyn; as y Austylyn dausyn va er sei shiis, as margedyn dy ny hieiskyn ghtfish as b&illio. 12 nar v'ayd era u gf liur, duyrt eshynn rish y austylyn, chiagligi yn bi'i brist shrias ta er mayrn, nagh bii veg kaylchy. 13 as hagyl ayd kujaght 6, as lien ayd dla vasked ie"eg rish yn vi brist dy ny queig builiniyn 6yrn, va yn bii brist kedyn er mayrn dausyn va ern' li. 14 eist nar va ny dene shen er vackin yn mirylt ren Ie'sy, duyrt ayd, dyn ierinny she sh6 yn pha- deyr kedyn lessagh chiit ayns y tyyl. U My ta nasmii dy gunin roish diinagh yn advent, dy iaiui shen magh, bii erna goyl shyrvies payrt dy ny dunin shennSni va erna ligge shagh edyryn iill ymmyrt uysky as septuagesima '. Ldil nfi Andrias. Yn Colleckt. Hew Version, sheese. Nish va lane faiyr ayns yn ynnyd. Myr shen hoie ny deiney sheese ayns earroo mysh queig thousaneyn. As ghow Yee- sey ny bwilleenyn, as tra v'eh er chur booise, rheynn eh ad er e ostyllyn, as rheynn adsyn ad orroosyn myr v'ad soie; as myr- geddin jeh ny eeastyn wheesh as bailloo. Tra v'ad jeant magh, dooyrt eh rish e ostyllyn, Jean-' jee yn vrooilliagh ta er-mayrn y haglym cooidjagh nagh bee nhee erbee caillit. Er shen ren ad eh y haglym, as lhieen ad daa vaskad jeig lesh fooilliagh ny queig bwil- leenyn oarn, va er-mayrn erreish daue v'er n'ee. Eisht dooyrt ny deiney shen, tra v'ad er vakin y mirril va Yeesey er n'yannoo, She shoh ayns firrinys yn pha- deyr shen va ry-hoi cheet gys y theill. II If there be any more Sundays before Advent-Sunday, the Service of some of those Sundays that were omitted after the Epiphany, shall be taken in to supply so many as are here wanting. And if there be fewer, the overplus may be omitted: Provided that this last Collect, Epistle, and Gospel, shall always be used upon the Sunday next before Advent. St. Andrew's Day. The Collect. IIH ully gniartuoil, hugg l&d yn "VT'EE Ooilley-niartal, hug lheid grays shen dy t'austyl kas- ■*■ y ghrayse da dty Ostyl cashe- dy t'austyl y ghrayse da dty Ostyl c And Jesus tooke the bread. & when he Had giuen thanks, he gaue to his disciples, & the disciples to them that were set downe, & likewise of the fishes as much as they would. When they had eaten inough, he sayth vnto his disciples, Gather vp the broken meate which remayneth, that nothing be lost. And they gathered it together, & filled twelue baskets with the broken meate of the fiue barly loaues, which broken meat remained vnto the that had eaten. Then those men (when they had seene the miracle that Jesus did) said, This is of a trueth the same Prophet that should come into the world. If there be any moe Svndayes before Aduent Sunday, to supply the same, shall be taken the seruice of some of those Sunaayes that were omitted betweene the Epiphanie and Septuagesima. LAlL NtJ ANDREAS. 289 Old Version. serick nu Andreas, gy ren eshynn gy harlu beiel dy e"magh dy vack Iesy khnst, as deir 6 ersyn gyn fdrriygh: giall duiniyn ully, nar vii meid er nan emagh li6rish dy gdys kasserick, gy vod meid chelliragh shuin heyn y h6yrt shdas, gy hammysagh dy eiyrts 1 dy ny sayraghyn kasserick ayds tryid Ie"sy kedyn 2 nan jiarn 3 . ' Yn Epistyl Romani. 10. v*. MA nil d fdest rish dy vial, gy ree I6sy yn chiarn, as kre- diu ayns dy ghri, gy ren jih eshynn y hrogell shdas vei yn vays, biit d sauchy. 10 erson dy ghrediu rish y ghri, te jeanu ynrick, as d/ veyst rish y veal, te jeanu duyne sauchy. 11 erson ta yn skriptdyr gri, quei erbi ta krediu ersyn, gha bii' e erna ghdll. 1 2 ghanel veg, edyr yn iu, as yn angristi : erson ta anayn na hiarn er ully, ta berchiagh gys ully ta geemagh er. 13 erson quei erbi ta gem'agh er enym y chiarn, bii e sauchy. 14 kyns e"ish mi 1yd emagh ersyn nagh vel ayd er grediu da ? kyns mi ayd krediu dasyn, ie nagh veil 1yd er glastchen? kyns nii iyd klastchen feguish precheer ? 15 as kyns nii ayd preche'el Hew Version, rick y Noo Andreays, dy dug eh dy leah biallys da earn dty Vac Yeesey Creest, as deiyr eh er dy arryltagh; Giall dooinyn ooilley, dy vod shinyn, er nyn earn liorish dty Ghoo casherick, jeeragh shin hene y choyrt seose dy ammys- sagh dy chooilleeney dry annagh- yn casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Rom. x. 9. MY nee 00 lesh dty veeal go- aill-rish yn Chiarn Yeesey, as credjal ayns dty chree dy vel Jee er hroggal eh veih ny merriu, bee 00 er dty hauail. Son lesh y chree ta dooinney credjal gys cairys, as lesh y veeal ta goaill- rish [y chredjue] er ny yannoo gys saualtys. Son ta'n scriptyr gra, Quoi-erbee ta credjal ersyn, nagh bee eh er ny choyrt gys nearey. Son cha vel veg y soiagh eddyr yn Hew as y Greek ; son ta'n Chiarn cheddin harrish ooilley, berchagh dauesyn ooilley ta geamagh er. Son quoi-erbee nee geamagh er Ennym y Chiarn, bee eh er ny hauail. Kys eisht nee ad geamagh ersyn, nagh vel ad er chredjal ayn ? As kys nee ad credjal ayn- syn, nagh vel ad er chlashtyn jeh? As kys nee ad clashtyn fegooish preachoor? As kys nee ad pre- acheil, mannagh vel ad er nyn ' To follow." » "The same." 8 " Amen " omitted. The Epistle. Rom. 10. 9. IF thou acknowledge with thy mouth that Jesus is the Lorde, and beleeue in thy heart that God raised him vp from death, thou shalt bee safe. For to beleeue with the heart, iustineth, and to knowledge with the mouth, maketh a man safe. For the Scripture sayeth, Whosoeuer beleeueth on him, shall not bee confounded. There is no difference betweene the Jewe and the Gentile : For one is Lorde of all, which is rich vnto all that call vpon him. For whosoeuer doeth call on the Name of the Lorde, shall be safe. How then shall they call on him, on whom they haue not beleened? How shall they beleeue on him, of whome they haue not heard? How shall they heare without a preacher ? And how shall they preach without they be sent? As it is written, How beautifull are the feete of them which bring U 290 LAlL Ntj ANDREAS. Old Version, managh bii ayd er an gurr ? myr te skrfut, gh<5 layn alyn as ta ny kassyn acksyn ta toyrt lio naiagh- tyn ny shii, as ta toyrt lio naiagh- tyn dy redyn mei. 16 agh ghanell ayd ully em' ianu beiel gys y tuiskell : erson ta Esai grsi, hiarn, quei ta er grediu d'yn 'xi. ain ? Tj myrshen e"ish ta krediu chiit H6rish klastcheyn as klastcheyn chiit li6rish gou lih. 18 agh ta mish feynyght, nagh veil ayd er glastcheyn ? gyn ym- ne"e erbi, ta yn feyr ack ern' g611 magh gys dygh ully hallu, as 'an g6yn gys oyryn y tyyl. 19 agh ta mish feynaght an rou fyss ag Israel, na nagh rou ? hos- siagh ta M6ses gr&, niims shiuss y grenniaghy gys tnii li6nusyn nagh veil nan bobyl, H6rish atiun am- myjagh verryms korri errifs. 20 ta esayi na i&i shen d&ny, as gra, ta mi er my jeathyn acksyn nagh hyirr mi, ta mi fysserit dau- syn nagh deynaght my iei. 2 1 agh nyoi Israel te" gr&, fyei y la liaiir ta mi er shiney magh my lauyn gys pobyl nagh veil krediu, agh 16yrt m'ybi. Yn. Shiuskel. Mein. 4. v r . MAR jimmi I6sy lidrish farkey galile, ghonick e daa vraer, Mew Version, goyrt (er y chaghteraght shen)? Myr te scruit, Cre cha aalin ta ny cassyn ocsyn ta preacheil y sush- tal dy hee, as cur lhieu naightyn gennal dy nheeghyn mie ! Agh cha vel ad ooilley er choyrt bial- lys da'n sushtal: Son ta Esaias gra, Hiarn, quoi ta er chredjal y goo ain ? Myr shen eisht, ta cred- jue cheet liorish clashtyn, as clash- tyn liorish goo Yee. Agh ta mish dy ghra, Nagh vel adsyn er chlash- tyn ? Ta dy feer, hie yn coraa oc er feai-ny-cruinney, as ny goan oc gys ny ardjyn sodjey magh jeh'n theihll. Agh ta mish gra, Row shoh gyn-yss da Israel ? Ta Moses roi'e er ghra, Nee'm shiu y ghreinnaghey gys eadaghey lioroo- syn nagh nee pobble ad, as liorish ashoon ommijagh ver-ym corree erriu. Agh ta Esaias lesh dun- nallys smoo gra, Va mee er my gheddyn lioroosyn nagh row dy my hirrey: Va mee er my hoil- shaghey dauesyn nagh ren briaght my lurg. Agh rish Israel t'eh gra, Fey-ny-laa ta mee er heeyney magh my laueyn gys pobble roonagh as mee-viallagh. Yn Sushtal. N. Mian iv. 18. HONNICK Yeesey, myr v'eh shooyl liorish keayn Ghali- tidings of peace, and bring tidings of good things ? But they haue not all obeyed to the Gospel. For Esai sayth, Lord, who hath beleened our sayings ? So then, faith commeth by hearing, and hearing commeth by the word of God. But I aske, Haue they not heard? No doubt their sound went out into all landes, and their wordes into the endes of the worlde. But I demaund whether Israel did know or no 1 First Moses saith, I will prouoke you to enuie by them that are no people, by a foolish nation I will anger you. Esai after that is bold, and saith, I am found of them that sought me not, I am manifest vnto them that asked not after mee. But against Israel hee saith, All day long haue I stretched forth my hands vnto a people that beleeueth not, but speaketh against me. The Gospel. Matt. 4. 18. AS Jesus walked by the sea of Galilee, hee saw two brethren, Simon, which was t called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were NtJ th<5mas yn austyl. 291 Old Version. Seimon va enmyssit pedyr, as An- dreas y vraer tilgy hyn ayns yn 'arkey (erson y'ayd nan ieskaryn). 19 as dtiyrt eshynn riusyn, eir- gi mish, as niims shiuss nan ie"sk£- ryn dy gine. 20 as chelliragh dayg aydsyn 'an lientinyn, as d&r ayd ersyn. 2 1 as nar v'eshyn ern' goll magh yei shen, ghonick e daa vraer elle jamys mack zebede, as eyn y vraer, ayns y long marish zebede 'an aer liassaghy an lientin: as jel 6 orifisyn. 22 as chelliragh dayg iydsyn yn long as 'an aer, as dSir ayd ersyn. N6 ThSmas yn austyl. Yn Colkckt. TIH^ ully. gniartoil as gybragh -*- bio ren erson sickraghy smii d'yn ghrediu, y hurrell dy taustyll kasserick Thomas dy v6 imneagh dy irri shiias riist dy vacks : giall uiniyn gho sickyr shen, as feguish gygh ully imne'e dy ghrediu ayns dy vack Ie"sy khrist, nagh bii yn krediu ainiyn gybragh ayns dy hilliys erna hoyrt gy haghsan. klas^t shuiniyn oy hiarn tryid Iesy khrist kedyn, huggesyn mayrts as y spyryd nu gy rou gygh oneyr as gl6yr, nish as gybragh. Amen. Hew Version. Yn. Epistyl. Ephes. 2. v r . TVJISH ghanel shiu nan ionn, * ^ na nan firr shaghran : agh 1 Taymee shiu deiney gys Jee. lee, daa vraar, Simon va enmyssit Peddyr as Andreays e vraar, cur magh lieen 'sy cheayn : (son v'ad nyn eeasteyryn). As dooyrt eh roo, Eiyr-jee orrym's, as neem's shiu nyn 1 eeasteyryn dy ghei- ney. As chelleeragh daag ad nyn lieenteenyn, as deiyr ad er. As goll er e hoshiaght veih shen, honnick eh daa vraar elley, Jamys mac Zebedee, as Ean e vraar, ayns lhong marish Zebedee nyn ayr, karraghey nyn lieen ; as dei'e eh orroo. As chelleeragh daag ad y lhong as nyn ayr, as deiyr ad er. Saint Thomas the Apostle. The Collect. V/EE Ooilley-niartal as dy bragh •*• bio, quoi, son niartaghey sodjey yn chredjue, ren surranse dty Ostyl casherick Thomase dy ve imneagh mychione irree-seose reesht dty Vac ; Giall dooin cha shickyr shen, as fegooish dooyt erbee dy chredjal ayns dty Vac Yeesey Creest, nagh bee'n chred- jue ainyn dy bragh foiljagh ayns dty hilley. Clasht rooin, O Hiarn, trooid Yeesey Creest cheddin; huggeysyn, mayrts as y Spyrryd Noo, dy row dy chooilley ooashley as gloyr, nish as er son dy bragh. Amen. Yn Screeuyn. Ephes. ii. 19. CHA vel shin nish er-y-fa shen ny sodjey nyn yoarreeyn as " You shall draw men to God." fishers) & hee saith vnto them, Follow me, and I will make you to become fishers of men. And they straightway left their nets, and followed him. And when he was gone foorth frsm thence, he saw other two brethren, James the Sonne of Zebede?, and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending their nets : and he called them. And they immediatly left the ship and their father, and followed him. The Epistle. Eph. 2. 19. NOw are ye not strangers, nor forreiners, but citizens with the saints, & of the houshold of God, and are built vpon the foundation of the Apostles and U 2 292 LAIL NtJ THOMAS YN AUSTYL. Old Version. mriinjer yn ayrd valley marish ny nuaghyn, as dy hyeius lih. 20 as ta shiu trogit er bunn nan austylyn as ny phadeVyn I^sy khrist 6 heyn 1 . na ayrd ghlagh ghurne'el. 2 1 aynsyn kre erbi yn trogell ta ktiplit kujagbt te" gaas gys chiam-r pyl kasserick dyn chiarn. 22 aynsyn mist ta shiu trogit kujaght dy ve" nan ynyd vayghe dy uh tryid y spyryd nu. Yn Shiuskel. Eyn. 20. v r . THOMAS anayn d'yn gaa leg tagerymit didimus, gha rou 6 mariusyn nar haink Iesy. 25 shennyfd diiyrt ny haustylyn elle rish-syn, ta shuiniyn er vackin yn chiarn : agh duyrt eshyn riu- syn, naslii na hiyms ayns y lauyn toll 1 ny dreinaghyn, as my veyr kurr schiagh ayns toyll 1 ny drei- naghyn, as my lau phutty schiagh ayns y lieattai 1 , gha jeanym krediu. 26 as hoght Id na iei, va rist y Austylyn styei, as Th6mas ma- riu: eist haink Ie!sy nar va ny dossyn duint, as hasse" ayns y veyn, as diiyrt e, shu hugguish e"rifs. 27 as na i§i shen, duyrt eshyn rish thomas, kurr dy v£yr ayn- sh6, as jeagh my lauyn, as shun New Version. jeh cheer whaagh, agh sheshey- cummaltee marish ny nooghyn, as jeh lught-thie Yee : as troggit er undin ny ostyllyn as phadeyryn, Yeesey Creest hene yn ard-chlagh- chorneilagh ; ersyn ta'n slane trog- gal, dy stooamey er ny choyrt cooidjagh, gaase dy ve ny hiamble casherick son y Chiarn; aynsyn ta shiuish myrgeddin troggit son ynnyd-vaghee dy Yee trooid y Spyrryd. Yn Sushtal. N. Ean xx. 24. CHA row Thomase, fer jeh'n , daa ostyl yeig va enmyssit Didymus, m&roo tra haink Yeesey. Dooyrt ny ostyllyn elley er-y-fa- shen rish, Ta shin er vakin y Chiarn. Agh dooyrt eshyn roo, Mannagh vaikym ayns ny laueyn echey ynnyd ny treinaghyn, as mannagh derym my vair ayns ynnyd ny treinaghyn, as my laue y choyrt stiagh ayns e lhiattee, cha greidym. As lurg hoght laa reesht va ny -ostyllyn echey sthie, as Thomase mSroo : eisht haink Yee- sey, as ny dorryssyn dooint, as hass eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh, Shee dy row hiu. Eisht dooyrt eh rish Thomase, Sheeyn ayns shoh dty vair, as loaghtee my laueyn ; as sheeyn dty laue, as cur Sic. Prophets, Jesus Christ himselfe being the head corner stone : in whom what build- ing soeuer is coupled together, it groweth vnto an holy Temple of the Lord, in whom ye also are built together, to bee an habitation of God through the holy Ghost. The Gospel. Iohn 20. 24. THomas one of the twelue, which is called Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore sayd vnto him, Wee haue seene the Lord. But he said vnto them, Except I see in his handes the print of the nailes, and put my finger into the print of the nailes, and thrust my hand into his side, I will not beleeue. And after eight dayes againe his disciples were within, and Thomas with them. Then came Jesus when the doores were shut, and stood in the midst and said, Peace be vnto you. And after that, he said to Thomas, Bring YN TYNDA DYN NtJ PAYL. 293 Old Version. aynsh6 dy lau, as kur schiagh i ayns my liettai \ as na gyn ghre- diu, agh bii layn dy ghrediu. 28 dragyr thomas, as duyrt 6 rish-syn, my hiarn as my uh. 29 duyrt Ie'sy rish-syn, thomas erson gy veil us er m'akins, tou er grediu : baiuit ta aydsyn nagh veil er vackin, as f6yst ta er grediu. 30 as ymmydi dy ghouraghyn elle gy firrinagh ren Ie'sy ayns feanish y austylyn, nagh vefl skriut ayns y 16yr shoanoni. 31 ta aydsho skriut, gy vodagh shiuss y ghrediu, gy r£e Ie'sy khnst mack uh, as ayns krediu gy vodagh be*e v6 agguish, tryid yn enym aggesyn. Yn Tyndd djn n6 Pdyl. Yn, Colleckt. IIH ta era' iynsaghy yn tyyl ully tryid preche'el t'austyll bamuit yn nu payl, giall ta shuin gui oyrts, gy vod meidjyn ag veil yn tynda Idyn ie"ntyssagh aggesyn ayns kiiinaghtyn, t'ynsyghys kasserick y eiyrts as y ghuiliney ren eshynn y ynsaghey tryid Ie'sy khrist nar jiarn. Amen '*, Ifew Version. ee stiagh ayns my lhiattee : as ny bee mee-chredjuagh, agh cred- juagh. As dreggyr Thomase as dooyrt eh rish, My Hiarn, as my Yee. Dooyrt Yeesey rishyn, Ho- mase, Er-y-fa dy vel 00 er my akin, t'ou er chredjal: bannit t'adsyn nagh vel er vakin, as foast ta er chredjal. As ymmodee cow- raghyn elley dy jarroo ren Yee- sey ayns fenish e ostyllyn, nagh vel scruit ayns y lioar shoh. Agh t'ad shoh scruit, dy voddagh shi- uish credjal dy nee Yeesey yn Creest Mac Yee, as liorish credjal shiu dy chosney bea trooid yn ennym echeysyn. The Conversion of St. Paul. The Collect. OYEE, ta, trooid preacheil yn Ostyl bannit yn Noo Paul, er choyrt er soilshey yn Tushtal dy hoilshean trooid y theihll : Giall ta shin, guee ort, dy vod shinyn, freayll yn chyndaa yindyssagh echeysyn gys y chredjue ayns nyn gooinaghtyn, soilshaghey magh nyn mooise hoods er y hon, liorish geiyrt er yn ynsagh casherick ren eshyn y livrey, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 Sic; see p. 292. 2 The Collect. God, which hast taught all the world, through the preaching of thy blessed Apostle Saint Paul : grant, we beseech thee, that we which have his wonderful con- version in remembrance, may follow and fulfil thy holy doctrine that he taught : through Jesu Christ our Lord. thy finger hither, and see my hands, and reach hither thy hand, and thrust it into my side, and bee not faithlesse but beleeuing. Thomas answered, & said vnto him, My Lord, and my God. Jesus said vnto him, Thomas, because thou hast seene me, thou hast beleeued. Blessed are they that haue not seene, and yet haue beleeued. And many other signes truely did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this booke. These are written, mat yee might beleeue, that Jesus Christ is the Sonne of God, and that (in beleeuing) ye might haue life through his Name. 294 YN TYNDA DYN NtJ PAYL. Old Version. Mew Version. Yn Epistyl. daltyn ny hausty- lyn. 9. v 1 . Sony Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn ix. I. AS Saul f6yst se"je magh bagart- AS Saul foast fockley magh bag- L syn as marru, nyoi austylyn ±\ gyrtyn as baase noi credjuee y chiarn, gh'e - gys yn ayrd sagyrt. yn Chiarn, jimmee eh gys yn ard- 2 as hyrr 6 ersyn skriuyn dy ymmyrkey gys Damasco gys kal- tiin (ny hiuyn *) ma i6agh e vegg dyn rayd shoanoni (edyr ayd v6 de"ne na myhayn) gy vodagh 6 aydsyn y h6yrt lesh chiangilt gys Jerusalem. 3 as nar ren e jurnaa, haghyr e ' mar v§ chiit argere gy damasco, gy ren doll tattym soilshayn kruyn magiyrt ymmish soilshe - vei neau. 4 as huitt 6 gys y tallu, as ghyyl 6 kora, gra rish-syn, Saul, Saul, kam- ma vel us jeanu drogh eiyrts orrym ? 5 as diiyrt eshyn, kre ta us hiarn? as duyrt y chiarii, ta mish I6sy ta us er jeanu drogh eiyrts : te kryei uitch dy h6yrt brabb nyoi jalg (na) dy strif nyoi yn tr6o 2 . 6 as eshyn er kreu as achymagh duyrt e, hiarn kre sailtch mish dy ianu ? as duyrt y chiarn rish-syn, irri as shiul gys yn ayrd valley, as bn erna insh duittch kr^ shegyii 8 duitt y ianu. 7 ny de"ne ren jurnaa marish hass dyd achymagh, klastchen kord, as gyn fackin duyne erbi. 8 as jir'ri Saul vei yn tallu, as har 1 " Of the Jews." saggyrt, as hir eh veih screeunyn gys Damascus gys ny fir-reill, my yioghe eh veg jeh'n raad shen, edyr ad ve deiney ny mraane, dy chur lesh ad getilit gys Jerusalem. As myr v'eh er e yurnah, as tayrn er-gerrey da Damascus: doaltat- tym ren soilshey veih niau soil- shean mygeayrt-y-mysh. As huitt eh gys y thalloo, as cheayll eh coraa gra rish, Saul, Saul, cre'n- fa t'ou jannoo tranlaase orrym? As dooyrt eh, Quoi 00, Hiarn? As dooyrt y Chiarn, Mish Yeesey t'ou jannoo tranlaase er ; S'doillee dhyt brebbal noi ny jilg. As v'eh er-creau as fo atchim, as dooyrt eh, Hiarn, ere bailt mee dy yan- hoo? As dooyrt y Chiarn rish, Irree, as gow gys yn ard-valley, as bee eh inshit dhyt ere ta ort dy yannoo. As hass ny deiney va er hyn yurnah mdrish as nyn dappey voUe, son cheayll ad coraa, agh cha vaik ad dooinney erbee. As dirree Saul veih'n thalloo: as tra va e hooillyn er nyn vosley, cha vaik eh dooinney erbee : agh leeid ad eh er y laue, as hug ad * Alternative. 3 Sic ; see p. 295. The Epistle. Act. 9. 1. ANd Saul yet breathing but threatnings and slaughter against the disciples of the f\ Lord, went vnto the hie Priest, and desired of him letters to cary to Damasco, to the Synagogues, that if hee found any of this way (were they men or women) hee might bring them bound to Hierusalem. And when he iourneyed, it fortuned that as he was come nigh to Damasco, suddenly there shined round about him a light from heanen, and he fel to the earth, & heard a voice saying to him, Saul, Saul, why persecutest thou me? And he said. What art thou Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kicke against the pricke. And he both trembling and astonied, said, Lord, what wilt thou haue me to doe ? And the Lord said vnto him, Arise and go into the Citie, and it shalbe told thee' what thou must doe. The men which ioumeyed with him, stood amazed, hearing a voice, but seeing no man. And Saul arose from the earth, & when he opened YN TYNDA DYN NtJ PAYL. 295 Old Version, doskyll 6 y huilyn, gha nack e dtiyne erbi, agh Iiidj ayd eshynn er lau, as hugg ayd e gys Damsco 1 . 9 as ve" tri A la gvn s6ilshe, as ghamu ren e ii na lif. 10 as va austyll dyrou ag Da- masco er enym Ananias, as rish- syn duyrt y chiarn ayns shilliy, Ananias, as duyrt eshyn, jeagh, ta mi aynsh6, hiarn. 11 as duyrt y chiarn rish-syn, irri, as shiul gys y traid ta enmyssit jiragh, as shirre ayns tyei Iudas, nyrg anayn enmyssit Saulie Thar- sus, erson jeagh t€ g6yl paidjer. 12 as t6 er vackin ayn shilliy, duyne er enym Ananias, chiit schiagh hugge, as kurr y lauyn er, gy voddagh 6 y hoilshe y je'athyn. 1 3 eish dragyr Ananias, hiarn, ta mi er glastcheyn ag ymmydi dyn duyne shoanoni, kavod 1 d'olk te er ianu rishdynuaghyn ag Jerusalem. 14 as aynsho ta toriti agge vei ny hayrd sagartyn dy hangly ully ta g^emagh er t'enyms. 15 duyrt y chiarn rishsyn, shiul r6yd : erson ta eshynn na haiaght ryit duys, dy ymmyrkey m'enym kiangoyrt rish ny hangristin, as riaghyn, as klaun Israel. 16 erson niims y h6ilsaghy koii- uod 1 ny redyn sh'egyn dasyn y uyllaghtyn er grayi m'enym. 17 as ghaa Ananias rayd r6i, as New Version. lhieu eh gys Damascus. As Veh three laa fegooish soilshey, as cha ren eh gee ny giu. As va dooin- ney dy row ec Damascus enmyssit Ananias, v"er jyndaa gys y chred- jue, as rishyn dooyrt y Chiarn ayns ashlish, Ananias. As dooyrt eh, Cur-my-ner, ta mee ayns shoh, Hiarn. As dooyrt y Chiarn rish, Irree, as immee gys y traid ta en- myssit y traid Yeeragh, as jean briaght ayns thie Yudas, son fer ta enmyssit Saul jeh Tarsus : son cur-my-ner, t'eh ec padjer, as t'eh er vakin ayns ashlish dooinney enmyssit Ananias cheet stiagh, as cur e laue er, dy vod eh e hoilshey y gheddyn. Eisht dreggyr Ana- nias, Hiarn, ta mee er chlashtyn veih fer ny ghaa jeh'n dooinney shoh, dy mooar yn aggair t'eh er n'yannoo da dty nooghyn's ec Je- rusalem. As ayns shoh ta pooar echey veih ny ard-saggyrtyn, dy gheuley ooilley ny ta geamagh er dty ennym's. Agh dooyrt y Chiarn rish, Immee royd: son t'eh ny haagh reiht dooys, dy ymmyrkey my ennym kiongoyrt rish ny Ashoonee, as reeaghyn, as cloan Israel. Son soilsheeyms da, ere ny seaghyn mooarey shegin da y hurranse son my ennym's. As jimmee Ananias roish, as hie eh stiagh ayns y thie; as hug eh e Sic. his eyes, he saw no man : but they led him by the hand, & brought him into Damasco. And he was three dayes withont sight, & neither did eat nor drinke. And there was a certaine disciple at Damasco, named Ananias : and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Beholde, I am here Lord. And the Lord said vnto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and seeke in the house of Judas, after one called Saul of Tharsus. For behold, he prayeth, & hath seene in a vision a man named Ananias, comming in vnto him, and putting his handes on him, that hee might receiue his sight. Then Ananias answered, Lord, I haue heard by many of this man, how much euil he hath done to the saints at Hierusalem. And here he hath authority of the hie Priests, to binde all that call on thy Name. The Lord said vnto him, Goe thy way, for he is a chosen vessell vnto me, to beare my Name before the Gentiles, & Kings, & the children of Israel. For I wil shewe him how great things hee must suffer for my Names sake. And 296 YN TYNDA DYN Ntf PAYL. Old Version. ghe" schiagh ayns y tyjSi, as ghurr y lauyn ersyn, as duyrt e, vraer Saul, yn chiarn ren e heyn y iaghyn duitch ayns y rayd mar haink d ve - er my ghurs, gy vod- agh us thy hilliy y jeathyn, as ve* ema lieny rish yn spyryd mi. 18 as chelliragh ren tuittym vemn y hiiilyn, nagh mar vdagh ayd sk&llaghyn, as gou 6 hilliy, as jirri 6, as ve ema vaschey. 19 as gou e bii, as ve ema gyr- jaghey. eish va Saul gress dy ldghyn marish ny haustylyti va ag Damascd. 20 as chelliragh ren 6 khrist y preche'el ayns ny kaltiin, kyns gy re"e mack jih v§. 21 agh va ully na ghyyl eshyn achimagh, as duyrt ayd, nagh re"e sh6 eshynn ren aydsyn y riiysky, ren £magh er yn enym sh6 ayns Jerusalem : as haink e aynsh6 ghon shen, gy vodagh aydsyn y h6yrt kangilt gys ny hayrd sagar- tyn? 22 as ren Saul bishaghy nasmu ayns gmart, as ghurr e shi'is ny hiuyn, va vayghey ag Damasco, jerriu, gy rde sh6 va khrist gy fur. Yn Shiuskel. Mein. 19. v r . "TXRAGYR pedyr, as duyrt e -L'rish Ie"sy, jeagh ta shuin er drege"el ully, as ema eiyrts dyrts : kre" ieu meid erryfd shen ? 28 duyrt Ie"sy riusyn, gy firrinagh Hew Version. laueyn er, as dooyrt eh, Vraar Saul, ta'n Chiarn (eer Yeesey honnick 00 er y raad myr haink 00) er my choyrt's, dy voddagh 00 dty hoilshey y gheddyn, as ve lhieent lesh y Spyrryd Noo. As chelleeragh huitt veih ny sooillyn echey myr dy beagh eh scaail- ley ; as hooar eh ec y traa ched- din e hoilshey, as dirree eh, as v'eh er ny vashtey. As tra v'eh er n'ghoaill beaghey, v'eh er ny niartaghey. Eisht duirree Saul shiartanse dy Iaghyn marish ny credjuee v'ayns Damascus. As chelleeragh ren eh Creest y phrea- cheil ayns ny kialteenyn, dy nee Mac Yee eh. Agh ghow ooilley ny va dy chlashtyn eh yindys mooar, as dooyrt ad, Nagh nee shoh eh va dy eiyrt gys baase adsyn va geamagh er yn ennym shoh ayns Jerusalem, as naghdaink eh er y chee shen dy chur lesh ad geulit gys ny ard-saggyrtyn? Agh daase Saul ny s'dunnallee dy chooilley laa, as hug eh nyn dhost ny Hewnyn va cummal ec Damas- cus, prowal dy nee shoh yn eer Creest firrinagh. Yn Sushtal. N. Mian xix. 27. DREGGYR Peddyr, as dooyrt eh rish Yeesey, Cur-my-ner, ta shinyn er dreigeil ooilley, as er n'eiyrt ort's; ere yiow mainyn er- y-fa shen? Dooyrt Yeesey roo, Ananias went his way, and entred into the house, and put his hands on him, and said, Brother Saul, the Lord that appeared vnto thee in the way as thou earnest, hath sent me, that thou mightest receiue thy sight, and be filled with the holy Ghost. And immediatly there fell from his eyes as it had bene scales, and hee receiued sight, and arose, and was baptized, and receiued meate, and was comforted. Then was Saul a certaine dayes with the disciples which were at Damasco. And straightway hee preached Christ in the Synagogues, how that hee was the Sonne of God. But all that heard him, were amazed, and said, Is not this he that spoiled them which called on this name in Hierusalem, and came hither for that intent, that hee might bring them bound vnto the hie Priestes ? But Saul increased the more in strength, and confounded the Jewes which dwelt at Damasco, affirming that this was very Christ. YN GLANNEY DYN NtJ MORE NY VOIDJIN. 297 Hew Version. Dy firrinagh ta mee gra riu, 'Sy stayd noa, tra nee Mac y dooinney soie er stoyl-reeoil e ghloyr, dy jean shiuish myrgeddin t'er n'eiyrt orrym's soie er daa stoyl-reeoil yeig, briwnys daa heeloghe yeig Israel. As dy chooilley unnane t'er hreigeil thieyn, ny braaraghyn, ny shayraghyn, ny ayr, ny moir, ny ben, ny cloan, ny thalloo, er graih m'ennym's, yiow ad keead filley, as eiraght ayns y vea yeayn. Agh bee ymmodee jeusyn ta hoshiaght, er-jerrey; as jeusyn ta er-jerrey- hoshiaght. Old Version. ta mi gra riifs, nar nil mack duyne sfi ayns enyd y ^asly viiar, shiuss ta ern' eiyrts orfym ayns y wee n6o nist, mi shiu syi niist er daa ynyd syi ieg, as va shiu briunys er daa ghieny ieg Israel. . 29 as dygh yn anayn ta tregeel tyei, na braeraghyn, na sheraghyn, na aer, na meier, na ben, na klaun, na tallu, er grayi m'enym, ieu e gheyd filliy, as i&i 6 eiyrs yn ve"e viis gybragh. 30 agh ymmydi ta hossiagh vus er jere, as bii yn jere hossiagh. The Presentation of Christ in the Tem- ple, commonly called, The Purification of Saint Mary the Virgin. The Collect. YEE Ooilley-niartal as dy bragh beayn, ta shin dy imlee guee er dty Ard-ooashley reeoil, 'naght myr va dty ynrycan er-ny-ghed- dyn Vac er y laa shoh er ny hebbal ayns y chiamble ayns dooghys yn eill ainyn; dy vod shinyn myrgeddin v'er nyn jeb- bal hoods lesh creeaghyn yn- rick as glen, liorish y fer cheddin dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 " The Purification of St. Mary the Virgin ; or, The Day of Mary of the Candle (or Candles)." 8 So grant that we may be presented unto thee with pure and clear minds by Jesus Christ our Lord. 8 "Amen" omitted. Yn glanney dyn n& Morey ny void/in 1 nd LailMore ny kaing- ly (na gannit). Yn Colleckt. 1IH ully gniartuill as gybragh far- raghtyn, ta shuin gy hishil gui er tfayrd yasly, nash mar va t'yn vack erna jeathyn ju "erna h6yrt ayns y chiampyl, ayns bri ny fyaly ainiyn: marshen giall, gy vod meidjyn ve 1 er nan d6yrt huyds, rish agnaghyn glann as solys, lio- rish Ksy khrist nan jam 2 . s The Gospel. Matt. 19. 27. PEter answered, and saide vnto Jesus, Behold, we haue forsaken al and followed thee, what shall we haue therefore ? Jesus saide vnto them, Uerily I say vnto you, that when the Sonne of man shall sit in the seate of his Maiestie, ye that haue followed mee in the regeneration, shal sit also vpon twelue seats, and iudge the twelue tribes of Israel. And euery one that forsaketh house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my Names sake, shal receiue an hundred fold, and shall inherite enerlasting life. But many that are first, shalbe last, and the last shalbe first. 298 YN GLANNEY DYN NtJ MOREY NY VOIDJIN. Old Version. Yn Epistyl. Kedyn {no) shen ta Srdiit ghon y dUnagh \ Yn Shiuskel. Liuk. a. v r . Hew Version. Sony Screeuyn. Mai. Hi. I. CUR-MY-NER, veryms magh my haghter, as kiartee eh yn raad roym: as hig y Chiarn ta shiu jeeaghyn er e hon, dy gerrit gys e hiamble; eer chaghter y chonaant, ayn ta shiuish goaill taitnys, cur-my-ner nee eh cheet, ta Chiarn ny flaunyssee dy ghra. Agh quoi oddys gymmyrkey laa yn cheet echey? as quoi nee shassoo tra hig eshyn kionfenish ? son t'eh goll-rish yn aile echey- syn ta lhei'e meayn, as myr shee- abyn y ghialleyder. As nee eh soie goll-rishyn ta glenney as scarrey argid veih'n dross; as nee eh mec Levi y chasherickey, as ad y ghlenney myr airh as argid, dy vod ad oural gys y Chiarn y hebbal ayns ynrickys. Shen y traa vees oural Yudah as Yerusalem eunyssagh gys y Chi- arn, myr ayns y chenn earish, as myr ayns ny bleeantyn foddey er dy henney. As higyms chion erriu gys briwnys ; as beem's my eanish geyre noi ny fir-obbee, as noi ocsyn ta brishey-poosey, as noi ny looderyn-oaiagh, as noi ocsyn ta chionney er y labree ayns e aill, as jannoo tranlaase er y ven-treoghe, as er y chloan gyn-ayr, as ta lhiettal veih'n jaarree e chair, as nagh vel goaill aggie roym's, ta Chiarn ny flau- nyssee dy ghra. Yn Sushtal. N. Luke ii. 22. NAR va ie"rish yn ^lanney AS tra va laghyn e glenney, (nyrglyei v6ises) erjit, hugg -t~V cordail rish leigh Voses, er W The Epistle. 1 The same that is appointed for the Sunday. The Gospel. Ltike 2. 22. Hen the time of their purification (after the Lawe of Moses) was come, they brought him to Hierusalem, to present him to the Lord (as it is written in YN GLANNEY DYN Ntr MORE NY VOIDJIN. 299 Old Version, ayd eshyn gys Jerusalem, dy h6yrt e gys y chiarn. 23 (nash mar t6 skriut ayns lyei yn Chiarn : dygh yn lianu mack ta hossiagh foskyly na brein, bii 6 erna gerrym kasserick gys y chiarn). 24 as dy ourell (myr t6 erna ra ayns lyei yn Chiarn) peir dy ghall- manyn turtyl, na da ghalmanyn £ygy- 25 as je'agh va duyne ayns Jeru- salem, va y enym Simeon, as va yn duyne kedyn ynrick as kraui, as jeaghyn erson gyrjaghey Israel, as va yn spyryd nu iynsyn. 26 as va eshyn er jeathyn fragyrt vei yn spyryd nti, nagh vackagh 6 bays,nashi na heyragh 6 hossiagh yn chiarn khrist. 27 as haink e H6rish e"gnaghy yn spyryd gys y chiampyl 1 . New Version. jeet, hug ad lhieu Yeesey gys Jerusalem, dy hebbal eh gys y Chiarn, (Myr te scruit ayns leigh yn Chiarn, Bee dy chooilley chied-ruggit yrrynagh er ny cha- sherickey gys y Chiarn) as dy hebbal yn oural t'er ny harey ayns leigh yn Chiarn, Piyr dy chalmaneyn turtle, ny daa chal- mane aegey. As cur-my-ner va dooinney ayns Jerusalem va en- myssit Simeon ; as va'n dooinney cheddin cairagh as crauee, far- kiagh son gerjagh Israel : as va'n Spyrryd Noo ersyn. As ve er ny hoilshaghey da liorish y Spyrryd Noo, nagh noghe eh baase, roish da v'er vakin Creest yn Chiarn. As haink eh liorish y Spyrryd stiagh ayns y chiamble: as tra va'n ayr as y voir er chur lhieu yn lhiannoo Yeesey stiagh, dy yannoo er e hon lurg cliaghtey yn leigh; eisht ghow eh seose eh ayns e roihaghyn, as hug eh moylley da Jee, as dooyrt eh, Hiarn nish t'ou cur kied da dty harvaarit paartail ayns shee, cor- dail rish dty ghoo. Son ta my hooillyn er vakin dty haualtys: t'ou er chiarail dy ve er ny hoilshaghey fenish dy chooilley phobble; soilshey dy hoilshean er ny Ashoonee, as gloyr dty phobble Israel. As ghow Joseph as e voir yindys jeh ny reddyn va loayrit my-e-chione. As van- nee Simeon ad, as dooyrt eh rish Moirrey e voir, Cur-my-ner ta'n 1 Old Version ends here. the Lawe of the Lord : Euery man childe that first openeth the matrix, shall bee called holy to the Lord) and to offer (as it is saide in the Law of the Lord) a paire of turtle doues, or two yong pigeons. And behold, there was a man in Hierusalem, whose name was Simeon. And the same man was inst and godly, and looked for the consolation of Israel, and the holy Ghost was in him. And an answere had hee reeeiued of the holy Ghost, that hee should not see death, except hee first sawe the Lord Christ. And he came by inspiration into the Temple. 300 LAIL NO MEIAN. Old Version. L&il nit Meian. Na Matthias 1 . Yn Cotteckt. 1IH ully gniarttiil reii ayns ynyd 2 y traittir Iuas, t'ermuin- jerey kredjeiu mein y ryei dy ve- syn erif d'yn da austyl ieg : gial gy vod dy" ghill fr^elit goni vei aus- tylyn niau irrinagh ve" ordiit as ludjit liorish boghilyn firrinagh, as kredjuoil, tryid Iesy khrist nan jiarn s . Hew Version. Ihiannoo shoh soit dy chur sheese as dy hoiaghey seose ymmodee ayns Israel; as son cowrey dy oltooan. (As dy jarroo hed cliwe trooid dty annym hene neesht) dy vod smooinaghtyn ymmodee creeaghyn v'er ny chronnaghey. As va myrgeddin phadeyr-ben enmyssit Anna, inneen Phanuel, jeh kynney Aser: v'ee dy eash vooar, as v'ee er veaghey marish e sheshey shiaght bleeaney neayr as v'ee ny moidyn. As v'ee ny ben-treoghe mysh kiare feed as kiare bleeaney dy eash, as v'ee dy kinjagh taaghey yn chiam- ble, shirveish Jee lesh trostey as padjeryn oie as laa. As haink ish stiagh ec y traa dheddin, as hug ee booise myrgeddin da'n Chiarn, as loayr ee jeh roosyn ooilley va jeeaghyn son livreyys ayns Jerusalem. As tra Vad er chooilleeney dy chooilley nhee cordail rish leigh yn Chiarn, haink ad reesht gys Galilee, gys yn ard-valley oc hene Nazareth. As daase y Ihiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as lhieent lesh creenaght, as va grayse Yee marish. Saint Matthias's Day. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ren ayns ynnyd y traitoor Yuaase, reih dty harvaant firrinagh Mian dy ve jeh earroo yn daa ostyl yeig ; Giall dy vod dty Agglish, dy kinjagh er ny choadey veih Ostyllyn foalsey, ve er ny reill as er ny leeideil liorish bochillyn jeidjagh as firrinagh, trooid Yee- sey Creest nyn Jiarn. Amen. St, Matthew's Day, or Matthias. * Almighty God, which in the place. 3 "Amen " omitted. LAlL Ntf MElW 301 Old Version. Yn Epistyl. Daltyn. 1. v r . AYNS ny Mghyn shenneni hass •*» pedyr shuas ayns meyn 'an austylyn, as duyrt 6, (va eriu nan enmyn va kujaght maglyrt keyd as ffid.) 16 shiusse gene" as vraeraghyn b'egyn 'yn skryptuyr shoanoni ve" er layn li^ny ren yn spyryd nu tryid beal gavid y 16yrt roi dy Iuas, va ny kidjeer dausyn gou Iesy. 17 erson va eshynn erit marui- niyn, as v§ er veattyn shessiaght ayns y chyrve'es shoanoni. 18 as ta yn ferr kedyn-nish ern veattyn magherr tahiin lesh luagh ny migharys : as nar vS kroghit, skdilt ass y ghielle ayns y veyn, as reii y vynagh ully sprey magh. 19 as v6 er fyss d'irr vaghi jeriu- salem ully er ghuish as gy veil yn maghyrkedyn germit aynschiange an mayre Aceldama ta shen dy ra yn magher ny fayly. 20 erson te 4 skriut ayns lioyr ny pshialmyn, ligge fynyd vaghey ve" phays, as gyn duyne erbi ve - vagh- ey aynshen, as y oik ligg dy an- ayn elle y g6yl. 2 1 shennyfd dy ny dene shoanoni ta ern' ianu shessiaght maruiniyn ully yn ie"rish ghoud as va ag y New Version. Sony Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn i. 15. AYNS ny laghyn shen hass Ped- **■ dyr seose mastey fir-eiyrtee [Yeesey] as dooyrt eh, (va earroo ny henmyn cooidjagh mysh shey- feed) Gheiney »as vraaraghyn, beign da'n scriptyr shoh ve cooil- leenit, ren y Spyrryd Noo pha- deyrys liorish beeal Ghavid my- chione Yuaase, va ny leeideilagh dauesyn ghow Yeesey. Son v'eh er ny earroo marin, as er ghoaill ayrn jeh'n chirveish shoh. Nish ren y dooinney shoh magher y chionnaghey lesh y leagh dy vee- chairys ; as tuittym gour y vullee, skeilt eh veih-my-cheilley ayns y vean, as roie ooilley e vynnagh ass. As va shoh er fys da ooil- ley cummaltee Yerusalem; ayns wheesh as dy vel y magher shen enmyssit ayns y ghlare ocsyn, Aceldama, ta shen dy ghra, Yn magher foalley. Son te scruit ayns lioar ny Psalmyn, Lhig da'n ynnyd-vaghee echey ve follym- faase, as ny lhig da dooinney erbee cummal ayn: as, Yn As- pickys echey lhig da fer elley y ghoaill. Shen-y-fa jeh ny deiney shoh t'er ve ayns y cheshaght ain, ooilley yn traa va'n Chiarn Yeesey goll stiagh as magh nyn The Epistle. Act. 1. 15. IN those dayes Peter stood vp in the middes of the disciples, and saide, (The number of names that were together, were about an hundred and twentie) Yee men and brethren, this Scripture must needes hane bene fulfilled, which the holy Ghost, through the mouth of Dauid, spake before of Judas, which was guide to them that tooke Jesus. For he was numbred with vs, and had obtained fellowship in this ministration. And the same hath nowe possessed a plat of ground with the reward of iniquitie, and when he was hanged, burst asunder in the middes, and all his bowels gashed out. And it is knowen vnto all the inhabiters of Hierusalem, insomuch that the same fielde is called in their mother tongue, Acheldama, that is to say, the bloodie fielde. For it is written in the booke of Psalmes, His habitation be voide, and no man bee dwelling therein, and his bishopricke let another take. Wherefore, of these men which haue companied with vs (all the time that the Lord 302 LAIL Ntf ME&N. Old Version, chiarn I6sy y ymmyrke ully nan masky shuin. 22 g6yl toshiagh 1 ag bastchey Eyn, gys y la kedyn, vl erna g6yl shiias v6iniyn sh'egyn andyn ve ■ema ordyghy dy ve" nd idnish m&Twn d'yn irri^slvtias rust agge- syn. 23 as d'enmys ayd jish : Joseph ta enmyssit Barsabas (va lonniu Justus) as Matthias. 24 as na gou 4yd paidjer, duyrt dyd, us hiarn ag vel fyss er kriagh- yn dygh ully guyne, soilshi quei ack d'yn fish sh6anoni tous erna Tyei. 25 gy vod e ynyd y chyrve"es as yn austylys shoanoni y g6yl, ren Idas Uorish shaghran tuittym vei, gy vodagh e goll gys y ynyd heyn. 26 as hugg ayd magh 'an gran- gheryn, as huitt y kraingher er Matthias, as ve erna e"riu marish yn yn austylyn je"eg. Yn Shitiskel. Mem. 11. v r . AYNS yn ierish shenneni dra- ■■ gyr Ie"sy, as duyrt 6, ta mi t6yrt bdias duitch, oy der, chiarn de neau as talu, erson gy veil shiu er vallaghy ny redyn sh6anoni vei ny deney knney, as tuiskagh, as er 'an spilsaghy dyd gys nikanyn. 26 gy firrinagh aer, gy jaru shen mar bu vuiaghys l£yts. 1 Sic; usually New Version. mast' ain, goaill toshiaght veih bashtey Ean derrey'n laa Veh er ny ghoaill seose voi'n, shegin da fer ve ny eanish mdrin jeh'n irree-seose-reesht echey. As ren ad jees y phointeil, Joseph va enmyssit Barsabas, va slennooit Justus, as Matthias. As ghow ad padjer, as dooyrt ad, Uss, Hiarn, ayd ta fys ere t'ayns cree dy chooilley ghooinney, soilshee quoi jeh'n jees shoh t'ou er reih, dy ghoaill ayrn jeh'n chirveish as yn ostyllys shoh, veih ta Yuaase liorish e pheccah er duittym, as er n'gholl gys e ynnyd hene. As hug ad magh nyn lottyn ; as huit y lot er Matthias, as v'eh er ny earroo marish yn un ostyl yeig. Yn Sushtal. N. Mian 3d. 35. EC y traa shen dreggyr Yee- sey as dooyrt eh, Ta mee cur booise dhyt, O Ayr, Hiarn niau as thalloo, er-yn-oyr dy vel 00 er cheiltyn ny reddyn shoh vouesyn ta creeney as tushtagh, as dy vel 00 er hoilshaghey ad da oikanyn. Shen dy jarroo myr te, Ayr, son shen myr ve mie " tossiagh." Jesus had all his conuersation among vs, beginning at the baptisme of John, vnto that same day that he was taken vp from vs) must one be ordeined to be a witnesse with vs of his resurrection. And they appointed two : Joseph, which is called Barsabas (whose surname was Justus) and Matthias. And when they prayed, they sayd, Thou Lord which knowest the hearts of all men, shewe whether of these two thou hast chosen, that he may take the roome of this ministration and Apostleship, from which Judas by transgression fell, that hee might goe into his owne place. And they gaue forth their lots, and the lot fell on Matthias, and he was counted with the eleuen Apostles. The Gospel. Matt. 11. 25. IN that time Jesus answered, and said, I thank thee, O Father, Lord of heauen and earth, because thou hast hid these things from the wise & prudent, and hast shewed them vnto babes : Uerily Father, euen so was it thy good pleasure. CHAGHTYR DYN VOIDJIN MORE. 303 Old Version. 27 ta dygh ully red erna hoyrt duys dy m'aer: as gha nioyl dy guyne erbi yn mack agh yn aer, ghami shidyl dy guyne erbi yn aer cheu mui d'yn vack, as eshyn quei erbi da nii yn mack y soil- saghy 6. 28 treyddi huyms shiuss ully ta gobraghy, as ag veil errey, as niims aish diif. 29 gouigi my ghuing erif, as yn- sigi voyms, erson ta mish miin as ishill ayns kri: as ieu shiu fee d'an anminiyn. 30 erson ta my ghuing asiagh, as ta my 6nf edrym, Chaghtyr dyn Voidjin More \ Yn Colleckt. '"PA shuin gui oyrts o hiarn -*- dyart thy grays schiagh ayns nan griaghyn, nash mar v£ fyss ain er goyl fyaly dy vacks krist lidrish chiaghtyryght yn angyll : myrshen li6rish y ghross as y phays : gy vod meid ve er nan d6yrt gys gl6yr yn irri shiias ri'ist aggesyn : tryid khrist kedyn nan jiarn. Amen. New Version. ayns dty hilley's. Ta dy chooilley nhee er ny livrey dooys liorish my Ayr : as cha nione da dooin- ney erbee yn Mac, agh yn Ayr : chamoo shione da dooinney erbee yn Ayr, agh y Mac, as eshyn da s'gooidsave lesh yn Mac eh y hoilshaghey. Tar-jee hym's ooil- ley shiuish ta deinagh as trome laadit, as neem's shiu y ooraghey. Gow-jee my whing erriu, as yn- see-jee voym's, son ta mee meen as imlee ayns cree : as yiow shiu fea da nyn anmeenyn. Son ta my whing aashagh, as my errey eddrym. The Annunciation of the Messed Virgin Mary. The Collect. O HIARN, ta shin guee ort, deayrt dty ghrayse stiagh ayns ny creeaghyn ain; 'naght myr va Goaill-foalley dty Vac Yeesey Creest er ny hoilshaghey dooinyn liorish chaghteraghtainle; myr shen dy vod shinyn liorish e chrosh as e hurranse v'er nyn goyrt lhien gys gloyr yn Irree- seose-reesht echey, trooid y fer cheddin Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Epistyl. Esai. 7. v r . 10. Sony Screeuyn. Isa. vii. 10. T (SYR jih yn ghiyrt ri'ist rish T OAYR y Chiarn reesht rish J— Ahaz, grd. -L- Ahaz, gra, Shir cowrey veih'n 1 1 shirr kourey er y chiarn dy Chiarn dty Yee ; shir eh edyr 1 Annunciation of the Virgin Mary. All things are giuen vnto me of my Father : and no man knoweth the Sonne, bnt the Father, neither knoweth any man the Father, saue the Sonne, & he to whomsoeuer the Sonne will open him. Come vnto me, all ye that labour, and are laden, and I will ease you. Take my yoke vpon you, and learne of me, for I am meeke and lowly in heart, and yee shall find rest vnto your soules : for my yoke is easie, and my burden is light. The Efistle. Esai. J. 10. GOd spake once againe to Ahaz, saying, Require a token of the Lord thy God, whether it be toward the depth beneath, or toward the height aboue. Then 3P4 LAIL MOREY NY SAINSH. Old Version. nh, edyr y ve gys y difnid hus, na gys yn yrjid huas. 12 6ish duyrt Ahaz, gha shirrym veg, ghamri niim y chiarn y vioulaghy.. 13 as diiyrt eshynn, klasti rish shiuss dy hyi gavid : nagh veil 4 gyliur diufs gy bii shiu jimusygh gys dene, agh gy negyn diifs jimuys y ghurr er my lis mist ? 1 4 as shennyfa ver y chiarn diifs kdure : jeagh nii meidjyn jenagh- tyn as mack y ymmyrkey, as mi us y veier yn enym aggesyn y enmys Emmanuel. 15 imm as mill mi eshynn y li, gy vod e fyss ve agge dobbell yn oik, as dy ryei yn mei. New Version, ayns y diunid heese, ny ayns yn yrjid heose. Agh dooyrt Ahaz, Cha jeanym shirrey, chamoo nee'm yn Chiarn y phrowal. As dooyrt eh [Isaiati], Clasht-jee nish, O hie Ghavid, Nagh vel eh dy liooar diuish dy yannoo skee jeh deiney, agh jean shiu skee y yannoo jeh my Yee myrgeddin? Shen-y-fa ver y Chiarn hene cowrey diu; Cur-my-ner, nee moidyn gientyn, as mac y choyrt son y theihll, as bee eh enmyssit Immanuel. Eeym as mill nee eh gee, derrey vees toiggal echey dy obbal yn oik, as dy reih yn mie. Yn Shiuskel. Link. 1. v r . AS ayns y cheu vii, va yn r angill >■ gabriel erna ghurr vei jih gys ayrd valley dy galile er e"nym Na- zareth. 27 gys meidjyn naskt rish duyne er enym Joseph, dy hyi gavid, as va enym ny meidjyn More. 28 as gha yn angill schiagh huich 1 , as duyrt 6, gy rou bannut layn dy grays, ta yn chiarn mayrts, ta us banniit masky mynayn. 29 nar ghonick i 6 vai fait- chagh "ag y ghora, as hilg i ayn Yn Sushtal. N. Lnke i. 26. AS ayns y cheyoo vee, va'n • ainle Gabriel er ny choyrt veih Jee, gys ard-valley dy Gha- lilee, va enmyssit Nazareth, gys moidyn nasht rish dooinney en- myssit Joseph, jeh thie Ghavid; as va ennym y voidyn Moirrey. As haink yn ainle stiagh as dooyrt eh r'ee, Dy vannee dhyt's ta ayns ard-foayr, ta'n Chiarn mayrt: ban- nit t'ou uss mastey mraane. As tra honnick ee eh, v'ee seaghnit ec y raa echey, as smooinee ee Sic. said Ahaz, I wil require none, neither will I tempt the Lord. And he said, Hearken to, yee of the house of Danid : Is it not enough for you that yee be grienous vnto men, but yee must griene my God also ? And therefore the Lord shall giue you a token : Behold a virgin shall conceiue, and beare a sonne, and thou his mother shalt call his name Emmanuel. Butter and honie shall he eat, that he may know to refuse the euill, and chuse the good. The Gospel. Luke 1. 26. ANd in the sixt moneth, the Angel Gabriel was sent from God, vnto a Citie of /\ Galilee named Nazareth, to a virgin spoused to a man, whose name was Joseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Mary. And the Angel went in vnto her, and said, Haile ful of grace, the Lord is with thee, blessed art thou among women. When shee saw him, shee was abashed at his saying, and LAlL MOREY NY SAINSH. 305 Old Version, y hagney kre m6ney bannaghy veagh shen. 30 as diiyrt yn angyl rish, na gou agyl vore : erson tou er ve- athyn grays marish jih. 31 jeagh, mi u jenaghtyn ayn dy vreyn, as mack y ymmyrkey, as nii u yn enym aggesyn y enmys 32 bii 6 miiar, as bii e na enmys mack dyn yrje smii, as ver y chiarn jih gisyn ynyd syei y aery gavid. 33 as mi e re"el harrish tyi Iacob erson gybragh, as dyn ririyght aggesyn gha bii jere erbi. 34 dish diiyrt More rish yn an- gyl, kyns viis sh6, fakkin nagh naun dou duyne. 35 as dragyr yn angyl, as diiyrt 6 rush, higg yn spyryd nti oyrts, as mi piier yn syrje smii skaa har- riiyds : shennyfa mist yn red kas- serick sheiieni viis erna vre"e, bii enmyssit mack lih. 36 as jeagh, dy ven gharry Eli- zabeth, ta ish nish ern ieanaghtyn mack ayn y shan ierish, as sh6 yn cheu vii lish va enmyssit ge- nisht. 3 7, erson marish jih ghanel red erbi nagh vod y ve\ 38 as diiyrt more, je"agh inniveyl y chiarn, gy rou e duys nyrg dy gu: as gMa yn angyl er shiul vdi. Hew Version. r'ee hene cre'n monney dy van- naghey va shoh. As dooyrt yn ainle r'ee, Ny bee aggie ort, O Voirrey; son t'ou er gheddyn foayr veih Jee. As cur-my-ner, nee 00 giennaghtyn, as mac y ymmyrkey, as enmyssee 00 yn ennym echey Yeesey. Bee eshyn cronnal, as enmyssit Mac yn Er- syrjey : as ver y Chiarn Jee dasyn stoyl-reeoil e ayr David. As nee eh reill harrish thie Yacob gys earishyn foddey beayn, as er e reeriaght cha bee jerrey erbee. Eisht dooyrt Moirrey rish yn ainle, Kys oddys shoh y ve, fakin nagh nione dou dooinney? As dreggyr yn ainle as dooyrt eh r'ee, Hig yn Spyrryd Noo neose ort, as bee pooar yn Er-syrjey er ny skeayley harryd : shen-y-fa bee yn sluight chasherick shen ver 00 son y theihll, enmyssit Mac Yee. As cur-my-ner dty ven-vooinjerey Elizabeth, t'eeish myrgeddin er ghiennaghtyn mac ayns ny shenn laghyn eck : as shoh yn cheyoo vee j'eeish va raait dy ve gennish. Son da Jee cha bee nhee erbee neu-phossible. As dooyrt Moirrey, Cur-my-ner sharvaant y Chiarn, dy jig eh lhiam cordail rish dy ghoo. As jimmee yn ainle voee. cast in her mind what maner of salutation that should be. And the Angel said vnto her, Feare not Mary, for thou hast found grace with God : Behold, thou shalt conceiue in thy wombe, and beare a sonne, and shalt call his name Jesus. He shalbe great, and shall be called the sonne of the Highest. And the Lord God shall giue vnto him the seate of his father Dauid, and he shall reigne ouer the house of Jacob for euer, and of his kingdome there shall be none end. Then said Mary to the Angel, How shall this be, seeing I know not a man ? And the Angel answered, and said vnto her, The holy Ghost shall come vpon thee, and the power of the Highest shall ouershadow thee. Therefore also that holy thing which shalbe borne shalbe called the sonne of God. And behold, thy cousin Elizabeth, she hath also conceiued a Sonne in her age, and this is the sixt moneth, which was called barren : for with God nothing shalbe vnpossible. And Mary said, Behold the handmaid of the Lord, bee it vnto me according to thy word. And the Angel departed from her. X 306 LAlL NlJ MARKYS. Old Version. Ldil nii Markys. Yn Colleckt. IIH ully gniartuoil ta em ryn- saghy dy ghill ghasserick rish ynsaghy flaunysagh t'er uiskell nu markys, t<5er guiniyn grays nagh bi'i meid kasly rish klaun ernan iymmyrke er shiul rish dygh yn osny d'ynsaghy fardalagh : agh gy sickirve gniartit 1 ayns firrinys dy huiskell kasserick, tryid lisy khrist nar jiarn. Amen. Yn Epistyl. Ephesi. 4. v r . GYS dygh yn anayn ainiyn ta grays erna hoyrt, nyrg y touys dy hoyrtys ghrist. 8 shennyfd te gra, nar gh§ shiias er yn yrjey, liid 6 kapy dy ve na ghimni, as hugge" toyrtyssyn gys de'ne. 9 gy J a g n ^ shiias, kre ta shen, agh gy jagh 6 niist hossiagh gys ny harjyn sh'iisly d'^yn tallu. 10 eshynn ghe" shiis she gy jam yn fer kedyn niist ghaa shiias erskyn ny neauaghyn ully, dy ghuiliny dygh ully red. 11 as ren yn' iir fer kedyn payrt nan austylyn, payrt nan vaddryn, payrt nan uiskalyn, payrt nan moghilyn ve'aragh, as firr ynshi. 12 dy hrogell shiias ny nuaghyn, gys yn obeyr as y chyrve'es, gy jaru gys trogell shiias ghally ghrist. Mew Version. Saint Mark's Day. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ta er hroggal dty Agglish cashe- rick er ynsagh flaunyssagh dty Hushtallagh yn Noo Mark; Cur dooin grayse, nagh bee mayd myr cloan er nyn gleayney lesh dy chooilley vlest dy ynsagh farda- lagh, agh dy shickyr dy ve er nyn niartaghey ayns firrinys dty Hushtal casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Epbes. iv. 'j. DA dagh unnane ain s ta grayse er ny choyrt, cordail rish towse gioot Chreest. Shen-y-fa t'eh gra, Tra hie eh seose er yn yrjey, ren eh cappeeys y leeideil ayns barriaght, as hug eh giootyn da deiney. (Nish dy jagh eh seose, ere te agh dy jagh eh myr- geddin sheese hoshiaght gys ayrn- yn s'inshley ny hooirey ? Eshyn hie sheese, eh yn fer cheddin hie seose foddey erskyn ny niaughyn, dy voddagh eh lhieeney dy choo- illey nhee.) As hug eh da paart, dy ve nyn ostyllyn ; as da paart, dy ve phadeyryn ; as da paart, dy ve sushtallee ; as da paart, dy ve bochillyn as fir-ynsee. Son niar- taghey ny nooghyn, son oik y chirveish, son coamrey corp Chreest; derrey hig mayd ooil- ley dy cheilley gys unnaneys y But firmly to be established. The Epistle. Eph. 4. 7. VNto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of Christ. Wherefore he saieth, When he went vp on high, he led captiuitie captiue, and gaue gifts vnto men. That hee ascended, what meaneth it, but that he also descended first into the lower parts of the earth ? Hee that descended, is euen the same also that ascended vp aboue all heauens, to fulfill all things. And the very same made some Apostles, some Prophets, some Euangelists, some shep- heards, and teachers, to the edifying of the Saints, to the worke and administration, LAlL Ntf MARKYS. 307 Old Version. 1 3 naggedere higg meid ully gys ananys y ghrediu, as fysseri dy vack iih, gys duyney firrinagh, gys y touys dy 6ysh layn irri- nagh ghnst. 14 nagh beagh shuiniyn ass sh6 magh nasmu nan glaun magh as schiach as d'an ymmyrkey ma- giyrt lesh dygh yn gf?e dy yn- saghey, li6rish kalgyn de'ne tr^id kr6utyn, li6rish shen t'ayd lyei farkiaght oruiniyn d'an malle shuin. 15 agh ligg uiniyn eiyrts d'yn yirriny ayns grayi, as ayns dygh ully red 'aas aynsyn she yn kian, gy jaru khriist. 16 aynsyn ma vfis yn ghallyn ully kangilt, as snemit kujaght, tryid magh dygh yn iunt, rish ta andyn shyrvees gys aridyn elle (nyrg yn 6braghy mar ta ag dygh yn dyrn y houys heyn) te bish- aghy ny kally, gys y hrogel shiias 4 heyn tryid grayi. Yn Shiuskell. Eyn. 15. v r . SHE mish y billey phieny firri- nagh, as m'aer yn ierinagh. 2 dygh yn vangldyn nagh veil jimmyrke meass a'ynym, nil esh- ynn y goyl er shiul : as dygh yn vanglayn ta jimmyrke meass, nil eshyn y glanny gy vod e y h6yrt magh nasmu dy veass. Hew Version, chredjue, as jeh tushtey dy Vac Yee, gys slane dooinney, gys towse yn aase dy laanid Chreest : nagh bee mayd maghey shoh. nyn gloan lheaystey noon as noal, as eiyrit mygeayrt lesh dy chooilley gheay dy ynsagh, liorish kialgyn- deiney, as ny croutyn cluicagh, lhieu t'ad lhie cooyl-chlea erchee dy volley : agh geiyrt da'n irriney ayns graih, dy vod mayd ayns dy chooilley nhee bishaghey aynsyn, ta'n kione, dy jarroo Creest : veihsyn ta'n slane corp dy Mart er ny choyrt cooidjagh, as sniemmit dy cheilley liorish shen ta dagh junt dy hirveish, cordail rish yn obbragh breeoil ta cormit gys dagh olt, coyrt bishagh da'n chorp, dy niartaghey eh hene ayns grain. Yn Sushtal. N. Ean xv. 1. MISH y billey-feeyney firri- nagh, as my Ayr yn eirin- nagh. Dy chooilley vanglane aynym's nagh vel gymmyrkey mess, fell dy ghoaill ersooyl : as dy chooilley vanglane ta gym- myrkey mess, t'eh dy phollal, dy vod eh ve ny s'messoil. Nish ta enen to the edifying of the bodie of Christ, till we all come to the vnitie of the faith, and knowledge of the Sonne of God, vnto a perfect man, vnto the measure of the fall perfect age of Christ: That we hencefoorfh should be no more children, wauering and caried about with euery winde of doctrine, by the wilinesse of men, through craftinesse, whereby they lay awaite for vs to deceiue vs. But let vs follow the trueth in loue, and in all things growe in him which is the head, enen Christ : in whom if all the bodie bee coupled and knit together throughout euery ioynt, wherewith one ministreth to another (according to the operation, as euery part hath his measure) he encreaseth the body, vnto the edifying of it selfe through loue. The Gospel. Iohn 15. 1. Am the true Uine, and my Father is an husbandman. Euery branch that beareth not fruit in me, he wil take away : and euery branch that beareth fruit, will he X 2 I 303 LAIL NtJ MARKYS. Old Version. 3 nish ta shiu glannjryid ny g6yn ta mish erna loyrt riifs. 4 fanji aynyms, as mish ayn'-ifs : nash mar nagh vod y banglayn meass y ymmyrke ie he"yn, ma- nagh vann e ayns y ville phie"ny : gharmi 'odys shiuss, managh vann shiu ayn'-yms. 5 mish y bille phie'ny, shiuss ny banglanyn, eshynn ta fannaghtyn ayn'-yms, as mish ayn-syn, ta yn ferr kedyn t6yrt magh murayn meass: ersonn m'eguishys gha nod shiu vegg y ianu. 6 managh vann duyne ayn'-yms, te tilgit magh marr banglayn, as te fyioit, as ta ddne d'ann jaghyn ayd, as d'an dilg ayd ayns yn angill, as t'ayd losky. 7 ma mi shiuss fannaghtyn ayn'- ym, as my g6yns fannaghtyn ayn'-ifs shiyrji na salieu, as bii 6 erna ianu eman-son shiu. 8 aynsh6 ta m'aer g!6nit, gy jean shiu muarayn meass y ym- myrke, as gy bu shiu- my skole- ryn. 9 mar va, grayi ag yn aer orfymS, gy jaru myrshen mist va grayi ayms eififs : fanji ayns my grayi. io ma nii shiu m'anaghyns y ghumel, nii shiu fannaghtyn ayns my grayi, gy jaru mar dnal mish annaghyn m'aery, as fannaghtyn ayns y grayi aggesyn. ii ny redyn sh6anoni ta mish Hew Version, shiuish glen trooid y goo ta mish er loayrt riu. Jean-jee tannagh- tyn aynym's, as mish ayndiuish. Myr nagh vod y banglane mess y ymmyrkey jeh hene, mannagh vel eh tannaghtyn ayns y villey- feeyney : chamoo oddys shiuish, mannagh jean shiu tannaghtyn aynym's., Mish y billey-feeyney, shiuish ny banglaneyn : eshyn ta tannaghtyn aynym's, as mish ayn- syn, t'eh shoh cur magh mooarane mess : son scarrit voym's, cha vod shiu jannoo monney dy vie. Man- nagh vel dooinney tannaghtyn aynym's, t'eh tilgit magh myr banglane, as t'eh fioghey ; as t'ad dyn deiy as dyn dilgey ad ayns yn aile, as t'ad er nyn lostey. My nee shiu tannaghtyn aynyms, as my ghoan's tannaghtyn ayndiuish, shirree shiu ere sailliu, as bee eh jeant er nyn son. Liorish shoh ta m'ayr er ny ghloyraghey, shiu dy chur magh lane mess, as shoh myr vees shiu ny ynseydee aym's. Myr ta'n Ayr graihagh orrym's, myr shen ta mish er ve graihagh erriuish : jean-jee tannaghtyn ayns y ghraih aym's. My nee shiu my annaghyn y reayll, nee shiu tan- naghtyn ayns my ghraih : eer myr ta mish er vreayll annaghyn my Ayrey, as tannaghtyn ayns y ghraih echeysyn. Ny goan shoh ta mee er loayrt riu, dy vod y purge, that it may bring foorth more fruite. Nowe are yee cleane through the words which I haue spoken vnto you. Bide in mee, and I in you. As the branch cannot beare fruite of it selfe, except it abide in the Uine : no more can ye, except ye abide in me. I am the Uine, yee are the branches. He that abideth in mee, and I in him, the same bringeth foorth much fruite. For without me can ye doe nothing. If a man abide not in me, he is cast foorth as » branch, and is withered, and men gather them, and cast them into the fire, and they bume. If ye abide in me, and my words abide in you, aske what ye will, and it shall be done for you. Herein is my Father glorified, that ye beare much fruit, and become my Disciples. As the Father hath loued me, euen so also haue I loued you : Continue you in my loue. If ye keepe my commandements, yee shall abide in my loue, euen as I haue kept my Fathers commandements, & abide in his loue. These things haue I LA YN NtJ PHILLIP AS JAMYS. Old Version, erna 16yrt riifs, gy vodagh my vogey ve er m'ayrn aynifs, as gy vod yn bogey aguish ve" layn. Layn n& Phillip as Jamys. Yn Colleckt. IIH ully gniartoil, lids dy je- athyn fyss firrinagh, jS bee gy- bragh : giall duin gy firrinagh en y h6yrt er thy vack Ie"sy khrist, dy ve" yn rayd, yn iyrriny, as y ve"e, mar tou em' iynsaghy nd phillip as y Austylyn elle, tryid Iesy khrist nan jiarn. Amen 1 . Yn Epistyl. Jamys. I. v r . JAMYS shervaynt dy nh, as dyn chiarn Ie"sy khrist, te kurr kpyirk, bee, as^ slamt gys y daa kiney ie"g ta skielt gy lieyn. 2 my vraeraghyn gouji 6 boggey fur vuar, nar nu shiu tuittym ayns kyghlaghyn dy vioulaghy. 3 fyss aggu er sh6, gy veil shirre magh nan grediu toyrt magh mlnys. 4 as ligge minys y hobyr firrinagh ve eck, gy vod shiuss ve firrinagh as keyn, gyn ve" feguish red erbi. 3°9 New Version, boggey aym's ve er-mayrn ayndiu, as dy vod y boggey euish v'er ny yannoo magh. Saint Philip and St. James's Day. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ayns fysseree firrinagh jeed's ta'n vea dy bragh beayn; Giall dooi- nyn dy firrinagh dy choyrt enney er dty Vac Yeesey Creest dy ve yn raad, yn irriney, as y vea ; liorish geiyrt da kesmadyn dty Ostyllyn casherick, yn Noo Philip as yn Noo Jamys, dy vod mayd gim- meeaght dy shickyr ayns y raad ta leeideil gys y vea dy bragh far- raghtyn, trooid dty Vac cheddin Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. N. Jamys i. 1. JAMYS sharvaant Yee as nyn Jiarn Yeesey Creest, gys y daa heeloghe jeig ta skeaylt fud y theihll, bea as slaynt. My vraar- aghyn, jeeagh-jee er myr oyr dy ard-voggey tra huittys shiu ayns caghlaaghyn dy heaghyn ; toiggal shoh, dy vel prowal nyn gredjue gobbraghey meenid. Agh cur-jee slane raad da meenid dy yannoo e obbyr hene, dy vod shiu ve slane ynrick, gyn ve ergooyl ayns nhee erbee. My ta veg euish feme 1 The Collect. Almighty God, whom truly to know is everlasting life : grant us perfectly to know thy Son Jesus Christ, to be the way, the truth, and the life, as thou hast taught Saint Philip, and other the apostles : Through Jesus Christ our Lord. spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full. The Epistle. lames 1. 1. I Ames the seruant of God, and of the Lord Jesus Christ, sendeth greeting to the twelue Tribes which are scattered abroad. My brethren, count it for an exceed- ing ioy, when yee fall into diners temptations : knowing this, that the trying of your faith gendreth patience, and let patience haue her perfect worke, that yee may be 3io LA YN Ntf PHILLIP AS JAMYS. Old Version. 5 my ta vegg agguish feguish krinyght, ligg e shyirre ersyn ta dy h6yrt 6, gy jarru jih, ta t6yrt dy dygh ully guyney mar anayn, as nagh veil 6 dy hilge er duyne erbi ayns y eakylyn, as bii 6 erna hoyrt dsL 6 agh ligge 6 shyirre ayns krediu, as gyn skughey: erson ta eshyin ta g6yl imne'e kasly rish t6yn yn arky ta erna hyoi ag ny gyaghyn, as ern iymmyrke rish gmart. 'j namti lig d'yn duyne shenneni smunaghtyn gy vou 6 red erbi vei yn chiarn. 8 ta duyne ag vel agney magh as stiagh mau hickyr ayns y rayd- jyn ully. 9 ligge yn vraer ta ayns stiidj ishill bogey y g6yl nar t^ erna hrogel shuas. io riist ligg disyn ta berchiagh bogey y g6yl, nar vus 6 erna ianu ishill : erson mar ta bla yn eyr nil 6 goll er shiul. ii erson mar t& yn gnan girri rish chass, as yn fdyr fieaghy, as y via tuittym er shiul, as b6iydg yn ghummey agge doll mou, gy jiaru shen mar heidg y duyne berchiagh mou ayns y raydjyn. 12 sh'maynrey ta yn duyne ta fuyllaghtyn mioulaghy : erson nar vee er n& hyirre magh, ieu 6 attaghyn y ve"e, ta yn chiarn erna ialtyn dausyn ta graiygh er. Hew Version, creenaght, lhig da geearree er Jee, ta coyrt dy feoilt da dy chooilley ghooinney, as nagh vel mooar- aghey, as bee eh er ny choyrt da. Agh lhig da geearree ayns cred- jue, fegooish lheaystey; son t'eshyn ta lheaystey ['sy chredjue] goll-rish tonn ny marrey, immanit lesh y gheay noon as noal. Son ny lhig da'n dooinney shen smooinaghtyn dy vow eh nhee erbee veih'n Chiarn. Ta dooinney dy aigney ghooble neu-hickyr ayns ooilley e raaidyn. Lhig da'n braar jeh stayd injil goaill boggey ayns dy vel eh er ny hroggal seose ; agh y ver- chagh ayns dy vel eh er ny injil- laghey : son myr blaa yn aiyr nee eh lhei'e ersooyl. Son cha vel y ghrian ny sleaie er n'irree lesh chiass loshtee, agh t*ee fioghey yn faiyr, as ta'n blaa echey tuittym, as aalid yn chummey echey goll naardey : myr shen myrgeddin nee yn dooinney berchagh shymley ersooyl ayns e raaidyn. S'mayn- rey yn dooinney ta gymmyrkey fo seaghyn, son tra vees eh er ny phrowal, yiow eh yn attey dy vea, ta'n Chiarn er ghialdyn dauesyn ta graihagh er. perfect & sound, lacking nothing. If any of you lacke wisedome, let him aske of him that giueth it, euen God, which giueth to all men indifferently, and casteth no man in the teeth, and it shall be giuen him. But let him aske in faith, and wauer not. For he that doubteth, is like a wane of the Sea, which is tost of the winds, and caried with violence : neither let that man thinke, that hee shall receiue any thing of the Lord. A wauering minded man is vnstable in all his wayes. Let the brother which is of low degree, reioyce when he is exalted. Againe, let him that is rich, reioyce when he is made low : For euen as the floure of the grasse shall he passe away. For as the sunne riseth with heat, and the grasse withereth, and his floure falleth away, and the beautie of the fashion of it perisheth : euen so shal the rich man perish in his wayes. Happie is the man that endureth temptation : for when he is tried, he shall receiue the crowne of life, which the Lord hath promised to them that loue him. LA YN NO PHILLIP AS JAMYS. 3" Old Version. Yn Shiuskel. £yn. 14. v r . AS duyrt I6sy rish y austylyn, na , L liggi d'an griaghyn ve" syit: ta shiu kreidiu ayns jih, jeanji krediu aynyms mist. 2 ayns tySi m'aers ta ymmydi ynydyn vayghe : managh beaghe" marshen, veinsh er na linsh duf ; ta mish goll dy ianu fnyd arlu dufs. 3 as my ta mi goll dy ianu^nyd diifs, niims chiit riist as shiuss y g6yl, gy jiaru hum peyn yn lynyd ta mish, gy vod shiuss ve" aynshen mist. 4 as yn ynyd ta mish goll, sh6yl dufs, as sh6yl diifs yn rayd. 5 diiyrt Th6mas rish-syn, hiarn,* ghanell fyss ainiyn kayrt tous doll: as kyns 'odys 6 y v£ gy nioyl duin y rayd. 6 duyrt I6sy rish-syn, she mish y rayd, as yn iyrriny, as y vee, gha nell duyne erbi chiit gys yn aer agh H6ryms. 7 gy bikgh aynchys aggu oryms, veagh aynchys aggu er m'aer niist : as nish sh6yl diifs 6, as ta shiu erna akin 6. 8 duyrt phillip rish-syn, hiarn, jeagh guiniyn yn aer, as ta shen gyli<5ar duin. 9 duyrt Ie"sy rish-syn veil mish er me* gh6ud dy ie"rish shen may- rifs, as f6st gha nell en ayds oryms? Mew Version. Yn Sushtal. N. Ean xiv. 1. AS dooyrt Yeesey rish e ostyl- - lyn, Ny Ihig da'n cree eu ve seaghnit ; ta shiu credjal ayns Jee, cred-jee myrgeddin aynym's. Ayns thie my Ayrey ta ymmodee ynnyd- yn-vaghee ; dy beagh eh er aght elley, veign er n'insh diu : ta mee goll dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son. As my hem's dy yan- noo aarloo ynnyd er nyn son, hig- ym reesht, as goym shiu hym pene, raad ta mish dy vod shiuish ve myrgeddin. As ta fys eu cre'n raad ta mee goll, as shione diu yn raad. Dooyrt Thomase rish, Hiarn, cha s'ain cre'n raad t'ou goll, as kys oddys enney y ve ain er y raad? Dooyrt Yeesey rish, Mish y raad, yn irriney, as y vea : cha vel dooinney erbee cheet gys yn Ayr, agh lioryms. Dy beagh enney er ve eu orrym's, veagh en- ney eu er my Ayr myrgeddin : as nish ta enney eu er, as ta shiu er vakin eh. Dooyrt Philip rish, Hiarn, jeeagh dooin yn Ayr, as s'lioar dooin eh. Dooyrt Yeesey rish, Vel mish er ve choud shen m6riu, as nagh nione dhyt's mee foast, Philip? eshyn t'er n'akin mish, t'eh er vakin yn Ayr ; as kys t'ou uss gra eisht, Jeeagh dooin yn Ayr ? Nagh vel 00 credjal dy vel mish ayns yn Ayr, as yn Ayr The Gospel. Iohn 14. 1. ANd Jesus said vnto his Disciples, Let not your hearts be troubled. Ye beleeue f\ in God, beleeue also in me. In my Fathers house are many mansions. If it were not so, I would haue tolde you. I goe to prepare a place for you : And if I goe to prepare a. place for yon, I wil come againe and receiue you, euen vnto my selfe, that where I am, there may ye be also. And whither I goe, ye know, and the way ye know. Thomas saitb. vnto him, Lord, we know not whither thou goest, and how is it possible for vs to know the way ? Jesus saith vnto him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No man commeth to the Father but by mee. If ye had knowen mee, ye had knowen my Father also : And now ye know him, and haue seene him. Philip saith vnto him, Lord, shew vs the Father, and it sufficeth vs. Jesus saith vnto him, Haue I bene so long time with you, and yet hast thou not 3i2 NtJ BARNABI. (NA) LAIL KROSS SOURI. Old Version, phillip eshen ta er m'ackins te er vackin m'aer, as kyns tous dy ra 6ish, jdagh huiniyn yn aer? 10 nagh veil us krediu gy veil mish ayns yn aer, as yn aer ayhyms? ny g6yn ta mish 16yrt riifs, gha nell mi dy 16yrt iim peyn: agh yn aer ta vayghey aynyms, she eshyin ta jeanti ny hobraghyn. ii kreydji mish gy veil mish ayns yn aer, as yn aer aynyms, anana kreydji mi erson ny ho- braghyn. 12 gy firrinagh, gy firinagh, ta mish gra rufs, eshyn ta krediu or- ryms, ny hobraghyn ta mish dy ianu ny hobraghyn kedyn mi esh- yn mist as obraghyn smu na ayd sh6 mi eshyn, erson gy veil mish goll gys m'aer. r 13 as kre erbi mi shiu y hyrre ayns m'enyms, shen niims y ianu, gy vod yn aer ve g!6riit liorish y vack. 14 md mi shiu red erbi y hyrre ayns m'enyms, niims y ianu 6. New Version, aynym's? ny goan ,ta mish dy loayrt riu, cha vel mee loayrt jee'm pene : agh yn Ayr ta tannaghtyn aynym, eshyn ta jannoo ny ob- braghyn. Cred-jee mish, dy vel mee ayns yn Ayr, as yn Ayr aynym's, er nonney cred-jee mee er graih ny eer obbraghyn. Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal. aynym's, ny obbraghyn ta mish dy yannoo nee eshyn myr- geddin, as obbraghyn smoo na ad shoh nee eh ; er-y-fa dy vel mish goll roym gys my Ayr. As cre- erbee nee shiu y hirrey ayns yn ennym aym's, shen neem's y yannoo, dy vod yn Ayr v'er ny .ghloyraghey ayns y Vac. My hirrys shiu nhee erbee ayns yn ennym aym's, nee'm eh y yannoo. N& Barndbi. (na) lailhross sduri 1 . Yn Colhckt. 2 TTIARN ully gniartuoil, ta er -*- ■*■ managh t'austyl Barnabi rish toyrtysyn er lie dy spyryd mi: na lig duin v6 feguish 3 t'ymmydi t6yrtysyn na foyst dy grays, dan * Or, Feast of the Summer Cross. 3 Let us not be St. Barnabas' the Apostle. The Collect. OHIARN Yee OoUley-niartal, ren coamrey dty Ostyl ca- sherick Barnabas lesh ard-ghioo- tyn y Spyrryd Noo ; Ny faag shin, ta shin guee ort, fbllym jeh dty 2 "O" omitted, destitute, &c. knowen me ? Philip, he that hath seene mee, hath seene my Father : and how sayest thou then, Shew vs the Father ? Beleeuest not thou, that I am in the Father, and the Father in me ? The words that I speake vnto you, I speak e not of my selfe : but the Father that dwelleth in me, is he that doeth the workes. Beleeue me that I am in the Father, and the Father in me : or else beleeue me for the workes sake. Uerely, verely I say vnto you, He that beleeueth on me, the workes that I doe, the same shall he doe also : and greater works than these shal he doe, because I goe vnto my Father. And whatsoeuer yee aske in my name, that will I doe, that the Father may be glorified by the Sonne. If ye shall aske any thing in my Name, I will doe it. NtJ BARNABI. (NA) LAIL KROSS S(5URI. 3^3 Old Version, glaghty ayd goni gys foneyrs as dy gloyrs, tryid Iesy khrist nan jiarn. Amen. Yn Epistyt. Dattyn. ii. v r . "LT AINK naiaghtyn dyny redyn ■*- -*■ shoanoni gys klyasyn ny hegluish va ayns Jerusalem, as ghurr aydsyn magh Barnabas, gy jeanagh e goll gys Antioch. 23 nar haink eshynn as ve er vackin grays lih, ve" gyrjuoil, as refi 6 ayd-syn ully y ghorliaghy, gy jeanagh dyd gy kinjagh rish soulaghy kri liantyn gys y chiarn. 24 erson vi na guyne me"i, as layn dy spyryd mi, as dy ghrediu, as va ym'mydi pobyl erna h6yrt gys y chiarn. 25 dish ghaa Barnabas er shiul gys Tharsus dy hyrre Saul. 26 as nar ve" erna jeathyn e, hugge" eshyn gys antioch, as hagh- er e", gy ghufh dyd bl£yn slayn rish yn seagluish aynshen, as jinsi ayd ymmydi pobyl, er ghuish as gy re" skoleryn Antioch va hossiagh er an enmys khnistin. 27 ayns ny laghyn shenneni haink phadeVyn vei ayrd valley hieriusalem gys Antioch. 28 as hass shiias anayn jusyn er Hew Version. ymmodee giootyn, ny foast jeh grayse dy yannoo ymmyd jeu dy kinjagh gys dty poashley as dty ghloyr, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Sony Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn xi. 22, TTAINK naightyn jeh ny red- A J- dyn shoh gys clashtyn yn agglish va ec Jerusalem : as hug ad magh Barnabas dy gholl gys Antioch. As tra v'eh er jeet as er vakin grayse Yee, ghow eh bog- gey, as choyrlee eh ad ooilley, lesh slane cree ad dy Ihiantyn gys y Chiarn. Son v'eh ny ghooinney mie, as lane jeh'n Spyrryd Noo, as jeh credjue ; as ren ymmodee sleih chyndaa gys y Chiarn. Eisht jimmee Barnabas gys Tarsus dy hirrey Saul. As tra v'eh er ghed- dyn eh, hug eh lesh eh gys An- tioch. As haink eh gy-kione, dy duirree ad choud as blei'n ayns shen ayns sheshaght ny hagglish, as dy dynsee ad ymmodee dy leih; as va ny credjuee enmyssit Creesteenyn hoshiaght ayns An- tioch. As ayns ny laghyn shen haink phadeyryn veih Jerusalem gys Antioch. As hass seose fer jeu enmyssit Agabus, as hoilshee eh liorish y Spyrryd dy beagh genney vooar er feaV ny cruinney : The Epistle. Act. 11. 22. Tidings of .these things came vnto the eares of the congregation which was in Hiernsalem. And they sent forth Barnabas, that hee should goe vnto Antioch. Which when he came, & had seene the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they wonld continually cleaue vnto the Lord. For he was a good man, and full of the holy Ghost, and of faith, & much people was added vnto the Lord. Then departed Barnabas to Tharsus to seeke Saul : arid when he had found him, he brought him vnto Antioch. And it chanced, that a whole yere they had their conuersation with the congregation there, and they taught much people, insomuch that the disciples of Antioch, were the first that were called Christen. In those dayes came Prophets from the citie of Hierusalem vnto Antioch. And there stood vp one of them, named Agabus, and signified by the spirit, that 3H NtJRABI. (NA) LAIL KROSS S8 NtJ EYN BASTCHEY. Old Version. lie"n tryid magh ully yn ayrd hur dy Iuri. 66 as aydsyn ghyyl dyd, ghurr ayd ayd shuas ayn nan gnaghyn, gra, kre m'dyk lianu viis 4 sh6 ? as va lau yn chiarn lesh. i 67 as vl y aer zackarias erna li ny rish y spyryd nd, as ren e phaysnyght, gra. 68 moliit gy rem yn chiarn jih Israel, erson ta era' iaghyn as er giannaghy rust y phobyl. 69 as er drogel shdas eyrk dy hauaylys duiniyn ayns tyei y her- vaynt David. 70 gy jiaru mar iall 6 li6rish beall y' ddeVyn kasserick va ada hossiagh y tyyl. 7 1 gy be"agh shuin sauit vei nan noidjin, as vei yn lau acksyn ully ag veil ftrya oruin. 72 gy jeamagh eshyn gymygh- inagh rish nan aeraghyn as ktfin- aghtyn er y ghunaght ghasse- rick. 73 gy jeanagh 6 yn Id y ghuin- hny, ren e Id d'an aer Abraham dy h6yrt guiniyn. 74 gy vod meid hifr&t magh as lau nan noidjyn, erson y hyrv^es gyn agill ully Iaghyn nan syyl. 75 ayns le"id y ghasserikys as y ghayrys as ta buiasoil dasyn. 76 as but us dy lianu er t'emnys phadeyr d'yn y'rje 1 smd erson heidg us r6ish edyn y chiarn dy ianu arlu y r&ydjyn. New Version, monney dy ghooinney vees eh shoh? as va laue yn Chiarn m&rish. As va'n ayr echey Za- charias lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren eh phadeyrys, gra, Bannit dy row yn Chiarn Jee Is- rael, son t'eh er yeeaghyn er, as er livrey e phobble. As t'eh er hroggal seose saualtys niartal er nyn son,, ayns thie e harvaant Da- vid ; myr loayr eh liorish beeal e adeyryn crauee, t'er ny ve er-dy hoshiaght y theihll; dy hauail shin veih nyn noidyn, as veih'n laue ocsyn ooilley ta dwoaie oc orrin. Dy chooilleeney yn vyghin va giallit da ny ayraghyn ain, as dy chooinaghtyn er e chonaant casherick: eer yn breearrey ren eh gys yn ayr ain Abraham, dy giallagh eh dooinyn, dy beagh shin er nyn livrey veih laueyn nyn noidyn, as shirveish eh fegooish aggie, ayns craueeaght as cairys kiongoyrt rish, ooilley Iaghyn nyn mea. As bee uss lhiannoo en- myssit phadeyr yn Er-syrjey ; son hed 00 roish eddin y Chiarn, dy yannoo aarloo e raaidyn ; dy chur tushtey dy haualtys da e phobble, liorish leih nyn beccaghyn, trooid myghin meigh yn Jee ain ; liorish ta irree-ny-greiney veih yn yrjid er hoilshean orrin, dy chur soil- shey dauesyn ta nyn soie ayns dorraghys as ayns scadoo yn vaaish, dy leeideil ny cassyn ain Sic. childe shall this be ? And the hand of the Lord was with him. And his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying, Praised be the Lord God of Israel, for he hath visited and redeemed his people, and hath raised vp a home of salnation vnto vs, in the house of his seruant Dauid, enen as he promised by the mouth of his holy Prophets, which were "since the world began. That we should be saued from our enemies, and from the hand of all that hate vs. That he would deale mercifully with our fathers, and remember his holy Couenant : that hee would perfbrme the othe which he sware to our father Abraham for to giue vs, That we, being deliuered out of the hands of our enemies, might serue him without feare all the dayes of our life, in such holinesse and righteousnesse, as are acceptable for him. And thou childe shalt be called the Prophet of the highest : LAlL NtJ PEDYR. 3i9 Old Version. New Version. 77 dy hoyrt fysseri dy haualys gys y phobyl erson lyoi ny bekaghyn. 78 tryid trokeryght myu nan fib. liorish shen ta yn la girri vei yn y"rje ern' iaghyn ortim. 79 dy hoyrt soilshey dausyn ta syei ayns dorghys, as ayns skaa yn vays, as dy hidje'el nan gassyn ayns rayd ny shu. 80 as ren y lianu 'aas, as v6 laid- jer ayns y spyryd, as ve ayns yn aysyght naggedere haink yn la nar ienagh 6 6 h&yn y iaghyin gys ny Israelityn. Ldil n£ pedyr. Yn ColUckt. 1 TIH ully gnlartu6il ta lidrish dy A vack I£sy khrist er doyrt dy t&ustyl nii pedyr ymmydi dy hoyrt- ysyn shiyr ully, as hugg u sayre gasyn gy hymne'agh dy ve"aghy tdhy hellm : ta shuin gui oyrts kurr er dygh ully aspick as boghiliyn anmy gy hymne'agh dy preachiel tdhy" giiys kasserick, as er y slyei gy harrimagh dy eiyrts gd, shenn, gy voddagh ayd attaghan y gl6yr viis gybragh farraghtyn y jeathin, tryid I6sy khnist narjiarn. Amen. ayns raad y chee. As daase y lhiannoo, as v'eh er ny niartaghey 'sy spyrryd, as v'eh ayns ny faa- saghyn, derre/n laa v'eh er ny hoilshaghey da Israel. Yn Epistyl. daltyn 12. v r . AG yn i^rish kedyn hiin, herod -i - * y rii magh y lauyn dy ianu syaghyn er shertayns dyn eagluish, 1 « » Saint Peter's Day. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ren, lio- rish dty Vac Yeesey Creest, coyrt da dty Ostyl yn Noo Ped- dyr ymmodee giootyn ooasle, as hug 00 sarey jeean da dy chur beaghey da dty hioltane ; Cur, ta shin guee ort, er dy chooilley Aspick as Bochill anmey dy im- neagh dy phreacheil dty Ghoo casherick, as er y pobble dy bial- lagh dy eiyrt da'n Goo cheddin, dy vod ad geddyn yn attey dy ghloyr vees dy bragh farraghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Son y Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn, 3tii. 1. NISH mysh y traa shen heeyn Herod yn ree magh e laueyn dy yannoo tranlaase er shiartanse omitted. for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his wayes. To giue knowledge of saluation rato his people, for the remission of sinnes, through the tender mercie of our God, whereby the day spring from an high hath visited vs. To giue light to them that sit in darkenesse, and in the shadow of death, to guide our feete into the way of peace. And the childe grewe, and waxed strong in spirit, and was in wildemesse, till the day came when he should shew himselfe vnto the Israelites. The Epistle. Act. iz. 1. AT the same time Herod the king stretched forth his hands to vexe certaine of the f\_ Congregation, and he killed James the brother of John with the sword. 320 LAlL NtJ PEDYR. Old Version. 2 as varrii e jamys braer eyn rish y ghl&u. 3 as erson gy vack 6 gy ren shen ny hmyn y vuiys gh'e" na boje, as gou e pedyr mist : eish va laghyn yn aran millish. 4 as nar ve* erna g6yl-syn, ghurr e" eshyn ayns kapy mist, as ren 6 eshynn y lifree gys keyr keyryn dy heidjuryn dy ve erna rialy, smiinaghtyn nyrg ny kayst, dy h6yrtsyn magh gys y phobyl. 5 as va pedyr erna ghummell ayns kapy, agh v& paidjer erna ianu gyn skuirr d'yn agluish gys jih er y honsyn. 6 as nar bail lesh herod, eshynn ve" erna 16yrt magh gys y tlyei, yn yii ghedyn ghadjill pedyr edyr da hlidjur kiangilt rish daa louri, as dr£yl ny fyir ghaudi kiang6yrt rish y dorrys yn tyei kappy. 7 as je"agh va Angyl y chiarn aynshen feanish, as ren soilshe .soilsheyn ayns yn ynyd vaghi, as voail 6 pedyr er y liatty, as ren 6 glysaght shvias 6, gra, irri sMas gy bie\i :. as huitt ny slourin agge veim y lauyn. 8 as duyrt yn angyl rish, chiafi ii heyn, as chiangyl oyrts dy gharany as ren 6 marshen: as te gra rish-syn, tilg dy ghomry yrrimyds, as eiyr orrym. 9 as haink e magh as deiyr 6 er, New Version, jeh'n agglish. As varr eh Jamys braar Ean lesh y chliwe, As er- y-fa dy dug eh tastey dy by haittyn lesh ny Hewnyn shen, hie eh ny- sodjey er e hoshiaght dy ghoaill Peddyr neesht. (Va shen rish feailley ny Caisht.) As tra v'eh er ghoaill eh, hug eh eh ayns prys- soon, as livrey eh eh fo currym kiare fileyn dy hidooryn dy reayll eh, kiarail lurg y Chaisht dy chur lesh eh magh gys y pobble. Va Peddyr er-y-fa shen er ny reayll ayns pryssoon; agh va padjer kinjagh er ny ghoaill gys Jee er e hon, As tra baillish Herod v'er choyrt lesh magh eh, yn oie ched- din va Peddyr ny chadley eddyr daa hidoor kianlt lesh daa gheu- ley ; as dreill y watch ec y dorrys arrey er y phryssoon. As cur- my-ner, haink ainle y Chiarn hug- gey, as ren soilshey soilshean ayns y phryssoon : as woaill eh Peddyr er y Ihiattee, as ghooisht eh eh, gra, Irree seose dy tappee. As huitt ny geulaghyn jeh e laueyn. As dooyrt yn ainle rish, Cur dty chryss ort, as kiangle ort dty vraagyn: As ren eh shen. As dooyrt eh rish, Cur mood dty gharmad, as eiyr orrym's. As hie eh magh as deiyr eh er, as cha row fys echey dy row eh dy jarroo myr va'n ainle er n'yannoo: agh And because he saw it pleased the Jewes, he proceeded further, and tooke Peter also. Then were the dayes of sweet bread. And whe he had caught him, he put him in prison also, & deliuered him to foure quaternions of souldiers to bee kept, intending after Easter to bring him forth to the people. And Peter was kept in prison, but prayer was made without ceasing of the congregation vnto God for him. And when Herod would haue brought him out vnto the people, the same night slept Peter betweene two souldiers, bound with two chaines, and the keepers before ,the doore kept the prison. And behold, the Angel of the Lord was there present, and a light shined in the habitation, and he smote Peter on the side, and stirred him vp, saying, Arise vp quickely. And his chaines fell from his hands. And the AngeU said vnto him, Gird thy selfe, and binde on thy sandales. And so he did. And he saieth vnto him. Cast thy garment about thee, and follow me. And he came out and followed him, and wist not that it was trueth which was done by the LAlL Ntf PEDYR. 321 Old Version. as gha rou fyss agge gy ree yn yirifi y v6 va erna ianu li6rish y angyl, agh smuni 6 gy rou e er vackin shilliy. 10 nar vayd em' 'oil shaghey * yn ghied as yn na are, haink ayd gys y iattiarn ta hidjeel gys yn ayrd valley, ren foskyly dau dS agney heyn, as ghaa ayd magh, as ghaa ayd shiaghy 1 tryid yn str&yd, as chelliragh ghaa yn angyl er shiul vei. 1 1 as nar va pedyr er jit hugge heyn, duyrt 6, nish ta fyss a^m d'yn yirriny, gy veil y chiarn er gurr y angyl as er ny lifreys magh ass lau herod, as vei ully farkiaght er dy phobyl ny hiuyn. Yn Shiuskel. Mein. 16. v r . NAR haink Ie"sy schiagh ayns arjyn yn ayrd valley ta en- myssit Cesarea Phillippi, dey- naght 4 di austylyn, gra, quei ta dene gri. ta mish mack y duyne ? 1 4 duyrt aydsyn, ta payrt gra gy ree Eyn Baschey u, payrt Elias, payrt jeremias, na an&yn dy ny phade"eryn. 15 ta eshynn gri riusyn, agh quei ta shiuss gra ta mi ? 16 dragyr Seimon pedyr, as duyrt e, she - us khnist mack jih bi6. 17 as dragyr Iesy as duyrt e New Version, er-lesh dy nee ashlish v'eh dy akin. Tra v"ad er gholl shaghey yn chied as yn nah ghard, haink ad gys y ghiat yiarn ta leeideil gys yn ard-valley, as doshil eh daue jeh hene : as hie ad magh as jim- mee ad trooid un strai'd, as chel- leeragh daag yn ainle eh. As tra va Peddyr er jeet huggey hene, dooyrt eh, Nish ta fys aym son shickyrys dy vei y Chiarn er choyrt e ainle dy my livrey veih laue Herod, as veih ooilley ny va kiarit m'0'1 liorish pobble ny Hewnyn. Yn Sushtal. N. Mian xvi. 13. TRA va Yeesey er jeet gys ard- jyn Cesarea Philippi, d£nee eh jeh e ostyllyn, gra, Cre ta dei- ney dy ghra my-my-chione's, Mac y dooinney, quoi mee- hene ? Doo- yrt adsyn, Ta paart gra dy nee Ean Bashtey 00, as paart Elias, as ta feallagh elley gra dy nee Jeremias 00, ny fer jeh ny phadeyryn. Doo- yrt eshyn roo, Agh quoi ta shiuish gra, dy vei mee ? Dreggyr Simon Peddyr, as dooyrt eh, Uss yn Creest, Mac y Jee bio. Dansoor Yeesey, as dooyrt eh rish, Bannit t'ou uss Simon mac Jona: son Sic. Angel, bnt thought he had seene a. vision. When they were past the first and second watch, they came vnto the yron gate that leadeth vnto the citie, which opened to them by the owne accord : and they went ont, and passed through one streete, and forthwith the Angel departed from him. And when Peter was come to himselfe, he said, Nowe I knowe.of a suretie that the Lord hath sent his Angel, and hath deliuered me out of the hand of Herod, and from all the waiting of the people of the Jewes. The Gospel. Matt. 16. 13. WHen Jesus came into the coasts of the Citie, which is called Cesarea Philippi, hee asked his disciples, saying, Whom do men say that I the sonne of man am ? They said, Some say that thou art John Baptist, some Elias, some Jeremias, or one of the Prophets. He saieth vnto them, But whom say ye that I am ? Simon Peter answered and said, Thou art Christ the Sonne of the liuing God. And Jesus Y 322 NtJ JAMYS YN AUSTYL. Old Version, rish-syn, sh'maynrey duitt Seimon vack I6nas erson ghani fdyl as fuill ta er na oskyly shen uitch, ag m'aers ta ayns n6au. 1 8 as ta mi gr& ruyts, gy re'e us pedyr, as er y ghregg sh6anoni mims m'agluish y hrogell, as gha v6u giat y nifrin barriyght na yoi. 19 as verryms duitch oghryn ririyght neau 1 : as kre erbi tous dy yasly ayns tallu, bn e erna yasly ayns neau. Nti Jamys yn Austyl. Yn ColleM. GIALL oy iih myghinagh, mar va t'austyll kasserick 2 Jamys fagaell y aer, as ully na v'agge gyn s fiirriygh erbi, ammagh gys eymagh dy vack Ie"sy khrist, as deiyr e ersyn : marshen gy vodd meidjyn tregdel gygh ully agny syyltagh, as fualy, ve gybragh arlu dy eiyrts t'iinaghyns * tryid Iesy khrist nan jiarn. Amen. Mew Version, cha nee feill as fuill t'er hoil- shaghey shoh dhyt's, agh my Ayr t'ayns niau. As ta mee myrged- din gra rhyt, Dy nee uss Peddyr, as dy nee er y chreg shoh trog- yms my agglish : as cha vow giat- tyn niurin yn varriaght urree. As verym dhyt's ogheryn reeriaght niau : as cre-erbee chianglys 00 er y thalloo, bee eh kianlt ayns niau: as cre-erbee eayslys 00 er y thai- - loo, bee eh er ny eaysley ayns niau. Saint James the Apostle. The Collect. GIALL, O Yee vyghinagh, 'naght myr ren dty Ostyl casherick yn Noo Jamys, treigeil e ayr as ooilley ny v'echey, gyn lhiggey-shiaghey erbee biallys y choyrt da earn dty Vac Yeesey Creest, as geiyrt ersyn; er yn aght cheddin dy vod shinyn, treigeil dy chooilley yeearree seihlltagh as foalley, ve dy bragh arryltagh dy eiyrt er dty an- naghyn casherick, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Sony Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn xi. 27, and part of Chap. xii. AYNS ny laghyn shen haink >■ phadeyryn veih Jerusalem gys Antioch. As hass seose fer jeu enmyssit Agabus, as hoilshee eh Yn Epistyl. Daltyn. 11. V. AYNS ny laghyn shenneni haink ■£*■ phadeYyn vei ayrd valley hieriusalem gys Antioch. 28 as hass shuas anayn jusyn 1 Omission in MS. of portion in brackets below. * " Saint " omitted. 3 Later insertion. * " Holy" omitted. answered, and said vnto him, Happie art thou Simon the sonne of Jonas : for flesh & blood hath not opened that vnto thee, bnt my Father which is in heanen. And I say vnto thee, that thou art Peter, and vpon this rocke will I build my Congrega- tion, and the gates of hell shall not preuaile against it. And I will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen : [And whatsoeuer thou bindest in earth, shalbe bound in heauen] : and whatsoeuer thou loosest in earth, shall be loosed in heauen. The Epistle. Act. 11. 27. N those dayes came Prophets from the citie of Hierusale, vnto Antioch. And there stood vp one of them named Agabus, and signified by the Spirit, that I NtJ JAMYS YN AUSTYL. 323 Old Version, er enym Agabus, as hoilshi £ lio- rish y spyryd, gy be"agh genney viiar tryid magh y tyyl ully : ren taghyrt ayns laghyn yn Empe- ruyr Claudius. 29 e"ish ren ny haustylyn sou- laghy dygh yn 'uyne nyrg y phiier, dy ghurr kemmyrk gys ny brae- raghyn va vaghe ayns juri. 30 shen ren ayd irnst, as ghurr ayd 6 gys y chendiyght, H6rish lauyn dy Varnabas as Saul. Ghab 12. v r . 1 ag yn ierish kedyn hiin herod y ni magh y lauyn dy ianu syaghyn er shertayns dyn egluish. 2 as varrti e jamys braer eyn rish y ghleiu. 3 as erson gy vack e gy vuias e ny hiuyn, gh§ na boidje as gou e pedyr mist. Hew Version, liorish y Spyrryd dy beagh genney vooar er fea'i ny cruinney; shen haink myrgeddin gykione rish lhing Claudius Cesar. Eisht ghow ny Creesteenyn ayns laue, dy chooilley ghooinney gys rere e phooar, dy chur cooney gys ny braaraghyn va baghey ayns Judea. As shen myr ren ad neesht, as hug ad eh gys y chanstyr liorish laueyn Barnabas as Saul. Nish mysh y traa shen heeyn Herod yn ree magh e laueyn dy yannoo tranlaase er shiartanse jeh'n ag- glish. As varr eh Jamys braar Ean lesh y chliwe. As er-y-fa dy dug eh tastey dy by-haittyn lesh ny Hewnyn shen, hie eh ny-sodjey er e hoshiaght dy ghoaill Peddyr neesht. Yn Shiuskel. Mein. 20. v r . £ISH haink huggesyn meier ghlaunZe'bedee marish 1 meek toyrt onyr gasyn, as shirre red egnagh ersyn. 2 1 as duyrt eshynn rii, kre sailtch ? duyrt ish rish-syn, gial gy vod my gaa vack shoanoni syei, yn darrie anayn, er tdhy lau iesh, as anayn elle er tdhy lau hoschiell dyn tdhy ririyght. Yn Sushial. N. Mian xx. 20. EISHT haink huggey moir cloan Zebedee, as e mec maree, cur ooashley da, as shirrey aghin er. As dooyrt eh r'ee, Cre ta dty yearree? Dooyrt ish rish, Giall daue shoh my ghaa vac dy hoie, yn derrey yeh er dty laue yesh, as y jeh elley er dty laue hoshtal ayns dty reeriaght. Agh dreggyr Yeesey as dooyrt eh, Cha 1 Manx for " her " omitted. there should bee great dearth throughout al the world, which came to passe in the Emperour Claudius dayes. Then the disciples, euery man according to his habilitie, purposed to sende succour vnto the brethren which dwelt in Jewrie : which thing they also did,and sent it to the Elders, by the hands of Barnabas and Saul. At the same time Herod the king stretched foorth his hands to vexe certain of the Congregation. And he killed James the brother of John with the sword : and because he saw it pleased the Jewes, hee proceeded further, and tooke Peter also. The Gospel. Matt. 20. 20. THen came to him the mother of Zebedees children, with her sonnes, worship- ping him, and desiring a certaine thing of him. And hee said vnto her, What wilt thou ? She saide vnto him, Graunt that these my two sonnes may sit, Y 2 3 2 4 Ntf JAMYS YN AUSTYL. Old Version. 22 agh dragy I6sy, as duyrt 6, gha nell fyss aggu kre ta shiu dy hyrre : veil shiu abyl dy lif d'yn ghappan niims if ie, as dy ve" bast- chit, rish y vastchey ta mish bast- chit rish ? duyrt aydsyn rish-syn, ta shuin. 23 duyrt eshyn riusyn, nii shiuss if gy jiaru dy my ghappan: as bii shiu bastchit rish y vastchey ta mish bastchit rish, agh dy hyei er my lau iesh, as er my lau hoist- chiell.'ghanell 6 Hams dy hoyrt: agh mi e taghyrt gausyn, ta erna ianu arlu ag m'aer. 24 as nar gh^yl yn jei sh6, gou dyd sunays rish y daa vraer. 25 agh jSi I6sy oriusyn hugge, as duyrt 6, ta fyss agguish gy veil ag pryinsyn ny natiuyn chiarnyght harrish-tusyn, as ayd-syn ta nan 'fee muar t'ayd klaghty toriti orru. 26 gha bii 6 marshen nan masky shiuss, agh quei erbi sailt ve muar nan masky shiuss, ligg € v& nan shyrveesiagh. 2 7 as quei erbi sailt ve" uyrrymagh nan masky shiu, ligg 6 ve" nan vyrmmumjery. 28 gy jaru mar nagh d&ink mack y duyney gy beagh shyrve'es erna ianu da, agh dy hyrvdes, as dy h6yrt y anym na chiannaghy er- son ymmydi. Mew Version, vel fys eu hene ere ta shiu dy yeearree. Vod shiu giu jeh'n cappan ta mish giu jeh, as v'er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh ? Dooyrt adsyn rish, Foddee mayd? As dooyrt eh roo, Iuee shiu dy jarroo jeh my chappan, as bee shiu er nyn mashtey lesh y bashtey ta mish dy ve bashtit lesh: agh dy hoie er my laue yesh, as er my laue hoshtal, cha vel shen lhiam's dy choyrt, agh ny lomarcan dauesyn er nyn son te kiarit lio- rish my Ayr. As tra cheayll yn jeih shoh, v'ad feer jymmoosagh rish y daa vraar. Agh dei'e Yee- sey orroo huggey, as dooyrt eh, Ta fys eu dy vel princeyn ny Hashoonee gymmyrkey chiarnys harrystoo, as ta ny ard-gheiney gymmyrkey reill orroo. Agh cha bee shiuish myr shen: agh quoi- erbee jiuish baillish ve ooasle, lhig da ve nyn shirveishagh. As quoi- erbee baillish ve yn ard-ghooinney nyn mast' eu, lhig da ve yn char- vaant eu. Myr nagh daink yn Mac dooinney dy ve shirveishit er, agh dy hirveish, as, dy chur e vioys ny Ihiassaghey son ym- modee. the one on thy right hande, and the other on the left, in thy kingdome. But Jesns answered and said, Ye wot not what ye aske. Are ye able to drinke of the cup that I shall drinke of? and to be baptized with the baptisme that I am baptized with ? They said vnto him, We are. He said vnto them, Yee shall drinke in deed of my cuppe, and be baptized with the baptisme that I am baptized with : but to sit on my right hand and on my left, is not mine to giue, but it shall chance vnto them that it is prepared for of my Father. And when the ten heard this, they disdained at the two brethren. But Jesus called them vnto him, and saide, Yee knowe that the princes of the nations haue dominion ouer them, and they that are great men, exercise authoritie vpon them. . It shall not be so among you. But whosoeuer will be great among you, let him be your minister, and whosoeuer will be chiefe among you, let him be your seruant : Euen as the Sonne of man came not to be ministred vnto, but to minister, and to giue his life a redemption for many. NtJ parlAyn austyl. 325 Old Version. Nit Parldyn Austyl. Yn Colleckt. OY lih ully gniartuill as gy- bragh biian, ta er doyrt grays dyt'austyl parldyn, gy firri- nagh dy ghrediu, as dy phrechdel tdhy gii : gial ta shuin gui oyrts gys t'egluish, dy h6yrt grayi ga shen ren eshyfi y ghrediu, as dy phreche'el shenn jiynsi 6 niist tryid * khnst nar jam. Amen. Yn Epistyl. daltyn nyn Anst. 5. v r . LICRISH lauyn nyn austylyn va ymmydi di kouraghyn as ientyssyn erna hoilsaghey maskey yn phobyl as Vayd ully kujaght lesh yn agney ayns portch Solo- mon. 13 as d'ielagh elle gha lou duyne erbi e biyn y h6yrt hucksyn : na iel ren y pobyl 'an molley gy miiar. 14 yn era acksyn ren krediu ayns y chiarn, dy gene as dy vynayn mist daas e nasmu as nasmu. 1 5 ayns ghdish as gy dugg dyd yn slyei chinny ayns ny straidjyn, as ghurr ayd nan lyi iyd er liab- baghyn, as liabbaghyn er layr, gy voddagh ag y ghuid slti skda phedyr nar haink e shaghey chiit er payrt ju. New Version. Saint Bartholomew the Apostle. The Collect. OYEE Ooilley-niartal as dy bragh farraghtyn, ren coyrt da dty Ostyl Parlane grayse dy firrinagh dy chredjal as dy phrea- cheil dty ghoo: Giall, ta shin guee ort, da dty Agglish, dy choyrt graih da'n goo shen ren eshyn y chredjal, as chammah dy phrea- cheil as dy ghoaill-rish yn chooid cheddin, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Son y Screeuyn. Jannoo ny Hostyllyn v. 12. LIORISH laueyn ny Hostyllyn va ymmodee cowraghyn as yindyssyn er nyn yannoo mastey'n pobble ; (as v'ad ooilley lesh un aigney ayns porch Solomon. As jeh'n vooinjer elley cha bylhoys da dooinney erbee cheet stiagh orroo : agh va soiagh mooar jeant jeu liorish y pobble. As renearrooyn mooarey dy chredjuee chyndaa gys y Chiarn, chammah dy gheiney as dy vraane :) Ayns wheesh as dy dug ad lhieu maghayns ny straidyn sleih chingey nyn lhie er lhiab- baghyn as lhiaghtyn, dy voddagh eer scadoo Pheddyr goll shaghey; cheet er paart jeu. Haink ym- modee myrgeddin ass ny ard- valjyn mygeayrt gys Jerusalem, cur lhieu aslayntee, as adsyn va 1 Both to love that he believed, and to preach that he taught, through, &c. The Epistle. Act. 5. 12. BY the hands of the Apostles were many signes and wonders shewed among the people : and they were all together with one accord in Solomons porch. And of other durst no man ioyne himselfe to them : neuerthelesse the people magnified them. The number of them that beleeued in the Lord, both of men and women, grew more & more, in so much that they brought the sicke into the streetes, and laid them on beds and couches, that at the least way the shadow of Peter when 326 NtJ PARLAYN AUSTYL. Old Version. 1 6 Mink mist ymmydi magh as ny hayrd vallchyn kruin magiyrt «gys jeriusalem, t6yrt lio slyei chinn, as aydsyn ve er an syaghyn rish spyryd niauglan, as v'ayd er 'an lyeiys dygh yn anayn. Yn Shiuskel. Liuk. xxii. v r . AS va stnf nan maskey syn, quei ■**■ iusyn ienagh fackin dy v6 yn err smvi. 25 as diiyrt eshyin rifisyn, ta riaghyn ny natiunyn re"el er 'an skynsyn, as ta aydsyn ag veil t6- riti oriusyn, enmyssit chiarnyn graysuoil. 26 agh gh£ bii shiuss marshen : agh bn eshyn smvi nan masky shiuss, mar y ferr saa, as eshyn syyrje bn e mar eshynn ta shyr- vees. 27 erson quei ack smii, eshyn ta na hyi ag bii, na eshyn ta sher- vees? nagh ree eshyn ta na hyi ag bii? agh ta mish nan masky shiuss, mar anayn ta shyrvees. 28 shiuss aydsyn ta er vanaghtyn maryms ayns my viodlaghyns. 29 ta mish gordyghey difs rin- yght mar ta m'aer erna ordyghe" difys. 30 gy vod shiu u as lif ag my v6yrd ayn my ririyght : as syi er ynydyn syi, briunys da ghieny ie"eg Israeli. New Version, seaghnitlesh spyrrydynneu-ghlen: as v'ad ooilley er nyn Iheihys. Yn Sushtal. N. Ltike xxii. 24. NISH va streeu myrgeddin nyn mast' oc, quoi jeu syrjey veagh coontit. As dooyrt eh roo, Ta reeaghyn ny Ashoonee gym- myrkey reill harrystoo : as t'adsyn t'ayns'pooar nyn mastey enmyssit deiney ooasle. Agh cha bee shiuish myr shen : agh quoi-erbee shinney ta nyn mast' eu, lhig da ve myr y fer saa ; as eshyn syrjey ta, myr y fer ta shirveish. Son quoi syrjey, eshyn ta ny hoie ec bee, ny'n fer ta shirveish? nagh nee eshyn ta ny hoie ec bee ? agh ta mish nyn mast' eu myr y fer ta shirveish. She shiuish t'er han- naghtyn mSrym ayns my heaghyn. As ta mee pointeil diu reeriaght, myr ta my Ayr er phointeil dooys : dy vod shiu gee as giu ec my voayrd ayns my reeriaght, as soie er stuill-reeoil, briwnys daa heel- oghe yeig Israel. he came by, might shadow some of them. There came also a multitude out of the cities round about, vnto Hierusalem, bringing sicke folkes, and them that were vexed with vncleane spirits, and they were healed euery one. The Gospel. Luke 22. 24. VNd there was a strife among them, which of them should seeme to bee the ./\ greatest. And he said vnto them, The kings of nations reigne oner them, and they that haue authoritie vpon them, are called gracious Lords : but ye shall not so be. But he that is greatest among you, shall be as the yonger, and hee that is chiefe, shall be as he that doeth minister. For whether is greater, he that sitteth at meate, or hee that serueth ? Is not he that sitteth at meate ? But I am among you as one that ministreth. Ye are they which haue bidden with me in my temp- tations. And I appoint vnto you a kingdome, as my Father hath appointed vnto me, that yee may eate and drinke at my table in my kingdome, and sit on seates iudging the twelue tribes of Israel. NtJ MfilN AUSTYLL AS SHIUSKELAGH. Old Version. New Version. 327 N6 Mtin Austyll as Shiuske~ lagh 1 . Yn Colleckt. 2 TIH ully gniartuill ren li6rish ■*- dy vack banniit £magh er me*in vei g6yl y ghnsh, dy ve" na austyl as ferr uiskell: giall dui- niyn grays dy hregeel dygh ully shirrey saintagh as rour grayi dy verchys, as dy eiyrts er tdhy vack kedyn 3 Ie'sy khrist ta bdaghe as re"el mayrts as y spyryd nu nish as gybragh. Amen. Yn Efistyl. 2 Corrinth. 4. v r . FACKIN gy veil ain le^d yn oik, gy jarii mar ta khrist ern ianu myghin orruin, ghanell shuin doll magh ass dughys. 2 agh ta shuin er dilge v6in ku- daghyn ny mi oneyr, as ghanell shuin gimmiaght ayns croutyn, ghamu ta shuin loyght gii iih gy malte'eragh : agh foskyl yn irriny' as dan gurr heyn gys ktinscians dygh yn uyney ayns shilliy iih. 3 my ta yn shiuskell ainiyn f6ost fallnt, te falliit nan masky-syn ta kailchey, 4 ayndu ta jih yn tyyl shoan6ni ern' alley ny hagnyghyn acksyn nagh veil krediu, nagh jenagh s6il- she yn tuiskel dy g!6yr ghnst (shen ta ko-iallu iih) soilsheyn dausyn. 5 erson ghanell shuin d'an bre- Saint Matthew the Apostle. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ren liorish dty Vac bannit gea- magh erMianveihboayrd ycheesh, dy ve ny Ostyl as Sushtallagh ; Giall dooin grayse dy hreigeil dy chooilley yeearree sondagh as saynt neu-chooie dy verchys, as dy eiyrt er dty Vac cheddin Yee- sey Creest, ta bio as reill mayrt's as y Spyrryd Noo, un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Yn Screeuyn. 2 Cor. iv. 1. FAKIN er-y-fa shen dy vel yn oik shoh ain, myr ta shin er gheddyn myghin, cha vel shin lhiggey nyn gree vo'in : Agh ta shin er choyrt slane obbal da ny cliaghtaghyn follit scammyltagh, cha nee gimmeeaght ayns molte- yrys, chamoo shirveish goo Yee dy foalsey, agh liorish soilshaghey magh yn irriney, faagail shin hene gys [briwnys] cooinsheanse dy chooilley ghooinney ayns fenish Yee. Agh my ta'n sushtal ain follit, te follit vouesyn ta caillit : ny vud oc ta Jee yn seihll shoh er choyrt fo dorraghys ny smooinagh- tyn ocsyn nagh vel credjal, nagh jinnagh soilshey sushtal gloyroil Chreest, ta co-chaslys Yee, soil- shean hucsyn. Son cha nee shin hene ta shin dy phreacheil, agh 1 St. Matthew, Apostle and Evangelist. a " O " omitted. 3 Thy same son. The Epistle. 2 Cor. 4. 1. SEeing that we haue snch an office, euen as God hath had mercie on vs, we goe not out of kinde, but haue cast from vs the cloakes of vnhonestie, and walke not in craftinesse, neither handle we the worde of God deceitfully, but open the trneth, and report our selues to enery mans conscience in the sight of God. If our Gospel bee yet hidde, it is hidde among them that are lost, in whome the God of this worlde hath blinded the mindes of them which beleeue not, least the light of the Gospel of the glorie of Christ (which is the image of God) should shine vnto them. For we preach not our selues, but Christ Jesus to bee the Lorde, and 328 NTJ MfilN AUSTYLL AS SHIUSKELAGH. New Version. Old Version, cheel heyn, agh I6sy khnst dy v6 yn chiarn, as shuin hfyn ny firr- muinjery agguish er grayi I6sy. 6 erson sb.6 jih ta sayre yn s6ilshe dy h6ilsaghe magh as dorghys, ta 'er soilsaghe ayn nan gri- aghyn, dy hoyrt s6ilshey ny fys- seri^ dy gloyr iih 'ayns ydyn LSsy khnst. Yn Shitiskel. Mein. 9. v r . AS mar ghaa Ie"sy magh as shen ■**- ghonick e duyney er enym Mem na hyi ag g6yl ny kiish : as duyrt e rish-syn eiyr orfyms : as jirri eshynn as deiyr er. 10 as haink e gys kiann mar \i lisy na hyi ag bii ayns yhyei, jeagh ymmydi dy phublicani, as dy pheki mist haink hyi ayd shus marish Iesy as y austylyn. r 1 as nar ghonick ny pharisyn 6, duyrt ayd rish y austylyn, kamma veil € meister agguish ji marish publicani as peki. 1 2 as nar ghyyl Ie"sy shen duyrt e riusyn, ghanell ymmyrts acksyn ta laidjer er y lyi agh acksyn ta chin. 13 shiuligi shiuss na slyei as ynsigi kre ta shen dy vinell : sai- liams myghin as ghani 6urell : er- son gha daink mish d'emagh yn slyi kraui, agh peki gys arys. Creest Yeesey yn Chiarn : as shin hene ny sharvaantyn euish er graih Yeesey. Son ta Jee, doardee yn soilshey dy hoilshean ass y dor- raghys, er hoilshean ayns ny creeaghyn ain, dy chur soilshey jeh tushtey dy ghloyr Yee, ayns fenish Yeesey Creest. Yn Sushtal. N. Mian. ix. 9. AS tra va Yeesey er n'gholl veih •* r *- shen, honnick eh dooinney va enmyssit Mian, ny hoie ec boayrd y cheesh : as dooyrt eh rish, Eiyr orrym's. As dirree eh seose, as deiyr eh er. As haink eh gy-kione, myr va Yeesey ny hoie ec bee ayns y thie, cur-my-ner haink ymmodee publicanee as peccee, as hoie ad sheese marish- yn as marish e ynseydee. Tra honnick ny Phariseeyn shoh, doo- yrt ad rish e ynseydee, Cre'n-fa ta'n Mainshter eu gee marish publicanee as peccee? Aghcheayll Yeesey ad, as dooyrt eh roo, Cha vel feme ocsyn ta slane er yn er- lhee, agh ec sleih chingey. Agh immee-jee shiuish, as ynsee-jee ere ta dy ve toiggit liorish y raa shoh, S'bare lhiam myghin na oural: son cha daink mish dy eamagh er y vooinjer chairagh, agh er peccee gys arrys. our selues your seruants for Jesus sake. For it is God that commaundeth the light to shine out of darkenesse, which hath shined in our hearts, for to giue the light of the knowledge of the glorie of God, in the face of Jesus Christ. The Gospel. Matt. 9. 9. ANd as Jesus passed forth from thence, he saw a man (named Matthew) sitting at A *he receit of custome : and he said vnto him, Follow me. And he arose and followed him. And it came to passe, as Jesus sate at meate in his house, behold, many Publicanes also and sinners that came, sate downe with Jesus and his disciples. And when the Pharises sawe it, they said vnto his disciples, Why eateth your master with Publicanes and sinners ? But when Jesus heard that, he said vnto them, They that be strong, neede not the Physicion, but they that are sicke. Goe ye rather and learne what that meaneth : I will haue mercie, and not sacrifice. For I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. NtJ MIAL: AS ANGELYN ULLY. 329 Old Version. New Version. N& Mial : as Angelyn idly. Yn Colleckt. 1 T IH gybragh farraghtyn ta era ■*- ordyghey as er seiaghe sher- veesyn ny hangelyn ully 2 as nan' 'e"ne ayns ordyr layn ientysagh: gy trokr6il giall, gy vod aydsyn ta g6ni jeanu shyrvees duitch ayns n^au liorish tfordyghys shuiniyn y ghe'mmirk 3 as y rialy er talu tryid Iesy khrist nar jam 4 . Yn Epistyl shilliy (nd) aslish * : Eyn. 1 2 . "\ 7" A kage muar ayns neau : ren * Mieal as y angelyn kagey rish y dragun as ren y dragun kage marish y angelyn. 8 agh gha ddyr dyd barriyght, ghamu va yn ynyd ack erna jed- thin nasmu ayns n£au. 9 as va yn dragun muar yn shen arneyf shen enmyssit yn jeoul as sathanas erna hilge magh, ta mal- ley yn tyyl ully, as ve erna hilge ayns y talu, as va y angelyn er an dilge magh marish mist. 10 as ghyyl mi k6ra ayrd, gra, ayns neau ta nish jeant saudlys, as gniart, as ririyght nan uh, as puer y ghnst : erson ta fer ghas- said nan mraeraghyn erna hilge 1 "O" omitted. s That they which succour us. 1 " Amen " omitted. Saint Michael and all Angels. The Collect. OYEE dy bragh farraghtyn, ta er n'oardaghey as er phointeil shirveishyn Ainleyn as deiney ayns order yindyssagh ; Dy myghinagh giall, 'naght myr ta dty Ainleyn casherick dy kinjagh dy hirveish 00 ayns niau; myrgeddin liorish yn oardagh ayds dy vod ad cooney lhien as fendeil shin er y thalloo, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Son y Screeuyn. Ashlish y N. Ean xii. 7. VA caggey ayns niau: ren Michael as e ainleyn caggey noi'n dragon, as ren y dragon as e ainleyn caggey: as cha dooar ad barriaght, chamoo va'n ynnyd oc rygheddyn arragh ayns niau. As va'n dragon mooar er ny eiyrt magh, yn chenn ard-nieu, en- myssit yn Jouyl as Satan, ta mol- Iey yn slane seihll; v'eh eiyrit magh gys y thalloo^as va e ainleyn tilgit magh mSrish. As cheayll mee coraa ard ayns niau, gra, Nish ta er jeet saualtys, as niart, as reeriaght yn Jee ain, as pooar yn Creest echey : son ta fer-chas- sid nyn mraaraghyn tilgit sheese, ren adsyn y chassid fenish yn Jee 2 All. do thee service in heaven may by thy appointment 5 Vision or Revelation. The Epistle. Apo. 12. 7. THere was a great battell in heauen : Michael and his Angels fought with the Dragon, and the Dragon fought with his Angels, and preuailed not, neither was their place found any more in heauen. And the great Dragon, that old Serpent, called the deuill and Satanas, was cast out, which deceiueth all the world. And he was cast into the earth, and his angels were cast out also with him. And I heard a loude voice, saying, In heauen is now made saluation, and strength, and the kingdome of our God, and the power of his Christ. For the accuser of our brethren is cast 33° Ntf MIAL: AS ANGEL YN ULLY. Old Version, shiis, ren aydsyn y ghassaid kian- goyrt rish jih la as yi. 1 1 as heyr ayd barriyght ersyn li6rish ffiill yn tfean, as H6rish gti 301 ve'anish, as gha btiany ho an anminiyn gys y vays. 12 shenyfa gouigi bogey shiusse neauaghyn, as shiuss ta vayghe ayndu. sh'marig dyirr vaghi yn taluin, as ny fayrke erson ta yn jeoul er jit ntias hugguish, ag veil korri vuar, erson gy veil fyss agge nagh veil' agge" agh ierish iarr. Yn Shiuskel. Mein. 18. v r . AG yn ierish kedyn, haink ny ■**• haustylyn gys Idsy, gra, quei smu ayn 1 ririyght ndau. 2 jei I6sy er lianu hugge, as hei eshynn ayns y veyn acksyn. 3 as duyrt 6 ta mi gra riifs ma nagh jean shiu tynda, as chiit mar klaun, gha jedg shiu schiagh ayns ririyght neau. 4 quei erbi erryf£ shen ta dy lislaghy e he"yn mar y lianu sh6, she yn fer kedyn smu ayns riri- yght ne"au. 5 as quei erbi ta goyl le"idg yn lianu sh6 ayns m'enym, te dy my 6 agh quei erbi ta jeanu skeley d'anayn dyn vuinjer beggy sh6 ta krediu aynyms, veagh e na Hew Version, ain oie as laa. As hooar ad bar- riaght er liorish mill yn Eayn, as liorish goo nyn veanish; as cha row scansh oc jeh nyn mioys dy jarroo gys y vaase. Gow-jee boggey er-y-fa shen, shiuish ni- aughyn, as shiuish ta cummal ayndoo, Smerg da cummaltee yn thalloo as yn aarkey; son ta'n drogh-spyrryd er jeet neose hiuish ayns farg eulyssagh, er-yn-oyr dy vel fys echeysyn nagh vel e hraa agh giare. Yn Susktal. N. Mian xviii. 1. EC y traa cheddin haink e ostyllyn gys Yeesey, gra, Quoi syrjey ta ayns reeriaght niau ? As dei'e Yeesey er Ihian- noo beg, as hoie eh eh kiongoyrt roo, as dooyrt eh, Dy firrinagh ta mee gra riu, Mannagh jean shiu chyndaa, as cheet dy ve myr cloan veggey, cha jed shiu stiagh ayns reeriaght niau. Quoi-erbee er-y- fa shen, nee eh hene y injillaghey myr y lhiannoo beg shoh, eh syr- jey vees ayns reeriaght niau. As quoi-erbee nee soiaghey jeh lheid y lhiannoo beg shoh ayns yn en- nym aym's, t'eh jannoo soiaghey jeem's. Agh quoi-erbee ver oyr da unnane jeh'n vooinjer veggey shoh ta credjal aynym's dy huit- omitted. dovme, which accused them before God day and night. And they ouercame him by the blood of the Lambe, and by the word of their testimonie, and they loned not their lines vnto the death. Therefore reioyce yee heanens, and ye that dwell in them. Woe vnto the inhabiters of the earth, and of the sea, for the deuill is come downe vnto you, which hath great wrath, because he knoweth that hee hath but a short time. The Gospel. Matt. 18. 1. AT the same time came the disciples vnto Jesus, saying, Who is the greatest in A the kingdome of heauen ? Jesus called a child vnto him, and set him in the middest of them, and said, Uerely I say vnto you, except ye turne and become as children, yee shall not enter into the kingdome of heauen. Whosoeuer therefore humblefh him selfe as this childe, that same is the greatest in the kingdome of heauen. And whosoeuer receiueth such a childe in my Name, receiueth me. But NTJ LIUK YN FER SHIUSKEL. 331 Old Version, ba^r gSsyn gy beagh klagh vuil- yn kroghit magiyrt immish y vuinal, as gy beagh 6 bant ayns difnidg ny fayrke\ 7 sh'marig d'yn tyyl erson loght- yn : te ymmyrtsagh gy jigg loght- yn, agh s'marig d'yn duyney li<5- rish ta yn loght chut. 8 shenyfa ma ta tdhy lau na tdhy ghoss kur assi dyrt, gilr lid ayd, as tilg vdid ayd, te na shayr uitch dy goll schiagh ayns bee, krdbagh na backagh na slyei, na gy bdagh d lesh daa lau na daa ghass, er dy hilge ayns yn angil gybr&gh farraghtyn. 9 as ma nil tdhy huill jumuiys duitt, tayrn magh i as tilg v6yd i te na shayr duitt dy goll schiagh ayns be"e lesh yn suill, na slyli, na gy be"agh ayd da Mill dy ve er dy hilge ayns angil ifriyn. 10 kurji toi nagh hyei shiu begg d'yn viiinjer veggy sh6, erson ta mi gra nifs, gy veil ayns ne'au ny hangelyn acksyn goni fackin edyn m'aery, ta ayns neau. New Version. tym [veih'n chredjue] veagh eh ny baare da dy beagh clagh-wyllin er ve croghit mysh e wannal, as eh dy ve baiht ayns diunid ny marrey. Smerg da'n theihll kyndagh rish oyryn peccah : son shegin da nyn lheid 've ayn; agh smerg da'n dooinney, liorish ta'n loght cheet. Shen-y-fa my ta dty laue ny dty chass hene dy dty hayrn gys yn oik, giare jeed, as tilg void ad ; te ny share dhyt goll stiagh ayns bea croobagh ny baccagh, na daa laue ny daa chass y ve ayd, as 00 dy ve tilgit ayns yn aile dy bragh farraghtyn. As my ta dty hooill dy dty hayrn gys peccah, pluck assyd, as tug void ee : te ny share dhyt goll stiagh ayns bea lesh un hooill, na daa hooill y ve ayd, as 00 dy ve tilgit ayns aile niurin. Cur-jee twoaie nagh soie shiu beg jeh unnane jeh'n vooinjer veggey shoh : son ta mee gra riu, dy vel ny ainleyn ocsyn ayns niau, kin- jagh cur-my-ner eddin my Ayr flaunyssagh. i Saint Luke the Evangelist. The Collect. ■\7EE Ooilley-niartal, ren gea- volley J£ magh er Luke yn Er-lhee, e 1 The Collect. Almighty God, which calledst Luke the physician, whose praise is in the gospel, to be a physician of the soul : it may please thee by the wholesome medicines of his doctrine to heal all the diseases of oar souls : through thy Son Jesu Christ our Lord. Nli Liukynfer shiuskel. Yn. Colhckt 1 . IH ully gniartoil ta ern iemagh er liuk yn In (ta y who so doth offend one of these little ones which beleene in me, it were better for him that a milstone were hanged about his necke, and that he were drowned in the depth of the sea. Woe vnto the world because of offences. Necessarie it is that offences come : but woe vnto the man by whom the offence commeth. Wherfore, if thy hand or thy foot hinder thee, cut them off, and cast them from thee : it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather then thou shouldest (hauing two hands, or two feete) be cast into euerlasting fire. And if thine eye offend thee, plncke it out, and cast it from thee : It is better for thee to enter into life with one eye, rather then (hauing two eyes) to be cast into hell fire. Take heede that yee despise not one of these little ones : Fori say vnto you, that in heauen their Angels doe alwayes behold the face of my Father, which is in heauen. 332 NtJ LIUK YN FER SHIUSKEL. Old Version. ayns y tuiskell) dy ve hi d'yn anym: gy buiagh ldytts li6rish cheissyn falleyn yn iynsaghy aggesyn dy lieiys aslaintyn ully nan anminiyn tryid dy vack I6sy khrist nan jam. Amen. Yn Epistyl. 2 Timoth. 4. v r . JEAN us arrey ayns dygh ully red : fulli syaghyn, jean gys y jere obeyr ferr uiskell, jean t'oik gys y ghuidd soje, bii k6ourit. 1 6 erson ta mi nish arlu dy ve er m'ourell, as ta iensh my g6yl veyf ag lau. 7 ta mi er gage kage mei, ta mi er guiliny my hyrrys, ta mi er gummell y ghrediu, 8 vei sho magh ta erna ghurr shuas maghours attaghyndyghay-. rys, mi yn chiarn ta na vriw kayr y hoyrt difys ag y 14 shenneni : ghanie ifys my lymarkan, agh gausyn ully shuney lio yn chut aggesyn. ^ 9 jean t'imne*, gy vod d emit hxfym gy geridd. 10 erson ta demas er my hrege'el, as shuney lesh yn syyl sh6 ta nish as t'e er noil er shiul gys Thessa- lonika, ta crescens em 'oil gys Galacia, Titus gys Dalmatia. 1 1 ta Iucas na lymyrkan maryms : gou mayrk as kurr leytt mayrt e, Mew Version, voylley ta ayns y Sushtal, dy ve ny Hushtallagh as Lhee ny anmey; Dy gooidsave lhiat, liorish med- shinyn slayntoil yn ynsagh hie er livrey liorishyn, dy vod ooilley doghanyn nyn anmeenyn ve er nyn Iheihys, trooid toilchinys dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. 2 Tim. iv. 5. BEE uss er dty arrey ayns dy chooilley nhee, bee surran- sagh fo seaghyn, cooilleen obbyr sushtallagh, cur slane prowal jeh dty oik. Son ta mee nish jannoo aarloo dy ve er my hebbal, as ta traa my vaaish er-gerrey. Ta mee er chaggey caggey mie, ta mee er chooilleeney my choorse, ta mee er vreayll yn chredjue. Veih shoh magh ta tashtit seose my chour attey dy chairys, nee yn Chiarn yn briw cairagh y chur dooys ec y laa shen: as cha nee dooys my lomarcan, agh dauesyn ooilley myrgeddin ta graihagh er y cheet echey. Jean dy chooilley hiyr dy heet hym's dy gerrit ; son ta Demas er my hreigeil, er graih cosney seihlltagh, as er n'gholl er- sooyl gys Thessalonica; Crescens gys Galatia, Titus gys Dalmatia. Luke ny lomarcan ta mirym. Gow Mark, as cur lhiat mayrt eh, son t'eh vondeishagh dooys ayns [ob- byr] y chirveish. As Tychicus ta The Epistle. 2 Tim. 4. 5. WAtch thou in all things, suffer afflictions, doe the worke throughly of an Euangelist, fulfill thine office vnto the vttermost. Be sober. For I am now- ready to be offred, and the time of my departing is at hand. I haue fought a good fight, I haue fulfilled my course, I haue kept the faith. From hencefoorth there is laid vp for me a crowne of righteousnesse, which the Lord that is a righteous Iudge shal giue me at that day, not to me only, but to all them that lone his comming. Do thy diligence that thou mayest come shortly vnto me. For Demas hath for- saken me, and loueth this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia, onely Lucas is with me. Take Marke, and bring him with thee, for he is profitable vnto me for the ministration. NtJ LIUK YN FER SHIUSKEL. 333 Old Version. erson te ymmyrtysagh duys ghon y shyrvees. 1 2 as tikhikus ta mi er na ghurr gys Ephesus. 13 yn kl6yky dayg mi ag tr6ada, marish Carpus nar higg u kurr leyt mayrt 6, as ny lioryn, agh erskyn ully ny kraghyn skritii. 14 ta alarston yn gau kopper em' ianu duys morayn oik : yn chiarn dy lik 6 nyrg y daltyn. 15 bii us er y ghu6i-syn niist: erson te er shassu nyoi ny g6yn ain gymuar. Yn Shiuskel. Liuk. 10. v r - DORDI yn chiarn j£i as tri fud, as jish niist, as ghurr 6 ayd- Eyn, jish as jish roisyn gys dygh yn ayrd valley, as ynyd, gys yn ynyd horragh y heyn. 2 shennyfi. duyrt eshyn riusyn, ta yn four muar, agh sh'schiark ny hobnn : shenyfl guigi er chi- arn yn dur, dy ghtirr <5briin magh gys y dur. 3 immigi rdyf : jeagh ta mi d'an gurr shiu magh mar ieyn masky madi allty. 4 na jeanji sbaggy na phoky y ymmyrkey, na braygyn, as na banigi dy duyne erbi er rayd. 5 kre erbi yn tyei nil shiu doll schiagh a!yn, hossiagh abergi, shii gy rou gys y teyi sh6. New Version. mee er choyrt gys Ephesus. Yn cloagey daag mee ec Troas marish Carpus, tra hig 00, lhiat mayrt eh, as ny lioaryn, agh erskyn ooilley ny craitnyn scruit. Ta Alexan- der yn gaaue-copper er n'yannoo dooys mooarane oik: nee'n Chiarn eh y chooilleeney cordail rish e obbraghyn. Jehsyn bee uss er dty hwoaie, son t'eh dy roonagh er hassoo noi ny goan ain. Yn Sushtal. N. Luke x. 1. DOARDEE yn Chiarn three- feed as jeih elley, as hug eh ad magh jees as jees roish hene, gys dy chooilley ard-valley as yn- nyd, raad w'eh hene ry-hoi cheet. Shen-y-fa dooyrt eh roo, Ta'n fouyr dy jarroo mooar, agh ta ny labreeyn beggan : guee-jee shiuish er-y-fa shen er Chiarn y fouyr, eh dy chur magh labreeyn gys y fouyr echey. Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey. Ny cur-jee lhieu sporran, ny spagey, ny braagyn : as ny jean-jee cumrail ayns gol- taghey dooinney erbee er y raad. As thie erbee dy jed shiu stiagh ayn, abbyr-jee hoshiaght, Shee dy And Tychicus haue I sent vnto Ephesus. The cloake that I left at Troada with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but especially the parchment. Alexander the coppersmith did mee much euill, the Lord reward him according to his deeds : of whom be thou ware also, for he hath greatly withstood our words. The Gospel. Luke 10. 1. THe Lord appointed other seuentie (and two) also, and sent them two and two before him into euery citie and place, whither he himselfe would come. Therefore hee said vnto them, The haruest is great, but the labourers are fewe. Pray yee therefore the Lord of the haruest to send foorth labourers into his haruest. Goe your wayes, behold, I send you forth as lambs among wolues. Beare no wallet, neither scrip, nor shooes, and salute no man by the way. Into whatsoeuer 334 SIMON AS JIUD AUSTYLYN. Old Version. 6 as my ta mack na shii aynshen, nil yn shii ag'guish fie y g6yl er, managh veil, nil 6 tynda hug'guish rust. 7 as ayns y tyei ghiedyn furrigi kinnjagh, gu as gfif leid, as verr ayd diif : erson ta yn obri fiu er y'ael. New Version. row gys y thie shoh. As my vees Mac ny shee ayns shen, nee yn shee eu tannaghtyn er : mannagh vel, chyndaa-ee eh hiu hene reesht. As ayns y thie cheddin fuirree-jee, gee as giu lheid as ver ad reue : son ta'n labree toilliu e aill. Simon as Jiud Austylyn. Yn Colhckt. 1 "f IH ully gniartuoil, ta er drogell ■*- kagluish er bunn ny'n austy- lyn, as ny vad&yn, Ie'sy khrist £ heyn yn ayrd ghlagh ghornelagh : giall duiniyn marshen dy ve chiangilt kujaght ayns ananys spyryd li6rish yn ynsaghy acksyn, gy vod meid ve* er nan ianu nan jiampyl kasserick biiiasasoil du- itch, tryid Iesy khrist nan jam. Amen. Yn Efistyl. Jiud. i. v r . JUDAS fermuinjer Ie'sy khrist, braer james, huicksyn ta er 'an eym as kasserikit ayns jih yn aer, as frdelit ayns Iesy khrist. 2 myghin dufs, as shii, as grayi, gy rou erna vishaghy. 3 gharjyn graiygh, nar hugg mish gygh ully imne'e dy skriu hugguish d'yn taualys katten, ve layn ymmyrtsagh du^s dy skriu hugguish d'an gorliaghey shiu, gy Saint Simon and Saint Jude. The Collect. OYEE Ooilley-niartal, ta er hroggal dty Agglish' er un- din ny Ostyllyn as ny phadeyryn, Yeesey Creest eh hene yn ard chlagh-chorneilagh ; Giall dooin dy ve myr shen sniemmit cooid- jagh ayns unnaneys y Spyrryd liorish yn ynsagh ocsyn, dy vod mayd ve jeant ny hiamble cashe- rick booisal dhyt's, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. N. Jude i. JUDE sharvaant Yeesey Creest, as braar Yamys, hucsyn ta er nyn gasherickey liorish Jee yn Ayr, as er nyn goadey ayns Yeesey Creest, as er nyn earn: Myghin dy row hiu, as shee, as graih er nyn mishaghey. Chaar- jyn, tra va mish ayns lane imnea dy scrieu hiuish mychione y tau- altys cadjin, ve ymmyrchagh dooys dy scrieu hiu, as dy choyrlaghey ' O " omitted. house yee enter, first say, Peace be to this house. And if the Sonne of peace he there, your peace shall rest vpon him, if not, it shall retume to you againe. And in the same house tarie still, eating and drinking such as they giue : For the labourer is worthy of his reward. The Epistle. Iude i. IUdas the seruant of Jesus Christ, the brother of James, to them which are called & sanctified in God the Father, & preserued in Jesus Christ : mercie vnto you, & peace, and loue bee multiplied. Beloued, when I gaue all diligence to SIMON AS JIUD AUSTYLYN. 335 Old Version, leshagh shiu gy kinjagh obraghey ayns y ghrediu va yn ghiyrt er na ordyghey dy ny nughyn. 4 erson ta kuid dy ge*ne niau ghraui gy kroutagh er snau schi- agh ifisyn ve" skriut ayns yn ierish roi gys leid y vruinys : t'ayd tynda grays lih gys r&uanys, as gobel lih (she yn chiarn nolymyrkan) as nar jam Ie"sy khnst. 5 she - m'agnys erreyfa shenneni shiusse y ghurr ayns kuinaghtyn, er ghuish ass gy veil yn ghiyrt fyss aggu er sh6, kyns mar ren y chiarn (erre'esh di v6 er lifree yn pobyl magh as Egypt) aydsyn y stryi nagh ren na ifii shen krediu. 6 ny hangelyn niist nagh ghum yn gheid staid ack Wyn, agh dayg ayd yn ynyd vayghey ack heyn, te er vnaly ayns lourin gybragh farraghtyn fuo dorghys, gys brui- nys y la. vtiar. Y gy jaru mar Sodom as Go- morrah, as ny hayrd valchyn ma- giyrt ymbusyn, ren ayns yn aght kedyn ayd heyn y halghey rish mardrys, as deiyr ayd feel i6ri, t'ayd sfit erson sampyl as fiil- laghtyn dockyr yn angill gybragh. 8 margedyn aydsh6 malliit li6- rish brynladi, t'ayd salghy ny fyaly, seiaghe beg dy re"eli, as 16yrt gy hoik iusyn ta ayns ko- rym. New Version. shiu dy jeean dy hassoo seose son y chredjue va un cheayrt er ny livrey da ny nooghyn. Son ta shiartanse dy gheiney dy steetagh er hayrtyn stiagh, nyn gour va'n vriwnys shoh roie er ny oardaghey; deiney meechrauee,chy ndaa grayse yn Jee ain gys rouanys, as gob- bal yn ynrycan Chiarn Jee, as nyn Jiarn Yeesey Creest. Baill ym er-y-fa shen shiu y choyrt ayns cooinaghtyn, ga dy row fys eu er shoh keayrt dy row, kys dy ren y Chiarn erreish da ve er hauail y pobble ass cheer Egypt, ny lurg shen adsyn y stroie nagh ren credjal. As ny ainleyn nagh dreill yn chied stayd oc hene, agh daag nyn gummallyn cooie, t'eh er vreayll ayns geulaghyn dy bragh farraghtyn fo dorraghys cour briwnys yn laa mooar. Dy jarroo myr va Sodom as Go- morrha as ny ard-valjyn myge- ayrt-y-moo, ren er yn aght ched- din ad hene y choyrt seose gys maarderys, as geiyrt er feill neu- ghooghyssagh, er nyn soiaghey magh son sampleyr, surranse ker- raghey dewil yn aile dy bragh far- raghtyn. Er yn aght cheddin neesht ta ny branlaadee shoh sol- laghey yn eill, soiaghey beg jeh reUItys, as goltooaney ny pooar- aghyn syrjey. write vnto yon of the common saluation, it was needfull for me to write vnto you, to exhort you that ye should continually labour in the faith, which was once giuen ■vnto the Saints. For there are certaine vngodly men, craftily crept in, of which it was written aforetime vnto such iudgement : They tnrne the grace of our God into wantonnesse, and denie God (which is the onely Lord) and our Lord Jesus Christ. My minde is therefore to put you in remembrance, forasmuch as yee once know this, how that the Lord (after that he had deliuered the people out of Egypt) destroyed them which after beleeued not. The angels also which kept not their first state, but left their owne habitation, hee hath reserued in euerlasting chaines vnder darknesse, vnto the iudgement of the great day. Euen as Sodome and Gomorrhe, and the cities about them, which in like maner denied themselues with fornication, and followed strange flesh, are set forth for an example, and suffer the paine of eternall fire. Likewise these being deceiued by dreames, defile the flesh, despise rulers, and speake euil of them that are in authoritie. 33« SIMON AS JIUD AUSTYLYN. Old Version. Yn Shiuskett. Eyn. 15. v r . SH(5 ta mish dy harey diifs, gy bii shiu grayighy kujaght. 18 my ta yn syyl t6yrt fiia diifs, ta fys agguish gy dugg e fiia duys, ma dugg e fiia diif. 19 gy b&gh shiuss d'yn tyyl, jeanagh y syyl grayi da vuinjer heyn: agh erson nagh veil shiu d'yn tyyl, agh ta mish erna ryH shiu magh as, y tyyl, shennyfa ta yn syyl t6yrt fiia diif. 20 kuinigi er y gii duyrt mish riifs, ghanel y fermuinjer nasmii na yn chiarn, my t'ayd ern' ianu drogh eiyrtys orryms, nii ayd mist drogh Eiyrtys erfifs, my t'ayd er vnaly my 'rays, mi ayd y ra ag- guish y rialy mist. 2 1 agh nil ayd ny redyn shanoni ully y ianu nifs er grayi m'dnyms, erson nagh b6yl dau eshyn ghurr mish hugguish. 22 managh beinsh er jit as er loyrt riusyn gha beagh veg y pheky ack : agh nish gha nell ■veg ack dy ghudyghe an beky rish. 23 eshynn ta t6yrt fiia duys te toyrt fua dy m'aer mist. 24 managh beinsh ern ianu nan maskysyn ny hobraghyn nagh ren duyne erbi elle, gha bdagh ■veg y pheky ack : agh nish t'ayd er vackin as er d6yrt fua, gharrie" tfys nolymarkan agh dy m'aer mist. New Version. Yn Sushial. N. Ean xv. ij. NY reddyn shoh ta mish dy harey diu, dy vod shiu ve graihagh yn derrey yeh er y jeh elley. My ta dwoaie ec y seihll erriu, ta fys eu dy dug eh dwoaie dooys hoshiaght. Dy beagh shi- uish jeh'n theihll, veagh y seihll graihagh er e vooinjer hene : agh son nagh vel shiu jeh'n theihll, agh dy vel mish er reih shiu ass y theihll, shen-y-fa ta dwoaie ec y theihll erriu. Cooinee-jee er y raa loayr mish riu, Cha vel y char- vaant ny syrjey na e hiarn. My t'ad er n'yannoo tranlaaseorrym's, nee ad myrgeddin tranlaase er- riuish : my t'ad er vreayll my ghoan's, freillee ad ny goan euish myrgeddin. Agh dy chooilley nhee jeu shoh nee ad riu kyndagn rish yn ennym aym's, er-y-fa nagh vel enney oc ersyn t'er my choyrt. Mannagh beign's er jeet as er loayrt roo, cha beagh peccah er ve oc : agh nish cha vel leshtal oc son nyn beccah. Eshyn ta dwoaie echey orrym's, ta dwoaie echey er my Ayr myrgeddyn. Mannagh beign's er n'yannoo nyn mast' oc Iheid ny obbraghyn as nagh ren rieau dooinney erbee elley, cha beagh peccah er ve oc : agh nish t'ad er vakin, as er chur dwoaie chammah dooys as da my Ayr. Agh ta shoh, dy vod y raa ve cooilleenit ta scruit ayns y leigh The Gospel. Iohn 15. 17. THis command I yon, that ye lone together. If the world hate you, ye know it hated mee before it hated you. If ye were of the world, the world would loue his owne : howbeit, because yee are not of the world, but I haue chosen you out of the world, therefore the worlde hateth you. Remember the worde that I said vnto you, The sernant is not greater-then the Lord. If they haue persecuted me, they will also persecute you. If they haue kept my saying, they will keepe yours also. But all these things wil they do vnto you for my Names sake, because they haue not knowen him that sent me. If I had not come and spoken vnto them, they should haue had no sinne : but nowe haue they nothing to cloke their sinne withal. He that hateth me, hateth my Father also. If I had not done among LA SOUNY NA DYGH ULLY Ntf. Old Version. 25 agh ta sh6 taghyrt gy vod y ra ve erna ghuiliny ta skrrut ayns y lyoi acksyn, hugg ayd ftia duys gyn 6yr. 26 as nar higg fer ny gyrjaghey mims y ghurr hugguish vei yn & e l gy j aru spyryd ny firriny ta chiit magh ie yn ier, mi e feanish y ymmyrkey jims. 27 as nil shius feanish y ym- myrke mist erson gy veil shin er me"e maryms vei yn tossiagh. Ld Souny na dygh ulfy nH. Yn Colleckt. 1 TIH ully gniartoil ta er sneym -L kujaght tdhy ntiyn rylt, ayns yn ghummyn as shessaght, ayns kallyn falliit tdhy vack khnist nan jiam : giall duiniyn grays myrshen dy eiyrts tdhy nughyn kasserick z ayns gygh ully vee gra^suoil as kraui, gy vod meid chiit gys yn vogey shen nagh vod \6 erna insh ta us erna ianu arlu nan goursyn ta gy firrinagh tdyrt grayi uitch tryid Iesy khrist nar jiam. Amen. 337 New Version, oc, Hug ad dwoaie dou gyn oyr. Agh tra vees Fer-ny-gherjagh er jeet, eh veryms hiu veih yn Ayr, ta shen, Spyrryd ny firriney, ta cheet magh vem yn Ayr, nee eh feanish y ymmyrkey jeem's. As nee shiuish myrgeddin feanish y ymmyrkey, er-y-fa dy vei shiu er ve marym er-dyn toshiaght. All Saints' Day. The Collect. OYEE Ooilley-niartal ta er sniemmey dy cheilley dty chloan reiht ayns un sheshaght as commeeys, ayns corp spyrrydoil dty Vac Creest nyn Jiam; Giall dooin grayse myr shen dy eiyrt er dty nooghyn bannit ayns dy choo- illey chraueeaght as casherickys bea, dy vod mayd cheet gys ny eunyssyn shen erskyn insh fpu er chiarail nyn gour ocsyn ta dy fir- rinagh graihagh ort, trooid Yee- sey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Epistyl. dyn shilliy va erna hoyrt dy ilyn'7. v r . Sou y Screeuyn. Ashlish y N. Kan vii. 2. JEAGH ghonick mish £yn AS honnick mee ainle elley goll Angyl elle doll shuas v6i irri -^V- seose veih'n shar, as seal yn ny grieny, ag rou sheley yn jih Jee bio echey; as deife eh lesh Holy. 1 " O " omitted. 8 " Of the Revelation that was given to John." them the workes which none other man did, they should haue had no sinne : but now hane they both seene, and hated, not onely mee, but also my Father. But this happeneth, that the saying might be fulfilled that is written in their lawe, They hated me without a cause. But when the comforter is come, whom I will send vnto you from the father, euen the spirit of trueth (which proceedeth of the father) he shal testifie of me. And ye shall beare witnesse also, because ye haue been with me from the beginning. The Epistle. Apoc. 7. 2. BEhold, I John saw another Angel ascend from the rising of the Sonne, which had the seale of the liuing God, and hee cried with a loude voice to the foure Angels, (to whome power was giuen to hurt the earth, and the sea) saying, Hurt Z 338 LA SOUNY NA DYGH ULLY NtJ. Old Version. bio, as je*i 6 rish ayrd glayr gys ny kdyr angelyn, gausyn va puer erna hoyrt dy gortaghy y talu, as y fayrkey, gra. 3 na jean skelley d'yn tallu, na dyn arkey, na dy ny billchyn, naggy dere vii meidjyn er sheley sher- vayntyn nan lib. ayns 'an mayysh- shyn. 4 as ghf yl mi yn eryf acksyn va er 'an she"ley : as va er 'an shey- ley keyd, as daa fid, as kdyr tiisanyn, dy ghieny ully ghlaun Israel. 5 dy ghiney Iuda vi erna h&y 1 daa husayn jeeg : dy ghieny Riu- ben, va erna hely da husayn ]6eg : dy ghieny gad va erna heley da husayn )6eg : 6 dy ghieny Azer v& erna heley * daa husayn jeeg : dy ghieny nep- thali va erna heeley x daa husayn je"eg : dy ghieny vanasses va erna he"eley daa husayn jeeg. fdy ghieny Simeon va she'elit 1 da husayn jdeg. dy ghieny levi va sh^eliit 1 daa husayn j^eg: dy ghieny Ishakar vd sh^ehlt dda husayn jdeg dy ghieny Zabulon va shdehit da hdsayn ]6eg. 8 dy ghieny Ioseph va sheeliit da husdyn )6eg : dy ghieny ven- jamyn va sheeliit da hdsayn jeeg. New Version. coraa ard gys ny kiare ainleyn, daue va pooar er ny choyrt dy yannoo skielley da'n thalloo, as yn aarkey, Gra, Ny jean-jee skielley da'n thalloo, ny da'n aarkey, ny da ny biljyn, derrey ta shin er chow- rey sharvaantyri y Jee ain ayns glare nyn eddin. As cheayll mee yn earroo ocsyn va sealit ; as va er nyn sealal, shiaght-feed as kiare dy housaneyn, jeh ooilley sheeloghe- yn chloan Israel. Jeh sheeloghe Yuda va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Reuben va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Ghad va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Aser va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Nephthalim va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Vanasses va sealit daa housane jeig. Jeh shee- loghe Simeon va sealit daa hou- sane jeig. Jeh sheeloghe Levi va sealit daa housane jeig. Jeh shee- loghe Issachar va sealit daa hou- sane jeig. Jeh sheeloghe Zebulon va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Yoseph va sealit daa housane jeig. Jeh sheeloghe Venjamin va sealit daa housane jeig. Lurg shoh yeeagh mee, as cur-my-ner, va earroo mooar nagh voddagh dooinney erbee ad y 1 Sic. not the earth, neither the sea, neither the trees, till we haue sealed the sernants of our God in their foreheads. And I heard the number of them which were sealed, and there were sealed an hundred and forty and foure thousand of all the tribes of the children of Israel. Of the tribe of Juda, were Sealed- xii.M. Of the tribe of Reuben, were sealed xii.M. Of the tribe of Gad, were sealed xii.M. Of the tribe of Aser, were sealed xii.M. Of the tribe of Nephthalim, were sealed xii.M. Of the tribe of Manasses, were sealed xii.M. Of the tribe of Simeon, were sealed xii.M. Of the tribe of Leui, were sealed xii.M. Of the tribe of Isachar, were sealed xii.M. Of the tribe of Zabulon, were sealed xii.M. Of the tribe of Joseph were sealed xii.M. LA SOUNY NA DYGH ULLY NtJ. 339 Old Version. 9 na iei sh6 hugg mi my gniarr, as jeagh, hass gryi vdar (nagh vod duyne erbi eriu) dy dygh ully atiun, as phobyl as chiangaghyn kiang6yrt rish yn ynyd ', as kian- g6yrt rish yn yean, komrit rish kdmryghyn Iidur Myn, as phely- myn ayns 'an lauyn. 10 as jei ayd rish ayrd glayr, gra, saualys gy rou erna h6yrt gasyn ta na hyfei er ynyd sySi nan iih, as gys yn yean. n as hass ny hangelyn ully ayns kymsh^yr yn ynyd syei, as d'yn chiandiyght, as ny keyr beyn, as huitt 4yd kiang6yrt rish yn iynyd er an edyniyn, as hugg ayd yasly dy iih. 1 2 gra, amen bannaght, as gl6yr, as krinyght, as buiys, as ^asly, as ptier, as gniart gy rou gys y jih ayniyn erson gybraghbiian. Amen. Yn Shiuskil. Mein. 5. v r 1. I£SY fackin y-phobyl, ghe shiias gys sleli, as nar ve syeit haink y Austylyn hugge. 2 as ere'esh da y veyl y '6skyly, jynsi 6 aydsyn, gra. 3 baniit ta aydsyn ta boght ayns spyryd : erson li6syn ririyght neau. 4 banmit ta aydsyn ta ke'ny: erson ieu 4yd gyrjaghy. 1 "The Mew Version. choontey, jeh dy chooilley ashoon, as kynney, as pobble, as glare, nyn shassoo kiongoyrt rish y stoyl-reeoil, as kiongoyrt rish yn Eayn, ayns coamraghyn gial, as banglaneyn dy villey-palm ayns nyn laueyn : as hrog ad seose nyn goraa dy ard, gra, Saualtys (dy row er ny choyrt) gys y Jee ain, ta ny hoie er y stoyl-reeoil, as gys yn Eayn. As hass ooilley ny ainleyn mygeayrt y stoyl-reeoil, as mygeayrt y chanstyr, as ny kiare cretooryn bio, as huitt ad sheese kiongoyrt rish y stoyl-reeoil er nyn eddin, as hug ad ooashley da Jee, gra, Amen : Bannaght, as gloyr, as creenaght, as booise, as ooashley, as pooar, as niart, dy row gys y Jee ainyn son dy bragh as dy bragh, Amen. Yn Sushtal. N. Mian. r. 1. YEESEY fakin Iheid ny earroo- yn dy-leih, hie eh seose er slieau ; as tra v'eh er hoie sheese, haink e ynseydee huggey. As hrog eh seose e choraa, as dynsee eh ad, gra, Bannit t'adsyn ta imlee ayns spyrryd : son lhieusyn reeri- aght niau. Bannit t'adsyn ta dob- beran : son bee ad er nyn gher- place." Of the tribe of Beniamin were sealed xii.M. After this I beheld, and loe, a great multitude (which no man can number) of all nations, and people, and tongnes, stood before the Seat, and before the Lambe, cloathed with long white garments, and Palmes in their hands, and cried with a lowd voyce, saying, Saluation be ascribed to him that sitteth vpon the Seate of our God, and vnto the Lambe. And all the Angels stood in the compasse of the Seate, and of the Elders, and the fonre beasts, and fell before the Seat on their faces, and worshipped God, saying, Amen : Blessing, and glory, and wisedome, and thankes, and honour, and power, and might, be vnto our God for enermore, Amen. The Gospel. Matt. 5. 1. IEsus seeing the people, went vp into a mountaine, and when hee was set, his Disciples came to him. And after that hee had opened his mouth, hee taught them, saying, Blessed are the poore in spirit, for theirs is the kingdome of heauen. Z 2 340 LA SOUNY NA DYGH ULLY Ntf. Old Version. 5 banmit'ta aydsyn ta mfm : er-, son ieu ayd eiryght y taluin. 6 banni'it ta aydsyn ta akrysagh, as pia, nyrg ny hynrikys : erson bii ayd er nan ianu sleigh. 7 banni'it ta dydsyn ta myghin- agh : erson ieu £yd myghin. 8 banni'it ta aydsyn ta glan ayns krl : erson nii dydsyn jih y 'akin. 9 banmit ta aydsyn ta jeanu shii: erson bii ayd ern' enmys klaun lih. io banni'it ta aydsyn ta ta syr- rans trynlays, erson ny hynrykys : erson li6syn ririyght ne"au. 1 1 banni'it ta shiuss nar nii dene shiuss y eylaghy as trynlays y ianu erif, as nii ayd T ii gy fallsy, dygh ully ayght dy grogh 'xk nan yoi shiuss er my hoyns. 12 g6uji bogey as bigi gyrjoil, erson ,smuar yn luagh agguish ayns ndau: erson shen mar ren aydsyn trynlays er ny phaderyn va reyfs. New Version, jaghey. Bannit t'adsyn ta meeh- surransagh : son bee yn thalloo oc ayns eiraght. Bannit t'adsyn ta 1 accrys^agh as paagh lurg yn yn- rickys :' son bee ad er nyn yari- noo magh. Bannit ta'n vooinjer vyghinagh : son bee myghin er ny hoilshaghey daue. Bannit t'adsyn ta glen ayns cree : son ver ad Jee my-ner. Bannit t'adsyn ta tayrn sleih gys shee y son bee ad enmys- sit nyn gloan dy Yee. Bannit t'adsyn ta surranse tranlaase er grain cairys : son lhieusyn reeri- aght niau. Bannit ta shiuish tra vees shiu oltooanit, as tranlaasit, as dy chooilley ghrogh-ghoo currit ass nyn lieh dy aggairagb er y choontey aym's. Gow-jee boggey, as bee-jee erskyn-towse gennal: son s'mooar ta nyn leagh ayns niau : son shoh myr ren ad tran* laase er ny phadeyryn va rhym- biu. Ta dy jeean shirrey lurg cairys. Blessed are they that mourne, for they shall receiue comfort. Blessed are the meeke, for they shall receiue the inheritance of the earth. Blessed are they which hunger and thirst after righteonsnes, for they shalbe satisfied. Blessed are the Taaercifull, for they shall obtaine mercie. Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall bee called the children of God. Blessed are they which suffer persecution for righteousnesse sake, for theirs is the kingdome of heauen. Blessed are yee when men resile yon, and persecute you, and shall falsly say all maner of euill sayings against you for my sake, reioyce and be glad, for great is your reward in heauen. For so persecuted they the Prophets which were before you. YN KUMNYGH. Old Version. "YN ORDYGHEY GHON SHER- VEES SHYPPER Y CHIARN NA GHUMNYGH NA YN KHRIS- TIYGHT GHASSERICK. Hew Version. THE ORDER FOR THE ADMINISTRATION OF THE LORD'S SUPPER, OR, HOLY COMMUNION. Ghuilin as ta smslnaghtyn dy vefielagh. goyl ayrn dyn ghristiyght ghasserick, nii dyd nan enym y insh dyn tagyrt yn yi roi anany ayps y vaghrey roish tossiagh ,yn ainrick 1 vaderyn, na chellyragh na iei*. As ma viis vegg iusyn na er blaghy oik, foskilt as er fyss, marshen gy veil yn aglys feattyn , skammylt liirish-syn, na erna ianu agdyr erbi da nabunyn liirish gii na jeanu 3 , nii yn sagyrt erreesh ta fyss ve agge, eshin emagh ersyn, as ,, %r ,esiyH y ghorliaghy er dght erbi gyn i ., chebbell* gys boyrd y chiarn, naggy dire viis / gy foskilt erna hSilsaghy Klyn dy ve gyfirrinagh ern gill arys, as er Hassaghy y grogh vee roi, gy vodyn aigluish liSrish shen ve buiagh, va roijimiiygh, as gy veil i em' ianu "Wissaghy dyn ielagk ve erna ianu agayr, na ag y ghuid slil i hlyn y , Milsaghy dy vl ayns soolaghy slayn myrsken dy ianu,gho lud as odys egy Yn light kedyn nii yn sagyrt y gylagh- ty riusyn edyr dyd te germaghtyn gaynlys as myskid dy reel gyn y ful- , laghtyn dausyn ve nan fiela'gh goyl ayrn dy voyrd y chiarn naggy dere viis fyss agge gy veil dyd styei rd ghielle riist. As ma mis anayn dyn ielagh ta myrsken mui ra ghielle X, So many as intend to be- partakers of the Holy Communion, shall signify their Names to the Curate at least some time the day before. X And if any of those be an open and notorious evil liver, or have done any wrong to his neighbours by word or deed, so that the Congregation be thereby offended; the Curate having knowledge thereof, shall call hint and advertise him, that in any wise he presume not to come to the Lord's Table, until he hath openly declared himself to have truly repented, and amended his former naughty life, that the Congregation may thereby be satis- fied, which before were offended; and that he hath recompensed the parties to whom he hath done wrong, or at least declare himself to be in full pur* pose so to do, as soon as he conveni- ently may. If The same order shall the Curate use with those betwixt whom he perceiv-. eth malice and hatred to reign; not suffering them to be partakers of the Lord's Table, until -he knows them to be reconciled. And if one of the parties, so at variance, be content to forgive from the bottom of his heart all that the other [hath trespassed .against him, and to make amends for that he himself hath offended ; and 1 Beneath ".ainrick " are placed three points v •{'* Overnight, or else in the morning afore the beginning of Morning Prayer, or irilmediately after. . ! 3 So that the congregation by him is qffended, or have done any wrong to his neighbours by word or deed. ' * In any wise not to presume. 342 YN KUMNYGH. Old Version. Hew Version. buiagh dy lyoi vei iyghtyry ghri, ully ta andyn elk 1 ve korliit gys andnys kraui, agh fannaghtyn kinjagh ayns y frduyrtys as gaynlys: leshagh y shyrveeshiagh aynsyghuish shenneni, yn fer arysagh y goyl gys y chris- tiyght ghasserick, as ghanie eshynn ta shassu magh. Nii yn boyrd ag ierish y ghristiyglit ghasserick as aynret dlyn gall er " shassu ayns kalyn ny killiy, na ayns gharri, yn iynydtayn ainrick voghre as y phaidjer faskyr ordiit ve erna *rd. as nii yn sagyrt shassu ag yn cheu tuoi dyn vcyrd, phaidjer yn Chiarny rd marish yn paidjer sh6 geiyrt K yn kumnygh. AER ain ta ayns neau. kas- -f* serick gy rou t'enym. tdhy jig dy ririygh. tagnys g-y rou jeant er tallu mar te ayns ne"au. toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shum-- iyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na hid shuin 8 ayns mioulaghy. agh lifree shin 3 veih oik: erson lets yn ririyght yn gniart as yn gl6yr erson gy bragh as gybragh Amen. * * * t IIH tilly gniartuoil, huyds ta dygh ully ghri foaskelt, dygh ully aghin er fyss, as voids gha nell falliyght erbi falliit : glafi smiinaghtyn nan griaghyn li6fish shdje ainiyn dy spyryd kasserick, gy vodd meid gy firrinagh grayi the other party will not] be persuaded to a godly unity, but remain still in his frowardness and malice: the Mi- nister in thai case ought to admit the penitent Person to the holy Commu- nion, and not him that is obstinate. Provided that every Minister so. re- pelling any, as is specified in this, or the next precedent paragraph of this Kubrick, shall be obliged to give an account of the same to the Ordinary ■within fourteen days after at the far- thest. And the Ordinary shall pro- ceed against the offending Person ac- cording to the Canon. 1f The Table at the Communion time having a fair white linen cloth upon it, shall stand in the body of the Churck, or in the Chancel, where Morning and Evening Prayers are appointed to be said. And the Priest standing at the north side of the Table, shall say the Lords Prayer, with the Collect following, the People AYR ain, t'ayns niau ; Casherick ■*"*■ dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns hiau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi\ As ny leeid shin ayns miolagh ; Agh livrey shin veih oik. Amen. The Collect. YEE Ooilley-niartal, hood's; ta dy chooilley chree foshlit, dy chooilley yeearree er-fys, as void's hagh vel folliaght erbee er ny cheiltyn; Glen smooinaghtyn ny creeaghyn ain lesh bree dty Spyrryd casherick, dy vod mayd dy firrinagh 1 The portion bracketed in the English has been omitted in the Manx by Bishop Philips. 3 With this prayer following (" the people kneeling " omitted). 3 Sic. + Here a blank page occurs and the next page begins with the heading " Yn ordyghey ghon shyrvees shypper y chiarn, na yn ghufhygh, na ghristiyght ghaserick." YN KUMNYGH. 343 Old Version. y hoyrt duitch, as gy flu t'enyms kasserick gymdar y gl6ryghy, tryid khrist nar jam. Amen. f Eish nil yn sagytrt ehiit 1 harrish ny }li f anaghyn er lit; as nil yn pobyl sliaghty shirre nyrg dygh yn anny myghin erjih erson dydsheny mishit,, eryn aght shoanoni'. Shervesiagh. L<5YR jih ny g6yn sho, as duyrt 4, she mish yn chiarn dy ufa : ghd bii vegg nan uaghyn elle ayds agh mish. pobyl. hiarn jean myghin orruin", as usly nan griaghyn dy ghummel yn lySig s sh6. Yn shervesiagh. Gha jean ri duyit biyn jallu graynt erbi, na kaslys dy red erbi ta ayns neau Mas, na ayns y tallu hiis, na ayns yn uyskey fuo yn tallu. gha jean tH kronimy shus dausyn, na yasly y hoyrt dau: erson ta mish yn chiarn dy iih yn |ih ad6il, as ta mi ke"ragh pekagh- yn nan aeraghyn er y ghlaun, gys y tress as ghiaru hiloogh jusyn ta fda ack ofrym. as soilsaghe myghin gys miilaghyn jusyn ta graiygh orfym, as frialy managh- yns. pobyl. hiarn jean myghin orfiin 8 , as iSsly nan griaghyn dy ghummel yn ly& 8 sh6. Shervesiagh. Gha g6u us enym yn chiarn dy iih ayns farddyl : erson gha gum yn chiarn eshyn niau dull, ta goyl y enym-syn ayns fardayl. pobyl. hiarn jean myghin orfiin*, as JSew Version, graih 'chur dhyt, as dy feeu ard- voylley'choyrt da dtyEnnym cash- erick, trooid Creestnyn Jiarn. A men. IT Then shall the Priest, turning to the People, rehearse distinctly all the TEN COMMANDMENTS ; and the People, still kneeling, shall after every commandment, ask God mercy for their transgression thereof for the time past, and grace to keep the tame for the time to come, as followeth. Minister. LOAYR Jee ny goan shoh, as dooyrt eh, Mish y Chiarn dty Yee : Cha bee Jee erbee elley ayds agh mish. People. Hiarn, jean myghin orrin, as injillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cha jean oo dhyt hene jalloo grainnit erbee, ny cb-chaslys jeh nhee erbee dy yel ayns niau heose, ny er y thalloo wass, ny ayns yn ushtey fo'n thalloo. Cha jean oo croymmey sheese hue, ny ooash- ley 'chur daue : son mish y Chiarn dty Yee, Jee eadolagh, ta kerragh- ey peccaghyn ny ayfaghyn er y chloan, gys y trass as y chiarroo heeloghe jeusyn ta dwoaie oc or- rym, as soilshaghey myghin er thousaneyn jeusyn ta graihagh or- rym, as Ireayll my annaghyn. People. Hiarn, jean myghin orrin, as, injillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cha gow Ennym y Chiarn dty Yee ayns fardail : son cha gum y Chiarn eshyn gyn loght ta goaill e Ennym ayns fardail. People. Hiarn, jean myghin orrin, as in- 1 Then shall the Priest rehearse. 3 For their transgression of the same, after this sort. Sic. 344 YN KUMNYGH. . Old Version. lisly nan griaghyn dy ghummel yn lyei sho. Shervesiagh. kuini gy gum ti kasserick yn la sabaoth. shi la mi ii obraghy, as y ianu ully na tayd dy ianu, agh yn Shiaghtu la, she Sabaoth yn chiarn dy iih. aynshenn,gha jean ii money erbi dy oblyr, us, as dy vack, as timin, termtiinjery, as tynnivyyl, t'alagh, as y j6ri,, ta er cheu styei ,dy dy gorsyn. erson ayns she"e la Yen y chiarn neau, as talu, yn fayr- key, as ully ta ayndusyn, as gou fee yn chiaghtu la : shennyfa, van- ni y chiarn yn chiaghtu Id, as .ghasserick 6 6. pobyl. hiarn jean myghin orrfiin *, as lisly nan griaghyn dy ghumel yn ly& sh6. Shervesiagh. kurr arym dy t'aer, as dy dy veier, gy vodd dy laghyn ve" Man ayns y tallu, ta yn chiarn dy iih dy h6yrt duitch. pobyl. hiarn jean myghin orfiin 1 , as lisly nan griaghyn dy ghumel yn ,ly& sh6. shervesiagh. gha jean ii dynvarrys. pobyl. hiarn jean myghin orfiin 1 , as lisli nan griaghyn dy ghiHnel yn lyei sh6. ■ Shervesiagh. gha jean ii pusey y vrissie. pobyl. hiarn jean myghin orrfiin 1 , as lisli nan griaghyn dy ghumel yn lySi sh6. Shervesiagh, gha jean ii geydcl Hew Version, jillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cooinee dy vreill oo yn doo- naght dy casherick. Shey laa nee oo laboragh, as ooilley ny t'ayd y yannoo ; agh y chiaghtoo laa doo- naght y Chiarn dty Yee. Er cha jean oo mortney erbee. dy obbyr, uss, as dty vac, as dt'inneen, dt'er- mooinjerey, as dt*inney veyl, dt'ol- lagh, as y joarree t'er cheusthie jeh dty ghiattyn. Son ayns shey laa chroo yn Chiarn niau as thalloo, yn faarkey, as ooilley ny t'ayndoo, as ren Eh scuirr yn chiaghtoo laa : shen-y-fa vannee yn Chiarn y chiaghtoo laa, as ren eh eh y chasherickey. People. Hiarn, jean myghin orrin, as in- jillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cur arrym da dty ayr, as da dty voir, dy vod dty laghyn ve beayn er y thalloo ta'n Chiarn dty Yee dy chur dhyt. People. . Hiarn, jean myghin orrin, as in- jillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister, Cha jean oo dunverys. People. Hiarn, jean myghin orrin, as in- jillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cha brish oo poosey. People. Hiarn, jean myghin orrin, as injillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cha jean oo geid. Sic,, :YN KUMNYGH. 345 Old Version. New Version. pobyl. hiarn jean myghin orrfiin, as iisli nan griaghyn dy ghumel yn ly& sh6. Shervesiagh. gha jean ti feanish fallsy y ynir , myrkey nyoi dy nabu. , pobyl. hiam jean myghin orruin, as iisli nan griaghyn dy ghumel yn lyel sh6. Shervesiagh.y gha derr ti saint dy hyfei dy -nabu, gha derr ti saint dy ven dy nabu, na y ermuinjer.e, na y yn- nivyyl, na y g6au, na f assell, na redd erbi ta lesh-syn. pobyl. hiarn jean myghin orruin, as skriu dy ly&nyn she ully ayns nan griaghyn, ta shuin gui oyrts. 1f Eish nii geiyrts yn Cottekt ghon y Id, marish aniyn dda jtyn 1 collekt shi geiyrts erson y rii, yn sagyrt shassu siias grd a . Ligg uin paidjer y g6yl. IIH uliy gniarttioil, ta dy rin- yght gybragh farraghtyn, as dy ^htiersgyn'jere, jean tr6ker- jghter yn agluish slayn, as myr- l ipgra liel kri dy hyervaynt ryit Charts, nan ni, as kiantiyrtys, gy vodd eshyn (fyssagge quei gS ta ny JtyVvesiagh) erskyn gygh ully •xedd t'oneyrs, as dy gl6yrs y hyrre, gy vod meid y hua s gy kayr smtinaghtyn, quei yn toriti ta ag- gesyn, gy firrinagh eshyfi y hyr- -vees, oneyr, as y hishill arym y hoyrt da, aynyds,, er dy he^ns, People. . Hiarn, jean myghin orrin, as injillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. . Minister. Cha nymmyrkoo feanish foalsey noi dty naboo. , People. Hiarn, jean myghin orrin, as injillee ny creeaghyn ain dy reayll yn leigh shoh. Minister. Cha der oo ,saynt da flue dty naboo, cha der oo saynt da ben dty naboo, ny da e harvaant, ny da 'inney-veyl, ny da 'ghow, ny da 'assyl, ny da nhee erbee dy vel leshym People. Hiarn, jean myghin orrin, as scrieu ad shoh ooilley dty leighyn ayns ny creeaghyn ain, ta shin guee ort. IF Then shall follow one of these two Collects for the Queen, the Priest standing as before, and saying, Lhig dooin padjer y ghoaill! VEE Ooilley-niartal, yn reeri- aght ayds ta dy bragh far- raghtyn, as dty phooar erskyn- earroo; Jean myghin er y slane Agglish, as myr shen reill cree dty harvaant reiht VICTORIA nyn Ven-reifn, as nyn Giannoort, dy vod ish (tpiggal quoi fo fee ny Jiirveishagh) erskyn dy chooilley nhee s,hirrey dty onnor as dty ghloyr; as dy vod shinyn as ooille/n theay ta foee (dy cooie smooinaghtyn quoi liorish t'ee er ny choyrt ayns pooar) dy firrinagh 1 " D'yn daa" would be correct. 2 Then shall follow the Collect of the day, with one of these two Collects follow- ing for the king, the Priest standing up, and saying. , T That we X s subjects, '(A marginal reading, "g;eliy," is given for "hua,") 34« YN KUMNYGH. Old S6V VCXStfffl. nyrgdyguyshaiiniit,asordyghey, tryid Iesy khrist nan pam, fa- majrts, as m^Jrish jn spyryd nn, beaghy as reyl gybragh yn jih syyl gyn jere. Amen. I to idly gnjartribfl as gybragh fanaghtyn, fa shmn ynshyit liorish dy gnys kasserkk, gy wQ kriagbyn riiaghyn ayns dy reels, as dy gnmell, as gy veil n Jeann rifi as t'an dynda iyd, marsheyr te" fa^fem gys dy ghnnyght ghnunz ta shnin gy harrimagfa shyrre oyrts, myrshen dy ianu rish as dy gnmell kri Chads dy hyrvaynt, Tian m as kiannyrtys, gy vod e- shyn ayns y smdnaghtyn ally, y goyn, as y obraghyn, gybragh tf o- neyis as dy gk>yr y hyney, as dy v€ imnragfa dy" rialy dy phobyi er na hoyit gys y ghonym aggesyn, ayns berchys, shu, as krairiyght: gial sh6, dy aer myghinagh, er grayi dyvack tarrish iesy khrist nar para. Amm H Ckeflimgh nyrg my fa idf er agh ym nii yn sagyrt yn eyistyl y leyg iargi ^ Yn epystyl sltaiiil ayns y ghabdyl *i As as 1 Han yn epistyl m I ym shinthely rdjargi marshf*. Tfn shiastd sfcrint ayns y ghabdyl dy K \ Asyn efislyl as tUmir&ag Ham Hi ym ghrie erna rd*. ee y hirveish, onnor, as fciauys imlee 'chnr jee, ayn-yds, as er dry ghraih, cordail rish dry ghoo ban- nit as dry oardagfa, trooid Yeesey Creest nyn Jiam, ta mayrts as y Spynyd Nod, bio as refll, dy bragh nn Jee, seflJl gyn jerrey. Amen. %Or, OQILLEY-NIA RTAL ,asYee dy hragH farragfatyn, la shut ynsit liorish dry Ghoo rashtrirk, dy vel creeaghyn Reeghyn fo dry red], as dy wl oo leeidefl as chyn- daa ad myr s'cooie te da dry cbreenaght flannyssagh : Ta shin dy imlee gnee ort nryr shen dy leeidefl as dy reOl cree dry harvaant VICTORIA nyn Ven-rem as nyn Giannoon, ayns ooflley e smooin- aghtyn, raa as jannoo, dy vod ee dy bragh shirrey dry onnor as dry gfaloyr, as te hnneagh dy reayOL dry phobbfe tfer ny choyrt fo'n chnrrym eck, ayns maynrys, shee as craneeaghL. Giall shah. O Ayr vyghiuagh, er graih dry Vac deyr Yeesey Creest nyn Jiam. Amen. % Then staU it said the Collect tf She Day. Amd immfdiairfy after the Collect, tie Priest shall read the Epistle, saying, The Effete [t. The postioB of Suipuue appealed for the Epistle] e written in the — Chapter of — beginning at the — Vase. Amd ike Epistle ended, he shott soy, Here endeth OK Epfetfe. Then shall he read the Gospel {the People all standing of) saying, The holy Gospel is w ritte n in the — Chap. tar of — beginning at the — Vase. And the Gospel ended, shott he snag or said the Creed following, the Fio- yk still s tanding as before. * Immediately after the Collects, the Priest shall read the Epistle, beginning thos, The Epistle written in the — Chapter of— » And the Epistle ended, he shall say the Gospel, beginning tans. 3 The Gospel written in the — Chapter of —. « And the Epistle and Gospd behn? ended, shall be said the deed. YN KDMNYGH. 347 Old Verrion. TA mi kredin ayns yn jfli yn aer nBy gmaflnofl, jeanftgh dy Dean, as dy hallo, as dy dygh ufly red ta ayns fackin as gyn ackin: as ayns yn dnani lesy kfarist yn yn mack er na getdyn dy nh: er na getdyn dyn la roisfa ny syyl nBy,|3idynh: softshe de hoflshe, jifa fiiiinagfa, dy nh firrinagfa, er na getdyn, ghame erna 1 fcum, ie" yn vri marish yn aer, fiorish-syn va dygfa cl-j red er * na kum: er nan sonn scufeiyn gene, as erson y r*analys am, haink e naas vei neaa, as v£ er na kum na' eyl fio- r ^ 1 7 sppyd ^ ^T 11 *d«djyn morey, as ve er na kumna guyne, as ve er na ghrosse nnst er nan son sbuiuiyn fiio pons peflat. dulK e", as ve er na anlyky, as y tress la jirri £ nis^ nyrg ny skryptnryn, as gfa§ sdas gys neau, as te" na hyei er km iesh yn aeyry. as bigg € tost r-hpbjr, dy vnmms bid as menu nnsc er y ririyght gha bn kktn. As ta mi kredin ayns y spyrjd n£, yn chtarn, as fer toyrt y tree, ta chat vei yn afer as y vack, ta knjaght marish yn aer, as y vack yaslnt as gloria, she loyr fiorish ny pbaderyn. as ta mi kredin yn eghnsh kathofick as aus- tyfagh. tamigdylrishynvastfaey erson h/di ny bekagbyn. as ta mi jeaghyn erson irri sdas rfist ny mam, as bee y tyyl 'ra hot A- men. ipn id eiyrtt an&jm df «f hvmiljm Mew Ven&n. TKmte credjal ayns mijee,yn Ayr Omney-martaL Cbroo man as thafioo, as dy cbooiDey nbee t'ayns fakin as gyn fakin : As ayns mi Gnarn Yeesey Creest, yn ynrycan Mac er-ny- gheddyn dy Yee, Er-ny-gheddyn jeh e Ayr roisfa dy choouley heuul, Jee jeh Jee, SoOshey jeh Soflshey, Jee firrinagfa jeh Jee firrinagh, Er- ny-gheddyn. cfaa nee er ny yan- noo, Jeh'n mi Tree marish yn Ayr, Liorisbyn va dy choouley nbee er ny yannoo: Er nyn son ainyn deiney, as son y tanahys ain, haink eh neose veih man, As gfaow eh er fefll fiorish y Spyrryd Noo jeh'n Voidm Moirrey, a3 v*eh er ny yannoo ny ghoomney, as Veh er ny chrossey myrgeddm er nyn son to Pontius Pilate. Sen eh surranse, as Veh er ny oan- fajckey, as y trass ha dirree eh reesht cordafl rish ny Scripryryn, as hie eh seose gys man, as t eh ny hok er kue yesh yn Ayr. As lug eh reesht lesh gloyr dy ?nV nys chammah ny bio as ny mer- riu: er e reeriaght cfaa bee jerrey erbee. As ta mee credjal ayns y Spyr- ryd Noo, yn Onarn as Fer-toyrt y vea,tacbeet maghreuYn Ayr as y Mac; ta marish yn Ayr as y Mac cooidjagh ammyssii as er ny gfaloyragfaey, eh ren loayrt fiorish ny phadeyryn. As ta mee credjal tm Aggfish Cadjin (Creesiee) as Ostyuagb, Ta mee goafll-risb un Vasfatey son leib Peccagbyn, as ta mee jeeagfayn son irree-seose- reesht ny merriu, as bea yn theihll ta ry beet Amen. T Then the Curate shall declare unto the People what Holfdafs, er Fast- » Sit 348 YN KUMNYGH. Old Version. sj/eit magh na nai iisho viis er fia heiaghe magh lidrish toriti katten K 1f Nyrg leidg yn chermaan homili na korliy niiyn shervesiagh y irish dyn phobyl, an bit veg dy ny Idghyn feyeliy, na laghyn trosky er y chi- aghtyn giiyrts as aydsyn yghorliaghy gy chian dy smunaghtyn er ny boygh- tyn gra anayn ^na nasmii dy ny kor&ghyn sho geiyrts, mar smu Mi ta eshyn smunaghtyn 2 . 5 T IGG dan s6ilshe* myrshen •*— ' s6ilshaghey kiang6yrt rish gene, gy vodd ny obraghyn mei ag'guish y ackin, as nan aer y gloy- raghy ta ayns neau. Mein. 5. 16. kre erbi bailliess gy jeanagh deney y ianu diifs, gy jiaru mar- shen jeanji dausyn, erson she sh6 yn lyei, as ny phaderyn. Mein. 7. 12. gha nii dygh yn anayn ta gra Hew Version. ing-days, are in the week following to be observed. And then also {as occasion be) shall notice be given of the Communion: and the Banns of Matrimony published ; and Briefs, Citations, and Excommunications! read. And nothing shall be pro- claimed or published in the Church, during the time of Divine Service, but by the Minister: nor by him any thing, but what is prescribed in the Rules of this Book, or en- joined by the Queen, or by the Or* dinary of the place. IT Then shall follow the Sermon, or one of the Homilies already set forth, or hereafter to be set forth by Authority. IT Then shall the Priest return to the Lord's Table, and begin the Offertory r saying one or more of these sentences following, as he thinketh most con- venient in his discretion. LHIG da'n soilshey euish myr shen soilshean fenish deiney, dy vod ad fakin ny obbraghyn mie eu, as gloyr y choyrt da nyn Ayr t'ayns niau. N. Mian v. 16. Ny stoyr-jee seose berchys diu hene er y thalloo, raad ta'n lhe- meen as y mergey cur-mow, as raad ta maarlee brishey stiagh as geid : agh stoyr-jee seose berchys diu hene ayns niau, raad nagh vel y lhemeen ny^n mergey cur-mow, as raad nagh vel maarlee brishey stiagh as geid. N. Mian vi. 19, 20. Cre erbee bailliuish deiney dy yannoo riuish, jean jee shiuish y lheid cheddin roosyn; son shoh yn leigh as ny phadeyryn. N. Mian vii. 12. Cha nee dy chooilley unnane 1 After the Creed, if there be no Sermon, shall follow one of the Homilies already set forth, or hereafter to be set forth by common authority. 2 H After snch Sermon, Homily, or Exhortation, the Curate shall declare unto the people whether there be any holy days or fasting days the week following : and earnestly exhort them to remember the poor, saying one or more of these Sentences following, as he thinketh most convenient by his discretion. 3 Note. — Only nine sentences are given instead of twenty, as in books of 1552, 1604, and present book, which exactly correspond in this respect. YN KUMNYGH. 349 Old Version, ruyms, hiarn, hiarn, nii goll schi- agh ayns ririyght neau : agh esh- ynn ta jeanu agney m'aerys ta ayns neau. Mem. 7. 21. Now Version. ma ta shuiniyn er guirr huggu- ish redyn spyrydubil, ni kuish viiar 6, ma vuiii meid nan redyn syyl- tagh. Cor. 9. 11. jir rhym's, Hiarn, Hiarn, ^ed stiagh er reeriaght niau: agh eshyn ta jannoo aigney my Ayrey t'ayns niau. N. Mian vii. 21. Hass Zaccheus magh, as dooyrt eh rish y Chiarn, Cur-my-ner, Hiarn, yn derrey lieh jeh my chooid ta mee dy choyrt da ny boghtyn : as my ta mee er ghoaill red erbee dy molteyragh veih doo- inney erbee, ta mee jannoo lhias- saghey kiare filley da. N. Luke xix. 8. Quoi ta goll dy chaggey traa erbee er e chost hene? quoi ta soiaghey garey-feeyney, as nagh vel gee jeh'n vess echey? Ny quoi ta bochillagh . shioltane, as nagh vel giu jeh bainney'n chiol- tane? 1 Cor. ix. 7. My ta shinyn er guirr diuish reddyn spyrrydoil, nee madyr mooar eh my nee mayd buinn ny nheeghyn seihltagh eu ? 1 Cor. ix. 11. Nagh vel fys eu dy vel adsyn ta shirveish mysh nheeghyn cashe- rick, beaghey er yn oural ? as dy vel adsyn ta tendeil ec yn altar, goaill ayrn jeh ny t'er yn altar? Dy jarroo myr shen ta'n Chiarn myrgeddin er n'oardaghey, dy Ihisagh adsyn ta preacheil y Sushtal, beaghey er y Sushtal. 1 Cor. ix. 13, 14. Eshyn ta cuirr thanney, nee myrgeddin buinn thanney : as eshyn ta cuirr dy< palchey, nee myrgeddin buinn dy palchey. Lhig da dy chooilley ghooinney coyrt da'n voght myr ta e chree coyrt roish; cha nee mooaragh- ey ny t'eh dy choyrt, ny myr dy beagh eh 6ginit huggey; son shynney lesh Jee eshyn ta coyrt dy aggindagh. 2 Cor. ix. 6, 7. 3fio YN KUMNYGH. Old Version. New Version. gh6ud as ta iensh am ligg uin mei y ianu gys dygh ully guyne, as erskyn ully hucksyn, ta ie" lught t8yi ym ghrediu. Gal. 6. 10. She" berchys viiar krauiyght, my ta duyne buiagh lesh na ta agge : erson gha dugg shuin vegg schi- agh ayns y tyyl, gharnii nil meid .vegg y ymmyrkey magh ass. I Tim. 6. 6, 7. dy ianu mei, as dy reyra, na jiarudigi, erson rish l&d ny tour- tysyn kasserick shen ta jih bu- iagh. Hebri. 13. 16. , Lhig dasyn t'er ny ynsaghey ayns y goo, shirveish ersyn ta gynsaghey jeh dy chooilley nhee mie [t'echey]. Ny bee-jee mollit ; cha vel craid dy ve jeant mysh Jee : son cre-erbee ta dooinney dy chuirr, lheid shen nee eh 'vuinn. Gal. vi. 6, 7. Choud ta caa ain, lhig dooin mie 'yannoo da dy chooilley ghooinney, er-lheh dauesyn ta jeh lught thie yn chredjue. Gal. vi. 10. Ta craueeaght lesh aigney boo- iagh cosney mooar. Son cha dug shin lhien nhee erbee stiagh 'sy theihll shoh, as te shickyr nagh vod mayd nhee erbee y choyrt lhien magh ass. 1 Tim. vi. 6, 7. Cur currym orroosyn ta ber- chagh 'sy theihll shoh, dy bee ad arryltagh dy choyrt, as aignagh dy rheynn, coyrt seose ayns stoyr nyn gour oc hene undin mie ry- hoi yn traa ry-heet, dy vod ad greme y ghoaill er y vea veayn. 1 Tim. vi. 17-19. Cha vel Jee neu-chairagh, dy jarrood eh ny obbraghyn as y la- boraght euish dy ghraih, ta shiu er hoilshaghey er coontey'n en- nym echey, ayns dy vel shiu er hirveish er ny nooghyn, as ta foast shirveish [orroo]. Heb. vi. 10. Dy yannoo mie, as dy rheynn [er ny boghtyn,] ny jarrood-jee : son lesh lheid ny ourallyn ta Jee er ny yannoo booiagh. Heb. xiii. 16. Quoi-erbee ta cooid y theihll shoh echey, as fakin e vraar ayns feme, as ta dooney seose e veeghyn dy hymmey voish; kys ta graih Yee tannaghtyn ayn ? 1 N. Ean iii. 17. Cur jeirk jeh dty chooid, as ny chyndaa dy bragh dt'eddin veih YN KUMNYGH. 351 Old Version. eshynn ag vel tryi er ny bogh- tyn, te giSsaght gys y chiarn : as jeagh kre erbi te" dy ghurr magh, bii er na iik ga riist. Kora dorghy 19. 17.^ Banmit gy rou yn duyne, ta g6yl imne'e erson y chinn, as yn ymmyrtsagh : nii yn chiarn esh- ynn y lifrde ayns ierish ny sy- aghyn. K Eish nii Wardiini ny killiy nafielagh elle lidrish an ordyghy acksyn yerig y phobyl y haglym : as karri ayd shenn ayns kiishchyyn duyne voyght, as er ny laghyn erna ordyghey ghon ourel nii dygh yn uyne as ben iik dyn tagyrt ny hourelyn kiii as boallagk ayd. errish sheii y ve jeant jir y sagyrt 1 . ligg uin prayel erson ully staid kill ghrist kagey ayn sho er y talu. IfH ully gniartu&il as gybragh bi6,ta li6rish t'austyk kasserick er nan yinsaghy dy ianu paidjr- aghyn, as akanyn, as dy h6yrt buias erson dygh ully guyne : ta New Version, dooinney boght erbee; as eisbt cha bee eddin y Chiarn er ny ' hyndaa ersooyl voi'ds. Tod. iv. 7. Bee myghinagh gys rere dty phooar. My ta lane ayd, cur dy palchey; my she red beg fayd, gow kiarail dy chur dy gennal jeh'n veggan shen : son myr shen t'ou chaglym dhyt hene leagh mie cour laa ny feme. Tob. iv. 8, 9. Eshyn ta giastyllagh da ny boghtyn, t'eh geeasaght da'n Chi- arn : as son shen t'eh myr shoh dy .vaarail, bee eh er ny eeck da reesht. Prov. xix. 17. Bannit t'eshyn ta smooinaghtyn er y voght as yn ymmyrchagh: nee'n Chiarn eshyn y livrey ayns traa e heaghyn. Psal. xli. 1. If Whilst these sentences are in read- ing, the Deacons, Churchwardens, or other fit persons appointed for that purpose, shall receive the Alms for the poor, and other devotions of the People, in u decent Basin to be pro' •aided by the Parish for that purpose / and reverently bring it to the Priest, •who shall humbly present and place it upon the holy Table. If And when there is a Communion, the Priest shall then place upon the Table so much Bread and Wine, as he shall think sufficient. After which done, the Priest shall say, Lhig dooin padjer y ghoaill son slane stayd Agglish Chreest caggey ayns shoh wass er y thalloo. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh bio, ta liorish dty Ostyl casherick er n'ynsaghey shin dy yannoo padjeryn as aghinyn, as dy chur booise son dy chooilley 1 IF Then shall the Churchwardens, or some other by them appointed, gather the devotion of the people, and put the same into the poor men's box : and upon the offering days appointed, every man and woman shall pay to the Curate the due and accustomed offerings : after which done the Priest shall say. 352 YN KUMNYGH. Old Version, shuin gy hishyl giii oyrts, gy fur vyghinagh, dy g6yl (nan ierick. as s ) nan baidjraghyn sh6, ta shuin dy ourell gys tyasly neauagh: gui oyrts dy lieny gy kinjagh yn ghill dygh yn ynyd rish spyryd ny firriny, an&nys, as kordael: as giall gy vodd aydsyn ully ta g6yl rish t'enyms kasserick, kord&ell ayns firinys dy gdys kasserick, as be'aghy ayns aynanys as grayi kraui : ta shuin gdi oyrts niist dy hauayl, as dy nally dygh ully rii khristi, prynsaghyn, as kianu- yrtysyn, as erskyn ully dy her- viynt Charls nan ni ain, gy vod meid fiio-syn, ve gy kraui as gy feagh er nan reel, as gial da ghor- liysyn slayn, as dausyn ully ta er an gur ayns toriti fiio-syn, gy vod ayd gy firrinagh, as gy kiirt Myr y ianu, gys keragh, ollkys, as peky, as gys tdynnaghy krediu firrinagh 2 iih, as krauiyght. t6yr grays, o aer neauagh, dy dygh ully asspick, boghilyn, as sher- Veesi s , gy vod aydsyn liorish an mee, as nan iynsaghy niist, dy gdys firrinagh as bid y h&aghy magh, as gy kayr, as gy kdi ny sacramentyn kasserick a'yds y hyrve'es. as dy dy phobyl ully t6yr dy grays ne"auagh, as erskyn ully d'yn shessaght sh6 aynsh6 feanish. gy vodd aydsyn rish, kri miin, as ammys kui, dy gdys kas- serick y ghldstcheyn, as y g6yl gy firrinagh, as y hyrve'es ayns kas- serickys, as k&yrys, ully laghyn nan syyl. as ta shuin gy fiir lmli gdi oyrts dy dy veiys o hiarn dy gyrjaghy, as d'an gemmirk syn ully, ta ayns y ve*e gerrid shoanoni, ayns s^aghyn, treim- Wew Version. ghooinney ; Ta shin dy imlee gnee ort dy feer vyghinagh » I/(hm fc (* dy yannoo soiagh noaimnrroBia. jeh nynyeirk as on- gr*2*g rallyn, as) dy ghoaill accept our aims Tii i i ■ and oblations) ad shoh nyn badjeryn be left i gys y phobyljirr I marshd \ IIH ully gniartu6il nan der flaunysagh, i^u y vyghin vuar ta ern ialtyn ly6i ny bekaghyn gausyn ully ta rish arys krioil as krediu firrinagh chynda huggesyn ; dy ianu trokeryght effifs d'an bardun as d'an lifr^e shiu vei nan bekaghyn ully, d'an sickraghy as d'an gniartaghy shiu ayns dygh ully velys, as d'an doyrt shiu gys yn vee vus gybragh farraghtyn tryid Idsy khrist nar jiarn. Amen. New Version. \7EE Ooilley-niartal, Ayr nyn JL Jiarn Yeesey Creest, Fer- croo dy chooilley nhee, Briw dy chooilley ghooinney; Ta shin goaill-rish, as dobberan son nyn ymmodee-filley peccaghyn as ol- kys, ta shin veih traa gy traa dy feer trome er chur rish, Liorish smooinaght, raa, as jannoo, noi dty Ard-ooashley's flaunyssagh, Brasnaghey dy feer cairagh dty chbrree as dty yymmoose nyn oT. Ta shin dy firrinagh goaill arrys ; As ta shin dy creeoil trim- shagh son oc shoh nyn ghrogh- yannoo; Ta'n chooinaghtyn oc seagnagh dooin; Ta'n errey oc ny smoo na oddys mayd y ym- myrkey. Jean myghin' orrin, jean myghin orrin, Ayr smoo vyghi- nagh ; Er graih dty Vac nyn Jiarn Yeesey Creest, leih dooin ooilley ny t'er n'gholl shaghey ; As giall dy vod mayd dy bragh ny yei shoh uss y hirveish as y wooiys ayns bea noa, Gys ooashley as gloyr dty Ennym, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. H Then shall the Priest {or the Bishop being present) stand up, and turning himself to the People, pronounce this Absolution. JEE Ooilley-niartal nyn Ayr flaunyssagh, ta jeh e vyghin vooar er ghialldyh leih peccaghyn dauesyn ooilley ta lesh arrys cree- oil as credjue firrinagh chyndaa huggey ; Dy jean eh myghin er- riu, dy jean eh shiu y phardooney as y livrey veih ooilley nyn bec- caghyn, dy jean eh shiu y hicky- raghey as y niartaghey ayns dy chooilley vieys, as dy der eh lesh shiu gys y vea dy bragh farragh- tyn, trobid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Say thus. YN KUMNYGH. a«5 Old Version. 1 Eishjiryn sagyrt mist l . Klastigi kre ny goyn gyrjuoil ta nan sauaylagh khrist y ra riusyn ta gy firrinagh tynda hugjje- syn. TREDI hflyms ully ta trauelt, as ta gy truym ladiit, as niims nan uyraghy shiu. Shenmarbyne lesh jih yn tyyl, gy dugg 6 y ynry- kan vack er na getdyn, erson nagh beagh aydsyn ully ta krediu ayn- syn er an gall : agh gybeagh ack yn vee viis gybragh faraghtyn. T Klastigi mist ire tayn nu fayldy ri. She sho ra firrinagh as fiu dy dygh ully guyne ve er na g6yl, gy daink i6sy khrist gys y tyyl dy hauayl peki. % Klastigi mist ire tayn nu Eyn grd. tlLy ta duyne erbi jeanu peky, ta ain fer 16yrt er nan son: marish yn aer Ie'sy khrist ta kiyr, as she eshyn fer y grays erson nan be- kaghyn. % Nyrg sho heidy sagyrt ery hossiagh, grd. Trogigi shdas nan griaghyn. fragyrt. Ta shuin dan drogell ayd shdas gys y chiarn. sagyrt. Ligg uin biiias y hoyrt gys nan jiarn ]ih. fragyrt. T£ kui askayr marshen yianu. New Version. If TTien shall the Priest say, Qasht-jee ere ny goan gerjoir- agh ta nyn Saualtagh Creest dy ghra roosyn ooilley ta dy firrin- agh chyndaa huggey. TAR-JEE hym's, shiuish 00U- ley ta deinagh as trome laa- dit, as neem's shiu y ooraghey. N. Mian xi. 28. Lheid y ghraih shen hug Jee da'n theihll, dy dug eh e ynrycan Vac Ver ny gheddyn nagh jin- nagh quoi-erbee chredjagh ayn- syn cherraghtyn, agh yn vea ta dy bragh farraghtyn y chosney. N. Ean iii. 16. Clasht-jee myrgeddin rish ny ta'n Noo Paul dy ghra. Shoh raa firrinagh, as feeu ard- soiagh ve jeant jeb, liorish dy chooilley ghooinney, Dy daink Yeesey Creest gys y theihll dy hauail peccee. 1 Tim. i. 15. Clasht-jee myrgeddin rish ny ta'n Noo Ean gra. My ta dooinney erbee jannoo peccah, ta fer ain ta loayrt er nyn son rish yn Ayr, Yeesey Creest yn fer-cairagh: as she eshyn yn lhiasaghey son nyn beccaghyn. 1 N. Ean ii. 1, 2. T After which the Priest shall pro- ceed, saying, Trog-jee seose nyn greeaghyn. Arts. Ta shin troggal ad seose gys y Chiarn. Priest. Lhig dooin booise y choyrt da nyn Jiarn Jee. Ans. Te cooie as cair shen y yannoo. Also. 366 YN KUMNYGH. Old Version. Hew Version. sagjyrl 1 . TE fiir kui as kayr as nan viaghyn kiart,gy leshagh shuin ag dygh ully ierish, as ayns dygh ully ynyd, buias y hoyrt duitch, o hiarn, aer ghasserick ully gniar- tu6il uh gybragh faraghtyn. If Sho yn iyny nii eiyrts yn kord rSi er lie ghon ierish ma vns anayn erbi er lie er na ordyghey andna chelliragh nii eiyrts. SHENNYFA marish angelyn as ayrd-angelyn, et 2 . Kordghyn er lie*. IT Er layn nolick as shoyght' Id fid iB. ERSON gy dugg us Ie*sy khrist t'yhrikan mack dy v6 er na vree korym y Id ju s er nan son shuiniyn v§ H6rish 6braghy ja spvryd nii er na ianu guyne dy vn ny meijyn more y veler as shen feaguish ball dy pheky d'an ianu shuiniyn glan vei dygh ully pheky. Shennyfa marish angelyn as ayrd angelyn etc. IT Er la kdysk as shuygh l ldna Hi. AGH erskyn ully ta shuin kiangilt rish us y volley er- 1f Then shall the Priest turn to the Lord's Table, and say, TE feer chooie, cair, as nyn gurrym kianlt, dy lhisagh shin ec dy chooilley hraa, as ayns dy chooilley ynnyd, booise y choyrt dhyt's, O Hiarn, [* Ayr chasherick,] Ooilley-niartal, Yee dy bragh farraghtyn. * These words [Holy Father] must be omitted on Trinity Sunday. U Here shall follow the proper Preface according to the time, if there be any specially appointed: or else immedi- ately shall follow, SHEN-Y-FA ma*h Ainleyn, as Ard- ainleyn, as marish ooilley sheshaght flaunys, ta shin cur moylley as ard-voylley da dty Ennym gloyroil ; dy bragh moyl- ley oo, as gra, Casherick, cashe- rick, casherick, Hiarn Yee jeh'n cheshaght flaunyssagh, ta niau as thalloo lane jeh dty ghloyr : Gloyr dy row hoods, O Hiarn smoo ard. Amen. Proper Prefaces. If Upon Christmas-day and seven days after. ER-YN-OYR dy dug oo Yee- sey Creest dty Vac ynrycan dy ve er ny ruggey corrym rish yn imbagh shoh er ny son ain ; va liorish pooar y Spyrryd Noo er ny yannoo ny eer dooinney jeh stoo yn Voidyn Moirrey e voir; as shen fegooish spot dy pheccah, dy yannoo shinyn glen veih dy chooilley pheccah. Shen- y-fa marish Ainleyn, &c. H Upon Easter-day and seven days after. AGH erskyn ooilley ta shin ■^*- kianlt dy chur moylley dhyt Priest. a Sic. 3 As at this day. YN KUMNYGH. 367 Old Version. son irri shuas riist gloroil dy vack iesy khrist nan jiarn : ersoii she eshynn yn jaru eayn kayst va er na ourell er nan son shuiniyn, as ta em g6yl er siul peky yn tyyl, ta liorish y vays er strui bays, as li6rish y irri gys bee nist, ta er doyrt duin riist, yn vie viis gy- bragh farraghtyn. Sheniiyfa ma- rish angelyn etc. % Er la nyfreskoyl as shiaght 1 la na iH. TRYID dy vack smu dy"ar graiyght ie"sy khrist nar jiarn ren nyrg y irri suas riist smu gloyr6yl e heyn i iaghyn gy foskilt gys y austylyn ully, as ayns y chilliy acksyn gh6 shuas gys neau, dy ianu arlu ynyd guiniyn, yn iynyd 1 , ta eshyfi gy vod-agh 2 shuiniyn niist goll shuas aynshen as reel marish-syn ayns gloyr. Shennyfa etc. If Er dunagh kinjish as she Id na iH. TRYID Iesy khrist nar jiarn nyrg yn jialtyn smti firrinagh aggesyn haink y spyryd nu ntias ju s vei neau lesh feir muar doll tattym, nash mar veaghe' gda gniartoil, ayns kaslys chiangaghyn angil tuittym er ny haustylyn, dan iynsaghy ayd as d'an liedjeel ayd gys dygh ully iyrriny toyrt dausyn ghomma toyrtys dyghygh- laghyn gldyr, as ni'ist danys rish agney chde g/sickyr dy phrecheel y tuiskell gys dygh ully atiiinli6rish shen ta shuin er nan d6yrt magh ass dorghys, as shiSghranys, gys y soilshe solys, as fysseri firrinagh Mew Version. son Irree-seose-reesht gloyroil dry Vac Yeesey Creest nyn Jiarn: son eshyn yn Eayncaisht firri- nagh, va er ny hebbal er nyn son, as ta er n'ghoaill ersooyl peccah yn theihll; ta liorish e vaase er stroie baase, as liorish e irree seose gys bioys reesht er chosney dooinyn yn vea dy bragh farraghtyn. Shen-y-fa marish Ain- leyn, &c. U Upon Ascension-day and seven days after. HTROOID dty Vac smoo deyr J- graihagh Yeesey Creest nyn Jiarn; ren lurg e Irree-seose- reesht smoo gloyroil eh hene y hoilshaghey dy fqshlit da ooilley e Ostyllyn, as hie seose ayns y chilley oc gys niau, dy yannoo aarloo ynnyd er nyn son; raad t'eshyn, dy vod shinyn myrged- din goll seose ayns shen, as reill marish ayns gloyr. Shen-y-fa marish Ainleyn, &c. IT Ujim Whitsunday, and six days after. TROOID Yeesey Creest nyn Jiarn ; cordail rish y gialdyn smoo firrinagh echeysyn haink y Spyrryd Noo neose corrym ftsh yn imbagh shoh doaltattym vein niau lesh feiyr mooar, myr dy beagh eh geay lajer, ayns caslys chengaghyn dy aile, cheet neose er ny Ostyllyn, dy ynsaghey ad, as dy leeideil ad gys dy chooilley irriney ; coyrt daue chammah yn gioot dy Ghlaraghyn, as myrged- din dunnallys lesh graih jeean dy kinjagh dy phreacheil yn Sushtal da dy chooilley ashoon; liorish ta shin er ve er nyn goyrt lhien Sic. a Should be "vodagh." s To-day. 368 Old Version, iids, as dy vack Ie"sy khrist. nyfa marish etc. YN KUMNYGH. New Version. Shen- 1T Erfeyly ny trinayd nolymarkan. T£ fur Mart, kayr as yn 6ik ta shuin kiangilt rish gy leshagh shuin ag dygh uUy ieYish, as ayns gygh ully ynyd bdias y h6yrt duitch o hiarn ully gniartuoil, as jih gybragh faraghtyn 1 , ta tyn jih, yn chiarn, ghanie yn phessun nolymarkan, agh tri phessunyn ayns yn vri. erson shen ta shuin 2 dy gl6yr yn aery, shen ta shuin dy ghrediu dyn vack as dyn spyryd nu, gyn veg edyr ayd na mighorrymmys. Shennyfa marish etc. IT Nyrg ny raghyn roi kedyn nii eirts SHENNYFA marish angelyn as ayrdangelyn, as m&rish chessaght neau ully, ta shuin molley as gl6yraghy gy muar t'enyms gloroil, gybragh dy dy vollys as gra, kasserick, kasserick, kasserick, hiarn jih yn sabaoth 4 ta neau as talu liyn dy dy gldyr. G16yr dy rou huyds o hiarn smu syqey. Amen. f Eish jir y sagyrt sliaghly shiis ag bord iih 5 ayns yn inym acksyn ully niiyn ghristiyght y gdylyn phaidjer sho geiyrts. GHA nell shuin g6yl orfiin, dy hiit gys dy v6yrd sh6, o hiarn layn dy vyghin, treisteel ayns nan ynrykys hiyn, agh ayns ymmydi dy vyghinyn muar : gha nell ass dorraghys as shaghrynys gys soilshey sollys as toiggal firri- nagh jeeds, as jeh dty Vac Yee- sey Creest. Shen-y-fa marish Ainleyn, &c. H Upon the Feast of Trinity only. USS un Jee, un Chiarn; cha nee un ynrycan persoon, agh three persoo'nyn ayns un vree. Son shen ny ta shin dy chredjal mychione gloyr yn Ayr, lheid cheddin ta shin dy chredjal jeh'n Mac, as y Spyrryd Noo, fegooish neu - chorrymid erbee. Shen-y-fa marish Ainleyn, &c. IT After each of which Prefaces shall immediately be sung, or said, SHEN-Y-FA marish Ainleyn, as Ard- ainleyn, as marish ooilley sheshaght flaunys, ta shin cur moylley as ard-voylley da dty Ennym gloyroil ; dy bragh moyl- ley oo, as gra, Casherick, cashe- rick, casherick, Hiarn Yee jeh'n cheshaght flaunyssagh, ta niau as thalloo lane jeh dty ghloyr : Gloyr dy row hoods, O Hiarn smoo ard. Amen. IT Then shall the Priest, kneeling down at the Lord's Table, say, in the name of all them that shall receive the Com- munion, this Prayer following. CHA vel shin goaill orrin dy heet gys shoh dty Voayrd, O Hiarn vyghinagh, treishteil ayns yn ynrickys ain hene, agh ayns ymmodee dty vyghinyn mooarey. 1 It is very meet, right, and our bounden duty, that we should at all times and in all places give thanks to thee, O Lord, Almighty and everlasting God. 2 " dy ghrediu " omitted. " Shall follow immediately. 4 Of Sabaoth. 6 God's board. YN KUMNYGH. 369 Old Version, shuin fiu ghtfish sheii, as dy haglym shyuas, yn vrtiilygh Wo dy voyrd : agh she us yn chiarn kedyn, ag vel diighys gybragh dy ianu myghin : giall duin erryfd sheii, hiarn gr£ysu A oil, myrshen dy li feyl dy vack dyar ie"sy khrist, as dy iif yn dill aggesyn, gy vpd ny kallaghyn layn dy pheky ain, ve er na ianu glan liorish ghallyn aggesyn, as ny hanminiyn ainiyn mit, tryid yn 'uill smu yasyll aggesyn, as gy vod meid gybragh vayghe aynsyn, as eshynn ainuini- yn. Amen. If Eish yn sagyrt shassu shyhtas jirri 1 mar ta geiyrts a - IIH ully gniartuoil nar £er flaunysagh, hugg i£ dy vyghin viin t'ynrykan mack ie"sy khrist dy ullaghtyn bays er y ghross erson y kianaghe din nist, ren e aynshen (liorish y yn ourel ie 4 heyn yn ghiyrt er na ourell), toyrtys kas- serick ourel, as lik gali6r, layn firrinagh, as foundagh erson pe"- kaghyn y tyyl ully, as dordi 6, as hugg 6 ayns y huiskell kumaght- yn gybragh kinjagh dyn vays fa- syl shefi aggesyn, naggedere y hiit riist : eyst ruin o der myghinagh, -ta shuin 3 gui oyrts, as giall gy vod meidjyn g6yl dy ghreatiuryn sh6 dy aran, as dien, nyrg ordyghey kasserick dy vacks nan saudlagh iesy khrist, ayns kuinaghtyn dS vays as da phaish, ve nan vielagh g6yl dyrn dyn ghorp, as d'yn uill smu banni aggesyn: Ayns yn yi kedyn va er na vrd, g6u 6 aran, as Wow Version. Cha vel shin feeu wheesh shen as dy haglym seose yn vrooilliagh fo dty Voayrd. Agh uss y Chiarn cheddin ; yn cliaghtey ayds eh dy bragh dy hoilshaghey myghin ; Giall dooin er-y-fa shen, Hiarn ghraysoil, myr shen dy ee feill dty Vac deyr Yeesey Creest, as dy iu yn uill echey, dy vod ny kirp peccoil ainyn ve er nyn yan- noo glen liorish y corp echeysyn, as ny anmeenyn ain er nyn niee trooid yn uill smoo ooasle echey, as dy vod mayd dy bragh baghey aynsyn, as eshyn ayninyn. Amen. IT When the Priest standing before the Table, hath so ordered the Bread and Wine that he may with the more readiness and decency break the Bread before the People, and take the Cup into his hands; he shall say the Prayer of Consecration, asfolloweth. "VTEE Ooilley-niartal, nyn Ayr JL flaunyssagh, ren jeh dty vy- ghin veigh cur dty ynrycan Vac Yeesey Creest dy hurranse baase er y Chrosh son y kionniaght- reesht ain ; ren ayns shen (liorish yn un oural jeh hene un cheayrt er ny hebbal) oural, chebbal, as lhiassaghey slane, firrinagh, as fondagh son peccaghyn y theihll ooilley, as doardee eh, as ayns e Hushtal casherick hug eh sarey dooinyn dy reayll cooinaghtyn kinjagh jeh shen e vaase deyr derre/n cheet echey reesht : Clasht rooin, O Ayr vyghinagh, ta shin dy feer imlee guee ort; as giall dy vod shinyn, liorish goaill ad shoh dty chretooryn dy arran as dy feeyn, cordail rish oardagh casherick dty Vac nyn Saualtagh Yeesey Creest, ayns cooinaghtyn jeh e vaase as e Sic. * Then the Priest standing vp shall say as followeth. 3 " Most humbly " omitted. Bb 37° YN KUMNYGH. Old Version. New Version. nar v^fe er d6yrt buiys, vrishe 6, as hugg 6 da austylyn, gra, gouji, iiji, she sh6 my ghorp, ta er na hoyrt er nan sonn shiuss, jeanji sh6 ayns kuinaghtyn jiims : mar- gedyn erreesh shypper gdii e yn kapan, as nar \6 er doyrt buiys, hugg 6 dausyn 6, gra, iifgi ully i6 sh6, erson she sho m'uylls dyn chymne' n6o, ta dyirtit er nan son shiuss, as erson morayn ghon lyoi ny bekaghyn : jeanji sh6, gho menick as nil shiu, ayns kuinaght- yn urns 1 . % Eish nil yn shyrveisiagh y goyl hos- siagh e hlyn y ghristiyght * d'aran as oViin, as eish Tier e dy hyrvesi elle [ma viis veg aynshenfeanish) gy vod ayd kiiney lesh yn ayrd sherveesiagh as na iSi shen dyn phobyl ayns an laiiyn er an glunyn. as nar te toyrt yn aranjirr e a KORP nar jiarn I6sy khrist, va er na hoyrt er dy hons, dy rialy dy ghorp as t'anym gys y v6e vuan vragh: as 3 gou, as ii sh<5, ayns kuinaghtyn gy deyr khrist hurranse, ve goaill ayrn jeh e chorp as e uill smoo bannit: Ayns yn pie died- («) Here the diriv'e^ernyvra-h, %?££ ** (a) ghow eh arran, his hands: as tra v'eh erreish booise y choyrt (3) Vrish eh, as hug (£) And here to eh eh da ny OStyl- break the hread. lyn echey, gra, Gow-jee, ee-jee, («:) shoh my Chorp {c) And here ia t er ny choyrt er lay ku hand ufm „ „^„ _„ . • „ allthebread. nyn son eu; jean- je'e shoh- ayns cooinaghtyn jeem's. Myrgeddin lurg ^ Hm ^ & Shibber (d) ghow to take the cup eh yn cappan; as *<«***»■* tra v'eh er choyrt booise, hug eh daue eh, gra, Iu-jee ooilley jeh shoh ; son shoh (e) myuill'sjeh'nCho- ^itZfLt naant Noa, t'er ny every vessel ife a -, , Chalice or Flagon) gheayrteyerny son i„ which thele u euish,asersonym- ™£%j%; tobeam ' modee, son leih peccaghyn: Jean-jee shoh cha mennick as iu-ys shiu eh, ayns cooinaghtyn jeem's. Amen. IT Then shall the Minister first receive the Communion in both kinds him- self, and then proceed to deliver the same to the Bishops, Priests, and Deacons, in like manner, {if any be present;) and after that to the Peo- ple also in order, into their hands, all meekly kneeling. And when he delivereth the Bread to any one, he shall say, CORP nyn Jiarn Yeesey Creest hie er coyrt er dty hon's, dy vreill eh dty chorp as dty annym gys y vea dy bragh farraghtyn. Gow as ee shoh ayns cooinagh- 1 No rubrics or marginal references given. 2 Of bread and wine, and next deliver it to other Ministers (if any be there pre- sent) that they may help the chief Minister, and after to the people in their hands, kneeling. And when he delivereth the bread he shall say." s "And." YN KUMNYGH. 37i Old Version, bays er dy hons : as jeagh beughy ersyn ayns dy ghri li6rish krediu, rish toyrt buias. 1T Asjirry sagyrt ta Ufrleyn ghapan l TpUILL 'ar jiarn Ie*sy khriyst va -J- er na giyrty er dy hons, dy rialy dy ghorp as t'anym gys y ve A e viian vragh: as 2 iif sh6o ayns kuinaghtyn gy rou fuill ghriyst er na giarty er dy hons, as bfi layn dy vuias. If * Eish jiir y sagyrt paidjer y chiarn, as y pobyl grd Hist na Hi, dygh yn aghin *. A ER ain ta ayns neau ; kasserick ■**- gy rou t'enym. tdhy jig dy ririyght. t'agnysgyroujeantertal- lu mar te ayns neau, taer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na hid shuin ayns mioulaghy. agh lifre'e shin veih oik: erson lets yn ririyght yn gniart as yn gloyr erson gybragh as gybragh. Amen. Hew Version, tyn dy hur Creest baase er dty hon, as jean beaghey er ayns dty chree lesh credjue as toyrt- booise. 1 And the Minister that delivereth the Cup to any one, shall say, FUILL nyn Jiarn Yeesey Creest hie er deayrtey er dty hon's, dy vreill eh dty chorp as dty an- nym gys y vea dy bragh farragh- tyn. Iu shoh ayns cooinaghtyn dy row fuill Chreest er ny ghe- ayrtey er dty hon, as bee booisal. *\ If the consecrated Bread or Wine be all spent before all have communi- cated, the Priest is to consecrate more, according to the form before prescrib- ed; beginning at (Our Saviour Christ in the same night, &c.)for the bless- ing of the Bread: and at (Likewise after Supper, &c.) for the blessing of the Cup. % When all have communicated, the Minister shall return to the Lord's Table, and reverently place upon it what remaineth of the consecrated Elements, covering the same with a fair linen cloth. 1f Then the Priest shall say the Lord's Prayer, the People repeating after him every Petition. AYR ain, t'ayns niau; Cashe- **■ rick dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 01. As ny leeid shin ayns mio- lagh; Agh livrey shin veih oik: Son lhiat's y reeriaght, as y phooar, as y ghloyr, son dy bragh as dy bragh. Amen. " To any one " omitted. a " And." * Two rubrics omitted. * Lord's Prayer not in 1604 book in English. B b a 372 YN KUMNYGH. Old Version. H Na iti shell viis erna ra mar la geiyrts. OHIARN nar 1 aer neauagh, ta shuin dy hyrvayntyn himli ully kujaght, gy firrinagh shyirre er dy veiys 6 aer gy myghinagh, dy g6yl yn ourell sh6 ain dy volley, as dy h6yrt buias, gy fuMshill gui oyrts dy ialltyn, H6rish toilchyn as bays dy vack i6sy khriyst, as tryid krediu ayns y uillsyn gy vod meid as t'egluish slayn lySig getdyn d'an bekaghyn, as ully ny t6ilchyn elle dyn phaish aggesyn. as ayn- sho t'a shuin chebbell as toyrt duitch, o hiarn, shuin heyn, nan anminiyn, as nan galliniyn, dy ve na ourel resunagh, kasserick, as bi6 duitch, gy hishill gui oyrts gy vod meidjyn ully ta g6yl ayrn dyn ghristiyght ghassenck sho, ve" er na lidny layn rish dy grays, as banaght neauagh. as gy ta shuinyn riiafiu, tryid ymmydi nan bekaghyn, dy ourell duitch tourtys kasserick erbi : f6ost ta shuin gui oyrts dy g6yl g'y mei rishyn oik, as y chyr- ve"es sho ain (ta shuin kiangilt rish) gyn nan d6ilchyn y hofiys, agh nan loghtyn y ly6i, tryid lisy khnyst nar jiarn, liorish-syn, as marish-syn, ayns ananys yn spy- ryd nil, gy rou dygh ully oneyr as gloyr duitch, 6 aeyr 2 ully gniartu6il s^yl gyn jere. Amen. H Na sho. II H ully gniartu6ill as gybragh brian, ta shuin gy fur kri6il toyrt buias duitch, erson gy kuidr sayfleytts shuiniyn y veaghy, ta mar leshagh shuin ern g6yl ny falliyghtyn kasserick shoanoni, marish yn veaghy spyryd6il dy Hew Version. H After shall be said as folltrweth. OHIARN as Ayr flaunyssagh, ta shinyn dty harvaantyn im- lee dy creeoil geearree er dty vieys ayroil, dy myghinagh dy yannoo soiagh jeh shoh nyn oural dy voylley as booise ; dy feer imlee guee ort dy ghialdyn, liorish toil- chinys as baase dty Vac Yeesey Creest, as trooid credjue ayns yn uill echey, dy vod shinyn as ooilley dty slane Agglish leih nyn bec- caghyn y gheddyn, as dy choo- illey vondeish elley jeh'n surranse echey. As ayns shoh ta shin chebbal hoods, O Hiarn, shin hene, ny anmeenyn as ny kirp ain, dy ve oural resoonagh, ca- sherick as bioal dhyt; dy imlee guee ort, dy vod shinyn ooilley ta goaill ayrn jeh'n Chreestiaght chasherick shoh, v'er nyn yannoo magh lesh dty ghrayse as dty van- naght flaunyssagh. As ga dy vel shin neu-feeu trooid nyn ymmo- dee peccaghyn dy hebbal dhyt's oural erbee, foast ta shin guee ort dy yannoo soiagh jeh shoh nyn gurrym as nyn shirveish kianlt" cha nee towse y toilchinys ain, agh pardooney nyn loghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn ; liorish- yn, as mirishyn, ayns unnaneys y Spyrryd Noo, dy row dy choo- illey ooashley as gloyr hoods, O Ayr Ooilley-niartal, seihll gyn jerrey. Amen. t Or this. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh bio, ta shin dy feer chreeoil cur booise dhyt, son dy gooidsave lhiat dy veaghey shinyn, ta dy cooie er n'ghoaill ny Fol- liaghtyn casherick shoh, lesh y beaghey spyrrydoil shen jeh Corp 'Our." Sic. YN KUMNYGH. 373 Old Version, ghallyn as dy uill snrd yasyll dy vack nan sauilagh idsy khriyst, as tou d'an sickraghy H6rish shuiniy n sheii dyn f6er as dyn vyeis ayd guiniyn, gy vod meid ve ayltyn firrinagh' mar an&yn ayns dy ghorps falliit 2 , shen ta yn shes- saght vanniit dy dygh ully phobyl kredjoil, as ve" niist euraghyn tryid trSistdel, dyn ririyght gybragh farfaghtyn iyds, li6rish toilchyn dy vays smu yasyl as paish dy vack dy"ar : ta shuin nish 3 gy fiir ishill gui oyrts, o aer flaunysagh, marshen dy ghiiyney leiniyn rish dy grays gy vod meidd fannaghtyn ayns y chessagh kasserick shen, as leid ny hobraghyn mei ully y ianu as ta us er na ianu arlu duin dy immiyght ayn, tryid iesy khriyst nar jiarn, gUsyn m&yrts, as yn spyryd nii, gy rou dygh ully 6neyr as gl6yr syyl gyn jere. Amen. \ Eish viis er na ra, na ema goyl na * ayns orayn. GLOYR gy rou gys jih er yn y"rge, ayns y talu shii, agney mSi gys ddne. ta shuin dy dy vollus ta shuin dy dy vanaghey, ta shuin toyrt buias duitt, erson dy gloyr miiar, 6 hiarn lih, neauagh rii, jih yn aer ully gniartu6il. o hiarn, yn vack erna getdyn i^sy khriy'st, o hiarn jih, edyn jih, mack yn aer, ta goyl er siul pekaghyn y tfy\, jean myghin oruin. us ta g6yl er siul pekaghyn y tyyl jean myghin oruin. us ta goyl er siul pekaghyn y tyyl gou nan baidjeraghyn : us ta dy hyel ag lau iesh iih yn aer, jean trokeryght oruin. erson she us dy lomyrkan ta kasserick, she New Version. as Fuill smoo ooasle dty Vac nyn Saualtagh Yeesey Greest ; as lio- rish shen dy vel oo cur shickyrys dooin jeh dty oayr as dty vieys hooin; as dy vel shin oltyn fir- rinagh goit stiagh ayns corp follit dty Vac, ta'n cheshaght vannit jeusyn ooilley ta credjal ; as dy vel shin myrgeddin eiraghyn trooid treishteil jeh dty reeriaght dy bragh farraghtyn, liorish toilchi- nys baase as surranse smoo oo- asle dty Vac deyr. As dy feer imlee ta shin guee ort, O Ayr fiaunyssagh, myr shen dy niar- taghey shin lesh dty ghrayse, dy vod mayd tannaghtyn ayns y che- shaght chasherick shen, as ooilley lheid ny obbraghyn mie shen y yannoo as t'ou uss er hoiaghey roi'n dy immeeaght ayndoo, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn; hug- geysyn, mayrts as y Spyrryd Noo, dy row dy chooilley ooashley as gloyr, seihll gyn jerrey. Amen. U Then shall be said or sung: GLOYR dy row gys Jee er yn yrjid, as er y thalloo shee, aigney-mie gys deiney. Ta shin dy dty voylley, ta shin dy dty vannaghey, ta shin cur ooashley dhyt, ta shin dy dty ghloyraghey, ta shin cur booise dhyt son dty ghloyr vooar, O Hiarn Yee, Ree fiaunys- sagh, Jee yn Ayr Ooilley-niartal. O Hiarn, yn ynrycan Vac er- ny-gheddyn Yeesey Creest; O Hiarn Yee, Eayn Yee, Mac yn Ayrey, ta goaill ersooyl peccagh- yn y theihll, jean myghin orrin. Uss ta goaill ersooyl peccaghyn y theihll, jean myghin orrin : Uss ta goaill ersooyl peccaghyn y 1 Original obliterated. 3 "Now "instead of "and.' In thy mystical body which is, &a 1 Sic. 374 YN KUMNYGH. New Version, theihll, gow nyn badjer : Uss ta dty hoie er laue yesh Yee yn Ayr, jean myghin orrin. Son uss dty lomarcan ta cashe- rick, uss dty lomarcan y Chiarn, uss dty lomarcan, O Chreest, ma- rish y Spyrryd Noo, smoo ard ta ayns Gloyr Yee yn Ayr. Amen. If Then the Priest {or Bishop, if he be present) shall let them depart with this blessing. SHEE Yee ta erskyn dy choo- illey hushtey, dy vreill eh ny creeaghyn as ny aignaghyn euish ayns fysseree as grain Yee, as jeh e Vac Yeesey Creest nyn Jiarn: as bannaght Yee Ooilley-niartal, yn Ayr, y Mac, as y Spyrryd Noo, dy row ny mast' eu, as dy hannagh- tyn mlriu er son dy bragh. Amen. If Collects to be said after the Offertory, when there is no Communion, every such day one or more''; and the same may be said also, as often as occasion shall serve, after the Collects either of Morning or Evening Prayer, Com- munion, or Litany, by the discretion of the Minister. NIARTEE Ihien dy myghin- agh, O Hiarn, ayndoo shoh nyn aghinyn as nyn badjeryn, as jean aarloo raad dty harvaantyn dy heet gys y taualtys dy bragh farraghtyn; mastey dy chooilley chaghlaa as taghyrt jeh'n vea var- vaanagh shoh, dy vod ad dy bragh v"er nyn vendeil liorish dty choo- ney's smoo ghraysoil as aarloo, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. O HIARN ully gniartuoil as f~\ HIARN Ooilley niartal, as i'ih gybragh bio 1 gy-kuid-sayf- ^-^ Yee dv brash farraehtvn. dy leyts ta shuin gui oyrts dy iir Old Version. us dy lomyrkan y chiarn, us dy lomyrkan o ghrist, marish yn spy- ryd nu smu syrje ayns gloyr lih yn aer. Amen. If Eish niiyn tagyrt, nayn iaspick, ma viis e ffeanish, ligge dausyn doll er siul leshy vanaght sh6. SHf i'ih ta harrish dygh ully huigell, dy rialy nan griaghyn as nan agnaghyn ayns fysseri as grayi iih, as y vacksyn Ie"sy khriyst nar jiarn; as banaght iih ully gniartoil, yn aer, yn mack, as yn spyryd nu, gy rou nan masky shiuss, as d'urriygh marifs gygh ully hra. Amen. If Paidjraghyn dy ve er na ra nyrg yn ourelyght nar nagh bit khrist- iyght erbi ain gyghyn leid la shen an- ayn: asfoddey shen ve er na ra niist ghomenick as viis oeyr ayn nyrg ny paidjraghyn dyn chervies vaderyn ni ve fashyr, kristiyght, na letani ag tuiskey y shyrveesiagh. KUfN lein gy myghinagh o hiarn, ayns nan akanyn as nan baidjraghyn sh6, jean rayd dy hyrvayntyn y ghiartaghy dy hiit gys y taualys gybragh farragh- tyn, gy vod ayd masky dygh ully ghyghla as haghartyn dyn ve"e lar sh6 v6 gybragh frdelt H6rish dy ghtiyne smu graysuoil as arlu tryid Ie"sy khriyst nar jiarn. A- men. aghy, ghasseriky, as dy reyl nan griaghyn, as nan galliynyn ayns raidjyn dy leiynyn, as ayns ob- raghyn dy hayraghyn, gy vod meid Yee dy bragh farraghtyn, dy gooidsave lhiat, ta shin guee ort, dy leeideil, dy chasherickey, as dy reill chammah ny creeaghyn as ny kirp ain ayns raaidyn dty leighyn, as ayns obbraghyn dty Everliving. Not in Old Version. YN KUMNYGH. 375 Old Version. tryid dy rialys smu gniartoil, ayn- sh6 as gybragh niist, ve er nan vnaly ayns korp as anym, tryid nar jiarn as saualagh iesy khrist. Amen. GIALL ta shuin gift oyrts lih ully gniartuoil, gy vod ny g6yn ta shuin er na ghlastchen ju rish nan gryasyn mui, v6 tryid dy grays marshen sylit stei ayns nan griaghyn, gy vod ayd y hoyrt magh ainuiniyn meass dy vee vei, gys oneyr as molleyt'enyms tryid ie"sy khriyst nar jiarn. Amen. TARR r6in, o hiarn, ayn ully nan ianu lesh dy f6eyr smu grays6il, as kurr shuiniyn er nan dossiagh rish dy ghuney kinjagh, ayns ully nan obraghyn ta shuin em ianu tossiagh, er vannaghtyn ayn, as er gur jere er aynyds, gy vod meid t'enyms kasserick y gloyraghey, as agge jere lidrish dy vyghins yn vee viis gybragh y gedtyn tryid ie'sy khriyst nar jiarn. Amen. IfH ully gniartuSil, meier dygh ully ghrinyght, ag veil fyss er nan iymmyrts na jean meid shi- yrre, as nan mihdiske ayns shi- yrre : ta shuin gui oyrts dy g6yl trySi er nan annliiny, as ny redyn shen erson nan niau ffuiid x nagh lou meid as erson nan alliid nagh vod meid y hyrre, gy kuidsayflets an doyrt duin erson fidid * dy vack iesy khrist nar jiarn. Amen. IIH ully gniartuoil, ta ern' i&l- tyn dy ghlastchyn ny hakanyn acksyn, ta shiyrre ayns enym dy Hew Version. annaghyn; trooid dty choadey smoo niartal chammah nish as dy bragh, dy vod mayd v'er nyn vreayll ayns corp as annym, trooid nyn Jiarn as nyn Saualtagh Yee- sey Creest. Amen. GIALL, ta shin guee ort, Yee Ooilley-niartaL, dy vod ny goan ta shin er chlashtyn jiu lesh ny cleayshyn ain er cheu-mooie, ve trooid dty ghrayse myr shen fraueit cheu-sthie ayns ny creeaghyn ain, dy vod ad gymmyrkey magh aynin yn mess dy vea vie, gys ooashley as moylley dt'Ennym's, trooid Yee- sey Creest nyn Jiarn. Amen. GOW roin, O Hiarn, ayns ooil- ley nyn yannoo lesh dty oayr smoo ghraysoil, as cur shin er nyn doshiaght lesh dty chooney kin- jagh; ayns ooilley nyn obbragh- yn ta shin er n'yannoo toshiaght orroo, er hannaghtyn ayndoo, as er chur jerrey orroo ayn-yds, dy vod mayd dty Ennym casherick y ghloyraghey, as ec y jerrey lio- rish dty vyghin yn vea dy bragh farraghtyn y gheddyn, trooid Yee- sey Creest nyn Jiarn. Amen. YEE Ooilley-niartal, bun dy chooilley chreenaght, ta fys ayds er yn ymmyrch ain roish my vel shin shirrey, as er y vee- hushtey ain ayns shirrey ; Ta shin guee ort dy yannoo chymmey er ny annooinidyn ain ; as ny red- dyn shen son y neu-feeuid ain nagh Ihoys dooin, as son y dellid ain nagh vod mayd y hirrey, dy gooidsave lhiats ad y chur dooin, son toilchinys dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. YEE Ooilley niartal, t'er n'ghi- aldyn dy chlashtyn ny ac- canyn ocsyn ta geearree ayns Sic. 376 YN KUMNYGH. Old Version, vacks : ta shuin gui oyrts gy myghinagh dy ghrummy dy ghty- asyn huiniyn ta ern' ianu nish nan baidjraghyn as nan akanyn huyds, as gial gy vod ny redyn shen ta shuin gy krediuyl er na hyirre nyrg t'agnys, ve gy jaru er na get- dyn, gys edrymmaghy nan i^gyn, as gys seiaghy magh dy gloyrs tryid iesy khriyst nar jiarn. Ar men. If 1 Gha bii goyl kristiyght erbi ayn dy hypper y chiarn managht* bii shes- saght vei ayn. dy g6yl yn kristiyght marish y tdgyrt, nyrg y tuiskey ag- gesyn. as managh bit erskyn fiid dy lyyi ayns y skirrey ag bii iuisky dy goyl khristiyght, fSost gha bii veggy khristiagh ayn, managh bii kayr na triur ag ghuid slu dy gey I kristiyght marish y tagyrt 3 . Hew Version. Ennym dty Vac; Ta shin guee ort dy myghinagh dy chlashtyn rooin ta nish er n' yannoo nyn badjeryn as nyn aghinyn hood; as giall dy vod ny reddyn shen, ta shin liorish credjue er yeearree cordail rish dt'aigney, ve dy bree- oil er ny gheddyn, gys eddry- maghey nyn ymmyrch, as gys soiaghey magh dty ghloyr, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. If Upon the Sundays and other Holy- days (if there be no Communion) shall be said all that is appointed at the Communion until the end of the general Prayer [For the whole state of Christ's Church mili- tant here in Earth] together with one or more of these Collects last before rehearsed, concluding with the Bless- ing. % And there shall be no celebration of the Lord's Supper, except there be 'a convenient Number to communicate with the Priest, according to his dis- cretion. If And if there be not above twenty Per- sons in the Parish of discretion to receive the Communion; yet there shall be no Communion, except four (or three at the leasts communicate with the Priest. II And in Cathedrals and Collegiate Churches and Colleges, where there are many Priests and Deacons, they shall all receive the Communion with the Priest every Sunday at the least, except they have a reasonable cause to the contrary. T And to take away all occasion of dis- sension and superstition, which any Person hath or might have concern- ing the Bread and Wine, it shall suffice that the Bread be such as is usual to be eaten; but the best and purest Wheat Bread that convenient- v ly may be gotten. If And if any of the Bread and Wine remain unconsecrated, the Curate shall have it to his own use, but if any remain of that which was con- secrated, it shall not be carried out of the Church, but the Priest and 1 First rubric of 1604 omitted. 2 Usually " managh.' 3 All further rubrics of 1604 omitted. YN KUMNYGH. 377 Old Version. • New Version. such other of the Communicants, as he shall then call unto him, shall immediately after the blessing, reve- rently eat and drink the same. IF The Bread and Wine for the Com- munion shall be provided by the Cu- rate and the Church-wardens, at the Charges of the Parish. IT And note, That every Parishioner shall communicate at the least three times in the year, of which Easter is to be one. And yearly at Easter every Parishioner shall reckon with the Parson, Vicar, or Curate, or his or their Deputy or Deputies, and pay to them or him all Ecclesiastical Duties, accustomably due, then and at that time to be paid. If After the Divine Service ended, the Money given at the Offertory shall be disposed of to such pious and charita- ble uses, as the Minister and Church- wardens shall think fit. Wherein if any disagree, it shall he disposed of as the Ordinary shall appoint. WHEREAS it is ordained in this Office for the Ad- " ministration of the Lord's Sup- " per, that the Communicants " should receive the same kneel- " ing; (which order is well meant, " for a signification of our humble " and grateful acknowledgment of " the benefits of Christ therein " given to all worthy Receivers, " and for the avoiding of such " profanation and disorder in the " holy Communion as might other- " wise ensue ;) Yet, lest the same " kneeling should by any Per- " sons, either out of ignorance " and infirmity, or out of malice " and obstinacy, be misconstrued " and depraved ; It is hereby de- " clared, That thereby no Adora- " tion is intended, or ought to be " done either unto the Sacramen- " tal Bread or Wine there bodily " received, or to any Corporeal " Presence of Christ's natural " Flesh and Blood. For the sa- " cramental Bread and Wine re- 378 BASTCHEY KATTEYN. Old Version. Mew Version. ' main still in their very natural ' substances, and therefore may ' not be adored; (for that were • Idolatry, to be abhorred of all : faithful Christians ;) And the '■ natural Body and Blood of our : Saviour Christ are in Heaven, 1 and not here ; it being against : the truth of Christ's natural : Body, to be at one time in more places than one." BASTCHEY 1 KATTEYN. BASTCHEY KATTEYN. f 2 JVar ta klaun dy ve er an maschy er y du nag/t, na la fittie* nil ny haer- aghyn fyss y hoyrt yn $i roi na sy voghrey roish tossiagh paidjer y vogh- rey dyn tagyrt, as eish shegyn dy THE MINISTRATION OF PUBLIC BAPTISM OF INFANTS. > TO BE USED IN THE CHURCH. If The People are to be admonished, that it is most convenient that Baptism should not be administered but upon Sundays and other Holy-days, when the most number of People come toge- ther: as well for that the Congrega- tion there present may testify the re- ceiving of them that be newly baptized into the number of Christ s Church ; as also because in the Baptism of In- fants, every Man present may be put in remembrance of his own profession made to God in his Baptism. For which cause also it is expedient that Baptism be administered in the vul- gar Tongue. Nevertheless, {if neces- sity so require) Children may be bap- tized on any other day. 1f And note, That there shall be for every Male Child to be baptized, two God- fathers and one Godmother ; and for every Female, one Godfather and two Godmothers. If When there are Children to be bap- tized, the Parents shall give know- ledge thereof over night, or in the morning before the beginning of Morn- ing Prayer, to the Curate. And then 1 Or Baschey, being spelled both ways. a First rubric of 1604 omitted. 3 Upon the Sunday or holy day. BASTCHEY KATTEYN. 379 Old Version. ny gedaghyn ny ninnmaghyn as sleyi marish y ghlaun ve arhi ag y tobyr chelliragh nyrg y lessun cheri ag y paidjer moghrey anana chelliragk nyrgy lessun scheri ag paidjer aspert mar nii yn sagyrt liorish y tuiske aggesyn y ordyghy. As eish shassu aynshen nii yn sagyrt y inyght iiel ny klaun bastchiit na nagh veil? ma 'reggerys aydsyn ghanel. eish jirr y sagyrt marsho 1 . f~* HARJYN graiygh, er ghuish ^J as gy veil gygh ully guyney er an ienaghtyn as er an mrde ayns peky, as gy veil nan sauay- lagh khrist, gra, gha vod veg g6yl scheagh ayns ririyght iih, managh bii e er na getdyn riist as er na vree gy n6o d'uyske as dyn spy- ryd nti : ta mi gui erifs dy emagh er jih yn aer tryid nar jiarn Ie"sy khriyst, gy jean eshyn dy vyghin souney y ialtyn dyn 2 ghlaun sho yn red shen, nagh vod li6rish drighys ve agge 3 gy vod ayd ve er an maschey rish uyskey as y spy- ryd nu, as ve er an g6yl schiagh gys kill ghasserick khriyst, as ve er nan' ianu nan ayltyn bi6 ie 1 shen. If Eish jirr y sagyrt. Ligg uin paidjer y g6yl. rlH ully gniartoil, as gybragh farraghtyn, ren i& dy vyghin vuar N6e y hauayl as lught y hyei ayns yn ayrg, vei an gall Ii6rish uyskey, as ren niist klaun eisrael New Version. the Godfathers and Godmothers, and the People with the Children, must be ready at the Font, either immedi- ately after the last Lesson at Morn- ing Prayer, or else immediately after the last Lesson at Evening Prayer, as the Curate by his discretion shall appoint. And the Priest coming to ike. Font (which is then to be filled with pure Water) and standing there shall say, VEL y Lhiannoo shoh er ve foast bashtit ? If If they answer, No, Then shall the Priest proceed as followeth. CHAARJYN ghraihagh, son wheesh as dy vel dy choo- illey ghooinney er ny ghientyn, as er ny ruggey ayns peccah ; as dy vel nyn Saualtagh Creest gra, Nagh vel unnane erbee goll stiagh ayns reeriaght Yee, mannagh bee eh er ny ghiennaghtyn-reesht, as er ny ruggey ass-y-noa jeh Ush- tey as jeh'n Spyrryd Noo; Ta mee guee erriu dy eamagh er Jee yn Ayr, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest, dy jean eh jeh e vyghin feoilt gialdyn da'n Lhiannoo shoh yn red shen nagh vod liorish dooghys y ve echey, dy vod eh ve bashtit lesh ushtey as y Spyrryd Noo, as goit stiagh ayns Agglish casherick Chreest as ve jeant ny oil bio jeh'n Agglish cheddin. IT Then shall the Priest say, Lhig dooin padjer y ghoaill. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh farraghtyn, ren jeh dty vyghin vooar sauail Noah as lught e hie ayns yn arg veih cher- raghtyn liorish ushtey; as ren 1 And then standing there, the Priest shall ask whether the children be baptized or no. If they answer, No ; then shall the Priest say thus. 2 The plural is sometimes used in this Office, except in the prayer [" We yield thee hearty thanks "]. 3 Recent alteration ; original, which seems to be " ack,'' obliterated. 3 8o BASTCHEY KATTEYIST. Old Version. dy phobyl gy sauchey y liijeel tryid y ghyan jiarg, soilsaghy liorish shen dy vastchey kas- serick : as ren liorish baschey dy vack graiygh iesy kriyst layn orynan y ghassyriky, as dygh ully Tiysky elle 1 , dy nu gy falliit er siul y peky: ta shuin gui oyrts erson dy vyghinyn gyn eru gy jean us gy trokeil jeaghyn er y ghlaun shoanoni, as gassyriky ayd, as an nu ayd 2 rish y spyryd nu, gy vod ayd ve" er nan lifree vei dy ghorris, as ve er an g6yl schiagh gys arg agluish ghrist, as ve sickir ayns krediu, gyrjuil tryid treisteil, as freauchit ayns gastyll gy vod ayd myrshen tonnyn yn tyyl hf- aghynagh sh6 f haghny gy vod ayd agg y jere chiit gys tally yn ve*e viis gybragh farraghtyn, ayn- shenn dy reel mayrts syyl gyn jere, tryid ie*sy khriyst nan jiarn. Amen. IIH ully gniartdil nagh vou gy- bragh bays, yn kuney acksyn ully ag veil ymmyrts, yn fer kuni acksyn ully ta chde huyds kym- ymrk, yn vee acksyn ta krediu, as yn irri shuas riist ny meru : ta shuin gemagh oyrts erson ny nikanyn sh6, gy vod aydsyn chiit dys tdhy vaschey kasserick, lyoyi an bekaghynygetdyn li6rish brde ny hanmy nist. gou aydsyn, o hiarn, nash mar tou erna ialtyn li6rish dy vack graiygh, gra, ieriji, as ieu shiu, shirriji, as nii shiu^gettyn, b6ilji s agg y dorrys, as bii er na 'oskyl dufs. Myrshen t6er nish uiniyn ta yieri, ligg uiniyn ta shirre, feattyn, foskyl yn gatt guiniyn ta b6ailji 3 , gy vod New Version, oo myrgeddin dy sauchey leeideil cloan Israel dty phobble trooid y Faarkey jiarg, cowraghey liorish shen dty vashtey casherick; as liorish Bashtey dty Vac graihagh Yeesey Creest ayns awin Yordan, ren oo casherickey ushtey gys niee-ersooyl spyrrydoil peccah : Ta shin guee ort son dty vygh- inyn erskyn earroo, dy jean oo dy myghinagh jeeaghyn er y Lhi- onnoo shoh; niee eh, as jean eh y chasherickey lesh y Spyrryd Noo, dy vod eh, er ny livrey veih dty chorree, ve goit stiagh ayns arg Agglish Chreest: as shickyr ayns credjue, gerjoil trooid treish- teil, as fraueit ayns giastyllys, dy vod eh myr shen goll trooid ton- nyn y theihll seaghnagh shoh, ec y jerrey dy vod eh cheet gys cheer yn vea dy bragh farraghtyn, ayns shen dy reill mayrts seihll gyn jerrey, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh bio, yn scaa ocsyn ooilley t'ayns feme, yn fer-coonee ocsyn ooilley ta chea hood's son kemmyrk, yn vea ocsyn ta cred- jal, as irree-seose-reesht ny mer- riu : Ta shin geamagh ort ass lieh yn Oikan shoh, dy vod eh cheet gys dty Vashtey casherick, as leih e pheccaghyn y gheddyn liorish giennaghtyn-reesht spyr- rydoil. Gow eh, Hiarn, myr t'ou er ghialdyn liorish dty Vac graihagh, gra, Yee-arree-jee, as yiow shiu; shir-jee, as nee shiu feddyn: shir-jee fosley, as bee eh er ny osley diu: Myr shen cur nish dooinyn ta geearree; lhig dooinyn ta shirrey, feddyn: 1 Diddest sanctifie the flood Jordan and all other waters. 2 Sanctifie them, and wash them. Sic. BASTCHEY KATTEYN. 38i Old Version, ny nikanyn shoanoni gettyn yn banaght gybragh faraghtyn dy dy vaschey flaunysagh, as gy vod ayd chiit gys y ririyght gybragh, tdus er na ialtyn, liorish khrist nar jiarn. Amen. IT Eish jiirry sagyrt. Klastigi goyn yn tuiskel skruit H6rish yn nu Markys ayns y jeiu ghabdill 1 . TTUGG ayd klaun 2 gy khriyst " gy jeanagh 6 benelt nil : as hugg y austylyn aghsan dausyn hugg lid ayd, agh nar ghonick ie"sy sheii, ve jiumtisagh, as duyrt e riu, surriji klaun beggey dy hiit rniyms, as na jeanji 'an liettell, er- son dan le"id ta ririyght iih bene- rylt s . gy firrinagh ta mi gra nifs ; quei erbi nagh gou* ririyght iih mar lianu begg gha jedg 6 schiagh ayn. as nar ve er an g6yl ayd shuas ayn y riaghyn 6 , ghurr 6 y lauyn orru, as vani ayd. New Version. foshil y giat dooinyn ta shirrey fosley; dy vod yn Oikan shoh soylley 'gheddyn jeh'n bannaght dy bragh farraghtyn jeh dty niee flaunyssagh, as cheet gys y ree- riaght veayn t'ou er ghialdyn lio- rish Creest nyn Jiarn. Amen. % Then shall the people stand up, and the Priest shall say, Clasht-jee rish goan y TushtaL er ny scrieu liorish y Noo Mark, ayns y jeihoo Chabdil ec y trass verse jeig. "LT UG ad lhieu cloan aegey gys -*■ -*■ Creest, dy jinnagh eh ben- tyn roo; as hug e ostyllyn ogh- san dauesyn hug lhieu ad. Agh tra honnick Yeesey shoh, v'eh feer jymmoosagh, as dooyrt eh roo, Sur-jee cloan aegey dy heet hym's, as ny jean-jee ad y lhiet- tal; son jeh nyn lheid ta ree- riaght Yee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill reeriaght Yee myr lhian- noo beg, cha jed eh stiagh ayn. As ghoweh ad seose ayns e roih^ aghyn, hug eh e laueyn orroo, as vannee eh ad. %Erreeshytiiiskellyleygmi'ynghorliy iar sho er goyny tuiskel. f~* HARJIN 7 , ta shiu klastcheyn ^-* ayns y tuiskel sho g6yn nan sauaylagh khriyst, gy dugg e sdery yn ghlaun y hoyrt hugg^: kyns mar hugg^ aghsan dausyn biil ve" er an giimmell ayd vei: kyns mar t£ korliaghy gygh ully guyney dy eiyrts d'yn niau-loyght ack. ta shiu tuigell lidrish y ymmyrkey H After the Gospel is read, the Minister shall make this brief Exhortation upon the Words of the Gospel, /^*HAARJYN, ta shiu clashtyn ^■^ ayns y Sushtal shoh goan nyn Saualtagh Creest, dy dug eh sarey da cloan dy v'er nyn goyrt lhieu huggey; kys hooar eh foill dauesyn bailliu ad y reayll voish ; kys t'eh coyrlaghey dy chooilley ghooinney dy eiyrt er yn 6nid oc. Ta shiu fakin kys liorish e ym- 1 " At the thirteenth verse " omitted. * " Yonng " omitted. ' For to such belongeth the kingdome of God. * Doeth not receiue. 5 And when iee had taken them vp in his annes. * " Yn shyrveesiagh " omitted. ' Friends. 382 BASTCHEY KATTEYN. Old Version, er cheu mui as y ianu, kyns mar hoilshi 6 y ague mei gausyn : er- sonn gou 6 ayd ayn y riaghyn, ghurr 6 y lauyn orru, as vani 6 ayd : na gouigi imne'e errefa, shen, agh jeanjigysickyrygrediugy jean eshyii margedyn gy foroil ny ni- kanyn sh6 feanish y g6yl, gy jean 6 gy graiyg gtiil an goyl ayd rish riaghyn y vyghin, gy derr 6 dau- syn banaght y ve viis gybragh, as gyjean e aydsyn eirraghyn dyn ririyght aggesyn gybragh far- raghtyn. shennyfa. shuinyn marsho sickkerit d'agney mei nar naer flaunysagh gys ny nikanyn sh6, soilshiit liorish y vack Ie"sy khriyst, gyn veg yn ymn&, agh gy veil eshyn gy foroil, yn obyr iascylagh sh6 ain y louell, ayns t6yrt ny ni- kanyn sh6 x gys y vaschey kasserick aggesyn, ligg uin gy firrinagh, as gy kraui, buias y hoyrt dasyn, as gra. IIH ully gniartu6il as gybragh farraghtyn, aer neauagh, ta shiun toyrt buias arrymagh duitch, gy by ghuidsayfle'ts dy emagh orruiniyn gys fysseri dy grays as kredju an- nyds : jean yn fyssyri sh6 y vi- shaghy, as yn krediu sh6 y gni- artaghy aynuin gybragh farragh- tyn tryid nar jiarn Iesy khriyst ta beaghy as reel mayrts as y spy- ryd nu nish as erson gybragh. Amen. IT Eisk niiyn sagyrt loyrt rish nygeid- jaghyn as ny nimmaghyn er yn aght shoanoni. New Version, myrkey er cheu-mooie as e yan- noo hoilshee ehe aigney-mie daue; son ghow eh ad seose ayns e roih- aghyn, hug eh e laueyn orroo, as vannee eh ad. Ny bee-jee er-y- fa shen faase-chredjuagh, agh dy shickyr credjal, dy jean eh myr- geddin dy foayroil goaillj>« Oikan shoh kionfenish ; dy gow eh stiagh eh ayns roihaghyn e vyghin, dy der eh da bannaght y vea veayn, as dy der eh ayrn da ayns e ree- riaght dy bragh farraghtyn. Shen- y-fa fakin dy vel shin myr shoh shick)rit jeh aigney-mie nyn Ayr flaunyssagh gys yn Oikan shoh, soilshit Uorish e Vac Yeesey Creest; as gyn dooyteil agh dy vel eh dy foayroil lowal jeh shoh nyn obbyr ghiastyllagh, ayns coyrt lhien yn Oikan shoh gys e Vash- tey casherick; lhig dooin dy fir- rinagh as dy crauee booise y chur dasyn, as gra, OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh farraghtyn, Ayr flaunyssagh, ta shin cur booise imlee dhyt's, son dy gooidsave lhiat dy eamagh orrin gys tush- tey jeh dty ghrayse as credjue aynyds; bishee yn tushtey shoh, as niartee yn credjue shoh aynin son dy bragh. Cur dty Spyrryd casherick dayn Oikan shoh, dy vod eh v^r ny ruggey reesht, as jeant ny eirey jeh'n taualtys dy bragh farraghtyn, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest, ta bio as reill mayrt's as y Spyrryd Noo, njsh as dy bragh. Amen. H Then shall the Priest speak unto the Godfathers and Godmothers in this wise. These children. BASTCHEY KATTEYN. 383 Old Version. f'HARJIN enuill 1 ta shiu er ^-J doyrt yn ghlaun sho dy ve" er 'an maschy ta shiu ern gdi gy kuydsayflesh nar jiarn Ksy khriyst aydsyn y g6yl dy ghurr y lauyn orru, d'an managhy ayd, d'an vyasly ayd vei nan bekaghyn, dy h6yrt da 2 ririyght n£au, as be"e gybragh farraghtyn. ta shiu er glastchen mist, gy veil nan jiarn ie"sy khriyst ern ialtyn ayns y huiskell, dy ghuiliny ny redyn shoanoni ully ta shiu era goyl paidjer er y honn: yn gialtyn kedyn, ni eshyii er y he\i hiyn gy fiir sickir yghdmell as y ghuiliny: shennyfa nyrg an ialtyn sho jeant li6rish khriyst, shegyn dy ny nika- nyn sh6 ruist gy firrinagh er an cheu acksyn y laltyn K6rifs ta nan ranyn dau, gy jean ayd yn jeoul y hregeel, as y obraghyn ully : as g& kasserick lih gy sickyr y grediu, as gy harrimagh ny han- aghyn aggesyn y ghummeu. H Eish niiyn tagyri y 'eHnaght dy ny geidjaghyn, as dy ny mimmaghyn ny fe/inaaghtyn sho geiyrts 8 . VELL us tregeel y jeoul * as y obraghyn ully, moyrn farda- lagh as gloyr y t^yl, marish gygh ully hyerre saintagh i8 shen, yn fyialagh ny fyilly, marshen nagh jean d y eiyrts, na ve liidj^el lioriu. New Version. CHAAR JYN ghraihagh, ta shiu er chur lhieu yn Lhiannoo shoh dy ve ayns shoh er ny vash- tey; ta shiu er n'yannoo padjer dy gooidsave lesh nyn Jiarn Yee- sey Creest dy ghoaill eh, dy eays- ley eh veih e pheccaghyn, dy cha- sherickey eh lesh y Spyrryd Noo, dy chur da reeriaght niau, as y vea dy bragh farraghtyn. Ta shiu er chlashtyn myrgeddin dy vel nyn Jiarn Yeesey Creest er ghialdyn ayns e Hushtal dy choo- illeeney ooilley ny reddyn shoh ta shiuish er n'yannoo padjer er nyn son ; yn gialdyn cheddrn nee eshyn er yn ayrn echeysyn dy feer shickyr freayll as cooilleeney. Shen-y-fa lurg da'n gialdyn shoh ve jeant liorish Creest, shegin da yn Oikan shoh myrgeddin dy fir- rinagh er yn ayrn echeysyn gialdyn lieriuish ta ny raanteenyn echey (derrey hig eh gys eash dy gho- aill er hene eh) dy jean eh trei- geil y drogh-spyrryd as ooilley e obbraghyn, as dy kinjagh credjal Goo casherick Yee, as dy biallagh freayll e annaghyn. Ta mee fSnaght er-y-fa shen. VEL uss, ayns Ennym y Lhian- noo shoh, treigeil y drogh- spyrryd as ooilley e obbraghyn, moyrn fardalagh as gloyr y the- ihll, marish dy chooilley yeearree sayntoil jeh'n chooii cheddin, as yeearreeyn neu-ghlen ny foalley, myr shen nagh jean 00 geiyrt or- roo, ny ve er dty leeideil lioroo ? 1 Wellbeloued friends. . 3 To lay his handes upon them, to Hesse them, to release them of their sinnes, to giue, &c. 8 Then shall the Priest dematmd of the Godfathers and Godmothers these ques- tions following. , * Doest thon forsake the deuill, &c 384 BASTCHEY KATTEYN. Old Version. mragyrt 1 . Ta mi drege'el 2 ayd ully. sherveesiagh. VELL us krediu ayns jiih, yn aer ully gniartuoil, jeanugh ■dy neau as dy hallu ? as ayns I6sy khrrfst yn yn mack aggesyn er na getdyn nar jiarn, as gy rou e er na ienaghtyn li6rish yn spyryd n&, gy rugg e dyn voidjyn vore, gy dulli e ftio phoyns pilat, gy rou e er na ghrosse, marru, as anlikit, gy jagh 6 shiis ayns ni- frin, as mist gy jirri e riist yn tress la, gy jeagh e shrias er neau, as gy veil e na hyei agg lau iesh lih yn aer ully gmartu6il, as gy jigg e riist vei shefi agg jere yn tyyl dy vruinys ny bid as ny me- riu : as veil 11 krediu ayns y spy- ryd nu, yn agluish ghasserick ghatholick, kumnygh ny mighyn, ly6i ny bekaghyn, irri shuas riist ny fylaly, as bee gybragh far- raghtyn nyrg y vays. fragyrt 1 . Ully sh6 ta mi gy sickir dy ghrediu. sherviesiagh. NAILTCH ve er dy vaschey ayns y ghrediu sh6 ? fragyrt. Shefi ta mi dy hyrrey 3 . New Version. Ans. Ta mee treigeil ad ooilley. Minister. VEL oo credjal ayns Jee yn Ayr Ooilley -niartal, Chroo niau as thalloo? As ayns Yeesey Creest e yn- rycan Vac nyn Jiarn? As dy row eh er ny ghientyn jeh'n Spyrryd Noo; dy rug eh jeh'n Voidyn Moirrey ; dy ren eh sur- ranse fo Pontius Pilate, dy row eh er ny chrossey, er ny varroo, as er ny oanluckey; dy jagh eh sheese gys niurin, as myrgeddin dy dirree eh reesht yn trass laa ; dy jagh eh seose gys niau, as dy vel eh ny hoie er laue yesh Yee yn Ayr Ooilley-niartal ; as veih shen dy jig eh reesht ec jerre/n theihll dy vriwnys ny bio as ny merriu? As vel oo credjal ayns y Spyr- ryd Noo ; yn slane Agglish Cashe- rick; Sheshaght ny Nooghyn; Leih peccaghyn ; Irree - seose- reesht y challin; as y vea dy bragh farraghtyn lurg baase? Ans. Ooilley shoh ta mee dy shickyr credjal. Minister. NAILT ve er dty vashtey ayns y chredjue shoh ? Ans. Shen my yeearree. Minister. JEAN oo eisht dy biallagh freayll aigney casherick Yee as e an- naghyn, as gimmeeaght ayndoo ooilley laghyn dty vea? Ans. Neem. 1 Sic. 8 Forsake. 3 Next two sentences omitted. BASTCHEY KATTEYN. 385 Old Version. If Eishjiir y sagyrt. OHH layn dy vyghin, giall gy vod yn shan adam ayns y ghlaun sho ve myrshen anlykit, gy vod y duyne n6o ve er na hrogel shuas ayndu. Amen. Giall gy vod dygh ully agny fyialy goll eyg ayndu * syn as gy vod dygh ully red benelt rish yn spyryd, ve" bi6 as aas ayndu 1 . Amen. Giall gy vod puer as gniart ve agge dy getdyn barriyght, as lau iyghtyr nyoi yn jeoul, yn syyl, as yn eyl. Amen. Giall quei erbi ta aynsho kas- serykit dfiitch liorish yn oik as y shyrve'es ain, ve niist komrit rish bri 2 neauagh, as er na ghuiliny gybragh farraghtyn, tryid dy hro- kyryght, O hiarn jih bannilt, ta beaghey, as reel gygh ully red, syyl gyn jere Amen, IfH ully gniartuoil as gybragh bid, ren dy vack smd dyar graiygh iesy khriyst, erson lybi ny pekaghyn ain, y yarty magh ass y liattai smd yasyll uisky as fuill mist, as hugg e saery di aus- tylyn, gy ragh ayd dy ynsaghy dygh ully atiun, as aydsyn y vaschey, ayns en ym yn aer, as y vack, as y spyryd nd ; kurr taskey ta shuin gui oyrts d'akanyn t'egluish, jean yn uishty shononi kasherick dy nee beccaghyn ersuill, as giall gy vod yn lianowsho 3 (dyhyrvayntyn ully) viis er an maschey ayns yn uiskey shoanoni, layn dy grays y getdyn, as ve gybragh er mayrn ayns eru dy ghlaun ghreidjuoil as ryit, tryid I6sy khriyst nar jiarn. Amen. New Version. U Then shall the Priest say, OYEE vyghinagh, giall dy vod y chenn Adam ayns y Lhiannoo shoh ve myr shen oanluckit, dy vod y dooinney noa ve troggit seose ayn. Amen. Giall dy vod ooilley yeearreeyn ny foalley baase y gheddyn ayn, as dy vod dy chooilley nhee ta bentyn rish y Spyrryd ve bio as bishaghey ayn. Amen. Giall dy vod pooar as niart ve echey dy gheddyn barriaght as laue yn eaghtyr harrish y drogh-spyr- ryd, yn seihll as yn eill. Amen. Giall dy vod quoi-erbee t'ayns shoh er ny chasherickey hood's liorish yn Oik as y Chirveish ain- yn, ve myrgeddin er nyn goamrey lesh grayseyn flaunyssagh, as dy bragh er nyn gooilleeney, trooid dty vyghin, O Hiarn Yee vannit, ta bio, as reill dy chooilley nhee, seihll gyn jerrey. Amen. YEE Ooilley-niartal dy bragh bio, ren dty Vac smoo deyr graihagh Yeesey Creest, son leih ny peccaghyn ainyn, deayrtey magh ass e lhiattee smoo ooasle chammah ushtey as fuill, as hug eh sarey da e ostyllyn, dy ragh ad dy ynsaghey dy chooilley ash- oon, as ad y vashtey, Ayns En- nym yn Ayr, as y Vac, as y Spyr- ryd Noo; Jean soiaghey, ta shin guee ort, jeh aghinyn y cheshaght shoh ; jean yn ushtey shoh y cha- sherickey gys niee ersooyl spyrryd- oilpeccah: asgialldy vody Lhian- noo shoh ta nish dy ve bashtit ayn, geddyn slane towse jeh dty ghrayse, as dy bragh tannaghtyn ayns earroo dty chloan firrinagh as reiht, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. 1 Sic. s Original obliterated. 3 Inserted in a later hand, and "dy hyrvayntyn ully " (all thy servants) crossed out. C C 386 BASTCHEY KATTEYN. Old Version. U Eish ni yn sagyrt yn lianu y goyl ayn y lauyn as y enym y Hnaght. as genmysy lienu nii ey humtney e ayns yn uisky marshen gy Hi i gy t erna ianu grd\ NTA mish dy dy vastchey • ayns enym yn der as y vack as y spyryd nu. Amen. If As ma mis yn lianu amtyn Hi 2 e gy lidyr uiskey y gyarty er gri ny goyn kedyn rH. NTA mi dy dy vastchey ayns • enym yn der as y vack, as y spyryd nlL Amen. H Eish nii yn sagart hross er edyn yn lienu grd 3 . TA strain goyl yn lianu shoa- noni schiagh ayns y cheshi- aght dy hellu ghriyst, as da * gho- raghey rish k6yry ny krossy, ayns kourey nagh bii € na iSi sh6 nayragh dy g6yl rish krediu ghriyst va er na ghrosse, as gy duinoil dy ghage fao yn vanneyr aggesyn, ny6i peky, yn syyl as y jeoul as dy hnnniaghy na heijur as na hervaynt fininagh dy ghnist gys jere y hyyl. Amen. 1T Eishjiiry sagyrt. FA C K I N nish vraeraghyn graiygh tarrishagh, gy veil y ghlaun shoanoni er an veattyfi riist as syit schiagh ayns kallyn egluish ghriist, ligg nin nan buias y hoyrt dy iih B erson ny jianu Wew Version. f Then the Priest shall take the Chili into his hands, and shall say to the Godfathers and Godmothers, Enmys-jee yn Lhiannoo shoh. If And then naming it after them, (if they shall certify him that the Child may well endure it,) he shall dip it in the Water discreetly and warily, saying, NTA mee dy dty vashtey, • Ayns Ennym yn Ayr, as y Vac, as y Spyrryd Noo. Amen. 1 But if they certify that the Child is weak, it shall suffice to pour Water upon it, saying the aforesaid words. NTA mee dy dty vashtey, • Ayns Ennym yn Ayr, as y Vac, as y Spyrryd Noo. Amen. IF Then shall the Priest say, TA shin goaill y Lhiannoo shoh stiagh ayns sheshaght shiol- tane Chreest, as dy * chowraghey eh lesh thePri ^f k ^ cowrey ny Crosney ; make a Cm* ayns cowrey nagh %%££ hibr * bee eh ny yei shoh naaragh dy ghoaill-rish cred- jue Chreest Ver ny chrossey, as dy dunnal dy chaggey fo'n vanner echey, noi peccah, yn seihll, as y drogh-spyrryd; as dy hannaghtyn ny narvaant as ny hidoor firnnagh da Creest gys jerrey e vea. Amen. % Then shall the Priest say, TJ* AKIN nish, vraaraghyn ghrai- J- hagh, dy vel y Lhiannoo shoh er ny ghiennaghtyn-reesht, as soit stiagh ayns corp Agglish Chreest; lhig dooin cur booise do Jee Ooilley-niartal son ny ' And asfce the name. And naming the child, shall dip it in the water, so it be discreetly done, saying. 1 And if the child be weake, &c 3 Then the Priest shall make a crosse vpon the childes forehead, saying. * No rubric at side. s " Almiebtv" omitt ' Almighty '* omitted. BASTCHEY KATTEYN, Old Vorsion. 387 mei sh6, as rish yn agney nan baidjraghyn y ianu gys iih ully gniartuflil 1 , gy vod ayd yn ghuidd elle dan syyl y hoyrt magiyrt nyrg y toshiagh shoanoni. 11 Eish viis er na grd, AER a"in ta ayns neau ; kasse- *■ rick gy rou t'enym. tdhy jig dy ririyght. tagnys gy rou jeant er tallu mar te ayns ne"au, toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na ludshuin ayns mioulaghy, agh lifree shuin veih oik. Amen. f Eishjiiryn sagyrt. TA shuin toyrt buias kri6il duitch aer smu myghinagh gy veil er dy vuias u dy ianu ass y n6o nist yn nikan shoanoni rish dy spyryd nti, da g6yl syn erson dy lianu he*yn li6rish daltanys je", as da ianu synn anayn schiagh ayns t'agluish kasserick. as gy harri- magh ta shuin gui oyrts dy ialtyn, gy vod eshyfi marfu gys peky, as bi6 gys k&yrys, as anlikit ma- rish khnist ayns y vays, yn shaii liyne y ghrossey, as kallyn slayn dy pheky gy glann y gurr mou ; s nash mar ta eshyfi er na ianu na er g6yl ayrn dy vdys dy vack, myrshen gy vod e ve* na er goyl ayrn 8 d'yn irri shtfas ri'ist aggesyn, myrshen agg y jere gy vod cshynn marish y ghuid elle dyn egluish ghasserick sfyds, ve er na eiry dy dy ririyghts gybragh farfaghtyn, tryid khriist nar jiarn. Amen, New Version, bannaghtyn shoh, as lesh un aigney nyn badjeryh y yannoo huggey, dy vod y Lhiannoo shoh leeideil y chooid elley jeh'n vea echey coardail rish y toshiaght shoh. f Then shall be said, all kneeling, AYR ain, t'ayns niau; Cashe- ■*»■ rick dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn ny- n'oi. As ny leeid shin ayns mio- lagh; Agh livrey shin veih oik. Amen. f Then shall the Priest say, TA shin cur booise creeoil dhyts, Ayr smoo vyghinagh, son dy gooidsave lhiat dy yannoo ass-y-noa yn Oikan shoh lesh dty Spyrryd Casherick ; dy gho- aill eh son dty Lhiannoo hene liorish doltanys, as dy hoiaghey stiagh eh ayns corp dty Agglish casherick. As dy imlee ta shin guee ort dy ghialdyn dy vod eshyn ,marroo gys peccah, as bio gys cairys, as oanluckit marish Creest ayns e vaase, yn chenn ghooinney y chrossey, as dy bol- lagh coyrt mow yn slane corp dy pheccah : as 'naght. myr (eh jeant dy ghoaill ayrn jeh baase dty Vac, dy vod eh myrged- din goaill ayrn jeh'n irree-seose- reesht echey ; myr shen ec y jerrey marish y chooid elley jeh dty Agglish casherick, dy vod eh ve ny eirey jeh dty reeriaght dy bragh farraghtyn, trooid Creest nyn Jiarn. Amen, Vnto Almighty God. a VAnd" omitted. 8 So hee may bee partaker. C C 2 388 BASTCHEY KATTEYN. Old Version. If -Agg y gbian argere nii yn sagyrt emagh er ny gedjaghyn as ny mim- maghyn kujaght as jiirr e yn korliy sho geiyrts l . ER ghuish as gy vel ny ghlaun sh6anoni ern' ialtyn li6rifs dy hrege*ll y jeoul 2 as y obraghyn ully, dy ghrediu ayns jih, as da hyrvees: sheegyn diifs y ghui- naghtyn gy re"e yn ayrn as yn oik agguish dy akin gy bii ny ghlaun shoanoni er an iynsaghy, gho lya as odys ayd iynsaghy, kre yn briary kasserick, yn galtyn, as y goyl rish t'ayd er na ianu H6- rifs : as ge vod fyss ve ayd er ny redyn shoanoni na shayr, mi shiu eemaghorrudy ghlastchen sherma- nyn, as erson ully nii shiu tilge na ghour, gy vod ayd y ghree y ynsaghy, paidjer y chiarn, as ny jei anaghyn ayns y chiange gellgah, as dygh ully red elle leshagh duyne khristiyght 3 fyss ve agge er as y ghredjell ghon slaynt y anmy, as gy bii yn glaun shoanoni gy kraui er an drogell shuas dy veaghey gy kraui, as gy khristi, kuinaghtyn goni, gy veil y vastchey kurr ayns fdanish huin riist, shen gou shuin ofuin, ta shen, dy eiyrts er sampyll nan saualagh khriist, as dy ve er na ianu kasly rish-syn ta shen mar heyr eshyn bays, as jirri 6 riist er nan son shuiniyn, marshen le- shagh shuiniyn ta bastchiit ve marru gys peky, as irri riist gys kayrys, gy kinjagh marru ully nan agnaghyn oik as br6gh, as gygh-la doll er nan dossiagh ayns dygh ully grays as krauiyght be"e. Hew Version. 11 Then all standing up, the Priest shall say to the Godfathers and Godmothers this Exhortation following. SON wheesh as dy vel y Lhi- annoo shoh er ghialdyn lieri- uish ny raanteenyn echey, dy hreigeil y drogh-spyrryd as ooil- ley e obbraghyn, dy chredjal ayns Jee, as dy hirveish eh; shegin diuish cooinaghtyn dy nee yn ayrn as y currym euish eh dy akin dy bee yn Oikan shoh ynsit, cha leah as oddys eh gynsaghey, cre'n breearrey, gialdyn, as goaill-rish casherick (eh ayns shoh er n'yan- noo lieriu. As dy vod fys 've echey er ny reddyn shoh ny share, nee shiu geamagh er dy eaishtagh rish Sharmaneyn, as erskyn ooil- ley nee shiu kiarail y ghoaill dy vod eh gynsaghey yn Chrea, Pad- jer y Chiarn, as ny Jeih Annagh- yn ayns chengey ny mayrey, as dy chooilley nhee elley lhisagh Creestee toiggal as credjal gys slaynt e anmey; as dy vod y Lkiannoo shoh ve troggit dy leei- deil bea chasherick as Chreestee ; kinjagh cooinaghtyn, dy vel Bash- tey soiaghey roi'n yn Chredjeu shen ta shin er ghoaill orrin: ta shen, dy eiyrt er sampleyr nyn Saualtagh Creest, as dy ve jeant casley rishyn; 'naght myr hurr eshyn baase, as dirree eh reesht er ny son ain ; myr shen lhisagh shinyn ta bashtit, baase y gheddyn veih peccah, as girree seose reesht gys cairys, dy kinjagh smagh- taghey ooilleynyn yeearreeyn pec- coil as neu-ghlen, as gaghlaa goll er nyn doshiaght ayns dy chooil- ley ghrayse as craueeaght bea. 1 At the last ende, the priest calling the Godfathers and Godmothers together, shall say this exhortation following. * Forasmuch as these children have promised by you to forsake the devil, &c. 3 In the Gaelic tongue, and all other things which a Christian man ought. BASTCHEY KATTEYN. 389 Old Version. % x Niiy sherviesiagh s&yrey hSyrt gy hi yn ghlaun er an doyrPgysy iass- pick dy ve er an gniartaghey agge- syn, gho 14a as odys ayd y r& ayns ckiangey an mdery banglaneyn y ghrediu 3 , paidjer y chiarn as ny jei anighyn, as ve na sojey er an iynsaghey ayns y ghatechismy er na heiaghey magh ghon yn ymyd shoa- tumi, nash, mar tS aynshen erna hoilshaghy *. II 'As gha Hi veg er na lybiuoil gys y ghristiyght ghasserick naggedere odys I y katekism y ra as mis e gniartiit (na) my He aspick *. (kian yn Baschey kattyn 7 ) Hew Version. IT Then shall he add, and say, 'T'A shiu dy ghoaill kiarail dy ■*■ beeyn Lhiannoo shoh er ny choyrt lesh gys yn Aspick dy gholl fo laue Aspick, cha leah as oddys eh gra yn Chrea, Padjer y Chiarn, as ny Jeih Annaghyn ayns chengey ny mayrey, as ve ny sodjey ynsit ayns Catechism ny Killagh soit magh son yn ym- myd shen. IT is certain by God's Word, "that Children which are : baptized, dying before they ' commit actual sin, are undoubt- : edly saved. " To take away all scruple con- ' cerning the use of the sign of ' the Cross in Baptism ; the true '■ explication thereof, and the just ' reasons for the retaining of it, i may be seen in the xxxth : Canon, first published in the yearMDCIV." 1 Rubric instead of text. 2 The Minister shall command that the children be brought. 8 In their vulgar tongue, the Articles of the faith. * As it is there expressed. 5 This rubric is not found in any other Prayer Book. 6 And no one shall be allowed to the Holy Communion until he can say the Catechism, and he shall be confirmed (or) if the Bishop permits. 7 End of the Public Baptism. BASCHEY STYEI. Old Version. BASCHEY STYEI. T l Mar viis ymmyrts viiar aydsyn y egnaghey ' masche ag y valle ayns nan deiyn ligge dy ianu marshen % . IT Mangi&nsyn (?) ta dy ve er an maschey ag y tyei ayns ierish igyn, liorish tagyrt na skiyry, na sagyrt louell erbi 1 . f Mar viis ymmyrts viiar aydsyn y egnaghey dy vaschey ag e valley ayns nan deiyn. ligge dy ianu marshi. hosiagh Kg yn sagyrt ayns lyiuyl* grdyn, as aydsyn ta feanish eymagh er jiih erson y grays , as . paidjer y chiarn y ra ma nii yn ierish servies. ag eish nar viis yn lianu enmyssit ag anayn Ignagh ta feanish, niiyn sagyrt luuell 1 kydyn dy hummy e ayns 5 na uiskey y gyerty ergra, ny goyn shSnoni 6 . NTAMI dy vaschey ayns • enym y aer as y vack as y spyryd nu. Amen. 7 Mew Version. THE MINISTRATION OF PRIVATE BAPTISM OF CHILDREN IN HOUSES. IT TTie Curates of every Parish shall often admonish the People, that they defer not the Baptism of their Chil* dren longer than the first or second Sunday next after their Birth, or other Holy-day falling between them, unless upon a great and reasonable cause, to be approved of by the Curate. IT And also they shall -warn them, that •without like great cause and necessity they procure not their Children to be baptized at home in their Houses. But when need shall compel them so to do, then Baptism shall be ad- ministered on this fashion : IT First, let the Minister of the Parish, (or in his absence, any other lawful Minister that can be procured) with them that are present, call upon God, and say the Lord's Prayer, and so many of the Collects appointed to be said before in the Form of Public Baptism, as the time and present exigence will suffer. And then, the Child being named by some one that is present, the Minister shall pour water upon it, saying these words : NTA mee dy dty vashtey, • Ayns ennym yn Ayr, as y, Vac, as y Spyrryd Noo. Amen. 1 These rubrics do not correspond exactly with those in any Prayer Book. 2 Sic. * If great need shall compel them to baptize at home in their houses, let it be done on this fashion. (This is repeated below.) * Of them (?) that are to be baptized in the house in time of necessity, by the Minister of the Parish, or any lawful Minister. 5 "uiskey" omitted. 6 If great need shall compel them to baptize at home in their houses, let it be done on this fashion. First let the Minister in lawful orders, and them that be present, call upon God for his grace, and say the Lord's Prayer, if the time will suffer. And then the child being named by some one that is present, the same lawful Minister shall dip it in water, or ponr water upon it, saying these words. 7 Prayer omitted. BASCHEY STYEI. 39» Old Version. f As ligg ausyn gyn imnle y gbyl agh gy vellyn liann myrshen baschit gy liyoil as gy fonndagh baschit as gha lessagh e ve erna baschey rist agh fiost x na Ui ma viis yn liann kedyn ta er yn aght shoanoni baschiyt bid na ih te ymmyrtssagh gy bit e erna hoyrt schiagh ayns y ghill, erson na ren yn sagyrt na yn sherviesiagh a dyn skire gheidynynyn 3 lianu sheneni y vasche e hlyn gy mid yn egluish fyss sickyr vi ak d'aght firrinagh y vaschey, ren eshyn y ianu rdi agg y tyei: na ma va y lianu er na vaschey '* liorish sagyrt elle Inn el erbi eish gy ieagh sagyrt ny skire yn iynya* vayn lianu erna vree naerna vaschey y eyst as y hyrre magh an ■nelly lianu baschit gy luuel na nagh r veil ayns y ghuish keydyn 3 . ma nii aydsyn la toyrt lianu erbi ayns y ghill* y tagyrt gy vellyn lianu kedyn 3 vaschit hanna eish niiyn shervesiagh aydsyn eyst na soje gra. Hew Version. 11 Then all kneeling down, the Minister shall give thanks unto God, and say, 'T'A shin cur booise creeoil ■*■ dhyts, Ayr smoo vyghinagh, son dy gooidsave lhiat dy yannoo ass-y-noa yn Oikan. shoh lesh dty Spyrryd Casherick ; dy ghoaill eh son dty Lhiannoo hene liorish doltanys, as dy hoiaghey eh ayns corp dty agglish casherick. As dy imlee ta shin guee ort dy ghialdyn, 'naght myr t'eh jeant dy ghoaill ayrn jeh baase dty Vac, myr shen myrgeddin dy vod eh 've goaill ayrn jeh'n irree-seose- reesht echey : myr shen ec y jerrey, marish y chooid elley jeh dty nooghyn, dy vod eh ve ny eirey jeh dty reeriaght dy bragh farraghtyn, trooid y fer cheddin dty Vac Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. H And let them not doubt, but that the Child so baptized is lawfully and suf- ficiently baptized, and ought not to be baptized again. Yet nevertheless, if the child which is after this sort bap- tized, do afterward live, it is expedi- ent that it be brought into the Church, to the intent that if the Minister of the same Parish did himself baptize that Child, the congregation may be certified of the true form of Baptism by. him privately before used: In which case he shall say thus, TA mee dy hickyraghey diu, cordail rish yn oardagh cooie ta pointit liorish yn Agglish, ec Iheidy tract shoh, as ayns Iheidyn ynnyd, kiongoyrt rish ymmodee feanishyn dy ren mee yn Lhian- noo shoh y vashtey. IT But if the Child were baptized by any other lawful Minister : then the Minister of the Parish where the Child' was born or christened, shall 1 But yet. 2 Priest or Minister. 3 Sic. * By him prinately before vsed. Or if the childe were baptized, &c, as in modem rubric, the portion between the rubrics being omitted in the Old Version. 5 Sic; ?for"ynyd." 392 BASCHEY STYEI. Old Version. QUEI liorish va yn lianu er na vaschey ? Quei va feanish nar va yn lianu er na vaschey ? as 1 erson higg gy haghyr gy rou redyn egnagh kui gys y takrament sho er na g611 gyn jeanu tryid agyl na sfiir ayns ny hieVishyn shen d'egyn shenifa 2 ta mi feanaght na seje iifs : kre yn red rish va yn lianu er na vaschey ? kre ny goyn rish va yn lianu er na vaschey ? An veil shiuss dy smunatyn 2 gy veil yn lianu gy lyiouel 2 as gy firrinagh baschit 3 ? IT As my Uu yn sagyrt lidrish ny fra- gartyn acksyn ta toyrt H6 yn lianu gy rou dygh ully red jeant mai liessagh dydy vi, eish ghajean eshynn yn lianu y vaschey riist agh nii e eshin y goyl mar anayn dy chellu dyn phobyl ghrist firrinagh gra marsho. TA mi dy hickraghy dnfs, gy veil ayns y ghiiish shoanoni gygh ully red jeant gy mei, as nyrg ordyghey kayr mygh ma 2 baschey yn lianu shoanoni va er na vrd ayns peky na diighys, as ayns korri lih as ta nish H6rish ni yn vre" n6o riist ayns baschey er na g6yl stchiagh 2 ayns yn eru dy ghlaun iih as eiraghyn yn ve'e vils'gybraghfarraghtyn. erson gha veil nan jiarn iesy khriist gobell y grays as trokeryght dy leid ny nikanyn shenn agh te gy fur graiygh gdemagh onusyn hugge ma ta yn shiuskell kasserick giymmyrke feanish gyrjaghey ain- yn er yn aght shoanoni. New Version. examine and try whether the Child be lawfully baptized or no. In which case, If those that bring any Child to the Church, do answer that the same Child is already baptized, then shall the Minister examine them further, saying, QUOI liorish va'n Lhiannoo shoh bashtit ? Quoi va kionfenish tra va'n Lhiannoo shoh bashtit ? Er-yn-oyr dy voddagh paart dy reddyn ymmyrchagh da'n Sacra- ment shoh taghyrt dy ve er ny lhiggey shaghey trooid aggie ny siyr, ec lheid ny traaghyn shoh dy chennid; shen-y-fa ta mee fSnaght ny sodjey j'iu, Cre lesh va'n Lhiannoo shoh bashtit ? Lesh cre ny focklyn va'n Lhi- annoo shoh bashtit ? 11 And if the Minister shall find by the answers of such as bring the Child, that all things were done as they ought to be ; then shall he not chris- ten the Child again, but shall receive him as one of the flock of true Chris- tian people, saying thus, TA mee dy hickyraghey diu, ayns y chooish shoh dy vel ooilley jeant dy mie, as cordail rish oardagh cooie, mychione bashtey yn Lhiannoo shoh ; quoi ga dy row eh er ny ruggey ayns peccah yn dooghys ain, as fo jymmoose Yee, t'eh nish liorish tobbyr yn ghiennaghtyn-reesht ayns Bashtey, goit stiagh ayns earroo cloan Yee, as eiraghyn jeh'n vea dy bragh farraghtyn: son cha vel nyn Jiarn Yeesey Creest gobbal e ghrayse as e vyghin da lheid ny Oikanyn, agh t'eh dy feer ghraihagh geamagh orroo huggey, myr ta'n Sushtal casherick prowal gys y gherjagti ain er yn aght shoh : 'And. * Sic. " Whether thinke you the childe to bee lawfully and perfectly baptized ? BASCHEY STYEI. 393 Old Version. H ' Klastigi goyn yn tuiskell skriut lio- rish yn nu Markys ayns yn jeiu ghabdill\ A G ie"rish dy rou hugg ayd -**■ klaun gys khriyst etc. mar le aynsy baschey katten 3 . IT Erriesh * tuiskyl ve er na Uidg niiyn sagyrt y ghirliy 5 shoanoni er goyn y tuiskell. GHARJYN ta shiu klastchen 6 ayns y tuiskell sho etc. mar ve aynsy baschey katten 1 . New Version. N. Mark x. 13. HUG ad lhieu cloan aegey gys Creest, dy jinnagh eh bentyn roo; as hug e ostyllyn oghsan dauesyn hug lhieu ad. Agh tra honnick Yeesey shoh, v'eh feer jymmoosagh, as dooyrt eh roo, Sur-jee cloan aegey dy heet hym's, as nyjean-jee ad y lhiettal; son jeh nyn lheid ta reeriaght Yee. Dy firrinagh ta mee gra riu, Quoi-erbee nagh jean goaill ree- riaght Yee myr lhiannoo beg, cha jed eh stiagh ayn. As ghow eh ad seose ayns e roihaghyn, hug eh e laueyn orroo, as vannee eh ad. II After the Gospel is read, the Minister shall make this brief Exhortation upon the Words of the Gospel. CHAARJYN, ta shiu clashtyn ayns y Sushtal shoh goan nyn Saualtagh Creest, dy dug eh sarey da cloan dy v'er nyn goyrt lhieu huggey ; kys hooar eh foill daue- syn bailliu ad y reayll voish ; kys t'eh coyrlaghey dy chooilley ghoo- inney dy eiyrt er yn 6nid oc. Ta shiu fakin kys liorish e ymmyrkey er cheu-mooie as e yannoo hoilshee eh e aigney-mie daue ; son ghow eh ad seose ayns e roihaghyn, hug eh e laueyn orroo, as vannee eh ad. Ny bee-jee er-y-fa shen faase- chredjuagh, agh dy shickyr cred- jal, dy vel eh myrgeddin dy foay- roil er ghoaill yn Oikan shoh kionfenish ; dy vel eh er ghoaill eh stiagh lesh roihaghyn e vyghin ; as dy der eh da (myr t'eh er ghi- 1 Rubric peculiar to Phillips. 8 Listen to the words of the Gospel written by Saint Mark, in the 10th chapter. 3 At a certaine time they brought children vnto Christ, &c, as in the Public Baptism. * "y" omitted. 6 " Brief" omitted. • Friends, you heare. 7 Not given at length, as in 1604 and at present. 394 BASCHEY STYEI. Old Version. T Aynsho jirr yn sagyrt marish ny gedaghyn 1 as ny mmmyghyn \ R ER ain ta ayns neau etc \ New "Version, aldyn ayns e Ghoo casherick) bannaght y vea veayn, as dy der eh ayrn da ayns e reeriaght dy bragh farraghtyn. Shen-y-fa fa- kin dy vel shin myr shoh shickyrit jeh aigney-mie nyn Ayr flaunys- sagh, er ny hoilshaghey liorish e Vac Yeesey Creest, gysyn Oikan shoh, lhig dooin dy firrinagh as dy crauee booise y chur dasyn, as gra yn Phadjer ta'n Chiarn eh hene er n'ynsaghey dooin. AYR ain, t"ayns niau; Cashe- **• rick dy row dty Ennym. Dy jig dty .reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As Ieih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi'. As ny leeid shin ayns mic- lagh; Agh livrey shin veih oik. Amen. OOILLEY-NIARTAL as Yee dy bragh farraghtyn, Ayr flaunyssagh, ta shin cur booise imlee dhyt's, son dy gooidsave lhiat dy eamagh orrin gys tushtey jeh dty ghrayse as credjue aynyds; bishee yn tushtey shoh, as niartee yn credjue shoh aynin son dy bragh. Cur dty Spyrryd cashe- rick da'n Oikan shoh, eshyn er ny ruggey reesht, as jeant ny eirey jeh'n taualtys dy bragh farraghtyn, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest, dy vod eh tannaghtyn dty har- vaant, as cosney dty ghialdyn, trooid nyn Jiarn cheddin Yeesey Creest dty Vac, ta bio as reill mayrts as y Spyrryd Noo, nish as er son dy bragh. Amen. 1 Here the Minister with the Godfathers and Godmothers, shall say. a Not given at length. t Prayer omitted. BASCHEY STYEI. 395 Old Version. IT Eish feini yn sagyrt enym e lianu. nar viis shen liorish y gedjaghyn as ny mimaghyn erna ins A jit y sher- veesiagh. AN veil u ayns enym y lanu 1 **■ sho tregeel etc z - fragyrt. Ta mi dan dregeel ayd ully. shervesiagh. VEL ti ayns enym yn lianu shoanoni goyl rish yn ghrediu sho dy ghrediu 3 ayns jib etc. mar ta ayns vaschey katten. New Version. fragyrt. Ully sho ta mi gy sickyr dy ghrediu. * * * + t Then shall the Priest demand the Name of the Child: which being by the Godfathers and Godmothers pro- nounced, the Minister shall say, VEL uss, ayns Ennym y Lhi- annoo shoh, treigeil y drogh spyrryd as ooilley e obbraghyn, moyrn fardalagh as gloyr y theihll, marish dy chooiUey yeearree sayntoil jeh'n chooid cheddin, as yeearreeyn neu-ghlen ny foalley, myr shen nagh jean oo geiyrt orroo, ny ve er dty leeideil fio- roo? Am. Ta mee treigeil ad ooilley. Minister. VEL oo credjal ayns Jee yn Ayr Ooilley-niartal, Chroo niau as thalloo ? As ayns Yeesey Creest e ynry- can Vac nyn Jiarn? As dy row eh er ny ghientyn jeh'n Spyrryd Noo; dy rug eh jeh'n Voidyn Moirrey ; dy ren eh surranse fo Pontius Pilate, dy row eh er ny chrossey, marroo, as oanluckit; dy jagh eh sheese gys niurin, as myrgeddin dy dirree eh reesht yn trass laa ; dy jagh eh seose gys niau, as dy vel eh ny hoie er laue yesh Yee yn Ayr Ooilley-niartal : as veih shen dy jig eh reesht ec jerre/n theihll dy vriwnys ny bio as ny merriu. As vel oo credjal ayns y Spyr- ryd Noo; yn slaneAgglish cashe- rick; Sheshaght ny Nooghyn; Leih peccaghyn ; Irree-seose- reesht y challin; as y vea dy bragh farraghtyn lurg baase ? Ans. Ooilley shoh ta mee dy shickyr credjal. i Sic. 2 Not given at length. * Doest thou in the name of this childe profcsse this faith, to beleeue, etc. t Several omissions. 39« BASCHEY STYEI. Old Version. New Version. Minister. JEAN oo eisht dy biallagh fre- ayll aigney as annaghyn ca- sherick Yee, as gimmeeaght ayn- doo ooilley laghyn dty vea? Ans. Neem. 1T Then shall the Priest say, TA shin goaill y Lhiannoo shoh stiagh ayns sheshaght shioltane Chreest, as dy *chowraghey eh ^Pr^ffe lesh COWrey ny Cro- make a Cross shey; ayns cowrey XSSu"** ny yei' shoh nagh bee eh naaragh dy ghoaill-rish credjue Creest v'er ny chrossey, as dy dunnal dy chaggey fo'n chullee echey, noi peccah, yn seihll, as y drogh-spyrryd ; as dy hannaghtyn ny hidoor as ny har- vaant firrinagh da Creest gys jer- rey e vea. Amen. f Then shall the Priest say, FAKIN nish, vraaraghyn grai- hagh, dy vel_y Lhiannoo shoh liorish Bashtey er ny ghiennagh- tyn-reesht as soit stiagh ayns corp Agglish Chreest, lhig dooin cur booise da Jee Ooilley-niartal son ny bannaghtyn shoh, as lesh un aigney nyn badjeryn y yannoo huggey, dy vod eh leeideil yn chooid elley jeh'n vea echey cor- dail rish y toshiaght shoh. f Then shall the Priest say, TA shin cur booise creeoil dhyt's, Ayr smoo vyghinagh son dy gooidsave lhiat dy yannoo ass-y-noa_y# Oikan shoh lesh dty Spyrryd Casherick, dy ghoaill eh son dty Lhiannoo hene liorish doltanys, as dy hoiaghey eh ayns corp dty Agglish casherick. As dy imlee ta shin guee ort dy ghi- aldyn, dy vod eshyn, marroo gys peccah, as bio gys cairys, as oan- luckit marish Creest ayns e vaase, BASCHEY STYEI. 39t Old Version. ^[ ligg uin paidjer y goyl. IIH ully gniartu6il as gybragh farraghtyn aer flaunysagh ta shuin toyrt buias arymagh duitch erson gy by ghuidsayflets dy emagh oruin gys fysseri dy grays as krediu aynyds : bishi yn fysseri sho as gniarti yn krediu sho duini- yn gybragh: toerdy spyryd nudyn nikan sho gy vod eshyn er na vr^ rist as jeant na eire yn taualys gybragh farraghtyn tryid nar jiarn iesy khrist dy vack nar jiarn kedyn, ta bio as reel mayrts ayns ananys yn spyryd nu kedyn gybragh buan. Amen x - 1 Eish * nii yn sherseesiagh yn ghorliy shoanoni y hoyrt dy ny gedaghyn as ny vimmighyn. ER ghuish as gy veil yn lianu shoanoni etc mar ayns ba- schey kaityn 3 . New Version. yn chenn ghooinney y chrossey as dy bollagh coyrt mow yn slane corp dy pheccah, as 'naght myr t'eh jeant dy ghoaill ayrn jeh baase dty Vac, dy vod eh myr- geddin goaill ayrn jeh'n irree seose-reesht echey: myr shen ec y jerrey marish y chooid elley jeh dty Agglish casherick, dy vod eh ve ny eirey jeh dty reeriaght dy bragh farraghtynj trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. IT Then all standing up, the Minister shall make this Exhortation to the Godfathers and Godmothers. SON wheesh as dy vel y Lhian- noo shoh er ghialdyn lieriuish ta ny raanteenyn echey, dy hrei- geil y drogh-spyrryd as ooilley e obbraghyn, dy chredjal ayns Jee, as dy hirveish eh ; shegin diuish cooinaghtyn dy nee yn ••,,,*• 2 A Catechism, that is to say, An instruction to be learned of enery child, before he be brought to be confirmed by the Bishop. 3 The wicked world. 400 YN KATEKISM. Old Version. New Version. feinaght. Nagh veil ti smtinaghtyn gy veil d kiangelt dy ghrediu, as dy ianu mar ta aydsyn eirn' ialtyns er dy hoyris ? fragyrt Ta gy jaru : as hory kuyne nh shen marr niim, as ta mi gy krioil toyrt buias dy nan aer flaunysagh, gy velle - era I emagh 1 orryms gys yn staid sh6 dy haiialys tryid Ie"sy khrist nan sauaylagh. as ta mi gui er jih 2 dy hoyrt duys y grays gy vodyms farraghtyn ayn shen gys jere my hyyl. feinaght*. Aber harrish banglanyn dy ghrediu. fragyrt. TA mi krediu ayns jih yn der ully gniartuoil jeanuder ndau as talu. as ayns Iesy khrist y yn vack son nan jiarn, ienny d'yn spyryd nu, rugg e dyn voidjyn vorey, dulli 6 fuo poyns pilat, va er na ghrossy, maru, as anlakey, gMa € shiis gys nifrin, yn tres Id jirri 6 rust vei ny meiru, gh&a € srias gys neau, as te" na hei ag lau iesh iih yn ier ully gniartuoil: vei shen higg 6 dy hoyrt bruinys er y vio as er y meru. ta mi krediu ayns y spyryd nu. yn egluish ghatholick ghasserick. kumnygh ny nughyn, lyoig ny bekaghyn, irri riist ny tally, as y ve"e vus gybragh farraghtyn. Amen. feinaght. Kre tous erskyn ulrydyynsaghy ayns ny banglanyn sh6 dy dy ghrediu ? Quest. Nagh vei oo smooinagh- tyn dy vei oo kianlt dy chredjal as dy yannoo, myr t'ad er ghialdyn er-dty hon? Ans. Ta mee dy firrinagh; as marish cooney Yee shen neem. As ta mee cur booise creeoil da nyn Ayr flaunyssagh, dy vei eh er n'eamagh orrym gys y stayd shoh dy haualtys, trooid Yeesey Creest nyn Saualtagh. As ta mee guee gys Jee dy der eh e ghrayse dou, dy voddym tannaghtyn ayns y stayd cheddin gys jerrey my vea. Catechist. Abbyr Banglaneyn dty Chredjue. Answer. TA mee credjal ayns Jee yn Ayr Ooilley-niartal, Chroo niau as thalloo ; As ayns Yeesey Creest e ynry- can Vac nyn Jiarn; V'er ny ghientyn jeh'n Spyrryd Noo, Rug jeh'n Voidyn Moirrey, Ren surranse fo Pontius Pilate V'er ny chrossey, er ny varroo, as er ny oanluckey ; Hie eh sheese gys niurin; Yn trass laa dirree eh reesht veih ny merriu ; Hie eh seose gys niau, as t'eh ny hoie er laue yesh Yee, yn Ayr Ooilley- niartal; Veih shen hig eh dy vriwnys ny bio as ny merriu. Ta mee credjal ayns y Spyrryd Noo ; Yn slane Agglish cashe- rick; Sheshaght ny Nooghyn: Leih peccaghyn ; Irree-seose- reesht y challin; As y vea dy bragh farraghtyn. Amen. Quest. Cre smoo t'ou gynsagh- ey ayns ny Banglaneyn shoh jeh dty Chredjue ? 1 Sic, for " £emagh." : Pray God. 1 Question. YN KATEKISM. 401 Old Version. fragyrt.^ Hosiagh ta f mi giynsaghy dy ghrediu ayns jih yn aer, she ren mish, as yn syyl ully. Yn na red ayns jih yn mack, she ghani mish as shiil 1 naau ully. Yn tres red ayns jih yn spyryd nu, ta dy my nughy as pobyll ryeit iih ully. feinaght. Duyrt (i gy ren nan geydjaghyn as nan vimmaghyn gialtyn er nan son shius gy vriilagh shiu abert- syn iih, insh diiys kavod t'adyr. fragyrt. Yei. feinaght. Kai ayd? fragyrt. SHEN heyn 16yr jih ayns yn iidyu ghabdil dy exodus, gra, she mish yn chiarn dy iih, hugg us magh as talu egipt, magh as t/ei boydiyght. i. gha bii veg nyn iaghsyn elle ayds agh mish. ii. gha jean ii duit, heyn jallu gramt erbi, na kaslys dy red erbi ayns neau huas, na ayns y tallu hiis, na ayn yn uiskey fuo yn talu: gha jean u sliaghty shiis dau, na ammys dau. erson she mish yn chiarn dy iih jih aduoil, as keragh pekaghyn nyn aeraghyn er y ghlaun gys yn tress as ghia.ru hil6ogh jifisyn ta dufoi ack orryms, as jeanu myghin er miilaghyn jiusyn ta grayig ack orryms, as friall m'anaghyn. iii. gha gou us enym yn chiarn dy iih ayns fardael : erson gha gumm yn chiarn eshyn niaughientagh ta goyll y enymsyn ayns fardael. New Version. Ans. Hoshiaght, Ta mee gyn- saghey dy chredjal ayns Jee yn Ayr, chroo mish as ooilley'n seihll ; Yn nah ynnyd, Ayns Jee yn Mac, ren mish as sheelnaue ooil- ley y chionnaghey reesht ; Yn trass ynnyd, Ayns Jee yn Spyrryd Noo, ta casherickey mish as ooilley pobble reiht Yee. Quest. Dooyrt 00 dy ghiall dty Ghedjaghyn as dty Vimmaghyn er dty hon, dy vreillagh 00 annaghyn Yee : Insh dou cre-woad t'ayn ? Ans. Jeih. Quest. Cre ad ? Answer. NY goan loayr Jee ayns y fee- doo Chabdil jeh Exodus, gra, Mish y Chiarn dty Yee, hug lhiam uss magh ass thalloo Egypt, ass thie ny bondiaght. I. Cha bee Jee erbee elley ayd's agh mish. II. Cha jean 00 dhyt hene jal- loo grainnit erbee, ny cochaslys jeh nhee erbee dy vel ayns niau heose, ny er y thalloo wass, ny ayns yn ushtey fo'n thalloo. Cha jean 00 croymmey sheese hue, ny ooashley 'chur daue : son mish y Chiarn dty Yee, Jee eadolagh ta kerraghey peccaghyn ny ayraghyn er y chloan, gys y trass as y chiar- roo heeloghe jeusyn ta dwoaie oc orrym, as soilshaghey myghin er thousaneyn jeusyn ta graihagh or- rym, as freayll my annaghyn. III. Cha gow Ennym y Chiarn dty Yee ayns fardail : son cha gum y Chiarn eshyn gyn loght ta goaill e Ennym ayns fardail. Sic. 402 YN KATEKISM. Old Version, iiii. kuinigi gy vrial li gy kr&ui yn la Zabaoth. shete laghyn mi 11 obraghy as y ianu ully na ta a^d dy ianu, agh yn chiaghtu la she Zabaoth yn chiarn dy lih 6, aynshenn gha jean u vegg yn obyr, us, as dy vack, as t'inin, t'ermuinjer, as t'tnivyyl 1 , t'alagh as yn j6ri ta er cheu styei dy dy gossyns : erson ayns she laghyn ren yn chiarn neau as talu, yn farkey, as ully ta ayndu, as gou 6 fee yn chiaghtu la: Shennyfa vanni yn chiarn yn chiaghtu Id as ghasserick 6 6. v. Toer arym dy t'aer as dy dy vSier, gy vod dy laghyn ve" biian ayns y tallu ta yn chiarn dy lih dy hoyrt duitch. vi. gha jean u dynvarrys. vii. gha jeanu pusey y vrishie. viii. gha jean u ge^dd. ix. gha jean u ftanish fallsy y ymmyrke nytoi dy nabu. x. gha derr 11 saint dy hytei dy nabu; gha derr li saint dy venn dy nabu, na y ermuinjer, na y inni- vfl \ na y gou na y assail \ na red erbi gy veil leshyn. feinaght. Kre tou dy ynsaghey smii er- skyn-ully liory ny habertsyn sh6 ? fragyrt. Ta mi giynsaghy daU redd, m'6ick dy lih, as m'6ick dy my nabu. feinaght. Kre ta toick dy iih ? fragyrt. Ta m'6ick dyiih dyghrediu ayn, dy goyl agyl je, dy hoyrt grayig da rish my ghri ully, rish m'anym ully, as rish my gniart ully. dy Hew Version. IV. Cooinee. dy vreill oo yn doonaght dy casherick. Shey laa nee oo laboragh, as ooilley ny t'ayd y yannoo ; agh y chiaghtoo laa doonaght y Chiarn dty Yee. Er cha jean oo monney erbee dy obbyr, uss, as dty vac, as dty in- neen, dty er-mooinjerey, as dty inney-veyl, dty ollagh, as y joar- ree t'er cheu-sthie jeh dty ghiat- tyn. Son ayns shey laa chroo yn Chiarn niau as thalloo, yn faarkey, as ooilley ny t'ayndoo, as ghow eh fea yn chiaghtoo laa, shen- y-fa vannee yn Chiarn y chiaghtoo laa, as ren eh eh y chasherickey. V. Cur arrym da dty ayr, as da dty voir, dy vod dty laghyn ve beayn er y thalloo ta'n Chiarn dty Yee dy chur dhyt. VI. Cha jean oo dunverys. VII. Cha brish oo poosey. VIII. Cha jean oo geid. IX. Cha n'ymmyrk oo feanish foalsey noi dty naboo. X. Cha der oo saynt da thie dty naboo, cha der oo saynt da ben dty naboo, ny da e harvaant, ny da e inney-veyl, ny da e ghow, ny da e assyl, ny da nhee erbee dy vel leshyn. Quest. Cre smoo t'ou dyynsagh- ey liorish ny annaghyn shoh ? Am. Ta mee gynsaghey daa red : my churrym gys Jee, as my churrym gys my naboo. Quest. Cre ta dty churrym gys Jee? Ans. Ta my churrym gys Jee, dy chredjal ayn, dy ghoaill aggie roish, dy chur graih da, lesh ooil- ley my chree, lesh ooilley my Sic. YN KATEKISM. 403 Old Version. ianu ammys da, dy hoyrt buias da, dy hoyrt my hreisteel slayn da, dy eemagh ersyn, dy onery y enymsyn kasserick as y okyll, as dy hyrveesyn gy firrinagh laghyn my hyyl ully. feinaght. Kre ta skiii dy dy nabu. fragyrt. Ta m'oick dy my nabu dy h6yrt gra'yg da, mar dou heyn, as dy ianu dy dygh ully.gene mar balli- am aydsyn dy ianu ruyms. dy hoyrt grayg, arym, as komry dy m'aer as dy my veier. dy hoyrt oneyr as arym dyn Rii as y hyr- veesi *. dy m'iislaghy hiyn dy my ghiannurtysyn ully firr ynsi, boghylyn spyrytalti, as meistyryn, dy m'ymmyrke heyn gy hishill as gy fur arymagh dausyn ully shayr na mi heyn. gyn duyne erbi y gortaghy ry gu na jeanu. dy ve firrinagh as jiragh ayns dygh ully red ta mi kurr rish, gyn veg ganlys na mishtish y ymmyrke ayns my ghri. dy ghummell my lauyn vei mingaryght as geydd, as my hiangey vei drogh 16yrt, breegyn, as liun. dy rial my ghorp ayns konrichys shiiltyght, as gle- nid gyn saint y hdyrt. na shyirre kuid gene elle, agh dy ynsaghy as dy obraghy gy firrinagh dy getden my veaghy heyn, as dy ianu m'oik ayns y staidg shefi dy vee gys shenn sh'buias lesh jih dy m'demagh. Mew Version, aigney, lesh ooilley my annym, as lesh ooilley my niart ; dy chur ooashley da, dy chur booise da, dy chur my slane treishteil ayn, dy eamagh er, dy chur arrym da ' e Ennym casherick as da e Ghoo, as dy hirveish eh dy firrinagh ooilley laghyn my vea. Quest. Cre ta dty churrym gys dty naboo ? Ans. Ta my churrym gys my Naboo, dy chur graih da myr dou hene, as dy yannoo rish dy chooilley ghooinney myr baillym ad dy yannoo rhym. Dy chur graih, ooashley, as kemmyrk da my ayr as da my voir. Dy chur ooashley as biallys da'n Ree, as da ooilley ny ta er ny choyrt ayns pooar fo. Dy my injillaghey hene gys ooilley my Chiannoortyn, Fir-ynsee, Bochillyn spyrrydoil, as mainshteryn. Dy ymmyrkey mee hene dy injil as dy biallagh gys dagh unnane share na mee. Gyn aggair y yannoo da dooin- ney erbee liorish goo ny janhoo. Dy ve firrinagh as jeeragh ayns ooilley my ghellal. Gyn goanlys ny myskit y reayll ayns my chree. Dy reayll my laueyn veih myngy- raght as geid, as my hengey veih drogh ghoan, breagyn, as scam- myltyn. Dy reayll my chorp fo smaght, sheeltys, as glennid. Gyn saynt ny aigney y choyrt da cooid ghooinney erbee ; agh dy ynsagh- ey as dy laboragh dy firrinagh dy gheddyn my veaghey hene, as dy chooilleeney my churrym ayns y stayd shen dy vea, huggey scooidsave lesh Jee ve er n' ea- magh orrym. 1 King and his ministers. d d 2 404 YN KATEKISM. Old Version. feinaght. My lianu mei tuigg sh6, nagh veil us foundagh dy ianu ny re- dyn sh6 iid heyn, na dy imiaght ayns abertsyn lih, as dy hyrvees- syn, feguish y ayrd grays agge- syn, sh'egyrt duitch y ynsaghy as gygh ully hrd dy demagh er y hon ny paidjer ymndagh. shenny- fa ligg uys y ghlastchen ma odys us paidjer y chiarn y gra, fragyrt. AER ain ta ayns neau. kas- L serick gy rou t'enym. tdhy jig dy ririygh, tagneys gy rou jeant er tallu mar te ayns ne"au. toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta ianu loghtyn nan yei. as na liidshuin - ayns mioulaghy. agh lifrde shin veih oik. Amen. feinaght. Kre tod us dy hyrre er jiih ayns yn paidjer sho. fragyrt. Ta mi shifre er my hiarn jih nan aer flaunysagh, sho ta toyrty- sagh dy dygh ully ni vei, dy hoyrt y grays syn huyms, as gy dygh ully phobyl, gy vod meid yasly y hoyrt da*a, eshynn y hervdes, as ayrm y hoyrt da A a marle'ssagh shuin y ianu. as ta mi gui er jiih gy derr e huiniyn gygh ully red ta ymmyrtsagh, ghofi nan anminiyn as nan girp niist, as gy bii e myghinagh duiniyn, as nan be- kaghyn y loig duin, as gy kuid- sayflesh dan sauayl as dan vrial ayns gygh ully gau anmy as kally, as gy vrial e shuiniyn vei gygh ully pheky as grogh red, as vei noidg nan anmy as vei bays gybragh farraghtyn. New Version. Catechist. My Lhiannoo mie, toig shoh, nagh vod oo ny reddyn shoh y yannoo jeed hene, ny gimmeeaght ayns annaghyn Yee, ny shirveish eh, fegooish yn ard ghrayse echey ; er y hon shegin dhyt gynsaghey ec dy chooilley hraa dy eamagh liorish Padjer imneagh: lhig dou eisht olash- tyn vod oo Padjer y Chjarn y ghra? Answer. AYR ain t'ayns niau; Cashe- ■**■ rick dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn '01. As ny leed shin ayns mio- lagh; Agh livrey shin veih oik. Amen. Quest. Cre t'ou dy yeearree er Jee ayns y Phadjer shoh ? Ans. Ta mee geearree er my Hiarn Jee nyn Ayr flaunyssagh, ta cur dooin dy chooilley vieys, dy der eh e ghrayse dooys as da ooilley e phobble, dy vod mayd ooashley y chur da, 'hirveish eh, as biallys y choyrt da, 'naght myr lhisagh shin. As ta mee guee er Jee, dy der eh hooin dagh nhee ta ymmyrchagh chammah son nyn anmeenyn as nyn gallinyn; as dy bee eh myghinagh dooin, as dy leih eh dooin nyn beccaghyn ; as dy gooidsave lesh nyn sauail as nyn vendeil ayns dy chooilley ghaue annym as callin; as dy vreill eh shin veih dagh peccah as olkys, as veih Noid nyn anmey, as veih'n baase dy bragh farragh- YN KATEKISM. 405 Old Version. As sho ta mi treistiel gy jean 6 ddk hrokeyr as y veiys, tryid x jam Iesy khrist. as shennyfa ta mi gra, amen, marshen gy rou. feinaght. Kavod Sacrament ta khrist er na ordyghey ayns y agluish. t fragert 2 - Jish nolymarkan erskyn ully ta ymmyrtsagh dy haualys ta shen dy ra, baschey, as shypper y chiarn. feinaght. Kre tou dy huigel liorish yn okyl shoanoni sacrament ? fragert 2 . Ta mi tuigel koureyta d'akin er cheu mui dy grays y spyryd nu er cheu styei, er na hoyrt dmn, ordiit liorish khrist e heyn, mar aghtyn liorish ta shuin y dy g6yl shen, as na iall dan sickraghy shuiniyn le shen. feinaght. Kavod ayrn ta ayns y tacra- ment? fragert 2 - Jnsh: y kourey hii-dyr er cheu- mui, as grays yn spyryd nu er cheu styei. feinaght. Kre ta yn koury hu ayd er cheu mui, na aght yn vaschey ? fragert 2 . "Uiskey : ayns veil yn lianu bas- chiit da hummy, na d& spre y gy 2 er 3 . ayns enym yn aer, as y vack, as y spyryd nu. feinaght. r Kre ta grays yn spyryd nu er cheu styei ? Mew Version, tyn. As shoh ta mee treishteil nee eh jeh e vyghin as e vieys, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest. As shen-y-fa ta mee gra, Amen; Myr shen dy row. Question. CRE-WOAD Sacrament ta Creest er n'oardaghey ayns e Agglish ? Ans. Jees ny lomarcan, er son ooilley ymmyrchagh gys saualtys, ta shen dy ghra, Bashtey, as Shib- ber y Chiarn. Quest. Cre t'ou dy hoiggal lio- rish y fockle shoh Sacrament? Ans. Ta mee toiggal cowrey t'er ny akin cheu-mooie jeh'n ghrayse spyrrydoil er cheu-sthie, er ny choyrt dooin, as er ny oardaghey liorish Creest hene, myr saase liorish ta shin geddyn y ghrayse cheddin, as gioal son shickyrys dooin jeh. Quest. Cre whilleen ayrn t'ayns Sacrament ? Ans. Jees : yn cowrey t'er ny akin cheu-mooie, as y ghrayse spyrrydoil cheu-sthie. Quest. Cre ta'n cowrey er cheu- mooie ayns Bashtey ? Ans. Ushtey; ayn ta'n persoon er ny Vashtey, Ayns Ennym yn Ayr, as y Vac, as y Spyrryd Noo. Quest. Cre ta'n ghrayse spyr- rydoil er cheu-sthie ? 1 "nan" (our) omitted. 2 Sic. 3 Water: wherein the child baptized is dipped, or sprinkled with it in the name, etc. 406 YN KATEKISM. Old Version. fragyrt. Bays gys peky, as ymmyrke n6o gys krauiyght, erson gy ta shuin H6rish dughys er nan mrde ayns peky, as nan glaun dy ghorri, ta shuin liorish sho er nan ianu nan glaun dy grays. feinaght. Kre ta ra hyrre dy gene biis d'an maschey ? Arys, lidrish t'ayd trege"el peky : as krediu H6rish t'ayd gy sickyr krediu galtynyn iih, er na ianu dausyn ayns y tacrament kedyn. feinaght. Kamma dish veil nikanyn bas- chiit, tra kidntagh rish yn tiesh viiy acksyn nagh vod ayd an guiliny ayd? fragyrt. Sh'jiaru, gy vel ayd d'an guiliny ayd lidrish nan ranyn, ta d'an galtyn as nan mnary ayd nan niist ayns ny h6nmyn acksyn as nar higg ayd gys vdsh t'adyr heyn chiangiit y ghuiliny *. feinaght. Kama rou sacrament dy hypper y chiarn er na ordyghe ? fragyrt. Erson kliinaghtyn kinjaght dy ourel vays ghrist, as ny reddyn 2 mei ta shuin dy getdyn liorish shen. feinaght. Kre ta yn red er cheu mui, na yn kourey dy hypper yn chiarn ? fragyrt. Aran as phien, ta yn chiarn er sayre dy ve" erna g6yl. New Version. Ans. Baase gys peccah, as bea noa gys craueeaght: son ga va shin liorish dooghys er nyn rug- gey ayns peccah, as nyn gloan dy chorree, ta shin liorish shoh jeant nyn gloan dy ghrayse. Quest. Cre ta er ny hirrey er persoonyn ta dy ve bashtit ? Ans. Arrys, liorish t'ad treigeil peccah; as credjue, liorish t'ad dy shickyr credjal gialdynyn Yee, jeant daue ayns y Sacrament shen. Quest. Cre'n-fa eisht ta Oika- nyn er nyn mashtey, fakin nagh vod ad kyndagh rish nyn aegid ad shoh y chooilleeney ? Ans. Son dy vel ad gialdyn ad ny neesht liorish nyn raantee- nyn : yn gialdyn cheddin, tra hig ad gys eash, t'ad hene kianlt dy chooilleeney. Quest. Cre'n-fa va Sacrament Shibber y Chiarn er ny oardagh- ey? Ans. Son cooinaghtyn kinjagh jeh oural baase Chreest, as jeh ny vondeishyn ta shin dy gheddyn liorish. Quest. Cre ta'n cowrey ny'n ayrn er cheu-mooie jeh Shibber y Chiarn ? Ans. Arran as Feeyn, ta'n Chiarn er chur sarey dy ve er ny ghoaill. 1 Yes : they do perform them by their sureties, who promise and vow them both in their names : which when they come to age, themselves are bound to perform. 2 And the benefits. YN KATEKISM. 407 Old Version. feinaght. Kre ta yn ayrn er cheu stySi ? fragyrt. Korp as fuill ghrist, ta gy firri- nagh as gy jiaru gout as er na g6yl jusyn ta kredjuil ayns shyp- per y chiarn. feinaght. Kre ta ny banaghtyn mei ie ta shuiniyn goyl ayrn li<5rish shen ? fragyrt. Gniartaghy as uyraghy nan an- miniyn liorish korp as fuill ghrist, nash marr ta nan galliynyn liorish yn aran as yn iSn. feinaght. Kre ta dy hyyrre oriusyn ta chiit gys shypper y chiarn ? fragyrt. Dan vueyst as dan ransaghy heyn veil ayd gy firrinagh g6yl arys ersofi nan bekaghyn ta er nol shaghey, gy sickyr sotilaghy dy liidjeel bee n6o, as krediu krioll ack ayns myghinn iih tryid khrist, lesh kuinaghtyn buiasoil dyn vays aggesyn, as ve ayns gastyl rish gene ully. * * * + New Version. Quest. Creta'n ayrn ercheusthie, ny"n redt'er nychowraghey liorish? Ans. Corp as Fuill Chreest, ta dy jarroo as dy firrinagh goit as er ny ghoaill liorish y chloan chrauee ayns Shibber y Chiarn. Quest. Cre ny vondeishyn ta shin dy gheddyn liorish ? Ans. Niartaghey as ooraghey nyn anmeenyn liorish Corp as Fuill Chreest, myr ta nyn gal- linyn liorish yn arran as y feeyn. Quest. Cre'n currym ta lhie orroosyn ta cheet gys Shibber y Chiarn ? Ans. Dy eysht ad hene, vel ad dy firrinagh goaill arrys son nyn beccaghyn t'er n'gholl shaghey, dy shickyr kiarail bea noa y leei- deil; credjue bio 've oc ayns myghin Yee trooid Creest, lesh cooinaghtyn booisal jeh e vaase ; as ve ayns graih rish dy chooilley ghooinney. 1f The Curate of every Parish shall diligently upon Sundays and Holy- days, after the Second Lesson at Evening Prayer , openly in the Church instruct and examine so many Chil- dren of his Parish sent unto him, as he shall think convenient, in some part of this Catechism. % And all Fathers, Mothers, Masters, and Dames , shall cause their Children, Servants, and Apprentices (which have not learned their Catechism) to come to the Church at the time ap- pointed, and obediently to hear and be ordered by the Curate, until such time as they have learned all that is here appointed for them to learn. f First two rubrics omitted, as in 1604. 4 o8 YN GNfARTAGHY. Old Version. New Version. If Gho lua as odys yn ghlaun y gra f So soon as the Children are come to ayns chiange nan maery banglanyn a competent age, and can say in their yn ghrediu, paidjer yn chiarn, as ny mother tongue, the Creed, the Lord's yei abertsyn, as nist 1 odys fragyrt gy Prayer, and the Ten Commandments; leidnyfeinaghtyndynghatekismgarr, and also can answer to the other sho ni 1 yn aspick na kid as nii ey l questions of this Catechism, they shall ardyghey liorish y huyskey y einagh- be brought to the Bishop. And every tyn iusyn : eish bii ayd er an doyrt one shall have a Godfather or a God- gys yn iaspick liory anayn viis na mother, as a witness of their Con- geydyn na na vimmy, gy vod dygh firmation. yn lianu feanish ve agge lie aspick, II And whensoever the Bishop shall give as niiyn aspick aydsyn y gniartyghy knowledge for Children to be brought er yn aght sho 2 . unto him for their Confirmation, the Curate of every Parish shall either bring or send in writing with his hand subscribed thereunto, the names of all such persons within his Parish, as he shall think fit to be presented to the Bishop to be Confirmed. And if the Bishop approve of them, he shall Confirm them in the manner fol- lowing. YN GNtARTAGHY. If YN GNfARTAGHY NA KURR THE ORDER OF er lauyn'. CONFIRMATION, OR LAYING ON OF HANDS UPON THOSE THAT ARE BAPTIZED, AND COME TO YEARS OF DISCRETION. t Upon the day appointed, all that are to be then Confirmed, being placed and standing in order before the Bishop, he (or some other Minister appointed by him) shall read this Preface following. DY vod dy chooilley unnane ta goll fo laue Aspick, tush- tey share 've oc ere ta lhie liorish, ta'n Agglish er smooinaghtyn cooie dy oardaghey, Nagh bee laueyn er nyn goyrt er unnane erbee ny lurg shoh, agh lheid as oddys gra yn Chrea, Padjer y Chiarn, as ny Jeih Annaghyn; 1 Sic. 2 So soon as the children can say in their mother tongue the Articles of the Faith, the Lord's Prayer, the X. Commandments : and also can answer to such questions of this short Catechism, as the Bishop (or such as he shall appoint) shall by his discretion appose them in : then shall they be brought to the Bishop by one that shall be his Godfather, or Godmother, that every child may have a witness of his Con' firmation. And the Bishop shall confirm them on this wise. 3 The Confirmation, or laying on of hands. YN GNfARTAGHY. 4 o 9 Old Version. New Version. as oddys myrgeddin freggyrt gys lheid ny Questionyn elley as ta soit magh ayns Catechism giare ny Killagh : Yn oardagh cheddin ta feer chooie dy ve freilt seose, dy vod cloan, lurg daue v'er jeet gys eash, keeal, as tushtey, as er n'ynsaghey ere ghiall nyn Ghed- jaghyn as nyn Mimmaghyn er nyn son ayns Bashtey, lesh nyn meeal as nyn aigney hene yn chooid cheddin dy foshlit y hoil- shaghey as y hickyraghey kion- goyrt rish yn Agghsh, as gialdyn myrgeddin, liorish grayse Yee, dy jean ad kinjagh nyn baart dy reayll dy firrinagh lheid ny red- dyn as t'ad liorish y ghoaill-rish oc hene er ghoaill orroo dy chooilleeney. T Then shall the Bishop say, \ 7"EL shiu ayns shoh ayns fe- * nish Yee, as y cheshaght shoh, jannoo ass-y-noa yn gialdyn as y breearrey casherick va jeant . ayns yn ennym eu ec nyn Mash- tey ; goaill erriu as shassoo gys y . breearrey cheddin ayns ny per- soonyn eu hene, as goaill-rish dy vel shiu kianlt dy chredjal, as dy yannoo ooilley ny reddyn shen ghow nyn Ghedjaghyn as nyn Mimmaghyn ayns laue er nyn son. IT And every one shall audibly answer, Ta mee. The Bishop. 1 HP A yn kdney alniyn ayns enym HP A'N cooney ain ayns Ennym ■*■ y chiarn. •*■ y Chiarn ; fragyrl. Ta erna ianu neau as talu. Ans. Ta er chroo niau as thal- Ioo: aspick. Banmit gy rou enym y chiarn. Bishop. Bannit dy row Ennym y Chiarn ; 1 Two prayers omitted. 410 YN GNfARTAGHY. Old Version. fragyrt. ' As sh6 magh syyl gyn jere. Hiarn klast rish ny paidjraghyn n. fragyrt. As ligg d'an £maght chiit huyds. 1[ .EzVA /2V>r yn aspick Kg uin paidjer ygoyl 1 . IIH ully gniartoil as gybragh bio dy ghuidsayfleyts dy getdyn riist dy hyrvayntyn shoa- noni lidrish riiskey as y spyryd nu, as ta er d6yrt dausyn ly6i dan bekaghyn ully: gniarti ayd- syn ta shuin gui oyrts o hiarn rish y spyryd nu yn fer gyrjaghy : as gygh Id bishi ayndusyn t'ym- mydi toyrtysyn dy grays spyryd ny krinyght as tuigell spyryd ny korliy as gniart anmy spyryd ny fysseri as krauiyght firrinaght 2 as lien layn ayd 3 o hiarn rish spyryd t'agyl kasserick. H Eish nii yn aspick y lau y ghurr er gygh yn lianu er lie gra *. FR£YL o hiarn yn lianu sh6 B rish dy grays neauagh gy vod e fannaghtyn lSytts erson gybragh as gybragh: bishaghy ayns dy spyryd nu, nasmu as nasmu naggedere higg e gys dy ririyght gybragh faraghtyn. Amen. Sew Version. Ans. Veih shoh magh, seihll gyn jerrey. Bishop. Hiarn, clasht rish nyn badjeryn. Ans. As lhig da'n accan ain cheet hoods. Bishop. Lhig dooin padjer y ghoaill. YEE Ooilley-niartal as dy bragh bio, dty aigney mie ve dy yannoo ass-y-noa ad shoh dty harvaantyn liorish ushtey as y Spyrryd Noo, as t'ou er leih daue ooilley nyn beccaghyn; Niartee ad, ta shin guee ort, O Hiarn, lesh y Spyrryd Noo Fer- ny-gherjagh, as bishee ayndoo gagh-laa dty ymmodee giootyn dy ghrayse ; yn spyrryd dy chree- naght as dy hoiggal ; yn spyrryd dy choyrle as dy niart flaunys- sagh; yn spyrryd dy hushtey as dy chraueeaght firrinagfi; as lhieen ad, O Hiarn, lesh spyrryd dty aggie casherick, nish as er son dy bragh. Amen. *& Then all of them in order kneeling before the Bishop, he shall lay his hand upon the head of every one severally, saying, FREILL, O Hiarn, eh shoh dty lhiannoo \ny shoh dty har- vaant] lesh dty ghrayse flaunys- sagh, dy vod eh ve lhiats son dy bragh: as bishaghey gagh-laa ayns dty Spyrryd Casherick ny smoo as ny smoo, derrey hig eh gys dty reeriaght dy bragh far- raghtyn. Amen. 1 Then the Bishop shall say, Let us pray. 2 Sic. 3 Fulfil them. 4 Then the Bishop shall lay his hand on every child severally, saying. 5 This child. YN GNfARTAGHY. 411 Old Version. U Eishjiirry aspick lig uin paidjer y goyl\ TIH ully gniartuoil as gybragh *- bi6 ta toyrt oriiin dy ve ag- nagh, as dy ianu niist ny redyn shefi ta mei as buiasoil gys t'ayrd yasly 2 , ta shin jeanu nan ackanyn arrymagh hifyds erson ny klen- niy sho 3 , ta shuiniyn nyrg sampyl nyn austylyn kasserick, er gurr nan lauyn oru*, da ieru datisyn liorish y ghourey shenoni dy f6ers as dy v&ys grasuoil dau: ligg dy lau aer ta shuin gui oyrts v6 gybragh harryshsyn: ligg dy dy spyryd nu v6 gybragh mariu, as marshen liid ayd ayns fysseri dy> guys, gy vod ayd ag y jere yn ve*e viis gybragh farraghtyn 5 y gytdyn tryid nar jam Iesy khrist, ta riu 6 mayrts, as marish yn spy- ryd nu beaghy as re"el yn jih sfy\ gyn jere. Amen. New Version. IF Then shall the Bishop say, Yn Chiarn dy row menu. Arts. As marish dty Spyrryd. H And {all kneeling down) the Bishop shall add, Lhig dooin padjer y ghoaill. AYR ain, t'ayns niau; Cashe- ■**■ rick dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dr/aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oif. As ny leeid shin ayns miolagh ; Agh livrey shin veih oik. Amen. 1 And this Collect. "VTEE Ooilley-niartal as dy ■*• bragh farraghtyn, ta cur dooin pooar dy smooinaghtyn as dy yannoo ny reddyn shen ta mie as booisal gys dty Ard-ooashley flaunyssagh ; Ta shin jannoo nyn aghinyn imlee hood's son ad shoh dty harvaantyn, orroo (lurg samble dty Ostyllyn casherick) ta shin nish er choyrt nyn laueyn, dy chur shickyrys daue (liorish y cowrey shoh) jeh dty oayr as dty vieys ghraysoil, Lhig da dty laue ayroil, ta shin guee ort, ve dy bragh harry stoo ; lhig da dty Spyrryd Casherick ve dy bragh maroo; as myr shen jean ad y leeideil ayns tushtey as biallys gys dty Ghoo, dy vod ad ec y jerrey yn vea dy bragh farraghtyn y gheddyn, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest, ta mayrts as y Spyrryd Noo bio as reill, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. 1 Then shall the Bishop say, Let us pray. * High Majesty. * For these children. * The holy apostles we have laid our hands. B The everlasting life. • "riu" appears in a different part of the sentence to the English "ever." 412 DY PHUSEY. Old Version. U Eish niiyn aspich yn ghlaun y van- naghty, marsho 1 . BANNAGHT iih ully gniar- tu6il, yn aer, yn mack, as y spyryd nu, gy rou erifs, as er mayrn marifs, erson gybragh. Amen 2 . Hew Version. OHIARN Ooilley-niartal, as Yee dy bragh farraghtyn, dy gooidsave lhiat, ta shin guee ort, dy leeideil, dy chasherickey, as dy reill, chammah ny creeaghyn as ny kirp ain ayns raaidyn dty leighyn, as ayns obbraghyn dty annaghyn; trooid dty choadey smoo niartal, chammah nish as dy bragh, dy vod mayd v'er nyn vreayll ayns corp as annym, trooid nyn Jiarn as Saualtagh Yeesey Creest. Amen. U Then the Bishop shall bless them, saying thus, BANNAGHT Yee Ooilley- niartal, yn Ayr, y Vac, as y Spyrryd Noo, dy row erriu, as dy hannaghtyn m§riu son dy bragh. Amen. IF And there shall be none admitted to the holy Communion, until such time as he be Confirmed, or be ready and desirous to be Confirmed. DY PHUSEY. Yn aght dy ghassrikys y pusy 3 . IT Hossiagh sKegyn ny sumnaghyn vler an eym tri dunin er lii : na laghyn feliy ayn terish shyrvees, nar mis y pobyl fianish, nyrg yn oish ballagh THE FORM OF SOLEMNIZATION OF MATRIMONY. IT First the Banns of all that are to be married together , must be published in the Church three several Sundays or Holy-days, in the time of Divine Service, immediately before the sen- tences for the Offertory ; the Curate saying after the accustomed manner, HTA mee fockley magh Sumney -*- Poosee eddyr M. jeh as N. jeh . My ta fys ec veg 1 Then the Bishop shall bless the children thus. 2 No rubric at end. s gj c _ * First, the Banns must be asked three several Sundays or holy days, in the time of Service, the people being present, after the accustomed manner. DY PHUSEY. 4i3 Old Version. U As ma viis ny pessunyn ta dy vl er an biisey vdghey ayns chteraghyn er til sKigyn ny sumnaghyn vi er an iym ayns y dda skiery as gha jean sagyrt yn ddrrie skiire y pusey kas- seriky edyr dyd gyn skriuyn jinsh vei sagyrt na skirey elle gy veil ny sumnaghyn eit trii kiyrt yn. er yn aght shononi. Ta mish toyrt 1 . II Agy Id 6rdiit *ghonjeanu ghasseriky y pusey, hig ny phsunyn ta dy ve an busey harr ayns y ghill marish an garjyn as nabunyn as aynshen jiirr yn sagyrt marsho 3 . GHARJYN grayigh* tarrish- agh, ta shuin chiagylt kujaght aynsho ayns shilliy iih, as kian feanish yn chessaght sh6, dy ghurr kujaght yn duye, as y venn sh6 ayns pusey kasserick, ta na staid oneroil, er na ordyghe dy iih ayns parus, ayns terish 6 gyn loghty duyne, soilshaghy huiniyn yn ananys falliit, ta edyr khrist as y ghill: yn staid kasserick kedyn, ren khrist y ianu aghtu A oil, as buoiagh rish y dnish hdyn, as y ghed viryilt ren 6 y obraghy ayns Cana dy gallilee, as ta er na Volley dy nu payl dy v6 oneroil masky dygh ully guyne, as shenyfa gha 6 leshiagh e toshiagh y goyl na ve* er na g6yl ayns lau gy mighfal- agh, gy hedrym, na gy reauynagh, dy li6ny agnaghyn as saintyn fialy dene, kasly ry beiyn fuei, nagh New Version, jiuish er oyr erbee lowal dy lhiettal yn daa phersoon shoh dy gholl. cooidjagh ayns Poosey casherick, ta shiu dy hoilshaghey eh: Shoh'n chied {yn nah n/n trass) Summey. H And if the persons that are to be married, dwell in divers Parishes, the Banns must be asked in both Parishes ; and the Curate of the one Parish shall not solemnize Matrimony betwixt them, without a certificate of the Banns being thrice asked (from the Curate of the other Parish 7 ). H At the day and time appointed for solemnization of Matrimony, the per- sons to be married shall come into the body of the Church, with their friends and neighbours: and there standing together, the Man on the right hand, and the Woman on the left, the Priest shall say : CHAARJYN ghraihagh, ta shin er nyn jaglym cooidjagh ayns shoh ayns fenish Yee, as kiongoyrt rish y cheshaght shoh, dy choyrt cooidjagh yn dooinney as y ven shoh ayns Poosey cashe- rick; ta stayd onnoroil, er ny oardaghey liorish Jee roish my huitt dooinney ayns peccah, cow- raghey dooinyn yn unnaneys spyrrydoil ta eddyr Creest as e Agglish : yn stayd casherick cheddin ren Creest y hoiaghey magh as y choamrey lesh aalid e heshaght hene, as y chied virril dobbree eh ayns Cana dy Ghali- lee ; as ta er ny voylley liorish y fa Noo Paul dy ve onnoroil mastey dy chooilley ghooinney : as shen- y-fa, cha vel eh liorish feallagh erbee dy ve goit ayns laue dy mee-choyrlagh, dy eddrym, ny 1 "In this way. I give." 3 " And time " omitted. 1 Beloved friends. • " By any " omitted. These words are not found in any other Prayer Book. 8 Neighbours, and the Priest shall say thus. 8 Of God in Paradise, in time, &c. ' Words in brackets not in Philips' book. 414 DY PHUSEY. Old Version. New Version, vel tuigel ack, agh gy harimagh, gy kialagh, gy tuiskagh, gykoyn- rit sheylt, as ayns agyl lih, gy kayr smunaghtyn er ny kusyn ghoii va. yn pusey er na ordyghey. anayn ve dy getden klaun, dy ve er an drogel'shuas ayns agyl, as eliiyn yn chiarn, as fnolley lih *. yn na ghuish ve - er na ordyghey erson says nyoi peky, as dy hagh- ney mardrys, gy vod ISid ny bessiinyn, as nagh vel t6yrtys an gummel ack, pusey as ayd heyn y rialy nan alltyn gyn sallghy dy ghallyn ghrist. yn tress 2 ghuish, erson y gha heshiaght, yn kune, as y gyrjaghey leissagh ve" ag y darr s le d'an je" elle, ayns rail, as seiaghyn mist, gys y staid ghasse- rick kedyn ta yn da phessun sh6o Danish chut nish dy ve er an gur kujaght. Shennyfa my duyne erbi odys kuish ghayr erbi y hpilsaghy, kre fa nagh vod ayd gy lyuoil ve" er an gur kujaght, ligge nish loyrt, anana na iei sh6o erson gybragh y hiangey e ghummel. II As loyrt rish ny pessunyn er an busy nistjiirr. TA mi shyirre as toyrt sayre giifs (mar nil shiu fragyrt ag la layn aglagh ny bruinys, mar viis falliyght dygh ully ghri er na ligge rish) my ta fyssag anayn agguish er 6er erbi, kamma nagh vod shiu gy dy rouanagh, dy chooilleeney yeearreeyn as sayntyn foalley deiney, myr maase y vagher ta gyn tushtey: agh dy arrymagh, tushtagh, lesh coyrle, dy sheelt, as ayns aggie Yee; dy cooie smooinaghtyn er ny oyryn, cre'n- fa va Poosey er ny oardaghey. Hoshiaght, ve er ny oardaghey son geddyn cloan, dy ve troggit seose ayns aggie as ynsagh yn Chiarn, as gys moylley e Ennym casherick. Ayns y nah ynnyd, ve er ny oardaghey son saase noi peccah, as dy haghney maarderys ; lheid ny persoonyn shen nagh vel y gioot oc dy reayll orroo hene, dy voddagh ad poosey, as ad hene y reayll oltyn glen dy chorp Chreest. Ayns y trass ynnyd, ve er ny oardaghey son y cheshaght, y cooney, as y gerjagh eddyr ad, lhisagh ve ec y derrey yeh jeh'n jeh elley, chammah ayns maynrys as boghtynid: gys y stayd cha- sherick cheddin ta'n daa pher- soon shoh kionfenish cheet nish dy ve er nyn goyrt cooidjagh. Shen-y-fa my oddys peccagh er- bee soilshaghey oyr fondagh, cre'n-fa nagh bee ad dy lowal er nyn goyrt cooidjagh, lhig da nish loayrt, er-nonney maghey shoh cummal e hengey. % And also speaking unto the persons that shall be married, he shall say : TA mish dy harey as cur cur- rym erriu ny-neesht, (myr nee shiu gansoor eh ec laa ag- glagh ny briwnys, tra vees fol- laight dy chooilley chree er ny hoilshaghey) my ta fys eu hene 1 One was the procreation of children, to be brought up in the fear and nurture of the Lord, and praise of God. ' " It was ordained " omitted. 3 Sic. DY PHUSEY. 4i5 Old Version, lyuoil ve er nan gur kujaght ayns pusey, gy jean shiu g6yl rish 1 , erson bii shiu gy mei sickrit, je ghiiiliin as ta er an gurr kujaght er aght elle, na ta gli iih dy louel, ghanell ayd err an gurr kujaght liorish jih, ghamu ta yn pusey ack louel. T Ag Id kedyn y phusi my ta duyne erbi jeanu lieskel as soilshaghey 6er erbi dy liettel tiagh vod ayd ve er an gurr kujaght ayn pusey liSrish lydi iih na lydinyn y ririyght shanoni as ma viis e kiangilt as ranan foundagh lesh gys ny partiessen, anana giall y ghur schiagh ghuish as fiu slayn yn diesyn viis ny pessunyn t'dyd dy vl er an busey da ymrnyrkey dy ieru y lieskell: eish bii ghasseruk yn phusy erna ghur shaghy gys leid yn ierish as viis yn ieriny erna get- dyn magh. Managh bii veggy liettel er na ghur schiagh eish jirry sagyrt rish y duyne. 2V 2 . nailt y venn sh6o ghonn dy venn phuyst, dy veaghey kujaght nyre ordyghey iih, ayns staid kasserick y phusi ? nailt grajd y h6yrt jiish. y gyrjaghey 11, oneyr y hoyrt ji, as y riall 1 ayns chinnys as ayns slaint? as trege"el dygh ully anayn elle u heyn y ghummell jfish noly- markan, gh6ud as viis shiu nan niist bio. IF Niiyn duyney fragyrt. Sailiam. II Eishjiiry sagyrt rishy venn. N. nailt y duyne sh6o ghdn dy guyne puyst, dy ve"aghey kujaght nyre ordyghey iih, ayns staid kasserick y phusi? nailt arym y hoyrt dasyn, as eshynn y herve"es, Hew Version, er oyr erbee, cre'n-fa nagh bee shiu dy lowal er nyn goyrt cooid- jagh ayns Poosey, dy jean shiu nish goaill-rish. Son bee-jee feer shickyr jeh, whilleen as t'er nyn goyrt cooidjagh er aght nagh vel Goo Yee lowal, cha vel ad er nyn goyrt cooidjagh liorish Jee, chamoo ta'n Poosey oc lowal. IT At which day of Marriage, if any man do allege and declare any impedi- ment why they may not be coupled together in Matrimony by God's Law, or the laws of this realm ; and will be bound, and sufficient sureties with him, to the parties ; or else put in a caution (to the full value of suck charges as the persons to be married do thereby sustain) to prove his alle- gation: then the solemnization must be deferred until such time as the truth be tried. If If no impediment be alleged, then shall the Curate say unto the Man, M. "IVTAILTS y ven shoh son -L^l dty ven phoost, dy ve- aghey cooidjagh lurg oardagh Yee ayns y stayd chasherick dy Phoosey ? Der 00 graih jee, ee y gherjaghey, der 00 onnor jee, as ee y reayll ayns chingys as ayns slaynt; as treigeil dy chooilley unnane elley, 00 hene y reayll jeeish ny lorn arc an, choud as vees shiu ny neesht bio ? H The Man shall answer, Neem. % Then shall the Priest say unto the Woman, N. "\T AILTS y dooinney shoh -»- ^1 son dty ghooinney poost, dy veaghey cooidjagh lurg oar- dagh Yee, ayns y stayd chashe- rick dy Phoosey ? Der 00 biallys That ye confess it. Sic. 416 DY PHUSEY. Old Version, grayi e hoyrt da, oneyr y hoyrt da, as y riall e ayns chinnys, as ayns slaint, as tregeel anayn elle, u heyn y rialy gasyn nolymarkan ghoud as viist shiuss nan niist tyo? IT Niiyn vennfragyrt, SSiliam. "If Eishjiir y sagyrt. Quei ta t6yrt yn venn sh6o dy \6 er na phusey rish y duyne sh6o. II As y herviesiagh g6yl y venn ag lau na hdery na kdrry verr i duyne yn venn ygoyl erry lau iesh as marshen yn darr ie dy hoyrt as mriery gys y je elle,yn duyne hoshiagh gra l . TA mish N. dy dy g6yl N. dy my ven phust, dy ve" stym as dy ghummel, vei yn la sh6o magh, erson na shayr, erson nas smassey, erson nas berchi, erson nas bogh- ty, ayns chinnys, as ayns slaint, dy hoyrt grafyi uitt, as dy ianu muar jiids, nagge derre verr y bays shuiniyn vei maghielle a , nyre ordyghey kasserick iih : as hugge shen ta mi t6yrt duitt my vriery. New Version, da, eh y hirveish, der oo graih da, der oo onnor da, as eh y reayll ayns chingys as ayns slaynt; as treigeil dy chooilley er elley, oo hene y reayll dasyn ny lomarcan, choud as vees shiu ny neesht bio ? IF The Woman shall answer. Neem. U Then shall the Minister say, Quoi ta coyrt y ven shoh dy ve poost rish y dooinney shoh ? H Then shall they give their troth to each other in this manner : H The Minister receiving the Woman at her Father's or Friend's hands, shall cause the Man with his right hand, to take the Woman by her right hand, and to say after him asfolloweth : '"TA mish M. dy ghoaill uss N. ■*- son my ven phoost, dy ve aym as dy chummal veih'n laa shoh magh, son ny share, son ny s'messey, son ny s'berchee, son ny s'boghtey, ayns chingys as ayns slaynt, dy chur graih dhyt as dy dty gherjaghey, derrey ver y baase shin veih-my-cheilley, cor- dail rish oardagh casherick Yee ; as gys shoh ta mee coyrt dhyt my vreearrey. TT Fish nii ayd an lauyn y yasly as y ven goyl riist yn duyne er lau iesh, yiirr i*. TA mish N. dy dy g6yls N. ghon my ghuyne piiyst, dy v6 a^m as dy ghummell, vei yn la sho magh, erson nas shayr, T Then shall they loose their hands; and the Woman with her tight hand taking the Man by his right hand, shall likewise say after the Minister, 'X'A mish N. dy ghoaill uss M. -*- son my ghooinney poost, dy ve aym as dy chummal veih'n laa shoh magh, son ny share, son ny 1 And the Minister, receiving the woman at her father's or friend's hands, shall cause the man to take the woman by the right hand, and so either to give their troth to other, the man first saying. " Until death us do depart. 3 By the right hand, shall say. DY PHUSEY. 4i7 Old Version, ersoii nas massey, erson nas ber- chi, erson nas boghti, ayns chin- nys as ayns slaint dy h6yrt grayi uitt, dy ianu muar jid, as dy h6yrt arym duitt, naggydere verr y bays shuin vei maghielle 1 , nyre ordyghey kasserick nh : as hugge shen ta mi toyrt duitt my vriery. H Eishnti dyd an lauyn yyasley riist as mi yn diiyne phdniy y hoyrt dyn ven, dd ghurr shen er y lUr marish yn ghdyr hoalagh dyn tagyrt as dyn ghl/h-iagh. asyn sagyrt goylyn dniy, mi e y lifrie i dyn duyne, da ghur * **■ yjfU&u veyr dy lau hischiU ny mynii. as yn duyne 2 er na ynsaghey agy tagyrt, jiirr t. RISH yn' aniy sh6o, ta mi dy dy phusey, rish my gha- lyn, ta mi jeanu duitt 6neyr, as rish my ghuid syylt ully, ta mi dy dy ghomry, ayns enym yn aer, as y vack, as y spyryd nu. Amen. *i Eish y duyne fagdel yn dniy er y ghiaru veyr dy lau ghiar ny mynii jirry sagyrt. % Ligg uin paidjer y goyL OIIH gybragh, fer krti as ferr kaudy shulneau ully, fer t6yrt dygh ully griys spyryd- uoil, bun y \6e \iis gybragh farraghtyn, kurr dy vanaght er dy hervayntyn shoo, yn duyne shoo, as y venn sh6o, ta shuiniyn dy vanaghey ayns t'enyms 8 , marr ren Isaack, as Rebecka, beaghey gy kreijoil kdjaght, marshen gy vodd ny pessunyn shoanoni, gy sickir y ghuiliny, as y ghummell yn vriery, as y ghunaynt jeant edyr aydsyn. (ie ta yn faniy shoo er na hoyrt, as er na g6yl, na New Version. smessey, son ny s'berchee, son ny s'boghtey, ayns chingys as ayns slaynt, dy chur graih dhyt, dy dty gherjaghey, as dy chur bial- lys dhyt, derrey ver y baase shin veih-my-cheilley, cordail rish oar- dagh casherick Yee ; as gys shoh ta mee coyrt dhyt my vreearrey. Ti Then shall they again loose their hands ; and the Man shall give unto the Woman a Ring, laying the same upon the Book with the accustomed duty to the Priest and Clerk. And the Priest taking the Ring, shall deliver it unto the Man, to put it upon the fourth finger of the Wo- 7naris left hand. And the Man hold- ing the Ring there, and taught by the Priest, shall say, f ESH yn Ainey shoh ta mee -*— ' dy dty phoosey, lesh my chorp ta mee jannoo dhyt onnor, as lesh ooilley my chooid seihlt ta mee dy dty choamrey: Ayns Ennym yn Ayr, as y Vac, as y Spyrryd Noo. Amen. 1 Then the Man leaving the Ring upon the fourth finger of the Woman 's left hand, they shall both kneel down, and the Minister shall say, Lhig dooin Padjer y ghoailL OYEE dy bragh beayn, Fer- croo as Fer-coadee ooilley sheelnaue, ta coyrt dy chooilley ghrayse spyrrydoil, bun y vea dy bragh farraghtyn ; Cur dty van- naght orroo shoh dty harvaantyn, yn dooinney as y ven shoh, ta shin dy vannaghey ayns dry En- nym : 'naght myr ren Isaac as Rebecca beaghey dy firrinagh cooidjagh, myr shen dy vod ny persoonyn shoh dy shickyr coo- illeeney as freayll yn breearrey as y conaant ta jeant eddyr ad, (jeh ta'n fainey shoh t'er ny choyrt Till death ns do depart. 2 " Holding the ring there " omitted. * " gy vod ayd " inserted in a later hand. e e 4i8 DY PHUSEY. Old Version, ghourey, as giall) as gy vod ayd gybragh fannaghtyn ayns grayi firrinagh, as shii kujaght, as be- aghy nyrg dy lyeinyn, try id Isey 1 khrist nar jam. Amen. IT Eish mi yn sagyrt an /auyn jesh y ghur kujaght asjiir I. Aydshen ta jih er an ghurr kujaght, ligge gyn duyne erbi kur vei maghielle. U Eish mi yn sagyrt Uyrt rish y phobyl. ER ghdish as gy veil N. as N. er doyrt an agnaghyn m6i, kujaght ayns kuing phuyst ghas- serick, as gy veil ayd er na rikoortys shen kiang6yrt rish jih as y chessaght sh6o : as hugge shen ta ayd er d6yrt as ern altiyght an mriery yn dare ie dan ji elle, as t'ayd er na hoilshaghey shen li6rish toyrt as g6yl fayniy, as liorish kurr kujaght lauyn, ta mish kur ginsh magh, gy vel ayd duyne as ben kujaght. ayns enym yn aer, as y vack, as y spyryd nu. U As Tier yn sagyrt dan yn banaght shdo. JIH yn aer, jih yn mack, j'ih yn spyryd nu, d'an managhy, d'an gaudy, as d'an vrialy shiu, yn chiarn gy myghinagh rish y f6er aggesyn dy iaghinn efiu, as mar- shen shiuss y li£ny rish dygh ully vanaght spyryduoil as grays, gy vod shiu myrshen beaghey kujaght ayns y tyyl shoanoni gy vod shiu ayns y tyyl ra hiit yn vee viis gybragh ve aggu. Amen. New Version. as er ny ghoaill cowrey as gioal ;) as dy vod ad dy bragh tannagh- tyn ayns graih firrinagh as shee cooidjagh, as beaghey cordail rish dty leighyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. U Then shall the Priest join their right hands together, and say, Adsyn ta Jee er choyrt cooid- jagh, ny lhig da dooinney erbee 'chur veih-my-cheilley. IT Then shall - gy rou t'enym. tdhy jig dy ririygh. tagnys gy rou jeant er tallu mar te ayns ne'au. toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na hid shuin ayns mioulaghy. agh lifree shuin veih oik: erson lets yn ririyght, yn gniart as yn gloyr erson gybragh as gybragh. Amen. sagyrt 1 - o hiarn s&u yn ven sh6 dy hyrvaynt. fragyrt. ta kurr y treistdel anyds. A j sagyrt 1 . bu us lih dy huyr laidjer. fragyrt. vei ydyn y noidg. sagyrt. hiarn eisht rish nan baidjer. fragyrt. as lig nan eym chiit huyds. Lig uin paidjer y goyl. OIIH ully gniartuoil, ta er lifre'e yn ven sh6o dy her- vaynt vei dokkir as gau muar 2 dy ymmyrky liefiniu: gial ta shuin gui oyrts, £er smu myghinagh, gy vod ish tryid dy ghuney beaghey gy kreidjoil as niist immiaght ayns mak souley bee, nyrg s tagnys ayns y tyyl sh6o nish, as niist v6 New Version. Hiarn, jean myghin orrin. Chreesl jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. AYR ain, t'ayns niau ; Cashe- L rick dy row dt' Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dau- esyn ta jannoo loghtyn nyn' 01. As ny leeid shin ayns miolagh; Agh livrey shin veih oik. Son lhiats y reeriaght, as y phooar, as y ghloyr, son dy bragh as dy bragh. Amen. Min. O Hiarn, saue yn ven shoh dty harvaant ; A ns. Ta coyrt e treishteil aynyds, Min. Bee uss jeeish toor lajer ; Ans. Veih eddin yn noid eck. Min. Hiarn, clasht rish nyn badjer ; Ans. As lhig da'n accan ain cheet hood's. Minister. Lhig dooin padjer y ghoaill. OYEE Ooilley-niartal, ta shin cur dhyt booise imlee son dy gooidsave lhiat dy livrey yn ven shoh dty harvaant veih'n pian as gaue mooar jeh gymmyrkey lhiannoo ; Giall, ta shin guee ort, Ayr smoo vyghinagh, dy vod ish trooid dty chooney chammah beaghey dy firrinagh, as gimmee- 1 Priest. 3 O Almighty God, which hast delivered this woman from pain and great peril, etc. 8 In her vocation, according, etc. 430 ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version. g6yl ayrn dyn gl6yr gybragh far- raghtyn ayns y tyyl ra hiit, tryid Iesy khrist nar jam. Amen. "H Yn ven ta chiit dy hoyrt y buias sh'egyn yii, ny houry yn * y hoyrt: as ma mis kristiyght ayn te * gygou- ish yn ghristiyght kasserick. New Version, aght cordail rish dty aigney 'sy vea shoh, as myrgeddin ve jeant dy ghoaill ayrn jeh'n ghloyr dy bragh farraghtyn 'sy vea ta ry- heet, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. IF The Woman that cometh to give her ■ thanks, must offer accustomed Offer- ings, and if there be a Communion, it is convenient that she receive the holy Communion. ORDYGHY GHON DY IAGHIN Y DUYNEY HINN. If Jiifr y sagyrt gott schiagh ayns tit duyne hinn 1 . SHII gy rou ayns y ty*ei shoo 2 , as gausyn ully ta vaghe sfyn. IF Narhigge ayns fianish y duyne hinn jiirr e, sliaghty shzts. NA kuini hiarn er nan mighay- rys, na er mighayrys nan aeraghyn roi: shaghyn shuin hiarn m'ei, shaghyn dy phobyl tou er na .ghiinaghy riist rish t'uill smu ya- syll, as na bi korri ruiniyn erson gybragh. hiarn jean myghin oruin. ghrist jean myghin oruin. hiarn jean myghin oruin. /VER ain ta ayns neau. kasserick ■t* gy rou t'enym. tdhy jig dy ririygh. tagnys gy rou jeant er THE ORDER FOR THE VISITATION OF THE SICK. H When any Person is sick, notice shall be given thereof to the Minister of the Parish; who coming into the sick Person's house, shall say, SHEE dy row gys y thie shoh, as dauesyn ooilley ta cum- mal ayn. If When he cometh into the sick maris presence, he shall say, kneeling down, NY cooinee, Hiarn, er ny loghtyn ain, ny loghtyn nyn' shenn-ayraghyn roi'n ; Ym- myrk lhien, Hiarn vie, ymmyrk lesh dty phobble, t'ou er chion- naghey reesht lesh dt'uill smoo ooasle, as ny bee corree rooin son dy bragh. Ans. Ymmyrk lhien, Hiarn vie. U Then shall the Minister say, Lhig dooin padjer y ghoaill. Hiarn, jean myghin orrin. Chreest, jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. AYR ain, t'ayns niau ; Casherick -^*- dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy * Illegible. l The Priest, entering into the sick person's house,' shall say. 5 In this house. f " Spare us, good Lord " omitted. ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. 431 Old Version, tallu mar te ayns ne"au. toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na hid shuin ayns mioulaghy. agh lifree shuin veih oik. Amen. O hiarn sau dy hyrvaynt. fragyrt. Ta kurr y hresteel afiyds. Shervesiagh. kurr huggesyn kuyne vei t'ynyd kasserick. fragyrt. as gybragh gy gniartuoil fend 6. Sherv^iagh. A na ligg dy noidg veg y vain- deesh ve agge le. fragyrt.^ na yn fer oik dy hiit argere dy gortaghey i. Shervesiagh. bii gasyn o hiarn tuyr laldjer. fragyrt. vei edyn y noidg. Shervesiagh. O hiarn klast rish nan baidj- raghyn. fragyrt. As ligg nan iemagh chiit huyds. __ Sherveesiagh. O HIARN jeagh nuas vei neau, kurr mynarr, jeagh, as kurr dish riist dy t'ermuinjery sho, jeagh erson rish suilyn dy vyghin, kurr gasyn gyrjaghey as treisteel sickyr anyds : fend e vei gau yn n6idg, as freyl 6 ayns shn as sau- chey gybragh, tryid Iesy khnyst nan jiarn. Amen. KLAST ruiniyn iih ully gniar- tuoil as smu myghinagh as Mew Version, row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa. As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'o'f. As nyleeid shin ayns miolagh; Agh livrey shin veih oik. Amen. Min. O Hiarn saue dty har- vaant ; Ans. Ta coyrt e hreishteil aynyd. Min. Cur Jmggeysyn cooney veih dty ynnyd casherick; Ans. As dy bragh dy niartal fend eh. Min. Ny Ihig dan noid veg y vondeish y geddyn er; Ans. Ny*n drogh-spyrryd cheet er-gerrey dy yannoo skielley da. Min. Bee dasyn, O Hiarn, toor lajer ; Ans. Veih eddin e noid. Min. O Hiarn, clasht rish nyn badjeryn : Ans. As lhig da'n accan ain cheet hood's. Minister. O HIARN, jeeagh neose veih niau, cur-my-ner, cur couyr as feaysley da shoh dty harvaant. Jeeagh er lesh sooillyn dty vyghin, cur da gerjagh as treishteil shickyr aynyd, fend eh veih gaue yn noid, as freill eh ayns shee as sauchys kinjagh, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. CLASHT rooin, Yee as Hau- altagh Ooilley-niartal as smoo 43 2 ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version, saualagh, shiin magh mar ballagh ti dy vei gys t'ermuinjere sh6, ta gy doghragh rish chinnys : jdagh ersyn, o hiarn, mar i&gh u er meir ven phedyr, as fermuinjerey y ghapteyn. marshen jeagh as toer rust gys y duyne hinn sh6 y laint va agge r6i (ma she t'agnys 6) anana t6er dasyn grays myrshen dy goyl dy gheryghys, gy vod 6 erreesh kian v6 er y tyyl layn goghragh sh6, vayghe mayrts ayns y vee gybragh farraghtyn 1 . Amen. IT Eish nii yn sherveesiagh yn duyne chinn y ghdrliaghy er yn aght sho- anoni na er aght elle kasly rish. SH1USS sh'une A liam gy dyiir gougi tdiske ie sh6, gy re'b jih ully gniartu6il chiarn dyn v6e as as dyn vays, as harrish dygh ully red 2 ta benelt riusyn mar agidg gniart, slaint, dash, aynuyiny as chinnys. shennyfa kre erbi ta dy hynnys, touigi shiuss sh6o gy sickyr gy ree korragh iih e. as kre erbi yn 6eyr ta yn chinnys shoa- noni er na ghurr hugguish edyr y ve" dy edryghtyn nan minys, er- son sampyl i§li elle, as gy vod nan grediu ve er na getdyn ayns la yn chiarn fiu voile, gl6r6il, as yasyll, gys bishagh gl6yr as Sanys gyn jere. nanio my te er na ghurr hugguish dy smaghtaghy, as dy liassaghy ayhifs kre erbi ta kurr jiumuys er siiiliyn nanaerneauagh. fyss diifs gy sickirr ma nil gy firri- nagh arys y g6yl erson nan be- New Version, lane jeh dtyvyghin; sheeyn magh dty vieys cliaghtit gys shoh dty harvaant ta seaghnit lesh chingys. Casherickey ta shin guee ort, shoh dty smaghtagh ayroil dasyn; dy vod ennaghtyn jeh e annooinid niart y choyrt gys e chredjue, as firrinys gys e arrys; my she dty aigney mie eh e lhaynt y choyrt da reesht, dy vod eh yn chooid el- ley jeh e vea y leeideil ayns dty ' aggie, as gys dty ghloyr ; er-non- ney cur grayse da myr shen dy ymmyrkey shoh dty cherraghey, lurg da jerrey v'er y vea phiantagh shoh, dy vod eh ve bio mayrt's 'sy vea dy bragh farraghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. IT Then shall the Minister exhort the sick Person after this form, or other like. VRAAR ghraihagh, toig shoh, dy nee Jee Ooilley-niartal Chiarn bea as baase, as jeh dy chooilley nhee ta bentyn hue, lheid as aegid, niart, slaynt, eash, annooinid, as chingys. Shen-y-fa cre-erbee ta dty hingys,bee shickyr jeh dy nee laue Yee eh. As cre- erbee ta'n oyr dy vel y chingys shoh er ny choyrt ort ; edyr eh y ve dy phrowal dty veenid son sampleyr da sleih elley, as dy vod dty chredjue v'er ny gheddyn ayns laa yn Chiarn, feeu moylley, gloyroil, as ooasle, gys bishaghey gloyr as maynrys dy bragh beayn; ny er ny choyrt dty raad dy smaghtaghey as dy Ihiassaghey cre-erbee t'aynyd ta coyrt jym- moose er dty Ayr flaunyssagh; toig dy shickyr, my t'ou dy firri- nagh arryssagh son dty pheccagh- 1 Visit him, O Lord, as thou didst visit Peter's wife's mother and the Captain's servant. So visit and restore unto this sick person his former health, if it be thy will, or else give him grace so to take thy visitation, that after this painful life ended, he may dwell with thee in life everlasting. Amen. 2 Over all things. ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. 433 Old "Version. kaghyn as nan jinnys y ymmyrke gy miin, treisteel ayns myghin iih, er grayi y vack dyar Iesy khnist, as biiias gy himli y h6yrt dasyn erson gy veil e mar aer dan gerygh e tynda gys y vayndlesh agguish, as kuyne leifs er nan dossiagh ayns y rayd ghayr ta liidje"el gys y vee viis ge bragh. IT My ta yn duyne kerrit fiir chinn, eish nii yn sagyrt kian y hoyrt er y ghorliy ayns yn iynyd shoanoni K TOUIGIerryfa shen ayns agney mei keragh y chiarn : erson eshynn sh'une lesh y chiarn, te da smaghtaghy : 2 she, mar ta yn nu payl dy ra te kiiyske gygh yn vack te dy goyl. my ta shiu fuillaght- yn keragh ta eshyfi dy hebbell heyn diifs, mar da ghlaun heyn. kre yn mack 6 nagh veil yn aer dy gherrygh ? managh veil shiu iuo smiaght (ie ta dygh ully ghlaun fir- rinagh g6yl ayrn) eish she" lianu iyncheryn shiu as ghanie klaun. shennyfa faackifi mar ta nan aeraghyn dan smiaghtaghey shuin, gy veil shuin gy hayremagh beiel dau : nagh bii meid nish na slyel veialagh dan aer neau as marshefi ve bio. as te aydsyn erson begen dy laghyn dan geragh shuin nyrg yn agney ack hiyn agh ta eshinn nan geragh shuinn ghon nan vande'esh, erson gy vod y shui- niyn yianu kohesiaghyn dyn ghas- serikys aggesyn. She goyn iih (vraer mei) ny goyn shoo 2 as New Version. yn, as gymmyrkey dty hingys dy meen, treishteil ayns myghin Yee er graih e Vac deyr Yeesey Creest, as chebbal dasyn booise imlee son e smaghtagh ayroil, ginjillaghey oo hene dy slane gys e aigney, dy jyndaa eh gys dty vondeish, as ver eh oo er dty hoshiaght ayns y raad cair ta leeideil gys y vea dy bragh farraghtyn. U If the Person visited be very sick, then the Curate may end his Exhor- tation in this place, or else proceed. GOW er-y-fa shen lesh aigney mie kerraghey yn Chiarn; Son (myr ta'n Noo Paul dy ghra 'sy nah Chabdil yeig jeh e Screeu- yn gys ny Hebrewnee) ta'n Chiarn smaghtaghey eshyn shynney lesh, as custey dagh mac jeh t'eh jan-. noo soiagh. My ta shiu gym- myrkey smaght, ta Jee dellal riu myr rish e chloan : son cre'n lhian- noo eh nagh vel e ayr dy smaght-- aghey? Agh my ta shiu faagit dyn smaght, ta cheet er ayrn dagh unnane ; eisht ta shiu oanjyragh, as cha nee cloan dooie. Marish shoh, ta nyn ayraghyn dooghys- sagh er smaghtaghey shin, as hug shin arrym daue : nagh bee mayd foddey smoo ayns biallys da Ayr ny spyrrydyn, as myr shen 've bio? Son ren adsyn dy jarroo shin y smaghtaghey son earish yiare lurg nyn aigney hene, agh eshyn son nyn vondeish, dy voddagh shin ayrn y ghoaill jeh e chasherickys. Ta ny goan shoh, vraar vie, scruit 1 " Or else proceed " omitted. 2 Yea, (as Saint Paul saith,) he scourgeth every son which he receiveth : if you endure chastisement, he offereth himself unto you as unto his own children. What son is he that the father chastiseth not? If ye be not under correction (whereof all true children are partakers), then are ye bastards and not children. Therefore see- ing that when our carnal fathers do correct us, we reverently obey them : shall we not now much rather be obedient to our spiritual Father, and so live 1 And they for a few days do chastise us after their own pleasure : but he doth chastise us for our profit, to- the intent he may make us partakers of his holiness. These words, good brother, are God's words. F f 434 ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version, skriut ayns skryptuyr kasserick ghon nan gyrjaghey as nan iyn- saghey gy jean J agh shuiniyn gy mi'in as rish toyrt biiias smi- aghtaghey nan aer neau y ymmyr- key nar saliesh jih agg ierish erbi da veiys grasu'bill liorish mone dy heiaghyn erbi shuiniyn y gheragh as gha lessagh y ve gys lyei khriysti gyrjaghey smu na dy ve kasly rish khriyst lidrish surrans gy miin shaghyn, tuile'lyn, as chinnysyn. erson gha jagh £ h6yn shuas gys boggey ass hos- siagh duilli 6 dockyr,.gha jagh e schiagh gys y gloyr ma rou e erna grosse : myrshen gy firrinagh she ta yn rayd ain gys bogey gybragh d'uilliaght aynsho marish khriyst as she t'an dorrys ain dy goll schiagh gys y vee gybragh, gy gyrjuoil dy g6yl baysh marish khriyst gy vod meid irri riist vei bays as vaghey marishyii ayns e vee gybragh farraghtyn. Shen- nyfa niish goyl nan jinny s ta myrsho vayndeeshiagh diifs gy- miin: ta mi d'an gorliaghy shiu ayns enym iih dy ghuinaghtyn er y vriary ren shiu e ianu gys jih ayns nan maschey. as er ghuish as nyrg y tyyl shoanoni ta kounty a dy ve er na hoyrt dys y vriu ghayr she sh'egyn ully y vruinys gyn f6er dy guyne erbi. ta mi gui eriifs riist as riist shiu heyn y ueyst as y hyrre magh as nan staidg 3 gys jih as uyne niist. myrshen shiu heyn y ghassaid as y agael mui erson nan voilchin gy vod shiu myghin y getdyn ag lau nan aer flaunysagh er grayi khriist as gyn ve er nan gassaid na er nan vagael mui ayns y vruinys layn aglagh shen: shennyfa niims gy gerid ra harrish 4 banglanyn Mew Version, ayns Goo Yee son y gherjagh, as yn ynsagh ain ; dy vod mayd dy meen as dy booisal gymmyrkey smaght nyn Ayr flaunyssagh, tra erbee dy gooidsave lesh e vieys ghraysoil dy lhie e laue orrin lesh monney erbee dy heaghyn. As gerjagh smoo cha lhisagh 've ec Creesteenyn, na liorish dy-sur- ransagh gymmyrkey croshyn, seaghyn, as chingys, dy ve jeant casley rish Creest. Son cha jagh eshyn eh hene seose gys eunys, derrey v'eh hoshiaght er hurranse pian; gys gloyr cha jagh eh stiagh, derrey v'eh er ny chrossey. Dy firrinagh myr shen ta'n raad ainyn gys eunys dy bragh farraghtyn, dy hurranse ayns shoh wass marish Creest ; as y dorrys ain dy gholl stiagh 'sy vea dy bragh beayn te dy arryltagh dy gheddyn baase marish Creest ; dy vod mayd gir- ree reesht veih baase, as ve bio marish 'sy vea dy bragh farraght- yn. Dy vod oo nish er-y-fa shen gymmyrkey dty hingys dy meen, ta myr shoh vondeishagh dhyt; Ta mee dy dty choyrlaghey, ayns Ennym Yee, dy chooinaghtyn er y gialdyn ren oo da Jee ec dty Vashtey. As fakin, lurg y vea shoh, dy vel coontey dy v'er ny choyrt da'n briw cairal, liorish shegin daooilley v'er nyn mriwnys fegooish soiagh 've jeant jeh per- soonyn; Ta mee guee ort dy eysht oo hene, as stayd dty vea, chammah gys Jee as dooinney; liorish oo hene y vriwnys as y gheyrey son dty oiljyn, dy vod oo myr shoh myghin y gheddyn veih laue nyn Ayr flaunyssagh er graih Chreest, as gyn v'er dty gheyrey as er dty aagail mooie ec y vriwnys atchimagh shen. Soie-yms er-y- 1 Sic; correctly," jeanagh." ' A count. 'Your state. ' I shall shortly rehearse. ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. 435 Old Version, nan grediu gy vod fyss ve aggu vel shiu kredjiu mar lessagh duyne khristi y ianu na veil. IT Sho yn iyny nii yn sherveesiagk ra harrish banglanyn y ghrediu gra marsho". \ TEL. us krediu ayns jih yn * aer ully gniartuoil, jeanugh dy ne"au as dy hallu ? as ayns 16sy khri^st yn yn mack aggesyn er na getdyn nar jiarn, as gy rou e er na ienaghtyn li6rish yn spyryd mi, gy rugg e dyn voidjyn vore,' gy dulli e fuo phoyns pilat, gy rou e er na ghrosse, marru, as anlikit, gy jagh 6 shiis ayns ni- frin, as mist gy jirri e riist yn tress Id, gy jeagh e shuas er neau, as gy veil e na hyei agg lau iesh lih yn aer ully gniarttfbil, as gy jigg e riist vei shen agg jere yn tyyl dy vruinys ny bi6 as ny me- riu : as veil u krediu ayns y spy- ryd nu, yn agluish ghasserick ghatholick, kumnygh ny niighyn, ly6i ny bekaghyn, irri shuas riist ny f^ialy, as bee gybragh far- raghtyn nyrg y vays. * t Mew Version, fa shen royd Banglaneyn nyn Gredjue : dy vod fys 've ayd vel 00 credjal myr lhisagh Creestee, mannagh vel. II Here the Minister shall rehearse the Articles of the Faith, saying thus ; VEL 00 credjal ayns Jee yn Ayr Ooilley-niartal, Chroo niau as thalloo ? As ayns Yeesey Creest e yn- rycan Vac nyn Jiarn ? As dy row eh er ny ghientyn jeh'n Spyrryd Noo; dy rug eh jeh'n Voidyn Moirrey : dy ren eh surranse fo Pontius Pilate, dy row eh er ny chrossey, marroo, as oanluckit ; dy jagh eh sheese gys niurin, as myrgeddin dy dirree eh reesht yn trass laa; dy jagh eh seose gys niau as dy vel eh ny hoie er laue yesh Yee yn Ayr ooilley-niartal ; as veih shen dy jig eh reesht ec jerrey*n theihll, dy vriwnys ny bio as ny merriu ? As vel 00 credjal ayns y Spyr- ryd Noo : yn slane Agglish cashe- rick; Sheshaght ny Nooghyn; Leihpeccaghyn;Irree-seose-reesht y challin : as y vea dy bragh far- raghtyn lurg baase ? II The sick Person shall answer, Ooilley shoh ta mee dy shickyr credjal. U Then shall the Minister examine whether he repent him truly of his sins, and be in charily with all the world; exhorting him to forgive from the bottom of his heart all Persons that have offended him ; and if he hath offended any other, to ask them forgiveness ; and where he hath done injury or wrong to any man, that he make amends to the uttermost of his power. And if he hath not before disposed of his goods, let him then be admonished to make his Will, and to declare his Debts, what he owelh, and t Next rubric omitted. F f 2 43 6 ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version. H AynshS nii yn duyne chinn fyast y ianu erskyn ully ma annys Sy ghun- scians tuilielit rish knish troymm erbi: nyrg yn fyast kedyn nii yn sagyrt eshyn y hoyliy er yn aght shoanoni 1 . NAR jiarn Iesy khrist ta er vag&el piier da 1 egluish dy hoyliy ny peki ully ta gy firrinagh goyl arys as krediu aynsyn. i§m y vyghin vuar dy lybig gfiitch dy loghtyn : as liorish y horiti er na hoyrt duys ta mish dy dy hoyliy us, vei dy phekaghyn ully ayns enym yn aer, as y vack as y spy- ryd nii. Amen. U Eish jiirr y sagyrt yn hollect ta geiyrt. Ligg uin paidjer y goyl. OIIH smu myghinagh, ta nyrg ymmydi dy vyghinyn myrshen kurr er shiul ny pekaghyn acksyn ta gy firrinagh g6yl arys, nagh veil u kuinaghtyn ofru na smu, foskyl suyl dy vyghin er t'er- muinjery sh6, ta gy jean shyirre parduyn as lyoig : jean' noo riist aynsyn aer smu grayiygh, kre erbi ta kailchey (na er goyl mou) li6rish malteryght as ganlys y jdbul, na liorish agney ny fialy agge heyn as anuiny : jean yn aylt New Version. •what is owing unto him ; for the bet- ter discharging of his conscience, and the quietness of his Executors. But men should often be put in remem- brance to take order for the settling of their temporal estates whilst they are in health. U These words before rehearsed may be said before the Minister begin his Prayer, as he shall see cause. If The Minister shall not omit earnestly to move such sick Persons as are of ability to be liberal to the poor. If Here shall the sick Person be moved to make a special Confession of his sins, if he feel his conscience troubled with any weighty matter. After which Confession the Priest shall ab- solve him {if he humbly and heartily desire if) after this sort. NYN Jiarn Yeesey Creest, t'er vaagail pooar da e Agglish dy eaysley dagh peccagh ta dy firrinagh goaill arrys as credjal aynsyn; dy jean jeh e vyghin vooar leih dhyt dty pheccaghyn; as liorish e phooar er ny choyrt dooys, ta mee dy dty eaysley veih ooilley dty pheccaghyn, Ayns En- nym yn Ayr, as y Vac, as y Spyr- ryd Noo. Amen. K And then the Priest shall say the Collect following. Lhig dooin padjer y ghoaill. OYEE smoo vyghinagh, ta cordail rish ymmodee dty vyghinyn, myr shen coyrt ersooyl ny peccaghyn ocsyn ta dy firri- nagh goaill arrys, nagh vel oo ny sodjey cooinaghtyn orroo ; Foshil sooill dty vyghin er eh shoh dty harvaant, ta dy feer jeean geear- ree pardoon as leih. Jean ass-y- noa ayn (Ayr smoo ghraihagh) cre-erbee ta aynsyn er gholl naar- dey liorish molteyrys as goanlys y drogh-spyrryd, ny kyndagh rish 1 Here shall the sick person make a special confession, if he feel his conscience troubled with any weighty matter. After which confession, the Priest shall absolve him after this sort. ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. 437 Old Version, chinn sh6 y ghumell as y huinaghy ayns aynanys ny haagluish, smui- ni er yn arrys aggesyn, gou gym- mei rish y ier, mini y gokyr, mar ha us smu ymmyrts ga. as er ghuish as gy veil eshyn kur y slayn 1 na lomyrkan ayns dy vyghin, na kur na US 2 phekaghyn roi, agh gou eshinn gys dy f6er, tryid toilchiyn dy vack smu dyar graiygh Iesy khrist. Amen 3 . New Version. e yeearreeyn peccoil as e annoo- inidyn hene : freill as jean yn olt ching shoh y hannaghtyn ayns unnaneys dty Agglish : cur geill da e hrimshey, jean soiagh jeh e ye'ir, as meenee e phian, myr smoo hee oo hene mie er e hon : As son wheesh as dy vel eh coyrt e slane treishteil ny lomarcan ayns dty vyghin, ny cur ny lieh ny pec- caghyn t'eh hannah er n'yannoo ; agh niartee eh lesh dty Spyrryd bannit; as tra scooidsave lhiat geamagh er, gow eh gys dty oayr, trooid toilchinys dty Vac smoo deyr Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. If Eish ny yn sherveesiagh yn psalym sho y rd. In te domine speravi. psalm 71. AYNYDS o hiarn ta mi er gurmy ■**■ treist^el, na lig duys gy bragh ve" er my ghurr mou : agh rei mi as lifree mil ayns dy gharys krumm dy ghlyash huyms as kossyfi mii. z bii us my ynyd laidjer gys odym chiit goni: tdu er gailtyn dy ghuyne liam erson she us my heyi fendeel as my ghastyl. 3 liifr^e mi! o my uh magh as lau yn niau ghraui magh as lau yn duyne mighayr as fargagh gyn chimmy. 4 Erson she us o hiarn jih yn red ta mish g6yl fodiaght na iSi, she us myhreiste'el gy jiaru vei magidg. 5 trdyds ta mish er my ghummel shiias ada rugger mi : she" us H Then shall the Minister say this Psalm. In te, Domine, speravi. Psal. Ixxi. AYNYD'S, O Hiarn, ta mee er L choyrt my hreishteil ; ny lhig dou dy bragh Ver my choyrt gys nearey : agh feayshil orrym, as livrey mee ayns dty chairys; ' croymm dty chleaysh hym, as saue mee. Bee 00 my chummal lajer, huggey oddym's kinjagh goll son sauchys: t'ou er ghialdyn dy chooney lhiam; son 00 thie my endeilys as my chashtal. Livrey mee, O my Yee, veih pooar ny mee-chrauee : veih laue yn dooinney neu-chairagh as dewil. Son dty lurg's, O Hiarn Yee, ta mee goaill foddeeaght : uss my hreishteil, dy jarroo veih my aegid. Liort ta mee er my chummal seose neayr as ruggyr mee': uss 1 " treisteel" inserted in later hand. 2 "ersyn" inserted in later hand. 3 Impute not unto him his former sins, but take him unto thy favour, through the merits of thy most dearly beloved Son Jesus Christ. Ameu. 43« ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version, eshen rugger mi, magh as breyn my vayre bii my volley gybragh iids. 6 ta mi mar veaghe" fer gyn ghum gys morayn : agh ta my hreisteel sickyr anyds. 7 o ligg dy my ve"al ve" er na lilny rish dy vollys : gy vodym orayn y g6yl dy dy gloyr, as t'oneyr ffi yn la Mur. 8 na tilg mish er shiul ayns ierish my e"yysh, na treyg mish nar nii my gniart my hoyrt nardy. 9 erson ta my n6idjyn loyrt m'yoi, as dydsyn ta Ifi farkiaght er m'a- nym t'ayd goyl an gourley kujaght grd, ta jih er na hreigeel 6 er 6 as gou 6 erson gha nell veg dy Uh6e 6. io na gou foddey vriym o lih : my uh jean us seir dy ghuyney laym. ii ligg gin ve" er an gur mou, as er an gall ta ny6i manym : ligg au ye er an gudaghey rish nayre, as mi oneyr, ta shiyrre d'ianu oik duys. 12 as er my hoys niim fullaght- yn gy feagh goni : as nnm us y volley na smu as na smu. 13 nil my veal 16yrt gygh la dy dy ghiyrys as sauaylys : erson gha ndyl dau kian erbi err. 14 he'eyms magh ayns gniart y chiarn jih : as loyryms dy dy ghuyryms nolymarkan. 15 tous o lih er m'ynsaghy vei magidg smias na derry nish shen- nifa niims iinsh dy tobriaghy ientysagh. 16 na jean mish y hregael o lih ayns my heyfi dyysh nar vns my ghiafi HS : naggedere viims ersoil- saghey dy gniarts gys y chiloh New Version, ren my ghoaill ass brei'n my vayrey : bee my voylley dy bragh jeed's. Ta mee er jeet dy ve shilley agglagh da ymmodee : agh ta my hreishteil aynyd's. O lhig da my veeal v'er ny lhieeney lesh dty voylley: dy voddym arrane y ghoaill jeh dty ghloyr as dty onnor slane lhiurid y laa. Ny tilg mee ersooyl ayns my henn eash: ny treig mee tra ta my niart dy m'aagail. Son ta my noidyn loayrt m'oi", as t'adsyn ta lhie farkiagh son m'annym, coyrt nyn goyrle dy cheilley, gra, Ta Jee er hreigeil eh ; eiyf-jee er, as gow-jee eh ; son cha vel fer erbee dy livrey eh. Ny gow foddey voym, O Yee : my Yee, jean siyr dy chooney Ihiam. Lhig dauesyn ta noi m'annym ve er nyn goyrt mow as cher- raghtyn ; lhig daue ve coodit lesh nearey as mee-ooashley ta shirrey dy yannoo aggair dou. Agh er my hon's, neem dy meen farkiagh dy kinjagh: as moyll-ym 00 ny smoo as ny smoo. Loayr-ee my veeal dagh laa jeh dty chairys as jeh dty livrey- ys ; son cha nione dou yn earroo oc. Hem magh ayns niart y Chiarn Jee : as loayr-ym ynrycan jeh dty chairys. T'ou uss, O Yee, er m'ynsaghey veih my aegid derrey nish : shen- y-fa soilshee-yms magh dty ob- braghyn yindyssagh. Ny treig mee, O Yee, ayns my henn eash, tra ta mychione lheeah ; derrey ta mee er hoil- shaghey dty niart da'n cheeloghe ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version, shoanoni as dy phuer gausyn ully ta foyst ra hiit. 17 ta yn ghayrys ayds o iih filr ayrd as she redyn miiary aydsyn tolls er na ianu : o iih quei ta kasly'ruyts. 18 o kre" yn tuilie'el as y syaghyn mtiar tous er na h6ilsaghe duys e as f6ost ren us tynda, as mish y uyraghy: she as hugg u mi vei difhidg y tahiin riist. 19 tous er my h6yrt gys ^asly vtiar: as tou er my gyrjaghy er gygh yn cheyf. 20 shenefa mims us y volley, as tirinys o iih klui er gr& ny binnis : rnfyds niims orayn y goyl er y ghruitch o us anayn ghasserick Israeli. 21 bii my veliyms ganoil nar g6ym orayn hifyds as marshen viis m'anym tous er na lifre'e. 22 nii my hinnge niist taglu dy dy ghayrys fyei yn la ully : erson ta aydsyn er an gurr mou, as er an d6yrt gy nare ta shj'irre dy ianu oik duys. gloyr gy rou gys yn aer, etc. o 1T Marish shoo. HAUALAGH y tfyl, sau shuin, ta li6rish dy ghross as tuill ^asyl er nan giannaghey shuin riist, kuin lein, ta shuin gui oyrts o iih 1 . IT Itishjiiry shervesiagh. YN chiarn ully gniartuoil, ta na huyr smd laidjer da!bsyn ully, ta kurr an dreisteel aynsyn, gisyn ta dygh ully red ayns neau, ayns talu, as frio y tallu, sleiaghty as bSiel, gy rou eshyn nish as gybragh buan, na t'ende'el duitt, as dy h6yrt 439 Mew Version, shoh, as dty phooar dauesyn ooil- ley ta foast ry-hoi cheet. Ta dty chairys, O Yee feer ard, as s'mooar ny reddyn shen t'ou er n'yannoo : O Yee, quoi ta dy ve. er ny hoylaghey hood's ! Gloyr dy row gys yn Ayr, &c. Myr ve 'sy toshiaght, &c. IT Adding this : OHAUALTAGH y theihll, ta liorish dty Chrosh as dty Uill smoo ooasle er chionnaghey shin reesht, saue shin, as cooin lhien, ta shin dy imlee guee ort, O Hiarn. IT Then shall the Minister say, YN Chiarn Ooilley-niartal, ta ny hoor smoo lajer dauesyn ooilley ta coyrt nyn dreishteil aynsyn; huggey ta dy chooilley nhee ayns niau, er y thalloo, as fo'n thalloo, croymmey as coyrt biallys, dy bee eh! nish as dy bragh 1 O Saviour of the world, save us, which by thy cross and precious blood hast redeemed us ; help us, we beseech thee, O God. 44o ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version. New Version, oyrts fys ve ayds as dy eanaght- dty endeilagh, as dy der eh ort yn, nagh veil enym erbi elle fuo toiggal as gennaghtyn, nagh vel neau er na hoyrt dy guyne, ayns Ennym erbee elley fo niau mastey as tr/id 'odys us slaint as saiialys sheelnaue, ny-hrooid as liorish e getdyn, agh nolymarkan e"nym oddys oo slaynt as saualtys y nan jiarn Isy 1 khrist. Amen. gheddyn, agh ynrycan Ennym nyn Jiarn Yeesey Creest. Amen. IT And after that shall say, GYS myghin ghraysoil as coa- dey Yee ta shin dy dty hym- ney. Dy jean y Chiarn dty van- naghey, as dty reayll. Dy der y Chiarn er e oai'e dy hoilshean ort, as dy bee eh graysoil dhyt. Dy drog y Chiarn seose e eddin ort, as dy der eh dhyt shee, chammah nish as dy bragh. Amen. *t IF A Prayer for a sick Child. OYEE Ooilley-niartal, as Ayr vyghinagh, ta ynrycan- bun bea as baase ; jeeagh neose veih niau, ta shin dy imlee guee ort, lesh sooillyn dty vyghin er y Ihiannoo shoh ta nish ny lhie er y lhiabbee dy hingys, Jeeagh er, O Hiarn, lesh dty haualtys; livrey eh ayns dty hraa mie hene veih e phian callinagh, as saue e annym er graih dty vyghinyn ; my she dty aigney mie eh dy choyrt lagh- yn sodjey da er y thalloo, dy vod eh ve bio hood's, as jannoo gys dty ghloyr, liorish shirveish oo dy nrrinagh, as jannoo mie ayns e heeloghe: er-nonney gow eh stiagh ayns ny ynnydyn flaunyssagh shen, raad ta ec ny anmeenyn ocsyn ta cadley ayns y Chiarn Yeesey fea as maynrys dy bragh beayn. Giall shoh, O Hiarn, er graih dty vyghinyn ayns dty Vac cheddin nyn Jiarn Yeesey Creest, ta bio as reill mayrts, as y Spyr- ryd Noo, dy bragh un Jee, seihll gyn jerrey. Amen. Sic. + No farther Prayers. ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. 441 Old Version. New Version. II Prayer for a sick person, when there appeareth but small hope of recovery. OAYR dy vyghinyn, as Yee jeh dy chooilley gherjagh, nyn yniycan cooney ayns traa nyn veme ; Ta shin roie hood son kemmyrk ass lieh eh shoh dty harvaant ta ny lhie fo dty laue ayns annooinid vooar callinagh : Jeeagh dy graysoil er, O Hiarn, asmyrsmoo ta'n dooinneyercheu- mooie goll naardey ayn, niartee eh wheesh shen smoo dy kinjagh, ta shin guee ort, lesh dty ghrayse as dty Spyrryd Casherick ayns y dooinney er cheu-sthie. Cur da arrys firrinagh son ooilley foiljyn e vea fer n'gholl shaghey, as credjue shickyr ayns dty Vac Yeesey; dy vod e pheccaghyn v'er ny leih da liorish dty vygh- in, as dy vod e phardoon v'er ny hickyraghey ayns niau, my jed eh ass shoh, as gyn arragh v'er ny akin. Ta fys ain, O Hiarn, nagh vel nhee erbee neu-phossible dhyt ; as my she dty aigney eh, dy vod 00 foast eh y hroggal seose, as laghyn sodjey 'choyrt dasyn ny vud ain. Agh son wheesh ayns dy chooilley chaslys dy vel traa yn chaghlaa echey tayrn er-gerrey; jean eh cha kiarit as aarloo shen ta shin guee ort cour oor y vaaish, lurg da paartail ayns shee, as ayns dty oayr, dy vod e annym ve goit stiagh ayns dty reeriaght dy bragh farraghtyn, trooid toilchinys as lhiassaghey Yeesey Creest dty ynrycan Vac nyn Jiarn as Saualtagh. Amen. If A commendatory Prayer for a sick person at the point of departure. OYEE Ooilley-niartal, mayrts ta bio spyrrydyn deiney crauee er ny hickyraghey ayns maynrys, erreish daue v'er nyn 44 a ORDYGHY GHON DUYNEY HINN. Old Version. New Version. livrey veih nyn bryssoon thalloo- inagh; Ta shin dy imlee chym- ney gys dty laueyn annym dty harvaant, nyn mraar graihagh, myr gys laueyn Fer-croo firrinagh, as Saualtagh smoo myghinagh; dy feer imlee guee ort, dy vod eh ve deyr ayns dty hilley. Niee eh ta shin guee ort, ayns fuill yn Eayn gyn loght shen v'er ny varroo dy ghoaill ersooyl peccaghyn y theihll ; dy vod eh liorish v'er ny ghlenney as er ny niee veih cre- erbee yn vroVd t'er lhiantyn da 'sy theihll hreih as peccoil shoh, trooid yeearreeyn ny foalley, ny croutyn y drogh-spyrryd, v'er ny hebbal glen as gyn-loght kiongoyrt rhyt. As ynsee dooinyn ta faagit ny yel', dy hoiggal voish shoh as lheid ny cowraghyn elley gagh- laa jeh'n vea varvaanagh ain, ere cha faase as neu-hickyr ta'n stayd ain hene; as myr shen dy earroo nyn laghyn.dy vod nyn greeaghyn, choud as ta shin ayns shoh wass, ve dy firrinagh soit er y chreen- aght chasherick as flaunyssagh shen oddys ec y jerrey leeideil shin gys y vea dy bragh fer- raghtyn, trooid toilchinys Yeesey Creest dty ynrycan Vac nyn Jiarn. Amen. U A Prayer Jor persons troubled in mind or in conscience. OHIARN vannit, Ayr dy vyghinyn, as Jee jeh dy dy chooilley gherjagh ; Jeeagh neose, ta shin guee ort, lesh chymmey as erreeish er shoh dty harvaant seaghnit. T'ou scrieu reddyn sharroo riot, as coyrt er gym- myrkey kerraghey ny peccaghyn t'eh hannah er n yannoo ; ta dty yymmoose lhie dy trome er, as ta e annym lane dy hrimshey: Agh, O Yee vyghinagh, t'er scrieu dty KRISTIYGHT YN DUYNE HIIN. 443 Old Version. New Version. Ghoo casherick son yn ynsagh ainyn, trooid meenid as gerjagh dty Scriptyryn casherick, dy vod- dagh treishteil y ve ain; cur da toiggal cair jeh hene, as jeh dty vaggyrtyn as dty ghialdynyn, nagh geau eh ersooyl e hreishteil aynyds, ny foast soiaghey eh ayns nhee erbee agh aynyds ny lomar- can. Niartee eh noi ooilley e vio- laghyn, as slanee ooilley e ghogh- anyn. Ny brish y chuirtlagh vroojit, as ny moogh yn lieen ta foast jaagh jeh. Ny dooin seose dty vyghinyn meigh ayns jym- moose; agh cur huggey yn naight dy voggey as gennallys, dy vod ny craueyn t'ou er vrishey boggey y ghoaill. Livrey eh veih aggie yn noid, as trog seose soilshey dty eddin er, as cur da shee, trooid toilchinys as lhiassaghey Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. KRISTIYGHT YN DUYNE HIIN 1 . THE COMMUNION OF THE SICK. * * * + 11 Forasmuch as all mortal Men be sub- ject to many sudden Perils, Diseases, and Sicknesses, and ever uncertain what time they shall depart out of this life ; therefore to the intent they may be always in a readiness to die, ■whensoever it shall please Almighty God to call them, the Curates shall diligently from time to time {but es- pecially in the time of Pestilence, or other infectious Sickness) exhort their Parishioners to the often receiving of the Holy Communion of the Body and Blood of our Saviour Christ, when it shall be publickly administered in the Church : that so doing, they may in case of sudden visitation, have the less cause to be disquieted for lack of the 1 Sic. t No rubric. 444 KRISTIYGHT YN DUYNE HIIN. Old Version. H Yn Colhckt. rlH ully trniartu6il gybragh bid, refi shnlnau ta d'aii smaght- yghy-syn shtiney leyts, as kuisky dyghyn 1 anayn tou dy g6yl: ta shuin gui oyrts dy ianu myghiii er dy hervaynt sh6 tod er lyei dy lau er, as marsheii gall ge vod e y hinnys y g6yl gy miin, as slaint y ghally y hourell riist, ma she te agnys grasudil 6, as kre erbi yn tra nii yn anym agge skarrey vei yn ghorp, gy vod 6 ve gyn vail er na h6yrt team shus 2 , tryid Iesy khriyst nar jam. Amen. Yn Epistyl hebriu 12. MY vack, na s&i 8 begg dy smaghtaghy 4 yn chiarn, namu nayrde nar viis u er dy gherygh aggesyn. ersofi eshyn sh'une lesh y chiarn, te da smaght- aghy : she as ta kuyske • dygh un vack te dy goyl. Yn Shiuskel. Eyn. 5. Hew Version. same. But if the sick person be not able to come to the Church, and yet is desirous to receive the Communion in his House; then he must give timely notice to the Curate, signify- ing also how many there are to com- municate with him, {which shall be three, or two at the least ;) and hav- ing a convenient place in the sick Man's House, with all things ne- cessary so prepared, that the Curate may reverently minister, he shall there celebrate the Holy Communion, beginning with the Collect, Epistle, and Gospel, here following. The Collect. YEE ooilley-niartal dy bragh bio, Fer-croo sheelnaue, ta smaghtaghey adsyn shynney lhiat, as kerraghey dagh unnane t'ou jannoo soiagh jeh ; Ta shin guee ort dy yannoo myghin er shoh dty harvaant t'ou er lhie dy laue er, as giall dy vod eh goaill e hingys dy meen, as cosney slaynt e challin (my she dty aigney graysoil eh) ; as cre-erbee yn traa nee yn annym echey scarrey veih'n chorp, dy vod eh ve er ny hebbal gyn loght ayns dty enish, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. Yn Screeuyn. Heb. xii. 5. MY vac, ny soie beg jeh smaght y Chiarn, chamoo lhig dty chree vofd tra t'eh coyrt seaghyn dty raad. Son ta'n Chiarn smaghtaghey eshyn shyn- ney lesh ; as kerraghey dy choo- illey vac t'eh goaill-rish. Yn Sushtal. N. Ean v. 24. r.Y firrinagh, gy firrinagh, ta T"\Y firrinagh firrinagh ta mee li gra riifs, eshinn ta klast- ■L' gra riu, Eshyn ta clashtyn cheyn m'okyls, as kredjell ersyn my ghoo's, as credjal aynsyn t'er * Sic. * Corrected in a later hand to " teaninhus." 3 " Thou " omitted. * Correction. • He corrcctetb. : yea, he scourgeth, &c. KRISTIYGHT YN DUYNE HIIN. 445 Old Version, ghurr mish ta yn ve'fe wis gybragh farraghtyn agge, as gha ]igg6, gys fagael mui agh tS goll shaghey vei 1 bays gys befe. *t Kian kristiyght yn duyne him* New "Version, my choyrt, ta'n vea ta Ay bragh farraghtyn echey, as cha jig eh gys coayl-anmey : agh t'eh er gholl veih baase gys bea. If After which the Priest shall proceed according to the Form before prescrib- ed for the Holy Communion, begin- ning at these words [Ye that do truly, &c] If At the time of the distribution of the Holy Sacrament, the Priest shall first receive the Communion himself, and after minister unto them that are ap- pointed to communicate with the sick, and last of all to the sick Person. If But if a Man, either by reason of extremity of Sickness, or for want of warning in due time to the Curate, or for lack of company to receive with him, or by any other just impediment, do not receive the Sacrament of Christ s Body and Blood, the Curate shall in- struct him, That if he do truly re- pent him of his sins, and stedfastly believe that Jesus Christ hath suffered death upon the Cross for him, and shed his blood for his redemption, ear- nestly remembering the Benefits he hath thereby, and giving him hearty thanks therefore, he doth eat and drink the Body and Blood of our Saviour Christ profitably to his SouVs health, although he do not receive the Sacrament with his mouth. If When the sick person is visited, and receiveth the Holy Communion all at one time, then the Priest, for more expedition, shall cut off the Form of the Visitation at the Psalm (In thee, O Lord, have I put my trust, &c. j and go straight to the Communion. If In the time of the Plague, Sweat, or such other like contagious times of sickness or diseases, when none of the Parish or Neighbours can be gotten to communicate with the sick in their houses for fear of the infection, upon special request of the diseased the Mi- nister may only communicate with him. 1 Unto damnation, but he passeth, &c 2 Sic. + No rubrics. ANLYKY NY MEIRIU. Old Version. YN ORDYGHE Y GHON ANLYKY NY MEIRIU. IF Nil yn Sagyrt tfyrt guailtys dyn ghorp ag kemm ny hilly, y rd, anana nii yn sagyrt as ny kleri orayn y g6yl, as myrshen heidg ayd gys y ghilt anana gys yn fiei l . • SHE mish yn irri shiias as y ve*e, ta y chiarn dy ra. eshin ta krediu aynyms, gy jiaru gy beagh e marru, f6ost bii e bio. as quei erbi ta bi6 as krediu aynyms, gha nou 6 bays erson gybragh 2 . Eyn ii. TA fyss aym gy veil y ferr ghiani mi riist bi6, as gy nirriy riist magh ass yn ueir ayns y la scheri, as bums er my gmidaghy riist rish my ghrackyn, as, niims jiih y'akifi ayns m'eyll: she, as niims mi heyn jaghyn er, ghanie rish shiiylyn elle agh riu sh6o 3 - Job. 19. GHA dufgg shuiii veg schiagh s^ tyyl sh6o, ghamu 'odd meid, red erbi ymmyrke magh as y tyyl sh6o 4 . 1. Thimo. 6. Hew Version. THE ORDER FOR THE BURIAL OF THE DEAD. H Here it is to be noted. That the Office ensuing is not to be used for any that die unbaptized, or excommunicate, or have laid violent hands upon them- selves. IT The Priests and the Clerks meeting the Corpse at the entrance of the Churchyard, and going before it, either into the Church, or towards the grave, shall say or sing, MISH yn irree-seose-reesht as y vea, ta'n Chiarn dy ghra: bee eshyn ta credjal aynyms, bio, ga dy vow eh baase ; as quoi-er- bee ta bio as credjal aynyms, cha vow eh yn baase dy bragh far- raghtyn. N. Ean xi. 25, 26. TA fys aym dy vel my Er- kionnee bio, as dy jean eh shassoo ec y laa jerrinagh er y thalloo. As ga lurg my chrackan dy der beishteigyn mow yn corp shoh ; ny-yeih ayns my eill neem's Jee y akin: eshyn neem's fakin er my hon hene, as ver my hoo- illyn my-ner eh, as cha nee fer erbee elley er my hon. Job xix. 25-27. CHA dug shin lhien nhee erbee stiagh 'sy theihll shoh, as te shickyr nagh vod mayd nhee er- bee y choyrt lhien magh ass. Yn 1 The Priest meeting the corpse at the church stile shall say, or else the Priest and Clerks shall sing, and so go either into church, or towards the grave. ' Shall not die for ever. 3 1 know that my Redeemer liveth, and that I shall rise out of the earth in the last day, and shall be covered again with my skin, and shall see God in my flesh : yea, and I myself shall behold him, not with other but with these same eyes. 4 We brought nothing into this world, neither may we carry any thing out of this world. AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. 447 Old Version. V/'N chiarn ta t6yrt, as yn chiarn •*■ ta goyl er sidl. gy jiaru mar she buias lesh y chiarn shen mar ta reddyn taghyrt : banniit gy rou enym y chiarn \ Job i. *t New Version. Chiarn ren coyrt, as ta'n Chiarn er ghoaill ersooyl : bannit dy row Ennym y Chiarn. i Tim. vi. 7. Job i. 21. IT After they are come into the Church, shall be read one or both of these Psalms following. Dixi, Custodiam. Psalm 39. "T\OOYRT mee, Goym tastey •*-' jeh my raaidyn : nagh jean- ym peccah lesh my hengey. Smaght-ym my veeal myr lesh streean: choud as ta'n vee-chrauee ayns my hilley. Chum mee my hengey, as cha loayr mee veg : va mee my host, dy jarroo veih goan mie ; agh va shoh pian as trimshey dou. Va my chree cheh er cheu-sthie jee'm ; as choud va mee myr shoh ayns smooinaghtyn dowin, ren yn aile greesaghey: as ec y jerrey loayr mee lesh my hengey. Hiam, cur toiggal dou jeh my yerrey, as earroo my laghyn : dy vod shickyrys 've aym caid t'aym dy ve bio. Cur-my-ner, t'ou uss er n'yan- noo my laghyn myr lhiurid reaish: as cha vel my eash agh myr red gyn veg dy ye soyllit hood's; as dy fir- rinagh ta dy chooilley ghooinney bio ooilley-cooidjagh fardail. Son ta dooinney gimmeeaght ayns scadoo fardalagh, as dy voirey eh hene ayns fardail : t'eh stoyral seose berchys, as cha vel fys echey quoi yiow soylley jeu. As nish, Hiarn, ere ta my hreishteil? ta my hreishteil dy jarroo aynyd's. Livrey mee veih ooilley my logh- 1 The Lord giveth, and the Lord taketh away. Even as it hath pleased the Lord, so cometh things to pass : blessed be the name of the Lord. \ Psalms, and " now is Christ risen " omitted ; but " Christ is risen " is given below. 448 AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. Old Version. New Version. tyn : as ny lhig dou ve son craYd da'n vooinjer vee-chrauee. Va mee my host, as cha doshil mee my veeal : son dty yannoo's ve. Scugh dty cherraghey voym: ta mee dy jarroo ceaut fo errey hrome dty laue. Tra t'ou uss ayns dty chorree smaghtaghey dooinney son pec- cah, t'ou coyrt er yn aalid echey goll mow, myr dy beagh eh gar- mad eeit lesh Ihemeen: cha vel dy chooilley ghooinney er-y-fa shen agh fardail. Eaisht rish my phadjer, O Hiarn, as lesh dty chleayshyn cur geill da my accan: ny bee uss dy host ec my yhei'r. Son ta mish my yoarree mayrt's, as my hroailtagh : myr va ooilley my ayraghyn. O ymmyrk Ihiam son tammylt beg, dy voddym my niart y ghed- dyn reesht : roish my vaag-ym yn seihll shoh, as nagh beem arragh er my akin. Gloyr dy row gys yn Ayr, &c. Myr ve 'sy toshiaght, &c. Domine, refugmm. Psalm 90. HIARN, t'ou uss er ve nyn gemmyrk: veih sheeloghe gys sheeloghe. Roish my daink ny sleiftyn rish, ny rieau yn thalloo as y seihll er nyn groo : uss Jee er dy rieau, as seihll gyn jerrey. T'ou chyndaa dooinney gys toyrt-mow : reesht t'ou gra, Tarjee reesht, shiuish chloan gheiney. Son cha vel thousane ble'fn ayns dty hilley's agh myr y laa jea : fakin dy vel shen er n'gholl shaghey myr arrey 'syn oie. Cha leah as t'ou dyn skeayley ad, t'addyjarroomyrcadley; asfioghey ersooyl chelleeragh myr y faiyr. Ayns y voghrey te glass, as AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. 449 Old Version. New Version. gaase seose : agh ayns yn astyr te giarit sheese, te creen as fiojit. Son ta shin lheie ersooyl ayns dty yymmoose : as ta aggie orrin roish dty chorree hrome. ' T'ou er hoiaghey nyn ghrogh- yannoo kiongoyrt rhyt: as nyn beccaghyn follit ayns soilshey dty eddin. Son tra t'ou uss corree, ta ooil- ley nyn Iaghyn er n'immeeaght : ta ny bleeantyn ain ec kione myr skeeal t'er ny insh. Ta Iaghyn yn eash ain three- feed blein as jeih ; as ga dy vod deiney 've cha lajer as dy roshtyn kiare-feed blein : my yeih cha vel y troshid oc eisht agh deinys as trimshey: cha leah shen t'eh er n'gholl shaghey, as ta shin goit jeh. Agh quoi ta toiggal pooar dty jymmoose : son dy jarroo myr ta dooinney goaill aggie, shen myr ta dty chorree. Ynsee dooin myr shen dy ear- roo nyn Iaghyn : dy vod ny cree- aghyn ainyn ve soit er creenaght. Chyndaa uss reesht, O Hiarn, ec y jerrey: as bee graysoil da dty harvaantyn. O jean shin magh lesh dty vygh- in, as shen dy leah : myr shen nee mayd boggey ghoaill, as bee mayd gennal ooilley Iaghyn nyn riiea. Gerjee shin reesht, nish lurg y traa t'ou er cherraghey shin : as son ny bleeantyn ayndoo ta shin er hurranse seaghyn. Soilshee dty obbyr da dty har- vaantyn: as da nyn gloan dty ghloyr. As dy row Ard-ooashley gloy- roil y Chiarn yn Jee ain orrin: bishee uss obbyr nyn laueyn or- rin, O bishee uss ny ta shin dy ■ ghoaill ayns laue. Gloyr dy row gys yn Ayr, &c. Myr ve 'sy toshiaght, &c. G e 450 AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. Old Version. New "Version. IT Mar ta ayd chiit gys yn yti ghoud as viis y korp dy ianu arlu dy ve er na ghur ayns yn lieir, mi yn tagyrt y rd, a nana nii yn sagyrt as ny clerigoyl na orayn. GHA veil ag duyne ta er na vre"e dy venn, agh idrish iarr dy veaghy, as t'e" ldyn dy voghtanys. te chiit shtias as te garchit shiis kasly rish bid, te geytlagh nash mar veagh skda, as gha nell e gybragh fannaghtyn ayns yn aght'> 2 . Ayns meyn nan syyl ta shuin ayns bays : quei er hyir meid erson kemmirk agh oyrts, o hiarn, ta erson nan bekaghyn ainiyn gy kayr jumuygh 2 ? foost o hiarn jih smu kasserick, o hiarn smu gni- artubil, o haualagh 8 kasserick, as smu myghinagh, na lifree shuinyn gys doghyr shiaru yn vays gybragh. ta fyss 4yds, hiarn, er falliit nan griaghyn, na duin shiias* dy huilyn myghinagh gys nan baidjraghyn ain: agh shaghyn shuinyn hiarn smu kasserick, o iih smu gniartubil, o hauaylagh 3 kasserick as myghin- agh, us vriu smu fiu gybragh, na ligg 3 guin ag yn uyr scherri S.in erson dockyr erbi dy vays dy huittym v6yds. H When they come to the Grave, while the Corpse is made ready to be laid into the earth, the Priest shall say, or the Priest and Clerks shall sing; DOOINNEY t'er ny ruggey jeh ben, cha vel agh traa giare echey dy ve bio, as t'eh lane dy heaghyn. T'eh cheet seose, as t'eh giarit sheese myr y blaa ; t'eh chea ersooyl myr sca- doo, as cha vel eh dy bragh tan- naghtyn 'syn un stayd. Ayns mean y vea ta shin ayns baase : quoi jeh oddys mayd shir- rey son kemmyrk, agh jeeds, O Hiarn, ta son nyn beccaghyn dy cairagh jymmoosagh ? Ny-yeih, O Hiarn Yee smoo casherick, O Hiam smoo niartal, O Haualtagh casherick as smoo vyghinagh, ny livrey shinyn gys pianyn sharroo yn baase dy bragh farraghtyn. ' Ayds, O Hiarn, ta fys er fol- liaghtyn nyn greeaghyn: ny dooinn dty chleashyn myghinagh noi nyn badjeryn; agh ymmyrk lhien, Hiarn smoo casherick, O Yee smoo niartal, O Haualtagh casherick as vyghinagh, uss Vriw smoo feeu dy bragh beayn, ny surr uss dooinyn ec yn oor jer- rinagh ain son pianyn erbee jeh'n vaase dy huittym ersooyl voids 6 - "H Eish ghoud as viis t?eir 3 da hilgey er y ghorp liorish fielagk igyn viis nan shassit liorish jiirr y sagyrt. ER ghuis as gy veil e er muias iih ully gniartubil i6m y vyghin vuar, dy goyl hugg e heyn U Then while the earth shall be east upon the body by some standing by, the Priest shall say, AYNS wheesh as dy gooidsave ■l*- lesh Jee Ooilley-niartal, jeh e vyghin vooar, dy ghoaill huggey 1 Job 14. 2 Original obliterated. » Sic. ' " Up." s This prayer is put out of its proper place, so that it may be compared with Old Version opposite. AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. 45i Old Version, anym nan mraer dyar shoo em' oil eyg shennifa ta shuin kurr y ghorp aggesyn gys y talu, uyir 1 gy huyir, lyei, gy lyei, jiafi gy jiann ayns treisteel sickyr as jiaru dy irri shiias riist gys y vee vus gybragh, tryid nan jiarn Iesy khriyst, mi nan ghorp fardalagh y ghyghla, gy vod e ve kasly rish y ghorp glor6il aggesyn, nyrg yn obraghy gniartuoil, liorish ta eshen found- agh dy iislaghy dygh ully red da heyn. II Eish Hi ertta rd, na erna goyl na ordyn* /"'HYYL mi glayr vei neau, ^-* gra ruyms, skriu, vei sho magh banniit ta ny merru ta feat- tyn bays ayns y chiarn : myrshen ta yn spyryd gra, gy veil ayd goyl fee 3 veinaS obraghyn*. Hew Version. hene annym nyn mraar deyr shoh er baartail, ta shin er-y-fa-shen livrey yn corp echey gys y thalloo ; ooirgys ooir,leoaie gys leoaiejoan gys joan, ayns treishteil shickyr as firrinagh jeh'n irree-seose- reesht gys y vea dy bragh far- raghtyn, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest; nee caghlaa yn challin eajee ainyn, dy vod eh 've casley rish y chorp gloyroil echey hene, cordail rish y phooar niartal lio- rish t'eh abyl dy injillaghey dy chooilley nhee huggey hene 6 . If Eish nii eiyrts yn lessiin shSo ta erna g6yl magh as y gkueigu ghabdyl ieggys ny Corinth yn 1 i.feriuyn*. r T* A khrist ern' irri vei ny menu ', J- as er jut dy ve" yn ghied veass iusyn ta kadly. 21 Erson H6rish duyne haink bays, as H6rish duyne haink irri shuas riist ny marru 1 . 22 Erson mar liorish adam ta ully goyl 6yg, gy jiarru myrshen li6ry khriyst bii ully er nan ianu bib. 23 agh dygh yn uyne ayns y ghaslys heyn: she yn gheidd er khriyst. eish aydsyn ta Iesh khriyst aggyhilt. 24 eish ta yn jere chiit, nar viis e Mi6e shdas yn ririyght dy iih II Then shall follow the Lesson taken out of the fifteenth Chapter of the former Epistle of Saint Paul to the Corinthians. 1 Cor. xv. 20. lVT I S H ta Creest er n'irree J- ^ veih ny merriu, as er jeet dy ve yn chied vess jeusyn ren cad- ley. Son fakin dy nee liorish dooinney haink baase; liorish dooinney myrgeddin haink yn irree-seose-reesht veih ny merriu. Son 'naght myr ayns Adam ta ooilley geddyn baase, dy jarroo myr shen ayns Creest bee ooil- ley jeant bio. Agh dy chooilley ghooinney ayns e choorse hene : Creest yn chied vess: ny lurg shen adsyn ta lesh Creest, ec y cheet echey. Eisht ta'n jerrey cheet, tra vees eh er livrey seose 1 Sic. 2 Then shall be said or sung. 5 " Skriuyn" in later hand. That they rest. * Revel. 6 See note 5, p. 450. Gg 2 14. 452 AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. Old Version. yn ier, nar vfis 6 er gurr shiis dygh idly reel, as dygh ully ghurrym as puer. 25 erson sh'egyn da re"el ndggy- dere viis 6 er gurr y noidjyn ully fuom y ghassyn. 26 yn noidg scheri viis er na strui, yn bays. 27 Erson te er gurr gygh ully redd fubm y ghassyn, agh nar ta eshefi gra ta ny redyn ully er an gurr fub : te f6skrilt gy vel eshinn ass, ta er gurr dygh ully red fub. 28 nar viis gygh ully redd er 'an gurr fub syn 1 eish bii yn mack niist eheyn ayns iisliygh dasyn, ta er gurr gygh ully red fuo gy vod jih ve ully ayns ully. 29 anana kre ta aydsyn dy ianu ta baschit harrish ny mSiru, managh jean 2 meiru irri edyr, kamma vel ayd eish baschiit er an skinn ? 30 she 1 as kafha veil strain shassu goni eish ayns gau ? 31 8 liorish an mogey ta ain ayns Iesy khriyst nar jiarn ta mi feattyn bays gygh la. 32 gy veil mi ern' ianu kage rish bein ag Ephesus (nyrg eish na'n 'ene) kre yn kusney te guys managh jean ny meiru irri riist? ligg uin li as iif erson mearagh i£u meid bays. 33 na bigi m&lchit ta grogh goyn sallghy ellyn m6i. 34 duyst gy firrinagh magh as kadly as na jean peky : erson ta payrt nagh vel fysseri dy iih ack, ta mi loyri shoo gys yn 'are agguish. 35 agh jirr duyne egyn kyns ta ny mefru jirri ? kre" yn korp rish higg ayd ? New Version, yn reeriaght gys Jee, dy jarroo yn Ayr; erreish da v'er choyrt sheese dy chooilley reill, as dy chooilley 'torrity as pooar. Son shegin dasyn reill derrey t'eh er choyrt ooilley e noidyn fo 'chosh. Yn noid s'jerree hed er stroie, yn baase eh. Son t'eh er choyrt dy chooilley nhee fo e chassyn. Agh tra t'eh gra dy vel dy chooilley nhee er ny choyrt fosyn, te shickyr dy vel shoh er lhimmey jeh Jee hene ren dy chooilley nhee y choyrt fo. As tra vees dy choo- illey nhee er ny choyrt fosyn, eisht bee yn Mac eh hene myr- geddin er ny injillaghey huggey- syn hug dy chooilley nhee fo, dy vod Jee ve ooilley ayns ooilley. Er-nonney ere nee adsyn y yan- noo ta bashtit 4 son ny merriu, mannagh vel ny merriu girree eddyr ? cre'n-fa eisht t'ad bashtit son ny merriu? As cre'n-fa ta shin shassoo ayns gaue dy choo- illey oor? Ta mee dy hicky- raghey liorish y gerjagh t'ainyn ayns Creest Yeesey nyn Jiarn, dy vel mee geddyn vaaish gagh-laa. My ta mee myr yiarragh 00 er chaggey rish beiyn feie ec E- phesus, cre'n cosney te dou man- nagh vel ny merriu girree reesht ? Lhig dooin gee as giu, son mai- ragh yiow mayd baase. Ny bee- jee mollit; ta drogh heshaght cur mow ellyn mie. Dooisht-jee gys cairys, as ny cur-jee rish pec- cah ; son ta paart nagh vel tush- tey oc dy Yee : ta mee gra shoh gys y nearey eu. Agh jir doo- inney ennagh, Kys ta ny merriu troggit seose, as lesh cre'n corp t'ad cheet ? Uss ghooinney vee- 1 Sic. 2 "ny" omitted. 9 " I protest" omitted. 4 Ta shen, ayns y treishteil jeh'n irree-seose-reesht veih ny merriu. "That is, in the hope of the resurrection from the dead " (Note in New Version). AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. 453 Old Version. 36 us ammydan, shen uSas dy ghurr, gha nell bioghit na slii na heidd 6 eyg. 37 as kre ta us dy ghurr ? gha nell u kurr yn korp shen viis agh arou loymm mar dy ghurnagh na d 'aru elle. 38 agh ta jih toyrt da korp ag y agney heyn dy dygh yn rass y ghorp heyn. 39 ghani yn kent 1 iyn dy dygh ully eyl agh ta yn eyl dy gene feyl elle dy vein elle dy ieskyn anayn elle dy eynli. 40 ta niist kirp neauagh as ta kirp taluinagh, agh gl6yr yn neauagh aynayn 2 as gloyr y taluinagh anayn 2 elle. 41 ta yn gloyr dyn ghrian as gloyr elle dyn eask as gl6yr elle dy ny redlagyn : erson ta yn redlayg roish redlayg elle ayns gloyr. 42 shen marr ta irri shuas riist ny marru: te kfiirt ayns niau glenid 2 te jirri riist ayns gleineid 2 - 43 te kuirt ayns mi-oneyr te girri nist ayns oneyr : tS kfiirt ayns anuiniy te jirri riist ayns piier. 44 te kuirt na ghorp fii, as te jirri riist na ghorp spyrydiibil: ta korp ui ayn as ta korp spyrydu6il. 45 nash mar te nist skriut va yn ghied duyne Adam er na ianu na annym bid : as va yn Adam scheri jeant na spyryd bi6ghy. 46 na i& ghani shen ta hossiagh ta spyrydu6il agh shen ta dui as eish shen ta spyrydu6iL 47 ta yn ghied duyne dyn talu tallumagh : she" yn na guyne yn chiarn vei neau, gy flaunysagh 8 . 48 nash mar ta eshin ta tal- luinagh: shen mar ta aydsyn ta tallumagh. as nar mar ta yn Hew Version. hushtagh, shen ny t'ou dy chuirr, cha vel eh bioghey, mannagh vel eh goll eig. As shen t'ou dy chuirr, cha vel 00 cuirr yn corp shen vees, agh grine lhome, fod- dee eh taghyrt dy churnaght, ny dy arroo ennagh elley. Agh ta Jee cur corp da myr saillish hene, as da dy chooifley rass e chorp hene. Cha vel dy choo- illey eill jeh'n un cheint; agh ta ayn un cheint dy eill dy ghei- ney, keint elley dy veiyn, keint elley dy eeastyn, as keint el- ley dy eeanlee. Ta ayn myrged- din kirp flaunyssagh, as kirp thallooinagh ; agh ta gloyr y chorp flaunyssagh un red, as gloyr y chorp thallooinagh red elley. Ta un ghloyr ayn jeh'n ghrian, as gloyr elley jeh'n eayst, as gloyr elley jeh ny rollageyn : son ta un rollage erskyn rolkge elley ayns gloyr. Er yn aght shoh myrgeddin ta'n irree-seose- reesht veih ny merriu. Te er ny chuirr ayns broid; te troggit seose ayns glennid: Te er ny chuirr ayns mee-ooashley ; te troggit seose ayns gloyr: Te er ny chuirr ayns annooinid; te troggit seose ayns pooar: Te er ny chuirr ny chorp dooghyssagh : te troggit seose ny chorp spyr- rydoil. Ta corp dooghyssagh ayn, as ta ayn corp spyrrydoil. As myr shen te scruit, Va'n chied dooinney Adam jeant ny annym bio, va'n Adam s'jerree jeant ny Spyrryd ta coyrt bioys. Ny-yeih, cha row shen hoshiaght ta spyrry- doil, agh shen ta dooghyssagh; as ny lurg shen ta spyrrydoil. Va'n chied dooinney jeh'n thal- loo, thallooinagh ; ta'n nah ghoo- inney yn Chiarn veih niau. Myr 1 Later addition. ' Sic. Heavenly. 454 AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. Old Version. neauagh : sheii mar ta aydsyn ta neauagh. ^49 as nash mar ta shuin ern' iymmyrkey jiallu yn talluinagh: sheii mar mi meid iymmyrkey jiallu yn flaunysagh. 50 sh6 ta mi gra vraeraghyn nagh vod ftiill as feyl eirys y getdyn ayns nriyght iih, ghamu nii louys eriyght y goyl ayns milouys. 51 jeagh, ta mi s6ilsaghy diifs red falliit, gha jean meid ully kadly, agh bii meid ully er 'an gyghM. 52 as sheii ayns shallid, ayns glyast ny e&yl H6rish y tnfymp arjery : erson bi'i yn tniymp er na hellym, as nii ny meriu irri gyn lou, as bii meid kyglut. 53 Erson shegyn yn louys sho milouys y ghur er : as yn vea * bay soil 1 sho yn 1 vea 1 dybragh 1 far- raghtyn 1 y ghur er. 54 mar viis yn louys sh.60 er gurr milouys er as yn vea 1 baysoil 1 shoanoni er gur yn 1 vea 1 dybragh 1 farraghtyn 1 er, eish vi'is er na hoyrt gys kian yn ra ta skriut : ta bays er na lugge shrias gys barriygh. 55 vays ka veil dy gah? ifrin, kade vel dy varriyght. 56 she gagh yn vays ypeky, as she gniart yn pheky yn lyei. 57 agh buias dy iih, ta er doyrt duiniyn barriyght tryid nan jiarn iesy khriyst. 58 shenyfa my vraeraghyn 2 tarrish bigi seit sickyr, as gyn skughey goni berchiagh ayns ober y chiarn er ghuish as gy veil fyss ag"gu kyns nagh vel nan ober ayns fardael ayns y chiarn. New Version. v'eshynvathallooinagh; myrshen t'adsyn ta thallooinagh : As myr t'eshyn ta flaunyssagh ; myr shen t'adsyn ta flaunyssagh. As'naght myr ta shin er n'ymmyrkey co- chaslys yn dooinney thallooinagh, nee mayd myrgeddin gymmyrkey co-chaslys yn dooinney flaunys- sagh. Nish shoh ta mee dy ghra, vraaraghyn, nagh vod feill as Mil eiraght y gheddyn ayns reeriaght Yee; cha-moo nee neu-ghlennid geddyn glennid ayns eiraght. Cur- jee my-ner, ta mee soilshaghey diu folliaght: Cha jean mayd ooilley cadley, agh bee mayd ooilley er nyn gaghlaa, ayns tul- logh, ayns shallid, ec y chaym s'jerree : (son bee'n cayrn er ny heidey [er ny hellym^] as bee ny merriu tfoggit seose gys y stayd nagh jed mow, as bee mayd er nyn gaghlaa.) Son shegin da'n corp neu-ghlen shoh 've coamrit lesh glennid, as y corp marvaa- nagh shoh lesh y vea dy bragh beayn. Tra vees y corp neu- ghlen shoh eisht coamrit lesh glennid, as y corp marvaanagh shoh lesh y vea dy bragh beayn, eisht vees cooilleenit yn raa shen ta scruit, Ta baase sluggit seose ayns barriaght. O vaase 1 ere vel dty ghah? O oaiel ere vel dty varriaght? Gah yn vaaish she peccah eh, as niart peccah yn leigh eh. Agh booiee dy row gys Jee ta coyrt dooin yn var- riaght, trooid nyn Jiarn Yeesey Creest. Shen-y-fa, my chaarjyn graihagh, shass-jee shickyr (sy Chredjue) gyn scughey, dy kin- jagh goll er nyn doshiaght ayns obbyr y Chiarn, son wheesh as dy vel fys eu nagh vel y laboraght eu ayns fardail ayns y Chiarn. 1 Original obliterated. ' beloved" omitted. AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. 455 Old Version. Hew Version. If Then shall be said or sung, CHEAYLL mee coraa veih niau, gra rhym, Scrieu ; Veih shoh magh bannit ta ny merriu ta geddyn baase ayns y Chiarn : dy jarroo myr shen ta'n Spyrryd gra ; son t'ad ec fea veih nyn seaghyn. If Then shall the Priest say, Hiam jean myghin orrin. Chreest,jean myghin orrin. Hiarn, jean myghin orrin. AYR ain, t'ayns niau ; Casherick •**■ dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dty aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa. As leih dooin nyn logh- tyn, myr ta shin -leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn'oi. As ny leeid shin ayns miolagh ; Agh livrey shin veih oik. Amen. Priest. \7~EE. Ooilley-niartal, mayrts ta JL bio ny spyrrydyn ocsyn ta paartail ass y theihll shoh ayns y Chiarn, as mayrts ta anmeenyn y chloan chairal, lurg daue v'er nyn livrey veih errey ny foalley, ayns boggey as maynrys ; Ta shin cur booise creeoil dhyt, son dy gooidsave lhiat dy livrey eh shoh nyn mraar ass seaghyn y theihll pheccoil shoh; guee ort, dy gooidsave lhiat, jeh dty vieys ghraysoil, dy gerrit dy yannoo seose earroo dty chloan reiht, as dy yannoo siyr er dty reeri- aght; dy vod shinyn, miroosyn ooilley t'er baartail ayns credjue firrinagh dty Ennym's casherick, nyn slane towse dy voggey as dy vaynrys firrinagh y gheddyn chammah ayns corp as annym, H Nar viis kiann er y lessun, jiir yn sagyrt l . hiarn jean myghin oruin. ghriyst jean myghin oruin. hiam jean myghin oruin. AER aiyntaayns neau. kasserick *"*■ gy rou t'enym. gy jig dy rirfygh. tagnys gy rou jeant er tallu mar te ayns ne*au. toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na hid shuin ayns mioulaghy. agh lifree shuin veih oik. Amen. rlH ully gniartu6il, mayrts ta be'aghy ny hanminiyn acksyii ta skarrey as sh6o ayns y chiarn, as aynyds ta ny hanminiyn acksyn ta ryeit 2 , erriesh dau ve* er an liifre'e vei erry ny fi&ly ayns gyr- jaghy as maynre: ta shuin toyrt buiahs kriuoil duitch, erson gy vei e, er dy vriiahs.us dy lifre'e N. sh6o nan mraer, sheur 3 , magh agh 4 syaghyn yn tyyl pheky shoanoni, guii oyrts, gy kuidsayfletts dy dy veiys graysudil, gy gerrid dy ianu magh erif dy ghlaun ryeit, as rish seir dy ririyght, gy vod meidjyn marish nan mraer sheur* sh6, as aydsyn ully ta ern' oil 4yg ayns krediu firrinagh 6 dy t'enyms kasserick, ve ain * nan layn li6ny firrinagh as mdynre, ayns kallyn as anym 'an mist, ayns dy gloyrt* 1 The Lesson ended, the Priest shall say. * The souls of them that be elected. 3 Sister. * Sic. 5 With this our brother, and all other departed in the true faith, &c. 456 AGG YN ANLYKY NY MEIRIU. Old Version, biian as gybragh farraghtyn 1 . Amen. Yn kollect. OllH myghinagh, aer nan jiarn Iesy khriyst, she yn irri shuas riist as y vee aynsyn quei erbi ta krediu, bii 6 bi6, ga heydg e" eyg, as quei erbi ta bi6 as kredjiu aynsyn, gha jeydg 6 gybragh eyg, she eshin niist jynshi shuin liorish y austyll kasserick payl, gyn troym mar dene feguish treisteel, er an son syn ta kadly aynsyn : ta shuin gy miin gui oyrts, o aer, d'an drogel shuin vei bays pheky gys bee ny hynrykys, nar heidg meid as y tyyl shoanoni, gy vod meid fe"e y goyl aynsyn mar ta nan dreisteel ta nan mraer sheur 2 shoanoni dy ianu, as gy vod meid agg yn irri stiuas riist ghat- tyn ayns y 14 scheri, ve" er nan veattyn buiasoil ayns dy hilliys, as y banaght shen y g6yl mi dy vack sh'une layts gy mei, ag yn ierish shen y hoilsaghy magh riusyn ully sh'une \Sis as goyl agyl r6yds, gra, Treidi klaun baniit dy m'aers, gouigi yn ririyght er na ianu arlu diifs vyei tossiagh y tyyl. gial sh6o 6 aer myghinagh ta shuin gui oyrts, tryid Iesy khriyst nan ierr meynagh as ghiani shuin riist. Amen. * * * f Man yn ordyghy ghon anlyky yn verru. New Version, ayns dty ghloyr veayn as dy bragh farraghtyn, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. The Collect. OYEE vvghinagh, Ayr nyn Jiarn Yeesey Creest, ta'n irree-seose-reesht as y vea ; ayn- syn quoi-erbee ta credjal, bee eh bio, ga dy vel eh geddyn baase; as quoi-erbee ta bio as credjal aynsyn, cha vow eh yn baase dy bragh farraghtyn; ta myrgeddin er n'ynsaghey shin, (liorish e ostyl casherick y Noo Paul) gyn dy ve trimshagh myr deiney fegooish treishteil, er nyn son ocsyn ta cadley aynsyn ; Ta shin dy imlee guee orts, O Ayr, dy hroggal shin veih'n baase dy pheccah gys bea dy chairys ; tra nee mayd paartail ass y vea shoh, dy vod mayd ve ec fea aynsyn, myr ta nyn dreishteil fek shoh nyn mraar, as ec irree-seose- reesht y theihll ooilley ec y laa jerrinagh, dy vod soiagh 've jeant j'in ayns dty hilley, as yn ban- naght shen y gheddyn nee dty Vac deyr graihagh ec y traa shen fockley magh dauesyn ooilley ta graihagh ort as goaill aggie royd, gra, Tar-jee, shiuish chloan vannit my ayrey, gow-jee yn reeriaght ta kiarit er ny son eu er dy hoshiaght y theihll. Giall shoh, ta shin guee ort, O Ayr vyghinagh, trooid Yeesey Creest, yn un Er ta eddyr shin, as nyn Verkionnee. Amen. GRAYSE nyn Jiarn Yeesey Creest, as graih Yee, as sheshaght gherjoil y Spyrryd Noo, dy row m&rin ooilley er son dy bragh. Amen. 1 " Through Jesus Christ onr Lord" omitted. f " Grace of our Lord " omitted. 8 Sister. KUSSY 1 NYOI PEKI. Old Version. kussey 1 nyoi peky Marish paidjer na ga*a dy ve" er na ghlaghty kiyrt na gaV, ayns y vleyn a . If Nyrg paidjer y vaderyn, nar viis y pobyl er an 'emagh kujaght liorish boaly yn ghlyig, as er jaglym ayns y ghill Hi yn letani golgkagh er na ra ma ballagh e: nar viis kian er shen, heydg y sagyrt gys y pkylbpitt as jiirr e a . VRAERAGHYN, va ayns y ghill va hossiagh 1 smaghtaghy kraui, gy beagh ag tosshiagh 1 y gharus, leyd ny bessunyn as va nan beki ghatten, er an gurr gys penays foskilt, as er an geyrragh ayns y tyyl shoanoni, gy vod agh ny hanmyniyn ack, ve er na hauayl ayns la yn chiarn : as gy vod 1 agh fielagh elle rau y g6yl liorish y tampyl acksyn ve nasmu aglagh dy ianu peky. Na iynyd shen, naggy dere 'odys y smaghtaghy kedyn ve" er na hdyrt na ynyd riist, (ta yn red kedyn gy muar dy ve er na hyrre 4 ) te er smunaghtyn gymei, gy beagh ag yn ierish shoanoni, nan veanish shius ullu 6 er na leyg bruinyssyn katten dy ghussey iih, nyoi peki gyn arys, chiagilt magh as y chiaghtti ghabdil as fiid dy deutronomi, as ynydyn elle dyn scriptiiyr : as gy lessagh shiu fragyrt gys dygh yn vruinys. Amen, erson gy vod shius 6 , nar viis rau aggu dy ghorri Mew Version. A COMMINATION, DENOUNCING OF GOD'S ANGER AND JUDGMENTS AGAINST SINNERS, With certain Prayers to be used on the First Day of Lent, and at other times, as the Ordinary shall appoint. U After Morning Prayer, the Litany ended according to the accustomed manner, the Priest shall in the Read- ing-Pew or Pulpit say, VRAARAGHYN, va oardagh crauee 'sy chenn agglish Casherick, ec toshiaght y Chargys dy row lheid ny persoonyn as v'er nyn gheddyn kyndagh jeh ard pheccah erbee, er nyn goyrt fo pennys foshlit, as er nyn ger- raghey 'sy theihll shoh dy vod- dagh ny anmeenyn oc v'er ny hauail ayns laa yn Chiarn ; as dy voddagh feallagh elley, goaill raue liorish y sampleyr oc, 've ny smoo ayns aggie dy yannoo peccah. Ayns ynnyd shen, (derrey oddys yn oardagh cheddin ve reesht er ny choyrt ayns bree, ta mooar dy ve er ny yeearree) te smooinit mie, dy bee ec y traa shoh (ayns yn enish eu ooilley) er ny lhaih ny ayrnyn shen jeh Goo Yee ta smoo soilshaghey e vollaght noi peccee mee-arrys- sagh, myr t'ad goit ass y chiagh- too Chabdil as feed jeh Hoar Deuteronomy, as ynnydyn elley jeh'n Scriptyr ; as dy jean shiuish 1 Sic. 2 A Commination against Sinners, with certain Prayers to be used once or twice in the year. 8 After Morning Prayer, the people being called together by the ringing of a bell, and assembled in the church, the Gaelic (i.e. Manx) Litany shall be said after the accustomed manner : which ended, the Priest shall go into the pulpit and say thus. * Which thing is much to be wished. B Inserted in later hand. 6 That "you "being. 458 KUSSY NYOI PEKI. Old Version, vliar iih nyoi peki, ve nasl/ei er nan emagh 1 gys arys raieru as firrinagh, as immiaght nastuoiagh ayn ny laghyn gau shoanoni, che"e vyei leid nan olkyn sheii, erson* shin dy ieru rish nan meal heyn, mollaght iih dy ve" kayr. KUSSIT ta yn duyne ta jeanu jallu erbi gr&ynt na lieit, ta ayns diibi dyn chiarn, obeyr lauyn duyne na kerdjy as ta dy ghur 6 ayns ynyd falliit dy hoyrt yasly ga"a s - H As mi ynpobyl fragyrt as grd. amen. shervesiagk. kussit 2 ta eshyn ta mollaghy y aer as y veier, fragyrt. amen. shervesiagh. kussit 2 ta eshyn ta skughey er siul kaglygh tallu y nabu *. fragyrt. amen. sherveesiagh. kusty 2 ta eshyn ta toyrt y dall goll magh as y rayd. fragyrt. amen. shervesiagh. kusty 2 ta eshyn ta liettell ayns bruinys kayr y j6ri, as yn kayr acksyn ta gyn aer as ny ben treoghy 6 . fragyrt. amen. New Version, gansoor gys dagh briwnys, Amen : Dy vod shiuish, as raaue er ny choyrt diu jeh jymmoose mooar Yee noi peccee, 've ny sleaie er nyn ghreinnaghey dy ghoaill ar- rys creeoil as firrinagh, as dy im- meeaght ny s'kiarailee ayns ny laghyn dangeyragh shoh ; chea vein Iheid ny peccaghyn, er nyn son ta shiuish g'oaill-rish Iesh nyn meeal hene dy vel mollaght Yee cair. CURSIT ta'n dooinney ta jan- noo jalloo erbee grainnit ny roit, dy chur ooashley da. If And the People shall answer and say, Amen. Min. Cursit t'eshyn ta gwee mollaght da e ayr as e voir. Ans. Amen. Min. Cursit t'eshyn ta scughey cagliagh e naboo. Ans. Amen. Min. Cursit t'eshyn ta cur y doal er-shaghryn. Ans. Amen. Min. Cursit t'eshyn ta jannoo briwnys aggairagh ayns cooish y joarree, yn chloan gyn ayr, as y ven-treoghe. i Ans. Amen. 1 Called. , » Sic 3 Cursed is the man that maketh any carved or molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place to worship it. 4 That removeth away the mark of his neighbour's land. 9 Cursed is he that letteth in judgment the right of the stranger, and the right of them that be fatherless, and of widows. KUSSY NYOI PEKI. 459 Old Version. shervesiagh. kusty 1 ta eshyn ta boaly yn nabu gyn yss. fragyrt. amen. shervesiagh. kustyt 1 ta eshyn ta lyi marish ben y nabti. fragyrt. ' amen. shervesiagh. kussit 1 ta eshyn ta g6yl Magh dy varru anym yn'uill gyn loyght 2 . New Version. amen. fragyrt. * * * + kussit 1 ta eshyn ta kurr y hreisteel ayns guyne, as ta goyl duyne erson y 'enddel, as ta ayn 1 y 1 ghri goll vyei yn chiarn. fragyrt. amen. sherveesiagh. kussit 1 ta aydsyn ta mivyghin- agh, kur rish mardrys, as brishie pusey, as s slyi saintjuoil, aydsyn ta toyrt amnys dy iallunyn 4 fielagh liun, fielagh meskoil, as aydsyn ta uisky as rapy B . fragyrt. amen. shervesiagh. NISH fackin gy veil aydsyn ully kusty (myr ta yn phaddeer davidgymmyrkeyfeanish)tagoll as y rayd as er shaghran vel sayragh- yn uh 6 , ligg uiniyn (kuinaghtyn er y vruinus layn aglagh kroghy erskyn nan ginn, as gou ag lau 7 ) tynda nist gys nan jiarn jih, rish dygh ully arris as mmys krii, dobran as ke*ny nan m^e ldyn dy pheky, feyest as g6yl rish nan Mm. Cursit t'eshyn ta bwoalley e naboo dy follit (ny gyn-ys). Ans. Amen. Mm. Cursit t'eshyn ta brishey poosey rish ben e naboo. Ans. Amen. Min. Cursit t'eshyn ta goaill leagh dy stroie yn dooinney gyn loght. Ans. Amen. Min. Cursit t'eshyn ta cur e varrant gys dooinney, as goaill dooinney son e endeilys, as ta ayns e chree treigeil y Chiarn. Ans. Amen. Min. Cursit ta'n vooinjer neu- vyghinagh, ny maarderee, as ad- syn ta brishey-poosey, ny sayn- toilee, adsyn ta cur ooashley da jallooyn, ny scammyltee, ny mesh- tallee, as ny tranlaasee. Ans. Amen. Minister. FAKIN nish dy vel ooilley fo mollaght (myr ta'n phadeyr David gymmyrkey feanish) ta goll ass y raad as er-shaghryn veih annaghyn Yee, lhig dooinyn (cooinaghtyn er y vriwnys ag- glagh ta croghey harrish nyn ghing, as kinjagh aarloo 4y huit- tym orrin,) chyndaa gys y Chiarn yn Jee ain lesh dy chooilley arrys firrinagh as injillid cree ; dobbe- 1 Sic. 2 The soul of innocent blood. 3 And. * The worshippers of images. s Ps. ng. 21. f Sherveesiagh omitted in MS. 9 And they that drink and steal. ' And being at hand. 460 KUSSY NYOI PEKI. Old Version. loghtyn, as shylrre dy hoyrt magh meSs flu dy pheynans. Erson nish ta yn tyi er na ghurr gys freau ny milchyii, marshen gy veil dygh yn villey, nagh veil t6yrt magh meass mei, jiarchit shiis as tilgit ayns yn alnell 1 . she red Idyn aglagh 6 dy huittym gys lauynyn iih bi6 2 : dyarti eshyn shiis flaghey er peki, syaghyn, angil, as brymston, sterrym, as dorryn, sh6o viis yn ayrn Scksyfi dy iif 3 . erson jeagh, ta yn chiarn er jit magh as y ynyd, dy gherygh olkys an leidgsyn ta veaghe er y tallu *. Agh quei odys fullaghtyn la yn chiit 6 ? Quei wis abyll farraghtyn, nar nii eshyn 6 hiyn hoilsaghey 6 ? ta yskyll ayn y lau, as nii e y layr y glanny, as chiagli 6 y ghiirnaght schiagh ayns y taylt, agh nii 6 yn k6u y losky rish angill nagh vod 6 ve" erna vughey '. ta la yn chiarn chiit mar marliagh ayns yn yi : as nar nii dene 'ra, shii, as ta dygh ully red sauchy, eish mi kail doll tattym chiit oriusyn, myr ta trimshey chi'it er ben er trauylt er lianu, as gha jean ayd shaghey 8 . eish nii korri i'ih e heyn y hoilsaghy ayns Id y ghuiliny, ta peki frassyrt- agh tryid kriyght an grii er gurr ymmfiin y ghielle gau heyn, ayd ta seiaghy begg dy velys, vinys, as surrayns fodey iih, nar jei 6 oriusyn gy kinjah gys arys 9 - Eish sei aydsyn orryms, ta yn chiarn dy 'ra, agh gha jdanyms klastchenn, nii aydsyn mish y hyirre gy moghey, agh gha jean ayd my ghedtyn, as shen gy dug ayd fua d'ysseri, as gha goii ayd agyl y Mew Version, ran as trimshagh son nyn ymmyr- key-bea peccoil, soilshaghey magh as goaill-rish nyn loghtyn, as shirrey dy ymmyrkey messyn cooie son arrys. Son nish ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny miljyn; myr shen dy vel dy chooilley villey nagh vel gym- myrkey magh mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit 'syn aile. Te red feer agglagh dy huittym ayns laueyn y Jee bio : Deayrtee eshyn neose er peccee, ribbagh- yn, aile as brimstone, sterrym as dorrin; shoh vees y cronney oc dy iu. Son cur-my-ner, ta'n Chi- arn er jeet ass yn ynnyd echey dy cherraghey mee-chraueeaght nyn lheid as ta vaghey er y thalloo. Agh quoi vees abyl dy ymmyr- key laa yn cheet echey? Quoi oddys shassoo magh tra t'eh cheet kionfenish? Ta e chleayst ayns e laue, as nee eh glenney e laare arroo, as gowee eh e churnaght stiagh 'sy thie-tashtee ; agh loshtee eh yn choau lesh aile ' nagh bee er ny vooghey. Ta laa ., yn Chiarn cheet myr maarliagh 'syn oie : as tra nee deiney gra, Ta dy chooilley nhee ayns shee as sauchys; eisht big toyrt-mow orroo doaltattym, myr ta pianyn cheet er ben tra t'ee er-troailt, as cha jean ad scapail. Eisht vees jymmoose Yee er ny hoilshaghey ayns laa yn chooilleeney, ta pec- cee roonagh, trooid creoghys nyn gree, er lhieeney orroo hene; ren beg y hoiaghey jeh mieys, mee- nid, as surranse-foddey Yee tra v'eh dy kinjagh geamagh orroo gys arrys. Eisht nee ad gea- magh orrym, ta'n Chiarn dy 1 Mein. 3. 10. a Hebr. 10. 31. s Psal. n. 6. * Isa. 26. ai. 5 "his" omitted. ' Mala. 3. 2. 7 Mein. 3. 12. • 1 Thessa. 5. 2, 3. 9 Rom. 2. 4, 5. KUSSY NYOI PEKI. 461 Old Version, chiarn. agh hugg ayd dubi dy my gh6rliy, as h§i ayd begg dy mysmaght 1 . eishbiidrdbanmygh dy voalley er y dorrys, nar viis y dorrys duint, as rdb anmygh dy eemagh erson myghin, nar viis 6 na ierish bruinys. o glayr aglagh dy vruinys fiir gblyr, viis er na ghurr oriusyn 2 , nar viis £ er na ra riu. siuligi shiuss ta kusty gys yn angil gybragh farraghtyn ta er na ianu arlu erson y je6ul as y angelyn 3 . shennyfa vraeragh- yn, lig uin tasky y g6yl tra, gh6ud as ta la yn taualys farraghtyn 4 , erson ta yn yi chit tra nagh vod begg obraghy. agh ligg uiniyn ghoud as ta yn soilshe ain°, kreidjel 6 ayns y t'oilshe nagh bfi meid er nan dilge gys dorghys soidje yn iynyd ta ku'o, as snaggyr- aght ny ve'akylyn. ligg uin 7 gyn meiys iih y viiustel ta jeinagh oruin gy myghinagh dy liassaghy as iem y hryei gyn kian, ta gialtyn guiniyn lybi na ta ern' oil shaghey, ma mi me"id rish agney slayn as kri firrinagh 8 tynda huggesyn: erson gy ta ny pdkaghyn ainiyn gho jiarg as skarlded, bii ayd gho 9 gall as snaghty, as gy t'ayd kasly rish purpyl, foost bii ayd gho gall as olan u - n . tyndagi shiu gy glari 12 , ta yn chiarn dy ra vli an olkys ully, as ghanie viis nan beke nan strui. tillgi er siul ve*yfs gygh ully vighrauiyght ta shiu er na ianu, jeanji giif kriaghyn n6o as spyryd noo : kamma jiyrg 13 shiu eyg ie shues 6 hyei Israel, fakkin nagh veil veg y tatnys ayms ayns y vays aggesyn ta goll eyg, ta yn chiarn Hew Version. ghra,) agh cha jeanyms clash- tyn ; nee ad shirrey er my hon dy moghey, agh cha jean ad mee y gheddyh: as shen, son dy row dwoaie oc er tushtey, as cha ghow ad aggie y Chiarn ; agh hug ad feoh da my choyrle, as ren ad beg y hoiaghey jeh my smaght. Eisht bee eh ro-anmagh dy chronkal, tra vees y dorrys doo- int; as ro-anmagh dy eamagh son myghin, ec yn earish dy chairys. O coraa atchimagh dy vriwnys smoo cairagh, vees er ny ockley magh orroo, tra vees eh er ny ghra roo, Reue-jee shiuish chloan chursit gys yn aile dy bragh farraghtyn, ta kiarit cour y drogh-spyrryd as e ainleyn! Shen-y-fa, vraaraghyn, lhig dooin tastey 'ghoaill 'sy traa, choud as ta laa yn taualtys er-mayrn ; son ta'n oie cheet tra nagh vod dooin- ney erbee gobbraghey ; Agh lhig dooin, choud as ta'n soilshey ain, credjal ayns y toilshey, as gim- meeaght myr cloan y toilshey, nagh bee mayd er nyn dilgey ayns y dorraghys sodjey mooie, raad ta keayney as snaggeraght feeacklyn. Ny lhig dooin drogh ymmyd y yannoo jeh mieys Yee, ta dy myghinagh geamagh orrin gys lhiassaghey-bea ; as jeh e chymmey erskyn-insh gialdyn leih dooin son shen ny t'er n'gholl shaghey, my ta shin lesh cree ynrick as firrinagh chyndaa huggey. Son ga dy vel ny pec- caghyn ain cha jiarg as scarleod, bee ad jeant gial myr sniaghtey : as ga dy vel ad casley rish pur- 1 Kora dorghe Salomo 1. 28, 29. 3 Meian. 25. 41. 4 2 Cor. 6. 2. 6 Eyn. 9. 4, 5. 8 If with a whole mind and true heart. M Shall they be as white as wool. u Esai. 18. 18 This reading is uncertain, word being blotted. 1 Meian. 25. 10, n, 12. * Sic. 7 Mein. 25. 30. 9 They shall be as. 18 Turn you clean. 462 KUSSY NYOI PEKI. Old Version. jih dy ra ? Tyndagi shiu dish, as nii shiu b£aghy l . ga ta shuin em' ianu peky, f6ost ta am ten 16yrt er nan son rish yn aer, iesy khriist yn ynryk, as she eshyn ta 2 feattyn grays er- son nan bekaghyn s >*. erson va eshyn er na Hatty 2 er- son 'an 16ghtyn ain, as er na voally erson nan olkys 6 . shefiyfa ligg uiniyn tynda niist huggesyn, she ta yn ferr g6yl gy myghinagh dy dygh ully phekah ta gy firrinagh arrysagh. d'an si'ckeraghy heyn gy veil eshyn arlu d'afi bardtin shuin, na higg meid huggesyn rish arys firrinagh, ma nii meid shuin heyn y lislaghy huggesyn, as vy& sh6o magh im- miaght ayns y raydjyn aggesyn, ma nu meid yn ghuing ayshagh, as yn erre - edrymm ag"gesyn y g6yl oruin ' dy eiyrts ersyfi, ayns lisliid, minys as gastyl, as ve ordrit liorisn gurnell y spyryd kassenck aggesyn 7 , as da hyrveeshsyn gy kayr lyn nan oik, rish toyrt-buias. Sh6o ma ni'i meid, nu khriist shuinyn y lifte" vyi mollaght y Iyei, as vyi yn 'iir ghussey nii tuittym oriusyn viis syelt er y lau hoystchyl, as mi 6 shuiniyn y heiaghy er y iau iesh, as ver 6 guin banaght bannit 8 ' 9 y aery, d'an sayre shuiniyn dy g6yl eirys dk ririyght-syn gloroil : gys y ririyght kedyn, gy kuidsayflesh-syn doyrt shuiniyn ully erson y vyghin gyn jere. Amen. New Version, pie, ny-yeih bee ad jeant bane myr ollan. Chyndaa-jee (ta'n Chiarn dy ghra) veih ooilley'n olkys eu, as cha bee nyn bec- caghyn oyr nyn toyrt-mow. Ceau- jee ersooyl veue ooilley nyn mee- chraueeaght ta shiu er n'yannoo ; jean-jee diu hene creeaghyn noa, as spyrryd noa : Cre'n-fa ta shiu shirrey baase, O shiuish hie Is- rael ; fakin nagh vel taitnys erbee ayms ayns baase peccagh, ta'n Chiarn Jee dy ghra? Chyndaa- jee eisht, as bee'n vea veayn eu. Ga dy vel shin er n'yannoo pec- cah, foast ta Fer ain ta loayrt er nyn son rish yn Ayr, Yeesey Creest yn Fer-cairal, as eshyn yn lhiasaghey son ny peccaghyn ain. Son v'eshyn er ny lottey son ny foiljyn ain, as er ny woalley son nyn olkys. Lhig dooin er-y-fa- shen chyndaa huggeysyn, ta dy myghinagh jannoo soiagh jeh dy chooilley pheccagh ta dy firrin- agh arryssagh ; shickyraghey shin hene dy vel eshyn arryltagh dy ghoaill rooin, as feer wooiagh dy phardooney shin my ta shin cheet huggey lesh arrys firrinagh; my nee mayd shin hene y injillaghey huggey, as maghey shoh gim- meeaght ayns e raaidyn ; my nee mayd goaill yn whing aashagh echey, as e errey eddrym orrin, dy eiyrt er ayns injillid, meenid, as graih, as ve er nyn oardrail liorish reill e Spyrryd Casherick ; shirrey dy kinjagh yn ghloyr echeysyn, as shirveish eh dy cooie ayns nyn stayd lesh toyrt-booise. Shoh my nee mayd, nee Creest shin y livrey veih m ollaght y leigh, as veih'n vriw- 1 Ezek. 18. 33, a See note 12, p. 461. "John I. 2. 1 And it is he that obtaineth grace for our sins. * Esa. 53. 5. ' Mein. II. 29, 33. 7 Shine kinjagh yn gloyr agge, " seeking always his glory," inserted in a later hand. " Mein. 25. 33, 34. " • Blessed benediction. KUSSY NYOI PEKI. 463 Old Version. H Eish mi dyd ully sliaghty er an gltlynyn, as mi yn sagyrt as ny kleri sliaghty yn iynyd boallagh y letani y ra yn psallym shoanoni y rd. Miserere mH deus. psa. 51. 1. JEAN myghin orfyms, o iih, nyrg dy veiys vuar, nyrg ymmydi dy hrokyryght kur er siul my loghtyn. 2 mi mish tryid vei m'olkys, as glan mi vei my pheky. 3 Ersoii ta mish g6yl rish m'6ilch- yn: as ta my pheky gybragh m'n^anish. 4 Ty6i us dolymarkan ta mi em' ianu peky, as era' ianu yn oik sh6o ayns t'danish : gy vodagh us ve er dy ghumell k&yr ayns dy rd as glan nar vns li bruinyssit. 5 jeagh v& mi er my ghume ayns 61kys : as ayns peky ta my v&er er my iSanaghtyn. 6 agh jeagh tdus shyrre firrinys ayns ny htyrnyn er cheu styei: as verr d orryms dy huigel krin- yght A gyn yss. 7 nu us mish y glanny rish isopp, as biim 1 glan : nu us mish y nil, as biims 1 nasgille na snaghty. 8 verr u orryms klastchen dy voge as gyrjaghey : gy vod my knauyn tolis er na vrishie boge y goyl. 9 Tynda t'edyn vei myphekagyn: as kur magh ully my grogh ianu. I o jean duys kri glan o iih : as jean riist agney kdyr er cheu styei 11ms. II na tilg mish er siul vyei New Version. nys hrome jerrinagh shen nee tuit- tym orroosyn vees soit er y laue hoshtal ; as nee eh shinyn y hoi- agheyer e laue yesh,as ver eh doo- in bannaghtgraysoile Ayrey,goar- drail shin dy ghoaill eiraght ayns e reeriaght gbdoyroil : gys y ree- riaght cheddin dy gooidsave lesh dy chur lesh shin ooilley, er graih e vyghin erskyn earroo. Amen. IT Then shall they all kneel upon their knees, and the Priest and Clerks kneeling (in the place where they are accustomed to say the Litany") shall say this Psalm. Psalm 51. Miserere mei, Deus. JEAN myghin orrym, O Yee, &c. Gloyr dy row gys yn Ayr, &c. Myr ve 'sy toshiaght, &c. ■'Sic. 464 KUSSY NYOI PEKI. Old Version, t'ieanish : as na gou tdy spyryd kasserick voyms. 12 o t6yr difys gyrjaghey dy ghune riist as gniarti mish rish dy spyryd syyr. a 13 Eish inshiyra dy^raydjyns d'yn drogh lyyi: as bu peki er an dynda huyds. 1 4 lifrde mish vyei fuill ghientagh o iih, us ta jih my laint: as mi my hiangey orayny g6yldy dyghayrys. 15 mi us my veyliyn y'oskyly o hiarn: nii my ve"al dy volley y h6ilshaghy. 16 Ersofi gha nell us shyrre veg yn ourell arinana v6i ish er na hoyrt duitt e: agh gha nell us g6yl tatnys ayns ourell loskt. 17 she ourell iih agney syet: o iih gha syei u beg dy ghri brist as arrisagh. 1 8 obiifor6ilasgraysuo!ldy S&on: trogg us vallaghyn IeVusalem. 19 Eish bii us buiagh rish ourel ny hynrikys, rish ourelyn loskt as toyrtyssyn: eish mi 4yd g6uny agy y ourel er t'altyrs. gloyr gy rou gys yn aer etc. hiarn jean myghin oruin. ghriist jean myghin oruin. hiarn jean myghin oruin. AER aiyn ta ayns neau. kas- - serick gy-rou t'enym. tdhy jig dy ririygh. tagnys gy rou jeant er tallu mar te ayns neau. toer duin ju nan aran gygh la. as lyi uin nar loghtyn, mar ta shuiniyn lyi dausyn ta janu loghtyn nan yei. as na liid shuin ayns mioulaghy. agh lifree shuin veih oik. Amen. Shervesiagh. o hiarn sau dy hervayntyn. • Fragyrt. ta kurr 'an dreisteel aynyds. New Version. Hiarn, jean myghin orrin. Chreest,jean myghin orrin. AYR ain, t'ayns niau ; Cashe- rick dy row dty Ennym. Dy jig dty reeriaght. Dt'aigney dy row jeant er y thalloo, myr te ayns niau. Cur dooin nyn arran jiu as gagh-laa. As leih dooin nyn logh- tyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi. As ny leeid shin ayns miolagh; Agh livrey shin veih oik. Amen. Min. O Hiarn, saue dty har- vaantyn. Ans. Ta coyrt nyn dreishteil aynyd. KUSSY NYOI PEKI. 465 Old Version. Shervesiagh. kurr hficksyn kuyne v/ei huas. Fragyrt. as jean gybragh gy gniartuoil aydsyn y 'ende'el. Shervesiagh. kuiii lein o iih nan saualagh. Mew Version. Min. Cur hucsyn cooney veih'n Fjey; Ans. As jean dy bragh dy niar- tal fendeil ad. Min. Cooin lhien, O Yee nyn Saualtagh ; Fragyrt. . as erson gloyr t'enyms lifrde Ans. As son gloyr dty Ennym shuiniyn : bn myghinagh guiniyn livrey shin ; bee myghinagh dooi- peki er grayi t'enyms. nyn peccee, er grain dty Ennym. Shervesiagh. hiarn klast rish ny paidjraghyn Min. O Hiarn, clasht rish nyn din. badjeryn ; Fragyrt. as ligg nan eym chiit huyds. Ans. As Ihig da'n accan ain cheet hoods. % ligg uin paidjer y g6yl. O HIARN ta shuin gui oyrts gy myghinagh klast rish nan baidjeraghyn, as ymmyrke lieusyn ully ta goyl rish 'an bekaghyn uitch, gy v6d aydsyn, ag vel an gunsciansyn er an gassaid, li6rish peky ve er an solliy li6rish dy pharduyns myghinagh, tryid khriist nan jiarn. Amen. OnH smu" gniartuoil as der la^n dy vyghin ag veil tasshey er dygh ully guyne, as nagh veil du*oi &yds er veg dy veil li er na ianu, nagh bail bays y pheki, agh gy jeanagh 6 naslySi tyndd vei peky as ve" er na hauayl : gy myghinagh lyoig guiniyn nan loghtyn, jean shuiniyn y g6yl nist, as y gyrjaghy ta s^it, as skii, rish errey nan beky. she yn 6ish ayds 1 dy ianu myghin, uitch dy lomyrkan te benelt dy lyoig pekaghyn. shennyfa ymmyrkey Minister. Lhig dooin padjer y ghoaill. O HIARN, ta shin guee ort, dy myghinagh dy chlashtyn rish nyn badjeryn, as dy ymmyr- key lhieusyn' ooilley ta goaill- rish nyn beccaghyn hoods; dy vod adsyn ta nyn gooinsheansyn kyndagh rish peccah er nyn ghey- rey, liorish dty phardoon vyghi- nagh ve er nyn seyrey, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. OYEE smoo niartal, as Ayr vyghinagh, ayds ta chym- mey er dy chooilley ghooinney, as cha vel dwoaie ayd er nhee erbee dy vel 00 er n'yannoo; nagh vel shirrey baase peccagh, agh shiare lhiat eh dy hyndaa veih e pheccah as ve er ny hau- ail; Dy myghinagh leih dooin nyn loghtyn : jean> soiagh j'in as gerjee shinyn ta seaghnit as skee lesh errey nyn beccaghyn. Ta'n cliaghtey ayds dy bragh dy yan- noo myghin ; dhyts ny lomarcan 1 "Always'' omitted. 466 KUSSY NYOI PEKI. Old Version, leiniyn, hiarn mei, ymmyrkey lesh dy phobyl tou er na ghianaghy riist : na gou schiagh ayns bruinys rish dy hervayntyn ta nan liyr fardalagh as nan beki hryei, agh myrshen tynda dy ghorri v6iniyn ta gymun g6yl rish nan jaraid 1 , as gyfirrinagh g6yl arys erson nan voutyn ' : myrshen jean seir dy ghuyney lein ayns y tyyl shanoni, gy vod meid gybragh Waghy mayrts ayns y tyyl ra hiit tryid Iesy khriist nar jam. amen. U Eish nii yn pobyl sho ta geiyrts ra nyeiyn shervesiagh. TYNDA us shuiniyn o hiarn mei, as shen mar vii meid tyndait. bii for6il, o hiarn, bn for6il gys • dy phobyl, ta tynda huyds ayns kuo, trosky as praiel : erson tous iih layn dy vyghin, layn dy hashy siirr 2 ayns fodey as dy nr/ei vuar. tou gymmyrkey lein na ta shuiniyn tolliu kerrygh, as ayns dy ghorri tou smunaghtyn er myghin. ymmyrk lesh dy phobyl hiarn mei ymmyrk lio, as na ligg dy teirys ve" er na hoyrt gys kail, eyst ruiniyn, o hiarn, erson ta dy vyghin muar, as nyrg ymmydi dy hrokyryght jeagh orruin *- FINIS. Mew Version, te bentyn dy leih peccaghyn. Ymmyrk lhien, er-y-fa-shen, Hiarn vie, ymmyrk lesh dty phobble, t'ou er chionnaghey f eesht ; ny gow er dty hoshiaght gys briwnys rish dty harvaantyn, ta ooir fardalagh, as peccee hreih ; agh myr shen chyndaa dty chor- ree voin, ta dy imlee goaill rish nyn neu-feeuid, as dy firrinagh goaill arrys son nyn voiljyn ; as myr shen jean siyr dy chooney lhien 'sy theihll shoh, dy vod mayd son dy bragh ve bio mayrts ayns y theihllta ry-heet, trooid Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. If Then shall the people say this that followeth, after the Minister. CHYNDAA uss shin, O Hiarn vie, as myr shen bee mayd er nyn jyndaa. Bee foayroil, O Hiarn, bee foayroil da dry phoh- ble, ta chyndaa hood ayns keay* ney, trostey, as padjer. Son t'ou dty Yee vyghinagh, lane dy er- reeish, jeh surranse foddey, as dy chymmey vooar. T'ou gymmyr- key lhien tra ta shin toilchin ker- raghey, As ayns dty chorree smoo- inaghtyn er myghin. Ymmyrk lesh dty phobble, Hiarn vie, ym- myrk lhieu, As ny lhig da dty eiraght 've er ny choyrt naardey. Clasht rooin, O Hiarn, son mooar ta dty vyghin; As lurg earroo dty vyghinyn jeeagh orrin. trooid toil- chinys as lhiassaghey dty Vac ban- nit Yeesey Creest nyn Jiarn. Amen. H Then the Minister alone shall say, r\Y jean y Chiarn shin y van- -L' naghey as y reayll ; dy drog y Chiarn seose soilshey e eddin orrin, as dy der eh dooin shee nish as er son dy bragh. Amen. 1 Doubtful reading. s " Throngh the merits," &c, and the last prayer omitted. Sic. Wm W////M