z DATE DUE MAY---l-iS?riri> Z232.D66''C55 ""'™"">' ''""^ ^''®ffiiiiSS!S?*„J!t'S,,.!J)?'^y o' the Renais olin 3 1924 029 503 574 Cornell University Library The original of tliis book is in tlie Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029503574 ETIENNE DOLET A BIOGRAPHY CHRISTIE ETIENNE DOLET THE MARTYR OF THE RENAISSANCE A BIOGRAPHY RICHARD COPLEY CHRISTIE, M.A. LINCOLN COLLEGE) OXFORp CHANCELLOR OF THE DIOCESE OF MANCHESTER 'partisan MACMILLAN AND CO. I»80 [ T/tc right of Trn7islntio7t and Reproduction is reserved, ] Frs3i:iciTc '.i/hite A, /3/<£- OXFORD : BY E. PtCKARD HALL, M.A., AND J. H. STACY, PRINTERS TO THE UNIVERSITY. ^ I' PREFACE. In offering to the public the result of the scanty leisure of the past eight years, I am fully sensible of its deficiencies, but the difficulty of the task which I have undertaken may perhaps be admitted as an extenuating circumstance, if it does not altogether relieve me from censure. England possesses hardly any materials for writing the life of a French scholar of the first half of the sixteenth century. Rich as the British Museum is in many departments, it is singularly deficient in the French and Franco-Latin books of this period. But if this is generally the case, it is especially so in reference to Etienne Dolet, whose own works are among the rarest writings of the time, and the other contemporary authorities for his life are only one degree less so. Of the books cited in this volume, many of which I have had to refer to, and in some cases to read through, more than once, copies of very few are to be found In England. Of some, a copy does not even exist In the Bibliotheque Nationale at Paris, and the ob- stacles in my way have therefore been great, and VI PREFACE. delay has necessarily arisen, when for the purpose of solving a difficulty, of verifying a reference, or of acquiring a new fact, a journey to Paris, Lyons, or Toulouse, has been needful. Doubtless by devoting another eight years to the subject, new and important facts would be discovered, copies of books written or printed by Dolet, at present un- known, would be found, and in many ways this book might be improved ; but I can at least say, without fear of contradiction, that it adds much to what has been hitherto known about the life and works of Etienne Dolet, that it supplements in many important particulars the lives which have already appeared of him, that it contains a much more complete list than has before been given of the books printed by him, and that it presents for the first time to the English reader any account whatever of the man. The name of Etienne Dolet is all but unknown in this country. A meagre, and always inaccurate account of him in our biographical dictionaries, a few notices by Jortin in his Life of Erasmits and in his Tracts, and by Gresswell in his View of the early Parisian Greek Press, two or three references, appreciative though (almost inevitably) not quite correct, in the writings of Mr. Walter Besant, a page full of inaccur^ies in a recent history of French literature, form, with the articles in the ' Gentleman's Magazine ' (which I proceed to notice), almost the whole of the references to Dolet in English books. In the 'Gentleman's Magazine' PREFACE. vii for 1791, 1792, 1793, and 1794 will be found some interesting letters on his life, his writings, and his opinions, arising out of the notice of him in Jortin's tracts, and though they contain no new information, yet being written with fairness and good feeling, they will be read with interest, an interest which will be extended to translations, though of no great literary merit, of two odes of Dolet^, which will be found in vols. Ixii and Ixiv. But I do not know of any reference to Dolet or any account of him in an English book which has not many inaccuracies. It cannot be expected that this biography will attract many readers. Its only interest is in its subject-matter, and there are few who will care to wade through a somewhat long record of the life of a scholar and printer of the sixteenth century, who was not directly connected with and did not play any important part in the political or religious movements of the time; but there are probably some whose interest in the history of literature, or whose sympathy with the unhappy fate of a man of learning and talent, will induce them to turn over the pages of this narrative. In his native country the name of Dolet is better known. It has been the special subject of two books, of many articles and essays, and of innu- merable references, yet all of them wanting in ac- curacy and leaving much to be desired. The only really original biography which has as yet appeared ' One of these odes is on the death of Erasmus {st& post, p. 241), the other is addressed to Vida. viii PREFACE. is that of Maittaire, who has devoted to Dolet more than a hundred pages of the third volume of his A finales Typographici. He has there collected every passage which he could find in the writings of Dolet where the latter speaks of himself, and every other reference known to him in any con- temporary author, and his pages have always been and must continue to be the basis of all subsequent biographies of Dolet. But the work of Maittaire is really only a Tndmoire pour servir, a collection of extracts and remarks heaped together without any order or arrangement, and being written in Latin it has attracted few readers other than professed scholars. In 1779, N6e de la Rochelle printed his Vie de Dolet, a work of merit and interest. It is however a very brief and dry narrative, being little more than Maittaire's materials arranged and trans- lated into French, together with an enumeration . of a few books printed by Dolet which were before unknown. Nde de la Rochelle admits that he has made great use of the researches of Maittaire ; in- deed he says that he has only endeavoured, to advance further a labour which the latter had com- menced. To Maittaire and N6e de la Rochelle I must acknowledge the greatest obligations. Much as I hope to have added to what is contained in their books, I should probably have found it hopeless to attempt a biography of Dolet without the assist- ance of the great number of facts collected by the one and arranged by the other. But neither of PREFACE. IX them was able to offer any sufficient explanation, or even to give any accurate information respecting the trials, the sentences, or the death of Dolet ; and it was reserved for M. Taillandier to discover in the criminal registers of the Parliament of Paris the letters of remission and pardon granted to Dolet by Francis I in 1543, which throw a flood of light upon these matters, and which with some other pieces were printed by Techener in 1836 under the title of Proces d'Estienne Dolet, with an Avant Propos of much interest by M. Taillandier. In 1857, M. Joseph Boulmier (who in 1855 had written an article on the same subject in the Revue de Paris) published his Estienne Dolet, sa Vie, ses CEuvres, son Martyre (Paris, Aubry) \ and perhaps some apology is needed for a new biography of Dolet, when one has so recently been written by a Frenchman. Of M. Boulmier and his book I wish to speak with all respect ; I have read and re-read it with much interest, and with much sympathy for the enthusiasm of the writer, who sees in his hero Le Christ de la pensde libre . . . Promdthde contre Jupiter I His book is (as he himself calls it) a dithyramb, displaying on every page an exaggerated admiration for his hero, which renders him entirely blind to his faults. He sees in Dolet a man of the noblest character and the loftiest genius, and avows that he writes as an advocate, and that Dolet is his client, and he warns his readers at the outset that they are not to look for an impartial history from him. But M. Boulmier does not seem to me to P REFA CE. admit as fully as might have been expected his indebtedness to N6e de la Rochelle, from whose pages much of his work is transcribed ^. He has added little to the narrative of his predecessor, except what is afforded by the Proces. His list of the books printed by Dolet is certainly the most complete that has hitherto appeared. He has added five (which had however previously appeared in Brunet) to those mentioned by Nee de la Ro- chelle, but except in one or two instances, he cites no authorities for the existence of the books, but has contented himself with copying the titles from the Vie de Dolet or from Brunet's Manuel. In addition to these books, the account of Dolet and his works contained in the Bibliotheques of Duverdier and La Croix du Maine, in Niceron, in Goujet, and in Bayle, his life by Didot in the Nouvelle Biographie G^n^rale, those in La France Protestante of MM. Haag, and in Les Hommes II- histres de lOrkanais"^, all furnish important de- tails. Every one of these books is however full of inaccuracies, and in no one of them is any attempt made to offer a sufficient or satisfactory explanation of his misfortunes and fate. His own writings must always be the foundation of every ' I am glad to be able to say that in his translations from the writings of Dolet, M. Boulmier seems to me to have been successful. They are sufficiently faithful, and are marked generally by vigour and elegance. ■^ The life of Dolet in Les Hommes Illustres de VOrUanais is based on a MS. life by Dom Gerou, contained in the Orleans Library. The MS. is however merely a compilation from printed and well-known sources. PREFACE. narrative of his life. They are full of autobio- graphical matter, and I believe that a lengthened and repeated study of those of his writings that I have been able to meet with i, and of many other contemporary or nearly contemporary books which will be found cited in this book (and of several of which only a single copy is known), has enabled me to add much hitherto unknown, which seems to me to be of interest, bearing upon Dolet's life, and to explain at least in part what has hitherto appeared inexplicable. But in addition to printed books, I have been fortunate enough to find in the manuscript correspondence and poems of Jean de Boyssone ^, preserved in the public library of Tou- louse, a mine of interest and information respecting Dolet and his friends. Two hasty perusals of these manuscripts and the extracts which I have made have certainly not exhausted all matters of interest, and it has been a source of regret to me that I have been unable to have constantly at hand, or to con- sult without long journeys, these manuscripts, as well as the unique copies of several books which exist at Lyons, Bordeaux, Orleans, Dole, Dijon, Roanne, and elsewhere. ^ Besides the four books written by Dolet and printed by S. Gryphius (and which are the least rare of his writings), I have seen and examined fifty-one books printed, some of them wholly written, and most of them edited by him, and three books which he edited for other printers. ^ For an account of these, see p. 79. The correspondence includes five letters written by, and four to Dolet, in addition to those which the latter printed in the Orationes Duce. Many others of the letters either refer directly to Dolet or to persons and things of interest in connection with his life. xu PREFACE. Many books printed and edited, and some en- tirely written by Dolet, have wholly perished, and no trace of any copy can be found. Of others a single copy exists in some public library in France. All these, with the exception of three of which I have only lately learned the existence, at Bordeaux, at Orleans, and at Roanne, I have examined; of some I myself possess the only copy known, while there remain several in the possession of collectors in France, which no opportunity has been afforded me of seeing. In the Bibliographical Appendix to this volume, perhaps the part of the most real value, there is contained at least a more complete and a more accurate list of the books printed by Dolet than has previously appeared. Nee de la Rochelle mentions forty-nine, M. Boulmier fifty- three. In this book the number is brought up to eighty-three, of fifty-one of which I have seen and indicate the locality of copies, and of each of the remaining thirty-two the authorities on which it is inserted in the list are given. On two points an explanation, and perhaps an apology, is needed. Of several of the friends and contemporaries of Dolet, notably Jean de Boyssone, Jean de Pins, and Matthew Gripaldi, I have given what may be thought unnecessarily long accounts, while I have neglected others of far more importance. It would have been easy for me greatly to have in- creased the size of this book (already too large) by notices of and digressions on Marot, Rabelais, and other eminent persons, whose lives were to some PREFACE. Jciii extent connected with that of Dolet, but while I have endeavoured to neglect nothing which can have any real bearing upon my hero and his history, I have sought to avoid whatever could easily be found elsewhere, and accordingly such notices only are given of those with whom Dolet came in con- tact as are necessary for the proper understand- ing of the narrative, except as to persons where the common books of reference supply either no information, or none that is adequate. In these cases I have ventured to insert detailed notices of some length. Had I endeavoured, after the fashion of many modern writers of biography, to interweave with the life of Dolet the general history of literature and scholarship in France during the period in question, I might have made a more popular book, but it would have been one with no special raison d'Hre, and for writing which I had no special qualifi- cations. The other point on which an excuse is needed is that learned men are sometimes spoken of by 1;heir French, sometimes by their Latinised names. This has not arisen from carelessness. I should have preferred uniformly to cite them by their native names, and I have generally done so. There are however a few persons (e.g. Villanovanus, Scaliger, Zazius, Nizolius) who so usually style themselves by their Latinised names, that any others would seem strange and affected; and, it has some- times happened that, for the sake of harmony, other xiv PREFACE. writers are with them referred to by their Latinised names. To the chronology of the Hfe of Dolet I have given great attention. Every account of him which has hitherto appeared contains errors as to dates, some of which will be found to be specifically noticed and corrected, but in no case has a date been inserted in this book without careful con- sideration, and wherever it is found to differ from that given by any other writer cited, the change has not been made without much thought. It would have considerably lengthened the book had I in every case expressed the reasons which had induced me to differ from my predecessors in matters of chronology. Every one acquainted with the history of this period will know the excessive difficulty in ascertaining the years of events which are dated in January, February, or March. I cannot hope that I have always been successful in arriving at a right conclusion, but if any errors of chronology are found, at least they do not arise from carelessness. The dates given in this book are always, unless otherwise expressed, new style, the year being treated as beginning on the first of January. I shall be glad to receive from any of my readers information as to any errors of fact which they may notice, particularly in the Bibliographical part of this book, and to be furnished with any additions to the list of works printed by Dolet, or to be referred to libraries where copies of those which PREFACE. XV I have been unable to see are to be found. So far indeed as the narrative part of this volume is concerned, I cannot expect that a second edition will ever be called for. But with regard to the Bibliographical Appendix, a more complete list and description of the books written, edited, and printed by Dolet will be given if ever I acquire a sufficient amount of new matter. I have examined many libraries and some hundreds of catalogues, but it is certain that a more extended search would lead to much additional information. I may add that where I have taken any reference second-hand I have invariably mentioned it. I cannot conclude this preface without acknow- ledging the obligations I am under to M. Baudrier, President of the Court of Appeal of Lyons. With a kindness and a generosity which have made me for ever his debtor, M. Baudrier placed at my dis- posal the interesting chapter (still unfortunately in manuscript) on Dolet which he had written, part of a contemplated work on the Lyonese printers of the sixteenth century, his list of the books printed by Dolet, his copy of N6e de la Rochelle's Vie de Dolet, with the author's manuscript additions and corrections, and he has assisted me in many other ways. I should have been entirely ignorant of the existence of two books in my Bibliographical list, and should have been unable to see copies of two more, had It not been for his kindness. If M. Baudrier, having devoted many years to the sub- ject of the books printed at Lyons in the sixteenth xvi PREFACE. century, had felt unwilling to offer information col- lected with much expenditure of time and labour to a stranger, whose use of it would to some extent forestall the President's own work, I could neither have felt surprise nor had cause of complaint.' I have from time to time expressed in the notes to this book the specific obligations I am under to M. Baudrier. A few words are necessary respecting the illustrations to this book. There are in existence two woodcuts of the sixteenth century purporting to be portraits of Etienne Dolet. Of these, one is exactly reproduced on the title- page. It appears in the first edition oi La Prosopographie of Duverdier (Lyon, 1573 1). The book was printed only twenty-seven years after Dolet 's death, by Anthony Gry- phius (the son of his old friend Sebastian), who as a youth must frequently have seen Dolet ; and at the time it ap- peared, there must have been many persons living at Lyons who well remembered him. The baldness and the pre- maturely aged appearance of the face agree with the description given by Odonus hereinafter quoted, written when Dolet was only twenty-six years of age, but when he was taken by Odonus for thirty-five^. ' I know of no copy of this book in England excepting my own, purchased at the Comte de Behague's sale. A copy of the second edition (1605) is in the British Museum, but though much augmented in many respects, the portrait and notice of Dolet are omitted. 2 No indication is given by M. Boulmier of the source of the portrait which is prefixed to his Estienne Dolet; but in the advertise- ments of the book it is described as gravi d'apres Poriginal de la Bibliothique Imperiale. But the only portraits of Dolet which are to be found in the Bibliotheque are those which are reproduced in this book. M. Boulmier's portrait is more or less a fancy portrait, clearly PREFACE. xvii s The other portrait (p. 443) is a copy of one engraved by Tobias Stimmer for Reusner's Icones (Basiled, 1589), and though it seems to me to be a mere fancy sketch (certainly it is so, if that of Duverdier has any resemblance to Dolet), I have thought the reader would be interested in having it produced 1. A Lecture on Law in the Sixteenth Century is copied from the title-page of the Commentaries of Jason de Mayno on the Digest (Lyon, S. Gryphius, i53°> fol.) The illustration which faces p. 243 is a reduced copy of the title-page of Dolet's Commentaries, and that which faces p. 323 is a facsimile of the title-page of my unique copy of the book of Murmellius (No. o,-}, in the Bibliographical Appendix). It shows the mark of Dolet without the border. At the end of the book will be found the mark of Dolet referred to as within a floriated border. The initial letters of the different chapters are with one exception reproductions of the woodcut initials used by Dolet. A, D, L, O, are from his De Officio Legati, G, N, T, from his De Lmit. Cic. adv. Floridmn Sabinum, B and H from the De Ant. Statu Burgundies of Paradin, I is an initial letter of Seb. Gryphius copied from one in his edition of the Adagia Erasmi (1529 fol.). based on that of Duverdier, but much altered, especially in the ex- pression, and arranged in a fancy border. Indeed, the late M. Aubry, the publisher of the book, informed me that such was the case, and that he had adapted the border from another portrait of the sixteenth century. ■" The copy in this book is the second reproduction of this portrait. In the Bib. Nat. and in the Public Library at Lyons are to be found copies of a modern engraving exactly copied from that of Stimmer, and having underneath, Etienne Dolet, litt&ateur et imprimetir, n^ ^ Orleans en 1 509, britle a Paris en 1 546. Darley Dale, June, 1880. CONTENTS. CHAPTER PAQE I. Orleans and Paris i II. Padua 17 III. Venice .... 36 IV. Toulouse 45 V. Jean de Caturce and Jean de Boyssone . .71 VI. The Floral Games 87 VII. The Orator 95 VIII. GUILLAUME BUD6 AND JACQUES HORDING . . I36 IX. Lyons i6o X. The Ciceronians i88 XI. The Commentaries 221 XII. The Charge of Plagiarism 263 XIII. Work and Leisure 279 XIV. A Homicide and its Consequences . . . 296 XV. The Printer 314 XVI. The Genethliacum and the Avant Naissance 331 XVII. Grammarian and Translator . . . .341 XVIII. The Historian 352 XIX. Marot and Rabelais 357 XX. Foreshadowings of the End . . . .374 b 2 XX CONTENTS. PAGE XXI. NosTRE Maistre Doribus 388 XXII. The First President 408 XXIII. The Second Enfer 424 XXIV. The Place Maubert 443 XXV. Opinions and Character . , . . . 462 XXVI. Claude Dolet 483 Bibliographical Appendix 489 Index ... 547 ILLUSTRATIONS. PAGE Portrait of Dolet, from Duverdier^s ProsopograpMe . Title-page A Lecture on Law in the Sixteenth Century . . . .81 Title-page of the Commentaries 243 Title-page of the Tabula lii Murmellius, with Mark of Dolet . 322 Portrait of Dolet, from Reusner's Icones 443 Mark of Dolet fn Border end ETIENNE DOLET ' Sit thou a patient looker on ; Judge not the play before the play be done. Her plot has many changes ; every day Speaks a new scene, the last act crowns the play.' QUARLES. ' In a state of society so corrupted as that in which we live, the best companions and instructors are ancient books.' — T. L. PEACOCK. ' So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned : and it was about an ephah of barley.' — Ruth ii. 17. ' And if I have done well, and as is fitting the story, it is that which I desired : but if slenderly and meanly, it is that which I could attain unto.' — 2 Maccabees xv. 38. CHAPTER I. Orleans and Paris. ' There are but two events in history : the siege of Troy and the French Revolution.' — Lokd Beaconsfield. ' Le monde est vide depuis les Romains.' — St. Just. HE Renaissance was at once the precursor and the parent of the Revolution ; a voice crying in that wilder- ness which mediaeval Christianity had made of the world, crying against asceticism and against superstition ; pleading for a restora- tion of the true, the real, the natural ; proclaiming, though sometimes with stam- mering lips, the divinity of nature ; preparing the way for the revolution ; and yet, like the Baptist of old, unconscious of what it was the forerunner. But at its commencement the Renaissance looked only for a revival of the spirit of classical antiquity — it may be of paganism — a restoration of the divinity, of the joyousness of nature, discerning little or perhaps nothing of that stedfast faith in humanity, B ETIENNE DO LET. that eager aspiration after justice, that recognition of the equality of rights amongst all mankind, which it was re- served for the revolution first to teach dogmatically. Between Poggio or Valla (two of those who gave the greatest impetus to the Renaissance in its earlier stages) and Rabelais, in whom its work was complete, the distance at first seems immense, yet the chasm when bridged over by Erasmus almost disappears from view. But between Rabelais and Voltaire — the father of the Revolution in at least one, and that not the least beneficial of its aspects — the distance seems, and perhaps really is, much greater. Yet they are united by Montaigne and Moliere, and a close examination shows them to be really at one. Intense love of the human race, intense desire for its social and intel- lectual progress, intense hatred of hypocrisy, bigotry, super- stition and ignorance, is to be found in both. The revival of letters had produced a contempt for me- diaeval ideas, a disgust for the theological legends and superstitions of the middle ages, and at the same time an ardent thirst for that knowledge and culture which the classical writers could alone supply. But as there was little- in the actual life, in the actual interests of the times, that was in harmony with the ideas of classical antiquity, utterly opposed as these ideas are to mediaeval Christianity, it was form rather than substance that at first took the highest place. The students of the Renaissance however were not exclusively occupied with form. It is indeed sometimes said that the Renaissance gave birth to nothing. But surely this is not so. The Renaissance gave birth to mental freedom. It taught the true mode of looking at things and opinions. It revived the classical as opposed to the mediaeval method of thought. It examined things as they are, and opinions according to their absolute truth or false- hood, and not according as they are in accord or discord with authority and orthodoxy. It appealed ab auctoritate ETIENNE DOLET. ad rem ; and a system which was the parent of Erasmus and Rabelais, and a more remote ancestor of Moliere and Voltaire, cannot be called unfruitful or unworthy of attention, whatever be the value at which we appraise its fruits. That (except in Sadolet and perhaps in Erasmus) there was not in any of the men of the Renaissance either any recognition of Christianity, or even any consciousness of the need of religion as an element in human happiness or human goodness, was the fault of the times in which they lived and of the institutions which professed to incul- cate this religion, and though this may diminish our respect for their doctrines, it ought not to take away from our admiration of the men themselves. To each of them re- ligion, Christianity, the Catholic Church represented, as it could not but represent, all that was odious, all that was opposed to freedom of thought, to freedom of action, all that in one aspect (the religious) was cruel and brutal, in another (the mundane) all that was degrading and im- moral. For mediaeval Christianity, for the Catholic Church, and for the See of Rome itself, in the eleventh, twelfth, thir- teenth and fourteenth centuries, it is impossible not to feel a certain sympathy and admiration, however little their doctrines and practices may commend themselves to our reason ; their aims were lofty and their influence on the whole beneficial. But the Church generally at the era of the Renaissance, and the French Church from that time to the Revolution, present absolutely no points for the approval of those of us who are in harmony with the spirit of the nineteenth century and have no sym- pathy with the so-called Catholic revival. Admiration for the lofty oratory of the great preachers, for the polemical skill of the leaders of the Galilean party, for the pious mysticism of the persecuted Jansenists, we can- not fail to have, but it seems impossible to conceive of B 2 ETIENNE DO LET. an institution more calculated to bring Christianity into disrepute, on the one hand among thoughtful men, on the other among the still larger class which is neither thoughtful nor reasonable, than the Church of France during the three centuries which preceded the Revolution. The fact that during this period France produced an abundant crop of men and women who lived and died in the communion of the Church distinguished by those virtues and graces which Christianity specially claims as its own is not inconsistent with this opinion. Happily all churches and sects have furnished, and will probably continue to furnish, abundant examples of men who are more and better than their belief. In the worst and most corrupt period of pagan Rome the philosophical historian could say, Non adeo tarn sterile seculum ut non et bona exempla prodiderit. But an institution which could sanction and applaud the burning of Berquin and Dolet, the massacre of the Hugue- notSj the revocation of the Edict of Nantes, the dragon- nades of Languedoc, the judicial murders and horrible tortures of Calas and La Barre (not a century and a quarter since), is wholly out of harmony with and antagonistic to Christianity as I understand it. Bossuet may be taken as the ablest and the most favour- able representative of the Catholic Church of France. He could melt his audience to tears over Louise de la Valliere taking the veil. He could exalt the selfish and frivolous Henrietta Maria of England into a saint. His eloquent, noble, and harmonious language almost makes us believe, whilst reading it, that Louis XIV. was really the King after God's own heart, and prevents our feeling the absurdity — or the profanity — of the parallel which he draws between the character of the chancellor Le Tellier— who shed tears of joy on sealing with his own hand the revocation of the Edict of Nantes, and then repeated the Nunc Dtmittis—3.nA ETIENNE DOLET. that of Jesus Christ ! But Bossuet has no word of sym- pathy, apparently no thought, for the wretched and op- pressed millions ; in fact, as Vinet has remarked, ' during all that triumphal era the people escape our search.' For them at least the Church had no message'^. The paganism of the Renaissance was the natural out- come of the condition of the Catholic Church. When religion was wholly dissevered from morality, and so far from being treated as a rule of life appeared to have no more connection with it than had the religion of the Romans in the days of the Empire, it is not to be wondered at that the restorers of letters, occupied with the great minds of antiquity, looked back with some fondness and regret to those more human and natural, and therefore, as it seemed to them, less injurious superstitions of paganism. With the Church itself indeed the earlier humanists had no quarrel. Devoted purely to the study of classical antiquity they contented themselves with simply ignoring and dis- believing her doctrines, and were well pleased to share in her dignities and revenues and to enjoy her protection. Bishops, cardinals, and even popes took part for some time in the enthusiasm, the triumphs, and the paganism of the Renaissance. From Nicolas V. to Leo X. the Church was the nursing mother of the new studies ; and still later the pure paganism of Bembo, who would not read the Epistles of St. Paul lest they should spoil his style, was no more a bar to his advancement in the Church than was the licentiousness — to use no harsher word — of the Capitolo del Forni to that of La Casa. The pagan revival for the ' Great as was the genius, many as were the virtues of Bossuet, I prefer the Christianity (or non-Christianity) of Voltaire to that of the Eagle of Meaux, nor can I forget that his beak and claws displayed themselves not only in the flights of his pulpit oratory or in his admirable denunciation of the variations of the Protestant Churches, but in the active persecution of Fenelon and in the warm approval which he gave to the revocation of the Edict of Nantes and the dragonnades of Languedoc. ETIENNE DOLET. cultivated, with the forms and formulae of the Church for the vulgar, was what best suited the enlightened rulers of the Church in the latter half of the fifteenth and the com- mencement of the sixteenth century. But, unfortunately for them, this was a state of things which could not continue. In Italy Savonarola, though with strict ortho- doxy of doctrine, almost alone had dared to proclaim the uselessness of a faith which had no influence upon life, but with the flames that consumed him his influence dis- appeared. He had besides no sympathy for the classical revival, and it was reserved for the hardier races of the North, where religion had never been so completely dis- severed from morality and action, to discover and declare that there was a practical side of humanistic studies. Even before Luther commenced his war against Rome, the scholars of the North, without adopting the classical pagan- ism of Italy, but equally without any conscious hostility to the Church, had begun to question the expediency of the in- tellectual life and education of the people being given over to ignorant monks, and even to doubt whether the ecclesiastical revenues were always devoted to the best or most useful purposes. The monks were not slow to perceive whither the Renaissance was tending, and long before the Church in Italy had shown any symptoms of opposition to human- istic studies the ecclesiastics of Germany and the Nether- lands were in arms. The writings of Erasmus, whilst ostentatiously orthodox as to theological dogmas, pointed to a state of things incompatible with the existing religious system, and immediately after the publication of the 'Praise of Folly' in 151 1 (if not earlier) that opposition of the Church to intellectual progress, at least in Germany, the Low Countries and France, commenced which has ever since continued. In Italy indeed, the rulers of the Church, until awakened by the tidings of the preaching of Luther, were blind to the real tendency of the age ; and ETIENNE DOLET. 7 even when roused so as to recognise and attempt to meet the danger, they must have the credit of still for some time seeking to encourage literature and learning provided no doctrine or practice of the Church was attacked. Etienne Dolet, whose life I am about to narrate, was a child of the pure Italian Renaissance, more truly and thoroughly so than any other of the scholars and students whom France produced. Though constantly stated to have been an atheist, and probably condemned and burnt as such, his writings afford no ground for the general belief. He was no doubt a pagan of the school of Bembus and Longolius, and with them thought the religion of Cicero more suited to the man of culture than a system which held out for the worship or adoration of the faithful the wine of the marriage feast of Cana, the comb of the Virgin Mary, and the shield of St. Michael the archangel. Yet there is nothing in any of his writings inconsistent with the doctrines of the Church or disrespectful to her autho- rity. He was no believer in, and indeed had no sort of sympathy with the doctrines of Luther and Calvin, and desired nothing better than to be allowed to pursue in freedom his literary studies relating to this world without troubling himself about the next, but he lived in a time and place especially unfortunate for one of his character. Half a century earlier, before the Church had awaked to the idea that intellectual progress of every kind was altogether subversive of her authority, he would have been hailed as one of the restorers of letters in France, would probably have become an ambassador, and possibly a cardinal. He was born at Orleans in the year 1509, probably on the 3rd of August, the day of the invention of the relics of the saint whose name he bore, the day on which, thirty- seven years later, he was to be added to the number of those men, some eminent for their genius and learning, some for their piety and moral excellence, some known only for ETIENNE DOLET. their half-crazy yet harmless absurdities, whom religious bigotry, disguising itself under the cloak of Christian and Catholic orthodoxy, has brutally deprived of life. The place and year of his birth, as well as most of the details of the biography of his earlier years, we learn from his own writings. In the preface to his Commentaries on the Latin Tongue, addressed to Bud^ and dated the 32nd of April, 1536, he tells us that he was sixteen years of age when Francis I. was captured at the battle of Pavia (24 Feb. 1525). In the same volume of his Commentaries \ and in a poetic epistle to the Cardinal de Tournon^, as well as in many other places, he refers to Orleans as his birthplace^. Of his family and parentage we know nothing with certainty, nor have his admirers been able to discover anything which throws light upon them or to connect him in any way with the very few persons who are known to have borne the same surname*. There seems indeed to ' p. 938, and Oraliones Dues ad Tholosam, p. 104. ^ Carmina, Book ii. No. 58. ' The authority for the actual day of his birth is Le Laboureur, who in the Additions aux Memoires de Castehiau (vol. i. p. 356), after quoting Beza's epitaph on Bolet, appends these words, ' Stephanus Boletus Aurelius Gallus die Sancto Stephano sacro et natus et vulcano devotus in malbertina area Lutetiae 3 Augusti, 1546.' These words however are not in either of the editions of Beza's Juvenilia, in which the ode appears. * Martinus Dolet Parisiensis is the author of a very rare Latin poem, De parta ab invictissimo Gallorum Rege Ludovico duodecimo in Maximilianum Ducem victoria cum dialogo pads . . . apud Joannem Gourmontium (s. a. but about 15 10), 4to. 56 pp. Besides the poem and dialogue mentioned in the title there are several short poems, one of which is addressed to the author's brother, ad eruditissimum fratrem suum Malheum Dolet, This Mathieu Dolet appears to have been a clerk in the Criminal Records Office of the Parliament of Paris. He is mentioned by the continuer of the Annales of Nicole Gilles (Paris, Oudin Petit, vol. ii. fol. 128) under the date 17 Feb. 1523 [1524], as having read before the people the pardon granted by Francis I to Jean de Poitiers, Seigiieur de Saint Vallier, who had been condemned to be beheaded. Except these two I have not found any persons bearing the name of Dolet until a later period. These later Dolets are noticed in a subsequent chapter of this book. There was a Guillaume Doulel in 1460, 'auditeur des comptes' to the Duke of Orleans, whose name is signed to a receipt of that date, described in the Catalogue of M. Bachelin Deflorenne, 1873-4, No. 4845. ETIENNE DOLET. have been some mystery about the matter, though we may at once dismiss the absurd story first narrated in print by Amelot de la Houssaye ^. ' It was said at that time,' he writes, ' that Dolet was the natural son of King Francis and an Orleans damsel named Cureau, but that he was not acknowledged on account of a story which was told the king of the lady's intimacy with a certain courtier.' For at the date of Dolet 's birth Francis, then Duke of Valois , was not quite fifteen years of age^. But while we reject this fable we cannot accept with confidence Dolet's own statement as to his parentage. In his second letter to Bud6 he says, ' I was born at Orleans, in how honourable and indeed distinguished a position among my fellow citi- zens I leave those to speak of who place virtue below birth.' And in his second oration in answer to Pinache, who had reproached him with the obscurity of his family and the lowness of his birth, he says, ' I was born of parents who were in no mean or low position, but in an honourable and indeed distinguished station ; the circum- stances of my family were flourishing, and if my parents possessed neither antiquity of race, nobility of birth, the dignity of high rank, nor those other advantages which are rather gifts of fortune than such as entitle their pos- sesors to praise, yet they enjoyed uninterrupted prosperity, and passed their lives to the close happily and void of offence. It may indeed be that they neither attained very exalted rank nor became in any other way conspicuous, but they lived as eminent citizens among their fellows, nor were civic honours wanting to him.' To what extent this is strictly true we do not know, but ' Memoires historiques politiques et litteraires, vol. ii. p. 33. See also Patiniana, p. 37. = Bayle, Maittaire, and Boulmier all treat this fable as it deserves. M. Boulmier (p. 6) remarks, 'L'histoire s'est deja montre assez liberale envers Francois !«■" quand elle a cm devoir le gratifier du sumom de P^re des lettres : il est inutile d'en faire encore le pere des litterateurs.' lO ETIENNE DOLET. certain it is that rumours were current of a very different nature, and knowing as we do the gross exaggeration which Dolet seems to have been unable to avoid in speaking of himself and his own merits, we may not unreasonably hesitate to accept his statement as to his parents as abso- lutely true. Two odes of Voult^, written it is true after his quarrel with Dolet, speak in very disparaging terms of the latter's father, and certainly imply that he had suffered death at the hands of the public executioner. In the one Voult^ says it is not strange that Dolet seemed the worst of men, for that he was born of a father like himself, and that it would be very strange if the son of a bad father should be himself an excellent man ^ : — 'Quod sis pessimus omnium virorum Res est non nova, nam tuo parenti es Natus ipse simillimus : sed asset Certe res nova, si mali parentis Esses filius optimus virorum. Quod vulgi esse frequens in ore suevit Id falsum bonitas tua approbaret: Patrem nee sequeretur ipsa proles.' In another, equally clearly intended for Dolet, and addressed ' In giiendam ingratum 2,' after prophesying for him all kinds of evil and a violent death, he continues, 'Et superstites si Parentes tibi forte qui adfuissent Bum spectacula talia exhiberes, Et jussas lucres miselle poenas, Exemplo miseri tut parentis Nonne illos cculi tui impudici Vidissent tibi proximos? crucisque Testes nonne tuse tui fuissent." A violent death in those days, even were it at the hands of the public executioner, does not necessarily imply any • Vultei, Hendecasyllaba (Paris, 1538), fol. 01, ' Id. fol. 9. ETIENNE DO LET. II great amount of moral turpitude in the accused ; and we can hardly imagine, had there been anything especially disgraceful in the character of his father, that Dolet would have so ostentatiously and constantly called attention to the fact that he was a native of Orleans, and treated him- self as a citizen of no mean city. That his parents had died before we find him at Toulouse in 1533 we may infer with tolerable certainty. Whether however he owed it to them or to other relations and friends, certain it is that those to whose charge he was committed in early life gave him a liberal education, and allowed his taste for letters to have full play, instead of forcing upon him the sordid cares to which most of their class were neces- sarily devoted. But at this time substantial inducements to literary pursuits were not wanting. During the period of the Renaissance — the Renaissance of which Dolet was the child, the panegyrist, and the martyr — learning was a ladder leading to every kind of advancement. The power of the pen had successfully rivalled that of the sword ; it had raised Tommaseo Parentuculi to the highest place in Christendom ; it had made Aretin feared, caressed, and bribed by all the princes of Europe ; it had given to Eras- mus a reputation both in extent and in kind unknown to the world since the Augustan age of Rome. Nor were lesser incitements to the pursuit of letters wanted. The Universities had awaked from tlie dreams of scholastic philosophy and theology, and were everywhere demanding as professors men who could teach the new learning which the students were so eager to profit by, while the embassies which in the last few years of the fifteenth century had so enormously increased in number and in frequency furnished another means of employment for the same class of men. We can scarcely find a literary man from the middle of the fifteenth to the middle of the sixteenth century who had not been engaged in I a ETIENNE DOLET. some diplomatic negotiations either as ambassador or as secretary. The first twelve years of Dolet's life were passed at Orleans, where he received an education which he speaks of more than once in terms of high praise, describing him- self in these years as ' liberaliter educatum.' Yet it is certain that he did not intend by this expression that he advanced far in his studies, for in the words immediately following he tells us that he then went to Paris, where he received the first rudiments of (Latin) literature ^- He went to Paris at twelve years of age, and remained for five years ; it is there that for us his life begins. It was there that he imbibed that love of Cicero which was so marked a feature in his character and his writings, and which he shared with so many other scholars of the Re- naissance. The worship of the Ciceronians for their idol — a worship (as the anti- Ciceronians said) rather of form and style than of matter — seems to us indeed at first sight exaggerated and even absurd. Yet few would be found to deny the advantages that modern literature has derived from the study of Cicero, and especially how much the style of the best French authors is indebted to him. If, however, we consider the matter more closely and impar- tially we shall cease to wonder at and shall sympathise with the Ciceronians, not indeed with any desire to worship at their altars, or with any risk of falling into the absur- dities of Nosoponus, but at least with a recognition that among the religions of the past the Ciceronian is one of the least vulgar superstitions, and one which in the fifteenth and sixteenth centuries could hardly avoid commending itself to the enlightened and cultivated man. For in truth it was a real worship, a cultus, not a mere literary opinion. ' ' Gennabi duodecim annos liberaliter educatum excepit Parisiorum Lutetiae ubi primarum literarum nidimenta posui.' Letter to Bude, in Orat. Dnje in Thol. p. 105. ETIENNE DO LET. 13 The plenary inspiration of Cicero was held as absolutely by Longolius, by Hortensio Lando \ by Dolet, and by the Ciceronians generally as is a similar doctrine applied to other writings in our own day held by men whose learning and virtues entitle their opinions to the highest respect. 'What can I better follow/ writes Dolet in explaining a word in his Commentaries, ' than the exposition of it given by the father of the Latin tongue, Cicero himself? There- fore without any interpretion of mine receive certain ex- amples of our god Cicero which will place the meaning of the word before your eyes ^.' Even Erasmus, bitterly as the Ciceronians attacked him for treating their deity and his great disciple Longolius with disrespect, and whose sound common sense kept him from the follies of the more devout adherents of this cultus, recognised the eloquence of Marcus TuUius as being divine rather than human ^; and in his Colloquies he says * ' While the first place in point of authority is ever due to the Holy Scriptures, I do sometimes meet with sayings in the writings of the ancient heathens, even in the poets, of so pure and holy and divine a nature that I cannot help feeling that some gracious power was at work in the soul when they wrote them. And it may possibly have been that the spirit of Christ was shed forth over a wider space than we generally suppose. Many truly are to be ranked among the saints who do not find a place in our lists of them. I freely acknowledge to my friends my own feeling, which is this. I cannot read the ' In a letter of J. A. Odonus to Gilbert Cousin (Opera G. Cognati, vol. i. p. 313) he says of Lando : ' Hoc nobis repetat apophthegma ; alii alios legunt, mihi solus Christus et Tullius placet, Christus et Tullius solus satis est, sed interim Christum nee in manibus habebat nee in libris ; an in cordi haberet Deus scit. Hoc nos ex ejus ore scimus, ilium cum in Galliam confugeret neque Vetus neque Novum Testamentum secum tulisse pro itineris ac miserias solatio sed familiares epistolas M. Tullii.' => I Comm. col. 918. The marginal note is, Cicero in lingua Latina Deus Doleti. 3 Epist. 1430. ' Convivium religiosum. 14 ETIENNE DO LET. writings of Cicero on Old Age or Friendship, or his works entitled De Officiis and Tusculanm Questiones, without sometimes pausing to kiss the page and to think with reverence on that holy soul inspired by a celestial deity.' Cicero was one of the first and greatest idols of the men of the Renaissance. Few were able to read, fewer still to appreciate, Greek literature and Greek philosophy. Plautus and Terence, although popular, were looked on as light and frivolous writers. Besides, really to understand them required a greater knowledge of the usages of classical antiquity than was generally possessed. Livy and Caesar were left to soldiers and statesmen, while Tacitus, lament- ing over the past and looking gloomily to the future, could hardly have been in sympathy with a renascent age. The day of Horace was yet to come ; the calm good sense, the unruffled cheerfulness, the thorough content of the disciple of Aristippus, was altogether opposed to the spirit of the fifteenth and the first half of the sixteenth century. The charm of Cicero's style, his general tone of intelli- gence, his sensible but shallow and commonplace philo- sophy, his scholarly contempt for the ignorant, his some- times acute and always polished sarcasms, his utter dis- belief in and disregard for (except so far as propriety required) the superstitions and beliefs not only of the vulgar but of the orthodox, and even his ill-concealed vanity, wrapped up but not disguised by the pomp of flowing' and well-chosen words, in short his defects as well as his merits, all contributed to his influence. Five years were passed by Dolet in Paris, but of the details of his life there we know little. The only fact that he has told us, except as to his Ciceronian studies, is that when sixteen years of age he studied rhetoric under Ni- cholas Berauld ^, himself a native of Orleans, and reputed ' ' Nicolaus Beraldus quo praeceptore annos natus sedecim Rhetorica Lutetise didici.' Comm. vol. i. col. 1158. ETIENNE DOLET. 15 one of the greatest masters of eloquence and of Latin scholarship of the time, and, in the judgment of Erasmus, one of the pearls and stars of France. Like many others of the scholars of the Renaissance the man was greater than his books. ' His conversation,' says Erasmus, ' was more than his writings.' ' Etiam nunc,' he continues, ' mihi videor linguam illam explanatam ac volubilem suaviterque tinnientem et blande canoram vocem.' His books have indeed passed into utter oblivion, and perhaps have had no influence in the world's history, yet the man himself can never be without interest for the student, not only of literature, as the friend and correspondent of Erasmus, but of history, as the tutor of the three great Colignys, the Admiral, the Cardinal, and the General, who sowed in their minds the seeds of those principles which have made their names so illustrious in the annals of the French Pro- testants. Suspected, and not without reason, of a sym- pathy with the reformers, Berauld was hated by Beda and the bigots ; but he always acted with such prudence that he afforded no handle for his persecution. In fact, although many eminent French Protestants owed to him their first acquaintance with evangelical truth, like others of his contemporaries who sympathised with the reformed doc- trines, he had no objection to the practices or forms of the Church of Rome, and no desire to separate from her, but remained in her communion until his death. Like Erasmus he possessed that toleration and breadth which was no less distasteful to Calvin than to Beda ^. But though we know little of Dolet's hfe during these ■ Of Berauld we have no good biography. The best is that contained in Haag's La France Protestante. Several of his letters are printed (for the first time) in the excellent vtoxk of A. L. Herminjard, Correspondence des ReformateuTS dans les pays de Langue Francaise. There is no life of him in Les Hommes illustres de I'Orleannais (Orleans, 1852), although the Nouvelle Biographic Generale, with its usual accuracy, refers to that work as one of the authorities for its meagre biography of Berauld. l6 ETIENNE DOLET. five years, there can be no doubt that the influence of Berauld on his character, his opinions, and his whole future hfe was great. Berauld was an enthusiastic Latin and Greek student, a devoted Ciceronian, a friend of and sympathiser with every kind of intellectual progress : with him D.olet formed a friendship which lasted for many years, as we find Berauld among the friends who in 1537 met to congratulate Dolet on his pardon. During these five years he tells us he assiduously cultivated his intellect and learned to think ; he gave himself up more especially to the study of Cicero \ and before he left Paris he had conceived the idea of and begun to plan, and even to collect materials for, his great work, the Commentaries on the Latin Tongue. ' Letter to Bude, Oral. Dus in Tholosam, p. 105. CHAPTER II. Padua. 'Once remotest nations came To adore that sacred flame, When it lit not many a hearth On this cold and gloomy earth.' Shelley. OLET was now seven- teen years of age, and his thoughts naturally- turned to that country which, ever since the close of the Roman Republic, the inhab- itants of the rest of Europe have desired to visit, but which was then in a special degree and for special reasons the goal of all students. Art, science, and lite- rature flourished in Italy to an extent which rendered it not unreasonable in the Italians to look on the nations of the North and West as barbarous. There was scarcely a scholar who attained eminence who did not seek to pass some time in one of the Universities of Italy'. ' We find scholars from the still more barbarous Britain looking on Fiance, as the French scholars and students looked on Italy. See Buchanan's poem, Adventus in Galliam. C ETIENNE DO LET. Paduaj Bologna, Pavia were all crowded with French and German students; but it was at Padua that they were found in the greatest number. The University was then at the height of its reputation ; in literature, philo- sophy, and medicine no University could compare with it. Founded two hundred years before, its reputation had been gradually rising, though suffering temporary eclipse when the fortune of war and the change of masters had occasioned it to close its lecture-rooms. Early in the fifteenth century it had come into the possession of the Venetians, and under the sheltering sgis of the great re- public (not then the close and Jealous oligarchy which she afterwards became) the studies of the University were encouraged, liberal stipends were assured to the professors, and learned men from all parts of Italy, and occasionally even from Greece, Germany, and France, were invited to fill her chairs. From 1509 to 1517 the war of the League of Cambray had caused the lecture-rooms of the University to be closed, but with the peace of Noyon they were again opened, and students and teachers flocked from all parts of Europe. The quarter of a century which followed forms the most brilliant chapter of the literary history of Padua. During this period nearly every scholar of mark among the Italian men of letters passed some time there either as a teacher or a student, generally as both. There Romulo Amaseo, then at the height of his fame, for whose posses- sion the Pope, the King of England, the Marquis of Mantua, and the Universities of Bologna and Padua contended, and to whose lectures so great a crowd of students flocked that fights for admission were not infrequent, lectured for four years upon eloquence. There Longolius, the Ciceronian par excellence, restored the purity of the Latin tongue, and (as his contemporaries and disciples thought) rivalled his master in style if not in matter. It was as a professor at Padua that Lazarus Buonamici (too sensitive or too ETIENNE DOLET. 19 indolent to commit the results of his studies to the press) acquired by his lectures the reputation of being the first scholar of his day — a reputation which the few poems and letters he left behind certainly do not justify — and that Lampridio lectured on Demosthenes with such vehement eloquence that Aonio Paleario thought him almost the equal of the great Athenian orator himself, and wrote in raptures to his friend Maffei that a single lecture of Lam- pridio was worth all the magnificence and glory of Rome \ At Padua an independence and freedom of thought existed which would have been sought in vain elsewhere. There Pomponatius discussed with learning and freedom the im- mortality of the soul and other kindred problems, and (at a somewhat later date) Vesalius devoted himself in safety to those anatomical investigations which have been of such signal service to humanity, but which when pursued in the dominions of the King of Spain brought on their student persecution and exile. But it was not its professors and lecturers that consti- tuted the sole glory of Padua at this time ; the city was the home of many learned men, who found there freedom, books, and learned society. 'At Padua,' wrote Paleario in 1530, ' dwell poets, orators, and celebrated philosophers. Learning has taken refuge there from choice, and has there found an asylum where Pallas teaches all the arts : in short, there is no place where we can better gratify a taste for reading and learning ^.' It was at Padua that Erasmus, probably in company with his pupil the young Abbot of St. Andrews, attended the lectures of Musurus, who was at once the first Greek scholar of the day, an excellent Latinist, and a most in- defatigable worker. It was during the five years he passed at Padua that Reginald Pole laid the foundation of that reputation, to which perhaps his high birth, his gentle ' Palearii Opera (Amsterdam, 1696), p. 431. " Id. p. 414. c a 20 ETIENNE DO LET. manners, and his amiable disposition Contributed more than his learning or talents, and that he acquired the friend- ship of the other eminent persons (Bembo, Contarini, Sadolet, and Morone) whose elevation to the cardinalate reflects so much honour on Paul III. It was in Pole's house at Padua that Longolius expired, and the Life which is prefixed to the orations of the Ciceronian, though it has been sometimes attributed to Simon Villanovanus, is now generally admitted to be the work of his English pupil. But to no single person did Padua owe so much as to Bembo. After having as a young man studied at that University for two years, he fixed his residence there in December 1521, on the death of Leo X, to whom he had been joint secretary with Sadolet. That Leo should have selected two such men as his secretaries must make us pardon many shortcomings in the father of Christendom. Closely bound together by the ties of friendship, equally able, equally learned, equally ready to assist all poor scholars with their purses and rich ones with their literary help, equally free from bigotry, these Cardinals are two of the brightest names in the history of the Renaissance and of the Catholic Church at this period. In one thing only they differed ; Sadolet was a Christian, Bembo a Pagan. I know of no one in the fifteenth or sixteenth century in whom the Christian graces and virtues, combined with a firm yet by no means bigoted attachment to Christian doc- trine, are more conspicuous than in Sadolet. That his theological writings have passed into so much more com- plete oblivion than the inferior works of inferior men of his time is owing partly to their semi-Pelagian common- sense, which if it brought upon them (to the author's intense chagrin) the censure of the Court of Rome and (to his dis- appointment) the dislike of Calvin and the reformers, will rather commend them to a generation which, if it sometimes uses the language of Augustine, of Aquinas, and of Calvin, ETIENNE DOLET. 21 in its actions adopts the Gonclusions of Pelagius. The voice may still be Augustine's voice, but the hands are the hands of Pelagius. As Sadolet was that rara avis of the sixteenth century, a churchman who both believed in Christianity and was an example of all the Christian virtues and graces, Bembo was an equally illustrious example of what was then of much commoner occurrence, the pure Pagan. To him Christianity presented itself (as, if we did not know of such men as Sadolet, Contarini, and Paleario, we should have thought it could not have failed to do in Italy at the beginning of the sixteenth century) much as the theology of Greece and Rome must have appeared to Aristotle and Plato, Cicero and Seneca ; a system composed of words and ceremonies, useful in many ways, but wholly without foundation in truth or fact, without any relation to morals or actions, without any message of consolation to mankind. Bembo was a Pagan of the Pagans, Epicuri de grege porcus. Handsome in person, graceful in manners, successful, wealthy, learned, with a good temper, a good digestion, and consequently good health and good spirits {Mens sana in corpore sano), happy in the affection of his mistress and of the children whom she bore to him, he passed seventy- seven years in such a manner, that even Solon would have allowed him the appellation of happy. No thought of religion as a real or living thing, no thought of the unseen, or of the future life ever seems to have crossed his mind. He was wont to say he did not read the Epistles of St. Paul or the Breviary lest they should vitiate his style. Until Paul HI. in 1539 made him (then sixty-nine years of age) a Cardinal, not the smallest trace of or taste for theological studies is found in his writings. But the Reformation obliged men of letters who were raised to the purple to assume a virtue if they had it not, and Bembo was induced by the rank of a Prince of the Church to conform himself aa ETIENNE DOLET. to what was required. He laid aside profane literature, and devoted himself to the study of Scripture and the fathers. But in that part of his life which is connected with Padua he was still the Pagan. In his youth he had passed some years in the most polished society in Italy, that which surrounded his relative Catherine Cornaro, the widowed Queen of Cyprus, who for the twenty years following her forced abdication held at Asola a court distinguished above all others in Italy for literary culture, polished manners, and regal magni- ficence, and where, as was fitting to the court of a Queen of Cyprus, the chief cultus was that of the Paphian goddess. Of this court Bembo, though still a youth, was the life and souP, and has dedicated to its memory, and to that of the charming sovereign who presided over it, the most popular and graceful of his works— 6^ A' Asolani. As a young man he had studied philosophy at Padua under Pomponatius, and shortly before the death of Leo X. he revisited it for the benefit of his health, which was some- what impaired by devotion to study and to the duties of his office, and for which the air and baths of Padua were recommended. During this visit the death of Leo occurred, and he at once decided to withdraw from Rome, and to spend the rest of his life at Padua in study and in the society of learned men. Two rich commanderies of the Order of St. John of Jerusalem, two deaneries, three abbeys, several canonries, and divers other benefices, assured him an ample income. From 1531 to 1539 he passed eighteen years of uninterrupted happiness at Padua, varied by occasional visits to Venice and by one journey to Rome. His house is described by his biographers as a temple of ' 'Nel bel' Asolo, Caterina Cornaro Regina di Cipro tenea tre corti adnn tempo, quella delle muse, quella dell" amore, et quella della magnificenza et digmta regale, e di tutti txk era il Bembo I'anima e I'omamento.' Bettinelli II Risorgimento negli Studi. Bassano, 1775. ETIENNE DOLET. 23 the Muses; he formed there a splendid library, and a collection of medals and antiquities unequalled by that of any private person, and a botanical garden filled with all kinds of rare and beautiful plants. His hospitality to all men of letters was unbounded and generous ; at his house were to be met all the learned men who taught or studied at Padua, as well as the strangers and foreigners whom the reputation of the University, or of Bembo himself, brought as occasional visitors. Every stranger sought an introduction to him. The summer and autumn he passed at a delightful villa in the neighbourhood, his paternal inheritance. His library contained among its treasures the most ancient manuscripts of Virgil and of Terence that were known to exist, specimens of ancient Provengal poetry, and pages written by the hand of Pe- trarch. It was there that his friends were wont to assemble, there Luigi Cornaro read to them portions of his essay Delia Vita Sobria, there Lampridio recited verses that his hearers thought worthy of Pindar, and there, we cannot doubt, the host himself read or recited some specimens of that polished prose and verse which, if wanting in vigour and substance, leaves nothing to be desired in purity of diction and form, and which for more than a century retained its place ' ut carmen necessarium ' which every educated Italian was expected to know almost by heart. The three years which Dolet spent at Padua were to him and to his after-life most important. It was there without doubt that he imbibed those opinions which, nearly twenty years after, were the cause of his death, and which have induced his enemies to brand him with the name of atheist. The University of Padua was at this time, and during the whole of the century, the head-quarters of a philosophical school altogether opposed to the doctrines of Christianity, but which was divided into two sects, one pantheistic, and the other, if not absolutely materiaUst, at least nearly 24 ETIENNE DOLET. approaching to it. Both professed adherence to the doctrines of Aristotle, and in terms aicknowledged hini as their only- master and teacher. But as in the Christian Church we have read of some who followed Paul and others Cephas, so among the Aristotelians of Padua there were some who followed the commentaries of Averroes, and others those of Alexander of Aphrodisias. Both disbelieved the immor- tality of the individual soul ; the former on the ground of its absorption. The individual soul of man emanates from and is again absorbed into the soul of the universe. The other sect was in fact, if not in terms, materialist, and ab- solutely denied the immortality of the soul ; nor could its doctrine, so at least its opponents asserted, be distinguished from pure atheism^- Of this latter school Pietro Pom- ponazzo, better known under the Latin form of Pomponatius, the most distinguished philosopher of the day, was the acknowledged representative. Born in 146a, he studied both medicine and philosophy at Padua, where, being still young, he was appointed one of the professors of philosophy, and distinguished himself by maintaining the pure doctrine of Aristotle (i. e. as he interpreted it, materialism) against his older colleague Achillini, who followed the doctrine and teaching of Averroes. It was in 15 16 that he pub- lished his treatise De Immortalitate Animae, in which he maintains that the doctrine of immortality is not to be found in Aristotle, is altogether opposed to reason, and is based only on the authority of revelation and the Church, to both of which, when his work was attacked, he professed unbounded reverence. His book was replied to by his pupil Contarini, and was attacked by the Inquisition and publicly burnt at Venice. But it met with a defender in Bemboj the constant friend and prot^tor of freedom of thought, and by his influence the book Was permitted to be ' Ritter, Gesch. der Ch. Phil. pp. 390 et seq. ; Renan, Averroes, 353 ; Tenneman, Manual, 293. ETIENNE DOLET. 2$ printed, with some corrections and a statement by Pom- ponatius that he submitted wholly to revelation and the Church, and did not in any manner oppose the doctrine of immortality, but only the philosophical arguments which were generally used in its support. This however, as Hallam remarks, 'is the current language of philosophy in the sixteenth and seventeenth centuries which must be judged by other presumptions V Pomponatius died in 1525. His celebrity and influence long continued, and were at their height when Etienne Dolet arrived at Padua, where for three years he sat at the feet of the disciples of Pomponatius, drinking in without doubt those materialistic doctrines which, if they did not entirely har- monise with the doctrines of his master Cicero, were at least contrary to medisevalism and superstition, and there- fore congenial to his mind. It is strange that his biographers, while discussing what his theological opinions really were, and how he acquired them, have never adverted to the teaching of Padua and the influence of Pomponatius. But literature and not philosophy was the mistress of Dolet. Of the latter he seems to have acquired little more ' Hist. Lit. i. 315. See as to Pomponatius, in addition to tlie autliorities quoted in the last note, Brucker, Hist. Piiil. iv. 164; Bulile, Gesch. der neueren Philosopliie, vol. ii ; Pietro Pompanazzi, Studi storici su la scuola Bolognese e Padovana del secolo xvi, per F. Fiorentino, Firenze 1868; Sulla Immortalita dell anima di Pietro Pompanazzi, per Giacinto Fontana, Siena 1869. [This work contains several unpublished letters of Pomponatius.] Besides two editions of the De Immortalitate in its author's lifetime, it was reprinted at least four times in France in the seventeenth and eighteenth centuries (three times without date or indication of place, the fourth time with the date, obviously fictitious, m.d.xxxiv). See Brunei, Manuel; Maittaire, Ann. Typ. ii. 805 ; and Vogt, Cat. Lib. Rarior. 466. A complete edition of his philosophical works vfas printed at Venice in 1624, and in 1791 Professor Bardili edited the De Immortalitate at Tubingen, with a life of the author : yet he does not appear to have seen the two original editions. The earlier editions are all among the number of rare books, perhaps only because, as M. Foisset reiparks in the Biog. Univ., they have ceased to be read. It is noteworthy that Pomponatius was entirely ignorant of Greek, though he read lectures on Aristotle. 26 ETIENNE DOLET. than was sufficient to show him how irrational at least were the prevalent and orthodox opinions. The master at whose feet he sat, whose affection and whose learning he never lost an occasion of celebrating, whose untimely- loss he never ceased to mourn, and who owes such im- mortality as he has obtained rather to the affection of his pupil than to the little of his own composition which has come down to us, was, although without doubt a disciple of Pomponatius, above all things a Ciceronian and a humanist. Simon Villanovanus has wanted a sacred bard and a biographer. Even a niche in the biographical dic- tionaries has been denied him. Yet it is certain that he was a man of great promise, that he was looked upon by many competent judges as a scholar of great learning, industry and genius, and that his death at the age of thirty-five was lamented as an irreparable loss to the re- public of letters by several of the most learned men of the day. Besides Dolet, his most attached scholar, his praises are sounded by Longolius, the chief of the Cicero- nians, by Pierre Bunel, by Salmon Macrin, and (probably) by that great man, from whom a word of praise is itself sufficient to confer an immortality, at least among all the disciples of the divine Pantagruel — Francois Rabelais. Which of the innumerable ' Newtowns ' is the place of his birth we do not know. He is however spoken of by Bunel as ' Simon Villanovanus Belga,' from which it may be conjectured that it was Neufville in Hainault. That he was born in 1495, and studied at Pavia from 1515 to 1521, we learn from the letter about to be cited. In the latter year Longolius, writing to Egnatius, recom- mended Simon Villanovanus in these terms : ' I know that both age and nationality make a man little fit for philoso- phical study, but this man's age is in my judgment espe- cially suited for it ; he has reached his twenty-sixth year, and is endowed with such prudence and moderation that ETIENNE DOLET. 27 old age itself would not increase them. On the other hand, it does not escape me what an evil reputation the French have in Italy, but I do not hesitate to recommend Simon Villanovanus to you as free from both the vices and follies of the French, and as one who is distinguished as well by Italian gravity as by his knowledge of the Latin language, and, what is of great importance, by his correct pronunciation ^. Nor will you find him wanting either in virtues which are the common subject of praise, sincerity, probity, and conscientiousness, or in talent, judgment, studi- ousness and learning, or, finally, in a remarkable knowledge of the civil law. He has passed the last six years at Pavia in that study, under excellent teachers, and has far sur- passed all his fellow-students ^.' On the death of Longolius he seems to have succeeded the latter as the chief professor of Latin at Padua, though neither of them held any official position, and their names will be sought in vain in the histories of the University of Tomasini, Riccaboni, Papadopoli, and Facciolati. On Dolet's arrival in 1537 he was certainly enjoying a great reputation as a lecturer and as a master of Latin style. A Ciceronian, a friend, disciple, and successor of Longolius, the chief representative if not the founder of the sect, it was no wonder that he received Dolet with open arms, and that the latter fell completely under his influence. ' Simon Villanovanus taught Dolet the purity of Latin style and the art of rhetoric,' he tells us himself in his Commentaries ^ ; and in the second Oration he ascribes to the instructions of Villanovanus his oratorical success. But the epitaph which he wrote on his master, the odes in which he celebrates his memory and laments his un- timely death, and the frequent reference to him in his ' See post in the Letter of Odonus as to the difference between the French and Italian pronunciation of Latin. = Longolii Epist., lib. iii. epist. 26. " Vol. i. col. 11 78. 28 ETIENNE DOLET. writings, show us how firm a friendship existed between the student and the professor, and how great was the influence which the latter exercised on his pupil's mind. It was in defence of the venerated Longolius (whom Dolet had never personally known ^) that he wrote his dialogue De Imitatione Ciceroniana, in which Simon Villanovanus was one of the interlocutors. The single composition of Simon Villanovanus which I have been able to find is a letter in the Epistolse Clarorum Virorum, first published by Paulus Manutius in 1556, and reprinted by Bernard Toursaint at Paris the same year. It is written from Padua (without date), and is addressed ' Simon Villanovanus Hieronymo Savoniano.' But though Simon Villanovanus left no literary work behind him, it is certain that he impressed all with whom he came in contact with the idea that he was a man of no ordinary abilities and promise. The testimony of Longolius I have already quoted. The admiration of Dolet must have had some solid basis. Pierre Bunel wrote six verses on his death and sent them to Emile Perrot ^, with this inscription below : ' Simoni Villanovano Belgse, Grasce Latineque doctissimo, cum bonis omnibus disciplinis, turn sincerse Philosophise in primis dedito, ob mirificam scribendi elegantiam et subtilitatem quam etiam suis scriptisj quae a nonnullis premuntur^, expressam re- Hquerat, testimonio LongoHi toti Italiae prseclare com- ' Longolius died in 1522 at Padua, in the house of Reginald Pole. ' Bunelli et Manutii Epistolro (Paris, 1581), p. 10. 3 La Monnoye (Menagiana, iii. 491, edit, of 1 716) says that the words qua a nonnullis premuntur seem to refer to Dolet, who being at Padua at the time of the death of Simon Villanovanus, was accused of having appropriated and turned to his own use the writings of his master (see post). There was cer- tainly something mysterious about the death of Villanovanus. It seems to have been thought, at least by his friends Bunel and Perrot, that he had met with foul play (apparently from an Italian hand); but Bunel was afterwards satisfied that he died of the plague. Letter to Perrot of December, 1530. Bunelli Epist. p. 8. ETIENNE DOLET. 29 mendato GalH, in demortui patriseque commendationem, placata Italia posuere.' Salmon Macrin also placed Simon Villanovanus among the most illustrious men whom France produced, and did not hesitate in the following lines to class him with Budaeus, Longolius, and Lazarus Bayfius : — ' Ilia (i. e. Gallia) Italonim nam studii eemula Te Lazarumque et Longolium tulit, Magnumque Budaeum, ac Simonem Villa cui nova nomen indit'.' Three years were passsd by Dolet in drinking in the lessons, not only of Simon Villanovanus ^, but, as we cannot ' Salmon Macrin. Hymnorum Selectorum, lib. iii. p. 77. Guillaume Sceve calls him and Longolius 'et litterarum et Gallije ambo lumina.' Ode pre- fixed to Doleti Orationes Duae. ^ Except by the very limited number of the students of the Renaissance who have been interested in all that concerns Dolet, the name of Simon Villano- vanus would have been entirely forgotten if it were not for a sentence of Rabelais, where ' le docte Villanovanus Francois ' is classed with Cleon of Daulia and Thrasymedes among those who never dreamed (Auisi furent Cleon de Daulie, Thrasymedes, et de nostre temps le docie Villanovanus Francois lequelz onqves ne songerent, book iii. ch. 13). Now, according to Le Duchat, whom many of the commentators have followed, the Villanovanus here spoken of is the celebrated Arnold of Villeneuve, — one of the most learned men of the four- teenth century, — physician, theologian, alchemist, the author of the Schola Salemitana, and other medical and scientific treatises. La Monnoye, how- ever, in the Menagiana, vol. iii. pp. 488-493, has suggested and attempted to prove that ' le docte Villanovanus Francois ' was not Arnold but Simon of Villeneuve. He says, ' We are at a loss to know who is le docte Villanovanus Franfois of whom Rabelais speaks as never having dreamed. It cannot be Arnold of Villeneuve, since none of the three circumstances of learned, French, or contemporary of Rabelais suit him. He was not, and could not indeed be learned, in the period of barbarism and ignorance in which he lived, that is to say, in the thirteenth century, and up to the commencement of the fourteenth. There are stronger grounds for believing him a Spaniard than a Frenchman, as Don Nicolas Antonio has shown in the second volume of his Bibliotheca vetus Hispanias. Lastly, he could not be of the time of Rabelais, having died in 1310, or at latest in 1315 ; and if even, as is sometimes erroneously stated, he was living in 1350, he would still have died 150 years before the birth of Rabelais. I am then persuaded that the Villanovanus here designated is no other than Simon of Villeneuve.' After quoting the several testimonies of the learning of the latter, La Monnoye proceeds : ' It is then with justice that Rabelais has named him le docte Villanovanus, and especially le docte Villanovanus Frangois, 30 ETIENNE DOLET. doubt, of the other professors of that most renowned University, yet he has not referred to any of them by for fear of his being confounded with the Spaniard Servelus, who in the time of Rabelais published several books under the name of Villanovanus. It only remains for me to reply to a conjecture of the commentator upon Rabelais (Le Duchat) concerning Arnold of Villeneuve, "who perhaps," he says, "has in his treatise on dreams declared that he had himself never dreamed." It is easy to find a solution of this doubt at page 637 of the folio edition of the works of Arnold of Villeneuve (Bale, 1585) : " Est igitur advertendum quod sub qua- cunque specie animal aliquod insultum faciens, secundum conditiones et modos insultus, et defensiones utriusque, debet visio judicari. Ita recolo in somno me vidisse lupos quatuor quadam nocte qui ore aperto insultum in me videbantur facere. Ego autem ense evaginato in ipsos irruebam, et majorem eorum evi- scerabam ad mortem. Infra triduum in quadam causa vidi me quatuor inimi- corum meorum victoriam habuisse." ' (La Monnoye does not give us the name of the treatise of Arnold from which this passage is taken. It is to be found in a tract entitled Expositiones Visionum qu Lettres sur I'Histoire de France, i. 6, E 50 ETIENNE DOLET. the sect, it especially experienced the cruelties which the Catholic Church, through the agency of Simon de Montfort and his infamous colleague Foulques Bishop of Toulouse, inflicted on thousands of peaceful citizens and peasants, for no other offence than that of refusing to accept doc- trines which, whether true or false^ it is certain neither the persecuted nor the persecutors could possibly under- stand. The unfortunate Counts of Toulouse strove in vain to protect their peaceful and loyal subjects ; they were themselves hounded to death for refusing to act as the butchers of those whom it was their first duty to shelter from oppression. But the required result was obtained. There are but few series of events upon which the Church of Rome can look with greater or more unqualified satis- faction, and on the result of which she has better reason to congratulate herself, than the crusades against the Albigenses. Thousands of Christian men, women, and children were murdered in cold blood ; some by the ferocious soldiers of de Montfort ; others, less fortunate, perished by the flames which were kindled by saints and bishops ; a still greater number were tortured, wounded, imprisoned, and deprived of their lands. The most smiling and prosperous part of France was changed into a desert. ' Solittcdinem faciunt, pacem appellant' The old joyous life of the south was gone. But heresy was successfully crushed. In the country districts indeed its embers still smouldered ready to burst into a flame at any moment, but Toulouse, from being the most heretical, became the most orthodox city in France ; and for the six centuries which followed its surrender to de Montfort in 1 3 14, the Church could point with just pride to at least one city where her persecutions had been a complete success, where her authority was unquestioned, where freedom of thought was never able to take root, and where superstition and bigotry continued equally to distino-uish ETIENNE DOLET. 51 its rulers and its populace. It was at Toulouse that St. Dominic founded that celebrated order, which if it has not succeeded in effectually crushing heresy, has shrunk from no cruelty^ from no infamy, in its attempts to do so. It was there that shortly after his death the Inquisition was established, and there it continued to have its head- quarters in France until its formal and final suppression in 1772^. It was there that the 'Inquisitor of the whole kingdom of France, specially appointed by the Holy Apostolic See and by the Royal authority' (such was the title conferred upon the Inquisitor General by the Parliament), held his court, and where alone his authority was unquestioned ^. Not only the governors of Lan- guedoc, but even the kings of France themselves, could not enter Toulouse until they had taken an oath before the Inquisition to maintain the faith and the Holy Office. After the Place Maubert in Paris, there was no spot of ground in France where during the period of the Refor- mation so many eminent persons were burned for their rehgion, as in the Place de Salins at Toulouse. In 1533 it witnessed the martyrdom of Jean de Caturce, in 1538 that of the Grand Inquisitor himself, Louis Rochette, who, when convinced of the truth of the reformed doctrines ' It had ceased to exist as a court of justice more than a century before this. In 1645 the then Archbishop Charles de Montchal, jealous of a rival authority, obtained a royal decree depriving the Inquisition of its jusisdiction as a royal court. The title of Inquisitor General, however, wrhich conferred much prestige and some actual power, continued until 1772, when the Marquis d'Aignan d'Orbessan, President a Mortier in the Parliament of Toulouse, shocked at the idea that the Inquisition should exist in France even in name, obtained a royal decree for its suppression. Hist, de I'lnquisition en France, par E. G. B. de Lamothe-Langon. 2 Many as were the attempts made by the Inquisition to do so, it never extended its authority beyond Languedoc and the adjacent districts. It never obtained any recognition by the Parliament of Paris, nor by those of Dijon or Bordeaux, though, as in the case of Dolet himself, the Inquisitor General occasionally held his courts within the limits of their jurisdiction,— acting, as it would seem, as the Bishop's official or his assessor. E 3 52 ETIENNE DOLET. which he had passed so many years in persecuting, re- ceived those precious balms which the Church affords to her erring children. It was Toulouse that in 156a antici- pated St. Bartholomew by a similar massacre of the Huguenots, which for the time completely freed the city from that pestilent sect. Those that escaped the assassins were put to death judicially by the Parliament, and an annual f^te in memory of the happy event was instituted in the city, and subsequently confirmed by a Bull of Pope Pius IV, who granted special indulgences to those who took part in it ^. We may deplore the blindness of heretics and infidels in face of the clear proofs which orthodoxy offers to them, but they have as yet escaped the reproach of glorying in crimes committed in their names. The Church of Rome alone, which neither changes nor repents, still glories in and applauds these atrocities. It was Toulouse that almost alone of the French cities received with joy the news of the massacre of St. Bartholomew, and followed it up, in pursuance of the royal orders, by the murder of three hundred Huguenots, who were led out of prison one by one and butchered by eight students of the University, who however did not disdain to receive payment for their pious work 2; while three suspected councillors of the Parliament were hung in their scarlet robes in the great court of the palace. It was at Toulouse that, seventeen years later, the virtuous president Duranti was dragged from the prison into which the leaguers had thrown him for obeying the orders of the King, and brutally murdered by the mob, while the capitouls moved no hand for his protection, but ' Voltaire calls this fgte 'la procession annuelle ou Ion remercie Dieu de quatre mille assassinats." Only eighteen years have passed since an Archbishop of Toulouse desired to resuscitate it. ^ The authors of the Histoire de Toulouse prefixed to the Biographie Toulousaine say that the receipts for their payments are still in existence. ETIENNE DOLET. 53 showed their sympathy with the murderers by confiscating the wrecks of his Hbrary and furniture which had escaped the pillage of the populace. It was Toulouse which, as we should expect, became the head-quarters of the League, which dedicated a solemn religious service to the memory of Jacques Clement, which bitterly opposed and long refused to acknowledge the authority of the Edict of Nantes, and which received with unbounded enthusiasm the news of its revocation, Nor were religious triumphs and glories wanting to Tou- louse in the seventeenth or even in the latitudinarian and philosophical eighteenth century. In 1618 the audacious, the ingenious, but not always intelligible Vanini was burned alive in the Place de Salins. Seven years earlier, however, the Inquisitors of Toulouse attained a distinction in their pious work which raised them to a level with, if indeed it did not elevate them above, their Spanish brethren. If the name of brother Pierre Girardie has not attained the celebrity of that of Torquemada, and if he cannot rival that great man in the number or the rank of those whom he delivered to the secular arm, he has at least one claim to distinction which the Spanish Inquisitor, so far as I know, does not possess. It was he who, as Inquisitor General in 161 1, tried and condemned to death a boy of nine years of age. The child was burned alive in pur- suance of the sentence \ In the latter half of the eighteenth century such an event would have been impossible, yet even then Toulouse, alone of the cities of France, dis- tinguished itself by the execution of heretics. In February, 1762, the last of the martyrs of the French ' Histoire de Saint Sernin, par Raymond Dayde, Toulouse 1661, p. 204. Incredible as the judicial burning alive of a child of nine would seem, the fact not only rests on the authority of Dayde, but as M. de Lamothe-Langon tells us (Histoire de I'lnquisition en France, Paris 1829, vol. iii, p. 566), is confirmed by the records of the Inquisition, copies of which made by Pere Hyacynthe Sermet he (M. de L.-L.) had seen, and by the criminal registers of the parliament. 54 ETIENNE DOLET. Protestant Church, Francois Rochette, the young pastor of the desert, and the three brothers Grenier, sealed their faith with their blood in the Place du Petit-Salin ; and a few weeks later a majority of the two Presidents and eleven Councillors of the Parliament who formed the chamber of the Tournelle condemned, without a shadow of evidence, and solely because the accused was a Protestant, Jean Calas to be broken on the wheel for the alleged murder of his son. Lastly, it was at Toulouse that the hideous massacre of General Ramel by the Verdets took place in the days of the White Terror, a murder for which the authorities refused to punish or even prosecute the mur- derers ^■ Nowhere in the world in the first half of the sixteenth century was such a display of piety to be seen as at Toulouse. A hundred churches were daily filled by the faithful, each having its special ceremonies and its special festivals. ' In the capital of Languedoc, as in the capital of the Christian world,' says an orthodox modern historian of Toulouse^, 'almost every day was marked by one or more pious ceremonies ; there evangelical voices pro- claimed without ceasing the eternal verities, and the whole life of an inhabitant of Toulouse was a perpetual confession of the Catholic faith.' Michael Servetus, who had gone there a few years earlier than Dolet, and for the same purpose, the study of the law, was amazed at the piety and zeal of the Tolosans. He had seen nothing like it at Saragossa, where he had passed the preceding three years. The whole city seemed to be a temple. He found himself surrounded by crucifixes, holy pictures, relics. It was a veritable He sontiante. The church bells never ceased. Masses were constantly being said, and ' AH this is happily now matter of history only. Religious bigotrv is no longer a characteristic of Toulouse. " Du Mege, Hist, des Institutions de Toulouse, Toulouse 1844, '■ i55- ETIENNE DOLET. 55 all attended by crowds. Processions more numerous than he had ever seen thronged the streets, and each seemed more magnificent than the last. Nowhere could there have been seen so pious a magistracy as that of Messieurs the Capitouls^. Punishment swiftly followed any offence against a religion, however trivial. At the centre or bolt of the great bridge of St. Michael, finished in 1508, was suspended a great iron cage for ducking heretics and blasphemers until they died^ The populace were in their religious practices such as their spiritual pastors had made them. Where a little later the chief religious festival was in celebration of four thousand assassinations, where in the most sacred part of the cathedral, that in which the body of Christ is offered for the quick and dead, the rulers of the church placed, and where still may be seen, a carved wooden figure of a pig preaching, with the inscription underneath, ' Calvin pore preckant,' the common people were given up to grovel- ling and ridiculous superstitions. If rain was desired, the statues of the saints were removed from their places and carried in procession through the city. If a flood was threatened, prayers were addressed to the river itself and a cross was placed beneath its waves. Yet it might be expected that the University would stand out as an oasis in the desert of superstition and bigotry which surrounded it, that there at least would be found some intellectual freedom and some intellectual life ^. ' ToUin, Toulouser student-leben in Anfange des 16 Jahrhunderts. (Riehl's Hist. Taschenbuch, 1874, 79-98.) ' Ibid. ToUin quotes the words of the archives of Toulouse on this cage : ' Mke sur Garonne pour Iremper les blasphemateurs du nom de Dieu.' 5 I am not sure that experience warrants this expectation. Oxford has not always been in the van of progress, whether intellectual, religious, or political. The University of Paris, splendid as are its services, was kept closely dovm to the dead level of the Sorbonne ; while the German Universities, which it has been the fashion for the last quarter of a century to laud to the skies, have been generally found to be the submissive instruments of th^ir princely masters, and 56 ETIENNE DOLET. But this expectation would be disappointed. The Uni- versity of Toulouse was the last upon which the light of the Renaissance shone. Founded in 1229, at the same time, by the same persons, and for the same purposes as the Inquisition, it long pre- served its original character. The Church desired that in the same place where had been taught the doctrines which she so strongly disapproved, and which she had so bitterly and so successfully persecuted, there should be henceforth taught no other doctrine than hers, no other study per- mitted than that of orthodox theology. It was therefore one of the conditions imposed upon the unhappy Ray- mond VII. that he should establish and maintain an University for the study of the canon law and theology ^. It was to this Toulouse — this city of barbarism and bigotry as he was fond of calling it — that Dolet, full of ardour for study, full of vigour and intellectual life, loving the humanists and the new learning, and already, as it would seem, filled with hatred for the monks and for superstition, and also, as I fear must in truth be added, sharp and irritable in temper, and bitter and even veno- mous in tongue, came early in the year 1532 for the purpose of studying and, as it would seem, of ultimately practising the law ; and we find him speedily on terms of great intimacy with several persons who either had already made or were afterwards to make a considerable reputation, and who require some notice here. If the maxim ' Noscitur a Sociis' is to be applied to Dolet, the result would be most favourable to him, for during his two years' residence he seems to have acquired the friendship of all those men who by their virtue or their learning conferred lustre on only to have pursued those speculations which tend to freedom of thought and freedom of action, in the rare instances where the sovereign encouraged or permitted them to do so. ' Sismondi, Hist, des Francais, vii. 86, ETIENNE DOLET. 57 Toulouse. For barbarous and bigoted as it was, there were not wanting among the members of the Parliament, the professors of the University, and the students, those who sympathised warmly with learning and intellectual progress. Jacques de Minut, to whom Egnazio dedicated his work De Romanorum Principibus^ and to whom Dolet subsequently devoted more than one ode, and whose epi- taph he wrote, was First President of the Parliament. Jean de Bertrandi, afterwards Cardinal and First President of the Parliament of Paris, was Second President, who, if less truly devoted to literature and learning than de Minut, still desired to promote them and to protect men of letters if he could do so without injuring his ambitious aims. Jean de Pins \ Bishop of Rieux, was generally a resident at Toulouse, and probably one of the episcopal members of the Parliament. Jean de Caturce and Jean de Boyssone were lecturing on law and striving to intro- duce some ameliorations of the barbarism of the University. Jacques Bording, not yet devoted to medicine, was either studying or teaching Latin, or probably doing both. Ar- noul le Ferron, afterwards to attain fame as a historian, a jurist, and a scholar, Claude Cottereau, and Simon Finet, were all contemporary students of Dolet, and with all he soon became on terms of great intimacy. The Bishop of Rieux, soon to become the chief friend and protector of Dolet, was confessedly at the head of the men of letters of Toulouse, and was indeed perhaps the only one whose fame at this time extended not only over France but wherever in Europe literary culture flourished. Like Dolet's first protector and patron de Langeac, Jean de Pins had passed a part of his life in various embassies, and had twice preceded the Bishop of Limoges as French Ambassador to Venice. He was born in 1470 of an illus- trious family, though of no great influence or wealth, the ' M. Boulmier erroneously calls him Dupin. 58 ETIENNE DO LET. founder of which, sprung from the Counts of Pinas in Catalonia, had settled in Languedoc at the end of the twelfth century, after fighting by the side of Pedro the Second of Aragon on behalf of Raymond of Toulouse and Bernard of Comminges, in support of the freedom, political and moral, of Languedoc. A century later Odo de Pins received from Bernard VI., Count of Comminges \ the lands which were then erected into a seigneury and called by his name, and which his descendants still possess. For three centuries the name was closely connected with the civil and military history of Languedoc, and attained still greater distinction in the annals of the Sovereign Order of St. John of Jerusalem. Two Grand-Masters, a Grand- Vicar, and many officers and knights the family of de Pins gave to the Order, and the Langue of Provence has had no more honourable members. In 1294 Odo de Pins succeeded John de Villiers as twenty-third Grand-Master of the Order, not then become sovereign, but which had its chief seat among the vines of Limasol in Cyprus, where are still to be seen decayed mansions with the arms of the knights carved in stone, and where the rich commandery wine still preserves their memory. If the powers of Odo were unequal to the task of ruling the brotherhood, his moderation and charity are celebrated by the historians of the Order. In 13 17 Gerard de Pins, who had distinguished himself seven years before at the capture of Rhodes, was named by Clement V. Grand- Vicar, and as such reigned at Rhodes during the dispute between Fouques de Villaret and Maurice de Pagnac, each claiming to be Grand-Master. The death of de Pagnac in 133 1 brought his regency to a close after he had distinguished it by his defence of Rhodes when besieged by Orkhan, son of the Sultan Osman ; and for the remaining twenty-three years of his life he proved, by the services rendered to the Grand- ' Not Raymond, as the editors of Moreri say. ETIENNE DO LET. 59 Master and to the Order, that he was no less capable of obeying as a subject than he had been of reigning as a sovereign. In 1355, eleven years after his death, his kins- man Roger de Pins was chosen Grand- Master in succession to Pierre de Comillan. Though not wanting in military zeal or ability, it was as an administrator, and above all as a benefactor of the sick and needy, that he acquired that reputation which has handed him down to posterity as one of the ablest and best of the Grand-Masters. Devoted from his youth to the Order, its members, and its interests, he was not blind to its faults ; and instead of following the insidious advice and almost commands of its enemy Pope Innocent IV., who wished the Order to quit the island of Rhodes and estabhsh itself in Achaia, where it would be less powerful and more submissive, he set himself to reform the statutes, a work which he successfully accomplished. But he cared no less for the welfare of his Rhodian subjects than for that of his Order, and when the plague and sub- sequent famine ravaged Rhodes he employed the whole of his revenue in relieving the necessities of the Rhodians, and even sold his plate and the furniture of his palace to obtain funds for that purpose. But the de Pins did not disdain humbler if not less useful duties nearer home, and no more honoured name is to be found among the Capitouls of Toulouse than theirs. Odo de Pins was a Capitoul in 1362, and the name again occurs several times in that and the succeeding cen- tury, while the elder brother of the Bishop of Rieux held for some years the honourable office of Viguier of Toulouse. Jean de Pins was born in 1470. He lost his father Gaillard de Pins while yet a child, but the care and affection of his elder brother, to whose guardianship he was committed, made this loss less heavy than it other- wise might have been. Devoted to literature from boy- 6o ETIENNE DOLET. hoodj his brother gave him every opportunity of pursuing his studies, and we find him successively a student at the Universities of Toulouse^ Poictiers, Paris, and Bologna, At the latter place he studied under two of the most learned scholars of the day, Philip Beroaldo the elder, who then filled the chair of Literae Humaniores, and Urceus Codrus, then Professor of Eloquence and Greek, from whom it is possible that de Pins acquired the knowledge, then so rare on this side the Alps, of the Greek language. It is to the lessons of Beroaldo that his biographers have attributed the purity and elegance of his Latin style, but not as I think with probability, for great as was the read- ing of Beroaldo (Pico de la Mirandula says of him what Eunapius had before said of Longinus, that he was a living library), his Latin style, as Guingen6 has remarked, is afiected and vicious, and resembles rather Apuleius than Cicero. In 1497 Jean de Pins received holy orders and paid a visit to Toulouse, and then gave up to his elder brother his share in the paternal inheritance. The same year he returned to Italy, and passed the next ten years in study and literary pursuits. In 1500 Urceus Codrus died, and in 1502 an edition of his works (orations, letters, and poems) was printed at Bologna under the editorship of Philip Beroaldo the younger, with the assistance of Bartholomeo Bianchini and Jean de Pins. The book con- tains several writings of de Pins, namely, a letter in praise of Urceus addressed to Jean Maurolet of Tours, an epigram addressed to Ferric Carondolet, and an epitaph on Urceus. In 1505 Beroaldo the elder died, and de Pins lost no time in writing his life, which he printed at Bologna the same year, together with the life of St. Catharine of Sienna 1. ' De Pins' life of Beroaldo was reprinted by Meuschenius in his Vitee sum- morum dignitate et eruditione virorum ex rarissimis monumentis, Coburg, 1735. It is the only one of his works which has been reprinted in modem times. In addition to the books mentioned in the text, de Pins was the author of a tract, De Vita Aulica, Toulouse, s.a. All his works are extremely rare. ETIENNE DOLET. 6t In 1508, influenced as it seems by the wishes of his family, he returned to Toulouse. Singularly devoid of ambition, either of wealth or honours, he was equally careless of literary glory. He had no other intention or v/ish than to devote himself to study and to the society of literary men. The first forty years of his life were thus passed, when his appointment to the honourable office of Coun- cillor Clerk to the Parliament of Toulouse altogether altered the current of his existence, and for twelve years caused him to change the contemplative for the practical life. The ability and zeal which he displayed in the per- formance of the duties of his office brought him under the favourable notice of Du Prat, then First President of the Parliament of Paris, and who had formerly held the office of Advocate-General in the Parliament of Toulouse. The First President had occasion to mark his capacity, and when on the accession of Francis I to the throne the seals were taken from Estienne Poncher and entrusted to Du Prat, one of the first acts of the new chancellor was to summon de Pins to Paris, where he was brought under the notice of Francis. He accompanied the King and the Chancellor — probably as secretary to the latter — to Italy, and followed the French to the victory of Marignon and the triumphal entry into Milan. The establishment of a senate for the government of the duchy followed. It was composed partly of Frenchmen and partly of Italians ; at the head of the former was placed de Pins, and we are told that he gave great satisfaction in his new office. Yet he could scarcely have entered on the discharge of his official duties when he was appointed with Bonnivet to arrange the preliminaries of peace between Francis and Leo X. The negotiations took place at Bologna, to which place de Pins returned with the liveliest satisfaction, and where he was present at the interview of the King and Pope in the month of December 1515. In these negotia- 62 ETIENNE DOLET. tions he showed much ability, and gave great assistance to the King and Chancellor in bringing the affair to a successful issue, in concluding the treaty which confirmed to France (so far as a treaty could confirm anything) the duchies of Milan, Parma, and Placentia, and in effecting the concordat which deprived the Galilean Church of the remains of its liberties, and delivered it over bound hand and foot into the power of the King. In 151 <5 he was appointed Ambassador to Venice, where he continued until 1530, giving equal satisfaction to his own court and to the government of the Republic, struggling against and defeating the intrigues of the courts of Spain and Austria ; a success which he owed probably as much to the sweetness of his disposition and the goodness of his heart, which made all love him with whom he came in contact, as to his diplomatic ability, which however was considerable. He procured the renewal of the treaty made at Blois in 151 3, and retained for his master the continued support and friendship of the Republic. But his diplomatic duties still left him abundant leisure, and the occupation of this in literary pursuits constituted the happiest part of his residence at Venice. Francis Asulanus dedicated to him the Aldine Horace of 1519, as well in gratitude for de Pins' kindness to the elder Aldus, as in testimony of his own literary eminence. He collected a large number of precious manuscripts, with which the library, then by the King's order being formed at Fontainbleau by Lascaris and Bud6, was enriched. He superintended through the press of Bindonis at Venice in 1516 a work which he had previously composed for the amusement of the children of his friend and patron Du Prat, entitled Allobrogica Narratio. It is a translation, or rather paraphrase, of the romance of Z^ tres vaillant Paris et la belle Vienne and was reprinted in the same year at Paris by Badius Ascen- sius, at the end of a life of St. Roch, also written by de ETIENNE DOLET. 6^ Pins. In 1530 he received the appointment of Ambassador to the court of Rome, and was at the same time nominated by the King to the bishopric of Pamiers ; but obstacles, the precise nature of which we are ignorant, prevented him from obtaining possession of this see, which he shortly afterwards exchanged for that of Rieux ; and about the same time he received the Abbey of Moissac. At Rome he justified the high expectation which his Venetian em- bassy had raised. His letters preserved among the political manuscripts of the Bibliotheque Nationale show that when in the capital of Christendom he not only unravelled and countermined the intrigues of the Papal Court, but was able to give to his own government much information and assistance respecting the affairs of England, Scotland, Spain, and Naples. The Italians of that day were fond of saying that what the barbarians (meaning the trans- montane nations) gained by arms they lost by diplomacy. But de Pins seems in general to have been a match for the wily Italians, and if in the great matter of so much importance to the nation, and upon which the French King and the Chancellor had set their minds — the election to the papacy of a cardinal of the French faction in the conclave which followed the death of Leo X. — he was unsuccessful, it is not probable that this was owing to any want of skill on the part of the Ambassador ; and the election of the Cardinal of Utrecht may be attributed to the weighty in- fluence which Don Juan Manuel, the Imperial Ambassador, was able to bring to bear on several of the cardinals, or, as the cardinals themselves and particularly the saintly Cardinal de Medici ^ attributed it, to the direct and im- mediate inspiration of the Holy Ghost, or possibly even to those personal intrigues which seem almost invariably to be found in small bodies of men when electing a head (whether of a college or of Christendom), and which not ' Guilio de Medici, afterwards Clement VII. 64 ETIENNE DOLET. infrequently result in the choice of one who is as distasteful to his supporters as to his opponents. A year after the election of Adrian VI. the political life of Jean de Pins ceased. In August 1533 he was either recalled or voluntarily retired from his embassy, and shortly after presented to Francis I. at Fontainbleau the rich treasures of books and manuscripts which he had collected during his residence in Italy. He then withdrew to his diocese, and passed the remaining fourteen years of his life either in Rieux or in the neighbouring city of Toulouse. He devoted these fourteen years to the ad- ministration of the affairs of his diocese (one of the poorest in France), to works of mercy and charity, to study, and to the society of literary men. During his residence in Italy he had formed an intimate friendship with the greatest scholars of the day. Bembo, Longolius, and Sadolet were among his friends. Longolius was now dead, but with Sadolet he continued to carry on a constant correspondence, and it is no light meed of praise that to him the bishop of Carpentras submitted several of his productions for criticism and revision before publishing them. The see of Rieux was small in extent, with a slender population, and the duties of its bishop were light ^ Ac- cordingly he passed most of his time at Toulouse, where he had an apartment in the Carmelite convent, and where, as we learn from a manuscript poem of de Boyssone, he ' Rieux was one of the six new sees created by John XXII. out of the old bishopric of Toulouse in or about 1329, when he at the same lime erected Toulouse into an archbishopric, with these six and that of Pamiers as the suffragan sees. His intention was by increasing the episcopate to rivet more firmly the fetters which he had succeeded in throwing round the weak Philip V., and at the same time to keep up the flames and still more horrible punishments, such as flaying alive and tearing in pieces by four horses, which he delighted to inflict on heretics whose orthodoxy he suspected, or on his personal enemies, e. g. Hugh, Bishop of Cahors, whom he charged with compassing his death by sorcery. ETIENNE DOLET. 65 had built a large house; he was thus able to enjoy the society of such men of literary tastes as were to be found there, and who were at least more numerous than in his episcopal city. It was not to be expected that such a man should escape the suspicion of heresy. He received on one occasion a letter from Erasmus requesting the loan of a Greek manuscript of Josephus which had come from the library of Philelphus, and which was almost illegible through age and other injuries. The letter was intercepted. The inter- ceptors could not read it, but the hated name of Erasmus was sufficient evidence of its heretical character. The good Bishop was immediately accused of heresy, and required by his accusers to read the letter to the Parliament. The ' furred law cats ' ^ prepared to spring upon their prey, and treated the Bishop of Rieux as guilty since he was known to Erasmus. Twice was the letter read before the Parliament ; the second reading being rendered necessary (so at least the humanists maliciously reported) by the barbarians' ignorance of Latin. At length it was clear that Josephus alone was referred to. There was not a single word which smacked of heresy. It was all written in the cautious and prudent manner in which Erasmus knew so well how to write. It was a bitter disappointment to the bigots. To have struck the Bishop of Rieux would have been a triumph far greater than even the burning of Jean de Caturce or the recantation of Jean de Boyssone ; but even those who were most anxious to prove him guilty were obliged, however unwillingly, to admit his innocence, and de Pins was able to laugh at the vain attempts of his enemies^. He died in 1537, one of his last acts having been as it seems to interfere for the second time, and again success- ' Vulturii togati,' Dolet calls them. Orat. duse in Tholosam, p. 60. F 66 ETIENNE DOLET. fully, on behalf of Dolet^. Loved even by his bigoted fellow-citizens both for his great kindness of heart and his many virtues, he was respected as one who, sprung from among themselves, had attained high distinction in the State, and he was thus able to throw the shield of his protection over men suspected of heresy, and in some degree to moderate the rancorous bigotry of the Tou- lousans. The Bishop of Rieux was now sixty-two years of age. Age had not impaired the freshness of his heart, or the enthusiasm of his disposition ; and besides being the friend of all that was good among the authorities of the province, the city, and the university, he was adored by all the young students, who sympathised with the new learning, and as- pired to be humanists rather than canonists, and with whom the good Bishop rejoiced to associate on those terms of cordiality and friendship which render the society of the old, when men of learning and eminence, so delightful to the young, and which at the same time tend so strongly to preserve in the former the freshness of youth. Nothing ' Erasmus (Ciceronianus) considers that de Pins approaches Cicero in purity of diction, and that his style might have attained perfection had not his important public duties turned his attention from study. Duverdier (Supplementum, Kpitom. Bibl. Gesner.) has made two distinct persons of Jean de Pins, dis- tinguishing Joannes PinuSi Bishop of Rieux, from Jo. Pinvs, Senator Tolosanus, and attributing to the former the Life of St. Catharine and the Libellus de Vita Aulica, and to the latter the Life of St. Roch and the AUobrogica Narratio ; while De Bure (Bibl. Instr. Hist, tome i. p. 442) still more erroneously attributes the two latter works to Bartholomseus Pinus. See, for the life of de Pins, Biographie Toulousaine (Paris, 1825), vol.ii. p. 183, and Memoires Historiques pour servir k I'eloge historique de Jean de Pins, avec un recueil de plusieurs de ses lettres, Avignon (Toulouse), 1748. The author of this meagre but ex- cessively scarce book is Pere Etienne Leonard Charron. It is almost entirely devoted to de Pins' public life, and the letters it contains are merely some of his official despatches when ambassador. The public library of Toulouse is Fortunate in possessing an interleaved copy, with many notes and corrections in (he handwriting of the late representative of the family, the Marquis de Pins et de Montbrun, who seems to have prepared it for a new edition. Many of the notes are from the archives of Montbrun, but they contain very little of interest. ETIENNE DOLET. 67 gives us so high an opinion of the kindly qualities of the man as his intimacy with de Boyssone, Voult6, Bording, and Dolet, and their genuine affection for him. It was to Jacques Bording that Dolet was indebted for his intro- duction to the Bishop of Rieux. His reputation as a scholar devoted to Cicero, and possessed of oratorical power, had however gone before him ; and the Bishop was only too happy to welcome all such, and to admit them to his intimacy; and this happiness was only increased if, like Dolet, they were poor and unknown, to whom the purse and the helping hand of de Pins could be useful. Jacques Bording was two years younger than Dolet, having been born at Antwerp in 151 1. Before coming to Toulouse he studied at Louvain, where he acquired a knowledge of Greek, Latin, and Hebrew, which he after- wards taught successively at Paris, at Lisieux, and at Car- pentras. He probably came to Toulouse attracted by its reputation as a school of law. But the subject itself, or the mode in which it was studied, seems to have disgusted him, and he soon afterwards turned his attention to medi- cine, in which he was to acquire a great reputation. From Toulouse he went to Paris, and then running short of money, by the advice and assistance of Sturm, whom he had known at Louvain, he obtained a lectureship at Lisieux, where he remained two years. Then he went to Mont- pelHer to study medicine, and afterwards was appointed by Sadolet Principal of the College of Carpentras. During his stay there he married Francisca, daughter of Ternio Nigroni of Genoa. He soon acquired the esteem of the Cardinal, and on going in 1540 to Bologna to complete his medical studies, he was furnished with letters of re- commendation from Sadolet to Romulo Amaseo and other learned men. He formally declared himself a Protestant in 1544. Later in life he attained a considerable reputa- tion as a professor of medicine at Antwerp, Rostock, and F % 68 ETIENNE DOLET. Copenhagen, in which latter city he died in 1560, holding the office of physician to King Christian III '- At Tou- louse the two young men soon formed a friendship, and Dolet had been eight or ten months there and was already talked of as a rising scholar, when he requested his friend to mention him to de Pins ; and as Hording had apparently informed him that the Bishop would be sure to take it in good part, he at the same time wrote to him a letter in that inflated style, full of expressions complicated con- structions and half sentences culled from Cicero, in which the intention seems to be to say as little (except com- pliments and apologies) in as many words and in as pom- pous a style as possible, which the Ciceronians of that day especially affected. Still it must be admitted to be a not unsuccessful imitation of the class of Cicero's letters in which style and diction seem to be more thought of than substance. He tells the Bishop the great admiration he has for him, how long he has wished to make him ac- quainted with his sentiments, how earnestly he longs to acquire his friendship. ' I only ask that you will not be offended at me for expressing admiration of that firmly- rooted and widespread reputation which when first budding had Longolius as its witness and panegyrist. There is nothing which I so earnestly wish as that you would be to me what Bembo was to Longolius, the helper of my studies, the defender and furtherer of that reputation which I hope to acquire, but of which I am sensible I am not as yet possessed.' The Bishop lost no time in replying to this letter, and at the same time sent a friendly message through Bording, ' See for Bording, Spithovius, Oratio de Vita et Morte J. Bordingi, Witte- burg 1563; Melch. Adam, Vitae Medicorum, Heidelburg 1620; Encyclo- pedie des Sciences Medicales (Biographie Medicale), Paris 1840. ' Bording's stay at Toulouse is not mentioned by his biographers, and is only known to us from his correspondence with Dolet. ETIENNE DOLET. 69 who in a letter to Dolet thus relates the success of his mission : — 'That which you lately asked of me, namely, that I should salute Jean de Pins in your name and should pro- cure his friendship for you, I took care to perform, but in fact you yourself accomplished this more efficaciously by your letter, which displayed so much talent, learning, and elegance, that it obscured all my praises of you and ren- dered them useless. However I did what I could, and shall very gladly do as much again. You have acquired favour with de Pins, and have coupled with it a great reputation for learning. He both thinks and speaks very highly of you, and is greatly pleased that through me your esteem for him has been brought to his knowledge, and you would hardly believe how greatly he desires to see you. He says, " Oh, that I may hear his sonorous declamation!" So that whenever you come to visit him you will be made welcome, and that great favour and high estimation for learning which in your absence you have acquired, when you are present you will not only confirm, but if it be possible you will increase. Farewell.' Dolet's letter was dated the ist of August (1532). The Bishop replied the day following : — 'Although your letter was very gratifying as showing your great regard for me, yet it was still more agree- able to me because it seemed to be written by a man of great learning, and because it recalled to my recollection two of the most learned men of our age, Bembo and Longolius, whose most pleasant friendship I myself en- joyed, and whom I am always greatly delighted in having recalled to my memory. There was no need for my affairs and occupations to make you fear lest the interruption of your letter should be troublesome or inopportune. Such is the regard and affection I have for my friends, that for their sakes I willingly postpone my serious occupations. J^O ETIENNE DOLET. Further, as to what you say that you have been hindered by bashfulness from visiting me, and so rather wrote a letter because a letter cannot blush \ you ought not to doubt, you who have acquired a place in the affection of several of my friends, men of learning, that I should have the same esteem for you that I have for them. I had indeed before heard something of Dolet which tended to his praise, but it diminished rather than added to the reality. From that time however I had a great desire both to see you and to read something of your compo- sition. So that when I received your letter, from which (as one recognises a lion from his claws) I recognised the acuteness of your understanding, the dignity of your style, the force of your language, and your profound learning, I became more and more eager to see you, for the reality far exceeded my expectation. All which brings me to this, that if you speedily come to see me you will be most welcome. Farewell^.' We can imagine Dolet 's pleasure in receiving this letter from such a man as de Pins. He instantly wrote a reply full of delight and gratitude, and proposing forthwith to visit the Bishop. From this time a cordial friendship was formed between them, which, unlike most of those of our unfortunate hero, was only terminated by the death of de Pins five years later; five years during which the good offices of the Bishop never ceased, and were, it is pleasant to know, received with constant gratitude by Dolet. ' There is not a word of this in Dolet's letter as printed. '^ Dolet, Orationes duje in Tholosam, pp. 85, 148, 151. CHAPTER V. Jean de Caturce and Jean de Boyssone. ' Ceux qui se font persecuter pour ces vaines disputes de I'ecole me semblent peu sages ; ceux qui persecutent me paraissent des monstres.' — Voltaire. ' Not being overburdened with orthodoxy, that is to say not being seasoned with more of the salt of the spirit than was necessary to preserve him from excommunication, confiscation, and philoparaptesism, i.e. roasting by a slow fire for the love of God.' — Peacock. H E University of Toulouse had been founded, as has been said, as a means of suppressing heresy. The heads of the University rivalled the Councillors of the Parliament and the Capitouls of the city in ostentatious orthodoxy, and the slightest whisper of heresy was immediately silenced. The canon law reigned supreme. Side by side with it the civil law was also studied in the text-books of Bartholus and Accursius, and to this was added a theology and a philosophy of the strictest mediaeval type. The barbarism of Toulouse was a favourite theme of the friends of letters ; while the orthodoxy which prevailed in what had once 73 ETIENNE DOLET. been the capital and focus of the Albigensian heresy, but where alone in France the Inquisition had been afterwards established, was not only a source of satisfaction to the opponents of the new learning, but a standing proof of the benefits which the Holy Office had rendered to the cause of religion, benefits which as they pointed out would be extended to the whole of France if only the powers of the Inquisition might have the like extension. Yet though the study of canons and decretals still prevailed at Tou- louse to the exclusion of the new learning, though there, more than in any University in Europe, mediasvalism reigned supreme^ suspicions of heresy were not wanting among both professors and students. Even in the University of Tou- louse there were tares among the wheat. Men of learning had come from Italy, and had endeavoured to introduce some literary culture and some literary studies, and to show that these were not necessarily hostile either to law or theology. From the North again had come tidings of the heresy of Luther, and the doctrines of the reformers had been wel- comed in many quarters where the old leaven of the Al- bigensian heresy had .never been completely extinguished. The most eminent professors were suspected of heresy, and of the. friends and contemporaries of Dolet there, some in after life actually joined the Reformed Church, and of the rest nearly all were suspected of a leaning towards the new doctrines. Shortly before Dolet arrived at Toulouse, Pierre Bunel, afterwards one of the first Latin scholars of the time, and then a young man of singular promise, had been ban- ished from the city and University on the charge of heresy. A learned Italian named Otho ^ had shared the same fate, " Otho is only known to us from the reference to him in Dolet's second oration. He implies that his banishment was at the same time as that of Bunel. The date of this latter event we do not know, but it was certainly before the end of 1530 ; for in November in that year we find him at Venice, and it would seem from his letters that he had then been for some time in Italy. ETIENNE DOLET, 73 whilst, as we have just seen, the Bishop of Rieux himself, the constant support of the cause of letters, did not escape suspicion. Charges of heresy indeed began to be rife. Any disregard of an established custom, any tincture of literature, any affection for the new learning, was sufficient to found an accusation upon, whilst the condemnation of the alleged heretic was certain if it could be shown that he had not taken his hat off to to a sacred image, that he had not bent the knee when the bell summoned the faithful to repeat the Ave Maria, or that he had eaten a morsel of flesh on a day of abstinence ^ But notwithstanding these efforts to check it, the Lutheran heresy, as it was called, certainly began to spread not only among the citizens and the poor descendants of the Albi- geois, but even among the students and the professors of the University. Dolet's arrival was very shortly after that of three Augustinian friars, disciples of Luther, who in 1531 boldly preached the reformed doctrines at Toulouse. A vigorous and searching enquiry was made by the Inquisition and the Parliament, and the result was that in the first three months of 1532 a considerable number of suspected Lutherans were arrested. Jean de Caturce, a native of Limoux and a licentiate of laws of the University of Toulouse^, where as it seems he either then or had formerly lectured on jurisprudence with great success, and where he had achieved a consider- able reputation, had for some time been a student of the Holy Scriptures. He had found there truths which were wholly neglected by or wholly opposed to the existing state of things, and having obtained a peace and comfort to which he had before been a stranger, he was desirous 1 Beza, Hist. Eccl. liv. i. 2 Hist, des Martyrs (Grand Martyrologe), Geneva 1608, fol.996. The author speaks of him as ' licencie en Loix faisant profession du droit en I'Universite de Toulouse.' 74 ETIENNE DOLET. of preaching the gospel to others that they might be the sharers of his joy. On All Saints' Day, 1531, he had addressed a few of his fellow-townsmen at Limoux. His words touched the hearts of his hearers, but the fact of the meeting and of the address came to the ears of those in authority, and he had hastily to leave Limoux, pro- mising his disciples to return at Christmas and again to deliver to them the Word of Life. No doubt the cause of his hasty departure from Limoux would be made known to the officials of the Inquisition at Toulouse, and he would at once become a marked and suspected man, but he seems not to have been immediately molested, but to have been suffered to lecture for some months. On Twelfth Night, T532 {le jour des rots), however, he was pre- sent at supper with some friends at Toulouse, when it devolved upon him to give the customary symbol of the feast. Instead of the usual formula ' The king drinks,' he gave ' May Jesus Christ reign in our hearts.' He further suggested that after supper each, instead of the usual pro- fane toasts, should give a passage of Scripture; and this was done. His arrest followed very shortly, and the two principal charges against him were the address at Limoux, and his remarks after supper on Twelfth Night. To be arrested for heresy at Toulouse was to be condemned, and condemnation meant one of two things, a public re- cantation or the stake. Jean de Caturce was a brave man, but he was neither a fanatic nor weary of his life. He expressed his willingness to be convinced (if that could be possible) by books and learned men, and his readiness to discuss the points on which he was alleged to have erred. Yet the result of the discussion only confirmed him in his heresy. His friends — or his enemies — made one further attempt to save him from the flames. A full and complete pardon was offered to him without any formal abjuration or degradation, if only in the school of law where he was ETIENNE DO LET. ^5 accustomed to lecture he would publicly declare that on three points he had erred ^. No wonder that he hesitated for a moment, and thought that on such easy terms it would be best to escape, not death only, but those frightful bodily tortures which the Church thought fit to inflict on men, however virtuous, who could not frame their lips to her shibboleth. But, as the narrator of the tragedy tells us, the Lord strengthened him in such wise that he could not be induced to accept any form of retractation. There could only be one result. He was ordered to be publicly degraded and then delivered over to the secular arm, that is to say to be burnt at the stake. His sentence was carried into effect in the month of June, 1532^. He was taken to the Place de St. Etienne, and was there degraded from the tonsure, and from his University degree. This ceremony lasted three hours, and then followed a sermon by the Inquisitor. He took his text from the fourth chapter of the First Epistle to Timothy, ' The Spirit speaketh expressly that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.' ' Continue the words of the Apostle,' cried de Caturce; and as the Jacobin remained silent, he himself addressing the people said, ' St. Paul's next words are, '' speaking lies in hypocrisy, for- bidding to marry, and commanding to abstain from meat." ' After the sermon de Caturce was led to the Palace of Justice, and then, after being formally handed over to the secular arm, he received sentence of death. Then he was taken to the Place de Salins and burnt alive. His mind never lost its firmness or constancy. He died praising and glorifying God ; and instead of the horrors of his death deterring others, the piety and innocence of his life and • I do not find it anywhere mentioned what these three points were. 2 According to La Faille and Le Duchat, the 33rd of June. D'Aldeguier, Hist, de Toulouse, gives the date as June, 1533- 76 ETIENNE DOLET. the firmness and constancy of his death produced much fruit, especially among the students who had witnessed his martyrdom^. That Dolet was present at this tragedy he lets us know by the imprudent reference he makes to it in his second oration. That his sympathies were all with the martyr and his hatred bitter against the per- secutors is what we should imagine, and what he clearly lets us see. Though himself untouched by the doctrine of the reformers, and possessed of a mind of that nature to which dogmatic distinctions relating to the unseen and unknown are absolutely indifferent and incomprehensible, he regretted the obstinacy in what was to him mere matter of words and names without any substantial reality, which deprived the University of one of its brightest ornaments, and he lamented that Jean de Caturce had not followed the more prudent example of Jean de Boyssone. Though the name of Jean de Caturce, like that of de Boyssone, is almost forgotten, yet the martyr no less than the yielding professor has found a niche in the pages of Rabelais, who has not hesitated to express his abhorrence at the per- secuting flames in which Jean de Caturce was consumed, and which were lighted as he was composing the first book of his Pantagruel. ' From thence Pantagruel came to Toulouse, where he learned to dance very well and to play with the two-handed sword, as the fashion of the scholars of the said University is. But he stayed not long there when he saw that they stuck not to burn their regents alive like red herrings, saying. Now God forbid that I ' Hist, des Martyrs, 99 b; Beza, Hist. Eccl. vol. i. pp. 7 and 8 (Lille, 1841). I have omitted the details of the language of De Caturce at his execution given by the martyrologist, as it seems hardly probable that such freedom of speech would have been allowed to him. La Faille does not believe that he used this language, but, though a good Catholic, allows that he was a man of learning and virtue, and that he suffered death with constancy and firmness. A con- temporary, Bursaut, in his journal, formerly preserved among the archives of Toulouse, expressly notices this. La Faille, Hist, de Toulouse. ETIENNE DO LET. 77 should die this death, for I am by nature dry enough already without being heated any further ^' It is probable that the evidence taken on the trial of Jean de Caturce let the Inquisition and the Parliament know that heresy was more rife at Toulouse than had been previously supposed, and it was accordingly determined that a blow should be struck of such a nature and with such force as would completely and for ever crush the nascent Lutheranism. On the last day of March (153a) the Par- liament ordered the arrest of every person in Toulouse suspected of heresy. The long list included men of all classes and stations — advocates, procureurs, ecclesiastics of all sorts, monksj friars, and cur6s. Among them was Mathieu Pac, ' a man,' says Dolet in his second oration, 'of the greatest ability and integrity, to whose eminent qualities I cannot here do justice. He was most unjustly and oppressively accused of Lutheranism.' Of those whose arrest was ordered, thirty-two (including Pac) saved them- selves by flight, and, not appearing when summoned, were declared contumacious. But amongst those who were arrested was the most learned man and the ablest and most popular professor of the University, and soon to become the most intimate friend of Etienne Dolet, Jean de Boyssone. The name of Jean de Boyssone ^ Doctor Regent and ' Book ii. i;. 5. " I have adopted the spelling Boyssone on the authority of the MSS. of his letters and poems at Toulouse. In the Latin letters and poems however he is not always so called, but sometimes Boyssoneus, Boysonnus, or Joannes a Boyssonne. De Thou calls him Boesonnus. M. Guibal (Revue de Toulouse, Tuillet, 1864, p. II) considers that Boysson answers more exactly than any other spelling to the several Latin varieties. In an epigram addressed to Sceve he thus plays upon his own name : — 'Dumus enim a vulgo, patrio, sermone, vocatur Boyssonnus spinis arbor acuta nimis Est igitur gentile, vides mihi nomen acutum.' On this M. Guibal remarks, ' Le buisson dans notre patois toulousain est 78 ETIENNE DOLET. Professor of Law in the University of Toulouse, and after- wards Councillor of the Parliament of Chambery, the friend of Rabelais, of Dolet, of Bunel, and one of the foremost names in the revival of literature in the south of France, has slipped out of the pages of history. Of the contem- porary writers who mention him, and who are loud in his praises, the greater part, such as Voulte, Dolet, and Sussann^au, have ceased to be read ; yet there remains one from whom thousands of readers have at least learned his name. It was to Toulouse to study under the very learned and virtuous Doctor Boyssone that Epis- temon, as he told Pantagruel, had sent his son. ' Tell me,' replied Pantagruel, ' can I do anything to promote the dignity of Seigneur Boyssone, whom I love and respect for one of the ablest and sufficient in his way that any- where are extant ^' Yet the name of de Boyssone will be sought unsuccessfully in the great biographical collections for which France is famous. He is mentioned neither by Niceron nor by Goujet, neither by Moreri nor by Bayle. Neither La Croix du Maine nor Du Verdier have thought him worthy of notice, and the Biographies Universelle and Generale equally ignore him. A man of rare ability and love of letters, a poet, a jurist, and a scholar, a somewhat timid sensitiveness of disposition certainly detracted from his other eminent quaHties, and seems to have deterred him from printing anything during his life, and at the same time prevented him from acquiring that influence which his abilities would have led us to expect. His Com- mentaries on a chapter of Ulpian have probably perished, but the public library of Toulouse contains three precious manuscript volumes of his composition, of the highest interest appele Bouisson. Traduisons, nous avons Bouysson, Buysson, Boysson.' In the list of Capitouls given by Du Mege (Hist, des Instit. de Toulouse) the name is variously spelled Boychon, Bouisson, Bouysson, and Boysson. ' Book iii. c. xxix. ETIENNE DOLET. 79 and importance not only for his own life, but for the literary history of the south of France ; and it is certainly strange how little use has hitherto been made of them, and by how few writers they have been consulted. A volume of Latin letters written to and from de Boyssone, commencing about 153a and extending over more than the twenty years following, contains a portion of his cor- respondence with Dolet, Pierre du Chatel, Alciat, Rabelais, Guillaume Bigot, Guillaume Sceve, Arnoul du Ferrier, and many others more or less distinguished in literature. A volume of Latin poems in five books, hendecasyllables, elegiacs, epistles, iambics, and odes, many of them full of biographical details, and a volume of French poems containing one hundred dixains, are of little less value than the letters for the literary history of the period, whatever may be our opinion of the merits of the poetry ^. ' The volume of letters is a small folio containing two hundred and eighty- two pages (erroneously numbered two hundred and ninety-two), or cxxxix folios (the pagination goes by mistake from 169 to 180). The first half is written in an excellent round hand of about the middle of the sixteenth century. The remaining half is in a different hand, much less legible, though varying in this respect towards the end. A considerable number of the letters in the latter half seem to have been copied hurriedly, and are consequently difficult to decipher. The book is entitled, Joannis de Boyssone antecessoris Tolosani et aliorum epistolcB mututs. The Latin poems are contained in a small quarto volume of paper, written in an excellent legible round hand the same as the first half of the volume of epistles, and which contains two hundred and fifty-four pages. They are divided into five books ; the first ■ containing the hende- casyllables, the second the elegiacs, the third the epistles, the fourth the iambics, and the fifth the odes. In the same volume a later hand has copied Dolet's odes to de Boyssone, to Guillaume Sceve, and that against Dampmartin, also four odes of Voult^, and a poem which seems to be by Augier Ferrier. The French poems are very elaborately written on parchment, in large Gothic letters, and are incomplete. They are divided into three centuries or books, each apparently intended to contain a. hundred dixains, each dixain occupying one page. The first is headed ' La premiere cenlurie des dixains de Maistre Jehan de Boyssone, Docteur Regent a Tholose.' Each dixain was intended to have an ornamental initial letter and a rubricated title. The rubricator how- ever had only reached the seventeenth dixain of the first century. The rest of the first century have no titles or initial letters, while of the second century the 8o ETIENNE DO LET. Sprung from a family distinguished in the annals of Toulouse, where from 1460 downwards we find several of the name in the list of Capitouls, he was probably born about the beginning of the sixteenth century^. An uncle filled one of the chairs of jurisprudence in the University, and from an early age his family seem to have devoted him to the study of the law, in the hope, which was after- wards accomplished, of seeing him succeed to the chair of titles are only given up to the sixty-seventh dixain, and in the third book only up to the seventh dixain ; moreover, the third book only contains fifty-four dixains, though the forty-six ruled leaves which follow show that it was intended to be completed up to one hundred. I cannot help thinking that these volumes were prepared under the superin- tendence of de Boyssone himself for the purpose of being given to the press. To the Latin poems are occasionally added verbal corrections, marginal notes, and suggested alterations of words, in another but contemporary hand, which may not improbably be that of de Boyssone himself. Certainly the notes imply that they are written by the author of the poems. Thus in the margin ol the ode against Drusac, on page 247, is written, ' delera epigrammata in con- tumelia Drusaci delenda sunt hoc retinendum? Except for the purpose of quoting the references to Rabelais and Marot, two writers alone, so far as I know, have made use of these manuscripts; the author of a short Life of de Boyssone contained in the Biographic Toulousaine (either M. du Mege or M. Laurent-Gousse), and M. George Guibal in a Latin thesis read before the Faculty of Literature at Paris, entitled ' De Joannis Boyssonei vita seu de lileralartim in Gallia Meridiana restitutions,' (Toulouse, 1863'), and in two interesting articles which he subsequently wrote for the Revue de Toulouse, entitled ' Jean de Boysson, ou la Renaissance a Toulouse ' (Revue de Toulouse, tome 20, July and August, 1864). These two articles are an amplification of the thesis, and contain a biography of Jean de Boyssone, and notices of many of his contemporaries and friends, principally based upon these manuscript collections, the interest of which however they by no means exhaust. M. Boulmier appears entirely ignorant of these manuscripts, which are never- theless of the greatest importance for the life of Dolet. The volume of letters contain six from Dolet to de Boyssone and four from de Boyssone to Dolet, in addition to the correspondence which Dolet had printed in the volume of the Orations. As Councillor of the Parliament of Chambery de Boyssone is frequently mentioned by de Thou, while his persecution of which I speak in the text is noticed by La Faille and by the other historians of Toulouse and Languedoc. ' M. Guibal judges from his correspondence that he was a little older than Amoul du Ferrier, who was born in 1508, p. 81. A LECTURE ON LAW IN THE SIXTEENTH CENTURY. ETIENNE DO LET. 8 1 his relation, and which de Boyssone himself calls Avita Cathedra. Of his life before the charge of heresy was made against him in 155a ^, all that we know is that he had pursued his studies with great credit, that he had already achieved a high reputation in the University as a jurist, and was either a licentiate or Doctor of Laws and lectured with success and ability, endeavouring, as Alciat was doing elsewhere, to introduce a more scientific spirit into the study of jurisprudence, to free it from the barbarous trammels of scholasticism, and to return to the study of the Pandects themselves, instead of being con- fined to the barbarous and arbitrary commentators and epitomists of the middle ages. ' Primus in Europa civilia jura latine Boyssonnus docuit potuitque inducere morem Miscendi sacras legis sophiamque perennem^.' Alciat wished he could have had him as a colleague at Pavia to aid him in repelling the attacks of his barbarous and ignorant opponents. ' Had I only you with me,' he writes, ' I should easily have overcome all my adversaries.' De Boyssone had already had as a pupil Antoine de Castelnau, afterwards bishop of Tarbes. He had either been the fellow-student or, as seems probable, the tutor of Michael de I'Hopital, at this time a professor of law at Padua, afterwards to attain deserved eminence as Chancellor of France. His wealth and the distinguished position of his family, at this time lords of Mirabel, Beauteville, and ' Herr ToUin, in the article before quoted on student life at Toulouse in the sixteenth century (Riehl's Taschenbuch, 1874), confuses him with Jean Boy- sonne, Seigneur de Beauteville, who was three times elected Capitoul, namely in 1515, 1519, and 1537, and whom Tollin refers to apparently on the authority of the letters of Servetus (?) as a leading magistrate at the time when Servetus was a student there. The Seigneur de Beauteville was no doubt a near relation of the Professor, as also would be Hugues Bouysson, Seigneur de Mirabel, five times Capitoul (the last time in 1517). ' Noguier, Histoire Toulousaine. G 82 ETIENNE DOLET. Montmaur\ would naturally add to his influence and to the consideration in which he was held by his fellow- citizens, while his benevolence to the poor, his readiness to aid with his purse needy and deserving scholars, would equally contribute to his popularity. He had been the friend and patron of Bunel's youth, and when that dis- tinguished scholar fell under the suspicion of heresy, it was Jean de Boyssone who furnished him with the means for making the journey to Italy and for his maintenance there ^. At the moment when he himself was attacked on the same charge he was the one leading member of the University to whom the friends of learning looked to sustain its cause. It was therefore specially important that he should be struck down. That he sympathised with the reformers so far as they were promoters of letters is clear ; that he was a constant reader of the New Testament, and especially of the Epistles of St. Paul, and an ardent admirer and student of St. Augustine, we see from his letters ; and these facts, as M. Guibal justly remarks, 'seem to imply in his re- ligious faith a tendency to approach the Lutheran or Calvinistic dogma of justification by faith.' But he was essentially a jurist and a man of letters, and he is careful throughout his letters and poems to express no opinion upon any of the religious questions which were then agitated. He was by nature timid and prudent, and in- disposed to express even to his most intimate friends any opinions on dangerous or controversial subjects. But at this time at Toulouse to be a friend of letters was to be a heretic. He tells us himself that it was only his love of letters and his admiration for and intimacy with literary men that gave rise to the charge of heresy ^^ and Dolet ' Du Mege, Hist, des Institutions de Toulouse (Toulouse, 1844), vol. ii. pp. 210, 217, 244. * Boyss. MS. Epist. fol. no. 3 i,2, seek for wit and acuteness in speaking or the subtlety and point of an epistle? You will find that in each of these he approaches to the ancients. But what is still more to be wondered at, he so excels in poetry that you would desire nothing better than his odes, and these he composes in various metres, which is a difficult task. If he attempts elegiacs, you would think they were the work of Ovid or Tibullus. If he writes lyrics, iambics, or hen- decasyllables, you would think Horace or Catullus had composed them. And yet with all these accomplishments I ask for nothing more from you than that you would not suffer a guileless and careless young man either to be exposed to the hatred of others or to be crushed and oppressed by the testimony of his enemies, but would protect his innocence. There lately arose between him and some Gascon rhetorician certain literary disputes which at first delighted me, since I thought by that means their talents would be exercised and their eloquence in- creased. . . . But things have turned out very differently from what I expected, for, inflamed by the factious ignor- ance of their partisans, they have passed from letters to arms; but in this, so far as I hear, no injury has yet been received by any one. Dolet has been cast into prison, where he is oppressed with the charges made against the whole of his party, and he is even accused of a most serious offence, namely, contempt of the Parliament. But I am unwilling to say more lest I should be troublesome. Our common friend who takes my letter to you will ex- plain the whole of the matter more fully. Farewell. Written from my sick-bed ^.' This letter was accompanied by one from the prisoner himself to the First President^ protesting his innocence and praying for his speedy release. Dolet's other friends, and particularly Jean de Boyssone, were not wanting in their » Orat. duEe in Thol., p. 149. 134 ETIENNE DOLET. sympathy and assistance. Immediately on hearing of his imprisonment, de Boyssone wrote a letter of sympathy and counsel, assuring the unfortunate prisoner that he should be most careful to do whatever he thought would tend to his deliverance, and desiring to be informed what Dolet might wish him to do or attend to. To this letter Dolet replied from his prison as follows : — ' It is the special fate of men of letters to experience more ill-will than falls to the lot of others, and to be unjustly oppressed by vexation. I am paying the penalty of my pen, and, absurdly enough, my injuries are caused by that very thing from which I had hoped to acquire praise. But personally I do not feel any alarm. This bitterness of fortune is common to me with many others, and I am neither greatly astonished nor very much troubled that what I know to be the common fate of men of letters has happened to me. The recollection of this alleviates the grief which my condition occasions me. Moreover, the many marks of friendship which I have received have both refreshed and revived me. For, as before this time many without my knowing it had much regard and good-will towards me, so in this, my saddest time, they have all given no doubtful proof how strongly they wish that Dolet should be preserved safe and sound from all injury. But how much consolation I have had from the consciousness of my own rectitude, and how much alleviation in my misfortunes the gentle Muses have afforded me, you will easily be able to understand, though I am silent about it. This one thing I can assert, that if there had been any love of learning, any desire to act with justice in those in whom both these qualities ought to be found in a very high degree, I should not have been molested. ' I both value and commend your exceeding good-will towards me, and I earnestly beg of you never to change ETIENNE DOLET. 135 it; I who was free, am now so bound to you that I am indeed your most loving and devoted friend. My mind is brave and constant and prepared to suffer all misfortunes which may happen to me. Farewell. Toulouse, written in prison ^.' The result of the interference of his friends was that Dolet was set at liberty by order of the First President Minut, after an imprisonment of only three days. He remained two months longer at Toulouse, but his enemies did not discontinue their machinations. Foiled in their first attempt, Drusac, Pinache, and Dampmartin left no stone unturned to obtain his condemnation by the Parliament for using seditious and contemptuous language of that august assembly. * Orat. duae in Tholosam, p. go. CHAPTER VIII. GUILLAUME BUDE AND JACQUES BORDING. ' Vir ad seculi sui gloriam natus, laudibus literariis abundans magnaque cum propter singularem reram omnium scientiam hominum admiratione affectus, turn ob id potissimum, quod Grsecas literas sua aetate intermortuas exsuscitarit.' — HuEr. N the meantime nei- ther the persecutions of his enemies nor the constant vexation and anxiety which they occasioned him had either broken the spirit or damped the energies of Etienne Dolet. His conceit, his entire belief in himself, in the good- ness of his cause, in his literary abilities, and his determination to achieve literary reputation, prevented him from feeling dismayed by his present misfortunes. At no period of his life is his correspondence more lively, more vigorous, and more hopeful, than during the period between the delivery of his second oration and his banishment from Toulouse. At this time, Guillaume Bud6, better known by the Latinised form of his name Budseus, held the first place ETIENNE DO LET. 1^7 among French men of letters. His friends indeed, and perhaps the French generally, considered his reputation equal to that of Erasmus, and were indignant with that great scholar for placing him in his Ciceronianus on a level with Josse Bade ^ ; but though Bud6 certainly in Greek scholarship, and possibly in technical knowledge of the Latin language and antiquities, was equal and perhaps superior to Erasmus, he was little more than a scholar, altogether wanting in the genius and grasp of mind of the author of the Colloquies and the Praise of Folly, who was not only a scholar, but a man of genius, a social, political and religious reformer, occupied much more with men and things than with words and phrases. Bude was now sixty-six years of age. His Greek epistles could have been written by no other Frenchman of that century; his annotations on the Pandects had taken rank in France as the standard authority on Roman law ; his treatise ' De Asse et partibus ejus,' first published in 1 5 14, had already reached more than ten editions, had made its author's name celebrated throughout Europe, and rivalled in popularity as well as in solid learning, if indeed in the latter it did not exceed, the Adages of Erasmus, though wanting altogether in the play of fancy, the happy illustrations, and the political and moral reflections which have enabled the latter work to preserve some remnants of popularity even in the nineteenth century. To enjoy the friendship and good opinion of Bud6 was an object of ambition to every young man of letters in France, and Dolet accordingly, after the manner of those days, although personally unknown to him, addressed him in an elaborate Latin epistle, seeking for his favourable ' Erasmus afterwards explained, what indeed is evident to any one reading the tract, that it is merely in the matter of Latin style that he places Budseus and Badius together ; but it is not improbable that Erasmus took a malicious pleasure in placing, for whatever purpose, his rival on the same level with the meritorious and scholarly printer. 138 ETIENNE DOLET. notice ; and at the same time solicited the good offices of Jacques Bording, who was then in Paris and on terms of friendly intimacy with the great scholar. It will be remembered that it was to Bording that Dolet was in- debted for his introduction to Jean de Pins ; but soon afterwards a coolness arose between them, which was fol- lowed by an entire cessation of intercourse. When Bording left Toulouse for Paris, he and Dolet agreed to engage in a close and constant correspondence in Latin on literary topics. Some false friend however told Dolet that Bord- ing had censured his conduct and sympathised with his enemies. The statement so made, and which seems to have been entirely false, rankled in the mind of the self- conscious and sensitive Dolet, and after a short corre- spondence, written in a most unfriendly spirit on the part of the latter, their intercourse ceased for a time. We can but feel surprise that Dolet should have allowed this correspondence to be printed, since it is most discredit- able to him, while the letters of Bording are written with the utmost good feeling and good sense, and are in marked contrast to the insulting and angry tone of Dolet. The fact that he published the correspondence is an illustration of the much greater attention which the Ciceronians of that day paid to form than to matter. Provided only a com- position had the recognised Ciceronian ring it was con- sidered to give its author a claim to admiration, however outrageous in sentiments or deficient in sense. The good Bi.shop of Rieux had been much distressed by the quarrel of his young friends^ and urged Dolet to become reconciled to Bording. To what extent the following letter was due to the entreaties of de Pins or to the fact of Bording's intimacy with Bud^ may perhaps be con- sidered uncertain, but on the a6th of November, 1533, Dolet wrote to Bording as follows, enclosing the letter which he had written to Bude : — ETIENNE DOLET. 139 ' I understand that you kindly and courteously are very desirous that my mind, which had become somewhat embittered against you, should again be reconciled. Our friend de Pins lately told me that he had received a letter from you written in this spirit, and he strongly urged me that whatever dissension there had been between you and me, if I could not of my own accord lay aside, yet that I should do so for his sake as well as for the sake of litera- ture. ... So let it be. Certain unjust remarks which you made about me, at first wounded and grieved me much. . . . But now, since I am disposed either to suspect that these matters were falsely told me, or to be careless about them, my mind, which at first overflowed with anger, has be- come quiet, and all that enmity which your attack upon me produced has disappeared. Therefore, in order that it may be made manifest to all that I am reconciled to you and that your friendship is restored to me I send this letter. . . . But now let us talk familiarly as is the manner of friends. I will tell you what is going on here. 'At Toulouse there is the same hatred of letters and the same love of stupidity that there always has been. Not to be tedious, the fools are as numerous and of the same species as ever. But I will make an end of speaking ill, or rather of speaking the truth, lest the truth may be made a charge against him who is uttering it. I devote myself entirely to literature and enjoy excellent health. How satisfactorily and with what increase to my reputation I performed my duties as orator (an office to which you know I was appointed by the French) I would rather you should learn from others than from myself. This much I may say to you, that no one ever before at Toulouse spoke his mind more openly than I did. I refuted the decisions of the Parliament against the French fraternity in an oration not less brilliant than severe. This I shall shortly transcribe, and send to you the first opportunity. I40 ETIENNE DOLET. You may without doubt expect this gift from your friend. This also I should tell you, that my term of office having expired, Thomasinus succeeded me, whose power of writing and speaking is I think known to you. To what extent he is likely to excel you will readily guess. Our friend de Pins suffers severely from gout, nor does anything seem to assuage this complaint, so that for the last two days he has been hardly able to breathe or rest. More in my next letter. Now it is your turn to inform me in as friendly a manner and as often as possible of all your affairs, and carefully to write to me, to whom you are specially at- tached, to whose friendship you devote yourself, into whose intimacy you have thrown yourself, how studies are carried on in Paris, to what extent Greek literature is cultivated, whom you suspect^ whom you despise, whom you admire, and whom you neglect, who are now in repute for elo- quence, and whom you consider to have attained the top of the tree. In fine, if you write all this to me in a friendly letter, it will be very agreeable to me, and I shall be most grateful ; I shall consider myself bound to you for ever for so great a favour. ' It is reported here that you are very familiar with Bude, I heartily congratulate you on having acquired the friend- ship of so great a man, and beg of you most earnestly that you would procure his good-will and favour for me. Fare- well. Love me, and bear in mind that you are especially loved by me \' Bording replied to this letter in the tone and spirit which his previous epistles would lead us to expect. Jacques Bording to Etienne Dolet. ' I have received your letter and the one you enclosed for Bud6. As to your letter to me, in which you show your great affection, you cannot doubt that it was most agree- ' Orat. duse in Tholosam, p. 93. ETIENNE DOLET. 14^ able to me to receive. I read what you say about our friendship being restored very gladly, but I could wish, my Dolet, that it had remained undisturbed, and that as you had begun you would have continued to love me, and would not have believed the words of certain evil- minded persons rather than the testimony of men of virtue who knew my special affection for you. ' Certainly there was no need of de Pins to reconcile us, and I should rather submit to his authority in any other matter than in this. But however it happened, we may remember Amantium irce amoris rediniegratio est. I rejoice that I have been provoked by your letter into letting you know by my reply what my feelings towards you are. Indeed, my Dolet, from the hour when I first knew you I have both loved you and believed my love returned, and have had that high opinion of you which I shall never repent having had. 'It now remains for me to congratulate you on your satisfactory discharge of your duty as orator. I do not doubt that you have obtained all the rewards in the way of praise and glory which are possible in a matter of that kind. I wish I could have been present both to see and hear, yet I shall regret my absence the less if you perform your promise and permit me to read the oration ; re- member therefore that I shall anxiously expect the gift which you have promised me, and take care neither to break your word nor to disappoint my expectation. 'I gave your letter to Bud6. He read it with much pleasure, and immediately began to ask where you were, what you were doing, and what were your intentions. When I asked whether he wished me to give you any message from him, he replied that he would himself answer your letter; and he repeated this at another interview I had with him. He said however that he was then more occupied than usual, and but little disposed for letter 143 ETIENNE DO LET. writing, and he added that there was no necessity for hurry in the matter. I will again remind him and urge him to write to you, so that you may not think you have written in vain. ' I will now as you ask me write to you familiarly about my own affairs, about the professors of eloquence and the state of letters. Literature is not without its revilers. S<5me there are who accuse it of being the source of all error, so much so as to prevent any good man being also a philosopher, and many of those who are in authority approve of this folly. Beda has lately been restored to his office, but even before this we had felt the commencement of his disturbance. Jean Cop, before his course of lectures was finished, was obliged to fly from the city, otherwise he would have had to make his defence in prison. Then fierce and bitter attempts were made upon men dis- tinguished for their virtue and learning. As yet they are only imprisoned. No sentence has been publicly pro- nounced against them, but we expect this to follow now that Beda is in power. ' As to the professors of literature I have had the oppor- tunity of hearing but few of them, and it is not easy for me to form an opinion of them individually. A great deal is expected from a certain Italian whom I think you knew in Italy. He lately arrived here for the purpose of instruct- ing the king. He promises in three months thoroughly to teach an ignorant person Greek and Latin, and the perfect faculty of both speaking and writing on any subject. He is constructing here an amphitheatre for the king, for the purpose of marking out divisions for the memory. He is also engaged in writing a dialogue against his detractors and those who deny that he is able to do all this ; in which, though with a certain covert mystery, he endeavours to prove his system. At Venice, as I have heard from cer- tain Italians, commentaries on the language of Cicero on ETIENNE DO LET. 143 a plan not unlike his amphitheatre are going through the press, the work of M. Nizolius, who has squeezed into little nests (as it were) the whole system of Latin composition. If you know either the one or the other, write pray in your next letter what you think we may expect from them. 'At another time I will write to you more at length. Now I beg of you that you would continue to love me, and would faithfully remember me to de Pins, through whom you have been restored to me, and that you take care he preserves his affection for me. This will be easy for you to do who enjoy such great favour with him. Fare- well. Paris, Jan. %6^! The letter which Dolet had written to Bud^ is one of those polished complimentary letters of which we have so many examples in the Latin correspondence of the men of the Renaissance — full of pompous complimentary phrases, but of absolutely no substance. It appears, however, to have gratified the great man, and drew from him, three weeks after its receipt^, the following reply, which was most acceptable to the young scholar of Toulouse, and which was forwarded to him by the friendly Bording a few days after the date of the last letter. GUILLAUME BUDE TO ETIENNE DOLET. 'I have now for three weeks been disappointing your expectation, as I gather it from your letter which does not conceal the strong wish you had in writing it. And I should show myself deserving of reprehension if I any longer postponed replying to you; indeed, in that case I might be convicted of deceit by your friend Bording, who delivered your letter to me and who begged me to answer " Orat. duse in Tholosam, p. 164. 2 It will be remembered that in somewhat similar circumstances Bude was six months before replying to a letter of Rabelais. See the letter of Bude, Bvdm Opera (Basle 1657). vol. i. p. 325- 144 ETIENNE DOLET. it. But what makes my procrastination still more blame- able is that I had put your letter in a conspicuous place in my study, that it might itself remind me of the duty of writing to you. I have thus kept your letter before me so as to have it as a daily appellant demanding of me the slight labour which you impose upon me. . . . 'You must know that no kind of relaxation is more agreeable to me when I am spending my time at home devoted to reading or literary composition than letter writing. Those therefore who know my habitSj and who by writing to me call for letters in return, when they find that I fail altogether in this duty do not on that account remonstrate with me, especially at this time, at my age, and with the heavy official duties I have to perform ^- Even omitting my official duties, how much leisure do you think remains to me which I could devote to this kind of correspondence? Besides, since letters are in the nature of an amusement, they ought to be written with a youthful sprightliness and liveliness of style. But might I not also add this, that I am not now the same man that I formerly was ? For in order not completely to divorce myself from philology, which has for so long been my companion, my associate, my mistress, bound to me by every tie of in- timate affection, I have been compelled to loosen the chains of so devouring a love, and to relax the bonds of a connection the closeness of which I found to be destruc- tive to my health. ' What you so kindly and ingeniously say in your elegant and terse letter of your devotion and regard for me is both pleasant and acceptable, indeed most acceptable, as it ought to be ; and I wish you to believe that I have that disposition towards you that makes me desire to inter- change good offices with you on equal terms, and to show to you the same measure of kindness and good-will * Bude was a max're des requetes. ETIENNE DOLET. 145 which you do to me, and this without any pretence of idle talk. But although from your letter I have been in some measure able to judge of your learning, of your mode of life and your position I really know nothing. Farewell. That which in your letter you have urged upon me so strongly, namely that I should include you in the number of my friends, you may be satisfied on the faith of this letter you have obtained. Paris, 34th Jan^.' Letters of which the following are extracts complete the correspondence : — Etienne Dolet to Jacques Bording. ' I have received your two letters and that from Bud^. What great delight the latter afforded me you cannot doubt, since I had written to you before how much I wished to receive a letter from him. . . . ' I am amazed and indignant to learn that the monstrous and vicious beast Beda, that execrable pest, has been re- called from exile. There has been a rumour here that he has again attempted some wickedness, and has on that account been cast into prison. I hope this may be true, and that he may receive a punishment worthy of his crimes and of his wicked disposition. I rejoice as heartily to hear that Jean Cop is restored, as I imprecate upon the head of Beda as upon a malignant tumour and excrescence, all evils and injuries. As to those who are devoted to humane letters in these our unhappy and turbulent times, I wish that they would care more for their own safety and immu- nity than for fame and for a distinction which is destructive to them, and would rather speak cautiously and circum- spectly than pour forth all their opinions without dis- tinction so openly as they do. If those who have been especially distinguished by learning had acted with such caution and prudence^ they would not have suffered from ' Orat. duse, p. 167. L 146 ETIENNE DOLET. nor exposed themselves to the ferocity of those fools and idiots, nor (as has usually happened) would they have been cast into prison. ' As to the fellow who promises to give in three months to an uncultivated man ignorant of the rudiments of gram- mar, as by a divining wand, a knowledge either of the Greek or of the Latin tongue, and a perfect capacity of speaking and writing concerning any subject, I recognise that portentous specimen of the Italian character, and the line of Horace comes into my mind — "Parturiunt montes, nascitur ridiculus mus." ' Yet however easily we might endure this imposture of the man, unless he could hope to be able to deceive the king he would employ among the rest of us all the ways of getting money which he knows. He really pretends to endow a man without any labour of his own, with an abundance of that oratorical power in which, as the severe judges of this have told us, no age since the memory of man has yet produced any one sufficiently instructed. He may build his amphitheatre for marking off his divisions of memory, he may be assisted by the Commentaries on the language of Cicero of M. Nizolius of Venice, and if you ask me what I think of it I bid you again repeat the line of Horace. A commonplace rhetorician will not persuade me that within three months that subject can be com- pletely acquired by an ignorant man, a partial excellence in which scarcely any one in the whole course of his life after assiduous labour and diligence can attain to. As far as we are concerned however he may enjoy his own folly, and may boldly promise that of which he neither knows the difficulty nor can have properly mastered or studied the theory. Yet there is one thing which does vex me much ; it is that our countrymen are so eager after and so partial to what is barbarous and foreign that they neglect those things which they have at home most worthy of ETIENNE DOLET. 147 praise, and with a ridiculous folly admire and purchase at a great price whatever is foreign. But what shall I say of this man ? No one will persuade me that he can add anything to the most excellent and never sufficiently to be praised learning of Bud6, or to the rare and amazing eloquence and flowing language of Berauld, to the purity and elegance of style of Dan6s and Bunel, to the profound and remark- able erudition of Toussain and Guillaume du Maine, to the poetical grace of Salmon Macrin, or to the pleasant live- liness of Nicolas Bourbon. Yet we see neither Bud^ nor any of the other Frenchmen who are most accomplished in liberal studies, and who are admitted into the number of classics, enriched by any fortune, while we all keep silence before the windbags and empty triflings of Italians ; and at their mere words, delivered with swelling breasts and puffed-out cheeks, we eagerly hold our breath, we open our purses, and allow that which is truly excellent to be circumvented and supplanted by that astute and deceitful race. ' So much as to these matters. I now relate what has happened since my last letter to you. The association of the Gascons, as well as of the French has been dis- solved by decree of the Parliament. This decree was vehemently complained of by all of us, as both unjust and unusual. But we were not able to attain our object, and the power and authority of the barbarians outweighed our desire of cultivating friendship. An altercation arose be- tween Pinache and myself. I publicly defended myself against his attacks. He was utterly crushed by my ora- tion, and when he found himself intellectually my inferior, he wickedly used fraud, and with a false accusation that in my oration I had not only attacked the Parliament but had violated the honour of the city of Toulouse, he caused me to be thrown into prison, not only participating in doing the injury to me, but even taking the lead in it. L 3 148 ETIENNE DOLET. For some days I suffered from the united hatred of my enemies, which however was easily put down by the authority of our friend de Pins and the assistance of the President de Minut. I derived great enjoyment and glory from the machinations and perfidy of my enemies, since I was convicted of no crime, but was formally acquitted by the Parliament. The oration which I formerly promised you, as well as the one I lately delivered against Pinache, you must not expect ; you will read neither of them until they are printed, together with my collection of poems and epistles, but you must not on this account accuse me of not keeping faith with you. I should have kept my pro- mise had I not been deterred by the too great loss of time which I have found would be occasioned by copying these things ; but as you have waited for them upwards of three months you will easily endure the addition of one or two months more. ' I have replied to the letter of Bud^, and I beg that you would give my letter to him, and would induce him (which he may easily do) to write to me again. Our mutual affection forbids me from suggesting to you, much less asking you, to write to me fully and exactly of your own affairs and of all matters which go on at Paris. De Pins is well and sends you a hearty remembrance. Farewell. From the city of Toulouse, a and April ^.' Etienne Dolet to Guillaume Bud^. ' . . . Your letter was most agreeable to me, not only because I found you were not displeased at my writing to you, but because you showed that you responded to my affection. I was indeed triumphant in my delight that I had at length obtained what I so long wished for. I now rejoice to know that you are so well disposed towards me, and I could wish that fortune could so bring it about that ' Orat duje, p. 98. ETIENNE DOLET. 149 you should make as much account of me as I do of you, and should show as much good-will to me as I show re- spect to you. Nor do I despair of arriving at this, know- ing as I do my own singular esteem for you, and relying upon the great affection which you are in the habit of showing to those who are students of eloquence. . . . ' I now come to the latter part of your letter, and since you say that you have been able in some measure to judge of my learning, but that you know nothing of my mode of life or position, I will now give you at length both an account of my life and my present position. ' I was born at Orleans, a noble city of our Gaul^and of much renown, in how honourable and indeed distinguished a position among my fellow-citizens I leave those to speak of who place virtue below birth. Liberally brought up at Orleans, at twelve years of age I went to Paris, where I received the rudiments of my education, and diligently devoted myself to all those subjects by which young men are accustomed to be trained to mental culture. For five years I there cultivated my mind, giving myself up princi- pally to the study of Cicero. Soon, influenced by a desire of cultivating the highest eloquence, I betook myself to Italy; there I passed three years at Padua in intimate friendship and association with Simon Villanovanus, by whose death being deprived of so dear a friend, and one who was so great a help to my studies, I thought of returning forthwith to France. But I was detained for some time longer in Italy, as well at the request as by the authority of Jean de Langeac, who at that time filled the office of ambassador to Venice, and who employed me to write letters both to the Supreme Pontiff and to other correspondents. In this employment another year was added to the three which I had already spent in Italy; nor, though I wished it, was I able to return, but was compelled to wait until the business of the embassy was 150 ETIENNE DOLET. finished, and then in the ambassador's company I returned to France less ignorant and more devoted to the study of eloquence than I had left it. Now I think you know the greater part of my history, the rest I will relate in a few words. Now that I am returned to France I resolutely pursue the same course which I began in my earliest youth. I am absorbed in literature ; and as from the first, out of all the number of Latin writers I set Cicero before me as my model, so now I am writing commentaries on the Ciceronian diction, adding also illustrations from the pure language of Sallust, Caesar, Terence, and Livy. This useful work will appear in due time, with my other lucubra- tions. I thus pass over the second act of my drama and proceed to the last. By the advice of my many patrons and friends who are always helping me with their most loving and friendly counsels, and who wish me to be covered with honours and to aspire to the highest reputa- tion, I have decided to devote myself to the civil law, which I have thought not to be altogether opposed to the course of my studies. For certainly my oratorical power may be very much embellished by legal studies, and may even be considerably assisted by them. In order to devote myself to these subjects as satisfactorily as possible, and to follow the advice of those who say that no art can be properly studied without a teacher and without some practical in- struction, and who assert that the civil law especially needs both a teacher and an explanation, I have come to Toulouse, a city of greater celebrity and renown than of real know- ledge of the civil law, and the inhabitants of which are more barbarous than the Getse of the Scythians. But be this as it may, no rudeness of this barbarous city withdraws me from my design. I have now devoted to the civil law not much less than two years continuously, and I have so spent my time that I have given some hours each morning or evening to the reading of Cicero. The ETIENNE DOLET. 151 remainder of the day I give to my principal subject, either in private study or pubHc exercises. Thus I devote myself to the science of law as my friends wish me to do and as I am not ashamed of doing, for certainly a knowledge of law will be a great assistance and recommendation to me in seeking for public employment, and at the same time it will increase my power of expressing myself by giving me an insight into the true and just. It is not however certain that I shall finish my legal studies at Toulouse, as I am thinking of setting out for Padua or Pavia in order to see Alciat^ and the other Italian pro- fessors of law utter their sesquipedalia verba with solemn pomp, or furiously attack Accursius and Bartholus, lest they should seem to know too little. I shall then insinuate myself into some one's intimacy with whom to laugh in a learned and familiar manner at these matters. ' I hope before long to make a journey to Paris and to meet you there face to face. If before this happens you write a letter to meet me on the way informing me of your health and telling me what is passing at Paris, I shall believe that you keep me in your memory, and you will gain this advantage, that when I come to see you you will not have to narrate to me what you have already written. Farewell. Toulouse, April 22 ^.' The Itahan referred to in the letters of Hording and Dolet was the clever, eccentric, and learned charlatan Giulio Camillo of Forli, surnamed from his father's birth-place ' Alciat at this time enjoyed the highest reputation of any living man (a reputation altogether disproportioned, as it seems to us, to his real merits) as a commentator and lecturer on the civil law. He was now Professor of Jurispru- dence at Pavia. He had filled the chair of Civil Law at Bourges from 1528 to the end of 1532, when he returned to Italy, Francisco Sforza, Duke of Milan, having conferred upon him the appointment of Professor in Pavia, with a salary of 1500 crowns. He continued at Pavia until 1537. Panciroli, who knew him well, thus describes him, 'Vir fuit corpulentus, procerae staturae, auri avidus habitus est et cibi avidior' (De Claris legum interpret, lib. ii). =■ Orat duse, p. 103. 152 ETIENNE DOLET. Delminio. Philosopher, orator, poet, philologist, mythologist, and astrologer, of great skill in the cabalistic sciences, of much real and of more pretended learning, he had conceived the extraordinary and impracticable idea of a number of categories which should embrace all the divisions and sub- divisions of human knowledge and of human thought. These he proposed arranging in a number of small drawers or niches in a large machine or box in the form of an amphi- theatre, in which the signs of the planets marked off the primary divisions of the mind. Each drawer was labelled with some quality of the mind, and by changing the labels it could be adapted to any science. By the aid of this theatre an ignorant man was to become master of any language or branch of science in an incredibly short time. It was however specially adapted for the study of Latin and Greek, and for enabling a student to attain proficiency in composition and oratory. To the perfecting of this theatre he devoted forty years. He was at this time in Paris in high favour with Francis I, who gave him five hun- dred ducats to enable him to carry out his idea and build his theatre, a model or portion of which, containing all the principles and rules of oratory as laid down by Cicero, sym- metrically arranged, had much interested the king. In Paris he became intimate with Sturm and Calvin. The former be- lieved both in the depth of his learning and the earnestness of his piety. Calvin seems to have had much less respect for him ^. Dolet had known him at Padua, and had as it ' Schmidt, Mem. sur Roussel, 219, 220; D'Aubigne, Hist. Ref. Temps de Calvin, b. iv. t. i. In 1637 ^^ find him at Padua, where Paleario knew him, and thus refers to him in one of his letters to Lampridius (Book i. Ep. 17) : ' Giulio Camillo is building a theatre at great cost. There never was such a conspiracy among the ignorant, who think that without study or labour they will be able to write like Cicero. With a view to this he arranges a number of cards in little boxes. This is a fact, my Lampridius. 'Aj'^p 6 ^.07080180X05 toC ^Aptffrirrnov Kaptpavu l3\4vovs «al rod MiSov Gijpevet ov&ypovs. You laugh 1 I am not joking ; he has collected a great deal of money from those to whom he promises mastery in eloquence.' Camillo died in 1544 (and not in 1550 as stated ETIENNE DOLET. 153 appears taken a violent dislike to him, besides having that feeling of contempt which any man of real learning, or who knew what learning really meant, could hardly have avoided having for one who professed by mechanical con- trivances, however ingenious, to enable one wholly ignorant of Latin and Greek to become complete masters of these languages in three months. Two odes directed against Camillo appear amongst Dolet's poems, one of them written about this time and sent in manuscript by Dolet to Francis Langeac, a brother of the Bishop of Limoges, with the following remarks : ' I send you an ode, the subject of which is as follows. A new master of eloquence has appeared from the shades ; an ignorant, uneducated fellow has rushed down upon us from Italy, ignorant of the Latin language and of all polite letters, and since no other kind of imposture has succeeded with him he has adopted this method of making money, namely, by promising in less than a month to teach the use of the Latin tongue, the faculty of oratory, and the art of making verses — a thing within the memory of man unheard of and worthy only of perpetual laughter : if you wish to remain like yourself, you will treat his system as one for taking pains to be mad by rule. Yet (for the French are easily cheated with words) he has finely choused ^ the in the Biographie Generale), without having completed his theatre or published any account of it. He left however in manuscript a not very intelligible description or explanation of it, which was edited by Ludovico Domenichi and printed at Florence by Torrentino in 1550, under the title of L'idea del Theatre Dell' excellen. M. Giulio Camillo (4°, 88 pp.), and which reappeared in the editions of the collected works of Camillo given by Giulito of Venice in 1552, 1567, 1568, 1579, and 1581 (the editors of which seem unaware of the edition given by Torrentino). See for Camillo, in addition to the works before cited, his life by Federigo Altan di Salvarolo contained in vol. i. of Nuova raccoUa d'opuscoli scientifici et filologici (Venezia 1755) edited by Calogiera; also Tiraboschi, vol. vii. p. 2226 (edit, of 1824); Freytag, Adparatus Litt. vol. iii. pp. 128-132 ; Young's Life of A. Paleario, i. p. 545 I Erasmi Epist. ccclxx. p. 1754. ' It is curious to note that here, and in the ode which follows, Dolet 154 ETIENNE DOLET. king out of his money, having promised him certain com- mentaries by means of which, even against our will or when we are asleep, he can imbue us with all learning. I am half ashamed of being so wanting to myself as to have ridiculed so small a matter at such great length. Yet I am anxious to hear what you say about these things. I know many in France by whose talents and attainments I hope the Italian will be made to understand that eloquence and literary renown (of which his countrymen claim a monopoly for themselves) are also common to the French, and that they will then cease to treat us as dumb children who, having neglected the study of literature, tend beyond others into weakness, and may be deluded into any scheme however mad '.' ' Aidua promittis, solo vel mense disertos Cum te nos juras reddere posse viros, Promissum hoc nihil est, nihil eat has fundere nugas. Est quoque nil musas vel superare novem Id tibi cum multis commune est, Gallia centum. Qui facile id prasstent Gallia mille dabit. Ast aliud nosti solus, quo Pallada vincis Quicquid et Atlantis scit vafer ille nepos Vis dicam ? nosti Keges emungere nummis : Est id, quo doctum vincere quenque potes. Hos nobis astus tua si documenta recludent, Quis tibi pro tantis artibus astra neget ? Major eris Phoebo, quod si Jovis aula placebit, Tu Jove depulso Jupiter altus eris^.' The time for Dolet's final departure from Toulouse had now arrived. At the end of May or in the first days of June 1534, and whilst suffering from a fever, the result as it would seem of mental anxiety, he had hastily to withdraw from Toulouse to avoid a second arrest. He uses the same viaxA in reference to Camillo as Alciat in a letter to Fran- ciscus Calvus, printed in Gudil Epistolre curante Bnrmanno, pt. i. p. 109. Dolet says, ' Regem tamen nummis pulchre emunxit ;' Alciat's words are, ' (Regem) emunxit sexcentos aureos.* • Oral. duK, p. 97. 2 j(j_ p_ jgg^ ETIENNE DOLET. 155 retired to a friend's house in the country, proposing to remain there in concealment until the storm had passed over, as he at first thought it would do, when he might again return to his studies. Yet he was apparently in some doubts as to his future. His inclinations led him to desire, as we have seen, to pay a second visit to Italy; and if he was to continue his legal studies, to do so either at Pavia or at Padua. But before leaving France, Dolet was desirous of committing to the press his two orations, his poems, and some letters which had passed between himself and his friends. It is not probable that Toulouse would have afforded a printer for a book which contained such violent attacks upon the city, its magistrates, and its populace, and it was towards Lyons that he already di- rected his views. He proposed taking it on his way to Italy, and remaining there so long as might be needed to see his lucubrations through the press. On the 8th of June he wrote to de Boyssone a letter full of indignation against his enemies and against Tou- louse, and giving his friend an account of his studies and occupations. ' I devote myself to literature with as much energy as my health allows. I am amplifying and polish- ing both my speeches, and intend to publish my lucubra- tions as speedily as possible. The passage in which I have sought to celebrate and exculpate you, you will receive with this letter'.' The following is an extract from de Boyssone's reply: ' Until I received your letter I did not know where in the world you were. Different reports had reached me about you, some saying that you had started for Lyons, others for Limoges. With such different reports reaching me how could I write to you ? But from the time I learned from your letter where you were, I have thought of nothing more constantly than of writing to you. ' Orat. du£e, p. 120. ETIENNE DOLET. 'As to what is going on here, since you wish me to tell you about it, know that you have left behind you much affection among many, and that the number of those who esteem you and grieve that you have departed is not small : among them are the noblest and most honourable matrons of the city, with whom you have acquired great favour on account of your epigrams against Drusac. For my own part, my Dolet, if I took account only of my own wishes, nothing more grievous could have happened to me than your departure ; but since your plans required it, I should show myself ignorant of the laws of friendship if I did not cheerfully give up my habit of living in the enjoyment of your society, and did not put in the first place the considera- tion of your interest. Go then where your interest calls you ; fly this ungrateful land, fuge littus avarum. When you reach Lyons salute in my name Sebastian Gryphius, whom I extremely love and hold very dear. Take care of your health ; for while I have been writing your friend Clausanus has told me that you are ill, which I very much grieve to hear, knowing as I do that if you were well in mind you would be well in body. ' A certain Omphalius has lately come from Paris, with a great reputation for learning. I have not yet seen him ; when I have done so I will write to you again. Farewell. Toulouse, June 13 \' A week later Dolet thus writes to the same friend : — ' The severity of the illness which up to this time has racked me has alone prevented me from replying to your letter earlier, and though I have to some extent improved and have got rid of the disease, yet I am not in any way restored to health nor have I recovered my bodily strength. But I am taking care of myself, and I am in good hopes that God will afford me some remedy, so that shortly by the help of nature I may throw off the remainder of my disease. ' Orat. duEE, p. 174. ETIENNE DOLET. 157 ' You would scarcely believe what great pleasure letters from my friends afford me in this my retreat, and especially the letters of those who, together with the expressions of their love, display no ordinary purity and elegance of style. In this you particularly excel, and afford me a certain hope that one day you also will be reckoned among those who are distinguished for eloquence, unless indeed the nonsense of Bartolus and Accursius prevent you from pur- suing that kind of reputation. What I very much fear is, that inhabiting a city hostile to eloquence you will become less and less disposed to study it, and will be inclined to treat polite literature somewhat too scornfully and disdainfully. ' I am very pleased to learn that there is affection felt for me and a pleasant remembrance of me left among the good ; this is a proof that I am hated by the wicked only. I hear that Drusac is continually and with increased bitter- ness urging the Parliament to issue an edict against me. He is a savage and brutal wild beast, whose unbridled fury not even the flight of his enemy has allayed. ' In conclusion, there is one thing of which I wish to assure you, namely, that I feel no less grief at being separated from you than you do at my departure ; but since we can- not longer be together, and my plans call me elsewhere, let us fill up our separation by the frequency of our letters. Of Omphalius I only know the name. If you have ascer- tained what sort of a man he is or what is the extent of his learning let me know, and let me receive from you, what I greatly desire, a letter about all manner of things. Farewell. Written in the country, aand June^.' Dolet's withdrawal from Toulouse had not the effect of putting a stop to the attempts of his enemies gainst him. That the First President used his influence in his favour is certain, and Dolet always referred to him after- ' Orat. duas, p. 121. 158 ETIENNE DO LET. wards with gratitude and esteem. But neither the modera- tion of the First and Second Presidents, nor the friendship of the Bishop of Rieux, was able to prevail against the bigotry and not improbably the personal dislike of the major part of the Councillors, instigated by the Lieutenant- General of the Seneschalty, the Juge-mage, and supported by the capitouls. Dolet had just signed the last letter to de Boyssone on June 2and, when he received the news that the Parliament had passed a decree sentencing him to perpetual banishment from the city and from the whole of the district within its jurisdiction. He thereupon added the following postscript : — ' Since signing my letter to you I have received news, both by messengers and by letters, that Drusac has obtained an edict forbidding my return to Toulouse. I am in no degree disturbed by the persecution of so worthless a fellow, nor in this season of trouble and wretchedness do I any the less preserve my courage, but, as in tranquil and prosperous times when my affairs go on as I wish I en- deavour to show myself firm and stedfast, so now I en- deavour bravely to resist misfortunes. Hence my troubles are not increased, but alleviated by the firmness of my mind and the record of a good conscience. I devote myself wholly to literature, and with this occupy all my time ; this takes away my mind from my annoyances and troubles, and brings no slight forgetfulness both of my pain and sickness, and forcibly impresses on me, as a man exposed to all the shafts of fortune, that one ought only to be troubled if one is guilty of some crime or wickedness, and not because of misfortune or of the insults of the wicked. i therefore desire to be judged by my character, not by my fortunes. If you would write to me what you hear or see of this matter you would alleviate my vexations and gratify the desire of your friend. Again farewell.' Shortly after the date of this letter Dolet found it ETIENNE DOLET. 159 needful, although suffering severely from illness, to leave his hiding-place and start for Lyons. He would seem to have performed the journey, about two hundred and fifty miles, on foot, in company with his faithful friend Simon Finet. The summer was an unusually hot one, the roads deep in dust, and on his arrival at Le Puy en Velay he was again attacked by fever and detained some days. Here, just as he was leaving for Lyons, his heart was gladdened by receiving a letter from his friend Clausanus, to whom at his first halt on the same day he wrote or commenced a reply: 'Your letter delivered to me early this morning filled me with joy, because I found that all with you was as I wished it to be, and also because I found that you had not changed your intention of accompanying me to Italy. This letter, full of dust and hurry, I have written to you on my journey, at three hours' distance from Le Puy, where I had to stay for some days owing to a severe attack of illness. Now I am two days' distance from Lyons, where, unless my health prevents me from making my regular day's march, I shall arrive on the ist of August \' Although he accomplished his design and reached Lyons on the 1st of August, he arrived worn out both in mind and body. ' When I reached Lyons,' he afterwards wrote to de Boyssone, ' I had no hope of restoration to health and even despaired of my life.' ' Orat. &wst, p. 1 26. CHAPTER IX. Lyons. ' C'est un grand cas voir le Mont Pelion, Ou d'avoir veu les mines de Troye : Mais qui ne voit la ville de Lyon, Aucun plaisir a ses yeux il n'octroye.' Clement Maeot. N ancient city known by the name of Lugdunum formerly reared its head in a lofty situation, which, after it had been burnt down, was re- built by Plancus, then in command of the Roman armies, at the foot of the mountain looking to- wards the north. Through its centre the Saone rolls its sluggish waters, and on one side it is girded by the Rhone ; then each of the two streams flowing with a gentle current receives the other into its bosom. Rich, populous, and adorned with splendid buildings, it opens its markets as well to strangers as to its own citizens.' Such is the description which in one of his poems Dolet gives us of the city which was henceforth to be his home, ETIENNE DOLET. l6l and which during a considerable part of the sixteenth cen- tury may fairly be considered the intellectual capital of France. It recalled Italy not only in its climate^ but in its literary and artistic tastes, and in the intellectual freedom which (compared with the rest of France) it en- joyed. In civilisation, as well as in commerce, it was more Italian than French. Upwards of a century earlier we find the foundations laid of that colony of noble and learned Florentine merchants, some brought by political, others by commercial emergencies, which towards the end of the sixteenth century numbered upwards of fifty-nine families. The Pazzi and the Gondi had settled at Lyons in the fifteenth century, and had shown to the French that in the most civilised nation in the world the pursuit of com- merce was not incompatible with nobility of birth, with polished manners, or with literary and artistic culture. Coming from what was the home of literature and art, the Italians brought with them that higher civilisation to which France was generally then a stranger. Learned Italians and Greeks who followed introduced on this side of the Alps a knowledge of Greek and of a better Latin literature. Lyons then, as still, wealthy, turbulent, liberal and progressive, had given to the colony a hos- pitable welcome, and had been rewarded, not only by the advances made in civilisation and culture, but by the substantial advantages which the Italians rendered to the city. Great and flourishing as it had been for centuries, it is to the Italian colony that Lyons is indebted for the introduction of that art which subsequently made it the greatest and most flourishing commercial city of France — the manufacture of silk. It became the head-quarters for all the monetary and commercial transactions between France and Italy. The strangers built mansions which rivalled in solidity and dignity those of their forefathers at Florence or Lucca. They adorned the churches with a M x6% ETIENNE DO LET. magnificence till then unknown. It was for the Florentine Chapel in the Dominican Church at Lyons (which by a special privilege was declared to be the parish church of the Florentines) that Salviati painted his great masterpiece The Incredulity of St. Thomas. Nowhere out of Paris were there to be found during the sixteenth century so many or so distinguished men of letters as at Lyons. The literary natives and regular residents even were great in number, and many of them men of ability and eminence. Symphorien Champier, equally distinguished in medicine as in literature, occupied now in founding the College of Medicine, now in decipher- ing and arranging in order the old chronicles ; Benoit Court, whose delightful commentaries on the Arresta Amo- rum afford one of the earliest specimens of that spirituelle finesse in which the French writers have since been so pro- ficient ; Maurice Sce.v&, a poet and an antiquary, whose praises have been sounded by men so different as Marot, Du Bellay, and La Croix du Maine ; his cousin Guillaume Sceve, equally devoted to literature; Charles de Sainte Marthe, a poet, a theologian, and a reformer ; Guillaume de Choul, whose collection of Roman coins and antiquities was the only one on this side the Alps worthy to be called a collection, and whose work on the castrametation of the Romans continued for two centuries the standard authority on the subjects treated of; Charles Fontaine, whose literary criticisms are always marked with point and sense, if we cannot accord to him the high rank as a poet which his contemporaries considered was his due ; Barthe- lemi Aneau, whose Myst^re de la Nativity is by many regarded as the parent of the French opera ; Sanctes Pagnini, the great Hebraist, who had been a pupil of Sa- vonarola ; all these were at this time living at Lyons, where indeed they passed the greater part of their lives, and form a company of men of letters who could not be equalled in ETIENNE DOLET. 163 France out of Paris. Yet they were far eclipsed by the men of still greater eminence who resided for longer or shorter periods, and some of whom paid more than one lengthened visit to Lyons. Franpois Rabelais, Clement Marot, Michael Servetus, Bonaventure des Periers, Salmon Macrin, Hubert Sus- saneau, Nicolas Bourbon of Vandceuvre, all passed several years of their lives at Lyons between 1530 and 154°) whilst Erasmus, Robert Estienne, Pole, Sadolet, Calvin, Beza, Antoine de Gouvea, Emil Ferret, and Jean Second were no infrequent visitors ; and Bud6, the greatest in repute of all, must have visited Lyons at least twice, though I find no detailed accounts of his visits. It may be indeed that the greatest intellects of the time either resided wholly in Paris, or made but a temporary sojourn at Lyons. The Estiennes, Marot, and perhaps Beza, desired never to leave Paris, and only the bitter persecution which they expe- rienced at the hands of the enemies of all learning, of all literature, of all enlightenment, drove them to seek homes in the freer commonwealths of Geneva and Berne, or among the mountains of Piedmont. Yet at Lyons there was far more intellectual freedom than at Paris. The sinister action of the Court and of the Sorbonne was less felt. The Car- dinal de Tournon, bigot though he was, seems to have left the capital of the south, of which he was first the governor and afterwards the archbishop, more liberty than he allowed the royal city where his hopes and ambitions centred ; while his lieutenants, the Trivulces and Jean de Peyrat, had strong sympathies with intellectual .progress, and used all their influence (though often in vain) to pro- tect letters and their students from the attacks of eccle- siastical bigotry. And a society that numbered among its members Rabelais, Marot, Des Periers, Dolet, Sceve, Ma- crin, Champier, and Aneau, must have enjoyed a freedom of intellectual intercourse which was wanting in the great M a 164 ETIENNE DO LET. capital so jealously watched over by the Sorbonne and the Parliament, where every word that could tend to religious or intellectual freedom was instantly pounced upon and brought its utterer under the censure —if not worse — of one of these venerable bodies. If we are to believe the P^re de Colonia ' — and his state- ment has often been repeated — it is to Lyons that the honour belongs of the establishment of the earliest of those literary societies or academies for which France was after- wards to become so famous. The Academy of Fourviere (so called from the venerable mansion on the slopes of the hill of that name, the remains of the palace of the Roman emperors, in which the meetings took place) was founded, as we are told, very early in the sixteenth century by Hum- bert de Villeneuve and Hugues Fournier, afterwards suc- cessively First Presidents of the Parliament of Burgundy, Humbert Fournier, a brother of the last-named, Sympho- rien Champier, Benoit Court, Gonsalvo of Toledo, a learned Spanish physician then resident at Lyons, and others. It is on a letter from Humbert Fournier to Symphorien Champier in 1507, and on a letter and certain odes of Voult^ written in 1536, that the P^re de Colonia has based his account of this Academy. But the letter of Fournier, which is printed at the end of Champier's treatise De Quadrupla Vita ^ though full of interest and proving the abundance of intellectual vigour at Lyons at this time, seems only to be an account of the mode in which Four- nier and four friends passed their time in a summer visit to the country-house of Fournier, situate on the slopes of Fourviere ; while the letter and odes of Jean Voult^, thirty years afterwards, certainly refer to nothing more than the casual meetings of his literary friends ^. ' Hist. Lit. de Lyons, vol. iii. pp. 466 et seq. ' Lugdunum, 1507. ' See as to this pretended Academy, AUut, Etude sur Symphorien Champier ETIENNE DOLET. 165 But it was not only by the presence of men of letters and science that Lyons was distinguished in the sixteenth century, but also by the extraordinary activity of its press, which rivalled that of Paris itself Lyons was the second town in France where the art of printing was exercised, but it achieved a greater distinction than Parisj inasmuch as from its presses issued the first books printed in France in the French language. Nor is it at all improbable that the first French book printed in France was one, the publi- cation of which in the vulgar tongue has ever been most bitterly objected to by all who have opposed themselves to intellectual, political, or social freedom. In 1472 Barthelemi Buyer, a wealthy and eminent citizen of Lyons, caused Guillaume Regis, or Le Roi, a skilful printer, to set up a press in his house, and there, in (as it appears) that or the following year, under the superintendence of two learned Augustin friars, Julien Macho and Pierre Farget, was printed the New Testament in French, and also an abridg- ment or paraphrase of the Old Testament ^- The good work which Buyer commenced, continued and (Lyon 1859), pp. 62-67. I am surprised to see that Mr. Walter Besant, who always writes on the renaissance of letters in France with an appreciative intelligence rare among Englishmen, in his recent interesting monogiaph on Rabelais has fallen into the error of treating as real this pretended Academy, the Socidie Angelique as it has sometimes been called. ' If, as seems now to be the more generally received opinion, Le Recueil des Histoires de Troyes, variously attributed to Caxton, to Colard Mansion, and to Ulric Zell, was not printed until 1475 or 1476, the books printed by Barthelemi Buyer at Lyons would be the earliest French books printed. Of these, La Legende Doree is certainly the earliest with date (1476) ; but several bibliographers of repute, notably MM. Pericaud Aine (Bibliographie Lyonnaise, xv. si^cle, p. 7) and Berjeau (Bibliophile Illustre, ii. p. 14), are of opinion that the New Testa- ment and the Abridgment of the Old given in French by Buyer appeared in 1473, or i473 at the latest. Berjeau is however in error in stating that these books bear date 1472. Two editions, both of the New Testament and of the Abridgment of the Old, were given by Buyer about the same time, both undated, one of them printed with the same characters as the Lotharius Diaconus of 1473, the first book printed with a date at Lyons. Both the editions are in small folio, but one has long lines, and the other double columns. A copy of l66 ETIENNE DOLET. extended itself. No less than seventy-two master printers practised their art in Lyons in the fifteenth century; and in addition to many of these, who continued to print for a considerable part of the following century, one hundred and eighteen additional names are found in the sixteenth cen- tury, besides many booksellers who were not themselves printers 1. The printers of Lyons in the century and a quarter which followed the introduction of the art were far more numerous than in the two centuries and three-quarters which have followed, and a prodigious number of books were given by them to the world. Eighty-four complete editions of the Bible (including the New Testament) are enumerated by Masch^ as having issued from the Lyonese press during the first half of the sixteenth century, besides numerous editions of separate parts. At the head of the profession when Dolet arrived there in 1534 (for printing was a learned profession, not a manual art) was Sebastian Gryphius, who, in the thirty-five years that he exercised the profession of a printer (from 1524 to 1556), printed upwards of one thousand different editions in Hebrew, Greek, Latin, Italian, Spanish, and French. His son and successor was almost as prolific. The presses of the de Tournes, the Rouilles, the Rigauds, the Frellons, and numerous others were constantly at work ; and if it was not the good-fortune of any Lyonese printer to give to the world an editio princeps of a Greek or Latin classic, yet it the edition of the New Testament with long lines, the property of Lord Spencer, was in the Caxton Exhibition. In the catalogue, 1477 is the suggested date, but this is certainly too late. The British Museum and the Bibliotheque Nationale each possess a copy. Another was bought by the Due D'Aumale at the Solar sale for 1045 francs. The Due de la Valliere's copy of the edition in two columns, which sold at the sale of his books in 1783 for 100 francs, was subsequently acquired by M. A. Firmin-Didot, and has just been sold at his sale (May 1879) for 3550 francs. See as to the difference in the two editions, lirunet, Manuel, vol. v. 746. ' Montfalcon, Manuel du Bibliophile et de I'Archeologue Lyonnais. " Bibliotheca Sacra. ETIENNE DOLET. 1 67 was to their presses, and particularly to those of the Gryphii, that the numerous small and cheap reprints of Latin texts were due, which were a greater boon to poor students. But at the Lyonese press of the sixteenth century there were also published original works which have placed their authors in the first rank of scholarship and literature. It was at Lyons that Gargantua and Pantagruel first saw the light, that Marot first printed his Enfer and a complete edition of his works, that Sanctes Pagnini gave to the world his great Hebrew Lexicon, which, though now all but forgotten, contributed more than any^^single book to advance the study of the sacred language. When the study of Hebrew was forbidden at Paris by the Sorbonne, as impious, dangerous, and heretical, at Lyons Sanctes Pagnini could compose, and Gryphius could print without danger, a work which deservedly ranked with Robert Estienne's Latin Thesaurus, and the still greater Greek Thesaurus of his greater son. Nor were the printers and correctors of the press un- worthy of the authors. The prefaces and dedications written by Sebastian Gryphius would prove him to have been an excellent Latin scholar, even if this had not been made known to us by the praises given to him by J. C. Scaliger, Gesner, Sadolet, and many others. Rabelais, Sussanneau, and Dolet were readers or correctors of his press. The elder de Tournes, first his apprentice and afterwards his journeyman, rivalled him in scholarship, and excelled him in typography; while to Trechsel be- longs the distinction of having the proofs of his edition of the Canon of Avicenna (printed in 1498) corrected by no less a person than the first Greek scholar in Europe, the French ambassador to Venice, in whose veins ran the blood of three emperors— the celebrated Jean Lascaris. Yet one distinction of Lyons in the sixteenth century remains to be noticed. In no other city of Europe does ]68 ETIENNE DOLET. there seem to have been so many cultivated women. Their glories must indeed pale before that of La Marguerite des Marguerites, but the ladies by whom she was surrounded do not seem to have emulated the literary culture of their mistress, and we look in vain in Paris or elsewhere in France for anything to compare, in the matter of cultivated female society, with Lyons. The name of Louise Lab6 — La Belle Cordihe — is perhaps the only one that is familiar to the English reader, and she alone of the ladies of Lyons has attained the high position of a French classic. She well deserves her pre-eminence. Beautiful, accomplished, and wealthy, the centre of all that was noblest in the society of Lyons in the middle of the sixteenth century, she anticipated the nineteenth in her regrets that the severe laws of men hindered persons of her sex from devoting themselves to study, and she exhorted them as far as possible to raise their minds above their distaffs and spindles, and to show themselves worthy companions and rivals of the other sex in the pursuit of higher things, not indeed for the purpose of ruling, but of showing their capabilities for rule. Perhaps Louise Labd is the only one of the Lyonese ladies whose poems are still read : yet the rhymes of ' the gentle and virtuous dame Pernette du Guillet of Lyons ' have been honoured with no less than five editions, two of them being in the nineteenth century ; and if inferior both in polish and force to those of her younger friend, her verses have yet a simple grace which still interests. Contemporary with these ladies were the two sisters Claudine and Sybilla Sceve (near relations of Maurice), of a rare talent for poetry as well as prose, to whom Marot has addressed one of his happiest odes • Jeanne Gaillard, whose response to a rondeau of the same poet has been thought fit to be placed by its side in the subsequent editions of Marot's works ; and Clemence de Bourges, whom Duverdier calls the pearl of the Lyonese ETIENNE DOLET. 169 ladies of his time, the friend or the rival — possibly both — of Louise Lab^, and who excelled in music equally as in poetry. It was in the salons of the dame du Perron, the wife of Antoine de Gondi, that all that was most distinguished in the society of Lyons at this time was wont to assemble. There were to be found men of letters, musicians, and artists, together with persons of the highest rank, — ' princes, prelates, and kings,' according to the enthusiastic description of the poet and musician Eustorg de Beaulieu, in whose poetical account of the charms of the society which sur- rounded his patroness we may easily pardon a little exaggeration. Dolet arrived at Lyons on the ist of August, 1534 \ and immediately visited the learned printer Sebastian Gryphius, and delivered the message of de Boyssone. Born about 1491, at Reutlingen in Suabia, where his father, Michael GreyfT or Gryff, exercised the art of printing^, Gryphius had settled at Lyons certainly as early as 1534, in which year an edition of the Commentary of Nicolas de Tudeschi upon the Decretals appeared with ' It is clear that it was the ist of August, 1534, that Dolet arrived at Lyons, and not the ist of August, 1533, as stated by Nee de la Kochelle, who is of course followed by Boulmier. It was not until the ist of August, 1533, that the King visited Toulouse. Yet this event is referred to in Dolet's second oration, which must have been delivered, and Dolet's imprisonment at Toulouse must have occurred, subsequently to that date. The imprisonment was on the 25 th of March, and as we know that he arrived at Lyons on the i st of August following, this would be 1534. Moreover, in the letter of Jacques Bording dated Paris, Jan. 26, and written before Dolet's first imprisonment, he mentions that Beda had been lately restored to his office (Orat. duas, p. 166), but this event occurred at the end of 1533. He had been banished on the 2Cth of May, 1533, and was recalled the end of the same year. (Herminjard, Correspondence des Reforma- teurs, iii. pp. 53, 162, 272.) The orations then must have been printed between 13th of August, 1534, the date of the prefatory letter of Chrysogonus Hammo- nius, and the 15th of October the same year, the day on which Dolet arrived in Paris. " Twelve books are enumerated by Panzer as issuing from his press between 14S6 and 1496. I'JO ETIENNE DOLET. his name ^. He printed certainly one other, and probably more, in the next three years. But it was not until 1538 that his press became of importance. Previous to this year his only books had been huge folios of mediaeval jurisprudence. He now set himself to rival the Aldi by publishing a series of Latin books, resembling theirs not only in form and type, but in general utility; and though he did not aspire to the glory of rivalling their Greek series, and published scarcely any original critical editions of Latin classics, yet, from the immense quantity of excellent books which issued from his press, Latin classics, Latin trans- lations of Greek classics, reprints of the best recent or contemporary writers, Erasmus, Politian, Bud4 he con- tributed more than any other printer to the popularising of literature and to the cause of intellectual progress. A few books in Hebrew, Greek, French, Italian, and Spanish, but the vast majority in Latin, issued from his press between 1528 and his death in 1556^, and were rapidly spread through the South of France, the North of Italy, and the adjacent parts of Switzerland and Germany. Many original works also, though not in equal numbers, nor generally (though occasionally) equal in merit, to those ' According to Breghot de Lut and Pericaud Ain^ (Biographie Lyonnaise) he printed as early as 1520 the tract of Romanus Aquila, De Nominibus Figuraruni, but I have been unable to meet with a copy of this book, or to find any other mention of it. There are certainly several errors in the notice of Seb. Gryphius contained in the Biog. Lyon. He is there said to have printed " number of Greek classics. I have been unable to discover more than four Greek books, of which only one (jEsop's Fables) can be considered as a Greek classic. Latin translations however of nearly all the Greek classics were printed by him. He is further said (Biog. Lyon.) to have printed many other works (' beaucoup d'autres ouviages') from 1520 to 1528. I can find no traces of more than three before 1528, the edition referred to in the text of N. de Tudeschi (Panormitanus) on the Decretals printed in 1524, the Repertorium of Bertachini de Fermo in 1525, and an edition of the works of Bartholus, referred to in the preface to Panormitanus. ' I doubt whether any printer in the sixteenth century gave to the public an equal numbe of books during an equal period. In the same number of years Robert PJstienne printed four hundred and sixty-six works. ETIENNE DOLET. 171 which the Manutii or the Estiennes had the good fortune to publish, were printed by Gryphius. But even original works of the highest merit were not wanting, and especially such as the Roman Inquisition and the censorship of the Sorbonne would have either refused to sanction or required some modifications of, in Italy or in Paris. It was through his press that the purest Latin prose writer of the age, the tolerant and excellent Bishop of Carpentras, Cardinal Sado- let, gave most of his works to the world, not seldom with a dedication or other grateful reference to the learned and accurate printer, with whom he was on terms of great inti- macy and friendship 1. It was Gryphius who in 1536 first printed that poem on the immortality of the soul by which the then unknown Aonio Paleario was recognised as the equal of Vida and Sannazar, a poem modelled in style and manner (though not in its motive) after Lucretius, and which in the judgment of many contemporaries approaches near to that author's excellencies ; a poem which, although it placed the writer in the first rank of the Christian poets of the Renaissance, yet gave to the bloodhounds of the Inquisition the scent of a future prey, and which was followed in 1552 by the orations ■ of the same author, also from the press of Gryphius, in which was the fatal sentence describing the Inquisition as a poniard directed against all men of letters {sica districta in omnes scriptores'^), a sentence not to be forgotten or forgiven until it was expiated by the author on the scaffold nearly twenty years afterwards. ' In 1535 appeared from the press of Gryphius the first edition of Sadolet's Commentary on the Romans, — a work to which the author had given much time and labour, but which, to his infinite mortification, was, very shortly after its appearance, censured and ordered to be suppressed by the Court of Rome on account of a fancied tendency to Pelagianism. Hence very few copies exist. It was reprinted in 1536 and 1537, with important suppressions and corrections. ' Orat. pro se ipso ad Senenses. The works of Paleario share with those of Dolet, and of most others who have written what is worth reading, the honours of the Index Expurgatovius. 173 ETIENNE DOLET. It was through the press of Gryphius that the elder Scaliger's critical treatises first saw the light ; and the great Julius Cffisar even condescended to address and print a complimentary letter to the printer on the occasion of the publication of his treatise, De Causis Linguae Latins. Sebastian Gryphius was also the printer of the great Hebrew Thesaurus of Sant^ Pagnini, and of the Latin Thesaurus of Dolet, two works not easily rivalled in their several depart- ments of scholarship in the sixteenth century, and which would have been considered as chefs-d'cEuvre of typography had they not been thrown into the shade by the magnificent Latin Bible — the largest up to that time issued both in size and type — which Sebastian Gryphius printed in 1550. Nor were lighter works wanting. Although Gryphius was pre-eminently the learned printer, as Francois Juste and Claude Nourry were the popular printers, of Lyons ; yet the two earliest editions of the Arresta Amorum, with the erudite commentaries of Benoit Court, were printed by him : and numerous Latin poets and epigrammatists found in him not merely a publisher, but a valued friend. The Latin classics of Gryphius have not preserved their value, and are but little sought for ; yet they performed a most useful part in their day, and although he was perhaps not the first to use the small and convenient size which is generally known as i6mo. or 24mo. \ he first employed it to any large extent in his editions of the classics, and in this form they became the school-books of nearly half Europe. Dolet's reception by the learned printer was, as we should expect from the latter 's character, most friendly. ' I visited Sebastian Gryphius,' he wrote a few days afterwards to de ' The earliest book with which I am acquainted printed by Gryphius in this form (and which is rather smaller than that which he subsequently adopted) is dated 1532. It is the aphorisms of Hippocrates, with a preface by Rabelais. In the same year Simon de Colines printed a Martial, and Robert Estienne a Terence, of the same size These appear to be the earliest classics, if not the earliest printed books in that form. ETIENNE DO LET. 173 Boyssone, ' and saluted him in your name- I found him to be a man full of learning and kindness, and most worthy of the friendship of all learned men. He rejoiced greatly in my news of your prosperity, and of your recovery of your position, and wished me to take up my residence with him ; but whilst I was most grateful for his kindness, I was unwilling to be a burden to him '.' But if from a feeling of independence Dolet declined the worthy printer's hospitality, yet the two soon formed a friendship which, unlike most of the friendships of Dolet, seems to have lasted unbroken to the close of his life. He dedicated to Gryphius the fourth book of his poems in 1538, and addressed him in these words : — ' What I more expressly aim at in this the fourth book of my poems, is that those who have been cultivators of virtue in their lifetime should after their deaths receive a testimony to their merits^. You contribute to the same object by transmitting to posterity in your beautiful types the books on which the fame as well of the ancient authors as of our own contemporaries rests. I wish then this fourth book to be dedicated to you as an evidence of the laudable efforts of each of us, and as an eternal and perpetual pledge of the friendship which has so long subsisted between us.' From this time and for the remaining twelve years of his life Lyons was the home of Dolet. Two visits to Paris of no great lengthy a flight to Piedmont in 1544, and his two long imprisonments, each of about fifteen monthsj leave him nearly eight years at Lyons, and eight years of hard incessant literary work. During these eight years, besides for a time correcting for the press of Gryphius and editing certainly three books for other printers, he published at least fifteen distinct original works of his own composition, some of them of considerable extent. He translated into ' Orat. duffi in Tholosam, p. 135. " The fourth book of Dolet's Carmina consisted entirely of epitaphs. 174 ETIENNE DO LET. French and printed at least five others. He printed and personally superintended through the press more than fifty other works of different writers in Greek, Latin, and French, to many of which he acted as editor and prefixed an ode or preface of his own composition. His original purpose in making his way to Lyons was, as we have seen, to commit to the press his orations, poems, and letters ; but on his arrival at that city, his physical and mental prostration were such, that he gave up for the pre- sent his intention. In his letter to de Boyssone, written shortly after his arrival, where the passage already quoted occurs in which he says that on reaching Lyons he had no hope of restoration to health, but even despaired of his life, he continues, — 'Accordingly I have given up the intention with which I came here, namely, of printing my orations against Tou- louse, and I am determined they shall not see the light until some certain hope of a restoration to health is afforded me ;' and a little later he speaks of himself as tormented with bodily pain, and feeling very near his last hour. A week later however he writes to Jean de Pins from a country retreat to which the Lyons physicians had sent him, and speaks less despairingly of himself, yet still implying that he was not thinking of immediately publishing his book. Etienne Dolet to Jean de Pins. ' My silence has been occasioned by a severe illness from which I have until now been suffering. Now that I am recovering from my almost hopeless and desperate sfete, and am hoping in a short time to be free from disease, I return to my former alacrity in letter writing, and I hope by diligence to fill up the interval of my letters to you. 'When owing to the envy of despicable men and the ETIENNE DOLET. 175 hatred of wicked ones I left Toulouse, by the advice of my friends I concealed myself in the country and fled from the sight of my enemies. I chose a most pleasant spot, and one very convenient for the residence of the studious ; but the happiness which I expected to find there was grudged me by fortune, and the violence of my ene- mies deprived me of it. I fled thence at the right time, and so prevented my enemies from feasting their eyes on my calamities, and gratifying their infamous cruelty by my arrest. Yet even whilst I stayed there I was unable, owing to my weak health, to enjoy the pleasantness of the place. Then, compelled by the persecution of my enemies to fly, and suffering from a severe disease, I set off" for Lyons, with what intention, my orations against Toulouse and my ..epigrams would have shown, had not the weak state of my health prevented me from publishing them. For, the same diligence which I formerly used in studying I now devote to the recovery of my health. I am now by the advice of my physicians \ spending my time in the country, where they think, on account of the greater coolness of the climate, the remains of my disease may be more easily driven away; nor do they hope without cause, the fever having left me for eight days. Indeed I am now recovering the flesh which when sick I had lost, and I already perceive myself to be twice the size I lately was. I only need the pleasure of your society, for great as was the delight and profit which I derived from the full enjoyment of it, still greater is the loss which I feel for the want of it. I grieve to a surprising degree that it is not permitted me to look upon, and to tend him, whose defence of my welfare was perpetual, firm, and > Who would these be ? Rabelais, Foumier, Symphorien Champier, Canappe, and Tolet were all then practising their profession at Lyons, and very soon after this time we find all of them, except Champier, on terms of great intimacy with Dolet. 176 ETIENNE DOLET. invincible, than whom no one, however great his services, will ever be more honoured by me, and in speaking of and recalling to mind the many benefits which he has conferred upon me I could willingly pass all my time. You will hardly believe, my friend, how religiously I pre- serve the remembrance of your kindness. I often think with gratitude and pleasure how affectionately you treated me, how humanely you consoled me when I was harassed by troubles. Those plans of yours, so sensible and thought out with such wonderful care, by which you provided for my reputation, my position, my welfare, often come into my mind, and I do not foVget that I owe everything, even my life, to you. . . . ' I will now bring my letter to an end, only adding the rumours which are noised abroad and talked over at Lyons. ' It is reported here that Clement the supreme pontiff has been suddenly carried off by poison. Owing to this all the French cardinals have assembled here in order to proceed together to Rome for the purpose of choosing a God in the room of that God who has proved mortal, and of giving without corruption, and according to their convictions, their votes on the election of a pontiff. Many hope for a French pope^; all talk of war, and have a suspicion that the matter will be the occasion of tumults. ' Among many there is an expectation that the king is about to arrive, and this is much talked of. Yet it is a thing rather wished for than expected, and the rumour just now is growing fainter and is almost extinct. These are the matters talked of here. . . . Farewell. Written in the country, Aug. 8.' In the meantime, strange as it must seem, the orations, the epistles, and the poems were preparing for, if not actually proceeding through, the press of Gryphius, under the editorship of Simon Finet, and, as the latter asserts, ' Du Prat had hopes of being elected. ETIENNE DO LET. 177 without the sanction or knowledge of Dolet. The book was rapidly pushed through the press, and was completed and issued some time between the 14th of August and the end of September 1534. This, the first work of Dolet, is a small octavo of two hundred and forty-six numbered and ten unnumbered pages, without date, place, or printer's name^ It commences with a letter from Simon Finet to Claude Cottereau, which begins as follows : — ' Do you think what I have done is to be considered as a crime, or is it not rather a matter for praise ? Here is the fact in a few words ; do you decide upon it. You are not ignorant of the great intimacy between Etienne Dolet and myself. When the violent threats of a certain wicked and abandoned man (yet one of great and baleful power) compelled him to leave Toulouse, he took me as his companion to Lyons, with the intention of publishing both what he had written against Toulouse, and also some letters and very graceful odes which he had addressed to divers persons. In this way he sought by his pen to avenge the injuries which he had received at Toulouse. But no sooner were we come here, than he was again attacked by a serious illness, similar to that from which he had only just recovered, and it speedily turned into a quartan ague. You who know so well the force and nobleness of his mind, so ready to despise and even to laugh at external misfortunes, will not doubt how manfully he ' The title page is simply as follows : — Stephani Doleti Orationes Duk in Tholosam. Ejusdem Epistolarum libri ii. Ejusdem Carminum libri ii. Ad eundem Epistolarum amicorum liber. Although the words 'Lugduni apud Gryphium ' are given both by Brunet and by Boulmier as being on the title, they are really not so. Boulmier indeed, although giving these words in his Biblio- graphie Doletienne, yet says correctly elsewhere (p. 73) that the orations appeared without the printer's name or place of publication. Yet he goes on to say, ' Mais une lettre de Chrysogon Hammonius, un des amis de Dolet, nous apprend qu'elles furent imprimees chez Gryphius." Not a word of this appears in the letter of Hammonius. It is however abundantly clear from the typo- graphy, and particularly from the woodcut initial letters, that the book was printed by Seb. Gryphius. N 178 ETIENNE DOLET. struggled against the effects of disease. At length how- ever, growing weary of the perpetual conflicts against hostile fate, he has laid aside his intention of publishing his writings, and thinks of nothing but how his health may be restored as speedily as possible. It has however been a source of great grief to me that the publication which would so greatly increase the reputation and fame of our friend should be any longer deferred, and especially that this should be caused by his illness, and it has also been a great trouble to me that those who have so infamously outraged him by their insults, should any longer boast themselves against him with impunity. You now know the course I have taken with a view to promote the reputation of the man whom I love, and it is for you to judge whether I am to be praised or blamed for it. The two orations which he delivered at Toulouse (to a greater crowd of auditors than has within my memory been ad- dressed by any orator), upon no far-fetched or imaginary subject, but upon one which was real and as it were thrust upon him, I have furtively seized. I have increased my theft by two books of epistles, which marvellously harmonise with the arguments of the orations ; and, lastly, grown still more eager by so rich a prey, I have collected two books of odes, and I now publish these without the sanction, and even without the knowledge of their author. Well? Now I am awaiting your judgment.' The rest of the epistle is occupied with a defence of his own conduct, and with greatly exaggerated praise of the genius and attainments of Dolet, which, ridiculous as they are in the original, would appear still more so in English. The writer then concludes : ' Whatever may be your judgment, whilst Dolet by the advice of his physicians is avoiding the heat of the summer and is staying in the country, I shall give my attention to printing the works to which I have referred, but shall not inform the author ETIENNE DOLET. 179 of the fact until we arrive at Padua. I have already written to you that so soon as the heat is less we think of setting out for that city. In the meantime let me hear from you what you are doing, and how diligently you are devoting yourself to literature. Farewell. Lyons, (Aug. i^?).' This letter is followed by one purporting to be addressed by Chrysogonus Hammonius, an Italian, ' Critoni Archa- gato 2,' which, after some generalities and laudatory remarks on Dolet, thus proceeds : ' By chance yesterday I was visit- ing the publisher, when whom should I meet but Simon Finet, the most intimate friend of Dolet. Noticing from his countenance that he was somewhat excited and per- turbed, I asked him what his business was with the printer ; he (a man of no small culture) replied, " I am about to make public a treasure,'' and at the same time he showed me two orations of Dolet, than which I have never read anything more elegant or clever. These, out of regard to his friend's reputation, he had purloined from their author, who, having decided to postpone the publication of a work of such great merit, afforded to Finet a pretext for his theft. . . . But I am not able to express how severely the author will feel this publication of his treatises or how bitter will be his complaints against us. . . . Lyons, Aug. 13.' It is difficult to believe that any one could be taken in ' The date of this letter, ' ad calend. Sext.,' is clearly wrong. It was written some time after Dolet's arrival at Lyons, which was on August i. For 'Sext.' I should read ' Sept.' ^ I am unable to discover who Chrysogonus Hammonius or Crito the Archa- gatus were. Dolet has an ode on the death of the former in the fourth book of his Carmina. Of Simon Finet we know nothing save that he was the Pylades of our Orestes. MM. Des Marets and Rathery are clearly in error in attempting in the biography of Rabelais, prefixed to their excellent edition of his works, to identify him with a certain SiVctoj, a friend and brother cordelier of Rabelais at the abbey of Fontenay, who is referred to by Bude in his Greek epistles. *iVfTos, who was a man and probably a priest when Bude wrote of him, at the latest in 1522, was much senior in age to Simon Finet, the fellow-student of Dolet at Toulouse in 1533. N % r8o ETIENNE DOLET. by these pretences, and the publication certainly reflects as much discredit upon the good faith of Dolet as the publication of the letters of Swift upon that of Pope. In both the motive was the same, in both great abilities were disfigured by inordinate vanity. The publication of the orations however — though there is nothing in them to deserve publication, and much that could not fail to irritate — was merely an indiscretion, and one easily pardonable in the vain and clever author, whose head had been turned as much by the bitter hostility which his orations had excited among the bigots and the ignorant, as by the exaggerated praises of his friends. But for the publication of many of the letters no excuse can be made. Dolet indeed may well be pardoned for desiring to set before the world the terms on which he corresponded with de Pins, with Pierre du Chatel, with de Langeac, and with the great Bud6 himself, nor is there anything in the letters of de Pins and Bud^ which they could object to have printed ; but to publish the letters of de Boyssone, who had so narrowly escaped the fate of Jean de Caturce and whose letters were of so compromising a character that Dolet did not even venture to affix to them the name of the writer (however apparent from internal evidence), of Arnoul le Ferron, who had expressly requested that his letters might be preserved in the strictest secrecy, of Bording, who clearly expressed himself about persons and things with a freedom he would not have used ^ had he supposed his letters would be given to the world, and the publication of which might have brought him into most serious danger as long as Beda was in power at the Sorbonne and Lizet First President of the Parliament, was more than an in- discretion, it was an act deserving of severe censure ; a censure which must be increased when, as we find in the case of le Ferron's letters, that they were not precisely as ' See ante, p. :42. ETIENNE DOLET. l8l their author had written them, but that some expressions had been altered, possibly to others more agreeable to the irritable vanity of Dolet V At the same time we should, in justice to Dolet, bear in mind that he may in all these cases have omitted what he thought the writers would dis- approve of being published, and that in the case of le Ferron and de Boyssone the publication did not interfere with their friendship with our hero — whether it was that they believed or professed to believe the transparent fiction of Finet, or whether their regard for Dolet induced them to overlook an indiscretion which a combination of youth- ful vanity and youthful talent had perhaps occasioned. The letter of Chrysogonus Hammonius is followed by an ode of Guillaume Sceve^ to Dolet, in which, after lamenting the untimely deaths in Italy of the two lights of France, Longolius and Simon Villanovanus, the writer says that the hopes and expectations of Gaul are now fixed upon Dolet. After the orations come two books of letters from Dolet, from which I have already made many extracts ^. Then comes a book of letters from his friends, comprising three ■ See letter of J. C. Scaliger to le Ferron, viii. Schelhorn's Amoenitates, 584 : ' Quid enim perfidiosius quam amicos inter se committere ? Epistolas ad se abs te datas invertisse ? Aliis alia verba substituisse ? delevisse ? induxisse?' This letter shews us that both le Ferron and his friends felt that he had good grounds of complaint against Dolet for printing the correspondence. ^ G. Sceve seems about this time to have acted as the principal editor, reader, and corrector of the press of Gryphius. ' These letters consist of seven letters to de Boyssone, six to Bording, five to Breslay, four to de Pins, three to le Ferron, three to Jean de Langeac, three to Pierre du Chatel, two to Bude, two to Finet, two to Eustace Prevost, two to the President Minut, one to Francis Langeac, one to Claude Cottereau, and one to each of the following persons — Thomas Cassander, Jean Maumont, Arnold Fabricius, Joannes Clausanus, Jacobus Calanconius, Jacobus Rostanus, Claudius Barroo, Joannes Lepidus, and Claude Soimet. Hallam's just remark on the Ciceronians of Italy is equally applicable to most of these letters : ' The praise of writing pure Latin, or the pleasure of reading it, is dearly bought when accompanied by such vacuity of sense as we experience in the elaborate epistles of Paulus Manutius and the Ciceronian school in Italy.' 1 82 ETIENNE DOLET. from le Ferron, two from de Boyssone (though without his name), one from de Pins to Dolet, and one from the same to Minut in his behalf, five from Bording, two from Breslay, and one from Bud^. The epistles are followed by two books of Carmina, several of the more noteworthy of which I have already cited or referred to. Of various merit, and without ever attaining to the foremost rank of the Latin verse of that period, many of them display much skill in versifica- tion, and some a high degree of poetic feeling and grace. Julius Caesar Scaliger indeed, who joined in hounding the unfortunate author to death and branding him with the name of Atheist, and who brutally rejoiced over the flames which consumed him, calls his poetry ' languida, frigida, insulsa, plenissima vecordiae,' and says that its author de- serves the name not of poet, but of 'poeticum excremen- tum ^.' But when we recollect that Julius Caesar Scaliger placed Homer far below Virgil, and that his own poems are justly described by Huet as 'les poesies brutes et informes dont il a deshonor6 le Parnasse,' we shall probably not feel disposed to follow him as our guide in his judg- ment of one whom he hated with so bitter and relentless a hatred. On the last page of the book appears for the first time the motto, taken from the Epistles of his master Cicero, which afterwards when a printer he placed at the end of all the Latin and many of the French books printed by him, and which is so applicable to his life, Durior est spectatm virtutis quam incognita conditio. On his restoration to health Dolet passed about six weeks at Lyons, where he soon became intimate with several of the leading men of letters there, upon whom he would seem to have made a most favourable impression. ' J. C. Scaliger, Poetices, book vi. ETIENNE DOLET. 183 Hortensio Lando was then at Lyons, superintending through the press of Gryphius his Gcero Relegatus and Cicero Revocatus. It is not improbable that Dolet had known him in Italy. It is certain that at this time at Lyons the two men were on terms of intimacy. It was at this period that his friendship commenced with Maurice and Guillaume Sceve, and that he made the acquaintance, soon ripening into intimacy and friendship, of the great man with whom his name has ever since been inseparably connected — the greatest genius of the age — Francois Rabe- lais. Rabelais had arrived at Lyons from Montpellier early in 1532, but although he had as yet published nothing, his reputation as a physician, a scholar, and above all as a humourist, had preceded him ; and he had no sooner arrived at the intellectual capital of the South, than his services were secured by two printers and booksellers, — the learned Sebastian Gryphius, for whom he edited certain apocryphal fragments of Cuspidius which he believed to be genuine, wrote and signed several Latin prefaces, and edited the Greek text with a revised translation of the Aphorisms of Hippo- crates, and Claud Nourry, the printer for the vulgar and in the vulgar tongue, for whom he wrote, though anonymously, comic and satirical almanacs and prognostications ^ and ' the great and inestimable Chronicles of Gargantua,' and through whose press, some time before Dolet's arrival at Lyons, he gave to the world the first book of the divine Pantagruel. For the first time, the comedy of human life was faithfully represented ; it may be profanely and coarsely, but with a vigour and geniality, a goodness of heart, a kindness and a sympathy for the sufferings and weaknesses of humanity, • M. Michelet (Hist, de France au Seizieme Siecle) says that Rabelais wrote for Dolet and other booksellers popular publications, such as almanacs and satires. He quotes no authority for this statement, which is certainly, as far as Dolet is concerned, erroneous. Dolet printed no almanac or satire, nor any work of Rabelais except Gargantua and the first book of Pantagruel, his edition of which was printed in 1542. 184 ETIENNE DOLET. for the weak against the strong, with a jovial humour, and above all a keenness yet never bitterness of satire, such as never, either before or since, has been elsewhere seen. In Rabelais the genius of the Renaissance appears in its fullest development, and he alone is sufficient to disprove the shallow judgment so often repeated, ' The Renaissance gave birth to nothing.' The Renaissance was not the mere return to the literary forms of antiquity, it was a return to its substance, a return to freedom of thought, and it brought with it a recognition of natural goodness, which the theo- logians of the middle ages had refused to allow, and which the Reformers equally with the followers of Rome agreed in declaring to be heresy. ' Gens libres, bien nes, bien instruits, conversant en com- pagnies honnetes, ont par nature un instinct et aiguillon qui toujours les pousse a faits vertueux et les retire de vice ; lequel ils nomment Thonneur^.' There is a species of biography which deals largely in imaginary facts, and few temptations are stronger to a biographer of one who like Rabelais has so greatly in- fluenced all subsequent generations of Frenchmen, than to consider how in his great work he was himself likely to be influenced by his contemporaries and friends, and from that likelihood to infer and state not only the fact of such influence, but to imagine in detail the circumstances attend- ing it. That Rabelais and Dolet formed a close intimacy and friendship during the two months that the latter spent at Lyons in the autumn of 1534, and that the friendship so formed continued for several years, until, like most of the friendships of our unfortunate hero, it was terminated in circumstances which in the opinion of Rabelais gave him ' Garg. c. Ivii. M. Martin (Hist. France, lib. 48) remarks on this passage, 'Ce n'est pas seulement I'antipode du monachisme : c'est au moins antant I'antipode du protestantisme, que part de la corruption totale de la nature, et de I'entiere impuissance de I'homme pour le bien ; c'est I'extreme contraire. . . . L'evangile de Rabelais n'est que celui de la charity et non de la grace et de redemption.' ETIENNE DOLET. l8j the right of bitter complaint against Dolet, is certain ; but though, from Dolet's odes to Rabelais, we see that he recognised the genius of the latter, yet of the genial humour and gentle humanity of the great satirist there is no trace in Dolet. The Encomium Moriae was the true precursor of Panta- gruel, and the words with which the former concludes form an admirable prologue to the latter, ' Quare valete plaudite vivite bibite Moriae celeberrimi mystae \' Yet the Praise of Folly was not to the taste of Dolet, though whether this arose from an incapacity to appreciate wit and humour, or from his dislike to the anti-Ciceronianism of Erasmus, may be doubtful. This is how he expresses himself in reference to perhaps the wittiest book of the day ^ : ' Most persons vehemently praise the Encomium Moriae, many really admire it ; yet if you examine it, the impudence of Erasmus will strike you rather than the real force of his language. He laughs, jokes, makes fun, irritates, inveighs, and raises a smile even at Christ himself These words, which I regret to quote, suggest to us a doubt whether Dolet was or could have been a Pantagruelist, whether he could have looked on life otherwise than most seriously, and whether there could have been really much in common between him and Rabelais. But here is what one of the best informed, ablest, and most spiritual of the critics and biographers of Rabelais, M. Eugene Noel, says of the intercourse between him and Dolet : ' From Montpellier, Rabelais went to Lyons, where with Dolet and several other Pantagruelists conversation went on more vigorously than ever. Dolet was not only an able printer, he was a philosopher and a poet, one of the ' The remark of Erasmus the first time he tasted real Burgundy is worthy of Brother Jean des Entommenres himself: ' O felicem velhoc nomine Burgundiam planeque dignam, quee mater hominum dicatur, posteaquam tale lac habet in uberibus.' As to the wines of the country, ' Digna quEe bibantur hereticis." Epist. 650, p. 752. '' I Comment. Ling. Lat. 1084. l86 ETIENNE DOLET. most elevated and noblest spirits of the age^ We have more than twenty works by him in Latin and French, in verse and prose. He translated Cicero and Plato. He was one of the first to print the Gospel in the vulgar tongue. It was he who advised Rabelais no longer to confine himself to translations and commentaries, but to cast into the in- tellectual conflict a work really his own. .He wished him to give a summary of the philosophy of the age, to give to the disquieted world a word of new consolation. ' Yes, Rabelais would say, but a book really human must address itself to all. The time is come for philosophy to go out of the schools, and shine like the sun on the whole universe. At this time we ought to hold the ignorant as well as the learned at the breast of truth. For my part, if I write a philosophical book, I should wish that it should console and amuse as well the worthy vine-dressers of La Deviniere and the topers of Chinon as the most learned men ; that it should be the universal piot^ \ that princes, kings, emperors, and poor people should come there of their own accord to drink together gaily. The truth — the path to which is sufficiently difficult — should be, no less than the Gospel of God, presented under a living form so human, so gentle, that, being accepted by all, it may rouse the soul of all to a community of thought. What other course is there than, taking one's stand on the eternal conscience, to relate to the people the stories which they delight in hearing, and which they themselves have composed ? For example, those chronicles of giants, printed over and over again in our time since the discovery of that divine art which you practise, seems to me extremely suited to my purpose. Through all France I shall recount the astonishing feats of the enormous giant Gargantua. I must seize upon this story, include the whole world in it, and then return it so ' 'Cette nectarique, delicieuse, precieuse, celeste, joyeuse, deifique liqueur qu'on nomme le plot,' Pantagruel, ii i;. i . ETIENNE DOLET. 187 ennobled to the good people who originated it. Here is the true secret ; learn from the most simple folk their idea, and then ornament it with all that study and philosophy have revealed to us. The rustic and the village thought is the point with which I wish to connect all the hidden treasures, up to this time concealed by the enemies of light. 'Well, Dolet would say, here are my presses, they are ready for you. Recount the history of Gargantua ; fill it with pantagruelism, make of it our chronicle, our philo- sophical chrism. Courage; the world is perishing with thirst and with rage, it is for you to quench it. I place myself at your service ; be the invincible propagator of the truth ; with you, if needs be, I shall brave the funeral pile. ' Up to what point the preceding is true as to its form I am ignorant, but what is certain is, that Rabelais and Dolet conversed much upon these things, that Dolet urged Rabelais to write his chronicle, and that the Gargantua ap- peared in the month of December in the same year 1532.' Now the reader will be surprised to learn, not only that there is no evidence whatever on which to base M. Noel's statements as to the influence of Dolet upon Rabelais, and as to these conversations and Dolet 's suggestions ; but that such conversations could not possibly have taken place, nor could such suggestions possibly have been made. In sober fact, in December i532> the latest date which can be ascribed to the first edition of the first book of Pantagruel, Dolet was still a student at Toulouse, he was not a printer until six years later, and Rabelais and he had never met. Their acquaintance, which commenced in August 1534, soon ripened into friendship, though in a very few weeks after they first met their opportunities of personal intercourse ceased for a time. CHAPTER X. The Ciceronians, ■ Ira truces inimicitias et funebre bellum.' Horace, ' Seraphic Doctor. The Lord have mercy on yoUr position, You wretched, wrangling culler of herbs ! Cherubic Doctor. May he send your soul to eternal perdition For your treatise on the irregular verbs ! ' Longfellow. N the meantime Dolet had given up the idea of practising the law and of returning to Italy to prosecute his studies. In the culti- vated literary society of Lyons he returned to his original inten- tion of devoting his life to letters, an in- tention which he had only given up out of deference to the advice of de Langeac. The latter had now retired from public affairs to the seclusion of his episcopal city of Limoges, and his influence was probably but slender. The decree of the Parliament of Toulouse had cut off all hopes which Dolet might have entertained of filling some legal office ETIENNE DOLET. 189 within its jurisdiction which the influence of de Pins or Minut might have obtained for him. Moreover the publication of the Orations had certainly taken away any locus pcenitenticB, if indeed, any such had previously been possible. He was now hard at work on his Commentaries on the Latin Tongue, his opus magnum, which he hoped and believed, and not on altogether insufficient grounds, would be the most important contribution to Latin scholarship the modern world had as yet seen. As a Trdpepyov he was preparing to break a lance in defence of Cicero and Longolius with the most eminent and popular writer and scholar of the age. By the publication (in 1538) of his dialogue Ciceronianus, Erasmus had excited the violent hatred of the Ciceronians. The object of the book was to ridicule those pedants whose admiration for Cicero was so great that they refused to make use of any word or phrase which was not to be found in that writer, and who accordingly, when treating of Christian subjects, were obliged to make use of the most inappropriate names, titles, and expressions, adapted only to the pagan worship. What absurdity could be greater than to call the apostles Patres conscripti, the Virgin Mary Lauretana Virgo, or to substitute for excommunication interdictio aqua et ignis ? The three persons of the Trinity were the Dii majores, the saints the Dii minores. But the Ciceronians regarded Cicero not only as a master of style, but as an infallible guide on every subject on which he had spoken. Erasmus had long treated these foolish pedants is they deserved, being himself perhaps too careless of style md form, and judging of all writings according to the weight and value of the matter. Treating of the subjects which interested his own day he used freely all kinds of expressions, not altogether barbarous, which he found in any Latin writer, whether heathen or Christian. The opinions and practices of Erasmus on this subject had 190 ETIENNE DOLET. long been well known, and the Italians in particular, who were the chief Ciceronians, could not bear to see themselves eclipsed in reputation by a barbarian, and especially by one who placed matter above form and style, and who, while paying all due respect to Cicero, declined to worship him as a God. They accordingly accused him of heresy, they nicknamed him Porrophagus because of his frequent use of the word Porro, they charged him with stealing his trans- lations, and with blundering in his emendations. To revenge himself for these attacks, and to crush once for all the folly of the sect, was the object of the Ciceronianus, which, after the Encomium Moriae, is perhaps the most lively and entertaining of his writings, written, as Gibbon has re- marked, with that exquisite species of humour of which the Lettres Provinciales offer so fine a specimen. It is in the form of a dialogue between Nosoponus the Ciceronian, and two others, Bulephorus and Hypologus, who by pre- tending to sympathise with him, draw out the full admission of his absurdities, and succeed at last in restoring him to a greater soundness of mind than before. Nosoponus recounts how he has disposed of his library and has devoted himself for seven entire years to reading nothing but Cicero, how he has made an alphabetical index of all the words used by Cicero, another of all his expressions and forms of speech, a third of the. feet of which he has made use at the beginning, at the middle, and at the end of his sentences, how he has noted all the words that Cicero has used merely in the singular or merely in the plural. The true Cicero- nian, he says, must not only use no word which is not to be found in Cicero, but no inflection or part of a word : thus if Cicero use A mo but not Amamtts, the former is alone allow- able ; when he desires to compose, say an epistle to a friend, he must carefully examine the letters of Cicero, must for each sentence first select from them words and parts of speech, expressions must then be added as appropriate ETIENNE DO LET. 19 1 ornaments. Thus a night will sometimes be spent in the composition of a single sentence, but a sentence which even then will need careful and anxious revision and recasting again and again. The sense is altogether a minor consider- ation. Bulephorus then proceeds to expose the absurdity of all this, using the Socratic method, and putting his questions in such a form, that Nosoponus is unable to refuse to admit what his opponent requires. He draws from Nosoponus the admission that humour is a part of rhetoric, but that there Cicero was deficient ; that brevity is sometimes required, but that in this Sallust or Brutus are better models ; that some parts of Cicero are lost, and there- fore no one could be a perfect or complete Ciceronian, since he must be ignorant of many words and phrases which Cicero would have used ; that even in his extant writings Cicero is not always equal, that he himself valued some of his books more than others, and that those who imitated him .so exactly are after all but apes, sharing neither in his genius nor in his thoughts, and making but ridiculous imitations of his style. Then Bulephorus proceeds to show how utterly impossible it is to describe Christian mysteries and Christian doctrines by Ciceronian words, and into what absurdities they have fallen who have attempted this. He then passes in review the several Latin writers from the days of Cicero downwards, and shows that not one of these was a Ciceronian according to the views of Nosoponus. It was in this part that Erasmus gave so much offence to the French, by placing Badius and Budseus on a level, perhaps giving the superiority as a writer of Latin to Badius. To Longolius he devotes several pages, and while admitting the elegance, purity, and other merits of his style, the ingenuity of his arguments, and the justness of his senti- ments, he shows the utter emptiness and fatuity of the orations of the vain and formal young Ciceronian, con- sisting as they did almost wholly of words and phrases for 192 ETIENNE DOLET. the most part devoid of any substance, and often utterly absurd, and taking a dozen lines to express what half a line would have been sufficient for. Notwithstanding the respectful terms in which Erasmus had spoken of all who then wrote or aimed at writing in the style of Cicero, and especially of the two leading Ciceronians, Bembo and Sadolet, the publication of the Ciceronianus roused much indignation among the servile imitators of the great Roman orator. The French were irritated by the apparent slight on Bud^, the Italians professed to think that by Nosoponus, Bembo was in- tended. The two future cardinals indeed, being not merely Ciceronians, but accomplished men of the world, were in no degree offended by the book, and were probably willing to laugh at the absurdities of their followers. There resided however at this time at Agen, a then unknown and obscure Italian possessed of great learning and great abilities, but whose vanity, self-conceit, violence of temper, and virulence of language, certainly equalled if they did not outweigh his real merits. His family was the noblest and most ancient in the world. In his veins flowed the blood of emperors and princes who had excelled all others in bravery, generosity, and magnanimity. He was sixth in descent from the Emperor Lewis the Bavarian. Matthias Corvinus King of Hungary, the last, the most accom- plished, and the most unfortunate of the Hunniades, was his near kinsman. Every one has heard of the ten daughters of his kinswoman Beatrice Duchess of Milan, all of whom married into the greatest sovereign houses of Europe, one to the King of Sicily, another to Edward son of the King of England ^ Yet his own greatness of character far exceeded that of the most distinguished among his ancestors. He united in his own person the ' This prince and his wife have strangely disappeared from the pages of our historians and genealogists. ETIENNE VOLET. 193 characteristics of Masinissa and Xenophon, but the com- bination affords only an insufficient and feeble idea of the man. Indeed he must have excelled both of them, as well in bodily as in mental qualities. At sixty-two years of age, when he had almost lost the use of his hands, he lifted into its place an enormous beam which four ordinary men had not been able to move. Many similar feats, in which we are at a loss whether most to admire his strength or his agility, make us think that an excessive modesty only induced him to compare himself with Masinissa. Hercules would have been a more fitting subject for com- parison. His military prowess equalled his learning. He had no less distinguished himself by his bravery as a private soldier than by his skill and ability as a general ; and if he had not always been successful, this was owing neither to want of courage nor to want of military skill, but to the shafts of adverse fortune. At the battle of Ravenna he displayed prodigies of valour on the side and under the eyes of the Emperor Maximilian ; he recovered from the French the dead bodies of his father and his brother Titus, and the imperial eagle of which Titus was the bearer, and which he restored to his imperial cousin. Maximilian could do no less than reward the valour of his kinsman with the highest honours of chivalry; with his own hand the Emperor conferred upon him the collar, the spurs, and the eagle of gold in like manner as his ancestors Alboin, Can Grande, and Mastino had received them from the hands of the emperors Henry VH. and Lewis V. Yet, were it not for the letter in which these details are related, we should have said that it was proved as clearly as any historical fact could be that Maximilian was not present at the battle of Ravenna, and that his five thousand lansquenets fought by the side of Gaston de Foix and contributed in no small degree to the French victory. But the military powers of the man were eclipsed O 194 ETIENNE DOLET. by his literary genius. There was no branch of literature or science which he had not mastered. At one time he had determined to take holy orders, in the expectation that in due time he would be appointed cardinal and then elected pope, when he would have wrested from the Venetians his principality of Verona, of which the Republic had despoiled his ancestors. That so great a genius should have been contented with the role of physician to the Bishop of Agen-^it is in this humble position at the age of forty-two that the light of contemporary history first shines upon Julius Caesar Sca- liger — was not to be expected. Whatever the truth or fable of the first forty-two years of his life, whether he was really of the blood of those to whose memory have been erected the noblest monuments of the Middle Ages, or whether as his enemies said he was the son of Benedetti Bordoni, schoolmaster or illuminator at Verona, it is certain that for his last thirty years he displayed no lack of bodily or mental vigour. Chafing in the obscurity to which fate had condemned him, he seized the opportunity which the Ciceronianus afforded of making himself known and of in- suring for himself— at least from the numerous enemies of Erasmus — a favourable hearing. After preparing the way by certain pompous and violent letters to the Rector of the University and the students of the several colleges of Paris, he wrote irl 1529, but did not succeed in printing until 1 53 1, his first oration against Erasmus. It was printed under the supervision or editorship of Noel Beda, and with the express permission of the Lieutenant-Criminel, Jean Morin. It consists almost wholly of violent abuse. The following are a few only of the expressions applied to the great scholar :—carnifex, parricida, furia, canicula, ca- lumniator. He is accused of folly, arrogance, spite, lying, drunkenness, ' canina impudentia.' Yet in Scaliger's letters to le Perron he outdoes even these flowers of rhetoric ; ETIENNE DOLET. 195 Erasmus is there referred to as 'omnium ordinum labes, omnium studiorum macula, omnium Etatum venenufn, mendaciorum parens, conviciorum sator, furoris alumnus/ He is ' scelestus, mentiens, insaniens, barbarus, blaterans.' The publication of this harangue, if in one respect it satisfied its author's expectation by giving him the notoriety which he had hoped for, was yet the occasion of a most bitter mortification to him. He had expected that Erasmus would have at once replied to it, and that he thus might have enjoyed the honour of a controversy with the greatest scholar of the age. But Erasmus was too much accustomed to abuse to pay much attention to it, and he as well as his friends saw that his reputation could in no way be injured by this violent harangue. He accordingly took no public notice of it ; never having before heard the name of the writer, and thinking, not unnaturally, that such vio- lent personal abuse could only arise from violent personal enmity. Erasmus did not believe that Scaliger was the real author, but attributed the oration to Aleander, whose style he was certain he recognised. He wrote on May 3, 1533 : — ' I who know Aleander inside and out, am as sure that it is his as I am of my own existence ^' Scaliger waited in vain for a reply to his book. Mortified by the contemptuous neglect of Erasmus, he was contemplating a further harangue on the same subject, when he received in April I535 from his friends Merbelius and Laurentius a letter^ which Erasmus had written to them on the 18th of the previous month defending himself from the charge of being an enemy of Cicero, and saying that he knew the oration of Scaliger, so full of lies and abuse, was not written by him. We can understand the combination of rage and mortified vanity which filled Scaliger's mind on reading ' Erasmi EpistolK, No. 1218 (Le Clerc's edit.) 'Ego qui de domestico convictu ac lectuli quoque contubemio totum intus et in cute novi, tam scio esse ovum illius quam scio me vivere.' ^ Epist. 1278. O 3 196 ETIENNE DOLET. this letter, sent to him without a word of sympathy or even poHteness by his good-natured friends. He instantly applied himself to the composition of a second harangue, more violent, more abusive, with more self-glorification, but with even less literary merit, than the first. It was completed in the month of September the same year, and immediately sent to Paris to be printed. But delays occurred ; a year elapsed before it appeared ; and when in December 1536 it was given to the world, Erasmus, who had heard that it had been written but had not seen it, had joined the majority^. Dolet was not less displeased than Scaliger with the Ciceronianus. It was the attack — so he was pleased to consider it — upon the cherished master and friend of Simon Villanovanus, Longolius, the only man from this side of the Alps who had made a name as a Ciceronian, and ^ whom Dolet had accustomed himself to consider as the most perfect disciple of the great master, that especially roused his indignation ; a feeling which we must allow to have sprung from a generous impulse, even though we may not share it. But this was not the only cause of his indignation. If there was one living man for whom he had an unfeigned respect, and whom he placed at the head of all living scholars, it was Bud6, and he conceived that Erasmus had intended a deliberate insult to this great man by placing him on a level with Josse Bade. ' Although printed (and published) in November or December, I5;,6, yet in accordance with the vicious practice early introduced amongst publishers, and not yet obsolete, it is dated 1537. The original editions of both harangues are extremely scarce. The first harangue was reprinted at Cologne in 1600, and again, with notes by Melchior Adam, at Heidelberg in 1618. In 1621 the President Maussac having discovered a copy of each of the harangues, and also some unpublished letters and portions of letters of J. C. Scaliger, which Joseph's jjious regard for his father's reputation had induced him to suppress, and which are still more discreditable to Julius Caesar than the harangues, published them at Toulouse, together with the Ciceronianus of Erasmus. All the editions are scarce. ETIENNE DOLET. 197 He left Lyons for Paris eariy in October 1534, and arrived in Paris on the 15th of the same month. His principal object in visiting the capital seems to have been to obtain the royal licence for the publication of his Com- mentaries. For some weeks after his arrival he devoted himself partly to his great work, partly to composing ' A Dialogue concerning the imitation of Cicero in defence of Christopher Longolius against Desiderius Erasmus of Rotterdam.' It is dedicated to Bishop Langeac, and as soon as it was completed he sent it to GuiUaume Sceve, accompanied by the following letter : — ' On the 15th of October I arrived at Paris without ex- cessive fatigue and without meeting with any misadventure on the way. And as I fancy you will expect me to write to you what I am doing, and how I occupy myself in cultivating and prosecuting my studies^ I will in the first place explain this to you, and will then inform you of what is passing here. ' My studies, my dear Sceve, become more serious daily. Indeed I can hardly express, and you will with difficulty conceive with what alacrity, and inflamed as it were by a new love, I devote myself to literature. I both plan and write many things, as to which however I shall not arouse your expectation until I perceive that I am able to com- plete them. I send you a dialogue concerning the imita- tion of Cicero against Erasmus, which you will hand to Gryphius. I shall be under very great obligation to you if you will see that it is printed as carefully as possible. Do not allow your kindness to me, which has never yet failed, to fail in this instance. The trivial crowd of gram- marians who worship Erasmus as a deity, and place him before Cicero, will scarcely refrain from attacks upon me. Moreover I do not doubt that the old man^ (who is now almost childish with age) will ridicule the young man » Erasmus was only sixty-seven years of age. 198 ETIENNE DOLET. with his usual and persistent scurriHty. But nothing troubles me less than the scurrility of a buffoon, nor do I fear any sharper bite from the toothless old food-for- worms ' ; while as to those who may accuse me of in- solence, and may cover me with reproaches because I attack Erasmus, let them in the first place consider In what way they can defend Erasmus himself from the charge of insolence and scurrility in venturing to ridicule Cicero and those who strive to imitate him. ' I spend my evenings in rewriting my Commentaries on the Latin Language, which I hope to complete by the beginning of January. The remainder of the winter I shall devote to enlarging my orations and epistles for another edition. I should not promise so many things if I had not determined on this, that for once I would show what it was to be eagerly and studiously devoted to letters, and what it was to undergo labour for the sake of immortality, and would also show that I hated idleness worse than death. . . . ' Yet however much study, labour, and diligence I devote to literature, I refer whatever I compose to your judgment, so that you may order my Writings to be suppressed or may decide that they shall be pubhshed, for I am certain that you will neither desire that I should remain for ever unknown, nor, owing to the premature appearance of the fruits of my studies, that I should obtain a merely slight reputation rather than one which is firmly fixed. I think it is my duty, whilst my age and the abundance of my leisure allows, to devote myself as vigorously as possible to literature, but only to publish such things as, without flattery, I may understand to be approved as well by the judgment of other learned men as of yourself. ' My great devotion to study forbids me from setting foot out of doors, so completely am I bound to literature. It • 'Siliceinum.' ETIENNE DOLET. 199 thus happens that I have not yet visited your friend -/Emilius'; I have however taken care to send him your letter. Nor have I as yet paid my respects to Bud6, which may indeed be considered as a great omission on my part. I shall visit him the first opportunity, and to this I shall for a short time postpone my work and my present studies. 'Now you will expect to hear what is doing and what is talked of at Paris. You shall then have all I can tell you. It would be a tedious and difficult task for me to describe the great confusion and excitement in which things are here. In the talk of the vulgar one hears of nothing but the insults offered to Christ by the Lutherans. That foolish sect, led away by a pernicious passion for notoriety, has lately scattered abroad certain reproaches directed against the Christian worship^, which have still more vehemently inflamed the hatred under which they had previously been labouring. Many have been cast into prison on suspicion of Lutheran errors, some of them be- longing to the dregs of the people, others to the highest rank of merchants. At these tragedies^ I play the part of a spectator. I grieve over the situation, and pity the misfortunes of some of the accused, while I laugh at the folly of others in putting their lives in danger by their ridiculous self-will and unbearable obstinacy. ' Write to me as long and as frequent letters as possible, telling me in the first place all about yourself, and in the next what is passing at Lyons. Do not omit to tell me who are favourable and who are hostile to me on account ' Probably Emile Perrot, who was at this time a councillor of the Parliament of Paris, and was certainly afterwards known to Dolet. Emile Ferret, who was also a councillor of the Parliament, may however be the person intended. '' The well-known affair oii\ie placards occurred in October 1534. ' It was only the day after this letter was written that the fifth acts of these tragedies were performed. On the loth of November, 1534, as we learn from the journal of a ' Bourgeois de Paris,' three heretics were committed to the flames in the Place Maubert, Paris, and from that day to the fifth of May, 1535, no less than twenty-two persons were there burned for heresy. 20O ETIENNE DOLET. of that edition of my orations which has lately been published. I hear that the rage of the Toulousans against me is in no degree allayed, and that they are wickedly striving to do me some mischief. Unless however they cease from their attacks they will irritate one who at present is quiet, but whose bite when once excited they will hardly be able to bear, and by the severity of my pen I shall make the fools bitterly repent of their folly. ' I will however say but little on these matters, lest the recollection of my enemies should excite my indignation, at a time when I am unwilling to be so excited. Salute specially from me your friends the Vauzelles ', most culti- ' ' No one,' says M. Baudrier in his interesting introduction to the Police Subsidiaire of Jean de Vauzelles (privately printed for the learned President of the Court of Appeal by Perrin and Marinet in 1875^, ' but he who is completely a stranger to the history of our city, can be ignorant of Matthieu, George, and Jean de Vauzelles, the three illustrious brothers, so styled by their con- temporaries, who shone each with a different lustre, the first under the robe of a jurisconsult and the mantle of an echevin, the second by arms, and the third in the church and literature.' Notices of the three Vauzelles will be found in Colonia, Hist. Lit. de Lyon, ii. .^68-5 75, in Pernetti, Les Lyonnois dignes de memoire, i. 322-328, in two interesting articles of Ludovic de Vauzelles in the Revue du Lyonnais, 1870 and 1872, on Mathieu de Vauzelles and Jean de Vauzelles, and in the Vie de Jacques Comte de Vintimille by the same author (Orleans, Herluison, 1865'). The three brothers were all men of wealth and literary tastes. George, a commander of the Order of St. John of Jerusalem, was especially a liberal patron of men of letters. Jean, Prior of Montrottier, was distinguished by his practical benevolence ; and in his Police Subsidiaire, ou Assiilance donnh a la mvltihide des pauvre-i, first printed in 1531, and fortunately rescued from oblivion by the pious care of M. Baudrier, ' we have,' as the editor remarks, ' la premiere id^e de la creation de I'Aumone Generale, ime des gloires de Lyon, le type des ^tablissements destines a lutter contre le pauperisme,' and which ' a servi de modHe a tous les autres hopitaux des royaume, meme a 1 hopital general de Paris.' Voulte has the following epigram on the three brothers ; — • A d tres Vauxellios Fratres. Tres fratres celeberrimi optimorum ; Tres vita, et genio, et pares amore ; Quibus ima domus tribus, fidesque Una est, una eadem tribus voluntas ; Vos sic vivite semper et valete Humanis pariter Diisque grati.' Epigrammata (Lyon 1537), lib. iv. p. 258, ETIENNE DO LET. 301 vated of men, and most cordial well-wishers of all men of letters ; also our very kind friend Fournier ^. All these I especially love and hold dear. Farewell. Paris, 9 Nov. 1534.' It is impossible to defend and difficult to excuse the scurrility with which Dolet in this epistle — afterwards printed as a preface to his Dialogue — speaks of the greatest scholar and the foremost man of letters of the age. All that can be said in extenuation is that scurrility of this kind was a common practice of the literary men of the day in writing of their opponents, that we find it in men distin- guished for their ability, learning, and virtue, and that, violent as the language of Dolet appears to be, it is far less violent, far less scurrilous, and far less unseemly than that which Julius Csesar Scaliger used of the same great man, or that which Luther applied to Henry the Eighth and his other opponents, whilst it is absolutely moderate in comparison with the language of Filelfo, of Poggio, and of Valla. Nor must we forget the graceful tribute which Dolet afterwards paid to Erasmus when dead, nor his admission that he had used language towards him of too hostile a nature. The publication of the orations seems to have been against the judgment of Gryphius, who would not allow his name to appear as the printer, and who was resolute against printing a second edition, although pressed to do so both by Dolet and several of his friends. The Dia- logue, although learned and ingenious, was yet written in so intemperate a style that it could scarcely have been ' The Foumiers were a family of wealth and position at Lyons in the sixteenth century, distinguished by their love of letters. Hugues Foumier, First President of the Parliament of Dijon, died in 1525 ; and I imagine that his more celebrated brother Humbert was dead before this time. Probably Dolet's friend was Claude Fofimier, author of a Latin ode on the death of the Dauphin inserted in the collection edited by Dolet in 1536. The second wife of Mathieu de Vauzelles was a Foumier, his first a Sceve. 203 ETIENNE DOLET. approved by the more prudent among the friends of the author, and Sceve and Gryphius showed themselves in no hurry to publish it. On the 31st of December it was still unprinted, and Dolet, in writing from Paris to Jacques Rostagno, sent a message to Sceve urging the printing of the Dialogue. Whether it actually appeared before its author returned to Lyons we do not know. Certain it is that Dolet had returned, and that the Dialogue had been printed some time before the middle of 1535. The book is in the form of an imaginary conversation between Sir Thomas More and Simon Villanovanus, which is supposed to take place at Padua during Dolet's residence at that University. The introduction and con- clusion, from which I have already made some extracts, are written with much spirit, and it would be pleasant to think that it might have been possible for Sir Thomas More to have met Dolet and Villanovanus at Padua ; but though we know that Sir Thomas More's desires, like those of all other learned men of the day, tended towards a visit to Italy, the accomplishment of his wish was denied to him. More, as the friend of Erasmus, is his defender; and nearly all that is put in his mouth is to be found in the writings of the great scholar. It cannot be said that the Dialogue itself is of much worth or interest. Though far less intemperate than the orations of Scaliger, yet, as might be expected from the author, the abuse lavished on Erasmus equals that, which all with whom Dolet dif- fered received from his pen. The publication of the Dialogue, whilst it could not but shock the friends and admirers of Erasmus, was treated by the latter with the same silent contempt which had so irritated J. C. Scaliger. Curiously enough he attributed this new attack also to Aleander^ He more than once ' ' Aleander denuo emisit librum furiosum sub nomine Doleti : quo et Morum quern acceperat esse in carcere ulciscitur ; et Villanovanum mendicum mortmim ETIENNE DOLET. 203 refers to the book. In the letter to MerbeHus and Laurentius ^, already mentioned, he says, ' I have heard that a work has just appeared against me at Lyons. The author is Etienne Dolet I have not yet seen it, and when I do see it I have no intention of replying to it '^.' Melancthon, while censuring the attack of Dolet, paid it the compliment (which he had not paid to the harangue of Scaliger) of thinking it ought to be answered, if not by Erasmus, at least by some one. He writes to Camerarius in 1 535, ' I have seen Dolet's book, and I am thinking of instructing some one to reply to it. Erasmus indeed is not altogether undeserving of the Nemesis which he has met with, but the impudence of this young man displeases me^.' Shortly afterwards, writting to another correspon- dent, he says, ' Have you read that very impudent book of Dolet written against Erasmus ? I have taken care that it should be answered *.' The publication of the Dialogue considerably increased the reputation of its author for scholarship, and indeed may be said to have introduced his name for the first time to the world of letters. The volume containing the ora- tions was not of general interest, and its circulation, pro- bably to some extent surreptitious, would be confined almost entirely to those persons at Lyons and Toulouse who were specially interested in the details of the author's quarrels. The Dialogue obtained a much wider circulation, facit imperiosum, Morum timide loquentem.' Epist. 1288, written to Coclenius, Sept. 2, 1535. Again he writes to the same on June 28, 1536 : ' Suspicor hanim molestiarum rir)(yi.Ti\v esse eum qui Scahgeros, Doletos, Meralas in me subomat. .... In furioso dialogo Morus vexatur.' Epist. -1299. » March 18, 1535. Epist. 1277. 2 Epist. 1299. Nee de la RochelTe, whose language here as elsewhere is bonowed by M. Boulmier, says the Dialogue 'lui (Dolet) valut la haine d'Erasme: There is no evidence to support this statement. The only references made by Erasmus to the Dialogue or its author are those here quoted. 3 Epist. Melancthoni, lib. iv. No. 180, p. 732 (edit, of London, 1642, fol.). ♦ Epistolarum Liber, primus editus (I^yden, 1647), p. 91. 204 ETIENNE DOLET. and whatever its merits or demerits, at least informed men of letters that a new and vigorous aspirant to literary- honours had appeared. The subject of the Dialogue was not however at the time of its publication of very absorb- ing interest. Six years had elapsed since the appearance of the Ciceronianus. The popularity of the Ciceronians was on the wane. The men of the new learning rightly looked upon Erasmus as their great leader, as one who more than all others had contributed to the promotion, as well of literature generally, as of the study of Greek, and as having by his ridicule and his common-sense greatly contributed to the overthrow of superstition and bigotry; while the quarrel of the Ciceronians and anti-Ciceronians was one with which the opponents of the new learning troubled themselves but little, as being a matter with which they had no concern. But the publication of the Dialogue, if it did not obtain for its author all the fame which he hoped for, procured for him the bitter and re- lentless hatred of Julius Caesar Scaliger. We have already seen that messages of civility had been interchanged between Scaliger and Dolet through the intervention of Arnoul le Perron, but it seems as if during Dolet's troubled residence at Toulouse the great scholar and critic entertained a somewhat unfriendly feeling to- wards the young student, and that he had taken the part of Pinache in the matter of the orations. But on the subject of the quarrel of the Ciceronians they were on the same side, both ardent supporters of the purity of the language of Cicero, both bitterly prejudiced against Erasmus. But as we have seen, nearly three years before the appearance of the Dialogue, Scaliger had published his Oratio pro Cicerone contra Erasmum, a production of even less merit than the Dialogue of Dolet, less lively and entertaining, and far more violent in its language. In the opinion of Scaliger, when he had spoken, nothing ETIENNE DOLET. 305 further was needed, or even allowable. His venom was bitter enough against his adversaries, but what he wrote of them was as it were with a pen dipped in honey com- pared with the language he used against the presumptuous young man who had dared to think that Erasmus was not completely demolished by his oration, and that anything further could possibly be said in favour of the Ciceronians. The violent abuse which Scaliger lavished upon the poetry of Dolet induced Naudd^ first to suspect that the critic must have had some private enmity to the poet, but it was reserved to Bayle first to discover the ground of that enmity, and to call attention to a letter written by Scaliger to Arnoul le Ferron immediately after the appearance of the Dialogue, in which Scaliger shows how bitterly wounded his self-love was by its publication ^- ' I suppose,' he says, 'you have seen Dolet's Dialogue against Erasmus, the author of which was not ashamed when my writings were in print, to steal everything from me, by giving my oration another turn and decking it out with his tinsel^. There appear the same extravagances as in his orations, a style indeed a little less rough, but for which he is indebted to another, so that his loquacity seems to be supported rather by other people's words collected and raked together than by solid arguments. But you will say he praises Csesar * ; ' Dial, de Mascurat. p. 8. ^ The greater portion of this letter, as well as the others in abuse of Erasmus, were suppressed by Joseph Scaliger, and did not appear in the collection of his father's letters published in his lifetime, nor in the subsequent editions based on this. Copies however were discovered at Toulouse by the President de Maussac, who published them in 1621. Schelhorn afterwards found copies in the library of Z. C. von Uffenbach, and printed them in his Amoenitates Literarise (vols 6 and 8), not knowing of de Maussac's edition. ^ This is an utterly groundless charge. The oration of Scaliger and the Dialogue of Dolet have really nothing in common, — except abuse of Erasmus ; neither the treatment, style, nor matter of Dolet is borrowed from Scaliger. ' Dolet had spoken of Scaliger in. the following terms: 'Julium Cssarem Scaligerum tibi hie objecerim, virum Ciceronis lectioni multum deditum, in quo grammaticee subsidia non desideres, dicendi facultatem laudes.' 2o6 ETIENNE DOLET. he does so ; for they say you advised him to consult his reputation by doing so, he having already rashly and foolishly ridiculed the Italian name. You had acquainted him also that I was preparing a Dialogue wherein I should expose his malicious temper and empty arrogance, his petulance and stupidity, his impropriety and loquacity, his raving expressions 'and impudence. Having thus soothed me with design to divert me from my purpose, he praised me in such a manner that he seemed unwillingly to follow the judgment of other people rather than express his own. Wherefore I have endeavoured that both he and others may for the future repent of their rage and impu- dence. I hear he is a corrector of the press at Lyons ; and if it be true that he was concerned in correcting the books I bought which were lately printed by Gryphius, our very schoolboys have therein discovered faults for which he deserves a severe whipping. I have reprimanded him in this second oration, not by name indeed, but painted in such colours that he may be known by the very children of Toulouse ^.'' In this and several other letters, written about the same time to le Ferron, Scaliger shows himself equally sore and equally violent. We can forgive the great critic for feeling somewhat mortified that a young and unknown man should have thought that his oration needed supple- menting, for, as Bayle remarks ^, ' There are very few authors who like such a procedure ; it is looked upon as adopted with a design either of surpassing the first champion or of depriving him of the glory of being the only person who breaks a lance. It is even thought that he who interposes ' Scaliger must have struck out of his second oration, possibly at le Perron's request, the passages here indicated. In the second oration as printed Dolet is only once referred to, and merely as having imitated Scaliger's first oration. Niceron (Mem. xxi. p. 119) is in error in saying of this second oration, ' Dolet qui en faisoit le principal objet, ne fut point epargn^.' * Diet., art. Dolet. ETIENNE DOLET. 207 in the combat judges the cause as not being well defended, and as standing in need of assistance.' But it is impossible to justify either the violence of Scaliger's language, or the undying hatred which he bore to Dolet during the latter's life, and with which he violated his memory after his death. The poems of Dolet do not indeed seem to justify the exaggerated admiration which many of his contemporaries, and even those most competent to judge, lavished upon them. The literary men who in the sixteenth century were bound together by the ties of friendship seem to have constituted mutual admiration societies, and whatever was written by one was lauded up to the skies by the rest. But there are certainly some among his poems which, if not equal to the best Latin poetry of the Renaissance, to that of Vida, Sannazar, or Paleario, are devoid neither of beauty of thought nor elegance of language ; and no one will find fault with Gruter for inserting several of them among the Delicia poetarum Gallorum, whilst of those he has omitted, there are not a few which are superior to the poems of several authors who are included in his collection. The ode on the death of Simon Villanovanus is alone sufficient to show how absolutely unfair and unreasoning is the criticism of Scaliger contained in the following passage, written, it pains one to remember, after the flames had consumed the body of Dolet, and when all purely literary enmities should have become extinct. But the violence of Scaliger increases to brutality as he in.sults the memory and gloats over the fate of the unfortunate poet. ' Dolet may be called the canker or ulcer {carcinoma aut vomica) of the Muses. For besides that in so great a body, as Catullus says \ there is not a grain of wit, fool as he is, he sets up for a tyrant in poetry. He has according to his own fancy set Virgil's pearls in his own resin in such a manner that he would have it pass for his. A wretched Nulla in tarn magno est corpore mica salis.'— Catullus. 2o8 ETIENNE DOLET. prater, who out of scraps of Cicero has patched up certain wild orations as he calls them, but which the learned judge to be latrations. He imagined he had as good a right to make free with the divine works of Virgil. So while he was singing the fate of that good and great king Francis, his name met with its own evil fate, and the Atheist alone suffered the punishment of the flames which both he and his verses deserved. Yet the flames did not purify him, but he rather sullied them. Why should I speak of the filth which is to be found in the common sink or sewer of his Epigrams ? They are dull, cold, and witless, and full of that arrogant madness which, being armed with the most consummate impudence, would not even confess the being of a God. Wherefore as the greatest of philosophers, Aris- totle, in discoursing of the nature of animals, first describes the several parts of which they are composed, and then takes notice even of their excrements, so let his name be read here, not as that of a poet, but of a poetical excre- ment '.' Scahger's judgment on the style of the orations as being patched up out of scraps of Cicero is not altogether unjust ; the orations and the epistles are to a great extent made up of expressions and portions of sentences borrowed from Cicero, so as to form a sort of cento. But his criticism upon the odes of Dolet is equally if not more applicable to his own compositions. Whatever defects are to be found in the poems of Dolet are still more conspicuous in those of Scaliger himself; and the judgment of the Bishop of Avranches will be concurred in by every one who has read them. ' With all the merit which he (J. C. Scaliger) really had,' writes Huet, ' and with all that he believed he had, he has clearly shown in his Hypercriticus, by the false judgments which he has there delivered, that he had no delicacy of taste. . . . He has shown it still ' Poetices, lib. vi. (Hypercriticus). ETIENNE DOLET. 309 better by the brutish and formless poems with which he has dishonoured Parnassus ^' 'Julius Caesar Scaliger was in truth a man of a vast and elevated spirit, but of the very worst taste in poetry. Even if one had not read his Hypercriticus, so full of false views, so much more occupied in judging the details of single lines and in correcting minute points, even changing them from bad to worse, than in bringing a sound judgment to bear on complete works, could one ever submit oneself to the decision of a man who has given to the world so much bad verse ^ ? ' Maittaire, who quotes this passage, remarks^, 'Far from disapproving the criticism of Huet, I think it perfectly just, for how can we believe that he could be a competent judge of literary style who is incapable himself of good writing ? yet no creatures are more commonly met with than critics who, wanting in all decency of manners, full of nothing but pedantry, with the utmost effrontery would submit all writers to their audacious ferule, while they themselves are most notorious for their awkwardness and ru^edness of style/ ' There is hardly a more wretched book,' remarks Menage of the Latin poems of Julius Caesar Scaliger; ' we can hardly find four or five epigrams which can pass muster *.' But the violence and intemperance of Dolet's Dialogue not only offended the admirers of Erasmus, but were a source of regret to the author's own friends, and to none more than the sensible and moderate Jean de Boyssone, who was now fully restored to his position as a professor of law in the University of Toulouse. In the year 1535 his reputation was greatly increased by a public discussion, in which he maintained with signal success and ability, that the cultivation of literature was not only no hindrance, but even an assistance to legal studies. In a letter to Dolet, ' Huetiana, u. 5. '^ Huetiana, c. 35. s Annales, vol. iii. p. 16. * Menagiana, ii. 275. 2IO ETIENNE DOLET. written shortly before the end of August in that year, after giving an account of the discussion, and making some remarks on Dolet's expected Commentaries on the Latin Tongue, he thus proceeds ^ : ' As to what is thought here of your dialogue De Imitatione Ciceroniana, though you will no doubt have heard everything from others before this, yet I must tell you that the bitterness of your style, which you once promised me you would discontinue, has produced a bad effect upon many, because (as they say) you ought not to have attacked so violently an old man who has rendered such great services to literature. The rumour is that the Germans are preparing a vigorous attack upon you in order to avenge the wounded dignity of Erasmus. Whatever happens I trust you will not be disturbed by these matters, but will continue, as is your wont, to show an unshaken firmness of mind. This only I would beg of you, that you would so accommodate yourself to the time as that it should not seem inevitable for you to offend the good and pious. When I ask this of you, you will understand what I mean. But more of this presently when we meet, for I am thinking of going to Lyons if the king should come there. If you wish to know what is going on here I will now tell you. Six French students are in danger of capital punishment ; indeed they would already have been condemned to the gallows, had not Minut, who is the devoted friend not only of the French but of all the really studious, by great prudence prevented it. I know not by what evil fate it happens that Toulouse is always persecuting the studious. Yet owing to this very persecution their names are rendered so much the more illustrious. If they should after all be punished with ' MS. Correspondence of de Boyssone in the Toulouse library, fol. xvii. The interest which the Dialogue excited is further shown by a letter in the same volume, fol. vi, from Pierre du Chatel to de Boyssone, asking for the loan of the book. ETIENNE DOLET. 3II death, I could not bear to see it, but should betake myself somewhere or other so as not to be a witness. But enough of these matters, which cause me the deepest grief when- ever they recur to my mind. ' The Queen of Navarre was at Toulouse lately for some days. It was really wonderful how kindly she received me, although I had never before been personally known to her. She very earnestly pressed me to reside at Bourges, and I have not decided whether I shall not at some time do so. Farewell.' Dolet replied to this letter on the 31st of August': ' What you designate as the excessive severity of my Dialogue I have determined not to excuse to you at great length. I will excuse it, or rather defend it, with all my might against those who undertake the cause of Erasmus. You will scarcely believe how little account I make of the attack of that young German fellow^, an attack which I attribute to the influence of wine and intoxication, or perhaps indeed to a childish ostentation of German garrulity ' MS. Correspondence of de Boyssone in the Toulouse library, fol. i. ^ I have been unable to discover who the young German was who took up the defence of Erasmus against Dolet. I am acquainted with no book printed before the end of 1536 that refers to the Dialogue. It is curious to observe that Melancthon's letter, in which he says, ' cogito de aliquo instruendo qui re- spondeat,' is dated November 1535, whilst this letter of Dolet (though only dated August 31) is clearly written in 1535, and therefore before Melancthon had carried out his design. M. Guibal indeed, who quotes this letter (Revue de Toulouse, 1864, p. 97), suggests that Latomus (Masson), then a professor at Paris, was the person referred to. But, besides that Latomus was then fifty years of age, and could hardly be called by Dolet 'juvenis Germanus,' he was a professed and bitter enemy of Erasmus. M. Guibal seems to have con- fused this young German vrith ' quidam Germanus grammaticus publicus Lutetise prselector ' whom Dolet refers to in the second volume of his Com- mentaries, 636, as having found fault with a passage in the first volume, and who may very possibly be Latomus. The Dialogue of Dolet was severely attacked by Menapius in his funeral oration on the death of Erasmus in 1537 (Op. Eras. v. 10), and still more severely and in more detail by Franciscus Floridus Sabinus in his Hor« Succisivse (Basle, 1539)- I know of no other answer to it. Though Melancthon wrote shortly afterwards Ctiravi ut re- spandealur, it seems probable that the answer never appeared. A certain p a 213 ETIENNE DOLET. and a love of chattering. I know what the fellow's strength is, excessive in relation to wine and women, but in respect to other matters weak and feeble. But I would have any- one who defends Erasmus against me to know that I shall not write against hiin, but against Erasmus. I am however about to treat of the whole matter in four orations and two books of iambics. ' As to the one thing you specially ask of me, namely, that I should so accommodate myself to the time as that it should not seem inevitable for me to offend the good and pious, this only is wanting, that I should understand what you mean^ for I am so far from understanding it, that I have not even anything from which to form a conjecture. But we can talk of this matter hereafter when we meet, as you are thinking of coming to Lyons. ' I am extremely grieved at the mischance of the French students, who have fallen into such great danger of their lives at Toulouse. But why does not every sane man fly from such barbarians ? Who unless he is out of his mind would pass his life among them > If the French students would only take my advice, they would pursue their studies in a French University, and would avoid the barbarism and brutality of Toulouse. ' But let me pass to more agreeable topics. I am delighted to hear that you have been received by the Queen of Navarre in so gracious and cordial a manner, and since she wishes you to remove to Bourges, I conjure you by that close friendship which exists between us do not show your- self churlish to fortune, who now recalls you to your former dignity and seeks to make reparation for the injuries which she has heretofore inflicted on you ; fly into France, Joannes Gigas published at Wittenberg, in 1540, a volume of Latin verse con- taining several bitter epigrams upon Dolet. One of them thus begins : — ' Quid laceras magnum divinum munus Erasmum Quid laceras summos foede Dolete vires.' ETIENNE DO LET. 213 whose cultivated civilisation is known to you, while the barbarism of Toulouse is unknown to no one. I conjure you, my dear de Boyssone, if your arrangements will allow of this, listen to the friendly advice of your friend, devote yourself to Gallic culture; sometime you will become excessively weary of living in anxiety amongst the bar- barians, especially when you have finished the Commentary which you are writing on that chapter of Ulpian. Farewell. Lyons, 31st August.' A few weeks later, and after the receipt of a further letter from de Boyssone', Dolet again writes to him^ : — ' You plead the want of leisure as an excuse for writing to me both less often and more briefly than you otherwise would. But how much leisure do you think I possess, who am the slave both of the public and (as he himself says) of Sceve ^ But what is there that I would not neglect for your sake, for to you I am more wholly devoted than either to the public or to Sceve. But what leisure I can snatch from business I had best devote to those matters which you may be desirous of having information about. The rumour, which had almost worn itself out, that the king was coming to Lyons has revived, and it is everywhere and constantly repeated that he is about to come. If this happens we shall, as you lately wrote to me, be able to talk of many things face to face. The book of Ulric Zazius, De Feudis'^, is here offered for sale. A furious partizan of Erasmus ^ has brought it here, and if you have ' This letter is not in the MS., but is only referred to in Dolet's letter of October 6. 2 MS. fol. i. ^ This seems to refer to his (Dolet's) duties as a corrector or sub-editor for Gryphius under Guillaume Sceve. * The first edition of the book of Zazius here referred to, ' Udalrici Zazii, In usus feodorum epitome .... ejusdem orationes aliquot disertae ' (Basilise apud Bebelium, mdxxxv), had only just appeared. The preface is dated '1535, Id. Junii.' = Possibly J. A. Odonus. See post, p. 214 et seq. a 14 ETIENNE DOLET. a mind to possess it or any others, I shall not fail to give all diligence so that you may receive them as speedily as possible. From Erasmus himself there has also appeared a short answer to the Roman P. Curtius ; I have sent you both the attack and defence ^. As yet the old Dutchman has attempted nothing against Dolet. I look round about me in good spirits. Whether I am well prepared the issue of the battle will show, when the time comes for us to join hand to hand in fight. Farewell. Lyons, Oct. 6, (1535)-' Among the correspondents of Gilbert Cousin of Nozeray, better known by his Latinised name of Cognatus, the secre- tory of Erasmus ^, is a certain Joannes Angelus Odonus, an ' The two books referred to are Petri Cursii Defensio pro Italia ad Erasmum Roterodanmm (Romte apud Antonium Bladum, mdxxxv), and Des. Erasmi, Rot., Responsio ad Petrii Cursii defensionem (Basilise, in ofilicina Frobeniana, mdxxxv). Erasmus in his Adages, under Myconius Calms, had said that these words were an ironical expression, as if one should say learned as a Scythian, warlike as an Italian (Italum bellacem). The tract of Cursius is directed against this, and extols the valour of the Italians as far greater than that of the Germans. Erasmus, in his Responsio, says that he used bellacem in a bad sense, not for a man of valour, but for one who had a rage for fighting. The Responsio proves the spuriousness of the letter attributed to Erasmus (Epist. 1276) addressed to Cursius, and accepted as genuine by Bayle (Diet. Hongrie, Marie, Reine de. Note 11), and Heuman (Parerga Critica, p. 56), in which Erasmus is made to say that Italum is an error of the press, that he had written Altalum bellacem, and that in future editions it should be corrected. In this letter occurs the excellent story so often repeated, but which one regrets to be obliged to admit is only ben trovato, of the malicious printer's error. A workman to whom he had omitted to give a present determined to be revenged in the next book of Erasmus, which he printed. ' Cum enim in Vidua mea, quam serenissimje HungariiE reginse dedicaveram ad laudem cujusdam sanctissimse foeminae, inter alia liberalitatem illius in pauperes referrem, hsec verba subjunxi : "Atque mente ilia usam earn semper fuisse, qu^ talem foeminam deceret." Unde scelestus ille animadvertens sibi vindictse occasionem oblatam esse, ex menle ilia, mentula fecit. Itaque volumina mille fnere impressa.' Ep. 1276. ' I may here note by the way, that M. L. M. A. Dupetit-Thouars, more eminent as a botanist than as a biographer or literary historian, has invented and devoted a short article in the Biographie Universelle to an imaginary Gilbert Cagnati, whom he describes as an Italian author bom at Nocera in the king- dom of Naples, who lived about the middle of the sixteenth century, and was the author of the treatise De Hnrtorum laudibus (Bale 1546), afterwards ETIENNE DOLET. 3X5 Italian settled at Strasburg, where he would seem to have held some office in the University, a devout worshipper of printed and inserted by Joachim Camerarius II. in his collection of treatises De re rustica. In fact however the treatise De Horlorum laudibus is one of the works of Gilbert Cousin At the end of the book of Camerarius, Opuscula de re rusdca partim collecta partim composita a Joachim Camerario (Norimbergiae 1596), is a list of authors and treatises de re rusfica, among which is Gilberti Cognati Nozerani De Hortonim laudibus, Basilise apud Oporinum, 1546. The work itself however is not inserted in the Opuscula of Camerarius. M. Dupetit- Thouars clearly knew nothing of the book or its author, but having copied the title from the book of Camerarius, and never having heard either of Gilbert Cognatus or of Nozeray in Burgundy, and knowing there was a town of the name of Nocera in Naples, he made an unsuccessful guess, and then amplified an imaginary fact into a detailed biography. Of course Dr. Hoefer in the Nouvelle Biographic Generale, as was his wont in the case of the less important names, simply pitchforked M. Dupetit-Thouars' article into his work, adding however (as was also his wont, in order to suggest independent research) imaginary authorities to the imaginary biography. The authorities cited in the Biog. Gen. for the notice of Gilbert Cagnati are not the Biog. Universelle, but ' Biographic Medicale ' and ' Eloy, Diet, de Medicine,' neither of which works contain any mention of Gilbert Cagnati, or indeed of Gilbert Cousin or Cognatus. If I here and elsewhere note some of the short-comings of the Nouvelle Bio- graphic Generale, I must not be supposed to be insensible to the merits of the book. Several of the longer articles, written by men of literary eminence whose initials are appended, are admirable ; the articles on the Aides, the Estiennes, Dolet, and other printers, written by the late M. A. F. Didot, are far superior to those on the same persons contained in the Biog. Universelle, but the general editing is disgraceful. In the earlier volumes articles are taken wholesale from the Biographie Universelle, and in the very words, sometimes with and some- times without acknowledgment, but with authorities cited for the lives which frequently (as in the case of G. Cagnati) contain no reference whatever to the person in question. The plan seems to have been simply to insert as authorities, books the subjects of which make it seem probable that they may contain references to the person whose life is being written. Thus, to take only the names of persons mentioned in this book, for the life of Nicolas Berauld, as a native of Orleans, the Biographie de I'Orleanais is cited, yet his name only, without any biography, is to be found there. For Jean de Langeac, La Croix du Maine is given as an authority, but the Bibliotheque Fran9oise will be searched in vain for any mention of him. Yet more inexplicably careless is the omission of names which the editor has clearly intended to include, and has referred to as included. I have before remarked that in the life of Gratien du Pont we are referred to the art. ' La Borie " for Francois A. de la Bone, but no such article is to be found. To take a more celebrated man ; under the name Liset is the reference, voy. Lizet, but no notice of the First President appears under the latter name or elsewhere, nor indeed does the name Lizet occur. In the later volumes (though containing some excellent biographies, notably ai6 ETIENNE DO LET. Erasmus, from whom, as he tells his correspondent with great pride, he had on one occasion received a letter signed with the great scholar's own hand. I have been unable to find any notice of him or to obtain any other information than is to be found in his letters to Cousin i. Possibly he may have been of the same family as Caterina Odoni, the wife of Paulo Manuzio. The longest, and the most inter- esting in every respect, of his letters is one on the subject of Dolet and his attack on Erasmus ; and, although written in a spirit of the bitterest dislike and with the greatest un- fairness to our hero, it yet gives us the only description which we have of his personal appearance and manners, and (as the writer happily does not aim at Ciceronian elegance) written in a most racy and graphic manner ^. 'Joannes Angelus Odontjs to Gilbertus Cognatus, his friend and very dear brother. ' I have just heard that it has been written from hence that the friends of Erasmus here wish that he should briefly reply to the rage and fury of that very mad fellow (Dolet), in the last, that of Voltaire) the carelessness which marks the earlier volumes is supplemented by an evident desire to bring the work to a conclusion as speedily and in as short a compass as possible. Out of the forty-six volumes, upwards of forty are devoted to the letters A-P, leaving less than six volumes for Q-Z. The consequence is that numerous names of interest are omitted altogether, while only the most meagre space is given to many others, a space altogether disproportionate to that which many of much less interest and importance receive in the earlier volumes. ' Erasmus refers to him in a letter to G. Cousin (No. 1296, p. 1519) : ' Epi- stolam Odoni ac Philenii cupide legi, ad te quidem scriptam sed de me totam.' ^ M. Boulmier, who tells us in his Preface that we are not to look for an impartial history from him, and who either omits or slurs over whatever is un- favourable to the client, of whom he admits himself to be the advocate, has but just referred to the letter of Odonus to quote a remark on the age of Dolet and to describe the letter as unfriendly to his hero. Following as usual Nee de la Rochelle, he says this letter has been preserved to us by Niceron. This letter is to be found in Opera G. Cognati, Basle 1562, vol. i. p. 313, but is quoted, neither quite in extenso nor quite accurately, by Niceron, vol. xxi. p. 114. ETIENNE DO LET. %ij which those who have heard so great a croaking think is the roaring of some great animal (as the fable of the Lion and the Frog has it). But I who when at Lyons both saw the man (or rather the mindless thing in human form) and talked with him, know him to be a worthless beast. He somewhere calls himself a young man, but he is nearer to his fortieth than to his thirty-eighth year. He is bald to the middle of his senseless head. He wore a short Spanish jacket, coarse and much worn, scarcely covering his backside. His countenance is of such a funereal and black pallor, and has such a wretched air, that you would fancy an avenging fury had fastened on his breast and was dragging him to the punishment of the wheel. You will ask who introduced me to this portentous spectacle. It was that other precious Ciceronian^, that despiser of the Greek language and studies, who has published those dia- logues ' Cicero revocatus ' and ' Cicero relegatus.' He indeed is banished from, but is not yet recalled to, Italy; where (though his native country) not only did he fear to be recognised, but was so conscious of his own deserts that he even suppressed his name on the title-page. I was however on terms of great intimacy with him at Bologna. At Lyons he repeated this saying to me, "Let others choose other masters, I approve only of Christ and of Tully; Christ and Tully are sufficient for me." I saw nothing of Christ however in his hands or in his books ; God knows whether he had anything in his heart. This however I know from his own mouth, that when he fled into France he brought with him as a consolation in the wretchedness of his journey neither the Old nor the New Testament, but only the Familiar Epistles of Cicero. Both the circumstances of this fellow, which are worthy of his life (yet the Phrygian has not yet undergone the stripes ' Hortensio Lando. 2l8 ETIENNE DO LET - of God calling him to repentance^; oh, that he might at length feel them), and his levity, his effeminacy, and his irreligious conduct, I should have briefly described to you were it not that we know that all these apes of Cicero are characterised by the same depravity and impudence. This fellow took me to the bird of ill-omen. Outside his chamber there was a good deal of noise and untidiness, caused, as I suppose, by boys learning the rudiments of grammar. (By this means as you know banished tyrants are accustomed to earn their living.) Inside, I do not remember what books the exile had. In the course of conversation he referred to a passage in his orations where he speaks of Erasmus, and as it seemed not so bitterly. And this passage he wished to be recited by Hortensio, lest I should be shocked with his (Dolet's) Gallic pro- nunciation ; nor was there any mention made of the rabid dialogue which he was about to publish. He earnestly begged Lando however to write a preface to his orations, and offered to dedicate them to whomsoever he (Lando) wished ; but the latter declined the proposal. Nor did Gryphius appear willing to undertake a new edition of them ; indeed he complained to me of the vehement and unreasonable pressure which certain persons had put upon him to induce him to print them. Then as we were going away he offered me the poisonous trash of Carvaialus ^ and Scaliger, which I had not seen in Italy. No doubt with books of this kind the wretch consoles himself for his banishment from Toulouse, and again inflames his mind, ' ' Utrum igitur nostrum est, an vestnim, hoc proverbium Phrygem plagis fieri solere meliorem^ Cicero, Pro Flacco, 27. ° Ludovicus Carvaialus (Caravajal), a Minorite, wrote against Erasmus, in defence of the monks, Apologia monasticiB prrfessionis, Antwerp, mdxxix. Reprinted at Basle the same year. Erasmus replied to him by his Respomio adversus Febricilantis cujusdem Libellutn, Basle, 1529. This produced a re- joinder from Cai-vaialus, entitled Dulcoratio amarulenliartim Erasmica respon- sionis ad apologiam fratris Ludovici Carvaiali, Paris, Colinjicus, 1530. ETIENNE DO LET. 31 9 worn out as it must be by his quarrels. The next day I returned both books to him with certain pages turned down, and we had some conversation concerning the king and the theatre of Giulio Camillo. ' Now, my dear Gilbert, I see no reason why this fool should be answered according to his folly. Perhaps I am in error ; but, as Alciat writes, he is still more in error who has so mean an opinion of the majesty of the name of Erasmus and of the veneration which men of letters have for him as to think he could ever be cast down from that citadel of learning and virtue, where he has for so long been estab- lished, by the calumnies and insolence of a fellow of this kind. He is no jester, to amuse one with his writings while making a great profession of piety, like Amsdorf ; he has not the title of knight or count or monk ; he is indeed scarcely human in his appearance. Moreover we do not know whether the University and Parliament of Paris have not taken care that he shall be capitally punished by law at Paris. For as it often happens to these atheists, when they are specially rejoicing and saying (as it is written in the epistle) Peace, peace, let us eat and drink, then suddenly they are overwhelmed with a deserved destruction. ' Perhaps however friends from Paris may have sent you a more full account of the wickedness of this hornet or chameleon, who bawls out to the very breaking of his jaws, and, for the sake of a slight breath of applause, is rushing to certain destruction both of body and soul. Yet who could ever carve in stone or paint in colours a better representation of a foolish, senseless, insane, furious, rabid, boastful, insolent, scurrilous, petulant, vain, lying, impu- dent, arrogant, impious ^ fellow, without God, without faith, without religion, than this man has by his own words shown and expressed himself to be? To me he seems to be of • 'Stulti, vecordis, insani, furiosi, rabiosi, gloriosi, procacis, maledici, petu- lantis, vani, mendacis, impudentis, arrogantis, impii.' a20 ETIENNE DOLET. the number of those whom St. Augustine and Erasmus himself order us to laugh at when they weep, and to weep over when they laugh, both which I certainly did when I read his book. It has indeed been a matter of great grief to me that a man should be found so well versed and baptized (so to speak) in polite letters, and yet of such brutality and impiety. God is my witness, my dear Gil- bert, that not forwardness but affection has induced me to write these things to you. 'And now let me stop in the middle of my course, lest if I say more I may seem to wish to be wise overmuch. For even on this matter I do not profess to see all sides. Therefore whether Erasmus thinks fit to reply to Dolet, or thinks it not worth his while to do so, I shall be satisfied. For whatever he thinks right I doubt not will really be so. So now I will conclude, commending both you and Erasmus to God. Strasburg, 29th Oct., 1535.' Notwithstanding the unfriendly tone of this letter it en- ables us to see Dolet as he really was, worn with study and hardship, so that, though he was only twenty-six years of age, Odonus judged him to be near forty. Mean and squalid in his dress, unattractive in his countenance, full of enthusiasm for learning, and above all for Cicero, filled at the same time with vanity and conceit, and believing that his worthless orations were really deserving the atten- tion of the world, caring only for study and literary fame ; such is the impression which the letter of Odonus makes upon us. CHAPTER XI. The Commentaries. ' Liber est lumen cordis, speculum corporis, virtutum magister, vitiorum de- pulsor, corona prudentum, diadema sapientium, gloria honorum, decus erudi- torum, comes itineris, domesticus amicus, collocutor et congerro tacentis, collega et consiliarius praesidentis, vas plenum sapientia, myrothecium eloquentias, hortus plenus fructibus, pratum floribus distinctum, memoriae penus, vita re- cordationis.'— Lucas de Penna. HE principal object of Dolet's journey to Paris at the end of the year 1534 was to obtain the royal sanc- tion for the publication of his Commentaries, which had now after ten years of labour approached at least a partial completion. But the moment was unfavourable for obtaining permission to print any original work, even one merely devoted to Latin literature. The father of letters, as the French are fond of styling Francis the First, although he had unquestionably a genuine love for literature and literary men^ and though the influence of his beloved sister La Marguerite des Marguerites in- duced him at times to lend a not unwilling ear to the 233 ETIENNE DO LET. teaching of the religious reformers, yet, alternating be- tween fits of vicious indulgence and of religious re- morse, he allowed himself to be the tool and prey of the bigots who surrounded him, and who persuaded him that the salvation of his own soul required the destruction of the bodies of those whom, had he followed his own tastes, he would have especially desired to protect and encourage. Really caring at all times in his heart for literature and intellectual progress, and sometimes even for a reformation in religion, yet, as M. Henri Martin has remarked ^ he allowed the Reformation to be burned in the person of Berquin, and the Renaissance in that of Dolet. Physically brave, he was yet morally a coward, and dared not call his soul his own in the presence of the priests. He was at this time in one of those fits of piety in which he sought to make amends for his vices by the persecution of heretics and the suppression of literature. At the moment when Dolet arrived in Paris the Doctors of the Sorbonne were actually urging him to suppress absolutely, so far as an edict could do so, the art of printing, to forbid the print- ing, not only of heretical books, but of any books what- ever, and, incredible as it may appear, they actually accom- plished their purpose. It was as early as the 7th of June, 1533, that the Sorbonne, then under the influence of Beda, presented to the King at Lyons a memorial against here- tical books, in which it was formally urged that if the King wished to preserve the Catholic faith, which was already shaken at its base and attacked on all parts, he must abolish once and for ever by a severe edict the art of printing, which every day gave birth to dangerous books. For some time the influence of Bud6 and Jean du Bellay, then Bishop of Paris, succeeded in inducing the King to refuse to grant this petition; but in October, 1534, the indiscretions of some members of the Reform party in ' Hist, de France, vol, viii. p. 343. ETIENNE DOLET. 223 affixing on the walls of the streets of Paris, and even on the gates of the royal palace, placards violently and indecently attacking the mass and the clergy, gave their enemies a handle, of which the latter were not slow to avail them- selves. The affair of the placards gave rise to just indig- nation among the Catholics, and to a more severe persecution ofheresyandheretics than Paris had as yet witnessed. Dolet refers to it in the letter to G. Sceve already quoted. From the loth of November, 1534, to the 5th of May, 1535, twenty-two persons were burned for heresy in the Place Maubert, and if we believe that Sleidan is in error in stating that the King and his Court were present at the most horrible of these spectacles, where six persons were com- mitted to the flames, and where the strappado ^ seems to have been employed for the first time, the fact remains that not only were these burnings with his sanction, but that the same sanction must have been given to the frightful tortures which accompanied them, and which, had they not been the invention of Christian priests, we should have thought only fiends could have invented or applied. It might perhaps have been expected that the Sorbonne, now that Beda had fallen into disgrace, would have been under better influence^ and would no longer have desired ' The strappado was a kind of see-saw, with a heretic at one end suspended above a fire. He was allowed to descend and burn for a short time, and was then drawn out again, and so on from time to time. By this means the burning lasted much longer, the torment was much more exquisite to the heretic, and the spectacle much more grateful to the pious spectators. Though Sleidan and Beza state positively that the King was present and lighted the fire on this occasion, and though the fact of his presence has been gloried in by orthodox historians, yet M. Martin has pointed out (Hist, de France, vol. viii.) that the Bourgeois de Paris, who was present, and who notes all the details of all the executions most precisely, says nothing of the King's presence, which he would hardly have failed to do had he really attended and lighted the fire. P^re Daniel, writing so late as the eighteenth century (Hist, de France), exults in the King's display of piety in being present and lighting the fire on this occasion. ' Francis,' he says, ' in order to draw down the blessing of Heaven on his arms, wished to give this signal proof of his piety and zeal against the new doctrine." 234 ETIENNE DOLET. the destruction of that art of which it ought to have been the protector and promoter ; but this was not the case : it was again urged upon the King that printing was the source of all heresy, and on the 13th of January, 1535, letters patent were issued by which the King prohibited and forbad under pain of death any person from thence- forth printing any book or books in France, and at the same time ordered all booksellers' shops to be closed under the same penalty. The Parliament, notwithstanding that it was presided over by Pierre Lizet, protested against this edict, -and refused, unless absolutely compelled, to ratify or register it. Its remonstrances, supported by those of Bud^ and Du Bellay, were successful, and on the a4th of February in the same year new letters patent were issued by the King suspending the operation of the former, and directing the Parliament to choose twenty-four well-qualified and prudent persons, out of whom the King should select twelve, to whom alone permission was to be given to print in Paris editions of needful and approved books, but forbidding even the twelve to print any new composition under pain of death. It would seem that the Parliament again remon- strated, and that these letters patent were never formally ratified. They were however inscribed in the register entitled Conseil, from whence they have been for the first time disinterred during the last half-century^. That such an edict had been threatened, though mentioned by Dolet himself in his Commentaries, had previously received but little notice. ' I cannot,' he says, ' pass over in silence the ' We only know of the letters of January 13 by a recital of them in those of Feb. 24. These latter were first discovered by M. Taillandier, and afterwards printed by him in the Memoires de la Societe des Antiquaires, torn. xiii. They had before appeared in Crapelet's Eludes sur la Typographic, 34, a copy having been communicated by M. Taillandier to M. Crapelet. They will also be found in A. F. Didot's Essai sur la Typographic, 760 ; and in Werdet's Histoire du Livre, ii. 75. ETIENNE DOLET. 325 wickedness of those wretches who, planning destruction as well to literature as to men of letters, thought in our time of destroying and putting an end to the exercise of the art of printing. Thought, do I say ? Who actually used all their influence with the King of France, Francis of Valois himself, the guardian, the supporter, the most loving promoter of literature and of men of letters, to obtain a decree for its suppression. They used this pretext, that literature was the means of propagating the Lutheran heresy, and that to this, typography was made subservient. Ridiculous race of fools ! As if arms were by themselves evil or destructive, and as if, because wounds and even death are inflicted by them, the use of those arms by which the good defend both themselves and their country from attacks ought to be suppressed ; it is only the wicked who use them for unjust purposes. So if there are those who, foolishly over-curious or factious, disseminate some error or other by means of the press, who is there who, by reason of their fault, would say that printing ought to be suppressed ; printing, which is of itself nothing less than pernicious, and is more essential than anything else for celebrating the glory and reputation of men ? ' This most abominable and wicked plot of the sophists and topers of the Sorbonne was brought to nought by the wisdom and prudence of Guillaume Bud6, the light of his age, and Jean du Bellay, Bishop of Paris, a man equally distinguished by his rank and worth ^.' Dolet however, as well as all other writers, was ignorant that such an edict had actually been issued by 'the guardian, the supporter, the most loving protector of litera- ture,' an edict which justly entitles Francis I., as M. Crapelet says, to the name of proscriber rather than of promoter of literature. But although neither of these edicts were ever actually enforced, no permission could be obtained at ' Com. i. 266. Q 22,6 ETIENNE DOLET. this time for printing the Commentaries. Dolet was not indeed without influential friends to urge his suit. From Budd he would receive, we are sure, every assistance and support ; Breslay held high office in the great Council, and, as well as Nicholas Berauld, Dolet's old master, would also give his assistance; but it was for the present of no avail, perse- cution, not promotion of literature, was now the order of the day. Dolet was already suspected, as the letters of Odonus and of Scaliger show us, of being, if not a heretic, what was almost as bad — an atheist. He was known to be the friend and favourer of suspected heretics, and the imprudent and abusive language as to Beda contained in his printed letters could not have been other than offensive, and justly offensive, to the Doctors of the Sorbonne. Be- sides, as the letter of Odonus seems to imply, Dolet's enemies at Toulouse were at this very time urging the registration by the Parliament of Paris of the decree of banishment issued by that of Toulouse ; and if they were not successful in this, at least they carried the day so far as to cause the permission for the printing of the Com- mentaries to be refused. 'No one,' wrote Jean Voult6 a few months later in a dedication of his Epigrams to the Cardinal of Lorraine^ '(to declare my opinion ingenuously), is so great an enemy to the French name as a Frenchman. This has been experienced by many, and lately by Etienne Dolet of Orleans, who has done great service to the Latin tongue (to say no more) even in his youth ; and what may not be expected in the future part of his life from a person bom with so excellent a genius, of such unwearied diligence and application, and aspiring with such alacrity of mind to immortal fame? This person, I say, who is the ornament of the age, and will be the eternal glory of France, has experienced the severest strokes of envy, for when he designed to publish ' Printed by Gryphius in 1536. ETIENNE DOLET. 327 his Commentaries on the Latin Tongue (a work of immense labour and exact judgment, and hardly to be expected from so young a man), for the public use of all lovers of that language, he found none to oppose him more violently than those from whom he had just reason to expect the most grateful return for his labour. But may such pests of the republic of letters continue to flourish, for when they endeavour to prejudice the rising glory of learned men, they really contribute most effectually to establish it.' Dolet returned to Lyons early in 1535, probably before the publication of the Dialogue, which it would be his first business to see through the press. The two years which followed (1535 and 1536) were two of the most peaceful and presumably happiest of his life. It was not in his nature to live without wrangling and disputes, and the abuse which he received for his Ciceronian Dialogue would hardly do more than add zest to his life. His time was passed in revising and superintending through the press the first volume of his great work, in private study, in editing and correcting for the press of Gryphius \ and, ■ I have examined many books, mostly editions of Latin classics, printed by Gryphius in 1535 and 1536, but have been unable to detect anywhere the hand of Dolet. Nee de la Rochelle (Vie de Dolet, p. 33) denies that Dolet was ever employed by Gryphius as a corrector of the press. He considers that he corrected the editionof the works of Marot given by Gryphius in 1538, merely out of friend- ship for the author. The passage from Sussanneau quoted in the text is relied on by Nee de la Rochelle as evidence that Dolet was not so employed. He says, ' Would Gryphius, living with Dolet, have charged Sussanneau with the correction of the works of Cicero, whilst he had at hand a friend so well versed in that author?' To my mind Sussanneau's words are a strong confirmation of the statement of Scaliger in the letter to Le Ferron (ante, p. 206). Guillaume Sceve seems to have acted at this time as the literary manager or editor of the press of Gryphius. The language of Dolet's letter to de Boyssone (ante, p. 213), ' I, who am the slave both of the public and of Sceve,' is at once explained, if we believe the writer to have been at that time correcting for the press or editing imder the superintendence of Sceve. But Voulte's ode Ad Libellum is still more conclusive on the point : — 'I, fuge Lugdunum sine me liber, i, fuge in urbem Excipiet prompta Gryphius ille manu. Te castigandum dodo dabit inde Doleto.' Q « aaS ETIENNE DOLET. as would seem from the letter of Odonus (which I take to refer to the period immediately following Dolet's return to Lyons), in teaching. Besides the letter of Odonus we are fortunate in having a contemporary notice of him at this time from Hubert Sussanneau, who, like himself, was at this time editing and correcting for Gryphius, and who at a later period became hostile to Dolet. In the pre- fatory letter which precedes his Dictionarium Ciceronianum (Paris, Colinaeus, 1536), he thus writes: 'On my way to Italy I stayed for some time at Lyons, where Sebastian Gryphius persuaded me to superintend the correction of some works of Cicero, Horace, and St. Cyprian. Dolet was then living with that printer. All that I can say of the ability and of the learning of that young man is, that in him nature surpasses art ; and that though still very young, he is, if I may venture to say so, borne on a triumphal car in the midst of the applause of all. Attached from infancy to the reading of Cicero, he was then composing his Commentaries on the Latin Tongue, which, by the ad- miration they have caused me, have almost made me abandon my own work.' The completion of the first volume of the Commentaries was his first care. In transcribing and correcting this he received considerable assistance from one of the greatest names in the French literature of the sixteenth century, one of the few writers of that time whose works are still read with pleasure — the author of the Cymbalum Mundi, Jean Bonaventure Desperiers. Known, or at least sus- pected, as a friend of intellectual progress and freedom of thought, the influence of Margaret de Valois, to whom he held the office of valet de chambre, was able to protect him so long as he did not compromise himself by any overt act. But the publication of the Cymbalum Mundi in 1537-8 gave the Sorbonne and the Parliament (or rather the First President) a weapon of attack of which they were ETIENNE DO LET. %2() not loth to avail themselves. In these lively and satirical dialogues, professing only to deal with the pagan deities, it was not difficult to discover the undercurrent of sarcasm intended for the Christian theology. The Sorbonne de- clared the book to be filled with blasphemies and impieties. The Parliament, at the instigation of the First President, Pierre Lizet, imprisoned Jean Morin the printer, and caused all the copies of the book which could be found to be burned, an auto-da-fe which was so successfully performed that only a single copy of the original edition is known to exist ^. So soon as the first volume of the Commentaries was completed and transcribed, Dolet began to print it in order that it might be ready to appear whenever the royal licence should be granted. A large folio volume containing seventeen hundred and eight columns of closely-printed matter could not be passed through the press in a few days or weeks, and as there were frequent rumours of an approaching royal visit to Lyons, the author no doubt hoped that this would prove a favourable opportunity for obtaining the licence by means of his influential Lyonese friends. For nearly thirty years the government of Lyons had been successively entrusted to the members of a distinguished Milanese family, equally distinguished as mili- tary commanders and as civil administrators, but yet more eminent by their attachment to literature, and by the uniform protection and assistance which they afforded to men of letters. Gian Jacopo di Trivulzi, known in French history as Le Grand Trivtdce, Marquis de Vigevano and Marshal of France, was the first of his family who held the important office of Governor of Lyons. It was now • This copy is now in the Public Library of Versailles. It was sold at the Gaignat sale in 1769 (No. 2528) for 350 francs, the purchaser being the Due de la Valliere, at whose sale in 1783 (No. 4408) it only realised 120 francs. A second edition appeared at Lyons in 1538. It is also excessively rare. 330 ETIENNE DOLET. held by Pompone de Trivulce, who followed the example of his uncle and immediate predecessor Theodore in pro- tecting and fostering literature, and especially in favouring and encouraging the art of printing and those who ex- ercised it. I have before said that the press of Lyons was more free than elsewhere in France; books which would not have been permitted to see the light in Paris, or which would have subjected their authors and printers to condign punishment, appeared at Lyons, though not with the direct sanction of the Governor, yet with the certainty that he would do all in his power to protect their authors and printers from molestation. At the very time when the King and the Doctors of the Sorbonne were conspiring to destroy ' this divine art ' (as Dolet justly calls it), the printers of Lyons were combining to show their gratitude to Pompone de Trivulce for Jiis favour and protection. The first of May was the fete-day of the printers at Lyons, and it was their custom to plant a fir-tree called the May of the Printers [le Mai des Imprimeurs) before the door of some person of distinction to whom they especially desired to show respect. In 1529 the May was erected before the door of Theodore de Trivulce, inscribed with a poetical address by no less a hand than that of Clement Marot^ In 1535 it was Pompone de Trivulce whom the printers determined to honour, and it was the pen of Etienne Dolet that supplied the inscription. The May was planted before the house of the Governor, inscribed with a Latin ode, of which the P^re de Colonia remarks^, 'The noble simplicity, the antique flavour, and the pure Latinity remind us of the Augustan age ^.' ' Epigram 14. ^ Histoire Litteraire de Lyon, ii. 497. A less learned schoolboy than Mac- aulay's will not have much difi&culty in tracing the origin of the first half of this ode. ' According to M. Pericaud (Notes et Documents pour servir a I'Histoire de Lyon, 1483-1546, p. 52), Louis Tolozan, Prevot des Marchands and com- ETIENNE DOLET. 231 'Ad Pompontum Trivultium Lugduni Rectorem, TypograpTii Lugdunenses. Fuerit Tityro ille Deus, ei qui permisit QuEe vellet agresti calamo ludere et agnos, Bovesque ducere libere per florentes Campos. Eris nobis Deus, qui permittis Solita nos frui Isetitia et libertate. Ob Id viridem pinum tibi consecratam Accipe, vultu atque animo quo consecrata est.' With such a governor there was every chance that the licence would in time be granted. By the middle of i535 the printing had commenced, and a month later a proof- sheet was ready to be sent to Jean de Boyssone. The latter — as well as many others — was eagerly expecting the appearance of the Commentaries, and in a letter before referred to ^ he thus speaks of them : — ' As to your commentaries on the Latin Tongue we have no information here (Toulouse) whether you have yet finished them. I cannot put into words the eagerness with which we expect their appearance, yet persons are not wanting, even among those who wish you well, who affirm that you purloined the Commentaries from Simon Villanovanus, a report which, although it does not seem to me in any way probable, will not in any respect hinder the success of your book, for your calumniators do not bear in mind that to the book itself it would be no small merit to have had as its authors Villanovanus and Dolet.' To this Dolet repHed on Aug. 31 2; 'As regards my mandant of the city of Lyons, was the last magistrate in whose honour a May was planted in 1786. M. Pericaud attributed this ode of Dolet to the year 1529, and considers it to have been in honour of Theodore de Trivulce. In his Carmina, however, Dolet himself addresses it (as in the text) to Pompone de Trivulce, and it is clear that 1535 was the only year of the latter's govern- ment that Dolet could have been in Lyons on or about the ist of May. Pom- pone de Trivulce was superseded at the end of that year by the Cardinal de Tournon. ' Ante, p. 210; Toulouse MS. fol. xvii. ' Id. fol. i. 23a ETIENNE DOLET. Commentaries on the Latin Tongue, I laugh at the lies of the envious, and I am really in that state of mind con- cerning them which you say I ought to be. No calumnies have as yet broken my spirit, and their attempts to crush me in the future will be still less successful, as I become daily more and more hardened against the absurdities of mankind. Let these brutish Toulousans at least wait until my book is published, and then if they have any judgment let them judge with certainty. Are they able do you think, now to decide matters against me, the nature of which they have as yet neither read nor seen ? In order that you may judge more truly and justly, I have sent you as a specimen a proof-sheet of the work, the printing of which has begun.' In the meantime the political projects and mundane ambitions of the King had brought about an interval of respite and hope to the party of reform. Charles V. was engaged on his expedition against the pirates of Tunis, and to declare war against him while occupied in this pious and Christian work, would have been to excite the horror of civilised Europe. Francis counted on this expedition being unsuccessful ; he expected to see his rival defeated and weakened, and he determined to be ready to declare war immediately on the Emperor's return ; but it was neces- sary in the meantime to look out for allies. The Lutheran princes of Germany had been alienated and irritated by the persecution which followed the affair of the placards. The ' magnificent lords of Berne' were even more interested than the German princes in the toleration of the Reformers. Their influence was so widely extended over the territories on the east of France, from Geneva to Basle, that their alliance was far more important to Francis than the com- paratively insignificant extent of their dominions would lead us to expect. It was the urgent pressure of my lords of Berne, that effected what in other similar cases even the ETIENNE DOLET. 233 powerful influence of Margaret of Navarre had been unable to effect, and rescued the great citizen of Geneva, Baudichon de la Maison Neuve, from the stake, after he had been con- demned by the Inquisitor-General and the officials of the Archbishop of Lyons as a heretic, and delivered over to the secular arm. But the friendship of my lords of Berne for Francis had received a rude shock from the persecu- tions of the winter of 1535-6. To conciliate the German and Swiss reformers, an edict was issued on the i6th of July, 1535, by which the King ordered the prosecutions of protestants to cease, and liberated those who were in prison for the cause of religion. The severe restrictions on the press were about the same time loosened, and although the victorious return of Charles from Tunis had falsified the hopes of Francis, war was commenced, and for nearly three years, that is to say until the peace of June 1538^ the Reformers were allowed an interval of rest and toler- ation. Charles was at this moment sincerely desirous of peace^ and immediately commenced negotiations in the hope of satisfying the King's claims on the Duchy of Milan, but his efforts were unsuccessful. The campaign began in earnest ; and in order to be near the seat of war and personally to direct the campaign, Francis paid his long- expected visit to Lyons, arriving on the 7th of February, 1536. He remained in the south-east of France the greater part of the year, paying frequent visits to Lyons ; and on the aist of March Dolet had the satisfaction of obtaining, or seeing obtained by Gryphius, the long-wished- for permission to print the Commentaries. It is dated at Cremieu, a small town about eighteen miles from Lyons, where the King was then holding his court, and is addressed to the Provost of Paris, the Bailiff of Macon, the Seneschal of Lyons, and all other justiciaries, officers, and their lieu- tenants. It then continues, 'Our dear and well-beloved Master Sebastian Gryphius, printer in ordinary to our 234 ETIENNE DOLET. town of Lyons, has made known to us that he is desirous of printing at great expense, to the profit and promotion of Latin letters, a book entitled Commentaries on the Latin Tongue, by Estienne Dolet.' It then grants to him the exclusive right to print the same for a period of four years, and forbids all other printers from doing the like under penalty of fines and confiscation of their books. The Commentaries on the Latin Tongue is the work on which Dolet's reputation as a Latin scholar must principally rest. It had been in preparation for twelve years, for, as he tells us, it was before he went to Padua that he had determined to compose this work, the compilation of which seems from that time to have been the first object of his care. The first volume appeared in i53<5, in or soon after the month of iVTay; and though now of no living interest to the scholar, it is certainly one of the most important contributions to Latin scholarship which the sixteenth century produced. It is a work of immense labour, the result of a profound and lengthened study of Cicero, as well as of many other Latin authors ; and it will be ad- mitted by all who have examined it, that no work had up to that time appeared, which was calculated to be so useful to the student of Latin literature. At the same time I cannot agree with those who have placed it above all other contemporary works in Latin scholarship. Neither here nor elsewhere does Dolet show much critical power or skill, and as between the Commentaries of Dolet and the Latin Thesaurus of Robert Estienne, pre-eminence in scholarship should, I think, be awarded to the latter. Yet no other book which had appeared up to that time (except the Thesaurus) contributed in the same degree to the promotion of, or formed so important a contribution to Latin scholarship as the Commentaries. The publica- tion of the (second edition of the) Thesaurus of Estienne is considered by Hallam to mark an epoch in the department ETIENNE DOLET. ac^S of Latin philology^. He should have said the almost simultaneous publication of the Commentaries of Dolet and the second edition of the Thesaurus, and one of the re- marks which he makes on the latter is equally applicable to the former : ' The preceding dictionaries of Calepin and other compilers had been limited to an interpretation of single words, sometimes with references to passages in the authors who had employed them. This produced on the one hand perpetual barbarisms and deviations from purity of idiom, while it gave rise in some to a fastidious hypercriticism, of which Valla had given an example. Stephens first endeavoured to exhibit the proper use of words, not only in all the anomalies of idiom, but in every delicate variation of sense to which the pure taste and subtle discernment of the best writers had given an ex- ample.' The aims and scope of the two scholars were however as different as the methods they employed, and while those of Robert Estienne were more conducive to the practical utility of his work, those of Dolet were cer- tainly more scientific and critical. The work of Robert Estienne was a dictionary and nothing more, in which the alphabetical order was followed, and in which each word was explained by itself and without regard to its relationship to others^. Dolet, on the contrary, arranged ' Hallam speaks of the publication of his (Estienne's) Thesaurus in 1535, augmented in a subsequent edition of 1543. The first edition of the Thesaurus was in October 1532, in a single volume, which had cost the author two years of hard and incessant labour, and which, though a great advance on any dic- tionary then extant, would not have deserved the praise which Hallam gives to the author had not a second edition appeared in December 1536 (there was no edition in 1535), so much augmented as to be almost a new work. This was followed in 1543 by a third edition, still more enlarged, and for which the author had the advantage of consulting the Commentaries of Dolet. ' The alphabetical method seems to us, from habit, so natural that we find a difficulty in conceiving the possibility of any other. Yet it may be doubted whether that of Dolet was not the true order, and whether, had not his mis- fortunes and untimely death on the charge of atheism caused his work to drop out of the memory and use of man, his system might not have come into 2^6 ETIENNE DOLET. his words according to their connection with each other, or rather with the ideas which they expressed. The com- mentary upon one word is followed by a commentary upon the words of a like character, and then upon those which are contrary or dissimilar. Thus to amare, with which the Commentaries commence, follow in order adamare, reda- mare, amator, amabilis, diligens, observans, coleri, amplecti, complecti lite, amicitia, amor, charitas, pietas, benevolentia, animus, voluntas, and so on, until the author has completely exhausted the words expressing or having relation to this idea. The words are thus classed, not according to their sound or orthography, but according to their signification. The object of Robert Estienne was merely to explain the meaning of words ; that of Dolet was to do this, but at the same time to group together and show the relations between all words capable of expressing the same . or a similar or a contrary idea. Dolet thus explains the method of his Commentaries in a brief introduction to the first volume : — ' That the method of these my Commentaries may be general use. It was the success and popularity of the Dictionary of R. Estienne (which has continued to be the basis of all subsequent Latin Dictionaries) which fixed the alphabetical method, convenient as it is, so firmly that it is impossible to change it; yet J. M. Gesner, in his Dissertatio de Prsecipuis Lexicis Latinis prefixed to his Novus LinguEe et Eruditionis Romse Thesaurus (Lips., 1749), considers that the popularity of R. Estienne's alphabetical order has been a misfortune to Latin scholarship. It will be remembered that a non- alphabetic method analogous to, though not the same as that of Dolet, was adopted in the first edition of the Dictionary of the French Academy as the true and scientific one, and it was only changed to the alphabetical method in the second edition because the latter had become too rooted in the popular mind to be changed. ' II y a deux mani^res de ranger les mots dans un dic- tionnaire ; I'une de les mettre tons, de quelque nature qu'ils soient, dans leur ordre alphabetique ; I'autre de les disposer par racines, c'est a dire, de n'ob- server I'ordre de I'alphabet que pour les mots primitifs. . . . Or, de ces deux methodes la demi^re est veritablement la plus savante, la plus propre ^ instruire un lecteur studieux . . . Mais cette m^thode n'accommodoit pas I'impatience du Francois ; ainsi I'Academie apr^s I'avoir employee dans la premiere Edition de son dictionnaire, a cru devoir I'abandonner dans le seconde.' Olivet, Hist, de I'Academie Fran(;aise.' ETIENNE DO LET. 237 more clearly seen and more easily understood, I wish to explain the arrangement I make use of. In the first place I give the meaning of each word, both its primary and its secondary or tralatitious meaning. Then I distinguish the different meanings of the words. Lastly I adduce examples, but of each kind separately, so that instances are given of the words used in their original signification, and again in their secondary. But in setting forth the different uses of a word, I have so separated the examples, that imme- diately after showing as accurately as possible the primary signification of a word and the tralatitious one (if it has a tralatitious meaning), I adduce simple examples of the different uses. I call them simple because they are set forth with no special grace or elegance of construction. Having done this, I illustrate by separate examples the various uses and forms of construction of the word. When I have shown both in my own language and by examples drawn from Cicero, the primary and secondary meanings of the word in question, I then subjoin other words of a cognate meaning, and so continue in a connected series as long as it seems possible to do so. But as it is not possible to connect all the words together in an infinite series, when I have exhausted a series of congruent words I naturally proceed to their contraries, and with them I use as far as possible the same plan For example, after the words conciliare, conjtmgere, on the next page are op- posed the words alienare, abalienare. So to consentire, coftvenire, congruere, concordare, coire, conspirare, conjurare, succeed dissentire, dissidere, discordare, discrepare, like op- posing standards brought together for hostile encounter. But I must pursue my course in my own stupid way. I directly join opposites to opposites, so only that the series of words is not interrupted, and thus when the forms of similar and dissimilar words are extended somewhat more at length, my system becomes plain. In the meantime, as 238 ETIENNE DOLET. to those who are indolent, and who impudently and recklessly devote their ill-employed leisure to calum- niating the labours of the studious, they certainly do not know the matter which they talk about ; they morosely blame, as they do everything, the multitude of ex- amples I make use of. Once for all let this be said to them, you may both explain the meaning of words, and may inculcate the principles of rhetoric, so as much more clearly to enunciate them and lay them open, by the abundance and copiousness of examples and expressions, than by any verbose explanation of a grammarian, or any system of a rhetorician. Let them cease to speak male- volently, and let them suffer the ignorant youths, for whom I have prepared this exercise of my earlier manhood (for why should I prepare it for the learned, whose minds are filled with erudition of all kinds, and by whom an abundance of examples is not needed), to be allured to or prepared for the reading of Cicero by the happy abund- ance of Ciceronian examples. But of what use is it to complain of the perverse loquacity of my detractors ? I have hoped that by the multitude of examples I might be more easily able to explain to those who are ignorant, the use of words. I have therefore desired to abound in examples, so that the student may saturate himself with them, and thus be led as far as possible to a knowledge and to a com- parison of the use of expressions. And if my work has by this accumulation of examples increased to an immense size, this will be considered as so much gain ; nor will it be treated as a matter of regret to be able to acquire at so small an expense, so great wealth in Latin oratory. I hope to complete the whole of my Commentaries in three volumes. The first, in which I treat of the use of nouns and verbs, is now finished ; in the second I shall continue and complete the same subject, and shall afterwards treat of indeclinable particles ; in the third I shall set forth ETIENNE DOLET. 239 certain rare and specially elegant modes of expression, culled and collected from Latin writers, and in a brief essay shall touch upon Latin style and oratorical diction. Of these matters I do not wish you to be ignorant, and I also wish you to understand the system and arrangement of my Commentaries.' It would appear, from several passages in the second volume, that his method had not been entirely understood, and had been unfavourably criticised, and accordingly he more than once explains it, and claims it as his own invention, of which he was not unreasonably proud ^. ' In these Commentaries,' he says in a prefatory note, ' my first intention was to originate a new method of compiling dictionaries which no other Greek or Latin scholar could claim for himself. This arrangement (as you will already have gathered from a perusal of my work) is, that I do not follow the alphabetical order as is done by the common herd of grammarians, but join things to things, and connect together expressions of a cognate meaning.' And in a long dissertation near the end of the second volume ^, after stating that he has endeavoured to explain, not merely the meanings of words, but the nature of the things specified, so as to have as it were complete treatises on many matters, such as res bellicce, navales, rustic(B, ccelestes, he thus continues : ' I have only sought to explain the leading and as it were distinguished words. The Dictionary of M. Nizolius, or the Thesaurus of Robert Estienne, or Calepin (an edition of whose work has lately been pub- lished by certain learned men, with the assistance and at the expense of Sebastian Gryphius), will supply the com- mon crowd of words.' Passing from the method to the substance of the Com- mentaries, it is certainly to be regretted that Dolet confined ' See cols. 763, 913, I034. lo^S. and 1583 of vol. ii. ^ Col. 1583. 340 ETIENNE DOLET- himself to examples taken from so few writers. Those from Cicero are many times more numerous than the examples from all the other Latin authors put together, though he often cites, especially in his second volume, Terence, Plautus, Caesar, Sallust, and Livy, and, very rarely, Pliny, Virgil, Quintus CurtiuSj Columella, and Horace. The first volume is little more than a commentary on the Ciceronian use of the words treated of, with occasional illustrations from Terence and Plautus. The second volume has a much wider range, yet here also Cicero reigns supreme. Considering however that the author was only twenty-seven years of age when the first volume appeared, he certainly displays a remarkably thorough knowledge of Cicero, Terence and Plautus, and of the Latin language as used by them, an admirable and elegant Latin style, and a great facility in the use of it. But the interest and value of the work from the point of view of Latin scholarship is, like that of the early editions of the Dictionary of Robert Estienne, historical merely. Its present and living interest is to be found in the numerous parenthetical disquisitions and notes in which the author indulges. These are often autobiographical, often relating to contemporary scholars whom the author loved or hated, but are always full of a lively interest. Dolet was not one of those writers who ever forgot or allowed his readers to forget his own individuality. What- ever he wrote, whether history, poetry, or criticism, his self- consciousness never deserted him, and his subject-matter is a mirror in which are displayed his vanity, his desire for literary fame, his quarrels, his loves, his hatreds. The consequence of this is that all his books, however imperfect as works of art, contain much entertaining matter, and one is never sure what may be found in them. Thus, as an example of the word tangere he gives \ 'Genabum prseclarum ' I Comm. 938. ETIENNE DOLET. 241 Gallise oppidum (in quo et natus et ad duodecimum annum adolescens educatus sum) Ligerum fluvium tangit: id est juxta Ligerum est conditum.' He panegyrises Longolius, Budseus, and Simon Villanovanus, he laments the cruel death of Thomas More, and (in his first volume) attacks Erasmus with a virulence which here, as in his Dialogue, brings out into painfully sharp relief the worst side of the writer's character. Yet in his second volume the pen was in his hand at the word paciscV-, when the news of the death of the great scholar reached him. He at once laid aside his hatred, for as he says in another place, he warred not with the dead, and stopped to pay a warm and generous tribute to the merits of the author of the Ciceronianus, in an ode which is not one of the least happy of his productions. ' Whilst I was writing ' he says, ' the news of the death of Erasmus reached Lyons. Why should I say anything more here respecting my quarrel with him ? I only wish posterity to know that as when he was living, I frequently showed myself hostile and bitter against him, so now that he is dead, I de- sire to be both just and friendly to him, and treat him with a moderation which he himself did not show to others. The following ode is a proof of my good feeling towards him.' . Then follows an ode in which he tells us he warred with Erasmus when living, as an enemy of Cicero and the French ; but now that he is dead, he feels that Germany and literature have lost one of their greatest ornaments ^. ' Col. 151. ^ 'Quondam bella ferocia Cum inter se atque duces Romulidse, atque Afri Ducebant animosius : Turn, donee validus, vivus, et integer Frendensque, atque minans erat Hostis, cui gladio cominus aggredi, Et telo appetere undique Non laudabile, non egregium fuit? Ergo, dum fuit integer, Et pugnse cupidus, spicula senserit R .7,42 ETIENNE DOLET. In both volumes numerous dissertations are to be found, though in the second they are both more numerous and more interesting than in the first. In each volume the author loses no opportunity, or rather makes numerous oppor- tunities of glorifying himself, his studies, his writings, and his friends, and complaining of his enemies and detractors. In this, as in so many of his other writings, he seems to show that he had a presentiment and foreshadowing of his terrible fate. In one place ^ he prays that his life may never depend on the sentence of a judge; in another^ he confesses that he has no desire to die before his time, yet that he accompanies his devotion to letters with a constant meditation on and recollection of death. Besides the passages devoted generally to the scholars and poets of the time, Clement Marot, Bonaventure des Periers, Maurice Sceve, Jean de Langeac, Guillaume Du Choul, and others are in the second volume honoured with special paragraphs. The form in which the Commentaries appeared was well worthy of their merits. The two folios which contain them are, with one exception^, the most splendid monu- Nostra hostis Ciceronis, et Galli (quae rabies?) nominis insolens. Jam jam parcere mortuo Mens est, nee tacitam carpere postea Larvam vulnifico stylo. Defunctum mentis sic modo laudibus O Musse meritum senem Omemus. Rapiiit mors nimium rapax Germanse patrise decus, Doctorumque decus : quoslibet Italia Tellus, Gallaque proferat (Te Budse tamen, te quoque Longoli ?) Germanee patriae decus, Doctorumque decus mors rapuit rapax.' This ode has been translated into English verse, neither very accurately nor very poetically, in the fi2nd volume of the Gentleman's Magazine, p. 1037 (Nov. 1792). ' 2 Com. 1328. ' Id. 1 163. ^ The exception here referred to is the magnificent Latin Bible printed by S. p243. ETIENNE DOLET. 343 ment of the typographical art of Gryphius, as well as, without exception, the most important original work which issued from his prolific press. In the 1708 closely-printed columns which form the text of the first volume, the author only noted eight errata, which are corrected at the end ; and though he does not assert, nor is it the fact, that there are no others, yet they are certainly very few in number. The border of the title-page of each volume is a most elaborate specimen of wood engraving, displaying the merits and the defects of the contemporary German school ; and if wanting in delicacy and taste, yet it pos- sesses the force and vigour which show the hand of a master. At the top in the centre is King Solomon, with Aristotle and Plato on one side, and Socrates and Pythagoras on the other ; on each side of the page are portraits of twenty of the poets, orators, and historians of Greece and Rome, and at the foot, extending the width of the whole title-page. Homer crowned by the Muses ^ Gryphius in 1550 in two volumes folio, with a larger type than up to that time had been used for any edition of the Bible. ' These woodcut borders were not designed specially for the Commentaries. M. A. F. Didot (Essai sur Vhhtoire de la gravure sur bois, p. 230) remarks, ' Je remarque que le grand encadrement in-f". du titre des Commentaria de Dolet imprimes en 1536 par Sebastien Gryphe est le meme que celui dont le beau et savant dessin ne saurait etre attribud qu'k Holbein et dont Froben s'est servi pour son edition des Adagia d'Erasme, Bale 1520. A cote de la figure repr^sentant Aristote on voit mime les deux lettres I. F. (Jean Froben) marque qui se retrouve sur plusieurs planches gravees pour lui d'apres Holbein. On ne saurait douter que ce ne soient les memes gravures sur bois ou plutot sur cuivre en relief qui aient servi aux editions de Bale et de Lyon. Ce meme encadrement. compost de quatre pieces avait d'abord paru k Bale en 1520, sur le titre des Erasmi Adagia imprimes par Froben, puis en tete du Strabon in-f°. chez Valentin Curio en 1525, et en 1526 chez Andr^ Cratander, en tete de I'Hippocrate, d'ou il revint a Lyon pour orner I'^dition de Dolet en 1536, puis le Lexique de Calepinus imprim^ par Sebastien Gryphe en 1540.' I can supplement this note with two other books in which I have found the same woodcut borders on the title ; the edition of the Adagia of Erasmus given by Seb. Gryphius in 1529, and Divi dementis recognitionum Libri X . . . Rufino Torino inierprete, given by Bebelius at Bile in 1526. R a 244 ETIENNE DOLET. The work commences with a dedication to Francis I. Then after an ode, also addressed to the King, comes a further prefatory letter addressed to Bud6. 'Having now/ he says, 'arrived at the twenty-seventh year of my age, I know that the works I have hitherto published are rather copious than weighty or marked by great abilities. It was the disgraceful insults of certain most cruel men (whose names I suppress) which compelled me to perform the task of addressing the public prematurely. But you certainly do not doubt, and indeed all who know my gentleness will be certain, that if I have written any- thing against them too harshly, the anger which, owing to the unbearable insults I had received, I had manifested, was growing less sharp, when it was again excited beyond ex- pectation. I perhaps allowed myself to seem too warm, and showed the appearance of a somewhat too angry spirit (which my enemies foolishly cast in my teeth), but which really my great forbearance, wounded and violated as it was, had inflamed.' After going on this strain for some time, and then proceeding to abuse of Erasmus (which he knew would be agreeable to Bud6), he thus continues : — ' I have now endeavoured to obey the rule of life which has been afforded to us by nature, namely to devise something which would be useful, and would promote the interests of as many as possible. But I have thought that I ought to have regard not only to my dear country- men, that is to say the French, but to all those who cherish an affection for the Latin tongue. I have not how- ever undertaken my work with the idea of injuring the reputation of the many learned men who before me have commented upon the Latin language with both ingenuity and learning. I have neither the wish nor the power to do this. What I have endeavoured to do is to make more complete, more copious, and to digest in a more convenient order for the benefit of the studious youth, that which has ETIENNE DOLET. 245 been rather attempted than accomplished by others. In these my Commentaries I do not break off the handle for others who may come after me ; I have only thought that the way by which I have myself slowly arrived at my own familiarity with the Latin tongue, and the method of study by which the hope has come to me, that I might be able to attain both to copiousness of words and clearness of expression, ought not to be concealed, but that the oppor- tunity ought to be afforded to all, of studying in like manner and of applying this method to their own studies. It is this method that I have been especially desirous of making known. Accordingly when I was sixteen years of age (at the time when the French King succumbed by treachery on the field of Pavia), having mastered the rudiments of the Latin language, I gave myself up almost entirely to the reading of Cicero, and attentively noticing his forms of expressions, I began to compile these Commentaries, not indeed then with a view to their publication, but merely for my own personal benefit. As my age increased and my studies progressed, so did my Commentaries. But when I began to lay the foundation of my Latin style, and to devote myself to the study of grammatical forms, I grew somewhat wearied of my Commentaries, and in my desire to attain a good Latin style, they ceased for a long time to make progress. But what I have found to be of so great service to myself, and have hoped would not be useless to others, I have thought I ought to endeavour to lay open to all. I have therefore decided on publishing this work, begun indeed in my youthj but now entirely re-written and completed with all the care, diligence and judgment which I could bring to bear upon it. But besides the desire which I have had for some time of promoting the interests of youthful students, my greatest inducement for an earlier publication than I should otherwise have wished has been the consideration that, if I postponed the matter and after- 246 ETIENNE DOLET. wards gave myself up to more important matters of study, I should be indisposed to return to more humble ones. For I am planning a more serious undertaking ; I have for some time contemplated, after completing the labour which these Commentaries have imposed upon me, devoting my- self to writing the history of our own time. This (if one may venture to predict anything as to one's own work) the youth who loves literature shall sometime receive from me. My native country shall not complain that I have wasted my leisure and the fruits of my studies in feeble or useless writings. As then I have passed my youth and manhood in a most honourable and praiseworthy kind of study, so it is my wish to pass my old age, unless I should be taken away by a premature death. I shall thus most abundantly satisfy my great desire of contributing something to the common weal.' Then follow some just criticisms on the mode of writing history (and other things) then in vogue, and Dolet con- trasts this mode with that of Bud6, of whose works he says, ' Will the time ever come when your writings will be neglected by the learned ? Will they ever at any time become wearisome? They will live for all time, as will those which like them possess that great learning which will procure for them immortality.' He then announces that his Commentaries are to be in three volumes, of which this is the first. Three pieces of Latin verse follow, addressed to his book, one of which I shall venture to quote : — 'Doled ad Commentarios. Prima meae monimenta artis, monimenta juventse Prima me^, tandem auspiciis exite secundis : Ac longje pertassa morse, nimiumque retenta Vos desiderium capiat jam lucis : in auras Surgite : nee maledica hominum vel lingua, vel asper Sermo metum injiciat: studio quin luminis ite, Itc (imbecilles animos timor arguit) ite ETIENNE DOLET. 247 Prima meee monimenta artis, monimenta juventje Prima mese tandem auspiciis exite secundis.' Of the digressions and dissertations contained in the first vokime, I pass over those which are devoted to his own glorification, to the attacks of his enemies (real and imaginary), to the exaltation of Villanovanus and Longolius, and to the depreciation of Erasmus \ and shall here quote only the longest but certainly the most interesting digression, in which, though in too rhetorical a style, he reviews the state of literature from the commencement of its revival, and enumerates those who have most contributed to it ^ : — ' Having explained the words which relate to motion and rest, I now pass on to another thing which proceeds from rest or leisure, namely, Literce. Certainly literary pursuits spring from leisure, and cannot exist without it ; but yet before I explain the words relating to this matter, and show their uses, let me express the delight which I feel at the dignified position of literature, which in our time flourishes so remarkably. ' Literary studies are cultivated everywhere with so much vigour that, in order to attain to the glory of the ancients, nothing is wanting save the ancient intellectual freedom and the prospect of acquiring distinction by the cultivation of the liberal arts. What the learned miss, is the affection, the liberality, the courtesy of the powerful ; the patronage of a Maecenas is needed as a stimulant to their talents and an encouragement to their labours. Further, there is wanting to us an opportunity for the display of eloquence, a Roman senate, a republic in which honour and a due meed of praise would be awarded to it, so as to arouse even the most sluggish natures, and to inflame to the highest pitch ' In a long dissertation on eloquence and on the imitation of Cicero (col. 1236) he compares Erasmus and Longolius. Every possible unfavourable epithet is applied to the style of Erasmus, while that of Longolius is lauded to the skies. " Col. 1 156. 348 ETIENNE DOLET. those who are naturally well endowed with oratorical talent. Instead of these inducements to the study of the liberal arts, there is among many a contempt for literary culture. Ridicule is awarded to those who are devoted to intel- lectual pursuits ; literary labour has to be pursued without any hope or prospect of reward ; the life of the student is passed without honour ; the contempt of the multitude has to be endured ; the tyranny and insolence of the powerful have to be borne ; and danger to life itself is often the result of intellectual pursuits. Yet the vices of the times have not so completely driven intellectual excellence beyond the boundaries of Europe, as that we do not see everywhere some who are burning with love for it. And although in the incessant and bitter struggle with barbarism and ignorance, which has now continued for a century, the victory, owing to the too great strength and power of the barbarians, has often been doubtful, yet the result has at length been the success of the party of progress. ' Laurentius Valla, assisted by noble contemporaries, was one of the first to lead the way and to break the line of battle of the enemy. Yet this seemed but a skirmish of light-armed troops fighting at a distance, not in a close hand-to-hand combat. For though a breach was made in the enemies' line, the wings of the barbarian army were not even conscious of it. But when the efforts of Valla and his contemporaries were almost crushed by the leaders of the barbarians, Angelus Politianus, Hermolaus Barbarus, Picus of Mirandola, Volaterranus, Coelius Rhodiginus, Sabellicus, Crinitus, Philelphus, Marsilius Ficinus, and all that illus- trious generation came to their help, and well armed with eloquence bore down with vigour and boldness upon the army of the barbarians, which had collected its scattered forces and was regaining its strength. But though their efforts led to their own destruction, they certainly over- threw the hosts of the barbarians, though unable completely ETIENNE DOLET. 349 to destroy their forces. The right wing of the barbarian army remained intact after the battle, only the left was cut to pieces. Suddenly from Italy, Germany, Britain, Spain, and France, the thunderbolts of letters are hurled upon barbarism, which was still standing erect and rearing its crest aloft ; it is made to yield itself up and is led away in triumph. 'Italy, which has ever been the metropolis of eloquence, and never destitute of men of genius, furnished the chief leaders, men of the greatest reputation in the pursuit of eloquence, and who had achieved the highest literary success, Bembo, Sadolet, Baptista Egnatius (whose lectures on the Offices of Cicero and on Lucretius I myself attended at Venice), Andreas Navagerus, Romulus Amaseus, Nicolas Leoniceni, Lampridius, Lazarus Bonamicus. It added as poets, Jovi- anus Pontanus, Hieronymus Vida, Actius Syncerus San- nazarius. What men are these ! What praise do they not deserve ! What glory have they not achieved ! Next after these, and fighting vigorously against the barbaric horde, come Cardinal Adrian, Bartholomaeus Riccius^ Marius Nizolius, Hortensius Appianus, and with them the celebrated physician Joannes Manardus. At the same time Andreas Alciatus, in his youth a fugitive from the camp of the legists, but in no ordinary degree imbued with literary culture, and ever of most high repute amongst the most learned, attacks the barbarians ; nor is he alone, but is accompanied and encouraged to the fight by ^milius Ferret and Otho Bosio. Such is the noble cohort, and such the illustrious leaders which Italy has sent to the combat. As to the rank and file, the fighting soldiers, I do not name them ; but their names, as yet obscure, will in due time shine as brilliantly as those of their leaders. ' Germany in its turn, excited by and emulous of the studies of Italy, gave the signal to its troops to charge the enemy. At their country's command, Johan Reuchlin and a50 ETIENNE DOLET. Rudolf Agricola take up arms, and associate with them ■ their disciple Desiderius Erasmus of Rotterdam, a writer indeed rather verbose and sarcastic than eloquent and vigorous, yet by his great pile of volumes an unwearied assistant in promoting the interests of literature. They are immediately followed by Philip Melancthon, first in eminence among the Germans. Rapidly following them come on Ulrich Hutten, Beatus Rhenanus, Symon Grynseus, Henricus Glareanus, Martin Dorpius, Conrad Goclenius, Eobanus Hesse, Jacobus Mycillus, Johannes Oporinus, Jacobus Omphalius, Ulrich Zazius, Viglius Zuichemus, Caro- lus Sucquet, Cop of Basle, and Leonard Fuchsius, all de- siring freedom from the barbaric yokej some for eloquence, some for poetry, some for jurisprudence, and some for medicine. ' In Britain there have arisen against barbarism, Cuthbert Tonstal, Thomas Linacre, and Thomas More, the latter as happily gifted with literary talent, as he was unhappy in his unjust and unfortunate fate. From Spain came forth Ludovicus Vives and Antonius Nebrissensis, the latter showing more courage than skill. Codes Ninivita^ (whom I had almost passed over) follows, and is one of the first to attack barbarism and to provoke it to battle. ' France, which I have reserved to the last that I may not be charged with giving undue precedence to my own country, is not absent, and gives with her forces no slight assistance to those of Italy, Germany, Britain, and Spain. Bud6 as their chief captain heads them, a man as dis- tinguished in Greek as in Latin literature. Closely behind him follows Lefevre d'Etaples, defended by the shield of philosophy. To Christopher Longolius (it does not matter that when a young man, owing to the injuries of his fellow- citizens, he renounced his country, for Longolius was really ' This name and that of Otho Bosio are entirely unknown to me, and I am unable to find either of them anywhere noticed. ETIENNE DOLET. %S^ a Frenchman') and Symon Villanovanus the duty is assigned of extending the frontiers of the Latin tongue ; to this they devote their enefgies, and having gained a victory over barbarism, they restore eloquence to its ancient dignity. As soon as the desire of our country to aid the cause of letters is made known, Jean de Pins, Nicolas Berauld (under whom when sixteen years of age I studied rhetoric at Paris), Germain Brice, Lazarus Baif, Pierre Danes, Jacques Toussain, Salmon Macrin, Nicolas Bourbon, Guillaume Mayne, Jean Voulte, Oronce Find of Dauphine, Pierre Gilles join themselves as companions in arms to Bude, Lefevre, Longolius, and Villanovanus. Eminent jur- ists ally themselves with these against barbarism — Pyrrhus Angleberme of Orleans, Pierre de I'Estoile, a native of the same place, Gui de Breslay, Jean de Boyssone of Toulouse, Guillaume Sceve of Lyons, Claude Cantiuncula, Emile Perrot, and Michael de I'Hopital. From the medical schools there rush to the conflict Symphorien Champier, Jacques du Bois, Jean Ruel, Jean Cop ^ Francois Rabelais, Carolus Paludanus '. •■ This corps of learned men, collected from every quarter, has made such havoc with the camp of barbarism, that there is no place left for it on which to take up its position. It has fled from Italy, it has left Germany, it has escaped from England, it has rushed forth from Spain, it has been ' Longolius was bom at Liege, and Villanovanus was, strictly speaking, a, Fleming, yet IJolet, like other writers of the time, treated them as of the Gallic nation. 2 The only Jean Cop known to me is the son of Guillaume Cop of Basle, the king's physician (above mentioned as Cop of Basle), and brother of Nicolas Cop, Rector of the University of Paris, referred to in the correspondence of Dolet and Bording (ante, p. 142). A letter of Daniel to Calvin of March 7, 1532 (Correspondence des reformateurs de langue rran9aise, vol.ii. p. 409; see also p. 348, and vol. iii. p. 130), tells us that Jean Copwas a canon of Clery. I do not find him anywhere referred to as a physician. ^ Of Carolus Paludanus I know nothing except a complimentary epigram of Gilbert Ducher, Epigrammala (Lyon, 153S), p. 148- He seems to have been a physician of Lyons. 353 ETIENNE DOLET. expelled and cast out from France, not a city in Europe but is free from the horrible monster. Everywhere letters are cultivated to the highest pitch, all liberal studies flourish, and by the aid of literary culture, men are led to the knowledge, long neglected, of the true and the just. Men are at length learning to know themselves ; their eyes, formerly shut up in the darkness of a miserable blindness, are at length opened to universal light. They are at length seen to differ from the brutes by minds capable of culture, and by language (the chief point of distinction between us and the lower animals) which is now accurately studied and brought to perfection. Have I not then reason to congratulate letters on their triumph, since they have recovered their ancient glory, and (which is their special privilege) gladden the life of man with so many enjoy- ments. Only let that hatred of literature and of learned men, which is displayed by many who have been edu- cated barbarously and without culture, be extinguished, let those human pests be got rid of, and what would be wanting to complete the happiness of these our times? The authority of these wretched men is however on the wane, and the youth of our day will grow up rightly and liberally educated, and, conscious of the dignity of letters, will hurl down the enemies of culture from their seats, will discharge public duties^ will assist in the councils of kings, will preside over and wisely administer public affairs. Moreover, that to which they themselves have owed so much, namely literary culture, they will wish to see spread abroad among all. It is this which teaches us to avoid vice, which generates the love of virtue^ which commands kings to seek out those who are lovers and cultivators of virtue, justice, and equity, to call them to their side and to retain them as their counsellors, which teaches them to avoid and drive from them as a poison those vicious men, those flatterers, those parasites, those ministers of their ETIENNE DOLET. 353 pleasures, with which kings' palaces swarm. When all this is accomplished, what more would Plato desire for the happiness of his Republic ? He would have none but wise and learned princes there, or at least such as are lovers of the wise and learned and as desire to be guided by their counsels. No one will then have to complain of the want of wisdom in princes, since it will be clear that none are so highly esteemed or so agreeable to them as the wise and learned. All this will be achieved by literary culture, by the study of letters, and by that discipline, which now with such general approval, has permeated the minds of all.' Between the appearance of the first and second volumes of the Commentaries upwards of two years and a half elapsed. The latter did not see the light until the month of February, 1538. This long delay was caused by the troubles of the author, arising from the death of Compaing, by the attack of Charles Estienne, and Dolet's reply to it, matters which are treated of in subsequent chapters of this book. The second, like the first volume, has two dedications, to Francis I and Guillaume Bud^. The former is full of the usual commonplaces, the latter thus commences : — ' At last the second volume of my Commentaries on the Latin Tongue appears, after long delays caused by the many injuries which have been inflicted on me both by fortune and by men ; yet, owing to my resolute conduct, it has been so constantly pressed forwards, that notwith- standing all the hostility of men and of fortune, it at length comes before the public' The remainder relates chiefly to the author's misfortunes, the malice of his enemies, and his design of writing the history of his own times. The plan pursued in the second is the same as in the first volume. The author completes the commentaries 254 ETIENNE DOLET. upon nouns and verbs, which occupy eight hundred out of the eight hundred and fifty-eight pages of the volume, and the remainder is devoted to adverbs, conjunctions, prepositions, and interjections. It has the advantage over the first volume in the much wider range of Latin authors quoted, while the increased number, variety, and interest of the digressions, autobiographical, historical, critical, and philosophical, render it much more entertaining to the modern reader. The author's self-consciousness is as con- spicuous as in the former volume, but the tone is more moderate, and the criticisms more judicious, and though still tinged by personal feelings of love and hatred, not entirely based on these. Clement Marot, Maurice Sceve, Guillaume du Choul, and Jean de Langeac receive a due meed of praise. Charles Estienne and Lazarus Baif, notwithstanding the attack upon Dolet, made by the former in the interest of the latter, are treated with the utmost fairness and their merits fully recognised. Menapius indeed, who in his funeral oration upon Erasmus had censured Dolet, — though not more severely than he deserved, — is not spared, and is classed among the obtrectatores Doleti ; and the Paris professor, who had found fault with the explanation of conficere in the first volume, is referred to as stultus reprehensor. The nature of the soul, death, and immor- tality are discussed with freedom and ingenuity, and even with true eloquence, so as to make us specially regret the loss of the book De Opinione which, Dolet tells us^, he had composed concerning ' the mortality or immortality of the soul, the various judgments of men concerning religion, and their different doctrines in reference to the worship of God.' Francis I, Margaret of Navarre, Charles V, the Constable de Bourbon, Odet de Foix Seigneur de Lautrec, all come ' Com. vol. ii. col. 414. ETIENNE DO LET. 2,55 under notice. Upon the military and naval affairs of the Romans there are complete treatises, and in no other work is there so exhaustive a treatise upon Vinum and all that relates to it, including an interesting enumeration of the various French wines then in vogue. Nor in this volume is Dolet open to the charge either of censuring or ignoring the works of his predecessors in the field of lexicography. Robert and Charles Estienne, Lazarus Baif, Nizolius, and Riccius are all referred to and their merits fully ad- mitted. The third volume, which was to have been a complete treatise upon Latin style both prose and verse, and to which as he tells us he proposed to devote his utmost ability, learning, labour, and judgment, was never written ; his misfortunes and his varied literary labours left him no leisure — perhaps no desire — to complete the work. The publication of the first volume of the Commentaries, whilst it at once placed Dolet in the first rank among the Latin scholars of the day and gave him a very high reputation among the French^, was yet not received by men of letters generally with the enthusiasm which we might have expected, and indeed drew down upon its author charges which we shall perhaps think more preju- dicial to his memory than those for which he was sentenced to death. He had already offended some of the most eminent scholars and several influential schools of thought (or want of thought) of the day, and the dissertations in this volume only repeated his former offences, and added new and more powerful enemies to those who already existed. The Doctors of the Sorbonne, who — as far at least as Latin literature was concerned — assumed and ex- ercised some of those functions which a century later were undertaken in reference to French literature by the Academy, 1 The book, like the other works of our unfortunate hero, seems, for reasons Which are indicated in the text, to have circulated but little out of France. 256 ETIENNE DOLET. and were revered by the orthodox and the conservative as the highest authorities in matters of learning and taste as well as in matters of opinion and faith, could receive with no favour, even if they were not prepared formally to censure the work of the audacious young man who styled them sophistm and combibones^, and held them up to the scorn and hatred of the world for their attempted suppression of the art of printing, an attempt which, since it proved wholly ineffectual, they would gladly have seen forgotten. The monks, the bigots, and- the whole party of reaction on whose support the Doctors of the Sorbonne relied, had already, from the orations, letters, and poems, seen in the person of Dolet their bitter and irre- concilable enemy, who had thrown himself heart and soul into the ranks of the party of progress, who had devoted himself to the two things they utterly abhorred, letters and freedom of thought, who had so unsparingly ridiculed the superstitions of the Toulousans, and who, in express- ing with uncalled-for emphasis and boldness his sympathy with Jean de Boyssone and Jean de Caturce, had already decided them not to rest till he should meet with the latter's fate. On the other hand, his ostentatious ridicule of Luther and his followers in the dialogue De Imitatione Ciceroniana, and the levity and carelessness with which he treated theological subjects, made the Reformers feel that they had nothing to hope from him, that the matters which were to them so all important, justification by faith, the communion in both kinds, the precise nature of the sacrament of the altar, were to him but as idle dreams, of less import than a sentence of Cicero or a verse of Terence. His classical paganism, which might have obtained for him a cardinal's ,hat, or made him a pontifical secretary under Julius or Leo, was as distasteful to the Reformers * Com. vol. i. col. 266. ETIENNE DOLET. 257 as it had now become to the Church ^ ; and a Httle later Calvin and the Inquisitor- General Orry were in as com- plete agreement in reference to the atheism of Dolet, as they were in reference to the heresy of Servetus. It might at least have been expected that among scholars and men of letters the merits of the Commentaries would have been at once fully recognised, and that to those learned men who were not wholly occupied with another world, but who thought the intellectual progress of the present not altogether unworthy of the attention of those who dwelt in it, so important a contribution to Latin scholarship would have been hailed with delight. But unfortunately the violence of Dolet 's attack upon Erasmus had disgusted, as it could not fail to do, all except the personal friends of its author or the personal enemies of Erasmus, and as the latter were with few exceptions the enemies of literature generally, the Dialogue had not obtained for its author their favour, much as they rejoiced at the attack upon the learned Dutchman. But Dolet went out of the way to make enemies. We have seen how fiercely in the Orations he had attacked the Gascons, because Pinache was of that province. In the Commentaries he sneers at the Germans and their Emperor, he heaps up epithets of abuse on the Spaniards, and he hardly conceals his con- tempt for the Italians. Even among the Ciceronians them- selves our unlucky hero had made enemies where we should have expected him to have found friends, and though he had done nothing to deserve the anger of Julius ^ It is true that Bembo was not made a cardinal until 1538, but his con- cubine (Morosina) was then dead, his children grown up, and at sixty years of age he had already renounced his mundane life and his pagan opinions and habits, and had begun to devote himself to the study of Hebrew and the fathers, with a view to the hat which Clement VII. had already wished to confer upon him, and had only been deterred from conferring by the remonstrances of those to whom the life, the tastes, and the opinions, of Bembo, appeared equally scandalous. It was upon the Christian convert, not the pagan scoffer, that Paul III. conferred the hat. 358 ETIENNE DOLET. Cassar Scaliger, yet, as we have seen, that learned person chose to vituperate him with all the force which an un- limited use of the most foul and violent language could display, and in which the pkre Duchesne himself might have sat as an humble disciple, at the feet of the descendant of the princes of Verona. Besides, the first volume of the Commentaries was full of offences against good taste and sound criticism. Erasmus is treated with hardly more decency than in the Dialogue ; and a scholar who saw his Apophthegmata characterised as a work ' unworthy of an old man, and more fit for a school- boy studying grammar than for a learned man,' his epistles styled 'a farrago,' his delightful Colloquies described in language more suited to the correspondents of Ortuinus Gratius than to a disciple of Longolius, might well be pardoned for concluding (though in this case erroneously) that so unsound and unappreciative a critic could have nothing worth saying to the world. Nor would this con- clusion be lessened by the tone of arrogant contempt for all who differed from him, which is here as elsewhere displayed. Hence it was that except the few men of letters with whom Dolet came into personal contact — and who without a single exception recognised his great abilities and remarkable promise — the Commentaries re- ceived less attention and excited less admiration than we should have expected. That they were most cordially received and highly appreciated by the head of literature in France, Bud^, is evident ; but Bud^ was seventy years of age, in failing health, and never very enthusiastic in promoting or cultivating the success of others. That they would delight the hearts of the good Bishops of Rieux and Limoges we may be sure ; but they were both elderly men retired from the world, and wholly devoid of influence. It was hardly a work for Jean du Bellay, or Rabelais, or Marot to care about, and the rest of Dolet's friends were ETIENNE DOLET. 359 not in a position to be of much service to him in pro- moting the reputation of his book. But the work was by no means without its admirers ; it commended itself to all scholars who looked at it with unprejudiced eyes. Sturm, than whom there could be no more competent judge, speaks of the Commentaries in terms of the highest praise, and laments that they had never been completed ^. I have already quoted the remarks of Sussanneau and of Voulte. Omphalius was not less emphatic in his ad- miration ^. Nor have modern critics spoken of it with less favour. Facciolati ', while criticising with some severity Dolet's Latin style, and expressing the opinion that he showed both by his style, and by accepting as a genuine work of Cicero the Rhetorica ad Herennium, that he was not so thoroughly versed in the writings of Cicero as he pro- fessed to be, yet adds, ' Nolim tanti viri famam imminuere, quam sibi apud posteritatem jure peperit ;' he describes him as 'doctum et eruditum,' and he admits that his Commentaries could only have been composed by a man of genius and industry. But perhaps the most signal proof of the merits of the book and its author is to be found in the fate of a thin folio, which Dolet printed shortly after the appearance of the second volume of the Commentaries, under the title of ' Formulce Latinarum locutionum illustriorum ■*,' and 1 Preface to Sturm's edition of Dolet's Formula el Phrases, Argentorati, 1576. ' ' Scripsit et in earn sententiam nuper multa Stephanus Doletus, prsecipuum laborantis eloquentise subsidium." Omphalius, De Elocutionis Imilatione (Paris, Colinseus, 1537), p. 61. Omphalius and Dolet were now on terms of intimacy. A letter addressed to Dolet appears among the Epistolce ad familiares of Omphalius, which his son Bernard appended to the edition he gave of the De Eloculionis Imitatione (Colonise, 1572, reprinted 1603). ' Preface to his edition of the Phrases et Formula. ' Folio, Lugd., apud Doletum, 1539. The title-page announces three parts. Prima pars confiatas ex nomine el verba locutiones habet. Secunda significalionem et constructionem verborum profert. Tertia, usum particularum indeclinabilium demonslrat. The volume however only contains the first part. The second and third never appeared. S 3 26o ETIENNE DOLET. which has been sometimes erroneously refeiTed to as in- tended to be the first part of the third volume of the Commentaries. It is however a collection of phrases and idioms extracted for the most part from the Commentaries, but with some additions, arranged alphabetically. Dolet tells us in his preface that he had received numerous letters, asking him to prepare a work such as this, taken from his Commentaries, for the use of young students, and he accordingly had complied with the request. It consists of a series of substantives (and a few adjectives used as substantives), with brief explanations and occa- sional illustrations, followed in each case by a list of the verbs used (principally by Cicero) with them, and some- times a list of adjectives or other parts of speech used in conjunction with them. That the book had any imme- diate success is not probable ; it is not referred to by any writer, so far as I know, for a quarter of a century after its appearance. A very small number of copies were printed, and no new edition called for in the author's life- time. In 1576 however Sturm reprinted it under the title of 'Phrases et Formulae Linguae Latinse elegantiores Stephano Doleto autore nunc denuo recognitae ' (Strasburg, Rihel.) Coming with Sturm's recommendation it had a great success, and acquired a popularity which it retained up to the nineteenth century. New editions appeared in 1580, 1585, 1596, and i6io. A certain Barezzi'^, struck with the merits of the book, in order to increase the reputation of Nizolius and his Lexicon Ciceronianum, impudently passed off the Phrases et Formulce as part of the original work of Nizolius. It was reserved for Facciolati in his edition of the Lexicon given in 1734 to restore the work of Dolet to its true author. As revised and corrected by him it is appended to his edition, and fills the same place ' In the editio Baretiana of the Lexicon Ciceronianum [or Thesaurus Cicero- nianus'] of Nizolius. (Venice, 1606.) ETIENNE DOLET. 261 in the only subsequent edition which I know, that of Londonj 1820'. Only a year after the publication of the first volume of the Commentaries an epitome of it was printed at Basle (at the press of Lasius and Platter, but without their names), composed by a scholar under the nom de plume of Jonas Philomusus '^e He speaks of Dolet as 'vir nostra ' In 1753, and again in 1764, Father Alessandro Bandiera printed the Phrases el Formttlce Lingua Latince of Dolet at the end of his volume, Osstr- vazioni su le epistole di Marco Tullio Cicerone a famigliari (Venezia, Bettinelli), which forms a supplement to his Italian translation of the Epistolae Familiares. By an error (apparently of the printer) in the edition of 1764 (that of 1753 I have not seen) the observations of the learned Father are also headed * FormuleE Lingua Latina eleganliores Stephani DoleH' and this is the running title throughout. In the edition of the same translation of 1783, the Formulis of Dolet are mentioned in the title as included, but in fact the observations of Bandiera are alone given at the end of the third volume as the Formulce Doleti, while Dolet's actual treatise is omitted. (According to Nee de la Rochelle, Vie de Dolet, p. 105, the running title of the edition of 1753 attributes the FormuliB of Dolet to Bandiera.) ' Barbier {Anonymes, 20060 and 20366, and Les Supercheries Litteraires, 2nd edition, vol. ii. 417) comes to the conclusion that the scholar who under the nom de plume of Jonas Philomusus composed the epitome of the first volume of the Commentaries of Dolet was no other than J. Gonthier of Andernach. Nee de la Rochelle had before suggested from the similarity of the names that Jonas Philomusus was probably the same with Jonas Philologus, who about the same time printed at Basle at the press of Winter an epitome of Qnintilian. L. T. Herissant having conjectured, on very slight grounds, that Jonas Philologus was Gonthier of Andernach, Barbier then adopts the two conjectures and adds that there was a natural relation between the epitome of Quintilian and the epitome of Dolet, and that a young professor as zealous as Gonthier might well occupy himself with these two abridgments. Anyone however, who is acquainted with the life and writings of Gonthier, will consider it highly improbable that he should have composed the epitome of the first volume of the Commentaries of Dolet. In 1537 the 'young professor' was fifty years old, and wholly immersed in medical studies. Of the thirty-one printed works and two manuscripts which are enumerated in La France Protestante as having been written by him, all with the exception of the first, which was printed in 1527, were medical; and the single ground upon which Herissant and Barbier conceive him to have been the Jonas Philologus who abridged Quintilian is that to the second edition of his translation of some writings of Galen printed at Basle in 1537 is added Definiliones Medicinales interprete Joanne Philologo. In 1540 there was printed at Paris at the press of Colines Jones Philologi Dialogi aliquot lepidi ac festivi in shidiosa juventutis in/ormalionem (of which I possess the copy of Giraidot de Prefond), 262 ETIENNE DOLET. quidem aetate citra controversiam doctissimus et de re Latina non male meritus.' He tells us that he has undertaken the work as an assistance to the memory of students, that he has inserted nothing of his own, but has only- taken as it were a faggot from the forest of the author, a small coin from his heap of wealth. The epitomist has arranged his abridgment in alphabetical order, as more convenient for students than that adopted by Dolet, whose arrangement however is preserved in a second part, which simply gives the words employed, in the order in which they appear in the Commentaries. Soon after the second volume of the Commentaries was published, an epitome of it appeared (in 1539) at Basle, but from the press of Westheim, and clearly the work of another hand. It preserves strictly the arrangement and order of Dolet, and was shortly followed by an epitome of the first volume, arranged on the same principle, and by the same author as that of the second ^. and this, if the conjectures were well founded, would probably have to be added to the works of Gonthier. It is however difficult to see any reason why Gonthier if he had composed these books should have printed them under a pseudonym. ^ Not a single writer who has noticed the epitomes of the Commentaries printed in 15.^7, 1539, ^°