F^Jjt^Ti l^ipilf 'Mil m? ; .1 .' «i 1 . .■■ . ^..^■■^^. .la to parlies and creeds, while inoulcaUng the great principles of politiool freedom and CbiisUanity. upon which all right-minded persons are agreed. Hence, and from their almost nniversal circulation, the name—" National Series." Among the principal volumes are Farlcer & Watson's Readers— in two distinct series, each complete in Itself. The National B.eaaers, of full grade, in large, elegant volumes, adequate for every want of the moEt thorough and highly graded schools. Tlie Independent Meadere, in smaller vohimes, for Common Schools. Low in j)rioe, but in no other respect inferior to the companion series. Spellers complete to accompany either series.. Davies' Blathematicsr-^rit/tmetic. ^Zrre&ra. fieomet-,-^. o TO THE LIBRARY OF l^^ifT'fiu 4iU- ^ M^3iJ!^/^i^^^^^**^. .uistorj^.— MOKTKiTB's Child's V. S.-Mes. Wilukd's Series; F. S. and tTnlversal-BKEiED'S- England— BICOED'S Bome-Snmmary of Hist., in lOJ pages— Bible Hist.— Ecdesiaalical Hiat. Fen and JPencil — Beers' Bound-hand Pomnanship-Copy-book Cover^National Steel Pena — Smith i Maeiins Bookkeeping— Chapiun's Drawing Book— Drawing Cards— AliEK's Map Drawing. Ifatural Science.— 'Soman t Poethe's First Book— Peck's aanofs Philosoplff— 'Pobtee's Chemistry— McIiJTTEE's Astronomy— Paoe's Gcology-njAEVls' Physiology— Wooij's' Botany— Chahbees' Zoology— Peck's Mechanics— Baetlkt's College Philosophy. ~" Important Works also are PtiJOI.'s Trench Class Book-DwiOHT's Mythology-HmraiHO- TOK's Fine Arts— Chakplik's Political Economy— MAKsriEM's Oovemment Manual— Aidik's Ethios- Brooks' Mannal of Dovotion— Tracy's School Record, Ac. Tlie Teacher's Hftrorj^TOaslsts of over so volumes of strictly professional llteralnre, asPAGE'l Theory and Praclicc-HoLEEOOK's Normal Methods— Noeihehd's Teacher's Assistant, 4o. A DESOKIPTirE CATALOQTTE of all these and many more may be obtatoed by enclosing a stamp to the Publishers, A. 2. BAME2 & COMPAIY, Irrational Educational Publishers, 111 & 113 WILLIAM STREET, NEW YORK. _ Cornell University Library PA 2117.B63 Latin Dronunclation.An Inquiry into the 3 1924 021 614 007 The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924021614007 LATIN PRONUNCIATION PROPER SOUNDS OF THE LATIN LANGUAGE THE CLASSICAL PEEIOD. BY -WALTEE BLAIR, A.M., PBOFEBSOB 07 LATIN IN HAMPDEN SIDNEY COU.EGE, VIBalNIA. A. S. BARNES & COMPANY, NEW YORK AND CHICAGO. 1874. Entered according to Act of Congress, in tfte year 1870, l)y WALTEE BLAIE, In tlie Office of the Librarian of Congress, at Wasliington. PREFACE. The following treatise was originally prepared by appointment of the Educational Association of the State of Virginia. Haying heen faTorahly received by that body, it is now respectfully ofEered to a larger circle of teachers and scholars, in the hope that thereby some contribution may be made towards a just settlement of the still Tery uncertain practice of our schools in the matter of Latin Pronunciation. INTRODUCTION. Quid enim tarn neeessarium qttam recta locuiio^ — Quint. MANY languages haye been richer than the Latin in variety of sounds; but no people were ever more attentive at once to discrimination and refinement in their utterance than the Romans. Their poets and orators were held to a strict account in this respect ; and the sedulous endeavor of these to satisfy the i claims of a sensitive ear is apparent in their written performances. In the way of direct testimony, moreover, the writers on the fine art of elocution furnish abundant evidence of the exacting judgment of a Eoman auditory. They make it certain that during the most cultivated period of the Latin literature, all who pretended to any refine- ment of letters, and even the general crowd, which was subject to the polishing influences of the metropohs, pos- sessed and cherished the most delicate sense of propriety in the rendering of the sounds of their language.* When, therefore, it is recollected further, that the compositions which have come down to us from that distant period were never designed to be absorbed through the eye, in silence, from a written page, but were dis- * Cic. Orat, c. 44. . . . . "aures; quarum est iudicium superbis- Bimum." Cf. c. 48. 6 IN TEODUCTIOlf. tinctly and consciously planned for tlie interpretation of the tongue, we must feel how hopeless is the efEort to penetrate to any true and intimate knowledge of the Latin language, not only in its beauties but eyen in its essential nature and powers, until we shall render the signs before us back again into the sounds which they were designed to represent.* This necessity is patent with regard to poetry, the whole texture of which is persistently controlled by the exigencies of recitation: but it is also true (though a somewhat closer observation is necessary to reyeal the fact), that many an appearance, both regular and occa- sional, in the structure of the plainest prose is directly traceable to the influence of sound. But notwithstanding the astonishing neglect of our ancestors, for generations, of the proper sounds of the Latin language ; perhaps no thoughtful student of the present day needs any longer to be convinced of the im- portance of their revival. And should there be any to whom it is still necessary to justify the demand made for an inquiry into the Latin Pronunciation ; if we can satisfy them at all, we cannot hope to do so in a better way than by inviting them to enter with us upon the inquiry itself. Therefore, to this we address ourselves at once, assuming for our present duty the endeavor to satisfy as far as we can, rather than to justify the ques- tion which has been assigned us. That question is, to ascertain the " correct Accentuation, Quantity, and Pro- nunciation of the Latin Language." These are three * Hie enim est usus litterarum, ut custodiant voces et velut deposi- tum reddant legentibus, itaque id exprimere detent quod dictwH sumus. Quint. I, 7, § 31. IlfTBODUCTION. 7 distinct modifications of the yoice in speech, closely asso- ciated it is true in practice, so as to exert an important influence upon each other, yet quite separate in their nature and causes. The pitch, the stress, the time, or Accent and Quantity, are accidents of the vocal tone, while Pronunciation, as commonly understood, has to do with the essential quality and stamp of the uttered sound. In a particular examination of these three, then, the natural order to be observed will be the reverse of that just stated, and it is the Pronunciation which must engage us first.* And here we conceive our task to be purely a practical one, that is, to indicate, as far as we may be able, what were the true and actual sounds of the Latin, furnishing if possible, reasonable evidence of their authority. Of the evidence now available to us, it is to be remarked in the outset, that all of it is probable in its nature, so that its principal force must arise from concurrence and accumulation. Such arguments, therefore, as shall be sufficient to establish the convictions which we seek must of necessity be various, while a certain extent of detail also cannot be avoided. Some seem to have supposed it possible to arrive directly at the desired results by a simple application of the general principles of phonetics. These have found it easy to construct a neatly arranged dogmatic system /or Latin sounds ; but in offering us a plan already suspicious from its very perfections, they omit to demonstrate the actual connection between their theory and the facts. The Latin pronunciation was cer- * The present inquiiy will extend no further. 8 IKTBODTJCTION. tainly simpler and more regular than that of oiir ovn language ; but a perfect simplicity and regularity will be far from appearing to the candid student : nor will he be able to content himself, fpr example, with the dogma, that the " pronunciation of the diphthongs in' common use is to be determined, at once and infallibly, by the well established sounds of the component elements."* Such consistency and symmetry is, no doubt, to be pre- ferred to the hopeless variety and accident to which our practice has abandoned the Latin which we read : but reformers must be careful, or reaction may oyerreach itself. The only fair and reasonable way of obtaining a satis- factory knowledge of the sounds which, in the classical age, were actually in use among the Romans, is by com- paring together such statements of the ancients, and such other particular facts, bearing upon the matter, as are within our reach. As has been already intimated, we shall find that the best of this eyidence is only probable. The ancients had but an imperfect acquaintance with the physiology of the vocal organs and of the natural causes which determine the quality of sound ; and hence it was out of their power to describe the elements of their speech in any more certainly unmistakeable way than by appealing to the familiar sensation of the ear in hearing it. Therefore in all that the old Romans have to say concerning the sounds of their tongue, there is nothing which furnishes in itself an adequate account for foreign ears or remote posterity, f * J. F. Ricliardson, Boman Ortho^y (N. T., 1859), p. 29. f Cic. Orat., c. 49 "rerum, verborumque judicium, pruden- INTRODUCTION. 9 Cicero discourses profusely on the proprieties of enun- ciation, and some of Ms remarks will furnish a useful preliminary to the more particular inquiry which we have to undertake. Especially in De Orat. Ill, cc. xi-xiii, and Orat., cc. 45-48, as well as in many passages of " Brutus," we have a great number of general precepts for the man- agement of the tongue, the breath, and the tone. — The voice must be sustained and uniform (permanens) ; the tone must be natural and unaffected {recta, simplex); syllables must be distinctly heard, but not inflated nor expanded ; letters must not be slurred, nor offensively thrust into prominence ; the drawl {latitudo verborum, dilatare syllabas), and harsh and strident, coarse, thick, and deep sounds are condemned as " rustic " and inelegant ; while a full-rounded, sonorous tone, sweet without weak- ness, gentle without effeminacy \vox {plena), canora j and suavts, lenis opposed to mollis^, concise but clear, imparts the indescribable but indispensable " ring " and " color " of "urbanity." {Brut. 46, §§ 171, 172.) These precepts already put some limit to an indefinite range of possibility for the Latin sounds. But from Cicero and other philosophical writers on the use of language, we cannot obtain the special and minute in- struction which we need. The nature and power of tto several " elements " to which the single letters correspond was not discussed by those writers, as being a subject which, in a scientific aspect, was too particular and too obscure {"subtilior cognitio ac ratio literarum"),* but in tise est : wcum autem et numerorum, a/ures sunt jndices : .... in Ulia ratio invenit, in his sensus artem." * Cic. Compare also Quint. I, 4, § 6. IG INTEODUCTIOK. its popular aspect, too familiar for the more eleyated and more general aims of philosophical disquisition. (See Cic. d. Or. Ill, c. 13.) Yet there were some, and they too the most learned of their age, who eveu as early as the time of Cicero, made long and careful studies of the elements of pronunciation. Marcus Ter. Varro (b.c. 64), " doctissimus Romanorum," is, for us, the first, and Priscianus CEesariensis (instructor at the court of Constantinople, a.d. 510), among the last of a long series of grammarians, to whose instructions we must now turn, in order to gather, by inference, and not without great care and pains, the information which might have been easily and more certainly had by spend- ing an hour with the Roman boys in their elementary school. It is impossible to undertake here an estimate of the responsibility of the different Latin Grammarians severally. An effort shall be made, as far as • may be,- to keep in mind a reference to this in the use which is to be made of their remarks in the following pages. Those of a later time often copy their predecessors freely, while, on the other hand, occasionally discrepancies occur. But it must be remembered in the general, that even the later writers of this class represent an uninterrupted literary tradition, which remained to a great extent, if not entirely, unimpaired among scholars long after the popular speech of the Eomans had entered upon its rapid course of corruption.* The statements of grammarians, however, are not * The ;^opular speech was full of corruptions at all times. Taci- tus' allusion (Dial. d. Orat. 33) to the quotidiani scrmorm foeda ae pudenda titia, was scarcely made irrespective of the sounds, while applying also to the choice and other management of words. INTRODUCTION. 11 enough, to satisfy us : since they presuppose a practical knowledge of the very sounds which they describe. When, for example, Priscian says : " Vocales .... per se prolatcB nomen suum ostenduni j" that is a valuable statement, and carries us a great way towards a, perfect ^knowledge of the sounds of the vowels: but while it serves to remove many possible doubts, it nevertheless stops short of the last point ; and we learn from it, after all, only that the name of the vowel I (e. g.) contains the sound of I. The accounts of grammarians, therefore, must be brought into comparison with separate lines of probable argument. Among these — 1. The tradition of scholars is entitled to a place ; and the inherited, if even perverted, sounds of the modern Eomance languages may be usefully compared, with a cautious regard to their history. 2. The Greek rendering of Latin sounds is instructive so soon as it is made to appear (as may be and has been done), that the Greeks endeavored to indicate the Latin sounds, which they heard in Eoman mouths, as faithfully as their alphabet would permit.* 3. The third source of concomitant evidence is the face of the language itself, as seen in its records which have been preserved to us. Since the value of this evi- dence depends upon the assumption that it was the practice of Latin orthography to accommodate itself faithfully to the sound, and to change with its changes, it is of importance to show that such an assumption is * Certain deviations from the uniformity of this practice have been happily elucidated by StreMIce in Kuhn's Zeitseh. f. Vergl. Sprachf., Vol. I, p. 211 and after. 12 IFTEODUCTIOK. well founded. Aside then from internal probability for this, and besides the fact that the ancient grammarians generally proceed upon that assumption, we are not at a loss for passages in the Latin authors, which both directly and implicitly declare, that correspondence of form with sound was aimed at, and understood in practice also to be (certainly in the main) the fact.* Quintilian says directly (I, 7, 11) : " Verum orthograjMa quoque consuetudini servit, ideoque scBpe mutata est." Cicero (Orat., 48), says that the ancient hooks of Ennius show that their author said Bums instead of Pyrrhus. Again {lb., c. 46) : "Jam [ut censorice tabulce loquuntub) 'fdbruin' .... audeo dicere,non 'fabrorum.'" Gellius (N. A., IX, 14, §§ 31-33), in order to prove that Lucilius, among others, said {dixerunf) facie, etc., instead of faciei, etc., quoted a passage from that author's writings, con- taining the form in question. And so, eTcrywhere among the grammarians. But this very principle, being continued into later times, has served to corrupt the orthography of the MSS. which we possess ; few of which transcripts are of earlier date than the ninth century, and none more ancient than the fourth. For a period earlier than that, therefore, the only unquestionable authority for Latin orthography is to be found in the monumental records. The late valu- able collections which have been made of those inscrip- tions have added much stability to this department of evidence, for the Latin sounds. To the study of them is * So that the existence of two forms of the same word is evi- dence also of two sounds; e. g., " Sibt, plenum est: sit, imminit- tum : licet utroque uta/re." Cio. Orat., 47. INTEODUCI'IOK. 13 due the chief merit of Prof. "W. Oorssen's masterly work on Latin Pronunciation. Perhaps we should not here regret the want of access to original documents, since the results of Oorssen's extended labors He before us ; and these we shall not hesitate in using, so far as may suit the phrposes of this more humble and restricted inquiry. It may be allowed us to mention as other modern works, from which we haye derived instruction land taken ' facts : Lachmann's Corfiinentary on Lucretius j various essays in Kuhn's Zeitschrift fiir Vergleichende Sprach- forschung; and Seyffert's Latin Grammar (Branden- burg, 1798), from which particularly have heen drawn many extracts from the Latin Grammarians. Those who are acquainted with the more or less well known names of scholars who have written specially on the subject assigned us, will miss the most of them from this short list. Of the works of some, particularly of Schneider, we have ourselves deeply felt the need Having defined the purpose before us to be a limited and practical one, we shall endeavor to direct our inves- tigation solely towards results which are to be of ser- vice in the school, and will inquire, therefore, only into the sounds actually in use among the Romans in the period commonly known as the classical age. No allusion shall be made to the popular or provincial variations, except when these can be made use of to illustrate the main object of our search. For the same reason, and to the same extent, it will be proper to exclude all parti- cular account of the early and late history of the Latin sounds. And yet, with all restrictions, our undertaking remains a considerable one. Without a particle of positive evi- 14 INTEODUOTIOK, dence, our only resource is in the multiplication of prob- able proofs ; and so also we cannot escape the risk of prolixity, since there is no choice between dogmatism with brevity on the one hand, and a spreading out of details on the other, if eyen a feeble hope be indulged of producing, in the minds of any, a reasonable convifction. This conviction we believe to be the prominent demand •of the present time with respect to the important ques- tion in our hands : for while few are found disposed to undertake a hopeless defence of that utter abandonment into which the pronunciation of the Latin has fallen among us, yet before adopting another plan all think (and justly think) themselves entitled to exact a show of its authority. To give up even a corrupt and barbarous manner of pronunciation, requires a sacrifice of habit, which will not be generally conceded without a sufficient reason. Firmly believing that the true Latin sounds may in the main be known, and may be sufficiently defended, but not without a due sense of the difficulty of our performing the task in a satisfactory and suitable man- ner, we proceed to the details of our inquiry. PRONUNCIATION OF LATIN. The fundamental units of speech (elementa) were represented in the classical period of the Latin language by the following signs {litterce) : A, B, C, D, E, F, G, H, I, (K), L, M, ^, 0, P, Q, E, S, T, V, X, [Y, Z]. The whole group is called by Tacitus Uteratura, but by later authors often compendium, and commonly by the Greek name Alphdbetum. Severally their names were (Vid. Prise. P. p. 540) : A, Be, Ce, De, E, eF, Ge, Ha, I, Ka, eL, eM, elSr, 0, Pe, Qu, eK, eS, Te, V (and Vau), iX, (Tpsilon, Zeta). It will be convenient, in a particular examination, to consider the vowels first. A stream of air vibrating from the vocal chords, and forcing its own way through the buccal tube, which is left unmodified by any activity of the organs situated along its course, will produce inarticulate sound only. 16 PEONUNCIATIOlSr OF LATIN. But the same stream, accompanied by the eksiest, and (if we begin with the root of the tongue) the first modi- fication of the size and shape of the buccal tube, gives rise to a simple vocal sound, which for many reasons, historical as well as natural, deserves to hald the place always assigned it at the head of the Latin alphabet. This is the vowel A, m&de by a conformation of the buccal tube through the action of the root of the tongue and the soft palate.* The whole extent of the tongue, in advance of the root, remains in repose {suspensa lin- gua), as do all the muscles of the jaws and lips, which are separated by allowing the lower jaw to fall to the extent to which its weight will carry it {ridu patulo). The resulting sound is that of a in English bar, or French l)arbare.\ That this was the sound, and the only sound of the Latin A, is to be argued from the combined force of a variety of considerations, as : 1. Every form of tradition maintains this sound, and no authority supports another. 2. The history of internal changes of Latin words, the modifications and combinations to which this vowel has been subject, furnish evidence in the same sense. 3. A comparison with other languages — whether •his- torically or actually instituted — favors the same. (Com- pare, for example, Latin a with Greek a in equivalent forms.) * For an exact account of the physiology of the vocal organs, see Max Miiller's Lectures on Science of Language, Second Series. \ It is known that the English and French a have a difference of tint. We believe that the Latin was more strictly the same with the French a : but it may be for practical purposes also sufficiently —"11 represented by a in English " bar." PBOWUSrCIATIOK OF LATIN. 17 4. The testimony of Latin writers, before their spoken language had lost its authority, points in the same direction. But it will not be necessary to deTclop all this eyi- dence. The sound of Latin A is so little disputed, that we may safely assume it and pass on at once to a par- ticular remark — the only one necessary to be added. This is, that the short sound of A differs not at all in kind, but only in quantity, from the long sound. "While, therefore, long A has the sound of a in English tarter, the short sound of Latin A is not heard in English hatter. The English rarely uses the short Latin a in its purity. It is sometimes accidentally given in unaccentuated places in English words, in which it is common, howeyer, to hear either an uncertain sound or another sound of Eng- lish a, as in the first syllables of papd,, ahdJi, marauder. In German, French, and Italian the short sound of Latin a is regularly heard. We have it in French battre. It is obvious that the English short a of hatter differs not only in quantity but also in quality from the long a of barter. But of such a difference in quality between the long and the short A of the Latin, we can infer nothing indirectly, and we hear nothing directly. All accounts speak only of one sound.* * For the ten 'oaHeties, spoken of by Priscian (ap. P. p. 539), do not belong to the nature of the sound, but are due to the various combinations of accent and quantity, and even a,spwation, since he enumerates ha among them. Upon consulting the passage, rather long for insertion here, it will be plain, that if we remove by elimination all the elements of the author's mischievous confusion, we shaU have left only the one sound of A. Much of the obscurity and apparent contradiction found in the ancient Grammarians (and there is no little of it), is simply due to a want of accurate and close 18 PKONUKCIATIOK 03? LATIiT. Marius Viciorinus (P. p. 3453) : " A litera, rictu patulo, suspensa neque impressa dentibus lingua, enuntiatur." Priscian (P. p. 540) : " Vocales .... per se prolatse nomen suura ostendunt." Nay, the identity of sound is certainly contemplated by Lucilius as quoted by Ter. Scawrus (P. p. 3355, ap. Cors- sen I, p. 140) : "'A' primum longa, breyis syllaba, nos tamen unum Hoc faciemus, et uno eodemque ut dicimus pacto, Scri- bemus : ' pAcem, -plAcide, jAnum, Aridum, Acetum,' ' "Ap£f, "Apef ' Grseci ut faciunt." Hence, long A is equal to a in Eng. barter, short A « « " a " Fr. lattre. 3E. Latin E is in form the G-reek epsilon. A correspond- ence iu sound, also, to the sound of that letter in the Greek, is to be inferred from Latin, Secundus, Greek, "Se/covvdof, " Geta, " Tt-Taf, Tubero, " Tovfiipuv, " Servilius, " lepovtkiog, " Porsenna (and Por- " Uopaewag (and IIop- sena), O'qvag), discrimination between permanent qualitiea and accidental condi- tions of sound — distinctions which have become familiar and neces- sary to the more rigorous method of modern times. PEONUNCIATIOK OP LATIK. 19 and, assuming rj^e, Latin, Suetonius, Greek, SevrjToviog, , " Aurunculeius, " AvpowKovk-qlog, " Zeno, " Z^vuv, " zelotypia (Pliny), " ^rjXoTvnia, etc., etc. The practice of scholars generally makes a true dif- ference in the timbre * or essential tone of e and g ; so that the e of egi is as clearly separated from the e of ego as are the vowel sounds heard in English bake and beck — and that quite irrespective of the quantity. Such a practice must be regarded as inconsistent with the words of Priscian quoted above (p. 18), the import of which is, that each vowel had but one proper sound. The dif- ference, however, between a short rendering of a in bake and & in beck, although real, is small, and to insist upon a difficult reform in so minute a particular may well be thought by some an instance of misdirected diligence (molestissima diligentiae perviersitas. Quint. I, 6, 17). For us who have no longer an appeal to the criterion of the ear, it is impossible to decide positively for the authority of either of these two sounds as compared with the other, yet probability seems to favor the belief that it was the sound now heard in egi, which contained the true stamp of the vowel e. This sound seems best adapted to the deviations in the rendering of E among the Komans, which must now be considered. The first of these is indicated by the inter- * WHiat by the French is called the timbre of a vocal tone, and by Prof. Tyndal (in imitation of the German) the dang-Hnt, is vari- able only with the shape of the vocal tube. A change of timbre, therefore, is both physiologically and actually to the ear a change ofwwd. See Tyndal on Sound : Lecture V, 30 PEONUNOIATIOK OF LATIN. change of e and m, well attested in yery niimerona instances from early times on. The following all belong to the classical period, or were older : Hedus, cena, merere, cespes, penuria, Murena, levis, ve! ne ! Hsedus, (Varro, ap. Lach. Luc. p. 35). caena. mserere, csespes, psenuria, Miirsena, laevis, vsb! On inscriptions, in- ) stanced by grammarians, and in MSS. nse Varro, L. L., VII, 96. ponunt, alii non . no7i Mmsium. In pluribus verbis A ante E alii . , ac rustici Pappuni Mesium, Now assuming the proper sound of e to be that of a in English lake, experiment shows it to be diflBcult to dwell upon this sound in certain situations (namely, in an open final syllable or before a dental or labial letter), without mixing with it an after ring of i. This done, the result will nearly coincide with what will hereafter appear to have been the sound of ce in Latin : so that the 6 which was often confounded with a must have sounded like ei and ai in the English rein, rain ; veil, vail, etc. [And such was, perhaps, the " E plenissimum" of Cicero, d. Orat. Ill, 13, 46.] Another iinpurity of e is mentioned by Quintilian, I, 4, 8, and 5, 33 (and Gell. X, 34), in the case of the word here, which he says was written heri both by the ancients and by the Emperor Augustus, while in the pronunciation of his PKONUKCIATION OF LATIiT. )81 own time it was hard to decide for the e or the i. What was the exact nature of this obscure sound must now be left to conjecture. It seems to be indicated by Velius Longus (p. 2235, P.) as that of the second syllable of tibei for tibi, as spoken by some whom he blames ; and must have been heard in those places where the orthography fluctuated between e and i, as in caeretes, casrites, etc. (See Liv. XXII, 1, and Drachenborck : " Utrumque Cceri- tes et Omretes apud ipsum Livium invenitur") Quint. Inst. Orat. I, 7, 24 : " Sibe et quash scriptum in rnuUorum libris est, sed an hoc voluerint auctores, nescio : T. Livium ita Ms usum ex Pediano comperi, qui et ipse eum sequdbatur ; hcec nos I littera fini- mus." Further, the short e must have had an uncertain, indif- ferent, or neutral sound, not only in final er as in acer,* linter, pater, inter, etc. (Oorssen), but also in iniellego, protenus, donee, saltern, and many others, f The normal and approved sound of B, therefore, was, e. g., in ^ e of sgi, = a in English bake, while e in ego = the same sound shortened. Deviations in practice were, on the one hand, to a slight after augment of i, in the case of long e, making eplenis- simumj thus e in * Cf. acris, patris, etc. f We shall see, later, that the neutral sound of e was often inter- changed with that of i, in early Latin, aa in timedus, naxeboa (Eib- beck, Com. Ant., p. 10). 33 PEONUNCIATION OF LATIK. frenum \ 1. heres r = ai in English refrain, etc. levis * 2. e, in last syllable of here, and others, had an uncertain sound between e and i. 3. e, as in ?(for, etc., was neutral, as in English other. I. The terms exilis and angusta, applied by the ancients to the vowel I, are well suited to the sound which tradi- tion assigns to that vowel. This is the sound of ee in English reed, which is made with a greater contraction of the resounding space of the vocal tube, than is the case in sounding any other vowel.* [I spiritus, prope dentibus pressis." Martin. Capella.] Latin, Ariminum ; Greek, 'kpiiiivov ; Italian, Eimini. That the Latin short * generally partook of that pecu- liar dullness which belongs to the English i in rid, cannot be shown. Corruptions of the I sound were at all times very com- mon. Prom the nature, the direction, and the history of these corruptions, as well as from the remarks made upon them by the ancients, much probiable evidence may be elicited, pointing to the above-named sound as the proper one of I. * For particulars consult Tyndal's Lectttres on 8ownd, p. 200, and Max Miiller's Lee. on Science of Lang., 3d Ser., p. PRONUNCIATION OF LATIN. 23 Sucli inferences must be left to suggest themselTCS. The facts which appear are hriefly these : In earlier times, and in the sermo rusticus of Cicero's time, I in some cases was pronounced with a certain ful- ness which approximated to the sound of e. Men spoke diequinti and diequinte, pristini and pristine, proclivi and proclive (A. Gell. X, 24), heri and here (Quint. I, 6), tibi and tibei (Velius Longus, P. 2235). For this fluctuation ill orthography there was a middle sound neither quite i nor quite e. [Quint, neque e plane auditur neque i.] Lucilius proposed to regulate the practice of his time hy indicating this obscure sound by EI, and confining its use to the plural number in the case of vowel stems,* thus genitive singular pueri, nominative plural puerei. We will follow this no farther as a point of grammar, and introduce it merely in evidence of the existence of the sound in question. That it is evidence of such impu- rity of sound in the vowel i in LuciUus' time, and not a mere form of grammatical distinction addressed to the. eye, may easily be shown jf but for brevity will be taken as true on the opinion of Quintilian (I, 7, 13, 15-18). The common people of Cicero's time went further and pronounced full broad e instead of i. For this is the most likely interpretation of De Orat. Ill, 12, 46. Quare Gotta noster, cuius tu ilia lata, Sulpici, nonnumquam imi- taris, ut Iota literam tollas, et E plenissimam dicas, non mihi oratores antiquos, sed messores videtur imitari. But neither of these sounds received in the classical times the sanction of scholars, and down to a late period to which * See Scaurus, p. 2255 ap. Seyffert, p. 142. t Tet see Aul. GeU. XIX, 14, in fin. 84 PfiOHUNCIATION or LATIN. they continued to be more or less heard they incurred the disapproyal of grammarians, who declared for the thin, fine, proper sound of i {tenuitatem i litercB. See Vehus Longus, P. p. 2335). There was another impurity of the i sound heard in the approximation and confusion of short i and short u, as in simus* for sumus. The words maxumu$ contumaz lacrumcB existumat optumus monumentum alumenta nolumus lubido aurufex artubus AVI yvyvi j%i\ f /v\n n i An/t TflCCTlCUpiUTn aucupare and others \ are mentioned by grammarians, who say of them that they contained the uncertain sound, which they describe as " something half way between i and u," " thicker than i, thinner than u," — a sound, says one (Priscian, Putsch, p. 539), which " seems to be that of the Greek y." Cors- sen observes upon these forms, as well as upon a large number of others, which he has drawn from inscriptions of all periods, that the uncertain sound of i or u appears to have been used almost exclusively before labials m, b, p, f. In this observation he is somewhat more discerning than Priscian, who, however, adds to his list of words in * So spoke the Emperor Augustus, accordmg to Suet. Vit. Octav. 87. \ Tibi is for tvhi (Sansc. tubyam). PROlf UNCIATIOK OF LATIN. 25 whicli this sound was heard (on the testimony of Donatus) the following : video, vim, virtus, vitium, vix.* Finally, for our guidance in practice, we have to observe : 1. That the u sound in such words was the ancient one, which may be gathered from the fragments of the ancient comedians and tragedians (Eibbeck), froin the MSS. of Plautus and Terence, as well as from the state- ments of grammarians. 2. That the decision of Cicero and jOsesar was given in favor of i; and 3. The sanction of grammarians to the i sound. Agnaeus Cornutus (Putsch, p. 3384). Lacrumm an lacrimcB ; maxumus an maximus, et si quae similia sunt scribi debeant, quBBsitum est. Ter. Varro tradidit, Caesa- rem per i eiusmodi verba solitum esse enuntiare et scri- bere ; inde propter auctoritatem tanti viri consuetudinem fadam. Sed ego in antiquiorum multo libris, quam Caius Caesar est, per u pleraque scripta invenio : optumus, intumus, pulcherrumus, dicundum . . . .j melius tamen et ad enuntiandum et ad scribendum, i literam pro u ponere, in quod iam consuetude inclinavit. The normal sound of I, therefore, when long, was as e in English re' tail; when short, as e in retail. THE CONSONANT I (SEMI-VOWEL). Besides the sound which we have seen represented by I as a vowel, this letter played also another part — * And for some other rather surprismg instances of this sound, see Vel. Longus, P. p. 3316 (in prodire, etc.). 2 36 PEONUNCIATION OF LATIN. that, namely, of a consonant, or (as, in Tiew of all the facts, it is better called), a semi-vowel The organs being all set for the pronunciation of the vowel I, the intonation was more or less completely with- held ; thereby reducing the function performed more or less completely to that of a consonantal check. This happened only when I occurred immediately before a vowel sound in the same syllable.* There are two cases. 1. In the beginning of a word, as in Janus, Juppiter, iungo, and in the beginning of the second member of a compound word, as in abiectus, iniuria, eieetus, diiudico. In such a situation, the consonant I was sounded like the English y consonant: thus, Yanus, Yuppiter, abyedus, diyudico. - In defence of this sound, which is that of tradition, it need only be said, that there is no allegation in antiquity, nor any evidence of another sound — of such, for instance, as that of / in French or of g before i in Italian and English, f Further, any such distinct consonantal power could not have belonged to a letter which was continually allowed to relapse into the original vowel sound of i, and was always spoken of as essentially the same letter. * If I was ever a consonant in the end of a word, as ai (aj), hei (TuS), is not certain. f Evidence of this must not be supposed to exist in the fact, that Jams, dimis, dies, etc., are made from the same root (Sansk. die.). Jovis (Diovis) dropped its d not because the I was relied upon to represent alone the dj (dg) sound, but because the i, becoming hard- ened into the consonant sound, rejected the preceding d as incom- patible with its pronunciation. A parallel appearance is that of VeUum from duellum. So that Italian giorno from Latin diurnua is not in any way to be compared here. PEONUNCIATIOK OF LATIN. 37 called by tlio same name,* and marked by the same sign. The resolution of the consonant into the vowel sound may be abundantly shown, and will appear in the next case. But no better proof can be wanted than this : that ancient grammarians thought it worth- while to point out par- ticularly ' ttie cases in which I was not a vowel but a consonant. Thus P. Mgidius (ap. Aul. Gell. N. A., XIX, 14, 6), the learned contemporary of Cicero, says, " i et u vocales semper subditse .... Si quis putat praeire u in his: 'Valerius,' 'Vennonius,' ' Volusius,' aut t in his : ' iampridem,' ' iecur,' ' iocurri,' ' incunduni,' errabit, quod has literse, cum prseeunt, ne vocales quidem sunt." And it is manifest that no remark could be more utterly use- less and uncalled for to those who were sensible of any such difference between the vowel i and the consonant i, as is imphed in sounding the latter like several modern languages sound their /.f The fact, that some proposed to derive the name Janus from eo, ire, and to write it Eanus, is very signi- ficant in this connection. (See Forcellini sub. v.) 2. The second case is the occurrence of i after a vowel in the preceding syllable and before a vowel in its own syllable, within a simple word: as in aio, maior, maiestas, eius, Jiuius, Veii, Pompeii. In this situ- ation i discharged the function of a double consonant, according to the very explicit testimony of the ancients {"pro duplici accipitur consonante"). Now let any one * As Quint. I, 4, 11. Atqui littera IbM insidit, coniicit enim est ab iUo iacet. f The passage alluded to will be better appreciated if consulted more at length. 28 PRONUNCIATION OF LATIN. consider the statement of Priscian, that the i in TrXiia must be treated as a double consonant in this way (like English y in destroyer) ! Can it possibly be supposed that a double consonant, like, say, English gg, could then be contemplated (Trogga or Trojja) ? If this were the case, nothing could be accomplished in the sound by doubling; for Trojja could not be distinguished from Troja, more than caussa from causa (with s sharp). But if this were not the case, and the consonant i was nothing but the vowel i rendered without tone {i. e. English y, consonant), then it is evident not only that the effect of it might be doubled in the supposed situation, but that it would necessarily be doubled. And Cicero's manner of writing atio, Maiia, and the manner of others in writ- ing Pompeiii, was only a faithful rendering of the sound inevitably heard, provided ai, etc., be not taken as a diphthong (against which Priscian warns), and provided the consonant i was sounded like English y. [Compare French ennui with ennuyer ; envoi with envoyer, etc.] Quint. I, 4, § 11 : " Sciat etiam Ciceroni placuisse aiio, Maiiamque geminata i scribere, quod si. est, etiam iungetur ut consonans. [Thus, ay-yo, or in fact also a'i-yo.] For another use of II, see Quint. I, 7, § 14 Priscian, I, 4, 18;* ap. P. p. 545: Et i quidem mode pro simplici, modo duplici aecipitur consonante : pro simplici, quando ab ea incipit syllaba in principio dictionis posita subsequente vocali in eadem syllaba, ut Juno, Jupiter, pro duplici autem, quando in medio dictionis ab ea incipit syllaba post vocalem ante se * Ed. Krehl, as quoted by Auf recht in ZeiUch. f. Vergl. Sprachf., 1, p. 225. PEOSriTNOIATION OF L^TIN. 29 positam subsequente jjuoque Toeali Id, eadem syllaba, lit maius, 2}eius, eius, in quo loco antiqui solebant geminare eandem i literam et maiius, peiius, eikis, K.B.! scribere, quod non aliter pronunciari posset, quam si cum superiore syllaba prior i, cum sequente altera proferretur, ut pei-us, ci-ius, mai-ius. Nam quam- vis sit consonans, in eadem syUaba geminata jungi non potest. Ergo, non aliter, quam tellus, mannus proferri debuit. Unde Pompeiii quoque, genitivum, per tria in scribebant, quorum duo superiora loco consonantium accipiebant, ut si dicas Pompeiii \i. e. Pompeyyi^. Nam tribus Hi junctis. qualis possit syllaba pronunciari ? Nam postremum. i pro vocali est accipiendum, quod Csesari doctissimo artis gram- maticEe placitum a Victore quoque in arte gramma- tica de syllabis comprobatur. Pro simpliei quoque in media dictione invenitur, sed in compositis, ut iniuria, adiungo, eiecius, reiice. Virgilius in Bucq- lico proceleusmaticum posuit pro dactylo : Tityre pascentes aflumine reiice capellas. See also the same, I, 9, 50. I consonant is rendered in Greek by iota, as in : nojuTrjytof, Brjioi (Veii), rd'ipg. Finally, then, Latin I consonant = English y in yam, young,_ etc. o. The Towel is to be identified with the Greek omi- cron, as well in its nature as in the shape of its written sign. The sound approved as its proper one in the 30 • PEONUKOIATIOK OF LATIN. classical period seems to have been biit^ one and simple ; and there is nothing to disturb the accepted opinion, that this sound was the same which is heard, first short and then long, in the English word postpone. In the practical rendering of Latin short o, those who speak the English language need to be guarded against using the short o of English not, etc., between which and the simple shortened sound of o (as in English post) there is a qualitative difference — a difference due, as .every qualitative difference must be, to a different atti- tude of the parts engaged in modifying the extent and shape of the room in which the voice resounds. The English is in the habit of deadening the sound of all its short vowels. This is done with the o of not, and a pro- longation of that sound will not give the o of post, but rather that of frost. Of such deviation in the simple o sound of the Latin we have no proof. Probably no one will question that the o of sermo was sounded like the same vowel in sermonis j and yet there is no reason for supposing the character of the vowel sound to have been otherwise heard in arbor or arioris, excejpt a supposed necessity for such a change, arising from the closure of the syllable. Now this supposition is natural, to be sure, to the speaker of the English language, but it cannot on that account only be applied to the Latin. And if any will -maintain a second sound for o, they must sustain their opinion by some sort of evidence drawn from the Latin itself, or from some natural law of speech of universal application.* * The in unaccented, so to speak, neglected places, as in the ancient nominatives ./ifes, servos, and perhaps in many other forms, was no doubt often blurred ; but in thus losing its own character- istic tone it merely became neutral at most. This neutrality befel PRONUNCIATION OF LATIN. 31 How the Greeks heard. Latin o may be inferred from 'Podavog, for Ehodanus (Polyb.) Kevoiidvoi, " Cenomannij " UoaTov/iiog, " Postnmius, VbinT], " Eoma, Kamruktov, " Capitolium, etc.* In the forms Plato, Zeno, etc., it is reasonable to sup- pose that the o had the same sound as the w in TlXdruv, etc., and yet it is not likely that the final o of Latin names was commonly sounded long. So much for the recognized regular sound of o. There were irregularities in practice. 1. Grammarians state, and MSS. show (as the inscrip- tions are said to do also), that in the ancient Latin, o appeared written in many places where u was afterwards the accepted orthography of the classical age. Priscian (P. p. 554) says : Multa praeterea yetustissimi etiam in principalibus mutabant syllabis, ut cungrum pro congrum, cunchin pro concMn, huminem pro hominem proferentes, funtes pro fontes, frundes pro frondes. most of the Latin vowels when situated in unimportant places, so that frequently they went practically for nothing : witness vinclum, soedum, cuxipter (for accipiter) ; spiclum (for ^nculum) ; the Greek renderings AevrAof, Ka-Aof, for Lentulus, Catulus ; supra (for supera) ; and when defatigatus was written defetlgatus (Ter. And. 667^ that e should probably not be taken with the true sound of e, and representing thus a new sound for a, but only as an accidental rendering of a neutral a. * This comparison will have to go for what it is worth. Some, the most perhaps, among us suppose the Greek o = o in English riot. This is notour opinion. The modem Greeks know no distinction of sound between u and o. 33 PRONUNCIATIOIJf OF LATIN. TJnde Lucretius .... in Lib. Ill ; Atqui animarum etiam, quwcunque Aclierunte profunda : pro Acheronte .... Quse tamen a junioribus repudiata sunt, quasi rustico more dicta. TJ quoque multis Italise populis in usu non erat, sed e contrario utebantur o: unde Romanorum quoque vetustissimi in multis dictionibus loco ejus o posuisse inveniuntur, poplicum pro publicum, quod testa- tur Papyrianus de Orthog., polchrum pro pulchrum, col- pam pro culpam dicentes, et Hercolem pro Serculem, et - maxima Digamma [v] antecedente, hoc faciebant, ut : servos pro servus, volgos pro vulgus, Davos pro Davus. There must have been a transition period when o thus situated (chiefly after v, or before s or m, in final sylla- bles) had a sound approximating u, and that sound must have been heard even in the time of Cicero, in such words as cervos, equoni, servom, cBvom, rivom, nativom, etc. This was retained so late for the sake of a grammatical the- ory, and was subjected thus for a time, till it was relieved of this duty, to the anomalous representation of the u sound, which had become the prevalent one for the situa- tion above indicated. Quint. I, 7, 26. Nostri preeceptores servum cervumque U et litteris scripserunt, quia subjecta sibi vocalis in unum sonum coalescere et confundi nequire't : nunc TJ gemina scribuntur ea ratione, quam reddidi. But the uncertainty here indicated was early removed, and the o and the u clearly separated. There was another fluctuation of orthography in which the was concerned, namely, the putting a for au. This occurred in contemporary forms of the same stem, and to a limited extent in all periods of the language. PRONUNCIATION OF LATIN. 33 Cato wrote, dehorito, for dehaurito j The ancient comedians, lotus, " lautus ; (SeeEibbeck&Priscian.) phstrum, " plaustrtm J Cicero, plodo, " plaudo ; exploditur, " ezplauditur; 5 clodicat and claudicafj while in the time of the empire also we find : (Suet. Vit. Tib. Cses. II) Clodius and Claudius; ( " Vesp. 22) plostra " plaustra ; Polla " Paula, and others. It may he supposed with Corssen (I, p. 148), that this o had. the fullest possible sound. To repeat, then ; the stamp of the Latin o sound was that of in English note. Hence sounded like o in English expose; " " " exposition, (a;nd not like o in English expdsitor). Deviations. — 1. A confusion of o and u, which once obtained, was disallowed by the classic Latin. 2. Already in the time of Cicero (and by him), o was sometimes written for au — an inaccuracy which had its seat probably in the popular speech, and which showed itself in literary forms to a small extent in all times. It is safe to presume that this o contained only the radical sound above given, but ^as given as full as might be. (Compare English clothes, earlier cloathes.) 34 PKONUKCIATION OF LATIN. Marius Victorinus (P. p. 3454) says: "V literam, quo- tiens enuHtiamus, productis et ooeuntibus labris effere- mus.'' Professor Tyndal {on Sound, p. 200) : " For the pro- duction of the sound u (English oo in Jioop), I must push my lips forward, so as to make the cavity of the mouth as deep as possible, at the same time making the orifice of the mouth small."* These two statements, so nearly coincident, point to an identity of sound in Latin «< and English 00 in pool, hoop. This is the traditional sound of the Latin Towel, and the probable evidence within our reach contributes to support the same. The Greeks rendered the Latin m by their ov, thus: Sallustius, SaAovariog, Tertulliahus, TeprovXiavog, Lugduntim, AovySovvov^ Superbus, lovTrspPog, Brutus, Bpovrog. Also, Ifumitof, "Nov/iriTbip, Oorbulo, KopPovXuv, popiilus, TTWiTovAovf . These forms are from MSS. (of Polybius, Plutarch, and Dion Cassius). It is said that inscriptions show : * Compare Max MuUer'a Science of Language, 2d Series, p. 130. PBONUNCIATIOir OF LATIN. 35 for tuum, rovofi, " laborum, Xapopovjj; " suo, aovu, " singularii, aiyyovXdpioi, and many such ; but we can dispense with further exam- ples when we have the statement of Marius Victorinus (p. 2454) : " u litteram, quam nisi per ov conjunctam, Grseci scribere ac pronuntiare non possunt." It is veiy clear, therefore, that such a pronunciation as corbewlo for coriulo is quite out of the question. It was entirely in the power of the Greek to express this sound, but it can never be supposed to have been heard in KoppovXwv. But while the statement of Victorinus, amply supported by examples, is sufficient to remove all doubt that the proper sound of u was that of Greek ov ; the fact is that there were various other ways of writing in Greek the Latin syllables containing this vowel. Some of these must be taken to. indicate an entire surrender of the u sound in obedience to certain influences operative in the Greek language. Thus Strehlke..(ZetfccA/.- /. Vergl. Sprachf., I, p. 333) shows admirably how Lucius, Lucul- lus, etc., were rendered,* Aeviaog, AevicovXXog, etc., in obedience to a principle of popular etymology, pointing to kevKog ; just as AoXofisXXag (besides AoAa/Je'AAaf) for the sake of the supposed element doXog. But other varieties of Greek rendering cannot be accounted for in this way, and are found, moreover, to correspond with analogous fluctuations in the Latin orthography itself, both together pointing to certain varieties of sound in the Latin u. * Besides more rarely the ordinary Aoi/ctof, etc. 36 PKONTJNCIATIOK OP LATIN. 1. These are : o for u, as seen in Mofifiiog for Mummius, DfflTopVtvof " Saturninus, KaXiyoXag " Caligula, KopoyKaviog " Coruncamtis, 'I6(iag " Juba, Tlonkiog (also Uovnhog) " Publius, etc. Besides tlie widespread ancient use of o for later u in Latin words, as in polsi for pulsi, (Rib. Com., p. 136.) exfociont tt exfociunt. vivom i{ TiTum, (Ter.) Polvius u Fulvius, Hecoba £i Hecuba, ■\ probaveront a probayerunt, S- (Quint. I, 4, 16.) dederont a dederunt, ) ssquom a sequum, \ quom a quum, ■ WTer.) quoi ei cui. ) A similar orthography was practiced to a limited extent also in classical times.' It is said * that the best MSS. not only of Plaut. and' Lucrei, but also of. Virgil and Cicero hare such forms as : volt. Tolnus, Toltis, avolsa, TolgUS, revolsum, ^ Tolpes, Voltumus, etc.. * Corssen's Aussprache, 1, 260. PRONUKCIATIOM- OF LATIN. 37' while MSS. of Liyy have promuntorium, and those of Ovid and Pliny show both coralium and curalium. (Met. IV, 750.) Thus in some cases even in the classical age (chiefly before liquids, as appears in the above examples), there must have been a sound given to m approximating to the 0, perhaps analogous to that which is heard for o in Eng- lish front and London. But the tendency, in the best period of the language, was to distinguish and purify the u J and when the word avolsa was written avulsa, we must suppose that the u was sounded as in English full {i. e., its own sound). 2. A second impurity of the Latin u was a tone Kke that of Greek v [alluded to apparently by Velius Long., p. 2215, from Verr. Plac], heard by the Greeks, at least sometimes, in : Eomulus, which appears as 'PujuvAo?, ' Marullus, " " " MdpvXkog, TuUius « « « Tvk^iog, Capua " " " Kanvrj, and Cures " " " Kvpeig. This must have been the half-way sound spoken of by Quintilian (I, 4, 8), when he says : medius est quidam U et I literaa sonus; non enim sic optimum dicimus ut opimum." In optimum, therefore, even after the change from the older orthography of optumum, was heard this middle sound, not quite u, not quite i, i. e., without doubt the French u, or German il. This must have been the sound of u in such words as : 38 PRONUNCIATION OF LATIN. sacrifuco, / \ sacriflco, magnuflcTis, I jmaguificus, simufex (signuficem),\ . ,. /signifex, ° „ *■ ° ' Ifor some timef .„ carnufex, J, „ ^, Icarnifex, , , , (before they were),., , lubet, \ .^^ ■' flibet, Jwritten, I , lacruma, / Vlacrima, manufestus, ( Imanifestus, maxume, \ /maxime. So also probably in Tolumus, sumus, nolumus, emolumentum, and in many other words, which like inclutus, and inclytus, obStupui, " obstipni, (Ter.) Brundusium " Brundisium, remained of uncertain orthography during the classical period, (when i had become estaiblished as the regular form in carnifex, libet, mstimo, victima, etc., etc.). In these words the tai\. sound* of u (besides that form of writing) was antique, and its remains in Cicero's time were characterized by that author as rustic. The more refined and approved sound was, however, not quite that of i, as stated by Velius Longus (P. p. 3216) ; while grammarians directed it to be nevertheless so written j and cite C. J. Csesar as authority. Mar. Victor. (P. p. 2465) : "voces istas (i. e. proximum, etc.) per i scribite." lb. — " C.'Ceesar per i scripsit ut * Atque lllis (antiquis) fere placuisse per u talia acribere et enun- tiare. Vel. Long. PBONUNCIATION OF LATIN. 39 apparet ex titulis ipsius." (Cf. Cassiodorus ap. P. p. 2284.) Agneeus Cornutus (P. p. 2284) : Lacrumm an lacrimce ; maxumus an maximus, et si quae similia sunt scribi debeant, quaesitum est. Terentius Varro tradidit, Csesarem per i ejus modi verba solitum esse enuntiare ft scribere. [To represent this half-way sound was the object of one of the three characters {\-) which the Emperor Clatidius attempted to add to the Latin alphabet. Vid. Tn PEONUNCIATION OF LATIN. 43 OvTJ'ioi, for Veii, 'EkovTjTia, te Helvetia, Kovadoi, te Quadi. This orthography of the Greek favors the opinion that the Greeks heard just our w sound in the words above given.* But the passage from to to v is short and easy, and there is reason to believe that the latter came to be, and in the classic age was, nearer the actual sound of u consonant in the majority of cases, i. e., prqbably every- where except in the combination qu, gu, su (of which more particularly below). For this opinion there is sup- port to be found in the general tendencies of the Latin speech ; but even to glance at this would carry us too far, and we will adduce here only : 1st. The circumstance that, besides the spelling of ov, the Greeks employed also /? to represent Latin u conso- nant, thus : Bijj'ot,- for Veii; Xd(iio^, as well as ^XaovCog, " Flavins, 'EA/3jyT(a, « Helvetia, etc., and these forms were in use at the same time with the others in ov. 2d. The statement of the grammarian Velius Longus (P. p. 2233): "VHteram Digamma esse interdum, non tantum in his (vocibus) debemus animadvertere, in qui- bus sonat cum aliqua aspiratione, ut in Valente et Vitulo, etprimitivo, et Genitivo, sed etiam in his quibus confusa haec litera est, in eo quod est Quis. * Ow is also the modem Greek equivalent for English to, as in QMXliyyTuv for Wellington, etc. 44 PEONUNCIATION OF LATIN. Now in view of all that we have heretofore seen of the nature of this letter u, the natural conclusion (it seems not too much to say), the irresistible conclusion from such language is, that Velius Longus understood by the ■ u, "sounded with an aspiration," the sound of English v, as Valente ; while for that sound of it in which he says it was "combined, or confused (confusa)" the English w answers for it exactly, as Qwis. That the w sound was that heard in u after g, s, and q, seems to have been certainly the opinion of Priscian, who says (Lib. I) : Est, quando amittit V vim literse tam vocalis quam consonahtis {i. e., becomes a sort of half way thing between the two), ut cum inter Q et aliam Yocalem ponitur . . . . uti : QVISQVAM. Hoc idem ple- rumque patitur etiam inter ff et aliquam yocalem, ut : sanguis, lingua. S quoque antecedente u, et sequente a vel e hoc idem fit, ut : suadeo, suavis, suesco, suetus. It will be seen that Priscian here makes no distinction whatever as to the sound of u in gu-, su-, qu-. It has been frequently affirmed * in modern times that the u in qu was silent in the classical Latin, and that these two letters together represented no other sound than that of the guttural tenuis h; thus ki, kae, kod, kis, etc., instead of kwi, kwse, etc., for qui, quas, etc. There is certainly some show of ground for this opinion, and since that is true, we may not perhaps (even upon the proof we have brought), assume the matter to be entirely set- tled, until an investigation is undertaken more extended and particular than is now possible to us. Such an * See the bold statement made by J. P. Richardson, in Roman Orthoepy, p. 43 and after. PE0NU2!fCIATI0N OF LATIST 45 investigation will certainly make it evident that in a number of particular cases the u after q was not heard,* in some regularly, as guum (cum), quotidie (cotidie), and others : in some generally, as equus (ecus ?), coquus f (cocus), and others: in some occasionally, as quoquef (sounded koke), and others. Other reasons, moreover, and reasons too of apparent force, have been given in favor of the opinion that the dropping of the u element was the rule in qu. But our belief is that the superior weight of evidence lies decidedly on the other side. We shall have to content ourselves here with a few of the many very clear statements of grammarians. Vel. Long. (P. p. 2323) : " V literam Digamma esse — debemus advertere — in eo, quod est QVIS." Quintilian XII, 10, § 30 : " Duras et ilia (sc. Q) sylla- bas facit, quae ad conjungendas demum subjectas sibi vocales est utilis, alias supervacua, ut equos hac et equum scribimus; cum etiam ipsse hse vocales {i. e., uo and uu) duse efficiant sonum, qualis apud Grcecos nullus est, ideoque scribi illorum litteris non potest." But what easier than e«tof, Inovfi ? Scaurus (P. p. 2253) : " Q litera aeque retenta est, — — quia cum ilia V litera conspirat, quoties consonantis loco ponitur, id est, pro vau litera, ut: QVIS, QVALIS." * It ought to be considered that u was not unfrequently dropped in sound after other consonants also, as after «, g, and t. Cf. smium for sxiaimim, urgeo for urgueo, and the old Latin sarn for Buam, Us for tuU, etc. Vid. Schleicher, Zeitseh. f. Vergl. Sprachf., II, 377. , f See the pun of Cicero reported by Quintilian I, 6, 3, 47. 46 PEONUNCIATIOK OF LATIN. Marius Victorinus (P. p. 2461) : "Fos vero, qui nori liabemus hujus vocis {i. e., Digamma) — notam, in ejus locum, quoties una Tocalis, pluresve junctae unam syllabam faciunt, substituimus V literam At cum (V) prseponitur vocali, tunc accipitur pro consonante, ut est ANGVIS, BXTINGVIT, IIN- GrYA, PELVIS." We are ready to admit that in qu there was a some- what closer union (" fusion ") of the two elements than was the case in gu, or su. But further, there is a state- ment of Priscian, quoted by Corssen (Aussp. I, p. 37), which indicates his belief that the u of gu becomes more or less influenced (assimilated) by the following vowel. It may be taken for what it is worth : u autem quamvis contractum, eundem tamen [hoc est y] sonum habet inter q et e Yel i Tel w diphthongum positum, ut " que, gucB," nee non inter g et easdem vocales, cum in una syllaba sic invenitur, ut 'pingue, sangi^is, linguce.' This places the u of qui, qum, etc., in precisely the same category with the u of pingue, Ungues, etc., and further attributes . to .the u, when followed by the i and e sounds, a character somewhat accommodated to the same : that is, the u of qui and of lingucB are here contemplated as having a sound like u in the French Mui, while before a and o (quo, linguam) the sound would be that of French ou in Edouard. In the following extract from Q. Terent. Scaurus (ap. P. p. 3261) there is more than we have space to develop. We quote it for its bearing upon the points already made: Quis quidam per cuis scribunt, quoniam supervacuam PEON UNCIATIOK OF LATIN. 47 osse Q literam putent ; sed nos cum ilia («. c. Q) V. literam et S [«. e. su, as in suetus], quando "tertia ab ea vocalis ponitur, consentire jam demonstravimus ; . autem in dativo ponemus ut sit differentia, cui et Qui, id est dativi et vocativi singularis ctt. Beda, de Orthogr., ap. P. p. 3333 : Goquus, coqui, prima syllaba per C, secunda per q scribenda est [as in the above quotation, q is supposed to involve hy implica- tion the after sound of -a]; non enim dicimus Quo- QVEBE, sed GoquEEE. Cf. Aul. Gell. X, 11, § 9. It remains to compare the, among "which we find : Greek equivalents for Qu ; Kovadoi for Quadi, TopKovarog ei Torquatus, XTjKovavoi li Sequani, Kovipivog ti Quirinus, inpEKovevTeg t£ obsequentes ; also, K.otvTog for Quintus, KoaSoc a Quadi, ^TiKoavoi ct Sequani ; and, before i, Kvpivog for Quirinus, TapKvvia ee Tarquinia, 'AKvXag le Aquila, Kvplreg ce Quirites. All these point directly to the sound of English w, for that of u in qu, except the last case, viz : kv for qui : 48 PBONUNCIATION OF LATIN. and this seems to give eyidence of an extreme attenuation of the u of qu when followed by i. If Kvplvo^ alone were found, this would indicate Kyrinus as the sound of Quirinus ; but when we find in the same author (Strabo), both KvpivLog and Kovpivoq (Oorssen's Aussp., I, p. 37), we are forced even here to strike a mean, and to assume the normal sound of u in this situation to have been like that of French u in cuir. The fairest inference, then, which can be drawn from this fluctuation of Greek ren- derings, is that practically the force of u in qu was often lost before i, leaving its trace only in the attraction of the following i towards the u sound ; but that often also the u was retained in its natural w sound, somewhat refined by the influence and in the direction of the sub- sequent vowel. And here, therefore, so far as this evi- dence is concerned, we shall have to suppose an irregu- larity of pronunciation within very narrow limits which can no longer be precisely ascertained. For our own practice there is no other resort than the employment of the normal sound. In view of all that has been said, therefore, we infer, that in Latin the consonant F sounded like English V when it began a word or a syllable (unless in combination with preceding s, g, or q). When, alter s, g, and q, it began a syllable, the intonation of the vowel u was par- tially supplied to it, yielding a sound like English w. After s and g, the u was sometimes lost ; and after q the same was more frequently the case, although, with the exception of a few words, the particular instances in which the u thus vanished, cannot now be sufficiently identified. Therefore : PRONUNCIATION OF LATIN. 49 Validus, seruus, uulgus, sounded Validus, servus, vulgus (comp. Eng. Valid). Suavis, suesco, " Swavis, sivesco (comp. Eng. Sweet). Unguentum, lingua, " Ungiventum, lingtva (comp. Eng. Unguent). . Quesiio, relinquo, quamquam, " Qwestio, relinqwo, qwam- [qwam (comp. Eng. Question). DuEiNG the classical age the vowel Y was not theo- retically (in strictness not even actually) a member of the Latin alphabet. Cicero (Nat. Deor., II, c. 37) admits twenty-one letters only in the Eoman list. The poet Attius made no use at all of Y in his writ- ings, according to the testimony of Marius Victorinus (p. 2456) : Accius — nee z literam nee y in libro suo retulit. Shortly after the time of Attius, however, the foreign sign was commonly adopted for the more perfect writing of foreign words. Cicero alludes to this practice as modem in his day. ■ Ofat., c. 48 : Burrum, semper Ennius, nunquam Pyrrhum : Bruges non Phryges Nee enim (antiqui) Greecam literam adhibebant; nunc autem etiam duas. Yet the Y was not admitted to a place in Latin words, and Quintilian (XII, 10, 27) still treats it expressly as a foreign element : . . . . incundis- simas ex Graecis litteras iion habemus, vo,calem alteram alteram consonantem .... ut in Ephyris et Zephyris. Accordingly, in a systematic treatment of Latin letters 3 60 PRONUNCIATION OF LATIN. the Y can claim no place. Still, for practical purposes, we require to know how the Komans rendered that ele- ment of Greek words, employed by them, which they represented by this sign. In order to this, it will- be enough to present the fol- lowing brief considerations. Latin Y, it must be repeated, was not .merely some- thing like the Greek T, but was understood, was designed, to represent that very sound itself. (See Quint. 1. 1.) Now Greek T was sometimes rendered into Latin by IT: {Bruges, Burrus, Eurudica). It was also at the same time (later far oftener)' represented by I : {Stigio for liTvyiu, Sisipus for Xiavog, etc.). It would there- fore seem to have had a sound between that of Latin U and Latin I. ISTow we know that a middle, uncertain sound of this sort was very familiar to the Latin speech ; and the final proof that the Y represented precisely or nearly precisely that sound is found in direct statements of gramtoarians to that effect, as thus : Mar. Victor. (P. p. 3465) : Sunt qui inter u quoque et i literas supputant deesse nobis voces (?), sed pinguius quam i, exilius quam u; sed (pace eorum dixerim) non vident y literam desiderarij .... Priscian, speaking of the same sound, upon the testimony of Donatus, says (P. p. 539), sonum y grsecae videtnr habere.. An interest- ing confirmation of the same is found in certain forms reported from inscriptions of the time of the Emperor Claudius, which show T represented by the sign invented by that Emperor for the sound in question : as, Mg V pti, Che nus for ^gypti, cycnus, and others. There can be no doubt, then, that the sound given to PRONUNCIATION OF LATIN. 51 Y by the Eomans -was between u and i, that is, the sound of French u or German u — the German ii more particu- larly perhaps, since that is more subject to be sounded like pure I, which was the most frequent corruption of Y in Latin. DIPHTHONGS. A diphthong is the sound resulting from an effort to pronounce two vowels, the one after the other, at one breath. The sound, therefore, of a diphthong is a unit, but begins while the organs of the vocal tube are set for the sound of one vowel, and does not end until after those organs have assumed the attitude necessary for rendering another. And further, as meanwhile the breath must not be suspended or interrupted, the resulting sound will also necessarily be modified by the intermediate transitory conformation of the vocal tube during the change. This is the sense in which it is necessary to receive the old definition of diphthong, as given e. g. by Terent, Maurus (P. p. 2392) : " Diphthongos eas Graeci dicunt magistri, quod duse junctse simul Syllabam sonant in unam." (Cf. Priscian, P. p. 561.) Upon the failure of any of the conditions named, the di|ili^hong iHo ' &%s4iili^i[j 'fai!s';'"ahd' w^"" Me^ get in its stead, the sound bf a vOwel and a consoaant, as aj (pro- 52 PBOsruNoiATiojir of hxiis-. nounced ay) for ai, or two vowels, as ai (pronounced a-ee) for -ai (aula'i), or one long vowel, as Pretor for Prmtor, usus for oisus. The Latin language was once very rich in diphthongs, but gradually surrendered them by yielding to the im- perfections which have just been pointed out ; until the only diphthongs recognized by ancient grammarians as heard in the classical age -were four, viz. : m, au, eu, and m. Some admit ei, but allow it to be a diphthong only in a very few cases ["ista rarior Diphthongus EI;" Ter. Maur., p. 3393], while others distinctly reject it, as Diomedes : " Ex his Diphthongus EI ; cum apud veteres frequentaretur, usu posteritatis explosa est." And fur- thermore, we shall find good reason to distrust the integrity of some of the admitted four. The most of them, indeed, nearly succumbed to a corruption, which none of them entirely escaped. There are fluctuations here, which fall within the classic period, and which do not square with that theory of beautiful uniformity and consistency which some have been satisfied to assume for the Latin pronunciation. This must now be made to appear by a particular examination. But first, a few of the statements of grammarians, as to the number and kind of diphthongs in the classical LatLa. Terent. Maurus (P. p. 2393) : " Porro Diphthongos Latini quatuor fixas habent. Quatuor ideo separavi, quinta quod sit rarior." Priscianus (P. p. 561) : Sunt igitur vocales prsepositivse aKis vocalibus aubsequentibus in eisdem syllabis : a, e, o; subjunctivse : e, u, ut (s, au, eu, m. Jquoque apud PEONUNCIATIOK OF LATIN. 53 antiques post e ponebattir, et ei Dipthongum facie- bat, quam pro omni i longa scribebant more antiquo GrsBCorum Sunt igitur Diphthongi, quibus nunc utimur, quatuor. Diomed. (P. p. 422) : Cum .... duse vocales jungun- tur, ut CB, au, eu, os, ei, yi. Ex his Diphthongus ei j cum apud veteres frequentaretur, usu posteritatis explosa est. Item yi grseca potius, quam latina est. The use of ei for I (as mentioned by Priscian), was condemned ah-eady in Cicero's time by Nigidius, ap. Aul. Gell. N. A., XIX, 14, 8 : Grascos non tantee inscitiae arcesso, qui ov ex o et n scripserunt, jquantte nostri fuerunt, qui {e)i ex e et i: illud enim inopia fecerunt, hoc nuUa re subacti. Upon consultation of the organs of speech, it seems likely that the sound of a would lie between that of the diphthong ai and that of one of the simple elements a or e. Accordingly, in that well ascertained progression which the Latin made in the diminution of its vowel sounds, we find this regular descent : Oaisar, Ccssar, Cesar ; praifectus, prwfectus, prefectus j quaistor, qumstor, questor. On the testimony of those who have access to the careful reports which have been made of Latin inscriptions, we know that forms like these belong respectively to the ante-classic, the classic, and the post- 54 PBONUNCIATIOK OF LATIN. classic periods.* The first transition, that of ai to cb, is in entire conformity with ithe statements of the ancient . grammarians, who represent the change as so far com- plete^n the cultivated age of Latin literature that every instanfe of ai employed in that period was to be regarded merely as a vestige of antiquity. Quint. I, 7, § 18 : 2E syllabam, cuius secundam nunc E litteram ponimus, varie per ^ et / efEerebant ; qui- dam semper ut Grseci, quidam singulariter tantum, cum in dativum vel genitivum casum incidissent, unde pidai vestis et aquai Vergilius amantissimus vetustatis carminibus inseruit. In iisdem plurali f numero E utebantur, hi Syllm, Galhm. But the further transition, that namely of a into o is equally manifest from inscriptions on which are found : from the first century after Christ, Lelio for LcbUo, prime for primm (genitive singular) ; from the second century, condite (dative singular) ; from the third century, aque, jMfrie, for aguw, etc. (genitive singular) ; from the fourth century, que for quce (nominative singular), ahd many others. Of course the change of sound which preceded these changes in orthography must have been more or less gradual, and for a time it may have been hard for the ear to decide whether the sound heard was one which would be more truly represented by cb or by e. Such a complete uncertainty is shown by inscriptions of the third century after Christ, on which are found such remarkable forms written together as : * See Corssen's Aussp,, I, p. 178. f Corssen shows from inscriptions that cb was frequent in the plural before it was common in the singular, for ai. proktikciatioh' of latin. ,55 Dative. Geititite. bonae femine, mire sapientiaB, Impise Juste, vitas nostre, Fructuose filise, Coccejae Severe, As ■well also as the e alone, as : Dative. Genitive. Julie felicissime, sancte memorie, Tulliane Marcelle, vite sue, mee pudicissime, benignissime femine. HoTv^ thorough was, in later times, the prevalence of the e sound in place of the Latin a, scarcely need be mentioned ; and no more convincing proof of it can be given than the frequ,ent occurrence in the copied MSS. of ancient authors which have reached us of a mistake by which cb is written where e properly belongs ; as, e. g., sjjrmtorum for spretorum.* The principal question for us, therefore, is : when did that sound which in classical Latin is represented by cb cease to be spoken like ai, and when did it begin to be undis- tinguishable from the sound of e ? The most satisfactory of the approximate answers possible to this question, will be found by consulting the varying orthography of the monumental records of the language according to its different periods. Those records are beyond our reach, but all who will consult Corssen's elaborate comparison of the forms which he has drawn from that instructive source, will be ready to accept his conclusion, that the * So in the Cd. Puteanus (eiglith century) of Livy, XXI, 63. Vid. Fabri ad loc, cf. sesculus, esculus, csella, cella, cena, casna, caespes, cespes, Bsecnlum, seculum. 56 PEOKUNCIATIOIfr OF LATIN. testimony of inscriptions is about tlie following: "As early as the Syrian war (say B.C. 190), the sound ai was giving way to that of m, and this sound prevailed uni- versally after about the time of the Gracchi (say B.C. 130). But already in ancient times cb (at least by the vulgar) was frequently sounded like e, and from the earliest times of the Empire this e for m was heard in the mouths of the cultivated; and, gaining in use and favor, iy about the third century a.d. this was the exclusive sound of that sign." The first part of this testimony, i. e., the abandonment of the sound as well as the form ai before the classical age, is affirmed also, directly and indirectly, by QuintiUan and the grammarians. Thus QuintiUan (as we have seen above) .says : "The syllable which we now make m they {i. e., the ancients) nsed to ^pronounce (N.B., not only write !) ai — some invariably, others only in the genitive and dative singular." * And Virgil's use of gictai, aulai, he ascribes to the Poet's love for the antique. Compare also Priscian, P. p. 738.t The sound of cb, therefore, was not that of ai. But before the bloom of the Latin literature was passed, it * This, in order to distinguish the singular forms in m {ai) from the nominative plural, as appears also in a similar but slightly dif- ferent rule laid down by Nigidius (ap. Gell. XIII, 86). The inscriptions, however, show that these rules were not observed in practice. f In the face of these statements, and in spite of all the evidence of a changed orthography. Prof, Richardson (Roman Orthoepy, N. Y., 1859) lays down the law, " M (= AI) sounds like ay, the English adverb of affirmation." Will he render Virgil's ^oem after this fashion? (Vid. .iBneid, III, 886.) And with his qu = k, ■will he read Inf ernike lacus AyayayM insula 'K.iileay f PRONUNCIATiaN OF LATIN. §7 ■was to a Tery large extent confounded with the e sound, •nath which it was soon after entirely identified. That in the early classic period, however, there was a separate sound for m, at least in the city of Rome, may be seen from Varro de L. L., VII, 96: "In pluribus verbis A ante E alii ponunt, alii non . . . . ac rustici Pappum Mesium non Mcssium" Again, Lib. 4, c. 9 : " In latino rure Hedxjs, quod in Ukbe, ut in multis, A addito, H^Dtrs. It is important to notice the terms of these statements. When taken together with what we know of the history of this diphthong, they seem to point us to the characteristic sound of which we are in search. This was the sound which very soon was e in everybody's mouth ; but now (in Varro's time), at least with the city people, it was e " with an a sound before it" * The two elements are not spoken of as though they were of equal importance. The e evidently has the most weight in the mind of the writer. The e being already there, as it were, "the a is put in before it by some." Hsedus is Sedus " with an a added." It can hardly be doubted that the sound so described was that of ae' and not d'e: d'e could hardly be distinguished in practice from the old ai, while ae' is on the high road to e — just what the history of the sound demands. For the earlier part of the classical period, therefore, we infer that the sound of CB was that pf ai in French raison, while before the end of the classical period, it is certain that the fine distinc- tion between that sound and the sound of the simple vowel e was to a great extent ignored, and soon after became extinct, f * See Appendix, Note B. f See Appendix, Note C. 58 PEONUKCIATION 3? LATIN. AV, the diphthong fullest of tone, was the only one of the Latin diphthongs which maintained its integrity throughout the period when good Latin was spoken. The natural sound of a combination of a and u, if the first element be given with stress, is just that of English ow in now, or ou in flour. And the records of the lan- guage, the comparison of the Greek, the tradition of scholars, and the absence of important adverse evidence all conspire to confirm the probability of this as the true sound of au. 1. The written sign AV, is said to be very abundantly found in Latin inscriptions, from the earliest to the latest period. 2. The Greek rendering of au maybe seen in KXavdwg, ^avarvXo^ (Strab.), KvXipKioi (Latin Aulerci) ; while the Latin renders the Greek av by au in Aulis, aulcedu^, Auletes, etc., etc. 3. The diphthong au was not entirely exempt from the influence of the general devocalizing tendency of the Latin, and from the time of the earliest records onward (through the classic period and afterward), it was not unfrequently reduced very nearly, if not quite, to- the simple sound of its second element, or to that of the cognate vowel o.* The first (i. e., the change to u) could be effected by removing the stress of utterance to the second element (au instead of du), which would leave the first an easy prey to neglect or assimilation. The second * See Appendix, Note D, PEONUKCIATION OF LATIK. 59 change involved a further departure, the substitution, namely, of kindred o for u, and the assimilation of the a, as in the first case, thus ; du, do, ao, 5.* But whatever the mode, the facts are : (m for au) rudus for raudus, adrudus " (adraudus), defrudo with fraudo, frudavi " fraudavi, cludo " claudo ; (o for au) Pola for Plotus . " Paula, ?, , , Plautus, r^'^'^-''^^ dehorito " dehaurito, {Cato.) plodo " plaudo, ( Cicero.) clodicat as well as claudicat, " plostra for plaustra; {Suet. Vesp. 22.) And in the fifth century, a.d., when Diomedes wrote, clostra was heard as well as claustra, coda " « " " " Cauda. For the interpretation of these facts, it must be re- marked first, that the change into u was very rare. And those few cases in which this sound was heard as a representative of earlier au, so far as they have any bear- ing upon the general sound of the diphthong in question, imply the probabihty of English oio as that sound. Thus * Gruter (quoted by Corssen, I, p. 168) reports Aordius from a very ancient tablet found at Spoletum. 60 PRONUNCIATION OF LATIN. cldudo {du = English oio) need only be sounded claudo with, no change in the quality of the Yowel sounds, and the result is already almost identical with cludo. The number of cases in which o appears for au is Tery much more considerable; but still, in mere point of numbers, these instances are not sufficient to warrant the belief of anything like a generally preyailing confusion of the sounds of o and au — a confusion which some modern scholars have been too prone to assume. The conclusion thus stated may be defended by argument ; but we happen to possess an anecdote told by Suetonius (Vit. Vesp. c. 32), which settles beyond dispute that in the time of Vespasian, at least, there was a clear" difEerence between plausira and plostfa, Florus and Flaurus. The emperor, who was rebuked by his courtier for saying 2}lostra, is characterized by the historian, just before and in the same immediate connection, as being fond of low expressions. There are other indications also,* that o for au was in most cases a yulgarism, and without the sanction of the learned. We may therefore safely belieye, that not only properly but actually as a general rule among the educated, au had its own sound, i. e. AY sounded like ou in English cloud. In many instances among the people, and in some also in the practice of the cultivated classes, au was allowed through carelessness, or for some other reason, to sink into the sound of o (may-be a little thicker than the common o ?). In these cases the orthography accom- modated itself to the change ; and we have now no right * See CoTssen's Aussp., I, p. 167. PBONUNCIATIOK OF LATIN. 61 to suppose that any word which we find written with au was sounded with o. CE. The sign CE is representative of the most unstahle, and therefore the most uncertain of all the Latin vowel sounds. If it only marked one stage of the descent oi, ce, e, we might surely infer at least a close approximation to its sound, as we do for that of w in the scale ai, ce, e. But the old Latin oi descended through ce in three direc- tions, namely to u, to i, and to e (or m). Thus : oisus. cesus, usus. coiravit. coeravit, curavit. ploira, ploera. plura. noiv^, poena, punire, etc. ; foidus, foedus, fidus. ohog, vicus. quoi, cui. also, (while the cases ending in -i of stems in o, have in this i the remains of former -oi, as populi for pojmloi, Romani for Bomanoi. The intervening form cb is said to appear in a few acfcidentally preserved ancient instances, as Pilumnce, poplce, nominative plural) ; and. moiros, noivrj, pomoenum, poena, pomenum, paenitet (and poenitet), 63 PRONUNCIATION OF LATIN. coena, csena (and cena, Cato and Ter.), obscoenus, obscsenus (and obscenus), Coelius, CaBlius, coeteri, cseteri (and ceteri), etc. From tbese obseryations we should be obliged to infer that the sound of ce diyerged from that of oi in at least three different ways. And when now we turn to inquire in what order of time those yarious forms of orthography prevailed, and to what extent respectiyely, we find in Corssen's exhibition drawn from inscriptions, 1. That oi (haying begun from the earliest times to give way to (b) had ceased entirely to be written before the classical period. % That from an early period i was, collaterally with cs, a substitute for earlier oi in the terminations of cases of nouns. (In this place m gaye way entirely to i in the classical period.) 3. That from the time of Plautus on, m in the stems of words gaye way to u, which became the prevailing ortho- graphy after the time of the Gracchi and through the classical age. 4. The few words which during this time retained the written form ce were pronounced by the later Latins with an c* The most positive inference, which we seem entitled to draw from such evidence, is, that along with the sign of oi, the sound also of that diphthong had disappeared from the Latin before the classical age. And the pro- posal, therefore, of some modern scholars to return to * See Corssen, I, p. 307. PKONUKCIATION OF LATIN. 63 that antiquated sound for ob is not only in coniiict with the broadly marked general tendency of the Latin towards a redaction of its diphthongal sounds, but singularly at variance with the particular history of the diphthong ce. The zeal of reform has impelled some to deny the exist- ence of any irregularity or obscurity in the Latin pro- nunciation : but these cannot help us h.ere ; nor can we adopt any such adventurous dogma as prescribes for our practice a sound which was obsolete for Cicero. There is certainly a consolation for our ignorance in the belief that the Eomans themselves did not know for any length of time together a certain sound for this diphthong. And if now it be thought necessary for us to fix some uniform sound, by which in our practice to render those words which, in printed texts furnished us, appear written with the sign ce, we must choose between the sound of e, as in Latin fetus, French pritre, or that of German oe (6) in Goethe. The first of these sounds is recommended : 1. By considerations of convenience, chiefly in view of the fact that in almost every instance (except, namely, in the word ccetus and possibly a few others) the words ■ which are spelled in our texts sometimes with cs, are also frequently (some as frequently) found with m, as : olscoi- nus, olsccenus, and even obscenus (French obscene) ; pcenitet, pmnitet ; mceror, mceror, etc., etc. 2. Where better reasons fail, the authority of the post- classic Latin deserves to be heard ; and this speaks for e. On the other hand, the general turn taken by m into ii, in the practice of the cultivated Eomans of the classical period, establishes a good degree of probability for the ■ prevalence at that time among the educated of a sound. 64 PRONUNCIATION OF LATIN. ■whicli conjecture can represent no better than by that which the German scholars have adopted; the sound, namely, of their own w — [nearly the French eu in/ewr].* Thus the oe, in prmlium would sound nearly like in English ivorld or i " " whirl. "The diphthong c::, if we except Greek words, occurs only in Jieus, heu, and eJieu, in ceii, seu, and neu, and in neuter and' neutiquam." (Zumpt, Lat. Gr. p. 1.) The orthography of these words was uniform, and there is no reason to suppose that the integrity of this diphthong was ever disturbed except by the license of poetry — it being rendered sometimes in yerse by diaeresis, according to the testimony of Servius ad. ^n. II, 69. " Heu modo est una syllaba, sed interdum propter metruni duae sunt, ut est : He u ! quam pingui, etc." Supposing, then, both elements to be heard, as is necessary for a true diphthong (nam singulse vocales suas voces habent; Priscian, P. p. 561), it becomes only further necessary to know which element has the stress. There is no other Latin diphthong in which the stress does not associate itself by preference either with one or the other of the two combined constituents, and upon the selection thus made depends the principal coloring of the sound- E'ow * See Appendix, Note B. PEOKUKCIATIOK OF LATIK. 65 we know of no case in whicli Latin eu has passed into e, but some instances are reported from the early Latin containing eu which was afterwards heard as u. Such forms are Leucesio (Carm. Sal.), Teurano (Sc. d. Baccan.), and others. This appearance argues in favor of the pre- dominance of the latter element, which is also after the analogy of w and m. We infer, therefore, that Latin eu had the sound in perfect conformity with its simple ele- ments, with the stress on the last. This is the sound of English ew in few, pew, etc. CONSONANTS. Having found it convenient to consider the vowel sounds separately, we pass now to the remaining charac- ters of the Latin alphabet. In a systematic view of these elements it would be necessary to divide them into sev- eral classes according to the organs (or parts of organs) chiefly engaged in their utterance : but for our present purpose, which is special and particular, it will be best, not indeed to forget the nature and power of letters which is shown by the science of Phonetics, but to keep a limited inquiry of this nature free from the embarrassing admixture of general considerations. The letters which remain to be treated of, therefore, we shall consider under the one category of Consonants (among which the breathing h also will be admitted to a place) ; and take them up in the common order of the alphabet. 66 PKONUNCIATION OF LATIN. There is eyery reason to believe that the Latin B was the same with our own. Tlie English 5 — the "soft check" of the lips — described by M. Miiller (Lee. 3d Ser., p. 156), will be found to suit, as no other consonant ivill, the description of the Latin h, as given by Marius Victorinus (P. p. 3454) : B et P literse dispari inter se officio exprimuntur ; nam prima [5], exploso c mediis labris sono ; sequens [ P], compresso ore, velut introrsum attracto vocis ictu, explicantur. Owr b (a compromise between the labial hard check and the labial breathing) stands half-way between p, on the one hand, and v, on the other. Precisely the same was true of the Latin b j as is plainly shown by the interchange now of h and jj, and now of h and v. If these fluctuations were contemporaneous they would in- dicate a very uncertain sound for b in practice, still -implying, however, a normal sound equal to English 5. But when it becomes evident that the interchange of b with p belonged mainly to the early (ante-classic) Latin, and that it was only in the later history of the language, that b began to be confounded with v, then there can be no reasonable doubt but that during the intervening (classical) period the prevailing actual pronunciation of 5 was just that of our labial media. In proof of the ancient interchange of b and ;j we have a statement made on the authority of Papyrianus, that Bnnius said, nupo, scripo, and, on the other hand, rebo, PRONUNCIATION OF LATIN. 67 for the later niibo, scribo, and repo. Cicero (Orat. 48, 160) says of the same author, " Burrum semper Ennius, num- quam Pyrrlium" And Q. Ter. Scaurus (P. p. 2352) says: " Grseci nvpptav, nostri Byrriam. ; et quern Purrum, antiqui Btcrrumj .... item Publicolam BobUcolam; alii scapillum, alii scabillum dicunt." In most cases p had become fixed instead of b before s and t in the classic age, as in scripsi, nupta. Forms like opsonium, sup persona (Eib. com. p. 273) were discontinued after early times, but the b in obtineo and similar cases had a sound very like p in Quintilian's time (aures magis audiunt p, Lib. I. c. 7, § 7). B was therefore at this time different from p, but nearer to it than to any other sound. After the classic period it became softened to v j and inscriptions of the late empire are said to show, incomparavile for incomparabile, venemerenti " benemerenti, liventer " libenter ; also, fobere for fovere (a.d. 344), fabente " fayente ( " 367), bixit " vixit ( " 409), and great numbers of similar forms. This v sound for 5, was perpetuated into the new languages * made from the Latin [cf. English vervain, Latin verbena, English tavern, Latin tdberna (modern Greek -ajSepva pronounced taverna)], but did not prevail in the classical Latia ifself.t » The existing MSS. of ancient authors are said to be infested ■witli errors from this source. Danuvius for Danubius, etc., etc. f See Appendix, Note P. 68 PKONUNCIATION OF LATIIJ-. o. Quintilian (I, c. 7, § 10) says : ' ISTam E quidem in nul- lis verbis utendum puto, nisi qu» significat, etiam ut sola ponatur. Hoc eo non omisi, quod quidam earn, quotiens A sequatur, necessariam credunt, cum sit C littera, quse. ad omnes vocales vim suam perferat. This language merits careful attention, as it brings the weight of Quintilian's authority directly to bear upon some of the most important points raised in the dispute which has been many times renewed over the proper sound' of Latin c. The points made by Quintilian are these: " K liaving become obsolete ought not now to be em- ployed in the spelling of any words except those few for which it is also used by itself {K.) as an abbreviation (as K. for Kmso, or Kalendw) : that letter is not only anti- quated but also superfluous as an element in words ; and those persons are in error who hold that the guttural tenuis must be given by Ic when an a is to follow it (as, e. g., in Kaput, Kalumnid). For c is perfectly adequate to take the piiace of k before a as well as hefore all the other vowels, since it maintains its own sound in connection with them all." In view of the simple and unmistakable character of such an announcement, when we consider farther, that it is confirmed both directly and indirectly by later grammarians, with never a word to the contrary as re- gards the classical period, it would seem that we were already at the end of our inquiry. For the sound of h is entirely undisputed, and that, said Quintilian, was the PKOUUNCIATION OF LATIN. 69 sound of c. But the practice of all modern Europe, except among the Greeks, has agreed to reject the dogma of Quintilian except so far as it applies to c before a, o, and u. In that situation all sound it like k ; but before e and i, m, eu, m, and y, a hiss is substituted, varying in its character according to the people who employ it. Thus the Latin words cicercula, cssdes are sounded by Germans and Slavonians, tsitscrkula, tsaedes, " Italians, chicherkula, chaedes, (?) " French and English, siserkula, ssedes. Of all these sounds the most defensible is that of ts, and those who prefer for reasons of convenience to accept the authority of the late Latin can satisfy themselves of a change during the late Empire at least of ci, followed by a vowel, into a hissing sound, a sound which as early as the sixth century became established for the situation indicated. But even these persons can find no reason beyond the analogies of their own tongue (which it is frivolous to adduce without ancient support) for a hissing sound of c before single i, or before e, m, ce, eu, y. Our design, however, is now to return to the higher ground occupied by Quintilian, and to offer some further reasons in defence of his declaration that c in the classical age was h everyiohere. It will be convenient to proceed according to the objections raised by those who defend the hissing sounds. Those objections are : 1. " There is an inherent absurdity in supposing the Eomans to have pronounced Kilcero, Jcesso, pahis for 70 PRONUNCIATION OF LATIN. Cicero, cesso, pads." No-w every student of language knows how hazardous it is to assume impossibilities of sound ; and it is further quite plain to every one that the only reason (!) which underlies such a statement as the above is (to omit other languages) that the English says Sisero, sesso, pasis. Weak as is such reasoning, it has stood, and still stands, more in the way of fair argument on this subject than any other obstacle. It may be worth while to confront it with a counter objection of the same form but more valid. Shall it be thought that the Komans could not have said Icilcero, etc., and yet that they could have said esca, essm ; * bucca, bucsce ; Perdiccas, Perdicsw j Marcus, Marsej jloccus, flocsij pax (paks), pasis; docui, doserej cadere, sesidi ; dico, disis j dos{i)tum and docfum ; au- das(i)ter and audacier ? jK7(;ero has against it the anal- ogies of modern European languages ; while essce, disis, if so sounded, would obliterate the most important element of the stem, in violation of general probability, and of a distinctly felt desire with the Latins to keep the same stem throughout the inflected forms of words. The ofEence to Latin ears of such fluctuations in the stem of declined words may be gathered from the words of Cicero (Orat. 48, § 160), where he speaks of the absurdity of such a change, and is to be inferred also from the face of the language : so that we may be quite sure of a strong tendency to say doheo, dokes, etc., with doJcui and doktum, or if doseo, etc., then also dosui, etc. But doJcui is undis- puted, and hence a better reason than the shallow objection above stated must be brought to defend a sound like ihseo. Accordingly, great pains, have been * The same will apply to estaa, etc. PEONUKCIATION- OF LATIN. 71 taken to furnish a reason from the Latin orthography ; with what success remains to be inquired. But be- fore we leave the consideration of general probabilities we would ask : if c in excisus is equal to 5, why do we not sometimes find exisus written by neglect, as we often do exatiare for exsatiare, exul for exsid, etc., etc. ? * Once more ; on reading the fragment of Titinius : Eeliqui acus aciasque ero atque erse nostrse . . . . , and this of Atilius : Cape caede, Lyde, come conde . . . . , f is not the design of "atmominatio" sufficiently evident to make it incredible that akus and asias, Kape and Smde, or {tsade, etc.) could have been the sound of those adjacent words ? We have seen already that qu involved the h sound. When, therefore, Nonius (6, 17) says, "ilUcere est proprie illaqueare," we can see how he should say this of ilUkere, but can scarcely believe it would ever have been said of illisere {illitsere, etc.). 2. There is an allegation of evidence in the orthography of the Latin for a hissing sound of c ; but the argument drawn from this source will apply at best only to c when followed by i succeeded by another rowel. The fluctua- tion, it is said, b'etween the forms -cio and -tio, -cius and -iius, -ciicm and -tium in the end of majjiy Latin words is a proof of a similarity of sound between ci and ti fol- lowed by a vowel, which can only be understood by supposing both the c and the t when so placed to have * This particular objection applies only to the English and French pronunciation of e. t Eibbeck, Com. Lat. Frag., pp. 27 and 115. ra PEOKUNCIATION OF LATIN. degenerated into that hissing sound like ts or Italian zz, which may be easily shown to have been used for each of them in the post-classical Latin. Now before such a sweeping conclusion can be allowed, it is necessary to establish the fact of the alleged fluctuation not only, but also that it prevailed during the classical period in such a sense that it was indiffierent for the sound in the case of a given word whether it was written with ti or ci. But recent investigations of inscriptions made with this view, show, according to the testimony of Hiibner and Corssen, that the fluctuation in question was extremely rare until after the early Empire. Almost the only authentic in- stances are said to be the proper names : Mucins, Mutius, Lacia, Latia, Marcius, Martins, Aecius, Attius, Volcacius, Volcatius, and others. There are, now, two ways of explaining this variety of form: one by assuming a common sound for Marcius and Martius — say Martsius — the other by supposing a dia- lectic variety in the sounding of those names, so that some said MarTcius while at the same time others spoke Martius. The first explanation seems hardly credible in view of the entire silence of Grammarians concerning any such sound for c ; while the second does not demand remark from them, since Markius and Martius were in fact two*" names for the same individual, just as Atus (or Attus) Clausus, in Sabine, and Appius Claudius in * See Appendix, Note G. PKONUNOIATIOlir OF LATIK. ■'5'3 Roman style. (See Liv. II, 16.) And so when Plutarch wrote Mapnof, he preferred to adopt the form with t, and when he wrote Uopicia he chose the k sound heard in Forcia. This c, then, as well as c everywhere in Latin, is ren- dered uniformly by & by Greek authors contemporary and nearly contemporary with the classical period : thus not only Karwv, but Ktsepuv and Kataap, KeXaog, Aiiuog, JlXanevTia, etc. Now it is plain from such forms as OvTj'ioi, Ko'ivTog and Kvivrog, 'EXPrj-ia and 'EAovrjrla, AevrXog, etc., etc., that the Greeks tried to render as nearly as possible the sounds of proper names which they heard in the mouths of the Eomans. Their imitation was not hampered by technicalities or traditions of or- thography ; and was limited only by the powers of their alphabet. And so if Plutarch, in the early part of the second century after Christ^ had heard the Eomans say Martsius, Portsia, there is every reason to believe that he would have written them JAdpr^iog, or Mapraiog, Jlopraia : just as the modern Greeks commenced (at least as early as the sixth century) now and then to write Bever^ia for Venetia, T^iPiTd, Nd/Ja for Civita Nova.* Further affirmative evidence for the hard sound of c may be dispensed with, if, as is hoped, sufficient offset has been found for the alleged objections to Quintilian's general statement. Scholars, it may be added, are now commonly agreed that that statement was correct, and that in the classical Latin, C was equal to K. * Sophocles' Modem Greek Grammar, p. 18. 4 74 PKONUSrCIATIOif OF LATIlf. Do A remark of Quintilian, that " D was akin to T,'' is in conformity with the accepted opinion, that the' Latin D represented one of the members of the lingual scale, t, d, til (as in English the). From a more particular description by Martianus Capella, which distinguishes between the t and the d, we have the further information which we need ; showing that d was the media of the above series, and equivalent, therefore, to the English d. " D, appulsu linguae circa superiores dentes, innascitur. T, appulsu linguae dentibus impulsis, excutitur." Similar statements of other Grammarians are not want- ing ; but in the absence of objection it does not seem necessary to produce either those statements or other corroborative evidence of the sound just indicated. It remains only to be said with regard to the practice of the classical age, that d in the end" of words frequently, perhaps generally, was sounded hard like t. For not only in the MSS. of older authors * do we find a2mt, set, Tiaut, but these forms are said to appear also on inscrip- tions of the late Kepublic, as well as afterward, along with the other spelling apud, sed, liaud. "Well authenticated instances of the same kind may be found in aliut, quit (for quid), illut, quitquit, it (for id), and others. Before the classical age, the confusion of d and t seems to have been more general. Before Cato's time " {mare) • * See Ribbeck's collection of Fragments, and the editions of Flautus. PEOKUKCIATION OF LATIK; 75 Hadriaticum " had been called Atriaticum. And Quin- tilian, I, c. 4, § 16 : " Quid D litterae cum T qusedam cognatio ? Quare minus mirum, si in vetustis operibus urbis nostrae et celebribus templis legantur Alexanter et Cassantra." This language clearly implies that in the classical age a distinct separation had been efiected between the two letters, at least generally. The tendency to the hard sound was now confined to the end of words; but that it still existed in practice for that situation (like in Ger- man Kind, Brod, etc.) is shown by the above examples and by such remarks as those of Quintilian (I, 7, 5) and of Charisius (P. p. 87): ' Haud' similiter d litera termiua- tnr ; dvde enim, grseca vox, d litera terminari ccepit, .... sed et per t scribi, sonus Tocis admittit. • D, therefore, not in the end of a word, as in dodrans, was sounded like English d j in the end of words, more like English f. in. The nature and actual power as well as the history of Latin P have been plentifully announced and discussed by the ancient Grammarians. They, not omitting to quote certain remarks of Varro, Cicero (Orat. c. 48), and Quintilian (I, c. 4), have expressed so decidedly the dis- tinction to be observed between the sound of F and that of the consonants akin to it, and have even pointed out so plainly the oflGice of the organs engaged in rendering 76 PRONUNCIATION OF LATIN the proper sound in question, that we cannot attain our practical end in a better way than by simply making a few quotations. In these it will be seen that for its origin F is usually traced to a sound either like that of the vanished ^olic Digamma (the character for which is supposed to be preseryed in that of P *), or like that of Greek ; which ((/>), it is important to observe, is every- where in these discussions contemplated as- having, not the sound of English F, but oip followed (in union) by 7*, as would be heard in a close union of p and h in the English words TJpham, soii,pJiouse \ (leaving away U- and sou-). Further, from the separation made between the sound of /, and that of the ^olic Digamma, as well as that of (j>, of I, and of h, we have left only the sound of our own F, which is, moreover, indicated by the descriptions of the manner of utterance. 1. F was not equal to Digamma, or Latin V {vau). Mar. Victorinus, P. p. 3468 : Scripseram autem vobis . . . . F X — ^olis duntaxat, idem valere, quod apud nos V, cum pro consonanti scribitur, vocarique fiav et Digamma. [That Latin F once had this sound of later V (uni- versally taken by Grammarians as the classical repre- sentative of Digamma) is affirmed by Cornutus * Agnaeus Cornutus, P. p. 3383 : Est quEedam litera in P literse speciem figurata, quae Digamma nominatur, quae duos apices ex Qamma litera habere videtur. f Except among the ^olians, where (j> is supposed equal to/. :{ This is, of course, not meant for the sign of Latin F, but fop Digamnuv. EBOIf DlfCIATION OF LATIN. 77 (Pi -3282)" on the eTidence of Fotum, Firgo; and others, found by him in certain ancient books for votum, virgo, etc.] 2. F was not equal to : "Vi patefecerunt Bbugbs* non Phrt- Giis ; ipsius antiqui declarant libri. Nee enim Grmcarn liter am adhitebant: nunc autem etiam duas" \i. e., ph] : he means evidently that Ennius, if he had not inaccurately spoken with B, would have been forced to use / as the nearest then available equivalent for , p et h ponentes, ut : Orpsetts, Phaeton. Postea vero in latinis [with a correspond- ent in Greek] placuit verbis pro p et jt, Fscribi, ut : FA3IA . . . . ; loco autem, Digamma, V pro conso- nante, quod cognatione soni videbatur affinis esse Digamma ea litera. Thus, indisputably, was the * The editions previous to Emesti's give the reading Fruges. 78 PKONUNCIATION OF LATIN". sound of /, as in fanum, a medium between v in vanum and- (with the rr audible) in (pauov, and equal, therefore, to /in English Fan. With this agree now also the prescriptions for its enunciation. Priscian (P. p. 543) : Hog tamen scire debemus, quod non tamfixis Idbris est pronuntianda f, quomodo pli r atque hoc solum interest inter f et ph. Terent. Maurus (P. p. 2388) : Imum superis dentiius adprimens labellum, Sp'iramine lent Hanc ore sonabis To the expression " spiramine leni," if it is to be under- stood strictly of the " spiritus leuis," we must oppose the language of Quintilian (XII, 10, 38 and 39), where it is plain that a very rough breathing is contemplated. Admitting the rough breathing, this description coin- cides with that given by Max Miiller (3d Ser. Lee. p. 146) for the English/. " A sixth barrier is formed by bringing the. lower lip against the upper teeth. This modifies the spiritus asper to /." a. E'o one doubts, and there is no room for doubting, that this letter was in full play as a familiar element of Latin words during the classical period. It is therefore uh- PKONUNCIATION' OF LATIN. 79 necessary for us here to set forth, or to espouse either side of the historical question concerning the time when its sign was introduced into the Latin alphabet. The state- ment made by Plutarch, and often repeated after him, that Sp. Carvilius Ruga (A. U. 0. circ. 520) first gave the sign G a place among the Latin letters (assigning it the place of the disused z), has been much questioned as to its accuracy, in later times — and with reason. But quite independently of the merits of that statement as a piece of history, the mere fact that it was made involves two inferences of importance to us. It shows, first, that scholars knew of a time when a separate sign for G had not been thought necessary ; and, secondly, that they knew that that time had long ceased to exist, and that, before the classical period, a distinct mark for the G sound had been recognized as a neces- sity. Such inferences are supported by more certain evi- dence : which will show, first, that the sounds of C and G were never far asunder ; second, that in the classical age they tvere distinct ; and, third, that the difference lay in this : that in the scale of k mutes {k, g, %) C was the tenuis and G the media. 1. Lachmann (Lucr. p. 148) reports from the Cd. Lei- densis of Lucretius (called by him oMongtis), the readings centis for gentis, vacari for vagari, conspercunt for con- spergunt, grecis for gregis, lucebat for lugebat, etc., etc. Such spelling may, indeed be not a faithful copy of the archetype, but only a mark of inaccuracy in the German copyist of the ninth century. The same doubt, however, cannot attach to the statement of Marius Victorinus (P. p. 2459), that the ancients put C for G in " CaMno 80 PKOlirUNCIATIOlf OF LATIN. for Gabino, lece for lege, acna for agna." Allowing that a separate sign and a separate sound of G existed in those early times, this confusion in orthography shows all that we want now, namely that the sound of G and C must have lain yery near together. And the same is further to be seen in the perpetuation of for G (or G for C) in forms which continued always, to retain their old spell- ing, even after the establishment of clear distinction between the two closely related consonants. The reason- ing here need not be long. Maximus Victorinus (P. p. 1945) says, .... d.uplex est x : constat enim aut ex g et s Uteris, aut ex c et s, ut puta rex, regis; pix, picis. Quippe ante x literam, quse postea in compendium inventa est, rex per gs \regs\, item pix per cs \^pics\ veteres scribebant. The g sound, therefore, when combined with subsequent s was so nearly identical with the c sound under the same circumstances that it was found con- venient to represent both groups by the same sign x. The interchange of G and C, both regularly and acci- dentally, may be pointed out in a great many other combinations also : thus agere, actum, actor ; lugere,'luc- tus, etc., etc.; negotium for necotium, gurgulio and cur- culio, co7igordia and concordia, Progne for UpoKvrj, cygnus as well as cycnus for iivievog. These examples, which might be multiplied, are not arranged with respect to the time of their origin, since there is s^o design of show- ing here the steps in the history of the alliance between g and c. Having shown that the two sounds were always very nearly related, it is now to be shdwn : 2. That in the classical pronunciation there was, never- theless, a clear distinction between them. It is plain that this may be fairly inferred from some of the very PKONUNGIATION GF LATIN. 81 instances whicH we haye; cited for showing the approxi- mation of the sound. For if it is true that lece once serTcd sufiBciently to represent what was afterwards heard as lege, it must be equally true that for the once fully established lege, lece would no lori,ger serve. Cicero (de Nat. Deor. II, 36, § 67) says : Mater autem est a gerendis fmgibus Ceres tanquam Geres : casuque prima litera itidem immutata, ut a Greecis : nam ab illis quoque At/jujJtt^p quasi Tij iii]rrip nominata est. And Quintilian writes precisely to our point in the words (1,5,12): Nam duos in uno nomine faciebat barbarisr mos Tinga Placentinus (si reprehendenti Hortensio credi- mus) preculam pro pergula dicens, et immutatione, cum c pro g uteretur, et transmutatione, cum r praeponeret antecedenti. Gr, therefore, was clearly different from the kindred C — ^but in what ? The answer to this question will com- plete our principal inquiry, and can be sufBciently found in the words of Priscian and Mar. Victorinus. ■ Priscian (P. p. 549) : Inter C sine aspiratione, et cum aspiratione est G. Mar. Victorinus (p. 3454) : C etiam et G, ut supra, sono proximae, oris molimine nisuque dissentiunt; nam C reducta introrsum lingua hinc atque hinc inter molares surgens, hsrentem intra- os sonum Tocis excludit;. G vim prioris pari linguae lapsu palate suggerens, lenius reddit. Thus is the Latin G seen to be the media of the i-mutes, or our own hard G. The soft sound of G so familiar to our practice when 82 PKONUNCIATIOK OF LATIN. this consonant occurs before e and i sounds (Italian Giorgio; English George), could not have been known to the classical Latin. Evidences of so important a variation of sound could not fail, if the variation had existed ; but no such evi- dence is visible until a very late period — so late as to be beyond the scope of our inquiry. As to any such double power of the letter G, ancient Grammarians in all that they have to say about that letter are entirely silent ; and in maintenance of the uniform hard sound we might repeat a great part of the considerations already presented in connection with the discussed softening of the tenuis 0. Such repetition will be needless, and we will call atten- tion only to one passage of Aulus Gellius (IV, c. 9) : " Masurius Sabinus . . . . ' Beligiosum,' inquit, est ... . verhum a ' relinquendo ' dictum, tamquam ' cmrimonim' a * carendo.' " Such supposed derivations, founded, as they are, on a similarity of sound, do not allow us to suppose that we should here contemplate harere and seritnonia, or relin- kuere and relidjiosum. Therefore, Latin G = English G in gag. The sign H in the Latin alphabet represented that efEort of speech known both to us and to the Latin Grammarians as the rough breathing. PEONUNCIAXION OF LATIN. 83' This conclusion is indicated unmistakably by the history of the character as employed in Latin (its origin being identical with that of the G-reek Upoacftdia dabela, or spiritus asper), and by what has been said about H by the Latins, Grammarians, and others, as compared with what we know of the nature of our own H. As to the first point, Priscian (P. p. 1345) says: H, eiia-6v. Vetustissimi enim quique Grseci pro aspiratione, H scribebant, quam habebant HEOATON in principio. And ]y[ar. Victorinus (P. p. 2459) : Grseci, ....■&, (p, %> priusquam a Simonide'invenirentur, exprimebant iuxta T, et iuxta 77 et k, aspirationis notam H ponendo.* As to the second point ; the nature of our H, especially in view of the physiology of its iitterance, gives rise to the question whether in strictness it deserves to be called a letter. But precisely the same question was debated by the Latin Grammarians with respect to their H. We know of ours that it is made by a rush of air driven through the open glottis f by the contraction of the muscles of the abdomen. Of theirs it was said by Mar. Victorinus (P. p. 2455): H — profundo spiritu, auhelis faucibus, exploso ore fundetur. Through a deficiency in Victorinus' observation these two descriptions are not quite coextensive, but they lie together, and point in the same direction. When Donatus says (P. p. 1737) : H interdum con- sonans, interdum adspirationis creditur nota. He refers not to more than one distinct function of H, but to a difference of opinion among Grammarians, as to whether * See Appendix, Note H. f Vid. M. Miiller, Science of Language, 3d Series, p. 139, £ 84 PEONUNCIATIOB^ or LATIN. H ought to be regarded and called a consonant, or not. And among the Grammarians who maintain respectively the two sides of this dispute, all admit, on the one hand, that H represents an aspiration ; and none claim more, on the other hand, than that this aspiration effects so dis- tinct and indiyidual a modification of the adjacent vowel sound, that it deserves a regular place among the con- sonants. Thus Velius Longus (P. p. 2218) : Accedit huic, q.uod, si accedens literse esset, cum ipsa litera enun- tiaretur ; nunc vero et ante Vocalem, et post Vjcalem Bonat sic, quomodo est alia syllaba ca, et alia ac, et alia la, alia ab, sic alia ha, alia ah. Nam quod ex H quoqiie exiStimant quidam coUigi posse consonantem et adsigni- flcantem, apparet ex eo, quod aut accedens, aut recedens immutat significationem ; siquidem aliud est hira, aliud dira canam, exemplum. The difEerence, therefore, between a and ha, dbeo " habeo, iste (( histrio, ortus a hortus. aut ce haud, ordo es hordeum. omen u homo. oro te horror, etc., etc., was just this, that the initial vowels of the latter forms- were preceded (or accompanied) by what was on all hands acknowledged to be an aspiration — this aspiration being regarded by some as merely an accident of the vowel, that is to say, an extraordinary impulse imparted to the column of air, whose intonation makes the vowel PEONtrNGIATION OF LATIN". 85; sound; while others considered it an element of so pre-: cise and separable a nature as to be justly entitled to the name of consonant. In all this we have a description well nigh perfect and complete of our own H. The Latin H was therefore the same with the Eng- lish H. It now remams to inquire how far the integrity of the H was respected by the practice of the Latin tongue. We know what has been the fluctuating history of the aspirate consonant in modern languages; how, through eVery stage of attenuation, it has finally vanished from words in which it once constituted a tegular (often an organic) part ; and how accident and caprice has often secured it a more or less temporary, or a conceded and permanent place, to which there was not the faintest historical title. An this happened also to the Latin H. And it would be possible, if necessary, to collect many particulars in support of Quintilian's statement, which follows (Lib. I, c. 5, § 19, sq.) : H . . . . cuius quidem ratio mutata cum temporibus est ssepius. Parcissime ea Teteres usi etiam in vocalibus, cum cedos ircosque dice- bant, diu deinde serratum, ne consonantibus aspirarent, ut in Graccis et in . triumpis ; erupit brevi tempore nimius usus, ut choronm, chenturioiies, prcechones adhuc quibusdam inscriptionibus maneant, qua de re CatuUi nobile epi^amma est.* Inde durat ad nos usque * We must make room for this epigram (LXXXIV) here : Chommo&a dicebat, si quando eommoda vellet Dicere, et hirmdias Arrius insidias. 86 PEOKUNOIATION OF LATIN. menter et compreliendere et mihi, nam melie quoqne pro me apud antiques tragcediarum prsecipue scriptores in yeteribus libris invenimus. If, now, for our practical purpose, an attempt be made to ascertain the particular instances in which, during the classical period, the H was actually heard in its proper force (and therefore also properly written), we shall find so much conflict in the evidence which remains to us, as to leave us no hope of satisfaction. Corssen's* interroga- tion (Vol. I, p. 50, S5'.) of inscriptions, and the most ancient MSS., hring to light the contemporaneous exist- ence of (among others) the following forms : harundo, arundo. haruspex. aruspex. harena, arena, heres. eres. hordeum. ordeum. Hammon, Ammon, Hiberns, Iberus, vehemens, vemens. prehendo. prendo, etc., etc. Et turn mirifice sperabat se esse locutum, Quum, quantum poterat, dixerat hinsidiois. Credo sic mater, sic liber avunculus eius, Sic maternus avus dixerit, atque avia. Hoc misso in Syriam, requierant omnibus aures, Audibant eadem haec leniter et leviter. Nee sibi postilla metuebant talia verba ; Quum Bubito adfertur nuntius horribilis : lonios fluctus, postquam illuc Arrius isset, lam non lonios esse, sed Bionios. PBON-UNCIATION OF LATIN. 87 Grammai'ians report for the early classical Latin : mihi and mi, nihil ti nil, cohors u coors, cors, and others.* In MSS. of later date the increasing tendency to drop the 7i must be ascribed, no doubt, in large degree, to the operation of that softening tendency which resulted in the final banishment of the sinritus^ asper, as well from the Italian as from the Greek languages, and to an ignorance among copyists of the proper Latin sound. The Cd. " quadratus " of Lucretius, which, according to Lachmann, seems to be the work of a German copyist in the sixteenth century, has the forms : aborret, orror, orrifico, orrida, proibere, distraitur, is for Ms, etc. The improper addition of H seems to have been a mark of antiquity or rusticity, if we judge by the remarks of Quintilian and Catullus given above, and the language of Gellius (II, 3), which follows : jETliteram sive illam spiritum magis quam literam dici oportet, inserebant earn veteres nostri plerisque vocibus verborum firmandis rohorandisque, ut sonus earum esset viridior vegetiorque Sic ' lachrimas,' sic 'sepul- chrtim,' sic 'ahenum,' sic 'vehemens,' sic ' incohare,' sic 'helluari,' sic ' halucinari' sic 'honera,' sic ' honustum,' dixerunt. In GelHus' time, therefore, it must have been considered proper to say not only onera, onustum, lacri- * See Appendix, Note I. 88 PRONUNCIATION OP LATIN. mas, inchoare (pronounced incoare), etc., but also vemens, alucinari, and in the same way probably a number of other words which are more or less frequently still written with the h in the M^S. which have been handed down to us. Since, then, in the matter of adding or withholding the H, the practice of the Romans themselyes was never very determined and uniform, our practice can only con- form itself to some authority, or when this fails, to the probability furnished in the best attested forms of or- thography. For authority (such as it is), we have some lists given by the Grammarian Phocas (De Aspiratione, ap. P. p. 1732, sq. Lind., I, p. 353, sq.), too long to be given here. For the rest, wherever H is properly written in a Latin word, there is no choice left us but to render it, and that with the force of English H.* K. The sign K had fallen into general disuse in the clas- sical period ; and, but for the very few scanty remains of its employment, which will be mentioned, we should have nothing to say of that letter here. Quint. Inst. Orat., I, vii, 10 : Nam K quidem in nullis verbis utendum puto, nisi quae significat, etiam ut sola ponatur. It was the opinion of some Grammarians that the K should have a somewhat more extended use — that- * Of the combinations ph, th, eh, rh, we shall come to speak hereafter. PEONUlfCIATIOBr OF LATIK. 89 it should be put, namely (instead of C), in all places where its sound was followed by the vowel a. This state- ment Quintilian adds to the above : Hoc eo non omisi, quod quidam earn, quotiens A sequatnr, neeessariam credunt, cum sit littera, quse ad omnes vocales vim suam perferat. This dogma of orthography was often repeated by later Grammarians, who founded it on the reason that K already contained A in the sound of its name — Ka, while the C was sounded Cfe, that is, Ke (see Scaurus de -Orthog., ap. P, p. 2353). It was sometimes further con- tended (as by Scaurus, 1. 1.) that it was the C, and not the K, which should be universally surrendered. And all this implies, of course, that which is also directly stated, that the consonant K was equal to the consonant C* With this our inquiry is at an 'end. It may be added, however, upon the testimony of the best MSS., and upon that of inscriptions too, according to Corssen's report, that in practice the K was banished more completely even than was sanctioned by Quintilian : who himself, moreover, seems in I, 4, 9 to admit the fact that in his time this sign was only used, as we see it now — in certain few abbreviations — K, quae et ipsa quondam nominum nota est. [As K. for Kcbso, Karthago, EalendcB-l * Prisdan L. I. (ap. P. p. 543) : K Bupervacua est, ut supra diximus, quse quamvis scribatur, nullam aliam vim habet, quam C. 90 PRONTTN CIATIOK- OF LATIK. The nature of L is thus described by Mar. Victoriuus (P. p. 3455) : L, quae validum nescio quid, per partem palati, qua primordium dentibus superis est, lingua trudente, diducto ore, personabit. Add the further cir- cumstance, which is recognized by all the Latin Gram- marians, that L is a liquid or sem.i-vowel, or, in other words, intonable, and we have here a full account of the English L; which is given by the author of the Principles of Pronunciation, in Webster's Dictionary, in these words: "This letter has only one sound, which consists of an efflux of vocalized breath, or voice, over the sides of the tongue, while its tip is pressed against the gums of the upper front teeth." Latin L is therefore the same with English L. Corroboration for this may be found, if needed, in a comparison of Latin L with Greek A ; and further, in observation of the affinities and modifications to which this letter was subject in the history and growth of Latin words, and the practice of Latin speech, from which it vnll appear, as shown by Bopp (in § 30 of his Compara- tive Gr., V. 1, and elsewhere), that L appears in Latin imder the same conditions and in the same relations as those in which the same letter is also employed in Greek, Gothic, Sclavonic, and the other languages of the same stock. Here should be consulted also Corssen, Max Miiller, and Pott (Etymol. Forsch. II, 97), whom Corssen and Miiller both quote. But we need not expand our view so far. Since there is no objection to the point we have PRONUNCIATION OF LATIN. 91 to make, we are fully warranted in accepting the undis- puted tradition of the power of Latin L, supported by the statement of Victoriaus reported above. In respect to variation or modification in the rendering of L we have been able to find no intimation of any- thing more than a slight difference in the force or vigor of its utterance in different situations. On this subject there is a statement of Pliny, quoted by Oorssen from Priscian, as follows : L triplicem, ut Plinio videtur, sonum habet : exilem, quando geminatur secundo loco posita, ut ' ille, Metellus,' plenum, quando finit nomina vel syl- labas, et quando aliquam habet ante se eadem syllaba consonantem, ut 'sol, silva, flavus, clarus,' medium in aliis ut 'lectum, lectus.' Thus, the second of two L's put between vowels was sliglit ; as must, indeed, have been necessarily the case if both were sounded alike. For the same must have been true of other consonants likewise, as, e. g., of the second s in caussa, aussus, fussus, odiossus, mentioned by Victorinus (p. 2456) as the earlier, more pronounced mode of rendering (and writing) causa, etc. Greatest in strength or weight was the L at the end of a word (no doubt also at the end of a close syllable), and after an- other consonant at the beginning of a syllable; and neither particularly strong nor particularly weak, the L in all other situations — ^in all but strength, however, always simple L.* * See Appendix, Note K. 9a PEON UN CI All ON OF LATIK. ■ M.. It is the tmiyersally accepted tradition that the M of the Latin was the same with that of the cognate lan- guages — the same, therefore, with our own. The tradition is suflBciently supported by these words of Mar. Victo- rinus (ap. P. p. 2455) : At M, impressis invicem labiis, mugitum quendam intra oris specum, attractis naribns, dabit. Compare also Qnintilian, XII, 10, § 31 ; and VIII, 3,45. There were some situations, however, in which the practice of iie Eoman speech declined to render M with its normal force and expression ; and other situations in which the sound of M was not only obliterated but supplanted by another sound under the assimilating influence of a following letter. Without going minutely into the physiology of M, it will be seen at once that when the labial organs are in the proper position for the production of this letter, the degree of distinctness with which it may be rendered, will still depend upon another condition, namely, the degree to which the necessary column of breath, without obstruction by the tongue, is allowed access to the hollow of the mouth (s^ecws), where it is to reverberate (mugire). The lowest degree of dis- tinctness (next to absolute inarticulation) is that which is heard when the breath is not only excluded from the cavity of the mouth but is debarred a free passage through the nose, but, being restricted behind that organ, only reverberates there. This is the French nasal M. One degree higher, perhaps, may be set the sound supposed PEONUNOIATION OF LATIK. 93 tob'e represented with us by the m in the written form Hm ! , for here the breath, so long as let on at all, is given free passage throiTgh the nose. Between this minimum approach to the full sound of m, and the com- plete rendering of the same, many degrees of approxima- tion are possible, degrees, however, which we have no means of recording. It remaiiTs now to be said that somewhere within the scope of these the final M of the Eomans fluctuated. While some distinctions are to be known, we shall never be able to determine the distinct- ness which properly belonged to final M in- all cases. Discrimination is here difficult in itself, and so the Eomans found it also evidently in their own practice.* We now introduce some statements of the ancients touching the value of M, and will then proceed briefly to arrange and apply the same. Quint. IX, 4, § 40. Atc[ui eadem ilia littera [M], quo- tiens ultima est et vocalem verbi sequentis ita con- tingit, ut in eam transire possit, etiam si scribitur, tamen.parum exprimitur, ut Multum ille et Quan- tum erat J adeo ut psene cuiusdam novae litterse sonum reddat. Neque enim eximitur sed obscuratur et tantum aliqua inter duas vocales velut nota est, ne ipsEB coeant. Priscian I, 555, (Vid. Forcel.) : M obscurum in extremi- tate dietionum sonat ut 'templum,' apertum in principio ut ' magnus,' mediocre in mediis ut ' um- bra.' Donat. ad Ter. Adel. II, 1, 53 : Mussitare .... dictum • Bee Appendix, Note L. 94 PKOKUNCIATIOK OF LATIN. vel a muto, yel ab M: quae littera est nimium pressae vocis ac pene nullius : adeo ut sola omnium quum inter vocales incident, atteratur atque subsidat. Vel. Longus (P. p. 2338) : NonnuUi synalceplias quo- que observandas circa talem scriptionem existima- Yerunt, sicut Verri]js Flaccus, ut ubicunque prima vox m littera finiretur, sequens a vocali inciperet, M non tota, sed pars illius prior (M) tantum scribere- tur, ut appareat exprimi non debere. Quint. VIII, 3, § 45 : — si cum hominibus notis loqui nos dicimus, nisi hoc ipsum homitnbus medium sit, in prsefanda {Ji. e., in obscoenum intellectum) videmur incidere; quia ultima prioris syllabae littera, quse exprimi nisi labris coeuntibus non potest, aut inter- sistere nos indecentissime cogit aut continuata cum insequente in naturam eius corrumpitur [thus, cun noHs]. Of. Cic. Orat. 45, § 154. These statements contain explicitly and implicitly the following points : First (generally), m in the end of words is obscure, weak, uncertain, and often almost nothing ; and this is shown, .Second (particularly), by the almost complete evanish- ment or subsidence of M (with the vowel preceding) at the end of a word in verse,* when a vowel sound fol- lows in the opening of the next word ; and. Third (particularly) ; everywhere, in prose as well as in verse, final M, in the succession of words, is assimilated * And alao in prose, when the connection was close. PKONUXCIATIOK OF LATIN. 95 by the influence of an immediately following consonant (of a certain class), provided the connection be close, as it is, e. g., between the preposition and its case. (As in cun notis, cun nobis ; for which, besides Quintilian, as quoted above, see also Cicero, Orat. 45, 154.) Wo must add to this third case, that the assimilation here spoken of as occurring at the end of a word was demanded by stronger reason, and, in fact, generally was effected at the end of a syllable in the midst of a word. In this situation, therefore, M was assimilated to N before 0, Q, and G [concipere, congueri, congerere) ; also before D and T {condere, eundem, contingere, etc.) ; and before P, S, the consonants I and V, and before N. Fur- ther, before vowels, and S, I, V, N", M, and GN", the M was often lost. See Lachmann on Lucr., p. 136, touching the forms coopertus, cocoleretur, coicere, coventionid, conu- iium, comqvisse, cognomen, etc. These analogies should lead us to conclude that whei'e we find MM written as in comminus (well attested in most ancient MSS. for more common cominus), the first M should be very weakly rendered, i. e., no attempt made to give a distinct utterance to two M's ; and so for all those eases as well, where the MM is the iinchanging orthography. And further, similarly, for such forms as umquam, cumque, numquid, tamquam, it is necessary to suppose that the M was so uncertain that many heard and many spoke, as many also wrote, unquam, cunque, nunquid, tanquam, etc. Before the labials B and P within a word, the M was moderately distinct, according to Priscian, e. g., " umbra" of the two, less distinct probably before P, as in compo- trix (written also conpotrix, etc.). [Compare here com 9.G PUOlfUNCIATION OF LATIN. in English. " composmg," rather tlian in French "com- poser."] It is plain that in all the instances just named the utterance of complete, clear (apertum) M could only be effected by a stoppage, highly inconyenient and offensive in the midst of a word. But further we are -told by Quintilian, that not only thus in the midst of a word, but also in the rapid sequence of words, this stoppaige was " unseemly " in the end of a word when closely followed by a sound requiring a rearrangement of the organs. The question, therefore, now reverts to the sound of final M as it was heard in practice. This diflScult question is by no means satisfac- torily disposed of by Priscian's " M obscurum in extremi- tate dictionum sonat," for there are several degrees of obscurity through which it is possible for the M to range, not to say q.nything about its transformation by assimila- tion. There is reason for supposing a good deal of iiuctuation in the Eoman practice here, and certainty in particular cases is clearly no longer attainable for us. The final M appears to have been less respected in ancient times than it was afterwards in the classical period.* The forms diee for diem, " Recipie apud Cato- nem pro recipiam, ut alia eiusmodi complura " f show this ; and the same is probably the explanation of the old forms tamejX cume (and quome, S. C. do Bach.), in which the irrational e was added for the preservation of the otherwise final M. The writing of the m in * After the classical period the M became weaker again. f Festua, in Jordan's Cato, p. 90. X Vid. Scaurus de Orthog., ap. P. p. 2261. PEOSTTTlf CIATION OF LATIK. 97 etc., and' the dropping of the e in tam{e), etc., are both signs of an increase of force in the final M. . If we weigh the language of Quintilian in discussing the order of the words cum Jiominibus notis, and Cicero's similar remarks on the forms nobiscum, mecum, tecum (Orat. § 154), it will be manifest thai the fanciful reason which they assign was certainly not the principal reason for the order nobiscum rather than cun nobis j and it cannot be reasonably doubted that in the close connection alluded to, a place was sought for cum in which its final letter would net be lost in another sound or in nothing- ness, or cause an offensive stoppage by being given in its own sound.* It is fair, therefore, to infer that in mecum, etc., and also in the sequence cum Jiominibus the final M was weak, to be sure, but nevertheless a distinctly ai^dible M. But for the pronunciation of cum Jiominibus we must call attention very particularly to what Quin- tilian says of the pronunciation of M final before a vowel opening the following word. It will be remembered that his language is very explicit, and, 1. His statement is inconsistent with our commonly received dogma of Ecthlipsis by which the M and its preceding vowel go for naugJit. Donatus too (Lib. Ill, seq. 4 &,p. L.) does not countenance the dropping of the M in the situation alluded to, when he says : Ecthlipsis est consonantium cum vocalibus aspere concurrentium quaBdam difflcUis ac dura coUisio, ut Multum ille et terris iactatus et alto. The M remains then, for, it must be to it that the * Vid. Servius in II Donati Editionem, ap. P. p. 1797 : Nemo enim dicit cum me, cum te, propter cacophaton. 98 PEONUNCIATION OF LATIK. " dura coUisio " is due : it is very much weakened though, for, 2. Quintilian says that it is faintly rendered and hardly recognizable particularly as M ; but, 3. While he speaks of the M here as a sort of middle, severed thing between the two vowels, yet he evidently regards it as passing over to the opening vowel of the subsequent word with which it is brought in close con- tact (ita contingit, ut in eam transire possit). The conflict between the statements, that the M passes over to the second vowel, and remains as a sort of mumbled connection between the two is not great, and will be accounted for if we think of the M as actually by the speaker attached to the second vowel while he remembers that it belongs really to the first. In this way we shall get Multu' mille, Quantu' merat, cu' mhominihus, etc., etc., in which the m must be obscurely rendered, i. e., as nearly suppressed as possible consistently with its still remaining M, " Neque enim eximitur, sed obscuratur." The previous vowel, more- over, will be given irrationally, i. e., with but faint trace of its own characteristic tone, and so short as not to count for quantity. In accordance with what has been said ; if we take the sentence : " numquam ego pecuniam neque meam neque sociorum per ambitionem dilargitus sum," we shall find a clear complete M only in the first syllable of meam {M apertum) ; in the first syllable of amUtionem it is dimmer, weaker, but still M { if mediocre) ; in the sound of the first m of numquam, we have the same weakness, out of which grows an uncertainty of sound in practice PEOKUNCIATIOK OF LATIN". 99 more like n than m, as nunquam * {M incertum). Lastly, the final M is, in each of its occurrences, more obscure still than the m mediocre (M oiscurum), but with some differences; thus in numquam the final m is almost nothing {pcene nulKus vocis) as far as numquam is concerned, but passes over in a weak utterance to join the e of ego closely following, thus : numqua' mego (with which we may compare English d in the connection "baffled investigation," if pronounced haffl^ dinvestiga- tion). In all the other instances in which final M is found in the above sentence, nothing more can be said than that it is obscure, for we are not entitled to read pecunian neque, or mean neque, since we have not here the close connection of cun nobis. In pecuniam meam, if we had it, this connection would obtain, and there is every probability that we should sajpecunia' meam. The faintness of m in sum is said by Corssen to be sup- ported by the form su, found on an ancient inscription. The Latin N" was naturally and normally, for the most part also actually, the same with our own N. This appears from tradition ; from the ancient description of the formation of this letter; by implication also from ancient allusions to the same of a less direct kind ; and * It is necessary to remark, however, not in conflict with this but in addition to it, that in this place we shall have the sound of N advlterinum, as descrihed in the next section. 100 PEONUNCIATION OF LATIN. from an obserTation of the part played by N in the con- stitution of vords and their changes. For the normal force of N we present the following - description of Mar. Victorinus • (P. p. 2455) : JV vera sub cotivexo palati lingua inhmrente,.gemi?io naris et oris spi- ritu explicaUtur : in which, when due allowance is made for the usual want of positiye and experimental accuracy, we see indicated with a good degree of certainty our own N — the nasal letter described by Helmholtz and Miiller in MUUer's Science of Lang., 3d. Ser., pp. 158-9. The acddents and affinities of Latin N" in contact with other sounds are conformable to the nature of our "N as indicated, and the identity is further seen in the circum- stance that the Latin Grammarians uniformly class N" with the semi-YOwels. N", therefore, in Latin, like M, was a weak consonant. The firmest sound which it had was generally given it in the beginning of a word. This is fairly inferred from the fact that N in this situation is scarcely eyer lost or changed.* The changes to which N" was subject when variously placed within a word are too numerous to be named and suitably estimated here. The most important of them may be seen briefly stated in Forcellini's Lexicon, and fully expanded and discussed by Corssen (Ausspr. I, p. 93, ff.). As we haye not space for so wide a view, we shall give this author's conclusions in his own words, embracing his highly probable opinion of the value of 'N final ; paiising first only to name one peculiar sound of N", pointed out and described by Nigi- dius Figulus, and others, and called by them A/" aduUeri- num. This is a sound like ng, acquired by N when it * We cannot speak absolutely here, while we find, e. g., Lympha for Nymjiha. See Festus in Forcellini's Lex. under Lym/phatus. ' PEONUNCIATION OF LATIN. 101 occurs immediately before the sound of c, q, and g (there- fore also before x). Aul. Gell. N. A. XIX, 14, 7 : Item ex eodem libro {sc. covwientariis Nigidii) verba Ikbc sunt : Inter literam N et G est alia vis, ut in nomine ' anguis ' et ' angari ' et 'ancorm' et 'increpat' et 'incurrit' et 'ingenuus.' In omnibus Ms nan verum n, sed adulterinum poni- tur. Nam iV non esse, lingua indicio est ; nam si ea litera esset, lingua palatum tangeret. This language ^s sufficiently unmistakable, but any who wish more proof may, by consulting Mar. Victorin., pp. 2462-3, 2465, and PrisSian, p. 556, see it placed beyond a doubt that the sound indicated as that of N adulterinum was that of English w-in "rancor," "fin- ger," " hungry," etc. This is embraced in Corssen's conclusions, which are as follows : 1. " jN" had the well defined, steady, lingual sound in the beginning of words, and within a word between two Towels,* and (in the classical language) before lingual mutes." 2. " N" has a weak, dull sound, like Sanscrit Annsioara, and like the n in such German words as Oans, Zins, Sense, when it occurs within a word immediately before s, and (in compound words) also before the semi-vowels / and V, and before the strong labial breathing /; it has * We have seen one instance (viz.: Ny7ivpha)rD.'w\x\ch,'va. the beginning, n was not so steady : in the middle of a word between two vowels, it seems also not to have been always quite firm, at least in the popular speech ; for we have Messana turned by the people (" vulgus ") into Measala. See Senec. de Brev. Vit., 13, 5. 103 PEOKUKCIATIOK OF LATIST. a weak, dull sound also within a word after m, likewise also in the end of a word." [So that in nomen, etc., the last n is fainter than the first.] 3. " The sound of N is guttural in its character when it occurs immediately before c, q, g, ch, x. This sound of n the Latins sought at various times to represent in various ways ; by g [as in aggulus for angulus ; see Pris- cian], by nc [nuncquam for nunquam], by c {nucquain], and (occasionally in yery late times) by dropping all sign [as in prici23i for principi]. The sound itself corres- ponds to French nasal n [?] and to the n in German ' Danlc' ' sinken,' ' Klarig,' ' singen.' " [English ' thanh,' etc.] " P, Idbris spiritus erumpit. Marrian. Capella. Mar. Victorinus (P. p. 2454) : B et P literm — dispari inter se oris officio exprimuntur ; nam prima exploso e mediis Idbiis sono ; sequens (P) compresso ore, velut introrsum attracto vocis ictu, explicantur. Webster's Dictionary: " P is formed by closely compressing the lips,, and sepa- rating them suddenly with an explosive emission of breath." Add the uniform testimony of tradition to these declarations, and nothing more is necessary to show that, Latin P = English P. The only noticeable confusion of the sound of P with that of any other letter is to be seen in the interchange of P and B, the sonant of the same organ. The history and import of that interchange has already been dis- EKONtTNOIATIOIf OF LATIN. 103~ cussed in connection with the letter B. The circum- stances and the time (mostly ante-classical) of the fluctua- tion, point rather to a stiffening of B than to a softening of P. And it has been further made to appear that the practice of the classical time made a clear distinction between the two. Nothing more remains to be said, except that in one situation we may take it for granted that the P had a weak sound — that situation, namely, where not unfre- quently it seems to have been employed by insertion to protect an M against the corrupting influences of follow- ing N, T, or S, as in emptus, sutnjpsi, contempnere, (BTumpna (A. Gell., VII, 16, 9, H.). Q. Q was one of three signs employed by the Latin for representing the guttural tenuis (English K). Through- out the classical time it was prescriptiyely assigned and confined to that situation in which the guttural tenuis was to be followed by V, that is, to the combination QV. In itself considered, Q was held to be entirely equiyalent to G or K. This is abundantly stated on authority, and appears from the fact that many linguists from the early times of the cultivated Latin sought to banish the Q entirely (equally with the K). Mar. Victorinus (P. p. 2456) : Licinius Calvus Q litera non est usus. 104 PKONUNCIATIOlf OF LATIK. Quint. I, 4, 9 : Q, cuius similis efEectu specieque, nisi quod paulum a nostris obliquatur [compare 9 and 9], Koppa apud Graecos .... Priscian, L., 1 : Quamyis in varia figura et vario nomine fuit K, et Q et C, tamen quia nnam Tim habent tarn in metro quam in sono, pro una litera accipi debent. Accordingly Qura would be equal to cura, Degus " " " " decus, Pequnia " " " " pecunia; and these and similar forms are often found on inscrip- tions of ancient date (see Schweitzer's de titulo Mum- miano, in Kuhn's Zeitsch., II, p. S??). The established practice of the later classical period, however, added one more restriction to the use of Q, which was-ithen con- fined to use before V when that element was followed by another vowel. (See Quint. 12, 10.) [The effect of V in this connection has been discussed already, in another place, p. 44.] ' By a simple comparison of Latin E with the same let- ter in cognate languages, we soon arrive with certainty at the nature and power of that letter up to certain limits. That is to say, it is easy to ascertain its identity with {e. g.) the English E. But this is still to speak very loosely ; for while our Grammarians have not thought fit PEONUIirCIATION OF LATIN. 105 to employ more than one name and sign for E, yet we are familiar with several quite different renderings of thib element. There are, namely, with us at least three clearly dis- tinguishable modes of uttering E. First we have the fiat , or dull E, as in " far," " future ;" second, the unfolded, rolled or round E, as in "wrap," "reap," "farrier," "futurity;" and, third, the "trilled" E — not at home, indeed, in English, but heard, e. g., in the French "rap- port." The question must then recur : With which of these E's is the Latin E to be identified ? For an answer to this question we find the material but scant and slen- der. But such considerations as we have to offer seem to favor the belief * that the Eomans sounded their E in each of the three ways above indicated, and that the difiference was with them, as with us, determined to some considerable extent by the situation of the E. The separate character of the three E's will be best discerned by reference to the organs of speech ; and it must be observed that in the utterance of each there is the vibration of some soft part in the vocal tube ; and that further, in the case of each, there is a tendency to contact between the point of the tongue and the hard palate, but a short distance behind the teeth. This ten- dency never becomes perfect effect (in which case the E would cease to be the semi-vowel, which it always re- mains), but the degree and mode in which it approxi- mates attainment constitutes a large part of the difference between the E's ; while the other elements of distinction are referable to the pai-ts which vibrate (whether the soft * In one case rather the conjecture. 106 PEONTTN^CIATION^ OF LATIN. palate or the tip of the tongue), and to the space which confines the vibrating air (whether this be the mouth only, or the mouth together with the pharynx and the cavity of the nose). Some other points of difference there are, but these will be enough for our purpose. The dull K, then, is given when the point of the tongue lies nearly passive in the front of the slightly opened mouth. Unless there is smne tendency, however, of the tongue towards the contact of its tip with the palate, the E cannot be rendered at all, and may fade entirely away, as sometimes in English farther, etc. In this E, the soft palate vibrates and the nose is open. In the rolled or round E the tongue becomes active, makes a vigorous effort as though towards contact with the palate, but its tip curls backward into the mouth instead, just short of the contact. The air is now let on, the soft palate vibrating and the nose being open as before. Under these conditions, when the tongue un- folds, the rouhd E is delivered. Let it be noted, however, that until the tongue is unfolded, the sound of this E may, instead of being discharged, be prolonged at pleasure. In the trilled E the tip of the tongue partially suc- ceeds in making the contact alluded to, but in its per- sistent efforts to maintain it, is repeatedly defeated by the passing column of air. The tip of the tongue thus vibrates against the hard palate behind the teeth. The soft palate does not vibrate, and the nose is closed. Whether the trilled or rattling E was known to the Eomans it is not easy to say with certainty, and suppos- ing it known, still more difficult is it to know the limits of its use. It may be that most persons will refer to this PBONUJSrCIATION OF LATIN. 107 E, the words of Mar. Victorinus (P. p. 2455) : E, quae Tibratione Tocis in palato, linguffi fastigio fragorem tremulis ictibus reddit. Further, it seems not unlikely (more cannot safely be said) that this was the sound of that E which in Latin was readily interchangeable with L ; since L was also a " trilled " letter, according to Helmholtz and Miiller, in Science of Lang., 2d Ser., p. 149, f. The interchange of E and L is pointed out by Bopp (§30, Comp. Gr., Vol. I), by Pott (Etymol. Forsch., II, 97), and fully by Corssen (I, p. 80). And the readi- ness with which the transition was made is well illustrated by the jocose use of Hillus for Hirrus by Cicero (Epp. ad Fam. II, X, 1).* This furnishes, however, only a slight ground for conjecturing a trilled sound of E, and on the other hand if Bentley (Hor. Serm. I, 3, 47) is right in supposing Hirrus called " db hirriendo," it is probable that we must recognize in this word the litter a canina, and in that case we have no argument left, that we have discovered, for the trilling of E in Latin, except what may be found in the words of Victorinus, quoted above. Passing now to the rolled or round E (English roiv), a regard to the organs of speech, and a general view of the practice of many languages — the Latin included — leads us to determine this as the normal E. For the Latin particularly, we argue that Persius must have felt this, and must have had this round E in view in the use of his phrase littera canina (Sat. I, 109) : sonat hie de nare canina Littera, That E was the letter here referred *.See Appendix, Note M. 108 PKONUNCIATIOK OF LATIK. to, is shown bywords of Lucilius, reported by Donatus in Ter. Adelp. II, 4, 18, and further by Donatus in Ter. And. Ill, 4, 18, where he says of the word irritatus : Ducitur autem verium a canihus, qui restrictis dentibus hanc literam B imitantur. Too much importance must not be attached to obserTations like these, which have often been abused ; but as far as they are worth inter- preting, they point plainly to the round R, as above described. An easy experiment will show that by causing the voice to dwell on the E in {e. g.) rasp, we effect the nearest possible imitation of the snarling of a dog. The nose is open now, as Persius knew, and resounds with the air vibrating from the soft palate ; but this is not the case with the trilled E. The same will be thought the most likely sound of the E, which in the history of Latin words appears so very often in the place of former S ; as in Furius for Fusius (Liv. Ill, 4), Papirius -" Papisius (Cic. Bp. ad Fam. XXI), qumrundum {qumrendum) and qumsundum, in a fragment of Bnnius (Eibbeck, Trag. p. 33) ; in connection with which is to be noted, the remark of Festus, p. 358,, M. : * qucBsere ponitur ah antiquis pro qucerere. Corssen makes a full exhibition of this very wide- spread phenomenon, and points oiit the similar activity in the point of the tongue in the utterance of S and the utterance of that E of which we now speak, and which we have called the round E. It is true that we have here only another basis for conjecture, but we add it to what * See Ribljeck, 1. 1. PBONUNCIATIOK OF LATIK, 109 has beeii already said, in support of what seems to be certainly the most probable belief, namely that the round E (our own normal R) was the normal, and most com- mon, R of the Latin. We haye now to inquire whether the sound aboye described as that of flat or dull R was ever heard, and if ever, where it was heard, in Latin words. Whether we think of the efEect of the sound, or have regard to the relaxation of the point of the tongue in uttering this letter, it is plain that, on comparison with the normal E, the chief character of the dull E is weakness. We argue now then briefly that final E in Latin words of more than one syllable is weak, since the vowel before it is weak, and therefore incapable of receiving a strong check after it. We hold, accordingly, that probability is unquestionably in favor of dull, weak E (as in English farther, river) in the end of Latin words, as in jular, nectar, pater, acer, duumvir, soror, mmror, satur, robur, etc. The vowel before E final is short and without stress, while in many cases it must be supposed so weak and indifferent as to be almost irrational, as in satur, robur, acer, duumvir, and many others. With such a sound before, and no sound to follow, the R must be faint. s. In. such allusions to the Latin S, as have heretofore been occasionally made, we have assumed for it that 110 PRONUNCIATIOK or LATIIT. sound commonly known as the sharp s. In proof of this as the normal character of Latin S, we need only refer to the Toice of tradition and the sustaining evidence to be had by even a cursory series of observations of the part played by S within the Latin and the languages allied to it. We need not introduce these observations here, partly because a sufficient number of them are familiar to all, partly because some of them will appear below, and partly because the tradition, undisputed, is enough to establish this one point, viz. : that the normal force of Latin S was that of the English S in "see" "bless." Prom regard to the organs engaged, this S may be called the t hiss, While the soft S of our own and other languages may be marked as the d hiss (z). The ques- tion remains, whether the Latin did not also use the soft rendering of S. We have for answer to this, that in what we have found said of 8 by the ancient Grammarians, no allusion, at least no distinct allusion, can, be found to the soft sound. The importance of this negative argument is great, and other reasons must be strong if they shall be sufficient to establish the soft sound. Such reasons are to be sought in the conditions of the use of S ; and some, accordingly (as Corssen), have wished to interpret certain appearances among those conditions, as indicating a soft sound for this letter in the midst of a word between two vowels. But what shall we say, then, to the doubling of S in Cicero's time in such words as caussa, aussus, divissio, odiossus, etc. ? Quint. (I, 7, 20) : Quid ? quod Ciceronis temporibus paulumque infra, fere quotiens S littera media vocalium longarum vel subiecta longis esset, gemi- nabatur, ut caussce, cassus, divissiones ? PEON-tJNCIATION OF LATIN. Ill We scarcely need the assurance of Vel. Longus (P. p. 2233) : " S vero geminata Tocis somirn exasperat," or that doubled S is intended to mark the sharpest sound of S. And from this it appears that the single s in causa, etc., when so written, must also have had the sharp sound ; if, as Corssen admits, it is plain from that fluc- tuation in orthography between ss and s (which he further illustrates from inscriptions), that there " could not have been an essential difference " in the pronuncia- tion, in the situation alluded to, between the doubled and the single sign. For if Corssen, admitting this, will still speak cauza for causa, he must also say that cauzm was the sound that Cicero, Virgil, and others, thought proper to indicate by caussa; but in this position he will find himself pointedly opposed by the words quoted above from Vel. Longus, and will further lay himself under the necessity of saying iuzzi or iuzi for iussi ^or, according to the tesimony of Quintilian, in continuation of the passage quoted above, this word was, shortly before Cicero's time, also written iusi). The readiest and most reasonable conclusion which can be drawn fi'om that fluctuation in orthography seems to be simply this. There may have been a tendency at times to weakness in the utterance of s occuiTing between two vowel sounds, the first of which was long. Possibly to guard against this, certainly for some reason, there were those who, about Cicero's time, thought it best to mark s in this place by a double sign (not to change a d liiss into a t Mss, but) simply to mark unmistakably the normal strong t hiss. When this doubling of the s 112 PEONUNCIATIOSr OF LATIIT. became again unusual,* it was because the single s could be relied on for the purpose ; while the same opinion had influenced the writers of an early period in using only one s in iussi, and probably other perfect forms. It is also easy to suppose that some slight variety in syllabication might prevail in such forms in the practice of a limited time, and that on such variety might be based a particular idea with some as to the proper form of orthography. Again, the first of two s's may have been now used, and again supposed unnecessary, for metrical purposes, to mark as long the foregoing vowel sound. But in any of these suppositions the identity in character between ss and simple s must be taken for granted. Hence, the significance of thiS' phenomenon of doubling the S is altogether in favor of the sharp sound of single S in the midst of a word between two vowels, f Final S, in words of more than one syllable, deserves particular notice, because of a weakness to which this consonant, like others, was subject in this situation. It does not follow, however, that weak 8 is soft S. [It has not perhaps been sufficiently remembered that a t hiss maybe weak or faint, without being turned into a d hiss : thus in English business (biznes) we have a strong d hiss * It wag disapproved by Quintiliau, and condemned by later Grammarians, as by Q. Ter. Scaurus, P. 3357, and others. f Corssen has several independent reasons to urge for the soft sound of S between two vowels. But they are not unanswerable. We are a little surprised to see to what an extent that learned author is led in this particular by the analogy of modern languages. Moreover, in citing Italian cosa as containing soft s, we find him in conflict with Dr. Mahn (Lehrbuch der Ital. Sp.), who says, " S is almost always sharp ; as in ' sentire,' ' cosa,' ' caaa.' There are only a few exceptions — perhaps in a dozen words." PEOKUNOIATIOK OF LATIM-. 113 (z) followed by a weak t hiss (s)]. To say nothing of other considerations, the weakness of final S during the best time-of the Latin, is probable in view of the manifest exceeding faintness of that letter in the end of words both before and after the classical age. For the ancient weakness of final S we need only point to the extensive dropping of S from the end of grammatical forms. Like- wise also in the post-classic time, on inscriptions of the late Empire are said to occur the forms JiKo (for fiUos, nominative case), Mariu, mtati, and many others with loss of final S (Corssen, 1, 120). It is hence plain, that during the classical age itself the final S could not have been strong ; yet we have evidence that it was then thought proper to sound it stronger than in the earlier or the later times, when it often faded into nothing. Cic. (Orat., c. 48, § 161) says : Quin etiam, quod iam subrusticum videtur, olini autem politius, eorum ver- borum, quorum eaadem erant postremae duse literse, quse sunt in ' optumus,' postremam literam detrahebant, nisi vocalis insequebatur.* Ita non erat ofEensio in versibus, quam nunc fugiunt poetse novi. Ita enim loquebamur [al. loquebantur] : Qui est omnibu' princeps, non omnibus princeps, et, Vita ilia dignu' locoque, non dignus. S final, accordingly, although weak, should still be heard distinctly, and that too with its normal sound. But, lastly, there is reason for believing S to have had not only the weak but also the soft sound (2) when it occurred at the end of a word, and was preceded immedi- ately by the letters B or N, as in plebs, scobs, mans, demens, * A vowel sound immediately following, if in close connection, would practically destroy the final situation of S. 114 PEOliTUNCIATIOH' OF LATIN. dodrans, etc. The Latin S (sharp) is, as to the effect exerted by it on a preyious contiguous consonant, per- fectly analogous to Grreek 2. Thus, while in Greek Kg or yq = I, so in Latin cs or gs = x. In Greek r or tJ before ? are dropped ; so in Latin, as in " miles," " palus." But in Greek (3 before g becomes rr {n. s., (pXeip, stem (pXefi-) : thus in Latin we ought to haVe aps, apsque, apscondere, opsonium, opsecro, etc., besides, nupsi, scripsi, lapsus, etc. The B might be rejected, also, or assimilated as in iusi or iussi, but could not stand as B before the normal S. Accordingly, when such forms as aps, opsonium, etc., found in the old Latin (as seen, e. g., in the critical edi- tions of Plautus), came to be.written ahs, obsonium, etc., this must in all probability have been in consequence of a softening of the S. Again, the v falls out in Greek before o in At/isffi (for Xiiievai), etc. So also often in Latin n falls out before S, as in toties for totiens, quinquies cosol quinquiens, consol. prsQgnas iC praegnans, etc, etc. Now N, being the nasal of D, is much more easily con- sonant with the d hiss, or soft S, than it could argument for a hissing sound of either ci or ti which is founded on the inter- change of these letters, must remain uncertain until a hissing sound is established for either the ci or ti upon other grounds. Now this is easy to do, in the case of both, in the late and corrupt days of the Latin, but attended with ever- increasing difficulty (according to the exhibition of those who have had access to the most ancient records) on pene- 118 PEOKUKCIATIOKT OP LATIN. trating backward towards the classical era. In default of data sufiBcient for a settled opinion, we cannot do more than record the conclusion which will generally, no doubt, be regarded as justly reached by Corssen. That is : that the T before I followed by another vowel hegan to be heard with a hiss in the very best times of the classical Latin ; that the assibilation became more uni- versal as well as more raarked with the advance of time. As to the sound itself ; it was in the late Latin marked by z, as in iustizia, as well as also by Grreek f and t^, by ts, and by tc. Comparing Sova^iovefi (for donationem), 'aKT^io (for actio), Constantsa (for Gonstantio), milizia (for militia), Bincentce (for Vincentim), all late forms ; we see that the hiss sometimes was felt to represent the T only, sometimes the TI together, and that the sound probably was about that of ts or tscJi — such a ts, e. g., as might be put in place of ce in the end of English ' ounce,' thus, ountsj or such a tsch as might represent the pro- nunciation of te in English "righteous" thus, "rit- tschus." lustitia, according to this, would sound iustitsia or iustitschia. The limits to the hissing sound of T in ti must be briefly stated. 1. The I must be consonantal I, and consequently short. Hence, when the I is long, as, e. g., in totius, the T has the pure sound. Further, in Greek words (as u^gyptius), as the I is not consonantal, the T cannbt bfe hissed. Again, in the old infinitive passive forms, as nitier, quo- tier,* etc., the I was not consonantal, as appears, and the T was not hissed. * For we never find nmer, nitsier, etc., written for this form. PRONUN-CIATIOlSr OP LATIN. 119 2. For manifest natural reasons it is commonly agreed as improbable that the T could have been hissed when it was immediately preceded by another T, or by a hiss, as S or X. (See Zumpt's Lat. Gr., p. 7. Notwithstanding a dispute which has caused some doubt concerning the time when X was adopted into the Latin alphabet, and notwithstanding that some writers have wished to fix this as late as the time of Augustus, yet it is certain that X appears in the oldest records of -Latin which have been preserved to us; and many facts might be adduced to prove that the letter was commonly, if not universally, used throughout the classical period. Quintilian (Lib. I, c. 4, § 9) makes allu- sion to X as occupying the last place in the Latin " com- pendium," or alphabet : and as to the power of the letter, the same author remarks, that the sign was not indis- pensable for use in the Latin. That implies, of course, that its office could be fully performed by other means at the disposal of the Latin alphabet. Accordingly, all the Grammarians affirm, and their declaration is abun- dantly confirmed by collateral evidence, that X was a monogram representing the combination OS or GS. So perfect was the equivalence that many, especially in earlier times, thought proper always to write cs or gs instead of resorting to the simpler figure. ^ And Nigidius 130 PRONUNCIATION OF LATIN. Figulus, the learned linguist and Latin purist of the time of Varro and Cicero, is said never to have used the X. (See Mar. Victorinus, P. pp. 2456 and 3466.) Max. Victorinus (P. p. 1945, Eind. 277) : Ex his (semi- vocalibus) duplex est x : constat enim aut ex g et s Uteris, aut ex c^ et s, ut puta rex, regis j jjix, picis. Quippe ante x literam, quae postea in compendium inventa est, rex per gs \regs], item pix per cs [pics\ veteres scribebant. Turning now to the monumental records (Corssen I, p. 124), we find that indiscriminately throughout the classical time it was common to find such forms as saxsum, maxsume, proxsimum, deduxsit, faxsit, etc. In this we see evidence that the S element of the X was heard as sharply as possible, and in that point there is no dis- tinction observed between the X which stood for gs and the X which stood for cs. Further, from what we know of the nature of G we are prepared to believe that when thus closely combined with s, the sound would be vir- tually, in all probability, precisely the same as that of the c element in cs. We do not therefore suppose two sounds, one harder and one softer for Latin X, but believe that during the classical age that letter was sounded like our own sharp X in "mix." PEONUNCIATION OF LATIN. 121 z. In tlie case of Z, as once before also, in the case of Y, ■we haTe to consider the sound of a Greek letter as it was heard among the Eomans ; who employed it sometimes in the rendering of Greek words. X was the twenty-firs b and last letter of the Latin alphabet for the Ciceronian * and later classical age ; and however true it may be that the Z was not unknown to Latin usage at a much earlier date (see Vel. Long., P. p. 3316, and Agn. Cornut., p. 3386), yet it is plain that the common consciousness of the classical age was quite unmindful of any importance belonging to such an historical fact, if, indeed, its exist- ence was thought of. Certain it is, that during the period of which we have to speak, Z was recognized as a Greek letter. So the Grammarians : Asper Junior (P. p. 1735) : Sunt autem .... literse latino sermoni accommodatse una et viginti, quibus Graecorum accedunt duas z ei yj nam Mezentium et ■ Hylam et alia nobis peregrina nomina scribere et enunciare proprio sono non possumus. Donat. (P. p. 1737, Lind. L, p. 6) : Y et z remanent, quas litteras propter Graeca nomina admisimus. Dioined. (P. p. 421) : Z consonans semivocalis duplex graeca, quae propter graeca vel barbara nomina ad- mittitur, ut: Zenon, Zacynthus, Mezentius, gaza. * Cf. CSc. de Nat. Deor., II, c. 37. 123 PEOKtTNCIATION OF LATIX, Pro hac veteres duabus ss utebantur, ut Messentius, et pitisso, tablisso, etc. Our question then is : IIow did the Romans sound the Greek Zeta ? Without doubt, as the Greeks themselves did. But this is an answer satisfactory to those only who, independently of this our inquiry, know what the , sound of Greek Zeta was. The statements of the Latin Grammarians are, upon their face, so perplexing and inconsistent touching the power of this letter, that a reconciliation of their views upon any likely hypothesis seems at first almost hope- As Diomedes above, so Agnceus Cornutus (P. p. 2286) says : . . . . pro ilia [Z] {in antiquis libris) ss pone- bantur, ut : crotalizo, crotalisso ; malieuo, malacisso, et his similia. Vel Long. (P. p. 2317) : Mihi videtur .... esse aliud z, aliud sigma .... Taking ss to represent only strong, clear, decided sj these statements say, the first that z is (or was virtually considered to be) equal to s ; the second that z is not (at least not properly) equal to s. Again, in Vel. Long. (P. p. 2216), we have the report of Verrius Flaccus, that it was the opinion of some in his time, that z consisted of a and t5. {sd.) So Max. Victorinus (P. p. 1945, Lind. I, 277) : Literae peregrinse sunt Z et Y, quasi peregrinse a nobis prop- ter Graeca qusedam nomina assumptte sunt, ut Hylas, Zephyrus; quae si non essent, Hoelas, et Sdephirus PRONUNCIATION OF LATIN. 133 diceremus. — • Mezentium per s et d Mesdentium scriberemus. On the other hand, Mar. Victorinus (P. p. 2453) : Sic et z, si modo latino sennoni necessaria esset, per d et s literas faceremus. (ds.) Further, Priscian (P. p. 552) : Antiqnissimi quoque Medentius dicebant pro : Mezentius. But, Vel. Longus (P. p. 2211') : Scribe enim. per unum Z, ct consule aurem ; non erit al^rixo-? quomodo aSexaq ; — . Thus we have here these statements : 1. Z was anciently represented in Latin by ss : but it was not equivalent to pure s. 2. Some persons in ancient times put a significat. Item si t prseposita fuerit aspiriationi, pro ponitur grteca ; sicut p et s simul positse ip grsecam afferunt. Cseterum h vocalibus nunquam supponitur nisi in interiectione ah. Priscian (P. p. 543) : Sciendum tamen, quod hie quo- que error a quibusdam antiquis Grsecorum gramma- ticis invasit Latinos, qui ^ % 5 semivocales putabant ; nulla alia caiisa, nisi quod spiritus in eis abundet, inducti. Quod si esset verum, debuit c quoque vel t, addita aspiratione, semivocalis esse ; quod omni caret ratione. Spiritus enim potestatem literse non mntat: unde nee vocales addita aspiratione aliaa sunt, et alias ea adempta. Hoc tamen scire debemus, quod non tam Axis labris est pronuncianda /, quo^ modo^A; atque hoc solum interest inter fet ph. Ch, ph, th, and rh, therefore, are nothing but c, p, t, and r, with the subaddition of h, which does not change the nature and power of the previous part of the com- bination. Accordingly, ch was sounded like hh in khorn 126 PRONUNCIATION OF LATIN.. (remains of English ink-horn), and so for the others, so that ch was sounded like ch in Sanscrit chanda, achanda, ph " " " ph " " pjialla, utphulla, th " " " th " " atha, thurvami, rh " " " p " Greek 'Pu>, 'appijv. PBONUNCIATIOBT OF LATIIf. 127 8 S °i 3 P 1 ^ g SO •ri © ^ w o 3 -s B f< 1 g i i gg i3g g 1 P ^ 8 ti *H a *r4 o TS S>t 5 s ; d II - s ,d r4 •♦3 2 5 2 5 3 .3 1 ^ ■g q S> t- O H _D w p— I -a "g » "3. B W ^ W O ^ «-^ .s ^ §1 -- 3 -a p. ff P3 bo 3 « ^ t3 o (3 - bo a ma o S ^ l!3 J9 I'U 3«»- 1^ 'O 'O 3$ 1^ '^ 1^ ■ ■ l__l ;3 « •Sj -S a,.r. <13 3 128 PKONUIJCIATION OF LATIN. M a I ii fe o 1 'S d o g § ^ 03 O N 1 =8 ,a t3 I q -3 ^ ^ 3 bp 08 .rj -a 1- I r-H eS o °3 .g e OS , a -e ^ as O IS 9 9-" 1-1 h-5 s>, I, PRONUNCIATION- OF LATIN. 129 m ^ Si 9 IS 9 g-9 I M O 5 ^ w 6 s, APPENDIX. Note A, page 40. On the sound of u after, and In the same syllable with », g, q. That the combination su sounded like English sw, and not like English sv (therefore, swam, etc.), is very strongly conGnned by an examination of such words as, anterior to their life in the Latin speech, contained the sound sv. There are numbers of such. And if we compare, e. g., Sanscrit svas with Latin suus, " s-casar " " soror, " svwpnas " " somtms, " s'iedas " " sudor, and many other forms, we see that the Latin was averse to the connection sv, when v was a full consonant. To avpid that con- nection, the Latin proceeded to reduce the given forms to its own preferred softer sound, either by rejecting the v altogether, as in the above examples except the iirst, or by investing the v with the character of a vowel, as in suus for svas (although in old Latin the forms SOS, sis, etc., for suus, suis, etc., are said to be found also). Now then, when, corresponding to Sanscrit SBOdus, we have Latin stMvis, it is certainly to be presumed that the u of suavis is not sounded like English v, but that the utmost approach to a conso- nantal sound will be represented by the English w, like the vowel u in quattuor (when that word is pronounced with two syllables). F after t is also inadmissible in Latin, as is well shown in an interesting article by Grassmann, in Kuhn's Zeitschrift fttr Ver- gleichende Sprachforschung, Vol. I, p. 1 and after, where he seeks to extend the same observation to lev (g«) {jgv). APPEKDIX. 131 -Thus [g in Sanscrit being represented by the guttural tenuis (k, c, q) in Latin], Sanscrit fcara, dog, would give Latin qvanis, or kvanis {cvanis) ; but the Latin will not have a d so situated, and drops it, leaving canis. Again, when (vas passes into Latin the ■» is changed to r, and we get eras : so also with (u, to grow, from which the Latin has (not gves-co but) eresco. And in the Latin rendering of Sanscrit agvas, another mode of avoiding ev (or g») is adopted, that namely of noealizing the « ; for so we get equus. Now this equus is a perfect parallel to suits in respect of the value and origin of its first u ; and from the point of view furnished by com- parative grammar, no one has more reason for supposing u to be silent in equus, than may be alleged for its silence in svus, svamum, guattvor. And further, if, confining the view to the Latin alone, , it be insisted that there is direct testimony to the fact (in Pris- cian) that equus was sounded equs (or ecus), tliis may be admitted, as well as some other (even numerous other) instances of the same sound as indicated by oculvs and oqulus, secutus and sequutus, etc. On the other hand, we can show also the forms sos, sis, for suus, suis, savium for suavium, quattor for quattuor, urgeo for urgueo ; and are we, therefore, everywhere to pronounce, e. g., sus, sam, for suiis, suam ; savis, sesco, for suavis, sueaco ; angis, Unga, for anguis, Ungua f All as reasonably as torket for tdrquet. Note B, page 57. {^.) Gellius, XVI, 12, 8 : M. Varro . . . . M. Catonem et ceteros tetatis eius ' feneratorem ' sine a litera pronuntiasse tradit, sicuti 'fetui ' ipse et 'feeunditas ' appellata. A very instructive passage on the sound of m occurs in Quint. Ic 5, 17. It would occupy too much space to develop all that it implies. The principal point is that the m of Asice, etc., ought not to ie spoken with " divisio," i. e., so that both elements be distinctly heard ; while on the other hand the (e of Phaethon {^ac8ov) ought to be so sounded, but that nevertheless P. Varro had rendered this Greek name per " complexionem," i. e., giving the ce in one sound . (therefore, Phmthon — Phethon). Notice the accent of 'taeffuv. 133 APPENBIX. Note C, page 57. The following words of Varro seem to indicate, first, a difference between the sounds of ffi and of e, and second, that that difference was mry small. Varro, L. L., Lib. 6, c. 5 : Obsccenum dictum a scena, ut Graeci (lis enim oktiv^ dicitur). Ea (ut Accius scribit) sccena. In pluribus rectis A ante E alii ponunt, alii non ; ut, quod partim dicunt scceptrum, partim dicunt sceptrum. Note D, page 58. There are a few instances also of the settlement of au into the sound of its first element a. For such is the history of the first syl- lable of arrugia from aurwm, and Arruntius (also spelled Aruntius) from Aurunca, a town of Campania. [Arruntius is for Arruncius (cf. AUius, Accius), an enlargement of Arruncus, (cf. Atus, Attiu», Appius, Servus, Bermvs, TuUus, TiiUius).'\ Cf. Auruneuleius formed on the same stem. Note E, page 64. {(E.) Max. Victorinus (p. 1946) (Lind. I, 377) says : " We have taken from the Greek Y and Z for the spelling of Greek words, as e. g., Hylas, Zephyrus. If we had not done this we should have said Hcelas and Sdephirus." If the Greek T was what we hold it to be (nearly the French u), and this ffi of HcelaB was no nearer to it than the 8d of Sdephirxis was to the true sound of Z ; then our assump- tion for the normal sound of m is, to say the least, not weakened by the above declaration. It should have its weight, however, in assisting our estimate of the true tone of the diphthong, which we have not felt entitled to indicate more definitely than by supposing it nea/rly like that of German Oe in Oel. APPENDIX. 133 Note P, page 67. The affinity of B with V (Digamma) was, however, not obscurely felt in early times also. Priscian, ap. P. p. 709 : " Habebat hsec P litera sonum quern nunc habet V, locio consonantis posita, unde antiqui (before the classic period) AF pro AB scribere solebant, .... Sifilum quoque pro StbUum, teste Noiiio Marcello de doc- torum indagine, dicebajit." NoTS G, page 73. In favor of this double sound may be adduced on authority of MSS. the forms Atus and (feminine) Aca (and Attus, Acca), natta and nacca, also nacta, stloppus and scloppus (?). Here there can be no idea of a compromise by a hiss for the c and t. And before any one will undertake to say that there is any reason in the general principles of Phonetics, any physiological or other natural difficulty in the contemporaneous employment of two such different sounds as k and t in the same word, he should consider some facts stated by Max Muller (Sci. Lang., 2d Ser., pp. 181, 182) : " No two conso- nants would seem to be more distinct than k and t. Nevertheless, in the language of the Sandwich Islands these two sounds run into one, and it seems impossible for a foreigner to say whether what he hears is a, guttural or a dental. The same word is written by Protestant missionaries with k, by French missionaries with t." Again, " we are told by Careful observers that the lower classes in Canada habitually confound t and k, and say mekier, moikie, for metier, moitie." Consider also the interchange of the equally diverse guttural and palatal k and p, as in (Sanscrit paO-ami) Greek jrell-ru, Latin (pop- ina and) coQu-o, Note H, page 83. The Greeks separated their sign into f- and -/, its two elements, to serve, the one of them for the Saaela, and the other for the V"^"?. 134 APPEKDIX. /- became >■ and ^ ; -/, similarly, -> and ^. Priscian (P. p. 1287) : Quid est Dasea ? Flatilis, quae liac notatur figura/-. Quid est Psile ? Siccitas, quse notatur sic, -j. The Latins evidently considered the TJiOJi as practically equivalent to nothing. Cf. Phocas ; de Aspirat. Segm II, ap. Lindeman. Omnia quae post i, a f uerint habentia, cwrent aspiratione, ut Janus. So also : ordo ignorat aspiratiouem ; Jlion negat dasiau. Note I, page 87. It must be noticed that the organic character or ancient title of the H did not protect it even in early times from dissipation ; thus mi for mihi corresponding to Sanscrit mahyam ; nil for nihil, from nehilum. Hiltim probsibly = Jilum (and not as is commonly said for pilus) lilce liarena corresponding to Sabine fasena ; made also arena in Latin. In mdus (mdua) for hcedus (Quint.) the lost h was organic substitute for g, as seen in Gothic gaits, old high German gdz. (Cf. Corssen's Aussp., p. 47 ; and Lottner in Kuhn's Zeitsch. f. Vergl. Sprachf., Vol. 7, p. 184, sqq.) Note K, page 91. No evidence of an L mouiUS in Latin has appeared to our investi- gation ; but rather proof could be offered, if there were space for it, that Latin L was in all places essentially the same. This much we' may say, that the appearance of cdius compared with Greek u/l/lof, and milia by the side of millia is no sign of the vdcalization of an L. In the first case, it is the second X of (UAof which needs to be accounted for, and not the i of alius', which is the more immediate' representation of the Sanscrit y in any as; and in the second case, there is no vocalization, but a falling away of I. Among the instances of the doubling of a consonant, i. e,, of course, giving the same consonant twice, Victorinus mentions I, without any mark of a distinction between it and other consonants in this respect. The doubling, namely, was employed simply to give strength to the APPENDIX. 135 consonantal element, or to fortify the length of the previous vovrel. Victorinus (p. 2456) : Annius, LvcvijLva,:Memmino. So was relligio sometimes written just as JuppUer, and puUua (from puerulus) just Bspuppua. ^ Note L, page 93. This blunting, deadening, more or less complete suppression of the closing M, may be fitly compared with the Sanscrit Anuswara, which also had its origin in the M sound. The deadening of the Latin M seems, however, to have gone farther than the Anuswfira, since in its highest instance it involved the almost complete enerva- tion and obliteration of the foregoing vowel ; so that, in place of hoth consonant and vowel, there was often left only a sort of " after- noise," or weak, irrational utterance, which is represented by e in dice, etc., which the ancient Romans (in Cato's time) spoke and wrote for dieam, etc. (Vid. Quintil. IX, 4, and Jordan's Catonis ReUqq., -p. 90.) This e was probably Tiext to nothing, as it was also in the imperative form dice, before this fell to die. (Vid. Nebv. Eeliqq., ap. Ribbeck, p. 69.) But as the Anuswara made position in poetry, so also the Latin final M, if it was followed in a verse by a consonant, was restored to the proper functions of a consonant (not clear M, but a consonant), while the vowel before it also resumed its characteristic color and power. Note M, page 107. It is said that on a wall in Pompeii was found scribbled : ALMA VILVMQ. CANO TLO Note N, page 124 It must be admitted that the choice of ss instead of simple » for representing s in the middle of a word seems to militate against 136 A P P E K.D I X . the soft sound of z which we contemplate. Whilst we do not feel able to remove this difSculty satisfactorily, we can at least elimi- nate it from the present discussion by remarking that the objection found here will lie in all cases with equal strength, and in some cases with much greater strength, against any of the other sup- posed sounds of e, except the very one of sharp s itself. The J^ational Series of Standard School-jBooks, MENTAL PHILOSOPHY. Mahan's Intellectual Philosophy H 75 The subject exhaustively considered. The author has evinced learning, candor, and independent thinking. Mahan's Science of Logic 2 oo A profound analyBis of the laws of thoqglit. The eystem possesses the merit gf being intelli^hle and self consistent. In addition to the antbor's carefully elabo- rated views, it embraces results attained by the ablest minds of Great Britain, Ger- many, and Krance, in this department. Boyd's Elements of Logic 1 35 A systematic and philosophic condensation of the subject, fortified with additions from Watts, Abercrombie, Wbately, &c. Watts on the Mind •' 50 The Improvement of the Mind, hy Isaac "Watts, is designed as a guide for the attainment of useflil knowledge. As a text-book it is unparalleled; and the disci- pline it affords cannot be too highly esteemed by the educator. MORALS. ■♦. » ■» Peabody's Moral Philosophy 1 25 A shOit course ; by the Professor of Christian Morals, Harvard University— for the Freshman Class and for High Schools. Alden's Text-Book of Ethics 60 For young pupils.' To aid in systematizing the ethical teachings of the Bible, and point out the coincidences between the instructions of the sacred volume and the sound conclusions of reason. Willard's Morals for the Young '?5 Lessons in conversational style to inculcate the elements of moral philosophy. The study is made attractive by narratives and engravings. GOVERNMENT. Howe's Young Citizen's Catechism .... % Explaining the duties of District, Town, City, County, State, and United States OfilcerSj with rules for parliamentary and commercial ousinesa— that which every fliture " sovereign " ought to know, and so few are taught. Young's Lessons in Civil Government . . l 35 A comprehensive view of Government, and abstract of the laws showing the rights, duties, and responsibilities of citizens. Mansfield's Political Manual 1 25 This is a complete view of the theory and practice of the General and State Gov- ernments of the United States, designed as a text-book. The author is an esteemed and able professor of constitutional law, widely known for his sagacious utterances in matters of statecraft through the public press. Eecent events teach with em- phasis the vital necessity that the rising generation should comprehend the noble polity of the American government, that they may act intelligently when endowed with a voice In it. 39 2%e' JVaiional Series of Standard SchoolSooks. MODERN LANGUAGE. ■ o ^ » French and English Primer, $ lo German and English Primer, lo Spanish and English Primer, JO The names of common objects properly illustratod and arranged in aas/ lessons. Ledru's French Fables, 75 Ledru's French Grammar, l oo Ledru's French Reader, . . • «. l oo The author*s long experience has enabled liinl to present tha most thor- ongbly pracfcical text-books extant, in this branch. The systaia of pro- nunciation (by phonetic illustration) is original with this author, and will commend itself to all American teachers, as it enables their pupils to se- cure aq absolutely correct pronunciation without the assistance of a natlra mnster. This feature is peculiarly Taluable also to " self-taught" student:!. The directions for ascertaining the gander of French nouns— also a great Etumbling-block — are peculiar to' this work, and will be found remarkably competent to the end proposed. The criticism of teachers and the test of tUe school-room is invited to this excellent Gcrie3, with confideaco. Worman's French Echo, i 25 To teach conversational French by actual practice, on an entirely new plan, which recognizes the importance of the student learning to think in the language which he speaks. It furnishes an extensive vocabulary of words and expressions iii common use, aiid suffices to free the learner from the embarrassments which the peculiarities of his own tongue aro likely to be to him, and to make him thoroughly familiar with the use of proper idioms. Worman's German Echo, 12"! On the saiue plan. See Worman's G-erman Series, paga 42. Pujol's Complete French Class-Book, ■ • . 2 25 Offers, in one volume, methodically arranged, a complete French course —usually embraced in series of from five to twelve books, including tho tulky and expensive Lexicon. Here are Grammar, Conversation, and choice Literature— selected from the best French authors. Each branch is tlioronghly handled ; and the student, having diligently completed tha course as prescribed, may consider himself, without further application, au/ait in the most polite and elegant language of modern times. Maurice-Poitevin's Grammaire Francaise, • 1 00 American schools are at last supplied with an American edition of thia famous text-book. - Many of our best institutions have for years been pro- curing it from abroad rather than forego tlie advantages it offers. Tha policy of putting students who have acquired some proficiency from tha ordinary text-books, into a Grammar written in the vernacular, can not to too highljr commended. It affords an opportunity for finish and review at once ; while embodying abundant practice of its own rules. Joynes' French Pronunciation, 30 Willard's Historia de los Estados Unidos, • 2 00 The History of the United States, translated by Professors Tolon and Db Toknas, will be found a valuable, instructive, and tatcrtaiaiJij read- ing-book ioV gj'ttOl.'b Clti-dCS. , ^ The Ji/'ationat Series of Standard Sctiool-Sooks. Pujol's Complete French Olass-Book. TESTIMONIALS. From I^op. Eixia Peissneb, Vnian CoUege. I take great plcaeure in recommending Pujol and Van Norman's French ClaBS- Book, as there is no Piencli grammar or class-book whlcU can be compared with It in completeness, system, clearness, and general utility. Ipr'om, Edwakd Noeth, PnsUent of HaimUton College. I have caTPfiiily examined Pi\jol and Van Nonnan's French Claes-Book, and am Batislled of Ita superiority, for college purposes, over any other heretofore Ufccd. We shall pjt fail to use it with our nest class in french. JVr»»»A. OintTis, Free' t of Cincinnati Literary and Scimtijlc Institute. I am confident thqt it may he made an instrument in conveying to the student, ht flrom els months to a year, the art of speaking and writing me French with nlmoBt native fluency and propriety. From HinAM Okoutt, A. M., Prin. Glenwood and TUden Zadiea' Seminaries. 1 have used Pujol's French Grammar in my two seminaries, esclueively, for more than a year, and have no hesitation in saying that I regard it the beet text- book id this department extant And my opinion is confirmed by the testimony of Prof. F. De Launay and MademoiGcllc Marindin. They assure me that the book is eminently accurate and practical, aa tested in the school-room. ifVoin Pnos'. TnEO. F. Bn Fuhat, Scbrew Educational Institute, Memphis, Tenn. M.Puiors French Grammar is one of the best and most practical works. The French language is chosen and elegant in otyle— modern ard easy. It is far su- perior to the other French class-boolio in this country. The selection of the con- versational part is very good, and will interest pnpils ; and being all completed in only one vofnme, it is especially desirable to have it introduced in our schools. From Peop. Jahes H. Woeman, Bordentown Female CoUege, JV. J. The work is upon the same plan as the text-books for the study of French and English publishod in Berlin, for the study of thoEO who have not the aid of a teacher, and these books are considered, by the first authorities, the best books. In most of our institutions, Americana teach the modem languages, and hereto- fore the trouble has been to give them a text-book that would dispose of the difficulties of the French pronimcfation. This difficulty is succeBsfuIly removed by P. and Van N., and I have every reason to believe it will soon make its way into most of our best schools. From Pbop. CnAELES S. Don, Ann Smith Academy, Lexington, Va, I cannot do better than to recommend " Pujol and Van Norman." For compre- hensive and systematic arrangement, progressive and thorough development of all grammatical principles and idioms, with a due admixture or theoretical knowl- edge and practical exercise, I regard it as superior to any (other) book of the kind. From A. A. Fokstee, Prln. Finehurst School, Toronto, C. W. I have great satisfaction in bearing testimony to M. Pujol's System of French Instmction, as given in bla complete class-book. For clearness and comprehen- siveness, adapted for eU classes of pupils, I hove found it superior to any other work of the l^d, and have now used it for some years in my establishment with great snccesa. JVwn Peop. Otto Feddee, Maplewood Institute, Pittsfleld, Mass, The conversational exercises will prove an immense saving of the hardest kind of labor to teachers. There is scarcely any thing more trying in the way of teaching language, than to rack your brain for short and easily intelligible bits of conversation, and to repeat them time and again with no better result than extorting at long intervals a doubting " oul," or a hesitating " non, monaieur ^"For ftirther testimony of a similar character, Bea specla) ciroalar. and current numbers of the Educational Bulletin. 41 The JVaiional Series of Standard School-Hooks. GERMAN. A COMPLETE COUESE IN THE GEEMAH. By JAMES H. WORMAN, A. M. Worman's Elementary German Grammar -W 50 Worman's Complete German Grammar • 2 oo These volumes are designed for intermediate and advanced classes respectively. Though following the same general method with "Otto" (that of 'Gaspey'). ©ur author differs essentially in its application. He is more practical, more sys- tematic, more accurate, and hesides introduces a number of invaluable feature* which have never before been combined in a German grammar. Among other things, it may be claimed for Prof. Worman that he has been the first to introduce in an American text-book for learning German, a system of analogy and comparison with other languages. Our best teachers are also enthusiastic about his methods of inculcating the art of speaking, of understanding the spoken language, of correct pronunciation ; the sensible and convenient origi' nal classiflcation of noims (in four declensions), and of irregular verbs, also de- serves much praise. We also note the use of heavy type to indicate etymological changes in the paradigms, »nd, in the exercises, the parts which specially illustrate preceding rules. Worman's Elementary German Reader . . i 25 Worman's Collegiate German Reader . . . a oo The finest and most judicious compilation of classical and standard German Literature. These works embrace, progressively arranged, selections from the masterpieces of Goethe, Schiller, Komer, Seumfe, Uhland, Freiligrath, Heine, ScUegel, Holty, Lcnau, Wieland, Herder, Lessing, Kant, Fichte, Schelling, Win- kelmann, Humboldt, Bankc, Eaunier, Menzel, Gerrinus, &c., and contains com- plete Goethe's " IpLigenie," Schiller's " Jungfran ;" also, for instruction in mod- em conversational German, Benedix's "Eigeiisinn." There are besides. Biographical Sketches of each author contributing, Notes, explanatory and philological (after the text). Grammatical References to all lead- ing griunmars, as well as the editor's own, and an adequate Vocabulary. Worman's German Echo l 25 Consists of exercises in colloquial style entirely in (he German, with an ade- quate vocabulary, not only of words but of idioms. The object of the system de- Teloped in this work (and its companion volume in the French) is to break up the laborious and tedious habit of translating the thougJite^ which is the student's most effectual bar to fluent conversation, and to lead him to thinJc in the language in which he speaks. As the exercises illustrate scenes in actual life, a considera- ble knowledge of the manners and customs of the German people is also acquired from the use of this manual. Worman's German Copy-Books, % Numbers, each 15 On the same plan as the most approvecl syetems for English penmanshlpf with progrcBBive copies, 43 The JSTailonal Se7'ies of Siauda7'd School'!Books, Worman's German Grammars. TSSTIMOIf lAIiS. From Prof. R. W. Jones, Pete,r&bv,rg Female College, Ya. From -what I have seen of the -work it is almost certain / sJiall introduce it inb« this institution. From Prof. G. Campeeu,, Vniversity of Minnesota. A 'Valuable addition to our school-books, and will find many friends, and do great good. From Prof. O. H P. Corpeew, Mary Military Inst , Md. I am better pleased with them than any I havo ever taught I liave already orderpd through our booksellers. From Prof. E. S. Kendall, Vernon Academy, Conn. I at once put the Elementary Grammar into tha hands of a class of beginners, and have used it vyith great satisfaction: From Prof. D. E. Holmes, Serlm Academy, Wis. Worman's German works are superior. I shall use them hereafter in my German classes. From Prof. Magnus BnciiuoLTZ, I/ircem College, Ohio. I have examined the Complete Grammar, and find It excellent. You may rely that U will bo used here. Front Prin. Tnos. "W. Tobey, Paducah Female Seminary, Ky. The Complete German Grammar is worthy of an exteooive circulation. It is a<2- tnirahly adapted to the class-room. I shall itsc it From Prof. Alex. Eosbnspitz, Houston Academy, Texas. Bearer will take and pay for 3 dozen copies. Mr. 'Worms.Q deserves the approbation and esteem of the teacher and the thanks of the student. From Prof. G, Malmkne, Augusta Seminary, Maine. The Complete Grammar cannot fail to givs great satisfar.iion by tho simplicity of its arrangement, and by its completeness. From Prin. Oval Pikket, Christian University, Mo. Just such a series as is positively necessary. I do hope the author will succeed as well in the French, &c., as ho has in the German. From Prof.- S. D. IIillman, Dickinson CoUr-ge, Pa. The class have lately commenced, and my examination thus tar warrants me in say- ing that I regard it as the best grammar for instruction in the German. From Prin. Silas Liveumore, Sloomfleld Seminary, Mo. I have found a classically and scientifically educated Prussi&,n gentleman whom I S repose to make German instructor. I have shown him both your German grammars. [e has expressed his approbation of them generally. From Prof. Z. Test, ITowland School for Young Ladles, K. Y. I shall introduce the books. From a cursory examination I have no hesitation in pronotmcing the Complete Grammar a decided improvement on the text-books at present in use in this country. From Prof. Lewis Kistler, Northwestern Univa^sity, HI. Having looked through the Complete Grammar with some care I must say that you have produced a good hook; you may be r.warded with this gratification — that your grammar promotes the facility of learning the German language, and of becoming acquainted with its rich literature. From Pres. J. P. Rous, Stock-well Collegiate Inat., Ind. I supplied a class with the Elementary Grammar, and it gives complete sattttfao' Hon. Tho conversational and reading exercises are well calculated to illustrate the principles, and lead the student on an easy yet thorttugh coursB. I think tho Com pletd Grammar equally attractive. 43 JVationlal Series of Standard School- Soo&s. THE CLASSICS. LATIN". Silber's Latin Course, $i 25 The book contains an Epitome of Latin Grammar, followed by Kcading ExcrcifleR, vith explanatory Notes and copious References to the leading Latin Grammars, and also to the Epitome wliich precedes the work. Then follow a Latin-English Vocabu- lAry and Exercises in Latin Prose Composition, being thus complete iit itself, and a very suitable work to put in the hands of oiio about to study the language. Searing's Virgil's /Eneid, 2 25 It contains only tho first six books of the ^neld. 2. A' very carefully constructed Dictionary. 3. Sufficiently copious Notes. 4. Grammatical reforehces to four lead- ing Grammars. 5. Numerous Illustrations of tho highest order, G. A superb Map of the Mediterranean and Adjacent countries. 7. Dr. S. II. Taylor's "Questions on the ^neid." 8. A Metrical Index, and an E^ssoy on the Poetical Style. 9. A photo- graphic fac simile of aii early Latin M.S. 13. The text according to Jahn, but para* graphed according to Ladewig. 11, Superior mechanical execution* Blair's Latin Pronunciation, ...... l 00 An inquiry into the proper Eounda of tlie Language during the ClaBsical Period. By Prof. Blair, of Hampden Sidney College, Va. Andrews & Stoddard's Latin Grammar, *i so Andrews' Questions on the Grammar, • *o 15 Andrews' Latin Exercises, *i 25 Andrews' Viri Romae, *i 25 Andrews' Sallust's Jugurthine War, &c. *i so Andrews' Eclogues & Georgics of Virgil, *l 50 Andrews' Caesar's Commentaries, . . ■ . *i 50 Andrews' Ovid's Metamorphoses, . . . *i 25 GREEK. Crosby's Greek Grammar, 2 oo Crosby's Xenophon's Anabasis, i 25 Searing's Home r's Iliad, • • • MYTHOLOGY. Dwight's Grecian and Roman Mythology. School edition, §1 25; University edition, *3 00 A knowledge of the fables of antlqjity, thus presented in a Bystcmatic form, is as ladispenBable to the student ofgeneral literature as to him vho would peruse intelli- gently the classical authors. The mythological allusions so frequent in literaturo arc readily understood with such a Key as tbia, 44 The JVatlo»al Series of Standard SchoolSooks. SEARING'S VIRGIL. SPECIMEN FEAGMENTS OP LETTERS. "I adopt it gladly."— Piaar. V. Dabket, Lmtdoun School, Va. "I like Searing's Virgil."— Prop. Bkistol, Eipon College, Wis. "Meets my desires very thoroughly."— Pkop. Ci^rk, Berea College, Ohio. " Superior to any other edition of Virgil."— Pres. Haix, Macoa College, Mo. " Shall adopt it at once." — Prik. B. P. Baker, Searcy Female Institute. ArJe. "Tour Virgil is a beauty."— Yrot. W. H. Db Mottb, Illinois Female College. "After use, I regard It the best."— Peik. G. H. Barton, Home Academy, N. T. " We lilio it better every day."— Pri». E. K. Bdbhble, AUentown Academy, Pa. " I am delighted vrith your Virgil."— Prin. W. T. Leonard, Pierce Academy, Mass. " Stands well the test of class-room."— Prin. F. A. Chase, Lyons Col. Inst., Iowa. "I do not see how it can be improved."— PRm. N. F. D. Browne, Chart. Hall, Md. "The most complete that I have seen."— Pmn. A. Brown, Columbus High School, Ohio. " Our Professor of Language very highly approves."— Supt. J. G. James, Texas Military J^tUute. " It responds to a want long felt by teachers. It is beautiful and complete." — Prop. Brooks, University of 3/Rnnesota. " The ideal edition. We want a itew more classics of the same sort "— Prts. C. P. P. Bancropt, Lookout Mountain Institute, Tenn. *■ I certainly have never seen an edition so complete with important reqniBites for a student, nor with such fine text and general mechanical execution." — Pres. J. K. Park, University of Deseret, Utah. "It is charming both in its design and execntion. And, on the whole, I think it »s the best thing of the kind that I have seen."— Prop. J. Db F. Richards, Pres. pro tern, of University of Alabama. " In beauty of execntion, in jndicionB notes, and in nn adequate vocabulary, it merits all praise. I shall recommend Its introdnctiou."^PRBS. J. K Patterson, Kentucky Agricultural and Mechanical College, ^ " Containing a good vocabulary and judicious notes, it will enable the industrious student to acquire an accurate knowledge of the most interesting part of Virgil's works."- Prop. J. T. Dunklin, Fait Alabama College. *'It wants no element- of completeness. It is by far the best classical text-book with which I am acquainted. The notes are just right. They help the etndeut when he most needs help."— Prin. C. A. Bdukbr, Caledonia Grammar School, Vt. "I have examined Searing's Virgil with interest, and find that it more nearly meets the wants of students than Ihat of any other edition with which I am ac- quainted. I am able to introduce it to some extent at once."— Prin. J. Easter, Fast Genesee Conference Seminary. " I have been wishing to get a sight of it, and it exceeds my expectations. It is a beautiful book in every respect, and bears evidence of careftil and criticsl study. The engravings add instruction as well as interest to the work. I shall recommend it to my classes."- Prin. Chas. H. Chandler, Olenwood Ladies^ Seminary. "A. S. Barnes & Co. have published an edition of the first six books of Vlreil's .£neid, which is superior to its predecessors in several respects. The publishers have done a good service to the cause of classical education, and the book deserves a large circulation." — Prop. George W. Collord, Brooklyn Polytechnic, N. T. " My attention was called to Searing's Virgil by the fact of its containing a voca- bulary which would obviate the necessity of procuring a lexicon. But use iu tha class-room has impressed me most favorably with the accuracy and just proportion of its notes, and the general excellence of its grammatical suggestions. The gen- eral character of the book in its paper, its typography, and its engravings is highly commendable, and the fac-simile manuscript is a valuable feature. I take great pleasure in commending the book to all who do not wish a complete edition of Virgil. It suits our short school courses admirably."— Hbijby L. Boltwood, Master of Princeton High School, III. 45 The JVatlonal Series o/' Sta7idard School- Hooks. RECORDS. Tracy's School Record, '. .*lo 75 Tracy's Pocket Record, *65 For keeping a Bimple but exact record of Attendance, Deportment, and Scholar- slip ; containing also a Calendar, an extensive list of Topics for Compositions and CoUociuies, Tliemes for Short Lectures, Suggestions to Young Teachers, etc. The pocl^et edition is of smaller size, with blanks on the same plan, for con- venience of handling, etc. Brooks' Teacher's Register, *i 00 Presents at one view a record of Attendance, Recitations, and Deportment for the whole term. Carter's Record and Roll-Book, *i 50 This is the most complete and convenient Eecord offered to the pnhlic. Besides the nsual spaces fov General Scholarship, Deportment, Attendance, etc., for each name and day^ there is a space in red lines enclosing six minor spaces in blue for recording Recitations, National School Diary, Per dozen, *i oo A little book of blank forms for weekly report of the standing of each scholar, from teacher to parent. A great convenience. REWARDS. National School Currency Per set,*li 50 A little box containing certificates in the foi-m of Money. The most entertaining and stimulating system of school rewards. The scholar is paid for his merits and fined for his shortcomings. Of course the most faithM are the most successftil in business. In this way the use and value of money and the method of keeping accounts are also taught. One box of Currency will supply a school of fifty pupils. TACTICS, The Boy Soldier, 75 Complete Infantry Tactics for Schools, with illustrations, for the use of those who would introduce this pleasing relaxation from the confining duties of the desk. 46 Mu Mdhmdiu. And Only Thorough and Complete Mathematical Series. IKT TI3:B,BDE3 F-A-HTS. /. COMMON SCHOOL COURSE. Davies' Primary Arithmetic— The Hmtlamental principles dlsplnj-ed In Object Iiessons. Davies' Intellectual Arithmotic— Heferring all operations to the nnit 1 03 the only tangible basis for logical development. Davies' SSlements of Written Arithmetic!— A practical Introduction to the whole subject. Theory subordinated to Practice. Davies' Practical Arithmetic^*— The most successM combination of Theory and Practice, clear, exact, brief, and comprehensive. //. ACADEMIC COURSE. Davies' University Arithmetic.*— Treating the subject exhaustively as a science^ in a logical series of connected propositions. Davies' Elementary Algrebra.*— A connecting link, conducting the pupil easily from arithmetical processes to abstract analysis. Davies' University Algebra.*— I"or institutions desiring a more complete but not the fullest course in pure Algebra. Davies' Practical IlXathematics.— The ecienco practically applied to the useful arts, as Drawing, Architecture, Surveying, Mechanics, etc. Davies' Elementary Geometry.— The Important principles In simple form, but with all the exactness of vigorous reasoning. Davies' Elements of Surveying.— Be-written is 1870. The simplest and most practical presentation for youths of 13 to IS. ///. COLLEGIATE COURSE. ■Davies' Hourdon's Algebra.*— Embracing Sturm's Theorem, and a most exhaustive and scholarly course. Davies' University Algebra.*— A shorter course than Bonrdon, for Instltu- (^ tions have less time to give the subject. Davies' tegendre's Oeometry'.— Aclmowledged iAeore?^ satisfactory treatise of its grade. 300,000 copies have been sold. Davies* Analytical Geometry and Calculus.— The shorter treatises, combined in one volume, are more available for Ameijcan courses of study. Davies' Analytical Geometry. I The originid eompendiums, for those ds- Davies' Diff. & £nt. Calculus. ' siring tp give iUl thne to each branch. Davies' Descriptive Geometry.— With ajiplication to Spherical Trigonome- try, Spherical Projections, and Warped Surlbc^^. Davies' Shades, Shadovrs, and Perspective- A succinct exposition of the mathematical principles involved. Davies' Science of B(latheinaticSir»-^or teachers, embracing I. Gbammab op Abithmktic, hi, Looio and TTthitt ov Mathxkatios, n, OUTUHBS OF HATHEDIATIOS, IV. MaTHBMATIOAL DlOTXOHABT. KXTB HAT BB OBTAIITXP FHOM THE FVBIiISHBBa BY TEACHERS ONLY. "FOURTEEN WEEKS" III iML SCIENCE. BT Jf. GOHMAH STEELE, A.M. NATURAL PHILOSOPHY, ASTRONOMY. CHEMISTRY, GEOLOGY. Tbesc volumes conBtitate the most availahle, practical, and attractive text-books on the ScieuGea ever pablished. Bach volume may Be completed in a single term of study, THE FAMOUS PRACTICAL QUESTIONS devised by this author are alone sufficient to place his books in every Academy and Grammar School of the land. These are questions as to the nature and cause of com- mon phenomena^ and are not directly answered in the text, the design being to test and promote an intelligent use of the student's knowledge of the foregoing prmciples. TO MAKE SCIENCE POPULAR la a prime object of these books. To this end each subject is invested with a charm- ing interest by the peculiarly happy use of language and illustration is which this author excels. THEIR HEA VY PREDECESSORS demand as much at the student's time for the acquisition of the principles of a single branch as these for the whole course. PUBLIC APPRECIA TION. The author's great success in meeting an urgent, popular need, is indicated by the faet (probably unparalleled in the history of scientific text-books), that although the first volume was issued in 1867, the yearly sale is already at the rate of I^ O E. T ^^■ T K O "CJ S -A- ISr 13 "V O t. XJ 3S«I El S - PHYSIOIOCY AND HEALTH. By EDWARD JARVIS, M.D. 9 ELEMENTS OF PHYSIOLOGY, PHYSIOLOGY AND LAWS OF HEALTH. The only books extant which, approach this subject "with a proper view of the trae object of teaching Physiology in schools, viz., that Bcholars may know how to take care of their own nealth. The child instructed from these works will be always "^onsi^eii the Lilies." BOTANY. WOOD'S AMERICAN BOTANIST AND FLORIST. Sliis new and eagerly expected work is the result of the author's experience and life-long labors in CLASSIFYING THE SCIENCE OF BOTANY. He has at length attained the realization of his hopes by a wonderfully ingenious pro- cess of condensation and arrangement, and presents to the world in this smgle moder- Bte-Bized volume a COMPXjETB MANUAL. . In 370 duodecimo pages he has actually recorded and defined NEARLY ^,acx, SPECIES. The treatises on Descriptive and Structural Botany are models of concise statement, which leave nothing to be. said. Of entirely new features, the most notable are the Synoptical Tables for the blackboard, and the distinction of species and varieties by variation in the type.' Fraf. Wood, by tnis work, establishes a just claim to his title of tlie great AmERICAIV EXPONENT OP BOTANY. Jlliwl w MSi^ Mil'