CORNELL UNIVERSITY LIBRARY GIFT OF J. P. Bretz Oante Alighieri, his life and worl. cit. pp. 103, 106, 108, 116, 117. ' Sonnets xxxiv, xlvi, in the Oxford Dante. * Epist. iv. (see below, p. 248). ' C. 1255-1300. " See P. Ercole ; Guido Cavalcanti e le sue Rime, Livorno, 1885 (pp. 313. 318, 319-20, 322. 324-5). ' Translated by Rossetti, op. cit. p. 161. For the original, see Ercole, op. cit. pp. 324-5. DANTE AND FORESE DONATI 51 It is supposed that Guido is here referring to some moral lapse on Dante's part, consequent on his alleged faithlessness to the memory of Beatrice ; ^ but it is possible that what Guido had in mind was Dante's degrading intercourse with such company as Forese Donati,^ his poetical correspondence with whom (written probably within a year or two of the death of Beatrice) has been already mentioned.^ The tone of this correspondence, the authenticity of which has been questioned, but which in the face of the evidence it is difficult not to accept,* gives an unpleasing impression both of Forese and of Dante, teeming as it does with personalities and abusive recrimin- ations. In after years, we gather, Dante recalled this episode of his early career with bitter shame. " If thou bring back to mind," he says to Forese when they meet in Purgatory, " If thou bring back to mind What thou wast once with me, and I with thee, The recollection will be grievous yet." " It was to Guido Cavalcanti, while Beatrice was yet alive, that Dante addressed that charming sonnet (known to English readers as " The Boat of Love ") ® in which he imagines Guido, Lapo Gianni, and himself wafted overseas in a boat with their respective ladies : — Guido, I wish that Lapo, thou, and I, Could be by spells conveyed, as it were now. Upon a barque, with all the winds that blow Across all seas at our good will to hie. So no mischance nor temper of the sky 1 See below, p. 71. ^ Forese died in July, 1296. ' See above, p. 35. *0n this tenzone, which is printed in the third edition (1904) of the Oxford Dante (pp. 179-80), see Del Lungo, Dante ne' tempi di Dante, pp. 437 ff. A translation of four sonnets of the tenzone is given by Ros- setti, op. cit, pp. 243-5. ' Purgatorio, xidn, 115-17. * From the title of D. G. Rossetti's picture of the subject. 52 DANTE IN FLORENCE Should mar our course with spite or cruel slip ; But we, observing old companionship, To be companions still should long thereby. And Lady Joan, and Lady Beatrice, And her the thirtieth on my roll with us Should our good wizard set, o'er seas to move And not to talk of anything but love ; And they three ever to be well at ease As we should be, I think, if it were thus.^ ' Son. xxxii. ; translated by Rossetti, op. cit. p. 143. CHAPTER II 1 289-1 290 Military service — War with Arezzo — Battle of Campaldino — Victory of Florentine Guelfs — Buonconte da Montefeltro— Siege of Caprona — " Quomodo sedet sola civitas ! " OF Dante's life outside the limits of the Vita Nuova, during his first twenty-five years, we get occasional glimpses, which show that, however deeply absorbed he may have been in his devotion to Beatrice, he was yet no "love-sick idler". We find him taking his share in the active duties of family life, and as a patriotic citizen bear- ing the burden of military service in the field on behalf of the State. In a document dated 1283 (the same year in which he records his first public salutation from Beatrice) his name appears, as the representative of the Alighieri family, in a matter of business which had been left un- settled at the death of his father.^ Dante at this time was eighteen, and, both his father and mother being dead, according to Florentine usage was of age. Six years later, we are told, he took part in the war which had broken out in 1287 between Florence and Arezzo, and was pre- sent, fighting on the side of the Florentine Guelfs, at their great victory over the Aretines at Campaldino on 1 1 June, 1289. If we are to accept as authentic the fragment of a ' See Bullettino delta Societd Dantesca Italiana, No. 5-6 (1891), pp. 39-45- 53 54 DANTE IN FLORENCE letter preserved by one of his biographers,^ this was not Dante's first experience in the field ; he confesses, never- theless, that he was at first greatly afraid, but at the end felt the greatest elation, according to the shifting fortunes of the day. This battle of Campaldino was an event of no little im- portance in the history of Florence. If the Aretines had been victorious the position of the Florentine Guelfs would have been seriously endangered. As it was, the result was a crushing blow to the Ghibellines of Tuscany, who had made Arezzo their headquarters, whence during the past few years they had repeatedly raided the Florentine territory. In June, 1 287, the Aretines, with the help of the exiled Ghibellines from Florence, expelled the Guelfs from their city, whereupon the Florentines, in alliance with the other Guelfs of Tuscany, declared war against Arezzo, and in June of the following year sent a strong expedition into their territory, which ravaged the country right up to the city walls. The Sienese contingent of this expedition, however, rashly allowed themselves to be intercepted by the Aretines, who surprised them and cut them to pieces, the Sienese losing more than 300 killed and wounded. This success greatly elated the Aretines, and proportion- ately discouraged the Florentine Guelfs and their allies, 1 Leonardo Bruni of Arezzo, who was secretary of the Florentine Re- public from 1427 till his death in 1444. In his Vita di Dante he claims to have seen several letters of Dante in the poet's own handwriting, which he describes as being "fine and slender and very accurate" ("era la lettera sua magra e lunga e molto corretta, secondo io ho veduto in alcune epistole di sua mano propria scritte " ; — elsewhere, in his Dialogus ad Petrum Histrum, speaking of Dante, he says : " Legi nuper quasdam eius litteras, quas ille videbatur peraccurate scripsisse : erant enim propria manu atque eius sigillo obsignatae" — quoted by Bartoli, Storia delta Letteratura Italiana, v. 8g). In this letter Dante is represented as saying that at the battle of Campaldino he was present " not as a child in arms " (" non fanciuUo nell' armi "). WAR BETWEEN FLORENCE AND AREZZO 55 who were still further discomfited by the news of the ex- pulsion of the Guelfs from Pisa, and of the imprisonment of the Guelf leader, Ugolino della Gherardesca, who in the following March (i28|) was put to death in the Tower of Famine.^ Not long after this (at the beginning of May) Charles II of Anjou passed through Florence on his way to Rome to be crowned King of Naples in succession to his father. After spending three days in Florence, amid great rejoicings, he set out to continue his journey to- wards "Siena. " And when he was departed news came to Florence that the Aretine forces were making ready to enter the Sienese territory in order either to intercept or to bring shame upon Prince Charles, who had only a small escort of men-at-arms. Immediately the Florentines sent out their cavalry, consisting of the flower of the citizens of Florence and of the mercenaries who were in the city, to the number of eight hundred horsemen, together with three thousand foot, to escort the said Prince ; and when the Aretines heard of it they did not dare to go against them. And the Florentines asked the Prince to appoint them a captain of war, and to allow them to carry the royal standard to battle, and the Prince granted it, and he knighted Aimeri of Narbonne, a man very noble and brave, and cunning in war, and gave him to them for their captain. And Aimeri, with his troop of about one hundred horse- men, returned to Florence together with the Florentine force." 2 No sooner were the Florentines returned home than it was decided without loss of time to send a strong force to attack the Aretines, in order to exact retribution for their continued ravages in the territories of Florence and of the allied Guelfs. On 2 June, 1289, the host marched out, •Villani, bk. vii. ch. 128; Inferno, xxxiii. 2 Villani, bk. vii. ch. 130. 56 DANTE IN FLORENCE with the Guelf banners and the royal standard of King Charles flying, and the bells sounding ; " and there were assembled sixteen hundred horsemen and ten thousand foot, whereof six hundred horsemen were citizens of Florence, the best armed and the best mounted that ever went out even from Florence, and four hundred mercenaries together with the men-at-arms of the captain, M. Aimeri, in the pay of the Florentines ; and from Lucca there were an hundred and fifty horsemen ; and from Prato forty horse and foot ; from Pistoja sixty horse and foot ; and from Siena an hundred and twenty horsemen ; and from Vol- terra forty horsemen ; and from Bologna their envoys with their men-at-arms ; and from San Miniato and from San Gemignano, and from CoUe, there came horse and foot from each place; and Maghinardo of Susinana,^ a good and wise-captain of war, came with his men from Romagna. And the said host being assembled, they descended into the plain of Casentino, laying waste the lands of Count Guido Novello, who was Podesta of Arezzo. And when the Bishop of Arezzo heard of this, he and the other Ghibelline captains, among whom were many of renown, determined to come with all their force to Bibbiena to pre- vent its being laid waste ; and they were eight hundred horsemen and eight thousand foot, all picked men; and among them were many wise captains of war, the flower of the Ghibellines of Tuscany, and of the March,^ and of the Duchy,' and of Romagna, all of them experienced in arms and warfare. And they challenged the Florentines to battle, having no fear, although the Florentines had twice as many horsemen as they, but they despised them, 1 Maghinardo, though a Ghibelline by birth, supported the Florentine Guelfs. His political inconsistency is alluded to by Dante, Inferno, xxvii. 51. 2 Of Ancona. « Of Spoleto. BATTLE OF CAMPALDINO S7 saying that they tricked themselves out and combed their tresses like women, laughing at them and holding them of no account. And the Florentines having joyfully ac- cepted the gage of battle, the two hosts by common con- sent drew up their ranks and faced each other in battle array, more perfectly ordered on both sides than ever were hosts in Italy before this time ; and the field of battle was on the plain at the foot of Poppi, in the district called Certomondo, for so the place is named, and a church of the Franciscans which is close by, and the plain is called Cam - paldi no. And this was Saturday morning, the eleventh of June, on the day of St. Barnabas the Apostle." i Among the Florentine horsemen, according to the ac- count of Leonardi Bruni,^ was Dante, " who fought vigor- ously on horseback in the front rank, where he was ex- posed to very grave danger ; for the first shock of battle was between the opposing troops of horse, in which the Aretine cavalry charged the Florentine horsemen with such fury, that they were borne down, broken and routed, and driven back upon the foot-soldiers." This rout of the Florentine cavalry was the cause of the defeat of the Aretines, whose victorious horsemen pursued the fugitives so far that their own foot-soldiers were left unsupported ; consequently the Florentines, having rallied their horse, were enabled to crush first the Aretine cavalry and then their foot. Villani gives a detailed account of this im- portant battle — important to us, owing to Dante's presence, in a manner in which no one at that time could have fore- seen — and of the miraculous way in which the tidings of the victory were brought to Florence. 'Villani, bk. vii. ch. 131. ^ Bruni says that Dante in his letter gave an account of the battle, to- gether with a plan : " Questa battaglia racconta Dante in una sua epistola, e dice esservi stato a combattere, e disegna la forma delta battaglia," Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, p. xv. 58 DANTE IN FLORENCE " M, Aimeri and the other captains of the Florentines drew up their troops in good order, setting an hundred and fifty of the best in the host to fight in the front.^ oi whom twenty were new-made knights, dubbed on the field. And M. Vieri de' Cerchi being one of the captains, and being lame of his leg, he would not on that accouni be excused from fighting in the front : and it falling tc him to make the choice for his Sesto,^ he would not lay this burden on any who did not desire it of his own free will, but chose himself and his son and his nephews. And this thing was counted to him as of great merit ; and aftei his good example, and for very shame, many other noble citizens set themselves in the fore-front of the host Anc when this was done they flanked each wing with light- armed infantry, and crossbow-men, and foot-soldiers Witt long lances ; and the main body to the rear of the fore- front was also flanked by foot-soldiers ; and in the rear o1 all was the baggage drawn up so as to support the mair body, outside of which were stationed two hundred horse and foot of the Lucchese and the Pistojans and othei allies ; the captain of these was M. Corso Donati, at thai time Podesti of Pistoja, whose orders were, if needful, tc take the enemy in flank. " The Aretines on their side ordered their troops skilfully inasmuch as they had, as we have said, good captains o war among them ; and they set a strong body to figh in the front, to the number of three hundred, among whon were chosen twelve of the chief leaders, whom they style( the twelve paladins.^ And each side having adoptee ^ It is probable from what Leonardo Bruni says that Dante was amon these. ' One of the six divisions into which the city of Florence was at thi time divided. ' Doubtless in allusion to the fact that they were opposed to Aimeri d Narbonne, a name familiar in the old Chansons de Geste as at one time foe of Charlemagne and afterwards as one of his doughtiest warriors. BATTLE OF CAMPALDINO 59 their war-cry, the Florentines ' Nerbona ' and the Are- tines ' San Donato,' the fore-front of the Aretine horse- men advanced with great daring at full speed to charge the host of the Florentines, and their remaining ranks followed close behind, except that Count Guido Novello, who was in command of a troop of an hundred and fifty horse for a flank attack, did not venture to join battle, but stood his ground, and then took to flight to his own terri- tory.^ And the charge and attack of the Aretines against the Florentines was to the end that, being con- fident in their prowess, they might by their bold stroke break the Florentines at the first onset, and put them to flight. So great was the shock that the most part of the Florentine fore-front were unhorsed, and the main body was thrust back some way across the field, but for all that they were not dismayed nor thrown into confusion, but received the enemy steadily and bravely ; and with the foot-soldiers drawn up on either flank they closed in on the enemy, fighting desperately for a good while. And M. Corso Donati, who was in charge of the reserve of Lucchese and Pistojans, and had been ordered to stand fast, and not to attack, under pain of death, when he saw the battle begun, said like a brave man : If we lose, I will die in the battle with my fellow-citizens ; and if we win, let him come who will to Pistoja and exact the penalty ; and he boldly moved out his troop, and took the enemy - in flank, and was the main cause of their rout. " After this, as it pleased God, the Florentines had the victory, and the Aretines were routed and defeated ; and there were killed more than seventeen hundred, horse and foot, and more than two thousand taken prisoners, whereof many of the best were got away secretly, some by their ' This was the second time that Guido Novello distinguished himself by running away. The first occasion was when he abandoned Florence after the defeat of Manfred at Benevento (see above, pp. 32-3). 6(y DANTE IN FLORENCE friends, and others for ransom ; but seven hundred and forty of them were brought into Florence in bonds. Among the slain was M. Guglielmino degli Ubertini, Bishop of Arezzo, who was a great warrior, and M. Guglielmo de' Pazzi of Valdarno and his nephews, who was the best and most crafty captain of war of his time in Italy ; and there was killed too Buonconte, son of Guido da Montefeltro, and three of the Uberti, and one of the Abati, and many other exiles from Florence. On the side of the Florentines scarce one man of note was slain, but many both of the Florentines and of their allies were wounded. " The news of this victory came to Florence that very day, at the very hour it took place ; for the Priors being gone to sleep and rest after their meal, by reason of their anxiety and watching the night before, suddenly there was a knocking on the door of their chamber, with the cry : Arise, for the Aretines are defeated ; and having risen and opened the door, they found no one, and their servants outside had heard nothing, wherefore it was held to be a great and notable wonder, inasmuch as it was the hour of vespers before any one came from the host with the news. And this was the truth, for I heard it and saw it; and all the Florentines marvelled whence this could have come, and waited in suspense. But when the messengers from the host were come, and brought back the news to Florence, there was great gladness and rejoic- ing ; as well there might be, for at this defeat were left dead many captains and brave men of the Ghibelline party, enemies of the commonwealth of Florence, and the arro- gance and pride, not of the Aretines only, was brought down, but of the whole Ghibelline party and of the Empire." ^ 'Villani, bk. vii. ch. 131. BUONCONTE DA MONTEFELTRO 6i Of those who fought on the same side as Dante in this battle two, Vieri de' Cerchi and the impetuous Corso Donati, were destined to play an important part in the fortunes of Florence, and incidentally in those of Dante himself. One of the leaders on the opposite side, the Ghibelline Buonconte da Montefeltro, forms the subject of one of the most beautiful episodes in the Divina Commedia. Buonconte's body, it seems, was never found after the battle, and Dante, when he meets him in the confines of Purgatory, asks him : " What violence, or what chance, carried thee so far astray from Campaldino, that thy burial-place was never known ? " Buonconte replies : " At the foot of the Casentino crosses a stream, named the Archiano ; at the place where its name becomes void (i.e. at its junction with the Arno) I arrived, pierced in the throat, flying on foot, and staining the plain with blood. There I lost my sight, and my speech finished with the name of Mary, and there I fell, and my flesh re- mained alone. I will tell the truth, and do thou repeat it among the living. The Angel of God took me, and he of Hell cried out : ' O thou from heaven, why dost thou rob me ? Thou bearest away for thyself the eternal part of this one, for one little tear which takes him from me ; but of the other part I will make other governance.' Then, when the day was spent, he covered the valley with cloud, from Pratomagno to the great ridge (of the Apennine), and made overcast the heaven above, so that the teeming air was turned to water. The rain fell, and to the trenches came so much of it as the earth did not endure ; and as it gathered in great streams it rushed so swiftly towards the royal river that nothing held it back. The swollen Archiano found my body, cold, near its outlet, and thrust it into the Arno, and loosed on my breast the cross which 62 DANTE IN FLORENCE I made of myself when the pain overcame me. It rolled me along its banks, and along the bottom, then with its spoil it covered me and girt me." ^ Dante's military experiences did not end, as probably they did not begin, with the battle of Campaldino. In the following August, in consequence of the death of the unhappy Count Ugolino, and of the expulsion of the Guelfs from Pisa, the Tuscan Guelfs, headed by the Florentines and Lucchese, invaded the Pisan territory, and ravaged it for the space of twenty-five days. During this time they laid siege to the castle of Caprona, about five miles from Pisa, which after eight days capitulated. By the terms of the surrender the garrison were allowed to march out under a safe-conduct from the besieging force. Dante tells us in the Divina Commedia that he was present on this occasion, and witnessed the alarm of the beleagured foot- soldiers, as they filed out between their enemies, lest the latter should not keep their compact.^ There are other reminiscences in the Commedia of Dante's campaigning days. One of these passages, in which he speaks of how " at times a horseman goes out at a gallop from his troop during the charge and seeks to win the honour of the first assault," ^ is pretty certainly a recollection of what took place at the beginning of the battle of Campaldino. In another passage he gives a vivid picture of the various scenes he must have witnessed during the hostilities between Florence and Arezzo, in- cluding the running of the horse-races under the enemy's walls, as the Florentines did before Arezzo the year before Campaldino : * — " I have seen ere now horsemen change their ground, and set out to charge, and make their muster, and sometimes fall back in their retreat ; I have seen ' Purgatorio, v. gi-izg. « Inferno, xxi. 93-6. 3 Purgatorio, xxiv. 94-6. * Villani, bk. vii. ch. 120. "QUOMODO SEDET SOLA CI VITAS ! " 63 skirmishers overrun your land, men of Arezzo, and I have seen raiders go out, tourneys held, and jousts run, now with trumpets, now with bells, and with drums and with signals from castle-walls ".^ And elsewhere he describes a troop of soldiers manoeuvring on the field, how they wheel with the banner at their head, as they change front under cover of their shields.^ All these are indications that Dante's military experi- ences were a very real part of his life, even though they occurred at the very time when, as we know from his own confession in the Vtia Nuova, his mind was most deeply occupied with the thought of Beatrice and of his love for her. In less than a year after the triumphant return from Campaldino the loss of " his most gentle lady " was to turn gladness into mourning, so that, while all the world in Florence was feasting and rejoicing, to Dante, as he sat weeping in his chamber, the city was desolate — "How doth the city sit solitary," he cries with Jeremiah, - " she that was full of people ! how is she become a widow, she that was great among the nations ! " ^ ^Inferno, xxii. i-8. ' Purgatorio, xxxii. 19-24. ' Vita Nuova, §§ 29, 31 ; Lamentations, i. i. CHAPTER III 1291-1300 Early studies — ^Brunetto Latino — Classical acquirements — Marriage — Gemma Donati — Children — Public life — Embassy to San Gemignano — Priorate. OF Dante's studies during his eariy years we know but little for certain. From a misunderstanding of an expression in the Divina Commedia ^ it has been assumed that he was a pupil of Brunetto Latino, a Florentine notary and statesman, who was the author of a book called the Trisor, a sort of encyclopaedia of the knowledge of the day, written in French. Brunetto could hardly have been Dante's master, in the ordinary acceptation of the term, inasmuch as he was about fifty-five when Dante was bom ; besides which he was too constantly occupied with the affairs of the commonwealth to allow of his having leisure for teaching during the years of Dante's boyhood. Already, when he was only eighteen, Dante had acquired the art of versifying, as he tells us in the Vita Nuova.'^ 1 When he meets Brunetto in Hell Dante says to him : " In my mind is fixed the dear and kind fatherly image of you, when in the world you from time to time taught me how man becomes eternal " (Inferno, xv. 82-s). This probably means nothing more than that Dante learned much from Brunette's Tresor, and especially from the compendium of the Ethics of Aristotle which it contains. s Vita Nuova, § 3, 11. 69-71 : " I had already learned of myself the art of setting words in rime ". 64 EARLY STUDIES 65 And from the same source we know that he was to some extent practised in drawing, for he relates how on the first anniversary of Beatrice's death, " remembering me of her as I sat alone, I betook myself to draw the resemblance of an angel upon certain tablets. And while I did thus, chancing to turn my head, I perceived that some were standing beside me to whom I should have given courteous welcome, and that they were observing what I did : also I learned afterwards that they had been there a while before I perceived them. Perceiving whom, I arose for salutation, and said : Another was with me. Afterwards, when they had left me, I set myself again to mine occupation, to wit, to the drawing figures of angels." ^ In letters also, as may be gathered from the Convivio, Dante was largely his own instructor. After the death of Beatrice, he says, " I remained so overwhelmed with grief that no comfort availed me. Howbeit, after some time, my mind, which was striving to regain its health, resolved (since neither mine own nor others' consolation was of any avail) to have recourse to the plan which a certain other disconsolate one had adopted for his consolation. And I set myself to read that book of Boethius,^ whose contents are known but to few, wherewith, when a prisoner and in exile, he had consoled himself And hearing also that Cicero too had written a book, in which, treating of friend- ship, he had spoken of the consolation of Laelius, that most excellent man, on the death of his friend Scipio, I set myself to read that' And although at first it was hard for me to understand the meaning of them, yet at length I succeeded so far as such knowledge of Latin as I possessed, and somewhat of understanding on my part, enabled me to do. And as it befalls that a man who is in ' Vita Nuova, § 35, IK 4-15 (trans, by Rossetti). 2 The De Consolatione Philosophiae. ' The De Amicitia. 5 66 DANTE IN FLORENCE search of silver sometimes, not without divine ordinance, finds gold beyond his expectations, so I, who sought for consolation, found not only healing for my grief, but in- struction in the terms used by authors in science and other books." 1 At the time referred to in this passage Dante was past his twenty-fifth year. It is evident, therefore, that in his early manhood he was by no means far advanced in his classical studies. With Provencal literature, on the other hand, it is probable that he was early familiar, not only from the references in the Vita Nuova, but from the fact that the work itself was composed more or less after a Provencal model. From the authors quoted in the Vita Nuova (which was written between 1292 and 1295, at any rate when Dante was not more than thirty) it is possible to form a pretty accurate estimate of the extent of his classical acquirements at that period. He shows some familiarity with the Ethics and Metaphysics of Aristotle (not of course in the original Greek — a language he never knew — but through the medium of Latin translations), and quotes Homer twice, once from the Ethics of Aristotle, and once from the Ars Poetica of Horace. Ovid, Lucan, Horace, and Virgil are all quoted directly/ the last several time^ but there is not much trace of intimate acquaintance with any one of them. Dante also displays a certain knowledge of astronomy in the Vita Nuova, Ptolemy being quoted by name, while to the Arabian astronomer, ^ConvMo, ii. 13, U. 5-36. The"scuole de' religiosi," which Dante further on in this same passage (11. 47-8) says he attended at this time, were doubtless those of the Dominicans of Santa Maria Novella, to which laymen were admitted. Here Dante would have received instruction in the seven liberal arts of the Trivium (grammar, logic, rhetoric) and Quadrivium (music, arithmetic, geometry, astronomy), and in natural and moral philosophy (see G. Salvadori , Sulla Vita Giovanile di Dante, pp. 106 ff.). " MARRIAGE 6^ Alfraganus, he was certainly indebted for some of his data as to the motions of the heavens, and for his details as to the Syrian and Arabian calendars. If we add to these authors the Bible, which is quoted four or five times, and the works of Cicero and Boethius already mentioned, we have practically the range of his reading up to about his thirtieth year, at any rate so far as may be gathered from his writings, which in Dante's case is a fairly safe criterion. Some of his biographers state that Dante during his early manhood studied at the universities of Bologna and Padua, but there is no evidence to support this statement, which is probably little more than a conjecture. Within a few years of the death of Beatrice, certainly not later than 1298, Dante married. His wife, whose name was Gemma,^ was the daughter of Manetto and Maria Donati, of the same ancient and noble Guelf family to which belonged Dante's friend Forese,^ and the im- petuous Corso Donati, who, as we have seen,^ distinguished himself at the battle of Campaldino. Boccaccio states that Dante's marriage was brought about by his relations in order to console him for the loss of Beatrice, and he further draws a melancholy picture of what he supposes Dante's married life to have been. " Dante," he says, " formerly had been used to spend his time over his precious studies whenever he was inclined, and would converse with kings and princes, dispute with philosophers, and, frequent the company of poets, the burden of whose griefs he would share, and thus solace his own. Now, whenever it pleased his new mistress, he ^Some think that Gemma Donati is the "donna gentile" of the con- cluding chapters of the Vita Nuova (§§ 36-9). See, for instance, Fraticelli, Vita di Dante, cap. 5, where, in reference to the appearance of the lady at a window (Vita Nuova, § 36), he points out that the houses of the Donati and of the Alighieri were opposite to each other, back to back. 2 See above, pp. 39, 51. * See above, pp. 58-g. 68 DANTE IN FLORENCE must at her bidding quit this distinguished company, and bear with the talk of women, and to avoid a worse vexa- tion must not only assent to their opinions, but against his inclination must even approve them. He who, when- ever the presence of the vulgar herd annoyed him, had been accustomed to retire to some solitary spot, and there to speculate on the motions of the heavens, or the source of animal life, or the beginnings of created things, or, may be, to indulge some strange fancy, or to compose some- what which after his death should make his name live into future ages — he now, as often as the whim took his new mistress, must abandon all such sweet contemplation, and go in company with those who had little mind for such things. He who had been used to laugh or to weep, to sing or to sigh, according as pleasing or painful thoughts prompted him, now must not dare, or, should he venture, must account to his mistress for every emotion, nay, even for every little sigh. Oh ! what unspeakable weariness to have to live day by day, and at last to grow old and die, in the company of such a suspicious being ! " ' In spite of Boccaccio's express avowal that he cannot positively assert the truth of all this,^ nevertheless his picture has been accepted seriously by many writers as an accurate representation of Dante's married life. As a matter of fact there is very little real ground for supposing that Dante lived unhappily with Gemma. The arguments ad- duced in support of the contention are as follows : that men of genius are notoriously " gey ill to live with," and consequently, even if Gemma was not the shrew painted by Boccaccio, Dante no doubt was an unbearable com- panion, wherefore they must have been unhappy together ; ' Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 3, pp. 20-1. 2 " Certo io non affermo queste cose a Dante essere awenute ; ch& nol so " (ed. cit, p. 23). DANTE AND GEMMA 69 again, that Dante nowhere in his works makes any refer- ence to his wife ; and lastly, that when Dante was exiled from Florence he left Gemma behind him, and, so far as is known, never saw her again. Only one of these arguments has any real weight. The first is based on a pure assump- tion. If the absence of any reference to Gemma in Dante's works necessarily implies that they lived on bad terms, the same must be assumed in the case of Dante's parents, to whom his references are of the vaguest, ^ and of his children. On the other hand, the fact that Gemma did not subsequently live with Dante, so far as our in- formation goes, when he settled at Ravenna with two of his children, lends some colour to the supposition that the affection between them was not of the strongest. Boc- caccio makes the most of this circumstance. He concludes his account of this ill-assorted match, as at any rate he supposed it to have been, with the following words : " Certainly I do not affirm that these things happened in Dante's case, for I do not know. But, at any rate, whether that be the truth or not, once Dante was separated from her who had been given to console him in his grief, he never would come where she was, nor would he ever allow her to come to him." ^ This is an explicit statement, and it is probable that Boccaccio, who was in communication with members of Dante's family, did not make it without some authority. At any rate, whatever the domestic relations between Dante and Gemma may have been, it is certain that they had a family of four children, all of whom were bom in Florence before the year 1302. These children were two ' His father and mother are referred to as " i miei generanti " in the Convivio (i. 13, 1. 31); and his mother is referred to in the Inferno (viii. 45). ^ Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 3, p. 23. 70 DANTE IN FLORENCE sons, Pietro and Jacopo, and two daughters, Antonia and Beatrice. Pietro, the eldest son, who was the author of a commentary on the Divina Commedia} became a lawyer, and died in Treviso in 1364.^ Jacopo, who also wrote a commentary on the Commedia (or at any rate on the In- ferno)^ and a didactic poem called // Dottrinale, entered the Church, became a canon in the diocese of Verona, and died before 1349. Of Antonia it is only known that she was still alive in 1332, Beatrice became a nun in the Con- 1 Pietro's commentary, which was published by Lord Vernon at Florence in 1845, was written (in Latin) between 1340 and 1341. (See L. Rocca, II Commento di Pietro A lighieri, in Di Alcuni Commenti della D.C. composti neifrimi vent' anni dopo la morte di Dante, 1891, pp. 343-425). "Dante's biographer, Leonardo Bruni (1369-1444), says of Pietro: " Dante, among otlier children, had a son Pietro, who studied law, and became distinguished. By his own gifts, and as being his father's son, he attained a great position and considerable means, and settled at Verona in very good circumstances. This Messer Pietro had a son called Dante, and to this Dante was born a son Leonardo, who is still living and has several children. Not long ago this Leonardo came to Florence, with other young men of Verona, well-to-do and much respected, and came to visit me as a friend to the memory of his great-grandfather Dante. And I showed him the house of Dante and of his ancestors, and gave him in- formation about many things of which he was ignorant, owing to the fact that, he and his family had been estranged from the home of their fathers ". (Vita di Dante, ad fin.). Dante, the father of this Leonardo, died in 1428. Leonardo had a son Pietro (d. 1476), who had a son Dante (d. 1515), who had three sons, the youngest of whom, Francesco, died 12 August, 1563, and was buried at Verona. With Francesco the male descendants of Dante Alighieri came to an end (see Genealogical Table, in G. L. Passerini, La Famiglia Alighieri). ' Jacopo's commentary (in Italian) on the Inferno, which was published by Lord Vernon at Florence in 1848, was written certainly before 1333, and probably before 1325 (see L. Rocca, Chiose attribuite a jacopo di Dante, in op. cit. pp. 1-42). On the question as to whether Jacopo wrote a commentary on the whole poem, see F. P. Luiso, Chiose di Dante le qualifeceelfigluolo co le sue mani, 1904; and Tra Chiose e Commenti Antichi alia D.C, 1903. Jacopo also wrote (in 1322) a Capitoh (a sum- mary) in terza rima On the Commedia (see Rocca, op. cit. p. 33 ff.). ALLEGED AMOURS 71 vent of Santo Stefano dell' Uliva at Ravenna, where in 1 3 50 she was presented by Boccaccio with the sum of ten gold florins on behalf of the Capitani di Or San Michele of Florence.^ She died before 1370, in which year there is a record of the payment of a bequest of hers of three gold ducats to the convent where she had passed her days.^ Three of Dante's children, Pietro, Jacopo, and Beatrice, lived with him during the last three or four years of his life at Ravenna. Gemma, who, as we have seen, is sup- posed never to have rejoined Dante after his exile from Florence, was still living in 1332, eleven years after Dante's death. At some period not long after the death of Beatrice Portinari, Dante appears to have been entangled in an amour of a more or less discreditable nature. It seems clear from the language used to Dante by Beatrice in the Divina Commedia that this must have been the case. She says that as soon as she was dead and gone, Dante became unfaithful to her, and " gave himself to another," whereby " he fell so low '' that she despaired of his salvation.^ The names of several ladies which occur in Dante's lyrical poems have been connected with this charge ; and there can be little doubt that some similar entanglement took place at Lucca after his exile, as appears from the account of Dante's meeting with the Lucchese poet, Bonagiunta, in Purgatory.* In 1295 or 1296, whether before or after his marriage we have no means of ascertaining, Dante, in order to ' See Del Lungo, VielV Esilio di Dante, pp. i8, 161-2. *See Giornale Dantesco, vii. 339-40. It has been conjectured, with not much plausibility, that Beatrice may have been identical with Antonia, who may have taken the name of Beatrice on becoming a nun (see Giornale Dantesco, viii. 470-1). ' Purgatorio, xxx. 127-38. * Purgatorio, xxiv. 37-45 (see below, p. 97). 72 DANTE IN FLORENCE qualify himself for the higher offices in the government of Florence, enrolled himself in the Guild of Physicians and Apothecaries,^ he having now reached the age at which, by the Florentine law, he was entitled to exercise the full rights of citizenship. This was Dante's first step in his political career, which was destined within a few years to lead him into lifelong exile from his native city. The Guild selected by Dante was one of the wealthiest and most important in Florence, concerned as it was with the costly products of the East, in which were included not only spices and drugs, but also pearls, precious stones, and other valuables. Dante's choice of this particular Guild, however, may perhaps be explained by the fact that in those days books also were included among the wares deaflt in by apothecaries ; and further, to this Guild were attached those who practised the art of painting, an art which, it may be gathered, had special attractions for Dante,^nd in which, as we have already seen,^ he was to some extent a proficientj A few details of Dante's public life in Florence have been preserved in various documents in the Florentine archives.^ It is recorded * that on 6 July, 1295, he gave his opinion in favour of certain proposed modifications of the " Ordinamenti di Giustizia," ordinances against the power of the nobles in Florence, which had been enacted a couple of years before. On 14 December of the same year he took part in the bi-monthly election of Priors ; and on 5 June, 1296, he spoke in the Council of the Hundred ^See Fraticelli, Vita di Dante, pp. 112-13. ' See above, p. 65. ^ See D' Ancona e Bacci, Manuals delta Letteratura Italiana, I. 185 fif, * Or supposed to be recorded, for M. Barbi has shown that the . . . herii in the torn document, hitherto conjectured to represent Dante Alag- herii, must almost certainly refer to some other Alighieri (see Bulletfino della Societd Dantesca Italiana, N.S. (1899), vi, 225 iT., 237). PUBLIC LIFE 73 (" Consiglio dei Cento "). In the spring of 1 300 he went as ambassador to San Gemignano, a town about ten miles from Siena, to announce that an assembly was to be held for the purpose of electing a new captain of the Guelf League of Tuscany, ' and to invite the citizens of San Gemignano to send representatives. The room in the Palazzo of San Gemignano, where Dante was received as ambassador to Florence, and where he spoke in discharge of his office six hundred years ago, is still preserved in much the same condition in which it was on that occasion. The contemporary record 1 of the event, which, like all similar records of that time, is in Latin, tells how " on 8 May the General Council of the commonwealth and people of San Gemignano having been convoked and assembled in the palace of the said commonwealth by the sounding of a bell and by the voice of the crier, according to custom, at the summons of the noble and valiant knight, Messer Mino de' Tolomei of Siena, the honourable Podesta of the commonwealth and people of the said city of San Gemignano, . . . the noble Dante Alighieri, am- bassador of the commonwealth of Florence, explained to the assembled Council on behalf of the said commonwealth how it was expedient at that time for all the cities of the Tuscan League to hold a parliament and discussion in a certain place for the election and confirmation of a new Captain, and how further it was expedient that the ap- pointed syndics and ambassadors of the said cities should assemble themselves together for the despatch of the said business ". It appears that Dante's mission was successful, for the record goes on to state that the proposition of the Florentine ambassador, having been debated, was approved and ratified by the Council. A few weeks after his return from San Gemignano ^ The original is printed by Fraticelli, Vita di Dante, pp. 138-9. 74 DANTE IN FLORENCE Dante was elected to serve as one of the six Priors, for the two months from 1 5 June to 1 5 August, this being the highest office in the Republic of Florence.^ " From this priorate," says Leonardi Bruni, " sprang Dante's exile from Florence, and all the adverse fortunes of his life as he himself writes in one of his letters, the words of which are as follows : ' All my woes and all my misfortunes had their origin and commencement with my unlucky election to the priorate ; of which priorate, although I was not worthy in respect of worldly wisdom, yet in respect of loyalty and of years I was not unworthy of it ; inasmuch as ten years had passed since the battle of Campaldino, where the Ghibelline party was almost entirely broken and brought to an end, on which occasion I was present, not inexperienced in arms, and was in great fear, and after- wards greatly exultant, by reason of the varying fortunes of that battle.' These are his words." ^ ^ The only extant document relating to Dante's priorate is the record of the confirmation on 15 June, 1300, of a sentence against three Florentines, who were the creatures of Boniface VIII. (see Del Lungo, Dal Secolo e dal Poetna di Dante, pp. 371-3). " Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, p. xvii. CHAPTER IV 1 300-1 302 Blacks and Whites in Pistoja — In Florence — Cerchi and Donati — May Day, 1300 — Dante in office — Embassy to Rome — Charles of Valois in Florence — Triumph of the Blacks — Condemnation and Exile of Dante — His Possessions and Debts. FLORENCE at the time of Dante's election to the priorate was hi a dangerous state of ferment owing to the recent introduction from Pistoja of the factions of the Blacks and the Whites, which divided the Guelf party in Florence into two opposite camps, and were the occasion of frequent brawls and bloodshed in the streets. These factions, according to the old chroniclers, originated in Pistoja in a feud between two branches of the Cancellieri, a Guelf family of that city, who were de- scended from the same sire, one Ser Cancelliere, but by different mothers. These two branches adopted distinc- tive names, the one being known as the Cancellieri Bianchi, or White Cancellieri, as being descended from Cancelliere's wife Bianca, the other as the Cancellieri Neri, or Black Cancellieri." A strong feeling of rivalry existed between the two branches, which at last, as the story is told, on the occasion of a trifling quarrel, broke out into actual hostilities. It appears that one day the father of a certain Focaccia, who belonged to the White Cancellieri, chastised one of his nephews for assaulting another boy with a snowball. 7'? ^e DANTE IN FLORENCE The nephew in revenge a few days after struck his uncle, for which he was sent by his father to receive such punish- ment as the uncle should see fit to administer. The latter, however, laughed the matter off, and sent the boy away with a kiss. But Focaccia, catching his cousin as he came out of the house, dragged him into the stable and cut off his hand on the manger, and then, not content with this, sought out the boy's father, his own uncle, and murdered him. This atrocious crime naturally led to reprisals, and in a short time the whole city was in an uproar. One half the citizens sided with the Whites, the other half with the Blacks, so that Pistoja was reduced to a state of civil war. To put an end to this state of things the Florentines in- tervened ; and in the hope of extinguishing the feud they secured the leaders of both factions, and imprisoned them in Florence. Unhappily this measure only led to the in- troduction of the feud among the Florentines themselves. In Florence also there happened to be two rival families — the Donati, who were of ancient lineage, but in reduced circumstances, and the Cerchi, who were wealthy upstarts. The former, headed by the brave Corso Donati, one of the Guelf leaders at the battle of Campaldino, took the part of the Black Cancellieri, while the Cerchi, headed by Vieri de' Cerchi, who had also distinguished himself on the Guelf side at Campaldino,^ took the part of the White Cancellieri. Thus it came about that through the private enmities of two Pistojan and two Florentine houses, Florence, which was ostensibly Guelf at the time, became divided into Black Guelfs and White Guelfs. These two divisions, which had originally been wholly unpolitical, by degrees became respectively pure Guelfs and disaffected Guelfs, the latter, the White Guelfs, eventually throwing in their lot with the Ghibellines. 'See above, pp. 58, 61. BLACKS AND WHITES 77 " When the city of Pistoja," says Leonardo Bruni, " was divided into factions by reason of this wicked quarrel, it seemed good to the Florentines, in order to put an pnd to the trouble, to summon the leaders of both factions to Florence, so that they might not create any further dis- turbance in Pistoja. But this remedy was of such sort that it did more harm to the Florentines by drawing the plague upon themselves, than good to the Pistojans by ridding them of the ringleaders in the mischief. For, in- asmuch as the latter had many friends and relations in Florence, through their partisanship the conflagration immediately burst out with greater fury in this city than it had done in Pistoja before they quitted it. And as the matter came to be discussed everywhere, in public and in private, the ill seed wondrous quickly took root, and the whole city was divided, so that there was hardly a family, noble or plebeian, but was divided against itself; nor was there a private individual of any consequence who did not join one side or the other. And the division spread even between own brothers, one holding with one faction, and one with the other. And after the dispute had lasted for several months, and disagreements became more frequent, not only in words but also in angry and harsh deeds, at first between young men, and afterwards between their elders, the city of Florence at last was everywhere in a state of ferment and disturbance."^ The degree of jealousy and suspicion with which the Cerchi and Donati, the respective champions of the Whites and Blacks in Florence, regarded each other may be gathered from the following incident related by a con- temporary chronicler : ^ — " It happened that there was a family who called them- 1 Vita, di Dante, ed. cit. pp. xvii-xviii. ' Dino Compagni, bk. i, ch. 2o, 78 DANTE IN FLORENCE selves Cerchi, men of low estate, but good merchants and of great wealth; and they dressed richly, and kept many servants and horses, and made a fine show ; and some of them bought the palace of the Conti Guidi, which was close to the houses of the Donati, who were more ancient of blood but not so rich ; wherefore seeing the Cerchi rise to great position, and that they had walled and enlarged the Palace, and kept great state, the Donati began to have a great hatred against them. Wherefrom great scandal and peril ensued to private persons and to the city at large. " Now it came to pass one day that many people of the city were gathered together, for the burying of a dead lady, on the Piazza de' Frescobaldi ; and it being the custom of the city that at such gatherings the citizens should sit below on rush-bottomed stools, and the knights and doctors above upon benches, the Donati and the Cerchi, such of them as were not knights, being seated on the ground, opposite to each other, one of them, either for the purpose of adjusting his dress, or for some other reason, rose to his feet. Whereupon those of the opposite party likewise rose up, suspecting somewhat, and laid their hands on their swords ; and the others doing the same, they began to make a brawl. But the rest of those who were present interfered between them, and would not let them come to blows. The disturbance, however, was not so completely quelled but that a large crowd collected at the residence of the Cerchi, and straightway at a word would have made for the Donati, had not some of the Cerchi forbidden it." The commencement of actual hostilities in Florence be- tween the Blacks and the Whites was due to a street brawl on the evening of May Day in the year 1 300 — the year of Dante's priorate — between some of these same CERCHI AND DON ATI yg Cerchi and Donati on the occasion of a dance in the Piazza of Santa Trinita. Two parties of young men on horseback belonging to either side, while looking on, began hustling each other. This soon led to serious fighting, during which one of the Cerchi had his nose cut off. " At this time (in the year of Christ 1300)," says Villani, " our city of Florence was in the greatest and happiest state it had ever been in since it was rebuilt, or even be- fore, as well in size and power as in the number of her people, for there were more than thirty thousand citizens in the city, and more than seventy thousand fit to bear arms in the districts belonging to her territory ; and by reason of the nobility of her brave knights and of her free people, as well of her great riches, she was mistress of almost the whole of Tuscany. " But the sin of ingratitude, with the help of the enemy of the human race, out of this prosperity brought forth pride and corruption, whereby the feasting and rejoicings of the Florentines were brought to an end. For up to this time they had been living in peace, in great luxury and delicacy, and with continual banquets; and every year on May Day, through nearly the whole of the city, there were gatherings and companies of men and women, with entertainments and dancing. But now it came about that through envy there arose divisions among the citizens ; and the chief and greatest of these began in that quarter of strife, the quarter of Porte San Piero, between those belonging to the house of the Cerchi and those of the Donati, on the one side through envy, on the other through rudeness and ungraciousness. " The head of the house of the Cerchi was M. Vieri de' Cerchi, and he and his house were men of great conse- quence, and powerful, with great connections, and very 8o DANTE IN FLORENCE wealthy merchants, for their company was one of the largest in the world ; and they were touchy and uncouth, rude in their manners and harsh, after the manner of those who have risen in a short time to great power and estate. The head of the house of the Donati was M. Corso Donati, and he and his house were of gentle birth, and men of war, with no great wealth. " And the Cerchi and Donati were neighbours in Flor- ence and in the country, and what with the boorish temper of the one house and the jealousy of the other, there sprang up between them a bitter scorn, which was greatly inflamed by the ill seed of the Black and White parties introduced from Pistoja, for the Cerchi were the heads of the Whites in Florence, and the Donati were the heads of the Blacks. And by the said two parties all the city of Florence and her territory was divided and infected. For which cause the Guelf party, fearing lest these divisions should turn to the advantage of the Ghibellines, sent to Pope Boniface to ask him to heal them. Wherefore the Pope sent for M. Vieri de' Cerchi, and when he was come into his presence, besought him to make peace with M. Corso Donati and his party, and to submit their differences to him, promising to advance him and his friends to a great position, and offering him any spiritual favours he might ask. M. Vieri, although in other matters he was a prudent knight, in this matter showed little wisdom, but was obstinate and touchy, and would do nothing of what the Pope asked, saying that he had no quarrel with any man ; and so he returned to Florence, and left the Pope very wrathful against him and his party. " Not long after this it happened that certain of each party were riding on horseback through the city, armed and on the alert, young men of the Cerchi, with some of the Adimari, and others, to the number of more than DANTE IN OFFICE 8i thirty horsemen, and young men of the Donati, with some of the Pazzi, and others of their following ; and it being the evening of May Day in this year 1300, as they were looking on at a dance of ladies which was being held in the Piazza of Santa Trinita, one party began to provoke the other, and to push their horses one against the other, whence there arose a great scuffle and uproar, and several were wounded, and by ill-luck Ricoverino, son of M. Rico- vero de' Cerchi, had his nose cut from off his face ; and by reason of the scuffle that evening the whole city was in alarm and under arms. "And this was the beginning of the dissensions and divisions in the city of Florence and in the Guelf party, wherefrom ensued much evil and great danger to the Guelf party and to the Ghibellines, and to all the city of Florence, and to the whole of Italy also. And in like manner as the death of M. Buondelmonte was the begin- ning of the Guelf and Ghibelline parties in Florence, so was this the beginning of the great ruin of the Guelf party and of our city." 1 In consequence of the repeated disturbances caused by the quarrels between the Blacks and the Whites, during Dante's priorate it was decided to banish from Florence the leaders of both parties, in the hope of restoring the city to peace and quiet, f Among the leaders of the Whites was the poet, Guido Cavalcanti, Dante's eariiest friend. It thus came about that in the impartial exercise of his office Dante was instrumental in sending his dearest friend into exile, and, as it proved, to his death ; for, though the exiles were recalled after a few weeks, Guido never recovered from the effects of the malarious climate of Sarzana in Lunigiana, to which he had been banished, and died in > Villani, bk, viii. ch. 39. 82 DANTE IN FLORENCE Florence at the end of August in the same year (1300).! The feuds between the two factions now reached such a height that, as we have seen, the interference of Pope Boniface was invoked, and at this time the Blacks were clamouring for Charles of Valois, brother of the King of France, to come to Florence as the Pope's representative. \ The Whites, on the other hand, to which faction Dante himself belonged, were bitterly opposed both to Boniface and to Charles of Valois. In April of the next year (1301), in the midst of these troubles, Dante was entrusted with the charge of super- intending the works on the street of San Procolo, which were intended to facilitate the bringing of troops from the outside districts into the city.^ On 19 June in this year Dante voted in the Council of the Hundred against the proposal to supply a contingent of a hundred soldiers to serve with the Papal forces, on the requisition of Pope Boniface ; — " Dante Alighieri," the record runs, " advised that in the matter of furnishing assistance to the Pope, nothing should be done ". He recorded his vote on various 1 From Guide's last poem, written at Sarzana during his exile, it is evi- dent that he never expected to return. If certain expressions in this poem are to be taken literally, it would appear that Guido already felt the hand of death upon him : — " Perch' i' no spero di tornar giammai, Ballatetta, in Toscana, Va tu, leggera e plana Dritt' a la Donna mia . . . • * # Tu senti, ballatetta, che la raorte Mi stringe si che vita m' abbandona." {Rime, ed. Ercole, pp. 406-8). ^ The documents relating to this matter and to Dante's votes in the " Consiglio dei Cento " are printed in Annual Report of the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for i8gi (pp. 36-47). SENTENCE OF EXILE 83 matters several times in one or other of the Councils during the month of September, the last of which mention is preserved being on 28 September. In the following October, in order to protest against the Papal policy, which aimed at the virtual subjection of Florence, and if possible to avert the coming of Charles of Valois, the Whites sent an embassy to Rome, of which Dante was a member. But while Dante was still absent at Rome, the Pope's " peacemaker " Charles arrived in Florence, which he entered on All Saints' Day (i November, 1301), his entrance having been unopposed, on the faith of his promise to hold the balance between the two parties, and to maintain peace. No sooner, however, had he obtained command of the city, than he treacherously espoused the cause of the Blacks, armed his followers, and threw the whole of Florence into confusion. In the midst of the panic Corso Donati, one of the exiled leaders of the Blacks, made his way into the city, broke open the prisons and released the prisoners, who, together with his own adherents, attacked and pillaged the houses of the Whites during five days, Charles of Valois meanwhile, in spite of his promises, making no attempt to interfere. The Blacks, having thus gained the upper hand in Flor- ence, began without delay to strengthen themselves by getting rid of their opponents. On 27 January, 1 302, the Podesti, Cante de' Gabrielli of Gubbio, pronounced a sentence against Dante and four other Whites, who had been summoned before the Podesta and had failed to appear. The charge against them was the infamous one of " barratry," that is, of fraud and corrupt practices in office, including the extortion of money and the making of illicit gains. They were further charged with having conspired against the Pope, against the admission into the city of his representative, Charles of Valois, and against the 84 DANTE IN FLORENCE peace of the city of Florence and of the Guelf party. The penalty was a fine of five thousand florins, and the restitution of the sums illegally exacted ; payment was to be made within three days of the promulgation of the sentence, in default of which all their goods were to be forfeited 1 and destroyed. In addition to the fine, the delinquents were sentenced to banishment from Tuscany for two years, and to perpetual deprivation from ofifice in the commonwealth of Florence, their names to that end being recorded in the book of the Statutes of the People, as peculators and malversators in office. This sentence having been disregarded, on lo March in the same year a second severer sentence ^ was pronounced against Dante and the others (with whom ten more were now included), condemning them to be burned alive ^ should they ever be caught : " if any of the aforesaid at any time should come into the hands of the said Common- wealth, such an one shall be burned with fire so that he die". That Dante was entirely innocent of the charge of cor- ruption brought against him there can hardly be the 1 That this was no empty threat is proved by the mention in a document (dated 14 August, 1305) of a levy in Florence " in bonis Dantis de AUa- ghieris et Francischi eius fratris rebellium et condempnatorum comunis Florentie" (see BulUttino delta Societd Dantesca Italiana, N.S. (1907), xiv. 125) ; and by the deed of restitution (dated 9 January, 1343) to Dante's son Jacopoof his father's confiscated property (see Del Lungo,Z)e//' Esilio di Dante, pp. 158-60). ^ The text of both sentences is printed by Del Lungo in DelV Esilio di Dante, pp. 97-106. ' That burning alive was no uncommon punishment in those days, as in later times, is evident from the fact that in an old Sienese inventory occurs the entry " due pezzi di catene da ardere huomini ". Maestro Adamo of Brescia was burned alive in 1281 for coining counterfeit gold florins (Inf. xxx. log-io) ; and Dante himself refers in the Purgatorio (xxvii. 17-18) to his having seen men burned alive ; cf. also Inferno xxix. no. POSSESSIONS AND DEBTS 85 smallest doubt. It was merely a base device on the part of his enemies within the city to disqualify him and the rest of the Whites from taking any further part in the government of Florence. None of his early biographers believes in his guilt, while his contemporary and fellow- citizen, the chronicler, Giovanni Villani, who belonged to the opposite party, states frankly that he was driven into exile for no other fault than that of being an adherent of the Whites. " The said Dante," he says, " was one of the chief magistrates of our city, and was of the White party, and a Guelf withal ; and on that account, without any other fault, with the said White party he was driven out and banished from Florence." ^ Dante's private property, which, as stated above, was condemned to be confiscated at the time of his exile, was, it may be gathered, not inconsiderable. Boccaccio states that his father's fortune at the time of his birth was abund- ant, abundant at any rate for those days ; ^ and Leonardo Bruni tells us that before his exile, though not very wealthy, he was by no means a poor man, but had a sufficient patrimony to enable him to live comfortably.^ Bruni adds that, besides house property in Florence, he owned land in the neighbourhood of the city, which is known from other sources to have consisted of farms, vine- yards, oliveyards, and plantations.* He also says, on 1 Villani, bk. ix. ch. 136. ' " Nacque questo singulare splendore italico nella nostra citta . . . ricevuto nella paterna casa da assai lieta foituna: lieta dico, secondo la qualita del mondo che allora correva ' {Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 2, p. II). ^ " Dante innanzi la cacciata sua di Firenze, contuttoche di grandissima ricchezza non fusse, nientedimeno non fu povero, ma ebbe patrimonio mediocre e sufficiente al vivere onoratamente " (Vita di Dante, ed. Bru- none Bianchi, 1883, p. xxii). * See Zingarelli, Dante, p. 31. The information is derived from a docu- ment (dated 15 May, 1332) relating to the division of the family property 86 DANTE IN FLORENCE Dante's own authority, that he possessed a quantity of valuable furniture.^ It might be supposed consequently that Dante was possessed of ample means ; but it appears, not only from certain allusions in a sonnet addressed to him by Forese Donati,^ but also from documentary evid- ence, that even before his exile he was in embarrassed cir- cumstances, and was obliged to borrow considerable sums of money. Thus, on ii April, 1297, he and his half-brother, Francesco, borrowed 277 J gold florins ("fiorini di buon peso d' oro di Firenze ") from Andrea di Guido de' Ricci f on 23 December, of the same year they borrowed 480 florins from Jacopo di Lotto and Pannochia di Ricco- manno ; Dante further borrowed ninety florins from Perso Ubaldino, and forty-six florins from Filippo di Lapo Bonac- colti; these three last sums on the security of Manetto Donati, Dante's father-in-law, as we learn from the will of his widow, Maria, dated 17 February, 131 5.* Again, on 14 March, 1299, Dante borrowed 125 florins from his half- brother, Francesco ; and another ninety florins from the same on 1 1 June of the following year, four days before he entered on his office as Prior.^ between Dante's half-brother, Francesco, and Dante's two sons, Pietro and Jacopo, which is printed by Imbriani in his Studi DantesM, pp. 86 ff. ^ " Case in Firenze ebbe assai decenti, congiunte con le case di Gieri di messer Bello suo consorto ; possession! in Camerata e nella Piacentina e in piano di Ripoli ; suppellettile abbondante e preziosa, secondo egli scrive " (op. oit, p. xxii). It is supposed that the letter here referred to was the " epistola assai lunga," beginning " Popule mee, quid feci tibi," mentioned by Bruni elsewhere as having been written by Dante to the people of Flor- ence after his exile (see below, p. gi). 2 Son. liii*. in the Oxford Dante. ^This document is printed by M. Barbi, in Bullettino della SocietA Dantesca Italiana, No. 8 {1892), p 11. * Printed by Imbriani, Studi Danteschi, pp. 406 ff. " See Bullettino della Society Dantesca Italiana, No. 8 (1892), p. 9, where Barbi prints an extract from the document already mentioned relat- ing to the division of the Alighieri family property in 1332 (printed in full by Imbriani, Studi Danteschi, pp. 86 ff.). DISCHARGE OF DEBTS 87 For what purpose these debts, amounting in all to more than 1000 florins, were contracted there is nothing to show. From the facts that in several of the loans Dante was as- sociated with his half-brother, and that his father-in-law was security, it may be inferred that they were incurred in the family interest. At any rate, to whatever cause they may have been due, they were all punctiliously dis- charged after Dante's death by his half-brother, Francesco, and his sons, Pietro and Jacopo, who sold sundry parcels of land for the purpose, as is recorded in various docu- ments still preserved in the Florentine archives.^ ' The documents are printed by Barbi, op. cit. pp. ii ff. DANTE IN EXILE CHAPTER I I 302-1 32 I Wanderings — Dante's fellow-exiles — Henry VII in Italy — His death — Fresh sentence against Dante — His retirement to Ravenna — Alleged visits to Mantua, Verona, and Piacenza — Reputed a Sorcerer — Death and burial — His tomb and epitaphs — Elegies. NEVER again after the sentence of banishment pro- nounced against him by Cante de' Gabrielli did Dante set foot within the walls of his native city. The rest of his life, nearly twenty years, was spent in exile, and for the most part in poverty, such as is foretold to him by his ancestor Cacciaguida in the Heaven of Mars : " Thou shalt leave every thing beloved most dearly ; and this is the shaft which the bow of exile first lets fly. Thou shalt prove how salt the taste is of another's bread, and how hard a path it is to go up and down another's stairs." ' In a passage at the beginning of the Convivio Dante gives a pathetic account of the miseries and mortifications ^ Paradiso, xvii. 55-60. It is most natural to suppose that among the " things beloved most dearly " left behind in Florence Dante intended to include his wife. But this is not admitted by those who hold that Dante's marriage was an unhappy one. 88 WANDERINGS 89 he endured during his wanderings as an exile. " Alas," he says, " would it had pleased the Dispenser of the Uni- verse that I should never have had to make excuses for myself; that neither others had sinned against me, nor I had suffered this punishment unjustly, the punishment I say of exile and of poverty ! Since it was the pleasure of the citizens of the fairest and most renowned daughter of Rome, Florence, to cast me out from her most sweet bosom (wherein I was born and brought up to the climax of my life, and wherein I long with all my heart, with their good leave, to repose my wearied spirit, and to end the days allotted to me), wandering as a stranger through almost every region to which our language reaches, I have gone about as a beggar, showing against my will the wound of fortune, which is often wont to be imputed unjustly to the fault of him who is stricken, Verily I have been as a ship without sails and without rudder, driven to various harbours and shores by the parching wind which blows from pinching poverty. And I have appeared vile in the eyes of many, who, perhaps from some report of me, had imagined me in a different guise." ^ Elsewhere, in another of his works, he expresses his pity for those who, like himself, languish in exile, and revisit their home only in their dreams.^ Of Dante's movements from the time of his banishment very little is known for certain. Leonardo Bruni says that when the tidings of his ruin reached him at Rome, he hastened back to Tuscany and went to Siena, where he learned further particulars of his sentence, and conse- quently determined to make common cause with the other exiles. He certainly appears at first to have thrown in his lot with the rest, and to have looked, like them, to a return ' Convivio, i. 3, 11. 15-40. ^ De Vulgari Eloqnentia, ii. 6, II. 36-g. 90 DANTE IN EXILE to Florence by forcible means. To this end they assembled at Gargonza, a castle of the Ubertini between Arezzo and Siena, and decided to enter into an alliance with the Ghibellines of Tuscany and Romagna, fixing their head- quarters at Arezzo, where they remained until 1304. Dante, at any rate, was present at a meeting of the exiles, held on 8 June, 1 302, in the church of San Godenzo, in the Tuscan Apennines, about twenty miles from Florence, when a convention was entered into with the Ubaldini, the ancient enemies of Florence. In the prophecy of Cacciaguida, already referred to, Dante is warned that what should gall him most would be the folly and wickedness of the company into which he should be thrown; and it is foretold to him that he should after a while dissociate himself from the rest of the exiles, and make a party for himself.^ At what particular juncture Dante did dissociate himself from his fellow-exiles we cannot tell. It was probably before the summer of 1304, for in July of that year the exiles, dis- appointed in their expectations of a peaceable return to Florence through the mediation of Cardinal Niccolo da Prato, the legate of Benedict XI (who had recently suc- ceeded Boniface VIII), made an abortive attempt from Lastra, in concert with the Pistojans, to effect an entry into the city — an attempt from which Dante appears to have held aloof. There is evidence of his having been at Forli in 1 303,^ and it was doubtless about this time that he separated himself from "the worthless and vile company" of his fellow-exiles ; not long after which he took refuge with 1 Paradiso, xvii. 61-9. ^ This is supplied by Flavio Biondo in his Historiae ah inclinato Romano Imperio (see BuUettino delta Society Dantesca Italiana, No. 8 (1892), pp. 21-8, where the evidence is discussed by M. Barbi). AT VERONA AND SARZANA 91 one of the Scaliger family, most probably Bartolommeo della Scala, at Verona, which Cacciaguida foretells to him as his "first refugej".^ "Here," writes Leonardo Bruni, "he was very courteously received, and remained some time, being now become very humble and seeking by good deeds and good behaviour to win back the favour of being allowed to return to Florence by a spontaneous recall from the Government of the city. To this end he laboured much, and wrote many times, not only to indivi- dual members of the Government, but also to the people ; and amongst the rest was a long letter beginning, ' My people, what have I done to you ? ' " ^ How long Dante remained at Verona is not known. It is impossible, for lack of information, to follow him with any certainty in his wanderings, which, as he records in the above-quoted passage of the Convivio, took him into nearly every part of Italy, It is presumed, from a legal document ' still in existence, that he was at Padua on 27 August, 1306; and from others* it is known that he was shortly after (on 6 October in the same year) at Sarzana in Lunigiana as agent for the Malaspini, where he was the guest of Franceschino Malaspina. This visit to the Mala- spini, " the honoured race which ceaises not to be adorned with the glory of the purse and of the sword," is foretold to Dante by Currado Malaspina, Franceschino's first cousin, ^Paradiso, xvii. 70-2. ^ Vita di Dante, ed. cit. pp. xx.-xxxi. No other trace of this letter has been preserved. ' See Imbriani, Studi Danteschi, pp. 383-8. There is, however, grave reason to doubt whether the " Dantinus quondam Alligerii de Florentia " mentioned in this document can be Dante, since a " Dantinus " (presum- ably the same) is mentioned again several times in Paduan documents many years after Dante's death, e.g. in 1339, 1345, 1348, and 1350 (see Zingarelli, Dante, p. 214). ^See Annual Report of the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for 1892 (pp. 15-24). 92 DANTE IN EXILE whom he meets in Purgatory.^ Dante on this occasion acted as procurator for the Malaspini family in their nego- tiations for peace with their neighbour, the Bishop of Luni, which by Dante's means was successfully concluded. The duration of his stay in Lunigiana is uncertain, but it prob- ably did not last beyond the summer of 1 307. His movements during the next few years are largely a matter of conjecture. Some of his biographers state that he went from Lunigiana to the Casentino (the upper valley of the Arno above Florence) and to Forli ^ again, and returned once more to Lunigiana ^ on his way to * Paris. That Dante visited Paris during his exile is stated both by Boccaccio and by Villani in his chronicle,* but at what precise period this visit took place it is impossible to say. Some are inclined to believe, from a phrase in a Latin poem addressed to Petrarch by Boccaccio, that Dante ^ Purgatorio, Viii. 118-34. " See BuUettino delta SocietcL Dantesca Italiana, No. 8 (1892), p. 27. ^ To this period (about 1308) is usually assigned Dante's supposed visit to the Camaldolese Monastery of Santa Croce del Corvo in Lunigiana, an account of which is given in a letter (of doubtful authenticity) from Frate Ilario, one of the monks, to the Ghibelline leader, Uguccione della Faggi- uola. According to the writer, Dante presented himself at the monastery, and, being asked what he sought, answered " Peace ". The monk then entered into conversation with Dante, who presently produced a book (the Inferno) from his bosom, and gave it to him with a request that he would forward it to Uguccione, adding that if Uguccione desired to see the other two parts of the poem, he would find them in the hands of the Marquis Moroello Malaspina and King Frederick of Sicily (to whom re- spectively the Purgatorio and Paradise are said to have been dedicated). This letter has long been regarded as a forgery, possibly from the hand of Boccaccio. But recent investigations have proved that at any rate Boccaccio cannot have forged it, and there is now a tendency to accept it as genuine (see Wicksteed and Gardner, Dante and Giovanni del Virgilio, igo2, pp. 326-34 ; and Rajna, La Lettera di Frate Ilario, Perugia, 1904;. A translation of this letter, which was written in Latin, is given in Ap. ' idix B. * Bk. ix. ch. 136. IN TUSCANY 93 came to England ; ^ and it is even stated by Giovanni da Serravalle, a fifteenth-century writer, that he studied in the University of Oxford,^ but this is extremely doubtful. There seems little doubt that Dante was in Italy between September, 1310, and January, 131 1, when he addressed a letter to the Princes and Peoples of Italy on the advent of the Emperor Henry VII into Italy, — the Emperor through whose means Dante hoped to be restored to Florence. "Lo! now is the acceptable time," he writes, "wherein arise the signs of consolation and peace. For a new day is beginning to break, showing forth the dawn, which even now is dispersing the darkness of our long night of tribula- tion ; already the breezes from the East are springing up, the face of the heavens grows rosy, and confirms the hopes of the peoples with a peaceful calm. And we too, who have long kept vigil through the night in the desert, we too shall behold the looked-for joy." ' He was certainly in Tuscany (probably as the guest of Guido Novello of Battifolle^t-the-castle-ef-^eppilin the Casentino) when he wrote his terrible letter to the Floren- tines, dated "from the springs of the Arno," 31 March, 131 1, after he learned that they were preparing to resist the Emperor by force. In this letter,* which is headed " Dante Alighieri, a Florentine and undeservedly an exile, to the most iniquitous Florentines within the city," he uses no measured terms, and does not hesitate to threaten . ' " Novisti forsan et ipse Traxerit ut juvenem * Phcebus per celsa nivosi Cyrrheos, mediosque sinus tacitosque recessus Naturae, coelique vias terraeque marisque, Aonios fontes, Farnasi culmen, et antra Julia, Pariseos dudum serusque Britannos." ^ " Dilexit theologiam sacram, in qua diu studuit tam in Oxoniis in regno Angliae, quam Parisiis in regno Franciae." ^ Epistola V. § I. * Epistola vi. * I.e. Dantem. 94 DANTE IN EXILE the Florentines with the direct vengeance of the Emperor. " You," he thunders, " you, who transgress every law of God and man, and whom the insatiable maw of avarice urges headlong into every crime, does not the dread of the second death haunt you, seeing that you first and you alone, refusing the yoke of liberty, have set yourselves against the glory of the Roman Emperor, the king of the earth, and the servant of God ? The hope which you vainly cherish in your madness will not be furthered by this rebellion of yours, but by your resistance the just wrath of the king at his coming will be but the more in- flamed against you. If my prophetic spirit be not deceived, your city, worn out with long sufferings, shall be delivered at the last into the hands of the stranger, after the greatest part of you has been destroyed in death or in captivity, and the few that shall be left to endure exile shall witness her downfall with weeping and lamentation." ^ From the same place a few weeks later (on i6 April), Dante addressed a letter to the Emperor himself, who was at that time besieging Cremona, urging him to lay every- thing else aside, and to come and crush without further delay the viper Florence, as the most obstinate and dangerous rebel against the Imperial authority. From this letter it appears that Dante had been present at the coronation of Henry with the iron crown at Milan, on the day of Epiphany (6 January, 131 1), when ambas- sadors were sent from nearly every city of Italy, except Florence and her allies. " I too, who write for myself as well as for others, have beheld thee most gracious, as be- seems Imperial Majesty, and have heard thee most clement, when my hands touched thy feet, and my lips paid their tribute." ^ On 2 September of this same year (1311) was issued at ^Epistola vi. §§ 2, 3, 4. " Epistola vii. § 2. HENRY VII. IN ITALY 95 Florence a proclamation ^ (known as the " Riforma di Messer Baldo d' Aguglione," from the name of the Prior who was responsible for it), offering pardon to a portion of the Florentine exiles, but expressly excepting certain others by name. Among these names was that of Dante Alighieri, whose exclusion was no doubt largely due to the letters mentioned above, and to his active sympathy with the Imperial cause. To this proclamation the Em- peror issued a counterblast in the following December from Genoa, in the shape of an edict declaring Florence to be outside the pale of the Empire, which was followed by another from Poggibonsi in February, 1 3 1 3, containing the names of more than 600 Florentine citizens and subjects, who were branded as rebels. Nothing is known of Dante's whereabouts during these years of deferred hopes and disappointments. Leonardo Bruni states,^ apparently on the authority of a letter of Dante's which has not been preserved, that when the Emperor advanced against Florence and laid siege to the city (in the autumn of 13 12), Dante out of reverence for his native place would not accompany him, although he had urged him to the attack. Dante had scoffed at the idea that the Florentines could stand up against the Imperial host. " Do you trust," he had written in the letter already quoted,^ " do you tnist in your defence, because you are girt by a contemptible rampart ? What shall it avail you to have girt you with a rampart, and to have ' The text is printed by Del Lungo in Dell' Esilio di Daftte, pp. 107 ff. 'Vita di Dante, ed. cit. p. xxi: "II tenne tanto la riverenza della patria, che, venendo 1' imperadore contro a Firenze e ponendosi a campo presso alia porta, non vi voile essere, secondo lui scrive, contuttoche confortatore fusse stato di sua venuta " ^Epistola vi. § 3. 96 DANTE IN EXILE fortified yourselves with bulwarks and with battlements,^ when, terrible in gold, the eagle shall swoop down upon you, which, soaring now over the Pyrenees, now over Caucasus, now over Atlas, borne up by the breath of the soldiery of heaven, gazed down of old upon the vast expanse of ocean in its flight ? " But the Imperial eagle was obliged to retire baffled, leaving the viper uncrushed ; and in the following year, while the Emperor was marching southward against Naples, he was suddenly seized with sickness at Buon- convento near Siena, where he died on 24 August, 13 13. The news of his death was received with savage exultation by the Florentines.^ To Dante it meant the final aban- 1 " The Florentines,'' says Villani, " fearing the coming of the Emperor, resolved to enclose the city with moats from the Porta San Gallo to the Porta Santo Ambrogio, and thence to the Arno ; and then from the Porta San Gallo to. the Porta dal Prato d' Ognissanti, where the walls were already begun, they had them raised eight cubits. And this work was done at once and very quickly ; and it was without doubt the salvation ol the city, for it had been all open, the old walls having been in great part pulled down, and the materials sold" (bk. ix. ch. lo). ^ A few days after the event the following letter was addressed by the Signoria of Florence to their allies announcing the news : " To you our faithful brethren, with the greatest rejoicing in the world we announce by these presents the blessed news, which our Lord Jesus Christ, looking down from on high' as well to the necessities of ourselves, and other true and faithful Christians, the devoted servants of Holy Mother Church, as to those of His own cause, has vouchsafed to us. To wit, that the most savage tyrant, Henry, late Count of Luxemburg, whom the rebellious persecutors from old time of said Mother Church, namely the Ghibellines, the treacherous foes of you and of ourselves, called King of the Romans, and Emperor of Germany, and who under cover of the Empire had already consumed and laid waste no small part of the Provinces of Lombardy and Tuscany, ended his life on Friday last, the twenty-fourth day of this month of August, in the territory of Buonconvento. Know further, that the Aretines and the Ghibelline Conti Guidi have retired themselves towards Arezzo, and the Pisans and Germans towards Pisa taking his body, and all the Ghibellines who were with him have taken refuge in the strongholds of their allies in the neighbourhood. . . . We beseech LETTER TO THE ITALIAN CARDINALS 97 donment of any hope of a return to Florence. " On the Emperor Henry's death," writes Bruni, "every hope of Dante's was utterly destroyed ; for he had himself closed up the way to forgiveness by his abusive writings against the government of the commonwealth ; and there was no longer any hope of return by force.'' Where Dante was when the fatal news reached him, and what his movements were at this time, is not known. After the death of Clement V, on 20 April, 13 14, Dante addressed a letter ^ to the Italian cardinals in conclave at Carpentras, rebuking them for their backslidings and cor- ruption, and calling upon them to make amends by electing an Italian Pope, who should restore the Papal See to Rome. At some date subsequent to 14 June of that year, when Lucca fell into the hands of the Ghibelline captain, Uguc- cione della Faggiuola, Dante appears to have been in that city ; and it has been conjectured that it may have been during this stay that he formed the attachment for a Lucchese lady named Gentucca, which is supposed to be alluded to by Bonagiunta in Purgatory.^ What was the real nature of his relations with this lady, who has been identified with a certain Gentucca Morla,' wife of Cosciorino Fondora of Lucca, we have no means of ascertaining. you, therefore, dear brethren, to rejoice with ourselves over so great and fortunate accidents." (The original Latin text of this letter is printed by F. Bonaini, in Acta Henrici VII Romanorum Imperatoris et Monumenta qucedam alia suorum temporum historiam illustrantia, 1877, vol. ii. p. ccclxv; an Italian translation is given by Del Lungo, in Dino Comfagni e la sua Cronica, 1880, vol. i. pp. 637-8. ' Epistola viii. 'Purgatorio, xxiv. 37, 43-5. ' This Gentucca was the daughter of Ciucchino di Guglielmo di Morla of Lucca. Her husband, Buonaccorso di Lazzaro di Fondora (familiarly knovm as Coscio or Cosciorino Fondora) several times mentions her in his will (dated 15 December, 13 17). Dante's (jentVicga is identified with 7 98 DANTE IN EXILE In August, 1 3 1 5, the Ghibellines under the leadership of Uguccione della Faggiuola, completely defeated the Flor- entines and Tuscan Guelfs at Monte Catini, between Lucca and Pistoja. This event was followed by a fresh sentence from Florence against the exiled Whites. In this sent- ence,i which is dated 6 November, 131 5, Dante and those named with him, including Dante's sons this time, were branded as Ghibellines and rebels, and condemned, if captured, " to be taken to the place of justice (i.e. the place of public execution), and there to have their heads struck from their shoulders, so that they die outright." On 2 June in the next year, however, an amnesty was proclaimed by the Florentine chief magistrate, Lando of Gubbio,^ and permission was granted to the majority of the exiles to return to Florence, under certain degrading con- ditions, including the payment of a fine and the perform- ance of penance in the Baptistery. From this amnesty all the exiles who had been originally condemned by the Podesta, Cante de' Gabrielli, among whom of course was Dante, were expressly excluded. Many of the exiles ap- pear to have accepted the terms ; but Dante, who seems at first to have been unaware of his exclusion, scornfully rejected them. " Is this, then," he writes to a friend in Florence, " is this the generous recall of Dante Alighieri to his native this lady on the strength of the statement of an early commentary on the Divina Commedia (as yet unpublished), confirmed by documentary evidence (see C. Minutoli, Gentucca e gli altri Lucchesi nominati nella D. C, in Dante e il suo Secolo, pp. 221-31). ' The text is printed by Del Lungo in Dell' Esilio di Dante, pp. 148 ff. » This man, who bore the title of " bargello " is described by Villani (bk. ix. ch. 76) as " uomo carnefice e crudele "- He was appointed chief magis- trate in May, 1316, but was displaced in the following October by Count Guido of BattifoUe, who was appointed Vipar iri Flprence by King Robert of Naples, LETTER TO A FLORENTINE FRIEND 99 city, after the miseries of nearly fifteen years of exile ? Is this the reward of innocence manifest to all the world, of unceasing sweat and toil in study ? Far be it from the friend of philosophy, so senseless a degradation, befitting only a soul of clay, as to submit himself to be paraded like a prisoner, as some infamous wretches have done ! Far be it from the advocate of justice, after being wronged, to pay tribute to them that wronged him, as though they had deserved well of him ! No ! this is not the way for me to return to my country. If another can be found which does not derogate from the fame and honour of Dante, that will I take with no lagging steps. But if by no such way Florence may be entered, then will il re-enter Flor- ence never. What ! can I not everywhere gaze upon the sun and the stars ? can I not under any sky meditate on the most precious truths, without first rendering myself inglorious, nay ignominious, in the eyes of the people and city of Florence ? Nay, bread will not fail me ! " ^ After again seeking shelter with the Scaligers at Verona, this time as the guest of Can Grande della Scala, Dante, on the invitation of Guido Novello da Polenta, went to Ravenna (probably in 13 17 or 1318), " where," says Boc- caccio, " he was honourably received by the lord of that city, who revived his fallen hopes with kindly encourage- ment, and, giving him abundantly such things as he needed, kept him there at his court for many years, nay, even to the end of his days ".^ At Ravenna, his last re- fuge, where his sons Pietro and Jacopo and his daughter Beatrice resided with him, Dante appears to have lived in 1 Epistola ix. §§ 3, 4. A critical text of this letter is printed in the Bullettino della Societa Dantesca Italiana, N.S. (1905), xii. 122-3, by A. della Torre, who points out that the correct reading at the beginning of § 3 is not, as hitherto usually printed, reuocatio gloriosa, but reiiocntig generosa, ^ Vita di Dante, ei, Ma?rs-Leone, § 5, p. 30. loo DANTE IN EXILE congenial company ; ^ and here he put the finishing touches to his " sacred poem," the Divina Commedia, his work upon which he tells us " had made him lean for many years ".^ Boccaccio states that at Ravenna many scholars came to Dante for instruction in the poetic art, especially in ver- nacular poetry, which he first brought into repute among Italians.^ While he was here, after the Inferno and Pur- gatorio had been completed and made public, Dante was invited by a poet and professor of Bologna, Giovanni del Virgilio, in a Latin poem,* to come and receive the laurel crown at Bologna. To this suggestion Dante sent a reply in the form of a Latin eclogue ^ declining the invitation, the laurel having no attraction for him unless conferred by his own fellow-citizens in the same Baptistery where as a child he had received the name which he was to make so famous. At the end of 13 19 or beginning of 1320 Dante appears to have paid a visit to Mantua, on which occasion a dis- 1 Among Dante's friends and acquaintances at Ravenna the names have been preserved of Dino Perini, a young notary of Florence (see Ricci, L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. gg ff.), and Fiduccio de' Milotti, a physician of Certaldo (see Ricci, op. cit. pp. 100 ff.), who figure respectively as Meliboeus and Alphesiboeus in Dante's Latin eclogues (see below, pp. 254-6). Another friend was Menghino Mezzano, a notary (and, apparently, later an ecclesiastic) of Ravenna, who wrote an epitaph on Dante, and whose intimacy with the poet is attested by Coluccio Salutati (see below, p. 105 ; and Ricci, op. cit, pp. 218 ff.). Yet another ac- quaintance is said to have been Bernardo Canaccio, of Bologna, the author of the epitaph inscribed on Dante's tomb (" Jura Monarchiae," etc.) (see below, p. 105 ; and Ricci, op, cit. pp. 237 ff.). Besides these, Boccaccio mentions Piero di Giardino (see below, pp. 103, 119; and Ricci, op. cit. pp. 209 ff.). ^ Paradiso, xxv. 1-3. ' Vita di Dante, ed. cit. § 6, p. 31. ^ Printed in the Oxford Dante, pp. 185-6. * Printed in the Oxford Dante, pp. 186-7. As to the genuineness of this poetical correspondence between Giovanni del Virgilio and Dante, see be- low p. 252. DANTE REPUTED A SORCERER loi cussion was started as to the relative levels of land and water on the surface of the globe. Dante subsequently wrote a treatise on the subject (if we may trust the evi- dence of the treatise De Aqua et Terra ^ traditionally as- cribed to him), which was delivered as a public dissertation at Verona, on 20 January, 1320. From the mention of Dante's name in a document lately discovered in the Vatican ^ it has been inferred^ that Dante was at Piacenza some time in 13 19 or 1320. The document in question, which is incomplete, contains the account of a process instituted at the Papal Court at Avig- non against Matteo Visconti of Milan, and his son Gale- azzo,' for an attempt upon the life of Pope John XXII by means of sorcery. The story of the episode, which is an exceedingly curious one, as showing that in his own life- time Dante had the reputation of a sorcerer, is briefly as follows. In October, 13 19, Matteo Visconti sent for a certain Bartolommeo Canolati who was reputed to be an adept in the black art, and showed him a small silver figure of a man, on the forehead of which was written " Jacobus * papa Johannes". He then explained to Bartolommeo that he wanted him to apply to this image ^ the requisite " fumigations " and incantations to ensure the death of the 1 See below, pp. 256 ff. ^See Giornale Dantesco, iv. 126-30. ^ This is the Galeazzo who is referred to by Dante in Purgatorio, viii. 79-81, in connection with his marriage to Beatrice of Este, the widow of Nino Visconti of Pisa. * The Pope's name was Jacques D' Euse. ° Dante refers in the Divina Commedia to the practice of witchcraft upon people by means of images made in their likeness. Speaking of the witches in Malebolge, he says " Fecer malie con erbe e con imago " (Inf. XX. 123) ; upon which the Anonimo Fiorentino comments : " Puossi fare malie per virtii di certe erbe medianti alcune parole, o per imagini di cera d' altro fatte in certi punti et per certo modo che, tenendo queste imagini al fuoco o ficcando loro spilletti nel capo, cosi pare che senta colui a cui imagine elle son fatte, come la imagine che si strugga al fuoco," 102 DANTE IN EXILE Pope, who was his bitter enemy.^ Bartolommeo declared that he did not know how to do anything of the sort, but being taxed with having in his possession a powerful drug adapted for the purpose, he admitted that he had once had it, but protested that at the bidding of a friar he had thrown it all away. Matteo thereupon dismissed him with an injunction to hold his tongue, on pain of death. Bartolommeo, however, divulged what he had seen, and the matter came to the ears of the Pope, who summoned him to Avignon, where he was examined before three cardinals, one of whom was Bertrand du Pouget, the same who subsequently condemned Dante's De Monarchia to the flames.^ As the result of this inquisition, in the following February proceedings were initiated against the Visconti for conspiring against the life of the Pope. Meanwhile another sorcerer whom Matteo had employed having failed to produce any effect by his incantations, Galeazzo sent for Bartolommeo to Piacenza, and repeated the proposal that he should practise on the image. By way of putting him on his mettle Galeazzo told him that he had sent for Maestro Dante Alighieri of Florence to perform the task, but that he had far rather that Bartolommeo should under- take it, as he had no wish to let Dante have any hand in the matter.^ The record states that Bartolommeo said i"Vide Bartholomee, ecce istara ymaginem quam feci fieri ad de- structioneAi istius pape qui me persequitui, et est necessarium quod sub- fumigetur, et quia tu scis facere subfumigationem in talibus, volo quod tu facias subfumigationes isti ymagini cum solemnitatibus convenientibus." ^See below, p. 232. ' " Galeas dixit eidem Bartholomeo ; Scias quod ego feci venire ad me magistrum Dante Alegriro {sic) de Florencia pro isto eodem negocio pro quo rogo te. Cui Bartholomeus dixit: Sciatis quod multum placet michi quod ille faciat ea que petitis. Cui Bartholomeo dictus Galeas dixit : Scias Bartholomee quod pro aliqua re de mundo ego non sustinerem quod dictus Dante Alegiro (sic) in predictas poneret manum suam vel aliquid faceret nee revelarem sibi istud negocium qui daret michi mille floreni [sic) auri, quia volo quod tu facias, quia de te multum confido." DEATH AT RAVENNA 103 he would think the matter over — but the sequel to the_ story is lost. If Galeazzo's statement about Dante is^ be taken literally it would appear that Dante was in Pia- cenza somewhere about the date of this transaction, towards the end of 13 19 or the beginning of 1320. In the summer of 1321, a difference having arisen be- tween Ravenna and Venice, on account of an affray in which several Venetian sailors were killed, Guido da Pol- enta sent an embassy to the Doge of Venice, of which Dante was a member. The ambassadors were ill received by the Venetians, who, it is said, refused them permission to return by sea, and obliged them to make the journey overland along the malarious seaboard. The consequences to Dante were fatal, for he contracted a fever (as is sup- posed) on the way, and, growing worse after his return to Ravenna, died in that city on 14 September, 1321, aged fifty-six years and four months.^ At Ravenna Dante was buried, and there, " by the upbraiding shore," his remains still rest, in spite of repeated efforts on the part of Florence ' Boccaccio in his comment on the opening line of the Commedia, has an interesting note as to Dante's age at the time of his death, which proves incidentally how carefully Boccaccio made his inquiries with re- gard to the details of Dante's life. " That Dante was thirty-five," he says, " at the time when he first awakened to the error of his ways is confirmed by what was told me by a worthy man, named Ser Piero, son of M. Giar- dino of Ravenna, who was one of Dante's most intimate friends and ser- vants at Ravenna. He affirmed that he had it from Dante, while he was lying sick of the illness of which he died, that he had passed his fifty-sixth year by as many months as from the previous May to that day. And it is well known that Dante died on the fourteenth day of September in the year 1321 " {Comento, i. 104-5). Inasmuch as Giovanni del Virgilio and Menghino Mezzano in their epitaphs on Dante speak of his death as hav- ing taken place " septembris idibus," some suppose that he actually died on the evening of 13 September (see Corrado Ricci, L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. 157-8). It is probable, however, that the exigencies of metre had more weight with these writers than considerations of scrupulous ac- curacy. I04 DANTE IN EXILE to secure possession of " the metaphorical ashes of the man of whom they had threatened to make literal cinders if they could catch him alive "} " The noble knight, Guido da Polenta," writes Boccac- cio, " placed the dead body of Dante, adorned with the insignia of a poet,^ upon a funeral bier, and caused it to be borne upon the shoulders of his most reverend citizens to the place of the Minor Friars in Ravenna, with such honour as he deemed worthy of the illustrious dead. And having followed him to this place, in the midst of a public lamentation, Guido had the body laid in a sarcophagus of stone, wherein it reposes to this day. Afterwards return- ing to the house where Dante had formerly lived, accord- ing to the custom of Ravenna, Guido himself pronounced a long and ornate discourse, as well in commendation of the great learning and virtue of the dead man, as for the consolation of his friends whom he had left to mourn him in bitter sorrow. And Guido purposed, had his estate and life endured, to honour Dante with so splendid a tomb, that if no other merit of his had kept his name alive among future generations, this memorial alone would have preserved it. This laudable purpose was in a brief space made known to certain who at that time were the most renowned poets in Romagna ; so that each, not only to exhibit his own powers, but also to testify to the love he bore toward the dead poet, and to win ithe grace and favour of the lord Guido, who they were aware had this at his heart — each, I say, composed an epitaph in verse for inscription on the tomb that was to be, which with fitting praise should make known to posterity what 1 J. R. Lowell. 2 The remains of laurel leaves, no doubt the relics of the poet's wreath, were found in the tomb when it was opened at the beginning of the six- teenth century, and again in 1865 (see below, pp. 113, 117). DANTE'S TOMB AT RAVENNA 105 manner of man he was who lay within. And these verses they sent to the illustrious lord, who through the evil stroke of Fortune not long after lost his estate and died at Bologna; on which account the making of the tomb and the inscription of the verses thereon was left un- done." ^ Boccaccio goes on to say that many years afterwards he was shown some of t^ie verses which had been com- posed for Dante's epitaph, but that he did not consider any of them worthy of preservation, saving only fourteen lines by Giovanni del Virgilio of Bologna, which he trans- scribes.^ The sarcophagus (no doubt an ancient one) in which Dante's remains were deposited by Guido da Polenta was apparently left without any inscription until late in the fourteenth century. It is known, from the re- cord of an eye-witness, that in the year 1378 there were two epitaphs inscribed upon the tomb.* One of these, consisting of six hexameters,* was by Menghino Mezzano of Ravenna, a contemporary and frierid of Dante ; ^ the other, consisting of three rhyming hexameter couplets, was by a certain Bernardo Canaccio, who is conjectured also to have been personally acquainted with Dante. This second epitaph, which runs as follows : — 1 Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 6, pp. 32-3. ^ It was long supposed that these lines (Latin elegiacs, beginning : " Theologus Dantes, nuUius dogmatis expers ") were inscribed on Dante's tomb, but Corrado Ricci has shown that this was not the case (see L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. 252 ff.). ' See Ricci, op. cit. p. 259. ■* Beginning : " Inclita fama cuius universum penetrat orbem ". ' Coluccio Salutati, in a letter written from Florence on 2 October, I399i speaks of him as " notus quondam familiaris et socius Dantis nostri," and says that he was a close student of the Divina Commedia, on which he believed him to have written a commentary (see F. Novati, Epistolario di Coluccio Salutati, vol. iii. p. 374). io6 DANTE IN EXILE Jura Monarchiae superos Phlegetonta lacusque Lustrando cecini voluerunt fata quousque ; Sed quia pars cessit melioribus hospita castris Actoremque suum petiit felicior astris, Hie claudor Dantes patriis extorris ab oris Quem genuit parvi Florentia mater amoris.i — was till comparatively recently supposed to have been written by Dante himself. The real author, however, was established to be Bernardo Canaccio by the discovery about fifty years ago of a passage in a fourteenth century manuscript of the Commedia, in the Bodleian Library at Oxford, in which the lines are ascribed to him by name.^ Dante's burial-place, left incomplete, as Boccaccio re- cords, owing to the misfortunes which overtook Guido da Polenta, appears to have been neglected and to have gradu- ally fallen into decay. The tomb was restored in 1483 by Bernardo Bembo (father of the celebrated cardinal, Pietro Bembo), who was at that -time Praetor , of the Venetian Republic in Ravenna. He entrusted the work to the Venetian sculptor and architect, Pietro Lombardi, who, among other things, recarved the face of the sarco- phagus, and inscribed upon it the epitaph of Canaccio mentioned above, to which the letters S. V. F.' were pre- fixed, evidently under the impression that the author of ' Englished as follows by the English traveller, Fynes Moryson, when he was at Ravenna in 1594 : — The Monarchies, Gods, Lakes, and Phlegeton, I searcht and sung, while my Fates did permit ; But since my better part to heaven is gone, And with his Maker mongst the starres doth sit, I Dantes a poore banished man lie here, Whom Florence Mother of scant Love did beare. For " scant " in the last line Moryson (or his printers) substituted " sweet " (see Itinerary, ed. 1617, part i. p. 95). 2 See Ricci, op. cit. p. 264. 3 That is, " Sibi Vivens Fecit ". DANTE S TOMB AT RAVENNA ELEGIES ON DANTE'S DEATH 107 the lines was Dante himself; while the epitaph of Menghino Mezzano was omitted. Much of the work executed by Lombardi under Bembo's directions, including the inscribed epitaph, and the marble relief of Dante reading at a desk, remains to this day.-' The tomb was a second time restored, more than two hundred years later (in 1692) by Cardinal Domenico Maria Corsi, the Papal Legate ^ ; and a third time, in 1780, by Cardinal Luigi Valenti Gonzaga, who erected the mausoleum, surmounted by a dome, as it now stands. Not only was the death of Dante recorded as an event of importance by his fellow-citizen, Giovanni Villani, in his Florentine chronicle,^ but numerous elegies were written on the occasion by friends and contemporaries of the poet in various parts of Italy. Among these were poems by Cino da Pistoja, and Giovanni Quirini of Venice, with both of whom Dante had exchanged sonnets in his lifetime.* Cino, who thirty years before had addressed a canzone to Dante on the death of Beatrice,^ now wrote a canzone on Dante's own death, addressed to Love, whose ^ See plate opposite. Bembo commemorated his restoration of the tomb in. a Latin inscription (beginning : " Exigua tumuli Dantes hie sorte jacebas "), which was affixed to the wall at the left side of the tomb, and in which he states that before his restoration the tomb was almost un- recognisable. This inscription, which is still preserved, though in a different situation, was transcribed by Fynes Moryson in 1594. 2 An interesting engraving of the tomb, as it appeared after this second restoration, is inserted in the first volume of the edition of Dante's works published by Antonio Zatta at Venice in 1757. 3 " Nel anno 1321, del mese di Luglio,* mori Dante Alighieri di Firenze nella citta di Ravenna in Romagna . . . e in Ravenna dinanzi alia porta della chiesa maggiore fu seppellito a grande onore, in abito di poeta e di grande filosafo" (bk. ix. ch. 136). ^See above, p. 50; see also Zingarelli's Dante, pp. 318-20. A sonnet of Dante to Quirini (Son. xxxvii.) is translated by Rossetti in Dante and his Circle, p. 240. ' See above, p. 49. * Villani's mistake for September. io8 DANTE IN EXILE ardent and faithful votary Dante had ever been ; after be- wailing the bitter loss sustained by all lovers of the Italian tongue, of which Dante had been, as it were, the fount and source, he turns to Florence and points to the fulfilment of Dante's own prophecy in the Inferno (xv. 72) that however much his native city might desire to have him back her wish would be unavailing; he concludes with congratulations to Ravenna on being deservedly in posses- sion of the great treasure which Florence had cast out.^ Quirini, besides a lament on Dante's death, wrote a sonnet in defence of his friend's memory against the imputations of Cecco d' Ascoli, and he addressed another to Can Grande della Scala, urging him to give to the world with- out delay the cantos of the Paradiso which had not yet been made public.^ Quirini's lament, which is an eloquent testimony to the estimation in which Dante was held by his contemporaries, is as follows : — If it hath happed for any mortal man That sun or moon was darkened, or on high Comet appeared, portending sudden change, Reverse of fortune, and disaster dire ; A greater portent should we look for now, And signs more strange than e'er were seen before, Since death relentless, black and bitter death. Hath quenched the brilliant and resplendent rays That beamed from out the noble breast of him. Our sacred bard, the father of our tongue. Who glowed with radiance as of one divine. Alas I the Muses now are sunken low. The poet's art hath fallen on evil days. Which erst was held in worship and renown. The whole world weeps the glorious Dante dead — Him thou, Ravenna, heldest dear in life. And boldest now, and hence are held more dear.^ 1 The original is printed in Rime diM. Cino da Pistoja, ordinate da G. Carducci, Firenze, 1862, pp. 136-7. * See Zingarelli, op. cit. pp. 326, 330-1. ' The original is printed by Zingarelli, op. cit, p. 348. CHAPTER II Boccaccio's rebuke to the Florentines — Efforts of Florence to get pos- session of Dante's remains — Leo X grants permission for their removal — Disappearance of the remains — Their accidental discovery during the commemoration of the sixth centenary of Dante's birth — Public exhibition of them at Ravenna, and subsequent re-interment. THE history of Dante's remains from the time of their burial by Guido da Polenta in 1321 is a most curious one, and shows how jealously the people of Ravenna guarded the treasure which had been deposited in their keeping. Boccaccio, in a chapter of his Life of Dante, headed " A Rebuke to the Florentines," ^ reproaches them with their treatment of Dante, and urges them at least to recall his dead body from exile, adding, however, that he feels sure their request for his remains would be refused. " Oh ! ungrateful country," he exclaims, " what madness, what blindness possessed you to drive out your most valued citizen, your chiefest benefactor, your one poet, with such unheard-of cruelty, and to keep him in exile ? If perchance you excuse yourself on the ground of the common fury of that time, why, when your anger was ap- peased and your passion abated, and you repented you of your act, why did you not recall him ? Alas ! your Dante Alighieri died in that exile to which you, envious of his merit, unjustly sent him. Oh ! unspeakable shame, that ' Viia di Dante, ed. Macri-Leone, § 7, pp. 35-42. 109 no DANTE IN EXILE a mother should regard with jealousy the virtues of her own son ! Now you are freed from that disquietude, now he is dead you live secure amid your own imperfections, and can put an end to your long and unjust persecutions. He cannot in death do to you what he never in life would have done ; he lies beneath another sky than yours, nor do you ever expect to behold him again, save on that day when you shall see once more all your citizens, whose iniquities by the just Judge shall be visited and rewarded. If then, as we believe, all hatred, and anger, and enmity cease at the death of whoso dies, do you now begin to return to your old self, and to your right mind ; begin to think with shame of how you acted contrary to your ancient humanity ; prove yourself now a mother, and no longer a foe, and grant to your son the tears that are his due, and show to him the love of a mother ; seek at least to regain him in death, whom when alive you rejected, nay drove out as a malefactor, and restore to his memory the citizenship, the welcome, the grace you denied to himself. Of a truth, although you were wayward and ungrateful to him, he always revered you as a mother, and, though you deprived him of your citizenship, yet did he never seek to deprive you of the glory which from his works must ensue to you. A Florentine always, in spite of his long exile, he called himself, and would be called, always pre- ferring you and loving you. What then will you do? Will you for ever remain stiff-necked in your injustice ? Will you show less humanity than the pagans, who, we read, not only begged back the bodies of their dead, but were ever ready to meet death like heroes in order to get them back ? Who doubts that the Mantuans, who to this day reverence the poor hut and the fields that once were Virgil's, would have bestowed on him honourable burial had not the Emperor Augustus transported his bones BOCCACCIO'S REBUKE TO FLORENCE in from Brundusium to Naples, and ordained that city as their last resting-place ? " Do you then seek to be the guardian of your Dante. Ask for him back again, making a show of this humanity, even if you do not desire to have him back ; with this pre- tence at least you will rid yourself of a part of the reproach you have so justly incurred. Ask for him back again ! I am certain he will never be given back to you, and thus you will at once have made a show of compassion, and, being refused, may yet indulge your natural cruelty ! " But to what do I urge you ? Hardly do I believe, if dead bodies have any feeling, that Dante's body would remove from where it now lies, in order to return to you. He lies in company more honourable than any you can offer him. He lies in Ravenna, a city by far more venerable in years than yourself ; and though in her old age she shows somewhat of decay, yet in her youth she was by far more flourishing than you are now. She is, as it were, a vast sepulchre of holy bodies, so that no foot can an3^where press her soil, without treading above the most sacred ashes. Who then would wish to return to you and be laid amongst your dead, who, one must believe, still retain the evil passions they cherished in their lifetime, and fly one from the other, carrying their enmities into the grave ? " Ravenna, bathed as she is in the most precious blood of numberless martyrs, whose remains she to this day pre- serves with the greatest reverence, as she does the bodies of many high and mighty emperors and other men of high renown, either for their long ancestry or for their noble deeds, Ravenna, I say, rejoices not a little that it has been granted to her of God, in addition to her other privileges, to be the perpetual guardian of so great a treasure as the body of him whose works are the admiration of the whole world, him of whom you knew not how to be worthy. 112 DANTE IN EXILE But of a surety, her pride in possessing Dante is not so great as her envy of you by whose name he called himself; for she grieves that she will be remembered only on ac- count of his last day, while you will be famous on account of his first. Persist then in your ingratitude, while Ra- venna, decked with your honours, shall boast herself to the generations to come ! " Boccaccio was a true prophet. Five times the Floren- tines begged Ravenna to return to his native city the ashes of their great poet, each time in vain. The first request was made in 1 396, three-quarters of a century after Dante's death. On this occasion it was pro- posed to erect monuments in the Cathedral of Santa Maria del Fiore to five illustrious citizens of Florence, viz. Ac- cursius the great legist, Dante, Petrarch, Zanobi da Strada, and Boccaccio (the names being mentioned in that order in the official document),^ and it was resolved to secure if possible their mortal remains, doubtless for honourable interment at the same time. The petition for Dante's remains was refused by the Polenta family, the then lords of Ravenna; and a second request, preferred on similar grounds some thirty years later (1430), was likewise refused.^ A third attemfft appears to have been made in 1476, when interest was made with the Venetian ambassador (presumably Bernardo Bembo) by Lorenzo de' Medici ; ^ but, though the ambassador promised compliance, nothing was done, and the hopes of Florence were once more dis- appointed. At the beginning of the sixteenth- century a fourth and most determined attempt was made by the Florentines to 'The text is printed by Del Lungo in DeW Esilio di Dante, pp. 170-5, "See Del Lungo, op. cit. pp. 176-7. 3 Se? Del Lungo, 0^. cit. pp. 178-9. FATE OF DANTE'S REMAINS 113 get possession of Dante's remains, an attempt which had very remarkable consequences. From a letter written to Pietro Bembo, secretary to Leo X, in June, 1 5 1 5, it appears that Leo, who belonged to the Medici family of Florence (he was the son of Lorenzo), and was also by virtue of the league of Cambrai (1509) lord of Ravenna, had granted or promised to the Florentines permission to remove the poet's remains from Ravenna. Four years later (in i S 19) a formal memorial ^ was presented to Leo by the Medicean Academy, urging that the removal should be carried out, among the signatories being one of the Portinari, a de- scendant of the family to which Beatrice belonged. This memorial was endorsed by the great sculptor, Michel Angelo, who expressed his willingness to design and him- self execute a fitting sepulchre. Leo granted the request of the Academicians, and forthwith a mission was des- patched to Ravenna to bring back' Dante's bones to Flor- ence. But meanwhile the custodians of the poet's re- mains had taken the alarm, and when the tomb was opened by the Florentine envoys nothing was to be seen but some fragments of bone and a few withered laurel leaves, the relics no doubt of the poet's crown which was laid upon the bier at the time of burial. In an account of the proceedings submitted to Leo the following " ex- planation" was offered ofthe disappearance of the remains : " The much wished-for translation of Dante's remains did not take place, inasmuch as the two delegates of the Academy who were sent for the purpose found Dante neither in soul nor in body ; and it is supposed that, as in his lifetime he journeyed in soul and in body through Hell, Purgatory, and Paradise, so in death he must have been received, body and soul, into one of those realms "? ' The text is printed by Del Lungo, op. cit. pp. 183-8. 2 See Corrado Ricci, V Ultimo Rifugio di Dante, p. 339. 8 114 DANTE IN EXILE There is little doubt that Dante's bones, which were still intact in 1483 when Bernardo Bembo restored the tomb, were secretly removed by the Franciscans in charge, between 15 15 and 15 19, the period when the question of their translation to Florence was being agitated by the Medicean Academy, armed with the permission of Leo X. The secret of their disappearance was well kept in Ravenna. Two hundred and sixty years later (in 1780) the tomb was once more restored, and, at the inauguration by Cardinal Valenti Gonzaga, it was opened for the pur- pose of verifying the remains. The official account of the proceeding was couched in vague terms, which were ob viously intended to conceal the fact that the tomb was found to be empty. An unofficial account, however, in the shape of an entry by one of the Franciscan monks in his missal, which has been preserved at Ravenna, contains the bald statement that " Dante's sarcophagus was opened and nothing was found inside, whereupon it was sealed up again with the Cardinal's seal, and silence was observed as to the whole matter, thus leaving the old opinion (as to the presence of the remains) undisturbed "} The secret of the removal of the remains was still pre- served from the public, but that it was known to a select few is evident from the fact that sixty years after the above incident Filippo Mordani, in his memoir of Dionigi Strocchi, records that the latter said to him on i July, 1 84 1: "I wish to tell you something, now that we are alone. The tomb of Dante is empty; the bones are no longer there. This was told me by your Archbishop, Mgr. Codronchi. But I pray you not to breathe a word of it, for it must remain a secret." ^ At last, when preparations were being made throughout Italy for the celebration of the sixth centenary of Dante's ' See Ricci, op. cit. p. 346. " See Ricci, op, cit. p. 347. DISCOVERY OF DANTE'S REMAINS 115 birth, in 1865, the Florentines once more petitioned for the return of Dante's remains to his native city. For the fifth and last time the request was refused, the Municipality of Ravenna claiming in their reply " that the deposit of the sacred bones of Dante Alighieri in Ravenna could no longer, in view of the happily changed conditions of Italy, be regarded as a perpetuation of his exile, inasmuch as all the cities of Italy were now united together by a lasting bond under one and the same government "?■ Whether the Municipality, when they returned this answer, were aware that " the sacred bones "' of Dante no longer reposed in the tomb which was supposed to contain them, does not appear. At any rate the secret of the empty tomb could not much longer be kept from the world at large, for the opening of the tomb and the iden- tification of the poet's remains was part of the programme of the sexcentenary celebration. Preparations for this ceremony were already in progress when the startling an- nouncement was made that a wooden coffin containing the actual bones of Dante had been accidentally discovered bricked up in a cavity in a neighbouring wall. The story of this remarkable discovery is as follows. In the course of some operations in the Braccioforte Chapel, adjoining the tomb, in connection with the coming celebra- tion, it became necessary to introduce a pump for the pur- pose of drawing off an accumulation of water. In order to give room for the pump-handle to work, it was decided to make a cavity in an old wall at the spot where the pump was to be fixed. While the mason was at work with his pick removing the stones, he suddenly struck upon some- thing wooden, which gave back a hollow sound. Curious to find out what this might be, he carefully removed the remaining stones, and to his great surprise came upon a ' The correspondence is printed by Del Lungo, op. cit, pp. 195-200. ii6 DANTE IN EXILE wooden chest or coffin. On lifting the chest one of the planks fell out and revealed a human skeleton, which on a closer inspection proved to be that of Dante, the identity of the remains being established beyond doubt by the discovery of two inscriptions on the chest. One of these, written in ink on the bottom plank, was: Dantis ossa denuper revisa die 3 Junii 1677.-' The other, written on the lid of the chest, ran : Dantis ossa a me Fre Antonio Santi hie posita Ana 1677 die 18 Octobris.^ The precious relics were at once carefully removed and deposited in the adjoining mausoleum; The news of the discovery meanwhile spread rapidly through the city. The authorities, accompanied by notaries, arrived in haste, and in their presence an official account was drawn up, record- ing the facts of the discovery, and the result of a' pro- fessional examination of the skeleton, which, with the exception of a few missing bones, was found to be intact: The excitement amongst the populace was intense, and the crowd could with difficulty be prevented from breaking in. After this discovery the next step, in order to remove all possible doubt, was to open the sarcophagus in which Dante's remains had originally been deposited by Guido da Polenta in 1321, and in which they were supposed by all, except the few who had been in the secret, to have been left undisturbed ever since. It was an anxious moment for the authorities, who would have been terribly embarrassed if a second skeleton had been discovered — Dante could not have had two skeletons ! An account of the proceedings, furnished by an eye-witness, was given by Dr. Moore in the English Historical Review in October, 1888. ' " Dante's bones revisited anew on 3 June, 1677." 2"D'ante's bones, placed here by me, Friar Antonio Santi, on 18 October 1677 " (see Ricci, op. cit. pp. 348-9). DISCOVERY OF DANTE'S REMAINS 117 " The writer," he says, " met, a few years ago, one who was present on this most interesting occasion, and who had carried away, and still preserved as a relic, a small portion of the precious dust which was found at the bottom of the tomb. This examination took place on 7 June, 1865, and the tomb was then found to be empty, with the exception of a little earthy or dusty substance, and a few bones cor- responding with most of those missing in the chest recently discovered, and these were certified by the surgeon present to belong undoubtedly to the same skeleton. There were found in it, also, a few withered laurel leaves, which possess a special interest in reference to the description of Dante's burial.^ ... It contained, further, some broken fragments of Greek marble, of the same material as the sarcophagus itself. These were soon found to proceed from a rude hole which had been knocked through the sarcophagus itself at the back, precisely at the part accessible only from the in- side of the monastery, through which, beyond all doubt, the removal of the bones had been effected. This hole had been stopped up with bricks and cement, and then plastered over outside so as to leave no mark." The reason for the violation of Dante's tomb and for the secret removal of his remains by the Franciscans of the adjoining monastery was, it can hardly be doubted, the alarm created by the news that permission had . been granted for the transference of the remains to Florence by Pope Leo X in 1515. The precious relics must have been secreted in the monastery for a hundred and fifty years and more before they were deposited in the cavity where they were found in 1865. ' It is evident from this account that the contents of the sarcophagus had not been disturbed since it was opened, three hundred and fifty years before, by the envoys of the Medicean Academy, who found that Dante's remains had been removed. See above, p. 113. ii8 DANTE IN EXILE Having thus been satisfactorily verified, Dante's skeleton was put together and laid on white velvet under a glass case, which was exhibited during the three days of 24, 25, and 26 June, in the Braccioforte Chapel. Here the re- mains were reverently visited by thousands of visitors from every part of Italy. " The old and the infirm were sup- ported through the crowd, and children, too young to be conscious of what they saw, were taken up to the crystal coffin, in order that in after years they might say that they also had gazed on Dante." ^ On 26 June the bones were enclosed in a double coffin of walnut and lead, and then solemnly consigned once more to the original sarcophagus, in which they had first been laid at the time of the poet's death, and there they now rest, safe in the custody of the faithful citizens of Ravenna, who have been true to their charge for nearly 600 years. ^ ^ Dante at Ravenna, by C. M, Phillimore, whose v/ork is more or less of a compilation from L' Ultimo Rifugio di Dante Alighieri (Milano, i8gi) by Corrado Ricci. From the latter is derived for the most part the information given above as to the fate of Dante's remains. ^ A cast of the skeleton as it lay in state, and the wooden coffin in which the remains were placed in 1677, and in which they were discovered in 1865, are preserved in the Biblioteca Nazionale at Ravenna. PORTRAIT OF DANTE From Codex 1040 in the Riccasdi Library at Florence PART IV CHARACTERISTICS OF DANTE CHAPTER I Boccaccio's account of Dante's person and character — His love of fame — His failings — Account of him by his contemporary, Giovanni Villani. IN his Life of Dante Boccaccio gives the following des- cription of Dante's person and character, which was derived no doubt in part from the recollections of those who had been personally acquainted with the poet at Ravenna. Boccaccio paid several visits to Ravenna, the first of which took place in 1346, just five-and-twenty years after Dante's death, when there can have been little difficulty in collecting information from contemporaries of Dante who had frequented his society, chief among whom was Piero di Giardino, who, as we have already seen, conversed with Dante on his deathbed.^ " Our poet," says Boccaccio, " was of middle height, and after he had reached mature years he walked with some- what of a stoop ; his gait was grave and sedate ; and he was ever clothed in most seemly garments, his dress being suited to the ripeness of his years. His face was long, his nose aquiline, his eyes rather large than small, his jaws heavy, with the under lip projecting beyond the upper. His complexion was dark, and his hair and beard ' See above, p. 103 note. 119 I20 CHARACTERISTICS OF DANTE thick, black, and crisp ; and his countenance always sad and thoughtful. Whence it happened one day in Verona (the fame of his writings having by that time been spread abroad everywhere, and especially of that part of his Commedia to which he gave the title of Hell, and he him- self being known by sight to many men and women), that as he passed before a doorway where several women were sitting, one of them said to the others in a low voice, but not so low but that she was plainly heard by him and by those with him, ' Do you see the man who goes down to Hell, and returns at his pleasure, and brings back news of those who are below ? ' To which one of the others answered in all simplicity : ' Indeed, what you say must be true ; don't you see how his beard is crisped and his colour darkened by the heat and smoke down below?' Dante, hearing these words behind him, and perceiving that they were spoken by the \yomen in perfect good faith, was not ill pleased that they should have such an opinion of him, and smiling a little passed on his way. "In his manners, whether in public or in private, he was wonderfully composed and restrained, and in all his ways he was more courteous and civil than any one else. In food and drink he was very moderate, both in partaking of them at the regular hours,^ and in never indulging to excess; nor did he ever particularly care for one thing more than for another. He commended delicate dishes, but for the most part lived on plain fare ; condemning in no measured terms those who study much to have choice dainties, and to have them prepared with all possible care, — declaring that such people do not eat in order to live, but live in order to eat. " No man was more wakeful than he, whether in his studies or in anything which gave him anxious thought, to such an extent that many a time his household and his BOCCACCIO'S ACCOUNT OF DANTE 121 wife used to be vexed at it, until, growing accustomed to his ways, they came to take no notice of it. He rarely spoke, save when spoken to, and that with deliberation and in tones suited to the subject of his discourse. Never- theless, when occasion demanded, he was most eloquent and fluent, with an excellent and ready delivery. " In his youth he took the greatest pleasure in music and singing, and was on friendly and familiar terms with all the best singers and musicians of the time. And his love for music led him to compose many things, which he had set by them to pleasing and masterly accompaniments. How ardently he was devoted to love has already been shown ; and it is firmly believed by all that it was this love which moved his genius to composition in the vulgar tongue, at first in the way of imitation ; afterwards through his desire to express his emotions in more permanent shape, and for the sake of renown, he assiduously practised him- self therein, and not only surpassed all his contemporaries, but also so illustrated and beautified the language that he made many then, and will make many others hereafter, eager to become skilled in their own tongue. " He delighted also in solitude, holding himself aloof from other people, in order that his meditations might not be interrupted; and if while he was in company any thought occurred to him which pleased him well, however much he might be questioned about any other matter, he would make no reply to his questioner until he had either made sure of his idea or had rejected it — a thing which happened to him many a time when questions were put to him at table, or by his companions on a journey, or else- where. " In his studies he was most diligent, and while he was occupied with them no news that he might chance to hear could take him away from them. And it is related by 122 CHARACTERISTICS OF DANTE certain credible witnesses, with regard to his giving him- self up wholly to what pleased him, that on one of the occasions when he was in Siena, he chanced to be at an apothecary's shop, where a book was brought to him which had been previously promised him, this book being one of much reputation among persons of worth, and having never yet been seen by him. As he happened to be un- able to take it elsewhere, he leant over on to the bench in front of the apothecary's shop, and there, placing the book before him, began most eagerly to examine it. Soon afterwards, in that same quarter, close to where he was, on the occasion of some general festival a great tourna- ment took place among the noble youths of Siena, ac- companied, as is usually the case on such occasions, with a great deal of noise caused by the various instruments and shouts of applause from the bystanders ; yet, in spite of all this, and of many other things likely to attract the attention, such as fair ladies dancing, and youths' sports of all kinds, he was never seen to stir from his place, nor so much as to raise his eyes from his book. Indeed, although it was about noon when he took his stand there, it was not until past the hour of vespers when, having examined the book thoroughly and taken a general survey of its contents, he got up to leave it. He after- wards declared to several persons, who asked him how he could refrain from looking on at such a splendid festival as had taken place in his presence, that he had been wholly unaware of it — an answer which made his questioners wonder even more than they had done at first. " Dante, moreover, was of marvellous capacity, with a most retentive memory, and keen intellect, insomuch that when he was in Paris, and in a disputation held in the theological schools, fourteen questions had been pro- BOCCACCIO'S ACCOUNT OF DANTE 123 pounded by divers scholars on divers subjects, he without hesitation took them up and went over them in the order in which they had been given, together with the argu- ments for and against, adduced by the opponents ; and then, preserving the same order, he subtly replied to and refuted the arguments on the other side — which thing was regarded as little short of a miracle by those who were present. " He was likewise of the most lofty genius and of subtle invention, as is made manifest by his works, to such as understand, far more clearly than my writing could ex- press. He was very greedy of honour and glory, more so perhaps than beseemed his fame and virtue. Yet, what life is so humble as not to be touched by the sweet- ness of glory? And it was by reason of this desire, I think, that he loved poetry more than any other pursuit, perceiving that although philosophy surpasses all things else in nobility, yet her excellence can be communicated only to the few, and those who win fame thereby in the world are many ; whereas poetry is less abstruse and more pleasing to every one, and poets are exceeding few. Therefore, hoping by her means to attain to the unusual and glorious honour of the laurel crown, he devoted him- self wholly to the study and composition of poetry. And of a surety his desire would have been fulfilled had For- tune favoured him so far as to allow him ever to return to Florence, where alone at the font of San Giovanni, he was willing to receive the crown ; to the end that in the same place where he had received his first name in baptism, there too he might receive the second by being crowned. But it so came about that although his suffici- ency was great, and such that wherever he had chosen he might have received the laurel, yet, in expectation of that return which was destined never to take place, he 124 CHARACTERISTICS OF DANTE would not consent to accept it anywhere else than in Florence; and so he died without the much coveted honour. . , . " Our poet, further, was of a very lofty and scornful disposition, insomuch that when a certain friend of his, in answer to his entreaties to that effect, sought to bring about his return to Florence, which he most ardently longed for above all things else, and could find no other way with those who then had the government of the Republic in their hands, save this one only : that he should be kept in prison for a certain space, and afterwards on some solemn public occasion should be presented, as an act of mercy, in our principal church, being thereby restored to liberty and released from every sentence previously passed upon him — such a thing, in his opinion, being fitting to be practised only in the case of abject and infamous men and of no others, he, notwithstanding his great longing, chose rather to remain in exile than by such means to return to his home. " Likewise Dante thought no little of himself, rating his own worth no less highly, according to the reports of his contemporaries, than was his actual due. Which thing was apparent on one occasion among others to a remark- able degree at the time when he and his party were at the head of affairs in the Republic ; for, inasmuch as those who were out of power had, through the mediation of Pope Boniface VIII, invited a brother or relation of Philip, the then King of France, whose name was Charles, to come and set to rights the affairs of our city, all the chiefs of the party with which Dante was allied, met together in council to make provision concerning this matter ; and there among other things they resolved to send an embassy to the Pope, who was then at Rome, in order to induce the Pope to oppose the coming of the BOCCACCIO'S ACCOUNT OF DANTE 125 said Charles, or to arrange for him to come in agreement with the said party which was in power. And when it came to be debated who should be at the head of the pro- posed embassy, it was agreed by all that it should be Dante. To which request Dante, after a brief hesitation, said : ' If I go, who remains ? If I remain, who goes ? ' * As though he alone of them all was of any consequence, or gave any consequence to the rest. This saying was understood and taken note of. " But, apart from all this, this worthy man in all his ad- versities showed the greatest fortitude. Only in one thing he was, I know not whether I should say impatient or pas- sionate, namely, he was more given to faction after his exile than wa.s becoming to a man of his parts, and more than he would have had it believed of him by others. And what I most blush for on account of his memory is that in Romagna it is perfectly notorious to every one that any feeble woman or little child who had spoken on party matters, and found fault with the Ghibelline party to which he belonged, would have stirred him to such a pitch of madness that he would have thrown stones at them if they had not held their peace ; and this passion he retained to the day of his death. And assuredly I blush to be obliged to blot the fame of so great a man with any defect ; but the manner in which I ordered my matter at the outset in some sort demands it, for if I were to be ' This anecdote was quoted in a letter written in 1624 by Lord Keeper Williams to the Duke of Buckingham, in which he tried to persuade the Duke to accept the office of Lord Steward. " I will trouble your grace," he writes, " with a tale of Dante, the first Italian Poet of Note : who, being a great and wealthy Man in Florence, and his Opinion demanded who should be sent Embassador to the Pope ? made this Answer, that he knew not who ; Si jo vo, chi sta, si j'o sto, chi va ; If I go, I know not who shall stay at Home ; If I stay, I know not who can perform this Employ- ment " (see Paget Toynbee, Dante in English Literature, vol. i. p. 117). 126 CHARACTERISTICS OF DANTE silent regarding things not to his credit, I should shake the faith of my readers in the things already related which are to his credit. Therefore to him himself I make my excuse, who maybe from some lofty region of heaven looks down with scornful eye upon me as I write. " Amid all the virtue and all the learning which has been shown above to have been possessed by this won- drous poet, the vice of lustfulness found no small place, and that not only in the years of his youth, but also in the years of his maturity ; ^ the which vice, though it be natural and common, yet cannot be worthily excused. Nevertheless bearing in mind what is written of David, and Solomon, and of many others, our poet may be al- lowed to pass by, not excused, but accused with less sever- ity than if he had been alone in this failing." ^ With this account of Dante by Boccaccio it is interest- ing to compare the brief description of his personal char- acteristics furnished by his contemporary and neighbour in Florence, the chronicler Giovanni Villani, who, if his nephew Filippo is to be believed, was also a personal friend of Dante.^ " This Dante," he says, " was an honourable and ancient citizen of Florence, belonging to the Porta San Piero, and our neighbour. . . . This man was a great scholar in almost every branch of learning, although he was a lay- man : he was a great poet and philosopher, and a perfect rhetorician both in prose and verse, and in public debate he was a very noble speaker ; in rime he was supreme, with the most polished and beautiful style that ever had been in our language, up to his time and since. . . . * There are several passages in the Divina Commedia which seem to hint at Dante's consciousness of this failing (see above, p. 71). "^ Vita di Dante, ed. Macri-Leone, §§ 8, 12, pp. 43-7, 59-62. s See above, p. 37 note. VILLANFS ACCOUNT OF DANTE 127 This Dante, on account of his great learning, was some- what haughty and reserved and scornful, and after the manner of a philosopher little gracious, not adapting him- self to the conversation of the unlearned. But on account of his other virtues and knowledge and worth, it seems right to perpetuate the memory of so great a citizen in this our chronicle, albeit that his noble works left to us in writing are the true testimony to his fame and a lasting honour to our city." ^ > Bk. ix. ch. 136. CHAPTER II Portraits of Dante — The Giotto portrait in the Bargello — Norton's ac- count of the Bargello portrait — Its disappearance and rediscovery — The death-mask — Its relation to the portrait — The Naples bronze — Portrait by Taddeo Gaddi — The Riccardi portrait — The picture by Domenico di Michel ino. FROM the written descriptions ofDante the transition is natural to the subject of the actual representa- tion of the poet's face, depicted during his lifetime. Of portraits from the life, so far as is known, there is one only, that most beautiful of all the portraits of Dante, painted by Giotto, the great Florentine artist, whose fame is inseparably connected with that of the great Florentine poet. An interesting account of this portrait, of its disap- pearance and rediscovery, together with a comparison of it with the mask supposed to have been modelled from Dante's face after death, is given by Professor Charles Eliot Norton, in his work On the Original Portraits of Dante, which was published in 1865 in honour of the six- hundredth anniversary of the poet's birth. After quoting Boccaccio's description of Dante's physiognomy, which has already been given above, Professor Norton writes : — " Such, was Dante as he appeared in his later years to those from whose recollections of him Boccaccio drew this description. But Boccaccio, had he chosen so to do, might have drawn another portrait of Dante, not the author of the Divine Comedy, but the author of the New Life. The likeness of the youthful Dante was familiar ia8 PORTRAIT OF DANTE BY GIOTTO IN THE BARGELLO AT FLORENCE Front a drawing by Seymour ICirkup. GIOTTO'S PORTRAIT OF DANTE 129 to those Florentines who had never looked on the presence of their greatest citizen. " On the altar-wall of the chapel of the Palace of the Podesta (now the Bargello) Giotto painted a grand re- ligious composition, in which, after the fashion of the times, he exalted the glory of Florence by the introduction of some of her most famous citizens into the assembly of the blessed in Paradise. ' The head of Christ, full of dignity, appears above, and lower down, the escutcheon of Florence, supported by angels, with two rows of saints, male and female, attendant to the right and left, in front of whom stand a company of the magnates of the pity, headed by two crowned personages, close to one of whom, to the right, stands Dante, a pomegranate in his hand, and wear- ing the graceful falling cap of the day.' ^ The date when this picture was painted is uncertain, but Giotto repre- sented his friend in it as a youth, such as he may have been in the first flush of early fame,fat the season of the beginning of their memorable friendship) " Of all the portraits of the revival of Art, there is none comparable in interest to this likeness of the supreme poet by the supreme artist of mediaeval Europe. It was due to no accident of fortune that these men were contempo- raries and of the same country ; but it was a fortunate and delightful incident, that they were so brought together by sympathy of genius and by favouring circumstances as to become friends, to love and honour each other in life, and to celebrate each other through all time in their respective works.^ The story of their friendship is known only in its outline, but that it began when they were young ^ Lord Lindsay's History of Christian Art, vol. ii. p. 174. ''Dante mentions Giotto in the Commedia : " Cimabue thougiit to hold the field in painting, and now Giotto has the cry, so thst the fame of the other is obscured " (Purg. xi. 94-6), Q 130 CHARACTERISTICS OF DANTE is certain, and that it lasted till death divided them is a tradition which finds ready acceptance. " It was probably between 1290 and 1300, when Giotto was just rising to unrivalled fame, that this painting was executed. 1 There is no contemporary record of it, the earliest known reference to it being that by Filippo Villani,^ who died about 1404. Giannozzo Manetti, who ' Lord Lindsay says : " There can be little doubt, from the prominent position assigned Dante in this composition, as well as from his personal appearance, that this fresco was painted in, or immediately after, the year 1300, when he was one of the Priors of the Republic, and in the thirty- fifth year of his age ". There is, however, a difficulty in accepting this early date for Giotto's portrait of Dante, in that in 1332 the Palazzo del Podesta was seriously damaged by fire, and had to be partially rebuilt, as is recorded by Villani : " a di 28 di Febbraio s' apprese fuoco nel palagio del comune ova abita la podesta, e arse tutto il tetto del vecchio palazzo e le due parti del nuovo dalle prime volte in su. Per la qual cosa s' ordino per lo comune che si rifacesse tutto in volte infino a' tetti." (bk. x. ch. 182). It is urged, therefore, that even if the fire did not destroy the fresco, it would almost certainly have left traces of damage. Consequently some recent critics have argued that Giotto must have painted the fresco later than 1331, after the building had been repaired. In this case the portraits of Dante and of those associated with him in the fresco must have been painted from memory. But it is quite possible that the fresco may have been painted in 1300 and that any damage caused by the fire of 1332 may have been repaired either by Giotto himself or by one of his pupils. " In the notice of Giotto in his Liber de Civitatis Florentiae Famosis Civibus : " Pinxit speculorum suffragio semetipsum, sibique contempor- aneum Dantem, in tabula altaris Capellae Palatii Potestatis". A still earlier reference, however, occurs (as is supposed) in the following poem of Antonio Pucci, the author of the Centiloquio, who died c. 1390 : — Questi che veste di color sanguigno, Posto seguente alle merite sante, Dipinse Giotto in figura di Dante, Che di parole fe' si bell' ordigno. E come par nell' abito benigno, Cosi nel mondo fu con tutte quante Quelle virtu ch' onoran chi davant? Le porta con effetto nello scrigno, Diritto paragon fu di sentenze : GIOTTO'S PORTRAIT OF DANTE 131 died in 1459, also mentions it ; ^ and Vasari, in his Life of Giotto, publislied in 1550, says that Giotto 'became so good an imitator of nature, that he altogether discarded the stiff Greek manner, and revived the modern and good art of painting, introducing exact drawing from nature of living persons, which for more than two hundred years had not been practised, or if indeed any one had tried it, he had not succeeded very happily, nor anything like so well as Giotto. And he portrayed among other persons, as may even now be seen, in the chapel of the Palace of the Podesta in Florence, Dante Alighieri, his contemporary and greatest friend, who was not less famous a poet than Giotto was painter in those days. ... In the same chapel is the portrait by the same hand of Ser Brunetto Latini, the master of Dante, and of Messer Corso Donati, a great citizen of those times.' " One might have supposed that such a picture as this would have been among the most carefully protected and jealously prized treasures of Florence. But such was not the case. The shameful neglect of many of the best and most interesting works of the earlier period of Art, which accompanied and was one of the symptoms of the moral Col braccio manco awinchia la Scrittura, Perche signoreggio molte scienze. E '1 suo parlar fu con tanta misura, Che 'ncorono la cittsl di Firenze Di pregio, ond' ancor fama le dura. Perfetto di fattezze e qui dipinto, Com' a sua vita fu di came cinto. (Rime di Treceniisti Minori, a. cura di G. Volpi, 1907, pp. 105-6.) ' In his Vita Dantis : " Ejus effigies in Basilica Sanctae Crucis, et in Capella Praetoris Urbani utrobique in parietibus extat ea forma, qua revera in vita fuit a Giotto quodam Optimo ejus temporis pictore egregie depicta "- The portrait is mentioned also by Landino in the Vita di Dante prefixed to his commentary on the Divina Commedia (1481) : " La sua effigie resta ancora di mano di Giotto in Santa Ctoce, c nella capella del Podesta". 133 CHARACTERISTICS OF DANTE and political decline of Italy during the sixteenth and seventeenth centuries, extended to this as to other of the noblest paintings of Giotto. Florence, in losing conscious- ness of present worth, lost care for the memorials of her past honour, dignity, and distinction. The Palace of the Podesta, no longer needed for the dwelling of the chief magistrate of a free city, was turned into a jail for common criminals, and what had once been its beautiful and sacred chapel was occupied as a larder or storeroom.^ The walls, adorned with paintings more precious than gold, were covered with whitewash, and the fresco of Giotto was swept over by the brush of the plasterer. It was not only thus hidden from the sight of those unworthy indeed to behold it, but it almost disappeared from memory also ; and from the time of Vasari down to that of Moreni, a Florentine antiquary, in the early part of the present cen- tury,^ hardly a mention of it occurs. In a note found among his papers, Moreni laments that he had spent two years of his life in unavailing efforts to recover the por- trait of Dante, and the other portions of the fresco of Giotto in the Bargello, mentioned by Vasari ; that others before him had made a like effort, and had failed in like manner ; and that he hoped that better times would come, in which this painting, of such historic and artistic interest, would again be sought for, and at length recovered. Stimulated by these words, three gentlemen, one an American, Mr. Richard Henry Wilde, one an Englishman, Mr. Seymour Kirkup, and one an Italian, Signor G. Aubrey Bezzi, all scholars devoted to the study of Dante, 1 F. J. Bunbury, writing in 1852, says : " The Bargello of Florence, which at present contains the prisons, and some public offices of the Government, was once the Palace of the Podesta, . . , but for centuries the chamber [in which was the portrait of Dante] had been coated with white-wash, divided into two storeys, and partitioned for prisoners' cells." The whole Bargello building is now used as a museum. ' Norton was writing in 1865. GIOTTO'S PORTRAIT OF DANTE 133 undertook new researches, in 1 840, and, after many hin- drances on the part of the Government,^ which were at length successfully overcome, the work of removing the crust of plaster from the walls of the ancient chapel was entrusted to the Florentine painter, Marini. This new and well-directed search did not fail. After some months' labour the fresco was found,^ almost uninjured, under the whitewash that had protected while concealing it, and at length the likeness of Dante was uncovered.* " ' But,' says Mr. Kirkup, in a letter * published in the Spectator (London), 11 May, 1850, 'the eye of the beautiful profile was wanting. There was a hole an inch deep, or an inch and a half Marini said it was a nail. It did seem precisely the damage of a nail drawn out. Afterwards . . . Marini filled the hole and made a new eye, too little and ill designed, and then he retouched the whole face and clothes, to the great damage of the expression and character.* The likeness of the face,^ and the three colours in which Dante was dressed, the same with those of Beatrice, those of young Italy, white, green, and red, stand no more ; the green is turned to chocolate colour ; moreover, the form of the cap is lost and con- founded. 1 Of the Grand Duke. "21 July, 1840. *"The enthusiasm of the Florentines," says Lord Lindsay, "on the announcement of the discovery, resembled that of their ancestors when Borgo AUegri received its name from their rejoicings in sympathy with Cimabue. ' L' abbiamo il nostro poeta I ' was the universal cry, and for days afterwards the Bargello was thronged with a continuous succession of pilgrim visitors." * This letter was written originally by Kirkup in Italian — it was a (not very accurate) translation which was published in the Spectator. G. B. Cavalcaselle printed a corrected translation in the same paper, on 13 July. ^ In Cavalcaselle's version : " to the great damage of the expression as well as the character and costume". ' Cavalcaselle : " The likeness of the face w changed ; and the three colours . . . are no longer there ' '. 134 CHARACTERISTICS OF DANTE " ' I desired to make a drawing. ... It was denied to me. , . . But I obtained the means to be shut up in the prison for a morning ; and not only did I make a drawing,^ but a tracing also, and with the two I then made a fac- simile sufficiently careful. Luckily it was before the rifacimento' "This facsimile afterwards passed into the hands of Lord Vernon, well known for his interest in all Dantesque studies, and by his permission it has been admirably re- produced in chromo-lithography under the auspices of the Arundel Society.^ The reproduction is entirely satisfactory ' The original drawing, made on the inside of the vellum cover of a copy of the 1531 edition of the Convivio, was acquired by Colonel W. J. Gillum, at the sale of Kirkup's library at Sotheby's in December, 1871, and was recently (April, igo8) presented by him to the Museo Nazionale (in the Bargello) at Florence. Kirkup gave the following interesting account to a friend (Mrs. Gillum, by whom it was kindly communicated to the writer), in Florence in 1873 of how he managed to get the drawing made. " I went to the Bargello Chapel, along with others of the public, and I had that book (the Convivio) and some colours in my pocket. For a while I man- aged to draw, holding the book within my wide 'felt hat, but by and by the man in charge of the rooni came up to me and said : ' You know. Signer Barone, the Grand Duke does not allow any copying '. I answered : ' I am making some notes,' and went on with the work. After a time the man came again, and said : ' It is late. Signer Barone, time for me to lock up and go to my dinner. Every one but yourself is gone.' — ' You can go. You may lock me in to finish my notes.' As soon as I was alone, I wheeled up the stage which had been left by the workmen who removed the plaster, mounted it, and took a tracing on thin paper, so as to obtain the exact outline and precise size. I then replaced the stage, and took up my drawing again quite comfortably. So my ' notes ' were finished before my gaoler returned from dinner." [Kirkup's description of himself as "Barone" in 1840 is an anachronism. He assumed the title (through a misunderstanding) after being created by King Victor Emmanuel, on the restoration of the Italian kingdom, a "Cavaliere di SS. Maurizio e Lazzaro".] 2 The tracing which Kirkup made at the same time as the drawing was given by him to his friend Gabriele Rossetti, who handed it on to his son, Dante Gabriel Rossetti. It was sold after the death of the latter in 1882. DEATH-MASK OF DANTE 135 as a presentation of the authentic portrait of the youthful Dante, in the state in which it was when Mr. Kirkup was so fortunate as to gain admission to it.' " This portrait by Giotto is the only likeness of Dante known to have been made of the poet during his life, and is of inestimable value on this account. But there exists also a mask, concerning which there is a tradition that it was taken from the face of the dead poet, and which, if its genuineness could be established, would not be of inferior interest to the early portrait. But there is no trustworthy historic testimony concerning it, and its authority as a likeness depends upon the evidence of truth which its own character affords. On the very threshold of the inquiry concerning it, we are met with the doubt whether the art of taking casts was practised at the time of Dante's death. In his Life of Andrea del Verrocchio, Vasari says that this art began to come into use in his time, that is, about the middle of the fifteenth century ; and Bottari refers to the likeness of Brunelleschi, who died in 1446, which was taken in this manner, and was preserved in the Office of the Works of the Cathedral at Florence. It is not impos- sible that so simple an art may have been sometimes practised at an earlier period ; ^ and if so, there is no in- herent improbability in the supposition that Guido Novello, 1 Interesting details of the discovery of the fresco and of the making of the drawing of the portrait of Dante are given in three letters from Kirkup to Gabriele Rossetti, which are printed in Gabriele Rossetti ; A Versified Autobiography, edited by W. M. Rossetti, igoi. (See Appendix C.) ' As a matter of fact the art of taking casts firom the human face was known to the ancients. It was at least 300 years old in the days of Pliny, by whom reference is made to it in his Historia Naturalis : " Hominis imaginem gypso e facie ipsa primus omnium expressit, ceraque in earn for- mam gypsi infusa emendare instituit Lysistratus Sicyonius " ; i.e. Lysis- tratus of Sicyon {c. 320 B.C.) was the first who took a cast of the human face in plaster, and produced copies from this mould by pouring into it melted wax (xxxv. § 44). 136 CHARACTERISTICS OF DANTE the friend and protector of Dante at Ravenna, may, at the time of the poet's death, have had a mask taken to serve as a model for the head of a statue intended to form part of the monument which he proposed to erect in honour of Dante. And it may further be supposed that, this design failing, owing to the fall of Guido from power before its accomplishment, the mask may have been preserved at Ravenna, till we first catch a trace of it nearly three cen- turies later. " There is in the Magliabecchiana Library at Florence an autograph manuscript by Giovanni Cinelli, a Floren- tine antiquary who died in 1706, entitled La Toscana letterata, ovvero Istoria degli Scrittori Fiorentini, which contains a life of Dante. In the course of the biography ^ Cinelli states that the Archbishop of Ravenna caused the head of the poet which had adorned his sepulchre to be taken therefrom, and that it came into the possession of the famous sculptor, Gian Bologna, who left it at his death, in 1608, to his pupil Pietro Tacca. ' One day Tacca showed it, with other curiosities, to the Duchess Sforza, who, having wrapped it in a scarf of green cloth, carried it away, and God knows into whose hands the precious object has fallen, or where it is to be found. . . . On ac- count of its singular beauty, it had often been drawn by the scholars of Tacca.' It has been supposed that this head was the original mask from which the casts now existing are derived. Mr. Seymour Kirkup, in a note on this passage from Cinelli, says that ' there are three masks of Dante at Florence, all of which have been judged by the first Roman and Florentine sculptors to have been taken from life [that is, from the face after death] — the ^ An extract from this biography, along with some interesting remarks by Kirkup, is given in a letter from the latter to Charles Lyell from Flor- ence, 27 February, 1842 (printed in The Poems of the Vita Nuova and CoHvito of Dante, translated by Charles Lyell, 1842, pp. xvii-xix). MASK OF DANTE IN THE UFFIZI AT FLOKENCE Formerly in po^seisio'i of the Marchese Torrigiani DEATH-MASK OF DANTE 137 slight differences noticeable between them being such as might occur in casts made from the original mask '. One of these casts was given to Mr. Kirkup by the sculptor Bartolini, another belonged to the late sculptor, Professor Ricci,^ and the third is in the possession of the Marchese Torrigiani.^ " In the absence of historical evidence in regard to this mask, some support is given to the belief in its genuine- ness by the fact that it appears to be the type of the greater number of the portraits of Dante executed from the fourteenth to the sixteenth century, and was adopted by Raffaelle as the original from which he drew the like- ness which has done most to make the features of the poet familiar to the world. " The character of the mask itself affords, however, the only really satisfactory ground for confidence in the truth of the tradition concerning it. It was plainly taken as a cast from a face after death.^ It has none of the charac- teristics which a fictitious and imaginative representation of the sort would be likely to present. It bears no trace of being a work of skilful and deceptive art.* The dif- ference between the sides of the face, the slight deflection in the line of the nose,* the droop of the corners of the ^The mask possessed by Ricci, who made use of it for the purposes of his statue of Dante in Santa Croce in Florence, eventually also passed into the hands of Kirkup, by whom it was presented to the Oxford Dante Society. 2 This last is now in the Uffizi Gallery at Florence. (See plate opposite.) ^ This was the opinion also of the eminent surgeon, the late Sir James Paget. * Corrado Ricci, on the other iiand, who persistently denies the genuineness of the death-mask, does not hesitate to declare that the trace of the sculptor's tool is everywhere evident I (see L' Ultimo Rifugio di Dante, p. 279). ^ Sir James Paget pointed out that this depression of the tip of the nose, which one is accustomed to regard as characteristic of Dante's face, was just such as would have been produced by the weight of the plaster in taking the cast. 138 CHARACTERISTICS OF DANTE mouth, and other delicate, but none the less convincing indications, combine to show that it was in all probability- taken from nature. The countenance, moreover, and ex- pression, are worthy of Dante ; no ideal forms could so answer to the face of him who had led a life apart from the world in ,which he dwelt, and had been conducted by love and faith along hard, painful, and solitary ways, to behold ' L' alto trionfo del regno verace '.' "The mask conforms entirely to the description by Boccaccio of the poet's countenance, save that it is beard- less, and this difference is to be accounted for by the fact that to obtain the cast the beard must have been removed.^ "The face is one of the most pathetic upon which human eyes ever looked, for it exhibits in its expression the conflict between the strong nature of the man and the hard dealings of fortune, — between the idea of his life and its practical experience. Strength is the most striking attribute of the countenance, displayed alike in the broad forehead, the masculine nose, the firm lips, the heavy jaw and wide chin ; and this strength, resulting from the main forms of the features, is enforced by the strength of the lines of expression. The look is grave and stem almost to grimness ; there is a scornful lift to the eyebrow, and a contraction of the forehead as from painful thought ; but obscured under this look, yet not lost, are the marks of tenderness, refinement, and self-mastery, which, in com- bination with more obvious characteristics, give to the countenance of the dead poet an ineffable dignity and melancholy. There is neither weakness nor failure here. It is the image of the strong fortress of a strong soul ' but- tressed on conscience and impregnable will,' battered by 1 " The high triumph of the true kingdom " {Par. xxx. g8). ' That Dante had a beard we know from himself (Purg. xxxi. 68). DEATH-MASK OF DANTE 139 the blows of enemies without and within, bearing upon its walls the dints of many a siege, but standing firm and un- shaken against all attacks until the warfare was at an end. " The intrinsic evidence for the truth of this likeness, from its correspondence, not only with the description of the poet, but with the imagination that we form of him from his life and works, is strongly confirmed by a com- parison of the mask with the portrait by Giotto. So far as I am aware, this comparison has not hitherto been made in a manner to exhibit effectively the resemblance between the two. A direct comparison between the painting and the mask, owing to the difficulty of reducing the forms of the latter to a plain surface of light and shade, is unsatis- factory. But by taking a photograph from the mask,' in the same position as that in which the face is painted by Giotto, and placing it alongside of the facsimile from the painting,^ a very remarkable similarity becomes at once apparent. In the two accompanying photographs the striking resemblance between them is not to be mistaken. The differences are only such as must exist between the portrait of a man in the freshness of a happy youth, and the portrait of him in his age, after much experience and many trials. Dante was fifty-six years old at the time of his death, when the mask was taken; the portrait by Giotto represents him as not much past twenty. There is an interval of at least thirty years between the two. And what years they had been for him ! " The interest of this comparison lies not only in the mutual support which the portraits afford each other, in the assurance each gives that the other is genuine, but also in their joint illustration of the life and character ' A representation of the mask, in two positions, is given on plate op- posite p. 88. ^ See plate, opposite p. 128. 140 CHARACTERISTICS OF DANTE of Dante. As Giotto painted him, he is the lover of Beatrice, the gay companion of princes,^ the friend of poets, and himself already the most famous writer of love verses in Italy. There is an almost feminine softness in the lines of the face, with a sweet and serious tenderness well befitting the lover, and the author of the sonnets and canzoni which were in a few years to be gathered into the incomparable record of his New Life. It is the face of Dante in the May-time of youthful hope, in that serene season of promise and of joy, which was so soon to reach its foreordained close in the death of her who had made life new and beautiful for him, and to the love and honour of whom he dedicated his soul and gave all his future years. It is the same face with that of the mask ; but the one is the face of a youth, ' with all triumphant splendour on his brow,' the other of a man, burdened with ' the dust and injury of age'. The forms and features are alike, but as to the later face, ' That time of year thou mayst in it behold When yellow leaves, or none, or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold. Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.' The face of the youth is grave, as with the shadow of dis- tant sorrow ; the face of the man is solemn, as of one who had gone ' Per tutti i cerchi del dolente regno \^ The one is the young poet of Florence, the other the supreme poet of the world — ' Che al divino dall' umano. Air eterno dal tempo era venuto '." ^ * Compare the reference to Charles Martel of Hungary, Paradiso, viii. 55-7- 2 " Through all the circles of the woeful kingdom " {Purg. vii. 22). ' " Who was come from the human to the divine, from time to eternity " (Par. xxxi. 37-8). PORTRAIT BY TADDEO GADDI 141 From the death-mask described above appears to have been modelled the famous bronze bust of Dante, now in the National Museum at Naples.^ Another contemporary artist, besides Giotto, is known to have painted Dante's portrait, but this unfortunately has perished. In his Life of Dante, Leonardo Bruni says : " His exact likeness, most excellently drawn from the life, by an accomplished painter of those times, is to be seen in the Church of Santa Croce, about half way up the church on the left side as you go towards the high altar ". ^ The painter of this portrait was Taddeo Gaddi,^ as we learn from Vasari, who in his Life of Taddeo Gaddi, speaking of Santa Croce, says : " Below the partition which divides the church, on the left, above the crucifix of Donatello, Taddeo painted in fresco a miracle of St. Francis, how, appearing in the air, he restored to life a child who had been killed by falling from a loggia. In this fresco Taddeo introduced the portraits of his master Giotto, of the poet Dante, and of Guido Cavalcanti, or, as some assert, of himself." * This fresco was destroyed by Vasari himself when, in 1 566, by order of Cosimo I, he removed the partition on which it was painted.^ ' See plate opposite. * " L' effige sua propria si vede nella chiesa di Santa Croce, quasi al mezzo chiesa dalla mano sinistra andando verso 1' altare maggiore, e ritratta al naturale ottimamente per dipintore perfetto di quel tempo" (Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, p. xxii). This portrait cannot have been painted " from the life " in Florence, since Dante left Florence never to return within a year or two of Taddeo Gaddi's birth, who was little more than twenty when Dante died. ^ c. 1300- 1366. ^ " Sotto il tramezzo che divide la chiesa, a man sinistra sopra il Crocifisso di Donato, dipinse a fresco una storia di San Francesco, d' un miracolo che fece nel risuscitar un putto che era morto cadendo da un verone coll' apparire in aria. Ed in questa storia ritrasse Giotto suo maestro, Dante poeta e Guido Cavalcanti ; altri dicono sS stesso " (Opere di Vasari, ed. Milanesi, 1878, vol. i. pp. 573-4). ^ See Opere di Vasari, ed. cit., vol. i. p. 374 «., vol. vii. p. 711 ». 142 CHARACTERISTICS OF DANTE So-called portraits of Dante in various frescoes and il- luminated manuscripts are numerous. The best known of the latter is the one prefixed to Codex 1040 in the Riccardi Library in Florence, which was pronounced by the commission appointed to examine into the question in 1864 to be the most authentic portrait of Dante in existence.^ This opinion, however, which was disputed at the time, has not by any means met with general ac- ceptance.^ ' See plate, opposite p. 119. 2 In 1864, in view of the approaching celebration in Florence of the sixth centenary of Dante's birth, the Minister of Public Instruction com- missioned Gaetano Milanesi and Luigi Passerini to report upon the most authentic portrait of the poet, as it was proposed to have a medallion executed in commemoration of the centenary. Milanesi and Passerini communicated the results of their invistigations to the Minister in a letter which was published in the Giornale del Centenario for 20 July, 1864. After stating their doubts -with regard to the Bargello portrait, and dispos- ing of the claims of two other portraits contained in MSS. preserved in Florence, they go on to say : " Very precious on the other hand is the portrait prefixed to Codex 1040 in the Riccardi Library, which contains the minor poems of Dante, together with those of Messer Bindi Bonichi, and which appears from the arms and initials to have belonged to Paolo di Jacopo Giannotti, who was born in 1430. This portrait, which is about half the size of life, is in water-colour, and represents the poet with his characteristic features at the age of rather more than forty. It is free from the exaggeration of later artists, who, by giving undue prominence to the nose and under-lip and chin, make Dante's profile resemble that of a hideous old woman. In our opinion this portrait is to be preferred to any other, especially for the purposes of a medallion." Cavalcaselle, among other authorities, declined to accept these con- clusions.* Checcacci, on the contrary, who carefully compared the Ric- cardi portrait with a very exact copy of that in the Bargello, asserted that if the difference of age be taken into consideration, the two resemble each other " like two drops of water " : — " The Bargello portrait lacks the wrinkles of the other, while the colouring is more fresh, and the promin- ence of the lower lip is less marked, but the nose, which does not change with advancing years, is identical, as are the shape and colour of the eyes, and the shape of the skull, which may be distinguished in both portraits ". He added further that the sculptor Dupr^ was greatly struck * See Giornale del Centenario for 20 August, 1864, PICTURE BY DOMENICO DI MICHELINO 143 A very interesting representation of Dante, with his book (the Divina Commedia) in his hand, and in the back- ground a view of Florence on one side, and of the three kingdoms of the other world on the other, is placed over - the north door in the Cathedral of Florence. This picture was painted in 1466, about 150 years after Dante's death, by Domenico di Michelino, a pupil of Fra Angelico ; and though it cannot in any sense claim to be a portrait of Dante it has great value as a characteristic representation of the poet, in the Florentine costume of the day, and crowned with the poet's crown of laurel.^ with the Riccardi portrait, which he considered might be the work of Giotto himself, and that he availed himself of it for the medallion which he was commissioned to execute in commemoration of the centenary. (See Giornale del Centenario for lo Sept., 1864.) ' See plate, opposite p. 193. This picture was for a long time attributed to Orcagna, until the discovery of documentary evidence in Florence es- tablished the fact that it was the work of Domenico di Michelino (1417- 1491) (see Of ere di Vasari, ed. Milanesi, 1878, vol. i. p. 607 n,, vol. ii. p. 85 «.). The picture attracted the attention of most English travellers in Florence. The first notice of it by an Englishman occurs in the Epi- taphia et Inscriptiones Lugubres (published in 1554), of William Barker, the translator of Gelli's Capricci del Bottaio, who transcribed the Latin inscrip- tion (' Qui caelum cecinit, mediumque imumque tribunal,' etc.), on the ftame, which was Englished 200 years later (in 1730) by Edward Wright, another English traveller, as follows : — " Behold the poet, who in lofty verse Heav'n, hell, and purgatory did rehearse ; The learned Dante ! whose capacious soul Survey'd the universe, and knew the whole. To his own Florence he a father prov'd, Honour'd for counsel, for religion lov'd. Death will not hurt so great a bard as he. Who lives in virtue, verse, and effigy." (See Dante in English Literature, vol. i. pp. 41, 216, and index). An- other picture of Dante worthy of mention here is the painting by Andrea del Castagno {c. 1390-1457) of the poet in a red robe, and red hood bor- dered with fur, with his book in his right hand, which (now in the Museo rL ^feizioiM^ at Florence) originally formed one of a series of portraits (including Farinata degli Uberti, Petrarch, and Boccaccio) executed for the Villa di Legnaia dei Pandolfini (see Opere di Vasari, ed. cit., vol. ii, P- CHAPTER III Anecdotes of Dante — Dante and Can Grande della Scala — Belacqua and Dante — Sacchetti's stories — Dante and the blacksmith — Dante and the donkey-driver — Dante's creed — Dante and King Robert of Naples — Dante's reply to the bore — Dante and the Doge of Venice — Dante a klep- tomaniac — Dante and Cecco d' Ascoli. MANY anecdotes and traditions concerning Dante have been preserved by various Italian writers, the majority of which are undoubtedly apocryphal. Some of them, however, are worth recording, as representing the popular conception of what Dante was like in ordinary life. One of the earliest is that told by Petrarch^ of Dante at the court of Can Grande della Scala at Verona, after he had been exiled from Florence : — " Dante Alighieri, erewhile my fellow-citizen, was a man greatly accomplished in the vulgar tongue ; but on account of his pride he was somewhat more free in his manners and speech than was acceptable to the sensitive eyes and ears of the noble princes of our country. Thus, when he was exiled from his native city, and was a guest at the court of Can Grande, at that time the refuge and resort of all who were in misfortune, he was at first held in high honour; but afterwards by degrees he began to lose favour, and day by day became less pleasing to his host. Among the guests at the same time were, according to the custom of those days, mimics and buffoons of every ^ In bk. ii. of the Res Memorandae. 144 DANTE AND CAN GRANDE 145 description, one of whom, an impudent rascal, by means of his coarse remarks and broad jests made himself a uni- versal favourite and a person of considerable influence. Can Grande, suspecting that this was a cause of vexation to Dante, sent for the buff'oon, and, after lavishing praise upon him, turned to Dante and said : ' I wonder how it is that this man, fool though he be, understands how to please us all, and is petted by every one ; while you, for all your reputed wisdom, can do nothing of the kind ! ' Dante replied : ' You would hardly wonder at that, if you remembered that like manners and like minds are the real causes of friendship '." ^ A similar anecdote is told by Michele Savonarola, the grandfather of the famous Florentine preacher and reformer, Girolamo Savonarola : " I will tell you the answer made by Dante to a buffoon at the court of the Lord della Scala of Verona, who, having received from his master a fine coat as a reward for some piece of buffoonery, showed it to Dante, and said : ' You with all your letters, and sonnets, and books, have never received a present like this'. To which Dante answered : ' What you say is true ; and this has fallen to you and not to me, because you have found your likes, and I have not yet found mine. There, you understand that ! '" ^ John Gower introduces a story of Dante and a flatterer into the Confessio Amantis (c. 1390) : — " How Dante the poete answerde To a flatour, the tale I herde. Upon a strif bitwen hem tuo He seide him, ' Ther ben many mo Of thy servantes than of myne. ^ Or, as we should say, " birds of a feather flock together ". 2 Quoted by Papanti in Dante secondo la tradicione e i novellatoH, p. 94. 10 146 CHARACTERISTICS OF DANTE For the poete of his covyne Hath non that wol him clothe and fede, But a fiatour may reule and lede A king with al his lond aboute ' ". (Bk. vii. 11. 2329*-37*.) ^ Another story of Dante and Can Grande turns on his host's name, Cane (" dog ") :— " Once when Dante was at his table Cane della Scala, who was a very gracious lord, wishing to have a joke with the poet and to incite him to some smart saying, ordered his servants to collect all the bones from the repast and to put them privily at Dante's feet. When the tables were removed, and the company saw the pile of bones at Dante's feet, they all began to laugh, and asked him if he were a bone-merchant. Where- upon Dante quickly replied : 'It is no wonder if the dogs have eaten all their bones ; but I am not a dog, and so I could not eat mine '. And he said this because his host was called Cane ('dog')." ^ The author of an old commentary on the Divina Corn- media, written probably not many years after Dante's death, relates Dante's retort to the musical-instrument maker of Florence, whom the poet has placed among the negligent in his Ante-Purgatory : * " Belacqua was a citizen of Florence, who made the necks of lutes and guitars, and he was the laziest man that ever was known. It was said that he used to come in the morning to his shop and sit himself down, and never stir again except to go to dinner or to his siesta. Now Dante was a familiar acquaintance of his, and often rebuked him for his lazi- ness ; whereupon one day when he was scolding him, Belacqua answered him with the words of Aristotle : ' By 1 In the margin Gower has put " Nota exemplum cujusdam poete de Ytalia, qui Dantes vocabatur ". The above passage was omitted by Gower from the latest recension of his poem. 2 Quoted by Papanti, op. cit,, pp. go-i. 8 Purgatorio, iv. 106-27. ANECDOTES OF DANTE BY SACCHETTI 14; repose and quiet the mind attains to wisdom '. To which Dante retorted : ' Certainly if repose will make a man wise, you ought to be the wisest man on earth ' ." ^ Benvenuto da Imola, another commentator on the Corn- media, says that besides being a maker of musical instru- ments, this Belacqua was also something of a musician, and he explains that it was on this account that Dante, who was a lover of music, became intimate with him. The following two stories of Dante in Florence are told by Franco Sacchetti, the Florentine writer of tales, who was born within twenty years of Dante's death, and be- longed to a family which had a long-standing blood-feud with Dante's family, Geri del Bello, the first cousin of the poet's father, having been killed by one of the Sacchetti.^ The first story contains also a characteristic anecdote of Dante's uncompromising ways, which according to Sac- chetti largely contributed to bring about his exile. " That most excellent poet in the vulgar tongue, whos'e fame will never die, Dante Alighieri of Florence, lived in Florence not far from the Adimari family, one of whom, a young man, got into trouble through some misdoing or other, and was like to be sentenced to punishment by one of the magistrates. As the magistrate was a friend of Dante's, the young man begged the latter to intercede in his favour, which Dante readily consented to do. After dinner, Dante went out from his house, and started on his way to fulfil his promise. As he passed by the Porta San Piero, a blacksmith was hammering iron on his anvil, and at the same time bawling out some of Dante's verses, leav- ing out lines here and there, and putting in others of his own, which seemed to Dante a most monstrous outrage. Without saying a word he went up to the blacksmith's forge, where were kept all the tools he used to ply his 1 Anonimo Fiorentino, * See above, p. 42. 148 CHARACTERISTICS OF DANTE trade, and seizing the hammer flung it into the street ; then he took the tongs and flung them after the hammer, and the scales after the tongs ; and he did the same with a number of the other tools. The blacksmith, turning round to him with a coarse gesture, said : ' What the devil are you doing ? are you mad ? ' Dante replied : ' What are you doing ? ' 'I am about my business,' said the smith, ' and you are spoiling my tools by throwing them into the street.' Dante retorted : ' If you do not want me to spoil your things, do not you spoil mine '. The smith replied : ' And what of yours am I spoiling ? ' Dante said : ' You sing out of my book, and do not give the words as I wrote them. That is my business, and you are spoiling it for me.' The blacksmith, bursting with rage, but not knowing what to answer, picked up his things and went back to his work. And the next time he wanted to sing, he sang of Tristram and Lancelot, and let Dante's book alone. " Dante meanwhile pursued his way to the magistrate ; and when he was come to his house, and bethought him- self that this Adimari was a haughty young man, and behaved with scant courtesy when he went about in the city, especially when he was on horseback (for he used to ride with his legs so wide apart that if the street happened to be narrow he took up the whole of it, forcing every passer-by to brush against the points of his boots — a manner of behaviour which greatly displeased Dante, who was very observant), Dante said to the magistrate : ' You have before your court such a young man for such an of- fence ; I recommend him to your favour, though his be- haviour is such that he deserves to be the more severely punished, for to my mind usurping the property of the commonwealth is a very serious crime '. Dante did not speak to deaf ears. The magistrate asked what property ANECDOTES OF DANTE BY SACCHETTI 149 of the commonwealth the young man had usurped. Dante answered : ' When he rides through the city he sits on his horse with his legs so wide apart that whoever meets him is obliged to turn back, and is prevented from going on his way '. The magistrate said : ' Do you regard this as a joke ? it is a more serious offence than the other ! ' Dante replied : ' Well, you see, I am his neighbour, and recommend him to you'. And he returned to his house, where the young man asked him how the matter stood. Dante said : ' He gave me a favourable answer '. A few days afterwards the young man was summoned before the court to answer the charge against him. After the first charge had been read, the judge had the second read also, as to his riding with his legs wide-spread. The young man, perceiving that his penalty would be doubled, said to himself : ' I have made a fine bargain ! instead of being let off through the intervention of Dante, I shall now be sentenced on two counts '. So returning home he went to Dante and said : ' Upon my word, you have served me well ! Before you went to the magistrate he had a mind to sentence me on one count ; since you went he is like to sentence me on two,' — and in a great fury he turned to Dante and said : ' If I am sentenced I shall be able to pay, and sooner or later I will pay out the person who got me sentenced '. Dante replied : ' I did my best for you, and could not have done more if you had been my own son. It is not my fault if the magis- trate does not do as you wish.' The young man, shaking his head, returned home ; and a few days afterwards was fined a thousand lire for the first offence, and another thousand for riding with his legs wide-spread — a thing he never ceased to resent, both he and all the rest of the Adimari. And this was the principal reason why not long after Dante was expelled from Florence as a member ISO CHARACTERISTICS OF DANTE of the White party, and eventually died in exile at Ra- venna, to the lasting shame of his native city." ^ This story, Sacchetti informs his readers, reminded him of another one about Dante, which he thought too good to be omitted from his collection. It runs as follows : — " On another occasion as Dante was walking through the streets of Florence on no particular errand, and, according to the custom of the day, was wearing a gorget and arm- piece, he met a donkey-driver whose donkeys were loaded with refuse. As he walked behind the donkeys the driver sang some of Dante's verses, and after every two or three lines he would beat one of the donkeys, and cry out: Arril'^ Dante going up to him gave him a great thump on the back with his arm-piece, and said : ' That A rri ! was not put in by me '. The driver not knowing who Dante was, nor why he had struck him, only beat his donkeys the more, and again cried out : Arri ! But when he had got a little way off, he ttirned round and put out his tongue at Dante, and made an indecent gesture, say- ing : ' Take that ! ' Dante, seeing this, said to him : ' I would not give one word of mine for a hundred of yours '. Oh ! gentle words, worthy of a philosopher ! Most people would have run after the donkey-driver with threats and abuse ; or would have thrown stones at him. But the wise poet confounded the donkey-driver, and at the same time won the commendation of every one who had witnessed what took place." ' The following story professes to account for the poetical version of the Creed in terza rima, which is often included among Dante's works, together with a similar version of the seven penitential Psalms.* " At the time when Dante was writing his book (the ^ Novella, cxiv. ^ Equivalent to our " Gee up I " ^Novella cxv. ^See pp. 193-202 of the Oxford Dante. DANTE AND THE INQUISITOR 151 Divina Commedia) many people who could not understand it said that it was contrary to the Christian faith. And it came about that Dante was exiled from Florence, and forbidden to come within a certain distance of the city, which prohibition being disregarded, he was proclaimed by the Florentines as a rebel. After wandering about for some time in many countries he at last came to Ra- venna, an ancient city of Romagna, and settled down at the court of Guido Novello, who was at that time lord of Ravenna ; and here he died, in the year 1321, on the four- teenth day of September, that is on the day of the Exal- tation of the Holy Cross, and Wcis buried with great honour by the lord of the city. Now at Ravenna there was a learned Franciscan friar, who was an inquisitor. This man, having heard of Dante's fame, became desirous of making his acquaintance, with the intention of finding out whether he were a heretic or no. And one morning, as Dante was in church, the inquisitor entered, and Dante being pointed out to him, he sent for him. Dante rever- entially went to him, and was asked by the inquisitor if he were the Dante who claimed to have visited Hell, Purgatory, and Paradise. Dante replied : ' I am Dante AHghieri of Florence '. Whereupon the inquisitor angrily said : ' You go writing canzoni, and sonnets, and idle tales, when you would have done much better to write a learned work, resting on the foundations of the Church of God, instead of giving your time to such like rubbish, which may one of these days serve you out as you deserve'. When Dante wished to reply to the inquisitor, the latter said : ' This is not the time ; but on such a day I will see you again, and I will inquire into this matter'. Dante thereupon answered that he should be well pleased for this to be done ; and taking leave of the inquisitor, he went home to his own room, and there and then wrote 152 CHARACTERISTICS OF DANTE out the composition known as the 'Little Creed,' the which creed is an affirmation of the whole Christian faith. On the appointed day he went in quest of the inquisitor, and, having found him, put into his hands this composition, which the inquisitor read ; and having read it he thought it a remarkable work, insomuch that he was at a loss to know what to say to Dante. And while the inquisitor was thus confounded, Dante took his leave, and so came off safe and sound. And from that day forward Dante and the inquisitor became great friends. And that is how it came about that Dante wrote his Creed." ^ Giovanni Sercambi, the Lucchese novelist, tells several stories of Dante, in one of which he relates how Dante turned the tables on King Robert of Naples, the Guelf champion, who was the bitter opponent of Dante's ideal Emperor, Henry of Luxemburg. " In the days when King Robert of Naples was still alive, Dante, the poet of Florence, having been forbidden to live in his native city or anywhere within the States of the Church, took refuge sometimes with the Delia Scala family at Verona, and sometimes with the lord of Mantua, but oftenest with the Duke of Lucca, namely, Messer Castruccio Castracani. And inasmuch as the fame of the said Dante's wisdom had been noised abroad. King Robert was desirous of having him at his court, in order that he might judge of his wisdom and virtue ; wherefore he sent letters to the Duke, and likewise to Dante, begging him to consent to come. And Dante having decided to go to King Robert's court, set out from Lucca and made his way to Naples, where he arrived, dressed, as poets mostly are, in somewhat shabby garments. When his arrival was announced to King Robert, he was sent for to the King ; and it was just the hour of dinner as Dante ' Quoted by Papanti, op. cit. pp. 47-9. DANTE AND KING ROBERT OF NAPLES 153 entered the room where the King was. After hands had been washed and places taken at table, the King sitting at his own table, and the barons at theirs, at the last Dante was placed at the lowest seat of all. Dante, being a wise man, saw at once how little sense the King showed. Nevertheless, being hungry, he ate, and after he had eaten, he, without waiting, took his departure, and set out to- wards Ancona on his way back to Tuscany. When King Robert had dined, and rested somewhat, he inquired what had become of Dante, and was informed that he had left and was on his way towards Ancona. The King, knowing that he had not paid Dante the honour which was his due, supposed that he was indignant on that account, and said to himself: ' I have done wrong ; after sending for him, I ought to have done him honour, and then I should have learned from him what I wanted'. He therefore without delay sent some of his own servants after him, who caught him up before he reached Ancona. Having received the King's letter Dante turned round and went back to Naples ; and dressing himself in a very handsome garment presented himself before King Robert. At dinner the King placed him at the head of the first table, which was alongside of his own ; and Dante finding him- self at the head of the table, resolved to make the King understand what he had done. Accordingly, when the meat and wine were served, Dante took the meat and smeared it over the breast of his dress, and the wine he smeared over his clothes in like manner. King Robert and the barons who were present, seeing this, said : ' This man must be a good-for-nothing ; what does he mean by smearing the wine and gravy over his clothes ? ' Dante heard how they were abusing him, but held his peace. Then the King, who had observed all that passed, turned to Dante and said : ' What is this that I have seen you 154 CHARACTERISTICS OF DANTE doing? How can you, who are reputed to be so wise, indulge in such nasty habits?' Dante, who had hoped for some remark of this kind, replied : ' Your majesty, I know that this great honour which you now show me, is paid not to me but to my clothes ; consequently I thought that my clothes ought to partake of the good things you provided. You must see that what I say is the case ; for I am just as wise now, I suppose, as when I was set at the bottom of the table, because of my shabby clothes ; and now I have come back, neither more nor less wise than before, because I am well dressed, you place me at the head of the table.' King Robert, recognising that Dante had rebuked him justly, and had spoken the truth, ordered fresh clothes to be brought for him, and Dante after changing his dress ate his dinner, delighted at having made the King see his own folly. When dinner was over, the King took Dante aside, and, making proof of his wisdom, found him to be even wiser than he had been told ; wherefore King Robert paid Dante great honour and kept him at his court, in order that he might have further experience of his wisdom and virtue." The famous Florentine story-teller, Francesco Poggio Bracciolini, more commonly known as Poggio, besides the two anecdotes of Dante and Can Grande which have already been given, relates the following of how Dante disposed of a bore : — " At the time when our poet Dante was in exile at Siena, as he was standing one day deep in thought, with his elbow on one of the altars in the Church of the Minor Friars, as though he were revolving in his mind some very abstruse matter, some busybody went up to him, and disturbed him by speaking to him. Dante turned to him and said : ' What is the biggest beast in the world ? ' ' The elephant,' was the reply. Then said Dante : ' Oh ! elephant, leave DANTE AND THE DOGE OF VENICE 155 me alone in peace, for I am pondering weightier matters than your silly chatter '." ^ Another version of this story is included among The Most Elegant and Witty Epigrams (first published in 161 5) of Sir John Harington. It is entitled A good answere of the Poet Dant to an Atheist. The pleasant learn'd Italian Poet Dant, Hearing an Atheist at the Scriptures jest, Askt him in jest, which was the greatest beast ? He simply said ; he thought an Elephant. Then Elephant (quoth Dant) it were commodious, That thou wouldst hold thy peace, or get thee hence, Breeding our Conscience scandal and offence With thy prophan'd speech^ most vile and odious. Oh Italy, thou breedst but few such Dants, I would our England bred no Elephants.^ The following anecdote of Dante and the Doge of Venice belongs to quite the end of Dante's life, the occa- sion in question being when he was in Venice on his embassy from Guido da Polenta in the summer of 1321, a few months before his death : — " Dante of Florence being once on a mission in Venice, was invited to dinner by the Doge on a fast-day. In front of the envoys of the other princes who were of greater account than the Polenta lord of Ravenna, and were served before Dante, were placed the largest fish ; while in front of Dante were placed the smallest. This difference of treatment nettled Dante, who took up one of the little fish in his hand, and held it to his ear, as though expecting it to say something. The Doge, observing this, asked him what this strange behaviour meant. To which Dante replied : ' As I knew that the father of this fish met his ^Facezie di Poggio fiorentino. No. Ixvi. '^ Book iv. No. 17 (see Paget Toynbee, Dante in English Literature, vol. i. p. 84). IS6 CHARACTERISTICS OF DANTE death in these waters, I was asking him news of his father '. ' Well,' said the Doge, ' and what did he answer ? ' Dante replied : ' He told me that he and his companions were too little to remember much about him ; but that I might learn what I wanted from the older fish, who would be able to give me the news I asked for '. Thereupon the Doge at once ordered Dante to be served with a fine large fish." 1 An English traveller in Italy at the beginning of the eighteenth century picked up in Florence the following curious story about Dante :■ — " This great man, we are told, had a most unhappy itch of pilfering ; not for lucre (for it was generally of mere trifles), but it was what he could not help ; so that the friends whose houses he frequented, would put in his way rags of cloth, bits of glass, and the like, to save things of more value (for he could not go away without some- thing) ; and of such as these, at his death, a whole room full was found filled." ^ Another anecdote is given by Isaac D'Israeli in his Curiosities of Literature : — " A story is recorded of Cecco d' Ascoli and of Dante, on the subject of natural and acquired genius. Cecco maintained that nature was more potent than art, while Dante asserted the contrary. To prove his principle, the great Italian bard referred to his cat, which, by repeated practice, he had taught to hold a candle in its paw, while he supped or read. Cecco desired to witness the experi- ment, and came not unprepared for the purpose ; when Dante's cat was performing its part, Cecco, lifting up the lid • Quoted by Papanti, op. cit. p. 157. ^ Edward Wright, Some Observations made in Travelling through France, Italy, etc. in the Years MDCCXX, MDCCXXI,andMDCC^XII (London, 1730), ed. 1764, p. 395 (see Dante in English Literature, vol i. pp. 216-17). DANTE AND CECCO D' ASCOLI 157 of a pot which he had filled with mice, the creature of art instantly showed the weakness of a talent merely acquired, and dropping the candle flew on the mice with all its in- stinctive propensity. Dante was himself disconcerted, and it was adjudged that the advocate for the occult principle of native faculties had gained his cause." ^ Many of these stories are obviously much older than the time of Dante, and have been told of various famous persons at different periods. Their association, however, with Dante's name is sufficient proof of the estimation in which he was held within a few years after his death, and of the way in which his fame as a poet impressed the popular imagination in Italy. ' Ed. 1866, vol. ii. {Anecdotes of the Fairfax Family), p. 464 (see Dante in English Literature, vol. i. p. 508, and Papanti, of. cit. p. 197). PART V DANTE'S WORKS CHAPTER I Italian Works — Lyrical Poems — The Vita Nuova — The Csiivivio. DANTE'S earliest known composition is the sonnet beginning " A ciascun' alma presa e gentil core," ' which, as he tells us in the Vita Nuova, he wrote after seeing the marvellous vision which followed on the episode of his being publicly saluted by Beatrice for the first time in the streets of Florence, when they were both in their eighteenth year (i.e. in the year 1283). This sonnet, he further tells us, he sent to many famous poets of the day, 1 " To every captive soul and gentle heart Unto whose ken these present words shall come, That they may write me back their thoughts thereon, Be greeting in their Lord's name, that is Love. A third part well-nigh of those hours had passed Wherein shines brightly every star on high, When on a sudden Love appeared to me ; And still I shudder when I think on him. Methought Love stood all joyful as he held My heart within his hand, and in his arms My Lady bore enshrouded and asleep. Whom then he waked, and of this flaming heart Humbly did make her eat, she sore afraid — Then, as I looked, he wept and went his way." 158 CANZONIERE 159 from whom he received sonnets in reply. Among those to whom he sent were his first friend, Guide Cavalcanti, Cino da Pistoja, and Dante da Majano, whose replies have been preserved.^ Cansoniere. — This sonnet and thirty other poems (twenty-four sonnets, five canzoni, and one ballata) are grouped together in a symmetrical arrangement in the Vita Nuova (or New Life), the prose text of which is a vehicle for the introduction and interpretation of the poems. Others of Dante's lyrical poems are introduced in his Convivio (or Banquet), which contains three canzoni, and in his Latin work on the vulgar tongue {De Vulgari Eloquentia), which contains quotations from nine poems, canzoni and sestine. In addition to these there is a col- lection of between ninety and a hundred lyrical poems attributed to Dante, some of which are almost certainly not his.^ Such of the poems of the Canzoniere as do not belong to the Vita Nuova and Convivio appear to have been composed at various times as independent pieces, though attempts have been made to distinguish one or more definite groups. Both Villani and Boccaccio make mention of Dante's lyrical poems. The former says : ^ " When he was in exile he wrote about twenty very excel- lent canzoni, both moral and on the subject of love". Boccaccio says : * " He composed numerous lengthy can- zoni, and sonnets, and sundry ballate, both amorous and moral, besides those which are included in the Vita ^ Translations of these three sonnets in reply (which are in the same rimes as Dante's sonnet) are given by D. G. Rossetti in Dante and his Circle (ed. 1874), pp. 131, 183, ig8. 'See Dante Dictionary, s.v. C0n,zoniere ; and The Vita Nuova and Canzoniere of Dante, by T. Okey and P. H. Wicksteed (1906), pp. 155- 357- s Bk. ix. ch. 136. * Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 16, p. 74. i6o DANTE'S WORKS Nuova"} The earliest printed collection of Dante's lyrical poems is that included in Sonetti e Canzoni di diversi antichi Autori Toscani in died libri raccolte (Flor- ence, 1527), the first four books of which contain forty- five sonnets, nineteen canzoni, eleven ballate, and one sestina, attributed to Dante. A few, however, of the canzoni and madrigali (as they are described) had been printed at Venice in 15 18, and reprinted at Milan in the same year, in a collection entitled Canzoni di Dante. Madrigali del detto. Madrigali di M. Cino et di M. Girardo Novello. Fifteen canzoni of Dante are printed at the end of the editio princeps of the Vita Nuova (Flor- ence, 1576). Vita Nuova. — Dante's Vita Nuova or New Life (i.e. according to some, his " young life," but more probably his " life made new " by his love for Beatrice), the first autobiographical work in modern literature, as it has been described, was written probably between i292_and__i2Q5j_ when Dante was under thirty, and some seven or eight years before his exile from Florence. The poems were obviously written before the prose text, which was neces- sarily composed later than the death of Beatrice in 1290. The following positive dates are supplied by Dante in the course of the narrative of the Vita Nuova, viz. that he first saw Beatrice in the spring of 1 274, when he had nearly completed his ninth year (§ 2, 11. 1-5, 15), and she •There are three English translations of the Canzoniere, viz. by Charles Lyell (in unrimed verse, in the metres of the original) in The Canzoniere of Dante, including the poems of the Vita Nuova and Convito (183s, 1840, 1845 ; a revised version of The Poems of the Vita Nuova and Convito was issued, with other matter, in 1842) ; by Dean Plumptre (in rimed verse) in The Commedia and Canzoniere of Dante, vol. ii. pp. 199-317 (1887) ; by P. H. Wicksteed (in prose) in The Convivio of Dante (1903), and in The Vita Nuova and Canzoniere of Dante, pp. 156-357 (1906). VITA NUOVA i6i was at the beginning of her ninth year (§ 2, 11. 9- 1 S) ; that Beatrice saluted him for the first time nine years later, in the spring of 1283 (§ 3, 11. i-iS), when he wrote the sonnet, "A ciascun' alma presa e gentil core' {Son. i.), his earliest known composition ; that Beatrice died on the evening of 8 June, 1290^ (§ 30, 11. 1-13); that on the first anniversary of her death (8 June, 1291) he wrote the sonnet, " Era ven- uta nella mente mia" {Son. xviii.), in commemoration of her (§ 35, 11. 1-20); that not long after (i.e. probably"" as appears from Convivio, ii. 2, 11. i-io, in September,^j 1291),^ he saw for the first tim6 the "donna gentile" (whom some have identified with Gemma Donati) * (§ 36, 11. 1-13). To these, if the identity of Beatrice with Bea- trice Portinari be accepted, may be added the date of the death of Folco Portinari,* viz. 31 December, 1289 (§ 22, 11. 1-7). Boccaccio, \^o asserts that in later life Dante was ash amed of this work of his youth,^ gives the following account of the Vita Nuova : — " This glorious poet composed several works in his time, of which I think it fitting to make mention in order, lest any work of his be claimed by another, or the works of others be perchance attributed to him. " He, first of all, while his tears for the death of Bea- trice were yet fresh, when he was nigh upon his twenty- ' See note on p. 47. ^See G. R. Carpenter, The Episode of the Donna Pietesa, in Annual Report of the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for i88g, p. 60. ^ See note on p. 67. * See above pp. 46-7. ' This is not borne out by what Dante himself says of it at the begin- ning of the Convivio : " E se nella presente opera, la quale e Convivio nominata e vo' Che sia, piu virilmente s! trattasse che nella Vita Nuova, non intendo pero a quella in parte alcuna derogare, ma maggiormente giovare per questa quella ; veggendo siccome ragionevolmente quella fer- vida e passionata, questa temperata e virile essere conviene. Ch6 altro si conviene e dire e operare a una etade, che ad altra" (i. i, 11. ni-2o). II 1 62 DANTE'S WORKS sixth year, collected together in a little volume, to which he gave the title of Vita Nuova, certain small works, such as sonnets and canzoni, composed by him in rime at divers times before, and of marvellous beauty. Above each of these, severally and in order, he wrote the occa- sions which had moved him to compose them ; and be- . low he added the divisions of each poem. And although \ in his riper years he was much ashamed of having written (this little book, yet, if his age be considered, it is very '(beautiful and delightful, especially_ to ynlearned, folk." ^ ' "The New Life" writes Professor Norton,^ "is the proper introduction to the Divine Comedy. I t is the story of the beginning of the love through which, even in Dante's youth, heavenly things were revealed to him, and which in the bitterest trials of life — in disappointment, poverty, and exile — kept his heart fresh with springs of perpetual solace. It was this love which led him through the hard paths of Philosophy and up the steep ascents of Faith, out of Hell and through Purgatory, to the glories of Para- dise and the fulfilment of Hope. " The narrative of the New Life is quaint, embroidered with conceits, deficient in artistic completeness, but it has the simplicity of youth, the charm of sincerity, the freedom of personal confidence ; and so long as there are lovers in the world, and so long as lovers are poets, this first and tenderest love-story of modern literature will be read with appreciation and responsive sympathy. " It is the earliest of Dante's writings, and the most autobiographic of them in fprmand intentiojo. In it we are brought into intimatepersonal relations with the poet He trusts himself to us with full and free confidence,;, but there is no derogation from becoming manliness in his ' Vita di Dante, ed. cit., § 13, p. 63. ' The New Life of Dante Alighieri, pp. 93 ff. VITA NUOVA 163 confessions. He draw s the picture of^a gortion of his y£uth, and displays its secret emotions ; but he does so with no morbid self-consciousness and with no affectation. Part of this simplicity is due, undoubtedly, to the char- acter of the times, part to his own youthfulness, part to downright faith in his own genius. It was the fashion for poets to tell of their loves ; in following this fashion, he not only gave utterance to genuine feeling, and claimed his rank among the poets, but also fixed a standard by which the ideal expression of love was thereafter to be measured. " This first essay of his poetic powers rests on the founda- tion upon which his later life was built. The figure of Beatrice, which appears veiled under the symbolism, and indistinct in the bright halo of the allegory of the Divine Comedy, takes its place in life and on the earth through the New Life as definitely as that of Dante himself. She is no allegor ized piece of humanity, no impersonation of at- tributes, but an actual woman, — -beautiful, modest, gentle, with companions only less beautiful than herself,— -the most deligh tful personage in the daily picturesque life of Flor- jence. She is seen smiling and weeping, walking with other f air maidens in the stree t, praying at _the church, nierry at festivalsj^ mourning at funerals; and her smiles and tears, her gentleness, her reserve, all the sweet qualities of her life, and the peace of her death, are told of with such tenderness, and purity, and passion, as well as with such truth of poetic imagination, that .she remains, and will always remain, the loveliest and most womanly w;oman of the Middle Ages, — at once absolutely real and truly ideal. " The meaning of the name La Vita Nuova has been the subject of animated discussion. Literally The New Life, it has been questioned whether this phrase meant 1 64 DANTE'S WORKS i simply early life, or life made new by the first experience and lasting influence of love. The latter interpretation seems the most appropriate to Dante's turn of mind and to his condition of feeling at the time when the little book appeared. To him it was the record of that life which the presence of Beatrice had made new." Xhe Vita Nuova,w\ach. was dedicated to Dante's earliest friend Guido Cavalcanti (^~3iv iU-aa^^X TO5sists_o£jthree distinct elements, viz. lhe_goenis, rtie narrative of Jhe events which gave rise to the poems, and the expositions of the stru ctural divisions of the poems . Two distinctive features of the work are the frequency with which Dante, in accordance with the literary traditions of the day,^ introduces the expe dient of visions, ofjvhich there areJlQ less than seven in the book (§§ 3, 9, 12^ 23, 24, 40, 43) ; and the^ important part played by t he number nine, in connection with the hour, day, month, and year of the various events related concerning Beatrice. Thus Dante first sees Beatrice when they were both in their ninth year (" quasi dal principio del suo nono anno apparve a me, ed io la vidi quasi alia fine del mio nono," § 2, 11. 13-15 ; cf. § 2, 11. 1-8 : " Nave fiate gia," etc.) ; he sees her again nine years later (" appunto erano compiuti li nove anni appresso r apparimento soprascritto," § 3, 11. 2-3) ; and receives her first greeting at the ninth hour of the day (" 1' ora, che lo suo dolcissimo salutare mi giunse, era fermamente nona di quel giorno," § 3, 11. 16-18); his subsequent vision takes place during the first of the last nine hours of the night (" fu la prima ora delle nove ultime ore della notte," § 3, 11. 63-5). When he was minded to write a poem contain- ing the names of the sixty fairest ladies of Florence, the name of Beatrice would stand nowhere save in the ninth place (" in alcuno altro numero non sofferse il nome della ^ See A. Bartoli, Storia della Letteraiura Italiana, vol, iv. p. 173. VITA NUOVA 165 mia donna stare, se non in sul nove, tra' nomi di queste donne," § 6, 11. 14-17). The third vision takes place at the ninth hour of the day ("trovai che questa visione m' era apparita nella nona ora del dl," § 12, 11. 74-5). The vision in which he has a presentiment of the approaching death of Beatrice, when he is laid low with sickness, occurs on the ninth day of his illness (" nel nono giorno sentendomi dolore quasi intollerabile, giunsemi un pensiero, il quale era della mia donna ...,"§ 23, 11. 8-10). In the sonnet, " lo mi sentii svegliar dentro alio core " {Son. xiv.), in which Beatrice is mentioned, her name occurs in the ninth line ^ (§ 24, 1. 58). In the date of her death the number nine comes in with special significance, in connection with the day, the month, and the year, which are computed for the purpose according to the Arabian, Syrian, and Roman calendars respectively^ ("secondo 1' usanza d' Arabia, r anima sua nobilissima si parti nella prima ora del nono giorno del mese ; e secondo 1' usanza di Siria, ella si parti nel nono mese dell' anno ; . . . e secondo 1' usanza nostra, ella si parti in quelle anno della nostra indizione, cio^ degli anni Domini, in cui il perfetto numero nove volte era com- piuto in quel centinaio nel quale in questo mondo ella fu posta," § 30, 11. I-I2). Finally, his last vision of Beatrice, when she appeared to him as she was when he first saw her, took place just on the hour of nones (" si lev6 un dl, quasi nell' ora di nona, una forte immaginazione in me," etc., § 40, 11. 1-3). Dante himself draws particular attention to the fact of this connection of the number nine with Beatrice, and promises to explain the reason of it (§ 29, 11. 29-38), which he subsequently does in detail (§ 30, 11. 13-32), his ^ This might be used as an argument in favour of the reading " Bice " instead of " Lagia " in the sonnet, " Guido, vorrei che tu e Lapo ed io " (Son. xxxii.), where the name occurs in the ninth line. 2 On this point see above, p. 47, note. 1 66 DANTE'S WORKS conclusion being that she was " a nine, that is to say a miracle, whose root is no other than the marvellous Trinity" (" questa donna fu accompagnata dal numero del nove a dare ad intendere, che ella era un nove, ciofe un miracolo, la cui radice h solamente la mirabile Trinitade," § 30, 11. 37-41). The fo rm "of the composition of the F?V«iV«oz;fl, partly in prose, partly in verse (as in the famous De Consolatione Philosophiae of Boethius, with which Dante was intimately acquainted, and the early French " chantefable," Aucassin et Nkolete), was_ no doubt borrowed J^rom a Provencal model , the prose text being a vehicle for the introduction and interpretation of the poems. The latter, which are thirty- one in number, consisting oftwenty-fiye sonnets (including two which are irregular), five canzoni (two of which are imperfect), and one ballata, are symmetrically arranged in groups around the three principal canzoni, the central poem of all being the canzone, " Donna pietosa e di novella etate '' {Canz. ii.).^ The work falls' naturally into two main divisions, viz. the period before the death of Beatrice (1274- 1290), and the period after her death (1290-^.1295). Taken in more I detail it may conveniently be divided into five parts,^ viz. I (§§ 1-17) Dante's youthful love for Beatrice, and his£Qerns \ in praise of her physical beauty; (§§ i8-28)jhis_praisesjof fjthe s_piritual beaut^Mjf Be atric e ; (§§ 29-3S%the_death of j Beatrice and the poems of lamentation ; (§§ 36-3iQ.)'I)ante's ! Tovefor the " donna gentile," and the poems about her; ' (§§ 40-43) Dante's return to his love for Beatrice, and ! reverence for her memory. The division into numbered chapters was not made by Dante himself, and does not appear in any of the MSS., 1 See C. E. Norton, The New Life of Dante (1892), pp. 129-34. Norton's views, however, are contested by M. Scherillo, in La Forma Architettonica delta Vita Nuova, in GiornaU Dantesco, ix. (1901). "^ See T. Casini, La vkta Nuova (1891), p. xxiii. V/TA NUOVA 167 nor even in the printed editions before the middle of the nineteenth century.'- It is, however, convenient for refer- ence, and is now generally adopted in modern editions.^ Analysis of the Vita Nuova : — Part I. §§ I -17. — § I. ("Proemio") Introductory, ex- plaining the title of the book (" Incipit Vita Nova "), and the author's purpose. — § 2. First meeting of Dante with Beatrice (in the spring of 1274), he being nearly nine years old, and she not yet nine. — § 3. Nine years later (in the spring of 1283), at the ninth hour of the day, Dante for the first time receives a greeting from Bea- trice ; his first vision (Love appears to him holding a lady asleep in his arms, and in his hand Dante's heart in flames, of which he gives the lady to eat, and then disappears, bearing her away with him) ; he describes the vision in the sonnet : " A ciascun' alma presa, e gentil core " {Son. i.), which he sends to the most famous poets of the day for interpretation ; he receives a reply among others from Guido Cavalcanti. — § 4. Dante falls ill through the in- tensity of his passion for Beatrice ; questioned as to the object of his passion he refuses to reply. — § 5. He dis- sembles his love for Beatrice under pretence of devotion to another lady.— § 6. He composes a serventese containing the names of the sixty fairest ladies in Florence, among ' It was first introduced in the edition of A. Torri, Livorno, 1843. 2 Unfortunately all editors have not adopted the same numeration. Witte (Leipzig, 1876) and Casini, for example, do not number the opening paragraph, which Dante himself refers to as " il proemio che precede questo libello " (§ 29, 11. 17-18) ; while Torri, the Oxford Dante, and others count it as § i. Again, Torri's § 3 is divided by Witte and Casini into two (§§ 2, 3) ; while, on the other hand, Torri's and Witte's §§ 26, 27, are run by Casini into one (§ 26). In the critical edition recently published by M. Barbi (Florence, 1907) for the Societd Dantesca Italiana the chapter divisions differ from those of all previous editions ; and in the Oxford Dante, the arrangement of which is followed in this book, yet another system is adopted. 1 68 DANTE'S WORKS which that of Beatrice will stand in no other than the ninth place. — § 7. The lady of his pretended devotion leaves Florence ; he laments her departure in a sonnet : " O voi, che per la via d' Amor passate " {Son. ii.). — § 8. He writes two sonnets on the death of a beautiful damsel, a friend of Beatrice : " Piangete, amanti, poich^ piange Amore" {Son. in.); "Morte villana, di pieta nemica" {Son. iv.). — § g. He is obliged to take a journey out of Florence in the direction taken by the lady of his- pre- tended devotion ; his second vision (Love appears to him in the guise of a pilgrim of sorrowful aspect, who calls to him and tells him that he brings back his heart from the keeping of the lady who had possessed it awhile, in order that it may be at the service of another lady ; whereafter he vanishes) ; which he describes in the sonnet : " Caval- cando 1' altr' ier per un cammino " {Son. v.). — § i o. Dante's devotion to the second lady occasions remark, and causes Beatrice to deny him her salutation. — § 11. He describes the marvellous effects on himself of the salutation of Beatrice. — § 12. Dante's distress at Beatrice's denial to him of her salutation ; his third vision, which takes place at the ninth hour of the day (Love appears to him in his sleep, sitting at his bedside, and weeping piteously; Dante questions him as to why Beatrice had denied him her salutation ; Love explains and bids him write a poem which shall make manifest to Beatrice his faithful and un- altered devotion to her; he then disappears and Dante awakes) ; he composes the ballata : " Ballata io vo' che tu ritrovi Amore " {Ball. i.). — § 13. Dante is assailed by doubts as to whether the lordship of Love is a good thing or the reverse ; he describes his doubts in the sonnet : " Tutti li miei pensier parlan d' Amore " {Son. vi.). — § 14. He is conducted by a friend to a marriage-feast where he finds himself in the presence of Beatrice ; he is so over- VITA NUOVA 169 come by emotion that his confusion is remarked, and the ladies, including Beatrice herself, whisper and mock at him, whereupon his friend, perceiving his distress, leads him away ; on his return home he addresses to Beatrice the sonnet : " Coll' altre donne mia vista gabbate " {Son. vii.). — § 15. He is torn between his longing to be in the presence of Beatrice, and his dread of appearing contempt- ible in her eyes ; he addresses to her the sonnet : " Cib che m' incontra, nella mente mora" {^Son. viii.). — § 16. He speaks of the pitiable condition to which he is reduced by the thought of his love ; and describes how, though he longs for the sight of Beatrice, he is utterly overcome in her presence ; he addresses to her the sonnet : " Spesse fiate vengonmi alia mente" {Son. ix.). — § 17. Having disburdened his heart in the three preceding sonnets, Dante determines to speak of a new matter. Part n. §§ 18-28. — § 18. He discourses with certain ladies of his love for Beatrice, and resolves henceforth to devote himself to the theme of her praises. — § 19. After a period of hesitation, at last one day, while walking be- side a stream, his thoughts take shape, and on his return home he composes the canzone : " Donne, ch' avete 1' intel- letto d' amore " {Canz. i.). — § 20. One of his friends, having become acquainted with the canzone, desires him to ex- pound the nature of love, whereon he composes the sonnet : " Amore e '1 cor gentil sono una cosa " {^Son. x.). — § 21. He describes in the sonnet, "Negli occhi porta la mia donna Amore" {^Son. xi.), the effect produced on others by Beatrice. — § 22. Folco Portinari, the father of Beatrice, dies (31 December, 1289); Dante composes two sonnets : " Voi, che portate la sembianza umile " {Son. xii.), and, " Se' tu colui, c' hai trattato sovente " {Son. xiii.), treating of the discourse of certain ladies on the subject of Beatrice's grief, and of his grief for her. — § 23. Dante I70 DANTE'S WORKS falls ill ; he has presentiments of the death of Beatrice, and on the ninth day of his illness he has a fourth vision (he dreams that Beatrice is dead, and that he is taken to see her as she lies on her death-bed) ^ ; on coming to him- self again he relates his vision to certain ladies who were at his bedside, and afterwards writes a description of it in the canzone : " Donna pietosa e di novella etate " {Canz. ,ii.). — § 24. He has a fifth vision (Love comes to him from the dwelling-place of his lady, and bids him bless the day whereon he was possessed by Love ; shortly after Beatrice herself appears to him, preceded by Giovanna, the lady of his friend Guido Cavalcanti), which he describes in the sonnet: " lo mi sentii svegliar dentro alio core" {^Son. xiv.). — § 25. Dante explains his use of figurative language, which is conceded to poets. — § 26. Beatrice considered a marvel by all who beheld her ; Dante's sonnet on the subject : " Tanto gentile e tanto onesta pare " {^Son. xv.). — § 27. The praise and honour of Beatrice.is reflected on the ladies about her ; as is set forth by Dante in the sonnet : " Vede perfettamente ogni salute" {Son. xvL). — § 28. The effects upon him of his devotion to Beatrice intended to be described in a canzone : " SI lungamente m' ha tenuto Amore" {Canz. iii.), which was left unfinished. Part III. §§ 29-35. — § 29. The composition of Dante's projected canzone {Canz. iii.) interrupted by the death of Beatrice ; of the part played by the number nine in con- nection with her death. — § 30. Of the date of the death of Beatrice, which befell on the ninth day, of the ninth month, of the year in which the perfect number (ten) was completed for the ninth time in the century in which she lived, (i.e. 8 June, 1290), according to the Arabian, Syrian and Italian reckonings respectively ; of the significance of 1 This is the subject of D. G. Rossetti's famous picture " Dante's Dream," now in the Walker Art Gallery at Liverpool. VITA NUOVA 171 the number nine, and of its intimate association with Beatrice. — § 31. Dante in his desolation addresses a letter, beginning " Quomodo sedet sola civitas," to the chief per- sonages of the city ; his reasons for not transcribing the letter. — § 32. He vents his grief in a canzone : " Gli occhi dolenti per pieti del core" {Canz. iv.).— § 33. At the re- quest of a brother of Beatrice, Dante writes the sonnet : "Venite a intender li sospirimiei" {Son. xvii.) on her death. — § 34. Dissatisfied with the sonnet, he composes two stanzas of a canzone : " Quantunque volte lasso 1 mi rimembra" {Cam. v.), on the same subject, which he gives with the sonnet to Beatrice's brother. — § 35. On the first anniversary of Beatrice's death, while drawing an angel, he is interrupted by visitors, to whom he addresses a sonnet, to which he made two beginnings : " Era venuta nella mente mia" {Son. xviii.). Part IV. §§ 36-39. — § 36. Dante in deep distress at the thought of the past, beholds a beautiful young lady (" una gentil donna giovane ebella") regarding him with com- passion from a window ; he addresses her in a sonnet : " Videro gli occhi miei quanta pietate " {Son. xix.). — § 37. The "donna gentile" continues to show compassion for him ; he addresses a second sonnet to her : " Color d' amore, e di pieti sembianti" {Son. xx.). — § 38. He begins to take delight in the sight of the " donna gentile," and reproaches himself for his inconstancy ; he composes a sonnet on the state of his feelings : " L' amaro lagrimar che voi faceste" {Son. xxi.). — § 39. In another sonnet he describes the struggle between his heart and his soul as to this new love: "Gentil pensiero, che parla di vui" {Son. xxii.). PartY. §§40-43. — § 40. While engaged in this struggle Dante has a vision (the sixth) of Beatrice, youthful and clothed in crimson, as when he first saw her, whereon he 172 DANTE'S WORKS repents of his inconstancy and devotes himself solely to the thought of her ; he records the reconquest of himself, and the effects of the violence of his weeping at the recollection of his past unworthy passion, in a sonnet : "Lasso! per forza de' molti sospiri" {Son. xxiii.). — § 41 ■ He addresses a sonnet to certain pilgrims on their way through Florence to visit the Veronica at Rome, whom he assumes to be from a far country, as they show no sign of grief in passing through the grieving city : " Deh pere- grini, che pensosi andate " {Son. xxiv.). — § 42. In re- sponse to a request from two ladies for verses of his, he composes a sonnet describing his condition : " Oltre la spera, che piii larga gira " {Son. xxv.), which he sends to them, together with the preceding : " Deh peregrini " {Son. xxiv.), and another: " Venite a intender " (5o;«. xvii.). — § 43. After composing this sonnet he has a last vision (the seventh), which makes him resolve to speak no more of Beatrice until he shall be able to say of her what was never said of any woman ; he concludes with the prayer that his soul may then be permitted to behold the glory of Beatrice in the presence of the Everlasting God. With the exception of the Latin Eclogues and Letters, the Vita Nuova was the last of Dante's works to be printed. The editio princeps, which was printed at Florence, together with fifteen of Dante's canzoni, and Boccaccio's Vita di Dante, did not appear until 1576, more than a hundred years later than the first edition of the Divina Commedia. It was not reprinted for a hundred and fifty years, when it was included by Anton Maria Biscioni, together with the Convivio, in his Prose di Dante Alighieri e di Messer Gio. Boccacci, published at Florence in 1723. Since that date there have been some five-and- twenty other editions, exclusive of mere reprints. The CON VI VI O 173 editio princeps, which was issued with the imprimatur oi^o. Inquisition, contains a mutilated text, many passages or phrases, which were considered offensive to the Church or to religion, having been altered or suppressed.^ A critical edition was published at Florence by Michele Barbi, under the auspices of the Sodetd, Dantesca Italiana, in 1 907. Forty manuscripts of the Vita Nuova are known to exist, including three which are incomplete. Of these, eight belong to the fourteenth century, sixteen to the fifteenth, and sixteen to the sixteenth. None of these was executed in Dante's lifetime, the earliest being assigned to about the year 1 350, that is about thirty years after Dante's death.2 Convivio. — Besides the Vita Nuova Dante wrote in Italian prose the philosophical treatise to which he gave the name of Convivio ^ or Banquet. This work consists of a philosophical commentary, which Dante left incom- plete, on three of his canzoni. According to the original scheme it was to have been a commentary on fourteen canzoni,* and would have consisted of fifteen books, the first being introductory. 1 See Paget Toynbee, The Inquisition and the Editio Princeps of the Vita Nuova, in Modern Language Review, April, igo8, vol. iii. pp. 228-31. 2 See the introduction (pp. xvii. ff.) to Barbi's critical edition. There are eight English translations of the Vita Nuova, of which the first, by Joseph Garrow, was published at Florence in 1846. Of the others the best known are those by D. G. Rossetti (1862), Theodore Martin (1862), and C. E. Norton (1867). The latest is that by Thomas Okey (igo6). ^This is the form of the title in the MSS., almost without ex- ception, and in the editio princeps (1490) ; in the three sixteenth-century editions {1521, 1529, 1531) the title is V amoroso Convivio. The title Convito appears for the first time in the edition published by Biscioni (in Prose di Dante Alighieri e di Messer Gio. Boccacci) at Florence in 1723. The correct title Convivio was restored by Witte in 1879, and is now almost universally adopted (see Witte, Dante-Forschungen, vol. ii. pp. 574-80). * See Convivio, i. i, 11. 102-5. " 174 DANTE'S WORKS Three of these projected books are specifically referred to by Dante, viz. the seventh, in which he was to have treated of temperance ^ ; the fourteenth, in which he pro- posed to treat of justice ^ and allegory ^ ; and the fifteenth, in which liberality was to have been treated of.* Various attempts have been made to identify the remaining eleven canzoni, which were to have been the subject of commentary in the unwritten books, but none of these is wholly satisfactory.* In its unfinished state the Convivio consists of four books, which show a tendency to become more and more prolix as the work proceeds, the fourth book containing thirty chapters, while the first, second, and third contain respectively thirteen, sixteen, and fifteen. The division of the books into chapters was made by Dante himself." Giovanni Villani in his Florentine chronicle says of this book : — " Dante commenced a commentary on fourteen of his moral canzoni in the vulgar tongue, which is incomplete, save as regards three of them, in consequence of his death. This commentary, to judge by what we have of it, would have been a lofty, beautiful, subtle, and very great work, inasmuch as it is adorned by lofty style, and fine philosophical and astrological discussions." ^ Boccaccio says : — " Dante also composed a commentary in prose in the Florentine vulgar tongue on three of his canzoni at full length ; he appears to have intended, when he began, to ^ Conv. iv, 26, 11. 66-7. ^ Conv. i. 12, 11. 86-8 ; iv. 27, 11. 100-2. 5 Conv. ii. 1, 11. 34-6. ^ Conv. i. 8, 11. 130-2 ; iii. 15, 1. 144. 'See Antonio Santi, II Canzoniere di Dante Alighieri, vol. ii. pp. 13 ff. (Roma, 1907). " See Conv. i. 4, 1. 4 ; ii. 7, 1. i ; iii. 6, 1. i ; iv. 2, 1. 77 ; etc. etc. ' Bk. ix. ch. 136. This passage is omitted from some MSS. of the Cronica. C ON VI VI O 175 write a commentary upon all of them, but whether he afterwards changed his mind, or never had time to carry out his intention, at any rate he did not write the commentary on more than these three. This book, which he entitled Convivio, is a very beautiful and praiseworthy little work." ^ The Convivio was written some time after the Vita Nuova, but before the Divina Commedia, in which Dante sometimes corrects opinions he had expressed in the Con- vivio, such as his theories as to the spots on the moon,^ and the arrangement of the celestial hierarchies.^ From the references to the Emperor Albert I (iv. 3, 1. 42) and to Gherardo da Cammino (iv. 14, 11. 114 fif.) it would ap- pear to have been composed (perhaps at Bologna) between April, 1306 (Gherardo having died on 26 March, 1306) and I May, 1308 (the date of Albert's death).* It was certainly written after Dante's exile from Florence, as at the beginning of the work there is a most pathetic reference to the miseries he endured during his wanderings as an outcast from his native city.^ Dante explains in the first book, which is intro- ductory, the meaning of the title, the aim of the work, and the difference between it and the Vita Nuova ; he himself, he says, as the author, represents the servants at an actual banquet {convivio) ; he then points out that the book is of the nature of a commentary, and is written in a lofty style in order to give it an air of gravity and authority, and to counterbalance the objection of its being in Italian ; he next gives his reasons for writing it in the vulgar tongue instead of in Latin, in which respect it differs from other commentaries ; he 1 Vita di Dante, ed. cit. § 16, p. 74. ^ Conv. ii. 14, U. 69 ff. ; Par. ii. 49-148 ; xxii. 139-41. ' Conv. ii. 6, 11. 39 ff. ; Par. xxviii. 40-139. * See Zingarelli, Vita di Dante (1905), pp. 45, 52. ^ Conv. i. 3, 11. 20 if, ; see the passage quoted above, pp. 88-g. 176 DANTE'S WORKS further explains that the commentary stands in the same relation to the canzoni as a servant does to his master ; and he concludes by declaring that in this work is made manifest the great excellence of the Italian language — that language which he was destined to bring to the highest degree of perfection in the Divina Commedia. Analysis of the Convivio ^ ; — Book I. — Chap. I. Introductory. The work under- taken in order to justify the universal desire for know- ledge spoken of by Aristotle. Causes whereby men may be prevented from acquiring the highest knowledge. Happy those who sit at the table where the bread of angels is eaten. Dante himself sits not at the table, but gathers up the fragments which fall from it. Moved with pity for his kind, he reserves a part of his store, both bread and meat, to make a feast {convivio') for them. The meat will be served in fourteen canzoni, the bread will be served in the commentary which will give first the literal, then the allegorical interpretation of the can- zoni. The author explains the reason for the difference in style between the present work and the Vita Nuova. — Chap. 2. As bread served at a banquet is freed from impurity by the servants, so must the commentary be freed from objection. Two objections may be urged, viz. that the author has to speak of himself, and that the commen- tary is difficult to understand. Teachers of rhetoric forbid a man to speak of himself, but it is allowable in excep- tional cases, as in self-defence, and for the edification of others. Dante pleads both these reasons in the present instance : he wishes to defend himself from the charge of having yielded to passion in his canzoni, and to instruct 'Adapted, by kind permission of the author, from the "Summary of Contents" prefixed to each book in the translation of the Co«i;i»Jo by the Rector of Exeter College, Dr. W. W. Jackson (Oxford, 1909). CONVIVIO 177 others in the writing and understanding of allegory. — Chap. 3. As to the difficulty of the commentary, this is intentional, in order to counteract certain disadvantages under which the author labours. He has been exiled from his beloved Florence, and has wandered in poverty all over Italy, thus becoming known and despised in every quarter. Report magnifies, and personal knowledge diminishes, a man's good and evil qualities. Good re- port is magnified as it passes from one to another ; so too is evil report. — Chap. 4. On the other hand a man's presence diminishes his apparent worth for three reasons : viz. the proneness of men, like children, to judge by the outside ; their envy, which makes them blind to the truth ; and the natural imperfection of the person judged. Wherefore a prophet is without honour in his own country. As Dante's presence has become familiar throughout Italy during his wanderings as an exile, he wishes to counter- act the effect of this familiarity by the adoption of a somewhat lofty style for his commentary ; hence its diffi- culty. — Chap. 5. The commentary has been freed from accidental flaws, but one defect is inherent in it, viz. that it is written in Italian, not in Latin. Three reasons for the choice of the vernacular, viz. to avoid disorder, for the sake of liberality, and from natural affection for the mother-tongue. As to the first reason : the best results are obtained when the qualities of the agent are adapted for the end in view. The qualities of a good servant are subjection, intimate acquaintance with his master, and obedience. Latin is devoid of all these qualities. Firstly, it is not subject, but by nature sovereign. — Chap. 6. Secondly, Latin has not the intimate acquaintance with Italian which is needed for a commentary on the canzoni ; it has only a general knowledge of Italian, and has no in- timacy with its friends ; whereas a good servant should 178 DANTE'S WORKS have an intimate knowledge both of his master and of his master's friends. — Chap. 7. Thirdly, Latin could not be obedient. Perfect obedience should be free from bitter- ness ; it should result from a command, not from choice ; and it should be duly measured. Latin could not fulfil these conditions. Remarks on the inadequacy of translation. — Chap. 8. The second reason for choosing Italian is its liberality. Perfect liberality gives to many ; its gifts are useful; and it gives without being asked. Explanation of these characteristics, which are shown to be essential. — Chap. 9. In the case of Latin, the liberality would not have been perfect, for it does not possess these char- acteristics. It would not have served many, for it would not have been uriderstood, inasmuch as nobody learns Latin except for gain. It would not have been useful, iox few would have used it. It would not have given itself unasked, for every one demands that commen- taries should be in Latin. — Chap. 10. The third reason for choosing Italian is the natural affection which a man feels for his mother-tongue. Natural affection prompts a man to magnify its object, to be jealous for it, and to defend it. Dante displays his love for Italian in all these three ways. He magnifies it by displaying it in act, not merely in potentiality. His jealousy for it moved him to write his commentary in Italian, lest if he wrote it in Latin some bungler hereafter should translate it into Italian. He is anxious to defend his mother-tongue against those who disparage it, in favour of Provencal, for instance, and to exhibit it in its native beauty. This is best displayed in prose, as a woman's beauty is seen best when unadorned. — Chap. II. Five detestable causes move men to disparage their mother-tongue, viz. lack of discernment, deceitful excuses, love of vainglory, the prompting of envy, and faint-heartedness. As to the first, those who lack dis- CONVIVIO 179 cernment are like blind men, or senseless sheep. As to the second, the bad workman blames his tools or his materials, not himself. Those who are unskilled in the use of Italian lay the blame on it, and exalt another tongue at its expense. As to the third, vainglory impels a man to seek praise for mastering a tongue other than his own. As to the fourth, those who cannot use Italian envy those who can, and therefore decry it. As to the fifth, a faint-hearted man always thinks meanly of himself and his belongings, and therefore despises his mother- tongue. — Chap. 12. Dante's affection for his mother-tongue incontestable. Affection is inspired by propinquity and goodness, and increased by benefits conferred, and by common aims and intercourse. A man's mother-tongue is nearest to him. Also, it displays the characteristic ex- cellence of language, in that it best enables a man to express his meaning. — Chap. 13. The conditions which in- crease affection are also present. If existence is the greatest boon, then a man's mother-tongue is to be loved as having given him existence, by bringing his parents together. Further, it led Dante into the way of know- ledge by enabling him to learn Latin. The vernacular, moreover, if it could have a conscious aim, would seek to preserve itself by assuming the most durable shape, namely the poetic. It has been Dante's aim to give it this shape. All his life he has also had the most familiar intercourse with his mother-tongue. Dante may thus claim to have purged his Italian commentary from all stain, so that the meat may now be served up with this bread, and may be partaken of by the multitude. Book II. — Canzone: "Voi ch' intendendo il terzo ciel movete". — Chap. i. The commentary on the canzoni will explain both the literal and allegorical sense. Four senses of writings to be distinguished, viz. the literal, 1 80 DANTE'S WORKS which lies on the surface ; the allegorical, which is the truth underlying the literal ; the moral, which conveys a lesson of life and conduct ; and the anagogical, or spiritual, which refers to heavenly things. Reasons why the literal sense must first be determined. — Chap. 2. The first can- zone says, literally, that Venus had completed two revolu- tions when a gentle lady appeared to the poet in company with Love. The victory of the new thought, concerning this lady, over the former thought, concerning Beatrice, impels him to address the heavenly powers whence the new thought derived its strength. Division of the canzone into three principal parts. — Chap. 3. To make the literal sense of the first part clear, Dante explains who they are whom he addresses, and what is the third heaven which they move. Discussion of the number of the heavens ; eight enumerated by Aristotle; a ninth recognized by Ptolemy. — Chap. 4. The order of the first eight heavens, which are those of the Moon, Mercury, Venus, the Sun, Mars, Jupiter, Saturn, and the Fixed Stars. Beyond these is the Crystalline Heaven or Primuni Mobile. Out- side of this again is situated, according to the teaching of the Church, the Empyrean, which is the abode of the Deity and of Blessed Spirits, and which exists not in space but only in the Primal Mind. Description of the con- struction of the heavens, each of which has two poles and an equator. Of the epicycle of Venus. — Chap. 5. The beings who move the heavens explained to be angelic Intelligences. Opinions of Aristotle, Plato, and others on the subject. Of the active, and contemplative, life. The latter the most appropriate to Angels, as being the highest. The motion of the heavens due to the thought of certain of these Angels. These beings created by the Deity in infinite numbers, as even the intellect of man, who sees but darkly, can conceive. — Chap. 6. Of Angels according CON VI VI i8i to the Scriptures. Their division into three hierarchies, each consisting of three orders. Distribution of the nine orders among the various heavens. The manner of their contemplation determined by the nature of the Trinity. The Thrones assigned to the third heaven, that of Venus. Virgil, Ovid, and Alfraganus, cited as to the function, and threefold motion, of this heaven, the movers of which are those to whom Dante addresses himself. — Chap. 7. The meaning of his prayer for audience, his reasons for address- ing the movers of the third heaven, and the inducement offered to them. Explanation of certain terms used in the canzone. — Chap. 8. Literal sense of the second part of the canzone, which has two subdivisions. Of the two contend- ing thoughts mentioned above. Further explanations of terms employed. — Chap. 9. Solution of difficulty as to the inspiration of Dante's new thought by the same Intelli- gences which inspired the old. Digression on the immor- tality of the soul. Agreement of pagan and Christian teaching on the subject. — Chap. 10. Further explanation of expressions used in the canzone. Incidental statement as to how impressions enter the eye, and become stamped on the imagination. — Chap. 1 1. Consideration of the reasons alleged by the Spirit of Love in favour of the second lady, especially the qualities of pity and courtesy. Of the relation between " piety " and " pity ". Definition of " courtesy," which if named from the courts of that day, especially in Italy, would mean baseness. — Chap. 12. Having dealt with the literal meaning of the part of the canzone addressed to the Intelligences of the third heaven, Dante now deals with the last part, the tornata, which is addressed to the canzone itself Explanation of the term. Of the beauty and goodness of the canzone. — Chap. 1 3. The literal sense being disposed of, Dante now passes to the allegorical meaning. How, in his desire to find 1 82 DANTE'S WORKS consolation for the loss of his soul's first delight, he turned to the study of Boethius' De Consolatione Philosophiae, and to Cicero's De Amidtia, and was thereby led on to the study of philosophy, which in time banished all other thoughts. His canzone in praise of philosophy written in the vulgar tongue ostensibly about a lady, since philo- sophy /erj^ was too exalted to be praised in the verna- cular, and further, men would more readily credit him with love for a lady than for philosophy. The canzone thus being an allegory of philosophy, the third heaven and its movers must also receive an allegorical inter- pretation. — Chap. 14. Heaven allegorically interpreted signifies scientific knowledge, and the heavens signify the sciences. Three points of resemblance between the heavens and the sciences. Correspondence of the first seven heavens with the seven sciences of the Trivium and Quadrivium, of the eighth with physics and metaphysics, of the ninth with moral science, and of the tenth with divine science, or theology. Detailed statement of points of comparison between the seven sciences and the first seven heavens. — Chap. 15. Points of comparison between physics and metaphysics and the eighth heaven, between moral philosophy and the ninth heaven, between theology and the tenth heaven. Incidental discussion of the vari- ous opinions as to the nature of the Galaxy. The third heaven shown to represent rhetoric. — Chap. 16. The movers of the third heaven represent rhetoricians, such as Boethius and Cicero above mentioned. The lady of the canzone thus shown to be philosophy, and her eyes the demonstrations of philosophy. Book HI. — Canzone: "Amor, che nella mente mi ragiona". — Chap. i. Three reasons which impelled Dante to give expression to his passion for the gentle lady, viz. the desire of gaining honour for himself through his friend- CON VI VI O 183 ship with her, the desire that this friendship should be lasting, and the desire to avoid reproach by stating who the lady was. Division of the canzone into three principal parts. — Chap. 2. Explanation of the first part. Love de- fined as the spiritual union of the soul with the object loved. Of all things the human soul has most affinity with God, and consequently is most closely united with whatever most nearly resembles God. The love of which Dante speaks is the union of his soul with the gentle lady. The place where love discourses is the mind, or thinking faculty, which is the highest of the three faculties of the soul, and which belongs only .to man and to divine sub- stances. — Ckap. 3. Man, though his essence be one, is capable of feeling every sort of love, such as is felt by simple and composite bodies, by plants, and by animals. The love which is the poet's theme is the highest of all ; he can neither fully apprehend it nor express it. — Chap. 4. Explanation of this incapacity of mind and speech, for which Dante is not to be blamed, since blame attaches to want of will, not to want of power. — Chap, 5. Discussion of the second stanza of the canzone, in which the lady is praised as a whole, both in soul and body. Long digression explaining and illustrating the revolution of the Sun round the Earth. — Chap. 6. Explanation of the mean- ing of " temporal " and "equal " hours. The Intelligences on high gaze on his lady, as a thought existing in the divine mind. She is beloved by God as being endowed with a special portion of the divine nature, and admired by man inasmuch as her soul dignifies the body, which is the actuality of the soul. — Chap. 7. Praise of the lady as regards her soul. The goodness of God is diffused over all things, but enters into various substances, as light does, in proportion to their receptivity. In the intellectual order are infinite gradations, hence it .may be assumed 184 DANTE'S WORKS that some human being is little lower than the angels. Such is this lady. Her speech and acts afford an example to others, and are an aid to the faith of all mankind, whereby they gain everlasting life. — Chap. 8. Praise of the lady in respect of her body, especially of those parts in which the soul chiefly operates, viz. the eyes and mouth. Explanation of sundry expressions in the fourth stanza of the canzone. Distinction between innate and habitual vices. Definition of the end and source of this lady's beauty. — Chap. g. Discussion of third division of the can- zone. Explanation why the lady, who was forhierly called proud and disdainful, is now called humble. Illus- tration drawn from the sky, which always has the quality of brightness, but does not always appear bright. State- ment of the theory of vision. Reference to Dante's own weakness of sight. — Chap. lO. Of judgment by outward appearance at the prompting of desire; and of the rhetorical figure known as dissimulation. — Chap. ii. Alle- gorical meaning of the canzone discussed. Origin of the terms " philosophy" and " philosopher," i.e. lover of wisdom. Of the nature of friendship. The name of philosophy given to the sciences, natural, moral, and metaphysical, above all to the last, which is called philosophy /ar excellence. — Chap. 12. Of two kinds of devotion {studio). Reasons why the Sun is worthy to be a type of God. As the Sun illumines first itself, and then all other sensible objects, so God illumines first Himself, and then all other intellectual beings. As injury done by the Sun is not intentional but accidental, so badness in things which partake of intellectual light, as in bad angels, is not designed but accidental. Philosophy part of the divine essence, and as it were the bride, the sister, and daughter of the Emperor of heaven. — Chap. 13. Philosophy resides also in the celestial Intelligences. Her highest gifts enjoyable only in use, CONVIVIO 185 not merely in possession, though he who only possesses her is still a philosopher, for philosophy is always trans- cendent. — Chap. 14. The allegorical interpretation, follow- ing the literal, passes from general commendation of the lady to particular. Discussion and explanation of various expressions in the third stanza of the canzone. Of the distinction between "light" and "splendour''. The ancient philosophers indifferent to all things save wisdom. Of the effect of philosophy on the soul, especially in aiding faith. — Chap. 15. Discussion of the fourth stanza. The eyes of philosophy explained to be her demonstrations, and her smiles her persuasions. The difficulty of under- standing her obliges man sometimes, to be content with negations ; but the desire of wisdom is not futile in man or angels, because it is always proportionate to their nature. The beauty of wisdom signifies the moral virtues, which are impaired by vanity and pride; hence she teaches humility. Her highest praise is that she is mother of first principles, hence she was the partner of God in the creation of the world. Passing to the tornata, Dante explains why at first he called philosophy fierce and disdainful. Book IV. — Canzone: "Le dolci rime d' amor, ch' io soUa". — Chap. i. Dante's love for philosophy makes him love truth and hate falsehood. Hence his desire to lead men to entertain true and reject false opinions with regard to human goodness, or nobility. Nobility the theme of the third canzone ; consequently the exposition will not be concerned with allegory, but will give a fuller treat- ment of the literal meaning. — Chap. 2. Division of the canzone into two principal parts, the preface, and the main argument. The preface subdivided into three parts. Im- portance of choosing the right time, as well for the speaker as for the hearer. Dante's object both to refute what is 1 86 DANTE'S WORKS false, and, more especially, to emphasise the truth. — Chaf. 3. Subdivision of the main argument [trattatd) of the canzone into three parts, the first of which is again sub- divided into two. Nobility defined by the Emperor Frederick II as ancestral wealth and fine manners. — Chap. 4. Mention of the Emperor leads Dante to consider at length the nature of the Imperial authority, its origin, and necessity. The Roman Empire shown to be the seat of this authority. — Chap. 5. The working of divine Pro- vidence demonstrated in the rise and progress of the Roman Empire, and in the noble deeds of her sons. — Chap. 6. Discussion of the derivation and meaning of the word " authority ". Aristotle, the master and leader of human reason, declared to be the highest authority. His opinion, and that of other philosophers as to the " end of human life" examined. Aristotle's opinion shown not to conflict with the Imperial authority ; both philosopher and emperor needed to constitute the highest authority. — Chap. 7. Of the danger of allowing a wrong opinion to prevail unchecked. The defects of popular opinion due to disregard of proper guidance. Those who go astray for this reason the vilest of all, just as he is least excusable who strays from the path with the footprints of others to guide him. Such an one, in the words of the canzone, " is dead while he liveth". — Chap. 8. Of discernment, and of reverence, one of its fairest fruits. In rejecting common opinion Dante appeals from the judgment of sense to that of reason ; and in rejecting the opinion of the Emperor, he is not irreverent, since Imperial authority does not extend to the domain of reason. — Chap. 9. Imperial authority has jurisdiction over all human activities, but these are limited, some being purely natural, while others are subject to reason and will. Activities with which reason is concerned are of four kinds. That activity which derives its character CONVIVIO 187 solely from the act of the will is most completely under our control ; and, generally speaking, responsibility is propor- tionate to the power exercised by the will. Law intended to be a guide to the will. Action may be compared with art, that is, production. Many processes of production are purely technical, and here art is supreme ; but in others art is limited by the laws of its subject-matter. Similarly the Emperor's authority is limited by the law of reason and of nature. The definition of nobility therefore does not come within his scope. — Chap. 10. Criticism of previous opinions. In so far as definitions of nobility make fine manners essential to it they are right, though defective. But in introducing the notion of time, or of wealth, they are erroneous . Philosophical argu- ments against making nobility dependent on wealth. — Chap. 1 1 . The inferiority of wealth attributable to three special imperfections, viz. lack of discrimination in its ad- vent, dangers attendant upon its increase, and disasters consequent on its possession. Consideration of the first of these imperfections. Of that most noble exchange, made, alas ! by so few, of riches for the hearts of men. Instances of munificence. — Chap. 12. Increase of wealth shown to be evil, inasmuch as it brings the torment of boundless and therefore futile desire. Those who would apply this same argument in the case of knowledge, ig- nore the essential difference between the two kinds of de- sire. — Chap. 13. The desire of riches is uniform and keeps growing, and is therefore never consummated ; while the desire of knowledge is a succession of desires, each of which is consummated in turn. Consideration of the disasters consequent on the possession of wealth, which not only inflicts positive evil on its possessor, but also de- prives him of good. — Chap. 14. Refutation of the error which makes nobility depend oh time, by defining it as 1 88 DANTE'S WORKS consisting in ancestral wealth. The opinion that no one who begins by being a clown can ever become a gentle- man, and vice versa, antagonistic to the claim that time is requisite for nobility. The contention that nobility begins when low birth is forgotten, shown to be absurd on four grounds. Firstly, a feeble memory, which is a bad thing, would be the cause of nobility, which is a good thing, and the shorter men's memories the quicker would nobility be engendered. Secondly, the distinction between mean and noble would not be applicable to anything but man, whereas we often speak of a noble or mean horse, falcon, pearl, etc. Thirdly, the thing engendered (nobility) would often be in existence before its cause (oblivion) came into operation. Fourthly, some would be considered noble after death who were not noble during life. — Chap. 15. Again, if a man cannot change from simple to gentle, and vice versa, one of two absurdities must follow : either nobility does not exist at all, or the world must always have had more than one man in it, which is contrary to both Christian and pagan belief. The error in question is manifest to sound minds. Minds are sound when not hampered by evil dispositions, three kinds of which are specified, viz. boastfulness, dejection of mind, and levity of nature. — Ckap. 16. Dante now passes to the examina- tion of the true definition of nobility, " Nobility " signifies in each thing the perfection of the nature peculiar to it. The word derived not from nosco, as some suppose, but from non vile. The quality will be defined by its fruits, viz. the moral and intellectual virtues. — Chap. 17. The moral virtues peculiarly our own fruits, as being wholly in our own power. Aristotle's classification of these virtues. His definition of happiness. We have two kinds of happi- ness, according as we follow the active or the contem- plative life, of which the latter is the higher, as Christ CON VI VI 189 teaches with reference to Martha in the Gospel of Luke. — Chap. 18. Every moral virtue springs from right choice. Right choice is also characteristic of nobility. One of these (virtue or nobility) therefore must come from the other, or both from a third. The more comprehensive of the two terms (nobility) must be taken as the original source of the characteristic. — Chap. ig. Nobility shown to be a wider term than virtue, as including divers other kinds of excellence, as well bodily as mental ; it even ex- tends to regions where virtue is not found, as in the quali- ties of woman and of the young. — Chap. 20. Thus nobility enters into the conception of virtue, and is some- thing divine. But the gift is bestowed only on the soul adapted for its reception. Hence nobility is a seed of blessedness placed by God in the soul fitted to receive it. — Chap. 21. Of the agencies, natural and spiiitual, by which nobility descends into men. Theories of the ancients as to the nature and origin of the soul. Natural agencies, including the influences of the generating soul, of the heaven, and of the " complexion " of the material, prepare the material to receive the formative virtue which proceeds from the generating soul; the formative virtue in turn prepares it for the heavenly virtue from which life comes. The potential intellect, in which exist potentially the universal forms derived from the primal Intelligence, is imparted by the mover of the heaven. The purity of the soul is in proportion to the goodness of the various agencies ; and in proportion to its purity the divine ex- cellence multiplies in the intellectual virtue, and becomes the seed of happiness. Divine agencies impart the seven- fold gift of the Spirit, but man is responsible for the cul- tivation of the seed. — Chap. 22. Of natural appetite, which at first is without discrimination, but afterwards be- comes discriminated. Rational desire belonging to the 190 DANTE'S WORKS mind, i.e. the will and intellect, is the highest and brings the highest happiness. Such as have not this desire im- planted in them by nature, may get it ingrafted in them. Of the higher blessedness of the contemplative over the active life. — Chap. 23. Discussion of the seventh stanza of the canzone. Dante shows how nobility is displayed in the different stages of life. The life of man likened to an arch rising to its highest point (at the thirty-fifth year) and declining. Illustration from the life of the Saviour. Correspondence between the four ag€s in man (adolescence, youth, old age, decline) and the four divisions of the year (the seasons) and of the day (the canonical tierce, none, sext, and vespers, of which an explanation is given), — Chap. 24. Of the duration of the four ages of human life. Adolescence lasts till the twenty-fifth year ; youth to the forty-fifth ; old age to the seventieth ; after which begins decline. Adolescence naturally endowed with four things, obedience, suavity, sense of shame, and comeliness. Of obedience. — Ckap.2i,. Of suavity in adoles- cence. Of the sense of shame, which consists in awe, modesty, shamefacedness. These three qualities illus- trated from the history of Adrastus in the Thebaid of Statins. Of bodily comeliness. — Chap. 26. Five char- acteristics of youth, to be temperate, brave, full of love, courteous, and loyal. Temperance and courage respec- tively the bridle and spur of desire, as exemplified by Virgil in the history of Aeneas in the Aeneid, whence also illustrations of the other three qualities are drawn. — Chap. 27. Of the four virtues most suitable to old age, viz. to be prudent, just, bountiful, and fairspoken {affabile). Illustrations of these qualities drawn from the history of Cephalus and Aeacus in the Metamorphoses of Ovid. — Chap. 28. Of the two qualities most proper to the fourth stage of life (decline)j resignation of the soul to God, and CON VI VI 191 thankfulness for the journey ended. Illustrations from the history of Marcia and Cato in Lucan's Pharsalia. — Chap. 29. Of those who believe themselves noble because they are of noble lineage. A family may be called noble if the majority of its members are truly noble, but a worthless member of it is not entitled to claim nobility on that score. Illustration from a heap of grain. — Chap. 30. Discussion of the tornata of the canzone. Its title {Contra gli erranti) imitated from that of Aquinas' book Contra Gentiles. The canzone bidden to address herself only to such as have some love for the gentle lady, philosophy. The friend of philosophy, mentioned in the last line, ex- plained to be nobility, there being ever the deepest love and admiration between these two. The first printed edition of the Convivio was issued at Florence in 1490, eighteen years later than the editio princeps of the Divina Commedia. The treatise was three times reprinted at Venice in the sixteenth century (1521, 1529, 1531)- No edition of it was published in the seven- teenth century. The fifth edition did not appear until 1723, when the work was printed by Anton Maria Bis- cioni (under the title of Convito)} together with the Vita Nuova, in his Prose di Dante Alighieri e di Messer Gio. Boccacci, published at Florence in that year. Critical edi- tions, with a more or less improved text, were published at Milan in 1826 (reprinted at Padua in the following year), and at Modena in 1831 ; but the first really critical text, based on the authority of all the available manuscripts, was that of Dr. Moore, which was first printed in the Ox- ford Dante in 1894, and was reprinted in an amended form in the third edition of that work in 1904. Thirty-three manuscripts of the Convivio are known, of lAs to this form of the title of the treatise, see above, p. 173, note 3. 192 DANTE'S WORKS which three are in England.^ No critical account nor classification of these manuscripts has yet been published, but at least six of them belong to the fourteenth century.^ ^ One in the Canonici collection in the Bodleian Library at Oxford ; one in the Earl of Leicester's collection at Holkham ; and one in the possession of Dr. Edward Moore at Canterbury. TheFe are four English translations of the Convivio, viz. by Elizabeth Sayer (1887), Katharine Hillard (1889), P. H. Wicksteed (1903), and W. W. Jackson (1909). ' See Zingarelli, Dante, p. 389. DANTE AND HIS BOOK Front the ficture by Doinemco di Michelino, in the Duonto at Florence CHAPTER II The Divina Commedia — Its origin, subject, and aim — Date of com- position — Scheme of the fJoem — Boccaccio's story of the lost cantos — Why it was written in Italian — Dante and his rimes — Manuscripts and printed editions — English editions and translations — Commentaries. r\IVINA COMMEDIA.— M. the close of the Vita "^ Nuova Dante says that " a wonderful vision ap- peared to me, in which I saw things which made me re- solve to speak no more of this blessed one,^ until I could more worthily treat of her. And to attain to this, I study to the utmost of my power, as she truly knows. So that, if it shall please Him through whom all things live, that my life be prolonged for some years, I hope to say of her what was never said of any woman." This promise to say of Beatrice what had been said of no other woman Dante fulfilled in the Divina Commedia, the central figure of which is Beatrice glorified. " Several years after the composition of the Vita Nuova" says Boccaccio, " Dahte, as he looked down from the high places of the government of the commonwealth of Florence wherein he was stationed, and observed over a wide prospect, such as is visible from such elevated places, what was the life of men, and what the errors of the common herd, and how few, and how greatly worthy of honour, were those who departed therefrom, and how greatly deserving of confusion those who sided with it, he, condemning the pursuits of such as these and commending 'i.e. Beatrice. 13 193 194 DANTE'S WORKS his own far above theirs, conceived in his mind a lofty thought, whereby at one and the same time, that is in one and the same work, he purposed, while giving proof of his own powers, to pursue with the heaviest penalties the wicked and vicious, and to honour with the highest rewards the virtuous and worthy, and to lay up eternal glory for himself. And inasmuch as he had preferred poetry to every other pursuit, he resolved to compose a poetical work ; and after long meditation beforehand upon what he should write, in his thirty-fifth year he began to devote himself to carrying into effect that upon which he had been meditating, namely, to rebuke and to glorify the lives of men according to their different deserts. And inas- much as jie p erceived that the J^gg^jj^jm^^^w^r^oX three kinds— namel^"tne^Ia^ life, the- ljfe a,bandon ing vices / and making for virtue, and the virtuous life — he divided his work [n wonderful wi^e, iqt,a three books comprised in one volume, beginning with the punishment of wickedness and ending with the reward of virtue ; and he gave to it the title of Commedia. Each of these three books he divided into cantos, and the cantos into stanzas. And he composed this work in rime in the vulgar tongue with so great art, and with such wondrous and beautiful ordering, that never yet has any one been able with justice to find fault with it in any respect. How subtly he exercised the poet's art in this work may be perceived by all such as have been endowed with sufficient understanding for the comprehension of it. But inasmuch as we know that great things cannot be accomplished in a brief space of time, so must we understand that so lofty, so great, and so deeply thought out an undertaking as was this of describing in verses in the vulgar tongue all the various actions of mankind and their deserts, could not possibly have been brought to completion in a short time, especially by a man DIVINA COMMEDIA 195 who was the sport of so many and various chances of fortune, all of them full of anguish and envenomed with bitterness, as we have seen Dante was ; he, therefore, from the hour when he first set himself to this lofty enterprise down to the last day of his life (notwithstanding that meanwhile he composed several other works) continually laboured upon it." ^ Villani, whose chronicle repeatedly echoes the Corn- media, gives the following account of the poem : — " Dante also wrote the Commedia, in which in polished rime, treating of grave and subtle questions of moral and natural philosophy, astrology, and theology, with beauti- ful and wonderful figures, similes, and poetical devices, he discoursed in a hundred capitoli or cantos of the nature and condition of Hell, Purgatory, and Paradise, in as lofty a style as language will allow, as may be gathered from the poem itself by any one who has sufficient understand- ing. Albeit in the Commedia he took delight in scolding and crying out, after the fashion of poets, perhaps some- what more than is altogether seemly ; but maybe his exile was the cause of this." ^ In his letter to Can Grande, in which he dedicates to him the Paradiso, Uante gives his own explanation of the subject and aim of the poem, and of the reasons why he called it a comedy. " The subject of this work," he writes, "must be under- stood as taken according to the letter, and then as inter- preted according to the allegorical meaning. The subject, then, of the whole work, taken according to the letter alone, is simply a consideration of the state of souls after death ; for from and around this the action of the whole work turns. But if the work is considered according ' Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 13, pp. 63-4. « Bk. ix. ch. 136. 196 DANTE'S WORKS to its allegorical meaning, the subject is man, liable to the reward or punishment of justice, according as through the freedom of the will he is deserving or undeserv- , ing. . . . The aim of the work is to remove those living in this life from a state of misery and to guide them to a state of happiness. . . . The title of the book is ' Here beginneth the Comedy ^ of Dante Alighieri, a Florentine by birth, but not by character '. And for the comprehen- sion of this it must be understood that . . . comedy is a certain kind of poetical narrative which differs from all others. It differs from tragedy in its subject matter, — in this way, that tragedy in its beginning is admirable and quiet, in its ending or catastrophe foul and horrible. . . , Comedy, on the other hand, begins with adverse ci rcum- stances, but its theme has a happy termination. . . . Like- wise they differ in their style of language, for tr^edy is lofty and sublime, comed y lowly an d h umb le. . . . From ^js it is_eyident why the present work is called a c omed y. For if we consider the theme, in its beginning it is horrible and foul, because it is Hell; in its ending fortunate, de- sixable, and joyful, because it is Paradise; and if we con- sider the style of language, the style is lowly a nd humble, because it is the vulgar tongue, in which even housewives hold converse." ^ ^ The title Divina Comtnedia, as appears from this statement, was not Dante's own. It probably had its origin in Dante's own description of the poem as " lo sacrato poema " {Par. xxiii. 62) and " il poema sacro " [Par. XXV. i). It occurs in some of the oldest manuscripts of the poem, and in Boccaccio's Life of Dante {§ 14). The first printed edition bearing this title is the Venice one of 1555 ; in a previous edition, with the commentary of Landino (Florence, 1481), the epithet " divine" is applied to Dante him- self, but not to the poem ; which, however, had been styled " opus divinis- simum"bythe Florentine Coluccio Salutati eighty years before (see F. Novati, Epistolario di Coluccio Salutati, vol. iii. p. 371). In the earliest printed editions the title is simply " La Coramedia di Dante Alighieri ". » Trans, by Laiham (with modifications). DIVINA CO MM EDI A 197 The form of JDante^s poem (or vision, as he claims it to have been) is triple, the three divisions corresponding with the three kingdoms of the next world, Hell, Purgatory, and Paradise. Each division or candca contains thjrtjr- three cantos (with an introductory one to the first cantica). The opening canto j)f_the Inferno forms an introduction to_ the whole poem, which thus contains a hundred cantos, the square of the perfect number ten.^ These contain jn^ all, 14,2^.^ lines, namely, 4,720 in the Inferno, 4,755 in the Purgatorio, and 4,758 in the Paradiso. Dante places the date of the action of the poem in the Jubilee year 1300.^ Thus he describes his vision as having taken place "midway upon the pathway of our life" {Inferno, i. i), that is, in his thirty-fifth year, the days of our life, according to the Psalmist, being " three-score years and ten," and Dante having been born in 1265, As regards the duration of the action of the poem there is considerable difference of opinion. The most probable estimate, on the whole, seems to be that which puts it at ^vendays. Of these, twenty-four hours would be oc- fSP^^n traversing Hell (i.e. from nightfall on the even- ing of Good Friday, 8 April, 1300, until shortly after sunset on Easter-eve) ; four days in traversing Purgatory (i.e. one day in Ante-Purgatory, two days in Purgatory proper, and one day in the Earthly Paradise at the summit of the mountain of Purgatory) ; and one day in traversing ' Cf. Vita Nuova, § 30, 11. g-io ; Convivio, ii. 15, 11. 30-6. 2 This date has been disputed by some authorities in favour of the year 1301, on the ground that Dante in Purg. i. 19-21 makes Venus a morning star at Easter, which she was in 1301, whereas actually at Easter in 1300 she was an evening star. This argument, however, has now been dis- posed of, for it has recently been discovered that in the almanack which there is every reason to believe Dante made use of, by a curious mistake, Venus is shown as a morning star at Easter in 1300 (see Boffito e Melzi d' Eril, Almanack Dantis Aligherii, Florence, igo8, pp. xiv-xv; and E. Moore, Studies in Dante, iii. 172-5). 198 DANTE'S WORKS Paradise; the remaining time being occupied by the passage from Hell to Purgatory, and from Purgatory to Paradise.* The dates of the completion of the several parts of the poem have not been fixed with any certainty, but the following limitations may be accepted: — The Inferno must have been completed after 20 April, 13 14, the date of the death of Pope Clement V, because of the allusion to that event in the nineteenth canto (11. 76-87) ; and not later than 13 19, since it is referred to as finished in a Latin poem addressed to Dante in that year by a Bplognese professor, Giovanni del Virgilio, as well as in Dante's poem in reply. ^ The Purgatorio must have been completed not later than 13 19, since it is alluded to as finished in the same poems. The Paradiso must have been completed after 7 August, 13 16, the date of the accession of Pope John XXII, since that Pope is alluded to in the twenty- seventh canto (11. 58-59) ; its latest limit is fixed by the date of Dante's death, 14 September, 1321. The scheme of the Commedia is briefly as follows : — Inferno. The Hell of Dante consists of nine concentric circles, of which the first and uppermost is co-extensive with the hemisphere of the Earth, which forms, as it were, a cover to it. The remaining circles successively diminish in circumference, forming roughly a sort of immense in- verted cone or funnel, the lowest point of which is the centre of the Earth and of the Universe (Inf. xxxii. 73-4 ; Kxxiv. iio-ii). Each of the nine circles is presided over jy one or more demons or evil spirits, and in each a dis- tinct class of sinners is punished. Hell, as a whole, may 1 For details of the chronology of the poem, see E. Moore, Time-Refer- ences in the Divina Commedia (though the conclusions there arrived at are not by any means universally accepted). " See below, p. 253. INFERNO 199 be divided into two principal parts, which comprise four regions. Of these two parts, the first, in which sins of incontinence are punished, forming what may be described as Upper Hell, lies outside the City of Dis, which begins at the sixth circle; the other, or Lower Hell, in which sins of malice are punished, is situated within the City of Dis. Upper Hell consists of the first five circles, which are contiguous. These are arranged as follows : — On the upper confines of the abyss, above the first circle, is a region which forms, as it were, an Ante-hell, where are placed those who did neither good nor evil, the neutrals, who were not "worthy" to enter Hell proper (iii. 16-69). In the first circle, or Limbo (under the guardianship of Charon, the ferryman, who conveys the souls of the damned across the river Acheron), are placed unbaptized infants, and the good men and women of antiquity ; these are free from torture (iii. 70-iv. 151). At the entrance to the second circle (where the lustful are punished) is stationed Minos, the judge, who assigns to each soul its station and punishment ; here begin the torments of Hell (v. 1-142). Circles two to five are appropriated to sins of incontinence ; viz. gluttony in circle three (presided over by Cerberus) (vi. i-ii i) ; avarice and prodigality in circle four (presided over by Pluto or Plutus) (vii. i -66) ; wrath in circle five (under the guardianship of Phlegyas, ferryman of Styx) (vii. 100-63). Then come the walls of the City of Dis, which form the division between Upper and Lower Hell (viii. 67-ix. 105). Within these walls (guarded by the Furies) lies the sixth circle, where heretics are punished (ix. io6-xi. 9). After this circle comes a deep descent (xii. 10), and the second region is reached, which contains the three rounds of the seventh circle (under the guardianship of the Minotaur), appropriated to 200 DANTE'S WORKS three classes of violence, viz. against God, Nature, or art, (e.g. blasphemers, sodomites, usurers), against self or one's possessions (e.g. suicides, spendthrifts), against one's neighbour or his possessions (e.g. tyrants, murderers, rob- bers) (xii. ii-xvii. ^8). After a still more precipitous descent (xvi. 114), comes the third region, comprising the ten pits of the eighth circle, called Malebolge (under the guardianship of Geryon), appropriated to ten classes of fraud, viz. seducers and panders, flatterers, simoniacs, soothsayers, barrators, hypocrites, thieves and robbers, evil counsellors, schismatics, and, lastly, falsifiers (com- prising alchemists, personators, coiners, liars) (xviii. i-xxx. /1 48) ; these pits lie concentrically one below another on a slope, like the rows of an amphitheatre, and are divided from each other by banks, crossed at right-angles by radial bridges of rock, resembling the transverse gangways of a ,theatre. Below Malebolge is a third abyss (xxxi. 32), at me bottom of which lies the fourth or frozen region, con- sisting of an immense lake of ice formed by the frozen waters of the river Cocytus, and comprising the four di- visions of the ninth circle (under the guardianship of the Giants), appropriated to four classes of traitors, and named respectively Caina (after Cain), where are those who have betrayed their kindred ; Antenora (after Antenor of Troy), where are those who have betrayed their country ; Tolomea (after Ptolemy of Jericho), where are those who have be- trayed their guests and companions ; and Giudecca (after Judas Iscariot), where are those who have betrayed their benefactors (xxxi. ii-xxxiv. 69). In the last of these, in the nethermost pit of Hell, is fixed Lucifer (xxxiv. 20-67). Down through Hell, from end to end, flows the infernal stream, under the various names of Acheron, Styx, Phlege- thon, and Cocytus. Purgatorio. Purgatory, the place of purgation and \ PURGATOKW 201 of preparation for the life of eternal blessedness {Purg. i. 4-6), according to Dante's conception, consists of an isla nd-mountain, f ormed jjv tihn fiartbi"'^'^'^^^ ''filTg''^''^ be- fore Xucifer as he fell from , Hea y.eiiiat&-tfaeab¥SfcofJBEell {Inf. xxxiv. 122-6). This mountain, which has the form of an immense truncated cone, rises out of the ocean in the centre of the southern hemisphere, where, according to the Ptolemaic system of cosnjography followed by Dante, there was nothing (except of course, in Dante's view, the mountain of Purgatory) save a vast expanse of water. The mountain is the exact antipodes of Jerusalem {Purg. ii. 3 ; iv. 68 ; xxvii. 2), the central point of the northern hemisphere {Inf. xxxiv. 1 14) where Christ suffered for the sin of Adam {Purg. xxvii. 2), committed in the Garden of Eden (i.e. the Terrestrial Paradise at the summit of the mountain). The lower part of the mountain is not a de- partment of Purgatory proper, but forms an Ante-purga- tory, where are located the spirits of those who died without having availed themselves of the means of penitence of- fered by the Church. These are divided into four classes, viz. those who died in contumacy of the Church, and only repented at the last moment ; those who in indolence and indifference put off their repentance until just before their death ; those who died a violent death, without absolution, but repented at the last moment ; and, lastly, kings and princes who deferred their repentance owing to the pres- sure of temporal interests, these last being placed in a valley full of flowers {Purg. ii. i-viii, 139). Purgatory proper, which is entered by a gate guarded by an angel, consists of seven concentric terraces, each about seventeen feet wide (x. 22-4 ; xiii. 4-5), which rise in succession with diminished circuit (xiii. 4-6) as they approach the summit, where is situated the Terrestrial Paradise. The ascent to the gate of Purgatory is by three steps of diverse colours. 202 DANTE'S WORKS the first being of polished white marble ; the second of rock, almost black, rough and burnt as with fire, and marked across its length and breadth, in the shape of a cross ; the third and topmost of porphyry of a bright blood-red colour.^ The threshold of the gate, whereon is seated the guardian angel, is of adamantine rock (ix. "jG- 105). The terraces within the gate are connected by steep and narrow stairways, the steps of which become successively less steep as each terrace is surmounted. Each of the seven terraces or circles corresponds to one of the seven deadly sins, from the traces of which the soul is there purged. The seven terraces, together with Ante- purgatoty and the Terrestrial Paradise, fiorxn iM«e«dM§rorisi ~ thus corresponding to the nine circles of Hell, and then W Spheres of Paradise. At the foot of the mountain is stationed Cato of Utica as guardian (i. 31); at the entrance to Purgatory proper, and at the approach to each of the terraces, stands an angel, who chants one of the Beatitudes to comfort those who are purging them of their sins. In the first circle, where the sin of pride is purged, the angel of humil- ity sings -5£«^//a?osti nei primi vent' anni dopo la morte di Dante. Firenze, i8gi, pp. 43- jj. The identification of this work as a translation of the commentary of jraziolo de' Bambaglioli is due to Dr. Moore (see his Studies in Dante, fol. iii. p. 345 ». 2). 222 DANTE'S WORKS before 1325 (published by Lord Vernon in 1848),! which is considered by some to be earlier than that of Graziolo ^ ; one, in Latin, by Guido da Pisa, written probably about 1324 (as yet unpublished) ^ of which a fourteenth century Italian translation exists (also unpublished)*; and one, in Italian, by an anonymous author, probably a native of Siena, written between 1321 and 1337 (published in 1865 by Francesco Selmi).' The first commentary on the whole of the Commedia was written in Italian between 1323 and 1328 by Jacopo della Lana (d. after 1358), of Bologna ; this was first printed in the edition of the Corn- media published at Venice by Vendelin da Spira in 1477, in which, however, it was erroneously attributed to Ben- venuto da Imola; it was printed a second time in the following year in the edition of the Commedia published by Nidobeato at Milan ; and was reprinted at Milan in 1865, and at Bologna in 1866-7, by Luciano Scarabelli.' Lana's commentary, of which more than sixty MSS. are known, was twice translated into Latin in the fourteenth ^ See Appendix D. ^See Rocca, op. cit. pp. 63 ff. Another authority, F. P. Luiso, holds that the Ckiose printed by Lord Vernon were not written in that shape by Jacopo di Dante, but are a distorted translation of a Latin original. He considers, on the other hand, that the Latin Chiose di Dante le quali fece el figliuolo co le sue niani, preserved in a MS. in the Laurentian library at Florence, of which he published a portion (on the Purgatorio) at Florence in 1904, represent the work of Jacopo, and were written probably in his father's lifetime, and were possibly to some extent inspired by the poet himself. See, however, an article by M. Barbi in Bullettino della Society Dantesca Italiana, N.S. xi. pp. 195-229 {1904). ^ See Moore, Studies in Dante, vol. iii. pp. 349, 357, 363. ^ See Colomb de Batines, Bibliograjia Dantesca, vol. ii. p. 300. ^See Appendix D. Some authorities, including Selmi, think that this commentary was written in Dante's lifetime, before 1320 ; Rocca, however, shows (op. cit. pp. 109-10, 117), that it must have been written later than 1321, the date of Dante's death, and before 1337. ^ See Appendix D. COMMENTARIES ON THE COMMEDIA 223 century, the author of one of these versions being Alberico da Rosciate (d. 1354), a celebrated lawyer of Bergamo.^ Eight more commentaries belong to the fourteenth cen- tury ; viz. that known as the Ottimo Comento, written in Italian by Andrea Lancia {c. i2giy-c. 1360), a Florentine notary, about 1334^ (published in 1827-9 by Alessandro Torri) ' ; the Latin commentary of Dante's son, Pietro (d. 1364), written in 1 340-1, which exists in two different forms,* only one of which has been published (by Lord Vernon in 1845) ' ; that written in Latin by an unknown monk of Monte Cassino not earlier than 1350 (published in 1865)^; the unfinished commentary in Italian on the Inferno, comprising the first sixteen cantos and part of the seventeenth, written by Boccaccio (1313-1375) for the purpose of his public lectures on Dante in Florence be- tween 1373 and 1375 ^ (first published in 1724 by Lorenzo Ciccarelli) ^ ; the Latin commentary (of which a fourteenth century Italian version exists in MS.) ^ composed between 1373 and 1380 by Benvenuto da Imola {c. 1338- 1390), part of which he delivered as public lecturer on Dante at Bologna in 1375 ^ (published in 1887 by William Warren Vernon, under the editorship of G. F. Lacaita) ^ ; the Italian commentary, formerly attributed to Boccaccio, composed in 1375 (published in 1846 by Lord Vernon) ^ ; that in Italian by Francesco da Buti (1324-1406), of which 'See Rocca, op. cit., pp. 127-227. ''See Rocca, of. cit. pp. 228-342. ' See Appendix D. '' See Rocca, op. cit. pp. 343-407. 5 See Paget Toynbee, Boccaccio's Commentary on the Divina Corn- media, in Modern Language Review, vol. ii. pp. 97-120. " See Batines, op. cit. vol. iii. p. 315. ' See Paget Toynbee, Benvenuto da Imola and his Commentary on the Divina Commedia, in Dante Studies and Researches, pp. 216-37. M. Barbi has recently shown that the Latin commentary which passes under the name of Stefano Talice da Ricaldone is little more than a transcription of Benvenuto's lectures at Bologna. See Bullettino delta Societa Dantesca Italiana, N.S. xv. pp. 213-36 (1908). 224 DANTE'S WORKS the first draft appears to have been completed in 1385, and which was finally completed in 139S/ composed for delivery as public lectures at Pisa (published in 1858-62 by Crescentino Giannini)^; and the commentary in Italian, written at the end of the fourteenth or beginning of the fifteenth century^ by an unknown Florentine (commonly referred to as " Anonimo Fiorentino ") (pub>- lished in 1866-74 by Pietro Fanfani).^ To the beginning of the fifteenth century belongs the Latin commentary written by Giovanni dei Bertoldi {c. 1350-1445), commonly known as Giovanni da Serravalle, Bishop of Fermo, which was composed between February 1416 and January 141 7. This commentary* (published ' The reading of the date of the completion of the commentary in the colophon at the end of the Paradiso is uncertain; but at any rate the work was not completed before 1393, for in the comment on Paradiso, vi. 1-9, Buti gives a list of Emperors, which he concludes with these words : " lo centesimo tredecimo e ora Vinceslao re di Boemia . . . lo quale non e anco coronato, benche corra 1393 dalla incarnazione"- ^^se Appendix V). ^ The MS. from which Fanfani, the editor, printed the commentary professes to have been written in 1343, but this date, which appears to have been added by a later hand, is obviously incorrect, for the author borrows freely from Boccaccio's commentary, which was not begun till thirty years afterwards. * A copy of this commentary was presented in 1443 by Humphrey, Duke of Gloucester, to the University of Oxford, where it was seen in the public library a hundred years later by John Leland, the antiquary, during his tour through England in 1536-42. The commentary was accompanied by a prose translation of the Commedia in Latin (begun in January 1416 and completed in May of the same year). It was probably a MS. of this translation which was seen by Leland in the Cathedral library at Wells (founded and endowed by Bishop Bubwith) during the tour above-mentioned (see G. L. Hamilton's notes on Serravalle in Annual Report of the Cam- bridge (U.S.A.) Dante Society, 1902 ; and Paget Toynbee, Dante in Eng- lish Literature, vol. i. pp. xviii. 21-2, 29-30). Only three complete MSS. of Serravalle's work are known ; one of these is in the Vatican, another in the British Museum, and a third in the Escorial (see A. Farinelli, Dante in Ispagna, p. 70 n). COMMENTARIES ON THE COM MEDIA 225 at Prato in 1891) " has a special interest for Englishmen as having been written (during the Council of Constance, 1414-1418) at the instigation of two English Bishops, Nicholas Bubwith, of Bath and Wells, and Robert Hallam, of Salisbury, by one who had himself been in England,^ and who made, for the first time, the explicit statement that Dante visited this country and studied at Oxford — ' a statement (unhappily not otherwise authenticated) prompted probably by a desire to please his English col- leagues, one of whom, Hallam, had been Chancellor of the University of Oxford.* Three other commentaries belong to this century, one, on the Inferno only, by Guiniforto delli Bargigi (1406-f. 1460), of Pavia, written about 1440 (published in 1838 by G. Zacheroni)*; another, in Latin, by Stefano Talice da Ricaldone (d. c. 1520), written in 1474, and supposed at one time to have been delivered as lectures at Saluzzo,^ but now regarded as a more or less faithful transcription of Benvenuto da Imola's lectures at Bologna' (privately printed, by order of the King of Italy, at Turin in 1886; published in 1888 at Milan under the editorship of V. Promis and C. Negroni) ^ ; and the third, in Italian, written in 1480 by Cristoforo Landino (1434-1504), of Florence, which first saw the light in the celebrated first Florentine edition of the ' See Appendix D. 2 In his comment on Inferno, xx. 126, he says he passed through the Straits of Gibraltar " quando redibam de regno Anglie "- 3 See above, p. 93. * From 1403 to 1405. ^ See Appendix D. Zacheroni unfortunately did not print Guiniforto's work in full, all the theological portions of the commentary being omitted. ^ See vol. i. pp. xiii, xvi, of the Milan edition (1888) of the com- mentary. ' See the article by M. Barbi referred to above (p. 223 n. 7), and also Rocca, op. cit. p. 137. 15 226 DANTE'S WORKS Commedia (published in 1481),^ and has many times been reprinted.^ In the sixteenth century the only commentaries of im- portance were those (in Italian), of Alessandro Vellutello {c. isi9-. 10. Of the structure of the stanza in relatinn tn the- DE VULGARI ELOQUENTIA 245 musical setting. Explanation of the various terms employed. — Chap. II. Of the relation between the several parts of the stanza in regard to the number of lines and syllables. Three of Dante's own canzoni quoted in illustration. — Chap. 12. Of the arrangement of different kinds of lines in the stanza. Canzoni of Provencal and Italian poets (including Dante) quoted in illustration. Rules as to the order of sequence of lines of different lengths in the " foot " and in the " verse " (in the technical sense of these terms as used by Dante). — Chap. 13. Of the unrimed stanza; and of the rimed stanza. Rules as to the arrangement of rimes in the " foot " and in the " verse ". Of three things to be avoided in the matter of rime. Two sestine of Dante's quoted in illustration. — Chap. 14. Of the number of lines and syllables in the stanza ; and of the length of the stanza in relation to the subject [in the midst of which the treatise comes abruptly to an end]. The De Vulgari Eloquentia made its first appearance in print in the Italian translation of Trissino, published (anonymously) at Vicenza in 1529. The original Latin text was first printed about fifty years later (in 1577) at Paris, by Jacopo Corbinelli, a Florentine, who came to France in the train of Catherine de Medicis. A second Italian translation was made at the beginning of the seventeenth century by Celso Cittadini of Siena (d. 1627), the manuscript of whose version, which has never been published, and which was first brought to light in 1824, is preserved in the Imperial Library at Schonbrunn.^ Be- ^ See the introduction (pp. Ixxxv ff.) to Rajna's critical edition, // Trat- tato De Vulgari Eloquentia (Florence, i8g6). Rajna, who prints speci- mens of Cittadini's version (pp. ccxii-xv), shows that this translation was made from Corbinelli's edition of the Latin text, with the help of Trissino's version (p. xcvi). An English translation, by A. G. Ferrers Howell, was published in i8go, and reissued in a revised form in 1904, in Translation of the Latin Works of Dante (pp. 3-115). 246 DANTE'S WORKS fore the publication of the Latin text by Corbinelli the genuineness of the treatise, as printed in ItaHan by Tris- sino, was by no means generally admitted. The Latin text has been many times reprinted. A critical edition, by Pio Rajna, was published at Florence, under the aus- pices of the Societa Dantesca Italicma, in 1896; a revised text by the same editor was published in 1897. Only three manuscripts of the De Vulgari Eloquentia are known to be in existence, two of which (preserved respectively at Grenoble and at Milan) belong to the fourteenth century or beginning of the fifteenth. The Grenoble manuscript (which has been reproduced in fac- simile) formed the base of CorbinelU's edition of the Latin text ; while the Milanese (or Trivulzian) manuscript was the original from which Trissino made his Italian version. Latin Letters. — Dante wrote several letters in Latin, mostly political, some of which have been already quoted.^ Those commonly accepted as genuine are ten in number, viz. : — Epist. \? To Niccol6 Albertini da Prato, Cardinal of Ostia (written after July, 1304), thanking him on behalf of the Florentine Bianchi for his attempts to make peace in Florence, and bring about the return of the exiles, and begging him to persevere in his efforts, and, further, pro- mising in obedience to his wishes to abstain from hostilities against the Neri. This letter, together with five others {Epistolae ii, iii, v, vi, vii), is preserved in a MS. in the Vatican {Palatine 1 See above, pp. 93-9, 195-6. Such as we possess were mostly discovered in the last century through the exertions of Karl Witte, Vi\iO in 1827 printed at Padua (in Dantis Alligherii Epistolae quae exstant) the letters which had up to that date been brought to light. "According to the numeration of the Epistolae in the Oxford Dante (pp. 403-20). LATIN LETTERS 247 1729), which also contains the De Monarchia. This MS., which was taken from Heidelberg on the capture of the city by Tilly in 1622, was presented by Maximilian of Bavaria to Pope Gregory XV in that year. It belongs to the end of the fourteenth century, being dated 1394. The above letter, which was first printed by Torri in 1842,^ is not expressly assigned to Dante in the MS., but is commonly ascribed to him on internal evidence. Epist. ii. To Guido and Oberto, Counts of Romena (written circ. 1304), condoling with them on the death of their uncle. Count Alessandro of Romena, chief of the Ghibellines of Arezzo. This letter is preserved in the Vatican MS. {Palatine 1729) already mentioned (see above). It was first printed by Torri in 1842.^ It is assigned to Dante in the title supplied by the copyist, but is considered by some authorities to be not by Dante, but by another hand, though not necessarily a forgery. Epist. iii. To the Marquis Moroello Malaspina (written circ. 1307), with a canzone {Canz. xi. " Amor, dacche con- vien pur ch' io mi doglia "), describing how the writer had been overcome by a tempestuous passion for a lady he had met in the valley of the Arno. This letter, like the two previous ones, is preserved in the Vatican MS. mentioned above. It was first printed (with considerable emendations) by Witte in 1842.^ It is assigned to Dante in the MS., and is generally accepted as authentic. ^Epistole di Dante Alighieri edits e inedite, Livorno, 1842 (pp. 2-4). ''Op. cit. p. 8. ^In Dante Alighieri' s Lyrische Gedichte, iibersetzt und erkldrt von K. L. Kannegiesser und K. Witte, Leipzig, 1842 (Zweiter Theil, pp. 235- 36). A critical text was printed by O. Zenatti, in Dante e Firenze (pp. 431-2) ; but see L' Epistola di Dante a Moroello Malaspina, by F. Novati, in Dante e la Lunigiana (pp. 507-42). 248 DANTE'S WORKS Epist. iv. To a Pistojan exile, commonly supposed to be Cino da Pistoja (written circ. 1308), in reply to his in- quiry whether the soul "can pass from passion to pas- sion," with a sonnet (perhaps Son. xxxvi. " lo sono stato con Amore insieme "). This letter is preserved in a MS. (which belonged to Boccaccio) in the Laurentian Library at Florence (xxix. 8). It was first printed by Witte in 1827.1 The letter is headed in the MS. " Exulanti Pistoriensi Florentinus exul immeritus," the two exiles being commonly identified with Cino da Pistoja and Dante. In this same MS. are preserved two other letters of Dante {Epistolae viii, ix), as well as the letter of Frate Ilario to Uguccione della Faggiuola.^ Epist. V. To the Princes and Peoples of Italy on the advent of the Emperor Henry VII into Italy (written in 1 3 10), exhorting them to receive him as the Imperial successor of Caesar and Augustus, and the representative of justice and mercy.^ This letter, like the first three, is preserved in the Vati- can MS. above mentioned. The Latin original, which was not discovered until 1838, was first printed by Torri in 1842.* There exists an early Italian translation of it, attributed to Marsilio Ficino (143 3- 1499), which was first printed at Rome in 1754. In the title the writer is de- scribed as "humilis Italus Dantes Aligherius Florentinus et exul immeritus ". Epist. vi. To the people of Florence (dated 31 March, 13 11), expressing his indignation at their resistance to Henry VII, and fiercely denouncing them as rebels against the Empire.* ' Dantis Alligherii Epistolae quae exstant, Patavii, 1827 (pp. 14-16), "See above, p. 92 note. *See above, p. 93. * Op. cit. pp. 28-32. " See above, pp. 93-6. LATIN LETTERS 249 This letter, like the preceding, is preserved in the Vatican MS. It was first printed by Torri in 1842.^ In the title the writer is described as " Dantes Aligherius Florentinus et exul immeritus". This is one of the three letters of Dante mentioned by Villani.^ Epist. vii. To the Emperor Henry VII (written on 16 April, 131 1), urging him to come without delay, and crush the rebellious Florentines.^ This letter, like the two preceding ones, is preserved in the Vatican MS. The Latin original was first printed by Witte in 1827* from a MS. at Venice. There exists an early Italian translation, which was first printed by Doni in 1547 at Florence.* In the title the writer is described as in the preceding letter. This is one of the three letters of Dante mentioned by Villani." Epist. viii. To the Italian Cardinals in conclave at Carpentras after the death of Clement V (written after 20 April, 1 3 14), calling upon them to elect an Italian Pope, who should restore the Papal See to Rome.'' This letter is preserved in the Laurentian MS. (xxix. 8), mentioned above, which contains also Epistolae iv, ix. It was first printed by Witte in 1 827.* In the title the writer is described as " Dantes Aligherius de Florentia ". This letter, like the two preceding ones, is mentioned by Villani, who says : — " This Dante, when he was in exile . . . wrote three noble letters, one of which he sent to the government of Florence, complaining of his undeserved exile; the second he sent to the Emperor Henry when he was be- sieging Brescia,^ reproaching him for his delay, after the ' op. cit. pp. 36-42. ^ See below. ' See above, p. 94. 'Dantis AlUgherii Epistolae quae exstant, Patavit, 1827 (pp. 30-46). ° In Prose Antiche di Dante, Petrarcha, et Boccaccio, etc., pp. g-12. 8 See below. ' See above, p. 97. * Op. cit. pp. 53-61. ' Actually, Cremona. 2 so DANTE'S WORKS manner of the prophets of old ; and the third he sent to the Italian Cardinals, at the time of the vacancy of the Holy See after the death of Pope Clement, urging them to agree together in electing an Italian Pope. These letters were written in Latin, in a lofty style, fortified with admirable precepts and authorities, and were greatly commended by men of wisdom and discernment." ^ Epist. ix. To a Florentine friend (written in 1316), re- jecting with scorn the offer of a return to Florence under certain degrading conditions.^ This letter, like the preceding, is preserved in the Laurentian MS. (xxix. 8), which formerly belonged to Boccaccio. It was first printed by Dionisi in 1790 at Verona.' Epist. X. To Can Grande della Scala (written not later than 1318), dedicating the Paradiso to him, with remarks upon the interpretation of the poem, and on the subject, form, and title of the Divina Commedia} This letter, which is preserved, in whole or in part, in six MSS., including one of the fourteenth century,^ formed the subject of the opening lecture on the Divina Commedia delivered in Florence by Filippo Villani in 1391, when he was appointed (next but one in succession to Boc- caccio) to the readership on Dante, which had been estab- lished in 1373.® It was first printed, in a very corrupt text, by G. Baruffaldi in 1700 at Venice.'^ In the title the writer is described as "Dantes Aligherius Florentinus natione, non moribus ". 1 Bk. ix. ch. 136. 2 See above, pp. 98-g. 3 In the fifth volume of his Aneddoti (p. 176). * See above, pp. 195-6. 5 See N. Zingarelli, Dante, pp. 723-4. "See Scartazzini's Companion to Dante (translated by A. J. Butler), pp. 359-60. ' In Galleria di Minerva, vol. iii. pp. 220-8 (see Torri's Epistole di Dante Alighieri (p. 158). LATIN LETTERS 251 Besides the above ten letters/ there are three short letters written in Latin, between 13 10 and 1311, by the Countess of Battifolle to Margaret of Brabant, wife of the Emperor Henry VII, which were supposed by Witte to have been composed by Dante, but this attribution is not generally accepted.^ There is another letter, which exists only in Italian, purporting to have been written by Dante to Guido Novello da Polenta at Ravenna, from Venice, on 30 March, 1314 ; this, however, is an undoubted forgery, probably of the sixteenth century, when it was first printed.' Other letters, which have been lost, are mentioned by several of Dante's early bio- graphers ; and Dante himself in the Vita Nuova (§31, U. 5-9) refers to a letter he composed beginning, " Quomodo sedet sola civitas". Boccaccio says "he wrote many prose epistles in Latin, of which a number are still in ex- istence ".* Leonardo Bruni claims to have seen several letters in Dante's own handwriting (of which he gives a description),* among which he mentions one giving an ac- count of the battle of Campaldino ® ; and another referring to his priorate as the origin of all his misfortunes '' ; and others which he wrote after his exile to members of the government of Florence, as well as to the people,' among 'There are two English translations of these letters, viz. by C. S. Latham, in A Translation of Dante's Eleven Letters, 1891 ; and by P. H. Wicksteed, in Translation of the Latin Works of Dante, 1904 (pp. 295- 368). ^ These letters, which are preserved in the Vatican (MS. Palat. 1729), were first printed by Torri, op. oil. pp. 64-8 ; their authenticity as com- positions of Dante is upheld by F. Novati and others (see Novati's article L' Epistola di Dante a Moroello Malaspina, in Dante e la Lunigiana (pp. 509> 537)- 3 By Doni, in Prose Antiche di Dante, Petrarcha, et Boccaccio, etc., Fiorenza, 1547 (pp. 75-6). ■* Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 16, p. 74. ' See above, p. 54 note. ' See above, pp. 54, 57 note. ' See above, p. 74. ' See above, p. gi. 252 DANTE'S WORKS the latter being a long one, beginning, " Popule mee, quid fed tibi ? " i Filelfo quotes the beginnings of three Latin letters alleged to have been written by Dante (to the King of Hungary, to Pope Boniface, and to his own son at Bologna), and adds that Dante wrote many others, too numerous to mention.^ No trace of any of these letters has been found ; and it is probable that his account of them was a mere fiction on the part of Filelfo, whose statements are by no means always to be believed, and who is known to have been guilty of literary frauds of various kinds. Latin Eclogues. — Dante also wrote two Eclogues, in Latin hexameters, addressed to Giovanni del Virgilio, professor of poetry at the University of Bologna, who had urged Dante to write poetical compositions in Latin, and had invited him to come to Bologna to receive the poet's laurel crown. These Eclogues were written during the last two years of Dante's life, between 1319 and 1321.' "Two eclogues of great beauty" are mentioned by Boccaccio among Dante's works,* and, though some critics reject them as spurious, there seems no sufficient reason for questioning their authenticity. They exist in five independent manuscripts, in one of which (the Lauren- tlan MS. xxix. 8, which also contains three of Dante's letters), written in the hand of Boccaccio, they are accom- panied by a Latin commentary by an anonymous con- temporary writer,* supposed by some to be Boccaccio ■ Vita di Dante, ed. Brunone Bianchi, 1883, pp. xv, xvii, xxi. " Vita Dantis, ed. 1828, pp. 111-14. 5 See C. Ricci, L' Ultimo Rifugio di Dante, pp. 68 ff. * Vita di Dante, ed. Macri-Leone, § 16, p. 74. They are also twice mentioned by Bruni, Vita di Dante, ed. cit. pp. xxv, xxvii. 5 Edited by F. Pasqualigo, Lonigo, 1887. For the MSS., see Wick- steed and Gardner, Dante and Giovanni del Virgilio, pp. 268 ff. LATIN ECLOGUES 253 himself.* The Eclogues were first printed^at Florence, at the beginning of the eighteenth century, in a collection of Latin poems (in eleven volumes), Carmina Illustrium Poetarum Italorum (1719-1726); they were reprinted at Verona in 1788 by Dionisi in the fourth series of his Aneddoti, together with the Latin commentary, and have been many times reprinted since. Critical editions have been published by Wicksteed and Gardner (London, 1902),^ and G. Albini (Florence, 1903).^ In the Latin Carmen * which opens his correspondence with Dante, Giovanni del Virgilio, after a complimentary reference to the Commedta, expresses his regret that Dante should confine himself to the composition of poems in the vernacular, instead of in Latin ; to submit such themes as his to the judgment of the vulgar herd is like casting pearls before swine (11. i-2i). Giovanni then suggests to Dante several subjects from contemporary history worthy of being treated in a Latin poem, for instance, the exploits and death of the Emperor Henry VII (24 August, 1313) ; the defeat of the Guelfs at Monte Catini by Uguccione della Faggiuola (29 August, 1315); the operations of Can Grande della Scala against Padua (1314-1318); or, finally, the siege of King Robert of Naples in Genoa, and his ultimate defeat of the Ghibellines (July 1318-February 1 See G. Albini, Dantis Eclogae (Firenze, 1903), p. xvi. 2 In Dante and G. del Virgilio, pp. 146 ff. 2 There are three English translations of the Eclogues, viz. one (in blank verse) by Dean Plumptre, in The Commedia and Canzoniere of Dante (1887), vol. ii. pp. 326-41 ; and two by P. H. Wicksteed, one (in prose) in Dante and G. del Virgilio, pp. 147 ff. ; the other (in blank verse) in Translation of the Latin Works of Dante (1904), pp. 373 ff. ■■ Beginning, " Pieridum vox alma, novis qui cantibus orbem " ; the Carmen and Dante's two Eclogae, vrith Giovanni's Ecloga Resfonsiva, are printed in the Oxford Dante (pp. 185-90). The Carmen appears from internal evidence to have been written in the spring of 13 19. (See Ricci, op. cit. p. 71). 254 DANTE'S WORKS 1 3 19) (11. 26-30); such a poem would extend Dante's fame throughout the four quarters of the globe, and Giovanni himself, if thought worthy, would present him for the laurel crown (11. 30-38). Giovanni concludes by begging Dante to send him a reply. Ecloga i. Dante in reply sends to Giovanni a Latin eclogue,! in which he says that when the latter's poem reached him he (Tityrus) was in company with a friend, Meliboeus (Dino Perini of Florence),^ who was eager to know what Mopsus (Giovanni) had to say (1). 1-6) ; to which Tityrus replied that Mopsus discoursed of matters too high for his (Meliboeus') comprehension (11. 7-23) ; at length,5however, yielding to Meliboeus' entreaties Tityrus informs him that Mopsus has invited him to receive the laurel crown at Bologna (11. 24-33). Meliboeus assumes that Tityrus will accept the invitation, but Tityrus gives reasons why he should decline, suggesting that it would be better for him to await his recall to Florence and re- ceive the crown_ there (11. 34-44). Meliboeus reminds him that time ilies, but Tityrus assures him that when his poem dealing with the heavens and their inhabitants (the Paradiso) shall be finished, he will then be prepared to receive the crown, if Mopsus approve (11. 45-51). Meli- boeus thereupon recalls Mopsus' objections against ver- nacular poetry, and asks Tityrus how he proposes to win him over (11. 51-7). Tityrus replies that he will send to Mopsus ten vessels of milk from his favourite ewe (i.e. ten cantos of the Paradiso) ; meanwhile let Meliboeus con- cern himself with his own duties (11. 58-66). Ecloga Responsiva? Giovanni del Virgilio, adopting the pastoral style in imitation of Dante, sends back an ^ Beginning, " Vidimus in nigris albo patiente lituris ". ^ Apparently the same individual who related to Boccaccio the story of the finding of the lost cantos of the Commedia (see above, p. 209 note). ' Beginning, " Forte sub irriguos colles, ubi Sarpina Rheno." LATIN ECLOGUES 255 eclogue in which he relates how, while he was in solitude at Bologna, the song of Tityrus (Dante) was borne to him by Eurus from Ravenna (11. 1-2 1); and was echoed in Arcady, where the long-unheard strain was welcomed with delight by the inhabitants and by the very beasts (11. 22-5). Mopsus (Giovanni) then, asking himself why he too should not sing a pastoral strain instead of, as be- fore, a city lay (his carmen), forthwith begins (11. 26-32). Hailing Tityrus as a second Virgil, he bewails his hard fate as an exile, and expresses the hope that he may be granted his heart's desire to return to his own city and there be crowned (11. 33-46); meanwhile will he consent to visit Mopsus in his cave (Bologna), where he should receive every welcome from the friends of Mopsus and from all the dwellers in Arcady, and where he need fear no danger (11. 47-76). But perhaps Tityrus would despise the abode of Mopsus ; and, besides, lolas (Guido da Polenta) would hardly permit him to exchange his lordly roof for such humble entertainment as Mopsus could offer (11. 77-83). Yet the invitation is dictated by admiration and love; and if Tityrus despise Mopsus, why then he will content himself with a draught of his Phrygian Muso (i.e. with the company of Albertino Mussato of Padua) (11. 83-9) — but he must conclude, milking time is at hand, and his companions are returning with the setting sun (90-7). Ecloga ii. 1 In response to the eclogue of Giovanni del Virgilio, Dante writes a second poem in the same style,^ relating how, while he (Tityrus) and Alphesiboeus (Fiduccio 1 It appears from a note of the anonymous commentator that this second eclogue (which some critics hesitate to accept as entirely from the hand of Dante) was not composed until a year after the receipt of Giovanni's eclogue, and did not reach the latter until after Dante's death (see Pasqualigo, op. cit. p. 13). 2 Beginning, " Velleribus Colchis praepes detectus Eous" 256 DANTE'S WORKS de' Milotti) ^ were conversing together in the shade one spring day at noontide, suddenly Meliboeus (Dino Perini) appeared, hot and out of breath (11. 1-30). Greeting him with laughter, Tityrus asks him why he comes in such hot haste (11. 31-5). Meliboeus makes no reply, but blows on his flute, which gives forth the words of the poem sent by Mopsus (" Forte sub irriguos colles," etc.) (11. 36-43). When they have gathered its import, Alphesiboeus in- quires of Tityrus if he intends to accept the invitation of Mopsus ; to which Tityrus replies, " why not ? " (11. 44-8). Alphesiboeus then beseeches him not to leave his friends, and warns him of the danger he would incur if he went (11. 49-62). Tityrus answers that for Mopsus' sake he would willingly for a time exchange their pleasant pastures for the rugged abode of his friend, were it not for his dread of the violence of Polyphemus^ (11. 63-75). Thereupon Alphesiboeus dilates on the cruelty of Polyphemus, and prays that Tityrus will never place himself in his power (11. 76-87). Tityrus listens in silence, and smiles assent — and now evening has begun to fall (11. 88-94). Mean- while lolas (Guido da Polenta) had been in hiding close by and had overheard the whole conversation (11. 95-8). Quaes tio de Aqua et Terra. — The authenticity of the short physical treatise attributed to Dante, known as the Quaestio de Aqua et Terra, has been long disputed. Until quite recently it was held by the majority of professed Dantists to be an undoubted forgery. This work, which consists of twenty-four short sections, purports to be a scientific inquiry as to the relative levels of land and water 1 So identified by the anonymous commentator, who describes him as a physician of Certaldo resident at Ravenna. " Polyphemus is thought by some to indicate King Robert of Naples, the protector of the Guelfs ; others hold the reference to be to a member of some Bolognese family whom Dante had offended, e.g. the Caccianimici (cf. Inf. xviii. 48-66) (see Ricci, op. cit. pp. 105 ff.). QUAESTIO DE AQUA ET TERRA 257 on the surface of the globe ; it claims, in fact, to be a re- port, written by Dante's own hand, of a public disputation held by him at Verona on Sunday, 20 January, 1320, wherein he determined the question, which had previously been propounded in his presence at Mantua, in favour of the theory that the surface of the earth is everywhere higher than that of the water. The treatise was first published at Venice in 1508, by one Moncetti, who professed to have printed it from a manuscript copy, with corrections of his own.i Unfor- tunately he never produced the manuscript, of which nothing more has ever been heard. In spite, however, of the suspicious circumstances attending its publication, and of the fact that no such work is mentioned by any of Dante's biographers or commentators, it is difficult to be- lieve that it could have been written by any one but Dante. The internal evidence in favour of its authenticity is overwhelmingly strong ; while there seems no adequate motive for a falsification of this kind at the beginning of of the sixteenth centuiy, when the literary forger found a ^ Quaestio florulenta ac perutilis de daobus elementis aquae et terrae iractans, nuper reperta que olim Mantuae auspicata, Veronae vera dis- putata et decisa ac manu propria scripta, a. Dante Florentino poeia claris- simo, quam diligenter et accurate correcta fuit per reverendum Magistrum jfoannem Benedictum Moncettum de Castilione Arretino Regentem Pata- vinum ordinis Eremitarum divi Augustini Sacraeque Theologiae doctorem excellentissimum. At the beginning of the treatise proper, after the pre- liminary matter, is the following short title : Quaestio aurea ac perutilis editaper Dantem Alagkerium poetam Florentinum clarissimum de natura duorum elementorum aquae et terrae diserentem. Only seven copies are known of the editio princeps, of which one is in the British Museum, one in the Cornell University Library (Fiske Collection) in America, and the remaining five in various public libraries in Italy. The work was re- printed at Naples in 1576, but this edition is also exceedingly rare (see Athenaeum, 16 October, and 13 November, 1897; and 8 July, 1905). A facsimileoftheediiie/rtBce/s, with translations in Italian, French, Spanish, English, and German, was published (by L. Olschki) ^t Florence in 1905. 17 2 58 DANTE'S WORKS more promising field in the imitation of classical works. One of the latest writers on the subject, Dr. E. Moore, who has gone very carefully into the whole matter, un- hesitatingly believes it to be a genuine work of Dante, " corrupted possibly in some of its details, but still in all essential points the production of the same mind and pen to which we owe the Divina Commedia, the De Monarchia, and the Convivio." ^ A critical text of the Quaestio, edited by Dr. C. L. Shadwell, to whom the rehabilitation of the treatise is largely due, is printed in the third edition (1904) of the Oxford Dante. This text was reissued in a revised form, together with an English translation, in 1909.^ Analysis of the Quaestio de Aqua et Terra : — The treatise opens with the author's statement that while he was at Mantua a debate arose as to whether water " within its own natural circumference " is in any part higher than the land ; he then states his reasons for attempting a solution of the question, and his resolve to commit his conclusions to writing (§§ 1-2). Five of the chief arguments of those who upheld the affirmative view are first set out (§§ 3-7) ; but the author holds this opinion to be contrary both to observation and to reason, and states his intention of proving first, that water cannot in any part of its circumference be higher than the land ; and secondly, that the land is everywhere higher than the surface of the sea ; he will then deal with the objections to these conclusions, after which he will show what is the ' Studies in Dante, ii. 356. ' Five English translations of the treatise have been published ; viz. by C. H. Bromby, A Question of the Water and of the Land, 1897 ! by A. C. White, in Annual Report oj the Cambridge (U.S.A.) Dante Society for 1903 ; by P. H. Wicksteed, in Translation of the Latin Works of Dante, 1904 (pp. 389-423) ; by S. P. Thompson, in the volume containing fac- simile reprint of the editio princeps, Florence, 1905 (pp. 59-86) ; and by C, L. Shadwell, in Dante's Quaestio de Aqua, et Terra, Oxford, 1909, QUAESTIO DE AQUA ET TERRA 259 final cause of this elevation of the land, and lastly he will refute the five arguments in favour of the contrary opinion already stated (§§ 8-9^. Water in its own circumference can only be higher than the land either by being excentric, or by being concentric, but in some part irregularly ele- vated or gibbous (§ 10) ; in proof of his first proposition the author demonstrates that water can neither be ex- centric nor gibbous (§§ 11 -14); proof of the author's second proposition (§ 15) ; opponent's arguments against these conclusions (§ 16), and author's reply (§ 17); op- ponent's answer to author's objections and author's fresh arguments (§§ 18-19). Having now established his posi- tion that earth is everywhere higher than water, the author proceeds to examine into the cause of this elevation, which he finally refers to the influence of the stars (§§ 20- 21); as to further inquiry, let men cease to search into matters that are too high for them (§ 22). The author next refutes the arguments in favour of the contrary view stated at the outset (§ 23), and concludes with the record of his own name and of the place and date of the disserta- tion (§ 24). Apocryphal Works. — Besides the spurious letters men- tioned above, and sundry apocryphal sonnets and canzoni, Dante has been credited with the authorship of certain religious poems in terza rima, namely a translation of the seven Penitential Psalms, and a poem of eighty-three terzine, known as his Professione di Fede, which consists of a paraphrase of the Apostle's Creed, the ten Command- ments, the Pater Noster, and the Ave Maria, together with reflections on the seven Sacraments, and seven Deadly Sins, The Professione di Fede, sometimes spoken of as Dante's Credo} is contained in more than forty ' For the circumstances in which this Credo is alleged to have been composed, see above, pp. 130-2, 26o DANTE'S WORKS manuscripts, in the majority of which it is attributed to Dante, though in a few it is assigned to Antonio da Ferrara. It was first printed at Rome in the fifteenth century {circ. 1476),! and was reprinted as an appendix to the edition of the Divina Commedia published at Venice by Vendelin da Spira in 1477. It has been many times reprinted since.^ The Sette Salmi Penitenziali, which are contained in numerous manuscripts, were first printed in the fifteenth century {c. 1475) at Venice.' They were reprinted with the Latin originals and anno- tations, together with the Professione di Fede, by Quadrio at Milan in 1752, who published a second edition, with additional matter, at Bologna in 1753, which has fre- quently been reprinted. An Ave Maria, in twenty-four terzine, quite distinct from that contained in the Profes- sione di Fede, was printed in a limited edition at Bologna, in 1853, fi'O'n ^ fourteenth century manuscript*; and another Credo was printed at Mantua in 1871.* Whatever may be said as to the genuineness or other- wise of the Professione di Fede, the proemio of which, at any rate, can hardly have been written by Dante, it seems at least possible that the Sette Salmi Penitenziali may have been his composition, perhaps as an early ex- ercise in the use of terza rima, a metre which he was the ' Two fifteenth century editions (Rome, circ. 1476 ; and Florence, circ. 1490) are in the British' Museum. ' It is included, together with the Sette Salmi Penitenxiali, in the Ox- ford Dante (pp. 193-202). The Professione di Fede has been translated into English by Dean Plumptre, in The Commedia and Canzoniere of Dante (vol. ii. pp. 318-25). 3 Two fifteenth century editions, both printed at Venice, are in the British Museum. *Ave Maria inedita di Dante Alighieri, edited by A. Bonucci (100 copies). " Un nuovo Credo di Dante Alighieri, published by A. Manardi on the occasion of the inauguration of Dante's statue at Mantua on 30 July; 1871. APOCRYPHAL WORKS 261 first to introduce. It is not to be supposed that Dante acquired the complete mastery of this metre, which he displays from the outset in the Divina Commedia, with- out considerable previous practice. In the Commedia itself the increase of skill in the handling of the tersa rima, and in the avoidance of repetition in the rimes, is easily perceptible to a close observer as the poem advances. Quadrio, who pointed out the many Dantesque phrases which occur in the Sette Salmi, and who had no hesitation in accepting them as genuine works of Dante, regarded them as examples of the " elegiac " style,^ as distinguished from the tragic and comic, of which Dante speaks in the De Vulgari Eloquentia? ' See his Prefazione. ^ Bk. ii. ch. 4. APPENDIX A GENEALOGICAL TABLE OF THE FAMILY OF DANTE 'aLIGHIERI (1131) Adamo^ I (1076) Moronto b (ii8g) Preitenitto (1189) Cacciaguida a (born c. logo, d. c. 1147), m. Alighiera degli Alighieri d 1 J i (n8g, 1201) Alighiero le ace. to Pietro di Dante,' m. a sister of Gualdrada,? daughter of Bellincion Berti g ; Eliseo c '' (1215) Bonareddita (1260, 1277) Bellincione Bello (1255, 1277) (d. bef. 1268) (1239, 1256,1283) Alighiero II h (1277) Bello (1269, 1277) Gherardo (1260, 1278) Brunetto •• (1269) Geri del (1237, 1241) Gualfreduccio (1277) Cenni i* (1295, 1298) Cione ° (d. aft. 1274, bef. 1283) Bello ■ m. I. Bella (1332) ' 2. Lapa de' CialufE (1332) * J \ T" 1. Dante Alighieri (1297, 1300, 1301, 1304, 1305, etc.) 2. Francescoi '" (1320) 2. Tanak 2. A daughter 'i (1288) Bellinol (1295, 1311) Lapo (1311) Niccolo m. (bef. 1299) Gemma di (born bef. 1279, d. c. 1348) m. Lapo Riccomanno m. Leon Poggi Manetto Donati (1329) ' I L I (1315, 1332, 1343, etc.) Pietro 12 (1315, 1332, 1343) Jacopo ^^ (1332) Antonia (1350) Beatrice ^^ Andrea Poggi i'' (d- 1364) (d. bef. 1349) (d. aft. 1350, bef. 1370) Note. — The dates attached to the names are those of documents in which the individuals in question are mentioned. a Pay. XV. 89, 135. b Pay. xv. 136. = Par. xv. 136. d Pa/, xv. 137-8. e Par. xv. 91-4. f /»/. xvi. 37. g Par. xv. 112; xvi. 99. h Sow. Hi*. 8 ; liii*. 14 ; liv*. i. i /«/. xxix. 27. J Sob. liii*. 10. k Sok. liii*. 10. 1 So«. liii*. 11. ^ In a document dated 28 April, 1131, mention is made of " Cacciaguida filius Adami " (see Davidsohn, Geschichte von Florenz, i. 440 re.). ^ Eliseo had a grandson (Arrigo), and great-grandsons (Bonaccorso and Eliseo), exiled from Florence in 1268 ; and great-great-grandsons (Bonaccorso, d. 1303, and Guidotto), returned to Florence in 1280. ' See above, p. 41 n. * Brunetto fought at Montaperti (4 Sept. 1260), where he was in charge of the Carroccio. ^ Cenni, i.e. Bencivenni. " Cione, i.e. Uguccione, was alive in 1298 ; his sons are mentioned, together with Dante, in the Riforma di Baldo d' Aguglione (2 Sept. 1311), viz. " De Sextu Porte Sancti Petri. . . . Filii domini Cionis del Bello et Dante AUighierii." ' Bella's family is unknown ; it is conjectured that she was the daughter of Durante di Scolaio degli Abati, in which case Dante's Christian name (a contraction of Durante) was doubtless derived from his maternal grandfather. Bella is mentioned as deceased in a document dated 16 May, 1332 : " dominae Bellae olim matris dicti Dantis, et olim aviae dictorum Jacobi et domini Pieri " (see Scherillo, Alcuni Capitoli delta Biojrrajia di Dante, p. 29). " Lapa was alive in 1332, as appears from the document of 16 May, 1332, quoted in the previous note : " dominae Lapae matris dicti Francisci, et filiae olim Chiarissimi Cialuflfi, et uxoris olim Alaghierii supradicti". ' Gemma is mentioned in a de^d dated 24 Aug. 1329 : " domine Gemme vidue uxori olim dantis allagherii et filie quondam dOmini Manetti domini Donati " (see Bullettino delta Svcieta Dantesca Italiana, N.S. 1902, ix. 184). '" Francesco is mentioned in at leabt twenty documents between 1297 and 1343 (see Bullettino delta Societd Dantesca Italiana, N.S. 1907, xiv. 124-36). ^1 This sister ot Dante's is conjectured to be the " donna giovane e gentile ... la quale era meco di propinquissima sanguinita congiunta " of Vita Nuova, § 23, 11. 86, 94-6 ; the " Donna pietosa e di novella etate, Adorna assai di gentilezze umane," of Canz. ii. 12. 1- Pietro and Jacopo are mentioned in the second decree of banishment against Dante (6 Nov. 1315) : " Dantem Adhegerii et filios " ; as well as (by name) in documents of 1332 and 1342. Many documents relating to Pietro's life at Verona (1332-1364) have been preserved (see Bullettino della Societi. Dantesca Italiana, N.S. 1906, xiii. 41-7). 15 Beatrice was alive in 1350 as a nun at Ravenna ("suora Beatrice figliuola che fu di Dante AUighieri monaca nel monastero di San Stefano dell' Uliva di Ravenna "), when Boccaccio was commissioned to present her with ten gold florins on behalf of the Capitani di Or San Michele of Florence ; she died before 1370, in which year there is a record of the payment of a bequest of hers of three gold ducats to the convent where she had lived (see Giornale Dantesco, vii. 339-40). !■* Andrea Poggi supplied Boccaccio with information about Dante's habits and manner of life (see above, pp. 39, 209-11). Passerini, [Besides the authorities mentioned above, see L. Passerini, DeHa Pamig-Ha rfj Darei«, in Dante c il suo Secolo (pp. 53-78); FruUani e Gargani, Della Casa di Dante; G. L. eiini, La Famiglia Alighieri; and A. Baitoli, Della Vita di Dante Alighieri, in Storia della Letteratura .' 1 Italiana (voll v. pp. 1-21, '97-110).] APPENDIX B LETTER OF FRATE ILARIO TO UGUCCIONE DELLA FAGGIUOLAi " To the most illustrious and magnificent Lord, Uguccione della Faggiuola, among the Princes of Italy the foremost and most eminent, Frate Ilario, a humble monk of the monastery of Corvo, at the mouth of the Magra, sendeth greeting in His name who verily is the salvation of all men. " In the words of our Saviour in the Gospel, ' A good man out of the good treasure of his heart, bringeth forth that which is good'. Wherefrom we learn two things, — firstly, that by what Cometh out of a man we may judge of that which is in his heart ; and secondly, that by our speech, which was given to us for this purpose, we may make manifest that which is in our own hearts. As it is written, ' By their fruits ye shall know them '. And albeit this was said of the unrighteous, yet it may be understood much more generally of the righteous, inasmuch as these are ever more ready to make known their thoughts, and the others to hide them. Nor is it only the desire of glory which moves the good that is within us to bring forth fruit, but the very commandment of God, which forbids us to leave idle the gifts that are given to us. For God and Nature abhor that which is idle ; wherefore the tree that bringeth not forth fruit in due season is cast into the fire. Truly, therefore, this man, whose work, together with mine own exposition thereon, I now purpose to send to you, above all men of Italy appears to have observed from his youth up this precept as to the bringing forth 1 See above, p. 92 note. 263 264 APPENDIX B of the treasure of the heart ; seeing that, according as I hav been informed — .and it is a marvel to hear — he tried, even whe a child, to express himself upon subjects such as had neve been told of before. And, greater marvel still, he set himse to discuss in the vulgar tongue matters which could scarce t expounded by the most accomplished scholars even in Latin- in the vulgar tongue, I say, not in unadorned prose, but in th music of verse. But leaving his praises to his works, whei without doubt every wise man will most plainly perceive then I come briefly to my present purpose. " Know, then, that this man, when he was on his way to cros the mountains, and was passing through the diocese of Lun whether from reverence for the place, or from some oth( motive, betook himself to the monastery mentioned aboV( And when I saw him, and as yet neither I nor the other monl knew who he was, I enquired what he sought. As he returne no reply, but only kept his eyes fixed on the buildings of th monastery, I again asked him what he sought. Whereupoi looking at me and my brother monks, he said 'Peace'. Th made me burn more and more to know what manner of ma he was ; so drawing him apart from the others I entered int conversation with him, and at last recognised who he was ; ft though I had never set eyes on him before that day, his fan had long ago reached me. Now when he noted that my who! attention was set on him, and that I was interested in what 1; was saying, he drew forth from his bosom with a friendly a a small book, which he frankly offered to me. ' This,' he sai( ' is part of a work of mine, which perhaps you have never seei I leave it to you as a memento, that you may the better kee me in mind.' So saying he handed me the book, which gratefully accepted ; and pressing it to my bosom I opened i and in his presence lovingly fixed my gaze upon it. And whe I caught sight of words in the vulgar tongue, and exhibited son degree of astonishment, he asked what was the cause of ir hesitation. To which I replied that I was surprised at the ni LETTER OF FRATE ILARIO 265 ture of the language ; for not only did it seem to me a difficult, nay, an inconceivable, task to express such an arduous theme in the vulgar tongue ; but also it appeared not altogether fitting that such weighty matters should be clothed in a popular dress. 'Your opinion,' he replied, 'is certainly in accordance with rea- son. When at the outset the seed (sent to me perchance from heaven) began to germinate in the form of this undertaking, I made choice of the language most appropriate for it. And not only did I make choice of it, but I made a beginning with it, in the usual poetical style, as follows : — Ultima legna canam fluvido contermina mundo, Spiritibus quae lata patent, quae praernia solvunt Pro meritis cuicunque suis. " ' But when I came to consider the condition of the present time, I observed that the songs of illustrious poets were re- jected as things almost of no worth; and this because the nobles, for whom in better times such things were written, to their shame be it said, had Elbandoned the liberal arts to men of low estate. For this reason I laid aside the poor lyre which I had ventured to use, and made ready another, better adapted to the intelligence of the public of to-day. For it is vain to put solid food to the lips of sucklings.' After saying this he added very kindly that if I had leisure for such a task I might furnish this work of his with a running commentary, and send it to you along with my notes. If I have not always succeeded in un- ravelling his hidden meaning, at any rate I have laboured faith- fully and in an ungrudging spirit ; and I now, in obedience to the behest of this devoted friend of yours, despatch to you the work in question, as requested. Any ambiguities that may be discovered in it you must set down to my insufficiency, for be assured that the text itself is in every respect to be regarded as unimpeachable. If at any time your Highness should enquire for the other two parts of this work, with the intention of uniting them together into a single whole, you may ask for the second part, which is the sequel to this, from the eminent 266 APPENDIX B Marquis Moroello ; and the third and last part will be found in the hands of the most illustrious Frederick, King of Sicily. For as the author assured me was his intention — after surveying the whole of Italy, he made choice of you three, in preference to all others, to be the patrons of this threefold work of his." (The original of this letter, with an Italian translation, is printed by Fraticelli in his Vita di Dante, pp. 346-9, 357-9; a critical text is given by Rajna, op. cit} pp. 126-8). ' See above, p. 92 note. APPENDIX C Extracts from letters from Seymour Kirkup to Gabriele Rossetti, concerning the discovery of the Giotto portrait of Dante in the Bargello, and Kirkup's drawing from it.^ Florence, 12 September, 1840. . . . We have made a discovery of an original portrait of Dante in fresco by Giotto ! Although I was a magna pars in this undertaking, the Jacks in Oiifice have not allowed me yet to make a copy. Sono tanto gelosi, most likely afraid I should publish it and prevent some friends of their own reaping all the profit they hope from that speculation. I was the person who first mentioned to Sig. Bezzi, a Pied- montese and friend of Carlo Eastlake's, the existence of the portrait under the whitewash of three centuries. We were joined by an American, and we three undertook at our expense to employ a restorer to uncover the walls of the old chapel in the palace of the Podesta in search of the portrait — mentioned by F. Villani, Filelfo, L. Aretino, Vasari, Cinelli, etc. Nothing but the constancy and talent of Sig. Bezzi could have over- come the numberless obstacles and refusals we met with. He wrote and spoke with the persuasions of an advocate, and per- severed with the obstinacy and activity of an Englishman (which I believe he now is). He alone was the cause of suc- cess. We should have had no chance without him. At last, after uncovering enough of three walls to ascertain it was not ' These extracts are reprinted from Gabriele Rossetti : A Versified Autobiography (pp. 144-54), by kind permission of Mr. W. M. Rossetti, and Messrs. Sands and Co. 267 268 APPENDIX C there, the Government took the task into their own hands, on our terms, with the same restorer, and in the fifth wall they have succeeded. The number of walls is six, for the chapel has been divided into two — (magazines of wine, oil, bread, etc. for the prisoners). The precise date of the painting is not known. The poet looks about twenty-eight — very handsome — un Apollo colle fatiezze di Dante. The expression and character are worthy of the subject, and much beyond what I expected from Giotto. Raphael might own it with honour. Add to which it is not the mask of a corpse of fifty-six — a ruin — but a fine, noble image of the Hero of Campaldino, the Lover of Beatrice. The costume very interesting — no beard or even a lock of hair. A white cap, over which a white capuccio, lined with dark red showing the edge turned back. A parchment book under his arm — perhaps the Vita Nuova. It is in a group of many others — one seems Charles II of Naples. Brunetto Latini and Corso Donati are mentioned by the old authors. II Florence, 14 September, 1841. By the time you receive this, I hope that the portrait of Dante, for you, will be in London. The gentleman who has taken charge of it was in such haste to leave the country (from the consequences of a fatal duel) that I had not an opportunity for writing. You will receive, in fact, three portraits. They are as follows : — No. I. A drawing in chalk, on light-brown paper, of the face as large as the original. I had intended to write a memorandum on it, but in my hurry it was forgotten. Perhaps you would have the kindness to add it, if you think it worth while, viz. : — > " Drawn by S. K., and traced with talc, on the original fresco by Giotto, discovered in the Chapel of the Palazzo del Podesti, Florence, on the 21st July, 1840, before it wa,s retouched." LETTERS OF KIRKUP TO G. ROSSETTI 269 No. 2. A small sketch in water-colours, giving the colours of the dress, and the heads supposed to be of Corso Donati and Brunetto Latini. No. 3. A lithography by the painter and restorer Marini, who uncovered the painting. This is made on a tracing by himself. I thought it useful to send you these in order to give you a better idea of this very interesting discovery — Dante, under thirty years of age. With respect to No. i, it is fixed with glue-water, and will not rub out with common usage. The only thing it is liable to is the cracking or bending of the paper, which sometimes in a face alters the expression. Since I drew it, I have had the mortification to see the original retouched, and its beauty destroyed. You will perceive that the eye is wanting. A deep hole in the wall was found exactly on that spot, as if done on purpose. It was necessary to fill it that it might not extend further ; not content, they ordered Sig. Marini to paint the eye on it, and he has daubed over the face in many parts, to the ruin of its expression and character. It is now fifteen years older, a mean pinched ex- pression, and an effeminate character, compared to what it was. It is not quite so bad as the lithography I send you, but not far from it. When I saw what was done, I asked a young man, his assistant, if it was done with colours in tempera, and he assured me, with a boast, that it was in bon fresco. If so, Dante is gone for good. But I have still hopes that he spoke only of the eye, and many of my friends think it can only be accom- plished on the old, and hard painting by some distemper-colour of a glue, size, or egg ; and, if so, a damp cloth fixed on it for half an hour will bring it all away without injuring the original fresco. I mean to take my time, and perhaps some day I may restore Dante to himself a second time. I had the principal part in the late discovery. The lithography I send you is exceedingly unlike and in- correct, though a tracing. In shading and finishing he has totally lost and changed the outline, if he ever had it. It is 2;o APPENDIX C vulgar, old, and effeminate — the contrary in every respect to the original. The Florentines of to-day cannot draw, nor even trace. Think of what such a hand would do, if allowed to paint over it ! and that has been the case. . . . When I mentioned to you that my drawing was a secret, I only meant that, if known here that I obtained access to make a tracing by bribery, it would compromise those who had assisted me. You are welcome to show it to whom you please, and do whatever you wish with it. But I recommend you not to give it away, for it is the only copy that has been made to my knowledge before the fresco was retouched,^ except the miserable lithography which I send ; and, if so bad a copy was produced by the help of tracing, and from the original in its pure state, nothing very good is to be expected in future. The eye in the said litho- graphy was, of course, added by the copier. You will perceive by my drawing that the outline (the eye lash) remained, which was fortunate, as it gives the exact situation of the feature. Ill Florence, 5 Febrttary, 1843. . . . The three pomegranates in Giotto's fresco are so un- certain b their appearance, from injury and time, that I was doubtful about them, but a word from you decides the question in my mind. They are chipped and much obliterated ; and, from there seeming a sort of double outline, and no shade or colour but the yellow drapery on which they are painted, I took them for an embroidery on the breast of the Barone. Some remains of fingers and stalk, however, had led the Florentines to consider them as melograni, and they were puzzling their brains to find a meaning. > Another drawing, the original of which is now in Berlin, was made by Perseo Faltoni, who acted as assistant to Marini, the " restorer " of the fresco (see T. Paur, Dante's Portrdt, in yahrbuch der Deutschen Dante- GeseUschaft, vol. ii. pp. 301-2 ; and K. Witte's note, p. 440). A reproduc- tion of this drawing is given by F. X. Kraus in Dante, Sein Leben und Sein Werk, p. 166. APPENDIX D CHRONOLOGICAL LIST OF EARLY (CENT. XIV-XVI) COM- MENTARIES ON THE COMMEDIA, WITH TITLES OF THE PRINTED EDITIONS REFERRED TO IN THE TEXT,' 1. Graziolo de' Bambaglioli; in Latin (1324): // com- mento piu antko e la pih antica versione latina delt inferno di Dante, dal codice di Sandaniele del Friuli. Udine, 1892 (published by A. Fiammazzo). 2. Italian translation of the preceding ^ (Cent, xiv) : Comento alia Cantica dell' Inferno di Dante Allighieri di autore anonimo, ora per la prima volta dato in luce. Firenze, 1848 (published by Lord Vernon). 3. Jacopo di Dante ; in Italian (before 1325) ; Chiose alia Cantica deir Inferno di Dante Allighieri attribuite a Jacopo suo figlio, ora per la prima volta date in luce. Firenze, 1848 (pub- lished by Lord Vernon). 4. GuiDO DA Pisa; in Latin (about 1324), unpublished; Italian translation (Cent, xiv.) of the same, also unpublished. 5. Anonymous ; in Italian (between 1321 and 1337) : Chiose Anonime alia prima cantica della Divina Commedia, di un contemporaneo del Poeta, pubblicate per la prima volta. Torino, 1865 (published by F. Selmi); 6. Jacopo della Lana; in Italian (between 1323 and 1328) : printed at Venice in the 1477 edition of the Commedia^ and at Milan in the 1478 edition of the Commedia ; reprinted (by L. Scarabelli) at Milan in 1865, and at Bologna in 1866-7 : 1 See above, pp. 221-6. " See above, p. 221 note 5. ' In which it js erroneously attributed to Benvenuto da Imola. 271 272 APPENDIX D Comedia di Dante degli Allagherii col commento di Jacopo della Lana Bolognese ; two Latin translations (Cent, xiv) of the same, one by Alberico da Rosciate of Bergamo, unpublished. 7. Andrea Lancia; in Italian (about 1334): -^' Ottimo Commento della Divina^ Commedia. Testa inedito d' un contem- poraneo di Dante. Pisa, 1827-9 (published by A. Torri). 8. PiETRO DI Dante; in Latin (1340-1): Petri Allegherii super Dantis ipsius genitoris comoediam Commentarium, nunc primum in lucem editum. Florentiae, 1845 (published by Lord Vernon). g. Anonymous; in Latin (after 1350) : II Codice Cassinense della Divina Commedia per la prima volta letteralmente messo a stampa. Monte Cassino, 1865. 10. Giovanni Boccaccio; in Italian (1373-5): first pub- lished at Naples (with the false imprint of Florence) in 1 7 24 by Lorenzo Ciccarelli: II Commento di Giovanni Boccacci sopra la Divina Commedia di Dante Alighieri, con le Annotazioni di Ant. Maria Salvini. Prima impressione ; reprinted at Florence in 1831-2 by Ignazio Moutier; and again at Florence in 1844 by Pietro Fraticelli; latest edition, by Gaetano Milanesi, pub- lished at Florence by Felice Le Monnier in 1863. 11. Benvenuto da Imola; in Latin (1373-80); Benevenuti de Rambaldis de Imola Comentum super Dantis Alligherii Com- oediam nunc primum integre in lucem editum. Florentise, 1887 (" sumptibus Gulielmi Warren Vernon, curante Jacopo Philippo Lacaita ") ; Italian translation (Cent, xiv) of the same, unpub- lished ; another (very untrustworthy) by Giovanni Tamburini, published at Imola in 1855-6: Benvenuto Rambaldi da Im^la illustrato nella vita e nelle opere, e di lui Commento Latino sulla Divina Commedia di Dante Allighieri voltato in Italiano} i 12. Anonymous; in Italian (1375): Chiose sopra Dante? ' On this so-called translation, see C. E. Norton : Review of a trans- lation into Italian of the Commentary by Benvenuto da Imola on the Divina Commedia. Cambridge, Mass., 1861. 2 Formerly attributed to Boccaccio, hence commonly known as // Falso Boccaccio. EARLY COMMENTARIES ON D.C. 273 Testo inedito ora per la prima volta pubblicato. Firenze, 1846 (published by Lord Vernon). 13. Francesco da Buti; in Italian (completed 1385 and 139s): Commento di Francesco da Buti sopra la Divina Corn- media di Dante Allighieri. Pisa, 1858-62 (published by Cres- centino Giannini). 14. Anonymous; in Italian (about 1400): Commento alia Divina Commedia d'Anonimo Fiorentino del Secolo XIV^ ora per la prima volta stampato. Bologna, 1866-74 (published by Pietro Fanfani). 15. Giovanni da Serravalle ; in Latin (February 1416- January 141 7) : Fratris Johannis de Serravalle Ord. Min. Epis- copi et Principis Firmani Translatio et Comentum totius libri Dantis Aldigherii, cum textu italico Fratris Bartholomaei a Colle ejusdem Ordinis, nunc primum edita. Prato, 1891 (edited by M. da Civezza and T. Domenichelli). 16. GuiNiFORTO DELLi Bargigi ^ ; in Italian {Inferno only) (about 1440) : Lo Inferno delta Commedia di Dante Alighieri col Comento di Guitiiforto delli Bargigi tratto da due manoscritti inediti del secolo decimo quinto. Marsilia-Firenze, 1838 (pub- lished by G. Zacheroni). 17. Stefano Talice da Ricaldone; in Latin* (i474) : La Commedia di Dante Alighieri col Commento inedito di Stefano Talice da Ricaldone. Torino, 1886; Milano, 1888 (published by order of the King of Italy, edited by Vincenzo Promis and Carlo Negroni). 18. Cristoforo Landing; in Italian (1480): Comento di Christophoro Landini fiorentino sopra la Comedia di Danthe Alighieri poeta fiorentino. Firenze, 1481.* 19. Alessandro Vellutello ; in Italian (1544) : La Comedia ' So described by the editor because the MS. from which it was printed is dated (but obviously in error) 1343. ^ Otherwise known as Guiniforte Barziza. ' This is in reality little more than a transcript of Benvenuto da Imola's lectures at Bologna (see above, p. 225). * Many times reprinted (see above, p. 226 note 2). 18 274 APPEJNUiA u di Dante Aligieri con la nova espositione di Alessandro Vellutello. Vinegia, 1544.1 20. GiovAN Battista Gelli; in Italian (between 1541 and 1563) : originally printed at Florence in several volumes be- tween 1547 and 1561; first collected edition: Letture edite e inedite di Giovan Batista Gelli sopra la Commedia di Dante} Firenze, 1887 (edited by Carlo Negroni). 21. Bernardino Daniello ; in Italian (before 1560): Dante con r espositione di M. Bernardino Daniello da Lucca, sopra la sua Comedia delt Inferno, del Purgatorio, et del Paradiso ; nuovamente stampato, et posto in luce. Venetia, 1568. ' Three times reprinted (see above, p. 226 note 4). '■" In his various Letture (twelve in all) Gelli commented on Inferno, i.-xxv. , and on portions of Inferno, xxvi., Purgatorio, xvi., xxvii., and Paradiso, APPENDIX E BIBLIOGRAPHICAL NOTE OF THE EARLIEST BIOGRA- PHIES AND BIOGRAPHICAL NOTICES OF DANTE 1. Giovanni Villani {fi. 1348): in his Cronica or Istorie de' suoi tempi (ix. 135 1) ; first printed at Venice, 1537. [English translation by P. H. Wicksteed (Hull, 1898).] 2. Giovanni Boccaccio (1313-1375): Vita di Dante^ ; first printed at Venice, 1477 (prefixed to the edition of the Divina Commedia, published by Vindelin da Spira). [English translation by J. R. Smith (New York, 1901); and by P. H. Wicksteed (London, 1904).] Boccaccio also inserted brief biographical notices of Dante in his Comento sopra la Commedia (Lezione prima), first printed at Naples (with the imprint of Florence), 1724; and in his De Genealogia Deorum (xv. 6), first printed at Venice, 1472 (Italian translation by Giuseppe Betussi, first printed at Venice, 1547). 3. Antonio Pucci (circ. \2,\a-circ. 1390): in his Centiloquio, in terza rima (cap. 55) (written in 1373); first printed at Flor- ence, 1772-1775 (m \oh. m.-Yi. of Deiizie degli £ruditi Toscani, published by Padre Ildefonso da San Luigi). 4. Benvenuto DA Imola {circ. 1338-1390): in Latin, pre- ' In modern editions of Villani this chapter is numbered 136. * Boccaccio's Vita di Dante exists in two forms, one of which, com- monly known as the Compendia, is shorter than the other. The latest writer on the subject (E. Rostagno : La Vita di Dante, Testo del cost detto Compendia attribuiia a Giovanni Boccaccio, Bologna, i8gg) argues, with some probability, that the so-called Compendia, is Boccaccio's first draft ol his work. 275 276 APPENDIX a. fixed to his Commentary on the Divina Commedta ; first printed at Florence, 1887. 5. Melchiorre^ Stefani {d. 1403); in his Storia Koren- tina (Lib. vi. rub. 340); first printed at Florence, 1759 (by Mehus, in his Vita Ambrosii Traversarii).^ 6. FiLiPPO ViLLANi {d. 1404) : in Latin, in his Liber de Civitatis Florentix famosis Civibus (ii. § 2) ; first printed at Florence, 1826. 7. Francesco da Buti (1324-1406) : prefixed to his Com- mentary on the Divina Commedia ; first printed at Pisa, 1858. 8. Antonio Cartolario : in Latin,^ appended to De Vita ac Moribus Philosophorum veterum ; first printed at Florence, 1759 (by Mehus, in his Vita Ambrosii Traversarii)* (anony- mous Italian translation, printed at Venice, 1521).^ 9. DoMENico Di Bandino {circ. i54.Q-drc. 1414) : in Latin, in Book v. of his Jvns memorabilium Universi^ (conipleted about 141 2) ; first printed at Florence, 1759 (by Mehus, in his Vita Ambrosii Traversarii). 10. Simone Serdini da Siena (otherwise known as II Saviozzo) {circ. i^Go-circ. 1419): biographical details in his poem in terza rima on the Divina Commedia (written in 1404) ^ ; first printed at Paris, 1577 (in the editio princeps of Dante's De Vulgar i Eloquentia, edited by Jacopo Corbinelli, pp. 76-81). 11. Giovanni dei Bertoldi (otherwise known as Giovanni 1 ' In the Delizie degli Eruditi Toscani (vol. iii. S.) the author's name is given as Marchionne di Coppo Stefani. ' See A. Solerti : Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto, p. 81. ' Based on Benvenuto da Imola. * See A. Solerti : Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto, p. 76. * See Haym, Biblioteca Italiana, 1781, p. 157 note 5. ' See Tiraboschi : Storia delta Letteratura Italiana, vi. Pte. 2, pp. 1141-5 (ed. Milan, 1824). ' See Carlo del Balzo : Poesie di mille Autori intomo a Dante Alighieri, iii. 224-241 (Rome, 1891) ; and Moore : Dante and his Early Biographers, pp. 88 n. 3, 113-15- EARLY NOTICES OF DANTE 277 da Serravalle) {circ. 1350-1445) : in Latin, prefixed to his Com- mentary on the Divina Commedia (completed 16 January, 141 7) ^ ; first printed at Prato, 1891. 1 2 . Leonardo Bruni (otherwise known as Leonardo Aretino) (1369-1444): Vita di Dante; first printed at Perugia, 1671 ; and at Florence, 1672. [English translations by P. H. Wick- steed (Hull, 1898); and J. R. Smith (New York, 1901).] 13. Secco Polentone {circ. i^T^-ci'rc. 1448): in Latin, in his De Scriptoribus illustribus latina lingiuz ^ ; first printed at Florence, 1747 (by Mehus in his edition of Manetti's lives of Dante, Petrarch, and Boccaccio). 14. Sant' Antonino (1389-1459); Archbishop of Florence, 1446) : in Latin, in his Opus Historiale .■ first printed at Nurem- berg, 1484.' 15. GiannozzoManetti (1396-1459): 1111,3X111, Vita Dantis (originally written in Italian) ; first printed at Florence, 1747. 16. Flavio Biondo (1388-1463) : in Latin, in his Historia- rum ab inclinato Romano Imperio Libri xxxi (Dec. ii. lib. ix.) (completed about 1440) ; first printed at Venice, 1484 ; a com- pendium of Biondo's work was made, in Latin, by Enea Silvio Piccolomini (1405-1464; Pope Pius II, 1458), and translated into Italian by Lucio Fauno ("Le Historic del Biondo, da la declinatione dello Imperio di Roma, insino al tempo suo, che vi corsero circa mille anni. Ridotte in compendio da Papa Pio, e tradotte per Lucio Fauno," Venice, 1543).* ^See Moore: op. cit. 110-13. Of this work but four MSS. are known, only three of which are complete ; one of these is in the British Museum, another in the Vatican Library, and the third in the Escorial (see A. Farinelli, Dante in Ispagna, p. 70 «.). ^ See Tiraboschi : Storia delta Letteratura Italiana, vi. Pte. 2, pp. 1145-7 (ed. Milan, 1824). Polentone's work exists in two forms, the one much shorter than the other — the notice of Dante is printed in both forms by A. Solerti, in Le Vite di Dante, etc. pp. 154-5. 3 Tiraboschi mentions an edition of Venice, 1480 ; but this is unknown to Hain, Brunet, and Proctor, * See Bullettino delta SocietA Dantesca Italiana, No. 8 (1892), pp. 21-2, 25 ; and Haym: Biblioteca Italiana, 1781, p. 29 note 7. 278 APPENDIX h- 1 7. Anonymous Notice, in Cronica Generate del 1^21 al 1470, at Ferrara ; first printed at Milan (s.a.) (by A. Solerti, in Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto)} 18. FiLiPPO DI CiNO RiNUCcmi (1392-1462); Vita di Dante ; ^ first printed at Florence, 1779 (in Delizie degli Eruditi Toscani, vi. 245 ff.).^ 19. Giovanni Mario Filelfo (1426-1480) : in Latin, Vita Dantis ; first printed at Florence, 1828. 20. Cristoforo Landing (1434-1504): prefixed to his Com- mentary on the Z'/ww Commedia; first printed at Florence, 1481. 21. Jacopo FiLiPPO FoRESTi (commonly known as Filippo da Bergamo) (1434- 15 20) : in Latin, in his Supplementum Chronicarum orbis ab initio mundi usque ad annum 1482 * ; first printed at Venice, 1483 (anonymous Italian translation, printed at Venice, 1488; and another, by F. Sansovino, Venice, 1581).' 22. Hartmann Schedel, {d. circ. 1500) : in Latin, in his Liber Chronicarum * (the famous Nuremberg Chronicle, the print- ing of which was completed under the author's supervision on 12 July, 1493); fii^st printed at Nuremberg, 1493. 23. Anonymous Notice, in Latin, in the Supplement to the first Venice edition (5 September, 1494) of the Speculum Historiale of Vincent of Beauvais.'' ' No. xvi. p. 157. "Written circ. 1450; based on Vellutello and Leonardo Bruni. ^ See A. Solerti : he Vite di Dante, etc., p. 97. * The text of this notice is printed in the Modern Quarterly of Lan- guage and Literature for March, i8g8 (p. 52), where reference is made to an article in the Historisches yahrbuch by Prof. Grauert, who shows that the Speculum notice (No. 23) was borrowed &om that in the Nuremberg Chronicle (No. 22), and that that was borrowed firom the notice in the Supplementum of Filippo da Bergamo, which in its turn was based on two passages in the De Genealogia Deorum of Boccaccio. (See above, No. 2.) ' See Haym : Biblioteca Itdliana, 1781, p. 36 note 5. ^ See above, note 4. ' See Paget Toynbee : A Biographical Notice of Dante in the 1494 edition of the Speculum Historiale (in Eng. Hist. Rev., April 1895) ; and supplementary article on the same, in Mod. Quart. Lang. Lit., March i8g8 (see above, note 4). EARLY NOTICES OF DANTE 279 24. JoHANN Tritheim (1462-1516): in Latin, in his De Scriptoribus Ecclesiasticis (c. 79)^; first printed at Basle, 1494. 25. Rafaello Maffei di Volterra (commonly known as Rafaello Volterrano) (1451-1522): in Latin,^ in his Comment- ariorum Urbanorum Libri xxxviii; first printed at Rome, 1506. 26. Paolo Giovio (1485-1552); in Latin, in his Elogia Virorum Uteris illustrium ; first printed at Florence, 1549. 27. Francesco Maurolico (fl. circ. 1550) : in Latin, in his supplement to the De Poetis Zatinis of P. Crinito and P. Sampieri; first printed at Messina, 1865.' 28. GiAMPiETRO Ferretti (1482-1557): in Latin, in his Vitae virorum illustrium civitatis Ravennae ; first printed at Ravenna, 1864.* 29. GiROLAMO DELLA CoRTE (fl. circ. 1560) : in his Storia di Verona lib. xxii^ fino al 1560; first printed at Verona, 1596.* 30. Bernardino Daniello da Lucca {d. circ. 1560) : pre- fixed to his Commentary on the Divina Commedia ; first printed at Venice, 1568. 31. Alessandro Vellutello {circ. i$ig-circ. 1590): pre- fixed to his Commentary on the Divina Commedia ; first printed at Venice, 1544. 32. LoDOvico Dolce (1508-1568) ; prefixed to his edition of t\i& Divina Commedia; first printed at Venice, 1555. 33. Mathias Flach Francowitz (known as Flaccus lUy- ricus) [d. 1575); in his Catalogus Testium Veritatis ; first printed at Basle, 1562.'' 1 See A. Solerti : he Vite di Dante, etc, p. 197. 2 See Pere Hardouin : Doutes sur I'dge du Dante, pp. 25-6 (ed. Paris, 1847) ; and Tiraboschi: Storia della Letteratura Italiana, vii. p. 1166. ' See A. Solerti : Vite di Dante, etc. p. igg. ^ See A. Solerti : Vite di Dante, etc. pp. 200-1. 5 Actually only xx. « See Bulletiino della Societa Dantesca Italiana, No. 8 (1892), pp. 24-s ; and Haym : Biblioteca Italiana, 1781, p. 73, n. 8. 'See Edward Leigh : A Treatise of Religion and Learning, and of Religious and Learned Men (1656), p. 177 ; and Paget Toynbee : Dante in English Literature from Chaucer to Cary, vol. i. p. 148. 28o APPEMDIX t. 34. JacopoGorbinelli (fl. 1570-1590); in the edt'd'ojirinceps of Dante's Be Vulgari Elogtientia (pp. 8i-z), printed at Paris, 1577- 35. Marcantonio NicOLETTi (1536-1596); in his Vite degli scrittori volgari illustri libri iv, first printed at Milan (s.a.) (by A. Solerti, in Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto)} 36. Jean Papire Masson (1544-1611): in Latin, in his Vitae trium Hetruriae procerum Dantis, Fetrarckae, Boccacii ; first printed at Paris, 1587. 37. Francesco BoccHi (1548-1618): in Latin, in his £/(?^a Morentinorum Doctrinis Insignium (i. § 20) ; first printed at Florence, 1609. 38. Alessandro Zilioli (fl. 1 600- 1 630); in his Istoria delle Vite de' Poeti Italiani ; first printed at Milan (s.a.) (by A. Solerti, in Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto).^ The above lives and notices of Dante (with the exception of Nos. 3, 10, 26, 29, 33), many of which were previously more or less inaccessible, as being either in MSS. or in rare early editions, have recently been printed, some for the first time, by Angelo Solerti in his collection of the lives of Dante, Petrarch, and Boccaccio, down to the end of the sixteenth century, pub- lished at Milan under the title of Le Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto (s.a.). Information as to the credibility and sources of many of these notices of Dante will be found in Storia della Letteratura Italiana (vol. v.), by Adolfo Bartoli (Florence, 1884); Dante and his Early Biographers, by Edward Moore (London, 1890); Studi Danteschi, by Vittorio Imbriani (Florence, 1891) ; Alcuni Capitoli della Biografia di Dante, by Michele Scherillo (Turin, 1896) ; and in the volume of Solerti mentioned above. In addition to these, the reader may be referred to the Vita di Dante of Count Cesare Balbo (first published at Turin in 1 No. xxxi. pp. 222-33. ^ No. xxxii. pp. 234-6. EARLY NOTICES OF DANTE 281 1839; reissued at Florence by Le Monnier, with additional notes by Emmanuele Rocco, in 1853), of which an English translation, with modifications and additions, by Mrs. F. J. Bunbury, was published in London in two volumes in 1852 ; the Vita di Dante of Melchior Missirini (published at Florence in 1840); the Storia della Vita di Dante by Pietro Fraticelli (first published at Florence in 1861), which is based upon the Memorie per servire alia vita di Dante, collected by Giuseppe Pelli (first published at Venice in 1758, in second part of vol. iv. of Antonio Zatta's edition of Le Opere di Dante ; second and enlarged edition published at Florence in 1823) ; the Companion to Dante (London, 1893) of G. A. Scartazzini, which is a translation (with modifications), by A. J. Butler, of the same author's Dante-Handbuch (Leipzig, 1892), which in its turn is a rifacimento of the author's own Prolegomeni della Divina Commedia (Leipzig, 1890) ; and, lastly, to the first part of Nicola Zingarelli's exhaustive volume upon Dante in the Storia Letteraria d Italia (Milan, 1903), of which a compendium {La Vita di Dante in Compendio), was published at Milan in 1905. References to numerous other works (many of them by English writers), including the valuable monographs by Isidoro Del Lungo, will be found in the bibliographical sections '^ of the above-mentioned works of Scartazzini, as well as, under various headings, in the same writer's Enciclopedia Dantesca (Milan, 1896-9). ^ Omitted from the English edition. INDEX Abati; Ghibelline family of Florence, 37 »., 38; Dante's mother perhaps member of, 37 »., 38. Abati, Bocca degli ; his treachery at Montaperti, 24. Abati, Durante degli ; maternal grandfather (as is supposed) of Dante, 38. Abati, Scolaio degli ; maternal great-grandfather (as is supposed) ot Dante, 38. Accursius (d. 1260) ; proposed monument to, in Duomo at Florence, 112. Adamo ; great-great-great-grandfather of Dante, 40. Adamo, Maestro ; burnt alive for coining, 84 ». Adimari family of Florence ; their hostility to Dante, 43 «., 149 ; Dante's relations with, 147-9. Adolf (Emperor, 1292-1298) ; not recognized as Emperor by Dante, 234-5 «. Aguglione, Baldo d' (d. c. 1315); his Riforma, 95. Aix; coronation of Henry VII at, 235 ». Alberico da Rosciate. See Rosciate. Albert I (Emperor, 1298-1308) ; reference to, in Convivio, 173, 23s h. ; not recognized as Emperor by Dante, 234-5 "• Albertino Mussato. See Mussato. Albini, G. ; critical edition of Dante's Eclogues, 253. Aldobrandi, Tegghiaio ; Florentine Guelf, 21, Aldus (Aldo Manuzio) (1450-1515) ; editions of Z>. C. printed by, 214. Alfraganus ; Dante's astronomical authority, 48 «., 67. Alighieri, Alighiera degli ; Dante's great-great-grandmother, 40, 41. Alighieri, Alighiero degli ; Dante's great-grandfather, 40, 41 ; his wife and sons, 41, Alighieri, Alighiero degli ; Dante's father, 37, 38 ; a notary, 38 ; mention of, in documents, 38 n. ; twice married, 38 ; his children, 38 ; position of, in Florence, 39 ; character of, 39 ; alluded to by Forese Donati, 39 ; eldest son of Bellincione, grandson of Cacciaguida, 42. Alighieri, Antonia ; Dante's daughter, 70 ; identified by some with Beatrice Alighieri, 71 «. Alighieri, Beatrice; Dante's daughter, 70; with Dante at Ravenna, 71, 99 ; a nun in the convent of Santo Stefano dell' Uliva, 71 ; visited by Boccaccio there, 71 ; her bequest to the convent, 71 ; identified by some with Antonia Alighieri, 71 n. Alighieri, Bellincione degli ; Dante's grandfather, 37, 41 ; his sons, 42. 284 INDEX Alighieri, Dante (1263-1321); mention of, in documents, 38 »., 53, 72-3, 74, 82, 83, 84, gi ; birth of, 36, 42 ; his family Guelfs, 36-7 ; a friend of Giovanni Villani, 37 ». ; his parentage, 37-8 ; stepmother, 37 «. ; house in Florence, 37 n. ; descent, 37-42; half-brother and half- sisters, 38-9 ; origin of his Christian name, 38 ; his nephew Andrea Poggi, 39 ; poetical correspondence with Forese Donati, 39, 51 ; earliest known ancestors, 40 ; approves the Vendetta, 41 ; born in Florence, 42 ; his baptism, 42 ; breaks the font of San Giovanni, 42-3 ; first meeting with Beatrice, 43 ; his love for her, 43-5, 53, 63 ; grief at her death, 47-9, 63 ; tradition as_tp his Jiasing joined_the Franciscan Order, 48 n. ; corr'esponHence with Cino da Pistoja and ^uidoCaval- cahti, 48-52; alleged unfaithfulness to memory of Beatrice, 51, 71; comes of age, 53 ; military service, S3-63 ; at battle of Campaldino, 53-4, 57, 61, 62, 74; alleged accourif of the battle, 57 n., 251; his handwriting, 54 n. ; at capitulation of Caprona, 62; early studies, 64-7 ; relations with Brunetto Latino, 64 ; artistic skill, 65, 72 ; familiarity with Provencal literature, 66; ignorance of Greek, 66; attendance at the schools of the Dominicans of Santa Maria Novella, 66 n. ; alleged studies at Bologna and Padua, 67 ; marriage, 67-g ; Boccaccio's picture of his married life, 67-9 ; children, 69-71 ; de- scendants, 70 n. ; alleged amours, 71 ; attachment to lady at Lucca, 71, 97 ; enrolled in Guild of Apothecaries, 72 ; details of public life, 72-4; embassy to San Gemignano, 73 ; priorate, 74, 75, 78, 81, 86; document relating to, 74 n. ; belongs to White faction, 82 ; in charge of public works in Florence, 82 ; opposes Pope Boniface, 82 ; embassy to Rome, 83, 124-5 ; charges,agaiB8t~,-83-4 ; sentenced to banishment, and afterwards to death, 83-4, 88, 98 ; confiscation of his goods, 84-5 ; his private property, 85-6 ; loans and debts, 86-7 ; in exile, 88-118 ; re- ferences to his sufferings, in Convivio, 88-9, 91, 175, 177 ; in De Vulg. Eloq., 89 ; his wanderings, 89-103 ; at San Godenzo, 90 ; holds aloof from other exiles, 90 ; at Forli, 90 ; at Verona with the ScaUgers, 91 ; alleged visit to Padua, 91 ; doubts as to this visit, gi n.; at Sarzana with the Malaspini, 91 ; relations with them, gi-2 ; supposed visit to monastery of Santa Croce del Corvo, 92 ».; in Paris, 92; alleged visit to England and Oxford, 92-3 ; back in Italy, 93 ; in Tuscany, 93-4; present at coronation of Henry VII at Milan, 94; letters to the Princes and Peoples of Italy, to the Florentines, and to Henry VII, 93-4, 95-6 ; excluded firom amnesty, 95 ; hopes of return to Florence extinguished by death of Henry VII, 96-7 ; letter to the Italian Cardinals, 97; at Lucca, 97; attachment to Gentucca, 97; again sentenced to death, 98 ; rejects pardo n, 98- g; letter to friend in Florence, 98-9 ; again at Verona, gg ; goes to Ravenna, 99 ; life at Ravenna, gg-ioo ; friends at Ravenna, 100 ». ; invited to receive laurel crovra at Bologna, 100, 252, 254 ; at Mantua and Verona, 100-1,257; at Piacenza, loi, 103; reputed a sorcerer, roi-3 ; embassy to Venice, 103 ; death at Ravenna, 103 ; age at time of his death, 103 n.; date of his death, 103 «., 151; burial at Ravenna, 104-5; epitaphs, 105-6; his tomb, 106-7; record of his death by Villani, 107, 126-7 ; elegies by Cino da Pistoja and Giovanni Quirini, 107-8 ; poetical correspondence with Quirini, 107 n. ; fate of his remains, 109-18; attempts by Florentines to get possession of them, 112-13; proposed monument to, in Duomo at Florence, 112 ; offer of Michel INDEX -28 s Angelo to design and execute tomb, 113 ; disappearance of remains, 113-14, 117; rediscovery of them, 115-17 ; reburial, 118; character- istics of Dante, iig-57; description of, by Boccaccio, iig-a5; anec- dotes of, by Boccaccio, 120, 121-3, 124-5 ! ^'^ abstemiousness, 120 ; taciturnity, lai ; eloquence, 121 ; fondness for music and poetry, 121, 123 ; delight in solitude, 121 ; absorption in studies, 121-2 ; marvellous memory, 122-3 i greedy of honour and glory, 123-4 > scornful disposition, 124 ; high conceit of himself, 124-5 ; fortitude in adversity, 125 ; political animosity, 125 ; alleged lustfulness, 126 ; description of, by Villani, 126-7 ; portraits of, 128-43 ; Norton on, 128-40; portrait by Giotto, 128-35, i39-40> 141 1 death-mask of, 135-40; statue in Santa Croce, 137 «. ; his beard, 138 «. ; Naples bronze bust, 141 ; portrait by Taddeo Gaddi, 141 ; the Riccardi portrait, 142 ; picture by Domenico di Michelino, 143 ; picture by Andrea del Castagno, 143 n. ; anecdotes of, 144-57 ; by Petrarch, 144-5 ; by Michele Savonarola, 145; by Gower, 145-6; byAnonimo Fiorentino, 146-7 ; by Sacchetti, 147-50 ; by Sercambi, 152-4 ; by Poggio Fioren- tino, 154-5 i ^y Sir John Harington, 155 ; by Edward Wright, 156; by Isaac D'Israeli, 156-7; Italian works of, 158-230; Canzoniere, 158-60 ; Vita Nuova, 160-73 > Convivio, 173-92 ; Divina Commedia, 193-230; Latin works, 231-59; De Monorchia, 231-9; De Vulgari Eloqumtia, 239-46; Latin LettSVST 2^6-$2 ; Cailn' Btiogues, 252-6; Quaestio de Aqua et Terra, 256-g ; Apocryphal Works, 259-61 ; earliest biographical notices of, 275-81. Alighieri, Francesco ; half-brother of Dante, 38 ; mentioned by Forese Donati, 39 ». ; one of the guarantors in act of reconciliation between Alighieri and Sacchetti, 42 ; his and Dante's debts and loans, 86-7 ; helps to discharge Dante's debts, 87. Alighieri, Francesco ; last male descendant (great-great-great-great-grand son) of Dante, 70 ». Alighieri, Gaetana (Tana) ; half-sister of Dante, 38 ; mentioned by Forese Donati, 39 n. Alighieri, Jacopo (d. bef. 1349) ; Dante's son, 42-70 ; his writings, 70 ; his career, 70; commentary on Inferno, 70 n., 221-2, 271; with Dante at Ravenna, 71, gg ; helps -to discharge Dante's debts, 87 ; contemplates completing the Paradiso, 207 ; his dream as to where- abouts of missing cantos of poem, 207-8 ; his commentary perhaps written during Dante's lifetime, 222 n. Alighieri, Leonardo ; great-grandson of Dante, 70 n. ; Bruni acquainted with, 70 ». Alighieri, Pietro (d. 1364) ; Dante's eldest son, 41, 42, 70 ; his commen- tary on D. C., 41 »., 70, 223, 272; two different versions of, 41 «., 223 ; statement as to marriage of Alighiero, Dante's great-grand- father, 41 ; his identification of Beatrice, 43 ; his career, 70 ; his son and grandson and their descendants, 70 ». ; visit of his grandson Leonardo to Florence, 70 ». ; with Dante at Ravenna, 71, 99; helps to discharge Dante's debts, 87 ; contemplates completing the Paradiso, 207. Alighieri, Tana. See Alighieri, Gaetana. .Almanack used by Dante, 197 n. Alphesiboeus ; name under which Fiduccio de' Milotti figures in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio, 100 »., 255-6. 286 liNUlLA American Dante Society, See Cambridge (U.S.A.). Americans ; translations of D. C. by, 2zi n. Andalo, Loderingo degli ; Ghibelline, appointed joint Podestjk of Florence with Catalano de' Malavolti, in 1266, 30 ». Andrea Poggi. See Poggi. Anonimo Fiorentino; commentary on D. C, loi n., 146-7, 224, 273 ; re- marks on witchcraft, loi ». ; anecdote of Dante and Belacqua, 146-7 ; borrows freely from Boccaccio's Comento, 224 «. Antonia Alighieri. See Alighieri. Antonino, Sant' (1389- 1459) ; notice of Dante, 277. Arabian calendar ; utilized by Dante in V. N., 47 »., 48 »., 67, 165, 170. Arbia, battle of the. See Montaperti. Aretines ; defeated by Florentines at Campaldino, 53-60. Arezzo ; headquarters of the exiled Whites, 90. Aristotle; Dante's knowledge oi Ethics, t^n., 66; oi Metaphysics, 66; quoted in V. N,, 66. Armenian ; selections from D, C. translated into, Z17. Arnolfo di Lapo (c. 1232-1310) ; forced to build the Palazzo della Signoria at Florence askew, 12. Arts, guilds of, at Florence, 30. Arundel Society ; reproduction of Kirkup's drawing of Giotto's portrait of Dante, 134. Ascoli, Cecco d'. See Cecco. Ashendene Press ; editions of D. C, and whole works of Dante, printed at, 217. Atheist, Dante and, 155. Athenceum, 217 n., 239 n., 257 n. Aucassin et NicoUte ; form of, compared with V. N., 166. Augusta, Princess (1768-1840) ; Tarver's French translation of Inferno dedicated to, 215. Ave Maria; alleged paraphrases of, by Dante, 259, 260. Avignon ; Papal Court at, loi. AzzoVIII of Este (Marquis, 1 293- 1308) ; mentionedin DeVulg.Eloq.,2/\i. B Bacci, O. See D'Ancona. Balbo, Cesare; Vita di Dante, 280; ed. by E. Rocco, 281; English translation by F. J. Bunbury, 281. Baldo d' Aguglione. See Aguglione. Bambaglioli, Graziolo de' (d. bef. 1343) ; Latin commentary on Inferno, 221, 222, 271 ; Italian translation of, 221, 271 ; identified by Dr. Moore, 221 ». Bandino, Domenico di (c. 1340-c. 1414) ; notice of Dante, 276. Baptistery of Florence. See Giovanni, San. Barbi, M. ; as to the site of Dante's house, 37 ». ; doubts as to alleged documentary reference to Dante, 72 ». ; prints documents relating to Dante's loans and debts, 86 n., 87 ». ; discusses evidence as to Dante at Forli, 90 «., 92 «. ; critical edition of V.N., 167 »., 173; chapter divisions in, 167 ». ; on Jacopo di Dante's commentary, 222 n. ; on so-called commentary of Stefano Talice da Ricaldone, 223 «., 225 "■ INDEX 287 Baidi ; great Florentine banking-house, 46 ; theit relations with Edward III, 46 ». Bardi, Simone de' ; husband of Beatrice Portinari, 46. Baretti, Giuseppe (1719-1789) printed selections from D. C. in his Italian Library, 214. Baigello. See Podest4, Palazzo del. Bargigi, Guiniforto delli (1406-c. 1460) ; commentary on Inferno, 225, 273. Barker, William (fl. 1550) ; notice of Domenico di Michelino's picture of Dante in his Epitapkia et Inscriptiones Lugubres, 143 «. Bartoli, A. ; Storia della Letteratura Italiana, 54 »., 164 «., 280. Bartolini, Lorenzo (c. 1777-1850) ; gives Kirkup mask of Dante, 137. Baruffaldi, G. ; first prints Dante's letter to Can Grande, 250. Barziza, Guiniforte. See Bargigi. Basle ; ediiio princeps of De Monarchia printed at, 238. Basque ; selections firom D. C. translated into, 217. Bassano ; editions of Venturi's commentary on D. C. published at, 227 n, Batines, Colomb de ; Bibliografia Dantesca, 213 «., 222 «., 223 n., 226 n. BattifoUe, Countess of; her letters to wife of Henry VII supposed by Witte to have been composed by Dante, 251 ; their authenticity up- held by Novati, 251 «. Beatrice Alighieri. See Alighieri. Beatrice degli Uberti. See Uberti. Beatrice Portinari. See Portinari. Beauvais, Vincent of (d. c. 1264) ; anonymous notice of Dante in 1494 Venice edition of Speculum Historiale, 278 ; Grauert on, 278 n. Belacqua, Dante and, 146-7. Bella; Dante's mother, 38; presumed to belong to the Abati family, 37 «., 38 ; first wife of AlighierOj 38 ; mention of, in document, 38 ». Bellincion Berti ; his daughter the wife of Alighiero, Dante's great-grand- father, 41. Bellincione degU Alighieri. See Alighieri. Bello ; ancestor of Dante, 41 ; his son Geri, 41-2. Bello, Geri del. See Geri. Bembo, Bernardo (1433-1519) ; restores Dante's tomb at Ravenna, 106-7, 114 ; entrusts the work to Pietro Lombardi, 106-7 ! his inscription transcribed by Fynes Moryson, 107 ». ; ambassador at Venice, 112. Bembo, Pietro (1470-1547) ; son of Bernardo Bembo, iq6 ; secretary to Leo X, 113 ; letter as to removal of Dante's remains to Florence, 113. Benedict XI (Pope, 1303-1304); succeeds Boniface VIII, 90; sends Cardinal Niccolo da Prato to pacify Florentines, 90, 246. Benevento, battle of (1266) ; Man&ed defeated by Charles of Anjou, 28-9, 31. 34. 35. 36. 59 »• Benvenuto Rambaldi da Imola. See Rambaldi. Bergamo, Filippo da. See Forest!. Bernardo Canaccio. See Canaccio. Bertoldi, Giovanni de'. See Serravalle. Betussi, G. ; translation of Boccaccio's De Geneahgia Deorum, 275. Bezzi, G. A. ; helps to discover Bargello portrait of Dante, 132, 267. Biagioli, N. G. (177Z-1830); commentary on D. C, 227-8; editions of, 228 n. Bianchi. See Whites. 288 IJNiJiiA Bianchi, Brunone; edition of Bruni's Vita di Dante, 57 »., 74 «., and passim (See Bruni) ; commentary on D. C, 228-9. Bible ; quotations from, in V. N., 67. Bice ; familiar name of Beatrice, 44, 47 n. Biondo, Flavio (1388-1463) ; states that Dante was at Fori!, go m. ; his Historiae ah incUnato Romano Imperio, go «., 277 ; compendium of, 277 ; notice of Dante in, 277. Biscioni, Anton Maria (1674-1756) ; Prose di Dante Alighieri e di M. Gio. Boccaccio, 172, 173 »., 191; the first to use the title Convito in an edition of the Convivio, 173 »., 191. Blacks and Whites; origin of, in Pistoja, 75-6 ; in Florence, 76-81 ; leaders of both parties banished from Florence, 81 ; intervention of Pope Boniface, 82 ; Whites send embassy to Rome, 83 ; ascendancy of Blacks, 83 ; sentences against Whites, 83-4 ; exiled Whites form alli- ance with Ghibellines, go ; meeting at San Godenzo, 90 ; abortive attempt to enter Florence, go ; Dante dissociates himself from them, 90 ; fresh sentences against Whites, 98. Blacksmith, Dante and, 147-8. Blanc, L. G. ; Vocabolario Dantesco, 230; Italian translation of, 230, Bocca degli Abati. See Abati. Boccaccio, Giovanni (13 13-1375) ; Vita di Dante quoted, 44-5, 67-8, 69, 85, 99, 100, 104-5, 109-12, 119-26, 159-60, 161-2, 174-5, 193-5. 196 »., 206-8, 212, 232-3, 240,251; date of, 45 ». ; editio princeps of, 275; English translations of, 275 ; two forms of, 275 ».; Comento sopra la D. C, quoted, 103 «., 2og-it ; acquaintance with Dante's nephew, 39; identification of Beatrice, 43 ; visits Dante's daughter at Ravenna, 71 ; not the forger of alleged letter of Frate Ilario, g2 «. ; states that Dante visited Paris and England, 92-3; rebuke to the Florentines, iog-12; proposed monument to, in Duomo at Florence, ri2 ; visits to Ravenna, 119; description of Dante, 119-26; anecdotes of Dante, 120, 121-3. 124-5 ! mention of Dante's lyrical poems, 159-60; of V. N., 161-2; of Convivio, 174-5 ; account of D. C, 193-5 ! stories of recovery of lost cantos of D. C, 206-11 ; opinion as to why D. C. was written in Italian, 211-12; letter of Frate Ilario known to, 212 «.; unfinished commentary on D. C, 223, 272 ; public lectures on Dante at Florence, 223 ; commentary on D.C. falsely attributed to, 223, 272 ». ; Comento utilized by Anonimo Fiorentino, 224 ».; account ofDe Monarckia, 232-3 ; omitted in 1576 edition of Vita di Dante, 233 «. ; account of De Vulg. Eloq., 240; owned MS. containing letters of Dante and letter of Frate Ilario, 248, 250 ; mention of Dante's letters, 251 ; bio- graphical notices of Dante in Comento sopra la D. C, 275 ; and De Genealogia Deorum, 275, 278 «. Bocchi, F. ; notice of Dante, 280. Bocci, D. ; Dizionario alia D. C, 230. Bodleian Library at Oxford ; authorship of epitaph on Dante disclosed in MS. in, 106 ; MS. of Convivio in Canonici Collection in, 192 n. Boethius ; his De Consolatione Philosophies studied by Dante, 65, 67, 166, 182 ; form of, compared with Vita Nuova, 166. Boffito, G., and Melzi d' Eril ; Almanack Dantis Aligherii, 197 n. Bohemian ; translation of Z7. C. in, 217. Bologna; alleged studies of Dante at, 67; D. invited to receive laurel crown at, 100, 252, 254 ; Jacopo della Lana's commentary on D. C, INDEX 289 published at, 222, 271 ; Benvenuto da Imola's lectures on D. C. at, 223 ; commentary of Anonimo Fiorentino on D. C. published at, 273 ; first edition of Costa's commentary, 228. Bologna, Gian (1524-1608) ; possessed mask of Dante, 136, Bonagiunta of Lucca (fl. 1296) ; Dante's interview with, in Purgatory, 71. 97- Bonaini, F. ; Acta Henrici VII, 97 n. Boniface VIII (Pope, 1294-1303) ; sentence against creatures of, in Flo- rence, 74 ; intervenes between Blacks and Whites in Florence, 80, 82, 124 ; sends Charles of Valois as his representative, 82-3, 124 ; opposed by Dante, 82; Dante member of embassy to, 83, 124-5; alleged letter of Dante to, 252. Bonucci, A. ; edition of alleged Ave Maria of Dante, 260 n. Boschini, G. B. ; editor of first English edition of D. C, 215. Bottari, Giovanni (1689-1775) ; mentions cast of Brunelleschi's face, 13s. Botticelli, Sandro (1447-1510) ; designs for first Florentine edition of D. C, 226 n. Boyd, Henry (c. 1750-1832) ; author of first published English translation of D. C, 219; notes on D. C, 229. Brabant, Margaret of; wife of Henry VII, 251; letters of Countess of BattifoUe to, attributed to Dante, 251. Braccioforte Chapel at Ravenna ; Dante's remains in, 115, 118. Bracciolini, Francesco Poggio (1381-1459) ; anecdotes of Dante in his Facezie, 154-5. Brescia ; edition of Landino's commentary on D. C. printed at, 226 n. ; besieged by Henry VII, 249. British Museum ; no copies of Edinburgh editions of D. C. in, 216 ; MS. of G. da Serravalle's commentary on D. C. in, 224 »., 277 n. ; copy of editio princeps of Quaestio de Aqua et Terra, 258 ». ; Cent. XV, editions of Dante's Credo, 260 n. Bromby, C. H. ; translation of Quaestio de Aqua et Terra, 258 n. Brougham, Henry (1778-1868) ; subscriber to Rossetti's Comenio Analitico alia D. C, 216. Browning, Oscar; quoted, 5. Brunelleschi, Filippo (1377-1446); cast of his face preserved in Florence, 135- Brunetto Latino. See Latino. Bruni, Leonardo (1369-1444); Vita di Dante quoted, 54 «., 57 n., 58 «., 70 n., 74, 77, 85-6, 89, 91, 141 ; description of Dante's handwriting, 54 K. ; claims to have seen letters of Dante now lost, 54 «., 57 «., 86 »., 91 »., 251-2 ; his Dialogus ad Petrum Histrum, 54 n. ; acquaint- ance with Dante's great-grandson Leonardo, 70 n. ; mentions Taddeo Gaddi's portrait of Dante, 141 ; Kirkup's statement that he mentions Giotto's portrait of Dante, 267 ; editio princeps of his Vita di Dante, 277 ; English translations of, 277. Brunswick, royal house of ; descended from the Guelfs, i. Bryce, James ; analysis of De Monarchia in his Holy Roman Empire, 235-8. Bubwith, Nicholas (Bp. of Bath and Wells, 1407-1424) ; founded and en- dowed Cathedral Library at Wells, 224 «. ; at Council of Constance instigated G. da Serravalle to write commentary on D. C, 224-5. 19 290 _^ INDEX Buckingham, Duke of (1592-1628) ; anecdote of Dante quoted to, by Lord Keeper Williams, 125 n. Bulletin Italien, 221 n. Bullettino della Societa Dantesca Italiana. See Societa Dantesca. Bunbury, Mrs. F. ]. ; account of Bargello in 1852, 132 n. ; translation from Boccaccio's Vita di Dante, 207-8 ; from his Comento, 209-11 ; translation of Balbo's Vita di Dante, 281. Buonccnte da Montefeltro. See Montefeltro. Buonconvento ; death of Henry VII at, g6. Buondelmonti, Buondelmonte dei ; murder of, 5-7, 8, 34. Burnetto ; Dante's uncle, 37 «., 42 ; in charge of Florentine Carroccio at Montaperti, 42. Burney, Charles (1726-1814) ; translated Inferno, 218. Burning alive ; punishment of, 84 n. Buti, Francesco da (1324- 1406) ; commentary on the D. C, 48 »., 223, 224, 273, 276 ; date of, 224 ; mentions tradition that Dante joined Franciscan Order, 48 ». ; lectures at Pisa on D. C, 224; notice of Dante, 276. Butler, A. J.; translation of i3. C. with notes, 220; translation of Scartaz- zini's Dante Handbuch, 250 »., 281. Byron, Lord (1788-1824) ; translated Francesca da Rimini episode from D. C, 220 ; version of Purg, viii. 1-6 in Don Juan, 221 ; interest in publication of Taaffe's Comment on D. C, 229. Cacciaguida ; great-great-grandfather of Dante, 38 n., 40 ; mention of, in documents, 40 n. ; his father Adamo, 40 ; his history related in the Commedia, 40-1 ; baptized in San Giovanni, 40, 42 ; his brothers Moronto and Eliseo, 40 ; his wife Alighiera, 40 ; military services and death, 40 ; situation of his house in Florence, 40-1 ; his sons Preitenitto and Alighiero, 40-1 ; descendants, 41-2 ; " foretells " Dante's exile, 88, 90, 91. Caccianimici family of Bologna; member of, supposed to figure as Polyphemus in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio, 256 n. Calendars, Arabian and Syrian ; utilized by Dante in V. N., 47 »., 48 «., 67, 165, 170. Calimala; street in Florence connecting Mercato Vecchio and Mercato Nuovo, 31 «. Cambridge (U.S.A.) Dante Society ; Annual Reports, 82 »., 91 »., 161 n., 221 »., 224 «. Cammino, Gherardo da (d. 1306) ; reference to, in Convivio, 175. Campaldino, battle of (1289) ; Tuscan Ghibellines defeated by Florentine Guelfs, 53-62, 67 ; Dante takes part in, 53-4, 57, 61, 62, 74 ; alleged account of, by Dante, 57 «., 251 ; Villani's account of, 57-60; Buon- conte da Montefeltro killed in, 60, 61-2 ; reminiscences of, in D. C, 61, 6a. Campi, G. ; commentary on D. C, 229. Can Grande. See Scala. Canaccio, Bernardo ; friend of Dante at Ravenna, loo n. ; his epitaph on Dante, 105-6 ; supposed until recently to have be§n written by Dante INDEX 291 himself, ro6 ; identity of writer discovered in MS. in Bodleian, 106 ; translated by Fynes Moryson, 106 n, Cancellieri family of Pistoja ; Black and White factions originate from feuds of, 75-7. Cancellieri, Focaccia de' ; occasions hostilities between two branches of Cancellieri family, 75-6. Canolati, Bartolommeo ; dealings of Visconti with, as a sorcerer, 101-3. Cante de' Gabrielli. See Gabrielli. Canterbury ; MS. of Convivio at, 192 n. Canzoni e Madrigali di Dante, i6o. Canzoniere. See Lyrical Poems. Caponsacchi, Cilia di Gherardo de' ; wife of Folco Portinari, 46 ». ; her eleven children, 46 ».-47 «. Caprona ; Dante present at capitulation of, 62. Carbone, G. ; translation of Blanc's Vocabolario Dantesco, 230. Cardinals, Italian ; Dante's letter to, 97, 249-50. Carducci, G. ; Rime di M. Cino da Pistoja, 49 ». , 50 n., 108 n. Carlyle, J. A. (1801-1879) ; printed Italian text of Inferno with his trans- lation, 216, Carmina Illustrium Poetarum Italorum; Dante's Eclogues first printed in, 253- Carpenter, G. R.; Episode of the Donna Pietosa, 161 n. Carpentras; conclave at, 97, 249. Carroccio, Florentine, 15 ; Villani's account of, 17-18 ; at battle of Monta- perti, 21 ; capture of, by Sienese, 24 ; flagstaffs preserved in Cathedral of Siena, 24 n. ; Dante's uncle in charge of, at Montaperti, 42. Cartolario, A. ; notice of Dante, 276. Cary, H. F. (1772-1844) ; printed Italian text of Inferno for first time in England, 215 ; his translation of D. C, 2ig ; notes on D. C, 229. Casentino ; Dante in, 92-3. Casini, T. ; commentary on D. C, 36 «., 229; edition of V. N., 166 »,, 167 «. ; chapter divisions in, 167 «. Cassino, Monte. See Monte Cassino. Castagno, Andrea del (c. 1390-1457) ; his representation of Dante, 143 n. Casts from human face ; art of taking, known to the ancients, 135 «. Cat, anecdote of Dante and, 156-7. Catalan; translation of D. C. in, 217. Cavalcanti, Cavalcante, 33-4. Cavalcanti, Guido (c. 1255-1300) ; marries the daughter of Farinata degli Uberti, 34; Dante's firiend, 36 ?»., 45, 47 »., 50, 81, 159, 164, 170; replies to Dante's first sonnet, 45, 50, 159 ; his reply translated by Rossetti, 159 K. ; friend of Manetto Portinari, to whom he addressed a sonnet, 47 n.; poetical correspondence with Dante, 50-1; one of the Whites, 81 ; exiled through Dante's means, 81 ; death of, 81-2 ; his last poem, 82 «. ; Taddeo Gaddi's portrait of, in Santa Croce, 141 ; Dante's V. N. dedicated to, 164 ; his lady, Giovanna, 170. Cavalcaselle, G. B. ; version of Kirkup's letter to the Spectator on the Giotto portrait of Dante, 133 n. ; opinion as to the portraits of Dante, 142 n. Cavicciuli, Antonio di Baldinaccio de' ; member of the Adimari family of Florence, rescued from death by Dante, 43 n. Cayley, C. B. (1823-1883) ; translation of D. C, with notes, 229, 292 INDEX Cecco d' Ascoli (1257-J327) ; Quirini's defence of Dante's niemory against imputations of, 108 ; anecdote of Dante and, 156-7. Cerchi family of Florence; leaders of White Party, 76; feud with Donati, 77-81. Cerchi, Ricoverino de'; wounded in broil in Florence, 81, Cerchi, Vieri de' ; at battle of Campaldino, 58, 61, 76 ; leader of Whites in Florence, 76, 79, 80. Charles I of Anjou (1220-1285); defeats Manfred at Benevento, 28-9, 31, 34> 35) 36 ; receives lordship of Florence for three years, 34. Charles II of Anjou (1243- 1309) ; in Florence, 55 ; aids Florentines, 56; mentioned in De Vulg. Eloq., 241 ; supposed to figure in Bargello fresco containing portrait of Dante, 268. Charles of Valois (1270-1325) ; representative of Boniface VIII in Florence, 82-3, 124. Charles Mattel of Hungary (1271-1295) ; Dante's acquaintance with, 140 «. Charles the Great {742-814) ; Dante's error as to coronation of, 237 n. Chaucer, Geoffrey (c. 1340-1400) ; translations firom D. C. in his works, 218. Checcacci, G. ; opinion as to portraits of Dante, 142 b. Chiswick Press ; single volume edition of D, C. printed by Whittinghams at, 216. Church, Dean ; quoted, 3-5. Church, F. J. ; translation of De Monorchia, 239 n. Cialuffi, Lapa di Chiarissimo ; Dante's stepmoflier, 37 »., 38 ; second wife of Alighiero, 38 ; mention of, in document, 38 n. Ciccarelli, L. ; first editor of Boccaccio's commentary on D. C, 223, 272. Cicchetti, pietro; editor of first single volume English edition of ZJ. C, 216 ; his mistaken claim in respect of it, 216. Cicero; De Amicitia Studied by Dante, 65, 67, 182. Cinelli, Giovanni (d. 1706) ; biographical notice of Dante, 136 ; reference to mask of Dante, 136 ; Kirkup's statement that he mentions Giotto's portrait of Dante, 267. Cino da Pistoja (1270-c. 1337) ; friend of Dante, 48 ; canzone on death of Beatrice, 48-9, 107; translated by Rossetti, 49; canzone on death of Dante, 50, 107-8 ; replies to Dante's first sonnet, 50, 159 ; his re- ply translated by Rossetti, 159 ».; poetical correspondence with Dante, 50, 107; Dante's letter to, on subject of love, 50, 248. Cittadini, Celso (d. 1627) ; Italian translation oi De Vulg. Eloq., 245. Civezza, M. da ; joint editor of Serravalle's commentary on D. C, 273. Clement IV (Pope, 1264-1268) ; invites Charles of Anjou to take posses- sion of Sicily, 28. Clement V (Pope, 1305-13x4) ; death of, 97, 249, 250. Codronchi, Mgr., Archbishop of Ravenna; mention of the hiding of Dante's remains, 114. CoUe ; editions of Costa's commentary on D. C. published at, 228 n. Co'mmedia; Dante's reference to in V. N., 48, 193 ; dedications of, 92 »., 195 ; completed at Ravenna, 100 ; divergent opinions in it and Con- vivio, 175; Italian language brought to highest perfection in, 176; account of, 193-206 ; by Boccaccio, 193-5 ; by Villani, 195 ; echoes of, in ViUam, 195 ; its origin, 193-4 ; Dante's account of its subject and aim in letter to Can Grande, 195-6, 250 ; its title, 196 «. ; number of lines in, 197, 213 ; date of action of, 197 ; duration of action, 197-8 ; INDEX 293 dates of composition, 198 ; scheme of, 198-206 ; Boccaccio's story of lost cantos of Paradiso, 206-8 ; and of unfinished Inferno, 209-11 ; why written in Italian, 211-12; Dante and his rhymes, 213 ; statistics of MSS., 213; of printed editions, 213-14, 226; editio pyinceps, 172, 191, 214 ; French editions, 214 ; selections printed in England, 214-15 ; English editions, 215-17; translations, 217-18; English translations, 218-221 ; statistics of, 219-20 ; lectures on, by Boccaccio, 223 ; by Benvenuto da Imola, 223, 225; by Buti, 223-4; by Filippo Villani, 250; commentaries on, 41 »., 70, 98 «., loi »., 103 »., 131 «., 146-7, 221-9, 271-4; Cent. XIV, 221-4, 271-3 ; Cent. XV, 224-6, 273 ; Cent. XVI, 226, 273-4; Cent. XVIII, 227; Cent. XIX, 227-9; English commentaries, 229-30; indices, 227, 230; dictionaries, 230; con- cordance, 230 ; the work quoted, 21, 22, 24, 27, 30, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 48 «., 51, 55, 56, 61-3, 64, 69, 71, 84, 89, 90, 91, 92, 97, 100, loi »., 129 «., 138, 140, 146, 175 «., ig6 «., 197, 211, 221, 234 n. Compagni, Dino (c. 1260-1326) ; his Chronicle quoted, 77-8. Conrad the Salic {Emperor, 1024-1039) ; progenitor of Swabian Em- perors, 2. Conrad III (Emperor, 1138-1152); defeats Henry of Bavaria at Weins- berg, 2. Conradin of Hohenstaufen (1251-1268) ; intrigues of Guelfs with, 28. Constance, Council of (1414-1418) ; G. da Serravalle at instigation of two English bishops writes commentary on D. C. at, 225. Convito; incorrect title of Dante's Convivio first used by Biscioni, 173 »., 191. Convivio ; reference to Dante's exile in, 88-9, 91, 175, 177 ; Kirkup makes drawing of Giotto's portrait of Dante in copy of 1531 edition of, 134 ». ; reference to V. N. in, 161 ; Biscioni's edition, 172, 173 n,, igi ; account of the work, 173-92 ; correct title of, 173 »., 191 ; editio princeps of, 173 »., 191 ; Cent. XVI editions, 173 «., igi ; MSS. of, 173 »., 191-2 ; attempts to identify missing canzoni in, 174 ; division into chapters, 174 ; Villani's account of, 174 ; Boccaccio's, 174-5 ; date of work, 175 ; perhaps composed at Bologna, 175 ; meaning of name, 175 ; wherein it differs from V. N. 175, 176 ; reason why written in Italian, 175, 177-8 ; analysis of work, 176-91 ; English translations of, 176 »., 192 n. ; printed editions of, 191 ; critical editions, 191 ; supposed reference to De Vulg. Bloq. in, 241 ; the work quoted, 42 «., 48 n., 65-6, 66 »., 69 «., 88-9, 161, 173 «., 174 n., 175 »., 197 «., 234-5 «• Corbinelli, Jacopo (fl. 1570-1590) ; printed editio pyinceps of De Vulg. Eloq., 245, 246, 276, 280 ; first printed Serdini's notice of Dante, 276 ; his notice of Dante, 280. Cordeliers ; Franciscans so called, 48 n. Cornell University Library ; copy of editio princeps of Quaestio de Aqua et Terra in, 257 ». Corrall, C. ; printer of Pickering's diminutive edition of D. C, 215. Corsi, Domenico Maria (Cardinal, 1686-1697) ; restores Dante's tomb at Ravenna, 107 ; engraving of tomb as restored by him, 107 «. Corso Donati. See Donati. Costa, Paolo ; commentary on D. C, 228 ; editions of, 228 n. Credo, Dante's; alleged origin of, 150-2; MSS. of, 259-60: assigned by some to Antonio da Ferrara, 260 ; editions of, 260 ; English transla- tion of, 260 ». ; another Credo, 260 ». 294 INDEX Cremona ; besieged by Henry VII, 94. r t-> ■ o Cronica Generate dal 1321 al 1470; anonymous notice of Dante m, 278. D' Ancona e Bacci ; Manuale delta Letteratura Italiana, 72 ». Daniello, Bernardino (d. c. 1560) ; commentary on D. C, 226, 274, 279 ; notice of Dante, 279. Danish; translation oiD. C. in, 217. Dante Alighieri. See Alighieri, Dante. Dante, Jacopo di. See Alighieri, Jacopo. Dante, Pietro di. See Alighieri, Pietro. Dante da Majano (fl. 1290) ; replies to Dante's first sonnet, 159 ; reply translated by Rossetti, 159 n. Dante e il sua Secolo, 98 n. Dante e la Lunigiana, 247 «. " Dantinus" at Padua, doubtfully identified with Dante, 91 n. Dartmouth, Countess of (Frances Finch, 1761-1838) ; second English edition of D. C. dedicated to, 215. Davidsohn, R. ; Geschichte von Florenz, 40 «. Dayman, J. ; notes on D. C, 229. Del Balzo, C. ; Poesie di Mille Autori intorno a Dante Alighieri, 276 «. Del Lungo, I. ; Beatrice nella Vita e nella Poesia del Secolo xiii, 43 «., 46 «. ; Dante ne' tempi di Dante, 51 ».; Dell' Bsilio di Dante, 71 »., 84 «., 95 «., 98 »., 112 »., 113 n., 115 ».; Dal Secolo e dal Poema di Dante, 74 n ; Dim Compagni e la sua Cronica, 97 «. ; monographs on Dante, 281. Delizie degli Eruditi Toscani, 275, 276 «., 278. Delia Corte, Girolamo (fl. c. 1560) ; notice of Dante, 279. Delia Torre, A. ; critical text of Dante's letter to Florentine ftiend, 99 n. Dino Compagni. See Compagni. Dino Perini. See Perini. Dionisi, Giovanni Giacomo (1724-1808) ; first printed Dante s letter to Florentine friend, 250 ; reprinted Dante's Eclogues in his Aneddoti, 253. D'lsraeli, Isaac (1766-1848) ; anecdote of Dante in Curiosities of Litera- ture, 156-7 ; subscriber to Rossetti's Comento Analitico alia D. C, 216. Divina Commedia. See Commedia. Dolce, Lodovico (1508-1568) ; notice of Dante, 279. Domenichelli, T. ; joint editor of Serravalle's commentary on D. C, 273. Domenico di Michelino (1417-1491); his representation of Dante, 143; formerly attributed to Orcagna, 143 «. ; notice of, by William Barker, 143 », ; inscription on, translated by Ed. Wright, 143 n. Dominican Schools of Santa Maria Novella, 66 ». Donati family of Florence; their houses back to back with those of Alighieri, 67 ».; leaders of Black Party, 76 ; feud with Cerchi, 77-81. Donati, Corso (d. 1308) ; Podesta of Pistoja, 58 ; at battle of Campaldino, 58, 59, 61, 67, 76 ; leaders of Blacks in Florence, 76, 80, 83 ; Giotto's portrait of, 131, 268, 269. Donati, Forese (d. 1296) ; friend of Dante, 39, 51, 67 ; poetical correspond- ence with Dante, 39, 51. 86. INDEX 295 Donati, Gemma; Dante's wife, 37 «., 67; her family, 67; Boccaccio's description of her, 67-8 ; Dante's relations with, 67-g ; identified by some with the " donna gentile " of V. N., 67 «., 161 ; separation from Dante, 6g, 71, 88 ». ; survives Dante, 71 ; conceals Dante's writings when he was condemned, 209-10 ; claims back her dowry from Dante's confiscated property, 210. Donati, Manetto; Dante's father-in-law, 67, 86; security for debt of Dante, 86, 87. Donati, Maria ; Dante's mother-in-law, 67, 86 ; her will, 86. Doni, Anton Francesco (1513-1574) ; first printed Italian translation of Dante's letter to Henry VII, 249 ; alleged letter of Dante to Guido Novello da Polenta first printed by, 2S1 «. Donkey-driver, Dante and, 150. Dupr£, G. ; opinion as to portraits of Dante, 142 n. Dutch ; translation of D. C. in, 217. Eastlake, Charles Lock (1793-1865) ; friend of Bezzi, who helped to dis- cover the Bargello portrait of Dante, 267. Eclogues of Dante, 100, 172 ; account of, 252-3 ; Boccaccio's mention of, 252 ; MSS. of, 252 ; Latin commentary on, 252, 255 »., 256 n. ; editions of, 253 ; analysis of, 253-6 ; English translations of, 253 ». Edinburgh ; English editions oiD. C, published at, 216. Edizioni del naso of D. C, 226 n. Edward III (1327-1377) ; failure of Bardi banking house through his de- fault, 46 n. Elisei ; Dante's supposed descent from, 38, 41 n. ; situation of their house in Florence, 41 n. Eliseo; ancestor of Dante, 38, 40. Eloquentia, De Vulgari. See Vulgari Eloquentia, De. Empoli ; Ghibelline council at, 27. England ; supposed visit of Dante to, 92-3 ; editions of D. C. printed in, 215-17. English commentaries on D. C, 229-30. English editions of D.C., 215-17. English Historical Review ; account of opening of Dante's tomb, Ii6-r7 ; article on unknown biographical notice of Dante, 278 ». English translations of Canzoniere, 160 n. ; of Vita Nuova, 173 n. ; of Convivio, 176 n., 192 «. ; of D. C, 218-20; of Ugolino episode, 220; of Francesca da Rimini, 220 ; of Purg. viii. 1-6, 220-1 ; of De Monarchia, 238 n.-g n. ; of De Vulgari Eloquentia, 245 «. ; of Latin Letters, 25 1 «. ; oi Latin Eclogues, 253 ». ; oiQuaestio de Aqua et Terra, 258 ». ; of Apocryphal Works, 260 ». ; of Villani's notice of Dante, 275 ; of Boccaccio's Vita di Dante, 275 ; of Bruni's Vita di Dante, 277. Epicycle ; definition of, 204 n. Ercole, P. ; Guido Cavalcanti e le sue Rime, 47 «., 50 b., 82 n. Escorial ; MS. of G. da Serravalle's commentary on D. C. in, 224 »., 277 n. F Faggiuola, Uguccione della (d. 1320) ; Ghibelline leader, 92 «., 97, 98 ; alleged letter of Frate Ilario to, concerning Dante, 92 «., 248, 263-6 ; 296 INDEX alleged dedication oi Inferno to, 92 ». ; captures Lucca, 97 ; defeats Tuscan Guelfs at Monte Catini, 98, 253. Faltoni, Perseo; drawing of the Giotto portrait of Dante, 270 ». Fanfani, P.; editor of commentary of Anonimo Fiorentino on D. C, 224, 273, Farinata degli Uberti. See Uberti. Farinelli, A. ; Dante in Ispagna, 224 n., 277 n. Fauno, Lucio ; Italian translation of Pope Pius II's compendium of Flavio Biondo's Historiae ah incUnato Romano Imperio, 277. Fay, E. A. ; Concordance of the D. C, 230. Ferrara ; Cacciaguida's wife probably native of, 40. Ferretti, Giampietro (1482-1557) ; notice of Dante, 279. Fiammazzo, A. ; editor of Graziolo de' Bambaglioli's Latin commentary on Inferno, 221, 271. Ficino, Marsilio (1433-1499) I Italian translation of De Monarchia, 238 ; first printed by Fraticelli, 238 «. ; Italian translation of Dante's letter to the Princes and Peoples of Italy attributed to, 248. Fiduccio de' Milotti. See Milotti. Filelfo, Giovanni Mario (1426-1480) ; mentions letters of Dante, 252 ; Vita Dantis, 252 »., 278; Kirkup's statement that he mentions Giotto's portrait of Dante, 267. Flaccus lUyricus. See Francowitz. Florence ; proposed destruction of, by Ghibellines, 27 ; saved by Farinata degli Uberti, 27 ; Vendetta in, 41-2 ; baptisms in, 43 ». ; hospital of Santa Maria Nuova, 47 ; Blacks and Whites in, 76-81 ; besieged by Henry VII, 95 ; edition of Dante's lyrical poems printed at, 160, 172 ; editio princeps of V. N., 160, 172 ; Biscioni's edition, 172, 191 ; Barbi's critical edition, 173 ; first English translation of V. N., 173 n, ; editio princeps of Convivio, 173 «., 191; editions of D. C, 196 m., 214, 227 »., 228 n. ; Landino's commentary on D. C. first printed at, 195 »., 214, 225-6, 273 f Boccaccio's lectures on D. C. at, 223 ; Gelli's lectures, 226 ; F. Villani's lectures, 250 ; Rajna's critical edition of De Vulg. Eloq. printed at, 245 n., 246. Florentine reckoning, 28 «., 36 n. ; method of indicating old and modern styles, 36 «. Florentines ; Dante's letter to, 93-4, 248-g ; Boccaccio's rebuke to, log- 112 ; attempt to get possession of Dante's remains, 112-15. Folco Portinari. See Portinari. Foligno; editio princeps oiD. C. printed at, 214. Fondora, Cosciorino ; husband of Gentucca Morla, 97. Forese Donati. See Donati. Foresti, Jacopo Filippo (1434-1520) ; notice of Dante, 278 ; Italian trans- lations of, 278. Forli ; Dante at, 90, 92. Foscolo, Ugo (1778-1827) ; edition of D. C. 216, 228 ; Discorso sul Testo delta D. C, 216, 228. Foxe, John (1516-1587) ; probably saw editio princeps of De Monarchia through the press, 239 ; volume containing it quoted in Booi of Martyrs, 239. Francesca da Rimini episode from D. C. ; English translations of, 220. Francesco Alighieri. See Alighieri. Francis, St. ; legend as to rocks at La Vernia in connection with his re- cei\ang the stigmata, 48 ». INDEX 297 Franciscan Order ; tradition that Dante joined it for a time, 48 «. ; saluta- tion of, given by Statius and returned by Virgil in Purgatory, 48 n. Francowitz, Mathias Flach (d. 1575) ; notice of Dante, 279. Frangipani of Rome ; Dante's reputed descent from, 37. Fraticelli, P. ; Vita di Dante, 67 »., 72 »., 73 »., 266, 281 ; commentary on D. C, 229; edition of De Monarchia, 231 m., 238 ». ; chapter divisions in, 231 «. ; first printed Ficino's translation, 238 n. ; edition of Boccaccio's commentary on D. C, 272. Frederick II (Emperor, 1212-1250) ; helps to repel Guelfs from Florence, 7-10 ; called by Dante the last Emperor of the Romans, 234 n. Frederick II (King of Sicily, 1296-1337) ; Paradiso said to have been dedicated to, 92 n., 266. French; translations of D. C. in, 217. Frere, John Hookham (1769-1846) ; Rossetti's Comento Analitico alia D. C. dedicated to, 216. Frescobaldi, Dino ; sends first seven cantos oi Inferno to Moroello Mala- spina, 210-11. ; Frullani e Gargani ; Delia Casa di Dante, 40 n. Gabrielli, Cante de' ; Podesta of Florence, 83 ; sentences Dante to banishment, and afterwards to death, 83-4, 88, 98. Gaddi, Taddeo (c. 1300-1366) ; portrait of Dante in Santa Croce, 141 ; destroyed by Vasari, 141. Gaetana CTana) Alighieri. See Alighieri. Galleria di Minerva, 250 n. Gardner, E. See Wicksteed and Gardner. Gargani, G. See Frullani. Gargonza ; meeting of exiled Whites at, 90. Garrow, Joseph (fl. 1840); translation of F. N., 173 k. Gelli, Giovan Battista (1498-1563) ; lectures on D. C, 226, 274 ; statement as to commentary on D. C. by GiambuUari, 226 n. Gemma Donati. See Donati. Genoa ; Henry VII at, 95 ; King Robert of Naples besieged in, 253. Gentucca ; Dante's attachment to, 71, 97 ; identified as wife of Cosciorino Fondora of Lucca, 97 », Se« Morla. Geri del Bello ; first cousin of Dante's father, 41 ; murder of, by one of Sacchetti, 42, 147 ; Dante's meeting with, in He!l, 42 ; his murder avenged, 42. German; translations of D.C. in, 217; translation of Dante's lyrical poems in, 247 «. Gherardesca, Ugolino della (d. 1289); leader of Pisan Guelfs, 55; im- prisonment and death in Tower of Famine at Pisa, 55, 62. Ghibellines ; expelled from Florence, 14-15 ; retire to Siena, 15-16 ; helped by King Manfred, 16-17 ! victorious at Montaperti, 21-5 ; hold council at Empoli, 27; return to Florence, 27-8; masters of Tuscany, 28; downfall after death of Manfired, 28-35 ; defeated at Campaldino, 53- 60. GiambuUari, Pier Francesco (1495-1555) ; commentary on D. C, 226 n. ; quoted by Gelli, 226 ». ; De 'I sito, forma, e misure dello Inferno, 226 n. 298 INDEX Gianni, Lapo (fl. 1300) ; friend of Dante and Guido Cavalcanti, 51, 165 «, Giannini, C. ; editor of Buti's commentary on D. C, 224, 273. Giardino, Piero di; friend of Dante at Ravenna, 100 »., 103 «., iig; supplies Boccaccio with information about Dante, 103 »., 119 ; his account of Jacopo di Dante's dream as to the lost cantos of the Paradiso, 207-8. Gillum, Col. W. J. ; presents Kirkup's drawing of Giotto's portrait of Dante to Museo Nazionale at Florence, 134 ». Gillum, Mrs. ; account of how Kirkup made drawing of Giotto's portrait of Dante, 134 n. GiornaU Dantesco, 71 »., loi n. Giornale del Centenario di Dante, 142 «., 143 n. Giornale Storico della Letteratura Italiana, 41 «. Giotto (1266- 1337) ; mentioned in D. C, 129 «. ; portrait of Dante, 128-35, 139-40, 141 ; account of, by Lord Lindsay, 129, 130 n. ; probable date of, 130, 130 n. ; references to, by F. Villani, 130 ; Antonio Pucci, 130 ».; G. Manetti, 130-1; Vasari, 131, 132; Landino, I3i«.; Moreni, 132 ; his portraits of Brunetto Latino and Corso Donati, 131 ; redis- covery of fresco containing portraits, 132-3, 135 »., 267-70; Kirkup's drawing of the Dante portrait, 134-5 1 Taddeo Gaddi's portrait of, in Santa Croce, 141. Giovanna ; lady of Guido Cavalcanti, 170. Giovanni dei Bertoldi. See Serravalle. Giovanni del Virgilio. See Virgilio. Giovanni, San, Baptistery of, at Florence ; attempted destruction of, by Ghibellines, lo-ii; saved by Niccolo Pisano, 12 ».; Cacciagiiida baptized in, 40 ; Dante baptized in, 42 ; Dante breaks font in, 42-3 ; fonts in, 43 «. ; Villani's estimate of baptisms in, 43 n. Giovio, Paolo (1485-1552) ; notice of Dante, 279. Giuliani, G. B. ; edition of De Monarchia, 231 n. ; chapter divisions in, 231 71. Gloucester, Humphrey, Duke of (1391-1447) ; presents copy of Giovanni da Serravalle's commentary on D..C. to University of Oxford, 224 n. Gonzaga, Luigi Valenti (Cardinal, 1776) ; restores Dante's tomb at Ravenna, 107, 114. Gower, John (c. 1330-1408) ; anecdote of Dante in Confessio Amantis, 145-6. Grauert, Prof. H. ; identification of the notice of Dante in 1494 edition of Speculum Historiale, 278 «. Gray, Thomas (1716-1771) ; translated Ugolino episode firom D. C, 218 ; first line oi Elegy inspired by Purg. viii. 6, 220-1. Greek ; Dante ignorant of, 66 ; translation of D. C. in, 217. Gregory XV (Pope, 1621-1623) ; receives MS. of Dante's letters and De Monarchia from Maximilian of Bavaria, 247. Grenoble ; MS. of De Vulg. Eloq. at, 246. Gualdrada, la buona; her sister the wife of Alighiero, Dante's great- grandfather, 41. Guardamorto, tower at Florence ; destroyed by Ghibellines, 11-12. Guelfs and Ghibellines, 1-35; origin of names, 1-2; introduction into Italy, 2 ; characteristics of the two parties, 2-5 ; first appearance in Florence, 5-7 ; distinctive banners adopted by, 14-15 ; varying for- tunes of (1215-1267), 7-35. INDEX 299 Guelfs; expulsion of, from Florence, 8 ; return Of, 12 ; defeated at Monta- perti, 21-5, 39 ; retire to Lucca, 26 ; expelled thence, 28 ; regain their ascendancy, 28-35; Dante's Guelf connexions, 36-7, 39; Guelf victory at Campaldino, 53-60 ; Black and White Guelfs, 75-83 ; Dante one of the White Guelfs, 82 ; Tuscan Guelfs defeated at Monte Catini by Uguccione della Faggiuola, 98. Guido Cavalcanti. See Cavalcanti. Guido da Pisa; Latin commentary on Inferno, 222, 271 ; Italian transla- tion of, 222, 271. Guido Guerra (d. 1272); leader of Florentine Guelfs, 20-1, 29. Guido Novello, Count (d. 1293) ; Ghibelline Podesti of Florence, 27 ; commands Ghibelline expedition against Lucca, 28 ; murmurs against, in Florence, 30; alarm after Manfred's death, 31 ; fails to repress the discontented Florentines, 32 ; flies from Florence, 33 ; Podestjl of Arezzo, 56 ; his flight at battle of Campaldmo, 59. Guido Novello da BattifoUe ; Dante's host at Poppi, 93. Guido Novello da Polenta (d. c. 1325) ; invites Dante to Ravenna, 99 ; sends him on embassy to Venice, 103, 155 ; his honourable burial of Dante, 104-5, log, 116 ; leaves tomb incomplete, 105-6, 136 ; probably had cast taken from Dante's face, 135-6 ; alleged letter of Dante to, from Venice, 251 ; figures as lolas in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio, 255-6. H Hadrian I (Pope, 772-795^; Dante's error as to coronation of Charles the Great by, 237 «. Hallam, Henry (1777-1859) ; subscriber to Rossetti's Comento Analitico alia D. C, 216. Hallam, Robert (Bp. of Salisbury, 1408-1417) ; at Council of Constance instigated Giovanni da Serravalle to write commentary on D. C, 225 ; Chancellor of University of Oxford, 225. Hamilton, G. L. ; notes on G. da Serravalle and his commentary on D. C, 224 ». Hardouin, Jean (1646-1729); Doutes sar I'Age du Dante, 279 n. Harington, Sir John (1561-1612) ; anecdote of Dante in his Epigrams, 155 ; lines from D. C. translated by, 218. Haselfoot, F. K. H. ; translation of D. C, with notes, 229. Hayley, William (1745-1820) ; printed Italian text of Inf. i.-iii. in notes to Essay on Epic Poetry, 215 ; translation in terza rima of same in same, 215, 218. Haym, Niccola Francesco (d. 1730) ; Biblioteca Xtaliana, 276 «., 277 «., 278 »., 279 «. Hebrew; translation oi Inferno in, 217. Hecker, 0. ; Boccaccio-Funde, 45 ». Heidelberg ; MS. of Dante's letters and De Monarchia removed from, by Tilly, 247. Henry IV (Emperor, 1056-1106) ; confers Duchy of Bavaria upon Welfs, 2. Henry V (Emperor, 1106-1125); succeeded by Lothair of Saxony, 2. Henry VI (Emperor, iigo-1197) ; brother of Philip, Duke of Swabia, 2. Henry VII (Emperor, 130S-1313); enters Italy, 93; resisted by Florence, 93-41 95-6 ; besieges Cremona, 94 ; Dante's letter to, 94, 249 ; Dante 300 INDEX present at his coronation at Milan, 94 ; issues edicU against Florence, 95 ; besieges Florence, 95 ; raises siege, g6 ; death at Buonconvento, 96 ; rejoicings of Florentines at, 96-7 ; reference to, in De Monarchia, 234 «.; coronation at Aix, 235 ». ; death of, suggested to Dante by G. del Virgilio as theme for Latin poem, 253. Henry, Aurelia; translation oiDe Monarchia, 239 n. Herbst, Johann. See Oporinus. . Heywood, Thomas (c. 1575-0. 1650); extract from D.C. prmted m Hierarchic of the Blessed Angels, 214. . Hierarchies, Celestial ; Dante's different opinions as to arrangement of, m Convivio and D. C, 175. Hillard, K. ; translation of Convivio, 192 «. Hislorisches yahrbuch, 378 », Hohenstaufen ; imperial line, 2 ; Conradin of, 28. Homer ; quoted at second-hand in V. N., 66. Horace ; quoted in V. N., 66. Hornby, C. H. St. J. ; editions of D. C, and whole works of Dante, printed by, 217. Howard, Nathaniel (fl. 1800) ; translated /m/swo, 219 ; notes on Inferno, 229. Howell, A. G. F. ; translation of De Vulg. Eloq., 24.1 »., 245 n. Huggins, William (1696-1761) ; author of earliest recorded English trans- lation of D. C, 218. Hume, Joseph (1777-1855) ; translated Inferno, 219 ; notes on Inferno, 229. Humphrey, Duke. See Gloucester. Hungarian ; translation of D. C. in, 217. Hungary, King of; alleged letter of Dante to, 252. I Icelandic ; selections from D. C. translated into, 217. Ilario, Frate ; alleged letter of, to Uguccione della Faggiuola, concerning Dante's visit to monastery of Santa Croce del Corvo, 92 ».; the letter known to Boccaccio, 212 n. ; MS. containing it owned by Boccaccio, 248 ; translation of, 263-6. Ildefonso da San Luigi, Padre; Delizie degli Eruditi Toscani, 275, 276 n., 278. Imbriani, V. ; Studi Danteschi, 86 «., 91 «., 280. Imola, Benvenuto da. See Rambaldi. Inferno ; alleged dedication to Uguccione della Faggiuola, 92 n. ; number of lines in, 197; date of composition, 198 ; scheme of, 198-200; Boc- caccio's account of recovery of seven first cantos of, 20g-ii ; English translations of, 218-20 ; Cent. XIV commentaries on, 221-2 ; Boc- caccio's unfinished commentary on, 223. Inquisition, and ediiio princeps of V. N., 172-3. Inquisitor, Dante and, 150-2. lolas ; name under which Guido da Polenta figures in poetical correspond- ence between Dante and G. del Virgilio, 255-6. Jackson, W. W. ; translation of Convivio, 176 n., 192 ». ; summary of contents utilized, 176-91. INDEX 301 Jacopo Alighieri. See Alighieri. Jahrbuck der Deutschen Dante-Gesellschafi, 270 n. Jena; edition of Lombardi's commentary on D. C. published at, 227 «. Jesi ; edition of D. C. printed at, 214. John I, Marquis of Montferrat. See Montferrat. John XXII (Pope, 1316-1334); attempt on life of, by Visconti of Milan, 101-3 ; Dante's aid invoked as a sorcerer, 102 ; uncle of Cardinal Bertrand du Pouget, 232 m. Jubilee of 1300; date of action of D. C, 197. K Kannegiesser, K. L. ; translation of Dante's lyrical poems, 247 n. Kirkup, Seymour (1788-1880) ; helps to discover Bargello portrait of Dante, 132; account of itbefore restoration, 133-4 ; facsimile, tracing, and drawing of it, 134-5 ; sale of his library, 134 n. ; account of the three masks of Dante, 136-7 ; letter to Charles Lyell as to mask, 136 B. ; presents mask to Oxford Dante Society, 137 n. »• letters to G. Rossetti as to discovery of Bargello portrait, 267-70. Kleptomania ; anecdote of Dante and, 156. Kraus, F. X. ; Dante, Sein Leben und Sein Werk, 270 n. Lacaita, G. F. ; editor of Benvenuto da Imola's commentary on D. C, 223, 272. La Vernia ; tradition as to upheaval of rocks of, at Crucifixion, 48 n. Lagia; lady mentioned in Son. xxxii., 165 «. Lana, Jacopo della (d. aft. 1358) ; author of first complete commentary on D. C, 222, 271 ; his work erroneously attributed to Benvenuto da Imola, 222, 271 ». ; editions and MSB. of, 222, 271-2 ; Latin transla- tions of, 222-3, 272. Lancia, Andrea (c. i2go-c. 1360); author of Ottimo Comento on D. C, 223, 272. Landino, Cristoforo (1434-1504) ; mentions Giotto's portrait of Dante, 131 «. ; commentary on D. C, 131 «., ig6 n., 214, 225-6, 273 ; notice of Dante, 131 «., 278. Lando da Gubbio; proclaims amnesty to Florentine exiles, 98; Villani's description of, 98 n. Lapa Cialuffi. See Cialuffi. Lapo Gianni. See Gianni. Lastra ; exiled Whites at, go. Latham, C. S. ; translation of Dante's Letters, 195-6 «., 251 n. Latin ; translations of D. C. in, 217, 224 ». Latino, Brunetto (c. 1210-1294); relations with Dante, 64; his Tresor, 64 ; Giotto's portrait of, 131, 268, 269. Leghorn. See Livorno. Leicester, Earl of; owns MS. of Convivio at Holkham, 192 n. Leigh, Edward (1602-1671) ; Treatise of-' Religion and Learning, and of Religious and Learned Men, 279 «. Leipzig ; edition of V. N. published at, 167 «. 302 INDEX Leland, John (c. 1500-1552) ; saw copies of G. da Serravalle's commentary on D. C. at Oxford and Wells, 224 ». Leo X (Pope, 1513-1521) ; authorizes removal of Dante's remams from Ravenna, 113-14, 117. Leon Poggi. See Poggi. Leonardo Aretino. See Bruni, Leonardo. Letters of Dante; mentioned by Bruni, 54 »., 57 m., 86 »., 91 «., 95 »., 251; by Villani, 249-50 ; by Boccaccio, 251 ; by Filelfo, 252 ; account of, 246-52; discovered mostly through exertions of Witte, 246 ».; Witte's editions of, 246 ». , 247, 248, 249 ; numeration of, in Oxford Dante, 246 k. ; Torri's edition, 247, 248, 249, 251 ». ; doubtful letters, 251-2; English translations, 251 ».; to Cino da Pistoja, 50, 248 ; to Princes and Peoples of Italy, 93, 248 ; to Florentines, 93-4, 95-6, 248-g ; to Emperor Henry VII, 94, 249 ; to Italian Cardinals, 97, 249-50; to friend in Florence, 98-9, 250; critical text Of, 99 n.; to Can Grande, 195-6, 250 ; utilized by F. Villani, 250 ; to Niccolo da Prato, 246-7; to Counts of Romena, 247; to Moroello Malaspina, 247; letters quoted, 54 »., 93-4, 195-6. Lindsay, Lord (1812-1880) ; account of Giotto's portrait of Dante in History of Christian Art, 129, 130, 133 n. Liverpool ; Rossetti's picture of " Dante's Dream " in Walker Art Gallery, 170 n. Livorno ; edition of V. N. published at, 167 «. ; edition of D. C. printed at, with false imprint of London, 214 ; editions of Venturi's commen- tary on D. C. published at, 227 «.; Torri's edition of Dante's letters, 247 «., 248 «., 249 «., 251 n. Lombardi, Francesco Baldassare ; commentary on D. C, 227 ; editions of, 227. Lombardi, Pietro (d. c. 1515) ; Venetian architect entrusted by Bembo with restoration of Dante's tomb at Ravenna, 106-7 ! P^r' of his work still existent, 107. London ; edition of D. C. with false imprint of, 214 ; earliest editions of D. C. printed In, 215-16 ; Rossetti's Comento Analitico alia D. C, 216, 228 ; Foscolo's Discorso sul testa delta D. C, and edition of D. C, 216, 228 ; centenary edition of D. C, 217. Longfellow, H. W. ; translation of D. C. , with notes, 229. Lonsdale, Countess of (Augusta Fane, 1761-1838) ; second English edition ofD. C dedicated to, 215. Lowell, J. R. ; quoted, 104. Lubin, A. ; commentary on D. C, 229. Lucan ; quoted in V. N., 66. Lucca; Dante's attachment to lady of, 71, 97; captured by Uguccione della Faggiuola, 97 ; Dante at, 97 ; Venturi's commentary on D. C. first published at, 227. Luiso, F. P. ; Chiose di Dante le qualifece eljigluolo, 70 «., 222 «. ; Tra Chiose e Commenti Antichi alia D. C, 70 ». Luni, Bishop of; Dante's negotiations with, on behalf of Malaspini, 92. Lunigiana ; Dante in, 91-2. Lyell, Charles (1767-1849); Poems of the Vita Nuova and Convito of Dante, 136 «., 160 ». ; letter from Kirkup as to mask of Dante, 136 », ; translation of Dante's lyrical poems, 160 «, INDEX 303 Lyons ; editions of D. C. printed at, 214; first edition of D. C. printed outside Italy, executed at, 214. Lyrical Poems of Dante, 45, 49, 50, 51-2, 71, 158-60, 165 n, ; mention of, by Villani, 159; by Boccaccio, 159-60; earliest printed editions, 160 ; English translations, 160 n. ; Santi's edition,. 174 n. Lysistratus Sicyonius (c. 320 B.C.) ; according to Pliny the first who took cast of human face, 135 ». M Macri-Leone, F. ; edition of Boccaccio's Vita di Dante, 45 «., 68 «., 69 »., axiA passim. See Boccaccio. Maffei, Rafaello (1451-1522) ; notice of Dante, 279. Maghinardo da Susinana (d. 1302) ; though Ghibelline by birth supports the Florentine Guelfs, 56 «. Malaspina Currado (d. t. 1294) ; " foretells " Dante's visit to the Mala- spini in Lunigiana, gi-2. Malaspina, Franceschino (d. bet. 1313 and 1321) ; Dante's host at Sarzana, 91-2. Malaspina, Moroello (d. c. 13 15) ; Purgatorio said to have been dedicated to, 92 »., 266 ; first seven cantos of Inferno sent to, by Dino Fresco- baldi, 210-11 ; Dante with, in Lunigiana, 211 ; urges Dante to complete Inferno, 211 ; letter of Dante to, 247 ; F. Novati on, 247 «. Malaspini ; Dante's relations with, gi-2. Malavolti, Catalano de' ; Guelf, appointed joint Podesti of Florence, with Loderingo degli Andalo, in 1266, 30 «. Manardi, A. ; edition of alleged Credo of Dante, 260 «. Manetti, Giannozzo (1396-1459) ; mentions Giotto's portrait of Dante, 130-1 ; Vita Dantis, 131 «., 277. Manetto Portinari. See Portinari. Manfred, King (c. 1231-1266); helps exiled Florentine Ghibellines, 16-17, 18-19 1 defeat of his German horsemen, 19 ; reinforces the Ghibelline exiles at Siena, 19-21 ; defeated and killed at Benevento, 28-9, 34, 35. 36. Mantua; Dante at, loo-i, 257; edition ofZ?. C. printed at, 214; statue of Dante at, 260 «. Mantuans ; their reverence for Virgil, no. Marini ; helps in search for Bargello portrait of Dante, 133 ; retouches the portrait, 133, 269. Martin, Theodore {1816-1909) ; translation of V. N., 173 n. Martinella; Florentine bell so called, 17, 18, 21, 24; captured with Car- roccio by Sienese at battle of Montaperti, 24. Marvellian stanzas ; translation of Purgatorio in, 219, 220 ». Masson, Jean Papire (1544-1611) ; Vita Dantis, 280. Maurolico, Francesco (fl. c. 1550 ) ; notice of Dante, 279. Maximilian of Bavaria (1573-1651) ; presents MS. of Dante's letters and De Monarchia to Pope Gregory XV, 247. Mazzini, Giuseppe (1805-1872) ; editor of Foscolo's edition of D. C, 216, 228. Medicean Academy at Florence; urge removal of Dante's remains to Florence, 113, 114, 117 ». 304 INDEX Medici, Cosimo de' (1519-1569) ; destroys Taddeo Gaddi's portrait of Dante in Santa Croce, 141. Medici, Francesco I de' (Grand-Duke, 1574-1587) ; removes font broken by Dante from Baptistery of Florence, 43 n. Medici, Lorenzo de' (1448-1492); attempts to obtain Dante's remams firom Ravenna, 112. Mehus, L. ; Vita AmbrosH Traversarii, 276 ; edition of Manetti's lives of Dante, Petrarch and Boccaccio, 277. Meliboeus ; name under which Dino Perini figures in poetical correspond- ence between Dante and G. del Virgilio, 100 »,, 209 »., 254-6. See Perini, Mez2ano, Menghino ; friend of Dante at Ravenna, 100 «., 105 ; his epitaph on Dante, 100 »., 103 «., 105, 107 ; his friendship with Dante attested by Coluccio Salutati, 100 «., 105 n. ; statement as to date of Dante's death, 103 n.; close student of D. C, and reputed com- mentator, 105 B. Michel Angelo (1475-1564) ; offers to design and execute tomb for Dante's remains, 113. Michelino, Domenico di. See Domenico. Milan; Dante present at coronation of Henry VII at, 94; edition of Dante's lyrical poems printed at, 160; edition of Convivio, igi ; edition of D. C, 214, 222, 271 ; editions of Jacopo della Lana's commentary on D. C, 222, 271 ; edition of Stefano Talice da Rical- done's so-called commentary on D. C, 225, 273 ; Biagioli's commen- tary, 228 M. ; Costa's commentary, 228 n. ; Tommaseo's commentary, 228 K.; MS. of De Vulg. Eloq. at, 246. Milanesi, Gaetano; Opere di Vasari, 141 «., 143 »., 145 ». ; report on portraits of Dante, 142 n.; edition of Boccaccio's commentary on D. C, 272. Milotti, Fiduccio de' ; friend of Dante at Ravenna, 100 «. ; the Alphesi- boeus of his Eclogues, 100 «., 255-6. Milton, John (1608-1674) ; lines from D. C. translated by, 218 ; reference to Boccaccio's account of De Monarchia, 233 n. Minutoli, C. ; Gentucca e gli altri Lucchesi noininati nella D. C, 98 n. Missirini, M. ; Vita di Dante, 281. Modena; edition of Convivio printed at, igi. Modern Language Review, 173 «., 219 «., 223 «. Modern Quarterly of Language and Literature, 278 ». Monarchia, De ; condemned to be burned by Cardinal Bertrand du Pouget, 102, 232-3 ; account of, 231-9 ; chapter divisions in, 231 n. ; Villani's mention of, 232 ; Boccaccio's account, 232-3 ; date of, 232, 233-5 1 no reference to Dante's exile in, 234 ; mention of Paradiso in some MSS. of, 234 ; analysis of, 235-8 ; Cent. XV Italian translations, 238 ; English translations, 238 n. ; ediUo princeps, 238-9 ; the volume containing it probably seen through press by John Foxe, 239 ; quoted by Foxe in Book of Martyrs, 239 ; Oporinus' mistake as to author of, 239 ; MSS. of, 239, 247. Moncetti, G. B. ; first editor of Quaestio de Aqua et Terra, 257. Montaperti, battle of (1260) ; Florentine Guelfs defeated by Sienese, 21-5, 26, 27, 28, 30,37 »., 39, 42. Monte Cassino ; anonymous commentary on D. C. by monk of, 223, 272. Monte Catini, battle of (13 15) ; Tuscan Guelfs defeated by Uguccione INDEX 30s della Faggiuola, 98, 253; the event suggested to Dante by G. del VirgiUo as subject for Latin poem, 253. Montefeltro, Buonconte da (d. 1289) ; Ghibelline leader, killed at battle of Campaldino, 60-1 ; relates to Dante, in Purgatory, the fate of his body, 61-2. Montefeltro, Guide da (1223-1298) ; father of Buonconte, 60. Montferrat, John I, Marquis of (1276-1305) ; mention of, in De Vulg. Eloq., 241. Montfort, Guy de (c. 1243-1288) ; vicar in Florence after battle of Monta- perti, 34-5. Monza ; edition of Costa's commentary on D. C. published at, 228 n. Moon, spots on ; Dante's different theories as to, in Convivio and D. C, 175- Moore, Dr. E.; account of opening of Dante's tomb, 116-17 ; critical edition of Convivio in Oxford Dante, 191 ; owns MS. of Convivio, 192 ».; Studies in Dante, 197 »., 221 «., 222 «., 258 n. ; Time Re- ferences in D. C, ig8 n. ; Contributions to Textual Criticism o/D. C, 213 n.; editor of Oxford Dante, 217 n.; and of centenary edition of D. C, 217 «.; identified Italian translation of Graziolo de' Bambag- lioli's Latin commentary on Inferno, 221 ». ; on Quaestio de Aqua et Terra, 258; Dante and his Early Biographers, 276 «., 277 »., 280. Mopsus ; name under which G. del Virgilio figures in poetical correspond- ence with Dante, 254-6. See Virgilio. Mordani, Filippo ; mention of hiding of Dante's remains, 114. Moreni ; his attempts to discover Giotto's portrait of Dante, 132. Morla, C. di Guglielmo di ; fether of Gentucca, 97 ». Morla, Gentucca ; identified with Gentucca mentioned in D. C, 97. Moronto ; ancestor of Dante, 38 «., 40. Moryson, Fynes (1366-1630) ; translates Bernardo Canaccio's epitaph on Dante, 106 «.; transcribes Bembo's inscription on Dante's tomb, 107 «. Moutier, I. ; edition of Boccaccio's commentary on D. C, 272. Mozzi, Andrea de' (Bp. of Florence, 1287-1295) ; hospital of Santa Maria Nuova endowed by Folco Portinari at his suggestion, 47 «. Murray, John (1778-1843) ; publisher of Rossetti's Comento Analitico alia D. C, 215-16. Muso ; name under which Albertino Mussato of Padua figures in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio, 255. Mussato, Albertino (1261-1329) ; figures under the name of Muso in poetical correspondence between Dante and G, del Virgilio, 255. N Naples ; Henry VII marches against, g6 ; bronze bust of Dante at, 141 ; editions of D. C. printed at, 214 ; editions of Lombardi's commentary on D. C, 227 ». ; of Biagioli's commentary, 228 ». ; of Costa's com- mentary, 228 ». ; reprint of Quaestio de Aqua et Terra, 257 n. Naples, King Robert of. See Robert. Negroni, C. ; editor of Stefano Talice da Ricaldone's so-called comment- ary on D. C, 225, 273; of Gelli's lectures on D. C, 226, 274. Neri. See Blacks. 3o6 INDEX Niccola Pisano (c. 1205-1278) ; destroys Guardamorto tower at Florence, II n, ; contrives to spare Baptistery, 12 n. Nicoletti, Marcantonio (1536-1596) ; notice of Dante, 280. Nidobeato, Martino Paolo ; edition of D. C, with commentary of Jacopo della Lana, printed by, at Milan, 222, 271. Nine ; connection of, with Beatrice, 164-6. Norton, C. E. (1827-1908) ; On the Original Portraits of Dante, 128-40 ; translation of V. N., 162 «., 173 ». ; remarks on V. N., 162-4 ; trans- lation of £). C, with notes, 229 ; review of Tamburini's translation of Benvenuto da Imola's commentary on D. C, 272. Norwegian ; selections from D. C. translated into, 217. Novati, F. ; Epistolario di Coluccio Salutati, 105 »., 196 ». ; on Dante's letter to Moroello Malaspina, 247 n. Nuremberg Chronicle; notice of Dante in, 278. Okey, T. ; translation of V. N., 159 »., 160 «., 173 «. Oporinus, Joannes (1507-1568) ; printer of editio princeps oiDe Monarchia, 239 ; his error as to authorship of treatise, 239. Orcagna, Andrea (c. 1308-1368) ; picture of Dante by Domenico di Mich- elino in Duomo at Florence formerly attributed to, 143 n. Ottimo Commento ; author of, quoted, 213 ; date of 223,272; author of, 223, 272 ; Torri's edition of, 223, 272. Otto IV (Emperor, 1208-1212) ; contests Imperial throne with Philip, Duke of Swabia, 2-3. Ovid; quoted in V. N., 66. Oxford ; supposed visit of Dante to, 93, 225 ; MS. of Convivio at, 192 ». ; editions of D. C. printed at, 217 ; copy of G. da Serravalle's com- mentary on D. C. presented to, by Humphrey, Duke of Gloucester, 224 ». ; the bcok seen at Oxford by Leiand, 224 n. Oxford Dante, 39 »., 5o».,sik., 86«., 100 »., 150 »., 167 «., 246»., 253 «., 260 n. ; chapter divisions of V. N. in, i6y n. ; critical edition of Con- vivio in, 191 ; contains whole works of Dante, 217 ; edited by E. Moore, 217 ».; contains index of proper names and notable matters, 217 »., 230; critical text oiQuaestio de Aqua et Terra, 258. Oxford Dante Society ; mask of Dante presented to, by Kirkup, 137 ». Padua ; alleged studies of Dante at, 67 ; alleged visit to, in 1306, gi ; doubts as to this visit, 91 ». ; edition of Convivio printed at, 191 ; Cent. XVII edition of D. C, 226 ». ; edition of Lombardi's com- mentary on D. C. 227 n. ; first edition of Volpi's indices to D. C, 227 ; Witte's edition of Dante's letters, 246 »., 248 «., 249 n. ; Cangrande's operations against, 253. Paget, Sir James ; opinion of death-mask of Dante, 137 n. Palatine MS. in Vatican, containing Dante's letters and De Monarchia, 246-7, 248, 249 ; history of, 247. Palazzo del Podest4. See Podest^. Palazzo della Signoria. See Signoria. Palazzo Vecchio. See Signoria. INDEX 307 Palermo; edition of Venturi's commentary on D. C. published at, 227 «. ; Biagioli's commentary, 228 n. Papanti, G. ; Dante secondo la tradizione e i novellatori, 145 n., 146 »., 152 «., 156 »., 157 ». Paradiso ; alleged dedication of, to Frederick II of Sicily, 92 n. : dedica- tion to Can Grande, 195-6, 250 ; number of lines in, 197 ; date of composition, 198 ; scheme of, 203-6 ; Boccaccio's story of lost cantos, 206-8 ; completion of, contemplated by Dante's sons, 207 ; cantos of, submitted to Can Grande by Dante, 208 ; recovered cantos sent to Can Grande, 208; English translations of, 219-20; mention of, in some MSS. of De Monorchia, 234. Paris ; Dante at, 92, 122 ; edition of D. C. printed at, 214 ; edition of Venturi's commentary on D. C. published at, 227 n.; first edition of Biagioli's commentary, 227-8; editio frinceps oi De Vulg. Eloq,, 245, 280. Pasqualigo, F. ; edition of anonymous Latin commentary on Dante's Eclogues, 252 ». Passerini, G. L. ; La Famiglia Alighieri, 70 n. Passerini, L. ; Storia degli Stabilimenti di Beneficenza della Citta di Firenze, 47 ».; report on portraits of Dante, 142 n. Paur, T. ; Dante's PortrUt, 270 n. Peacock, Thomas Love (1785-1866) ; version of Purg. viii. 1-6 in Head- long Hall, 221. Pelli, Giuseppe; Memoire per servire alia vita di Dante, 281. Percy, Ladies Elizabeth and Emily ; first English edition of D. C. dedi- cated to, 215. Perez, P. ; / sette cerchi del Purgatorio, 203 n. Perini, Dino ; friend of Dante at Ravenna, 100 n. ; the Meliboeus of his Eclogues, 100 «., 209 «., 254 ; Boccaccio's informant (according to the Comento) as to recovery of first seven cantos of /m/o-ko, 209 n., 254 M. Perugia ; editio princeps of Bruni's Vita di Dante printed at, 277. Petrarca, Francesco (1304-1374) ; Boccaccio's Latin epistle to, 92 ; pro- posed monument to, in Duomo at Florence, 112; anecdote of Dante in Res Memorandae, 144-!;. Petronj, S. E. ; editor of English edition of i3. C, 215. Phillimore, C. M. ; Dante at Ravenna, 118. Piacenza ; Dante at, loi, 103. Piccolomini, Enea Silvio (1405-1464). See Pius II. Pickering, William (1789-1854) ; publisher of diminutive English edition of D. C, 215 ; and of Foscolo's Discorso sul Testo del D. C, 216. Piero. See Pietro. Piero di Dante. See Alighieri. Piero di Giardino. See Giardino. Pietro Alighieri. See Alighieri. Pilkington, Mrs. (Maria Elizabeth Gibbs, 1755-1843); second English edition of D. C. dedicated to, 215. Pisa ; lectures on D. C. at, by Francesco da Buti, 224 ; edition of Ven- turi's commentary on D. C. published at, 227 n. Pisa, Guido da. See Guido. Pistoja ; Corso Donati Podesta of, 58 ; Blacks and Whites in, 75-7. Pistoja, Cino da. See Cino. 3o8 INDEX Pius II (Pope, 1458-1464) ; compendium of Flavio Biondo's Histonae ab inclinato Romano Imperio, 277 ; Italian translation of, 277. Pliny ; reference in Histona Naturalis to art of taking casts from human face, 135 ». J- J /I ■ Plumptre, E. H. (1821-1891) ; translation of Commedm and Lanzoniere of Dante, 160 «., 253 »., 260 «.; notes on D. C, 229; translation of Dante's Latin Eclogues, 253 n. ; and of Dante's Professtone dt Fede, 260 n. PodestEl ; office of, in Florence, 5 «., 30 «. Podesta, Palazzo del, in Florence; now known as Bargello, 129 ; portrait of Dante in, 129-35 ; fire in, mentioned by Villani, 130 «. ; Mrs. Bunbury's account of, 132 n. Poggi, Andrea; nephewof Dante, 39 ; resemblance to Dante, 39 ; supplies Boccaccio with information about Dante, 39 ; account of the recovery of the seven first cantos of the Inferno, 209-11. Poggi, Leon ; married Dante's half-sister, 38-9 ; his son Andrea intimate with Boccaccio, 39. {See above.) Poggibonsi; Henry VII at, 95. Poggio Fiorentino. See Bracciolini. Polentone, Secco (c. 1375-c. 1448) ; notice of Dante, 277 ; two forms of, 277 «. Poletto, G. ; commentary on D. C, 229; Dhionario Dantesco, 230. Polish ; translation of D. C. in, 217. Poliziano, Angelo (1454-1494) ; authorship of De Monarchia attributed to friend of his by Oporinus, 239 ». Polj^hemus ; name under which King Robert of Naples is supposed to figure in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio, 256 «. Poppi ; Dante at, 93. Portinari, Beatrice (1266-1290) ; Dante's first meeting with, 43 ; identi- fied by Boccaccio and Pietro di Dante with the Beatrice of V. N. and D. C, 43 ; Boccaccio's account of, 43-5 ; salutes Dante, 45 ; denies him her salutation, 45 ; Dante sees her at a wedding-feast, 45-6 ; her marriage to Simone de' Bardi, 46 ; the marriage probably political, 46 ». ; death of her father Folco, 46-7 ; mentioned in her father's will, 46 M.-47 ». ; her death, 47, 63, 67, 71, 161, 165 ; date of her death, 47 ».-48 n., 161, 165 ; canzone on her death by Cino da Pistoja, 48-g, 107 ; connection of number nine with, 164-6 ; Dante's resolve to say of her what had been said of no other woman fulfilled in D. C, 193. Portinari, Folco (d. 1289) ; father of Beatrice, 43-4, 46-7 ; death of, 46-7, 161, i6g ; account of 46 ».-47 k. ; his will, 46 ».-47 n. ; founds hos- pital of Santa Maria Nuova in Florence, 47. Portinari, Manetto (d. 1334) ; eldest son of Folco Portinari, 47 ». ; prob- ably the near relation of Beatrice mentioned by Dante in V. N. as his intimate friend, 47 «., 171 ; friend of Guido Cavalcanti, 47 «. Portuguese ; translation of D. C. in, 217. Pouget, Bertrand du (Cardinal, 1316-1351); condemns Dante's De Mon- archia to be burned, 102, 232 ; created cardinal by his uncle. Pope John XXII, 232 «. Prato ; G. da Serravalle's commentary on D. C. published at, 224-5, 273) 277 ; edition of Lombardi's commentary, 227 ».; Costa's commentary, 228 n. INDEX 309 Prato, NiccoIS da (Cardinal, 1303-1321) ; sent by Benedict XI to pacify Florence, 90, 246 ; Dante's letter to, 246-7. Preitenitto ; ancestor of Dante, 40, 41. Professione di Fede, Dante's ; also known as Dante's Credo, 259. See Credo. Promis, V. ; joint editor of Stefano Talice da Ricaldone's so-called com- mentary on D. C, 225, 273. Prose Antiche di Dante, Peirarcha, et Boccaccio, 249 »., 251 n. Provenzano Salvani. See Salvani. Ptolemy, the astronomer ; quoted in V. N., 66. Pucci, Antonio (c. 1310-c. 1390) ; supposed reference to Giotto's portrait of Dante, 130 n. ; notice of Dante in Centiloquio, 275. Purgatorio; alleged dedication to Moroello Malaspina, 92 ». ; number of lines in, 197 ; date of composition, ig8 ; scheme of, 200-3 '< English translations of, 219-20. Quadrio, Francesco Saverio (1695-1756); opinion ol Setts Salmi Peniten- ziali attributed to Dante, 261. Quadrivium ; Dante's instruction in arts of, 66 n. Quaestio de Aqua et Terra; treatise ascribed to Dante, loi, 256 ; delivered as public dissertation at Verona, loi, 257 ; disputed authenticity of, loi, 256-8 ; account of, 256-8 ; editio princeps of, 257 ; facsimile re- print of, 257 «., 258 ». ; English translations, 258 «.; critical text of, 258 ; analysis of, 258-9. Quirini, Giovanni; poetical correspondent of Dante, 107, 107 n.; lament on Dante's death, 108 ; sonnet in defence of Dante's memory, 108 ; sonnet to Can Grande della Scala urging him to publish Dante's Paradiso, 108. Rafaello Volterrano. See Maifei. Rajna, Pio; La Lettera di Frate Ilario, 92 »., 266; critical edition of De Vulg. Eloq., 245 «., 246. Rambaldi da Imola, Benvenuto (c. 1338-1390) ; account of Belacqua, 147 ; commentary on D. C, 147, 213, 222, 223, 225, 272 ; Italian transla- tions of, 223, 272 ; story of Dante and his rhymes, 213 ; Jacopo della Lana's commentary erroneously attributed to, 222, 271 n. ; lectures at Bologna on D. C., 223 ; his lectures transcribed by Steiano Talice da Ricaldone, 223 n., 225, 273 n. ; biographical notice of Dante, 275-6, Raphael (1483-1520) ; portrait of Dante, 137. Ravenna ; Dante's daughter Beatrice a nun in convent of Santo Stefano deir Uliva at, 70-1 ; visited by Boccaccio at, 71 ; Dante's children, Pietro, Jacopo, and Beatrice, with him at, 71, 99 ; Dante's last re- fuge, 99 ; Commedia completed at, 100 ; Dante's friends at, 100 ». ; death of Dante at, 103 ; burial and tomb, 103-7, "l ! Fynes Moryson at, 106 n., 107 «. ; people of, refuse to part with Dante's remains, 109, 112-15 ; relics of Dante in Biblioteca Nazionale at, 118 ».; Boc- caccio's visits to, 119 ; Dante and the Inquisitor at, 15 1-2. 3IO INDEX Reckoning, Florentine method of, 28 »., 36 n. Ricaldone, Stefeno Talice da (d. c. 1520) ; his so-called commentary on D. C. a transcription of Benvenuto da Imola's lectures at Bologna, 223 «., 225, 273 ». Ricci, Corrado; L' Ultimo Rifugio di Dante, 100 «., 103 «., 104 »., 106 »., 113 »., 114 »., 116 »., 118 »., 137 »., 252 «., 253 ». ; opinion of death mask of Dante, 137 ». Ricci, Stefano ; possessed mask of Dante, 137 ; statue of Dante in Santa Croce, 137 n. Richardson, Jonathan (1665- 1745) ; translated Ugolino episode from D. C, 218. Rime di Trecentisti Minori, 131 n. Rinuccini, Filippo di Cino (1392-1462) ; Vita di Dante, 278. Robert (King of Naples, 1309-1343) ; Guido of BattifoUe his Vicar in Florence, 98 ». ; opponent of Henry VII, 152 ; anecdote of Dante and, 152-4 ; his defeat of Ghibellines in 1318-19 suggested to Dante by G. del Virgilio as subject for Latin poem, 253-4 '< supposed to figure as Polyphemus in poetical correspondence between Dante and G. del Virgilio, 256. Rocca, L. ; Del commento di Pietro di Dante alia D. C, 41 ». ; Di Alcuni Commenti della D. C. composti nei primi venV anni dopo la morte di Dante, 70 «., 221 h., 222 «., 223 n.; Chiose attribuite a Jacopo di Dante, 70 n., 222 «. Rogers, Charles {1711-1784) ; author of first published English translation ol Inferno, 218. Rogers, Samuel (1763-1855) ; subscriber to Rossetti's Com^nto Analitico alia D. C, 216 ; version of Purg. viii. 1-6 in Italy, 221. Rolandi, Pietro; publisher of Foscolo's edition of D. C, 216. Romagna ; Dante in, 125. Rome; Dante's embassy to, 83, 124-5 ; editions of Lombardi's commentary on D. C. published at, 227 n. Romena, Counts of; letter of Dante to, 247. Rosciate, Alberico da (d. 1354) ; Latin translation of Jacopo della Lana's commentary on D. C. 223, 272. Rossetti, D. G. (1828-1882) ; Dante and his Circle, 49 »., 50 n., 52 »., 107 n., 159 «. ; picture of Dante's " Boat of Love," 51 ». ; at one time owner of Kirkup's tracing of Giotto's portrait of Dante, 134 ». ; picture of " Dante's Dream," 170 n. ; translation of V. N., 173 »• Rossetti, G. (1783-1854) ; tracing of Giotto's portrait of Dante given to, by Kirkup, 134 n. ; letters of Kirkup to, about portrait, 135 »., 267-70, Comento Analitico alia D. C, 216, 228 ; Sulla Spirito Antipapale che produsse la Riforma, 228 ji.; II Mistero dell' Amor Platonico del Medio Evo, 228 «. Rossetti, M. F. (1827-1876) ; Shadow of Dante, 202 n. Rossetti, W. M. ; Gabriele Rossetti, 135 «., 267 n. Rostagno, E. ; edition of Compendio of Boccaccio's Vita di Dante, 275 n. ; theory as to its relation to the Vita, 275 n. Roumanian; translation of Z). C. in, 217. Rudolf (Emperor, 1272-1292); not recognised as Emperor by Dante, 234-5 »• Russian; translation oiD. C. in, 217. INDEX 311 Sacchetti family of Florence; feud with Alighieri, 42; Geri del Bello murdered by member of, 42, 147 ; one of Sacchetti murdered in re- venge, 42 ; reconciliation between the two families, 42. Sacchetti, Franco (c. 1335-1400) ; anecdotes of Dante in his Novelle, 147-50. Salutati, Coluccio (d. 1406) ; attests friendship of Menghino Mezzano with Dante, 100 «., 105 ».; speaks of D. C. as " opus divinissimum," 196 ». Saluzzo; Stefano Talice da Ricaldone's so-called commentary on D. C, supposed to have been delivered as lectures at, 225. Salvadori, G. ; Sulla Vita Giovanile di Dante, 66 «. Salvani, Provenzano (d. 1269) ; leader of Sienese Ghibellines, 20, San Gemignano ; Dante's embassy to, 73. San Giovanni. See Giovanni, San. San Godenzo ; Dante present at meeting of exiled Whites at, 90. San Procolo, in Florence ; Dante in charge of public works on, 82. Sanskrit; selections from D. C. translated into, 217. Sansovino, Francesco (1521-1586); Italian translation of Filippo da Ber- gamo's Supplementum Chronicarum, 278. Santa Croce, in Florence ; Ricci's statue of Dante in, 137 n. ; portrait of Dante by Taddeo Gaddi, 141. Santa Maria Novella ; Dominican schools of, at Florence, probably at- tended by Dante, 66 n. Santa Maria Nuova; hospital at Florence endowed by Folco Portinari, 47. Santi, A. ; Canaoniere di Dante, 174 n. Santi, Friar Antonio ; conceals Dante's remains, 116. Sarzana; Guido Cavalcanti exiled to, 81-2 ; Dante at, 91. Saviozzo, II. See Serdini. Savonarola, Michele (d. c. 1460) ; anecdote of Dante, 145. Sayer, E. ; translation of Convivio, 192 n. Scala, Bartolommeo della (lord of Verona, 1301-1304) ; Dante's host at Verona, gi. Scala, Can Grande della (lord of Verona, 1308-1329) ; Dante's host at Verona, 99, 144 ; sonnet of Quirini to, urging him to publish Dante's Paradiso, 108 ; stories of Dante and, 144-6, 154 ; Paradiso dedicated to, 195, 250; Dante's letter to, explaining subject and aim of D. C, 195-6, 250, cantos of Paradiso submitted to, by Dante, 208 ; missing cantos sent to, by Dante's sons, 208 ; his operations against Padua suggested to Dante by G. del Virgilio as subject for Latin poem, 253. Scaligers of Verona. Sc« Scala. Scarabelli, L. ; editor of Jacopo della Lana's commentary on D. C, 222, 271. Scartazzini, G. A. ; commentary on D. C, 229 ; Enciclopedia Dantesca, 230, 281 ; Companion to Dante, 250 »., 281 ; Dante-Handbuch, 281 ; Prolegomeni della D. C, 281. Schedel, Hartmann (d. c. 1500) ; notice of Dante in Nuremberg Chronicle, 278. Scherillo, M. ; Alcuni Capitoli della Biografia di Dante, 38 »., 280; La Forma Architettonica della Vita Nuova, 166 «. Schonbrunn; MS. of Cittadini's translation of De Vulg. Bloq. preserved at, 245. 312 INDEX Scott, Sir Walter (1771-1832) ; subscriber to Rossetti's Comento Analitko alia D. C, 216. Selfe. See Wicksteed, Selmi, F. ; editor of anonymous commentary on Inferno, 222, 271. Sercambi, Giovanni (1348- 1424); anecdotes of Dante, 152-4. Serdini, Simone (c. 1360-c. 1419) ; otherwise known as II Sa/iozzo, 276; notice 6f Dante, 276. Serravalle, Giovanni da (c. 1350-1445) ; statement that Dante studied at Oxford, 93, 225 J otherwise known as G. de' Bertoldi, 224, 276 ; Latin commentary and translation of D. C, 224-5, 273, 276-7 ; copy of, pre- sented to University of Oxford by Humphrey, Duke of Gloucester, 224 «. ; copies of, seen by Leland at Oxford and at Wells, 224 n. ; MSS. of, 224 «., 277 «. ; written during Council of Constance at in- stigation of two English Bishops, 224-5 ; Serravalle's visit to England, 225 ; notice of Dante, 276-7. Sette Salmi Penitenziali ; alleged translation of, by Dante, 259 ; MSS. and editions of, 260. Sforza, Duchess ; her connection with mask of Dante, 136. Shadwell, C. L. ; critical text and translation of Quaestio de Aqua et Terra, 258. Shelley, P. B. (1792-1822) : interest in publication of Taaffe's Comment on D. C, 229. Siena; flagstaffs preserved in Cathedral of, 24 n. ; anecdotes of Dante at, 122, 154 ". anonymous commentary on Inferno by native of, 222. Signoria, Palazzo della, at Florence ; now known as Palazzo Vecchio, 12 ; built askew by Arnolfo di Lapo, 12 ; Martinella bell hung in, 18 n. Smith, J. R. ; translation of Boccaccio's Vita di Dante, 275 ; of Bruni's Vita di Dante, 277. Society Dantesca Italiana ; Bullettino, 37 »., 38 «., 53 «., 72 »., 84 «., 85 «., go «., 92 »., 99 «., 222 »., 223 «., 277 «. ; critical edition oi V. N., 167 B., 173 ; of De Vulg. Eloq., 246. Solerti, A. ; Vite di Dante, Petrarca e Boccaccio, scritte fino al secolo decimosesto, 276 »., 277 »., 278 n., 279 »., 280. Sonetti e Canzoni di diversi Autori Toscani, 160. Sorcery. See Witchcraft. Spanish; translations of JD. C. in, 217. Spectator ; Kirkup's account of " restoration " of Giotto portrait of Dante, 133. 133 «• Spencer, Earl (George John, 1758-1834) ; Pickering's edition of D. C. dedicated to, 215. Spenserian stanzas; translation of Z>. C. in, 219. Spira, Vendelin da. See Vendelin. Stefani, Melchiorre (d. 1403) ; notice of Dante, 276. Strada, Zanobi da (1312-1361) ; proposed monument to, in Duomo at Flor- ence, 112. Strocchi, Dionigi ; mention of hiding of Dante's remains, 114. Swedish; translation of £>. C. in, 217. Syrian calendar; utilised by Dante in V. N., 47 «., 48 »., 67, 165, 170. Taaffe, John (fl. 1820) ; author of first English commentary on D. C. 229 ; interest of Byron and Shelley in publication of, 220. INDEX 313 Tacca, Pietro (d. 1640) ; mask of Dante given to, by Gian Bologna, 136. Tamburini, G. ; Italian translation of Benvenuto da Imola's commentary on D. C, 272 ; Norton's review of, 272 «. Tana (Gaetana) Alighieri. See Alighieri. Tarver, J. C. (1790-1851); prints French translation of Inferno, v^ith Italian text, at Windsor, 215. Tegghiaio Aldobrandi. See Aldobrandi. Terza rima ; English translations from D. C. in, 215, 218, 219, 220. Thomas, J. W. ; translation of D. C, virith notes, 229. Thompson, S. P. ; translation of Quaestio de Aqua et Terra, 258 «. Tilly, Johann Tserclaes, Count of (1359-1632) ; removes MS. of Dante's letters and De Monarchia from Heidelberg, 247, Tiraboschi, G. (1731-1794) ; Storia delta Letteratura Italiana, 276 »., 277 «., 279 n. Tityrus ; name under which Dante figures in poetical correspondence with G. del Virgilio, 254-6. Tomraaseo, N. ; commentary on D. C, 228 ; editions of, 228 n. Torraca, F. ; commentary on D. C, 229. Torri, A. ; chapter divisions in edition of V. N., 167 ». ; editor of Ottimo Comento, 223, 272; edition of De Monarchia, 231 «. 238 «.; chapter divisions in, 231 «.; edition of Dante's letters, 247, 248, 249, 251 «. Torrigiani, Marchese ; his mask of Dante, 137. Toynbee, Paget ; Dante Dictionary, 42 »., 159 «., 230, 231 n. ; Dante Studies and Researches, 48 »., 223 »., 235 «. ; Dante in English Literature, 125 »., 143 k., 155 «., 156 »., 157 n., 214 «., 218 «., 224 «., 229 n., 233 »., 279 ». ; Inquisition and Editio Princeps of V. N,, 173 n. ; Indice dei Nomi Propri e delle cose Notahili contenute nelle opere di Dante, 217 n., 230 ; // Testo Wittiano della D. C, 217 «. ; Earliest editions of D. C. printed in England,'2i7 n. ; English Translations of Dante in Cent, XVIII, 2ig n. ; Chronological List of English Translations from Dante, 221 »., 229 n., 230 n. ; English Transla- tions of Dante's Works, 221 ». ; Boccaccio's Commentary on D. C, 223 n. ; Benvenuto da Imola and his Commentary on D. C, 223 «. ; yohn Foxe and the Editio Princeps of Dante's De Mon., 239 «. ; Biographical Notice of Dante in 1494 edition of Speculum Historiale, 278 n. Tozer, H. F. ; English Commentary on D. C, 230. Trissino, Giangiorgio (1478-1550) ; translation oiDe Vulg. Eloq., 245-6. Tritheim, Johann (1462-15 16) ; notice of Dante, 279. Trivium ; Dante's instruction in arts of, 66 «. Trivulzian MS. of D« Vulg. Eloq., 246. Turin ; edition of Stefano Talice da Ricaldone's so-called commentary on D. C. published at, 225, 273 ; edition of Venturi's commentary, 227 «. U Uberti family of Florence ; leaders of Ghibellines, 12, 13, 31. Uberti, Beatrice degli ; daughter of Farinata, married to Guido Caval- canti, 34 n. Uberti, Farinata degli (c. 1200-c. 1264) ; advice to Florentine Ghibellines, 16-19 : pretended negotiations with Guelfs, 20, 22 ; at battle of Montaperti, 23 ; at Council of Empoli saves Florence from destruc- 314 INDEX tion, 27 ; his daughter married to Guido Cavalcanti, 34 ; his death, 34 «.; Dante's meeting with, in Hell, 37. Uffizi Gallery at Florence ; mask of Dante in, 137 ». Ugolino della Gherardesca. See Gherardesca. Ugolino episode from D. C; English translations of, 218, 220. Uguccione della Faggiuola. See Faggiuola. Vasari, Giorgio (1511-1574) ; life of Niccola Pisano, 11 n. ; life of Arnolfo di Lapo, 12 n. ; life of Giotto, 131 ; mentions Giotto's portrait of Dante, 131, 267 ; life of Andrea del Verrocchio, 135 ; on taking casts from human face, 135 ; life of Taddeo Gaddi, 141 ; mentions Gaddi's portrait of Dante, 141 ; destroys fresco by order of Cosimo I, 141. Vatican; MS. of G. da Serravalle's commentary on D. C. in, 224 «., 227 ».; MS. of letters of Dante, 246-7, 248, 249, 251 ». ; MS. of Dc Monarchia, 247. Vellutello, Alessandro (c. 1519-0. 1590) ; commentary on D. C, 226, 273-4, 279 ; notice of Dante, 279. Vendelin da Spira ; first printed Jacopo della Lana's commentary on D. C, 222 ; and Boccaccio's Vita di Dante, 275. Vendetta ; recognised institution in Florence, 41-2 ; approved by Dante, 41. Venice ; Dante's embassy to, 103, 155 ; edition of Dante's works published by Zatta at, 107 ». ; Dante and the Doge of, 155-6 ; edition of Dante's lyrical poems printed at, 160 ; editions of Convivio, 191 ; editions of D. C, 196 »., 214, 222, 226 «., 271, 274; editions of Landino's com- mentary on D. C. , 226 n. ; Vellutello's commentary, 226 n. ; Daniello's commentary, 226 ; Cent. XVII edition of D. C, 226 n. ; Venturi's commentary, 227 «. ; Costa's commentary, 228 «. ; MS. of Dante's letter to Henry VII at, 249 ; editio pnnceps of Quaestio de Aqua et Terra, 257. Venturi, Pompeo (1693-1752) ; commentary on D. C, 227 ; editions of, 227 ». Venus ; mistake as to, in almanack used by Dante, 197 ». Vernon, Lord {1803-1866) ; commentaries of Pietro and Jacopo di Dante on D. C. published by, 70 »., 222, 223, 271, 272 ; owner of Kirkup's facsimile of Giotto's portrait of Dante, 134; Italian translation of Bambaglioli's commentary on Inferno published by, 221, 271 ; com- mentary on D. C. attributed to Boccaccio published by, 223, 272-3. Vernon, W. W. ; Benvenuto da Imola's commentary on D. C. published by, 223, 272 ; Readings on Inferno, Purgatorio, Paradiso, 229-30. Verona ; Dante at, gi, 99, loi ; dissertation De Aqua et Terra delivered at, 101, 257 ; edition of Venturi's commentary on D. C. published at, 227 «. ; Dante's letter to Florentine friend first printed at, 250. Vicenza ; Cent. XVII edition of D. C. printed at, 226 «. ; Trissino's trans- lation of De Vulg. Eloq., 245. Villani, Filippo (d. 1404) ; statement as to Dante's intimacy with his uncle Giovanni, 37 »., 126 ; Latin commentary on canto i of Inferno, 37 n. ; mention of Giotto's portrait of Dante, 130, 267 ; lectures on D. C. at Florence, 250 ; notice of Dante, 276. Villani, Giovanni (d. 1348) ; his Chronicle quoted, 5-7, 8-10, 11-12 12-13, 14-15, i6-t7, 17.18, 18-19, ao, 21-5, 26-7, 28, 29-33, 34, 35. 39. 43, 44. INDEX 315 55. 56-7. 58-60, 62, 79-81, 85, 96 »., 98 «., 107, 126-7, 130 »., 159. i74i 19S1 232, 239-40, 249-50; his intimacy with Dante, 37 »., 126 ; does not mention Alighieri among Guelf families of Florence, 39-40 ; estimate of yearly baptisms in Florence, 43 n. ; testimony to Dante's guiltlessness of corruption, 85 ; notice of Dante's death, 107 ; account of Dante, 126-7, 275 ; mention of Dante's lyrical poems, 159 ; of Convivio, 174 ; account oiD. C, 195 ; mention of De Monarchia, 232 ; account of De Vulg. Eloq,, 239-40 ; mention of Dante's letters, 249-50. Vincent of Beauvais. See Beauvais, Virgil; quoted in V. N., 66. Virgilio, Giovanni del ; professor at Bologna, 100 ; invites Dante to re- ceive laurel crown at Bologna, 100 ; poetical correspondence with Dante, 100, 252-6 ; epitaph on Dante, 103 «., 105 ; statement as to date of Dante's death, 103 n. ; figures as Mopsus in poetical corres- pondence with Dante, 254-6. Visconti, Galeazzo (d. 1328) ; process against, for attempt on life of Pope John XXII, 101-3 (see below) ; reference to his marriage in D. C., lOI ». Visconti, Matteo (d. 1322) ; process against him and his son Galeazzo for attempt on life of Pope John XXII, 101-3 ; his dealings with the sorcerer Canolati, 101-2 ; speaks of employing Dante as a sorcerer at Piacenza, 102. Visions ; part played by, in V. N., 164-6. Vita Nuova ; contains story of Dante's love for Beatrice, 43, 46, 48 ; re- ference to D. C. in, 48, 193 ! date of, 66, 160 ; composed after Pro- vencal model, 66, 166 ; authors quoted in, 66-7 ; account of, 160-73 ; editio princeps of, 160, 172, 173, 233 n. ; positive dates in, 160-1 ; Boccaccio's account of, 161-2 ; Norton on, 162-4 I meaning of name, 163-4 i dedicated to Guido Cavalcanti, 164 ; distinctive features of, 164-6 ; main divisions of, 166 ; chapter divisions, 166-7, 167 ». ; analysis of, 167-72 ; printed editions, 172-3 ; Barbi's critical edition, 173; MSS. of, 173; English translations, 173 «.; wherein it differs from Convivio, 175, 176 ; probably the book which Dante holds in the Giotto portrait, 268 ; the work quoted, 38 »., 43, 45, 46, 47 n., 63, 64, 65, 67, 197 «. . , . , , Voghera; edition of Costa's commentary on D. C. published at, 228 ». Volapuk ; selections from D. C. translated into, 217. Volpi, Antonio (1686-1766) ; indices to D. C, 227. Vulgari Eloquentia, De ; reference to Dante's exile in, 89, 241 ; account of, 239-46 ; Villani's account of, 239-40 ; Boccaccio's account, 240 ; chapter divisions in, 240 ; date of, 240-1 ; supposed reference to, in Convivio, 241 ; analysis of, 24ir5 ; early Italian translations, 245 ; editio princeps, 245, 276, 280; English translation, 245 ». ; Rajna's critical text, 245 »., 246 ; MSS. of, 246; the work quoted, 89, 240 »., 241 «. W Wallis, Whitworth ; owner of bronze bust of Dante, x. Weinsberg, battle of (i 140) ; war-cries at, 2. We// and Weiblingen ; origin of Italian Guelf and GhibiUino, 1-2 ; used as war-cries at battleof Weinsberg, 2. 3i6 INDEX Wells; copy of G. da Serravalle's commentary on D. C, seen at, by Iceland, 224 n. Welsh; translation of JD. C. in, 217. White, A. C. ; translation otQuaestio de Aqua et Terra, 258 «. Whites. See Blacks. Whittinghams ; printers of first single volume English edition of D. C, 216. Wicksteed, P. H., and E. Gardner ; Dante and Giovanni del Virgilio, 92 «., 252 «., 253 «. ; critical edition of Dante's Eclogues, 253. Wicksteed, P. H., R. Selfe and; Selections from Villani, viii. Wicksteed, P. H. ; translation of Early Lives of Dante, viii ; of Can- zoniere of Dante, 159 »., 160 n. ; of Convivio, 160 »., 192 ». ; of Boc- caccio's Vita di Dante, 212 «., 275; of De Monorchia, 239 «.; of Dante's letters, 251 «. ; of Dante's Eclogues, 253 «. ; of Quaestio de Aqua et Terra, 258 «.; of Villani's notice of Dante, 275; of Bruni's Vita di Dante, 277. Wilde, R. H. (1789-1847) ; helps to discover Bargello portrait of Dante, 132. Williams, Lord Keeper (1582-1650) ; quotes anecdote of Dante from Boc- caccio to Duke of Buckingham, 125 n. Windsor ; French translation of Inferno, with Italian text, printed at, 215. Witchcraft; Dante reputed an adept in, 101-2; reference to in D. C, loi n. ; remarks of Anonimo Fiorentino on, loi n. Witte, Karl (1800-1883) ; chapter divisions in his edition of V. N., 167 b. ; restores correct title of Dante's Convivio, 173 n. ; Dante-Forsch- ungen, 173 n. ; critical text of X). C, 217 «. ; edition ofDe Monarchia, 231 »., 234 «., 239 n. ; chapter divisions in, 231 n.; theory as to date of treatise, 234 n. ; letters of Dante discovered through his exertions, 246 «. ; edition of Dante's letters, 246 «., 248, 249 ; prints letters of Dante to Moroello Malaspina in Dante Alighieri's Lyrische Gedichte, 247 n.; upholds attribution to Dante of three letters to Margaret of Brabant, 251 ; note on Paur's article on portraits of Dante, 270 «. Wright, Edward (fl. 1720) ; translated inscription on Domenico di Miche- lino's picture of Dante, 143 ». ; anecdote of Dante in Observations on France and Italy, 156 n. Wright, Ichabod Charles (1795-1871) ; translation of D. C, 219 ; notes on D. C, 229. Zacheroni, G. ; editor of Guiniforto delli Bargigi's commentary on In- ferno, 225, 273. Zanobi da Strada. See Strada. Zatta, A. ; edition of Dante's works published at Venice, 107 »., 281. Zenatti, O. ; prints critical text of Dante's letter to Moroello Malaspina, 247 «. Zilioli, A. ; notice of Dante, 280. Zingarelli, N. ; Dante, 8£ »., 91 «., 107 «., io8 «., 175 »., 192 «., 250 «., 281 ; Vita di Dante in Compendio, z8i. Zotti, R. ; English editions olD. C. edited by, 215. "* ABERDEEN ; THE UNIVERSITY PRESS