Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924064186087 Production Note Cornell University Library pro- duced this volume to replace the irreparably deteriorated original. It was scanned using Xerox soft- ware and equipment at 600 dots per inch resolution and com- pressed prior to storage using CCITT Group 4 compression. The digital data were used to create Cornell's replacement volume on paper that meets the ANSI Stand- ard Z39. 48-1984. The production of this volume was supported in part by the Commission on Pres- ervation and Access and the Xerox Corporation. Digital file copy- right by Cornell University Library 1991. 517. PHILOLOGY. A Moeso-Gothic Glossary with an introduction, an outline of Moeso-Gothic Grammar, and a list of Anglo- Saxon and old and modern English Words etymologically connected with Moeso-Gothic. By Rev. W. W. Skeat. London, \i(&. 4to, cloth $2.S0 fyxmll Hmvnsiitg THE GIFT OF pihtatg HEBER GUSHING PETERS | CLASS OF 1892 h.l,kl^ly% S2a6 A M(ESO-GOTHIC GLOSSARY AN mXRODDCTION, AN OUTLINE OF M(ESO-GOTHIC GRAMMAR, AND A LIST OF ANGLO-SAXON AND OLD AND MODERN ENGLISH WORDS ETYMOLOGICALLY CONNECTED WITH M(ESO-GOTHIC THE EEV. W. W. SKEAT, M. A. IiATB FELLOW OF CHBISt's COLLEGE, CAMBRIDGE, TBANSLATOB OF 'THE SOKGS AND BALLADS OF DHLABd', AND EDITOB OF ' PIERS PLOWMAN', 'THE ROMANS OF partbnay', r.TC. " If yoa Btaonld ever feel disposed to investigate the origin and stracture of the 'English language which you speak, you will find that Ulfila's version affords the 'best and most valuable materials for the inquiry." Palfrmtf'i Bhlorj, of Ike Amflo-Saxtnt t Loadon, ]8€7| p. 139. LONDON: ASHER & CO., 13, BEDFORD STREET, COVENT GARDEN AND BERLIN, 11, UNTER DEN LINDEN 1868 PREFACE. The present book was undertaken with the view of pro- viding English students with a useful handbook to the Moeso- Gothic language, free from the disadvantages which accompany most existing Glossaries of it. These are, for practical purposes, either too small or too large; either they give no references at all, or the page is crowded with references to every passage in which the word occurs. The former of these is a grave defect; the latter arrangement is, philologically, of great value, but makes a book all the more expensive to buy. Besides, the explanations are given in German, and, how- ever 'improving' this may be to the reader, it gives him additional trouble and often leaves him in some uncertainty after all. It is high time, moreover, that Englishmen should have usefril philological books written in their own language, to a much greater extent, that is, than is now the case. The publication of Massmann's, GaugengigPs and Stamm's editions of Ulphilas, and, in England, of Dr. Bosworth's cheap edition of the 'Gothic, Anglo-Saxon, Wycliflfe, and Tyndale's Gospels' renders a good Moeso-Gothic text easily accessible, and this seems to make a small and convenient glossary, in English, the more necessary. The glossary is the only unsatis- factory part of Massmann's excellent book, a fuller notice of which will be given below. IV Sources whence this olossaby is compiled. The general plan of this volume is simply, then, to give English explanations of Moeso-Gothic words, and at the same time to give, in general, some three or four references to the passages in which the words occur. When only one or two references are given, it is because the word occurs only once or twice. It is precisely to these rarer words that the assign- ment of the passage in which they occur is most necessary; whilst, on the other hand, additional references can often be obtained (if required), in the case of more common words, simply by the use of any English concordance. Thus, under SLEPAN, to sleep ^ I give the references Mat. 8. 24; 9. 24; Mk. 4. 27. A concordance, s. v. sleep, gives also, for the New Testament, the references Mat. 26. 45: Mk. 14. 41; Lu. 22. 46; Jo. 11. 12; 1 Cor. 11. 30; 15. 21, &c.; and some more under steepest, sleepeth, and slept. Of these, the passages in Matthew, Mark, and Luke are lost, but slepith occurs in John 11. 12, and GAZA,ISLEP in the verse preceding. Cceteris paribus, my references are chiefly to the Gospels. Those who want, however, to know all about a word that is known, will of course consult Schulze, or Gabelentz and Lobe, or Diefenbach. The present glossary being a mere compilation from the labours of others, I desire here to indicate my sources of in- formation, that the student may know precisely what he is dealing with, and may more easily be enabled to detect any mistakes, which I may not, I fear, have always avoided, though I have done my best to do so.* The list of words is copied from Massmann's Glossary, in which the words are all arranged in alphabetical order, as well as under root-words. I did not at first detect that his list is incomplete, and hence, unfortunately, I have had to add a short Appendix of words missed, to which I beg to refer "I- * Any reader who discovers a mistake will greatly oblige me by informing me of it. t See p. 279—282. Repebbnoes ahd etymologies. V the reader, if he does not find the word he wants in its right place. During the revision of the proof-sheets, Schulze's new smaller Glossary was published, and this has enabled me to correct the list of words with tolerable certainty. It gives the fullest list of words of any glossary yet published, including even a few imaginary ones which I have not cared to retain. The genders of the nouns are taken from Massmann, mis- prints being corrected by comparison with Schulze and (very often) with Gabelentz and Lobe also. The principal parts of the verbs are also from Massmann, compared with Gabelentz and Lobe. The meanings of the words are either taken from these glossaries, or, in nearly every instance,, from actual inspection of the passages in which they occur in Massmann's edition. I have taken particular care, when suitable, to use the English words which occur in our Authorized Version, and have some- times added the letters A. V. to denote this rendering. The references are taken, some from Schulze, some from Gabelentz and Lobe, corrected by actual reference in a very large number of instances. By this process I discovered a few misprints in Gabelentz and L5be, but their edition is, on the whole, surprisingly correct. I hope I have made no new mis- takes of my own. The corresponding words in German, Dutch, and English (or Anglo-Saxon) — given within square brackets — are mostly taken from Gabelentz and Ldbe, where the etymo- logy of the words is treated very fully, with examples also from Swedish, Danish, Old Norse, &c. Of the Dutch words, however, I had to supply a large number myself (for which I used the small 'Tauchnitz' Dictionary), since they have made less use of the Dutch, than of German or English. Yet it is, perhaps, the most important of all, as coming nearest, in many cases, to the Gothic. The List of derived words, &c., is partly from Gabelentz and Lobe, but with several additions and corrections, though I have purposely inserted some words that seem to be wrongly derived, that the reader may consider them for himself. To Gabelentz and Lobe's Glossary I am therefore, as it thus appears, very largely indebted, and it is a book which I VI McESO- Gothic defiskd. should advise all who can to consult, and which is not to be superseded. But to the beginner it must always be rather a distressing book, owing to the highly philosophical, but practi- cally most unwise, arrangement of the words. Not only are they arranged under their roots, so that a student must know the etymology of the language in order to look out a word, but the folly (as I consider it) is adopted of arranging them according to the order (not of the Koman, but) of the Mceso- Gothic alphabet, so that in looking out lagga-modei, for instance, one must first of all remember to look under mod..., and must further bear in mind that mo comes after mc. The derivations given in the present volume will be found often to serve a double purpose. When sokeins, for example, is described as being ^/rom sakan', the reader who consults Gabelentz and Lobe will save time by looking under sakan at once. In fact, he will not otherwise find sokeins there at all; the nearest approach to it will be 'sokjan; v. sakan'. A few practical remarks as to how the reader may make the best use of the volume now before him will be found at the end of this preface. I now proceed to give an answer to the question — what is Moeso-Gothic ? A carefully -written answer to this will be found in Bos- worth's Anglo-Saxon Dictionary, ed. 1838; pref. pp. cxii — cxx. It would appear that Moeso-Gothic is a term rather conven- tional than correct, and must be taken to mean the language of the Visigoths who at one time dwelt in Moesia; and it must not at all be taken as signifying that this dialect was formed in McEsia. The Visigoths are the West-Goths, as distinguished from the Ostrogoths, or East-Goths. We also meet with the term Suio-Gothic, which is applied to mean the language of the Goths of Gothland in Sweden, and which may be looked upon as Old Swedish. Of the Moeso-Gothic dialect all that has come down to us are certain fi*agments of a translation of the bible by Ulphilas (of whom more presently), a fragment of a commentary on St. John by the same author, a fragment M 24 Andaugjo, adv. openly, Mk. 1. 45; Jo. 7. 10; 18. 20. Anda-waikxbi: see and-wairthi. ANDA-WAtTBD, str. sb. n. an answer, Lu. 20. 26; unless we read anda-waurdeis, from the next word. ANDA-WAtJKDi ; tJie same, Lu. 20. 26; Jo. 19. 9. [G. antwort; D. antujoord.'] Anda-wizn, str. sb. n. need, want, necessity, Rom. 12. 13; Phil. 4. 16. See wizan. Anda-wleizns, str. sb. m. the countenance, face. Mat. 26. 67; Lu. 17. 16; 2 Cor. 11. 20. [G. antlitz.'] And-bahti, str. sb. n. service, ministry, 1 Cor. 16. 15; 2 Cor. 8. 4. And-bahtjan, vb. to serve, mi- nister. Mat. 8. 15; 25, 44; Mk. 1. 13, 31. And-bahts, str. sb. m. a servant, minister, Rom. 13. 6; Mk. 14. 54; an officer, Mat. 5. 25. And-beitan, vb. to reprove, re- buke, threaten, Mk. 1. 25; to perplex, to harass, 2 Cor. 4. 8. And-bdjdan, vb. to unbind, loosen, Mk. 1. 7; to explain, Mk. 4. 34. And-bundnan, vb. to be unbound, to be loosened, Mk. 7. 35; 7. 6. Andeis (and ands?), str. sb. m. an end, Mk. 3. 26'; 13. 27; Rom. 10. 18; 1 Cor. 15. 24; &c. Ber. andi-laus, all-andjo. [G. ende; D. dnde."] . And-hafjan, vb. to reply. Mat. 8. 8; 11. 4. And-haitan, vb. to profess, con- fess. Mat. 7. 23; 10. 32; to profess, witness (A. V.), 1 Tim. 6. 12. And-hamon, vb. to take off (clothes), to spoil, Col. 2. 15. C/. af-hamon. And-hacsjan, vb. to listen, to hear (a prayer), Lu. 1. 13 ; Jo. 11. 41; to hear, 1 Cor. 14. 21. And-hrtjskan, vb. to ask questions, 1 Cor. 10. 25. Cf. 1 Cor. 10. 27. And-huledjs, str. sb. f. uncover- ing, illumination, Lu. 2. 32; revelation, 2 Cor. 12. 1; Eph. 1. 17; 3. 3. And-hcljan, vb. to uncorer, Mk. 2. 4; to reveal, Lu. 2. 35; 10. 22; Eph. 3. 5; Phil. 3. 15; Mat. 10. 26. [G. enthullen; A. S. unMlen.'] Andi-laus, adj. endless, 1 Tim. 1. 4. From andeis. Andis, Anbiz-uh, adv. otherwise, Lu. 16. 13. Andjo*, in all-andjo, q. v. And-kwithan, vb. to bid farewell to, Lu. 9. 61; to approach; Lu. 8. 19. And-letnan, vb. to get oneself free, to depart, Phil. 1. 23. And-niman, vb. to receive, take, Nehem. 5. 17; Mat. 10. 40, 41; Mk. 6. 11. [G. entnekmen.} And-rinnan, vb. to compete in running; hence, to strive, dis- pute, Mk. 9. 34. Ands ?, another form of andeis ?, q. V. And-saihwan, sb. to regard, Lu. 20. 21. [G. ansehen; D. aan- zien.'] And-sakan, vb. to speak against, Lu. 2. 34. Der. un-andsakuns. And-satjan, vb. to attribute, Skeir. 5. 21. And-sitan, vb. to regard. Gal. 2. 6; to inquire into, 1 Cor. 10. 27. Cf. and-hruskan. And-soks*; in un-andsoks, q. v. And-speiwan, vb. to reject. Gal. 4. 14. And-stald, str. sb. n. a supply, Eph. 4. 16; ministration (e'nt- 25 And-btaldab — Abbi 26 Xoqijyia), Phil. 1. 19. See the following. And-staldan, vh. to produce, set forth, minister (A. V.), 1 Tim. 1. 4. And-standan, vb. to oppose, with- stand, resist, Mat. 5. 39; Jo. 19. 12. AND-STATJERA.N, vh. to murmnr against, Mk. 14. 5. Cf. staurran. And-thaggkjan , vh. refl,. to con- sider, Lu. 16. 4; Skeir. 7. 5. And-tilon, vh. to serve, cleave to, Lu. 16. 13. And-wairthi, str. sh. n. presence; esp. the face, Ln. 9. 51 , 53; a. withra a. face to face, 1 Cor. 13. 12; in or faura and- ■wairthja, in presence of, before, Nehem. 5. 15; Mat. 5. 16; Mk. 9. 2; in managamma and- wairthja, in presence of many, 2 Cor. 1. 11. See wairthan. And-wairthi, sh. worth, price. Mat. 27. 6, 9. [The MS. has anda-wairthi in v. q.] AND-WAERTms, prep, voith dat. over against, Mat. 27. 61. And-wairths, adj. present, 1 Cor. 7. 26. And-wasjan, vh. to uncloth, take off clothes, Mk. 15. 20. And-waxjedjan, vh. to answer, reply to, Rom. 9. 20. [G. ant- worten.'] And-weigan, or and-weihan, vh. to strive against, oppose, Rom. 7. 23._ Anno {pcpmviov), wk. sh. f. char- ges, cost, 1 Cor. 9. 7. Cf. ansts. Ans (gen. anzis), str. sh. m. a beam, Lu. 6. 41, 42. Ansteigs, adj. favourable, gra- cious, £ph. 1. 6. Ansts, str. sh. f. favour, grace, Lu. 1. 28, 30; 2.40; 1 Cor. 10. 30; &c. Der. ansteigs. [G gunst.} Anthak, adj. another (diXog, irs- Qog); second (iw'wpos); the rest, (Xoinog'), Jo. 15. 24; Mk. 12. 21; Mat. 27. 49; anthar, the one, antharuh, the other; anthar antharis, anthar antharamma, anthar antharana, one another; anthar fruma {Sevieqonqwios), Lu. 6. 1; thata anthar (ro Xoinov), the rest, Eph. 6. 10. Der. anthar- leiko, antharleikei. Anthars, prob. for anthar 8(a), Skeir. 4. 27. Anthaeleiko, odo.otherwi8e,lTim. I. 3. Antharleikei, wh. sh. f. diver- sity, Skeir. 5. 15; 6. 14. Apaustaulei, wk. sh. f. apostle- ship, 1 Cor. 9. 2; Gal. 2. 8. Apaustaulus, apaustulus, str. sh. m. an apostle, messenger, Lu. 9. 10; 17. 5; Jo. 13. 16. Der. apaustaulei, galiuga-apau- staulus. Ar, or ARA, wk. sh. m. an eagle, Lu. 17. 37. [G. aar.] Arbaidjan, vb. to work, toil. Mat. 6. 28; Eph. 4. 28. Der. bi-, mith-, thairh-arbaidjan. Cf. ar- baiths. [G. arbeiten.] Arbaiths, str. sh. f. work, toil, labour, 2 Cor. 6. 5; 11. 27; 1 Thess. 3. 5; pressure of busi- ness, 2 Cor. 11. 28; work (xa- viuv), 2 Cor. 10. 16; (in) arbaida vrinnan, to labour, 2 Th. 3. 8; in arbaida briggan, to vex, 2 Cor. II. 20. [M. gives only ar- baiths, gen. arbaidais, ace. ar- baith. But why not nom. ar- baids? See 1 Cor. 15. 58.] Arbi, str. sh. n. a heritage, in- heritance, Eph. 1. 14; arbi ni- man, to inherit, Gal. 4. 30. Cf. arbi-numja, arbja, ga-arbja, arbjo. [G. erbe; D. «/.] 27 Aebi-nhmja — At-bairan Arbi-numja, wk. sb. m. an in- heritor, heir, Mk. 12. 7; Lu. 20. 14; Gal. 4. 1. [G. erbnehmer.'] Arbja, wk. sb. m. an heir; aibja wairthan, to inherit, Mk. 10. 17; Gal. 4. 21. Der. ga-arbja. Arbjo, wk. sb./. an heiress; arbjo wairthan, to inherit, 1 Cor. 15. 50. [G. erbinn.} Akhwazna, str. sb. /. an arrow, dart, Eph. 6. 16. Arjan, vb. to plough, Lu. 17. 7. [A. S. erian; Lat. arare; O. E. eor.] Arka , str. sb. f. an ark , i. e. & box; hence a money-bag, Jo. 13. 29. Akk-aggilus, str. sb. m. an arch- angel, 1 Thess. 4. 16. From aggilns. Cf. ark-ippus, taitr- arkes, areist-arkus. Armahairtei, wk. sb. f. pity, mercy, Lu. 1. 78; Rom. 15. 9. From arms and hairto. Armahairtitha, wk. sb. f. the same, Mat. 9. 13; alms -giving. Mat. 6. 4. Armahairts, adj. pitiful, merciful, tenderhearted, Eph. 4. 32. Aemaio, wk. sb. f. mercy, 2 Tim. 1. 2; alms. Mat. 6. 2, 3. Cf. armahairtei. Aeman, vb. with ace. to pity, have mercy on. Mat. 9. 27; Mk. 10. 47; to shew mercy, Rom. 12. 8. Cf. bleithjan, infeinan. Der. ga-arman. Arms, adj. poor, miserable, wretched; sup. armosts, most miserable, 1 Cor. 15. 19. Cf. halks, unleds, us-haista. [G. and D. arm.^ Arms, str. sb. m. the arm, Lu. 1. 51; ana armins niman, to take up in the arms, Mk. 9. 36; ana armins andniman, the same, La. 2. 28. Akneis*, Arnis*, adj. certain, sure. See arniba. Arniba, adv. surely, safely, Mk. 14. 44. From arneis(?). Aromata (jaQWfiaTa), sweet spices, Mk. 16. 1. Arwjo, adv. without a cause, Jo. 15. 25; freely, gratis, 2 Cor. 11. 7. AsANS, Str. sb. f. harvest, harvest time, Mk. 4. 29; Lu. 10. 2; summer, Mk. 13. 28. Cf. asneis. AsiLUKWAiRNUs, str. sb. m. a mill- stone, Mk. 9, 42. Cf. asilus. [G. esel, an ass; E. quem.'\ Asilus, str. sb. m. an ass, an ass's foal, Jo. 12. 14, 15. Der. asUu-kwairnus. [G. esel; D. ereZ.] Asneis, str. sb. m. a servant, hired servant (A. V.), Mk. 1. 20; a hireling, Jo. 10. 12, 13. AssARJUS (aaaaqiov), sb. a coin, called in A. V. a farthing. Mat. 10. 29. AsTATHS, Str. sb. truth, certainty, Lu. 1. 4. AsTS, str. sb. m, a bough, a twig, a branch, Mk. 11. 8; 13. 28. [G. ast.'] At, prep, rvith dat. at, by (ngog, naga, ini, with ace); to (ngog, rvith ace); from (naga, mth gen., and and); at (of time), (eTzl, with gen.), and Cheek gen. abs. Also with ace. Gal. 6. 9; Lu. 2. 41, Mat. 27. 1; at ist, is near. Cf. du, hi. For com- pounds see below. At-athni, str. sb. n. a year, Jo. 18. 14. See athns. At-augjan, vb. to bring before the eyes, shew, Mat. 8. 4; Mk. 1. 44; reft, to appear; pass, to appear, Mk. 9. 4. At-bairan, vb. to bring, offer, Mat. 8. 4; to bring. Mat. 8. 16; 29 At-bairhtjan — At-tiuhan 30 9. 32. Der. inn-atbairan, us- atbairan. At-bairhtjan, vh. to make mani- fest, display. Tit. 1. 3. At-driusan, vh. to fall, fall into, 1 Tim. 3. 6, 7; 6. 9. At-farjan, vh. to fare, journey, sail towards a place, Lu. 8. 26. At-gaggs, sfr. s6. m. access, Eph. 2. 18. Cf. gaggs. At-gaggan (p. t. at-iddja), vh. to go to, come; hence to descend, come down, Mat. 8. 1; Mk. 1. 10; to enter. Mat. 9. 25. Ber. du-atgaggan, inn-atgaggan, un- ' atgahts, at-gaggs. At-gahts*, in comp. un-atgahts, q. V. At-garaihtjan, vh. to set right again, direct. Tit. 1. 5. IVom raihts. At-giban, vb. to give over, deliver up. Mat. 5. 25; 26. 2; to give, Mk. 4. 11; 2 Cor. 8. 5. At-haban, vb. to have at; hence, refl. to come towards, Mk. 10. 35. At-hafjan, vb. to take down, Mk. 15. 36. At-hahan, vb. to let down, Lu. 5. 4; 2 Cor. 11. 33. At-haitan, vb. to call to one. Mat. 10. 1; Mk. 3. 13; 6. 7; Lu. 19. 13; &c. Athns, str. sb. m. a year, Gal. 4. 10. [Athns = atnvs = Lat. annus. Cf. Greek izog.'] Der. at- athni. Aththan, conj. but, Mat. 5. 28; 6. 16; 8. 11; &c. Atjan*, in fra-atjan, q. v. At-kunnan, vb. to aiford, render, give. Col. 4. 1. At-lagjan, vb. to lay, lay on. Mat. 9. 18; to put on (clothes), Mk. 15. 17; to lay out (money), Lu. 19. 23; at-lagjan faur, to lay before, Mk. 8. 6; to cast. Mat. 7. 19. At-lathon, vb. to call (lit. invite), Eph. 4. 4. At-ligan, vb, to lie close to, be present with, Rom. 7. 18. At-nehwjan, vb. refl. to draw near, be at hand, Mk. 1. 15; Lu. 10. 9, 11; to be nigh to, Phil. 2. 30. At-niman, vb. to take to, adopt, Col. 1. 13. At-rinnan, vb. to run to, come to, Lu. 16. 21. Der. du-atrinnan. At-saihwan, vb. with gen. and ace. to take heed. Mat. 7. 15; Lu. 20. 46; give heed to, 1. Tim. 1. 4. At-satjan, vb. to present (in the temple), Lu. 2. 22; to present (to God), Col. 1. 22. At-snahpjan, vb. to taste. Col. 2. 21. At-sniwan*, vb; in du-atsniwan, q. V. At-standan, vb. to stand near, Mk. 14. 47, 70; to come near, Lu. 20. 1. At-steigan, vh- to descend, come down. Mat. 27. 42; ^k. 15. 32; to enter. Mat. 9. 1; dalath at-steigan, to come down, Lu. 17. 31; 19. 5. Atta, wk. sb. TO. father, Ex. 20. 12; 21. 16; Mat. 5. 16, 45, 48; &c; forefather, Jo. 6. 49; Lu. 1. 72; &c. At-tekan, vb. to touch. Mat. 8. 3. 15; Mk. 1. 41; Lu. 5. 13; 8. 47; «&c. At-thinsan, vb. to draw towards one, Jo. 6. 44; 12. 32. At-tiuhan, vb. to pull towards, to bring, Mk. 11. 2; 15. 22; Lu. 9. 41; Jo. 18. 16; dalath at-tiuhan, to bring down, Rom. 10 6. Der. inn-attiuhan. 31 At-WAIBPAS — AVBXJA 32 At-wairpan, t>b. to cast, cast down, Mat 27. 5; Mk. 9. 22; app. with pass, sense, to be cast, Mk. 9. 47. At-walwjan, vb. to roll to, Mk. 15. 46. Cf. wilwan. At-wandjan, vb. only m phr. ; at- wandjan sik aftra, to retam, Ln. 19. 15. At-wisan, vb. to be present, be at hand, Mk. 4. 29. At-witains, sir. sb. m. obser- vation, Ln. 17. 20. At- WOP JAN, vb. to call, Mk. 9. 35; Jo. 9. 24. AtiD*, sb. good, possession, trea- sure; wJience the following. AuBAUGEi, wk. sb. f. happiness, blessedness. Gal. 4. 15. AuDAGJAN, vb. to consider, or call blessed, Ln. 1. 48. AuDAGS, l. bansteis), a barn, Mat. 6. 26; Lu. 3. 17. From bindan. [Cf. G. bansen.'] Bar, bore, pt t. of bairan, q. v. Barbarus (^aQ^ttQOi), one who is not a Greek, Col. 3. 11. Baris*, str. sb. /. barley. Der. bariceins. Bar^ins, adj. of barley, Jo. 6. 9. Barms, str. sb. m. (pi. barmeis), the bosom, Lu. 6. 38; 16. 22; Jo. 13. 23. [O. E. barm.'\ Barn, str. sb. n. a child. Mat. 11. 19; Mk. 7. 27; barne barna, children's children, grand-chil- dren, 1 Tim. 5. 4. Der. bar- nilo, barnisks, barniskei, bar- niski, unbarnahs, barnusjan(?). [E. Joim.] Barnahs*, adj. in un-barnahs, q. v. Barnilo, wk. sb. n. a little child, son. Mat. 9. 2; Lu. 1. 76; 15. 31; Jo. 13. 33. Cf. barn. Barniskei, wk. sb. f. childishness, childish things, 1 Cor. 13. 11. Cf. barn. Barniski, str. sb. n. childhood, Mk. 9. 21; 2 Tim. 3. 15. Cf. barn. Barnisks, adj. childish, 1 Cor. 14. 20; Gal. 4. 3. Cf. barn. Barnusjan, possibly the right form of the following. Barusnjan, vb. to honour, as a child should do, to shew filial piety, 1 Tim. 5. 4. [Perhaps we should read barnusjan.] Basi*, s&. sb. n. a berry. Der. weina-bazi. [G. beere; D. 6m, 6&n«.] Batan*, (pt. t. bot; pi. botum; pp. batans), to be useful, to boot. Cf. bats, ga-batnan, bota, bot(j)an, ga-bot(j)an. [D. baten.'i Batists, super/, adj. best, Lu. 1. 3. JFVom bats, q. v. Batiza, compar. adj. better, Mat. 10. 31; Lu. 5. 39. Fromh&ta, q. V. Batnan , vb. in ga-batnan, q. v. Cf. batan. Bats*, adj. good, useful; comp. batiza; superL batists. [E. boot; D. baat] Batwins, a Gothic proper name in the Ooihic calendar. Bauaida(?), pt. t. o/bauan, q. v. Bauains, str. sb. f. a dwelling, dwelling-place, Mk. 5. 3; 2 Cor. 5. 2; Phil. 3. 20. See bauan. Bauan, vb. (pt. t. bauaida or baibo?), to build; hence, to in- habit, dwell in, 1 Tim. 6. 16; Rom. 7. 17; &c. Der. ga- bauan, bauains. [G. bauen; D. bouwen; A. S. bvian.'\ Baud, bade, pt. t. of biudan, q. v. Baud, baudana ; from bauths, q. v. Cf. daubs. Baug, bent, pt. t. of biugan, q. v. Baugjan*, vb. in us-baugjan. Cf. bugjan. Bauhta, bought, pt. t. of bugjan, q. V. Bauhts, bought, pp. of bugjan, q. V. Bauhts*, str. sb. f. a buying, ap- pears in the comp. anda-bauhts, faura-bauhts, fra-bauhts. Bauljan*, vb. in uf-bauljan, q. v. Baur (pi. baureis), str. sb. m. (yew^TOs), a child (lit. a thing born). Mat 11. 11; Lu. 7. 28. Baur*, appears in the comp. ga- baur, ga-baurjaba, ga-baurjo- thus. Cf. bairan. 2* 39 Baurans — Btda 40 Baurans, ga-baurans, pp. of vb. bairan, to bear, q. v. Der. un- baurans. Baurd*, str. sb. n. a board. Der. fotu-baurd. [G. bord; D. 6oord.] Baurei, the same as baarthei, q. v. Baurgja, wk. sb. m. a burgher, citizen, Lu. 15. 15; 19. 14. From baurgs, bairgan. Baurgs, str. sb. f. a burgh, bo- rough, town, city. Mat. 5. 35; 8. 33; 9. 1; &c. From bair- gan. Der. baurgs- waddj us, str. sb. m. a town -wall, 2 Cor. 11. 33. Baurthei, wk. sb. /. a burthen, burden. Gal. 6. 5. FVom bairan. [G. biirde.] Baurths*, ga-baurths, str. sb. f. birth. See ga-baurths. From bairan. Der. ga-baurthi-waurd. Bauth, bade: from biudan, q. V. Bauths, adj. deaf. Mat. 11. 5; &c.; dumb, Mat. 9. 32; Ac; also insipid; bauth wairthan, to lose its savour (said of salt), Lu. 14. 34. Cf. daubs. Bedum, we asked. From bidjan, q. V. Beidan, vb. (pt. t. baid; pi. bi- dum; pp. bidans), with gen. to abide, await, look for, expect. Mat. 11. 3; Lu. 1. 21; 8. 40; &c. Der. ga-beidan, us-bei- dan; and cf. us-beisns, us-beis- nei, baidjan, ga-baidjan, bid- jan, bida. [E. ftide.] Beisns, str. sb.f. appears in comp. us-beisns, q. v. Beist, str. sb. n. leaven, Mk. 8. 15; 1 Cor. 5. 6; Gal. 5. 9. Der. un-beistei. Cf. beitan. Beistjan*, vb. in ga-beistjan, q. v. Der. un-beistjoths. Cf. beitan. Beit*, appears in comp. anda-beit, q. V. Beitan, nb. (pt. t. bait; pi. bituni: pp. bitans), with ace, to bite, Gal. 5. 15. Der. and -beitan, andabeit, baitrs, baitraba, bai- ti'ei, beist, unbeistei, beist- jan , ga - beistjan , un - beist- joths. [E. bite; G. bissen; D. bijten.'] Berum, we bore. From bairan, q. V. Beruseis, biruseis, str. sb. m. a father; pi. berusjos, parents, Lu. 2. 27; Jo. 9. 23. Bi, prep. (1) with ace. by, about, to, at, according to, concern- ing, towards; it represents ns()l, ini, xuta (with ace), iv, Bia (with gen.), vnfg (with gen.); (2) with dat. by, at, after, through, on accouut of, accord- ing to; representing hqoi;, xata (with gen. and ace). It occurs in very many comp. See below. [E. by; G. bei; D. bij.] Bi-ABRJAN, vb. to be exceedingly astonished. Mat. 7, 28. From abrs. Bl-ARBEIDJAN, vb. to toil for, strive, endeavour after, 1 Th. 4. 11. BiARi, an uncertain reading in Tit. 1. 12, a beast. The read- ing may be un-biari. Bi-AUKAN, vb. to increase, add to, Mk. 4. 24; Lu. 17. 5; 19. 11. Bi-AUKNAN, vb. to abound, Phil. 1. 26; 1 Thess. 4. 10. Bi-BAURGEINS, Str. sb. f. the boundary of the camp, Skeir. 3. 15. Cf. bairgan. Bl-BINDAN, vb. to bind round, bind about, Jo. 11. 44. BiUA, str. sb. f. a request, exhor- tation, 2 Cor. 8. 17; prayer, 1 Tim. 4. 5; Lu. 1. 13; 2. 37; &c. Der. bidagwa, bidjan, us-bidjan. 41 BiDAOWA — Bl-NIHAN 42 BiDAGWA, wk. sb. m. a beggar, Jo. 9. 8. BiDJAN, vb. (pt. t. bath; pi. be- dum; pp. bidans). to pray, ask, Mat. 5. 44; 6. 5, 6, 7; 8. 5; Mk. 6. 22; Jo. 16. 24; 17. 15; &c; often followed by du, faur, frann or bi. Cf. aihtron. Der. us-bidjan. [O. E. bid; D. bidden; G. bitten..] Bi-DOMJAN, vb. to judge, Col. 2. 16. BiDUM, we abode, waited. From beidan, q. t. Bi-FAiH*, sir. sb. n. fraud? See faihan. [S. gives a reference to 2 Cor. 12. 20.] Bi-FAIHON, vb. to make a gain by, defraud so as to get gain, 1 Th. 4. 6; 2 Cor. 12. 17. See faihan. Bi-FAIHONS, str. sb. f. covetous- ness, 2 Cor. 9. 5. See faihan. Bi-GAGGAN, vb.; occurs in faur-bi- gaggan, q. v. Bi-GAIRDAN, vb. to begird, gird onsetf up, Lu. 17. 8. Bi-«iTAN, vb. to find. Mat. 7. 14; 8. 10; Lu. 2. 16; with double ace. Lu 7. 10; &c. Bi-GKABAN, vb. to dig a ditch or trench round, Lu. 19. 43. Bi-HAIT, str. sb. n. strife, conten- tion, 2 Cor. 12. 20. Bi-HAITJA, Str. sb. m. a boastful, contentious man, 2 Tim. 3. 2; Tit. 1. 7. Bi-HLAHJAN, vb. to laugh at, laugh to scorn, Mat. 9. 24; Mk. 5. 40. Bi-HWAiRBAN, vb. to throng round, press on one from all sides, Lu. 8. 45. BuANDzuTH-THAN, ffl MS. read- ing in Philem. 22: the true read- ing is quite uncertain. Bi-KUKJAN, vb. to kiss, Lu. 7. 45. Bi-KWIMAN, vb. to come upon one, 1 Thess. 5. 3. Bi-LAIBJAN, vb. to survive, be left alive or remaining, 1 Thess. 4. 15. See leiban. BiLAiF, a word occurring in the fragment of a G'thic calendar. Bi-LAiGON, vb. to lick, Lu. 16. 21. Bi-LAiKAN, vb. to mock, Mk. 10. 34; 15. 20; Gal. 6. 7; Lu. 14, 29. [O. E. U-lakke.] Bi-LAISTJAN*, vb.; occurs in un-bi- laistiths, q. v. Bi-LEITHAN, vb. (pt. t. bi-laith; pp. bi-lithans), to leave, for- sake. Mat. 27. 46; Mk. 10. 7; 12. 19; &c. Bi-MAIT, Str. sb. n. circumcision. Gal. 5. 6; 6. 15; Jo. 7. 22, 23. Der. un-bimait. Bi-MAITAN, vb. to circumcize, Jo. 7. 22; Lu. 1. 59; 2. 21; also to be circumcized. Gal. 5. 2. Der. un-bimaitans. Bi-MAMPJAN, vb. (or bi-mamjan), to deride, mock at, Lu. 16. 14. BiNAH, an impers. verb, as from bi-naban; (fisari), is lawful, 1 Cor. 10. 23; also («tt), it be- hoves, 2 Cor. 12. 1. Bi-NAHAN, vb. to be fit or lawful, whence binah and binauht ist, q y. See nahan. Bi-NAUHT 1ST, is permitted, answers to preceding binah in 1 Cor. 10. 23. See nahan, bi-nahan. Bind AN, vb. with ace. (pt t. band ; pi. bundum; pp. bundans), to bind, to fasten, bind with fet- ters, Lu. 8. 29. Der. ga- bin- dan, and-bindan, bi-bindan, ga- binda, ga-bindi, bandi, bandja, ga-bundi, bandwa, band wo, bandwjan, ga-bandwjan, *id- bundnan. [E. bind; G. D. binden.} Bi-NiMAN, vb. to take away, steal, Mat. 27. 64. 43 Bl-NIUHSJAH — BlUOAH 44 Bi-NIDHSJAN, vb. to spy out, Gal. 2. 4. Bi-RAUBON, vb. to rob, strip, de- spoil, Lu. 10. 30; 2 Cor. 11. 8. Bi-REKEI, wk. sb. f. danger, peril, 2 Cor. 11. 26. Perhaps from rikan. Bi-KEiKS, Bi-REKS, endangered; bi- reiks wisan, or wairthan, to be in danger, Lu. 8. 23; 1 Cor. 15. 30. Cf. rikan. Bi-RiNNAN, vb. to run about, Mk. 6. 55; to come round, sur- round, Jo. 10. 24. Bi-RODEINS, str. sb. f. murmuring, Jo. 7. 12; evil-speaking, 2 Cor. 12. 20. Bi-EODJAN, vb. to murmur, Lu. 15. 2; 19. 7; to murmur against, Lu. 5. 30; Jo. 6. 41; 7. 32. Bi-RUNAiNS , Str. sb. /. evil coun- sel, Skeir. 3. 4. BiRUSEis: see beruseis. Bi-SAIHWAN, vb. to look round on, Mk. 3. 34; 10. 23; to provide, have regard for, Rom. 12. 17. Bi-SATJAN, vb. to beset, set round any thing, Mk. 12. 1. Bi-SAULEINS, str. sb. /. that which sullies, defilement, 2 Cor. 7. 1. Bi-SAULJAN, vb. to sully, render impure, Tit. 1. 15. Bi-SAULNAN, vb. to be soiled or sullied, to be defiled, Jo. 18. 28. Bi-siTAN, vb. only used in pres. pt. bi-sitands, a neighbour, Lu. 1. 58; one who dwells near, Lu. 1. 65; neighbourhood, Lu. 7. 17; Mk. 1. 28. Bi-SKABAN, vb. to shave off the hair, 1 Cor. 11. 5. Bi-%KEINAN, vb. to shine on, shine round about, Lu. 2. 9. Bi-s>iEiTAN, vb. to besmear, an- oint, Jo. 9, 11, Bi-SNIWAN*, occurs in ccmp. faur- bisniwan, q. v. Bi-SPEIWAN, vb. to spit upon, Lu. 18. 32; Mk. 15. 19. Bi- ST AND AN, vb. to Stand round, surround, beseige, Lu. 19. 43; to stand round, Jo. 11. 42. [Cf. E. bystander.'] ■ Bi-STIGGKWAN, vb. to beat upon. Mat. 7. 25, 27; Lu. 6. 48; to stumble at, B.om. 9. 32. Bi-STUGGKWS, or bistuggkwo, a stumbling, Rom. 9. 32; a cause of offence, 2 Cor. 6. 3. Bi- SUN JANE, adv. near, round about, Mk. 3. 34; 6. 6; Lu. 9. 12; Nehem. 5. 17; 6. 16. Bi-SWAIRBAN, vb. to wipe, Lu. 7. 38, 44; Jo. 11. 2; 12. 3. Bi-SWAKAN, vb. to conjure, adjure, Mk. 5. 7; 1 Thess. 5. 27. Bi-THAGGKJAN, vb. to think of, meditate, Lu. 5. 22. Bi-THE, adv. whilst. Mat. 9. 10; bithe'h-than, after that. Cf. the. Bi-THRAGJAN, vb. to run before, Lu. 19. 4. Bi-THWAHAN, vb. to wash oneself, Jo. 9. 11. Bi-TIUHAN, vb. to go about, visit. Mat. 9. 35; Mk. 6. 6; to lead about, 1 Cor. 9. 5. BiTUM, we bit. From beitan. BiUDAN*, vb. (pt. t. bauth, baud; pi. budum; pp. budans), to command, bid. Der. ana-biu- dan, ana-busns, faur-biu- dan. [E. bid; D. bieden; G. bieten.l BiUDS, str. sb. m. a holy table, altar; hence any table, Mk. 7. 28; Lu. 16. 21; 1 Cor. 10. 21. From biudan. BiUGAN, vb. (pt. t. baug; pi. bu- gum; pp. bugans), to bow, bend, Eph. 3. 14; neut. to bow, bend itself, Rom. 14. 11. Der. 45 BiDHTI — BOKAREIS 46 ga-biugan. [A. S. bugan; D. buigen; G. biegen.] BiUHTi, str. sb. n. a custom, Lu. 1. 9; 2. 27; 4. 16; Jo. 18. 39; see next word. BiUHTS, adj. accustomed, wont; biuhts wisan, to be wont. Mat. 27. 15; Mk. 10. 1 (where was t» omitted). Der. biuhti. Bi-WAIBJAN, vb. to weave round, wind about, Mk. 14. 51; to clothe, Mk. 16. 5; to hem in, Lu. 19. 43. See weiban. Bi-WANDJAN, vb. to turn away, reject, avoid, 1 Tim. 4. 7; 5. 11; 2 Cor. 8. 20; from windan. Bi-wiNDAN, vb. to wind round, enwrap, swathe. Mat. 27. 59; Mk. 15. 46; Lu. 2. 7. Bi- WISAN, vb. to be merry, Lu. 15. 29. Blandan {pt. t. baibland?), vb. to blend; refl. blandan sik, to communicate with, 1 Cor. 5. 1 1 ; 2 Thess. 3. 14. Blauthjan, vb. to abrogate, make void, Mk. 7. 13. Ber. ga- blautbjan. Bleithei, wk. sb. f. mercy, Rom. 12. 1; 2. Cor. 1. 3; Gal. 5. 22. Bleitbjan, vb. to have mercy, Lu. 6. 36. Bleiths, adj. merciful, kind, Lu. 6. 36; Tit. 1. 8. Cf. arma- hairts. Der. bleithei, bleithjan, ga-bleithjan, ga-bleitheins. [E. blithe; cf. A. S. blipe.^ Blesan*, vb. (pt. t. baiblos?), to blow. Der. uf-blesan. [G. bla- sen; D. blazen; cf. E. blare!] Bliggwan, vb. (pt. t. blaggw; pi. bluggwum; pp. bluggwans), to beat, Mk. 10. 34; Lu. 20. 11; to kill, murder, 1 Tim. 1. 9. Cf. slahan. Der. us- bliggwan. Blind J AN*, vb, to make blind, to blind; in ga-blindjan, q. v. See blinds. [A. S. blendan."] Blindnan* vb. to become blind; in ga-blindnan, q. v. See blinds. Blinds, adj. blind, Mat. 9. 27; 11. 5; Mk. 8. 23; Lu. 6. 39. Der. ga-blindjan, ga-blindnan. [E. G. D. blind.'\ Bloma, str. sb. m. a flower, a lily. Mat. 6. 28. [E. bloom; D. bloem; G. blume.] Blostreis*, in comp. guth-blo- streis, q. v. Blotan, vb. (pt. t. baiblot?), with ace. to reverence, worship, Mk. 7. 7; Lu. 2. 37; 1 Tim. 2. 10. Der. us-blotheins, blotinassus, guth-blostreis. Bloteins*, in comp. us-bloteins, q. V. Bloth, str. sb. n. blood. Mat. 27. 4, 6, 8; Mk. 5. 25; Lu. 8. 43. [6. blut; D. bloed.] Blotha-rinnandei, /. adj. a wo- man with an issue of blood. lit blood -running, Mat. 9. 20, Blotinassus, str. sb. m. worship, service, Rom. 12. 1; Col. 2. 18; 2 Thess. 2. 4. Bnauan, vb. (pt. t. baibno?), to rub, Lu. 6. 1. BoKA, str. sb. f. a letter, Rom. 7. 6; 2 Cor. 3. 6; pi. bokos, the writings, the scriptures, Mk. 14, 49; letters, knowledge, Jo. 7. 15; bokos af-sateinais, a biU of divorcement, Mk. 10. 4; bokos af-stassais, a writing of divorcement, Mat. 5. 31; ana- filhis bokos, letters of commen- dation, 2 Cor. 3. 1. Der. waddja- bokos, bokareis. [G. buch; D. boek; E. book."] Bokareis, str. sb. m. a book- man, a scribe. Mat, 7. 29; 8. 19; &c. 47 BoTA — Brunndm 48 BoTA, str, sb. /. boot, advantage, j good, 1 Cor. 13. 3; 15. 32; | Gal. 5. 2. See batan. [A. S. bdt; D. baat] BoTjAN, vb. to boot, advantage, profit, Mk. 8. 36; Jo. 6. 63; 12. 19. See batan. Brahta, brought. From briggan. Brahw, str. sb. n. (or perhaps brahws, str. sb. m.), a sudden movement, a tvrinkling; in brahwa (or brahwai) augins, in the twinkling of an eye, 1 Cor. 15. 52. [O. E. braid.] Braidei, luk. sb. f. breadth, Eph. 3. 18. See. braids. [G. JreiYe.] Braedjan*, vb. to broaden, occurs in comp. us-braidjan, q. v. See braids. [G. breiten.} Braids, adj. broad, wide. Mat. 7. 13. Der. braidei, braidjan, us- braidjan. [D. breed; G. breit.] Brae, brake. From brikan. Braeja , 85. m. strife, contention, struggle, wrestling, Eph. 6. 12. From brikan. Brann, burnt. From brinnan. Brannjan*, vb. in ga-brannjan and in-brannjan. See brinnan. Brektjm, we brake. From brikan. Briggan, vb. (pt. t. brahta) with ace. to bring, Mk. 6. 27; Lu. 15. 23; Jo. 10. 16; to lead, Mat. 7. 13; to guide, Jo. 16. 13; to make to be, Jo. 8. 32; in aljana briggan, to bring into emulation; in thwairhein brig- gan, to bring into anger, make angry; for both which see Rom. 10. 19. [G. bringen; D. bren- gen.] Briean, vb. (pt. t. brak; pi. bre- kum; pp. briikans) with ace. to break, 1 Cor. 10. 16; to de- stroy. Gal. 1. 23; to contend, struggle (c/. brakja), 2 Tim. 2. 5. Der. ga-brikan, uf-brikan, uf-brikands, un-ufbrikands, us- bruknan, ga-bruka, brakja. [D. breken; G. brechen.] Brinnan, vb. (pt. t. brann; pi. brunnum ; pp. brunnans), to burn, Jo. 5. 35. Cf. tindan. Der. uf-brinnan, brinno, brann- jan, ga-brannjan, in-brannjan, ala-brunsts. [A. S- brinnan; G brennen; D. branden.] Brinno, wk. sb. f. a fever, Mk. 1 . 30; Lu. 4. 38, 39. See brin- nan. Brothar, str. sb. m. {dat. brothr; pi. brothr-juS; -e, -um, -uns), a brother. Mat. 5. 22, 23, 24; Mk. 3. 35; &c. Der. galiuga- brothar, brothrahans, brothra- lubo. [G. bruder; D. broeder.] Brothrahans, sb. m. pi. brethren. Mk. 12. 20. Beothra-lubo, brothru-lubo, wk, sb. /. brotherly love. Rom. 12. I 10; 1 Thess. 4. 9. Bruhta, used. From brukjan. ] Bruea*, in ga-bruka, q. v. j Brukans, broken. From brikan. j Bruejan, vb. (pt. t. bruhta) mth gen. and dat. to make use of. 2 Cor. ]. 17; 1 Cor. 7. 21; 1 Tim. 1. 8; hence to partake of, 1 Cor. 10. 30. Cf. bruks, un-bruks. [A. S brucan; G. brauchen.] Brues, adj. useful, 2 Tim. 2. 21 ; 4. 11; profitable, Philemon 11. Cf. brukjan. [D. bruik-baar; G. brauch-bar.] Brueum, we broke. Frotn brikan, Brunjo. wk. sb. /. a breast-plate. Eph. 6. 14; 1 Thess. 5. 8. Brunna, wk. sb. m. a spring, well; hence the issue, Mk. 5. 29. [G. brunn.] Brunnans, burnt. From brinnan. Brunnum, we burnt. From brinnan. 49 Bkustb — Daii.s 50 Brusts , gtr. sb. /., in pi. bowels (A. v.), heart, lit. breasts; Philemon 20; Col. 3. 12; also the breast, Lu. 18. 13. Bruth-faths, str. sb. m. (1) bride- groom (yvfirfioii), Mat. 9. 15; Mk. 2. 19, 20; spelt bruth-fads, Lu. 5. 34, 35; (2) in phrase sunjus bruth-fadis (oi vio\ lov fv/iqiavog), sons of the bride- chamber. See re/, for (1). Bruths, str. sb. f. a bride. Mat. 10. 35. Der. bruth-faths or bruth-fads. [6. braut; D. bruid.] BuGJAN, vb. Cpt. t. baubta), to buy, sell, Mat. 10. 29; Lu 19. 45; Jo. 6. 5. Der. us-bagjan, fra-bugjan; baubts in anda- bauhts, faur-bauths, fra-bauhts. BuGUM, we bent. Frovi biugan. BuNDANS, bound. From bindan. BuNDi*, in ga-bundi, q. v. BuNDNAN*, vb. in and-bundnau. q. V. Cf. bindan. BuNDUM, we bound. From bin- dan. BusNS*, in ana-busns, q. v. Byssus (fivaaog), str. sb. m. fine linen, Lu. 16. 19. CH. CH, the 23'* letter of the Gothic alphabet; as a numeral: 600. [ATiswers to the Greek x-] Christus (gen. — aus; dot. — au; ace. — u), Christ. Der. galiuga- Cbristus. D. D, the 4"" letter; as a numeral: 4. Daban* Cpt. t. dob); in comp. ga- daban, q. v. Der. ga- daban, ga-dobs, ga-dofs Daddjan, vb. to give suck, suckle, Mk. 13. 17. Dagan*. vb. to shine; prob. root of dags. Dags, str. sb. m. a day, time, Lu. 4. 42; 6. 13; 9. 12; &c ; nah- tam jah dagam, naht jah dag, night and day, Mk. 5 5; 4. 27; dagis hwizuh, daily, Nehem. 5. 18; daga jah daga, day by day, 2 Cor. 4. 16; daga hwammeh, daily, Mk. 14. 49; Lu. 16. 19; himma daga or hina daga, to- day. Mat. 6. 11; 11. 23. Der. sabbato-dags, afar-dags, gistra- dags, fidur-dogs, ahtau-dogs. [E. day; G. tag; D. dag.] Daigs (qivQU/ia), str. sb. m. dough, a kneaded lump, Rom. 9. 21; 11. 16; 1 Cor. 5. 6; Gal. 5. 9. See deigan. [D. deeg; G. tdg.] Daila, str. sb. f. dealing, partici- pation, 2 Cor. 6. 14; a portion, a pound, Lu. 19. 13. Dailjan, vb. to deal, deal out, ap- portion, distribute, Rom. 12. 8; Eph. 4. 28; 1 Cor. 12. 11. See dails. Dails, str. sb. f. a deal, dole, part, portion, Lu. 15. 12; 1 Cor. 13. 10; Col. 1. 12; 2. 16. Der. daila, ga-daila, dailjan, ga- 51 Daimonareis — Dadthub 52 dailjan, af-dailjan, dis-dailjan. [E. deal; D. deel; G. theil.^ Daimonareis, str. sb. m. a de- moniac, possessed with a devil, Mat. 8. 16, 28, 33; 9. 32; Lu. 8. 36. Dal, sb. n. (or dais, m ?), a dale, a valley, Lu. 3. 5; a ditch, Lu. 6. 39. Der. id-daljo, dalath, dalatha, dalathro. [E dale; D. dal; G. thai] Dalath, adv. down, Mat. 7. 25; und dalath, to the bottom, Mk. 15. 38; on the ground, Jo. 9. 6. Dalatha, adv. below, Mk. 14. 66. Dalathro, adv. from beneath, Jo. 8. 23. Daman* (the root of doms?), vb. to deem? Damasks, adj. of Damascus, 2 Cor. 11. 32. Dammjan*, vb., in comp. faur- dammjan, q. v. Dars, I dared. See daursan. Daubei, wk. sb. f. deafness ; hence dullness, obtuseness, blindness, Ron;. 11. 25. See daubs. Daubitha, str. sb. /. deafness; hence dulness, hardness of heart (naQuais), Mk. 3. 5; Eph. 4. 18. See daubs. Daubjan* vb. in ga-daubjan and af-daubnan, q. v. Daubnan*, vb. in af-daubnan, q. V. Daubs, adj. deaf; hence hardened, dull (neTicoQwiAtvog), Mk. 8- 17. Der. daubei, daubitha, ga-daub- jan, af-daubnan, af-dobnan, af- ' dumbnan. [E. deaf; D. doo/; G. taub.] Daudei*, in us-daudei, q. v. Daudjan*, in us-daudjan, q. v. Daudo*, in us-daudo, q. v. Dali)s*, in us-dauds, q. v. Daug, is fit. From dugan. Dauhtar (pi. ace. dauhtruns), str. sb. /. a daughter. Mat. 9. 18; Mk. 5. 23; Lu. 2. 36. Dauhts (doxri), str. sb. /. a feast, Lu. 5. 29; 14. 13. Daujan*, in af-daujan, q. v. Dauka*, in ga-dauka, q. v. Dauns, str. sb. /. scent, odour, John 12. 3; dauns wothi, sweet savour, 2 Cor. 2. 15; Eph. 5 2; the sense of smell, 1 Cor. 12. 17. [G. dunst] Daupeins, str. sb. /. a dipping, baptism, Mk. 1. 4; 11. 30; Lu. 20. 4. See diupan. Daupjan, vb. to dip, to baptize, Mk. 1. 9; 10. 38; to wash one- self, Mk. 7. 4; to be baptized, 1 Cor. 15. 29. See diupan. Daupjands, the Baptist, Mk. 6. 24; Lu. 7. 20, 28. From daupjan. Daue, str. sb. n. a door, Mat 7. 13; Mk. 1. 33; 2. 2; Lu. 16. 20; Jo. 10. 1. Der. dauro, auga-dauro, faura-dauri. [E. door; D. deur; G. ihiir.'] Dauro, wk. sb. /. (only in pi. dau- rons), a door. Mat. 27. 60; Mk. 16. 3; Jo. 18. 16. Daursan*, vb. (pt. t. dars; pi. daursum), to dare, used in comp. ga-daursan, q. v. Cf. nanthjan. Der. ga-daursan. Dautheins (rexQcoatg), str. sb. /. the dying, 2 Cor. 4. 10; death, peril of death, 2 Cor. 11. 23. See diwan. Dacthjan, vb. to kill, mortify, Col. 3. 5. Der. af-dauthjan, ga-dauthjan. See diwan. Dauthnan, vb. to die, Jo. 11. 25. See diwan, ga-dauthnan. Dauths, dead, Mat 11. 5; Mk. 9. 26,- 12. 27; &c. See diwan. Dauthubl(e)is, adj. destined to die, devoted to death, 1 Cor. 4. 9. Dauthus, str. sb. m. death, Mat. 53 Dedja — D18-WITHAN 54 26. 66; Mk. 9. 1; Lu. 9. 27 ; &c. See diwan. [E. death; D. dood; G. tod.] Dedja*, wk. sb. m. a doer; in wai-dedja, q. v. Deds*, sir. sb. /. a deed. Cf. missa-deds, waila-deds, ga-deds, wai-dedja. [£. deed; D. daad; G. that] Deigan, alto spelt digan, Bom. 9. 20, {pt t. daig; pi. digum; pp. digans), to knead, form out of plastic material, Rom. 9. 20; digans, made of earth, 2 Tim. 2. 20. Ber. daigs, digrs, di- grei, ga-"dik(is). Deikan* vb. to form (?), another form of deigan (?). See ga-dik(i8). Deina* or deino*, in wiga-deino, q. V. Deis*, adj. wise. Der. filu-deis- ei(ns), q. v. Diabula, str. sb. f. a female slan- derer, 1 Tim. 3. 11. Diabaulus, diabulus, sir. sb. m. a devil; Lu. 4. 3; 8. 12; Jo. 6. 70; &c. Diakaunus, str. sb. m. a deacon, 1 Tim. 3. 8, 12. DiAKUN, DiAKON, a deacon, Neap. and Arezzo documents. Digan, perhaps another spelling of deigan, q. v.; digandin occurs in Rom. 9. 20. DiGREi, wh. sb. f. abundance, 2 Cor. 8. 20; more lit thick- ness, as of a thing closely kneaded. Cf. deigan. Dik(is): in ga-dik(is), q. v. Dis — , an intensive prefix to verbs, meaning in twain, to pieces; &c. See the verbs given below. Cf. Lat. dis-, Gk. 8ia. Dis-DAiLJAN, vb. to divide, Mk. 15. 24; Lu. 15. 12; 1 Cor. J. 13. Dis-DRiusAN, vb. to befall, fall upon, Lu. 1. 12. Dis-HABAN, vb. to seize upon, Lu. 5. 9; to constrain, 2 Cor. 5. 14; Phil. 1. 23. Dis-HNiuPAN, vb. to tear to pieces, burst asunder, Lu. 8. 29. Dis-HNUPNAN, vb. to become torn into pieces, to be broken asun- der, Lu. 5. 6. Djs-HULJAN, vb. to cover wholly, Lu. 8. 16. Dis-NIMAN, vb. to partake in a high degree, to possess, 2 Cor. 6. 10. DiS-siGGKWAN , vb. to sink alto- gether, descend, Eph. 4. 26. Dis-siTAN, vb. to settle upon, to seize upon, Mk. 16. 8 (where the verb is separated); Lu. 5. 26; 7. 16. Dis-SKAIDAN, vb. to dissever, set aside, Skeir. 8. 2. Dis - SKREiTAN , vb. to tear (to shreds), rend, Mk. 14. 63. Dis-SKRITNAN, vb. to become torn to shreds, to be rent apart, Mk. 27. 51; Mk. 15. 38. Dis-TAHJAN, vb. to scatter, Lu. 1. 51; Jo. 10. 12; 16. 32; to waste, Lu. 15. 13; 16. 1. Dis-TAHEiNS, «