HUllllll iiiiii I ill THE MASTER: PIECES MODERN DRAMA JOHN A PIEB.GE AN D BRAN DE it MATTHEWS mmm il I! ii; liillllilil ill lii!i!l!lli! I! I!lli!!l!l!i !l! il: iji "I liili r CORNELL UNIVERSITY LIBRARY BEQUEST OF George Jean Nathan Class of 1904 3 1924 081 241 857 The original of tliis book is in tlie Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924081241857 THE MASTERPIECES OF MODERN DRAMA JOHN DREW A.S PKOSPEH COriiA.MOXT AND ETHEL BARRY- RIOKE AS srZAXXE DE RUSEVILLE n'~- '-llV' ""■ ""' '^'■'■■'l' "f l"'I»-i- tluit .v.jii had jiLst uu\Y. I ro.i. llie strap of iiapir! I ilnTi't iiuilcrstand. THE MASTERPIECES OF MODERN DRAMA FOREIGN Abridged in Narrative Form with Extracts from the Chief Scenes BY JOHN ALEXANDER PIERCE FORMERLY WITH THE NEW YORK "SUN" WITH AN INTRODUCTION ON THE KEBIRTH OF THE DHAMA BY BRANDER MATTHEWS PROFESSOR OF ENGLISH, COLUMBIA UNIVERSITY IUiT78TBAT£D PBOM PHOTOGBAPHS GABDEN CITT NEW YOBK DOUBLEDAY, PAGE & COMPANY 1916 Copyright, 1915, by DOUBLBDAT, PaGE & COMPANT All rigktt retened, inclvding (ftot (ff iranilation into foreign langitaget, induiing the Seandinaman ACKNOWLEDGMENTS ' GBATBPUL ACKNOWLEDGMENT IS MADE HERE TO THB AUTHORS, TRANSLATORS, AND PUBLISHERS, WHOSE CO6PERATION HAS MADE THIS VOLUME POSSIBLE CONTENTS PART I FAGS Introduction xiii Poirieb'b Son-in-Law 3 By Emile Augier and Jules Sandeau The Demi-Monde 22 By Alexandre Dumas the younger Perhichon's Journey 44 By Eugene Labiche, in colkboration with M. E. Martin A Scrap of Paper 61 By Victorien Sardou Frotj Frou 83 By Henri Meilhac and Ludovic Hal6vy Getting Divorced 105 By Victorien Sardou and Emile de Nanjac The Cult of Boredom 130 By £douard Pailleron The Crows 151 By Henry Becque The Prince d'Aubec 177 By Henri Lavedan For the Croavn 196 By Frangois Copp6e vu viii CONTENTS rAOB Ctbano de Bergerac 211 By Edmond Rostand The Red Robe 229 By Eugene Brieuz The Torch Race 249 By Paul Hervieu Business Is Business 268 By Octave Mirbeau The Thief 290 By Henry Bernstein PART n GlOCONDA 3 By Gabriele D'Aimunzio Pillars op Society 25 By Henrik Ibsen A Doll's House , • . . . 45 By Henrik Ibsen The Great Galeoto 64 By Jos6 Echdgaray The Submerged 88 By Maxim Grorki Beyond Our Power 109 By BjSrnstjerne Bj5rnsen The Power of Darkness 125 By Leo Tolstoy CONTENTS IX The Father 149 By August Strindberg Hedda Gabler 166 By Hertrik Ibsen Pelleas and Melisande 187 By Maurice Maeterlinck The Weavers 207 By Gerhart Hauptmann The Seagull 226 By Anton Tchekhof John the Baptist 250 By Hermann Sudermann The " Good Hope " 264 By Herman Heijennans , MoNNA Vanna ,.•«...• • • *82 By Maurice Maeterlinck LIST OF ILLUSTRATIONS PART I .^^ Frontispitce John Drew as Prosper Couramont and Ethel Barry- more as Suzanne de Ruseville in "A Scrap of Paper " (see page 74) FACING PAGE Grace George as Cyprienne and Prank Worthing as Des Prunelles in " Getting Divorced " . . 122 Scene from "Por the Crown" 208 Francis Wilson as Cyrano, Lulu Glaser as Roxane in " Cyrano de Bergerac " 220 W. H. Crane as Isidore Lechat in "Business Is Business" 282 PART II Eleonora Duse as Silvia Settala in "Gioconda" Mrs. Fiske as Nora in "A Doll's House " . Mrs. Fiske as Hedda in " Hedda Gabler" . Scene from " P^lleas and M^lisande "... Bertha Kalich as Monna Vanna and Henry Jewett as Prin2avalle in "Monna Vanna" 21 52 180 200 294 INTRODUCTION Now that the nineteenth century has so far receded from us that we can begin to survey it in a perspective not dis- torted by the prejudices which always mar our vision of the immediate present, we are at last able to sum up its efforts and its achievements in the several arts. When we consider the Hterature of the past hundred years we cannot fail to remark upon the extraordinary and unprecedented vogue of prose-fiction, beginning with the startHng success of the Waverly novels of Scott in England in the first quar- ter of the century; stimulated by the indefatigable curiosity which sustains the Human Comedy of Balzac in France in the mid-years; and ennobled by the lofty veracity of Tol- stoy's later studies of human struggles in Russia in the final decades. Poets there were in all the modern literatures, poets of high ambition and of genuine inspiration as well as sincere aspiration; historians and biographers, critics and essayists, there were in abundance; and yet the novel- ists outnumbered the others and seemed at times almost to outshine them. Indeed, the attraction of fiction was so potent that poets laid aside their singing robes to tell tales in humble prose; and historians, critics, and essayists now and again deserted their own fields to adventure themselves as novelists. It is perhaps more or less in consequence of this inrushing of writers who were not primarily storytellers that the modern novel is so many sided and so uncertain of its own ultimate goal. The novelist to-day feels at liberty to compete with the historian in dealing with the manners and customs of the past; he holds himself at liberty to di- gress from his theme and to become discursive quite in the manner of the essayist; he does not hesitate to put iato his pages the lyric cry, which has been the special privilege of xr/ INTRODUCTION the poet; and he has despoiled the drama of its monopoly of dealing with the vital struggles of a soul at war with the words of fate. In other words, the modern novel is a chameleon, changing color as you gaze on it and taking on at wiU the semblance of history or poetry or drama. It is from the play that the story has made its most frequent and the most abundant borrowings; and it was from among the potential playwrights that novelists were most obvi- ously recruited in mid-years of the nineteenth century. The necessary result of this was that as prose-fiction flourished the drama dwindled. As the novel became more and more popular and more and more profitable, many of the writers intended by nature to be playwrights were tempted away to swell the ranks of the novelists. It is not too much to say that in the middle of the nine- teenth century French was the only one of the leading literatures in which prose-fiction had not ousted the drama from its former position of proud preeminence; and even in France there was no dramatist of the force and the fe- cundity of Balzac. Even in France while Augier and the younger Dumas, Meilhac and Halevy, Becque and La- Biche were still writing for the stage, Flaubert and the Goncourts and Daudet were emboldened to believe that the drama was an outworn form, incapable of carrying the message of a more cultivated and a more complicated civil- ization. And outside of France, in German Hterature and Italian, in English literatiu-e ia both of its branches, British and American, the drama had almost ceased to be a com- petitor of prose-fiction. In these Uteratures it seemed as though a divorce had been proclaimed between literature and the drama; and in English as in German and in Italian most of the plays which were actable were imreadable and most of the plays which were readable were imactable. Only in France was the art of the playwright held in honor; and only in France was there a constant production of plays that were both actable and readable. As it hap- pened, this richness of French literature tended to increase the poverty of the drama in other languages because the absence of international stageright permitted the Italian and the German managers, the British and the American, to take French pieces without payment, so that their theatres were filled with mangled and misleading adapta- INTRODUCTION xv tions of the works of the leading French playwrights. Thus the native dramatists of Germany and Italy, Great Britain and the United States were discouraged by being forced to vend their wares in competition with stolen goods. It is no wonder that many of them renounced the stage and turned to storytelling, which is always much easier and which for the moment was far more remunerative. Charles Reade, for one, used to maintain that he was a dramatist by native gift, compelled to practise as a novelist because of bad laws. Yet in all these middle years of the nineteenth century while the drama was enfeebled, while there were scarcely any playwrights dealing simply and sincerely with the life of their own people in their own time and in their own country, the theatre itself was flourishing and there were actors of rich endowment and of high accompUshment. But these prominent performers were rarely eager for new plays; in fact, most of them preferred the old estabhshed favorites in which they could compete with the reputation of their predecessors. Of John Philip Kemble it was said that he beUeved that aU the good plays had been writteii. Macready did bring out pieces written for him by Knowles and by Bulwer-Lytton; and he was amply rewarded for his courage; and Edwin Forrest sought to perform a like ser- vice for the drama on this side of the Atlantic. But Edmund Kean and Charles Kean, Junius Brutus Booth and Edwin Booth, Henry Irving and Joseph Jefferson, were content, for the most part, with the plays which had pleased earlier generations of playgoers; and these shrank from the risk of failure in untried novelties. Then toward the end of the third quarter of the nine- teenth century there began to be signs of a change. First of all, there was a slackening in the dramatic productivity of France, which supphed a lessening number of plays available for export. Second, there was a general recogni- tion of the right of a dramatist to control his pieces, not only in his own country, but in all countries; and the granting of international stage-right instantly removed the premium of cheapness which had filled our theatres with transmogrified French pieces. Thirdly, the novel seemed for a while to have exerted its full strength and to be too weary for further advance. Fourthly and finally, came the xvi , mTRODUCTION discovery of the value of Ibsen's social-dramas, a discovery which revealed that the drama was not an outworn form unfit to carry a message to our complicated civilization. So it came about that in the final quarter of the nine- teenth century the divorce between literature and the drama was annulled. In German and ItaKan and English an increasing proportion of plays which were actable dis- closed themselves as also readable; and the theatres of these languages began to lend to and to borrow from one another. Sarah Bernhardt appeared in the German "Madga" and Duse in the British " Second Mrs. Tanque- ray"; Mrs. Fiske appeared in the Norwegian " Hedda Gab- ler" and George Arliss in the Hungarian "Devil." Bron- son Howard's "Saratoga" was acted in Berhn; Gillette's "Secret Service" was acted in Paris; and Clyde Fitch's " Truth ' ' was acted in Rome. The play became as popular and as profitable as the novel; and so it was that instead of potential playwrights becoming novelists the novelists themselves were tempted to turn dramatists — Barrie and Shaw and Galsworthy in Great Britain, Howells and James in the United States, Hervieu in France, Sudermann in Ger- many, and d'Annunzio inltaly. Atthe end of the nineteenth century the revival of the drama was no longer a hope or a hypothesis; it was an irrefragible fact, as indisputable in Hungary as in Austria, in the United States as in Great Britain. The drama had no longer any need or any desire to apologize for itself. It challenged the supremacy of the novel; and as the more diflBcult art, it won from the ranks of the writers of prose-fiction not a few of those who were most keenly interested in art for its own sake. II This revival of the drama in all the leading modem liter- atures, evident enough in the final decades of the nine- teenth century and becoming more and more indisputable in the earher decades of the twentieth century, could not have come about at a more f ortxmate moment, because it was coincident with a remarkable modification in the actual theatre and in the circumstances of actual perform- ance — a modification iwhich has profoundly influenced the methods of the contemporary drama and of which the full INTRODUCTION xvii results have not yet been made manifest. The dramatist must conceive his dramas and shape them in accord with the conditions of the playhouse in which they are to be performed. As he has never written his plays for posterity but always for his contemporaries, so he has always ad- justed these plays to the theatre of his own time and his own country. This is as true of Sophocles and Shakespeare and Moliere, as it is, of Beaumarchais and Sheridan, of Victor Hugo and Ibsen. The dramatic poet plans his plays for performance, by actors, in a theatre and before an audience; and consciously or unconsciously he fits them to the capability of the actors of his own time and his own country, to the shape and size and conditions of the theatres of his own time and his own country, and to the opinions and the prejudices of the audiences of his own time and his own country. The in- fluence of the audiences is exerted only upon the content of his plays, upon what he will put into them, upon the themes he will treat; and the influence of the theatre is exerted upon the form of his plays, upon his method of telling his story on the stage. Any important change in the condi- tions of the theatre will compel the playwright to modify his method, to adapt his processes to these new conditions, to adjust his technic to the circumstances of performance to which the playgoers of his own time and his own coimtry are accustomed. Now, while the drama was awakening itself from its lethargic sleep, the theatre was undergoing a transforma- tion which may have seemed to careless observers slight and unimportant, but which has already had obvious and far-reaching effects. This transformation of the theatre and the resulting modification of the methods of the dram- atist is due to the development of the picture-frame stage out of the apron stage, which had earlier been evolved from the platform stage. Shakespeare wrote his plays for a bare platform, which was devoid of scenery (although sup- plied with "properties" of all sorts) and which jutted out into the yard, wherein the spectators stood. Two centuries later Sheridan wrote his plays for a stage which curved forward boldly, in what was called the "apron," on which the actors advanced to perform all the more significant incidents, because it was only out on the apron that sufli- xviii INTRODUCTION cient illumination could be secured to enable the spectator to see their faces. There was scenery, far behind on the stage itself, but this served mainly as a background from which the performers could come forward on the projecting apron, far beyond the curtain. On the apron stage, as on the earher platform stage, the actors were siirrounded on three sides by the audience; and they were in such close proximity to the spectator that it was natural enough for them to make speeches directly to him and to indulge in confidential soliloquies. With the invention of more satisfactory appliances for lighting — ^the calcium hght and the electric light — ^it be- came possible to illuminate the whole stage; and the projecting apron ceased to be a necessity. So it was cut away and the footUghts receded to the curtain, which now rises and falls in a picture frame. The actors are no longer surrounded on three sides by the audience; they are no longer in close proximity to the spectators; and the charac- ters are no longer tempted to reveal their souls and to set forth their schemes in confidential soliloquies addressed directly to the playgoers massed all around them. To talk at the audience has been discovered to endanger the plaus- ibility of the performance, because it forced the actor to step "out of the picture;" And the picture disclosed with- in the picture frame is no longer lie vague backgrotmd acceptable enough on the apron stage; it has become a reproduction of the fit habitation of the character whose home it purported to represent. Here the drama has been influenced by prose-fiction; Scott first and then Balzac had taught us how a character could be revealed in a character- istic environment. It was from the novel that the realistic movement spread to the play; and it is only on the picture- frame stage that it is possible to present the persons of the drama in their appropriate surroundings. Furthermore, as this characteristic environment is often indicated by a complex stage-setting, with realistic scenery, realistic furniture, and reahstic properties, it takes more time for its proper preparation than was needed for the more primitive scenery which supplied a background satis- factory enough on the apron stage, the dramatist has dis- covered the advisability of not changing the scenery during an act, imless there was some unusual advantage to be INTRODUCTION XIX gamed. Jtist as the adoption of the picture frame forced the abandonment of the soliloquy, so the adoption of the single set to the act compelled a closer compacting of the story and imposed on the playwright a severer economy of construction. In fact, the changes in the conditions of performance necessarily brought about various changes in the methods of the playwright and forced him to solve novel problems of technic. The transformation of the apron stage of the end of the eighteenth century mto the picture-frame stage of the be- ginning of the twentieth century, and the resulting modi- fication of the methods of playmaking can now be observed in the theatres of all the leading cities of the world; a modern type of playhouse has been slowly evolved in con- sequence of international borrowings, every country avail- ing itself speedily of the inventions and improvements of every other country. It is to this twentieth-century type of theatre that the twentieth-century playwright adjusts his play, no matter what his nationality. Plays are now immediately transportable from one language to another; and the dramatists of every modem language are compos- ing their plays in accordance with the same set of principles. So far as its structure is concerned, there is no difference between a German play and a Hungarian, or between an American and an Italian. The craftsmanship may be more dexterous in the work of the French dramatists, but they are working in accord with a body of artistic doc- trine accepted also by the dramatists of every other modern language. But while the external form of the contemporary drama does not vary from tongue to tongue, the internal content retains the full flavor of its author's nationality. The skeleton of a comedy by Hervieu may resemble the skeleton of a comedy by Barrie, but the spirit of the former is as indisputably Gallic as the spirit of the latter is undeniably British. So far as their technic is concerned, the plays of Clyde, Fitch and Herman Bahr, of Echegaray and d'An- nunzio are more or less identical; but there the resemblance ceases and each of these authors reveals his racial point of view in his choice of theme, in his handling of situation, and in his treatment of character. The drama of the twentieth century is cosmopoUtan in its acceptance of a unified XX mTRODUCTION theory of the theatre; but it is intensely national and there- fore immensely varied in its divergent outlook upon life. Here the art of the modern dramatist is seen to resemble the art of the modern writer of short stories. In form, in method, in technic, the short stories of Poe and Bret Harte and O. Henry, of Stevenson and Kipling, of Mau- passant and Daudet, of Turgenef and Sacher-Masach, are surprisingly alike; while in content, in flavor, in aroma, every one of these writers discloses instantly that he is solidly rooted in the soil of his nativity. Ill It is partly because the technic of the short story is more difficult than that of the more loosely knit novel that so many of our later writers of fiction have been tempted to wrestle with the exigencies of the briefer form; and it is partly because in like manner the technic of the drama demands a sterner effort that so many of our later novelists have sought to win success also on the stage. A true ar- tist joys in overcoming obstacles and in turning stumbling- blocks into stepping-stones. This desire of the ardent artist to wrestle with technical problems is one reason why the sonnet with its rigid scheme of rimes has always been alluring to poets. This is one reason why we may expect the drama to attract to itseK the more richly endowed storytellers and why we have a right to hope that the pres- ent rivalry between the drama and prose-fiction will be- come more acute. (This much at least is certain now, that in all the more important modern literatiu-es the drama has been reborn. No one who is interested in understanding his fellowman in his own country and in other countries can afford to neglect the plays of our time. It is a chief function of literature to enable us to see ourselves first of aU — and this we can do best in the novels and the plays of our fellow- countrymen. Almost equally important are the novels Imd plays written in foreign tongues which enable us to see foreigners as they see themselves and which help us therefore to that more intimate understanding of alien peoples that makes for international comity.) As plays, whether native or foreign, are composed spe- INTRODUCTION xxi cffically for performance on the stage, and as they therefore display their full power and render up their full meaning only when they are acted, it is best always to see them in the theatre whenever this is possible. But unfortunately it is not always possible. Even in the largest cities many of the most interesting plays are visible in the playhouse only infrequently; and in the smaller towns and in the re- moter rural districts the opportunities of seeing them are even more limited. In default of the possibility of behold- ing them in the theatre we shall have, perforce, to content ourselves with the less satisfactory perusal in the library. We shall have to recover the lost art of reading plays as easily and as effectively as we read novels. We shall have to train ourselves to interpret the stage directions of the dramatist and to learn as best we can to visualize the actual performance we are deprived of. In the eighteenth century and even in the earlier years of the nineteenth century, before the overwhelming popu- larity of the Waverly novels led to the enormous expansion of prose-fiction and to the consequent decline of the Eng- lish drama, plays were as freely read as novels. A success- ful comedy or tragedy went through edition after edition. Hazlitt dwelt on the delight of reading a comedy in which the cleverest things are said and the most amusing happen. But as the novel slowly but surely crowded out the play, the mass of readers became accustomed to the amplitude of description and to the superfluities of analysis in which the novelist was wont to indulge; and they came in time to find the bare dialogue of a play, supported only by sparse stage directions, a httle too bare for comfortable perusal. They became too lazy to make the effort needed to picture the action for themselves. In other words, the art of reading a play was lost by the immense majority of those whose faculties were weakened by the often excessive amount of detail provided in the more leisurely and less- condensed narratives of the novelist. To-day there is evidence that this lost art is being re- covered, both in Great Britain and in the United States. There has been a constant succession of translations of the social dramas of Ibsen; and abundant English renderings of the more important pieces of other European dramatists have been published in the past score of years. The xxu INTRODUCTION American or British reader who has only his own native language has been enabled to form his own opinion of the most significant plays of Rostand, d'Aimunzio, Strindberg, Tchekof, and Hauptmann. The more ambitious of the playwrights of our own language have been encouraged to prepare their pieces for publication; the plays of Mr. Shaw and Mr. Galsworthy have been carried to hundreds of readers who have never had an opportunity to see any- thing by either of these British writers represented in the theatre. The Drama League of America has encouraged its members to peruse plays, and to this end it has issued carefully prepared and annotated lists. (It is one of the objects of the series of volumes to which this paper serves as an introduction to aid in the acquisi- tion of the art of reading a play. Half a hundred of the most important and most interesting pieces of the last half century have been chosen; and the story of each has been retold in the form of succinct narrative which from time to time gives place to the actual dialogue of the play itself. Thus the possessor of these volumes will be introduced to many masterpieces of the modern drama by an ingenious and enticing compromise between the unadorned dialogue of the stage play and the unbroken narrative of prose- fiction.) Bbandeb Matthews. Columbia University in the City of New York. THE MASTERPIECES OF MODERN DRAMA PART I The Masterpieces of Modern Drama POmiER'S SON-IN-LAW By Smile Augier and Jules Sandbau First played in Paris at the Th^itre du Gymnase in 1854. Argument: Poirier, a wealthy retired merchant who married his daughter to the Marquis de Presles to favor his dreams of social and poUtical advancement, finding that she is not happy blames her husband's idleness and under- takes to make him seek an occupation. The Marquis is on the point of discovering that he is really in love with his wife when Poirier learns that his daughter has signed away her dowry to pay his debts, and takes revenge by imposing the strictest economies, thus driving the Marquis back to a fast life. Will the Marquis be reclaimed and make his wife happy? Gaston, the Marquis de Presles, has not seen his old friend Hector, the Duke of Montmeyran, for some months, when Hector, who is in the army, comes back from Africa on furlough. Hector entered the service for the same rea- son that Gaston married the daughter of a wealthy bour- geois, as a means of livelihood. Duke. Before I went away I placed the remnants of my fortune in the hands of a banker. It amounted to some hundred thousand francs, the revenue from which will give me thirty days of my old life each year. Natiu-ally, I have chosen the carnival season for my prodigalities. It began yesterday. I arrive to-day, and my first visit is to you. Gaston. Thanks! I will not hear of your staying else- where than at my house. Duke. Oh, I don't want to inconvenience you. 3 4 POmiER'S SON-m-IAW Gast. You won't inconvenience me in the least. Duke. Well, frankly, it's not you who I am afraid of incommoding, but myself. You understand . . . You Uve with yoiu- family . . . your wife and father- in-law ... Gast. Oh, yes. You imagine because I married the daughter of a cloth merchant that my house is the temple of ennui, that my wife keeps a horde of bourgeois virtues in her wardrobes, and that all there is to be done is to write on my door: Here lies Gaston, Marquis dePresles! Dis- illusion yourself. I live the life of a prince. I keep racing stables, gamble without limit, buy paintings, and have the best cook in Paris, a scamp who pretends to be descended from Vatel and who takes his art very seriously. I keep open house. Parenthetically, you shall dine to-morrow with all our old friends and shall see how I entertain. In short, marriage has suppressed none of my habits, none except the creditors. Duke. Do yoiu" wife and father-in-law throw the bridle on your neck? Gast. Exactly. My wife is a little school miss, pretty enough, rather awkward, rather timid, still wonderstruck by her metamorphosis, and I'd swear that she spends her time looking at the Marchioness de Presles in the mirror." As for Monsieur Poirier, my father-in-law, he is worthy of his name.* Modest and nourishing like all fruit trees, he was born to live on a trellis. His entire ambition was to supply the deserts of some gentleman. His prayers were heard by heaven. At the age of fifteen Gaston was left an orphan. Five years later he came into his fortune and lost no time in making ducks and drakes of it, entertaining great expecta- tions on account of the wealth of an old bachelor uncle, who had the bad taste, however, to marry and have children. Thus Gaston had nothing but his debts in the amount of 500,000 francs. His only recourse was to join the corps of sons-in-law, and then Poirier came his way. He assiu-es Gaston that he has arrived at a very opportune moment as he needs a second in a duel that he is going to fight on ac- count of Madame de Mont jay. *Poiner means pear tree. AUGIER AND SANDEAU 5 Presently Poirier enters with his friend, Verdelet, and Gaston takes occasion to treat him with an air of grand patronage before taldng Hector out to show him "his stables." Verdelet disapproves very strongly of Poirier's servility, and predicts that the Marquis will ruin him in ten years. Poirier says he would rather be loved than feared, and that he wishes to make Gaston feel his indebt- edness, but is evidently nettled. Verdelet remarks that this extreme delicacy comes to him rather late in life. Having had enough of the topic, Poirier picks up a news- paper. His eye faUs on an announcement of a manufac- turer having been made a peer. The item fans his own ambition, which is another butt of Verdelet's ridicule. Poirier is rather jealous of his daughter's fondness for Verdelet, who is her godfather, and who always takes her side against him. Aitoinette comes into the room while they are still discussing the son-in-law, and Poirier remarks that he could wish that Gaston had some other occupation than spending money. Poirier [to Antoinette]. One is very weak toward his wife during the honeymoon. If you should ask him this prettily ... in the evening . . . while taking your hair down . . . ? Antoinette. Oh, father! Pair. What! That's how Madame Poirier asked me to take her to the opera, and I took her there the very next night. . . . You see! Ant. I should never dare speak to my husband of such a serious thing. Poir. But your dowry certainly gives you some say in the matter. Ant. He would shrug his shoulders and not answer me. Verdelet. He shrugs his shoulders when you speak to him? Ani. No, but . . . Verd. Oh, oh! You lower your eyes. It seems that your husband treats you somewhat slightingly. It's what I've always feared. Poir. Have you reason to complain of him? Ant. No, father. Poir. Doesn't he love you? Ant. I don't say that. 6 POIRIER'S SON-IN-LAW Poir. What is it you do say, then? Ant. Nothing. Verd. Come, my girl, explain yourself frankly to your old friends. We were only created and put in the world to watch over your happiness. In whom would you confide if not in your father and godfather? Something puts you out? Ant. I have no reason to be put out. My husband is very kind and very good. Pair. Well, then? Verd. Does that suffice? He's kind and good, but he pays scarcely more attention to you than he woidd to a pretty doll? Isn't that it? Antoinette says it is her own fault. She is timid with Gaston. She dares show him neither her mind nor heart, fearing that he will regard her as a schoolgirl who wanted to be a marchioness. How can she tell him that it was not his title that pleased her, but the grace of his manners, his lively wit, cluvabous disposition, and his disdain for the paltry meannesses of life; how tell him that he is the man of her dreams, if he stops her with a pleasantry at the first word? She confesses to the fear that she bores Gaston. Verd. A wife should be the preoccupation and not the occupation of her husband. Poir. Why did I always adore ypur mother? Because I never had time to think of her. Verd. Your husband has twenty-four hours a day in which to love you. Pair. Too much by twelve. Ant. You open my eyes. Poir. Let him take some employment and things will go as they should. Ant. What do you think, Tony? Verd. It's possible. The difficulty is to make him consent. Poir. I'll bell the cat. You two back me up. Verd. Do you mean to bring up the question at once? Poir. No, after dinner. I've noticed that Monsieur the Marquis has a gay digestion. Hector finds Antoinette charming, but Gaston replies indifferently that she is well enough. A painting is brought in that Gaston ordered and he and Hector discuss it as connoisseurs. AUGIER AND SANDEAU 1 Pair. It isn't interesting in the least, such a subject. It means nothing. I have an engraving in my room that represents a dog on the seashore barking at a sailor's cap. What do you think of that ! That's comprehensible. It's ingenious, simple, and touching. Gast. Well, Monsieur Poirier . . , since you like touching pictures I'll have one painted for you after a subject which I have taken from nature myself: on a table a little onion cut in quarters, a poor little white onion! The knife was lying beside it. . . . It wasn't much, but it brought tears to the eyes. It is rather a shock to Poirier to learn that Gaston gave fifty louis for the picture. If the artist was reaUy hard up, he thinks Gaston could have bought it for twenty-five at the dinner hour. It is not that he is unwilling to protect the arts but the artists, who are lazy, good-for-nothing fellows. Diimer is announced, and Poirier says they are to have some wine of a rare old vintage that is worth fifteen francs a bottle. He tells Verdelet privately that they two win not partake of it. After diimer Gaston is in such good humor that he -calls Poirier an excellent man, and says he only wishes there were some way in which he could acquit himself. Pair. You are happy, my dear Gaston. That you should say so is my best recompense. Gast. I ask only to double yovu: gratification. Poir. But here after three months given over to the sweetness of the honeymoon. That seems to me enough for romance, and I think the time come to think of history. Gast. Zounds! You talk like a book. Think of his-' tory, I'm quite willing. Poir. What do you think of doing? Gast. To-day? Pair. And to-morrow, and in the future. . . . You ought to have some idea. , Gast. Of course, my plans are made. I mean to do to-day what I did yesterday, and to-morrow what I shall do to-day. I am not a versatile soul in spite of my frivo- lous air, and so long as the future may resemble the present I am satisfied. 8 POmiER'S SON-IN-LAW Poir. But you are too sensible to believe in the eternity of a honeymoon. Gast. Too sensible, you have said it, and too well posted on astronomy. . . . But you must have read Henry Heine. Poir. You have, haven't you, Verdelet? Verd. I've read him, I admit. Poir. He was a fellow who spent his life playing truant. Goat. Well, Heniy Heine interrogated as to the fate of old full moons replied that they were broken up to make stars. Pair. I don't see the . . . Gast. When our honeymoon grows old we'll break it up, and there'll be material enough to make a milky way. Poir. The idea is doubtless very gracious. Gast. Its chief merit is its extreme simplicity. Poir. But seriously, doesn't the somewhat idle life you lead seem disastrous to the happiness of matrimony? Gast. Not in the least. Verd. A man of your talents ought not to condemn himself to perpetual unemployment. Gast. With resignation. . . . Ant. Aren't you afraid, dear, that ennui will get the better of you? Gast. You calumniate yoiu-self, my dear. Ant. I'm not so vain as to think that I can fiU your en- tire existence, and I own that I should be very glad to see you follow the example of Monsieur de Montmeyran. Gast. Do you advise me to enlist? Poirier advances the idea that the nobility cannot con- tinue forever to abstain from taking any part in affairs, and points out that a number of the nobles have engaged in commerce. Gaston stops him. It is not a question of politics, he says, politics may be discussed but not senti- ments. He is bound to the old order. He will not have another word on the subject, and begs Hector's pardon that the subject should have come up. A servant enters and speaks to Poirier. Pair. Your creditors are here. Gast. Yours, my dear sir. I have given them to you. Antoinette and Verdelet go out. Poirier says he will see the creditors, and Gaston tells bim not to be too polite to AUGEER AND SANDEAU 9 the scoundrels. Hector knows them and lets drop the fact that he borrowed money of them at fifty per cent. Poirer exclaims that there are laws against usury. Hector ex- plains that the transaction is made in a legal way. One gives his note and receives only half its face value in cash. Poirier turns to Gaston. Pair. I like to think that you haven't borrowed at such a rate. Gast. I should Uke to think so, too. Pair. Fifty per cent! Gast. Neither more nor less. Pair. Why didn't you tell me so before? Before your marriage I might have made a bargain. Gast. That's just what I didn't want. It would be a fime thing to see the Marquis de Presles redeeming his word at a discount. It would be insulting his own name. Poir. Nevertheless, if you owe only half . . . Gast. I received only half, but I owe the whole. It's not to those robbers, but to my signature. Pair. It seems to me that in reimbursing these scamps for what they paid out, and in adding interest compounded at six per cent., you would have satisfied the most scrupu- lous probity. Gast. This is not a question of probity, but of honor. Poir. What difiference do you make between the two? Gast. Honor is the probity of a gentleman. Poir. So our virtues change their names when you are good enough to practise them? You rub the dirt off before you use them? I'm surprised at one thing, and that is that a noble's nose deigns to have the same name as a bourgeois'. He warns Gaston that he is going to try to get out of the situation at the best bargain he can, and goes out. Hector goes to make arrangements for the duel over Madame de Montjay, and Antoinette comes back. She observes that the other evening at the opera Gaston spent a long time in Madame de Montjay's box. She asks if the lady is clever. Gaston replies that she is, and there is a silence. Ant. Why haven't you let me know when I have done something that displeases you? Gast. I have never failed to. Ant. Oh ! You have never said a word of remonstrance. 10 POmiER'S SON-IN-LAW Goat. Then that is because you have never done any- thing that displeased me. Ant. Without going any further, in insisting just now that you should seek an employment I oflEended you. Gast. I no longer think of it. Ant. You may believe that if I had known what a worthy sentiment I was going counter to . . - Gast. Really, my dear child, one would say that you were making excuses for me. Ant. It is because I am afraid that you may attribute it to puerile vanity. . . . Gast. And if you should have a little vanity, what a crime that would be! Ant. I haven't any, I assure you. Gast. [getting up]. Well, my dear, you are without faults; for I have seen no others in you. Do you know tiiat you have made Montmeyran's conquest. That's a tiling to be proud of. Hector is difficult. Ant. Less so than you. Gast. You think me difficult? You see you really are vain. I've caught you at it. Ani. I have no iUusions about myself. I know all that I lack to be worthy of you . . . but if you would like to take the trouble to guide me, to teach me the ideas of your set, I like you well enough to be metamorphosed. Gast. [kissing her hand\. I should only lose by the meta- morphosis. Besides, I should be a bad instructor. There is but one school in which to learn that which you believe you are ignorant of: that is the world. Study it. Ant. Yes, I shall model myself on Madame de Montjay. Gast. That name again! . . . Are you doing me the honor of being jealous? Take care, my dear, that feel- ing is very bad form. Know, since you permit me to be pedagogue, know that in our world marriage is not house- keeping; we share in common only the noble and elegant things of life. So when I am away from you, do not worry about what I am doing; say to yourself simply: he is tiring out his faults so that he may bring me an hour of approxi- mate perfection. Ant. I find that your greatest fault is your absence. Gast. The madrigal is pretty, and I thank you for it. The creditors are unwilling to go without seeing the AUGIER AND SANDEAU 11 Marquis. They complain that he has treated them as if they were bloodsuckers, whereas they are very honest fellows. Gaston asks if his notes have not been paid in full. They reply that a bagatelle is missing, or, in other words, two hundred and twenty-eight thousand francs. Rather than give up the full amount, they report, his father-in-law has declared that he would see him in the debtor's prison. Gaston acknowledges his indebtedness for the balance and informs them that he now has considerable property. They know, however, that he cannot touch it without the consent of his wife. Antoinette immediately writes her note for the amount and gives it to the moneylenders, who bow themselves out with profuse thanks. Gaston throws his arms around Antoinette and kisses her impulsively, exclaiming that he adores her. He ad- dresses her as "Marchioness," and calls her attention to the fact. The clock striking three reminds him of an appoint- ment with Madame de Montjay, but he asks Antoinette to go for a drive. Poirier comes in. Qasl. [to PomiER]. Permit me to acknowledge your skilfulness. You tricked those rogues neatly. [Low to Antoinette.] You see how agreeable I am? Poir. You take the thing better than I had hoped. I was prepared for a haughty kick about your honor. Oast. I'm reasonable, my dear sir. You acted accord- ing to your lights. I find it the less bad because it has not prevented us from acting according to our ideas. Pair. What? Oast. You paid these rascals only their actual credit. We have paid the rest. Poir. [to his daughter]. What, you have signed? [An- toinette makes an affirmative sign.] Oh, God in heaven! Why did you do that? Avi. I beg your pardon, father. . . . Poir. I rack my brains for a way to save a good round sum, and you throw it out of the window! Two" hundred and twenty-eight thousand francs! Oast. Don't cry. Monsieur Poirier, it is we who shall lose it and you who gain it. A maid brings Antoinette's hat and she goes out with Gaston. Poirier determines to put an end to his son-in- law's domination before it costs him his eyes. He sends 12 POmiER'S SON-IN-LAW for the doorkeeper and the cook. The former he directs to put up a sign oflFering the second floor of the house and the stables and coach houses for rent. Then he demohshes the cook's elaborate menu for the dinner to which Gaston has invited a number of friends and substitutes a few simple bourgeois dishes. Gaston returns from the drive stiU more highly pleased with his wife, and assures her that she is the most charming woman whom he knows. Their drive was delightful, but the views of her mind were prettier. He had lived with her without knowing her, like a Parisian in Paris. He says he is like a countryman who has given shelter to a jqueen in disguise. Suddenly the queen puts on her crown, and the rustic is greatly confused at not having received her with more ceremony. He was only her husband. Now he wishes to be her lover. Antoinette does not like the distinction. She has always regarded marriage as the closest and most tender of rela- tions, and tells him that love for another man than her husband would seem to her a sentiment outside of nature. There is another side to this. As there is only one man in the world for her she demands all his affection. If she should find that he took it elsewhere she would make no complaint or reproach, but the tie would be broken; her husband would at once become a stranger to her; she would consider herself a widow. When Gaston is alone with Poirier a little later he asks his father-in-law if he has made his decision. Pair. No, but I have made a decision. Gast. Violent? Poir. Necessary ! Gast. Would it be indiscreet to ask what it is? Poir. On the contrary, it is an explanation that I owe you. In giving you my daughter and a million I imagined that you would consent to take a position. Gast. Do not let us go back to that, I beg you. There are a few reforms, Poirier explains, that he has no doubt Gaston wiU approve of. The first is that he shall not serve as a butt for Gaston's ridicule, for although Gaston regards him as a very insignificant person there are more brains in his shpper than in Gaston's hat. AUGIER AND SANDEAU 13 Gast. Fie! That's trivial. You speak like a commoQ person. Pair. I'm not a marquis, myself. Gast. Don't say it so loud. One would end in believing it. Poir. Let them believe it or not, it's the least of my troubles. I make no pretension to gentility, thank God! I don't take enough account of it for that. I laugh at the chances of birth. Nobility doesn't dazzle me. Gaston is well aware, however, that Poirier had an ulterior motive in making him his son-in-law, and finally obUges him to admit that he hoped Gaston would go to court and thus promote his own ambitions. He suggests that Poirier should seek training in commerce in emulation of Richelieu, Colbert, and other great statesmen. Poir. Oh, I don't pretend to such. . . . Gast. But what would befit this good Monsieur Poirier? A prefecture? Fie upon it! State councillor, no! A diplomatic post? Ah, it happens that the embassy at Constantinople is vacant. Poir. I have sedentary tastes. I do not understand the Turk. Gast. Wait! [Striking Poieiek on the shoulder.] I be- lieve the peerage would fit you like a glove. Poir. Oh, you think so? At last Poirier says he has three million francs which he can invest in landed property at a word from Gaston. Gast. You shall be a count. Poir. No, we must be reasonable. Baron is enough. Gast. The Baron Poirier! It sounds well in the ear. Poir. Yes, Baron Poirier! Gast. [looks at him and bursts out laughing]. I beg your pardon, but really it's too drole! Baron! Monsieur Poirier! . . . Baron de Catillard ! * Poir. [aside]. He's making game of me! Hector comes in. Gast. Come here. Hector! Come! Do you know why John Gaston de Presles was the first in the assault at La Rochelle? Why Louis Gaston de Presles blew up his ship at La Hogue? Why Philip Gaston de Presles took two flags at Fontenoy ? Why my grandfather died at Quiberon ? *CatiUard is a pear used for cookmg. 14 POIRIER'S SON-IN-LAW It was in order that Monsieur Poirier might one day be made a baron or peer of France. Hector. What do you mean? Gast. That was the secret of the little attack made on me this morning. Pair. Do you know, my lord, why I worked fourteen hours a day for thirty years? Why I amassed four millions, sou by sou, while denying myself everything? It was so that Monsieur the Marquis Gaston de Presles, who did not die at Quiberon, nor at Fontenoy, nor at La Hogue, nor elsewhere, may die of old age on a feather bed, after having passed his life in doing nothing. Duke. Well answered, sir! Gast. That promises well for the tribune! A servant informs Poirier that some one has come to see the apartments which are to let. It is a shock to Gaston to learn that his father-in-law means to let the second floor, and the stables and coach houses as well. Poirier says Gaston can live on the third floor. Gast. And my horses? Will you lodge them on the third floor, too? Poir. You shall sell them. Gast. I go on foot? Duke. It will be good for you. You don't walk enough. Poir. Besides, I shall keep my little blue coupe. I will lend it to you. The cook enters and formally tenders his resignation to Gaston, who accepts it upon learning that Poirier has changed the menu and has also invited some plebeian friends of his own to the dinner. Gaston says he is going to leave the house himself the next day, Poirier inquires what profession he will adopt, for he will need more income than nine thousand francs, since that is all that the remains of Antoinette's dowry will produce. It is not a revenue, he points out, on which Gaston will be likely to nourish his friends with carpes a la Lithuanienne and volailles k la concordat. He advises Gaston to remain where he is, and to consider his children, who will not be sorry to find in the pocket of the Marquis of Presles the fruits of Goodman Poirier's economies. He turns abruptly and goes out. Gaston observes that Poirier has done him an unexpected service, and saved him from covering himself with ridicule AUGIER AND SANDEAU 15 by falling in love with his wife. He could never kiss her ,again without thinking of that old crocodile. He is going to see Madame de Montjay, who has been expecting him for two hours. Hector tries in vain to stop him, and then remmds him that he is to fight the duel with Pontgrimaud at two o'clock the next day. Gaston says that judging by the humor he is in, Pontgrimaud is going to have a lively time of it. Hector takes it upon himself to apprise Antoinette that her father, irritated by Gaston's refusal to further his am- bitions, is avenging himself by annoyances for which he fears she will suffer. Verdelet assures her that if the house is made odious to Gaston he will seek distraction elsewhere. At this moment a servant comes in with a letter for Gaston which he says was left by Madame de-Montjay's footman. Antoinette knows that Gaston has been attentive to Madame de Montjay lately, but does not think he is her lover. He should have had to have begun his advances on the morrow of their wedding to have progressed so far, and that would be infamous. She says he could not have married her in the certainty that he was not going to love her, and that he should not have condemned her so soon. Poirier, coming in and finding Antoinette agitated, thinks she is feverish. Upon learning what has disturbed her he angrily takes the letter and breaks the seal. Even Verde- let tries to restrain him, but he reads as far as "Dear Gaston," and then drops the letter. Antoinette sinks in an armchair, half fainting, but recovers in a few minutes and goes to her room. Poirier is beside himself when Gas- ton returns, and asks if he is looking for something. If it is a letter from Madame de Montjay he has it in his pocket, and, furthermore, he has opened it. Gaston declares that Poirier has committed a dishonest act. There is but one dishonest man present, returns Poirier, and that is his son-in-law. Gaston will not suffer any reproaches; in stealing the secret of his transgressions, he says, Poirier has forfeited the right to judge them. Poirier replies that Gaston may explain all that in court, for he means to bring a suit for a separation. The Marquis is aghast at the thought of Madame de Montjay's reputa- tion being ruined through him, but Poirier insists that she shall be punished. 16 POmiER'S SON-IN-LAW Gad. [to Veedelet]. Help me to prevent an irreparable misfortune, sir. Verd. Ha! You don't know him ! Gast. [to Poirieh]. Take care, sir. I am going to save this woman. I am going to save her at any cost. You know that I am responsible for it all. Poir. I know that well enough. Gast. You do not know to what lengths I may be driven by desperation. Pdr. Oh, threats? Gast. Yes, threats. Give me that letter, or you shall not go out from here. Poir. Violence! Must I call the servants? Gaston says he was losing his head, and asks Poirier to listen to him. He admits that his idleness has been his ruin. What if he should seek employment? Poirier has a right to doubt his word, but he may keep the letter, and if Gaston fails in his promise there will still be time to resort to extreme measures. Verd. Come, Poirier, that's a guarantee. Poir. A guarantee of what? Verd. Of his fidelity to his promises. He will not see this lady again; he will take employment; he will devote himself to the happiness of your daughter. What more could you ask? Poir. I understand that all right, but who will be an- swerable for it? Verd. The letter! Good heavens, the letter! Poir. That's true, yes. That's true. It remains only to submit the agreement to Antoinette for her approval. Gaston tells Hector that Pontgrimaud would render him a service by killing him. He says he is done for; the slave of a father-in-law whose tjrranny is justified, the husband of a woman whom he has wounded to the heart and who will never forgive him. He is disgusted with himself and everything else. His folly has lost hiTn his liberty, domestic happiness, and the respect of society and of himself. Poirier and Verdelet come back with Antoinette. Ant. No, father, no, it is impossible! All is over be- tween Monsieur de Presles and me. Verd. I no longer recognize you when you talk so, my child. AUGIER AND SANDEAU 17 Pair. But when I tell you that he will take an occupa- tion! That he will never see this woman again! That he will make you happy! Ant. There can no longer be any happiness for me! If Monsieur de Presles did not love me voluntarily, do you think he will love me under compulsion? Poir. [to the Makqdis]. Speak, sir. Ant. Monsieur de Presles is silent; he knows that I should not believe his protestations. He knows, too, that every tie between us is broken, and that he can no longer be anything but a stranger to me. Let us both have what liberty the law can restore to us. I desire a separation, father. Give me this letter. It is I, I alone, who have the right to make use of it. Give it to me! Poir. I beg you, my child, think of the scandal that will bespatter everybody. Ant. It will soil only the guilty. Verd. Consider this woman whom you are going to ruin forever. Ant. Has she had pity on me? Father, give me that letter. It is not your daughter who demands it, but the outraged Marchioness de Presles. Poir. There it is. . . . But since he will take an occupation . . . Ant. Give it to me. [To the Maeqtjis.] I hold the means of vengeance, sir, and it shall not elude me. You have pledged your honor to save your mistress;, I release it and give it back to you. [She tears up the letter and throws it in the fire.] Poir. Why! What has she done? Ant. My duty! Verd. My good child! [He hisses Aer.] Duke. Generous act! Gast. Oh, Madame, how can I express myself to you? In my pride I thought I had made a misalliance. You keep my honor better than I ! My whole life would not be too much in reparation for the wrong I have done. Ant. I am a widow, sir. She takes Verdelet's arm and goes out. The next day Verdelet attempts to bring about a recon- ciliation, but bothi Antoinette and her father are firmly op- 18 POmiER'S SON-IN-LAW posed to the thought of it. Antoinette says that Gaston has killed all the love she had for him, and that the only thing she asks is never to see him again. Poirier informs them that he has just shot another bolt into the Marquis by ofifering for sale the ChMeau de Presles, the ancestral estate of the Marquis's family, which he bought some time before. He hopes that in a month this vestige of feudalism will no longer be a blemish on the soil of a free people. Beet roots will be planted on the site of the ch&teau, cottages will be built with its materials, and the woods in the park will be sawed up for fuel. He is going to see if the adver- tisements have been printed. Gaston comes in without having waited to see if Antoi- nette will receive him. He tells her that he wishes to say good-bye, as he is going to Africa with Hector to join the army. He regrets having troubled her life, but reminds her that war has fortunate chances. Hector, who has followed his friend, assures Antoinette that Gaston loves her, but she makes a scornful reply. Gaston says his fate is deserved. Antoinette was worthy of the purest love, and he married her for her money; he made a bargain, but was not honest enough to keep it; she saved his honor twice before his blind heart was opened. He has lost everything; he concludes, and she is right to despise him. Duke. As your wife no longer loves you, it may be per- missible to tell her. . . . Madame, he is going to fight a duel. Ard. Ah! Tony, his life is in danger. . . . Duke. What does it matter to you, Madame? Is not everything over between you? Ant. Yes, yes, I know it, everything is over. . . . Monsieur de Presles can dispose of his life. . . . He no longer owes anything to me. . . . Dwfce [to Gaston]. Come on, come. [They go as far as the do(yr.\ Ant. Gaston! Duke. You see that she still loves you! Gast. [throwing himself at her feet]. Ah! Madame, if it is true, if I am not entirely effaced from your heart, say one word. . . . Give me the desire to live. Poirier comes in again, and hearing the duel mentioned says he is not surprised, for mistresses and duels are in AUGIER AND SANDEAU 19 keeping: the one leads to the other. Antoinette asks Gaston to deny the imputation. He answers that he can- not lie; the duel is all that remains of an odious past. Ant. And they say that you love me! . . . And I was ready to pardon you at the moment when you were going to fight for your mistress! . . . They were set- ting a trap for my weakness with this last offence. . . . Ah! Monsieur de Monteyran! Duke. He told you, Madame, that this duel is a legacy of the past which he detests and wishes to annihilate. Verd.ltotheMAiiQuis]. Well, sir, this is very simple. If you no longer love Madame de Mont jay, do not fight for her. Gast. What, sir, make excuses! Verd. It is a question of giving Antoinette a proof of your sincerity. It is the only one that you can offer her. Besides, did you not ask her just now as a favor to impose some form of atonement upon you? Time was the only proof to which one could put you. Shouldn't you be happy to make a sacrifice which acquits you in an instant? What is asked is a great deal, I know; but if it were less could it redeem your misdoings? Poir. [aside] . Here's this imbecile going to reconcile them ! Gast. I would gladly sacrifice my life to make repara- tion, but my honor. . . . The Marchioness de Presles would not accept it. Ant. And if you are mistaken, sir, if I demand it? Gast. What, Madame, you would exact that? Ant. That you should do for me almost as much as for Madame de Montjay ? Yes, sir. You consented for her to ignore your family's past, and for me you will not renounce a duel ... a duel which offends me? How can I believe in your love if it is not so strong as your vanity? Poir. Besides, you'd be so much better off for coming in for a bad wound! BeUeve me, prudence is the mother of safety. Verd. [aside]. Old serpent! Gast. That is what people would say, Madame. Ant. Who would dare to doubt your coiu-age? Haven't you given proof of it? Poir. What do you care for the opinion of a crowd of fops? You will have the esteem of my friends, that ought to suffice. 20 POmiER'S SON-IN-LAW Gast. You see, Madame, I should be laughed at. You would not care long for a man who was ridiculous. Duke. No one will laugh at you. I will take the ex- cuses myself, and I promise you that they will not be pleasing. Gast. What, you are of the same opinion? Duke. Yes, my friend. Your duel is not one that cannot be prevented, and the sacrifice which is acceptable to your wife will only affect your self-esteem. Gast. Excuses at the place of meeting! Pair. I will attend to it, I . . . Verd. Decidedly, Poirier, you wish to force your son- in-law to fight. Pcdr. I! I'm doing everything I can to prevent it. Duke. Come, Gaston, you haven't the right to deny this proof of love to your wife. Gast. Well! . . . No! . . . It's impossible. Ant. My pardon is at this price. Gast. Keep it, then, Madame. I shall not endure my despair very long. Pair. Ta, ra, ta, ta. Don't listen to him, little girl. When he has his sword in his hand he will fight in spite of himself. It's hke an expert swimmer wanting to drown himself. Once in the water, the devil can't keep him from striking out. Ant. If Madame de Montjay forbade you to fight, you would obey her. Good-bye. Gast. Antoinette. ... In the name of heaven! Duke. She is a thousand times right. Gast. Make excuses! I! Ant. Ah, you are all pride! Duke. Come, Gaston, you are doing violence to your- self. I swear to you that in your place 1 should not hesi- tate. Gast. Eh! Well ... To a Pontgrimaud! Go without me. Duke [to Antoinette] . Well, Madame, are you satisfied with him? Ant. Yes, Gaston, all is expiated. I no longer have anything to pardon you for. I believe you. I am happy. I love you. [The Maequis stands motionless, his head bowed. Antoinette goes to her husband, takes his head AUGIER AND SANDEAU 21 in her hands and hisses him on the forehead.] And now, go and fight! Go! Gast. Oh, my dear wife, you have my mother's heart! Avi. That of my own, sir. Poir. How silly the women are, my God! GaM. [to the Duke]. Come, quick, we shall be there last. Ard. You are a good swordsman, are you not.? Duke. Like Saint George, Madame, and a wrist of steel. Monsieur Poirier, pray for Pontgrimaud. Ant. [to Gaston]. Do not go and kill this poor young man. Gast. He shall get off with a scratch, since you love me. Come, Hector. A servant comes in with a letter. Gaston tells An- toinette to open it. She does, and finds it is from Pont- grimaud, who writes: "My dear Marquis: We have both given proofs of oiu* courage. I do not hesitate, therefore, to teU you that I regret a moment of hastiness. You are the only man in the world to whom I should consent to make excuses, and I do not doubt that you will accept them in the spirit of gal- lantry in which they are made." Verd. [to Gaston]. All turns out for the best, my dear fellow. I hope chastened by it. Gast. Forever, my dear Monsieur Verdelet. From to-day I enter upon a quiet and serious life, and to break irrevocably with the follies of my past, I ask for a place in your office. Verd. In my office! You, a gentleman! Gast. Haven't I to support my wife? Poir. [aside]. My turn to give in. [Aloud.] These sentiments are truly liberal. You are worthy of being a bourgeois. We shall be able to understand each other. Let us make peace, and you remain with us. Gast. To make peace I am very glad. As for remain- ing here, that is another matter. You have made me understand the happiness of the charcoal burner who is master in his own house. Poir. And you are going to take my daughter? You will leave me alone in my comer? Ani. I shall come to see you, father. Gast. And you wiU always be welcome at my house. 22 POIRIER'S SON-IN-LAW Pair. My daughter going to be the wife of a coimnission merchant! Verd. No, Poirier. Your daughter will be the mistress of the ChMeau de Presles. The chateau was sold this morning, and with your husband's permission, Toinon, it will be my wedding present. Ant. Good Tony! You wiU permit me to accept, Gaston? .Gast. Monsieur Verdelet is one of those toward whom it is pleasant to feel gratitude. Verd. I shall give up business, and with your permis- sion, will retire and help you cultivate your land. You, Poirier, buy an estate near us. You have nothing to do, as you are cured of your ambition, I think. Pair. Yes, yes. [Aside.] This is 1846. I shall be Deputy from de Presles in '47 . . . and peer of France in '48. THE DEMI-MONDE By Alexandre Dumas the Younger First played in Paris at the Thedtre du Gymnase on March 20, 1855. Argument: OHvier de Jahn is unwiUing to marry Mar- celle de Sancenaux, with whom he is in love, because she has been thrown much among women whose reputations are bad, and he tries to prevent Raymond de Nanjac from marrying one of these women by exposing her past. His efforts result in a quarrel with Raymond, who finally chal- lenges him to a duel, and he makes a will in favor of Mar- celle. Does he succeed in preventing Raymond's marriage without either of them being killed, and does he overcome his scruples against marrying Marcelle? The Viscountess de Vernieres, although no longer young, felt some hesitation in calling upon Olivier de Jalin as it is said that he sometimes receives bad company. He assures her that his visitors are all friends of her own. The object of her visit is to ask Olivier that her name shall not be con- nected even indirectly with the duel between M. de Mau- croix and M. de Latour, as she cannot aflFord to have it known that she permits gambling at her house. This matter disposed of to her satisfaction, the Vis- countess reminds Olivier that he has not asked for news of her niece, Marcelle de Sancenaux, who charged her with a number of agreeable things to say to Olivier, in a purely amiable spirit, knowing perfectly well that he does not wish to marry her. As a man of good birth and some means, and not hampered by family ties, he is eminently eligible. The fact that Marcelle is an orphan is a distinct induce- ment to him, and, at one time, he admits, he entertained a fear that he might many her. Olivier. I was quite ingenuously enamored of her, and S!3 24 THE DEMI-MONDE if I had kept on going to your house, as I am an honoraJble man, I should finally have asked you for her, which would have been folly. Viscountess. Because she has no fortune? Oliv. That made no difference to me. I am not the man to make a mercenary marriage. No, there was an- other reason. Vise. What? Oliv. We men of the world are not so stupid as we seem. When we marry it is to find in a wife what we have found lacking in the wives of others, and the more we have seen of life the more store we set by having the woman we marry know nothing of it. He does not hesitate to tell Madame de Vernieres that she made a mistake when Marcelle left boarding-school not to have entrusted her to the care of M. de Thonnerins, who has a daughter of the same age. Then she would be in conventional society and would be sure to make a good marriage, which he doubts now if she will ever do. Vise. I loved her too much to part from her.' Oliv. Egoism which you will regret later, and for which she will reproach you one of these days. Vise. No, for if she wishes she will be married in two months, and she will be a charming wife. Wives are what their husbands make them. Oliv. But husbands are also what their wives make them, and the compensation is insufficient. And to whom are you going to marry her this time? The Viscountess has her eye on a handsome young officer who has a good income and no family except a sister, and who knows no one in Paris but M. Latour, herself, and Marcelle. His name is Raymond de Nanjac. M. de Nanjac has already called on Olivier in the capacity of Latour's second. Madame de Vernieres begs him if he becomes friends with M. de Nanjac not to say any such stupid things as he has just been saying to her. Madame ValiJntine de Santis calls by appointment with Madame de Vernieres to take her home in her carriage. She is a far different person from her friend, young, fasci- nating, light-headed, and in Olivier 's opinion a deplorable companion for Marcelle. Furthermore, she has almost entirely squandered her private fortune and coimts on DUMAS 25 exacting money from her husband, with whom she has not been living for ten years, by imposing on his good nature if possible and otherwise by recoiu-se to law. She boasts that he has always been in love with her. Valentine asks Olivier if he has heard from Madame d'Ange since she went to Baden. He denies that he has, but Valentine says she knows better for a very good reason, declaring that she herself mailed letters that Madame d'Ange wrote to him. As Valentine is leaving with Madame de Vernieres she asks Olivier to go with them to see a new apartment that she is furnishing, but he tells her he is expecting a friend who has just come back to Paris after an absence of ten years, Hippolyte Richond, whose father amassed wealth at Marseilles in the oil trade. A strange look comes into Valentine's face, but she quickly recovers herself. Hippolyte Richond enters before the ladies have left, and no sooner has the door closed on them than he asks who they are. He can inform Olivier that Santis was not the name of the younger woman's husband, but her own maiden name, and says that he knew her husband very well. The husband discovered that she was the mistress of the man who brought about the match between them, killed the man in a duel, settled two hundred thousand francs on her, and never saw her again. Olivier enlightens Hippolyte regarding Madame de Vernieres, the remains of a woman of quality who has been dragged down little by little through a craving for luxury and amusement into an easy-going set. A widow for some years, her only resources are a few old friends, buying stocks at par and selling them at a premium, and the flot- sam and jetsam of her wrecked fortune which the wind brings from time to time to the shores of the present day. The Viscountess counts upon regilding her scutcheon by marrying off her pretty niece, but she cannot find the husband. In the meantime she is putting up as stiff a fight as she can. She entertains, when every one knows that the next day she will have to pawn some jewelry to pay for the punch and ices. The yovmg men whom she invites eat the ices, drink the punch, send bonbons on New Year's Day, marry girls in society, and upon meeting the Viscountess and her niece touch their hats with the tips of 26 THE DEMI-MONDE their fingers to avoid introducing them to their mothers and wives. OUvier gives a letter that he has written to a servant to deliver, and tells Hippolyte that it is to a Mme. de Lornan, with whom, for the most commendable reasons, he is re- fusing to cany on a flirtation. It appears, however, that he is "Joseph" in this instance because he means to continue his "affair" with Madame d' Ange when she re- turns from Baden. This lady, whose name he does not reveal to Hippolyte, passes for a widow without being one and is still in her twenties. She dresses marvellously, is clever, and knows how to preserve appearances. The present has no dangers for her, the future no regrets, for she foresees every event- uality and smilingly guides a love affair of convenience as far as the relay where the horses are changed. He has assiuned this relationship as a traveller who is in no hurry takes the stage coach instead of the railroad. It is much more gay, and stops when one wishes. , Hippolyte has just gone when Suzanne d'Ange comes to see Olivier. He is rather surprised to learn that she re- turned from Baden a week before, and much more sur- prised when she asks if he wishes to marry her. She tells him not to betray too much astonishment, and changes the subject without his having answered. There is one thing more that she has to say. They will not meet again as she is going to leave Paris. She will not tell him why she is going away, and exacts his promise that he will be her friend if occasion should ever arise for him to prove that he is discreet. The servant announces M. de Nanjac. Suzanne. There are strange coincidences sometimes! Oliv. What has happened.'' Suz. How can I get out without being seen? Oliv. You know very well. How agitated you are! Do you know M. de Nanjac? Suz. He was presented to me at Baden. I have spoken to him two or three times. Oliv. Ho! Ho! It seems that I am getting warm, as they say in parlor games. She changes her mind about beating a retreat, and tells Olivier to let M. de Nanjac come in. Raymond de Nanjac DUMAS 27 enters, starts to speak to Olivier at once, and then upon seeing Suzanne betrays astonishment and emotion. Suzanne remains only long enough to ask Raymond when he came back from Baden and to say that she will be glad to see him. As soon as she has left the room Ray- mond turns to Olivier very stiflBy and proceeds at once to the subject of the quarrel between M. Latour and M. de Maucroix. M. de Latour, having lost considerable money, said that he would play on credit, and thereupon M. de Maucroix laid down his hand, saying he passed. M. de Latour saw in this act a refusal to accept his word as being as good as money. Olivier says that his friend's hand was bad, but Ray- mond is very uncompromising and insists that M. de Maucroix would have played if M. de Latour's money had been on the table. Finally, charged by Olivier with trying to pick a quarrel on his own account, he changes his tone and asks if he may speak frankly. He wishes to know what Mme. d'Ange was doing there if she is a respectable woman. Olivier satisfies him by pointing out that she might have gone out by the side door without beiag seen if she had had anything to conceal. When Hippolyte comes again Olivier is able to tell him that the duel can be avoided. Hippolyte has received an invitation from Mme. de Vernieres to come to her house Wednesday evening to meet Mme. de Santis. He thinks that Mme. de Santis probably wishes to talk to him about her husband. Ohvier says he will go with him in order to observe at close quarters the signs of an intrigue which he thinks is brewing there. On Wednesday evening Mme. de Vernieres has to go out for a while to take measures to avoid being evicted from her apartment, and asks Mme. d'Ange to entertain her guests until her return, entrusting to her especially the furtherance of her cherished project of a match between M. de Nanjac and Marcelle. The first visitor is the Marquis de Thonnerins, whom Mme. d'Ange asked to meet her there. It is to him that she owes her position in a world which she says is a de- thronement for those who come from above, and a summit for those who come from the lower classes. At the present 28 THE DEMI-MONDE moment she must either fall lower or rise again by means of a marriage. The Marquis does not wish to know the man's name. It might place him in a diffictilt position if he happened to know him. For safety, Mme. d'Ange means to leave France and her past with it, but in order that her marriage may not seem to be due to material considerations she must have a fortune equal to her husband's. The Marquis has been supplying her with fifteen thousand francs a year, and now assures her of sufficient means to provide that amount in the future. He regards such an act as merely discharging his obUgations. Suz. I shall owe you everything, even the happiness which comes to me from another. Marquis. A clever woman is never indebted to any- body. Suz. An indirect reproach. Marq. A mutual discharge. [He kisses her hand. Make my excuses to the Viscountess. [He goes out. Raymond is delighted to find Suzanne alone. When he tells her that he has resigned from the army to be free to go anywhere with her she asks if he will not regret it in a year, or possibly in a month. Raymond. You treat me like a child! I was ten, Suzanne, when I lost my mother whom I adored, and however young one may be, when one loses his mother he becomes old at once. Do you think that life in camps, that long days in the wilderness, braving death every day, the memory of my best friends who have fallen about me, has not hastened my thoughts and made me live twice my years? I have gray hairs, Suzanne. Love me. Suz. If I loved you and you doubted me, as you did when you saw me at M. de Jalin's where I went to talk about you; if I had to struggle constantly against your suspicions, against your jealousy, what would become of me? Ray. What I told Olivier proves my love. Where is the man loving sincerely who would allow the woman he loved to be suspected? Love does not exist without es- teem. There can be no true happiness, she tells him, unless no one knows it, and for that reason she asks him not to DUMAS 29 tell any one they are going to be married, not even his sister or Olivier, for whom he has conceived a strong friendship in the last few days. Olivier comes with Hippolyte, and as soon as he has an opportunity to speak privately to Suzanne he asks her if Raymond loves her. She denies that he has spoken to her of the subject, or that she loves him, a little even, a great deal, passionately, or at all. When the Viscountess has returned, Marcelle comes into the drawing-room with her. Marcelle. Monsieur Olivier, lend me M. de Nanjac a moment. I will return him. [To Raymond.] I want to speak to you, but first take out my hat pin. Now tell me, M. de Nanjac, do you know that there is a conspiracy against you? Ray. Truly, mademoiselle? Mar. Yes, they want you to marry me. Ray. But . . . Mar. No gallantry. You don't want to be my husband any more than I want to be your wife. You love some one who is ever so much nicer than I am. I have guessed it. I shan't speak of it. Now that you have nothing to fear, come with me. My aunt will think that you are paying court to me. That will please her. One has to do some- thing for one's relatives, but I am good natured and warn unfortunates who do not know that they are being man- aged. Mind you don't spoil my hat. I know it hasn't been paid for. [She goes out laughing vnth Raymond. The Viscountess is gratified to see things going so well. Olivier confides in Hippolyte that he is going to try to rescue Raymond from Suzanne d'Ange at the risk of re- gretting it later. Valentine now arrives, and having whispered to the Viscountess that she had some difficulty in getting away from M. de Latour, who tried to keep her in, she button- holes Hippolyte and takes care that no one overhears when she asks what he intends to do for her. He states flatly that he will do nothing for her. For years he waited vainly for a word from her heart, a tear of repentance. Now she is dead to him. In that case, she says, he will be responsible for what is going to happen. To open Raymond's eyes, Olivier asks Mme. de Ver- 30 THE DEMI-MONDE nitres why she receives such a man as M. de Latour, a professional gambler who is not received in respectable society, and then questions Mme. de Santis regarding the means by which she hopes to extort money from her hus- band. Marcelle comes to the rescue and bids him stop talking. Oliv. From the moment when you begin I have no more to say. I speak only of things which I understand, and knowing nothing about dollies and playing house I do not talk to little girls. Mar. You say that to me? Oliv. Yes, mademoiselle. Mar. I talk of the same things as you. When impor- tant personages discuss certain things before little girls, the little girls have a right to take part in the conversation. Besides, I am no longer a little girl. Oliv. What are you then, mademoiselle? Mar. I am a woman and I talk like a woman! Oliv. You might almost say like a man. Mar. Monsieur! Valentine. I should have been surprised if you hadn't ended by being impertinent. Vise, [taking away Makcelle]. You went too far, Mon- sieur de Jalin. This child did nothing to you. Another time if you have to be disagreeable to some one remember that in my house you are to be disagreeable only to me. Come, Marcelle. Are you coming with us, M. de Nanjac? Raymond stops to ask Olivier for a more direct explana- tion of the people who surround them. Olivier likens their friends to peaches which, although fair to outward view, are not classed with the best, the reason being that a close inspection will detect a blemish in each. Oliv. With the same origin, the same exterior, and the same prejudices as women in society, they find that they are no longer in it but compose the "demi-monde." Ray. Where is this world to be seen particularly? Oliv. Everywhere, indistinctly, but a Parisian recog- nizes it on sight. Ray. By what is it recognizable? Oliv. By the absence of husbands. It is full of women who are really married but whose husbands are never seen. Ray. But where does this strange set come from? DUMAS 31 Oliv. It is of modern creation. Formerly adultery as we understand it did not exist. Manners were much easier, and to represent the thing which we call adultery to-day there was a much more trivial word, one employed by Moliere, which ridiculed the husband more than it blamed the woman. But since husbands, armed with the civil code, have had the right to eject their wives from the bosoms of their families for forgetting their pledges, a change has been brought about in marital relations which has created a new class, that of all the women who have been compromised or repudiated. Girls who have made their debut in life by a mistake, pretended widows, women going under the names of men with whom they live, all go to swell the ranks of this class, explains Ohvier, and this bastard society has much charm for young men because love is easier of attainment in it than in higher circles and less expensive than in the lower. On the many-colored surface of this world, gilded by youth, beauty, fortune, the most sinister dramas and pain- ful expiation are brewing, scandal, ruin, and dishonor. Ohvier, having expatiated at some length, particularly on the forbidding aspect of the half world's seamy side, is somewhat startled at Raymond's cool remark that Mme. d'Ange has told him the same thing. She explained to him that she saw these people occasionally on account of friendships contracted in other days, and furthermore she is going to put an end to those relations in a manner which will be a great surprise to Ohvier when it comes about at the end of eight days. MarceUe returns to tell Raymond that Mme. d'Ange wishes to see him, and then informs Olivier that she has something to say to him. He made her cry a little while ago and she asks what his object was. After some tem- porizing he comes to the point. Oliv. A young girl must be a young girl, and must occupy herself only with things which are proper for her age. But there are moments when I find your conversation em- barrassing and I don't know how to answer. I used to be sorry to see you being brought up in this bad company, and to hear you speak of such things as you spoke of a while ago- Mar. Then your severity was due to interest. Thanks. But what should be done. I cannot leave the surroundings 32 THE DEMI-MONDE in which I live. I have no father and no mother. The language which I speak is that which I have heard for a number of years. May it not be that it is not a misfortune for me to have lived in these surroundings? From seeing every day what a woman comes to as a result of her first mistake I have learned not to make this mistake. Oliv. That is true. Mar. But that does not suflSce, it seems, especially for the future. Well, as you are interested in me I ask your advice. Oliv. Speak, then. Mar. A girl like me, without family, without fortune, without other protector than a relative like Madame de Vemieres, brought up in the world in which I find myself, if she wishes to avoid these influences, escape suppositions, resist bad counsel and discouragement, how shoidd she act? [A patise.] You do not answer? You may pity me, blame me even, but you cannot advise me. Can I say now that I am no longer a little girl? Oliv. [moved]. Pardon me. Mar. I will do more than pardon you. I will thank you for having opened my eyes before it was too late. Only I shall ask of you, whatever happens, if you hear me slan- dered to defend me a little, and in exchange I will promise to find the means to remain an honest woman. Perhaps some day I shall find an honest fellow who will take a liking to me. Suzanne is preparing to leave her house when Marcelle comes to ask a favor. Mme. de Vernieres has just threat- ened to refuse Marcelle further support because she will make no effort to ensnare M. de Nanjac, and having no- where to turn Marcelle thought of asking Suzanne to see if M. de Thonnerins would not renew his offer of an asylum in his home with his daughter. Suzanne promises to ask the Marquis that very day. OHvier, coming to return Suzanne's letters at her request, meets Raymond, who has regretted not having told Olivier the truth and now avows that he is going to marry Suzanne. OUvier begs him to delay the wedding. In fact, he says, if he may give advice in a serious situation, there is no need for one to marry Suzaime; it isn't done. For a time DUMAS 33 all hints seem utterly lost on Raymond. Finally a light dawns on him, and in the reaction of the moment he declares that he no longer loves the woman. Olivier assures him that if he desires further proof he has only to apply to M. de Thonnerins, who can convince him that the Baron d'Ange never existed. Raymond thinks that the letters which Olivier is return- ing would furnish proof against Suzanne, and insists so upon seeing them that Olivier fears Raymond is never go- ing to forgive him for having warned him. He leaves the letters on a table and says he will come back in half an hour to see Suzanne. Raymond does not look at the letters. Suzanne returns with documents establishing the facts of her birth and marriage and the death of her husband. She thinks Raymond distracted. He asks her to write some- thing and finds it almost illegible. Then he tells her that Olivier has left some letters for her. "Letters?" she asks. "What letters?" Raymond shows her the packet which Olivier left, and she tells him to break the seal and look at them himself, declaring that she does not know what they are. The letters, which are unsigned, are written in a very legible and elegant hand, bearing no resemblance to Suzanne's. Raif. Then why this lie of Olivier's, and above all why his air of truth? Suz. What lie? Let's see what this means? Did M. de Jalin tell you that I wrote those letters? Ray. Yes. Suz. [indignant]. But then M. de Jalin must have been my lover? Ray. So it seems. Suz. Did he tell you so? Ray. He let me think so. Suz. Where's the joke? Ray. M. de Jalin doesn't joke. Suz. He's made game of you. You told him a lie yesterday. He found it out, and to-day he has taken his revenge. I have known M. de Jalin longer than you; I know he is incapable of a cowardly act, and what you accuse him of is one. He has paid me court; I've had letters from him; I can show them to you; I think he sees me marrying with regret because it takes away all his hope; but from 34 THE DEMI-MONDE that to trying to prevent the marriage by a falsehood is a long way. I don't know what has happened, but I declare M. de Jalin incapable of such an action. Ray. We shall see. Suz. Do you doubt it. Ray. It must be settled between him and me. You must swear that nothing that he has said is true? Suz. An oath.!" Ah, there was something besides a joke in this. There was a falsehood, there was treason on your part. Ray. Treason! Suz. Yes, you regret the engagement which you en- tered into with me, but it would have been much simpler to have told me so frankly than to have called such a means to your aid, which does more honor to yoiu" ingenuity than to your delicacy. Ray. You accuse me of infamy, Suzanne. Suz. Of what do you accuse me? Ray. M. de Jalin is coming. We will shed light on the subject in his presence. Suz. What! You need his permission to believe in my honesty? I am to have him tell you that he hasn't been my lover, and you will beUeve it only imder these circumstances? Who do you take me for? I loved you, Raymond, but I confess your suspicious and jealous char- acter frightens me. I hesitate on that account to become your wife. Nevertheless, I believe at least that you esteem me. I do not wish to seek the reasons and causes of what has happened. You have subjected my love and my dignity to a humiliating trial. You have doubted me. All is over between us. Ray. But my jealousy is a proof of my love. I love you so, Suzanne! Suz. I do not wish to be loved in that way. They are interrupted by the arrival of Marcelle, and Raymond goes. Suzanne tells her servant that she will not be at home to M. de Nanjac if he comes again. She has to inform Marcelle that M. de Thonnerins refused her request. Olivier's half-hour being up, he returns, and Suzalme tasks him with having told Raymond that it would be a mistake for him to marry her. She says it was a cowardly thing to do. DUMAS 35 Suz. You didn't think he would repeat your conversa- tion to me. Oliv. I didn't think he would because he gave me his word. Suz. You also gave me your word to be my friend. Oliv. To be your friend, yes; to be your accomplice, no. Suz. Accomplice is hard. [Laughing.] Tell me, Olivier. Oliv. What? Suz. Do you know that yoiu* measure turned out to my advantage? Oliv. So much the better! In that way I have accom- plished a duty on the one hand, and on the other I have done you a service. Suz. He is more in love than ever. She tells Olivier he has falfen into a trap. He might have guessed that something was on foot when she told him to bring the letters and then threw him and Raymond together while she was out. Then he played his role of honorable man, explaining what his relations had been with her, and left the letters within easy reach. The fact, however, that the letters were not in her handwriting con- vinced Raymond at once that she was the victim of a lie. He loved her more than ever, but she dismissed him in punishment for his suspicions. Nevertheless, he will be back in ten minutes, she says, and in eight days they will be married. The explanation of the letters is that Suzanne let Mme. de Santis write to him for her from Baden. She did not even look at the letters. She accuses Olivier of acting really from pique in warning Raymond, and because she once loved him, of trying now to wreck the happiness of her whole life. When one has profited by somebody's weakness it is an injustice, she says, to use it as weapon against that person. The maid says that M. de Nanjac has come back and insists upon seeing M. de Jalin, who he knows is there. Suzanne tells Olivier to receive him and say what he be- lieves he ought to say, but to remember that Raymond loves her and she him, and that she wants what she wants. Raymond enters brusquely and charges Olivier with having deceived him. He has seen Suzanne's marriage contract and the death certificate of her husband. He has S6 THE DEMI-MONDE been to see M. de Thonnerins, who assured him that he knew of nothing against the Baroness d'Ange, and, fi- nally, these letters were not written by her. Making use of the trick of the letters as an excuse, Olivier says that he was mistaken and has played the fool. He takes back everything, declaring even that Suzanne is entirely worthy. M. de Thonnerins comes to see Suzanne to oppose her marriage to Raymond, who is closely related to his family by friendship. She forestalls him by telling him that she has volimtarily broken off the match, M. de Jalin having aroused Raymond's suspicions and made it impossible. She no longer loves Raymond, she says. Suzanne and Mme. de Santis are planning a grand coun- terstroke against Olivier. Mme. de Santis has already been to see Mme. de Lornan, who she reports to have com- pletely lost her head over Olivier, and to be ready to spread any scandal against Marcelle if they tell her it is necessary to prevent Olivier from marrying her. Mme. de Santis, who blames Olivier for turning her husband against her-" self, wishes that they could bring about a duel between him and M. de Nanjac, so that Olivier might receive a good sword-thrust. Mme. de Vemieres has been very much upset by a resolu- tion that Marcelle has taken to leave her and support her- self by teaching, an occupation which Mme. de Vemieres considers beneath the dignity of a Sancenaux. Upon going to see Mme. d'Ange, she meets Olivier there with Hippolyte and blames him for Marcelle's decision. The maid tells Suzanne that Mme. de Lornan is there to see her. Olivier goes out quickly and returns in a few minutes. Raymond asks him what he has done, and he replies that he told Mme. de Lornan that he did want her to come in there. Ray. By what right? Oliv. By the right of a gentleman to prevent a virtuous woman from compromising herself. Suz. Especially when this virtuous woman is the mis- tress of this gentleman. Oliv. You lie, Madame! Ray. Sir, you are insulting a woman. Oliv. For eight days, sir, you have been looking for a DUMAS 37 chance to pick a quarrel with me, and I have come here to give you this opportunity. You think that a swcrd- thrust will cut the knot that binds you. Good for the sword-thrust. I am at your service. Ray. In an hoiu-, sir, my seconds will be at your house. Oliv. Very good. I shall expect them. First Raymond goes out, and then Olivier and Hippolyte. Mme. de Vernieres begs Suzanne to prevent the duel, and Suzanne assures her that she will find a way to do so. When Mme. de Vernieres has left, the maid brings Suzanne a letter from M. de Thonnerins. The letter says : "You have deceived me. You have seen M. de Nanjac again, and the marriage which I told you was impossible you are trying to bring about in spite of my prohibition. I will give you an hour to break it off. If you have not found the means in an hour I will acquaint M. de Nanjac with everything." Suzanne is writing an answer rapidly when Raymond returns. He is determined to fight the duel and wishes to write to his notary to arrange for his marriage at once so that he will have kept his promise to Suzanne what- ever happens. She tells him there is no paper in the portfolio on which she has just been writing, but he has seen it. If she permits him to look in the portfoUo he will see the letter which she was writing to M. de Thonnerins, but his suspicions are awakened at her asking him not to open the portfolio and she says that she did not wish him to see all the things she was ordering for her trousseau. He does not consider that a reasonable thing for her to have been engaged upon while he was looking for his seconds, and insists upon knowing to whom she was writing. Suz. Oh, so that's the case. Well, you shan't know. [She opens the portfolio and takes out the letter.] Ray. Take care! Suz. Threats! And by what right? Thank God, I'm not your wife yet. I'm in my own home here, free, the mistress of my actions as much as you are free and the master of yours. Do I question you? Do I meddle with your papers? Ray. [seizing her imsf]. That letter. Suz. You shan't have it, I tell you! I have never 38 THE DEMI-MONDE yielded to violence. I told you the truth. You are free to suppose and believe whatever seems best to you. Ray. I believe that you are deceiving me. Suz. So be it! Ray. [in a threatening voice]. Suzanne! . . . Suz. Enough, sir! I give you back your word. I take back mine. There is no longer anything in common between us. Ray. You have employed this means before, Madame. This time I shall stay. Suz. What sort of a man am I dealing with? Ray. You are dealing with a man who has asked you, in exchange for the honorable name which he will give you, only a moment's sincerity, and to whom you have sworn that you have nothing to reproach yourself for; who to- morrow will fight with a man whose honor he cannot doubt to sustain your honor which he does doubt; who for two weeks has been struggling with lies and duplicity without relying upon anything but loyalty, frankness, and confi- dence, and who is resolved now to know the truth by whatever means it may be had. If that letter does not contain it complete, I judge by yoiu- emotion that it con- tains at least a part of it. I must have that letter. Give it to me, or I shall take it. Suz. [crushing it in her hand and trying to tear ii]. You shall not have it. Ray. [squeezing her arm]. That letter! Suz. You will lay hands on a woman? Ray. [carried away]. That letter! Suz. Well, I don't love you. I never loved you! . . . I deceived you. Leave now. Ray. That letter! [He tries to open her hand by force.] Suz. Raymond, I will tell you everything . . . You hurt me ... I am not guilty, by the name of your mother! . . . [He tears the letter from her.] Wretch! [She falls exhausted on a chair.] Well, read it. But I shall avenge myself. I swear it. Ray. [reading in a moved voice]. "I beg you, do not destrdy me. It is necessary for me to see you, and I will explain everything. What you command will be done. It is not my fault if M. de Nanjac loves me, and I love him. It is my excuse. I depend on you. Meanwhile, DUMAS 39 be generous, pardon me. If he should know the truth I would die of shame. I promise you not to be his wife, but don't let him know anything. Wait until I shall be at liberty . . . "[Speaking.] And I still doubted! [He hides his faee in his hands.] What have I ever done to you, Suzanne? Why should you deceive me? . . . Here, take your letter. Good-bye. He starts to go out. Halfway to the door he lets him- self drop in a chair and cannot restrain his tears. Suzanne declares that she loved him and wanted his esteem. Every woman would have done as she did, she says. She will tell him her whole life now. There was indeed a thing which she wished to conceal, but if he knew it he would find her less culpable than he imagines. She had no one to advise her, was without means, and she believes that he would have pardoned her if she had told him all. Nothing obliges her to tell him now, she reminds him, falling on her knees and taking his hand. Suzanne confesses she owes to M. de Thonnerins every- thing that she has, and that she was never married but showed Raymond the papers of another woman. She de- nies, however, that she was more than a friend to Olivier, for that is the one thing which he would not pardon. He asks only one proof of her love, that she will return M. de Thonnerins' property, and she consents with an alacrity that completely satisfies him. She gives him the deeds to property that M. de Thonnerins gave her and tells him to return them. The next day Olivier has put all his affairs in order in preparation for the duel when Hippolyte comes to propose a means of avoiding it. Raymond has said that he would consider Olivier perfectly justified in all that he has done if he should give his word of honor that Suzanne was his mistress. OUvier, however, can see no justification for his making such a confidence to Raymond, even if it were true. Hippolyte beUeves that Olivier is more in love with Suzanne than he lets it appear. Among the letters which Olivier has written is one to Marcelle. His final request of Hippolyte is to see that Marcelle receives it, in case he falls, before she leaves Paris. Hippolyte has just left when Marcelle comes in. She re- 40 THE DEMI-MONDE preaches Olivier for asking why she should come, and why she is agitated. She declares that she will warn a magis- trate that a duel has been planned. OKv. And by what right? Mar. The right of a woman to save the man she loves. Oliv. You love me? Mar. You know it well. Oliv. Marcelle! Mar. Who has had such influence over me as to make me change my whole life by a single word? Who has made me leave the surroundings in which I lived? For whom am I resigned to being buried in the depths of the prov- inces, and to gaining my living in sadness and obscurity? For whom was I going away without other consolation than the certainty of knowing that I was esteemed, and was going to be forgotten by you? . . . For whom does a woman transform herself except for the man she loves? But in the bottom of my heart I bore a hope. I said to myself: "Perhaps he seeks a proof. When he sees that I am virtuous, when he has made of me the woman he wishes me to be, perhaps he may love me, who knows?" And when I had given myself up to this dream I learned that you were going to fight a duel for a woman. And do you think that I shall allow this duel? She may permit it, the one you love. Let her. But I who love you? Never! Oliv. Listen, Marcelle, I swear to you that if you take any steps, if you say a word to stop the duel, if you do stop it, that that would dishonor me, for they would say that I had made use of a woman in order not to fight. I swear to you, Marcelle, that I should not sxu-vive such dishonor. There is a chance, however, that the duel may not talie place, he tells her, for now that he knows she loves him he wishes to live. At this moment Hippolyte knocks on the door. She suspects that it is a signal to call OUvier away to the rendezvous. Oliv. My seconds are in there. They are conferring with M. de Nanjac's seconds. They want to speak to me. That is why Hippolyte called me. Mar. I am afraid. Oliv. Listen, Marcelle. The dream you had may have been mine, too. I was happy and proud to develop the DUMAS 41 good feelings which I divined in you. The mysterious instinct of happiness bore me toward you; I could not ex- plain why I wanted to see you worthy in every respect; I did not know yet, but it was a need of my heart. That ia all I can tell you, for when a man's life is at stake he has no right to speak of hope and the future. Mar. Olivier! Oliv. In an hour all will be arranged. In an hour I can explain myself. Before that nobody must find you at my house. Return to the Viscountess and wait for me there. We shall see each other again, I promise you. I shall be in there. I shall not go out except to go to see you. Olivier has scarcely left her when Suzanne comes in. Marcelle says that Olivier has assured her that he will try to prevent the duel. Suzanne gives way to a momentary fury, suspecting that Olivier means to justify himself to Raymond at her expense, but she quickly regains her self- control, believing that Olivier is not the man to take such a course. She assures Marcelle that Olivier has deceived her and was only trying to gain time. Marcelle repUes that he is in the next room. Suzanne opens the door and finds no one there. Mar. I must find him ! I must save him ! Suz. Where will you find him? Do you know where he is? And how save him? Wait. That's all we can do. Chance will play for us. Olivier and Raymond are fighting at this moment. There is no doubt of it. They are both brave; they hate each other; one will kill the other. Mar. My God! Suz. Now listen. Olivier has lied either to you or to me, for he has also told me that he loves me. Mar. Told you! When? Suz. Two hours ago. In a minute I may lose love, fortune, future. If Raymond survives I am saved. But if he falls the love of Olivier is my only resource. He must love me or I shall sink under my shame. You, too, hold by knowing the truth. She says that if Olivier comes back he will not explain himself before both of them, and that it is therefore neces- sary for one of them to go into the other room. It is pos- sible to listen behind the door. She says she is willing to be the one to go out. Just then they hear some one 42 THE DEMI-MONDE coming. It is Olivier. Marcelle, thankful to know that he is alive, permits Suzanne to shove her into the other room. Olivier enters and speaks to Suzanne in a weak voice. At her inquiry if he is wounded he replies that it is nothing. He obliges her to admit that he was right in the quarrel. Therefore, he says, Raymond's death is a misfortune, not a crime. She remains calm, waiting for him to go on. He declares that from the day when she came to tell him that she no longer loved him he was carried away by jealr ousy. He loved her with the strange and fatal passion which she always inspired. It was not for any offence of Raymond's that he killed him, he says, but so that she may not be his; in a minute he has ma