M Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924091302111 In compliance with current copyright law, Cornell University Library produced this replacement volume on paper that meets the ANSI Standard Z39.48-1992 to replace the irreparably deteriorated original. 2001 CORNELL UNIVERSITY LIBRARY LEXICON TO ^SCHYLUS, CONTAINING A CRITICAL EXPLANATION OF THE MORE DIFFICULT PASSAGES IN THE SEVEN TRAGEDIES. Rev. WILLIAM LINWOOD, M.A., M.R.A.S. STCDENT OF CHRIST CHURCH, OXFORD. LONDON: TAYLOR AND WALTON, UPPER GOWBR STREET. M.DCCC.XMII. PREFACE. This Lexicon was some time ago announced for publica- tion, and the earlier sheets committed to the press, when from unavoidable circumstances the work was suspended, and the MS. laid aside. Several alterations and additions have been made on resuming the correction of the press ; and in a very few instances, it may be observed, that the opjDor- tunity has been taken of revising or modifying a statement made in the earlier pages of the work, when further con- sideration had led to the adoption of an opinion different to the one originally proposed. The object of this work, besides furnishing an interpret- ation of the words and ordinary phraseology of the author, is to explain the difficulties of the text ; meaning, of course, by difficulties, such as would present themselves to students possessed of that previous degree of knowledge without which it is presumed that no one would attempt to read jiEschylus. The explanation of matters belonging to History, Geography, and Antiquities has been seldom touched upon, as being a province wholly distinct in its character, and requiring to be separately treated: information sufficient for all general purposes on the latter of these subjects will IV PREFACE. be found in the Dictionary of Antiquities, lately brought out by the publishers of this work: and two similar works on the subjects of Mythology and Geography, if completed with equal ability, will supply, with the former, a deside- ratum long felt in this department of classical literature. It will hardly be thought, by those who are competent to form an opinion upon the subject, that a work like the present is a superfluous addition to what has already been written upon ^schylus. Such especially as have under- taken to read this author without assistance, must have felt how often they have been driven upon their own resources, and how much not only of apjoarent but of real difficulty has been left unexplained. It is not denied, that they who will be at the pains to work out the meaning for themselves by patient investigation, may derive greater benefit by the exercise than they who depend upon the assistance of a commentator : but to do so with certainty requires an amount of scholarship not often met with amongst younger students; and, whilst a few may reap more solid advantage from the very scantiness of the help afforded them, by the majority the Author wUl either be unread, or, if read at all, be in danger of being continually misunderstood. It is not pretended that in this Lexicon the student will find a full solution of every difficulty. It may, however, be honestly asserted that no passage has been designedly passed over where any real obscurity exists : in "all such, except from imintentional omission, either an explanation has been given, or the nature of the difficulty stated. This, of course, does not apply to those passages so obviously corrupt, that to attempt to explain them in their present state would be a mere waste of time, and an unprofitable exercise of ingenuity. An Index is given at the end of the volume, in which are noted those passages of which a fuller or more particular PREFACE. V explanation was likely to be wanted: by consulting this, the student will be able to use the Lexicon as a running commentary on the text ; and this plan will possibly be found the more advantageous of the two, since, from the degree of trouble it involves, it will prevent recourse being had to it except in cases of real difficulty. The references are given to the text of Wellauer, as perhaps on the whole the least objectionable of the complete editions of ^schylus for the use of younger students. References have, however, been given also to five of the plays as edited by Dr. Blomfield. In passages evidently corrupt, the most probable conjec- tural emendations have been recorded, and occasionally recommended for adoption ; a list of which will be found at the end of the book. Many passages, however, where the vulgar reading, though not so obviously incorrect, has been nevertheless believed to be corrupt, have been left untouched, from a desire not to encumber with a display of critical ostentation a work principally intended for younger students. A few original emendations have been suggested, chiefly such as have occurred in carrying the work through the press: they are, however, merely offered as conjectures, which every one is at liberty to reject upon the production of better, and which can hardly be chargeable with presumption when not rashly obtruded upon the text. It may be necessary to claim the indulgence of the reader for many typographical errors, which it is feared may remain uncorrected. The manuscript having been almost entirely recomposed whilst passing through the press, and the cor- rection of the sheets having to be simultaneously performed without any kind of assistance, and frequently under circum- stances the most unfavorable, it may be supposed that the weariness attendant on such a task may have led to some occasional oversights. This may be peculiarly the case in VI PRErACE. the earlier sheets, which were corrected under great indis- position. It is believed, however, that these errors are for the most part only of such a nature as will at once explain themselves to those at all acquainted with the subject; and it has not therefore been considered necessary to encumber the volume with a list of errata, which it would have taken much time to prepare, and to which few probably would have been at the trouble to refer. It remains only to express a hope that this work, imperfect as in many respects it is, may not be without advantage to those who desire an accurate acquaintance with that language whose magnificent remains, though mutilated by the ravages of time, and by the ignorance of still more merciless tran- scribers, must for ever form the basis of all sound and liberal education: a language which, to whatever theme or subject it be applied — whether breathing from the harp of Sappho, or pealing with the thunder of Demosthenes — stands unri- valled beneath the sun for glory and for beauty, and which contains the record, not only of the most illustrious achieve- ments which the world has ever witnessed, but of the most ennobling sentiments of which the human heart is capable, and the sublimest speculations which human reason has produced. London, April 1843. N.B. 1. For the advantage of younger students, the quantity of the long penultimate has heen marked. In order to save room, the derivations of words have not generally been given, as they will, for the most part, readily suggest themselves to any one moderately acquainted with the language. For the same reason, in the case of some words of continual recurrence, e.g. Kai, re, and the like, the references have occasionally been curtailed, where no disadvantage was likely to arise from their omission. 2. It has been thought better in some cases to retain the orthography of the old editions, e.g. in such words as yipofiai, yivwaKto, aleroe, vTTEpdop^, K.T.\. where modern editors usually write y/yco/xai, yiyvaxTKb), aeToe, vTrepdopel, k.t.X. As it did not fall within the plan of the present work to enter upon a discussion of this point, the method which has the sanction of authority has been retained in the citation of passages. 3. With respect to the accentuation of adjectives compounded from verbs, and bearing an active signification, it has been intended to follow the rule of the grammarians, sc. in that case to accent the penultimate. This rule, although definite in its principle, ap- pears, as far as we can judge, to have been extremely uncer- tain in its application, and it perhaps may be unsafe to depart from what appears to have been usual in each instance. If, how- ever, the rule be of authority at all, it ought, as it would seem, to be equally so in all cases to which it is applicable ; and it is desirable that, as far as possible, uniformity of practice should be observed. Exceptions are of course to be made in case of those adjectives where the compound is formed from the substantive and not, as might appear at first sight, from the verb, e.g. ra-^Jjiropos, Taf(yppodoQ, k.t.X. and those cases likewise seem to be rightly excepted, where the force of the verb is so merged in the composition as to form only one idea, e.g. virepKowog, k.t.X. The question is one which calls for a fuller discussion. The reader is requested to correct a few more important errata, sc. : — Page 2,i. two lines from bottom, for " P.904." read " E. 904." — 3,b. six lines from bottom, after " passively," insert " A. 1614." — 5, a. line 9, for " dyxvpa," read " dyKvpa." — 6, a. — 13, after •' ayvidrrie," insert " A. 1051. 1056.-" — 14, J. — 22, for " Ki(pi," read " ke ixpiva Aidv — o\piv a(iv(raov S. 1044. TrXovTOQ a^vaaog S.c.T.931. inexhaustible wealth. " Aya Doric for ayr] q.v. 'Ayalieiv to feel displeasure, to. deSiv firjBev aya^eiv S. 1047. not to feel displeasure at the decrees of the gods. Hesych. ayal^ei, ayavatcrei, (ia- pibig ipiptL. 'Ayadog good. h.e. virtuous, S.c.T. 592. — brave, S.c.T.577. P. 882. 929. 949. cZeoer, A. 769. — favorable, auspicious, kind, P.838. A.151. 733.1103. E.841. 931.943.966. S.621.944. P.214. InA. AFAA (2) AFAN 124:0. the yulg.'ir kg (pdopoy ttectovt' ayadii) d' afJ.EitpoiJ.at is opposed both to the sense and metre. Jacob, reads tte- croyra y' SsS ajisitponai, which Butl. approves and Blomf. has adopted. Heath, -KtauvT' iytb S' ajiuipoixai h. e. and I will perish in my turn, which is certainly very harsh. Schiitz. ayada S' cifjutpofiai, h.e. I will return the benefits received. Wellauer, in defiance of the anapaest, conjectures ayaO' wS' dfjsitpofxat, with the same sense. An anonymous conjecture, adopted by Scholefield, appears more probable than any of these, lyi) S' a/i expofiai, which accords very well with the general sense of the pas- sage. 'AyaXaKToc stickled along with others, A. 700. This is the meaning generally assigned tot he word by the Etymologists, the a being equivalent to ofjov : so Valck. Some consider it to mean not suckled with milk : so Passow. The latter appears prefer- able, the epithet being applied to a lion's cub brought up, not in the usual way by its mother, but with the chil- dren of a family, and hence said to be ayaXuKTOC- Blomf. translates, a foster-brother, in accordance with the former meaning. If the latter be correct, the epithet (piXo/jaa-Tov will merely denote the tender age of the cub. See (ptXofjaaroe. "AyaXfja an ornament, an embel- lishment. tIkvov, Sofiotv ayaXfia A. 201 . 'linrove, ayaXfja riJQ inrzpTrXovTOv XXiSjjc P. V. 464. ai:a(Tica~iov ayqiXiJa wXovTov A. 721. Helen, the pride of the wealthy Paris. ayaXfja TVfjjjov C. 198. an honour to the tomb. Here ayaXfja is the ace. referring to avjx- TTCvOclv ijjoi. Scholef. rightly trans- lates, quod esset honori — as in A. 218. See Matth. Gr. Gr. 431.5. an image of a deity. ayaXfiar alBolov Aio'c S. 189. so S.C.T. 240. 247. E. 55. 881. The meanings of ayaXfia are thus traced by Ruhnken on Timaeus, " ayaXXeiv proprie est nitidum red- dere, sic aliquid exornare, ut oculos grata sui specie exhilaret. Vim verbi ayaXXeiv retinet inde ortum ayaXfia, recteque adeo ab antiquis grammati- cis exponitur KaXXcjiricrfia irav e Q a^zXipaXc ■)(^epalv ip'alpoi'T ayav S.c.T. 793. they were slain too surely, davioi' d' ovk ayav iXevdepog E.324. he is not very (i.e. not at all) free. In A.I313. Trotvae davdroiv ayav iiriKpavti, the vulg. violates both the sense and the metre. Hei'm. omits ayav (omitted also by Ven. Flor.) and reads eTriicpalvei, H. Voss arav re Kpavti, which Blomf. adopts. It is possible that ayav may have arisen from the careless repetition of the preceding syllable aruv. In P. 904 for fjrfXa t evdtvovvr ayav, Dobree AFAN (3 ) AFEI conj. EvdEyoui/ra yd, which is not at all improbable. 'AyavopnoQ brave, P. 985. Doric from ayrjvbia, Ayavoe mild, gracious, ek QvciGiv ayava a.i- VEIV 'AydarovoQ deeply groaning, S.c.T. 95. Ayauoc illustrious, august. Ueptraie ayavo'iQ P. 948. 'Ayfiarava Echatana, P. 922. In P. 16. 526. all MSS. read 'E/.-/3ardra<)/ q.v. Ayyapoe a Persian courier. See Herod, viii. 98. Metaph. ^puKros ott' ayydpov Tvvpoe A. 273. a beacon of fire transmitted from post to post suc- cessively. 'AyytXla a message, P.V. 1042. A. 86. AyyiWEiv to deliver a message. ayyEXK' lovtra C.7G8. ayytXXe roTo-t KVpioilTl SwflClTiOV C.647. we 6 IppVKTOS ayyEXKwv irpitrEi A. 30. See irpEireiv. With ace. ayyiKXeiv KaKa P. 249. rjixri£ v(f riQ ijyyEiXav ol i,ivoi C. 730. Pass. To'iOL vvv -iiyyEXfJLEVOiQ C.763. "AyyEkoQ a messenger, P.14. A. 271. 624. S.C.T.267.355.830. S. 182. C. 838. dyyEXov SiKrjv C.193. like a mes- senger. ayyEXov oh fiifj,\^ETai ttoXiq yi- povra S. 755. old as lam, the city shall not complain of me as a messenger. Zrjvi TTUTTOv ayyEXov P.V. 971. a mes- senger in the service of Jupiter. Me- taph. Koviv avavSov ayyeXov trrparov S. 177. So S.C.T. 82. vv^toc ayyEXoe TTvpoQ A. 674. the beacon fire, ovrt fiiXXwv — TraprJKEv ayyEXov fiipoQ A. 282. did not omit its office of messenger. ovZev dyyiXtov trdivos we avrog avrHv avZpa TTEvQEadai iripi C.837. is unin- tellig-ible. Schiitz reads (Je avroy aii- rHv K.T.X. and translates non tantum valet nuntii relatio quantum si dominus ipse de his rebus sciscitetur et inqui- rat. Blomf. compares the expression ovZev o'iov kcrr aKovaai Arist. Av.967. Herm. Obss. Critt. p. 121. strongly objects to this use of Otg and proposes a remedy which is certainly not less objectionable; we avrog avrSiv avSpa ■KEvdEuQai TraptT h.e. non usus est nun- ciis, quum ipse adsis, ut hospitem de rebus illis interroges. Botha conj. u>g avTOv avrCov avra TTEvdEtrdai irdpa. Schlitz's conjectui-e and explanation seems upon the whole the best. The expression is a general one, aySpa being used as in Soph. CEd.T. 315. avopa S' ixpEXeiv a.E(rTiog. — to carry away S, 607. 709. 919. Pass, otto (3pETEwv dyofxivav S.425. ayEaOat wXoKdjXWV S.C.T. 308. to be dragged away by the hair, a^rj fut.mid. used passively you shall be dragged away. For this use of what is commonly called the future middle in a passive sense, see Monk's note on Hippolytus 1458, who quotes from j^ischylus, TijxiiaETai A. 567. AFEI (4 ) AFKP l3ou\ev(rerai S.c.T. 180. ap^ovrai P. 581. See also Pierson on Moeris under the words a-KoXKaXovrai, yvfx- vacrerai, TijxriatTai. Monk rightly observes that the first instance of the kind is found in Homer Od. A. 123. Xaipe ^elve" Trap' afifii e\\oi 2' (Se ayovai diKrvov C. 499. ■ — to hold in esteem, to believe in. &yoifi av (sc. Beovs) e"i ti£ raaSs fifi '^aipfi)fiev S. 620. plur. ayere tuiv jraXai 7!-eirpay[Xev(iiv Xviraad' aifia C . 792. "Ayeiog without a land, from a and y^. "Ayetoe kyi) (iadv)(puo£ ftaOpelag ^aOpeiae S. 838. Here Turn. Vict, have aywe, but ayeiog Med. Guelpli. Aid. Rob. The passage is usually considered corrupt, but it perhaps may mean, 7, although extremely no- ble in respect of my origin, am without a country, h. e. am an exile from my country, referring to the preceding fitjwoTe Trakiv "iZoifXi K. r.X. The word ayEioc is without authority, but may be formed from a and yy, as ev- yeioc, padvyeioc;, eiriyewQ, etc. See iiytOQ. 'Ayeipeiv to collect, e. g. (as evi- dence) to infer, rl raivS' oi/c ivS/ic&if ayeipit); C. 629. Schol. avya^ae Ka- TTiyopu). 'Aye'tTwv ivithotii a neighbour, soli- tary, P.V. 270. 'AyeXacrroe not to be laughed at. ayekaoTOiQ ^vfiipopa^gC.SO. not laugh- ing. ayeXaara 7rpd(7vyfiaai S.C.T. 262. aypiag aXog S. 35. 'Aypiojg cruelly, E. 929. In P.V. 155. Blomf. reads aypioig, which is found in Codd. ap. Steph. Med. Kegg. G. N, Colb. 1. AFPO (6) AAAM 'AypovofMc dwelling in the fields, A. 140. For the accent upon this and similar words, see Loheck on Soph. Aj. p. 230. 'Aypcirr/c (?) ff commander, P. 963. Toup proposes dyptVat fromHesych. aypirav, rjycfiova, Geov. Thus we have WiraypeTriQ. Blomf. ap-^irai. Roh. has aKporai. So V.C. ap. Turn. Schol. Brunck, Schiitz. " AypvTTvoQ never sleeping, P. V. 358. 'AyviarrjQ [d] an epithet of Apollo as the guardian deity of streets, to whom an altar called ayvuvg was placed before the street doors at Athens. Hesych. 'AyvuvQ. 6 irpb rwv dvpwv IcTTlhe j3wjj.di tV (7)({lHaTl KiOVOQ. Cf. Arist. Vesp. 875. (3 ZtairoT ava^, yel- Tov 'Ayvitv, Tov fiov Trpodvpuv irporu- \au. Apollo himself was also called 'Ayvuvc Horace Od. iv. 6. 26. Lcevis Agyieu. 'Ayviiv t is the common reading in this passage, but re is un- intelligible, ayvia r Med. whence Herm., rightly conj . ayviar. 'Ayvprpia a female mendicant, A. 1246. the masc. form is ayvprrie from ayeipu). This word was peculiarly used of those who collected a contri- bution from the bystanders at religious shows. Ruhnken, on Tim. s.v. ayei- povaav. i}Q Icpelav ■!repiEp-)(ojxivriv, ob- serves, " Plena locutio aytipeiv xP^'i- fiara, (iiov, cnria, tam nota est, nullis ut opus sit scriptoruni testimoniis. Ne absolutum quidem aydpuv pro men- dicando colligere valde rarum est. — Scilicet in variis artibus quibus sacri- ficuli simplicis plebeculae pecunias ad se derivarent, non postrema haec erat. Dei Deaeve alicujus effigiem vel humeris portantes,vel jumento impo- nentes, per oppida et vicos vagaban- tur, et verbo Diis, re ips-A sibi stipem quaarebant. Ex quo circumforaneo quaestu ayvpraiv nomen invenerunt — Quo veteri more satis vindicatur locus Herodoti, iv. 35, vfivieip'OiTrlv te Kal Apyiv, ovofxdZoVTaQ te Kai ayEipovrag, ubi Thom. Galeus temere conjiciebat iyEipovras. 'Ayxdprie [d] prop, name of a man. P. 956. "Ayx' near, with gen. P. 459. C. 630. 'Ay^taXoc near the sea. P. 861. Upon this epithet as applied to islands, see Lobeck on Soph. Aj . 135. 'Ayx'y''"'^'' neighbouring. P. 860. 'AyxiwroXte near the city. S.c.T. 483. an epithet of Minerva as wor- shipped at Thebes. Cf. •KvKaiai yEi- ro)v v. 486. " Ay)(i(TTOs nearest, next in order. ToS" ay)(i.aTOv 'Airt'ae yaiag fiovo^pov- pov EpKoe A. 248. Here Schiitz, re- ferring the words to Clytemnestra, as being yalac fjiov6(ppovpov epKos in the absence of her husband, under- stands ayx"^™'' 'o mean near, i. e. approaching. Others apply the ex- pression to the Chorus, upon whom, in the king's absence, it next devolved to guard the city. This is clearly the meaning of ayxK'rov, whether it be referred to Clytemnestra, which may be supported by v. 251, or to the Chorus. Svvarai Awg ayx'Ta S. 1018. next after Jupiter. 'Ayxovr) hanging. a.y)(6i'tie yipfiara. E. 716. death by hanging. 'Aywyri a bringiiig. ifJ.rJQ ayojyfjs A. 1236. the bringing of me. ' Ay it V an assembly for deliberation. Koivovs ayGivae Bevteq A. 819. — a con- test. E. 647. 714. plur. 874. C. 577. 718. vvv iiwEp iravTiiyv aywv. P. 397. now it is a struggle for all. ayb)v vEiKrie TraXaiae A. 1360. a struggle originating in an antient quarrel, sc. about the slaughter of Iphigenia. See Lobeck, Soph. Aj. v. 1163. 'Ayoictoc presiding over contests, aywvlbtv 6ewv S. 186. 239. 328. 360. A. 499. "ASaiToe not fit to be feasted upon, unlawful. Qvalav adairov A.147. 'Adai^ayrtvoe of adamant, P.V. 6. 04. 'ASajuavroStroe bound in adamant. aSa/jiavroSiTOtcn Xvfjiaie P.V. 148. the disgrace of being bound in ada- mant. TTOi'oic nSajxaiTO^Eroig 424. the AAAM (7 ) AEI sufferings of one so hound. The epi- thet here is improperly applied to the thing instead of the person. See Lobeck on Soph. Aj. v. 7. and com- pare aXirvKoq. 'AScLfiaroe unsubdued, C. 53. S.c.T. 215. where dSa/iiaoTOj' is the vulg-. corrected by Pauw. — unmarried. S. 136.144. "ASSiji/ enough, P.V.687. a poeti- cal form of alr)v. Here Brunck, Glasg, Schiitz, Blomf. have aZriv (q.v.) contrary to all MSS. and Edd. 'ASetfiavTOQ free from fear. With gen. kjxavTrfQ aSEifiavTog P. 158. with- out fear for myself. 'ASeiixavrioQ without apprehension. C. 760. "^Suv to sing, C. 1021 . 'ASe\aiQ x^P<^«'i % hands of brothers. 'ASe\^£t!e "■ brother, S.c.T. 959. This form is unknown to the tragic senarius. Hence in the corrupt pas- sage in S.c.T. 558. where kuI tov ',oraccordingto Etym. on To'iQ ett' avrflv irXiovai, KoiXri ovaa, ov (paivETai TTplv av (T'xeddv bpjxrjQi^ai. Kal TOTE iSffTTEp H, op-iyXiiQ Kal dipoQ KEKaXvjifiivrj (paiVErai S.71. "A^e(rdai to dread, E.367. — to re- spect, E.956. S.639. "A^^jjXoc unenviable, wretched, P.V. 143. C. 1012. 'AriSii)v the nightingale, A. 1116. 1117. S.60. 'A))6»;e unwonted, S.562. "Aii^a a blast, E.865. A. 1392. 'Ai)(7vpoe driven by the wind, light. AGAM ( 9 ) AIAN atitrvpoi fivpfiriKeg P.V. 450. This is read only by Vienn. B. Turnu and written over in Regg. A. B. biit is confirmed by Eustath. Od. iv. p. 150, whence it has been adopted by Brunckand other editors for adavpoi, which is the readingof all other MSS. and Edd. See aehvpog. 'AdafiavTie a daughter of Athamas. iropdfioy 'AOafiavritoQ "EXKr/Q P.70. the Hellespont. Adava [a] Minerva. Doric for 'A6r)vi]. The Doric form of this word is always used by the tragic writers, as m SapoQ, eku-i, KvyayoSt iroSaynC) Xoxayoc, ^evayoQ, SiradoQ. They, however, say, 'AOr^vaia not 'AQavaia. Porson on Orest. 26. 'AOavaroQ immortal, E. 330. 911. — giving immortality, adavdrae rpi^de C. CIO. "Adairroe unburied, S.cT. 1005. 1036. 'Aflt'XEoe unwilling. diXeog aOeXeoe S. 842. "AdeXKToe not to be soothed. S. 1041. 'ABefilcrnoQ unlawfully, C. 635. but here ov Befiiorrwe is read for the sake of the metre by Glasg. Herm. Schiitz. "AOeoQ ungodly, impious, E. 146. 613. P. 794. 'AOipfxavTOQ not heated. aOepfiavrov EtTTiav tojxiov C.620. a hearth where the sacred rites are not duly per- formed. This is the best explana- tion. So oLTTVpiav lepaiv A. 70. The Scholiast explains it dBpdavvroQ, not daring. So Blomf. For this sense cf. Oepfxog. See, however, the whole passage explained under rieiv. 'AOtTioq without control, arbitrarily, P.V. 150. Hesych. aOerwe. oh trvyKd- TaredeifiEVWQ. 'Aiay^vXoQ Upo/irjOci he P. 487. TevKpiSa alav A. 112. a'iae ^pvyiac S.543. Atd^eiv to mourn, P. 886. AiaKToe to be mourned, S.c.T. 828. P. 895. actively, mourning, P. 1025. See vapdrjKOTrXripwToe. Aldvrie perpetual, dc rov alavrj ypovov E.542. Hence alav Hg, for ever, E.394. From this comes the sig- nification tedious, vexatious. See seq. — thence, sad, painful, alavrj /3ay- fiara P. 627. alavrj avZdv 903. alarfig C MAN ( 10 ) AIAii voaoQ E. 902. 457. Nuktoc aiavr\ riicva vulg. in E. 894. where alavriQ from Earn. Turn, is preferred by Herm. Schiitz, Bothe. Atavofi livelong, wearisome, vvktos alavrjs TtKya E.394. See prec. AJavwe for ever. kw. toF aiavaic fiivoi E. 642. See prec. The forms alavriQ and alavoQ are often confused. Bloraf. on P. 627. wishes to expunge the latter altogether, which Hermann on Soph. Aj. 672. justly disapproves, comparing Soph. El. 496. He also observes " re vera alaviie et alavoQ idem esse atque ex eadem origine natum videtur, unde aivoQ est : quod nisi fallor, ab ahl deductum primo diuturnum, deinde diuturnitate mo- lesium et grave, ideoque tcedii plenum significabat." See Lobeck on Soph. Aj. 672. A'tae Ajax. vijaov A'iavToe P. 299. 360. AlavToe irepiKkvaTa vaaoQ 588. Salamis. Aiyaios ^gean. irtXayoc Alyalov A. 645. AlyuoQ descended from yEgeus. Alyeib) arpaTw E.653. the Atheiiian people. AlyiXiip goat defying, inaccessible, S. 775. From a'i^ and Xeiwetv. Aly'nrXayKToq the name of a moun- tain in the Megarian district, A. 294. Atyi'c the cegis or shield of Mi- nerva, E.383. A storm,C!iZ5. From ataaeiv. MyiaBoQ JEgisthus, A. 1411. 1594. C. 109. 474. 645. Alyvirioe a vulture, A. 49. AlyvirTLos JEgt/piian, P. 303. S. 797.852. AlyvTTToytviis horn in jEgypt, S. 30. 1039. in P. 35. the vulg. is Alyvw- Tioyeyijc, but Med. Reg. P. Lips. 2. Barocc. Mosq. Aid. Turn, have At- yviTToyevliQ. Wellauer rightly ob- serves that the vulg. is contrary to analogy. Pauw, Person, and Schiitz adopt AlyvTTToyeviie. Brunck defends the vulg. supposing that Alyvwrwye- vrie is of five syllables, lo coalescing into one. Butler objects to this because the crasis of lo would form a long syllable. This reasoning appears scarcely correct, the i in such cases being probably equivalent to our y, and the quantity of the syllable de- pending on the second member of the crasis, as in AlyvrtriuQ II. 1. 382. etc. TToXwQ in B. 811. has the last long by the arsis. About the correctness of the reading Aiyi/7rroy£>'>)e there can, however, scarcely be any doubt. A'iyvnTOQ Mgyptus, S. 9. 318. 330. 382.469.722.887.906. AiSeiirOat to revere, stand in awe of. Aia TOi i,(.vwv fieyav alSovixai A. 353. alSovvrai S.632. j/SeVw C.106. alBov S.340. aiSe(7ai 6.511. C.883. alhtiaBt E.650. alMaQai S. 473. al- SovfAcyrj C.104. aiZovfiivoiQ E.680. (u&taQtlQ A. 911. TraTpSov aldeadEis [iopoy E.730. respecting the death of your father. With inf. oh Ocwv l3pETr} ^SovvTO avKav P. 796. they did not scruple to spoil, etc. fxrirkp' alZeaQG) KTavelv ; C. 886. A'iSea-dai i.q. alStiaBai, to respect. TTOTirpoiraiov aidofj-evos S.357. ^tvo- riixovg tTnaTpoi^aQ Siondrwv alhofievoc Tie 'idTii) E. 519. let every one observe the honourable entertainment of stran- gers. 'AilriQ i,q."^8)jc q.v. 'AiSac Dorice S. 772. 'At'gou P.V. 152. 'AiS^ Dor. S.cT. 850. Alho'ioQ worthy of respect, tov ifxov aihdlov TToaiv A. 686. alZoiov Atoc S. 189. liovXevTijpioy alSdloi' E.675. re- spectful, alSola kVjj S. 191. aidolov trpo^Evov 486. m,aS' iKirriv alSolw ■KvcvfiaTL ■xiopOiQ S.28. with a kindly feeling on the part of the country. "A'idpie ignorant. With gen. S.448. A. 1076. 'AiSwrtue i.q."^Sj)G q.v. P.641.642. AiSwc shame, modesty, P.V. 134. C. 654. riiv kfiriv atS&i jxeQdz P.685. dread at my presence. SaKpvwv anoaral^ei TrivOLfiov aiSw S. 574. poetically, she sheds tears of mournful shame. With inf. alSioe ?';>' t/joi Xeyiii' tASe A.1177. I was ashamed to say these things. TToXXfi aiSwc (TVfxaTO^QopCiv A.1177. AIEI ( " ) AIMA / am greatly ashamed to spoil myself, etc. AUl i.q. ati always, P. 172.494. E. 743. S. 660. 685. S.c.T. 838. tov ahl aTtKtVTOv VTTVOV A. 1425. death. On E. 76. pEpuiT av alti Trjy irXavoaTifiij Xdova, see under av. On Sti/pd y' aid E.556. see under Zevpo. Aitl^vrjOTOQ ever to be remembered, P. 746. 'Aieiv to hear. With gen. P. 625. • — to obey, P. 853. With ace. A. 55. E. 807. 838. S.67. Aiiv i.q. ael always, P. V. 426. P. 608. A. 865. is alei E.800. for ever. This is said by Etym. M.P.302.3. to belong to the Argive dialect, which changes t into v, as in trirtiSw (Tirivlio, aWi aliv. The same writer observes that Homer recognizes only three forms, sc. ad, aid, aliv. So likewise ^schylus. Twelve dialectic varie- ties are, however, recorded by Etym. Reg. Par. MS. quoted by Keen, on Greg, de Dial. Dor. 154, where see Bast's note. Aid is found even in Attic prose writers. See Dorv. Cha- rit. p. 280, but scarcely ever without a£t being in some MS. Person, Pref, to Hec. p. iv. decides that ael always is to be written, considering the pe- nult, common. So Pierson on Moeris p. 231. q.v. Hermann denies this, and thinks that the Attics wrote aid, or aei as the metre required. Apollo- nius, MS., however, wtpl iinpprifia- Ttov, quoted by Bast, confirms the opinion of Person. Attrdc an eagle, P.V.1024. P. 201. A. 136. C. 245. 256. The Ionic form is changed for aerog by Brunck and some others, in all these places, but MSS. and Edd. have every where aleroQ. AldaXoEiQ fiery. alBakovaaa (fkoi, P.V. 994. for alQoKoeaaa. AWeiv to burn, 'iuie av aidr) trvp ia^6fXEvov, the blood of a slaughtered victim. See er^ay^. \iwo£ aifiUToe 1403. C. 47. 396. 526. 539. 571. 1051. 1054. E.41. vpoQ alfxa Kal (XToKayfiov, E.238. ev Sia Svo7v for CToXayfiov aifiaroe (See Lobeck on Soph. Aj. 145) 270. 617.623.652.935. In the sense of murder. aXfi aviwrov A. 1438. TO. Travra tiq zKyiaQ avd' aijxaTOC tvos C. 513. Xvaarrd' a'lfia ■Kpoaiparoie hUaig C. 793. roS' a'lfia Koivov 1034. E. 583. a'lfia fir]TpZov E. 221. 251. ■KpoLKTopEQ a'lfiaTOS 309. a'tfiaros viov E. 195. 339. iov dXfia E.89. an own brother. firiTpbg a'lfia (piXrarov E. 578. the near relationship of a mother, tyio de fjrjrpbe rrje Efirjg ev a'lfiari; 576. am I related to my mother ? The plural is used in C. 920. iroXkStv a'ifjia.TU)v many murders. iraXaidv al- jxaTtov S.262. bfioairopoiQ Lmppoaiaiv alfiartiiv A. 1491. — for the singular, alfiaro)!' evdvri(Tifi(i)v (nroppvivTiiiv A. 1266. Zi a'lfxaff EKwoQivff inch ■)(Qov6q C.64. alfiariav ayoe E.160. d6poe blood-stained, S.c.T. 401. Aifian'Ceiv to stain with blood, al- Harlaai S.648. AlfxaToiiic bloody, C. 461. S.c.T. 737. A. 682. S.1028. (iXaxai ainaro- e(T(7ai tS)V iTnfiaaTi^idiv apTiTpE(j>ElQ S.c.T. 330. the cries of the infants murdered on the breast. For this poetical transposition of epithets, see Lobeck on Soph. Aj. v. 7. AlfiaroXotxoe licking blood, A. 1457. AifiaToppo^oe sucking blood, E.184. Aifiaroarayrie dropping blood, A. 1282. E.343. S.C.T.818. Alfiaroafayfic formed of the blood of the slain. iriXavoe alfiaroa^ayrjQ P.802. a clot of blood shed inslaughter. Here aifiaroa-rayfie is a var. lect. in Reg. B. M. 1. and is adopted by Brunck, Glasg. Schiitz, Bloraf. The vulg. however, is more poetical, being, as Wellauer remarks, equivalent to wiXavoc a'lfiaroe (r(bayivro£. He com- pares A. 213. ■!rapdevo(T(l>ayoiwg alvoXafiTTCQ A. 378. AlvoXeKTpos fatally married, A. 695. AlvofiopoQ of unhappy destiny, S.c.T. 886. AivoTrarrip a wretched father. <5 Trarsp alvoTrarep C. 313. AlyoQ a tale or narrative, fev, (pev KUKOP aivov ar-qpac Tvy(ag A. 1462, as an exegesis to the words jiiyav o'lKoie To'iaoe Satfiova cai Papvjxriviv alvelg. See Matth. Gr.Gr. 431.5. — praise, cvvafiiv TrXdurow ■jrapcKTrjfxov aivio A. 1527. viiDaov cvippov' alvov S. 529. re- new our cheering glory. Schol. ava- viu(roy rrjv tprjjxriv on aov kafiiv. alvoQ ■7r6\iv r>]vS{. n.E\a(ry6v(ji)y StKOorae opKtwv a'lpovfikvovQ E.461. — to take in pre- ference, to accept. TOVT avr iicei- vi3>v TOVTTOQ alpovfiai (Tcdcv S.c.T. 246. ofi.(i)e S' ajioiJ.lX- rarov to crov Kapa; C. 489. With ace. ETTEi fiiv ficyav apag C.780. having raised him to be great, awo ofuKpov S' av apeiag fiiyav C. 260. For this use of the ace. see Matth. Gr. Gr. 420.3. Bernhardy, Synt. Gr. c. iii. 26. ii. pass, dipecrdai Keap A. 578. to be elevated in spirit. i]pdriv vtSLog here coalesces into one syllable. See AiyvirrioyevriQ. Blomf. from Person's conjecture, transposes al(pviSioe aiiToy. Wunderlich Obss. Critt. p. 148. conj. e.^aicpvrig from the Scholiast. Atx/ia^£iv to fight with the spear, ivdov ai')(jial^eiv P. 742. to fight at home, an ironical expression for to be a dastard. Butler compares Pind. 01. xii.l4. ivSofia.'xa.g ar' a\eKTk)p. Cf. also Eum. 828. The word occurs first in Horn. II. A. 324. also in Soph. Trach.354. Aj.97. A2x/ia\ft)roc taJcen in war, A . 325. E.378. A. 1415. evvav alj(^fidX(i>T0V S.C.T. 346. the couch of a captive. Ai'xjjiri a spear or dart, P.V. 422. S.511. S.c.T.658. v yvi)fi(ov aKpog A. 1101. AKpiovia the mutilation of the ex- tremities, E. 179. ' AKTalvuv to lift up. diCTaive.iv ara- crtv E. 36. to lift up the foot, to spring. This passage is referred to by Phry- nichus and the Etym. M. under cik- raivwaai axidaKTaivw. SeeRuhnken's note upon Timaeus, s. dicTaiveiv' yau- piav Koi draKTUig nriSav. 'AKTfi a shore, P. 265. 295. 413. 562. 915. (see vux'os) ^^- A.680. E.IO. ^v 6 (piXoxopoe Har c/ilSaTevei Trovriae dtcrije 'iiri P. 441. There should be no comma here after kfx^arevei, the succeeding words referring not to the situation of the island, but to Pan. afipvK dir dKTfJQ rovS' bpui A. 479. / see a herald come hither from the sea coast. — any raised or projecting spot. aKTr) xy'fiaTOg C.711. 'AktLs a ray of the sun, A. 662. P. 356.495. P.V.799. "AKTiap a leader, P. 549. E. 377. "AKTiap prop, name of a man. S.c.T. 537. 'Akvjiwv [u] without waves, A. 552. "AKti)v (contr. for dtKoiv) unwil- ling. Tzap aKovrae ■fjXBe i7waoil, A. 313. The more usual form is aXtupap, which Pearson and Schiitz have restored, but against the authority of MSS. 'AXtKTbip a cock, A. 1656. E.833. 'AXi^avlpoc prop, name of Paris^ A.61.354. 'AXi^rifia remedy, P.V. 477. 'AXe^tjTTipios averting. Zevg aXe^rj- rrjpioc Jupiter the averter of evil, S.C.T. 8. Cf. Lat. averruncus. See tTirWVVflOQ. 'AXeveiv to avert. aXevtrov S.523. S.C.T.87.128. aXeu' iS ga P.V.577. "AXi; wandering. irvoai fiporiot' iiXai A. 187. winds detaining the crews from their object. 'AXrideia truth, r^e aXride[ag ylfjiuiv A. 599. i,vy aXr]Qdq. 1548. aXri6ei<^ 6va S.C.T.803. murder by each other's hands. dXX^Xoic P. 406. dX- \ri\oim 498. P.V. 200. aXKr/Xyai P. 185. A. 640. dXXjjXovs P.V. 489. li. 210. 825. aXkriXa P.V. 1089. 'AXXo2a7rdc foreign, S.c.T.1068. Buttm. Lexil. s.v. tp^flo^oir^o-at, con- siders that this word is derived from the anastrophe aXKov airo, others derive it from ScfTrcSov or iSacpoe. Passow thinks it is merely a length- ened form of aXKoe. "AXKoOevfrom another quarter. aX- Xoc aXKodtv one from one place and another from another, A.581. E.479. oXXtj aWodev A. 92. 'AWoOpooe speaking a strange lan- guage, foreign. aXKodpooig S.951. contr. aXKodpovv A. 1173. "AXXoc another, P.V.233.321.520. 776.804. S.C.T.462.741. P.33. 258.360. 812. 954. A. 290. 460. 598. 735. 832. 839. 850. 891. 1312. 1653. 1639. C. 102.28 1. 395. 465.698.802 (this verse, however, is considered spurious by Herm. Schiitz, and Seidler, and must be rejected, unless a verse ui the strophe has been lost). 989.1017. E. 230. 259 (here ciXXoe is read for ciXXoi' by Heath. So Schiitz. Herm. Both. Glasg. 2. aWov is, however, governed by riKirev q. v.). 404.429.819.241. S.440.470 {(3 SopiKfjirjTi XaS C.360. 6XXos Tie some one else, P.V. 48. 156. 1065. S.C.T.1018. C. 186.661. aXXjjj' riv aTTjv avT i/jiov TcXovH^ETE A. 1241. where aXXrfv tiv, aXXr/v is probably correct. See arjj. ovTie aXXoc P.V. 465. rig ctXXos ; who else? S.C.T.655. P.233. C.122. S.302. 313. Tie aXXoe Tj 'yot; P.V. 438. ri S' aXXo y i\ ■Kovoi irovoiv; S.c.T.834. — In the sense of besides. aXXav SeI tiv iv XoyoiQ arvyE'iv ^oiviav SKvXXav C.604. jxovov Br) wpoadEv ctXXoj' — eI- aiZofirjv P.V. 423. "Epjirje oS' (iXXoe rdiaiv "EKKitviov vofioie S.217. pleo- nastically, jj^ti yap iifiMV aXXoe aZ Tifxdopoe A. 1253. iriKpov j(Eifi.aTOe ctXXo jJ-yixap jjpiQvTEpov A. 192. a re- medy itself lihewise more bitter even than the storm. See Passow, Lex. in aXXoc. — In enumerations, generally denoting the second, yiyae o3' aXXoe S.C.T.406. KEp^El KEpSoe aXXo TlKTETat 419. Tiravie aXXjj E.6. aXXoe ekeivov Trate P. 752. TEraproe aXXoc S.c.T. 468. — In comparisons, other than. With J^ Tie aXXoe v 'yii; P.V. 438. what other than I ? tI d' aXXo y ij TToi/ot 'Koviav; S.c.T.834. — 6 S' ouSev aXXo y >) •KTr\l,ae Sifiag TrapE'iyE P. 205. he did nothing else than, etc. For this expression, see Matth. Gr. Or. 488.11. and compare the use of nihil aliud quam in Latin. See Zumpt. Lat. Gr. Sect. 83.— With irXitv. ovk aXXo y oi/Stc irXflv Orav Ktlvif SoKjf P.V.258. AAAO (22 ) AA20 With avri. OVTIQ oKkoQ avr kjxov P.V. 468. aKkr]v tiv avr kfiov A. 1241. — ctXXoe is sometimes used in the ellip- tical sense of strange, h.e. other (than usual). "Apri tov apoToig depi^oiTa PpOTOVQ tv aXKoiQ S.629. Zfue aXkoQ ev Kafiovariv 228. another Jupiter, h.e. Pluto. Hence it comes to sig- nify bad, untoward. So Hesiod. Op. et D.344. ei yap roi Kal 'XPVI^' tyKo)- fj.iov aXko yivoiro some mishap. Cf. use of, erepoe. See Passow, s. ctX- Xoe, who compares the Latin alius and secus. — Repeated, vifi£i yipa aWoiaiv aXXa P.V. 230. different re- wards to different persons. aXkog aX- Xoc ayti S.c.T.322. kit oKKrjv oXKoq "idvvEv Sopv P. 403. aXKos Trap' aWov TrXjipoitfievoi A. 304. taken up each hy the other. aXX' aXX^t 3' efopcvti E. 504. irpoQ aXXoT ctXXov P.V. 276. aXKoe aXKo S.c.T. 472. 1062. A. 487. — on other ac- counts. ewEnrep aXX(og, uvai. "AXo? a furrow, A. 987. Metaph. ovvxog aXoKi C.25. a furrow cut by the nail. (iaOeJav ctXo/ca Sia (ppevog KdpTTOVficvog. S.c.T, 575. having a rich store of wisdom in his mind. Allud- ing to this latter passage, Timaeus observes, (iaOeiav aXoica. oirep karl a-)(i.aTr\g y^c i/tto aporpov. fiETa(j)opi.Kiig awo TOVTOV fiadelag (jtpivag Kal KtKpvfx- jxEvag artixaivEi. Stanley compares piva jiaQtiav in Pind. Nem. iv. 13. and fiadvpcv6g C. 155. 'Afiavpovv to obscure. rafiiraXiv Sk TwvSc yaiq. kclto-)^ afiavpovarOai CKorip P.219. 'AfiAxerog invincible, S.c.T. 85. "Afiaxog id. P. 90. 841. A.715. C..53. 'AfijiXiveiv [y] to blunt, render of no effect, S.c.T. 826. 'A/XjSXue blunted, having lost the power to hurt, E.229. 'AfifiXiOTTog dimming the eyes, E.915. Upon the various forms otp, u)\p, wttj/c, wTToc, and the accentuation of them, see Lobeck on Soph. Aj. v. 955. Pors. on Eur. Med. 1363. 'Afiftoafia Dor. and contr. for ava- fiorifia a loud cry, C.34. 'Afifiodv for avajSodv to shriek, to bewail loudly, P. 564. For similar in- stances of syncope in the tragedians, see Blomf. note on S.c.T. 740. (ed. Blomf) "AfiPpoTog immortal, E.249. 'Afieyaprog unenviable, \i.e.mourti- ful, unpleasant, P.V.401. (see Kparv- veiv) S.633. The word is derived from fieyaipu), and means that which no one envies or gi'udges another. Buttmann (Lexil. in voc.) observes AMEI ( 24 ) AMEI that this word is applied only to mournful objects, and is not used in the meaning of immense, as is the case with a'6oe P.V.23. With dat. a/i££/3wi/ ypHra iroptpvpif /3a0p P.309. — to give in exchange. %apiv rpoipaQ a.ii(.Lji(i)v A. 711. ewei fiiv fiiyav apag, Ziivfia KoX TpnrKa xaXifiTvoiva OtXtuc afiEt\j/ei C. 782. where afieiipu is the third per- son active referring to Orestes, not the second person middle, as Pauw and Abresch suppose. This is suffi- ciently proved by the participle 61- X(i)v: &pas will, therefore, be the nominative absolute for o-oS fiiv apav- TOQ. For this use of the Nom. abs. see Matth. Gr. Gr.562. 1. Bernhardy, Synt. Gr.c. xiv. 15. Valck. on Eur. Ph(En.292. See also under awow- rveiv. From the sense of exchanging, is derived the meaning of exchanging place, h.e. passing from one place to another; either as referring to the place from which the exchange is made, in which sense the active is more common, or to that to which it is made, where the middle is gener- ally used. TTOpdfiov a.fX£i\\jaQ 'AOa/xav- WSof "EX\j)s P. 69. having passed the Hellespont, el S' oiv a.jiei\^ti) jiriKov fpKeiov irvkdv C.564. if I pass the threshold. Mid. v. afidpttrde rovSe tov TOTTov P. 229. come and occupy this place, ■tto'lov afieiipEirdc yaiag wiZov t5.(tS' apeiov; S.c.T.286. what better land than this will ye occupy in ex- change ? -j^povoQ afitii^erai Trpodvpa Su)fia.ru>v C.1014. time will enter the doors of the house. Hence to pass through, generally, as implying the exchange of one point of locality for another, ovtlq aaivyj j3iotov afiEitpc- rai C.1014. no one will pass through life exempt from harm. Wunderlich, Obss. Critt. P. 182. compares the use of mutare in Latin, as in Hor. Od. i. 17.1. 11.16.18. Car. Sec.39. The pas- sage in S.c.T. 838. viTvXov oc aley Si 'A'xipovT afxcl/ierai rav — dewplSa — eiQ cKpavij ■)(^epcrov, is somewhat ob- scure. Schiitz translates afiei^trai by sequiiur, which Wunderlich justly disapproving conjectures wifnrErai. Blomfield translates it deduco, which is probably correct, though a/xdfieiv does not occur elsewhere in the sense of causing to pass over. For the somewhat unusual usage of the mid- dle for the active see Matth. Gr. Gr. 496.7. This is cleai'ly the idea in- tended by the word : Wellauer's ex- plication, jrairizi cymbam (TrirvKog?) et cum ea per Acherontem in locum inferorum se confert, is ahsurd. It is also used in the middle in the sense of exchanging words, or answering. cVoc afieijjov Trpog 'iiros E.556. irpoc T-aSr' CLfxeifiov S.246. ToiiTOig afieifiov Trdcny ehjxadig rl fiOL E.420. ^ti'ovc ajXEilitrrff i)Q linjXvSac vrptVEt S.192. On the corrupt passage ayaOi) 8' afiei^ofj-ai A. 1240. see under ayaOog. 'AjxelXixog severe, cruel, C.614. 'Aficivuit/ better, P. V. 1037. afieivov ktrri it is better, S.185. With iarlv omitted, S.711. With infin. toXXw y afieiviav rovg irtXaj pivovv k(]>vg jj (ravrov P.V.335. P. 676. otto crrpa- Tclag yap fiiv ^/xiroXij/cdra Ta irXftor cLfie'ivov eicppomv SeStyfiivrj Apoirri, ■jrepwvTi Xovrpa. Kairi ripfxarL 4>apoc Trapeadp'wae E.602. This passage is very obscure, and undoubtedly corrupt. Bothe's conjecture f/ ippa- crai for tv^poaiv, which Butler ap- proves, appears upon the whole the best. Butl. however, translates ab expeditione igitur bellica eum rede- untem, ubi plurima melius quam did potest, administrasset, balneis exci- piens. It may perhaps be better to place the comma after irXeiuTa, and join ajitivov {ajxuvov, not afielvov. So Herm.) j'J (ppaaai dcdEyfj.evri as referring to Clytemnestra. The whole passage may be translated, receiving him with a bath more cour- teously than can be expressed, upon his return from the expedition, where he had gained the utmost honours — as he was passing through the water and had reached the end (of the AMEA (25 ) AMIS vessel), she threw over him a cloak, etc. 'AjxeKEiv to neglect, to )uj) 'fieXelv fidds E.86. With gen. 8.706.754.1016. AficfXTTTogblameless. afienTTTOcxpo- vov P. 678. blameless as regards the time of my stay. Moeris asserts, that in the Attic writers this word has only an active signification. So Thom. Mag. and Phavor. Sallier, however, quotes against Moeris the present passage, and Eur. Iph. A. 1158. to which Pierson adds afie/nrroe fiXoe from Xen. Cyr. v.lO. A-jxifiTTTitiQ blamelessly, unerringly, S.624. 'AficfifrjQ blameless, S.576. not to be complained of, h.e. abundant. vXovros a/ifju^jjC P. 164. 'AfiE/dipia absence of blame. SiaX- XaKTijpi ovK afiefi(j>ta nai, 1512. / am perplexed in thought, as to whither I must turn. 'AfirixavoQ helpless, S.c.T.615. ir- remediable E.531.739. P.V.59. S.615. ^ Afirf^dviitQ helplessly, dfirf^aviae exovra C.401. without possibility . fii- yeiv irifiTTEiv St Bvawfinavr dfiri')(a.vios l/i04 E. 459. See SvffwfjfiarOQ. 'AfiiavTOQ (jMalveiv) unpolluted, y afiiavTog. sc. 6dXafi rrivde Tina. Erfurdt also assigns it to the Chorus, and reads afxeficprj rovSe Ti/iijaei \6yov. Tyrwhitt a/ndyuc^ijroc ye reivai, whence Wellauer S' tTeiva. For the phrase Tdveiv \6yov, prjaiv k.t.X. see Ttivtiv. Seidler conj. /cat fif/v afisfiiprj roj/S' ireiva TOV \6yoi'. Herm. de Vers. Spur. ap. iEsch, p. v. assigns it to the Chorus with the following verses, and reads koi fir\v afiefiov ttoXu 453. one against whom the city has no complaint. — having nought to complain of E.391. Here a.fiopd>ov is the vulg. for which Rob. rightly has afiofK^ov. These words are confused again in v. 648. where Aid. has afiopog. 'Afioc a Doric form of fifj-irepoc, our, S. 99.318. S.c.T.399.636. mine, as rivets is sometimes put for iyw, E.418. C. 422.481. Brunck on Andr. 1175. says " a/^os Doricum est pro ^/:(£r£poe,oLjuo£^tticum pro Ifioe," but this distinction is probably incorrect. See Matth. Gr.Gr.l49. Blomf. Gloss. S.c.T. 413. The aspirated form is used by the Dorians, and the soft by the Jiolic, epic, and tragic writers. 'A/xoxOei or afioxSl without labour, P. V. 208. Upon the probable forma- tion of adverbs in ei and i, see Blomf. Gloss, in loc. who decides that when derived from the dative of nouns in a or r], gen. tjq, they ought to be written with ei, this being the antient form of the dative; but that when derived from nouns in oe, they should be written with i, the o being omitted to distinguish them from the nom. plur. It is, however, a question of great uncertainty, owing to the con- tinual variation of the MSS. See Matth. Gr.Gr.257. Herm. and Lo- beck on Soph. Aj. 1206 (ed. Herm.). The quantity of i in the last syllable, as Blomf. shews in opposition to Apoll. de Adv. p. 571. is common, except in the case of gentile adverbs in Ti, which have the i short. "A/^tteXoc the vine, P. 607. 'AfiTciiitruv to send up, C.376. for avaTrifiiriiv. See afifiodv. 'A/i7r£'x"v to clothe, P. 834. 'A/jTriVrttv to fall back, A. 1581. for avaniwTeiv. 'AjxtiKaiceiv to err, 2 aor, lic rao i'lfiTrXaKOv A. 1185. when I had thus offended, pass, ri S' riiiirXaKi^rai S. 894. what offence has been committed? Monk on Hipp. 145. is of opinion that avrXaKeiv, aTrXaKia, a.TrXaKr]fia, with- out fi, is the proper orthography in the tragic writers, there being many passages which require this. This is undoubtedly true so far, but neither does there appear sufficient reason for rejecting the other form a^TrXaKelv, K.T.X. which (except in S.227) is the form constantly preserved in the MSS. and Edd. throughout ^schy- lus. Both forms probably were in use by the tragic writers, fi being AMtlA (27 ) AM*! inserted for the sake of .euphony, as in afiacrla, Afifiporoe, k. t. X. See Herm. on Soph. GEd. T. 472. Trach. 120. anddeEm.Rat.Gr.Gr.p.i9. The derivation of the word appears cor- rectly given by Blomf. Gloss. P.V. 122 (ed. Bl.) " videtur formatum esse a wXdi^b) errare facio, a praefixo ttXso- va(TriKSie vel Kar liriTaaiv, ut crraxve ioTOXue; /3\?JXpoc afiXrjXpoe; fiiXyui hfiiXybi ; et similia." 'A/xTrXdKrjjXQ an offence, P.V. 112. 386.623. 8.227. E.894. See prec. 'AixTrXdicrjTog read by some in A. 336. See avafmrXdKrjTOQ. 'AfiirXada an offence, P.V. 562. See afiTrXaKeiv, ' AfiirvKTrip a frontlet or ornament to fasten the hair on a horse's fore- head, S.C.T.443. "Aixttv^ a band encircling the fore- head, S. 420. "Est &fnrv^ quicquid caput circumdat," Blomf. Gloss. 'Afivyfios laceration, C.24. 'Afj.vvddea6aL to ward off from one- self, E.416. 'Afivyeiv [y] to ward off, A. 102. Mid. V. to ward off from oneself A. 1354. AjxvaaEiv to tear, Kai fie KapSlav iijxvatrti (jipovTiQ P. 157, pass, (ppffv afivaaeTai ^ojiw 115. 'Afitpr/Kfje (afjupi, aKJj) two-edged, P.V.694.1046. A.1120. 'Afjiipl with gen. concerning, respect- ing, S.C.T.1003. A. 62.1044. 1053.1111. S.386.610.787. In P.V.714. tov afii voario rio (ia(n- Xsloi opaoXoireiTai OvjWQ P. 8. a/j^c o^daXfiols 6(3oe P. 164. aiji(j)l Tapfiu C.540. Pors. Schiitz. through fear; but see antftirapfiris. — With ace. de- noting place, about, around, P.V. 416. 555.727.808.832.1031. S.c.T.136. P. 301.368.475.854. S.900. A.1130. E.283. In P.702. hfif 'AdrivaiQ irac SU^Oap- Tai arparoct Brnnck, Schiitz, and Blomf. read 'Adfivag, unnecessarily as regards the sense (see A.317. Eur.Iph.T.6, etc.); this reading is, however, supported by Regg. A. B. O.K. Colb.I.M.1.2. Ven.2. Guelph. Turn. — about, denoting time, Trfilrjfj! opovaae a/Kpl n.Xeia.Su)v Sv(riv A. 800. — concerning, fupifxva ajjufi iroXiv S.C.T. 136. iroXvQprfvov alwv afii tl to engage in any- thing, ■KOT , A fxi) vvv, dfjiipl Xirdv 'i^- ofiev; S.C.T. 98. when shall we engage in prayer? separated from its verb by tmesis, aju^t St KVKXovvTOTrciaav vij(rov. P. 449. 'Aii(j)tdpeu>Q Attic for 'AfKplapaoQ proper name of a man, S.c.T.551. 'AfKpifiaiveiv to Stand about, as a protection, S.c.T. 158. An Homeric usage; cf. II. A. 37. Od. A. 198, etc. 'Afi(l>il3a.XXeiv to place upon, ^vyov dfi^i^aXEiv P. 50. 72. to place a yoke upon, 'Afi(plj3Xr]iji6Xu)e doubtfully, undecided- ly. ovK dfi^ifi6X(ocS.c.T,8i5. In P. 871. dfii^£VKTOv dXiov Trpwva P. 128. See irpbiv, and cf. v. 50.708.723. 'AfjupidaXric flourishing on all sides, AMI ( 28 ) AN Met. aju^tflaXij KaKo'iQ jilov A. 1115. a life abounding on all sides with ills. The word is peculiarly applied to chil- dren whose father and mother are both living; and also to the gods who live in perfect happiness. See Ruhnken's note on Timaeus, s.v. afifiOaX^ls. In C.388. Kal TTOT ay ayU^iflaXqc Zevg eiri ^tTpa j3a\oi ; it seems rather to have an active signification, causing both of us to flourish. 'AiJ.(f>i\a(pfis lit. laying hold upon all sides, h.e. ample, extensive, ttoWo. Sdi\a(j>fle TapayQdg C. 328. lamenta- tion extensively excited, where, as Butler observes, the adjective has the force of an adverb. Upon the meanings of this word, see Ruhnken's note on TimaBus, s.v. a/j^tXa(^£'c ttoXv KoX ciipOovop. It is derived, according to Hemsterhuys, from Xa(pw, an old form of \a{iiTti)(ij Xeoiv S.c.T.272. For an explanation of the usage of the accusative here see under K\veiy. 'AfxipiToixoQ cutting both ways, A. 1475. 'Afj-fiXacKeiv to open the mouth about. fiatTTOv a.fi(j>i)(CL)Tic' tfjoy C.538. he sucked at my breast. 'A/x^(!rfpoc both. afKporipag koivov aias P. 129. the two continents of Eu- rope and Asia. afioTtpov£ ofxaifiuiv raS' i-KiamTTti Zevg S.397. observes both parties in this matter, afjuporepa yap 7jy rads P.483. afiiporepa SC. tte- fds TE Kal vavTt)g P. 706. afKporepa fiiyeiv irijjnreiv Si E.458. See Sv(7wri- fxarog. " AjKpii) both, C. 252.556. &/i(po1v S.c.T.794. A. 1632. " A fiwfxog faultless. koXXel a/xufiii) P. 181. where Aid. Rob. Vict, have afiwfia. " Av a particle, joined with the past tenses of the indicative, with the optative, subjunctive and infinitive moods of verbs, and in certain cases with participles. It is used in M%- chylus — I. in the apodosis of a sen- tence with the past tenses of the indicative, preceded by a protasis witb El, expressing a condition which was not fulfilled, e. g. eX vir' 'IXi'w — KaT-qyapiadr]g, ■Ko\v-)(wcrToy av Eix^S Tafoy C. 341-346. if thou hadst been slain under Troy (which thou wast not) thou wouldst have been posses- sing, etc. So in S.c.T.645. A. 844. 1000.1369. — With the aorist, denoting a completed action, eI Toi,OTEV)(E~ig y'lTE, Kapr av, i^Kacra S. 285. A par- ticiple may stand in the protasis for a finite verb with el, as in woWuiv ■!raTr)(TjXov EtfLarwy ay Evl,a.fJ.r]V, Sofioicri ■!rpovvE)(devTOg iv ■)(pr](TTriploie A. 397. where 7!-povyej(d£VTOQ is equivalent to El TrporivE-xdrj. Sometimes this pro- tasis is omitted, but may easily be supplied, e. g. avrr] yap fjv av ■Krifia- Ttov awaXKayri P.V. 756. sub. eI QavElv ■/jv iTEirpojfiEvoy. In 985. ai yap irpo(7T]vSpoyE~iv riiri(TTafiriy. So in AN ( 29 ) AN C.690. £1 Swaroy ^v, in P.V.244. d irap^v fjf) elaiSiiv, or similar protases maybe understood. — With tlie aorist, aWoe ofxoibic y)\dev av raS' ayyekSiv C.698. sub. tl (TV firi ^\0t£. So in S.581. — II. With the optative, pre- ceded by a protasis with el and the indicative, expressing a present condition, e. g. eytb yap ovk el Svcr- TV)^Si TOvo tii^cKa dlXoiiJ,' av bi£ wXsicr- TOioL irrjfiovas rv^eiv P.V.346. if I am unhappy, I should not therefore wish, etc. So P.V.980. P. 024. S. 384. C.202. E. 847. 848. A relative may stand in the apodosis for £t, e. g. ttSjq ovk Kv (so. h^oijir]v) ^tlq ix ^ibg ira<7)^a) caicwc P.V. 7G1. tL F av (j)0- jjoifJ-Tiv, li Oaveiv oh jXupaLfiov ; 935. — With the optative, preceded by a protasis with el, expressing a future condition, e. g. t'tjjc ^oprjTOQ ovk av, £1 TfpdaaoiQ KoXCJQ P.V. 981. you would not be to he home, if you should be prosperous. So S.c.T. 6.387.634. P.422. A. 1644. E.398. S. 734.903. 919. eireiSav — Kravwaiv in S.c.T.716. forms the protasis to rig av Tropoi, k. t. X. in V.720. In this construction, as above, a participle may supply the place of el with the finite verb in the protasis, e. g. -^oiav TLva eyovT av e'irj Bai- fioiriv TcpoQ iiZovijv h. e. el '^oiav Tiva ej^ot P.V. 492. o^og t aXeKpd t EK^iag ravra Kvrei, hiyoaTarovvT av oh i\wg irpoaevveTTOig h. e, el eKytaig. The same is the case in P.V. 492. 760. 987. S.c.T. 177.652. P.208. A.314.C. 257. S. 223. 225. 286. 583. Hence the optative with av very frequently has the force of a softened future, and may in this case be preceded by a protasis containing a future indica- tive, el hiSe Tpa-)^e~ig Kal rtOrjyfievovQ \6yovg pi\peig, rd-)^ av aov — kKvoi Zevg P.312. ayoifi av, e'i Tig rdaSe (u>) '^aipriaeTai. This future in the protasis may also be expressed by a genitive absolute, e. g. deGiv 6e\6v- riov av a\r]deviTaifi kyli) S.C.T. 544. if it he the will of the gods, my words will come trite. So deHv SiSovtuiv, ohK av eKvyoi KaKO. 701. h. e. el Otol Soxrovtn. In C.336. iV av ik raivBe deog ■xpi]!^vyoi ye tt^v Trtirp(i)^iv7iv P.V. 516. he could not escape fate. Cf. P.V. 63. 500.907.908.910. S.C.T.45I.720. P. 239.430. A. 992. 1171. 1301. 1314. (In this last passage the reading is doubt- ful, something having been dropped. Cant. conj. Tie av ovk ev^aiTO, which Blomf. adopts. Who would not pray? etc.) 1546. C.511.834. E. 615. 633. 636. 819. S. 223. 225. 324. 440. 442. 504. 585. 773. — aa/xavos 2t '■' av (TTaOfj.o'ie iv oiKEiOKn Kafxtpeiiv yovv P.V.395. he would gladly rest himself, etc. Cf. P.V. 754.969. A. 1650. C . 260, 476. 766. 829.995.997. E. 219. 274. 554. S.212. 332.483. In P. 230. iraaa yap yivoiT av 'EXXae (iauiKeuQ vTrrjKooc, the pro- tasis is to be understood from the preceding verse, so. el Q-qpaaiTai. So E.203. OVK av yivoiff ofxai/xoc avBev- Tr]Q ipovoQ SC. £t rove jxriTpcLKoiaQ IXavvofxev V.201. The use is elliptical in S.699. ayav KaXwc Kkvovtra. y iiq av ov (piXt], SC. kXvoi. — Kal yap eiSvl- aimv av vfuv Xiyoifii P.V. 439. / should he telling it to you who know it already. Cf. S.c.T. 379. 686. A. 772. 8.205.768. — iraTpodev Se crvXXrjTrTwp yevoir av aXdtrrwp A. 1489. your father's avenging spirit might le?id its assistance. Cf. C.994. E.490. S. 182. 278.481. The usage in oVws av /xrire Trpo Kaipov fi{]B' virkp aarpttiv jSeXos riXlQiov (rKi]\peiey A. 365. belongs to this ; oTTws not denoting the purpose (in which case av would not have been used) but the manner of the action, sc. in such a manner, that the arrow might strike, etc. See Matth. Gr. Gr.520. Obs.2. ai' is sometimes omitted, as in S.708. A. 1367. and some other instances which will be noticed in their order. — III. With the subjunctive with oVwc or wq to denote a purpose, present or to come, e.g. OTTwe S' av elSrj firj fxarriv KKvovaa fiov, — (ppaau) P.V!826. So C.573. E. 543.984. S.230. &q av lilax^^ Trjv Atoc rvpavvlSa crrepyeiv P.V. 10. bo 657.708. A. 885. C. 20. 981. S. 488. 613.908. In this construction av may either be added or omitted. — With relatives and similar words to express an indefinite notion, e. g. with o£. firir 'inoe firjr, 'ipyov, Hv av Svvafj.ie: iiyeladai OiXrj P. 170. in whatsoever things I may have ability to do. iiQ. fiavTEVofJiai u>£ av {jyrirat deoe E. 33. just as the god may direct me. oayal Kadai- fiai,o)(iL E.427. tiiT av ivhenever, as soon as. evr av elg o'ikovq fioXwjxev P. 226. Cf. 356. where the construc- tion depends on ■7rporj>b)VEi which is the historical present. A. 12. C.732. In A. 411. tvT av laQXa tlq doKiov bpav, there is an ellipsis ofjj, if the reading be correct. See under elire. ewe av so long as. ewg av a'iOr] irvp i(f lariaQ ifirJQ " AiyiaBoQ A. 1610.— until. 'e(i)Q av i^iKr) KaTal3a(rfji6v P.V. 812. — '6p'a.v ydv vireX- Oy E.323. — Trplv av before that, until, with a negative preceding. ovSk Xij^tt Trplv av Kopitrrj Ktap P.V. 166. Cf. 175. 721 . 758. 772. 993. 1029. — IV. With the infinitive, either to express past time, as tv TToiKiXois av Kapra fioi firjvai BoKsl A. 907. methinks he would have walked, etc. TrX-ijOovg fiev av o-a0' 'itrd f/cari papfiapovs vav(Tlv Kparfjaai P. 329. know that they would have been superior, etc. ; or future, as A^u) BediQ Sdcrac av oiS' tpdtiv raSe ; A. 907. was it through fear that you AN ( 31 ) ANAB ■vowed to the c/ods that you would do thus? In the two former cases it is equivalent to the finite kKparriaEv av, ifjr] av, in the latter to k'pSotc av. To the former belongs the elliptical passage tL ^^ av Soxei aot npianog (sc. iroifiaai), £i raS' ^vv<7sv ; A.909. av is also to be taken with the inf. in C.989. the construction being k'j^tSv' idifi£vo)f (sc, Tiva) avayeiv A. 994. avaytadai to set sail, ava')(deiQ k^ 'l\iov A. 612. imp. avaye up! arise. C.957. See ava. ' AvayKa7oe forced, painful, A. 876. This verse is thought by some to be spurious. So Blomf. Butler, how- ever, retains it, and observes that it contains the reason why so many epithets are used, and translates " est enim jucundum necessitatem omnem effugisse, idcireo ilium hisce dignor salutationibus ." ' AvayKaiii>Q of necessity, ear avay- Kaiu)Q iypv C.237. it is a matter of necessity. 'Avaynr) necessity, P.V.105. 512.573. 1054. A.2n. 1012. 1041. E. 404. Trpoc avayKav P.561. by necessity, vw av- ayKag S.1013. id. yaarpoQ avayicaiQ A. 708. the cravings of hunger . avay- Kae arep E. 520. except by strong ne- cessity. — distress, hardship, C. 73. P.V.108. P. 579. avdyKYi ktrri it is ne- cessary. With inf. S. 435. With t'oriv omitted, P.V.72. P. 250. C.743. S.473. With dat. of person, P.V. 16. P. 285. "AvayvoQ unholy, A. 213. C.980. 'AraZaUiv to kindle. avZaiovrec for a.valaiovTC.£ A. 236. ' AvaijxaKTOQ unstained iviih blood, S.193. 'Avalfiaros bloodless, E.292. 'AvaiveaQai to refuse or reject, A. 291. With inf. ovi: avaivofiai davelv A.1637. S.782. With part, j-u-oijutvoc XoyoKTiv OVK avaivofiai A. 569. 'Avaipely to kill, C.993. 'Ava'lcr(X£iv to spring tip. tIq b KpaiTTvio TtoZl •KrjZlifiaTOQ evTrcrioQ dv- <}avSpti)v Trkrjdoe P. 162. ayavSpov Ta^iv I'lpi'ifiov davwv P. 290. which Wellauer rightly explains fjprifiov rfiv TCL^iv waTt ayavSpov ilvai. He is wrong, however, in altering the vulg. &pavSpoy into the reading of Rob. avapypv. The vulg. has precisely the same meaning, nor is there oc- casion for understanding it, " si Diis placet, cum Heathio de eviratorum spadonum cohorte." — ■ — without hus- bands, iroXXae HepiriS(oy 'iKTiaav dv- dvSpovs P.281. ras dvavSpove 'Afxa- ^ovae S.284. "Ava^ a king. As an epithet of the gods, TraVTiav S' dvaicriav toUvSe Koivol3(i)filav S. 219. &va^ avaKTWv — Zeu S. 519. 587. 1048. P. 748. P.V.586. aval 'AxdXXwy A. 499. C. 652.1053. E.85. 189.544. S.c.T.783. o nvBiog aval A.i95. aya/croc 'HX/oi/ P. 228. TToyrofiidoiv aval S.c.T.122. — applied to men, S.c.T. 39. 354. 990. P. 5. 435. 556.643.773.853.930. A.35.42.198.509. 516.585.881.935. C.425. E. 16. S.249. 323.344.611.815.886. dual, S.c.T.904. plur. S. 609. 587. — metaphorically, a manager or commander. Trdg avfjp Kwirr/e aval P. 370. every one manag- ing an oar. vaGiv avanree P. 375. the commanders of the ships. ■ 'AvalwQ unworthy, undeserved. 'liyivuav avdlia Spa(Tas A. 1507. having treated her unworthily. Here Hermann reads rije iroXuicXaurjjc 'I^i- ycvelae, alia Spairae, alia 7ratTj(U)v, h.e. alia alidiv Spapariiiv irairyoiv, but neither the unauthorized alter- ation of the text nor the artificial meaning assigned to the latter clause recommend themselves for adoption. ' AvaTrlfiTreiv to send up. afntifiiruv contr. C.376. 'AvawiTTTeiv to fallback. apirlTrrei contr. A. 1581. 'AvairofiTtoe one that sends up (spi- rits from the dead), P. 641. 'AvaiTTCpovv to excite, throw into suspense, pass. dvEirreptodrje C. 227. ' Avanrvaaeiv to unfold. Metaph. to relate. P.250.286. 'AvapidfioQ innumerable, P. 40. "AvapKTOQ without a ruler, E.500. ' AvapwalavlpoQ carrying off men, S.C.T.758. 'Avapatog hostile, implacable, A. 497. From apia to fit. ANAP (34 ) ANAP 'Avap^la absence of authority, ovk tpCiT a.vap-)(iav S.SS8. you shall not say that rulers are wantiny. — disobe- dience to authority, S.cT. 1021.A.857. "Avap-^oQ without a ruler, to avap- ypv E.666. anarchy, avapyov ra^iv ■fiprifxov davwv P. 290. But here av- avSpou (q.v.) is the better reading. 'Avaawciv to drink up, E.617. ' Avaaaa a queen. — applied to a goddess, S.C.T.147. E.226.278.421. — to a woman, P. 151.169. 'Ava.(T(Teiv to rule, cog Zevg kvLa- iToi P.V.202. Here many MSS. have the conj. arao-ffjj. With gen. A. 404. S.772. With dat. Triog ava^Ofiev Bo- fioig; C.129. In A. 77. pvtXoc (rrip- vwv ivTOQ avaaawv, avifrrcriiip is read by Schiitz. Bloraf. Well, from an emendation by Hermann. The vulg= is probably correct. Klausen not inaptly remarks, " quid est medulla saliens?" There does not appear much force in Wellauer's observa- tion that "infantium medulla nondum avaaati sed a)'y'(r(r£i,"the epithetbeing a general one of fivtkoQ, which, in the degree in which it exists, may even in infancy be said trrepviav avaaaeiv. ' AvaaraaiQ a raising up, a restora- tion, E.6I8. — an overthrow, A.5175. P. 107. 'AvacTTaTTip an overthrower, C.301. S.C.T.1006. 'Aj'aorarTjc id. A. 1200. 'Avacrrfva^Eiv to mot(rn for, C.332. 'Avaarivtiv to groan, A. 1259.532. ' Avarrrpicptiv to return, P. 325. 'Ava contr. S.809. mid. v. to appear, be brought to light, C.325. 'Avafepeiv to shed, as tears, C.441. to bear, endure. Kal roS' afivyrj TOV avTOv tovSe riaaaQai. rpoTTOV S.C.T.619. Here the words arifiaa-rijpa ru)c a dvSpriXa.Tr]v are to be strictly joined and referred to Eteocles, " or, in case you live (opp. to Kravibp da- vtiv TriXae in 621.) that he will punish you by banishing you in like manner, you, who have thus dishonoured him by expelling him (from his country)." 'AvSpoPovXoQ manly in counsel, A.ll. 'AvSpoSaiicroe lacerating or slaying «en, C.847. See vap6riicoirXrip(i)roe. 'AvSpoOvijc involving the death of men, A. 788. 'AvSpoKfxrie slaying men, S.663. C. 876. E. 239. 916. ' Av^poKTaaia slaughter, S.c.T.675. 'AvlpoKTOveiv to slay a man or hus- band, E.572. 'AydpoXireipa destroying men, A. 1444. S.c.T.296. 'AvSpoTTUig a man though scarcely more than a ydUth. dvSpoiraie dvrip S.c.T.515. 'AvSpoTrXijdeia a number of men, P. 231. 'AvSpoQ name of an island, P. 860. 'AvSporv^fis obtaining a husband, married. arSporu^eTe ^ioroucE.918. wedded life. 'AvSpo^6vTt]Q a manslayer, S.c.T. 554. 'Aj/Sjowv the men's apartment, A. 235. C.701. 'AvE^-qv at full speed, S.14. "Avuv to accomplish, bring to an end. Pass, dpofiivwr Trrjfxdruyv C. 788. 'AyeKadev from above, C.421. E.349. 'AveKTOs to be borne, A. 1337. 'AveXsvOepog servile, unworthy a freeman, A. 1473. 1499. 1502. 'AveXXrjv not Greek, S.231. 'AveXTrKTTog unexpected, S.325. 'AvefiotLg windy, C.584. "AvEfiog the wind, P.V. 1048. 1087. E.865. S.35. 'AvepXEcdai to rise, A. 644. C.529. Here Valck. and Wakefield, followed by Schiitz and Bothe, read dvydov, In 458. the vulg. av eXOoi appears preferable to Lachmann's dviXdoi. 'AvEvplcTKEiv to trace out, A. 1065. 'AvEXEiv in mid. v. to put up with, to endure. iiveixpjJ'-EaQcL A. 879. dvE- ^ofjai E.874. dvaaxk'"! S.c.T. 234. av£o-xo/ij)v C. 736. With part, (tov kXvwv dve^Erai P. 824. KaXov/XEvr] dvea-)(6fir]V A. 1247. On the augment of this word, see Pors. Suppl. Praef. ad Hec. p.xix. "AvEv without, S.C.T.381. P. 192. 599. A.204.451. 807. 898.963.1466. C. 425. E.l 87. 279. 524. 633. 855. S. 437.617. 803. oiiK (Slvev not without, h.e. with, by aid of, by authority of, P. 160. C. 1023. S.393. ^AvET^iog a cousin, P.V. 858. "Avrj means of accomplishment. Xi- yoiT av liv avrj rig S.c.T. 695. say those things of which there is some means of accomplishment. 'Avi^KtaroQ incurable, C.509. 'AvrjKovo-TEiv to disobey, P.'V.40. 'AvriXEwg without pity, P.V. 240. where Blomf. from a conjecture by Elmsley, reads aXXh viiXEuig. On the formation of this word, see Blomf. Gloss, in loc. AN HA ( 36 ) ANIE 'AvriXwe without the light of the stm, E.365. C.50. P.V.451. S.c.T.841. 'Avfifiepog rude, uncultivated, E.14. P.V.718. — causing barrenness, E.770. 'Ayijp a man, as opposed to yuvij. e.g. avrip yvvi] reS.c.T.lTg. — redun- dant, e.g. avZpaQ avTiaToraQ S.c.T. 499. avSpog (pirvTroi/iEvos E. 871. avflp birXirrig S.C.T.448. vav^aTrjQ dvrjp P. 367, etc. SopvtrOevflc avrjp ^Kvdrjs C.157. a prosopopoeia for the sword. avr)p for 6 dvrip C.719, etc. — a hus- band, C. 131, etc. — a man, as opposed to a god, A. 899. E.73. In P. 639. H (j>i\os dvrjp, v, the meaning is obscure. Aid. Rob. have iv 'ofifxatri t dwaXa, whence Stanl. iv 'opfiaaiv t avraXa, which later editors have adopted. This reading, unless ra dewv were read, is unintelligible. The meaning of dvTawc given by Hesychius, sc. iKEcrioQ is, as Well, observes, probably the one intended here, and with this the vulg. may be satisfactorily ex- plained, deiiv is the gen. after trdpra ret avraia, and the meaning is, every act of supplication to the gods has an aspect of terror to me, h.e. instead of obtaining comfort from it, I only increase ray alarm. There should be no comma after irXia. 'Avramveiv to hear in reply, E. 189. 'AjraXaXdi^Eti' to return a shout, P. 382. 'AvraXXdaareiv to exchange, mid. V. to receive in exchange, C. 131. ' AvrafieilieadaL in mid. v. to re- quite, or repay, S.c.T. 1040. C.121. 'AvT^v to meet with, to experience, S.36. 'AvTaTTOKTiiveiv to kill in return, C. 119. 272. ANTE ( 38 ) ANTI AvTenrelv to say in opposition to, p.y.5i. AvtDiXclv, See avareXKeLV. 'Avrepav to love in return, A. 530. 'Avrtpeiv to refuse, to deny, redva- vai ovKer avrepui deo7g A. 525. / will no longer refuse to the gods to die. 'AvTix^iy to hold out, resist, P. 405. 'Avr^X(oc placed in the sunshine, A. 505. Upon the form avrtiKwe for dvdrfKioe, and others similar, see Loh. Soph. Aj.v. 805. 'Avrfivo>p instead of a man, avrrj- vopoQ (TTToSov A.iSO. the ashes brought instead of the man. AvTrjpETHjc an adversary, S.c.T. 265.577. Sopoc a.vTt]piTaQ 981. an an- tagonist with the spear. 'Avri in recompense of, P. V. 31. 1291.1292. A. 1525.1541. C. 307. 310. 513.944. — in the stead of, tovt avr iKtiviav TOvirOQ alpovfiai ciOev S.C.T. 246. / prefer this last to all you have said before, A. 423. C.338. — With anastrophe, fiwfiov irarpMov S' avri A. 1250. — Etc airavrae avff ivoQ t6Z' ipyov -fiv S.C.T. 1041. this deed was against all instead of (against) one. cv S' avri wvrj£ (ppdl^e KapfiaviJ xcpi A. 1031. speaJc with your hand instead of {with) your voice. — In comparison ovTig aWoe avT ifiov P.V. 465. no other than I. aXXijv nv avr c/xov A. 1241. 'Avria^eiv to come and meet, A. 1538. ' AvTi(iaivuv to oppose, P.V. 234. ' AvTiyovr] proper name of a woman, S.c.T. 844. ' AvTiZixtaQai to receive as a re- turn, C.903. ' AvTiZiZovai to give in return, E. 939. C.491. E.254. absolutely, dvTL- Zovvai To'iai ■rrc.fnrovaLv raSe C.92. See S6ov S. 859. where, according to Heath, it ANTI ( 39 ) A/E?IO means, that the vessel was turned round with its prow to the sea in order to return to Egypt. AvTiraaaciv to place in opposition, S.C.T.377. 390.603. 'AvtitUiv in mid. v. to exact as a recompense, t/iijjs dywyrje avTiriaraadai (povor A. 1236. to avenge herself for my being brought by slaying me. 'AvrtVoXjuoe daring to oppose, E. 523. 'AvTtrviroe an adversary. Aioe dy- n'ruTTOj' Stjuac S.C.T.503. the figure of the adversary of Jupiter. 'AvriftpvoQ instead of a dowry, A. 394. 'AvTi^ovoQ effected by mutual slaughter, S.c.T.874. E.937. 'AvTKJxavEly to reply, E.293. 'AvrXtiv to exhaust, to undergo, P.V.375. C.737. "AvrXog water admitted by leaking, S.C.T.778. 'AvToXij rising. avroXag acrrpiav P.V.455. iiXiov dvToXai 789. avToXac fiXiocrTifiEtQ 793. aaripag orav ^dlvitt- eriv avToXag re ruiv A. 7. is considered by Valck on Phoen. 506. as spurious. So Pors. Schiitz, Butler, and Blomf. There does not, however, seem any occasion to reject it. In v. 4. the watchman speaks of the assemblage of stars generally. He then proceeds to state his observation of those stars more particularly conspicuous, by whose rising and setting the change of seasons is discerned. I do not conceive, with Schiitz and Butler, that Xafiirpovg Svvaarae refer to the sun and moon '; but to those more parti- cular stars, such as the Pleiades, Sirius, etc. Cf. P.V. 453. ^v S' vhSty avTolg ovTs ^eiixaroQ Tttcfxap, ovt olv- defiiiSove vpoSj oiire Kapirlfiov Oepovg (jifiaiov, £0T£ Sri a^iv avroXtxQ cKXrpwv iSei^a rag rt SvrrKpiTOvg Svatig. " Avrpov a den or cave, E. 184. P.V. 133.301.353.451. 'Avveiv to accomplish, succeed in. With inf. irwe orpaTOg roaoaZe iivvacv ■ji-epdv; P. 707. how did it succeed in crossing? With ace. 712.730. 734. 752. A. 909. mid. V. avieadai to obtain for oneself, P.V. 702. Of C. 845. TrUg "laov eiirov(7' avvtriofiai commentators give various explanations. Heath's perhaps is the best, making elwov or airrivOcffey for Itdjv- dlcro). See iwavdi^eiv. 'Airaj'dpuTToe solitary, uninhabited, P.V. 20. ' A-iravrXelv to draw off, diminish from, P.V. 84. "Aira^ once, A. 847.990.1295. E.618. ovx aval fjioyov P.V. 209. more than once. 'Aira^covp in mid. v. to deem un- worthy, E.345. "ATrawirog without a grandfather. OVK airawvov 'iSaiov Trvpoe A. 112.302. not underived from the fire on Ida. 'Airapafivdoe inexorable, P.V. 185. 'ATrapiceiv to suffice, V.i66. In A. 369. (i(Tre KdirapKuv may either be from iTrapKelv or aTrapKclv. Blomf. ob- serves that cnrapKeiu is said of things, tTrapKtiv of persons, and therefore prefers to derive it from kirapKtlv I-''- . T . "Awapvoc refusing, denying, a t ovZkv awapt'ov TfXidet UtidoX S.1024. whom nothing can refuse. ' AirapTl^eiv S.c.T.356. The mean- ing of this word appears to be to complete, to ynake perfect. Compare d-Kapri. Moeris gives for its Attic synonym the word aTroTEktiv. Sal- lier on MoBris translates this passage sed illius festinatio non sinit gradum absolvere. Blomf. adopts the reading of Guelph. oh KarapTi^ei, in the sense of " does not suffer it to rest." This, however, as Well, observes, is hardly the meaning otKarapTi^eiv, but rather restituere, conciliare. Herm. proposes oil Karapyl^ei, which Erf. on Soph. AHAP ( 41 ) An EX Ant. 439, Schiitz, and Wellauer ap- prove, but which Blomf . very properly rejects. Pauw translates ovk airap- Tii^ei facit ut pes sibi non sit cequalis, haste prevents Mm from making equal steps, and this is perhaps nearly the true meaning. The particle cal re- fers to the spy alluded to in the pre- ceding speech of the Chorus. Butler quotes Hesych. airapH^tc teKeio'i. "Airapxoe a leader, P. 319. "Ajrac every one, &irav every thing, P.V.35. A. 876. S.624 all, the whole, S.c.T.18.324. P. 245. E. 462. 708. 733. 804.835. &-iravTE£ all, F.456.771. A. 509. C.889. S.c.T.1041. fiiravra every- thing, P. V. 49. 265. airayT airq/iW)/ A. 540. in all respects unharmed. — With art. rac airaarag voaovQ P.V.481. tciq a-irairag {ijxipas 752. 'AiraTTi deceit, P. 93. arav awarif fierayvovQ S. 103. as explained by Schiitz, understanding when too late, by (the discovery of) our deceit, the harm (done to them by our flight). ' AizarifiaZbt, to dishonour, perf. pass. E.95. 'Airavp^v to derive good or evil, generally the latter. TOiavr awrivpo) Tov Se erot ap^eiv ijxov viKrjaavTa X^V^i '^S ^/^" "irapcaKEvaafiivrie airei- Xeiv TOiavra Ik tuiv bfioiiov. I bid you control me by conquering me with your hand, seeing that I am able to return your threats upon equal terms. 'Awtikij a threat, P.V. 174. 'AiTtivai to be absent, airicrra) A. 878. OTrpc S.117. uwovTUv A.535. awovuric E.720. 'Airdireiv to forbid, warn off, A. 1306. — to fail, come to an e»d,S.c.T.822. 'Airtipyciv with gen, to heap off, S.c.T.453. to prohibit from, C.291. to keep out. ri Sij trvXriai tov ikittiv airdpyere; C.562. why do ye keep the suppliant outside at the gates ? This must be supposed to be ad- dressed by one of the passers-by to the door-keepers. Well, has adopted the reading of Med. Guelph. Rob. airupyerai, which he refers to ^gis- thus; but for this there seems no necessity. 'AireipoSaKpvQ that never has known weeping, S.68. "A-ircipoe inexperienced, P.V. 373. C.116. etc. — endless, A. 1355. 'Anefieiv to vomit forth, airo ir(payrje ijx&v A. 1581. vomiting forth (a por- tion) of the slaughtered food. ' AwEvQriQ free from sorrows, P.V. 958. ' AirivQriroQ free from sorrowing, E. 872. A. 869. ' AirEvviirtiv to forbid, S.c.T. 1044. E.916. 'AwEpavTog endless, without limit, P.V. 153. 1080. 'Aiziparog infinite, S.1035. ' ATTEpMTog Epwg unholy, improper love, by fig.oxymoron, C. 592. A. 1652. 'AttevOvveiv [u] to direct. SeOp' airevdiivri fio\E~iv, A. 1652. sc. &aTE, direct him to come hither. 'AiTEVKTog to be detested, abomina ble, S.770. A.624. 'ATTEvxEoOai to repudiate, E.578. 'AiTEvxETog to be deprecated, C. 153. — With dat. awEvxETOV lofioig C.616. 'AirixEiv to keep off, intransitively la, awEXE, vcuig rov Awe — belonging to Apis. 'ATriav (iovviv S.llO. This word is entirely different from the a?rt'»/ yaia of the Iliad and Odyssey, in which awioe is nothing hut an adjective formed from oLTrd, as avTiOQ from avri, and signifies distant. Moreover the a of wwir) in Homer is always short, whereas in aicia derived from 'Attic the a, like that of ' Airtc, is long. See Buttm. Lexil. in aTrt'jj yaXa. ^ Attic proper name of a man, S. 259. 266. 'AiriaTtlv to disbelieve, P.V.642. 'Airicrria incredulity, A. 259. "ATTtoToe incredible, P.V.834. S.274. S.C.T.828. — disobedient, fiovXai airta- Toi Aaiov 824. the counsels of La'ius by which he discredited the oracle of Apollo. So in S.c.T. 1021. — With gen. ipiXwv awKTrot S.C.T. 857. not to be per- suaded by friends. "AttXjjotoe insatiable, P.V.371. A. 102. — With gen. E.933. S.723. 'ATrXoi'a difficulty of sailing, A. 145.181. 'ATrXoiic simple, straightforward, C.547. ios a7r\w Xoyio in simple truth, P.V. 46.613. 977! 'ATrXoic simply, C.119. 'Atto from, marking the place from tvhieh anything goes or comes, or is removed, e.g. S. 90. 211, etc. — With anastrophe, as P.V. 813. jSvjiXivwv opCiv a-KO. So P. 452, etc. airu ^wvros pocjtelv ipvdpov £K ^eXEwy iviXavov E. 376. to such clotted gore from the limbs of a living man. 'A-)(aiuiv twv citto crpciTov A. 524. the Greeks remaining of the army, ftaui y oif dirb ttoXXwv P. 982. few as remaining from many. — far from, voixrwv kafioQ ouw afrruv (1^018.667. d-K ifiaq iXTTiSoc A. 970. contrary to my expectation, — separate from, ovS' ,a7r' "Iir/xrji'oO Xiyo> S. c.l . nor do I speak separate from (i.e. ex- cluding) the Ismenus. dir ofijxaTiav eirXayxBri S.C.T. 76C. he deprived himself of his eyes — signifying ori- gin, e.g. S.C.T.394, etc. fxiXav dir dvdpuTTWv d] to bewail, A. 1524. 'AiroXaicrl^eiv to reject with dis- dain, P.V. 654. aTroXaKTiarair' virvov ^.\36. flinging off sleep. 'AiroXaKTKTfA.oe a casting off or giv- ing up, S.915. 'AiroXeiirELv to leave, P. 923. 'ATToXefxoe not to be overcome, A. 746. C.53. a-jroXe/J-oe TrtiXtjuos P.V. 906. oxymoron, a war which ought not to be fought. "AttoXis TToXiQ a city no city. Oxy- moi-on, E.435. AwoXXivai to destroy. aTrwWu P. 644. airuXeffe 467.543.553. A. 1050. C.607. S.396. — to lose, P.719. S.c.T. 967. mid. v. — airoXwXiyai to be lost, to have perished. o'lKrcipt fjoi VoXw- Xorac S.206. pity us ere we perish. TawoXioXora S.896. that which was lost. airojXXvro P. 270. aTTuXero P. 320. C.94. 'AttoXXwv Apollo, S.C.T.783, etc. 'AttoXXw ace. S.211. emphatically airoXXiiiv kixoQ A. 1050. my destroyer, with allusion to the word aTroXkvvai. 'ATTOfiovaoic foolishly, absurdly. Kapr awofiova-bic ijirQa ytypafXixivoQ A. 775. Ipictured you as a very fool- ish person. " Awovoc free from suffering, P. 846. ' A-K6i,ivoQ not received with hospi- tality. TOvS' inro^cvos ttISov E.844. discarded by this country — are exile from a place, A. 1255. C.1038. ' ATroirifiireiv in mid. v. to send away from oneself, P. 135. 'AiroTToXtc an exile from the city, A. 1384. 'AiroiTTvetv to spit out, to detest, E. 293. generally in aor. 1. aTrtVruo-a I detest, as P.V. 1072. A. 1165. C.195. In A. 953. ovS' airoTTTvaas SiKav iv- CKpiTOIV 6v£ipaT0>v OopdOQ eviTldiQ i^ci ippevbe ipiXov Qpovov, inroirTvaaQ is the nom. abs. for aTroiTTvcravTOQ kfiov. Casaubon and others, whom Blomf. follows, read airoTrrva-av, unnecessa- rily. For other instances of the nom. absolute, cf. Eur. Iph. T.349. 695. Soph. CEd.T.60. Ant. 266. 419. A. 968.980, etc. ' Airo-itTvtrToe detested, E. 182. ' ATcopBrjTOQ inexpugnable, P. 340. This epithet is applied to Athens in Eur. Med. 822. " AiropoQ difficult of passage, P.V. 906. See iropijioQ. 'Awoppelv to flow away, pass. a,irop- pVEVTOQ A. 1267. ' Awopprtyvvvai to break off, to yield up (the breath) P. 499. ' Awoppi-KTeiv to cast away (in a contemptuous sense), C.901. The sense, as well explained by Wellauer, is " profecto non extrusi te in hospitis domum, sed misi" — to reject, des- pise, S.479. E.206. 'ATropavli£iv to make an orphan, to bereave, C.247. ' Airotrir^v to pull away, airoirira- (Toe KOfiriQ S.883. pulling by the hair. ' ATToaraZeiv to shed in drops, S. 573. See alZioQ. ' ATrodTareiv to stand aloof, to be absent from, A.1075. C,438.813. E. 65.392. ' ATroarreyeiv to keep out, be proof against, S.c.T.216. ' A-n-oa-TelxM' to depart, S.750, Anos (44 ) AHPI ' AiroaTipyf-iv to detest, AA85. Upon the aposiopesis in this passage, which is equivalent to either he will bring us intelligence of a joyful kind, or of a contrary sort, hut that I detest to speak of, cf. Herm. App. to Vig.ii. 'AwoiTTcpciv to deprive, with gen. P.V.684. — to remove, take away, P.V. 779. S.1048. ' Ano(TTpEri a refuge from, a means of averting, P.V.771. 'A'KoavKq.vto despoil, pass, (ncrjirrpov Ti/iac T awoiTvXaTai P.V. 171. is to be deprived of the honour of his sceptre. 'AiroatpaWeiv pass, to be deceived, to fail. diroff^aXfte ippEviiv P.V. 470. demented. yvi>fj.ris a7ro(ia\£i(nv P. 384. deceived in opinion. ' ATroTejxvuv to cut off, A. 1384. See cLTToZiKeiv. 'AttotUlv to expiate, atone for. A, 1311. to give in payment, 1484. "AwoTfjios wretched, P. 272. 'AirorpiTTtiv to avert, S.857. 868. 877. In mid. v. to turn from, dread, S.c.T. 1052. 'AiroTpoirfi a means of averting, P.217. ' ATTOTpoiros having the power to avert, P. 199. Stanley observes, "Cum triste quidpiam in somniis viderant antiqui, Oeole airoTpowaioie sacrifica- bant. Xen. Symp. p. 699. ovkovv, 'iri 6 KaXAtaci koi ciixj? fir)SEW0re TrKovreiv, Koi tav tl ovap ayadov tSr/Cj rot£ airoTpoTraioie OeoIq. Talis fuit apud Koraanos Jupiter Prodigialis. Plant. Amph. ii. 2. sed, mulier, post- quam experrecta es, prodigiali Jovi, ant mola salsa hodie, aut thure, com- precatam oportuit." The same gods were likewise called aXe^rji-ripioi or akelkaKoi, cf. S.c.T. 8. — With gen. aTTtirpoTTOv KaK(5»'C.42. The passage C.152. ItTE SaKpv — trpos epvjxa toSe KaKoJv, keSvUv t aTTOTpo-KOV ayOQ aiTEvxEToy, is very obscure. Herm. on Soph. Ant. 841. reads ip^a. Schiitz. Seidler, Herm. Blomf. transpose ku- kwv keSuuiv t, but without much im- proving the sense. Blomf. appears to be correct in translating ipvfia Ka- kSiv keSvUv, prcBsidium quo confugiunt pariter mali ac boni, and also in as- signing to cnroTpOTTOv a transitive force. By tpi/jua is understood the pouring of libations, a means by which both good and bad seek to appease the dead, and to do this being, in Clytaemnestra's case, ayoQ aiTEvxETOv, the Chorus exhort each other to shed a propitiatory tear, to obviate the effect of (jrpoo) this k'pu/ia KaKuiv KebvSiv re, and to avert (d?ro- rpowov) the ayo£ aTr£v-)(crov, incurred by the pouring out of these impious libations. The comma should be placed after KeSvwv t . 'Awov(ria absence, A. 889. 1232. ' AwofaiyEiv in mid. v. to display, set forth, fiovaav awoalv£iTdai E. 299. to deliver a song. irpwTa fxkv EvZoKijiov (TTpandg a.TrE(j>aiv6fi£da P. 843. formerly we were distinguished as having a splendid military force. The const, is a'ir£(j)aiv6fiEda (ovrte) evSoKifiov (rrpaTide, which is equiva- lent to a'!rE. 'e)(pvrEC evBoKifiov arpa- Tiav. See Bernhardy, Synt. Gr. iii. 45.46. and a further explanation of the whole passage under ■Kvpyivog. 'Awo(pdEipELv to destroy, C.254.256. 'ATToijidiveiy to perish, pass away, A. 831. ' AiroipdopcL destruction, E. 178. 'Airoxpv it suffices, A. 1556. 'ATro)(prifiaro£ not relatingto money. (XTroxpijjuarot ^Tjfilai C.273. penalties notregardingmoney. So Blomf. Well. Blomf. reads aj(pr]fj.aToicri, Schiitz understands it to mean the loss of his paternal property inflicted by jEgis- thus and Clytcemnestra. This is pro- bably correct. See ravpovadai. 'Awo\pl\ovv to make bare of, C.684. "AwpiySa firmly grasping. airpiyF ctTrpiySa fioka ydeSva P. 1014. 1020. This adverb is the same with awpt^, and is derived from a intensive and wpieiv to set the teeth firmly together, to gnash. It is less correctly ex- plained by Hesych. Suid. Schol. on Ann ( 45 ) APA Soph. Aj. 310. o ov^olof Ts trpitrai Sia T^y (rvfi>v aTrwXtira P.719.SC. if this be all true. diKri S' ap tlvai (pr)(n S.c.T. 628. and accordingly she declares herself to he justice, where the reference is to (T(i)(j>p6vQ fiyovfjiivri in the preced- ing verse. Cf. S.c.T. 473. P.464.580. 897. A. 528. Also in interrogations where the interrogation refers only to a part of the enunciation, e.g. rig &pa pvaerai; S.c.T. 90. where the in- quiry is not whether any would de- liver them, which would require apa Tie pvaeraL-, but who, under such cir- cumstances, should be that deliverer. Cf P.V.597. P.140.P.V.515. and see Hermann's preface to Soph. OEd. Col. — II. In interrogations, referring to the whole enunciation, where an assent is demanded in consequence of something already stated or un- derstood. In this case, the penulti- mate is lengthened, dp' iifuv SoKei fiiaioQ elvai; P.V.737. does he not, therefore, seem to you to he violent, Cf. C. 295. 488. 489. In these in- stances apa has the force of ap ov ; Cf. Soph.CEd. T.815. ap' e "Aptt P.V. 862. vavippaKTog "Aprjg P. 913, etc. — martial vigour. "Aptjg ovk 'ivi x^PV- A. 78. martial vigour is not in its seat. OVK trear" Aprig S, 730. Gen."Apeog S.c.T.64.110. Dat. "Apei P.V.862. S.C.T.479. E.6.59. S.430. Acc."Ap7/ A.48. E. 824. S. 628.683. A.365. also "Apijy A. 1208. S.c.T.45.53. P.86. S. 665. The first syllable is sometimes long, as in S.c.T. 125.226.326.451. P.86. Otherwise short, as in S.c.T. 394, etc. 'Apdfiog concord, P.V. 191. 'AplBaKpvg very tearful, P. 910. 'ApidjXTj^a numbering, E.723. 'Apidfiog number, P. 331, the art of numbers, P.V. 457. ^ Apijiaairog an Arimaspian, P.V. 807. a certain race in Scythia, so called according to Herod, iv. 27. from apifia, signifying one, and (tttov, the eye. 'ApiofjiapSog name of a man, P. 38. 313. Upon the metrical difficulty in the latter verse, see Pors. Praef. ad Hecub.p.xxxix. 'Aptarrevetv to be the best, P.V. 892. "ApKTTov the morning meal, or breahfast. dpioToiiTiv ^v ix^i- ttoXis A . 322. meals made of such things as the city has. " ApLUTogbest, bravest, S.c.T.57. 165. 551.574. P.298.434. With the force of the comparative, rHv vp'iv elaoSuv fiaKpS apiara E. 31 . better than I have had on any former entrance. 'ApKCLg an Arcadian, S.c.T. 529. 535. 'Apmv to assist, stand in good stead, P. 270. — to suffice. Toaovrov dpKSt aoi aa^rjvtnai P.V. 624. it is APKO ( 48 ) APTI enough that I have explained so much. ap/c£7S.c.T.230. iisuffices. apKUTU) pios A.1281. 1 have lived enough, irap' ovSev rjpKtao) "Upas TcXeiag Kal Aioc wiaTia- ^araE.204. Here the word ^pKEVw is evidently corrupt. ^pKscr' av. Heath's conjecture, has heen adopted by Herm. Schiitz and Bothe, and ap- proved by Butler. The av, however, as Wellauer observes, is unintelli- gible, ripiceaev, which he recommends, is much better, they have availed as nothing. ^ ApKovvTtoQ sufficiently. dpKovvTtoQ 'iy(ei C.879. it is enough. 'ApKTEvQ name of a man, P. 44. 304. "ApKvQ a net, A. 1087. C.994. plur. E.142. "Ap(cu(7/xa id. E.112. Here dpicv- dTaroiv has been adopted by recent Edd. from Turn. Vict. 'ApKvaraTOQ placed like a net. irrj- fiovri dpKvcrraToe A. 1348. a calamity encompassing like a net. — to. dpKv- crrara P. 99. the place where a net is laid. "Apjj.aachariotjF.ie.M.lSS.S.c.T. 50.136.P.V.463.Metaph. vvKToe&piia C.650. ev apfian Trrifxaruiv H^vyivra C.784. ' ApjxaToicTVKOQ resounding with cha- riots, S.c.T.186. 'Apfim lately, P.V.618. 'Apjiovia a fixed decree, P.V.550. as a proper name, Harmonia, S. 1024. ' Apfi6(Trii)p a governor, E.434. "ApvrjaiQ denial, E. 558. 'ApveiaQai to deny, P. V.266. A.1353 . E.441. — With inf. Spdaai ovk apvov- fxcda E.581. "ApoToe a ploughing, S.629. See HXKoe. "Apovpa ploughed soil, P. 587. Met. aTTjQ apovpa S.c.T.583. in sens, ob- scoen.736. 'Apira-yri rape, rapine, apwayrje SUriv A. 520. the penalty of rape, S.c.T. 333. S.505. — a thing exposed to plunder, P. 738. S.c.T. 1005. 'Ap-n-cL^eiv to carry off by violence, A.614. S.C.T.241. InS.c.T.606. the sense is to snatch his bared spear from his left side. The shield was carried on the left arm, and under it, before the engagement began, they held the spear. Cf. Blomf. Gloss, in loc. ApwaXi^civ to seize, as intelligence, S.C.T.225. to exact. 2t opyhv Troivas — apiraKirrai jroXewE E.936. "Appr]KT0Q that cannot be broken, S.I87. P.V.6. " Appvaiaaroe that may not be seized, e.g. as a pledge or for a slave, invio- late. " appvaiacToi. dicuntur quos non licet in servitutem asserere, quorum non dantur vindiciae secundum ser- vitutem." Schiitz. 'AjOo-ctKjje name of a man, P. 957. 'AprrcLfiriQ id. P. 37.300. 'ApcrevoyevfjQ of the male sex, S. 798. ApaEvoxXridye filled with males, S.30. "Apar]v belonging to the male sex. &pv apaivbiv S.280. manly, S. 930. — apariv a male, A. 835. 1204. S. 388.634.929.— ro apaev the male sex, E.707. In C.497. dinreipe B^Xw, apaevoQ 6' bfiov yovov, the expression aperevog yovov the male offspring, is extremely harsh, but no satisfactory correction has been proposed. 'ApTafiTjQ name of a man, P. 310. 'Apravri a halter, A.849. S.151. In A. 1062. the vulg. Kapravai ap- pears to be correctly altered by Stanley and Casaubon into Kapravag, an accusative being required after avvloTopa. So Schiitz, Blomf. Kap- rcLvav Well, less probably. 'Apracppevrig name of a man, P. 21. 'AprEfj-PapriQ name of a man, P. 29. 294.933. "Apre[ii£ Diana. S. 1011 . A. 133. 195. S.c.T. 135. 139, IXpooraTTjpia "ApTEfiie S.c.T. 432. the tutelar Diana. "Apre- fiiQ 'E/ca7-)7 S.661. Hecate. "Apri lately, just now, S.c.T.516. 'ApTijipe(p{jQQ)belonging to a young child. apTifipefeie PXaxal S.c.T. 332. the cries of young children. Here the vulg. is apTo-pt^ELQ, which has been unnecessarily exchanged for APTI (49 ) APar apTi/ipcdiue from MSS. by recent Edd. 'ApTi^vyla a recent marriage, P. 534. iivZpStv apTil^vyiav i.q. avSpa^ apri^vyeis their newly weddedlords. 'AprlKoKKoQ nicely adjusted, con- venient, C.673. In S.C.T.355. for tie apriKoXXov Blomf. reads etg ap- TtKoWov, understanding ijcet, i.e. is come at a suitable time for learning the messenger's report. See under livau 'ApTiTp£ri£. 'ApTiTpoTToe lately turned; an epi- thet (if the reading be correct) ap- parently applied to virgins just arrived at maturity; the sense of the whole passage in S.c.T. 315. seems to be, it is a mournful thing for virgins just matured to pass from their homes on a melancholy journey before receiving those rites which gather the flower of their virginity, i.e. before they are married. See (ijuoSpoTros. 'ApTijg S. 339. id. — authority, com- mand, P. V. 166.231.759. S.c.T.178. S. 591. oiipavovxog apx" C.954. the au- thority of heaven, apxag iroXiiradvo- fji.ovgC.851. the command of the city. — a magistracy, S. 480. 681. — a leader, abstr. for concr. ■KOjxnovg apxdg A. 123. So in P.321. roitivSE y' apxHv vvv vTrEfxv{]aOr\v Trepi, where if this reading of Canter (which is adopted by Well, and Blomf.) be correct, apxiHv is not from apxog, as Blomf. supposes, but from apxli. See the passages which Blomf. himself quotes on A. 123. where apx^ is thus used. In the present place, however, roiwvS' apxovTiou vvv is the reading of the majority of MSS. Med. has toiSivM y apxovrwv vvv. So Rob. Vict. Porson adopts this, with the omission of vvv. This is rather violent, as vvv is omitted in scarcely any MSS. The change of o)v into ovtiov may, perhaps, have arisen from the simi- larity of irapdvTiov below it in the following verse. The construction of C. 77. ifMol he — SUaia Kal fxij SiKuia ■KpiwovT apx^-tg ji'iov jiiq. ^epofiiv(i)v alvEtrai, seems to be this, Sik. >:. fi. SU. TrpfVoir' (toTtV, h.e. TrptTrei) apx* jStou jS. epofiiv(i>v depends on apxcug jSlov, which to- gether form but one idea, on which the second genitive depends. See under avOog. ' Apx^y^^'is originating. KKavfianav apxriyEvij A. 1611. leading to weeping. 'Apxny^rrjg a leader, S. 181. 248. apxriyira S.c.T. 990. 'Apxvyoe a prince, A. 250. 'Apx"-'oc regal, C.258. "Apx('>v a leader, P.36.74. S.c.T. 656. A. 1565. 'Apwyi'j assistance, P. 717. C.470. E.568. S.755. aTpariMTiv apioyav A. H APm' ( 50 ) ASTP 47.73. TToklfiwv apwyav A. 21 8. to help on the war. In P. 406. apaiyi) 2' ohne aXKi'jXoLc Tfaprjy, apbiyij go- verns the dative. There was no means of assisting each other. 'ApwyoE a defender, E.279. C.371. P. 983. S.707. — adjectively, auxiliary, useful, with dat. P.V.999. gen. E.464. "AaavToq not to he flattered, C.416. " AajieaTOQ unquenchable, exhaust- less, P.V.530. 'A(jt(ieiv to deal impiously, with ace. E.260. 'AaejUjjg impious, S.c.T. 813. A. 1472.1498. S.9. "Aar)fioQ obscure, P.V.665. acTrifia S' avTuiv \aJ3u>v A. 1578. taking some parts of them which he did not re- cognise. 'AaQtvriQ weak, P.V. 512. 515. 1013. ' AaQjxa panting, P. 476. 'AaQjxalvecv to pant, ovdev aaQjiai- viav fiivii E.621. not panting with violent exertion, i.e. easily. 'Aaria Asia, P.57. 73.576. 893. P.V. 410. 'Ao-t'ae/^«/aiic,P.345.541.P.V.737. 'Aaiaroyevi'ie born in Asia, P. 12. 'AiTiijfrtc Asiatic, P. 61. 'Aa-ivi'ic safe from harm, E.305. C. 1013. — harmless, favorable, aaivti Saifiovi A. 1314. S.C.T.808. 'Aert'e Asia, P. 262. 749. sc. yfj. 'A(7Kelv to exercise, P.V. 1068. — to adorn, pass. fisKrifihri P. 178. "AaicotroQ not regarding, with gen. A. 449. — unknown, obscure, C.803. "A)s untrodden, S.c.T. 841. 'Acrriicoe belonging to a city, E.95I. S.496. — opposed to ^eviKog, ^eyiKoy auTLKOv & afxa S.G13. "Aaroyoe deeply groaning, (a in- tensive) S.c.T. 839. 'Aaro^evog one now a stranger, but once connected with the city, S.351. See Schol. 'Acrroc in plur. citizens, A. 444. etc. In S.364. aaruiv Se irairi TolaSt Koivixrag iripi, there is evidently a corruption. Pors. ed. 3. marks darSiv as spurious. rwvZe Pauw. Heath. Scalig. Both. The emendation pro- posed by Wellauer is perhaps the best. acTTolg St Train tHuSe Koivwaag Trept, otg and wv having been inter- changed. ' AtxTpajoi^ELv to serve as a mule, S.283. from aarpajiri a pack-saddle. In this passage vofidTiag tlvai is to be joined, they lead a wandering life with the camels serving as mules. 'A(7TpaTn'i lightning, S.c.T. 412. 'ArrrpaTTTeiv to flash out, P.V. 356. - ' A(rTpoyeir(i)y near the stars, P.V. 723. "A(Trpov a star, a heavenly body, A. 4, etc. TTpEcfiKTrov aarpoiv S.c.T. 372. the moon, virep aarpwv A. 356. beyond the stars, i. e. too far, opposed to irpd Kaipov not far enough. opa.s (piXwv vwo S.c.T. 1015. without the honour of being buried by their friends, ■ko.vtmv arifiov C. 293. Sbj/xaTWv arifia C.403. deprived of their homes. 'An/xovv to dishonour, treat with contempt, S.634. pass. A. 1038. C.627. 'Arifiiiie disgracefully, without ho- nour, S.c.T. 307. 1012. P.V.195.93]. C. 94. 428. 'ArifjioxTiQ a dishonouring or viola- tion, A. 685. C.429. 'AriTrfQ dishonoured, neglected, A. 72. — Dor. driTae unpunished, ^.2il. In the former passage, Wellauer pro- nounces the vulg. dTire.pa.v Tiv' cfyXvv Kara. Swjitaroc avcarai no- XviTTOvoe ^aris E. 358. See aj^Xuc- For the middle voice of this verb, cf . Soph. Phil. 130.852. Aj. 772. pass. 6p- yfjv bjxo'wQ tS Kaicwr avSuifxivoi S.cT. 660. like in temper to him of whom the worst things are said (by you). AvZri a voice, S.456. Dor. avZav C. 816.S.111.122.P.567.904. ai-S^A.238. AvELv to cry, S.c.T. 168. Ai/6aSije [d] haughty, cruel, P.V. 64. avdahriQ (ppcvwv 909. AvOaSia haughtiness, self-compla- cency, P.V. 79. 434. 1014. 1036. 1039. AvQaZiajxa an act of haughtiness, P.V. 966. Avdlvrrje self-murdering or mur- dering a relative, E. 203. 1554. Avdr\jxep6v on the same day, P. 448. See Schaf. on Greg. Cor. P. 343. AvOl there, on the spot, contr. for avToOi, in an extremely corrupt pas- sage, S.808. AvQiQ again, A. 331. 555. C.126.756. E. 727. 968. iiaX' alQig yet again, A. 1318. C. 643.863. — afterwards, S.c.T. AYAH ( 54 ) AYTO 568. A.305. jUET-a t aZOii; E.475. in after-time. AvXi'i a court, P.V. 122. AvXk Aulis, A. 184. AuXwv a strait, P.V.TSS. Avi,avtiv to increase, P. 742. Avi,ziv id. mid. v. adivoQ ^ei^ov av^erai S.330. i.e. (Sort fiei'Cov elyat. Avovrj a withering influence. Dor. E.319. "AvxvoQ never sleeping, or resting, P.V. 32. S.C.T.188. Axipa a breath, the air, A. 677. P.V. 132. S.SoO. AvraleK^oQ of ones own brother, S.C.T.700. E.80. Avrai't^pioe relating to cousins, S. 911.962. Ai/rapKTjc helping itself, C.746. Aire a particle expressing opposi- tion or repetition, ore the other hand, S.c.T.5.953. P. 179. A. 321.498.539. 544. 995. C.409.(inloc.dub.) E.49. S.469. — again, A.1048. C. 404.974. E.248. 'Avreiv \_v] to utter, cry aloud, S.c.T.366.621. A.9()2.1317. C.868. avTti c^v P. 1015. fiey avrei C.309. ' Aiirri a sound, P. 387. C.557. ord- vb)v oti/Vae sc. 'ivcKa S.c.T.132. AvTiKa immediately A. 1578. C. 1016. AiiTo^ovXoQ self-willed S.c.T, 1044. AvToyivr]TOQ of or in the same fa- mily S. 8. avToycvij tov yafiov is com- monly read here, which Wellauer properly disapproves because of the position of the article. AvTohakTOE slain by each other, S.C.T.717. AvTodrjXoQ self-evident, S.c.T. 830. AiiTodiSaKTog self-taught, A. 964. AvTodtv from thence, S.95. Aw-dcXj/roc self-invited, E.163. AvTOKTiTOQ made by nature, P.V. 301. AvTOKTovoQ self -murdering, or mur- dering each other, S.c.T. 663. 787. Ai-o(o-d)'we killing with his oivn hands, A. 1618. At/rdfcwTToe made with a hilt, C. ICI. " avTvKioira quaj non mittuntur, ut jacula, et sagittae, quibus nullum est manubrium, sed qusB in pugn& stataria adhibentur, cum ad digladia- tionem ventumest, enses, etc. quibus manubrium est." Butler. AvTofiaprvs an eye-witness, A. 962. AvroTri]fiiov concerning, or ore ac- count of one's own misfortunes, S.c.T. 900. AvTOTvpefivoe with the very roots, altogether, E.379. AiiToe, avTTi himself, herself, as op- posed to something else, either more or less remotely, e. g. a.viip,-^'—avr6e re /cat TO ttXo'iov A. 611. dvr)T0~iQ aprj- ywv aiiTOQ tvp6fir)v tzovovq P.V. 267. Cf. P.V. 240. 334. 468. S.c.T. 41.354. 479. 632. 634. 65-:;. 795. P.5.255.291. A. 37.460.488.1242.1628. C.447. 503.837. (see HiyyiXoQ) 839. E. 544. 549. 611. S. 162. air/; P. 778. C. 520. 524. S.703. avTOV A. 585. avrriQ S.257. avrw P. 435. E.61. avrov P.557. C. 760. airot S.c.T. 716, avrSiv C.466. E.663.— Joined with other pronouns to give them additional force, avrbe irpoc avTOv P.V.764. ew aiirue avrw P.V. 923. aun) Kciff avTrjv 1015. avrog Knd avTOV S.C.T.388. C.219. avTol v(p av- Twv S.c.T. 176. P. 407. To'iQ avTOC aii- Tov TT^fiaaL A. 810. cwtoq tywyt A- 31. avroQ av E. 190, S.917. C. 111. S.c.T. 236. avTOv iKt'ivov C.206. avrov cov S.c.T. 614. awr^ Ifxoi C. 138. avrov ere P.V.86. avrdi' [is C. 223.274. avrov TOvSc 891. ToiiT avTO P.V. 828. avroi i/^tTc E.737. avral vfxdg avrag P.V. 1077. avTolcnv j/juTi/ C.174. S.406. av- rov for avrov fie E.280. — to express exact locality. '^elXov rrpbe avrS (TTOfxari P.V. 849. at the very mouth of the Nile. Cf. S.c.T.510. P.V.361. 721.723.731.830. In the oblique cases, it frequently signifies merely him, her, it. avrov P.V. 305. 855. P. 753. A. 616. C.793. ai-TJc C. 870. avrS P.V.358.916.920. S.C.T. 426. 459. 602*. 651.1028. A.155. E.310. avrov P.V. 360.683.774.911. P.823. A.665.854. C. 568. 701. S.304. avr{]V P.V. 48. P. 149. avTi'o P. 187. avrwv S.c.T.56.180. aiiTo'ie P.V.250.458.485. P.231.234. AYTO (55 ) A*IE 428.713. C.117. E. 741. 744. avTovQ S.C.T.898. avra P.V.439. P.513. — With datives, avToica crvfiixaxoKri P.V. 221. with the allies and all. avTciic pl^aig P.49. roots and all. avTole Lkuvoiq cLvoaioLQ KOiiiraafJiaiTiv S.C.T. 533. along with their impious boastings. repeated. E.765. — aid' haara P.V. 952. each several particular. — 6 avroe the same. ravTOv S.c.T.589. P.182. rairw A. 313. C. 550. 881. tov avrov S.cf .620. C.272. P.594. With dat. C.536. T^v avrriv C.252. ravro C.208. ravTOV P.V. 847. C.749. E.595. S.324. raiiTci A. 805. Tavrd for kuto. ravTo. P.V.275. in the same manner. AvToaavTOQ self-impelled, E.163. AiiToaTovoQ mourning its own mis- fortunes, S.C.T. 900. AvTOTOKOQ along with its progeny, A, 135. Blomfield needlessly ohjects to this meaning, and renders it by aVTOQ Kat 6 TQKOQ. SeC aVTO'^QoVOQ and avTOTtptfivoQ. AiiTov in that place, S.501. P. 940. A.440. E.234.889. AvTov himself, avrije herself, A. 810.1290.1361.1391. C.219. — A. 1270. 1524. P.V. 1015. C.109. Dor. au7-a£ S.787. S.C.T. 912. avTiiv S.C.T. 49. See aiiToe. AvTovpyla the murder of a relative, E. 322. AvTo^ovoQ self-murdering, S.c.T. 832. A. 1062. AiiTofovioQ hy self-murder, S.63. AvTo^oproQ bearing his own bag- gage, C.664. AvTox^ip acting by his own power, S.587. Avt6-)(Qovoq with the land and all, A. 522. Av)(eiv to say or think confidently, P.V.538.691. A. 492. 1476. P.727. S. 325. TOV ovwoT av-)(pvvTa E.531. him who never thought it would be so, E. 531. The negative is here joined with av-)(eiv in the same way as in the expression ov (pr]fji.i sc. so as to throw the force of the negative upon the verb which follows frifu or av\ii in the sentence. Ahxnv the neck, C.871. P.187. — Metaph. a strait, avylvi- ttovtov P. 72. the Hellespont. 'AaXKea.vua destruction, ovk iaviig invisible, S.c.T.842. "AibavTOQ having disappeared, S. 762. 'A.610.079. — hidden. aap immediately, P. 46 1. 'A0£yyi;s sightless, obscure. With gen. oSfia deid}]g not sparing, A. 188. 'A(j>eXicveiv to drink up. cKJiiiXKvaas E.175, "AipepKTOs excluded from, C.440. "Aipeproc intolerable, A. 376. 384. 550.1074.1582. C. 436. 462. E.457. "A(j>eros dismissed, abandoned,?. V. 669. "Aipdey KToe speechless, E. 236. "A(j>OtToe imperishable, C. 1033. E. 694. " A^QoyyoQ speechless, P. 202. — for- bidden to speak, E.426. ' AijiQovriTOQ not envied, A. 913. "A(j>6ovog not exposed to envy, A. 458. — abundant, ungrudging, A. 296. S.317. ' 'A^upovv to purify from guilt by religious rites, ravr cKpiepw/xeda E. 429 / have been thus purified. 'A^uvai to dismiss, P.V.315. — to lose, P. 536. — to relinquish, S.cT. 288. — to emit, E.769. the second aorist middle of this verb appears to occur in A. 400. -ndpcdT KTiyaiT arifxog, aXolSo- pog, adt(TTog a(pefiii'b)P ISeiy, a passage A*IK ( 56 ) A*ilN which is evidentlj' corrupt. In the first place, inydaa is a word which does not exist, nor is Hermann's conjecture cnyciQ at all certain. Schiitz conjectures cfiivav iSz7y. he, i. e. Me- nelaus, stands by in silence, dishon- oured, yet not reproaching, hardly believing that he sees that she is gone from him. The lines, according to Butler's arrangement, are an iambic trimeter acatalectic, and an iambic dimeter acatalectic, to which in the antistrophe correspond ro ttcLv 8' a.poi'a fiaXKov iKpiKOLjXEBa ; the meaning is, according to Matth. Gr.Gr.513, what country could we wish to arrive at ? If this be correct, the passage is not one of those where ac, as sometimes is the case, is omit- ted. See av. 'Al\o)s in an unfriendly manner, A. 780. "A(pi^is a supplication, S. 478. 'Acjufrrdvai to remove. airiaraaEV axoc C.410. — ai(TTaor6ai to depart, stand away, C. 56. 859. 'A^veoe rich, P. 3. "A(popo£ without terror, P.V.904. 'A(poi(iavTOQ not cleared or puri- fied, E.328. From 0£ unskilfully, P. 409. 'A(ppaarfi6yo)£ imprudently, A. 281. 'AippcKXfiiov thoughtless, A. 1374. " A^pqi(TT0£ inscrutable, S.89. — un- speakable, Cl%i. a(j>paKTOi Schiitz. Well, from Med.Guelph. In P. 161. fiipifiv &p(ov silly, E.355. "Aya trrj- jinrovcnv 6fifia(Tiv fopoTaiv. This is. AXAI ( 67 ) AilTO as Siebelis observes, one of those in- accuracies of expression sometimes found in iEschylus. He compares KTVTTOv ZiZopKo. S.C.T.99. x"P op^ S.C.T.536. dS/io aEyyi]c P.V.I 15. 'Axa'kos Achcean, A. 178. 182.610. ^AyawQ Achcean, Grecian, S.c.T. 306, etc. 'Axais the land of Achaia, P. 480. irpoajiokriv AxatSo S.c.T. 28. an as- sailing party of the Achceans. ' A-)(a\KtvTOQ not made with brass, C.486. "A^apiQ unrequited, axapis X"P'£ an unrequited favour, P.V.S44. — a worthless tribute of respect, A. 1535. C.42. 'A'xeijj.aroe free from storms, S. 129. 'AxeXwi's situated on a river, P. 850. Wellauer appears correctly to understand 'AxeXiotSeg of the cities situated on the river Stryraon. Schiitz less correctly urhes maritimce. 'Ax£- Xfioe is put in the poets for water generally, but only for the water of rivers. Hesychius says, 'Aj(e\<7)oq irdv vSti)p. Eustath. ad II. xxi. 194. (q.v.) more accurately 'AxeXwoc Trdv wriyaiov v^iap. For this use of the word cf. Eurip. Bacch. 519.625. with Elmsley's note. Androm. 166. Arist. Lysist.381. See also Virg. Geor. i. 9. poculaque inventis Acheloia miscuit uvis. Passow from Reg. P. Aid. reads ' A^eKbuZoQ, to agree with irtXayoue, and explains it of the sea formed by the mouths of the Strymon, but this is unnecessary. 'Axepoi/o-ioc Acherusian, A. 1132. 'A-)(ip(ov Acheron, S.c.T. 838. 'Axfrag resounding. Dor. for j;x£- Tr)Q P.V.574. 'Ax'7»'«'a penury, destitution, C.299. ofifiaTbiv iv a-)(r]viats A. iOl. when his eyes long for some lost object. "A')(de(Tdai to be indignant, P.V. 390. 'Ax0»)3(iv vexation, P.V. 26. "AxOoq a vexation, or annoyance, S.966. P.V. 350. A. 160. 613. 809. C. 829. 'AxXvc gloom, P. 656. Svofepav riv axXvy Kara SuifiaTOQ avSdrai ttoXv- oTovoQ tpariQ E. 357. mournful fame denounces against the house a gloomy darkness. See aiSde. "A-xppoQ not mixing in the dance, joyless, tcxopoe (iodv S.62S. 665. joy- less in the shout of battle. "Axoc a source of, grief, as any suffering or crime, A. 1072.1224.1459. 1539.1561. C.410.413. 579.626. S.c.T. 78.929.958. P.629. S. 13.853. 'Axptioc useless, P.V. 363. 'Aypi'ifiaroQ destitute of money, P. 163. See airo-xpvixaTOs. 'Aiptvdi'ic incapable of lying, true, S.C.T.26. C.552. S.243.675. "Aipoppoc returning — adverbially, again, P.V. 1023. 'A\pv)(ia cowardice, S.c.T. 241. 365. "Aipv)(pQ cowardly, S.c.T. 174. 'AojpovvKToc in the dead of night, C.34. " Aojpoc unseaso7iable, P.488. E.916. " AojTog beauty, excellence, S. 652. jUjjS' 'ApoSirac chvarwp jSporoXoiyoe "Aprjg Kiptretev awrov, referring to the charms of virginity. The masculine form dbiTos used by Pindar and, for aught we know, by Homer, is the older : the neuter awrov occurs only in ApoUonius and the later poets. Buttmann (Lexil. in. voc.) in oppo- sition to the common notion, that the original meaning of aio-og is flotver, or blossom, and thence applied, like avdoc, to that which is most beautiful in anything, contends, from an ex- amination of the passages in Homer where this word occurs (always in the meaning of wool or flax), that the first signification of cuotoq was the light downy lochs of the sheep, or flax plant, and hence transferred to anything singularly delicate or beau- tiful. He derives the word from arj^i to blow, with which he compares the Latin floecus, from flo. BA ( 58 ) BAAA B Ba for jiaa-iXcv king! S.869. 878. Passow compares jua for ftarep and SS) for ^wjua. BaPvXo)v Babylon, P. 52. Bayjua a voice, or cry, P. 628. BaSr/v walkiiiff slowly, S.864. P. 19. Ba^etv to speak, or utter, C.869. S.c.T. 465. P.585. Kaico'iai (ia^Ei iroXXa TvSiioc (iiav S.c.T. 553. he assails with many evil words. Bddoe depth, P. V. 1031. Met. are abyss of misfortunes, P. 457. 698. Badpeia a foundation, or origin, S. 839. See ayewg. . Badpov a foundation, P. 798. Ba0u/3ovXo£ deep counselling, P. 138. Ba6u^a Sia TrvXav A. 395. she has passed the gates. Ik. Ik dofiwv elir]v C.22. I am come from the house, eg. With acc. without prep, fitfiwr av aei (f ) D/r irXavocmfirj yOova E. 76. having traversed the earth. See under iiv. With dat. (rv Se vat, vai fiaai] T&xa S.841. you shall go away in the ship. /3are Sdfio) E.986. go home. Here the vulg. is /3dr' lie S6- fitov, contrary to the sense. Herm. corr. jSare So/uov, which Schiitz adopts, and which must be admitted, unless Sojxai, perhaps, is used adverbially, as o'lKoi, tteSoT, irido) k.t.X. Si liv aX- vofiopoig viiKog ifta S.c.T. 887. through which discord came upon them. With adverbs, fvyda /Sag E.246. having escaped. tte^oT (iaa-ai P.V. 272. alight- ing on the ground — abs. to go away. (iejiaKev o\pig A. 413. wg Ta'^Lara jSare S.188. ifiav P. 18. Met. fisfiaffiV. 963. they are dead. — /3o5c etti yXixrari fityag pt/iTjKe A. 36. has set its foot upon my tongue. See fiovg. — to flow, iropot iravTEQ Ik fiiag bZov jSaivovTtg C.7I. all flowing in one direction. BdicTpwe a Bactrian, P. 298. 310. 718. BaKTpov a staff of office, C.357. A. 195. BaK)(^v to rave. fiaK^y. wpog aXKi'/v S.c.T^486. raves with all his might. BaK-xeta revelry, rejoicing, C.687. See KoXog. BaKxri a Bacchante, E.25. BaXriv a king, P. 649. a foreign word, probably connected with the Hebrew m' BdXXeiy to fling, or cast, rplg e^ (}aXov(rrjg rfjade fioi pvKTij>piag A. 33. having thrown thrice six. Met. from dice. With prep, and adv. wvpywr EKTodev PaXmv '"'• Cf. 820. TO fxarav airo povTiBoQ &x^oq (ioKCiv A. 160. sc. (nrojiaKEiv. With dat. rovQ ifiovQ Xoyovg OvfiS fidXe P.V.708. bear in mind, irplv x''>P"^'' rrivSe Kivlvva (iaXelv S.C.T. 1039. placed it in jeopardy. So Blomf. in v. 1019. by conj. for K&va dvivvov (idXSi reads Kajj-k icivSvva PaXa. See ava- fiaXXeiv. pass. jSaWtrat yap oaaoiq AwOev KcpavvoQ A. 456. is hurled across their eyes. — intransitively. iyi) Se Oepfiovovg rax kv ttISo) /SaXti. A. 1145. sc. kfiavTTiv will hurl myself on the ground, icar 6(j)QaXjxovQ (iaXti C. 567. sc. lavrov shall present himself to my eyes. Cf. the expression /3dXX' eIq KopaKag k.t.X. irorafioe tifi fiXa jSaXXuivll. A. 721, etc. — to cast down. fiaXovcrd r oIkov yf/ijd6yog A.921. ifiaXX' eKaarov Ovrripiov aw' ofiixarog /St'Xft (juXoiKTU) 231. jSaXXtt n' kpE/ivfj ipaKaBi (potviag ZpocTOv 1363. BaXoe a threshold. Dor. for /3j/Xo's. Lex. Rhet. ap. Ruhnken. Praef. ad Hesych. quoted by Blomf. (iarrip — arifiaivei Se (cat tov rfig Ovpag ovB6v, ov "Ofitipog (iriXov, ol de rpayiKoi, (iaXuf, So Hesych. fiaXov, ovSoy. Ba^ig a report, A. 10.464. See dXioaijxog. P.V.666. S.954. See dfir]- viTog. 'Bdirreiv to dip, imbrue, C. 1006. P.V.865. Bdpl^apog barbarian, foreign, P. 415, etc. The Greeks called all na- tions besides themselves (iapjiapoi ; and this appellation we find put by them in the mouths of all characters not Grecian. So a Persian woman is spoken of as KXrjpo) Xaxovaa (idpfiapov yaiav opposed to 'EXXaSa. This con- stantly occurs in the Persas. So A. 893. 1021.S.232. S.C.T.445. Compare also the passages quoted by Stanley, Eur. Iph. T.1170. Rhes.404. Orest. 1507. Med. 255. In the Hecuba, however, the Trojans are distinguished from the barbarians, but this is an exception. The usage of the word by the Latin poets is strictly similar, cf. Virg. Mn. ii.504. xi.768. Hor.Ep.i.2. Od. v. 9. quoted by Stanley. Butler observes, that not only does Plautus, when translating from the Greek, apply the epithet barbarian to the Romans, but even of himself calls his countryman Naevius barbarus (Mil.Glor.ii.2.66.), nothing contemptuous, however, be- ing implied in the expression. Bapic a ship, P.545.1031. S.816. 852.859. properly an Egyptian ship, from Baris, a city of Egypt. Bdpoe a weight, tIkviov jidpog C. 986. — Met. weight of sorrow. hXlrvKa pdpri P. 907. the weight of sorrow for ships and bodies tossed on the sea. See aXirvTcog. BapvSiKog deeply avenging, C.924. HapvSoreipa giving severe misfor- tunes, S.C.T. 960. BapvKOTog severely enraged, E. 750. Bapvfujvig id. A. 1461. BapvyeLv [ji] to oppress, weigh down, pass. A.181. 810.1442. Bapu7r£v E.892. he who meets not with se- verity at their hands. — Of things, (iapv dfifioaaov P.564. adverbially, in deep tones, 0pp. to 6^v — severe, griev- ous, heavy to bear, P.V.17. S.c.T. 314.792. P. 1001. A. 199. 444.456.1645. ^ei^oj fiapelaig 1624. sc. ^eiiyXaig im- plied in ^ev^(o. C.36. E. 155. 767. S. 105.337.342. With dat. A. 1602. E. 700. For (piXoia-i (iapv v/'^y/xa A. 429. Schiitz proposes (ipaxv- So But- ler. Well, however, properly trans- lates the vulg. graviter affligentes. On fiapelai KaraXXayai S.c.T. 749. Schiitz observes. "Difficilis inter fra- tres reconciliatio ; vel potius, gravis et dura inter fratres transactio seu compositio, qui jam in eo sunt, ut vi BAPX ( 60 ) BEAT et ferro litem transigant." The latter appears the best meaning, but Butler approves the former. BapvoTocwc with deep groanings, E.761. BapvT'ifj.oe highly honoured, S.24. BafftXeia a queen, A. 84. P. 148. Ba<7t\£toe belonging to a king, voara T^ fiauiXdia P. 8. the king's return. fiatrlXeioe ffrparog 66. the royal army. jSaciXtta i(r)(ye 061, (iaaiXtiov riapas 6.52. o'lKOis PacrikdoiQ A. 152. TrtXavo) (iaaiXila 96. jutXaOpoic ev fia(TiKetoi£ C. 339. 1061. trufiaTi rw joaaiKua C. 713. (3atTiXcia wddri 1066. Bao-tXtuc a king, P. 5. 24. 44. 140. 147. 230. 625. 841 . 882. A. 346. 504. 507. 757.1469.1495. C.355. S.c.T. 746.802. S.294. oiavwv fianXevg A. 113. the eagle. jSatriKEvcri vewv, id. the com- manders of the ships. 'BatriKiKOQ regal, P.V.871. 'BaiTKeiv to come, P. 653. Baffrd^eiv to support, P.V. 1021. — to grasp or hold, A. 35. — iv yvwfig. ToB' ifiaararre P.V. 890. conceived this. Barafw^oe name of a man, P. 943. Bavi^eiv to bark, as a dog. Metaph. to mutter, or bemoan, raie (fiyd tiq /3ai5f£t A.437. — to bark OY cry for any- thing, viov S' avZpa fiai^ei P. 13. sc. Ovfioe my heart calls for our youthful sovereign. Stanl. aptly compares the use of latrare in Latin. Hor. Serm. ii.2. Latrantem stomachum bene le- niet. Lucretius ii.4. Nonne videtis nil aliud sibi Naturam latrare. He is, however, wrong in referring veov S' ixvipa to the whole Persian youth. Yet such is the explanation of Schol. A. and B. So Butler, kov S' avZpa is a reading mentioned by Schol. A. and approved by Pauw. and Valck. Phoen. 1489. who also proposes to read wj^oiicf viov HipaiQ Z' kbv avSpa fiav^u. Brunck incorrectly supposes 'Atria understood from 'Acnaroyevr'ic to be the subject to fiavl^si. So Schol. A. This could only be right if the subject referred to v^ere virtu- ally the same in both cases, cf. Find. Nem.vii.l0.vlii.31.(ed. Diss.) where- as in the present case the persons re- ferred to in the first clause are those who were gone, in the second, the Chorus and others who remained behind. Pauw rightly refers fiav^ei to dvfxoe. So Blomf. The latter, how- ever, is wrong in considering the words Trdcra yap — oix*^"^^ ^^ paren- thetical; the two clauses Trao-a yap — tij^wKE and vtov S' avSpa (iav^ei an- swer to each other, and the meaning is, my foreboding heart is agitated within me, on the one hand, because all the strength of Asia is gone, on the other, because it yearns for the youthful hero. The two clauses cor- respond respectively, though in an inverted order, to voara r&l fjaaiXsif and TToXv^vrrov crrpaTide in vv.8.9. Ba^jj a stain, as of blood, P. 309. — the dyeing of clothes, A.934. C.1008. KpoKov Paipae A. 230. the garments dyed with saffron. ^a\Kov (3a^de A. 59S.ihe dyeing of brass, h.e. an im- possibility. See afilavToc;. BSeXvKrpoTToe of an abominable sort. E.52. Bt'/Satoc certain, sure, P.V. 297.454. E.482. BejiaMQ securely, soundly, A. 15. BefirfKog profane, S.504. BtXcfxvov a dart, A. 1475. Bc'Xoc a dart, A.357.496. C.IGO. 182.284.375. P.261.98]. S.c.T.256. a^iZia avroKunra jiiXr) C.160. mean- ing a sword. Schiitz proposes to read ^/0»). So the Scholiast explains it. The correction is needless, such re- petitions frequently occurring. Met. Ktpavvov pcXoe S.C.T. 237. 435.495. P.V.858,919. luepov fiiXei P.V.625. otTr' ofifiaTOQ peXei A. 232. 772. irdv Tero^evrai jjiXog E.646. we have urged all we have to urge — a sting, S.551. — of a storm. (iiXtai ^aXj7c P.V.371. BtXraroe best, S.1040. dardv to. faXrara h.e. roue jSeXrtVrovs E.465. BtXrepoe better. fHXrepa Trpatraeiv S.C.T. 319. to farebeiter. to fHXripof KaKov S.1055. the lesser evil. Bf'Xncrroe best, vircp to ftiXTiaroi' A. 368. beyond vjjial is best. BHAO ( fil ) BAAH BrjXoe name of a man. S.314. Bt'a force, violence, (iiav ovtlv e^oTrXi^Ei S.92. he exerts no force. See Baifiovwg. Sv(r(j>i\rj fiiav E.54. odiosam vim vel abominandum virus, Wakefield ; who compares Soph. Aj . 1411. vri yap dcpfiai irvpiyyes H-vu) ipvauai fiekav /xivog. Abresch pro- perly observes that it corresponds to araZovaiv alfia Sv(76vtov jSt'a S.c.T. 430.551. Polyphontes. noXweiKovg /3ia 623. Alyiadovfiia C.880. TvMuig j3iav S.c.T. 553. ' Afjiao£, in the same sense, A. 663. Met. TrpSipa j^Xenovci' oSov S. 697. — With ele P. 788. looking at.— (pofiov fiXeirav S.c.T. 480. looking ter- rible. From fiXe-rreiv in its meaning of living is deduced its signification in C.831. TTWfi ravT aXrjQjj kol jiXetrovra So^aiTO) ; how can I think these things true and real ? BXeapov fflra eye-lid, S.c.T. 3. A. 15. BXrjxfi a cry. Dor. /SXaj^at S.c.T. 330. BXo(Tvp6e terrible, E. 161. BXo(Tvp6(j>pwv ferocious in purpose. (iXoavpotppova x^'^^ S.813. See x^t- ZSlv. Boajua a cry, A. 894. Boq.v to cry, resound, P.V. 429. S.c.T. 64.312.363.374. 450. P. 597.952. A. 1077. C.396. P. 916. 997. 1005. S.853. ivdev irdaa /3oa ■^Qiiv S.578. with whose fame the whole earth resounds. Bori a shout, or cry, a sound, S.c.T. 84.251.376. P.272. 394, 899. A.312.11I4. C.493.872. E.375. S.809. i,iv (ioy S.c.T. 469. with a cry. ftoq. 6 Xev- KaOTTie opvvrai Xaoe 88. id. In the sense of war, fighting, as used by Homer, poar h'lrj^ov S.566. tov a)(opov poav"Aprj S.628. aid, rescue, aaro'icri Krjpvffaen' ftoijv A. 1322. to call the citizens to the rescue, el fipaSi- voiev (iorj S. 711. Borjdely to come to the rescue, S. 608. Bo»)Xanje driving oxen, S.303. Bofjnc resounding. Dor. ftoariv P. 567. BoiWT-cis Boeotian, P. 474. 792. BdXjirj name of a lake, P. 486. BoX^ a fling, or cast. KEpavviovg fioXag S.C.T.412. thunder-bolts. — a putting on, an application. (JoXale vypixrcaiv (rwoyyos &Xe.a. that which nourishes, or fosters. fiocKriixa rrrifiovfje S.615. an animal, or creature, avaifiaroy (io- <7K?j/ia E.292. BooTTopoQ the Bosporus, P.V. 735. P. 709.732. Bocrrpvxoe a curl, C. 165. 176.228, etc. — Met. a curl of fire, P.V. 1046. BoTYip a herdsman, E. 187. S.348. In S.c.T. 24. olii)vu)v jjoTijp does not refer to the feeding of birds for the purpose of augury, but simply means " one whose office it is to watch the signs of birds as a shepherd watches his flock." Borov any kind of cattle, an arei- maZ, A. 1142, 1389. C.742. E.428.430. 867. S. 563. 073. BovOopoe getting cows with young, S.297. BovOvToe sacrificing oxen, S.087. C.259. BovKcpwc horned like an ox, P.V. 590. BoucoXftc lit. to feedoxen. Thence, to cherish, to soothe, to beguile. BOYK ( 63 ) BPOT iftovKoXov^ev <^povTios PovXcvoETai S.c.T. 180. a vote will be passed. See under ayeiv. BovXtvfia a counsel, or design, P.V. 170.622.764.1057. S.C.T. 576. P. 168. 520. A.1320. E. 563.687. Boi/\£«7-£'ov we must deliberate, A. 821. Bov\€vrripiov a council, E. 540. 654. 674. BovXcvTtipwc advising. Kaicwv 'AS- paario rwvSt fiovXcvTripioe S.C.T. 557. advising Adrastus to these evils. BovXevtoq designed. al(T-)(pS)Q fjov- XevTo'iai C. 487. basely contrived. BovXi] counsel, decision, P.V. 219. 551. S.C.T.824. A. 1331. C.98. E. 590. — abstract for concrete, jiovXriv kw rappi^EiE A. 858. should overturn the council. — Heath, however, translates this, " should risk some daring mea- sure," which is, perhaps, more agree- able to the spirit of the author. BouXioc requiring prudence, C.661. Bovvic hilly, S. 110.121. BovviTiQ id. S.757. But here /5o5- vic is corrected for the metre by Pauw, Heath, Schiitz, etc. BoiJc an ox. — /Sove iwl yXwccr// fiiyac (Si/iriKe A. 36. a proverb ori- ginally used of those who being bribed by money, hold their peace : thence employed respecting any who from some strong reason keep silence — the antient money was stamped with the figure of an ox, hence the origin of the phrase; others derive it from the strength of the ox trampling a snake underfoot; so Stanley. — a cow, P. 603. A. 1096.1271. especially as re- ferring to lo, as S. 17.44.161.272.295. 299.302.309.564. Bov(Traa-te an ox stall, P.V. 656. BovTtiQ a herdsman, P.V.568. Bov^ovoc slaying oxen. Oolvaig fjov- v [(] the arm, S.728. Bpaxde short, brief, S.271. P.V. 503.941. P.699. Bpifjetv to roar, or murmur, S.ciT. 84.360. A. 1001. E.934. P.V. 422. mid. V. id. S.C.T.332. BptVoc the image of a god or god- dess, E. 80.233.387. 417.424.978. /3pe- rei E.248. Pplrea S.458T jSpir}/ P. 795. S.C.T.92.167 194. PpsTimv S.c.T.94. S.424. Bpeos a young child, A. 1067. Bpil^Eiv to sleep, or doze, A. 266. C. 884. Met. to sleep, h.e. lose its effect, E. 270. BpiQtiv lo weigh down, P. 338. pass. to be weighed down, loaded, S.c.T. 138. the transitive sense is ratherrare. cf. Pind. Nem. viii. 17. oWep koX Kiv- vpau 'iPpitrc ttXovTif. BpiOvs heavy, severe, A. 193. Bpofiws a name of Bacchus, E.24. Bpofioc a noise, S.c.T. 195.458. BpovTi'i thunder, P.V.925.1019.1047. 1064.1085. S.34. BpovTiifxa id. P.V. 995. BpoTEioe human, of men, P.V. 116. 767. A. 1162. 1300. E. 244. 390. 538. 869. S.97. BpoTtoQ id. E.164. BpoTOKTOveiv to slay mortals, E. 399. BpoToXoiyog destroying mortals, S. 651. BpoTOQ a mortal, a man, a woman, BPOT ( fi4 ) TAME as opposed to a god, e.g. /xij kuI \6- ■yiic rie Zijpa fji.iy^6rjyui fipor^ S.291. So E. 449. 970. and passim, as a man generally, e. g. oire vXa S.638. So passim. — as a man individually, y TToXie (ipOToe 6' bfioiioc 'ir av cijioi diKav ; E.498. Sometimes a dead man. ^ovov fipoTtHv P. 412. -j^tovaa -aaZe ■yipviliaQ Pporoie C.127. where Herm. wishes to read ipdirolQ. BpoTotTKowoc watching mortals, E. 476. Bporoffruyjje hostile to mortals, P.V.80]. BpoTO(p6vpoe destroying mortals, S. 261. E.7S6. Bpoxos a halter, S.769. C.550. Jipva^eiv to bear oneself insolently, S.880. Bpveiv to flourish, germinate, abound, tu de — ypovi'CovTa fipvei C. 62. spring up after long delay. With dat. a.yado7(Ti (ipvotQ S.944. T!-af/fia)(a Opacrei jSpvwv A. 162. — It seems to be joined with a genitive in C.67. where the construction apparently is cira EiaZovre£ Xivov C. 500. h.e. Tov kv jovdifKX. X. trwl^ovree £/c J3vdov. Bv^ fiia P.V.210. iw Fata fiaia C.43. Trjv itpioTOfiavTw Vaiav E.2. — the earth, P.V. 570. S.cT. 286.803. 920. P.219. 379.491.610. 619.893. C. 125. 482. E.867.835.912. S. 265. 1009. — some particular country. 'EWd^a yaiav P.183. Greece. May- vr\TiKfiv yaiav 484. Mttgnesia. yat 'Aaiac 541. 'Attioc yalae A. 249. Peloponnesus. See 'A-n-ta. "Apyovi; ya~iav S.15. Argolis. xarplg ya'ia S.c.T. 567. one's country. laTwvxpv ya'iav P. 503. the land of our homes. tQ Ti'ivSe yalat' E. 11 . avTiTropov yalay S.540. the opposite side nf the chan- nel. Fataoxos girding the earth, an epithet of Neptune. XlocreiSOiv yaia- oxpe S.c.T. 293. — ruling the earth, ep. of Jupiter, S.79G. Taios beneath the earth, rov yaiav Zijva S.147. Pluto. — onthe land{opp. to on sea). oSt ^upTrriQ vaioQ yoiioQ He who pursued us in ship, is already on the land. TaXa milk (of the cow), P. 603. (of a woman), C. 526.539. 885. VaXi]vri a calm, A. 720. TajijipoQ a connexion by marriaqe, A.601. Vapuv to marry. yaf.ui yajjiov P.V.766.9U. With ace. of person, TTwc av ya/jwi' aKovaav aKOVrog Tcapu ay vbc yivoL- av; S.224. IIow could n TAME ( 65 ) TAP person marrying a woman against her own consent, and against that of her father, avoid impiety ? TaiiETT] a wife, kovvio arav yajxe- T&g S. 156. 170. the mischief done by thy spouse, "noxam ab uxore tuo me- tuendam." Heath. " Juno nuptiarum praeses fnfaustis Danaidas vexat." J. Miiller. ra/xirtjQ a husband, P.V.899. VanriXevixa a marriage, C.615. TafirjXtos nuptial, in honour of marriage. Kolrae ya/jijXf'ou S.786. the marriage bed. xo«e yajuTjXtovc C. 480. marriage libations, yafirfklov tL- Xove 799. the rite of marriage. Tafiopog an inhabitant, a land- holder, S.608. Tafios marriage, e.g. yaixov tv)(juv p^yiarov P.V.557. 651.741.861.895.903. / 949. S.C.T.762. A.725.1127. E.707. S. 76. 99. 327. 389. 780. 788. 1013. 1036. yap.ti yafiov P.V.766. (see yafieiv) 911. (ruyyEviJ yafiov P.V.857. a marriage with relatives. AlyvTrroyevfj yafxav S. 1039. marriage with the sons of /Egyptus. ipv^avopa ya/xov S.9. a marriage with an odious man. ya- fiov Svag 162. id. Tap for, generally placed second in the sentence, e.g. iyio yap ovk el Zv(TTv^pb)v eifii. to Sv(T(T£I3e£ yap 'ipyov fiera filv TrXeiova tlktu, aeXelc (pdky^rj' AtO£ yap dva-irapatTriTOi (ppk- veg' airag Sk Tpa^vc, bcrriQ av vtov /cparp P.V.33, etc. It is often also usedellipticallyin replies where some- thing is implied, e.g. P. V. povtiv kirlaraaai, the reply is, ak yap irpoffijwSwv ovk av ovff vm^ptTTiv. Thus frequently ; in all which cases the ellipsis may readily be supplied. It is thus used in questions referring to what has preceded, e.g. in A.895. iyai tr edpeipa, vvv Sk yripdvaL OkXw, Orestes replies, ■KaTpoKT0vov(Ta yap ^vvoiKri(Tei£ kfioi ; (to what purpose is that?) for will you, etc. But in A. 1078. loj rdXaiva. rdSe yap rtXcle, ic.r.X. the yap ex- plains the ToXaiva preceding. So with the interrogative if prefixed, as P.V. 759. ?'; yap wot karlv eKTrcirtiv apxfJQ Ala ; referring to 758. Cf. 747. referring to 746; 976. where ^ kcijue yap is referred to Kal ak 3' kv tovtoiq Xiyw in 975. In A. 1339. 7] yap refers not to what has immediately preceded, but to the general expression of won- der by the Chorus that they do not investigate the real state of the case. Thus ov yap P.V. 989. But in P. 784. ov yap refers to ttwe £(7rac, which is TAP ( G7 ) TE here expressed. IToS yap E.405. ttwc yap E.577. So ri yap P.V.517. ttuiq yap Tie — irrifioffly apKixTTarof (j)pa- ^euv K.T.X. " for how else, i.e. than by saying such things as were fitted for the occasion, and concealing (rd- vavTia) my real purpose, could, etc." Upon E.622. TTfcic yap to ipcvyeiv TovS' vvepSiKeie opa, Butler properly observes, " aliquid obscuritatis, h.l. attulit particula yap quae hie, ut saepe, ad suppressam sententiam refertur. Subintelligendum est, aSineJe "AttoX- \ou, vel tale aliquid." The ellipsis is less distinctly marked though equally implied in the interrogative form TTOTEpa yap P.235. A.616. in TTWC yap A. 620. Ti yap A. 203. E.202. 648. Cf. Herm. on Viger.493. "In omni interrogatione locus est parti- culae yap, quia intelligitur semper nescio, vel die mihi, vel simile quid. Undo et Latini quisnam vel nam quae, et germani benn dicunt." ttwc yap ov; C.743. in parenthesis. For how can it he otherwise ? ti yap ; is used elliptically in the end of sentences for ti yap aWo; is it not so ? thus A. 1110. ovSiv TTOT el firi i,vv6avovfiivr]v, Ti yap; 1212. Kal tuivS' ofioiov e'l ti [irj irdQu)' tI yap; C.877. ow^ we ^' apfj^ai ZiaTrnrpayfxivb)' ti yap; the construction is different where H yap begins the sentence. See above, yap is sometimes so used preceded by aWa that the force of yap depends on some succeeding proposition to which aWa refers. Thus in Herod. ix. 27. dXX' ov yap kv rw roiSSe Ta^ioe e'lvcKa (TTaaia^eiy Trpiirei, cipTiol ilfitv TTEidecOai vfxiv, u> AaKeZdifiovioi, where the dXXa refers to the clause apTwi elfiev K.T.\. and the parenthetical yap has the force ofiTrei. Sometimes dXXd ydp are thus placed without the intervention of another word, so that yap cannot in construction be con- sidered as parenthetical. Eur.Pho9n. 1318. dXXd ydp KpiovTa Xtvaau) Tovht Scvpo avvr£fic P. 164. we have abun- dant wealth indeed, but, etc. KaKoe ye fidvTiQ av yvoir) rdSe C.766. none but a bad prophet, etc. rqv wplv ye xpt/ai/ I'lvijaaaBe P.V.702. your former (o^Tp. to the present) suit, etc. fiaKpdv ye fxii'TOL pfjcrtv oh aripyei ttoXlq S.270. long speeches, KXaboi ye — Ke'ivrai TE (68 ) TE S.237. the branches are there at any rate, vvv yc C.130. now indeed. iix<^ ye Aific P.V. 162. save only Jupiter. — ■ To define a statement more accu- rately, MivekEtav Se wtvQofiai, d v6- dTifJLOQ yf. Kai iTe(T(i)(TfJ.lpo£ iraXiv rj^ei A. 604. / inquire about Menelaus, that is to say, whether he will come. Tov ijiZofiov — Xc'^w o'iaQ y aparai Kai Karevx^raL tvx<^C. So also according to one reading in P.V. 950. oi/rrwae KOfiTTElQ yafiovQ, wpoQ uv y LksIvoq ifTrtVrtt KparovQ. Here Trpbg liv t is commonly read. — To qualify as- sertions already made, shewing that a statement is to be taken with some limitation, e.g. oh fxriv arifiol y Lk Beiov Tsdynlofiev A. 1252. Be that as it may, we shall at least not die dis- honoured, etc. oh fiijv cLKOfxiTaaTOQ y c.pav y ehfxapiK airaXXayr] S.334. Ka'i Tcpoc ye tovtolq — ev-)(pv ra icpeiaaw S.c.T.247. (cat irpoao) y Lfioi 938. Kai Sevpo y aex rifv tv-)0v oh j-ietubofiai. — Without Kai or kuI fii}v. ZopOQ ye ™S' avTriperae S.c.T.981. aye ! and that too as this man's an- tagonist. arriQ ye fiei'(u) S.439. and those too greater than the loss (the vv. 439. 440. should probably be trans- posed. See yc/xog). eiTre'ip ye fievroi de~L a-' owuie KUTtKravec E.561. rcnrep wadojxev iixea. irpoe ye raiv reKOjievoiv C.413. and that too at a parent's hand, rifiaq ye fiev Bfj raf efiac Tvev- rrei raya E.397. you shall hear our office also, sc. as well as our origin, etc. — In assenting to questions, de- fining the ground of the assent by introducing a special proof, e.g. rov- tUv ap b ZevQ iariv a/rOevea-repoc; ovKovv av a.K(pvyoi ye ti]v TreTrpiofievriv P.V. 515. 6. yes, at least he could not escape destiny. Ka\ vvv (pXoywTrov Trip ixova li] fJ.epoi ; ad6vriT6£ y ovk ewii^riXog treXei A. 912.913. toIq S' d\/3/otc ye Kai to viKdadai TTpeTTei 916. Cf. 1227. Kai jxriv 0(peiX(i)V y av rivoifi ahrtj xapiv P.V.937. aXX' 7} ZUq ye avfifidx'^'' virepararel S.338. yet still, etc. rpa- ^^c ye fxeVTOL ZfifioQ eKei Se y avSpbc fxax^OQ ijfievaQ lam C.908. 6 S' viTTaroQ ye tov xpovov TrpeajSeverai A. 1273. viKrjV ye fievroi Kai KaKrjv rifxq. Qeog; S.c.T.698. where the objection more properly assumes the interrogative form, iravpoi ye TToXXuiv P. 784. no, only a few out of many. With negative, ov (sc. firerifj.- rjrai) irplv ye j^wpav rrjvde KivSvva) paXe'iv S.C.T. 1039. With more dis'- tant reference, arap aijagg a-wo itoSXSiv 982. i^Ev raxeld y'^XOe j(pri(TftoJv irpa^te725. iiQ TrdvTa y Ear EKE'iva ^laKEirpayjxiva 254. TToXXov ye Km tov ■navroQ iXXei'Trw P.V.963. fivpaivd y, e'it e'x'Sj'' £011 C.988. KoX 'TToXXaxv ye Svirird- Xaiirra irpdyfiara S. 462. papea trv y elvrae 337. KoXHg y av i]jjuv £,vfiapfiai;ov," from being ignorant that ai' is either long or short. On this point see his re- marks here, and in his preface to Soph.p.lvi. See him also on Arist. Vesp. v.228. — Sometimes it answers to ^e in a following clause, vaiJv ye rayoi — arparbg 2' 6 Xoittoq P. 472. Cf. S. 64. 206. S.cT. 1054. Teyave'iv to declare, speak dis- tinctly, P.V. 521. 660. 789. 822. 992. Imper. yiyiavE from perf. mid. yiyiava P.V. 192.786. rey(i)vi(ncEiv a lengthened form of theprec. P.V. 600. TEyuivog clearly sounding, S.c.T. 425. TeitoveIv to be near, S.761. P. 303. TeiTbiv neighbouring P. 67. S.cT. 468. With gen. yEiroveg KapSiag j-ie- pijjLvai S.c.T.270. cares sitting close to the heart. With dat. S.c.T. 484. — voaog yEiTbiv epeiSet A. 976. presses close. FeX^v to laugh. yeX^ ev' di'Spl Qepfiio E.530. laughs him to scorn. r£Xa(Tna laughter, P.V. 90. TEAil ( 70 ) TEPA riXois laughter, C. 441. 727. Vifiuv to he filled. With gen. r^c uXr]GuaQ yifxiijv A. 599. replete with truth, irrifxovdg yefiwv 984. fraught with woe. With dat. S.654. according to some, but see yepapos. TtfiOieiv to fill, A. 431. TifioQ a dish, a mess, A. 1194. Feved family, race, P. 876. S.c.T. 1061. A. 1553. origin, ■xpvaoyovov ye- vEde (j>Ms P. 80. some of the golden shower. TtvidXioQ natal, giving birth, E. 283. in honour of birth. yevidXiov Zoaiv E.7. a birth-gift. — proceeding from a parent. yevedXlovs dpae C. 899. a parent's curses. — presiding over a family, dfove yevedXiovc koXsI S.C.T.621. TivedXov origin, descent, S.HQT. — offspring, A. 758.889. C.256. TEveiac a beard, P.308. rivewp the chin, P. 1013. S.c.T. 648. TeverriQ presiding over a family, E. 73. TeVra a race, P. 896. A. 1456. ov- pavlav yivvav P.V. 164. the celestial race, iriixwriri yivva 855. the fifth generation. — descent, rpiroc yivuav P.V. 776. third in descent, etc. P.V. 894. atptripq. eiKora yivv^ A. 738. re- sembling their original. — progeny, S.c.T. 730. C.245. P. 908. Xayivav yecvav A. 118. the hare hind, put periphrastically for one of the hare kind, h.e. a hare. See under XayLvoq, and cf. cLfitTipov yevoq P. 142. VevvaioQ generous, noble, A. 600. 1278. E.595. VzvvalioQ generously , honourably, A. 1171. • Tei'vdv to bring forth, S. 47. Tivvrifia the act of generation, P.V. 852. Ttvv{]TU]p a parent, S. 203. Vevoq kindred, relationship, xiipic re yevove P.V.290. besides being re- lated, iyyvrara yivovg S. 383. nearest in kin. e^Optov ofxaifjiuiv koX fnaivuv- TU)V yivoQ S.222. violating the rights of kindred, iv yii'ti of kin. Trpoarpo- Trai(i>v tv yivti ■Ki.irTiOKOTbiv C.285. of our own family . yivos a.fiiTepovV.142. one of our race. See Trarpwyvfiiog. — origin, descent, yivog fiev olBa E. 396. Xi^ae X^P"-^ '■'"' '/^''"S 414. yevoQ Tovfiov i)Q t'xtt 432. yivoQ for Kara, yivoe by descent. 'Apyelai yivoe i^evxp/xeada sc. eivai S.271. Cf. 275. 269.318. Si dg roi yivoe tv^piicSi' elvai rdirS' euro yac 'ivoiKOi 531. yivog Avpvalog P. 316. — offspring. OlSiirov yivog S.c.T. 789. AiyvirTOv yivog S. 330.722.— a race or family, S.c.T.127. 795.815.934.969. P.181. A. 664.773. 1088.1547.1579. C.lOll. S. 16. 146. 198. 492.528.579.583.588.626.797. P. V.232. 560.671. TO (j>ii)Tu)V yivog 549. the race of mortals, (ipor&v yivog C.627. (iacriXiKov yivog P.V.871. a line of kings. SatfJiovwv yivog S.c.T.218. yvvaiKwv yivog 238. Jjirapraiv yivovg 456. the Thebans. OlStirov yivog 636. 783. 1048. Aaiov yivog 673. fiapjidpbiv yivti P. 426. ntjDirKcii ytVti 508. yivog TO Ylepady 974. to TlXei(rdivovg yivog A. 1584. ovScvl trTrapriuv yivti E.388. no race of created beings, yivog Tle- Xaayuiv S.250. TlafKpiXuiv yivrj 547. yivog AlyvirTiov 797. — a certain class or quality of persons. dvSpuiv ^vv OeoTTTvarTb) yivei S.c.T. 686. rJTig ala TOVT iwtv-)(ETai yivog Tpiipnva-' dvarti fir) jiETaariveiv irovuiv E. 58. rb tuiv ZiKaiiov TOVT dirivdrjTov yivog E. 872. Fivvg a jaw, S.c.T. 115. Fepawg aged, S.475. P. 152.257. 668.690.818. comp. ytpairipa E.810. — antient. Tlpidfiov woXig ycpaid A. 693. Fepapog venerable, as from age, etc. yepapolg iiri-)(apTov A. 704. a favorite with the aged. In S.653. yepapo'icri yefi6vTii)v dvftiXai the meaning, as explained by Pauw, is " senibus vene- randis, in quorum gratiam copia ista suppeteret, ut digne sacra facerent," yefiovTwv will then be taken abso- lutely, « let them be filled vfith gifts." Abresch quotes some instances of verbs of fulness with adative, and thus Schiitz translates, ministeriis fre- TEPA ( 71 ) nrN quentibus affluant. The other expla- nation, however, appears the best." and for the agedpriests, let the altars, etc. Tipag a prerogative, privilege, or honour, P.V.38. A. 891. C.255. E.200. 372. S.964. plur. yipa P. V. 82. 107.229. 437. Tipaifipovuv to think as an old man, S.356. Tipb)v aged, S.c.T.604. P.718. A. 1602. S. 174.756.839. pi. P.574.A.319. 570.1642. — Met. applied to inanimate things, as yipuv \6yoQ A. 730. an an- tient story, yepiav pevi C.761. Tfjdcv from the earth, S.c.T. 229. E.864. Vripavai to grow old. vvv Si yij- pavai deXw C. 895. 1 wish to be allowed to grow old. Tripaiog aged, S.601. P. 840. rrjpaXeog aged, P. 167. Tripqv to preserve to old age. outT iyrfpairav Tpo(j>rj S.871. rijpas old age, decay, A. 1604. Met. ovK i(TTi yrjpag rovSe tov fiiaafiarog S.C.T. 664. this pollution will never pass away. VripaaKuv to come to old age. yj/- pd(TKwv xpo^og E.276. P.V. 983. time as it goes on. Fripveadai to speak, P.V.78. S.455. Tripvwv prop, name, A.844. Tiyag a giant, S.c.T.406. earth- born, A.677. Tlyveadai to he born, to be gotten or produced, P.694. E. 207.631. C.202. yiyvofiivaiai Xaxjl rat' £(j>' afiiv i- Kpavdri E.329. to us at our birth, trtdcv ii, aifiarog ycyova/xev S.C.T. 129. ko.- kSjv S' EKari Kayivovro E.71. Met. 'dii)g yivoiTO /xrirpog eveve a fuller, C.749. Tvuifia an opinion, A. 1325. Vvbijirj an opinion, A. 1321. arofxa- TOQ yvwixriv 1454.' the opinion ex- pressed, rrtoippovoc yvwfirje hfiapreiv 1649. yvwfiriQ a.woa(j>aXe1(Ti P.384. de- ceived in their opinion, irapa yvii^r]v A. 905. 906. S.449. contrary to my opi- nion. (iTib yvtofirjQ E.644. from their real judgment. — intelligence, mind, P. V.287. 454.890. E.720. — will, pur- pose, P.V. 525. 542. 1005. — design, P.V. 869. P.710. Tvi)ixri a picture.^ irpiTrovaa tog iv L rPY* ( 74) AAIA ypav P. 993. Vvfivovv to lay bare, to draw forth (as a sword or spear), S.c.T. 603. See apira^ELV. TvvatKcios female, belonging to women, rw yvvaiiczU) yivii S.c.T. 170. the female sex. yvvaiKUio vofuo A. 580. after the manner of women, yv- vaiKuav ai-)Qiav C.621. a woman's ride. yvvaiKtiwv (ttoXuv E.818. pro- cessions of women, iv yvvaiKEioig tv- TTOig S.279. in forms such as women wear. yvvaiKclag irvXag C.865. the gates leading to the women's apart- ments. yvvaiKtioiai Zuyfiaai C.36. TvvaLKofiovXog counselling as a woman, C.617. TvvaiKOKripvKTOs published by a woman, A. 474. rvvaiKOfj^ilxos imitating a woman, P.V. 1007. rvvaiKOTrXrjdrie Composed of women, P. 122. FvvaiKOTToivos avenging a woman, A.218. Fwri a woman, as opposed to a man or otherwise^ e.g. av^p yvvr) re S.c.T. 179. fieXei yap avlpi, jxri yvvTJ povXeviro), T&^ojOev 182, etc. — Xo^oc iralBwv, yvvaiKuv E.981. ovroi yv- vdiKae aXXa Vopyorag Xiyui E.48. ray fxev jSooc, rav 8' av yvvaiKoe S.565. — a woman, generally, e.g. S.c.T.627. 1029. and passim. — as a contemptuous epithet. aX\' Jj ywaiKwv kg woXiv ZoKeig fioXelv S.891. — added to the offices of females. SfMwal yvva'iKtg C. 82. 1044. handmaidens. TeXc(T(p6poe yvvri Tonap'xog C.653. Here Schiitz, from the addition of rig, understands it to mean a housekeeper. This Butler rightly refutes, observing that the construction is l^eXdirii) ng, Sw- HaT(ov reXcEV da. ovv, (jtev yrj. The form occurs in Aristoph. Lys . 198. AaSaKrjg proper name of a man, P. 296. Aafjvai to understand, (jipovricriv caeig C.595. ISari XayoSairag irojx- irovg T apxag A. 122. he understood the import of. AaidaXog curiously wrought, E.605. AAIE ( 75 ) AAI2 Aaieiv to kindle, A. 482. C.850.— to feed, E.295. Aati^eiv to cleave, napava Saigas C.390. — to kill, A. 201. — to lay waste, destroy, S.664. Aaicrfip piercing, S.c.T.899. AaiKTiop piercing, excruciating, S. 779. Aaifiovav to lie under an evil in- fluence, to rave, C.559. S.c.T.992. Aaifiot'ioQ sent from God, S.c.T. 873. P. 573. B/a)/ g' ovriv e^onXl^ei rav wiroLvov Zaifioviinv S.93. This passage is corrupt, the verse in the antistrophe Zvawapa^ovKoiai ^ptiriv requiring- the penult, of awoivov to be short. Hence the reading and explanation of Heath, Schiitz, and Pearson are nugatory. Pauw conj. rav airovov, but gives an absurd ex- planation. Wellauer proposes an easy emendation, ttcLv airovov Saifxavluv ; the sense will then be, yet he exerts no violence: every act of divine power or persons being done without labour. ■ — a divinity, male or female, opposed to a mortal. eXdelv tlv avrolg ^aifiov' ij fiporidV Tiva C. 117. TravTce ol Kara irroXiv Saifiovic tekoi /3porot E.970. — a god or goddess generally, E. 530. 6v(j, it not being the 6fos but So/ioc which was eXKalvwv and hiZrjyfiivoQ. He also rightly observes, that it would hardly be consistent in iEgisthus to make allusion to the former murder. He is wrong, however, in supposing that the dative (povto cannot mean accedens ad coedem, cf. S.c.T.419, etc. Schiitz considers Sedriyfiiyb) to have an active signification, which is very improbable. AcLKos a beast or monster, S.c.T. 540. A. 1205. C.523. P.V.584. 'Ap- ■yilov SaKoe A. 798. the Grecian horse. Aaicpv a tear, S.c.T. 50. P.V. 641. A. 197. C. 150. griicpua S.c.T. 946. Sa- n:pvw>'P.V.146. S.573. E.914. SaKpvm P. 531. A. 1529. Aaicpveiv [v] to weep, A. 70. C.79. With ace. to weep for, A. 1468. mid. V. S.c.T. 796. The penult, of this verb is long. See Pors. on Med. 1218. who considers C.79. corrupt. This verse, however, ought not to be written as an iambic trimeter, but as a doch- miac, sc. oruyoe Kparovirri | SaKpiw S' vvo(ji6pog bearing laurel, S.687. Aafoivog bloody, bloodthirsty, P.V. 1024. C.599. AE (77 ) AE At a conjunction, generally placed second in a sentence, e. g. (j)iXav6pu>- TTov ik iraveadai rpoTrouP.V.ll. some- times third, e.g. t^v ■wewpuyfiiv-qv Se j^ij a'laav ijicpEiy tig pq.aTa P.V. 103. more rarely fourth, e.g. Iv t^ irpo- 6vfj.£l.(Tdai. Se Koi roXfj-dv Tiva opdg ivovaav l^rifiiav; P.V. 381. It signi- fies: 1. (as opposed to ^ufy preceding) hut, e.g. oKyEiva. fie.v fioi koX \iyciv liTTiv Tads, akyoe Se ciyav P.V. 197. these things are, indeed, painful to speak of, but it is painful also to keep silence. 2. Without fiiv, but, nevertheless, to express something opposed to what has preceded, e.g. aunLXavdpanrov Se 'KavEaQai rpoTrov P.V. 11. that he may he taught to acquiesce in the sovereignty of Jupiter, and to cease from his good will to men. 4. With a negative in the clause preceding, it has the force of a\Xa, hut, on the contrary, e.g. ov KaTiayyvovZE Trpog TO KapTEpov, SoXu) Se P.V. 211. not by strength nor hy violence, but by cun- ning, fill Ti x^'^^ ioKt'iTE firiT avdaSi^ aiydv fXE, avvvoi(} Ze Scnrrofiai KEap 434. think not it is from pride that I am silent; on the contrary, my heart is rent with care, etc. 5. In interro- gations it is used, 1. to express tran- sition, e.g. iroiov ypovov Se koX ttettojO- SijT-at TToXis; A. 269. But how long since has the city been laid waste ? 2. In the first part of an interro- gation, referring to something pre- ceding, e.g. kXveiq ibQiyjia tSlq jiov- iCEpiii ■KapdivoV, ttGiq S' oh kXviii rijc o'l- arpolivijTOV KopTjQ-, P.V.590. Do you hear the voice of the virgin ? Why, how can I help hearing her ? In P. 326. (which Hermann explains thus, though (?£ is preceded by arctp, and thus made unnecessary) ttogov n the reading of Turn, is adopted by Glasg. ed. Blomf. etc. In this construction its usage is very similar to that of yap, q. v. This usage of Se obtains also, 6. without interrogation, to as- sign a reason, e. g. EwavaliirXal^E koX o-a^6J£ EKfiavQavE, a)(oXfj Se ttXeimv rj GiXb) TvapEUTi fjLoi P.V. 820. Repeat the question, etc. POR / have more leisure than I wish. Thus P.V. 824. 953. S.c.T.76.231. P. 139. 692. etc. Upon this meaning of Zi, Hermann on Viger p. 675. has this observation, " Proprie non magis Ik pro yap, quam apud Latinos autem pro enim dicitur ; sed ubi quid in reddendS. ratione sic afifertur, ut id partem aliquam rei, de qua servus est, constituat, plane ut in quavis narratione, ubi novum prsece- dentibus praedicatum accedit, Ie et autem locum habent, quippe ob id ipsum, quod novum quid accedit, oppositionem quandam fieri indican- tes. Hom. 11.^.416. de arbore fulmine icta, TOV ^' OVTTEp EXEl OpOLdOQ, OQ KEV "iZriTai, iyyiiQ ewV ■)(a.XETrds ^E AtO£ IxiyaXoio KEpavvoe: timet, qui prope videt fulmen immitti: grave autem fulmen Jovis est." The remarks of the same critic upon the contrary use of yap where St might be ex- pected, are also well worth quoting. " Observa, non raro yap dici, ubi Ik expectasses. Cujusmodi loci saepe fraudem fecerunt criticis, ut ad emendationem confugerent : v. c. apud Msch. A. 767. (739. ed. Well.) ro yap SvirrTE/ikc Epyov fiira /ikv ifXEiova tIktei, a^ETEpif S' EiKora yivv^. o'lKioy yap EvdvoiKwv icaXXiTraie trorfioe ahi. Hie pro secundo ydp fuerunt qui, quod prorsus alienum est, praesertim in tragico, 3' ap' scriberent. llecte vero poeta yap posuit, etsi poterat Si; sed alia, prouti hae aut alterS. particula utare, conformatio senten- tiae est. Si Si, opposita duo simpliciter commemorantur: ex impiis factis mala, ex justitid autem felicitas nas- citur. Sin yap, prior sententia pri- maria est, altera autem quasi obiter, ut quaa per se vera sit, prioris con- firmandae caussS, adjicitur: ex impiis AE ( 78 ) AEIA factis mala nascuniur: nam justitia semper honus fructus hahet. Et sic ubique, ubi yap pro Se positum videri potest. 7. In answering, or remark- ing on something preceding, e.g. yivoLTo S' ovT(og C.545. well, may it be thus. So E.217.975. S.219. For the use of 2e in replies with an ad- versative sense, see Erfurdt on Soph. QEd. Tyr. 380. 3. To express mere op- position, e.g. 7] KTavuvaa, ifiri Sc fxy- TTip. C.188. she who slew him, and who is my mother. Cf.C.828. 9. Where the same word is repeated, to give force to the expression, e.g. Ztiva. Xi^ai, Setva S' ucpdaXfiolg ipaKziv E. 34. irapol'^eTai ttovoq, 'Kapoi-)(£rai Se K V . X. A. In this case fiev very com- monly precedes Se. e.g. ^apeia jmv Kijp TO /xij iridiadai, /iapiia B' cl tekvov Sat^u) A. 200. 10. Preceded by sat with some other word intervening, e.g. P.V.975. Ka'i <7E S' kv tovtoiq \iy(i) and I reckon you also among these. So P. 149. 538. 765. C. 866. E. 65.384. S.791. Porson on Orest.614. denies that these particles are ever used by the tragic writers in this collocation, but this remark has been justly refuted by Schafer Ad Long, p. 350. Herm. on Vig.677. 11. It is sometimes used in the apodosis of a sentence, especially (as Herm. ob- serves) when the former member is rather long, to distinguish it more clearly from the protasis. Thus in P. 405-407. the protasis is we Zk ■• Trapf/i', and the apodosis is ahrol Se — TraiovTo K.r.X. when the mass of ships became crowded together, and they had no means of aiding each other, then they were struck, etc. Butler not remarking this conj. avroi 6\ which Blomf. follows. Thus, in the apodosis after tl. A. 1031. tt B' a^vvq- fiaiv ovaa jxri ^^X^' \6yov, av 8' avrl ipwvrje aariQ Ififjs ficiXiyfia Kal deXKTripwv, uv S' ovv fiivote &V e\ ie jjir) diXcig jjiivciv K.r.X. where the letter Se answers to fiiv, the former Se being in the apodosis of the first clause. There is a curi- ous instance of Be inserted after eire in a long sentence (cf. Herm. Vig. 676.) in S.C.T.727. 'AiroXXuvoe eirt AaioQ l^iq., rpts elirovTOC Iv fjnaofiijja.- Xoig HvdiKote y(pr]iX££ yajxriXevfjia and the other accusatives are go- verned by Tib), to be understood from V.620. where it is repeated. The sense would then be, " Since I have mentioned atrocious crimes, I then celebrate, though unseasonably, a hateful marriage," etc. See tUiv. Thus after a parenthesis, when the sense has been interrupted, Se is introduced, A. 12-16. evt av vvkti- 'irXayKTOV ivSpoaov t i'xaj EVffiv ovci- poie ovK kTri(rKOTrovfi(.VT)v' {vy5.Q S.c.T. 964. caused. This, as the Schol. observes, refers only to Polynices, although the plural IS used. arofiaTiiiv Ztii,oii£V l(r)(vv C. 710. exert it. AciXawQ wretched, P. 317. P.V.581. — pitiful, C.610. AtT/ia terror, P.V.581. S.509.56I. 719, etc. — a thing causing terror, P. V. 694. P. 206. C.517. ZEifia noXiriov S.c.T. 1053. fear of the citizens, dei- ficLTtov axn, by periphrasis. C.579. odious terrors. Aeifxaivtiv to fear, P.V. 41. S.70. P. 592. Here ng is understood from ^poTo'iQ. — to terrify, E. 494. The con- struction of this latter passage is, as Miiller observes, 'iaff oirov rb Scivbv eii {icaQrifievov) cat ipptviav eiria'KOTrov KaOi'ifjiEvov ^Eifiavcl, i.e. there are cases in which the terrible, silting in the right place and controlling the soul, will put it in fear. AufxaToarayiiQ dropping with ter- ror (formed by the analogy of alfia- Toa-rayric, etc.), C.829. Here Stanley and Abresch. read aifiaToarayEQ un- necessarily. Aeijjiarovadai to he frightened, Zei- [larovfievoL \6yOL C. 832. timid words. Aety to want, rov iravroQ Siu) P.V. 1008. — impers. Set, there is need of. — With gen. of thing, C.866. E. 94. 793. S. 412. followed by infin. P.V. 872. 877. S.402. — With ace. of pars, and gen. of thing. avToy yap at Set wpojj.ijdiojg P.V. 86. — With dat. of person and gen. of thing, oto) Stl (jiapf-iaKutv wai- yi toi (cat tTrwdag olda /cat KaraSeajxave Kal epwTiKae KaravdyKae ale ovK eIkos a.VTia')(tiv ovSc wpog lipa-)(y rriv TakaTtiav. Aeer/xoe a chain, P.V. 6. 113.141. 154.176.507.772.1008. C.975, etc. im- prisonment P.V.97. A.1604. pi. Ee(r- povt P.V.523. g£pos, Si raSe P.323. fiovov Sri P.V.423. act gij P.V. 42. ov Sri nov P.V. 1066. assuredly not. j) Sri C.731. of a surety. Cf. S.270. A. 1186. Itis also joined to the relative,to express something certain and readily to be admitted, e.g. odev S/) yivog yfiirepov S. 15. whence, as is well known, is our descent. Sai/iovEg, 01 Sil KaSpovTTvpyovg TOvaSe pvetrQe S.c.T. 805, etc Used ironically, /cat Sotcelre Sil vaiEiv aTrevdrj ■jrepyafia P.V.957. and ye think, forsooth, etc. So A. M AHAA ( 82 ) AUTA IGIO. otQ I}] av fj.ot Tvpavvoc 'Apyduv tat) as though, forsooth, etc. Ar/clXwroe tahen by the enemy, S.c/r.73. Aij-yixa a bite, A. 765. 1136. Afidev forsooth, P.V.202.989. This particle is used ironically when some- thing is spoken of as being the pre- tended, not the real object, or thought, of any one. Blomf. compares Thucyd, 1.127. 3.110. AijioQ an enemy, A. 545. C.G19. £7r' •Vi'Spi Sijioimv iiriKOTO) atjias. Wel- lauer explains, " one odious to his ene- mies on account of his dignity." The passage is probably corrupt. See hciioQ. AyXtoe Delian, E.9. Arikovv to narrate, make clear, C. 834. P. 511. Arifiriyopos haranguing the people, spoken in public, S.618. ArifirfKatria public expulsion, S.6. Here Tyrrwh. conj. SriiJ.ri\qi> riXove S.470. engage in the issue of battle. — With accusative, de- noting through, or across. arpaTOQ ■wtpq. KpvcrraXXoTTijya Sia iropov P. 493. Cf. S.cT. 475.838. C.1014. S. 14. 848. in, implying the idea of passing through. Cf. above, olicroe ovne ^v Sia (TTOfia S.cT. 51. there was no ex- pression of sorrow in their mouths. Xeyei tovt ettos Sid arofia 561. In S.c.T. 188. Sid crrofia has been altered by Schiitz into Siaoro/iia, q.v. — de- noting tlie cause to which a thing is owing, Sid Tr)v Xiav ^iXdrijra fiporHv P.V.123. Si Epiv alfxaTociTaav A.682. Si a'i[ia~a C.64. Si opydv E. 936. Si dfiov ydfiov S.99. to obtain my al- liance. Sid 'laoviin/ \EpaQ P. 555. through the prowess of the lonians. — separated by tmesis from its verb. Sid ^(Epi woTE Xa)(eiv KTrifiara S.c.T. 771. So, perhaps, in P. 532. Sid fiv- SaXioie SaKpvai KoXnove Tiyyovat, but here Glasg. Blomf. join SiafivSa- Xioie. — Siai poetically for Sia. Sial yvvaiKOs A. 436. Siai Atoc A. 1464. Siai fiiov C.602. Stai AiKa£ 632. With anastr. KaKuiv Siai A. 1104. yvvaiKoc Slai A. 1428. AiyiVOoi/ Siai C.C45. See above. Aiafiody to exclaim, shriek out. conj iravToXav' d^xri Siafioafrw P. 630. AidyEiv to pass through. jSt'oroi' Sifiyayee P.697. to conduct. iroXiv op- OoSiKaiov irpi'^ETE SidyovTEQ E.949. ye will gain distinction by conducting the state on right principles of jus- tice. Abresch compares the constr. Tfpiij/ETE SiayovTEe with ayyiXXbiv ■trpiiTEi A. 34. and trpi-aova 'iyovTEQ 1195. In P. 663. Ti tclSe, Swara, Sv- vdra, TTEpt rq. a^ SlSvfia SidyoiEV dfidpria wdirif y^ c^; the reading is corrupt, and various conjectures have been proposed. Turn, whom Pauw, Heath, Brunck, and others follow, reads SidvoiEV. Blomfield proposes Si avoiav, but alters the whole pas- sage.' If we adopt this very easy emendation (Si' avoiav) and suppose Svvdra to be equivalent to SwaixTa, the passage may, perhaps, be ex- plained thus: " IVhat, O prince, is this double penally for error arising from folly, concerning (or affecting) thy land, even the whole of thy land?" dfiapTiov (cf. A. 523.) is the penalty of error. The error lay in Xerxes' undertaking the expedition Si avoiav cf.736. ttwc rdS' oh voaoQ cSwe different, F.Y .554. He- sych. explains it, aXXo'ioy, StaTravroc KE-)(b)pi.(7fiEt>oV afx(j)le yap X'^P'S- See Buttmann's Lexil. in afi^lg. Siafi(j)i- Siov in this passage refers to roS' ekeIvo 6', in v. 555. the altered strain approached me, this and that (being different) which, etc. Schol. A. tote MAN ( 83 ) MAY yap yafxovVTi (toi rov vjjivaiov ^So- fiet', VVV Se iv(TTV)(OVVTl (701 dpijvoi'. Aiavoia mind, feeling, A. 771. E. 940. S.lOl. S.C.T.813. Art ^' ayadwv ayad^ Sidvoia E.967. may they pre- serve a grateful sense of benefits re- ceived. Aiavraioe piercing right through. ^iTrii)v Sia7rpa KaKrjv S.c.T. 174. with dat. Aia^pvlriv so as to flow away, ov SiappiiSav C.65. so that it cannot flow away. Aiaprafxclv {AprafjioQ) to make by tearing piecemeal, P.V. 1025. AiaaTrapaxreiv to tear in sunder, P. 191. Aiaeiv to alter or pervert, S. 994. Aiaafpo^oe distorted, changed, P.V. 676. ALOTEyyeiv to moisten, P. 532. dis- joined by tmesis. Person, on account of the distance between the preposi- tion and verb, reads ZiafivZaXioig, which Blomf. approves. AiaTEfivuv to cut through, to tra- verse, S.540. Aiarifiav to honour, S.c.T. 1038. In this passage, Wellauer's explana- tion seems to be the true one. He considers oh diarETifjiriTai as equiva- lent to r'lrerinriTai. Antigone then will reply to the question av tljiii- artLS T&fa; will you honour him by sepulture ? — Why not ? has he ever yet been not-honoured (i.e. dishonoured) by the gods ? to which the herald replies, ov, i. e. ouk ^rErifirirai irpiv yE K.T.X. Forthis use of the negative cf. S.861. Dind. considers the verse corrupt. AiaTOfjLi] a cutting asunder, slay- ing, S.c.T.917. Aiaropoe penetrating, pierei7ig,¥ J/. 76.181. Met.E.536. AiavXoQ a double race, i.e. where they ran to a certain point and then back to the starting point, A. 335. used by Metaph. of the expedition to Troy, where it was necessary, not only to reach Troy, but also to return home in safety. AIA* ( 86 ) AIIE Aiaepeii' to tear in sunder, C.66. Aiaipdtipeiv to destroy A. 596. 1239. pass. P. 102. — to wealcen or alter, yviifxriv jxfi Sia(j>OepovvT' ifii A. 906. Aia^Oopa destruction, distortion, P.V.646. AiSacTKaXoe a teacher, P.V.391. E.269. With gen. of thing taught and dat. of pers. as StSdpev. larp. (eiot) Si^aaKEiv Koi TO yijpae h. e. can teach even old age. pass. v. to be taught. Si- Zd(nc(.adaL (iapv t^ ttiXikovto) A. 1602. P.399. E.266. S.286. P.V. 10. raXonra S' a6Xv (Tov SiSay(6riT(xi irdpa P.V. 637. let her he informed of the rest of her sufferings. In A 529. irwc Zr\ St- Saj^Otic Tovif. SttTTToco) XoyoV, the note of interrogation is better placed after ttwc Sri; Mid. v. to learn, ravra To7s iccLKO^e ofiiXwy dvZpaaiv SiSa(Ti;e.- rai Sipi,riQ P. 739. Ailovai to give. ScSmixi P.V. 782. SiSwcri E.7. SiSdl (from 2iSdw) S.988. imp. SlBov P.V.781. S.C.T.124. Si- dioKa P.V.444. 'iSwKE P.447. E.812. tSoo-ac A. 1308. So£ P.V. 584. 824. C. 473.483.774. Sdre E.918. BiSo-tev S. 684. Soirie S.C.T.242. Soirj C.876. So'tev S.C.T.404. Saxreiv P.V.339. dovvai E. 407. StSoj'TEfiP.827. diS6vT0)v 286. Save P.V.828. Sd>/7-£cS.74. pass. SiSorai S. 1024. Sodivra E.371. With infinitive, to grant, as Sdc au^povearipav iroXv fxriTpoQ yeveaOai C. 138. grant that I may become. So S.74. S.c.T.400. A. 1308. E.31. C. 18. 796. This is some- times omitted, thus AtdOEv rySe te- XiVTCLV C.305. sc. Bote. SUas Sovvai to give satisfaction or redress. BiKac ciTEp TzrjjxaTtov SiSoTev S.684. StKrjv Sovvai S.714. to suffer punishment, afj-apriaq P.V. 9. to pay the penalty of a crime. So airoiva Suktwv TijaSe fj.ojplas X"!""' -^' 1655. opKOV hovvai E.407. to offer to take an oath. See Butler's note on this passage quoted under Bi-XEadat. 4'^XV ^'^diTEc riSovriv P. 827. gratifying the desires. AiSvfj.a.v(op [d] concerning two men, S.c.T.831. AiSvfioe double P. 990. C.781. On P. 668. see SidyEiv. AiEKirEpav to cross from one place to another, P. 477. AiETTEiv to administer, conduct, P. 106. E.892. AiEpoQ moist. TO ZiEpov E.253. blood. Hence Homer calls a living being, ZiepoQ PpoToe Od. Z.201. AiEpxEfOai to go through or relate, P.V. 876. A(£(r6ai to pursue, fiErd /xe Swuevai S. 799. £7rt TOV SiofiEvai E. 337. pursu- ing after. — To administer or execute. arieTa di6jj.Evai Xd^i? E,363. Also to fear. Thus in P. 686. Dindorf reads Biofjiai h.e. vereor. This certainly suits the sense of the passage far better than Ztofiai, unless, which is very uncertain, the latter word occurs in the same sense. Dind. refers to Buttm. Gramm. vol.2, p. 147. ed. sec. AH^rjcrdai to seek or endeavour, with iuf. S.801. AiijKEiv to go through A. 463. S.c.T. 288. For ZiiiKE in P.497. see Siiivat. AirjVEKoie continuously, through the whole extent, A.310. AtdrjKToe two-edged, P.V. 865. ALQpovuQ having two thrones, an epithet applied to two equal kings. Sidpovov Kai Sia-KfiTTTpov Tifxyq, in ap- position to 'ATpEiSwv A. 44. so Sidpo- VOV KpclTOQ 109. Ai'iEvai to send through, cause to penetrate. yXlov kvkXo(; fxiaov iropov AIKA ( 87 ) AIRH Si^« P. 497. sc. avyac, understood from avyaiQ preceding. The .Schol. rightly explains it EuXdElv ewolriire, caused them to penetrate. AiKa^eiv to judge of, decide upon, E.449, S. 227. 912. to adjudge, give sentence. dtKa^eic (pvyrjv ifioi A. 1386. you sentence me to banishment, rove SiKai^ovrae E.571. the judges. AtKaiog just, righteous, S.c.T. 580. 587.592.608. A. 1586. C. 76. 660. E.410. .521 .645. 872. S. 159. 432. irpoirb) SiKaiuiv E.392. sc. Icrri, it is far from being just. — ^t(,atw)' (dv iirpa^afirjv ■kuXiv A. 786. the just punishment which I exacted of the city . to Sikaioi' right, justice. Trap' kavT^ to ZiKaiov ixi>>v ZtvQ P.V.187. S.C.T.1065. S. 73. 401. C.306. TO fiiv SiKawv Tovd', oav(TKb) E.589. h.e. as Butler translates it, vos igitur hortor, ut hoc jus quantum valeat discatis, ut consideretis quam justum .sit quicquid Oresti suasero, qui nihil dixerim nisi quod ab ipso fere profectum fuerit. ra ftUaia S.c.T.1063. principles of justice. ^iKawv kari it is just- k&t iiXKa TToXX! iizEiKaaai diKaiov ^v S. 241. loTi is sometimes omitted, as {itrwEp SiKaioy Trpoc (piXovg olyeiv itto- fia P.V.614. — SUatoe eXvai to be right, fitting. KocrfiOQ ovtc nrpoQ diuiv aydX- fiara (pipeiv ZUaioQ E. 56. one not right to bring, i.e. which it would not be right to brin^, etc. AiKaiovv to try or prove. diKaiid- 0f(C A. 382. when brought to the proof. Aticaiiog justly, properly, S.c.T. 400. A. 366.782, etc. StKai(0£ ix^iv E. 149. to be right. icXveiv SiKaioJc 408. to have a character for justice. AiKatTTt'ic a judge, A. 1395. E. 654. 978. With gen. Sitcatrrae rwvSe E. SI. judges of these things, ipovojv Si- sraorac E.461. In C. 118. StKaori/c a judge, is opposed to Si^ij^opos an avenger. AiKsiv (aor.2.) to cast away, C. 97. AiKij the goddess Justice, e.g. AtV); 3' ap' elval (prjai S.C.T. 628. AtKag jSiofjoy A.373. E.oll. rfip tiXclov r^c tfxijs TratSoj AiKrjv 1407. justice, the avenger of my child, cf. A.241.749. 885. 1517.1589.1593. C. 142. 146.242.309. 454 . 490. 636. 937. E. 487. 491 . 534. 755. 782. S. 390. 690. A/cij justice, e. g. Siktiv ■KapafiavTeg A. 763. transgressing justice, cf. A. 1654, etc. avev SIkuq A. 451, etc. un- justly. Tripa SIktiq P.V.30. beyond what is just. Skae ttXIov E. 157. j5Lv the source of a mother's tears. If the former be preferred, the sense will be. What justice (of cause) shall quench the fountain of a mother s blood, i.e. pre- vent its rising in vengeance against you ? not as IButler explains it. What justice is it which would take the life of a mother ? for thus the force of the sentence is lost, which is to shew the consequences of such an act, cf. V.568. TcSig aoi l,{nniaypQ yEvi\fTETa.i ', If the latter sense of jujjrpoc Trijyjy be adopted, it will mean, What justice of cause will quench the fountain of a mother s tears ? i.e. How should a mother rejoice at evil done her, although justly? or, as Butler well translates it, An credis patriam tuam bello quamvis jure sibi illato Icetatu- AIKH (88 ) AIKH rami The meaning of the whole passage is, " As the murder of a mother (or the causing her grief) though justly, can never do good to the author of it, so you must not expect the aid of your country if you invade her thus." \ir\Tyip is not put for one's country, as Wellauer says, but compared to Trarplg in the next verse. It cannot be denied, how- ever, that both the above explanations of firjTpoc nriy^v are harsh. Schiitz's emendation is extremely elegant and probable: firjrpoe Se Trrjyfi Tie Karaa- jjeaei Siicr)y; matris vero ecescB vin- dictam num fons aliquis extinguet ? Shall any fountain quench the aveng- ing justice of a murdered mother? Wellauer denies that firjTpoc SiKr] could be used thus. It is, however, so used in A. 1407. fia rijv teXciov TTJe ifj-fiQ iraiZoQ SiKrjv, referring to the murder of Iphigenia. — In S. 1057. Kal dUa SiKae tTrtaOai Heath reads KoX SiK^, and translates, et ut id quod justum est justa etiam sequi possint, effectum est. {irapa for irapeari), etc. If StVa, not lU^ be read, the meaning must be koa. SUa (tori) SUas k.t.X. and Trapa must be joined with dcov, it is right, that justice should attend us by deliverance from God agreeahly to our prayers. — a cause or suit, as hiKj)Q ytVEaQai t^(tZ' twriKOOc fitvia E. 702. (povov SUae E.450. an indictment *for murder. aLfxaroe Sik»j;'E.652.772. 6daX- ix(opv-)(ot SiKai E.178. the punishment of beheading and cutting out the eyes. SovyaL StKrjv S.714. to suffer punish- ment, afiapriag Sovvai SIktjv P.V. 9. to be punished for sin. Of E.468. vvv Karaarpoipai. viiiiv Oeaiiiwv cl Kpa- TficTEi SiKa T£ (cat [iXafia rovSe fjLrjTpoK- Tovov, two meanings may be as- signed : either. Now are there violent overthrowings or revolutions of new laws (i.e. as Butler says, quibus ori- ginem dant novcB Ze^es, better perhaps, overthrowings of the old and intro- ductions of nevj, cf. fxeQapjioaai rpo- TvovQ viovQ P.V. 309.) if the cause and guilt (i.e. the unrighteous cause) of this matricide shall prevail; or, se- condly (as proposed by Stanley in his MS. emend, of his version), Now is the overthrowing of new laws (i.e. of those of Apollo and Minerva, younger gods) if the accusation and punish- ment of this matricide shall take effect. This is very well in itself, but as Butler observes, does not agree so well with what follows. Trpdcr^arot iiKui C.793. fresh punishment. In C.59. poirt] eTTLmcoTrti Sikuv, Turn, reads SIkuc, which recent edd. follow, making it, with the Schol., the geni- tive after po-n-i]. This seems almost necessary to qualify poTci). Wellauer, however, is of opinion that diKuv, or even StV-as is the accusative after IwiaKOTrel, comparing E.219. 2t(cac St AIKII ( 89 ) AirrA IlaWae TwvS' kirovTEvaEi Gta (see(5o7ri) and kiriaKOTTEiv). — ZiKt) earl, the same as ot'icatoi' tori, as Siicr) yip iari (btHroQ "■pXtyov tUiv yvvaiKa A. 250. it is just, etc. co-ri is omitted, S.c.T.848. A. 785. Xiyeiv ovrov SIkti E.267. to speak where it is right to do so. ZUriv in the ace. is also used in the sense of lihe, after the fashion of, as S/kjjj' ') reads Sifav. Well, approves this, observing that it is scarcely consistent in a chorus of Persians to call Greece alav Slav. A may, as he remarks, easily have been omitted after a preceding A. SXov Trafj-fioTov aXcrog S.553. h.e. yEgypt. SIe TlEXa(7ybiv S.945. most illustrious of the Pelasgi. Upon this word the Etym. M. quoted by Bl. Gl. P.V. 88. remarks, CjcrirEp anb tov li.ios Xu'oe, ovTti) KOI owro Tijs Aibe yEViKrje AiioQ, KOi KpCKTEt TUIV SvO ll eIq £V, AtOg. AwaSoToc given from Jupiter S.c.T. 929. E. 696. In A. 1364, Pors. whom Blomf. follows, reads AiocrSdr^ ydvEt, where Atbe vorio is usually read. See yavoQ. Aivaie having two sons, S.314. — proceeding from tioo children. Zitraig Opijvoe C.332. AiirXa^ a double surf ace. In P. 269. TrXayKTots ev SnrXaKEain, the meaning is obscure. Some, as SchUtz, explain it of the planks of the ships, upon which the bodies were floating. Butler, however, properly remarks, that it is not dead bodies, but living men who would thus cling to the planks. Moreover, the exclamation of the Chorus answers to what is stated by the messenger, vv. 264-5. irXijdovm vEKpHi' — ^aXafjuvoe ciKral Trac te N AinA ( 90 ) AISS ■itpoaywpoQ rdTTOc, where there is no mention of planks : to which the Cho- rus replies, Xeytte k. t. X. Blom- field, following the remark of Schol. 1. TrXayicroTc i)gav t'lTTOiTie SiavXoig' TO. yap KVfiara iy^Elrat Koi inrovoaTti, interprets both words of the ebbing and flowing surface of the sea. The observation of Schol. 2. however, guides us to a better meaning, sc. ZiifkaKtaai. Ain-Xa7e a/crate SaXa^tvoe Koi TTje y^c- Taking it in this sense, it answers precisely to the statement of the messenger quoted above : by yrig is understood the adjacent con- tinent. So Heath explains Znfka- Keaai, only that he understands the two shores to be those of Attica and Argolis. The difficulty now lies in the word TrXayKroTe as applied to shores. Heath understands it to mean quassatus, verberatus, and quotes from Hesych. ■yrXay^dlvrtg. TrXriyiv- TEQ. Butler also understands it to mean the same as the compound oiX/TrXayKroc in Soph. Aj.596. which he explains mari allisa, mari circum- Jlua. Here, however, Hermann has adopted the reading oXlTrXaKTog. It seems very doubtful whether aXi- ■jrXayKTOQ, and much more TrXayKTog, can mean this. It may be better to understand TrXay/crote in its simple sense, and refer it to the restless aspect of the two shores, as they are agitated by the ebb and flow, (see 0a- Xaaao'KXrjKTOQ and TrXayKroc). Dind. conceiving that SiirXaKee will not bear either of the meanings above assigned to itj observes, " StVXa/ctc dicuntur (sc. trabes) quatenus ex duobus lignis sunt compactae." AnfXoii^eiv to double, A. 810. This verb is a trisyllable in the Attic writers. Cf. Pierson's note on Moeris s. V. o\(Tt6q, Si(TvXXafiwc. 'ATTiKHg. Pierson compares olg, (pQdlg, Kara- •Trpoi^eTai, dnrXdlSa, Ei/3o7Sa (Soph. Trach. 74.) SnrXoitwv and rifiiSLTrXoi- Siov, volSiov, poidiot', vpo^oiSwv, poi- Siov, ypai^wv, oll^vpOQ, olive Cf. also Pors. Eur. Med. 634. AiTrXovQ double. ditrXovv jxiaafia S.614.o'k7)(r(C7c in C.373. is explained by Schlitz, " Alterum flagellum est co- gitatio eum qui propulsare haec mala posset (Agamemnonem) jam terra conditum esse: alterum vero haec, eovum qui nunc imperant, Clytaem- nestrae et ^gisthi, manus baud puras esse ab abominandis hisce facinori- bus e quibus ortae sint has calamita- tes." AtTToue two-footed, S.872. A. 1231. Aipica7o£ of Dirce, S.c.T.289. AipKT] Dirce, name of a fountain, S.C.T.20.5. AlppvfioQ having two poles, i. e. drawn by four horses, P. 47. from pvfioQ the pole of a chariot, derived from piiid to draw. Hesych. explains pvfXOQ' Tov apfiarog to tKTSTafjiivov ^vXov Trapa toIq *tTnroig eiitg tov i^'vyoO fiiaov otTTO tov a^ovog. Atg twice, P. 169, etc. cfoaroc SlgF. 335. two hundred. AiaKiiTTTpog having two sceptres, A. 43. ep. of two sovereigns. See U- dpovog. Aiaaoitwo. dual, Ziaaij S.c.T.798. pi. Sio-CTouc P.V.959. C.854. — diffe- rent. Xrijjiaai Ztaaovg A. 121. Here Lobeck on Aj.lSl. conj. Xiifiaai in- oTouc, doubting whether Ziaaog is used in the sense of different. So Dind. It is evident, however, that the words dvo and Xiifxaci Ziaaovg are intended Airr (91 ) ANO* to stand in apposition to each other, denoting that they were two, not only numerically, but two also in temper, etc. So Blomf. Well. AivypoQ wet through. Met. Kydea Sivypa ■7rrjfxa.Tii)y S.C.T. 972. steeped as it teere hi calamities. AipovTte divided in opinion, C.194. AifvioQ double, two. Sivioi(ri Tai'- raXiSaie A. 1447. the two descendants of Tantalus. At'x" separately, A.ilb. — tix"- ^^'''^ it is different, oaov to t ap^sip Kal TO SovXeveiv St'x" P-V.927. how much they differ. Cf. A. 1342. — apart from. Sixa SXKwv A. 735. — except. St'^a ye Atdc P.V.162. beside, tuiv XeXeyfxiviav St'xci C.767. — without. irvpOQ St'j^a S.C.T. 25. apaevOQ S/^a A. 835. Aij^^ at two points, iiyrj avrliropov yalav opl^tiS. 539. Here Schiitz in- terprets Sixv of the Thracian and Cimmerian Bosphorus, both of which he supposes lo to have crossed. Aix66ey from two parts, in two ways, TTOifiavopiov LXavvei SixoOey P. 76. by land and by sea. AixoppoTTioe in a doubtful manner, oil SixoppoTTWQ withoutdoubt, certainly, S. 600. 960. A. 789. 1245. fir) Sixpppo- iroiQ A. 340. AixpcTTaTelv to stand apart, be separate A. 314. — With gen. E.364. Aixo(j)p(ov discordant, hostile, S.c.T. 881. AixbiQ in two ways, C.902. Ai-ipav to be thirsty. oSotwopo) Si- 4iioi'Ti A. 875. Elmsley reads Bixpy rig from Si^dv in C.745. for Tj Xifioe, ^ Si\pri Ti£, Hi \i\Lovpia ixii, alleging that Sixpi] for Bi\j/a is not more Greek than ■yXfci(r<77) for yXaxrcra. Dindorf, how- ever ( Prasf. ad Poet. Seen. Grasc. p. xxvi.), quotes similar forms, as wpvfi- vrj, roXfiri, although he agrees with Buttmann in rejecting S(i//»;. Wellauer retains Zi\^r) on account of the harsh ellipsis which Elmsley's correction requires. Blomf. follows Elmsley. Buttm. conj. »} &'»//' el rte. Ai-^t) thirst, (?) C.745. an unusual form for li-\pa. See liipdv. Ai^ioe thirsty, A. 481. C.183. Actpog thirst. Si^et irovovvreg P. 476. hi^ei re Xifioi re P. 483. In both these passages, Blomf. has Siiprj, which he considers as earlier Attic. Aiiayfia a pursuit, E. 134. Aiwyix6Q id. S.1031. In 8.139. wavTi Ze (jQevovai, Suoyfiolai K aatba- Xlas aSfitiras aS/Ji/ra pvaioQ yeviadto, the former part of the passage, at least, is corrupt, as is seen both by the sense and metre. Several unsa- tisfactory conjectures have been pro- posed. The latter part appears to mean, may she, a virgin goddess, be a protectress to me a virgin. See under alfifiQ and a.aXlag. AiutKeiv to urge on. apfia Stu>Kb>v P. 84. Sib)Kb)v TrofiTrifiovs x*'oae ■toZuiv S.C.T.353. Sti)KOv(r' ^Xdoy arpyrov iroZa E.381. — absolutely, to hurry on. iiri 'TtoXiv Sii>Kt>Tfj.aTa S. 596. have been passed. AoKtjxog illustrious, notable. With inf. SoKifiog e'ipyetv P. 86. illustrious enough to keep off. AoKifitog vigorously, heartily, P. 539. Blomf. compares SoKifMOV vfivov Pind. Nem.111.11. AoXiofirirtg crafty in counsel, S. 731. AoXiog crafty, cunning, P.V. 569. A. 158. C.715 effected by craft, A. 1474.1504. AoXi6(pptov crafty minded, C.935. AoXixog long, P.V. 281. AoXofirirtg craftily counselled, P.93 . AoXog craft, P.353. C.218. pi. S6- Xoi E.809. avv So\a) by craft, P. 761. S6Xfis rt Sofiog aXa (TTtywv Sopog a-)(elfiaTov p.' iirejx- TTE, the comma (according to Stanl. Pauw, and Butler,) is to be placed after Sopdc, h. e. &Xa ariywy Sop6g, keeping the sea out of the ship. Schiitz joins 3opdc with a.j(tifiaToy, and ex- plains it, belli tempestatem qucB nobis imminet ab /Egypti filiis haud exper- tam. This is much to be preferred. In S. 985, TToXvg M iroyrog oiiy ekXti- pi>6t] Sopl, which is not intelligible. Heath suggests oiivtic'^pdSj/jand with ■TTOi'og supplies another verb. Let us not endure those things, to avoid which much labour (was endured) and much sea traversed by us. So Dind. Cf. Virg.iEn. ii.780. iii.495. — yofupoSira Sopi, in a corrupt passage S. 826. This is by Abresch explained of the ship, qucs tota clavis firmissime compacta. Heath more correctly observes, "yojx- (fioSerov dopv, idem valet ac apud Homerll. A.245.246. cK^Trrpov ijXouTi TTEwapfjiivov." So Schiitz, who re- marks, " agitur de violentia, qua Danaides in navem coacturus sit Praeco, agendo, trahendo, trudendo, lancece ictibus vulnerando." Herm. conj. yofi^oMri^ Sc Sopei SiuiXov. So Dind. on the form Sopti used by the tragics, see Herm. on Soph. Aj.v. 1035. GEd.Col.626. 1316. 1388. and on AOPY ( 94 ) APAM Aj. cd. Erfurdt. p. 628. See also under rdfuov. AopvEcvoQ a friend in war, one sworn to aid and protect another, A. 854. C. 555. — pertaining to such an. one. SofJ-ove Sopv^evove C. 1001. Aopvirayrje compacted with timbers, S.724. AopiiTrakTOQ brandishing the spear. X^pos £K SopvTraXTOv A. 116. on the right /jared, the spear being brandished with that hand. AopvtrOeyr]c mighty with the spear. Sopvadtvfic avrip C.157. a prosopopeia for iron. AopvtTooe or AopvcrnooQ brandishing the spear, S. 179. 963. — aayaiQ ^opv- (jooiQ S.C.T.118. military. Blomfield on S.c.T. 1 18. contends that this word is always written with aa, and, there- fore, reads in this passage Sopvtrcro'ie, but Well, rightly observes, that the poets were at liberty to use the shorter form, as in deo^vToe for 6c6(t- (TVTOe. AopvTivaKTOQ shaken with spears, S.C.T.140. Aopvri, Soiri)/ re twv KaK(ov £7ra^('a)',Herm.(0bss. Critt.p. &Z.) conj. Minv ye, to avoid what he considers the awkward position of re. Well, however, rightly observes, that avTilovvai is put absolutely, li. e. without an object, and is to be i-epeated with Zoaiv sc. to make a re- compense to those who send these crowns, and such a recompense, etc. AoTt'ip a giver, irupoc jjporo'ic dorijpa P. CI 5. the giver of fire to mortals. AovXda slavery, S.c.T. 235. A. 350. AouXftoc enslaved, S.c.T. 305. — slavish, S.c.T. 453. 775. AovXevuy to be a slave, P.V.929. With dat. ^evyXaim SovXevuvra P.V. 461. obedient to the yoke. AovXri a female slave, A. 1299. AovXwe servile, slavish; i;vydv SovXioy S.C.T.75. A.927.1199. P.60. crn-evcral ri rwv SovXwQ (pipei ipph^ S.594. HereStanl./3ou\iog,so Heath, Schiitz, Dind. Wellauer, however, observes, that SouXtoc pfiv seems to refer to mortals, who implore as vas- sals the aid of their sovereign Jupiter. SovXia Trep ev (ppevi A. 1054. in the mind of a slave. SoiXiov kadyov alaav i.e. ayov kg ZovXlov altrav C.75. AovXog a slave, A. 1008.1016. P. 238.731. AovXoavvr) slavery, S.c.T. 107. AovXovv to enslave, S.c.T. 236. AovXo^pwv servile-minded, S.731. AovTTOc a noise, C.370. AovpiKXvroe celebrated in war, P. 85. AovpmXrjKTOQ stricken by the spear, \avT(i)v — deo'iQ. See Dindorf, annot. in loc. Aoxfi6Xooe wearing a sloping crest, S.c.T. 109. ApaKaiva a she-dragon, E. 124. ApaKovdofuXoe crowded with dra- gons, S.263. ApuKovTOfJiaXXoe having snakes in- stead of hair, P.V.801. ApciKwy a dragon, a serpent, P. 82. S.c.T.273. 363.485. C.520. 1043.1046. S.606. Apafxa an act. k^tv^CTai to Spdfia Tov wadovg wXiov A. 515. boasts that the achievement overbalances the suf- fering. Apaprifia a running, a hasty gait, P. 243. For the account of the swift- ness of Persian messengers, cf. Herod. viii.98. and see jEsch. Ag.273. On the two forms ?:p6fni}fm and Spa[j.r]fxa, APAN (95 ) AYO see Lobeck oh Phryn. p.6I8. who decides against Blomf. that either form is correct. ^pdv to do or act, abs. Ka7rav£«c a-ireiXei Spay TrapiaKf.vaiTfiivoQ S.c.T. 422. 70V SpwvTOS ioTi KoX TO (iovXcvcai iripi A. 1332. ETTEtSi) Spdv KaritpduKrai fpcvi C.605. Cf. P.V.941. C.1005. E.501. S. 375.500. SpacavrnraBerivC. 311. sc. 'ioTi the criminal must suffer. Wunderlich Obss. Critt.p.83. observes that, placed thus absolutely, it is pe- culiarly applied to the commission of crime. — With ace. dpav ravr avayKr) P.V.72. Cf.663.746. S.c.T. 1049. A. 1029. 1326. 1618. 1639. C. 546. 869. 886. E. 128. 156.693. 766. — With ace. of the person, Sparto ttoXie (Sparw ti tto- \(g, Elms, on Med. 1224. Spdroj rt Cant. Brunck. rell. see Well. not. in loc). Kal jxri SpaTO) rovg KXaiovras IloXvvciki^y S.c.T. 1068. let the city do aught to them, or not. t^v tto- XvKXavrriv 'l6vovg Svag E.256. punishment for a mother s murder. Ai/iog miserable, 8-809. Avvafitg power, influence. Sivajjuv ■kXovtov A.754. tiv av 6vva[j,ig riyci, fiopyvvfii and djxopyvvfii, araipls and 6is. AvaayKOfj-KTroQ irrecoverable, E. 252. AvaayKpiTOQ difficult to decide upon, 8.119. Avcrayvog impure, S.732. Auo-aStX^oe unhappy in one's bro- thers, S.C.T.852. Av(Taiavrie calamitous, P. 273. Atio-aXyjjc woeful, A. 1137. Ai/og, the neck. AvcrXvTog difficult to be loosened, P.V. 192. AvtTfiaOelv to be unable to recog- nize, C.223. Av(T fiaOrig hard to understand, A. 1228. Avufxarbip (Dor.) pertaining to an evil mother. SvirfiaTopog kotov S.6o. the wrath of an evil mother. AxxTjjaxog difficult to conquer, P.V. 933. — difficult, A. 1542. Ava/jEvi'ig hostile, S.364. — an ene- my, S.C.T.348. Zv(TfXEi'U.g S.c.T.316. the enemy. With dat. Evvag aSeX(f)0v tS TraTOvvTi ZvtXfievEig A. IIGG. AvcTfii'i setting. Svirnai 'liXlov (J>Ol- va(Tfiarii)v, i.e. 'liXiov (d (see Blomf. Gl. Pers. 1.). If any emendation were to be admitted, we should prefer Butler's aiji.ri-)(ar(i)£ t'x^i, but even this is not necessary. Perhaps it may be not amiss to subjoin a translation of the passage from v. 448. to shew the con- nexion of the whole. Minerva is expressing the difficulty of deciding whose side to take, a difficulty aris- ing from the fact that Orestes, al- though a murderer, yet could not at once be dealt with as such, being now purified; whereas, on the other hand, if he were not so dealt with, the most grievous results might bo expected from the wrath of the Furies. She cannot, however, refrain, notwith- standing the admitted difficulty of deciding, from expressing a feeling in favour of Orestes ; and this she AYSn (99 ) AYS* does when she has only stated one part of the difficulty, sc. that con- cerning himself. The verse ofi(oe h' o.[iOfj.ovbvra a aipovfxai TroKtt, would, as Well, observes, naturally come after v. 457. where both parts of the difficulty have been slated, but if we bear in mind that^the o/jwe here refers not only to verses 451, 452. but to the whole difficulty (v.448.) felt by Miner- va, notwithstanding which she ex- presses this partiality for Orestes, we shall not have occasion to alter its position. The whole passage may be thus rendered: /or a mortal to decide upon this matter, would be impossible; even for myself it is hardly right to determine hastily in so difficult a case of homicide, especially as you, though you have committed murder, are nevertheless come here as a puri- fied suppliant (jjet notwithstanding this difficulty I prefer you, since you are without offence towards the state, h. e. have no tendency to do it mischief) ; hut on the other hand, these are of a sort which it is not easy to dismiss, and if they do not obtain a successful issue, the venom of their spirits falling on the ground (will prove) in after time a severe ca- lamity to the country. Such, indeed, is the case : for both parties to remain is impossible, yet I cannot well dismiss those who may be causes of such dire woe : since, however, it has come, etc. AvawXavoe wretchedly wandering, P.V.61I. dvcrwXavoi oXaTelai P.V. 902. wretched wanderings. AvcTTToXE/xriTog difficult to conquer, S.637. AvinroXEfioc unhappy in war, P. 974. AvtTirovriTOQ attended with pain, severe. SvtnrovriTi: Sal fiovF. 507. The word occurs OEd. Col. 1610. Blomf. needlessly suspects that the true read- ing here is SwcrTraXatore. Avim-oTfioe unhappy, S.302. P.V. 119.198. S.c.T.795. — causing unhap- piness, S.c.T.801. Ava-TTOTfiitie unhappily, P. 264. AvawoTOQ affording a horrid drink, E.256. AviTirpayelv to be unhappy, to fare ill, A. 764. Avajrpa^la unhappiness, evil estate, P.V. 968. E.739. AvaroE^eia impiety, npbe SvatrefiEi- ae Tjv ifwl ToS' iv i^ptal C.693. Ire- garded it as an act of impiety. Avaaefiecv to be impious, E.870. Aw<7(r£jSqc impious, A. 212. 736. comp. S.c.T.580. Avarae^la impiety, E.506. AvtrriKixapTOQ difficult to compre- hend, P.V. 495. Av(TT£pTrriQ unpleasant, C.275. Avarrtivoe unhappy, P.282.455.873. S.C.T.1023. P.V. 659. A. 638. Svarr)- vov OipoQ A. 1640. a miserable harvest. AvarXriTOQ hard to beborne, A.1552. Ava-ovoQ mournful, pitiable, S.cT. 971.988. C.462. Av(Trv)(iiv to be unhappy, P.V. 345. 506. iirtiiyofiaL — to'utl Se SvaTV)^£iv S.C.T.464. Sv(TTvy(ovvTQ unhappily, A. 1645. Ava^aros of evil sound, A. 1123. Avaibrtfieiv to Utter ill-omened sounds, A. 1048. AvcrpovoQ S.389. an odious marriage. — rash, thoughtless, S.c.T.836. ■Kodev to Ivaippov tovt ewTjv arvyoQ orparji; A. 533. Here (TTparog certainly cannot signify the AYS* ( 100) AaMA aged citizens left at home, or as Well, (whom Scholef. follows) says, po- pulus, as opposed to. the army come from abroad: arparoQ is used for the army in vv.524 and 530, and must surely mean likewise in this passage the army returned from Troy. The Chorus had been expressing its grief at the absence of the army, which grief arose from a feeling as well of their danger abroad as of the evil produced thereby at home ; and hence they regarded the expedition with feelings of disgust. The Chorus having then strongly expressed their mournful anxiety for its return, the Herald imagines that there is some reason for this, and asks, " Whence did this gloomy feeling of dislike attach to the army?" The aversion here expressed was felt towards the army, not as men, but as the abettors of a cause which had produced, and was likely to produce, such mischief. This explanation is suggested by Klausen, and (although the expres- sion iirriv cTTparS is not without awk- wardness) is much better than that of Blomf. who, placing the comma after kirriv, translates, tlnde tibi heec animi solicitudo quam aversatur exer- cilus ? Emper. in Zimmerm. Diar. A. 1835. p.G27, quoted by Dindorf, has an observation worthy of atten- tion : " Scribendum v fitiXiyiiarai (ipoTo'iQ irufiav- (TKO)v eiTTt Tae ?£ v^v voaovQ, K.T.X. C.276. Of this obscure passage several meaningshavebeen proposed. Lobeck on Soph. Aj. v. 757. com'], firii/lfiara for fj.EiKiyfi.aTa, which he considers unin- telligible. This Butl. (ap.-Peile in loc.) disapproves, and agrees with Blomf. in translating Svc-fpovwy fie:- Xiyfxara calamitates, quibus inimici gaudere possint. To this interpre- tation Klausen (qu. v.) justly objects, but himself proposes a worse. Schiitz and Well, explain' Jvo'dipcii'w;' fitikiy- fiara poenas ad plaeanda Erinnyum numina irata propter intermissam occisi Agamemnonis uUionem, and by m fi£v eK yfjc understand terrce ste- rilitatem. If seems, however, very harsh to refer SviTp6vv thus put generally, to the Furies in particular. Scholefield's explanation seems upon the whole the best, viz. " quce enim e terra oriunda hominibus morbos levant malignos (nam morbos e sequente voaovQ intelligitur" — this is not ne- cessary, Suo-^povw j/ is merely a general expression, though undoubtedly it may here refer especially to diseases) " hcec nobis contra dcnunciavit morbos fore, h.e. creatnra esse : nempe liche- nas," etc. In this case it is better to read raa-Se, with Turn. Vict. Glasg. or Se maybe emphatic in the apodosis. For the change to the feminine in racrSe from the neuter fieiKiyfiara as referring to the noun votrovQ following cf. P.V.755. Avcr)(eifiepoe wintry, tempestuous, severe, P. V. 15.748. Metaph. ^u(7x£t- fdpovQ aras C.269. Avffj^tpijc disagreeable, disgusting. S.563. P.V.804. Avaxtfjoc cold, chilly, severe. Si- v el roauiv ervy^^avev, — re- rpwrai Ziktvov irXt'w Xeyeiv A. 840. V. With the aorist indie, followed by imperf. with a.v,el vtr' 'IXtw Karr]- vapicrdrjg, iroXv'xoKrTOv av ti\eg Ta(j>ov C.341. ellipticaliy, ri d' av Soke'i txoi npiafiog, el raK i'lvvcrev; A. 909. sc. iroiijaai. — with apod, omitted, el yap fi vwb yijvrjKEV, — I'vv St k. r. X. P.V. 152. VI. With optative, followed by the same with av in the apodosis, €tj/e (^opriTog oiiK av, el irpaaaoig Kokuig P.V.9B1. Cf. S.c.T.4.385.532. P.421 776. (cf . W. 774-5.) A . 336. 1019. 1367. 1644. C. 103 .E.398. S. 735.903. — with EI ( 108 ) EI pres. tl ■aavra S" &q irpaacroifi av, eh- dapatigkyii A.904. sc. dfii. See av Cf. A. 1012. OfibiQ afXELVOv, El fjpaSwoicv ftorj, aXicije XaGtadai TtjaSe fitiSa/xiiQ TTOTE S.711. C.580. — by imperf. ws el fiopov (pev^olad' EXKrjvtg kukov, iraai OTEpicrdai Kparog ^v irpoKEifievov 361. Cf. P.V. 476.— With the apodosis omitted, fio^Qovg yap eI Xeyoi/jii kuI 2wo-av\iacA.541.Cf.549. VII. With subj. fitiS" Et arpoTEVfia ttKe'iov jj to ^TjSiKov p. 777. El irpoSa <7 ekwv E. 225. £1 Kpavdrj Trpayfia teKeiov S.86. El Trov Tl firj Toiov Tv-)(ri 395. In all these places the MSS. and Edd. have eI. In the first passage Brunck, Glasg. Sch\itz^ Blomf. read Hv. So in E.225. f/v for ei is read by Glasg. Schiitz, Herm. in conformity with Dawes' canon that ei cannot be con- structed with the subj. Dawes, ac- cordingly, in P. 777. reads fir/S' ei — Eiri for ^f/8' — ^ TO. This canon is called in question by Herm. Obss. Critt.P.77. and also on Soph. Aj. v. 491. where he reads ei OavyQ. Com- pare also his note on CEd. T. 199. where he disapproves Elmsley's con- jecture rjv — a^rj as being better suited to prose style, and observes, that Elmsley himself appears to retract it on Bacch.203.858. See him also on Ant. 706. On Viger, however, p. 663. he expresses a different opinion, dis- carding the use of eI with the subj. from the Attic writers, but retaining it in OEd. T. 199. as a lyrical passage. It would appear on the whole that ei was, though sparingly, joined with the subj. in Attic Greek, although the uncertainty of the readings ren- ders it difBcult to form a decided opinion. See, besides the authorities already quoted, Wunderlich Obss. Critt. p. 196. Matth.Gr.G. 525.7.6. IBernhardy Synt. p.cxi.8. — ei is also used in the sense of kirEiZi], since. aXX' eI SokeI aoi Tavff, inrai tiq ap/3u- Xac \voi A. 918. ov yap av jraTc te K&Ti TOvZ' avovdTepos, el irpoaZoicq.Q k.t.X. P.V.990. For Kal el although, eyib yap ovk, ei ^dotwj^w, tovF ElviKa QiKoipL &.V K.T.\. P.V. 345. tl ■Trpdenraia [ifi TV')(pi Kaca A. 338. — in wishing, aiTovfiEvia fioi Kovfov eI Soirjs rt'Xos S.C.T.242. Cf Virg. iEn. vi.l87.— to denote /tttore time, loc, et jXEkaLvrjQ VVKTOQ l^ETai KVta£, "EX\?/>'£C ov flE- vo~iEv P. 349. when night should come. C.564.Cf.«nnVirg.JEn. V.54. Si nona diem mortalibus almum Aurora extu- lerii, etc. — in indirect interrogation, whether. Spa vw, eI ctoi ravr apuiya falvETai P.V. 999. Cf. S.c.T.642. A. 464.604. E. 137. 658. 580. ■7rEpi)c in the sense of wepitSric to suffer, allow, S.418. iSelv P. 411, etc. This is frequently added as an expletive to verbs, adjectives, adverbs, etc. Trpiirovan — ISciv S.701. eveyyris Ihciv P. 379. avSpa TCV)(rj- arrjv ISelv S.C.T.626. firl Si-xoppoirwQ iStlv A.340. Cf. P.77. 206.390. P.V. 238. C. 142. 174. tSwv P.V. 352. Mid. V. Au. 2. slZofxriv P. 176. imper. Idov C.245. ISeffdb) S.97. 'iSoiro S.207, etc. iSiiixeOa E.137. lUadai S.C.T.403. JSou adverbially, ISov, Idou A. 1095. The defective tenses of this verb are supplied from opaw and oTrrofiai. EiStVat to know. The following forms occur, fut. mid. eiaofiecrda A. 475. p. m. olSa. / know, e. g. P.V. 640, etc. ol(r0a C.515, etc. oISeP.623, etc. plur. t](Tav P.V.449. (restored by Pierson on Moeris for Icrav. See be- low) imp. 'io-9t P. 423, etc. 'iorw C. 594. "ktte p. 207. opt. elltiriv S.286. subj. tJgjjc C.433. eH^ P.V.826. tl- Siifiev C'.877. inf. elkvai A. 1164. 1342.1344. C.679. part. Eid(i>£ S.c.T. 63. etc. dSoTi P.V. 1042. elhora S.723. elSv'iai P.V. 1078. elSorae A. 1375. d- Svtai(Ti P.V. 439. fut. mid. A.475. in passive sense, eI It fj.i], ray^ t'latTai C.303. it will soon be known. (See un- der ayti)'.) It is used absolutely, e.g. ovZeIq, adif otSa, p) fiarr]V (jAvcxai OlXbii' P.V. 502. with accus. e.g. ovk olSa Tipi^iiv uvS' kwiipoyov aTLv A..597. with OTTIOQ, OVK old' OTTiaQ VfUV aTTllTTTJ' (ral fit ■)(pi] P.V. 643. ottjj. ov yap oiS' oirrj teXeI C.1017. &(£. oi^Ev, £i£ £ A.618. with- out &i!TE. olada rrrifirjvat Topa>£ P. 471. with inf. Eii roS' 'ierdi, ^TjStVw fXEOovv KaKOv P.472. Cf.423..329. — With acc. of participles referring to another sub- ject, "laQL a.vdpo£ (piXov ttUXov e?ivviv ^vyEvra C.782. Cf. 1653. C.232. E.213. A. 406. With nom. referring to the same subject, 'iadi jxoi Soxrwv airoiva A. 1655. Cf. S.C.T.978. P.V.826. A. 666. 1275. Upon the form ^trav for jjSEia-ay Pierson quotes some excellent remarks of the Etyraologicon, where it is observed that from ^Beiv, jjSfte, fl'Set comes the dual i^Seitov, ij^EiTriy, which by syncope of the diphthong ei and change of S into o- became rjcrTov. The plural is ijajXEV for rf^Eifitv, ^(tte for ^Seite, and fjo-av for ^'Sfdrav. This last is restored by him in P. V. 449. OVTE ■!rXivdv' eiye. EXev, Zcv, icafie — dava- Tov Kara fiolpa KaXv\j/ai P. 879. — with opt. of future time. eWe dtol tovuZ' liXiaaiEV iv ya S.C.T.548. Ei/.-a^fii/ to compare or liken to. with dat. C. 624. E.49. — to conjecture. S.C.T.338. — to discern by conjecture. OVK e'xoifi av eiKacrai raSe C.511. ^Afia^ovag Kapr av rjKatra vfidg S. 285. 7 should have guessed that ye were Amazons. VJiKaafia an image, S.c.T.505. Ek-tii' to yield, S.199. with dat. P.V.320. A. 1041. E;/,-»7 at random, heedlessly, P.V. 448.887. EJicdc (part. neut. of loiiclvai.) fit- ting, likely, meet. e'lKoc sc. IcrTt. it is meet, rov reKovra eIkuq slZivai C.fl79. A. 561.572. E.185. it is Ukely-t'iKoQ U irpa^Eiv avBpas dF avrKXTarag S.C.T. 499. E(\-drwe meetly, fittingly, S. 398. with dat. aTiovaicj. ELKL~it)Q ififj A. 889. as befits my long absence. Ektiv an image. eIkw ace. (as from a nomin. inus. eIicu}) S.c.T.541. 'EiXiaaEiv to roll or wheel, P.V. 1086.1094.— Mid. V. to roll (intran- sitively), P.V. 138. El/ia a garment, A. 1356. daKpvw S' vpayi(Tixivo£ E. 792. larh' ij^uofiiva S.485. karlv tyyt- ypafifjitva 924. with part. aor. yrjpv- Qeia i(Tri S.455. — with part, and arti- cle. Tit; oiiv 6 Xvcrwy a iariv ; P. V. 773. avTOQ rjv fiapTvpHv E, 785. rt'c »/»' o OiX^ag; S.566. — with relative pro- noun. oiiK iuTLv (JOTLQ C. 170. 710 oue. OVK iaTiv OTO} P.V. 291. to no one. Cf. 991. OVK iard' ottoiq A. 606. by no means. In P. 120. for tVo-erai, which is the vulg. reading, Blomf. in order to avoid the poetical form 'iaa^rai adopts Burney's conjecture ^(xcrai. So Dind. In a lyrical passage, however, like the present, this objection seems to be of no force, as similar licences are continually occurring. Blomfield places a stop after TroXiajxa, and re- fers ^(TSTai to the words which fol- low. Wellauer joins fitj irvdriTatin. and Tiiarf 123. in construction, taking Ka'i TO KiffiTivov ■KoXiUjia — a-rrvtiiv as a parenthesis, whereof the latter clause is in the nominative absolute. This does not appear to be necessary, as fxi) may in this sense be joined with the future indicative, no less than with the subjunctive (see Matth. Gr. Gr. 519.7), nor is the transition from the subj. to the fut. ind. jmprece- dented. e.g. Arist. Eccl.495. firj Kat Tis »V"£ othcrai ■^Qifiiov "laiiOQ Kareiwri. Kivavdpov aurv is not the nominative in apposition to iroXie, but the accu- sative after irvdriTai, TroXtc referring, as Abresch remarks, to the country generally. The whole sentence from V. 114. may be thus translated: — For this is my gloomy bosom torn with alarm (alas .') ore account of this Persian host, lest the country should learn that the great city of Susa is bereaved of its heroes, and the Cis- sian town should cry responsive to the intelligence, (alas ! the female multitude crying, alas .') and a EINE ( 107 ) EIS rending should he made on their linen vestments. EiVtca (poet, for iveKo) on ac- count of. iravTOQ dvtKa S. 185. rouS' dvem P.V.345. VAirCiv to say, speak, or tell. aor. 1. e'nraQ P.V.TTS. P.784. A.889. S. 337.499. S.C.T.788. aor.2. elivov C. C77. E.S86.608. S.393. elirc A. 124. 198.37C.G01. C. 277.655.G66. imper. EJffE P.V.345. 595. P.470.685. A. 120. 133.154.003.905. C. 67 1.905. E.557. opt. ElTTOtC C.834.994. EtTTOt S.c.T. 896. P.624. conj. tin-a) A.1470.1496. C. 86. 1070. ttTTTjc E.842. £t7r»;S.305. elirriTe P.V. 1075. inf. dwtiv ]^.V.686. 878. S.C.T.905. P.700. A.358.1295. 1346. C.568. E.414.516. S.973. part. d-Kcov A. 658. S. 897. 899. dirovroQ C. 412. EtTToSo-aC. 845. with part, redveair 'OpiiTTriv EtTTE C.671. say that Orestes is dead, its elirtiv evoe P. 700. to be brief, ravrriv Toiavrriv elitov E.608. as such I have described her. — to bid. rpig dirovToc — (Tw^eiv iruXiv S.c.T. 728. Cf. S.499. — to call- (TdtTiip,!! fiopov eiTTio; C.1070. Cf. 412.494. — kjXo'iQfitv elnag diifiaaiv (jiaoQ jxiya P. 292. what you have said is a great joy to my house. Eiirtp if, provided that, seeing that, with pres. ind. S.c.T. 665. P. 789. A. 1020. C. 221. 645. 492. with im- perf. C. 196. S.339. with perf. or aor. P.V.610. A.29.908. C.515. E.417. with fut. A. 1222. with opt. S.919. E'lpyeiv to exclude, keep off, S.c.T. 1000. P. 89. with gen. to ward off from, S.C.T.485. A. 1306. S.37. with dat. in tlie same sense, ecpyeiv reKovar] firjrpi woKlfiiov Sopv S.C.T.398. pass. eipyeadat, to he kept frmn, C. 907. with a-Ko S 61 . On the accentuation of this word, and the difference be- tween e'ipyeiv and e'lpyetv, see Lobeck Soph. Aj. V.753. JLipi'ivri peace, P. 755. Eig one. E(£ d-jravrac avO' tvoe rod' ipyov iiv S.c.T. 1041. Cf. S.C.T.525. P. 247.305.423.749.937. S.920. A. 491. 626. C. 514. 297.546. E. 559.941. It is used also with superlatives and words of a like force to heighten the meaning, e.g. eTq avfip ttXeI- CTTov TTOvov k")(Bpo~tQ irapaT^ojy P. 319. having given them by Jar more trouble than any one else. Matth. Gr. Gr. 461. compares the Latin phrase unus omnium maxime. Lo- beck on Soph. Aj.1343. comp. Virg. iEn.ii.246. Cadit et Rhipeus jus- tissimus unus qui fuit in Teucris. He also refers to Valck. on Herod, vi. c. 127. Bentl. on Hor. A. P. 32. (qu.v.) So in S.c.T. 6. 'Eteo/cXe'jjc av Etc 'JToXvQ Kara tttuXiv vfivoiro A. 1431. 'EKivr) fiia rag iroWaQ rhg irlivv iToWaQ \1^V)(UQ okiiraaa Cf.V. 1444. oti)^ Etc many, irarayog ov-)( cvug Sopoc S.C.T.99. on this phrase see Blomf. Gloss, in loc. Schaf. ad Greg. p. 55. TToXXoi Etc tp avfjnnTyov- eriv ifiepoi C.297. coincide, eJ ei^oc ^odov P. 749. with one impulse. Eig:=ec (See Dind. on Arist. Ach. 242.) into, to. With verbs sig- nifying or implying motion towards any thing, place, or person, e.g. Triy indtipo/iriTopa iXdeli/ ig aiav P.V. 302. Cf. P.V. 1.2. 150.387.495.649. 661. 692. 724. 815. 847. 967.1023.1030. 1052. 1076. S.C.T.30. 190. 222.424. 842.980. P.2. 66.99. 179.218. 226.371. 386. 477. 484. 522. 622. 776. 619. 1025. A. 389. 424. 719.825.885.931.940.1249. Cf.l548. C. 3.213. 452. 665. 609. 701. 900.901. 925. E. 11.56.342.437.813. S. 326.403.533. 747. 832.859.879.891. with wirveiv. eg v6- COV TTEtrO))/ P.V. 471.476. TTElTEtl/ EC 7"0 ju)) rikea^opov A. 972. to come to nought, kg (j)66pov -KtaovTo. A. 1240. gone to destruction. rapay/Mog kg (ppk- vag TTLTvei C. 1052. ec yciy wpoTrtr- yovyreg P. 580. bowing to the ground. woWol Etc kv avfitvLTVovniv tfizpoi C. 297. coincide, with KaBi^eaQai. kg Qpovov Kadti^sTO P.V.228. sat upon the throne, tig dpovovg KaOi^ai'U) E. 29. — with pkireiv. to y.rjTpbg kg ak fioi pkitei ffripyrjOpov C.238. inclines to- wards. KaKwv ptTTOvaav kg to. fiacr- aova P. 432. with xClv. KpOKOv j3aa.g kg TriSov ■^(iovaa A. 230. letting them fall upon the ground, arayovag x"- EIS ( 108 ) EI 20 fiivaQ ig Triiov C. 395. — with raaanv. UQ kwraTii-^eiQ ti,uZovQ rd^w S.c.T. 266. / will station them at the seven gates. — with riOErrdut. eg aifxarripdv rev^oe \pr]ove Wevto A. 789. — with a-Kijirreiv. 'ATpeiSoJv kg ToSe aKrjTrTU ariyOQ A . 301. hence iq iraiZ' ifxov Zevs with EfiTrXeKeiv. etc airipavTOV SUtvov cirije kfiwXe-xjBijtrecrdE P. V. 1080. — with myav, oiiK eg >Ta P. 787. looking upon them. iSkadoi S' kg vftpiv Ppd-Etov S. 97. But on C.230. which Well, re- fers to this head, see ypacjnp Hence in respect of, denoting respect had to a certain thing, kg ra wavra ftUuog in all respects violent. P.V. 738. Cf. kg TO wdv pdcXiiKTpoTroi E.52. Cf. also A. 668. E. 192.510. Trpwroe t'C Evipvy^iav P. 318. ra c' kg to ubv tppo- vr)fici fXEfinifMi iSXiiuv A. 804. kg koi- vov in common, vfxiv rijSk t kg koivou (ppacrio P.V. 846. E.336. — kg to tte- TrpwfiEvoi' A. G8. according to destiny. kg TO TTuvfor ever, continually . C. 673. 927. E. 83.281. 379.851.996. Denot- ing limit of time, or space, or num- ber, kg rpiaKaiag Seku veuiv P. 331. as many as thirty times ten ships, ov fiaX' kg fiaKpav S.903. at no distant time, kg toI' fifxap S.c.T. 21. up to this day. alSiva kg rpiTOvHS. fioipoKpav TOV kg ?ljJiap C.603. kg Tov ttoXui' Xpoi'ov A.eOT. for length of time. Eig avrayra "j(p6vov E.462. Eig airavrn T^-XEicrrripii y(p6vov E.733. eig Toy al- at'ij j^dcoi' 542. eig to irdv xpo''"*' 640. for ever, tic to Xoittov P. 578. E. 678. /or the future.— eig" ^dov P.V. 236. elliptically, for eig "^dov B6- pov. Eicxdyeiv^zkirdyeiv to bring into. BovXiov kadyov aXaav C.75. h.e. ayov kg SovXwv aiaav. As instances of a similar construction Dind. compares Eur. Hal. 1566. Ion. 1434. Here. fur. 850. — to bring a cause into court. ti(rayw Se Trjv SIktjv E.552. Cf. 550. Ei(raiiz=:k(7atEi for ever. P.V. 734. E.800. On the penult, quantity, see aiky. EiuapEtfieiv to enter by passing across a place. eitrapEt^pat S.c.T. 540. WiaavayKal^Eiv zi: eaavayKa^Eiv to compell. P.V.290. EicrciTra? once for all. P.V. 752. YlafiaivEiVZzkafjalveiv to enter, to rush in. krTJ3iPr)Ke S.466. E((r/3a\Xt(^' to cast into. P.V. 1077. E((T(S£7)'rrEo-(S£7i' to behold, aor.2. P.V. 184.244. P. 196. A. 874. S.423. £( CTtSii )/ P. V. 802. S. 48 1 . £(<7tSoS(ra P.V. 244. eiiTiSovcrr) 146. kaiSoj/Ta P.878. aor.2. Mid, eiaiSopy^v P.V. 42.5. imp. kai^EoQE 140. EiakpxEadai^:kg — yevi^aopai P.V. 1004. E,i(T}ji:eiv^k(Ti)i:Eiv to come in. of the wind, td'cwj/ kan^eiv A. 1154. E((r9pw(ri.-£iv=Z£(70|Oa)(rc£U' to leap into, to invade, aor.2. kirBopElv S.c.T. 430. 'E.iaiKVE'KrQai to penetrate. S.551. FA&mpl^eiyr^ktTKopll^Eii' to conduct ivithin. A. 925. EiaoSog an entrance. E.30. EISO ( 109 ) EK Ei'£^'' to enter. £t'£5v C.988. with el in the former clause instead of e'ite C.757. E. 446. 982. In C.417. Dind. rightly adopts from Herm. iV te. 'EKfrom. With verbs denoting or implying motion or removal from any place or thing, e.g. Ik ttvKuv Xi^pncETat S.c.T.458. he will retire from the gates. H, ofx/xariov rjaTpawTE yopyta-nov (riXac P.V. 350. flashed from his eyes. KOfj-ii^ov ki, 6fx)xa.Tii)v S. 487. depart out of my sight. licSEfffiwv XvOevtu P.V. 507. loosened from his hands. Xa(iov(ra Koafiov ek tofiwv P. 835. fetching it from the house, ek Spofiov TTEdiiv A. 11 18. turning out of my course. Cf. P.V. 175. 572. 670. 874. 911.958.1048.1062. S.C.T.40. 441.846. 924. P.5G.297.305.347.516.600.634. 846. 924. A. 9. 307. 428. 646. 610.612. 675. 1284. 1393. 1553. 1568. 1608. C.22. 74. 133 . 480.528. 663. 1054. E. 35. 54. 1 12. 142.201.399.421.568.749.776. S.195. 305. 418. 438. 644. — it is sometimes strictly joined in construction with a substantive, e.g. ki, a.jxr]xo.vii)v wopovQ P.V. 59. ways of escaping from diffi- culties. arciXay fio~LS 'nnriKwv ek ttvev- fiovtov S.c.T. 61. droppings from the horses' lungs, ek XEp^vwETpoiirt P. 651. stones hurled from the hands. kK ttoXewc v A. 1449. exercised by women, kt, ovEiparwv Kal vvktl- ■KXayKTtoy SEifxaruv wETtaXpivn C.516. frightened by dreams, k^ afiavpcie KXriBovoe XiyEi 840. speaks from ob- scure report. aaavTOQ ek fxarpoe kari dvfiog C.416. implacabilis est ira nostra ex matris injuria et crimine concepta. So Schiitz. It may be questioned, however, whether the EK ( HO ) EK words £K fxarpos will naturally bear this sense. Butl. (ap. Peile) trans- lates, animus enim nosier, Iwpi crude- Ms instar, a matre nulln modo placari queat. In this way, liowever, the ad- dition EK fxarpoe becomes weak and hardly necessary. Scholefieid's at- tempt to join Ik fia-poe dvfioe, h. e. mairis animus, will certainly notstand, although it is so rendered by Stanley : nor is Blomfield's translation, ex eo tempore quo natus est, at all more successful. The Schol. refers Ovfiog to Agamemnon, but this seems op- posed by the expression Tradofisv in V.413. which refers it rather to Orestes. We arc inclined to sug- gest, " 'tis of no use to soothe me, for like a ferocious ivolf, (inheriting the fury of its race,) / derive from my mother an implacable spirit," h. e. as she has shewn herself ruthless in the murder of Agamemnon, so shall I, her son, display an equally unre- lenting spirit in the destruction of herself, ti, ov TtKviDv ijveyK virb Ziivy^v (iapoc C.986. by whom she had children. KXavd/iwy raiv e^ o'iicuv A. 1532. lamentations made by the house. i^i\cv6epov Se/Jije aTtoifxw'Covai A. 319. utter lamentations out of a free throat. Cf. P. V. 761.873. S.c.T. 23.514.576.880.964. A. 532. 733. 986. 1506. C.IOOO. S. 17.44. 154. 108. 584. 889. E.507.764.864.894.944. P.693. Ik TMv^E from these things, from this cause. S.C.T.338. A. 851.1196. 1382. 1585. C.1052. E.520. tK rivoQ \6yov C. 508. from what reason ? £k Ze tov E. 754.781. from this reason, ii: KtXev- (Tfiazoe P. 389. at the word of com- mand. (Tefiei Toi Zcve roS' ek vo/ibiv ffifiae E.92. according to his laws, h.e. his own laws and principles. Or Toi' Ik vojxwv alfiaQ may be joined in construction with the same meaning. " Scribendum eKvofiug (h.e. exceed- ingly) cum Hermanno, et triPag in- telligendum de munere Mercurii." Dind. Hence with verbs of receiving and hearing. S.c.T.682. P. 743. A. 275. 339. E. 829. S. 074.926. Hence also it often denotes the person by whom a thing is done, with verbs of a passive or transitive signification. Cf. reO- vdiriv eic ■)(epwv avroKTOVtiiy S.C.T. 787. they are slain by. Cf. A. 1252. i^ ijxov i)(j>t\rijxivOQ P.V.221. tK deov '7rpo(redpidri A. 717. riTayjxiva jio'ipa £K Otwv 997. Oftoi/jiOTai iipKog tK Qeiov 1257. Saficig EK x^'pof 1475.1501. ek Oewv Soflt'i'ra E.370. ek ttoXewc; ke- Kpavrai S.920. Hence too it denotes the means or instrument with which a thing is done, ek tu>v M tovSe x/"/" fia.Tii>v TTEipaaofiai ap-^ELV TroXirwv A. 1622. by this mans wealth. fpEvwau) ovK ET ii, a\vLyfiaT(i)v 1196. by means of riddles. Hence also such expres- sions as £/c ^peyoe S.c.T. 855.902. from the soul. Cf. ek Qvjxov A. 48. tifiavpdg EK (j>pEv6c A. 532. Cf. C.155. (ppEvog EK (jjiXiag P. 410. 1496. tov tie pevo£ \6yov C. 105. the real senti- ments of your mind. — partitively, to denote some out of a number, ih, ovEiparuiv a XP') virap yEvirxBai P.V. 483. which among dreams. — Denot- ing a transition, after, ek yaXETrdi; Svag S.C.T.210. after calamity, ek OvcrtHv A. 101. after sacrifices. Cf. EK ■yrvEVfj.arog S.457. 171. ek ^a^qg irovog A. 321. ek TrroXtfxov Teipo/xivoig S. 77. Xevkov I'ljxap vvktoc ek fiEXay-^i- fiov P. 293. koXXkjtov I'lju-ap ElaiSElv EK yeifiarog A. 874. H, ovte P. 748. E. 25. from the time when, ek twvSe C. 336. EK TovTtov P.774. after this, ek Ze Trjg E.2. and after her. '^(Eip' ek -j^Eipog A. 1081. one hand after another. (See XEtp.) So, perhaps, in E. 168. See EKE'ivog. — Denoting a condition, state, or circumstance, ki, inrvov C.33. in sleep. El, oi'EipciTbjy E.150. in my dreams, ek rwvdE S.454. under these circumstances, eh; QaXa.deic C.542. 'Ec^ueu' to strip. With double ace. cicSvwi' kfit ■)(pritTTripiav iirOiJTa A. 1242. stripping me of my oracular vestment. 'EkeI there, P. 311. C. 350. 703. E. 81. Referring to the shades below, C.354. S.227. 'Ek-eTOei' thence. raKeXOei' S.c.T. 40. the news from thetice. 'EiiEiOi thither, iiccidi kTiXOov ; S.c.T. What ! did they come to that ? EKEI ( 112 ) EKMA 'EKeivoghe, it, etc. referring to some person, etc. already spoken of, P.V. 050. S.C.T.533.G45. P.752.815. A. 594. C.170.206.565.731. E.216. 574. f.Kt~ivoL they, etc. S.c.T. 533. P.V. 77 . A. 657.659. — the former, opposed to something more lately stated, tovt avr LKUvtiiv Tovwos alpovfiai (reOev S.c.T. 246. tov- Twv aiSple elfii — EKeiva S' 'iyviitv A. 1077. Twi)T iKzivtiSV fxdWoy oiKTeipbi TToXu 1303. See under olnrdpeiv and aTToyyoQ. With the force of ekeI. iravT kiceiva P. 387. all those parts, wavra y 'List EKeiva Siaweirpayfjeva 254. every thing there is ruined. In E. 168. TTOTiTpoTraWQ 8' iiiv trepov iv Kapa [iiacrTOp' fKth'ov vacrerai, the word iKtivov violates the metre, " Scribendum ik Ktivov, post illud quod ante passus est. Ita Soph. Phil. 685. EvSaifjioiu avvaei koX fiiyag EK Keivuiv, ubi Aldus simili menda iKEivwv." Bothe. Nothing more sa- tisfactory than this conjecture has been suggested. It may, however, be better to join erepov with Ik ke'lvov, referring the latter to Apollo, or the opposition will fail. Upon his head he will have an avenging fiend of a different sort, instead of him who now protects him. Cf, rvipXov Ik Sedopico- -o£ QEd. Tyr. 455. By erepov is meant not another fiend, but a fiend other than his present protector. 'RicEiaE thither, P. 703. 'Ek-ftTv to boil up, break out. e^e- l^Eatv 'OtSiTTOu KciTEvyfiara S.c.T. 691. 'EKTiftokoe far-darting, P.V. 713. E.598. "EcjjXoc quiet, S.c.T. 220. '\lt:Qajxvit^Eiv to tear up by the roots, S.C.T.220. 'Eic9oij'a(r9at to feast upon, P.V 1027. 'VjicQpwrTKEiv to spring from, with gen. P. <(49. "EKdufioe passionate, eager, P. 364. Compare the expression ek Ovfiov A. 48. ''EiKKcSaipELv to purify, to clear from, with gen. S.261. "EKKoXt'taQai to call forth or elicit, Met. A. 261. 'EkkoXvit-eiv to disclose, P.V. 193. 'EicKapTril^Eadai to reap as fruits, S.C.T.683. 'EkkevoHv to empty or lay waste, P. 747. pass. S.C.T.312. P. 541. 'EKKTjpalvEiv to destroy. k^EKijpavav E.124. 'EKKkiiTTEiv to remove by stealth, A.648. E.148. "EKKpiroE chosen out, select, P. 331. 789. with gen.EKKpiTovQ troXeuie S.c.T. 57. "EKKpovaroQ raised by the hammer, embossed, S.c.T. 524. 'EKKvXtEU' to roll out of. Met. to extricate. oVw rputro) TfjaS' kk-KvXi- frdi'icrrj -e'^vj^c P.V. 87. See texi'tj. 'EKXajXTTEiv to flash forth, P.V. 1085. 'EcXaTTciZ^Eii' to overthrow, to eject, with gen. S.c.T. 438. 'EKkEiwEiv to leave, with ace. A. 1159. C.536. to leave out, P.V. 829. P.505. to cease, E.127. Mid. v. id. OVElZoQ iv (pOlTOlcnV OXJK EKkELTTErai E. 97. does not pass away. In S.c.T. 200. P. 126. this verb is also used in- transitively in the sense of to depart, to go aviay. On the former passage Wunderl. Obss. Critt. p. 101. ob- serves, " EKkuTTELi' absolute pro exce- dere dicitur P. 125. Hinc factum est ut ekXeLtthv pro evanescere positum sit apud Soph. El. 1149. viiv S' ek\e- XoiTTE ravT Ev ilfiEpif fiiq. davoj'ra cur uoi. (Cf.v. 19. fiiXaiva. T affrpwv ek- XeXoittev Ev(j)p6vi).) Locum igitur Sept. 200. ita reddo: Atqid vcro decs iirbem captam incolentes excedere fe- runt." See further on this passage under 6, y, to. 'EicXiEiv to release, P.V. 783. With gen. P.V. 326.339. — in mid. ror ovk EKXxKTETai E. 166. Cf. Horn. Od. 10. 286- This also occurs as a various reading in P.V. 23"). where the vulg. is E^£pvQ with a clear voice, dis- tinctly, signally, A. 689. The word is an atrai, Xeyofxtvov and is of some- what doubtful meaning. Well, trans- lates it clara voce. So Passow ; the word being clearly derived from fKiprifii, the middle form of which iK^aadai occurs in Odyss. N.308. in the sense of to utter or speak. Blomf. translates modo ineffabili, and observes, " idem significare videtur quod a(paT(i)c." It seems, however, hardly probable that 'ei:a-OQ or oil (paroQ should mean the same. Klausen translates nimium. The Scholiasts are silent on the point. It may be better, at any rate, to join iK^arbig in construc- tion with wpaacrofiiva h.e. avenging in a marked or signal manner. It must be allowed, however, that the collocation is thus somewhat awk- ward, although the signification thus assigned to tK^arwc is certainly the true one. This renders Schutz's conjecture rlovroe not improbable, with which EKa.Twe may most con- veniently be joined in the sense of signally punishing. So Blomf. Dind. 'EK(pEvyeiv to escape, aor. 2. P.V. 516. S.c,T.701. A 876. S. 135.144. intrans. rixovaiv EKvy6vTE£ P.502. Twda EKiXopos carrying away, removing. With gen. riov SvaffEJSovvToiv S' ek^- pioTEpa ■TriXoie E.870. h.e. as Schlitz rightly translates it, " Impii vero si qui fuerint, quo minus exstirpes nihil impedio." 'Eicfpa^Eiv to declare, P.V. 952. 'E/ctpvyyayeiv to escape, P.V. 523. 'EKdaaacra KapSia yXHaaav av raS' t^EXet A. 1000. to scatter, ruin, de- stroy. oX^ov Eir)(Er] fiiyav P. 812. 'Ekwv willing, voluntarily. Kparos ■KcipEQ y ekIuv EjjLol A. 917. yield the victory to me with a good grace. Cf. A.38. 927. 1596. E.225. S.918. re- peated, Eiciiv £/ca)i' rifiaprov P.V. 266. with reference to two parties, iicovO' EKOVTi Zrjvi o'wjU7ra|0'X(rraTfT>' P.V. 218. ov)(^ EKujv unwilling, A. 815. P.V. 856. EAAI ( 116 ) EAEN 'EXala the olive, P. 609. A. 480. E.43. 'E\ato0uroc planted with olive trees, P. 858. "E\avSpoe destroyer of men, A. 674. with reference to the name of Helen. See Elmsley's note on Eur. Bacch.508. Also especially Valck. on Phoen. v. 639. 'EXacraojy less, ovk iXaaaova ttcl- tT)(ov- yvfiov TeXeiTcrt(j>pii>v fifjvic fjXaac A. 685. — to remove (as guilt), orav cuf fMriaQ Trac fivaoQ kXairri C.961. (See prec.) pass. jjXaflij E.273. — to harass, to ravage, or subdue. 'Iwvtav re ttcL- (rav f]\a(7ev jiiq P. 757. to build (as a wall). aJ Kara ■^ipnov kXr]Xafiivai vripi jrupyoj' P. 852. h.e. ale wkpi nvpyog kXfiXarai. 'E\a(^poc %/8<.P.V. 125.279. kXa- aTcv A. 1227. the Greek language. Elmsley in Quar- terly Review, xiv. p. 463. asserts that "EXXjjj' is never used with nouns of the feminine gender. That this is incorrect is sufficiently shewn by Well, who quotes "EXXt/i/oc Ik yiju Eur. Iph. T.341. TrarptSos "EXXrjyog 495. (TToXijv "EXXrjva Hec. 131. So TToXtj' "EXX?/i'a Iph. A. 65. quoted by Bothe. Well, however, inaccurately quotes Xen. Cyneg. ii. 4. as is shewn by Butl. ap. Peile in loc. 'EXXrivtKog Grecian, S.c.T.251. P. 401.409. 'EXXtji'i'c Grecian, fem. veiov 'EX- Xr]yiSu)v P. 326. 'EXX7](TirovTog the Hellespont, P. 731. 'EXjri'^fir to expect or anticipate, either in the way of hope or fear. ovK ciTifiov eXiril^u) fiopov S.C.T. 571. oviroT EXiriararreg A. 1014. contrary to their expectations. &Kog rofialov EAni ( 118 ) EMMO i\Tri(Ta(rot Trr\fia.Tii)v C.632. hoping it might prove a remedy. With infin. ovTroT iXwlaaai riivZ' i^civ X"P"' •^• 1028. P. 732. — to think or consider. i,vva. iXTTi^ti) Xiyciv S.c.T. 76. me- thinks what I say is matter of common interest. vSiq iXiriaoi a.aTu>v riv aWov rftotit BeiTTrdi^eiv 0o/3i;c ; C. 185. how can I suppose — .'' JSe yap Kparei yvvaiKOQ avSp6j3ov\ov iXwi^ov Ktap A. 10. for thus the fierce spirit of my mistress, incited hy hope, com- mands. Here another reading is Kpareiv eXirt'^w, h.e. (as Schiitz trans- lates) sic enim spero fore, ut mulieris viriliter ferocientem animum vincam. This, however, is not so well sup- ported by authorities (though adopted by Glasg.) nor does it suit with the sense of the passage. 'EXTTtQ expectation, either good or bad. With infin. eXTrcg Tig clvtov irpoQ toiiovQ ij^eiv ttoXiv A. 665. there is some hope that he will come back. Cf. S.c.T. 349. ov fioi fio(j>povu)gZaLjxtiiv ivifirfXitpaiiv yevc^ P. 875. — eg rovS' evefirjg Ji)i/ aXrideig. ■)(pri(Tfi6vA.l54:8,youhavetruly tittered this oracular saying. Here the vulg. is ivijiri, (ivifirig Cant.) which is unintelligible, unless with Casaub. we read ■^^p-qajj.oQ. 'EfifiaXXeip to cast into, aor.2. Xt'yiii'y ifj-ISaXe Tciv fxeXavd^vy arav S. 524. — to inflict upon, ro'iai iXuwvpywv pixpowXov (iruv EfifiaXovreg S.c.T. 298. — to introduce, perf. arparevfj.' kwaK- TOV IfjifiePXriKOTa S.c.T. 565. Cf. 1010. "^ixjoaaig that on which, or in which we tread, sc. a shoe. apjjvXag, wpo- SovXov f.jj.(ia(nv woBog A. 91 9. where these words are merely an apposition to appiXag. " shoes performing a ser- vile office for my foot to tread in." 'EfiPareveiv to frequent, to walk upon. With ace. fjv 6 ayijg kfiuiv A. 1581. h.e. awEfiCiv, by tmesis. 'EiJ.fiay{]g mad, frantic, P.V.678. E.822. '^fifikveiv to abide with, aXXa fioi rdS' kfifiivoi P.V.533. — to abide by, bpKog kfipivei TTKTTwfiaat E.971. "EfifxoToe applied as lint to a wound, from fioroglint. C.464. "/uoroc formatur a yuow infercio, unde afiorog, inexplebilis." Blomf. Gloss. From EMMO ( 119 ) EMOS this meaning of " lint adhering to a wound," Blomf. and others, following the vulgar punctuation, join ifxfioTov with aXyoc, and translate " eedibus in- hcerens ad similitudinem lintei ulceri infricti." Heath. It would seem, however, to be a strange accumula- tion of metaphors, to apply 'ijx^ioTov thus to ZvaKaTcncavaTOV aXyoc, h.e. " a running sore" Aurat. Jacob. Pauw. read tfi/jLovov, which Butler approves. It is better, however, to refer ififiorov to the following words ; but here again interpretations differ. The vulg. is roivS' trac, dt/S' air' aXKuiv 'iKToOev,uXK' air' avTSvaiidv avaipeiv, aifxartjpav 6tS)V Kara yae oo vfivoQ. To explain this, it is supposed by some (as Well. Scholef.) that the negative is to be understood before tQvS' idac, and conceiving the word 'ififjioTov to be used for any remedy, they translate the former part of the sentence, " jEdibus remedium est, non procul ab his, neque ab aliis ex- trinsecus petendum, sed ab ipsis proficiscens," etc. (For an instance of this repetition of the negative, see A. 518. etc.) These likewise adopt an elegant anonymous con- jecture, SiwKeiv 'ipiv aifxaTTipav for alSiv avaipeiv. aifiaTrjpdv, and place the stop after alfiartipav. Others carry on the sense to vfivog, in which latter case 6ewv rdv Kara ydc must be read, according to Hermann's emendation. So Blomf. who, re- taining aiiov avaipeiv, corrects ohh' cKciQ for TMvS' tKae, and vtt' aSXuy, ad>' avTuiv for the vulg. air aXKoiv, aw' avTwv, observing, that the construction is avrove vv avaipeiv, for vir aXX/;Xwv. — If the vulg. be retained, we might translate (adopting Wellauer's ex- planation of TtuvS' iKae), "Alas! never ceasing sore, cleaving to the house! To destroy life, not apart from the instrumentality of these (its members), nor by strangers front without, bvt by their own hands, this is the song of (h.e. a subject fit to be sung by) the sanguinary deities be- neath the earth." There appear, how- ever, to be strong objections to this, as well on account of the harshness and obscurity of the expressions, as of the metre in v. 4G7. The reading mentioned above, as adopted by Well, and Scholef., seems highly plausible, SiwKeiv ipiv aifiarripav, " ut sc. per- sequantur sanguinolentam rixam." This seems confirmed by a Scholium, ^v i]pi(Tc TrpoQ TOP naripa, and by the reading of Rob. alfianqpav. But with respect to the word i/Mfiorov, Peile appears right in saying, that it requires some substantive to sustain its meaning of a remedy — at least in the language of ^schylus (See eXa- rripiov, C.962.) — and that it could no more be used by itself than ro/iaioi', fiptoaLfiov, ■xpuTTov, TTKTTov, aud other similar medical terms, with which uKog, (jiapfiaKOv, or some such word must be combined. We shall pro- bably be right in adopting with Dind. for t/cac, the reading of Med. ctKoc, and joining this in construc- tion with ififioroy. Adopting this emendation, we may consider Sui- fiaaiv and oi/S' ciTr' aXXwv to be placed in opposition, thus — in the house exists a healing remedy for these woes — in the house, and not (proceeding) from others without, but from themselves (sc. the members of that house), namely, that they should avenge this bloody quarrel (sc. of Clytaemnestra against A_gamem- non). To the gods below this prayer is chanted. 'H/xoe mine, preceding a substan- tive without article, e.g. kfiaic /3ou- Xa7eP.V.219. Cf. P. V.144. 181.525. 595.775.S.C.T.201.249.436.464.P.156. 193. 229.292. 703. 768. 770. 877. 1003. A. 849. 852.970. 1236. 1286. 1377. 1494. 1506. C. 123. 188.735. 811. E.91. 437.677. S. 314. 907.963.993. — Following the sub- stantive without an article, e.g. xd- v(ov efAwv F-YAIS. Cf. P.V.298.303. 692.695.828.1011.1093. P. 148.173.185. 207. 223. 344.465.468. 51G. 667. 725.730. EMOS ( 120 ) EMno 737. A. 14. 888. 889. 1051. 1056. 1199. (where deairoTrf t/iw is in apposition to rw ^oXojTi)' 1406. 1410. C.548. E. 541.548.672.846.922. S. 361.427. 449. 811.986. 1058. — In the predicate, k/xov SoKri(Tci TajXTrXaicrifi elvai roSt P.V. 386. auxt'e «!»'«' tuSe roiipyov kfiov A. 1476. ifibv Toi' ipyov E.704. — fxaaroy ifibv dpiTrrripwv C.538. the breast which suckled me. In P. 83G. vTravTia^eiv iraiS' ifiu wtipaao- fiai the reading is doubtful, owing to the elision of i in the dative sin- gular iraiSi. Porson on Eur. Orest. 584.1427. seems not altogether to deny this licence to the Tragic writers. See also Praef. ad. Hec. p. 24. This is, however, done by Elmsley on Heracl. 693. Lobeck on Aj 801. the latter of whom reads iralS' kjxov, shew- ing by examples that vnavrLal^eLv and similar words are sometimes con- structed with the ace. Cf. Herod, iv. 12] . Dind. defends the elision of the iota, referring to his note on Soph.CEd. Col. 1436. qu. v. So Blomf. — (jiiXoiQ yap Eitrlv oiiK tfiolc ?rpo- triV-roptc E. 118. I conceive Miiller's explanation of this passage to be correct. "As Trpoorpoiraioe denotes both him who irpotrrpeTrcTai and him to whom a person TrpoaTpiiriTai, so the words formed from iV-w have the same twofold signification. Not only the suppliants are iKtrai, "iKropeQ, (K^iKToptQ, but Jupiter also is iicro>p, or licrrip, a^iKTbip. ^sch. Suppl. i. 474. Hence I explain Eum. 118. my enemies have found irpoaUropae i. e. gods who protect them as Tj-poai.KTO- paQ." Dissert, on Eum. p. 169. note. — ifiaia-i Xiraig E. 3i\. prayers offered to me. See ariXeia. Scholef . rightly understands this to mean preces mild oblatas. — With the article preceding the substantive, e.g. nyc kfiijv avda- Uav P.V. 79. Cf.618. 625.682. 707. 754. 844.968.974.1016. P. 690.769.977. A. 500.586.947.1108.1297.1321.1407.1422. C. 88. 204.208. 221. (sub. KaKo'ig from v. 220.) 479.738.979. (sc. TraTrip from v. 978.) E. 114.683.724.738.824.899. S. 176.371.884. TtoXkarSiv kfiwv eXel^are E. 106. much of my substance, rrjv epiv aidu fieOelg P. 685. your dread of me. Cf. P.V. 388. — With the article following the substantive, e.g. vap- Qevuivag tovq ifiovc P.V. 649. Cf. P.V. 866.1054. S.cT. 178.1020. P.670.738. A. 1239.1298.1566. C. 14. 17.220.226. 980. E. 218. 397. 424. 434. 465. 576. 683. 820.926.979. Bpfjuoe ovjJLoe P.V.388. lamentation for me. dprjvov ifxbv rbv avTrJQ A. 1296. a lamentation over my- self. " kfibv Tov aiiTtje idem valet ac rov tfiov avTrJQ." Blomf. "^IxiraioQ striking upon, oppressive, grievous. A. 180. The word is de- rived from Lv and ira/w. Hesychius explains it by iiriaavTOQ. "E/xTraXtv contrary. rovfiiraXiv P.V. 202. A. 1398. the contrary, pi. rafi.- iraXiv P. 219. "E^Traj wholly, altogether (derived from kv ■kSloi) fikyag yap 'kfnrag irap Aioc dpovoiQ Xiyt) E.220. — neverthe- less, atanyrate. P'.V.48.187.C.348.S.95. 'EjU7rar£(V to tread, walk upon. A. 1409. "EjUTTESoe, enduring, lasting. A. 547. 'EfiwkSiiie continually, for ever. A. 828.949. E.321. "Efiiretpoe experienced, a var. lect. in P. 590. See "EyuTTOpoE. '^fiwiirXavai to complete, make up. aor. 1. Kal fiky kjxirXriaaQ (.>') yufxov 439. See yofiog. 'E/xTTiVrEtv to rush into. aor. 2. kfi- weirelv A. 1323. to enter the mind, epwg fii] TiQTvporepov kfiTrtirTrj nrparii A. 332. Dind. prefers kuniTrroi. 'Efj.-n-iTvc'iv to fall upon, to assault, A. 1148. 1447. kfiTTiTvio ^vv XaiciSi Xl- voi(TL S. 113. 124. fasten upon and tear. See XaKig. 'E/nrXtKetv to interweave, to en- tangle, pass, eig airkpavTOV ZLktvov kfnrXexOfl(re'wv. "Efi-iropoQ a traveller or voyager, C.650. In P.590. Kai:oiv outlq 'ifi- ■s-opoQ Kvpsl, Person and others, as Well. Blomf. adopt the MSS. read- ing ifXTTEipoc, which certainly is highly plausible, but is by no means abso- lutely necessary. Butler observes, "ifiTTopoQ tuetur Sieb. p.72. partim Scholiastae, partim H. Stephani auc- toritate. (Stephens' words are ' Alii EUTTEipoQ, quae lectio mihi prima fronte placere coepit: sed sensum diligentius perpendens animadvert! illud tfntopoQ habere in recessu aliquid et cju^art- Kurepov et TroirjTiKuTepov quam 'ifj.- TTEtpoe.') Atque, ut verum fatear, multam vim habent quae notavit H. Steph. praasertim si adjungas meta- phoras in irXiSaii/, evporj, et ovpieiv, ut EfXTTopos h.l. vectorem significet, q.d. ut nos Anglice, whoever has steered his course through the ocean of calamity ; sic Euripides Latine loquens apud Cicer. Tusc. iii.28. nee tarn cerumnoso navigavissem salo." 'EyLiTrptTTEtv to glitter, or shine in. r.fnrpi-iTOVTae alOspi A. 6. — to be illus- trious among C.351. 'EyuTrpfTDjc conspicuous, marked by. ir)\ifioi(Tiv kfjfwpcTrij S. 107. 'EfifavTjs clear, perspicuous, P. 510. C.656. E.398. comp. C.805. 'Eyu^ai'eSc clearly, manifestly, S.C.T.228. A. 612. E.214. 'EfAepr]£ like, resembling. C.204. E.390. comp. fidWoy i:fiv\iot' E.823. 'El' in, a prepositioia denoting the place in or on which anything is or exists, or in or on which it is done, i. q. Kopv(j>aiQ if uKpaie ij/ievoe P.V. 366. Cf. P. V.142.250. 396. 454. 621 . 8G5. S.C.T.2. 25. 146. 195. 231. 358. 371 . 433. 455.504.521.549.728.781.937.1000. P. 161.189.269. 406. 474.696.597.608.722. (but see f£UKr/;pioc.) 762.780. A. 24. 117. 184,312. 325.492. 551. 582. 592. 651. 703.749.819.863.897.910.938.945.1054. 1073. 1162. 1197. 1286. 1365. 1370. 1439. 1471. 1497. 1662. 1588. 1693. C. 90. 99. 143. 169. 2^0. 246. 339. 344. 443. 622. 530. 565. 572. 648. 651. 687. 698. 734. 744. 794. 881.999. E.47. 186.395.624.635.660. 673. 693. 724. 737. 751.778. 792. 933. S. 31 . 49. 230. 289. 346. 408. 476. 814. 925. Iv Kapcf. E. 168. see icapa. elliptically if "^Sov scSofxaic A. 1509. S. 225.411. Iv yaitf ^wa (pofopvru fiifiiKTai S.C.T. 920. is mingled in the dust. Cf. Hom. 11. y . 55. — Denoting the state, condition, or circumstances, in which anything is, or is done, as iv vttvw A. 172. in sleep, iv /xa'xatc S.c.T. 147. in fight, if Satdi S.c.T.908. iv raaLQ 233. iv ficf)(r] Sopoc 427. if (I)0vd7s 4-38. iv ayKV- pov)(iaig S.747. iv OKOTti) S.82. Cf. S.c.T. 4. 88. 169. 209. 581. 6*47. 648. 649. 777.919. A. 407. 743.865. 903. 1049. 1210. 1594. C. 160.524.936. E.266.268.496. 529.719.827.950. S. 166. 197. P. 826. 837. — With verbs signifying, or im- plying, motion, iv tteVXoic tteVtj Xaic/j P. 123. vavc iv vrfi ■)^aKKripr) aroXov kiraKTEV 400. TriTvel iv ivvSpw TfvyEi A. 1099. iv iriSw /3aXw 1145,' iv Sii- fiamv iriTfwf C.36. I'fet iv OpovoiQ E. 18. iv X'^Pf /iaXtl. 766.783. if t6- iroiai To'iq ifidtai fifi jSaXijc 820. iv yvvaiKtloiQ TviroiQ ■KETrXriicTai S.279. i,vyivT iv &pfxaTi C.784. e^tv^a iv l^vyo'iai P.V, 460. ivi^Ev^as iv Trrjfioi'alai 580. See P. 723. jip6-)(ov rvy^Eiv iv aapyavaiQ S.769. to fall into the meshes of a net. — OvriTOvg iv o'ik- TO) wpoQifiEi'OQ P.V. 239. regarding mortals with pity, iv Spo/xa TrpooTi- OeIs fiETpof C. 786. putting a stop to the race. Here Heath and Mus- grave omit Iv, which certainly is R EN ( 122 ) EN awkwardly constructed with irpoari.- duQ. It is better, if iv be retained, to take Lv Spofiu) separately, h.e. h Spofjud ovra, placing a comma after Spuuu). — with or 6y, denoting the manner in which, or the instrument by which a thing is done, yds Sotris ovTiSavdlg kv poQioiQ ^opeirai S.c.T. 344. Talai iv {rrl^ote Tpial P. 358. 01/8' in yXwaaa iv (pvXaKoic id. 684. is no longer kept under control, aporois depi^ovTa (ipoTOVQ iv ccXXotc S. 629. Qvfiov aXtaivovaav iv evtppoirvvaig P.V. 537. iiTEV'^ov — firjZ' iv jj-araioiQ KciypioiQ 7rOLvyfiain S.C.T. 262. iv Ti/xTJ (Ttpeiv P. 162. to regard with honour, iv Svolv olfitoyfiaai jxeBfiKcv avTOV Kw\a A. 1357. Sa'taic iv iK(po- pais — Oa^aL C.424. o'lixoi ^aX' avOie iv TpiToie 7rpocFdiyfiain C.863. — iv Tpoirala. ■^oviq. fxtTaWaKTog S.C.T. 688. ZaifiovUvTEQ iv araid.992. o'ioitriv iv ■xc.ifiiJin (TTpoPovficda C.206. iv treirXoig \a(iovaa A. 1097. enveloping in a robe. XijcpdwiTiv iv ravr^ Pp^XV C.550. O'XjJ.a.crai iv TreSate P.V. 6. iv yviOTriSai<; aiKit^Ofiivov id. 168. \aXt- volgiv irerpivoiai ■^eifial^ofXivovlA.bSl . iv aripfiovi irtSi'jffaira TrtTrXj) E.664. iv KaXvufjiacriv (idripevdris) C.487. iv ■KovoiQ Zafiivra P.V. 422. subdued by sufferings, iv KvfioiQ icpivsi S.c.T.396. decide by the dice, iv fii^ irXriyy P. 247. by a single blow, iv ■^rj(pia Xiyeiv A. 556. to calculate, ro veiKoe ouk iv apyvpov Xafiy 'iXvcrs S.913. by re- ceiving money. — Denoting that with which anything is invested or arrayed. fipificov iv ai^/iaic P.V. 422. with lances. Cf. iv afxirvKTripaLv ififipifiio- fiivae S.C.T. 443. iv rolcrSe KoafioiQ KarayeXdifiivriv A. 1244. — Denoting time, iv vvktI A. 639. vvktI iv ravrt] P. 487. iv EV(j)p6vri A. 508. iv rifj.ipi E. 447. according to your will, or pleasure, iv ayyiXu) KpvwTog opOovrai XoyoQ C.762. in the mouth of a messenger, iv Qtiav KpLaei A. 1262. in the judgment of the gods, iv SiKrj C. 981. on the trial, iv Kapdiq. ^f}- ov (pipovTte E. 649. with your heart, h.e, sincerely, iv rw rpiru) Xax" E. 4. in the third lot. iv tmSc irpayjiaTi pEtrt A. 968. — compar. We fidWov evSiKi)Ttpo£ S.c.T. 6o5. a more proper person. ivSiKbiripoie e-jr' tpyoiq S. 584. ore account of deeds more suited to my present purpose, h. e. of asking assistance from you as the author of my race. 'EvSiKoie justly, P.V.63. C.455. 799.982. E. 212. 670. really, truly. 6p- OUs EpSiKue T ewiivv/iov S.C.T. 387. ri rSiyS' ovK ivSiKwg ayelpw; C.629. In S.C.T.589. the vulg. tj'SiKaieis altered by Glasg. Well, and some others into £kS(icws, on the authority of several MSS. As regards the sense, there does not appear to be any absolute ne- cessity for this alteration. The word evSiKwc does not mean justly as re- spects the abstract fact of punishing the innocent with the guilty, to which, of course, it would be inapplicable, but justly as respects the moral necessity by which an innocent man, placing himself in the company of evil men becomes thereby by natural conse- quence, and therefore in this sense ^'Msrf^, a partaker in their punishment. "E)'So0£)/ within, sc. in the city, S.c.T. 176. in the house, C.822. — with gen. fieXiuv 'ivhodev P. 953. "Ei'Soi' id. — with gen. C.IOO. at home, within the house, S.c.T. 183. P. 742. C.643. Met. — 'ivlov yevou C. 231 . compose yourself. See yiyvo/xai. "EvSpotTos dewy, A. 12. 'EvlvvaaTtveivtobeaprinceamong, P. 677. See Blomf. Gloss, in loc. 'EvSuroc put on, assumed as an or- nament, E.982. Cf. Herm.Diss.l. de choro Eumen. p.xii. who quotes Eur. Iph.Aul.l079.Troad.259.Soph.Trach. 671. where the word is similarly ap- plied. Butler observes on this pas- sage, " Quippe in summA laetitii et festo die." Cf. A.884. "EveliEa&aL to sit in. With ace. P. 137. 'EvCtvai to be in, to exist in. tviaTi P.V.224. S.730. ivovaav P.V.382. ivL for ivEtTTL P. V. 294. A. 78. tovto y oiiK cvi araaiQ P. 724. no doubt can exist as touching this. "EvEKafor the sake of. — with gen. A. 774. See siVt/ca. "EvEpdE below. — with gen. P.V.498. P.225. C.123. E.264. roue EVEpdE roffoi/c id.977. the lovjer regions. — from below, P. 622. with gen. P. 218. "EvEpoi the dead, those belotv, P.V. 572. P. 621. 'EvlpTEpoi be subjected to, C.284. 'EvE-)(tqQai. to be implicated in. fut. mid. in pass, sense, S. 160. 'Ev^Evyvvvat to hamper or bind. Toiad' EVE^Ev^ae ev Tr-qfiovalai. P.V. 579. "Ev6a there, S.33. where, P.V. 722. 725.813. P. 482.791. A. 1352. C.310. — with omission of eori, P.V.811. E.22. 'EvQa^Ehere, A. 851. E.242. iai- /xoyae rove ecQaSe S.870. the gods of this country. Cf. id.901 . — in this case, herein, year aicpae Ei'daS' de iropdov- fieOa C.680. Hero, however, IvOciB' appears to be a conjectural emenda- tion for the corrupt MS. reading Iv Tratr' oie- This correction, which was first suspected not to be genuine by Wellauer is altered by Klausen into Efiwav (is, which is not satisfac- tory. "EvQev thence, E.381. ret evQev A. 239. what happened next. — whence, from which, P.V. 367. S. 635. 836. ' Apei £V0EV tor ETroivvfiOS Trirpa E. 659. from whom it takes its name. ENGE ( 125 ) ESAr 'ivdev irao-a fio^ X^^*' S.578. with whose fame all the earth is filled. 'EvAei'Se from this place, P.V. 709. "EvSeoc inspired by God. 'ivOcoe S' "AptL S.C.T.479. inspired with martial fury, Tey(vrie evOeov E.17. endued with the prophetic art. Texvaiaiv ivOioiQ A. 1182. the art of divina- tion. "JivBripog rough, shaggy, A. 548. 'Ev0u/ix£t C.248. not strong enough to carry. See iicrtXris. 'Eyrefiveiv to cut medicinal herbs. ki'Tifiviav cLKOQ A. 17. preparing a remedy. See Blomf. Gloss, in loc. and Salm. Exerc. Plin. p. 96. D. "EvTEpa the bowels. A. 1194. 'Evrevdey from that place, next. P. 480. P.V. 838. Tov ivTtvdtv Xaxoyra S.C.T.439. the next who drew the lot. ravTEvOEi' E.60. what follows next. "Evrij harness, chariot-furniture, cvrri Sifpov, P. 190. conj. by Stanl. for the vulg. Iv ry Sifpov. 'EiTidlvai to put into, to infuse, as into a potion, A. 1234. Here, if cr- Orjaa. be read according to the vulg. it is almost necessary to read (cavrEw- X^rai in the next verse, to avoid the asyndeton which would otherwise occur. (See kotos.) to inflict, A.384. 'EvroXi'i a command, P.V. 12. 'EvToe within, S.c.T.952. With gen. A. 77. 1018. C.727. E.577. "EvvSpos filled with water, A. 1098. 'EvvTTVWv a dream, P. 222.516. 'Evvirvioe occurring in sleep, S.c.T. 692. 'Evvw [u] Bellona, S.c.T. 45. 'Evitiriov pi. tvi>wia, an aspect, or countenance S. 138. in loc. dub. "E? six 8.^^264.780. rph U A. 33. thrice six, the highest cast of the dice. 'E^ see Ik. 'Eiayi^eiv to devote, to consecrate. TToXXovc T^oXXaiv k^aynrdiyrac Somov A.C27. many, out of many families, doomed to destruction. So Pauw and Butler, " consecratus, morti scilicet, ut piacularis victima." The expla- nation of the Scholiast, t^opKriiivTac h.e. expelled as an unclean thing, (yet so Passow explains the word in his Lexicon) appears to be incorrect. Neither is it equivalent to " Lk Zofiuv ayiadei'Tac i.e. combuslos, vel ad pa- rentalia elatos," as Blomf. supposes. The primary meaning of ayi^civ seems so have been to devote or con- secrate, from (iyoe a sacred obligation (on the variation in the breathing. E;2?AI ( 126 ) EffiEI see Elmsl.(Ed.T.402.); hence (3ov- dvToy kariav ayi^wv CEd. C. 1495. Cf. the use of ayviZeiv Eur. Alc.75. Ka- 6ayvillf.iv Orest.40. Such likewise is the force of k^ayil^eiv, the i/c here being merely intensive, and not re- ferring to Zofiiov. Thus Hesych. E^a- yiara iravTa to. lepa Kal cKptixnwfiiva. Hence the word came to bear the double meaning of consecrated, h.e. holy or sacred (Cf. CEd. C. 1526. a g' t^ayiara jxriZk Kivcirai Xoyj)), and accursed, h.e. unholy, impure, whence Hesych. also has i^ayiaroc. aKadap- roe, TTopvoe- Suid. l^aytoTOC. ccKadap- Toc rj TTOvijpdf. See under ivayriQ. 'E^atfrtoe excessive, beyond ordi- nary measure, ael S' avaKTiov ecrrl Sclfj,' i^aiaiov S.S09. the meaning of this is rather obscure. The chorus, in V. 506, states its alarm at its pur- suers in exceedingly strong language, upon which the king reproving them in V. 507. they apologize in the words V.608. Tothis the kingreplies, "Nay, but towards sovereigns there is ever felt exceeding dread," h.e. if I, as king, only call them irTtpwrwv, you ought not, out of respect to me, to use stronger expressions than myself. In reply to this, the chorus, in v.510. bids him encourage them not in words only, but in deeds also, icat Xt'ywv KoX ■Kpaaawv. Schiitz has correctly explained the passage. '^i,ciiaTovv to destroy utterly. P.V. 672. '%i,aip£lv to rescue, take away S. 902. firfi' k^tXova wq KapSiav a\£/c- TopMv E.823. Here the sense is, nor, as if you had extracted the heart of a cock (and put it into my citizens), establish among them, etc. 'E^alperog select, exquisite, A. 928. E.380. 'E^airelv mid. v. to rescue from danger by prayers, A. 648. Here Herm.ap. Lobeck.Phryn.p.718.reads i'l '^ripriTaro. "E£,ai(j>vrjc suddenly, P.V. 1080. 'EiaKoveiv to hear, E.375. 'El,a\utpeiv to obliterate, C.49C. pass. i^qXu, taken actively, " to cause to spring out." Al. k^afi- jikGiaai, tfd^^Co-ai. Scholef. ki,afi- (ipaaai. 'E^afieijikiv to pass over, P. 128. — mid. V. to requite, P.V.223. See a.fX£i(iEiv. 'E^afiiXyeiv to suck out, C.885. 'E^afivvtadaL to ward off from one- self, P.V. 482. 'E^ava^eiv to cause to boil out, to bring forth, P.V. 370. 'E^avaXicTKtiv to destroy, k^avaXiH- aai A. 664. 'E'£,avaaTpt'£t»' to expel. i^riXaaiv jut. P.V. 673. 'E^eXiyxciv to examine. E.411. 'E?£7re'riiioi, or not twenty years old. 2. Those in the full vigour of life, sc. m(j>Til3oi, or persons from twenty to thirty-five. 3. Those past their actual prime, yet still in vigour and well able to assist : these are Uv(ioi, or past thirty-five. The first are denoted by the words Tov eXXe/ttot' iTi ijfyric aKfiatae ; the second by wpav exo>'6' EKaaTov, h.e. men in their prime, &pa being here equivalent to ^/^ij ; the third by tov E^jj/Soc XP"^V' °^ which the words (iXatTTTifiov aXSalvovra (riifxaTOQ iroXvv are an epexegesis, denoting the con- dition of those who were thus 'i^rifioi. There is no necessity to read &pav for &pav, or to omit te after the word, as Dind. proposes. 'EJr/y£T(T0ai to narrate. P.V. 444. 704. C. 116.545. E.579. to instruct, ad- vise. E.565. P.V. 214. 'Ejt(cvE<(70ai to reach, arrive, come. ilUoiTO A. -271. E.980. E^iKj) P.V. 794. 812. 'Ei,iKv6vfiEvov A. 293. 'E^iffropEtv to inquire. C.667. S.c.T. 488. h.e. as Schiitz translates, ex- periri vult, utrum vincere sihi fatis decretum sit, an honestam pro patria mortem oppetere. 'E^tj^CEVEij' to trace out. E^ixvEvrxai A. 359. "E^oSoe an exit, outlet. S.c.T. 58. 266. 'E^OKt'XXEtv to run aground. A. 652. mid. V. M et. ^ESpo 2' s^oKEXXErat S. 433 . and it comes to this, this is the result. '^^ofjifiaTovv to render clear, e^oijx- ficLTWcra P.V. 497. 'E^OTTiv behind, in the hinder parts. A. 114. 'E^oirXi^Eiv to prepare (an armed force, or act of violence). "Aprjv ki,- oirXii^ojv S. 666. 683. So S.93. a pas- sage which is corrupt: see Saifidviog. 'E^opdial^Eiv to pronounce with a loud voice. C.269. 'E^opivEiv [(] to rouse, provoke. A. 1614. 'E^op/idv to send forth. P.46. mid. \. to speed forth. E^opij.i)fXEvov E.173. 'E^oTpvVEiv [y] to urge. S.c.T. 675. "E^oxoc superior to. with gen. P.V. 457. SiSdaKEiv E^o^wrarat A. 1505. best for teaching. 'E^vTTTid^Eiv to turn upside down. E^vwTiai^tov ovo/J-a, XloXvvEiKOve fiiav. S.C.T.559. The sense of this passage is obscure. Butl. translates it, " no- men ejus altavoce mcZajKflws," which is certainly incorrect. Schiitz, for ovofia, proposes ofifia, turning upwards his eye. This Herm. Obss. Critt. p.52. approves, but neither does this give any very distinct sense in this place. The interchange of ovofia and oiijxa in E^ft ( ]28 ) EEIAM MSS.(seeValck.on Eur.Pha;n.4l5.) is not uncommon ; but, in a passage of such uncertainty, it is better to retain, if possible, the reading of all MSS. and Edd. The repetition of the same word in two succeeding lines is no argument against it. (See ovofiaJ) Possibly i^vTrna^wv ovojia Taa.y be thus explained. A thing is said to be virTioQ when turned upside down, i.e. placed in a different posi- tion to the natural one. Hence, anything employed in an unusual or perverted manner might be said 1^- t/7rrta^E<70a(, as the name UoXwvffVrjs, which properly denoted only the in- dividual Polynices, is here, by a kind of perversion, taken in reference to the meaning of its component parts as a word, ttoXvc and velkoq. In English it would be expressed by the phrase playing or punning upon the name. Such puns are very common in the Greek poets, cf. S.c.T. 812.640. and the instances collected by Elms, on Bacch.508. In the present instance it maybe conceived that the name was pronounced so as to give the meaning lb iroXv vetKoe, vcIkoc, the stress being laid upon the latter half of the com- pound, sc. v£7koq. This is alluded to in the words St's r' iv rEXevrrj rovvofi kvSarovfievoe h.e. pronouncing the name twice in its termination, or pro- nouncing the latter part of the name twice over. See ivSaTEltrdai. "E?w without, outside (the house, or city). S.c.T. 1005. A.1163. — Withgen. S.C.T.295. P.V. 263. 668. 885. C.507. 686. E. 170.668. Compar. i^ioripu) id. C. 1019. "E^b>dcv from without. S.c.T. 542. TaL,b)6ev id. 183. the affairs without. 'E^je desperate, destructive. S. 722. 'E^wpial^en' to neglect. P.V. 17. from k^ and &pa care. Blomf. from He- sychius and Photius Lex. MS. reads evwpia^eiv. So Pors. seems to have approved. All MSS. and Edd. have e.^wpial^cii', which, being apparently an equally correct form, is properly retained by Wellauer. Dind. prefers Blomfield's reading. 'E^b)TEp is the same as kwrivQiai,) (Caare) reXelav el- vai. eTravOii^eadai is as Klausen trans- lates it, perjicere ut floreat aliquid. cf. S.c.T.939. C.148. TcXeiav, as Schiitz and Butler understand it, h.e. perfectam, regiam animam, would be very harsh without something to qualify it, as in v. 946. 'ipie is by some referred to Clyfaemnestra : it is s EHAN ( 130 ) EHEI far better to refer it to the strife which had so long been a curse to the house of Atreus, cf. v. 150. 1455. etc. There should be no stop after aviTTTov, if the explanation assigned be correct. 'ETravreXXttv to rise up upon, with gen. A. 27. With dat. t-^S' iiravriXKeiv v6(T(o C.230. in consequence of this disease. 'ETra^ioc worthy, deserved, befitting, S.C.T.846. With gen. P.V. 70. E.262. TO. eTTci^ta one's deserts, P.V. 70. 'EwaoiSfi an incantation, P.V. 173. 'E7rapy£/Lioc obscure, P.V. 497. A. 1084. C.654. from apyefioe a speck on the eye. 'Eirapjjytiv to defend, C.7I4. ''EnrapKflv to stand in good stead, to defend, S.c.T.91. to aid, with dat. followed by inf. P.V. 920. to supply or furnish, ukoq ovSiv imipKeirav A. 1143. "E7rap)(oc a commander, A. 1200. 'Kira(TrTvrEpoTpil3riQ inflicted succes- sively, C.420. from iiraaavrepoL one after another. "E.-Kaviiv to cr"«/ouer.Withdat.£7rai5- aag C.815. ' ErauXoc (pi. iiravKa) a dwelling, a cottage, P. 851. 'ETra^a)/ to touch, P.V. 851. 'ETra(j>i'i a touch, S. 17. "ETraipog prop, name, S. 47.310.584. P.V. 853. 'ETTfy^tT)' to pour into in addi- tion, Met. to add, A.iiOB. 'Ettei as soon as, after that, e.g. lirel S' a.pTi' KeXtrtiv ec "ApyoQ S.324. for who would have thought ? etc. £;r£t ri vvv eicari Sat- fjLovwv Kvpw; C.212. why, what do I now get through the gods ? — In P. 648. the sense of iiru depends on the meaning assigned to tTroZuiicti. See (.(^oZovv. 'ETr-ciyccrBai to hasten, C.649. fut. iwel^rj P.V. 52. 'E?r£tSa)' when, after that, with subj. E.617. S.C.T.716. 'Ette/Seij' (inus. in prses.) to look upon, to behold, aor. 2. eiridot fit S.c.T. 203. eTTiSelv A. 1520. — to look upon (with favour), S.C.T. 102. S.1.137. 526.1011. — to look upon (in anger), S.792. S.C.T. 467. — to regard with dread, mid. A'lov e-n-tdofievot vpaK- Topa re mcoirov S.636. 'EtteiSjj since, seeing that, P. 51 3. A. 1617. C.505.559. E.490. 'EiretKaiciv to conjecture, C.560. with ace. id. 970. S. 241. with part. tcktS' ETTEtKaffac Tvy(u> y(oac (ptpoiaag ; C.14. must 1 be right in supposing that they are carrying libations ? etc. 'Ette/ceiv (inus. in praes.) part. p. m. tweiK(oQ befitting. SofioKTi rotirS' ettei- Kora C.658. befitting this house. 'E?r£T)'ai to be upon, S.c.T.573. — to attach to, A. 530. See dvi7(j>pu)v. E. 514. — to preside over, P.237. 546.814. — ini Bi fxoi ytpag, h.e. 'iweari E.371. / am invested ivith. 'EtteitteTj/ to say with respect to. ETrenreiv ij/oyoy aXXoOpooiQ S.950. to speak ill of strangers. 'EwiiTTEp seeing that, A. 796. 828. C.669. 'Eveifiev kir 'Apycioii; evx"-C «ya9ac S. 620. — Denoting that something accompanies another, e g. as a portion, dowry, etc. along with. TaaaeaOe, lXai SfiwiSec, ourwc (og k' kicatTTri iuKXijpii)(7tv Aavaoc depairov- riSa (ptpvriv S.956. according as Da- naus has assigned (you) unto each mistress (as) a dowry of handir^idens. There is a usage somewhat similar of £7rt with the gen. in Horn. Od. A. 278. B. 197. From the abrupt change of ad- dress here from the Danaides to their handmaids, some have supposed that something is wanting, or that the passage is corrupt. The change of persons addressed does not itself ap- pear to warrant such a supposition ; but it must be allowed that the words £,vv T evicXci^ Koi afiririTU /3aj£t XaSv, seem more appropriate as addressed to the Danaides. Well, observes, in confirmation of the supposed lacuna, that the preceding verse is mutilated. This is not necessarily the case. The spondee in the third place of the parcemiac may be defended by P. 32. 148. S.7. See ■KpoairiTveiv, and Butler Not. Crit. on S.7. there referred to. — With ace. denoting motion to, or towards a place, e.g. i'ket-o repfio- riov kwi Trayov P.V. 117. Cf. S.c.T. 89,193.1051. P. 262.485.503.650. A. 283.294.681.756.766.1092. C.554. E. 10. S. 816.877. Kavwfiov Kccwl Mififiv LKETO 8.307. h.e. ETTi KaVwfDOV KCITTI Meju^iv. — over, kirl ■Kduav yBova iroi- jxavopiov detov kXai/vei P. 74. — upo7l. kirl yovv KiKKirai P. 894. is sunk on its knee, h. e. is humbled, kwl ydv ireaov aijia A. 990. /ij) 'KJiaXye kiri ■)(B6va Kapirov E.794. fiwjiove £ir' ciXXove die S.477. — against, denoting a hos- tile movement, ett' ciXXjjv aXXoc Wv- vev lopv P.403. Cf. id.744. A. 112. P.V. 866. c-TTi 7-0 V Ziojxevai E.337. pursuing after him,. — Denoting an object, or purpose. iJKOvir aiS' etti irpayog ifiKpov S.c.T. 843. are come to perform a mournful duty. StKr]v ett' aXXo Tvpdyixa driyavci fiXaj3rje fio'ipa. A. 1517. sharpens it for some other purpose of mischief, irefnrer apwyilv waialv 7rpocj)p6vit>e twl viKtfv C.471. for the purpose of victory. (TTEi'xo) S' kir avSpa rwvSc XyfiavTy- piov o'lKiov C.753. T go to fetch him, — Divided from its verb by tmesis, j) Kair kfiol rpk-KoiT av alriae te'Xoc ; E. 412. for tTTirpiTTOire. kiri X^'P" ftaXoi C.389. for kwifiaXoi. Smytft yap nc kir' a.-)(Xv£ Tre-KOrarat P. 65G. for ETTiTTETrdraT-ai Cf. E.3.')6. k(f afiiv eKpavdr) E.329. for kTreKpavdrj. On the corrupt passage Soyuwc fiaX' axi) kir avTOVQ irpoTrs'juTrEi daLKrijp yoog S.c.T. 898. see under ^j^o). In S.c.T. 264. kyi) S' kw' iivSpaQ ti, k.t.X. kir' is clearly corrupt, as it violates the sense. Blomf. has edited, from a marginal note in Aid. kyio Si y, of the certainty of which correction there can be little doubt. After the address just made the particle y£ is almost necessary in transferring the discourse to himself. Do thou, etc. and I for my part, etc. The Eni ( 133 ) Enie change of tt into y is exceedingly- trifling, nothing being more likely than that the accidental lengthening of the stroke on the right hand of the r should have caused it to be mistaken for a 11. ' Etti for iiretTTi E. 371. See eireivai. "Einjiaiveiv to ascend, with gen. Trpiy XeKrpwp ETrifiijvai, S.39. 'E7rt/3aXX£tj' to lay upon, evl x^'-P"- jSoXot C.388. by tmesis, see iiri. 'EiTTifiodv to accompany with a cry. tva.e is read by Codd. and Edd. only Aid. has EviKvTac, and one MS. iwiTpoirovQ. Heath conj. iwiKoroQ Tpoae, quae deinde explicantur appo- sito 7riKpoyXw(7(rovg apag. ^EiriKOTug angrily, P.V. 162. 'EwiKovpia military assistance, P. 717. a force of troops, S.702. 'EiriKovpog an auxiliary in war, P. 870. 'ETTiKpaiyeiv to bring to an issue. accomplish, make, A. 724. 1313. 1526. E. 341. 910. S. 13.370.619. m\A.\.id. rale tol wpo(^p6vii>g eTriKpaivofievwy sc. rijvde E 927. On S.46. see Itto)- vvfiia. Kapra 3' aXridrj irarpog OlSi- iroSa TtoTvi 'Epivvvg ewiKpavE S.c.T. 869. Here the gen. is governed by 'Epivvvg. Rob. has KaTevyjxara after 'OtSiiroSa. — separated by tmesis, Xa-)(rj raS' ko- viag ETCiKpvTTTEi E.307. 'ETTLKTaaQai to acquire beside, ettik- r);v S.c.T. 124. a release from alarms. 'EiTLfiaivEtrdai to be mad, A. 1402. Met. SopvTivaKTog aidijp iirifiaivErai S.c.T. 136. 'ETrifiatTTiSiog at the breast. /SXaj^at Twv EirifiaaTiZiii)v S.c.T. 332. cries of children at the breast. 'ETTif-iEXiTEiv to sing over any one. 'A't^a Traidif etti^eXtteiv S.c,r.851. ^EwijivdaQai to commemorate, with gen. £7r£juvj)(7aju»;»' C,614. See tIeiv. 'EirifioXog an invader, S.c.T. 611. 'EwifiofKpog worthy of blame, A. 539. C.817. EniN ( 135 ) Enin 'ETTivifieffOai mid. v. to gain ground, proceed, A. 472. 'ETTiviKioy a song of victory , p\.id. A. 167. 'Eirivo)fiav to distribute, allot, E. 301. S.C.T.709. 'Ewi^evov(rdai mid. to claim hospi- tality at the hands of any one. A. 1293. From this idea of claiming hospitality would seem to be derived the mean- ing we find assigned to the word by lexicographers, of calling upon, claiming support, etc. Thus. Hesych. ETri^£vovcr6ai'fiapTvpe(Tdai,iropev£0'dat. So again iTri^evodoKiVfiaC CTrijjiapTv- povfiai, and ^cvoSoKOvfiai, fMaprvpofiai. Vid. Intt. ad Hesych. In the present passage, Cassandra, having asked the Chorus to bear witness to her forti- tude, adds iiri^eyovfiai ravra F £)<; Bavovfiivr), h.e. / claim as a dying stranger this favour. Whether the word, however, is used by ^schylus in its primary or secondary meaning, or whether the latter does not belong only to a later age, is a question to be decided. 'Ettj^tji/ov a ehopping-block, A. 1250. 'EircTraWttv to brandish at, C. 160. 'ETTJTrac all, entire, o'ir Ewiirav . \ / ''£1 ^ ^ireipoyeveg KaTi)(OV(iiy tOfoe, rove MriTpayadiie, k.t.\. P.43. This pas- sage, as it is commonly read, is ex- ceedingly obscure. Blomf. proposes two explanations, sc. either to take Karixovi-v intransitively, qui per to- tum continentis tractum habitant, or as governing i6vog, qui plane conti- nente genitam obtinent gentem. Whe- ther, however, we adopt Karixovaiv iQvoQ, or Karixovaiv £Tt Trav idvoe as the true construction, it is, as he rightly observes, exceedingly harsh. Pauvv conj. tSoc for edroc. The dif- ficulty is entirely removed by the conjecture of Schiitz, which Dind. approves, sc. to write o'l re divisim, and strike out roue, which was pro- bably inserted by some one who con- nected o'lre with AvSwv. It must be allowed that the connexion of the persons mentioned in 43.44. with the city ZapStecj as both referring to t^- opfiCjai, would be singularly awk- ward. Adopting Schiitz's conj. the sense will be, and they who have un- der their command the whole conti- nental forces, Metragathes and Arc- teus, etc cTTtVac is not used adver- bially, but is an adjective from eiri- Trae, of which Dind. quotes two in- stances from Boeckh. vol. ii. p. 409. 15.18. The last syllable is here long, although compounds of Trfie generally shorten it. See on this point the au- thorities adduced by Blomf. Gloss, and also Dind. Annot. in loc. — In S. 802. the word would be better read £7rt irdv sc. over all. "EirnrEidcadat to yield assent to, A. 1066. 'EiriirXriira-eiv to reproach with, ob- ject to. with dat. P.V.80. 'ETrnrvelv to breathe upon, S.cT. 325. 'ETTiVvoia an in-breathing, S. 17.44. pi. 572. Alluding to the fabled con- nexion of Jupiter and lo. In S.1027. where vya.Sac 8' kirnrvoiaQ is com- monly read, the metre is defective and the meaning uncertain. Schiitz, who conj. a.e Swfiarwv ulSofxevos tic iarb) E. 518. let a man obrerve the honourable en- tertainment of strangers in his house. ''En-iiXTpoipoe conversant about any thing, with gen. A. 386. 'Ewia.(Tdai to be residing in. with ace. A. 945. 'ETri(T)(edciy (aor.2.) to check, stop. i-KiayiQoi S.c.T. 435. 'E7rtriXX£t>' to arise. eiriTeiXai P.V. 100. 'Eiriride(Tdcum\d. v. to lay upon one- self. Met. ToS' iwidov dvog Sriftodpoovg T apae A. 1383. why have you laid on yourself (^SiS on a victim to be slain) this incense of public execration ? So Scholefield, correctly. 'EiriTifirj-iie a censor, or judge, P.V. 77. 'Eiririfiwv punishment, S.c.T. 1012. plur. P. 809. 'ETriTVfijjiSwe funereal, ewirvfifti- Sioc 0pi/>'O£C.331.338. afuneral dirge- 'ETTtrvufiios id. iinrviJ.fiiO£ alvoc A. 1.527. a funeral panegyric. 'Enirvxvs successful, S.725. 'ETri(j>ipeLy to bring upon, fut. eirot- (TEtv E.736- 'EirujiQiyyEaQai to add one's voice to that of others, C.450. 'Ewi^hovog envious, evil inclined, jealous, S.198. A. 133. E.354. — liable to excite jealousy, A. 895. See (fiQo- VOQ. 'EwKhKeytiy to kindle, excite. aaX- iriy^ avrrj wavT iKtiv kirEipXtytv P. 387. aroused or excited. 'ETri(j>o(ioQ fearful, terrible, A. 1123. ' EirifopoQ favorable, well-inclined, Met. superl. C.800. properly applied to a fair wind. 'Eirixa^av to yield, or give way, P.V. 179. 'Eiri^apris pleasing, or a source of delight, P.V. 160. 'Ewixapie id. S.c.T. 893. 'Eirixapros id. P.V. 158. A. 704. 'Eirixeipov a reward, plur. Tairl- XEtpa P.V. 319. 'EviX^pioe belonging to the country. ETTixi^pioiQ opviai S.781. iwixi^ploiQ ■KTiyfiaaL 647. the deaths of natives. (in loc. dub.) — Heath supplies ipig which Dind. approves. 'ETTi'i/'oyoc blameable. eirl^poyoc a.- Tts A. 597. an infamous report. "Ettoikoc a settler, P.V. 409. In this pass. etroiKoi is read by Colb. 1. So the Schol. who explains it by ly/cd- roiKoi. Butler observes that ettoikov 'iSoe is put for i'Soc rwv ettoIkiiiv " a settlement." Blomfield explains tiroi- (,oe by sedem vicinam, this, however, appears not to be the meaning of the word. 'ETfOiKTEipeiv to pity, A. 1037. C. 127. 'ETTolKTiaroQ pitiable, A. 1194. "Ettoiktoq id. A. 1597. 'Ettoi^w^eiv to shriek out at any thing. tmS' ivuifiw^Ev ttclOel C. 540. 'ETTo/^EffSat to go for, to go to fetch, C.951. in loc. dub. See xpovl^^iv. 'EttoXoXvI^eiv to raise a cry of ex- ultation over anything, S.c.T.807. C. 930. raid. v. tTTwXoXv^aTO A. 1209. 'EircnvTEadai to behold, (inus. in prcBS.) Eir6i\/0jj.ai P.V. 960. ijr6\pErai A. 1026. EiroxpEadai 1219. 'ETTOTrrevEiv to behold, look upon, A. 1243. C.979.— io regard, notice, take cognizance of. SiVac St IlaXXac rwvS' EiroTTTtvaEi 6£aE.215. w yal' avEQ /xoi ■Karip ITT OTTTEiKTai fxa.xT)v C. 482. Kai a EiroTrTCV(t)v ■7rp6das E. 619. charms for these things. 'EttwSoc having power to charm. IwoiSoi' QpijKiwv ar]fia.Twv A. 1392. 'ETTOji'Vfila a name derived from, or justified by, any circumstance. KUT ewwrvf-iiav TloXvvtiKCiQ S.c.T_ 811. Polynices', as they are (h.e. as one of them is) justly called. In S. 45. vvi' S' iwiKiKXofitval (leg. kiTiKtK- Xojiii'ii) ivw ai'doi'Ofxovtrae irpoydi'ou ftovi is £7r(7n'0(ac Zip'ot; t^ai^ii'" Ittgi- I'vfiicj. (V tniKpaivETO fwpai/jog cduii' ehXoywc, "ETro^oc r iyevvaae, the sense is obscure. Schiitz places the stop after Zrjvoi. Sec further under ''E.Tri)vvfjiOQ named from any person, or thing. With gen. ijjiov avuKToe tvXoyoie iTTwvvfiov yivog HeXacryaiv S.249. SO called from me their king. KaSixov ItTbivvfiOV ttoXiv S.c.T. 125. ovTi irapdiyuv eiro)VVfjiov (ppofriixa id. 517. a mind not named after virgins, although his. body be so, sc. HapOevo- iraioc. tTrbyvvfiov tuiv Aiog yevvrjjxa- T&)i'"E7rajio>' P. 892. KXriZovaQ kiroivv- fiovQ E.396. your name derived from your character. Cf. E.659. 8,249. lAv Zeus aXt^riTi']pwe kirotvvfxog ykyoiro KaSfxdwv TToXu S.c.T. 8. from which things (h.e. fi-om averting which things) may Jupiter deserve his name aXE^rjTi'ipios at the hands of the The- bans. yivoiT ay kySUws kivi>vvjj.ov S.c.T. 387. it might really become what its name imports. Cf. kiriivvfjioe Kapra S.c.T. 640. E.90. full rightly named. ovSafjiwQ kirijvv^oy C.188. quite at variance with her name. kwi>- vvfioy pev/ia P.V. 300- the stream call- ed from you, Ocean. BoaTropoe ettw- vvfioQ KiKXriep\pci ko- tos Tig kpyfiariav E. 477. y\Si(i(Tav epyfioLTtdy arep S.C.T.538. a tongue without deeds. ipyfidTwv is here sup- posed by some to be from cpyfia a bank, or mound, so as to translate the words, an unrestrained tongue. So Schiitz and Butler. Hermann, however, condemns the word 'ipyfia in this sense, and in Soph. Ant.541. reads epfxa. So Blomf. The word occurs in Eur. Orest.160. Hipp. 1107. Bacch. 1067. (quoted by Bloraf.) as well as in E. 477. in the sense of a deed, and it is better thus to under- stand it in the present passage. "Epyov a work, or deed, S.c.T.o62. G45. 1041. P. 745. A. 736. 1395. 1525. 1580. 1618. C.728. 815.980.1001.1011. E.471. S.583.586.1020.P.V.77. With art. Toipyov P.V.57.75. A.1319.147G. 1634. C. 296. a work of art. ■^(itwvoq 'dpyov S.880. Cf. S.c.T.474. C.229. Met. epyov SiKatag tektovoq A. 1379. — a warlike action, epyov 3' iv Kvjiois ' Aprjc Kpn'ci S.C.T.396. Iv ipyo) C. 160. 171 action. — an office, or duty. toS' ipyov ijvvire P. 752. held this office, abv ipyov, 'loT, rat KovKtTi fivQu) id. 1082. id. "EpSeiv to do. A. 907. 1633. tp^w P. 1016. ip£,at A. 1523. S.401. ip^av- TEs P. 772. With double accusative. ip^ae TToWa Si) MiJSovc KaKa P. 232. Cf. E.445. S.C.T.906.— to sacrifice. (Xipayia koI ■^■qiXTi^pia Oio'iaiv ip^eiv S.C.T.2I3. In A. 1642-3. occurs this passage, aTti-j^tr i'lSr] S', ol yipovreq, ■KpoQ ZojjLOVQ 7rc7rpwjj.ivovc, TTpiv wadeu'' ip^avra Kaipov 'XPV" raS' ojc iirpaL,a- fizv. This, as it is commonly read, is unintelligible. Heath conj. wpiv vadtiv' aripi,avTaQ alviiv ')(pf}V raZ fiaTb)v epEi\j/iTOf)(ot S.c.T. 863. over- throwing the walls of houses. 'F,pefiy6£ black, or gloomy, A. 1363. 'Epitrdai to inquire, aor. 2. ti)v rv- •^rjv S' ipu)[^eda A. 1638. let us inquire of fortune, h.e. let us see what will be the result. Cf. S.c.T. 488. This is an emendation by Schiitz for epov- fitda which is evidently corrupt, a'l- povfieda is read by Canter and some others, and affords an equally good sense, rfiv rvyrjv referring in that case to davelv ce. Tv-)(riv tXelv S.380. which they compare with this, is not to the purpose. SchUtz's emendation is adopted by Blomf. 'EpeaaEtv to row, pass. P. 414. S. 704 Met. to urge on quickly, mid. v. ■ttte- pvymv Ipezfiolaip kpEOtaofiiva A. 52. Cf. Virg. JEiO.. i.301. Remigio ala- rum, pass, 'li) o'ifTTpb) EpEGCrOjXEVa S. .536. — to strike, or heat, as in the quick motion of rowing. ipEoaET afj.(fi Kpar'i f^tpdiv ■KirvKov S.c.T. 837. inflict upon your head a succession of blows. 'ipEaa EpEaoE P. 1003. sc. tov Kpara, heat your head. 'Epirrie a rower, P. 39. 'EpETfiOQ an oar, A. 52. See ipia- (TELV. 'EpEvvav to seek. ipEvyav rriv ao- tpfjv Ev(iovKiav P.V. 1040. 'EpExSEve prop, name, C.817. 'EjD7)/iac 1". EprifxiiQ yviriaQ TrtVpa S. 776. The word iprjfiag, besides not being elsewhere found, violates the metre. The reading of Rob. KpEfias (corr. Kpe/jcis) satisfies the metre, and possibly may be correct, if the word be a genuine one, the epithet hanging, or precipitous, according very well with the sense of the pas- 'Eprifxia a desert, P.V. 2. "Eprifioe solitary, P. 720. P.V. 270. A. 836. 'Eprjiuovv to leave desolated avav- Spov Tai,iv ^ptifxov davuiv P. 290. SC. wiTTE avavSpov yiyvEirQai. pass, kpr)- fxtoQivTOQ A. 251. — to quit. tovS' Eprj- fMtlxraa' o-)(pv A. lOiO. S.511. 'EptSfiaTOQ (?) founded on strife. Epic EpiifiaroQ A. 1440. strife founded on strife, strife succeeding strife. The word is probably corrupt. Blomf- conj. EpLZfiavTOQ. See kiravOLl^ELv, 'EpiKvfxojv [v] big. with young, A. 118. Schol. iroXuicvjuova. See under Xdytvos. 'Epivvvs [al. 'Ep'ivvc] Erinnys, a Fury. A. 59.1090. 1408. C. 396. 570. 641. E.911.S.C.T.556.682. pi. 'EpivvvEe the Furies, P.V.514. 7^.450.1163.1562. C. 281. E. 487. Oprivov 'Epij/i/voe A.964. a lament of Erinnys. vfivog il, 'Epiv- vvwv E. 318.327. a song of the Fu- ries. Cf. S.c.T. 849. A.631. — a» evil deity invoked by some one, an aveng- ing fiend, irarpoe EvKraiav 'Epivvvv S.C.T.705. Cf. id. 70.773.869. vvfi KoXovfAevoy. — lucky ( Mercury being the god of un- foreseen gain). kpyLaia ZoaiQ E.907. 'EpfiTiv€ve an interpreter A. 1032. fiavdavovTi aoi Topotaiv epfir]vsvcriv Evirpeirioe \6yov id. 602. understanding aptly her meaning by clear interpre- ters, h. e. by words clearly interpret- ing her meaning. These words are correctly explained by the Schol. ovTdiQ elTTEV CLKpifHaL XoyoiQ Kol ii,r)yr]- TiKo'iQ, Mart ae fiadslv. Hence Blomf. infers that the genuine reading is Xoyov. 'Epfirje Mercury, S.217.301. P.V. 10.38. S.C.T.490. C.613. 'Epfi§ S.898. 'Epfiny A. 501. C,716. 'Epfxfj P.621. C. 1 . 122. x^oviov 'Epfiriv C. 1. 122.716. On C. 1. Stanley observes, " Orestes 'Epfj-rjv ydovtov invocat, et postea Electra v. 122. utpote cui mortui curae erant. Idem et ■KOfnrdlos Soph. Aj. 831. KaXa i' &fj.a wojXTraiov 'Epfiijv ■)(06viov ci fxe Koi/xiffai. Hor. Od. I.x. 17. Tu pias IcBtis animas reponis sedihus. Unde eidem Satelles Orci dicitur, Od. II. xviii. 33." 'Epvog a branch. Met. a scion, or offspring, A. 1506. E. 631. 636. "Epireiv to creep, S.c.T. 17. E.39. to go, proceed, or come, P.V. 812. 1026. ^Oovepov vir aXyoe cpirei Trpo- StKoie ' ArpeiSaig A. 4:38. h.e. iKpipwci creeps upon, or assails them. "Eppeiv to go wretched, to be lost, or forlorn, ijfiiv yap 'ippeiv rj irpoaii) Tifiag vifieiv E.717. ircLpTifj.EX-qfievov eppciv id.291. an/iO£ tppttvid.844. oXo- ovg Tvpiag Ik vaoc ippovraQ P. 925. — to perish, come to ruin. HaKTpibiy eppci TravwXrjg Sfi/iog P.718. ippci ■waa 'Ae strongly, firmly, P.V. 65.76. 'Epwflpdc red, bloody, E.255. 'EpvKEiv [u] to hinder. oSe KaS- fiEiujv rjpv^E woXiv fiij ' varpaTrrjvai S.C.T. 1067. preserved it from being overthrown. ' Epvfia a defence, epujua te yiipag KOI ■jToXewg aiorripiov E.671. 'ipvfia KaKwv Kedvwv t C. 152. See airdrpo- TTOg. "Ep-x^Etrdai to come. -^Xdov I am come, P.V. 603. E.242. ^Xde S.cT. 828. P. 711.725. A.574. iXOiTb) S.785. i'Xeot E. 287. S. 1013. S.C.T.689. tX- OeIv C.760. tXe^v S.C.T.527. C. 726. S.906. e\0o)/ A.478. With part. iravrwc n Kaivov ayytXwv eXrjXvde P.V. 945. he has come to announce. eiXXog Ofiolaig i'/XOev av raS' dyyfXwv C.698. iVetv BicjKova ijXdoy E.3B1. fiaprvp{](T' see tlaaytiv. EffacayKafttv see tlaavayKa^Etv. 'Efffiaiveiv see clayrjv ■Kvpog A. 1026. The constr. here is rather obscure. Klaus, takes Eariag fitaofKJiaXov as genitives of place, coll. II. ix. 219. (ft)' Toiyov Tov zTipoio, aud refers to Bernhardy, Synt. iii. 33, who thus explains it. Butler governs these words by o-^a-yj))/ Trvpog, but neither of these methods appears satisfactory. E2TI ( i43 ) ETOI It is better to constr. ra toriae fiev- O|U0a\oii fiJjXa h. e. the sheep helong- ing to, or devoted to the altar. — By synecdoche, thewholehouse. a^' lariaQ avQeiQ P. 849. moving from home. to. Kar oIkovq i^ iariaQ aj(>) A. 415. pri- vate calamities, li (roiTijpeg lortae 7ra- rpoe C.262. orav a.(jt' tarlag ixvaoQ irav iXaoTf] id. 960. lio iravoil^vQ kcrria id. 48. — the altar or hearth of any god or goddess, etrrlas deitJv S.c.T.257. idTiq. Oeov povpa.c ereiui fir/Kog A. 2. See unKt firjKOc. 'ErEOKXirie prop. name. S.c.T.6. 'ErtoKXees id. 39. contr. 'EreoKXeig id. 490. 'EreoKXia id. 998. 'ErloicXog prop. name. S.c.T.440. 'ErepaXKng yielding the victory to the other party, i.e. to the enemy. P. 913. Butler compares lTEp6- Xov A. 335. the second part of the SiavXog. See SiavXog. 'ErepofiDvog speaking another lan- guage, i.e. foreign, S.cT. 154. "Erjje a citizen, S.244. 'EriiTVfiog true, real, P.723. P.V. 598. C.936. 'Errirvfiiog really, truly, S.718. A. 161.464.668.1269. E.466. "Eriyet, as yet, still, e.g. rdviXXti- TTOVT 'in ijjirig aKfialag S.C.T.IO- Cf. P. 340.801. A. 105. C. 744. 1022.1051. vvv in A. 792. S.C.T.690. even yet. — With future time, yet, still, after- wards, ii fifjv en Zevg, Kaiirep avdadr/g r)ij)6pb)v vofioL, tToifjiot is a correc- tion of Stanley and Heath for irvpoi. So Earn. Schiitz corrects rowiSe roi fioi, which has been adopted by Glasg. £TOI ( 144 ) EYAr Blomf. Dind. If 'iroifioi be correct, the construction is rotoiS' iroifiOL {rj(Tav)\afXTralri(p6pu)v v6fj.oi\l.e. such appointed successions of torch-bearers (stoocl)prepa»"ec/ (to fulfil theiroffice). 'Eroifiuie readily, willingly, S.75. "Eros a year, A. 40. Sticarw ^iyyei Toj^' trove A. 490. h.e. (peyyEi rovSe SeKarov irovQ A. 490. in the light of this tenth year. "ErviJioe true, certain, S.c.T. 82. P.V.293. E.473. 'ULrufxiaQ truly, really, S.c.T. 901. i)Q ervfiiiie E.506. in very truth. Eu well, eu yap e'iq A.2I0. it would be well, ev tovto C.114. that is right. TL rw)'S' ev i(1.334. raS' zv id. 811. ev to. Tuiv iy^<,)(nb>v S.595. it is all well as regards the natives, to ev A. 120. 137. 154.340. that which is good. — Tratry^Eiv IV to receive benefits, P. V. 978. E. 830. tu Spay to confer benefits, E.830. woi- ely ev id. E.87. — eii Trpao-trti c to fare well, to prosper, S.c.T.74.77.797. P. 208. 847. A. 1 178. 1304. C. 1040. ev pi-irei QeoQ S.C.T. 21. inclines the scale incur favour, ev reXe'iv intrans. to come to a good issue, P.221 . id. ti'ans. to bring to a good issue, S.C.T.35. A. 780. With ace. ev Xeyeiv to speak well of. A. 433. KXvtLv ev to have a fine charac- ter, A.455. but ev Kkveivto listenfavour- ably, S. 73. 166. ev wpairildiv \a-)(6vTa A. 370. endowed well with understand- ing. Cf. eu TrpairiSwv olaKa vifuav id. 780. ell eldevcu to know well, S.c.T. 357. P.169.207. 423.427.770. A.908. ev eleTritrrafiai A- 812. eii i,vvTV)(6vrwv S.c.T. 256. if things fall out well, jilov ev Kvpi'ia-ae S.C.T.681. if you retain life from honourable motives. This (which is Schiitz's interp.) is better than that of the Schol. tuv (jiov ev Sia^ac'. — IV TTeauvra A.3'2. having fal- len well. Met. from a game of dice. — £11 Trpoc eii ^ave'im irpocrdi^Kr] ireKoi \. 480. may there he a good addition to these already favourable appear- ances. TO Seivov ev ^:al (j)pevwv Itti- OKOTTOV Kadiifievov E. 492. duly sit- ting and controlling the thoughts, ye- votTO ev S.449. may it turn out well.- tv peovra Ttpo^eyov 486. one whose speech flows courteously . Here Pors. reads evpedetJTa, which is certainly very probable, as explained by Words- worth, qui benignus et misericors in- ventus est. tv bapae'tv to be of good courage, S.993. tv pove7v to be well disposed, ev povovvro£ Ofnia aov KarrjyopeT. A. 262. id. to feel delight, d\X' f) ^pove'ig ev To'tai viiv fiyyekfievoiq C.763. to be wise, i.q. (ppovely. KepSttrrov ev po- vovvra fxyj SoKe'iv (j)pove'iv P.V.385. — With other verbs, etc. ro^ov ev wv- Ku^ov S.c.T. 134. tv a. delrj ev TravaXridaic S. 80. in loc. dub. Eua an exclamation, according to some readings, in locc. dubb. 111.123. JLvayyeXoe bringing a good mes- sage, A. 21. 256. 463. inspired by a good message. evayyeXoi iXwiSee A. 253. with gen. irpayfiaruiv tvayytXoi> cruirripiwn A. 633. bringing iiood tidings of safety. Euayj'/e. 'eBpav yap eiye navroQ evayrj arparov P. 458. This clearly means, a seat commanding a view of the whole army. About the deriva- tion and orthography of the word opinions differ. The Scholiast's ex- planation, oQev eSvyaro KnXiue iiyeiv Tuu 6pi-cr- pevip', and lastly by avyaliovTa /cat opwirajwhich latter interpretation, as Dind. observes, belongs to another EYAr ( 145 ) EYE2; adjective, fiauy//c, which Hemsterh. wishes to restore in Eur. Suppl. 652, where evayrj is commonly read. The word occurs likewise in Bacch. 6G0. where Musg. conj. evavyiig. The most probable derivation is suggested by Elmsl. on Dacch.660. who refers to a passage in Bekk. Anecd. Gr. p. 337. Ayj/c' TOVTO airo trvvderov Kara- XeiTTtrai tov tvayhc ri iravayiiQ. 'I^/jl- TreSoKXijs' adpet fiev yap cti'afcroE Ivav- Tiov ayia kvkXov. Here, as he ob- serves, the meaning can hardly be other than the bright disc of the sun. If then cvaytjQ mean clear, bright, it is npt difficult to conceive that it may also (such clearness being an essen- tial requisite) mean affording a clear prospect. Such is substantially Pas- sow's explanation, who, however, seems to derive it from ayog. This would seem also to be the opinion of the lexicographers, (vid. Hesych. Suid. Phot.) but most probably there may have been two different roots, with a derivative similar in sound, but separate in meaning. BvdyKaXoQ easy to carry, V.Y.Z^O. TLvalii/y happy. Jjiotov Evaiwva P. 697. 'E.haKoeiv (f ) to hear well (?) In loc. dub. S. n2. See Kovveiv. "EAiav^poe prosperous as to men, E. 985. 'EvapKTOQ tractable, P. 189. EujSaroe easy to pass, evfiaroc tte- pav P.V.720. Bhl3ovXiaprudence,'P.y. 1037. 1040. ovK evfiovXia P. 735. ignorantly. EvfioiXuie prudently, vulg. ijc yap ivj3ovXu)g extoy C.685. Here Pors. roads evjJoXaie. So Blomf. Dind. The justness of this correction can hardly be questioned. The absence of Orestes being due originally not to his own prudence, but to the care of others, is much more naturally as- cribed to his good fortune than to his own evfiovXia. Neither is the phrase Ev(iovXo)c ex^iv in itself without sus- picion. Evy iveia nobility of birth, P. 434. EvyEylje noble, P.690. S.e.T.39l. A. 1232. Eiiy\w(r(roe eloquent. evyXwcraio ;p a regulator, o'lame tu- dvvrijpoQ vcrrarov vei>Q S.698. guiding the ships behind. Mvdvi'T-fipioc thai which guides, or regulates. o-k-i/Trrpor tvdviTi'ipioi'F. 750. t]!,e controlling sceptre. JLvOvTToptlv to move straight for- wards, A. 977. Ei/fliic adv. immediately, P.V.676. P. 353. 400. A. 884. tvOvQ adj. upright, just. Kp'ivE ti/dt'iav StKtiv E.411.^fl;4S a righteous sentence. Bvdv(j>pii)v hind, right-minded, E. 987.992. Ei/(,-\£j^S glorious, E. 980. honour- able, super). C.300. yooQ evKKtfiQ Tvpo- irOoddfioiQ 'ATptlSaig C.318. a lament in honour of the Atridce. EuK-Xfia glory, good report, C.344. E.824. i,vv evKKelq. S.952. with good report. KaKwv Ss Kaiaypiav o'v riv ev- Kkdav iptig S.C.T. 667. See Ipeiv. 'EvKXt^e honourably, 'P.320.A.1276. 'EvK0iv6fxj)Ti£ prudently counselling for the common good, S.681. 'EvKoarfioe well-ordered, ovk evko- a[iov ^vy)(v P. 473. a disorderly flight. TLvKpaipog fair-horned, S.296. 'EvKpiTog easy to decide, ovk evupi- Tov TO Kp~ifia S. 392. EJ/KpuTTT-oe easy to conceal, A. 609. EikTaToc sought, or invoked in prayer, •jrarpog evKraiav 'E.pivvvv S.c.T. 705. tvKraiav x"^pi-^ A. 1360. — expressed in prayer. Trarpodtv evKraia (pang S.C.T. 823. evKTula SC. iirtj prayers, S.626. Eu/crtavoc wealthy, P. 866. BvKVKXog round, P.V.712. S.c.T. 572. Aid. Turn. Vict, and most MSS. read it in S.c.T. 624. but eiiderov Regg. A.B. Seld. Rob. EuXci/Sfia caution. ovSe rov opOoSafj tS)V (pdifXEVwv avayciv Zevg air 'inav- aev £7r' fuXa/^t/^ ye A. 994. " Versus ineptissirae interpolatus." Dind. The sense is sufficiently clear, sc. nor wmdd Jupiter (if it were allowable forthe dead to be raised) /w»ecAecA;ev StSoiEV 8.682. give them satisfaction on equi- table terms. — easy to guess at. tu^v/it- j3o\oy ToS' icrl Travri So^aarai C. 168. BvopKUfia a sacred oath, C-888. ILvopKiog consistently with an oath. raS' evopKwg £-)(ti C.273. this is con- sistent with the oath. EvnaXafioe clever, dextrous. ti/Tra- Xa/jioy fj-ipifivav A. 1513. EviraTiop born of a good father, P. 931. 'EvireiOfie persuasive, easily con- vincing, S.618. A.26d. C.257. — obe- dient, with dat. E.793. 'EiVTtijjme.Xoe easy to be dismissed, i-j^ovai fiolpav ovk EvirifiirEXov E.454. they are of a sort not easy to dis- miss. See Zv(TW)}fiavTOQ. Ei7r£7-^C easy, nimble. upaiirvS TToii TTijSTjjuaroe EUTTfrt'oc a.va.<7(T(i>v ; P.9(). see under a.va:'C(Ta£.iv, where, for the vulg. avaaaoiv, is preferred the reading of Brunck from Turn. avi^aawv. Wordsworth, however, in Phil. Mus. quoted by Dind. defends the vulg. with some probability, comparing Eur. Ion. 1049. Ag. 526. (529. Well.) C. 170. (186. Well.) S.cT. 27. Eur. Tel.2. to t Eiirtiv evTTETee fivaayfia irtog S.973. it is easy to call them a nuisance, constr. to t tlwsly (^S,evoy^ fivcrayfxa, evirertQ irtoe kari. — evireTij rdde id. 989. all this is fair and easy. EuTTtrwe easily, favorably, C. 1043. IvirtTGiQ f'x'"' A. 538. to be in a fa- vourable state. Bviridtje easy to be persuaded, P.V. 333. — persuasive, dapaoe tvirideg A. 955. EvjrXota a favorable voyage, tv- TrXoLav £7rpa£a>' S. 1030. Eilirocofi well-fleeced, A. 1390. Einrofiirog conducting favorably, lii- nofiTro) Tv-)(ig E.93. with successful conduct. EvTTopoc easy of passage, S.465. EuTTor/ioc happy, A.237. EvTToros good to drink, P. 003. P.V. 679.814. "EAitrpaUa prosperity, S.c.T.206. EuTrpa^tC id. A. 246. EvTrptTTEta ^ XiTrog ew ofifiaruv a'l- fiarog, einrpiirciav Tierov A. 1403. So vulg. That this is corrupt is evi- dent, as well from the metre as the sense. Farn has tZ TrpirrEt. Cant, conj. ifiirpeTrei arUrov. This is a- dopted by Blomf. Herm. ifiirpiTreij', which Dind. adopts, reading in the next line arirov for arierov. If this be correct, the infin. efiirpeirtiv must depend on eirifiaiverai sc. your blood- thirsty mind is mad enough to think that the clot of blood appearing on your face will be unavenged : but still, etc. Ei/7rp£5r^£ seemly, proper, P. 819. comp. C.653. conspicuous S.c.T.ZO. superl. P. 180. Here kKirpETrearaTa is the vulg. and probably the true reading. See under iKirpenrig. 'EwirpETtTOg conspicuous, S.703. Ei/TTpETTwc suitably, aptly, A. 602. 'EinrpoawKoicoiTOg. See EvirpotTWirog. 'Einrpoaawog fair, favorable, rv^a S' EVTzpoai)Trw Koirq to ttolv IZeIv liKOvaai dpEOflEVOig flETOlKoZojJLhIV ■KEOOVVTai iraXiv C.963. seqq. This is clearly corrupt : Hermann, by an ingenious emendation, conj . iirKpoawiroKoiTif. The position of a die in falling ap- pears to have been called koitt], hence rujc/ Evirpo(Tii)7r6i;oiTog a lucky posture of ajfairs. For /jLETOiKoSofitov we must read ixetoIkoi Sd/iwj/ with Sca- liger. (See Schol.) The words jSeTv aKOvaaL dpEOfjLEvoig are corrupt : the simplest conjecture appears Stanley's sc. ISe7v aKOvcrai d' lEfXEVoig. The reading will then be t-u^^ S' Evvpod- iinrOKoiTpo>'ovtn (see tppovElv) yXuxrariQ aya- d^e oSov EvpioKEi ; E. 944. Here Rob. has EvpiaKELQ which Herm. Schiitz, Butler, unnecessarily adopt. Mi- nerva speaks of the Furies in the third person, as in vv. 910. 949. EvpluKiov S. 896. Evpi'iab) C.665. Evprjireie E.665. Evprjo-ei P.V.924. EvprjtyofiEv E.82. Ev- piJITETE S.931. EVp})tTOV(n S. 727. EVpE P.V.466. S.c.T.191. TTiicpixv waig kfioe Tiinopiav kXeivwv 'Adrjvwv tiipE P. 466. he found the avenging of Athens a hitter matter. Dind. Tjvpe. Evpoi A. 592. Dind. is wrong in translating this inventurum esse, as if it were the opt. in oratio obliqua. The passage in Soph. Phil. 617. is wholly different. Wellauer rightly explains, utinam celeriter veniat, ut inveniat. — EvpufiEv S.490. Evpe'iv P.V.59.473.579. Evpitv P.V.249.579. Evp6vTtc P.362.— Mid. V. to obtain for oneself, to get. fj.v>]fj.riv EvpET iv XiTcCiQ 8.267. avroQ Evpdfirjv wovovQ P.V.267. fiE\iove davdrovq evpovTO S.C.T.861. fioipay EvpET a(Ta- \rj A. 1570. Dind. -qvpETO, rfipovTo K.T.X. pass. EvprjaQai KcucCiv eoike xj/yi) iraiTiv EvprjaOai (j)iXoig P. 729. EipoEt)' to proceed favourably, P. 593. Eujooc widths TTvpyoQ ev Evpei S.cT. 745. the width of a tower. Ei/puTTopos having wide tracks. EvpvTTOpoio 6aXa.traivEiv. EiiffKOTToe aiming well, C.683. VAitTToX-i^g well equipped, expedi- tious, P.781. lEv(7T0fji.E7v to use fair words (i.q. EvoTOfi Exciv Soph. Phil. 201.) ri viv TrpodEiTTb), Kav Tvxto fi&X Evarofiaiv; C.991. what must I call it, though I should use ever so mild expressions ? For Kav Pors. reads /cat, which Blomf. EYTA ( 150 ) EYTi less correctly adopts, translating it Quo nomine hoc compellaho, et simul a vero nomine non aberraho. This, however, is not the meaning of tv- aTOjXtiv. Ei/racroc well arranged, P. 391. Eire when. — with indic.of past time, e. g. CU0' 6 yripnwQ Aapelog cipye ■)(wpas P.840. Cf. S.C.T.727. A.181.959. — With the subj. and av, in present or future time, evr ay ex<^ cvvriv A. 12. whenever I occupy my couch, tir av irvdriTai [iiidov C. 732. when he shall have heard the tale. Cf. P. 226. 356. — av is omitted, S.c.T.320. elrt TToXiQ Sa/xao-ejj. — With the opt. in frequentative sense, Evre ttovtoe evSol A. 551. whenever the sea was calm. In A. 411. [larav yap, eiiT av eirdXa Tie SoKwv bpav, TrapaWa^aaa dia ■)(epwv piliaKtv o-^ie, Heath, Schiitz, and Blomf. understand iari after fiarav, and join evt av pefiaKc, making 3o- Kwv the nom. absolute. This, how- ever, since evr av absolutely requires the subjunctive, cannot possibly be correct. Another way is, with Wellauer, to suppose an ellipsis of the verb substantive ^ with the par- ticiple SoKbJv, so that it is equivalent to SoKij. As instances of this, cf. Soph. Aj.871. Tie — Tov wfiodvfiov, e'i TTodi TvXaCojJLi.vov Xtvcrawv, cnrvoi ; Eur. El. 538. ovK (.OTiv, ii Ka\ yfjv KaaiyvriTOQ fioXuv, Kepi^iZoQ vto) yvoltjg av ki,vaixfia arjQ; and Find. 01.11. .50. il he fiiv i'X^MV TIC, oISev to fjilWov. Scholefield reads ioKuiv bpi/., which he translates " in fancy sees." Dind. considei's the verse corrupt. 'EvTEKvoQ happy in offspring, S. 272. F^vTeX-i'jQ mean, vile, S.c.T.473. EurXii/LthJc bold. \pv)(fi<; svTXrifiovi Ulr, P. 28. V.vToXfxoQ id. A. 1275. JLvToXfiiiiQ boldly , A. 1271. Evrpairei^os having a good table, A. 235. Eii7-pa^)';c nutritious, C.885. JLiirpETTTjg ready, S.C.T.89. EiiTpeiri^eLv to get ready, A. 1636. 'EvTpe^i]Q nutritious, C.885. superl. S.c.T.288. 'EvTVKOQ ready, ivilling, S. 951. 972. Eurvx^'" ^0 prosper, we iroXig cv- Tvxij S.c.T.609. that the city may prosper. aXX' tvTv^oirie C. 1059. may God speed you! riiXX' EVTV)(oiiJ.ev Trpoe OeCJv 'OXvfnriuvS.992. zvtv)(Civ S.c.T. 399.404.463.607. to ehrvxeXv C.57. prosperity. evTV)(pvvToe S.c.T. 347. TOV tvTvxpvvra A. 807. kvTV)(pvvra A. 1300. Ei/rvx^e prosperous, happy, A. 20. S.937. EvTvxei iroTfio) P. 695. in happy destiny. In P.V. 1059. it S' evTVXV ti X<^X^ fxaviCiv; the reading is cor- rupt, ii b' evTvxv is the reading of Turn. Vict. So Glasg. el rovS' ev- Tvxv Med. £1 Tad' arvxv Guelph. h Se TaS' eiiTvxv Vienn. quatuor. Some others read el raS' evTvxrj — elra S' evrvxv — t' S' tiru^fT. All these readings violate both the sense and the metre. The conjectures proposed are scarcely more satisfac- tory, el de tclB' aTvxv Cant, ii S' ev- Tvxoir) Pauw, supposing that the diphthong ot could be made short before the vowel tj. ei S' evrvxev Stanl. el S' eiirvxewv sc. tan MorcU. Heath agrees with Cant, el de raS' arvxe'i Brunck. guum tanto pre- matur infortunio, quid de insania remittit? So Schiitz. Hermann Obss. Critt. c.3 conj. tI tuF iiTvxQn; ri xc'X.n fiaviZv ; quid his perterritii.s est? quid de insania remittit? coll. Horn. II. i:'.468. This Butler ap- proves, having himself conjectured el ev -aS' exet * * * * supposing ti X"^9 l^taviwv to have arisen from a gloss on the former line : he also conj. iie S' OVK arvxhe, ti xaX^ fja- viuiv; Blomf. adopts a conj. of Pors. ei fiijo (iTvxoiiv TL X"^9^ fJ-nviuiv i.e. si ne quitm ausis quidem exciderit, etc. Well. prop, el TtjSe rvxy ri X"^v tpipeiv C.574. Ev(prifiov KoL^riaov (rrofia A. 1220. i.e. Ko'ifiriiTOv <3(7r£ ev(j)ri[iov elvat. — suited for such words, happy, auspicious. EiKprjiu-ov ^fiap A. 622. Ev6priToe well tobe endured. Zi>ixa- aiv tv^opriTOv C.848. a thing which your family might have borne with. TLvcftpaiveif to cheer, gladden, S. 510. £vpavEi voov C.731. ^vp6v(i)s kindly, by gentle means, A. 823. (Here the comma should be placed after Kiavreg rather than after ev<^p6v<>)Q. See Elberling, Obss. in Ag.) P. 823. — wisely, evpo(!{ivr) cheerfulness, delight, pi. P.V.537. 'EiKppiav kind, favorable, P. 619. A. 254. C. 107. E.946. 984. S. 19.631. 1017. evpova C. 193. (See ific^ptov.) — wise, sound-minded, Ocog yap ovk ri-)(6r]pev, i)g ev(j>piay 'itpv P. 758. SO. Cyrus. — sensible, befitting, irdg evippov' e'iiro) ; C.86. ovB' av roS' ev(j)pov raaS' aTi- fjiaaai XiTag S.373. On E.602. see iifitiviov. 'ExKpvXaKTog easy to be guarded, S. 976. Ei/^feii'oc speaking agreeably, A. 1159. EvxaXKog made of good brass, P. 448. S.C.T.441. EiryeipuTog easy to be overcome, P. 444. Bv'xepeta facility of action, license of conduct. TravTag r/Sij roS' ipyoy £vy(^epeiq avvapfioasi jjpoTOvg E.471. this deed (going unpunished) will inspire all men with a readiness in the commission of crime. 'EvxcOai to pray, with inf. ev-xp- fiai A. 970. Ev-j^ov C.210. eiij^EtrSe S.cT. 198. EvxofiEQa S.660. with ace. to pray for. tu^o" ra. Kpeiaau) S.c.T. 248. fUTpiov iiTog tv-)(ov S. 1045. offer a moderate prayer. — with daLto pray to. deo'ig ev^acrdai P.514. ApyEioiaiv tvxEcQai S.9o8. with dat. and infin. evxpfJ-ai yrj TrjSe — Tovveipov elvai rt- XetTcpopov C.533. Absolutely .7-07' evx^TO Xirdltn P. 490. part, evxofiivoig avcXdoL C.458. in answer to our prayers. — to vow. with inf. ev^u) d&olg Selaag av JS' epSciv T-aSe A. 907. with ace. ttoX- Xwv TrarriCTfidy dfiaTWV av ev^afir/v. — to boast, with inf. Tig av ev^aiTO (iporiov ciaivEi iaifiovi vvai; A. 1314. Here Erxii ( 152 ) E*E2 Cant. conj. rie av ovk. Pors. rle av oiv. The latter is most consistent with the sense of the passage ; but Blomf. prefers the former. Si ae TOi yivoQ ev^OfiEd^ elvai yas airb raat' ivoiKoi S.531. the infin. is sometimes omitted. "EWac t a/x^t wopov irXarvv ivj(0[Jiivat (ttoXeig) P. 854. sc. eivai. Here the vulg is exofievai, violating both the sense and the metre, aiixo- ixevai Regg. B. C. F. H. K. Guelph. Rob. So Brunck, Schiitz, Herm. Passow, but avypfiai is not Greek. kp')(6fievai Colb. 1. kpf^ojitvoi M. 1 v.l. in Keg. B. Blomf. has aioxo/iitvat from conjecture. But fuj^ojuEvat is found in Med. Reg. AColb.3. M.2. which Well, rightly adopts. Cf. 6 duogirnp- Tig ev^erai /3ooe S.309. sc. elyai or ^vvai. yivoQ rifj-iTEpov — ej tirnn'oiae Awe tv-)^6fi£vov S. 18. sc. Eivai. Eux^ a prayer, S.c.T.801. A. 223. 947. C. 124.140.147.211. E.1.20. S. 621.644.691.1058. EvxaQ Te\eeSpoe, as he himself was going to engage at first in the contest. Neither can Schole- field's explanation of fxovog E^e(Tdai to sit upon, with ace. A. 650. E.424. 'Eav(rK(ti S' vfxfi EirKTTTEadai warpoe E.590. ''E^EpTTEiv to come upon, to attach. Eip\pei E.477. l()A With gen. hofiwv it^ianoQ ifibif E. 547.639. S.360. 498. Wellaucr and some others read ifiariov from Aid. Med. Guelph. Rob. in C. 1034. where the vulg. is kei7Tiove S.C.T.73. A. 825. 'Eferrjg an officer, P. 79. 'Etperfifi a charge or commission, S.203. C.298.674. E.232. 'EriXoiTai S.922. 'Etptifiipios mortal, P.V.546. 'Eiia-dai to sit hy, or near, E.599. with dat. Zofxoic k C.494. with acc. (3pirag TOVfjLOV kfrjfiivtt) E.387. 'E^iEvai to inflict upon, rkicvoie apaiag eae S.c.T. 768. Travr k(j>rioSEvrrai ^KpoSrjXi)- roKTiv aywai C.717. See vv^iog. 'EoSovv. The only various reading is M. 1. £7rw8 into tt. (See Greg. Cor. p. 399. ed. Schaf. and Lobeck on Soph. Aj. 805. who gives other ex- amples of lonism from the Attic writers.) In the next place, k^oSovy, though not elsewhere found, is sup- ported by the analogy of the active verb EvoSovv Soph.Qid. C. 1437. where see Hermann's note. We have also EfolEvEiv in C.717. but with a dif- ferent construction. Lastly, the hiatus in ev is not inadmissible in a chorus like this, where the epic usage appears to be much imitated. We may perhaps conclude therefore, that it is safer to retain the vulg. than either to correct ti/wSwo-ei/with Blomf. or '^wdwKEi with Butler. Wellauer's observation, that it is remarkable that both the explanation of the Schol. 'lOvfE — ijviox^h and the gloss in Reg. B. oh'iyEi, have the imper- fect, (by which probably he means E*OA ( 154 ) EXEI that ETTo^wKei is the imperfect also), is not much to the purpose. The im- perfect is not necessary here, the meaning being, " he used to be called (imp.), nay, he was (imp.) 6eofj.ri(TT(i)p, after that he had conducted the army well." "E^oSoc an attack, E.353. 'E^oXkoc lagging, jiroUx. e^oXk-oe If \6yo> S. 197. tedious in speech. 'Eopevei E.504. which Butler ex- plains, omni quod moderatum ac mo- dicum est, principatum Deus dare solet : alia vero quaB immoderata et nimia sunt, aliter, h.e. non benigno lumine inspicit. Wakefield's trans- lation is, alia quidem aliter Deus aspicit, h.e. serius ocius,lenius mitius, poenas infligit sceleratis. This is better. 'Eipopfiaiveiv to rush upon. KipKov ■KTEpdle iopfj.T]divTeg P. 454. "E^opoc a president, or ruler, S. 659. (TTpaTide i(popoL P. 25. 'E(^ti/iv£7v to sing over anything, C. 380. — to pray for in song, E. 862. iraidv Etpvfj.i'ovv P. 385. raised the song of the pcean. "Ex^"' to have, hold, occupy, or possess, e.g. \oywirdv wvp iyovd i^ijjxepoi. P.V, 253. iKeTrjpiac ixov- aai ^la -^tpwy S.190. tZpav ti-)(£ P. 458. Tpoiav 'AxomI exov(tl A. 311. Cf. P.V.81 . 185. 315.417.468. 489. 492. 569.933. S.c.T.67. 177. 336.369.414. 455.468.493.504.511.519.624.800.928. 1021.1056. P. 189.589.750.771. A. 12. 171.322.534.568.659.805.965.1016.1028. 1121. 1125. 1196. 1237. 1261. 1556. 1612. C. 162. 193. 236. 255. 275. 316. 346. 553. 749. 751. 852. 942. 1012. E. 8.43.82. 155. 219.248.262.374.454.544.570.672.746. 774. 800. 852. S. 102. 268.329. 420. 452. 724.744.853.964.975. t'xtt rt'Xos P.V. 13. has its completion, kfiov j^tjav fjft 169. will have need of me. Cf. C.474. nap' eavra i'x'^)' P.V. 187. holding in his own hands, wrifiordiv e^o) TToSa ex^i 264. is out of harm's way. aavTOV ekttoHov 'ixag 630. will be a resident in his father's halls, ej^tiv nopov P. 708. to obtain a passage. t^aXrjv e'xe"' A. 651. to encounter a storm. j3Xa.j3as e'xw A. 863. / experience hurts. Cf. E.76e. 'ix^tv apag A. 13S7. to incur a curse, ijivyr^v 'exovte Sofiwv C. 252. banished from their homes, tx^i- Si- Krjv 984. is punished, 'idpav 'exov- ra E.41. sitting. Cf. OpovovQ i'x^tv S.205. E^w fXEyiarrjv alrlav keIvuv vTTo E.99. I am severely blamed by them, alriay B' e^w rov v S.327. "Exflpa enmity, tear 'ixOpav S.331. from feelings of enmity, etg ixOpav fidXi] P.V. 388. Tipbg aXX{]Xovg e'x" Opat' 490. 'Exdpo^Evog inhospitable, cruel to Exep ( 156 ) zrro strangers, S.c.T.588.603. with dat. l^XOpo^EVoy vavrrjiTi P.V.729. 'Exflpoc hostile, hateful, S.c.T. 505. 851. A. 1452. C. 196.307.987. E.897. Ix^pa sc. yfj A. 442. the enemy's coun- try. n.f\. e-)(6pa hostilities, A. 1347. — an enemy, tov ^ioq k-)(Bp6v P.V. 120. Cf. 1044. S.C.T.499.657. A.1620. C. 121. — t-)^poi enemies, tuiv Aide ix' epu>v P.V. 67. Cf. P.V. 158. 980. 1044. S.cT. 237 . 265. 287. 449. 1000. P. 320. 443.991. A. 1245.1298.1347.0. 171.453. 606.779.889.940. E.700. S. 222. 986. k-)(QpovQ Tove kfxovQ P.V. 866. my ene- mies, Cf. 975. i-^pdlai toIq bo1.q E. 66. compar. i-)(QLii>v rvyri P. 430. S.506. superl. i'xOKrroc S.cT. 540. P.V. 47. A. 636. "ExiSva a viper, S.873. 0.247. 988. 'Exupoc strong, secure, P. 89. ix"" poTe Blomf. Well, from Colb. 1. Aid. Turn. 'Ewo£ of the morning. ircv)(yr]V kioav P.V. 25. the morning frost. "Ewe the morning or dawn, iiag yivoiTO fiifTpoQ Eh(j>p6vTie Trapa A. 256. "Ewfi until, with indie, in past time twc ictXaivfjs vvKTOs ifxfi a.£i\ero P. 419. Cf. 456. with conj. and av of future time, i'we av k^Krj KaTajiaafxav P.V.812. until you come to. — so long as, whilst, with indie, of past time, 'i(M)g eXevaaee avyac rjXiov P. 696. — of present time, ewe 'ir 'ifi^pwv clfii C. 1022. with conj. and av of fut. time, 'i Bam- berger. Dind. Ze; yywdi vavKXrjptiv ttoXiv S.C.T. 632. Cf. A. 1642. Cm. E. 60. 379.644. ijSr] TToXefjov alpi](Tri viov S.928. Cf. P.V.913. S.c.T.45'4. A. 1560. C.506. E. 471. 651. S.205. TOT rjS?) \pv-)(oc kv Sofxoic TrlXei A. 445. eldov wot iJSjj E. 50. / saw once upon a time. i]Sri to. rood' oil iiareTtfiriTai deo'ig; S.c.T. 1033. has he ever yet been dishonoured by the gods ? 'llSovii delight, F.Y.6M. S.986. P. 827. ovT Ifioi Xtyciv Kad' ijZoviiv P.V. 261. sc. eoTi. it is no pleasure to me to tell. ■)(poia)i Tiva i')(0VT av eirj Zai- fj.0(Tiv irpoe ifiovriv P.V. 492. they would be pleasing to the gods. 'tlSie pfeflian^, P.V. 534. comp. ijSwv A. 588. HAON ( 159 ) HAYS 'liSwfie Thrace, P. 487. 'H0OC manner, character. aKtyrfra ilQea P.V. 184. ^t'Xa i^dr) P.640.— a» accustomed place of abode, S.62. 'H'iwj- a bank. Dor. A. 1136. ct^^t (Tctc aid vac. "HicEiv to be come, to be present. ^Kbi ira(prj TciKeiQev Ik trrpaTOv (jtipwu S.C.T.40. / am come, etc. Cf. P. 678. A.249. C.3.648.825. E.227. iJKeis P.V.299. C.213. ^KEi A. 508. 517. 1036. 1274.1541. iJKOfieyF.V.l. iJKOvtn S.c.T. 843. P. 502. S.716. ^icov imp. they came, P.V.664. ^'^w fut. P. 516. C. 554. E.466. S.707. ij^Eis P.V. 1023. ij^ei id. 103, A.245. 605.1213. 1253. C. 1016. -n^ovm P.V. 860. subj. iJKrj C. 814. inf. iJKEiv A. 591.838. S.911. ij^siv S.c.T. 427. A. 665. part, ijicovra A.633. ^(corrasl608. with ace. without a preposition, ij^cis 'X/Spiorijj/ ttot-o- fiov P.V. 719. you will come to the river Hybristes. Cf. id. 726. 732.737. 810. Sta. /xa^ric rj^b) riXovg S.470. / shall engage in the issue of battle. e'lQ apBfiov ifjiol Kal (j>iX6rr)Ta ij^ei P.V. 192. will become reconciled to me. HKiara in the least degree, oij^ ijiciara not in the least degree, i.e. most, C. 114. 'HXtcrpa C. 16. 250. prop. name. "liXeKTpat one of the gates of The- bes, S.c.T. 405. 'HXtfia-os exceeding high, inacces- sible, S.347. On the derivation and meaning of this word, probably a shortened form of ^Xirofiaroc h. e. insecure as a footing, see Buttm. Lexil. in voc. "aXidwc foolish, vain, A. 357. 'HXSlovv to stupify, P.V. 1063. 'aXiKia age. HivS' fjXiKlav eaiSovr aa-Twv P. 878. This Schiitz properly translates, " Labant mihi genua is- tam civium cetatem intuenti. Nempe conspectis Chori senibus tot millia juvenum robustorum sibi periisse, nee fere queraquam nisi senem supe- resse dolet. Male igitur Lat. in- terpres, juventictem civium conside- ranti." "liXd, contemporary. yXiKee ijftrn Ifi^e P. 667. ye who once with me were young. iraiSoe SaXov ijXiKa C.600. a torch co-existent with the child. 'BXioKTviroQ struck by the sun's rays, S. 146. "HXioc the sun, P. 22.25.91.228. 709.798.810. S.C.T.428. P. 356.369. 496. 696. A. 279. 494.661. 619. 644. 622. 1296. C.980. S. 210. 252. 750. Dor. aXlov E.886. 'HXio<7rt/3^C traversed by the sun, P.V. 793. "HXvarie a coming, A. 243. ro Se TrpoKXvEiv inil yivoir av ijXvffie, wpo- ■Xaipiro) h.e. as for listening for the event before hand, since its coming will (in any case) take place, away with it. (See the explanation of the whole passage under avyrj.) There is evidently some gloss crept into this verse, as it does not answer to the corresponding verse in the strophe, TrptVotxra 6' ui kv ypaipdis irpoaevvi- ■Kciv. For j/Xuo-tc, which is the read- ing of Turn, ri Xvme is read in Med. Vict. We find also the various readings av i)Xvoie Guelph. avrjXvoie Aid. avicXiioic Rob. av kXvois (divi- sim) Flor. Farn. "HXvais is, however, in all probability genuine. Cf. Eur. Here. Fur. 1041. Hec. 67. Hermann strikes out eircl yivoir av and reads TO irpoKXveiv S' ijXvciv Trpoj^otpeVw. Elmsley rejects to irpoKXveiv. The conjectures of Pauw, Heath, Schiitz and others, depart too far from the vulgate to be worth recording. Pear- son conj. Iwel ov yivoir av f] Xvo-ie, TTpoxaipiTti). So Blomf. but without the article. In the absence of fur- ther authority from MSS. it is diffi- cult to form any opinion on this passage. It seems, however, not easy to conceive how iirei yivoir' av, or the slightly corrupt iiriyivoir' av, could have crept into the MSS.; and hence Hermann's emendation be- comes improbable. From the simi- larity of the reading avKXvoie of Rob. or av kXvoiq of Flor. Farn. it seems as if the word i;Xveiv might some- how have been inserted ; and in order UMAP ( 160 ) HHEI to make this agree in sense with rw irpoariveiv in the next line, the copy- ist might have prefixed the preposi- tion to Kkiieiv. It is probable there- fore, that the true reading is to fiiXKov S', eTTsl ■yivoiT av rfkvaiQ, Trpoxaipirio. This slightly differs from the strophe, but this (as Schole- field, who adopts this reading ob- serves) may be obviated by reading wo-TTEp for 'Tov A. 82. are appari- tion by day. See Blomf. Gloss, in loc. 'H^eVepoc our, S.2. 16.946. S.C.T. 609. E. 353. 932. "HfiKTve half, ijfiitrvg \6yov E. 406. the half of the discussion, only one side of the case. "Hv if, P.694. f]V firi S.C.T.1018. useless. 'Kvia a rein, P. V. 1012. In P. 189. iv fiviawi h' tij(c.v tvapKrov (rrofAa, Wellauer objecting to the particle Se reads from Med. Regg. C. P. iv rjvl- aimv Elxiv. So Schaf. Melet. Crit. p. 94. hXoxai. iv rtviaiai r . Thevulg. is correct ; Zi does not refer to fiiv in V. 188, to which St in v. 190 an- swers, but merely introduces the sub- ordinate clause. 'Iivioov Zpofxov C.1018. a race- course. Here, however, there is evidently something wrong. As the passage commonly stands ((StrTrtp i,vv iiTTroig {ivioov Zpofiov i^MTtpw, (pepovm yap vikuijievov (ppivEg ZiiaapK- Toi) it is unintelligible. Pauw re- moves the stop after iXiiTEpto and makes the whole sentence governed by yap. So Bothe, who reads iivio- (TTpofov. This position, however, of yap is absolutely inadmissible. Wel- lauer proposes t^w Trepw, or thinks that i^wTEpS) (sic) may possibly be a verb formed after the analogy of v(7TEpE~tv, irpoTEpElv 3.x\A thc like. This appears equally improbable. It seems difficult to refuse to admit Stanley's elegant emendation rivio(TTpo(j>w, a word which is found in Eur. Phocn. 176. This is approved by Butler and adopted by Blomf. Translate, as if I were along with horses, I am driv- ing off the course. Stanley compares P.V. 885. ^Hirap the liver, P.V. 1027. — as the seat of violent emotion, diyyavEi irpog rjTrap A. 421. Sfjy/ia Xinrrig ovSev f;pevb)v fiaatt C.445. with a calm process of the mind. Comp. to. efifa- vuig irpaaaovaav Ti(rv)(aiTipay E.214, acting less vigorously or promptly. 'Rau^iog calmly, quietly, S.705. ^Hrop the heart, P. 953. "H Pierson on Maeris, p. 176. proposes to read ij^ol, which has been adopted by Brunck, Glasg. Schiitz, Blomf. So Dind. It is also found written over /ix^ in Reg. B. M. 2. Butler also approves ^x"*' though it is difiScult to understand his reasons. The mention of the echo in this place would seem unin- telligible. It is the shouting of the Greeks (not the echo) which is here referred to, to which shouting airjjX- dXa^fi' ijxfo (383). So far then from ijxvy^ in P. 384.414. and in numerous other instances. 'Hxw an echo, P. 383. a sound, P.V. 115.133.1034. In S.C.T.898, is com- monly read Z6fiit)V fiaX a^tj iv av- rovg wpovifiiru Sa'iicn)p yoog. Here Y OAKE ( 162 ) GAAA the hiatus in tij^w sliows the exist- ence of some corruption ; and the expression ett' avrovg TrpontfiTrei, is unintelligible. Schiitz conj. Itivav fiaX' a-)(i) S' eir civtolq, valde gra- vem autem sonum super iis emit- tit luctus. Blomf. ayi) V avrovQ. Lachm, ay^ar, Elmsl. ay(a.v tc ovg. If the preposition be retained, Schiitz's conj. avrols, seems neces- sary. , Guelph. however, omits the preposition. It also inverts the order of the words, reading aj^w fxaX' avrove Sofiwv irpoirifiTrei. This Scholefield adopts, approving also Elmsley's proposal to omit npo in the anti- strophe. Perhaps this is as satisfac- tory as anything which has been proposed. Translate " a loud wail- iiui from the house attends them, even a piercing cry." Upon the meaning of the passage, Butler observes, "Fal- se haec de funere quod ex aedibus efFerretur Portum iutellexisse jam monuit Schiitzius. Locus autem facile expedietur, si modo fingas dum chorus in fratribus deplorandis occupatur, clamorem ejulantium ex- audiri ex aedibus. (He then refers to similar cases in v.78.seqq. S.814. seqq.) (797. ed. Well.) Hsec si ani- mo tenes, aperta erunt omnia : modo per ZofKiiv a-)(Ai intelligas clamorem ex sedibus quem propinqui et famuli cient, pronomen & ad ^priv referas, et ad ro'ivle ^voXv olvolktoiv subaudias e QaKEiv to sit, P.V.313. with ace. to sit upon. QaKovvTi vayKparCic eSpac P.V.389. sitting on the seat of power. QaKOQ a seat P.V.280. — a shrine, A. 505. QaXafxrinokoQ a maiden of the bed- chamber, or house-maiden, S.c.T. 341 . QaXajioQ a chamber, or place of abode, E.958. Met. daXafiovg vwo yije P.616. QaKaaaa the sea, A. 562.637.932. E.231. P.77.i09. 411. (see clmi) 693. S.256. Met. KaKioP 6a\a(7(Ta S.C.T. 740. a sea of troubles, afxa-j^ov KVfj.a OaXdaariQ P. 93. said oi an advancing host of men. QaXaaaioQ of, or belonging to the sea. TTC^ove re i^ai daXa(T<7iovs P. 550. mariner, arevbiwov daXaaatov P.V. 364. a strait. daXacrcriav voaov P.V. 926. the trident of Neptune. QaXaaaowXayKTOQ wandering upon the sea. daXacraoTrXayicra vavriXiov oXVftara P.V. 465. Also as a various reading in P. 299. See seq. GaXao-iTOTrXjjKrof beaten by the sea. QaXanaoTrX-qKTOV vi](Tov A'lavTOQ TvoXei. P.299. This is the reading of the bes MSS. QaXnaiToirXnicTOv . Barocc. M.l. Lambeth. Reg. P. and written over in M.2. eaXatro-OTrXayKTOcRegg. C.H.var.lect.ap. Turn, which Blomf. suspects to have been the original reading. Lobeck on Soph. Aj. 598, where 'Salamis is called aX/TrXayicroc, perceiving that the word is not there used in its ordinary sense, refers to this passage, and wishes to establish an identity of meaning between aXi- TrXayicroe and 6aXa(7£r()7rXj;Kro£. But admitting that the ./Eolians had a word TrXafw TrXay^w equivalent in sense to' rXiiaau), from whence ifKay- ■j(divTe£, to which the gloss in He- sych. TrXay)(QivTEQ TrXrjyet'Ttc, may refer, and that from this are derived the Latin plango planctus, still this would seem to have been confined to the .^olians, and from them derived to the Latins ; and it is therefore scarcely possible that a meaning which the Attics did not recognise in the verb would have been retained by them in the verbal irXayKTOQ. Again-, even if TrXayicroc could have borne this sense, it is not likely that the tragedians would have employed it in both these senses of wandering GAAE ( 1C3 e.AAil and beaten. If then we can in some cases decide with certainty on its signification, we may examine whe- ther the same will not apply to the rest. Thus in Soph. Aj. 680, there can be little doubt that the true read- ing is Tiiiv aXiirXayKTE (pavrjdi, and Still less that whether it be an epi- thet of Pan, as the Scholiast says (cf. fiaiKapee aXiTrXayiCTOi, Opp. Hal. iv.582), or joined viith favijdi as Hermann asserts, it is derived from ■n-Xai^eadai in the sense of to wander. In A. 599, the simple TrXayicT-oc can mean only led astray, deceived. So also in the compound vvKriirXayKrog, which often occurs, the idea of beaten is out of the question, which is true also o{woXvTr\ayiCTO£,ira\liJ.irXayiii^St K.T.X. Such being then the undis- puted sense in these passages, we may perhaps be justified in inferring that it must hold good in the others, where the meaning is less decided by the nature of the case. In P.V. 465, daXaatroirXayicTOQ is applied to ships" as roving on the sea ; in Eur. Hec.770, to the body of Polynices carried to and fro by the waves. There is a passage in P. 269, which occasions some difficulty ; and here ■KXayKTo'ig is interpreted by Heath and Butler according to Lobeck's idea. Certainly the meaning cannot be wandering, if hnrXaKeacn be rightly explained of the shores of the sea. See ZiirXai,. In the passage from the Ajax, if the meaning assigned to vXay KTOQ above be the true one, ' we must either read from MSS. aXtVXac- TPQ with Erfurdt and Hermann (so Lobeck, ed. 1.) or explain the vulg. consistently with the sense. We may observe that TrXayKTog, besides its strict sense of wandering, is also used in the secondary meaning thence de- rived of restless, troubled. It occurs thus in the compound vvKriTrXayKTOQ, and may possibly be thus used here to express the agitation of the coast, vexed and troubled by the waves. The same meaning will also suit the passage in the Persaj quoted above. GaXepofi soft, genial. daXepioripf TTPcvfiaTi S.c.T.689. GdXXtii' to be vigorous, to flourish, alfjia daXXii S.837. In P. 608. riie t alip kv ipvXXotin daXXovarjg (iiov i,av- Brje IXaiae, it is used in a transitive signification, supporting a vigorous existence. Blomf. objects to this, although MSS. have no variation, and proposes ■)(cpo7v, which reading he thinks is expressed in the para- phrase of the Scholiast. Dind; 'i(7ov. There does not, however, appear to be any reason for condemning this use of daXXeiv. SeeMatth. Gr.Gr.423. and Bernhardy Synt. Gr.iii. 17. who com- pares Theoc. 25. 16. £7rE« fieXiriSla TToirfv AeifiSiveQ OaXedoveri. Neither does j3iov seem objectionable; the'ex- pressions firirpbg iiypiae, irapQivov "■fy^c, yaiag tIkvu being all derived from Uving objects. In S.99. the part. TedaXug h.e. become vigorous, is conj. by Bothe for the vulg. to daXoe. See seq. GaXXoc (?) a bud. This word is read- by Glasg. for the sake of the metre in S.99. ola veai^ei ■KvQfifiv Si ijxov ycLfiov TO 6aXXos, where the vulg. is TO daXoQ. Whether, how- ever, OaXXoQ or BdXoQ be read, the sense is very obscure. The Scholiast explains both irvdfi))!' and to OaXog of iEgyptus ; which is so evidently false as to make it probable that he read the passage diff'erently. Bothe's conjecture rcdaXiie is plausible. So Dind. This will accord well with the explanation of the Schol. and express the new vigour displayed by the aged Mgyptus to effect this mar- riage for his sons. See veal^eiv and TTvdfxriv. ■9aXXoe a branch, C.1031. QaXwELv to warm, f} ^loq daXTrei Ktap ipwTi P.V. 592. TtOaXnTai P.V. 653. — Met. do inflame, set on fire, 881. GaXiroc heat, warmth, A. 551.943. S.728. fj.E(7rifjfipivdl(n daXirecri S.C.T. 413.428. the noonday sunbeams. GAME ( 164 ) GAPS QafijiCiv to be astonished at. with ace. Tspae S" edafiliovv S.565. Oaixvoe a bush, A. 1289. Qavamfios deathly, causing death. OavcKTifMiv alfia A. 991. Oavaa'ijiovQ Tu^aQ 1249. Oavaaifiov yoov 1420. a death song. QavaTr)oSri\r]r Oavdro) 1511. OTwytpy davdro) C.1002. plur. IJ.iXiOV£ OavdrovQ S.c.T.860. dvTKpo- v(ov Oavdrtov 875. QavdroiQ avdivraiai A. 1554. periphr. Qavarov rt'Xoe S.c.T. 888. Qavdrov fio'ipa P. 881. A. 1441. plur. referring to one person, Seawo- Tuiv davdroKTi C.52. Qavarovv to put to death. Bavari)- au P. V, 1055. 0avaTop in counsel like a god, P.C48. Qeofivcn'ie under the curse of sin- ning against God, E.40. Qeoirpdiroc one sent to consult a god, P.V. 662. Derived according to some from dede and wpoliro), but ac- cording to others meaning 6 to. toIc Oeole TtpiTrovra tiTTUv. Buttm. Lexil. art. 64. derives it from 6tbe and Ttpi- TTO) h. e. to appear, to give a sign, con- ceiving that the old expression may have been Oeoq irpiwu " the god sends a sign," the sign itself being called QeowpoTvmv, and the interpreter of it OeoTrpoTToe. See Lex. in loc. cit. OtoVruoTOc hated by the gods, S.c.T. 586. QloproQ sprung of God, divine, P.V. 767. QtoQ God, the supreme Being, with art. orav ctttevStj ne ahroe, x<^ Oeos ^vvaTTTETai P. 728. without art. kixv It TOviXTToXiv Kpalvr\ Beos a. 1398. Cf. P.V.861.S.C.T.2i.35.142.409.511..'531. 590. 607. 67 1 . 698. P. 93. 446. 4 87. 506. 758. A. 264.589. 717. 902. 926. C. 336. 1060. E. 503. 631. S. 1059. — plur. the gods, gods generally; with art. &TravTae Ey(dpovc Twv 6eu)V fiyov wXiov C.889. Cf. P.V. 222. 738. 962. P. 675. A. 329. 499. C. 109. 210.253.488. E. 156. 692. S.899. without art. Stl OeoT-q Zovvai lUriv P.V.9. Cf. P.V. 29. 37.49.82.92. 120. 160.203. 354.425. 437.527.905. 915. 942.947.956.1029. S.C.T.4. 14.23.69. 86.91.104.150.167.194.199.201.205.208. 213.215.235.248.257.258.261.264.295. 400.404. 423. 432. 493. 506. 532. 544. 548.' 578.588.608. 635.683. 684.701.703.714. 755. 1007. 1009. 1038. 1042. P. 146. 160. 212. 225. 286. 339. 354. 396. 489. 51 4. 596. 614.727. 735.795. A. 1. 88. 308. 330. 336. 344. 361 . 385. 513. 525. 539. 664. 582. 623. 635. 795. 803. 818.826. 887 . 896. 907.920. 935. 997. 1252. 1257. 1262. 1561.1629. C. 120.146.455.468.628.769.771.773.791. 1024. E. 1.20.55. 70. 73.109.156.164.182. 188.224,341.364.370.614.692.748.775. 791.808.839.879.925. S. 24. 73.116.152. 154.168.350.358.391.408.446.496.498. 585. 625. 642.685.706. 714.735. 736. 754. 790.851.899.905.902.994.1047. — agod, any god. o'la irpbe Qewv Trac^w Stoe P.V.92. Cf. id.14.29.37. 119.155.739. P.697. A. 649.899.1176. E. 148.260. S. 211. with the article in reference, rbv GEOS ( lfi7 ) eiiKii Otoy (.((Xtt A. 1048. Tvv wayi)\tOpo)' Oeuv S.409. without the article, but referring to a definite god, deov -' EfaTfiai C.298. sc. Apollo. Cf. E.25. 33. deov (iKTivaQ P.494. sc. 'HX/ou. BdiTiropov poov deov P. 732. sc. Nep- tune. Cf. S.21.5. deov aTov an oracle or prediction, S.C.T. 600.826. P. 726. 787. A. 1084. 1101.1103. E.564. Bea(j>aTog divinely predicted, dea- oyeie irmv A. 1204. In C. 495. o'l.Kreipe dfjXvv, apirevog 6' Ofiov yavov, the expression 'apatvot yovov is one of exceeding difficulty. It is generally said to be put for aprrtva yovov, but this, as Well, observes, is impossible. Abresch compares the expression with Qeiov yiyog ovS' avdponriov II. ^'.180. but there is no similarity between the passages. Bothe conj . apirevag 6' Ofioii yovovg. Butl. apaevig ff bfiov yovov, making o'lKreipe govern the ace. with O^Xvv, and the gen. with yovou. None of these methods is satisfactory. It seems clear that iipffEvog yovov can mean nothing but " the offspring of the male." The only solution of the passage which has been oifered is that of Klausen, who thinks it might refer to an opinion held by some Grecian philosophers, viz. that sons are the offspring of the male sex, and daughters of the female, whence Orestes is called apnEvog yovog, and that the expression is used to con- ciliate the favour of Agamemnon to Orestes, as the peculiar issue of his own body. This, it must be al- lowed, is a very refined explanation, but nothing better has been suggest- ed. Bamberger in Zimmermann's Diar. quoted by Dind. conj. yoov. QriXvavopog of the female sex, P.V. 857. Gf'/c in truth, forsooth, P.V. 930. 0/;p a beast of the field, A. 141 . 1033. C.992. E. 126. 141. S.977. — op- posed to avOpwwog K.r.X. E.70. — re- ferring to the Sphinx. Oripbg ExOicrou ZiiKovc e'lKw S.c.T. 540. &f]pa game, the produce of hunt- ing or search for food, C.249. Bripdv to hunt. Met. to catch or take, y/iaprov rj Qripd ri ; A. 1167. am I wrong, or do I hit the mark ? — to capture. HivSe Qripaaai ttoXiv P. 229. mid. to take or steal, drjpwfiai irvpog WTfytjv KXoTraiav P,V. 109. pass. Trpog aTrjg 6r)paQeiev OvrjTov ovra -xpv (ppovEivF.me. Cf. P.V.739. 802. S.C.T.424. P. 94. 100. 694. 735. A. 897. pi. dvtjToi mortals, manJcind. iroX- Xa KaKO, yiv£rai OvtjtoT.£ P. 694. Cf. P.V. 8. 38. 84. 107.239. 248. 267. 4L2. 462. 496.543.551.616.734. P. 624. E.321. S. 804. Qoa^eiv to sit, S.590. vtt' &pX"^C ^ oiiTivoQ doa^iiiv TO fitiov icpeiaaovuiv KpaTvvd' oil TLVOQ avbidcv fifj-ivov nipei KUTU). In the Scholium on this pas- sage, ovx vT!'o Se ras dp^de tlvoq t&v KptiaaoviDV Kadfifjevoe, ro fitiov tx(i>v, we see that the explanation of dod^wv is Kadr][j,evo£, sitting. Likewise in Soph. CEd. T. 2. TivaQ TToff e^pag rdaSe fioi Oodi^ere; the explanation which stands first in the Scholium is dod^ETE. Kara. ^loKvolv dvrl tov Oda- OETE. From this Buttm. (Lexil. v. OadaaELv) rightly observes, that this must have been the general tradi- tional explanation. The meaning of the passage is, " He does not, sitting under the authority of any one, wield a weaker power than (others) more mighty : he does not feel reverence below, whilst some one is sitting above him." To this Erfurdt, Hermann (on Soph. OEd. T. v. 2.) and others, who wish to derive Qod^io from Booq, and connect it with the idea of quick motion, object ; they do not, however, explain themselves further, than to deny that dod^wv means sitting. With this Well, agrees, and adopts the reading of Turn, dodl^ov, and pro- poses to alter KpEiaaoviov into Kpelcr- aov ov, which he translates sub nullius imperium confugiens id quod te dehi- lius est fortius factum te superare potest. Buttm. however shows sa- tisfactorily that no idea of haste is implied in the passage of Soph, and that in the passage before us, the idea of sitting is peculiarly suited to the notion of a ruling power. See v. 592. Ag. 176, etc. See also Ewidodi^oj and cf. Buttm. Lexil. s. v. QadacTtiv. Qoivarrip [a] a reveller, or devour er, A. 1483. Ooivr] a feast, E.698. OoXEpos turbid, P.V. 887. Gode quick, A. 463. P.V. 129. Qovpw£jierce,impetuoiis, S.c.T. 42. P. 73.704. 740. — swift. dovpiOQ opvig A. 112. dovploig TolotQ E.597. QovpoQ id. P.V.354. P. 134. Gooie quickly, P.V. 1062. P. 390. Qpdaoe boldness, audacity, P.V. 42.863. S.C.T.171. P.730.817. A. 163. 747. — confidence, P.386. A. 777.966. 1413. S. 493.500.933. QpdaaELv to disturb. Qpd^ai P.V. 651. This according to Butt, in Lex. p. 508. should be circumflexed, the a being long by nature. QpaavvELv [u] to embolden, A.265. pass. dpaavvEadai to be emboldened, or assured, A. 1161. Met. trplv opfio) vavv 6paa(T\ Kal on KOivi] wwf tarl T€-)(y7j laTpik-r) Kal fiavTiKrj. Mt- XajXitovQ ovv KOI IloXuEtSoc, afx6Ttpot kw' afXtpolv kfdo^oi iyivovro' KoX Ai- ffj^uXoe Zi TTOv, (paeri, tov larpov fiav- Tiv ouonai^Ei. 'larpoe [ - - "1 a physician P.V. 471. (jxoroQ laTpov S.258. — Met. heal- ing, larpoe iXttiq C.688. larpol \6yoi P.V. 378. 'laj^Etv to utter a cry, S.c.T. 850. where Elmsley (on Heracl.752.) sup- posing the penult, of iay(/iv to be always long in the Attic poets, sug- gests riyuv. So Dind. He also at- tempts to alter various other passages of the tragic poets where the word occurs with the penultimate short. This Well, disapproves. So Blomf. The penult, though more generally lengthened, was clearly common in the Attic tragedians. 'laxn ["--]« cry, P. 902. 'ISaToe of Ida, A. 302. 550. "IStj mount Ida, A. 272.274. "lSv S.c.T. 160. Upiiiv vaTpwiiiv 1001. inrvpuiv icpHv opyas A. 70. Many meanings are proposed on this pas- sage: the Schol. refers lepaiv to the Furies ; another is " wrath on account of temples in which no fires are burnt," h.e. on account of the neglect of sacred rites caused by the expedition against Troy, and for which Paris was to suffer. See awvpoe. So Blomf. Dind. however is undoubtedly cor- rect in understanding, with Bam- berger, airvpwv iepwv of the sacrifice of Iphigenia. irapadiX^ei will then refer to Agamemnon. 'lepoQ sacred, S.c.T. 250. P. 36. 49. "li^eiv to cause to sit, E.18. — to sit. with ace. to sit upon, A. 956. air' acfTwv 'll^oi S.G68. may it sit aloof from. — mid. 'i^etrdai. to sit, E.80. S. 221. 'Iri an interjection, P.965. A. 1464. S.106. 'Irfioe Jeian, A. 144. an epithet of Apollo, of uncertain origin. Some derive it from livai in allusion to Apollo's killing the serpent with an arrow. So Callimachus also says '1)7, '1^, Uaifiov, Ui (iiXoe. Some from idadai to heal, in reference to Apollo's healing power. It is probably an epithet derived from the exclamation ()), tr), used in calling on Apollo, which like ehol and others, owe, as Blomf. observes, their origin to the Egyptian mythology. IriXifioc a mournful song, S. 107. 'ldayevtjegenuine,triie-l)or7i,F.29&. 'Idvveiy [v] to direct, guide, P. 403. 739. 'Uafciv [«] to come, A. 1310. with ace. tKauh) Sufiovc P. 155. "iKctpoe Icarus, P. 862. 'liciaioQ suppliant. IkIulov SovXocfv- j'cic vTrep S.C.T. 103. supplicating to avert slavery. — protecting suppliants, S. 342.355.611. 'IketuSokoq receiving suppliants, S. 694. 'iKerripla the branch held by a sup- pliant, S. 189. 'iKirrjQ a suppliant, C. 333. 563. E. E.92. 146.223.452. S. 21.27. Sojuwy ki- TTje E.547. a suppliant in my temple. Ik-iraQ Aide S. 632. kirae aiSev 795. 'IkItiq a suppliant female, S.345. 423. 'iKveiaQai to come, S.c.T. .545. C. 370. S.328.551. 'lUtieaBa S. 150. I'fij Al. illeiQ P.V.726. I'^trai P. 349. aor. S.C.T.223.268.965. P.V.117. P. 649. A. 940. C.375. S.307. — to supplicate, deovc TTpoarpOTi aiQ iKvovfiivr] P. 214. Xriva i^OfieaOa avv kKoZoiq S. 150. with gen. of the person in whose name the supplication is made, ri (pyt; iKvelffOai TwvS' aywyiwv 6£wv; S.328. what do you supplicate for by these gods ? 'IkTcttoe the protector of suppliants, S.380. "iKj-ap near, with gen. A. 115. E. 952. 'Ik7-)7P the protector of suppliants, S.474. '1kto>p a suppliant, S.640. "iXaoe propitious, E. 992. 'IXeiaBai to propitiate. 'IXiofiai S. 110. 'IXiac belonging to Troy. 'IXiaSoe yag A. 441. the Trojan land. "IXiov 7Vo2/,A.394.428.575.612.683. 788.834.866.881.959.1200.1414. C. 341. 'IXiov TToXie A. 29. 719. 1260. E.435. 'i/xaloe name of a man, P. 31. 'Ifieipeiv to desire, P. 229. with gen. A.914. "Ifj-epoe desire, S.81. A. 530. C.297. S.C.T.674. — lust, P.V.652.867. A. 1176. S.983. "Im where, P. V. 21. 727. 795.832. S.c.T. 736.— JK order that, with opt. in past time, S.c.T. 197. with subj.in pres. time, P.V.61. 'Ivax^wQ belonging to Inaclius. k6- prigrijc'i-vax^ive P.V.592. the daugh- ter of Inachtis. ^lva.-)(tiov airipjxa 707. "li'axoQ Inachus, name of a man, P.V.6ti6. a river called from him, C.7. E.492. INAO ( 174) inno 'Ij'So/ the Indians, S.281. ~Iv(£ a son, offspring, S. 42.248- E.303. 'l^wv H Man, E. 419. 688. 'UvwQ Ionian, P. 369. P.V.841. 'Ids an arrovj, P. 453. — poison, A. 803. E. 456. 700. 'I(i-r)c will, pleasure, lorriri yafihiv P,V.557. in pleasure at the marriage. This dative is, as Passow(Gr. Lex.) observes, much the same in sense as the word eki^ti. 'lov an interjection expressing sur- prise, S.831. A.25.1187'. C.868. E. 133.752. "louXog soft hair, S.c.T.516. 'locp an exclamation of horror, S. 807. 'lirovv to press, pass. P.V.3C5. Here Ittvovjuvoc, from lirvovv to bake in a furnace, is the vulg. Iwovfievos is Stephens' conjecture, confirmed by Eustath. See Wunderlich Obss. Critt. p. 117. 'Ittvovv see prec. "iTTTreioc of horses, yei'vuv 'nnrelwi' S.c.T. 115. the jaws of the horses. 'iTTTTfie a horseman, P. 14. 'iTTTrjjodi' Wee a horse, S.426. S.c.T. 310. 'iTTTTjjX/irjjc equestrian, P. 124. 'iTTTTiava^ a leader of cavalry, P. 958. 'iTTTTtKoc belonging to horses, S.c.T. 61.188.227.457. "Ittitios equestrian, o d' 'i-mriog ava^ S.c.T. 121. an epithet of Neptune. On this epithet Hesychius, quoted and restored by Blomf. observes 'iTTTreioe Hoaeidojv. (pviriKuig ipaai Sia TO \eytLV Tov 7roir]Ttiv — aid' a\bg (V- TTOi 'Ai'opaffi yiyvovrai. (Odyss. S'. 708.) ri Kara tov fivdov, ort 'iwkovq eyivvrjcre HocteiOwv, 'Apeiova, (jtaai, lii(irvov, Ili'iyaiTO)'. Festus thus ex- plains it: — -"HippiuSjidest.eqiiester, Ncptunus dictus est, vcl quod Pega- sus ex eo et Pegaside natus sit : vel quod equuteus, ut putant, loco ejus suppositus Saturno fuerit, quem pro Neptuno derivaret: vel quod tridentis ictu terra equum excierit; cui ob hoc, in Illyrico quaternos equos jaciebant none quoque anno in mare." With this last account agrees that given by Ovid, Metam. vi.75. Virg. Georg. i. 1 3. Some say that the epithet was given him because he was the first who put horses into harness. Cf. Soph. CEd. Col. 705. He is addressed as "Itttti' ciya? XlorreidCii' in Arist. Eq. 548. 'linnoxnpfiriQ fighting on horseback, P.29.10G. because battle, in the old epic language, is called y^apfir). 'l7nro(jafX(ov [d] riding on horses, P.V.807. — walking like horses, S.281. 'ITTTTO/Sarijc a horseman, P. 26. 'iTTTTo/iit'Swv prop. name. 'iTnro^ii- Sovros lyj^iifia koi. jj-eyag tvttoc S.C.T. 470. In this verse, in order to avoid the trochee in the first foot. Turn, edited 'lTnrwfie.dovTos. Blomf. inserts fily before the word, which Porson had done before him. This Schole- field adopts, but no authority appears for so violent an insertion. The vulg. is retained by Brunck, Herm. Butler. Hermann, El. Doctr. Met. p. 44. reasons thus, " tragici inter- dum, quum anapsestum possent ad- mittcre, productionem praetulerunt, ut gravitati numerorum magis con- gruentem." To this Blomfield ob- jects; but it is better to account for the vulg. than to introduce an arbi- trary emendation into the text. Brunck, in his note on the passage, thus remarks: " literarum quas li- quidas vocant, ea vis est et proprietas, ut quia eorum sonus facile nee ingrate geminatur, brevem vocalem produ- cant. In pluribus vocibus recepta vulgo scriptura literas illas duplicat, quas unicas tantum exhibent veteres codices et priniariae editiones. Exem- pli gratia, vocem iKoixeih)c etiara ubi secunda producitur unico fi semper scriptam reperi." He then adduces the words 'Epiviwe or 'Epivvc, and alludes to instances similar to the pre- sent in Uapdevoira'ios v. 592. TeXeu- ravTOQ Soph. Aj. 210. on which, how- ever, see Hermann's note. The true inno ( 175 ) 11,0,2 account of the matter seems given by Priscian, quoted by Dind. " in principio trocliBeuin posuit, quem imitans Sophocles, teste Seleuco, profert quaedara contra legem metro- rum ; sicut in hoc; 'AX(p£(7lf3oiav i)v o yevvi'iiTas irarijp. "iTTTToe a horse, P.V.464. S.c.T.375. P. 18.32. A. 799. C. 1018. S.180. fem. a mare, S.c.T.443. — collectively, ca- valry, fivpiag iinrov jjpafieve P. 294. iTTTrov rpidfivpiaQ id. 307. 'iTTTTorrjc equestrian. Dor. hrTroraQ S.C.T.80. 'i-acLpyvpoQ equal in value to silver, A. 933. conj. by Salmas. for vulg. de apyvpov. "ladi know, imper. of tffjjjut inus. S. 428. 454. 928. P. 169.208.329.423. 427. 770. A. 1599. P.V.288. Ww C.594. with part, 'iadi ToXriOrj kXuwv A. 666. know that thou hearest the truth. yvbifxrjv fiev 'iirdi jj.ij Staxpdepovvr kfii A. 906. know that I shall not alter my opinion. Cf. A. 1275. 1655. C. 783. ]n S.917. the vnlg. is ItrQi y avroQ ^o' ^vvEfiiropoi criQev. For "icrQi y Guelph. has "taijiQ y, Aid. tirwc ov, Turn. t(7wc6, Med. EiaQt d\ Pors. conj. "icruxxov avTOQ. EKTEi (TV T avTOc Both. Bur- gess. Dind. which is best. 'ladfj-og an isthmus, P.V.731. 'lafirivrj Ismene, S.c.T.844. 'IcrfjLrjvoQ the Ismenus, S.c.T. 360, 'laoSaifiioy like a god, P. 625. 'l(r66eoc id. P, 80. 842. 'laufiotpoQ equal as a share, equi- valent, equal, C.317. See under oupt- l^Eiv. Klausen here adopts avrtfioipov, conj. by Erfurdt on Soph. El. 86. There is not any occasion for this ; laofioipov has the first syllable long. See Porson on Orest.9. 'iaoviipoe like a dream, P.V.548. 'laoTraig like a child, A. 75. 'la-oTTpeajivQ like an old man, A. 78. 'IffoppoTToe equally-poised, P. 338. "ItTOQ equal, S.c.t.337.890. E.723. P. 146. e^'icov S.400. equally. 'Lcrov T) UTOfia- Twv Sei^oixEv l(r)(vv ; C. 710. when shall we boldly give utterance to our feelings? Kar laxvv P.V. 212. by might. "Iffwc perhaps ,F.V. 317. S.c.T.689. A. 1019. S.708. On the omission of av in the last passage, see Matth. Gr.G.615. obs. and cf. Dind. ann. in loc. ITY2 ( 176 ) KAGH "Irve Itys, A. 11 15. "Ii/y? lit. a bird called ths wryneck, used by sorceresses as a charm to excite desire. Hence met. it means any strong or passionate longing, as in P. 949. tuyya fiOL Si;?-' ayaQGiv tra.- pwv I v-!roixifii'>j(Ti:eig b. e. you recall to my mind the passionate desire of my brave companions. Schiitz unneces- sarily conj. Ivyav b.e. lamentation, which Blomfield and Lachm. have adopted. 'Ii/y/iO£ a cry of woe, C.26. 'Iv'CtLv to utter a cry of woe, S.851. P.999. with ace. S.789. P. 272. 'l(j>iyevua Iphigenia, A. 1507. 15.36. on the accent of this word, which is usually written as a proparoxyt. cf. Dind. on Arist. fragm. p. 536. Dind. adopts in the next verse Hermann's conj. a^ia dpairae a^ia Tvaa-^tjyv h.e. iJXia a£,i.ii>v ZpafxaTbiv TraiT)((ov. "Ixapt- The word appears in S. 830. rjcrvdoviria rawLra' Ktkevii) (iic^ fizdiaQai firj-)(a.v(i. S.c.T. 122. the trident. 'IxOve a fish, P.416. A. 1355. "l)(yo£ a track, or vestige. iraXator elg '[■)(i'°£ fieriarav S.533. / am come tothe oldspot. Met.F.V. Ml. A. U57. 'i^j/oe TO irpotrdzv (pptvoc S.995. my former way of feeli'^g. /car' "iX""^ ^^ 679. upon their track. 'l)(vo(TKowe~iv to trace out, C.226. 'Iw an exclamation of surprise, etc. P.V.576. and passim. 'Iw lo, S.535, gen. 'loOc S. 153. 167. 530. ace. 'Iw S. 289. 568. 1050. voc. To? P.V.638.790.817. 'Iwj'i'a Ionia, S.c.T. 757. K KaSy^Eios belonging to Cadmus, The- han. KaS^elot the Thebans, S.c.T. 39. 525. 661. 1016. 1017. KaSyuEi'wi' iro- Xei 9.997.1067. Thebes, cioru KaS- fieioiy 47.513. KaSfieiac ■)(dov6e 1006. id. KaSfioyevriQ born of Cadmus, The- ban, S.c.T.285. KaZfiog Cadmus, S.c.T. 125. KaS- fiov TToXirai S.c.T. 1. Thebans. KaS- ixov TToXiv 74. TToXiafia 113. TrvpyovQ 805. Thebes. YLaBaLjiaaaeiv to sprinkle with blood. Kad(Ufia.i,(0(n E.428. The con- struction here is not aifia^uai kut avTov as Wakefield asserts, but icadai- fj.ai,iii(nv (ai/ro)') sc. tov TraXafi- valov. Kadaipelv to destroy, A. 387. E. 270. Kadaipeiv to purify, C.70. KaOapf.ia filth, plur. Kadapfiara C.96. KadapixoQ purification, plur. S.c.T. 720. C.962. E.267. 273. On C. 1055. see under tto-oi. KadapoQ pure, unpolluted, S.641. E. 303. 452. Kadapffioe having power to purify, or expiate, a'lfxa yap i:ada.p(noi> S.c.T. 602. for there is blood which can ex- piate this, with gen. avSpoe a'tjiaroQ KaOapalov E.427. one who purifie.i from blood. Cf. id. 548. SiOjxaTuii' /ca- OapoLOQ E.63. purifying houses. KaBi^eirdai to sit, E.G. TrarpSpu tg Opofoi^ KaQi'^tTO P.V.229. KcSevleiv to sleep, C.868, E.94. be inactive, ov KadEvSovo-iv x^P' -'^■ 1330. do not let their hands be idle. lia6{]Keiv to descend into the lists for a contest. Met. C.448. Kadrjcrdai to sit. KadrjaOe S.360. imper. (.aO/yirQa) P.V.915. Kadi'ifiEvog A. 1677. k-adrifievri C.906. Met. 5-0 Seivov (pptvwy iwiaKOwov KaQli^evov E.494. sitting as a watch over the thoughts. KA0I ( 177 ) KAIE Kadiivai to let, or take down, rov avTiToXfiov ^Ufii ■Kap^arav to. ttoXXo iruvTufvpT cLvev ZiKqe (probably iray- TOCjivpTOv OVT avcv SiKrje) fSiaiws ^vv Xpovb) Kadljaeiv E. 625. Here Butler translates KaOriauv, jacturam factu- rum, h.e. will cast them into the sea, coll. Eur. Hel. 1375. a yap Kadritreiv owX ifxeXKiV Eig aXa. But KaGrjotiv rather refers to the talcing down the sails of the vessel on the approach of the storm, and is used elliptically. Kadfjcreiv sc. to. laTia. Cf. Horn. Od. 1. 72. KoX TO. fitv IQ vrjaq Kadefxcv dei- aavTCQ oXcdpov, where the edd. before Barnes had Kardefxev. On the con- struction of the preceding verse see under ■7ravT6(pvproQ. KaOiEpoOi' to devote, ifiol Kadiepw- jiivoQ E.294. devoted to me as a victim. Kadi^aveiv to sit. elg dpovcvQ Ka- QiKavu, E.29. KafltTTird^Eo-Sai to ride over. Met. to insult, or violate. Kadiirirairj fie irpcafivTiv vioQ E.701. Cf. id. 145. ira- \aiovQ vofiovg KaQiTnvaaaade. id. 749. KaSioravai to set, or arrange, vav- ''V)(oi SiairXooy KaOiaraaav vavTiKov Xeujv P. 374. ihey kept the crews oc- cupied in sailing hither and thither. See diawXooQ. — inid. v. to appoint, to make, lypriyopbe ^pouprjfia y^c Kadi- GTajjLai E 676. Kpv(j>aiov 'iidrXovv ov- Safiij Kadim-aro P.377. no where made an attempt to sail out. aor. 2. caraorat,- composed, or settled. Xi^ov KaraaraQ P. 287. Blomf. compares Eur. Orest. 1310. ttoXlv KaTaaTtlB' rjnv-^ij jxtv c/x- jxari. KaOopav to behold, or discern. tI fj.iXX(i) fpiva \iav KaBopav S. 209. liadopfil^eiv to bring a ship into an anchorage. Met. elg rairSe aavrov irrifiovag KaOwpfXierag P. V. 9G7. brought thyself into these calamities. Kadviriprepog superior, higher, S.C.T.209. Kaj and, also, joining nouns, pro- nouns, adjectives, participles, verbs, adverbs, and periods, passim. Often with the force of even, e.g. ^ewog yap ehpe'iv Kui, a/(ijx«'™'' ''i'opovg P.V.59. So passim. It is used also to increase the force of an assever:\- tion, e.g. KaKG)v S Ikuti icayevovTO E.71. 'twas for mischief only they were born, av S' avre kcu wayaBXit S.C.T.953. wretched indeed. Cf. P.V. 343.997.1066. A. 369. C.879.^it is often placed before interrogations, e.g. Kol vvv (pXoyonrov vvp tj^ouo-' itpi'ifiepoi; P.V. 253. etc. also not in the beginning of an interrogation, e.g. rj Kfil Toiavrag tSS' eTrtppoi^dg ^vydg; E.402. Cf. S.C.T.792. P. 288. 707. A. 269. — In replies, e.g. P.V. 778.933. P. 232. E.566. S. 293. 303. 334.463.— after//)) lest, P.523. E.172. — after e'ire in the second clausa, S. 183. — before yua\a, of which it merely increases the force, P.V. 730. E.351. — before raira, h.e. and that too,T.Y. 951. E. II 2 597.864. after -n-oXvg, ttoXXu Kui fioxdnpo. C. 741. Cf. P.V. 1009. E. 132. P. 240. A.63. It is occasionally transposed, e.g. rolaSe KovSey avrei- ■aelv ix'>> P.V. 51. Cf. Dind. on Arist. Ach.884. Eur. Med.182. it is added to Ze A. 882. — It is preceded by re, join- ing noims, pronouns, adjectives, par- ticiples, verbs, adverbs, and periods. e. g. P.V. 205 . axidpassim. (On the con - structioa of such sentences as C.550. see re), talis sometimes repeated after re, e.g. P.V. 490. S.c.T.69.391. E.280. Kol very rarely precedes re, e.g. S.c.T. 662.C.250. E.7"5.878. Kat— rat S.C.T.IO. 460. P. 829. A.97, etc. rai — kol — Kai S.C.T.236. KoX — &' for, KOL — icai E. 135. /cat — 3e' and moreover, e.g. kol fiaX' hl^uivTog Se M C.866. Cf. P.V. 975. P. 149 538.765. E. 65.384. S.790. On this construction, the legitimacy of which is denied by Person, see also under Be. Kai — irep although, A.inG. Kat yap for, for indeed, P.V. 439, etc. KCLL h'] and in truth, and lo ! P.V. 64. 75, etc. Kai fiyv and lo, and indeed, P.V.245,etc. See fii'ji'. Kairoiand yet, P.V. 101,437.645. E.811. Joined with other words by crasis, kov P.V. 336, etc. Kav C.991. E.711. Ket S.c.T.429. P.V.237. C. 113.296. Kat'eir to burn, A. 292. to cauterise KAIN ( 178 ) KAKO (a wound) aor. 1. fjroi Keavreq, f\ re- [x6vTC£ A. 823. These two verbs are often found thus united. See Pier- son's note on Mffiris in. KXaeiv koi Kauv, and Blomf. Gloss, in loc. KaiviLV to hill C.873. 6 Kaivwv A. 1543. tlie murderer, aor. 2. 'tKavtg S.C.T.942. So Herra. Schiitz, Blomf. forvulg. eKTavig. In C.917.the vulg. is Kavsg y ov ov ')(pr}V, KoX to fxr) ■)(pewv Trade. Here Pors. Schiitz, Blomf. insert the augment eKavig y ov ov Xpfi''' Pauw proposes Kavovtr' ov ov Xprjv, which Well, approves. Herm. conj. EKavec ov, or tcai'ee rov ov-)(pyjv. The particle yt certainly may have been inserted by some copyist wish- ing to complete the metre when the first syllable in eicavee was lost: but it nevertheless seems peculiarly ap- propriate and emphatic here, " You have slain him you ought not, there- fore suffer what you ought not." — Opt. Kcivoi S.c.T.612, pass. /catVtrat id. 329. Kaivi^eiv to handle or use a thine/ for the first time. Kaiviaov ^vyov A. 1041. wear the yoke for the first time. fiijjLvriao Z' afUpipKiqaTpov .c.T. 624. KaivnwiifiwK newly afflicted, S.c.T. 345. Kao'oc new, recent, P.V. 945. C. 648. P.G54. KaiptoQ seasonable, convenient, xpfj Xlyeiv TO. Kaipia S.c.T. 1. Cf. id. 601. S.441. A. 1003. C. 1060. fatal, icaiplac wXrjyi^e A. 1265. a fatal blow. Cf. id. 1316. KaipLidg seasonably, fitly, A. 1345. fatally. Kcapiuiq ovTuafxivog A. 1317. Kaipog a fit time for anything, ruivde Kaipbv S(7rig wKwrog Xaifie S.c.T.es. the earliest opportunity for these things. rovSe S' ovdajjdg Kaipog ytyw- )'£(i' sc. k(TTi P.V.521. it is by no means a fit season for, etc. iaS" b Kaipog ii/jspevovrag ^evovg rvyyavtiv TO. Tipoa^opa C.699. it is the proper time for strangers, etc. iv Kaipu P.V. 379. at a fit season. — a due meed. Kaipov ■^apiTOg A. 761. tcaipov wipa P.V.506. TLva Kaipov fie ^iZaaictig ; S. 1045. answering to fierpiov vvv eirog ev^ou Y. 1044. — a proper place, wpo Kaipov jieKog rjXidiov aKritpeie A. 356. before the right distance. Kairoi. See Kai. KaKayytXoc bringing evil tidings, A. 622. KaKTi cowardice, S.c.T. 174. 598. KaKKvvrjytTig (contr. for KaraKv- ir/yETic) a female pursuer, E. 222. Kaicoyuavnc boding evil,F.\0. S.c.T. 704. KaKOfieXerog of evil melody, P. 899. KaKOTroTfiog of evil destiny, A. 1107. KaKoppfifj.o)v evil speaking, ill- omened, A. 1126. KaKog bad, h.e. morally bad, base. KaKcg oh KCKXi'iorr] S.c.T. 660. 680. fir) KUKOC 393. bfiiXiag KaKrjg S82. kukov kpuiTog 669. vIktjv kuktiv 698. Cf. E. 863. KUKo'ig avSpaui P. 739. 743. KaKOv alvov A. 1462. i/'i'X'7£ KaKijg 1627. a'lriag KaKijg C.1027. Cf. S.399. A. 1650. Met. KaKov ^(aXicov A. 389. base metal. — bad, h.e. unskilful. KUKog larpog I'og rig P.V. 471. KaKog fxavrig C.766. — bad, h.e. pernicious, destruc- tive, of evil import or tendency, ca- Kalin TTOivaJg P.V. 223. KaKuiv Kal- (7-)(pwv S.C.T.667. KaKov fie KapSiavire- pm-iTvel Kpvog ii.8l6. ■xprifxanov KOKog Sarrj-ag 926. irpdyog eordXbv ^ KaKov P. 244. KaKOg Saifiwv 346. fiopov KaKov 361. orvfiipopag KaKrjg 437. /cara ciXyT; 531. docTiv KaKav 998. Troifxevog KaKOv A. 643. KaKwv kXvci (ppevaiv 1034. Km.); Tv^rj 1203. ttXovtov e'lfiarog Ka- Kov 1356. Tr\v KaKav apav C. 144. KaKov GKOTov E.71. KttKa'ig ewLppoalai 064. yXuaaav Kau'iv S.973. Comp. KaKwv ovSev S.c.T.582. kcikiov aXXo TTijfxa A. 839. — 70 KaKov, KaKov, an evil thing, a misfortune, affliction or KAKO ( i7y ) KAAO crime, etc. kokov fxkv irp&TOV iiyyiX- XiLv KaKo. P,V.249. KaKol(Tt}' avrrifiei- (iero S.C.T.1040. Cf. P.V.26.161.256. 303. 320. 746. 775. 928. 1017. S.c.T. 87. 169.172.209.539.553.555.557.610.665. 701 . 723. 740. 764. 790.823. 857. 985. 089. 1024. 1035. P. 1 2. 32. 259. 283 . 287. 322. 333.345.421.425.427.432.457.506.511. 523. 590. 592. 598. 623. 679. 693. 698. 712. 729.767.800.821.826.837. 967, 987. A. 204.338.634.639.743.836.878.1053.1062. (Here kuko. kolk, apravae is corr. by Dind. for mica icaprdvoi.) 1073. 1102. 1104. 1115. 1157. 1187- 1370. 1380. 1594. 1639. C. 42.93. 152. 275. 334. 559. 682.719.737.764.860.876.931.953.974. 1037. E.71.122. 141.360.480. 933. S. 323. 448. 464. 466. 784. yy irarpuK^ ea- Kov &p eyevofiav P. 897. abstr. for cone. / am become a sorrow io my country. In P. 998. 2do-ij/ KaKuv Ka- Ko'iv KUKo'ic, Butler incorrectly under- stands KaKwv and kokoIs to refer to the chorus and Xerxes, as meaning mi- serable, which sense KaKog certainly has not. Heath's explanation is correct, though it is unnecessary to understand Itti ; munus malum malo- rum super mala. The constr. is the same as in Soph. Aj.853. jtoi'os ttovw TTovov (pipei. Pors. on Eur. Hec.586. quotes this passage in the Pers. Cf. also Lob. Soph. Aj. 1093. 1304. — ™ KaKitTT avSbifjevo) S.C.T. 660. him of wliom the worst things are said. See avidv. KaKodTrKayxvoQ tame - hearted, S.C.T.219. KaKoerrpwroe having poor lodging, A. 542. KoLKoaypXoQ causing tedious delays, A. 186. 'K.aKorrjQ baseness, P.V. 1068. KaKovv to ruin, injure, P.V. 978 pass. KaKwOtiQ P. 714. worsted. KaKovxla an unhappy possessing, S.C.T.650. liaK6(j>aTic of ill-omened sound, P. 899. KaKOpoi'eiv to be malevolent, kuko- (hpoywy iaifxuv A. 1147. an evil spirit. KaK6(j)p(ov painful to themind. A.IOO. KaKwg badly, P. 446.799. A. 656. C.294. KUKSic Tvpaaauv to fare badly, P.V.264. P. 209. iraax^iv KaKuiQ to be badly treated, P.V. 753.761. S.c.T. 1040. (ppoveiv Kaicaig to be evil in- clined, A. 901. Xiyeiv KaKwi E.391. to speak ill of. ippovelv oh jcaicais E. 812. to have no trifling share of sense. flovXevov KUKbie S.c.T.205. KaXEiy to call. ipevBwyvfiuc ae Salfiovse lJpofJ.rj6Ea koXoikti P.V. 86. Cf. A. 1205. 1246. E. 390. 628. S.258. £1 roS' avT^ (j>iXoy k£kXt;/x£Vw A. 156. if it is pleasing to him to be so called. KeKXrjirr] S.c.T. 680. KEKXricnrai P.736. P.V. 842 —to call upon (a god, or one dead). P.V.91. S.c.T. 205. 622. A. 144. 1048. E. 28.528. S. 210.851. Mid. V. (d. P. 674. .C.199. pass. S.166. — to call upon (a man, etc.) kevos Ktvov KaXii S.C.T.335. Cf.561. P. 171. C.723. E. 116. Mid. V. id. C.214. fiaprvpia Ka- Xeltrde E.464. call witnesses. eiCTripafia Sii)fjLa.T(i)v KaXw C. 644. / call upon some one to come out of the house. See iKtripafia. KaXeiirdat is often used much in the same sense as elvai. See Monk, on Eur. Hipp. 2. raSt t&v Xleptriuv ■jTiaTO. KoXurai i. q. fifieis ttrjiiv P. 2. oiroirai TCKVoyovoi KtKXrjV- rai S.c.T. 911. ovTii'Oc BovXoi kek- Xrivrai (piiiroc P. 238. ■)(apiTec ofxoiwc KeicXrivTai yoog irpotrdodofiois 'Arpei- Saic; C.318. Trupoc ^iyyos ucjtdiTOV KSKXrifiEVOv C.1033. KaXXiKupiroe bearing fine fruits, P.V. 369. KaXXiVais having fair children, A. 740. KaXXtVpwpoc lit. having a fair prow. Met. having a fair face or front, S.C.T.515. orojuaroc KaXXnrpoj- pov A. 227. her beauteous mouth. KaXXippooe fair-flowing, P. 197. KaXXog beauty, P. 181. a fair thing, as a fine carpet, kv iroiniXoKri kciX- Xicri fiaivtiv A. 897. KoXde fair, splendid, beautiful. koXXkjtov j'(juap A. 874. KaXov arparov P. 240. a KaXa A. 138. — good, excel- lent. fir]-)(a.vfi (caXij S. 454. /caXaj rpo- (jiag S.C.T. 530. — favourable, advan- KAAY ( 180 ) KANil iageous. ov a(j>a.yLa yiyTerai KaXa S.c.T. 532. tKJiaaiQ arpari^ KoXif S.763. ovK ta& oirwQ Xi^aifii ra \pev^rj Koka A. 606. / could not possibly announce good news which is not true, etc. — ho- nourable, oinr-sp toIq veolq dvrianeir caXov S.c.T. 1002. Cf. A. 1592. Iro- nically, tJ OClov ipyov ical Ocoliri Trpo- (T(j>i\i:Q, Kokov T aKovrrat S.c.T. 563. Kofxwacrov yepac /oaXov E.2n0. So we may understand it ii) C.687. vvv 2' rjnep kv SofAnim (jaK'^eiaQ KaXrJQ iarpog ik-TTic i]v, wapovtrav tyypaQ id. 1014. 0a- v£T(jdai KaXGiQ C.411. tpvXaffffe rav o'lKO) KaXwg id.iTi. tpyoig SiaTTEirpay- fiii'oig KaXwg 728. Trapaii'ilg caXwc 890. rv)(^6i're£ KaXaig 939. laTopelc Ka- Xwg E. 433. (caXwc KXvovaa S.699. KaXwg av Ju/Li^t'pot 743. honourably, gloriously . Iv e Kafiovarjg Trovriw Trpog Kvfiari S.c.T. 192. worn out by struggling against the waves. aXXayq. Xoyov Kapiiv A. 469. to faint at a change of report, ol /oayuovrtc was peculiarly used in the old epic writers to mean the dead, \.a. those who have, as it were, sunh exhausted by labours ; Thus we find in S.228. Ztuc ciXXcc ev KafioxicL i.e. Pluto; and in the Attic dialect, the perfect KEKfiriKoreg means the same. So. S. 149. Zriva rwv KeKfxrjicoTbjv. Sec Buttm. Lexil. m V. KajiovTEc. liafiTTTEiv to bend. KcifntTEiv yovv to bend the knee, h.e. to rest, P.V. 32.390. Stanl. cf. Hom II. V-HS. aXXa Tiv' o'iw ' AuTracrliiig avrCiv yovv KcifiipEiv, o'c KE ipvyrj(Ti. See other in- stances in Blomf. Gloss, in loc. — to double, as the goal in a race, cctjui/zai liavXov ddvEpov KoiXov A.335. — pass. to be bent down (sc. by calamity j, (ca^0fl£t£ P. 306.237. S.ll. Ka/x7riiXos curved. KafXTriXoig 6-)(ri- jxaiTi S.180. Kafiipiirovg moving the feet in run- ning, swift, S.c.T. 773. An absurd explanation of this word is given by the Schol. sc. fi KapLTTTOvaa KoXa^o- fiEVbiv Tovg TToSac. Nearly so Well. Lex. hominum genua inflectens, efji- ciens ut lahantur. Schiitz, however, well observes, " aliud est yovv kclix- 7rrfi)/q»od significatre^i/iescere, aliud ■jroSag KafjTtTEU', quod cst ambulare, ire." Kava-)(rig loud, C. 150. Kafiofiog name of a city, S.307. P.V. 848. KAHA ( 181 ) KAPT KairavEue a proper name, S.c.T. 405. 422. KaTrriXeveiv to huckster, or retail, to do anything in a petty manner, oh KairriXevaeiv fiayriv S.C.T. 527. will fight by wholesale, h.e. not to do it by halves. KaTTvds smoke, A.483.792. S.c.T. 324. S.760. Kapa the head, P.204. A. 1598. C. 225.422.489.1043. vcpi jrola, ■Kepi Kapa E. 169. about the head, about the foot, h. e. from top to bottom, in every part. — In addresses,Vi/»' S't/xol, (piKov Kapa, eicfiaiv am^vniQ A. 879. my dear one. trepov iv Kapq. fxiatrTopa TraiTErai E.168. on his head, i.e. in the most vital part. So Wakef. See £I.-£J1'0£. Kaparjjffr/jp cutting off the head. KapavrjarrjpEE StVat E.177. A.l. Kapa- vidTrjpeQ. Well, observes that Kopa- vTjcrT^p is formed after the analogy of revxriarfip, uin-qaTrjp and the like. The older copies have Kapai'rjaTfjpee- KapavKTTrjpei; Dind. Kapavov [a] the head, C.390. pi. Kapava Ba't^ae sc. of Clytaemnestra and ^gisthus. It is better to place a full stop after Sottas, otherwise it must be in the nom. abs. before Triora yivoiro j(0>pci. Kapavovv [d] to bring to a head, to consummate, or finish, C.521. 694. Kappavoc [d] barbarous, S.892. A. 1031. On S. 111. 122. see Kovveiu. Kapdiathe heart, A. 1092. E.823.— the mind, or breast, S.c.T. 816.951. P. 157. A. 172. 468. 808. 951. 999. 1375. C. 160.165.181.386.819.1020. E. 103.444. 497.753.780. S. 68. 344. 461. 766. 780. tv KapSiv Eiru)Vvfios E.90. Kapra S' eijui rov TrarpoQ 708. / am quite on the side of the father. Kaprepog powerful, comp. S.c.T. 500. — wiofeni, P. V.207.925. to Kapripov S.607. violence, irpoc ro Kaprepov P.V. 212. by violence. KA2A ( 18-2 ) KATA Kaaaydpa Cassandra, A. 1005. KairiyvriTrj a sister, P. 181. C.639. li.aaiyvriTO£ a brother, S.c.T.614. 656. P.V. 647. A. 318. on this last pas- sage hee^i, 7nKfJ-iog. Kao-ig id. ii.c^T:6oS.-^i sister, in a figurative sense. Kacrig ■ktiXov i,v- vovpoQ Si\pia KoviQ A. 480. Xiyvvv fiiXaivav aioKov wvpbe Kamv S.c.T. 476. Kara prep, with genitive : — be- neath. 01 Kara ffiovbi deoi P. 675. Cf. A. 1359- C.351.371.468. E.115. with verbs of motion. Kara yrjg av/xevai E.961. — against, to the injury or de- struction of. Kar ap'xfis (ptXaiTios \ei)S S.480. fond of bringing charges against the ruling power. Cf. S.c.T. 180.388. C.219. — signifying motion downwards from a place, as in the ex- pression /car' aKpag C.680. from top to bottom. — With accusative, accord- ing to, agreeably with. Kara vofiove cKpiKTopujv S. 238. Cf. id. 385. Kar ovpov with a fair wind. "Iria Kar ovpov S.c.T. 672. let it go before the wind, Cf. id. 836. P. 473. After the analogy of this is constructed Trarpoe kut tv- yaQ Sv(T7r6Tfibi£ (popovfievoi S.cT. 801. h.e. in accordance with his prayers. — after the manner of, consistently tvith. opQwQ Kar eTTWVvfiiav Kai woXv- veiKfAs S.c.T. 811. agreeably with their name, to Kr]Scv(Tai KaO' cai;rdcP.V.892. to make a match suitable to oneself, b KOfXiroc oh Kar a.i'dpirov (ppovel S.c.T. 467. does not hold thoughts suited to a man. Cf. A. 342.899. and see Blomf. Gloss, on the former passage. — ore account of. alrlav Kad' fivriva al- Kii^erai fie P.V. 226. k-ara irpcrrfiiiav P. 4. by right of seniority. Qijaeuie Kara fdovov E.656- out of envy to- wards Theseus, tear 'iyBpav S.331. Kar evvoiav ^p£i'(5vid.918. — ovt cfioi Kad' ijSovi'iv sc. £(tW P.V. 261. it is not pleasing to me. — signifying the direction of motion. cedopKwg rovg kfjovs Kara (Tripovg P.V. 682. Kar' 'ix- voQ A. 619. pursuing their track. \ev- pbv Kar ak'7jvP.217. E.6G2. by night. Kar j}/zapA.654. Kad' ijfiepav C.805. by day. — denoting the manner, Kar' /'o-- Xvy P.V. 212. 6y dint of strength. In P. 619. Kara yalag is the vulg. although several MSS. have Kara yaiar, which Well, adopts, conceiving that it has the meaning of m terram, and joining it with TTOfiwovg e'tvai as referring to Darius. But Kara yaTavTrf^Trttv would hardly be used to signify to send up from beneath to the earth : it is bet- ter to retain the vulg. and join eiopai£ Kara^iia A.558. mid. v. Kanj^foxraro S.C.T.649. honoured with her favour. KaraTraveiy to put an end to. Kari- iravcTE S.581. KaraTTtVreiv to fall. KaTnreac A. 1532. for KaraTreae. KarttTTi'tTj' to breathe into, inspire. A. 106. See TTuQii. Kara?rr£pos winged, P.V. 800. KaTawrrjcrtreiy to crouch down. aor. 2. KarawTaKuy E.243. Kara-KTvarroe abominable, E.68.C. 623. 'Karapa an imprecation, S.c.T. 707. VLaTappdarTEiy to sew together. Met. to plot. TleyQei Karappd^ag fiopoy E. 26. Karapplyay lit. to polish with a file. (3pa-)(iov ev KartppLvrjfieyovQ S. 728. said of those whose limbs are made extremely supple and nimble by exercise. Well. conj. icarappi- voijxiyovQ from pivoQ, which would mean " covered with hard skin." KaTappCTTTEtv to throw down, e'i re Srifiodpove avap-)(ia fiovXriy Karap- pi\peiey A. 858. should form some daring design. These words are un- derstood by Schijtz and Butl.to mean, ne senatum dejicerent. So Well. But to say nothing of the harshness of the term fiovXi) thus abruptly KATA ( 184 ) KATA applied to those who condacted the state in the absence of Agamemnon, the words rbv TrEaovra Xai^ricrai irXiov, which are an epexegesis of the preced- ing, do not refer to any council, but to Agamemnon, whose family would be exposed to insult at his fall. The double danger spoken of is first, that to which Agamemnon was exposed at Troy: secondly, that which awaited his family, in case of his failure, by popular insurrection at home. Blomf. considers the expression KaTappiTTTetv (iovKriv to be identical in its origin with avappi-KTiiv kivZvvov, sc. as a metaphor taken from thi owing dice. This is probably correct. A con- jecture of Abresch, however, Karap- paxpeicy, deserves to be considered. Cf. E.26. KuTaprveiv to arrange, order, effect. av fitv KaT7]pTVKi)e Ofi(i>£ 'iKeTrJQ irpoa- fjXQec Kadapos a;3Xa/3j)e SoyuotcE.451. sc. KarriprvKiis tov (povov, having com- mitted the murder. Karripricwe is here explained by some commentators to mean, adornatus, prceparatus, expia- iMS,proieJ?!Si?"Mctes, etc. senses which, as Wellauer observes, it cannot pos- sibly have. Scholef. referiing to Hesych. KarriprvKwe' rtXetoxrac, trans- lates, expiatione facta. Well, quan- quam perfecisti ccedem, but hesitates about this verse because the Schol. has KaTTjpTvKois' TtXeiog Trjv riXiKiav. TOVTo Se otTTO Toiv ^wwv, a meaning which it certainly sometimes has, but which has nothing to do with the present case. The verb Karaprveiv means in itself merely to arrange, or make. What it is which is arranged or made, whether the murder or ex- piation, must be sought from the context. There is clearly an opposi- tion between KarriprvKug and iKerlig TrpotnjXflte KaOapog a/3Xa/3))c So|UO(e. Orestes was Kadapoi, although Kar-qp- TVKWQ. Hence KarriprvicibQ does not refer to the expiation. The only thing to which it can refer is ri a digging up, as of the ground for burial, S.c.T.999.1027. — a razing or overthrow, C. 49. S.c.T. 46. KaratrKtWeffdai to dry up. mid. v. (ca7-ao-«'XX£cr0ai P.V. 479. to wither away. Karatriclivdjfia a covering or pall, C.993. Karav tcaracTTaaiv A. 23. KaTacrTpicpsiv to direct to a termi- nation. iro~L KaTaarpi^eiQ \6yij)v rektv- Tijv ; P.773. to what point do you di- rect the termination of your speech ? h. e. what is the purport of your final words ? — to compel, pass. aKoveiv aov Kariarpappai raSe A. 930. / am com- pelled to obey you in these things. KaTaarpo(j>i) a place to turn to. avtv Xi/jrijc ovSapov i:aTa(7Tpo(pli S.437. whichever way weturn,wemust have pain. — an overturning. KaTaaTpo(paX vewv QeiTjiih)v E.468. revolutions in- troducing new laws. See S/cjj. Karatr^a^ftv to slaughter, pass. KaraacpaytiarjQ E. 102. KaTa(7(j)payil^civ to seal up. perf. pass. KaTEpayi.(rpiva S.926. Karaa^tOelv to handle, hold, S. 1052. KaTavj(^Elv to boast, with dat. irX/;- dii KaTav)({}aaQ veuiv P. 344. cxulUnq in the number of his ships. RATA ( 185 ) KATO KaTa^lpciv to bring doton. Kara- di(rae E.697. pass. Kariipdiro P. 310. Ittei (jiiyyos fjXlov KaricpdiTO P. 369. when the sun set. KaTa(pdopa distress, undoing, C. 209. Karai/'fK'a^Eij' to descend in drops, A. 547. yi-areiiivaL to know. mTOiSa A. 4. icareiSwc P. 730. KardSziv (inus. in pr.) to see. 2 aor. (carEt'^ov P. 985. KortSoiyut A. 461. KaTiSEiy S. 89. KariSovreg P. 936. Karevapi^Eiv to slay. pass. Karrj- i'api(Td)]eC.343. KaTEpya^eirdai to destroy, pass, ixa- keXKti Trj KareipyaaTai wiiov A. 512. KarepyaBtaQai mid. v. to check, restrain, arparbv KarepyaQov E.536. KaTcpuKta-Oai mid. v. to rend, P. 530. KaTipxe(rOai to return from exile, C.3. icarvXdtc S.c.T.980. KareXdwv A. 1631. E.440. Karevyfia an imprecation, S c.T. 691. — a prayer or wish, C.216. E.975. KarevxecrOai to imprecate, S.c.T. 615. — to pray or wish, A. 1223. — to pray to, E.882. C. 86. 137. liarevxri a prayer, C. 470. Kart'^^Ety to occupy, x^uva Kari- Xew S.c.T. 7 14. BrfKac Karexoviri A. 442. S.25. Spoirag KaTEj(OVTa j^ajuEu- vav A. 1521. — to overspread, cover, olutoyri /.-arcT^E oKa P. 419. r]fitpa Kariax^ jumv 389. — to check, re- i/ro/jiiP. 186. S«(.-pu fxi] (cara^r^f/)' A. 202. — to avert, to uTrjpov xwpoc Kare- X£i>' E.962. — rrTOfiaTOs i]e covered. Tidrjfri Karrfpt^fj TToda E. 284. poetically for " sits," the feet being covered by the robes whilst sitting. Karuvai to return from exile, pres. in fut. sense, Kareia-i A. 1256. Karttr^vai j'Eiv to attenuate,consume, E.133. mid. v. to wither away. fut. KariaxvavtiaQai P.V.269. KaT-oticti^Eii' to settle or place in an abode. Met. -v^Xag kv avro'ig ekwiBag Ka7-6jicioraP.V.250. — to restore to one's country, E.726. — to found a city, P.V.727. KaroiKog a resident in a house, ri ZrJT iyid KaroiKog i(Tai (ppevi C.505. since your mind is made up for action. KaTo-)(pe detained, kept under, P. 219. Karw below. X'^P^'- ™''<^ P.V.74. P. 824. A. 845. (See Xtytiv.) E.257. S.5G2. with gen. Karu) ^^ovoq E.977. 01 Kano C. 163. those below, ai'w cat Kara) E.620. up and down, h.e. iti confusion. KdrojOev from below, P.683. C.376. Kariipul under ground. carwpuj^Ec efaiov P.V. 450. they dwelt in sub- terraneous habitations. KaiiKaaoe Caucasus, P.V. 420. 721. Ka-)(\al^eLv to murmur or roar as a wave, S.c.T.109.743. Kiap the heart or mind, "P.V. 165. 184.245.379.390.435.592. A. 578.968. C. 26. 404. On S.976. see a(pvKToe. Ktyxptia name of a place, P.V. 689. Kedi'og good, excellent, ttwc KcSva Totg KaKolai ervftiii^w, A. 034. Cf. id. 252.008. C. 652.090. S.203. P. 138.168. — of persons. Kedvov 'AaraKov tokov S.C.T.389. Cf. id.486. clever, wise. keSvoc (TTpaTOfiavTie A. 121. yr/oc kcS- voe olakOirrp6(l>oq S.C.T.62. In P. 717. Kivrjg apbjyrje is the vulg. and re- tained by Blomf., who considers it to have reference to Ks.vavZpiav, v. 716. Schiitz rightly prefers the reading KeZvT)e, found in Med. Reg. H. Colb. 1.2. M.1.2. Guelph. Mosq. Viteb. Well, rightly observes, that it was the preceding word, Ktvm'^pla, which gave rise to the corruption. Schiitz understands these words ironically, but in this he appears to be wrong. KCtvoQ he. Keivr) she, etc. S.208. S.C.T. 1055. P.V. 258. C.729. Ke~ivoL they, P. 778. C. 144. E.99. keIvu F EKfiadelv 6e\io P.226. In E.169. erepoi' IV Kapif jjiiaaTop' CKcit'ov Traasrai Well. proposes ck Ksivov. See tKeivog. Ktipuv to shave. — Met. to cut off, to crop. [ir)Se Kipatuv awrov S.652. in mid. v. Keipeadai riva, to honour a person by shaving the head in grief for his loss, ovk icrnv octtiq ■irXi]i' kfJLOv KeipaiTO viv C.170. Cf. id. 187. where viv refers to Agamemnon. The words 7rXi)i' iixov, as Dind. ob- serves, involve an absurdity. He adopts Dobree's conj. ■Kkiiv ifOQ sc. 'OpecTOv. — to lay waste. vv)(lav irXci- ta KepaafitvoQ P. 913. KtTffOai to Zie, C.713. S.239.— io lie, h.e. be situated, P.V.364. — to lie dead, P.317. A. 1258. 1413.1421. 1471. 1497.1563. K£i(7i; C.882. — to be placed. £K?roSi)V tl KEifiEva C.682. placed out of the way of harm. — to lie despised or vanquished. xP-yLaiiriTilQ itctiade C.958. oh Ktifxiva wo) tovZe KOjXTta^eiQ \6yov E.560. K£)ca signifying to clear away, to make an empty space, seems to have been derived the per- fect KEKciajiai, in the sense of to have made room for oneself, to have made others give way to oneself. Hence the idea of conquering or excelling. In this sense it takes an accusative, e.g. Tzaaav yap ofit^XiKn^v EKEKaaro raXXtt II. v'.431. But, since conquer- ing or excelling involves the idea of distinction, hence it came to signify, without an accusative, to be distin- guished, to excel, e.g. KUKolai S6\oi(7i KEKaafiEve II. S'.339. Lastly, as dis- tinction involves the idea of being u'ell-appointed or furnished, it was used to signify providedwith,furnish- e(i«ozi!/i,e.g. Find. Ol.i.42. Eur.A1.620. Hence eii KEnaafiEvoc well-appointed. See the various significations of this word, and its cognate forms, traced by Matth. Gr. Gr. 239. KiKkeaQaL to invoke. KEKKoi^iav S. 586. KtXaStij/ to cry, as an infant, ettei HoXiov fjarpotiEv «Xa8»;(r£ C.601. Kt'XaSoe a noise or shout, P,380. 597. C.337. KEAA ( 187 ) KEPA K£Xaij'vXXovQ A. 680. without subst. KtXffac iw' aK- Tac E.9. KeXaeiv te ' ApyoQ S.326. without prep. KiXaai" ApyovQ yalav S. 15. Met. TToi TTOTE TZOVIllV ■)(p)l (TE TEpfia KeXaravr eitiSeIv ; P.V. 184. KEyayyi'ie emptying the vessels, ex- hausting the stores. awXol^ KEvayytl A. 181. Blomf. explains it of the ves- sels of the body, which become ex- hausted by hunger, but this is im- probable. KEvavBpia absence of men, P. 716. KlvavSpoe emptied of men, P. 1 18. Ktvog empty, P. 476. — having no- thing, S.C.T.335. — vain, P.790. Kevovv to empty. Kcvuiaai S.646. KEvixrae P. 704. K-£v6'id.l87. the axles creaked. KXaitiv to weep, mourn, S.c.T. 638. 854. A. 18. with ace. to weep for, S.c.T. 1050. 1059. A. 864.— (cXdoif av. El \j/av(retae S.926. you will repent it. KXai(TOt) S.c.T. 810. must I iveep for? where (.-Xauo-w is the subj. the fut. indie, being KXavaofxai. — mid. v. KKaitaQai id. S.C.T. 903. KXalo^tva raSe jipi^r\ crfayag A. 1067. Here Bloraf . incorrectly says, " subaudien- dum video." Elmsleyon Eur. Heracl. 693. compares Soph. Ant. 857. 'i\pav- (TaQ aXyeivorarag kfioX fxtpifivdQ irar- po£ TpiTToXiarov oltov. If this be correct, the accusatives depend upon the preceding words as equivalent in sense to fiaprvpia raSt tj^u. See KXieiv, It is perhaps, however, bet- ter to make raSe the intensive word in the sentence, as equivalent to liSa ccrri. Lo ! here are children weep- ing for their slaughter, etc. Cf. S.c.T. 354. Soph. Ant.622. But see Elber- ling Obss. in Agam. who objects to the joining of icXaiofiet'a with o-^aydc. — pass. KemXavjiiva in tears, C.450. 720. KXaUadai to be mourned. di'Spog ev KeKXav/deyov C. 674. KXdpioc Dor. for iSXijpioe assigning to mankind their portion: an epithet of Jupiter. Acoc KXapiov S.355. where Schol. Tvavra irdai nXripovvroe Kat KpaivovTOQ. Some (see Stanley's note) refer it to Apollo, here addressed as the protector of exiles, himself having once been banished from heaven (S. 211.), and consider that Apollo is called Ai'a KXapiov, as Pluto and Neptune are sometimes addi-essed as XevQ Kajx6vTarie IkXij^eto a. 617. a report was .spread. KXijpoc a lot, S.c.T. 709. sXiypw Xaxoixra P. 183. — a district. KXfjpov 'loriov. " certa terra; portio colonis assignata." Blomf. liXrjpovi' in raid. KXripoiKrOai to cast lots among each other, S.c.T. 56. On S.985. see under Sopv. KXjjc a key, pi. KXySag E. 791. KXr)7-//p an officer of justice, who summons persons to court, or bids them give their votes. 'Eptvvvoe i:Xi]Trj- pa S.c.T.556. asummoner of Erinnys. Schiitz rightly explains this, " quia CEdipusfilios suos his diris devoverat, ut ipsi mutuis caedibusse invicemcon- ficerent,aptissime(patris scil.)furiam provocasse dicitur Tydeus, quoniam bello isto conflato occasionem patris diras perficiendi ipse arcessiverat." tupav civiv icXrjriipos mq el pat rdSi S . 617. h.e. without waiting to observe the usual formalities. KXifxa^ a ladder, S.c.T. 448. KXiveiv to bend, eni yovv KCKXirai P. 894. is cast upon its knees, h.e. is humbled or subdued. KXoi'oc a warlike tumult, P. 107 A. 392. KXoTraioe stolen, P.V. 1 10. KXoTTT] theft, A. 520. pi. id. 391. KXvd(ov the surge of the sea, P.V. 429. Met. kXuSoiv KaKwv P. 591. KXvBiivwv id. S.C.T.777.— Met. C.181. K.XvEii' (KXvfii) to hear. abs. kXvov- ree ouc ilKovof P.V. 447. Cf. id. 642. A. 254. C. 5. 393.731. 760.791. E.287. 313. S. 73. 166. — with ace. of the thing, -i TTOT ail Kumdiafia kXvui ; P.V. 124. Cf. id. 590. 686. S.C.T. 155.008. P. 253. 323. 393. 575. 654. 834. A . 566. 666. 788. 804. 837. 1217. C. 123.329.405. 437. E.651. with gen. of the person. Troie S' ov kXuw rrjc olarpoSiviiTOv rapjjc ; P.V.591. Cf.id.313.826. P. 631. 824. C. 137. S. 343.901. — with acc. of the thing, and genitive of the person, ra Xonra fiov kXuouira P.V. 474. hearing the rest from me. Cf. S.c.T.547. (where Herm. reads KXvovcra. icXuwi/ vulg.) A. 258. E.369. — with gen. of the thing, KXvovaav Ayfiartav C.456. KXvovrtQ rrjirde i;aTev)(iJQ C.i69. — with Ik. roiaS' i^ avipwv oveiSri TToXXaKie kXviov KaKtiv P. 743. TOLavra TOL yvvaiKoc il, kfxov kXvolc a. 339. Here Dobr. Dind. KXvttQ. — with acc. of the person. kXvoit tvKToia y(eovi7ag S.625. — with participles. cXiw iXov Kiap, tovZe KXvovaav oIktov C. 404. the accusative is remarkable. See Herm. App. Vig.ii.andvi. Hermann rightly observes that the accusative is used because the whole preceding sentence is equivalent to rpofioe t'xti fxe, precisely as in Soph. Ant. 857. ti/zouo-as aXyEivOTaTae eixol fif-pifxyaq ■warpde rpiTzoXiaTOv oItov, where the preceding sentence is equivalent to tXE^ac ixipifivav. Exactly similar to C.404. in construction is Soph. EI. 470. i/TTEOTi fXOL QpdaoQ aZvirvoiov kXv- ovaav apTib)Q ovEtparwv, which is equivalent to OpaaoQ i-)(Ei fie. So in P. 877. XiXvrai yap kfiwv yvitov puiiiri Ti'ivS' tiXiKiay iaiSovT aaruiv. the word kailovT is the ace. and not the dative, the former part of the sentence being equivalent to Xvaig tj^tt fxe. So like- wise in S.c.T. 270. fiipifxvai ^wjrt/- povOL rapjioQ, tov afifirEixV Xeiii', the ace. depends on rapfiai implied by the preceding clause. Cf. Elms, on Heracl. 683. Erfurdt on Soph. Ant. 211. Herm. on Soph. El. 122. liXv^etv to dash, as a wave. HarE KVjiaTOQ SiKTjv kXv^eiv irpog avyciQ tov- Se Trijfiaroi; ttoXv fisil^ov A. 1155. In this passage Aurat. conj.acracj unne- cessarily. Trpoc ahyae is the same as jrpdc avToXas in v. 1 153. The poet, under a double metaphor, compares the development of the oracle to the rushing in of a strong wind, and the result of it to a wave dashing under its influence. The wind is said to blow and the wave to dashio- wards the sunrise, as that is the quar- ter from which the light breaks in. Schiitz considers that there is an al- lusion here to the west wind, com- paring Horn. 11. S. 422. seqq. This Butler disapproves. It is possible, however, that Cassandra, being a na- tive of Troy, upon which coast the waves were brought strongly by a west wind, might allude in her mind to an appearance which she must have so often witnessed. See Wood's Essay on Homer. rovZt refers to the sufferings of Cassandra just described by her, and far greater than which were now to take place. KXt/ratynvi'jorpa Clytcemnestra, A. 83.249.571. C.869. E.116. KXvroe illustrious, C.641. KKbxm'ip spun thread. KXioarrjpa Xivov, C.500. hempen string. Xivov Rob. see Xivov. Kt'E(j>a(eii' to darken. Met. to ren- der unsuccessful, to bring to nought. Kveva koivov a'iac P. 129. with dat. icai toIitS' 'cnraai koivov A. 509. Cf. S.c.T. 1062 — TO KOIVOV el fiiaivETai iroXte S.361. in general, publicly, to icoo'OJ' S.513. the public authorities. — ie KOIVOV P.V.a46. E.386. in com- mon, Koivrj E.443. id. Koivovv to communicate, with dat. C. 602. 706. S.364. See arrroe. koi- vovffdai to communicate among each other. aXXa Koivwtrwfitff' av ttwc acr(j>aXij fiovXevfj.aTa A. 1320. Here Koivwatojxcff av is evidently cor- rupt, notvvithstanding Klausen's re- mai-k about " vestigium usus Home- rici." KOLVbxraifiEd' av Glasg. Blomf. Dind. See av. Kotvo(l>eXric giving general advan- tage, universally beneficent, E.940. Herm. KowofLXel. KoivwveIv to share in. — with gen. of thing shared in, S.320. C.164. — with gen. of thing, and dat. of per- son with whom it is shared. OiXova I'tKOVTl KOiviuvei KOKoiv S.C.T. 1024. share the evil willingly with him who cannot help it. Here the vulg. kukw has been rightly changed from ten MSS. and Rob. into KaKwv. Kotviovos one who partakes or shares in. with gen. A. 1007. 1325. S.339. Koipaveiv to be a prince, to rule, P.V.960. — with gen. rrjcrSs Koipavei xOovoe P.210. — with dat. P.V.49. on which see under wpaaativ. Koipavog a king. pi. for singular, A. 535. Koirri a position in lying, Koirav tAvF aveXivdepov A. 1473. 1499. in app. to Keiaai in v. 1473. 1499. you lie in this captive-like posture. See EVTrp6(TWTT0£. — a bed. Koirae yafirfXiov S^785. the marriage bed. KoXaoTi'ic a punisher. P. 813. KoXXav to glue or join to. Met. to connect with.'pa.ss. KtcoWrjrat Trpoa- a^pai A. 1547. See under 7rpo7£ KOfiiarpa A. 939. KofijjLog a blow struck in grief, C. 417. See TvoXf.fiitjTpia. KOMn ( 193 ) KONN V.ofj.'jra.ieiv to boast, speak boast- fully. KOfiira^ iir' aXXw S.C.T.462. speak brilliantly concerning another, h. e. state his vaunting exhibition of grandeur. Cf. id. 418. A. 561. — with ace. TOLOvB' itr' avSpi KofiiraliEiQ \6yov A. 1373. which boastest in such terms. Cf. E.560. — to boast of. Kofnraaov yipag Kokov E.200. with inf. ov KO/jLiraeraifi av Qeaipariiiv yv&fibjv acpos elvai A. 1101. — pass. ri the top of anything, as of a AiW,P.V.366.724. — majesty. Kopv(j)^ Atde S.86. the majesty of Jove. Some however, and perhaps correctly, un- derstand it of the brow of Jupiter, whose nod was the sign of authority and command. Stanl. cf. Horn. II. 1.524. seqq. KoafiEiv to adorn, S.c.T.461. S. 458. KdafiOQ trappings, appointments, S.c.T.379. P. 819. 835. A. 1244. E. 55. S. 243. — glory, excellence. k6g e iKpave A.360. he hath brought it to pass, as he hath brought it to pass. Here ■Kpaaativ and Kpaiveiv express both the same idea, ttpaaauv being only the more general terra, and Kpaiveiv more peculiarly expressive of an act of the Deity. On this form of speech seeBlomf.Gloss.Ag.66. — Intrans.Troi SjJTa Kpavfi [liyos artjc; C.lOll. where will it make an end? with infin. tV- pav' avcv KXriTfjpoi i)s elvai raSe S. 617. brought these things to an issue. pass. Kpaivtrai \j/ij6poe swiftly carrying, P.V. 132. Kpdvoe a helmet, S.c.T.367.441. Kpa.£ the head. Kparog P.361. C. 196. S.821. Kpari S.c.T.837. Kpaa-iQ a mixing. Kpaa-eis P.V. 480. ways of mixing. KpaTalXeioc rugged, stony, A. 652. Kparaios strong, P.V. 427. KpaTciv to rule. abs. P.V.35.324. 517.941.957. A.925.1649. E.157. S. 394. 6 KpaT&v the ruling power, P.V. 939. See act. A. 1649. ^ Kparovtra C.723. a mistress, ol Kparovvreg those in power, superiors, C. 265. 371. — to have the upper hand, to be victorious. abs. P.V.213. S.C.T.171.498. P.330. A.315. E.930. K€Kpdrj]Ke P. 145. is victorious. — with gen. to govern, P.V. 149. A. 1658. C.705. E.544. S. 256. — to get into one's power, to seize, or overcome. Svdlv xpari^aaQ S.cT. 939. P. 735. S.382. — pass, (cpareto-eat «o be overcome, beaten. Kpar-qBde A. 1615. C.492. Kpar-qQiXq apovXiaig S.C.T. 732. overpersuaded. virva 143. Kpa- TCirai True to 0c7ov C.952. is kept in check, hindered. — with accus. ippevHv arvyoQ Kparovar] C. 79. controlling, keeping under, iraaav aiav KparCj S. 252. / govern. /3i'/3\ou KapiroQ oh Kparci araxvy S.742. a proverbial ex- pression, meaning that the Egyptians who eat the fruit of the papyrus would not beat the Greeks who lived on corn. — in trans, to prevail, obtain. \o- yoQ Kparei P. 724. (pans i^parcl S. 290. TO ev Kparoirj A. 340. Kparovtra X^V S.!j99.the majority . — to command. tSSe Kparei yvvaiKoe Ktap A. 10. — impers. Kparei, 'tis better. KaTdaveXv Kparei A. 1337. Kparepoe strong, P.V. 167. E.338. Kparjjp a bowlor cup, A. 1370. C.289. KparicTToe best, P.V. 216. Kpdros strength, personified P.V. 12. C.242. — power, might, P.V.526. S.944. vovaiov ktrfiOQ KpdrovQ arepTrfiQ id. 660. not exercising its influence. in periphr. HoaciSHvot; Kparos E.27. fir)-)(apiJQ etTTii) Kpdros S. 204. let there be vigour in your measures. — in plural. KpdreaLV dpaevtov S. 388. the power of men. rdSe Aiodev Kpdrri S. 432. these powerful decrees of Jove. — empire, authority, trpbg iSv eKrrLirrei Kpdrovs P.V. 950. aov KKyrai/j-vi'iaTpa, Kparog A. 249. afi(j>iXeKTOS Siv KpdrtL A. 1567. holding a disputed title to the supre- macy. Cf. C.473. S.420. Kpdroe iao- ^vxpv £K yvvaiKuiv Kparvveig A. 1449. you exercise through women an equally powerful influence. See lao'^vxoQ. oSiov Kpdros altriov A.. \0i. confidence inspired by lucky omens on the road. See oSiog. narpua Kpdrt) C. 1> is inter- preted by some to signify, the office assigned him by his father, as 'Epfiijs xOovios, who had the care of the dead, (Cf. Arist. Ran.ll45.)by others, my (i.e. Orestes') father's empire. The former interpretation is justly preferred by Well, though Butler and some others favour the latter. — plur. Kpdrri rdB' 'inxpixev P. 771. held this sovereignty. — a ruler, abst. for concr. 'A^a'Sv ZiQpovov Kpdros A. 109. Cf. id. 605. S.521. S.cT. 120. — victory. Kpdroe irdpes efioi A. 917. Cf. C.483. S. 1054. Kpdr-q S. 929. id — superiority, preference, ■wavri fieaa ro Kpdros Oeos &Traae E.503. KparuvEjv [o] to govern, abs. ZtCc dBerios Kparvvei P.V.150. Cf. id.402. — with ace. rds dyx^dXovs eKpdrvve fiecrdKTOVs P. 861. Cf. id. 868. S.680. Kparvveis jjiofiov id.367. you have the altar under your control or authority. — with cogn. ace. Kparog Kparvveis A. 1450. you wield a power. See Kpdros. TO fxelov Kparvvei S.591. holds a less authority. Kpias flesh, in pi. Kpewv TrXridovrcc A. 1193. 1215. 1575. KpeKTfforeKvos dearer than children, h.e. most dear, S.c.T,766. For the phrase KpeiaaoreKvoiv dfip.dTti)v, see under o/zjua. Schiitz improperly con- KPEI ( 196 ) KPOK siders Kpc.iaa6Ti.Kva ofifxaxa to be equi- valent to KptiaaovMV tIkvoiv ofifiaTa fiUorum nunc patre potentiorum oculi, from which CEdipus (.wXayOr) i.e. withdrew himself. Butler's explana- tion is undoubtedly the true one, unless, as Dind. considers, the words are corrupt. lipdaautv superior, stronger. Kpeia- aovoiv 6ewv ip(JS P.V-904. 6 Kpeiaaoiy Zeve A.GO. Jupiter the supreme. On S.591. TO fieioy Kptiaaoviiiv Kparvvw see doa^eiv. With gen. stronger, mightier, P.V.924. S.74I. vi/zoc Kpcla- aov iK-KtfiiiixaToe A. 1349. a height too great to spring from. — belter, pre- ferable, TO fir) nadelv aoi Kptiaaov ri fiaQiiv Talc P.V.627. Cf. id. 752.970. tvj(ov ra Kpdaait) S.C.T.248. pray for that which is best, with gen. Kpuaaova ypvaov C.366. more precious than gold. Kpelaaov Trvpyov Pw/j.6c S.187. KpsKTOc made by striking on a stringed instrument. KpcKroi' vofioy C. 809. a strain played on the lyre. Kpeoj^poTog eating flesh, cannibal, S.284. KpeoKOTTttv to cut in pieces, P. 455. Kpcovpyos cuttinq tip flesh. Kpcovp- ytjv fiiJ-ap A. 1574. a banqueting day, a holiday, in which portions of meat were distributed to the people. Kpiwv Creon, S.c.T.456. Kpiiov i.q. Kpciuiv a Tcing. Zcvq alw- voc Kpiiav airavarov S.569. an ever- lasting king. Kpriftvafiai to hang. — inrepO' ufi/ia- Tii>v Kprffxvafitvav vctpeXdv S.c.T.212. suspended above his head. Kprjva'wg belonging to a spring, P. 475. KprjTrlg a bottom. ovStirii) KaKoiv Kprj- irlg vireaTiv, aXA' ir iiCTriSveTai P. 801. these misfortunes are not yet drained to the bottom. Schiitz rightly observes, " Imago petita est ex natura vasis aut putei, qui non prius exhauritur, quam ad fundum perveneris." KprjTiKog Cretan, C.607. KptOdv to be high-fed with barley. Met. to be unruly, A. 1625. KpSii barley, S.931. Kplfxa decision, S.392. lipivo) to select, Kpivaaa 2' aarHv Tuiv Ifiuiv TajUXraTa E.465. — to pre- fer. Kpivh) 2' &ptvl. This reading, which is wholly unin- telligible, is evidently the result of an error in transcribing, being a re- petition of the termination of the pre- ceding line yadovari (fiptvL Cf. A. 1189.1190. For the restoration of the text we are indebted to Schol. Venet. on II. o'.207. who thus cites the passage, iv ayyiX^ yap Kwrog opdovrai Xoyoe. Eustathius borrow- ing this in his Commentary, writes KpvTTTog, not KviTTog. Heuce Per- son edited Kpyirrog opdovrai Tuiyog. Blomf. prefers Kvirrog, and translates Nuntii prudentia rectam facere po- test orationera incurvam, h.e. vitio- sam, which certainly conveys no very clear idea of the meaning. The general force of the phrase (which is evidently a proverbial one) is clear from the words in Homer upon which it is referred to as an illustration, sc. eadXby Kai to titvk- rat, or ayyeKog a'itnfia elSrj, denot- ing the necessity of tact and adroit- ness in one who carries important messages. Commentators appear to have been misled from not per- ceiving that opdovrai does not mean is made straight, (hence the prefer- ence of Kvirrog as a supposed anti- thesis) but succeeds, prospers, as in E. 742. etc. The Chorus desires the nurse to deliver the message to jEgis- thus in a manner not likely to excite his fears {ug aSet/MavTug kKvyj) : hence it bids her not to tell him what she had been desired by Clytaeranes- tra, sc. to bring guards with him, (as that would raise his suspicions of danger,) but to come cheerfully alone (yrjdovarj ptvi), for that, where the real purpose of a message (e.g. to inveigle a man to destruction) had to be concealed, the message depended much for success on the ease and apparent indifference assumed by the messenger. With respect to reading KviTTog or KpvTTTog, it is better to re- tain the latter, as it is supported by the MSS. and is preferable in respect of sense. The prep, cv is used as in E. 447. Cf. Soph. Phil. 963. (Ed. C.247. Eur. Phoen.1284. Av.l677. KpytrraWoTzri^ frozen over, P. 494. Kpvv S.c.T. 618. E. 569. KTavovaa E. 187. KxavovarjQ E. 710. KTavbvri 400. KravoiiaL C.41. poet. KTavovreaai C. 362. KTavovrag C. 142. KrEt'c lit. a comb. — Met. ktIveq the fingers. ■)(EpS>v iiicpas Krevas A. 1576. Krijfia a possession, pi. KTi'iixHra S.C.T.772.799.890. Kriivos id. pi. tcTijvrj A. 127. Krt'itnoe belonging to possessions. ■Xprifiarwv KTrjaitoy A. 981. goods held in possession. Hence Krfitnos Zevc S. 440. Jupiter the guardian of pro- perty. KTriaioe jitiifioQ A. 1008. the altar of Jupiter, called icn'i(Tiog. Kriieiv to found (as a colony), riji' liaKpav aTTOiKiav Krlaai P.V. 817. — to beget, rov iicTitrev yovu S. 163. tlifitvti Pla KTiirag S. 1053. SC. ^/iof or ry/ttVe- pov yivog, h.e. qui benevola jji(Ionem contrectando) genus nostrum condidit. Schiitz. — to effect, achieve, or per- form. kwinTpeiTTOv alSiva icricraaq C. 345. having lived a life. oTrorcp' av KTicT]Q S.429. whichever you may do. cairEQ av KTi^oiaro C.477. would be celebrated. reXevrac npcvfieveie ktI- aeit S. 132. — to render or make . ticri- aav evviSaeP.28l. C.1056. tXevdepov KTirreL Cf. E. 17. Ttxvve 'iv6eov ktI- (Tag 684. aKapirwroug Krlaai S. 132. ■Kvpi<\>aTOV KTiaai 628. On C. 435. see KTtivtLV. KrviTog a noise of blows or strokes, S.c.T. 96. 99. P.V. 133. 925. A. 1515. C. 23. 421. 642. pi. P.V.918. Kvdveog dark blue, dark, kvclvcov Xcvffcrtdv P. 81. looking darkly. This epithet is often applied to the look of the eyes, see Blomf. Gl. in loc. Bloraf. here reads Kvavovv, for the sake of the metre, and in accordance with the rule of Phrynichus con- cerning adjectives in eog. So Dind. Well, considers that there is a syni- zesis of the v, so that it is read kvu- vtov as KvavibirXZeg v. 551. Heath supposes it was pronounced Kvavovv. See under AlyvrrToyevi'ig. Kvavwirighaving a dark-blue prow, S.724. P. 551. Kv/Stpvjjrjjc a steersman, S.751. Ku/3os a cube or die. 'ipyov iv kv- jSoic Kpivel S.c.T. 396. KvdiiTTog most renowned, S. 13. KvSog glory, P. 447. S.c.T. 299. Kvdipeiog belonging to Venus, S. 1014. KuKciv to mingle or confound, P.V. 996. Ki/icXui' to whirl round. Zivaig kv- kXovjievov Ktap A. 969. my heart vio- lently agitated. KYKA ( 199 ) KYKA Kir/cXoe an orb or circle, as of the sun, or of a shield, P.V.91. P.496. S.c.T.471.478.573. kvk\^ adv. round about, C.977. kvkKij) irepi^ P.360.410. KvKXovtrOai mid. v. to surround. 'Apytioi TroKiafia KVKKovvrai S.c.T. 114. P. 450. OT£i'£i TroXtffytia i>Q kvkXov- fiiviav S.c.T. 229. where the vulg. KVKkovfiivbiv is correct, which the Schol. A. rightly explains as refer- ring to Twv TroKEfxliov . Roh. Cant. KVKkovfievov pass. In P. 450. a.p.;X^ S.C.T. 40.5. 433. Xaxo era id. 439. iro\wXaxo)'?-£:cE.32.Cf. S.c.T.55. 119. having drawn their lot. — with ace. to receive as one's allotted portion, P.V. 48. S.c.T.672.890.928. Kkiipto Xaxovaa yaiav P. 183. ov Xa^tov E.685. un- appoinied to the office. tXa^E fc to wdv b Ilvdo)(pfi(rTac (pvyag C.927. he has received his inheritance. Here the vulg. iXaKe is unintelligible. tXaae Pauw, Schiitz, Seidler, from the Scho- liast's explanation. 'eXa[3E Med. fXa^t conj. Schiitz. So Well. — tI 3" oh are- vovreQ, oh Xa-^ovrie, i'lfiaroQ fiipoc; A. 543. sc. (rrivovTer iifnv h. e. koTivofxev. For oh \ay/ivTe(; Schiitz conj oii Xn- ■yui'TiQ, which he explains ri S' uhic knTzvofitv, oil kXa-j(0fxev, i^fiaroQ fiipoc ; which Herm. approves. Casaub. ex- plains the vulg. " quce pars dieiprcv- teribat quum non gemeremus, aut non sortiremur ? nempe ad obeundas vi- gilandi et remigandi stationes." This is better than Wellauer's explana- tion, qua parte diei non suspira- vimus, quum ilia nobis non accide- rint? i.e. nulla parte diei ilia nobis non acciderunt: which makes Xa^oiTte too vague. It seems, however, that in either case .Sischylus could not have avoided writing p) Xaxovreg. Pro- bably some verb is lost in Xa')(6vT£Q of a similar meaning to arirovTte. So Stanl. ov nXaiovTec. Possibly Xd<7(coi'T£c may be the true reading. Cf. A.839. P.V,405. — with gen. ei Trpanidoiv Xaj(ovra A. 370. having a good share of intellect. — with inf. navra to. kut avdpunrove eXn-^ov Sii- TTEIV E.891. Aaywe a hare. Xayw StKrjv E. 20. AadpctloQ secret, A. 1203. Aadpaiug secretly, P.V. 1079. AaiXa\p a storm, S.33. Aaioe Laivs, S.C.T. 673. 727. 784. 824. Aaioc left. Xaidg x^P"? P.V.716. on the left hand. Aa'iQ spoil, booty, S.C.T. 313. Dor. for Xrfie. Aa'upoc a sail, E.526. S. 696. 704. AaKa^dv to cry out, S.851. S.c.T. 167. AaKE'tv aor. 2. to sound or creak. eXamv a^ovoiv j3pidofikvu>v ■x^voai S.C.T. 138. — to speak or utter, A. 600. 1401. C. 35.38.777. perf. XtXacf. (tto- vosv XeXukeF. v. 405. criesmournfidly. See XcKTKciv. AuKig a rent. L^ttitvw crvv Xa^ioi Xlvoia-i S.113. I fasten upon them with u rent, h.e. I fall upon them and rend them. Cf. kv Trk-rrXoig iriari Xadc P. 123. XctKig ^(^LTwvoe ipyov ov kuto- iKTisl S.880. Xa/ctStE (Trrifioppayov(Ti TTOidXwv ktrQrifiaTiiiv P. 821. Xivo(j>66poi vfnafxarwv XoctSfc C.28. AAKT ( 203 ) AAMn AaKTil^etv to kick, A. 859. — prov. irpoc Kturpa fifj Xukti^e 1607. — to smite or beat against. KpaSia peva XaKTi^ci P. V. 883. — to tread underfoot or insult. XaicriaavTi fiiyav SiKag (ibi- fiov A. 373. AaxTuTfia a kick, iirevy^crai., \a.K- Tiafia teiirvov ^vvStKb)s TtOeig ap^, ovTioe okiaQai irdv to YlXtiirQivovQ ytvoQ A. 1583. Here by some \aK- riafjLo. ZHttvov is iinderstood of the violation of the sanctity of the ban- quet. So Schiitz, Butler and Mus- grave understand it of the overturn- ing of the table. Blomf. of the vomit- ing up of the food eaten. It seems highly questionable whether the first and last of these explanations will stand. The words probably mean simply overturning with a curse the viands set before him, TiOelg being of course taken with Xaicriajia, and both together being equivalent to Xacrt- i^b)v. See TiBivai.' Aafi(3a.y£iv to receive or take. \a/i- (iai'Ei C. 126. XaPoiev S. 674. Xafiuiiri S.c.T.BOO. Xafielv id. 1012. C.491. S. 486. Xapoiv A.-846. 1578. Xafiovaa S. 575. E. 172. — to fetch, rj^w Xapovaa TriXavov O, o'lKwy ifiwi' P. 516. Cf. id. 820. 835. S. 707. — to seize or catch, P.V.55.194. pass. Xry^ScS Sd\« S.c.T. 38. C.550. E. 125. Xr)eivTeQ P. 561. 676. A. 226. 1098. S.801. elXriiifXEvrig V.50. for XtXTj/x/itVije in A. 850. el ipdoyyriv Xafioi A.37. if it were to re- ceive the power of speech, oh So^av av Xafioi/xi (ipiliov(Tr]Q ^ptcos id. 266. / would not admit or believe. ayKadev XafMiv E.80. embracing, kv ayKoXaie Xajiuiv S.476. id. dpcKTOgXajiovaaL S. 933. gaining courage, wpofirideiav Xa- flelv id. 175. to use caution. Here Wordsworth conj. Xajjwv, joining fVjj with (pvXa^ai in the next line. This Dindorf approves. — Xdlfoe orav X/iftri TTofos E.526. when distress comes upon it. Kfitpae rifitvoQ alQipog Xafirj P. 357. ruivie Kaipov oariQ SiKi- (7T0£ Xajii S.C.T.65. take the earliest opportunity. \afnraortopla at Athens, where several ran a race in succession with lighted torches in their hands. See TeXevToioe. Aafiirag a torch, S.c.T.415. A. 93. E.976.994. — a beacon-fire, A. 8. 28. 278.287.475. — Met. XafnraScg the rays of the heavenly bodies. ■?reSai)(^ juoi Xaji—aZtg C.583. Aan^eiv to shine, A. 749. P. 163. AafiTTT) filth, dirt. avriXib) Xafnr<} E.305. in filthy regions uncheered by the sun. Dind. with Wieseler pre- fers \cc7r9, which he asserts to be the legitimate form of this word. AafiTtpog bright, clear, S.c.T.371. 624. P. 496. A.6.272.— of a strong, powerful wind, A. 1153. Blomf. com- pares Virg. Georg. i. 460. et claro cernes silvas^l quiloneraoiim.—bpiiv- ra Xafi'TTpov C.283. clear-sighted. AafxirphvEdQai to grow bright, vjji.- l-iaaivXafxirpvt'CTai^.lOi. grows clear- sighted. AafiirpSig brightly, clearly, P.V. 835. on C.797. see Svofcpog. Aapmrijp a torch, or night-lamp, C. 530. Met. applied to the beacon-fire, which was to the night, what a lamp was in a chamber, A. 22. AanTTTtipovxia the keeping up of a night-lamp . rag afifi aoi KXaiovaa Xa/x- TTTtipovxlag arrffitXriTOVQ aliv A. 865. Wellauer refers this to the signal fires which were kept ready to an- nounce the return of Agamemnon, but which, owing to the delay of that event, remained unused, and conse- quently unheeded. This is objection- able, because Xafnrrijpeg are not the signal fires (which are XafnraSeg, the expression in v.22. being metaphori- cal), but are the night lamps which are kept burning in a chamber until the inmates retire to rest. Such lamps were kept always burning in Clytaem- nestra's chamber, as always expect- ing to hear the news of her hus- AAN0 ( 204 ) AEfE band's coming. Scholef. (who most unaccountably joins afiuySa fias E. 246. lest he should escape un- perceived. dav^v Xadoifii S.966.miyht be slain in secret. — Xavdaveadat to forget. fxrjlafiGie Xa0j;C.671. with gen. aXKfjs Xadeadai rijarOE S.712. Ati^ with the heel. Xa$ iraTelv C. 633. E.llO. to tread underfoot. XaJ ariarys E. 514. dishonotir by treading underfoot. AaoSa/jiae subduing the people, S.c.T. 325. Aaoiradrjs suffered by the people, P. 907. AauTTopoc forming a passage for the people, P. 113. Aaoe a people or multitude, S.c.T. 89. P.92. 585. 715. 756. 984. C.360. S. 362. — Xaol men, generally. fiepoKEcrai. XaoTc S.84. the people id. 512.954. See Xti)Q. Aaira^eiv to lay waste, fut. XaTra- Uiv S.c.T.47.513. AaffOt'j/Tjc proper name, S.c.T. 602. Aa(TKtiv to utter a cry. abs. XaaKov- TaQ lojxoiQ A. 839. with ace. oXoXuy- juov tXaaKov A. 581. Aa-ptia servitude, P.V. 968. AaTpeieiv to serve, with dat. P.V. 970. Aarpov payment. XarpGiv artpQe without payment, sc. of rent. S.989. not as Stanl. translates, sine /amjiZzs. Aa™Za^onoE.313. Dor.for Atjtw. Aa TpiTu) Xcix" id. 5. third in order. — an allotted or appointed office, fiopijxov Xa-xoe Ti-m-XdvTiav C.356. Cf. E.320. 329.364, Aiaiva a lioness. Met. A. 1231. Aijir]Q a vessel, e.g. for bathing, A. 1100. — an urn, C.676. A. 432. Here tovq is rightly omitted in Flor. Aiyeiv to say or speak, abs. e g. iJKov(7ac, II out r]Kov(Tac, ij KW(j>rj Xiyw ; S.C.T.184. Cf. P.V. 440. 443. 620. 629. 633.645.700.823.1009. S.C.T. 243. 462. 1003.1017. P. 176.287. 431. 505. A. 38. 260.310.484.812.818.1022. 1059. 1331. 1376. ] 395. C. 103. 106. 128. 165. 520. 657. 678. 756. 840. E. 1 14. 264. 386. 545. 653. 555. 562. 584. 594. 689. S. 244. 246. 269. 331.451.455.723. — opposed to wparr- (Tuv. av KOL Xiyoiv tv(ppaive Kal Trpair- aiiiv (ppevi S.510. in act as well as in word. — ot)S' cnr' Icrfirivov Xf.yii) S.c.T. 255. nor do I speak apart from the Ismenus, h.e. nor do 1 except the Is- menus. Blomlield's translation, non autem eos dico qui Ismenum tuentur, is inconsistent with the structure of the sentence. The other method, however, is sufficiently harsh. L. Dind. conj. v^acri t, for ovo aw". — with uiQ. Xiyovari 2' wc (TV fxkv fiiyav TEKVoiQ wXovroy tKTiiau) P. 740. Cf. E. 300. — with infin. e.g. koX raxira fiev Sr) vvKTOc elaiSiXv Xiyo) P. 196. Cf. S.C.T.28.382. P.268. A.531..538.620. 720. A. 1638. C.873.1036. (in loc. dub.) — with inf. omitted. t6S' av yi- voc Xiywv (sc. elvai) i$ 'Ewafpov KV- pnaaiQ S. 583.- — in the inf. after at- tributives, aXyeiva Xiyeiv P.V. 197. painful to speak of. Cf. id. 260. S.c.T. 563.956.973.983. E. 34. rirputTai Sik- Tvov irXtw Xiyeiv A. 842. so to speak. — £u Xtyfi A. 1160. utters a pleasing AEFE ( 205 ) AEFE sound, ev yap 6 ^h'og Xtyti S.495. he speaks fair. — With ace. to speak or tell. e. g. Xe^bi ropws "oi -kolv P.V. 612. Cf. id.317.636.663.803. 931. 1039. S.c.T. 1.76. 357. 561. 601. 629. 679. 695. 724. P.241. 348.364.684. 688.692.779. ~ A. 97. 164.306.342.584. 606.611. 831. 833. 1017. 1023. 1 177. 1202. 1321. 1633. C. 105. 179.428.575.587.803.826.842. E.398. 415.425.505.612.627. 796. 841. 859. S. 104.306.514.610.906.916. avTia \t£,ai P. 681. to accost, speak face to face. Xiyeiv iraiava A. 631. to utter a hymn. \iyov(Ta apav C. 144. Uttering a curse. Xe^bifiev tiixcLQ S.620. let us offer prayers. — to speak of, to allude to, to describe. Xiy iiXXov aXKais kv wv- XaiQ ElXrixora S.c.T. 433. Cf. id.440. 508.538.550.614.724.876. P. 948. 951. 980. A. 54) . 549. 634. 1100. 1174. 1285. 1530. C. 118.179.438.930. (see i/zeyw) S. 198. 300. 313. 468. 614. with part. \e- yova-ivTjficLQ ute oXtiiXoras A. 658. they speak of us as lost. — ev Xlyeiv to speak well of. cv XiyovTte avSpa tov jiivi u)C fJia.)(ris 'iSpie A. 433. KUKoiQ Xiyeiv to speak ill of. Xiytiv S' ajiofx^ov ovra TOVQ iriXag KaKwe E.391. — ^In defining strictly one's meaning, I mean, I say, I speak of. e. g. a\w Se iroXXyv, atnri- Soe kvkXov Xiyia S.c.T. 471. / mean the orb of his shield, e'icrii) KOfii^ov Kal (TV, Ka(Ta.vBpav Xiyu) A. 1005. / mean Casandra. Cf. P.V. 948. S.c.T. 591. 640. C. 215.449. iroiov ■)(p6vov Treirop- drjrai iroXig ; | Trjt; vvv TCKOVcrrje 0<3c ToB' ev(l>p6vrie Myii) A. 269. How long has the city been taken ? I say, since the past night. — to call. Xeyoifi av ixvZpa rovte tuiv o-radfiuiv Kvva A. 870, ovTOi yvvaiKaQ, aXXa Topydvag Xeyw E.48. — to reckon, to count up. Kal at Z' kv TOVTOiQ \iyo) P.V. 976. ri Tovg avaXwdiyrag ky^ri(l>(0 Xkyuvxpri ; A. 556. to reckon them up. — to com- mand or desire, with inf. Xkyai kut avdpa, fiij Otov, akjieiv kpi A. 899. Cf. C. 141.272.546.576. 1036. (see fxaprv- peiv). — with inf. omitted, ravr-qv fikv ovTii) (ppovrlK kKTToSibv (sc. £«)/at) Xkyb) E.431. absol. EC TO wav Se rot, XiyM, l3ot)fidv a'iStaai SUag E.oll. pass, to be called, fxtyag wap Acoc dpovoic Xiyr\ E.220. alZijg kv Xfj^Qeiai C.654. delicacy in expressing herself, c'xttc TL tSiv XtXeyfiivtov Si'xa C.707. dif- ferent from what has been said. v. Here Blomf. places the comma after Xlyw, and interprets ■)(dovdg xXatra to mean the grave, quoting a variety of authorities (q.v.) in support of this interpretation. He translates, multam superne {non enim cam dico quce substernitur) tri- pUcem terrce clilamyda cepisset, id est, ter sepultus fuisset. To this there are, apparently, two objections : first, that if Agamemnon were spoken of as thrice buried, he must have had /oar bodies, not itvvvfievr}v cru)- fiara, ubi eandem metaphoram ba- bes." This, however, appears too refined and philosophical. A conjec- ture has been thrown out by Schiitz, sc. that the verse TroXXfiv arwOev tijv Karo) (or rci' kuto), as he reads it, understanding it of Geryon,) yap oh Xiyu) is spurious. He remarks that ■KoXXrjv avwdev in the first part is an error of the copyist, whose eye fell upon the first part of v. 349. ttoXXuc arwOev aprdvag k.t.X. and that the rest is a gloss of some grammarian, who may have written Ayajiefivuv' Tov KuTb) (sc. Geryon) oh Xiyei. He would, therefore, omit the line alto- gether. Aeifieiv to shed or drop, E.54. S.C.T.51. mid. V. id. P,V.399. — to make a libation, S.959. Afijufa))/ a meadow, S.535. 5-54, P.V. 056. AtifiiovLOQ belonging to a meadow, A.54G. Aelog smooth, soft. Met. P.V. 060. AtwTTjQ smoothness, P.V.491. Atiireiv to leave. XtiTviu S.502. E. 2J6. Xdiru P. 790. 'iXifKov S.c.T.55. £\£t?r£e P.471. eXftTTE A.593. iXiirtg P.947. XfTTTS S.501.832. XjVoi S.c.T. 201. XiTTEiv S.322. XiTTiov C. 344. 1039. E.9. P.V.299. S.C.T.79. P.922. but here the reading is corrupt. t/cXtirwc Rob Lachm. Well. TvpoXmi)v Regg. L. P. Blomf. Dind.— XiTToSo-a P. 155. A. 392. 754. 1024.1035. P.V.736. XtjroC- crav P.V. 7.33. Xiirovcrat S.4. — pass. Xd-nriadaL to be left, or remain, P. 135. XeXufijxivuv id. 472. arparbv tov Xe- XeLfXfiivov 2o|odcA.503. spared by the spear. — to be behind, or outdone. KipKoi ireXeibiv oh fiaspav XeXeifi^ivoi P.V. 859. not far behind them. Xeif- drji'ai fiaxn P- 336. to be worsted. Ad-)(^Eiv to lick up. eXei^sv A. 802. IXsl^are E. 105. Aektoq picked, chosen, P. 781. AeKTpov a couch, a bed, S.38. 130. 690. periphr, XzKrpwv ehvds P. 535. AeXififievog desiring, pert. part, of inus. XtTTTb) to desire, with gen. /^a^'JC X^XififiivoQ S c.T.360. with ace. aire jxtlov OVT "itTov XeXifijiivoL S.C.T.337. AtVaSj'or a horse's collar, P. 187. Met. avdyicaQ XeTraSvov A. 211. the collar of necessity. — XeTraSvoe con- fined by a collar. Met. involved, a/xri- X^-fOts Svai£ XtTTaSvov, E.632. The word is apparently used adjectively. Schol. vTTil^evyfizt'OV Kal -xaXivwdivTa. But here Herm. with great probabi- lity reads Xawa^yoi', a less usual form of aXairadi'oc. So Dind. Aiirag a hill, A. 274. 289. AewTOJDaQi]Q fine and deep, S.3. So Vict. Glasg. for XewrofxaOwv. The word is, however, either corrupt, or something is omitted which com- pleted the metre, rwv XeTTTofDadwr Stanl. XewTO^j/afxadcov Pauw, h.e. of fine sand. So Well. Dind. AewToSofjiog finely constructed, P. 112. AtTrroe slight, delicate, A. 866. on id. 139. see azwroQ. Aipvri proper name, Lerna, P.V. 655.680. AiaftoQ Lesbos, P. 858. Af'a-)(i7 converse, intercourse , E. 344. AEYK ( 207 ) AHMA AtwuaoTTric white-shielded, S.c.T. 87. AevKiipriQ hoary, P. 1013. AcvKOTTTtpos white-winged. Met. P.V.995. AewkojtwXoc home on while horses, P. 378. AtvKOQwhite, C.28'i. P.603. —clear, bright. XevKov vZuip S.24. XtvKov ^fj.ap P.293. A. 654. AivKO(TT€d6poe destroying linen, C. 21. AnrapCiv to importune with prayers. abs. P.V. 517. — with ace. 1006. ALwapoQpovog forming a splendid seat, E.773. A(7rapdc rich, S.1008. AitvovavQ deserting the ships, A. 205. AtVos a clot, A. 1403. AI22 ( 209 ) AOiri A((7(rde smooth, steep, S.775. Epi- thet of a smooth precipitous rock, whose sides afford no footing. Aiaaetrdai to entreat, S. 730. AcTavos precatory. XtVava dedlat S. 790. praying the gods. Cf. seq. AtVjj a prayer, pi. P. V. 1010. S.c.T. 129.256.302.608.622. P.491. A. 220. 385. S. 165.373. 516. [laKaptov Xltciq S.c.T. 196. prayers to the gods. Ifial- ai XiToie E,341. prayers offered to ■me. once in sing. iriirXiov koi crre- ifiiiDv Xirav S.c.T.98. a prayer offered by means of robes and garlands pre- sented to the divinity. Seidl. here conj. Xirav, from Xtraj^de. So Dind. Aixhv a tetter or scab, C.379. E. 754.781. Dind. writes XeLyj]v. Ai\p a libation. (juXorrTrovdov XtjSdc C.290. In E. 54. for SvacpiXij (iiav, Dind. reads with Burgess X//3a. See /3/a. Aitf/ovpia (Xiirru}) a desire to make water, C.745. AoPoQthe liver, P.V.493. E.153. Adyoe speech, speaking, e. g. tteLQii) viv Xdy&> A. 1022. Cf. S.C.T. 67. 697. S.197.273.P.V.872. — opposed to tpyj). tpyv ■)^apiT0c opyag Xvwpag C.822. On this Blomf. observes " Aut vertendum, iras e.v- AYPA ( 211 ) MAKl plens, gratia (xaatris) posthabita, irfiaa- erb>v opyag irpo )(apiros, aut leg. sicut m Big. ^apiTUQ dpyctc Xvirpag vel \w- ypae, quod malim." Herm. also reads \apirac opyds XvTrpde. There does not seem any necessity for altering the vulg. The meaning is, carrying into effect for (them) a wrath tend- ing to their gratification, but painful (in itself), y^apiros is the genitive after opyas and is equivalent to opyag a'lQ eKtivoiQ ■)(apieiaOai yue'Wttf. Avpa a harp, A. 963. Avpfoloe a native of Lyrna, P. 316. Avai/j-oe having power to deliver, S.793. in loc. dub. AviTtra raving, P.V. 885. C.286. AvTTjp one who stops or puts an end to. XvTijp veiKibif S.C.T.923. In S. 788. Tiv a.fi(p' avTO-S en Tropov rifivoi yajxav koI XvTTjpLa; the reading is cor- rupt. Schiitz for kw. Xvrypia conj. Xvrrjpa, h.e. a remedy releasing me from this marriage. So Dind. AvTijpios having the power to re- lease, S.C.T.158. S.1058. with gen. ^. 61G. — having power to cure or heal. uKi] TOfiaia kw. Xvrripia S.265. On C.806. see ydi^c. On S.788. see prec. AvTpov a release or remedy, C.47. So Cant, rightly for vulg. XvTrpov, which is unintelligible. Adri£ should be read, h.e. iig Kpartl fia\. Kal 71 (par. voXXri iari. After this verse a portion of the text is lost, and the sense therefore is incom- plete. — oaov fidXicrra, P.V. 522. as much as possible, ra fiakiara S.c.T. 1070. altogether, utterly. MaXXov more, to a greater degree, P.V. 58. A. 484. C.373. — with gen. more than, P.V. 1072. S.c.T.511. A. 1303. C.217. S.19.with ;i,P.V.870. A. 598. 1573. E.408. S.448. ovti fiaXXov S.c.T. 263. not a whit the more. — with comparatives, fiaXXov ivSiKwrepoQ S.c.T. 655. more just. fiaXXov efi(j>e- piarepai S.276. more like. MaXXds wool, E.45. Mat'ddveiv to learn, to understand, fiavddvovaa C. 111. fiavBdvovri A. 601. fut. fiadi'iaErai P.V.928. aor. 2. 'ifiadov id. 552. 1070. P. 108. fidde P.V. 503. E. 86.027. S.356. fidQoifiL E.398. MANI ( 213 ) MAPT fiaOoi A. 1135. nadu) 0.21.169.756. /iaep P. V. 662. fia.Qr]TE A. 73. fiaeCiv P. V.588. 612.627. 762. A. 242. 1646. C. 173.447. E. 541. 589.— with part. i(rTiis )v iijipiv fiavTivaeraL S.c.T.388. he will make his insolent prediction prophetic a- gainst himself. Mavrevfia a divination, an oracle, S.C.T.27. P.V.672. A. 1076. C.887. MavriKti the art of divination, sc. rtxvv P.V. 482. MavTtKog belonging to divination, A. 1069. E. 172.586. MavTiTi-oXelv to engage in divina- tion, to presage, A. 952. Mdt'Tte a diviner or soothsayer, S.C.T. 24. 361 . 364. 551 . 570. 572. 591 . A . 179.194.1174.1248. C. 552. 766. E. 18. 29.162.565.585. fiavrig elfxl twv va- kHv S.c.T. 790. / forebode misfor- tunes. jiavTiQ bvi, ovEipariav (pojoos C. 916. is prophetic. Ta.\ av yivovro fiavTig I/' voia tlvi S.c.T. 384. perhaps his folly may become prophetical to him. Cf. S.c.T.388. and see under Mapayva a scourge, C.369. MapaOiiv Marathon, P.467. M.apaiveiv to wear out, P.V. 600. E. 134. mid. V. fxapalv£ig prop, name, P. 764. Mapya>' to rave, S.c.T.362. MapyoQ raving, furious, S.c.T. 457. P.V. 886. E.65. S.722. Mapyovcrdai mid. v. to become mad. ^erf. fienapywixivoi S.739. maddened. MapSoe a Mardian, P.955. MapSoc prop, name, P. 760. Here Rutgers, reads MipZig (h.e. lifiipliQ). So Brunck . Dind. Well, is of opinion that .ffischylus does not here follow the ordinary traditions. Tt/xepdig Be TTEfj-TTTog Blomf. MapSuiv prop, name, P.51. MapiavSvvog [t/J a Mariandynian, P. 900. the name of a people of Asia Minor. See Qprjvrjrrig. Mapfiatpeiv to glitter, S.c.T.383. Mapirretv to catch or lay hold of, E.567. MapwTig a ravisher, S.806. ISlaprvpiiv to bear witness, with dat. A. 1157. E.564. with dat. and ace. fiaprvpei Zi fxoi Kaaig ttj/Xou i,vv- ovpog Sn//ta wvig raSe A. 480. 1290. S. 770. (TV p.apTvpr](Tov E.579. avTOg ifiv 6 fiaprvpiov E.765. himself bare witness, to. S' iv ^(pova) fiot iravrag Apyeiovg Xiyu) ical [MapTvpelv fioi, fievEkcbig iiropcrvvdr) Kara C.1036. This is the reading of Med. Guelph. Aid. fieviXeaa with the correction fxoi oV Rob. fioi Xefcif Turn. Vict. The verse, as thus read, is of course unin- telligible and contains too many feet. Blomfield transposes the verses 1036. 1037. and reads with Pors. fjiev itg for fiot fiCveXzbjg, also raS'for to. S\ from Aid. Rob. Turn. The meaning then is, and I bid all the Argives to bear me witness in course of time, how these sad evils have been brought about. It must be confessed, that this trans- position is not wholly satisfactory, nor is it easy to see whence the letters eXe can have been inserted between MAPT ( 214 ) MATH jxtv and (•)£ in some of the MSS. Dind. disapproves Blomfield's read- ing, but proposes nothing better. — fxaprvpel fxoi (papoQ ruc\ i>Q 'tj3a\pt $('^oc C. 1005. n'c 6 naprvpi'iawv ; A. 1487. Kal fiapTvpij(rii)v I'lXdov E.564. MapTvpecrdai to call upon to wit- ness, I1.6I3. Maprvptov a testimony or proof, A. 1066. See KXaierrdaL E. 463. 764. Mapruc a witness, C.981. E.634. MairSoc a breast, C. 538. Mao-j'orpjjc prop, name, P. 30. 932. M^aaawv larger, more. — 6 fiaaauiv (iioTOQ P. 694. prolonged life, kukwv piiiovaav eiQ rii fiaaryova P. 432. tend- ing to a further increase of ills. to. ficKTcrii) Tt Sti Xiyeif, A. 584. more words.- — fidaaot' more, further, ad- verbially, fiij fiov 7rpoK))Sou fiaaaov i)e Ifioi yXu/cu P.V.632. On this pas- sage see under wq. Blomf. on P.V. 632. observes thatjuatro-wv is Doric for fieli^djv, which he retracts on P. 432. Matth. Gr. Gr. 131. rightly derives i. from fiaicpoi, the i of the compa- rative being with the preceding con- sonants changed into aa, as in eXaa- (Tiiiv for eKa-^iwy, Bacraoiy for rayluiv, ftpa(Taii)v for fipay^iiov, etc. MfWttpa searching, S.154. M.acTTtveiv to seek for, A. 1070. Mairr/jpioc searching, S. 898. an epi- thet of Mercury, as supposed to seek for things lost ; Schutz. MatjTiKTwp a scourger, E. 163. Tra- pi(TTL nairTiKTopos Sa'iov Bajiiov papv TO Trcpifiapv KpvoQ 'f)(tu'. In these words the Chorus assert that they feel a chilling sensation at the rebuke of Clyta3mnestra, like that produced by the lash of the public executioner scourging condemned criminals. Scliol. Xdwei TO b>Q, indicating that the expression is used as a simile. MaffT-iJ a scourge, S.c.T. 590. P.V. 685. Met. SiTrXiji fxaariyi A. 628. See SiwXovg. Macrrot; a breast, C.884. MatT)(aXi^tii' to cut off the extre- mities and place them under the arm pits. pass. kfiaa-)(riXiaQri C.433. Ma<7xaXt(rr)/p a chain for the arms, P.V.71. Maral^tiv to be vain or false, A. 967. Marawc idle, vain,foolish. — of per- sons, ToXfirjo-QV, poVTilor lixdog A. 160. this idle load of care. f.iaTip> ^oxOog C.514. sc. eun, t/ie labour is in vain. MATH ( 215 ) MEGI Marrip see fiyrrip. Marpudey see firjrpoOe}'. ^larpoKaaiyviira Dor. a mother's sister, an aunt by the mother's side, E.920.Wakef. cf. Hesiod. Theog.217. ^laTpoTToXiQ a mother city, or state, P. 864. Dor. for firjTpOTroXiQ. WlaTp6(j)oyoc see firirpo^ovos, Mavpovvto obscure, bring to nought, destroy, E.339. pass. jiavpovadaL cpov(rag vepripote fiuXiyjxaai C. 15. v^rhere Casaub. reads [itiXiyfiara So Blomf. Dind. Herm. retains the vulg. which Well, rather harshly explains as equivalent to fieiXiyfiaai tUv vep- rtpiiiv, the dat. being, as he conceives, used to signify the purpose of the libations thus offered, sc. for the pur- pose of soothing the manes. — a dar- ling. Xpv(rrjiSii)v iJ.eiXiyfj.aA.1i\i. On C.276. see under Sv<7p(i)v. 'NleiXitcrripiov id. vcKpo'iai fiEiXiKTij- pia P. 602. MeiXi(TLe proper name of a man, P. 932. Mefi\Ltg complaint, fiifiipiv ovriv avOpitTvoig t^cur P.V 443. nut imply- ing any cause of complaint against men, not wishing to blame men. See Herm. on Vig.252. BIe'j' a particle of opposition, used in introducing- the first clause of a sentence, and generally followed by Se or some other particle of a like na- ture in a succeeding clause. It is fol- lowed by ^E P.V. 1. 12. 178. 201. 238. 261. 271.325. 476. 498. 505. 622. 631. 784. 786. 803. 821. 829. 994. 1018. 1045. S. C.T. 4. 21. 171.277. 359. 404. 463. 483. 493. 684. 741 . 797. P. 18. 65. 178. 182. 188. 196. 208. 249.291.330.333.358.391.404.451.475. 494. 595.716. 740. 788. 843. A. 80.100. 143. 241. 255. 274. 308. 317. 385. 415. 422. 434. 588. 554. 601. 626. 720. 737. 749. 773. 803. 820.838.840.924.943. 1035. 1130. 1144. 1215.1223.1300. 1304. 1308. 1321. 1419. 1486. 1551. 1576. 1613. C. 60. 133. 146. 162. 190. 199. 223. 276. 370. 406. 446. 572. 663. 689.737.825.835. 972. 1016. 1027. 1057. E. 1. 39. 40. 85. 96. 106. 164.213.303.385. 431 . 451 . 458.506. 555.573. 589. 615. 677. 845.914.961. S. 116.121.127.194.371. 399. 467. 482. 499. 564. 691 . 754. 935. 961. 988. 1 040. — followed by Se, introducing a clause containing a repetition of the same idea. e. g. (jiojjEpol fiEv idelv, Scivol Se fiaxriv P.27. cf. P.V. 197. S.c. T. 894. P. 153. 542. 552. 680. 686. 693. A. 199.494. 1268. C. 307.436.923. — re- peated in recapitulation. S.c.T.998. — 1003. — followed by particles of a like nature with Se e.g. by aXXd P. 172.829. 517. C.366.733. A.889. by arap P.V. 340. by T£ S.C.T.906. C. 578.968. S. 405. by St contained in a negative, as uriSe, ovBe, e.g. P.V.903. S.c.T. 379. It is frequently placed in the former part of a sentence, etc. without ' any corresponding particle to which it may be immediately referred, but will be found always to have refe- rence to something following either at a greater or less distance from the first clause, or which may logically be supplied to complete the structure of the sentence. Cf. P.V.445.755.1038. S.c.T. 295.569. 597. 733. 1060. P. 1.292. 345.380.540.546.590.975. A. 1.40. 573. 647.742.784.861.898.906.980.1177.1186. 2 F MENE ( 218 ) MEPO 1239.1386. C.109. 394.547.726.1011. 1064. E. 396.397.559. 606. 646. 653. S.l. 238.270.333.438 501.514.895. 918.969. — fitv oZv in the second clause, ex- jjressing a strong asseveration, yea rather, yes indeed, P. 989. A. 1061. 1369. C.993. E.38. yt fikv Srj. see S//. fxiv Toi however, yet certainly, more- over, P.V.252. 318. 951. 966.1056. S.c.T. 497. A. 530. 860.917. preceded by yc S.c.T. 698. 1035. P. 378. A. 91. E.561. S.342. Meveiv to remain, A. 1054.1162. S.C.T.726. fut. iiepe.~i A".821. fAevov- fiEV C.560. /itVoi id. 828. E.643. jutvotc 847. fitivaifii C. 1046. 1058. ^evoiev P. 350. jxivtiv E.458 847. S. 923. 980. on which see kmXvciv. fxivuiv E.686. /n«Vae782. In S.C.T. 373. seqq. rmavT aXiwv rale virepKOfiTroie erayaic | /3o^ irap' oxdatgirorafilatg, fia-)(rie epwv, | iWoc xaXivSiv 2' &s KaTaatifiaiv(i)v fil- vei, I oariQ fioriv aakitiyyoQ opfiaivet fiEvo)v, is the vulg. reading. One MSS. only (Reg. A.) has fxaxns S' IpSJy, which Brunck adopts, placing a colon after irorafiLaiQ. The Glasg. ed. likewise inserts Zi, which is rightly omitted by Herm. Well. Blomf. Dind. They also, with Brunck and Pors. omit the particle after ^aXivoii', which is omitted only by Coib.2. Rob. con- tending that fiivii is the dative of uivoQ, not from the verb fdveiv. This is true, but Se, if correct, may stand as introducing a new idea after fJ-a-xnc ipS)V. Well, compares ovlev a(7djxaivb)v fiivei E.621. and A. 243. which latter passage is, however, totally different from the former. Schutz, on account of fjh'oiy follow- ing, conj. jipifjiEi, which it is surpris- ing to find Butler approving. See his note on v. 559. For the second aiviov Tyrw. conj. bpjiaivEi kXvwv, which Blomf. and Dind. adopt. It is, however, by no means certain from the paraphrase of Schol. A. that he read kXvuv. Schol. B. has the read- ing bpfiaivuv jxivEi, which he explains aAalaliiiiv EKBtxerai, and such is the reading in several MSS. This has probably arisen from the similarity of the words above. There is no occasion to depart from the majo- rity of MSS. and Edd. the meaning being, he cries beside the banks, desirous of the battle, [araci] like a horse snorting over his bridle, who struggles whilst awaiting the sound of the trumpet. — with dat. jjleve^ KTtava iiriyovoig S.c.T. 885. will re- main to their posterity, tiq Si jxoi rifn) fiEVEi ; E. 854. what honour remains to me ? Cf . S. 380. 430. — to await, jjwfiov Trarpuiov S' cifr etti^iijvov fiEvti A. 1250. EC. EfXE or Efioi, KOTvEiar\Q in the following line being the gen. abso- lute. TO iivpaijiov TOV iXEvdEpov fiivii C.lOl. Cf. id. 457. E.359.515. On C.62. see poirl^.—to wait for, S.943. — to await an enemy, to withstand, S.C.T.418. P. 239. — with inf. to ex- pect, await. fiivEL ciKovaal t'l jiov fxi- pifiva A-Ue. Cf. E.647.702. M-EviXaog [u] or MeveXeoiq Mene- laus, A. 42.603. 660. M.EV0Q force, vigour, violence. Tvfpai fiEvos S.555. Spaicaivrig fj.Evoe E.124. Cf. S.C.T.879. A.229.296.1037. C.448. 1072. E. 796. 804. 835. S.738. dutfiEvei with violence, S.c.T.375. C.448. ovSev auBfjLaivbJv ^ivEi E.621. perhaps also in C.62. See po-rrri. M.Epijxva anxiety, careful thought, S.C.T.270.825.831. A. 99. 447. E.127. 340. afirixavu) evtt aXafiov fiipifivav A. 1513. see afir\-)(ciVEl.v. In P. 161. Pors. to preserve the caesura, reads ravTo. fioi fiEptfiv a(ppa(rT6c iariv kv (ppEoiv BitrXij. Well, objects to this, and proposes jxlpifiva (ppaKrvg h.e. cura in pectore inclusa, which is cer- tainly much worse. Dind. retains the vulg. Mf'poe a part or share, A. 493. 543. 1555. C.289.815.— ayytXou fiipoQ A. 282. his share in the duty of mes- senger. — fxETExELv fj-lpoe to have a share, A 493. C.289. — iv fxipEi in turn, A.II60. C.329. E. 189. 414. .556. Trpofi ovlev ev fiepei TEKfirjpLov A. 323. in no regular turn or order, MEpo\p articulate-voiced, h.e. a hu- MESA ( 219 ) META man beinff. fxepoireani Xao'ig S.84. ohriQ fiepoTTbiv C. 1013. MiaaKTOs (?) lyincf between shores, P. 861. Heath interprets this of the islands lying Jetoeen the shores o{A.sia. and Thrace. fieaaKTovc, however, as derived from atcrv, violates analogy, which would require yLiEo-acr/ove- This is read by the Scholiast, and adopted after Heath by Schiitz and Brunck. If this is correct, a synizesis takes place of the vowels lo. See Al- yvTTTOyeviiQ. The vulg. is fnaay KTout;, without sense. Butler conj. ficaayKovc multos sinus reduetos ha- beiites. ixeawcrovQ is read in Regg. A.B.Colb.I. IV[.i.2.Guelph. So Aid. Rob. Turn. Mto-ci/noE name of a mountain, A. 284. MEO-rtfifipia mid-day, S.727. Metrrjuflpivoe meridian, mid-day, S.c.T.363. 413.4-28. A.561. — southern, P.V.724. MeiXuiv is correct, una cum amicis. By ^IXiov we must un- derstand Agamemnon, who was the sharer of the insults heaped upon Cassandra. Mtra/jati'tiy to change its position, to pass- >] TO diKaiov fiErajiaivEi C. 305. according as justice is taking its course, sc. against the murderers of Agamemnon and in favour of Orestes. So Butler. METayi.yvb)poi'Elv fiETEyviii A. 214. — to discover too late, arav fiErayvove S.103. Mframoc being the cause along with others, a partial cause, oh jie- TuiTioQ, aXXh TravaiTios E. 190. with gen. A.785. C. 132. — sharing in. rrjah' 'e P.V.196. Cf. id. 380.670.765.1016. S.C.T.98. 178. 1007.1018. P. 154.776. 847. A. 252. 338. 4C5. 996. 1020. 1030. 1058.1110.1212.1281. C. 271.296. E. 445.446. S. 242.395. 456.407. 879. 902. 994. ellipt. il ?£ fifi C.303.477. S.145. — 2. after oVwc, &c, Cjctte, with indie, conj. or infin. P.V.53.68. S.c.T.219. 330. P.7n. A. 197. C. 194.263.444. E. 766.855. — 3. with a relative, express- ing indefiniteness, o fxi) ceXeuctjj Zeus E.588.631.859. — 4. with a parti- ciple, placed either conditionally or liypothetically. e.g. yui) SoXdicravros Oeov A.264. Cf. P.V. 502.826. S.C.T.3. 410.418. E. 455. 663. 689. 891. S. 152. 608. or dependent on an imperative, or some other word. e.g. A. 880. 906. E.291. S.74. 206. — 5. with adjectives, either placed inclusively to express something generally, e. g. to. p>) Sl- raiaE.410. Cf. A. 972. 1623. C. 76. 632. 918. S. 194.381. or dependent on some other word or clause preceding, e.g. alaxp^y yap ap-yoj, fir/ icarac d' Elyai iXE~t S.C.T.393. Cf.id.735. A. 1423. E.863. S.441.794. So with adverbs. Mil (221 ) MHAE dependent on some other word or clause. P. V. 1014. S.c.T.261. A. 340. 901.905. E.761. — 6. with infinitives, either placed as a substantive, e.g. KtpSipoyovvTa fi^ SoKelv e firide wpoajiaKtiv TTvkaiQ S.C.T.597. Cf. P.777. A.555.— preceded by Kai. koX firiSe y.ai; S.C.T. 1049. what measures must I take ? MrfiiKuQ Median, Persian, P.m. M^Soe a Mede, P. 751. Mi/Soi/s P. 232. the Persians. MijSo£ a design or counsel, P.V. 604. MrjdTL no longer, A. 496. 1307. C. 794. M.TJicoe length. fiiJKos XP"''"^^'^^^- fiaKpou fj-fjicos \p6vov P.V. 1022. — kv firjKEi ■)(p6vov in length of time, A. 596. Dor. ivficLKEi S.55. atlength,inthelong run. — ToaovTO fifJKOc 'Iktuvov \6yov E.192. vouchsafe so much in the way of explanation. oe feeding sheep, P. 749. M.rjXo(p6yog sheep- slaughtering, A. 712. Mj/v a particle, expressive of strong affirmation, and calling attention strongly to something stated ; it is joined with other particles, and occurs second or third in the sentence. ^ li{]v of a truth, in very truth, P.V. 73. 167.909. — in swearing, S.c.T.513. — with Kai, calling attention to some- thing additional, and in truth, more- over, P.V. 246.457.1082. S.C.T. 354. 439. P.398. A.905.1151. C.172.603. E.681. — followed by ye, with some word intervening, P.V.984.987. S.c.T. 227. P.258.954. A.1161.1227. C,203. in interrog. S.307. In abrupt and forcible addresses, aXXh. firiv but surely, well indeed, P. 229. A. 1637. — with ye, a word intervening as before, P. 222. — ov fir]v not indeed that, not however, A. 1038. with ye P.V. 268. S C.T.520. A. 1252. ovU — /i)> S.C.T, 791. C. 187. E.449. nor indeed, ovre — fii}v S.C.T. 650. ye pijv in limita- tion or restriction, however, P.V. 873. S.C.T. 1054. A. 1351. E.51. — Ka'iTOi ye firiv av Kapr efiov ao^uirepa E.811. and yet for all that you are wiser than I. But here the reading is cor- rupt. Wiesel. conj. koX tw fief el a davijv Xadoifii, X^Pt ^' ".^(Ooe aeil^wv irikoi S.9Go. followed by /zTjSt E.821. Mr/rjjp a mother, P. V. 209.876. P. 147. C.188. E.434.706. finrpOQ P.V. 1693. S.c.T. 514. 1023. C. 88. 139.238. 911.980.983.1030. E.3. 120-403.550.570. 578.594.623.633.731. /jjjrtpa P.V.217. A.1208. (see"^S7)c.) C.886. 903. 1023. E.5o7.569. /xJ/r£pP.152.2I1.818. C.423. E.715. pi. fj,r]Tipoiv S.C.T. 774. Dor. ixarpoe C.416. S. 50. 133.142.534. juarpt S.1021. /jarEpE.311.807.838. — of in- animate things. fiijrpoQ aypiac otto ■KOTOv iraXatae afnriXov yavoQ roSc P. 606. the vine. Abresch. of. Eur. Ale. 757. — £0)Q yivoiTO firirpoc tv6voe a matricide, E.246. — connected with, or caused by, the mur- der of a mother. firiTpo(p6vov£ Svag E. 259. the pangs of a matricide. Mijrpvia a step-mother. Met. an epithet expressive of cruelty, P. V.729. Mi/rpwoc of a mother, firjrpioov SijxaQ E.84. alfia /irjTpSov 221.251. Mrj^avacrdai to accomplish, con- trive, bring about, S.c.T. 1029. A. 939. M.rf)(p-v{i a means of doing a thing, an instrument, a contrivance, ^s S.454. 457. l-xdvpoXiM) jxa-xavqi .S.C.T. 128. the trident. Xaotropoie juaj^avaTe P- 113. 708. the bridge over the Hellespont. Ttvpyuv fj.r]-)(avi} S.934. a defence of towers. fir}xavfiv awrriplae S.c.T. 191. fxij^avv" SvalSovXiag A. 1591. fj-rj^avr) XvHipioc E. 616. S. 1059. a means of deliverance, ^cpos 7rarpj)ac fxriy^avag A. 1564. his father's crimes. /xTjj^ai'i) ZpaarripioQ S.C.T. 1032- firiy(avrjc Kpa- TOQ S.204. effective measures. — counsel, flan, P.V.206. A.663.1226. E.82. Mriy^avripa a contrivance, a weapon or instrument, P.V.467.991. A. 1098. C.975. Mriyavoppa^elv to devise contriv- ances, C. 219. Mrj^ap a counsel or purpose, S.589. see ovpiog. — a remedy, x^ifiaTOQ jj.rj-x,''-(> A. 194. fifj)(ap yafxov, S.389. Miah'eiv to stain, pollute, A. 202. E.665. Met. to violate, S.c.T. 306. A. 623. 1654. S.220. ov ovrig au Sofioe 'ixoi- ^^' 6p6x)v remembering, mindful, P.V. 514.791. A. 150. — with gen. E. 361. Mvqamrjjxwv arising from the re- membrance of calamity, A. 173. Mx'»)(jTi';p a suitor, P.V. 742. Mvnc!T<,>p mindful, with gen. S.c.T. 163. ..JA-oye'iv to suffer, P.V. 275. 606. A. 1607. MoyEpocmiserable, S.c.T. 809. P.V. 564.596. A. 135. — bringing wretched- ness, fio'tpa fiapvSoTEipa i^oyepaS.c.T. 960. Moyie with difficulty, P. 501. P.V. 131. MoTpa a share or part, fiolpav j;So- )/)7£ (ca/ioiTrdptP. V.291. 634. S.C.T.928. — the office, or condition, of anything, opifxa TiaaapaQ fiolpac 'ixov kfioi C. 236. i.e. being at once brother, sister, father, mother, fiolp' 'AippoSirag S. 1025. the business of love, aiirai tj^ou- (Ti fjLo7pav oiiK EvTTE^TTEkov E. 454. their sort is such as is hard to get rid of. Ev rjiiipa fioTp' cnrpouKOTtoe (^porSiv E. 105. the condition of mortals (i. e. they of mortal kind) cannot discern things in the day-time. — one's ap- pointedlot, S.c.T.488. P.873. A. 1287. 1570. periphr. Qavarov jxo'ipa P. 881. A. 1441. fio'ipa simply, death, A. 1239.1338.1426. MoTpa Fate, personified, j; MoTpa C.897. MoTpa P.V.509.696. S.c.T.960. 976. P. 102. A. 129.999. 1518. C. 898. E. 321.998. MoTpai the Fates, P.V.514. 897. C.304. E. 165.694.919. Moipda-dcu to divide into shares. Dor. Ejioipacravro S.c.T. 889. MoipoicpavTOQ appointed by fate, C. 603. H370. MoXeTv (aor. 2. from praes. inus.) 1 cone. ijuoXf C.923,925.934. fiiAoi MOAI ( 225 ) MOPO A.336.1425. S.708. ftoXyQ P.V.721. fioXtf P. 521. A. 744. liokwfiEv P. 226.' fioXtiv P.V. 236. 670. 827. 1030. S.C.T.349. P.179. A.661.1652. C.177. 755. E. 198. 279. S. 403.891. fioXiiv S.C.T.266. A.592.942.1371.1569. C. 462.566.600. E.79.436. ^oXdv A. 284. E. 150. fioXoyToe A.34.943. fioXovTi A.1198. /4o\d»T-a A. 587. E. 15. fwXov- aai A. 185. /noXdvrac C.827. — with ace. without prep, t^v /laKpav ttoXiv fxoXeiv S.C.T.595. P.722.795. E.942. S. 236. 749. — fut. mid.^oXttireai P.V. 691. MdXie scarcely. — oh fioXig not scarcely, i.e.' completely, utterly. aTThiXEaas yap ov fxoXtQ to Bevrepov A. 1052. Cf. Eur. Hel.341. diXovaav ov fioXiQ KoKCiQ. The passage in E. 826. dvpalog torw iroXcfiOQ oh fj.6Xis ■irapti)v is obscure, and the various conjectures which have been pro- posed are unsatisfactory. Pears. OS [ioXie napy. Wakefield ov fj.wXoe TTopbiv, h.e. non preesens tumultus. ov TToXei Trapiiv Schiitz. ov iriXaQ Trapiov or oil Sd/xotc itapmv Butler. The latter also conjectures big jj.6Xiq irapav ut qui vix aut raro adsit. Herm. rj fioXig irapiiv. Herm. on Vig. 422. approving the explanation of the Schol. ov fiuKpay, translates forts helium esto, sed satis vicinum, i. e. as" Well, explains, non nimis lon- ginquum, ne eo proficiscentes cives majoribus incommodis premantur, neve procul a patriae finibus morian- tur. This is giving the sense of /xoXig oh to oh fioXig, which cannot mean sufficiently near, but 7iot a little, i.e. entirely near, which is evidently a contradiction to Ovpalog Eog deciding by his single vote, S.368. Comp. Pind. Nem. x.6. where it is said of Hypermnestra, IJ.ov6ipaov iv KovXe^ Karaa'^^oiaa i,iri form, figure, appearance, P. V. 21. 78. 447. 646. 647. E. 184. S. 491. — TToWwv 6vOfi.a.TO)V fM)p7} fiia P.V. IW. one person under many names. Mop^w/ixa zrf. A. 1 192. E. 390. eicdoT^ fiopipiifiari A. 847. in each body. Movvidxp one-eyed, P.V. 806. MoOo-a a muse. Moi/pvyeQ fxakiara elai 6pr]vriTiKoi. Eustath. in Dionys. Perieg. v. 791. quoted by Stanl. TowvTOi (sc. OprivrjTiKoi) Se Kai ol ^pv- yec, tVi Se KOI ol Mu(70(' Sid Kal Ai- MYSO ( 227 ) NAYT CTj^uXoe (j)r)i\t.T TiKTeiv vfipic naXaia vea^ovaav iv Kaicole jSporwv vfipiv A. 742. In this passage the participle veai^ovixav has its peculiar force, sig- nifying that restless activity for mis- chief common in youth, whence the words veavieiiadai, veai^eiv, etc. are used to express anything rash or in- solent. The meaning is, a first crime begets another crime, exerting itself mischievously in the ruin of those subjected to it. kv kuko'ic jiporHv is not the same as kv to~iq KUKole (iporHiv or kv KaKo'iQ (ipoTo'ig, but refers to the misfortunes of those men who are made to suffer by the crimes spoken of. Schiitz rightly under- stands vfipiQ iraXaia of the rape of Helen, and vea^ovaav vfipiv of the unjust and destructive war by which Paris sought afterwards to support his unlawful act. See veapog. Nta/peroe newly taken, A. 1033. 1035. 'HeaviQ a young girl, P.V.706. E. 917. Neapot young, youthful, A. 76. — a youth, A. 350. veapolc 1485. veapcKpa- ovg KOTov A. 745. Here the reading is corrupt. Various emendations have been proposed, e.g. vtapa (pvci kotov Heath. veapacjiveiKopov Bat\. vtoppa- (bfj aicoTov or veapovei (TKOTOv. The poet seems to be com- paring the dark and fatal conse- quences of crime, with the light and cheering condition of the just. Thus he says that SUa XafXTret or shines in the poor houses of the just, but speaks of crime as throwing a gloom over the palaces of the wicked, fie- \aivac fizXadpoiBiv. This usage of nKOTOQ and v vtiKrjQ na- Xaiag A. 1351. Herm. wishes to re- store veiKrjg for vIktis in E.863. So Dind. NeTicos id. S.c.T.887.919. A. 148. S. 294. 353. 447. 913. NtiXodepi'ie warmed or cherished by the Nile, S.67. NtTXos the Nile, P.V.814.849.854. P.34.303. S.556. 857.1004. N£(\<5ri£ of the Nile, x^di/a Nn- XGiTiv P.V.816. Nttpa. the lower part of the belly, the belly, A. 1458. Here the vulg. is vdpti, as from a nom. in og. This has been rightly altered by Casau- bon into vupri, which should rather be, as Well, observes, vetpy. Hesych. explains it miKia ka-j^arr]. It is pro- NEKP ( 229 ) NEOS perlyan adjective. Cf.Hom. 11. £.539. I'iiaiprj S' iv yaarpi. NsKpoSiyfuov the receiver of the dead, P.V. 153. NEKpog dead, S.c.T.819. P.602. A. 1360. C.568. E.96.569.— a dead body. UoXvvciKove vtKpov S.C.T.1004. Cf. S.c.T.819. P. 264.413. 804. A.645.1360. 1378.1481. C.568. 992. 'Nsfieiy to give or assign, P.V. 229. 292. E.379. S.398. xoO Opairoe VEfMue kjjLoL; S.500. where do you provide for my security ? Kparog vefioi yv- vai^i S. 1054. — to maintain or che- rish. firjTpbQ iJ.riSaiJ.ov rijjae vljJEiv E.594. not to preserve respect for Ms mother, la-xyv 'KTOiraiSa vifiovTEQ A. 75. — to regulate or move. 6 vavra vifxiav Zeve P.V.524. o'iaca vifjoiv A. 776. aairiSa vifiii>v S.c.T.572. yXHcr- aav IV ri/j^y vifjwv A. 671. pass. i)Q TToXis ti) vifiOLTo S . 655. — to occupy, enjoy, rifjag vifjeiv E.717. Here Wakef.and Schiitzread fj^vuv. Well. cf. Soph. GEd.7. 202. 238.578. Aj. 995. — TTokiv vifiovTtQ E.879.971. — vifxe- adai mid. v. to occupy or inhabit, P.V. 410. 420. S.C.T.215. E.72. Nifiecris a feeling of indignation or jealousy, ri rade vifjeaig arvyii ; S.c.T. 217. wherefore does any feeling of indignation censure this ? viz. to worship the gods. Heath with great probability corr. t'lq ra&, (so Dind.) but Ti raSt codd. edd. Blomf. com- pares II. ^. 80. 01/ yap Tie veficcriQ (pvyieiv kukov. Cf. also y. 156. ov vk- fietriQ, Tpioag Kal kvKvrijxlSac 'A-)(aiove I TOirjB' afjipi yvvaiKi xoXvv ■)(p6vov aXyea ■!ra.a-)(eiv. Ntfiirup an assigner, sc. of jus- tice, S.cT. 467. NEoyttjUoe newly married, A. 1152. Nfoyty^c newly born, C.532. Ntoyyoc id. A. 1135. Ntd^pfTTT-oc newly gathered, S. 329. NfoSpoTTOc id. S.349. lieo^vyin newly yohed, P.V. 1011. N£(iOj)Xoe sucking as an infant, E. 428. NeoKoroe strange, novel, S.c.T. 785. P.252. See under •KoXiyKOTog. NeoKpag newly mixed or joined. Met. vcoicpdra iXiai a-vvEKpridrjaav, and vii. 151. NtoXa^a the youth of a city, S.669. P. 657. NtoTraSqc fresh from suffering, E. 489. NtoTrroXic newly founded, E. 657. NEoppvTog newly moistened, A.1324. Ntoc new, fresh, P.V. 95. 149.170. 233.310. (see fjcOapiio^EfTdai), 437.944. 957.962. S.C.T.345. 352.722. P.654.971. A. 85.467. 655.1072.1459. C.13. 163.826. E. 195.339. 468. (see KaTaarpo^i)), 691. S. 62. 337. 350. 458. 693. 928. 994. — young, S.cT. 17. 309. 1002. P. 13. (see (iav- ZtLv) A.268.1191. C. 746.822. E.145. 701. — youthful, P. ISQ.childish, C. 768. — vEWTspog younger, more recent, C. 169. E.156.748.775.— ytW adv. re- cently, oarig av viov Kparrj P.V. 35. Cf. id. 389.957. A.1608. 'in P.786. t^ep^r]g S' ifjog iraTs tSv vioQ via (ppo- vei, the two last words are by some considered as corrupt, on account of the lengthening of the short syllable in via before 6pog bringing victory, C. 146. E.456. Sopoe viKrifopov E.747. victo- rious in fight. Nu' Am, P.V. 55. 333. 674. 998. S.c.T. 397.466.642.646. P. 834. A. 157.510. 662. 877. 1258.1367. 1522. 1536. 1628. C. 170.187.362.434.755.777.797.892. E. 17.437.894.— /zer, it, fem. P.V. 46. S.C.T.651. A. 932. 1012. 1205. C.541. 543.937.991. E.512. S.305. it, neut. C.537. — pi. them, S.710. NZo-oc proper name, C.610. Nt(pae a snow storm, P.V. 995. — Met. S.C.T.195. N(^£0-9ai to snow, S.c.T. 194. 'Nojj.ae wandering or nomadic, S. 281. P.V. 711. NdyitEvjua a pasturage, A. 1390. 'Nofiil^eLv to practise or follow, ap- yvpoaripi) (iiov vofii^wv C.997. — to recognise or acknowledge, kolvov t^" dog yofiil^oiJ.tv C. 99. QtoiiQ vofii^iov ouSa jUoO P. 49(1. esteeming the gods of no account. Cf. Soph. Ant. 183. vo- NOMI (231 ) NYKT fiil^eiv deoiig is peculiarly used in the sense of believing in the gods. See Blomf. Gloss. Hence the pun in Arist. Nuh. 247. OeoI iiyuv vofiiajx ovk 'iariv. ffyelaOai is used in the same sense, cf. Pors. on Eur. Hec.788. — to think, esteem, ojxjxa Z6fitt)v vojxl'Co) ZtairoTOv ■Kopovnav P. 165. — pass. vofii^eadai to be customary or in use. oIarr£p vofii^erai A. 1016. Cf. E.32. OTOv TO ■^aipELV fiTjtafiov vofj-i^CTai E. 401. Nofiinog lawful, vofiifia lawful rites, S.c.T.316. See (i^oSpoTTOE. No/uitrfia a custom or usage, S.c.T. 251. — a law, P. 845. See irvpyivos. THofioQ law, established usage, S. 383. P.V.150.402. C.91. 148. 394.984. E.92. (see Ik) 164.426.663.748.776. S. 383.385.658. \aiXTraSr)(f>6piov vofioi A. 303. the regular successions of beacon fires. — custom, manner. yvyaiKdb) v6- fi(j)A. 580. — vofia according to custom, A. 1180. Here Butl. ^Xderriv bfxoii. icaTo. vofj-ovg cKpiicropiov 8.238. to'ktiv 'EXXtjvwv v6fJ.oi£S.2\7. Ki(T(Tiacv6fioi- ' to be sick or diseased, P.V. 378.700.980. — TtjSe T^ voirtj voireiv P.V. 384. Ndo-)7fia disease, malady, P.V. 224. 688.980. Nd<70£ id. of the body, P.V. 47 1 . 476. 481. C. 277.280.556. 667. of theinind, P. 736. A.528.P.V.249.384. 1071.— gene- rally, any evil affection or calamity, P.V. 384. 599. 609. 635. A. 167. 809. 824. 989. fiEfxrivoT ov afiiKpav voaov P.V. 979. affected with no slight madness, "lipag kizL^ovXovQ voaovQ S.582. the insane eagerness of Juno against you. yrjg voaov rpiaivav P.V. 926. the trident which shakes the ground. aicapiroQ voaog E. 903. the plague of sterility, ct^eproc v6(7osE.457. an intolerable calamity. NoaTifios belonging to a return. v6- aTifjiov <^aoQ P. 255. the day of my return, voaTijxov crbirripiac a safe return, P. 783. A. 334. 1211. — return- ing, el vodTifioQ ye koX aeaii)(7jiivos iroKiv f)i,ti A. 604. Ndtrroc a reiarre, P.8.846.898. ,A. 786.961. ^oaipii^uv to deprive, with gen. Nicov rpfxps vo<7(j>iia'r] C.202. cf. id. 432. Kai ra rouS' ev6T(l>i(r6rie C.484. Noir^Lv without, 8.236. Ndrioc moist, watery, P.V. 400. Ndroe the south wind, rain, -xaipov- aav ovhkv iiaaov ^ Aids vdrj) yav, e'l tnropt^Tog KaXvKog iv Xo'x^evfiaai. A. 1364. Here Pors. StoaSor^ yavti. So. Dind. See yavav. 'Novdereiv to admonish, P.V. 264." ^ovdiTrifia advice, P. 816. Nouc. See voog. NoOtroc S. 667. Dor. for vdrig concealed by night, dark or gloomy, A. 447. Nufcr/TrXayicrog restless at night, A. 12. causing restlessness at night, id. 321. C.ol7. vvicriirXayKTOv opOibiv KEXev(rfia.T(i)v id. 740. disturbing me by night with his loud cries. The whole passage, which is one of some obscurity, stands thus : ra ficv yap aXXa rXrifiovtiic jjvrXouv Kara" ijiiXov Z' 'Op£0TJ)v, TTJg ijxrig 4'^x^^ rpipi'iv, ov i^idpe\lia fiijTpodcv ZtZtyjiivr), Koi vvKTiTrXayKTOV opditjv KtXEvajxa.Ti>)v, KOX woXXa Kcu fioydijp' cLviiXpiXrjT kfiol TXaat}. — TEQvriKOTOg Se viiv raXaiva wEveofuai C. 737 — 752. Well, un- derstands vvKTinXayKTov as if it were NYKT ( 232 ) NYXI TO vvKTiTrKayKTOv, h.e. nocturna va- gatio, which is quite inconsistent with the genius of the language. It is also usual to place a mark of aposio- pesis after SeSey/iivr), by which the following lines can only be explained as a very awkward anacoluthon, hardly admissible upon the suppo- sition of the words of the speaker being rendered irregular through emotion. A mistake seems to have arisen from supposing (piXov S' 'Opepovpr]Toe watching by night, P.V.864. NvfKJtri a bride, A. 1152. — a nymph, E.22. Nvixik6s belonging to a virgin. vvix(j>iKuiv kSioXltoy C.C9. a virgin's chamber. See o'iyeiy, Nw/^^ioe a new-married person, vvfiiov£ S.C.T.739. a wedded pair. Nu/^^d/vXawT-os to be mourned over as a bride, A. 729. or, as Blomf. observes, sponsis deflenda, compar- ing Hor. iv. 4.68. See 'Eptyvig. Nu^^driyuoE celebrating espousals, A. 688. Nvv fovovy A. 911. therefore, then, bpa vvv, II (Toi ravT apiaya (paiverai P.V.999. P.997. 1005. 1023. C.329. N5v now, at present, P.V.47.61. 64. 76. 82. 151. 253. 275. 279. 313. 325. 332.363.469.505.593.705.742.917.922. 960. S.e.T. 10. 21.24. 98. 173. 224. (but see Blomf. not. in loc.) 228. 399. 637.651.690.772.789. P. 154.321.397. 427.524. 540. 698.729.782.787.864.885. 1005. A. 8. 20.67. 100. 270. 494. 498. 518. 636.577.584.657.779.792.825.869.879. 1083. 1132. 1248. 1311. 1386. 1433. 1454. 1560. 'C. 56. 115.130. 212. 261. 675. 685. 686. 713. seqq. 752. 759.763.772. 846. 870. 970.987.1009.1030.1069. E. 30. 67. 116. 243.277.384.468.569.716.734.738.995. 999. S.40.49. 164. 175.204. 209. 218.315. 503.1045. viv ore S.c.T.687. S.625. see ore. used to mark opposition to a preceding hypothesis. P.V. 157. el yap fjL vwQ yrjv yKe — vvv 2' aldepwv Kivvyjxa, k.t.X. P.V. 757. cf. A. 1001. Nu^ night, P.V. 24. S.c.T.372.382. 385. P. 293. 349. 370. 376. 420. 487. 510. A. 22. 639. C. 63. 286. 649. 804. S.750. 751. vvKTOQ by night, P. 198. — Night, personified, w iinrep vv£, E.312. Cf. A.346.E. 394.715.760.787. 808.839.987. Ni/)^ioc nocturnal, A. 574. vv)(l.av TrXaKa P.914. Here some under- stand, the western region, i.e. Sala- mis, westward to the Persians. So Butler, from the Schol. hvTiaiv. Schiitz more correctly translates it, nocturnam, i.e. funestam, infaustam. He understands wy^iav TrXaca of the sea, coll. 412. and hvadaifiova clktciv of the island of Psyttaleia, coll. 439. seqq. and observes, " ndpeaQai, de- meti, ad utrumque pulchre refertur. Niieii ( 233 ) modevoSrj\riTOi6pog sword-bearing, C.577. !Sli(poBfi\riTog injuring with the sword, C.718. A. 1510. S/0OS a sword, P.V. 865. A. 1324, 1636. C. 630. 1006. E.42. 2 H SI*0 ( 234 ) O SiipovXKos drawing the sword, E. 56-2. SovQoQ brown, tawny, A. 1113. tSlvyyeyric see avyyevriQ. For £,vv and its compounds ^vyy cvriQ, ^vy- yiyve(Tdai, etc. see cvv, ovyytvi^Q, etc. SvXovpyia the art of working in wood, P.V.449. SvvoQ common, of common interest, S.C.T.76. — t,vv^ in common, S. 360. Svpov a razor. LttI i,vpov n£(TE'i S.C.T. 454. i.e. Tii'L — 3. It is placed with proper names, e.g. al 4>ijpKiSeg P.V. 796. rac'ABi'ivac P. 227. with adjective added, e.g. ttjs opdo- fiovXov eifiiSoc P.V. 18.— 4. with nouns, e.g. r; bfiiXia P.V. 40. — with nouns and adjectives, e.g. j; ttolki- XEtfiwv vvS, P.V. 24. or with a word in regimen, e.g. Ti]v Atoe rvpauvlSa P.V. 10. — with wo'toe. TO TTo'iov tvpiov rijaSe ipapfiaKOV vorrov ; P.V.249. It is frequently placed, together with its adjective, after the substantive, either the article being prefixed to the substantive likewise, e. g. tov tv- pavvov tov viov P.V. 944. or not pre- fixed, e.g. "^iov TOV VEicpodiyfiovoQ P.V. 153. In S.C.T.200. for Tovg Tm Schiitz eonj . avrovQ. But see Wunderl. Obss.p. 159.who cf. Ag. 330. Dind. suspects that the verse preceding this is interpolated. Certainly the ar- rangement requires that the whole three verses 198.200. should be as- signed to Eteocles, which would ren- der the construction of v. 199. even supposing that a full stop is placed (so Well.) after deSiv, peculiarly harsh and abrupt. — 5. with ad- verbs used as adjt;ctives, e.g. Tfjc TOT apuyije A. 73. Beole to'iq wapos P.V. 403. — 6. with a preposition and its case intervening between the ar- ticle and the substantive, e.g. tov afiip' eavTTJe ddXov i^r/yovfiivrig P.V. 704. — 7. with the infinitive used as a substantive, e.g. oaovro t apx^iv kol TO SovXeveiv 2t'x" P-V. 918. so in re- gimen, e.g. TOV iyv cnrecTTepria-e P.V. 684. ev Tw TrpoOvfjieiadai 'id.SSI. Trpoq TO (pavelaOai C.41I. inloc.dub. — with infin. and negative depending on a previous verb, e.g. tfiepoe OeHei to jui; KTs'tvai ^vvevvov P.V. 868. with ^j) 01/ P.V. 789. 920. E.874.— 8. with par- ticiples, e.g. Tig 6 fjaprvpiiawv-.A. 1487. who is to bear icitness ? — 9. with adj . alone, a subst. part, or other word being understood, e. g. iyii h' arifxag ?"; ToKaiva E.750. wretched woman that I am. tov 'ihll^ov XP°^V S.c.T. 11. so. ovTa.— with a neuter adjective as a substantive, e.g. to avyytvig P.V.39. i.qu. )', i,vyyevEia.— W. with adverbs, e.g. tovq niXae P.V.335. OA ( 235 ) OAOS your neighbours. — U. with a preposi- tion and its case, e.g. net tUv i^ oii- pavoii P.V.899. one of the heavenly beings. — 12. in the neuter with a genitive, e.g. ra tUv Ovpadev S.c.T. 68. the affairs of those without. Cf. id. 175.357. P.589.976. A. 32. C 393. S.595. 1047. periphrastically to. tovSe for oSe S.C.T.968. (see voo-^j^tti/) 1038. — 13. in speakingof two persons, par- ties, or sets of things, 6 fiiv the one, one — 6 Se the other, aiiother. e.g. /loxOoQ S' 6 fxev avTiK, 6 S' ij^eiC. 1016. The construction is often varied in one of the clauses, some other word being substituted, e.g. av fiev Karevxri, Tole ^' a.TZ0KTtiv£iv fieXei A. 1223. Cf. P.740. A.16I3. E.573. Compare also as other instances of variation, S.c.T. 46 3.493.498.741. P.800. A.544. C.60. seqq.546. So without jutj/ and Si. rj To'wLv 1] To'iQ TcdXi^ov aipi'iarj viov S. 434. either uith one or the other. without ixEv expressed in the former clause, S.c.T. 308.323. — to. [xev—To. Si on the one hand — on the other hand, E. 213. 214. followed byarap in the second clause, P.V. 340. to fiev Trpo yprifiariov tCTtiaiwv okvoq fiakoiv A. 980. fear casting out a part, etc. Here fxev refers to to Si in v. 990. — the poetical form rci is occa- sionally used for oj. e.g. P. 560. 576. etc. 'Od alas, a Persian exclamation, P. 121. 562.570.572. with gen. od, Uep- aiKov arpaTEVjxaroQ rovSe id. 110. alas for this Persian host ! 'OjSpiicaXov the young of an animal, A. 141. "Ojjpifwe heavy, severe, violent. /MCTog ojipifiov aUTo'Le A. 1385. at'Spuiv oPpifxwvKOfj.TrcKrfj.aTaS.c.'T.llS.vihere Aid. Turn. 6fif3plfj.wv. "OyKa a name of Minerva, S.c.T. 148.469.484. "OyKa was the name under which Minerva was worshipped by the Phoenicians, and as such was introduced at Athens by Cadmus. So Pausan. Steph Schol.A. TheSchol. on Pind. 01. ii. 48. speaks of a vil- lage called "Oyicai in Boeotia, where Minerva 'OyKaia was worshipped. See Stanl. not. "Ode, rjSe, roSe, k.t.X. this man, wo- man, etc. passim.— with a substan- tive and article, e.g. rrivSeTriv veav- iSa P.V. 777. etc. — with a substantive without an article, e.g. rwS' aTrac- dpwTTb) Trdyw P.V. 20. It is often used by way of apposition to what has gone before, e.g. 'ApKTevc, 'ASeujjc Kat ^epeacTEvrie Tpirog, ^apvovx^E' "'■"^ vaoe Ik fiidg wiaov. Cf. P. 301. So in the singular, referring to one sub- ject only, e.g. to S' evrv^^Ety, toS' kv fipoToT-e Oeoq tz koX deov irXiov C.58. Cf. S.c.T. 390. 404. It occurs after aiirw in the preceding line, S.c.T. 1029. but here Pierson's conjecture auri) has with great probability been adopted by Glasg. Schiitz, Blomf. Dind. — It is also used to denote place, and is then equivalent in force to wSc, e. g. Kr/pvK air' aicTiJQ tovS' opio A. 479. / see here a herald from the beach. Cf. P.V. 561. S.c.T. 80. 354. 843. P.146. C.720. E.235. S.215.217. 'OStjyc'iv to lead, P.V.730. "oSioc seen upon the way, as an omen. opviBiov liSiiov A. 152. oSlov Kpa- Tog a'itrwv 104. strength derived from lucky omens seen on the way. "OSiajxa a road or way, iroXvyofi- ov 6Su7jxa i^vyov afKJ/iPaXiov av'xivi wovTov P. 71. l^vyov is here in appo- sition with oSifTfia, sc. having thrown it (as) a yoke, etc. Blomf. need- lessly conj. bSidfiov. 'OSfxii a smell. Ion. for d(Tfi{i P.V. 115. 'OSonrijpoQ a wayfarer, A. 875. 'OSoe a way or road, S.c.T. 37. 696. C.667. S.697. ra9' oSov E.994. on the way. — a journey or going, fxri Ti TrrjjxavQrJQ bSii P.V.334. by conimi/. cf. P. V'. 708.952. E.740. Sia- fieitpai Swjjtarwv trTvyepav oSof S.c.T, 317. where the ace. is put as an epexegesis of Siafiuif/ai Suixariav. — with cogn. verb, fifi 'XOrjc oSovq raa- Se S.c.T. 690. TpiTToSae oSovq aTzi')(ti A. 80. walks on three feet. Ik jxiag oSov C.70. in one direction. — Met, OAOY ( 236 ) OIKO a method, or way of proceeding . dea- TTtaia oSde A. 1125. the art of divin- ing. •yKu)(i(jr)c: ayadrjs oSov E. 944. 'Odovv to Zearf, P.V.496.815. rbv ^poveiy (ipoTove dSixravra A. 170. who guided mortals into the way of wis- dom. 'OSvvd(rOai to suffer pain. dSuj/a- aai yap C. 368. This, which is clearly corrupt, is altered by Pors. into Sdv- vq. yap. ov Svvacrai yap O. Miill. Sv- vaaat yap Herm. So Dind. h.e.foryou may speak such a wish, however un- likely may be its accomplishment. 'Olvvr] pain, S.o58. E. 806. 837. 'OSvpetrdai to mourn or lament, P.V. 645. S.c.T. 638. It is also com- monly read in P. V.27 1 . P. 574. but here the form Sipeadai (so M.) has been rightly adopted by recent editors. "OSvpfia lamentation, C.501. 'OSvpnos id. P.V. 33. 'OSviTtievg Ulysses, A. 815. "Oi^eiv to smell, with gen. A. 1282. See kely to regulate, P. 753. see seq. OlaKoiTTp6(j>o£ a steersman. Met. a guide or controller, P.V. 513. S.c.T.62. OtaJ a helm or rudder, A. 649. S. 698. Met. ttoXewc o'iacci S.c.T.3. wpa- tridwv o'iaica A. 776. OiPaprje [u] proper name, P. 946. O'iyeiv to open, P.V. 614. o'lyovri S' ovTi vvfiv kSuiXiiiiv a/co£ C.69. Here the construction is rightly given by Schiitz, uvti ea-riv aKoe vvfx- opTOV oi- Kciq <7ayr] C.664. loaded with (h.e. carrying)?ny own baggage, unattended. OiKerriQ a domestic, A. 715. C.726. O'lKrifia a dwelling, A. 326. 0'(K»)<7(s a means of dwelling.S. 987. OlKrirwp an inhabitant, P.V. 351. S.930. OlKiari'ip id. S.c.T. 19. 'OiKXeidrie the son of Oicles, S.c.T. 364. from seq. 'O'k'XTJe proper name, S.c.T. 592. OiKodey from home, vofiovs rovg o'lKodev S.385. the laws of your own country. OtKovofios living in the house. oIkovoixoq [lijvis A. 150. the wrath at- taching to the house of Agamemnon in consequence of its crimes. See under iraXivoprog. OIKO ( 237 ) 0102 OIkos a house, h.e. a dwelling, P. 514.819. A. 714.1553. C.74. E.230. 39-5.430.996. — a house or home, P.V. 387. P.847. A.334.415.841.935. C.572. E. 434. 437. — a house or family, S.c.T. 172. A.18.35. 37. 132. 152. 328. 739. 1400. 1505. C. 754. 849. 922. 956. E. 514. 721. 855. OiKovpiiv to keep house, to preserve hy staying at home, A. 783. OiKovpoQ keeping at home, A. 1198. TOVQ i^Kovraq iic jJ-dyrig viov o'lKOVpOQ A. 1608. Here Well, explains the ace. as governed by ok'ovpoe sc. watching at home for those lately arrived from the war. This inter- pretation, if correct, obviates the ne- cessity of reading, with Stanl. tovS' ■iJKOVTOQ. OlKoQ is now read from MSS. for the vulg. olicrpuic. Oifioi alas! A. 1198. C. 428. 862. 863. Olfioe a road, P.V. 2. 394. Olfiuyi) a cry of woe, P. 418. Ot/iwy/ua id. S. c.T. 8.1014. A.1319. 1339.1357. Olfio)^eiv to utter a cry of woe. ujioj^e A. 1581., OlfOEM'Jne, A.945. E.698. In sup- port of this last passage, Dind. re- fers to the Schol. on Eurip. Ale. v. 12. Olvovirdai to be drunk with wine. SeSopcoc oiifjia //JjS' ayav olviofiivov S. 404. a drunken look. 0"ivoi\i proper name, S.c.T. 486. OtojSoi/cdXos (from olc a sheep) a shepherd. Met. a watcher, an attend- ant, S.300. Olof only. This is the reading fol- lowed by Pors. in A. 130. So the Sehol. who explains it fxovov firi. Others read olov from oloc. Oloc of what sort, such as, e.g. Sd'pKOv o'laie vtt' avTOv wrifiovaiai KafiTTTOfiai P.V. 306. Cf. id. 92. 141.475. 705.1017. S.C.T. 615. P. 21. 259. 637. 712.746.850.858.919.968. A. 388.550. 1201. C.200. E. 182. 636.672. 910. aeX- TTTOV KaKOV SiairpEwov o'lov SeSopkcv ara P.968. such an one as Ate looks upon, h.e. regards with complacency. So Schiitz. In C.384. for Qe'wv Herm. very probably corrects olov sc.rt yap kevOoj (ppEvoe olov EfiTrag Trordrat ; why must 1 conceal the kind of feeling which ho- vers about my mind? — ola n. pi. how. OIOS (238 ) OAOA as. lBiad(j) £C iifipii' ppoTeiov oia vca- ^£1 wvdiiijv S.97. TtVEQ, oV iyb), fio- yovm; P.V.606. ola like as. old rig £,ovda ariSb)V A. 1103. — i.qu. on roi- OVTO£. 'iarai TaireivOQ olov k^aprverai ydfiov yafxeiv P.V.910. — in exclama- tions, yvvaiicSiv olov &iraiTaQ yivoQ S.C.T.238. Cf. P. 643. (loc. corr.) 719. 969. 1229. — oidfi rt able, ti not oloi re dvrjTol rSivd' aTravrXtjirai tcoviov; P.V. 84. OLOV T£ possible, P.V.41.107. Oiioairep just, such as, A. 593. 1016. See Otoe. Ol6(pp(av lonely in mind. Met. lone- ly,^. US. Here oioTTiow;' Burg. '0'i<7ToSeyfi(ov receiving arrows, P. 979. OlarpeXv to become mad. olarpi]- caaa P.V. 838. OlarpifKaTOQ driven by the cestrus or gadfly, P.V.681. OlaTpoSivrjTOQ id. P.V.591. Ol(TrpoS6vrjToe id. S. 568. Ol(7~p6Sovog id. S. 16. OliTTpoirXr]^ struck by the cestrus, P.V. 684. Oi(TTpoc the gad-fly. olarpov koXov- criv aiirov ol Nt/Xou iriXac S.304. Well, supposes this verse to be a gloss. Dind. rather thinks a preced- ing verse may be lost, in which the king inquired what this /3o?jXdr»/c fiv(o\p was. Cf. P.V. 566. 881. S.536. 0'ixev A. 337. Cf. 658. 1340. oXXvcrOai to perish. yvvaiKOKijpvKTov oXXvrai kXcoc A. 474. Cf. S.C.T.313. C.383. fut. oXovfiEOa C.875. &Xeto C. 1067. E. 535. S.65. &X0VT0 S.c.T.813. oXoifiav C. 432.1000. S.764. oXoio id. 847. oXoiro S.c.T. 434. oXo(vroS.36. dXot'aroS.c.T. 634. oXiadai A. 1584. oXojxivag A. 1140. oXofiiva C. 151. oXofievoi P. 1031. oXofievai S. 822. 845. in locc. dubb. dXo- fih'wv S.c.T. 403. 685. — oXofxcvog or ovXojxtvoe disastrous, deadly, mourn- ful. iTTtvd) at Tag ovXojizvag Tvj(ag P.V. 397. 8a^•|0l/ Kavaj(cg oXofitvov C. 150. 'OXoXvynoQ a cry of joy, gene- rally of females, S.c.T.250. A. 28. 581. C.381. OAOA ( 239 ) OMOI 'OXoXv^civ to utter such a cry, E. 994.999. c-f i...f--v?..v,ij ttd-A^, 'OXooc destructive, disastrous, P. V. 553. S.C.T. 195. 750. 973. 982. — lost, ruined, P. 923. "OXoswhole. St oXov S.826. but the passage is corrupt. See however un- der Sopv and alixiiiv. 'OXvfiirios Olympian, C.773. E.73. 588.634. S. 152. 969. 992. "OXviiTToe Olympus, P.V. 149. "Ofiaiixoc connected by blood, a relative, S.c.T.663. S. 469. 639. — with a double force in S.c.T.922. Kapra S' £to(ioQ as a gloss on ofiaXog. 'Ofj-apTciv to attend or follow, P.V. 681. S.C.T.1013. E.323. 'OfiavXia connexion or cohabita- tion, C.591. 'Ofjij3poKT{nros sounding with rain, A.642. '0/i/3|0oc a shower, A. 1515. 'Ofifipo^opoe bringing showers, S. 36. 'Ofif/yvpig an assembly, company, C. 10. Met. aarpiav bfiiiyvpiv A. 4. 'OfiiXtiv to converse, be present with, P.739. (iapiTia x^P fioi yXuKt- pwrepov ovBiv. In S.c.T.766. we have Kpti(7(70riKi'(i)v aTT ofifiaTWV iifXay^dri. see KpuaaoTiKvoQ. — It is also put by synecdoch. for the face, and is thus used in addressing persons, w rtpirvov ofifia C.236. Here Valck. on Phoen. 415. reads ovofia. So Blomf. Dind. — ipoiQ, a(pvKTOV ofijia P.V.905. love, an eye from which there is no escap- ing. Cf. P.V. 657. — vvKTOe ofifia P. 420. a periphrasis for night. Cf. Seidler on Eur. Iph. T.llO. In C. 124. Sw/iorwi/ is properly read by Schiitz for Z' dfifiaruv. See kiri- (TKOTTOg. 'OfifiaroaTtpi^Q depriving of sight. Met. 6fifiaT0i7T£pfis (pvTwvE.900. kill- ing the buds of trees. 'O^fiarovv to make clear, S.462. pass. e6v. On this very uncertain passage we may observe that aStXc^toe is a word un- known to the tragic senarius, and may possibly be an adaptation to the metre of a marginal gloss aSeXdv kg TrarpoQ fxopov t^vTrria^wv oVo/iiah.e. alta voce inclamans nomen ejus de patris morte. 'OliodToXoQ similar in style, S.491. 'OfiOTOixos neighbouring, having a party wall, A. 976. 'Ofjiov together, at the same time, P. 393. 999. A, 1124.1298. C. 495. 809. oifxuiyti bjxov KiaKvfiaiTi (carttj^e TrtXa- ylav aXa P. 418. where Stanley (as Blomf. observes) wrongly translates bfxov as governing the dative k-wku- jiam, a construction hardly met with in the Attic writers. The meaning is, lamentation at the same time filled the sea with wailings. OfioiptovoQ symphonious, A. 153. 'OfKpaXoQ a navel, the centre of anything. Used especially of the temple at Delphi, which was es- teemed the centre of the earth, E. 40.159. See ^£(ro^0aXoj. There was a white stone in the inner part of the temple called 6fj.V(nuiv 6^E~iav EicfiaXKEi ttvo^v XEvicp ■rrapEiq. (poiviov (7TaXa.yjj.aTog. 'Ol,vv ktv- TTW. cf. EirTaTEi)(Eic i£,6SovQ S.c.T. 266. \€VK07r{]-^Eig htvwoi ■^Epo'iv Eur. Pho3n. 1370. ipapjxaKwv fia\aK6\Etpa vofiov Find. Nem.iii. 55. 'OTraSoc an attendant, S. 963. 1001. On A. 414. see KEXevdog. 'Oira^EW to give, P. V.8. 30.252. P. 748. E. 503. 592. yvvancHv oiov Hitraa- 2 I oiiAa ( 242 ) OPAN ac ytVoc S.C.T.238. what a race of women hast thou given us ! ootlq ToZ' ipyov unracTE wpoQ airwloi S.c.T. 474. who placed this device upon the shield- 'Owdu)v [a] an attendant, C 758. S. 487.932. "Ottj; w here, v. Y.64\. — whither, A. 1514. with gen. ott)) yije P.V.5G3. — in what manner, P.V. 877. 908. S.c.T. 641. P. 588. C.1017. 'iari I' oirr] vvv iaTL A 67. On this form of expression see Blomf. gloss, in loc. "Oindtv behind, P. 962. for the vulg. oTTKrdt, which violates the metre. 'OirlaQoTTOQ an attendant or lac- quey, C.702. 'OirXitiEiv to array in armour. Met. to array in anything, avapya.- voLc i)Tr\i'(tTo C.537. was dressed in swaddling clothes. Xafiirac aiTrXiiTfxivri S.c.T. 41 5. a ready prepared torch. 'OirXtcTftoe an arming, A. 392. 'OTrXlrrie [i] an armed man, S.c.T. 448. 699. "OirXov, in pi. owXa, arms, S.c.T. 114.489. P. 449. oirXwv (.TriaraTriQ for bwXiTiiv P. 371. 'OttoQi where, S.117. See ivayrjQ. "Oiroi whither, to what point, ottoi Tpcnroivro whither to turn, P. 451. — on which side, i-i^jxov Kparovaa y^eip oTTOt wXijOverai S.599. o?i which side the majority is. jjiai^erai ottoi Sc Kai'f Trpofiaiviov wa^vc/. Kovpo(i6p) aavrov oiktie'is TTOTE P.V. 67. sc. Spa. with subj. P. 654. A. 1631. C.860. P.V. 461. (but here yivoLvO' Dawes. So Brunck. Schiitz, Glasg. Blomf. Dind. rightly) with opt. S.C.T. 20. {yivriaQE Aid. Turn.) P.442. E. 288. 640.— with fut. and subj. together, C. 263. 264. — with indicative of the past, denoting a supposed case which has not been realised, sc. in which case, P.V.751. C.194. — 6V'-£La true prophesy, A. 1188. 'OpOovofioe assigning what is right, E.921. 'Opdog erect, upright, C.489. rWr]- ariv opdbv iroSa E.284. Stands upright, opposed to KarripEpovo£ pu)psi A. 639. 'OpoOvveadai pass, to be stirred up, P.V. 200. "Opoe a boundary, P.V. 669. 792. E 901. TTidavds ayav b dijXvg bpoq iTcivifiETai A. 172. where 6 drjXvQ opog is the opinion laid down by a woman, and refers to the same as yvvaiKOKi^p- vKTOv kXeoq in v. 474. It is well explained by Schiitz, opinio mulie- ris de re quadam gesta quam ea summa cum fiducia verissimam esse decernit ac definit. Klausen is wrong in translating it credulus ambitus men- tis muliebris. -a-idavbg does not refer to the credulity of a woman's mind, but to the influence which her opinion exercises over others. iroQev eveic bpovQ dtcnrtoiag bSov KaKoppi]jj.ovag ; A. 1125. the rules or laws of the science of divination, i. e. every- thing by which divination is regu- lated. Schiitz rightly translates it, opoi: ( 245 ) OSTE quis tandem iibi male ominatam divi- nam viam definiit ? li.e. quis tibi male ominatorum carminum modos praecipit ? "Opoc a mountain, P.V. 813. P. 486. A. 294. S. 255. 646. 'OpoTviroQ striking a mountain, S.C.T.85. 'Opovs.iv to spring, upovae E.113. irifirjfi opovaag A. 800. "Opo^oQ a roof, S.638. 'OpcvQ Orpheus, A. 1612. 'Opipvdioe appearing in the dark, A. 21. "OpxafiOQ a commander, P. 128. 'Op^t'cflai to dance. Met. to pal- pitate, C.165. 'Op'xriafioe a dance, E. 354. "Oc, for eoQ, his. Xtroiv twv liv S.c.T.623. XfVxasaC E.345. "Oe who, which, what, P.V. 4. 110. 226.254.315.348.354. (loc. dub. see hveiaTaaeai) 359. 415. 419. 426. 445. 481.483.570.592.671.711.714.717.720. 726. 732. 742.766. 791. 798. 802. 807. 810. 827.835. 840.853. 874.890.911. 914.917. 924.930. 931. 935. 950. 998. S.c.T.5. 8. 394. 408. 434. 457. 511.531.638. 576.578. 695.742.805.811.838.860.938.1009.1022. 1037. P.5.61. 160. 200. 440. 467.468. 470. 506.763. 771. 795. 834. 852. 885. A. 2. 100. 165. 333. 422. 690. 882. 1065. 1195. 1261 . 1389. 1447. 1552. 1617. C. 125. 17 1 . 265. 484.485. 662.712. 739.789. 884. 894. 918.934.986. E.3. 69.175. 377. 435.575. 649. 706. 736. 792. 827. 859. S . 23. 37. 251 . 290.378.411.560.637.658.685.774.984. 998.1006. — with attract of rel. into the case of the antec. P.V. 444. 532. 965.986. P. 322.334.786. C. 730. E.544. — with attract, of anteced. by rel. S.c.T.382.535. S.1022. — with subj. indef. S.c.T.239.800. E.588.631. with iiv P. 170. — Dor. a P.V. 599. ^ id. 548. ai'S.C.T.103.902. E.311. as S.531. — avff (5v P.V. 31. /or which cause. o5 gen. adverbially, where, P.V. 816. P. 478.793. E.177. — ^ in what way ,1?.^. 211. C.551. whither, C.306. "OaioQ righteous, pure, holy, P.V. 527. A. 754. C.372. S. 28. 399. Updv -irarpioiDv ocnog uiv S.c.T. 1001. pure as regards the temples, i.e. not having defiled them. '0(Tfji{] a scent, E.243. Cf. odfii). "OtTO£ (poet, ociroe) as much as, P.V. 789.854. S.c.T. 757. E. 819. Here Dind. with great probability, sup- poses a preceding verse to have been lost, containing a substantive to which offrjp referred. — how much, P.V.929. E.,589. In P.163. it may. be doubted whether the words oirov irdivoc TT&pa will bear the sense which is generally assigned to them. Possibly orav adtvos Traprj, or oaov adivoQ Trapy, may be the true reading. If not, the expression is equivalent to c,paKTLaav ilficLQ S. C30. — on account of, with gen. A. 797. S.480. Ovwep where, S.c.T.1002. Ow7ro7-£ jzeuer, P.V.174.550. S.c.T. 633.1014. 1028. 1159. E. 127. 167. 522. 531.665.819. Oiiru) not yet, P.V.984. S.c.T. 496. P.637. A.664.1083. C.766. — separated by an intervening word, P.V. 27. P. 175. C.736. E..560. OvTfwTTOTE never yet, P.V. 691. E. 586. OvpavioQ heavenly, belonging to heaven, P.V. 164.427.1051. A. 90. — rising to heaven, ovpavia fieXri Xlrava Otolcri S.789. oiipavia a-)(ri P.565. woes reaching to heaven, i. e. immense. Schiitz cf. Virg. Mn. ii. 222. Cla- mores simul horrendos ad sidera tollit. Cf. also Soph. Aj. 195. arav ovpavlav €i\£iv to owe. 6daXfj,dv ii,ta S.c.T.67. ofdaXfiol the eyes, S.c.T.385. deaiv "icroy 6(p- dnXfiolg (paog P. 146. Kar 6(j)6aXfj.0V£ (iaXe'i C . 567 . (see paXXei c and Kara.) — To denote that which ismost dear or precious. (Cf. o^juci.) 6daXfx6s S.C.T. 372. the brightest ornament of night. — A certain minister of the Persian king, alluded to in P. 941. was called 6(j)daXfJid£ ^aaiXeiaQ, be- cause by his aid, as Suidas says, ■Kcivra 6 l^aaiXtve iwtaK6ir(.i. See Stanley's note on this passage. '0pv-)(0Q ptiiting out the eyes (as a punishment). d^flaX/iwpiip^oi Sl- rat E.177. "Ocpie a serpent, S.c.T. 477. C. 915. gtVoue o(pLe S.872. Met. an arrow. Trrjjvov apyjjor^v oiQ kfioXai (TTrapyavoiE . It is possible that after all oe7(Te. It may be suggested as a mere conjecture to read, ov (jyrjtri ira'ig iv (or better, perhaps, ov (prim ira'tda) airapyavoiQ WTrXi^tro. ov 0i;(7t SC. Ciytaemnestra. Cf. wc avrij Xtyfi V.520. — On the quantity of the final syllable see Kovie. '0(pXelv (aor.2. from pres. inus.) to be sentenced to pay a fine. d^Xoiv apTrayrjc kclI icXoirijc SiKi^v A. 520. con- demned to fay the penalty of rape and of theft. "0(ppa whilst, C.355. — o^p' a)/ with subj. until, E.325. '0 C. 4. so o)(doc simply, a tomb, P.639.650. — a high bank. 'A'xepouaiovg 6y(0ovE A. 1133. Here Casaub. reads oxOae because oxOn sig- nifies a bank, 6)(dog a hill. So Blomf. Well, however, properly observes that the radical force of both words is the same, and that each is occa- sionally used in the sense of the other. 'Ox^-"»' to trouble, P.V. 1003. "Ox^oc "• crowd or mixed multi- tude, S.C.T.216. P.42.53.917. S. 179. — Met. oxXoi' Xoyiov P.V. 829. a mul- titude of words. 'OXfJta^eiv to fasten, dyoxaffai P.V. 5. foxt^acre 621. "OxoQ a conveyance, e. g. a chariot, P.V. 135. 712. A.1040. E. 383. — a ship, S.32. See ox»;fg EX" C.729. Ilay/vXau-oc most to he lamented, S.c.T.350. P. 808. Ilayic\r)piu the whole of an inhe- ritance, C.479. liAyKoivog common to all, S.c.T. 590. all in common or together, araaig TTctyKOivog wo' ETrtppodei C45. ilaynparfig all-powerful, S.cT. 237. E.878. S.796. — emblematic of su- preme power. irayKpaTe'tg cSpag P.V. 389. — victorious, A. 1632. UayicpoToig with the sound of all its oars, h.e. with all its oars, S.704. Ilayog a hill, P.V. 20.117.130.270. S. 186.— wayog" Apeiog E. 655. 660, the hill of Mars. ILayog frost, pi. A. 326. ndyxaXcoe made all of brass, S.cT. 574. ITayxu entirely, by all means, S.C.T.623. iJadog suffering, r^ iraSti fiaOog Oivra Kvpiiog t'x""' A. 170. Cf. A. 519. C.1004. arvfKpopa naOovg P. 428. a grievous calamity. — a disaster or suf- fering,F.V. 105. S.c.T.830. P.250.284. 286. A. 655. 867. 1108. 1149. 1183. C. 509. 540.970.1011.1066. E. 119.140. 474. S. 104. Xlaiav /4pollo,thehealing god, K.\H. nAiA ( 232 ) HAAA Haiav a pcean or hymn, sung on various occasions, as the taking of a city, aXoiin^O)/ Tratoiva S.c.T.617. the beginning of a battle, P. 385. the death of a person, etc. vaiava tov BavuvToe C.149. Cf. S.c.T.851. A. 631. Haiavii^eiv to sing a ptxan, S.c.T. 250. HaiSe/a education, S.c.T. 18. Tiai^eioQ helonging to children. ■Kai- luiov (fp£o;>'A.1215.1575. the flesh of children. HatSict child's play, a trifle, P.V. 314. IlaiScdc childish, A. 466. na(So/3opoc child- devouring, C. 1064. IlaiSoXtVwp child-destroying, S .c.T. 708. IiaiZo\vfir]Q destroying her son, Dor. C.595. UmSorpwToe inflicted as a wound by children. TraiSorpuira iradea E.473. IlaUiv to strike or heat, intrans. \6yOL 7!-aiov<7i Trpoe KVfianLV ar?)c P.V. 837.- — with ace. iTraiaav a\jxr]v P.389. — vavc cv vr^t ^aXKijpri (TtoXov tTranxz P. 401. — IwaLUtv ar]fie~iv. Horum enim usus nonnisi tamdiu locum habet, quam in discrimine res quaepiam versatur, in quo Serv- atoris Apollinis auxilium adhuc speratur. Quod discrimen si in malum vertit eventum, neque a Paeone quidquam amplius expectan- dum, neque juvant bona verba, quae jam sponte vertunt in querelas 8u- aKeXaiovQ, dv(T(piifiovg. Tlaiwv a pcean or hymn of joy, C 339. Haiwvioe possessing a soothing or healing power, A. 822. S. 1052. iceXa- Soe oil Trauot'ioQ P. 597. a direful sound. TTwc av opKoe, irfjyfia yevvaio)c irayev, Traiwvwv yevoiro; A. 1172. what beneficial effect could it have ? Here opKov Trjjy/xa must certainly be read with Auratus. The words ■Krjy- fia yevvai(i)Q irayey, as a mere appo- sition to opkoe, would be unmeaning. The sense is, how could an oath, al- though sincerely taken, etc. — koX iraii>viog is a very probable anonym, conj. in A, 498. where KcnraywvioQ is now read. Dind. adopts Kavayu}- vioQ from Spanh. or else would con- sider the word to come from evayu)- viOQ, not awaywi'WQ. liaXai long since, a long while'ago. with past tenses, P.V. 1000. A.673. S. 258. — with pres. trtyw ttciXoi Svcrrip'- oeP.282. A. 355. 534. 1350. C.457. — formerly, ei irovTraXai A.506. C.213. E.429. Twv TToXai Treirpayfxit'wv A. 1158. C.792. rwi' TvaXai Xoywv P.V. 847. my former words. HAAA ( 253 ) HAAI TlaXaiyeyrig born long ago, antient, P.V.220.875. E. 163.-0/ ZoTi^ stand- ing, S.C.T.724. A. 1620. ETaXaioc antient, of old standing, whether of things or persons, e.g. S.C.T.722. Cf.id.784. P.17.154.607.689. A. 742.1170.1351. 1459.1482. C.733. E. 80. 372. 748. 775. S. 262. 533.1000. — aged, as applied to persons, ttwc ovv TToKata. irapa vtwripas fiada) ; C. 169. Cf. S.C.T.309. A. 72. E.69.697.843. compar. contr. jraXaiTepoc older, more antient, C.639. E.691. — to ivaXaiov antiently, Beodev Kara Molp' iKparmae TO iraXawv P. 103. IlaXatd^pwv old in wisdom or feel- ing, h. e. aged, E. 802. — antient, S. 588. XlaXaidfia a struggle, A. 63. E. 559. (see arpiaKTOo) 746. IlaXaioTije a wrestler or antago- nist, P.V.922. Met. an earnest suitor, A. 1178. Klausen compares Soph, Phil.371. O.T.879. Tlvy^ S.c.T. 936. a complete rout. JlavTp6(jioQ nursing with all care, S.cT. 276. but the reading of M. tthv- nANT ( 256 ) nAPA rpofioe is adopted by Casaub. Schiitz, Blomf. Bind. Xldvrtoe by all means.P. V.16. S.c.T. 112. surely, at any rate, P.V.333.945. 1055. — joined with aXkwe re Kai. liX- Xwe re ■!ra.vTb>Q KoX KaaiyvitraiQ TvarpoQ P.V.639. i.e. both on all other accounts, and also as being, h.e. especially as being. Cf. P. 675. E.696. and see Herm, on Vig.620. Ilaj/u verily, surely, P. 880. — with a superlative force, rag ttclvv ttoX- Xac \pv)(ae A. 1431. Travv (pvane fiv- piac avSpwv C. 848. Ilavh)Xtdpo£ utterly destroyed, S.c.T.70.916. A. 521. C.922. E.522. — utterly destroying, P. 554. S.409. TlavtoXrje utterly destroyed, S.c.T. 534. P. 718. S.96. Ilavupog brought forth at all sea- sons, S.672. IlaTral papce .' aha ! alas ! P. 988 . A. 1085. 1229. E.252. liaTrraivuv to look about one, to beware, P.V. 334. 1036. Ylapa 1. with gen. from the side of, P. 380.898. Trap cktttISos S.c.T.606. from the left side. See aa-iric- — from, denoting that from which any- thing proceeds, or is derived, P.V. 637.702.990. A. 256. 304. 832.891. 1016. C. 87.88.169.397. E.818. S. 196. 1059. elliptically, ravra fxovariv £V(Tij3rj 6ewv Trapa; C.120. sc. alrtiaQai — yajxujv liKovaav clkovtoq irapa S.224. taking from a parent a daughter in marriage against his will. — 2. with dat. with, or in the hands of, P.V. 186. amongst, with, C. 477. E. 911. near, by, S.c.T. 374. E. 220. S. 239. 283. — 3 . with accus. at, near, P.V.529.812. P.295. A. 497. C. 361. with motion towards, A. 173. beside, S. 548. irap' avra A. 719. in like manner (see Trapavra). — Trap ovSiv 'idtvro A. 221. made of no account, trap ovdlv E. 204. 809. as a thing of nought, as nought. Kparelral TTtiiQ TO. QcAov Trapa to fivi vnovpyziv KaKo'iQ C.912. the Deity is circum- scribed in so far that He cannot sup- port the base, Trapa denoting the mea- sure of what is stated. The verse, however, is probably corrupt. Kparc'i Si TToie Port. Stanl. — contrary to, A. 870.905.1015. E.164. S. 74. 449. — Trapa is also used for Trdptori S.c.T. 338. P. 163.609. A. 1025. E. 385. 406. S.987. for Trapiitn E.31. — for TraptcrrL impers. P.V. 54. 762. S.c.T.796. P.279.463. A. 1585. 1654. C.955. Tlapajjaivziv to transgress. SUriv Tfupa/iavTes A. 763. Trapfialvovai for 7rapu/3. E. 738. T^apajidcL A. 59. to the transgressors. XlapayyiXkuv to deliver a message. P.461. A.307. Met. (TtXaQ Trapayyd- Xaaa id. 280. transmitting the beacon fire. Cf. id. 285. TlapayyeXfia a message, A. 467. Xlapayiiv to lead aside, to ensnare, P. 98. XlapaylyvtaOai to be present, E. 309. \lapaQzXyeiv to soothe. TrapadtX^ei A. 71. sc. Tig, alluding to Agamem- non. See lepov. liapaiPaaia (for TzapajiaaLa) trans- gression, S.c.T. 725. TiapaivEiv to advise, P.V. 307. P. 264. C.890. TTapyveaa P.220. / ad- vise. U.apatv£(ng advice, E.677. IlapairEio-Qai to entreat, C.774. with ace. of person, S. 516. Hapairwg a partial cause, causing with others, C.897. TLapaKaXtiv to exhort, call upon, P. 372. TLapaKXiveiv [l] to turn aside, sc. from the rightway. TrapaicXivova Itts- Kpaviv Se yafjiov Tmcpag reXEVTag A. 724. This is correctly explained by Heath, ab iis quceprimo aspectu pro- mittebat deflectens et in pejus mutata. It is less properly connected by some with the preceding words, in the sense of looking askance with the eyes. In this case the stop must be placed after TrapaicXtVowo-'. So Blomf. The former way is adopted by Bind. Well. Klaus. XiapaKOTT-i] madness. Dor. A. 216. E.317.326. TlapoLKOTvog maddened, P.V. 582. nAPA ( 257 ) RAPE TlapaKTioQ by the shore, P.V.838. TlapaWayrt a succession, A. 476. IlapaXXao-o-eiv to slip away, to vanish, A. 41 2. IlapaXioc hy the sea side, P. V. 573. JlapafieKuv to neglect, pass. perf. ■KaprifieXrjcrdai to be neglected, S.c.T. 684. E.290. TlapafiovaoQ inharmonious, C.460. TlapafivOeiaOai to advise, P. V. 1065. TlapanvKdirOai to roar near any one, P. V. 1084. IlapavlKdy to gain an evil victory, ^v^vyove o/iauXt'ae anipuiroQ tpwc irapaviKf C.592. unhallowed love wickedly destroys conjugal harmony. Tlapdvoia frenzy, folly, S.cT. 738. Tlapavove foolish, A. 1430. IlapaTrat'tii' to be mad or rave, P. V. 1058. IlapaTrarav to deceive, irapritra- Tr]poveiv to be stupified or be- wildered, S.c.T. 788. Xlap/jaiveLV see TrapafiaivEiv. TlapParrie (for irapaparriQ) a trans- gressor, E. 523. ndpfiaToe (for Trapa/3aroc) not to be surmounted or transgressed, ov TrapjSaroc S. 1034. nap£(a a cheek, P.V. 399. S.68. Ilapeivat to be present, to be forth- coming. TraptoTC C. 83 . TrapE(rrtC.209. 657. E.634. irapeaTi v Tra-)(vv bSov. and Hor. Od. i. 15.5. Mala dueis avi domum. Uapog Paros, P. 869. liapog before, S.c.T. 406. C.368. (in loc. dub.) S. 368. 914. — Qeo'ig ro'ig ira- poQ P.V. 404. the former gods, S.c.T. 406. HAPO ( 260 ) HASX riajuoi/irta presence, P. 175. Zwalwv 6fj.fia.Twv wapovaia C.660, the pre- sence of honest looks. TLapoxpojvrifia a side dish, an appen- dage to a feast. Met. an accession to anything, A. 1422. See (.vvif. TLapuivvfioQ called from some one. TO epei S.972. Cf. C. 168. more commonly with rig, iras tis- e.g. tTTicTTeva.'XEiv irac ti£ 'dToifiO£ A. 765. Cf. id. 1178.1636. S.484.950.982. — Trav everything, anything, e.g. ?rav OTrep wpocr)(pij^CT£, TctvataQ^ P.V. 644. Cf. P.V.6I2'. P. 789. A. 756. 1556. Trav- Toc eivtKa S. 185. on every account. — TO irdv the whole thing. e. g. ois fiaOrire Sia TtXove TO ■Kciv P.V. -273. 630. C.328. 428. Tov wavTOQ tXXtiVw P.V. 963. / am wholly destitute of it. Cf. id. 1008. TO wav everything (considered as a whole idea), artp yvwftrig to ttSlv ewpacraov P.V. 454. Cf. C.428.963. S. 674. — TO irdv adverbially, at all, alto- gether. ovK rj^ihxrav oiiSc TrpoajiXEipai TO Trav P.V. 215. Tev'^erai ippevwv to Trav A. 168. Cf. id. 417.1140. E.154. S. 762. — ov to ttolv not at all, A. 965. — kg TO irdv altogether, entirely, is to irdv kTj]TVfiioc A . 668. E . 52. 1 9 1 . id. for ever. etc TO wdv ddi,evov C. 673. 927. E.83. 281.379.510.851.996. tic to vdv ■ypo- vov id. E.640. — Sia iravroQ through- out, P.V. 283. E.932. through all time, C.849. — iraiTEc all, every body, 'ire ■KavTtQ S.c.T. 105. Cf.P.V. 1093. S.c.T. 31.852.985.991. P. 150.363.390.937. C. 243. E. 386. 508. 949. S.364.(see aordc) 932. — Travraall things, P.V. 331.448. 503. 524. 620. 823. 937.983.996. P.225. 254.274.387.397.544.592.595.685.820. 845.916.941. A. 159. 695. 869.904.1015. 1613. C. 264.293. 481.979. E.110.246. 265. .376. 420. 707. 729.8.273.299,306. — ra TrdvTa all things, as irciKTr] ra ■kclvto. C. 125. Cf.id.513. E.393. — i'c ra wavra in all respects, P.V. 738. — With asub- stantive without the article, every, all. wav TtTO^evrai fiiXoe E. 646. Cf. P.V. 111. 1035. S.C.T.283. P.370.414. C.776. E.240. 478. 503. 853.922. S.139. 370. — without the article, the whole, Trepl trdaav x&ova P.V. 138. Cf. P.V. 193.671. S.c.T. 236. P. 12. 56. 61. 74. 124.230.242.250.251.265.270.286.375. 379.408.450.458.485.508.657. 664. 699. 702.704.715.716.749.757.784. A. 225. 328.408.514.568.585.1077.1.591. C. 258. 961.1011.1014.1042. E.183. 542.979. S. 251. 420.435.598. — with the arti- cle before the noun, adj. etc. every, irdv TO irpoaipTTOV P.V. 127. to Stivoy Trav E.668. — in the same construc- tion, the whole, irdv to Adiov ye- vag S.C.T.673. Cf. A. 1384. S.702. — preceded by the article, the whole, to Trav TTopciac ij^E Ttpfi dKrjKOC P.V. 825. 6 7r5c dpidfxos P.331. Cf. P.V. 233. P. 345. 392. 575. C.634. every, to •ndv fifJX'^P ovpiOQ Zeis S.589. — waVTic without the article, all, every, ircitrt flfoTc P.V. 120. Cf. id. 604.658.1088. S.c.T. 907. 910. P. 215. 355. 383. 402. 695. 729. 735.755. A. 88. 127. 140. 1183. 1305. C. 70.537. 1036. E.471. S.219. 479.942. — with the article preceding the substantive, Travra ra fxiXXovra P.V.lOl. Cf. P.168. E.890.969. A. 500. — with the article preceding irav- T£S, e.g. TWV TrdvTUlV TTOVWV P.V. 751. Cf. id. 843.977. TrdvTa abs. P. 820. in every part. See Wunderlich p. 156. Here Cant. conj. Travri so. aiifian. So Dind. — TTiaTOv irdvTa P. 941. in every respect. Tldaaedai (aor. 1. from Traofiat inus.) to possess or have. fut. Tratr- trai E. 169. (see cKeivog) perf. pass. weirafiivoQ having, A. 809. C.189. IlaerffaXtuEO' to fix with nails, P.V. 56.65. A. 565. TlairaaXevTOQ fixed with nails, P.V. 113. Udaxetv to suffer, P.V.92.238.617. 1069.1095. S.C.T.141. P. 800. A. 1508. S.886. fut. TTdaofiai S.C.T.245. S.758. aor.2. tTrddofiev A. 241. E. 139. iradov- roc S. 381. with omission of aug. ird- Qofiev C. 413. TraSov E.758. imp. iraflt RATA ( 261 ) HATP C.918. conj. ira.Ou)fAev S.984. TiTrado); S.C.T.1049. what must become of me? See Passow's Lex. on this phrase. — ■ iraeCtv P.V.e09.628. P. 793. A. 1144. 1545.1643. C.311.E.801.832. iraOovtra E. 100. p.m. TrEirovOa P.V.158.470. Tradovai.A.iil. waOov S.C.T.970. — ev ■Ko.ays.iv to be treated well, iradov- Tes£v P.V.978. ev Tracxovaav E.830. KaKtHs Traaytiv to be treated ill, P.V. 753. 761. 1043. S.C.T. 1040. Ilarayoc a clatter or noise, S.c.T. 99.221. IlarEtj' to tread or walk, A. 1271. C.721 — to tread underfoot. Tropipvpae ?rarwi'A.931. — Met. to violate, A.363. 1166. XaJ iraTeivto spurn,^. 100. we^ov irarelv id. A. 1330. Both expressions are united, C. 633. where iort seems understood with ■Karovfj.i.vov. Blomf. correctly explains it ovk ^fieXrjTai so. viro rijg Ai'icije. narrip a father, e.g. P. 193. A. 223. 1195. 1565. 1572. C. 95.162.978. E.488. 568.619.633.687. S. 11. 511. Trarpdc P.V. 140. 529. 595. 639. 656. 770. 912. S.c.T. 70.461. 637. 677.705.801.868.880. 927. 1023. A.235. 236. 1068. 1141. 1254. 1258. C.19.90.104. 106. 178. 198.233. 235.245.254.262.271.291.298. 429. 533. 565.815.816.892.902.905.912.914. E. 89. 194. 442. 593. 610. 624. 708. S. 314. 692. 767. 970. 990. warpi P.V. 659. S.c.T. 995. P.601. A.872.1573.1587. C.4. 14. 86.751.972.975.1047. S. 174. irarzpa A. 1538.1566. C. 128. 238.482. E.433.572. 611. S. 314. 514. Trartp P. 653.658. A. 1278. C. 137. 141. 313. 329. 342.349. 449. 472.474. 484. 486. 488. 493. 772. E. 47. S. 201. 475. 715. 719. 729. 737. 792. 863. 993. iraTipiDV C.326.852. — Tlarrip is applied peculiarly to Jupiter, as the parent or chief of gods, men, etc. Cf. P.V. 4. 17. 40. 53. 949. 951 . 986. 1020. S.c.T. 111.494. E. 19. 588. 590.687. 956. S. 131.587. TlaTrja/Mos a treading underfoot, A. 937. Tlarpa a country, P.V. 668. P. 182. 760. TiarpaZtK^eia cousinship, (so Pauw for vulg. TrarpaZeKfitiv) abst. for concr. cousins. iraTpaSiXdiciav rrivd' S.39. Tlarpioe belonging to one's country, irarpiov irorov A. 1129. In P. 896. ira- 7-pt^ violates the metre. irarpiKf Blomf. So Pass. Lachm. Tlarpie a country, P. 395. Trarplg yaia S.c.T. 567. Uarpodev proceeding from a father, a father's. irarpoQtv cvKraia t^ans S.C.T. 823. waTpodev aXatrroip A. 1488. UaTpoKTOveiv to slay a father, C. 896. TlaTpoKTovoQ a parricide, S.c.T. 733. — parricidal, C. 968. 1010. 1024. IIarpo(Tr£p);e deprived of a father, C.251. Tiarpoipovog parricidal, S.c.T. 765. Xlarpioiog belonging to or concern- ing a father, C. 437. 438. YlaTpuivvfiwc named from the fa- ther, P. 142. Sip^riQ Pa(7i\evg | Aa- pEioyEviie, I TO iraTpuvvfiiov yivog hfxlrEpov. In this passage, if irarpiov- vfiioQ be genuine, it refers to the adjective Aapuoyevrjg as applied to Xerxes. The Schol. explains it 6 Kara, itaripa uvyytvr)Q ijfJuv, tovt icrTLv,okK ■n-poyovuv idayev{]Q. Blom- field, conceiving the form Trarpwvvfiioe to be barbarous, conj. ro TraTpbivvfi.- ov &v, but afterwards to re TiepaovofjL- ov. Schiitz supposes that the word has been introduced from an obser- vation of a grammarian who had written TraTpiovvfiiKov opposite Aap- eioyeviie, and that the true reading is therefore Aapsioyevijg, yivoQ fifii- repov. Darii filius idemque (ut Per- sa) nobis cognatus. The objection of Blomf. that Aapeioyev^s is not strictly speaking a patronymic, is, perhaps, not of much weight. Butler considers the whole sentence from AapEioyev^C to ajXErepov spurious. Dind. compares with irarpoivvfiioQ the adjectives Trapiovvfj-ioe and iirtovvfiioQ. Harp^oc contr. from ■KarpiiioQ of a father, belonging to a father, P.V. 228. S.c.T. 630.693.858. P. 742. A. 203.522.1564. C. 124. (see 'ofijia) 282. 480. 728. — belonging to one's fathers. riAYE ( 262 ) QEZO ancestral, iroktv Ti-arp^av S.c.T.564. Cf. id. 650.894. 1001. p! 896. (see ircir- pioc) A. 489. 526. 1571. C. 75. E.725.— irarpuag (ppivag P.V. 130. the mind of Jupiter, who is called Jlarfip. See Tran/p. Oeioy warpuujv S.c.T. 1009. the gnds of ones fathers. ■Karpwaig Tifiaie S.636. rites such as our fathers paid. icXridovas narp^ae A. 220. her callings upon her father. Trarp^a Kpa- TT) C. 1. the authority assigned thee by thy father. /Gw|uo0 irarpiiov A. 1250. an altar like that at which my father was slain. Cf. Virg. JEm. ii. 550. Juv. X. 267. dijpav TrarpMav C.249. food such as the parent used to bring. Here Klaus, from Med. Aid. Guelph. reads dijpa warpwa h.e. non enim in- tegra est paterna venatio ad offeren- dum nido cibum. Blomf. conj. ttut- pUOLC SC. (TKHIVYIfiaiTl. Tlaveiv to stop, check, A. 995. — with inf. and negat. QvrjrovQ twavcrci pr) irpodipKeffBai fiopov P.V. 248. pass, or mid. V. to cease, with gen. to cease from. "? hoar frost, P.V. 25. Met. clotted blood, jraj^i'ci Kovpofiopk) A, 1495. the blood of the children of Thyestes, eaten by their father. See under ■n-apix^i-i'- TlaxfoiKrOai to become congealed. Met. to shudder, grow chilled, C. 81. ■* na)(v)'£iv [u] to thicken. Met. to increase, pass. oXfiog ayav ttoj^uj'- dek S.c.T. 753. InS.613. k-Eini'wv for ■n-p6' a plain, P.V. 795. S.c.T.60. 715. P. 479. 791. A. 288. Titliovoiiog occupying or presiding over plains, P.V. 254. TiehioTiXoKTVTTog an epithet applied to the noise made by horses striking the plain with their hoofs, S.c.T. 83. in loc. dub. See kXedepvag. IliSofiafjiwv [d] walking on the ground, C..584. n£?o( on the ground, P.V. 272. Dind. accents this word iriSoi, ac- cording to the rule of Joann. Alex, p. 36.8. and the Schol. on Dion. Thr. in Bekk. Anecd. p. 945. 2. ITt'Soc the soil, ground, etc. P.V. 1.751. S.c.T. 17.286.411.884. P.669. A.230. 512. 883. 1145. 1571. C.47.395. E, 253. 457. 623.755. 782.845. S.472.648. — a floor, C.1032. — in circumlocu- tions, El/pwTTJJC TTt'Sov P.V. 736. Cf. P.480. S.257. wiSov {i.q. elg ireSov) TTurtiv to tread to the ground. Tfjg fieXXovQ KXcog Trioov TraToiivreg A. 1330. -0 fj.1] defitg Xa^ viSov irarov- fievov C.033. see TraTtlv. vtZov pav- 7-);piO)' A.I063. seepaiTi'/pioc. XlE^otTTi^Dije walking on the ground, P. 125. S.978. nE^ov6fj.og having the command of the land forces. Tre^ovofioLg ek te Oa- Xa(TvXaKr£6v S.C.T.481. the attacking such a man. Ileipa the edge of a sword, G. 847. TLeipaadai to attempt, P.V. 320. ireipaaofiai S.c.T. 213. P. 836. A. 824. 1622. — to try, prove, with gen. laip,- orOQ 7rtipii>pi)'ove A. 1648. Cf. C..506. nEis ( 264 ) HEAE ircipatrOi fiov yvvaiKOQ WQ a.pa(TfiovoQ A. 1374. IleiaifilSpoTOQ forcing mortals to obe- dience, C.357. See under TriirXavaL, where the epithet is explained as re- ferring to the power exercised by the infernal authorities over deceased mortals. YiEi(Tfj.a a ship's cable, P. 112. A. 188. S.746. IlEXayioe belonging to the open sea. ■TreXayiav oka P. 419.459. the open sea. XliXayoc the open sea, P. 850. A. 646. Metaph. arijc TrtXayoe S.465. KaKtov TTtXayoE P.425. iriXayoQ arrj- pac Suae P.V.748. Ue\ay(i)v prop, name, P. 920. lieXa^eiv to bring near, to fasten to, P. V. 155. — to approach, with dat. P.V.714.809. TTtXw fut. contr. for TTEXao-w P.V.282. — with ETti S.296. mid. V. TreXa^Effflat id. S.c.T. 130. XliXavoe any soft clotted substance. The Schol. in Apoll. Rhod. i.l077. quoted by Blomf. observes, 'Attikoi ■Kdv TO ircTTTiyue oiiTbie Xiyovat. Thus in Eur. Orest. 214. (ed.Pors.) the hard- ened foam collected about the mouth is called cronaTog a^pojdri TreXavoy. It is frequently used to denote clotted blood or gore. Compare Eur. Ale. 851. Iph. T.300. Incert. Rhes.430. where the expression al^arripoQ irfX- avos occurs. So iEsch. P. 802. Toaos yap tVrat iriXavog alfiaro- aipayijQ. E.255. ipvOpov iic jxeXiuiv iriXavov. It is applied to a cake of oil or unguent for trimming lamps in A. 90. veXclvio fj.V)(6dEv fia'- niXac near, close at hand, P.V. 125.800. S.c.T. 618. 651. E.633. S.57. 872. — with gen. Kauicdo-ou ireXacP.V. 420. Cf S.c.T. 959. P. 670. A. 203. 1008.1656. E.418. S. 254. 304. (in loc. dub.) with dat. OiXoifj.' av fjSt] aoi TriXae dpoyovg e^eiv S.205. oi iriXaQ one's neighbours, P.V.335. E. 391.480. S.378. In C.870. 'eoike vvv avrfJQ £7ri ^vpov tteXus av'xriy irEffEl- ardat irpos S/kjjv TTEirXriyfiEvrje, Schiitz explains TriXae to mean near in point of time ; but Butler more correctly takes it as being iriXag 'Aiyladov, and translates " videtur cervix ejus justa vindicta percusses (i.e. irpoQ Si- KTiy) in novaculcB aciem prope jEgis- thum casura esse." IlEXairyia (sub. yij) the Pelasgian land, P.V. 862. TlEXaay IOC Pelasgian, S. 627. Here rav IltXao-yiar is the vulg. contrary to the metre. Pauw omits rav. Ue- Xaayiav is probably a trisyllable by synizesis, as Well, observes. UsXao-yot the Pelasgi, S. 250.323. 344.611.614.840.945.1003. IltXao-yos prop, name, S. 248. 988. TiEXaTTjQ a neighbour, one dwelling near, P. 49. IleXE/a a dove, P.V. 858. mXttac id. S.C.T.276. S.220. HeXeiv to be. tteXel P. 77 8. A. 381. 913.945.1095. C.527. E. 224. 27 1.558. S. 237. 453. 1015. irE'Xotc E. 870. tte'Xoi P. 518. A. 486. S.765.9C6.1037. tteX- oiTE S.76. subj. tte'Xw S 335. tteXeiv C.302. S.615.'782. ■n-EXoi/eraj' P.V.898. raid. V. TriXEadai A.246. E. 144. 159. S. 116. 791. HeXEiodpififuov nourishing doves, P. 301. From this passage it appears that Salamis was famous for its doves. The dove being sacred to Venus, Stanley infers that they were bred here in honour of her as tutelar goddess of the island : but Butler shews that Stanley mistook the pas- sage in Horn. Hymn. ix. 4. where it HEAE ( 265 ) IIEnp is Salamis in Cyprus which is spoken of as under the protection of Venus. niXeKve an axe, C.876. IleXoiriSriQ a descendant of Pelops, A. 1582. C.496. ■ mXo^ Pelops, E.673. Il£X(iptoc vast, powerful, P.V. 151. TLefiiral^eiv to reckon by fives. Thence, to reckon, generally, irefx- iral^eT opQwe £K/3oXac i/'^0w)'; ^ivoi E. 718. nefiTratrrrie one who reckons by floes. Th.^nce, 07ie who reckons, gene- rally, Tov Tlepatiy jxvpLa ixvpia irep.- Traarav P. 942. him whose office it was to reckon the Persians by ten thousand at a time. The word is said to be derived from the iEoIic ■Trifiire for TrtVrf. Hesych. ■trtp.Traa- a-eraC Kara tteite a.pidfir)aei, to yap irivTE 'AioXeic Tre/iirE Xiyovai' Kara- )(pi/pet'6e re Safiiag Trepaivov C.55. an object of popular rumour and interest. IlepaiTipio (comp. of vipa) further. with gen. raivSe koI wcpaiTepoi P.V. 247. Tlipav beyond, with gen. A. 1173. XaXKiSog Trlpav ix'>"' -^' 183. occupy- ing the coast opposite to Chalcis. From this we see that nepa is origi- nally a noun, of which the adverbial accus. only is in common use. We have, however, in S.259. 'Airie yap tXdii/v Ik Tripag NauTracrt'ae, accord- ing to Rob. Vict. But many MSS. read ■^iopag yap iXdwv 'A?rtj ck Nav- TraKriag. So Well. Schiitz, Bothe. In A. 183. Schiitz understands e'xwi' intransitively, and Trtpav to be used as an adverb. TLEpdv to cross from one place to another, ki, kvipuiv wtpS)V P.V. 572. coming from the shades. — to cross, to pass over. abs. P. 785. with ace. P. 785. E.901. S.544. Trfpao-jjc P.V. 720.792. TTEpwo-o 794. irepav S.c.T.360. irepaaav-tQ P.501. wtptaVTi Xovrpa E. 603. ireirepak-e, with£(cP.65. withSiaP. 483. — to pass through, h.e. to undergo. Tovde KLvhivov vEpdv C.268. — to vio- late or transgress. opKov iT(.pw)'Tag{}) fiTjMv 'Ik^ikov (ppctjL E.467. zre no un- righteous manner mentally transgres- sing their oath. Here Well, and others suppose some error. Certainly the expression opKov wepuivTag is harsh, but may perhaps be defended by the expression in Fi'ag.268. (ed. Dind.) CEtr' aiJi.7rXai;rjfj.a tu Trtpiovri rijv dtfiiy. Butl. suggests opKOv TTcpwvrag firjSii', lydiKovg (ppiniv, or opKoiixorovrrag fii}- Zev Ikoikov (ppaa-ai. Well, suspects that some unusual compound lies hidden under the words opKoi' wepdv- rac- Herm. conj. Tropovrag. Dind. considers wepGivrag corrupt. Iltpac an end, P. 624. Jlipyafiov a tower, pi. Tvipyafia P.V. 958. mpQuvto lay waste. Tripaai P. 174. pass. TrepQofxivav S.c.T. 307. — to tear or rend, yevtiov iripde Xf.vi;ijpr] Tpi-)(a. P. 1013. Ilfpi 1. with gen. for, concerning, E. 114.913. S. 721. with anastrophe, S.c.T.230. P. 221. 321. A. 817. 1332. C. 84. 544. 707. 769. 837. E. 587.600. S. 364 . — 2. with dat. around, A. 1328. C.248. wpon. (pdpog vspl ^6fi(dfear upon fear. — on account of. (tcOep ap^atu) -rrcpl rap- fiei P. 602. through exceeding reve- rence for thee. — concerning, P.662. — 3. with accns. around, P.V.138. S.c.T. 108.742. A. 440. E. 159. — concerning, because of, P. 61. Separated by tmesis, P. 852. A. 1540. lleptliaXXeiv to place around. Tpoia. TTcpiPaXwv ^cvKTvipiov A. 515. — with dat. of thing, to enclose, confine, as- sault, TTodwKei iTEpt/^aXwc ■)(aXKeifiari C.569. Cf.P.734 — by tmesis. TTtpixEipe loaXovaa A. 1540. — Mid. v, id. irtpi- fiaXovTO ol 7rTep6i an outline, C.205. riEi'i ( 2G7 ) HEPS Tlipiipofioc running about, S.343. — circular, S.c.T.477. TlipiOufioQ very angry, S.c.T.TOfl. Ylf.pSvjxb)Q very angrily, C. 40. lleptK\vpuv extremely intelligent, P. V. 3-23. Tl£pi(7Te\\Eiv to arrange, provide, E.667. Here the words ro /it'iT tijctpyc)}' i^i'iTf. Seairorovnevov are go- verned by TTfptoTt'Wouo-a, and are to be repeated in sense after tri^uv. nepicTTix^^^ii' to place around, as a net, A. 1356- TIepi'j)o(ioc very fearful, S.717. ThpKftpu)!' haughty, A. 1401. S.738. \lf:pi-^ij.nrTOQ approaching, coming near. It seems to be taken adver- bially in a corrupt passage in S.856. ITtpKuSu/'oc very painful, A. 1424. X\(.ppnifto(; a Fcrrh/pliian, S.209. nipmu the Persians, P. 1. 15.i3.9l. 104. 136. 153. 167. 248.251. 253. 259. 273. 324. 426. 433. 465. 504. 506. 589. 6 15. 646. 668.679. 700. 876. 940. 948. 976. Dor. Hepcrdv 635.888.974. In P. 524. ~ii Zev (3a(ri\ev, vvv Xlepadv, a syllable is wanting to complete the verse. Turn, prefixed aXX', which renders the verse very inharmonious, to avoid which Arnald. transposed, aXX' ) Tlepauiv. In P. 697. fiioTOV ev- aiwva Hipaaig wQ deoQ Siijyayeg, the meaning is, being as a God to the Persians. See deoc. There should be no comma after Ullpaaig. Hepcriir-oXic destroying cities, P. 66. Hepcrevg Perseus, C.818. "Hipaitpaaaa Proserpine, C.433. TlepaiKUQ Persian, P. 117.178.327. 404.508.775. In P. 243. rovde yap Zpafxrijia fwrbc TlepiriKdv Trpewei fxa- 6eIv, Blomf. prefers HepiriKov, which is properly rejected by Lobeek on Soph. Aj. 7. who quotes numerous instances of this transposition of epi- thets. Sec his note. Iltpo-t.; Persian, fem. TicpfflSoc yXMcrarjg P. 398. IlEpo-ic aia lib. Cf. 59. 638. 1026. 1030. — a Persian woman, P. 151.281.533. In P. 132. XlepaileQ Z' aKpoircvdeie, tKafTra—XeiTreraifiov- oi^v^, EKaa-a is (as Butler observes) put in apposition with Utpirt'SEc, and the singular XeiTrerai referred to it. Hence Schiitz needlessly wishes to insert the particle de after l/cairra. For this constr. see Matth. Gr. Gr. 302. Obs. 319. Hep(Tovoficiadai to live under the Persian laws, P. 577. TlEpcroi'6fj,og riding the Persians. TlepiTovoixov Tifxfje fxeyaXrjs P. 883. This refers to the Persian nobility slain in the battle, the abstract being put for the concrete, Blomfield in- n£2H ( 268 ) miMO correctly refers it to the honour paid to the Persians by the nations whom they had conquered, which seems in- consistent with the general meaning of the passage. Tiicrrifxa a fall, S.915. TleacToyo/jieiv to regulate, arrange, (lit. to place chessmen,) S. 13. neratr/xa a carpet, A. 883. Tlercivog winged, S.c.T. 1011. IlEVpa a rock, P. V. 4. 31 . 56. 242. 269. 447.750.970. P. 382. A. 1207. E. 22.660. S. 346. 777. afiTTeTpaiQ for ava ireTpaiQ S.346. In the next verse riXtparoie 'Iv is conj. by Valck. on Phsen.215. for the vulg. yXifiaroLcnv. Uerpaioc rocky, P. V. 1021. Xlerpripeffie covered by rocks, P.V. 300. UirpthoQ rocky, P.V. 561. UirpoQ a stone, S.c.T. 658. P. 452. TlsOdeaScu to inquire concerning. MevlXcwy 8e wevOojiai A. 603. — to ascertain, abs. C.658. with ace. C.961. with inf. C. 826. with -ntpl C.837. (see ayycKoo) with gen. TsOvrjKoroE TTivdojjai C.752. / hear of his being dead. fut. Trtvaojiai C.263. E.479. with ace. P.V.645.9G5. A. 257. E.393. .397. with i>Q E.432. with gen. of thing, rwj'& TrtucErai Xoywv C. 754. with gen. of person ard ace. of thing, IxvaKTOQ uvTOv Italia irEvaojiaL \6yov A.585. inf. TTivaCwQai P.V. 990. Dind. (qu. V. on Arist. Ach.203.) here prefers irevtrErrdai perf. ■TTETrvirde C. 304. part. TTttrvafxivrjbXQ. periph. I'lfiev ■KewviTfiivoi A.1UG2. ayyiXtav Tvnrva- fiivoi S.182. having heard the news from messengers, aor. 2. wvOrj-ai -P. 447. C. 732. with awu id. 726. with part, lai' Oryaicot'rag J) TtrpiaixevovQ TTvOricrde S.c.T. 225. ■Kvdow P.V..548. TcvOlcrdai C.507. Cf. irvvQavEcrQai. WivQii a message, S.c.T.352. ntvKr] a pine-torch, A. 279. Here wevi^t] seems to be in app. with layvQ in the preceding line. nfi/(.)/£if pitchy. Met. bitter, C. 381. 11)7 where, P.V. 99. -ird 183. — whi- ther, P.V. 577. Dor. TTd C.403. IlriyaloQ of a fountain, A. 875. Ylriyaarayiov [a] prop, name, P. 35. Tl-qyii a spring or fountain, P.V. 89.432. S.c.T. 255. P.303. E.27.— ov, ol^voe yiiov v6y.ov sc. pouring forth a strain of vjoe. j3ca /cat having been transposed, 'iv^e may have been added to maiie the verse resemble v. 851. (36a will thus be a monosyllable. See iiTijiodv. yitav and 'iyu>v seem a repetition of the same word, and v6- fiov seems to be concealed under oi'ofxa. tliKpwc bitterly, severely, P.V. 195. 946. iriKpwQ i'lKOvaav S. 962. they have heard with indignation. HifiTrXavai to fill. 7r\?jv ■wLTrKavTiov, neither will it answer to govern it by jjaaiKeve, for Agamem- non was dva^ avZpiov, not a king of kings. It may be better to join it with Tvpavvdiv, placing a comma only after this latter word, and taking ftaaCktvQ yap fjaO' o(l>p e^jjc as a pa- renthesis, pass. wijjiTrXaTai P. 131. Ti.iiX'Kpa.vaL to burn, P. 796. fut. irpi]- (Tto S.cT. 416. n/va? a tablet, S. 456. 924. n(V2oc Pindus, S. 260. Xltvtiv to drink, S.931. fut. irUrai C. 571. TTfVwKE S.c.T. 803. 7r£?rw(C(i»c A. 1161. ir/ij S.C.T.718. TTiovaa E. 935. XltVoc filth, dirt. ka&Ka avv Trivi) X^po'iv A. 752. obtained by sordid means. XLivvcTKeLV to teach, P. 816. 1Inrpa(TKEiv to sell. pass, eirpadriv. In C.902. the meaning is correctly explained by Schiitz, "primumaempe quasi vendiderat mater filium, ex sedi- bus eum paternis ejiciendo : iterum vero, patre occiso, bona ejus inva- dendo quorum haeres esse debebat." — TrpaOlvTa A. 1011. Tliirreiv to fall, P. 193. E.355. S. 85. iriTcTOv for tTznrTOV P. 498. See under kvkKovv. p. TreTrrwKa S.c.T. 776. A. 1358. C. 261. 285. aor. 2. n(Ta~iv P.V.921. S.c.T.340. P.248. A. 436.859.1292.1361.1585. C.922. S.445. fut. m. -iriaiLaQai C.871.965. See ev7rp6cFU)7roe- — to fall out or happen, aarv "Zovcruiv k^Eiceivtocev tthjov P. 747. On this meaning of ireaelv see Heath ap. Butl. Nott. Phill. — ti ireaovTa A. 32. met. from playing with dice, having fallen out luckily. Triirrciv Ik to fall from, C. 183. vade Ik fiiaQ wiaov for tVecov P. 305. See Kvickovv. — tK Spofiov Treaijv A. 1218. leaving my course, ki, iipKvuv iriTTTioKe E. 142. has escaped from the net. — iriwreiv tic to fall into, ke vocov ire- au>v P.V. 472.476. falling sick, ireailv ke TO fifl TekEtrfopov A. 971. to come to nought. irlirTEiv TrpoQ rivi to rush upon. TTpoe TTvXaic irfTrrw/ctVai S.c.T. 444. l.q TTvXaiQ ■Kpo(7ire7rT(i)Kivai. — ttiit- TEiv wpos Ti to fall down before, fipirri TziaovaaQ Trpog iroXKriJov^wv 6ewv S.c.T. 167. wiirreiv kiri Ti to fall upon, twi yav weabv aifjia A.990. TriTmiv aixf)a\fxo!s wi^oi S.C.T.385. Cf. P. 85. 498. tV rivt id. ev TTETrXotc ■KEirri XaKis P. 123. iv Koi- Tai£ TTzawv A. 552. sinlcing to rest. TriTTTtiv 7TtS(i> C.47. E.457. to fall on the grounds vTi-vwweaovaai E.68./aZ- len asleep. Here Well, referring to Dorv. Char. p. 347. 624. supposes an ellipsis of ilrri. This is possible, but not necessary. Tvecrovaai may be the nom. abs. to which the words ci'juwc St (ptvyc V. 74. are referred : there should then be no full stop after y^Oopoc- YliaaripriQ pitchy, C.266. XlLareveiv to trust, with dat. P. 786. Tiiartvfia a pledge of faith, A. 852. IltoTic fidelity. avaKn irlariv iv wpi)Toi.Q P. 435. among the chief est in fidelity to the Mug. YlidTUQ to he drunk. aXi^rjfia wwrov P.V.478. a potion. Hkttoq faithful, S.c.T.66. P.520. 941. A.592.1417. C.241. E. 281. 641. S. 174. In S.C.T.20. 7rt(7T0v£ is an attraction for oVwc wiarTol yivoiaQt TrpoQ-)(ptoQ toSe. In P. 2. ra&e Tlepawy — Tnarra KaXsirai, raSe ■KKTra is equi- valent to o'lSe TTicrToL Bl. cf. Eur. Andr. 168. Troad. 99. Cycl. 63, id. 203. The neuter is likewise so used in V. 667. w Trwra Tviariiv, where Triaruiy is unnecessarily referred by Schiitz to Xerxes or Darius, " O fldi fidorum dominorum consilia- rii." Butler more properly trans- lates, maxime fideles omnium, spectalissimcE fidei. For instances of the neuter thus used, see Blomf. Gloss. P. 2. — with dat. Ztjj'I -mcrTOv a-yytXovP.V.O?] . — sure, trustworthy, A. 263. 343.888. 1186. S. 63. 456. — rely- ing on, trusting to. with dat. P.V. 919. P. 55. iri(TTa sureties, pledges of faith, A.G37. C.39]. E.643. XllcTTiofia a pledge of faith, C.917. E.205. — abst. for concr. a confiden- tial person, P. 167. nto-uTOf trusting to. with dat. S.c.T. 193. P. 112. S.348. niri'Eiu to fall, A. 1514. E.490. with ch- C. 1052. with li' A. 1099. C. 36. KUKuip S' uKTTrep daXatrrra kv/j.' ayti, TO fif.v TfiTi'oy (sc. ayei) aXKo S' aelpet rplxaXov S.c.T. 740. With respect to the forms virvbi witvw, see Elms- ley on Eur. Heracl. 77. and Her- mann's review of the same in Class. Journ. xxxviii. 284. Elmsley con- siders TTiTviii to be the true form, which is related to ttItttw (more pro- perly to irird), as Herm. observes) as fiLfivd) is to fxeuw. He therefore con- siders ■wLTvii) as a present, and iwiTvov as its imperfect, as in Soph. CEd. C. 1754. So iriTvovTwv in Eur. Supp. 691. he regards as a present parti- ciple. Hermann endeavours to shew that in both cases they are aorists, and considers ■kitvIu) ttltvw as the present form, of which eVitvoc is the aorist. Dindorf always writes ■wlrvb). The passage S.c.T. 740. seems to fa- vour Elmsley's opinion, as it would involve an awkward anacoluthon to consider ttLtvov otherwise than a present. liirvKoQ any constant noise, as of the heating of the hands, S.c.T. 838. the quivering of the limhs, P. 937. TLupaixTicuv to display, P. 652. A. 22. — to announce, C.277. — to order, E.590. See Zva^pwv, and on the expression tn^ava-Kwv eItte, see Lo- beck on Soph. Aj . v. 757. Uiiov rich, A. 794. nXoy/frdc wandering, restless, P. 268. (see SiwXa^ and daXcKrcro-n-XriK- Toe) — deceived, A. 578. IlXa^eiv to cause to wander, pass. vXa^iadcu to wander or lose one's way. Hence Met. KpeLtTO-oreKyuu d' air' c/jjiaTwi' tTrXayxOri S.c.T. 766. he lost {i.e. deprived himself of) his eyes, dearer than his children. So Casaub. Steph. and Butler, who well explains the passage, " Vult enim Chorus CEdipum insana mente duo mala perpetrasse, altcrum quod se oculis privavit, qui vita vel liberis cariores sunt, alterum quod filiis diras impre- catus est." For the constr. xXa- fsffQat (iTro Tii'os to lose anything, Bloraf. compares Eur. Troad. 635. HA AG ( 271 ) HAEil ^v)(rjt' u\u.-ni rijc napoid' Ei/Trpa^mj. Pind. 01. i. 94. evpoavyas aXarai. In the present passage Colb. 2. omits air'. So Brunck. Schlitz. S' before and is also om. by Rob. So Pors. Schiitz 2. HXadtaOai to approach, aor. 1. wXatrOeiriv P.V.899. TiXavav to cause to wander, P.V. 573. — mid. v. TrXavatrdat to wander, P.V. 275. perf. irEirXavriiJiai P.V. 564. — to wander in mind, P.V. 471. UXavri wandering, P.V. 577. 588. 025. 740. 786. 790. 822. nxdvriiia id. P.V. 830. XlXavotTTil^ijQ traversed in wander- ing, E. 76. nXa^ a tract of land, P. 704. E.285. Butler on P. 269. quotes Soph. Aj. 1202. Eur. Hec. 8. — for irXal in the sense of a shore, see SiirXa^. — On P. 915. see vv^ioQ. nXaaativ to feign, pass. imrXaafii- voQ P.V. 1032. nXatrrty^ a scourge, C.287. nXaoToe that may he approached, oh 7rXaoTOj ■kXe'kttov exGoQ P. 276.319. — very many, S.c.T. 526. P. 482. wc TrXElarot P.V.346. as many as possible. — 6 TrXtToros the most or chief, P.V. 829. to. irXelaTa most things, things in general, S.c.T. 781. On E.602. (where probably™ TrXEtor' is corrupt), see a/jeiviov. HXtKEiv to weave, met. to design, C. 218. — Trepl fipirr) li-Xe-xOtig E. 248. en- twined about. TlXsKTavdv to encircle with folds. pass. TTEirXcKTavrjfxlvai C 1045. nXeKTavr) a serpent' scoil,S.c.T.41S. TIXekt6£ woven, platted, P.V.711. P.610. C.246. UXEOcfull, P.V. 689. P. 595. UXevfiOVEQ the lungs, C.832. nX£«|Oa the side, P.V. 71. E.806. TlXEvpufMa a side, S.c.T. 872. C.675. nXtwc or W^eitov more, greater, P.V. 820.845. S.C.T.172. P.777.989. A.292. 519.544.998. C.58.— TiXiov neut. adv. P.V.41.474. A. 859. 1161. 1178. C.889. E.157.217.f (inlocdub.) 591, S.286. 991. pi. TrXEiova more, A.737. 868. 1038. irXEibi sc. Tpavjxa-a A. 842. to. ttXeIu) S.c.T. 23. for the most part. In P. 623. e'i Ti KaKwv clkoq o'l^e ttXeov, Pears, and Pauw conj. ctj^os, which Schlitz, Glasg. Bloraf. follow. Butler and Well, retain the vulg. The former observes that the Chorus is not wishing Darius to foretell any remaining misfortunes, but to point out a remedy for the present. He also observes that aKoe and wipas are not tautological: aKog being the remedy, ■wipac the end brought about by that remedy. He refers trXiov to the remedies already devised by Atossa V.514. seqq. Well, is pro- bably right in thinking that ■kXeov here is put indefinitely without being referred to anything expressed, if he knows of any further remedy for HAEn ( ^72 ) nAOY our ills, sc. than we see at present. So in A. 1272. ovk eot' aXi/^tc, ov, i,ivoi, xpova ttXeo), there is no escap- ing any the more by delating, where irXib) is corrupt. Pauw reads ttXe'ov. Schlitz, Bloraf. 'xpovov ttXewv, h.e. non magis est auxilii ac salutis quam temporis ad elabendum copia. Dind. prefers ■xpovto ttXeiov with Pearson. On the phrase ohSev ttXewv kari and the like, which are nearly similar to the present cases, see Valck. Diatrib. p. 150. UXioiQ full, P.V.42.955. nXT/yTJ a blow or wound, S.c.T. 778.876. P. 247. 296. 872. 1010. A. 358. (see t'xav) 1265.1316.1317. C.310. E. 103. — a plague or injliction, arric TrXayd C.461. TrXrjyai (iioTov E.893. — a stroke (as of the ] id. wc iirXi^dvvoy XoyoL A.843. Here Glasg. Blomf. read iTvXi)dvov. — pass, to be inclined by many reasons, ravrrjv kiraivtiv tvclv- to6ev TrXtjOvvofiai A. 1343. nXrifjifj.vpie an inundation, C. 184. nXriv except. ri yap TrtVpwroi Zrivl wXiiv aft KparElv ; P.V. 517. Cf. id. 49. 258. E. 122. with subst. govern- ing gen. vXi]v AtocP.V.SO. Cf.id.63. 234.916. A. 160. 539. 619. C. 170. to ap- (TEV alvw ■Ka.VTo. ttXi]!/ yafiov TV)(Eiv E.707. save in respect of being mar- ried. llXi,priefull,F.V.U5. TlXripovv to fill, crowd, S.c.T. 32. to pay fully. — rpocpEla ivXripixjEi xQovi S.C.T.459. — pass, to be filled, E.540. with gen. E.538. with dat. S.c.T. 44G. XELpoQ ov wXripovfiivf A. 791. not filled by the hand. irXripovfXEvoL A. 304. ful- filled, performed. UXrimov near, with gen. P.V. 364. nXrjaioQ neighbouring, E. 186. llXi](TaEiv to strike or wound- aor. 2. pass. irXriysis S.C.T. 590. perf. •jte- TrXny fiai P. 969. 970. A.l 136.1316.1318. 1645. C.31 871. — ijJ-Epb) wEirXriy fiivoc A. 1178. smitten with desire, A.530. Here Schiitz conj.7r£7rXj?7/x£Voi,as re- ferring to ETr)(i6Xoi in v. 528. But this is quite unnecessary. The meaning of the vulg. is correctly given by Heath, intellexeris nimirum, si eorum desi- derio captus fueris, qui te vicissim desiderabant. The interrogation is to be placed after Xoyuv, not after TtuiQ h'], with Schiitz and Bloraf., if the original reading TTEirXrjyfiEvoQ is retained. — to forge a stamp, xopaic- TYjp irEirXrjKrai S.280. — irGis S' ov ; (Trparov jxev tooovtov toXciq irEwXrty- jjLai _P.975. / have been smitten (in respect of) so large an army, h.e. as_ Heath translates it, tanto ex- ereitu orbatus sum. JilXivdv

ie formed of briclt, P.V. 448. liXo'iov a ship, S.c.T. 583. A. Oil. S. 605. 702. nXdca/ioc a curl of hair, P. 310. C.8.185. S.861. nXoTOC id. C.195. TiXovrii^Eiv to enrich. Met. to make happy, A. 572. Ironically in A. 1241. aXXriv TLV arrjir avr Ejiov TrXovri^Ere. Here artp' is unintelligible, though Naeke considers it to refer to Cas- sandra as being, like other prophets, the author of mischief. This is very harsh. Pors. reads arijc- Schiitz and Blomf. araig. Butler approves a mar- ginal reading, which he suspects to be that of Grotius, sc. HXXriv nv, aXXr)y. Possibly aXXijv riv, e"i riv, may be suggested as an emendation. nXoiiroy((9)';c Dor. rejoicing in wealth, wealthy, C.790. nXoiiroc wealth, riches, P.V. 893. P.161. 164.233.246. 737.741.828. A. 372. 721.755. C.806. E. 950.— -r JcA or luxu- rious goods or things. iriovaQ ttXovtov nAOY ( 2?3 ) noiM irvoae A. 794. Troarty fQdpovra ttXou- Tov EifiaroQ 928. a rich garment, yae vKovTOQ S.C.T.931. the riches of the earth. Abresch, on P. 159. remarks upon the difference between oXjSoe and TrXoiiroc. See Kovieiv. XI\ovt6-)(Qiiiv having the riches of the earth, E. 907. n\ovTb)v Pluto, P.V.802. IIj'eTj' to blow (as wind). Trvtbiv A. 1154. TTviovTa E/.866. irvevaaQ C. 1063. wvioi E.898. to breathe, C.612. to pant, S.C.T.53. — with ace. irveuiv Koroc C.940. breathing anger. Cf. C. 34. E. 11.804.835. " Apr) ■kvzovtuv A. 366. breathing war. Cf. id. 1209. Trviwy Xapiv A. 1179. breathing love. Met. ^pevog TTviiDv Svaaefirj rpoiraiav A. 212. showing change of purpose. Uviifia breath, S.c.T.446. E.132. 538. — a6to<(ofwind),P.V.1049.1088. P. 110. S. 158. 172. Met. Xuo-o-ijc TTVtv- fiari P.V.886. a paroxysm of mad- ness. Saifiuiv etc 'iXBoi Oakepwripa ■TTvevfiaTt S.c.T.690. with milder in- fluence. Si^aiO^ iKETTiv alSoi^ Trvtv- fiari xbipag S.29. with a respectful feeling on the part of the country. TTvevfia liiov P. 499. the breath of life. Without fiiov in the same sense, S.c.T.966. XivEvfxovEQ the lungs, S.c.T.61. Brunck here reads TrKtvfiovwv, ac- cording- to the rule of the Atticists. On Soph. Trach. 567., however, he admits that this form belongs to the later, not the earlier Attic. See Pors. on Eur. Or. 271. Ili'OJi breath. 'ii,ei irvoaQ P.V.802. will live, — a breeze or blast, P.V. 88. A. 185.040. S.129. Met. ■kvouq "Apeoc S.c.T. 63. 109. ihebreath of war. — smoke. wiovacTrXovTOvnvoaQ A.lQi. the smoke from the burning treasures. IIoSaTroc of what country, C.568. 646. S.231. rioStVSuroc drawn over the feet, C.992. TloSi'iprig pertaining to the feet, ret ■TToSvpr] A. 1576. the lower extremi- ties. — reaching from the top to the bottom. BTiiKov TTodi'ipti A. 872. TLo^KTTrjp entangling the feet, C. 990. Xlolo^lirjcTTpov a mat for the feet, A.90P. \loli)KriQ swift of foot, hence, Met. quick, S.c.T. 605. C.569. IloStuicto swiftness, E.37. HoQelv to regret, feel the loss of, P.504.534.945. A.531. — to wantor de- sire, P.V. 787, A. 334. But in this last passage Dind. adopts TcopQ€iv from two MSS. TioQcv whence ? (of place), A. 1121. 1135. C. 254. 646.842. S.773. — from what cause ? by what way ? how ? P.V. 594. A. 533. C.508. XloOev from somewhere, P. 346. C. 1069. Hodog lotiging, regret, P. 62. 130. 133. A.403.— lust, P.V. 657. TI66o£ personified, Desire, S. 1022. IIoT whither ? (with verbs signify- ing motion), P.V.577. A.1057.1109. C.721. S. 120. with gen. ttoI ^iyiofiev 'Airlae yQovoQ ; S. 120. to what part ofthekpian Zanii.''— with verbs im- plying motion, S.c.T. 142. vol 'in teXoq Ewayei Oeoe; P. 721. iroT rcXev- tSlv ; 773. irot KaTaarpii^ue X6yo>v TeXEvrriv; C.521. iro'i teXcvt^. Xoyoc; 1071. Trot icpavE~t fiu'oe arris; S.598. Trot KCKvpiOTat rt'Xofi ; In all these the notion ot proceeding to a certain point, and then stopping, is implied. Ellip- tically in C.399. Trot veprepiov rvpavvi- ^Ec; id. 869. TToT KXi/rai^vi/trrpct; whi- ther are they, whither is she (gone) .'' Dind. reads Trot for Trou in P.V. 10G2. IIoiiTj' to do or act, P.V.937. C. 546. S.889. TTOitiv ci to benefit, E, 87. to provide, ordain, 'El. 6\Q. noiKiXelubiv clothed ill variedrobes, P.V. 24. UoiKiXfia a curiously coloured robe, C. 1008. IIoiK-iXoc variously coloured, P.V. 493. P.822. A. 897. — to. TroiKiXa va- rious-coloured carpets, A. 900.910. — Met. crafty, P.V. 308. E.438. Woifiaiveiv to tend (as a shepherd his flock), E.9I. — to traverse, pass. R. 2in. 2 N noiM ( 274 ) nOAE Tloifxayi'jpioi' a herd or multitude, P. 75. Vloifiarbip [d] a shepherd. Met. a commander, P. 237. Tloifiijv a shepherd. Met. a com- mander, va&v troifxive.Q S.748. — Trot" fxivoQ KOKov A . 643. an epithet of the storm, which disables ships by its evil influence. This is the true meaning. Some, as Boissonade, less correctly understand it of the steersman : but this, were it not otherwise objection- able, does not consist with the epithet KUKOV. Tlolfiyrj a flocJc or group, E. 188. S. 632. Hoivaruip [a] an avenger, A. 1254. Hoivri punishment for crimes, ven- geance. iroivaQ a^ir\aKrifxaT(i)v P.V. 112. the punishment of my offences. Cf. P.V. 176. 194.223.268.563.623. A. 1196.1313. C.935. E. 236.614. TTOivaT- at (j>iX.ra.Tov Trarpoe ^.442. punishment for the murder of my father. — a re- quital, eh-^iuQ ayadag ayaduiv noivag E.621. lloioyvf^oe feeding on grass, A. 1142. Iloidf'o/ios affording pasturage of grass, S.49. lidlog what, of what sort ? in direct interrogation, P. V.623. 765.781. S.c.T. 286. P. 438. A. 1057. 1090. C. 12.173. E.G25.626. S. 300. 889. 987. ttoIov xpo- vov; A. 269. since what time? iroltf rpuTTO) ; P.V. 765. in what manner ? to iro'iov; id. 249. — in indirect interroga- tion, P.V. 194. S.514. noi'0i/y/ia a sob, S.c.T. 262. IIoXeTv to occupy or frequent, P. 299. mid. V. TroXe'iadai P.V. 648. to come frequently, to resort. lloXifiap-^os a leader in war, S.c.T. 810. C.1068. lloXifiioe hostile, P. 239. A. 594. — belonging to an enemy, S.c.T. 198.492. 641.570. TToXefiLOV ^fi/Sov S.c.T. 252. dreadof the enemy. — TroXifiioi the ene- my. -KoXifiitav iadi}fiara S.C.T. 259. IloXiixDTTpia (?) a female war- rior, e/coi/'f Kd/jfiou ' Apewv, t'lrE Kia- aiac I vofXOLai woXEjXiaTpiag C.417. This is the vulg. reading here, and tTOift is usually referred to the stroke dealt by Clytaemnestra in murdering Agamemnon. An ob- jection to this is, that we hear no- thing from antiquity, as Blomf. ob- serves, concerning female Cissian warriors. Moreover the word KOfi- jioQ refers more appropriately to the smiting of the breast in grief than to a blow given in an assault. It is better to adopt the reading of Aid. and Med. eKOipa, and refer it to Elec- tra. If this be so, we can no longer translate "Apeiov warlike, but must have recourse to the Scholiast's in- terpretation "Apeioy. UepaiKov. This interpr. is confirmed by the subse- quent mention of the Cissians, who are alluded to by Herodotus along with the Arians, being both. Persian races, and (at least the Cissians) noted for their lamentations. Cf. Pers. 120. But if "Apziov and Kitr- iriag refer in this sense to cKo^a ko/j.- fj.6v, woXefiinTpiag is wholly unintel- ligible : and here we conceive no one can refuse to admit Ahrens' conj. 'Jjj- Xefiiarpiag, who quotes from Hesych. 'lr]XifiicrTpiag, dprjvrjrpiag, the word being derived from UiXtfiog a lament. This correction is confirmed by the metre, which is restored by it, where- as it is violated by the other. It would seem as if H had been written incor- rectly n and the O inserted to make up the word. For ein which is hardly admis.sible, Bothe and Herm. prefer eV re which is very probable. Blomf. Tyrwh. dra. As regards the time of LKo^a, we must refer it to the period of Agamemnon's death, her grief on which occasion Electra now describes. The reading and meaning will therefore stand thus, cKoxpa KOfifxbv " Aptiov, 'iv te KiaaiaQ I vofioig iriXtfUiTTpiag. I smote my self with the Arian (or Persian) stroke, and after the manner of a Cissian mourner. Pors. praef. ad Ilec. wishes to transpose, thus, 'iKo\j/" Apeiov icofi- fiov, or Kofi^ibv S' iVoi/'' " ApEiov, to nOAE ( 275 ) MOAY avoid the anapa3st in the third place ; but this, in a lyrical passage, is un- necessary. UoXefioKpavme deciding war, S.c.T. 147. ndXefioe war, V.y.90G. S.c.T. 23. P.20.105.846.871. A.218. E.826. S. 337.434.928.1028. UoXefMotpdopog destroying hy war, P. 644. lioKiaivEddai to grow white, P. 109. TLoXiTjTrjQ a citizen, P. 547. IloXidc hoary, antient, S.658. IloXiovxoQ guarding the city, S.c.T. 294.804. S.998. UoXiiropdoQ the destroyer of a city. Tpoiag iroXiiropde A. 757. destroyer of Troy. Here Blomf. irroXiiropff. TIoXlc a city, e.g. 'ianv ■koXiq Ka- vwjjos E;£ dipped often in the sea, P. 267. XioXvpoTog. See wovXvfioToe- IloXiyofKpos fastened with many nails, P. 71. IloXuyoi'oc having much offspring, S.673. TloXvSaKpvg tearful, P. 902. C.442. UoXvSaKpvTog much weptfor,S.c.T. 952. C. 330. TloXvSovns very circuitous, P.V. 790. TloXv^poixoQ very hurried, S.718. TloXveiriK very loquacious, A.\105. TloXvsvKTog much prayed for, E. 509. TIoXvdeoQ occupied hy many gods, S.419. TioXvQpefXjiuv nourishing many creatures, P. 33. XloXvQpr]voQ very mournful, A. 694. 696. XloXvOpooQ very clamorous, S.800. HoXuKraj'ijc slaying many, A.1142. noXucXauroc much mourned, P. 658. A. 1508. JloXvKparijQ very powerful, C.400. TioXvKTuvoQ slaying many, mur- derotis, A. 448. 716. TloXvymroe formed of many threads, S.437. nOAT ( 276 ) nOAY IioKvfivr\ to talk much, S. 497. YloXiiarovoQ causing many grpans, S.c.T. 827. E.358. MoXvTEKvoQ having many children, VN.m.— prolific, S.1008. XlcXvijtQopoc very destructive, P.V. nOAY ( 277 ) nopi 636.822. — pass, destroyed in numbers, S.C.T. 908. Tlo\v'(Troe piled up unhigh, C.346. JIo\v\pa[ia6o£ sandy, S.849. rio/XTratoe having the office of con- ductor, E.91. an epithet of Mercury. Tlofiwri a sending. Trojxir^ Awq A. 728. — a conducting or accompanying. vtt' cvdvpovi TcojiTT^ E. 987. Cf. P. 58. where Abresch rightly reads vnb wofj.- TTois. — a journey, rcivovtri irofiTzriv S.C.T.095. malting a journey. See yua- KpOQ. XiofiTvifioQ conducting, carrying on, S.c.T.353.837. YlofiTTOQ one who conducts or con- veys, vofiiros 'i(Tdi Ttov iirdXwy ikvia C.145. send us vp what is good. (pOifxcvoiv TTOfiiTovs P. 618. sending up the dead. — wofiirovs apxae A. 123. leaders of the expedition. irpoerrpoTrrJQ TTOfjiTToi C. 84. attending the procession to the tomb. Trofiirov irvpog A. 290. messenger fire. Tiovelv to labour or exert oneself, P.V.44.342. C.906. rt'c alcoc ttoj'j/o-ei; A. 1529. what praise will exert itself in his honour? Here Voss leg. alvov. — to suffer. Si\pei ttovovvti.q P. 476. — riyia TTOvu. wovov; P. 668. Iloojpof evil, C.1041. XiovoQ labour, pain, exertion, suf- fering, P.V.66. 84. 75.1 18. 183.267. 282. 298.326.339.423.618.687.751.778.782. 874.902.933.1029. S.C.T. 772. 834.933. 984. P. 3 19. 501. 668. A. 1.20.173.321. 345. 553. 780. 1139.1 188. C.135. 305.459. 615.659. E. 59. 79.83. 123.127. 128.217. 526.741. 8.51.114.324.501.567.810.984. — aXa-ticue TTOPWv P. V. 902. toilsome wanderings. Here one MS. and Turn. omit TTOVO))'. TTUVOV opTaXi^^Mv A. 54. their young for zvhoiii they had suf- fered such toil. ttXovtov ttoi'oc P. 737. wealth laboriously acquired. So Schiitz, Blomf. and Well, from M. 1. 2. etc. Rob. Steph. Ci.-Kopoc. nom^Eiv to sink in the sea, A. 985. Tloi'Twc belonging to the sea, met with upon the sea. ttovtios fxvxog P.V.841. Cf. id. 89. 429. 584. S.C.T. 192. P.444. 545. 872.994. C.580. E.864. — o TTovTioc ^tivoc S.C.T. 924. an epi- thet o{ foreign iron, iroynov aXtros P. 111. the expanse of the sea. ^lr]v irov- Tiov A. 653. a watery grave. IlovTOfiiSdiy ruling the sea, S.c.T. ljJ2. UoVTOQ the sea, P.V. 728. 794. 1050. 1090. P.72.277. A.551.1173. E.77. 241. S.985. — TrovTOvSe S.33. out to sea. Hoira^ an exclamation of indigna- tion, E.138. TioiroT. an exclamation of grief, P. 542.552.717.838. A. 1042.1046.1071. E. 140. Jlopcla a journey, P.V. 735. 826. 843. Hopeiv (2 aor. from pres. inus.) to present, give, or furnish, wope P.V. 634. TTopoicGlS. 7ropotP.V.936.S.c.T. 720. TTopoij' P.V. 108. •JTopovra id. 947. UopEveadai to go, P.V.569. JTopevfia a going. ■Kopivfiaai jipoTdv E.230. going in search of persons. "De variis hie illic ad diversos po- pulos erroribus dicit, dum aliquem convenire voluit a quo lustrari pos- set." Butler. UopevToe travelling, A. 277. TlopdEiv to lay waste, to destroy or overthrow, S.c.T.565. — pass. id. 176. A. 269. 576. C.680. S.4.38. IlopdijTDp a destroyer or ravager, A. 881 . (where Valck. on Phoen. 1548. conj. TTopdriTopog, unnecessarily) C. 968. Xi.opdfi.Evc.iv to convey, C.674. Il6pdj.ievfia a passage, irdpdfievfj.' ayiuv A. 1539. an epithet of the river Acheron. Tlopdjxoc a strait of the sea, signi- fying the Hellespont, P. 69. 708. 785. — SapwvtraS iropBfxov A. 298. the sinus Saronicus or gulf of Egina. TlvpifioQ passing through, overcom- ing obstacles, ■TroXtfioq aTropa iropiixog P.V. 906. i.e. as Butler translates it. nopo ( 278 ) HOTM per omnia ibii vel difficilUma ut mihi omnino cedendum sit. The accusative is governed by the adj. iropifios, as rXrifxovEg evvav S.c.T. 340. (in loc. dub.) TToXXa ^vvi(TTOf>a avT6Q ev ypaipaig A. 233. Cf. S.C.T.372. P. 235. A. 378. 420. olfiai (ioriv wpiirctv A. 312. ar- juoe wpiirei 1284. there is a strong smell. — joined with participles. Trpkw- ova 'iy^ovTte A. 1195. ayyeWaii' npiw- ei id. 30. TToXiv Trpt\peTE Siayoi'TES E. 049. — with infin. as an explanation, dpafxriijia TTpiirei fj.a6eiu P. 243. is clear to ozir understanding, sc. that he is a bearer of tidings. irpeVowtrt fiikay- j(('/.iO(C yvloiiTiv iSttj' S.700. are plain to be seen.- — with dat. of the thing by which one is distinguished. TrptV- ovTtQ aayoLQ S.C.T. 117. (papiaw irpiv- ovim C.12. TTEi'dei wpETrovaav id. 18. irpETTEi Traprfi'c aj.ivy jxo'iQ id. 24. — to re- semble, with dat. TrpfVoj'ra ravpu Se~ fjiac S.297. — TTpiwti impers. it is be- fitting, S.c.T.638. A. 510.622.631. C. 448. E. 176. — with dat. ywaiKUQ aix' jj.!/. TrptVtt A. 470. roTe dXpioig viKci- adai TrpiiTEi A. 915. irpETTOVT a.p')(aiQ j3iov C.77. See apxn- — with ace. dig EwriXvSae Trpe-TTEi 8.192. — with acc. and infin. dpa(TvaTOjj.E~iv oh wpEwti rove ij(r(rorac S.200. Cf. id.909. In A. 1368. £( I' i]v irpETrovTWV &aT etti- (TTTEvSeIV VEKpd, TClF CIV SlKaKOQ I'/V, the gen. irpE-aovTiov is supposed by some to be equivalent to eV rSiv irpe- ■KOVTWv h.e. TrpETTOv, lu this well known construction, however, the article is indispensable. (On the pas- sage C.355. see ■Kifj.TvXavai.) For TrpETTovToiv Voss. aud Stanl. 'conj. TrpETTovTuiQ. This Is probably correct, fcJoTE being used before the infin. after ?)c, asin Soph. Phil. 656. Cf. Matth. Gr. Or. 531. obs.2. YlpETTovTWQ aptly, consistently, A. 673. npETrroc distinguished, E. 874. TipEaJDtia seniority. Kara irpEtr/Bt/av P. 4. by right of seniority. Stanl. with Hesych. and the Schol. translates it, ore account of their dignity. XlpEtrPevEii' to honour pre-eminently, C.481. E.l. pass. TtpEajjEveaQai to be chiefly honoured, to have the chief place, E.21. KaicG)v irpEfrfiEVETai to Ai'ipviov C. 622. is most notorious, o vtrraTOQ Tov -f^povov wpEcrpEiiETai A. 1273. has the advantage in respect of the time. XlpiajoidTogmost august, S.C.T. 372. UpEufiog an object of veneration, P.C15. — an assembly of venerable men, A. 829. 1366. Upeapvg a chief or honoured per- son, P.826. A.516. S.597.— In A.177. 198. it means the elder of the two. — an ambassador, S.708. YlptafivT-i^Q [u] an old man, E.611. WpEapv-Lc an old woman, E.701. 981. Xlpeaftv-ocoKos receiving or attended by old men, S.G54. TJpEvnei'iig favourable, A. 814.1631. S.132. 207. — affectionate, friendly, vrptu/jEi'tTc xoai: P. 601. 07). nPEY ( 281 ) npoe TlptvfievQe kindly, affectionately, P.220. A.924. E.227.883. In P. 216. ■n-pevfiivrj is read for Trptuynti'fcic by Barocc. Turn, and as a var. lect. in Regg. A.B. Porson marks ?rjo£vyx£i'<3c as spurious. So Dind. It seems, however, put in the same manner as TrpevjxtvuQ xoolq in P. 601.671. qu.v. HpiafiiSrie a son of Priam, A. 523. 727. C.923. Tlpiafioc proper name, A. 41. 125. 258.693.787.909.1309. npiv before, P.V.966. S.393. wplu &v A. 164. having been aforetime, h.e. heiTic] now gone hy. — as an attrib. with article and nouns, e.g. to. irplv ireX- oipia P.V.151. Cf. id. 702. A. 878. E. 30. 533. —ro TrptV aforetime, P.V. 441. P.490. A. 636. C.53.552. S.326. — imtil, before that, with indie, aor. P.V.479. with infin. pres. A. 1037. S.683. with inf. aor. P.V.827. S.c.T. 63.267.436.1039. P.494.698. A. 1458. 1520.1643. C.568. S."31.37. 753. 770. 779. — with av and subj. after a nega- tive, P.V. 165. 175. 721. 758.993. 1029- — The quantity of ■Trpli' appears as long in P.V. 479. 772, but this is dis- puted. In the former passage from M. Rob. etc. Blomf. and Dind. prefer irpiy y'. In the latter Dind. adopts wXriv with Elmsl. from M. and four other MSS. reading oh Sijra, irXiji^ lav eyii} 'k Serrjj.oii' XvdSj, which is less probable than Elmsley's conj. ttX^v i'ywy' orav Setrfi. Xvd. Blomf. reads oil S^ra, irpiv y 'iyiay av kic. oea/x. Xvd. Ilpo with gen. before, in front of, S.C.T.148. A. 356.804. S.470.614.855. — denoting superiority, C.779. — in behalf of. irpo ^prifiarwv KTrjaiii/p okvoq /SoXiii' A.980. h.e. to save the rest of the property. (Here oicvoq fiaXiov is thenom.absol.)Cf. E.799. — before, denoting time, A. 135. 1239. S.785. irpo Kcitpov A. 356. too soon, before the right place, irpo rov > P.V.92. I suffer from or atthe hands of the gods. Cf. C.413. etc. — Cf. iKwiTrreiv irpoQ to be expelled by, P.V.950.998. dyriiTiceiy Ttp. to be slain by, A. 1192. E.597. oSXvadaiwp. id. S. 64. irpoQ iifj,wv Kawweae, kardai'e A. 1531. TTpoe yvvaiKOQ a.iti(i>di(Ttv (iioy A.1429. TrpoQ vewripae aTifxoQ ippeiv E. 842. — denoting towards or on the side of. TTpoe tivvovroQ iikiov S.252. towards the setting sun. irpog ruiy KpuTOvvroyv i.vS.TH. on which snowfalls. wpoQavrov rovZf. ae u^cd,- ai C. 891. to slay you beside him. dpriveiv TTpoc rvfj-Pov C. 913. to com- plain to one deaf as the grave. — against, irpoc Kevrpa kwXov sKTevEig P.V.323j etc. — in the sense of in re- ply to. tTTOS irpciQ £7roc E.556. word for word, tL TcpoQ rah' elTrciv diXeie ; E.414. in the sense of hostility or opposition, e. g. ^vv St ycvov 'irpbg £j(- dpovQ C.453, etc. Cf. C. 152. under awoTpoTToe. — towards, e. g. irpbs aX- XrjXove i\dpaL P. V. 489. Trpoc vfids £v- oeftnQ S.335. — concerning, ra aWa TTpos TToXiv re Koi deovc jSovXivaofic- irOa A.818. — to, in the sense of speak- ing to, reporting to, etc. e. g. Trpoe tl- dorac Xeyo) A. 1376, etc. — before, h.e. in presence of. Trpoc otictrac Oero okv- dpuwov EJTOc 6fifia.T(i)v yiXiov C.726. Cf. P.V.614. — denoting a purpose or object. iaTrjKt fx^Xa Trpoc (T^ayac ttu- poc A. 1027. stand ready for the sa- crifice. OTTtoQ ylvoLads Trpoc XP^'^S j-oSf S.C.T.20. devote yourselves to this matter. ifipdr\v Trpoc fiaKapwv Xirac S.C.T.196. iogo and pray to the gods. — in accordance with, by, denoting the manner. Trpoc ovSev iv pipei reic- fiijpLov A. 323. according to no regu- lar adjustment, Trpoc a'tfia kizfiaaTEv- Ofiev E.238. trace it out by the blood. Trpoc Xoyov tov aijiiarog S.c.T. 501. according to the device. Trpoc tI Tvy)(a.v(i) Karcvyparwy ; C. 216. in what sense or manner do I attain my wishes ? Trpoc rag wapoixrag irripovag opdwg (ppovetp P. V. 1002. learn wis- dom by misfortunes. Trpoc ^wc kpov TwvSe TrpoiropTTwv E.959. by the light of. Trpoc varaTov (j>S>Q A . 1297. by the last light, i.e. in my last moments. Trpoc riSoviiv agreeably, in an agreeable manner, iropcvrov Xap.7ra.Sog wpbg riSo- v{]v A. 492. ypoiav Titci 'i-^ovT &)' £()/ Saipo(Tiy Trpoc ilSoi'ip' P.V..492. — TTpoe ravra, Trpoc raSe, on account of these things, therefore. Trpoc ravra fiovXeve P. V. 1032. W Sfjra Trpoc ravr uXo)(og i(r-)(ypa Aide ; S. 298. wliat does she in consequence of these things ? Trpoc rciSt aiSoptvog rig itrro) E. 516. Trpoc £Tro£ C.408. in consequence of what is said. — Trpoc |8^av P.V.208, etc. Trpog TO (iiaiov A. 129. Trpoc to Kaprtpov P.V.212. violently, by force. Trpoc aiayKTiv P. 561. by necessity. Trpoc Kopov A. 372. insolently. Trpoc SUrtv C.871. justly. — with anastr. (ipf-Tri ■Ki.aovaag irpdg, for Trpoc pp. S.c.T. 167. — placed by itself adver- bially it signifies besides, moreover, e. g. P.V.73. ^ pflv KeXtv(Tb) Kairidwv^ot ye Trpoc. Cf. P.V.931. C.299. IIpoorayEii' to fasten down, pass. trponriyfxivov S.436. npO(7ayop£ii£iv to call, C.938. pass. P.V.836. IlpoffaiVereiv to come suddenly upon, npoa^lt P. V. 145. HpooraiT-ETv to demand in addition, C.395. Xipoaajxfiaing a step, S.c.T. 448. Here the vulg. is Trpoc ap(3a rw vpoaQev C.830. the former murder, twv irpoade irovuv S. 61. "lxvoq to wpoadev (ppevog id. 995 . — TO Trpoadev A. 1409. to. vpoade id. 19. aforetime. — with gen. ifiov wpocrdey P. 521. before me. — denoting place, in front, S 697, with gen. S.c.T. 507. P. 439. E.46. IlpocrOfiKr) an addition, accession, A. 486. Tlpoa-diyyaveii' to touch, with gen. aor. 2. irpoaOiyaiv C. 1055. UpoirdoSofiog a champion of a house, C.319. llpoa-dpoelv to speak to, P.V. 598. TlpoaidElv aor. 2. to behold, irpuaii- ovaa P.V. 553. mid, v. TrpocrtSeadai id. P. 48. 680. IlpofftcVai to approach. ■irpo P. 148. In this verse, on ac- count of the spondee preceding the catalectic syllable of the parosmiac, where an anapaest usually occurs, Hcatli conj. rfiv irpomriTvui. So Brunck, Schiitz. •wpoairiTvZ^uv Pors. irpowiryEiv S' ijfias Blomf. who other- wise would strike out the word alto- gether. Dind. thinks the passage in- terpolated. TrpoinriTrTiiifiey Well. But- ler retains the vulgate, referring for instances of a spondee in this situa- tion to P.32, S. 7. on which latter pas- sage he cites also other instances, qu.v. The penult, of irpoffirtT-yw is long, as in ■Kpoirirvw Soph. El. 1372. ed. Herm. — ro^iKfjg and 6aroe new, recent, C.793. Hpoopoe suitable, fitting, C.703. E.198. — with gen. fiaKpde iceXevdov to. Tcp6(Tu)vt7v to address or call, C. 1010. S.233. njOO(7)(aiV£ti' to gape at, to bawl out. j(tt/iat?r£r£c fioafia Trpon-j^avi^Q ifioi A. 894. npoo'x/ojj^Eii' to desire, P.V. 645. 789. np6tr-)(o)fia an accumulation of mud by a river, P.V. 849. Upotrxiopog adjacent, P. 265. TIp6(Tb) {irpoaaii) poet. C.364.) fur- ther, S.C.T.988. P. 694. A. 285. 298. S.269. — to a distance, A. 827. — fur- ther on, i. e. in future, E.717. — afar off, E. 65. 117. with gen. Trpoaia SiKai- tiiv E.392. sc. iiT-i. it is far from what is just. In the passage C. 364. the constr. is unintelligible. Dind. (who for redaipai rightly adopts Ahrens' conj. Tcda9ai) observes that a verb is lost before Sai'arjj^opoi' governing the preceding infinitives. So the Schol. correctly, dafifivaf Xciircl to &epciv to bring forward as a reason, irpoipeptov "Aprefuv A. 194. — to order, enjoin, pass. Trpovv£)(0evTog A. 938. IIpo^Tj-ijc a prophet or interpreter, S.C.T..593. A. 1070. E. 19. On A.397. Musgrave well observes, " vates hi sunt vates Trojani: dein sequitur vaticinium, quod Helena adveniente, ediderunt, usque ad v. 414." IIporapxos original, A. 1165. TIpioTOKTovoe com/mitling the first murder, E.678. TlptoTo^avTiQ the first prophetess, E.2. Ilpwrdjuopos dying first, P. 560. re- ferring to those who were killed in the battle, as opposed to those who perished in flight. XIpwroTTij/iwc being the first source of evil, A.216. Ilpwroc first, chief est. 'ii^ev^a irpwT- og kv l^vyo'iai Kv&SaXa P.V.460. Cf. 483.890. P. 308. 435. E.625. — o wpwroc the first, d irpHTOQ tiytfiwv (Trparov P. 751. Cf. P. 222. A. 305. 574. — irpwr- ov, adv. firstly, in the first place, P.V. 735. 709. 790. S.c.T.483. P. 249. 380.391. A.661.784.835. C.109.481. 1064. E.1.421.557. S.895. — to Trpwroy at the first. 'l<'ri}c warned by Apollo. Dor. 6 Ilvda)(p{]aTOs id. S. 627. Tlvpov)' to burn. Trvpuiaas P. V. 495. pass. irvpwOiv A. 428. — Met. to warm or excite. (pXoyoc irapayyiXfiauL wvpoiOzvra KapSlav A. 468. Tlvpwvooe breathing fire, P. V. 37 1 . 919. S.c.T.475.493. Tlvppoc red, ruddy, P. 308. Tlvptpopeip to carry fire, to burn, S.C.T.823. Tlvptjiopos bearing fire, S.c.T. 414. — fiery, id. 428. TlvpidTTos fiery, P.V.670. Xlvane the hearing of news, S.c.T. 53. IIw separated by tmesis from the negative oh, with which it means, not as yet. 6 Xbxpy'iirwv ov iri^vKe ttoj P.V.27. 509. S.C.T. G47. E.560.— ou rl WO) P. 175. C.736. riw (?) how ? whither ? P. V. 577. A. 1489. So the vulg. which Well, retains as one of those Sicilian forms (v. Pass. Lex.) which iEschylus sometimes employs. Dind. rejects it altogether, writing- in the former passage ttoT, ttottoc,. iro'i, and in the latter ttuq ■kHiq. nuywv a beard. Met. a cone of flame, A. 297. naAi ( 292 ) TEYM IlwXtvoE mot. helontjinr/ to a young girl, S.C.T.437. Cf. seq. riwXoc a young horse, a colt, P.V. 1012. A. 1625. E.383. — Mei. a young man, a son, C.783. Hfaijua a drink, liquid, S.c.T.290. E.256. S.1007. flwe hoio, in what manner ? e. g. P.V.41. and passim. — in indirect question, E.647. S.459. IIaydov for dvSpoc evc a sewer or contriver, A. 1586. 'Paxta a rocky shore, P.V. 715. 'Pa)((ftiv lit. to rip up the back, from pa)(t£. thence to tear or rend, P. 418. 'Poxte the baek-hone, E. 181. 'Pf'a proper name, P.V. 839. 'ViyKtiv to snore, E.53. 'Vhdpov a stream, P. 489. irapdev- offcpayoKTiv pecdpotQ A. 203. the blood of the slaughtered virgin. 'Pi^ttv to do. pt£,eie S.c.T.lOO. C. 314. E.7o8. 'Pf'idpoy P.V. 792. i. qu. phQpov qu. v. 'Ptic to flow, P. 732. Met. ' ySr]. Schiitz ori^' i))/ /iot which Dind. adopts, with Canter's conj. i; for ev. Perhaps dXX' i) tracj)' ySt} from Cant, and Pors. may be better. ^av aijiaQ S.G83. prtrpoQ k/xriQ aifl- a.Q P.V. 1093. — an object of rever- ence, A. 501. C.53. 154.619. E.670. S. 757. aifiei roi Zevg roS' Ik v6p,(dv 6pog a horse in harness run- ning on each side the chariot beside those fastened to the shaft, which were called ^vyioi. (TeLpa06pov ariy- wa a.vaa-)(i](TEi ToSe; S.c.T. 234. will you not, with a mischief to you, be content to hold your tongue about these things ? Blomf. rightly observes SIAH ( 296 ) SMIK on this passage, " Cum Attiei dice- rent airayE (.£ (j>d6'pov et similia, Ms- chylus Trapa irpotrSoictac dixit a i/airj^ijo-- ei ertywer' tc ipdopov." Dind. observes that the expression is equivalent to ovK EC (pOopoy tl Kal aiySid a.va.c!yr\iTi.i raSe; coll. Soph. O.T. 1146. ^iSripofxriTup producing iron, P.V. 301. IiihripovofioQ dividing hy the sword, S.C.T. 770. StSj/poTrXj/KToc struck hy the sword, S.c.T.894.5. ^L&ripoQ iron, P.V. 500. S.c.T.712. 799.925. — Met. the sword, S.c.T.866. SiSijpoTeKrwv working in iron, P.V. 716. 2L^t]p6vy6vTa fir]Tp6Qev (TKurof S.c.T. 646. thedarkness of the mother's womb. Cf. ev (tkotokti vrfZvog reOpafx- fiirr] E.635. fv ixarai-^fiU) (tkotov C. 61. in the interval between light and darkness, h.e. in the twilight. 2cw9,j£ a Scythian, P.V. 7 11. Met. ai'j/p 2(,u0i)c C. 158. prosop. for iron, found in Scythia. Cf. S.c.T. 710. — adj. Scythian, P.V. 415. S.c.T. 799. E.673. 2(,-u0pw7rdc stern, C.727. SicuXXa Scylla, A. 1206. C.605. Ski/XXto-flat to be torn, P. 569. Sfjiepdj'oe terrible, P.V.365. 2,fi!jvoe a swarm of bees, P. 120. 2/j((.-pd£ small, petty, €.202. 260. — ov (TfxiKpbv TpoTTOv S.C.T.446. arfui;p^ Xipl S,936. by the hands of a few. SOAO ( 297 ) snor (TfitKpa KepSavai A. 1274. / shall gain but little. Cf. fjLLKpoe. SioXoi Soli, a town of Cyprus, P. 864. 2o£ thine, with the article, e.g. to nov avOoe P.V.7. Cf. 38.282.288.391. 407. 735. 84.3. 741. 774. 968. 1021. 1029. S.C.T. 101.558. P.662.941. A. 536.804. 881.1598. 0.135.221. 225. 473. 489.905. E. 66. 87. 233. 416. 422.424. 582. 610. 638. 732. S.287. —without the art. e.g. o-w)' VTTEp arivit) iroviiyv P.V. 66. Cf. id. 146. 182. 243. 387. 411. 532. 556. 631. 638. 830. S.C.T.214.567. P. 217.348. 683. A. 249.852.1130. C. 132.229.436.770. E. 639. S.514.802. — (ic vvv to trov Bri A. 536. as you just now observed. SoOo-a Susa, P. 16.527. 716.747. Souirac proper name, P. 920. SoOo-Sai to hurry, to speed on. crovv- TUi P.25. (7ou(T0E S.C.T.31. S. 816.822. ^ovaLyeyrjc born at Susa, P. 635. Soi/trt^jjc an inhabitant of Susa, P. 549. Here the vulg. is Souo-t'Soe, but the other is found in Schol. Barocc. Aid. Turn. So Blomf. Well. Bind. Sovcrie sc. y^ Susa, P. 118. ^ov(TiiTKavj]s [d] proper name, P. 921. Cf. id. 34. aXKovc B' 6 fiiyas kw. TToXvOpE/Xfiwy NelXoc eTrefiipEV ^ovirKT- Kavr)e, TlriyaaTayotv Alyvirroyeviis. Here the change of case is remark- able. Corap. Find. Nem. vi. 32 do(So( Kal \6yot ra caXa (r(j>iv ipy tKOixicrav, ^aaaitaiaiv ut ov (nravi^ef Tra\aiS>v yap oil nivr) E.409. Comp. ao(pii)TEpa E. 811. STrafljj an instrument for pressing close the threads in weaving, C.230. Sttov to draw (e.g. a lot), A. 324. — to suck, C.526. XTrcifii^eiv to be in want of. with gen. C.706. pass. inrarlZtaQai to be deprived of. ctr-n-aviirfjcd' apwySiv P. 983. "Siirapaaativ to tear, P.V. 1020. ^apyava swaddling clothes, A. 1588. C.522.537. (see o^iq) 744.748. 'SiirapvoQ rare, seldom, A. 542. STToproc sown, S.c.T.396.456. al- luding to the fabled dragon's teeth sown by Cadmus, which sprung up armed men. — begotten, mortal, E.488. ^wiipafxa the coil of a serpent, C. 246. Snreipiiy to SOW. JMet. S.C.T. 736. SiTrepfia seed, E.770. Met. A. 514. C.202. E.178.869. — race, offspring, progeny, P.V. 707. S.c.T.456. C.234. 498. S. 133.142. 272.287. ^ir£py(ei6s the Sperchius, P. 479. ^■!rep)^y6s swift, S.c.T.267. ^TrevSeiv to be anxious, to do one's endeavour, P.V. 192.203. P. 728. A. 587. — (TTrtSiTai Tt twv SovXioe p{]v S.594. to perform anything which the mind of his vassals desires. — mid. v. awivZojiiva Qvaiav krepav A. 147. pre- paring, wishing for. J!iTrXayxvov any of the inward parts of the body, e.g. the lungs, E.240. the womb, S.c.T. 1022. — rd o-TrXdyj^^va the intestines, P.V. 491. A. 1194. the parts about the heart, the heart, A. 967. C.407. (nrXayx"w>' "e'wv E.821. youthful hearts. Siroyyoc a sponge. Iw jjpoTtia Trpay/xaT' EVTV)(ovyTa fxiv ama. tiq ar TpE\jjci£V £( Se SvaTV)(ij, f3oXaic vypiaa- a(3)v awoyyuQ toXcatr ypa'E"'» ^^^ cf. Dorvill. on Charit. p.624. Srevov a narrow space, P. 405. TiTEvoTTopog affording'-' a narrow passage, P.V. 731. St-eVoc groaning, sorrow, E. 495. Itrevanrov a narrow strait, P.V. 363. SrspyEii/ to like, S.c.T. 694.6.49. E. 871. 927. S.270. — to acquiesce in, to be content ivith, P.V. 11. A. 155!.— v aTroKo^tfiiet' ovara ^uXkoi. In his et similibus, de aperta jactatione et insolentiore gloriatione verbum usur- patur. Hinc Angli finxerunt suum utout, quo hominem audacem et prae- fidentem indicant." STi£\os rough, P. 920. — severe, stern, id. 79. Sru^Xoc rough, P.V.750. P.296. In P. 295. Brunck, Schiitz, Blomf. read oru^Xoue, which Jilmsley on Bacch.1135. rightly condemns. Su thou, passim. — gen. aov passim. poet. aiQev S.c.T.128, etc. — aoL pas- sim. — ai passim. — dual. (T(pSiv P.V. 12.pl. — v^itQ P.V.1060. etc.— vyuoiv id.l063.etc. — t/|U(vid.440. etc. — i//li«q id. 1076. etc. poet, vjifie E.590. — In E. 413. for the corrupt vulg. ai,iav T kv ai,itt)V. Wakefield for ai,iav r reads a.i,iav a , which Dind. approves. ■ — InP.V. 340. ra jxiv a is properly read in the older editions, a being for cc, not for o-c'i, as some have ima- gined. 'LvyytvijQ kindred, P.V.14. ro avy- yeviQ P.V. 39. 289. the tie of kindred. (Tvyyevfj ya.fj.ov P.V. 857. a marriage with relatives. — innate, A. 806. (fiojioQ avyyevi^Q E. 602. JivyyiveaOai to assist, C. 243. 449. — by tmesis, avv Se yzvov C.454. 'ZvyyivwoKEiv to have a fellow or kindly feeling toivards another, to ex- cuse or forgive, avyyvorq S.212. — mid. avyyvdiTo id. 213. ll,vyyovoQ kindred, S.c.T. 1025. A. 1163. — innate, A. 858. 1ivyt;aQtXKveiv to drag down along with others, pass. avyKadtXKvaQija- crai S.c.T. .596. HvyKadevdeiv to sleep with, C.893. Suy/ca6«rra)'ai to assist in estab- lishing, P.V. 305. SvyKaXuv to call together, S. 512. "LvyKaXmrioc to be concealed, P.V. 522. SuytaXuTrrdc covered over, P.V. 494. Suy/ca/xvcic to condole, P.V.4I3. 1060. I,uyKaTaj3aiveiv to come down with. met. to enter the lists as an assistant in a contest, C.716. E.998. I,vyf:epavpivai to mix up with or compose, pass. aXyij avyKiKpafiiya C.733. mixed up with my lot, having happened to me. ZvyKoifiaadai to lie with, A. 1231. XvyKoXXioQ consistently, agreeing with, C.535. S.306. i:.vy^(!i E. 322. ^vfiTriTveiv to fall or sink, P.V. 430. —to coincide, C.297. See wlrveiv. "ZvixTTvtiv to breathe with. Met. to agree with or yield to, A. 130. ^vfiwoXirris ['] a fellow-citizen, S.c.T. 687. 'Zvix-wovtiv to condole with, P.V. 274. 'Zvuwpa.aaeiv to assist, P.V. 296. Su/iTrptTri/c befitting, wart avixirpfn-ec S.c.T. 13. — befitting, consistent with. with dat. TV)(ri yvvaiKdv ravra avfi- TrpcTrfj TriXei 8.453. Cf. Pind. Nem. iii. 67. fioa Se viKa^opia ipen' (iovXtiifiara P.520. to engage in counsel. — to bear with, to forgive, opyag ^vvoiau) aoL L. 810 — to suit, profit. caXwc y av iifuv ravra (rvfxfipoi E.495. cvfKpipu impers. it is useful, E. 495. — mid. v. o-u/^^EpeerSat to engage with, S.c.T.618. — to assent to, to conclude, fiovov ro2' 'EWac ■)(0vT0Q born with, growing up with, attached to anything. In A. 107. (TufKjivToc; aliov is the period of time affixed by God to the fulfilment of the omen. The Scholiast wrongly explains it to mean old age. See the explanation of the whole passage un- der 7rti6a». In id. 145. veiKeotv reKTOva vros. See under TraXivoproe and oii;ov6jj.oc. Sir)' with, along with, S.c.T. 31. 245. 264. 454. 469. 456. 643. 746. P. 127. 198. 763. 766. A . 1 1 1 . 15 1 . 444. 005. 642. 752. 2YNA ( 304 ) SYNI 1194.1528. C.23. 136. 242. 254. 757. 101 8. 1031. E.435.905.978. S. 21. 32. 83. 150. 173. 1 80. 005. 726. 932. 953. 1018. - with h.e. by means of, denoting the instru- ment. irpayiJ.' e\ly\tiv ^vv vtoppvTif ^l6vov P.V. 355. hissing in a deadly manner. Cf. S.C.T.445. Swpioc Syrian, P. 84. A. 1285. S^aytlov the vessel in which the blood of a slaughtered victim is re- ceived, A. 1062. Cf.pavrfipios. 'Zipayri a sacrificing or slaughter, A. 1027. 1067. E. 178. 428. — pi. ir^oyai the throat, (being the part in which the incision is made) iv aipaydXat I3a\paaa liayriv in A. 1362. is by enallage, as Blomf. observes, for alixa awo ri/c (TEN ( 806 ) SflTH ^([leySovri a sling, the cast of a sling. Met. any easting out, A. 983. See tVflETpOQ. 2(p£T£pii£(rdai to appropriate to oneself, S.39. "Sifirepoc his own, P. 868. — their own, A. 738. ^(jiriv a wedge, P.V. 64. 2i' needlessly writes KaTa(r'xl6b>v, the aorist being used precisely as in P.V. 16. and the pre- sent in neither case being necessary to the sense. SxtVtc the manner of a thing, S.C.T.489. SxeVXioc wretched, P.V. 647. 2x?//xa a figure. In periphr. 'Itt- irojiiiovTOQ (T^fjixa S.C.T. 470. See 'Iir7ro/j.idu)V. S)(TI/j.aTt^eiv to adorn with devices. pass. S.C.T. 446. ^li^eiv to separate, pass. A. 609. 'Xi-j^irrpoQ cutting, slaying, A. 1120. Sj^oXafttv to loiter, be idle, S.204. 860. SxoX?; leisure, P.V. 820. A. 1025. — delay, hindrance, A. 1029. ^oj^eiv to preserve or save, P.V. 374, S.c.T. 731. P. 339. A. 589. C.500. (see ^uedc) £.631.724.731. — to keep or observe, as commandments, E.232. — to retain, P.V. 392. — to keep con- cealed, F.Y. 522. — pass. awZeadat to be preserved, S.c.T.254.802. P.495. 980. A. 604. C.502. (rw^EtrOai Trpdf P.703. to escape safe to. o-wStieS.c.T. 964. P. 210. In C.786. is commonly read r«c av al6fj.evov pvOfibv tovt ISelv BaTTtSov dvojjiivwv (irijxaTUiv opcyjxa; where a-w^ofievoy is by some supposed to be the mid. v. governing pvdfiov, h.e. keeping moderation. But this, as observed under puOyuoc, is quite improbable. The words rie av ideiv ai-e wholly unintelligible. It may be suggested as a conjecture to read the passage thus, rie ay irwl^ol viv (sc. TOV 'Opccrrriv) pvOfiov TOvB', IS&jv Sia TziZov avofiivwv (irjixa- T(i)v opeyjua ; see the explanation assigned to pvd/xov under the word. ?(a iridoy is conjectured by Blomf. for SancSov, and avoids the neces- sity of an awkward ellipsis. SdiKEiv to be strong, E.36. Cf. Soph. El. 119. Iiwjxa the human body, P.V. 461. 1025. S.c.T. 12.522.877.930. P.195.267. 821.833. A.217. 426.1451. C.713. In P.V.861. which Blomf. approves. Dind. tvxTfjpoe S.C.T. 207. Jupiter was peculiarly worshipped as Ztiic awTTip, or the guardian of happiness, and to him as such the third libation at feasts was offered, tov irayra Kpaiv- oyroQ rpiTOv aoiTrjpoe E.730. Zeve o-wnjp rpiTOc S. 26. In allusion to this in A. 1360. the third blow is said to be given in honour of "^Sov vtKpwv SiiTH (307 ) TAPl dbirijpoe. Also in C. 1069. Orestes is called rplroQ autTrip. See under rplroc. Swrijpj'a safety, S.c.T.191. P. 500. C.201. E. 869. — vooTifioe (Twrripia a saferelurn,F.7iiS. A.334.1211. — weia- fiaroiv awTTipia S.746. the protection of cables. SwDjpioc salutary, S.cT. 165. S. 210.402.412. — having a preserving power, C. 498. E.747. atorripitov wpay- ficLTiov evayytKov A. 632. bringing tidings of safety. — (nripfiarOQ atorripiov a preserving or perpetuating seed, C.234. 'SiuijtpovEiv to be wise or discreet, P.V.984. A. 1603. E.495.954.— ro (Tw- fpoveiv discretion, A. 1399. S.991. — without the article, as the subject to a verb, Trap' aKOvrag ^\de auxppov eiv A. 174. wisdom comes to persons against their will. Cf. aei yap f/fif To'ic yipovaiv iv iiaOelv A.370. On the passage in P. 815. irpde ravr iiceivov (TOKppoveiv Ke-)^prifxivoi iriviiTKCTe, see under y(pfj(rdai. j:iiiipovi(TTepot' S.cT. 550. C. 138. Tayt'ty to be commander of. with gen. P. 750. TayiVEodai to station, mid. v. ray- £uvioi(nv TavTaXlSaiat A.1448. h.e. Agamemnon and Menelaus. TavvSpo/jLOQ exerting the limbs in running. a^aXtph. rawZpop-oiQ KbiKa E. 349. Here ravvlpofioig seems to be used as a verbal adjective govern- ing ffwXa in the accusative, exerting in running their stumbling limbs, h.e. stumbling in the attempt to run away from the fate which pursues them. Dind. with Herm. writes a\epa — yap, and considers aipaXcpa. — KSiXa to be put parenthetically ; but this is certainly very awkward. Ta^if a post or station, P. 290. E. E. 374. — a company or party, P.V. 128. Ta^ig vtwc fiaKpdg P. 372. a line of ships of war. TaTTEivoQ humble, P.V.320.910. Tapay/ioc disturbance, C. 1052. TapaKTwp a disturber, S.c.T.554. Tapaa-treiv to disturb or excite, P.V.996. A. 1189. C. 287. — yooQ ap.- (fiikav£ thick, S.c.T. 517. pass. P. 373. — to place at, against, etc. TaaaeLv to station, or place, with tic, S.C.T.266. ra^ai iv irrixoie rpiai P. 358. to place in three rows, with irpoQ, S.C.T.562. A. 323. with iiri, S.C.T.430. to place in opposition. — zTn aKTiTTTOv^lij. Tay(Od£ P. 200. placed in a post of command. — to appoint or order, S.964. pass. TerayfiivoQ A. 99G. E. 269.609. S.499. XP^^V "''"y- fiivio E.906. in the appointed time. — mid. V. to arrange or station oneself. TCKTffecrdc, tpiXat S/j.b)'tBes S.955. Tavpewg of bulls, S.c.T.43. TavpoKTOvtlv to slag a bull, S.c.T 258. Taipoe a bull, S.297. Met. A. 1097. TavpopevoJv fiip(dv accomplishing its pur- pose, A. 684. TeXea6pov A. 972. to come to nought. — invested with authority, C.652. TeXevra'tos last, A. 305. This pas- sage is one of some difficult}'. The precise nature of the contest called AafiTraSri(j>opia, to which the beacon lights are here compared, is not dis- tinctly ascertained: The suggestion given in the Diet, of Antiqu. (Lond. 1842.) appears very probable: viz. that there were several chains or parties of torch-bearers, each of which ran in succession, and this view seems ra- ther confirmed by the wording of the present passage, although not noticed in the article alluded to. Be this as it may, however, the comparison is clear, viz. that the succession of bea- con fires is compared to the succes- sive persons, or sets of persons, who carried the lighted torch in this con- test. In the present verse vik^ d' 6 TcpuiTOQ Ka\ TeXevraloQ Spafxwy, the meaning generally assigned is, that the first and last were esteemed vic- torious because the one transmitted the tidings first from Troy, the lat- ter brought these tidings to Clytsem- nestra. But it is surely strange to speak of two victors in one contest, to say nothing of the absence of the article before reXevra^oc. It may be suggested to take both irpuiroQ and TeXivra'wQ as referring to one and the same : the light here transmitted is regarded as one and the same light, all coming from the same source, ^doc ovK cLTrainrov 'iSalov irvpos- Hence (whereas in other contests of this kind, one person or set of persons from among many gained the prize), in this metaphorical contest on the other hand, the same light, 6 irpwroQ Ka\ reXEVTa'tOQ Zpapuv, h.e. that which ran from first to last, or uninter- mittingly, is declared the conqueror, as having successfully performed its duty. TcXtvTdv to finish, Jd'iov TeXevTricr- avra A. 903. — to die, S.c.T. 599. 913. — to end, to have an end, A. 621. C. 305. S.208.294.' 7ro7 teXcvt^; C.521. at what point does it end ? So P. 721. Cf. Find. 01. vii.68. TtXev-a, which is unnecessary, alrei refers to Minerva, who is represented as entreating Jupiter to bring to a fa- vourable issue the omens given by the birds. The construction is aiTel (sc. Tov waripa, understood from v. 134.) Kpdvai Ttpirva. (sc. <36fioi' F.V .109'2. frightening, to aovKoXiafia ical arparov reviiO) fiiyav E.6.38. I will make it great. — perf. pass. TirvKtai there is. XoyoQ rervKrai A. 731. ovp- avov rervyfievov S.C.T.370. wrought artificially. aKX-qpog erv)(8rivli.333. I am. Aioc 'tfiepoQ irvxQri S.81. it is. On theconstr. in P. 187. Tovno arda- IV Tiv , (ic eyio 'Soicovv bpdv, Tev^eiv kv aXXi]Xri(rt, see Herm. on Vig.205. who remarks, " debebat, proprie si loqui vellet, 'i-evyov dicere, sed nunc ex verbis iiQ ISokovv bpdv pendere fecit infinitivum, ut oratio carere verbo videatur." He compares Ci- cero de Off. i. 7.22. atque ut placet Stoicis, quae in terra gignuntur, ad usum hominum omnia creari, homi- nes autem hominum caussa esse gene- rates. Cf. also Soph. Trach. 1228. avrip 63 (ig eoiKEV ov vifieiv efxoi (l)divovTi fio'ipav, which is a mixture of 'dvfip oh vifiei, &)c eoiKe, and 'ioiKev ov vlfieiv. Tev^eaipopoe wearing armour,C.6lS. TevxrioTi'ip id. P. 869. Tevxvriie id. S.c.T. 626. Ttvxpe any vessel, C.97. — a ballot- ing urn, A. 789. E.712. — a funeral urn, A. 424. — tvvSpf revxei A. 1099. a bathing vessel. Te^vrj art or skill, an art, P.V. 47.110.254.475.495.504.512. S.C.T. 26. A. 240. 1105.1183. E.17. orb) Tpoww rfjarS' eKKvXiciQr]ar\ rexyriQ P.V. 87. Here rvxriQ is generally read, but Te^vrje is supported by the authority of M. and many MSS. Butler well observes, " rtj^j/jj h.l. significat corn- pages artificiose fabricatas atque ad- strictas, ut apud Atticum, qua miser solertia transverberatus, unde et eum h.l. Ttx'"ie legisse existimo." Teuig formerly, C.987. Tj,0i.£ Tethys, P.V.137. S.c.T.293. IrjKeaSai to waste away, come to nought. Dor. rakSfxevai E.352. THAE (313 ) TIGE trjXEfar off, P. 228. TtiXdirXavoe causing distant wan- derings, P.Vi577. TriXiirofXTroQ far sent, A. 291. TriXtKovTOE of such an age, A. 1603. TrjXovpoQ distant, P. V. 1.809. Trjvog the island Tenos, P. 859. Tjjptioc of Tereus. Tripetag aXo'xou S.58. the wife of Tereus. Tijpog a keeper, S. 245. See pajSSog. Tiapa a cap worn by Persian kings, a tiara, P. 652. TUiv to honour, esteem, think much of, S.C.T.77.757. A. 250.751.916. E.164. 908. S.686. pass. A.517. S.1019. TezifJ-- ivai C.393. this is corrupt. — to pay, to make recompense fm\ tnrXaeriimv dafxapria A. 523. rvfifia TVfJ.jJ,aTi. riaai A. 511. 1405. C. 275.429. — mid. v. ria- aarOac to exact payment for a crime, ' to avenge or punish, S.c.T.620. C.18. — also, in act. v. to celebrate, to vvfKpoTi- fioy fiiXog rtovrag C.689. celebrating the marriage hymn. Here Schiitz pro- poses riovTog, h. e.punientis, referring it to Aide. This certainly ag-rees better with the construction (see ei:a.Tb)g), but it does not appear that the active form rkiv is used in this sense. — From its meaning (if correctly given) in this last passage, we may deduce its signification in C. 620. riuiv S' (so vulg.) adipfxavTOu kariav i6^ii)v k.t.X. where it appears to mean to com- memorate, to make notorious. Cf. the useof (r£j8t4^£i)/ in P.907. This whole passage from v.614. to v. 621. is cor- rupt and unintelligible. We may safely assert that the words ata/pwc 3e and drjoiariv IwiKork) aipag are cor- rupt. The rest appears sound. The latter words cannot possibly mean, as Well, thinks, viro hostibus ob maj- estatem inviso : nor is there the slightest sense in attaching the mean- ing intempestive veneror to aicaipwg rib). It may be suggested to read 6 Kaipug Be for aKalpujg Be and for riwv S' in V.620. to read rUiv S'. the former Be will then (as Well, so far correctly observes) introduce the apodosis, and « Kaipbg will govern the infinitive rieiv, as it does in v. 699. h.e. since I am on the subject of cruel sufferings, so is it a fitting occasion to record a horrid marriage, etc. As regards the corrupt words BtjoLo-iv eiriKora aijiac, we would throw out as a conjecture, that possibly the two latter words may be wrongly divided, and that eiriKOTiog ejjav may be an approxima- tion to the true reading of the two last words. Tidaaog lit. tamed. Met. "ApriQ n- daaog C.336. domestic fight. TidePai to set or place (some forms are derived from Ti8e~iv), S.c.T.993. A.880. Oriaeiv rpoiraia S.C.T.259. C. 764. set up trophies. — with iirl and gen. P. 188. with iwl and ace. S.478. with ev, C. 143. S.32. ev jiipei TiQeig E. 556. doing it in turn, with irpo, C. 780. — avu) re Kai kotu) Tidi](Tiv E.621. arranges at will. riQiqaiv opQov rj Karripe^rj iroBa E.284. stands or sits. (see Karrjpe^fie and 6p66g). — to ar- range or appoint, P. 275. A.887.1658. E.648. — to do, perform or cause, P. 225.999. A.819. E.462. yu^ (SXa/^jjiTfOet S.c.T. 187. do harm. t7y(pXrjv ridei A. 1029. cause delay, arav rideig C. 823. oXedpov dijaeiid. 848. iroXei Kara- crKa6.e devreg S.C.T. 47. Cf. S.c.T. 174. P.755. A. 66.1505. 1583. C.337. E. 741. — with infinitive, fiadog Oivra exeiv A. 171. causing to have. Cf. A. 1006.1147. — with adjectives, to render, e.g. VTjTfiovgovTacro TrpivevvovgeOriKa P.V.442. Cf.id.850. S.C.T.219.927, A. 189. 453. 548. (here the constr. of Bp6 nva 1206. a Scylla. — where seve- ral are mentioned, any one of which may be the one in question, v-Koroe atwv ij Tie 'AttoXKiov, rj Tlav, rj Zeiie A. 55. — with adjectives, answering to the English, one. 6 arjfiaTOvpyoe ov ne evreXiie ap ijv S.C.T.473. was no mean one. Cf. P.V.698. S.c.T.962.977. P. 256.A.780.1111. C.598. In A.780.7-tc is rightly omitted in Fl. — with adjec- tives of number troaov Ti TrXriOoe^v; P. 226. oh TToXKoi rtveeP.V.502. aTrXwc Ti C. 119. merely, irae ne every one, A. 765. 1178. 1636. S. 484. 950. 982. ti at all, 343. etc. ov ti not at all, P.V. 268. S.C.T.38.263. E.216. Tie ; interrog. who ? ti ; what ? P.V. 159. and passim, ti ; why ? P.V. 36. etc. Ti yap ; A. 1110. 1212. C.8G0. E. 202. 648. Tt fxriv ; E. 194. ti firi ; A. 658. n S' ovK ; P. 976. ri S' oiixi ; A. 264. tI ovv; S.cT. 190.P.773. S.309. — in indirect interrogation, P.V. 489. 609.626.662.907. S.c.T.632.896. C.89. Tirav a Titan, P.V. 205. 425. TiTaviea Titaness, P.V. 876. E.6. TiVj/s avenging. Dor. C.64. tiTpixTKEiv to wound, pass. Tirpoi- rai A. 843. Tirpiafiivove S.c.T. 224. T\t]fi6fb)e patiently, C.737. TXiifiuiv patient, suffering, with ace. rXriixovEQ tvvav alxfioXuTOV S.C.T. 346. see iropifioe- Dind. with Herm. writes rXa/iov', supposing that some- thicg is lost. — wretched, P.V. 617. P. 876. 939. A. 1275. 1294. 1570. E.482. — bold, daring, C. 378.688. 921. TX^vai (aor. 2.) to suffer, P.V. 706. A. 869. rX^iTOjuai id. 1263. rXavros id. 1428. rXaari C.742. — with inf. to have the heart, or courage, to do a thing. firiTi rXq-e rav iKtriv tiaiZtiv S.423. Cf. A. 217. C. 427.— with part. vpaB- ivTa rX^vai A. 1011. suffered himself to be sold — to dare, A. 396. 1523. 1618. S.237.322. with part, oirrc airtipae — eVXa S.C.T. 738. who dared to plant. TAHS ( 31G ) TOSO Tki]iX(i)v oXo- fiivup. Tpiweiv to turn, S.c.T. 237. — to overturn, A. ISOl. — mid. v. rpiireaOai to turn oneself, P.451. C. 403. 1035. — pass, to be put to flight, S.c.T. 936. P. 986. ^ KUTT efioi TpinoiT av alriag riXoe ; E.412. (by tmesis for i^vrpiir- oiTt) will you commit to me ? Tpiipeiv to bring up, to foster, nou- rish. Of things animated, P. 62. A. 699.854. C.541.578. 743. 895.908. E.59. .577.906. S.278.493.871. — of things inanimate,as A. 619.933. C.126. — mid. V. to bring up for oneself, S.c.T. 19. C.915. — pass. S.cT. 736.774. A.1173. 1458.1589. E.294.635. Tpixeiv to run, A. 1218. E.37. edpa- fie A. 1092. Spa/iuv A. 305. Tplaiva a trident, P.V. 927. S.215. Tpicucas the number thirty, P. 331. TpiaicTrip a victor, A. 166. A man was said rpia^ai or aTrorpia^ai when he had thrice thrown his adversary, (which was requisite for victory,) hence rpia^ai to conquer. Cf. arpi- aicToc. Tpifieiv to rub. Met. to wear out, A. 1554. — ovroi dvpaiav rr/vS' kfxol irxoXn "■"P" rpifieiv A. 1025. Here Ovpalay rrivSe refers to Clytaemnestra, irapa being for TrapEort and rfivSe equivalent to rfjde, which Musgrave actually proposes to read. For the change from the dative to the accu- sative, cf. P.V. 217. A.1592. Cf.also Eur. Med.814. and see other instances adduced by Elmsl. on Heracl. 693. Blomfield observes that in all these cases the accusative follows the verb, and therefore rather inclines to refer it to Cassandra. In this case irapa must govern dvpaiav rrtvSe, and rpiji- £iv be put absolutely: but it is much better to explain it as above, adopt- ing Musgrave's conj. So Dind. — mid. V. oil xpv<^rt]piois kv roTtrSe irX-qa- ioiai Tpi^eadai fiv iravrtav jXEyiarM Tji\vi. In A. 1359. in allusion to this, the third blow is struck in honour of .^Sjje viKpHv ab)ri]p. So likewise in C. 1062. the third and final cala- mity which was to terminate the suf- ferings of the house is called rpirog X£ffirr]p. TpirotTTTovSoc making the third li- bation to Jupiter awriip, hence, ex- tremely happy. rpirotnrovSov alSiva A. 237. See aiorrip, and prec. TpiToawopoQ third in generation. fflviQ VEKpCov Ze Kw. rpiTOcrirupo) yovrj a(j>(t)va (n]fj,at'ovaQ qu. dicas cacumina et XijXae. Stanley more properly ex- TPIX (319 ) Tvrx plains it as a third wave, i. e. the same as rpiicvfiia qu. v. The wave is so called in reference to the two smaller ones preceding it, each third wave being regarded as larger than the others. Tpt')(b)fia the hair, S.c.T.648. Tpoia Troy, A. 9.131.260.307.311. 348.511.515.563.577.757.1432. C.301. E.435. Tpofielv to dread, rpo/ituv P.V. 541. — mid. V. id. P. 64. Tpoiraia a change of wind. (sub. aiipa.) Met. S.C.T.688. A. 213. C. 764. Tpojracov a trophy, S.c.T.259.937. C.764. TpoTTTi a rout, a putting to flight, A. 1210. TpoTToc a manner or way. irag rpoTTog fiopfrje E. 183. the whole man- ner of their form, ora rpma P.V.87. J rpoira 917. in what manner, rivi rpo-iru; P. 701. 779. xotw rpoTrw; P.V. 765. rpoTTbt (l>pEv6e C.743. according to the turn of his humour. So Scholef . correctly. — in ace. in the manner of. rp&KOV alyvKiSiv A. 49. like vultures. Cf. A. 379. jiap^apov rponov S.c.T. 445. oi afiiKpov rpoTrov id. 447. rov avTOV TOvBt rpoTTOv id. 620. rpcnrov Tov avTOv C.272. rov fieyav rpoirov S.c.T.266. — pi. yvvaiKOQ tv rpcnroiQ A. 89-2. Cf. C.472. E.419. — a habit of mind, P.V. 11. 28.309. A. 830. 1033. Tpoirovadai to fasten the oar to the peg by a thong called TpoTrbi-ntp, P. 368. See KVKkovadai. Tpoeiov the money paid for bring- ing up. pi. S.c.T. 459. Tpo(p£ve a nurse,C. 7i9. Tpofr) a bringing up, a fostering or maintaining, S.c.T. 530. A. 711. 1131. S.871. — iy Tpo(j>a~t(n S.c.T.647. in infancy, apaiae kiriKOTOVQ Tpo S.c.T. 454. crw Tvxv rivi C. 136. with good success. ev-KOfxirM rvxy E.93. with successful conduct. — condition, state, rvxy yvvaiKHv ravra (rvfjiTrpen-ij ireXei S.463. rvfiPov rys avoijjiwKrov rv-)(rie C.504. (povoXiPel Tvxf A. 1402. TVXo-tvvpoaonrOKOir^ C.963. Cf. C.367. — rfiv TV)(riv S' epb)fjieda A. 1637. by Schiitz's emendation for ipovixtdah. e. let us inquire of Fortune. See under ipeadai. In P. 430. /cat rig yivoir av Tfi(rS' ir k-)(Qio>v Tvxi; Reg. O. has Tvxveas avar.lect. Both constructions are equally good. See Lobeck on Soph. Aj.277. In C.774.5. Bu£ rvx^Q, tv- X£'»' Se fxoL KvpiwQ TO. (riKppocriv ev fiaLOfxivoiQ Ideiv, the present reading is hopelessly corrupt, and to attempt to explain the vulg. is useless. Tvxipog successful, A. 451. Twe so, in such manner, S.c.T. 466.619. S.66.673. 'ri3pii^eiv to be insolent, P.V. 82. A. 1594. S.857. — with ace. to insult, P.V. 972. "XfipiQ insolence, arrogance, S.c.T. 388.484. P. 794. 807. A. 741. E.666. S. 75.97.421.482.523.825.858. yivog'Aiy- vTTTiov vfipij' dvfT(popoi' S. 797. in- tolerable in insolence, vjipi^ovra vftpiv S.858. exercising insolence. 'YPpKTTt'ig insolent, S. 31. 'Y/3pi(Tr»';e name of a river, P.V.719. 'Xyiiia health of mind or body, t'l,- S' vyielag (jyptvaiv E.507. cf. Find. Olymp. V.23. vyUvra S' e'i rig oXpov rrpo ( 321 ) YDEP ixpSei. — Met. prosperity, rdc iroWdc vyuiag aKopcarov ripfia A. 974. 'XypoQ moist, S.256. 'Yypwo-o-siv to he moist, A. 1302. "TSajOJ/c watery. Met. not sincere, A. 772. 'YSpi/Xoc watery, P.60.5. S.774. "V^wpLWaier, S.c.T.85.289, E.664. S. 23. 556. 835. Cf . Xtyttc on S.c.T.255, Ytoc a son, S.c.T.591. "YXayfia a harking, a cry, A.1614. 1G57. 'YXaaiceiv to hark or cry, S.855. Cf. XvfiaariQ. "Y\j) wood, A.483. 'XfiivaioQ a marriage hymn, A.690- 'Xfitvaiovv to sing a marriage hymn, P.V.556. 'Yfiviiv to sing, vfivovaiv vfivov A. 1164. Cf. id. 1453. pass. S.C..T.7. to he talked of, descanted upon. "YfivoQ a hymn or song, P.613.617. A. 692. 1164.1453. C.408. E. 296.318. 327. S. 1005. vjivov 'EpivvvoQ S.C.T. 849. a song of the Fury. 'Xfivw^eiv to sing a hymn, A. 963. 'Yirayy£\oc called by a messenger, C.825. 'Ywai poet, for vwo. with gen. by, A. 866. with anastr. C.606. — under. with id. E.395. — adverhially, under- neath, A.918.1136. Cf. WTTO. 'YmtiBpioe under the open air, P.V. 113. A. 326. 'YwavTid^eiv to meet, P. 820. 836. see efj.6e. — to answer, P. 399. "Yirap a true vision, (opposed to ovap) one occurring between sleep and waking, P.V. 484. 'Yirapx^i-i' to exist, to he already, A.93o . 1 641 . — tobegin.v-Trrjp^av C.1064. 'YiraaTrKm'ip armed with shields, S.179. "YnaiTTpoe guided by the stars, S.389. "Yiraroc aloft, on high, A. 55. inra- TOi deoi S.34. the gods above, op- posed to x^oi'iot. Cf. A. 89 — with gen. wTraroc X^P"^ A. 495. the su- preme ruler of the land, viraroi Xt^- epii)v haughty, S.c.T. 369. 392. 'YirEpy(Efj the mark or outline made by a thing, C.207. 'YwoSixofiai to take up, S. 1001. 'XTToSiKoe undergoing a trial, viro- 2(K0C yevEcrdai •)(tp!jv E.250. to take his trial for murder. 'Yirioofftc a yielding, a cessation. iTEvtTETai aXKos aXXoOev Xij^iv uTro- ioalv T£ fiir^Qtov aKEo. t ov ^cfiaia E. 481 . every one will be asking for some cessation and remission of their suf- ferings, and for remedies which shall prove unavailing. Here Heath conj. inrvSvtnv h.e. an escape from. So Herm. Dind. 'XTroSvt(T6ai to penetrate, E.806. 'XTToi^evyvvvai to yoke to. Met. to involve in, pass. P.V.I 08. 'YTTodaXireiv to inflame, P.V. 880. 'XiroKafiTrEiv to stop short of, A. 760. 'XwoicKaleiv to weep, A. 69. 'YTToXeijieiv to pour libations, A. 69. 'YivoXd-Ktiv to leave, pass, with gen. vwoXeKpOivrec A. 73. left by. 'Yirofiifxvr]crK£iv to recall to the mind,V.Q?t(>. See tuyj. pass.i7r£/n)/i;riyciadai to lead to, to suggest or instruct, E. 183. XipiaraaQai to undertake to per- form, to promise, d /jilj ti Tnarov rifV vTroaTi]i7(.i OToXb) S. 456. vwicrTr]c a'l- Y^'Hl' ( 326 ) <1>AIN fiarOQ SiKTbip viov, SC. tlvai E. 195. — i/TTooT/ji'at to withstand or resist, P.87. 'Y^priyopoQ lofty speaking, P.V.318. 360. XiptiXoKptifivog high and preci- pitous, P.V.5. 'r^ijXoe lofty, P.459. A.871. 'Y^iyivyriToe grown at a great height, A. 43. 'Y\l/iKprifj.yos situated on a lofty precipice, P.V. 418. 'YyptTTvpyoQ having high towers, E. 658. — aspiring, lofty, S.90. "Y\pierTOQ highest, P.V. 722. most high, E.28. — Met. KaKdv i/^-KTra P. 323.793. the worst of evils. v\1/iittos (fiofioQ S.474. the greatest terror. 'Y\p6dev from on high, S. 166. roy vypoOey okottov S.376. he who loolts from on high. "Y^OQ a height, A. 1349. 0) ^aytiv to eat, aor. 2. S.223. 4'a£(T0opo£ light-hearing, A. 475. ailp6Q bright, A. 289. E.886. — cheerful, A. 506. C.558. atSpwTrdc cheerful, smiling in face. ipaiSpwiroQ TTOTi X^'P" A. 707. smiling at the hand held out to him. ayridt P. 655. ay^ P.V. 1030. favrjvai C.141. fayeic P.V.616. S.c.T.81. P. 346. A. 21. 115. 471 . 486. 873. S. 614. irpo rov (jiayiyroQ A. 471. before clear proof. — with infin. P.V.217.317.1038. — with part. to he shown to be, to be evidently, P. 772. A. 579. — perf. part, rov Trea.\oQ. avai end. to say. rifil P.V.lOl. 689.A.805.1196.1219.C.I023.Dor.^ap E.523. ^ij'c P.217.431.438. A.259. C. 767. E. 852. S.328. ^riiri S.c.T.24. 410.628. ipaai P.227.720. A. 1010. S. 288.297. t'^ije A. 1596. ^at'jji/ A. 1560. ipriaEU P.V.501. P.V.560. S.c.T. 833. C. 89. 116. S.910. — ov (pavai to deny, A. 360.1598. E.212. — mid. v. ^cio-eat P. 687. afievoc C.3U. ^avepSe openly, P. V. 1092. E.913. ^avoe cheering, P.V.536. apyovxoe proper name, P. 923. *a'poc a cloak, S.c.T.311. C. 11. 1006. E.604. i'dcryavov a sword, A. 1235. ^affyavovpyog forging swords, C. 637. ^d(TKUvto say, C. 91. 275. S.383. ^ddfia an apparition, A. 143. 265. 404. 4>artc a report or saying, a speech, S.C.T.823. P. 223.513. A.9.267.444. 597.617.842.1103. C.725.826. E.358. S. 290. — a language. "EXXi/va ipdri-v A. 1227. 4>ai/\w£ badly, P. 512. ^Hyyoe light, P.309. A. 1559. C. 1033. E. 976.983. ^ekoV^ iyyu ru^e irovz A. 490. for ZeKdrov (pcyyei tovBe iTOVs. pi. (piyyq KafiirdSuv E. 976. — Met. an object of delight, ri (jiiyyoe ■^Siov SpaKelv A. 588. Cf.^aoc. ^eiBecrdai to spare, with gen. S.c.T. 394. cpeiv A. 998. to render aid. \lirjeON £.74.117.167. S. 5. 15. 537. — (jtevytiv 7-1. to jlee from a thing, i^tvyovaa avyyevfj ycifiov P.V. 857. Cf. C. 1034. — to escape, ovk can Byarov aXv^- avTa (pvyeiv P.lOl. Cf. C.475. S. 758. to be acquitted, E.622. — to es- cape from a thing. Xevarfipa Srijiov ovTi [ii] vyri fiopov S.c.T. 181. Cf. P.V.908.S.c!T.263.775. C.912. S.226. ^£«?oiaroP.361. Tre^tuyao-iP. 470. A. 653. — to escape the memory. Xeyoig av, ov fie fcv^erai S.451. iriipevyE TOinroQ A.259. — (pevyuv an exile, A. 1653. C.134. E. 440. — (j)vy6vra fxriTpo' 6ev itkotov S.c.T. 646. having issued from the darhness of the womb. — to stand a trial, to make a defence. StT roi je ayfjp C.995. a robber. ^rjXovv to deceive, A. 478. ^riixr] anything said, speech or ut- terance. rifia daaavTOS ap-n-ayri P. 738. the prize of the first comer. miyyErrBat to speak,V.Y. 34. C.108. ^Oiyfia speech, P.V. 590. ^BEipEiv to ruin or destroy, P. 240. A. 6.38. 923. C.1008. pass, to be de- stroyed, arparov ^QapivroQ P. 275. E^dapfiEVbivV.IQi. — mid. V. ^0£ip£(r0at to wander away from, to leave, orav VEoiv (pdapivTEQ rijaov EKaco^oiaro P. 444. having left the ships. ^depaiyEvijQ destroying a race, S.cT. 1046. i'divaiTfia a waning or setting. 'HXiov fOivaaiiariov P.228. SeeSvcrfiT], ^Oii'Eif iiitrans. to set. Ixartpag orav ai A. 7. — trans, to destroy. iraXaiyEVEls Moipag dli\ov E(j>6i(T0 S.C.T. 954. 'e(j>6ito E.436. {pOlfxEvog dead, slain, S.c.T.318.714. P.618. A.994. C.359. 397.400. 4'9iro£ dead. (jidiToi the dead, P. 216.515. E.97. d6yyov S.C.T. 73. the Greek lan- guage. ^OovEpoQ envious, spiteful, A.457. <^Oove'ly to begrudge, to refuse, with gen. and dat. /xtiSe fioi fOovrjcris ivy- fiariav P-V. 585. with inf. ovti (pdovH 'oc. In the same sense he calls the path strewed with costly carpets iirifOoyos iropOQ v. 895. Cf. P. 354. ov ^vyets doXov " EX!66poQ id. . 'it ts (jidopov iveaovTa A. 1240. a form of execration, accord- ing to which is constructed the phrase ovK eg d6pov aiySxs a.va.a')Q]oe.i ToZe,; S.c.T. 234. See aiyav. ^iXaiaKTos causing lamentation, S. 784. ^ikaifiaTog lovinff bloodshed, S.c.T. 45. 4>iXa(rios prone to make accusw iions, S.480. ^iXavSpoe loving its inhabitants, S.c.T. 883. i\£~iv to love, A. 628. C.881.893. — with inf. to be wont to do a thing. (piXiX TiKTELV vfipie vfipiy A. 741. Cf. S.c.T. 393. 601. P.592. S.750. — to kiss. Trepi x^'P^ (iaXovaa ^CXiiaei A. 1540. ^iXijvioQ obedient to the reins, P.V. 463. i^iXriTwp a darling, a paramour, A. 1421. (biXia friendship, S.c.T. 866. But this passage is clearly spurious, as seen by the strophe, and is, there- fore, rejected by later editors. It evidently is derived from the expla- nation of SijyXXaxSt crvv o-tSjjpw, given by the Scholiast, sc. >; diaXXayij vjim' OVK ttrl (piXicj. yiyovev, aXX iirX avaip- i(TEl TOV (TiSfipov. ibiXioQ friendly, P.V. 128. A. 346. 1470. C. 708.798. S.528. (biXoyaQfiQ loving gaiety, S.c.T. 901. iXoe suhst. a friend, P.V. 225.240. 296.304.545.614. S.C.T.244.252.352. 402.732.836.857.945.946.1015. P. 158. 202.215. 225. 227. 266. 437. 445. 590. 61 1. 660. 688. 729. 755. 917. 994. A. 429. 607 . 807.1074.1123.1192.1209.1245.1256.1347. 1404. C.98. 108.340.349.449.490.545. 672. 684. 694. 706. 813. 820.970.987. 1022. E. 118. 138.285.336. 861.953. S. 70.332. 494.691,699.962. *IMO ( 329 ) ONE *t/ide a halter, S.c.T.445. ^iviiig proper name, E.60. Here, from the omission of the name of the Harpies, Dind. justly suspects that something is lost. So Wakef. $tr£U£t)' to plant, hence, to beget^ P.V.233. S.308. ^iTvfia an offspring, A, 1254. ^iTVTToifiriv a gardener, E.871. ^Xa^eiv to crack, to burst, aor. 2. i^XaSov C.28. o(itp6Q formidable, dreadful, P.V. 127. S.c.T. 79. P. 27. 48. A. 149. E. 944. — arising from terror, fo^cpa bn'i-)(Xri P.V. 144. a dimness of terror. ^o^t) hair, C. 186. ^ojiog Fear, personified, S.c.T.45. —fear, alarm,V.Y. 181 . 698. 883. 1092. S.cT. 114. 196. 222. 241. 252. 269. 368. 480.482.788. P. 115. 164. 202.383.595. A. 14. 898. 1106. 1216. 1279. 1289. 1409. C.32. 35. 100. 165.286. 916. 1020. E. 88. 661. S.221.374. 474. 493.508.767. pi. S.cT. 124. *oj/3j; Phcebe, E.7.8. o(Vt(7(ra fem. Phoenician, P. 402. *oira\£oe maddening, P.V. 601. $oirac a mad woman, A. 1246. ioTroe madness, S.cT. 643. ovevQ a murderer, A. 1632. E.120. 403. a murderess, A. 1204. The pas- sage A.1290. fjXl^ T ETTEvxajJiai — Sou- X-qQ davovcrrjQ is corrupt. Pauw's con- jecture may amuse the reader, tIveiv o fiov,h.e. solvant quod mihi debe- tur. Blomf. conj. ro'i ifiov rifiaopovg k^Qpo'tQ ovEV(7L role ijuotc riveiv o/xov, but this is inadmissible, because riv- Eiv is said of those who pay a penalty, not of those who inflict it. It ap- pears that some substantive is want- ing with riveiv, which would hardly be thus used by itself, and this can scarcely be sought elsewhere than in bjiov, which, as it stands at presenti is very awkward. Possibly for bfxov we should read ^lopov. We would also adopt Jacob's conj. ?;Xjou for ijXia, and consider k^Bpo'ie as the sub- ject of the imprecation or prayer. Cf. S.C.T.434. A. 487. 1582. C.llO. For (povevtTi we would also suggest davovai, which may easily have been corrupted from the similarity of da- I'ovariQ in the next line, the repeti- tion of which, however, is no objec- tion. Seeovo^ua. The passageway then be translated, and at my last 2 V *ONH ( 330 ) (J>1'0N sunlight (h.e. in my last moments) / imprecate on my enemies, that they may by their own death pay to my avengers the penalty of my fate, dying as a slave, etc. ^ovri murder, A. 435. <^6vL0i murderous, deadly, P. 82. C.310. S.820. — x^ipaQ (popiae E.807. stained with murder, (povias arayovaq C.394. shed in murder. ^ovo\i^r)Q dropping gore, A. 1402. E. 108. bopr)T6e to be borne, P.V.981. opKiZtQ the Phoreides, P.V. 796. pa(7(r£u' to hedge round, to fence ov guard, P. 448. (ppu(TYAA fi>j 'niKccv QtS)v S.754. he mindful that you do not in terror neglect the gods. — to purpose or intend, S.c.T. SSa. A. 214. — to be alive, opposed to Oaviiv. davovTi S' ov (jipovovpTi C. 510. — to be wise or prudent, (ppoveip 0£ Kcifiol Zeus eSu)ictv oh cacwt E. 812. Cf. E. 115.943. (Here tppovovaa from conj. and cvpitrKue from Rob. are adopted b)' Herm. for the vulg. fpov- ov(7i) S. 173. 201. Tov (ppoi/elv fSporovg oZitaavra A.1C9. who led mortals into wisdom. — ti ^poyeiv P.V.385. to he wise. KaXde (ppoveip id. 1014. P.7n. fi^ tak.(Sc fpoveiu A.901. id. — ei i^poveiv to be well disposed to one, A. 262. 1411. — £w fpoveiv to rejoice. aW r/ po55oc set out on a journey, S. 843, povpiov a place where watch is kept, E.879. — a guard, E.9p9. — they who inhabit or keep watch over a place, P.V. 803. pvyia Phrygia, S.543. ^pvKTOQ a beacon-fire, A. 30. 273. 283. pvKTO>pia the kindling of a beacon- fire, A. 33. 476. pv^ a Phrygian, P. 756. ^vyai)(jxT]g fleeing from battle, P. 984. 4>i/yac a fugitive or exile, A. 1265. C.333.928. S.78. (loc. dub.) 199.211. 345.415.860. On S. 1027. seetTriTri'Oia. vyyaveLv to escape, P.V. 511. ^{jyZa escaping, E.246. 'bvyri a flight, a rout, S.c.T. 173. 964. P.462.473. A. 1274. E. 400.402. 574. S. 70. 193. 354. 390. 7 18. — vy^ in flight, P.384.414. S.%\2.— exile, S.c.T. 620. 6K TToXtwc (pvyr/v A. 1386. ban- ishment from the city, (pvyifv So/iwv C.252. banishment from home. vKafj.ev S.c.T. 1022. from which we are born. — to have arisen, to exist. 6 Xvvai (aor. 2. from (pifxi) to be born, aaivei Saifiovi (j>vvai A. 1315. — to be by nature, to be. TO ei '!vpa.a(7eiv aKopearov i(j)V A. 1304. deov jiiiTijp efuQ P. 163. Cf. P.V. 335. 971. the aorist generally has a present signification, but occurs in a past sense in A. 165. oe S' eTreir ifv sc. he who then arose. Cf. P.758. 6edc yap ohi; v-^jBtipev, ws evippoii' 'evXaKl] watching, confinement, arofi- aroQ tpvXaKav KaTa<7-)(eiv A. 227. to put u, gag upon the mouth. ouS' en yXHtrcra ev (pvXaicaie P. 584. they no longer keep a watch over their lips. vXaK-eov we must guard against. TOiovde (pwTog Trelpay ei (pvXaKreov S.C.T.4S1. ^uXa^ one watching or guarding, P.4. A. 284.888. 1427. E.64. S.299. 377. ^vXacraeiv to watch or guard, S.C.T.126. P.359. C.572. 777.1060. E. 90. — to U'atch for. ^vXcKTau) XafxiraZ- OQ TO avf.iftoXov A. 8. — to watch, i. e. to wait, ahrov (pvXa(T(Twv avafievu) reXoe SiK)]Q E.234. — to keep close to. pperag ToSe r)iica ^uXairffd)!' E.418. — TrpayoQ ^vXaaaei S.c.T. 2. has charge <1)VAA ( 332 ) XAAI of affairs. — with inf. tcltti ^(cpaov TTpofiriBetav XajSttv alviH (pv\al,ai S. 176. / advise you to take care and attend to. But see Xafijiaveiv. — mid. V. (pvXa.(T(Teadai to guard against, P.V. 717.806. C.911. S. 370. 422. 744. — to observe. ^vXa^ai raarZ' iiriaToXag S. 990. — with inf. VTa.Xfiioe a parent. fvraXfxioiv yepovTuiv A. 318. aged parents. ^vTovaplant, E.901. — a creature, S.278. aoe. *fe>c a man, S.c.T. 417.452.481.525. 602.653.1069. P. 80. 88.238. 243. 889. A. 250. 387. 423. 731. 770. 893. 1235. 1650. C.607. E. 222. 575. ^wroc larpov S. 258. a physician, to KptarSiv yivo^ P.V.548. mankind. X Xaipeiv to rejoice, S.c.T. 796. A. 525. 1367. subj. S.C.T.807. with dat. A.633. 1211. 1364. with part. C.442. (see KpvTTTtiv) TO ■x^alpELv joy, A. 484. E, 291. 401. x«'P« hail, P. 152. A. 22. 494.524. 8.597. x^^'P^ f<^reweU, P. 826. E. 745. 950. 957.960. x^'P""'" «" A. 1367. Cf. id. 525. — xP-ipCLv Kara^iw A. 558. I bid farewell. XaipofivfTi'ic- See ytpo^vaije. XaiTi] hair, C. 178. XaiTwfia a hairy covering, S.c.T. 367. XaXdc to loosen, P.V. 58. TriiXas fioyXo'iQ x°-Xa.Te C.866. undo the gates by removing the bars. Cf. fioyXoi;. — with t^. ii, aypiuy Sefffiwv x^Xairij id. 176. without t|. x«^? KaKwv id.'256. — intrans. to abate, to cease from. tI XO-Xy. fiaviwi' ; P.V. 1059. See tvTvx>K- — to be easy, to indulge or forgive, el to'ktlv oiiv KTtivovmv dXXjJXous vaX^f E.210. — pass, vph' av xaXacrdrj Se(7fia P.V. 993. XaXiTTos severe, cruel, S.c.T. 210. A. 1483. S. 157. 171. XaXlyoe u, bridle, S.c.T. 116.189. 375. P. 192.— Met. P.V.675. A. 1036. XAAK ( 333 ) XAPI — a chain, confinement. ^oXivoIq kv ■KETpivoKjL P.V.661. — a. gag, A.219. Xd\K£OE brazen, C.675. XaXKEti/xa a brazen fetter, P.V. 19. — a sword, C.569. XaXic^Xaroe forged from brass, S.C.T.368.52]. C.288. XaXici/pijc brazen, P. 400. XaXk't's Chalcis, A. 183. XaXicdStT-oc clamped with brass, S.C.T.145. XaXicoc brass, P.V. 500. A.379.— j^aXicou (3aa.s A. 598. See (iari. XaXicoaTOfioe brazen-mouthed, P. 407. XaX«/3££ the Chalybes, P.V.717. XaX«/3os iron, brought from the Chalybes, S.c.T.710. XaXuvi/ id. P.V. 133. XafxaZiQ on the ground, S.c.T.340. Xa/zm id. A. 880. C.251. XafianreTi'iQ fallen on the ground, C.958. ■^(a.jianrtTC.Q jSoa/ia A. 894. a cry accompanied with prostration. KafievvT] a bed, A. 1521. Xapa delight, S.c.T.424. A.261. 527.573.1613. C.231. XapaKTTip a stamp or impression. KvTTpioe ■)(apaKTrip iv yvvaiKeioig tvtt- ote e'tKuie TTtirXjj/crat Tenroviov irpOQ apatviiiv S.279. a character resembling that of Cyprians has been stamped upon your female persons by male workmen, h.e. you seem as if you might have been born of Cyprian fathers. Xapao-fTEfv to cut, to bruise, -^apaa- aerai ■keZov P. 669. Schiitz observes on this passage, " Solemne erat manes evocantibus terram manibus pulsare adeoque Darius, gemit, in- quit, pulsatur ac tantum non scin- ditur solum." Stanl. compares TibuU. i. 2. Hcec cantu finditque solum ma- nesques sepulchris Elicit et trepido devocat ossa solo. Xapi^taOai to gratify, P.686. In A. 295. &Tpvvz dta^ibv fxrj yapi'CeaQai TTvpoc, the vulg. is evidently corrupt. Casaub. conj. ^oi ■xapiieadai. So Stanley, who afterwards conj. fiijx"^p 'iicadai. This is adopted by Klausen, who translates, exhortata est con- stitutam catervam ut ignis paratio locum haberet, ll^eadai sc. collocari. This is very improbable. Heath conj . ^ij ■)(a.ri^e638. Xaptv QiaQai id. 784. So£ xap"'iv SernroTWP TToXX?) x°Pixa a work of the hand, rvfj.- j3oxoa xetpijiifJ^ara S.C.T. 1013. — aeon- quest or thing conquered, A. 1299. Xeipwva^ia a handiwork, an office, P.V.45. C.750. XeXldwv a swallow, A. 1020. XepfJiaQ a large stone thrown by the hand, S.c.T. 282. Xtpv/jT-jjc apoorman. Dor. P. V.895. Xepvi\f/ lustral water, used in sacri- fices, A. 1007. E.626. — tised in offer- ings to the dead, C. 127. XepofivffijQ polluting the hand, -a-op- 01 re vavreQ Ik fxidg oSov fiaivovTeg Tov xepofiv(Tfj (jiovoy KaOalpoi'Teg lov- aav arav C.71. So Pors. for the cor- rupt vulg. x«'pof w''?- On the two last words, which leave the sense in- complete, see under levai. XepaaioQ belonging to the land. Kvfia xep'^eCiov S.c.T. 04. a land wave. XepaoQ the mainland or land, S.c.T. 842. P.852.939. A. 544. S.32. 174. op- posed to Qakaaaa P. 693. E.J31. Xev^a a stream, E.283. S.998. 1008. X7;Xi; a claw, P. 204. XBoviog earthly. yQovla koviqS.c.T. 718. the dust of the earth. — subter- raneous, P.V. 996. — infernal, below the earth, x^"''"" ^aijioveg S.c.T. 504. P. 620. x^^^'^^^ ayeuoreg P. 032. dedu x^""'*^" -^-SS- Cf. E. 354.469. x^o^'i-o^ OyKag Karexoi'reg S. 25. ilie deceased heroes buried in the country. See di^Kt]. Mercury is xeoN ( 335 ) XOIP also called yQovioQ, " utpote cui mor- tui curae erant" See Stanley's note. In this sense he is invoked to assist Orestes in avenging the deceased Agamemnon, C. 122.716. Tax^ovibiv Tirifxivai\ C.393. ye (Furies) who are honoured in (h.e. who preside over) the affairs of those below. Probably, however, this verse is corrupt. Xdoyorpeayai rt, (nrepfiarog t airo^Oopai TtaiSuv, KUMv r£ x^ovvig, ^S' aKpoivia, XEvajJ-OV re koi fivl^ovaiv oliCTiajxov TToXvv viro po-^i-V irayivree E.177. seqq. Two difficulties meet us here. One, the accusative Xcvafiov, where Xi^vafxoQ seems to be required, and is read by Casaub. Herm. Schiitz. The other is KaKov te ^Xovviq which is unintelligible. Herm. and Stanl. conj. Kad) Tt xXoOvic. Some MSS. have KaKovrai yXovvig, whence Er- f urdt conj . aTrcpfiaroe t aTro(pOop^ irat- Spovtlv. As little can the other reading Kexpi^iivoi go- XPHS ( 337 ) XPON vern aitxppovelv in the sense of using. The meaning of the word has appar- ently been mistaken. It is the perf. pass, of 5^a>', sc. warned of God, in- structed as by an oracle. That the word may be used in this sense is clear from the compound ttuOoxp^ott/c in C. 928. which the Schol. explains 6 iiTTO Oeov ■)(pri<7dtis- XpridfioQ an oracle or prediction, P.V.665.875. P. 725. A. 1161. 1225. 1549. C. 268.295. E.592.683. XprjiTfjiaSia id. P.V.777. Xpri(TTiipio^ belonging to an oracle. ■)(pr](!Tr)piovs opvtdac S.c.T.26. oracu- lar birds. Zojjtouri ■yprjiTTrjploie A. 938. the temple where the oracle is given. iipETfias ■)(pri(TTrjpiovQ E.2G2. commands given in an oracle, ■^rfrrnipiav iadfjra A. 1243. the dress used by a pro- phetess, ^rjariipia sc. Sajfiara S.C.T. 730. E. 185. the temple where there is an oracle. — ■)^pr]cyrripi.ov sc lepov a victim slain before consulting the gods, S.C.T.212. Cf. S.445. XpTjoToc good, lucky, P.224. XpUiv to sting, P.V. 566. 600. 882. pass. ■xpicrde'KTa P.V. 678. XplfiTTTEiv to bring near, P.V. 7 15. — mid. V. yplfiTTTeaQai to approach, S.C.T.84. E.176. XpicTfia oil, any unguent, A. 94. where corr. ■^(pifiaTOQ from M. Rob. XpiaroQ used as ointment, P.V. 478. Xpoia colour, P.V.23.491. Xpovitltiv to last, continue, A. 821. — to delay, A. 1329. C. 62. pass, to be delayed, S.c.T. 54. -xpoviaOdQ A. 709. grown up. In C. 941. seqq. occurs a very corrupt passage, rairep o Ao^iae IlapvaacnoQ (corr. TlapvcKj- toc) fieyav iyijv fivxpv ■)(Oovoc ett oxGei a^ev aSoXug SoXiav fiXair- TOfxivav £)' ■^uvOLQ Otiaav i-aoixf-Tai. Various emendations have been pro- posed. Herm. and Well, suppose a lacuna after ■)(Qov6q. For ett' ox^ei aUv which is manifestly corrupt, Herm. suggests kiT ix&poUvoiQ. Klaus, conj. iiroxQioQ h.e. on mountains, referring to TlapvaatrioQ. For iv xPovolq Qiiaav Herm. corrects xpoviaHtiiTav h.e. de- layed, which, if correct, must be an epexegesis of (iXairTOfiivav. For rcLirep also he reads ravirep, an ob- vious correction, agreeing with AfVai'. Without attempting to settle any- thing with respect to iir' ox^et a^£f, we may translate the rest of the sentence, whom (sc. Justice) Apollo who dwells on Parnassus in the great shrine of the earth, goes for (h. e. fetches, brings up against criminals) stealthy, yet stealthy in a righteous cause, halting, delayed. The idea seems the same as that of Horace, Raro antecedentem scelestura de- seruit pede Poena claudo. XpovioQ long delayed, S.c.T. 688. — causing delay, A. 145. Xpovoe time, P.V.626.933. 1022. P. 64.678.699. A. 596.686. C. 959. 1007. E. 276. 815. 858. 906. 926. S.716. to ex- press duration of time the accusative is commonly used without a prepo- sition, e.g. Tov ixvpicrrj yjiovov ad- Xevcro) P.V. 95. tov fiaKpov xpovoi' etpvpop EiKiJ TfCiVTa P.V. 447. xpovov roi'^eWoj'raid.841. tovZetov (ipaxjov Xpovov id. 941. TOV Zi aiSvos y^ovov A. 540. TToXi/v Ixyav j^pdi/oc C.957. TOV xpo TOV j^oj'ov E.440. hapov Xpovov S.511. — i^riPov xpovb) S.c.T. II. past the prime of youth. Sia IxaKpov xpovov P. 717. at a long distance of time. ttoXXw \p6vto A. 507. after a long absence, ic tov TToXiiv xpovov A. 607. in the long run. iv TToXX&p xpovio A. 537. in a long period of time, woiov xpovov Treirop- dTjTai ?rdXic; A. 269. since what time? tov ^vvlvdovTog xP^^ov A. 868. the time occupied in sleep. 6 v(TTaToc tov Xpovov Trpta^evtrai A. 1273. in point of time. iiQ ajiEfiirroQ d xpovov P. 678. that I may not be blamed in re- spect of the time, avv xpoj'w A. 1351 E.526. in course of time, kv XP^^'V id. A.831.1544. C.1036. E. 475. 954*. S.131. lie TO ■Trdv XP"''"" ^-640. _/br ever. Cf. E.462.542.733. e'kto-kiv xpov- ov S.612. in after time, — delay. iTaXiiifii}Kr] xpo''"'' ■'^- 1 "9- ovK 'iar 2 X xPTi; ( 338 ) XilPO dXv^tc, oil, i,ivoi, "Xjiovu TrXioy A. 1272. Cf. vXiov. ■)(p6voQ eirei — Trcip- rifir)rrt A. 956. it is a long time since. — Xpo''^ (it length, in course of time, A.125.450.781. C. 293.641. 923. E.868. S. 713.916.971. Xpyirafioifioe a money-changer, one who exchanges anything for gold. Metaphorically applied to Mars, who changes the bodies of the slain into ashes, A. 426. XpvcreodfirjToe formed of gold, C. 608. XpvcxeoQ golden, S.c.T.416". Xpvpevuii' llepa-ac P. 465. disappointed them in their expectations. — mid. v. ^evZeaQai id. Ao^iav expEvaafxriv E.585. — pass. ^tvaQeiaa C.748. deceived. '^tvZrjyope'w to speak lies, P. V. 1034. ■*£uSi)s/a^ie. P-V.688. A. CIO. to. \j/EvSrj KaXa A. 606. ftilse or pretended good news. The meaning of the pas- sage seemstobe,«i?i)0«W be impossible for me to tell any false good news, which my friends could in the long run enjoy. Schlitz properly explains it, " Negat praeco se falsa bona nar- raturum : propterea quod etiamsi ficta iiarratione senum animos lactaverit, celeriter tamen, ut se res habeant, audituri siiit." ^Ptv^o/iarnc a false prophetess, A. 1168. ^evifovv^OQ falsely named, P.V. 719. S.c.T.65i. ^EvSbJi'viJi.bie falsely naming, P.V. 85. ^fjyfj.a dust, A. 436. '^rjipi^Eirdai to give a vote. ^pri(j>i!^- ofiai Tt Spdv A. 1326. / vote for doing something. '^■ll(jii(7fia a decree, 8.096. '^Vrjipoe a pebble, used in calculating and in giving votes, hence, iv i\/r]ov E.645. 650. to give a vote, ^ijipov aipeiv 679. id. lit. to take it up, sc. to put it into the urn. xpriiov edtvro S. 631. 034. id. \Lii(pov 'Opitrrt] TTpoaQ^ooftai E.7C5. / will vote in favor of Orestes. reXeia ■iprj0£ efKparrcd S.921. KpaivE-ai id. 943. avBpodvrjrac 'IXiov ipdopas \li>jt£c *YXO ( 340 ) iiS t/doviiv id. 827. enjoying yourselves, airo ^v)(rj€ naKrjg A. 1627. out of cow- ardice, rrj s Ifjioi yXvKv P.V. 632. See Herm. on Vig. p. 720. also Elmsl. on Hec.544. Cf. C.837. ohSev ayyeXojv (rdivoc, die avTov avTiiv avSpa ireuOstr- Oai irepi, h.e. it is nothing as com- pared with, etc. See ayytXof. — 2. iiS (341 ) 12*EA wiih verbs, how, in what manner, e.g. Eiropac fi i>Q tKSiKa Traaj^io P.V. 1095, etc. — 3. in allegations, asser- tions, etc. b)Q 6 fiavTiQ ib-qalv S.c.T. 24. as the seer says, etc. Ciq av ov (JiiXri S.699. sc. kXvoi. with two con- structions united, P. 557. See Matth. Gr. Gr. 539. Obs. 2. — 4. increasing the force of an adjective or adverb, cie trvfiwe E.506. in very truth. — with superl. pav - - MSS. — kiravipofxai — iwavspofiav [.'] Well. Etravipitifiai [?] Dind. — oTTiaOev S' — oTTidev - Well. Se deleverat - Blomf. kTrojxivovQ vel cirofiivoie - f. 1. — Kpareiv . . . kXiril^to — Kparti . . . iKiri^oy - MSS. — OvoaKivaiQ — OvotTKeis - Turn. TTJs Bvfio^opov (ppcva \v7rric - Herm. pro dp6e Sc Saifioreg [?] — oi/K ay yE — ye om. [?] — kfiTriiiTT] — EfiTrlirTOi TToQe'iV TTOpdElv — kyyovovc — kyyovoie — aToXfiijTWV — a.To\fii}Tt}>Q - — irafxixaTaLOV — ttolv fiaraiov — wapEaTi aiyair aTifiOQ, aXoiSopoQ, aStoroe a^Efiivioy iSeTv — triy' arifios aXX' dXoi- Sopos [?] aTTiaroe aipEfikvav - h6i,at — ioKai (Dind. corr. loKai) SoKoiv bpav — ioicS>v bpq. [?] yEfil^iov Toiic XkjorjTdE evQetov — Tovg om. evOetovq ^X0£C avapaioQ — ^(rfl avapcrwc 2 y Vide notata Well. -f.I. -Cas. - Schiitz - Herm. - Dind. - Dind. ex 2 MSS. Dind. - Stanl. -f.I. - Musgr. Schiitz Herm. Schiitz Herm. Scholef. Blomf. Stanl. Marg. Ask. 346 Agam. 498. ^vo KairayuivioQ leg. Kai Traiwi'iof - Anon.ap.Scholef. 533. — arpar^ — (j>peyuip [?] - - Emper. (ppaaoi' - - f. 1. 543. — \a)(^6vTee — XarrKovree - f. 1- 597. — ovS' — ovK - - ScliiJtz 630. — aeaayfjiivtov — aiaayjxivov - SchUtz 650. — vavv OiKova — vavoToKova - Casavib. 656. — QappGiv — QapaCiv - - Pors. 658. — Ti fxf] : — tL fiijv ; - f. 1. 696. — TrafiTrpotrdr) — Tra/xTrpocrd' jy - Herrn. 705. — £o-(C£ — £ve.i skotov - f. 1. 780. — ev(j)p(jiv ri£ — rts om. - Fl. 796. — Kal Ti-ayae — -xapirayag - - Tyrwh. virepKOTOvs — vTrapKoii-ovg - Blomf. 824. — Trfifiaroe rpii^iai voao)' — Trij/ii' niroaTplipai votrov - - Pors. 920. — avv To'ie St — avy raiaSe Heath 922. — (TwfiaTO(pdopelv — (rTpwfiaro' - Elmsl. ^poijxioLi t; Kapr dp ai' iraptuKutreic; j^pijc/iwc ifiuii'- ly Kapra ■^prjafxiav ilpov l/xcov irapeaKOTrfic — Koru) — TTorw [.'] - — iTTev)(ETai — raTrevj^frcK — ayaOii S' afj.ei\l>oiJ.ai — kyui S' aft e^oixai — ciXX?;)' tip' aTrjV — oWi;)/ rci'', c'i Til' KaTOtKOg KaTOKl'OC [?] — Xpovo) ttXe'w — ^puvi/i TrXt'wi' >(XtW T fjXloV — nfiov — fxopov - — (l>oi'tviyeveia£ a^ia Spdir- ac [?] - - Herm. TTpoadxpai—rrpde "r^ [?] - Blomf. evefir] — evijSrfc - - Cant. ijTrtoiE — vriwioig [?] - - Jacob r/wiovs [?] - Pauw ipoiifieQa — kpijfttda • - Schiitz Kaipov — ep^cxyrag alvtiv {alvelv - f. 1. Vide notata (,ho. 4. — ToZe yt — rftiSf 15. — fXiiXlyfjiain — n^iXiyfxaTa 59. — SUav — SiKat; 69. — ovTi — oiirc 72. post liunc versum lacuna indicanda 122. ante hunc versum recte ponit versum qui vulgo 163. legitur et ante 'Epfirj supplet Akovitov (f. iiprj^ov) 124. pro 3' ofifiaruv leg. Swyuarwc 142. — ciVTiKaTdavilv SiKiiv — aiTitara/cartTi' SUi] KUKTavelv 143. — KUK^e — KaXijt; 187. — TrXfjv kfiov — 7rX>)i^ tj'oc 193. — ei(j)pov — kfi(j)poy' 195. — aXX' Ev rTUfrjvij — aXX' ?) aa.(p' }]Sr] 277. — -as Se — tcktBc 292. — ii-)(E(T9ai — Se\£(Tdai S' 317. — ofxoitoQ — OfiwQ 358. — Tpwtac — Tpwioii; Tp(i)iKo7g 364. — T£da\pai — Teda6ai ante BavaTriri//' e'i ric 762. — opdovrrr] (ppevi — opOovrai Xoyof 785. — ev Spojiu — om. ev 786. leg. rt'c ?"' Ttoi^oi viv pvOfXOv rovS', ISiov Sia rreSov (sic Hlomf.pro ScnreSov')avoiJiiv(iiv l3r)fj.a.T0JV opeyjxa - - - f . 1. 798. proS)'o0£f)act:aXii7rrpacleg.S»'o£pacKaXv7rrpac[?] Herm. qui prae- figit Ik 828. — afKpepeii — av (pepeiv Turn. 838. — pev av KXeypeiev [?] - Blomf. 887. — irov Sfi rh Xonra — ttou SrjTcL aoi ra [?] - Blomf. 914. — (T opl^ei — (Tovpl^ei - Blomf. (Tovpi'CeL [?] - Pors. 917. — KaveQ y — eKaves y - Pors. 927. — eXaKt — tXaye - Schiitz 941. — rawep — Tiivwep Herm. ■)(p6voi<; Oelaav — ^povitrdilcrav Herm. 956. — jxiyav r — fiiya r - Glasg. 962. — Airav iXarrjpwv — arav iXarrjploii - Schiitz INDEX I. .349 Cho. 963. pro Tv^a S' tiiTrpoffwjry Ko/ry leg. Tvxf ^' tinrpoaiii- woKoiT^ ------ Herm. 964. — aKOvaat dfiEOfxivote — cLKovaai 6' iEjjAvoi.s [?] Stanl. 965. — fXETOiKoZofiiiiv — fXETOiKoi Sofiiitv - - Seal. 1005. — ei(TO) KadapfjiOQ — elalv Kadapfioi- - - Schiitz 1017. — aWoe a.v a2y tovt ap' — ciWoe rtavt* SrJT, ov yap - - . - .. Erfurdt 1018. — fiviocrTp6/t(C))c leg. vEiKrie [?] - Herm. — eiidevovvr ayav — evdevovvra ya - Dobree — ■ (pfjovovai — — Sofiov [i"] - Herm. •)(ii)piiTe—)(i>)p~iTai - Herm. XeTTTOfJiadtav — \eirTO\pafj.ado)i' - - Pauw Srifj.rj\a<7i - - - - Bamberger pro juEroiTTW)' iTwippoviiiv leg. fxeTO>7fO>TwaTig - - 1. 1. KpvTVra. 'y — Kpvfjha y - Stanl. pro glossemate habet Well, vers, prsec. excidisse putat Dind. pro ficyiarov rrjaSe yiJ£leg.ju£yt(rr?)C ovofia yi7i,'[?] Pors. sed versus praec. excidit — ui'oIto — ovoiTO - - Boissonade ri\i(MiTOiv - Aurat. OIKTOQ slffloijV TCtde OlKTltTaQ, t3wj' T(t^t - 1.1. — ell piovra — tvpedevra ■• - Pors. — To\a — TToTa - supersc. in Reg. L. — /3a(7tSo£ Zi a'lae — S' 'AfftSoe Si' niafj [?] - Turn, post kirixoipioie supplet 'epic [?] Heath pro KopTTortXti leg. KapTTOTeXrj - - Stanl. — KaTeppwrjixevovg — KaTeppivu>jjievovg [.''] Well. INDEX I. 351 Supp. 776. pro epjj/iac leg. KpE/ids [?] - - Rob. oid^jotui' — olowpiiiv [?] - - Burg- 853. leg./3da Kal TTiKporipov oli^voe ^iiov vofiov - f. 1. 882. pro iTpofivoi leg. trpofioi - - Stanl. 917. — to-Pi y — eiati. erv t - - - Bothe 928. — (j ■woKifxov alpriar] viov — ^ orai rdS', ri del noXcfxov a'ipttrdai viov [?] - Pors. 967. — TOiUvit — roidvSe - - - f. 1. 968. — aiiitaOe—cyifiEadai - - MSS. 977. — fxiv — viv - - . . - Pors. 980. — /caXwpa — K&topa - - - Stanl. 985. — ovv EKXripudri — ovvck r)p6dr) - - Heath 1027. — (jivyaZac S' — tpvyaZeaaiv 2' - - Burgess forte etiam 'in Troivag pro emnvoiae - - Burgess INDEX II. The numerals denote the page of the Lexicon in which each passage is explained, the letters a and 6 the first and second columns respectively. PROMETHEUS VINCTUS. Line Well. Blomf. Well. Blomf. 14 - 14 Page 52 h. Line 484 496 Page 321 a. 22 - 22 - 242 b. 496 507 - 329 a. 23 23 - 50 a. 554 570 84 6. 49 - 49 280 a. 609 626 - 336 6. 59 59 - 109 b. 639 - 657 256 a. 85 - 85 - 282 6. 680 - 698 17 6. 87 87 - 312 b. 685 703 - 281 a. 122 122 - 109 ffl. 713 736 - 12 6. 213 - 221 322 a. 714 - 737 27 a. 218 - 226 286 a. 729 - 752 - 72 6. 285 - 293 - 84 6. 767 790 293 a. 313 - 321 - 336 a. 837 - 860 - 286 6. 340 - 348 302 a. 861 - 884 - 306 6. 327 6 354 - 362 - 36 a. b. 892 - 916 - 101a. 365 - 373 11 i a. 902 - 933 19 a. 387 - 395 66 b. 906 939 - 278 6. 388 - 396 - 120 6. 938 972 7 6. 409 - 418 - 137 b. 939 973 8 a. 426 - 436 321 b. 943 977 - 67 6. 431 - 442 - 71 a. 1015 - 1049 - 247 a. 436 - 456 447 467 288 6. 97 a. 1059 1093 150 6. SEPTEM CONTRA THEBAS. Well. Blomf. 8 8 Page 138 6. 24 24 - 62 6. 43 - 43 108 a. 49 49 108 a. 61 - 61 109 6. 83 - 83 - 116 6. 99 100 57 a. 118 - 119 - 101 a. Line Well. Blomf. 140 143 Page 128 6. 143 - 146 18 a. 200 - 204 112 6. 203 - 207 51a. 204 208 - 45 6. 207 - 211 74 6. 255 259 - 204 6. 264 - 268 2 z 132 6. 354 4 INDEX II Well. Blomf , Well. Blomf e 26(3 270 Page 138 a. 241 b. Line m9-20 634-5 Page 35 a. 2S7 271 336 a. 660 675 53 6. 269 273 94 6. 667 682 15 a. 139 6 273 278 96 6. 685 700 42 6. 275 280 96 6. 710 725 43 a. 293 304 14 6. 732 747 78 6. 109 6 315 323 49 a. 745 760 123 o. 318 327 340 6. 749 764 59 6. 330 340 12 a. 767-8 - 785-6 - 134 a. 356 367 40 b. 41 a. 824 842 42 a. 384 398 37 a. 838 855 24 a. 6. 411 425 140 6. 141 a. 854 870 92 6. 485 499 - 100 6. 866 om. 84 6. 488 - 502 - 127 6. 336 a. 867 om. 84 6. 512 526 - 239 6. 868 884 134 6. 533 546 67 6. 869 885 - 134 6. 536 550 57 a. 892 903 25 a. 538 562 139 a. 964 979 79 a. 548 562 67 6. 978 - 992 85 a. 559 574 128 a. 1010 1021 13 6. 560 575 123 a. h. 1019 1030 32 a. 566 581 87 6. 1038 1049 85 6. 575 690 22 6. 1041 1062 38 a. 589 603 - 124 a. 1042 1063 140 6. 594 008 61 6. 1058 1069 95 a. 606 620 48 a. h. PERS^. Well. Blomf Well. Blomf. 13 13 Page 60 a. h. Line 154 163 Page 216 a. 42-3 - 42-3 135 6. 159 - 168 - 193 6. 51 51 16 6. 161 170 56 6. 59 69 36 6. 170 179 158 a. 6. 79 80 338 a. 189 198 160 6. 81 83 198 6. 195 204 84 a. 9G 99 32a.6. 148 a. 205 214 21 6. 101 104 23 a. 212 - 221 112 6. 111 115 109 a. 228 237 97 6. 114-23 119-29 106 6. 230 239 30 a. 122 128 45 6. 235 244 334 a. h. 126 133 112 6. 254 265 - 113 a. 132 140 Ill a. 257 269 17 a. Line INDKX 11 Well. Blomf. 263 276 Page 89 b. Line 269 282 - 89 h. 90 a. 290 303 33 a. b. 299 312 162 a. 319 333 - 107 b. 321 335 49 i. 349 363 103 6. 374 388 85 a. 330 394 161 b. 387 401 - 112 a. 405-7 - 419-21 78 a. 406 420 50 a. 407 421 118 b. 411 425 - 106 a. 420 434 - 55 b. 422 436 113 b. 440 454 97 b. 441 455 18 b. 118 b. 497 511 87 a. 498 - 512 179 a. 508 522 123 b. 510 624 - 36 b. 517 531 127 a. 532 546 - 82 b. 556 570 289 a. 560 574 289 b. 569 583 34 b. 570 584 25 b. 576 590 - 82 b. 586 600 167 a. 590 604 - 121 a. 594 608 248 b. 596 610 - 37 b. 604 618 - 25 b. 608 622 163 b. 623 637 271 b. 355 Well. Blomf. 643 657 Page 76 b. 648 - 662 - 153 b. 651 665 - 109 b. 653 - 669 76 b. 655 672 - 80 a. b. 663 683 - 83 b. 669 - 689 333 a. 674 694 - 145 6. 685 705 - 120 b. 686 706 86 b. 706 726 - 28 b. 717 737 186 a. 722 742 46 a. 156 «. 742 762 - 15 b. 777 796 103 a. 801 820 190 a. 802 821 12 b. 805 824 56 a. 815 834 336 b. 337 a. 836 855 120 a. 843 864 44 b. 850 874 57 a. 852 877 U6 b. 206 b. 854 880 - 152 a. 877 910 191 a. 878 911 159 a. 890 923 - 332 b. 907 939 - 20 a. 916 946 - 113 a. b. 934 - 965 - 129 a. 941 973 250 b. 949 - 981 176 a. 961 994 164 a. b. 1011 1055 133 a. 1026 1070 96 a. b. 1030 - 1074 - 96 a. b. AGAMEMNON. Well. Blomf. Line 6 6 Page 95 b. 7 - marg. 39 a. Well. Blomf. Line 10 9 Page 118 a 12-16 - 11-15 78 6 356 INDEX 11. Well. Blomf. 1 Well. Blomf 33 32 Page 125 b. j Line 485 482 Page 44 a. 36 - 35 63 a. b. 497 494 142 a. 44 43 86 6.314 6. 524 521 42 a. 49 48 113 a. 533 530 99 6. 100 a 77 76 34 a. 545-6 542 66 a. 105 104 114 6. 560 562 65 6. 93 a. 107 - 106 303 6. 598 595 60 6. 116 115 94 a. 602 699 - 141 a. 118 - 117 70 a. 606 - 603 - 339 a. 119 118 - 61 6. 608 - 605 19 6. 121 120 90 6. 623 620 - 314 6. 338 6. 122 121 74 6. 627 624 125 6. 126 a. 125 - 124 5 6. 628 625 90 6. 139 138 9 6.95 6. 629 - 626 89 a. 175 175 61 a. 674 671 116 a. 181 181 187 a. 688 685 116 a. 6. 183 183 155 a. 690 687 - 115 a. 6. 192 - 192 21 6. 700 697 2 a. 215 - 215 63 a. 6. 705 702 - 106 a. 230 230 197 a. 712 709 4 6. 248 248 6 6. 715 712 19 a. 274 - 274 141 a. 720 717 - 257 a. 295 295 333 a. 6. 729 726 140 6. 302 302 203 6. 736 733 66 a. 303 303 143 6. 739 seqq. 736 66 a. 77 6. 310 310 3416. 745 742 - 228 a. 329 - 329 96 6. 752 749 142 6. 335 - 335 85 6. 779 778 18 a. 336 336 33 a. 787 786 72 6. 337 337 101 6. 790 789 - 339 6. 341 - 341 13 6. 800 799 97 a. 355 355 30 a. 812-4 - 811-3 104 6. 105 a. 356 - 356 60 6. 842 841 89 a. 364 3G5 325 6. 849 848 - 39 6. 365 366 52 6. 856-7 855-6 104 a. 368 369 105 6. 858 857 63 a. 369 370 40 6. 865 864 203 6. 204 a. 374 375 56 6. 876 875 32 a. 376 377 281 6. 895 894 66 6. 397 399 288 6. 904 903 29 6. 400 402 55 6. 56 a. 909 908 31 a. 426 426 338 a. 919 918 118 6. 429 428 59 6. 920 919 - 22 6. 445 444 82 a. 6. 953 952 43 6. INDEX II. 357 Well. Line 956 1006 1025 1031 1062 1067 1092 1153 1172 1227 1234 1235 1240 1241 1248 1287 1290 1293 1296 1301 1303 1313 1316 1339 Blomf. 955 Page 1003 1022 - 1028 - 1059 - 1065 - 1090 - 1151 1170 1225 - 1232 - 1233 1238 - 1239 1246 - 1285 1288 1291 1294 - 1299 1301 - 1311 - 1314 - 1337 - Well. Blomf. 258 b. 259 a. Line 1348 1346 Page 268 b. 25 a. 1350 1348 6 b. 171 b. 1352 1350 - 127 a. 38 a. 78 a. 1362 - 1360 - 305 b. 48 b. 1365 - 1363 65 a. b. 189 b. 1368 - 1366 80 b. 196 b. 197 a. 1383 1381 - 137 a. 203 b. 1386 1385 109 b. 252 b. 1396 - 1395 41 a. 117 b. 1422 1422 36 b. 335a.b 125 b. 1431 1431 107 b. 131 a. 1433-40 1433-37 129 b. 2 a. 1440 - 1437 140 b. 272 b. 1446 - 1443 40 a. 114 a. 1462 1459 13 a. 61 b. 1507 - 1503 - 33 b. 329 b. 330 a. 1548 1556 118 a. b. 135 a. 1577 - 1585 34 a. 35 b. 120 6. [298 a. 1581 1589 - 118 b. 99 b. 297 b. 1604-5 1611-12 86 a. 237 a. 1624 - 1639 59 b. 2 b. 1638 - 1643 - 140 a. 143 a. 1642-3 - 1647-8 - 139 a. b. 109 6. 1644 1649 19 b. 20 a. CHOEPHORCE. Line Well. Blomf. 1 ■ 1 Page 141 b. 195 a 7 - 6 170 a. 15 13 216 6. 23 21 - 241 b. 59 55 88 b. 293 fl 63 59 - 17 6. 67 63 - 64 a. 69 64 - 236 6. 72 66 172 6. 75 70 108 6. 77 72 49 6. 93 89 94 a. 120 116 - 149 6. 121 117 37 6. 188 6 Well. Blomf 122 118 Page 335 a. 124 - 120 - 136 a. 6. 136-7 132-3 213 b. 214 a 143 139 - 45 6. 152 148 - 44 6. 154 150 191 a. 157 154 - 36 a. 160 156 - 60 6. 161 157 - 54 a. 6. 163 159 - 39 6. 170 166 186 6. 181 177 36 6. 193 189 121a. 195 191 . 204 6. 338 INDEX II. Well. Blomf > 1 Well. Blomf. 198 - 194 Page 2 o. 314 h. Line 527 - 527 Page 251 6. 230 - 226 74 a. 537 537 - 250 6. 231 - 227 72 a. 562 - 561 - 41 6. 236 232 - 224 b. 585 - 584 330 a. 249 - 245 - 262 a. 598 597 - 282 6. 271 - ■ 267 15 6. 615 614 78 6. 273 - 269 44 i. 619 618 82 a. 276 272 100 a. b. 620 619 313 a. 6. 283 - 279 243 a. 631 630 - 85 a. 285 281 70 i. 633 632 261 a. 291 - 287 302 6. 644 643 - 113 a. 179 6. 292 - 288 - 249 6. 645 644 - 328 6. 303 - 299 104 a. 653 - 652 74 6. 304 - 300 20 6. 680 679 - 17 6. 124 6. 305 - 301 86 6. 219 a. 685 684 - 145 a. 311 - 307 95 a. 687 686 78 6. 180 a. 328 325 - 28 a. 696 695 40 a. 340 - 338 229 6. 699 698 160 a. 345 343 - 187 a. 716 715 233 a. 6.335 a 356 - 355 - 269 a. 721 - 720 188 6. 357 - 356 - 264 a. 740 739 231 6. 364 364 - 287 6, 745 744 - 91 a. 368 - 368 236 a. 751 750 - Ill 6. 369 369 67 6. 762 761 - 197 a. 6. 373 373 72 a. 90 6. 783 781 - 243 6. 376 - 376 - 309 6. 310 a. 785 - 783 - 121 6. 384 384 237 6. 786 784 293 6. 306 6. 385 - 385 - 289 6. 797-8 795-6 91 6. 92 a. 388 - 388 - 28 a. 809 808 72 6. 390 390 181 a. 822 - 821 - 210 6. 211 a. 396-8 - 396-8 128 6. 830 830 76 a. 404 404 - 191 6. 831 - 831 62 a. 408 408 - 138 a. 191 a. 837 837 - 3 a. 416 - 416 - 109 6. no a. 841 841 - 190 a. 447 - 447 243 a. 844 844 133 6. 134 a. 453 453 72 a. 845 845 - 39 6. 464 464 - 118 0. 119 6. 853 853 152 a. 6. 468 468 118 a. 119 6. 870 870 - 264 6. 477 477 145 6. 887 887 210a. 478 478 290 6. 838 - 888 - 290 6. 495 495 168 a. 6. 901 - 901 43 6. 500 500 64 6. 208 6. 902 902 - 269 6. 504 504 315 a. 912 - 912 - 256 a. [249 a .322 622 - 244 6. 014 - 914 - 244 a. 248 6. Line INDEX II Well. Blomf. Well. Blomf 917 917 Page 178 a. lane 984 977 Page 15 a. 921 920 - 14 a. 988 981 - 226 b. 927 926 202 a. 989 - 982 31 a. 941 940 - 337 a. b. 991 984 149 b. 956 948 339 a. 1018 1009 - 160 b. 960-2 - 953-4 116 a. 1055-6 - 1046-7 - 109 a. 963 955 146 b. 149 a. 1062 1053 - 318 i. 976 969 - 137 b. 1065 - 1056 170 b. 983 976 - 339 a. 359 EUMENIDES. Well. Well. 8 Page 260 a. Line 257 Page 62 6. 9 385 6. 336 a. 262 87 6. 17 125 a. 284 185 6. 21 282 6. 292 296 6. 50 329 a. 297 80 0. 54 61 a. 303 286 a. 57 332 o. 305 203 6. 68 270 a. 319 80 a. 76 31 a. 341 50 6. 92 no a. 294 6. 349 307 a. 6. 105 224 b. 376 185 a. 109 340 6. 392 87 a. 116 241 a. 407 89 a. 6. 118 120 a. 428 176 a. 153 214 a. 431 114 a. 159 181 a. 432 4 6. 5 a. 168 181a. 448-60 98 a. — 99 a 168-9 112 a. 451 184 a. 6. 177 335 6. 461 244 a. 203 329 a. 467 266 a. 204 48 a. 468 seqq. 88 6. 211 131 a. 471 1516. 221 88 6. 481 324 a. 225 103 a. 493-4 136 6. 229 283 6. 494 79 a. 230 277 6. 504 154 a. 238 12 a. 518 137 a. 246 207 a. 524 255 6. 253 86 6. 531 55 a. 360 Line INDEX 11. Well. Well. 532 Page 206 6. Line 764 - Page 67 6. 551 _ 136 6. 201 a. 780 - 38 6. 215 6. 566 . . 80 6. 784 - - 97 6. 573 - - 117 a. 1 811 - 223 6. 576 - - 122 6. 819 - - 245 6. 589 - - 87 a. 823 - - 126 a. 602 24 6. 828 - 205 6. 604 . 257 a. 847 - 78 6. 622 - 67 a. 870 - 115 6. 631 - 61 5. 904 - - 2 6. 667 - 267 a. 943 - 331a. 698 - - 237 6. 949 - 83 6. 721 - 239 6. 967 - - 85 a. 722 - 115 6. 970 - 15 6. 736 - 186 6. 982 - 124 6. 742 - 244 a. 986 - 58 6. 753 - - 38 6. 2K 6. 996 123 6. 757 . 72 a. SUPPLICES. Well. Well. Line 3 Page 206 6. Line 153 Page 150 6. 7 72 a. 155 51 6. 65 a. 10 2416. 156 248 a. 20 56 a. 169 516. 65 a. 37 13 a. 175 203 a. 40 134 a. 221 240a. 45 , 153 a. 224 64 6. 65 a. 53 37 a. 225 214 b. 66 171a. 226 15 6. 69 72 6. 227-8 88 6. 86 103 a. 194 a. 228 22 a. 180 6 93 75 a. 245 292 a. 98 93 a. 290 6. 272 127 a. 99 163 6. 279 200 6. 333 a 102 41a. 282 52 6. 111-22 193 6. 285 327 a. 116-17 122 a. 6. 290 212 6. 117 133 6. 310 293 6. 128 93 6. 313 181 6. 140 91 6. 324 289 6. 149 180 6. 332 198 a. Line Well. 346 352 355 358 364 380 395 397 430 438 439 461 471 480-1 486 506-10 529 532 539 542 571 . 578 584 590 594 605 613 629 638 647 663 INDEX II Well Page 268 0. Line 671 llOi. Ill a. 695 189 b. 701 208 a. i 727 50 a. 728 97 b. 765 103 a. 776 28 b. 788 166 a. 792 336 b. 806 73 a. 826 211 6. 832 21 b. 838 66 a. 237 b. 853 144 ft. 859 126 a. 861 13 a. 888 125 a. 917 90 a. 955-7 171 6. 967 61 a. 980 62 a. 985 124 a. 989 169 a. 6. 997 94 b. 1000 48 ft. 1007 262 a. ft. 1027 22 a. 1053 223 ft. 1056 137 ft. 1057 70 6. 71 a. 361 Page 134 ft. 149 6. Ill a. 122 a. 183 ft. 56 ft. 140 a. b. 211 a. 215 a. 64 ft. 12 6. 93 6. 51 6. 4 a. 269 a. 38 ft. 39 a. 76 a. ft. 34 a. 175 a. 132 a. 149 a. 201 ft. 93 ft. 204 a. 65 a. 267 a. 165 6. 135 ft. 136 a. 198 6. 89 a. 88 a. ;j A INDEX III. riya\f.ta Ruhnkeii's note on, 2 a. b. Accusative after dative, 191 a. h. ayvp-pia Ruhnken's note on, 6 a. 'AlpasTcia forms used in addressing, 7 ft. Adverbs in el or (, 26 6. oLEt dialectic varieties of, 11 «. — construction of, with participles, etc. 8 a. at elided in Iambics, 193 a. ft. alavi'ig, alavoc whence derived, 10 a. A'iXivoQ origin of the terra, 11 ft. ataativ whether always a dissyllable in Attic, 14 6. aXaa-b)p derivation of, 18 ft. 19 a. iiWoe stram/e, 22 a. aX/xr] meaning of in Attic, 22 ft. ujuifiety usage of, 24 u. anEfiTTTog meaning in Attic, 2.5 a. cifios and aj.t6c distinction between, 26 ft. cifjiwXaKelv or a7rXa«()' orthography of, 27 a, av with fut. 29 ft. — omitted in apodosis, 13 ft. — whether used with a participle and conditional force, 31 6. avafiaKKtiv av^vvov, 32 a. Anapaest in lyrical iambics, 84 a. 133 a. hworpowalm titiH Stanley's note on, 44 a. awpiyla Lobeck's note on, 44 ft. 45 a. apa and apa distinction between, 46 6. Augment omitted in Iambics, 199 a. — 200 a. 'A)(£\66vo£ illustrated, 327 b. ;!-Ji! (/. }pudoi: formation of, 339 b.