CORNELL UNIVERSITY LIBRARY BOUGHT WITH THE INCOME OF THE SAGE ENDOWMENT FUND GIVEN IN 1891 BY HENRY WILLIAMS SAGE University Library dides original and comp 3 1924 031 323 045 iLsinx Cornell University Library The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924031323045 NOTES UPON THUCYDIDES. BOOKS I. AND II. NOTES UPON THUCYDIDES OEIGIML AND COMPILED. BY JOHN G. SHEPPARD, M.A. HEAD MASTEB OF EISSEBMINSTER SCHOOL; EOBM£BLT FELLOW OP WADHAM GOLI>E&E, OXFOBD; LEWIS EVANS, M.A. HEAD MASTBB OP SAKDBACH SCHOOL; POBMEELY EELLOW OP WADHAM COLLEGE, OXPOBD. BOOKS I. AND n. LONDON: JOHN W. tAKKEK AND SON, WEST STKAND. 1857- r:n ,, . PEE FACE. THE present publication was suggested by Mr. Dawson Turner's Notes on Herodotus, and is intended to supply those wants, tbe existence of which the very large sale of that useful volume seems to indicate. It is perhaps well to state thus much lest the reader should misunderstand the character of the work, and be in- duced to estimate it by a standard which it does not affect to reach. It does not, for instance, deal in conjectural emenda- tion, it does not contain a digest of various readings, or any- thing like an apparatus criticus for Thucydides, and it leaves untouched, or only briefly notices many matters, which a per- fect edition of an historical writer ought to discuss. What it attempts is something more humble,, but at the same time, we trust, not altogether useless ; for it endeavours to furnish University Students with that amount of information which their second examination may be regarded as likely to require. What this amount exactly is, under present circumstances, cannot very easily be estimated. The period usually devoted to the preparation for a University degree, when compared with the immensely in- creased requirements of the various examinations, will, to the student at any rate, appear but brief; and the arrangement of the relative claims of different authors upon his time, is perhaps one of the greatest difficulties with which he has to contend. If, for in- stance, he desires to raise himself to the standard of philosophical acquirement proposed by Mr. Pattison,* and of historical knowledge by Mr. Froude,t how is he to find leisure for that careful and critical study of the classical authors which Prof. ConingtonJ has so truly described as the only useful way of practising such study at all ? We do not presume to answer a question which must in some measure perplex those much more competent to enter upon it than ourselves ; but we ventui'e to say that thus much at any rate is clear. The very conditions of the case render the examination, under such circumstances, of what commentators have written in * Oxford Essays, 1855. t Ibid. t Inaugural Lecture. VI PREFACE. various languages upon the text of Thucydides, nothing less than a physical impossibility. And yet, unless we are prepared to sur- render much of what hitherto has been included under the 'idea' of scholarship, an acquaintance to some extent with the labours of the great scholars of this and other ages, and a practical imitation of their 'method,' is surely necessary to any one who aspires to be called by that once respected name. One help towards overcoming the difficulty might perhaps be found, if competent persons were to collect, within moderate compass, so much matter bearing upon the various works, or por- tions of works taken up for examination, as would afford a reason- able amount of incidental information, and at the same time convey an adequate notion of the way in which these subjects have been treated by the great masters of classical criticism. This accordingly is what we have tried to do here : imperfectly, perhaps, but to the best of a judgment tolerably instructed by ex- perience. If these notes do not contain much less than what candidates for the second University examination will require, they may perhaps fairly deprecate criticism for not containing more. Persons who exercise their wit upon the pursuit of classical studies, are fond of declaring that the chief duty of the editor of a classical work consists in abusing his predecessors. Happily, to an editor of Thucydides this is impossible. To pass over, for the sake of brevity, though scarcely ■ perhaps with justice, many early com- mentators of great learning and varied merit, the names of Poppo, Arnold, Goller, Bloomfield, and Kriiger demand the sincerest respect from any person whose lot it may be to labour in the same field of knowledge. Poppo's great work is truly a monument of erudition constructed with materials gathered from every possible source; Arnold's affords a treasure of historical and geographical knowledge, and though certainly deficient in the more strictly critical portion, must ever remain an admirable specimen of sound sense, good taste, and eloquent language. Goller has the German fault of over-subtlety, and sometimes confuses himself as well as his readers ; but he has done much for Thucydides, and merits the highest praise. High praise also must be assigned to the industry of Dr. Bloomfield, whose laborious and voluminous edition is par- ticularly valuable for its references to later Greek literature, and' the historical writers who have imitated Thucydides. It would be no small merit in any writer to follow respectably where others of i'UKi'ACE. Vil such ability and learning have gone before him. But Kriiger has done more than this, — much more. We cannot mention the name of an author from whom we have learnt so much, without declaring that his edition, in respect of acuteness, soundness of judgment, and general accuracy, seems to us to occupy one of the highest, if not the highest place, among Commentaries upon Thucydides.* Of Translations we have consulted three : — Mr. Dale's ; a Ger- man Version, lately pubHshed by Engelman at Leipsic ; and the last Trench Version, by M. Zevort (Paris, 1852). Mr. Dale's work is too well known to require any notice from us. If we have men- tioned it occasionally for the purpose of expressing difference of opinion rather than agreement, this arises from the nature of our relative ofiices, and not from any desire to disparage so able a per- formance. The Translation pubUshed by Engelman — so far as we are competent to form a judgment, embodying, as it does, so much careful exposition — is even of a still higher character, and deserves to be classed as one of the most successful, among the many suc- cessful attempts of the kind for which Germany is distinguished. M. Zevort has produced a readable version in a lively manner, but what he himself states generally, is at any rate true of his own language : ' Thucydide ne saurait etre traduit a proprement parler.' The French idiom offers no counterpart to the massive dignity of the Greek, and M. Zevort has himself so well appreciated the difB.- culties of the style with which he has had to deal, that we shall, we think, consult the interest of the student by referring him to the able Preface prefixed to his Translation. The learned Editor of Notes upon the Apostolical Epistles, Dr. Peile, has kindly placed at our disposal a few remarks upon several difficult passages, written by him many years ago. Of these we have made some use, and should have made still more, had it not been from the hope that he may himself some day be induced to give them to the world in a more expanded and complete form. These, then, are mainly the sources from which the following notes, where they are not original, have been drawn. There are of course others, such as Mr. Grote's great Work, Cramer's Greece, the Easti Hellenici, and Mr. Jelf's edition of Kiihner, which it is * The edition of the first two Books, by the late T. K. Arnold, seems so entirely a work of the scissors, as not to require a separate mention. Even where Mr. Arnold's, own opinions are expressed, they appear much too hastily formed. viii PKEPACE. unnecessary to particularise. We hope that we have written with care, but we know that many faults, both of omission and commis- sion, must occur in a work of this nature, even when performed by scholars very far more accurate and able than ourselves. To any one who wiU kindly take the trouble to point out such errors, we shall feel sincerely grateful, for it is only by co-operation of this sort, given, as we trust it would be received, in a right spirit, that we can hope to effect anything truly and permanently useful. ' Le moi est haissable,' says a distinguished Frenchman ;* and therefore the occasional recurrence of the personal pronoun in the following pages may to some persons be offensive. It will be found in those portions of the Work executed before I had the advantage of any assistance from my present Coadjutor, and in various scat- tered remarks, which had long been in preparation. Upon the whole it seemed a less evil than perpetual circumlocution ; nor could I in any other way have expressed my own judgment between conflicting opinions with sufficient simplicity to be satisfactory to myself. After all, quite as much presumption may be latent in a periphrasis as in a personal pronoun, and the latter appears to keep up more clearly that unity in the various elements of a Commentary, which it is hoped they may exhibit from having been moulded into form by a single mind. The notes to the first two books are here given in a separate form. Those to the next two are far advanced, and will, I trust, speedily follow. These will form a Commentary upon that portion of our author generally taken up by students as one subject for the second classical examination in the University of Oxford, and for this ob- ject they are primarily designed, but they may perhaps also be found suited to the use of the higher classes in schools, for which purpose, indeed, they have been already employed. I subjoin a short Appendix on the Aorist usage to which re- ference is frequently made in the Commentary; and some few remarks upon a celebrated passage which could not conveniently be comprised within the limits of a note. J. G. S. * M. Philarfete Chaales, Etudes stir L' AntiquiU, p. 2. NOTES ON THUCYDIDES. BOOK I. Chapter I. — (a.) 0ovkv8£8iis. This simple statement of their name and style appears to have been adopted by the ancient historians to identify their works. Cf. the preface of Herodotus. Krtig, adds Hecatseus (cited by De- metrius tt. Ip/J,. 2) and Ocellus (iieilClem. Al. vi. p. 741) cf. Dio. Chrys. 53, p. 555. The formula recurs t. 26 . where see note. In summing up the years of the war, he simply uses his name. But when spoken of as General — iv. 1 04 — h is full official style is given, and bis Father's name appended. |i)v47pa\|/6. The compound j tgrb implies the compilation an d ar rangement of "materials. So Sallust ' conscribere' and ' componere .' Sail. Hist. i. i. v Uyoip ttictt, 6a€i(v. Others again, as Kruger, consider it a mere case of Attic attraction, ffl;- for S.s or &. 'From the proofs which it occurs to me to credit,'— i.e., I am led to credit— (So Kriig. 'Ichfiudemich veranhisst.')— Mpom carrying my investigations as far lack as possible. This is Chap. 2. J NOTES ON THUCYDIDES. simple and preferable. Cf. HercM. iv. l6, ftroy j/tets Arpeic^MS irl ixaKphraTov dtol t' ijev6/i,e6a d/coj i^lKeiT8ai.\ o4-|Ji^7aXtt. Connect the two , single term. ' / hold them to have been of I meaning between this collocation and con- words by a hyphen, so as to form ) no importance.' The distinction ip 7 3rb (as D. has done), is not in the present 1 to observe that Thuc. has a tendency to the ' as logicians call it, and that such compound oi'-6a\d(r^«'f'»s airavCo-ravTO — made no dif- ficulty in abandoning. (c.) Ti vvv 0€o-(raXCa KoXowiiivTi. Pop. remarks that these assertions are confirmed and illustrated by the accounts of the movements of population given in MilUer's Minyce and Plass's ffistory of Ancient Greece. Arcadia was to Greece what Wales was to England, and Brittany to France : a rugged district, inhabited by a rugged race, which offered fao temptation to foreign invasions. B 2 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. (d:) dp«T^v — 'honitatem, fert'lKtatem.' Pop. d/)er?i is simply 'excellence.' The nature of the excellence is d jtermined bj- the adjunct. It cannot surprise us that the word came to signify kot' i^oxv" ' moral excellence' or 'virtue.' Notice the etymology among a martial people from 'Apvs, as Virtus from ' Vir.' On the goodness of the soil, Krtig. refers to Herod, vii. 129; Xen. Sell. vi. i, II ; Strab. ix. p. 430. tio-£. This is in general understood to refer to particular individuals. Kriig,, however, understands it of tribes, or states, thinking this interp. necessitated by iyyiymiiei'aL ar, iir. It does not, how- ever, seem unreasonable (T. K. A.) to translate, 'growing up to a greater extent among particular persons. ' (e.) T^v 70W ' Attiktjv — Attica accordingly, ot at any rate. 705;/ is a parti- cularizing, and also corroborative particle. The ye brings down the statement to what follows by directing special attention to it, and the oSj/ expresses con- formity with what precedes. Cf. at youv dWat. d.-irotKiat, i. 38. Ik tov lirl irXcto-Tov. This, by the Sohol. and others, has been connected with oicrav, as though the latter were equivalent to etvat. But it is better, with Am. and Pop. , to ta]£e the words per se, and make them a single adverbial expression nearly equivalent to i^ ^PXV^ — from a very long time hade. For iK . . . odtrav, cf. dia dvTKTXoOo'av, c. 7- XeirToYCcov. ' Attica was not considered, even in ancient times, a fertile district ; its rocky surface is covered with a very thin crust of earth.' Niebuhr, Yortrdge iiber alte Ldnder-imd Volkerkunde, S. 92 (quoted by Engelman). It seems to have been a light soil, ' tenuis argilla ,' suitable for the olive. Virg. Georg. ii, 180, 212. Poppo refers to Dodwell, vol. ii. p. 5, and Kruse's Hellas, ii. i. We may add Bceckh's Pub. CEcon. Athens, p. 40. It was from these circumstances that agriculture was so highly valued at Athens. Xen. CEcon. 4; Aris. Pol. vi. 4. ot ovtoC. Goll, quotes from Wyttenbach, ' Locus communis in Atticorum laudibus et orationi- bus quod ai3r4x^'"'fsfuerint.' Hence the custom of wearing violets (ioo-T^0avo() and golden grasshoppers in their hair. Cf infra. It will be enough to refer the student to Vl&to'a Menexenus, Aristoph. Yespce, 1071, and the celebrated funeral orations by Demosthenes and Lysias. Kal irapdSei'yiJia roSe k.t.X, The enormous controversy which these words have occasioned is well known; Perhaps we shall best enable the stud( nt to master it by placing the several points of dispute before him. (i)Whi,t is the Xiyos? (2) flTiat is meant by ^s TO S.Wa.'i (3) What is the subject oflaiifi/fl^j/ai? (4) What increase is implied in ai^Ti8rjvaL ? With respect to the fii 3t there does not seem any reasonable diflSlculty. Thuo. had never asserted in express terms Sia rds /leroiKlas k.t.X. ; but in the previous part of the chapter he had described the general insecurity of property, and the /ieravaffrd^eis whi( h resulted from it, and as a consequence of them he added dt' airb oflre ^e^^^ei wSXeuv iTcrxuoi' oihe rfj d\\-g TrapaaKeirj, This therefore must be considered as tl ,e \6yos repeated in the words SiA ris /ier. (2) h rh &\\a is sometimes re|idered 'm all other respects,' as at the close of ch.i. But 'other' than what/? It is not easy to see. Nor had Thuo. made any such assertion. What he siid was, that the other parts of Greece did not increase owing to their unsettled Condition. It is better therefore, following the second Scholiast, to consider it as ' in its other parts.' (3) Poppo once sug- gested, and Haack adopts the idea, tl at t^^'Xttik^v is the subject of ai^rievvai Chap. 3-J NOTES ON THUCYDIDES. ' on account of the immigrations, Atiisa did not increase in other respects (wealth and power) correspondingly with its pcbulation.' But it is impossible to force this meaning from o^oi'us; and if it wdre, it is contrary to fact, and also contrary to the whole argument. For, having represented throughout frequent change of population as the great obstacle to progress, it would be absurd to confirm his argument by asserting a similar wtnt of progress where the population was permanent. Other editors therefore iiupply t^v 'WKKdSa as the subject of ai^-q- Brivai — though the word has not been used, and can only be extracted from the context. Or it is possible that ai^i]B',)vai. may be impersonal — in which case the meaning would be the same — ' that there was no similar increase elsewhere.' (4) While some suppose a general inw-ease in material resources to be implied in ai^ridijvai., others, as Peile, considei- the increase as confined to population. This he thinks established by ch. 12, where what in connexion with Tjcrvxd 'in — 'still greater,' i. e., it was already greater than others simply from its tranquillity, but became yet more so from the influx of foreigners. 'luvCav. The term is used by a sort of irpoXijiJ/is, for, as Gbll. remarks, the country acquired the name from the settlement of these very Ionian colonists in it (cf. SeXe^oOcra, vi. 4). Chapter III. — (a.) oo-StveCav. Here as in Herod, i. 143. Pausan. vii. 17, 'political inability,' resulting from tie absence of Trepiouo-ia x/")/"'^''"'^''- Bloomf. irpb-irpoTtpov. A not uncommon f irm of Pleonasm, as may be seen by com- paring (with Pop.) irpoiypaypa vpiWov i. 23; irpoTrifi.fa.vTes irpirepov . 29; irplv irpodiayvojTe i. 78. OoKel etx"' — '"^^ dvai. Remark the varia- tion from the indio. to the infiniti-Je. Stl is omitted before the indie, to give vivacity to the narration. The plssage quoted by Jelf, g 804, 6, from Thuo. v. 37, yvois Sti, .... SMtpBapTfioiiivovs aiiToiis for itacpffap'^aoi'Ta.i. is not In — ,^^ i. # NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. (6.) TO. [Uv — 'during the times used like rt) d7r6 rovSe, t& irdXai., and rovTup, Dem. de Cor. § i88, (Edip cerning Hellen, and the meaning to t exactly parallel, for there, as a long ellipse occurring between Srt and its verb, an anaoolouthon not unnaturally ensues. An exactly similar case to that in the text is quoted by Pop. fr. Plato Laches. 184, B. )efore the Trojan war.' The words are I similar expressions. Pop. quotes r^t Tp6 Col. V. 291. The whole question con- b e attached to the mythus, is too elaborate to be discussed here. The student will do well to consult Grote Pref. to MistoriJ, and vol. i. p. 137, as well as the remarks with which vol. i. concludes. See also Thirlwall, vol. i. p. 79. Kal irdvu oiSJ etvai — 'never even to have had any existence at all.' In what follows. Pop. makes out the construction by supplying Idvri, the phrase (car IBpti being taken adverbially, so that it becomes /car' (di/ri (tributim) dXKa re Iffy-rj Kal rb neXaa-yiKbi/ Wvos ■n-ap^xeaSat.. It may be questioned whether Goll. and KrUg. are not right in regarding /car' ^6vrj here, and Ka&' eKdarovs a little below as virtually accusa- tives and subjects of the verb. As examples of a similar accusative we have '0 Nt/cfas Kara re '46vrj .... Kal ^vfnraai rdSe TrapeKeXe^ero ; and again as a nominative, iv6v/j.et' ^feW/cTjire, and also Tac. Ger. u. 2, ' Na tionis no men non in nomen genti s evaluisse.' T£K(ji.r]pioi — fr. TSKfi.'fipLov, a word of Thucyd. own. Krtig. (c.) ov8a(Jio€ Tois |i|jnravTas uvdjiao-ev — sc. "EXX-rjvas. Pop. But we may simply say, ' has nowhere called them hy u, collective name.' Kriig. remarks upon this that Ilaj'AXT/i'es II. ii. v. 530, is undoubtedly spurious. Tois litT* 'Axl>Xm%. Of II. B. V. 684, Oi 5" eXxov ^Bl-qv ifS' 'EWdda KaWijiimiKa, Mvp/uSdves 3' ^/caXeCcro Kal "EXXiji'es Kal ' kxami dva- KaXet. Bl. remarks the dvh here has an intensive force, as in avairdBuv &o. With this Pop. agrees, who renders it ' nominatim,' ' honoris causd.' Undoubtedly this force of the word arose from the primitive meaning of &vd, 'over and over again,' as such repetition would occur in encomiums. It is not impossible that the primary meaning may be the true one here. Of. Soph. Phil. V. 800. oi [i^v oiiSi pafj^dpovs — ' neque vero Chap. 3.J NOTES ON THUCYDIDES. harbaros quidem.' Nor, moreover^ dM he either speak of pdp^apoi, hecause not as yet had even the Hellenes, JT fancy, been separated off into one counter- name, the represeuta,tive of a counter, or antagonistic notion, sc. 'not Greeks. ' All mankind were distinguished ii ito Greeks and barbarians — Plato, Politic, p. 262, D — and the former were by i ature, ipso facto, the enemies and masters of the latter. See Dem. u. Mid. 14; Plato de Hep. v. p. 470, C; Isocrat. Panath. c. 66, and Ar. Pol. i I, 5, Si6 ^idaiv ol Tronjrai ^ap^dpuv 5' 'EX\i;>/as Hpx^i" E«6s. Eurip. /ph. Aul. 1379. (The metaphor is derived from a counterpoise, or equivaleit in the balance.) avTCiraXov seems rather out of its place in the collocation, but this, as Krtig. remarksi may be justified by the emphasi 1 which it requires. It is no contradiction to this statement that Horn. /^. ii. 867, calls the Carians ^ap^ap6(t>(^voi, for there no national appellative is I intended, — the word only has its original reference to unintelligible speech. See Nitzch. Od. i. ]8o. SeeNiebuhr, vol. i. pp. 2 7> 28. ' Nations whose laijguages were more nearly akin than Latin and Greek, would still speak so as not to be mutually understood, and this is all Herodotus was thinking of. That there was an essential affinity notwith- standing the difference, is probable from the ease with which so many Pelasgic nations ripened into Hellens, as well as from the existence of an element nearly akin to the Greek in the Latin language, the Pelasgic origin of which seems unquestionable.' Compare 'Notnen Latinum,' 'Nomen Italicum,' &.C., with f? Svoiia. (d.) 01 8' oSv ws ^KacTToi — KX-qO^VTes. After careful consideration of all that has been written upon this difficult passage, I conclude that Thuc. meant to say, ' The Hellenes received their name first of all by separate communities, — i.e., such as spoke an Hellenic dialect intelligible to one another, were so called, wherever found ; — subsequently all such were collectively embraced under one great distinctive appellation, sc. Hellenes. But during neither of these periods did they enter upon any great common enterprise. ' We must translate. The several Hellenic communities then (o5c resuming what had been said), first so called separately city by city (such, that is to say, as spoke a dialect intelligible to each other), and afterwards collectively (sc. so called) did not, &c. I cannot agree with Peile that ol 'iKaaroi. are the same with Karh TriXeis. The ol iKatTTOi refer both to koto; iriXeis and ol ^i/j-Travres { = when they came to be tmited), and the two latter expressions imply different periods rather than different persons. Poppo's version is not very clear. ' Ii vera qui pro se quisque et oppidatim, quotquot mutuo se intelligebant, et omnes v/na postea Hellenes sunt vocati.' On ihs 'iKaaroi, cf. Jelf, § 7i4) 2 0, § 870, 4, and on odv, Jelf, § 737, 3. In the existing state of linguistic and ethnological science, it was not unnatural for Thucydides, and Herodotus i. 57, to imagine that the Pelasgic and Hellenic were generioally distinct dialects, and that consequently the races who spoke them were generioally distinct also. The contrary is now known to be the case. Head, as above, Niebuhr, vol. i. p. 27. o-TpareCav may surely be considered as a cognate accusative after ^vvffKBov, as a-rparelas i^ijXSov, c. 15, without supposing, as some do, an eUipse of eis. See the instances quoted, Jelf, § S58, r. ■irX€Cw is Attic Greek for TvKeiov, as Eurip. Herac. 258, toO OeoC TrXeiu cj>povG>v, Bl. It seems to be analogous to XP^^"'" XPV'^^O'h ^"0. cognat. So ifKeicTa xp^^^'h '^- '■°5- i^h"' 8 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. &o. xRV'^S^'h Kriig. Translate, ' because by this time they ijoere making more use of the sea.' Chaptek IV. — (a.) MCvcos. Read Grote, vol. i. ch. 12. ' Cretan Legends. Minos and his Family,' Thirlwall. i. p. r44. iraXaCraTos iKTi\n-a.ro — like the Latin ' primus adeptus est' — ' was the first person whom we hear of as having acquired,' Kriig. says Thuoyd. preferred the form Tra\atTaTos, though most MSS. here, andini. 18, haveTraXaiiraTos. ' EXXi)Vikt)S, — Trplrrspov yap Ka/DiKT) iKaXeiTo, Schol. ICdpas l|e\d 6(Xov ^Stivaro, and we may suppose with Arn. that Minos treated the Carians very mildly, not expelling them altogether from their homes, but allowing them to amalgamate with his own settlers. The Dorian and Ionian colonies at a later period completely cleared the islands, sweeping away all vestiges of the ancient race and their language. Isocrates ascribes this exploit to the Athenians, Panegyric. 0. 16, tcls Ku/cXdSas vqtTov^, irepl Ss ^yhovTo TToXKal irpay^are'LaL, Kara r^v Mivoj tou 'Kprp-bs bvvaaTeiav, ra&ras rh reXevTatov virb Kapwj' Karexo/x^vas, ^K^aXovres iKeivovs, ovk i^ibubaaadai- ras X^pa^ ^rbXiMfiaaVj aXKit. to^s p^dXiffra ^iov rwv 'EXXtJj'Wj/ deop,4vov$ Karc^Kicrav ds auras. T<5 Te X'go-TiKov — 'Pirac?/,' in the abstract. Pop. and others have noticed that the re here, as elsewhere in Thucyd., appends sentences to propositions already complete, more commonly than in other writers. Yet even here the appended clause is a sort of epexegesis, or carrying out of what precedes, the suppression of piracy being part of the same act as the expulsion of the Carians — tr. ^ and therein cleansed the sea of piracy.' See on the whole question, oh. ix, a. Toi Vevai. The infinitive with the article in the genitive to express the final cause of an action. See Jelf, § 492, who quotes Cgesar de B, G. iv.. Naves dejiciendi operis a barbaris missse. The old grammars supposed an ellipse of iveKi, Matth. 540-1. Tr, for the sake of his revenues coming in to him more freely. ' Sic et iireicripxardaL et iinr\dv,' Pop., and of. ii. 13, wpoaiovTuv. There is a similar use of the Gen. in N. T. Cf. iirLareiXai. rod dTr^xetr^at, Acts xv. 20. Chaptek V. — (a.) [laXXov — 'i.e. p,aXKov rj irphripov. Cf. v. 8r; viii. 9,' Pop. ainav ttSwaTuTdTojv. The negative here is a privative, as in oi p-iyaka, ch. i, av^tp ov p.^yas, viii. 100. But ' this privative force really belongs to the original negative notion, as may be seen when these words are resolved into their full form, as iviip Ss oi /x^yas iarlv,' Jelf, § 738, 2. i. The whole expression is what is called a 'Litotes,' i.e. a figure of speech where less is said than is meant, and therefore, perhaps, as in Irony, more implied. In such cases, the negative, instead of being prefixed to the noun, precedes its article, or governing preposition. rots do-9€v^iis — ' support for the needy.' Krug. collects several passages where 6 i-aBev^^ means ' the poor man,* as opposed to 'the rich.' Of these one is sufiicient, 6 r' d.(76evri% TrXoiiffios re, Eur. Supp. 433. Karol KcSjias olKov(i4vas. This may either mean (i) that the towns were little better than villages, i.e. that they consisted of straggling houses, constraoted upon no regular plan, or (2) that Chap. 5.] NOTES ON THUCYDIDES- 9 the towns actually consisted of an aggregate of villages, as indeed was the case with Sparta, cf. ch. 10 a. This Pop. thinks is confirmed by ch. x. ' Any society of men united together as one Commonwealth under the same laws is called in G-reek 7r6\is. Thus a TriXis may be a mere collection of huts in a forest ; or, like Lacedsemon itself, a number of straggling houses unenclosed by walls,' Am. Tov pCo\) t!)V irXetoTov liroi.oSvTo — 'they were in the habit of making the greater part of their livelihood;' the English idiom coincides with this use of iroieladai, which is by no means uncommon. Kriig. compares awb yeupyias rbv jSiov -rroLeiffdaL, Xen. (Econ. vi. The younger scholar will observe that /3£os is not fii?; — animal life — but social, and moral life, or, as here, the means of living. aiir\vvi]v 'ixovros — ' not yet involving any shame,' i carrying with it any shame.' The phrases 6l>vov t'xeiy, ^sch. Prom. 865, ^ofj,(pr]i/ ^xeiv, Pind. Isth. v. 61, are similar, upon -which Hermann {ad Vig. p. 753), remarks. In his locutionibus omnibus ^x^'" retinet suam vim, sic ut notet -: — ' conjunctuni quid cum quo esse,' quoted by Krtig. 01 iraXaCoi Twv iroiTiTcov — ' The old among {i. e. of) the poets = the old poets. ' See for the fact Od. iii. v. 71, where Nestor asks the question of Telemachus. Hymn Apoll.-v. 451. Indeed, the custom belongs naturally to a rude state of society. Csesar, B. G. vi. 21, says of the Germans, ' Latrocinia nullam habent infamiam, quae extra fines cujusque civitatis fiunt.' Similar statements have been made concerning the North American Indians and other savage tribes. Zevort | instances the Eazzias of the African Arabs, and we might refer to the Scotch / ' Harryings.' Vide Lay of the Last Minstrel, William of Deloraine, &c. I KaXws. Well rendered by Bloomf. ' handsomely,' in the sense of ' dexterously ;' as handsome is derived from the low German 'handsaem, ' 'handy.' He also aptly quotes Spenser (given in Johnson's Diet.) ' under it he may convey any fit pillage that oometh handsomely in his way.' The Schol. hag eicre^ws, (pCkav- dpdnras; Dale has 'cleverly,' Engelman, 'geschiokt;' Zevort, 'Les pirates habiles.' (5.) rds TrilopiUr6a,i—' The wearing of weapons' — i. e. continuously, and when engaged in peaceful occupations. Bl. quotes from Dr. Clark — 'Among the Circassians the labours of the plough become a warlike occupation, and the sower goes to cast his grain attended by his sabre and his fusil. ' Chapter VI. — (a.) €0-i8iipo<|)dp6i. Kriig. says that we have the act. voice, and not the middle, as in last chapter, because i) "BAXas cannot be conceived of as wearing weapons for itself; — 'for its personal protection.' d4>pdKTOvs olK'rio-sis — ' domicilia non munita.' Sunt TriKeis dTelxi-cToi.. Cf. vi. 85. Pop. There seem to be no historical grounds for supposing that dwelling- homes ever were fenced. The position of ^vv/jdri must be noticed. ' They made their daily way of living habitually with arms' — ^vvriBi} is what Dr. Donaldson calls a tertiary predicate, Gr. Or. p. 200. This nomenclature will be elsewhere discussed. Kriig. makes the whole equivalent to ri dUura, ^v iiroLTjaavTO ficB' StXoiv, ^vvriSris ^v. This would make ^vv^St] a simple predicate, which does not seem to be what the author exactly meant. Jelf, § 458, 2, seems to express it more correctly. 'They made a habit of wearing arms in their daily life.' o-t](Jietov IcttI TaiJTa ttjs 'E\\. 'in oiiTu vni6\ieva. ' These parts of Greece, iy being so inhabited still, afford a proof.' Dale's version — ' Those parts of Greece which still live in this way, are a proof from want of attention to the absence of the article before veii6fj,ev!i, is incorrect. kv rots irpuToi. An idiom much discussed. Jelf, § 444, a, considers roh as an instance of the article used for (or rather retaining its original force of) the demonstrative pronoun, and compares iK roO, hence, irpb too, before, &c. ; yet translates not 'horum,'but ' omnium primi.' In § 139, 4, he seems to adopt the explanation given below as that of Arnold. Matthise, § 290, also says that the article appears to be used as a pronoun in the phrase iv Toh, and draws two conclusions, (i) that the formula iv toU stands by itself, and is not to be joined with the superlative following (2) that rots is neuter because the superlative even in the fern, is sometimes used with it. He subjoins that hardly any explanation of the phrase can be given to suit all passages, since usage has given to it a greater extension than it originally had. Arnold's explanation is that of Hemsterh. ad Luc, t. i. p. 170, i.e. h Tofs is to be coupled with the dative superlative (understood) of the word which stands in the superlative and nominative — e. g. if TOis [TT/Jcirois] wpCiToi. — 'first among the first,' i..e. the very first. Kriig. and Madvig think that the participle was originally supplied, and that when in rots came to be used adverbially the gender of the Toh was no longer con- sidered. Kriig. accordingly interprets this passage iv tois [Ka.TaBeiJ,ivoi.s] irpiiiroL KaridevTo. Hennann noticing the idiom {ad Vig. p. 765) explains, iv toU roioii- Tois offiri, fidXiara toioutos — 'in iis qiice talia sunt maxima talis.' Yet certainly in several places where the phrase occurs, a qualified, and not an exaggerated superlative is required. Cf. iii. 17, 81 ; vii. 24, and Arnold seems right in Chap. 6.j NOTES ON THUCYDIDES. II translating— 'amo«£f the first,' 'one of the first'—' hut we suppose not neces- sarily the, very first,' says Peile. We may doubt whether this be not the very meaning to be assigned to iv toU Tpdirois as contradistinguished from iv rots irpioToi. avEi|Jilv^ — as the Latin 'distinctus' refers primarily to a loose method of wearing the dress, and is therefore applied to a lax and luxurious mode of life— N. B. the position of the article with the noun, and of. supra ivf-rjOri. KoX 01 Trpio-^inpoi .... (jjopoOvres. Difficulties have been made concerning this passage, because a luxurious mode of living was no reason why they should cease to wear linen tunics, but the contrary. Thuoyd. meant to say that the wearing of such tunics up to a late date was a proof of the existence of greater luxury among the Athenians. For the short period which had elapsed since the cessation of the practice was a proof of its long continuance, and its long continuance was a proof of luxury. We may join Sth rt> a^podtairov to oi iroXis XP<>''°^ iireiSij and tr., ' And the elder members of the wealthy classes among them, not till very lately {owmg to their luxurious way of living) left off wearing,' . Kal oSrot ^irav ol toioOtoi, oi rijp iv MapaOdvi yiKrjo-ai^es p-dxv- Lite the violet crown, I a ITOTES ON THUCYDIDES. [Book I. it was intended to symbolize their indigenous origin — both the violet and the grasshopper being regarded as the children of the earth. Bl. and GoU. assert that wearing linen garments could not in itself constitute luxui-y ; and that these must have been the ttoIkiKoi mentioned by Athenseus xii. p. 512, and by ^lian, Yar. His. iv. 22, 'embroidered dresses,' probably boixowed from Egypt. But Kriig. observes that there was a ' luxus ' even in wearing linen tunics, which were very costly [Voss, Mythol. Br. iii. p. 262, flf.], and such a custom would necessarily be considered effeminate, for we learn from Herod, [v. 87] that these tunics were worn by the Athenian women. «v^po-£i. The old reading was iv Sp KtKTT\f.evoi. This certainly seems to indicate that Thucyd. did not believe in the existence of equality in property at Lacedaemon. Indeed the opinion respecting the re. division of property by Lycurgus, and the banishment of gold and silver from the state, rests upon the authority of Plutarch, and, as is well known, he is by no means' trustworthy. The reader should by all means consult Grote [ii. 520 — 525] on the other side. (d.) eYu(jivw9T](rav. The story runs that Orsippus of Megara accidentally dropped his girdle in the race, and was consequently victorious. His ex- ample was purposely followed by Acanthius the Lacedaemonian, and hence arose the practice of running without girdles. But as these circumstances are supposed to have occurred in the fifteenth Olympiad, it is evident that great latitude must be allowed to the expression 01) iroKka, Ittj. Or we may adopt the hypothesis of Bochk, [/mcW^J*. i. p. 555 — quoted by Pop.], that the runners in the Diaulus immediately followed the example of Orsippus, but that the other athletes, to whom the belt was no practical inconve- nience, did not discard its use until shortly before the time of Thucydides. Krtig. suggests that Thucyd. is not speaking in reference to the Olympic, but to the other public games. Miiller, in his Donans, is wrong in saying that Thucydides is contradicted by Plato Rep. v. p. 452, for Plato does not assert that the Cretans were the first to leave oif their girdles, but simply that they were the first to commence gymnastic exercises ; ijpxovro rCiv •yvp,va(rluv Trpwrov p.iv K/jijtes, ?7reiTO 5^ AaKeSai/nij/ioi — and that yv/j.ytis does pot necessarily mean naked, see note in Sheppard's Tlieophrastus, ch. xxii. .Chap. 7. J NOTES ON THUCYDIDES. 13 P- 204. es TO c|>avcpdv. Poppo's exposition appears best, AiroSivres Kal es rb a.vspbv irpoeXBdvTes. Such a 'sensus prsegnans ' of the participle is by no means uncommon — there is no design implied in the expression. Atira ' Some think that X£7ra is the dative from rb Xma, gen. — aos dat — ai', the p being by every day pronunciation shortened to XiVa, and then i\aiov is the adj. of i\da, so that Xitt' iXalif is 'vfith olive oil,' but the quantity and the elision render this very doubtful.' Jelf, § 113, 10. It looks much more like an ace. from Afi^s, gen. XiTris, which may have existed as well as Xt/36s. Hence XiirTo^aL, and XeKL/x/xhos 'ready anointed for the conibat^ and XeXififiki/oi iidxn^, S. T. C. v. 380, ' eager for the fray.' Siatwuara ' belts across the body.' This may throw some light on crT^pvoiv Sia/ixd^ P. F. v. 65. Jo-Tiv ots. Jelf, §817, 8. deXa rCeerai Kal K. T. X, Kriig. writes that the construction ought to have been &6\uiv rcde/xhav sine Kai, for Thucydides does not mean to tell us that the barbarians had games, but that they wore girdles at them. This is true : yet there are many cases in which Kal is not a simple copulative. We may express it in English — 'And even now the barbarians have games where they wear the belt.' (c.) oiioidTpoira Si.aiTu|jicvov. This Jelf, § 552, f. resolves into the adverbial accusative like fiirpia ^iji/, Ion 632 ; oiS' oXtjBti i^uxri, Plat. Rep. 495. 0. Kriig. connects iroWd with bp.oi.6Tpotra, and explains upon the principle of a cognate accusative, so that dtatrCiVTaL ttoWci, 5tair7)p.aTa ofioLbTpoira is equivalent to TroXXa Stair^/xara & dtairuvrac ofiotbrpoTrd icTrcv. He compares arrlTraXa yavfiaxetv vii. 34, 5-7 r, 4. For the fact he refers to Herod, vi. 58. Chapteb vii. — (a.) irXw'iiicoTspwv Svtwv. The plural agrees with a noun understood, implying some indefinite notion. So in English we say, ' Things are looking better,' and so on. Eender, therefore, ' When things began to admit more of navigation,' — i.e., ' when navigation became more general,' said not of a pai-tioular case, but generally, Cf. TrXui/xiire/ja iyivero, ch. 8, and dSivara ?iv, ch. I, which latter means that the subject comes under the category of things impossible, and is thus more general and indefinite than the sing. dSOvaTou ; tr. one of things impossible, rather than, in more positive terms, an impossible thing. IlXcii'/ios, says Kiiig., ia from the Ionic TrXcioj as irXwifu i. 13, 4. Bekker has irXiiip-os, 'but Lobeck ad Phryn. (writes T. K. A.), after showing that i!-\ili'i.iJ.os occurs j?Esoh. defalsd Leg. p. 337, and Theoprast. Ohar. iii. says. Si qua est igitur lectionum discrepantia Atticis utique prior scriptura adserenda videtur.' ircpiouo-tas. This is of course in exact contrast to irepiovalav x/jij/idrwj' oiiK ^xovres, ch. 2, which see, avTois Tots o.l'yiaXois — the beach itself, — i.e., the very beach, dircXdp.pavov — •- ' cut them off from the main land,' so., by a wall across the neck of the isthmus. This implies the subsequent occupation of the ground, Cf. iv. 45. iv. 113. iv. 102, See the case of Potidsea and its walls, i. 56. ^Kao-ra — ' in each several case,' 'relatum ad incolas, ut paulo post dvifKuxixivoi.' Pop. dvTwrYovo-av — or perhaps with Kriig. and Poppo's conjecture, the pros, part, d.vTl(7x°^^^^' '^^ construction I should compare with ^k toO eirl TrXeccrToif oSffO!/, ch. 2, where see note. Tr. on account of the long continuance (or wide prevalence) of piracy. dvTix^iv is to hold out in the sense which we give to j;he word as equivalent to continue. Cf. with Pop, ii. 64, vii. 71. The reading 14 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. of many MSS., i.e., &vTi,kodv — ' dwelt with more stabi- lity,' this has reference to the pieTa.va(TTdaeis before mentioned, ch. 2. irXoDo-iwTfpoi eavTMV. In phrases of this sort the subject, instead of being compared with anything else, is compared with itself at another time or place. All the grammars furnish abundant instances. See Matth. § 460, and Jelf, § 782 g, where, however, instead of translating Seivdraros U|j,£Vot •ydp. These words convey the reason for the statement ^e^aidrepov (§kovv. SovXeCav. KrUg. renders this word Unteniriirfigheii.' 'Subordinate position,' for Slavery, in the strict sense of the term, was, he says, unknown to the most ancient Greeks ; he refers to Athenseus, vi. p. 264 [Tauchnitz, p. 77]; Herod, vi. 137; Diet. Antiq. 1034. Trpoo-eiroioBvTO — 'tried to bring over to themselves,' a word of which Thucyd. is fond. See i. 57, and particularly the note on iii. ch. 47 a. (c.) Kal iv ToiJTai t$ Tpoiru — Kriig. translates ' Yerhdltnisse'- — 'mutual rela- tions,' cf i. 97, ^c o'l(f Tpbirif Kariarri. (iaXXov — 'more than here- tofore.' See note, ch. 3 b, ' for perhaps their former relations were not alto- gether extinct, ' Krtig. Chaptee IX.— 'A-ya|j.^|j.V(DV . . . irpoBxav . . . o4k 6,y(av-a.y&pi.K6ixe8a. The whole fragment (Strabo, viii. 5. p. 362) may be seen in Grote. (5.) ne\oTrovvT)er£uv may depend upon o! SfSey/ihoi.—' those of the Pelopon- nesians that have received,' or it may follow o-a^^crraTa — 'the clearest accowats of Peloponnesian affairs.' Am. thinks that the absence of the article and the use of TleKoTraiivrialoiv for IleXoTrowTjo-iaKfiv militate against the last. Neither objection is fatal, but both are strong enough together to make most editors prefer the first interpretation. Poppo finally (ed. 2da.) adheres to the last, in- fluenced by the imitations of Dio Cass. p. 8, (jiaaiv oi rk iTa(p^o-TaTa rSiv Sa^fc vl^lv eiddres; and Dion. Hal. Ant. Rom. p. 888, oi ri 'Poi/i.aluv a-ak and by Arn. iii. 82, iv. i, Herod, v. loi, vi. 86, certainly show that he is justified in saying that ^x^'" is sometimes ' in se habere causam et rationem,' and hence ' ansam dare alicui rei.' Pop. has ' ohtimtisse hunc honorem utregio cognomen ab eo acciperet.' iTrt\Kin]V — fr. iirepxa/iai, i.e., from the 3rd per. sing, of an old Perf., as we have tj\v', i. gi, cf I2C. ^6^6€Ct). On d with the optative, expressing the most general and indefinite form of hypothesis, see Jelf, § 855. KaTao-Kevtjs tA ISd<)>i). Am. has a long note on the distinction between KaTaaKevr) and vapa- OKevr], which amounts to this ; that-the former is the stationary and permanent stock — the 'fixtures,' as it were: the latter denotes, on the contrary, what is moveable and temporary — what can be prepared for an occasion. The former would include the fortifications and public buildings of a city ; the latter naval and military armaments, &o. This seems correct as a general rule, though as he admits that passages occur which are difficult to reconcile with it, as Kwra- ffKevii ToO ■n-oXi/j.ov, viii. 5 . It is certainly used in i. 89, (which see) so as to include the moveable furniture of a household: compare ii. 38, 65; vi. 31, from which it appears as though Pop. were right in caUing it ' totam domfls instruendae rationem,' so far as these passages are concerned. Kriig. says it can here mean nothing but ' Anlage,' — or KT(ir,uara, as the Schol. call them, ' Foundations.' He quotes Plut. Alcihiades, 36, riji' tuv Teix'^" KaracrKev^y, B, KareffKciaffav iv Qp4KV- ■^™- quotes from Dodswell's Tour, ii. p. 303 — 4, lan- guage with respect to the ruins of Sparta , in exact accordance with Thucyd. anticipations. T. K. A. appends from Wordsworth, p. 335, ' The only Hellenic ruin of any note is a spacious theatre. The prophecy, therefore, of Thucyd. has been fully verified.' See as regards Athens, Grote, vol. vi. p. 24. irpiSs — 'in comparison with, from the notion of being placed alongside of,' cf. Jelf, § 638. TOV ifkvri tAs 8<1o )i.o(pas — ' Two-fifths.' The principle upon which the article is used in these cases seems to be that, when the exist- ence of any whole number is assumed, the existence of all its parts is assumed also they consequently become definite quantities and admit the article. The second Lacedaemonian portion was Messenia, the national name of which was almost disused. Krug. quotes Xen. Hell. vi. 2, 31. The remaining portions were Arcadia, Argolis, and Elis. Some have supposed that Thucyd. means two- fifths, physically and not politically speaking. T|7oBvTai — properly said of a military leading in time of war, but, as Kriig. remarks, this soon merges into a general and political one. From about 580 B.C. Sparta acted as the recognised commander not only of the Peloponnese but of the whole Greek name. The confederacy itself, however, was formed by the inhabitants of that peninsula alone on fixed and regular laws ; whereas, the other Greeks only annexed themselves to it temporarily. Muller's Dorians, b. i. ch. 9. irjXcus. The article has been supposed (see Am.) to be absent upon the principle 2 20 NOTES ON THUCYDIDES. L^ooK 1. mentioned in ch. 8, note (a), which see. But the cases are not parallel, for it is not here the familiar expression employed by citizens for their city, as in CEd. Tyr. V. 630, Kdfioi ir6\eu5 /j,hcav£pds 6<|'6v k. t. X. — ' con- sisting of 1200 ships.' The Schol. on II. Book ii., says 11 66, and Eustath. it86. dvSpmv. By a similar idiom we say 'a ship of 1000 tona,^ or 'of 100 guns. 'Kriig. quotes irXoia irirou, referring to Lob. ad Phryn., p. 262. (d.) airtpiTm. — 'rowed themselves,' or 'did their own rowing,' i.e., there were no mariners distinct from the fighting-men. irpoo-KtiTovs 'men at the oar.' («.) oi Iv TcXei — ' Men in power.' The authorities. The same phrase occurs ii. 10, -1, and a similar one, iii. 28, oi iv tois Tpdyjiaai., ' Those in the adminis- tration of affairs,' repeated by Theophrastus, ch. vi. p. loi, ed. Sheppard. (i^XXovTas. We might expect p.e\\bvT0iv, for certainly (as Arn. remarks) the word does not refer to the ireplvEws or ' supernumeraries' alone. Arn.'s expla- nation is that what precedes is equivalent to veplveai iroWois fiera, wy dyeiv, and that therefore (by a irptis rh cnjiiaiv6u-evov) /iiWovras follows just as if he had so written it. Pop. says, 'adomnem Grsoorum exercitum speotant; sed cum illi (ireplvem) hoc continentur accusatives, ut 140, i., Thuc. coUocavit ad quos usitatius alteram nomen opponeretur. Vide iv. 118; viii. 6^.' Ttt irXota — ' tlieir vessels.' KaTdpaKTa — decked. ' Qute ab Arri. Anab. vii. 6, i, Tre(j>payp.ivai a Latinis tectse vocantur.' Pop. See ch. 14 and Sheppard's note on virb toO KaraarpiiixaTos, Theoph. p. 237. The Schol. explains aeaavi,haij.kva, ' with the hatches down. ' Bl. (/.) 8' oSv. The MSS. have yovv, but as the proper meaning of that particle (cf. ch. 2, e) is inappropriate here, almost all editors adopt the above correction of Bekker. rb |i,^ij!, ii. 49, 5. And, ' In univeraum sestimanti plus apud peditem roboris.' Tao. Germ., c. 6. los airb irdo-ris — ' considering that it was dispatched from all Greece.' See Jelf, § 701. Matthis §628. ov iroXXoC — i.e., 1200X85 = 102,000. Ohaptbk XI. — (a.) o«x ■}\ 6X17. too-. 6o-. tj axpilf" — 'Not so much the want of men as the want of money.' ttjs Tpo<|)iis. The article implies, ' the necessary sustenance.' iroX6(i.ovvTa pioTcvo-eiv — ' would be enabled to get its living while prosecuting the war. ' A somewhat unusual use of ^toreioi, but not unparalleled, aa is proved by Xen. Cyrop. iii. 2, 25, d6i.(iii.kvoi. awh TTo'Xifji.ov ^loreiew. lirciS'^ Be. The 5^, though the reading of the MSS. is awkward in its position, and therefore most editors, including Kriig., read re. He observes that Sk does certainly correspond sometimes to a previous re, but rarely, except in cases where what precedes the 5^ is emphatically opposed to the former clause, as, for instance, here we might have had d)Tots Y^pocri — 'certain defined and specific rights and privileges.' 'yipas in genere omne praecipuum notat quod quis prse aliis habet, etiam praecipuum honorem aliquem.' Damn. Lex. Horn, quoted by Bl. See on the y'epea §aiTl\ua at Sparta, Herod, vi. 56 — 59, on ^Tri indicating a condition of tenure, cf. Jelf, § 634, 3, c. Read Arist. Polities, iii., 9, 10. Tj TTepl Toirs Tipoi'iKoiis xpbvovs ^aaCKela ^v sKbvTtav p.h/, k'wl 5e Ttct (hpttrpikyois' ffTpaT7]yiis yap ?jv Kal diKaffT^s 6 ^atriXeOs, /cat rCjv irpbs robs Qeod? Kvpios. See also Herod, vi. 56. Kriig. remarks that ^ttI prjToU is a settled formula. Cf. i. 12'j; Herod, v. 57; Isocrat. 17, 19; Plato, Sympos. 213 a.; and irarpiKal is 'founded by their fathers,' of. vii. 69, viii. 6; Isocrat. ix. 35. dvTeCxoVTo — held to, applied themselves to. On the change from singular to plural, Kriig. refers to his own note on Xen. AnaJ>. i. 7, 17, KCpos t^ Kcd ij ffrparia irapriKBe, Kal iykvovTO el'os roiaS' iariv oi^eXr/XvBiis,' CE. T., v. 735; Matth. §388. (d.) Kaviiax'a iraXaiTdTT). See Herod, iii. 53. Eefers to the expedition undertaken by Periander to avenge the death of his son Lycophron, who had been banished to Corcyra, and murdered there. (c.) del 8^ iroTC. 'The Trore is to be referred to dei; the 6r) has a slightly intensive force,' BI. lp.iriSpiov. Kriig. refers to Arist. Pol. vii. 5, 5, where he is pointing out the most desirable site for a city. Tots iraXaiois ironiTats. Homer has &(STEpa. This must mean, ' hy sea as well as by land,' and so both Pop. and Kriig. interpret it; others have imagined it to imply,' 'in the JEgvecm and in the Corinthian gulf .' ^ They compare i. 100, 112. On the adverbial use of the word, cf. Matth. § 425, Jelf, § 579, 6. The subject of Kad-qpovv is 0! 'KoplvBioi, as being the principal subject in the whole statement. Iirl Kvpov. Jelf, § 633, z. (/.) "Icoo-iv. The Phocseans, Her. i. 163; the Milesians, iii, 39; the inhabi- tants of the islands, Herod, i. 27; (Krug.) Samians, e.g., and Chians. ■uUos. The Ionic, or old Attic gen., cf. &aTeoi, ruxlaos. Thucyd. employs both forms of the gen., for we have uloC V. 16. IIoXuKpa'rijs. Cf. iii. 104, and read Herod, iii. 39, et seq. ; Grote, vol. iv. p. 321. 'Pi]veCav. See the account, iii. 104. This is mentioned here (Kriig. thinks) because Thucyd. already was intending to introduce the circumstances there recorded. (g.) oIk£Sovt€s. There is no article, and therefoi-e the form of expression itself points out, that some battle must be intended which was fought during the actual process of colonizing the place. Arn. therefore is right in saying that Chap. 14.J NOTES ON THUCTDIDES. 35 the sea-fight mentioned by Herod, i. 166, cannot be the one here meant, though he is not quite so right in translating, 'the Pkocceans who were fomiding Massalia,' as if we had found oi oMl^ovTes. This, however, does not affect his statement that the real founders of Massalia were a body of Phocseana sent forth fifty-five years before the reduction of the mother city by the Persians. They were subsequently joined by the citizens then expelled from their homes, and it is probably owing to this double settlement that so much chronological confusion has occurred concerning the event. See the discrepancies in Poppo's note. Chapter XIV. — (a.) IlevTCKovTiSpois. Vessels with a single bank of oars, twenty-five on each side. irXoCovs (laKpois — ^long, light boats, pro- bably containing many men, and going at great speed. Bl. compares them to the piratical barges of earlier times, and refers to Wachsmuth, Antiq. Gr. ii. i. See Xen. Anah. v. i, i. (b.) Tcl MT|8iKtt, Tcl nepo-iKd — when used as epochs, denote the second Persian war. Ej-iig. adds, the second determination of the date by reference to Darius, is given by Thueydides in order to mention the third Persian war. We must remark that Thueydides passes over the usurpation of the pseudo- Smerdis, recorded by Herodotus. irepl SiKcXCav. These words, as Pop. points out, may either mean *in SiciliEfc circumcirca, ' i.e., *in the different parts or quarters of Sicily,' cf. vi. i, 6, or 'in SiciliS, et finitimS Italia,' 'the parts round about Sicily.' Cf. ii. 16. The Tipavvoi, were Gelo and Hiero. (Herod, vii. 158), 'et praeter eos sine dubio Theronem, Anaxilaum, aUos,' Pop. es 'irXfi8os — up to, — i.e., crniounting to a large rmmber. Krtig. cites Bergler on Aristoph. Ach. v. 686, is rdxos waki. KepKvpaCois i. 25, Herod, vii. 68. (c.) Miiller, in his uEginetica, states a suspicion that the navy of jEginawas purposely depreciated by Thueydides. ThirlwaU, vol. ii. p. 66, conjectures that the Athenians had no insignificant fleet in the time of Pisistratus. Pop. A Tiv€s &XX01 — sc. vairrmh iKiKT7}VTo. The Thasians, for instance, or Lesbians. lb. Jelf, § 895, 2. - Ppax^a. Krug. inter- prets small, 'trifling,' as i. 141, iirl Ppaxe^t ■irpod(Tei,. Pop., too, has ppaxia, =/i«/)auti. 130, 140; ii. 22. o^i t€, d<))' oi — literally, Theperiod is recent, counting from which up to the present, i.e., if you take that event as an epoch, and count from it to the present, you will find the time short. C£ d0' oB, ch. 18. The phrase must be taken ' en masse,' and the latter clause is not in translating to be carried forward to the verb. Tr., therefore, 'tis no long while ago since, or thai Themistocles, &c. We may compare oi iroXis XP^""^ ^ireiSrj .... oi iroKka iT-q iTrei.Si]. Peile refers to the Latin 'ZoKjfo^os* tempore,' and V. 26, 'ir-q di is rovro tA ^iptTravTO. iyhero T(f? 5roXc/i(j> 'iirTO, Kal etKO bdevirep '!JKei, {(Ed. Col. v. 1227), Ho go thence whence he came.' irpo ^Xdirrei 7} Ix^P"' i/^'^" ^"■o" V 0'X(a (not ^Xdirrei, but) da-8epdas Trapadelyfia rots dpxofi^voLs ^rfKoifxevov. This, with other idioms of the same sort, depends upon a principle of the utmost importance for the right under- standing of Greek authors, noticed by Mr. ShiUeto in his edition of Demosthenes De Falsd Leg. — that viz., the Greeks almost never, where it is possible to avoid it, make a twofold statement alike in both clauses ; they vary the con- struction even to aflfeotation. Express Kai "lucri in English — 'and as their pa/rti- cidar impediment to the lonians, Cyrus and the Persian mona/rchy made a descent upon them,' f.i\ av|T|6fjvai. Great diiBculties have been made about the absence of the article rod. But, as Kriig. says, the simple infinitive follows, because KoiM/Mra i-n-eyivero is exactly equivalent to iKaXidijaav, cf. Jelf, § 668, 2. 6VTbs"AXvos. ' This side Salys' — as this expresses a familiar division by a familiar boundary, the absence of the article may well be defended on the principle mentioned above (ch. 8 a), though, as a general rule, Kriig. may be right in saying, the Greeks to Trdrafios prefix the proper name with the article, 6"AXd5 irSra^ios. See for the facts, Herod, i. 28. e8oi}XaX6Cos — 'talcing measures for security.' Krug. This scarcely seems accurate. The preposition 5ia must I think as usual denote 'in a state of,' i.e. it indicates that the subject is passing through some status. See what is said, ch. 40 0. and the whole will mean — 'Keeping as quiet as possible,' allowing as few opportunities for change or commotion as they could. On the administration of these Tipamoi, see Hermann's Political Antiq. of Greece, § 64. He adds in'a note, 'Were the tyrants generally warlilie? Thuc. i. 17 seems to deny it, but it is positively asserted by Plat. Eep. viii. p. 566, a. and Aristot. Pol. v. 9. 5.' ^Kovv. Arn. remarks the verb does not merely signify 'they inhabited,' but 'they lived in and conducted,' as in ii. 37, iii. 37. So bioiKelv TT]v irbXiv — is, 'to administer the affairs of the city.' air* ainav. The preposition 'has a mixed meaning partly expressive of derivation, and partly of agency.' Arn. But as the doer of an act is considered as the source from which it proceeds, both ideas naturally coincide and are expressed by the same word. See however, Matth. § 573, Jelf, §623, c. el (i.'f| el. The use of el fiij for ' unless' is readily explained by the elhpse of some predicate to be supplied from the rest of the sentence. The second el appears to me to belong to ri — i. e. ' si quid,' and such also is the case with three instances which Jelf, § 860, 7 has cited as exhibiting a second el in connexion with el /nf/. Pop. supplies after el f/.T) ^i ri, the words di^ibXayov ^pyov iirpaxOT}) ^^^ says that the whole runs thus : ' Nisi si quid adversus suos quique finitimos Vfiemorid dignum fecerunt, (quod certi fecerimt Sidlice Tyramni), nam {hi) Siciliai Tyranni,' dc. In e^ fj.7] h ri, says Bl., we have an Attic phrase for el /a-J; S, ti. (5.) 01 yap Iv SiKeXCc^. The yap has reference, as frequently, not to an ex- pressed, but an implied assertion — ' But not all, for the Sicilian tyrants ' — This is more simple and natural than with Krtig. to refer it to is rb aCiixa tpKovv, &c. iraVTixoflev — 'from causes operating on all sides.' See i. 124, and iii. 53 c. KareCxeTo — dToX|iOT4ptt clvai. There does not seem to me any real difficulty here. Of course the words do not mean — 'was prevented from being timid; but the two infinitives proleptically express the result of /careixfro, and fx'fire . . . Te are like the Latin ' neque . . et ' — Greece was kept in check, so as both not to perform in confederacy any brilliant {(pavepbv) exploit, and to be in its separate communities somewhat deficient in enterprise. The absence of &aTe is of no im- portance, cf. iii. 23. vi. 69. Chaptbk XVIII. — (a.) iiraSi\ Si. 'The construction of this sentence is throughout involved and irregular,' Bl. 'Protasis prima sententiS alio modo post parenthesin repetitur verbis fiera 5^ r^v twv Tvpdvvujv KardXvatv, et per duplicem particulam yhp causam, et causae oausam indicat.' GoU. Tupdvvoi. 'The following tyrants are stated by ancient historians to have been deposed by the Spartans ; the Cypsehdse of Corinth and Ambracia, the former in Olymp. 49. 3 (584 B.C.), the latter probably somewhat later; the Pisistratidse in Athens, who were allied with the Thessalians in Olymp. 67. 3 (510 B.C.); their adherent, Lygdamis of Naxos, probably about the same time ; jilsohines ofSicyon, about the 65th Olymp. (520 B.C.); Symmachus of Thasos, Aulis of Chap. i8.] NOTES ON THUCYDIDES. 29 Phocis, and Aristogenes of Miletus, of whom we know only the names ; the larger numbers were dethroned under the kings Anaxandrides and Ariston, Cleomenes and Demaratus,' Miiller' s i)oria»is, vol. i. p. 189. The deposition of tyrants, as opposed to the principles of Dorian aristooratioal government, was evidently part of the fixed policy of Sparta, and upon these grounds we must account for the great armament sent against Polycrates of Samos, which Herod, iii. 54 represents as despatched to avenge the plunder of a cauldron and breast- plate. 'It is easy to perceive' (says MUlIer, vol. i. p. 187) 'in the dynasties of the Sicyonian, Corinthian, Epidaurian, and Megarian tyrants, a powerful coalition against the supremacy of the Dorians, and the ancient principles of that race, the more powerful as they knew how to render subservient to their own ends the opinions which had lately arisen.' For a full understanding of the subject, the student must read Midler's Dorians, vol. i. ch. 7, 8. Iirl iroKi — ' to a great extent;' to be understood locally, says Kriig. ; but Engel- man has ' grossen Theils. ' 01 irXelo-Toi Kal TcXfuratoi. ' The junior student should observe that, in accordance with GranviUe Sharp's important canon, the same persons are denoted by both participles. The canon in ques- tion is : ' When two or more assumable attributives' (i.e. adjectives, participles, or nouns denoting quality, relation, or condition) 'joined by a copulative or copulatives are assumed of the same person or thing, before the first attributive the article is inserted, before the remaining ones it is omitted.' On the theolo- gical importance of the canon in such expressions as 0e6s Kal Sojtt//) yiixwv, and for ample illustration, consult Middleton on the Greek Article, part i. ch. 3. At the same time it must be admitted that apparent exceptions to the canon are so numerous as somewhat to shake implicit confidence in its correctness. The matter is one which has not received as yet its fuU discussion. The important question appears to me to be this : Are the existing violations of the rule to be ascribed to the falsehood or inaccuracy of the grammatical principle upon which it rests ? or is the principle metaphysically and grammatically correct, and are the violations of the rule owing to the looseness and rapidity of ordi- nary discourse, which does not observe grammatical accuracy where the danger of misapprehension is not a practical inconvenience ? In conversation we should probably say, 'The man and horse,' without repeating the article; for there could be no fear of our hearers identifying the two. But in grave and written composition, should we say ' the warrior and statesman, ' if we meant two distinct persons — Wellington, e.g. and Peel? I think not; and therefore, in all cases of serious composition, where confusion was possible, I believe that the Greeks, far more accurate thinkers and writers than ourselves, adhered to the principle of the canon. I have been led into these remarks from the assertion of a scholar whose opinion is entitled to the highest respect, that ' upon a pinch Granville Sharp's canon always fails. ' As a general rule it certainly does fail, but 'upon a pinch,' i. e. where its violation would occasion confusion of thought, I myself believe that it does mo* fail.' Sheppard's Theophrastus, p. 56, note on TOiis iSiKovfi^vovs Kai ayavaKTOvvras — ' those who express their indignation at the injuries they are receiving.' I so expressed my opinion some time ago, and all subsequent examination has confii-med my belief in its correctness. The reader may, by way of illustration, compare with this passage, which means, the most mwmerons, who were at the same time the last, wpuTOS xal T-eXeuraios Spa/j-iiv, 30 JfOTES ON THUCYDIDES. [Book I. ^sch. Agam. v. 305. twv "R^Xoirovvrialoiv Kal ' XB-qvaloiv, i. i. tos iieyiarai Kal iXaxliTTas vavs, i. lo. t^s 2aXa/Hi)'/as Kal UapaXov, iii. 33. if aiT(fi t6 d^iiceirSat Kai iraSeiv, i. e. the mffermg encountered m the act of repelling the enemy, ol Aa- KtSaLijMvLOi Kal ' XOrimToi., i. 18. t6 ^paSii Kal ,aAXoc, i. 84. i) irapavTUa re Xaji- vpiiTtis Kid h ri lireira 56Ja, ii. 64. ri ^ov\6p,emv Kal vTroirrov, i. 90, The sus- picious purport of their policy. (itTO T^v ktCo-iv. The majority of MSS. have KTrivyjsisford — Kepaio — fr. Kepdwvius.nS.4idvrj% — ' fresh fromthefoimt," pure,' ' unmingled,' ' unimpaired. ' Eurip, has vrjes a,Kpa.i.(p!'eis, Hec. V. 533; butKjiig. remarks that the word does not elsewhere occur in Attic prose. Tr. thwn as (when) m former days they flourished most vigorously iinth their confederation unimpaired. avTots. Grrote has a note, vol. v. p. 356, in which he contends that aiirots in- cludes both the Lacedaemonians and Athenians ; because as Thuc. had not said that the Athenian empire at the beginning of the Pel. war had diminished in magnitude, the comparison between two periods of it could not be clearly un- derstood. The contrast, he says, is between confederate Greece before the war, and bisected Greece in a state of war. I cannot regard this as probable ; airois plainly belongs to the second clause introduced by ' kdTivaloi. 8J opposed to the oi yXv AaKedaifidvLOi ; and according to Mr. Grote's interpretation, no satis- factory meaning can be assigned to ttjs ^vfj.fiaxlo.s d.KpaivovSf which is a natural expression for the Athenian league while fresh and unimpaired by desertion, but as it seems to me, would be very improperly applied as an antithesis to the entire breaking up of the confederacy against Persia. Chaptbe XX. — (a.) tcL [i^v oSv. Most of the editors agree in observing that the opposing clause is to be found in the next ch. though some consider it to be iK 5i tCiv, k.t.\., and others with Kriig. /cai 6 iroXe/ios oSros. Very much has been written about the words which follow. The difficulty seems to he, that whereas the construction is complete with x^XfrA 6vTa as the subject of xiffTeOcrai, — Trdvn i^ijs re/f/iij/jiiji are added, formingasortofoj^cc^itiecasegovenied by the verb. To me these words aeem an after- thought or qualification. Thucy- dides was about to say the to, TraXoiA are difficult to credit — but while enun- ciating this, modifies it — 'yet not absolutely so, for on the whole they are credible enough, but it is difficult to establish each consecutive link in the chain of evidence. ' He therefore says, they are difficult to believe as established by argument after argument consecutively, or perhaps, taking TnaTevaai more independently — difficult for a man to become a believer in them upon am unbroken chain of evidence — i, e. if a man does believe them, he must be satisfied with finding some links in the chain less firmly established than others. That TLs iSpdaa/iev — clear indeed {i.e. of such a nature that it ia clear) for those who hear them to perceive that we have done it — as parallel to the present case — x"'^^'"'^ S''''"" — ieing difficult {i.e. of such a nature that it is diffi- cult) to huild one's belief of them upon a complete chain of evidence. Bl. is I think quite wrong, ' Such I have found to he the state of affairs in ancient times, how- ever hardly it may find credit, even when established on a regular chain of proofs. ' {b.) ' A9riva£(ov ■yofiv. Some doubt has been expressed as to the meaning of the particle. It obviously is, according to its etymology (cf. ch. 2 e.) 'This is evidenced at any rate by the case of the Athenians if by nothing else.' 'Iir. Kal 06O-. K. T. \. The oi3k ttraaiv cannot be connected with ^aav, for it is ■ plainly impossible that the Athenians could have been ignorant of this fact. It is better, therefore, with Kriig. to consider these words as purely parenthetical. iiiroToir^icravTes, K. t. \. Saving had some suspiicion that on that day, and just as they were on the point of acting (lit. ' alongside of the matter,' vi. 57), a dis- closure had been made by one of their accomplices — or, having suspected that some disclosure, die. Bpdo-oVTas ti, KaV KuvSuveveiv. Compare the note on elirivras ti KivSvveieiv iii. 53. It is clear that the phrase means, 'not to risk their lives for nothing,' ' not to run the peril without having first done something to make it worth while.' The words are well explained by Peile. ' Bvi wishing before they were seized, having dons something, so and not other- wise — if it must be so (or e'en), to run the risk of their lives. So in the well- known prayer of Ajax — iv S^ (t>aet Kal 6\e(riTov — 'e'en Mil us' — 'Mil us if you will.' Krug. refers to the Kal before Sivuvrai, iv. 98, -i, which see and cf. iiirep rod dyadov rdxa Tis Kal ToA/t^ diroBai^eli'. Romans v. 7- AcwKopiov. The temple of the daughters of Leos, who, according to the tradition, had been sacrificed by their father during a famine, as an offering for the lives of the people. The temple stood in the Ceramicus within the walls.' Am. (c.) a.fi.vr\imlv. ' A rare word,' Krtig. ' I have only met with it in Soph. El. v. 482, and Aratus, Diosem. 115,' Bl. |J.i^ <|''n<|wp irpooTCee- oi. The prose writers, generally historians. Scholars confine the words to the prose writers antecedent to Herodotus, such as Hecatseus of Miletus, Charon of Lampsacus, 5Canthus the Lydian, Pherecydes of Leros, and Hellanious of Mylilene. The student will find a more particular account, MuUer, Hist. Or. Lit. ch. xviii. p. 2$8, E. T. With aire ^vvideaav of course repeat TurTeioiv. J«VT£8r]|j,i,. Perhaps, like our 'concoct,' implies the notion of making up a fictitious story. Bl. cites Dem. p. 277, X670i;s c6TrpoicLS iS7JKtii.h/(f~' keeping as close as possible to the general purport of what was really said — {ttjs ^v/iirda-ris means, 'taken as a whole') — so has it been set forth by me.' Or, as Krug. has it, 'So have I made them speak.' (b.) irpaxB^VTuv. 'Connect as closely as possible with ip T

.vosed in respect of his recollection of the facts, or of his good-will to one of the tioo parties' CKarepuv is the objective gen., as ' Xdifvaluv evvoli)., vii. 57. For the gen. eivoLas, denoting the respect in which the action of the verb is taken, see Matth. § 367; Jelf, § 528, and the long note; Sheppard's Theophrastus, ch. iii. p. 77. [d.) TO (i.'f| [jivGuSes. The junior student will observe that ri ov /ivSuSet would convey the direct and positive negation of the presence of a mythic ele- ment — 'the fact that they contain no myths.' But rb jj,^ ixvSCiSss is subjective, and refers to the impression existing in the reader's mind — ' the fact that he sees no myths in them, cf. ch. 1 4 1 e. ' This I believe to be correct, but the student may consult Jelf, § 745, 5. 8v fi.eKK6vTav, fi.eXK6vTav t. Kal vr. la-effdai — meaning, I suppose, future events about to take place in similar form, &c. &c. (which is at least very awkward), and understands toi5tois, not ^jj-oi, after ?|ei — 'fiir die wird es (das Werh) genilgen,' for such persons my worlc will he satisfac- tory. Wex, a late German writer, would combine uv iJ.e\\6vTuv—l(rea-8ai3, gen. case depending upon it, translating ' niitzliche Winlce zur Beurtheilung von Ereignissen' — useful hints for determining events; but I know of no such government for the genitive. KTf|(j.a Is aeC. These words have acquired a world-wide celebrity in the sense of 'an everlasting possession.' It may perhaps disappoint the student to hear that it is question- able whether they can bear such an interpretation. MiiUer {Lit. Anc. Greece, p. 487) says — 'Thucydides for such persons (so. Siroi iSoi/Xiio-ocrai) bequeathes his book as a lasting study — it does not mean an everlasting memorial or monu- ment. He opposes his work, which people were to keep by thera, and read over and over again, to a composition which was designed to gratify an audience on one occasion only.' a7tSviMV is added, because, though 7r6Xeis is the grammatical subject, 'kd-qvaioi. KoX neXoTroccTjtrioi are really supplied by the mind. Thuc. refers to Plataea, iii. 68, and Thyrea, iv. 57. Kriig. Poppo adds Mytileue, iii. 50, but this was a case of dismantling rather than of entire destruction. olK^ropas (ler^PaXov. Potidaea, ii. 70; ^gina, ii. ■27; Soione, v. 32; Thyrea, iv. 57; Pop. o^fre — KaC. Poppo remarks upon koX thus following otfre, that the German idiom is similar, ' noch so viele Verbannungen und Metz- eleien.' The Latins also, he says, after Jiejwe have not only attt and I'e, but also que; and upon the strength of this passage he contends for a wider appli- cation of the idiom than that allowed by Matthise, § 609. I had always referred this oiVe back to the previous one, and rendered the present clause as embraced beneath the oUre, ' nor so much hamishment and murder; and this I now see is also Kriig. '3 view. 8icl to crrao-id^eiv. ' Ut Coroyras, iii. 69, 8 1 ; Megaria, iv. 74; Samos, viii. 21.' Pop. (c.) aKof) — 'hearsay,' or mere 'tradition,' as opposed to fact. Kriig. com- pares Herod, iv. 16, rot KarOirepde ^\eye aKorj, (pets 'laaTjddi^as etvac rods raOra \4yovTas. oiiK ftirwrra Ko/ria-'n] — ' have not been, incontrovertibly estab- lished.' Seio-pLuv. See ii. 8; iii. 87, 89; iv. 52; v. 45, 50; viii. 6. Pop. tTriayflV. ' Non occupabant, quae tamen explanatio verbis, c. 50, nonnihil adjuvatur sed prcevalebant, ut Dion Cassius, p. 1140, iirl irXelov! 6 aeuxfibs itretx^, ' Pop. The truth seems to be that iirix'^ is ' to extend over, ' and that Time and Place are after it, as in many other cases regarded as identical in point of construction — the metaphysical basis at the bottom of both ideas coinciding — but as we have 7-ijs expressed here, I should not hesitate to tr. ' extended over the greatest amount of country, ' certainly not of the habitable globe, as has been suggested. The iTeuriJ,Sv vipt, ' on the score of earthquakes,' is, as Arn. says, exactly equivalent to olov re ffei(7p,ol, and a. nominative case. ckX^C^cis. a not uncommon change of construction. See for instance i. 52, 2, and supply with Pop. ovk dirLffroL KariaTTjaav, irapd K. t. X.' — * 'placed along -side of,' i.e., 'compared with those recorded informer times.' ai>Xy.oi. The ' Sicoitates' of Caesar, Kriig. 'ia-n irap'ots. Jelf, § 817, 8, and elal Kal a'l, Jelf, § 8 [7, 3. i] oi\ ■fJKio-Ta . . . . rj \oi.p,u8r|s vdo-os. Kriig. aptly illustrates this repetition of the article by Plat. Gorg. 502, b. tI S^ St] i) ixeij,v'r] aiirri Kal BavfiaiTTTi 17 t^s Tpay(i>dlas iroiijiris. We may add, t^v ^7ra77eXiai' t^v toijtov raiiniv rfiv Ka\i]v, and Midias, § 189, rds dTTO/ipijT-ous — ras tovtov yovds. See other cases, Matth. § 277. From a com- parison of these, it will, I think, appear that the article is doubled where the writer means to dwell upon, and make a great deal of the notion denoted by the noun to which it is attached. |i^pos ti. Tirones wiU remark that fxipoi Ti ia an appreciable, and therefore considerable part, like ' aliquot in Latin. Cf. ii. 47 for the effect of the pestilence, and for the phrase cf. iv. 30, ii. 69, iii. 89, where see note. Peile quotes Juvenal, xii. no, 'Partem aliquam 40 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. belli. ' luvcirefleTO — set upon them, or fell upon them, at once, properly said of a hostile assault. {d.) Xtl(ravT«s — sine artioulo, in that they hrolce, or hy hreaTcing the thirty years' truce. TpvaKOVToireis. The same form occurs, i. 115; ii. 2. rptaKovToijTides, i. 87; rpiaKOVTa^reis, v. I a. (cf. SeKa^TTjs, v. 25); TrefTTjKov- raerls, v. 32; irevnjKOVTOijTT]!, v. 27. Kriig. For the history, see i. iij. 'Ei^ota,^ dXiiiciv i. II a. irpoi7pa<|»a irpiSTov. Commentators com- pare for the pleonasm, irpoir^ix^avre^ irpdrepov, i. 29; irpbrcpov irpoHaKeTTO, viii. 66; ^(j>6a.ffav irpoKaraXa^bvTes, iii. IT2 ; tt/jIj' TrpoSidyvure, i. 78. See, too, Kriig. on Xen. Anab. i. 4, 14. toO |i.'f| jT)Tricrai. On this genitive, see Jelf, § 492, 2, and supra, ch. 4a. 'iTpo(j>ao-iv is here 'ground,' 'occasion/ a^rfa is perhaps more properly ' an alleged ca/nse,'' but both are used with adjectives that modify and exchange their meaning. Kriig. says that Schoman on Isceus, p. 181, has a note on the matter. What follows, Krtig. explains as a mixture of two constructions, so. rrji' d\7j6eardTT}i' Trpbtpaatv Tois 'Adrfvaiovs TjyovtMit fieyaXov^ yiyvopi^vovs, and roll's ' Adrjvaiovs iiyovfiat fxeydXovs yiyvofi4vovs dpav- Kdffai h rb ToXe/xetv. Pop. argues that as rods 'AdTjvaiovs ijyoDfjLaL . . . 6Ti fj.4yaXoi yiyvbixevoL TjvdyKatrav would be the ordinary idiom of the Greek language, it is not strange to iind the accusative with the infinitive {ij.eydXovs yiyvo^^vovs dvayKdaai) substituted for its equivalent the conjunction Stl with the finite verb. At any rate, the junior student must not confound yiyi/op.hovs with yeyevriii.ivov^ ; the latter is, ' because they had become great, ' the former, ' because they were growing great,' denoting that the apprehensions of the one party kept pace with the aggrandizement of the other. d<|>ave- o-TdTT|V Xd'yo) — 'least openly urged in words.' 6S to <|>avepdv — ' brought forwa/rd into the public sight.' Compare h rb ipavepbv dirodiipres, ch, 6, c. ; translate ' openly alleged. ' alrCai CKar^puv d' ^v Kriig. says is for alrlai. d(p ' Si* iKdrepoi. It seems quite as simple to trans, the causes alleged by either party, owing to which they broke the treaty and settled into the war. iKaripuv is here a true genetic case, or genitive denoting the source from which the ahlai, were generated. But see Jelf, § 483, 4. Chaptek XXIV. — (a.) tov'Ioviov KdXirov. ' It appears from this passage, and from Herodotus, vi. 127, where Epidamnus is said to be on the Ionian gulf, that this term included in the fifth century before the Christian era, the southern part of the Adriatic, as well as the sea between Italy and Greece , southward of the lapygian promontory, to which it was more properly applied. It never seems, however, to have extended to the northern part of the Adriatic which was called ' Adrias,' a name applying properly, as MitUer thinks, to the coast near the mouths of the Po, where the old city of Adria or Hatria was situated. 'Adrias' in Herodotus, i. 163, and v. 9, is the country so called, and not the sea. Mtiller says that the earliest mention which he has found of the sea under this name occurs in Lysias, advers. JAogiton. p. 908. See Mtiller, Etrusher, Einleitung, iii. 4. The sea between Sicily and Greece is by Thuoydides called the Sicilian sea, iv. 24, 53; vi. 13. Yet even this was at a later period called ' Adrias,' as appears not merely from the well-known passage in the Acts, xxvii. 27, where its meaning has been disputed, but also from a similar passage in the life of Josephus, c. 3, where Josephus says that Chap. 34.] NOTES ON" THUCYDIDES. 41 on his way from Jerusalem to Rome he, too, was overtaken by a tempest, Karii liiaov rbv 'ASplav, and was picked up by a ship of Cyrene, on her way to Puteoli.' Arn. «oTrX&VTi. On this use of the dative of reference, see Jelf, § 699, i, 'we should say, on your right hand as you sail in.' Epidamnus was subsequently called Dyrraohium ; hence its modern name of Durazzo. Kari S'f) rbv iraXaibv vdjiov. ' Qusnam fuerint jura, quae coloniaa originibus suis debebant, uon alienum erit pauois hoc loco perstringere. Prime igitur ii, qui in eoloniam mittebantur, armis et commeatu a civibus suis instruebantur de publico, ut docet Libanius in argumento orationis Demosthenis, irepi rCiv iy Xe^poi'iftrif). Prffiterea publica iis Diplomata debebantur, qu^ diro^Kia vocabant, teste Hyperide in orat. Deliaoa apud Harpocrat. Sed quod praecipuum est, sacra patria ooloni secum asportabant, ignemque sacrum e penetrali urbia de- promtum et accensum ; quod docet Auctor Etymolog. in IlpvfaveLa : qui quidem ignis si casu exstinctus esset, ex Prytaneo oonditorum accendi eum oportebat. Moris quoque erat, ut colonise quotannis legates in inajorem pairiwm (sic Curtius lib. 4, vertit, quam Grseci in^TpdiroXiv dicunt) mitterent Diis patriis sacra facturos, ut testantur Polybius, cap. 114, legationum, et Cevetius, lib. 4. Solenne etiam erat, ut colonife ab originibus suis Pontifices acciperent, ut con- stat ex Thucydide, i. 25, § 4, et Scholiasts ad euudem locum; quin etiam, si aliquando coloni aliam eoloniam aliquo deducere vellent, moris erat, ut ducem a Tnajore patrid postularent, ut hoc in loco docet Thuoyd. ; nam CorcyrEei coloni erant Corinthiorum, ideoque Phalium ex Metropoli arcessebant, ut colonise Epidamnum deducendse dux esset. Plura hac de re vide in Valesii notis ad Bxcerpta Polyhii, p. 7. Hvds. Add. Spamheim. Dissert, ix., de Usu et Freest. Numism. p. 570, seqq.' Duk. There is little to be added to this note of Duker's, except, perhaps, that the relation of a colony to a parent state was considered analogous to that subsisting between children and parents, ws yovevcn Trpbs T^Kva, Polyb. xii. 10, 3 ; and that war between the two was re- volting to the natural instinct of the Greek mind. Let the student consult for more particulars Hermann's Pol. Antiq. § 73, 74, 75. The 5r) here has some slight approximation to that usage in which it is almost identical with d-^Oev, i.e., when the writer does not personally vouch for his statement. Not that Tliuc. means to deny it ; he only means, ' as was set forth by the parties themselves.' Of. iii. 104, Kara xpriap^iv Srj riva, ' in accorda/nce, as it was said, with a certain oracle.' tmv a!|>' "HpaKXeovs, Grote ii. p. 479. (J.) crrao-CaVTes ev d\\T)Xoi.Sj more usually irpds. For the fact, see Arist. Pol. V. I, 6. dirb iroXeiiou l<|)0,a 8i KaC. See oh. 4 a 8vt€s diroiKoi.. The colonization of Coroyra by the Bacchid Chersikrates, was a lateral branch of the colonization of Syracuse. See Miiller's Doricms, i. §119. oiiT€ ^Ap K. T. X. As this is followed by no finite verb, we must class it among the ana- coloutha so common to Thucydides, and supply irap'rjii.fkovv from the preceding clause. Either Thuc. intended to add another verb and forgot it, or imagined that Taprj/xiXovv would do duty for the remaining part of the sentence, not ob- serving, as Arn. remarks, that the insertion of yap rendered this imp.ossible. irttvt]Yip«o'i. The Olympian, Nemsean, &c., says the Scholiast. But this is a specimen of their loose style of explanation. For how, as Kriig, obseives, could they possibly be in a position to refuse them the right of irpoeSpta, e.g. at the Isthmian games ? Eeference must be made to some festivals common to both countries ; colonies sent Beupois to attend some of the festivals in the mother country. KopivSCij) dvSpl "irpoKaTapx, Dem. in Midiam, p. 552. Goll. places a stop at tuv lepdy, thereby making KopifSiij} a,v3pl depend upon SlSoyres to, voiJ.Lfbp.eva yipa. &povovvTes. Perhaps the notion of neglect- ing and despising arises from the contemptuous survey of an object — the looking at it on all sides round implied in nrepl. I am not, however, so sure that is the meaning in the passage cited by most editors — depo^arCj Kal irepL(j>povCj rhv ■ijXiov, Arist. Nub. v. 226 : elsewhere in this sense we find i7repv — 'from fear of the Corinthians, lest they be hindered by them.* KuATjiovrai. is in the subjunctive rather than optative after iTropeiiBrjcrav, by a sort of extension of the principle irpt) diiftaTuv TToieic (Ar. Rhet.), which is seen in the prssens historicum. Kriig. remarks that particular prominence is given to the main idea in the sentence by this sort of repetition, and cites from Xen. Hell. ii. 3, 18, ious — sc. of their ancestors buried in Corcyra. (c.) ovS^v oiTMv iirl\KovEi.v. The use of the future after verbs indicating wish or purpose 46 STOTES ON THUCYDIDES. [Book I. is common enough, as may be seen from Matthias, § 506, and from Krilg.'s note, who compares vi. 57, 2, and many other passages. In such cases, the MSS. as XRV"^"'^"''- last ch. , often exhibit the aorist. The reason of this falls within the genera] discussion of the nature of that tense, vide Appendix. ' The act spoken of is essentially future here, inasmuch as it is contingent upon the acts of the other party,' Am. ; and see Jelf, § 405, i. (c.) KopivSfuv. Proper names are often joined to a&rlis without an article, KrUg. Here it is 'of the Corinthians themselves,' in contradistinction to allies. In vi. 33, airSiv ' ABiivaloii', which Kriig. renders ' Athener ohne heimischung Anderer/ it is much the same. Chapter XXVIII. — (a.) oSs irapAaPov. T. K. A. (after Owen) remarks that probably the Corcyrsans began to be alarmed at the powerful confederacy which was formed against them, and ' had recourse to the mediation of the liacedaemonians and Sycionians;' qy. Sicyonians. ci tI dvTiiroi- oSvTai. Understand ttjs 'EinSdfipov, if they on their part make amy claim to it. The directa oratio, and present tense, to impart liveliness to the narrative. SCkus So€vai — as the Sohol. explains it, iiriTpi^ai, SiKaar-ripiifi Kal KpcSrjvai, to submit the matter to the arlitration of a court. Kriig. cites i. 140, 5kas .ra» Sia(popu}y cLK\'/}\ois Si56pa(, and the correlative Kal d^x^^^^^- 31iet the junior student notice the distinction between these and 'Kap.^dveiv bUriv. ' For disputes between citizens of different states, there was an entirely free and equal inter- course of justice. Commeroium juris dandi repetendique,' MiiUer, Dor. i. p. 202, who also remarks in reference to this case, ' Nor were disputes between individual states brought before the congress of the allies, which on account of the preponderance of Sparta, would have endangered their liberty, but they were commonly referred to the Delphian oracle, or to arbitrators chosen by both states,' Thuc. i. ^8 ; v. 79 ;' Ibid. Sparta itself was sometimes chosen arbi- trator, as between Elis and Lepreum. See v. 31. • Although,' says Grote, 'the Korkyraeans had been unwarrantably harsh in rejecting the first supplication from Epidamnus, yet in their propositions made at Corinth, right and equity were on their side.' Grote, vol. i. p. 73. Kpareiv. Some have interpreted this, ' to possess the colony, ' but Kpariu often stands independently, as in Soph. Ajax, v. 765, ^oiKov Kpareiv p,h ^iy 6e(f 5' del Kparew; cf. wkSc, ch. 64 b, and this sense is more proper here, as the actual possession of the colony was not the matter of dispute, but certain rights in connexion with it. So, too, I see, says Kriig., who renders ' ohsiegen,' which, however, he explains by 'die Colonic haben.' Yet, in the instance which he quotes, Kpareiv is independent, — ^viz., T^ i\j! KparoiiTji alnilyraros tov iii) vmrjaai KariiTTT). Some such word before the infin. as ^XeYop is, he says, understood. Tr., but to whichsoever party of the two it should be adjudged thai the colony belonged, that these should be victors, sc. in the arbitration. levyov ■^ d?ri\- \vvTo — ' as far as a little from perishing — as far as a little from escaping.' viii. 76, 7r6Xis . . . ■% trap' IKdxLarov 5?) fjKBt Tb'ASrji/alai' Kparos dtfiiXardat, 'a city which attained to a very little distance from taking away;' and similarly iii. 39, where see note on that disputed passage. Chapter XXX. — (o.) AruKC|ji|jix|. What the Italians call Cap. Bianco, and the Greeks, retaining the old name, Lerkimo, or Alefkimo. The latter is, however, according to Leake, eight miles to the northward, Poppo. It is 'a low cape advancing into the Channel at Corfu.' (6.) iir' ofiKov — 'homeward.' With the gen. in the direction of an object; with an accusat. quite up to an object. As the latter would be the motion put into practice by an attacking enemy, iwl with an accusative is generally said to denote hostile intent. Instances are innumerable. rfjs 7t]s 2t6|iov. Partitive genitive, ' ravaged some of the land.' (c.) Tov xpovov Tbv irXeioTov. Five or six months. The battle occurred in the spring of 01. 86. i, B.C. 434; Krtig.; Others, B.C. 435. K'^P'v The final iota is not elided before a vowel in Thucyd. Cf. Lob. ad Phryn. p. 13. irepiWvTi T(J 64pEi. The reading of most MSS. is irepidvri ti§ Bipei, which is usually rendered superamte adhuc cestate. Arnold objects that 6^pei ' is not used absolutely as if it were dipovs, but expresses the time at which the thing was done ; and TrepibvTL ri^ d^pet cannot signify reliqud (Bstatis parte, as Haack and Poppo translate it, for then it should be either Tip trepibvTi, TOV depoBs or Tif Bipei tQ irepiivTi. This may be true ; but why may not the words mean, summer still heing left — i. e. some of it still remaiining over — ^like portion of a stock not yet consumed. Still Keiske's conjecture, irepCCbvri, con- firmed as it is by one good MS., and supported by Xen. Hellen. iii. 2. § 75, irepCCbvTi. t(? hiavrip is preferable. But it must not be rendered, with the Schol., when the summer came rownd — i. e. at the beginning of next summer. The metaphor is taken from the act of describing a circle, which, as the line comes round, is more and more nearly finished. Tr. as the summer was drawing m to a close. Pop. reads irepibyn, but I cannot understand his proposed ver- sion, ' cestate qumn ilia (tota) reliqua esset. ' (d.) \a\i.&voi 1/fin — 'wh^n it was now winter.' Thucyd. employs a twofold division of the year, %«/i(i;i' and 64pos, the limits of which were somewhat un- defined. But the x"/'"'"' ™^y be considered to have begun about the middle of autumn or the faU of the leaf, and to have lasted until the weather in early spring was fit for military operations. See lib. ii. c. r, yiypairrai di e|^s lis iKoara iylypero Karh 64pos Kal x«iM'3>'a. Chaptek XXXI. — (a.) tov Iviovt<5v. As we interpret the preceding ch. this year wiU be either B.C. 434 or 433, or, as Pop. says, from the summer of 434 to that of 433. opYO <|>^poVT€s. This seems to me analogous to x'^'^fTiSs i^epov. The dative 6py^ is just such a dative as in the old language passed into an adverb. (The junior student may be reminded that the adverbial forms in-j;-ei-ws-o(, are dative terminations). Tr. bearing angrily the war E 50 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. against the Corcyreans — i.e. regarding it with wrathful and excited feelings. T^he common ;^aXe7rfis tjtipew — ' cegri ferre,' would disincline me from believing with Pop. that dpy^ (fi4povTes can mean animose, magna a/nimi a/rdore et impetu, administramtes. And it is more than doubtful that ir6\e/iov (pipuv can stand for bellum gerere. Bloom, is quite right in saying that irpoffvfids ciXo|i.^vt)s. It is perhaps hardly necessary to consider that there is any Zeugma in the construction of this participle, though it has a slightly different application to the two nouns — when neither ben^t nor alliance is previously owing to them, i. e. when they have done nothing upon which to found a claim for a return of favours, or for alliance. Cf. Herod. 1. 82, T) ^x^pv ■>! Trpoo(l>eCKop.hr] is 'Mrivalovs. This example might perhaps induce us to write the word without a Crasis. But Kriig. shows that in Attic Greek, the oases where Crasis does not take place, are occasioned by the fact that the simple verb begins with an aspirate, as in wpoopav, irpoi^a. jiAXio-Ta |iiv and A S^ \f.i\ denote, as usual, the best and most desirable course, and what is next best — should mMke it appear that they ash what is even expe- dient, but failing this, that they asi at least what is not prejudicial. Chap. 33.J NOTES ON THUCYDIDES. 5 1 ava8i8d|ai. The preposition conveys the notion of going lack. Hence in such .cases it seems to mean to explain from firstprinciples — i. e. fully and satisfactorily. Xaivo|JL^VT] — ' has come round to approve itself,^ ox 'turned out evidently to be.' This seems antithetical to rerixvi^^ d^ipupopov {Sv), and this may cause the construction with a participle of which Kriig. says he knows no other instance except the imitation in Dionysius Arch. vi. 43. irepiiarrjKev 7} SoKovaa r}p.wv TrpbvoLa Iblc}, irpbs iKarepov p.ipos direxdeiai' (pepop.zV7j. But see note on rvxivrav, ch. 130. iru<|>po(rvv'r) denotes 'quietude,' are- tiring and modest spirit, as distinct from a forward and presuming one. It is, says Kriig. , dTrpayp,0(r6vrj as distinct from rroXvirpa'yiJ.oaivTi. {d. ) KaTct [idvas. This is one of the formulse where Kriig. thinks pioipas was originally supplied by the mind. [i^Vas 6 k£vSdvos. Probably this is the danger to Athens herself, which they proceed to enlarge upon by way of argument, ch. 33 and 36. ii.i\ [htcl KaKCas, S(S|t|s S^ )j.aXXov a|Ji.apTtiyyos ^Siov Spa- Keiv, S,vSpa triXa^ Avdl^ai ; The present seems to me a somewhat similar case, rair-q^ being implied. Whut could be nwre rare good fortu/ne than if, &c., iS of course the regular way of speaking. But expressing ourselves less accu- rately we might say, What piece of good fortune could be more rarel if the very power presented itself, &c., or, inverting the expression, ' // the very power which we wanted presented itself voluntarily, what piece of good fortu/ne covM be rruyre rare !' £S toBs iroXXovis aperi\v — ' bringing with it in the eyes of the world (apud populum) the reputation for cowage.' Such is the force of d/jETiJ. Cf. with Am. ii. 45, and with Krilg. iii. 58, Soph. Phil. v. 1420, and KaKla, iii. 61. i. ^ipuv h is, as Pop. remarks, properly perferre ad, but Tacitus has ' Fama in posteros.' But is not this renown reaching to posterity? irph iroXXwv \pr\[i,i.rav. Cf. Herod. 1. 86, t6p &p iyii irain rvpavvoun. irpoerl- liTjaa p,ey6.\uv xp-r)ii,i,Tav is \6yovs i\6eii>. 6\lyois Si\. Whether SiJ be an intensified form of S^, or an abbreviated form of ^5?J, of. ch. i b, we arrive at much the same meaning. In the first place, it indicates that the mind pauses and dwells upon some point of contrast with what has gone before : in the latter, it indicates that the mind has at last reached a point upon which it may pause and dwell. It therefore gives emphasis and intensity to any word with which it is combined. iroWol SiJ, 'full many:' (i\i7ois 8^, but few indeed'/ iropa-yfYVovToi — 'present themselves before the persons to whom they apply.' Ohap. 34.] ISTOTES ON THUCYDIDES.. 53 (c.) 81' (jviTEp. HevG Sii with an accusative as occasionally, throi('c/h the influence or ar/ency of which. 'YV(i|ii]s anaprdvci — ' he misses, errs in Ms judgment: ' A metaphoi- from archery,' Bloomf. and T. K. A. But if this be true, yvdi/xTis is surely the object aimed at, not the instrument for reaching it ; the target, not the arrow, and, therefore, 'judgment' should not be spoken of as the instrument in operation. It is rather ' he fails to hit upon a right jndijment: On this use oi yviifiTj, as 'aright opinion,' cf Soph. Ajax, v. 163, Toiruv yviljfji,as irpoSiSdaKciv, (Jto^u t<3 vf.tTiptf. The posses- sive pronoun for the gen. of the personal, and here the objective genitive — 'fea/r of which you are the ohject,' so a little below ^s ttjc i/ieripav iTcxeipv'iv. iroXe(it)o-e£ovTas — ' on the ' qui vive' for war.' Let the junior stud, notice these verbs desiderative, formed from the first fut. act., by changing -a into -eiu. Cf. iiraWa^iiev, i. 95. 4; iii. 84. i ; vapaSdaeiev, iv. 82. 2 ; ^vn^daciev, viii. 56. 3 ; vavixaxiiaeiev, viii. 79. 3, Pop. They correspond to the Lat. verbs in -urio, formed from a supine. r-poKaraXaiJipdvovTas. This seems to me a military metaphor, seizing upon us as an advanced post from which to prosecute their attach against you. Such, at least, is the force of the word, Xen. Anab. i. 10. 6, and ch. 57 c. Suotv <|>6d(rai d|»dpTopCjv, d^vveaias ij p.aXaKiasij dfji.eKeias, i. 122, the use of the disjunctive conjunction proves that rpidv must also be taken disjunc- tively, 'one of these three misfortunes.' There is a similar passage, Dem. de Cor. § 166, x^P^^ ^^ To&rwv hvdiv xPW^f^^^^ 0^ Stafiapr-^ireadaL. Shilleto, ad locum, rightly observes that it was a mistake of the earlier commentators to propose the insertion of evis or Baripov, and adds, in an affirmative sentence we must say, ' to fail in (Me of two things,' but in a negative, not to fail in both things obviously implies to succeed in one or tlie other. Chaptbe XXXIV. — (a.) paO^TUo-av. 'This form appears to have been Archaic, for it is often found in laws, as Demos. 2r. 8, 94, and ^sch. i. 12, 35. It was not, however, rejected by the Attics, as may be seen from Ko\aa-6-^w(Tav, Thuc. iii, 39, irapa\ap,^aviTa<5povs. The con- jecture /j,i.o^rjcrov, de^a/i^yov, 6ii, hx^ovTas, and iab/j-emv, are all predicates, the two futures being equivalent to infinitive moods of the same tense, while t6 deSibs and rb ffapcovp are subjects, or equivalent to noun substantives.' Though Dr. Donaldson's nomenclature, so far as regards the terms in which he expresses predication, is open, to some question, few things will better repay the labour of the younger student than a careful perusal of New Cratylus, § 300 — 306. See note, ch. 49 d. aSiimpov. The active meaning of this, too, Kriig. ascribes to its antithetical position. I certainly remember no similar instance, except that which he quotes, dSeh S4os deSlevm, Plato, Symp. 198 a. (6.) So-ov ov irdpovTa — 'all but present.' So in Latin, ' ta/ntum non.' Kriig. quotes ii. 94. i, iv. 6^. 3, v. 59. 5, viii. 26. i. lierd iieY^crruv Kaipuv — ' is made a friend of, or an enemy in conjwndion with the greatest op- portwnities' — i.e. the greatest opportunities for good or evil are involved in your decision to accept or reject us. (c; Ti]S*lTa\£as . . . irapdirXou KeCrai. The first is the objective genitive, depending upon irapdirKov. With respect to TrapdTrXov itself, cf. Sheppard's Theophrastus, ch. iii. note on dedrpov. ' Analysis shows that the genitive ex- presses the antecedent notion from which any other notion may be conceived to ■flow ; that this antecedent notion may have reference, as to several other things, so to locality or position; that adverbs and adjectives conveying such a notion take a genitive of that from which the notion arises — in reference to which, that is to say, they do denote position or locality.' The note proceeds to ex- amine Thuc. iii. 92 (which see), i. 26; Herod, vi. 116; CEdip. Tyr. v. 345; Heraclidce v. 214, &c. Cf. note on ipxh^ Siamcrdoi, i. 75. N.B. We have the compound, not the simple ttXoOs, as the Greeks seldom ventured upon anything but coasting voyages. rb cv6^vSe, sc. vavriKbv — ' to convoy ow mccrine in this part of the world to those regions; as irapaT^fiTuy, 'to convoy,* is said of one who assists another in reaching his destination, so here it is meta- phorically applied to a port which materially assists vessels in the prosecution of their voyage. PpaxvTaTu. Krtig. translates — ' By the following .very brief summa/ry which embraces the whole and every pa/rtimlar, yo%i, may learn not to give us up to ow enemy/ and this seems to give the force of the coUooa- tion. Tots JviMracri k. t. X. is in apposition to ^pax^TdTtfi. (d.) Tpla, fiv Bvra. ' Kepete mente &;» juciSoire s. fi-ddere,' Pop., who sub- joins ' sed ne participium obstet non discendi verum reputandi notione.' Yet even Chap. 37.J NOTES ON THUCYDIDES. 57 then there is something extremely unnatural in the language. I have re- garded it as an instance of the norainativus pendens — ' there being hut three navies; then place no full stop (as Pop.) at Kopiudlav; and read To&rav ii—ifl say of these, &c. Krug. supposes that the construction hecomes 'anakoluthisoh' from bringing the nh and 6^ into stronger contrast — or would read KopivBlui' aS TdvSe el . . . rd. Bio: as in fractions we have the article, for any given part becomes definite. irXciocri vavaX rats ■fj|i6T^pais — 'with your fleet more by ours' — i.e. ' increased in number hy the amount of vessels which we bring.' I suppose Kriig. prefers this, for he explains it in his note as the dif- ferential dative like iroXXij; and d\ly(ji, and quotes tois Toiotirois Kaxois irXeiw KapirovTai, Plat. Rep. 579, u. In his text, however, he prints ipLeT^pais, which I cannot help thinking the true reading — ' with your navy, which will then be more numerous than theirs;' or reading iifieripais — 'with our united navy, which; &c. Chapter XXXVII. — (a.) iva d(r<|>aX^(rT£pov TrpoeiSTJTe — 'that you may he more certainly acquainted beforehand; Am. ; rather, ' more securely; for iaipa- Xicrepov refers to security against making a slip, or being tripped up, and i,(ripa\elav, St. Luc. i. 4 has a cognate sense. 6£f.u>iriv, — ^XP''*"- In •the first, the idea of the right, or worthiness of those who ask to receive their request, is prominent. Hence it nearly is ' claim.' In the second, the promi- nent notion is necessity, it is accordingly ' want. ' [i^ dXo-yCoTus aiTMcnio-Oe — 'not reject them without having a reason to give for it.' I cannot accept T. K. A.'s note, */a^ aKoyluTws are to be taken together = non incon- Bulte,' cf. ch. 21 a. (6.) (|>ao'C 8^. Kriig. reads S^. I suppose because what follows is not a statement in any way contrasted vrith the preceding. 8^aay commit injustice all by themselves, and that wherein they get the mastery they may openly employ violence, and where they escape detec- tion they may secretly take advantage, and in the event of appropriating anything may not be put to the blush, sc. as there would be no allies to witness the fact, of. supra. I have used the words 'openly' and 'secretly,' because I beUeve thai form of the expression implies them, rb cvTrpeiris d Jeo-6ai — here like the Latin ' mirari,' ' to be treated with respect.' On this and similar uses of the word, see note, Sheppard's Theophrastm, p. 72. 'Amid the various colonies planted from Corinth along the coast of Epirus, the greater number acknowledged on her part an hegemony or supremacy. "What extent of real power and interference this acknowledgment implied, in addition to the honorary dignity, we are not in a condition to say.' Grote, vol. vi. p. 67. (6.) o48' lirurTpaT6%io|j.6v iKirpcTrms k.t.X.. On this much has been written, more especially as there is abundant MSS. authority for iwio-TpaTeioiiiev and eiivpeirus. If the words stand, I apprehend their meaning is, nor is it unbe- coming in us to attack them (as otherwise it would have been), seeing that it is in no ordinary sort of way that we are being wronged. ' If our attacking them is extraordinary, it is because our provocation has been extraordinary too. But Thuo. has said this somewhat awkwardly. We do not assail them unbecomingly (i.e., unbecoming, as we admit it under ordinary circumstances to be) ' Chap. 39.J NOTES ON THUCYDIDES. 59 also being in the act of suffering extraordinary wrong from them. Under ordi- nary circumstances, of course, a mother city fosters and protects its colony. Peile, who prefers the opt. iTruTTpaTeioi/iey, does not differ much in the general sense. ' The opt.,' he says, ' naturally follows oi5/c dpB' dir., and, like it, follows S^Xoy Sri, and that we should not now be invading them, a thing that ought not to be, were we not also, &c' Arnold's version, ' without having received, die.,' wonli require 'qbiKTjfihoi.. Pop. simply has iKTrpeirus ut plerumque valet ' insigniter.' Kriig. more accurately. We attach them not in so extraordinary a way without, (be, explaining ' extraordinary' in so far as it was a war carried on by a mother against a colony. Stephens prefers eiirpeir&s, supposing it equivalent to eiTpoffilnras, 'with a good face.' k^ova-la irXoiTov is well explained by Bl., Thepower, or licence of wealth, — i.e., which enables men to gratify their appetites and passions. Tacit. Agric, ' ex patern^ fortunsl tantam licentiam usurpante. ' Chaptee XXXIX. — (a.) fjv. This is obviously a case where the relative is to be resolved into a demonstrative and conjunction, — e.g., dXKa, TaiTijv. It is governed by TrpoKa\oip,ivov. Arn. quotes ii. 72, 73, 74, fi TrpoKaXetrai, though this is perhaps, as G. objects, not precisely the same thing as the construction with a noun. Krilg. more appropriately, tAs cwovSas irpoKaXovprai, Equit. V. 796. The student will do well to observe that rbv appertains to TpoKoKoi- p.evov, and that the other participles * sine articulo' are, as usual, only accessories as conditions to the predication, — 'the mem who from a ground of vantage and security challenges you to this.' XeYeiv ti — ' to say some- filing to the purpose,' is the exact opposite to oiSiv \4yeis, 'you talk ab- surdity. ' tJ>v Is itrov . . . KaSCo-TaVTa. It is a question whether ' the equality between deeds and words,' or 'the equality between the persons themselves and their opponents' be meant. I incline to the former, from the fact that Thuo. is so partial to this particular antithesis. Pop. considers that the introduction of ofioLus is a sufficient argument against this view. But may it not be the sort of pleonasm not unusual in such familiar phrases. ' Their acts all the same as their words, ' because it was the acts more particularly that the speaker had in his thoughts, and meant to say should correspond to (op.o'ia elvai) the words. Every one laughs at the negro's saying, 'CEesar and Pompey are very like, but specially Pompey,' yet there is a meaning at the bottom of it. The second recalls the first to recollection more than vice versd. 8i.o7v£t£(r6ai. Here again it is doubted whether a contest at law, or one by arms is meant. Pop. decides in favour of the latter, and with reason, since it seems to be explained by oi irplv TroKiopKsiv. (6.) Trpiv with the infinitive is usually employed in affirmations; it does, however, occur in negations with the usage of a preposition, Thuc. i. 68; ii. 5 ; vii. 50 ; Kriig. The difference between irplv iroXLopKeiif and irplv iiro\iopKovv rb x'^P"'") concerning which usages some discussion has taken place, appears to me simply the difference between a general, or generic statement, and a special one respecting a fact. The first is, before besieging the place, before pro- ceeding to such an act as besieging the place; the second, before they besieged the place, before they did this definite act of besieging the place. This principle is, I believe, correct, and of wider application, cf. irplv ic^alvHv, said of that 6o NOTES ON THTJCYDIDES. [Booz I. whioli never became a fact, ii. 67. Sia<|><5pous 8vTas is connected, of course with (rv K. T.X.. Even Bloomf. has in his last edition given up the authenticity of these words. We may suppose them to have crept in from a summary of the arguments attached in the margin, or to be, as Ar. suggests, a quotation from some other author appended by the copyist in the way of illus- tration. Their antiquity is proved by the imitation cited from Dio Cassius, xU. 30. It is difficult to make anything of fidvav. If the whole have any meaning, it must run thus, — irdXai Si k. t. X. No, but not without having long ago made you partners in their poioer, ought they now to make you partners in its results; iohereas, if their faults (the matters laid to their charge) a/re the only things in which you had no sha/re, then (ofirw) ought you not to shcure in the come- queihces. On Kotviinravras, see Elms, ad Med. v. 793. ' Koivdaai et KoiviiaaaBixi diversa sunt, illudrcm. aliquam cum aliis communica/re, hoc, rei alicujus particeps fieri significat. ' He does not add, as he might have done, that this difference flows directly from the nature of the middle voice, and may be illustrated by numberless other cases. Mr. Riddle {Tertninalia ii.) interprets ii,6vav apa/rt from the consequences, the offetices sim2ily, and quotes Soph. £'Z. 153, oStoi sol ixoivn, r^Kvop, dxos i(pdj'7] ^pordv, and Antig. v. 308, o^x "^/^^^ AWtjs fioijfos dpK^crei.. Chapteb XL. — {a.) ip\6\i.i6a — ' we com^' — ' we are come,' by the rhetorical use of the present. T. K. A. But it seems to me there is a difference between ^KOfiep and ipx^iJ^Od, and that the latter means 'you see us now coming forward.' Such a scholar as Dr. Bloomfield ought not to write in so loose a style as he does here. 'ipxip^eSa, 'Present for preterite,' as often in 'iJKU,' since, as every one knows, it is because i)'/cm is derived from a praeterite, that it contaias a praeterite notion, or the notion of a completed action, rJKu implying the result of a previous ' coming.' (6.) €l etpt|Tai, like 'si' with the indicative, assumes the hypothesis, if, at m/ust be admitted, it is specified. poiXerai. is employed rather than &v floi'KriTiii, owing to that tendency towards vivacity of narrative in the Greek writers which induces them to employ the exact words of the persons or docu- ment to which they refer. See 5 1 a. aXX' 8avetTai 7clp d k.t.X. ' There will T>e found quite as mam,y among your allies who will come over to us,' Jelf, § 817, 4. aiiTov Tiva — every man for himself, cf. i. 43, and vi. 77. tJ>v vop.ov — you will he laying down your law against yowr own selves, &c. iirl in this sense, as in Dem. 52, 1, i' vfuv airois iuiade rb Idas toSto KarecKeva- Kdres (quoted by Kriig.) is the exact opposite to irpds, cum genitive, wpbs rao ixl)'''''^" ioifie riv v6p.ov Tidrjs. Eurip. ^fc. 'It seemed estahhshed as practical international law, that neither of these two great aggregate bodies should inter- meddle with the other, and that each should restrain or punish its own disobe- dient members.' Grote, vol. vi, p. 66. Chapteb XLI. — (a.) Ai.Kaiio(J.aTa — 'pleas of justice.' See Sheppard's Theophrastus, p. 199, note upon ws TroXXii irapaKcKonrbTi twv StKaiojv — havimg omitted mwny of the pleas which he might have urged. Kriig. quotes v. 97 ; vi 79, 80, and other authors. The idea expressed by the words is evidently meant to be contrasted with d.^icij(nv xdptros, which might be rendered — 'a claim uptm your gratitude.' irpbs {ip-ds — ' to urge in your presence.' oio-T liTixp^o'SO''- Ths meaning of this word has been disputed. The only passage with which a comparison has been made is ^v Se yvv^ Kajx-Q, al iirixpcJi- fjievai frnKtara yvvalKCS ravra. rotai ^vSpdat TroLeuai, Her. iii. 99, where the word refers to familiar intercourse. We may, therefore, understand it here to imply, ' nor on the other hand friends, so as to ie on a very familiar footing with you, ' and this seems to me established by the sense of 'mutuality,' ' interchange,' which has been proved to attach to i-irl in composition. See note on iirifiaxla, ch. 44. Others have seen in the iirl, the idea of ' over and above ;' consequently iiTLXPV^^^^ is with them ' aiuti — to make an unfair use of you.' (b.) V6WV 70ip K. T. X. Tor the history see Herod, vi. 89. Wp — 'Before,' an uncommon usage. Kriig. It is ' Jet/ojid ' in reference to time, taking the present as a stand-point. irpbs tJiv A17ivt]twv irdXeiiov, See Herod, v. 85. lirtKpdTqo-tv. A Thucydidsean word. Cf. Lobeck's Phrynichus, p. 351. That the Corinthian fleet had really no right to arrogate the result to themselves, is remarked by Miiller, .^ginetica, p. 117. Kriig. The American editor translates this word in a special note, ' victory,' which is only worth obsei'ving, as it encourages a sort of inaccuracy to which the junior student is too prone. It is of course, as may be seen from its termi; nation, the means of getting the better of, &c. (c.) direpfoiTTOv irapd rb viKav — 'rega/rdless of everything in comparison mth victory,' i. e. all other things when placed beside victory seem as nought. This would be perhaps unnecessary to notice, had not Am. translated it — 'for the sake of conquering,^ and Bl. prm, or propter, for the sake of. Kriig. quotes toC KivSdpoti Kare^pbinjae vapit, rb alaxfibv Ti iirofielvai. Plato, Apol. p. 28. ^v KaV irpcSTtpov ^x^p^S ^ — ' even supposing him to be formerly an enemy,' Chap. 42..] NOTES ON THUCYDIDES. 6^ Kriig. ingeniously remarks that irpircpov gives to f tlie force of a prseterite. Goll. compares the German 'von jeher' — from an earlier period. tA, o'lKeta K. T. X. — They dispose, or manage worse, even their own affairs owing to the excitement of the moment, i. e. the excitement naturally engendered by strife with an enemy. D. has, less rightly I think— '/or the sake of their animosity at the moment.' See vii. 70 ; iii. 82 ; v. 32. Chapter XLII.— (a.) &v iviv^-nUvres. This verb (Kj-iig. remarks) again governs the genitive, vi. 60, i, whereas the accus. most generally follows it. The latter case denotes that the action of the verb simply operates upon its object, as is the case with any other transitive ; in the former it is equiva- lent to tppovrl^eiv, i.e. with the accus. it is to ' consider,' with the genitive to ' consider about ' a thing. viaT(p6s tis, T. K. A. explains as equal to e? ns ia-ri vidirepoi — 'each younger man;' rather say, and in the case of any one that is younger, let him deem. djioirw — attracted in number to the nearest nominative. d(Jiw€(r6ai — ' to requite,' here in a goodsense. Cf. iv. 63, 1. Am. and others explain the word at length, but there is no peculiarity which does not directly follow from the nature of the mid. voice, which the student should elaborate for himself. el iroXc- f.i\^pov Iv u K. T. X. For expediency most follows wpon that course of conduct loherein a man makes fewest mistakes; or perhaps we should say, 'commits the fewest errors;' for Krug. is apparently right in saying, 'jnoralisch, am wenigsten fehlt.' rb (ilXXov. Not, I think, here, ' the future of the war' — i. e. the nature of its contingencies, though this might be easily supported; but, the ' coming of the war' — i.e. whether it will come or no. <|>av€pd!' ■IjSr) k. t. X. This is of course in strong antithesis to h davep<|> — ' the advantage immediately befwe your eyes' — i.e. that of adding the Corcyrean marine to your own. Sici KivSilvcDV rh irX&v 8x«i.v — is the taking morre than our rights amidst da/ngers. t6 ttX. ^ew is opposed to the equally abstract notion, t6 p/i) aimelv. I cannot understand why T. K. A. should declare ' the article is used because a parti- cular unfair advantage is meant. ' This is not true, and if it were, could the article be absent had the advantage not been particular ? Neither do I see why Krug. accounts for it by a contrasted t6 SKaacrov. Sib, Kivbivav, T. K. A. explains by 'through,' i.e. 'with da/ngers.' But see supra, c. 40 b; it means such a taking, or possession, would be ' enveloped by dangers.' 64 NOTES ON THUCYDIDES. [Book J, Chaptek XLIII.— (a.) irepnreirrwKciTes — having fallen into the ciramr. stances under which we ov/rselves at Lacedccmon proclaimed the principle, thai every man should have the chastimig of his own allies — oh is governed by the participle; I do not tliink that Krug.'s proposition h oU is necessary. (i.) toStov IkcIvov k. t.X. ^Keirai' is of course the predicate: 'this is thai opportwiity' — i. e. the sort of opportunity which people recognise to be the one in which, &c. The Aristophanic toCt' iKetfo will at once occur to the reader as parallel. ToiavTtt 8^. For the corresponding fn^f, see the close of the Coroyrean speech. Chaptek XLIV. — (a.) Kal 8fe. ' Etiam Us advocatd convocatione,' indica- ting, I suppose, something remarkable, though the same thing occun-ed iii. 36. Trj |iJv irpoT^pa. It seems to be doubted whether these words agree with il/j-ipq. or ^/c/cXijcrip. The former being more familiar, is perhaps more probable; but it is of little importance. |i£T^7VCo'iv must be connected with ^vfinXelv, for although Matthise supposed it to be governed by iK^Xevovj all the later grammarians (Kost, &c.) contend that /ceXeuw tre iroteiv is the only legitimate construction. ^vji^iax^a — liripiax'a. That these words were not, in common parlance, very positively opposed, seems plain from the use of the first in the more special meaning of the second, v. 27, vi. 19; and, as Pop. observes, ^i/xfiaxos for ivUovpos, c. 53, iii. 70. It seems evident that iiri/Mxta is a defensive compact, implying the obligation to aid an ally if invaded : ^viJ,ixaxla therefore, when opposed to it, must stand for ' offen- sive alliance.' But the truth is, that the latter became a sort of Kowhv Svo/ia, and was used genencally for any alliance. Dr. Donaldson, New Craiylus, § 1 74, observes that the force of lirl in composition, where it denotes ' mutuality,' ' interchange,' ' the running of one thing into another,' has not been sufficiently noticed by Greek scholars. In this way, tinixaxia would mean ' an alliance for mutual defence.' He amply illustrates this meaning of the preposition by other citations. The student should consult the section. Of. oh. 41, inxpijcBu and viii. 85, iirap.(t>oTcpliovTa. &im Toirs ovTotis k. t. X. Pop. remarks that this formula passed into Latin usage ; at least he quotes ' eosdem amicos atque inimicos (alibi hostes) habere.' Livy, xxix. 23, xxxv. 50, xxxvn. J. Cf. also iii. 75, iii. 10. (6.) Kal ciis — of course for oBt-ms, 'even thus;' i.e. even though they were to reject the proffered alliance. |vyKpovciv dXX'fjXoi.s — to wear each other out hy nrntual attrition, or conflict, as we say. Krtig. quotes ' bello colli- dere,' Hor. Ep. 1. ii. 7, and Pop. Isoc. Pan. c. 37; Dem. de Cor. § 19. tva Ao-Bevttrr^pois o^irw—' that they might find the Corinthiams and the other naval powers more weak when they went to war with them, should any such neces- aity arise.' The dat. are governed by KaBiffTuvTai, and are in the predicate. Chapteb XLV. — (a.) hUa vaBs. Probably quite enough for the purpose, as Kriig. observes. It is not easy to see why Pericles should be suspected of lukewaminess in. the cause, as Bloom, (ed. prior) suggests. The story told by Chap. 47.] NOTES ON THUCYDIDES. 6^ Plutarch (Pericl. u. 29), that he meant to show contempt for the Corinthiang by the smallnesa of the number, imphes an unmeaning act of impolicy, absurd in so far-seeing a statesman. ' AaK€8ai.|J.(Svios. Cimon, it seems, had six sons, to three of whom he gave the names of the nations for whom he acted as Proxenus, i.e. Aa/ceSat^iwos, *HXe?os, and G^rraXos. AkStiulos the father, as Popp. supposes, of Strombichides, mentioned in the 8th book. tSv IkcCvuv Ti )(^ii>pCii>v. Bloomf. explains h n tS>v xu/iiwi' iKelpoiv, ' to any of ' their places,' and remarks that such a separation of the article from its noun by the governing word, or by another, though found chiefly in Ionic writers, is not unknown in Attic Greek, as i. 106, ^s toO X'^P'-"^ ISiJitov. But in this case tou stands for rtms, and the instances are not parallel. With Kriig., I doubt the admissibility of such a collocation in Thuc. , and with him would read x'^P^"" — some place a/nwng the nnmiber of those belonging to them. It is impossible to sep what T. K. A. means by declaring that Kriig. would read ^j tuc iKclvov tl X'-'ptav. The Schol. says Epidamnus is hinted at. Chaptek XL VI. — (b.) irpoo-e'iiilav — 'drew near.' ia-Ti Si Xi|j,f|V K.T. X. A full discussion of the geographical difficulties here involved would require too mucll space. The student may consult Bloomf., who has incorporated Col. Leake's valuable observations. The principal points made out seem to be, that 'KL^'fjv is a predicate, there is a harbour, — i.e., a port callefl Cheimerium, as well as the promontory ; that it is the object of the writer to point out the locality of Cheimerium, though he does it awkwardly ; that S>y ^j/tJs means iroTo.iJ.wv, i.e., the rivers; that Cheimerium is Cape Varlam ; but that the Port Cheimerium is not, as was once thought, to be found in the Port of Parga, but in the ruins discovered by Colonel Leake on the other side of the promontory. Bloomf. translation best explains the passage : — ' Now there is a port, and above it, removed from the sea, is a city called Ephyra, situated in the Eleseatis of Threspotia, alongside of which the Acherusian Lake diseni- bogues into the gulf, a lake deriving its name from the river Acheron, which after running through Threspotia, has its outlet into it. The river also ' — I suppose Thyamis, though Bl. omits the word — ' runs to seaward in a parallel direction, dividing Threspotia and Cestrine, between which rivers the Promontory Cheimerium juts out. ' 'E«pi]. This Ionic form in- stead of 'B0iJ/)a is given in most texts, because the reading in the MSS. is Ecpip-i}, and in one ''Eicjiifrq. It appears that the grammarians declare this to be a word which always retained the Ionic form. But since Strabo, Steph. Byzant., and others employ 'E^iipa, Popp. strongly suspects the reading. The 'B0ii/)i; of Homer is of course Corinth, and Thuc. would not have borrowed the form from his writings to apply it to this town. '&,a, for in the time of Thucydides the word was not yet a proper name, Pop. See notes on iii. £4. The Chaonians are principally the barbarians meant. Chaptbk XLVIII. — (a.) rpiffiv ^(lepwv o-irCa — ' provisions for three days.' Kriig. compares ii. 23; iii. i; vi. 34; and Xen. Eell. v. 3. 2t. This suffici- ently proves how little the ancient triremes were calculated for anything like a long voyage. (us, vii. 37, tIiv Kriirov jxiyav, vii. ']0, we have what Dr. Donaldson calls secondary predication, and the whole is equivalent to — ' they set fire to the tents, and the tents were empty. ' The idiom is of course familiar to every scholar ; but I have some doubt whether this mode of explaining it suffi- ciently points out the fact that the adjective or participle so placed contains the cause or condition of the whole predication ; as rbv duSpa yeKiaavra Srvwe is not — *Ae struch the man, and the man was laughing; but, he struck the man hecoMse he laughed. Here I should render, they set fire to the tents as they found them, empty. D.'s ' hurnt the deserted tents,' may be defended by the ambiguity of the English idiom, but should not have been given in a version intended for students, as it might mislead. See more on the subject, notes on i. 36 a ; iii. 57 a. Ipijixos is in Thuc. of two, arid also of three terminations. Si^piratrav. Bl. way of accounting for the force of the prep, is probably correct. They searched through (Sia) and carried off, ijpTaffay, any articles ; as infra, viii. 31 and 36. (e.) ttiri — 'from an originally smaller numier,' i.e. no, see ch. 47, which even united with the ten from Athens would not equal the Corinthian fleet of 150. See ch. 46. dirpo<|>a(rCavcpws. Cf. ii. 7i ' clearly,' indisputably, Kriig. cf. \aii.Trpk vIkt), vii. 55. JpVoi) slxeTO — 'sei to worh,' lit. hdd himself to it, so in German, ' Griff das Werh eifrig an. ' Sie- , K^KpiTo. There was no longer any distinction hetween friend amd foe. Bl. iUua- J 2 68 JSrOTES ON THUCYDIDES. [Book I. trates by St. James ii. 4, (Bl. ref. is ■wrong), oi SieKplBrjre h kavToXt, where the meaning obviously is — Hare you not made invidious distinctions among yourselves^ Is ToiiTO a.vd7KT]s — ^ to such a pitch of necessity,^ ' eo necessitatis,' Kriig. explains 'to such an inevitable collision,' comparing h TovTo i.va.yKTjt b X670S fjKii.. Plat. Thecet. 170, u. Compare ^s tovto ^viuj>6pm, iii, 59. ^s TOVTO SviTTvx^o.h vii. 86. The usage of ^vviirfuev in this imperBonal way is elsewhere, says Kriig., confined to the meaning equivalent to ^mipii There seems little authority for ^vvkireirov accepted by many editors. Pop. suggests that TrdvTa may be supplied to ^vviireaev from 6\ibkv. The Schol. understands ri irpdy^aTa. Chapter L. — (a. ) toi o-Kd({>i) k. t. X. ' They did not attempt to lash fast amd tow after them the hulls of the vessels which they happened to sink.' The opt. expresses the indefiniteness of the whole : the aorist is used because there is no intention on the part of the writer to connote the exact time of the action of the verb. Entertaining those views on the nature of the aorist, expressed else- where, I do not attribute so much importance as others to the controversy maintained between Madvig and Kriiger in their Greek Grammars, whether the aor. optative in non- hypothetical relative clauses, be a prieteritum, or no. Kriig. would naturally quote the present case in confiirmation of his opinion that it is. A. directs attention to the fact that KaTahiffeiav only implies a partial sinking, or wkterlogging of the ships. This is clear from Herod, viii. go, and from the famous case of Arginusse, where some of the Athenian com- manders after the action proposed ifKeXv ^irl tcls KaTadeSvKvias paus, jcai toi)s , iir' aiiTdv dvBpiiTrous. Si(Kir\iovris is of course not used in the technical sense of 5i'eKT\ovs in last ch., but simply — 'sailing through,' i.e. the scene of action. (5.)"EX\'r](ri K. T. \. With reference to the naval actions in the Persian war — /xeyio-TTj tuiv wpb adrrj^. Cf. i. i a. (d.) Kal 8o-ai ?[(rav Xoiirat. The Kal has been very offensive to editors. But Pop. explanation seems satisfactory : the ir'Koit/j.oi are those which came sea- worthy out of action ; but beside these, ten had never been in action at all, for the Coroyreans had 120 triremes, see ch. 25, and of these only no were employed in the battle. Engelman, thinking this 'very obscure,' proposes to ender Kal 'viz.,' so that 7rXt6i/ioi and XoittoJ should mean the same ships. This ; use of Kal I cannot but consider very dubious. He supports it by Toio&ruu Kal dicovaltiv diiapT-qixaTav, Plato, Apol. p. 26 A., which he says is only used to denote one class of a/iapTrnxaTa. But I am not sure that it only denotes one , aspect of them ; and the word toioOtos, owing to its collocation in such phrases as ToiavTa Kal TrapairX-tiaia, has a particular usage which renders it impossible for us to quote the above phrase as any authority for such a use of koI in the text. Of the other reference to iii. 26, rd re nphrepov TeTnij/iha Kal U « ^/SejSXaiTTijKei Kal S(Ta h TaU irplv ia^oKah irapeX^XeiTTo, we can only say- Nil agit exemplum quod litem lite resolvit.' (e.) €ir6irauivi(rT0. 'Etsi Grseci non vaiSva sed -iraidva #5cu/ diount, tamen .promiscufe iraiucifu et iraiavil;oi usurpant.' Stanley ad ^sch. S. C. T. v. 274. The MSS. here as elsewhere exhibit both. irpvuvav, so. M .^pip-vav iicpoiovTo, rowed sternward. The object of this evolution..sometimea, Chap. 53.J KOTES ON THUCYDIDES. 69 was to gain space for returning to the charge, and sometimes, as here, to present the least vulnerable part of the ship, to the enemy. Cf. Herod, viii. 84. Thuc. i, 51 ; iii. 78; vii. 36. Kriig. cf. the military phrase iirl 7r65a 6,vaxoipitv. Xen. ATiah. v. 3, 31. oXlyai duvveiv, ' too few to aid.' This sort of comparative usage of the positive is not peculiar to Greek. Thus we might sa,J—few for the purpose. Cf. dXtyovs elmi, rij aTparlq. ttJ MijSwj' av/ipaXieiy, JHer. vi. 109, and again vii. 207. See Jelf, § 666. Matt. § 448. Chapter LI. — (a.) [jiaXXov Ik toB acjiavoBs — ' more than to the Corinthians.' iK ToS dcfeapoSs — adverbially. Pop. quotes as similar cases from Thuc, ix toO p|x( tJ ffTpaTevp.a. Chapter LIV. — {a.) hr' o1.kov, not iir' oIkov. Therefore, 'homewards,' i.e., in the direction of =>■ point; with the accusative right up to a point, as cb. 30 a ; hence I imagine its common signification of ' hostility,' which in some grammars and lexicons is given as the primary one. (5.) vcKpovs dvetXovTo. See note, ch. 8 a. The absence of the article is explicable upon the principle often noticed of its natural omission in the descrip- tion of any familiar process, where the object ofthe verb's action is at once Intel ligible without particular definition, — e.g., 'weigh anchor,' 'shoulder arms,' 'fur' sails,' and the like. So 'to take up dead' describes so natural and necessarj a process, that no article is required. Cf. iv. 4; iv. 54; v. \o; vii. 5; viii 106. (^eve)i9ivTa. The neuter, because the corpses were regardec as without personality — mere things. Kriig., cf. ifo-a ii. 92, and Xen. Anab. i. a., 8. dpov •uiroTeXeis — i.e., paying a fixed sum annually, instead of a contingent of ships. See ch. 29, and the commentators on Arist. Vesp. 669. to Is IlaW'iivTiv T€t)^os. The effect of this would be to leave standing the fortifica- tions towards the mainland, but also to leave the town destitute of defence on the side where it was accessible from the sea, — i.e., from Athens. E7riSt]|xiovp70vs. ' This term and Aap.tovpy6s was applied to the chief magis- trates of the Peloponnesians, expressive of their doingv ' the service of the people.' See Livy, xxxii. 22, and Arist. Pol. iv. 4, p. 140. Asclepiades con- siders the prepos. superfluous. Goll. understands it to mean 'extra magis- trates sent as colleagues to the ATHJuovpyol.' Arn. It is possible M may only have the sense of superintendence, as in iirla-Koiros. For the nature of the magistracy, cf. MiiUer, Dorians, i. s, 46, who, however, seems to interpret 'upper magistrates.' 'The words ra iiri QpfKr/s denote generally the towns in Chalkidike, places in the direction or on the skirts of Thrace, rather than parts of Thrace itself ' Grote, vi. 90. Mr. Shilleto makes it embrace Chalcidice, with its three projecting tongues of land, all the Hellenic colonies stretching eastward along the coast, and terminating at some unknown point to the W. of the Hellespont. Its western boundary was Macedonia, and it included several islands in the ^gean, among which Thasos was certainly one. Thucydides, or Grote, p. 10. Chapter LVII, — {a.) <]>avEpus Sid<)>opoi, — ' openly at varicmce.' ' IlepSUKas— the line of the Kings of Macedon, from their founder, Perdiccas, 73. NOTES ON THU€YDIDES. [Book 1 may be seen Herod, viii. 139. They were reputed to be descended fror Temenus, that one of the Heracleidae who at the return of his family with th Dorians, obtained possession of ArgoUs, and on the strength of this descen they were allowed to he Greeks. Herod, v. 22. But the Macedonian peopl were regarded at best as half-barbarians. Thuoyd. iv. 134,126.' Am. MaKcSovwv without the article, and means certain Macedonians on the sea-coast see ii. 99, r^i Kara MaKeSovlas. Perdicoaa was to have reigned jointly with hi brother Philip and his cousin Derdas, but attempted to deprive them of thei provinces. Besides these, says Pop., the brothers of Derdas, c. 59; Pau sanias, c. 6s ; and Augustus, son of Philip, are mentioned as rivals to Per diccas. lirciroX^jKOTo — 'had been made a foe of,' lvavTiov)ievois — ' acting together in opposition to him.' The construction, thougl unusual, verborum pugnandi usu defenditur. Of. Plut. Cleom, vii. 3. Trpoo-eiroL€iTO. The preceding re would induce us to expect irpotTTOLoviievos, bu it is quite in Thuc. manner to pass thus to the finite verb. Pop. cf. ii. 29 iv. 4, 72. (i.) 8|xopa SvTa to. x<'p'«" Many MSS. omit the rd, which most editon inclose in brackets. If it stand, it must mean, I presume, ' if he could get pos session of the places, heing as they were, close to Potidcea.' ivtKtk— denoting the final cause, 'for the sake of.' (c.) Xa\KiS£vopei KTJp yrjBei — 5epK0p,h(p. Tw l(r6|ji.u . . . I^a Io-6|j.ov. This ap- pears contradictory to the common usage of the article. It is to be explained, I think, by supposing that in the second case Thuc. uses the expression ai employed in the common parlance of the locality, where the article would be omitted, just upon the same principle as it was omitted before the Isthmus ol Corinth by the Southern Greeks (i. to8 ; ii. 9 ; iv. 42), and as it is omittec before thoroughly familiar objects by ourselves. See note, ch. 8 a, and ch. 54 a. Elsewhere, in this part of the narrative, Thuc. describes it as a strangei 'cum articulo.' Cf. niKpovs dvelXovTO. Cf. c. 54. o-(|>ds. Aristeui and his own troops. (c.) Toirs MoKcSdvas tinrlas. This word appears to be used adjectively hen and in u. 63, ol MaxeSbves lirTijs. So also we have oi 'BXXi;;'cs TreXroirTai Xen. Anai. vi. 5, 26, and such phrases as TJ)>'"BXXoSa yXiliiraav. Chapter LXIII. — (a.) oiroT^poxrt SiaKivSvveiiro^ X'^P'^o'c^S — in which 0, the two directions he should run the risk of going. The subj. after 'fiirbpriae i Chap. 64.] NOTES ON THUCYDIDES. 75 given by Bekker for the future, — vevav^s. We may either, says Pop. , understand x'^/jioc or t(. But the neuter form of the predicate need not be tied down to any particular word. We may translate — ' in sight,' which would imply that the places were recipro- cally visible, which sense seems to be required here. Pop. refers to iirL(j>avis, said of Decelea, vii. 19, which is apparently taken in an active sense, 'latus late prospectans, ' Tac. Hist. iii. 60. Kriig. has ' ein iibersichtlicher Eaum ;' and cf. irffKSiSes, vi. loi. iylyvero . . . ijp6r). The tenses vary, as the sense requires — ass soon as the hattle began (of a continuous action), ami the standards were uplifted (of an act done once for all). Of. KaTeairdady) infra. Vide Append, on Aorist. Sid. toxovs. Cf. xl. c. (c.) iriroo-irdvSovs — ■' linder a truce,' the technicai term. This was the re- gular admission of defeat upon the part of those who requested the permission. Cf. e. 54. dir«9avov. The exceedingly interesting inscription upon the Athenians who fell in this battle may still be seen in the British Museum, where it was placed by Lord Elgin. It is engraved upon a small stone found in the plain of the Academy, and is much mutilated. See Bockh's Restorations, Corpus Inscript. i. p. 300, and Arnold's note. It forms part of the subject of an interesting lecture by the Professor of Anc. History, Oxford. Chapter LXIV. — {a.) to Ik toB I(r6|io0 retxos. Compare K\4apxos "al oi ^f iKelvov, Xen. Anab. i. ii. 15. The preposition here is equivalent to a, or 06, a parte, as in ' Pastor ab Amphryso,' and the whole means ' the wall on the side of the Isthmus' — i. e. the wall on the outer or northern side towards Olyn- thus; as towards the close of the chapter, rb iK ttjs naWrjvrjs is the wall on the side of Pallene — i. e. the south or inner wall. The same wall had been called t6 is llaXX'^iiitv, but the diflference arises from the different point of view- — ek implying the wall, which the spectator sees when looking from Pallene {iK IlaXKriVTis) ; is, the wall which itself looks towards Pallene. It is clear, says Arn., from Herod, viii. 129, that Potidsea occupied the whole space across the neck of land from sea to sea, and that, consequently, the Athenians on one side 76 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I could not communicate with those on the other. diroTeixCeravTes This is the technical term for a wall built for the purpose of cutting off commu nioation from a place, and this is the sense conveyed by the preposition, of. viii 26, vii. 6. The imperfect i0Te'pu9«v refers to the two walls on land, specified at the beginning of the chapter. vindv— ' to he victors' Engelman well remarks that this transmutation of a transi tive into an intransitive verb, is common to all languages. Cf. i\ev6epoOj', He he liberators,' i. 69. dSiKov/j.ei', we are guilty, iii. So 'amare' is 'to he in love,' a,nd Trinleenm German, as 'to drinlc' in English, means 'to he a drunkard,' and ivlKa is said of the Olympic victor. Chaptbk LXV. — (a.) airoTeixurBeCo-iis — Kal — 'iyiosv. Remark the con- nexion of a genitive absolute with a nominative by Kal: the same takes place with re Kal also. Popp. quotes similar examples, u. 67, iv. 29, 100, 124, v. 116, vi. 93. fiWo K.T.X or if anything else, contrary to expectation, turn up. Kriig. says, we should have anticipated fiXXo^ei', but, as in the version given, &XKo is more indefinite. Kriig. himself quotes v. 80, Kat 6Troaa dXXijXwp 7roX^/A(^ t) eif re dXKo etxov. There is a question between the readings irapit \byov and ira.p6.\oyov. Bl. argues, that as Thuc. uses the substantive irapi- X070S, it is unlikely that he would also employ the same word as an adjective masculine. tcI lirl. tovtois — ' that which was to follow next upon these things' — i.e. the next steps to be taken. tcI ?|u9ev — 'what was to be expected from cibroad.' Poppo says the expression equals tA ffu, but this seems inaccurate, as the above translation is meant to show. (6.) TO, dXXa. This construction may be regarded as a sort of extension of the cognate accusative: so Kriig., who considers it equivalent to ■wHkep.ov toXe- IJ,etv, Tr. 'he both took part in the other operations of the war.' Sep|iu\Ccov. This gen. has been consideredas' dependent both upon x6Xei and TToXXoiJs. Perhaps the last is more probable, as the Athenians have not lately been named. At v. 18, we find them in subjection to Athens. The place was situated in Sithonia, Herod, vii. 12,2, and is now called Xra 'OjOiudXio, accord- ing to Leake, iii. 153. Is t^v nEXoirovvqcrov firpao-crei. — a commoD form of condensation, cf. c. 51, on ^TeXeira is viKra. Popp. also compares KeXeieiv is rijv AaKeSalfiova, iv. 108, cTparLav iTayyikXeiv is Tois aviip.ix"^^! vii. 117. 8ir[| — ^for this, Sttois has been conjectured, because the latter is universally the word employed by Thuc. after Trpdaauv. But there ii no reason in grammar, nor in the nature of things, why we should not alse employ Stxi. And Kriig. observes thai; we have &Tif Tpbirif, iv. 128, anc , Chap. 67.] NOTES ON THUCYDIDES. 77 Totetv Sttij, vi. 93. 'Bottice, or Bottioa, denotes the new country of the Bot- tioeans, to the east of Potidtea and the Gulf of Thenna, where they had settled after they had been driven out of their old country hy the Macedonians [Thuc. ii. 99]. But Bottisea denotes their old country, situated much more to the west- ward, between the rivers Axius and Lydias, of which Herod, speaks, vii. 123, 127. In the Thracian invasion, Sitalces overran Bottica, but never penetrated as far as Bottisea, ii. 99, 100, lor.' Arnold. Chapter LXVI. — (a.) |vvepp(47ei. The form ^ii/j/5u'X''i — a graphic term, ' a holding hack;' some- times also employed of a temporary suspension of hostilities. ISCcj, — ^ on their own account,' i. e. as Popp. explains, per se, ' non consultis sociis.' Chaptbe LXVII. — (a.) evdvTccv — SeSiotcs. Cf. c. 55 a. ircpl Tu X'^P^H' — ^^ '^'^' ' ^^™ff alarmed about the place.' See with the dative, i. 6, and ii. 5. o-irovSas- See c. 53 a. 3 Q>.) IvfjYOV —egged on, or urged on the war, Kpv(j>a Kriig. connects with 7rpeo-/3eu6jUecoi, whereas Hermann, ad Elect, v. 1059, and most others, attach it to hriyov. His words are ' Particulae ij.h — ik interdum ad ea tantum ipsa, quae opposita inter se sunt, referuntur, manente constructione participii.' Kriig. 's method avoids this difficulty, but is less obvious. Arnold believes that rds crirovbds must refer to the thirty years' truce, and indeed, when the word occurs thus with the article, this peace is commonly meant. It has been objected by Miiller, ^ginetica, p. 180, and GoUer, that this cannot be so, as .^gina had been reduced by Athens before the commencement of the thirty years' peace (cf. i. ic8), and he thinks that reference is made to the general compact, entered into by the Greeks after Plataea. Cf. ii. 72, iii. 68. Kriig. adheres to the former opinion, conjecturing that in some way or other provision had been made in the thirty years' peace by the Lacedsemonians for the airo- vofiia of .^gina. See similar provisions for the Olynthians and others in the peace of Nicias, v. 18; and of the same opinion is Arnold. Grote, vol. vi. p. 104, is undecided. ' MUUer's opinion, ' he says, 'might seem to be counte- . nanced by the allusion to ^gina in the speech of the Thebans, iii. 64; but on the other hand, if we consult i. 115, it will appear possible that the wording of the thirty years' truce may have been general, as airobovvai bk 'Adrjvaious cftra ^Xouo-i UeXoirovvrjffiuv ; at any rate, the JEginetans may have pretended that by the same rule as Athens gave up Nisea, Pegse, &c., she ought also to re- nounce j3i!gina. However, we must recollect that the one plea does not exclude the other ; the .^ginetans may have taken advantage of both in enforcing their prayer for interference. This seems to have been the idea of the Schol.' (c.) Kal «i tCs Ti &KKo — ' and any of the allies that had any other wrong to complain of, ' Jelf, §45,3. tIs dWos, the proposed alteration, is inferior to the original reading, for any other injury is the prominent part of the idea. Tov eifoBoTa. The ordinary assembly, consisting of all Spartan citizens who -had attained to the age of thirty years, Am. Popp. points out that it is called ■^ iKKXriaria tuiv AaKeSai/j.ovim', u. 87, and t6 ttX^Aos airSiv, c. 72. It is so called, probably, to distinguish it from •^ iuKpa''EKK\i](ria, which was composed 78 NOTES ON THUCYDIDES. [Book] only of the Spartiate Peers, or oixoioi., to the exclusion of the LacedEemoniane See on the subject of these assemblies, Miiller's Z'or. vol. ii. oh. 5, and the remark of Grote, vol. vi. p. 105. Remark the usage of ivoUa in Troiijtrai'Tes, so like tha of our own verb to maie. Of. i. 139, iv. 118. Xip,^vcov cipYco-Qai This celebrated decree, which inflicted so much distress upon the Athenians, i much harped upon by Aristophanes. The student should refer to the Achwr vv. 477, 729, 752, 758. The Schol. on Ranee, v. ■273, preserves the terms the decree, Mcyap^as fi'/jT dyopas, /U^re BaKdaatjS, fi.'fiT i/irelpov fier^x^iv. Sei also Plut. Vit. Peric. c. 29. Chattee LXVIII. — (a.) rb irwrriiv. Tlie reliability, if there were such i word, in default of which render good faith, loyaute, it means the trustworthi ness of their conduct in all the relations of internal policy and private life. Of. t6 ti(Tt6v TTJs aXridclas, Soph. Track, v. 398, of. Jelf, § 436, 7. airio-ToWpous — less inclined to suspicion, or, ' less ready to believe us when wt •say, aetivo sensu, less ready to believe,' of. iv. 17, viii. 66. es Tovs dWoiis. This is generally connected with diricrTOTipovs — 'less suspieioiu towards all the rest of the world, in the event of our saying anything agaim them. Others give a difierent force to is roiis dXXoiJs — more incredulom towards the rest of us, if we have anything to say. Both are possible. To the first it has been objected that the Corinthians were going to accuse the Athenians alone. But this is surely futile, for the general form in which the expression is couched is precisely what we should have anticipated in a rhetorical statement. Nor is Poppo's assertion that roils aWois (in the second method of taking the words) cannot include the Oorinthians, because ij/t«s is subsequently distinguished from rois ^v/ifidxovs Toiirde, anything more than a hypercriticism ; for of course it is possible for them sometimes to identify themselves with the rest, and sometimes not. His own way of taking the words is to connect them with Xeydip^i' — 'if we have a/nything to say against the rest.' But here the first given objection would apply, and Popp. seems sensible of it, for he conjectures toi>s 'ABTjualovs — and surely in this case we should have had aXkovs sine articulo. The ijv rt Xiycofiev is a sort of euphemistic expres- sion with which Krug. well compares Ar. Ach. v. 579, ^vyyviiip.-i)v Ix^, il irTu)x<>^ '*'' "Tii'' '■' K(j,(rTupiv\d/M]v. ir(|>poo-vvT]V ' moderatim,' See an explanation of what is meant by the word, 0.^4, § 2. a|ia6(a, cf. Sheppard's Theophrast. ch. ix. p. 115. (6.) T^v |i.ii6r|ariv iirouvn, is said to be identical with i/iavBdvere, but there is, I think, always some shade of difference between the simple verb, and the cognate noun with iroUa. The latter seems to dwell more upon the action expressed by the verb : tr. tooh the trovMe to inform yourselves. Tuv Xe^ovTwy k.t.X. Arn. has a very long note, following Pop. ed. Maj. wherein he says that the gen. \ey6vTiav depends upon the latter part of the sen- tence, and that is \4yov(ri is exactly equivalent to t4 Xiyeiv, the gen. expressmg that connexion of the subject spoken of with the verb which is expressed in English by the prep. ' in.' But it has always seemed to me much more simple to make the gen. governed by iirevosm, and lis Xiyovai one of those recurrences to the directa oratio so common — ' Ton suspected the speakers amd (declared) that they are speaking for their private interest.' SiiUiopa Chap. 69. j NOTES ON THUCYDIDES. 79 slightly dififers from its use in the last ch., where it was 'points of difference / here it is, 'points which make a difference.' See note on ldt(f ti airif Si.a(pipei, iii- 42 • Iv TO ipya — actually involved m the evil ; this is the pri- mary force of the preposition, as may be seen in such phrases as iii^aniew ira- Tpldos, Sophocles, cf. iii. Pop. renders it apvAi, coram,. (c.) a4>avcis — ' if they were committing this wrong in a corner.' ovK cl8(So-i. Dat. commodi, ' as to persons ignorant of the fact, ' cf. ii. 36 ; iv. 59. iroX6|iif)(roVTai for TroXe/xriSriffovTai, Poppo. This is one of the cases which will illustrate the way in which a middle sense passes into some- thing like a passive one. See the observations, iii. 40, and Jelf, § 364, and transl. bring war iipon themselves, viii. 43, and SiairoXeiL^a-eirBai, vii. 14. (d.) 06 ■yAp &v — 'for otherwise they would not,' supply with Poppo, d yA) irpoirapidKevaaiiivoi ^aav is irbXep.ov. iT!o\a^6v'res. This is ex- plained by the Scholiast Se^d/ievoi, and by Thom, Mag. TpoXa^6vTes, but I have little doubt but that Stephanus was right in thinking that i/To contained the sense, clam, et per insidias, an opinion which has been repeated by several editors. Cf with Kriig. i. 121, 143. diroxpiio-eoi. A. interprets this, ' to give you the full benefit of your dominion in Thrace, ' and it is certain that such a use of i,i!-h may be supported. But this does not seem to me called for by the sense. It is better to take the old interpretation, ' to avail yowrself of,' 'to reap the benefit of.' GoU. compares &Tro'(;fiv, i. i, and Krug. vi. 17; vii. 42. So, says Popp., the Latins use abuti, liberi uti. rh )Uv, which might have been f; /i^c, referring to KepKvpa, is attracted to Xiipi-of. Chaptbb LXIX. — (a.) Kparvvai. A somewhat poetic and rhetorical word, cf. iii. 18, 82. On the subject compare c. 90 and 107. Kriig. diro^peTai, I believe to be a metaphor from the games; as we say, 'belir off the prize; (others tr. 'ostentatiously set fo7'th/ cf. pra3 se ferunt.) If a^Lwats be taken activo sensu, then we must tr. 'si virtutem palam sihi vindicat,' as Popp.; but this is not so good: for, as Kriig. indicates, cf. ii. 11, with ii. 60, and iii. 53. oi ■yap SpwvTes. The doers, the active party, or it may be possible to supply SSu-a to the parti- ciple from &8iKovp.eda, and tr. 'the wrong-doers.* Either is preferable to dis- connecting ol and Spwvres, and making the first here a demonstrative pronoun, as it sometimes is before Se. Tr. therefore, for the wrong-doers are coming against persons who hare not yet made up their mind, with their own measures already taken, and not merely threcutening ; rather than, for they already acting, are coming against, djc. |ie'XXT|o-is denotes a menacing attitude; as A. explains, holding up the stick, but never striking. Cf. iv. 126. (c.) Ka£ — 'a not unfrequent use of Kal, by which it is nearly equivalent to SiKXa, immo, the literal sense being 'and now,' as in Arist. Pac. 402, km ffm cppdcru Ti irpay/xa deivbv Kal p.iya, ' Bl. Kar oXC-yov — step by step, creeping on. Kriig. well compares kot' dXlyov rb -wpuTov iinrlirrovcra.. Plat Timceus, 85, d. to avaLa-^tyrov — 'your insensibility,* 'your want of perception of what is going on about you,.' Kriig. remarks that the word is not used by Thucyd. in so contemptuous a sense as by Demosthenes. Cf. i. 82, vi. 86. This seems true of the later writers. See an examination of the Character, Sheppard's Theophrastus, oh. x. (leXXTJo-ei. Cf supra, a. {d.) do-(J>aX£ts — ' safe men;' lit. ' such as cannot be tripped up in wrestling.' Cf (ppoveXv yap ol raxeis oiK AcnpaXei!, CEdip. Tyr.()i']. cSv refers of course to ii/ieis, and must be resolved into its constituents — ' though, as it now seems, what was said of you transcended the reality.' In Thuc. the perpetual antithesis between X670S and Ipyop must be rendered sometimes in one way, and some- times in another : Hv has been taken for the neuter — the common report abotit which things; but I cannot believe this to be right. irpoairovTrjo-oi — ' before the preparations made by you suitably encountered,' or rather 'anticjr Chap. 70.] NOTES ON THUCYDIDES. 8 1 pated liim on the way.' The infinitive, says Popp. , stands after Tporepbv ij, as commonly after irptj', Cf. note, oh. 39 b., and vi. 58, and Jelf. So after iicTepan fj, vi. 4. Kol «s Tilxas — Karao-Tijvai. Popp. tr. Fortv/nm casus mhire. The meaning of the whole is, undoubtedly, to expose yourselves to the imfiuence of accident iy struggling against yov/r enemies when they have become more powerful, and not before — i. e. by delaying the struggle until they are so. Cf. iirl Tots djpcuveis iXtrlSas KaSleravai, v. 103. aithv irepl avTu aX^VTa — metaphor from shipwreck, that he was the rock upon which he himself made ship- wreck — i. e. his own errors were for the most part the cause of his failure. Com- pare vi. 33, irepl (rtpliriv airoli rb, irXela irraloKTiv, and Herod, ix. loi, p/i) irepl MapdovUiJ wTaiari ij "E\Xas. (e.) ai {>)i.4T€pai. JXirCSss. The pronoun stands, as often, for the objective genitive — the. hopes of which- you are the object; cf. oh. 33; Jelf, § 6j2, 6. Tivcts. Eeference is made, perhaps, to the Thasians (i. ioi)j the Euboeans (i. 114), certainly to the Potidseatans (i. 58), Pbpp. ■ alT(i;t — is ' cAori/e' in general, here, a ' friendly remonstrance.' KaTr\yopCa, has a more special and forensic sense — an accusation at law. Chaptek LXX. — (a.) S£,iQi — it is owr desert — we mMy claim. twv 8ia<|>6poVTci>v. Cf. note, c. 68 b. j tr. as St(Kp6puv — 'the interests which are at stake being .great :' the biatpipovras which follows is,' ' differing in character.' ' ' otovs 4|iiv must be taken in close connexion with 6 ir/bv lo-rai. Cf. infra. (6.) 6|ets luivofjirai is ' guich at devising novelties ;' the ^iri in composition denotes something over and above what has been before : from the dfeis is de- rived by Zeugma another adjective, which governs aili^uv. 'The meaning of i^eis, ' sharp,' when applied to the latter half of the sentence, is in the nature " of a sarcasm,' Grote, vol. vi. p. no. GoUer's idea of understanding UavoHa- stead of d^eis, is, I think, quite unnecessary. kiriyv&vai has reference to iira>o9\povif.av. This makes the expres- sion the exact antithesis to avaurdTfTuv, and we may render it, men of feelmg and intelligence. Popp. refers to v. 26, and Xen. Mem. iv. i, i. Otherwise — ' of these men who witness the act,' under whose cognizance it comes, as the oaths came under the cognizance of the gods. lpT))i.Cav — deserted, and fkereiove defenceless position. Kriig. cf. iii. 67. 8opriTe6v drj SXKovi -i) rois (XT(>aTevoiJ.ivovs. irepl irdvTos — 'concerning the general question / the construction is varied by the infinitive SiqXSffai, which is admissible after verbs of motion. Popp. iv irXiloVi, so. XP^^V opposed to rax^ws, cf. i. 121. Kriig. (6.) «K T&v Xo7av — iK from its proper notion, which is that of the material cause — in the metaphysical sense of the vi^ord — passes into a cognate one of after, or arising from, regarding the antecedent events as in some degree the cause of those which follow. We may therefore translate — 'In consequence of i/ihat had been said. ' tois Al»Ke8ai(iov£ois as distinguished from t4 ttXtjBos- atiTuv probably refers to the Ephors. ' el ti \i,i\, a trans- position for el iiT] n. So el /lij Kal, for el Kal ijlt] ii. it; vi. 60. Popp. EirUvai — adire, accedere, irapiXBetv, ad dicendwm pvodire. But, as Popp. ob- serves, the distinction is not always kept up, cf. i. 119. Chapter LXXIII. — (a.) irp^o-peuo-is. This word is censured by Dion. Hal. as too poetical, but the truth is that Tpeapeia is ' embassy,' just as we might say the 'English embassy' at Paris; and irpia^evais is 'the laiit of coming upon an embassy.' •• KaTa^o^v receives the same censure from the critic, but it is very graphic and suitable to the speaker. ' The outcry against US,' cf. viii. 85, 87. SiKao-rals «|Jiiv — 'you as our judges.' paS(s — 'easily;' and, therefore, lightly, cf. i. 80; vi. 9. (h.) Tcl iravi iroXaid. The old mythical legends about Theseus, the Amazons, &g., which were a stock topic. Kriig. refers to Isocrates, v. 42, Pem. xxii. 15, Xenophon, TrepI 7r/)0s. iv. 16. iSv. This gen. depends upon p-dprvpes. Popp. explains axoal \6yoiv as equivalent to dxovcrB^vTes \6yoi — the hearsay of tradition. > S<|/is is, ' the personal observation of those who are to hear us speak. ' ti Kal . . . irpoPaXXopiEVois — 'Although it be somewhat irksome to its to he for ever bringing this subject for- ward.' . Thus Arn. after Haaek and Popp. I think correctly; but Krtig. adopts the other explanation, even though it be somewhat disagreeable to you to have this ever put before you. On the force of the prepos. in 5t 6xXov, cf. 17 a. , £Kiv8vvEvcTo, Either ra MTjSiKa is the subject, or it is impersonal. ■^S tov ^p^ov — so. t^s dcpeXlas may, I think, be rendered ' the practical benefit,' in contradistinction to toO \byov ; but Popp. and Goll. understand, ' of the actual doing of the good, ' which makes the antithesis less effective ; t^s ui(pe\ias, ' the ben^t of the reputation, if any there be.' el tI a>({>^\ei. . . . irapatT'iio-Eus is explained by the Schol. 'iveKo, toO ahtTv (rvyyvibp,Tjv, for the sake of deprecation, to which, namely, they would not con- descend. ' (c.) MapaBiovi. The word had become so familiar, that its use is almost adverbial, — i.e., without 4v before it. Cf. with Krug. Dem. xviii. 208, Plato, Menexenus, 240. Yet Thucyd. sometimes employs the preposition, as i. 18, ii. 34, cf. AA0O15, ch. I43. Aristoph. always omits it. ■irpoKivSii- »evo-ai — ' to have borne the brrnit of the danger. ' The same expression occurs in the far-famed oath of Demosthenes. Oi)k iariv Situs r;p,dpTeTe oi p.h rotis iv 86 NOTES ON THUCYDIDES. [Book 1. MapaBuvi. TrpoKivSvp€i9t£pttVT6s. It has been said that we might rather have expected the mid. voice, since the Schol. interprets Sia^ffeipat idiravTes. But the active Chap. 75.] NOTES ON THUCYDIDES. 87 represents the sacrifice as more personal, as it were, ' with is here for the personal pronoun, of. 22 c. Chaptek LXXV. — (a.) fip' &|i.oi eir|iicv. I subscribe to the remark of Kriig., that S,pa in itself neither implies affirmation nor negation, and may perhaps be permitted to refer the reader to a disquisition of my own on the word in the Class. Musceum. The context, and the speaker's intonation, make the difference in the meaning. Here with Popp. render 'nonne digni sumus,' and consider the subsequent /x^ to form part of the verb SMKcurBai., so that, so far as this passage is concerned, no question need be made on the distinction between &pa p,^ and S/ja oiK, 'do we not deserve not to be under quite so much odium in the eyes of the Greeks ?' yvif.t\i |«v4o-«ved from, away from, and so contra/ry to the common practice of mankind. The Athenians maintain and improve upon, the same doctrine to the Melians, v, 105. 8i.8o(«vi]V. It should always be rememhered that the present participle stands also for the imperfect. Tr. 'proffered.' to€ Toioirov — such a practice, or such conduct as this, i. e.y the acceptance of power, and its maintenance by all practicable means, {fljitv SoKovvT«s. Seech. 95. , T(^ SiKa^tii Xo'yu — the argwnent ahout justice, or the plea of justice. (c.) irapaTDX'Sv. On the neuter, nom. part, absolute, cf. JeH, 700, ^ a. The same word is used again, v. 60. With others, saj's Kriig., trapbn is more usual. xg avSpuireCq, ^tru. Kriig. transl. the inclination of men. I. should rather render 0?i(ris--the natural character, or disposition of humanity — 'human na- ture,' as we say. Bl. quotes, for similar usages of xPVafi.ei'ot, i. 130, dpy^ Xpijtrj; vii. 30, wdBei. xP- ; vi. 15, ^irifliz/iJais, XP- SiKOuiTcpoi i\ Karo Tf|v 4irapxoiiT)-yTi(r6e — idem est quod irpoiiyqcde, GoU. Arn. says they do not express the same part of the same idea: the first expresses precedence; the second, the nearness 01 the leader. Kriig. refers to the Lexicon Plat. There is an ellipsis of bibv. Chaptek LXXIX. — (a.) Kara (r(|>as airoils. What is sometimes ex- pressed by Ka.6' iavroOs, as iv. 38, vi. 13. All strangers were ordered to with- draw; i. e., the allies who had come to the conference. The great assembly of the Spartans, we thus see, decided upon questions of peace and war. (b. ) eirl TO airh 'iJfiipov — ' tended to the same point.' Kriig. rightly exemplifies this by use of the verb in S5os rjiipei. There is a similar use oifero. 'In nova fert animus.' Ovid. Metam. v. 1. Bl. quotes Herod, viii. 100, irKiov iipepe ■r) yvii>p,ri KaTepydaaada,!. ttiv ' BXXaSo. ' ApxCSafios, i. e., the Second. He succeeded his grandfather Leotychides, as his father Zeuxidamus had pre- viously died. Chaptek LXXX. — (a.)Toirs ev t() avT^ T|\iKCf opu. The simplest expla- nation is to supply ip,irelpovs Svras. Others not so coiTectly have interpreted — and I see among you those of the same time of life as myself. Tiva takes in any of this class indefinitely — ' a man.' Remark the studied variety produced by the transition from iiretptq, to vojilcavra. See oh. 38 c. o-(i>(f)pdv(i>s — without extravagance, or exaggeration. kKkoyl.t,ovro — compute it to the full, i. e., with ail its chances, &o. (6.) irapi$|i.oi.o5 — 'of the same description,' i.e., military rather than naval. Compare Aristotle, Ehet. i. 4, 4, ava.yKa.iov clS^vai rds Suvap.ei,s irbrepov Sjioiai. ij 6,vbp,oiai. Arn. The Kal which stands before a(rTvydrovas does not, as sometimes happens, so much introduce a new idea, as a part of the original one. Popp. compares v. 112, 2, diri tuv avSpiiiruv Kal AaKedai,p.ovlav, vi. 20, 3 ; vii. 68, I. 4(|>' ^KaoTa. The neuter is employed because the idea is general, including their towns, &c. kuI Virirois Kal iJirXois Kttl 6)(\s ro^iras ixeKeTwvras, ' the archers practising. ' Xen. Hell. iii. 4, 16. So also, though less certainly, ii. 86, lieKeTuvres koI irapei — ' The public treasury.' The phrase is not unusual. Herod, vii. 144, ire ' A6rivaioi(n yevofj-hav XprjudTuv fieydXioi/ iv rifi Kolvifi. Gf Arist. Pol. ii. 7, 6. ^po|XEV, for the more usual compound iaipipoixev. Chaptee LXXXI. — (a.) T

oiTuvTes. The verb (poirdu is a frequentative, hence (jionav is said of 'attending school,' and also of 'courting,' as the suitor regularly visits his mistress. We may therefore translate, ' by making frequent, or regular incursions. ' cird^ovTai. * They will bring in from abroad.' Pop, quotes atros iiraKrds, vi. 20. Kriig. irAvra iiraKTd, vii. 28. I would add. Soph. Trach. 258. (Ed. Col. 1522. Ajax, 1275. There is therefore no necessity forPopp. to remark, 'usitatius hS,c vi icrdyea-Oai.' On the fact compare ii. 38. (b.) p\a^6[ii9a. Passive, says Krug., as vi. 64. It is rather one of those cases already (oh. 68 c, Jelf, 562, 3) noticed where the reflexive force of the middle runs into a passive sense. ' We shall do ourselves more damage than we shall do to them.' See note i. 68 c ; i. 81 b, and ii. 87. to. irXeCu — ' in the ma- jority of matters.' ev TovTu. D. has translated, ' and in such a time,' and T. K.A. quotes Bothe's — 'interea.' But why should it not be, ' in this case,' or, contingency, i. e., that expressed by the previous words ? irttv6ifjo-€Tai. 'This form without the cr is found also ii. 77 ; v. 91, 100 ; vi. 59.' Popp. <|>pov^|jiaTi. I regard this as a causal dative. T. S.. A. renders, the Athenians with their usual magnanimity. I should prefer to say — owing to their high spirit, such I think being the real force of the word. Theologically the ^p6vrifia a-dpKos is the spirit of pride naturally inhering in man's heart. On /i-qre omitted, cf. Jelf, § 775, 3, and on (ppov. lb. 603, 2. SovXeCo-ai — 'be the slaves of their land,' i. e., be so servilely attached to their property as not to sacrifice it to the common good. We may also connect SovXeuaac (ppov^/xari — 'slaves in spirit.' KaTaTrXTj-y^vai. — lit. 'to be struck down,' i.e., to be dismayed, and paralysed by the war. Chaptee LXXXII. — (a.) oi |i.f|V o48«. These particles are often thus employed in qualifying a previous statement, The oi generally denies, the oidi particularises as Hoogeven says, ' not that either I mean to recommend.' avaurSViTiDS has doubtless reference to the t6 di/ala-drjTov, charged against them 92 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. by the Coriutliians. The word denotes dulness of the natural perception 8, ' waiit of feeling,' and is metaphorically applied to indifference to the wrongs of the allies. See the analysis of characters connected with this element, viii-xv. Sheppard's Theoph/rastus. (ir)8' us liriTp^<|/op.£v. G611. interpreta- tion is, ' nor to let them ■ see that we do not mean to notice their conduct. ' But it is the direct antithetical expression to irdXcfj.oi', thus constructed upon the principle of variety, cf. 38 c. The meaning therefore is, 'neither too plainly indicating that we shall go to war,' nor do the opposite thing, i. e., permit them to go on as they are doing, ^c ASi.kShtu' oiK iinrpi\//ov(ny. Xen. ffist. ii. 4, 11. Cf. Jelf, §804, 4. ' - ' ' (b.) |v|ji.|xdxv TrpocroYtSYi] — to this is opposed subsequently Tct. avrdv iKiropL^difieda ; with respect ' to the latter word, it may be doubted what force should be attached, to the prep. ^k. It may either imply ' full, complete prepa- ration,' or, as KrUg. says,, it may have reference to the difBculties out of which they had to extricate -themselves. He compares i. 125; vi. 83. We may add the similar use of the Latin 'expedio.' 'Expediunt per acuta belli,', Horace. aiiTuv, Jelf, § 504. oci>€irX(|>6ovov of coarse implies after it a word which stands as antecedent to the relative 6(rot. There is nothing invidious in the enU-sting of fmreign allies hy ail -such as, &c., cf., Jelf, § 817, 7. (c.) Kttl Sub Kal Tpiwr. Two, or it may be three year^. On this adversative Kat, cf. 80 b. 'i^v SoK^I — ''in ihe event of its appearing- desirable,' cf. 42 a, 120 e. ■Connect this with tf/.eviTr' aiqoTjs. ir€(|>pcL7|JL£V0i. 'Better fenced andsecured,' the. metaphor seems to be taken from a fortified camp. — iiiro(rr)(i.a£vovTas. Note the force of the preposition, ^rmnjr indications of. So Aristotle,- Eth.'vi. 2, KaddwepToilj>ofi.a tnro:rr]/j,alveL. (d.) [ii\ 70.9 K, T. X. ' Loolc not upon their land as anything else than a hostage or pledge for you to hold.' Blooraf. well compares a similar declaration of policy, Livy, v. 42, 'Non omnia concremari teota ut pignus ad-flectendoa hostium animos haberent.*' oir^ '^^povTes. This is well rendered ' iique tributa ferentes,' for the orator evidently means to contrast them with their own allies, who paid no such contribution. Ovx SirXtov k. t. X. — ' depends not so much upon arms as upon money,' i.e., its result would not be determined so much by the first, as by the second. 81' i[v. It may be right to say with Kriig. that 5t^ with the genitive denotes the instrument or meaiis, with the accusative the occasion [Veranlassung] of an act, but obviously the two frequently run into each other. ' How oft the sight of means to do ill deeds. Makes deeds ill done!' and but little distinction can be made in our version of them. Kriig. cf. dvOpioiros aii^dveraL Bt^ rb ^(X&LeLV Kalirlveiv. Plat. Phced. 96 c. It may be here, 'it is only throuyh the opportunity afforded by which that arms do any good.' &XXus t€ koC here stands simply with a noun. Krug. quotes iroXXa &!> tIs Ixoi fiXXws re Kal fi'/jrap eiireiv, Plat. Crit. 50 b. (6.) T&v diropaivo'vTwv ttjs alrJas. Remark the present participle, and, for explanation, see ch. 24 d. alrla is employed in an intermediate sense — * the responsibility of the conseqicences.' kir* dp.4)0T€pa — 'for either result,' i.e., good or bad, cf. ii. 11 ; iv. 17. oiroi. rather unusual in the first person — ' we who stand in this position.' Chaptek LXXXIV. — (a.) rh PpaSv koI rh \i.(KKov — ' Of the slowness and pro- crastination, which is the principal thing they bring ■ against us, be not ashamed.' If the t6 be omitted before fi^XKov, it is a case of Granville Sharp's Canoil. See note 18 a. According to Kriig. the gen. tj/iQv is governed by 8, ' the quality of ours which they most find fault with.' He quotes, in illustration, Plato, Legg. 685 a, tI /le/Kpd/J.ems avrdv \iyei.s ; But cf. Jelf, on /i^/Kpovrai, § 495. Kal &(i.a. Kriig. remarks that the second reason here introduced by Kal, is really to be gathered by inference from the statement, and is not found in the statement itself. The wisdom of their usual cautious policy may be inferred from the greatness and glory to which, under it, their city had attained. (6.) fivvarai to€to (tvai. We must understand toCto as a repetition of tA iSpaSi) K.T.\. Sivarai, is here, as in some other places, amiounts to, is equiva- lent to, a wise moderation. tuv . . . kiT0Tpvv6vrav. The genitive depends upon'^Soi'i; — the pleasure we receive from those who urge us on i/nto dangers contrary to our own convictions. dvoireCo-6T|(jiev — ' are we ever brought over to their views,' remark the true indefinite predication of the aorist. The force of the prep, is the same as in a.vaSi.Sd.(TKei.v. (c.) t!) n^v Sti k.t.X. The argument is a sort of Sorites. 'Good discipline (tA eiKoaiiov), produces a sense of shame foiScis] ; a sense of shame produces a manly 94 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. spirit {eiil/vxla), and a manly spirit produces martial excellence (ri ■ir6\efUK6v).' We see that atSujs is employed as the equivalent of alax^^V- T^^^ expression irXelffTov fj^erix^^ is repeated, iii. 83, t6 eStjdeif oS rd yevvalov TXeTffTov ^1^74%^, either, very largely partalceth, or, forms a very large ingredient., See note there. The speaker proceeds to show that rb €ilKO(r/j.ov produces practical wisdom also — inasmuch as we are hrmu/ht up with too little pretence to learning to despise the laws of our coimtry (on 'A/j,a8ia as an intellectual habit, cf. Sheppard's Theo- phrastus, p. iig, and note on iii. 37), cmd with too much severe self-control amd modesty to disobey them. After ivaiSevbiievoi. Popp. supplies (oBrois Siairep) /li) iwe- popav. Kriig. prefers to understand oTol re. Most readers will call to mind t6 twp vdfiwif aofptjlyrepov ^ijTelif ehatj tout' ^(ttiv 6 ^v toTs iTraivovfi^yois vbfioLS iirayo- peierat., Ar. Ehet. i. 15. ?p"V eireJCevai. Poppo doubts whether vapa(rKe\jd5 is to be understood after the verb, which will then be taken in the sense of ' exequi, ' or whether, with Gbll., we are to supply riv XA^op, i.e., t4 Xex&^vra e/s p.4p.^iv twv irapaaKe'Oojv tup irdkep.lojv ; in which case he says we must render iirc^ievai by persequi. Both, though intelligible, seem to me somewhat obscure explanations. Possibly the whole may mean, after criti- cising speciously the preparations of the enemy, not to prosecute the war agaimt them in any corresponding scale: iTe^kvai airoin, to assail them; dpo/jiolas, not on a scale corresponding to our affected superiority. Cf. Ipyif eirc^ipxerai, i. 120; iv. 5. vo(i.Ct«iv irttpttirXrio-Covs. Our view of this passage depends upon the method in which ■jrapairXTjo'iovs is to be constructed. If with Am., Goll., Bl., we connect it with Kal, as similis atque, the words mean, We are taught to hold the plans of our neighbours to be very like the ordinary acci- dents of war, that is to say, quite wndefinable by any process of reason. For my own part, I believe that Thuc. would have admitted the policy of our enemies to be quite a fair subject for rational conjecture, inasmuch as it is sure to be founded upon certain common and unvarying principles of human nature. See his sentiments upon the point, iii. 82, and infra, ttoXi; re Siatfiipuv 06 Set vo/il^eui dydpojirov dvdpdnrov, a sentiment introduced by re as if contained by the pre- ceding, not by Se, as if contrasted with it. I, therefore, prefer the other inter- pretation (Pop.), We are taught to believe that the schemes and policy of our neighbours are very like owr own, and that the accidents of war are matters quite tmdefinable by reason. There can be no objection founded upon the fact that irapair\7]alovi is not followed by a dative, for we have such phrases as roiaCra Kal irapaitX-fitna. To the other objection, that in this case we should have /it) and not ov, I should reply by translating as above, making, in fact, oi — \liy(f — Siaiperds one logical term, equivalent to dSiaipirai. Mr. Grote's version — We think the capacity of neighbouring states is much on a par, does not appear to me to cast much additional light upon the passage. d«t Bi. We always practically make preparation against our opponents on the assumption that their schemes are good. We do not calculate on eiTors, and false moves on their part. ii fKilvav — dependent om them. iv tois ovo^y- KaiordTois. Gbll. renders ' in usu rerum, et omnino in agendo magis quam in eloquentid.' Grote, 'in the severest trials,' and so Kriig., quoting 6 /«<) 5a/)eis dvOpuTos oi TraiSeiieroi. Am. in what is most needful, wherein he is followed by Dale. But has the word ever this meaning ? It is possible also that some allusion is intended to the strictness of the Spartan discipline, where the soldier Chap. 8 7. J NOTES ON THUCYDIDES. 95 was obliged to put up with ike merest necessaries of life, the minimum with which they could do, of. oh. 90 c. Chaptee LXXXV.— (ffl.) \i.ekha.s—i/nstit'u,Hons, T. K. A. Rather 'habits,' or more literally, '^cac^jcfts.' Of. 80 c. u<|>6XoiJ|uvoi. — ' to our benefit.' 'i\o]i.iv—' maintain.' hipuv. Strictly speaking, we should have have had ij eripots. Kriig. quotes ii. 15, vi. I. Bid, Icrxiv. The Scholiast explains Si' ijy ^xoy^f iVxi'J'. Of. 83 a. Iv Ppaxet fioplio T)|i.^pas — 'in the brief space of a day;' i. e., the brief space of time which a day comprises. Of. ' Horae momento, ' Hor. Sat. i. 1,4. (c.) SCkus SoBvai. As in c. 28 — to submit the matter to arbitration. SfSovTa. The present, or imperfect participle is of course, 'the man who proffers arbitration.' (d.) il% Twv l(|>dpiov. On the Ephors, see the excellent information amassed by 0. F. Herman. Pol. Antiquities, § 44, English transl., and Grote. Chaptek LXXXVI. — (a.) oi ■yivtoo-Kw — '/ do not understand,' Dale. But it is not cognovi, so much as cognosce — / cannot make out; I shall not enter upon the consideration of: he means he is^not going to give himself the trouble of studying it. On the contrary, T. K. A., after Bloomf., makes yiviiiaKoi mean much more than 'understand;' according to their view it contains the addi- tional notion of ' approve. ' (b.) KoX t6t6 (^(lev) Kal vOv «.ev irpbs Totis dSwRoiiVTas- Some doubt has been expressed about the right con- struction of these words. Popp. hesitates about the preposition; Ki-iig. asserts that iiTiivat is rarely constructed with a. simple accusative. But the text is confirmed by iv. 93, Trpbs roiis p,T] dp.vvofi.ii'ovs iiriovTcs, and ii. 65. Otherwise a dative is more usual. Chapter LXXXVII. — (a.) liriil/T)<}>C^(o — 'to put to the vote,' should be noticed by the junior student, and distinguished from jpt](pi^op.ai, 'to vote.' Its usual construction is with an accusative of the person, or a dative ; here (Krtig. conjectures) Thuc. wrote is iKKK-qciav, to avoid a double accusative, for Toiavra also depends upon the same verb. 6p|jif)(rai. In this place transi- tive, as i. 127, ii. 20. The act of Sthenelaidas was probably grounded upon the assumption, that many even of those who had raised their voice for peace, 96 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. would not dare to vote for it openly. \j/7J(pov iTayciv is presently employed in a similar sense. 6top)i.^v. ' Distingue avaxilipTjaiv, locum, prsesidium quo reciperent sese, dtfiop/j.'/ji' unde erumperent.' Both conditions might be fulfilled by one place. T. K. A. well explains d^opfn.-Zii' by the modem military term, ' base of operations.' With regard to the general construction of the sentence, Krilg. is right in connecting dis 5^, as well as SrjXovvres with ij^iovv — in that they alleged the Persian world would not hy this mecms have, &c. (c.) fi^xP'' Too-ovTov 8ci)S — 'up to SO long a time as,' lit. wntil. These words, says Krtlg., would not easily elsewhere be found in combination. He however quotes Plato, i?ep., 471 c, P-^XP^ totjtov p^xp^ ou. &p(ti(riv. This is Bekker's conjecture. The MSS. have aipoinai, which is ' dum erigerent ' during the time they were raising ; but perhaps P^XP'- Toaoirov, as A. says, in this case would not have been so proper as vavra xp^"")". I have some doubt whether p^xP'- toctovtov may not be the exact equivalent of this very phrase, if pixpi: may mean, as I believe it sometimes does, not up to a certain point, but coincident in extent or duration with something that follows. In this case we must render 'just during so much time as they were raising,' cf. ch. 71 c. The other expression, ?ws &v dpacnv, is of course donee erexissent — 'vm,til they should have raised.' aa-ri . . . vi|/ous — So as to fight from the least possible elevation which would be sufficient, i. e., they raised the wall to the minimum height necessary for defence, and soon as ever they reached this, delayed no longer. Concerning dvajKaiordTov, cf. ch. 84, ad finem, (and cf. Livy's 'necessariura cubile.') 8i])iio(r(ov. ' We are not to under- stand that temples are here included, for that the religious spirit of the Greeks would forbid. [Acts xvii. 22.] Among the public buildings we may include the Mausolea and other tombs. So ,^sch., p. 87, 31. and Diodorus.' Bloomf. eo-Toi — certainly, as T. K. A. says, a recurrence to the directa oratio, but not therefore to be translated as be translates, from whence there might be, which does not indicate the transition. rSiXKa — TciKet. Kriig. considers this a case of the ' doubled article,' and refers to his own grammar, 59, 9, -i, where it is laid down, that after 6 dXKos, when another notion occurs which is regarded in the light of a substantive, it always takes the article. To me it seems more simple to take one phrase as the epexegesis of the other — the other matters, i.e., what was to be done there, cf. note 23 c, and 108 b. ThisT. K.A, denies, but he seems to contradict himself — if there be not a misprint. (d.) Ttts dpxis. 'The authorities,' i.e., the rd. iv tA« fcra. SiTJ-ye, so., rbv xjP^vov. This is the explanation given by Stephanus in the Thesaurus. irpoucjiairfJeTo — continued to make excuses. o Ti ovK. htipxeriu.. There is some diflFerence of opinion concerning the view to be taken of if rt in collocations of this sort. S ti says Am. is ' quod ;' and would best be translated into English. ' When any one asked him about his not coming, lit. as to that he came not, before the government.' This nearly Chap. 9 I.J NOTES ON THUCTDIDES. 99 agrees with Madvig's view, who classes the idiom with those where Sn denotes a circumstance or relation which takes place, and of which something is said^ e.g., ri fi^v fiXXa dpBus iJKovffai, Stc Si KoX ifii otei elireiv tovto, irafyqicovaas. Plato Protag., where he translates Htl, lut as to the dnumsta/nce that. Com- pare some very similar remarks of his concerning quod, Zatin Gramimar, § 398, b. E. 2. We might illustrate by Hor. Ep. i. vii. 94, Quod te per Genium, dextramque, Deosque Penates Obsecro et obtestor, where Orelli observes, ' Est relativum infinitum Sl6tl propter quod.' Kiihner [Jelf, § 849, 3] says, ' The relative Sn, quod, refers to a demonstrative in the principal clause, ex- pressed or supplied, as To&rif, Sih. tovto, iK ToiTov, &c.' Other Grammarians consider So-rts to resemble &irov, Situs, &c. ; that is to say, the adverbial and pronominal forms of questions used in the indirecta oratio, are framed from those of the direota oratio by the relative prefix 6, which is indeed the symbol of their connexion with what goes before. Thus wSs is answered by Stuis, and on the same principle tIs by Scrns. So on this principle tI ovk iir^pxeTai, be- comes in the indirecta oratio, ^jpero avriv, S ri oiic iirepxoiTo, or iwipx^TaL, Chapter XCI. — (a.) twv SXXuv d.(|>iKVovfi4vii)v. Poppo would read twwc, and he, with others, greatly disapproves of t£>i> dXKwv. To me the difficulty does not seem insuperable. I had always supposed the words tuv dWoiv to be simply exclusive of Themistocles — ' When every one else came and told them, i. e., ■when every one else who came, told them/ Mr. Dale has I see hit upon nearly the same words in his version, and I believe we are right. For certainly I have observed other cases where &XK05 occurs even 'cum articulo,' and not less strangely than here, e.g., rffix voXlroiv Kal tCjv SXkuv %ivuv, Plat. Qorgias, 473 c, and again avroD Kal rdv HWiav olKeiojv, d 840; of. also Eurip. Herac. v. 644. Ar. Equites, v. 905. Kriig. says that ol fiXXot often occurs where we should have expected to find &\\oi, because the article only implies — the others mho have any connexion with the matter in hand — ' the only other persons to ie considered.' Xa|i.pdvei, i.e. t4 relxos, understood from reix^^^rau (5.) KaV T^KOV — had even arrived, i.e., in reference to the long-existing ex- pectation of their coming. 'APpiovixos — 'commanded the ship stationed at Thermopylae, to communicate between Leonidas and the fleet stationed at Artemis.' T. K. A. See Herod, viii. 21. 8iroT6 OKOuo-ciav. I cannot understand the doctrine that (as T. K. A. has it) this phraseology represents the aor. subjunot. of direct narration with dv, and is to be translated — 'when they should have heard.' Why should not the simple optative retain its ordinary indefinite meaning — ' when the Lacedamonians came to hear of it, whenever that might be;' cf. tuv veav &s Karadia-eiav, ch. 50. See Jelf, § 844 a. (c.) 4vTav6a S-!\. Popp. note is ' post partic. ut ii. 58, est 'turn vero.' Sail. Jug. 0. 71, turn demum, ibi vero; similia apud Liv. cf. Sanp. ad Xen. Mem. iii. 5, 8.' The truth is that, in this common phrase, Sri exerts its usual force, i.e., it adds intensity to the meaning of the word to which it forms an adjunct — ■ hereupon then, or if derived from iiSrt denotes that the mind has at last reached a point on which to pause wpon this at last. Cf. 5if in connexion with relatives, superlatives, &c. See note ch. i b. cos irpis k. t. X. Popp. says, ' Consecutio verborum hsec est rd ■ \oi.Trhv that is irpbs SiayiyviiffKovTas, k.t.\,' H 2 lOO NOTES ON THUCYDIDES. iBooK t Trans. — 'to come to them for the future as to men capalle of discriminating.'- Eemark the variation between the singular and plural numbers, as though Themistocles sometimes spoke in his own person, and sometimes in that of his colleagues. (d.) (1^ owrb dvTiirdXoT) irapao-Keiiris. I think the obvious sense of these words is — ' where the means of military defence are not equal among the parties, it is impossible that fair and equal councils can be contributed to the common interest.' Themistocles purposely, I should imagine, couched the maxim in general terms, and left it to the Spartans to make what particular appli- cation of it they pleased. It is not therefore needful to convey this particular application in the words of our translation, nor indeed do I hold that it would be correct. The Schol. and Poppo suppose that Themistocles insinuates — in case of invasion, if Athens is without a wall, she might be more inclined to counsel submission to an enemy than the better defended members of the con- federacy. Kriig. explains, that they could not enforce their opinions with the same authority as more strongly protected states. This is true, but as this would be a contingency by no means displeasing to Sparta, we must be careful not to regard it as an argument addressed to her, but as a general assertion. With respect to the phrase ^s t4 Koii/bv pov\(ie.7-es, and L. and S. ' mm- blamed.' There seems no gi-ound for making it active as T. K. A. Chapter XCIII.— (a.) S-fiKt] Iotiv 8ti— forthe more usual construction with a participle. But perhaps a shght difference of meaning is implied. Shews in its very appearance; carries in its appearance, a proof that it was. But see Jelf, § 677, 804, 2. im6Kavrai. Apparently a technical term, for Bl. quotes Xen. Sipp. i. 2, /j.^ iiroKei.p.ivav olW Sei t&v eep,e\lav-^ tr. ' the foundations are laid of stones of all sorts and sizes. ' |vv«ip7ao-|j,^v»v— 'so hewn as to fit into each other.' Krug. cf. ^vvi^KoSop,rip.iyoi,- Chap. 93.] -NOTES ON THUCYDIDES. lOI i. 93- I'YKaTaX^Yu is translated by L. and S. (from the Scholiast's ' iyKarijiKoSofuidTiffai') — 'to build in.' But it seems to me that the idea of syste- matic huilding is precisely the one which Thuo. meant to reject. KaToKiyu is simply to collect, and the whole word implies, I think — 'were picked up and hastily put in.' The fact is confirmed by Col. Leake, who saw whole courses of masonry formed of broken portions of Doric columns, and composite blocks of Doric entablature. Topogr. of Athens, vol. i. p. 312. The elpyaa/xivoi. \ldoi were from these very entablatures, sculptured in relievo. This seems to have been overlooked by the English Trans, who has merely — 'wrought stones.' KivovvT£s. This looks almost like a reference to the proverb iravra \Wov KLveiv — 'to leave no stotie unturned.' (5.) iirijpKTo airov. 'A commencement had heen made of it,' Erug., of; tri-Kavrai., i. 6. ertl, cum genitive, ' in the time of.' The construcr tion apxi]" ' AByivatMs Hp^ai is, says Pop., equivalent to S,pxovTa Trap' ' AStivalois eXvai. There is more difficulty about Kar' iviavrbv, which, according to analogy, should mean, year hy year, yearly. Poppo's notion is, I think, most probable, that, viz., it is so connected with apxn^ ^s as to be almost equivalent to apxh Kar' ^viavrhv o5(ra.. I should therefore translate, hel^d the annual office of Archon, i.e., Archon Eponymus. What this year was is disputed. Bockh, •who has published a learned dissertation, de Archontibus pseudeponymis, fixes upon Olymp. Ixxi. 4, i.e., B.C. 493. 'Kriig., in his Studia JBistor. et Philol., maintains, on the contrary, that the year was 01. Ixxiv. 3, i.e., B.C. 482. Clinton argues for e.g. 481, with whom Dr. Thirlwall coincides, having aban- doned Kriig.'s view. See Appendix v. vol. ii., Hist. Greece, all of which should indeed be read as bearing upon this subject. Mr. Grote has a notion of his own, that Thuc. meant, ' during the year when Themistocles was Strategus (vol. V. p. 338, note), but I cannot see how he supports it. Xi.|ji^vas Tprts. Pop. refers to Pausanias, and the Sohol. Arist. Pax, 144, from whom we learn that the two were called rbv KavSdpov Xi/x^ya and rb ' AcppoSiaiov. Hesychius supplies Zea as the name of the third. Kapp, de re navali Athen. interprets the above mentioned Schol. so as to substitute Tleipaia Kar i^o^fiv ior rd'A^poSLffcov. airo^vii%, lit. of spcmtaneous growth, natural. (ieya irpoc|>epciv. The infinitive may have for its subject, aiyrois vavn.Ko{is ■yeyev-qfiivovi, in which case tr. the fact of their having become a naval peojile would greatly contribute to the acquisition of power : or its subject may be rb Xdipio!/, in which case tr. that the place would greatly aid them, when they liad once become a naval people, in the acquisition of power. Kriig. aptly cites Eurip. Med. 1090, Kal tf>-qp.i ^porCjv otrives elfflv irdp.Trai' direipot p.r)d' i(p6Teuaai' iraidas fi4ya irpo(t>ipea> eis eirvx^O'V tuv yeiva,p.huv. «i6vs, as explained by the Schol. lit/xa ri^ avp,^ov\p.vaai. Goll.'s idea that it means ' statim postquam Archon factus est, ' is negatived by what follows, cf . note upon ireKicrBT]. Tf|v a.px.ifjv, generally considered to mean ' their dominion,' but Kriig. would rather refer it to vtttjpkto. "^pi^v — 'the commencement of the building.' He, with his colleagues, erected a Hermea with this inscription — 'Ap^diievoc -rrpuTOi reix'ff"' '''i" S' aviBriKav. Knig. Hist. Phil. Stud. p. 23. (c.) Kal uKoS6|iiT|a-av. This description has caused some difficulty. The ex- position of Mr. Grote seems to convey the general opinion. ' Two carts, meet- ing one another, brought stones, which were laid together right and left on the IC2 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. other side of each, and thus formed two primary parallel -walls, between which tie interior space (of course at least as broad as the joint breadth of tte two carts) was filled up, not with rubble in the usual manner of the Greeks, but con- structed throughout the whole thickness of squared stones, cramped together with metal. The result was a solid wall, probably not less than fourteen or fifteen feet thick, since it was intended to carry so very unusual a height/ vol. V. p. 339. And so Thirl wall. ' The wall was of a breadth which allowed two wagons to pass each other, and this space was entirely filled with hewn stones, exactly fitted together within, and consolidated upon the outside with iron clamps and molten lead.' [Vol. ii. p. 406.] T. K. A. wonders why Thuo. should tell us that they kept bringing the stones to the wall in different directions, and suggests that some of the stones were imported (!), and therefore came up from the port. I do not see that Thuc. does teU us anything of the sort. I suppose a cart, after having discharged its load, would not unnaturally return for another, and might meet a laden cart by the way. We need make no dif&culty about iwrryov, for this does not imply that the cai-ts went on the top of the wall, but that they brought their load up to the place where it was to be deposited : as may be seen from iva.'yuv ri, iTiTrjdeia, vii. 60. The Schol. explanation ipavriai., i.a-Tdvai 4iri,pov\4s — A rather unusual use of the verb, which the Schol. explains by iTorpow^v noietv. Several MSS. have iwi^oXas, i. e., iiriSisiK, which looks more natural. k;HAP. 95 .J NOTES OK THUUYDIDES. I03 Tuv dxpCLordrtov, i. c, t(ov irpeff^vrdTiov Kal twv peurdnov. See ii. 6. Kriig. adds iii. 78. Xen. Anai., v. 2, 4. (d.) xpoo-^KCiTO. Sch. riv vovv irpoauxe — he laid most stress upon the ships, ieiTig far-sighted enough to perceive. lT€txCo-8i](rav — * were provided leith a wall.' For understanding the full force of Karecr/cei/iifoi'To, refer to cli. jo, /caratT/cei^i;, Chattee XCIV. — (a.) Ilavo-avCas 84. This 5^ refers the narrative back to ch. 87. For KXei/ijSpoToj, cf. Herod, vii. 71. e£Eir4|jL6i]. In the spring of the year, 478, B. 0., i. e., one year after the battle of Plataea. Diodorus, says Grote, makes the Peloponnesian ships fifty ; but his statement is not to be accepted in opposition to Thucydides. Iv TrjSe t{j tjyc|iovCc).. Stephens, GoU. and Kriig. connect these words with the following chapter, Arnold retains them in this, because he believes that Thucyd. means to express that Byzantium was taken during the term of Pausanias' command, though certainly towards the close of it. This would place the recall of Pausanias in B. c. 378 ; and as Dorcis, his successor, never succeeded in securing the alle- giance of the allied Greeks, Mr. Fynes Clinton assumes the year, B.C. 377 to have been the true commencement of the Athenian dominion. According to this view, the building of the walls, the capture of Byzantium, and the recall of Pausanias all occurred B. 0. 378. Mr. Grote generally assenting to Clinton's view, adds, ' Pansanias' command, however, need not be restricted to one year, as Mr. Clinton maintains, for the words of Thucyd., iv rfSe rrj Tiyc/xoi'tg,, imply nothing as to annual duration, and designate merely the ' hegemony which pre- ceded that of Athens." See note, vol. v. p. 415. Chapter XGV. — (a.) Kardl rb ^iyyiVK. Because the lonians, who had been expelled from Peloponnesus, took refuge in Attica previous to their mi- gration to the Asiatic coast. See on the Ionic migration Arnold's note upon this passage, and a very full account, Hermann's Pol. Ant. of Greece, sections 77, 78. Grote, vol. iii. ch. 13. Thirlwall, i. p. 295. ovtois. Of the Athenians, as is obvious from the context, though (T diaretur.' Oic. pro. Mil. i8. 47. (c.) xcCpous •yC'YVMVTai. Not simply as Bl. would have it, comparative for positive, but 'should deteriorate.' That such was the fact with the Spartans, owing to a reaction against their severe domestic discipline, is notorious. See Plut. Arist. c. 23. Aristotle notices the fact, and gives the same reason for it. Sirep IvctSov — which they saw to be the case in Pamstmias, Mtiller [Doriams, i. p. 204] considers that the unwillingness of the Spartans to ■send more commanders to Asia, lay deeper than any annoyance at the defection of the Ionian Greeks. They deemed it inexpedient to aim at the mastery of the sea, or run the hazard of breaking up the Spartan institutions by attempts at foreign conquest. tKavovs. See what the Athenians themselves say, i. 76 ; and for a Lacedaemonian witness, Xen. Hell. vi. 6, 34. Kriig. Chapter XCVI. — (a.) HaixravCov |ito-os. Objective genitive. EWT^vora^Cat.. So called because they received, and then disbursed the con- tributions of aU the Hellenic confederacy. These contributions were originally deposited at Delos, and then removed to Athens. Boeckh [Public. Earn. Ath. ii. p. ^36], from some inscriptions, concludes that they were ten in number, and that, like the treasurers of the gods, they were chosen by lot, out of the Penta- cosiomedimni, and that they did not enter upon their office at the beginning of the year, but after the Panathensea. They [^S^x<»''"o] received, but did not collect the tribute. The word 0i5pos became so odious, that at Olymp. u. a-Ovra^Ls was substituted for it. Delos was selected for these ^ivoSoL, or 'councils.' Subsequently they were called SiiceSpoi. Bekker. Anec. p. 302, Isocrates, viii. 29. For fuller information see Henn. Pol. Antiquities, § 56. Boeckh, Public Econ. Athens, p. 336. Bng. Trans. The Hellenotamiai were not (says A.) reappointed after the establishment of the Democracy by Thrasybulus. Chapter XCVIL (a.) airb koivmv. This ivh has, as Kriig. remarks, the force of the German Von. It indicates in a less intimate way than h the source from which any action proceeds. For examples cf. L. and S. and Jelf's Grammar, voc. &vb. ivf^iov, prosecuted, or eaetyated. irpoo-TVYX.'^vovTas is explained by the Scholiast ^^ToSifocras ; perhaps it is rather more general — who in each particular case came into contact or collisioi), with them. Kriig. quotes Xen. Cyr. vi. 3. 2, ol irpoiTTvyxdvovTes twv apxl'^rian iiTiiiAXovTO, and Dem. 25, 96, 6 irpoarvxii'v dei TLjuapdaBa. (6.) 2-ypa\|/a. . . . hro\,T\a-a.f.r\v . As perfects, says T. K. A. Why not as Aorists I am unable to determine. The fact that Thucyd. had so written is all that he wishes to convey. The time of writing is of no importance. Ik|3o\^, a digression, called in later Greek writers 7rop^/c;8ai7is. IkXiit^s, omitted, left out, only imitated by Arrian. XupCov seems tb be here used as a sort of diminutive for the ordinary riiros. i. e, . locun to-oii; ■Chap. 98.] NOTES ON THUCYDIDES. 105 KttV Jjil/ttTo, thia Kal is one of those which, as Am. observes, may best be rendered by an emphasis upon the auxiliary verb — ' did touch upon.' In seems in this and similar cases to imply, ' for all that,' ' notwithstanding what I have said,' of. ch. 20 a. rots xpovois — 'The chronology,' and in later writers. The reference is to the Athis, or History of Attica, which Hellanicus composed in four books at least. He was a native of Mytilene (see i. 21.) — Aulus Gell. makes him come from Miletus — a contemporary of Herodotus — i. c, twelve years older, and sixty- five years of age when the Peloponnesian war began. See MiiWeT a History of Greek Literature, ch. xvili. 7. 2X€i here, as elsewhere, nearly irap^x^^' See Goll. on i. 9. Its subject is either t6 Xojpioy, or as Pop. and Kriig. suggest, raOra from what precedes, cf. Jelf, § 898, 3, tr., it involves, orgives opportunity for the seiting forth, Herod, i. i. Mr. Grote, after observing that the period from B. 0. 477 to B. c. 405 is sometimes incor- rectly described as the Athenian Empire, and that no one word will express the ■ character of their ascendency during these years, proceeds to direct attention to this portion of the work of Thuoyd. as indicating the imperceptible transition from an riyefiovia to an Apx^. ' The transition from the Athenian Hegemony to the Athenian Empire was doubtless gradual, so that no one could determine precisely where the former ends and the latter begins ; but it had been consum- mated before the thirty years' truce, which was concluded fourteen years before the Peloponnesian war, and it was in fact the substantial cause of that war.' Grote, vol. V. pp. 395, 6, where see also the long note on the ip/eixovla, as con- tra,sted with dpxii. ev oW Tpdirio. The prep, conveys somewhat more meaning than the simple dative. Bremi, to whom Poppo refers, says upon Lys., p. 6^, Ile/Jt S77/C. ^v roOrc^ rip rpbiTtp ^crda dv/j^ rerL/Mop7}^^vos, est cum prepositione quod nos diceremus, qvA rations innixi, fidentes, tr. , under what circumstances it became established, c£ i. 8, ad fin. Chapter XCVIII. — (a.) 'HCova. 'On the site of this city, subsequently the port of Amphipolis, cf. iv. 103. The words 17 ItI XTpvp.6vi. are added to distinguish it from a Mendsean Colony, and perhaps from a third Eion mentioned by Eustathius.' Popp. M-ijSiov lxiivT6piov l/cSeiai sunt Polybio rd, irpo(TOa. Upon this, Grote takes occa- sion to remark, ' The first intent of unprovoked and even treacherous hostility — the germ of the future Peloponnesian war- — is conceived and reduced to an engagement by Sparta,' V. p. 423. EtXures IXEpCoLKOi. The student must consult upon these, Arn.'s excellent note on this chapter; Miiller's Do- rians, book iii. ch. 2, 3; Hermann's Fol. Antiq. Greece, § 19, 24, 28, 48: and Grote. ToO (rei.(r|j.oi). The article, because it was the worst ever known in Greece, Olymp. oi. It laid the whole of Sparta in ruins, save five houses, and it is said, broke off a peak from Mount Taygetu.s, which rolled into the river Eurotas. The Spartans regarded it as a judgment sent by Neptune for the murder of some revolted Helots who had taken sanctuary in his temple I08 NOTES ON THUCYDIDES. [Book L atTfflnarum. See Grote, t. p. 428. ks'19f.-t\v a.iri (f— (So-re. Cf. i. 108, iii. 115, 117. Ta|d(i.evoi. Cf. iTa^avro, ch. 99. 8o-a 88ei, Kriig. supposes to mean aiTears, and the pay- ment of the expenses of the war. Chapter CII. — (a.) l(j.T)Ktlv€TO. Two battles are mentioned by Herod, ix. 35. aXXovs. 'The iEginetans, ii. '27; Plataeans, iii. 54; Manti- n^ans, Xen. Hell. v. 1, 3,' Popp. ■f)X9ov. Olymp. Ixxix. i, or B.C. 464. ovK oXC7. "With 4000 Hoplites, Arist., Lysist., Kriig. T€ixo|j.ax«iv. So in the case of Platsea, Herod, ix. 70. Cf. Thuc. ii. 75, vii. 79. Toirov. We must supply tov Tuxop-t-x^ai. Popp. refers to r^s Svvd/JLeiiis ifded, ch. 77. ''BpSeS iaLveT0 quasi to irpA,yp.aTa Tdv'AdijvaiMV est dicendi genus impersonale,' Popp. ' When there was shown to be a defidency in this respect. ' iroXiopicfas, without the article, as it turned out a long siege. Kriig. quotes Polyb. i. 17, 9, iroXiopKlas XP^^^^ wpotpaLPop.^Trjs. pCa yd,p &,v etXov — otherwise, had not this deficiency existed, they would have captured the place by storm. (b.) (|>aVEpd, opposed to dS^Xws fJxSovTo, ch. 92, Popp. /«) ti connects itself with 8ei(ravT€s, though the cognate notion /cat d\Ko(p6\ovs dp.a Tyyrjo'd/J.ei'ot inter- venes. Kriig. refers to Pffugk on Eurip. Herac. ■227, and Lobeck, j4Jou;, p. 268. tJ) iroXiiTjpbv KaV Tf|v v«(OT. — ' the enterprising and rerohttionary spirit.' Cf. ii. 87. dXXo<|>iiXoDs. The never extinguished animosity between the Dorian and Ionian race is justly considered as one of the real causes of the Peloponnesian war. Clinton {Fasti Hell. ann. 464-461 B.C.), following Plu- tarch, has recognised two Lacedaemonian requests to Athens, and two expedi- tions to Sparta, both under Cimon, one B.C. 464, just after the earthquake, a second B.C. 461. Mr. Grote's arguments for a single expedition {vol. v. pp. 430, 431, note) appear to me conclusive. The earthquake took place at the time of the siege of Thasos, for it was the earthquake which prevented the Lacedaemonians from acceding to the request of the Thasians for an invasion of Attica ; but Cimon commanded at Thasos, and consequently could not have led an auxiliary force at that time into Laconia. Next, Thucydides must have mentioned two expeditions had he heard of them ; nor is it probable that Sparta, the first military power in Greece, should have been all at once reduced to such helplessness as to owe her safety to foreign intervention. The groBB exaggerations of the comic poet, Lysistrat. v. 11 38, deceived Plutarch. (c.) ovK kit\ T^ PcXtCovi. — 'not for the best of motives,' as we should say. Cf. Tpo. The dative is unusual, but quite legitimate, for it denotes the ' object' against which the treaty was directed. Chaptee cm. — (a.) SEK(i.T(j>. Kriig. would read 5', i. e., T^rdpTif. Dio- dorus also, however, says 10. I' & I^Ca who speak of a great battle, in which the viceroy Achsemenes, brother of Artaxerxes, fell by the hand of Inarus (cf. Her. vii. 7.) According to Herod, (iii. 12) 100,000 men perished. Acdkov reixos. Am. says — ' The white castle of Memphis was the head quarters of the Persian force in Egypt, amounting, native and tributary, to r20,ooo men, ii. 30, iii. 91, Herod.' According to the Scholiast it received this name because built of stone,, whereas the other two fortified places were brick. On tSiv Sijo fiepQv, cf. ch. 10. and 74. Ilepo-Sv Kal Mifiav. So described, thouyh they had some time before coalesced into one single state. It is remarkable that the ancient appellation, ol M^Soi, was generally retained, though the Persians were the dominant race. Of. Mi;Sik6s II6Xe|Uos, fi,-qU^ea>, fiTjSifffiSs, &c. and iird arparbv &\ecre M-rtSav, ch. 132, as well as the well-known epitaph upon the brother of .(3llschylua. Chaptbb CV.^(a.) 'AXias. The name 'AXieis belonged both to the place and people. They were probably a race of poor fishei-men, perioeoi to the Dorian Argives, who had forced them down to the extremity of the Argolic peninsula. Probably, as Grote conjectures, it was upon this occasion that the Athenians made themselves masters of Troezen, which we subsequently find in their posses- sion without knowing how it came to be so. The war, though it is not distinctly so said by Thucyd., doubtless arose from the jealousy felt by Corinth at the accession of Megara to the Athenian alliance. KcKpv<{>aXeIa. According to Leake, the modern Kyr&, one of the small islands which lie • Chap. Io6.] NOTES ON THUCYDIDES. Ill between Epidaurus and JEgina. This action was not decisive, but ' in the great naval battle which ensued oif the island of jEgina, the superiority of the new nautical tactics acquired by twenty years' practice of the Athenians since the Persian war over the old Hellenic ships and seamen, was demonstrated by a victory most complete and decisive The maritime power of Mgma. was irrevocably ruined.' Grote, vol. v. p. 438. {b.) AeoKp&rovi. Colleague of Aristides in the battle ofPlatsea. Plutarch. Arist. u. 20. Popp. Wachsmuth, Sell. Alt. 1, 582 § (German edition) speaks highly of these men. ' Between the political parties of this age, far from being anything like demagogues, and yet not decidedly opposed to Pericles and the Demus, for the most part inspired only with the thought to rival each other in great exploits, there stand forth from the darkness which shrouds the frag- mentary historical traditions of the time, the great outlines of those stout war- riors Myronides, Tolmides, and Leocrates.' Myronides, he goes on to say, won the admiration of his contemporaries and posterity (dviip itr' dperfj Baviia^bi^evos, Diod. xi. 89) by his expeditions, undertaken to advance the popular cause, into B(Botia, Phoois, and Thessaly. Leocrates was colleague to Aristides at Platsea, and commanded in the war with ^gina, B.C. 457. Tolmides was more distin- guished for daring than prudence. During the banishment of Cimon he con- ducted successively several expeditions for Pericles. After Cimon's death he led the Athenian army into Boeotia and fell at Coroneia. vptiTepov belongs to iiTLKoipom {ivras), Kriig. Tol &Kpa tt\i TepaveCas. Krilg. reads Tepavias. The high ridge of land stretching across the Isthmus from Corinth to Megara, so called from its resemblance to a crane's neck. On its importance as a military position, cf. supra. See Wachsmuth, Eng. transl,, vol. i.. Appendix iii. (c.) Twv 6K Tijs irdXews ■iiroXoCiruv. T. K. A. tr., 'those who were left tehind in the city,' a version not strictly accurate ; it is — of those who could he furnished from the city, i. e. such as were left there. ot irpeo-piiTOToi, i. e. those above the age of compulsory military service, which reached from puberty up to sixty. 01 veiiraToi.. Does this refer to those not yet old enough to be ireplwoXoi., a sort of mobilized militia, in which all young Athe- nians from eighteen to twenty were obliged to serve ? Poppo thinks not. airoi cKaTcpoi. Kriig. quotes v. 41. vii. 34, either side thought themselves not to have had the worst of it. Compare ci)s adroi/s eKar^povs d^tovv viKaVj vii. 34, and Herod, ix. 26, iSiKaUov airol eKdrepoi ^Xew ri 'irepov K^pas Spias — 'though both sides claimed the victory. ' KaKi.^|j.€voi. ' This indignation of their own old men is highly characteristic of Grecian manners, ' Grote. |v|i,paXoVT£s. The conflict is said by Diodorus to have taken place iv rg Xe7o- p.iv[i Ki/twXi?. Chaptee CVI.' — (a.) irpoo-piacrG^v. Kriig. conjectures irpopiaaBiv, 'forced forward,' because he considers it difficult to understand t6 x(hpi.ov after the par- ticiple, and ir/)os demands something of the sort. Pop. fills up ir/jis rh i(Te\6e!v 4s K. r, X., and compares vpoaavayKd^iv, iv. 87, vii. 18. X'^P^"" — here what we call a ' close,' though, as in the New Testament, it often means *a farm,' and may mean so here. ktriirvriv — it must be remembered is quite a common military term, used to denote a body of men throwing them- 113 BOTES ON THUCYDIDES. [Book I, selves into a position. , Quite similar to the present case is ii. 4, iaivlirToixnv Is oiKr!iJ.a. iTEpuipYOV — i. e. saye Poppo, (^ irvx^v 6v Spvy/ia Treptetpyov . airS, but, as Krug. remarks, if we connect Irvxe Tepieipyov, the 6 would be unnecessary. tlpyov — if we retain the old distinction between these words, elpyov, incluserwnt, ' would perhaps , be more proper. Kaxa ■irpdo-uirov refers to the front entrance of the ' close,' by which the fugitives had gone in. KorAeuo-av — most probably by the use of slings. avTots — such a dative as is often found, and niay be perhaps included under the general head of Dativus Commodi. Cf. ch. 8g, § 3. Chapter CVII. — (a.) povp6tTo, i.e., since the events described in the latter part of ch. 105. TO 8e Ti, and in som^ degree too, Krug. cf. i. 118; vii. 48. For iirriyov, which means ' were for bringing them in,' Bl. would read ^^'^701', ' were egging them, on,' needlessly, I should imagine, for Thucyd. means to describe the schemes of a traitorous party at Athens who were for bringing the Spartans in, and arresting the progress of the Long Walls, and iirdyea.vri. Jelf, § 459, 5, thus explains the idiom: 'When two or more attri butives are joined with a substantive, each of which has a peculiar force, thf article is used with each. This is more rare where the attributives foUovi the substantive.' u|j.o\<57i)crav, after a siege of nine months ' The reduction of this once powerful maritime city marked Athens as mistresi of the sea, on the Peloponnesian coast, not less than on the .^gean, ' Grrote. Krilg. dates B.C. 458, Miiller B.C. 457. (c.) irepi«XoVT£s K. T. X. I agree with Kriig., against some other com- mentators, that these participles cannot, in this place, denote the condition under which the surrender was made. They denote circumstance rather than condi- tion ; when they had pulled down their walls, t&c, cf. diroSdyres Niirafap. . . (TTTO^Scts ^TTOL-qtravTO, ch. 115. ir€pUirXcv(rav — with fifty triremes and 4000 Hoplites [Diod. xi. 84]. ^sch. ii. 75, p. 38, names only 1000, as the remainder were volunteers ; but perhaps there is some confusion with ch. 113. Kriig. tJ> veiopiov. Gythium. XoXkISo. A city of .^tolia, at the foot of mount Chalcis, and near the mouth of the Evenus, it is now called Bapda-oppa. The Corinthians were at this time occupying the city, just as they had Molycrium for a colony in Locris [iii. 102], and SoUium in Aoaniania [ii. 30]. Diodorus informs us that Naupactus was captuT'ed at the same time by the Athenians. Poppo. Iv diropdir» TT)s ■vns. A sort of objective genitive, 'in a disembarhaiion in their cmmti-y,' Jelf, § 464. Chaptek OIX. — (a.) The narration is resumed from ch. 104. tS^aL. On this word, to which Plato has given such a world-wide celebrity, EjTig. remarks, ' Excepting Plato, the Attic writers seldom use this word ; it is indeed almost unknown to their prose, yet Thucyd. employs it thirteen times : in the sense of Gestalt, form or shape, only once, vi. 4, 6 ; elsewhere it stands for Weise, way, manner or mode.' To this I can scarcely subscribe; as form, i. e. , mental form, form conceived by the mind, is its original meaniog, so I believe it may in most places be translated, e.g. here — 'many forms of wa/ifare; ii. 19, iraa-av ISiav Trsipdaavres — having tried every conceivable form of attach; iii. 81, racra ISia Bavdrov, death in every form, 'Plurima mortis imago.' Virgil ; oh. 83, iraa-a IS^a KaxorpoTlas, vice in every shape; and so iii. 98, 112. In iv. 55 we have irapd t^k ivdpxovaav lUav t^s vapaaKeirii, cm- trary to the form which their warlike preparations usually took — or am, imumal type of warfa/re; vi. 4, SpcTavoeiSis riiv ISiai/ rb x^P^"", The place was scythe- Chap. IX O.J NOTES ON THUCYDIDES. II5 like in form, or shape ; vii. 29, precisely as iii. 81. Similarly in the Attic poets, Mpav iijivuv Idiav, Ar. Ban. v. 382, another type of poetry ; and Aves, v. 993, tIs idia ^ovMiixaTot, what is the form of your plam ? what shape is it going to take ? By keeping this, its true meaning in view, we shall, I think, be better enabled to understand why Plato selected the word to express the eternal type or form, of which all perishable things were the antitypes. The interest of the word, the authority of Krug., and the explanations given in some instances by L. and S. Lexicon, e.g., 'manner,' must excuse this long notice. (6.) TTpovxt&pai — sc. TO. Trpdy/j.ara, cf. ch. 74) ^^i finem. &X\(iis — otherwise, i.e., another way than the right one, uselessly, in vain, cf. ii. 18 ; iv. 36 ; vii. 42. McYdpa^os may be the individual mentioned, Herod, vii. 97, as holding a command in the fleet. Me7d/3ufos was one of the generals of Xerxes ; he also commanded at Eurymedon, and must therefore have been a person of some experience, see Herod, vii. 82, and 143. Z(ainjpos was the man through whose self-mutilation Darius obtained possession of Babylon, Herod, iii. 1 60. &vSpa Iliptnyv, ' So the Normans, after the conquest, to their Christian name, added 'Norman' as a surname,' Bl. A distinction from 'Mede' might be intended if we accept the parallelism ; but the addition of dvSpa to the national appellative is common with all Greek wi'iters. |i€Ta o-Tparias iroXXfis. Diodorus, ii. 77, says with 300 ships and 300,000 men. Ctesias, Persic. 33, makes the number 200,000, but adds the troops, amounting to 300,000, which remained in Egypt. \i,&\r[ eKpaTT^o-ev. We may estimate the rhetorical exaggeration and inac- curacy of the later Attic writers, from the fact that Diodorus denies this victory. npoo-wirCriSa. An island formed by two bi-anches of the Nile, or, as Bl. thinks, by the Nile, and a deep canal, Herod, ii. 41. (c.) 8J(ifivas — other MSS. juiyvas ?f. Krtig. eirl to€ l^jpov liroCT|o-e. 'II les mit a sec. 'He left them high and dry.' Popp. of. ttoicix tikci ^aia, ^|u ^e\av, cf. also Xen. Anah. i. 10, 9; v. i. ir. {juEipov, predicate with iTrol7j(re, 'dry land.' Bl. says, I know no other example of iirolTjiTe for IB-rjKe, but cf. iiro'fqaev ' jft.6ir]valov ii. 29, 'made am Athenian,' and ^705 KpivavTos, ch. 135. Siapds taken with Trij^'y; unnecessary, says KiTig., cf. ir^fij X'^'-P'^po-'^^"-'-! i^- 24. Chaptek ox. — {a.) iroX6|i'v. The exact six years are much disputed. Clinton makes them commence, B. c. 455, cf. ch. 104. l(r<66T](rav. Here again Diodorus betrays his exaggeration, by saying that the Persians allowed the Athenians to return home unmolested, from admiration of their valour. But why in that case, as Bl. remarks, should they have adopted the dangerous and diificult route to Cyrene ? For i<7iS>6riaav is, cf. sup. loi a, 65 b. 'A|ivpTtttos. Not the Amyrtaeus who B.C. 414, i.e., forty years after this time, revolted from Darius Nothus, and was succeeded by four successive kings, till the Persians regained their ascendency under Ochus, sixty years afterwards. The man here mentioned was reduced to submission, according to Herod., though his son Pausiris was permitted to reign over the fen district, Herod, ii. 40; iii. 15 — ™s 'i\en, Herod, ii. 137, 140. They were situated between the Canopic and Tanitio mouths of the Nile, and formed most of what was called I 2 Il6 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. the Delta. Compare the stand, made in the marshes of Ely by the Saxone after the Norman invasion. Cf. jEsoh. Persce, 39, 'E^elo(3aTol, va&v iphai, Aeivoi, 7rX^^6s T avapiS^oi. (h.) Ik Toov'A6t|va£wv. Bekker conjectures 'ASijcfflj', but cf. with Knig. iv. 97. The reading of the text seems to me better than the conjecture, for it only specifies — from the proportion contributed by the Athenians. |u|iHax(8os. The allied force, a substantive as ii. 80 ; v. 36. Poppo. 'itryfiv — made the shore, came to land, cf. iirh vixra Si axtiVTei. iii. 91. la-xo", Kdrecrxov, irpbaeaxop are, as Duk. remarks, all properly nautical words, and the simple form taxit^, axijcw, iaxov is generally found with a dative or the preposition h, cf ii. 25 ; iii. 39, 33, 34; vii. 1. 'Insolentia sunt verba,' vii. 35. Poppo. Kara rb M6v8irjo-i.ov Kepa;. The fifth mouth of the Nile, reckoning from tlie most westerly one. It entered the sea near the town of Mendes, Herod, ii. 1 7, cf. Pindar, Frag. 89, iaxaroii NelXov K^pas. Engelman supposes that the use of K^pas may be a reho of the ancient symbolism which represented rivers under the type of a buU, cf. 'Tauriformis AufiduSj' Hor., and the remarks of Arnold upon the broken horn of the Achelous, which was converted into a Oomu Copi«. oxiK elSoTes, i.e., the crews, understood from rpiripeis, ii. 83, 91 ; vi. 52 ; viii. loi. Poppo. Chaptek CXI. — (a.) Bao-£\eios. Certainly not King of all Thessaly, as is plain from iv. 78. Popp. therefore suggests that he was Tagus. But there were several of these dominant families in Thessaly, the Aleuads for instance who are styled kings by Herod, vii. 6, and appear to have ruled at Larissa. But, as might be expected, history oasts but little light upon these early Thessalian rulers. Orestes was, according to Wachsmuth, uncle of Antiochus and member of a dynasty connected with the Aleuadae and Scopadee, which had its seat at Pharsalus. The date of the expedition is very variously given. Am. B. 0. 454. Uiodorus, mixing it up with those against the Phocians and Locrians, after (Enophyta3, B.C. 457. Krug. agrees with Am., adding, 'in the spring.' Clinton B.C. 455. irapaXapdvTES — after taking iip the Boeotian and Phocian contingents. Kriig. who cf. the same word infra and vii. 20. 8o-a |iT^ irpoiiSvTes. Popp. rightly fills up the ellipse, So-a Kpare'iv iSivavro ij,t] irpoiSi'Tes — 'all they could made themselves masters of without stirring far from camp,' cf. iv. 16, cjiuKdaaew r^v vriaov Saa p.^ dirofial- povras. Krilg. adds da-ov fi^ XV'' Kaivuiv, (Ed. Tyr. v. 346. girXwv — the place where their arms were piled, and consequently equivalent to e castris (Popp.), but see the note on iii. 1. SirpoKTos— 'mrtoiiJ effecting amything.' In Thuc, says Krug., always active. (6.) (itrA 8J TaBra— i. e., in all probability, the following year, B.C. 453. Krug. says in the same year. ras XlTiYas. See ch. 103. vaOs— 6°, according to Diodorus, xi. 85; loo, according to Plutarch, Perides, 19, Kriig. Tois irpoo-|iC|avTas. Those who came into conflict with them. The less veracious Diodorus declares that the Sicyonians came out Trac- Sriiiel. SiairXeio-aVTCs ir^pav, to be taken together— *«»% aaiki across, probably to Naupaotus. OtvidSas, a name from the wme made in the district. In S. Acarnania, on the right bank of the Achelous. Leako supposes that it is identical with Trikardho, or Trlkardhocastro, a larg? Chap. 113.J NOTES ON THUCYDIDES. II7 modern city. This, says Poppo, is one of those states which is always indi- cated by the name of its inhabitants. Cf. ii. 102, iii. 94, iv. 77. Such, too, is the case with Leontini. From these we must distinguish such names as Veii and Gabii, which always stand for cities. Cf. note on ch. 107 a. Chapter CXII. — (a.) SiaXiirovrtov Irmv rpimv. The five years' truce, therefore, according to the general computation, commenced B.C. 450; accord- ing to Krilg., summer B.C. 451. Grote points out that the truce was probably concluded by the influence of Cimon, who was anxious to carry out the opera- tions against Persia; while, on the other hand, Pericles would not be soriy to see his rival removed from Athens (vol. v. p. 453). iroXejiov 'iayjov. Elmsley refers to this passage in his note on Eurip. Heracldd. v. 924, ' iax^v 5' (i^pis. In his locis ax^'^^ idem fere valet ac ircujaaudaL^ quo sensu ssspe adhi- bentur iax^ et ir^^^s . . . Noster locus fateor, ab his paulo diversus est. Quamvis euim ben^ Grseca sit locutio ^irx^ '''"" ^oXi/iou cessavit a bello, non ideo tamen constat Greeoos dixisse laxe" 6 irHKeixos, cessavit bellum. ' Bl. says, for direaxo", there being an ellipse of eairov^, Matth. § 353. 3. Cf. Jelf, § 517. *A}iupTaCou. Seech, no. We see from this that in the former chapter Thuc. was anticipating the regular course of his narrative. peTairep-irovTos. ' lUCTOTr^/iireij' = accersere, usually the middle /ieTairifiireadai,' T. K. A. The difference I believe to be that medi^ voce the word signifies to send for as something of our own, ' to send for as a right,' or ' a command/ in the active, simply 'to send for as a request.' KitCov, in the south-east of Cyprus, the birth-place of Zeno and ApoUodorus. K()J.vos. It is not clear whether of disease or from a wound. See Grote, vol. v. p. 455. (6.) xnre'p — ' off Salamis,' according to our nautical nomenclature. Lit. hoMg- ing over, because vessels seen from the land are neriapoi, or apparently sus- pended upon the line of the horizon, Milton, Par. Lost, ii. v. 636. Cf i. 137, viii. 95. &(j.a. Not to be considered, says Grote, as implying that the battle, like that of Eurymedon, was a double one on the same day. irdXiv. There is some awkwardness about the position of the word. I believe, however, that it is only a slightly irregular usage for al ttclKiv eXdovaaL, — as we might say the ships from Egypt back again. Popp. says, ' supple aTrexdpricrav ut dicitur dvax^peiv irdXiv, ii. 5, and aiTTfkdov irakiv, iv. 72 ;' Gbll. al ^v A.ly6irTt^ y-^Es i^ A-lyiwrov iXSoOffai, which I cannot think correct. ■n6\nu>v k(rTp6.riv°''S' Because, as Am. remarks, the noble Delphian families were of Doric origin. a£6is — in their turn, denoting some action strongly contrasted with, or opposed to, that which has been last mentioned. The Phocians, according to Muller {Dorians, i. p. 262), had no real claim to the management of the Delphian Oracle. ' There was a native nobility whose influence over the oracle was very considerable (Eurip. Ion, v, 418), — so great that they may have been considered to be the actual managers of it.' Bockh (Public CEcon. p. 601, note) writes, ' The temple of Delphi was, according to the agreement of the Greeks, an independent sacred possession, the chief manage- ment of which was exclusively vested in the council of Amphictyons, and the Il8 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. sacred assembly at Delphi ; but the Phooians were always putting in claims for the direction of this temple, which they affirmed to belong to them, and that they had even once been in possession of it (Died. xvi. 23), an assertion which they also strengthened with the authority of Homer (/i. B. 518); and these claims, according to Diodorus (xvi. 29), were brought forward in Olymp. ovi. 1, and assisted by the countenance of Sparta.' See also Grote (iv. p. 85). T. K. A., following the American editor, has confused the references in this place. Refer to ch. 118, iii. 121, and v. 18. Chapteb CXIII.— (a.) The operations of Athens against the Persians are here concluded. "With this is connected the famous controversy concerning the peace of Callias or Cimon, supposed to have been made at this time with the great king. Its conditions are represented to have been so unfavourable to Persia, that the whole story is not unjustly suspected of having originated in the rhetorical extravagance of the later Athenian Panegyrists. The Persians were to abandon the military occupation of Asia iVTinor within three days' journey on foot, or one on horseback, of the coast; or, according to another account, they were not to pass the Halys to the west, or the mouth of the Bos- phorus, and the Chelidonian islands. All Asiatic Greeks were to be left undis- turbed and untaxed. Dahlman (in bis Forschungen) has devoted a separate essay to the subject, in which the above view is maintained. He is followed by Thii-lwall (vol. ii. p. 473, 4), who argues that the entire silence of Thucy- dides — the vague and contradictory statements of later writers — the obvious unconsciousness of the Persian court that it bad ever resigned its dominion over the Asiatic Greeks — and the absence of all reference to any such treatj in subsequent negotiations between the same parties, — abundantly prove that no peace of the sort was ever made. On the other hand, Mr. Grote is less inclmed to regard it as a fable ; he considers that some foundation for the story must have existed in the circumstances of the time. It is impossible to give all his argu- ments (see vol. v. p. 456-462). The point upon which he dwells most is, that such a convention would only have been a recognition of the state of things which really existed after Gimon's death. As such, it might easily have been omitted by Thucydides, who lived in the actual fulness of Athenian empire, because it would seem to him simply a matter of course, and because he was striving to condense his narrative. But Isocrates and later rhetoricians, in their anxiety to amplify the past glories of Athens, indulged in absurd exagge- rations upon the matter, and have thus naturally thrown discredit upon it. Demosthenes speaks in very positive terms of the existence of such a peace, e5 old' 6tl rhv \6yov toutov AKriKoarGj KaXXfap rbv 'liriroviKou Ta^TTjvT'^i' inrb wavTiiiv 6pvKoviJ,iv'r}v dpi)VTiv Trpea-peiacLvra k.t.X. De falsd Leg. % 311. 4'YY^vop.^vov. iyyiyvecrBaL is ^ intercedere,' as iv. iii, viii. 9, Herod, v, 92, Kriig. He also connects fi^rk raSra with iyyepo/iimv, when an interval of time after this had expired. It is possible also, of course, to take it with icTpaTeviray, which is perhaps simpler, and is preferred by Popp., who compares ch. 114 and 118. Twv i|>o)Y^€. Sch. is ri Opidffiov iriSi.oi'. Cf. ii. ch. 19. A well-known battle ground, as appears from Herod, ix. 7. Leake fixes the locality on the Sandiforo, or Eleusinian Cephisus about three miles above Eleusis. On Pleis- toanax, cf. supra, ch. 107. rh irXtov — as ^s rb ttXcTov, ii. 21. aTri)(iiipr\(rav. Because it was thought that Pleist. x/j^/iacri Treiffd^pai t^v &vaxil>pii)v S^ Sa|i£uv — ijo-av -yap Tives. On the construction of. Jelf, 5 78'5' 6' Sd|iov. This island appears to have been the most power- ful of all the allies of Athens, paying, like Chios and Leebos, no tribute-money, ■Chap. 1 1 6.] NOTES ON THUCYDIDES. 121 but fumisliing ships and men. That Pericles undertook the war at the inter- cession of Aspasia, who was a native of Miletus, is a mere scandal, Grote, vi. PP- 34» 35' Twy 2a[Ji£tov depends upon rives. See i. 'ji. i, Kriig. Kefer to note, rocs Swaroirdrois — the most powerful members of the aristo- cratical party. The term ^v/xfiaxi-av only applies to Pissuthnes, Kriig. eiriKovpous — probably * mercenaries, ' as the word generally implies. eTTav^o-TTjcrav. -Kriig. contrasts 6.irbaraffLS with ^iravdarao'is. The first is simply revolt, the second is insurreclion, implying, I imagine, an armed assault upon the opposite party. twv irXeCo-rmv. Kriig. observes that Valla has not translated these words, but that if genuine we must suppose that some of the democratical party made themselves masters of a stronghold, and maintained themselves there. Tois fip^oVTas. Not military only, but the civil officers left behind by Pericles, as iirlaKoiroi or (piXaxes. See Bockh, Public (Econ, of Athens, Krug. See Xen. de Rep, Athen. i. u. 14, 18, and Grote, vi. 4, 8. op|xoiipdKTij>. When a fleet was for any length of time drawn up on shore, it was, as may be seen from many instances, protected bj^ a palisade or craiipujcta. Cf. vi. 66, vii. 25. This precaution appears in the present instance to have been neglected, the Athenians thinking it enough to keep some 'look-out ships' {7a! irpoipuXaKiSa^) moored at a little distance seaward. When these were captured, by the sudden onset of the enemy, the Athenians were compelled to launch the ships on shore in detachments as they best could, and were thus easily beaten in detail. It was in a somewhat similar manner that they lost the great battle of -i^gos-potami. Remark the present participle dvTavayop.4vas — as they were launched to meet them. (5.) 0ovKvSfSov. I think we must understand Thucydides, son of Melesiaa, . the successor of Cimon at the head of the oligarchical party, and the rival of Pericles, even though his return from ostracism has not been mentioned. Grote, vi. 38, says there is no evidence on either side, by which we may deter- mine whether it were he or no, and favours the idea that a third Thucyd. is meant. The negative evidence that nothing is said to mai-k his distinction from the leading man of Athens, though he bore the same name, is, I think, evidence enough to prevent us from imagining a third Thucydides. For a very good account of him, see Grote, vol. vi. p. 20. (c.) Ppaxcfav — ' insignificant,' "Krug. , probably so, but the notion ie derived from the fact that they were only able to maintain it for a short time. 6)10X07(0., on terms, i. e., they did not surrender at discretion. Ka9^XovT6s — SdvTts — irapaSdvTes. These participles, as generally ' sine arti- culo,' conditionate the finite verb with which they are connected, i.e., these are the conditions upon which they ' vpoanx'^P'V"'-''' fot avoXw66'Ta. Chap. I] 8.] NOTES ON THUCYDIDES. 133 ' The expeiises of the siege.' These have been variously estimated : 1000 talents, according to Isocrates [15, in], 1200 says Corn. Nepoa. [Timoth.^ But these writers were sure to exaggerate. On the other hand, the 200 men- tioned by Diodorus [13, 28], is evidently under the truth. Diodorus, as Kriig. says, most probably wrote 3000. Kara xpi^vovs, the distributive use of Kai-d — at stated times. Cf. Kara TriXeis, ch. 119, and the like, KaraKti/jias, II, Jelf, § 355. I, and 629. From the narrative here given, Mr. Grote draws several inferences in favour of the Athenian administration of their empire. None of the dependent allies except Byzantium joined in the revolt. Therefore they could not have been much oppressed. It is more than doubtful whether the Athenians renewed the democracy. Therefore they did not force this forni of government in cases where the natural tendency of the parties ran the other way. The conduct of Athens to other dependencies, e.g., Melos, might, perhaps, induce us to suppose that there was something in the great power of Samos, and the particular position of affairs, which rendered a mild policy in this case preferable. The student must remember that when in this war Samos applied to Sparta for aid, the Corinthians prevented the latter from stirring, by maintaining the principle that every state had a right to punish its own recusant dependencies. Hence the extreme exasperation felt by the Corinthians against the Athenians, for violating this same principle in the affair of Oorcyra and Epidamuus. See the Corinthian Speech, ch. 40. Chapter CXVIII. — (a.) ov irqXXots Sreo-iv. The history now proceeds from ch. 88. The Corcyrean quarrel began B.C. 436, and the thirty years' truce was concluded B.C. 445. Therefore the KepKvpa'iKd took place about four years after the reduction of Samos. Seech. 34-1; 5. On the affair of Potidaea, see oh. 56-65. Iv ?T€a-i ir€VTif|KOVTa |id\icrTa. At the utmost, says Dobree, from the departure of Xerxes, Olymp. Ixxv. i, in the autumn, to the Lacedemonian invasion, Ixxxvii. 2, not more than forty-nine years can be computed. From the night attack on Platsea, the first overt act of the war, there are only forty-eight. Popp. rejoins, that the war is dated from the irrup- tion of the Thebans into Plataea, see ii. i, and that the qualifying expression /idXuTTa is used. This I consider quite sufficient justification of the language of Thucydides, more especially as Cicero [quoted by Kriig.] translates fidXiaTo, h J fere. Ad Attic, vii. 11. 3. The present instance seems to me fatal to the theory elaborately maintained by Peile, that ixoKutto, always means to the full. Refer to note upon the word, ch. 13 c. lYKparecrT^pov, as h/KparCis, is used in ch. 76. «irl |j.^-ya Swdfieus. As ^Tri ii,iya Icrxios, 11. 97. See Jelf, § 443 b. The idiom rather belongs to the Epic and Ionic forms of speech. (6.) Iirl Ppaxv, to a slight extent. I do not think that Dale is right in fol- lowing Bloomf., who interprets /or ffl sAort £s TJpETO — ' tvas manifestly on the rise.' This very candid and positive statement of Thuoydides should be borne in mind by the historical student, for the perusal of Mr. Grote's great work has a natural ten- dency to obscure or obliterate the fact which it asserts. The ingenious plead- ing of Mr. Grote would almost persuade us that Athens could never have been culpable in her relations with Lacedssmon.* (c.) oiKETi a,vaa■)^lrov liroioOvTO — ' considered it to ie a thing no longer to h put up with.' So ii. 31. liri\€ipT)T4a — 'a thing to be attempted.' See note, ch. 88. el iroXe|iov(ri.v . . . Scrrai. See Jelf, § 691. The question is transferred to the direct form, as addressed to the god ; so in the next chapter, el xph iroXefieiv. In the answer of the god, Bloomf. conceives that the usual oracular ambiguity is latent in TroXe/toCirt, which is universal, and might be applied to either party. It may be so ; yet, as Kriig. remarks, there is no real ground for supposing that the oracle had a double meaning. It cer- tainly was universally believed to favour the Lacedsemonians. Cf. rov Uov XP'rio'avTOs Kal a{jrou inrotrxofJ-^you ^uK\ii\peadaL, i. 123, and similarly, ii. 54; and Kriig. adds Plut. de Or. Pyth. 19. Grote, from the (is \iyerai., considers that Tliucyd. was sceptical as to the fact of its ever having been given. fi().€i.vov. A sort of cant phrase with oracles, cf. rh HeKaayLKOv dpyov dixemv, Bloomf. refers to the common t!)s /cai d/xetvov, and Hesiod, 0pp. ii. 368, /i?)3' dKWjjToiffi Kadi^iiv, oi yap Hixuvov. &kXi]TOs. Popp. quotes Her, Od. ii. 18, ad finem, 'Hie . . . vocatus atque non vocatus a,ud.it.' The Lacedse- monians considered the plague at Athens as exhibiting the fulfilment of the god's promise. See ii. 54. CflAPTEB OXIX. — {a.) aS9is refers back to tlie conferences mentioned ch. 87. 86t)0^VT€s £poveiv irapeix^ croi, Eurip. Elect. 1080, cf. v. 14, 60, 63. T)8d|J.€V0V. We might expect the plural after dvSpfaf (TOj^pdvuv — dyaduv. But it comes to the same thing, for the singular Tiddfievov is as indefinite as the ante- cedent plural ; so in English, it is the part of good men, and it is a good mam's part. For the change from dyd6uv to dSiKovfiivovs, cf. Jelf, 675 a. dSiKEt o-Oai — 'to he the subject of wrong,' or ddiKLa, just as I Cor. vi. 7, diarloix^ /xaWov dSt/cetff^e, Popp. cf. TroXLopKeluBai, iii. 52. (d.) A TjOTJxaJoi. Note the force of the present, ' if he continues in a stak of apathy.' tvTv\l<^ irXcovd^wv — in the present case very much the same as irXeoveKT&v, except that the termination in -dfoi modifies the way in which the notion is predicated — is induced by success to exhibit too high preten- sions. See Dem. 117, 5. iireiS-^ TrXeopd^eLv iirexeipovv Kai irepd tov fierpiov rh KaffeffTriKbra iKivouv. airCois. Delphi must therefore have passed away from the Phocians (cf. ch. 112), and have fallen again under Lacedsemonian in- fluence. Sdveio-fia iroiTio-ciiievoi — ' having effected a loan.' The temples were the banks and capitalists of antiquity. AH the provisions for securing repayment of one of these loans from a temple, were almost as elaborate as those of modern times. Cf. ii. 13. iiroXoPeiv. In Wi is con- tained the idea, secretly 'or furtively withdraw. i>\n\ti\. Kriig. doubts whether this is to be interpreted ' gekauft,' i.e. , purchased, mercena/ry, or Kduflich? i.e., purchaseahle. Probably the orator meant that the ambi- guity of the word should suggest the connexion between the two ideas. (c.) oXto-KOVTai — cf. ch. 32. The perfect usage of the present. Metaphor from capturing a besieged town. If it were not that the phrase has degene- rated into slang, we might translate, they are sacked. At any rate, it means, it is all over with them. el aVT^o^oiev. See note on d fir] ddUotifTo, last ch. 8iafia KaBaipeiv, infra oh. 140. And Engelman has rightly, ' durch Uehwng lewaltigen,' and Zevort, 'nom enleverons par le travail.* {d.) xp^iiara. In refutation of the words of Archidamus, c. 80. Popp. 4s aird — without any immediate word to which it refers. Important, as I have more than once observed, cf. 12 a, in reference to iii. 84. ovk dircpoBo-iv — shall not faint or fail. The notion is that a fainting person ceases to speak. In this sense aTniirov is njore common. It will be observed that in this sentence oi twice follows el, whereas, according to the usual rules of the language, p.^ would be required. The phrase 5eLvhv el is, however, a. peculiar one, and really amounts to a positive affirmation — no doubt is at any rate implied, and therefore el loses in a great measure its grammatical force. 'It would be hard that while their allies wont be found wanting (not 'if they wont,' implying doubt), ' we shall not,' &c., the reasons which excuse the first oi, are of course valid in respect of the second. Indeed after the sentence had once assumed the direct form, p.^ would have been improper. Kriig., I think, if I understand him aright, agrees with this view. ' el,' says he, 'is ex- tinguished, because, as dpa shows, an independent question expressive of indig- nation is introduced — 7;p,eh oi 5aTravir}(rop.ev. He quotes Lysias, xii. 36, oijKovf SeLvbv el Toiis p^v arpar'^yovs davdrcj} e^Tip^iitKrare, to6tovs 5^ St; ... . oi)/c &pa XPV foXdfetr^ai ; where also we might render — Is it not hard that ym should have punished, ikc. Buttmann, in speaking of the passage (quoted by T. K. A.), says the first oi is used because a positive and notorious fact is as- sumed ; in the second clause the construction passes into the form of a question implying surprise, and conveying reproof. ovk &pa 8airaWi"|J.' airov — forms its schemes itself from itself to suit the emergencies as they arise. to irapaTv^- Xaviiv. — pro re natd, the occasion as it presents itself. Iv & — sc. TToX^iUifj — 6«op7TJTpoaivq. Dr. Donaldson [New Cratyhts, p. 184], has observed that the present passage proves the simple o as well as ava to be a direct opposition to Kard. I have translated the passage as I have always understood it. But it ought to be mentioned that another view of it is accepted by T. K. A. and Dale. ' For you assuredly had not escaped these when you ietooJc yourself to that contempt which has injured so very mamy,' i&c. This, I consider, contains too direct a charge against the Lacedaemonians, whom they wished to conciliate ; and, secondly, the Lacedsemonians had not so much K 130 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I, ■ despised the growing power of Athens, as overlooked it from AmffTla and d/iadla. See oh. 68, and on itppoaivri, Jelf. § 475 a. Chapter CXXIII. — (a.) rots iropo4£\Ca, a sort of instrumental dative 'from the benefit thereby accruing to them.' The weakening of the Athenian power, would free them from oppres.sion, and in many cases from tribute. irapapepdLa-Sai — to have been tramsgnssed. Kriig. points out that the perf, pass, from ^i^a/MU occurs in other compounds, fu^j3e/3d(rfci, viii. 98, and iva- ^e^dfievos, Xen. ffipparch. i. 4. The aor. ^vp,padiivai, iv. 30, and dxajSa^^rai, Xen. irepl lirir. iii. 4. Elsewhere the form is not found in Attic writers. Ohaptek CXXIV. — (a.) viropxov. D. tr. since on every 1 good reason for going to war. But I am surprised that he has not seen how {nrapxov has direct reference to iirdpxovffi, c. 122. Since you have excellent re- sources coming in on all sides for war. Cf. iii. 62. virapxov ye ip.'iv, at least when you had the resource. ti-ntp — if, as we must assume, cf. supra 69 b. It is natural to conjecture Tainh for raOra, as I had myself done without seeing that Reiske and Goll. had done the same, but the latter now allows and I beheve with truth, that raSra is right. Am. well explains — 'We advise this war for the interest of the whole confederacy, and it is for their interest if it be admitted as most certain, that this measure is alike for the benefit of states, and of the individuals who reside in them. ' Both raCra and rdSe refer to jroXe- (aew. So says Popp. c. 143, ' raSra et rdSe de eMem re dicuntur.' o? irpoTtpov. The opposite of which was formerly the case. oi5 refers to the whole clause. See, for the fact, v. 9, vi. 77. vii. 5. viii. 25, Popp. (lereXeeiv T^v eXeuBepJav — to ensue the freedom of the rest, asiatheE.V. of the New Test., ' seeh peace, and ensue it.' The Germans similarly say, 'Nachgelien der Freiheit.' (6.) 0VK6T1. IvS^x.''"''*'" ^f ^ "" longer admissible ; it is no longer apossibk case. Cf. ch. 140. 142. a(|>txSai — impersonal, that things have come to a strait. Cf. is otav reXevT^v d0iKTo, vii. 75. 810I irXeCovos, sc. ■xpt''ov—lastmg a longer time. kK iroX^|jiov . . . . d<})' ■f|ijfux£tts. The diflferent use of the prepositions is well seen here, (k arising out of, and therefore following from; irbfrom a regard to. iK is ever the material cause ; in d?ri the causal notion comes from the primary local one — that which comes away from an object, Ti\v Ka9imipois a/i.apr'^ii.aTa iyivovTo, the separate and distinct errors ascribed to either party would naturally not fall under a single conception expressed by a singular verb. At v. 75, Kayjyeia iriyxayov ivra is a case which exactly, resembles the present one. In vi. 62, iyhovro etKoai Kal ^Kardv rdXavTa^ the plural indicates the several sums which together made up {iyivovro, amourUed to), the total. See also, Jelf, § 385. KaT^a^E, according to Herodotus [v. 71], he made the attempt without succeeding. vXaK^v, cf. 'in- soripti nomina regum.' \ivg. Eel. iii. 106. ' Suspensi loculos. ' Hor. &(. i. 6, 74. 4tro6v'/jv — at the altar of the venerable goddesses. See Arist. Equit. v. 1311. KadTJffdai fiOL doKuJ 'ttltCov ai^vwv dewv. This temple, says the Scholiast, lay between the town and the Areopagus. Join with Popp. iv tois (Soi/iois to biaxpriiTda,i ; the latter word may be rendered — dealt with, dispatched, aXi'Wipioi. 'roiis ci,iJ,apTdi>ovTas els roils iKiras iXiTijplovs lipatTKOv. Sch. on Equites V. 445. iK rutv dXiTripictjv ai 0^^' yeyovivac rijs deoG. lio-Tepov, i, e., ' when recalled by Cleisthenes.' Krug. avruv refers to the Alcmaeonidse. Chapter CXX VII. — {a.) trfiev — an unusual position for the word which, as Kriig. remarks, always in Thucyd., follows the alleged cause. The later writers however prefixed it. irpwTov — ' potissimum,' ' mainly.' 7rpocrE)(^evov oiru. This is an inversion of the way in which we should state the idea, i.e., an Enghsh writer would say, attached to him,, TO, airb Twv'A9T]va£ci)v — matters from the Athenians, i.e., their demands from the Athenians. rh |i.ipos. The article here has caused much em- barrassment. It is generally said to be used with a tacit reference to rb Skov. It seems to me to add strength to the expression, being more emphatic than liipos per se, aliquamtwm, in an appreciable degree, meaning that a definite, an ascertainable amount of the responsibility rested with him. Might we not, as before 23 c, read ri p^ipos, which of course would be ' aliquantum.' &7a)v — 'leading,' as we say, a leading man in the state, cf. ii. 65. On the alleged causes, supposed to influence Pericles in the support of the war, such as the wishes of Aspasia, &c. see Grote, vol. vi. p. 131. * Chaptbb CXXVIII. — (a.) dirji Taivdpov — which came upon them from Tcenarus. koX a-^Cmv avTois. The Kal belongs to the whole 134 NOTES ON THUCTDIDES. [Book I. sentence. For which reason also they hold that the great earthquake visited them. Kriig. cf. i. 130; ii. 21. With respect to the fact, of. ch. loi. (5.) XaXKioCKOv. 'Pallas of the brazen chapel.' Probably, as Am. suggests, the walls were lined with plates of brass, like our wood panelling. The editors refer to Pausanias iii. 17, 3, cf. Livy xxxv. 36. '.^toli circa Chaloioecon (Minervae est templum sereum) congregati oseduntur.' SirW. Gell, Argolis, p. 30, speaks of the bronze nails in the treasury of Atreus which must have been used to fasten the metal to the walls. y.era.vtf^itl'i—smt a/ter, i.e., judicially summoned, B.C. 478. 'Ep|J.tov£8a. Hermione, a city of the Lacedgemonian confederacy. irpd^iioTa irpicro-eiv — to carry on an intrigue. The infinitive vpiiiTaeiv depends upon aptt7iSa — the royal signet. The Schol. explains, •^ (Ttppayh ToO Tlepffuv jSatrtX^ws ^^X^> 'c^'ra /xh rtvas r^v jSatrtX^ois eUdva^ Kara, 5^ Tivas rrjv K6pov toO irpibrov jSaffiX^ws airiJoVf Karb, Si rtvas rov Aapeiou iiriroPj 5t iv ■xfieiiarlira.vTa i^aa-lXevffev. In this case probably the seal impression on the letter is meant. Popp. cf. Xen. Sist. Grcec. vii. i. 39. (c.) T<5v dvSpuv. The objective gen. after eiepyecla. The word Kehai, as well as some of its cognates, graphically denotes 'lying wp in store.' dvaYpaTTos. The common word in such cases, because probably the name was written up upon some pillar and exposed to public view. The passage of Herod., to which all editors refer, is the best commentary. 4>iyXaKos eiepyirris /SafftX^os djfeypdtptj' ol Bi eiiepy^Tat jSatrtX^os dpoadyyai KnX^ovrai JlepffttTTi. viii. 85. Krtlg. refers to Xenophon, Trepl wpos. iii. 11. K6Kci)X«|/i.os — First-cousin. Cleombrotus, father of Pausanias, and Leonidas, father of Pleistarchus, were brothers, sons of Anaxandridas by his first wife. Cleomenes was also his son by his second wife. See the story Herod, v. 41 ; viii. 71. ^leSeSiijTTiTO — departed in his habits of living from the national institutions, which would, in accordance with the spirit of the Spartan constitution, be regarded as a grave offence. Bl. quotes several instances where later historians have adopted the word. I do not remember its use elsewhere among earlier writers. Notice the double augment which Kriig. amply illus- trates by other cases, chiefly from the orators. tIiv rpCiroSo. This was a golden tripod supported by a triple-headed serpent in bronze. The history Chap. 133.] NOTES ON THUCYDIDES. 137 of this tripod is curioua, and may be seen, Gibbon, Decline and Fall, vol. iii, oh. 1 7. Mr. Turner, who examined it last year (1853) in Constantinople, where it stands in the Hippodrome, states that it is in excellent preservation, but that the drawing of it in the Dictionary of 6k. and R. Antiquities is not accurate. See Herod, ix. 81. rh tKt>itiov riSe — Tliis elegiac distich. I^EKoXailfav — erased, lit. beat out, because the erasure was probably effected by hammering the surface of the brass. If we are to believe the Athenian author of the oration Kard, TSealpas (§ 97), the Lacedaemonians did not do this of their own free-will, but because they were cited by the Platseans before the Amphictyons. According to the same authority, they were fined 1000 talents, which, when we consider their position in Greece, their services in the war, and the silence of Thucyd., is, as it seems to me, enough to throw discredit on the whole story, Diodorus xi. 33, supplies the improved distich, — "EXXaSos eiipvxopov vvaL ippevi; it naturally occurs to every reader to substitute ^ixtftvaat. Yet there is no MS. authority for the alteration, and I should hesitate to make it. Cf, Bavp.do'ai, ch. 138 c. Chapteb CXXXIII. — (a.) air^Kooi — to hear with their own ears. Such positive assurance was necessary in dealing with so powerful an individual. 138 NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. dirb irapao-K€^s — ' ex eomposito,' from a previously concerted plan. (rKiivi]ora|i.evo\) K. t. X. — having raised a temporary Aovd divided into two apa/rt- ments by a thin partition. Thirlwall. To understand this, we must suppose that the right of sanctuary extended to the Ti/ievos, or ' sacred precinct' sur- rounding the temple. Suppliants would, either from choice or necessity, very frequently take up their abode there instead of within the walls of the temple itself. Tcov T€ ? I4>dp(i>v. This re has been the -subject of extended controversy. Haack, Popp., and Goll. place it within brackets, and Hartung, in his work on particles, would expunge it altogether. On the other hand, Arn. and Peile retain it, explaining its usage according to their peculiar views. For these refer to the note on ' Aya/ii/iyav re, i. ch. 9. In this place. Am. says, re signifies no more than also, moreover, in which sense Si occurs, and re again, ii. 63; vi. 17; vii. 20; and being merely a remnant of the ancient verbiage of the language, may be rendered, ' in which he concealed, moreover, some of the Ephori.' Peile (Appendix, Agamem. p. 383) explains, 'i-e shows that hoth the clauses, tuv iv'YEtv — anticipated them in taking refuge. (b.) o(KT)|ia. Either a chamber attached to the temple itself, or a small house in the sacred precinct. SvSov SvTtt — 'when they knew that he was housed. ' IvSov is one of those adverbs which must be regarded as formed from the accusative. They denote, as I have endeavoured to express, not a simply local position as the dative, but motion terminating at a place. airoXapiSvTEs — having shut him up within : in this phrase, as in the following one, d,Trii)KoSSiniiTai> rds Bipas (with Kriig. cf. rots bSois iiToiKodofi9j(rai, vii. 73), iarricaded the doors, the preposition indicates the cutting off all communication from without. Similar is its usage in dTroreixifu and its cognates. See i. 64. a. (c.) uo-irep tl\ev. The general miport of this phrase is, forthwith, e.g., iii. 30. It is not, however, improbable that here the primary notion may be intended — 'just as he was,' i.e., in the piteous state into which he had fallen. Bl. well supports this sense by Herod, i. 24, /5£^a( p.i.y is t^v doKacixav euvrbv, &aTrep dx^, aini rij crKeu^ iraffi?, where the concluding words explain &(nrep et^e. tJpv KaidSav. Strabo explains aivrikaiov n. Its etymology implies a natural cleft in the earth, such as those which arise from volcanic agency. Similar was the BdpaSpov of which we hear at Athens. lfi.pdW€i.v. Krug. governs by ip,4X\Tjcrai>, supplying the word a second time to dJiBeiray. v\i\pdiu fitrris i^pETai — 'carried down by the force of the tempest.' Cf. iv. 120, and note, Sheppard'sTAeopAr. Pref. p. 51. NdSov. Eeferto ch. 98. Tf|v d(r<|>aX€Cav — The safety required. We should perhaps write ' the only meams of safety consisted in, &c.' V-^9^ irXovs ■yeviiToi — ' till a favourable time for sailing arise,' for such is the meaning of ttXoCs. So Xen. Anab. v. 9, 33. (is aSpcov, i&,v ttXoCs f (on the usage of /lexpl with a verb, cf. Jelf, § 841, S), dcofi/teroi, where see Kriig.'s note. airo|ii.v:fiiJ.V7j(Tai. xdpi.v. Kriig., however, conjectures that Thuc. wrote i,iroiJ,e/i,v/iirc|EKeiTO — cf. iire^^dci/To i. 89. It was said that property of his to the amount of one hundred talents was con- fiscated at Athens. vetaa^t. According to EoTig.'e computation, Olymp. 76f, B.o. 473, but the date is generally given B.C. 465 or 466. He also cf. vea^. The question concerning the real authorship of this letter is, I imagine, the same as that respecting the speeches, which see ch. 22. a, though the term ^5?;Xou certainly does look as if Thuc. professed to quote the very words. Kemark that fin here introduces the directa oratio. Cf. v. 10 ; viii. 53 ; and Jelf, § 802, 6. 4v tm daXEi. . . . lirtKivSuvn). This is the common idiom of the neuter adjective with an article standing for a substantive. But it is rather varied, inasmuch as we have two adjectives with one article, which, in accordance with Granville Sharp's canon (ch. j8 a), refer to the same subject ; tr., in that state of things which was secure for ine, lid, perUoUjS for him, Popp. remarks, ' potuit quidem scribi ^p rif i.p^o-cus. The question is, does this refer to the message sent lefore the battle of Salamis, informing the king of the pretended intention of the Greeks to escape ; or to the message sent after the battle, warning him to retreat without delay. The first message, if ever sent, must surely from its disastrous issue have rendered the sender an object of suspicion ; neither under such circumstances could Themistocles have de- clared himself in a state of security {in rifi da-^dXet) while the king was in a state of peril. The message after the battle must therefore be meant by these words; yet Herod, (viii. no) clearly states that this message was sent from Andros, and not from Salamis. Still, I would rather suppose with Am. that Thucyd. is here guilty of slight oversight, than refer the words to the first message with Popp. and Haaok. Thirlwall, vol. ii. p, 430, agrees with Arnold. irpoo-tiroi^traTO — took to himself. ripi oi- -SidXvo-iv. The negative particle so combines vrith the noun as to make one negative term. See the note on oi-iiiya\a, ch. i, and cf. •^ oi-7re/)iTeIxiffis iii. 96. ^ oiK-i^ovffla V. 50, and Jelf, § 745, 5. o^|v <|)i,X£ov— for the objective genitive ; cf. ch. 33, note. Chap. 150.J jnOTKS ON THUCYDIDES. I43 Chaptbe CXXXVIII. — (a.) ex^XevE. This, though the reading of the best MSS. is scarcely defensible, for it is difficult to see how any sense can be given to iKcXeve, which would justify such a variation of tense. This is not so with the other oases where an imperfect is coupled to an aorist, — e.g., in Herodotus, for there the liveliness of the narration accounts for the imperfect, the subject of the verb being vividly brought forward, and represented as engaged in action. But, as Arn. remarks, this would be altogether out of place in the very calm and sober style of Thucydides. I should therefore prefer reading iKiXevffe, but if the imperfect stands, tr., 'The hing was sv/rprised at his scheme (what passed through his thoughts), and proceeded to bid him, &c.' Sera ISwdro KaT€Vi5T)cps Ti. The ti here as often 'is aliqncmtum,' in no small degree more thorn any other man remarkably deserving to receive admiration. For ffavfidcrai, active infin., see ch. 13c!, note b. Jelf, § 667, 3. I5 aird — with reference to it, though ^icrews has gone before ; cf. 22 a. aire irpojJiaOiiv K. T. X. — without having acquired anything by previous studies to con- tribute to it, nor by subsequent studies to add to it ; this administration was the fruit of natural genius not formed by previous or increased by subsequent study. Twv T€ irapaxpfjiia k. t. X. Of what immediate expedience reqidred, when the opportunity for council was most brief, he was of all men the ablest jvdge; and of future events the best conjecturer, with the msst far-reaching view of what was going to happen. This seems to me the best way of taking the sentence, because it best preserves the balance of the clauses, after which Thuc. was ever straining, though occasionally at the expense of a false or im- perfect antithesis. Kriig. makes rdy fieWivrui' dependent upon ^tI irXuarov ; but if Thup. meant ™c irapaxpTJf'Ci, to be governed by KpAridTo^ 'yvikiuav, I am nearly sure that he also meant t&v /leWdiiruy to be governed by dpicrros ekaffTiJs. The noun elKaar-lis is very unusual, j,nd I have therefore rendered it by one which is unusual also ; but why either should be so, is not easy to explain. 144 NOTES ON THUCYDIDES. [Book 1. (d.) |ji6Tol x<^P<^5 ^X*"' — Jia^ppen to have m hand, lit. between his hrnids. Kvilg. of. Herod, vii. i6. iv x^P"^" ^X^' means the same thing, and is of more frequent occurrence. «5T|7^(roo-9oi — to interpret, an i^riyi/iTri! was one who went over words first, which were subsequently repeated by hig hearers. The connexion with the primary meaning of 'leading the way,' and the tertiary one of 'expounding' are obvious, and may be easily illustrated by consulting L. and S. Zex. in voce. Kptvai iKavus ovk air^XXaKTo he was not without the power to pass a competent judgment on. oix dx. , like oiiK dvev,' 'non sine,' and many other such phrases, is not the less positive, though purposely qualified in form ; xpinai, a common sense judgment, was always says Am., distinguished by the Greeks from full theoretical or practical know- ledge. It was obviously shared by a much larger mass of men, and upon this principle, he adds, the people at large were competent judges of the conduct of their magistrates. See ii. 40, iJTOi Kplvoixiv ye k. t. X. liEXeriis PpoxwTi)Ti. Am. tr. 'with acquired learning m/jst scanty, ' his meaning probably is correct, but the words might mislead the younger student, as the lit, tr. is ivith scantiness, or brevity of practice, where /teX^ri;, I think, refers to the preparation usually made by public speakers, so ' exercitatio,' Cic. de Off. i. 1 8. aiToa 'kOnvaiav. The law is mentioned by Xen. Hdl. i. vii. 23. Karh Tovrov rbv v&p.ov — Ss iariv iirl rah kpoiriXois Kal TrpoSdrais. . . . /li) ra^^roi ii> ry Attik^, Chafter CXXXIX.— (a.) AaKcSai)i,(Svioi. The narrative is resumed from ch. 126. ■irpoi\fyiov— warned them, 01 publicly declared to thm. Chap. 140.J NOTES ON THUCYDIDES. 145 On the affair of Megara cf. ch. 67. _ lirtKaXoBvTcs Tf|V 4ir«p7av. It has been supposed that allusion is made to the slaves of Aspasia, cf. Arist. Achar. v. 525. toSv d(|)io-Ta(i4vv. ' Ambassadors with an ultimatum, ' as we should say. Tf|v €lp^viiv tlvai — the peace to continue, or it may be, they wish for the existence of the peace, which all desire, or, ' is the subject of nego- tiation,' or something similar implied, "yvcoiJias kiroiovvro. Kriig. well gives the general sense, ' to lay matters hefore a person for deliberation,' and so T>. 'proposed the subject for consideration.' We may however remark that the words lit. mean 'proposed to themselves judg'ments,' i.e., the formation of judgments : then subsequently yiyvdfiemi. tois yi/ii/iMS is, ' coming to be in their judgments.' The younger student will notice how well this illustrates the distinction between yiyvop.4voi and dpres, the former denotes the process of forming the opinion, the latter only states that persons are of such an opinion. T. K. A. has, yiyvbiievoi, deciding; prop, 'becoming, ranging themselves,' from which I do not see what is to be learnt. en* ap.6T£pa — 'for both views of the case, i. e., for and against.' The whole phraseology is certainly very Intelligible, but Bl. remarks that he only knows one other example, and that an evident imitation of the present passage, Dio Cass., p. 65, iw' AiupSrepa reus yvdfiais yevbinevai. &ira^ — ' once for all,' cf. liiral Bv'/io-KOvpovTi- tere. In this case, however, I regard ^Xdirrovres as agreeing with the subject of the verb in the usual way : who when you injure your friends, take no thought upon the matter. Kriig. seems to forget that (ppoml^a has an intransitive force and properly means, 'to be in a state of anxiety.' S^varai amownts to the same enslavement. On this use of Siiva/j.ai, cf. L. and S. I/ex. and iii. 46. SCKaiuo-is. A Thucyd. word, according to Dion, iii. 82, iv. 86. Kriig. translates a claim, because originally supposed to be founded on justice. 6|io(v. I agree with Kriig. that controversy is here unnecessary. The word must be masculine. irpb 8£kt|s — before an attempt at judicial arrangement. iitir. — coming in the shape of a comma/nd. (6.) Tol, ToB iroXI|j,ov k.t. X. With respeet to what is required for carrying on the war, amd tlie resources of both parties, that we shall not find eur meams the feebler, I would that you should feel assured, by hearing them in detail. A very intelligible and pardonable inaccuracy of expression, for no confusion can arise, though d(T6evi(TTepa is grammatically referred to tuv iKaripois xiirapxivroiv. a^TOvp'yoC — living by their own labour. We must remember that at Athens all manual labour and artisans' work was performed by slaves. In Sparta, agii- L 2 148 NOTES ON THTJCTDXDES. [Book I. culture was probably the office of the Helots. Arn. has an instructive note, in which he refers to Xen. (Economic, v. 4, robs fnh airovpyods Sict riov xapihv yvfivd^ovopaC — compulsory contributions. Cf. ch. 121. iv^oucriv — uphold. Cf. Soph. Aj. v. 212. (d.) (ri5|i.. i\ XP'HH- — ' in person than in purse.' rb y,\v -nirriv. The Schol. tells us to place a comma at p,iv, and to explain t4 tu>v aijip,iTwi, (which seems right,) hairing confidence about the one that it may even escape the peril,, hut not feeling secwrity about the other (lit. the other secwre) that it will not ere that be spent; lit. that they shall not spend it before they get out of the danger. (e.) (1.^ TTpJis 6[i.o£av. The junior student will remark that we have /I'i) here instead of ofc, on account of the hypothetical nature of the clause, if it be not an homogeneous one. Cf rb p.^ pi.v6u>S€s, ch. 22 d, and Jelf, § 904. 3. iSrav — ' since;' but, says Kriig., the ' Zeitbegriff, ' i.e., the ' notion of time' has not vanished. This is well illustrated by our own word when, which often retains part of the temporal notion, even when signifying ' since.' ' (i^Tc — ri,' as often ' nee — et.' The negative affects both clauses. PovX£vTT)p(6Eipai. The verb here, as often, denotes an extravagant and useless expenditure. XP<^vioi. JwCovtss. ' Being long in coming together.' iv ^paffi |i.opC(p — so. xpbvov, understood from xpl"'^oi. This, the common and obvious way of taking the passage) is, I think, better thanKriig.'s, who supplies TTjs ^upbSoD fr. ^wloyres. The antithesis is between the length of the time spent in getting the council together, and the very short time during which at best they can deliberate : to this is appended another antithetical notion, i. «., the greater amount of time which they spend upon their own interests. But does TaPt|- 6t)voi. — 'to be afraid of.' T. K. A. says its usual meaning is to fear. As 0o/3^u is to terrify, a little consideration will show the cause of the varieties of meaning found in the active and passive voices. (b.) ()>poiipiov — a fortified place, as opposed to irdXcv 6,vTliraKov. aiTop.o\Cais — by the facilities which it would afford for desertion. See vii. 27. The slaves are principally referred to. Similar complaints are found in Aristo- phanes. imT0,\lt,av is governed by the following inf. KtoXiciv — prevent us from constructing an i-TnTeixt-fffia against them, cf. Jelf, § 664. irX^ov -yap K. T. X. Though it is sufficiently obvious, most Ed. point out that tov Karii yriii depends upon iiiireiplas, and iixircipias upon irXiov — we have more experience of land service from our serving on board ship, tha/n they have experience in Tiautir cal maiters from their service on land. {c. ) ovSJ ■yelp vjiets. For neither have you, though practising it ever since the period directly following the Median invanon, as yet brought it to perfec- tion. la(r(S)i.€voi. Passive sensu. Cf. supra, (a.) Cf. %tit. Iph.Aul.y. 331, oiyl betvd; rbv ^{xov oIkeiv oXkov o-uk idcrofiaL. For the fact, see i. 80, 121. {d. ) Iv T<5 (I'fl jxeXetuvti. This is a good instance of the extension to the participle of that idiom which makes a neuter adjective with an article equiva- lent to a noun. Owing to the use of participial substantives in our language we can easily translate such phrases — owing to their not practising. See iii. 48, iv T(^ Toi^5e d^wvvTi, and Jelf, 436 y. rh 8^ vavTiKiSv k. t. X. For nautical skill is as much the worJe of art as anything else, and does not admit of being practised as a mere bye-work when occasion happens, nay, it rather admits of nothing else beimg engaged in as a bye-work beside itself — Siairep koI SKKo is said to be identical with etirep fiXXo. Perhaps it is a little less strong. irdpepYOV — a work done alongside of, or contemporaneously with another. Cf. iv irapipyif, vi. 69 — ylyveaBai is governed by ivSix'^"'^ subaud. Chapter CXLIII. — (a.) A^<|>ois. The adverbial dative is not uncommon, as in the case of MapadSvi, but A^X0o(s without iv is seldom found. Perhaps the position oi'0'Kvfnrlacri.v occasioned andjustifies it. {iiroXaPetv — clam subducere. Seech. 121. rdSe — as the Schol. explains for the full sentence, t4 dvTmdXovs ^/tas airoiis fxerd tuv iictoIkuv etvai airoTs. Cf. Eur. A Ic. v. 506. Kv^Epv^Tas — native Athenian citizens for steersmen, a duty of more imporl&nce in ancient vessels of war even than in our own, for the success of the various manoeuvres employed in action must have materially depended upon their management. vin]pi(ri,a is the ' abstraotum pro concrete,' the remainder of our crews; or, as we might say, ' the manning of our vessels.' Krug. thinks the word is exclusive of the iirt^drat. In its narrowest sense it would, as its etymology imports, be confined to the oarsmen. (6.) IttI t^ KivSvvio — to their risk, as we use the preposition in such phrases as — to their discredit, i. e. importing the result to which any action tends. Or it may be — over and above the risk. I prefer either of these to the interpretation of the Edd. 'imface of the danger,' T>., and similarly 'bei der Gefahr,' Kriig. ob impendens periculum, or ut penculum adeant, Pop. ^iyiiv. The word importing banishment is used, for most of these men would naturally Chap. 144J NOTES ON THUCYDIDES. T^l belong to the subject states of Athens, and so be subject to sentence of out- lawry. |iETOt Tf)s ■fjo-crovos JXirffios — siding with the inferior hope, i. c. with the party whose hope of success was inferior. o4k dirb ToB to-ou — other advantages not upon an equal scale, i. e. upon a very much greater scale than the enemy. See these enumerated, ii. 13. 1/\v re. Of. Ar. Ranee, v. 1463, Kriig. oiKin Ik toO 6)j.oCou. It will he no longer the same thing. Of. with Kriig. ii. 44, iii. 32, iv. 10. a|Jidx«. So all the MSS. but one which has d/idx'. Cf. Blomf. ad P. V. Gloss, v. 216, and Ellendt. Lex. Soph, voce dvarel. Kar" ■i^ireipov. This refers to their possessions in Asia Minor and Thrace. (c.) el y6,p ^|i€v. So we, 'ifwe were,' an ordinary employment of the im- perfect in hypothetical propositions. tovtod — i.e., the being islanders, Siavoi]6^VTas — having disposed ourselves in thought — having brought ourselves to tlie state of mind. Cf. ch. 18 b. olKCas — without the article, because, says Kriig., only some houses were in a position to be taken. But may it not fall under the head of 'familiar mention, ' as in the phrase 'house andhomej' cf. St. Matt. xix. 29, Kai TTas SffTis aijirjKev okias k. t. X. , and in the next ch. Aybpij, Kal \iij,iai. xpijcSa'- SBev l(r\io[UV— the source of our strength, — i.e., in men, ships, and money. {d.) TJvp(ris — mMhe our wail; properly applied to the lamentation of females, and here, therefore, the word insinuates an argument against the eflfeminate cowardice of such a course. oIkiuv — cf. supra last note. For the sentiment, cf. vii. 77, 7- airois Btjoootoi. These words should be taken together, burn with your own hands. toiItwv 76 ?v«Ka— for the matter of these, or for the sahe of these at amy rate. Chapter CXLIV. — (a.) i% eXirCSa — tending to a hope, that go to make up a hope. Cf. h &irbiei.^w \\. 13. c6^\t|te. Popp. cf. iv. 104; ii. 94. poiXeaBai fi,^, &c. It has been supposed that the words exhibit an in- version for fi^ idiXyjTe, but I prefer to tr., if you consent to forbear mahi/ng fresh acquisitions of dominion while engaged in warfare. The junior student will do well to notice, as in ch. 139, how strongly this passage confirms the distinction between 6^\(>) and ^oiXojxat, for here eff^XTjre, so far from denoting a wish, implies a constraint put upon the natural wish. The Schol. explains alvlTTerai XiKeXiav Kal 'IraXiav ^s iTre6jjf/.ovv KpaTTJaac. The account of the fatal expedition to Sicily (Books vi. and vii.) is the best commentary on the words, and an entire confirmation of the policy of Pericles, a policy Aristo- phanes has so succinctly expressed. T7]V yTJjV Srav vo^lawffL ttiv tCov iroXefj.lcijy eXvaL (SpT)|iai *Like S^SotKtt often has the meaning of a present. So iv. 114; vi. 34; Plat. Orat. 403 b.' So T. K. A. after Kriig. But it is perhaps as well to indicate 15 i NOTES ON THUCYDIDES. [Book I. a shade of difference in the meaning. Ti-. what I have been imd am afraid of is, die, Tas olKe£as. The possessive adjective, accompanied by a genitive denoting possession; a. very emphatic formula. The Ed. quote rdt Iblas aOraJv irpoadSovs. Dera. (6.) iv d.\X(j) \6yio. Of. ii. 13, and 61. Msyapeas, an accusa- tive (as below ris iriXeis), stands, because the primary notion in the speaker's ijiind, even before Sti., It is, therefore, to be rendered, And as regards the Megareans. |€Vir]Xa(rCas. Arnold assigns two motives for the existence of these ^evrikdaiai. or ' alien acts' at Sparta — first, to preserve intact the Dorian type of character and principles ; second, to prevent the formation, within the bosom of the state, of a wealthy and mercantile alien body. The junior student should consult Miiller, Dor. i r, p. 4, note. He I'emarks that ^ivqKaaia was only practised against tribes of different usages, particularly lonians and Athenians. Philosophers, such as Anacharsis, the Scythian, were willingly admitted; other persons were excluded ; there were fixed regulations concerning the time and manner of admitting foreigners, and hence the earlier writers, Thuoydides and Xenophon, speak of ^^vqXdaLai in the plural number. See for further informa- tion the authorities collected by C. F. Hermann. Pol. Antiq. Or. § 28, i. KcoXvci, Hermann understands Ti as the subject of this verb, making ^kcivq and TbSe accusatives after it. But it is simpler with the majority of Ed. to suppose that KuXiet is here impersonal ; tr., for there is nothing in the treaty to ^prevent either one or the other; and Kriig. supports this view by quoting Ar. Aves, V. 463. &v Sia/idrTeiv ■ oi KuXiici. ^X""^** — i.e., in the capacity of allies. lo-ir€i.(rd|i£8a refers to the thirty years' truce. airoSuo-i k. t. X. Tr., when they also grant to their allies not to be independent after a fashion which suits themselves, the Lacedcemonians ; implying that the boasted independence of the allies of Sparta was nominal rather than real, for that as a matter of fact they were compelled to accommodate their institutions to the Spartan taste. See i. 19. kot' dXiyapx^av Si aflai aiiTots ^TTtTijSeiujs 6ir(t)s To'XlTevua-if and cf. i. 76; v. 81, 82. avTots iKdo-Tois sc. diroSuHTi, permit each of them severally. Kriig. would read oi!™s eKaarovs, but I think unnecessarily. £6iXo)i,cv — cf. supr. this ch. note a. &p|o|j.ev . . . apxo|i^voDs. Why are the voices varied? Perhaps the first may mean, we will not commence the war; the second, if they take upon themselves to make war, if they allow themselves to be led into a war. T. K. A. writes, ' KrUg. makes ipx^irSai ttoX. be, to commence hostilities witk the intention of prosecuting them vigorously.' I cannot see the rationale of this, nor do I think Kriig. says so, for his expression is, ' Wenn sie sich in den Krieg einlassen,' an expression which is the proper German equivalent for the middle voice, and much more nearly agrees with what I had given as the meaning, quite independently of what others have written. (c.) 8«x<'K'«6ai must be again supplied ^fter mviivuv. Chap. 146.] -NOTES ON THUCYDIDES. J53 {d.) 01 70VV iraT^pes. Our sires at any rate. On the illustrative and infer- ential force of the compound 7e-o5;', cf. supra oh. 2 e. 6p|i.<6|j.EVoi — not starting from such great resources. T. K. A. quotes with approbation from an American ed. this remark, ' dpfji.d>fi,emi happily expresses the eagerness and ardour with which Pericles represents their Grecian ancestors as rushing to battle. ' But, in the first place, opfidfiemi here applies primarily to them- selves, and not to their ancestors ; and, secondly, the word in such collocations comes to be quite a technical one, of. Xen. Anab. passim, and is used in cases where no such eagerness, &c., can be con-noted by it. yv}i,^ k. t. X. — • ' by policy more tha/n byluck, and with greater courac/e than power,' the datives are instrumental, Jelf, § 603. «s T&Si — up to the present pitch, Popp. cf. vi. 18, h Td5e ^pav aird. We must explain aird gi'ampiatically by rh iirdpxovra. XeCireo-flai — left behind, i.e., in the race of glory. Cf. \uirop,ivrii> tQv vdv, i. 10. Chapter CXLV. — (a.) oiSiv KeXevdjievoi irof/jo-civ — that they would do nothing upon compulsion, or dictation. Bl. quotes imitations from Dion. Mai. Iirl Ktrr\ Kal 6)j.oCa. See note upon ^ivi r^ tcrj koX op^oig., supra, eh. 27 a, ovKiri lirpeo-pcilovTO. For, as Popp. reminds us, Melesippus, mentioned ii. 12, was only a herald. Chapteb CXLVI. — -{a.) alrCai — ' crimina,' cha/rges which they brought against eaxh other, cf. ahlai, ch. 2 3, ad fin. 8i.a<|>opaC — differences, causes of quarrel. aKijpvKTiiis fh> — without, indeed, as yet employ- ing heralds (whose services were required in all transactions after an open declaration of war), but not without feelings of distrust. Bl. quotes ' Bellum indictum, tacitse inducise quietum animum tenuere," Liv. ii. 18. Jil'yX^''"''Si properly a confounding, hence, a breaking up, a rupture. Kriig. appositely quotes Plat. JRep. 379 e., ttji' tCiv SpKav Kal vtovSCiv ciyxvciv ^v ndvSapos (rvi/^x^ev, where the word aptly denotes the confusion caused by the treachery of Pandarus. It occurs again v. 26. 154 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. BOOK II. Chapter I. — dpxcrai. The war began, strictly speaking, according to Thuoydides' view, with the attack on Platsea, in the month Munychion, B.C. 431, the thirty years' truce having been made in the same month, B.C. 445. The revolt of Potidsea took place about Midsummer, B.C. 43'2. Clinton, ft. 6 ir(!\e)jLos Iv9^v8« ■ijSt) seems to have passed into a proverbial expression. Cf. Lucian Psewdomant. §8, Tom. ii. p. 215, ed. Hemsterh. Anl. Gellius, Noct. Att. xvii., xxi. 16, says, 'oceptum est circa annum ferfepost conditam Komam, treoentesimum vicesimum tertium.' dKT|p«KT€£. Cf. lib. i. 1 46, where he uses the form dicr)piiKTas' For the termination Tei or t/, see Kriiger, ad loc, and Jelf, § 324 /3. Kriiger reads rei with Hudson and Duker, and saya only one bad MS. has tI. GoUer has t£, and Jelf says, ' when the T does not belong to the root, as in the case of verbal adjectives, e. g. A,K\avTl, and dKXava-rl, aKixyp-l, &c., the ending of the modal adverb is in i. Bauer thinks the termination in as is the more forcible, as Implying an im- placable and internecine war — irdXe/ios dKTjpvKTos. In time of actual war those who passed the borders took a herald with them. This was not necessary now, but their intercourse was restricted and mistrustful. Grote, vi. p. 151. KaTao-ToVTES — ' when once engaged intheivar.' Cf. c. 9, 13, 65, 75, 78, notad. i. I, iii. 6q, and Jelf, 530, 2. K. compares I. 49, 2, KaTaarivres i/idxoi'ro. Kard O^pos Kal x^>'H'''Va. Grote (Vol. vi. p. 153) considers that the bisection of the Thucydidfflan year into depbs and xe'/">»' is marked by the equinoxes ; and that consequently his summer and winter are each half a year, comparing V. 20, tipi]irei i^ ri/Lia-cias eKaripov roS ^;'iouTou rrfv Siva/uv Ixovros k.t.\. But H. Stephens had already remarked that this did not necessarily imply an equal division, ' sed ut tota sestas sit una dimidia pars, tota hyems sit altera ;' 0epbs therefore will be ' the season for military operations.' It is plain from Caesar, B. G, ii. •/, that sestas had the same modified signification in Latin. Poppo and Kriiger consider that the winter began with the month MEemaoterion, and ended with Elaphebolion, leaving eight months for active warfare. Chapter II. — -ydp refers to ipxerai in chap. i. K. and P. t^ 81 ir4|iirT(|i Kol ScKdTu. Cf. Xen. Hdlen. ii. 3. 10, where he gives the names of all the Ephori Eponymi of Sparta for the first twenty-eight years of the war. at TpiaKovToireis (TirovSaC. Cf. ad. i. 115. Xpiia-CSos. Cf. iv. 133. This was the Priestess through whose carelessness the Herseum was acciden- tally burnt, in the ninth year of the war. These priestesses of the Argive Juno were called ijpeaiSes — Icpuiilvris k. t. X., in the forty-eighth year of her consecration. Sri Sic )i.f|va$ dp\aVTos — 'having still two months to be Archon.' It appears from Ideler and others that the Athenian Archons entered on their office in the commencement of the month Hecatomhseon. If so, and the reading be correct (and we ought not rather to read 5 ' for ou4, i. e. four months instead of two), the attack on Platsa was made towards the close of March, B. c. 431, i. e. in the month Munychion. Kriiger would carry it back Chap. 2.] NOTES ON THUCTDIDES. 155 to January. Tpoo-n'oiljcrai — ' adjwngere,' P. 'to make over,' i. e. ' restore to the Boeotian league.' Cf. i. 55, rijv K4pKvpav wpo(TTonfiiiXa|dvTas — ' having watched their opportvmity while it was yet night, or harely the hreak of day.' (|>opEp(aT€poi. Qy. transitive or intransitive ? Arnold takes the former view. The Etym. M. the latter, as also Suidas, Photius, Poppo, Kriiger, Goller. Cf. Soph. (E. T. 153, Eur. Ijyh. A. 620. Xen. Cyr. iii. 3. 19. The same double meaning attaches to our English adj. ' fearful,' and the Latin formidolosus. Cf. Tao. Amn. i. 62, and Sail. Cat. § 7. Either sense would be admissible, the suhject being clearly changed. E^iircipCas. The causal genitive, Jelf, § 481. e^jiirsCpovs, as always in this collocation, the predicate; 'having for their pursuers, or, to pursue them, persons well acquainted with the bye-ways, so that,' &o. Chapteh rV. — |vv€o-Tp^(|)ovTO — 'formed into close order.' Cf. Herod, ix. 18. Iv (r(j)£. Plural idea conveyed by the singular noun, as c. Ka\d/iip for KaXt£,aois, so w'hlvBo^, &//,ireXos, K. Kdx^v^ iv. 26, Bq,!, fcapiris, P. Cf. Judges, ix. 53. The death of Abimelech and Paus. I. xiii. 7, the death of Pyrrhus, K. of Epirus. ■ueToB. Cf. c. 5. Siol VDKTds — 'the whole night through.' Cf. Xen. Anai. iv. vi. 22. TcXeoiTOVTOs tov |ji.r)vos. Cf Grote, vi. 153. Toii (J.'fi lK<|>£^'yEi.v. Infin. with article used to express the result viewed as the cause. Jelf, § 492. 3. Cf. Matth. § 540. Cf c. 22, iKKK-ria-tav oi5k iiroUi ToO /nil 6py^ ..... i^a/iaprely, and c. 32, iraxM-q too p,T] Xjcrris CKirXioi'Tas KaKovpyelv. ficrre Si£<(>9e£poVTO. The action or fact primarily represented by the indicative, its other character of a result not being lost sight of. Jelf, § 863. 0. — 'the iron point at the bottom of the spear by which it was stuck into the ground.' The dimin. of uTvpa^. 158 NOTES ON THUCTDIDES. [Book II. Cf. Xen. Hell. iv. ii. 19. Cf. o-TopBi^. L. and S. Smith's Diet, of Ant. v. Hasta. Called also aavpiin-qp, Horn. II. x. 153. Herod, vii. 41. Cf. i Sam. xxvi. 12, the story of David removing Saul's spear. This point of the javelin was used in place of the peg by which the bar of the gate was usually held fast. The peg was termed /SaXacos, the instrument by which it wa« removed ^aXavdypa. Cf. Arist. Vesp. 200, cum Schol. Thesm. 423. Art. Pessulus. Rich's Dictionary. ^dXavos = ixdyyapov, Schol. (cf. Schol. ad Arist. Ve^. 155) v. ndf- SaXos i^aXavdypa, cf. Xen. ffell. v. 2, 29). P. compares the Homeric dp^efe II. xii. 121, Odyss. xxi. 47). On the subject of bolts, see Bekker's Gallns, p. 282. ol irXefovs, i.e. of those who threw themselves from the wall ; for 180 out of 300 were taken prisoners. XaSdvTEs koI 8LaK<$i]/avT€S. Hendiadys. to 8^ -rrXeicrTov loTrCirroviriv. The idea of several subjects included in the word of number. Cf. Matth. § 302. fivTiKpvs. Cf. i. 122, viii. 64, .iEsch. Choeph. 190, Plat. Eutkyd.^. 215. For the difference of meaning and quantity between dvriKpi and dvnKpis cf. Euhnken, ad Tim. Lex. Plat, in v. fi.VTi,Kpus. There seeraa to be in this passage clearly the meaning of ' straight ikrough,' as well as of 'right onward,' as T. K. A., who appears from his note to have been unaware of the distinction between the two adverbs drawn by ancient as well as by modem grammarians. An KaTaKavo-ovcriv. The indicative representing the fact as actually existing or happening, and as something independent of the thought and conception of the speaker, 'utrum eos concremarent an aliud quid illis facerent,' Matth. § 507. i, but many MSS. have the subj. ; Bekker retains the ind. XP'^i"''^'''^'*'' °- P- ^^- i^- ^9> ^i- 85. Xen. Edl. ii. 4. 37. h. Chapteb V. '&&, — ' who should have arrived according to previous arrange- ment. ' Tiis vuktJis. The temporal genitive. The moment of time in which an action takes place being conceived of as a necessary condition of the action and therefore antecedent to it. Jelf, § 523. i. &|jia- reeeived tidings withal.' et ti &pa — ' If, as was not an contingency.' Cf. c. 12. 87. 'Ao-uiris. The Asopus, formed by the confluence of several small streams (one of which rises near the town of Platsea itself, and another near Thespise), flows in an easterly direction through Bceotia ; in part of its course forming the boundary between the Platsean and Theban districts (of. Herod, vi. 108), passing through a plain called Parasopia, then through a rocky ravine into the plain of Tanagra, and falling into the EuripuB, in the territory of Attica, near Oropus. In the upper part of its course it is called Vuriemi, in the lower Vuriendi. It was on its banks that the battle of Plataea was fought, v. Herod, ix. 51. Cf. Leake's Northern Greece, ii. pp. 326, 424 sq. ^I^piil- Cf. Demosth. u. Necer. p. 1379, who uses the very words. (On the discrepancy in the statements of Demosth. and Thucydides, v. Grote, vi. p. 158.) The river is still subject to these floods or freshes. Mr. Hawkins, in a letter to Dr. Clarke (ii. § 3), says that the Asopus is in winter a muddy torrent, and for eight months of the yeai- wholly dry. Karao-KrfT) Cf. not. ad. i. 10. 6, ii. 14. 16. 17. 65. 97. iii. 68. The word here evidently implies all the farm buildings, stock, &c., as in 0. 14, where perhaps it may be limited to their moveable property, v. Grote, vi. p. 173. Por the general idea, cf. Herod, i. 17, on the invasion of Miletus Chap. 6.J NOTES ON THUCYDIDES. 1_59 by Alyattes. iirdpxEi'V oIvtI twv ?vSov — 'should serve as hostages for those withim the city,' or, ' as something which they might exchange for such as were prisoners' el Xdpouv . . . . Ifv apa t^xcoo-i. For the oratio obliqua followed by the oratio recta, v. Matthis, § 524. 6, Jelf, § 854. i. «l S^ ]ii\ — 'otherwise.' So 71, CTparevaai ii,i)iiva iror^ aStKUS iir' airois, el Sk /I'fi, dliiveiy rois irapivras. The negative sentence is often followed by d Sk ix^f; for el U, this form being commonly used to express the contrary of the former con- ditional sentence. Of. Herod, vi. 56. Xen. Cyr, III. i. 35. Plat. Eip. M. p. 285. Jelf, § 860. 5. Cf. ad i. 28. Iirofioo-ai — ' confirmed ithy an oath.' eK 8'o5v tt)s 7v. ' The old men and sick with the women and children, ' Grote. Chaptek vii. — {a.) \a|i.irpus ' in a glaring manner.' Cf. i. 49. P. (OS iroX«(ii'^covT£s. V. Jelf, § 6go, z. Matth., p. 991. irpeo-peCas irapd pacriX^o — i. e. both parties, Athenians and Lacedaemonians, P. and K. The Lacedemonians depended on Pharnaces to convey theirs to the King, cf. c. 67. 'A remarkable evidence,' Grote observes, 'of melancholy revolu- tion in Grecian affairs, when that potentate whom the common arm of Greece had so hardly repulsed a few years before was now invoked to bring the Phcenician fleet again into the JE^eaa for the purpose of crushing Athens ' Vol. vi. p. 167. For the fate of these ambassadors,' descendants of Sperthias and Buhs, see c. 67. Herod, vii. 137. ^)i|i,axCSas '7roio^|ievoi, N.B. pres, and imperfect part. ' endeavom^g to win over.' (ft.) irpbs Tats aiiToO iPirapxovi$vi]C. A greater number would imply a hostile intention. Cf. iii. 71, vi. 52. (c.) k{,i\Ta.X,ov = i&oKliiaiov. Schol. Cf. vi. 97. lidXXov— diligentius P. Ke'pKvpav. P. ad. i. 44. Ke0aX. Cf. u. 9, 68. Tidnvvdov i. 47, ii. 9. The Zacynthians were allies of Corcyra before. d et-q. v. Jelf, § 885. i, Matth. p. 907. T^pi| Cf vi. 90. KaTttiroXep.^io-oVTes. Jelf, § 68 1 . 6, participle used for the infinitive, referring to the present conviction with regard to something future. Karatr. cf. iv. i = debellare ; bello infestare, P. Chaptee VIII.- — (a) oX£70v eirevoow oiS^v. P. compares Liv. xxix. i, * Nihil parvum agitabat animo.' ^ppo>VTo — ' ad helium cupid^fere- lantur,' GoU. [Cf. Horn. II. \ $0; Odys. u. 68; Callim. H. Del. 175; Appian, B.C. ii. 30], so vii. 7, is rdWa iroM iir^^pafTo. Hence ?/i^ajiro=the Lat. Vale, Acts xxiii. 30. P. translates it 'totis viribus incumbebant.' dpxd|Ji£vot.. A general reflection, which the S^ in the apod, applies to the special case. dvTi\a|i.pdvovTai. So avT^xovrai vii. 66. Cf Plat. Protag. pp. 275, 314, Bekker, and c. 62, 'set vigorously to work.' veoTiis = vcoL. So ijKiKla. Abstract for concrete. Cf . 20, 21, diTEipCas. The Schol. quotes the proverb, yXvKis airelpif wSXefios. |iET^upos — ' woimd up to the full pitch of warlike excitement, ' Grote. C£ c. 1 1, 17 yap 'EXXois TrScra iTrjpTai. Poppo compares the Latin phrases, arrectum, erectum, expectatione suspensum esse. |vviovo-uv — 'coming imto conflict;' so ^wIo-ttj/j.i, Herod, i. 202, al yvufiai ^vviaraaav. 'The opinions clashed.' {b.) Xd'yio. The difference between X67ia and x/"?aa-is, for going to war.' For the grammatical construction, see Jelf, § 710 b, the gen. ahs. implying the notion of coMse, instead of agreeing with the subject of the verb, or some object thereof. Cf. Theoph. Ch. t. /uKpo(fii\oT. IXevSepovcnv. Cf. c. -72. a. 'As chief of the Peloponnesian confederacy, Sparta presented the majestic and winning aspect of the champion of liberty against Athenian tyranny and ambition,' Thirlw. Vol. iii. p. 120. 'ippaTo, was fully set — had all its energies strung up. lSiaTT|s. Cf. c. 67, where we find Pollis, an Argive, fitting out a privateer. , JuveiriXaftpdveiv. The middle is the more common form, K. ^ Iatj tis aires irap^iTTai. Thuc. repeats the idea, iv. 14, KeKoiKvaOai iS6Kci iKaa-ros (^ /i-q nvi Kal avris Ipyiji irapriv. The perfect ksk. denotes the certainty of the result, K. op'YTi S,\ov. Cf. c. 65, rbv IlepiKkia iv dpyS etxov, and 18, iv roiairri dpyij 6 (TTparhs rbv 'ApxiSap.ov e^x^^f ^^^ form with the prep, being more common. So Si' dpyijs exeic, Sii M c. I [ ; Sid (Tirovd'^s, Sid ipiXtas, Tncrriois, ffoX^/401;, Sid SLktis, Soph. Ant. 742, K. Cf. Plat. Ale. 18. Chapter IX. — (a.) AaK. |ii|ji|jiaxoi.. 'Within the isthmus her allies in- cluded all the states of Peloponnesus, except Achaia and Argos : hence the great contest now beginning was not improperly called the Peloponnesian war.' Thirlw. iii. p. 119. 'Apyilav. Cf. Died. xii. 42. Wachsmuth's JI. A. ii. p. 106, seq. (6.) *dX6ia H'fl &v IX8«v. Cf. iii. 39, irapiaxev Skvov /ht] iXdeiv is rd, Setyd. (c.) TO TOV iroX^iitov — 'bellorum eventus, res lellicce,' P. So c. 80. q. v. ri. Trjs dpyijs = ipyi/i. Soph. CE. T. 977. ra t^s tvxtjs. I| oXf'yoD. Cf. c. 89. In its usual sense in Thucyd., ' on a sudden,' ' at short notice.' K. >jvi>y.'i\ = porfiii.aTi, i. 8i. 'Geist und Muth,' K., but Bl. translates it by ' consiliis.' ? Seech, i. 130. b, from which it appears that it refers to the state of the will or purpose — with resolute will, but cautious action. {d.) oiiro). Connect with dStii'dToi', ^. ' Not so toeaJi as their enemies would wish us to believe,' Arnold. Cf. the Latin phrases — ' haud ita magnus,' Jicmd ita pridem. (e.) j!|i.p.ao-i. Cf. i. 82. Horn. II. n. 99, 6avna t6S' 66a\ixo'iai.v dp&p.ai. iv Tif irapavrCKO — ' all are angry to see themselves with their own eyes, and at the present moment suffering some whusual injury.' Poppo. T.K. A. considers bpav a loosely appended explanatory infinitive. &i]6es. Grote, vi. p. 169. 'All men exposed to any unusual indignity become incensed, cmd act more under passion than under calculation, when it is actually brought under their eyes.' t^v laDTwv supply Sriovfihriv. Jelf, § 895. c. (/.) 8(i|av — ' glory or shame as the result may be.' Euhm oder Schande. K. iir' &p,(t>6Tepa. . Jelf, 635. 3. b, ' both ways,' i.e., whether the issue be glorious or disastrous. Beisk. explains it, ' whether they come out to fight or not.' Birg fi.v Tii 'fJYf|Tai.. Jelf, § 838. -ji. Kdl(rTa(r6ai., Schol. eirl to Koivdv — ra r^Xi;. rds d/ij^as. To the authorities, i.e., 'to a public hearing.' Cf. K. ad. i. 90, who explains it by ' die Eegierung.' (J.) vevtKTiKvta. Simply implies that PericleS' proposition was carried, not that any contrary vote was proposed, i^earpareviiivav, ' now that the Lace- M 2 164 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. dcenionians had taken the field.' irpVv aKovo-ai. The aorist in- finitive. ' Without a hearing.' The phrase is obaervable in connexion with S. Matth. i. V. 2$, Sas oC Itckc. (c.) Sti iKeTO k. t. X. Observe the change of subject. Tois iinreds. Cf. ad. c. 9. b. 'The whole of their cavalry.' Chapter XIII. — (a.) fyyKe^oy.ivmi «s t. I. The preposition referring to a verb of motion, connected with a verb of rest, when previous motion is implied. So in Latin, 'Abdo me in Italiam.' So dBpoit^eiv, ^wayeipeiv, aXll^eiv, is. See notes, i. 51. b, 65. b. o-TpttTi]7bs — 'minister of war,' Niebuhr compares the re-election of Pericles year after year to that of Lorenzo the Magnificent at Plorence year after year to the post of Gonfaloniere. Cf. c. 65. S^KaTos a«T(5s. Cf. Hom. II. n. 495, rbv TpLffKaiSiKaTov p^eXtrjS^a dvfibv a.T7j6pa. H'f| iroXXttKis — ' ne forte,' properly, ' as often happens.' It has this force after el, icLv, p,^, ha. p'^. irapaXCirg Kal (J.'f| SutScnj — 'pass by without injwring.' Justin (iii. j) says it was actually done. Cf. Tac. Hist. v. 23. ' Sicut Cerialis agros villasque Civilis intactos, notd arte ducum sinebat.' So Coriolanua. Fabius's lands were spared by Hannibal, v. Liv. ii. 39, xxii. 23. 0. r6, &,yi\ 9i.aivav. Cf. i. 127 <)v 4pa (li^ Si\JMrain.v — d(j)Cir)cri,v — ' in the possible event of their iwt ravaging.' S.pa implies that there existed some ground for such an inference. See also Jelf, § 88 7. i. Matth. § 529. oIkCus. Cf. Xen. Anab. vii. 4. Sid. x'lpos ^X"'"- -^ metaphor from driving, ' to have well in hand.' Matth. §580. (6.) TO 8J iroXXd tov iroX4|iiov 7^5(11) K. t. X. ' That superiority in war as a general rule is the result of skill and superabundance of resources.' (c. ) irpoo-i.iSvTMV c^aKoo-Uv TaXAvTwv k. t. X. — ' since the average {iirl t6 iroXiS) yearly revenue amoimted to, ' &c. The original amount levied was 460 talents, B.C. 477, Thuc. i. 96. The money was paid to the Hellenotamise at Delos, which was then the treasury, rap-ietov. The treasure was removed from Delos to Athens during the lifetime, and with the concurrence of, Aristides, who had adjusted the original levy (0. Nep. in vit. 3). Wachsmuth supposes this to have been done B.C. 461, 01. 79. 4. Pericles was appointed the superintendent (v. Diod. xii. 38), as at his instigation, or that of the Samians, the treasury was removed ; a:nd by a despotic decree passed apparently at his suggestion, the amount was Chai'. i^.j ]SOTES ON THUCYDIDES. iS^ laiaed to 600 talents. Towards the close of tlie reign of Philip it was raised to 1200 talents ; and the management of it was entrusted to the orator Lycurgus, who, like Pericles, defrayed out of it the expenses of restoring and improving the public buildings. Grote considers these 600 talents to be equal to about 138,000^. (cf. Diod. xii. 40). 6.vev TTjs &XXif|s 7rpo(rd8ou — i. e. (/yopolj t^Xtj, irevrrjKoffTTi, rtjttoj/iara, the fierolKtoVj or 'tax on resident aliens,' the revenues from the mines at Laureium (for which see Boeckh's dissertation at the end of his Pul. Econ., Grote v. p. 71 sq.). Cf. Xen. Aniai). vii. 1. 27. Tcl 70IP irXeio-Ta . . . jjivpia I'y^veTo. The buildings erected or restored by Cimon and Pericles might easily have cost this sum. Cimon built the temple of Theseus, the Dionysiac theatre, the stose and gymnasium, and embellished the academy, the agora, and other parts of the city, though this Plutarch says he did at his own expense. Pericles completed the fortifications left unfinished by Cimon, rebuilt many temples and buildings which the Persians had de- stroyed, and erected the temple of Eleusis, the Parthenon, and the Propylsa: The last building was one of the noblest in Greece ; it was five years in erecting, and cost 2012 talents = 460, oooi. (v. Harpocrat. in voc). The whole was of Pentelic marble, and the size of the blocks was enormous, v. Paus. i. 22. 4. Aristoph; Equit. 1326. It was commenced in the Archonship of Eutbymenes — the architect was Mnesicles. (v. Smith's Geog. Diet. art. Athense ; Miiller's Anc. Art. § 109. 3 ; Wordsworth's Greece, p. 136.) Is IIoTCSaiav From c. Ixx. b, we learn they had then spent 2000 talents on the siege, and from iii. 17, that 3000 Hoplites were engaged in the blockade, each of whom received two drachmae a day. ap^vpCoD lirio-fj(j.0D — ' argentwm signatum.' Coined money, as opposed to bullion, dpyvplov S.a7)nov (vi. 8), aurum infectum, and aurum factum in (rK£iiri, avaBifixaTa, ayoKfiara, &c. The first stamper of Grecian coins is said to have been Phido the Argive, c. B.C. 894, who coined some silver money in jEgina. The oldest Greek coins to which a date can be unliesitatingly assigned, are the silver medals of Alexander the First of Macedon, minted about the year of the Battle of Marathon, v. Cardwell, on Coins, Lect. V. p. no ; Wordsworth's Greece, p. 127. (d.) Upa o-Ktili) — ' sacred utensils used inpuhlic processions and games.' Of these spectacles Pericles was very fond, as one great engine of political power. V. Plut. in Vit. xi., del fJ.h riva Biav wavqy\ipi.KTjV 9i iarlaaai fj irofiirijv etvai /j-tj. Xaviinems iv dcrrei. These sacred vessels (Tro/xTreta) were kept in the Pom- peium, a building near the Pira'ic gate, and probably chosen for this purpose as the most suitable place near the road to the Piraeus. [Cf. Paus. Att. i. 2 ; Harpocrat. in v. iro/nreTa, Demosth. c. Androt. p. 615.] Pausanias says some of these processions were annual, others at longer intervals. Leake and MiiUer suppose the Panathensea are alluded to ; Forchhammer, the Eleusinian festival. The orator Lycurgus is said to have furnished vases and other ornaments and dresses for the Panathenaic processions. Cf. Paus. Att. i. 29; Plut. mt. Zyewrg. 0-KvX.a Mi^SiKd. The scholiast mentions the silver-footed throne of Xerxes, and the golden aoinaces of Mardonius, which appears to have been worth 3000 Darics. (Dem. adv. Timoc. p. 741.) Cf Herod, viii. 90, ^sch. Pers. 466. For the grammatical constraction of TaXdvTwv, see Jelf, j8o_ jj_ T«v dXXwv tepiov. The commentators differ as to 1 65 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. whether these words refer to sacred 'vessels' or 'to temples' Arnold main- tains that they can only mean the latter. Bloomf. and Poppo extend the sense, and Kriiger clearly shows from Xenophon (Hell. i. 7. 23), Appian (ii. p. 613), and Isocrates (viii. 126), that the sense need not be restricted. l^€CpY8ov — ' aurum coctum, refined gold.' Cf. Theog. 449, Herod, i. 50 ; opposed to white gold, XevKos XfO'^h i- «. alloyed with silver ; fr. ^i/'w coquo ; cf Butt. Irr. u. p. 114. Cramer calculates the value of this gold at more than 150,000?. sterling of our money, ii. p. 297. Poppo considers it = ten times the value of silver. Cf. Bockh, P. CEc. i. p. 479 and 23, Grote vi. p. 163. Lachares appropriated the gold. v. Paus. i. xxv. 5. ir£piai.pET(Sv may refer either to the statue or the gold, ' capahle of having the gold detached,' or ' capable of being detached.' Bl. and T. K. A. prefer the latter, Poppo and Kriiger the former sense. XP^fiaci. The causal dative. twv irap' ?iraXJiv — 'the men imho manned the ram- parts,' sing, for plu., ' the line of battlements,' or rather the teimination implies he plural, just as we might say the ' coping' for the line of ' coping-stones,' cf. ^i\a ipopvT$ KaraKel/ievos. Herod, ix. 7; Thuc. iv. 115, vii. 28. i^OXaao-ov — ' were on ga/rri^on duty.' (/.) |jietoCk(i>v. Only the richest resident aliens, probably the lipeai. The union effected by Theseus had no relation to residence, but merely incorporation into one political body, Athens being made the supreme seat of government. Cf. Wordsworth's Greece, p. 99. JwTeXoxlvTtDV. Explained by Dr. Arnold as — ' contrihuting to it I' It surely refers to ' forming one portion of a political union or state by paying joint taxes to it.' So Kruger. ' Staatlichen Genossenschaft.' Cf. iv. 76. IwoCKLa. Hudson considers this festival to be equivalent to the /xerolKia, celebrated on the loth day of Hecatombaeon. [Or perhaps we may say more correctly that what in Thucydides' time was called ^vvoixla was called in Plutarch's days /ierolKia. Plut. in vit. Thes. xxiv. i.] It was origi- nally distinct from, but afterwards identical with, the Panathenaea. (c.) — ST](iioTeX^. K. Cf. Bockh. i. p. 228. SrnioreXTJ, that for which the •n-6Xis furnishes the victims. b-qp.onKb, for which the Srjp,o! (or S%of). *OXu|jnr£ov. The Olympeium was one of the most ancient buildings in Athens, and was said to have been founded by Deucalion, v. Paus. Attic. I. xviii. 8. Peisistratus raised a magnificent structure on the site of the old building, but did not live to finish it. After the expulsion of Hippias it remained untouched for 400 years ; the prejudices against the Peisistratidae, as Mure observes, probabl}' operating against its completion. Antiochus Epiphanes contemplated its completion, but it was eventually finished by Hadrian, who was present at its dedication (Spartian, in vit. Hadr.) . It contained a chryselephantine statue of Jupiter. Its site is still indicated by 16 gigantic Corinthian columns of white marble, to the S.E. of the Acropolis, near the right bank of the Ilissus. They are the largest columns now standing in Europe. [See the authorities in Cramer, ii. p. 324, and Smith, art. Athenos, p. 289.] Cf. Wordsworth's Greece, p. 159. IlvfiCov. Cf. vi. 54, stood near the Olympeium. Cf. Cramer, ii. p. 326. rTJs. Sumamed Kovporpdipos. Hudson. Iv ACfivais. Limnse was a district S. of the Acropolis. Cramer considers this temple identical with the Leneum (ii. p. 326). Cf. Harpocrat. in v. Arist. Ban. 218. The Dionysiao theatre stood close to it ; v. Leake, Topogr. p. 54. Poppo quotes Schneider De SeScemcd,'p. 44. 'Av8ecrTT)ptuvi. This festival, (distinct from the Lenaea and rural Dionysia, Bockh and Wachsmuth) was celebrated on the nth, 13th, and r3th of Anthesterion. The 12th (0! x^") was the principal day. v. Wachsra. ii. p. 254 sq. and 286. Cf. Demosth. v. Necer. p. 1371, and Schneider, U.S. Cf. Clinton, ii. p. 332. Donaldson's Gk. Theat. p. 132. (d.) — Kpi\vy\—^wiaLKpoiva. Hudson considers that the epithet Ivi/eax. is not to be taken literally, but as equivalent to Tro\vKpoivtp (as Cratinus ap. Tzetz. Chil. viii. 184, calls it) as Tirgil says of Timavus, which has but 7 mouths ; 'undo per ora novem,' JEn. i. 245. So Sohol. ad. Arist. Equit. 523. SuSeKaKpoivov arSfia. Harpocrat. s. v. imeax. and \ovTpo(p6pos, where see Valesius' note. Paus. i. xiv. i. Plin. ff. N. iv. 7, and Bekker's Chariclei ii. Chap. 1 7. J NOTES ON THUGYDIDES. 1 69 460 . Thia fountain of Callirhoe was the only spring water used for drinking by the Athenians, all the rest being too salt and brackish for that purpose. A fountain near this spot still retains the name of Kalliroi, and Col. Leake says it is still resorted to as the only spot in the neighbourhood furnishing sweet water, Topog. p. 47. The natural sources were covered by some kind of building, and fitted with 9 pipes by the Peisistratidse. Enneaorunos was therefore its architectwal name, the spring being called Callirhoe. Cf. Stat. Theb. xii. 629, ' Callirhoe novies errantibus undis.' It flows from a ridge of rocks crossing the bed of the Ilissus, from which it was distinct ; 7 of these orificesare still visible, [v. Smith, Athence. p. 292. Cramer, ii. p. 338.] IkcivoC — 'the men of that day.' wdXis. K. Cf. v. 18. 10. Arist. Lys. 245. 487. Chapter XVI. — oSv. Epanalepsis, from c. xiv. o'lK^irei. — In the then prevailing Tna/nner of living, in their own toivnships in the country^ the Athenians participated. The unusual construction of a dative after fieTe^xov instead of a genitive, ia variously explained by commentators ; but a dative after the nncompounded fiera in the sense of local union or community is common enough, v. Jelf, § 636. ii. b, and § 642. b. Poppo produces two instances of a dat. after Koivoiveiv from Demosthenes, and the Scholiast simply ex- plains it as an antiptosis, which is most natural. Baver would supply the prepo- sition h, 'had a share in.' Abresoh. says it is an independent dative = ' quod attinetad.' Kriiger supposes an omission. Ttj lirl iroXii must be taken adjectively — ' the long protracted residence.' iravoiKr)K^6ir| — ' was blocked up with buildings.' ' Impletum fuit habitaturis,' Bav. Cf. Soph. (Ed. 0. 27. Reissig. (6.) — 7^vccr6ai. Sc. SoKoOaiv. K. Kaxeo-Kevdo-aVTO — 'richteten sich haiislich ein,' K. Xen. Cyr. vii. 5. 37, and see Arnold's note. Tcov Tayjav. Gi. Arist. Eq^. 789. oIkovvt* iv tcus tpiSdKvaKn Kal yvTaplois Kal TTupytSlois. (c.) — i\d>pr\. i. v. 6. vcmpov BV) — ' at a time considerably subsequent.' KaTavEi|iol)ievoi — ' having portioned out among themselves.' $v|i|jidxovs — e.g. Thessalians, &c. v. c. xxii. Iv rowrif irapoo-Ktviis. V. Jelf, § 442. 6, and see Arnold's notes on viii. 5. i. Chaptek XVIII. — (a.) Olvo^v. When the name of a place is defined as belonging to such a country, governed by a preposition, the country usually has the article, the place not. So i. u. in. itFTpArevaav ttjs 6cff — ' a garrisoned fort.' Archidamus probably thought it unsafe to have so strong a fortress on his rear or flank. 0. oirijTe KttTaXdpoi. The optative of indefinite fre- quency, KaTa\Aix§avuv is used without the accusative in the sense of ief ailing, (b.) — &XX(i)s. Either simply 'in other ways,' or better still, 'fruitlessly, to no purpose,' 'im a way other than the right.' See Buttman, Lexilogus, and L. and S. J/ex. on the Homeric use of the word. ^vvaYu'yTj is variously explained by the commentators: 1. 'In bringing the war about,' Poppo. 2. ' While the wa/r was a-gathering,' Dale. 3. ' In the congress held to deliberate on Chap. 19. J NOTES ON THUCYDIDES. 171 the war,' B. The first seems the best interpretation ; it may include 'the getting together everything necessary or serviceable for the prosecution of the war,' such as troops, ships, stores, &c., and the words of Thucydides just below seem to confirm this, ^TreiSi) re fuveX^ero b arparbsi eirifiov^. The variety of words used to express the inaction and dilatoriness of Archidamus is noticeable, im/iov/j, crxoXai.tiT'ijs, ^■irLax^evd&p.vi,voi.. 179 «?• (with Elmsley's note). Cf. Wordsworth's Greece, p. 85. sj. Ka6«^d)iiEvoi es. Cf. ad. c. xiii. a. Chapter XX. — (o.) rv<6|JiT| — ' design, or object.' lo-poXfj. The usual meaning of this word in Herodotus and Thucyd. is a 'mountain pass.' (v. Herod, tii. 172. 5 ; Xen. Anab. i. 2. 21 ; Hell. v. 4. 48 ; Thuo. iii. 112, iv. 83. 127.) In a doubtful passage, viii. 31, it means apparently 'an attack.' Does it mean here ' in this invasion of Attica ?' If so, it is, Poppo observes, an unusual instance of the dative of time, like the Latin adventu, discessu, &c. irEpiiSetv T(Jiir]Btivai. Jelf, § 687. i, where the notion is not of permitting some- thing already existing, but something which may exist. vei5TT|Ti. Abstract for concrete, as 0. 8 and 21. (J.) OTn^vTr)o-av airu. The more usual construction of this verb is with ^s and iirl, with an accusative, as iv. 77. 89, vii. i. 22. 35. It occurs again with the dative iv. 78. c, Kai Tore ■jropevop.4p(^ aini^ diravT-^fravTes, P. «iriTit)86ios Ivo-TpaToireSevo-ai. Cf. Jelf, § 677, 2. obs. i. The object of the in- finitive made into the subject of the verb. So Herod, ix. 7, iiriTriSeiliTdTbv ianv ip,lx,axiaa(7dai,TbQpi.d(yiovireilov. SoBurip.i'A(CTi.739; Hippol.^6g; Herod. vi. 102. (c.) o-rdo-is — 'a division of feeling or coimsels.' Cf. iii. 2. c, ISiq. &vSpcs Karh dTdffiv, and vii. 50. So Kara lutrrdcrets in the following chap. In 0. xxii. it has a somewhat different meaning, q. v. Cf .^sch. P. Y. 200, Chapter XXI. — (a.) IIXdo-ToavdKTa. Cf. ad i. 107 and 114. Qpuilf. Cf. ad c. xix. and i. 1 14. |i.ep.vii|i^voi, 8tc. Jelf, 804. 8. After the verbs piifii'Tjp.ai, otSa, aKoioi et similia, instead of a substantival clause introduced by Sti or cis, there not unfrequently follows an adverbial clause with Sre (Poet. ^/J.os, riiika). This appears to arise from some ellipse, as toS xp/)"'^' which the very notion of memory implies. Xen. Cyr. i. 6. 8 ; Plat. Menex. p. 79 D ; Soph. (Ed. Tyr. 1133. So sometimes in Latin, memini quum darem ; vidi quum prodiret ; audivi eum quum diceret. The use of d after such verbs as Sou/itifai, &c., is similar. oTpdroi. Jelf, § 604. i. With verbs of coming and going, that whereby the person comes or is accompanied is in the dative ; generally collective nouns, as trrpaTip, o-TdXcp, itXtJAci, or their com- plements as tTTpandrais. Cf. Thuc. i. 102 ; Xen. Cyr. i. 4. 17. 'n-cio-efjvai T*|v oLvax<4p'n. toO |i^. V. Jelf, § 749. /. (i.) Ppa\aa,= ;). T. K. A. supposes x'^p'^"- to be understood - ' the dry plains or tracts.' (ppiyios = ^rjpds, Hesych. T^os. The regular tAos was 2048 men. T. K. Arnold says : but ? ©eircroXots. On the ancient connexion between'^Athens and Thessaly, v. Wordsworth's Greece, p. 99, Thuc. i. 102, 107. Pausanias saw the graves of these Thessalians, near Athens, on the side of the Academy. I. xxix. 5. Grote, vi. p. 179. dvcCXovTO, ' carried off their dead.' This fact shows the equality of the conflict. (c.) Aapio-aioi. The older Attics prefer the single o- in the spelling of this and similar words. IXapdo-ioi — Ilvpdo-ioi. These two names are probably identical, or perhaps one ought to be expunged. The Magnesian tribe mentioned by Steph. Byz. as quoted by Bl., having no connexion with them, Poppo says. Gott. would read irapaXtoi, but these were a Melian race. Strabo (ix. 5, 14) mentions Pyrasus, a sea-port of the Thessalian Thebse. Cf. P. K. and Bl. It is mentioned by Homer, II. ii. 6g5, and Col. Leake thinks 174 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. its ruins are uow to be seen near Kokkina. (Smith's Diet, of Geog. v. Pyrasus). (rTdirecos, ' each from, i. e. delegated by, his own partieulwr politieal pa/rty.' That the oligarchs should have sent one is, as Kriiger says, surprising, and therefore Thucydides mentions it. M^cov. Poppo says this is not the Menon mentioned by Xenophon and Plato. See his note on Xen. Anab. i. 2. 6, though there is no chronological argument against it. Chapter XXIII. — (a.) Apavrcs. Appliedto the movement from their quar- ters of both land and sea troops, usually of the latter (where an ellipsis of ri iiTTia. used to be supplied) ; as applied to the former, of. h. 1. c. 98, iii. 96, iv. II. rav Sifj|Jicov rCvas &XXovs. For the names of the Demi in this district see Smith, art. Attica, p. 329. ndpvi)6os. The loftiest mountain range in Attica, branching off in an easterly direction from Cithaeron. These two high and in many places inaccessible mountain ranges formed the impassable barrier of Attica. Parnes terminates on the sea-coast above the promontory Bhamnus. Its modern name is Nozia. It is from Parnes that Aristophanes evokes his clouds. (Nub. 323). BpiX'/jo-o-CD. This mountain chain is identified by Col. Leake, Dodwell, and other topographers, with Mount Pentelicus (Paus. i. 32. i), which was perhaps its later name. It is still called Penteli or Mendeli, from the ancient Demus IlevTiXri (Steph. Byz. a. v.). Its magnificent marble quarries are well known. The whole range is known by the modem name of Turko Vonni. (Gell's Itin. p. 68). This plain, ravaged by the Lacedsemonians, is probably the celebrated Diacrian table-land ; and was important, not only from its own fertility, but also as being the route by which the corn from Euboea was imported into Attica. [v. Smith, Attica, p. 322 ; Cramer ii. p. 400 sq.] ras Ikotov vaOs. Cf . c. xvii. u. In c. Ixvi. of this book we find the same relative numbers : 1000 hoplites to 100 ships. €^|j.eCvavTC$. The invasion lasted thirty or forty days ; and the statement of Thucydides that they stayed as long as their provisions lasted, contradicts Diodorus' account that the coasting ex- pedition round Peloponnesus recalled the Lacedaemonians. Diod. xii. 42. go-oD — 'for such time as they had.' Cf. Livy, xxiv. 11, cum triginta dieruni coctis cibariis. o^X ^"'^P eo-ePoXov. In order to commit the greater depredation, Schol. 'Opuirdv. Oropus was a town near the sea-coast in the vale of the Asopus, and in the debateable land which was so long an object of dispute between the Athenians and Boeotians. Though pro- perly in Bceotia, as the Diacrian range of hills was the natural boundary of Attica, Oropus from very early times was in the hands of the Athenians. It was a place of great importance to them, as keeping open their communication with Euboea, which otherwise could only have been effected by doubling Cape Sunium. In B.C. 412, the Boeotians became masters of it (Thuc. viii. 60), and ten years after removed the site of it seven stadia from the sea. Of this latter town the ruins are visible at Oropo ; of the ancient seaport at Scala. In my- thological times it was celebrated as the spot near which Amphiaraus was swallowed up with his chariot and horses. IlEipaiK'^v. Grote prefers the reading VpaiK^v (vi. p. 189), and Poppo admits it into the text. Cramer seems also inclined to it (ii. p. 273). See thewhole question discussed in the Philol. Mus. i. p. 193 ; in connexion with the passage, Thud. iii. 91. Chap. 2,5. j NOTES ON THUCYDIDES. 1 75 But all the best MSS. have IlapoV/nji', without variation ; and Steph. Byzant., the chief authority for the change, has oleariy misquoted the passage ; and the state of the MSS., especially of that part of St. Byz., is excessively corrupt. Chap. XXIV. (a.) (jniXaKds. Not ' guards' (piXaKas, (as Arnold renders it), but ' established garrisons on the coasts, and stationed blockading or guard- ships off the shore.' ' The Athenians made arrangements for placing Attica in a permanent state of defence both by sea and land,' Grote, vi. p. 185, \(\ia TdXoVTO . . . e^aCpETa. 'They set apart 1000 talents out of the treasure in the Acropolis as an inviolable reserve not to be touched except on the single contingency of a hostile naval force about to assail the city, with no other means at hand to defend it,' Grote, vi. p. 185. The sentence of capital punishment was repealed, and the money appropriated to meet the imminent peril of the state in the twentieth year of the war, after the terrible news of the revolt of Chios. Cf. viii. 15. It is amusing to see the contradictory con- clusions as to the barbarism of democratical governments drawn by Mitford and Grote from this statement of Thucydides. (v. Grote I, c.) (6.) «iri.\|;i]<|''v dXfcf 5^ koX dpdpelf dmipipoiv, xii. 43. SiaSpa|j.iav. He forced his way through the Athenian line while their attention was fully engaged with the fort in front of them, and threw himself into {kvirCtnei €s) the town, and saved it (xepieiroCtjcre), iairlirreLv seems to be the technical military term ; in Latin, intromittere of Liv. xxiv. 13. [No doubt the primitive notion of TeTpa/i/Umv is having 'their faces iwrned towa/rds ' — the natural position of all persons intently occupied on anything, but to translate it so literally, as Bl. does, seems childish]. Kriiger, cf. iii. 102, irepieTTolriaav rb xwpfo!'. €irr|v46t). B. quotes Westermann, Qucest. Dem, ii. 26 (who describes these public honours as 'civitatis gratiarum actio erga civem qui munere aliquo in commodum reipublicae bene functus erat,') and a decree preserved in Plut. Vit. x. Shet. p. 851, SeSixSai. ti^ S'/jp.ip iiraivicyai AvKOvpyov — dpeTTJs 'iv(Ka Kal Smaioaivi]^. In addition to these public honours he was probably made Ephor Eponymus the next September. Cf. Xen. Hell. ii. 2. 10. (c.) o^dvTts TTJs 'HX€£os ts $eidv. So above, h Meddpriv rrjs AajcwpiK^r, andThuc. passim. On the omission of the article here, the regular construction, [cf 0. 1 8. h. 1.] Bl. founds a surely unnecessary theory that $eia and 17 $eia are dis- tinct places ; the former a peninsula, the latter a city. A look at any good map (e. g. Cramer's) will show this to be incorrect. The Athenians, be it observed, were sailing northtJDard, purposing to attack Pheia (as ^s ^elav shows). From the position of the town, just at the neck of the peninsula, on whichever side of the peninsula Ichthys they had landed, Thuo. words would be correct. But they de- barked their troops on the south side, in what is now called the Bay of Kat^colo, which may be described as a x'^plov d\lp,evov. When overtaken by the storm, to avoid being caught in this open roadstead, they sailed round the peninsula to the true port of Pheia, which was on the A', side. vii. 31. This is the creek of Pontikocastro, or Pundikocestro, where some vestiges of the Hellenic walls of Pheia are still found. The ^/•omowiorj/ Pheia of Strabo (viii. 343) lies stiU (JHAP. 30.J NOTES ON THUCYDIDES. 177 further again to the N. and is identified with the modern headland of Skaphidi. Near this is a mountain torrent which flows into the sea, and is probably the lardanus (on which Homer places Pheise. II. vii. 135), and the modern Cardamo. Cf. Xen. Hell. vi. ii. 19., Hom. Od. xv. 297. (Cramer, iii. p. 87. Leake's Morea, ap. Smith, Geog. Diet, s.v.) KolX'qs "HXiSos ■• Hollow Elis' was the name originally given to the plain of the Peneus to dis- tinguish it from the mountainous district of the Aororeia ; but as this was the larger and more fertile part, the name was given to the whole N. territory, to distinguish it from the dependent districts of Pisatis and Triphylia. No doubt the name of Elis, FAXis, is connected with the Latin Vallis. (Smith, Diet. s.v.). dv^fiov KarCoVTOS. K. cf. u. 84. t6 irj'eC/iO Karrjei, vi. 18, the regular term for a squall coming sweeping down ; so S. Luke viii. 23, Karip-q \aiXaf dv4/j.ov els 771V Xliivrfv. So Acts xxvii. 14, f/3aXe kot' airris five/ios TvipuiviKds. \ei.fi.at6fi.ivoi — 'making had weather of it,' as our sailors say. So Acts xxvii. 18, (r0o5pus 5^ X^tp-aioiJ.ivoiii ■iiiJ.Civ, inpUirXiov. 'Strong winds on a harbourless coast induced the captains to sail with most of the troops round Cape Ichthys, in order to reach the harbour of Pheia on the northern side of it, while the Messenian hoplites, marching by land across the promontory, attacked Pheia, and carried it by assault, 'Grote, vi. p. 181. These were the Messenians of Naupaotus. (d.) avaXa|i.pdvovo-i — 'pidc up.' ifj iroXX^ ffii] o-rparCa. By this time the main body of the Eleians had come to the reinforcement of the men of Pisatis. CHAPTER XXVI.— irepl. For the force of irepl see not. ad i. 14. b. ' To coast round the shores of the Locri Opuntii and Epicnemidii, and keep guard over Euboea, whence they derived their corn, and where they had de- posited their cattle.' diropdo-cis — 'descents.' tt)s re irapa9a\a(r as Thucydides quaintly adds, iv. 57. Of. Xen. Sell. ii. 2. 5. (6.) @vp^av is interesting as the place where the battle took place between the 300 Spartans and 300 Argives, described by Herodotus, 1. 82, who, we may observe, uses the plural form of the word, Qvpeal. Of. Ov. Fast. ii. 663. The modern Astro probably represents the ancient town, i. e. the one com- menced by the ^ginetans, which the arrival of the Athenians suspended. But the whole subject is of great dif&culty. (See Smith, Diet. s.v. Cynuria.) This district of Thyreatis was one of the most fertile plains in Peloponnesus, ex- tending about six miles in length along the coast, but never more than three miles broad, being shut in by Mount Parnon. This plain, which belonged to Argolis, was seized by the Lacedsemonians as early as the reign of Eches- tratus, son of Agis, 0. B.C. 1000, but they were expelled by the Argives, who retained doubtful possession of it till B.C. 547, when the battle before alluded to was fought. When the .^ginetans were settled there, the two towns of Thyrea and Anthene were given to them. It was afterwards ceded by treaty to the Argives, v. 41, and Philip confirmed them in the possession of it. Pausanias, vii. 12, says the border quarrels continued even down to his day. +b A6t)VoC(i)V 8td<|)opov. Objective genitive ; ' their quarrel ynth the Athenians.' (!8(i>pov tJ>v Tliiva dvSpa 'Ap8r|pCTT|v. Herodotus (vii. 137) uses these words in exactly the same order, when speaking of Nymphodorus as having betrayed Nicolas and Auariatus, sons of Bulis, and Sperthias to the Athenians. Of. h. 1. c. 67. (JUBeu, the Ionic genitive of Iluff^s as the Sohol. observes.) Abdera was on the south coast of Thrace, some little distance east of the river Ne^tus. /carck "A§Sr)pa . . . irorap.bv ^iarov pedpra. CHiP. 29.] NOTES ON THUCYDIDES. ' 1 79 Herod, vii. 109 (perhaps in 0. 126 we may explain di 'A^S'/jpav ^iav Tora/tJi N^o-Tos, 'flowing through the ten-itory of the Abderites'). Hercules was its mythological, Timesias of Clazomense its historical, founder, Herod, i. 168. When Harpagua was left by Cyrus to complete the subjugation of Ionia, the Teians, following the example of the Phooseans, left their country and sailed in a body to Abdera. Fifty years after, the Abderites had the expensive honour of feeding the Persian king on his march to Greece (Herod, vii. 120). It was reduced under the power of Athens by Thrasybulus B.C. 408. Though prover- bial for the stupidity of its inhabitants, it produced the philosophers Democritus and Anaxarchus and the sophist Protagoras. Of. Juv. x. 50. ' oujus prudentia monstrat Summos posse vires et magna exempla daturos, Vervecum in patri^ crassoque sub aere nasci.' Mart. X. 25. 4. I!iTdXKi)s. Son of Teres, succeeded his father as king of Thrace, or more cor- rectly of the powerful tribe of the OdrysEe, probably some years before the break- ing out of the Peloponnesian war ; as he had so far increased the already extensive kingdom of his father, that it reached from Abdera to the mouths of the Danube, and inland to the sources of the Strymon, thirteen days' journey ac- cording to Diodorus, xii. 50 (Diod. is probably mistaken as to the date of his accession). As he was on hostile terms with Perdiccas, king of Macedon, (having espoused the cause of his brother Philip,) the Athenians, who were also exasperated against Perdiccas for supporting the Potidseans in their revolt, cultivated the friendship of Sitaloes by repeated embassies, and as we see below, conferred the rights of citizenship on hie son Sadocus. At the close of this book we have the account of the gigantic but unsuccessful expedition which he undertook against Macedon (c. 95 — loi). He afterwards fell in a battle against the Triballi, B.C. 424, and was succeeded by his nephew Seuthes, son of Sparadocus, who was a partisan of Perdiccas, iv. loi. Cf. not. ad i. 57. 59. 61. 63; Diod. xii. 34. Aristophanes alludes to these embassies in his Acha/rnians, 140, 150, where the scholiast says that Sadocus was also known by the names Teres and Sitalces. This enrolment ap- pears to have taken place at the festival of Apaturia : hence the allusion in line 146. irpdlevov. Poppo cf. Wachsmuth, Or. Ant. i. r, p. 122 ; Thuc. ii. 85 ; iii. 2. 70. 92 ; iv. 78; v. 76, &c. (6.) '08p\)(rais. Herod, (iv. 92) mentions the Odrysse as settled on the banks of the Artiscus, a tributary of the Hebrus. But their territory was afterwards much enlarged. Thamyris is said to have been an Odrysian, Paus. iv. 33, and Orpheus was their king. Iirl ttXeiov Tfjs dWi]s ©p^Kls. — K. compares I. ix. c. koI vavriKif &iJ.a iirl irKiov tuv &XKav /(7Xi5(ras. Dale translates 'he founded the great Jemgdom of the Odrysce on a larger scale than the other states of Thrace.' avT(5vo|j,ov. Cf. c. 96 (b.) where he specifies the Dii ; the Kal implies for all that, notwithstanding. vpo€XC(j,.. — 'with a view to mittual assistance;' as i. 3. |j.aX\ov f\ 8, it. ■fj — 'rather than, amongst the Odi'ysce, whose country lay at a distance of many days' journey.' (d.) ^X"" • • • eV^VETo. Either ^v must he supplied from the other clause of the sentence, as impHed in iyhero, or by the change in the construction the participle is put for the finite verb. P. Kparos = Sivafuv. ' Pri- musque potens rex Odrysarum fuit.' P. IvvcgeXetv — 'unaexpug- nare ; in expugnando adjuvare. ' B. SaSoKov. v. s. trtKratrTav. The Thracian Peltastae were renowned. Cf. iv. 129, 6. (So ii. 79; iv. 28, 32; iii. 123; V. 6, 10.) Arist. Achai-n., 160. KaTairikTdaovrai. tt]v 'Souiyndv SK-qv. irt/,?. 563. TiXTrjV a-eluy Siairep Irjpetis. Xea. Man., iii. g, 2, Elmsley ad Arist. Acharn., I. c. (e.) IvvepCpaa-E — 'reconciled.' i.e., from the notion of bringing the parties together. 0^P|j.t1V. Cf. i. 61. Chapteb XXX.— (a.) irepl IleXoirdvvrio-ov. Prom Pheia the Athenian fleet coasted northwards. The coast of Aoarnania being probably included in their mission. Naupaotus would be their main station to the north, of course. SiSXiov, or SiiXXiov — as Colonel Leake and Poppo read, on the authority of the best MSS. is placed by Cramer on the Acarnanian coast, N. of Astaous, and a little S. of Palserus, over against Leucas. He identifies it with the modem Chap. 33.] NOTES ON THUCYDIDES. l8x Selavena : Zavedei representing the ancient Palsrus. It was at SoUium that Demosthenes convened the Acarnanians, prior to his attack on JEtolia,. iii. 95/ And we find the Corinthians claiming it, on the cessation of hostilities, v. 30. IlaXaipeiicriv. Strabo mentions this town along with Alyzia. i., p. 459. "AcTTaKov, said to have been a colony of Cephallenia, lies on the bay now called Dragamasti, one side of which is formed by the promontory Crithote. Its ruins are to be seen near the monastery of St. Elias. v. Leake, North. Oreece, iv, 4; Cramer, ii. p. 19. Kard Kparos — ' by assault.' (i.) K.i^aKKr\vla. Called by Homer Same, or Samos. Odys. i. 246 ; II. ii. .634 ; had the Taphians for its earliest inhabitants. The name of the island first occurs in Herodotus, ix. 28. The four-fold division of the island was probably very ancient, since an early legend derived their names from the four sons of Cephalus, the Eponymus of Cephallenia. None of them became of any importance. Same and Proni are on the E. coast ; Crania and Pale on the W. Of. Strab. X. p. 455; Grote vi. p. 182. Kara'AKapv. 'gegen- jiber.' K. v. Jelf, § 629. i. Chapter XXXI. — (a.) ■ir€plTb<|>9iv(i'irwpov. Cf. Died, xii.43, 4. 'Towards the close of September.' Grote. «s t^v McyapCSa. v. Grote, vi. p. 184. 'A decree was proposed in the Athenian Ekklesia by Charinus, though perhaps not carried, to the effect that the Strategi every year should swear as «■ portion of their oath of office, that they would twice invade and ravage the Megarid. ' It appears from Lib. iv. 66, that, for several years of the war certainly, this was actually done. Tne^dfievoi iirb ' A^d-qvaluv ti^ irok^fKp del /cttToL '^Tos ^KauTov Sis ^tr^aWbvTitiv iravaTpan^ is rr]v x^po.v. (Cf. Duk. in loc. Plut. V. Pericl. p. 306.) The distress and privations endured by the Megarians, remembered even down to the days of Pausauias (i. 40, 3) were extreme ; as not only their corn and fruits and even their garden vegetables were destroyed, but by blockading the port of Nisaaa the Athenians prevented all importation of provisions into the city, which was reduced to a state of famine. See the graphic description in the AcJiarnicms (685-781) and Pax, 482. They suffered in a similar manner before the battle of Leuctra from being the allies of Sparta and enemies of Athens, v. Demosthenes, c. Near. p. 1357. (6.) [i^YicTTOv 8^. [Cf. iii. 17, a., where Thucyd. mentions the largest display of the naval force of the Athenians preparatory to the blockade of Mytilene. ] Grote, vi. 183. 'The junction of the two formed the largest Athenian force that had ever yet been seen together.' avToC. For the expressive force of the pronoun here cf. Arist. Acharn., 507. dXV itTfiev avTol vvv 76 TrGpieirrto'fihot' roiis yhp fierolKovs dxvparQv dfXTWv Xiyu. TpwrxiXCoi. Cf. iii. 1 7. Where we learn that the pay of each hoplite on service at Potidsea, was two drachmae a-day. In i. 57 we hear that 1000 were sent. V. c. 64. A second reinforcement of 1600 under Phormio. Either therefore their numbers were thinned by the siege, as Poppo thinks, or some had returned, as Kriiger says. NCcraia edXw. In the eighth year of the war, B. c. 424 . Cf . iv. 69. Chapteb XXXII. — 'AtoK&vth — (not to be confounded. with the Mace- 1 82 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. donian Atalanta, chap. lOO, or with the small island of the same name off the coast of Attica) lies off Locris, in the Opuntian gulf. A great part of these Athenian fortifications was swept away by the inundation of the sea in the sixth year of the war, which did so much damage in Eubcea also. Cf. iii. o. 89 ; of. Died. xii. 44. 59, who even states that this irruption of the sea made Atalanta, which was before a Chersonesus, an island. It is still called Talando- Nisi. <|>poupiov. ' A permanent garrison was planted, and a fortified post erected,' Grote, vi. 182. Cf. vi. 75. ^P^K'^i probably as u. xvii., ' having only scattered inhabitants.' Some of the cattle of the Athenians were probably transported here. toB (i<). c. iv. X^o-ras- Privateers. Chapteb XXXIII. — (os.) KaTcXSetv, Kardveiv. The technical phrases for the retwn and restoration of exiles. Cf. jEsch. Choeph. 3. ^ffw yb,p eh yriv tI]v 6e koX KaT^p^o/Aat. luiKoiipovs — ' Mercenaries^ P. (5.) «S oiioXcytas — 'from a preconcerted planagreed nponhy the pa/rties,' i.e. on pretence of surrender. dirpoo-SoK'^Tois. Here used actively, as 93 ; iv. 72; vii. 29; passively, in ii. 5. 61 ; iii. 39. PiaioTEpov. Cf. iv. 31, dvax'ipv'"'^ ^e^aiorripa. v. 73, ^ i.TroxdipTli7i.s oi plaios ^y. Chapteb XXXIV. — (a.) tu irarpCi^ v6[uo. Grote (vi. p. 41), quoting Westermann, says that this custom seems to have been introduced shortly after the Persian war. Pericles had pronounced the funeral oration over those who fell in the Samian war. Some portions of his speech seem to have been pre- served to the time of Aristotle. Cf. i2Aei. i. 7. 3. 10. 3. Who the introducer of this custom was is doubtful. Grote thinks that no one in particular was intended by rdv irpoffffhra in the following chapter. The Scholiast says Solon was the author of it; Weber, Cimon; Westermann, Aristides; while other commentators fix on Themistocles. Ta<|)as liroi'^io-oVTo. The indef. plural; A fimeral. Plato, Menex. c. i, uses the active form. Cf. Isocrates, c. viii., and below § c. ; Paus. i. 29 ; iv. sq. to. ocrrd. For the whole passage, cf. Hom. II. xxiv. 790 sq. irporCOevTai. So 'proponere,' Tac. Aim. iii. 5. twv ctiroYevon^vrnv — 'of the departed.' Cf. u. 51, ris iXotpipaeis tujv diroyiyvop.^vojv, and 98, direyiyvero oid^v tov arparov. Herod, ii. 136, p.ribiva. tQv icjuroO diroyevhp.evov 6d^ai. irpdrpiTa. Poppo says that this irp66e(ns took place sometimes the day before. kiTi^ipa — 'brings presents or tokens of respect:' not to be understood here of such offerings as the Latins expressed by ' inferice, ' P. and Weber. (h.) XiipvaKas — 'open coffins:' Sandapilce. The Scholiast says cypress wood was chosen from its property of resisting corruption ; Sick rb darjirrov (Xvai. Cf. Hom. II. u. s. ; Muller's Archwology, § 301. i^S ^Kaa-Tos fyi ''^S. Inverse attraction of the relative by the transposition of the substantive, v. Jelf, §824; ii. 2. tuv d<|>avwv. Ex- plained by the succeeding words, ' those whose bodies were not found for burying' {dvaipiiK6/niv irpbs rb PovXeuT-Zipiov Tv86/Ji,ei>os Sti i) povM] /H^Wci alpeiaBai 8 — him who attached to the law, i.e., made the delivery of a speech one of the provisions which the law enjoins. Solon is supposed to have originated the law. It is not clear who made this particular addition ; Kriig. and others refer it to the era of the Persian war. The form of expression seems to be borrowed from Herod, ii. 136. irpoarediivai. Sk iri. toi5t(j) ti? vbiJ,(f rbpSe. «S KaXbv — as with the idea that it is a right and proper thing; some editors suppose that Sv has fallen out after the similar termination, but such omissions are easily paralleled. 1 84 NOTES ON THUCYDIDES. [Book ir. Some would destroy the dvriv, but it is obviously necessary for the euphony of the sentence. «(i.ol Si &v IS(5k6i — to me personally (the position is emphatic) it woulcL have seemed enough. I prefer taking &v thus to &v eXvai. with Goll,, for several reasons, and especially because Thuc. did not write Sojcci. Ip'Yw Kal. ' We might,' says Krtig., ' have anticipated Kal ipy(f, but /col belongs to the whole clause.' This would greatly have weakened the rhetorical effect. Ashy deeds they have shewn themselves good men and true, iy deeds too should their honours he set forth. KaV ii'?]. ' Supply Kd\6v from apKovp, Krilg., but in English we should also say elliptically, and not t&c. The sense of the following words is clear, whatever conclusion we come to as regards the regimen of irLa-Tevdrjvai.. The Schol. makes it depend upon KivbvveieaBai., i.e., rwn a rish of being helieved, implying also the contrary idea, a risk of being disbelieved. Others, connecting it with eS re Kai xetpo" k. t. X. , suppose the whole phrase a sort of epexegesis to Kivhweieudai., i.e., are put in peril, that is to say, of having the belief attached to them dependent upon the fact of whether a man speak well or ill. There is a third method, i.e., to repeat Kiv5vy€{ie(r6ai twice in the sentence as Gdll. does. The Kai between eS and xc'po" might if necessary be considered the adversative and not the connective one, as in several passages in Thuoyd., and with re also in one quoted by Krilg. from Dion, Br, an. d. Pomp. i. 7. Xjoutris iripif XP"'^'? Ta/joreSeis KpeiTTav re kclI xef/Jw eipuTKerai. The prep, h in the sense of perilled upon seems necessary, though some MSS. omit it. Cf. with Krtig. h ri^ Ka/>i Kivdvve^ffofiev ; Eur. Cycl. v. 654, and iv aXKoTpiats ^vxaTs KtvSvve^9(!vov — through an envious feeling, stands somewhat independently, as we might ourselves place it. iirJp T^v lovToii ^iiriv — that transcends his own natural powers. (c.) TM {iTTcpPdWovTi oixSv. If, with the Schol., we consider airSv to refer to iiralvav, we must translate — to such of them as are extravagamt — i.e., of the praises. But it is also quite possible to refer airav to the general con- ception implied in Siv iJKovq-ev — to the surpassing among them — i.e., the exploits; Chap. 36.] ITOTES ON THUCYDIDES, 185 or generalizing the antecedent notion still more, we may explain, with Popp., S fie feaiTTos oii^Tai Uaviis elvai, Spav, tr. that which goes ieyond what each man fancies himself able to do. But that iirep^dWeiv should be intransitive, is no objection to the other methods. Cf. vii. 67,11.45, and Isoo.xii. 36. rah uTrep^dX^ Xoi/o"! T&p ipyav i^iff&aai. Tois X670US. Something of the same kind happens with our verbs 'to pass,' and 'to surpass.' In old Enghsh, 'Well that passes.' ^°-^ ^K'^ •*■ ■"■•' ^- It'becomes necessary that I, as well as others, in pursuamce of the law, should endeavour to meet, as far as possible, your several wishes and opinions. The 8d|i) meant is that of the JweiScbs d/c/)oaT?5s, as the PoijXi](ri,s is that of the eiiyovs. Chaptee XXXVI. — (a.) ap|o(i,ai . . . TrpuroV. The first thing I shall do will be to commence from, &c. This Kriig. admits may be the meaning, though he observes that even if taken otherwise there is no pleonasm, for a commencement may embrace several topics. Cf. 11, 53 (a), and vpHrov HpxecSai ii. 68, and Monk on Hippolytus, v. 991. Kal irpc'irov 8^ fijia — and suitable withal. Such is generally the force of 5^ following Kal. . . . t^v tijj.'^v sc. of first and distinguished mention. del 01 airol. See note on i. 2. b. 8ia8oxti ™v lir. This may be the instrumental dative denoting the means of transmission, by means of a perpetual succession, or simply the dative after irapiSoaav, to an uninterrupted succession. GoU. remarks that the words are intended to explain oi airol, virtually the same, that is to say in the sense of a successive body, but this seems to me hypercritical ; who would ever have sup- posed that they were actually the same ? (5.) irpbs ots IS^IaVTo — in addition to what they had received from their ancestors. CJp to the Persian war only Attica. Krug. o4k dtrdvus. The editors doubt whether this is to be connected with Krricrdfji.ei'oi, or xpo(TKa.Ti\nrov. Probably the author, in such cases, had no very determinate purpose himself, and Poppo's remark may be correct. ' Fortasse datS. oper^ in pedio coUocata sunt, ut ad ambo verba spectent.' I would only say that Kriig. 's objection to connect it with irpoa. because inappropriate, seems to me unreason- able — and at the cost of no slight labour have bequeathed it to us as well, is surely very intelligible. to. irXetto oirris. This certainly appears a con- tradiction to what precedes. Melhorn, as quoted by Popp., explains that no territorial extension is intended, but the gradual consolidation of power by policy, and the increase of internal resources. It may be so; yet Popp.'s conjecture, air^v is worthy of consideration, in which case we should take tA irXeloi adver- bially, as in Karci, yrpi to. tfKda ^ Kwrh, BaKdaaav, i. 13. kv T^ KaSeoTTiKvCa '^XikC^ . The set time of life, i. e., physically speaking, when the muscles are set, and the human frame will henceforth receive no additional growth, yet has not begun to decay. The use of /.idXurro here is surely incon- l86 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. siatent with the notion that it means to the full, exactly as has been intimated before. Cf. i. 13. c. 18. a., for Kafle(m;Kui{i. Of. withPopp. ' composite setate.' Tac. Ann. vi. 46, and ' Constanti setate, quae media dicitur' Cio. de Senect. t. 20. avTopK6 X'^^PV- Isoorates, in a similar spirit, speaks of 'an aristocratioal democracy,' 12, 131, 153; and Kriig. cf. Xen. Mem. iv. 6, 12. The words drh dpeTrjs irpori.p.S.Tai explain the nature of the aristocratical element, as Pericles considered it ought to exist. to 181a 8id(|>opa. This is explained in the most general terms by GoU., quce hominihws privatis agenda sunt, and he is probably right. We might, tr. aU causes of dispute arising among private individuals. Th 'itrov, what is called l. Plato also suggests something of the kind, 1j Ttvas dfi6p(povs ^dpas ^ arciffeLs, ^ TrapacrrdcreLS els lepcL iwl rh rrjs x^P^^ ^(Txara. Plat. Zegg. p. 885. In this case Xvinjpas tj 8^ei must mean acerbos visu, and TrpotrTid^/ievM dx^ijSiyas inflicting penalties. I prefer, however, the other inter- pretation, and would with Popp. compare iii. 37, rb KaS" ijiiipav ASeis Kal dp€irt^oO\evTOV Trpbs aXk-^\ovs. (c.) dv€^ax6ras. In a mnnner that is not burdensome, i. e., vexatious. 8ia 84os — through a principle of fear, a wholesomemoral restraint. This is best illustrated by Sophocles, Ajax, v. 1053. i,Kpba,(jei ' obedientia, cujus signifi- cationis alteram exemplum non novimus. ' Popp. But surely the cognate words all bear the meaning of ' listening,' in the sense of ' attending to,' which is all that is required here. airoiiv oo-oi — and of them especially such as. KcivTai the regular term, are enacted. A^pa^ioi 3vTes. The reader will of course consult Arist. Rhet., i. 10, Koiiibf Xiyu vd/Mop Sera &yparj>a irapi, ivaffiv op-oKoyeiaBai, Soke'l. See Dem. vcpl 2re0. § 317. Plato Legg. 841 b.. Soph. Antig, v. 450, Cio. pro Milone, § to, de Invent, ii. 22; iv. 2. o.iayyvii]V ()>epovo"iv — bring with their violation confessed disgrace. The words ' with their violation' must be considered as implied in the whole sentence. But as (j>ipovaiv ahxipv is not reverentiam efficere in its ordinary usage, Meyer would here interpret \t pudorem,.i.e., infamies timorem, which is perhaps as unusual, for alcxifV f^^ii scarce mean more than a ' sense of shame,' Chapter XXXVIII. — avairavXas — somewhat archaic for dvawaiceis, re- freshments, or recreations. Cf. c. 75, Kar' dvairaiXas, in relief parties. Kriig. adds that the word is also used for ' a place of recreation ;' and quotes Plato, Legg. 653 d. We may add Arist. Ranee, v. 113. t^ ■yv<4(i.i]. The Schol. explains t^ fvx'S ^ rg fuc^o-ei. In the first case it is the ordinary dative — to the mind: in the second it is the instrumental dative, by our wisdom. aYuo-i ^iv yt. This form of expression seems covertly to refer to the reproaches cast by the severer Dorians upon this part of the social life of Athens. Ay J even by those games of which they talk. 8i6TT](r£ois — lasting throughout the year. This may well have been the case if the Scholiast does not grossly exaggerate, for he says there were sacrifices on every day of the year except one. Another grammarian, however, has ex- plained, dvrl rov h' hovi olov KaS' iKaarov (tos. Qovk. Kal ' Apurroipdviis ; and Popp. says that the word has this force in Dion. Hal. But merely ' anniversary festivals' were common everywhere, and would not be distinctive of Athens, so. Chap. 39.] NOTES ON THUCYDIDES. 189 that the former interpretation is preferable. If the latter were correct we should at least have had, as Kriig. says, iroXKcus. vo(i,£Jovt€s. See notes on i. 77; iii. 82. Am, originally interpreted the word making our custom consist in, and so connected it with a dative. But this he subsequently, I think, •with justice questioned. I do not place any faith iu the construction with a dative, i. 77 ^^^ been explained; in this passage I would make Bvclais the instrumental dative iu combination with iTropia6,iJ,iBa, and after vo/Ml^onres I would supply Bvuias dierriffiovs, we have provided recreation for our spirits, ay, even hy games and religious festivals, in the regular observance of them. Of. Soph. Elect. V. 47. ft77cXXe 5' Sp/ty TrpoaTideh, awnounce with an oath, adding one. For iii. 82, of. ad locum. In Herod, iv. 117, (pilivri mfil^ovcri. 2kv8(.ktj, the XpfjaBai which has preceded must be repeated. See also note on iii. 59. daaa8a.i olKTif'aiSKppovi XajSicras. vo/j.l^ovres must be explained as equivalent to ds vo/il^ofiev. Of. (Ed. Col. 1322. Homer II., ii. 774. Cat. Carm., 39, v. 3S5. 'Pater Divum templo in fulgente revisens, ' so. 'quam revisere solebat.' On the matter itself, see Xen. de Rep. Athen. iii. 2, 8. Kara- CTKCvais. See note on i. 10, b. Here the words splendour of private establish- ments would seem to imply what we should ourselves include under the term. i{ T€pij/is. ' Connect this with KaB ' ijfj.ipav. ' Kriig. But see note supra, c. 36, b. TO \vin\p6v. I think refers to the painful character of the social life of Sparta ; or it may mean the annoyances which in general render life gloomy and disagreeable. iiraa-ip^erai — ' are imported. ' T. K. A. without acknowledgment from Bloomf., who adds ' neut. for pass.' It was hardly worth appropriating, for who does not see that such a version "destroys the rhetorical beauty of the passage, which, by a verb of active meaning depicts in a lively manner, ' all the commodities of the world coming in up to the very doors of the citizens day by day.' Of. iii. 53. iireuTeveyK6,p.evot.. And see Xen. de Rep., ii. ii, and Isocrat. p. 63. Plato, Legg., 949. |i,T]S^v olKeioT^po. K. T. \. It is rather interesting to remark how in the ancient authors we find statements put in the converse way to that naturally adopted by ourselves. We should say ov/r enjoyment of foreign productions is not a whit less familiar and intimate than that of our own. Pericles says, our enjoyment of owr own is not more familiar than of that which comes from abroad. See infra. Why T. K. A. should explain am enjoyment that is no less faMiiliar,''hy no less peculiar, I cannot understand: peculiarity is, I apprehend, never hinted at. The meaning of olKeioripq, may be illustrated by the breakfast-table of the Englishman, where the products of the extreme east and west (tea and sugar) are as familiar as the products of his own fields (milk and bread). Chaptsr XXXIX. — (as.) t&v iroXeiiiKflv. The editors notice that ri ■iro\ip,i.a is more common in Thuc. Here I think the former word is required — our practice in matters relating to war. rwn irdKe/ilav as has been said might be supposed to come from oJ ToXi/uoi. In what follows the tacit reference to the Lacedaemonian government is obvious. 8 [i'fi Kpv<|>6^v dv k. t. \, The editors here notice what I think holds good in many places where it is over- looked, that the dv exerts a, sort of double influence ; it in strictness refers to (ji(f>e\riBelii, but is not without a modifying effect upon xpv^Bh — which were he to see without concealment, he might derive benefit. This generally holds true of 190 NOTES ON THUCYDIDES. [Book IT. cases where the participle ia to be resolved by a conditional clause, as here, fn^ Kpv4>6ii' is equivalent to et /j,^ Kpv^Belri : the relative S is of course dependent upon iSuv, On the |evT|Xas. Cf i. ch. 6, a., and Eurip. Alcest. v. 198. Tois lo-oiraXets. The general way of taking this is, none the less on that account go to meet equal dangers, i. c, equal to any confronted by our adversaries ; and this I cannot but think correct. Kriig. , however, prefers the version of G-ottleber. Dangers of a sort in which we a/re a match for ow enemies. His argument ia, that the former rendering gives no account of the iraKeis. But surely this is to attach too much importance to a mere termination. Compounds not unfrequently loose in general uaage the distinct notion attached to one of their component parts. The word occurs again, iv. 94, and in Herod, and Plato. Mr. Grote translates perils within the measure of owr strength, making the word contain a comparison within itself, for which use of it I know no authority. AaKE8ai.p.dvioi. To the Athenian mind the 'Lacedaemonians, 'naturally enough, represented the whole band of adversaries with whom they were engaged. They impersonated the opposite cause, and therefore the orator speaks of them as a whole, the several parts of which are denoted by Ka6' eKdirrovs. This is also Ani.'s view, and I think renders unnecessary the substitution of neXo7rowi}irioi for AaKeSai/i6i'ioi, or eavTois for eKacTovs, one of which finds favour with most editors. oijtoI — we by ourselves; i. e., unaided by auxiliaries from other states as the Spartans were. irepl tov oiKilav a|jivvo|Ji^vovs — recalls the Homeric &iiiveff0aL wepl irdrpTis. The verb everts its true middle force ; to ward off a person for one's own interest, and so becomes nearly equivalent in construction to jjAxeaBai. (c. ) eirl TToXXd — to ma/ny objects or enterprises. KaCroi. The speaker sums up all the particulars before given at length, and draws his con- clusion. pa6v)i.(a corresponds exactly to our phrase ' talcing it easily,' though so to tr. would not suit the dignity of the orator's style, tr. without painful efforts ; it refers to dvetfi^vus ^itxLTtijfievoi. v6u,iav is to be con- nected with avSpeCas ; bravery which is the result of institutions, i. e., such as the Spartans laboriously produced by their educational training, and the laws concerning military service. l6iXo|jiev. The best MSS. read ^SAoi/iei', which would state the same thing hypothetically, and more modestly. But I apprehend the orator means to speak with the utmost positiveness and confi- dence, assuming as a fact, that they were ready to encounter danger. Bl. well suggests that iBi\oiii.ev arose from the ignorance of some copyists (which Goll. seems to share), who took fiaBvp-lf in a bad sense, and therefore would not believe that Pericles asserted it directly of himself and his countrymen. irepiyt-yveTai. See i. 144. and tr. ; t!iere results over and above — there is this balance in our favour. irpoKd.|JivEiv ; distress ourselves before the time at coming aimoyances. The dative is connected with the verb in a sort of in- strumental construction. See JSsch. Ewm., v. 74. Kal fi,^ irp6(ca/ipe, and compare JgroniCTWiow, V. 343. cicl |i.ox6ovvtes. The Lacedemonians, whose city has been compared to a camp, might well have been described aa &el /jioxSovvres. Chap. 40.] NOTES ON THUCYDIDES. 191 Chaptbb XL. — (a.) (|>iXoKaXov|uv y6.p k. t. X. Mr. Grote has, I think, well given the general sense of these words. We combine elegance of taste with gimpUcity of life, and we pv/rsue lenowledge without being enervated. The eireXda here spoken of must have had reference to private life, for, as Kriig. remarks, their public life and public monuments exhibited much lavish magni- ficence. But how does this correspond with the ISlais KaraffKeiais eiirp^Treiriv, ch. 38 ? I apprehend the orator refers to their actual household expenses, which were on a simple scale, cf. c.xvii. a., not comparable to the luxury of Asia, or perhaps Corinth. See what is said about Pausanias, and contrast it with the words of Demosth., IStg, Sk oifTu ovfiev must be understood to comprise all sorts of intellectual pursuits. That these are accompanied by effeminacy is a notion common to all rude and military societies like that of Sparta. lipyov KaCpu. These words are the predicate of irXo&nji, and iv, which is found in some MSS., is plainly an inter- polation. Oiw wealth we use as am opportune means, or aid to action : then follows the invariable antithesis, cmd not a^ a subject for ostentatious talking. The form of expression is not more harsh than is often found in Thuc: cf. Kal X670U Kal Ipyov Kalpcp, ch. 43. b. The next sentence commences with rb ir^VEirSai, because that is the main and prominent thought, antithetical to v\oiT(ji. \i.i\ Si.a<|>£ti'Y»v — not to do our best to avoid it ; for n. b. /iT) is used, not oi. Does the preposition denote a continuous and persevering struggle to avoid poverty ? Cf. 60. a. Ivl tois aiTots k. t. X. ' Those of us who discharge public offices do not neglect domestic duties, and even that portion of our citizens whose business does not permit them to engage in the administration of the state are not without a fair knowledge of politics.' This seems to be the meaning of the whole. Cf. Am. 'a somewhat diffuse para- phrase. Popp. describes the latter class as ' Bijres et his similes. ' They were generally employed as hired labourers, and were excluded from all political offices. But it is not clear that Pericles did not mean to distinguish between those engaged in the administration, and the general body of the citizens ; so at least I infer from rdv fiTjSh ruJvSe iier^ovra. irpbs ^pya. The word means business or employment. Cf. CEdip. Tyrcm,, v. 1124, ^,0701' IMepi/xvav TTolov, ^ ^lov rlva; hence its well known philosophical usage in the Nichom. Ethics of Arist. The Spartans proper were not permitted to engage in any mechanical labour, merchandize, or agriculture. (6.) o4k airpayfidva. Referring, says Kriig., to the stock charge of troXvirpaynocrirq brought against the Athenians. Grote tr. not as harmless but as useless. Perhaps it approaches more nearly to the spirit of the words to say, 910* as a man who only minds his own business, but as one good for no business, or nothing at all. In the same spirit was conceived the famous ordinance of Solon. o4to£. Some copyists, from want of understanding this, introduced 0! airol. The speaker gracefully identifies himself with the mass of his fellow-citizens. Kriig. narrows the meaning too much when he refers merely to the orators who ia-Ke/M/iivoi. 9jKov, Dem. i. i. KpCvofi^v yt. The particle 7e being apparently derived from the root of ylvop,at, the verb de- 1 93 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. noting existence, is naturally emphatic, and by connexion with any word or clause, attracts attention to the existence of that which it expresses. Here, therefore it insists emphatically upon the truth of Kplvo/^ev, whatever be thought, of ivBviJi.oifi.eda, can judge of at any rate, or criticise ; if we cannot form the origi- nal conception. Of. for this usage of ■yi, Ariat. Eth. Nich., i. 8, h> yi n, 9j jrXeiffTO KaropSoSv. I do not think there is any doubt about ifOvfioi/ieSa, and would compare 6 yap yvois ical /mt] caip&s 5iSd|as ^i' ioif koI d p.Ti ifeffu/i-^dTj. Cf. also viii. 68, We should say, 'if we cannot originate, we judge of,' but with respect to the inverse way in which the statement is made, see supra, ch. 39. a. Tois Xd-yous. A defence against the often repeated accusation that the Athenians were i.\6\oyoi.. [See on the accent L. and S. Lex.'\ Not thinking discussion any damiage to action, but rather that the damage consists in not having heen previously enlightened by discussion, before proceeding to follow out in action those matters to which we Trmst of necessity address ourselves, (c.) ToX(iav. Cf. the use of the word i. 70, Kriig, iKXo'yC^co'Bai may be simply to ' ea:-cogitate,' or, as usual, ' to compute in full,' o. This was formerly explained by whereas, and the accusative of the relative accounted for by understanding the prep. Kard, a, theory which received some support from the Latin quod, Cf. Livy, xxx. 61, quod si possim, Ter. Phor., i. 33, But now the editors incline to the principle of anacolouthon for explanation. The whole clause I should suppose would have been arranged /cai rSSe roh dWois {&fj.a6la.s dpdtros (pepoOaTjs) 6kvov (pipei.. But Kai ride becomes 6, and the writer lets it stand, as preparatory to 'Xoyurp.ds, which he introduces to make the antithesis more plain and ' piquant.' This is the opinion of Kriig. and Poppo, and I suppose Arn. meant the same thing, for he says, ' the verb which should have followed 8 is omitted, and another construction substituted in its place, which is irreconcileable with the former construction.' To understand ToivdvTiov ylyverai after S, seems to me singularly futile, for if that, why not anything anywhere ? I am not sure whether after all I should not tr. in respect of which matter {i. e, the effect of previous deliberation upon courage), mth the rest of men, 'tis ignorance that produces boldness, while reflection brings along ■with it hesitation ; H then would stand like rd TriveaSat supra, and many, other accusatives at the commencement of a sentence to receive further elucidation in its course. 01 . . . 7i7v' otwv — with respect to the sort of persons ly whom. Cf. with Kriig. vii. 75. KaTd|j.e)i,<|/iv. T. K. A. explains a sense of degradation, but this is not Greek. We must tr. occasion for depre- ciation, i.e., not of themselves, but of us; and hence, matter for self reproach. They are forced to acknowledge us a great nation, and such as it is no disgrace to be governed by. ' ots. TJndei'stand the antecedent Toiruv. The preposition ^Trt indicates the local position of the speaker ; hence, iir -aivos, be- cause spoken over the bodies of the dead, eulogy. Of. 24. u. v|ivr)ira. Though originally employed for poetic praises, the word naturally passes into a rhetorical usage, as Bl. has shown by examples. lo-i5^pO'iros— lit. equal in the scales; hence, ' the just equivalent of their deeds.' (6.) SaK€t 8e (Jioi 8t)XoOv k. •■. \. There is some little difficulty here. &v5phs dperr/v, as Popp. observes, cannot be alicujus horum defwnctorum virtu- tern; the genitive must therefore have an adjectival force, and the whole is fortitudo virilis. So in the passage quoted by Bl. from Isoc. ix. 8, xaXex6i< idTiv AvSphs Aperifv Sih \l>yoiv iyKcofudt^eiv. We must, as Meyer has pointed out, recognise a reference to two classes of persons ; those whose previous life had as yet given no indications of worth, and those who had long been distinguished as valuable citizens, tr. Now what a man's worth is, this, the closing scene of these men's life, appears to me to show, whether now for the first time announcing it, or coming as its final confirmation (lit. being the first to announce it). So Peile tr., both in the case where it is the first indication, and where it is the final confirmation. Kriig. remarks upon the Euphemism contained in KaraarpotpTi, which was, he says, imitated by the later writers. irporCBeo-Bai. Popp. explains this fortitudinem prce se ferre , profiteri, exhibere, or, in magnd laude poni. I am, however, inclined to think that the notion of holding before as a screen is implied, meaning that their subsequent merit should exclude their previous deficiencies from view ; or more simply still, ' to put forward in the f/rst place,' so that their other conduct becomes a secondary matter. Here, then, the word is used in a favourable sense ; the unfavc arable sense is more common, as iii. 64, iirl nf iKtlvuiv /caKip cLvSpayafflav irpoHCeade. Cf. Tac. Hist. V. 25, ilium domesticis malis exoidium gentis opposuisse. ■ o 2 ig6 KOTES ON THUCYDIDES. [Boos (c.) irXo^Tu, the reading of the best MSS., taken instrumentally viMi .ilxaXaKlirBT). T^v eri airdXaucriv — the further enjoyment of it. irevCas IXirCSi. Here we have the true genetic or genitive case, of. i, 23. d. — hope engendered hy poverty, i, e., vphioh poverty causes to spring up in the mind, or, as some say, ' the poor man's hope. ' See, however, Jelf, § 898. 3. TrXoi)TT|(r€i6. I don't believe T. K. A. is right in tr. this to iecome rich, to grow rich, though, as usual, blindly following Kriig., who has reich werden. The word, I believe, implies 'being,' compounded as it is with ^oj ; so we say in English, ' he hopes to be a rich man some day or other.' And similarly in the passages quoted by Krtig., e. g. Plat. Rep, p. 421, d. irXovrriaas x"'''?^^^ is the ■potter when a rich man. See 1.107.0. dvaPoX^v — a putting off from ■one's self, or shirking, if the word be not too inelegant. Cf. with Krtig. dva^oXas iTroietro. Dem. 48, 20. avTuv, so. ttjs dTo\aiil(r6ai. These words are also to be taken in close connection with /act airrov, which is the condition upon which the infinitives are predicated, not without this peril ; so Kriig. ' nur mit Bestehung der Gefahr.' This was the only condition upon which they would consent to seek these objects. IXirCSi |iiv k. t. X. — committing to hope the uncertainty of future success, i. e., so far as future success, a thing never certain, was concerned, they were content to hope for the best. ^PVH* Si — ^^^ when once engaged pn action thinking it right to trust none other than themselves concerning what had met them face to face — lit. before their eyes, i. e., the dangers of the combat, ipytf stands as an adverbial dative ; tov ■ijd'r] bptafx^vov is antithetical to Tb dfpav^s toO KaropStoffeLV, and d^LoOvres a(ji. air. Treir. to iXiriSi iirir. Meyer, on the other hand, to whom Popp. assents, makes ^pytp 5^ follow ir^iroid^vai, and ixi(nv aiiroh follow dpafj-^vou. Trust to action in what was before their own eyes. This has the advantage of more exactly balancing the antithesis, but the sense seems to me inferior ; (Tipiinv airoh, too, is weak in this way of taking it ; and should we not have had toO ffipiaLV a^ToTs opufiivov ? Iv avTw — therein. rh a.^vvE0-6ai Kal iraOetv. Said of the same act. Cf. Granville Sharp's canon, i. 18. a. — to fall in repelling the enemy, contrasted with rb IvSovres o-<6^«o-9ai — to secure safety hy submission. See Jelf, § 678. The question then arises, what are we to make of |i,£lXXov ^Yt)- aXeo-T^pav. Certainly there is force in K. '3 objection, that aa'KicTTepa. But I am sure Thuc. would have sacrificed some- thingfor the antithesis which makes both adjectives predicates to Siavolav ; and, after all, we say a safer policy, asaferlineof action, meaning that which conduces to safety. Cf. the well-known passages Soph. Ajax, v. 550, and Virg. xii. 435. o-KOTToSvTas p'fl \6y. — considering not in words alone ; or merely theoreti- cally : it is meant that they must show a practical sense of the fact by their actions. Kriig. cf. CEd. Col. v. 369. \&yi^ tr/coTroptrt ttiv irdXai yivovs (pdopdv. ^p*Y*i> 6£(o|jicvovs. The opposite notion to \6yij) aKoirodvTas : this latter, as Am. says, means regarding athing merely from the account given of it, therefore the former will be, viewing a thing in its reality, not trusting to report, but seeing it as in fact it is. The antithesis makes this preferable to the tr. of Peile and others — what she, (i. c, the state) c^ocs. elSdras' Cf. supra, ch. 3,6. tr., 'if a man were to enlarge on, it would be to persons as well acquainted with it as himself.' Ipairrds YiTvoii^vous, becoming its lovers: make Athens your Mistress. A strong personification, referring doubtless to certain personal relations fashionable at the time and place. toX|ji,o5vt«s Popp. says. i. e., To\inipol, and Kriig. renders ' Mlhne,' as to\/j,S.v often stands absolutely ; and of course T. K. A. ^'oUows. But these translations do not show that ToX/ium-es sine articulo is the conditionalizing participle, expressing with the others the cause of iKTijaavro — by daring won, Cf. i. 9. a. YiYVwo-kovtcs rd Seovra, is, I think> talcing the trouble to acquaint themselves with their duty. See what is said i. 86. a. 198 NOTES ON THUCYDIDES, [Book II. alir\vvo|JiEVoi — with a Jceen sense of shame, or sense of honour : as Kriig., who quotes alSofi^vuv d.v8pCif irX^oves ffbo^ijk x^^avTaifJl. v. 531* BiroTt (r(|>aXEi.^povT||ta — high spirit. See i. 81, and cf. ii. 62. <| (ictA toB (laXaKurBiivai KdKCiKris. Am. says KaKuns is misery, wretchedness. This is scarcely exact enough; it is really ' worsening,' were there sucb a word, i. e. that deterioration of character, or de- gradation which follows upon (lit. accompanies) the having shown cowardice. Before ine-rA toO in some MSS. stand iv rip, which is, I think, plainly a gloss introduced from the margin. Kriig., however, retains the words, from the notion that tA fiera toC fiaXaKMBrivai. may be one logical term capable of declension like a substantive, and he assigns to it the meaning the state that follows upon proved cowa/rdice. But of such a phrase ' desiderantur exempla.' piipiir| — vigour, and so valour, which is from vaieo. Koivf) — hope common to ail, i. e. , of coming safely out of battle ; but hope for the common good gives, as Kriig. says, a loftier thought, and is not contradictory to the idiom of the language. But may not the meaning be affected by its combination with pii/iris ? avaCvpoii.ai.. The fut. 6\o(pvpoviJ.ai. has been con- jectured, but the present is more proper, because it relates to the actual state of feeling which the orator was then expressing — / am not as you see lament- ing, hut shall rather, &o. to 8' eixux^S ol dv tf^s eiirpeireo-TaTTis K. T. \. Peile tr. Happiness belongs to those who shall have obtained the most glorious — death, as these men have now obtained, or affliction, as you. This is, I think, correct, except that rb einx^^ is — goodhap, not happiness, eidatfiovia ; and we should perhaps say. They shall be accounted to have had the most fortunate lot. The whole, I fancy, means, ' your affliction, as their death, is the best of the sort that can befall a man.' But Peile and others explain, ' Death and affliction are the lot of all men. Human happiness is therefore altogether comparative. Hence, they may be said to be happy, whose lot it is to have the most glorious, as in the present instance these men have, death ; whilst you have affliction.' Kal ots . . . 5vv£(JiCTpif|6ii. This passage is of ac- knowledged difficulty. ' In duabus rebus,' says Popp., 'hie hsereas.' One is the change of construction from o'i hv Xcixw^i, to ols ^vvefierp-iiBij : but this is amply accounted for on the principle of variety so often mentioned of, i. 38, c. ; the second is the force of the preposition iv, when it is not stated what are the things in which they were happy. It seems to have escaped Popp., that these verbs belong to a class compounded with iv, which in English are expressed by putting the prep, after the verb, and which stand almost inde- pendently. H. g. Aristoph. Aves, v. 38. Kal wacn kooit^v ivairoTlaai x/"7/^'"'''> open to all to spend their money in. Herod, ix. 65. otfrc iaeXSav is rb Tiii,evos o6re ivairoSaviliv. Arist. Pax, v. 1156. ipairoTraTciv yci,p iar' iiriTTiSeios irdm, Eurip. Bacchce, 508. ivSvaToxnaai. I should therefore interpret, whose life has been dealt out to them to be happy in, equally as to die in ; or, inverting, to die in, equally as to be happy in, i, c. their death has been correspondent to the hap- aoo NOTES ON THUCYDIDES. [Book Ti; piness of their life. If you look at the happiness they enjoyed in life, and at' the close to which their life was brought, you will find them 6/xot(os ^v/iiierpri- Bivra — dealt out in corresponding ratio. I subjoin other explanations which- the reader may perhaps prefer. Meyer has, ' quorum vitce tenor ita conc/ruit,' ut eddem re et felices essent, et obirent, i. e. quS in re vitse terminum, in eft', etiam felioitatem invenerunt.' The close of their life was made to them hap- piness. This I cannot think accordant with the usage of the verbs in Greek-. Hermann — ' quihus sic est tradwcta vita, Ut in ed pari et felicitate et exitu utc rentur.' To this it is objected that eS does not occur before ivreXevTrjaai. This objection I think remedied by the version which I have ventured to give. , Peile — who have had their life equally dealt out, so as for them to be happy in it to the same extent, and to die in it, i. e. die simultaneously with their earthly enjoyment. Cf. Eurip. Hipp. 1069. -2 Cor. vii. 3. Kriig., their good fortune has been equally balanced (abgeschlossen) for them, so as in and with it to meet their end. T. K. A., the accurate measurement of life (= space of life) allows space enough for these two things, a happy existence, and death, but no more. (b.) irMav sc. raCTCt. Kriig. ingeniously suggests iraBeiv. Siv is the masculine, having reference to an antecedent implied in what has gone be- fore. With respect to persons of whom you will so often have things to put you in mind. For the sentiments here expressed, Popp. cf. Isoc. Plai. § 19. Xen. Gyrop. vii. 5.82. ir€i.pao-a|>.€vos — deprived of before he has had an op- portunity of experiencing. Krilg. quotes Valla's version quibus nunquam potituri privamtur with approbation, adding that ireipafrdf/.evo^ the reading of some MSS. is inadmissible, because ' a man cannot be deprived of what he has never had.' I suppose one might retort with reference to the future, it is no great deprivation to lose what you are never going to have. In fact I be- lieve the aor. part, to be very suitable, as conveying the idea without any limi- tation of time — i. e. simply without experience of them. d4>aipE6fj. Cf. supra, 41. b. Here some accus. pronoun is understood as object to the verb. X^0T], oblivion, for the ground, or cause of oblivion. Popp. refers to iirtaKev^, i. 52 ; and dXacriv 'IXlov. Phil. v. 61. though this is scarcely the same thing. 8i\60€v — beneficial in two ways. T. K. A., or more accurately, benefit will accrue from two sources. |vvo(' i|>iX(!ti.|j,ov, ' synonymous ■with efcXeia, honour.' Kriig. and of course following Chap. 45, J NOTES ON THUCYDIDES. 201 him T. K. A. 'Batis it notrskther the love of honour contrasted with the love of gain, both being re'garded as passions of the human mind which are thought never to become extinct ? Then we have rb KepSalneiv opposed to ri ri/icurdai, the getting vtoney, and the getting honour. tu ctxp*'" refers to incapacity for active service, as may be seen from i. 93. tuv dxpeiOTdTUf ipKiauv ttjv \j\a.Kriv. ( Chapter XLV. — (a.) rbv a7ui>a — the struggle you will have to undergo in attempting to rival their renown. rhv ^ap oSk SvTtt k. t. X. Kriig. quotes from Mimnemius apud Stob. 125. 12. deipol yhp Avdpl iravrei e6avos 7ap k. t. X. Is this not to be expressed in English by saying, the living have Envy to contend against as a rival t For 7rp6y rh dprliraXov is not, I think, rightly rendered by Meyer — propter emulationem, i. e. the living are envied on account of rivalry ; nor by Popp. ab Trod(i}v — those who are in no one's way= ol ovk 6vres (the neuter being a general form of statement) are opposed to oi i^wvres ; and they are said to find no such obstacle against (irpds) which it is necessary for them to struggle ; but they are honoured with a good will which has no one to oppose it. (6.) dpcTf)5. — 'If I must say anything on the subject of woman's excellence. D. The schoUast, says Kriig., is ungallant enough to deny all virtues to the sex, except that of fftatppoffiv-q. oi yap dvdpela, ij SiKaioaOvTj ij ^p6vt}ats. Meyer and Bl. refer this to ' chastity ;' Arnold to 'modesty and aflfectionateness.' But as there is no article, D. is right in referring it to nothing special (see i. -i. d.); it simply means the sort of merit which is to be looked for from women on such an Occasion. That this, according to the Greek conception, was of a very negative and passive character, is clear enough, even from what follows. 8. The usual antithesis, as has often been pointed out — the first is, so far as words a/re concerned; the second in respect of tlie actual commemoration by deeds, i.e., regarding the subsequent support of the children as part of the practical recognition of the father's merits. \Mxp'\, ^Pt)$. To the age of eighteen says the Scholiast. From sixteen to eighteen the young Athenian was educated in the Gymnasia. At eighteen the youth was enrolled among the Ephebi, entered into the registry of his Demus, and after taking the oath of a citizen, was armed in the presence of the public assembly. From that time he was, in the eye of the law, of age, might marry, appear before courts of law, and so forth ; but he had yet to do frontier duty as ireplTToXos, before, on attaining his twentieth year, he entered upon the full exercise of his civic rights, by participating in the general assemblies of the people, from which fact we may understand why some have asserted that he was not registered till then. Hermann, Pol. Antiq. of Greece, § 123. See with Kriig., Plat. Menex. 23, Lysias ii. 75, ^schin. 3, 154, Arist. Pol. 2, 5, 4. vpdp.Evoi. — having brought your la-mentations to a close, such being sometimes the force of airb in composition. Cf. dTraXYijiraj'Tos, ijifra ch. 61, and Herod. Lx. 31, ds aireK-qBevaav, cum lugere desiera/iU, where see Valckn. note ; and also ii. 40, iirehv airoTij\f/avTai, when they have finished beat- ing their own breasts. 6v irpoo-^KCi SKai\-r) and vi(pos are similarly confounded. Or it may be taken absolutely ; = though it was said ; neuter part, like Se6y k. t. X. lYKarao-Kfjil/ai. Propei'ly used of the descent of lightning, storms, &c., therefore implying violence and rapidity. Of c. xlix. e. A divine visitation. It is here intransitive, as in xlix. the simpler form ; when transitively used it is followed by a dative, or the aocus. with els. v. Elmsley ad Eurip. Med. 93; Eurip. Hipp. 1416; Herod, vii. 134, viii. 65; jffisch. Eumen. 83; Procop. Pers. ii. 22. tois i^ oipavov iiriffK'fiTrTovffW = MTeae ch. xlviii. A<)(i.vov. Grote remarks that about sixteen years before there had been a similar calamity in Eome, and in various parts of Italy. o4 (i6toi Chap. 48'.] NOTES ON THTJCYDIDES. 205 Observe the transition to the oratio recta. K. compares Xen. Anal, ivi 1, 15. .Ibare daviiaarbv yiveadai, iracn koI i-irdjTTTevov. <|)6opa oiirus. ' To ^uch u. degree.' K. cf. Xen. Anai, vii. 4, 3. 9jv 5^ x'-'^" ToAX-i) /cat xj/vxoi ■ovTois SiffTe K. T. X., and Eurip. Hipp. 999. (c.) larpoC. P. quotes Cantacuzen, iv. 8. oUre larpCivli^TjpKci. rixv) joiSe/iia. Cf. Ov. Met. vii. 5 ■26. ' Pugnatum est arte medendi. Bxitium Buperabat opem.' Ov. Met. vii. 561. ' Inque ipsos sffiva medentes iri'umpit clades.' Liv. vii. ■2. 'Quum vis morbi nee humanis consiliis, neo ope divinS levaretur.' 4jpKovv. v. Buttmann's Lexilogus, pp. 162, 543. (Eng. Ed.) B. quotes Eurip. /cp», 952. 'A-irdWuv oidiv ijpKeire. Here. JFur. 500. Soph. Phil. -281, 339. v. Defoe, p. 40. 'Not that it is any derogation from the labour or application of the physicians to say they fell in the common calamity : it rather is to their praise that they ventured their lives so far as even to lose them in the service of mankind.' So-io Kal )ul\i?Ethiopise plagS paulatim proserpens Atticam occupavit.' Schonck, p. 14, sq. ivitrid.p|iaKa ectPePX^jkoiev Is rot p^aTa. The Jews were accused of having poisoned the wells in the plague of 1348. Thirlw. iii. p. 135, and comp. the account of the XJntori in Eipamonte, lib. i. ; Aretseus, p. 11, § 6. Ed. Kiihn. bOcv o^5' dTreotKis h tQ XotjCt^ tQ h ^Ad-rjiniu-i fi€T€^€T4povt SoK4eiv h t6. p4ara i/j.^€p\^adfu ^dpfiOrKa. Ov. Met. vii. 532. ' Constat et in fontes vitium venisse laousque.' So when the plague broke out at Naples in 1656, the Spaniards were said to have suborned persons to scatter poisoned dust in the streets. Even the holy water was supposed to have been poisoned at Milan. Knight, p. 77. A similar notion existed at Paris upon the outbreak of the cholera for the first time in that city. The cre- dulity of the lower orders may be excused when we find that even learned men believed in the possibility of exciting pestilence by means half medical, half magical. TTEpl avToO. Either supply mcr/iiiaTos ; or tr. simply ' about the matter.' Procop. Bell. Pers. ii. 22 B. Xeyira /liv oSv &s ttt; IxaffTos Tepl airdv ycvitjfTKet., ko.1 aos avBpdnrovs Si4q,u iiiTAaTaaiv x^poii. The neriarams is explained by the first sentence of the following chapter. ' The change from an unusually healthful to a pestilential state.' Demosth. Olynth. ii. 6. iroXXJ)v tV p.eTa(rTd- aw SeiKriov. Cf. c. 43. c. |id\wrr' fl,v ixoi ti irpoeiSibs [J.'Jl ayvoilv. 'Such Chap. 49.] NOTES ON THUCYDIDES. 207 matters as will furnish any man who lays them to heart, with knowledge and the means of calculation beforehand.' Lit. 'from having acquired some previous knowledge, not to he in a state of ignorance about the matter.' To record past facts as a basis for rational provision in regard to the future ; the same senti- ment which Thuoyd. mentions (i. ■22) as having animated him to the composi- tion of his history, was at that time a duty so little understood, that we have reason to admire not less the manner in which he performs it in practice, than the distinctness with which he conceives it in theory,' Grote. For the gram- matical construction, see Jelf, § 832. The optative with dy expressing a sup- position or assumption depending on certain conditions ; hence a still more indefinite possibility. Chapter XLIX.— (a.) pidXurTa 8^ ewtvo. Cf. ad i. 13. 18. 118. fivoo-ov. Hippocrates (Epidem. i. 8) says that the same was the case during the epidemic at Thasos. dircKpfST]. so c. li. h toDto ireXeiha, ' deter- mined in this.' P. compares Cantacuz. iv. 8. Travra ds iKeim KaTi\riye ri v6do-e(i)s, ' ostensible cause, ' a word frequently used by Hippocrates in this sense. Aretse. p. 43. So Procop. £. P. ii. !!2, Airpo^aa-io-Tut. Boccacio says of the plague at Florence, that ' there was no fever or any incidental symptom.' 6ep|iai., an unusual word (the later Attic form is dipfxa. Arrian, An. ii. 4. 8. Menand. ap. Phavorinum). Lucian, Dial. Marin, xi. — Bipiirf b nperds. Tim. Lex. u. v. Buhnken. So TibuU. iv. ir. -i, calor. Lucret. vi. 1143. ' Principio caput incensum fervore gerebant, Et duplices oculos sufFusS, luce rubenteis Sudabant etiam fauces intrinsecus atro Sanguine, et ulceribus vocis via septa coibat Atque animi interpres manabat lingua cruore. ' IpuB^fiara. Observe the plur. Lucret. u. s. Virg. Georg. iii. 505, of the disease of horses : — ' Turn vero ardentes oculi. ' irv«v(i.a ftToirov Kal Suo-foSes ■f|<|>C6i' 'emitted an unnatural and foetid breath. ' P. translates Utovov by ' tetrum,' as Lucr. v. 1152. ' Spiritus ore foras tetrum volvebat odorem.' Kriiger says, Thucydides meant that besides being ' noisome' (B, ) the breath was imnatural from the extreme difficulty of respira- tion. So Virgil u. s. ' attractus ab alto Spiritus interdum gemitu gravis.' Cf. u. li. a. TToXXA Kal SXKa droirCas. ^4>Cei" and d(plei are used indis- criminately by Thuc. K. (6.) irrapixbs' ' sneezing.' Plat. Sym/p. p. 185. Ppd7x°S- 'hoarseness.' ' Humoris in fauces influxio, quam raucitatem vocat.' Cjel. Aur. vii. 2. Ppaxeiv. Hesych. iixnaai.. ^j/o|/Dxp6v k. t. X. For the grammatical construction of the infinitive with S,p instead of the historic tenses, see Jelf, § 866. 2. P. says el ■^jueXoCcTo must be supplied. Procop. B. P. ii. 22 eis vioip re oh Taparixoi, ijiitsixeiv ^6e\ov, Chap. 50.J NOTES ON THUCYDIDES. 309 Lucr. vi, 1 1 70: — ' In fluvios partim gelidoa, ardentia morbo Membra dabant, nudum jaclentes corpus in undas.' Ov. Met. vii. 568 :— ' Fontibus et fluviis puteisque capacibus hserent Neo prius est extincta sitis quam vita bibendo.' Diod, xii. 58 : — ol TrKeiffTot tCiv voaoivTiav ^^pLirrov iaurods els rh (ppedra Kal rets Kpi\vai iwiSu/iovvTss iavTwv Kara^ii^ai to, aii/iara. Defoe (p. 105) says, ' Some broke out into tbe streets, perhaps naked, and would run directly down to the river, and plunge themselves into water.' Kal '^Spao-av — ' actually did so.' The common use of koV in Thuc. For the ellipse after tovto, see Jelf, § 895. 4. airaia-Tif rfj 8Ci|f^. Observe that the adj. by stand- ing before the article becomes the predicate. Larrey mentions the same fact in the French invasion of Syria. |vv€x, 9jv \6yov t6 KciXXos ttjs yvvaiKbi. So Herod, ii. 35, ipya X67OU iiiiw. and ii. 148. Soph. (Ed. T. 1374. Kpclaaov' dyx^)"!^- v. Jelf, § 783, b. The whole thought contracted intoasingle substantival notion, put in the genitive after the comparative. Matth., § 451. a 10 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. \a\etraT(pia^ f\ k. t. a. (|). 'hefliger alsdie menschliche Nat/u/r ertragm Tcann.' More grievously than human nature can endure. K. a, common usage of Karb, — according to the proportion of. iH^uKri. v. Jelf, § 373, i. The subject being indefinite, is not expressed, as it may be easily supplied from theoontext. Matt., § 549. |uvTpep(SvT(i>s er. tt. e. y. irpds ^repov belongs to 8ia(|>ep6vT(i)s ; Wpu is only used to give force to the antithesis. IS^av. V. ad i. 109. (a.) For the accusative as a means of defining the verbal notion, see Jelf, § 579, 2. Krauss, p. 26, translates it by 'extemam. apeciem.' iraptKiva. Cf. Xen. Anab. ii. 5, 29. K. The preposition here retains its proper primitive force, of something accompanying 'alongside,' as it were. IreXeiTo. Cf. xlix. a. Flat. Protag. -p. 35. 4, a. Thuc. iii. 104. c. So Lat., ' desinere in aliqaid.' Kal irAvD 9«pa'ir6»)6iJi,£voi. 'with every attention, that could be paid them,' as below, Chap. 51.] .NOTES ON THUCYDIDES. 211 ■jrda-rj Sialrri Sepa-n-evSfieva,. iv oiS^v KaTeVrr) laiia. ' there wasno established specific' 'Keineinziges Arzneymittel.' SoLucret. vi. 1224. ' Neo ratio remedl oommuuis oerta dabatur. Nam quod ali dederat yitalea aeris auras Hocce aliis erat exitio letumque parabat.' Procop. B. P. ii. 22. Kal t6 ^ijxirav elireh oiBefita jJ^-qx^f^ 6,vBpiiTif h tt)v (rusTTfipiav i^iiprjTo. Compare the powerful language of Defoe. ' The contagion despised all medicine, death raged in every corner : men everywhere began to despair — every heart failed them for fear ; people were made desperate through the anguish of their souls, and the terrors of death sat in the very faces of the people.' p. 180. (6.) a-iirapKes. K. compares Herod, i. 32. avSpiiirov a-Q/ia h oiSh ailrapKh ia-Ti,. luvrjpei.. ' swept off.' Eieb alles auf. Gottl. Corripiebat. 'Et velocitatem et vim morbi notat.' Bav. Cantaouz., p. 50, uses Kaffripei. ■([ Tt d6v|j.(a. So Lueret., vi. 1228, ' Illud in his miserandum et magnopere unum .^rumnabile erat, quod ubi se quisque videhat Implicitum morbo, morbo damnatus ut esset, Deficiens animo moesto cum corde jacebat Funera respectans, animam et mittebat ibidem.' Ov. Met. vii. 565 — ' salutis Spes abiit, finemque vident in funere morbi Indulgent animis, et nulla quid utile cura est.' tJ) dvA-irio-TCV T'jj yvd>[ii\. Cf. lix. b. iravTaxMiv ry •yvdiix-Q S,TTopoL. irpdUvTO. ' gam themselves up,' abandoned themselves to despair. dvTcixov. K. explains by ' that moral resistence of the will that assists recovery.' Moralischen Widerstande. SEpaireCas avairiiiirXdnevoi. ' catching the infection from attendance upon others.' ' Contagione infecti. ' Kuhnken. Plat. Phced. p. 67 A. K. compares Plut. Per. xxxiv. &a-n-ep ^0(rK-/ip.aTa dya.Trlp,ir\aff6ai ipBopas air' aKkijkav. So Liv., iii. 6. ' Miuisteria in vicem ac contagio ipsa vulgabant morbos,' and xxv. 26, vi morbi repletos. Cf. Euhnken's Timmus, a. v. dcdTrXetjs, who gives many passages where dvairlpi- jrXairffai and KaTairlixTrKatrBai convey, besides filling, the collateral notion of defiling; hence of infecting by contact. Cf. Arist. Nub. 1023. The Latin impim has the same sense, v. Liv., iv. 30, ' vulgatique contactu in homines morbi, et primo in agrestes ingruerant servitiaque. Urbs delude impletur.' BO-irtp TO. irpdpaTa. Lucret., vi. 1234 ' avidi contagia morbi Lanigeras tanquam pecudes et buoera secla. Juv. ii. 78. ' dedit hanc contagio labem Et dabit in plures : sicut grex totus in agris Unius soabie perit, et porrigine poroi.' ricm. Od. A. 408; Virg. Oeorg. iii. 556. (c.) u\aKT]v 6 x^^l^^v iir^Xa^e. tw 7rapaxpf)p,a irEpi^^^apei — ' throttgh their excessive joy at the moment,' ^tt' dXXov vocrrJiiaTos — i.e. not that they should never die; but not be cut off by disease, but die of old age. So Dio Cass, xlvii. 44, Koi(prjs. Is this very slight, or vain, fond hope ? Chaptbk LII. (a.) — lirUo-e. So Lucr. vi. 1257. ' Nee miuimam partem ex agiis mceroris in urbem, Confluxit, languens quem contulit agrioolaruin Copia : conveniens ex omni morbida parte Omnia condebant loca tectaque.' Plut. Per. c. 34. i\ lvyK0]i.\.Si\. Cf. Liv. iii. 6, 'Auxere vim morbi, terrore populationis peooribus agrestibusque in urbem acceptis ; ea conluvio mixtorum omnis generis .... urbanos et agrestem confertum in arcta tecta . . . augebat,' &c. o4x ijo-orov Tois lireXBovras. A /i,eLa(ns for /laWoy. Cf. i. 82. d.. The de- jection of mind consequent on the total loss of their property would render them more obnoxious to the eflfects of contagion. Defoe mentions among the aggravations of the plague of London, the great conflux of persons into the metropolis in consequence of the recent restoration of the monarchy, to the ex^ tent of more than 100,000 persons, either for the purposes of business or in hopes of rewards for past services iu the royal cause, p. 20. oIkimv ovx virapxovo-wv. Cf. ad c. xvii. for the number of houses of Athens. The number there given corresponds with the number of heads of families ob- tained from the calculation of the divisions of tribes for political and social Chap. 52.] NOTES ON THUCYDIDES. 315 purposes. If each tribe contained three phratrias, each phratria thirty gentes, and each gens thirty heads <5f families, we obtain 1 1 phratria, 360 gentes, and 10,800 heads of families. The coincidence is observable. i kv KaXiipais irviyripats. (Some MSS. read irviyepats,) 'in stifiing cabins.' V. Thirlwall, iii. p. 137. 'The stifling closeness of the temporary cabins, and the apartments in the towers, was more generally pernicious.' Of. Arist. Eqw. 789, quoted c. xvii. upa Stows. Gottl. shows to be applied pecu- liarly to the summer season. Cf. Plut. Peric. x. ; Arr. Anab. i. xvii. 6. ovSevI Koo-jjKf). Proc. B. P. ii. 22, uses the same words. Jacobs translates 'ita ut nulla haberetur ratio ordinis et discipline publiose.' Cf. lib. iii. 108. u. vii. 23. c. ; Polyb. iv. 71 ; Arr. An. i. 8. 8, veKpol iir' dXXiJXois dTroSciJcr/coyres Ikclvto. Cf. iv. 48, ^opiJ,TiS6v iirl afid^as iinpa\6vTes. Procop. B. P. ii. 23, rods veKpods (Tupii^hv ^^eKKov 6ir7j iraparOxoi Kop-i^eadai. ' The dying and the dead lay mingled in masses,' K. Boccacio says, 'There they were stowed, layer upon layer, like the merchandize in a ship ; each layer covered with a little earth.' Virg. Mn. xi. 207. ' Csetera, confusseque ingentem csedis acervum Nee numero nee honore cremant. ' Cf. Horn. 11. vii. 336. &KpiTos Ti/i^os. Kal Iv rais 6801s. Lucr. vi. 1261. ' Multa siti prostrata viam per, proque voluta Corpora silanos ad aquarum strata jacebant Interolusa animS nimia ab dulcedine aquarum Multaque per populi passim loca prompta viasque, &o. tA Tt Up&. Lucr. vi. 1270. 'Omnia denique sancta Detlm delubra replerat Corporibus Mors exanimis, onerataque passim Cuncta cadaveribus coelestum templa manebant Hospitibus loca quae complerant aedituentes.' (6.) o,Ti yivavTai — 'what is to become of them.' v. Jelf, § 427. 3 ; Matt. § 488. Cf. iEsch. S. Theb. 297. es oXiYtopCav It. k. t. k. o. B. says iepbs relates to the gods, oVios to the republic. Cf. Lucr. vi. 1274. 'Nee jam relligio divom neque numina magni Pendebantur : enim prsesens dolor exsuperabat.' P. translates it by 'Sacra et Eeligiosa:' ilia enim sunt diis oonsecrata, hseo legibus et consuetudinibus augusta,' Schom. de Com. ii. 10. Boccacio says, ' In this affliction and wretchedness of the city, the respected authority of laws both divine and humcm was almost entirely fallen to decay and dissolved.' (c.) v6|j.oi T6 ircivTCs (TvvETopiixfllo-av. Cf. Procop. B. P. ii. 23, iravra re i/irepdj^dTj rbre rb, irepl rds ratpas v6fiL/j.a. Lucr. vi. 1276. ' Nee mos ille sepulturse remanebat in urbe Quo plus hie populus semper consuerat humari.' By the universal law of the Greeks, the burial of the body by the relations of the dead was considered a religious duty. Even a stranger who found a dead body was bound by law to throw earth upon it. Hor. r Od. xxviii. 36 ; Quintil. Decl 5. 6 ; c. .ffilian, V. H. v. 14. And children who were released 214 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. from all other obligations to unworthy parents, were nevertheless bound to bury them by Solon's law, jfEsch. c. Timarch. p. 40. The neglect of this duty is mentioned as a grave charge against the moral character of a man. Smith's Diet. Ant. s.v. Funus. Of. Cic. de Leg. ii. 26, with Tumebe's notes, and Kirohmann de Fimeribus, i. cap. i. Xen. Anab.'iw. i, 23. The Athenians always buried their dead with the feet to the west; v. ^lian. F. H. v. 14, and the appeal to this custom by Solon, ib. vii. 19 ; Plut. Sol. 8. 9; Paus. i. 40. 5 ; Strab. ix. p. 394. dvaio^vvrous O^Kas. Reiske conj. Ta(f>6.Sj which K. adopts ; 'modes of burial.' BrtKas would imply the ^Zacc of deposit of the dead. Poppo shows that Arnold's translation of S^/cas ' modes of burial,' is quite inadmissible. Of. Soph. El. 895. Why may it not mean, they put them into places which, under other circumstances, decency would have forbidden ? T. K. A. explains Avaicrx' properly as ' the want of shame, evinced in the violation of all the usual modes prescribed by custom, founded on right feeling." Defoe, p. 66 — ' The matter was not much to them, or the indecency to any one else, seeing they were all dead, and to be huddled together in the common grave of mankind. There was no other way of burials, for coffins were not to be had for the prodigious numbers that fell.' o-Trdvei twv eiriTTiSeCuv. Lucr, vi. 128P. ' Multaque vi subitH paupertas hdrrida suavit,' ' through lack of all things fit and proper for the burial,' P. ; 'i.e. wool, gar- ments, honey, ointments, perfumes,' Bl. Of. Soph. M. 894. veo^pOrovs TTtjycis yd\aKTOS, Kal irepiaTefpTj K^KXqj, irdvriov 6cr' iffTiv dv64cov. Dion. 10. 53; Herodian, viii. 5. 18, K. Iirl irupds oXXorpCas. Cf. Procop. B. P. ii. 22, Kal is dWorplas SriKas epplirTovv ^ \a.vddvovTes fi /3tof6- ixivoi. Lucr. vi. 1281. 'Namque sues consanguineos aliena rogorum Insuper instructa ingenti clamore locabant, Subdebautque faces. ' So Bocoacio — 'The priests, with the assistance of the gravediggers, without troubling themselves about any over long or solemn offices, laid the corpse as quick as possible in the first burial place which they found unoccupied.' ■fovs vfjo-avTas. The technical tenn for piling the wood for the pyre. Proc. B. P. ii. 23, iuvvqiravTK ; Horn. Od. 0. 321 ; Herod, i. 50. 86, ii. 107 ; Arist. Lys. 269 , Lucian, de Mori. Pereg. p. 560. tov ea-urmv v€Kpdv. The distributive singular. P. who compares the analogous use of &W-fiKav, V. Ixx. Chaptek LIII. — (a.) irpmrov 8J {jple k. t. X. — ' was the first commencement of.' d,vo|J.Cas depends upon ^/d|e, not upon iirl irTyebv. It has, therefore, the force of dpxv V", as in cap. 12. b. i. 93. b, inrijpKTo airou, and i. 6, iriiratiTai. Aristophanes and Plato furnish abundant evidence that about this time a great change did take place in the manners and morals of the Athenians. This subject, which is one of great interest, is treated at consider- able length in the preliminary discourse to Mitchell's Aristophanes. We are Chap. 53.J NOTES ON THUCYDIDES. 215 not to suppose that this total demoralisation was brought about, in the short space of a few months, by the influence of terror and recklessness. This was but the crisis of the change. The pestilence determined the tictory of an evil influence which had long been spreading. The open practice of the new doc- trines of the Sophists had been repressed by laws, and by the received opinion of good and evil, but now that the insecurity of life and property banished thought of the future, by alike extinguishing both hope and fear, and the general disorder and distress removed all check of public opinion, the doctrines of the Sophists sprung at once to maturity, and bore abundant fruit after their kind.' — C. Knight. It6\(i.o tis- The indefinite used collectively ; hence, in the succeeding clause, we have the plural participle, dpuvres ; cf. Pflugk ad Eurip. Here. F. 79. direKpvirTeTO (i.'f| Ka9' Ti8ovif|v iroutv, Cf. xxxvii. I. Ov. Met. vii. 564. o-yx£o-Tpo(|)ov T'fiv (icrapoX^iv — ' the sudden change.' ayx- properly applies to that which is sudden or quick in turning ; here perhaps, transposition, change of places. Procop. B. P. ii. 23. aiJ,LaT poijiov TT]v ixeTa^oKijV. So j3!)lian, Y. H. v. 13, r't)V ovtus d7x'c'"/3<'0o'' liera^oXiiv ToS. Tp&irov el iTraiveti' XPV' Herod, vii. 13.. Tax^'as tcIs liravp^crcis. diroXaijaets Kal TjSuTraOda?. Sch. iiraijpeaLS has the general sense, 'use, employment, usw/ruct,' 'genuss, ' therefore jr/iis rb Tepirvdp becomes neces- sary to qualify the meaning. Herod, vii. 158. e<|> — ' fell sick, having taken the infection from. Chapter LIX. — (a.) •f|XXonoVTo. Grote translates by ' distracted, ' vi. p. 220. Bl. by 'changed their sentiments,' and compares Dio. Cass. p. 344. 22. So L. and S. It might also imply their being ' deranged in mind,' as Polyb. viii. xxix. 5 ; their being ' estranged in sentiment towards Pericles,' or being changed for the worse, as Xen. Cyr. iii. 3. 9, ' having lost their former high courage and determination.' The Sch. explains it by (Uere^X^^T^frap. K. compares iv. 106, iWoiSripoi, iyhovTO ras yvii/ias. P. says the pluperfect implies, ' that their sentiments had become changed, and had continued so for some time.' cv alrttt il\ov. So dc dpyris ^X^'"- ^^' ^^ ii- ^- ir€pLTr€TrT(«)K6T€S. Cf. liv. a. ^vyx^P^v — 'to give in, to submit.' iv5i56vai. Sch. ' Nachgehen ;' K. to come to terms by making concessions. Cf. c.lxvi. irp4 stands as the dative in such idioms as jSouXo/i^vois isTi.. Cf. TipTrXijSei oii §ovkoiJ,hcp6|j.evos — when it goes well with him. T. K. A. rather, when he is going on prosperously, like a vessel with a favouring breeze. Cf. v. 15 and 16, and Xen. CEcon. v. 17, eB (pepoiiiv-qs Tijs -/wpyla.s^^poivTa.L Kalal iiXXai t^x"""- oTacrai, quoted by Krttg. Siao-mjerat — is enabled to carry out his own preservation. Cf. sup. ch. 40. a., Sia.^eiyeu'. (e.) oiroTC. Used as we ourselves use when for since. See Kriig. on Xen. Anab. iii. 2. 2. ras ISCos. If we do not, as Kriig. suggests, read lSis. Sc. Sicrirep el irapaXoYO) fy^^aXvov— that which occurs with the greatest con- tradiction to our calculations J the greatest unlikelihood. So we have too To\^p.ov rbv Trapakoyov,!. 78. infra, 85. a. I see no occasion for Kriig. 's conjecture, TrXeiffry Tip. irpbs Tots &XX01S. This refers to the devastation of their lands, and their crowded condition in the city. 4>p6vt)|iLa. Cf. supra, and ch. 62, enslaves a high spirit. dvTiirdXois — ■ that 'are a fine match ; here, of correspondent character. d^Cioo-iv. As in i. 69, ii. 37, and cf. i^iiifiaros a^aveig,, oh. 37, sup. ch. iirapxoicrris 8d5i]s. This gen. depends upon iXKelwei.. See note on iirap- Xois ivoTTTexiiiiEvov is a legitimate way of speaking. Kal ckeivo ■ even that to go no further. Cf. with this way of speaking, Tirg. Eel. iii. 50, Audiat hsEO tantum, — vel qui venit ipse Palsemon. 8r)X<&irii> 8J Kal ToSe k.t.X. — I will also put before you this fact, that you possess a circumstance, &c., T. K. A. As it is not very clear to me what 'rtc fact of possessing a circumstance' may be ; I should prefer to make the construction 6T)X. Popp. supplies iveSvi^-fidTiv, but surely Pericles did not mean to say that, great states- man as he was, he had never considered so plain and patent a fact before. Besides the adj unct, iv toIs irplv \6yois points to something else. We must therefore understand ixpv'af.rjv, or some notion contained in it, have in no former speech availed myself of it as a means of persuading you. And why ? Because the pretension which it involves is soTnewhat of a boastful character. Surely these words are sufficient to show that he had had the conception in his. mind. See note on iveSvii^Sri, ch. 40. b. (6.) (lepuv. Those parts of the world open to man's use. So viii. 46. He speaks of t6 rijs 6a\do/ce/fT7;/A^pa. In fact MSS. vary so continually between these two prepositions when found in composition, that I should generally have little scruple in adopting that which gave the best sense. The latter would here mean what lie has been possessed of before his reduction to slavery, and this Knig. and Engelman's edition give. Popp. and Bl. retain the former, and explain whatever we are possessed of in addition to freedom; but I believe the expression may imply no more than acquisitions. Bekk. edits irpoceKTrifiha, from an old Ionic perf. SKTtjfiai, on the ground I suppose, that copyists would not have in- vented such a form ; but in a case where so many variations are known to occur, this looks like hypercriticism. )i.f| x^'povs. Of supra, ch. 45.b. KttT a|i.(j>(ST€pa, i. e., as explained afterwards, Ka.rd.T6 KaTapovTip.aTi — KaTa(|>pov%aTi. Of coui-se the play upon the words is obvious, but I have seen no very successful attempt to keep it up in translation. Not only with spirit, but also Uiith a spirit of con- tempt. D. Non seulement avec confiance, mais avec dedain. Zevort. Nicht Wiir mil Selbstachtung, sondern auch mit Verachtung. Engelman. Disdain is, I think, the nearest English word to xara^pdi'riij.a, as here used. Dionys. Hal. reprehends the verbal jingle. Certainly it scarcely suits the dignity of historical composition, but these words were supposed to be addressed to an audience of very mixed character, and carry a genuine air with them. afixiH'"" ^^^g- well has ' prahlerische Kechheit.' It is not easy to render into English, but the word contains the idea of a braggart, or boastful confidence. Of. vii. 66, 'Vvionxi irio-Ttit). has a confidence grovmded upon judgment. KOTtt(|)pdvr) 7dp SirpaYiiov K. t. X. For quiet is not maintained except when it has the power of action for an auxiliary, (met. from the disposition of miUtary forces) nor is it in a dominant city that it is of any use, but in a subject one to inswre security in one's submission, or unmolested submission. This I believe to be the force of this somewhat difficult passage : t6 S,irpayp,ov is the subject of ^v/i^pei, for we cannot, as might seem natural, make the subject to be das dovXeieiv without very much constraining the meaning of these words. What would be (i(r0a\(Ss SovXeieiv in an S,pxovaa ttiSXis? Gottleber quotes from Dem. oiK ijSvv^BTj TrilnrOTe ttjv irbXiv oiibels iK Tavrhs rou xp^^^^ ireT(Tat toIs IffX^ovtn fi^v, p^^ dUata S^ irpdrrovo'i, wpocBepi^vTjv dtX6t ttokiv. Thucyd. repeats the sentiment, V. 28 c, and viii. I. lir^Tpcil/av — turned all their a fairs over into his hands. They made him supreme over the nine other ^rparTjyot. Like first Lord of the A dmiralty, says Arn. Kriig. cf. ijye/iCiiii airoKpdTwp- Xen. JJellen. i. 4, 20, said of Alcibiades. v. Popp. also suggests that &!> may depend upon ij\yci, a view of the case adopted by L. and S. Lex. in voce, but this construction spems to be confined to poetry. tji elp-^VT), generally understood of the thirty years' truce which followed the revolt of Euboea. (c.) (lerpCas e^'HYEiTO. Popp. quotes Aristid. ii. p. iiG, toOto ia-rlv havriov ToC jiiaitijs Kal TrXeoce/cTiKus. This must not, I think, be understood merely of personal violence and avarice. Thucyd. rather refers to the moderation of his national policy, in not seeking territorial aggrandisement, &c, ao'(j>a\ccs — safe froTn trips and,overthrows. Cf. i. 69, ad finem, and i. 84, iv. 18. eir' tKeivov — under him, i. c, his administration. Cf. Herod, iv. 114, oh^wp-ev iir' ijp^ojv aiiTwv, and the passages quoted by Jelf, § 633 ; or it may be in his time, as iTl Aapelov iy^vero TrX^to KaKkr^ "EXXaSt, Herod, vi. 98. Cf. Jelf, ibid. KaT^o-TT|. Cf. Ka,di.(TTap,hov i i. a. 6 SJ. Cf. iii. 58 a. This is Sk in apodosi — He, then I say. But, says Krtig., this form of speech is more Ionic than Attic. It was, however, again taken up by the later writers, as, for instance, Arrian ; it resembles the tois Si, to these I say, sup. c. 46. irpo-yvois t^v 8iiva|j.iv — having taken a far-sighted view of its power, i. c, discerned beforehand what its true nature consisted in. ktti^i^ — he over-lived it. See the same expression, v. 26. (d.) BepaireiiovTas. Bl. remarks that this use of the word is unusual. But it is, as Krtig. says, very graphic, being equivalent to the German phrase ' hegen und pflegen ' — to cherish and make much of. Indeed, it might be well employed of the feeling of Englislimen toward their own navy. Cf. also, the use of the word, i. 9, TedepairevKdres rb irXijOos, and ibid. c. 137, and iv. 67, 3. Kttl oipx^v K. T. X. —making no attempts to acquire additional dominion while they still had the war upon their hands, nor perilling their country upon a cast. Iv Tu iroX^luo is equivalent to SLp.a. woXefiovvres i. 144, a.; and wSXei. is the instrumental dativ6 denoting the staki with which they played. Cf. viii. 45, 4. Chap. 65.] NOTES ON THUCYDIDES. 227 d?ioO(7i Kal Tols a-iifiacn Kal toTs xpij^acric dWovs iirkp ttjs iKelvuv iXevdepias KtvSui'eiku', and again, tois eTol/JMS KivSweieiy, vi. 9. Latin^, periclitari aliquS re. Of. Liv. , xxxviii. 25. i^a tow vo\4)t.ov. This seems a sort of technical phraseology, if one might so express it, i. e., belonging to such phrases a,s ^|w rou irpdyfMTos in the Rhetoric, iii. § 14, and frequently in Demosthenes and the Orators, which seemed to have nothing to do with the war. Thuoydides alludes, as Arn. says, to ii. 85, the mission of the squadron to Crete which ought to have reinforced Phormion, the preliminary expeditions to Sicily, the attaoii upon Melos, and perhaps to the expedition against Boeotia which terminated in the defeat at Delium. KaroL ras i8£as i|>''^0Ti,|x£as . — ' in prosecution of their private ambitious views.' liroXtrevjo-av ■ they conducted their polity, or as Arn. tr., adopted unwise measures. Ka9£i|jiEvos — while he made no attempt to acquire, such is the force of "thepres. part. ; cf. ch. 62. o. ; this would be unnecessary perhaps to notice had not Bl. tr. because he had not acquired. irpbs tjSovtIv — irpbs op'yriv. These two stand correlatively, and mjisi,,be rendered alike — the first is to please them, the second, to make them angry. For the first cf Trpbs riSovijv \iyuv, Sophoc. i'feci. 93 1 . SX"" — having it in his power, by standing upon the reputation in which he was held, even in some respects to contradict them in a way to make them angry, i. e. he could afford to brave their anger, because he knew they would relent or give in ; cf. the commencement of the ch. I cannot persuade myself, with Bl., GoU., Kiiig., and T. K. A.'s editor, to translate ' cum ird 'with heat.' "Why shCiuld Pericles have made it any object to contradict them with heat and asperity? Is such conduct consistent with what we know of the calmness of his character ? The above is I see nearly Arn. 's view ; it maybe some slight corroboration that I had quite indepen- dently arrived at the conclusion before consulting any commentator. (/). KaTc'irXiio-o-ev eirl to t|>oPeto-6ai — beat down their confidence so far as to create alarm. ' Quare Athene ejus terrorem timuisse dicuntur,' Cic. Brut. 0. II. § 44, Popp. iytyviTO — it amounted to during his time, n. b. imperfect. iirb follows a verbal noun, as it would a passive verb. Cf. i. 130. a. auTol |j.aXXav k. t, X. — being more on a par themselves with one another ; instead of airoi wpis eavrois — on apar among them- selves. iTpttirovTO K. T. X. — betook themselves to permitting even public affairs to go just as suited the whims of the multitude, Kriig. cf. for trphi T]Sovriv, Soph. El. 1503 ; Prom. V. 261. to. irpaYnaTa — public measures. The word is preceded by Kal because Thuc. implies that they moulded these, as well as their speeches, in conformity with the curi'ent humour of the people ; for hbihbvai, cf. h^i^lyvai t7)v Trl>\iv, iv. 66. c, and aiiroh rd m-pdyp-aTa, v. 62. Bl. less rightly, I think, tr. they took to gratifying the people, so as to give up to them the administration, &c. (g.) TToXXa T|[j.apTitiflT| — many blunders were made, and more especially the 3 28 NOTES ON THUCTDIDES. [Book ]I. blunder of the Sicilian expedition. There is no valid objeotion to this way of spealiing, as may be seen fr. Popp. quotations, a/iaprdfieva Ipya, iii. 67 ; r/ e^afiapTOfiivT] irpd^i';, Plat. Protag. p. 357. e. ; why not then ttXovs Tjp.apjiid'q ? ou toctoOtov k t. X. — not so tnuch an error of judgment in respect of the persons against whom they went, as that those who sent them forth did not follow the matter up by decreeing what was requisite for the departed armament. An English writer would have balar.ced the sentence by some noun answering afjidprrifia, but this unsymmetrical construction is introduced upon the principle of variety so frequently noticed. Of. i. 38. With tois olxopiivois, cf. rHy olxoii^iiav, said of the Persians who had gone upon the expedition to Greece, JEsch. Per. v. i. Some difficulty has been felt about eiriYi.'yvcto-KoVTes, but I believe the above to be the true meaning here from i. 132, p,^ iiriyv^ ; i. 70, rk inrdpxovra (Tih^eiv koX iircypivvai /iTiSiv. The force of the prep, is less obvious in other cases, iii. 57. Sia^oXiis — cabals, such as are recorded by Andocides. Perhaps Thuo. particularly refers to tl;e intrigues which terminated in the recall of Alcibiades. to, irepl ■ri\v irdXiv. K.rug. considers that allusion is made to the factions which in Olymp. xcii. 1 broke out in the army itself irpmrov. Not I think certainly for the first time since the Pisistratidw, but Jirst began the internal troubles which subsequently reached such a height. Cf. vi. 53. . (h.) aX^VTes irapao-KEvr). Cf. vi. 10, acfioKivTav i^ibxpeip Svudpiei, Popp. TpCa 'iTr\. It is not clear what three years are intended. Arn. understands the three years which elapsed from the arrival of Cyrus in Asia Minor to the surrender of Athens to Lysander, B c. 407 — 4. Of this Popp. says 'prorsus ferri non potest.' Kriig., in his chronological work, esti- mates the time as included between the commencement of the seditions in the city till the arrival of Cyrus at Sardis, i e. from the early part of B.o. 41 1 to the spring of B.o. 408. To this Popp. objects that if rpia p.kv Irri drreTxov were meant to be opposed to Kip(fi re HuTepov, these words would have been written liarepov re or Si. He does not himself give any other explanation, but seems to regard with favour Haack's conjecture, A^/ca for rpia, which is, he thinks, slightly confirmed by Isocrat. Panath. § 57. BaciX^a's iraiSC, Son of Darius Nothus, the son of Artaxerxes. irpo(ry€Vop.^vcp — coming upon them in addition to all their other enemies. (J.) £V d\r!, Soph. Ajax, V. 1 137 ; but as irepnivTeiv should be followed by an objective dative, of. i. 43 d., ii. 54. 59, he supplies airaU from Siai^opds, which Kriig. considers mehr als hart. Kriig. also directs attention to aiphiv without airGiv, reflected back to the nearest subject, which is an Ionic usage, and refers to ii. 76. a. ; iv. 8. a. 103. c. ; V. 14. a. lircpCo-o-cvirc. This verb denotes the existence of a superfluity, and indicates that the spirit which the Athenians showed in their difficulties, and their protracted resistance, was so much over and above what Pericles had calculated upon, and consequently a proof that liis calculation was a sound one, and would have been verified had they not run counter to his policy. d(j>' c5v ovrbs irpo^'yvw — from the resources ef which from his own perspicacity he had foreknowledge. Arn. explains airbs by his own mere ability, before experience proved it to the world. On IIcpiKXct, cf. Jelf, § 597. Chap. 67. J NOTES ON THUCYDIDES. 229 Chapter LXVI. — ZaKuvBov. The name of the island was derived, ac- cording to Pausanias (viii. 24. 2), from Zaoynthus, son of Dardanus, an Arcadian chief. According to a very ancient tradition, the Zacynthians, in conjunction with the Eutuli of Ardea, founded Saguntum, in Spain. [Liv. xxi. 7.] It wag here that Deniaratus tooli refuge from the persecution of his eueniieg. Herod, vi. 70. Not long before the Peloponnesian war it was reduced by Tdluiides, the Athenian general, and from this time became dependent on Athens. (Diod. Sic. xi. 84.) Cf Thuc. vii. 57. Its modern name is Zante. vaiittp)(os. This office at Sparta lasted for one year. (Cf. ad u. Ixxx., where we find it continued to him for another year.) Xen. Hell. ii. i, 7. 01) vb)i,os auro'S Sis Tbv airov vavapxeiv. (Manso. Sparta, ii. p. 382. P.) |DV6X<6pow. Cf. ad lix. (b.) Chapter LXVII. — (a.) 'Apia-Tii^. Cf ad i. 60. 'Av^jpio-Tos Kal NiKoXaos. Aneristus, son of Sperthias, and Nicolaus, son of Bulis, the Spartans who volunteered to go to Susa to atone for the murder of the Persian heralds. Herod, vii. 134 — 8. Thirlwall, iii. p. 163, n. ' The romantic and tragical coincidence' of these persons being the sons of the envoys whose lives were spared by Xerxes ceases, Mr. Grole says, when we remember that the functions of herald at Spai-ta were the privilege of »■ particular gens: every herald was ex officio the son of a herald. Tliese two, therefore, being the sons of men who had been to Susa Ijefore, had probably talked a great deal about it, and had derived great glory from the unaccepted offer of their lives in atoaement, would be the men whom the Spartans would most naturally fix upon, in preference to any others, to fulfil this dangerous mission : Grote, vi. p. 245, note, who also thinks that Aneristus had distinguished himself in the capture of the fishermen on the coast of Peloponnesus by the Lacedaemonians. 'ApYEtos ISC^ IIoXXis. Cf. Thirlwall, iii. p. 163. ' PoUis had no commission from his own city, but probably represented the wishes of a> party :' Argos, as a state, being favourably disposed towards Athens, v. Schol. Kor the pri- vateering of the Lacedaemonians, cf. Thuc. v. 115. Xen. Hell. v. i. 29. MS Pao-iXea. Darius Nothus, Gottleber says : but Darius Nothus did not come to the throne till n. c. 424. It was Artaxerxes Longimanus, whose death Thuc. records in the Archontate of Stratocles, iv. 50. Cf. Wess. ad Diod. Sic. xii. 64. Si.TdXKt|V. Cf. ad c. xxix. t'i irms iTiCiXoxi.Kov. The accounts differ as to the founder of this city, Thuoyd. representing it to have been founded by Amphilochus, son of Amphiaraus, on his return from Troy, in consequence of the discontent he felt at the state of affairs in Argos, owing, says the Scholiast (ad o. cii.), to the murder of his mother Eriphyle, by Alc- mieon, son of Amphiaraus. By others Amphilochus is called the son of Alcniaeon, and therefore grandson of Amphiaraus. Ephorus, quoted by Strabo (vii. p. 326 ; of Apollod. iii. 7 ; Soymn. Cb. 454), , says it was founded by Alcmffion, who called it after the name of his brother, whom the legend, quoted by Thucyd. ii. 102, represented as having colonized the Echinades, islands at the mouth of the Achelous. (v. Cramer, ii. p. 10.) The city lay on the river Inachus, now Ariadha, which tradition represented to be identical with the river of the same name, near Argos, in Peloponnese. [See the fragment of the Inachas of Sophocles, quoted in the Oxford Strabo, vol. i. p. 391.] It was twenty-two miles from .-imbracia (Livy, xxxviii. 10, or 180 stadia; Polyb. xxii. 13). The ruins of an ancient city, the walls of which were about a mile in circumference, are still visible at the modern village of Neokbori. v. Leake's N. Greece, quoted in Smith's Diet. Geog. s. v., and Thuc. iii. 105. The expedi- tion of Phormio here alluded to, probably took place B.C. 432. ' Phormio was sent to Chalcidice about October or November of that year (i. 64), and the expedition against Argos probably occurred between that event and the naval conflict of Corcyrffians and Athenians against the Corinthians, with their allies, Ambraciots included, which conflict had happened in the preceding spring.' Grote, vi. p. 162. KaTao-Tao-ci — the existing state of tliinijs — the constitution. 4jp|oT0 irpwrov. Cf. xxxvi. (a.) Hp^oixaL 6^ irpuiTOV iv. 87. dp^al irpujTOLj Xen. Cyr. i. 5. 6. (6.) ovK apEo-Ka|J.£V05. Cf. ad i. 35, a. ' dissaiis/ed,' followed by the dative, and lib. viii. 84, d. (c.) r)XX.t]v£o-8t]avlT7ji, Strab. ix. p. 266.] Delegates [wpd^ovXoi Kal Beapot] were to assemble from all the Greek States at Plataea every year to cele- brate the Eleutheria. Cf. Thirlwall, ii. p. 253, &o. ; Paus. ix. 2. 4. This annual solemnity continued to be observed till the time of Plutarch {v. Arist. xxi. ; cf. Thuoyd. iii. 58), and the image of Zeus Eleutherius was still standing in the time of Pausanias. Cf. Harpocration, p. 143. oireSfBou. Inasmuch as the city had been held by the Persians, and the land around in the occupation of the confederate army. Note the imperfect — he was for granting, he proposed to grant — as contrasted with ^Soffai', ibiKaiaaev. OTpoTeSo-tti supply ira^e, or some similar verb, P. Plut. Arist. xxi. ; XWaraeis atriXous Kal iepois cupetaSai Tijj 8e(}. Ifl SovXeia. Sed tanturo iirl d/xiiyg xal Ti/iw/)i?, P. A 8^ y.i\. Cf n. ad c. v. (c.) dpsTfjs Kal irpo9u|j,Cas. Cf. Herod, viii. 1, virb Si dpeTTJs re Kal irpo- 8vp.lai nXaroi^es iireipoi. rrjs vavTLKrjs iovres avvewX-fipovv To'iai. ' Ad-nvaioiffi rhi „ias. Tois opKtous. Diod. xi. 29, gives the formula of the bath taken by the confederate troops at the Isthmus before marching northwards ^34 NOTES OSr THUCYDIDES. [Book II. Cf. Lycurgr. c. Leocrat. p. 149; Plut. Milt. Cf. ad i. 71. (d.) 'WP'o^s — i, e. Juno reXda. Minerva 'Apeta, P., from Paus. ix. 2. 5 ; iv. I [so Dii Patrii Indigetes.] Soph. Ant. 185. Bothe. Chapter LXXII. — (a.) inroXoPCcrLV oiK lirtTpeVwo-iv — 'would not permit them to carry out their neutrality.' SvopKoi Svtcs k. t.X. ivopKoi = h — by tale. 8us fl.v 6 iriXeiios ^. Cf. .^sch. Ag. J43.1:, fus d.v aWrj TTvp iir' i(Txapas ip^ijs Atyt in ^uyyvdifi.oi/es, where we should expect inrdpxovTas, see Jelf, § 674. 'TrpoT^poi.s — the praedicate, who were the aggressors. K. Tots eiri(j)^povo-i vo[J.C)>.us. ' Those who are aiming to inflict penalty righte- ously.' Grote. ' Qui ultionem petant, utfasest. ' P. Chapter LXXV. — (a.) Too-aOTa eiriBeidcras. 'Having made this solemn appeal to the Gods,' i. c. having concluded the iiri/iapTvpla of the pre- ceding chapter. Cf. viii. u. 5.S, b., where, in the case of the return of Alci- biades, Thucydides speaks of the Eumolpidss and Ceryces as ii.apTvpoiJ.it/uv Kal liriBeiatovTwv ■ and vii. 75, in the disastrous retreat from Sicily; ovk dveu iirideLaffixCiv d.iroXetTrdp.evoi. Cf. Blomf. jEsch. Cho. 843 ; Buttm. Lex. s. v. daddfTuV — iirided^eiv is the more usual form in this sense. Ka6i(rTTj Is irdXciiov. Cf. ad c. i., '. a. irepieo-Tavpuo-ev — ' invested the city with a palisade.' Tliirlw. iii. p. 145. The forming regular lines of circum- vaUatiou is expressed by ■n-epireix^^ii.v u. inf. c. 78. toIs Se'vSpeo-iv — i. e. the fruit trees cut down in laying waste the land. (Cf. Grote, vi. p. 2^^.) |v\a is the heavy timber obtained from the forests of Cithseron. Cf. iv. 69, for the same distinction. Sivdpos it may be observed is the Ionic and poetic form. 'dKoi|/ov' N.B. change of subject from the general to his soldiers. K. Xufia Sx.""""' *-'^- Herod, i. 162, of Harpagus in Asia Minor, x'^l^ara xfi^ TTpbs TO, Tclx^a iiripdee.. Arrian, JS. A. i. xviii. Cf. Jerem. vi. 6. 'Hew ye down trees and cast a mount against Jerusalem.' So Joab 2. Sam. xx. 15, and Sennacherib, 2 Kings, xix. 32 ; for the construction, see >Telf, § 571. T«|iVovT«s £K. Like the analogous phrases Kadi^eiv is, &c., ' felling the wood on the mountain, and fetching it thence.' (6.) ToB KiSaipuvos. The summit of Cithaeron is still crowned with forests of fir ; hence its modern name of Blatea. Eurip. Phcen. 809, S ^a.di(i)y irerdXcov iroXud-qpiira.TOV vdiros . . . 'K.idaLpthv, (|>op)j,i]Sav — ' like basket or wattled work.' (Cf. iv. 48, of the bodies of the Corcyrsans, where the lower tier was placed lengthways, and the others piled across them.) Thirlwall says, ' It was piled up with earth and rubbish, wood and stones, and was guarded on either side by a strong lattice-work of forest timber, the growth of Cithasron.' (iii. p. 145.) ' Cross palings of wood were carried on each side of it, in parallel lines at right angles to the town wall, for the pQrpds^ of kijepitig the loose mass of materials be- 236 NOTES ON THUCYDIDES. [^00= II- tween them together.' Grote, p. 253. [Cf. Herod, viii. Ji, the description of the wall at the Isthmus.] 'Kreuzweis.' K. aviiTeiv — liJceli/ to be effective. Infra, c. ;6. a. Kar* avairavXas — ' in relief parties.' Cf. iv. II, ivaTrauovTss. The first meaning is 'rest.' T. Soph. Phil. 878; cf. Herod, i. i8r. 01 ^ivayoi^ ^^vojv (TTpaTiapxot. J^en. Hell. iv. 2, 19; v. -2, 7 ; De Rep. Lac. xiii. 4. The Lacedaemonians who commanded the contingents of the allies, v. Thirlwall, u. s. The generals whom the allies sent with their troops were subordinate to these Spartan ^evayol ; though they attended the council of war, as representatives of their respective countries, v. Smith, Diet. Ant. s. V. ; and cf. Thuo. v. 54. Arnold compares the 'Prsefecti Sociorum' in the Roman armies ; twelve of whom were appointed by the consuls. Lobeck remarks that the Doric dialect is retained in words of a military or musical character ; as, oipay6s, xopo-y^^t \oxay6s' ad Pkryn. p. 430. (c.) IvXivov T€t)^os — ' a superstructure of brick, secured in a fi'ameworh of timber, and shielded from fiery missiles by a curtain of raw hides and skins.' Thirlwall, iii. p. 145. Grote supposes it to have been supported by brickwork behind, p. 2.S4. |iiv8€(rnos. ' Bindemittel.' P. ' Emfassung.* K. acted as a binding . Arrian, £'. .4 . i. ]8. S^ppcis Kal8u|>6^pas — 'hidesand dressed shins.' Cf. Cses. £. 0. ii. 9, sq., the account of the siege of Marseilles, where Cfesar describes a wall very similar in construction to the one mentioned here. CiUciais the word used by Livj' (xxxviii. 7) for these skins. Csesaruses Coria or Oentones, 1. c. Cf Arrian, u.s. who couies this passage very closely. (d.) irvp(|>(!pois olo-Tots. The 'malleoli' of the Romans (v. Festus, p. 135, ed. Mull. Nonius, p. 556). Cf. Liv. xlii. 64. ' Faces teedanique et malleolos stuppEe inlitos pice parari jubet.' Cses. B. G. ii. 11. 'Gupas taedS et pice refertas incendunt : eas de muro in musculum devolvunt.' SieXtJvres tS\i reCxovs' Any verb whose operation extends only to part of the objeols signified by the objective substantive, may be followed by a partitive genitive, so ttjs 7^? .^refiov. Thuc. i. 30 ; and again SteXuj' reixov^, v. 3. ^vyKa\^(TavTa.s ruiv oirXtTwv. Xen. An. iv. I, 26. Jelf, § 533, 3. ■g irpoa-iTrnrTi to xup.a — ' where the mound abutted on the wall, they made an aperture and conveyed away the earth, &c., inwards.' Cf. Liv. u. s. Chaptbk LXXVI. — (a.) Iv rapo-ots KaXd|iov iriiXov evcCXXovrcs — ' rolling stiff clay inwattled reeds,' Grote. rapaol are crates or frames of basket-work. Herodotus mentions the use of these rapaol Ka\dp,av, in the building of the wall of Babylon (i. 179. u. v. Bahr's note. Cf. Ar. Nub. 226.) KaXd|j.ov. Sing, for plur. as Kepd/xov, c. iv. eveCXXovTts^impri- mentes, infercientes, P. SiaxEopLcvov. The neuter of the participle is used, K. says, to comprise the notion of rapaol and irrjKbt, or it may refer to %ffl/ia understood. toOto i-niuyfiv. Cf. v. 46. 63 ; vii. 33, for similar uses of the accusative instead of gen. after this verb. Jelf, § 642. a. b. {nrdvonov — ' a mine,' Cuniculus. Cf. Liv. xxxviii. 7, ' Cuniculum oocultum, vineis ante contecto loco, agere instituit: etaliquamdiu non solum sub terra fodientes, sed egerentes etiam humum, fefellere hostem,' Cses. B. G. iii. 21, ' Cuniculis ad aggerem actis ;' vii. 22, 'Aggereni cunicuha subtrahebant.' $vVTeK|Jii)pd|ievoi — ' calculating both the distance and direction, so as to bring the vtine right under the enemy's mownd.' The Chap. 76.] NOTES ON THUCYDIDES. 237 ^vv, as K. says, implies ' the result of many calculations.' iirb to )(^ooiia. K. refers rather to opi^avres than (vvTeKiM-qpdfiepoi. \ovs. Humus aggeata, x'iJA'a agger., P. . i^o-o-ov dv^reiv. Their labour did not progress as they knew it ought to have done from the quantity of material heaped on the mound. Avireiv is trans, to forward the work, ' foj-dern,' K. as above, d ti dWo aviire^v fi^Woi, tt°i'VOVTos — 'constantly settling down.' (b.) TO KaTcL TO X'^H'"' — ' directly in front of the mound, over against.' ToB ppaxeos TeCxoi'S. From the low, i.e. the original wall. Cf. lib. vii. 29. b. of the wall of Mycalessus, as rb jxiya Te?xos is the part they had added to t4 y-iya oiKoSSfiiiiia. |xi)V0Ci,8^S. ' They built a new portion of wall in the interior, in the shape of a crescent taking its start from the old town wall on each side of the mound,' Grote, vi. p. 255. Most of the English commentators, and Dr. Thii-lwall among them, infer that it follows that the walls of Plataea were straight, but surely a semicircle could be described on the arc of a circle. (c.) Iv d)i<|>i.piSXu — ' he exposed to a crossfire.' Cf. iv. 32. )i,d\Xov. ' More than when only one wall existed,' K. KaTo. to ^u|i,a — ' along the mound,' i. e. up the inclined plane. eirl f.i'ia, — ' greatly, violently. ' It is perhaps better to translate it thus simply, with G rote, than couple it with toO jney. oIk. as Dr. Arnold does, who translates ' as much as a great part of the raised wall.' The instances which he quotes from ii. 97, and iv. 100, are not exactly parallel. We might add iirl jxeylt, 5vvd/j.eii}S, i. 48. b. Tov ney. oIk. had better be simply taken as the genitive of direction. clv^kXcov. B^tant explains ' sursmn attollendo convellere,' and L. and S. 'to break short off,' K. thinks it cannot imply more than breaking their force. Cf. vii. 25. d. ; App. Mith. 74 ; Dio. L'a^s. 66. 4. So GoU. 'avertebant non frangebant.' Sokovis (le^aXas opTyjo-avTts k. t. \. ' They prepared heavy wooden beams on the wall, each attached at both ends by long iron chains to two poles projecting at right angles from the wall, by means of which poles it was raised up and held aloft,' Grote, p. 255. Top,ifj is pro- perly 'the end left after cutting ;' hence ' the stump of the tree,' as Hom. 11. i. 2^^5, ^TretSrj wpwra TOfirjv iv bpeaffi XiXoLTrev, 'the place from which a lock of hair has been out,' as JEsch. Oh. 230, ' the square cut ends of stones,' Thuc. i. 93, therefore here 'the ends of the beam.' Cf. Soh. Kcpatai are yard arms, 'cornua antennarum,' Virg. .ifim. iii. 549, jEsch. Emm. 556, or ' the projecting beams of a crane.' Here * spars or poles resting on the wall, and inclined at an angle to it,' L. and S. ' Sie hingenau zwei tiber die Mauer gelegte, und iiber die Mauer hinausragende Balken,' K. Cf. Liv. xxiv. 34. ToUenones super murum eminentes. 4'YKdptrios — transversus. They raised them by means of these chains in a direction oblique to the line of wall. Veget. de R. M. iv. 23, ' Laqueis captos arietes in obliquum trahunt.' Liv. xxxvi. 23, 'Laqueis exceptos declinabant ictus.' Caes. B. C. vii. 22, ' Laqueis faloes avertebant, quas cum destinaverant, tormentis introrsus re- duoebant.' oi 8id. X'^P^s ?x°''''''s — 'letting them go with a run,' as our sailors say. diroKavXiJetv — ' to break off by the stalk or stem,' as the head of a plant or flower. Eurip. Supp. 717. Appian imitates the ■ 751- B. 338 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. Chapter LXXVII. — (a.) rb dvTiTjixto-iJwt. 'And the counterwork rose against them,' i.e. 'the orescent wall,' P. and K. airb to5v irapcvTuv Seivuv. • With their present means of offence, ' Dale ; ' prsesentibus terroribus,' Port.; Terriculamentis, T. K. A.; ' Schreckzwangsmittel,' P ; nnder their present circumstances of difficulty is Valla's interpretation, approved by Kriig., who would however much prefer to strike out SeLVwv altogether, or substitute another word for it. irpbs T'f)V irepiTeCxio-iv ir. t. Prepared to turn the siege into a blockade. oicrav ov |j.E'YdXT]V. Some of the commentators propose to strike out the negative, as the present state of the ruins seems to contradict the statement of Thucydides. But though the circuit of the walls may be traced near the small village of Kokhla, to the extent of about two miles and a half in circumference, these are probably the remains of the city as restored by Philip after the battle of Chaeroneia, B.C. 338 ; the ancient city being probably confined to the southern extremity, where Col, Leake discovered the more ancient masonry, N. G. ii. p. 325. Sairdvris. We find above' that the blockade of Potidaea had cost Athens 2000 talents. Hudson considers this an instance of Hendiadj's, 'an expensive blockade.' i|)aK^\ovs. The commentators seem to be nearly equally divided as to whether this word should be spelt with one X or two. P. Wassa incline to the latter. Casaubon, Hesychius, Ammonius, Duoker, Oudendorp, and Gottleber, to the former. In Herod, iv. 62. 67, the best MSS. have one X, which the metre requires in Eur. Cycl. 242. They first laid these faggots side by side (v. P. ad loo.) letting them down from the mound into the space that intervened between it and the semicircular wall. Am. explains irapa^dWot to throw beside ; hence to throiuup, to heap up ; but is not the notion of placing objects beside each other, quite contrary to that of placing them upon one another ? May it not mean ' they placed the faggots side by side along the extent of the wall?' [Trpiirxwffty is here equal to irpoax^P'O, • in c. 102, it is used for the alluvial deposit of the Achelous. Cf. iEsch. P. V. 849 ;] and then threw them aa far as they could reach into other parts of the city beyond. ' So viel sie irgend auch von der tibrigen Stadt (d. h. Stadtmauer) bereichen konnten,' K., which seems the simplest and best interpretation. Iircx'^''. Cf i. 48, and iii. 107. liXr] Tpiij>6Etopov. Cf. iii. 74, el dve/^os iiriyiveTO rfj ^Xo7i iirlipopos. ■iiSiop e^ oipavoB. Thucyd., as Grote observes, evidently discredits this story of the opportune thunderstorm. (Cf. the story of Croesus, Herod, i. 87.) Xen. uses the same jihrase for rain, Anab. iv. 2. 2. So Hor. iii. Od. x. 30, ' aqua coelestis,' Chap. 79.J NOTES ON THUCYDIDES. 239 Chapter LXXVIII. — vepiirdxitov. 'There now remained no other resource but to build a wall of circumvallation round Platsea, and trust to the slow process of famine,' Grote, p. 256. ircpl "ApKToiipoD eiriToXds. It is not often, Grote remarks, that Thucydides gives us any fixed marks to discriminate the various periods of the year. The time mentioned here is the Heliacal rising of Aroturus ; i. e. the period when Arcturus rises immediately before sunrise (after the forty days during which it had been invisible, as rising after the sun), sometime between the 12th and r7th of September, according to Grote and Goller, or the iSth according to Ideler, i. 247. Cf. Grote u. s. 6811. ad loo. ; "Virg. Georg. i. 68. 204, with Forbiger's note ; Golumell. xi. 2. 63; Plin. ZT. i\r. ii. 47 ; xviii. 31. 74; Tlsiut. prol. Rud. 71. Hippocrates also employs the appearances of certain stars to indicate time in medical cases, probably, as Grote says, because the Greek months, being lunar, varied in different cities from tha necessity of intercalation, and therefore aflForded no one standard of time. Hudson cf. Scaliger ad Manilium. eiri- TaXa£. Of. Lobeok, Phryn. p. 124. sq. to dxpetov. Cf. ad c. vi., axpn-oTixTovs. o-iToiroioC. [Cf. vi. 22. 44.] Not that their duties were confined exclusively to the preparation of food. They no doubt acted as nurses, dressed the wounds, and tended the sick, and performed many offices for the rest, such as carrying provisions, arms, &c., to the ramparts. T. K. A. compares Eurip. Hec. 366; ycoad. 494 ; Herod, vii. 187. The usual proportion was one woman to four men, but at the siege of Babylon {Herod, iii. 150), we find a woman allowed to eacli man. In the Sicilian ex- pedition the atToiroiol we may observe are males. At Rome the preparation of food was confined to females. Even down to the year r 0. 580, there were no bakers at Rome, ' Ipsi panem faeiebant Quirites, mulierumque id opus erat, ' Plin. H. N. xviii. 11. Cf. PJaut. Merc. ii. 3. 62 ; Terent. Adelph. v. 3. 60; Eeith, Ant. Horn. iv. 3. Kari|/ov Toirs 'AfliivaCoDs. Cf. Plut. Nic, p. 348. G. (/.) Tpoiratov 2(m]ai vd/iov ; the people who vote it are said BiaBai. Cf. u. 86. c. Chapter LXXX. — (re.) tuv airb 9aX(io-(n]s = ™>' iraph rijv ddXajraav olKoivTitiv. JE.XQ. Port. G. p^Sfcos tiv crx<5vT€s. Here h.v gives a contingent force to the participle. Peile well compares fortS as used by Livy. ' Ne penes ipsos culpa esset cladis fortS bello Gallico accepto.' v. 36. On &v with a participle see Jelf, § 429, i. 90, ii. 39. a. Donaldson New Crat., p. 325. Kc(t>a^^^v(as. Cf. c. 30. The Edd. seem divided as to whether this word should be spelt with one X or two. Cf. Ducker, u. ad i. 27. In Homer, Strabo, Polybius, Xenophon, and Pausanias, it is generally doubled. jSjjioios. So c. Ixxxi. oiK &v in o Tuv ' A8T]va£(ov. Sincehe was nominally at peace with them. v. c. xxix. iicTTcpov — 'too late to take any part in the affair.^ (e.) 'ApveCas— i. e., the territory of Amphilochian Argos. Palmerius from iii. 106, would read' A7pa(os. v. Cramer ii., p. 9. Atjivafav 'a frontier village territory' (Grote) at the south-east corner of the Ambracian gulf, between Anactorium and Argos, at the foot of Mount Thyamus. Thuc. mentions it again, iii. 106. Cramer places its site at Loutraki; Col. Leake, with greater probability, at Kerbaser^ in the vicinity of which there is a marsh, two miles in length, from which Limnaea probably derived its name. [Cf. Polyb. r. 6 ; Cramer ii., p. 9, 37 ; Smith s. v.] SxpctTov— so called B. Chap. 8 1.] NOTES ON THUCYDIDES. 243 supposes, as being 'the camp or place of muster for the armed population of Aoai-nania.' Their enmity with their formidable neighbours the Ambraoiots rendering an armed confederacy necessary, (v. Cramer, ii., p. 4.) It lay on the right bank of the Achelous, about 200 stadia from its mouth, the river being navigable as far as its walls. (Strab. jt., p. 450.) Xenophon speaks of it as the capital of the province, at the time of the expedition of Agesilaus into Acarnania. [Xen. Hell. iv. 6. 4.] Pouqueville says its ruins are still to be seen on the site called Porta, v. Cramer ii., p. 30, sq. paSCus fl.v ■npotrnapi\trav ■ K. admits the correctness of the use of h.v with the iu fc. inf. ; so Kuhner and Hartung. Madvig says wherever it occurs it is an error of the editions. P. quotes Thuo. v. 82, vi. 66, viii. 25, 71. Cf Matth. § 598. 9- Chapter LXXXI. — (a.) oflTe— tc. On the use of otfre followed by re (or more rarely koL), see Jelf, § 775. obs. B. a. ; Herod, v. 49, vii. 8. i ; Soph. Phil., 1 32 1. Xd^yois — ^pw. See the remarks on this antithesis, i. 22. a. 69. d. Here it must be admitted to be somewhat forced . [b.) (i^o-ov. ' So definite in describing a j30sivXaKTjs ?X'"'''''S — 'keeping con- sta/ntly on their guard ;' lit. in a state of guard. See note i. 17. a. 40. c. 42. c. ^v l'iriT'i]8€C({). Even for a single night the Greeks and Komans chose the spot for their encampment with great care and precaution. See Caesar pass, for the equivalent phrase, e. g. B. C. i. 61, ' Nactus idoneum locum ;' and he says of the Spaniards who had served under Sertorius, that they had learnt ' consuetudine populi Komani loca capere, castra munire,' B. Gall. iii. 23. a^ioup-evoi. H^lol Kpivb^evoi, Schol. ' They enjoyed the high reputation of being esteemed the most warlike, ' &c. On the uses of dJiWis and d^lafna, see i. u. 130, ii. 34. 64. 88, vi. 15. 4ir^o^fi(Ta,L, infr. 87. a. P^K'^- ^or the old reading pii|XT|. The two words are constantly interchanged. See c. 76, where we have piiiri, meaning impetus, which suits the sense here. axTo^oil. air^ pog — the very shout of onset. For the orthography see n. on 0. i. K. says Thuo. is the only Attic writer who uses the word. He quotes Bekker, Anecd. ZI4. 465, airo^od, rax^cus. KaV &|ia ™ iroX€|JiiK^ dXaXa^iiu. So Liy. i. 11, 'primo impetu et clamore ;' vi. 4, ' primo clamore atque impetu.' (d.) axiTuv TO ?p7ov Y^vecrBat — ' the achievement would he their own.' olvtuv for airwv is fr. Bekker. 6|jioCs — i. e. as they had intended. So Ixxx. a., 6 T€plir\ous ovk^tl ^(xotro' Adrfvaiots ofioios. irpo'Ko^CC,ov€ri IveSpais. Krtig. ' besetzen mit hinterhaltzposten, ' tr. occupy the environs with ambuscades. 'Planting ambuscades in convenient places, and suffering the Epirots to approach without suspicion near to the gates ; they then suddenly sallied out and attacked them, while the troops in ambuscade rose up and assailed them at the same time,' Grote, vi. p. 252. Cf. iii. 112 and 119; Herod, v. 121. o(jimv KO|j.iJo|i.^vuv — i. e. as the Sohol. rightly explains it, 'while the Corinthians, op(jii(rd(ji,£voi. The difficulty of completely comprehending this de- scription is well known. In the first place the Scholiast explains utpop/Mta-dfievot iXaBov by ol ' ABrivaioi ; but Haaok, Poppo, Arnold, GoUer, and indeed most mo- dern commentators, adopt the opinion expressed by Grote, that 'the natural struc- ture of the sentence as well as the probabilities of fact, point to ol Jlekoirovviiffioi as the nominative case to the verb. This is however not all, for even those who agree as to the persons denoted by iif)opfurrd/j,cpoi are at variance respecting the operation described by that word. The most common view, based upon Arnold's note, is well given in Engelman's German tr. *The Peloponnesiana were sailing along the coast of Peloponnesus, out of the Corinthian Gulf, with the intention of crossing over to Aoarnania as soon as they got past the town of Ehium. They had brought to during the night in the harbour of Patrae, a circumstance which they had in vain endeavoured to conceal from the Athenians [o6k IXaOov]. When then they were attempting to cross from Patrae to the other side, Phormion, who had been on the watch for this moment, came rapidly down upon them from Chalcis, met them in mid-passage, and forced them to come to action.' Grote objects that the Peloponnesians did not wish, and could not hope to conceal from Phormio the spot where they put to for the night, and make him suppose they were west of Patrse when they were really in the place, which is what Dr. Arnold supposes. He urges too that the battle was fought in mid-chamnel, and •eery little after daybreak, which is inconsistent with the supposition that they passed the night in the harbour of Patrae. Accordingly he interprets i'i6j'. The whole will then mean — when their attempt to lay to in the night unhwtvn to the enemy did not pass undetected. Those who make iiipop. refer to the Athenians, might I suppose tr. when the fact that the Athenians had brought to during the night became perceptible, but this is I think very questionable. There is a V.L. marg. Gam., i8ei.pov (see Poppo), means frequently * spoilt,* i. 29, c. and here is simply disabled ; i. e. for the time. &ir\ous eirm^fff. Died. Sic. xii. 48 ; so KaraSieiV i. 50, h. 1. 90, e. 92, b. ; vii. 41, viii. 34, cf. note ad i. 29', a. IIoLTpas. Patrse, one of the twelve Achaean cities (Herod, i. 145), lies on the Corinthian gulf on one of the spurs of Mount Panachaicus. The Achaean hero Patreus was its epony- mus. After the Macedonian wars it was one of the four cities that revived the federal league. After the battle of Actium, Augustus planted a considerable colony there, placing the neighbouring towns under its dominion. Pausanias, who visited it, gives a long description of its buildings and statues. It retains its name in the modern Patras. Ai\Lr\v. Dyme, also one of the twelve Achasan cities (v. Herod, u. s.), is said to have derived its name from being the most westerly of them all {dirb Svaixuv). Its ancient name, according to Strabo, was Stratus. It was one of the four cities which revived the Ach^an League. Pompey colonised it with a number of Cilician pirates, and Augustus placed it under the authority of Patrae. Its remains are to be seen near the modern town of Karavost^si. Leake, Morea, ii. p. 160. Is aX.K^v Tpdireo-Bai. K. explains by se mettre en difense, and cf. Hom. II. xv. 564 ; Herod, ix. 70 ; Thuc. iii. 108, a. He says dX/c'f) is not used by other Attic writers in 'this sense of resistance. It is in fact vigorous fighting ; and BO, to betake themselves to vigorous fighting, in such circumstances, means, to malce resolute defence. {d.) aveX($p.evoi. — ' tooh prisoners, and transferred to their own ships.' vo€v ava9^VT6s. Cf. ScbefF. de Mil. nav. iv. 2 ; ffuds. Herod, viii. 121 ; Procop. B. G. iv. 22, Gottl. KuX^vriv. Cyllene was the sea- ■ port of Elis, from which it was distant about 120 stadia, and is mentioned in very early times in connexion with the legendary history of the Peloponnese. The Corcyraeans burnt it because it had supplied ships to the Corinthians, v. Thuc. i. 30. It was the principal port on this part of the Peloponnesus. Cf. Thuc. vi. 89; Diod. xix. 66, 87; Polyb. v. 3; Liv. xxvii. 32. Leake assigns its position to the modern Glarentza, but there appears reason to doubt the identity, v. Smith, s. v. at iKeiGev vrjes. Cf. i. 61, v;., for the fact see c. Ixxx. u. Leuoas was the rendezvous for the fleet. Chapter LXXXV.— (a.) |v|i.poi5Xo«s. Apparently here mentioned for the first time in the Peloponnesian war. Ten were sent to Agis after his failure at Argos (v. 63). Astyoohua was accompanied by eleven (viii. 39). 250 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. V. Grote vi. p. ■272, ' Commissioners, to assist by their advice and exertions.' P. compares Hermann, Gr. Ant. § 45, 4 ; Thuc. iv. 79, v. 63 ; and Schweigh. ad App. iii. p. 305, for a similar cuetom among the Romans. Ti.|j.oKpdTr|v — for his fate, see c. xcii. b. KaTtto-KcvdJeo-Doi. Cf. 0. Ixxviii. c. iv. 75 ; and Poppo's note. iir oXCyuv — ' by an in- ferior number of ships.' So conversely, ttXij^os is used for superiority in num- bers. Of. i. J06, 2, t25. irpwTOV — i. e. in this war. Schol. irapdXoYos. Cf. ad i. 78, a., and ii. 61, c. ; 66, ».. ; 91, c. ; vii. 28; tr. ike unreasonableness ; the contradiction to all rational calculation was great. (6.) avTi6^VT£s. Cf. iii. 56, c. on its use with a genitive. P. Eurip. Jph. Taur. 358, TTjc ^t>6dd' AUXtv i.VTi.dei ^■ (c.) Ka9' f||JLEpav «£. Cf. iv. 66, a. del Kara Itos iKacrrov. Soph. Phil. 780, with Wiinder's note. T(p Koy.ltflvn. ' Nicias.' {d.) PopTiivLos. Gortyn (afterwards more usually called Gortyna, and not to be confounded with Gortys in Arcadia) was, next to Cnossus, the most im- portant city in Crete. It was anciently called Larissa, and was therefore in all probability a Pelasgic town. [Cf. Cramer, iii. p. 384. We find also a Gortyniain Macedonia, Thuc. ii. 100, probably also Pelasgic] In early times it was leagued with Cnossus, and the two cities together held the rest of Crete in subjection. Afterwards, dissensions having arisen between them, they were engaged in continual hostilities, [v. Strabo, x. p. 478, who reckons the circuit of the city at fifty stadia.] It stood on the river Lethaens, about nine miles from the sea, where it had two harbours, Lebena and Metallum. Mr. Pashley fixes its site at the modern Hagius Dh6ka, where the ten saints of Gortjna are said to have suffered martyrdom in the persecution of Decius. See Pashley's Crete, i.p. 295. irpo|evos. Cf. ad c. 29, a., and iii. 70, d., where for the difference between Proxenus and Epiproxenus, see Arnold's note. KvSuvCav. One of the most ancient and important cities of Crete. It pro- bably existed very long before the time of Polycrates, and was only enlarged and adorned by the Samian colonists, and not founded as Herodotus supposed, iii. 44, 59. A considerable portion of its citizens were .^ginetan colonists. Olymp. Ixv. ■z ; hence their especial hatred for Athens. See MuUer's jEgine- tica, p. 113. It was 1000 stadia, according to the Schol., or 800 according to Strabo (x. p. 479) from Gortyna, lying on the sea looking towards Laconia. Mr. Pashley identifies it with the modern KhaniS. (v. i. p. 15). The quince was indigenous to this district, and took its name from it. [Plin. xv. 11. ; cf. Smith, Geog. Diet. s. v. ; MUll. Dor. i. p. 30.] IIo\iXv£Tais. The territory of Polichne bordered on Cydonia. The site of the town has not been ascertained, v. Smith, in v. ; and Herod, vii. 170. irirb av^|iuv. The causal use of the prepos., see Jelf, § 639, i. 3, b. dirXoia is used for any- thing that stops navigation ; either adverse winds, or the absence of wind ; but as Poppo observes, it is more likely that the former meaning is the correct one, as vessels propelled by oars would not be detained by a calm. See viii. 99, Engelman's tr. remarks on iT& dirXoias, ' Wenn die Prapositionen acht ist, kann dirXoia nur die in der Ueberaetzung ausgedrtickte Bedeutung, ' Wind- stille' haben ;' but v. .(Esch. Ag. 188, where the context shows that foul winds are meant, Trvoal dTrb lirpiixovoi luiKowai, ; so Eurip. 7jpA. .4. 88 ; Herod, ii. 119. Chap. 87.] NOTES ON THUCYDIDES. 25 1 There is therefore no reason to believe with Kriig. that m dvi/Muv is a gloss : the better plan is with some inferior MSS. to strike out the second iiirt), and thus make ciir'Kolas a sort of epexegesis to inr' dvi/i.oii'. Chapter LXXXVI. — (a.) irap£(rK£va(r|ievoi |iaxCav. Not as before^ c. 78, 8, arpaTLiaTLKthTtpov irapeaK, IIdvop|J.ov rhv 'A\dCK6v. [To distinguish it from Panormus in Sicily (vi. 2), and Panormus in Milesia (viii. 24) ]. It lay fifteen stadia to the east of the promontory of Ehium. The bay is now called Tekieh, from a Tekieh or tomb [Sijkt;] of a Turkish saint which formerly stood upon it. v. Smith, s. v. irap^ir\6uo-£ 8^ Kttl 6 ^. ' coasted along from Naupactus {i. e. of course in a contrary direc- tion to the Lacedaemonians) to Molycrium, so as to get outside the Strait into broad water. (6.) 'Pidv. The towns on both sides of the Strait bore this name. To dis- tinguish them the south town was called ri 'AxaMv (now the castle of the Morea) ; the north town 'Pioc t6 MoXvKpiKiv or'AvrifipLov (now the castle of Bamili). These two promontories formed the entrance to the Corinthian gulf. The distance between them is variously stated. Thucyd. makes it seven stadia (ii. 86) ; Strabo, five (pp. 335, 6) ; Pliny about a Roman mile (iv. 6). But both Dodwell and Leake make it a mile and a half. (v. Smith, Diet. 3. v. Achaia). Dodwell, p. 171; Leake's Morea. ii. p. 148. irpo(rep£por)6TJK6i. Cf. ad i. T34, d. P. etSov' so. bpfiiffaiiivovs. P. (c.) irpbs IkeCvuv — 'in favour of the Lacedamonians.' wpds ot Tr-po-Ti is, according to Dr. Donaldson, only a lengthened foim of irapd, containing in itself the notion of onward, — adversus : oi irpos /njTpbs = a matre -versus me cognati — ' motion towards that which is before the subject.' Jf. Crat. p. 302. From this he deduces the various usages of Trpbs, though without special men- tion of the present one. Jelf appears to classify this usage among those which denote ' properties belonging to the subject from which the action is supposed to arise,' § 638. Matthiae, § 590, a. places it after the case of neuters, re- presented as produced by something, ^lov ^liovai irpbs dvdptlnroiv. In other cases also as ehai wpos rivos, stare ab aliquo, cf. Herod, i. 124.' It is, I think, most simple to explain the usage from such a phrase as 6 debt rpbs t]ij,S>v ianv iv. 92 ; that which stands by our side, and acts from that position, being sup- posed to make in our favour. (d.) T^v vo«(iax''''''<' ™'' 'AST|va((i>v. Cf. adi. nob. Chaptee LXXXVII.— (a.) fipo. See note on i. 75. a,., and the article referred to in the Classical Museum, and tr. if as it seems. o^X^ SiKaCav K. T.X. — does not afford, or bring with it, any just ground of inference, that it should alarm you, i.e. gives you no reason for drawing such a conclusion as would alarm you. riKiiapinv, Kriig. calls the object-accusative, and t6 iKo- jS^o-oi the resultative accusative. His interpretation does not differ from the above. Keiske's notion that rb iK ^'/"■"dxTTiffiv Ix^i, i. 9, i. 47. b., iv. 126. Is vaunaxCav (idXXov. Of. Tac. Hist. ii. 40, 'Non ut ad pugnam, sed ut ad bellandum profecti,' Popp. ?hy — PovXi^Btj. On fiv, as distinguished from el, see note i. 120. c, and on Kal, to be rendered by an emphasis on the auxiliary verb, see i. 15. b. TiiiTicrovTai. We have the regular passive form, riiJ,ri8rjexiip^'''''A. elprffiipa — was for backing out of what he had said. Cf. in Latin 'egredi urbem,' and similar phrases. Popp. refers to Pflugk ad Eur. Bee. v. 812. See Jelf, § 548. ob. The word 6x^05 is used with somewhat of contempt. Remark the absence of the article with 'AB7)va'ioi and HeKoTrovvrialav, conveying, as it does, the reason of the fact implied in the verb. 4ir(i(i.vT) ik .... irepUffTai — But this in all justice, i. e., rb airb, — that is to say, the Sfuc- cess, rb KaropdoOv, implied in KaTopBovpre^, — will, as things a^'C, turn out (come round) to be ours. This appears simple and unobjectionable. But other Editors, as Giill. and Am., refer rb di to iruTTeiopTes TrpoaipxovTai., and make it the confidence of victory; vepi^irrat — will be as balance in owr favour. Cf. irepi- yi~/pcTai,, supra, oh. 87 d. Their principal argument is, that we have 4k toS SiKalov, and not 4k toO eMros. But to say, that the expectation of what is pro- bable is a 'just expectation,' is surely natural in all languages. Cf. ch. 87. a, SiKalap rijp riKfitapcriv, Popp., on i. 5 1 b, has collected a great number of similar Chap. 89.] NOTES ON THUCYDIDES. 2,55 adverhial phrases — ix tov ^avepoO, iK toS ofiotov, &c. ; elwep — if we grant for the sake of argument. kv iKtlvio — in that other case; i. e. by land. ra Sk K.T.\. — but in what we either of ws possess superior experience, therein we possess superior courage. If tI be read before iiiireipSrepoi, it may either be a mere qualification, at all, or it may mean more experience in am,y matter, whatever it be. (c.) Sid Tf|V 0-<|>eT£pdv 8o|av — for their own glory's sake, i. e., upon purely selfish principles, without regard to the interest of the allies — ' SiA hio valet li/e/ca ut iv. 102, v. 53,' Popp. See Jelf, § 627. ovk av lire- y^iip^trav k. t. X. i.e., if not subjected to some compulsion of the kind. irapd iroXti. Cf. i. 29 c. Trio-TdTcpov — ' one for which there is more ground.' ovk &,v fJ7o€vTai — by hyperbaton for riyouvTai 6.v avBlarairBai. The usage is to be explained upon the same principle as the double tv. When anything contingent is to be stated, the Greeks prepare the hearer for it at once by bringing forward, even out of its place, or at the risk of repetition, the particle used to denote such contingency. See e.g. infra c. 94. a. Am. compares the German practice of placing the auxiliary verb at the com- mencement, and reserving the principal verb for the close of the sentence. TOii ^apol iroXii. These words might certainly stand for a noun, like t6 wapainKa, iii. 4 b.; T(^ Trap' iXirtda, iv. 62. Most editors, however, supply vevLK7]K4vai from the preceding ■jrpovevi.K'qK^va.L — worthy of the very signal victory iDhich you have gained; and this seems confirmed by i. 29, ivlKija-av irapa iro'Ki, and riii(r9e. On an occasion requiring it. SUkitXoi. See i. 49, b. oivooC — wheeling back again, i. e. when the enemy's line had been broken by the Si^/cirXous. If the line was but a short distance from the shore, like the French fleet at Aboukir, this would be impossible for want of room in which to turn after passing through the hostile ships. I do not think Am. is right in confounding avaar po 2, who however only says usually with persons. Jelf, § 646, e. remarks that this constructio prsegnans, i. e. of motion terminating in rest, is rare with Tapd, and the dative, but quotes Uvai irapi, 'Suraacjiipvei, to go and stay with Tissaphernes. Xen. Anab. ii. 5,27. If irapli, stands here I would tr. go and wait quietly iy your ships. After rats in five good MSS. t« is found : it is expli- cable upon the principles expounded, i. 9, a. i.e. Trap, vavai nirnvres, is a sort of cumulative clause, repeating the idea contained in eilraKroi. Popp. tr. ordinem servantes et apud navem rernamentes. 'Trapa'Y'YE\Xd|ji€va' Is there not a special force in the present participle — the words of command as they are given ? ii,io>%, like 1. 70, d^^as iirivoTJop|j.'jja-e(i>s. The word, as Am. shows, is pro- perly employed of a UocJcade, as iii. 33, vi. 48, &c., but this it is said impHes the close observation of the blockading squadron. Phormion might weB describe the watch he had been keeping over the Peloponnesian fleet in these terms, and therefore the regular meaning of irjibpp.riaLs is applicable here. I do not think Krug. is right in rendering with Heilmann, Anlauf, the onset ; or der Standort der Pei/nde, the post from which the enemy is observing us. In fact, as Am. says, the word may apply to both parties, watching each other as we are at a short distance. 8 ?s t€. So Bekker, and the other editors, from a conjecture of Stephens. The MSS. had fio-re, for which some give fis re, but inappropriately here. |v|ji(f>EpEi es- ' As iv. 26, 3; with an imper- sonal dat. i. T23, a. ^s &aov to7s v\jv ^vp.^pei. The xal which some good MSS. insert before ^vixipipei. is unendurable.' Kriig. Qi) 6 d.7CKia. Chapteb XC. — iropcKeXevCTO. — 'cohortatus est,' Cses. Cf. Xen. Andb. s 258 NOTES ON THUCTDIDES. [Book II. iv. ■!, II. iir\ Teero-dptov. ■ — ' Fowr abreast.' Of course, if M /jiids reray jiivoi means ' in single line,' as Poppo observes (or, as it is called tech- nically, 'in lime of battle ahead'), iirl TecrpCav, not ' open sea,' but comparatively open, mid-channel. i^iairav, Duker says, is the technical phrase for driving an enemy's ship on shore. Of. vii. 36, 52 ; viii. 104-5. 8U<|>9eipov — disabled, cf. 1. 49-50. i'iro(f>cv'YO<)o-as — ' o« they were endeavouring to escape. ' avaSoii)i6voi — 'lashing them wnd towing them astern.' Cf. Xen. Hell. v. i, 21; andi. 50, oix et\Kop ivaSoifiemi. a^Tots ttvSpicri. v. Matth. § 405 ; Jelf, § 604, I, iv. 14, I. lireo-paCvoVTes. Cf. iv. 14 b, Koi iirea^al- vovres is t^v dd\a9d,voip6d(ra(ra. Some MSS. have fcni irepi7rXeiJ|i,(|>opov — ' rem perniciosam,' ai. i. 32; literally ' inutilem,' by /neiwiris. Blomf. quotes an early instance from Hes. Op. et Dies, /j.d\' &(r6fi(l>opos iffrt tpirot-ffLv. The Latins use 'inutilis' in the same manner. See Heusing. ad Cic. de Off. iii. 13, quoted by P. ; and so dxpeios, Horn. 11. ii. 269 ; cf. Stallb. ad Plat. Fist. 334 A. d,\v wis KeXeio-iiaTos. — 'The Athenians were beyond measure elated by the incident, so that a single word from Phormio sufficed to put them in active forward motion.' Grote, vi. p. 283 ; cf. c. 90 c. diri 66CpaVTEs dv«S^!rau(i7oi/s. 26o NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. rpoiratov Tijs Tpoirfjs fis k. t.X. — sub. tSv veuv. v. Steph. ap. Pop. ; cf, vii. 54 ; Lobeck ad Soph. Aj. 254. av^Oeo-av. Cf. 84 c. ; i. e., to Poseidon, whose temple stood there ; cf. Strab. viii. p. 3.^5. The. promontory seems to have been called Drepanum, from its shape. Gottl. (d.) virb viiKTa — at nightfall, or wider cover of night. ats ^Sei. K. says the dat. is naturally used here : — The ships with which they were to have CO- operated ; cf. 83, a. and i. 116, &c. P. supplies airois, and says this is an isolated instance of iSei with a dative. Cf. Matth. § 391. Ohaptbk XCIII.^ — SiaXvcrai. Transitive — 'Before Cnemus and Brasidas allowed the combined fleet to disperse.' Diod. xii. 49. X^K'^vos. — October. Thirl w. i\,%ai,&.vrav—at the suggestion. airoircipao-ai. Cf. vii. 43, 6,iT0TreipS.6\aKTOS, cf . c. 1 3, f. &KXT|irTos. See below, 94 c. to liriKpoTeiv. ' Such was the confessed superiority of the Athenians at sea, that while they guarded amply the coast of Attica against privateers, they never imagined the possibility of an attack upon their own main harbour,' Grote vi. p. 286. to inrr\piv 'A67jvai(av Sijpiov ; and Isocrat. p. 688. Thirl wall (iii. 157) supposes that the sailors made these iiTiipiffm, seat covers, also available for sleeping on at night. [Cf. Virg. Georg. iii. 313, Usum in castro- rum et miseris velamina nautis.] It is used for a saddle-cloth or riding-pad, Diod. XX. 4. TpoirwTfjpa — ' the loop whereby the oar was fas- tened to the oar-hole in the side, and thus prevented from sUpping.' Grote, u. a., who says that, especially with the oars of the Thranitse, some thong must have been required to prevent the oar from slipping downwards, whether the fulcrum of the oar was formed by a thowell or notch on the gunwale, or by a perforation in the ship's side. ' Lorum quo remus ad scalmum (s. paxillum) alligatur.' Cf Bl. ad jEsoh. Pers. 382. Leake {Att. p. 139) describes a similar thong used in the modern Greek galleys. P. Euderring, Heilm. Thirlwall (u. s.) calls it the thong for fastening the oar to the peg of the rowlock. Homer calls them T/)07ro£ ; Od. iv. 782, ijpTiivavTO S' ^per/ict Tpoiroh iv SepfiaTivoiaLV (a line repeated, viii. 53). They appear to have been also called arpotjtol, corrupted in Latin into ' struppus.' [Mr. Rich (s. v.) gives » drawing of the manner of fastening the oars in a Mediterranean galley of the i6th century, and quotes Vitruv. X. 3, 6, andLiv. ap. Isodor. Orig. xix.4, 9]; v. Schol. aA Axist. Ach. 523. «Tr€l oAt' iirb toB irp' K. T. X. — ' Nam nee aperte eos ausuros esse (adnavigare) quiete (i. e. se rem non prohibentibus), neque si in aniraum induoerent, se non prae- sensuros,' P. [But it is also very probable that Kad' i](rvxiav may mean ' quietly' in the sense of deliberately, in cool hlood.'] For &ivb tov irp. cf. i. 35 d. ; Chap. 94.] NOTES ON THUCYDIDES. 261 for Kad' ijtrvxlav, in the sense of 'quiete,' see i. 83, iy. 22, 117, vii. 40, 73-4, viii. 27. On the use of f,i^ &v in a conditional proposition, see Jelf, 810, i, 814 ; Matth. § 520-3. On ToX|jifjo-ai after iwel, Jelf, 88g. The infinitives seem to depend upon some verb signifying ' expectation,' to be supplied from irpocrdoicla. Bekker corrects oidi-oiSi (apparently with reason, though without MSS. authority) into offTe-oflre. Kal lxvXaK^. Cf. ch. 69. 'A squadron maintaining a strict blockade to prevent all imports and exports' (|Ut) icrir'Keii/ /iijS' ^KirXeiv fi7)Sh). Ohaptek XCIV. — (a.) Is toIs 'ABTJvas. to convey the intelligence to Athens. ij>p«KTo£ iroX4|i.ioi.. ' War-beacons, ' to distinguish them from those used in peace. Cf. iii. 22, 80. From the long note of the Scholiast it appears that they resembled those used in the middle ages, and which are figured in most works on heraldry. The peace signal was borne quietly [ilpe/iowTes], Schol. The war signal was shaken [KivoCvres], in token of alarm. Diod., xii. 49, 4, expresses it by the word Trvptreiuv. Cf. Xen. Anab. vii. 8, 15 ; Burip. El. 694 ; Polyb. x. 43. The classical passage, in illustration, is of course the commencement of the Agamemnon of ^schylus. Cf. Herod, vii. 182, ix. 3. So (jypvKTapia. Soph. Tr. 379; Arist. Av. 1161 ; and the passive form tppvKTwpdirdai.. Time. iii. 80. So-ov oiK. v. Oelf, 823, obs. 1. ovK flv fiv£(i.os. Dale tr. 'It was not a wind which would have prevented them.' There is a sort of irony implied. Tr. therefore ' always supposing of course that the wind had not prevented them.' See note on X^yerai in the previous chap., and K. Engelman tr. has ' der Wind wwrde sie nicht gehindert haben/ (c.) SoTTi 7ci.p 8,Ti' to a certain extent. The reading now adopted for the old IffTt yd.p ire, from Abresch's emendation. OT^-youo-oi. ' not heing water-tight.' 'Quseaquarum vim ferre non poterant.' P. cf. j3Esch. jS. Th. 204 (with Blomfield's note), 793; Swpp. 135, SKa (Triyoiv. Eur. Fr. Inc. 9 ; /pA. 4., 888; Plat. iJs^., 621 A. ireJoC. On foot. The objections of Popp. and Kriig., who would read ircfj, are quite nullified by irefoiis Tropevo- fihous. vii. 75, 7 . Said also of sailors proceeding by land. Orit. iii. D. ; Plut. Philop. 14. (loiXXov. ' more diligently,' as often in Thxic. Xi|jilv(i>v KX'ticrei — karbow-shuiting, and other kind of precaution. For the indefinite plur. Xip-ivav. Cf. ad i. 93, b. Cf. Thuc, iv. 8, c. Diod., u. s., rhi/ 5k Ueipaia KXeiSpoLi Kal v\aKaU kai'ars SiaXo^SicTes (custodiis opportunis locis coUooatis) &xipav Eii^eivov irdvTov. Popp. says this is added because Etff. v. was also used for 'the countries bordering on the Euxine.' Cf. Xen. Anab. v. i, 1. fi^xpi-^ ^""^ 6d\aTrap ttjv iv ti^ Eijf e/cy irbvTif. iireppdvTi. The dat. of reference rather curiously employed. See Jelf, § 599, i ; Thuc. i. 24. a., ii. 49, c. ; Herod, i. 14, 51, iii. 90, vi. 53, &c. |i^pT]. yirq. ievu>v S-qKovliTi.. Schol. Hence Poppo would rather read yivri or SBvt]. K. sees no need of change, and cf. Acts ii. 10. For KaT(^KT|To see i. 120. b. P. "loTpov iroTanoO. For the account of the Thracian rivers see Herod, iv. 48, 9. 5 '-8. (i.) r^Ttti. Cf. Herod, iv. 93. 0! deamTl^ovres. The Getse lay between the Hsemus and the Danube, occupying the modem Bulgaria and part of Servia, 264 NOTES ON THUCYDIDES. [Book II. and were equipped like their Scythian neighbours on the other side of the river, with bow and arrow, on horseback. They were reckoned by the ancients among the Thraoian group of nations, a notion wliich is supported by Schafarik, who has written on Sclavonian antiquities. The theory which identified them with the Goths of Scandinavia has been exploded. After the days of Philip of Maoedon they extended over the countries now known as Wallachia and Mol- davia, and became known to the Bomans under the formidable name of Dacians. Mannert even thinks they stretched as far as Transylvania and Hungary. See the valuable note of Bahr, on Herod, u. a. Smith's Diet. Geog. s. v. Dacia. opLoo-KEvoi. ' Cultn similes.' P. cf iii. 95. twv opcivuv . . , avTOvd|ji(i)V, In ch. ci. we read of the Autonomous inhabitants of t?ie plain. Atoi. Cf. vii. 27, where we read of 1300 of this race (rov AmkoS y^mvs) who arrived too late to take part in the expedition of Demosthenes against Sicily. Xen. Cyr. vi. z, 10 ; Lips, ad Tac. Ann. iv. 46. Ovid, speaking of these regions, says [Trist.v. 7, 19], — Dextera non segnis fixo dare vulnera cultro, Quem vinctum lateri barbarus omnis habet, (c.) 'A7piavas koI AaiaCous. (v. Herod, v. 16.) The Pseoniaa Agrianes were a considerable tribe in point of territory and population. Strabo says that the Strymon had its source in their country. They were therefore probably located near the foot of that part of Haemus known to the ancients as Scomius and Ehodope. They were not molested by the Persians when the great removal of the Pffionians took place under Darius. (Herod, u. s.) In the time of Alexander the Great they were under the rule of their native princes, and did him good service in repressing the incursions of the Triballi, who lay on their north frontier. (Arr. E. A. i. 5.) They formed excellent light-armed troops, and are frequently mentioned in the campaigns of Alexander. (Diod. Sic. xvii. ; Q. Curt. i. 12, 14, ii. 13, 10 ; Polyb. ii. 65, v. 79.) v. Cramer, i. p. 274, who says that this is the only passage where the name of the Laesei occurs. They wei'e probably to the east of the Strymon. Smith, Diet. Geog. s. v. 2ko|j.(ov. p. reads SKdfi^pov (and so Heysoh.). Scopius in Pliny, ff. N. iv. 10 ; Soombrus; Arist. Meteor, i. 13. Cramer, i. p. 273, considers Scomius to be the Ehodope of Herodotus, both being, in fact, summits of the same gi'eat central chain. f'^P^ FpaaCwv. It seems certain from the context that the Graseans were the subjects of Sitaloes, and accordingly /lexpi cannot mean, as usually, ' up to a certain point of time, or place objectively.' From this passage therefore, and some others, I am induced to believe that it sometimes has the force of coextensive with, i. e., with that which the succeeding genitive specifies. Here then it implies his empire went just so far as the Qraceans went, and no farther. So in i. 7r, c. (where see note), /xexpi roOSe is, just so far as this goes, and no further. Cf. i. 5T, go, c, and especially /<.ex/pl roO SiKaiov, iii. 82. Would not this interpretation entirely simplify that difficult passage, Kom. v. 13 ? dx/" i'6iJ.ov a/iaprla ^v iv Kitr/iip is tr. 'until the la,-w sin was in the world,' though the apostle's argument is, — there is no sin without law: there is sin wherever there is law ; a meaning exactly given by dxpl in the above sense^ ' sin was coextensive with law,' both nouns being anarthrous. I would suggest a similar interpretation for another well-known passage, which has puzzled all Chap. 97.J NOTES ON THUCYDIDES. 265 the commentators, and is altered as corrupt by Hermann and others. Ar. Poet. § I a. 7) iiiv odv ^TTOTrii'io Tg Tpa7((i5(5i ;ucx/)i M'^''"" /"^'■/"'i' /"fa X6701I /ii|Ui;(ris dvai (Tirovbaidiv 'riKo\oii8i}bpov) Gold und Silber war.' P. e'iTf the opt. of indefinite frequency, 'quod de jjtotoJMiis redeuntibus pecuniia sermo est,' Haack. Madv. App. § 234 ; Matth. § 528; Jelf, § 831. 4. a. Krug. and Bernhardy Syiit. p. 406, give the meaping of uncertainty, may perhaps come in. Others read g'ei. {rijiavrd T€ Kal Xcta. ixpavra, as P. observes, are properly woven fabrics of any sort of texture ; but here, when opposed to Xeta, they must mean embroidered or brocaded stuffs — he therefore tr. Textilia acu picta et levia. The barbarian chiefs, as Mr. Grote remarks, learnt at length to appreciate the woven fabrics, the polished and carved me- tallic work, the tempered weapons, and the pottery which issued from Grecian artisans. He compares them to the i 97.J NOTES ON THUCYDIDES. 367 Vasallen,' En^el. tr. I'or the fact, see Xen. Anab. vii. 3. 16. K. compares Soph, ap Stob. 10. 25. (piXdpyvpov fih irS;' t6 ^ap^dpav yivos. {d.) kOT€v &Wav QptfKUV oi 'OSpicai ixp'^"'''"! Schol. ' Though the custom existed among other Thracians also, the Odrysse practised it more extensively. a(m — with indicative, actual result in a given case, see i. 1 19. a. (e.) 'lovCou KoXirov. Cf. i. 24. The name probably dates from a very early period, when the lonians still inhabited the shores of the Corinthian gulf, and that part of Peloponnese, known subsequently as Achaia. The name is first used by ^schylus {Prom. V. 840), no trace of the name being found in Homer. Herod, and Thucyd. use the term as synonymous with the Adriatic, but in the latter it always applies to the narrow gulf or inlet at the 'entrance of the Adriatic, vi. 30. 34, vii. 33. It was considered to commence from the A cro- ceraunian promontory on the coast of Epirus, and the lapygian promontory on that of Italy, Cramer, i. p. 5 . See the whole question as to its extension discussed in Smith's Diet. Oeoff. s.v. SeiiT^pa. P. translates longe secundum ab imperio Scytharum, i.e. secundum quidem k Scythico, sed tamen longe eo inferius. So in Virgil, ' Longo sed proximus intervallo. ' "Were it not thus emphatic, we should have simply deuT^pa ttjs Tiov 'ZicvdCiv. Blomf. thinks otherwise, but brings forward no argument of weight. Engel. tr. also has hei weitern in zweiter I/inie gegen das der Scythen. rai-rr^ &k i,SvvaTa, I^Lcrovo-dai. Herod, v. 3, el 5^ uir' ivbs dpxoiro ^ tppovhi Kara, Tuurb, Hfiaxby t' kv e'i'Q, Kal TToXXy Kparitrrov irdvTdiv idv^up Kard yvihp.'qv t)]V ^/j.rjy. ' The na- tural state of the Thracian tribes — in the judgment of Herodotus permanent and incorrigible — was that of disunion and incapacity of political association ; were such association possible, he says, they would be strong enough to van- quish every other nation, though Thucydides considers them as far inferior to the Scythians. The Odrysian dominion had probably not reached, at the period when Herod, made his inquiries, the same development which Thucydides de- scribes in the third year of the Peloponnesian War, and which imparted to these tribes an union partial indeed and temporary, but such as they never reached either before or afterwards,' Grote, vi. p. 290. «i8ai|Jiov£a includes all the external adjuncts of national prosperity, Herod., ia-Tiv kv vaa^ eiSai.- p.oviri, V. 4, and cf. Xen. de Rep. Lac. i. 22. oiX ^'^'" ^- ^^^^> 762. 3. hi irpbs h>. Cf. Herod, iv. 50, ' apiray^v. The dat. is more usually found (after ^Tri) in this meaning, V. Matth. § 585, 6. Perhaps after verbs of motion, when the substantive denotes the action which is the end of our going, the accusative would be more correct, as thai iirl vbttip, Herod, iii. 14. Uvai hrl Bripav, i. 37. iJioTC K. T. X. On the fact, cf. Ar. Ach. 148, 6ffOf t6 xpijiia, Trapv6iru)v irpotrip- XfToi, K.T.'K. irevTeKaCStKa iivpidSaiv. v. Diod. xii. 50. (c.) |iaxai'po<)>oPepf|v — keeping along tlie height. With the genitive it would be down the height, Cf. Kara tuv Kprnivdv, vii. 44. 6 Il£p8(KKas. Perdiocas I. was the son and successor of Alexander I., called the Philhellene. For his previous history in connexion with this war see i. 57, 59, 61, 63; ii. 29, 80; Diod. xii. 34. In B. c. 424, we shall find him instigating Brasidas to invade Macedon and Thrace (cf. iv. 79), but subsequently making peace with Athens (iv. fin.), then secretly joining the league against her, but again forming an alliance with Athens : siding, in fact, with either of the belligerent parties as suited his interest for the time being (v. 80, 3 ; vi. 7 ; vii. 9). Clinton fixes his death in the Archonship of Pisander, B. c. 413 ; 01. xciii. 3. The date of his accession is doubtful, as very different periods are allotted to his reign by ancient writers, v. Clinton, F. H., vol. ii. p. 223. Cf. Tab. in an. 414. 2. A\)7KT|\ov Miras by Euripides (Shes. 919.) Of these metals no traces are said to be found in modern times. See Bahr ad Herod, v. 16, and the authorities quoted. They are said to have first attracted the attention of the Thasians. Diod. Sic. xvi. Pangaeum is often mentioned by the poets, v. Pind. Pyth. iv. 319; jffisch. Pers. 500; Eurip. Ehes. u. B. and 972 ; Virg. Georg. iv. 462 ; Lucan, Ph. i. 680. Philippi stood Chap. Ido.] NOTES ON THUCYDIDES. 273 pit its foot. V. Cramer, i. 301, 2. ^iypryra,. v. Cramer, i. p. 297, who quotes Strab. Epit. vii. p. 331 ; Scylax, Perip. 99; Staph. Byz. s. v. Herodotus also, vii. i ii, speaks of it as one of the two fortresses of the Pieres. KiSXiros. Thalgrund. K. applied to any sinuous tract of land. V. L. and S. See Xenoplion, Hist. vi. 5, 17. ?XoSc ffTpaToneSevcrdiiepos els rbv 6na8a> iciXiroc ttjs Mai/TiviKTJs, iid\a ffiveyyvs, Kal iciKKif tpr) Ix""'''"- Bl. has I perceive this ref.,, and also one to Plin. Hist. N. iii. 16. ' Padus gremio mentis Vesuli profluens.' (c.) "AJiov, now Vardar. See sup. c. 98, n. on Macedonia. Horn. II. ii. 849. Liv. xxxix. 54, trrcvifli — a narrow 3(rip of land Scottio^,, 'a Strath.' Bl. frequently found in composition, as Strath- eden, Strathmore, Strathfieldaay. 'HSuvas. The Edonians lay beyond the river Axius, at the lower part of its course. They were a large and powerful tribe : hence their name is constantly used by the poets as synonymous with Thrace generally. 'EopSCas. Eordaea was one of the four sub- divisions of Upper Macedonia before alluded to, and comprehended the modem districts of Budja, Sarighiul, and Osirovo. It was contiguous to Elimeia ; north of the Beimius, east of Lyncus, west of Edessa, in fact, the basin of the Ludias, now Cora Asniac, v. MuUer's Dorians, v. i. p. 459 ; Cramer, i. p. 201 ; Smith, Qeog. Diet. p. 236. Cf. Herod, vii. 185 (Bahr's note) ; Thuo. iv. 128 ; Polyb. xviii. 6; Liv. xxxi. 39. Ptolemy was a native of Eordsea, according to Arrian, E. A. vi. .28. ppa,\v = /JUKpdv. Cf. i. 14, not. *vor. i. p. 474.] It was on the borders of Pseonia, on the road leading from Stobi to Thessalonica. In some modem maps we see a spot marked Idomini in this locality. Cramer, i. 230. PopTuvCav is placed by Ptolemy in .Slmathia, south of Idomene, he writes the name Gordenia. Cramer, i. p. 230 ; Miill. u. s. 'AtoX(Ivtt|v : from a passage in Steph. Byz. Dr. Arnold proposes to read Allante, cf. Plin. iv. xo, 35, but MuUer, Spruner, and Cramer all read Atalanta. Eipuirdv is placed by Pliny on the Axius. \_H. N. iv. 10.] Nothing further is known of its history, than that it appears in a list of towns in the seventh century. Cramer, i. p. 231. (c.) n^XXr|s. Pella, one of the most ancient and celebrated cities of Mace- donia, stood at the distance of no stadia from the mouth of the Ludias, to which point the river was navigable. It was on the borders of Bottisa and j^mathia ; Herodotus assigning it to the former (vii. 123), Ptolemy to the latter (p. 82). Philip considerably enlarged and embellished it as being his native city (cf. Dem. de Cor. 83), and here Alexander also was bom. (Hence ' Pellseus juvenis.' Juv. x. 169 ; Lucan, iii. 233). Its situation is exactly described by Livy, xliv. 46, xlv. 29 [probably from Polybius, xxix. 3]. It was afterwards colonised by Julius Csesar. Its ruins are still visible near the modem Palatisa. Emipides probably resided here under the patronage of Archelaus, and the scenery in its neighbourhood is supposed to have suggested some passages in his Bacchce. Cramer, i. p. 223. ' Though in later times the residence of the kings was transferred to marshy Pella in the maritime plain beneath, yet Edessa was always retained as the regal burial-place, and as the bearth to which the religious continuity of the nation (so much reverenced in ancient times) was attached.' Grote, iv. p. 16. Kv^pou, a place of no great importance, except from its being sometimes confounded with the Cyrrhus in Syria. The town of Palmohaatro, about sixteen miles north-west of Pella, very probably represents the site of Cyrrhus. See Leake, N. G., quoted in Smith, Diet. Qeog. s. v. and Cramer, vol. i. p. 229 ; Miill. Dor. i. p. 458, n. SiTfl SoKot. Cf. chap. Ixxix. f. K. says must be taken with iffi§aK\ov — wherever it seemed fit. 4cr4PaXXov, a rare word for a charge of cavalry. K, {iirb irX^jflous. The sentence is very much involved. P. seems inclined to refer it to the Thracians, as though it were ' encumbered by their own numbers.' K. would strike out oiroiis and read KaBiaraaav. I believe it is an elliptical way of speaking — ' brought themselves into great peril when they did fight, and therefore soon left it off.' (On jre/jiitXjjA/iteyoi, cf. Csesar, B. C. iii. 30, ' ne duobus circvmcluderetur exercitibus'). Chapteb CI. — (o). X<570usiiro«tTO = W70i/s irpoir^^pe, i. 57, agebat. P. legan to negotiate. Unterhandelte, K. oi irap%rav rats vaviriv. Ci. Chap. 10 T.] notes ON THUCVDIDES. 275 ch. 95, c. and Grote quoted there. airicrrouvTes \i-i[, K.T.X. Here we have an illustration of the redundant negative, which may be expressed in somewhat vulgar English — ' being doubtful that he would not come. ' Ta\f\pti.9, a rare word in Attic Greek. K. of. Thuc. iv. 25 ; Herod, i. le^ ; Xen. Hell. V. 3, 2, tr. having made them tahe refuge in their fortifications. Of. our expression of putting persons in a state of siege. Ilavatoi' k. t. X. These obscure tribes of Paeonian and Thracian origin must be placed near the Strymon ; but their exact locality cannot be determined. The Odomanti were contiguous to, and apparently intermixed with, the Edones, Ptolemy identi- fying Edonis with Odomantice. ' They were probably settled upon the whole of the great mountain Orbelua, extending along the north-east of the lower Strymonio plain, from about Meleniko and Demarissa/r to ZiJehna inclusive, where they bordered on Pangaeus, the gold and silver mines of which they worked with the Pieres and Satree.' Smith, Diet. G. a. v. Herodotus says they were Pseonians, and were not conquered by the Persians, v. 6. Thuc. (v. 6) speaks of PoUes, their independent prince. Dribescus (Thuc. iv. 102) was probably one of their towns. The Panaei are also called Edonians by Steph. Byz., who places them near Amphipolis. The Dersaei are also mentioned by Herodotus. [Herod, vii. no, cf. v. 11, with Bahr's notes on both passages]. The Droi some think to be the same as the Derssei. Cramer, i. p. 303, sq. [Mr. Grote places them in the plains north-east of the Strymon, near Mount Pangaeus, and not far from Amphipolis, vi. p. 295]. (c.) irap^crxe Xi^yov — 'praebuit oocasionem rumoris." Huds. gave rise to talk ; afforded matter of discussion. Dale. Bl. quotes an example, Xen. Cyrop. vi. 1, ii. We might tr. gave occasion to a rumour which even reached to {itrl) those who were enemies of the Athenians. (i<) — ' as to whether it might not be possible that, &c.,' cf. Xen. Andb. iv. 1, 13. Kard TO |v|i|i.axiK6v' in accordance with the terms of the alliance existing be- tween them. Cf. chap. 22, u. iir^uv. K. translates by libersohummend. P. by oocupatam tenere. The Schol. explains it by iri- Kelfiems. But this sense of the word, though common in Homer and Herod., is never, P. says, found in Thucydides. We have it as ' halting there,' Xen. Cyrop. i\. 2, 6; v. 4, 38. Cf. Acta, xix. 22. air^. So Xen. Anab. i. 7, 20, ri Si iroXi air$ ivaTCTapayii,4vov iTopeiero. It is the dative of the object more remotely affected by the action of the verb. The want of provision affected him through the army. It is equivalent to the construction where the want would be expressed as the subject of some verb having riiv VTpareiav for its direct, and airifi for its remote object. Therefore I believe Am.'s tr. to be a good one, though Bl. disputes it — ' when he found that the army had no provisions.' 2irop8dK0v. Cf. Herod, iv. 80. Poppo prefers this reading to 2irapS6Kov or SwapaSbKov. TpocnroiEtrai — wins over to his views. Cf. chap. 85, d. TpidKOVTO t4s irdo-os ^[Upas. v. Jelf, § 454. Cf. Thuc. iii. 66. Pijes al iraaai SiKa. Herod, vii. 4. paaiXeiffavra ret irivra Irea ff ko! rpviiKovTa. So omnino in Lat. Caes. B. Q. iv. 38. Eae duo omnino oivitates obsides miserunt. ' Macedonia then (t. e. at this time) contained the elements of a great power afterwards developed by Archelaus and Philip, though one scattered and feeble.' Thirlwall. 12 376 KOTES ON THUCYDIDES. [Book II. Chaptbb CII. — (a.) 01 Z\ Iv NoditAktm. The narrative is resumed from ph. 92. 'A6ev (liv. ' The only way of removing the difficulty is to supply ^^wc from the preceding, and to take dvoiSev with Am. as standing for ■&v,ia ' superng,' high up the river, as we find it, iv. 108. We may tr, with Goll. ' auperni quidem Stratum urbem, ubi vero in mare injhiit, (Eniadas pnBterfluens, ' Bl. ■ntpik.if.va.lav— surrounding with water, so as to insulate the city. Stiabo mentions three marshy lakes in this neighbourhood. The ques- tion as to whether these are alluded to by Thucyd. here is discussed by Colonel Leake. N. Greece, iii. p. 573. Cf. Arrian, Aruib. vi. 14, 5. Bl. cf. the description of Venice, Livy, x. a. (c.) 'ExtvdSwv. These islands are said to have derived their name from 'the Echinus, or sea-urchin, in consequence of their sharp and prickly outlines. Homer calls them ix^mi, II. ii, 625, and speaks of them as inhabited, and Chap. I03.J NOTES ON THUCYDIDES. 277 sending a contingent of forty ships to the Greek force against Troy, under a, distinguished warrior named Meges. Later writers mention them as rugged and desolate. The chief of them was Duliohium ; Hem. Od. i. 245, ix. 24, *i^- 397) ifcO-; Strabo, x. 456,; which some writers identify with Dolicha ; which appears, however, to be too small to answerthe description of Homer. Nor does the position tally -with the island as described by Homer. Dodwell supposes it to have been submerged by a violent convulsion of nature, and says some Greek sailors told him of an island seven miles long, which was submerged by the ocean. Herodotus'pi. 10] alludes to the fact of 'their being gradually united to the mainland. Cf. Pans. -fva.. T\, ri ; Ov. Met. vili. 588. But both of these writers were ignorant of the fact, known to modem writers on physical geography, that, after a certain .point, this junction of the islaiids off the mouth of a river to the mainland ceases, the siiperSuous alluvial deposit being swept away (as at the mouths of the Nile and Danube) by the irresistible force of the deep sea. Pliny (iv. n, 19) enumerates nine of the Echinades, other writers men- tion only four, as Ovid. Strabo calls them ' very numerous. ' ovS^v diri- Xovo-ai. Of. o^S^j'a xp/)"""- Supra, c. 84, a. irpov. For the best comment on this phrase see the opening of .^sch. Ewmenides. Cf. Thuc. vii. 80. iirsCirovra, obscwre significantem. iJTis, not i\, is used, because no particular spot is specified, ' a country such that.' For this peculiar force of So-tis, in introducing the especial attribute of the object, its real property, or differentia, see Jelf, § 816. b. For ir/jiv &vBee Jelf, § 848. So Madvig ; irpiv 4c is only used in this way after a negative ex- pressed or implied. (i^jiru — ^not oOttoi, because it is the command iise?/ which is as it were here quoted, which would be of course expressed by 378 IfOTES ON THUCYDIDES, [Book II. /xi)7rw, Cf, Soph, Phil, 1409, /tTJiru ye vplv &v tuv ii/uripuy dl'jjs /iiSuVf wai JlolavTos. |ic|iiacr|i|yi]s — rendered v/ndecm for him to be in. SCaiTa — a place suffieient to support life. For this sense of SUura, nearly equivalent to our 'home,' see Ariat. Eth. Nic. i. vi. ; Thuc. ii. 16. A, cf, Philost. V. Herod. 562, UaiTarif (rd/ian iiriTiiSela. Compare the uaeof r/jo^f; in Soph, (Ed, Col. 362 ; Phil. 32, &o, .l8Dviel\u \iyav ri, Xeyi/itva, TriiBeaSai yi nh> S)v oi iravTaTeaitai 6^el\C\i.ov rots ' ASifaiois. I do not therefore at all accept the necessity for any such meaning as ' hostile purpose.' The prepo- sition I believe has its original meaning, and I compare to it our own military usage of the preposition ' upon,' which does not mean ' on the top of anything,' as a foreigner might suppose, but in the direction of — e. g. 'the advanced guard will move upon Quatre Bras. ' It is here employed rather than irapd, because the coast, as the map shows, makes a sweep upward to the north. Conse- quently the fleet in advancing, iaii to5 KiXirov, would naturally seem to be advancing wpon it, rather than parallel to it ; just as Phormion, u. 86, ad- vanced upon the promontory of Rhium. There was also more occasion to employ the accusative, as the genitive was wanted to express the general direction, the ultimate object of their course iad toO kS\tov. 28o APPENDIX. Arnold has weakened his own case greatly by referring to ItI cum dativo. He does not, however, by any means say what Mr. Grrote puts into his mouth ; neither does he ' assign to ijrl with an accusative a sense which he himself admits it only has with a dative.' On the contrary, he claims for ivi with an accusative a ' mixed notion,' of which iirl with a dative forms part. On the other hand, he shows no clear perception of the distinction between "motion upon a point' [the accusative] and ' rest at a point, [the dative]. (2.) 'Arnold explains rifv iavTuv yrjii by Sicyon and Corinth, because some of the ships came from these places. They are too distant ; the explanation is far fetched and improbable ; besides it is true of only ]>wrt of the Peloponnesian ieet.' Here again Am. damages his own case. Surely a Peloponnesian fleet might consider Peloponnesus as t\ iavrOiv yij, vrithout descending into particu- lars. At any rate, it was quite as much so as the northern coast could be ^ iavrSiv yij to the Athenians. Things are not described in ordinairy narrative as in a catalogue or inventory. In ch. 39, we have the whole Peloponnesian party described as oi AaxeSai-iiivioi,, because, as I have there said, ' the Lace- daemonians' stood for, and symbolized to the Athenian mind the aggregate of their adversaries. So we speak of the French invasion of Bussia, though it was largely participated in by Germans and Italians. A somewhat similar way of speaking is quite excusable here. (3.) 'If the Peloponnesian coast had been 'hugged' by the enemy's fleet, Phormion could have had no cause for alarm concerning Naupactus.' Why not ? Phormion was outside of the straits, Naupactus vrithin them. Suppose him to have remained outside, and the Peloponnesian fleet to have continued their course to Panormus, what was to hinder them from making a sudden dash across before he could double the promontory of Antirhium and come to the rescue ? Besides, a glance at the map will show that a fleet sailing from Khium, 'wpon the Achaean coast, i. e. towards Drepanum, would steer nearly N.N.E. One or two more points of northing would put their heads in a direct line for Naupactus. Phormion might well then siiippoge (vo/dcras) that they Would probably make for that place. Had they been making straight for Naupactus, it would, despite of what Mr. Grote says, have been a case of ' seeing, ' not ' believing.' If a Prench flotilla were seen to quit Boulogne and ' move upon, ' ' make for' (irXei;' ^iri), Cape Grisnez, I conceive that an English fleet stationed opposite them, might well be alarmed for the safety of Dover, and would not be justified in remaining at anchor. This would be particularly the case if the enemy's fleet consisted of screw steamers, to which the ancient triremes may be considered in some respect analogous on account of their power of rowing against the wind. These are I believe the most important objections which can be urged against the interpretation of the passage which I have given. On the other hand, the meaning advocated by Mr. Grote is so incompatible with the ordinary usage of iaxiTuv that he has endeavoured to fortify it by a very large collection of what he appears to consider similar instances. I cannot agree that the large majority are at all similar. With all proper deference, I must say Mr. Grote seems to have mistaken the real point at issue. It is not whether the reflexive iavT&v may not be referred to more than one sort of antecedent, but whether it is ever found where the antecedent would properly demand the demonstrative APPENDIX. 281 pronoun instead. In the present case, Mr. Grrote himself would readily sub- stitute ainuv or iKslvwv ; in most of the cases cited by him it would be utterly impossible to do so — e.g. iv. 97, el ttoi) tIs tico tSoi ix9phv iavToO: ii. 95, liepdlKKas aiT<^ 6Tro(rxi/''(vos, el'ABrivaloisSiaWd.^eiei'iavTiv: Anab. iv. 7. 13., Aiviai — iSdu Ttva O^ovra Cjs' pt^J/ovTa eavTbVf iirtXa/j.^dveTai ihs aiirdj' KtaKiffiav : Mem. iv. 3. C4, 6 tJXios oiK iiriTpiwei rots ivSpdvois iavriv dKpijSus opav, &o. In these oases if Mr. Grote alters the reflexive pronoun into the demonstrative, he will obtain either no meaning at all, or one directly contrary to what the author intended. But here, upon his hypothesis of the author's intention, according to his own showing, a similar alteration would give the meaning with certainty and clearness. In short, we want to know whether we can have the reflexive pronoun in cases where we should have anticipated the demonstrative. ■Nothing is proved in favour of the affirmative by producing cases where it is impossible to expect the demonstrative at all. One class of instances adduced by Mr. Grote it is perhaps desirable to notice, because they involve a principle important to the younger scholar, which is not very prominently brought forward in grammars and commentaries. Mr. Grote justifies his loose way of taking eavrSiv here, by the fact that ^avrou and iKeivov are sometimes found in the same sentence, in reference to the same person. This is true ; but a very cursory examination of Mr. Grote's passages will show that they do not prove much in favour of his conclusion. The first is ii. 13, HepufX^s imoroir(\iTepa ' el 6J ev t^ IkcCvuv, airois ytyviliffKeLV ri irotTjTiov. In this most interesting passage [see Commen- tary ad locum], the whole thing turns upon the fact that the dispute about ■locality is described strictly from the Boeotian point of view. The Boeotian herald had orders to say if Delium was theirs {eavTUv) the Athenians might depart on certain terms ; if it belonged to the other party (iKeivov), they of course could do as they chose with their own. ■ In Xen. Bell. i. 1.27, eavrav refers to the generals as regarded by them- selves, and iKelvoiv to the same generals, as regarded by those who had to elect them. The pronouns could not be interchanged without violating the sense, and neither this, nor either of the two previous passages, afford the least countenance to such a misapplication of the reflexive pronoun, as Mr. Grote's iranslation of the present one appears to me to exhibit. APPENDIX 11. On the Gbebk Aoeist. In a work published some time ago,* I endeavoured to give such an explanation of the Greek Aorist as might make the subject intelligible to the young scholar. I did not imagine that I was advancing any novel doctrine, or, in fact, doing more than expanding and applying the principle of which the very name of the tense is significant. But though some scholars of reputation have given a general assent to the theory which I then maintained, others have kindly favoured me with the statement of their doubts and difficulties upon the whole matter. It has, therefore, for some years been my object to weigh very carefully all usages of the Aorist presenting any peculiarity which my somewhat scanty reading has supplied. I hope to be enabled hereafter to treat the whole subject in an extended form. At present I am only anxious to give my general conclu- sions, so far as they are necessary for the understanding of those allusions to the subject which the foregoing notes contain. I would propose then to arrive at the meaning of the Aorist, as a tense of th? Greek Verb, by the process of exhaustion. We can only comprehend the true mutual relation of the tenses, or times, ex- pressed by the verb, by regarding them from one fixed point of view. Such a central stand-point in time, as the individual himself is in space, is found in the present. All other tenses or times must take up their position on one side of this or the other. First then of those behind it: — (i.) One denotes an action simply past in reference to this point : the past in reference to the present. This is the proper perfect. (2.) Another denotes an action past in a complex or two-fold way: i.e., past in reference to some point of time, which is itself past in reference to the present, The past in reference to the past. This is the pluperfect, (3.) Another denotes an action in a, state of passing, and arrested at some given point, which point is either the present, or past; perhaps, strictly speaking, always the last, This is the imperfect. We have next to consider those times which lie at the other side of the present, (i .) One denotes an action future in respect of the present, -without standing in determinate relation to any other point of time, future in reference to the present. The future, commonly so called. * Theophrasti Chaxacteres. With Notea, psychological and critical, Longman and Co. 1852. APPENDIX. 283 (2.) Another denotes an action future in respect of the present, but past in reference to some determinate point which is itself future in respect of the present. The future in reference to the present, but past in reference to future time. The second future, or futv/re perfect. This is an exhaustive analysis of the notion of time, or tense, as employed in the description of action, and yet we have not included the Aorist. Or, again, to take another method of analysis: — Every action is either complete or incomplete. Complete or incomplete in present time. Perfect ["I have"], or present. Complete or incomplete in past time. Pluperfect, or imperfect. Complete or incomplete in future time. Future perfect, or future. Here then we have a complete apparatus of tense or time for describing any action in its temporal relation to any other action. When such is our object we employ one of the above forms. But we may also merely mean to declare the occurrence of an action without any object of the sort. Most languages employ for that purpose one of the same tenses as would have been employed had the expression of a temporal relation been required. The Greeks, I beheve, "far more accurate speakers and thinkers than ourselves," seeing that a tense properly connoting a special temporal relation, ought not to be used where none such is implied, adopted a narrative tense, to serve simply as such, without any connotation of the relations of time at all. This tense was the Aorist, or in- definite, indeterminate tense ; and they made use of it when they merely wanted to say that something had happened, without stopping to give any special infor- mation concerning the relation in time of this something to anything else ; when, in short, the /oci was prominent in their mind, and the time of the fact altogether subordinate. To this usage belong the great mass of Aorists which encounter us in narrative. It is needless to give examples ; some few have been pointed out in the foregoing notes. But there are several particular usages of the Aorist which so strongly illus- trate the principle, that it may be instructive to refer very briefly to them. First then, we have that common and acknowledged use of the Aorist, wherein it is said to resemble the imperfect, and is predicated of anything ' won t to happen . ' e. g. ip\aij/e SiSfa. Eur. Med. y^pg. ri ippov^Xv iSiSa^av Antig., last line, al Sk /ivptai ir6\eij, kSlv eS tis oIk^ fig.Slus Ka0li^pt.pi^a, Ajax, 674, and Track. 1044. Eost. § 151, notices this class of cases as one expressed in all other languages by the present, and rightly I think translates them ^Aacro, 'Ich muss lachen.' tp/iu^a, ' Ich muss seufzen,' &c. From tbis indefinite acceptation of the tense, refusing, as it were, to connote any exact temporal relation, we find grammarians and commentators telling us that it stands first for one tense, then for another, as e. g. for the Pluperfect, Buttmann, Large Gr. Gr. Of this no further proof is requisite than an examination of that carefully edited and popular school-book, Xenophon's Anabasis, by Macmichael, Grammar School Classics, 1851. There 'we find, without advancing beyond lib. i. the aorist said to be put for the future [i. 2. 2.], for the pluperfect [i. 4. 5], for the perfect [i. 6. 6], indifferently with the imperfect [i. 9. ig]. Now, it is impossible to conceive that the Greeks can have interchanged their tenses in this wild way. What we should say is, that, in any of the above cases, had the writer wished accurately to connote the time of the fact, and not simply to mention it, he might have used the perfect instead of the aorist, &o. It is from the wide circumference of meaning which this indeterminate sense of the aorist embraces, that it seems to trespass upon the province of the other teases. Nay, it does so even with regard to the future, which is a source of no small difficulty and vexation to those commentators Who persist in fixing upon it a definite connotation of past time. Such, for instance, is its employment after verbs of promising, with an obviously fiiture force, e.g., iwoffx^f^^vosadro'ts fiTj Trpiffdev ira^trafjdaL, Tplv airods KaraydyoL otKaSe, Xen. Anab. i. 2. 2. khI vepl nhy roiruv inriaxcTb /ioi pov\ei(raa0ai, Ibid. ii. 3. 20. ovK ovv xp^ roH 6avtirov t^ fiJM^^ irUTTeiaavTas xeipov ^ovKeiaaffdai, Thuc. iii. 46, said of the still pendant decision. iUis Si elvai. jroWoils diroXij- tpBr/vai l^u, vi. 49, of a probable case, upon which GoU, remarks: 'Aoristus pro future post ek6s, i\iri% et similia frequens est." ^ /'■'^rrip vvv fih otcrai Tvxbvra fie tS>v SiKaiav Tap' ifuv iiroSi^aaSai [Eeiske e conjeot. inroSi^effBai] Kal rijv dSeX^ilv iKbibaeiv, Dem. p. 842. 2 1 . Here we have of two future events, the aorist and future infinitives in conjunction. In a similar manner efjrep yip re Kal aiiTiK' 'OXiiftTTios oi)k iriXecraev, ix re Kal 6^i T«Xtt ffiix te /leydXif airirurav, II. A. 160, we have both tenses together, and as the fact denoted by the last depends upon the first, it is absurd to say that it is more certain. And in the other moods, we may remark the same connexion with the future, e. g. ^eiBdc iuTrvi](TaiJ,ev, Anab. iv. 6. 17, is said of a problematical event. I believe that a similar absence of temporal connotation is found sometimes with respect to the aor. part, rav isi>f,m\if,'(\a-a,VTav irpoUxoi'Ta, Thuc. i. 18, must, in its collo- cation, be nearly equivalent to Ju/i/idp^ui/. From this it follows, not that tlie aorist is indifferently substitutable for any other tense, but that it may stand for any tense, where the notion of the time connoted by that tense is APPENDIX. a85 absent from the writer's thoughts. No tense limiting action to time would seem so proper as the idd^aaa, John, xvii. 4, or 0! fiii, Iddyres Kal irurreiaavres, XX.. 29. From the absence of all connotation of time properly so called, comes that very curious use of the aorist, to express, so to speak, acts not defined as happening at any time at all. These could not properly be described, by any tense specifying an actual time of occurrence, and it strongly supports our theory of the aorist to find that the aorist alona is- employed for the purpose. We find it accordingly, in the description of unfulfilled purposes, and intended, though incomplete, actions. Seee.gi Soph. Aj. 1105-6. MEN. SlxaM yi,p t6i>S' eirvxeiy Kxtlvavra /j.^ ; TETE. KTeivoVTa,, Suviv 7 elras h Kal f^s daviiv. Here the aorist has the sense of 'was my slayer,' i. e., in intention, though not in fact. The usage perfectly agrees with our theory of the aorist. That of the great Hermann does not seem very intelligible^: ' Prsesens prohibitum esse facere, Aoristus fecisse sed sine effectw significat.' How to kill a man without effecting' his death, seems rather a difficulty. Elmsley [HeracUdce, loooj dogmatically asserts — 'Aoristus ejusque participium hanc significationem respuunt.' But cf. ikreiva a' tvra, addressed to living person, IaTip'^ ff^i lxwpti '■''^ ^°^^ ""*'> °^ course, appertain to the infinitive, but tA irKiov is the object of ^eiv.' L. (o.) ad fin., ' perhaps, after all, the term is intentionally technical ; ' performing the operation of the SieKTrXoCs upon the dispersed ships ; — charging them over and over again.' ' LXVI. (o.) for ^vfifxaffio, leg. ^uppiiaaw, and /or Ju/ipijerw, leg. (vfipriCHEISTIAlir MISSIONS; their Agents and their Results By T..W. M. MaeshaiJi. 2 vols. 8vo. 24s. HISTORY of the EARLY CHURCH, from the ^Fiist Preaching of the Gfospel to the Council of Nicffia, A.D. 325. By the Author of 'Amy Herbert.' Fcp. 8vo. 4s. 6d. HISTORY of WESLEYAN METHODISM. By Geobge Smith, P.A.S. New Edition, with Portraits, in 31 parts. Price 6d. each. HISTORY of MODERN MUSIC ; a Course of Lectures delivered at the Royal Institution. By John Htjelah, Professor of Vocal Music in King's College and in Queen's College, London. Post 8vo. 6s. ed. HISTORY of MEDICINE, from the Earliest Ages to the Present Time. By Edwaed Meeyon, M.D. P.G.S. Vol. I. 8vo. 12s. 6d. Biography and Memoirs. SIR JOHN ELIOT, a Siography ; 1590—1632. By John Poestbr. With Two Portraits on Steel from the Originals at Port BUot. 2 vols, crown 8vo. 30s. LETTERS and LIFE of FRANCIS BACON, including all his Occa- sional Works. Collected and edited, with a Commentary, by J. Spebdihg, Trin. Coll. Cantab. Vols. I. and II. 8vo. 24s. LIFE of ROBERT STEPHENSON, F.R.S. By J. C. Jeaefreson^ Barrister-at-Law; and William Pole, P.E.S. Memb. Inst. Civ. Eng. With 2 Portraits and many Illustrations. 2 vols. 8vo. INearly ready. APOLOGIA pro VITA SUA : being a Reply to a Pamphlet entitled ' What then does Dr. Newman mean f ' By John Henex Newmajt, D.D. Svo. 14s. 4 NEW WORKS pubiished bt LONGMAN and CO. LIFE of the LUKE of WELLINGTON. By the Eer. G. R. Gleig, M. A. Popular Edition, carefully revised ; with copious Additions. Crown 8vo. 5s. Brialmont and Gleig's Life of the Duke of 'WeUington. 4 vols. 8vo. with Illustrations, £2 Us. Life of the Duke of 'Wellington, partly from the French of M. Beialmont, partly from Orieinal Documents. By the Eev. G. 31 GlEiG, M.A. 8vo. with Portrait, 15s. FATHER MATHEW; a Biography. By John Feakcis Maguiee, M.P. Second Edition, with Portrait. Post Svo. 12s. 6d. Rome ; its Ruler and its Institutions. By the same Author. New Edition in preparation. LIFE of AMELIA WILHELMINA SIEVEKING, from the German. Edited, with the Author's sanction, hy Catheeine Wih"KWOETH. Post Svo. with Portrait, 125. , FELIX MENDELSSOHN'S LETTERS from Italy and Switzerland, translated by Ladt Waxlacb, Third Edition, with Notice of Meudel- ssoHS-'s Life and Works, by Henry F. Choelet ; and Letters from 1833 to liil, translated by Lady Wallace. New Edition, with Portrait. 2 vols, crown Svo. 6s. each. DIARIES of a LADY of QUALITY, from 1797 to 1844. Edited, with Notes, by A. Hayward, Q.O. Second Edition. Post Svo. ICs. (id!. EECOLLECTIONS of the late WILLIAM WILBERFORCE, M.P. for the County of York during nearly 30 Years. By J. S. Haefoed, D.C.L. F.E.S. Post Svo. 7s. LIFE and CORRESPONDENCE of THEODORE PARKER. By JoHH Weiss. With 2 Portraits and 19 Wood Engravings. 2 vols. Svo. 30s. SOTJTHEY'S LIFE of WESLEY. Fifth Edition. Edited by the Rev. C. C. SouTHET, M.A. Crown 8vo. 7s. 6d. THOMAS MOORE'S MEMOIRS, JOURNAL, and ICORKESPOND- ENCE. Edited and abridged from the First Edition by Earl Eusseli,. Square crown Svo. with 8 Portraits, 12s. 6d. MEMOIR of the Rev. SYDNEY SMITH. By his Daughter, Lady Holland. With a Selection from his Letters, edited by Mrs. AtrsTiN. 2 vols. Svo. 2Ss. LIFE of WILLIAM WARBTJRTON, D.D. Bishop of Gloucester from 1760 to 1779. By the Rev. J. S. Watson, M.A. Svo. with Portrait, 18s. FASTI EBORACENSES ; Lives of the Archbishops of York. By the late Rev. W. H. Dixon, M.A. Edited and enlarged by the Rev. J. Raine, M.A. In 2 vols. Vol. I. comprising the lives to the Death of Edward HI. Svo. 15s. VICISSITUDES of FAMILIES. By Sir Beenaed Burke, Ulster King of Arms. FiEST, Second, and Thikd Seeies. 3 vols. 6rown Svo. 12». M. each. NEW "WOEKS PUBLISHED BY LONGMAN and CO. BIOGEAPHICAL SKETCHES. By Nassau "W. Seniok. Post 8vo. price 10s. 6d. ESSAYS in ECCIESIASTICAL BIOGRAPHY. By the Eight Hon. Sir J. Stephen, LL.D. Fourth Edition. 8vo. lis. AEAGO'S BIOGRAPHIES of DISTINGUISHED SCIENTIFIC MEN. Bv FKAHpois Aeago. Translated by Admiral "W'. H. Smxth, V.R.S. the E«v. B. PowELi,, M.A. and E. Geant, M.A. 8vo. 18s. HATJNDER'S BIOGEAPHICAL TREASURY: Memoirs, Sketches, and Brief Notices of above 12.000 Eminent Persons of All Ages and Nations, Fop. Svo. 10s. Criticism, Philosophy, Polity, Sfc. PAPINIAN ; a Dialogue on State Affairs between a Constitutional Lawyer and a Country Gentleman about to enter Public Lite. By Geoege Atkinsok", B.A. Oxon. Serjeant-at-Law. Post Svo. 5s. On REPRESENTATIVE GOVERNMENT. By John Stuaht Mill. Second Edition, Svo. 9s. Dissertations and Diseussions. By the same Author. 2 vols. Svo. price 24s. On Liberty. By the same Author. Third Edition. Post Svo. 7s, 6rf. Principles of Political Economy. By the same. Fifth Edition. 2 vols. Svo. 30s. A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. By tlie same. Fifth Edition. Two vols. Svo. 25s. Utilitarianism. By the same. Svo. 5s. LORD BACON'S WORKS, collected and edited by E. L. Et.t.is, M.A. J. Spedding, M.A. and D. D. Heath. Vols. I. to V. Philosophical I^ofiy 5 vols. Svo. £4 6s. Vols. VI. and VIL Literary and Professional V/orks 2 vols. £1 16s. BACON'S ESSAYS with ANNOTATIONS. By E. Whately, D.D. late Archbishop of Dublin. Sixth Edition. Svo. 10s. 6d. ELEMENTS of LOGIC. By E. Whatelt, D.D. late Archbishop of Dublin. Ninth Edition. Svo. 10s. 6d. crown Svo. 4s. id. Elements of Rhetoric. By the same Author. Seventh Edition, Svo. IDs. 6d. crown Svo. is. M. English Synonymes. Edited by Archbishop Whately. 5th Edition, Fop. Svo. 3«. MISCELLANEOUS REMAINS from the Common-place Book of the late Archbishop Whately. Edited by Miss E. J. Whately. Post Svo. Cs, 6 NEW 'WOEKS PUBLISHED BT LONGMAN AifD CO, ESSAYS on the ADMINISTRATIONS of GREAT BRITAIN from 17S3 to 1830, contributed to the JEdimburgh Review by the Rlfiht Hon. Sir G. C. Lewis, Bart. Edited by the Eight Hon. Sir E. Head, Bart. 8vo. with Portrait, 15s, Hy the same Autlwr. A Dialogue on the Best Eorm of Government, is. 6d. Essay on the Origin and Formation of the Romance lanfrnages, price 7s. Gd. Historical Survey of the Astronomy of the Ancients, 15s. Inquiry into the Credibility of the Early Roman History, 2 vols, price 30s. On the Methods of Observation and Reasoning in Politics, 2 vols, price 28s. Irish Disturbances and Irish Church Question, 12s. Remarks on the Use and Abuse of some Political Terms, 9s. On Foreign Jurisdiction and Extradition of Criminals, 2s. 6d. The Fables of Babrius, Greek Text with Latin Notes, Paet I. 6s. M. Paet II. 3s. 6d. Suggestions for the Application of the Egyptological Method to Modern History, Is. An OUTLINE of the NECESSARY LAWS of THOUGHT : a Treatise on Pure and Applied Logic. By the Most Eev. W. Thomson, D.D. Arch- bishop of York. Crown 8vo. 5s. 6d, The ELEMENTS of LOGIC. By Thomas Shedden, M.A. of St. Peter's Coll. Cantab. Crown 8vo. \_Jiist ready. ANALYSIS of Mr. MILL'S SYSTEM of LOGIC. By W. SiEBBiirfly M.A. Pellow of Worcester College, Oxford. Post 8vo. IJnst ready. SPEECHES of the EIGHT HON. LORD MACAULAY, corrected by Himself. 8vo. 12*. LORD MACAULAY' S SPEECHES on PARLIAMENTARY REFORM in 1831 and 1832. 16mo. Is. A DICTIONARY of the ENGLISH LANGUAGE. By K. G. Latham, M.A. M.D. E.E.S. Pounded on that of Dr. Johnsoit, as edited by the Itev. H. J. Todd, with numerous Emendations and Additions. Publishingin 36 Parts, price 8s. 6d. each, to form 2 vols. 4to. The English Language. By the same Author. Fifth Edition. 8vo. price 18s. Handbook of the English Language. By the same Author, Fourth Edition. Crown 8vo. 7s. 6d. Elements of Comparative Philologi^. By the same Author, 8to. 21s. NEW "WOEKS PUEIISHED bt LONGMAN and CO., THESATJS¥S of ENGLISH WOEBS and. PHRASES, classified and arranged so as to facilitate the Expression of Ideas, and assist in Literary Composition. By P. M. BoaEI, M. Di Mitii Edition. Crown 8vo. 10s. 6(2. LECTURES on the SCIENCE of LANGUAGE, delivered at the Eoyal Institution. By Max Mullek, M.A. Fellow of All Souls College, Oxford. EiEsi Series, fourth. Edition. 8vo. 12s. SECOiro Seeies, with 31 Wood- outs, price ISs". The DEBATER ; a Series, of Complete Debates, Outlines of Debates, and Questions for Bisoussion. By E. RowTOlf. Ecp.Svo. 6s. A COURSE of ENGLISH READING, adapted to every taste and capacity ; or. How and What to Head. By the Eev. J. Piceoet, B.A. Ecp. Svo. 6s. MANUAL of ENGLISH LITERATURE, Historical and Critical: with a Chapter on English Metres. By T. Aeh om, B.A. Prof, of Eng. Lit. Cath. Univ. Ireland, Post Svo. 10s. 6d. SOUTHEY'S DOCTOR, complete in One Volume. Edited by the Eev. J. W. WajeteBj.B.D. Square crown Svo. 12s. ed. HISTORICAL and CRITICAL COMMENTARY on the OLD TESTA- MENT ; with a New Translation. By M. M. EAIISCH, Ph.D. Vox,. I. Genesis, Svo. 18s. or adapted for the General Eeader, lis. TOL. II. JSxodus, 15s. or adapted for the General Reader, 12^. A Hebrew Grammar, with Exercises. By tlie same. Pari I. Out- lines with JExercises, Svo. 12s. Gd. Key, 5s. Part II. Exceptional Forms and Constructions, 12s. 6d, A NEW LATIN-ENGLISH DICTIOWAKY. By the Eev. J. T. White, ?.'I.A. of Corpus Christi College, and Eev. J. B. EiDELE, SI.A. of St. Edmund Hall, Oxford. Imperial Svo. iSs. A Diamond Latin-English. Diationary, or Guide to the Meaning, Quality, and Accentuation of Latin Classical Words. By the liev. J. E. ElDDLE, M.A. 32mo. is. A NEW ENGLISH-GREEK LEXICON, containing all the Grreek Words used by Writers of good authority. By 0. D. ToH.GE, B.A. Eourth Edition. 4to. 21s. A LEXICON, ENGLISH and GREEK, abridged for the Use of Soliools from Ms'English-GreekLexicon'by the Author, C. D. ¥oiraE, B.A. Square 12mo. [^Jnst ready. A GREEK-ENGLISH LEXICON. Compiled by H. G. Iiddell, D.D. Dean of Christ Church, and' E. Scott, D.I). Master of BaJliol. Eifth Edition. Crown 4to. 31s. Sd. A. Lexicon, Greek and English, abridged from Liddeli. and, Scott's Greek-English Lexicon. Tenth Edition. Square 12mo. 7s. 6d. A PRACTICAL DICTIONARY of thei FRENCH and ENGLISH LAN- GUAGES. By L. CoKTAWSEAtr. 7th Edition. Post Svo.lOsi Bii Contanseau's Pocket Dictionary, French and English ; being a close Abridgment of the above, by the same Author. 2nd Edition. ISmo. 5s. NEW WOEKS PTOLISHEB BY LONGMAN Airo CO. NEW PRACTICAL DICTIONARY of the GEEMAK LANeiTAGE; German-English and English-German. By the Eev. W. L. Biaciclet, M.A. and Dr. Cael Maetin I'BIEDLAKEEE. Post 8vo. lln the press. Miscellaneous Works and Popular Metaphysics. BECEEATIOKS of a COUNTRY PARSON : being a Selection of the Contributions of A. K. H. B. to Fraser's Magazine. Second Series. Crown 8vo. 3s. ed. The Common-place Philosopher in 'Town and Country. By the same Author. Crown 8to. 3s. 6d. Leisure Hours in Town; Essays Consolatory, Jisthetical, Moral, Sofcial, and Domestic. By the same. Crown Sto. 3s. &d. The Autumn Holidays of a Country Parson. By the same Author. 1 vol. IJSfearly ready. FRIENDS in COUNCIL ; a Series of Readings and Discourses thereon. 2 vols. fcp. 8to. 9s. Priends in Council, Secokd Series. 2 vols, post 8vo. 14s. Essays written in the Intervals of Business. Fcp. 8to. 2s. 6d. Companions of My Solitude. By the same Author. Fcp. 8vo. 3s. 6it. LORD MACAULAY'S MISCELLANEOUS WRITINGS: comprising his Contributions to Knight's Quarterly Magazine, Articles from the Edinburgh Eeview not included in his Critical and Jlistorical JEssays, Bic- frapbies from the JSncyclopisdia Britannica, Miscellaneous Poems and nscriptions. 2 vols. 8vo. with Portrait, 31s. The REV. SYDNEY SMITH'S MISCELLANEOUS WORKS ; includ- ing his Contributions to the Edinburgh Eeview. LiBEAKT Edition. S vols. 8vo. 36s. Teatelles's Editioit, in 1 vol. 2]e. In Pocket Volumes. S vols. 21s. People's Edition. 2 vols, crown 8vo. Ss, Elementary Sketches of Moral Philosophy, delivered at the Eoyal Institution. By the same Author. Fcp. 8vo. Is. The Wit and Wisdom of Sydney Smith: a Selection of the most memorable Passages in his Writings and Conversation. 16mo. Is. 6d. From MATTER to SPIRIT: the Eesult of Ten Years' Experience in Spirit Manifestations. By C. D. with a preface by A. B. Post 8to. 8s. Gcf. The HISTORY of the SUPERNATURAL in All Ages and Nations, and in all Churches, Christian and Pagan ; Demonstrating a Universal Faith. By William Howitt. 3 vols, post 8vo. 18*. CHAPTERS on MENTAL PHYSIOLOGY. By Sir Henrt Hollakd, Bart. M.D. F.E.S. Second Edition. Post 8vo. 8s. M. NEW WOEKS PUBLISHED ET LONGMAN A3SD CO.' 9 ESSAYS selected from CONTEIBUTIONS to the Edinburgh Review. By Heshx Eo&eks. Second Edition. S vols. fcp. 21». 'The Eclipse of Faith ; or, a Visit to a Religious Sceptic. By the same Author. Tenth Edition. Fop. 8vo. 5s. Defence of the Eclipse of Faith, by its Author ; a rejoinder to Dr. Newman's Reply. Third Edition. Ecp. Sto. 3s. &d. Selections from the Correspondence of E. E. H. Greyson. By the same Author. Third Edition. Crown 8vo. 7s. 6d. Fulleriana, or the Wisdom and "Wit of Thomas Fulleu, with Essay on his Life and Genius. By the same Author. 16mo. 2s. 6d. Eeason and Faith, reprinted from the Edinburgh Beview. By the same Author. Fourth Edition. Pop. 8vo. Is. 6(J. An INTEODTJCTION to MENTAL PHILOSOPHY, on the Inductive Method. By. J. D. MoEEiL, M.A. LL.D. 8vo. 12s. Elements of Psychology, containing the Analysis of the Intellectual Powers. By the same Author. Post Bvo. 7s. Gd. The SENSES and the INTELLECT. By Alexander Bain, M.A. Professor of Logic in the University of Aberdeen. Second Edition. 8vo. price 15s. The Emotions and the Will, by the same Author ; completing a, Systematic Exposition of the Human Mind. 8vo. 15s. On the Study of Character, including an Estimate of Phrenology. By the same Author. 8vo. 9s. HOTJES WITH THE MYSTICS : a Contribution to the History of Religious Opinion. By Eobbet Aipeed Vaughah", B.A. Second Edition. 2 vols, crown 8vo.l2s. PSYCHOLOGICAL INaUIEIES, or Essays intended to illustrate the Influence of the Physical Organisation on the Mental Faculties. By Sir B, 0. Bkodie, Bart. Pop. 8vo. 6s. PaetII. Essays intended to illustrate some Points in the Physical and Moral History of Man. Fop. 8vo. 5s. The PHILOSOPHY of NECESSITY ; or Natural Law as applicable to Mental, Moral, and Social Science. By CnAKiES Beat. Second Edition. 8vo. 9». The Education of the Feelings and Affections. By the same Author. Third EditioH. 8vo. 3s. ed. CHEISTIANITY and COMMON SENSE. By Sir WiLLOtrGHBT Jones, Bart. M.A. Trin. Coll. Cantab. 8vo. 6s. Astronomy, Meteorology, Popular Geography, <^c. OUTLINES of ASTEONOMY. By Sir J. F. W. Heesohel, Bart. M.A. Seventh Edition, revised ; with Plates and Woodcuts. 8vo. 18s. ■10 NEW 'WGiBKS PTIBLISHED BY LONGMAN ATfD CO. ABAGO'S POPiTOAR ASTRONOMY. Translated by Aamiral W. H. Smyth, P.B.S. aud E. Gbani, m:.A. Witli 25 Plates and 358 .'Woadouts. 2 vols. 8vo. £2 6s. Arago'3 TSIeteorological Essays, with Introduction by Baron Hum- boldt. Translated under the superintendence of Major-General B. Sabike, '&:A. SVO. ISs. The WEATHEE-EOOK ; a Manual of Practical Meteorology. By Eear- Admiral Hobekt Jitz Eoy, !E.If. ^M.S. (Third Edition, with 16 Diagrams. 8vo. 15s. SAXBY'S WEASCiHEIl SYSTEM, or Lunar Influence on Weather, By S. M. Saxby, E.W. Principal Instructor of STsHtal (Engineers, H.M. Steam Eeserve. Second Edition. Post Svo. is. DOVE'S LAW of STOSMS considered in connexion with the ordi- nary Movements of the Atmosphere. Translated by E. H. ScoTT, M.A. T.C.D. Svo. 10s. 6d. CELESTIAL OBJECTS for COMMOS TELESCOPES. By the Kev. T. W. Webb, M.A. F.B.A.S. WithMaptyf the Moon, and Woodcuts. 16mo. 7b. PHYSICAL GEOGRAPHY for SCHOOLS and GENERAL READERS. By M. F. Maitey, IiL.D. Author of 'Physical Gteographyof the Sea,' ftc. Pop. Svo. with 2 Plates, 2s. M. A DICTIONARY, Geographical, Statistical, and Historical, of the various Countries, Places, and Principal Watural'Objeots in tihe World. By J. E. M'CuiLOCH, Esq. WitheMaips. 2 vols. 8vo.'68s. A GENERAL DICTIONARY of GEOGRAPHY, iDescriptiive, Physica-I, Statistical, and Historical: fcrniing a comjileke 'Gazetteer Of the World. By A. Keith Johbtstok, P.E.S.E. Svo. 30s. A MANUAL of GEOGRAPHY, Physical, Industioal, amd Political. By W. Hughes, P.E.G.S. Professor of Geography in Kitig's'Oollege, and in Queen's College, London. With 6 Maps. jcp. Svo. 7s. 6d. Or in Two Parts :— Part 1. Europe, 3s. Sd. PaeiH. Asia, AMca, America, Australasia, and Pol^rnesia, y^. The Geography of British History ; a 'GteograpTiical description of the British Islands at Successive Periods, from the Earliest Times to the Present Day. By the same. With 6 Maps. Fqp. Svo. 8s. ed. The BRITISH EMPIRE ; a Sketch of the Geography, Growth, Natural and Political Features of the United Kixigdom, its Colonies and Dejpenden- cies. By Caeoiise Beay. With 5 Haps. Pep. Svo. ?s. ed. COLONISATION and COLONIES : a Series of Lectures delivered be- fore the University of Oxford. By Heejuak MEnnrAiB, M.A. Professor of Political Economy. Svo. 18s. The AFRICANS at HOME : a popular Description of Africa and the Africans. By the Kev. E. M. Macbeaie, M.A. Second Edition ; including an Account of the Discovery of the Source of the Nile. With Map and 70 Woodcuts. Fop. 8vo. 5s. MAUNDERS TREASURY of GEOGRAPHY, Physical, Historical, Descrijrtive, and Political. Completed by W. Huemrs, P.'E;G;S. With 7 Maps and 16 Plates, Bop. Svo. 10s. NEW 'WOEKS- PUBLISHETJ ET LONGMAW AND CO. 11 Natural History and Popular Science. The EIEMEHTS of PHYSICS or NATTTEAl PHILOSOPHY. By Neil Arstott.M.D. P.E.S. Physician Extraordinary to the Queen. Sixth Edition. Paei I. 8vo. 10s. 6d. HEAT CONSIDERED as a MODE of MOTION ; a Course of Lecture^ delivered at the Eoyal Institution. By Professor JoHM" TyuDAiL, P.E.S. Grown 8vo. witli 'Woodouts, 12s. id. VOLCANOS, the Character of their Phenomena, their Share in the Structure and Composition of the Surfax?e of tlie Globe, &o. By G. Pouieit SCEOPE, M.P. P.E.S. Second Edition. 8vo. with illustrations, 15s. A TBEATISE on ELECTRICITY, in Theory and Practice. By A. De la Bite, Prof, in the Academy of Geneva. Translated by C. V.'Walkee, P.E.S. 3 vols. Svo.with "Woodcuts, £3 13s. The COSaELATIOH of PHYSICAL EOSCES. By W. K. Gkove, Q.C. V.P.E.S. Fourth Edition. 8vo. 7s. id. The GEOLOGICAL MAGAZINE; or, Monthly Journal of Geology Edited by T. EuEEBT JouES, F.G.S. Professor of Geology in the E. M. College, Sandhurst; assisted by J. C. 'WooD-ffAED, P.G.S. F.Z.S. British Museum. 8vo. with Illustrations, price Is. 6d. monthly. A GUIDE to, GEOLOGY. By J. Phillips, M.A. Professor of Geology in the University of Oxford. Fifth Edition; with Plates and Diagrams. Fcp. 8vo. 4s. A GLOSSABT of MINERALOGY. By H. W. Bkistow, F.G.S. of the Geological Survey of Great Britain., With 486 Figures. Crown Bvo. 12s. PHILLIPS'S ELEMENTARY INTRODUCTION to MINERALOGY, with extensiv.e Alterations and Additions, by H. 3.. Beooke, F.B.S. and W. H. MiLLEE, F.G.S. PostSvo. with "Woodcuts, 18s. VAN- DEB HOEVEN'S HANDBOOK of ZOOLOGY. Translated from the Second Dutch Edition by the Eev. "W. Claek, M.D. F.E.S. 2 vols. 8vo. with 24 Plates of Figures,, 60s. The COMPARATIVE ANATOMY and PHYSIOLOGY of the VERTE- toate Animals. By EicHAED Q-WBir, F.E.S. D.C.L. 2 vols. 8vo. with upwards of 1,200 "Woodcuts. U» t7w press. HOMES "WITHO'UT HANDS ; an Account of the Habitations con- structed by various Animals, classed according to their Principles of Con- struction. By Efiv. J. G. "Wood, MA. F.L.S. Illustrations on AVood by G. Pearson, from Drawmgs byF. W. KeylandB. A. Smith. Incoui-seol publication in 20 Parts, Is. each. MANUAL ef CffiLENTEBATA. By J. Reat Geeenb, B.A. M.E.LA. Editedby the Kev. J., A. Galbbaith, M.A. and the Eev. S. HABemoif, M.D. Fcp. 8vo. with 39 "Woodcuts. 6s. Manual of Protozoa ; with a General Introduction on the Principles of Zoology. By the same Author and Editors.. Fcp. 8vo. with 16 "Woodcuts, 2s. Manual of the Metalloids; By J. Apjjomi, M.D. F.K.S. and the same Editors. Fop. Svo. with 38 "Woodcuts, 7s. ed. 13 NEW WORKS published et LONGMAN asd CO. THE ALPS : Sketches of Life and Nature in the Mountains. By Baron H. Von Beelepsoe. Translated by the Eev. L. Stephen, M.A. With 17 Illustrations. 8vo. 15s. The SEA and its LIVING WONDERS. By Dr. G. Haetwig. Second (English) Edition. 8vo. with many Illustrations. 18s. The TROPICAL WORLD. By the same Author. With 8 Chromo- sylographs and 172 "Woodcuts. 8vo. 21s. SKETCHES of the NATURAL HISTORY of CEYLON. By Sir J. Emeesow Teksbst, K.C.S. LL.D. With 82 Wood Engravings. Post 8vo. price 12s. 6d. Ceylon. By the same Author. 5th Edition ; with Maps, &c. and 90 AVood Engravings. 2 vols. 8vo. £2 10s. MARVELS and MYSTERIES of INSTINCT ; or, Curiosities of Animal Life. By G. Gaeeatt. Third Edition. Pop. 8vo. 7s. HOME WALKS and HOLIDAY RAMBLES. By the Eev. C. A. J omrs, B.A. P.L.S. Pep. 8vo. vrith 10 Illustrations, 6s. KIRBY and SPENCE'S INTRODUCTION to ENTOMOLOGY, or Elements of the Natural Histoiy of Insects. Seventh Edition. Crown 8vo. price 6s. MAUNDER'S TREASURY of NATURAL HISTORY, or Popular Dictionary of Zoology. Revised and corrected by T. S. Coeeoxd, M.D, Pep. 8vo. with 900 Woodcuts, IDs. The TREASURY of BOTANY, on the Plan of Maunder's Treasury. By J. LiNDiET, M.D. and T. MooEB, P.L.S. assisted by other Practical Botanists. With 16 Plates, and many Woodcuts from designs by W. H. Pitch. Pep. 8vo. [In the press. The ROSE AMATEUR'S GUIDE. By Thomas Eivees. 8th Edition. Pep. 8vo. is. The BRITISH FLORA; comprising the Phsenogamous or Flowering Plants and the Perns. By Sir W. J. Hookeh, K.H. and G. A. Walkee Aesott, LL.D. 12mo. with 12 Plates, 14^. or coloured, 21s. ERYOLOGIA BRITANNICA; containing the Mosses of Great Britain and Ireland, arranged and described. By W. WiLSOir. 8vo. with 61 Plates 425. or coloured, £i 4s. The INDOOR GARDENER. By Miss Maling. Fcp. 8vo. with coloured Frontispiece, 5s. LOUDON'S ENCYCLOPJEDIA of PLANTS; comprising the Specific Character, Description, Culture, History, &c. of all the Plants found in Great Britain, With upwards of 12,000 Woodcuts. 8vo. £S 13s. M. Loudon's Encyolopsedia of Trees and Shrubs ; containing the Hardy Trees and Shrubs of Great Britain scientiiioally and popularly described. With 2,000 Woodcuts. 8vo. 50s. HISTORY 01 the BRITISH FRESHWATER ALG.ffi:. By A. H. Habball, M.D. With 100 Plates of Pigures. 2 vols. 8vo. price £1 16s. NEW WOEKS PUBLisnED EX LONGMAN and CO. 33 MATTNDER'S SCIENTIFIC and LITEEAET TEEASTJEY ; a Popular Encyolopsedia of Science, Literature, and. Art. Fcp. 8vo. 10s. A DICTIONARY of SCIENCE, LITERATURE and ART ; comprising the History, Bfscription, and Scientific Principles of every Brancli of Human Knowledge. Edited by W. T. Bkande, E.E.B.L. and E. Fourth Edition, revised and corrected. [/« the press. ESSAYS on SCIENTIFIC and other SUBJECTS, contributed to the JEdinburgh and Quarterly Heviews. By Sir H. Holland, Bart. M.D. Second Edition. 8vo. 14s. ESSAYS from the EDINBURGH and QUARTERLY REVIEWS; with Addresses and other pieces. By Sir J. F. "W. Heeschel, Bart, M.A. 8vo. 18s. Chemistry, Medicifie, Surgery, and the Allied Sciences. A DICTIONARY of CHEMISTRY and the Allied Branches of other Sciences ; founded on that of the late Dr. Ure. By Heket Watts, F.C.S. assisted by eminent Contributors. 4 vols. 8vo. in course of publication in Monthly Parts. Vol. I. 31s. 6d. and Vol. IL 26s. are now ready. HANDBOOK of CHEMICAL ANALYSIS, adapted to the Unitary System of Notation : Based on Dr. H. Wills' Anleitung zur chemischen Analyse. By F. T. CosiseTOK, M.A. F.C.S. Post 8vo. 7s. 6d.— Tables of Qualitative Aw axybis to accompany the same, 2s. Zd. A HANDBOOK of VOLUMETRICAL ANALYSIS. By Eobert H. Scott, M.A. a?.C.D. Post 8vo. 4s. 6(2. ELEMENTS of CHEMISTRY, Theoretical and Practical. By "William A. MiLLEE, M.D. LL.D. F.E,.S. F.G.S. Professor of Chemistry, King's College, London. 3 vols. 8vo. £2 12s. Paet I. Chemical Physics. Third Edition enlarged, 12s. Paet II. Ikoegahio Chemistet. Second Edition, 20s. Paet III. OEaASic Ohemistey. Second Edition, 20s. A MANUAL of CHEMISTRY, Descriptive and Theoretical. By William ODLitra, M.B. F.E.S. Lecturer on Chemistry at St. Bartholo- mew's Hospital. Part I. 8vo. 9s. A Course of Practical Chemistry, for the use of Medical Students. By the same Author. Paet I. crown 8vo. with Woodcuts, 4s. ad. Paet II. (completion) just ready. The DIAGNOSIS and TREATMENT of the DISEASES of WOMEN ; including the Diagnosis of Pregnancy. By Geaily Hewitt, M.D. Physician to the British Lying-in Hospital. Svo. 16s. LECTURES on the DISEASES of INFANCY and CHILDHOOD. By Chaeles West, M.D. &o. Fourth Edition, revised and enlarged. Svo. 14s. EXPOSITION of the SIGNS and SYMPTOMS of PREGNANCY: with other Papers on subjeots connected with Midwifery. By AV. F- MosTCtoMEEY, M.A. M.D. iVi.li.I.A. Svo. with Illustrations, 25s. Ii4 NEW WOEKS EDBiianED by LONGMAN and Ca A SYSTEM of SUBGEEY, Theoretical and Practical. In Treatises by Various Autborst arranged and edited' by T. Holmes, M.A. Gantab. Assistant-Surgeon to St. George's Hospital, 4vola..Svo. Vol. I.. G-eueral Pathology. 21s. Vol.11, local Injuries— Diseases of the Eye. 21s. Vol. HI. Ojierative Surgery. BiBoaaes of the Organs of Special Sense, Eospiration, Circulation, Locomotion and Innorration. 21s.. Vol. IV. Diseases of the Alimentary Canal, of the Tlriao-genitary Organs, of the Thyroid, Mamma and Slcin ; with Appendix of Miscellaneous Subjects, and Geueeai. Index. [Sarly in October. LECTURES on the PEIHCIPLES and PEACTICE of PHYSIC. By Thomas Watsoh, M.D. Physician-Extraordinary to the Queen. Fourtli Edition. 2 vols. 8vo. 3 to LECTTJEES on STTEGICAI PATHOLOGY, By J. Paget, F.K.S. Sar- geon-Extraordlnary to the Queen. Edited by "W". Tubkbe, M.B. 8\"0. with llTWoodouts, 21s. A TEEATISE on the CONTIITOED EEVEES of GEEAT BEITAIN. By C. MtTEOHisoir, M.D. Senior Physician lo the London Eever Hospital. 8vo. with coloured Plates, 18s. DEMONSTBATIOITS of MICEOSCOPIC ANATOMY ; a Guide to the Examination of the Animal Tissues and Plulds In Health and Disease, for the use of the Medical and Veterinary Professions. Founded on a Course of Lectures delivered by Dr. Haelet, Prof. In XJnlv. Coll. London. Echted by G. T. Beowk, late Vet. Prof, .in the Eoyal Agrlo. Coll. Cirencester. Svo. with Illustrations. [Nearly read/n. ANATOMY, DESCEIPTIVE and SUEGICAL. By Henrt Geat, F.E.S. "With 410 Wood Engravings from Dissections. Third Edition, by T. HoiMBS, ML.A. Cantab. Eoyal- Svo. 28s. PHYSIOLOGICAL ANATOMY and PHYSIOLOGY of MAN. By the late E. B. ToDD, M.D. F.B.S. and W. Bowman, P.E.S. of King's College. "With numerous Illustrations. Vol. II; 8vo. 23s. A New Edition of the FIEST VOLUME, by Dr. Liokbl S- Beale, Is preparing for publication. The GTCLOP.33DIA of ANATOMY aod- PHYSIOLOGY. Edited hy the late U. B. ToDD, M.D. P.E.S. Assisted by nearly all the most eminent cultivators of Physiological Science of* the present age. 5 vols. Svo. with 2,853 Woodcuts, £ti 6s. A DICTIONARY of PEACTICAL MEDICINE. By J. Coplaitd, M.D. F.E.S. Abridged from the larger work by the Author,, assisted by J. C. Copland, l vol. 8vo. \In the 'gress. Df, Copland's Dictionary of Eraetical Medicine, (the laiiger work). 3 vols. Svo. £5 lis. The ■WOEKS of SIE B. C. BRODIE,, Bart. Editadi by Chablbs Hawkins, F.E.C,S.E. 2 vols. Svo. lln me press. NEW "WOUES iTia3!LrssBi) bt lONGlHAJf and 'CO. 15 MEDICAI, NOTES aiad KE-EEECTIOirs. % Sir H. Hoxland, Bart. MJ). Third Edition. 8to. 13s. HOOPER'S MEDICAL DICTIONARY, or EncyclopEedia of Medical Science. Ninth Edition, broufsht down to the twesent time, by Alez, Hekey, m.D. 1vol. 8\-o. lln the 'press. A MANUAL of MATERIA MEDICA and THEEaPElTajrCS, abridged ftom-Dr. Bekeiea's SlemetOs liy E. J.iFabee, M.D. Cantab, assisted \!y E. Bentles-, M.E.iC:S. and by E. WtaSEiS&iOTS, -l^C.S. 1 vol. 8vo. Br. Pereira's Elements of Materia Medioa and Therapeutics, Third Edition. By A. S. Tat-loe, II.D. and G. O. Ehes, M.D. 3 vols. Svo.with numerous Woodcuts, £'i Ws. The Fine Arts, and Illustrated Editiane. The -'S^W TESTAMiENT of <©TIE LCKRB :aii^ SAmOfU'S, JESilTS CMitlST. Illustrated withnumerousiEnfravings on Wood'from tilio OLD TilASTBES. Crown ito. pi'iee B'is. cloth, gilt top ; or ijrico £S 9s. elegantly bound in morocco. [In October. L1!51A &ESMAMOA; 'Hymns for the Sundays and Chief ^Pestivals of the-Christian Tear. Translated by CATnEEisE WrsmroETH : J25 Illus- trations on Wood drawn by J. Leightoit, T'.'S.A. Fcp. Ito. 21s. 'CATS' .atud PAaiilE'S M-ORAL EKEIEMB ; with Aphorisms, Adages, and Proverbs rff all 'Nations : coinprising Ml Illuijliratrons on Wood "by J. I/EI6eaT0If, F.S.A, with an appropriate Text by E. PiGOTT. Imperial 8vo. 31s. &d. B.TJNYAN':S BHiSEIM'S PEOSSESS : with ISS Illustraitions 'on Steel and Wood by C. Beskett ; and a Preface by the llev. 'C. KisgSiiet. Fcp. 4to. 21s. Ibe .EISTOET of OUS IiOSD, as exemplified ™ Works 'of Art : with that of His Types, St. John the Baptist, and other Persons of the Old and New Testament. By Mrs. Jameson and Lady Easilake. Jieing the .Bourth and concluding SSKIES af 'Sacred and tesendary Art;' with SI Etobirtgs.and iSi Woodcuts. 2 v 5 Miller' sElements of Chenuetry 13 Mowsell's Spiritual Songs 20 Montagu's Experiments in Church and State 18 MoNTooMBRY on the Signs and Symptoms of Pregnancy 13 Moore's Irish Melodies ». 24 Lalla Rookh 24 — Memoirs, Journal, and Correspon- dence 4 ■ Poetical Worka 24 Morell's Elements of Psychology g ■ Mental Philosophy 9 Morning Clouds 20 Morton's Handbook of Dairy Husbandry. . 17 Farm Labour 17 Prince Consort's Farms 17 Mosheim's Ecclesiastical History 19 Mollkr's (Max) Lectures on the Science of Language 7 (K. 0.) Literature of Ancient Greece 2 MuRcmsoN on Continued Fevers 14 Mube's Language and Literature of Greece 2 TStew Testament illustrated with "WoodTEn- graviuMftiom the Old Masters IS Newman 8 Apologia pro Vita Sua ..„.,,.,. 3" NioHTiMoALB^S' Notes ottHospitalB^.*. ... .,.. .^ 27" ODLiKo'sCourse of Practical' Chemistry .^*- 15 Manual of Chemistry ^. . . 13 Ormsoy's Rambles in Algeria and Tunis., . . 21 Owen's Comparative Anatomy andiPhy^o- logy of Veitebraite, Animftlfi .,. ., , .^. ,„. . . u. pAcKB'8.Gmde- to the Pyrenees . . , PacstV Lectures on. Surgical Pathology.. Parker's (Theodore) Life, by Weiss 4 Peaks, Passes, and Glaciers, 2 Series Bl Pereira's Elements of Materia Medica. ... 15 Manual of Materia Medica 15 Perkins's Tuscan Sculptors le Phillips's Guide to Geology ji — Introduction to Mineralogy 11 Piessb's Art of Perfumery \j Chemical, Natural, and Physical Magic 17 — Laboratory of Chemical Wonders 17 Playtime with the Poets 24 Practical Mechanic's Journal 16 Prescott's Scripture Difficulties is Problems in Human Nature 20 PYcaoFx's.Course of English Reading 7- — CricketField ,... 25 ■ — Cricket Tutor...., , 25 Recreations of a Country Parson, Second Series g RiDDLE'EDiamondLatin-EuglishDictionaiy 7- RivBRs's Rose Amateur's Guide 12 Rogers's Correspondence of Greyson 9 Eclipse of Faith 9 Defence of ditto 9 . Baanya from the Edinburgh Heview 9 FuUeriana 9 •- . Reason and Faith 9 Rooet's Thesaurus of English Words and Phrases RoNALDs's Fly-Fisher's Entomology 25 Rowton'b Debater ,- 7 32 NEW WOUKS PUBLISHED BT LONGMAN and CO. Saxby'b Study of Steam 26 'Weather SyBtem 10 Scott'e Handbook ofVolumetricat Analysis 13 ScBOPE on Volcanofl jl Shkior'b BioRraphical Sketches 5 EsBaya on Fiction 23 SEWKLi'fl Amy Herbert 23 Ancient History 2 Cleve Hall 23 Earl'fl Dauehter 23 Eiperience of Life 23 ■ Gertrude 23 — Glimpse of the World 23 History of the Early Church 3 IVOTB 23 — — Katharine Aehton 23 — Laneton Parsonofie 23 Margaret PerciTal 23 Nignt Leasona from Scripture .... 20 ■ Passine Thoughts on Religion. ... 'JO Preparation for Communion 20 Readings for Confirmation 20 Readings for licnt 20 Self-Examination before Confir- mation 20 Stories and Tales 23 . Thoughts for the Holy Week 20 Uraula as Shaw's Work on Wine 26 Shbdden's Elements of Logic 6 Short Whist 26 SrHVBKiNG's (Amelia) Life, by Winkwobth 4 Smith's (Soothttood) PhiloBophy of Health 27 (J.) Voyage and Shipwreck of St. Paul 19 ■ CG.) Wesleyan MethodiBm 3 (Stdnet) Memoir and Letters 4 ^Miscellaneoua Works 8 Sketches of Moral Philo- sophy 8 Wit and Wisdom 8 Southet's (Doctor) 7 Poetical Works 24 Stebbinq's Analysis of Mill's Logic 6 Stei'hbnson's (R.) Life by Jeaffbeson and Pole 3 Stephen's Essays in Ecclesiastical Bio- graphy 5 Lectures on the History of France 2 Stonehenob on the Dog 25 ■ on the Greyhound 25 Stbickj-and's Queens of England 1 Taylor's (Jeremy) Works, edited by Eden 19 Tennent'b Ceylon 12 iiTaturttl History of Ceylon 12 Story of the Guns 16 Thalatta 22 Theologia Germanica '^ Thirlwall's History of Greece ••• * Thomson's (Archbishop) Laws of Thought 6 . (J.) Tables of Interest ..;. 27 Tilley'b Eastern Europe and Western Asia 21 ToDD'a CyclopBBdia of Anatomy and Phy- siology • ■ • * I* and Bowman's Anatomy and Phy- siology of Man^ , 1 * Trollope's Barchester Towers 23 Warden 23 Twiss's Law of Nations 26 Tyndall'b Lectures on Heat H _ Mountaineering in 1861 22 Uhe's Dictionary of Arte, Manufactures, and Mines l& Vandeb Hobven's Handbook of Zoology-. H Vauohan's (R.) Revolutions in Englifili History 1 — CB. A.) Hours with the Mystics 9 Warburton's Life, by Watson 4 Wabter's Last of the Old Squires 23 Watson's Principles and Practice of Physic 1 4 Watte's Dictionary of Chemistry 13 Webb's Celestial Objects for Common Tele- scopes in Webster & Wilkinson's Greek Testament 18 Weld's Last Winter in Rome 21 Wellinoton's Life, by Brialuont and Glrio 4 ^by Gleio 4 Wesley's Life,by Southey 4 West on the Diseases of Lafancy and Child- hood 13 Whately's English Synonymes b Logic 5 ^Remains 5 ^Rhetoric 6 Whewell's History of the Inductive Sci- ences 2 White and Rjddlb*s Latin-English Dic- tionary J 7 WiLBEBFoncB (W.) Kecollections of, by Habpord ' i Willich's Popular Tables 27 Wilson's Bryologia Britannica li Wood's Homes without Hands 1 1 Woodward's Historical nnd .Chronological Encyclopaedia 3 Yonhe's English-Greek Lexicon 7 Abridged ditto 7 Yoc7No's Nautical Dictionary 26 Yodatt on the Dog 2i on the Horse \ 23 BPOTTISWOOBE ATfD CO., PEINTEEB, WBTV-STUEET SQTTAHE, LONDOS"