'■• "s^^^lSiSfSSiiif^i^SS^^^^^mKK^-' ' n r '.<.: I a' i J Jj-i -J 1. < Mh ' <- f^M Qlornea UnidBraits ffiibrara Stljata, Sfem ^nrk BOUGHT WITH THE rNCOME OF THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GFFT OF HENRY W. SAGE 1891 Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924029295636 CONTRIBUTIONS APOCRYPHAL LITERATURE KEW TESTAMENT, COLLECTED AND EDITED FECI SYEIAC MANUSCRIPTS IN THE BRITISH MirSEUM, AN ENGLISH TRANSLATION AND NOTES, BY W. WRIGHT, Ph. D., LL.D., ASSISTANT IN THE DEPARTMENT OF MANUSCRIPTS, BRITISH MUSEUM. WILLIAMS AND NORGATE, H, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON; 20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH. 1865. TO .CONSTANTIN TISCHENDORF, THE EDITOR OF THE EVANGELIA APOCRYPHA AND OF THE ACTA APOSTOLORUM APOCRYPHA, THIS WORK IS DEDICATED BY HIS SINCEBE FRIEND W. WRIGHT. PREFACE. This little volume is intended as a humble companion to the Evcmgelia Apocrypha of my learned friend Professor Dr. Tischendorf of Leipzig. What he has done in so masterly a manner for the Greek and Latin texts of the Apocryphal Gospels, I have attempted to do — I fear very imperfectly — for the Syriac texts, so far as they are accessible to me. As my manuscripts are, generally speaking, more ancient than those used by Tischendorf, my great aim has been to reproduce the text in each case as accurately as possible, and to give a close rendering into En- glish, so that the Orientalist may be able to judge of my understanding of the document, and the Classical Scholar to compare it easily with the Greek original or the old Latin translation. Where the manuscripts are torn or otherwise illegible, I have inserted within brackets what I suppose to be the missing words or letters. All other emendations and corrections I have invariably placed at the foot of the page. I have also added a few notes, pointing out some of the more important differences between the several versions, and explaining, or at least noticing, certain difB.- culties; but to these notes I do not attach much value, my wish being rather to edit and translate than to annotate. If my labours are favourably received, I shall be encouraged to bring out another 6 volume, which I have now in preparation, containing the Apocryphal Acts of the Apostles, such as St. John, St. Thomas, Paul and Thekla, etc. The documents contained in this book are the following : — I. The Protevangelium Jacobi, taken from the Nitrian manuscript Add. 14,484, fol. 10 rect. — fol. 12 vers, (as at present numbered). This manuscript seems, as nearly as I can judge, to belong to the latter half of the sixth century. It is a large quarto, written in two columns, in a fine, regular Estrangela. The diacritical points were in many cases inserted by the scribe, but others have been added at a much later period by some industrious reader, and I found it impossible to make any distinction between them iu print. The greater part of this apocryph has been lost, the text commencing with the words that cor- respond to the clause avrr] rj rjfj,epa Kvplov iroirjaei w