The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924026869564 Date Due i M» <3rtii^ ' Cornell University Library PJ 1531.C2 1870 Decree of Canoous in hieroalvphjcs an^^^ 3 1924 026 869 564 THE DECEEE OF CANOPUS, HIEROGLYPHICS AND GREEK, TRANSLATIONS, AND AN EXPLANATION OF THE HIEKOGLTPHIOAL CHAEACTEES. By SAMUEL SHAEPE, ACTHOK OF "the HISTOKY OF EGYPT." LONDON: JOHN RUSSELL SMITH, 36, SOHO SQUARE. 1870. WORKS BY.THF AIITHOB. BY THF AIITim /^CORNELLS umyEiisnYl EGYPTIAN HIEROaLYPHi ■sS ^ i 1 s £ E B ^ of Inundation. of "Vegetation. -rt >; -»» ^ CO tH 1 ^ ^ 1 T a I of Housing. 1- el s I i t i A & X INTRODUCTION. In the first column of tte accompanying Table explaining the Egyptian Calendar, we have the names of the months, together with their hieroglyphical descriptions, as belonging to the several seasons. In the second column we have the three seasons of the year, each divided into four months, with the days on which those seasons were supposed by the Egyptians to begin, and also the days on which each of the twelve months would always have begun if the Egyptians had known the true length of the year, and had under- stood how to regulate the civil year by the help of intercalary days. The third column shows how, according to Gensorinus, the year was arranged at the beginning of the Sothic Period, B.C. 1322, called by Theon the Era of Menophra. At that time, perhaps, the five additional days, called the Epagomense, were added to the twelve months of thirty days each, under the belief that the year consisted of 365 days, and that the months would for the future remain stationary, each keeping to its own season. It will be observed that the months did not then pictorially represent the seasons in which they fell. Thus Thoth, which began on the 18th of July, when the inundation began, is pictorially the first month of vegetation. Each of the months, so far as its name was pictorial, was the third part of the year out of place. Of course, with the want of an intercalary day on every fourth year, the months did not remain fixed to their seasons ; and the fourth column represents the Egyptian Calendar at the date of this Decree, when the priests proposed to introduce the inter- calary day every fourth year, and to check the wandering of the months for the future. This column is confirmed by the words of the Decree, which, in lines 37 and 38 of the Greek, informs us that the month of Payni began with the heliacal rising of the Dog Star, and with the beginning of the Nile's overflow — that is to say, about the 18th of July. The praiseworthy wish of the priests was, however, not carried into efi"ect. The intercalary day was not introduced into the calendar, and the civil New-year's day continued to wander through the seasons. Our fifth column represents the civil year INTEODUCTION, xi in the year B.C. 25, when Augustus enforced the wishes of Julius Caesar in Alexandria, and introduced the system of inter- calating one day every four years. From that time forward the Alexandrian year ceased to be movable. It began on the 29th of August j while the Egyptian year continued to wander round the seasons as before. The last three columns in our Table are again and again confirmed by records of the astronomical observations in the writings of Claudius Ptolemy, and Theoii. For the Alex- andrian astronomers, following in the steps of their Baby- lonian brethren, always made use of the movable year of 365 days, which was much more certain to be hereafter understood than the new Julian year, which, having been made by the edict of one emperor, might easily be altered by another. Our Decree is dated the 9th year of Euergetes, or B.C. 238 ; and C. Ptolemy has preserved for us two astronomical records of about that time, which satisfactorily prove when the Egyptian months began, and also when the Macedonian month Apellseus began. In the year b.c. 244, the 5th of Apellseus was the 27th of Thoth ; or Apelleeus began on 23rd of Thoth, our 1 4th of November. Eight years later, in the year b.c. 236, the 14th of Dius was the 9th of Thoth, and Apellaeus, the next month, began on the 26th of Thoth, our 15th of November. The difference of the one day is not easily explained, because of the uncertainty as to the intercalation in the Macedonian year, which need not here be entered upon. The above records also show that in the year B.C. 244, Thoth began on the 23rd of October, and that in the year b.c. 236, it began on the 21st of October, very exactly confirming our fourth column, where, in the year B.C. 238, the 1st of Thoth is placed on the 22nd of October ; and also confirming those words of the Decree, which place the 1st of Payni about the 19th July. If we now, with this knowledge, turn to the date of the Decree, we shall find that the priests, by the month of Tybi, mean, not the Tybi of the civil year then in use, which began on the 19th of February, but the Tybi of the reformed Calendar which they are XU INTfiODTJCTlON. thus proposing to introduce. The first line of our Decree makes Tybi begin ten days before Apellseus, that is, in some time in November. It would not be easy to say exactly what day of November the priests would then place the 1st of Tybi, from the uncertainty, as before remarked, in the intercalation of the Macedonian year; but it is clear that they proposed that Tybi should stand very nearly as it does in our third column, when Thoth began with the rising of the Dog Star, as arranged at the Era of Menophra. In the date of the Decree, the month Tybi is clearly not that in our fourth column, the civil year then in use, but that in our third column, the civil year of Menophra, B.C. 1323, and of a.d. 138, when, after the lapse of four times 365 years, the Egyptian New-year's day had again returned to its original place in the natural year. Plate I. lines 1--8. DECREE OF CANOPUS. ./'.6.5. 4 . 3 .2.1. I « 1 1 C~3 S I • i I Oi < ' ' 18 ■*■ 3<> Si • 31 .SO.i9.a6.XY. JS A/y\^/\ wm ^j + II t M mm 6 I !« . . 14 . IS . la . «t . to IS V.i,«3-5. DECREE or CAN OPUS. Plate 2. . ia .* 11 . 10 . 9 . 8 . 7 . 6 . ini tt M rrnm fu ^r 19 . 18 . 1/ , 16 . 15 , 14 . iS U^ ^1 V 4. T- •?; tfi/nr 28. 27 . 26 . i3 . ^4 . 23 . JJ . 81 . 20 . ,10. 9 .. r . 6.4.3.a.i. ae 8 »5i 20 . 19 . )» f 17 . 16 . 13 . 14 . . la . 11 . 13 »1 • SO . 2.9 . Ig. 27 . 2? . as . 12. ai. >• . 37 . as . 35 . 34. 33 . 31 . . 11. II . .9.8. 7 . S^ .3.4 .3.1.1, • 21 . JO . 10 . 18 . IT . 16 . 15 . . 13 . 14 . 18 . 27 . 26 . 15 . .53.' 11 14 J 40 .39.38. Ji7 . 36 . 33 . 34 .33.33. 31 .30. jg Plates. DECREE OF CANOPUS. ]i,i«s«-8. 3 .2.1. 6. . 18 . ir . 16 . 15 . 14 . IS. la . n . 10. 9 .8 19 . 27 . 2fi , ZS.XA.2i.ii.. 21 . %0 . "A A Vl^r fr. .3 S if W.l 34 . as . 32 , 31 . &0 . 29 . 28 . /f s^. ^ If] ,^- ^^ AS . 10.9, 8.7.6 . 3 , 4 .8.2. 1 19 .18. 17 16 18 . t« . JJ . 11 , 28 . 27 . 26 . ZJ , SI . 2S . . 21 . 2o . 33 . 5a . 51 . 30 I is 6 IB .17 . 1« . 1* . 14 . IS . la . Jl . 10 . .28. ar . 26 . iS , i4 . -as . ;22 . 21 . JO . 19 ■*" § " !U tg S ffl 2 ^«® it 36 . 35 . 33 . 5a . 51 . 30 I %9 34 .» . 8 .7 lines 8-u DECREE OF CAN OPUS. Plate 4. .40.^9 . 38 . 37 , 36 . SS .34 .,?3 . S2 , 31 . aO .29. . 21 . . 10 . . 17 . 16 . IS. 14 . lA I 12 . 11. 10 . XO 18 . il . 30 . . X* , 17 . Z« - . A4: . 53 . ia Jtf 95 . .45. 13 . 42 . 40. 38 . 37 . 36 , as . 34 .33. 32. 11. lO .i. -7.6.5.4.3.2.1. Z$ . -Ji . Ji. aO . 19 . 18 . 17 I IS . 13 . . 13 , iZ It 36 . 35 . 34 . .31. 30. 30 . .28 . 27 . . .15 . 24. vtm t it' i^v* Wei II g: zj't ? Si ae -le . 45 . 44 . « . 4* . 41 .40. .38. 37 . 11 I 10 . • . 8 . . S . ,5.4. 3 . i , 1 . 46 . 11 . 2P . 19 .18 .17. IG . IS . 14 . IS , U Plates. DECREE OF CANOPUS. ]meslt-J4, 31 . SI . 30 . ^8 . 27 .26. 25 . 24 ,28.22 iSS) I'X + KB jlillE) * i 1' • n . 10 .9,8. r .6.5.4.. 1 s . ii . 22 . 21. SO . 18 . 18 . 17 . ie . ta . f i 13 aa .31 .40. 29 . as . 97 . 23 .Z4. X^ ^m atata I I lA Fill I JIJH. r '"'•^^ I ;l 41 . 40 . S9 . 48 .ST . S6 . S5 , 54 . 33. 77 ^liT * t'^f ^' t ItRf V I? .12. 11 . 10. 8 . 7 . 6 . S . 4 . 3 . X . 1. 13. .2s. 24 . as . aa . 21 I 10 , 18 . n . le . IS . 14 . 13 IS . S7 . SS.34.8S, S5. , 31 .30. SS . A8 .47.56. 3 8 ,J6 .46 . 48 . 4T . 46. 4S • « ■ *S . -iZ . 41 . 40 . Sfl . 10 .9. 8 .T.6.5.4 .3.J2.1. lines ii-j8, DECREE OF CANOPUS. Fkte6. .22 . Si . 20 . IC . 18 . ir . 16 . 15. 14 .18. la. 11 . .Sa . 51 . 30 . 29 . is, . XT . ZC . ii . 14 ,SS. . 42 . 41 . . 39 . 38 . 37 36 . 35 . 54 . 33 . !t / "^ ^1 s vn «^ ^ -* y« 40 9 I aO . 19 . 18 . 17 . 15 . 14 . 13 . 12 . IJ . 10. 10 . so . 26 , , a? , ae . xs . 24 . xs . 22 . zi , ^ ' f — !<=> <:^Jl TTTin k' V^ 42 . 41 . 40 . 69 . 37 . 36 . 39 . 34 35 . 3i , . 11. 10. 9.8.7, 6 . 3 .4. 3 Z .1, , .23 . 52. 21 . 20. 10 , 18 . 17 , 16 . 15 . 14 . 13 . 12 , . 34. as . aa . so . i» . is . 27 . 5(5 . is 3.5 31 " l-JU-J .49 . 48 . 47 . , 43 I 44 . 43 , 42 .41 .40. 30 . 38 &7 Plate?. DECREE OF CANOPUS. linesn-m . IS . 12 . 11 . 10 . B . T . S . s . 4- . 3 . 1 . 1 . 8 , a* , AS . ai . Ai . aa , 19 . is . i? . le . is.tt .38 , S2 . 31 . 80 . ^e . 28 , 27 . 26 . 25, 48 12 . 41 . 40 .as -Sa. 37 36 . 35 34 .22 ■. 31 . 20 , je . 16 . 17 . 10 , IS . 14 . 13 . . 11 . 10 . ,3a 32 . . 30 . 2 9 . 2S . 27 . as 25 I 24 .JS. V ® ^"^ is lii ;i ^ s/-/^ 7 ! 31 .4-7.46. 45.43. 4i . 41 40. 39 . 88. 37 S6 . 35.84. 44 4 a .41 . 2.0 . Id .18. . 16 . . 14 . IS . 11 . U . 10 . 17 15 .34 . 3S . 5i . 31 . 30 28 . 28 . ,?7 . . 25 . 24. 23 . 12 . lines lS-22. DECREE OF CANOPUS, Plate 8. .44 .13 4S , 41 . 3tf . . 3T . 36 . 33 40 as . 13 . 19 . 11 . 10 . 9 . . r . ,5 4 . S , 2. . 1 . 8 6 tS, . Jil . 20 , 10 . 18 . IT 16. 1* . 14. a J . ai .80, 20 . 18 . i7 I 56 . £5 . i?4 . aa . . 42 . 41 . 40 . SO . .37 36 . 35 . »4 . 88. 38 . la . u . 10 . 9 . s . . 6 . ;s . 4 . 3 . . 1 . 5^ J 2 ® -* "^ si :r| 'JR^ «■ 7 5 . 16 . JS . . 13 . . SI .ao. 10 . 18 . IT. 16 . 13. 14 . 13 . 'Ar^lirUMAB^'t . 39 . . 37 . 30 . 35 . 34 . S8 . 32 . 31 . iO . 3% . 37. 38 20 .SI. ,49 . 48 . 47 . 46 , 43 . 44 , 48 . . 41 . 40 , so 42 aa . li . .9.8. T . 6 . 5 . 4.3 . 3. . 1 .« 10 . 54 , . 52 . 21 , »0 . 19 . 16 . 17 . 16 . IS . 14 . 19 . a« "T' R 1. ^«. '*W![ /,«wv X CL y(« »un IT Plate 9. DECREE OF CANOPUS. lines 25-25. .ar . 36 . as . 3-i . as . 32 . ai . .29. 5a . 27 , se. sj. 30 . 5C , 49 . 4H . -17 . .45 . 44 . 43 . 41 , 41 . 40 . 39 . 46 . 12 . 11 . . fl . 8 . , e 3,4.3.2 I . 10 7 ?e , . S4 I *3 , . 21 . 20 , 19 . 18 . 17 . 16 . 13 . 13 . 9* .2.2 14 S» . 97 , $« . 84 , 33 .J2. SI . 30 .29. 3S . 33 , 47 , iS . IS , ,4», 42 . 41 . 40 . 8!) , . 10 . 9 . 8 . 7 .6.3,4.2.1. 11 3 • 19 . 18 , JT , 16 . 15 . 14 . 13 . la . ,n . ai .so. . 28 , . 26 . , 24 J?3 . J2i . 21 . 20 29 ar 2J »-»"- .43 . 43... 11 . , ae . 38 . 3T . 36 . S9 . 34 .33. 40 •S' 7 .6.3. 4. 3, 2.1. 40 lines 25-57, DECREE OF CANOPUS. Plate to. . ax . , 20 . 19 . 18 , 17 . 16 . IS . 14 . 13 . la. . 21 . S4 .33 .32. . 31 , 30 .S9. a8 . 27 \ 26 . 25 . 21 . 23 . 47 .46 , 46 . -14 . .4a .41 . . 39 , 38 .86 3.5. 43 40 37 .16 .13 14 . 1.? . la . n . 10 . 9 . 8 . 7 . . S7 . S.S . 25 . 24 . 23 . Si , 31 , 20 . 19 . 1 B ,17. c^ u -^j '^^ -Fir \2 f ^ I ^\ . 38 . sr . 36 . 35 . 34 . 33 . 32 . 31 . , .29 . 2 8 . .50 ^^ 8 19 . 18 , ir . 16 . 15 . 14 . isi . la j 11 .rt . 36 , .as . a* . a§ - 22 . 21 , 20 . 37 . 36 . 38 . 31 , 33 . 32 . 31 28 . 58 5 Plate 11. DECREE OF CAN OPUS. hnesss-so. , , . IZ . .10. 9 8. 7. .5. 4 .3.5 .1. ^1 ^ (s-^F^ .if. -^ f ■ ? '«- 14 13 il 6 .32 .31 . 00 . , 38 . ,26 .il . . 22 .21 . . 10 . .17 . 16 .15. a« 27 25 23 20 16 44 . 43 . 42 . .40 . 39 . .Sr . 36 I 35 . .^4 . 33 . 41 38 ■ S'l ■ 5S . 52 . . 50 49 . .47 . . 45 , .51 4& 4« ■ la ■ n . 10 . 9 , . r . s . 5 . 4.3.5.1. 8 •23. as .2) 20 , 19 , 18 . 17 . IS .IS .13 Se 28 27 . 26 . 26 . 24 i = L:rvL?r!r/:i 39 ,38 37 . 36 . 38 . 34 . 4-0 • l<>.9.8.r.e.5.4. 3 X 1 .19 . 18 . 17 . 16 . ,15 14 , la 12 Ij . a4 . as . .31 . -29 .28 .27. 26 . as . 21 .23. 22 , 21 20 11 .33. 82 . 31 . 30 29 28 27 . 26 . 26 . J4 ■ 43 ■ 4a . 41 . . 39 , 38 37 . 36 . 38 . 34 . 32 30 lines 30-33. DECREE OF CANOPUS. PktelS. •12 . 41 . 40 . 39 . . 37 3fi . gS , 3B , 13 . 12 . 11 . 10 .9.8,7. 6 . 5 I 4 . 3 .2,1, .23 , 25 . ^1 . 50 . 19 . . ir . iO . 15 . It , 31 . 30 . 2^ . .28 . S7 . 26 . .23. 24 , 4b. 44 ,43.42. 41. - 40 . 39 . ."JS , 37 .36. 3S . 34 .3S. 32. .iS. 15 . .10.9. 8 .7 .6. .4. .3 ..2.1. 4-5 T ^BD^-* I'fe" %ir ^1^ ^ ; 1/ =. 11 5 .24 . 23 . J2 . 21 . 50 . 19 I 18 .17. 16 . 15 . 14 . .35 . 34 . 33 . 32 . 31 . 30 . 29 . 28 . 27 26 25 43 . 4i. 4.'5 .42,. , 4l 40. 39 .38. 37.36. 12 , 11 . 10 . 9 . 8 . 7 I 6 . 5. 4: . 3 . .2 . 1 24 . 23, , 22 . 21 . 20 . 19 . 18 . 17 . 16 . 15 . 14 . 13 . Plate 13. DECREE OF CANOPUS. lines 33-86. i 35 ai . 33 .41.31. 30 . i8 . 27 . 26 25 . 44 .43 .42,. 41 . 40 . . 38 . 37.3a. id .14 . 13 . 12 . ]j . . 9 . 8 r . e , 5 . -t- , 3 , , 1 . la 2 . ae . 25 . J24 .23. 22 . j21 . 20 19 .18 17 . J6 15 40 .39 , ie . ^r . 36 ,45.34 . 53 . .31 3 .39. 28 37. 52 '.51 . !)0 . 49 . 49 . ^7 . 46 . 46 , 44 . 43 1 4J , 41 . .18 . 17 . 16 15 . 14 . 13 . 12 . 11 . 10 . 9 .8 28 27 26 .25 24 . 23 . 22 • 21 . 20. 19 .39 . 38 . 37 , .3,7 . 34 . 33 . S2 . 31 . 30 . 29 . 36 .11. 10 . 9 . .7.6.5.4.3, 2 1 lines3G,S7. DECREE OF CANOPUS. Plate w. .16 . ir . .15 . 14 I 13 . ia, 16 .36 . 25 . 24 . 2S . 32 . 21 SO . JP . . 84 . .33 . 32- . 31 . 30. 20 . 28 . IT. (Mt T ^"f Sr ? iir« t if- :iS . 12, 11 , 10 . 9 . 8 . T . 6 . 6 . 3.2,1. .24 . 2.^ . 22 . 21 .20. 19 . IB . 1^ . 18 . 15 . 14. s ;^u ^^ tail Iff s5ffi" .36 34 , 34 . 33 . as. . .30 29 . .28 . 27 .26. 25 , 31 48 . 47 . 46 . 43 . 44 . 43 . 42 . 41 . 40 .39. 38 .37. PUte 10. 2 1. ALPHABET. '' « 5 4 S v-^ L^ L^ m n r r 4 3 2 1 M I rr // Ej,.r 10 9 e s ''■55 '* 1* «3 12 1, f 0,17. 000 I I i 10 8 8 8 7 8 5*32 B,F,V ^ ^ © e © K,CH,G ■^ 6 5 4 3 a 1 e « 4 10 9 M. Plate 1§, ALPHABET. 9 8 7 6 5 4 3 2 i ^ •i^ ♦ ^ i dV — .v.,^ 13 32 11 10 ■ - V t r^j 6 5 4 3 2, # ^ ^ B t^ J5IC ^0 9 6766432 1 15 14 IS la ji N. P,PH. S,SH. & r r a 1 ▲ A 1''' 16 IS 14 13 12 n 10 9 ^"^ * *^ ^^Hi* « a o o o o ■?■_ 6 5 4 3 2 1 1 O ><:>o >t,th: H,TK 100 10 5 3 2 1 ^ n _>^ III JJ I Numerals. DECKEE OF CANOPUS. Lines 1 — 10.] 1 ^aatXevoPTOs UroXefiaiov tov UroXe/iaiov Kai Apcrivorjs, Oecov ABe\ lepeas A-ttoXXcovlSov tov 2 Moo-p^tmyos AXe^avSpov /cat Oecov ASeX(f}av /cat decov Evepjerccv, KaV7](j}Opov Apaivoijs ^iXaBeX(f>ov Meve/cpareias 3 Tijs ^iXafji/jiovos, firjvos AireXXaoov 6/3So/t7?, AtyvTmcov Be TuySt eTTTaKaiheKaTTj. — '^ijcfuafoa. — Oi ap-^iepeis 4 Kai Trpo<^7)Tai Kai oi eis to uSvtov eieriropevofievoi irpos tov (JToXia'fiov Tojv Oecov Kai TTTepocfiopai, Kai lepoypa/MfMUTeis Kai 5 01 aXXoi tepeis ot, crvvavTrjaavres e/c tccv KUTa Tfjv ')(wpav lepmv eis ttjv Tre/MTTTTjv tov Aiov, ev y ajeTai Ta jeveOXia tov ^aaiXeas, Kai eis tt/v TrefiirTijv Kai eiKaBa tov avTov fiTjvos, ev rj trapeXa^ev ttjv ^aaiXeiav irapa tov iraTpos, crvv- eSpevaavTes 7 TavTTj tt; rj/j,epa ev Ta ev K.avo)Tra) iepa> Tcav ^vepjeTuiv Oecov ei-rrav " ETretSi; ^acriXevs UToXefjiaios IlToXefiaiov Kai ApaivoTjs, Oecov ASeT^cov, 8 Kai /3acriXicraa ^epeviKT), 17 aBeX7j avTOV Kai jvvt], Oeoi ^vepyeTai, SiaTeXovaiv iroXXa Kai fiejaXa evepyeTovvTes Ta KaTa TTjv ■^copav lepa Kai 9 Tas Tifias Tcov Oecov eiri irXeov av^ovTes, tov re Airios Kai TOV M.V7JV10S Kai TCOV Xoiircov evXojifjbcov lepcov ^cocov tcov ev 10 einiieXeiav Sia ttuvtos •jroiovvTai fieTa fieyaXij? SaTravrjs Kai ^oprjjias Kai Ta e^evey)(0evTa eK t7]s xcopas lepa ayaXfxaTa VTTO B ! Dr.CKEE OF CANOPUS. [LINES 11 — 21. 1 1 TOiv liepcrtov e^crrpaTeva-as 6 ^aaiXevs aveaqiaev eis AijWTOv KUi awe^wKev eis Ta lepa, 66ev eKaa-rov e^ apxvs e^VX^V, T-rji; re 1 2 p^topai' ev eipTjvj] BtareTTjpTjKev, TrpoiroXe/Mwv virep avTijs irpost TToWa edvrj Kai tovs ev avrois Swaarevovras, Kai, rois ev Tj) xo>P<} 13 Traaiv Kai tols aXKois tois vtto Tqv avrcov ^aavXeiav Taaaofievois Tiqv evvofiiav irapexovaiv, tov re •!roTa/j,ov irore eWtTreijTepov ava- 14 0avTOs KUi iravTOiv tcov ev ttj %v arvve^r] a^poxi-ais irepiireTTTaKevai tovs rrjv p^cojoai' KaToiKOVvras, TrpocTTavTes KTjBefio- 16 VIK039 TCOV re ev tois lepois Kai tcov aWcov tcov ttjv ^wpai/ KaToiKovvTcov TToWa fj,ev irpovoTjOevTes, ovk oXiyas Be tcov irpocroBcuv virep- 17 iBovTes eveKU rrjs tcov avOpcoircov acoTTjpias, eK re ZiVpias Kai ^oiviKTjs Kai Kvirpov Kai e^ aXkeov TfKeiovcov tottcov ctitov fieraTre/j, - 18 ■\lrafj,evoi eis ttjv X'^P'^^ Tificov fjiei^ovcov, Bieacpcrav tovs tt/V AiyvrrTov KaToiKovvras, adavarov evepjecriav Kai ttjs avTcov apeTfjs 19 fXejicTTOV vTToiJtVrjiia KaTa\enrovTes tois re vvv ovcriv Kai tois eTTijivofxevoiS) av6 cov oi deoi BeBcoKaaiv avTois evcTTaffovaav Trjv ^acriXet- 20 av Kai Bcoaovcriv raW ajada iravTa eis tov aei XP°^°v' — K'^aOrj Tvxil ' — ^eBox^ai tois Kara ttjv ^jjjto/jai" tepewcrtj/ Tas re •Trpovirap-^ovcras 21 TijJias ev TOIS lepois ^aaiXei TiToXefJiaicp Kai ^acriXicrcrrj ^epeviKrj, Oeois ^vepjerais, Kai tois jovevcriv avTcov, Oeois A-BeXc^ois, Kai Tois irpoyovois, Links 22—32.] DECHEE OF CANOPUS. 3 33 ueois 'ZcoTTjpa-iv, av^eiv Kat tovs lepeis tovs ev i/caar^ ra>v Kara rrjv '^(aipav lepcov irpocrovofia^eaOai, lepeis Kao twv ^vepjercop decov Kai evypatpe- Zo (TOai ev iraaiv rots '^pTj/MaToafiois Kai ev tois BaKTvXiois, ovs vXri 7U)v Evepyercov Oecov, eirei Kai aw rtj ayadrj tv^tj Kai T7]v jeveaiv ^aaiXews TlTdXefiaiov tov twv Oemv ASeXtpcav (TVfi^e^TjKev 26 yeveaOai ttj Tj-efnrrrj tov Aiov, r] Kai ttoXXcov ayadcov ap^rjyeTov ev iracriv avOpcoirois' eis Se tijv (pvXrjv TavTi]v KUTaXe'X^drjvai tovs airo 27 TOV TrpcoTov eTovs yeyevTj/jievovs lepeis Kai tovs "TrpoaKarayr]- aofievovs ecos prjvos iAeaoprj rou ev rep evaTcp erei Kai tovs Tovreov eKyovovs eis tov aei 28 ')(povov. TOVS Se •7rpovirap')(^ovTas lepeis eas tov TrpcoTov eTOvs eivai ojsavTCOs ev rais avTais v\ats, ev ais irporepov rjcrav, as Be Kai tovs 29 eKyovovs avTcov a-rro tov vvv KaTa-^copi^eaOai eis Tas avTas (pvXas, ev ais oi Trarepes eiaiv' avTi Be tcov eiKoai ^ovXevTcov lepecov TCOV vvv aipov/j,evcov 30 KaT eviavTOV eK tcov irpovirap'^ovcrcov Teacrapcov (f>vXcov, e^ o)v TrevTe a

jj eiriTeWei to aaTpov to ttjs laios, 7] vofii^erai Sia tcov leptov jpa/^fiaTcov veov eTos eivai' ajeTai he vvv, ev T(p 37 evaTW 6T6t, vovyi,'r\via tov Tiavvi firjvos, ev w Kai ra fjiiKpa Bov^aaTia Kai Ta fieydXa ^ov^acnia ayeTai Kai tj avvayayr) T(ov Kapirmv Kai rj tov 38 TTOTafiov ava^acTis yiveTai' eav Be Kai avfi^aivr) t7)v eiriToXTjv tov aaTpov fieTa^aiveiv eis eTepav rjfiepav Sia Teaaapav eTcov, fir] /j,eTaTi- 39 OeaOai ttjv 'iravrjyvpiv, aW ayeaQai tt) vovjjLrjviq, tov Ylavvi, ev rj Kai ef ap^ijs VX^V ^^ "^9 sTei, Kai avvTeXeiv avTrjv evrt r]fj,epas 40 irevTe fiSTa aTe^avrj 44 vofiia-deia-QJV eTrayecrdai irevre rjfiepav, airo rov vvv fiMv rjfiepav eoprrjv rwv Evepyerayv 0ewv eirayea-ffai Bia reaaapav ertov eiri rais irevre rats 4o e-rrayofievaLs irpo rov veov erovs, oircos diravTes eiSaxriv, Siori TO eWetTTOv irpOTepov irepi Tr)v avvTu^iv rwv wptov kul tov evtavTov, Kat rcav vofii^o- 46 fievav Trepi, tijv oXrjv BiaKoa-firjcnv tov ttoXov BicopOaadat Kat ava-TreTrXrjpaya-Oai, erv/M^e^TjKev Sia tccv ^vepjermv Oemv Kat eTreiSr] ttjv e/c ^acriXecos UroXejjiatov 47 Kat ^aatXtacrrjs ^epeviKr}9, Oewv ^vepyeraiv, yey evrjfievrjv dvyaiepa Kat ovofiaa-detaav IBepeviKijv, rj Kat ^aatXtacra evdecos a'irehet')(j9rj, a-vve^r] TavTJjv irapOevov 48 cos av e^atipvris fiereXOeiv eis rov aevaov Koajiov ert evhrjfiovvTuv irapa ra> ^aatXet tcov sk ttjs vtopas irapayivofi.evcov irpos avrov Kar eviavTov lepecov, 49 ot fteya irevOos eirt t&j a-vn^e^rjKort evdecos avveTeXecrav a^icocravres re tov ^aaiXea Kat Trjv ^aaCKtcraav eiretcrav KadtSpvaai Trjv deav fiera rov Ocripios ev Tcp 50 ev Kai/tBTToo lepco, 6 ov fiovov ev Tots TrpcoTots tepois bcttiv, aX\a Kat viro tov ^acrtXecos Kat tcov KaTa ttiv ■^copav iravTcov ev Tots fiaXtc7Ta Ttfico/jtevots virap-^et' 51 Kat rj avaycoyr) tov tepov irXoiov tov Oaetpios ets tovto to tepov KaT evtavTov ytverat eK tov ev tco HpaKXetq) tepov tji evaTT) Kat eiKaSt tov Xota^, tcov tov Bpofiov 52 TCOV tepcov iravTcov Ovcrtas crvvTeXovvTcov eTrt tcov tBpvfievcov VTT avTcov ^cojMcov VTrep eKacTTOV lepov tcov irpcoTcov ef afi^oTepcov tcov fiepcov tov Bpofj-oV 53 jjteTa Se TavTa irpos tijv eKOecocrtv avTrjs vofitfia Kat ttjv tov •KevOovs airoXvcTtv airetcoKav /xeyaXoirpeTrcos Kat KrjBe/iovtKcos KadaTrep eTTt tm Airtt 54 Kat Mz/ijutet, ots fjtev evecrTtv ytveadat. AeSo')(^6at crvvTeXetv T7) eK TCOV ^vepyeTcov decov yey evrj/jtevy, ^acrtXtaay, 'RepeviKy, Ttfias atBtovs ev divaa-t tcov i DECREE 01' CANOPUS. [LiNES 55-65. 55 Kara ri)v "X/opav lepois' Kai eTreu ets deovs fieTTjXdeu ev tm TuySt (jbt^vi, ev mirep km t] rov 'HXtou dvyarrjp ev apxy fierqWa^ev rov ^tov, rjV 6 iraTrip arrjcras ovo- 56 uaa-ev ore fiev PaaiKeiav ore opaatv avrov, Kat, ayova-iv avTi) eopTfjv Kat irepnrXovv ev ifKeiocnv lepois rav irpcoTWV ev TOVTO) TO) fiTjvi ev (p 7] aTTodewcris avrrjs 57 ev apxv eyevTjOr], o-vvTeXeiv Kai ^aaikicra-rj 'BepevtKr) rrj eK ra>v ^vepyeTOJV O.ecov ev airacri rois Kara ttjv ■^apav lepois ev TO) Tn/St fiTjvt eopTrjV Kai nre- 58 pnrXovv eis rjfiepas Teaaapas airo eTrraKaiBeKaTTjs, ev ■y o •KepiifKovs Kai, rj rov irevOovs airoKvat.s eyevTjOrj avry ttjv apyrjv' avvTeXecrai, B avTrjs Kai 59 lepov ayaXfia '^pvcrovv BiaXiOov ev eKuaTW rcav irpcorwv Kat BevTepwv lepcov Kai KaOihpvcrai ev tw dyirp ' o Se Trpo^Trjs fxera toiv eis to aSvrov ep'^ofievwv 60 lepecov TTpos tov aroXicrfiov toiv dewv oiar) ev rais ayKaXais, oTav a'l e^oSeiai Kai iravTjyvpeis tcov Xoiirav Oewv yivoovTai, OTTiOS VTTO iravTwv opa)//,6vov 61 Tifiarai Kai "TrpoaKVVTjrai KaXovfievov ^epeviKrjs, avaa-crrjs "jrapOevoov' eivai Be ttjv eTrniOe^evrjv /SacriXeoav ttj eiKovi avTTjs £ia(f>6povcrav ttjs eTririOefievrjs 62 Tats eiKoaiv tijs fj.rjrpos avrrjs, ^aaiKKrarjs 'BepeviK'qs, eK ara'^vcov Bvoov, (ov ava/jieaov ecrrai rj aaTriBoeiBrjs fiacriXeia, TavTTjs B OTTtcro) avfifierpov (TKrjTrrpov 63 ira'TTvpoeiBes, o B eioodaaiv ai deal e'^eiv ev rais ■^epaiv' Trepi ov Kai rj ovpa rrjs ^aaiXeias earai TrepieiXTj/jifievrj, asre Kai eK rrjs Biadecreecis ttjs ^aaiXeias Bia- G4 cracpeiadai to ^epeviKTjs ovofia Kara Ta eiria-rjiia rrjs lepas ypa/xjiaTlK7]s' Kai otuv Ta KiKrjXXia ayrjTai ev tq) ^Loiay fjirjvi Trpo TOV irepiTrXov tov Ocreipios, KaTa- 65 (TKevaaai ras irapdevovs tcov lepewv aXXo aydXfia 'RepeviKTjs, avaacrrjs TrapOevtov, m ffwreXeaovaiv Ojjboias Qvcriav Kai TciKka Ta cvvTeXov/ieva vo- Likes 63—76.] DECREE OP CANOPUS. 7 60 jMiixa TTj eoprj] ravTrj' e^etvai, Se Kara tuvtu kui rats aXKaos TTapdevois TUis ^ovXofievais crvvreXeiv ra vo/j,ifia tt) det^, vfiveicrdai B' avTr]v Kao v- 67 TTo TQ3V eirCKejo [xevaiv lepetrnv irapOevav Kai Tas y^eias 'iTape')(pfieva>v rots deois, irepiKeifievcov ray iBias ^aa-iXetas Tcov decop, I a>v] lepeiai vo/Mi^ovrai 68 eivai' Kai orav 6 Trpoaptrjos cnropos irapacTTt], avaai e/c tcov 71 lepeov, eirav STra'^dcoaiv eis ro irKijOos, BiBocrffai rais dvyarpacriv tcov lepecov sk tcov lepcov vpoaoBcov, a(p rjs av rifiepas yevavrai, rrjv a-vvKpiOrjaoiJLe- 72 vrjv TpocjjTjv VTTO TCOV ^ovKevTcov lepecov tcov ev enacTTco tcov lepcov KaTa Xoyov tcov lepcov -irpoaoBcov, Kai tov BiBofievov apTOV Tais yvvai^iv 73 TCOV lepecov e^ew Biov tvttov Kai KaXeicrdai 3epeviK7]s apTOv' 6 B' ev sKaaTcp tcov lepcov KaTecTTiqKcos eiricTTaT'qs Kai ap'^^iepevs Kai 01 TOV lepov 74 ypafifJuaTeis avaypayjraTcoaav tovto i^rrj^iafia eis ctttj'Ktjv \idivr]V 7) j(aKK7}V lepois ypa/x/xacriv Kai AiyvTTTlois Kai 'EiWrjviKois Kai avaOe- 75 Tcoaav ev tco e-jri^avecTTaTa) tottco tcov T6 irpcoTcov lepcov Kai BevTepcov Kai TpiTcov, ottcos oi KaTa ttjv ^(copav lepeis (jjai- vcovTai TifMcovTas tovs T^vepyeTas deovs Kai tu TeKva avTcov, 76 KaOairep BiKaiov ecj-Tiv. DECREE OF CANOPUS, FROM THE GREEK. [Lines 1^11. 1 In the veign of Ptolemy the son of Ptolemy and of Arsinoe, the brother-gods, in the ninth year [b.c. 238], under Apollonides 2 the son of Moschion the priest of Alexander, and of the brotber- gods, and of the gods Euergetse, and Menecrateia the daughter of 3 Philammon the basket-bearer of Arsinoe PhiladelphuSj on the seventh day of the month Apellaius, and the seventeenth of Tybi according to the Egyptians, a Decree ; 4 The chief priests, and prophets, and those who enter the sanctuary for the robing of the gods, and the feather-bearers, and sacred 5 scribes, and the other priests who had met together out of the temples throughout the country for the fifth day of Dius, on 6 which is kept the birthday of the king, and for the twenty-fifth day of the same month on which he received the kingdom from 7 his father, having met in council together on that day in the temple of the gods Euergeta, which is in Canopus, declared ; Whereas King Ptolemy, the son of Ptolemy and Arsinoe the 8 brother-gods, and Queen Berenice his sister and wife, the gods Euergetse, continue in many and great things benefiting the 9 temples throughout the country ; and the honours of the gods they have yet further increased ; and of Apis and Mnevis, and of the other celebrated animals which are in the country they take 10 great care, with great cost and ceremonial expenditure; And the sacred images which had been carried out of the 11 country by the Persians, the king having made war, brought safe into Egypt, and gave back to the temples whence each had DECREE OF CANOPUS, PROM THE HIEROGLYPHICS. LlHKS 1 — 6.] 1 In the year ninth, in the month of Apellaius upon the day seven, of Tybi seventeen according to the Egyptians, in the reign of King Ptolemy, living /or ever, beloved hy Pthah, son of Ptolemy «n<^ o/ Arsinoe brother-gods, when the priest of Alexander deceased 2 and of the brother-gods, and of the gods Euergetee was Apollonides the son of Moschion, and Menecrateia the daughter of Philammon was basket-bearer /or Arsinoe loving her brother, on that day, a Writing ; The chief priests of the temples, the high-priests, the guardians 3 of the temples, the purifiers, those who sing hymns, those who robe the gods, the writers of the sacred books, the other divine prophets, having purified themselves, being assembled together, having come from the two provinces of Upper and Lower Egypt, for the fifth day of Dius, when the anniversary day of his majesty was celebrated, likewise upon the twenty fifth- day of that 4 month when his majesty received his great kingdom from his father, having celebrated religious honours in the temple of the gods Euergetse, which is in Canopus, declared this Decree ; King Ptolemy living /or ever, beloved hy Pthah, son of Ptolemy and o/ Arsinoe the brother-gods, likewise Queen Berenice Ais sister band wife, the gods Euergetse; he made columns with great expense for all the temples of the country of Egypt, he prepared obelisks, colossal statues, for the. gods, with great abundance of things fit, when, behold, he supplied all the other yearly things for the bull Apis and the bull Mnevis, and the animals in ihe temples, regulating in the cities of Egypt with other great gifts, excellent gifts of revenues j 6 And that he might make re-conquest of the sacred images which had been captured by the barbarians of Persia, he made war on behalf of the cities of Egypt with good fortune; his 10 FEOM THE GREEK. [LiNES 12—21. 12 been at first taken away, and hath kept the country in peace, carrying war on its behalf against many nations, and those who 13 have power in them j and to all those in the country, and to all others under their dominion, they render justice; 14 And once when the Nile rose rather insuflSciently, and all those in the country were struck down by what had happened, and 15 were considering the calamity that had happened, under some of the former sovereigns, under whom it happened that those who inhabited the country were ruined by the drought, standing 16 forward carefully, having forethought in many things for those in the temples, and the others who inhabit the country, 17 and overlooking not a few of the taxes for the welfare of the men, out of Syria, and Pheuicia, and Cyprus, and many other places, 18 having sent for corn, into the country at great expense, they saved the inhabitants of Egypt, 19 leaving immortal beneficence and a very great memory of their virtue, both to those who now are, and to those who shall be here- after ■ in return for which the gods have given to them a well- 20 established kingdom, and will give them all other good things for ever; [may it be] with good fortune. It seemed fit to the priests throughout the country, to increase Lines 7— 11.] PROM THE HIEROGLYPHICS. 11 majesty plundered the fields of other lands, and foreign countries to the conspicuous glory and prosperity of the country ; he gave them to the palaces of the temples which had been plundered, 7 having made to spring up good fortune and joy to Egypt with rejoicing and praises; he fought and made war on behalf of the burial-places against the hated ones and the countries of the numerous barbarians, he cut off the heads of the barbarians, and those who govern them, justice he upheld to all the living men and women of the country, and of the other lands of the men and women under his dominion; 8 When, behold, it came to pass upon a year that the Nile failed on the right day of the season, all the living men and women of the cities, those were struck down by the event, when, behold, the evil fortune that had happened. Having read of the destruction once upon a time of happiness befallen in the times of former chief sovereigns, under whom it happened by accident that the Nile failed to Egypt in the day of Q'the season ; and his majesty {may he be praised) and his sister, they fed those who bum incense in the Egyptian temples, and likewise the various cities of Egypt. At the times appointed he remitted numerous taxes on corn, he gave thousands of necessaries and expenses for the good welfare of the men and women each, he brought wheat to Egypt from the 10 Syrians o/ * * * city, from the land of Caphtor [or Phenicia], from the foreign island of Cyprus, which is m * * * the great sea, and great countries ; he gave numerous pieces of silver and leek-plants, and spelt-seed for the good fortune of the living meu and women ; By a decree from the land of * * * city he gave fame with- out end of his benevolence for ever ; likewise they will talk of the revenues among the hereafter men and women; and for these so many things a gift from the gods of the established high office of 1 1 ruler of Upper and Lower Egypt with children of his own, and poor people, with servants unto times for ever; with good for- tune. And because of such things, the priests belonging to the 12 FROM THE GREEK. [llNES 22—32. 21 the before existing honours in the temples unto King Ptolemy and Queen Berenice, the gods Euergetse, and to their parents the 22 brother-gods, and to their forefathers the gods Soteres ; and that the priests which are in each of the temples throughout the country should be further named priests also of the gods Euer- 23 getse ; and that there should be written on all their decrees, and that on the rings which they wear should be further engraved also, the priesthood of the gods Euergetse ; 24 And that there should be further appointed unto the now existing four tribes, out of the multitude of priests which are in each 25 temple, a fifth tribe, to be named that of the gods Euergetse; and whereas with good fortune it also happened that the birth of King 26 Ptolemy, the son of the brother-gods, took place on the fifth day of Dius, which also has been the origin of much good to all men ; 27 that into this tribe should be chosen those who had been made priests since the first year, and those who should be added until the month of Mesore in the ninth year, and their descendants for 28 ever; but that those who had been priests before, until the first year, should remain likewise in those tribes in which they had 29 been before, and also that their descendants should from the present time be distributed into the same tribes in which their fathers were ; 30 And instead of the twenty priestly senators, who are now year by year chosen out of the hitherto existing four tribes, of whom five are taken from each tribe, there shall be twenty-five priestly 31 senators, five others being further taken out of the fifth tribe belonging to the gods Euergetse ; and that those of the fifth tribe 32 belonging to the gods Euergetse shall partake of the holy things, and of all the other things in the temples ; and that its chief LiHBS 12— 16.] FROM THE HIEROGLYPHICS. 13 country were led further to prepare other expenses for King Ptolemy living for ever, beloved by Pthah, and Queen Berenice, the gods Euergetse, in the temples, and for the brother-gods, their 12 buried parents, likewise for the gods Soteres, who have been laid aside, and for those the ancestors beyond ; and that the priests of each of all the Egyptian temples, belonging to the cities of Egypt, hereafter should in addition be named priests of the gods Euer- getje. They should add the name of the priestly high offices to be written, and the further priestly office of chief builder unto the gods Euergetse on the signet-ring to be made, and worn upon the hands ; 13 Another tribe of priests shall be appointed in the temples here- after, to be in addition to the four tribes of old, on that day to he made into a fifth tribe, for the gods Euergetse. And whereas there once happened, with good fortune and good fortune, because the birth of King Ptolemy, living for ever, beloved by Pthah, son of the brother-gods, in the month Dius, upon the fifth day, made on 14 that day our good and great happiness unto all the living men and women ; there shall be enrolled such priests as have been already of the rank of Soten in the temples, since that first year of his majesty, and likewise those shall be enrolled, those immediately going to be of that rank until the month of Mesore, in the ninth year, within that tribe ; likewise those born of them for ever. But the priests each, it is decreed, who had been added before the 15 first year of old into the appointed tribes iw^o which they had been added in like manner as before, and those bom after that time, shall be further kept among the scribes of the tribes which were of their fathers, among those which had been made. Instead of the twenty priestly senators chosen yearly by the year out of the four existing tribes, consisting of five scribes, which 16 are from within each tribe, there shall be twenty-five priestly senators ; five scribes in addition being divided ofi^ from the fifth tribe belonging to the gods Euergetse. And there shall be given to the appointed fifth scribe belonging to the gods Euergetse, from all those things hitherto made, the purifications in the temple and 14 rilOM THE GREEK. [JLlNBS 33—42. 33 shall be so in respect to those things in which he is over the other four tribes ; And whereas in every month the festivals of the gods Euergetse are celebrated in the temples according to the former decree (the 34 fifth, the ninth, and the twenty-fifch), and festivals and assemblies at the national expense are performed every year to the other great 35 gods, there shall \)e held every year an assembly at the national expense in the temples and throughout the whole country to King 36 Ptolemy and Queen Berenice, the gods Euergetae, on the day in which the star of Isis rises heliacally, which is considered by the holy scribes to be the new year. 37 This is kept now in this ninth year on the new moon day of the month of Payni, in which month are kept the little festival of 38 Bubastis, and the gve&t festival of Bubastis, and the gathering of the fruits, and the rising of the river takes place. But if it should happen that the heliacal rising of the star passes on to an- 39 other day, because of the four years, the assembly shall not so pass on, but be kept on the new moon day of Payni, on which dai/ it 40 was kept from the beginning in the year, and it shall be celebrated during five days with the carrying of crowns, and sacrifices, and libations, and the other things that are fit ; 41 So that the seasons also may do what is fit in every way ac- cording to the present arrangement of the world, and that it may not happen that some of the national festivals, which are held in the winter, should be sometimes held in the summer, in conse- 42 quence of the star moving one day in four years, and that others Lines 17—21.] FROM THE HIEROGLYPHICS. 15 all other things done in the sanctuaries of the country ; and the chief of that tribe, the royal high-priest, shall be remembered like as when included in the established four tribes. 17 Whereas there was ordered to he kept an assembly unto the gods Euergetse in the temples, which has been celebrated every month, upon the fifth day, upon the ninth day, and upon the twenty-fifth day, according to the writing made at first, there was added, and there was celebrated an assembly unto the great gods j and a festival throughout the country suitably in every year ; there shall be celebrated a conspicuous suitable festival, unto King 18 Ptolemy, living for ever, beloved by Pthah, and Queen Berenice, the gods Euergetse, throughout the two regions in every city of Egypt at the time when the day of the star of Isis shining is placed, which is named the new-year's day by the scribes of heavenly life. It is celebrated in this ninth year in the month of Payni, with holding an assembly of the new-year's day unto Pasht, and a festival unto Pasht in that month, * * * because of which the season for the religious ceremonies of all the fruits and the 19 overflowing of the Nile is celebrated. Behold a decree is made ; behold if it should happen by accident that the changing of the festival of the star of Isis shall be placed a day further, because of the fourth year, by nothing shall the religious cere- mony of that day be kept at a later time; that assembly shall be celebrated conspicuously, being begun upon the month of Payni, the first day, as the celebration of the assembly was 20 kept by us in this ninth year. That assembly shall be cele- brated during five days with persons bringing diadems, with corn, with other sacrifices on the altar, the like doings, and all other things shall be celebrated which were made at a former time conspicuously; Behold if it is done, the seasons shall be in respect of every 21 thing like the former decree which was about the heavens, and that day of the Dog-star shall not have a turning about, that it shall happen to come to pass at any time, by the decree that the assemblies should be made to change in the country, that those 16 FROM THE GREEK. [LiKES 43— 52. of those now held in the summer, should be held in the winter in 43 the future seasons, as had formerly happened to come to pass, from the arrangement of the natural year remaining of three 44 hundred and sixty days and of the five days which were after- wards ordered to be added ; from the first day the festival of the gods Euergetse being now carried forward, because of the four 45 years, on to the five days added on before the new civil year ; so that all men may know how the former defect in the arrangement 46 of the seasons, and of the natural year, and of the decrees about the whole disposition of the pole, happened to be amended and made perfect by the gods Euergetse ; 47 And whereas a daughter had been born to King Ptolemy and Queen Berenice, the gods Euergetse, and was named Berenice, who was immediately proclaimed a queen ; and it happened that this 48 maiden, as on a sudden, passed away into the eternal world, while the priests who had come up to the king for the year were yet 49 remaining near him, who immediately celebrating a great grief for what had happened, having thought it right, persuaded the 50 king and queen to consecrate the goddess with Osiris in the temple of Canopus, which is not only among the principal temples, but is also very much honoured by the king and by all men throughout the country. 51 And the bringing up of the sacred barge of Osiris is made to this temple yearly out of the temple in the Heracleium on the twenty-ninth day of Chceac, while the priests of the course of 52 all the temples, complete the sacrifices upon the altars dedicated by them for each temple of those which are of the first rank, out Lines 22— 26.] FROM THE HIEROGLYPHICS. ]7 which are held in winter should be held in the summer in each seasoHj from the change of the festival of the star of Isis by one day, because of the fourth year as decreed ; and the other assem- blies, behold, those- which are held belonging to the summer throughout Egypt, we should hold in the winter in the coming 22 seasons, like what happened to come to pass of old in the chief provinces, because of this event, if behold the arrangement of the year shall be made with days three hundred and sixty, and five additional peculiar days ordered to be added; to celebrate the additional first day of the assembly unto the gods Euergetse away from that day, because of the fourth year, until the added five days additional, which were added upon the new-year's day; so that it may be made known to all men and women about this 23 former defect in the arrangement in respect of the civil years and the natural year, and the commands which relate to the judgments of amendment of the faults of the heavens which happened to come to pass, "behold, it is the production, the adornment solely, and the excellence of the gods Euergetse. Whereas when a daughter was born unto King Ptolemy, living for ever, beloved by Pthah, and Queen Berenice, the gods Euergetse, unto them, Berenice was her name, she was immediately pro- 24 claimed a queen ; by accident, behold, the same goddess, a little woman, was taken away into heaven, whilst the priests who had come from the country near the king's presence, were yet remain- ing in the presence of his majesty, celebrating the great lamenta- tion and the praises, considering about the particulars, they asked froin the king and queen, the gift from them, to grant to con- 25 secrate the same goddess like Osiris, in the temple of Canopus, which is among the principal temples, for which great expense of the Egyptians, expense for them was prepared by the king and the living men and women of the country. •<■ At the time when, behold, we shall draw along Osiris during the drawing along of the barge to the same temple, at the season of 26 the year, from the temple which is in Heracleium, on the twenty- ninth of the month of Choeac, when the Egyptians, of the princi- pal temples at the time of completing the sacrifices upon the altars 18 FROM THE GREEK. [Lines 53— 61. 53 of both the two divisions of the course, and with these things that are lawful towards her deification and towards the release from the grief they bestowed liberally and carefully, as upon the 54 Apis and Mnevis, upon whom it is lawful to be done j It seemed fit to pay to Queen Berenice, who had been born to 55 the gods Euergetse, immortal honours in all the temples through- out the country ; and in the month of Tybi, when she entered among the gods, (in which month also the daughter of the Sun in the beginning changed her life,) whom her father having set 56 up named at one time his crown, at another time his eyesight, and they keep a feast and a water-procession to her in most of the temples of the first rank ; 57 In this month in which her deification in the beginning took place, to make also to Queen Berenice, the daughter of the gods Euergetse, in all the temples throughout the country in the month 58 of Tybi, a festival and a water-procession for four days from the seventeenth day in which the water-procession and the release from the grief was at first made for her ; 59 And to complete for her a sacred image of gold and precious stones in each of the temples of first and of second rank, and to 60 con-secrate it in the holy place ; and the prophet with the priests who enter the sanctuary for the robing of the gods shall carry it in his arms, when the goings out, and the assemblies of the other Ql gods, take place, so that when seen by all it may be honoured and worshipped, being called the statue of Berenice, queen of maidens. Lines 27— 31.] FROM THE HIEROGLYPHICS. 19 of the principal temples, hy the one part and the other part of the family of those of that temple, are joining with harps and all the other religious ceremonies for the celebration of the dedication of her raising up as a goddess, Ijiere was made for her a libation to 27 heal the grief of her raising up, they prepared them with perse- verance and care, as the ceremonies for the Apis bull and Mnevis bull are celebrated ; It was determined that there should be given, according to a command, immortal honours unto Queen Berenice, the daughter of the gods Euergetse, in the temples of the country al the times at which once upon a time she was taken up among the gods, in ■^8 the month of Tybi, {the month in which Ra himself took up his own daughter to heaven, and that is celebrated ; ) who unto him was named the apple of his eye, and the asp the ornament of his head, the beloved of her father. They shall celebrate unto her an assembly with a water-procession in the sanctuaries in the greater part of the temples of the first rank ; in this month when the making a goddess of the queen is celebrated J in addition there shall be celebrated one assembly, there shall be made one water-procession unto Queen Berenice, the 29 daughter of the gods Euergetse, in the temples of the two regions, in the times of the month Tybi, from the seventeenth day, when was kept her water-procession, and was made for her a libation to heal the grief for her, it was celebrated as on the first day, during four days ; To set up a sacred statue unto that goddess of gold and all 30 polished stones in the temples of the first rank, in the temples of the second rank, at the times oj^ consecrating in the holy place; the priest, the prophet, of the sacred barge, with the other chosen priests of the great purifications, and those who sing praises to the gods, and those who robe the gods, he shall carry it in his two arms, so that it may be seen on the day of the carrying out, and of the assemblies of the god, in the times ; whereby it may be seen by all men and women that worship is to be paid at once 31 unto the distinguished Berenice, and how the queen of women is carried out. c 2 20 FROM THE GREEK. [Lines 62 — 73. 62 And a royal crown is to be placed on her statue, more excellent than that placed on the statues of her mother the Queen Berenice, of two ears of corn, between which shall be an asp-shaped crown, 63 and behind this a papyrus-shaped sceptre of the same height, such as the goddesses are accustomed to hold in their hands, around which also the tail of the crown [or asp] shall be twisted, so 64 that from the arrangement of the crown, the name of Berenice may be clearly shown, according to the character of the sacred And when the Kikellia are held in the month of Choeac, before 65 the water-procession of Osiris, the maidens of the temples shall prepare another image of Berenice, the queen of maidens, unto which they shall in like manner perform a sacrifice and the other 66 rites which ought to be performed at that feast ; And it shall be lawful according to this for the other maidens, who wish to perform rites unto the goddess, to sing hymns to her, 67 both under the above-named priestly maidens, and those who furnish necessaries to the gods, when they put the proper crowns upon the gods, unto whom they are appointed to be priestesses ; 68 And when the early corn seed shall show itself, the holy maidens shall bring ears of corn to be placed upon the image of 69 the goddess, and the men and women shall sing to her day by day in the festivals and assemblies of the other gods the songs, 70 which hymns the sacred scribes, when they have written out, shall give to the master of the singing, and of which copies shall be written into the sacred books. 71 And when the food is given to the priests out of the temples, when they are brought out to the multitude, there shall be given to the daughters of the priests, out of the holy revenue from the 72 day that they are born, the food adjudged by the priestly senators, those of each of the temples, according to the word of the priests 73 of the revenue; and the bread given to the wives of the priests shall have a divine pattern, and be called the bread of Berenice. Lines 32— 36.] FROM THE HIEROGLYPHICS. 21 Behold, ii is decreed that -the crown upon thai sacred statue shall be not less ceremonial than the appointed crown on the statues of her mother the Queen Berenice ; it is to be placed con- spicuously with two ears of corn, and an asp on the back, and a sceptre of papyrus flowers, to be held up ; the papyrus flowers, the crown and the asp, the same as what is customary in the two hands of the goddesses ; the tail of the same asp is to be twisted 32 on that sceptre; by which arrangement between those ears of corn may be shown the name of Berenice in the characters of the scribes of heavenly life. And during the days of the celebration of the Kikellia, in the month of Chceac, in addition to the water-procession of Osiris, it shall be granted unto the women, the wives of the priests, to prepare another statue of Berenice chief of women, and to 33 perform sacrifices and other things, which shall be celebrated upon the days of that assembly. By this, it is decreed, behold, for other women who are willing, that they shall celebrate their own unto that goddess, and sing hymns to that goddess, behold, under chosen priestesses, and servant-priestesses ivho carij the things that are carried of the gods, to whom they are appointed for priestly women. When, behold, the early corn has sprung up and is con- 34 spicuous, the priestesses of the first rank shall bring ears of corn and give them to the statue of the same goddess ; they shall sing songs to her upon appointed times; these songs the men and women, both husbands and wives shall sing in places, and assem- blies, at the carrying out of the gods, songs from among which a man of heavenly life shall give unto the chief learned man of the singers to write a copy in the books of heavenly life. Because of this when the dedicated loaves are distributed to 35 the priests from out of the temples to those already of the family of the chief priest of the temple of any place, there shall be dis- tributed presence bread unto the daughters of the chiefs of the priests, since the day of their hirth was celebrated, from the sacred dedicated loaves of the gods out of the presence bread marked with a pattern, as adjudged by the priests the senators in 22 FROM THE GREEK. [LiNES 74—76. And he that has been appointed superior and chief priest, in 74 each of the temples, and the scribes of the temples, shall write this decree upon a tablet of stone or copper in letters sacred, and 75 Egyptian, and Greek ; and shall place it in the most conspicuous place in the temples of first, of second, and of third rank, so that the priests throughout the country may show to those who honour 76 the gods Euergetse what is right. Lines 36, 37.] FROM the hieroglyphics. 23 the sanctuaries of the two regions, henceforth agreeably to the command of ^Ae priests of the dedicated loaves; and the loaves 36 which are given to the wives of the priests shall be marked with a pattern impressed upon the loaf, put thereon ; and they are to be named the loaves of Berenice. The same learned prophet of the plpce, the consecrated scribe of the senators, the representatives of all the temple-priests, the chief of the temple-yard priests, and the scribes of the temples, 37 shall carve the inscription on a tablet of stone or copper, in letters of heavenly life, letters for books, letters for the Greeks, to be set up in a conspicuous place for men and women in the temples of the first rank, temples of the second rank, temples of the third rank, so that sight of it may be given to all men and women how preparation is to be made, by the priests of the temples of the cities of Egypt, for the gods Tjluergetse and their children ; behold, the religious ceremonies for the doings. ABBREVIATIONS IN THE FOLLOWING PAOES. D.S. means the Determinative Sign, or figure of an object, following its name spelt with letters. Voc. means the Author's Vocabulary, accompanying his work on " Egyptian Hieroglyphics." EXPLANATION OF THE HIEEOG-LYPHICS. Line 1. 1 The Year; BAIj T^ followed by a ring, the Determinative- Sign for Time, which is used also in the words Month and Day. The first character is the palm branch, in Coptic &A.I ; the second, T, may be the feminine article; and the D.S. thus distinguishes two words which were spelt and sounded nearly alike. This is the £To;, or civil year, used in dates, as distinguished from No. 7, 33, the sviauro;, or natural year of the seasons. Voc. 953. That the D.S. is a picture of the sun is shown at No. 5, 22, where it has the vowel following -it, and is the word, pH, the sun. The word B AI, for year, is not known in Coptic ; but see No. 5, 22 : eTTEpOJUini, where our character for BAI is the last syllable, MPI. The character for T is the picture of a Hill, and gains its force from TA-V, a hill. The Hebrew letter n may perhaps be a rude copy of it; as it is called by its Egyptian name, Tau. 2 Ninth ; nine strokes followed by the definite article T, which, however, in Coptic, is prefixed, not postfixed, to the Cardinal number to make an Ordinal. 3 In the month of Apellaius, the Macedonian month which, began in the middle of November; A,P,A,L,A,A,0,S, followed by the ring, the D.S. for time. Here we might learn the force of four letters, if they were not otherwise known. The hawk, in Coptic A.gOAJl, may, by careless pronunciation, by dropping the last letter, have been called AO, and hence given its force to the letter. In this way all the letters probably received their force. They had probably all, at first, syllabic sounds, rather than alphabetic ; and we shall see that those characters in which two consonants were clearly sounded never got into use as letters. 4 Upon the day; S,S,0; CACA. upon; with the word Day omitted, but represented by the D.S. for Time. See No. 3, 21, and 13, 42. Line 1.1 EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. 25 5 Seventh j seven strokes, but with no letters to make the Cardinal number into an Ordinal, as in the word Ninth, No. 2. 6 Tybi ; the Egyptian month, written not phonetically, by cha- racters whose sound represented the word, but symbolically, expressive of the meaning. The names of the months seem to be the only hieroglyphical words so written. The first character means First, the second House, see Nos. 2, 18 ; the third E, for ipi, to do ; making together The first op housing, followed by the D.S. for Time. Voc. 981, 995. 7 Seventeen ; seven strokes, with the half ring for ten, as at No. 15, 24. 8 According to; N, the preposition rf, of. Voc. 1292. This character is the representation of water, of which the Egyptian name was, as we learn from Horapollo, Noun. Hence came, after several changes, both the form and name of the Hebrew letter Nun. 9 The Egyptians j CH, 0, plural, a shortened form of CH, M,0, ^HJUI, Egypt. Voc. 775. See No. 8, 31, which is not so shortened. It seems to be used as an adjective to the following substantive. See also Saviour — Gods. No. 12, 2, for the force of the first letter. 10 Country] the line with three dots is TO, the next letter, E or I, making TOl, lands ; followed by T, the definite article, which in Coptic would be prefixed; and by the circular D.S. for a City or Country. Voc. 777. 11 In the reign; CH, R,B, In Coptic SCOjpi is Powerful, which may well be part of our word; XCOpn, is to strike, which is not quite so suitable. The last letter B is from RtO, and represents a club, or short sceptre. See No, 2, 19, where this letter is again used. 12 SE, T; the twig is tfe, a plant. This is the name of one of the four orders of Egyptian priests, Voc. 644, It is usually spelt SETEN. Voc. 648. It is in Herodotus written Sethon, as the title of an Egyptian general ; Manetho writes it Sethos as a title of Rameses II, It was used more particularly for the king of Upper Egypt, as the following priestly title was for Lower Egypt. 26 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 1. Together they represent the Greek word King, meaning of Upper and Lower Egypt. See No. 8, 24. 13 NOU, T; the name of an order of priests^ and a royal title belonging more particularly to Lower Egypt. Voc. 663. 14 Ptolemy; P,T,0,L,M,A,A,S. The king's name, including some of his titles, is written within an oval ring with a flat end. This ring seems meant to represent an engraved signet-ring. As the artist could not write the name on the flat seal, he has written it within the ring. The other royal names, as Arsinoe, Alex- ander, Berenice, are inclosed in the same ovals. The M in this name may be the origin of the Hebrew D. 15 Living; here written with an O, the short for Off ^ Voc. 1403, 1407. This particular O, is never used except in this word. It may be seen carried in the hand of the Egyptian gods, and otherwise used as an ornament. It has been called a key ; but the character for a key is drawn rather differently. 16 For ever; H,T,N; gHTert, the end, is the Coptic word nearest to this well-known hieroglyphic. Voc. 594. We may compare this with the Greek expression, in the New Testament, £s<. The rabbit has its name from tfOJTg, to burrow ; and its name, spelt SOAT, is written over a picture of the animal in Rosellini's " Monumenti Civile," pi. 20. This word is used so frequently on this tablet, that there can be no doubt about its meaning. Voc. 1692. See = also the word COUTEJU, to hear. No. 31, 37. Line 4.J EXPLANATION OP THE HIEaOGLYPHlCS. 37 18, 19 King, as explained at No. 1, 13, and 13. 20 Ptolemy; see No. 1, 14. 21, 22 Living fok ever; see No. 1, 15, and 16. 23, 24 Beloved by Pthah; see No. 1, 17, and 18. 25 Son ; see No. 1,19. 26 Opj see No. 1, 8, and 20. 27 Ptolemy; see No. 1, 21. 28 And; see No. 1, 28, and 30. In the former sentence the conjunction was omitted between No. 1, 21, and 22, 29 Arsinoe ; see No. 1, 22. 30 The Brother-gods ; see No. 1, 23. 31 LiKEvrisE; see No. 3, 20. 32 Qtjeen; three letters followed by the D.S. of a woman, for which see No. 2, 4. Voc. 675. Without the final T, the feminine article, this word would have been king, No. 10, 43, Voc. 674. 33 Berenice; B,R,N,I,K,A, with T,S, the feminine article and termination, as in No. 1, 22, and 4, 29. 34 His Sister, or more literally. Brother, as the feminine termi- nation is wanting. See No. 8 , 40. Note, that Berenice was not the king's sister, but was so stjded in compliment, as in Solomon's Song the king styles his wife his sister. 35 Wife ; E,T, followed by the D.S., a figure which in this case holds the ornament on her head. In Copic gAJ is a husband, to which if we add the feminine article T, we get this word Wife. Voc. 1833. 36 The Gods Euerget^. See No. 1, 31. 37 He; P,E; ITH ; He, but meaning They; the singular used for the plural, as No. 24, 29. The Head, A.nE, has the force of P. 38 Made; I,K. from ipi, to make. See No. 17, 33; and also No. 1 6, 22, where the order of the letters is reversed. 39 Columns ; they are in the form of a papyrus stalk, with a bud for the capital. Line 5, 1 Expense ; K,N, plural ; KHff , fruit, income. This word bears 38 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LiNB 5. nearly the same meaning at No. 5, 40, and 9, 23, where it is followed by an arm, the D.S. of receiving. 2 Great, in the plural ; see No. 4, 2, where it was in the feminine singular. 3 For J M, a preposition, used with similar force at No. 5, 32, though in the Coptic it is the sign of the genitive, meaning of. 4 The Temples, as No. 2, 18. 5 Of; N,E, ffA., belonging to. See No. 1, 8, and 20, where it is spelt with an N only, and that of a different formj but see No. 11, 17, and 7, 22. Voc. 1298. 6 Country; as No. 1, 10. 7 A,0 ; OY ; the indefinite article, as at No. 6, 21, where it is equally not wanted. 8 Egypt, in one of the very various ways in which it is written. The character above the figure of a country is at No. 17, 29, and No. 17, 35, very distinctly translated At the public expense, as of a festival. At No. 21, 44, it is equally distinctly Seasons of the year. In other inscriptions it is a Sculptor, being written over a man in that employment. What it represents is doubtful. But if we may give to it the force Chem, for JjQHJUtI, Egypt, in this place ; it may then be part of OYA.g,eJUl, or Suitable, when applied to the festival ; and '&ISXI, to invent, when the title of the artist. In what way it can mean the Seasons of the year is not clear. In some such way we must try to reconcile seeming contradictions. See also No. 8, 9, where our difficulty about this character is further increased, and it has the force of Cham, but with another meaning. 9 All; the adjective belonging to Temples, No. 5, 4. The basket or dish without a handle is NEB, and must be distinguished from the dish with a handle, which is K. The final T is not found in the Coptic word fllRl, all, which this group represents. 10 He ; as No. 4, 37. 11 Prepared; from CHKj, a sword, which the two hands are holding, we get CoKte, to prepare. The final R is ipi, to do. See No. 25, 20, and 37, 34. 12 Possibly Obbliscs, or columns of another form from No, 4, 39. LiHB 6.] EXPLANATION OF THE HIBllOGLYPHICS. 39 13 Perhaps Colossal Statues ; P,P, plural, from A.c[)CJUc|>, a giant. The Greek has only the general term Honours, in place of these more definite objects. See No. 4, 37, where the human head has the force of a P. At No. 27, 16, where this word is again rendered Honours, it can hardly mean colossal statues. 14 For ; the preposition, as No. 1, 8. 15 The Gods. Here the hatchet has the force of NOUT, and is followed by the vowel E, to make ftOYTE. In Voc. 371 the word God is written with the hatchet and the letter T, giving to the hatchet the force of NOU. This particular final E is in hiero- glyphics very much confined to masculine words. 16 Probably Abundance ; R, SH,A, pety; if we are right in giving to the second letter the force of SH, which we gave it in the name of Euergetes, No. 1, 31. 17 Great, the adjective following its substantive. See No. 5, 2, where this word was in the plural form, and No. 4, 2, where it was in the feminine. 18 Probably Necessaries, or things fit ; SIOT, N ; COYTeff, with S,N, the plural termination, as at No. 4, 7. The star may be CltU^", the dog-star, and the first two characters are inter- changeable with No. 4, 17. Voc. 1703. It is not usual for a sculptor to use such ornamental characters as the S,Nj of this word for. the unimportant grammatical termination. But it is frequent throughout this tablet. 19 Possibly When behold; A,S,K; IC3CE, literally, £eAoM e/. See No. 7, 30, and No, 20, 27. 20 He ; P,E ; nH ; the article for the pronoun, as No. 4, 37. 21 Possibly Supplied, or, according to the Greek, TooA care. See No. 9, 3, where, with the addition of an R for ipi, to do, it may be rendered Fed. Possibly from the word A.gCUp, treasures, grain. 22 Yearly; T,R,B.R,E, which is the Coptic word 6Te2s.AJUini, or eTepOJUini, the B being used for JLUTT ; and followed by pH.- the sun, which is no more than the D.S. for time of No. 1,1. See No. 15, 27 for this word, and No. 15, 8, for pH, used for Time. With this use of B for MP we may compare that of 40 EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. [LlNE 5. NT for D, in the case of Darius spelt NTARIUS. Here is well shown the uncertainty which hangs over the meaning of hieroglyphics when they are not followed by a D.S. In Egypt : Incrip. pi. 28j is a procession of nieUj each carrying a palm-branch, and the name of the branch is spelt with the first characters in this word yearly, T,R, for -©COpi, a branch, and the next character for its D.S. See Voc. 485. 23 All. See No. 5, 9, where this word has a final T. See also No. 29, 33. >A The ; as No. 5, 30. 25 Other thinxjs ; as No. 3, 5. 26 The Bull Apis; H,A,P, followed by the D.S. 27 The Bull Mnevis ; E, for Eg,e, a bull, followed by CH, R, 2C(JUpi, great. Its more usual name, Mnevis, is a Greek corrup- tion of Amun-ehe. Voc. 65. 28 Anb ; as No. 1, 28, and 30. 29 Animals, is required by the Greek. The finger THR, with E,0, plural, may be TKflOOVe, an animal. 30 Temples, the building, with the word God upon it. 31 He regulated ; it is so translated on the Rosetta Stone. Without the first character this is the word Steersman, written over the man in some sculptures. Voc. 1748 and 1746. 32 In; or For; see No. 5, 3, and 6, 26. 33 Cities ; B,K, &A.KI, but without the D.S. or the sign of the plural ; as No. 18, 9. 34 Egypt ; Voc. 798. From the eyebrow, and eyelids blackened with paint, according to the custom of the Egyptian ladies, we get the word ^A.iU,e, blach, which represents 5(^HJUl.l, Egypt. The tear-drops may be caused from the pain which accompanied the operation of painting. The word is followed by the D.S. of a city, strictly speaking, but often used for a country. 35 Gifts. The pyramid in the hand is T^Y, a hill, and represents THl, to give, while the whole is symbolical of the act of giving. It is followed by S,N, the plural termination. 36 Other, or various ; see No. 3, 5, and 5, 25. The adjective following its substantive. Line 5.] EXPLANATION OF THE HIEROeLYPHICS. 41 37 GreaTj in the plural ; the adjective following the suhstantive. See No. 5, 2. 38 Perhaps Excellent; S,P,T, CA-HT. If this is an adjective, it precedes its substantive. 39 Gift. The hill TAV, as held in the hand at No. 5, 35. 40 Kevenues may be the meaning of this word, which differs from No. 5, 1, in being followed by an arm, which is not in the act of giving, but is the same as that used in the words Received, No. 3, 26, and Captured, No. 6, 5. Line 6. 1 And ; A,0, AOUV, as No. 2, 3. These characters, at No. 5, 22, and often elsewhere^ we read as OY, the indefinite article; but here, before a verb, that article would be out of place. 2 That he might make ; I,T, EO, e-&po. The 6 is the prefix of the subjunctive mood to the word ■©■po. The mouth po, is either R, or RO. 3 Reconquest ; E,M,K,R,0, plural, S,N ; from Xpo, to conquer. The EM is the prefix of the noun's case. The SN is a very unnecessary second plural termination, or rather, should have been placed before the three dots. See No. 10, 29, and 10, 41, where we also have this peculiarity. Note the difference between the K in this word and the N in No. 6, 30. 4 Sacked images, so translated at No. 34, 3. It is formed of the hatchet for Sacred, see God, No. 5, 15 ; the systrum, the musical instrument used by the priestesses, and the D.S. of the statues. 5 _ Captured ; T,A,N, TOUOVrf , to carry off. The two legs are introduced to represent the action symbolically, see No. 6, 14 ; and the arm, the vowel, may have been chosen out of a variety of forms for the same reason ; see No. 3, 26. 6 Barbarians, may be the meaning given to the rude figure here used as the D.S. The letters are A,S, A.{:y6, a multitude. 7 Of; as No. 5, 5. 8 Persia; P,R,S,T,T, with D.S. of land. See No. 6, 17, for the same D.S. See the same S in Dius, No. 3, 13. 9 He MADE war; R,R, MAS; egpHl, to make war, UIIU}E, 42 EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. [LlSE 6. battle. The unfledged bird is AJtA.C, wliicli gives us the sound required. See No. 7, 4. In this case the R,K., of the Hierogly- phics represent the Coptic HR ; as in Greek, where of the two R's the former carries the aspirate. 10 Possibly On behalf of. But this is doubtful. See, however, No. 7, 5, where we can give it the same meaning. 11 Cities; as No. 5, 33. 12 Egypt ; as No. 5, 34. 13 With GOOD fortune. See No. 6, 31, and ll, 10, where we safely give it this meaning. On the Rosetta Stone it is translated Power ; Voc. 1451. But Good fortune ■w'\]\ be seen to be its more literal rendering. It seems to be a compound character. The upright part may be T, see No. 13, 2 ; the lower part is an A; the line across it may be an 0, see No. 13, 13 ; and the whole may be from TAOVO, to send, to produce ; to fall down, to cast down, which approaches our word Accident, and Fortune. 14 Perhaps Plundered, or perhaps plundering ; A,T,N, from inj, to bring, with T, the feminine article, as the nominative case to this verb ends with a T, and may very possibly be of the femi- nine gender. The form of the T may be chosen to represent motion. 15 His Majesty, as No. 3, 18, being the nominative to the fore- going verb. The first character we have seen as part of the word i?e«^«, No. 1, 11. The bird is the word OVpO, king. The perch, T, makes it probable that the noun is feminine; it changes the word King into Majesty ; and we see it in the more lengthened word jmnTEpO, kingdom, which in Coptic is a feminine noun. The perch is chosen for a T, as a suitable character to accompany the bird. 16 Possibly, The fields of other lands. The first character is the moon, lOg; it may represent lOgl, the fields. It is followed by TO, K,E; -G-O, the world, and KB, foreign, or other. 17 Foreign countries. The first character is of doubtful force. It is the ornamental collar of No. 3, 2. If it is JUIA.1A.KH, a collar, it may be used to represent the two words XIA.1, a place, and KE, foreign. The last character is the usual D.S. for a country. Line 6.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 43 18 Foe or unto, as No. 1, 8, and 5, 14. 19 The Conspicuous glory. E,0, is BOOT, glory ; the sitting figure, holding an ornameut on the head, is translated conspicuous at No. 37, 18; the S which follows it is the sign of the feminine, prefixed in Coptic, but here postfixed to the adjective; and the plural sign treats the whole as one word. 20 The PROSPERITY ; N,N,F, with S plural, where we should look for S,N, plural ; from it A.rteq, good. 21 Of the COUNTRY, as No. 1, 10, and 5, 6, but preceded by the indefinite article, where the definite seems wanted, as Egypt is the country meant. See the article at No. 5, 22. 22 He gave; R,T,T. From TTHI, a ^«/#, with T the feminine article postfixed, and preceded by ipi, to do, which makes the substantive into a verb. 23 Them; N,F,S, plural, where as in No. 6, 20, we should have looked for S,N, plural. From ItAC], to him, made into to them by the plural signs. 24 Unto; R, a preposition as No. 4, 8; borrowed, as may be supposed, from the Hebrew. 25 Palaces, or houses with a throne ; the throne, the letter T the feminine article, the D.S. for a house, and S,N, for the plural. 26 Or; M ; iX, the sign of the genitive case, as at No. 3, 23. 27 The Temples ; as No. 2, 18. 28 Which had been robbed ; M,N,M,N,T, with S,N, for the plural ; from JUOmortT, not having^ 29 Perhaps, Who or they ; A,M ; gA.rf, gGIt, or sometimes spelt gEJU., the plural article. See No. 15, 2, and 15, 36, where this word takes a plural termination, in the last of which places its meaning seems pretty well fixed by the Greek. 30 Having made to spring up, or having added; N,R; R, TE. From PHT, to spring up, preceded by Wepe, the prefix for the im- perfect tense of the verb. See No. 14, 35, and 36, and No. 22, 18, where the verb has a different prefix. We must distinguish between our first letter, an N, and the K in the name of Berenice ; though in several places in this inscription the distinction is lost, by the filling up of the hollow in the carving. 44 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LwE 6. 31 Good fortune^ as No. 6, 13 j but here preceded by S, as No. 10, 15; for which the reason is not obvious. 32 Joy J 0,N,F; ovrfoq. 33 Egypt; K,Mj with T the feminine article, and the D.S. for a country. See No. 8, 31, and 32, where these letters, though of a different form, are used in the two words of the same meaning. 34 Probably, Rejoicing, The flower g^H^^I may represent OYge^^E, a song. The R may be ipi, to do, which makes the substantive into a verb. Line 7. 1 Praises ; A,A,A,A; ^IA.1, to magnify : see No. 34, 28, where the word is in a more simple form; also Voc. 372 and 1449. 2 He; as No. 5, 10. 3 Fought ; the two arms of a warrior, with sword and shield in his hands. Voc. 1777. 4 Made war ; as No. 6, 9. 5 Perhaps, On uehalf of, as conjectured at No. 6, 10. But here our unknown word has a plural termination, SM, instead of the more used SN. See No. 18, 12, and 32, 3, for other cases of such termination. The change between M and N if frequent. Our first letter does not seem to be the same as the S of No. 9, 21. 6 The BURIAL PLACES, literally, Amenti, the supposed place of the dead; A,M,N,T,T, with D.S. of country. 7 The ; P, ITE ; see No. 5, 24, where, however, the P is followed by the vowel. 8 Hated ones ; R,B,T ; RcOTE, hated, preceded by some part of the verb ipi, to do. The second character is often used as a P, or B, in the word Anubis ; Voc. 139. 9 And ; see No. 1, 28. 10 Lands; the D.S. of No. 6, 17, repeated three times. 11 Barbarians; the D.S. of No. 6, 6. In these cases the sculptor shortens his work by omitting either the letter or the D.S. when the word occurs a second time. 12 Probably, Numerous; see No, 10, 8, where it will bear the Line 7.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 45 same meaning. A reptile from tOtyi"j to creep, may give us the word UJUJ, numerous. 13 He CUT OFFj T,R, from Ttope, an axe. But see No. 18, 8, where these letters mean THp, All. 14 Heads ; represented pictorially, and repeated three times for the plural. 15 The Barbarians ; the D.S. as at No. 7, W, followed by three dots, and S,N, the double plural termination. There are places in this inscription where these letters S,N, might be supposed to be the pronoun Their ; but in such cases as this, and No. 8, 2, No. 9, 4, and others, such a meaning is unallowable. 16 Those who govern them, is required by the Greek, CH, Il,P,?jS,N, plural. The first two characters are XCXjpi, powerful; the fourth is doubtful. 17 Just laws ; being the plural of No. 4, 17. 18 He ; the article for the pronoun, as No. 7, 2. 19 Upheld, is required by the Greek, but the fourth character is doubtful. The word may perhaps be 0,H,A; Ogl, to uphold, with the D.S. of a support of some kind. 20 The INHABITANTS, literally, the living men and women; the character for Life; see No.], 16, followed by the D.S. The woman is known from the man in this inscription by the orna- ment on her head j see No. 2, 4. Whenever throughout this decree the Greek writer wrote the word Inhabitants, or spoke of the people in general terms, the Egyptian scribe changed it into Men and Women ; thus showing in the clearest way the higher rank that the women held in Egypt, compared with their sisters in Greece. 21 All; as at No. 5, 9, the adjective to the foregoing noun. 22 Op or belonging to; see No. 5, 5, and 11, 17. 23 The country, meaning, as it would seem, Egypt. But compare No. 6, 17. 24 And,- as at No. 1, 30. 25 Other lands, as No. 6, 16. 26 Men and Women ; the D.S. of No. 7, 20. 27 All, as No. 7, 21. 46 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 7. 28 Under j M,N,HjI, CHjN, which seems to be compounded of the prepositions JUierf, with, and ^A.2CErf, before. Compare No. 32, 4 and 5. 29 Dominion j the plural of the word rendered Majesty at No. 3j 18, and 27. Here, as might be expected, we have not got = the pronoun His. 30 Behold, when; as No. 5, 19. 31 It came to pass; R,E,F; from ipi, to do, the auxiliary verb of action. REF is very exactly eqipi, it was done, with the pronoun F at the end of the word, as is usual in the hieroglyphics, not at the beginning, where it is placed in Coptic. See No. 13, 45, and 22, 6, where the same word is spelt rather differently. 32 Upon; H,R, egpAl; as at No. 13, 22, and 24, 31. In other inscriptions these two letters are sometimes the name of the god Horus ; see Voc. 119; and the first letter, when repeated, forms the word %0, the world, in the place of the second letter in our word No. 23, 37; see Voc. 705. Our preposition is derived from gpA., the face, which in Coptic forms part of a variety of prepositions, as do the words Hand, Head, and Mouth. The force of the letters is well proved when they occur joined with others; as No. 10, 33, rfA.gp«S., Hereafter; No. 11,38, and 13, 1, giperr, For; No. 15, 33, gipeJU, Before, and No. 12, 40, and 15, 40, CA.gpe, Upon, Within. No. 8, 12, and 22, 3 can be better understood as Event, being the substantive giP*-' * face. 33 Year, of the seasons ; tviauTo;, not sto^, the civil year, No. 1, 1. See No. 15, 29. 34 Of, see No. 1, 8, and 5, 14. 35 The Nile ; H,A,P, MO. The last syllable is JUIOOY, 7vater. HAP, though more usually HAM, is a prefix by which ftOVfi., gold, becomes gA-AAftOYR, and gA.nrfOYR, a goldsmith ; eye, wood, becomes gA.AAcye, a carpenter ; so our word Hap-mou, means a Waterman. Voc. 183. See No. 8, 29. 36 It failed; N,T,S, CH,M ; rtTE, the prefix of the verb, and C^^^tX, to fail, or, as the Greek says, to rise insufficiently. EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. 47 Line 8. 1 Day J E,A,0; GgOOY. See No. 13, 13, where this word is written with two letters, and No. 13, 46, where it has only one letter ; but the less careful spelling is supplied in those cases by the addition of the D.S. 2 Seasons, or times. The meaning of this word is fixed very satisfactorily by No. 8, 23, and the first letter we treated as a P, or B, at No. 7, 8, and 23, 12. It may be AP time, a word which we find in A.n&C, old, compounded of AC, old; and also in A-npHTG, long ago, compounded of pHT, to rise, or raise. It is followed by the ring, the D.S. of time, as at No. 1, 1, and 3 ; and then by S,N, the plural termination. 3 KiGHT J see No. 7, 17, Justice ; and No. 4, 17, Decree. 4 The inhabitants. See No. 7, 20. 5 All, the adjective following its substantive. See No. 7, 21. 6 Op, see No. 7, 22, and 5, 5. 7 Cities; B,K; RakI, with the usual D.S. Toe. 813. See No. 6, 11. 8 Those; N,E; Itl, the plural definite article, followed by S,N, as the plural termination. See No. 20, 8, where we give a very diffe- rent meaning to a similar word. But as the N is there a different character, it probably carried with it a difi'erent vowel's sound. 9 Struck down. At No. 5, 8, we have seen reason for thinking this character has the force of CHEM. Here the Greek requires Struck down, for which we find in Coptic ^OJUl^eXIl, the half of which reduplicate word will very well satisfy our requirements, both as to sound and as to meaning, and particularly if we may join that half to the next word, and thus make a reduplicate word of our own. Such compound words are so far common in Coptic, as to make our conjecture not unreasonable. 10 Cast down; N, CH; fte2C. 11 The. See No. 5, 24, and No. 9, 6. 12 Event, as No. 22, 3 ; H,R ; gp*-, face, a word used as part of the prepositions EgpA., against, and rf AgpA, upon, and thus itself is the object towards which or from which motion is directed. See No. 7, 32, where the use of this word is explained. 48 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHTCS. [Line 8. 13 When Behold, is the rendering that we gaye to this word at No. 7, 30. 14 M, the prefix of the infinitive moodj to the next word. See No. 18, 20, and No. 18, 25. 15 The Happening; S, CH,N. This word seems to be akin to CA-^eiUl, to fail. See No. 7, 36, where the characters are difierent, and it ends with M, not N. In many languages an accident, and fortune, are ambiguous words, and mean either good or bad. See No. 8, 27, and 13, 23 for other places where this word is used.. 16 By FORTUNE, or by accident. This word is on the Eosetta Stone translated Good fortune. Voc. 157. It has the same ambiguity as the last word. See No. 13, 24. See also No. 30, 19, where this cbaracter bears its original meaning of Two arms holding, and where a possible explanation is ofiered for its secondary meaning in this place. 17 Evil; CH, F,T,E j 2CCXjq; the adjective to the foregoing substantive. Compare No. 26, 20, Avenger, or Next of kin. 18 Having read ; S, SH,A,0 ; C^A.1, writing; followed by a man with his hand to his mouth for the act of speaking, for the word pu), mouth, and then by S,N, to put the whole into the plural. We may compare this with the Hebrew, in which the word for Reading, means to Read aloud, namely, X'np, to call out. Our word means to speak the writing. 19 Destructions; CH, R,!, followed by D.S. of men thrown down. From XCAjpi, powerful. With the adverb after it we have in Coptic, XOp eRo^, destruction. The D.S. makes the adverb less necessary. 20 Perhaps Once upon a time; CH, P; ^(jun, hidden, like the Hebrew oby, hidden, which has the same two meanings as the Latin Olim, formerly, and hereafter. See No. 21, 6, and 21, 49, where it bears the same meaning. 21 Happiness; EI10,T,T; epOYOT. See No. 13, 48, where it has the same meaning. The four jars have their force from their known contents, EpcOTG, milk ; and the T,T, seem not wanted. The second may be the feminine article. These, jars form the first syllable of the well-known title of Osiris, Ro-t-amenti, king Like 8.] explanation of the hiekoglyphics. 49 of Amenti, which the Greeks wrote as Rhadamanthus. But see No. 25j 13, and No. 37, 24, where this same word is shown equally clearly to mean principal or of first rank. Such is the ambiguity attaching to this mode of writing, and which the scribes made no attempt to remove. The reason why they rested satisfied is pretty clear. They never meant to employ it on subjects requiring logical exactness. 22 Befallen j M,R,K ; from pEK, to how down, with XX, the prefix of the infinitive mood ; as No. 8, 14. 23 Time ; see No. 8, 2, where this word is in the plural. 24 Kings of Upper Egypt. See No. 1, 12, where we have the double title. The figure wears the crown of the Upper Province. See No. 3, 11. Very possibly the native sovereigns, the Kings of Thebes, are here more particularly pointed to. 25 Chiefs; A,P,A, with the plural sign ; ^TIB, head. 26 Upon ; as No. 7, 32, although the order of the letters is reversed. But in the case of H^R, with no vowel between them, the change of place of the two letters cannot be very important to the second. In the Greek we have £f' av, meaning Under whom, but here we have no pronoun. See No. 8, 12, where we render it An event. 27 It HAPPENED. See No. 8, 15. 28 By FORTUNE, or accident; see No. 8, 16. 29 The Nile ; see No. 7, 35. 30 Failed, or rose insufficiently. See No. 7, 36, where this group ends with an M, not N, but is in every other respect written with the same characters. This connects the word No. 7, 36, with No. 8, 15, in which the characters employed are so difierent. 31, 32 The Egyptians, of the country. See No. 1, 9, and 10, where these two words are thus united. Also Voc. 776. 33 In ; M ; as No. 1 7, 3. See No. 6, 3, where a difi'erent form of the letter is used. 34 Day; as No. 8, 1, though it wants the final vowel. 35 Seasons ; as No. 8, 2. 36 And ; as No. 2, 3, and 6, 1. e 50 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LlNB 8. 37 His Majesty ; as No. 3, 27. 38 May he be praised ; H,S,F ; gCUC, to celebrate, followed by Cj, in Coptic tlie prefix for the third person singular of the verb. See the use of the q at No. 13, 45. 39 And; see No. 1, 28. 40 Sister ; S,N,E ; literally Brother ; for we must not compare it to COrtI, Sister, for want of the feminine termination. See No. 4, 34. The feminine termination is supplied by the D.S. Line 9. 1 D.S. for the queen and king; the usual order of the two being reversed. See No. 2, 4, for the D.S. of a woman. 2 He; the article used for the pronoun, as No. 5, 10. And here, as there, the pronoun in the singular is used for the two sovereigns. 3 Probably Fed; see No. 5, 21 ; where, however, we have rendered these two words. The food. 4 Those ; N,E, with S,N, for the plural. See No. 8, 8, where this word is written with an N of a difierent form. 5 Who burn incense ; M, SH, followed by the pot of incense with a flame rising from it. The M is the prefix which makes the verb into a participle. SH represents the compound word cyoYcytOOYtyi, to burn incense. See the force of the SH at No. 1, 31. 6 The, as No. 8, 11. 7 Egyptian, used as a plural adjective ; see No. 1, 9, and 8, 31. 8 Temples, or Divine houses. The word God is used as an adjective; see No. 12, 11 ; the D.S. for House, as at No. 28, 34, is repeated three times. 9 Likewise; seeNo. 4, 31. 10 Various, or Other; CH, plural; KOOV. But see No. 1,9, where it is a contraction of ^(JHXll, No. 8, 31. 11 Cities; as No. 5, 33. 13 Egypt; as No. 6, 12. 13 Probably Times. It may be the word OYrfCUOYI, hours. See No. 12, 16, and 13, 7, which support this meaning to the word. But the force of the third letter is uncertain. Lines.] explanation OP THE HIEROGLYPHICS, 51 14 Appointed ; being the word translated Just Laws at No. 7, 17, but with different form of the S,N, the plural termination. 15 He ; the article for the pronoun, as No. 4, 37. 16 Remitted ; according to the Greek ; S,A, ? ,0, followed by the man. with hand to his mouth, RO, possibly some part of the ■auxiliary verb ipi, to do. See No. 11, 40, and Voc. for this form of the S. It may be CA.gU), to make to cease ; but the force of the third letter is uncertain. 17 Numerous, as No. 7, 12. 18 Probably Seed, meaning the tax on corn taken in kind; CH, A ; 2CO, seed, or 3CA., to sow. 19 He; as No. 9, 15. 20 Gave; R,T,T; T"T" is one form of the verb THI, to give; the R is part of the auxiliary verb ipi. The pyramid in the hand is the letter T, as No. 5, 39. Compare Gifts, No. 5, 35. The arm is symbolical of the action. This may also mean He remitted. 21 Thousands, or Hundreds ; S, with the plural termination SjN ; tye, a hundred, or jyo, a thousand. 22 Perhaps Necessaries. First we have A,0, the indefinite article OY ; then H,T,R, gTOp, necessary. But the following characters, which form the word Years, and Palm branches, do not well agree with this. See No. 1, 1, year, and No. 5, 22, yearly i which both resemble this group of letters. The fruit of the palm tree was not so abundant, as likely to be here mentioned. 23 ExpENCEs, as No. 5, 40. 24 For; the preposition, as No. 1, 8, and 13, 40. 25 The GOOD ; N,E,N ; ff A.rfe. 26 Welfare. The second character is Life, as No. 1,15. The bird may be the fabulous phoenix. 27 Of Men and Women; the D.S. followed by three dots for the plural. 28 Probably Each, or singly; A,0, with S,N, for the plural; perhaps OVA., single. See No. 23, 20. 29 He ; the article for the pronoun,^ as No. 9, 2. 30 Gave ; being the same as No. 9, 20, but without the arm. 31 Probably Wheat, agreeably to the Greek, more literally Good E 2 52 EXPLANATION OF THE HIEKOGLYPHICS. [Ll™ 9- corn; N,N,0, for rfA.rfOY, good; T perhaps the feminine article, and the plow as the D.S. with the plural sign. 32 To Egypt, as No. 6, 33, preceded by the indefinite article. 33 From ; M, JLS., the sign of the genitive case, as 3, 23, and 6, 3. 34 The Syrians, according to the Greek ; K,T,N,N,0, with T,T, and the D.S. for Land. The Rotenno are often mentioned in the inscriptions relating to the Egyptian wars. 35 Some unknown City, which may qualify the preceding word ; as it is not probable that whenever the Rotenno are mentioned Syrians are meant. It was, perhaps, one of the ports on the Syrian coast. Our first letter is used at No. 26, 18, where its force is equally uncertain. The other letters are B,T,K, for B.A.KI, city, with T the feminine article placed before the last letter of the word, as is not unusual. 36 From ; as No. 9, 33. 37 The LAND ; T,0, as at No. 6, 16, and the first part of No. 1, 10, though with a different form of the vowel. 38 Of; as No. 1, 8. 39 Caphtor, in the Greek, Phenicia. This was the land of the Philistines, called the Caphtorites in Deuteronomy ii., 23 ; hut it is not the island of Caphtor spoken of in Jeremiah xlvii., 4, from which the Philistines came forth, as also is said in Genesis x., 14. That was probably one of the large islands on the east side of the Delta, in the fork of two branches of the Nile. It is spelt K,F,T, followed T,T, and the D.S. for a country. 40 From ; as No. 9, 33, but with a different form of the M. 41 The FOREIGN ISLAND. The D.S. of an island is followed by the adjective K,E ; KG foreign. See No. 6, 16. 42 Of; N,T; rfTE. For the force of the two legs as T, see No. 10, 12; also No. 6,28. 43 Cyprus, according to the Greek; B,A,A,N,A,A; REffrtEj a palm tree, in Greek Phoenix, whence its inhabitants, as also those of the neighbouring country, were named Phenicians. The force of the T,T, before the D.S. for Land, is doubtful. See No. 9, 34, and 39. 44 Which ; NTE ; rfT6, ftT, or rteT. Line 10.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS, 53 45 In ; the same preposition and character as No. 9, 40, there translated From. 46 The name, as it would seem, of the Mediterranean Sea. But the meaning is very doubtful. Line 10. 1 The GREAT SEA j CH, probably for XCOpi, great ; and M, for JLtCXJOY, wafer. In Isaiah, xxiii., 3, the Mediterranean is called the Great Waters. 2 Likewise, as No. 4, 31. 3 Countries; the D.S. of No. 9, 34, followed by T, and the plural sign. 4 Great; in the plural, to agree with the foregoing. See No. 5, 2. 5 He ; the article for the pronoun, as No. 4, 37, and 9, 29. 6 Gave ; as No. 9, 30. 7 Silver vessels. The first character may be gA.T, silver. The second is the D.S. In the Eosetta Stone, line 4, these two characters are united. 8 Numerous, as No. 7, 12. 9 The indefinite article, as at No. 9, 22, and 9, 32. 10 The Greek does not help us to the meaning of this plural substantive, of which the first character is unknown. 11 Leeks^ the common food of the country; T,S, ISI; ^HS^a plant, and H6e, a leak. The throne, in Coptic gEAACI, is softened into ISI, as we see in the name of the goddess Isis. The resem- blance in sound, between the name of the goddess and the leek, made the leek a sacred plant. See Juvenal, who was told that Egyptians might not eat it : — Porrum et cepe nefas violare, ac frangere morsu. sanctas gentes, quibus hgec nascimtur in hortis Numina. Sat. xt. 9—11. ] 2 Seed or grain; S,T, CA.T, preceded by the indefinite article, OY. 13 Spelt; B,A,T, plural; B.tO'i", jspeZ^ ; or at least the grain mentioned in Exodus ix,, 32, whatever its name may have been. 14 The, the article, as No. 5, 24. 15 Good fortune; as No. 6, 31. See No. 6, 13, and 11, 10, where this word has not the prefix S. 54 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Lmb 10. 16 Of the inhabitants; as No. 7, 20; literally, living men am women. 17 Decree ; see No. 4, 17 ; but here the Greek does not help us, and there are four words to which we can give no exact meaning, except by supposing that they are out of place. 18 Pkom ; the preposition M, iX, as No, 9, 36, 19 The Land, as No. 9, 37, and 7, 25. 20 Some City or country ; but for this and the three preceding words we have nothing in the Greek. 21 He ; the article for the pronoun, as No. 10, 5. 22 Gave ; as No. 1 0, 6 ; but meaning, according to the Greek, he left behind him. 23 Fame ; R, CH,0, with S,N, for the plural ; 2CaJ, to talk,_ with the auxiliary ipi, to act. See Prophet, or Speaker, No. 3, 4, 24 Without end ; M,N, CH ; JUlJUlIt 2CU). 25 Of BENEVOLENCE ; being the word used in the king's name Euergetes, with S,N, for the plural. The letter is SH, for LyA.Y, benevolence. 26 Foa or unto ; R,R,E,A ; EgpHJ, unto. Here we have a double R, for HR, as in No. 6, 9, &c. 27 Ever; as No. 1, 16. 28 Likewise ; , as No. 4, 31 . 29 They will talk ; S,P, CH, three dots, and S,N, for the plural, perhaps from TTEXe, to say, preceded by S, which may be the future sign. In Coptic, Crf A. is the prefix for the future, and we have no authority to treat S alone as such ; but we shall see so many cases in this inscription in which it is so used, as quite to justify our so treating it. 30 Revenues, or expence ; as No. 5, 40. 31 Among, or to; as No. 4, 13, and 16, 31. But here, in the Vienna copy, the character is reversed, as it would seem, in mis- take. It may be corrected by the help of Dr. Lepsius's copy. 32 The, the article, as No. 5, 24, and 10, 14. 33 Hbreaptee, is required by the Greek; N,H,R, probably ItA.gpA.) upon. See No. 7, 32, for the force of the second letter, and an explanation of the word. Line 10.] EXPLANATION OF THE HIEHOGLYPHICS. 55 34 Men and Women, as No. 7, 26. 35 And, as No. 8, 39, &c. 36 So MANY things; A,P,E,S, with S,N, for the plural; A.nc, a number, and in the plural, so many. In the Greek we have, " In return for which." 37 A GIFT ; see Gave, No. 10, 22, &c. 38 From ; see Of, No. 1, 8, &e. 39 The GODS ; as No. 5, 15. Such is the obscurity of this mode of writing, that we might have rendered this, " A gift to the gods," if the Greek had not cleared up the doubt. 40 Established; S,M,N,T; CJLtrtT. See No. 13, 2, for the letter T. But also see No. 20, 39, where the same letters, vary- ing only in the form of the S, must be read as Shall not have. 41 The high office ; A, HOR,0,?,T, three dots, and S,N, for the plural. The bird is not A, but HOR, as at No. 3, 27. The unknown character and the T represent the Coptic prefix, JUlE-e-, which is here postfixed. It makes a concrete noun into an abstract ; as on- the Rosetta Stone it makes King into Kingdom. Voc. 623 ; and Priest into Priesthood, Voc. 355. In Coptic, how- ever, it precedes the word. Our word here may be JUE-e-OYpO, and might be rendered Kingship; at No. 12, 27, it means an Office of a lower rank. The custom of giving the royal titles to the chief priest in every temple, had lowered the meaning of these titles. 42 Of; as No. 3, 17. 43 Ruler or King ; see Queen, No. 4, 32. As the second letter is K, we may conjecture that the first is HY ; and then with the help of lyoOC, a shepherd, we get Manetho's name for the Shepherd-kings, Hyk-sos. But the word HYK, for King, is not found in Coptic. 44 Upper and Lower Egypt, distinguished by two flowers; the lily for Upper Egypt shows several flower-leaves ; the papyrus for Lower Egypt resembles a bell with a single-flower leaf. 45 With ; as No. 3, 23, where it is rendered of. 46 Children. From the joint of meat, *)p6, we get ^pO'f", children, and tyHpE, a son:. This character is used in the first 56 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 11. name of this Ptolemy, and also in that of the next, for the word Son. Voc. 1806. See also No. 15, 21, for the use of this character. Line 11. 1 Probably His own. N,0,0. The reed we have conjectured in Voc. 658, to have the force of OU, which would make this word rfOYOV, his own; as No. 33, 15. This reed, with a pair of leaves, should not be mistaken for the twig with four leaves, at No. 1, 12, which is an S. See also No, 26, 26, for the further use of this character. ' 2 And ; as No. 1, 28. 3 Poor people, meaning, perhaps; Labourers, or Dependants; F,K,A,0,0, with S,N, for the plural; c|>HKE or c|)aj KG, /)00?-. The meaning is supported by the mention of Servants, in the same sentence. 4 With, as No. 10, 45. 5 Servants; B,C,H, plural; fi.UJK, a servant. 6 Unto, For; the preposition as No. 15, 37. 7 Times ; R,?,0, with S,N for the plural. The meaning is very well proved at No. 12, 16, and 13, 7, and at No. 18, 12, and 25, 28, in which last two it is preceded by the same preposition. 8 For, or unto; as No. 10, 26. 9 Ever; as No. 10, 27, and 1, 16. 10 With Good fortune; as No. 6, 13. 11 And, as No. 11, 2. 12 Probably Considering ; see No. 13, 28, where this meaning is also allowable. S,N,E,B, perhaps from rfiKe to inspire. 13 The reason; R,T,E; pHTe. See No. 29, 43, where it is the auxiliary verb. It must not be mistaken for Give, No. 9, 20, where the hand holds a pyramid. 14 Of SUCH things; M,N,E, with S,N, for the plural. Or it might be taken as two words, M, the preposition Of, the other letters These things, as No. 9, 4, &c. 15 Perhaps They were led, since. It seemed fit to, is what is required by the Greek; A,N; perhaps from erf, to lead, to Like 11.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 57 bring. The nominative case follows the verb. Or perhaps that thought may be included in the foregoing words ; and then this may be the preposition Unto, as No. 32, 30. 16 The Priests; as No. 1, 24. 17 Of, or belonging to ; as No. 5, 5. 18 The country; as No. 1, 10, and 6, 21. 19 Turther; A,0,S, CH,E; Cis.^^Hl, from below ; preceded by the article OY. See No. 12, 7, and 12, 31, where it has nearly the same meaning, 20 To prepare; as No. 5, 11. 21 Other ; as No. 5, 36, and 3, 5. 22 -ExPENCES ; as No. 6, 1. But here we have an additional Nj where it would seem we want either S,N, for the plural, or nothing. See No. 11, 36, for a similar error in the artist, 23, 24, King, as No. 1, 12, and 13. 25, 26, 27, 28. Ptolemy, living for ever, beloved by Pthah, as No. 1, 14, &c. 30 And; as No. 1, 28, &c. 31 Queen; as No. 4, 32; but the word here ends with T,S, the feminine termination, as does the queen's name. 32 Berenice ; as No. 4, 33, 33 The GODS Euerget^ ; as No. 1, 31, and 4, 36. 34 In ; as No, 6, 3, &c. 35 An uncertain word, perhaps, indeed, a faulty drawing in the Vienna copy. The first character Dr. Lepsius has, has an animaPs head ; then it becomes P,T ; nexe, which, or the. 36 Temples; as No. 2, 18, &c., but here ending with S, and three dots, for the plural, in the same incorrect manner as No. 11, 22, where we had N, and three dots. In each case we ought to have S,N, and three dots. 37 And; as No. 1, 28, &c. 38 For ; H,R,N ; giperf, as No. 12, 1, and No. 23, 28. See No. 7, 32, for an explanation of the first two letters. 39 The Brother gods, as No. 1, 29, and 4, 30. 40 Their buried parents; K,S,E,T, with S,N, for the plural; from KHC, to bury, and ICUT, father. For the force of the S, 58 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 12. see No. 9, 16, and 34, 13. It is the first letter in the name of queen Scemiophra. 41 Likewise; as No. 4, 31, &c. Line 12. 1 For; as No. 11, 38. 3 The Saviour pods, or gods Soteres. The adjective is CH ; X ; compare OY2tA.I, safety, of which the first syllable is only the article. See No. 1, 9; 8, 31, and 13, 3, for the force of this letter. 4 Laid aside ; S, Cn,E ; CKH. 6 Perhaps Those ; the pronoun belonging to. the foregoing adjective. Voc. 1261. 6 The ; as No. 5, 24, &c. 7 Persons beyond; S, CH,R, with S,N, for the plural; CA.^pHI, under or within. See No. 30, 35, where it more clearly means former. 8 Priests ; as No. 1, 24, &c. 9 Each one; P,0 ; nOYA. The Greek has Each of the temples. See No. 14, 33. 10 Egyptian; as No. 8, 31, &c. 1 1 Temples ; as No. 9, 8 ; except that there the D.S. for house is repeated three times. 13 All ; as No. 8, 6, &c. ; the adjective to the foregoing sub- stantive. 13 Of; as No. 5, 5, &c. 14 Cities ; as No. 5, 33, and 6, 1 1, &c. 15 Egypt ; as No. 5, 34, and 6, 13, &c. 16 Hereafter, literally. Times, as No. 11,7, &c. 17 In addition, to add, to endeavour; H,T,T; gl TOT, to place the hand, a word sometimes used as a verb, and sometimes, as it would seem, as an adverb, in addition. See No. 13, 15, and 36, 9. As at No. 12, 39, the artist, in the choice of his characters, takes one that is pictorially suitable. 18 The Priests; as No. 1, 34, and 12, 8, &c. 19 Op ; as No. 5, 5, and 13, 13, &c. 20 The gods Euerget^, as No. 1^ 31, and 11, 33, &c. Line 12.] EXPLANATION OP THE HIEBOGLYPHICS, 59 21 The, as No. 12, 6, &c. 32 Names. The ring within which a king's name is written, is used for the word, and is followed by S,N, for the plural. 23 Perhaps they add. The force of the first character is doubtful. But see No. 22, 17, and 36, where its meaning seems established. 24 The; as No. 12, 21. 25 Name; as No. 12, 22. 26 Of; as No. 1, 8, &c. 27 The High Office; as No. 10,41. Literally, The Kingship, showing the ambitious nature of the title used by the high priests of the temples. • 28 High-priestly, the adjective in the plural, following its sub- stantive. The hatchet is NOU, the character under it perhaps B ; making ItOYHfi., a priest. Voc. 302 and 306. Compare God, No. 5, 15. The foregoing word tells us that among the various words for Priest which we find used in this Decree, that written by means of the hatchet, as No. 2, 19, describes those of highest rank. 29 To be Written. The character for writing is a pallette or inkstand, and a reed pen ; it is followed by R, ipi, the auxiliary verb of action, and by S,N, for the plural. See Scribe, No. 15, 13, &c. 30 The ; as No. 12, 21, and 24. 31 Further, or Additional; S, CH,R,0; CA^^pHl ; as No. 20, 35. See No. 11, 19, and No.. 12, 7, where the first three letters are of a different form, though of the same force. 32 Office of Lord of the Builders ; NEB, 0, CH,T, followed by a tool, and the stone which the tool is to cut, as the D.S., and ending with the sign of abstraction, as at No. 12, 27, which makes Lord into Lordship. From HHR, Lord, and eKCOT", a builder, and this, from KCOT, to build. This title seems to be that which Diodorus Siculus wrote Gnephachthus, as the name of an Egyptian king. As we see that it was a priestly office, it reminds us of the Roman priest's title of Pontifex, of which it may perhaps be the original. 33 Priestly, as at No. 12, 28, the adjective following its sub- stantive. See No. 2, 19. 60 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LllTE 12. 34 Unto or of; as No. 1, 8, &c., but with an N of a different form. 35 The Gods Euergetje; as No. 1, 31, &c. 36 The; as No. 12,24, &c. 37 Signet king ; CH, T,Mj with the D.S. of the ring. This is the Hebrew word Dnn, to seal, to which is allied the Coptic glTEKc, to sign. The seal is nearly the same in form as the ring for a name, No. 12, 22. Again, it is not very unlike the character for Life, No. 1, 16, and yet more like the character for a Key. 38 To BE MADE ; A,Il,E ; ipi to make, with D.S. of the workman. See No. 16, 30. 39 For. the Hands; T,T; TOT, with S,N, for the plural. In choosing a letter T, the artist naturally takes one that assists his spelling. The hand, when held up, with the thumb away from the fingers, becomes the Hebrew letter Teth, tO, which, moreover, keeps its original Coptic name. 40 Upon, the preposition placed after its plural noun ; or rather Upon them, the word Them meaning the Hands, the last word ; S,H,R, CAgpe, within, followed by S,N, the plural termination. See No. 22, 40, where EgpA., the preposition in the same way follows its substantive. See also No. 7, 32, where this class of prepositions is explained. 41 Perhaps Worn ; KI ; KH placed. See No. 16, 43, and 19, 19. Line 13. 1 A TRIBE, of Priests. See No. 13, 18, and 15, 31, where the recurrence of the word, with the required numerals, quite proves its meaning. . 2 Another ; CH, T ; K6T as No. 30, 7. See No. 1, 9, and 8, 31, for the force of the CH ; and No. 27, 15, for the force of the T. 3 Priests, as No. 1, 24, &c. 4 Shall be appointed. See No. 4, 17, and 8, 3. 5 In ; as No. 5, 3, &c. 6 The Temples ; as No. 2, 18, and 5, 4, &c. 7 Hereafter; as No. 12, 16. 8 In addition to, seems here required, but the second letter is of Line 13.] EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. 61 uncertain force. It is perhaps an H ; and very probably the group is the same as No. 15, 21, the compound preposition JU. and E^ijpHI, or rather in this ease Ail and eg,6 also. See No. 16, 6. 10 The, as No. 12, 34, &c. 11 Four tribes; see No. 13, 1. The four established orders of priests are shown on the Sarcophagus of Amyrtseus in the British Museum ; see Egypt. Inscript. pi. 33. The first, the Soteno, wear the crown of Upper Egypt. Their name is nearly the same as No. 1, 12. The Nouto wear the crown of Lower Egypt; their name is No. 1, 13. The Othpho are those dedicated; their name is at No. 25, 1. The Bachano are the temple servants, and No. 33, 27 is probably one form of their names ; but their name on the sarcophagus quoted is formed of the word No. 11, 5, servants. 12 Perhaps Of old ; CH, P ; ^UJT\ to hide, being the time lost sight of, as No. 8, 20, &c. 13 On day; A,0, the article; E,0, egOOY, day; E,B, pH the sun, used, perhaps, for the D.S. See No. 18, 14, where it has fewer letters. 14 That ; the pronoun-adjective following the substantive ; as No. 2, 15, and 3, 25. 15 To be MADE ; H,T, 0,T; gl TOT, to endeavour, literally to put out the hand. See No. 12, 17. 16 Into ; the preposition, as No. 10, 42. 17 Probably Conspicuous ; as No. 37, 18, where it is so rendered in the Greek. 18 Fifth tribe ; see No. 13, 1, and 16, 9. 19 For, or belonging to; the preposition, as No. 1, 8, and No. 13, 16. 20 The GODS Euerget^ ; as No. 1, 31, &c. 21 Whereas; B,,N,T,E; R the preposition of No. 4, 8, and 16, 16; and ffTG, ffT, which. See No. 16, 45, where it has the same meaning. 22 Upon, as No. 7, 32 ; or Event, as No. 8, 12. We may read either, " When the event happened," or " Upon its happening." See No. 7, 32 for an explanation of this word. 23 -It happened; as No. 8, 15, and 8, 37. 62 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Lime 13. 24 With FORTUNE ; as No. 8, 16. 25 Good ; the adjective following the substantive. The meaning of this character is very certain^ from its use on the Rosetta Stone ; but its sound is less so. It is probably a B, and represents OYAB., holy. Voc. 1387. See No. 14, 1. 26 And, as No. 1, 28, &c. 27 Probably good fortune. See No. 6, 13, and 11, 10, where the character differs slightly from this. 28 Considering, is the meaning given to this word at No. 11, 12. It should be Whereas, according to the Greek, which tells us to alter the order of these last few words, thus : " Whereas it once happened with good fortune." 29 The Birth ; M,S,T,0 ; from JUEC, lorn. The TO is like the plural suffix TOY. See No. 35, 9, Daughters. 30, 31, King ; as No. 1, 12, and 13. 32, 33, 34, 35, 36, Ptolemv, living for ever, beloved by Pthah ; as No. 1, 14—18. 37 Son ; as No. 1, 19. 38 Of ; as No. 1, 20, &c. 39 The Brother-sods ; as No. 1, 29, 40 In, the preposition ; as No. 13, 38, &c., with the usual irregu- larity in its meaning. 41 Dius, the Macedonian month ; as No. 3, 13, except that here it is followed, in mistake, by the D.S. of a city instead of the simple ring the D.S. of time. 42 Upon ; as No. 1, 4, and 3, 31, 43 The FIFTH day ; the numeral preceded by the D.S. for time without the word Bay, 44 The indefinite article OV, prefixed to the following passive particle. 45 Which made ; A,Il,F, from ipe, to make. The F postfixed is Cj, the prefix of an active verb, which thus becomes He made, or of its equivalent, the passive It was made, as No. 7, 31. See No. 8, 38, and 16, 39, for the q postfixed. 46 The Day ; as No. 2, 14. 47 That ; the pronoun following its substantive; as No. 2, 1, and 14, 37, and with a. different form of the P, No. 2, 16, and 3, 25. Line 14.] EXPLANATION OF THE HIEBOGLYPHICS, 63 48 Happiness ; ERO, T,E ; as No. 8, 21, where it is followed by the feminine article. 49 OuKj P,0,N; ncurr. This pronoun supports our reading FN as That; see No. 13, 47, and 2, 15, &c. Line 14. 1 Good, the adjective following its substantive, Happiness. Of these characters the last, which, when alone, as at No. 13, 25, means Good, here seems like the D.S. to the preceding letters. These are I,B, and may be OYA-R, holy. 2 Great, in the plural, as No. 5, 2, and 5, 37 ; another second adjective following its substantive. Happiness. But we see no reason for its being in the plural. 3 Unto; as No. 10, 42; 13, 16; &c. 4 The living men and women ; as No. 8, 4, and 7, 20. 5 All ; NEB, ; rtlKl, all. Compare No. 5, 23, and 7, 21, 6 There shall be enrolled T,0,T ; ^gJtOTj to place. 7 The Priests ; as No. 1, 24, &c. This, it will be observed, is a general word, including the priests of several, perhaps of all, ranks. 8 Probably Already. See No. 14, 20, and 16, 21, and in par- ticular No. 23, 45, where the Greek requires Immediately. 9 Of the rank of Sot, or Soten, as often spelt ; S,T, with the D.S. of a man wearing the crown peculiar to that order of priests. See No. 1, 12. Thus the new tribe is to be composed wholly of priests taken out of the highest tribe, that of the Soteno, giving thereby to the priests of that rank, as the governing body was elected by tribes, a double share of the representation. 10 Temples; as No. 2, 18, &c., but preceded by the indefinite article OY- 1 1 From, or since, according to the Greek ; literally, SH, A ; tyA., until. But this difierence is readily explained. This is only half the phrase, of which the latter half is No. 14, 21. Together they are {i)A. JU.r(A.t, until this; but when separated, with a date following each, the force of the two words rests on the second, and we must translate them From — Until. See No. 22, 28, and 64 EXPLANATION 01' THE HIEROGLYPHICS. ['Um 14. 33. This may he compared to the French Ne-pas, and Ne-point, ■where, in consequence of the two words having been long used together, the meaning of the first is at last transferred on to the second. 'Our first character is a row of growing plants, and hence its force from UjB, a twig. From this was copied the Hebrew letter w. 12 That ; as No. 3, 25, &c. It usually follows its substantive ; here it comes first, and is used for the article The.- 13 Yeak; as No. 1, 1, being the civil year used in dates. 14 First, in the feminine ; as sTiown by the final T. See No. 14, 39. No. 22, 23, is the same in the masculine. Perhaps the T makes the Cardinal number into an Ordinal, as No. 1, 2. 15 Of; as No. 1, 8, &c. 16 His majesty; as No. 3, 18, and 27, &c, 17 Likewise; as No. 4, 31, &c. 18 Those, though more literally That, in the singular; as No. 9, 44 ; also No. 9, 42, with a difierent character for the second letter. 19 Shall be enrolled ; T,0,T,0. See No. 14, 6, where this word is spelt with dififerent characters; and also No. 4, 7, where the D.S. gives to these characters the meaning of Religious Honours, and No. 17, 32 ; and 18, 25, where it means, to be celebrated with religious honours. 20 Those immediately; being the plural of No. 14, 8. See No. 16, 21. 21 Until, literally, M,N,0, XXtiM, this or hitherto, preceded by the article. See No. 14, 11, where the two words JiJA. JUtrtA.1 are explained. 22 The YEAR, being that used in dates ; as No. 1, 1. 23 Ninth ; the ordinal number, as No. 1, 2. 24 Mesore ; the last month in the Egyptian year, pictured by four moons and water, meaning the fourth month of the season of inundation. As the inundation began about the 18th of July, this month should begin on the 16th of October. But when the Calendar was adjusted, B.C. 1322, in the reign of Menophra, the months were already out of place, and this month then began on Line 14.] EXPLANATION OP THE HIEROGLTfPHICS. 65 the 13th of June, where, at the time, it was no doubt supposed it would remain. But in the course of years another change had taken place ; and now, on the 9th year of Euergetes, the month of Mesore began about the 17th of September. 25 Within; CH, R; e*>pHI. See No. 15, 7; 24, 16; and 35, 13, for this preposition. 26 Tribe ; as No. 13, 1, &c. 27 That; pronoun adjective following its substantive, as No. 13, 14, and 13, 47. 28 Likewise; as No. 4, 31. 29 Those bokn ; M,S,0, three dots, and S,N ; JLIEC, born, with three plural terminations, the O for OY, the dots, and S,N. See No. 15, 6 ; and also No. 13, 29 Birth. 30 Fob, or until ; as No. 10, 26, and 11, 8. 31 Ever; as No. 10, 27, and 11, 9. 32 The PRIESTS ; as No. 1, 24, &c. 33 Each ; as No. 12, 9, though with an of a different form. 34 It is DECREED ; as No. 4, 17, &c. 35, 36 Those who had been added.' No. 35 is N,I{., the prefix rf epe of the past tense ; and No. 36 is R,T,E ; pHT, grafted on. See No. 6, 30, and 17, 18 ; also No, 15, 3. _ 37 Before ; R,M,N ; for which we have in Coptic either epJLl or eprt. 38 The Year, as used in dates. See No. 1, 1. 39 First; as No. 14, 14. It is in the feminine. 40 Of old ; as No. 13, 12, and 16, 41. 41 In; as No. 13, 5, &c. 42 The tribes; as No. 13, 11. Line 15. 1 Appointed, in the plural ; the adjective to the foregoing sub- stantive. See Decreed, No. 14, 34. 2 Into which ; as No. 6, 29, and 15, 36. 3 They had been added ; as No. 14, 35, and 36. Here the sculptor seems to have forgotten the prefix ft ep6, and to have afterwards added a small N, to supply the want. 66 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LiNB 15. 4 In like manner as ; H,T,T, from gE, like. See No. 34, 38, where in the Greek it is rendered A copy. 5 Before; R,,R,R,N) gipeit, be/ore. The ER are used for H,R, as at No. 10, 26; and the previous R may be also a pre- position, as No. 11, 6, and 15, 37, making the whole a compound preposition in a manner not unusual. 6 Those born; as No. 14, 29. 7 After ; as required by the Greek. See No. 14, 25, where it is translated Within. 8 Time, literally the Sun ; R,E ; pH. See No. 1, 1, &c., where the sun is the D.S. for Time ; and No. 5, 22j where these two letters are so used. 9 That ; the pronoun adjective to the foregoing substantive ; as No. 3, 25, and 2, 15. 10 Further; R,R,A ; egpHI, the preposition; the RR for HR, as at No. 10, 26, 11 Kept; H,R,H; g^peg. 12 Among; the preposition, as No. 14, 41, &c. 13 The SCRIBES. The character represents a flat ruler, which is at the same time a pen-holder, and has several hollows for ink or paint; and to this is joined a reed pen. See No. 18, 22 ; also No. 37, 7, Letters, and No. 12, 29, Written. 14 The TRIBES ; as No. 13, 1, preceded by the indefinite article OV. 15 Which; N,T,E; ffT, as No. 9, 44, and 14, 18. 16 Of; the preposition, as No. 4, 8, &c. 17 Fathers ; T,F,E, with S,N, for the plural, as No, 4, 4. 18 Among; as No. 16, 12. 19 Those Which; P,T, with S,N, for the plural; neT, who. See No. 16, 8 ; see also No. 4, 37, where the human head is a P, and No. 5, 13, where we have the head of another animal for that letter. 20 Made; I,R,I; Jpi, to make, as No, 17, 33. 21 Instead, according to the Greek; a compound preposition; M, CHRE ; iX and e^pHI, to, in. From d;>pe, flesh, we get the force of this joint of meat ; as at No. 10, 46, Like 16.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 67 22 Op; as No. 3, \7, and 10, 42, &c. 23 Priestly; ,the substantive used as an adjective. See No. 1, 24, &c. 24 Twenty; the numerals, as at No. 1, 7. 25 Senators, according to the Greek ; ?, CH,T,0, plural ; perhaps ^^'J^yT) « chief. The first letter may be an N, in form a mallet, from ItEg, to bruise, and expressed oil. 26 Chosen, according to the Greek ; M, followed by a character of doubtful force, and then by an R. In the first name of Bameses II. this character is translated by Hermapion, .4?!/"'''*^^/ " Approved by Ra." We find it also in the name of Ptolemy Euergetes, where, by the help of the Rosetta Stone we read, " Approved hy Pthah." It is perhaps COTrC|, a scraping instru- ment ; and thus may represent CETJT, to choose. 27 Yearly ; as No. 6, 22 ; T,R, BAI, for ETepOJUini. 28 By or to ; as No. 1, 8, and 10, 38, and 13, 19, where we have very various meanings to this preposition. 29 Year ; as No. 7, 33, being the year of the seasons, while at No. 15, 27, we had the civil year, as No. 1, 1. 30 Out op ; M ; XI, the preposition, as No. 5, 3, &c., where we have often translated it In. 33 The FOUR tribes, as No. 13, 1. Here we learn that the ecclesiastical senate gave an equal weight to each of the four ranks of priests. As the higher ranks consisted of a smaller number of priests, and yet had an equal number of represen- tative senators, they had a large share of the power. And as the five new senators were all to be priests of the highest rank, that of the Soteno, these high priests gained by this Decree a still greater weight in the management of the ecclesiastical matters. 33 Existing, according to the Greek ; perhaps Former ; H,R,M, gipjLH, before. See No. 7, 32, and also No. 11, 38. 34 Scribes; S,A, with D.S. of a man; C^^, to write or paint. 35 Five; the numerals; as No. 1, 7, &c. 36 Who, or which; as No. 15, 2, but with a different M. 37 Prom, the preposition which we translated To, at No. 6, 24. 38 Tribe ; as No. 15, 32, &c. f3 68 EXPLANATION OF THE HIEKOGLYPHICS. [Line 15. 39 Each ; translated First at No. 14, 14. There it had a final Tj the sign of the feminine. 40 Within ; as No. 12, 40. It follows its substantive as that does, and would seem to make a compound preposition with No. 16, 37. See No. 7, 32, for the force of the letters. 41 Priests ; as No. 14, 32, &c. 42 Twenty-five ; the numerals as No. 1, 7, and 1.5, 24. Line 16. 1 An imperfect character or characters; perhaps P,E, 116 the article The, as No. 8, 11, &c. 2 Senators, as No. 15, 25. 3 Scribes ; as No. 15, 34, but preceded by the indefinite article, OY. 4 Five ; the numerals, as No. 15, 35. 5 Perhaps Divided off ; N,N,T,0 ; rf&.K may be the plural prefix, and TOI to divide. 6 In addition; as No. 13,8. See also No. 22, 36, where the second character, without the preposition M, clearly means Additional. 7 From ; as No. 15, 30. 8 The ; P,T ; nBT, who; as No. 15, 19. 9 Fifth tribe ; though there is no letter to make the cardinal number into an ordinal. See No. 15, 32, Four tribes. 10 Belonging to ; the preposition, or the prefix of the genitive case, as No. 14, 3, &c. 11 The GODS EuergetjE; as No. 1, 31, &c. 12 There shall be given ; as No. 10, 22, &c. 13 A character of doubtful meaning, being the half of an oval ring for a name, followed by N, Unto. 14 Perhaps The appointed; CH,0, plural; ^CO, to appoint. See No. 1, 9, where this word is used as an abridgment of ^HJUII. 15 Fifth tribe; as No. 16, 9. 16 Belonging to ; as No. 16, 10. 17 The GODS EuEKGETiE; as No. 16, 11, &c. 18 From ; as No. 15, 30, and 16, 7. 19 Those things; N,T,A, plural; jVt, rfT6. See No. 15, 15, where there is a difi^erent form of the vowel. Line 16.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 69 20 All; NEB, T,N ; KlRerf, all. See No. 7, 27, and 16, 28, where we in the same way have a T more than is wanted for the word rt jE.1, all. 21 Hitherto ; see No. 14, 8, where it is rendered already, and No. 14, 20; immediately. 22 Made; E,I; some part of the verb ipi to make. See No. 4, 38, where these characters are changed in their order. But as the verb begins and ends with an I, either letter may come first. 23 Purifications ; as No. 2, 21 ; but here followed by the D.S. of water. 24 In; as No. 9,45; but the same preposition as No. 16, 18, which is rendered From. 25 The temple, literally. Divine building. See No. 5, 30, Temple, and No. 2, 18, for House. 26 And ; as No. 1, 28, &c. 27 Other things; as No. 6, 25, and 3, 5. 28 All ; as No. 7, 27, &c. 29 The indefinite article, A,0 ; OY; as at No. 16, 3, &c. But from No. 20, 31, this would seem to be a part of the coming word. 30 Things done ; A,R,E, with D.S. of the agent ; and S,N, for the plural. See No. 12, 38. 31 In; as No. 4, 13, and 9, 40. 32 The sanctuaries; E, with E,A, for HI house, and the plural. The R is pi, a cell, or room. In the ecclesiastical writers it is the name of the hermits' cells. It here may mean the inner covered room in the temple, the Holy of Holies ; and our com- pound word, with the article inserted between Cell, and House, becomes epcl>ei, the sanctuary of the temple. See No. 28, 31. 33 Of the Country; the D.S. without the word. See No. 1, 10, &c. 34 The CHIEF ; SH, A ; ^ye, a sceptre; of which the first character is a picture. The Hebrew word for a Sceptre, often meaning a Tribe, should be rendered Chief in each of the following places : Genesis xlix., 16; 2 Sam. v., 1 ; and 2 Sam. vii., 7. See No. 1, 31, for this character. 70 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 16. 35 Op; as No. 1,8, &c. 36 The TRIBE ; as No. 15, 38, &c. The D.S. of the man belongs, in an unusual way, not to the word it follows, but to the word Chief, No. 16, 34. 37 Probably RorAL, or some title for this chief priest. The bird may be either the letter A, as is more usual, or the syllable HOR, for the god Horus, and OVpO, king. The diflFerence between the two words is slightly shown in a careful sculpture, in the shorter neck, and more hooked beak, of the Royal bird ; but if either the sculpture or the drawing is rude, this distinction is lost. The Royal bird is well distinguished at No. 3, 27, and 7, 29, by the whip of Osiris, which accompanies it. But the whip is absent from No, 6, 15, the same word. See No. 12, 27, where the office of high priest is called a Kingship. 38 High Priest ; as No. 2, 19. 39 Shall be remembered; A,M,F ; EAJll, to remember, with Cj, the sign of the third person singular; as No. 19, 7. 40 Like ; H ; ge, like ; meaning perhaps as when. See No. 27, 6, where the H is followed by the vowel. 41 Of old, upon a time, is the rendering that we have given to this word, at No. 13, 12, and U, 40, &c. 42 In; as No. 16, 18, &c. 43 Established; K,I; KH, to place. See No. 12, 41, and 19, 19. 44 Four tribes ; as No. 15, 33. 45 Whereas, literally, Upon this ; R, the preposition of No. 15, 16, &c.; and N,T,E, rfT, as No. 15, 15, and 9, 44. 46 There was ; S,K,I ; ECKH, from KH, to be, with S the prefix of the feminine third person singular. 47 Ordered, or an order; T,0 ; TA.YO, to tell; as No. 22, 16. 48 To be kept ; H,B ; gUjE., to make, to work, to use. 49 An Assembly; as No. 18, 32, &c. The character may repre- sent a boat with an awning over it ; as the great Egyptian gather- ings of people always took place by means of the Nile. Line 17.] EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. 71 Line 17. 1 TJntOj or Of ; as No. 16^ 10. 2 The GODS EuERGET^; as No. 16, 11, &c. 3 In ; as No. 8, 33. 4 The temples j as No. 2, 18, &c. 5 Perhaps, Has been celebrated. The dish, usually NEB, may be rtecj the prefix of the third person singular of the im- perfect tense; the T,N, may be TCUOVff, to raise up, to magnify ; they are followed by the sitting figure, tbe D.S. of a priest wearing ostrich feathers. 6 Month; I,?,T; 6B.OT, a month; with E,E, pH the sun as the D.S. of time. The moon, lOg, is I, or E ; the force of the star is doubtful. That, however, and the moon, are chosen for pictorial reasons, as much as for their force as letters. 7 Every, all ; as No. 16, 28, &c. 8 On, in ; as No. 16, 31, &c. 9 Upon, THE day ; S,S,0, with the D.S. of time; CA.CA., upon, as No. 1, 4. This preposition which here seems peculiar to dates, seems also unnecessary after the former. 10 Fifth ; the cardinal number for the ordinal, as No. 16, 9. 11 Upon the day; as No. 17, 9. 12 Ninth; the numeral, as No. 17, 10. 13 Day twenty-pipth ; the D.S. for Day, the characters for Ten, as at No. 1, 7, &c., and the star with five points for Five. 14 According to; the preposition, as No. 16, 18, &c. 15 Made ; I,R, from ipi to make. See No. 4, 38. 16 Writing, meaning Decree ; as No. 2, 16, but without the roll of papyrus there added as the D.S. 17 At first, or prom the bottom; S,H',H,A; CA.^pHI. Of the letters R,R, the first has the force of an H, or guttural, as in No. 6, 9, and 10, 26. The latter word is spelt with the same letters as this, excepting the S, witb which this begins. See also No. 34, 26. 18 Was Added; as No. 14, 35, and 36. 19 And ; A,0 ; A,YtO ; as No. 2, 3 ; though these letters are more often the indefinite article OY. 72 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 17. 20, 21 Was celebrated. No. 20 is the prefix rfEpE as at No. 17, 18 ; No. 21, is I,0,T ; to which we give the same meaning at No. 19, 40, and 21, 16. But perhaps No. 17, 19, which we have rendered And, as it is very properly rendered near the beginning of the Inscription, should here be considered as O'tT, the prefix for the third person plural ; and then our three words become one, and should be rendered They celebrated. We shall meet with this prefix to the verb at No. 19, 9, and No. 19, 19. 22 An assembly ; as No. 16, 49. 23 Unto ; as No. 1 6, 10. 24 The gods; as No. 5, 15. 25 Great ; the adjective following its substantive, but without the plural sign. See No. 5, 2, &c. 26 A FESTIVAL; so rendered in the Greek at No. 17,34. See also No. 18, 37. The force of the first character is doubtful. 27 Throughout ; so rendered in the Greek. At No. 19, 14, and No. 21, 10, we shall see a similar pictorial character used as the D.S. for Turning about. The R,M, may be, one or other of them, a preposition. 28 The country; as No. 1, 10, &c. 29 Possibly Suitable, an adjective belonging to Festival, No. 17, 26 ; A,0, CHEM,r ; OYAgJUieq, what corresponds, from OYA.g,eiUl, to answer, to renew. See No. 5, 8, and 21, 44 ; also No. 8, 9, and No. 21,51; all of which places present difficulties. 30 In; as No. 17, 1, &c. 31 A YEAR, of the seasons; as No. 15, 29; meaning with its preposition. Every year. The scribe follows the Greek idiom, koct' EviavTov. 32, 33 There is to be celebrated ; M,T,0,T,0 ; from TOYUJT, a shrine, with M, the prefix of the infinitive mood ; and followed by I,R,E, ipt to do, the auxiliary verb, which makes the sub- stantive into a verb. See No. 18, 25. 34 A FESTIVAL, according to the Greek, as No. 18, 37. The first character is unknown, the last is SH, as at No. 1, 31, and 29, 32, and may be J4J*-'j afestiiml. 35 Perhaps Suitable ; as No. 1 7, 29. Line 17.] EXPLANATION OF THE HIEEOGLYPHICS. 73 36 Conspicuous; as No. 37, 18, where it is so translated in the Greek; also No. 19, 34. 37 Unto; as No. 17, 30, &c. 38, &c. King Ptolemy living for ever, beloved by Pthah, and QUEEN Berenice, the gods Euerget^e ; as No. 1 1, 23—33. Line 18. 5 Throughout; M,N ; JUft; At, in; as at No. 7, 28; or N,M, rtEJm, Jt, as No. 23, 11, for the order of the letters is doubtful. 6 The ; as No. 16, 8, &c. 7 Two REGIONS, of Upper and Lower Egypt. The dual form of the group proves its meaning, though there seems to be no diffe- rence between the two characters which should distinguish the regions. See No. 3, 10. 8 Every ; T,R ; THp ; as No. 36, 24. 9 City; B,K ; K^Kl ; as No. 5, 33, and 6, 11. 10 Of Egypt; as No. 9, 12, and 12, 15. 1 1 At ; the preposition as No. 6, 24, &c. 12 The time ; as No. 1 1, 7, and 12, 16 ; here, however, the word seems to end with SM, for the plural instead of SN, as is usual. See 32, 3, for the same termination. Or, on the other hand, the final letter may be wanting here, and the M may be a preposition. 13 Of; the preposition; as No! 16, 7, and 16, 18, &c. ; unless this letter be the termination of the last word. As the words were written wholly by the ear, not spelt, as with us, according to known laws, and not divided one from the other, it is highly probable that the writer made the end of one word in part depend upon the letter that followed it. Thus our word No. 18, 12, may have lost its final N, because the next letter was an M. 14 The DAY ; as No. 13, 46. See a longer form of the word No. 13, 13. 15 Shining, or appearing at the star's heliacal rising after it had been for some days unseen before and after its conjunction with the sun. This is the word Illustrious or Epiphanes, the title of the fifth Ptolemy on the Rosetta Stone ; except that there the E, 74 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 18. the first letter^ is the same as the E in the foregoing word Day ; thus, with the two legs, making the word more pictorial, as Light- bearing. 16 Isis, according to the Greek j being the word God; followed by a pyramid for her name, and T,S, the feminine termination used in the queens^ names. This name for the goddess is only used in the case of her star, the Dog-star. See No. 19, 17. 17 Stak, represented pictorially. 18 Is placed; as No. 13, 16. Or this might be taken as the preposition ^A.TOT, At, On, a word the same etymologically. 19 The NEW year's day ; according to the Greek. See No. 3, 16, wher6 it is rendered Anniversary, and means the king's birthday. 20 Named ; being R,N, pAW, a name, followed by F, the suffix for he or his, and preceded by M, a prefix of a verb. 21 The ; as No. 5, 24, &c. 22 Scribes; as No. 15, 13. 23 Op ; as No. 8, 6, &c. 24 Heavenly life. The first character is the arch of heaven, the second is Life, as No. 1, 15, &c. For these latter words the Greek has Sacred Scribes. 25 It is celebrated. See No. 17, 32, and 33, where this word is compounded with the auxiliary ipi, to do, but without the final F. With that letter it is of the same grammatical form as No. 18, 20, Named, beginning with M for the infinitive mood, and ending with F, which makes it a participle. 26 In ; as No. 15, 12, fee. 27 The YEAR, that used in dates ; as No. 1, 1, and 14, 22, &c, 28 Ninth ; the cardinals for the numerals, as No. 16, 9, &c. 29 The month of Payni, described as the second month of the season of inundation, by means of two moons, and the D.S. for water, followed again by the word pH, the sun, as the D.S. for time. There are no hieroglyphical words so clearly symbolical as these names of the months. Other characters, while symbolical, or pictorial to the eye, may very possibly have represented a sound; this name for a month represents not the letters of a name, but Line 18,] EXPLANATION Ot THE HIEROGLYPHICS. 75 its scientific description. Payni, in the Egyptian movable year, at this time began on the 19th of July, when the Dog-star rose. See the Calendar. 30 On or "With ; the preposition, as No. 18, 11. Or this may be the auxiliary verb prefixed to the next word, as No. 21, 13. 31 The HOLDING, or celebrating; as No. 17, 21, and No. 19, 33. 32 An ASSEMBLY; as No. 17, 22, &c. 33 Of; as No. 17,37, &c. 34 The NEW year's day; as No. 18, 19, &c. ; but with a slight variation. Compare No. 36, 6, the pattern, or mark, put upon the sacred loaves ; by which it would seem that this word is literally the marked day of the year. 35 Unto; as No. 17, 37, &c. 36 Pasht, the goddess of Bubastis ; her name followed by T,S, the feminine termination, as in the queens' names. She is known on the monuments by having a cat's head. 37 Festival, called in the Greek the great festival ; as No. 17, 34, Herodotus was present at one of these festivals in the City of Bubastis, and describes it in lib. II. 60. 38 Unto; as No. 18, 35. 39 Pasht; as No. 18, 36, followed by the D.S. of a sitting figure. 40 In ; the preposition, as No. 18, 26, 41 Month; as No. 17, 6. 43 That, the pronoun adjective following its substantive; as No. 13, 47, &c. 43 An unknown character, for which the Greek gives us no help. 44 Because of; as No. 16, 45, &c. 45 Which ; N,T,E ; IteT ; as No. 15, 15, &c. 46 The season; as No. 17, 29, but in a shorter form. 47 For ; as No. 18, 33, &c. Line 19. 1 Religious ceremonies, as No, 4, 7. But here we have an S, for which we can give no reason, except by supposing that the word should have ended with SN, for the plural, and that the sculptor remedied his omission by crowding in this S in a rather unsuitable place. "6 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LlNB 19. 2 Because ot' ; the preposition ; as No. 18, 44. 3 The FRUIT ; T,0, plural ; perhaps OYTA.g, fruit, in which the first syllable may be only the article. 4 All ; as No. 17, 1, &c. 5 The overflow; possibly gOEliU, a flood ; but the force of the first character is uncertain. The wavy lines may be D.S. for water, or may be in place of the final M in this word. Horapollo says that the Egyptians call the Nile's inundation Noun, a word represented by these three characters for N. 6 The Nile ; as No. 7, 35. 7 Is Celebrated, literally, remembered, as No. 3, 19, and 4, 6. Here, as at No. 16, 39, the word ends with F, the sign of the third person singular. 8 Possibly Behold, the interjection ; A,S ; IC. Compare ICXE, Behold if, No. 19, 13 ; also No. 8, 13. 9 They make ; A,0, the prefix for the third person plural, OY ; AjR, ipi, to make ; and F, the pronoun q of the third person singular. See No. 16, 80. 10 A Decree ; as No. 4, 17, &c. 11 It happens; as No. 8, 15, &c. 12 By FORTUNE, or accident ; as No. 8, 16, &c. 13 Behold if; as No. 8, 13, and 7, 30, where it is rendered When. We must here read, "If it happens by accident;" changing the order of the words as at No. 22, 7. 14 The changing ; SH, B ; cycufL, to change, with the serpentine line as D.S. See the first letter in No. 36, 34. 15 The festival; as No. 18, 37, &c. 16 Of; asNo. 15, 28, &c. 17 Isis, the name of the Dog-star; as No. 18, 16. 18 The STAR, represented pictorially ; as No. 18, 17. 19 Shall be placed; from K,I, Kd^, to place, as No. 12, 41. More literally. They shall place, as it begins with A,0, the OY, the sign of the third person plural, as at No. 19, 9. 20 A day; as No. 18, 14. 21 Further on ; T,N,N,0 ; TrtrfOOV, to send forward. Line 19.] EXPLANATION OF THE HIEIIOGLYPHICS. 77 22 Because op, is required by the Greek ; but the meaning of the character is uncertain. 23 The YEAa, of the seasons, as No. 7, 33, and without the D.S. of the civil year, as No. 1, 1. 24 The FOURTH ; the numerals with the final T, which in Coptic changes the cardinal numbers into ordinals. 25 Probably By nothing. The first letter, K, may be the pre- position; the next two are the word Not in the speeches of the forty-two witnesses in the Book of the Dead ; but here in the forms of a noun substantive with S,N, the plural termination. See Not at No. 31, 12. 26 The RELIGIOUS ceremonies ; TjO,T ; ©^OYOUT, an image ; as No. 4, 7, and 19, 1. 27 The day; as No. 19, 20, &c. 28 Was made ; N,IjR ; jpi from to make, with ft E the prefix of the past tense. See No. 20, 23, for the same word ; also No. 1 7, 33, for the verb without this prefix. 29 An assembly; being a compound word formed of No. 16, 48, to keep, and No. 16, 49, an assembly. 30 That; the pronoun adjective following its substantive, as No. 14, 27, &c. 31 It, the article for the pronoun ; as No. 5, 20, &c. 32 Shall be done ; S,R ; the auxiliary verb ipi to do, preceded by S, the sign of the future tense. Compare No. 31, 21, which is this and the next word united. 33 Celebrated; as No. 17, 21, &c. 34 Conspicuously; as No. 17, 36, and No. 37, 18. 35 Being begun ; H,T,T,r ; glTOT, to legin, followed by q the sign of third person singular, and preceded by the article OY. See No. 13, 15. This verb, meaning literally, to place the hand, has a variety of meanings, and often does little more than add emphasis. 36 Upon; as No. 18, 40, &c. 37 The month Payni; as No. 18, 29, 38 The Day; the D.S. for time, which here seems wanted for this word, rather than as part of the name of the month, as in No. 18, 29. 78 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 19. 39 First ; as No. 14, 39, and 15, 39, in the former of which places it has a feminine termination. 40 The CELEBRATION; as No. 19, 33; but here it is more con- venient to use it as a substantive. 41 Of the Assembly; as No. 18, 32, &c. 42 Was REMEMBERED, meaning, was kept ; as No. 29, 19. 43 Probably By us ; T,T,M ; GTOTert with the hieroglyphic M in place of the Coptic N. The word TOT, a hand, forms part of many Coptic words as here, and in gITOT No. 19, 35. See No. 21, 41, where the writer also uses the first person plural. 44 The YEAR, as used in dates. See No. 1, 1, &c. Line 20. 1 Ninth; as No. 1, 2. 2 Shall be celebrated ; as No. 19, 40, and 19, 33, and 18, 31 ; in all of which the order of the letters is more clearly shown than here. Here the T is understood to be below the bird, and there- fore after it, in the same way that in No. 5, 15, god ; No. 10, 43, H,Y,K, kinff ; No. 1, 16, H,T,N, ever ; the upper letter is under- stood to be the first in the word. See, however. No. 16, 47, and No. 17, 32, where this rule is not followed, but the more natural one, that the character which comes first is to be read as the first. 3 An Assembly; as No. 18, 32, &c. 4 That ; as No. 3, 25, and 19, 30, Sec. 5 During; the preposition, as No. 15, 37, &c. 6 Five days ; as No. 22, 14. 7 Diadem ; the upper part of the head tied with a ribband, which was the simple crown, or mark of royalty, worn by the Ptolemies, as is shown on their coins. 8 Persons bringing; N,A, with S,N, for the plural ; Ui^ to bring. But remark that we have here the same letters in the word Those, No. 8, 8. 9 With ; M, the preposition, as No. 25, 44 ; though the owl, the more ornamental form of the letter, is usually used, as No. 19, 36 ; 20, 11, &c. 10 Possibly Corn ; H,0, plural; gOl. 1 1 With ; as No. 20, 9 ; though with a difi'erent form of letter. Line 20.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 79 12 Sacrifices, according to the Greek ; M,S ; SJL^iH, to strike, probably to stay. 13 Others ; as No. 3, 5, &c. 14 The ; as No. 18, 21, &c. 15 Altar ; S,H,E,0 ; tyHOYI followed by the D.S. This is a basin standing on a pillar. The British Museum contains several such basins. 16 The J as No. 20, 14, &c. 17 Perhaps Doings ; I,R,0 ; from jpi with the plural termination OV. See No. 17, 33, and 15, 20, &c. 18 Perhaps Similar; T,N,T, plural ; from TrtTCJUrr, similar. ' 19 And ; as No, 16, 26, &c. 20 Other things; as No. 20, 13, &c. 21 All ; as No. 8, 5, &c. 22 Shall be celebrated ; as No. 4, 7 ; but here, as a verb with S, the prefix of the future tense, as No. 33, 1. 23 Which have been made ; N,I,R, from ipi to make, with ffC the prefix of the past tense. See No. 19, 28. 24 Until; R,B,A; egpHI as No. 14, 30, &c. See the next word. 25 The event; H,R, gpA., the face ; as No. 8, 12. This and the last word seem to make a compound word, meaning For- merly. See No. 7, 32, where this word is explained. 26 Conspicuously; as No. 19, 34, &c. 27 Behold if ; A,S,K, the particle ICXe, which at No. 7, 30, means When, and at No. 19, 13, If. 28 It is done ; R,T,R, some part of the auxiliaiy verb jpi to make. Compare No. 6, 2, which is spelt difierently. 29 The Seasons, ibpai, according to the Greek ; but the word is composed of the civil years, with a second plural termination. See No. 1, 1. 30 The; as No. 20, 14, &c. 31 Doings; as No. 16, 29, and 30, with the same D.S., though spelt rather differently. See also No. 12, 38. 32 In respect of, a compound preposition. The first R may be 80 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LiNB 20. the preposition, No. 18, 11, &c.; the R,R,I, egpHl upon, as No. 20, 24. 33 Every thing ; CH, NEB,T. This is two words shortened into one. They are written in full at No. 16, 27, and 28. More nearly spelt like this is No. 26, 27. 34 Like; H,A; ge ; as No. 16, 40, and 27, 6, and 21, 46. 35 Former; 8,011,11,0, plural; CA-^jpHI, beyond ov beneath. See No. 12, 7, where it means Beyond, backward into time, and therefore Former ; and also No. 12, 31, where it is Additional. 36 Decree or Arrangement; as No. 4, 17; 15, 1, &c. 37 Which, or The; P,T; neTE; as No. 16, 8, and 15, 19. 38 The Heatens ; being P,T, the first the picture of the arch of heaven, and also ITH, the heavens ; the second the feminine article, which in Coptic is prefixed. The heavens are often represented by the goddess Neith, which is in agreement with the gender of the noun. 39 Shall not have ; S,M,NjT ; from JLtJUOmr, not to have, with S, the prefix of the future tense, of which we have seen so many examples. See No. 6, 28, Not having. 40 The; as No. 20, 16, &c. 41 Possibly Turning ABOUT ; S,M ; tfeULe. 42 Day; as No. 19, 27, &c. Line 21. 1 That; the pronoun adjective following its substantive, as No. 3, 25, &c. 2 Of; as No. 15,16, &c. 3 Probably The Wolf; meaning the Do^-ster; B,N,S; RcjUffcy. That the wolf gave its Egyptian name to the Dog-star appears probable from the word >iuxa0ccf, a year, a word chiefly known in Alexandria, and which seems to mean the coming of the wolf. 4 Shall Happen ; as No. 19, 11, and 8, 15, &c., with S, the prefix of the future tense, as No. 20, 39. 5 To come to pass, or by fortune ; as No. 8, 16, and 19, 12, &c. 6 At any time ; as No. 14, 40, &c., where it means. Of old; here it means a future time. Like 21.] EXPLANATION or THE HIEROGLYPHICS. 81 7 By; the preposition ; as No. 21, 2, &c. 8 Decree ; as No. 4, 17 ; and 20, 36, &c. 9 The Assemblies; as No. 19, 41, &c. 10 Madk to change; the pictorial figure of turning about, followed by R, for ipi the verb of action. See No. 21, 23, where this figure is the D.S. of change. 11 In; as No. 19, 36, &c. 12 The country; as No. 11, 18, &c. 13 Those which are held ; I,0,T. We have this word re- peatedly so translated by the Greek. The R with which it begins is ipi, the auxiliary of action. See No. 19, 40. 14 In; as No. 16, 31. 15 Winter; according to the Greek. The year is divided into three seasons of Inundation, Housing, and Vegetation ; and therefore no two words can correspond exactly with the summer and winter of the Greek. See the Egyptian Calendar. 16 Should be held; as No. 21, 13. The difference in the characters, and the apparent difference in their order, does not alter the word. 17 In ; as No. 21, 14, bnt with an M of a different form. 18 Summer, or the season of inundation, marked by the character for water. 19 In; as No. 21, 17, &c. 20 Perhaps Season, as No. 21, 44, and No. 25, 41 ; compare No. 6, 8, where the force of this character is explained. 21 Each, as at No. 15, 39 ; though more often First, as No. 19, 39, or One, as No. 21, 29. 22 The ; as No. 20, 14, &c. 23 Change; as No. 19, 14. 24 The festival; as No. 19, 15. 25 Of; as No. 19, 16, &c. 26 The Star op Isis; as No. 19, 17, and 18; but here the figure of the star is omitted. 27 By; as No. 21, 17, &c. 28 Day ; as No. 20, 42, &c. 29 One; as No. 21, 21, &c. a 82 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 21. 30 Because of; according to the Greek. This is a sitting figure, holding the sacred whip of Osiris ; and from the first syllable in his name we have A.UJ or 6ty, m;%. See No, 22, 31, where we give it the same meaning. 31 The FOURTH YEAR. The final T makes the cardinal number into an ordinal. This is the year of the seasons, as No. 19, 23, and 24. 32 As DECREED. The R may be the verb of action ipi. See Decree, No. 20, 36, &c. j and No. 31, 14, where the same auxiliary verb of action is employed. 33 Other; K,T, CH,T, plural; KET, X^^- ^^ch of these words means Other; they are here joined, making a reduplicate word, in a form common in the Coptic language. The wish of the sculptor to make his inscription ornamental is here shovro by his using the pyramid as one of the letters in this very unim- portant word. 34 Assemblies; as No. 21, 9, &c. 35 Behold. So we have ventured to render this at No. 19, 8, &c. 36 Those which are held, as No. 21, 16. But here we have not got the verb of action. 37 Belonging to; as No. 1, 8. But remark that No. 21, 14, the preposition holding the same place in a similar sentence, is an M, not an N. But the Coptic language is equally irregular in the use of its prepositions. 38 Summer; as No. 21, 18. 39 Throughout; E,M, the preposition JUL, as No. 21, 19. For the force of the vowel, see No. 4, 35 ; and 34, 18. 40 Egypt. See Voc. 790 and 792. The first character, when drawn more carefully, is a crocodile's tail ; and thus the word Champsi, Herodotus's name for the crocodile, represents the word XHAAI, Egypt. 41 We shall hold ; the word lOT, to which we have so often given this meaning, preceded by T,N, the Coptic prefix Terf for the first person plural of a verb. Remark that though the Greek does not make the writer speak in the first person, yet the hieroglyphics do, not only here, but at No. 19, 43. Line 21.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 83 42 In; as No. 21, 37, &c. 43 Winter; as No. 21, 15, but here in the plural. 44 In the Seasons, according to the Greek ; A,0, KEM, plural, possibly OVA-gEJU, a renewal. See No. 5, 8, where we gave the force of CHEM to the peculiar character in this word ; and also No. 17, 29, and 35, where we rendered this word &s Suitable; also No. 25, 41, Season. 45 Coming ; A, or rather I, with S,N, for the plural ; from I, to come. See No. 3, 9. This letter with two legs is chosen in order to distinguish it as a verb relating to motion. 46 Like ; as No. 20, 34. 47 What happened; as No. 19, 11, &c. 48 To COME TO pass; as No. 19, 12, &c. Here the Greek is very exactly translated by these two words. 49 Op old; or once upon a time; as No. 21, 6. 50 In; as No. 21, 14, &c. 51 Here the Greek does not help to determine whether this word relates to time or place. Possibly it may mean the Provinces of Egypt. See No. 5, 8, and 21, 44, where the two meanings both appear. Line 22. 1 Chiep; A,P,A, plural; A.ne ; as No. 8, 25. This helps to determine the meaning of the former word. 2 Because of this; as No. 16, 45, &c. 3 Event ; as No. 8, 12, and 20, 35. See No, 7, 32, for an explanation of the difficulty in regard to this word. 4 If; as No. 20,27; 19, 13, &c. 5 Is MADE; from the auxiliary verb, as No. 12, 38. 6 Behold; as No. 21, 35, &c. 7 Decree or Arrangement ; as No. 20, 36 ; but made into a verb by the help of the auxiliary verb, No. 22, 5, from which it is separated by the interjection. We must translate, " If the year shall be arranged." 8 The YEAR, that of the seasons ; the Greek has aiauTo; ; but the "Greek and hieroglyphics do not always agree in the use of the word. g2 84 EXPLANATION Or THE HIEROGLYPHICS. [Like 22. 9 The J as No. 20, 14, &c. 10 Day ; as No. 20, 42, &c. 11 Three hundred; according to the Greek. 12 Sixty. See No. 15, 24, for these numerals. 13 And; as No. 18, 1, &c. 14 Five days; as No. 20, 6. 15 Noted, or peculiar, is the meaning that we must give to this word, which at No. 36, 6, is the Pattern marked on the holy cakes belonging to the priests. These are the days called by the Greeks the Epagomense. See the Calendar. 16 Ordered; as No. 16, 47, and 35, 25. 17 Additional ; see No. 22, 36. 18 To BE added ; as No. 6, 30. M is the prefix of the infinitive mood. The first letter, the hind quarters of a lion, seems to be of the same force as the fore quarters. Compare this word and No. 22, 37, each following the same word. See No. 14, 36, for this verb. 19 The prefix of the infinitive mood to the next verb. See No. 29, 24. 20 To celebrate; as No. 17, 32. 21 The additional; as No. 22, 17, and 36. 22 Day; as No. 22, 10. 23 One, ov first ; as No. 2\, 21, &c. 24 Of; as No. 21, 19, &c. 25 The Assembly, or festival; as No. 21, 34, &c. 26 Unto; as No. 18, 33, &c. 27 The GODS EubrgetjE ; as No. 18, 4, &c. 28 Away from ; SH, A, N, literally, tyA-K until; but it is placed, as we should consider, too early in the sentence, and we must make use of it later. See No. 14, 11, and 21, where this pecu- liarity is explained. 29 Day ; as No. 20, 42. 30 That, as No. 21, 1. 31 Because of; as No. 21, 30. 32 TherouRTH year; as No. 21, 31. 33 Until ; being the prefix of the case to the coming substantive, to mark it out as the word governed by the preposition Until, Like 22.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 85 No. 22, 28. Or this letter may be described as the latter half of No. 22, 28, here repeated. 34 The ADDED ; as No. 22, 17, but without the plural sign. 35 Five days ; as No. 22, 1 4. 36 Additional ; as No. 22, 34, &c. This word may be taken as the well-known Greek name for those days, the Epagomenm. which made the year of twelve months and five days. These days were added to the Egyptian year at least as early as the year B.C. 1322. 37 Which were added; as No. 22, 18, &c. 39 The NEW yeak's day; as No. 3, 16, and 22, 15. 40 Upon ; the preposition following its noun, as No. 12, 40. See No. 7, 32. 41 So that IT MAY BE made; F,ll,E; the auxiliary verb ipi, pre- ceded by C| the sign of the third person singular. This F, in Coptic, is a prefix ; but in the hieroglyphics it is more usually a suffix, as at No. 7, 31. 42 Known, according to the Greek; CH, N,B. The word XlffOV, to know, with B instead of F for the sign of the third person singular. 43 Men and women; as No. 10, 34. 44 All; as No. 17, 7, &c. ■ 45 About; as No. 15, 16, &c. 46 This; as No, 14, 18. These two words may be compared also to No. 16, 45. 47 Former ; N,E,T,0 ; from gA-TH, to precede, with N the prefix of the past tense, as at No. 20, 23. 48 Defect ; TH, R, ? ; perhaps XOpg a defect, the TH having the guttural force, as is not unusual. 49 Of the arrangement; literally, appointed writing; from, ■VOCO to appoint, and the character for Scribe or Writing. See No. 9, 10, for the force of the first letter, and No. 32, 16, for the word Writing. 50 In respect of ; N,T,R ; itTEpE, as, when. Line 23. 1 The civil years; as No. 1, 1, &c. ; those of the reign used in dates. 86 EXPLANATION OV THE HIEROGLYPHICS. [Line 23. 2 And ; as No. 18, 1, &c. 3 The NATURAL YEAR J as No. 19, 23, &c. 4 And j as No. 18, 1, &c. 5 The COMMANDS ; T ; TA.YO, to tell, explained by the D.S. of a man pointing to his mouth. See No. 22, 16. 6 Which ; as No. 22, 46, &c. 7 Of, or relating to ; as No. 1, 8, &c. 8 Perhaps the Judgments; E,P,0, plural; perhaps gEn, a judgment ; but this is not very satisfactory. 9 Op, or relating to ; as No. 23, 7, &c. 10 The amendment; L, CH,0, plural; tsiSiHSiX to heal. The hieroglyphics make no distinction between an L and an R. 11 Of; N,E,M; rfeiU ; as No. 2, 10. 1 2 The faults ; T,N,B, plural ; perhaps from rt oRe a fault, with T, for the article prefixed in an unusual- way. This is not wholly satisfactory, as in Coptic our word is masculine, and T is the feminine article. See No. 8, 2, for the letter B. 13 The ; as No. 20, 37. 14 Heavens ; as No. 20, 38. 15 Which HAPPENED ; as No. 21, 47. 16 To COME TO PASS ; as No. 21, 48. 17 Behold ; as No. 21, 35, and 19, 8. 18 The PRODUCTION or command; as No. 22, 16, though with different characters. See No. 5, 35, for the T, or rather TAU, and No. 2, 10, for the vowel E, making together TA-YE, to beget. 19 The adornments. From THBL, a finger, we get TARteBl adorned. 20 Solely, or singly, as No. 9, 28. 21 The excellence ; H,0; gOVO. 22 Of THE ; as No. 20, 14, &c. 23 The gods Euerget^ ; as No. 22, 27, &c. 24 Whereas, or literally. This, as No. 22, 2, and No. 16, 45, where we have Whereas written at full, as Upon this. 25 When ; S,K, it would seem, instead of ASK, No. 7, 30, &c. 26 A daughter ; as No. 2, 5. 28 Unto; H,R,N; gipElt, as No. 11, 38. See No. 7, 32. Line 23.] EXPLANATION OF THE HIEROBLYPHICS. 87 29 — 36 King Ptolemy living for evee, beloved by Pthah, AND ; as No. 1 1, 23—30. 37 Queen ; NEB, TO ; nH&., -00 ; Lord of the world, since there is no sign of the feminine. To the dish we gave the force of NEB at No. 5, 9 ; and to the latter characters the force of TO at No. 1, 10. This title NEB, seems to be allied to Nebo, the name of the Babylonian god. 38 Berenice; as No. 11, 33, &c. 39 The GODS EuBEGETiE; as No. 11, 33, &c. 40 The sitting figures of the king and queen, as the D.S. 41 Unto them; H,T,T,0 ; ^iCTOiTOf unto them. Compare No. 12, 17, and No. 18, 18 ; where we have the preposition without the final vowels, which are the personal pronoun. As the preposition is compounded of TOT a hand, the artist chooses a hand for his letter T, rather than any other form of that letter. 42 Berenice ; as No. 23, 38. The young princess had the same name as her mother. 43 The ; as No. 12, 30, &e. 44 Name her. See No. 12, 25, for the word Name. The final S is the feminine pronoun suffix for Her. 45 Immediately, as is required by the Greek. See No. 14, 8, and 14, 20, and 16, 21, in all of which places it bears a similar meaning. 46 Proclaimed; 0,S; JUlty, to proclaim. 47 A queen. See No. 4, 32. But here we have not got the K of the word Hyk ; and we have the indefinite article prefixed. Line 24. 1 D.S. of the queen, as at No. 4, 32. 2 By, preposition, as No. 22, 45, &c. 3 Fortune or accident ; as No. 23, 16, and 13, 24, &c. 4 Behold, as No. 19, 8, and 23, 17, &c. 5 The GODDESS. See the word God, No. 6, 15. It has here, instead of the masculine termination, that for the feminine, as in the queens' names. 6 The SAME ; T,N ; allied to TAfi A.I, in like manner, and TertTtJUrf, to imitate, see Voc. 1286. Compare No. 20, 18. 7 Little ; A,0,S,M ; WJHJU, little, preceded by the article, 88 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LiHE 21. which, according to custom, in Coptic, is joined to the adjective, or substantive, whichever stands first. 8 Woman ; R,N,N ; pEJLt, a man, or woman, followed by T,S, the feminine termination of the queens^ names, and by the D.S. In comparing the hieroglyphics with the Coptic, the change from N to M is not unusual. See No. 19, 43. 9 Taken away ; S, K,S ; CEK, with a final S, which may be to make the adjective feminine. See No. 25, 31. 10 Unto, preposition; as No. 15, 37, &c. 11 Heaven; P,Tj nH, Aeai^ere, followed by the feminine article. See No. 23, 14. 12 Whilst ; M,S, CH, CH,T; a word which we may very satis- factorily support by comparing it to CA-^HT, lower, and CA-^OYIt, within; having an M for the prefix. 13 The PKiESTs ; as No. 1, 24, &c. 14 Who had come ; as No. 3, 9, where in the same way a character with legs was chosen as figurative of motion, and to distinguish this word from others of the same letters. 15 From the country ; as No. 1, 10, &c. 16 Near; CH,R; e*)pHI, w«7to. See No. 35, 13. 17 The king; as No, 1, 12, and 13, &c. 18 His presence; N,R,0, plural; tUpuJOX, the mouths. The Mouth, in Coptic is used for He himself. 19 Yearly, literally, year ; as No. 22, 8. 20 Remaining, according to the Greek, M,E,B,T, with D.S. of a house. M may be a prefix, and GIeB-T is to rise ; but this will hardly help to support our rendering. 21 In the presence, as No. 24, 18, but rathered shortened in the number of letters, as is not unusual when a word is used a second time in the sentence. See No. 6, 30, where these same letters are the prefix of the imperfect tense. 22 Of his Majesty ; as No. 3, 18, &c. 23 Celebrating, is the meaning here required, though at No. 1 2, 5, we considered this word a pronoun. The first letter, EI, may represent A.J A.I, to magnify, or it may be made to stand for the word lOT, of No. 18, 31, &c. See No. 29, 13, where we must give the same meaning to the single letter. Line 24.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 89 24 The ; using the heavens for a P, from ITH, the heavens. This is as remarkable a use of a character as what we saw at No. 21, 30, where the figure of Osiris was used for Because of. - 25 Gkeat; according to the Greek ; R, CII,T; which drives us to the rather unreasonable conjecture that the sculptor has reversed the order of the letters, and that they are meant for 2C(X)pi, great, with T the feminine article, as No. 4, 2. We made the same bold conjecture at No. 8, 26 ; and at No. 2, 7, it was certainly the case in the name of Philammon. 26 Lamentation, literally, Cuttivg ; SH, T ; tyET, to cut. The custom of gashing the flesh in grief was common in Egypt, aud deprives this rendering of any improbability. It is described by Herodotus in lib. II., 61. For the force of our first letter see No. 1,31; 5, 16; and 16, 34. 37 The ; as No. 20, 14, &c. 28 Praises; A,E; from A.IA.I, to praise, &% No. 7, 1. Compare No. 24, 23. 29 He, but meaning They ; as No. 4, 37. 30 Perhaps Finding; H; g,e to find. The Greek has " Think- ing it right.'^ Perhaps we must understand our word as Con- sidering. This character is common as ^C, like ; see No. 16, 40, &c.. 31 About, or Upon; as No. 13, 33, &c. See No. 7, 32, for an explanation of this word. 32 Particulars ; at No. 9, 38, and 23, 20, this is rendered Single things. 33 He, meaning They ; as No. 24, 29, &c. 34 Asked; ?,H,0, with D.S. of a man holding up his hands in the act of prayer; probably, 'TgO, to ask. The lessusual Coptic letter is naturally represented by an unusual character. 35 From ; as No. 4, 3. See also No. 3, 10, for this compound character. 36 The RING, here described by only one of his two titles. See No. 1, 13, and 13. The figure placed as D.S. holds in his hand the whip carried by Osiris, as if it were in his character as a god that he undertook to declare his infant daughter a goddess, 37 And ; as No. 23, 36, &c. 90 EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. [Line 24. 38 Queen ; as No. 4, 52, and with the same D.S. 39 The ; as No. 23, 43, &c. 40 Gifts ; as No. 5, 35, But here either the termination is incomplete, or it is in a less usual form. See, however, Voc. 401 for the same. It is probable that, as the whole sentence is written by the help of the ear, without any attempt to spell grammatically, the N of the plural termination is dropt, because the following word begins with an M. For other cases of the same kind, see No. 7, 5 ; 18, 12; and 32, 4, in all of which it is doubtful whether the M holds the place of a final N, or of a preposition following the word in which the N has been dropt. 41 From; as No. 21, 27, &c. 42 Them; as No. 9, 4. 43 To grant ; the word Give preceded by R,R, which may be egpHI the preposition, as we interpret the double R, at No. 10, 26 ; and 20, 24 ; and may thus form part of the verb. Line 25. 1 To consecrate; 0,T,P; OYOTeR. See Voc. 438. This word forms the end of many Egyptian names, such as Amunothph, dedicated to Amun ; and Mandothph, dedicated to Mandoo. 2 A GODDESS ; as No. 24, 6. 3 The SAME ; T,N ; TertTCJUrf, to imitate ; as No. 24, 6. 4 Like ; ge like ; though more often used in this inscription as A.gA, and. 5 Osiris. The Egyptian sculptors take some liberties, for pic- torial reasons, when writing this word. The hatchet is God. The throne is ISI, as in the name of the goddess Isis. The eye is used for R, instead of the mouth, and in this word only. In every other word the eye is a vowel, as in the name Arsinoe, and at No. 12, 5 ; and 14, 1, and 16, 20, and 16, 22, and 17, 33, &c. But in order, probably, to represent the eye of providence, the sculptor here uses it instead of the mouth. It forms the word of action ipi, while the ISI is CXJcy, to declare. Hence the name Osiris, a Judgment-maker, or Judge, a that of the Cabeiri gods means Punishment-makers, from kRa., to punish. 6 In; as No. 18, 40 &c. LiKB 25.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 91 7 Temple ; as No. 4, 9. 8 Of ; as No. 1, 8, &c. 9 Canopus, according to the Greek ; P,K,0,T, followed by the feminine article, and D.S. of a city. But this reading of the letters is given in the belief that the second letter should have been like the K in No. 6, 3 ; whereas it too much resembles the N in No. 6, 30. See No. i, 14. 10 Which ; as No. 22, 3. 1 1 Among ; a compound preposition, formed of M, SiX, in, and N,E,N ; ffgOYIt, within. See No. 25, 34. 12 The TEMPLES ; as No. 5, 4, &c. 13 Peincipal, according to the Greek; literally. Royal ; as No. 26, 15, and No. 37, 24, where its meaning is very certainly proved. But see also No. 8, 2 1 and No. 1 3, 48, where it of necessity bears a very different meaning. Having the original force of epcUTe , milk, it here means OVpO, royal, and there epOVOT, happiness. 14 For which, two words, as No. 16, 45, &c. 15 Expense; S,0 ; 66, as No. 25, 18. 16 Great ; as No. 4, 2 ; 5, 2 ; &c. 17 Of the Egyptians. See No. 8, 31, &c. where this word is spelt with fewer letters. This is perhaps the adjective, not Copts, but Coptic, in the plural. 18 Expense ; as No. 25, 15. 19 For them; M,T,T; of which M is the preposition, and TT is TOT the hand. In Coptic it is written with an N, rfTOTOV, literally. For their hand; but the pronoun at the end of the word is omitted, as we must suppose, in carelessness. 20 Was Prepared, as No. 5, 11, and 30, 38. 21 By; as No. 25, 8, with a different meaning. But the Coptic use of the prepositions is very irregular. 22 The King ; as No. 24, 36. 23 And ; as No. 4, 31, &c., where it is rendered Likewise. 24 The living men and women ; as No. 7, 20, &c. 25 Op; as No. 11, 17, &c. 26 The Country; as 24, 15, &c. 92 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 25. 27 In or during ; as No. 21, 7, &c. 28 The TIMES ; as No. 11, 7, &c. 29 The auxiliary verb ; A,R; tpi ; as No. 22, 5. It is part of the coming verb. 30 Behold, as No. 22, 6, &c. 31 Shall draw; S,K; CEK, as at No. 24, 9. It is separated from its auxiliary verb, No. 25, 29, by the word Behold. Without the auxiliary verb it might be a substantive. 32 Perhaps Our; T,0,N; -euurfj our. It is the adjective to the foregoing word, which thus becomes, " We shall draw." 33 Osiris; as No. 25, 5. 34 During or among ; as No. 25, 11. 35 The DRAWING along; S,K ; ceK, as No. 25, 31. The final TT may be TOT, a hand, a word so often used as a preposition, and here it may correspond to our Along. 36 The BARGE, represented pictorially. The procession of men drawing along the statues of the gods in a barge on the Nile, may be seen on the sarcophagus, Egypt. Inscrip. pi. 28. 37 To, a preposition ; as No. 25, 27, Sec 38 The TEMPLE; as No. 25, 7. 39 Same ; as No. 24, 6 ; being an adjective to the word which it follows. 40 At or on ; as No. 25, 27, &c. 41 The season, as No. 21, 20, &c. 42 Of ; as No. 23, 7, &c. 43 The year; as No. 1, 1, &c. 44 From; as No. 20, 9. 45 The temple; as No. 25, 38; but without the D.S. which follows it, and seems very unnecessary to a character which is itself pictorial. 46 Which ; as No. 23, 6, though with different characters. The T being below the N is considered as following it. 47 Heracleium, according to the Greek. The town of Hera- cleopolis, near which this temple was situated, was in the middle of Egypt, and was near the town, or perhaps was the same town as that which was fortified by the Ptolemies, and called Ptolemais. Line 25.] EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. 93 It was within a few miles of Oxyrynchus, where the fish was worshipped; and this helps to explain the hieroglyphical name where we see a fish among the characters. The first three letters are A^N^E,, or more probably A, CHjR, as these two characters are easily mistaken ; 2CCXjpi, great, the Egyptian name for Hercules. The next letter, B, may represent such a word as ABO, city ; as we judge from the names of many Egyptian cities. Thus Bu- bastis is the city of Pasht ; Bu-siris is the city of Osiris. The two other letters, M,U, may be the name of the sacred fish. Or the M may be the prefix of the case, and R alone the word Fish, Line 26. 1 On or in ; as No. 25, 6. 2 The month of Choiac, the fourth in the Egyptian civil year; and therefore, when the Calendar was arranged, B.C. 1322, and when it again became right in a.d. 138, it began on our 16th of October. At this time, however, when Payni, the tenth month, began on the 19th of July, Choiac of the civil year began on the 20th of January. See the Calendar. 3 Twenty-nine ; the numerals, as No. 15, 42. This day, the day of the ceremony of the water procession on the Nile, was probably the time of the priests^ assembling at Canopus ; and the Decree probably means by this month, not the Choiac of the civil year, but of the reformed calendar which the priests are now proposing to introduce. The 29th of Choiac was eighteen days before the 17th of Tybi, when the Decree was issued. 4 The Egyptians; as No. 8, 31, but preceded by the article. Instead of this, the Greek has The priests of the course. 5 Of the temples; as No. 25, 12, &c. 6 Principal; as No. 25, 13, and No. 26, 15, where the Greek supports this meaning. 7 At ; as No. 25, 27, &c. 8 The times ; as No. 25, 28, &c. It ends with plural letters, S,N. 9 The ; as No. 23, 43, &c. ; or perhaps They, as No. 24, 29, if the following word is a verb. 10 Complete the sacrifices ; E,I,K, for A.IK, a dedication; and 94 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [LlSE 26. R,R, the auxiliary verb of action, ipi ; and followed by a burning censer, the D.S. See No. 32, 43. 11 The; as No. 24, 39, &c. 12 Altars; SH, E,0 ; JiJHOVI, followed by the D.S. See No. 20, 15. 13 Of; as No. 25,25, &c. 14 The Temples ; as No. 25, 12, &c. 15 Principal, so rendered in the Greek. See No. 25, 13, and 37, 24. 16 The; as No. 26, 11, &c. 17 One half of the coorse, according to the Greek. This is probably some standard carried in the procession of the priests ; at the top is an ostrich feather. 18 The other half of the course ; perhaps a similar standard. 19 Of; as No. 26, 1, &c. 20 Perhaps Family ; in the Greek, course. But whether is thereby meant the procession or the tribe of priests is doubtful. The letters are GH, F,T. The T may be the feminine article. The word 2CHCJ, like the Hebrew ^NJ, means at once the Avenger, Redeemer, and Next of Kin ; and as the priesthood in Egypt was hereditary, it may well be rendered Family. See No. 34', 61. Compare also No. 8, 17. 21 The meaning Those ; as No. 26, 9, &c. 22 Op; as No 22,33, &e. 23 Temple ; as No. 25, 7, &c. 24 That same ; as No. 24, 6, &c. 25 Mingling or joining; M,0, CH,T; JU10Y25:T, jn«a7e:zb, unto the face, from which the bread of the temple was called O'lD Qrr^, presence-bread. See No. 36, 23 ; but see -also No. 14,35, where these letters are a verbal prefix. The doubt between the two meanings is removed by the D.S. 7 Loaves; represented pictorially, as at No. 36, 10, where this character is used as the D.S. after the word spelt by letters. 8 Unto ; as No. 34, 32, &c, 9 The DAUGHTERS ; M,S,0, plural; from XXBC, born. See No. 13, 29, Birth, also No. 37, 44, Children. The is the plural termination, and is very unnecessarily followed by the three dots. 10 Of the CHIEFS ; as No. 32, 40. This is usually, perhaps always, a feminine title. 11 Op; as No. 34, 23, &c. 12 The PRIESTS ; as No. 34, 47, &c. 13 • Since ; as No. 24, 16, and 14, 25. 14 The Day; as No. 33, 3, &c. ] 5 When they were born ; as No. 35, 9. 16 Was REMEMBERED, Or CELEBRATED; as No. 29, 1 9. Thusit would seem that their right to food was not counted from their birthday, but from some ceremonial festival which soon followed it, like the day of baptism among Christians. 17 From; as No. 34,48, &c. 18 The ; as No. 34, 49, &c. 19 Sacred dedicated loaves ; being composed of the words God, No. 33, 32 ; and Dedicated loaves. No. 34, 45. In the copy of the Decree at Paris, we find here, instead of the two words, Dedicated Loaves, the word No. 14, 34, in the plural. Appointed things. 20 Of; as No. 35, 11, &c. 2 1 The GODS ; as No. 33, 32, &c. In the Paris copy this word is written with three hatchets, and without the three dots. 22 Out of ; as No. 25, 44. In the Paris copy we have the owl instead of this character. 23 The presence-loaves ; as No, 35, 6, and 7. They are called in the Greek the sacred revenue. 24 Marked with a pattern. This meaning we learn from I 2 116 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Line 35. No. 36, 6. The cross may be the D.S. of the pattern on each loaf or cake. The pricked cakes, so often mentioned in the Hebrew Law, as in Leviticus vii., 12, do not seem to have been marked with any pattern, but simply pricked, to make them less heavy, because they were not made with leaven. These Egyptian loaves may be compared rather to the Christian crossed-buns eaten on Good Friday. 25 Adjudged; as No. 16, 47, and 22, 16. 26 By; as No. 32, 30. 27 The priests; as No. 35, 12, &c. 28 The senators ; as No. 16, 2. 29 In; as No. 30, 21, &c. 30 The SANCTUARY, or cell of the temple; as No. 28, 31, and 16, 32. 31 Of the TWO REGIONS, of Upper and Lower Egypt ; being the word Land, followed by the dual sign. * 32 Upon ; as No, 29, 7, &c. 33 The TIMES ; as No. 29, 8 ; meaning, as it would seem, hence- forth. 34 Like or agreeably to ; as No. 31, 36, and 27, 6. 35 The mouth, meaning the command ; R,E ; po, the mouth. 36 Of ; as No. 34, 32, &c. 37 The priests of the dedicated loaves; though there is nothing to distinguish this word from No. 35, 19, where the loaves were meant. In the Greek we have Priests of the revenue. 38 The Loaves; A,K; A.IK, bread, followed by the D.S. and the three dots. Without the D.S. it could not be distinguished from the word Dedication, 39 Which ARE GIVEN ; as No. 9, 20 j but distinct from No. 29, 43. Line 36. 1 Unto ; as No. 35, 36, &c. 2 The WIVES ; as No. 34, 18, with the addition of the D.S. 3 Op; as No. 35, 11, &c. 4 The priests ; as No. 35, 27, &c. 5 Shall be marked ; as No. 28, 24, &c., as it would seem, though the order of the last two letters is reversed. There and elsewhere it is rendered to celebrate, as of a festival. Line 36] EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. 117 6 With a PATTERN ; according to the Greek. See No. 35, 24, and 22, 15, where the Greek does not help us. 7 To be IMPRESSED ; MjK,r ; perhaps from KCX), to put on, preceded by M, the sign of the infinitive mood, and followed by F, for the third person singular. See No. 36, 13, for a word of the same grammatical form. 8 Upon the loaf ; Upon, as No. 36, 1, &c. ; Loaf, as No. 35, 38. 9 Put thereon ; as No. 30, 39, where we have remarked that this word is often of no use but to add emphasis. 10 The LOAVES ; as No. 35, 38, where the letters have the same force, though different in form. 11 Op; as No. 30, 40, &c. 12 Berenice; as No. 32, 39, &c. 13 To BE named; see No. 23, 44. This is a word of the same form as No. 36, 7, beginning with the sign of the infinitive, and ending with that of the third person singular. 14 The LEARNED PROPHET ; S,B,E,0 ; cRco, learned, while the figure, pointing to his mouth, tells us that he is a speaker. 15 That same ; as No. 32, 1. 16 Of; as No. 30, 31, feci 17 The PLACE ; as No. 35, 4. 18 Another D.S. of this prophet. 19 The scribe; as No. 32, 16, &c. 20 Consecrated; 0,T,F; being the same as 0,T,P, No. 25, 1. CUTA, to dedicate. This is very possibly the original, though less usual, way of writing the word ; as it may be a past participle of OVOT, to separate. 21 Of the senators ; as No. 35, 28. 22 Of; as No. 25, 44, &c., meaning the representatives of, as we see there had been only twenty, and were for the future to be only twenty-five senators to represent the whole priesthood of the kingdom. 23 The priests of the temples. The character for temples is here used as an adjective descriptive of the man that follows. 24 All; as No. 18, 8. 118 EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. [Like 36. 25 The chief; as No. 34, 33. 26 Of the TEMPLE-YARD ; as No. 2P, 4, &c. But here used in opposition to No. 36, 23, and therefore the general word Temple is unsuitable. It is an adjective to the figure of a man that follows, as No. 36, 23. 27 The PRIESTS ; being the figure of a man distinguished by the foregoing adjective. The distinction between the Temples of No. 36, 23, and those of No. 36, 26, is not explained. We can observe, however, that the first represents a standing building, and the other only a ground plan, perhaps a court-yard, as distinguished from the building that stood within it. In this way the upper and lower ranks of priests seem to be distinguished. 28 And ; as No. 34, 20, &c. 29 The SCRIBES ; as No. 32, 16 ; but here followed by the D.S. of a man. 30 Of ; as No. 36, 3, &c. 31 The TEMPLES; here described as sacred buildings; as No. 35, 3. In the copy of the Decree at Paris this word is slightly enlarged, being written as No. 26, 23. 32 Shall CARVE ; 0, CH,T; followed by the D.S. of a chisel and a slab of stone; from EKCOT a builder. See No. 12, 32, Lord of the builders. 33 The; as No. 31, 7, &c. 3i Inscription; SH, A,A,T; from C*>HT, a writing. See No. 21, 23, for the force of the first letter. Line 37. 1 On a TABLET ; represented pictorially, as on the Rosetta Stone. 2 Of; as No. 34,, 4, &c. 3 Stone ; A,N,B,; with D.S.; COffl, stone. The force of the R is not evident ; it might possibly make the word into Hewn stone, from ipi to make. 5 Copper; but how to be read is uncertain ; R,E,P,0,E, plural. The latter letters may perhaps represent gA-GOOY, bright ; as the plural sign has the force of OU. 6 In ; as No. 34, 48, &c. 7 LiiiTERS ; as No. 36, 29, where it is part of the word Scribe. Line 37.] EXPLANATION OF THE HIEROGLYPHICS. 119 8 Of ; as No. 36, 30, &c. 9 Heavenly life ; as No. 34, 30, &c. These " letters of heavenly life " are the Hieroglyphics. 10 Letters ; as No. S7, 7, &c. 11 For; as No. 35, 36, &c. 12 Books; as No. 34, 40. These "letters for books" are the enchorial, or common running hand, seen upon the papyrus-rolls. This portion of the inscription was never executed on this tablet, which has only two out of the three portions. On the tablet at Paris all three inscriptions were duly carved. 13 Letters; as No. 37, 10. 14 For; as No. 37, 11, &c. 15 The Greeks; or possibly for Lower Egypt; as that plant is sometimes typical of that district. 16 The auxiliary verb to the coming word, from -©pG, to make; as No. 29, 43. The letters are not in the order of the Coptic word. This must be distinguished from No. 35, 39, where the hand holds a pyramid. 17 To be SET UP, as in the Rosetta Stone. See also No. 29, 24, for the first character. 18 In a conspicuous ; according to the Greek, which fixes the meaning of this character for the other parts of this inscription. 19 Place ; the M used for the longer word of No. 36, 4, and 36, 17 ; and followed by a D.S. 20 Op ; as No. 36, 30, &c. 21 Men and Women ; as No. 22, 43, &c. 22 In ; as No. 37, 6, &c. 23 The TEMPLES ; as No. 34, 50. This, we see, is the word in its widest sense, including temples of the very various kinds distin- guished by the other names herein used. 24 Of the first rank; as No. 25, 13. 25 Temples ; as No. 37, 23, and No. 28, 34, the change in the letter M making no difiierence in the word. 26 Of the second rank ; distinguished by the dual sign. 27 Temples ; as No. 37, 23, &c. 28 Of the THIRD RANK ; distinguished by the three dots. 120 EXPLANATION OP THE HIEROGLYPHICS. [LlNE 37. 29 So that there may be given; as No. 35, 39, but preceded by an R, which may be the preposition. 30 Perhaps, a sight, if we may consider the eye as the D.S. of the foregoing word. 31 The ; as No. 36, 33 ; perhaps Of it. 32 All ; N,E,B ,- ftlRl ; as No. 30, 34. 33 Men and Women ; as No. 30, 35, and followed by the word All, in a shorter form than No. 30, 36. 34 How TO peepabb; as No. 5, 11, &c., and preceded by M, the sign of the infinitive mood. 35 By ; as we must make the sentence conform to the. Greek ; but it would seem, from the order of the words, more like For. 36 The Priests ; as No. 30, 8, &c. 37 Of; as No. 36,30, &c. 38 The temples ; as No. 37, 23, &c. 39 Of the cities ; as No. 5, 33^ 40 Of Egypt ; as No. 5, 34. 41 For; as No. 31,29, &c. 42 The GODS Ecerget^; as No. 1, 31, &c. 43 And ; as No. 36, 28, &c. 44 Their children, both male and female, as shown by the D.S. Prom M,S, born ; see No. 35, 9, &c. 45 Behold ; as No. 33, 9, &c. ; but with a difi"erent A. 46 The RELIGIOUS ceremonies ; as No. 19, 1, and 28, 45. 47 For; as No. 37, 14, &c. 48 The doings ; as No. 4, 38, and 17, 33. WoodfaU and Kinder, Printers, Milford 'Lane, Strand, London, W.G ^ I. >■ ^4 ^^ i,feifiJifi».'-'S° ^A/ ,.