CORNELL UNIVERSITY LIBRARY BOUGHT WITH THE INCOME OF THE . SAGE ENDOWMENT FUND GIVEN IN 1891 BY HENRY WILLIAMS SAGE Cornell University Library DG 445.C89 Italian social customs of the sixteenth 3 1924 Oil 327 933 The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924011327933 CORNELL STUDIES IN ENGLISH EDITED BY JOSEPH QUINCY ADAMS CLARK SUTHERLAND NORTHUP MARTIN WRIGHT SAMPSON ITALIAN SOCIAL CUSTOMS OF THE SIXTEENTH CENTURY AND THEIR INFLUENCE ON THE LITERATURES OF EUROPE BY THOMAS FREDERICK CRANE, Litt.D. PROFESSOR EMERITUS OF THE ROMANCE LANGUAGES AND LITERATURES IN CORNELL UNIVERSITY NEW HAVEN YALE UNIVERSITY PRESS LONDON • HUMPHREY MILFORD • OXFORD UNIVERSITY PRESS MDCCCCXX Copyright i920 By Yale University Press First Published, March, i920 TO THE MEMORY OF MY WIFE SARAH FAY TOURTELLOT WHOSE UNSELFISH DEVOTION DURING FORTY YEARS OF MARRIED LIFE MADE POSSIBLE THIS AND ALL MY OTHER SCHOLARLY LABORS, THIS BOOK IS DEDICATED IN PROFOUND GRATITUDE AND ENDURING GRIEF PREFACE. In order to explain the form and matter of the present work it is necessary to say something of its inception and the manner in which it has been carried out. The first idea of the subject came to me while gathering materials for a textbook, La SociStS frangaise au dix-septihme SiMe, New York, G. P. Putnam's Sons, 1889. At that time I became greatly interested in Mademoiselle de Scudery and the Precieuses of the H6tel de Rambouillet and collected many books dealing with that phase of seventeenth century society in France. I soon became aware that it was impossible to understand French society of that period without a knowledge of Italian society of the previous century. From 1889 I began a careful study of Italian society of the sixteenth century, and gradually planned my work, collecting such materials as I could in this country. In 1892, 1894, and 1897 I visited Europe and was able to add largely to my materials by study in the libraries of France, Italy, and England. At the time of my journey to Europe in 1897 I had written a considerable part of the work, and was able in August of that year to show the table of contents to Professor Vittorio Cian at Ceres, near Turin. The plan of the book was fully settled at that time, and Professor Cian was most kind in his praise of the novelty and extent of the design. During this visit to Italy I was fortunate enough to find many valuable and scarce works relating to my subject, and to visit the places most im- portant for my work, among them Venice, Asolo, Urbino, Ferrara, Mantua, etc. The summer of 1900 was spent in Paris collecting materials for my edition of Boileau's dialogue, Les Heros de Roman, published by Ginn and Co. of Boston in 1902. In the Intro- duction to that work I used some of my Italian materials and announced my Italian Society in the Sixteenth Century as "forth- coming." Unfortunately I allowed myself to be diverted from my book by the preparation of two plays of Jean Rotrou, in whom I viii PREFACE had become interested from my studies in French society and Hterature of the seventeenth century. The labor involved in this book was considerable, and I was occupied with it from 1903 until its publication by Ginn and Co. of Boston in 1 907. Meanwhile my Italian work made little progress, and when I retired from active service in 1909 it still lacked the thirteenth and last chapter on the influence of Italy on Spanish society in the seventeenth century. From time to time, however, as new books appeared or as I happened to discover older materials which had escaped my notice, I revised my work and made ex- tensive additions to my notes. In 1912 I was recalled for a year to active service, and at the same time had the irreparable misfortune to lose the com- panionship and sympathy of my wife after forty years of happy married life. It was not until 1915 that I was able to resume methodical literary work, and it was not until 1917 that I com- pleted the thirteenth and last chapter of my book. For this I could fortunately use the Ticknor Collection at Boston and the Library of the Hispanic Society at New York. However, in spite of many deficiencies, the book as it now stands is tolerably complete, and, I venture to think, will be useful to scholars as the first general view of a curious and ex- tensive field of study. When it was undertaken some twenty- five years ago, there was no general article or book on the sub- ject, and I was obliged to collect my materials and explore the extensive field without a guide. A glance at the notes will show how much has been done in this field within the last eighteen years, after my book was substantially completed. The only portion newly written within that period is the thirteenth and last chapter, on the influence of Italy on Spain. I have en- deavored to incorporate into my work all the important materials produced in the last eighteen years. At least all will be found mentioned in the notes. None of this new material served as a guide, for I had previously explored the whole field myself. Such illuminating articles as P. Rajna's "L'Episodio delle questioni d'amore nel Filocolo," in Romania, Vol. XXXI (1902), and G. Zonta's "Rileggendo Andrea Cappellano," and " Arbi- tral reali o questioni giocose? " in Studimedievali, 1908 and 191 1, have afforded me additional references but have not obliged me to change conclusions which I had reached independently. PREFACE ix Even at this present writing there are still large portions of my work dealing with matters which have not yet been treated elsewhere by anyone, and there are still no books or articles which embrace the whole scope of my work. The title which I originally gave to my proposed book, Italian Society in the Sixteenth Century, is misleading, and I have felt obliged, with some reluctance, to exchange it for one which expresses more definitely the scope of the work. It does not deal with polite society in general, but with the origin, develop- ment, and influence of certain social diversions which deeply modified the outward forms of society in Italy, France, England, and Spain during the sixteenth and seventeenth centuries, and of which a few survivals have reached the present day. While it is true that most of the illustrations in this book are taken from literary and fictitious sources, I do not doubt that these works represent faithfully enough the actual social ob- servances of their period. This belief is confirmed by the oc- casional glimpses of these observances which we catch also in more serious works. It is impossible that social customs which recur continually in books purporting to describe contemporary manners should not have a basis of fact. I have, therefore, accepted these works of fiction as trustworthy witnesses to actual occurrences. The fact that the reader of the numerous works which have appeared in recent years dealing with Italian society will find scarcely a reference to the subject treated in this volume shows only that the authors of those works consulted so-called historical documents in which the social customs of the day were considered too trivial for mention. Notwith- standing this, it is remarkable that so extensive and interesting a field should have been almost totally neglected outside of Italy, and have received there only fragmentary treatment. It was inevitable that in a work executed at different times during so long a period there should be discrepancies of method and treatment. For these I must crave the indulgence of the reader. That the style is as uniform as it is must be attributed to the care of the editors of the series in which this work appears. That the work is printed at all is due solely to Professor J. Q. Adams and Professor C. S. Northup, who have richly repaid the debt they kindly think they owed their former teacher. For their aid in seeing the book through the press and for their X PREFACE personal encouragement and sympathy I am most profoundly grateful. I should indeed be ungrateful if I did not here express my appreciation of Mr. Andrew Carnegie's bounty. For ten years I have been his grateful pensioner, and it is a source of great satisfaction to me that I was able during his lifetime to express to him personally my gratitude for the scholarly leisure which I owed to his great benefaction. T. F. Crane. Ithaca, N. Y., September 9, 1919. CONTENTS. Chapter I. Origin of Polite Society — Social culture of Provence — History of Provence — Greek culture — Characteristics of Provengal civiliza- tion — Mode of life — Spirit of Chivalry — Mediaeval love or gallantry — ■ Love in Provengal poetry — The Tenzon — Topics discussed in the Ten- zon — Spread of the Tenzon to the North of France — -Topics discussed in the French jeux-partis — ^Influence of Provengal poetry in Catalonia, Aragon, and Castile — Provengal influence at the court of Don Juan II — Preguntas and respuestas — Provengal influence in Portugal — Portu- guese Tenzons — Cancioneiro de Resende— Provencal influence in Ger- many — The Troubadours in Italy — Italian question-and-answer son- nets^— Judgments in the Provengal Tenzons — The question of Courts of Love — Nostredame's evidence — Martial d'Auvergne's Arrits d'A- mour — Benoit le Court's comment^Andreas Cappellanus and his book De Amore — Analysis of the same — Judgments of Love — How the rules of love were found — Rules of Love — Debates on questions of love ■ — The Council of Love — Phyllis and. Flora — The French poems of Hue- line and Eglantine, Florence and Blanchejleur — The Court of Love by Mahius li Poriiers — Judgments pronounced in the court — Le Cheva- lier errant of the Marquis of Saluzzo — Le Jugement du roi de Behaigne — Debates in the poems of Christine de Pisan — Thejoc-partit as a social diversion — Evidence of William of Poitiers — The Fiefs of Love by Jacques de Baisieux — ^The same trouvlre' s fabliau of The Three Knights and the Shift — The Provengal ensenhamen of Amanieu de Sescas — Guiraut de Calanson's instructions for a minstrel — Ramon Vidal's poem on the decline of poetry — The joc-partit as a social diversion introduced into Italy by Francesco da Barberino I Chapter II. Italian society at the court of Robert, King of Naples — Boccaccio at Naples — Boccaccio and Fiammetta — ^The origin of Boc- caccio's romance of Filocolo — ^Analysis of Filocolo — Episode of the Questions — The thirteen questions with the discussions and decisions belonging to them — The conclusion of Filocolo — Importance of the Episode of the Questions — -Allusions to questions in Filostrato — Edi- tions and translations of Filocolo — Influence of Filocolo — Similar works in Spanish and English — Allusions to the society of Naples in other works of Boccaccio — Giovanni da Prato's Paradise degli Alberti 53 Chapter III. Provengal conception of love introduced by the Trouba- dours into Italy — ^There undergoes two profound modifications — ■ Chivalry never prevalent in Italy — -The city, not the castle, the seat of social life — New direction given to Italian lyrical poetry by Guido xii CONTENTS Guinicelli— Spiritual and mystic love of Dante— The introduction of Platonic philosophy into Italy— The Platonic Academy of Florence — Ficino's Convita—Alherti's Ecatomfila and Z»ei/ira— Firenzuola's Ragionamenti—Catt^m da Diacetto's Tre Libri d'Amore and Panegiri CO aU'Amore — Pietro Bembo— His early life and education — Friend- ship for Lucrezia Borgia — Composition of GH Asolani — Story of Cath- arine Cornaro, Queen of Cyprus — The scene of Gli 4 io/ani— Analysis of Gli Asolani — Equicola's Delia. Natura d'Amore — The Dialoghi d' Amore of Leone Hebreo— The Trattato dleWAmore Humano by Flami- nio Nobili— Fondness for the Dialogue in the Sixteenth Century — Tasso's Dialogues: // Cavaliere amante e la Gentildonna amata; La Molza, vera de V Amore, and // Manso, o vero de I'Amicizia — Sperone Speroni's ZPiaZogo de Amore — TuUia d'Aragona and her Dialogue on the Infinity of Love — Giuseppe Betussi's Dialogue II Raverta — "Ques- tions" in II Raverta — Betussi's Dialogo Amoroso — Domenichi's Dia- logue on Love — -Sansovino's Ragionamento — Vito de Gozze's Dialogo d'Amore detto Anthos — Employment of "Questions" in the Italian Academies— Origin and spread of Academies in Italy — Peculiar names of Academies and of their members — Devices of Academies — Twofold use of "Questions" in Italian Academies — The Florentine Academy — Benedetto Varchi — "Questions" in Varchi's Academic Lectures — "Questions" in the Academic Discourses of Anton Maria Salvini — ^Tasso's Conclusioni Amorose and Dialogue II Cataneo — Tas- so's Discourse on Two Questions of Love — Died Paradossi degli Aca- demicilntronati da Siena — Manso'sParadossi — Ortensio Landoand his Paradoxes— hando's Quattro Libri diDubbi — Hieronimo Vida's Cento Dubbi — Loredano's Sei Dubbi Amorosi — ^Works devoted to a single "Question" — Giambelli's II Rinaldi — Ridolfo's Aretefila — Use of "Questions" in the Congrega dei Rozzi of Siena-^-Subjects of these "Questions" 98 Chapter IV. Polite Society essentially courtly — First manifested in the Castles of Southern France — In Italy the Cities were the centres of Polite Society — -Polite Society developed to its highest point in Capitals of kingdoms or of petty tyrannies — Character of Italian society — Slight influence of the Feudal System in _[ta ly — -JO pyplnp ment of Municipal life — The Palace takes the place of the Castle — Social diversions little changed — Fondness for the Villegiatura in Italy — Social life must be considered not only in the city palace, but also in the country villa — First, the more formal life of the Palace — History of the Duchy of Urbino — Life of Frederick — Palace and Library at Urbino — Life of Guidobaldo — Meeting with Baldassare Castiglione — Life of Castiglione — Society at the Court of Urbino — The Duchess of Urbino — Emilia Pia — The interlocutors in Castiglione's Cortegiano — Origin and literary history of the Cortegiano — Castiglione's models — ^The Introduction to the Cortegiano — Analysis of the Cortegiano — Influence of the Cortegiano on Europe — Imitations of the Cortegiano ^ in Italy 159 CONTENTS xiii Chapter V. Society in the South of Italy — The Spaniards in Sicily and Naijles— The Question de Amor — Society at the Court of Ferrara —RomeVsD iscorsi — Life of Matteo Bandello^Analysis of the pre- faces to Bandello's Novelle — Parabosco's I Diporti— -Other Novelle containing " Questions." 208 Chapter VI. Parlor Games in Italy in the Sixteenth Century— Origin of these games — ^Siena the place where they were developed — Analysis of Girolamo Bargaglils Dialogo de' Giuochi — Innocentio Ring- hieri's Cento Giuochi liberali — The use of Riddles as a social diversion — ^Their employment in Straparola's Le Piacevoli Notti — Fortune- Telling as a social diyexsicm—Libp-di- Ventura — Analysis of Scipign Bargagli's / Trattenimenti — Pietro Fortini's Novelle'—Ascstno de Mori's Giuoco Piacevole 263 Chapter VII. The origin of Italian Etiquette to be found in Provence — The earliest Provencal ensenhamen of Arnaut de Mareuil — Garin li Brun's ensenhamen — Instruction for a noble_ youthJby^maut Jjuil-^— hem de Marsan — ^The two ensenhamens of Amanieu de Sescas, one for instruction of a lady, the other for a squire — Imitation of Amanieu de Sescas's second ensenhamen by Lunel de Monteg — Sordello's Docu- mentum Honoris — ^Provengal ensenhamen in the Ashburnham collec- tion — Old-French works on Etiquette — ^Anglo-Norman L' Apprise de Nurture — Doctrinal de Courtoisie — Doctrinal Sauvage — Raoul de Hou- denc's Roman desAiles — Ordre de Chevalerie ascribed to Hue de Tabarie — Le Chastiement des Dames by Robert de Blois — Philippe de Navar- re's Quatre Ages de V Homme — ^Catalan Booh of Courtesy based on the Latin Facetus — English works on Etiquette — The Boke of Curtasye — The Babees Book — Caxton's Book of Curtesye — Itali an treatises on_ Etiquette — ^Bonvesin da Riva's De quinquaginta curiamatibus ad men- sam — Francesco da Barberino's Reggimento e costume di donna — Docu- rttenti d'Amore — -Fra Paolino's Trattato de Regimine Rectoris — Cardi- nal Dominici's Del Governo di cura famigliare — Leon Battista Alberti and his work Delia Famiglia — Pandolfini's II Governo della Famiglia a rifacimehto of the third book of Alberti's Della Famiglia — Matteo Palmieri's Della Vita civile — Its relation to Cicero's De officiis — Giovan Battista Giraldi's Tre Dialoghi della Vita civile inserted in the Hecatommithi — The Galateo of Giovanni della Casa — The same au- thor's Trattato degli Ufficj comuni tra gli amici superiori e inferiori — Stefano Guazzo and his La Civil Conversazione 323 Chapter VIII. An Italian Conversazione of the Sixteenth Century — The Fourth Book of Stefano Guazzo's La Civil Conversazione — Introduc- tion^Election of Queen — Game of Solitude — Conversation on Love — Supper — Conversation on Eating — Drinking — Conversation on Drinking — Music — Compliment to Signor Vespasiano — -Table cleared — Conversation on Happiness — Game of Society — Signor Hercole's punishment — Question: Whether the Eyes or the Tongue are more powerful to win love— Side of the Eyes— Side of the Tongue— As to xiv CONTENTS praises — As to re\'ealing a lover's feelings — Signer Hercole's Lament to his Lady — Discussion on the subject of Woman's harshness to lovers — Man's Faithlessness — ^Discourse on Matrimony — The com- pany breaks up 397 Chapter IX. Relations between France and Italy in the Sixteenth Cen- tury — French campaigns in Italy — Friendly relations between the two countries — Protest against Italian influence by Henri Estienne ■ — Life of this famous printer and author — His Deux dialogues du nouveau langage frangois italianize — Marguerite de Navarre and the Heptameron — Platonic love in the Heptameron — Heroet's La par- faicte Amye — The Printemps of Jacques Yver — Etienne Pasquier and his works — Monophile — Colloques d' Amour — Lettres amoureuses. . 434 Chapter X. Introduction of Italian Parlor Games into France — Charles Sorel's Maison des Jeux — Its continuation, Les Recreations galantes — Mademoiselle de Scudery's Mathilde d'Aguilar — Parlor Games in Clelie and the Recueils — Translation of the Libri di Ventura into French — Jean de Meung's /en du Dodechedron de Fortune — "Ques- tions " as a form of social diversion in France — Their use in Le Grand Cyrus and Clelie — In the Recueils — Jaulnay's Questions d' Amour — ■ Love Letters — Voiture's Letters — Letters of the Abbe Cotin — Rene Le Pays and his precieux works — Letters in the Recueils — Boursault's Letters to Babet — Fontenelle's Lettres galantes — ^The Guirlande de Julie — Guazzo's La Ghirlanda delta Contessa Angela Bianca Bec- caria 480 Chapter XL Edmund Tilney's Flower of Friendshippe — George Whet- stone's Heptameron of Civil Discourses — Robert Greene's Love- Pamphlets — Mamillia — Penelope's Web — Euphues his Censure to Philautus — Morando: The Tritameron of Love — Greene's Farewell to Folly — Italian sources of Greene's works — Lyly's Euphues — • English translations from the Italian during the Elizabethan period — ^Allusions at this time to Italian works — Games in England — Games in Ben Jonson's Cynthia's Revels — Edward Phillips's Mysteries of Love afid Eloquence — The Academy of Complements — Fortune-Telling Books in England — The mediaeval game of Ragman — Translation of Jean de Meung's Dodechedron — Translation of Lorenzo Spirito's Libra delta Fortuna — John Phillips's The English Fortune-Tellers — "Questions" in England — Lodge's A Margarite of America — Translation of Lando's Dubbi — English Country Life and its Diversions in the Sixteenth Century — Cyvile and Uncyvile Life — The Demaundes Joyous 505 Chapter XII. Influence of Italian Academies in Germany — The Frucht- bringende Gesellschaft of Nuremberg — The Life of George Philip Harsdorfer — Founds the Pegnesische Blumenorden in 1644 — Hars- dorfer's Frauenzimmer Gesprachspiele — Object of the work— Analysis of this work in relation to its Italian sources 555 Chapter XIII. Imitation of Italian social observances in Spain in the sixteenth and seventeenth centuries — Villalon's El CrotalSn — CONTENTS XV Discussions on the Nature of Love — Spanish translations of Leone Hebreo's Dialoghi d'^wiore— Reinoso's Amores de Clareo y Florisea — Contreras's Selva de Aventuras — Lope de Vega's El Peregrino en su Patria — Figueroa's El Pasagero and Pusilipo — Montemayor's Diana — Cervantes's Galatea and its discussions on Love — ^Why Love is pic- tured as a boy, blind, naked, winged, and armed — Parlor Game in the Galatea — Parlor Games in Spain — Guillen de Castro's play Los mal casados de Valencia — Calderon's Secreto a Voces — Parlor Games in Don Luis Mil4n's Libra de Motes — Spanish imitations of Boccaccio's Filocolo and Decameron — Tirso de Molina's Cigarrales de Toledo and Deleytar A provechando — ' ' Questions ' ' in the latter work — Montalv4n's Para Todos — Hidalgo's Didlogos de apacible entretenimiento — Sol6r- zano's Tiempo de Regocijo y Carnestolendas de Madrid — Sala de Re- creacidn — Noches de Plazer — Dona Maria de Zayas y Sotomayor's Novelas Amorosas y Exemplares — Dona Mariana de Caravajal y Sa- avedra's Novelas Entretenidas — ^Antonio de Eslava's Noches de Invier- no — Bondia's Cytera de Apolo — Lugo y Divila's Teatro Popular — Sol6rzano's Tardes Entretenidas — Pedro de Castro y Anaya's Auroras de Diana — Solorzano's Alivios de Casandra — La Quinta da Laura — Jornadas Alegres — Fiestas del Jardin — Huerta de Valencia- — Salas Bar- badillo's Casa del Plazer Honesto — ^Jacinto Polo's Academias del Jardin — T6rtoles's El Entretenido — Moraleja's second part of the same — Gines Campillo de Bayle's Gustos y Disgzistos del Lentiscar de Carta- gena — Summary of Italian Influence on Spanish social observances . . . 565 Index 660 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS OF THE SIXTEENTH CENTURY. CHAPTER I. Origin of Polite Society — Social culture of Provence — History of Provence — Greek culture — Characteristics of Provengal civilization — Mode of life — Spirit of Chivalry — Mediaeval love or gallantry — Love in Provenjal poetry — The Tenzon^Topics discussed in the Tenzon — Spread of the Tenzon to the North of France — Topics discussed in the French jeux-parlis — Influence of Provengal poetry in Catalonia, Aragon, and Castile — Provengal influence at the court of Don Juan II — Preguntas and respuestas — Provengal influence in Portugal — Portuguese Tenzons — Cancioneiro de Resende — Provencal influence in Germany — The Troubadours in Italy — Italian question-and-answer sonnets — Judgments in the Provencal Tenzons — The question of Courts of Love — Nostredame's evidence — Martial d'Auvergne's ArrSts d'Amour — Benoit le Court's comment — Andreas Capellanus and his book De Amore — ^Analysis of the same — Jttdgments of Love — How the rules of love were found — Rttles of Love — Debates on questions of love — The Council of Love — Phyllis and Flora — The French poems of Hueline and Eglantine, Florence and Blanchejleur — The Court of Love by Mahius li Poriiers — ^Judgments pronounced in the court — ■ Le Chevalier errant of the Marquis of Saluzzo — Le Jugement du roi de Behaigne — Debates in the poems of Christine de Pisan — ^The joc-partit as a social di- version — Evidence of William of Poitiers — The Fiefs of Love by Jacques de Baisieux — The same trouvere's fabliau of The Three Knights and the Shift — The Provencal enseignamen of Amanieu de Sescas — Guiraut de Calanson's instructions for a minstrel — Ramon Vidal's poem on the decline of poetry — The joc-partit as a social diversion introduced into Italy by Francesco da Barberino. Polite society in the modem acceptation of the term — the association of the sexes on a footing of equality — is generally supposed to have had its origin in France during the first half of the seventeenth century, and to have been first cultivated in the salon of the Marquise de Rambouillet. ^Vhile it is true that the famous "chambre bleue" of Arthenice exerted a powerful influence upon French society, and indirectly upon the society of the rest of Europe, it is a significant fact that the Marquise herself was, through her mother, of Italian descent, and flourished precisely at the time when Italy still exerted a great influence on 2 1 2 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS France. It will appear clearly in the course of the following pages that French society in the seventeenth century was based upon the Italian society of the preceding century, and imitated closely its forms and methods. In order to understand the society of Italy during that period it will be necessary to trace it back to the beginning of the Re- naissance. We shall find that in turn ItaHan society was deeply influenced by French society (both Provengal and North- ern French) , and shall be led to the conclusion that the polite society of Europe is of French origin, but profoundly modified by Italy. It will be necessary, therefore, to begin our researches with an inquiry into the society of mediaeval Europe and es- pecially of France. Society, in the sense in which we are now considering it, did not exist in the ancient world but made its first appearance in the South of France about the twelfth century, and is intimately connected with the history of Feudalism and Chivalry. The early appearance of social refinement and literary culture in Provence is due to many causes, not the least important of which is the influence exerted by Greece through her colonies along the Mediterranean, notably Marseilles, founded six hundred years before Christ.^ This important city in turn sent out many colonies and was a* center of commercial activity as well as of Greek culture for many centuries.^ Until the second Punic war (B.C. 219) the city led an absolutely independent existence. It then became the ally of Rome against Carthage and hence- forth its fate was more or less involved with that of the Imperial city, which it called to its aid at various times to repulse the aggressions of its neighbors, the Ligurians, who- had attacked and captured its colonies on the east (Antibes and Nice) . The terri- tory which the Romans acquired in these wars was organized into the province of Narbonne,' and gradually the dominion of Rome was extended over the whole of Gaul, and Marseilles lost her 'The Greeks had been preceded by the Phoenicians; see E. Desjardins, Ceographie historique et administrative de la Gaule romaine, II, pp. 125-140. 2 For the Greeks in Gaul, and the geography of Marseilles as state and city, see Desjardins, op. cit., II, pp. 140-186. ' Provincia Narbonensis; see Desjardins, op. cit., 11, p. 260, et seq. This province was such a favorite in the empire that it was called Provincia, par excellence; hence the name Provence, Provengal, etc. Pliny, Hist. Nat., Ill, cited by Jung, Die roman. Land., p. 198, note 2, says: "Agrorum cultu, vir- orurnque dignatione, amplitudine opum nulli provinciarum postferenda, breviterque Italia verius quam provincia." OF THE SIXTEENTH CENTURY 3 long independence in B.C. 49, by taking the part of the Senate against Caesar.^ During her long association with Rome, and even after the loss of her importance as a state, Marseilles remained Greek.^' While it is not likely that Greek culture was disseminated to any great distance from Marseilles and her colonies on the coast, still the long intercourse between the city and the rest of Gaul must have exerted a refining influence and certainly prepared the country for the reception of Roman civilization. The Romaniza- tion of Gaul proceeded of course more rapidly after the conquest by Caesar and the settlement by Roman colonists. The Romans- introduced their matchless system of provincial administration, with its road-making and engineering achievements, and later its schools and literature.* Henceforth the culture of the south of France is Roman, modi- fied profoundly, it is true, by the Hellenic culture previously existing there. So completely was the country Romanized that the three barbarian invasions of the Visigoths, Burgundians, and Franks in the fifth century, and the final conquest and settle- ment of the country by the last named tribes, failed to destroy or even to change materially the Gallo-Roman civilization.' The German invasions did nevertheless ultimately produce the most profound modifications in Gaul, the greatest being the division of the country into two nationalities, the French in the north, and the Provengal in the south, a consequence of the more thor- ough Romanization of the south and the slighter influence of the Germans.^ * Rather her importance as a state. Marseilles remained ostensibly a, free city still; see Mommsen, History of Rome, trans, by W. P. Dickson,. The Provinces from Caesar to Diocletian, Lond., 1886, Vol. I, p. 79. For the Roman conquest see Desjardins, op. cit., \l, pp. 259-356, 589-725. 5 For the Greek culture of Marseilles see C. Fauriel, Histoire de la Poesie Provenqale, Paris, 1877, Vol. I, pp. 66-85, and C. Lentheric, La Grece et I'O- rient en Provence, Paris, 1878. * For the Romanization of Gaul see Mommsen, op. cit., I, p. no; Budinszky, Die Ausbreitung der lateinischen Sprache uber Italien und die Provinzen des romischen Reiches, Berlin, 1881, pp. 82 et seq.; and Jung, Die romanischen Landschaften des romischen Reiches, Innsbruck, 1881, pp. 190 et seq. For Roman administration, etc., see Desjardins, op. cit.. Vol. III. ' For the Barbarian invasions see Fauriel, Hist, de la Caule meridionale sous la domination des conquSrants germains, Paris, 1836, 4 vols. The results of the invasion are summed up in Fustel de Coulanges, Hist, des institutions politiques de I'ancienne France, Paris, 1891; L'invasion germanique et la fin de V Empire; see also the same author's La Monarchic franque, Paris, 1888. *See G. KoTting,' Encyklopaedie und Methodologie der romanischen Phil- ologie, Heilbronn, 1886, Vol. Ill, p. 18. 4 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS The Franks obtained complete possession of the country about A.D. 530, and it remained a part of the Merovingian and Car- lovingian kingdoms until 855, when Lothaire, son of Louis le D6bonnaire, a few days before his death divided his empire between his sons and gave to one of them, Charles, Provence, which he erected into a kingdom. At his death in 863, his two brothers, Louis and Lothaire, divided his states; but Provence again became a kingdom when Boson had himself proclaimed king in 879. The new kingdom came to an end in 947 with the second successor of Boson, Hugues, who, in 933, made a treaty with Rodolphe H, King of Transjurane Burgundy, by which he ceded to him his kingdom, reserving, however, the usufruct. The union of the two states formed the kingdom of Aries, which became involved in the fate of the empire when Lothaire, Duke of Saxony, elected emperor after the death of Henry V (1106), claimed that the kingdom was a part of the empire and created Conrad, Duke of Zehringen, hereditary governor. It was after- wards assigned to the. son of the emperor who did not himself become emperor. The claim of Lothaire was revived by sub- sequent emperors ; but their authority was only nominal and the country was really governed by counts until its final annexation to the French crown in i486. The early Greek culture of the province, its thorough Roman- ization, and the comparatively few changes wrought by the Germanic conquest, all contributed to make this favored terri- tory the spot where the new spirit of literary and social culture first manifested itself. The rise under the feudal system of a large number of flourishing principalities afforded the patronage and encouragement which the new art of poetry so much needed and gave a great impetus to the development of social life. This poetry and society were the expression of the feudal life of the time and are intimately connected with chivalry. Both chivalry and the feudal system reached their most perfect development in France, and some knowledge of them is necessary to under- stand the new forms of literature and social life with which we have to deal in the remainder of this work. In the Greek and Roman civilizations (and in the later Italian) the city was the centre of social life, and the villa, or country residence, was but a temporary refuge from the turmoil of the town. With the German conquest of the Roman provinces an OF THE SIXTEENTH CENTURY 5 entirely different mode of life arose. The distribution of enor- mous estates among the great vassals of the conquerors, and the further subdivision of these estates among the minor retainers led to the establishment of fortified residences from which the owner could protect his own property, and defy his sovereign lord in case of need. These castles, built upon an eminence, or in some other position easy of defence, became later the nucleus of towns, which consisted at first of the peasants' huts grouped for protection under the walls of the fortress. The castle was frequently a town in itself, containing not only the family of the owner and a host of servants and retainers, but in case of need receiving into its capacious precincts the inhabitants of the surrounding country and protecting them during a prolonged siege. , It was in these abodes, often far distant from neighbors or ' cities, that the polite society of Europe is to be sought for many centuries. With the military character of the castle,' so ad- mirably described by the great French architect, Viollet-le- Duc, we have nothing to do ; but shall consider it only as the home of the mediaeval lords and ladies in whose social life we are now interested.^" The scene of this life was in the "salle," a large hall occupying a separate rectangular building known as the " palais."" Here the lord received the homage of his vassals, listened to the minstrels, played chess, and dined. When the lord and his wife did not sleep there, their chamber wa:s in the second story, and they lodged their children or their guests in the third. '^ A garden {verger) was planted without the walls and served not only for pleasure but also for state ceremonies, as the meeting . place for the council of the king or his barons, etc.^^ -«^ 9 The mediaeval castle considered exclusively as a fortress is the subject of two monographs by Viollet-le-Duc: An Essay on the Military Architecture of the Middle Ages. Translated by M. Macdermott, Oxford and London, i860; and. Annals of a Fortress. Translated by B. Bucknall, Boston, 1876. 1° Materials for the castle as residence will be found in A. Schultz, Das MJische Leben zur Zeit der Minnesinger, Leipzig, 1889, 2 vols., I, pp. 7-119, and L. Gautier, La Chevalerie, Paris, nouvelle edition, pp. 457-530- " See Gautier, op. cit., p. 508; Schultz, op. cit., p. 53. Origmally the fam- ily occupied the lower story of the keep; see Gautier, p. 508. 12 See Gautier, p. 508. In Germany the "salle" seems to have occupied a separate building by itself, and the dwelling and sleeping rooms of the family were in a separate edifice: see Schultz, I, p. 95, loi- ' The furnishing of the above mentioned rooms is described by Schultz, ut sup. . ■ , . 1' See Gautier, p. 526. Schultz, I, p. 49, says that when practicable the gardens were within the fortifications. 6 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS In these localities then was manifested what social life existed at that time. At first it was necessarily of a very narrow char- acter. The life of the lord was passed largely in war and the chase, and the chatelaine was occupied in those domestic cares which are similar in all ages. Education was extemely limited and did not extend much beyond a knowledge of reading and writing; even that was by no means universal." The little leisure time left from the serious occupations of life was spent in paying and receiving visits, in playing chess or draughts, ^^ in music and conversation, and in listening to the recitations of the wandering minstrels.^* At first the sexes were separated as in earlier times ; but it can easily be seen that castle-life necessarily brought them more to- gether.^^ This was also aided by the custom of educating with the children of the lord the sons and daughters of minor vassals, who ^ere thus taught the duties and accomplishments of courtly life.^^ The most important factor, however, in the changed relations of the sexes upon which modern society rests was the spirit of chivalry. This spirit was the result of the old German venera- tion for woman"_ modified by Christianity.^" and applied to " Gautier, p. 143, et seq., Schultz, I, p. 160. '* Gautier, p. 124. 1* Gautier, p. 656. " K. Bartsch., Gesammelte Vortrdge und Aufsdtze, Freiburg, 1883 (contains, pp. 221-249, "Die Formen des geselligen Lebens im Mittelalter"), p. 233. 1' Schultz, I, p. 170, 197. ^' See K. Weinhold, Die deutschen Prauen in dem Mittelalter, Vienna, 1882, 2 vols., I, p. 237; J. Falke, Die ritterliche Gesellschaft im Zeitalter des Frauen- cultus, Berlin, p. 49. A pleasant article on the education of a noble young lady by Helene Jacobius willbe found in Zeitschrift ftir romanische Philologie, Beihefte XVI, 1908, "Die Erziehung des Edelfrauleins im alten Frankreich nach Dichtungen des XII. XIII. und XIV. Jahrhunderts." The writer dis- cusses the education of the noble lady in regard to behavior and good manners, domestic occupations, needle-work, medical art, culture, games and sports, and the ideal education of women. There is little of special interest for our purpose. On p. 72 the writer gives a brief description of the amusements of polite society: "War eine grossere Gesellschaft beisammen, und hatte man keine Lust zum Tanzen oder zu Bewegungsspiele so vertrieb man sich gern die Zeit mit Geschichtenerzahlen. Im Menagier de Paris, horen wir von einer Schar vornehmer Frauen, die nach gemeinsam eingenommener Abendmahl- zeit zur gegenseitigen Unterhaltung Lieder und Fabeln aufsagen, Geschichten erzahlen und getheilte Spiele (Jeux-partis) anregen. Diese letzteren, die im ersten Drittel des dreizehnten Jahrhunderts aufkamen, waren besonders bei den Provenzalen beliebt. Es waren Streitfragen, meist iiber das Wesen der Liebe, die mitunter auch von den Damen entschieden wurden." '" That is, the worship of the Virgin Mary; see Smith's Dictionary of the Bible, s. V. Mary the Virgin; The Catholic Encyclopedia, Vol. XV, pp. 459-464; Virgin Mary, Devotion to the Blessed. There is an admirable general article "Zur Geschichte der Marienverehrung " by K. Benrath in Theologische Studien und Kritiken, 1886, pp. 1-94; 197-267. OF THE SIXTEENTH CENTURY 7 Feudal society. It is also probable that the relations of lord and vassal with the accompanying duties of loyalty and protection were influential in forming the new ideal of the relation of the sexes and the elaborate codes of gallantry which we shall have to consider later. The lover regarded his mistress partly with the adoration lavished upon the Virgin, and partly with feelings similar to those evoked by his complicated duties to his lord. It must also be borne in mind that marriage was generally a matter of arrangement between the two families, in which the bride had no voice.^i This fact is of the greatest importance, and explains some of the singular notions in regard to love which pre- vailed throughout the Middle Ages.^^ Before marriage the life of a maiden was largely spent in the retirement of home, and it was only after marriage that she enjoyed greater liberty.^^ These new relations of the sexes gave rise to medieval love or gallantry, which may best be studied in the poetry of the trouba- dours, in the romances of Chretien de Troyes, and in the special codes devoted to this subject.^* This new form of love spread 21 See Weinhold, I, p. 303; Gautier, p. 341, and Fauriel, Histoire de la Poesie provengale, Vol. I, p. 497. 22 As for example, that there could be no love between husband and wife; see Andreas Capellanus, De Amore libri tres, recensuit E. Trojel, Havniae, 1892, pp. 141, 310. 23 Schultz, I, p. 197. 2* The only essay upon the subject with which I am acquainted is the one on " Mediaeval Love " by Vernon Lee in her Euphorion, 2d ed., London, 1885, pp. 337-43I- The best general treatise is by J. Falke, cited above. Otherwise materials must be sought in Weinhold, Schultz, Gautier, etc. Chretien de Troyes has been made the subject of two essays: W. Heidsiek, Die ritterliche Gesellschaft in den Dichtungen des Chretien de Troyes, Greifswald, 1883; and, C. Krick, Les donnees sur la vie sociale et privee des Frangais au Xlle siicle contenues dans les romans de Chrestien de Troyes, Kreuznach, 1885. See also an important article by G. Paris, "Le conte de la charette," in the Romania, Xn, p. 459, in which is given an admirable characterization of chivalric love. A valuable essay on " Die Theorie der Minne in den altesten Minneromanen Frankreichs '■' by Karl Heyl, may be found in Marburger Beitrdge zur roman- ischen Philologie, Heft IV (1911). The author states briefly, p. 8, his thesis: " Im hofischen Epos sind zwei Kulturen zusammengestossen, die ritterliche des Nordens und die hofisch-frauenhafte des Siidens, es hat eine eigen- tiimliche Synthese stattgefunden." The most important code of love is the work of Andreas Capellanus, now accessible in the excellent edition of Trojel cited above. Important materials of this class may also be found in the early translations of Ovid ; see G. Paris, ChrStien Legouvais et autres traducteurs ou imitateurs d'Omde, and Kuhne and Stengel, Maitre EUe's Ueberarbeitung der altesten franz. Uebertragung von Ovid's Ars amatoria {Ausgaben und Abhand- lungen, XLVII). A very convenient collection of the principal commonplaces in the love poetry of the Troubadours may be found in F. Diez, Die Poesie der Trouba- dours, zweite.vermehrte Auflage von K. Bartsch, Leipzig, 1883, pp. 122 el seq., and in A. Gaspary, Die Sicilianische Dichtersckule des dreizehnten Jahrhun- 8 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS with chivalry and poetry over the whole civilized world and became the one absorbing theme of the poet and the chief topic of conversation in cultivated society. This preeminence of Love was largely due to the poetry of the Troubadours, which enjoyed an enormous popularity in its day, partly from the novelty and perfection of its forms, and partly from the fact that it was the expression of the cultivated society in which it flourished. One of the forms of this poetry had such momentous results for the future of polite society that it must be examined in considerable detail. The subject of love constituted, as has been said, the prin- cipal topic of Provengal poetry, and may be studied in the various lyrical forms of that literature ; but in one of them it was culti- vated in a peculiar and interesting manner. fThe custom of two or more persons engaging in a poetical strife and singing the alternate strophes of a lyrical composition is extremely old and still survives in Italy.^^ It made its appearance early in Pro- derts, Berlin, 1878, pp. 39 et seq., or in the Italian translation by Friedman, Livorno, 1882, pp. 52 ei seq. There is an admirable article by Eduard Wechssler in Zeitschrift fiir fran- zosische Sprache und Litteratur, Bd. XXIV, pp. 158-190. " Frauendienst und Vassalitat." The writer shows by copious extracts from the Provenjal poets the close relation between the contents of their lyrics and the forms of Feudalism. This of course has always been apparent to the reader versed in mediaeval history, but no one has put the matter so clearly and conveniently. Although, as the author himself says, his extracts could easily be multi- plied, his examples illustrate sufficiently almost every phase of Feudalism, faithfully reflected in the poetry of the Troubadours. At the end of his article the author considers the question which naturally arises as to the reality of the relations depicted in the poems. The writer does not give a general answer and says each case must be examined by itself, but, he adds, it will be well to keep in view always the actual inferences from the lives and art, at least of the professional poets. He closes with some valuable and sensible reflections on the influence of the Troubadours on the rest of Europe, espe- cially on Italy. This question is treated at the beginning of the third chapter of the present work. The most valuable work on the subject with which I am now dealing is also by the author just quoted: Das KuUurproblem des Min- nesangs. Studien zur VorgescMchte der Renaissance von Eduard Wechssler. Band I. Minnesang und Christentum. Halle a. S., 1909. ^ For the origin of the Tenzon in its joc-partit form, see Diez, op. cit., p. 187; L. Selbach, Das Streitgedicht in der allprovenzalischen Lyrik und sein Verhdltniss zu ahnlichen Dichtungen anderer Litteraturen, Marburg, 1886 (in Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philolgie, LVII), pp. 20-35; a"d R. Zenker, Die provenzalische Tenzone, Leipzig, 1888, pp. 88 et seq. W. Wackernagel, Geschichie der deutschen Litteratur, Basel, 1879, I, p. 329, and G. G. Gervinus, Geschichte der deutschen Litteratur, Leipzig, 1871, p. 145, connect the German Tenzon with the Riddle. See also M. Stein- schneider's article cited in Note 102. A concise idea of the Provengal theory of love may also be found in Fauriel's Histoire de la poesie proven^ale, Vol. I, Chap. XV, "De la chevalrie dans ses rapports avec la pOesie provengale." See also resume of Provencal OF THE SIXTEENTH CENTURY 9 vengal literature where it gave rise to the large and important class of Tenzons.^^ As the name^' indicates, it is a contention or strife, generally between two poets,^^ in which the form given to the first strophe by the first singer is strictly preserved by the second in his reply. The strife which forms the subject of the Tenzon may be either a personal one, consisting of an attack by the one poet upon the other,^' or it may be the dis- cussion of some topic proposed by the first poet. \ In the former case it is known as Tenzon, in the latter, as Partimen or Joc- partitP In the jocs-partiiz, the subject of debate is usually a doctrine of Love in Jeanroy's De nostratibus medii aevi poetis qui primum lyrica Aquitaniae carmina imitati sint, Paris, 1889, pp. 25-56. To these may- be added an article by L. ClMat, "Les Troubadours et I'amour courtois en France aux XHe et XHIe siecles " in Revue de philologie frangaise et provenQale, Vol. VI (1892), pp. 81-128. The workby L. F. Mott, TheSystem 0} Courtly Love studied as an introduction to the Vita Nuova of Dante, Boston, 1896, gives an account of courtly love in the Troubadours, pp. 82-108. The question of mediseval love in Germany has been treated by Dr. Reinhold Becker, Der mittelalterliche Minnedienst in Deutschland, Leipzig, 1895, in which the author attempts to prove that the gallantry of the Middle Ages in Germany was ad- dressed to unmarried women, and that the general condition which prevailed in the rest of Europe on this point did not obtain in Germany. I have been unable to see G. Fioretti's L'Amore nella vita e nella lirica italiana dei primi fecoli dopo il mille, Padova, 1881. Another special work devoted to the Provengal Tenzon is H. Knobloch, Die Streitgedichte im Provenzalischen und Altfranzosis.chen, Inaug. Diss., Bres- lau, 1886. An admirable article by Jeanroy reviewing the German special works just cited may be found in Annates du Midi, Vol. II, pp. 281-304; 441-462. The most recent and satisfactory statement as to the origin of the Tenzon in its Partimen form is given by Jeanroy in an article, " La Tenson Provenfale " in Annates du Midi, Vol. II, pp. 281-304; 441-462. The writer says, p. 457: "Tout le monde admet aujourd'hui que sa source est dans une sorte de jeu de societe consistant a agiter diverses questions relatives a I'amour, cette forme preexistait au partimen versifie et lui survecut tant au Nord qu'au Midi: le temoignage celebre de Guillaume IX prouve que cette coutume etait connue au Midi des les premieres annees du douzierae siecle; un passage curieux d'Amanieu de Sescas (BartSch, Chrest. 329, cite par Zenker, 92) montre qu'elle etait encore pratiquee ^ la fin du treizieme. Pour le Nord, nous trouvons la preuve du mSme fait dans des recueils de questions et de reponses evidemment issus de ce divertissement." <, Jeanroy refers here to a collection published in the Revue des Langues Romanes, 1872, ist series. Vol. Ill, p. 311. "For age of Tenzon, see Selbach, p. 13; Zenker, p. 71, 93;. and Stimmmg, ProvenzaliseJle Litteratur in Grundriss der romanischen Philologie, p. 24. 2' For name Tenzon, see Selbach, p. i, and Diez, Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen, Bonn, f887, p. 687. For the various names ap- plied to this class of poetry, see Selbach, p. 8 et seq., and Zenker, pp. 10 et seq. 28 There are Tenzons in which more than two poets took part, and for which the name Torneyamen, tournament, has been proposed; see Selbach, p. 80. 29 For subjects of this class, see Selbach, pp. 53-65; Knobloch, pp. 13-22. s»See Knobloch, p. 5; Selbach, p. i. Zenker, pp. 11, et seq., shows that at the time of the Troubadours only the word tenso or contenso was applied to all classes of the poem with which we are now dealing. For convenience, however, I shall preserve the designation joc-^artii for the second class men- tioned above. 10 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS question concerning love, and the first poet generally challenges the second to take whichever side he will and defend it." In order to give both sides a fairly even chance, the question was carefully chosen to offer some subtle point of argument.^^ A somewhat full list of these questions will illustrate this and also afford some idea of mediaeval love.^^ I. Which are the greater, the joys or the sorrows of Love? (Gr. i6, i6.) 2. Two husbands have, one a very homely, the other a very beautiful, wife ; both guard them with equal care — which is the least to blame? (Gr. 167, 47.) 3. Must a lady do for her lover as much as he for her? {Gr. 295, i.) 4. Which is preferable, to be asked for your love by a noble, beautiful lady, who has never loved, or to be obliged to ask her for her love? {Gr. 449, i.) 5. Which is the most in love, the one who cannot resist the impulse to speak of his lady ever5rwhere, or the one who remembers her in silence? {Gr. 52, 4.) 6. A noble knight loves a lady who returns his love, but he has delayed so long to visit her that he is certain she will reject him when he does. Shall he continue in this condition, or shall he see her again only to lose her? {Gr. 449, 4.) 7. Shall a lover who is favored by his lady prefer to be her lover or her husband? {Gr. 194, 2.) 8. A husband learns that his wife has a lover; the wife and lover perceive it — ^which of the three is in the greatest strait? {Gr. 283, 2.) 9. Which is preferable, to be in secret relations with a noble lady, or to have her without reason proclaim herself your mistress to show you honor? {Gr. 97, 4.) 10. Do the eyes or the heart contribute more to preserve love in a faithful lover? {Gr. 249, 2.) II. Which are the greater, the joys or the sorrows of love? {Gr. 16, 16.) 12. Which is better, to hate when loved, or to love when hated? {Gr. 248, 20.) 13. Which is better, a mistress' death or her faithless life? , {Gr. 194, 18.) 14. Is the love of a young or of an elderly lady preferable? {Gr. 75, 3.) 15. Is a lady to be forsaken on account of her age? 5'The different ways in which the question might be put are described in Selbach, p. 70. '^ See Selbach, p. 70. '^ Lists of subjects of the jocs-partitz may be found in Diez, p. 192; Selbach, pp. 73 «' ^«2-; and Knobloch, pp. 26 et seq., 39 et seq. For convenience of ref- erence I have indicated by Gr. where the tenzons in question may be found in the alphabetical list of lyrical poets of the twelfth and thirteenth centuries given in K. Bartsch, Grundriss zur Geschichte der provenzalischen Literatur, Elberfeld, 1872, pp. 99-203. OF THE SIXTEENTH CENTURY 11 {Gr. 1,1.) i6. Which lover shall a lady take, one who confesses his love or one who does not dare to? {Gr. 392, 29.) 17. Which lady is more to be praised, one whom the power of love compels to give a kiss, or one who does not dare to carry out her intention and weeps? {Gr. 167, 42.) 18. To which does a lady show the greater love, to one to whom she gives or to one from whom she takes?^^ {Gr. 229, i.) 19. Which is better, the jealousy of the husband or of the wife? {Gr. 226, 5.) 20. Is it better to marry or to remain a maiden? {Gr. 12, i.) 21. Is it better to be lover or husband? {Gr. 194, 2.) 22. Is it better to be wife or mistress? {Gr. 359, i.) 23. Which lover shall a married woman choose, one who is the deadly enemy of her husband or one who is his bosom friend? {Gr. 167, 8.) 24. Which is preferable, to please your lady in all you say and to displease others, or vice versa? {Gr. 248, 39.) 25. Which of two ladies shall one love, the one who has a beautiful form and a plain face, or vice versa? {Gr. 58, i.) 26. Shall a lady bestow her love upon a lover of high birth but of bad character, or upon a lover of low birth but of noble character? {Gr. 370, 11.) 27. A knight who has long wooed a lady in vain is on the point of bestowing his love upon another who has promised to reward it upon a certain day. Meanwhile he receives a message from the first lady giving him a rendezvous on the same day. Which of the two shall the knight see? {Gr. 432, 3.) 28. Two knights on a journey to their ladies meet other knights in distress. One of the two, in honor of his lady, turns from his way to help them. The other continues his way with no other thought than to reach his lady. Which has acted the more becomingly? {Gr. 282, 14.) 29. Which of two ladies shall one love, the one whose love is obtained with difficulty and brings with it only sorrow, or the one whose love is easily won and brings only joy? {Gr. 366, 30.) 30. A lady has three suitors and likes them equally well. All three once appeared before her at the same time and she gave each a token of her love: to one a loving glance, to the second a pressure of the hand, while she trod gently and with a smile on the foot of the third. To which of these three lovers is she most inclined?^^ {Gr. 167, 26.) 31. A knight is shut up ^■•This resembles the first question in Filocolo, Florence, 1829, Vol. II, p. 35, which will be examined later. The preceding question, No. 17, is also like the sixth in Filocolo. '^ Another Italian question similar to the above, in Cansonette antiche. Alia Libreria Dante in Firenze, 1884, p. 43, will be discussed later. 12 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS for a year in a tower with the most beautiful woman in the world. Which would be preferable for him, to love the lady and to have her hate him, or vice versd? {Gr. 248, 20.) 32. Which is preferable, secret love rewarded by the lady's favor, or open, honorable love which is unrewarded? (Gr. 261, i; 97, 4; 97, 9; Suchier, Denkmdler provenzalischer Literatur und Sprache, Halle, 1883, I., p. 333.) 33. Is a knight more bound to love and good- ness before or after his love has been rewarded by the lady's favor? {Gr. 119, 2; 16, 4; 248, 41.) 34. Should one love a lady who has another lover, or is about to take one? (Gr. 25, 2; 167, 44; 136, 4.) 35. Can a lover abandon his lady because she does not respond to his love?^^ (Gr. 185, 2; 77, i.) 36. Does a true lover have the same power over his beloved as she does over him? (Gr. 295, i.) 37. Is it preferable for the lover to know his beloved's heart, or for her to know his? (Gr. 225, 14.) 38. Which is preferable, to win a lady by great learning or by boldness? (Gr. 436, i.) 39. Is it better to die with one's beloved, or to survive her in sorrow? (Gr. 236, 12.) 40. Is it easier to win a wife jealously guarded by her husband, or one left to herself? (Gr. 461, 16.) An interesting Tenzon between Blacatz and Guillem de Saint Gregori (Gr. 233, 5) is on the following "question " : "Senher Blacatz, from a noble lady, fair and pleasing, without fickle heart, of high degree and amiable, you will have all fine pleasures of love without the last one ; or her maid will withold you from such great honor, kissing you as her lover. And one otherwise does not excel the other, and I wish you to choose as you wish." Bla- catz chooses the first alternative and Guillem de Saint Gregori the second. Each disputant refers the question for judgment, Guillem to 'N Reforsat, and Blacatz to la Bella Capa. This Tenzon resembles the subject of Raimon Vidal's Novella, So fa e'l temps c'om era iays, in which the question submitted to the judge is, which of two ladies has the greater claim on a young knight, the one, who, after a service of seven years, rejects him and later repents her act and renews her claim, or the one who accepts the rejected lover and compensates him for his loss. The judge decides in favor of the first lady.^*"' ^* Knobloch cites in a note, p. 45, the nova of Raimon Vidal of Bezuadun, in Mahn's Geiichte der Troubadcmrs, Berlin, 1856, II, p. 23 (No. 341), in which a similar question occurs. "» Raimon Vidal's Novella has been edited by M. Cornicelius, Berlin, 1888, Inaug. Diss. See also A. Stimming, Provenzalische Litteratur in Grober's Grundriss, Strassburg, 1893, p. 12. OF THE SIXTEENTH CENTURY 13 The Tenzon spread from Provence to the North of France, where, under the name of jeu-parti, it constituted a large and flourishing class of poetry." The French jeu-parti differed in no respect from the Provengal joc-partit; but as it is desirable for my purpose to give a somewhat full account of the subjects of this class of poetry, I shall supplement the above list of the Provengal joc-partit with the following from the French jeux-partis?^ 41. Which is preferable, enjoyment which soon passes away, or hope alone? {Hist, litt., Vol. XXIII, p. 520. Keller, Romvart, p. 383.) 42. Which lover should a lady prefer, one whose is insincere, but discreet, or one whose heart is true, but who cannot conceal his love from the eyes of others? {Hist, litt., p. 524.) 43. Which would be less grievous, to see one's mis- tress in the possession of a rival, or one's wife granting a single kiss in defiance of her duty? (/5wi., p. 533.) 44. Which is preferable for a lover, to obtain at once and for five or six years the favor of his mistress on condition of losing it afterwards forever, or to suf- fer for ten years with the assurance of obtaining after this time the lasting recompense of such constancy? {Ibid., p. 537.) 45. Which is more difficult, for a lover to confess his passion, or fpr '' The name jeu-parti is applied to both classes of the Tenzon mentioned above (see Knobloch, p. 51); but I shall here again consider only the second. For the jeu-parti in the North of France, see, besides Knobloch just cited, Selbach, p. 4; G. Paris, La litterature frangaise au moyen dge, Paris, 1890, p. 183; and an article, by the same writer, in the Journal des Savants, Dec, 1888, p. 731, n. I. The most useful work on the jeu-parti is by Franz Friset, Das aitfranzosische Jeu-Parti, in Romanische Forschungen, XIX. Bd. (1905), pp. 407-544. The author treats at length all questions of form and contents. The latter are grouped in the following categories: The Wooing; Granting the Favors of Love; Unselfishness and Selfishness in Love; Faithfulness and Unfaithfulness; Jealousy; and Parting of the Lovers. In the fourth chapter is treated the conclusion of the contest and examples are given of poems in which judges are named, those in which no judges are named, and the judg- ments of the former. The writers of jeux-partis axe. then considered, and a catalogue is given of authors and judges. Finally a number of inedited jeux- partis are given from the Vatican MSS. 1490, and 1522, and a list of jeux- partis in Old French. The convenience and value of this work cannot be overestimated. B. Wechssler has edited an interesting collection of " ques- tions " turning on love in Philologische und Volkskundliche Arbeiten Karl Vollmoller zum 16. Oktober, 1908, Erlangen, 1908, pp. 131-139, " Ein altfran- zoischer Katechismus der Minne." See works by Hoepffner and Klein cited in note 106. '* In making this list I have used: Knobloch, cited above; Histoire litteraire de la France, Vol. XXIII, Paris, 1856; A. Keller, Romvart, Manheim, 1844; A. Dinaux, Les Trouvires brabangons, etc., Paris and Brussels, 1863; A. Scheler, Trouvires beiges du Xlle au XlVe Steele, Brussels, 1876, and Nouvelle sSrie, Louvain, 1879; G. Raynaud, Bibliographie des chansonniers frangais des Xllle et XlVe siicles, Paris, 1884; as well as other works mentioned later. See especially Friset's article cited in note 37. 14 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS the lady to receive this declaration gracefully? {Ibid., p. 545, Romvart, p. 385.) 46. William's mistress is wooed by two other lovers; one expresses his desires by word of mouth, the other cannot speak to her, but sends her presents which she accepts. Which is the more to be feared? (Hist, litt., p. 594.) 47. Which should you hate the more, one who seeks in everyway possible to make your mistress love him, or one whom she detests the most in the world? {Ibid., p. 637.) 48. Is it better to be loved but a single day or to cherish for a whole life the vain hope of being the best loved? {Ibid., p, 638.) 49. When one is loved by a fair and courteous lady, ought he to abandon her for another younger, fairer, and more courteous, who would consent to return his love? {Ibid. , p. 750.) 50. Ought a young girl to be loved for her beauty, or for her grace and discretion? {Ibid., p. 789.) 51. Which is worse for a lover, the marriage or the death of his beloved? {Bibliotheque de I'Ecole des Chartes, V, 336.) 52. Which is better, for an old man to have a young mistress, or a young man to have an old mistress? {Ibid.,p. 2,'i€>.) 53. Which feels the greater pain, one who is jealous of his lady, but possesses her love, or one who is not jealous, but whose love is not returned? {Romania, VI, 592.) 54. Which loves the more, one who is jealous without reason, or one who allows himself to be deceived without sus- pecting it? {Bib. de I'Ecole des Chartes, V, 20, III.) 55. Is it better for the beloved to be jealous of her lover, or vice versd? {Ibid., p. 471, I.)39 Six Jeux-partis have recently been edited by A. Jeanroy in the Revue des Langues Romanes, Vol. 40 (1897), pp. 350-367. They are, the editor says, the product, except one, of the bourgeois school of poetry which flourished in Arras in the second half of the thirteenth century. The subjects are as follows: Two lovers equal in merit pay their addresses to the same lady; one becomes blind, the other deaf and dumb: which loses the greater chance of success? The answer is: The blind man. "If you were like me 'profes en devotion ' and called to associ- ate with nuns and beguines, which would you prefer to make love to? Answer: To a b6guine." Which condition is the most to be preferred, that of a monk, of a married man , or of a bachelor ? Answer : That of a bachelor. '' As is natural, a considerable number of topics are treated in both Pro- vengal and French; some of these may be found in Knobloch, pp. 66, et seq,. ([[((( lUlU OF THE SIXTEENTH CENTURY 15 Since Love is all powerful, why does it not make slanderers love, which would be a great relief for lovers? "I cannot recover the favor of the one I love without beating her ; would you advise me to do so ? Answer : Do not hesitate . ' ' Which would you prefer, to receive your lady's favors, or, remaining unhappy in love, to become king of Persia? The count to whom the question was addressed chose the first alter- native. The poem containing the last question was composed, accord- ing to the editor, at Paris, or in a city of the north, or in Provence where one of the authors, Charles of Anjou, brother of St. Louis, was at the time (before. 1265). The influence of Provencal poetry was not confined to France, but spread to the neighboring countries, whose lyrical poetry it profoundly modified.*" It made its way into Spain through Catalonia, which, from its vicinity, similarity of speech, and the marriage of Ramon Berenguer, Count of Barcelona, with Dulcia, daughter of the Viscount Gilbert of Milhaud, Gevaudun, and Carlad, became a second home of the Troubadours.*^ For two hundred years the poetical literature of Catalonia was a mere reflection of that of Provence, and until the end of the thirteenth century the language employed by Catalan poets was that of the Troubadours. The same forms of lyrical poetry were cultivated, among them the Tenzon, of the subjects of which it is impossible to give any list owing to the lack of published material.*^ From Catalonia the Provengal poetry spread to Aragon, with which province Catalonia was united in 1137,*^ and also to Cas- tile.** In all of these provinces Provengal poets found patrons and hearers, and native poets imitated them in language and *" For the influence of Provengal poetry in general, see P. Meyer, "De I'in- fluence des Troubadours sur la poesie des peuples remains," Romania, V, 257- 268. " For Provengal influence in Catalonia, see Denk, Einfuhrung in die Ce- schichte der altcatalanischen Litteratur, Miinchen, 1893, p. 193 et seq.; Mila y Fontanals, Obras cofp-pletas, tomo segundo, "De los Trovadores en Espafia," Barcelona, 1889, p. 49 et seq., pp. 261 et seq.; and Morel-Fatio, Katalanische Litteratur, in Grundriss der romanischen Philologie, H, 2, i, p. 75 et seq. *2 A "questio" by Bernat Fenollar, a Valencian poet, is given in Denk, p. 398. It is, however, of the sixteenth century. The subject of the question is, whether the sight, the desire, the understanding, or the will, has the great- est share in producing love. « See Mila y Fontanals, pp. 63, 83, 133, 156, 246. " See Mila y Fontanals, passim, especially p. 70, and Wolf, Studien zur Geschichte der spanischen und portugiesischen Nationalliteratur, Berlin, 1859,, pp. 187 et seq. 16 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS style. With these I am not now concerned, as the characteristics of Provengal poetry were everywhere the same. I am more interested in tracing the influence of this poetry upon the social life of the countries where it was introduced, and, at this moment, to follow more closely the fate of that form of the Tenzon in which questions, usually in regard to love, were debated. While various princes of Castile, Aragon, and Barcelona were patrons of the Troubadours and even poets themselves, it was not until the reign of Don Juan II (1406-1454) that the social influence of Provence was conspicuous.^^ At that time the early Provencal literature was dead, largely in consequence of the cruel Albigensian crusade; and the remarkable revival of Provencal forms of thought and modes of expression in Castile must be ascribed either to the curious Provencal renaissance which resulted in the Floral Games of Toulouse and Barcelona," or to the influence of Portugal.*^ It is possible that the tradition of the older Provengal poetry may have continued unbroken, and that the peculiar circumstances of the reign of Don Juan II may have led to the almost independent revival of a literature resembling the earlier Provengal because it was developed in a similar milieu.^* However this may be, the court of Don Juan II presents most of the characteristics of the petty courts of Pro- vence in the thirteenth, or of Italy in the sixteenth, century. An exaggerated spirit of chivalry manifested itself in the strange Passo Honroso of Suero de Quinones, which reads like a page from Don Quixote: while the Cancioneros of this period breathe the same spirit of gallantry which inspired the Troubadours of Provence. Of the mass of poetry produced by the bards of Don Juan's court, much still lies buried in forgotten manu- scripts f^ I have now to do only with that class which corresponds ^ For the court of Don Juan II, see Puymaigre, La cour littSraire de Bon Juan II, roi de Castille, Paris, 1873, 2 vols., and Wolf, pp. 187 et seq., as well as Pidal's introduction to the Cancionero de Baena, Leipzig, i860. " For the Floral Games of Toulouse, see Stimming, in Grundriss, p. 36, and the works there cited: Chabaneau, Origine et etablissement de I'academie des jeuxflomux, Toulouse, 1885, and Schwan, "Die Entstehung der Blumenspiele von Toulouse," Preussische Jahrbucher,LlV, 457-467. There was also the in- fluence of the North of France; see Puymaigre, I, p. 35 et seq. ^^For the influence of Portugal, see Wolf, Pidal, and Puymaigre, cited above, and Amador de los Rios, Historia critica de la literatura espanoh,, Madrid, 1865, Vol. VI, chapters VII-IX. *' See Puymaigre, I, p. 33. *' See Amador de los Rios, VI, pp. 527 et seq. OF THE SIXTEENTH CENTURY 17 to the Provengal joc-partit.^" There is nothing which corre- sponds exactly to the joc-partit, i.e., a poem in which a topic is proposed and debated in the same piece; but there is a large class of poems known as preguntas or reguestas .(questions), in which a question is formulated, which is answered in a separate poem known as respuesta (answer) .^^ An example of the contents of some of these may be given from the Cancionero de Baena. Which is better, to see one's beloved and never speak to her, or always to speak to her and never see her? (II, p. 83.) This question was submitted by Baena to Ferrant Manuel, who answered that by seeing her always, Baena's gracious and pretty talent might ultimately win her. Baena replies several times and so does Ferrant Manuel, and the dispute is at last referred to Fray Diego, of Valencia, who pronounces (II, 89) in favor of the sight.^^ There are, however, few such questions, the majority containing the most abstruse theological discussions, e.g., whether the Trin- ity existed before the world was created and Jesus Christ was born; or mere riddles. It cannot be said that the Tenzon is well represented in Spanish literature. Puymaigre, in his work La Cour littSraire de Don Jimn II, roi de Castile, Paris, 18-73, Vol. II, p. 137, note, cites a poem in the Cancionero general, in which is debated^^* the question, whether it is better to serve a maid, married woman, widow, or nun. More interesting in this respect is Portugal, where Provengal poetry also exerted a profound influence for over a hundred and fifty years. ^' Here again, the same forms are preserved as in Provengal, but the Tenzon was nowhere so popular as in the country of its origin; and of the 1698 Portuguese secular poems written between 1200 and 1385 in Portugal, Leon, and Castille, there are only thirty Tenzons, of which Vasconcellos and Braga '" See Puymaigre, I, pp. 123-124, and Ticknor, History of Spanish Liter- ature, Boston, 1872, 3 vols., I, p. 468, n, pp. 3-6. "This is the form the 'Piaven^aX joc-partit assumed in Italy, a-s we shall afterwards see, and it may possibly have influenced the Spanish. *2 See Puymaigre, I, p. 123, who cites the Chansons de Thibaut IV, conte de Champagne, roi de Navarre, Rheims, 1851, VI, p. 105. ««« See Chapter II, p. 82, note 16 of the present work. ' This question was a favorite subject of discussion; see p. 21 and note ^l. 5' An elaborate discussion of the manner of introduction of Provengal in- fluence into Portugal may be found in Vasconcellos and Braga, "Geschichte der portugiesischen Litteratur," pp. 167-177, in Grundriss der romanischen ' gie, II, 2, 2. 18 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS say: "The strife often turns on problems of Love, oftencr on the preeminence of the poets, and also on practical questions."''^ The few which contain love questions are: Joao Baveca asks Pedro Amigo of Seville which is more unreasonable, the base- bom man who without expectation of recompense faithfully loves a noble lady, or the noble man who loves a baseborn woman who returns his love? (Vat. 826.) Pero da Ponte asks Dom Garcia Martiis to advise him about some one who loves a lady, but does not dare to tell her of it for fear of vexing her. Pero asks, in case the person cannot endure this state of things longer: "Tell 'me, Dom Garcia, whether he should reveal his love to her, or what would you advise him to do?" (Vat. 1186.) Just as in Spain we found a late growth of poetry written under Provengal influence, so in Portugal at the same time we find the same thing. This poetry is preserved in the Cancioneiro de Resende, which contains, perhaps, the most extensive question in existence, occupying one hundred and six pages in the reprint of the Stuttgart Vereins.^^ The question itself is neither long nor subtle, but is merely, Whether silent sorrow (cuydar) or audible, sighs (sospirar) betray the deeper pain. This question is, how- ever, argued with all the legal apparatus of the day; "procurado- res" are chosen by both sides and the most interminable argu- ments are brought forward. Finally, sentence is given in favor of " sighs. "*^ A few other preguntas may be found in the same collection: Pregunta de jorge d'Aguyar ao coudel moor, "I ask what shall he do, who, despairing, loves one whom he can never see or address, or communicate in writing his great grief, and who has no one to whom he dare reveal his secret, who can tell her it for him? What kind of life do you think should be led by such a despairing and luckless man?" (II, 10.) Pregunta de Fernan da Sylueira ao coudel moor, "She whom I most love commands me not to love or serve her. Her will is so firm and '■' The Tenzons of this period are in Monaci, II Canzoniere Portugese della Biblioteca Vaticana, Halle, 1875; and Molteni, // Canzoniere Portugese Colocci- Branculi, Halle, 1888. ™ Stuttgart, 1846-1852, 3 vols., I, pp. 1-106. The Cancioneiro de Resende contains much that is of value for the social history of this period. See Bellermann, Die alten LiederbUcher -der Portugiesen, Berlin, 1840, pp. 32 et seq., Wolf, pp. 731-2, and Diez, Ueber die erste portugiesische Kunst- und Hofpoesie, Bonn, 1863. '"There is a continuation of this poem, pp. 80-106, in favor of "silent sor- row," in which the God of Love reconsiders the former sentence and finally pronounces in favor of "silent sorrow." OF THE SIXTEENTH CENTURY 19 sincere that I shall have to give her up" {que deyxa-la ser m'aafero). On the other hand, I so greatly desire to do what she commands me that I am overwhelmed with grief. I must choose one course, but each is worse than the other. In so un- happy a plight what shall I do? (Ibid., p. 22.) Do Conde de Tarouca a dom Joam de Meneses. Two men are enamoured of one of whom I think much good. Both are treated by her worse than either deserves. Is there greater pleasure (groria) or grief when they both visit her for one to see the other speak with her or to speak with her himself (ver huum ho outro falar, ou hyr falando co'ela) . {Ibid. , 65 .) To these may be added a discussion which the Count of Vymyoso and Ayres Telez had in the presence of Dona Margarida de Sousa'as to whether it was possible to love a great good without desiring it. {Ibid., no.)" It is now time to turn our attention to the Eastern neighbors of Provence and France and ask what influence was exerted upon them. Before considering Italy, it will be convenient to ex- amine Germany, especially as it may be disposed of briefly.^* Although French courtesy deeply affected the manners and habits of German mediaeval society, ^^ the subtle disquisitions on the nature of love, which were so dear to the Provencal poets, found little favor with the Germans.'^" The Tenzon proper was, however, known, and the Wartburgkrieg may be regarded as a remarkable example of one.^^ The joc-partit form is also found, ^^ and among the topics discussed were: Whether it is better for a woman to love or not to love;^' Whether man's truth is better than woman's;^* Whether love is better than "gesellschaft.""^ *' This "question" occupies a prominent place in the later Platonic dis- cussions, as we shall see when we reach Italian society in the sixteenth century. ^* For Provengal influence on German literature, see Diez, Poesie, p, 255 et seq. See Dr. Anna Liideritz, Die LiebeHheorie der Provenzalen bei den Minne- sdngern der Stauferzeit, Berlin, 1904. Literar-historische Forschungen, No. 29. ^'See Bartsch, Gesammelte Vortrdge, p. 233; Weinhold, I, pp. 139, 251. ^^ See Gervinus, I, p. 545. " Gervinus, II, pp. 149-59. An unsatisfactory account of the German Tenson has been written by H. Jantzen, Geschichte des deutschen Streitgedichte im Mittelalter, Breslau, 1896 {Germanistische Abhandlungen, XIII), of which a review may be found in the Zeitschrift fiir deutsches Alterthum, XLIII, An- zeiger, p. 155. Jeanroy in the article already cited on the Provencal Tenson explains the absence of the jeu-parti by the fact that that class of poetry was not yet developed in Provenjal when the Germans became acquainted with the works of the Troubadours. '2 See Goedeke, Grundriss zur Geschichte der deutschen Dichlung, Dresden, 1884, I, p. 267. ^ See Goedeke, I, p. 267. " See Goedeke, I, p. 268. " See Goedeke, ut supra. 20 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS This class of Tenzon was also cultivated to some extent by the Meistersdnger. Frauenlob and Regenbogen the Smith and the Saxon Raumland disputed as to which name was preferable, wtp or fraue.^^ It may however, be said that in the main this class of arguments was not a favorite in Germany." In my rapid survey of the history of the Tenzon beyond Provence, I, have left Italy to the last, although the influence which Provencal poetry exerted there was quite as profound as in the Iberian peninsula — fortunately it was not of so great dura- tion.^* As in the latter country, so in Italy, Provengal Trouba- dours were welcomed at the courts and cities of Northern Italy, where they continued their poetical labors and where Italian Troubadours imitated them in language and style. In the South, on the contrary, at the court of Frederick II, a native literature sprang up, which imitated the Provengal poetry in the Italian speech. Of the Provengal forms the canzone enjoyed the greatest popularity, and the Tenzon does not seem to have been culti- vated, at least not in its Provencal form. There was, however, the same desire to discuss fine-spun questions of love, but this was done as in Spain by means of a question propounded in one poem and answered in a separate one {pregunta and respuesta). The form chosen by the Italians was the sonnet, a poetical form peculiar to that country. The question was propounded in one sonnet (proposia) and answered in another {risposta), which, like the various stanzas of the Provengal Tenzon, observes the rhyme scheme of the first. ^' ^* See Wackernagel, I, p. 329. 6' See Falke, p. 88. _ _ _ . *^ For Provengal influence in Italy, see Diez, Poesie, p. 272; Gaspary; Cesareo, La poesia sotto gli Svem, Catania, 1894; Thomas, Francesco Barberino et la litterature provengale en lialie au moyen dge, Paris, 1883; and Casini, "Geschichte der italienischen Litteratur," in Grundrissder romanischen Phil- ologie, II, 3, I, p. 15. Also two articles in the Nuova Antologia, Vol. 138, pp. 235, 458, F. Torraca, "La scuola poetica siciliana," and Vol. 139, p. 224, by same author, "Federico II e la poesia provenzale." For the Italian Trouba- dours, see Schultz, " Die Lebensverhaltnisse der italienischen Troubadours " (Berlin, 1885) in Zeitschrift fiir romanischen Philologie, Vol. VII, pp. 177-235, reviewed, with valuable additions, by Casini in Giornale storico, vol. II, pp. 395-406. An interesting resume may also be found in A. Graf, Provenza e Italia, Turin, 1877. ^' Quadrio, Delia sloria e delta ragione d'ogni poesia, Milano, 1742, Vol. II, lib. II, p. 49, gives the following rules for the risposta: "The risposta should preserve the rhjrthm and rhyme scheme of the proposta, but not the same rhyme-words." Crescimbeni, L'lstoria della volgar Poesia, Venice, 1731, I, p. 191, mentions three kinds of the poem in question: those in which the same rhyme-words are kept, those in which they are only partly retained, and those OF THE SIXTEENTH CENTURY 21 The following is a list of the Itahan question-and-answer son- nets which I have been able to find, the subjects of which belong to the class under discussion. I. To which lover should a lady give her love, to the one who speaks out boldly, or to the one who is timid and silent? {Poeti del prima secolo della lingua italiana, Florence, 1816, 2 vols., I, P- SSS-)*'" 2. Two knights love a lady; one is courteous, learned and wise, liberal and pleasing, the other doughty and of great vassalage, fierce and bold, and feared of all people: which is the more worthy of the lady's love?™ {Canzonette antiche, Libreria Dante, Florence, 1884, p. 42.) 3. Which is preferable, love for a married lady, or for a maiden ?'i {Poeti del prima secolo, II, pp. 395. 526, 527.) 4. Three youths love a lady and demand a token of her preference. To one she gave the garland from her own head, took from the second his garland and put it upon her head, and, finally, gave the third a slight slap on the cheek. For which of the three did she express the most love?'^ {Can- zonette antiche, p. 43.) 5. Which is the more worthy, he who loves or he who does not? {Poeti del prima secolo, II, p. 406.) 6. Does Love first arise from the sight? {Trucchi, Poesieitaliane, Prato, 1846, 4 vols.. Vol. I, p. 140.)'' 7. In a Tenzon between in which they are entirely disregarded. For the subject in general, see Quadrio and Crescimbeni, just cited, and Gaspary, Geschichte der ital. Lit., I, pp. 80-81. The examples given in the first two writers mentioned belong, nearly all of them, to a later period than the one which I am now considering. A bibliography of the Italian "Question-and-Answer Sonnets" may be found in Romanische Forschungen, XV (1904), pp. 150-203, "Sei secoli di corris- pondenza poetica. Sonetti di proposta e risposta. Saggio di bibliografia." By H. Vaganay. The article contains a list of Italian sonnets of the class we are now considering, without any remarks or arrangement according to topics. There is an article by Salvatore Santangelo, "Le Tenzoni poetiche nella letteratura italiana delle origini," in La Rassegna, anno XXVI, No. 2, Serie III, Vol. II, Florence, 1918, pp. 83-106. The article deals not with the contents of the Tenzoni, but with their manuscript tradition, their affiliation and rhythmic reconstruction. The whole subject is now fully treated by L. Biadene in "Morfologia del sonetto nel secoli XIII e XIV," pp. 96 et seq., in Studj di filologia romanza IV (1889), pp. 1-234. «'» This question occurs in Tirso de Molina's Deleytar Aprovechando ; see Chapter XIII of this work. "See Knobloch; p. 68. This is the same "question" which is found in Provengal (fir. 116, i), and in French, Coussemaker, CEuvres completes du trouvire Adam de la Halle, Paris, 1872, p. 189. A similar "question" is in Gr. 436, i, already cited in the text, p. 12. " See Knobloch, p. 68. '2 This resembles the first of the Filocolo "questions," which will be treated later. I have included this question, although not in the form of a sonnet, with other ones of similar contents. " A considerable number of Tenzons of various kinds may be found m the Italian collections, as well as in Rime di Fra Guittone d'Arezzo, Florence, 1828, 22 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS Jacopo Mostacci, Pier della Vigna, and Giacomo da Lentino (Monaci, Crestomazia italiana dei primi secoli, p. 59) is dis- cussed the question, whether love has a separate being or is only a state or condition. Such are some of the subjects discussed in the Tenzon, and such was its influence in the various countries of Europe. How popular it was as a mode of social diversion will appear later; but before I refer to that, it will be necessary to consider how the Tenzon was able to exercise this great influence on society, and become, as we shall see later, a favorite form of amusement. It did this through the questions, which were not only discussed by the poets in the Tenzons, but were submitted to others for judgment. The Tenzon was of no fixed length but varied from two to eight strophes, seldom more.'^* In the first strophe one poet challenged the other to defend whichever side he wished of a question then propounded. The challenged poet replied in the second strophe, and the challenger then gives his own views, which are refuted in a fourth strophe, The challenger may at will end the contest by a tornada,''^ in which he submits the ques- tion to the judgment of a person therein named. The other debater may, in a second tornada, declare himself satisfied with the choice of a judge, or name a second one himself.''^ From the list of judges given by Selbach, p. 86, it appears that in twenty- five cases one judge, in twenty-two, two, and in four, three, were chosen, and the tribunal consisted either of men or women, or of both together. It will be seen that of the whole number of Tenzons, only about half were submitted to judges." This has been explained in various ways.'* The tornada, in which the Tenzon was submitted for judgment, is wanting in many cases, and its loss is accounted for on the ground that the decision was of interest only at the time it was rendered, and wh6n the poems were collected later these decisions were omitted as no longer of Casini, Le Rime dei Poeti Bolognesi del secolo XIII. Bologna, 1881, et cet., but they are either tenzons proper, or discuss other questions than those of love. '^ See Selbach, p. 97. " Literally "turning," because in it the poet turns from the subject of the poem to address a person, either a patron or friend, the lady of his heart or the minstrel, or he addresses the poem itself. See Bartsch, Grundriss, p. 71, '^ See Selbach, p. 85; Zenker, p. 58; Knobloch, p. 48. " See Zenker, p. 65. " See Zenker, pp. 65-66. OF THE SIXTEENTH CENTURY 23 value. In case the tornada is preserved without mention of judges, it is possible that they may have been appointed pre- viously. That the judges chosen in the Tenzons really pro- nounced sentence is probable. ^^ The Tenzon was a social diversion and the judgment was a necessary part of it, as we shall see when we reach the use of questions in society of a later date. It is, therefore, very strange that only three judgments have been preserved : two of them are of comparatively late date (Guiraut Riquier, 1250-1294), and one is of somewhat dubious character in that it cannot contain the words of the judge him- self, but must be a later addition by some one embodying the substance of his sentence. The three judgments are as follows: i. In a Tenzon of Guiraut Riquier with Guillem de Mur (Gr. 248, 42), this question is propounded: Of two mighty barons, one enriches his own vassals and companions, but neglects, however, strangers; the other gives all to strangers, and does nothing for his own people. Which of the two is n^ore worthy of praise? The judge is "young count Henry" {coM's mnes Enrix),^" who is summoned to deliver his judgment "en chanlEap." He does so in a complete strophe with tornada, agreeing in rhythm and rhyme with the Tenzon itself.*! In the strophe he recapitulates the question and the sides maintained by the two disputants, and in the tornada he decides that while it is praiseworthy to do good to all, it is more praiseworthy to do it to one's friends. 2. In a Tenzon (torney- amen) between Guiraut Riquier, Enric,^^ and Marques {Gr. 248, 75), the question is: Which is preferable, military prowess, learn- ing, or liberality? The decision is left to Peire d'Estanh, who renders it, in a strophe corresponding in rhyme and rhythm with the original Tenzon, in favor of liberality. 3. In a Tenzon between Guilhem Augier and Guilhem {Gr. 205, 4), the question discussed is, whether wealth or learning is preferable. The '' P. Meyer, Les derniers Troubadours de la Provence, Paris, 1872, p. 695, thinks that very often the tornada of a Tenzon was nothing more than an ex- pression of homage of no more importance than the envoi of a chanson. He also asks how a sentence could be depended on when two judges were chosen, one by each side. Zenker, p. 64, answers these objections, I think, in a very satisfactory manner. See also, P. Rajna, Le Corti d'Amore, Milan, 1890, p. 71 (note 39). «" According to Selbach, p. 88, Henry H, Count of Rodez. 81 Cited by Diez in Poesie, p. 168, ed. of Bartsch. It is also in Mahn, Werhe der Troubadours, Berlin, 1853, IV, p. 250. 82 According to Selbach, p. 88, the same Henry as mentioned above. 24 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS judge, En Romeus, decides as follows: "En Romeus says in judgment that learning is worth more than riches, but to him- self he says he would take wealth." This decision is expressed in a tornada, the fourth to this Tenzon. There has been much discussion as to how the Tenzons were composed, whether improvised or not, and how the judgment was pronounced.*' From a misunderstanding of the true charac- ter of the Tenzon and its function as a social diversion, has arisen the unfounded belief in the existence of Courts of Love, to which were submitted all disputed questions of love as well as the subjects debated in the Tenzons. It will be necessary to examine this matter at some length as it has an important bearing upon a later portion of this work.^ It has already been seen that in a certain number of cases the questions debated in the Tenzons were submitted to the judg- ment of one or more persons named in the conclusion of the poem. A list of these judges is given by Selbach, p. 86, and it includes the names of many well-known persons, patrons and *' See Diez, Poesie, p. 1 66; Zenker, pp. 50, 88 et seq.; and Selbach, pp. 89 et seq. See also the article by Jeanroy in the Annates du Midi, Vol. II, al- ready cited, at end of the second part, where the author discusses the question of the manner of rendering judgment in the Tenzons. ^ The extensive literature on the subject of the Courts of Love may best be consulted in E. Trojel, Middelalderens Elskovshoffer, Copenhagen, 1888, pp. 1-25; 72-89. More accessible is P. Rajna, Le Corti d'Amore, Milan, 1890, and V. Crescini, Per la questione delle Corti d'Amore, Padova, 1892. An important review of Trojel's book is in the Journat des Savants, Nov. and Dec, 1888. It is unnecessary to cite the older works here, although it should not be forgotten that it was Diez in his Beitrdge zur Kentniss der romantischen Poesie, Erstes Heft, Ueber die Minnehofe, Berlin, 1825, who first treated the question in a critical manner, and reached conclusions which have not been materially changed since then. The article by Crescini is found in the work Per gli studi romanzi, Padova, 1892, pp. 81—120. For a later article by Cres- cini see Note loia. Another very important review of Trojel's work may be found in the Giornale storico, XIII, 371, by Renier. The subject of the Courts of Love has recently been treated in English by W. A. Neilson, " The Origin and Sources of the Court of Love," Boston, 1899, Harvard Studies and Notes in Philology and Literature, Vol. VI, a very convenient and complete compend of the question. The most recent, and one of the most valuable, contributions to the general subject of " Questions " turning on love and their relation to the supposed Courts of Love is to be found in Marburger Beitrdge zur romanischen Philologie, Heft, I (1911), "Die Altfranzosischen Minne- f ragen ' ' by Alexander Klein. The author prints a number of texts contain- ing collections of " questions " and follows these by a detailed examination of the origin of the genre and its relation to the vexed question of the Courts of Love. The author agrees in the main with Diez and Gaston Paris, but holds that occasionally the Courts of Love which sprang from " questions " relating to love are to be regarded as a sort of Court of Honor. Klein's work is most valuable and I regret that my book was substantially completed when it appeared. OF THE SIXTEENTH CENTURY 25 friends of the poets. In no case is reference made to any formal and permanent court before which the questions discussed in the Tenzons were to be laid for judgment. The first to assert that such formal and permanent courts existed was Jehan de Nostredame, a procureur of the Parlement of Aix, who published in 1575, at Lyons, the "lives of the most famous and ancient Provencal poets, who flourished in the time of the counts of Provence."*^ In the introduction to his work, while discussing the various classes of poetry cultivated by the Troubadours, he says, p. 9: "The Tenzons were disputes on the subject of love, which took place between knights and ladies, who were fond of poetry, speaking together of some fine and subtle question of love; and when they could not agree, they had recourse for its decision to the illustrious ladies, presidents of the Court of Love, which was held at Signe, Pierrefeu, Romanin, and elsewhere, whose sentences were called 'arrets d'amour.'" In other pass- ages, pp. 13, 28, 49, and 89, Nostredame mentions various ques- tions which were transmitted, to these courts, and gives the names of the ladies, and ladies only, who composed these tribu- nals. These statements of Nostredame, the incorrectness of which has been abundantly shown, were repeated after him by succeeding writers until the belief in these formal and permanent courts for the judgment of the questions raised in the Tenzons became so widespread and deeply rooted that the clearest evi- dence of its incorrectness has failed to remove it.^^ It is probable that Nostredame misunderstood the judgments of the Provencal Tenzons, and also that he was influenced to some extent by the work of Martial d'Auvergne published some fifty years earlier.*' The author was, like Nostredame, a pro- cureur, but of the Parlement of Paris, at the close of the fifteenth century.** His work was entitled: Les cinquante et ung arrestz ^ I have used Crescimbeni's translation in the second volume of the Isioria della volgar poesia cited above. 8« The most recent instance of this is J. F. Rowbotham's The Troubadours and Courts of Love, London, 1895 {Social England Series). " For editions see Trojel, p. 44. My edition, with Benoit le Court's com- ment, is Lyons, 1546. 8s For Martial d'Auvergne, see Rajna and Trojel cited above, and Mont- aiglon's introduction to L'Amant rendu Cordelier in the SocietS des_ anciens iextes frangais. I have not been able to see W. Soderhjelm, Anteckningar om Martial d'Auvergne och hans Karleksdomnar, Helsingfors, 1889, a notice of which by G. Paris may be found in the ^Romania, XVIH, 512-14. An ex- cellent appreciation of Martial d'Auvergne's work and its relation to the class of literature now under consideration, may be found in Gaston Paris's review of Trojel in the Journal des Savants, Dec, 1888", p. 734. 26 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS d' Amours, and contained, as the title indicates, fifty-one sentences pronounced in "the noble parlement of Love." The book be- gins, in a way which recalls the mediaeval allegories, with a poetical introduction, stating that the author, towards the end of September, when violets and flowers fade, found himself in the " grand 'chambre" of the noble parlement of Love just as the last sentences were about to be pronounced and the clerk was summoned to begin the cases. Many were there to present their cases and to receive sentence. In the midst of these the author sat down and describes in detail the dress of the President. Besides him there were there the goddesses in great triumph and honor, all "legistes et clergesses" who knew the code by heart. They were dressed in green, with plush linings and with their necks bared. Their garments smelled of cypress and musk, so that one could not be near them without sneezing. The floor of the court was covered with rosemary and lavender. There were lovers from divers places, and behind the benches were those listening to the sentences, whose hearts were so delighted that they did not know where they were. Some gnashed with their teeth in fear; others trembled like leaves. None was so wise and perfect that he was not disturbed when he was judged. The author says he will not dwell on this subject as he cares little for it, but will relate how the President spoke and how he pro- nounced the sentences. He adds that he has written them down in the form which the reader shall hear, without adding or taking anything away, and all were pronounced in prose. Then follow the fifty-one cases, which are treated with the most elaborate legal forms and phraseology. The parlement is, in many cases, a court of appeal, which reviews the proceedings of the lower courts and confirms or reverses their sentences. These lower courts are, with one exception, presided over by men, who are evidently allegorical figures, e.g., "par devant le Prevost de dueil se assist de piega un proces (p. 15) ; par devant le Ballif de Joye (p. 35) ; par devant le Viguier (vicar) d'Amours en la prov- ence de beaulte (p. 39) ; devant le Maire de boys verdz (p. 49) ; par devant le conservateur des haultz privileges d'Amours (p. 50) ; par devant le Marquis des fleurs et violettes d'Amours (p. no) ; devant le Prevost d'Aulbespine (p. 146) ; par devant le seneschal dfes Ayglantiers (p. 153)." The one exception men- tioned above is the twelfth sentence, "par devant les dames OF THE SIXTEENTH CENTURY 27 du conseil d 'amours en la chambre de plaisance" (p. 131). The cases are not really "questions," but legal cases, and have little or nothing in common with the subjects of dispute in the Tenzons. They are tiresome in the extreme and present nothing of interest or value. It is clear that the work of Martial d'Auvergne can not be considered as bearing valuable testimony to the existence of Courts of Love in the sense in which we are now considering them, and it is likely that the book was inspired by the many mediaeval allegories of the Court of Love.^^ and was probably a mere jeu d'esprit of a lawyer, although Diez thinks it had a didactic tendency. ^° After the work was published it attracted the notice of a learned jurist, Benoit le Court, who made it the subject of a curiously learned commentary in Latin. 'i That this was re- garded by the author as a mere jest is clear from his concluding words, p. 404. "Sed jam satis juvenes lusimus, parce bone lector, et aequi bonique facias nostros primos labores, quae si te fecisse cognovero, majora andacius subsequentur." I have left to the last the most important witness, and one whose work is of mmense value for the whole question of medi- aeval love — I refer to Andreas Capellanus, whose book, De Amore libri tres, has already been mentioned. When Diez wrote, in 1825, his epoch-making work on the Courts of Love, little was known about Andreas, and in order to weaken the value of his testimony Diez attempted on the ground of various arguments to place him as late as possible, in fact, during the fourteenth century.^^ The latest investigations, however, show that the work was written at the close of the twelfth century, *' See Rajna, pp. 3-26. '" Diez, p. 106: "I am inclined to believe that he had a moral aim, and meant to censure certain unseemly things in lovers, e.g., prodigality, mania for fash- ions, slander, misbehavior in social games, monks acting as messengers of love, and similar improprieties, which arose in connection with love." I can- not, for my part, see any such moral aim in the work and regard it as a mere jeu d'esprit. '1 Benoit Court, or le Court, or du Curtil, was born near the close of the fifteenth century at Saint-Symphorien-le-Chateau. G. Brunet, in the Nou- velle Biographie gSnerale, Paris, 1866, thinks his work perfectly serious. '^ One of the arguments of Diez, p. 77, the relatively late translation of Andreas's book into the modern languages, has been disproved by the discov- ery that the work was known in Italy in the first half of the thirteenth century. See Rajna, p. 39; Romania, XII, p. 527; Trojel, p. 99; and especially, Studj di Filologia Romanza, V, pp. 193-272, "Tre studj per la storia del libro di Andrea Cappellano," by P. Rajna. 28 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS possibly before 1196.'' He is termed in the manuscripts con- taining the author's name "chaplain of the King of France." No such person is mentioned as occupying this office between 11 74 and 1220. A certain Andreas was, however, chaplain and chan- cellor of the Marie, Countess of Champagne, so often mentioned in the Liber de Amore, between 1185-1187. As he is always termed "royal chaplain," or "chaplain of the royal court," it is possible that after 1187 he passed into the service of the king.^* Nothing certain is known of him, but it is probable that Andreas was his true name and that he was an ecclesiastic. The work is such an important document for the history of mediaeval love that a somewhat full analysis of this little known book may not be out of place here.'^ The writer says in the preface that the work was undertaken at the request of Walter in order to inform him how among lovers the state of love may be maintained unbroken, and how those who are not loved may ward off the darts of Venus. In the first book, the author considers what love is, whence it takes its name, what is its effect, between whom love can exist, and how it is acquired. In the second, he considers how love may be retained, increased, diminished, and ended; the idea of mutual love; and what one lover ought to do when the other breaks faith. Love may be won in five ways : by beauty, probity, eloquence, wealth, and readiness to grant the favors of love. The last two should be banished from the Court of Love. Eloquence often compels the hearts of those not loving to ' love. It is wont to sharpen the darts of Love, and to afford presumption of probity. How this is done is shown in a series of elaborate conversations between persons of different ranks: a plebeian, noble, and nobler woman; and a plebeian, noble, nobler, and most noble man. There is one rank more among men than among women, because there is a most noble man, viz., a clerk. These conversations are really examples of love making and "' See Trojel's preface to his edition of Andreas's work, p. xxxix. '^ See Trojel, p. xi. ^\ I have used Trojel's edition of Andreas Capellanus cited above in Note 22, in the preface to which, and in Trojel's Middelalderens Elskovshoffer, will be found all the necessary references to Andreas down to 1892. OF THE SIXTEENTH CENTURY 29 are of great value for mediaeval culture. ^^ A curious episode occurs in the fifth conversation, in which is described the punish- ment prepared for women who have refused to love. It is in the form of a vision in which the narrator beholds three bands of women on horseback, some on fine horses carefully escorted by knights, others exposed to the importunate services of many men ; and, finally, a third band dressed in mean dresses and riding lean and lame horses. These three classes are those who knew how to grant their love wisely, those who yielded themselves to the pleasure of every suitor, and those who, while they lived, closed the doors upon all who wished to enter the Palace of Love, and did not worship the God of Love. The first class is rewarded in an earthly Paradise called "Amoenitas," while the second and third classes are punished, one in a place called "HumiHtas," where a cold stream overflowed the ground, and a hot sun beat down without any shade, the others, in a spot called "Sicci- tas," a hot and arid place. Before the narrator departs, the King of Love gives him the twelve principal precepts of love, among which are: Avoid avarice; Be true to your beloved; Be truthful ; Have few confidants of your love ; Obey your beloved ; Let your love be ruled by modesty; Be not a slanderer; Do not betray the love of others ; Be courteous and polite to all. In the course of the seventh conversation occurs the discussion of the question whether love can exist between man and wife. The dispute arises from the fact that the lady to whom the con- versation is addressed excuses herself from loving on the ground that she is married. The lover expresses his surprise since it is evident that love cannot exist between man and wife. One reason is that love is furtive ; another, that jealousy cannot exist between the married, but should be cultivated by lovers. The lady finally proposes to submit the question to some upright man '• Similar conversations are found in Jacques d'Amiens, L'Art d' Amors and U Remedes d' Amors, edited by G. Korting, Leipzig, 1868, pp. 15 et seq. The distinction of rank is not observed, except possibly in tlie second, where the lady addressed is "de vaillandise," and "de haut afaire." The three suits are addressed to two married ladies and a young maiden. They are followed by six replies on the part of ladies, and in four cases the answer of the suitor is given. The ladies who reply are: a married lady who does not wish to be false to her husband, a lady anxious about scandal, a lady who fears the false- ness and disloyalty of men, a lady who is extremely virtuous and therefore indignant at being sued for her love, a sensible lady, and, finally, a timid lady. These conversations were undoubtedly written in imitation of those in Andreas, but the imitation is general only, and it is difficult to detect any particular passages borrowed from Andreas. 30 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS or woman, and proposes the Countess of Champagne. The question is submitted in a letter and answered in the same way. The Countess decides that love cannot exist between man and wife. Various reasons are given, among them the one just mentioned. The judgment of the Countess was approved by the council of many other ladies and might, therefore, be taken as "indubitable and invariable truth." In the eighth conversation several questions are propounded by the lady to her lover, and vice versd. They all relate to the real or apparent desertion of the beloved and its punishment. The book concludes with a consideration of the love of several classes not mentioned above: clerks, nuns, rustics, harlots; of love bestowed for money; and of the too ready granting of love. The second book treats of how love is retained, increased, diminished, and ended. To preserve love secrecy is necessary, compliance with the will of the beloved, and liberality. Love is increased by the difficulty and rareness of meeting, by jealousy, and by frequent thought of the beloved. Love is lessened by ease and frequency of meeting, by poverty, avarice, timidity, faithlessness, and falsehood. Love enfls when faith is broken, when secrecy is not observed^ when new love springs up, and when marriage occurs. A chapter is devoted to directions for ascertaining the mind of the beloved, and a longer one to the question of one lover break- ing faith with the other. In the course of the latter chapter the important statement is made that love may be lawfully revealed to three persons: a confidant and confidante, and an "intemun- tius " to aid the lovers in concealing and carrying on their love. In the seventh chapter of the second book occur the famous judgments of love, twenty-one in number, which, as they are practically questions, may be briefly stated here.^'' I. A lady made a suitor promise not to try to win her love or to praise her in the presence of others, under pain of her displeasure. He obeyed until he heard her traduced one day and then defended her. When the lady heard of this she said he should be deprived of her love on account of his disobedience. The Countess of Champagne decided that the lady was too severe and had encouraged her lover by taking his promise. " The judgments in the text were first printed in their entirety by Trojel in his Middelalderens Elskovshoffer, pp. 141-155. They are of course also in the same author's edition of Andreas, pp. 271-295. OF THE SIXTEENTH CENTURY 31 II. A lover asked his beloved's leave to woo another lady. After a month he returned and said he had acted as he did only to test his beloved's constancy. She refused to accept him again, saying that to ask such leave was sufficient reason to deprive him of her love. The judgment of Queen "Alinoria"s8 seems to contradict this. A lover, she says, often feigns a desire for a new love in order to prove the constancy of his beloved, who should not on this account reject him unless she knows clearly that he has broken faith with her. III. Which is the preferable of two lovers equal in rank and manners, the one who is poor, or the one who is rich?^^ The judgment of the Countess of Champagne was that noble and seemly poverty is not to be subordinated to rude wealth, nor noble wealth to seemly poverty. IV. Two suitors equal in all respects ask for the love of the same lady; which is to be preferred? The same countess opines that he is to be preferred who is first in point of time. If their suits were proffered at the same time, then the one whom the lady most desires. V. A certain knight deeply loves a lady who does not love him equally well, but will not allow him to withdraw from loving her. The Countess replied that the intention of that woman was base who wished to be loved and refused herself to love. VI. A youth who had not yet acquired worth and a knight who had, demanded the same lady's love. The youth claimed " The ladies mentioned in the judgments as judges have been identified as follows: Queen "Alinoria" is Eleanor, the divorced wife of Louis VH of France, afterwards married to Henry H of England, and who died in 1204; the Count- ess of Champagne is the daughter of Eleanor, Marie de France, Countess of Champagne in 1 164, died in 1 198; Mengarda of Narbonne is Ermenjard, Viscountess of Narbonne in 1 142, died before 1197; the Countess of Flanders has been recognized by some as Marguerite, at first Countess of Hainaut, then Countess of Flanders in her own right in 1191, who died in 1194, by others as Elizabeth or Isabel of Vermandois, married to Philip of Flanders in 1156 and died in 1182. The queen mentioned without any qualification has sometimes been taken for the Queen Eleanor just mentioned; this is incorrect; she is the queen of France, Aeliz de Champagne, third wife of Louis VII in 1160, widow in 1 180, and died in 1206. See Trojel and Paris, Journal des Savants, Nov., 1888, pp. 669, 672. " Trojel, p. 160, cites a. jeu-parti between a lady and " Rolan " on the same subject; see Archives des missions scientifiques, Il.serie, Vol. V, p. 233, also a partimen between Esteve and Jutge (Bartsch, Grundriss, 145, i), and a parti- men between Guionet and Raimbaut (Bartsch, Grundriss, 238, 2). 32 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS preference, for by the lady's love he might be made worthy, and that would be no slight praise for the lady. Queen Alinoria replies that although this may be true, a woman acts foolishly in preferring an unworthy lover, for it is possible that he may not be made worthy by her love. VII. A certain person unwittingly loves a relative; when he discovers the relationship he wishes to renounce his love. The lady objects on the ground that they are excused by their ig- norance. The same queen decides that the woman is wrong. VIII. A lady who has a suitable lover marries and afterwards avoids her former lover and refuses him the usual favors. Mengarda of Narbonne blames the lady, declaring that mar- riage does not exclude prior love, unless the lady be determined to renounce love for ever. IX. The same lady when asked which love was greater, that of lovers or that of husband and wife, replied that the two things were different and had their origin in different impulses; and could not be compared.^"" X. A man seeks the love of his former wife, who was divorced from him. The same lady decides that love between such is wicked. XI. A good and prudent man sues for a lady's love, and after- wards a worthier man; which is to be preferred? ' The same lady decides that it is a matter for the lady's de- cision. XII. A certain man engaged in a suitable love seeks the love of another woman as if he were free. When he has obtained the favor of the second he returns to the first and shuns the second. The Countess of Flanders decides that the man deserves to be deprived of the love of both. XIII. A knight destitute of all worth loves a worthy lady, and is raised by her love to the utmost worthiness and upright- ness. Another lady seeks his love and the knight responds, forgetful of the lady who had reformed him. ' The Countess of Flanders decides that the first lady has the right to recall him from any other woman. lo" Trojel, p. i6o, cites a jeu-parti between Ferri and Robert [Bibliothlqve de I'Ecole des Charles, IV. serie. Vol. V, p. 223-323), and a partimen between Gui d'Uisel and Elias d'Uisel (Bartsch, Grundriss, 194, 2). OF THE SIXTEENTH CENTURY 33 XIV. A lady whose lover is on a crusade, despairing of his return, seeks another lover. The confidant of the first lover com- plains of the lady's change of faith, and opposes the new love. The lady defends herself on the plea that a woman can seek a new lover two years after a former lover's death; much more then a woman who is the widow of a living lover and is left with- out news or letters when there is no lack of messengers. The Countess of Champagne decides that the lady was wrong to relinquish her love on account of her lover's long absence un- less she knew to her certain knowledge that he had first broken faith with her. The lack of letters should be ascribed to his pru- dence, since he was not at liberty to reveal his love to strangers, and messengers might prove faithless or die on the way and thus the secret be divulged. XV. A lover while fighting bravely loses an eye, or is other- wise deformed, and then loses the favors of his beloved. The lady of Narbonne declares that a woman is unworthy of honor who withdraws her love from her lover on account of some deformity likely to arise in war. XVI. A certain knight chooses a confidant, who breaking his faith himself sued for the love of the lady and obtained it. The knight laid the matter before the Countess of Champagne, who summoned sixty ladies and pronounced the following judg- ment : Let the deceitful lover, who has found a woman worthy of his merits and who does not blush to consent to such a wicked deed, enjoy, if he please, his ill-gotten love; and let her who is worthy of such a friend enjoy it likewise. Let them both be forever excluded from the love of every other person, and neither be summoned to the assemblies of ladies nor to the courts of soldiers. XVII. A certain knight was bound by the love of a lady who was engaged to another lover. She encouraged the first to hope that she would be his if she could escape from the love by which she was engaged. Shortly after she married the second lover and when the first demanded the fruition of the hope which she had held out to him, she refused it, declaring that she had not es- caped from the love of her co-lover. The queen answered as follows : We dare not oppose the sen- tence of the Countess of Champagne, who in her judgment de- clared that love could not exist between the married, and, there- 4 34 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS fore, the above mentioned lady should grant the love she had promised. XVIII. A certain knight revealed the secrets of his love, and was condemned by the court of ladies convoked in Gascogne to live deprived of all hope of love, and to be treated with contumely in every court of ladies or soldiers. If any woman dared to break this sentence by granting him her love, she should be sub- ject to the same punishment, and be regarded as an enemy by all worthy women. XIX. A certain knight sued for the love of a lady who refused to grant it. He afterwards sent her some gifts which she re- ceived with alacrity. Later she repeated her refusal, and the knight complained that the lady by the acceptance of his gifts had granted him some hope, of which she now, for no cause, endeavored to deprive him. The queen answered that a woman should either refuse gifts offered with a view to love, or reward the giver by her love; otherwise she must patiently submit to be enumerated among harlots. XX. The queen was asked which love was preferable, that of a youth, or of a man advanced in years. ^"^ She answered that love was distinguished not by reason of age, but by knowledge, worth, and good manners. Young men naturally seek the love of older women; when they are older themselves they prefer young girls. Women whether old or young prefer the love of the young to that of the old. XXI. The Countess of Champagne was asked what gifts lovers might receive from each other, and furnished the lists. All suspicion of avarice must be wanting. If letters are sent proper names are to be omitted, and they should be sealed with a secret seal. If lovers appeal to the judgment of ladies, the real persons should never be mentioned, but only designated by an indefinite reference. The eighth chapter contains the famous rules of love and an interesting story to account for their origin. A certain knight of Britain, while passing through the royal forest on his way to see King Arthur, encountered a beautiful maiden on horseback "1 Trojel, p. i6o, cites a jeu-parti between an unknown and Grieviler (Bibliotheque de I'Ecole des Charles, IV. serie. Vol. V, p. 33; see also Bartsch, Grundriss, 185, 2, and Bihliothigue de I'Ecole des Charles, IV. serie, Vol. V, p. 330). OF THE SIXTEENTH CENTURY 35 who said to him that he could not find what he was seeking with- out her aid. To test her, he asked her to tell him why he had come there. She answered that he was in love with a lady of Britain, who had declared that he could never enjoy her love unless he brought her the victorious hawk, which was said to rest upon a golden perch in Arthur's court. The knight confessed that this was true, and the maiden continued saying that he could not have the hawk unless he could prove by battle in Arthur's palace that he enjoyed the love of a fairer lady than any who dwelt there, and, further, that he could not enter the palace unless he could show to the guardian the hawk's glove, and the glove must be obtained by a double battle against two powerful knights. The knight implored her aid and it was granted provided he should prove bold enough to accomplish what she had said. She then gave him her horse, with the warning that after he had defeated the two guardians of the glove, he should not take the glove from them but take it himself from the golden column on which it hung. The knight accomplished all the adventures which the maiden foretold, and seized the hawk, to whose perch a written scroll was fastened by a golden chain. When the knight inquired what it-was, he was told that it was the scroll in which the rules of love were written, which the King of Love himself had uttered with his own lips for lovers. This scroll he was to carry away and reveal the rules to lovers if he wished to bear away the hawk peaceably. The knight took the scroll and withdrew. In the same wood he found the maiden who had helped him. She rejoiced at his victory and bade him return to Britain, saying he could always find her at that place. After kissing her many times, he departed and made known to lovers the rules found in the scroll. These rules are the following : The Rules of Love. L Marriage is not a just excuse for not loving. n. He who is not jealous cannot love. II L No one can be bound by a double love. IV. Love always increases or diminishes. V. What the lover takes from his beloved against her will has no relish. 36 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS VI. A man can love only when he has reached full manhood. VII. A dead lover must be mourned by the survivor for two years. VIII. No one should be deprived of love without abundant reason. IX. No one can love unless he is compelled to do so by the persuasion of love. X. Love is always wont to shun the abode of avarice. XI. It is unseemly to love those whom one would be ashamed to marry. XII. A true lover does not wish to enjoy the love of another than his beloved. XIII. Love seldom lasts after it is divulged. XIV. Love easily won becomes contemptible; love won with difificulty is held dear. XV. Every lover is wont to turn pale at the sight of his beloved. XVI. A lover's heart trembles at the sudden sight of his beloved. XVII. A new love drives away the old. XVIII. Probity alone makes one worthy of love. XIX. If love diminishes it soon ends and rarely revives. XX. A lover is always timid. XXI. A lover's affection is always increased by true jealousy. XXII. A lover's zeal and affection are increased by suspicion of the beloved. XXIII. He eats and sleeps less whom the thought of love distresses. XXIV. Every act of the lover is bounded by the thought of the beloved. XXV. A true lover believes nothing good but what he thinks will please the beloved. XXVI. Love can refuse nothing to love. XXVII. A lover cannot tire of the favors of his beloved. XXVIII. A slight presumption forces the lover to suspect his beloved. XXIX. He is not wont to love who is tormented by lewdness. XXX. A true lover dwells in the uninterrupted contemplation of the beloved. XXXI. Nothing forbids a woman to be loved by two men, and a man by two women. OF THE SIXTEENTH CENTURY 37 The remainder of Andreas's work (Book III) may be briefly dismissed. It consists of a condemnation of love, not divided into chapters, although certain topics are treated in detail, e.g., for what reason love should be condemned, concerning the vices of women, etc. The writer states that he did not compose the first part of his work in order to encourage his friend to love, but only in compliance with his request. He then gives many reasons for not loving. Besides these he enumerates in great detail the faults usually ascribed to women in the Middle Ages. In the conclusion the author exhorts the friend at whose request the first part was written, to study carefully the second part and he will see that no one should waste his days in the pleasures of love. If he does not, the King of Heaven will always be propi- tious to him, and he will deserve to prosper in this world and will possess eternal life and glory in the world to come. Finally, Walter is reminded of the parable of the Wise and Foolish Vir- gins. Such is an inadequate outline of this remarkable work. It is an elaborate code of mediaeval love, and as such a priceless document for the social culture of the period. For this reason I have given above an account of the whole work, although we are now chiefly interested in the subject of "questions." The work of Andreas was first cited by Crescimbeni in his translation of Nostredame's Lives of the Provengal Poets as a proof of the existence of the Courts of Love, and as we have already seen it has since remained one of the most important documents in the case. It is clear, however, that most of the judgments cited by Andreas do not differ materially from the questions discussed in the Tenzons. A few (XIII, XVI, XVIII, XIX) have been claimed by the latest advocate of the existence of Courts of Love, Trojel, as belonging to a different class and being actual cases really submitted to courts of love. These will not, how- ever, bear serious examination, and must be classed with all the others as additional proof of the vogue of "questions" as a means of social diversion. "i" loio This conclusion which was reached by me many years ago is confirmed by an admirable article by Giuseppe Zonta, " Rileggendo Andrea Cappellano," in Studi Medievdli, Vol. HI (1908-1911), pp. 49-68. The author starts with four oif the judgments, XIV, XVI, XVIII, and XIX, and demonstrates their unreality and essential sameness with the subjects of the Tenzons and jeux- 38 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS It seems evident, therefore, that the courts or tribunals men- tioned above, whether composed of one individual or of many, were not permanent institutions rendering serious judgments on real cases submitted in good faith to their jurisdiction, but were merely forms of social diversion, and the questions decided were such as ordinarily constituted the subjects of the jeux-partis. I have thus far considered this class of questions alone, and it now remains, in conclusion, to consider briefly the use of questions outside of the Tenzons or jeux-partis. I have already referred to the origin of the Tenzon, which has been ascribed by some to the venerable custom of asking partis. He cites, p. 63, Rajna, Le Corti d'Amore, p. 94 — -"Nuovi i 'judicia' non sono nient'affato. Esistono, secondo si disse e ridisse, come una specie di passatempo e di uso elegante. Nuova e solo I'applicazione a casi reali che qui viene a farsene. Che cotale applicazione sia nella mente di Andrea e cosa da dovei;si ammetere." Zqnta adds: "Meglio di cosi ndn si potrebbe dire," and continues: "Poiche anche nel secolo XIII (come in tutti i tempi e ammettiamo pure in Francia anche piu sovente che in altri siti) ci sari bene il costume di sottomettere al giudizio di una o piii persone, senza segretezze, senza regole sottili, senza definiti formulari, la risoluzione di questioni e di controversie d'indole privata, e poiche esistava nella society elegante I'uso di arbitrati circa casi d'amore discussi per passatempo, Andrea si industrio di incanalare il rivolo delle questioni reali dentro del flume delle questioni fit- tizie, distillando una regola categorica, assoluta, sicura, e dimostrando che anche tutte le questioni reali potevano senza ledere le legge dell'araore caval- leresco, venire risolute seguendo il procedimento che si usava nei dubbi d'amore, discussi e resoluti per gioco, e che dentro di questi potevano essere quindi inquadrate; egli cerco precisamente di applicare ai casi reali i giudizi di uso elegante." He concludes, p. 66: "Una ragione poi di grande valore contro la realita delle cosidette 'corti d'amore," anche di quelle minuscole proposte dal Trojel, a me sembra fornita dal fatto che nessuno altro esempio di simile consuetudine, fuori della Francia del XII e XIII secolo, ci sarebbe offerto dalla storia dei costumi; laddove per il contrario tutti quel periodi storici-letterari che si possono raffrontare coll'epoca che produsse I'amor cavalleresco occitanico, ci presentano, como loro peculiare portato, tutti, sempre e concordamente, la questione d'amore, cioe una discussione giocosa o accademicamente scientifica intorno ad un argomento risguardante I'amore deliberataraente proposto e svolto." Zonta, p. 67, note i, says that the recurrence of "questioni d'amore" has not been studied by any one, and calls attention to their use in French polite society. The reader will see this is substantially the aim of the present work. Two years after the publication of the above mentioned article on Andrea Capellano, Zonta printed in the same journal, pp. 603-637, another valuable paper "Arbitrati reali o questioni giocose?" The cause of the second article was a lecture by Professor V. Crescini in the R. Instituto Veneto, in which he attempted to s,how that the "judicia" were "dei veri e propri arbitrati reali." In his invaluable answer Zonta accumulates proofs in addition to those given in his first article and extends his investigation over the whole subject of the use of "questions" as a social custom. He cites all the most important liter- ature of the subject and refers at greater length to the use of "questions" in French society. This part of the article could, as the reader of the present work will see, be easily extended. Still, the two articles by Zonta form the most valuable general contribution to the subject which has been made to the present time. OF THE SIXTEENTH CENTURY 39 riddles, by others, to an imitation of Virgil's Eclogues, or of the Latin debates (conflictus), which left such a profound impression upon mediaeval literature. '"^ The oldest of such debates turning upon a question of love appears to be the Council of Love, pub- lished in 1849 by Waitz from a manuscript of the eleventh or twelfth century-io^a The subject of the poem is the question : Which is preferable, the love of a clerk or of a knight? This question is debated by the nuns of the abbey of Remiremont assembled in their chapter-house with a profane parody of the services usual at solemn meetings of the chapter. A female cardinal {cardinalis domino) sent by the God of Love decides that clerks alone are worthy of love, and that the nuns who have granted their favors to knights must do penance, if they do not wish to be expelled from the monastery. The same question is the subject of another Latin poem, some- what later than the one just mentioned, entitled De Phyllide et Floray^ In this poem two young girls who love respectively '"2 For the origin of the debate form in modern poetry see A. Jeanroy, Les origines de la poesie lyrigue en France au moyen-Age, Paris, 1889, Chap. II, Le debat, and the same writer's article in the Annates du Midi cited in Note 25. The same subject is treated in the special works on the Tenzon cited in note 25. See also W. A. Neilson, The Origins and Sources of the Court of Love, Boston, 1899, pp. 240 et seq. A more recent general article on the subject, " Rangstreit-Literatur. Ein Beitrag zur vergleichenden Literatur-und Kulturgeschichte," by Moritz Steinschneider, may be found in the Sitzungsherichte der Kais. Akademie der Wissenschaften in Wien, 155. Band, 4. Abhandlung., pp. 86. The author treats the Oriental sources and gives a useful list of the subjects of this class of poetry. The relation of the Classical Eclogue and mediaeval Debate is the subject of an article of that title by J. A. Hanford in The Romanic Review, II, 16-31; 129-143. The poems mentioned in the text and some additional versions: viz., Concile de Remiremont, Phyllis and Flora, Le Jugement d'Amours, Hueline and Aiglantine, Blancheflor and Florence, Melior and Ydoine, Le ' Fabel du Dieu d^ Amours, and, in an analysis, Venus, la deesse d'amour, have been published by Charles Oulmont in Les Debats du Clerc et du Chevalier, Paris, 191 1. The introductory matter is of no great value and the whole work is unfavorably reviewed by E. Faral in Romania, XLI, 136-138. The last named writer has treated most thoroughly and satisfactorily the subject of the debate in question in Recherches sur les sources latines des contes et romans courtois du moyen dge, Paris, 1913, pp. 191-303, "Les debats du clerc et du chevalier dans la litterature des Xlle et Xllle siecles." Faral prints in ap- pendices a new edition of Le Jugement d'amour ou Florence et Blancheflor, and a Franco-Italian version found in one of the Ashburnham MSS., now in the Laurentian Library in Florence. 1020 Haupt's Zeitschrift fiir deutsches Alterthum, VII, 160. 1™ Carmina Burana, Stuttgart, 1847, and Breslau, 1883, p. 155. A dis- cussion of the metrical form and age of the Latin poem De Phyllide et Flora may be found in J. Schreiber, Die Vaganten-Strophe der mittellateinischen Dichtung, Strassburg, 1894, p. 68 et seq. The writer places the poem in the last quarter of the twelfth century and thinks it likely that the author was a 40 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS a clerk and a knight, extol the superiority of their lovers. Un- able to agree, they resolve to submit their dispute to the Court of Love. The judges of the God decide in favor of the clerk. There are four French poems on the same subject, which differ only in their details. In one, the two young girls are called Hueline and Eglantine, in the other, Florence and Blanchefleur."^ In the former, the conclusion is incomplete; in the latter, the girls reach the abode of the God of Love, who summons his court, composed of birds. They cannot agree and the nightingale takes the part of the clerks and challenges whoever contradicts him. The parrot accepts the challenge and enters the lists. He is defeated, however, and the unfortunate Florence dies of grief and is buried under a stone, on which is written: Ici est Florence enfoie. Qui au chevalier fu amie. The two other versions were written in England ; in these the same question is discussed and decided in the same way by a duel between two birds.'"* Benedictine monk. See also Romania, XXII, 536, and Neilson, op. cit., pp. 36, 38. An English translation of the Latin poem has been reprinted several times: see Wright's edition of the Poems of Walter Mapes, 1841, pp. 258 and 363-364, and Works of Chapman, London, 1875, II, 43-49. I have seen the rare tract in the British Museum: Phillis and Flora. The sweete and ciuill contention of two amorous Ladyes. Translated out of Latine by R. S. Esquire. Aut Marti vel Mercurio. Imprinted at London by W. W. for Richarde lohnes. 1598, 4to. The Huth Catalogue says "a copy is in the British Museum, and another was in 'Bibl. Heber,' part IV, No. 2447, but no others are known." It begins: In flowry season of the yeere. And when the Firmament was cleere, When Tellus Hierbales paynted were With issue of disparent chere. When th'usher to the morne did rise, And drive the darkness from the skyes Sleepe gave their visuale liberties To Phillis and to Floras eyes. The translation in full may be found in Mapes and Chapman cited above. '"" For Hueline and Eglantine see Meon, Nouveau Recueil de Fabliaux et Conies inedits, Paris, 1823, I, p. 353. For Florence and Blanchejlor see Bar- bazan and Meon, Fabliaux et Contes, Paris, 1808, IV, p. 354. See also Legrand d'Aussy, Fabliaux ou Contes, Paris, 1829, I, 306, where a combination of the two poems is given. 1"^ Discovered by P. Meyer at Cambridge and Cheltenham, and not yet published. In one the young girls are called Melior and Idoine, in the other, Florence and Blanchefior. These poems I know only from the analysis given by Langlois, Origines et sources du Roman de la Rose, Paris, 1891, p. 14. For Melior and Idoine see also Romania, XV, p. 333. OF THE SIXTEENTH CENTURY 41 More interesting as containing many questions is Le Court d' Amours by Mahius li Poriiers, a French trouvire of the end of the thirteenth or beginning of the fourteenth century."' The commencement of the poem is lacking, and it begins with the author, who is present at the Court of Love, describing the com- plaint of a jealous husband against his wife. The Baillieu, who presides over the court, dismisses the complainant with angry words. Then follow thirty cases, which may be briefly men- tioned here, although not all of them are of the class which I have thus far discussed. I. A gentle squire complains of the God, who will neither leave him free, nor accept him as his own. II. A canon declares that he loves a maiden, who appears favorable to him, but to whom he does not dare to disclose his heart for fear of a refusal, so that he prefers to suffer. He asks meanwhile what he shall do, speak to her or write to her. He is advised to speak. III. A king confesses that he loves a country girl whom he has met while riding over the country. He was captivated by her singing and offered her his love, but received a refusal. The girl is summoned to the Court, where she declares that she has given her heart to an equal of hers, a gentle shepherd, whose praises she sings, and whom she will not forsake, even to become a queen. At these words the Baillieu begs the king to seek another friend. IV. A knight asks how a lover can know whether his lady will grant him her love or not, when he entreats her, her honor being safe. The Baillieu replies that the aspect of the lady can hardly lie, especially when one can read the eyes, which are the messengers of the heart. V. A squire asks which deserves the greater blame and does the greater wrong to love, the one who wishes to abandon love forever, or the lady who has determined not to love no matter i"' "Le Court d'Amours di Mahius li Poriiers" by E. Gorra, in Abhand- lungen Herrn Prof. Dr. Adolf Tobler zur Feier, etc., Halle, 1895, pp. 228-239. Some of the "questions" in the text resemble those already cited, e.g., IX is like 44, and 48, on pp. 13, 14.; XXVII is like the sixteenth judgment of Andreas; see above p. 33, etc. This poem is the subject of an elaborate article by Gorra in Fra Drammi e Poemi, Milano, 1900, pp. 201-302, "La Teorica dell'Amore e un antico poema francese inedito." In this connection may be mentioned A. Thomas, "Chastel d'Amors, fragment d'un poeme provengal," in Annates du Midi, I (1889), pp. 183-196. The Chastel d' Amours has since been edited by E. Hoepffner in Zeitschrift fiir romanische Philologie, XXXIII (1909), pp. 695-710, " Frage- und Antwortspiel in der franzosischen Literatur des 14. Jahrhunderts," and by A. Klein in work cited in note 84 of this chap- ter. Both are supplemented by an article by Walter Suchier, " Zu den alt- franzosischen Minnefragen," in Zeitschrift fiir romanischen Philologie, XXXVI (I9I2), pp. 221-228. 42 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS how much she may be entreated. The former is pronounced the more guilty. VI. A wise cleric and of great nobility asks which is the more to be praised, the one who lives joyful in love, or the one who lives in fear and anger. The Baillieu decides in favor of the former. VII. A bachelor asks whether it is possible to love loyally against one's will. The Baillieu replied that it is impossible; since the will is the beginning of love, it is that which moves lovers, and against it no true heart can ever love. VIII. The question is asked if there was ever seen a heart so desirous of love and so true as to persevere in the passion, which tortures it with all kinds of griefs and hard trials? Love, answers the Bail- lieu, affords such great delight as to impel one to scorn every danger and to endure the heaviest troubles. IX. Which is prefer- able, to be able to live a year without pain or sorrow enjoying the favors of a lady and after this time be obliged to renounce her forever, or to live in constant hope? The Baillieu leaves the choice to the questioner, who prefers the first course, since the lover can have the memory of the past happiness. The Baillieu sustains the other side, and reminds the questioner how sad it is to recall the happy time in suffering, and how preferable it is to live in hope. The question is, finally, submitted to the judg- ment of the whole tribunal, which, after long deliberation, an- nounces that the President has judged wisely. X. Is it better to love without being loved, or to live without love? The Baillieu replies that although a lover does not obtain mercy from his lady, he should not on that account renounce love, since he who lives with love leads a better life than one who scorns love, without which there is no salvation. XI. Is a married man or a married woman permitted to love? The Baillieu, to whom such a love seems impure, declares that they are not. XII. It is asked which is the more unhappy in love, the one who al- ways loves and does not dare to reveal it under penalty of death, or one who knows and sees that his asking mercy will not aid him at all to obtain his wishes. The Baillieu decides in favor of the first, because he does not know whether the lady would accept his love or not. The other is comforted by his hope, and meanwhile lives in the sweet feeling of love. No one ought to undertake to love who is unwilling to submit to the duties of love. No lady is so bold as to ask a man to love her, hence a man must declare himself. An appeal is taken to the full court, OF THE SIXTEENTH CENTURY 43 which supports the BailHeu. XIII. Ought a true love to be concealed? The Baillieu says it should not. XIV. Can there be jealousy in true love? No, for when one has chosen a lady to his will, he ought to trust her fully; it is better to renounce all the blessings of love than to be tormented by jealousy. XV. Why does Love often prefer to aid a new lover, rather than one who has lived many years under his rule, and is ready to persevere to death? Love never acts without reason, and it may be that a new lover seems to him more worthy to obtain mercy than the one who has always served him, since the former might repent of the time he has lost living out of love, a thing that wins him favor with the God, who overwhelms him with his favors. XVI. Can a lady, her honor being safe, ask her friend for his love, without being blamed by him or by another? She can, and no love is finer than this. XVII. It is asked how love can be enjoyed. The answer is that when a lady has chosen the one whom she loves, and her love is returned, both find in this affec- tion honor, courtesy, pleasure, and great delight, without any- thing causing them annoyance. But if their love is changed into carnal appetite, soon all true delight ceases, since sensual pleasure is dangerous, false, and sinful, so that it defiles love, asfilth defiles a gem. A lady can make no fairer gift than her mercy; a man ought to try to preserve it immaculate, since love cannot be disjoined from honor. XVIII. Does Love keep and protect his subjects? The Baillieu answers that he does. Why is it then, the questioner asks, that many are so afflicted that they perish, and cites the following example. A short time before, a youth determined to leave his beloved on account of the ob- stacles which her father threw in the way of their love. The young girl died in despair, and the lover learning of this, returned and was so bereft of his reason as to open her grave and draw from her bosom the heart which he had loved so much. He afterwards departed for the Holy Land, and was there captured by the Infidels and flayed alive. Did Love protect these two lovers? He who despairs immoderately, rejoins the BailHeu, and beyond the rules of Love may perish every day; but as long as a true heart acts in accordance with his laws it lives always in great joy. The girl should not have despaired, since her lover would certainly by his constancy have overcome her father's opposition. XIX. Which is the more difficult enterprise, to 44 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS gain a lady's favor, or preserve it after it is won? The Baillieu decides that the former is the more difficult, since the one who loves must at first suffer a long time and live in great pain before obtaining mercy; he who has obtained mercy can lead a calmer life. XX. Which can make the greater progress in love, a courteous heart which fulfils all that his lady imposes upon him, or one which, feigning, does for her no more than pleases him? If the lady is worthy of esteem, the lover should obey her abso- lutely. XXI. One asks in regard to an enamoured lady, who, being asked by him for her love, replied: "I thank you for the good you offer me, but do not ask me for my love, for it would be in vain." He asks if he should give up his love; but the Bail- lieu, smiling, exhorts him to have patience and to suffer a little the lady's will; he will be able to triumph by waiting. XXII. A lover complains because his lady was given to another as wife, and asks whether he ought to renounce all hope, or persevere in his love, the lady's honor being safe. A gap in the manu- script prevents the answer from being learned. XXIII. A lady relates how her friend was slain before her eyes by one who afterwards came to implore her pardon, and at that moment it was in her power to save him or to deliver him up to death. The President advises her to grant his pardon, and as to the murderer's demand to be held her friend in the place of the dead man, she should do as she pleased. XXIV. Here a noise is heard; a rude and foolish peasant over a hundred years old advances to tell the court that he is in love with an old neighbor of his, on whose account he has no peace or repose, since she will not respond to his love. The lady is brought before the court, where she com- plains of her ailings and of her ignorance of matters of love. The Baillieu, after a secret consultation with his peers, decides that there is nothing to oppose the union of the two in the bonds of marriage. XXV. The author of the poem now presents his complaints to the court. His lady, whom he has loyally loved for four years, and who has returned his love, now wishes to break off their relations without any reason. In order to learn the whole truth the Baillieu summons the lady, who replies to her lover's accusation by saying that she was led to give him up not only because she was married, but also because he was wont to boast of her love. After these words the President forbids the lover to persevere in his suit. XXVI. A shepherd arrives OF THE SIXTEENTH CENTURY 45 at the court who complains of a shepherdess who mocks him in spite of the services which he has rendered her, and who dares to deny it. The Baillieu beUeves the shepherd and banishes the girl from the Court of Love. XXVII. A disconsolate cavalier complains of a companion who, chosen by him as his confidant, now wishes to deprive him of his beloved. The accused is sum- moned and defends himself saying that it was the lady who wished to bestow her love upon him. She in her turn accuses the cavalier of unfounded jealousy, and he departs blamed and in the wrong. XXVIII. A male and female mute who have loved each other for a long time, are brought to the court by their parents, who ask counsel as to what they shall do, since the two do not wish, in spite of their love, to marry. The Baillieu decides that they may continue in their life of love with- out having recourse to matrimony. XXIX. One who is married to a lady of high degree states that another love impels him to love a canoness, who is disposed not to reject him, provided he renounces all folly. The Baillieu exhorts him to love truly his own wife, to whom he is more closely bound. XXX. A squire complains of a damsel who by tokens and fair semblance made him believe she loved him, while she had given herself to a friend of his. The damsel is summoned and excuses herself saying that she had been making sport of him. Here end the disputes and sentences, which have lasted eight days. Our next illustrations are taken from an Italian source, prob- ably influenced by the poem just mentioned, and are of special interest in view of the great r61e which questions played in Italian society of the sixteenth century. They are contained in a little known work, which has not yet been printed, but of which an analysis sufficient for my purpose has been given by Gorra in his Studi di critica letteraria, Bologna, 1892.^°^ The author, Thomas III, Marquis of Saluzzo, was bom about the middle of the fourteenth century, and probably wrote his work at Paris between 1403 and 1404. It is in French, and in prose, and bears the title of Le Chevalier errant. In the first part of his work the writer describes the adventures which he encountered, "and how he went with his lady to the court of the God of Love, and of "'Pp. 3-110. The "questions" are found on pp. 31 and 35. I may re- mark here that another essay in the same volume, on the "Romance of the Rose and some of its offshoots," contains some interesting remarks on the Courts of Love, etc. 46 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS the God and Goddess of Love, and of the things that he saw while he was at the court." When the cavaher and his lady arrive at the Court of Love, they are honorably received by the God, who is thirty years old, and very handsome. He wears a garland on his head and is richly dressed. About him are feast- ing innumerable emperors, kings, queens, and noble ladies and lords. They all indulge in every kind of diversion, except some noble ladies who- are condemned to act as grooms because they have been cruel to their lovers. All at once a cavalier advances and implores justice from the God, because his wife has left him for a lover. The wife, who is present, defends herself saying that she married that man while she was young and inexperienced, and he was unworthy of her and she had therefore given her heart to another and worthier one. The cavaliers of the court decide in favor of the lady, who remains with her lover. Another dis- turbance arises: a jealous man complains to the God that his wife, too, has been taken from him, and declares that if justice is not done him he will wage war against the court. Then follows a long account of the war against the jealous man, in the midst of which the court is obliged to judge another question of love. A priestess has forgotten her absent lover and given herself to a priest. The Goddess of Love condemns her to the stake. Later, another question arises which gives opportunity for another judgment of love. Three ladies contend for a squire; the God decides that he shall belong to the one who first loved him, and who has not forgotten another to give herself to him, as the other two had done. Although these questions are somewhat different from those under discussion, I have given them as they show the introduction into Italy from Northern France of a custom or fashion which had its origin much earlier among the Troubadours. Another judgment rendered by an individual, not by a court, is found in a poem of Guillaume de Machault, a French trouvere of the fourteenth century, entitled Le Jugement du roi de Be- haigne}"^ A knight whose lady is faithless and a lady who has just learned of the death of her lover dispute as to which is the more to be pitied. The King of Bohemia, chosen as judge, decides in favor of the knight, because he has always before his eyes the cause of his grief. "* I know Guillaume de Machault only from the reference in the Rom ania XVI, p. 409. OF THE SIXTEENTH CENTURY 47 It is not my purpose in this chapter to trace the later develop- ment of this custom, but it will not be out of place to mention that the "question" as a genre of poetry lasted until a comparatively late date. In the fifteenth century, Christine de Pisan wrote a number of poems having questions or debates for their subject.^"' In one, Le debat des deux amants, the advantages and disad- vantages of love are debated by two lovers, very much as we shall see later in Bembo's Gli Asolani. In a second, Le livre des troisjugements, three questions are discussed : A lady forsaken by her lover bestows her love upon a second one more loyal. Is she false on that account? The second question is whether a cava- lier who has lost all hope of seeing his lady detained in prison by a jealous husband can at the end of a certain time indulge in a new love. The third question is whether a damsel forsaken by a noble cavalier who has addressed himself to a mighty lady ought to forgive him when he returns to her after having been rejected by the mighty lady. A third poem by Christine of this class is Le livre du dit de Poissy, in which is a discussion be- tween a lady and a squire as to which is the more unfortunate and worthy of compassion. The lady's lover is a prisoner in a foreign land, the squire has been rejected by a lady whom he cannot forget and to whom he remains attached in spite of his vexation. All the questions thus far mentioned were propounded and discussed either by individuals or assemblies, called courts, and are contained in poems. It is probable however, that earlier than the class of poems, known as jocs-partitz, the custom of debating such questions as a social diversion already existed, and, as we shall see later, long survived the poetry of the Trouba- dours and Trouveres. The earliest reference to this custom is in a poem by one of the oldest of the Troubadours, Wi liam IX, Count of Poitiers, in which he says: "If you share with me a game of love, I am not so foolish that I do not know how to choose the best among the bad.""" The author lived from 1071 to "' The poems of Christine de Pisan may be found in the most recent edition of her works published by M. Roy for the Societe des anciens textes fransais, Paris, 1891, Vol. H, pp. 49, lii, and 159. "» Bartsch, Chrestomathie provengale, Elberfeld, 1 880, p. 29: E sim partez un joe d'amor. No sui tan faz No sapcha triar lo meillor D'entrels malvaz. See also Zenker, p. 71. 48 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS 1 126 or 27, and the oldest Tenzon is not earlier than 1137. It is likely that the above reference in the poem of the Count of Poitiers is an allusion to the social diversion of "questions." There are more detailed references to this custom in mediaeval poems. One of the best is in the long dit of Jacques de Baisieux, Belgian trouv^re of the thirteenth century."^ The dit is entitled The Fiefs of Love, and the author begins by saying that he has visited many countries in search of materials for his poems. In the course of his wanderings he came upon a goodly company, seemly, courteous, liberal, gentle, and doughty. Ladies and "'Scheler, Tromiires Beiges du Xlle au XlVe siecle, Bruxelles, 1876, p. Jakes de Baisiu mainte terre Cherchie a por matere querre De quoi peuist faire biaz dis, A bon eiir a tant erre K'en tel lieu I'a Diex assene, U troveit a maint cuer sene Et moult tres bonne compangnie, Ki iert en honeste bagnie, En cortoisie et en largece, En gentilece et en proeche. Dames i out et damoiseles, Chevaliers et clers et puceles, Et en parlant se desduisoient D'amurs, et lor cuers estruisoient A la desputison d'amur. L'uns faisoit a I'autre clamur De questions d'amurs noveles. Ces douz puceles de bon aire, Eles et chil qui la estoient, Ensemble d'amurs desputoient. Tantost ces ij.. sages puceles Kisent as autres damoiseles, Et as chevaliers ensiment, Ke lor fesisent jugement Tel qu'eles lor demanderoient : Erranment les vi entremettre De demander k'est fiez d'amur Et ke loing s'estent. L4 clamur N'ot nesune, car tot se teurent Et .i. pou en penjser demeurent; Puis disent que nus n'i sera; "Jakes promiers nos en dira Ce qu'il en croit." Etjerespont: "Ce que j'en sai, vbs en despont Ensiment ke je I'ai aprig, Ke n'en sole de nul repris, Mais grant chose aveis demande; Si ne m'aveis mie mande Por jugement d'amur k rendre. OF THE SIXTEENTH CENTURY 49 maidens were there, cavaliers and clerks, who diverted them- selves by talking of love, and their hearts were edified by argu- ments of love. One asked another novel questions of love. Among the ladies were two damsels of good temper who were debating about love. Soon these two wise maidens asked the other damsels and the cavaliers likewise that they should render them judgment such as they should demand. Straightway they asked what was the fief of Love and how far it extended. Silence ensued and all remained thoughtful for a time; then they said that there was no such thing, and that Jacques should tell them first what he thought of it. He answered that he would, but that they had asked him a difficult thing, and had not sent for him to render judgment in a question of love. The same Trouvhe, Jacques de Baisieux, in the ia.va.ous fabliau of The Three Knights and the Shift, after telling a story of extrava- gant chivalry, concludes with these words: "Now Jacques de Baisieux begs the cavaliers and the maidens, the ladies and the damsels, and the cavaliers likewise, to render loyal judgment as to which performed the greater enterprise, the one who risked his life for love of his lady, or the lady who did not fear shame or blame so much as her lover's anger. Judge justly, so may Love do you honor. ""^ Other references to the same custom are found in the Provengal poems of the thirteenth century known as enseignamens, or instructions for various ranks and professions. One of these by Amanieu de Sescas, a poet of the last quarter of the century, contains detailed instructions for the guidance of a squire, an- other, for a maiden. In the latter, after the table is removed and the time comes for conversation, rules are given for behavior : "If any man addresses you and pays you his court, do not be ii^Scheler, p. 174: Or prie Jakes de Basiu As chevaliers et as puceles, As dames et as damoisieles Et as chevaliers ensiment, K'il fachent loial jugement Liqueis d'iaz fist plus grant emprise: U chil qui sa vie avoit mise En aventure aimant sa dame, U cele ki honte ne blame Ne cremi tant ke lui irer; Jugies droit, k'Amurs vos honeure. 50 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS shy in your manner, or rude. Defend yourself otherwise, with agreeable repartees, and if his conversation annoys you, ask him something new: Which ladies are the fairer, the Gascons or English, or which are the more courteous, truer, and better? And if he says: The Gascons, reply boldly: Sir, save your honor, the ladies of England are fairer than those of any other land. And if he says to you: The English, reply: May it not displease you, sir, the Gascons are fairer; and make it the subject of a debate and summon to you the other companions to judge whether your dispute is right or wrong.""' In another passage of the same poem the author says: "And if you wish to begin the diversion of jocs-partitz, do not make them coarse, but pleasing and polite."'" Another enseignamen of the same century by Guiraut de Calan- son contains instructions for a minstrel, who should know how to write poetry and turn sommersaults and speak well and assign "^ Bartsch, Chrestomathie, p. 331: si en aquela sazo negus homs vos somo eus enquier de domney, jes per la vostra ley no vos siatz estranha ni de brava companha. defendetz vos estiers ab bels ditz plazentiers. e si fort vos eneuja son solatz eus fa nueja, demandatz li novelas: "cals donas son pus belas, o Gascas o Englezas, ni cals son pus cortezas, pus lials ni pus bonas? e s'il vox ditz "Guasconas," respondetz ses temor "senher, sal vostr' onor, las donas d'Englaterra son gensor d'autra terra', e s'il vos ditz "Engleza," respondetz "si nous peza, senher, genser es Guasca": e metre I'etz en basca; si apelatz ab vos dels autres companhos queus jutgen dreg o tort de vostre desacourt. '" Bartsch, Chrestomathie, p. 329: e si voletz bastir solatz de jocx partitz, nols fassatz descauzitz, mas plazens e cortes. OF THE SIXTEENTH CENTURY 51 subjects for jocs-partitz}^^ Raimon Vidal in a poem of the same time on the subject of the decline of poetry, complains that people are interested only in learning jocs-partitz}^^ The custom was also introduced into Italy in the thirteenth or fourteenth century by Francesco da Barberino, a writer who spent some time in France and whose works were profoundly influenced by Provengal literature."^ In one of his works, Del Reggimento e Costumi di Donna, intended, like the various works already men- tioned, for the instruction of ladies, he devotes two parts or chap- ters to the subject of questions.^^* In the first he propounds twelve questions which he then answers. These questions are abstract ones and of little interest, such as. Does God love as we do? What is divine love? What is general love, which is directed generally to all those things which have to be preserved together? What is lawful earthly love? What is unlawf«l earthly love? What is friendship? What is the difference between love and loving? What is courtesy? In the second chapter, he treats of certain contentions and repartees between "' Bartsch, Denkmaler der provenzalischen Litteratur, Stuttgart, 1856, p. 94: Sapchas trobar E ben tombar E ben parlar e joes partir. "5 Bartsch, Denkmaler, p. 197. Mant home son aisi com vos E d'autre saber atretal, Que car non an sen natural Adaut ni bo van per lo mon Vagan e no sabon per on S'en vay homs adretz ni cortes; Ni lur faitz ni lur sens non es Mas en apenre jocx partitz. E es us motz estranh c'om ditz Als pecx quels ten hom aut e car. "' See A. Thomas, Francesco da Barberino et la Utterature provenqale en Italie au moyen Age, Paris, 1883. US Del reggimento e costumi di donna di messer Francesco Barberino per aura, del conte Carlo Baudi di Vesme, Bologna, 1875, p. 411, parte decimottava, p. 415, parte decimanona. A valuable essay on this work in its relations to Prov- engal and French literature may be found in the volume of Gorra cited above, Studi di critica letteraria, pp. 357-388. See also an article by the same writer in the Giornale storico, XIV, p. 269, containing a review of a work resembling Barberino's, El costume delle donne con un capitolo de le XXXIII belleize, Flor- ence, 1889. A superficial analysis of Barberino's work may be found in G. B. Festa, Un Galatea Femminile Italiano del Trecento (II Reggimento e Costumi di donna di Francesco dei Barberino), Bari, 1910. See also Francesco Novati, Attraverso il Medio Ero, Bari, 1905, pp. 237-254, "I Detti d'Amore d una contessa Pisana." For the Costume delle Donne see E. Gorra, Fra Drammi e Poemi, Milano, 1900, pp. 305-329. 52 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS lady and knight, or between a lady and any others. "Behold how the lady sits here, and the others who are by her side, and hear what disputes they are engaged in." Then follow some of these disputes and repartees, which turn on the superiority of man and woman, and are of no interest except as showing the prevalence of the custom under discussion. The survival of this custom in later times will be shown in the remainder of this work. CHAPTER II. Italian society at the court of Robert, King of Naples — Boccaccio at Naples — Boccaccio and Ffammetta — ^The origin of Boccaccio's romance of Filocolo — Analysis of Filocolo — Episode of the Questions — The thirteen questions with the discussions and decisions belonging to them— The conclusion of Filocolo — Importance of the Episode of the Questions — Allusions to questions in Filosirato — Editions and translations of Filocolo — Influence of Filocolo — Sim- ilar works in Spanish and English — Allusions to the society of Naples in other works of Boccaccio — Giovanni da Prate's Paradiso degli Alberti. We have seen in the last chapter how Provengal poetry, carry- ing with it the comphcated system of mediaeval love, entered Italy, and what an immense influence it exerted for many years. Although the Troubadours were welcomed in the north of Italy, yet it was at the court of Frederick II that their influence was most deeply felt, and it was from there that this influence spread to the mainland. There were many points of difference between the civilizatiqn of Italy and that of Provence which we shall have to study later, but there were points enough of contact to ensure a welcome to the new literature and its accompanying manners and customs. The court of Frederick II in spite of its Oriental tinge was not unlike the courts of Provence in its patron- age of poetry and art. After the defeat of Manfred at Bene- vento in 1266, the Neapolitan possessions of the Hohenstaufens passed to Charles of Anjou, a brother of Louis IX of France, and the husband of Beatrice; of Provence. French influences were now brought to bear directly upon an Italian state, and the result is seen in the brilliant court of Robert, grandson of Charles of Anjou, who is now remembered chiefly as the patron of Pe- trarch ; but whose long reign was made illustrious by the presence and literary activity of the third of the great Trumvirate of Italian writers, Giovanni Boccaccio.^ The great story-teller ' Materials for the history of the civilization of southern Italy may be found in E. Gothein, Die Culturentwicklung Sud-Italiens in Einzel-Darstellungen, Breslau, 1886. An account of the reign of Robert, and the society of Naples, is given by G. Korting in Petrarca's Leben und Werke, Leipzig, 1878 (the first volume of Geschichte der Litteratur Italiens im Zeitalter der Renaissance), pp. 148, et seq., and especially in Boccaccio's Leben und Werke, Leipzig, 1880 (the second volume of the work just mentioned), pp. 108 et seq. A good article by L. Geiger on "Die Renaissance in Suditalien" may be found in the Viertel- jahrsschrift fiir Kultur und Litteratur der Renaissance, II, pp. 1-16. S3 54 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS was bom in 1313, at Paris, where his father, a Florentine trades- man, was engaged in business.^ His mother, a French woman named Giannina, died shortly after, and Giovanni was brought as a child to Florence, and, after a brief period of study, put by his father into his business. A few years' experience, from 1324 to 1329, showed that the lad was not fitted for that kind of life, and with his father's consent he devoted himself to the study of law at Naples, where he had been since 1327. His strong literary taste, however, diverted him from the study of the law, and his early youth was spent in the cultivation of literature and the enjoyment of the social advantages offered at that time by Naples to a greater extent than by any other Italian city. The classical reminiscences in the city and its neighborhood, the tomb of Virgil, the Lake Avernus, Baiae and Capri, all produced a profound influence upon Boccaccio and directed his mind to those studies which later made him one of the precursors of the Renaissance. Aside from this, the beautiful situation of the city, its life as a seaport, and the splendid court of the king, combined to make it the most attractive residence in Italy. It must be remembered that at this time Naples was the only Italian kingdom, and the petty principalities which became later centres of literary and social culture were but just founded. No city in Europe perhaps offered such a varied and picturesque ^ The most recent life of Boccaccio is that by T. Casini in his Geschichte der italienischen Litteratur, Strassburg, 1896 (Grundriss der romanischen Philologie, II, 3, l) pp. 105, et seq., where the literature of the subject is given in full. The rather superficial life of Boccaccio by M. Landau," Stuttgart, 1877, has been translated and greatly enlarged by C. Antona-Traversi, Naples, 1881-2. This huge work has never been completed. I have not been able to see the life of Boccaccio by A. Wesselofsky published at St. Petersburg in 1893-4, 2 vols., of which an Italian translation has been announced (in Giornale stonco, XXVII, p. 195.) A lengthy review of the Russian original may be found in the Giornale storico, XXVII, pp. 435-44. Since the first part of this note was written two lives of Boccaccio have appeared: Giovanni Boccaccio. A Biographical Study by Edward Hutton, London and New York, 1810; and Boccace. Etude Litteraire. By Henri Hauvette, Paris, 1914. TRe iirst of these two works is a handsomely illus- trated book, readable and based on authoritative sources. The author has examined the most valuable literature of the subject and his conclusions are usually accurate. There is, especially in regard to Boccaccio's early life, so much of doubt, that it is not surprising that there are great differences among his biographers. The work by Hauvette is an admirable specimen of the best French literary workmanship. The author has devoted his life to the study of Italian literature and his latest work is a precious mine of information. The student will find in Hauvette all necessary bibliographical references and it will not be necessary for me to repeat them here. The notes to this chap- ter must be completed by the new or additional material cited by Hutton and Hauvette. OF THE SIXTEENTH CENTURY 55 life as Naples; all nationalities contributed to its society, and the intellectual element was fostered by the literary tastes of the monarch, who was an enlightened patron of arts and letters, as well as a broad-minded statesman. A brilliant picture of this society has been drawn for us by-V Boccaccio, and it is intimately connected with an event in his own life of great moment for his career as a writer. He appears to have made friends with the scholars and men of letters at Naples, and to have enjoyed the friendship of those standing high at the court of the king. In 1334, when he was twenty-one years old, he fell deeply in love with anoble lady, Maria d'Aquino, the reputed daughter of King Robert. This is the lady cele- brated by Boccaccio in poem and novel under the name of Fiam- metta,* and the circumstances of their meeting and early ac- quaintance are related by Boccaccio himself in the introduction to his romance Filocolo.* We there learn that Robert before he ascended the throne fell in love with a beautiful young girl living in the rgyal palace, and became the father of a daughter. In order to save the reputa- ' The history of Boccaccio's love for Fiammetta has been written by himself in numerous autobiographical passages scattered through his various works. These passages have been carefully collected and examined in the most thor- ough manner by V. Crescini, Contributo agli Studi sul Boccaccio, con documenti inediti, Turin, 1887. Boccaccio's love for Fiammetta has also been made the subject of a volume by R. Renier, La Vita Nuova e la Fiammetta, Turin, 1879, which contains an important chapter on the evolution of love in Italy in the thirteenth century, as well as a comparison between Dante's love for Beatrice and Boccaccio's for Fiammetta. Korting in his life of Boccaccio, pp. 157, et seq., and in an article in the Zeitschrift fiir roman. Philologie, V, pp. 214, et seq., "Boccaccio-Analekten," warmly asserts that Boccaccio's relations to Fiammetta were perfectly innocent; Renier and Crescini take the other view and are probably right in so doing. Boccaccio's love for Fiammetta is also the subject of an article by C. An- tona-Traversi in the Propugnatore, XVI, Parte II, pp. 57-92, 240-280, 387- 419; XVII, Parte I, pp. 59-90: "Delia realty dell'amore di messer Giovanni Boccacci." In this exhaustive examination of the question the writer pro- nounces inhesitatingly in favor of the reality of Boccaccio's love for Maria d'Aquino. See Hutton, Chaps. Ill and IV, pp. 27-60, and Hauvette, pp. 36-60. A. F. Massera in an article "Studi boccacceschi," Zeitschrift fur romanische. Philologie, XXXVI (1912), pp. 192-220, corroborates Hauvette's date of 1314 for Boccaccio's birth and identifies Fiammetta with Giovanna d'Aquino, daughter of Tommaso II, Count of ' Belcastro, and wife of Ruggero di Sanseverino, Count of Mileto. * Opere Volgari di Giovanni Boccaccio. Florence, 1829, Vol. VII, pp. 4-8. The Filocolo occupies Vols. VII, VIII, of this edition by I. Moutier, which is the one I shall henceforth cite. The meeting with Fiammetta is related some- what differently in another work by Boccaccio, the Ameto (composed a year or two later than the Filocolo), ed. cit., XV, pp. 146, et seq.; see Crescini, op. cit., p. 108. 56 ITALIAN SOCIAL CUSTOMS tion of both mother and child he had the latter reared by a putative father, and named her "after the one who contained within herself the redemption of the wretched loss which the bold taste of the first mother brought about." The child in- creased in years, adorned with virtue and beauty, "often making many think that she was the daughter not of man but of God." It happened one day (the date of which is fixed by a most elabor- ate astronomical calculation)^ that the writer of the present work found himself in a beautiful temple in Partenope (Naples), "named from the saint who was sacrificed upon the gridiron" (San Lorenzo) , and there heard the service celebrated by priests, "the successors of him who first humbly wore the girdle, following poverty" (Franciscans). "There remaining and judging that the fourth hour of the day had passed, there appeared to my eyes the marvellous beauty of the above mentioned maiden, who had come there to hear what I was attentively hearing. As soon as I saw her my heart trembled so strongly that the tremor was felt in the smallest pulses of my body; and not knowing why, nor yet perceiving what it [the body] already imagined was going to happen from the new sight, I began to say, alas, what is this, and strongly suspected that it was some other disagreeable attack. After a time somewhat reassured, I became bold and began intently to gaze into the beautiful eyes of the fair girl, in which I saw after long gazing love in such a compas- sionate guise that he made me, whom he had long spared at my entreaty, desirous to be subjected to him through so beautiful a woman." Boccaccio then thanked the God for bringing before his eyes the source of his happiness, and humbly submitted him- self to the Deity. He had scarcely uttered these words when he beheld a golden arrow shot from the light of the lady's eyes pass through his own and pierce his heart with such love for the fair lady that it still trembles, and there kindled a flame inextin- guishable and so powerful, that it directed every thought of his ' April 12, 1338, the Saturday before Easter. According to the Ameto, p. 153, it was Easter Sunday. Some fix the date in 1334; see on the whole matter Korting, Boccaccio's Leben und Werke, pp. 100, et seq. Antorra-Traversi, in his translation of Landau, and in the article above cited in the Propugnatore (XVII, p. 66), makes the meeting with Maria take place in the church of San Lorenzo in Naples on the 26th of March, 1334. Hutton, Appendix I, pp. 319-24, makes the meeting on Holy Saturday, March 30, 1 331, when Boccaccio was eighteen years of age. Hauvette makes the year 1336. See E. H. Wilkins, " The Enamorment of Bocca.ccio," Modern Philology, XI (1913-1914), PP- 39-55. who gives the probable date of March 30, 1336. OF THE SIXTEENTH CENTURY 57 mind to the contemplation of the wonderful beauty of the fair lady. After he had left that place with a wounded heart, and had sighed for several days on account of the new wound, still think- ing of the worthy lady, it 'happened one day that fortune led him to a holy temple named from the prince of the "celestial birds" (the church of the Archangel Michael at Bajano) in which "priestesses of Diana [nuns] under white veils and black robes cultivate devoutly gentle fires. On arriving there, I saw with some of these priestesses the gracious lady of my heart con- versing joyfully and pleasantly, in which conversation I and my companions were courteously included. And from one subject to another we came after a time to speak of the valliant youth Florio, son of Felice, powerful king of Spain, relating his adven- tures with loving words." The gentle lady was pleased with these words and expressed her regret that the fame of the loving youths (Florio and Biancofiore) had not been exalted with due memory in the verse of any poet, but left solely to the fabulous talk of the ignorant. She further begged Boccaccio to compose a little book in the vulgar tongue, which should contain the birth, love, and adventures of the two, until their end. Boccaccio replied that although he felt himself unequal to such a task, yet he deemed her request a command, and would comply with it to the best of his ability. The task laid upon him by Maria d'Aquino occupied Boccaccio several years, and the result was not a little book, but the ex- tensive romance of Filocolo.^ * It was written between 1338 and 1340 (the author says, ed cit., VIII, p. 376, "piccolo mio libretto, a me piu anni stato graziosa fatica"), and fills, as has already been said, two volumes of the Moutier edition, 733 pages in all. There is considerable literature in regard to the Filocolo, which may be briefly discussed here. The question of Boccaccio's source will be considered later. First as to the name of the work. The first fourteen editions, from 1472 to 1524, all bear the title Filocolo, and Filocopo does not appear until 1539, and was due to a correction of the editor, Messer Tizzone Gaetano di Pofi, who probably supposed that Boccaccio mistook the Greek word x