CORNELL UNIVERSITY LIBRARY \) Cornell University Library BL 1410.M68 The Sanskrit Buddhist literature of Nepa 3 1924 007 399 342 ip»&'d'^'^^ ^^^E tu '^ Cornell University Library The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924007399342 THE SANSKRIT BUDDHIST LITERATURE ]sr E P A. L. BT RAJENDRAlAlA MITRA, LL. D., C. I. E. CALCUTTA : PRINTED BT J. W. THOMAS, BAPTIST MISSION PRESS. AND PUBLISHED BY THE ASIATIC SOCIETI OP BENGAL, 57, PAEK STEEET. 1882. cornel!^ university ^^ LIBRARY PREFACE. About sixty years ago a young EngKshman, placed by tbe exigencies of public service amidst strangers in an inhospitable and till tben little-known clime, occupied him- self in collecting materials, wbicli have since afforded tbe key to tbe religion of one-flftb of tbe buman race. That Englishman was Brian Hougbton Hodgson, and a brief notice of bis career in India may not be out of place bere. Born at tbe close of tbe last century, be entered tbe Bengal Civil Service as a writer on April 30, 1818. According to tbe rules of tbe Service at tbe time, be bad, on bis arrival at Calcutta, on August following, to attend for a year tbe College of Eort Wilbam, and pass tbrougb tbe usual course of training tbere. His career at tbe College was a bigbly satisfactory one, and be distinguished himself greatly by his zeal, assiduity and successful study of tbe Persian language. On August 20, 1819, he was appointed Assistant to the Commissioner of Kumaon, which office be exchanged, on the following year, for that of Assistant to tbe Resident of Kathmandu. His services in these two offices were weU-spoken of, and in two years (November 23, 1822) be was promoted to tbe I^oreign Office, as Officiating Deputy Secretary in tbe Persian Department. At tbe be- ginning of 1824 he returned to Kathmandu to assume charge of tbe Post Office there ; but he did not bold it long. In March 1825, be reverted to bis former office of Assistant to tbe Eesident, which be held till be was himself appointed Resident in January 1833. His career as a Resident ex- tended from that time to the close of 1843, when be retired IV from the Service. His sojourn in Nepal thus extended over a period of twenty^one years* In I8483 he returned to India, and lived for nine years at Darjiling as a private resident, engaged in literary and scientific pursuits. Gifted with intellectual powers of the highest order, thoroughly well educated, and possessing indomitable energy, Mr. Hodgson was always most laudably employed, and the result of his labours placed him in the foremost rank as an accomplished man of letters and a highly successful cultivator of science in India. Of his services to Grovernment no notice need be taken here. Suffice it to say that he repeatedly received cordial thanks for them, and all along enjoyed the fullest confidence of his employers. To him is especially due the credit of frustrating, at a Very critical period, the intrigues which were being carried on for the overthrow of English supre- macy in India by the Sikhs, the Sindhians, and the Mar- hattas during the first Afghan war when the country was denuded of British troops. During the years 1838 to 1842 he was instrumental in intercepting twenty-three missions from Kathmandu to the plains, and in holding back the Nepal Durbar from avenging the defeat it had sustained in 1816. His wisdom, tact, influence, and judicious manage- ment also contributed largely to secure for the British Government the cooperation of Nepalese soldiers during the Mutiny of 1857-58. His literary labours may be noticed under two heads : first, what were undertaken for Government ; second, what were rendered to the republic of letters. Under the first head come the various memoirs and reports which he submitted to Govern- ment in his official capacity. The ordinary round of duties devolving on an Assistant in an Indian embassy is limited enough ; but an officer in a foreign Court has many opportu- nities of collecting and digesting valuable information, and Mr. Hodgson utilised them to the utmost. While working as Assistant to the Resident, his attention was first directed to the military organisation of Nepal, and his studies resulted in two memoirs giving details regarding the then existing force of the Nepal Durhar, the mihtary trihes and races from which it was drawn, their trihal names and classifica- tion, their physical and moral qualities as soldiers, their pay and discipline, as also the manufacture of their arms and ammunitions. He closed his memoirs with the suggestion that the British Government should obtain through the Durbar the services of a large body of the Gurkha soldiery, so as, on the one hand, to reduce the chances of collision with Nepal, and, on the other, to remove the homogeniety of the Bengal army. The memoirs were very favourably received, and elicited the hearty thanks of Government ; but the suggestion was not acted upon until many years after. Mr. Hodgson next turned his attention to the com- merce of Nepal with the people of the plains on this side, and with those of Central Asia and China on the other. Por some time before the first Nepal war this commerce was extensive, and Mr. Hodgson's object, in the papers he wrote on the subject, was to furnish practical directions, routes and details about travelling, and custom house charges, with a view to revive that commerce, and divert the people from their warlike propensities. The topographical and statistical information compiled in those papers was of high importance, comprising as they did translations of some old itineraries from Kathmandu to Darjiling, and of all principal military routes in the valley of Nepal. The legal administration of the country also found in him an able and most faithful historiographer. The administration was purely Hindu, absolutely untouched by foreign influence for several centuries, and in it he very justly recognised the outcome of ancient Indian Brahmanic VI laws developed by Indian administrators. His essay on this subject appeared in tbe Researches of tbe Asiatic Society of Bengal, and for the first time gave to Europeans a faithful and complete picture of the social condition of the people of Nepal. The opinion of the Bengal Government on this report was thus expressed — " This subject is one which possesses much interest, whether for the legislator, the his- torian, or the philosopher. In Hindustan we look in vain for any traces of Hindu legislation or government. The Moslem conquerors have everywhere swept them away. And if we wish to enquire what are the features of the Hindu system of Jurisprudence and Judicature it is in Nepal we must seek for the answer. Mr. Hodgson is the first who has .enabled us to obtain a precise and definative view of the subject. His information was transmitted to the Grovernor- General, and the Governor- General deemed it of sufficient importance to authorise its publication." During his sojourn in Nepal Mr. Hodgson was greatly impressed by the evils which resulted from the borders of the Nepal territory, serving as an Alsatia to the criminal classes of India. The weakly governed dominion of the king of Oudh was a rich field of adventure for men of this class, and when hard-pressed they always found a secure asylum in those borders. Nor were their operations confined to Oudh. Well-organised parties sallied forth from the Terai every year, and committed depredations over the whole of India, as far as Dakkhan, returning from their expeditions, heavily laden with booty, during the rains when Thuggi and highway robbery were the least productive. Before devising means for the suppression of the evil, Mr. Hodgson deemed it expedient to collect information from the robbers themselves and others famiUar with the subject, and compiled a large mass of authentic depositions and facts for which he received the most cordial acknowledgments of Government. They Vll ultimately, but after some delay, led to the estabHshment of the Thuggi Department, which has completely broken up the organized bands of robbers which had been for a long time the opprobrium of eyery civilized Government in India. The next subject to which reference should be made is Indian Education. The battle fought between the Anglicists and the Orientalists during the administration of Lord William Bentinck, was of too stirring a character to escape the notice of Mr. Hodgson. Remarkable alike for the force and massiveness of his intellect and for his disinterestedness and devotion to the weU-being of the people of this country, he plunged into it with characteristic intrepidity. But he joined neither the Anglicists led by Lord WilHam Bentinck, Mr. Macaulay, Mr. Trevelyan and Dr. Duft", nor the Orientalists who were represented by Dr. Wilson, Dr. Tytler, Mr. Thoby Prinsep and Mr. John Oolvin. He could not for a moment believe that the English language could under any circumstance be made the vernacular of the two hundred and forty millions of India, and he cherished equal doubts about the fitness of the Sanskrit and the Arabic languages for the every-day use of the various nationalities and races who inhabit this vast country. He adopted, therefore, a middle course. Without detracting from the merits of the English language and of the ancient classics as instruments of intellectual culture for the select few, he held that education to be effectual for the masses must be imparted through the medium of the current vernaculars. In Europe vernacular languages had achieved wonderful success. They had dispelled the impervious gloom of the Middle Ages, and inaugurated an era of widespread intellectual enlightenment, the like of which the world had never before seen ; and he urged that, under similar circumstances, the vernaculars of India were well able to accomplish the same object. This via media, VUl however, did not commend itself to men's minds at the time. People in power then were so wedded to their extreme opinions that they could not listen to what appeared to them to be a mere compromise, and the admirable letters in which Mr. Hodgson put forth his views in the columns of the local newspapers and afterwards published in book-form were to a great extent neglected by them. But the letters did not fail to attract the attention of persons who had not fallen in with the theories of the two contending parties, and the testimony borne by these regarding the soundness of his arguments, must have been a source of great satisfac- tion to the learned author. In a letter to the Political Agent at Bhopal, in 1838, the late Dr. John Wilson, of Bombay, than whom few could speak with greater emphasis on questions relating to Indian education, remarked — " Mr. Hodgson's advocacy of the vernaculars is most powerful and convincing. They must be the medium of the regeneration of India, as they have been such of every country on the face of the globe." In the same year the official Report on Education in Bengal (p. 200) contained the following : " No one has more earnestly urged the duty of communica- ting European knowledge to the natives than Mr. Hodgson ; no one has more powerfully shown the importance of employing the vernacular languages for accomplishing that object ; no one has more eloquently illustrated the necessity of conciliating the learned and making them our coadjutors in the great work of a nation's regeneration." Eive years after, in his address to the Medical OoUege of Calcutta, Professor Sir William O'Shaughnessy said — " The progress of the principles of Normal and Vernacular Education cannot now be checked. These facts (see his address to the Medical College students) have deprived the anti- vernacular party of even a pretext for advocating the exclusive use either of English or of the learned native tongues. Let those who ix wish well to India, and. desire to see its inhabitants flourish in knowledge, visit the secondary schools of the new Medi- cal College, and they will see the first fruits of the Normal system. I have felt it an imperative duty to publish these important facts. It is the only contribution I can offer to the measures of the eminent and wise philanthropist under whose auspices normal instruction is now claiming public support." Truth once put forth can never be lost, and it is gratifying to notice that for the last thirty years Mr. Hodg- son's opinion has been very widely accepted, and much has already been done in India to accord to the vernaculars their right place in the curriculum of education. The next question of local value to which Mr. Hodgson addressed himself was the fitness of the Himalaya mountains for the settlement of Europeans. He had watched with lively interest the introduction of tea-planting at Darjiling, and knowing how intimately that industry was connected with that of European colonization in this country, he came to the conclusion that, though the plains would not, and could not, be inhabited permanently by Englishmen, no objection would apply to the hills, and if adequate and remunerative occupa- tions could be found for them there, the problem would at once be solved. The then Lieutenant-Governor of Bengal was struck by this opinion, and desired Mr. Hodgson to furnish him with a memorandum thereon. The report furnished pleased him much, and " he ordered its publica- tion along with some of the author's previous Essays to make up an entire number of the ' Selections from the Records.' No. XXVII was the result, whereby most of the aforementioned papers, though in themselves hardly official, became so by adoption." The papers above noticed form but a small fraction of the writings of Mr. Hodgson. A keen observer, master of a facile pen, and enthusiastically devoted to study, he neg- lected no opportunity of taking notes of all that appeared before him, 'whether performed by man or produced by nature ;' and his writings are as varied as they are roluminousj bearing the most satisfactory evidence of his ardent zeal, unremitting industry, and profound learning. Man formed the central figure of his study, and he devoted a great part of his time to researches into the elucidation of the ethnic relations, the languages, the ancient history, the literatures, and the handicrafts of the different tribes of men who fell under his observation. His ethnologicial papers* include * The following is a list of the papers : — 1. On the Languages, Literature, and Religion of the Bauddhas of Nepal and Bhot. As. Res. vol. XV L 2. On the Aborigines of the Sub-Himalayas. Jour. A. S. B. vols. XVI. 3. Etlmography and Geography of the Sub-Himalayas, ih., vol. XVII, p. I. 4. On the Chepang and Kusunda Tribes of Nepal, ib., vol. XVII. 5. Comparative Vocabulary of the Languages of the broken tribes of Nepal, ih., vols. XXVI and XXVII. 6. On the several Dialects of the Kiranti language, ih., vol. XXVI. 7. Vayu Vocabulary, ib., vol. XXVI. 8. Vayu Grammar, ib., vol. XXVL 9. Bahing Vocabulary, ib., vol. XXVI. 10. Grammar of the Bahing dialect, ib., vol. XXVII. 11. Origin and Classification of the Military Tribes of Nepal, ih., vol. II, 12. Classification of the Newars ; or People of Nepal Proper, ib, vol. III. 13. Sifan and Horsok Vocabularies. On the Trans-himalayan Tribes of Hor-Yeul, Sog-Yeul, and Sifan, ib., vol. XXII. 14. On the Tibetan Type of Mankind, ih , vol. XVII, p. II. 15. Caucasian and Mongolian Affinities, ib., vol. XXII. 16. Comparative Vocabulary of the several Languages and Dialects of the Eastern Sub-Himalayas from the Kali or Ghogra to Dhansri, ih. vol. XVI. 17. 18. On the Aborigines of the North East Frontier (Assam and south of it), ib., vols. XVIII and XIX. 19. Indo-Chinese borderers and their connection with the Himalayan and Tibetan tribes, ib., vol. XXII. 20. On the Aborigines of the South of India ; cultivated and unculti- vated, ib., vols. XVIII, XIX. all the different and till then almost unknown tribes of the Eastern Himalayas to the Indo-Chinese borders, and several of Central and Southern India as far as Ceylon, and the information collected have been pronounced by competent judges to be of high scientific value. Speaking of one of them — the litttle volume on the Kooch, Bodo and Dhimal tribes, — Dr. Latham writes : " The Kooch, Bodo and Dhimal, is the title of one of Mr. Hodgson's works, and it is a model of an ethnological monograph." Speaking more generally, he says, " Next come in brilliant succession the labours of Botta, Layard, and Eawlinson, to which may be added the bold yet cautious criticism and varied observations of Hodgson, illustrating the obscure Ethnology of the Hima- layan Indians." Chevalier Bunsen, in his ' Philosophy of Universal History,' is equally emphatic in his estimate of Mr. Hodgson's works. According to him, " our highest living authority and best informant on the Ethnology of the native races of India is Mr. B. H. Hodgson, who uses Tamilian as the general name of the Non- Aryan races." Dr. Hooker dedicated his " Rhododendrons of Himalaya" to Mr. Hodgson, " whose researches into the physical geogra- phy and especially the ethnology of the people of the Eastern Himalaya," he said, " are beyond all praise." Professor Owen, in his report to the British Association, May 1863, bore the following testimony on the subject : " Mr. Hodgson, my accomplished and scientific friend, has contributed an important element to the Ancient History of India, by his Buddhist researches, and he has now established an addi- tional claim to the gratitude of the Ethnologist, by the collection he has made of the skulls of various tribes." Dr. 21, 22. On the Aborigines of the Nilgii-is, two papers, ii., vol. XXV. 23. On the Aborigines of the Eastern Ghats. 24. On the Aborigities of Ceylon. 25. On the Aborigines of Central India, J A. S. B., vol. XVII. 26. On the Kooch, Bodo and Dhimal Tribes, ib., vol. XVIII. Xll Barnard Davis, on the same occasion, said : " Mr. Hodgson early and constantly felt that the most interesting object of natural history is man himself, and he devoted his unremit- ting attention to the study of the many curious tribes with whom his long residence in India brought him in contact. He studied the physical and philological aspects of the subject, and was at infinite pains to gain a knowledge of the ideas as well as languages of these races. One of the most complete Ethnological Essays ever written, is Mr. Hodgson's book on Kooch, Bodo, and Dhimal Tribes." Other authorities, equally distinguished, have spoken in similar terms of Mr. Hodgson's ethnological works, but I shall forbear to quote them. Mr. Hodgson's researches into religion are limited to that form of it which prevails in Nepal — the Buddhism of S'akya Sihha as it manifested itself in that Alpine region on its expulsion from Hindustan, — but he has done more on that subject than any other European writer.* Before his * The following are the titles of his essays on this subject : 1. Sketch of Buddhism, derived from the Bauddha Scriptures of Nepal. Trans. R. A. S., vol. ii. 2. Quotations in proof of the above. Jour. R. A. 8., vol. V. 3. On Buddhist Symbols, ib., vol XVIII. 4. 5. On the Eesemblance of the Symbols of Buddhism and Sinaism. Quart. Ori. Mag., vol. VII, two papers. 6. On the Bauddha Literature and Religion of Nepal. As. Res., vol. XVI. 7. Sketch of Buddhism. Jour. As. Soc, vol. V. 8. On Bauddha Inscriptions, ii., vol. III. 9. On Ancient Inscriptions, ih., vol. III. 10. On Sarnath Inscriptions, ih., vol. IV. 11. On the Ruins of Samaran (Simroun), ih., vol, IV. 12. Remarks on an Inscription in the Runga and Tibetan characters from Nepal, ih., vol. IV. 13. On the Relics of the Catholic Mission in Tibet and Nepal, ih. vol XVII, p. II. 14. A Bauddha Disputation on Caste, Trans. R. A. S., vol. III. XUl time all that was known of Buddhism was crude, vague and shadowy, derived from secondary and by no means reliable sources. He it was who established the subject on a sound philosophic basis. To quote the language of M. Osoma de Koros, than whom no European had studied the literature of Tibetan Buddhism with greater success, " Mr. Hodgson's illustrations of the literature and religion of the Buddhists form a wonderful combination of knowledge on a new subject with the deepest philosophical speculations." The opinion of the illustrious savant, Eugene Burnouf, in regard to one of Mr. Hodgson's papers is equally emphatic. In his Intro- duction to the History of Buddhism, he says, " In the Asiatic Researches for the year 1828 was contained a dissertation by Mr. Hodgson, full of ideas entirely new regarding the languages, literature, and religion of Nepal and of Tibet ; and this first essay contained also an account of the different philosophical schools of Buddhism, which has never since been surpassed or equalled. This first memoir yet further teemed with value as bringing to Hght, among other impor- tant discoveries, the grand and theretofore wholly unknown fact that in Nepal there existed numerous Buddhist works composed in Sanskrit, the original language of Buddhism." Altogether he has written 18 papers on the subject, and they are replete with most varied and instructive information. Much has been done since, but no one can even now write on Buddhism with any accuracy who has not thoroughly studied Mr. Hodgson's essays. Reference has already been made to Mr. Hodgson's Memoirs on Law, Legal Practice, Police and Administration of Justice in Nepal. On economic subjects there are extant 15. On the Primary Language of the Buddhist Writings. Jour. As. Soc, vol. VI. 16. European Speculations on Buddhism, ib., vol. III. 17. Eemarks on M. Eemusat's Review of Buddhism, ih., vol. III. 18. Translation of the Napalia Devata Kalyana, ih., vol. XII. XIV papers by Hm on the Wool of Tibet, on the Cultivation of Hemp in Nepal, on the Paper of Nepal, and on the Silk- worms of India.* No one can live on the Himalayas without being deeply impressed by the subKme scenery around him, and to students of science it affords the richest field for enquiry and research. The lofty snow-capped peaks, the wonderful glaciers, the intricate river systems, the high tablelands, the fertile valleys, the flora and the fauna, so peculiar, so characteristic, so distinct from everything of the kind seen in other parts of the globe, are all fraught with instruction of the deepest interest to science, and Mr. Hodgson devoted himself to their study with the greatest ardour. Eew were at the time better qualified by previous training, habit of research, and scientific acumen to do them adequate justice, and the various essays and notes he has published on the Physical Geography, Topographyt and Pauna prove the suc- * The titles of the papers are : 1. On the Law and Legal Practice of Nepal, Jour .E. A S., vol. 1. 2. Some Account of the Systems of Law and Police in Nepal, ib. 3. On the Administration of Justice in Nepal, As. Res., vol. XX. 4. On the Wool of Tihet, Trans. Agri. Soc. of India, vol. VIII. E. On the Cultivation of Hemp in Nepal, ib. vol. V. 6. On the Paper of Nepal. Jour. A S. B.vol. I. 7. On the Silk-worms of India, Jour. Agri. Soc. of India, vol. II t The following are the titles of the papers on Physical Geography and Topography : 1. On the Physical Geography of the Himalayas, ib., vol. XVIII, p. II. 2. On the snow line in the Himalayas, ib., vol. XVIII. 3. Memorandum on the seven Kasis of Nepal, ib., vol. XVII, p. II. 4. Eoute from Kathmandu to Tazedo on the Chinese frontier. As. Res., vol. XVII. 5. Eoute of two Nepalese embassies to Pekin, with remarks on the watersheds and plateaus of Tibet, J. A. S. B., vol. XXV. 6. Eoute from Kathmandu to Darjiling, ib. vol. XVII, p. II. 7. Measurement (official) of the great Military Eoad throughout Nepal, from Kumaon to Sikim, ib. 18 (?) 8. A cursory Notice of Nayakote, ib., vol. IX. XV cess with which he prosecuted his researches. Adverting to the essay on the Physical Geography of the Himalaya Mountains and Tibet, Baron Humboldt remarked, " La chaine de 1' Himalaya *a eu dans ces derniers temps des savants observateurs, M. Hodgson et le Oapt, Strachey, que r^unit une grande vari6t6 connaissances sohdes." Studying Mr. Hodgson's statements and map, proving the identity of the Sampu and the Brahmaputra rivers, the great Indian geographer, Pemberton, remarked, " I consider this so satisfactory that nothing but ocular demonstration to the contrary could now shake off my conviction." The fruits of his zoological researches are contained in a series of one hundred and twenty-three papers,* alike remark- * Their titles are : 1. On the Mammalia of Nepal, Jour. As. Soc, vol. I. 2. On the same continued up to 1841, ib. vol. X. 3. On the Mammalia of Tibet, ib. vol. V. 4. On the same up to 1842, ib. vol. XI. 5. Catalogue of the Mammals of Nepal and of Tibet brought down to 1843, M'Clelland's Journal, 1843. 6. On the Eats, Mice, and Shrews of Nepal (to complete the Mammal Catalogue up to 1843) Ann. and Mag. of Nat. History, 1845. 7. On the Geographical Distribution of the Mammals of Nepal, Proc. Zool. Soc. 1847. [See XXVII of Selections, Art. Phy. Geog. of Nepal, J. A. S.] 8. Characters and Descriptions of the New Mammals from Nepal, ib. vol. I. 9. Description of the Chiru Antelope, ib. vol. I, 10. Further account of ditto ib. vol III. 11. Description and Characters of the Wild Dog of Nepal, ib. 1833. 12. On various Zoological subjects, ib. vol. III. 13. Synopsis of the Ghoral and the Thar, ib. vol, IV. 14 to 17. Wild Goat and Wild Sheep of the Himalaya with remarks on the Genera Capra and Ovis, ib. vols. IV, V, XII and XVI. 15. On the Lachrymal Sinus in Antelope, Thar and Cervus Aristotelis, ib. vol. III. 16. On a new form of the Hog kind or Porcula Salvania, ib. XVI, p. I. XVI able for great originality, mimite observation, keen acu- men, high critical skill, and thorough knowledge of the requirements of scientific classification. Most of the species of mammals and birds were, when described by him, new to science and typical, and the light thrown by them on the fauna of the Himalayan and trans-Himalayan regions is immense. To show this I cannot do better than quote, as I have so often done above, the opinions of those who are best able to speak authoritatively on the subject. " Mr. Hodgson's labours," says Dr. Hooker in his 17. On a new species of Badger from Tibet, J. A. S., vol. XVI, p. II. 18. On the Wild Goat and Wild Sheep of Nepal, As Ees., vol. XVIII. 19. On the Eatwa Deer, ih. vol. XVIII, p. II. 20. On Cuon Priraoevus, J. A. S. B., vol. I. 21. On Ursitaxus Inauritus, ih. vol. V. 22. On three new species of Paradoxurus, with remarks on the structure, and habits of the genera, ib. vol. III. 23 On Antelope Hodgsoni, ib., vol. I. 24. On the Black Antelope, Gleanings in Science, vol. II. 25. On a new species of Felis, ib. vol. III. 26. On the Musk Deer, ih. vol. III. 27. On the Gervus Jarai, ib. vol. III. 28. On the Jharal Goat, ib. vol. III. 29. On the Chiru Antelope, ib. vol. III. 80. On Nepal Zoology, J. A. S. B., vol. I. 31. On a new Lagomys and a new Mustela, inhabiting the northern region of Sikim and the proximate parts of Tibet, ib. vol. XXVI. 32. Specific description of a new species of Cervus, ib. vol. IV. 33. On the Wild Goat of Nepal, ib. vol. V. 34. On Zool. Nomenclature, ib. vol. V. 35. On the new genus Ursitaxus, As. Kes. vol. XIX. 36. On the Gauri Gau, ib. vol. VI. 37. On a new genus of the Plantigrades, ib, vol. VI. 38. On Bibos, a new Bovine genera typed by the Gauri Gau, ih. vol. VI. 39. On the Hare of the Gangetic Provinces, the Himalaya and Tibet, ib. vol. IX. 40. On the genera Semno-pithecus et Macacus with description of three new species, ib. vol. IX. XVIX Himalayan Journal, "have extended over twenty -five years during all which time he has seldom had a staff of less than 41. On Cervus Elaphus of the Saul Forest of Nepal, As. Res. vol. X. 42. On the Marmots of Himalaya and Tibet, ib. vol. X. 43. Illustrations of the genera of the Bovinse, part 1. Skeletons of Bos, Bibos and Bison, the individuals examined being the common Bull of Kepal, the Gowri Gao of Nepal, and the Yak, ib. vol. X. 44. Of a new species of Lagomys, inhabiting Nepal, ib. vol. X. 45. On a new organ in the genus Moschus, ib. vol. X. 46. Classical Terminology of Natural History, ib. vol. X. 47. Second Paper on the Marmots of Himalaya and Tibet, and on a new species of Ehinolophus, ib. vol. XII. 48. On a new species of Cervus Dimorphe, ib. vol. XII. 49. On the structure and habits of Prionodon Pardicolor. 50. On the Hispid Hare of the Saul Forest, J. A. S. B. vol. XVI. 51. On the Genera of the Ruminants, ib. vol. XVI. 52. Summary of the Vespertilionidse of Nepal, ib. vol. IV. 53. Summary description of two new species and Flying Squirrel ib. vol. XIII. 54. On three new species of Musk inhabiting the Himalayan districts, ib. vol. VIII. 55. Summary description of four new species of otter, ib vol. VIII. 56. On the Anatomy of Ailurus, Porcula, and Stylocerus, with corrections of the paper on Ruminants, ib. vol. XVII. 57. Addendum to the Anatomy of Ailurus, ib. vol XVII p. II. 58. On the Cat-toed Plantigrades of the Himalaya, ib. vol. XVII. 59. On the Polecat of Tibet, ib. vol. XVIII. 60. On a new species of Himalayan Mole, ib. 1849. 61. On the domesticated Goats and Sheep of the sub-Himalayas and Tibet, ib. V. XVI, p. II. 62. On Budoreas Taxicolor, a new genus of Bovine Antelopes, ib. vol. XIX. 63. .Description of a new species of Himalayan Mole, ib. XXVII. 64. On a second new species of Himalayan Lagomys, ib. XXVI. 65. On the Shou or Tibetan Stag, ib. vol. XIX. 66. Further Account of the Shou, ib. vol. XX. 67. On the Ponies of Tibet and Himalaya, Ben. Sport, Mag., 1840 (?) 68. The Jharal Hunter's Song, ib. 1840. 69. On two species of Wild Sheep inhabiting the Himalaya, with remarks on the craniological characters of the Ovis and its allies, Jour. As. Soc, vol, X. XVUl two to twenty persons of various tongues and races employed as translators, collectors, artists, shooters, and stuff ers. By 70. On the Wild Ass and Wolf of Tibet, McClelland's Jour. Nat. History, 1847. 71. On the Pigmy Hog of the Saul Forest, J. A. S. B., vol. XVI. 72. Postscript to ditto, ih. vol, XVI. 73. On a new species of Porcupine, ib. vol. XVI. 74. Definitions and descriptions of new genera and species of Nepal Birds, not heretofore published in India, Proc. Zool. Soc, 1845. 75. Catalogue of Nepal Birds collected between 1824 and 1844, Zool. Misc. 1844. 76. Reprint of the above Catalogue in India for reasons assigned, Jour. As. Soc, vol. XXIV. 77. Additions to the Bird Catalogue of 1844, bringing it down to 1854, Cur^ Moore, Proc. Zool. Soc, 1854. 78. On Ninox, a new piscatory genus of the Strigine family, ih. vol. V. 79. On the structure and habits of Elanus Melanopterus, ib. vol. VI, 75, 18 (?) 80. On sundry new species of Nepalese Cinnyris, Ind. Eev., 1, 272. 18(?) 81. On new Nepalese species of Edolian and Ceblepyrine Shrikes, ib. 324, 18 (?) 82. On new species of the more typical Laniidse, ib. 445, 18 (?) 83. On the new genus Niltava, ib. 18 (?) 84. On the new forms of the Parianee and Leiotrichanae, ib. 18 (?) 85. On a new species of Partridge, Proc. Zool. Soc, 1833. 86. On the Scolopacidae of Nepal, ih. 1834. 87. On Nepalese Birds, ib. 1845. 88. Description the Aquila Nepalensis, As. Res. vol. XVIII. 89. On the Migration of the Grallatores and Natatores. Gleanings in Science, vol. II. 90. On the Homrai Bueeras, ib. vol. II. 91. Notes on the Ornithology of Nepal, A. R. vol. XIX. 92. On a new species of Bucerine Bird (Aceros Nepalensis), G. in S. vol. I, 1829. 93. On the Scolopacidae, ib. vol. II. 94. On the new species of Buceros, J. A. S. B., vol, II. 95. On Aquila Nepalensis, ib. vol. II. 96. On Circoectus Nepalensis, ib. 1833. 97. On Nepal Zoology, ib, vol. II. XIX unceasing exertions and. princely liberality he has unveiled the mysteries of Buddhism, chronicled the affinities, lan- 98. On the Bearded Vulture of the Himalaya, J, A. S. B., vol. IV. 99. On the Eed-billed Erolia, ib. vol IV. 100. Summary description of some new species of Falconidffi, ih. vol. V. 101. Addition to the Ornithology of Nepal, ih vol. V. 102. Notes on Zoological Nomenclature, ib. vol. V. 103. On new species of Columba, ih. vol. V. 104. On new Incessores, ib. vol. V. 105. On Charadriadse, ih. vol. V. 106. On Falconidse, ih. vol. V. 107. • On Yunxinse, ib. vol. V. 108. On Certhiadffi, ih. vol. V. 109. New species of Hirundinidse, ib. vol. V. 110. On Indian Thrushes, ib. vol. VI. 111. Indication of a new genus of Incessorial Bird, ib. vol. VI. 112. Description of three new species of Wood-peckers, ib. vol. VI. 113. On a new genus of the Sylviadse, ib. vol. VI. 114. On some new genera of the Eaptores, ib. vol. VI. 115. New species of Scolopacidae, ib. vol. VI. 116. On a new genus of the Pheasant group {Orossopticon Tibetanum) , ib. vol. VII. 117. On Cuculus, ib. vol. VIII. 118. Notice of a new form of the Glaucopinse or rasorial crows, inhabit- ing the northern region of Nepal, ib. vol. X. 119. On Conostoma iEmodium, ib. 1841. 120. Description of a new genus of the Falconidse, ib. vol. XII. 121. Catalogue of Nepalese Birds presented to the Asiatic Society, ib, vol. XII. 122. Additions to the above Catalogue, ib. vol, XII. 123. On a new species of Partridge from Tibet. (P. HbdgsorKs), ib. vol. XXV 124. On the new genus Merva, ib. vol. XII. 125. Ott the Charj or Otis Bengalensis, ib. vol. XVI. 126. On a New Genus of the Meropidse, J. A. S. B , vol. V. 127. A new Genus of the Picadae, also two new species of the Genus Sitta, ib. vol. V. 128. Two new species of Meruline Birds from Catamandu, ih. vol. VIII. 129. On a a new species of Plecotus, ib. vol. XVI. 130. On a new genus of the Fissirostrial Tribe at Catimandu, ih. vol. VIII. XX guages, customs and faiths of the Himalayan Tribes, and completed a natural history of the quadrupeds and birds of these regions. Throughout the Bird and Quadruped depart- ments of our national Museum, Mr. Hodgson's name stands prominent." Dr. Jerdon says, " Mr. Hodgson, for many years our accomplished Minister at the Court of Nepal, has added largely to our knowledge of the birds of the Himalaya, few of which escaped his notice. His papers are distin- guished by deep research and great acumen, and are very full of details of structure." The following extract from the Natural History Review for April 1865, p. 156, is also worthy of notice : "About the year 1832, Mr. B. H. Hodgson, for many years British resi- dent at the Court of Nepal, began his labours. This gentleman, it may be fairly said, has distinguished himself far beyond all his fellow-workers, by the great extent of his collections, and the numerous observations he has given to the public on almost every branch of Natural Science. Before Mr. Hodgson com- menced his residence in Nepal, the Zoology of that country and of the high ranges of the great adjacent mountain-chain was almost unknown in Europe, and the novelties, which it fell to his lot to discover and describe, were consequently both striking and numerous. With the utmost liberality Mr. Hodgson has from time to time presented the whole of his enormous collections to the British Museum, and to other scientific institutions in this country, and though it is much to be regretted that he has never collected the whole of his scattered •writings into one connected series, this deficiency has been to some extent sup- plied by two catalogues of Mr. Hodgson's collections, published by the Trustees of the British Museum in 1846 and 1863 Referring to the list of Birds in the second edition of this catalogue (prepared, we believe, by Mr. G. E. Gray,) it will be seen that the species of' this class of Vertebrates obtained by Mr. Hodgson, in Nepal, Sikim, and Tibet number no less than 168. Nearly the whole of these are represented in our National Collection, through Mr. Hodg- son's munificence, by several specimens in skins as well as by drawings made from life, and in many instances by skeletons or portions of skeletons." The time, trouble, and expense incurred in collecting materials for the above contributions were immense. Hunters, taxidermists, collectors, draftsmen, copyists, and translators had to be organised and trained, their works XXI constantly watched and directed, and their charges all de- frayed from a private purse ; and, amidst his onerous official duties and private literary occupation, Mr. Hodgson cheer- fully did all that was necessary or desirahle. Of the work done by his staff of hunters and taxidermists, some idea may be formed from the fact that no less than a total of 10,499 specimens, including 9,512 birds, 903 mammals, and 84 reptiles &c., all their handiwork, were presented to the British Museum, besides several thousands more to the Asiatic Society of Bengal and other scientific bodies. Du- plicates from these collections have been distributed to the chief European and American Societies. The draftsmen were employed in drawing natural history specimens and ethnological, architectural and anti- quarian subjects, as also maps, plans, routes &c. The drawings were made of one uniform size, folio, each con- taining one or more subjects. There is no record to show the total number of drawings prepared under the superin- tendance and at the expense of Mr , Hodgson ; but he presented 1,241 sheets containing drawings of birds and 567 sheets of mammals to the Zoological Society of London; 55 sheets of reptiles &c. to the British Museum ; 46 sheets of ethnological illustrations to the Christie Collection ; 61 sheets of ditto to the Anthropological Society of London ; 66 sheets of architectural drawings to the India Office Library ; and 24 sheets of architectural and 258 sheets of archselogical drawings to the Institute of France. The last were accompanied by a large mass of MSS., mostly in Sanskrit, explanatory of the Buddhist drawings. It is to these that M. Bumouf repeatedly refers in his great work on the History of Indian Buddhism. Mr. Hodgson's collection comprised a great number of ethnographical specimens, mostly crania, which haye been given to the British Museum. It included, moreover, three xxu trunks full of MSS. of various kinds, in Sanskrit, Newari, Persian, and English (mostly unpublished essays, papers and notes by Mr. Hodgson, and translations from old Indian records), which had been amassed for the full exposition of the history, institutions, races and tongues, revenue and commerce of Nepal and other Indian places. The whole of this collection was presented to the India Office, in August 1864, along with a detailed catalogue of its contents. The catalogue is too long to be copied here, but the following extract from the report of the Librarian of the India Office will give an idea of the value attached to the collection by a competent judge. " Mr. Hodgson's present to our Library is indeed one of eminent im- portance, if only embracing materials from which, for the first time, the history, political, religious and linguistic, of Nepal might be digested by a competent scholar. That a person duly qualified to undertake such a compilation be found is highly desirable ; though no one in any wise so ably as the learned donor himself could execute an account of a people, among whom, in the advantageous and responsible position of British Eesident at the Court of Kathmandu, Mr. Hodgson passed nearly a quarter of a century. At least it is earnestly to be hoped that Mr Hodgson's health will still render it practicable for him to contribute a single chapter, and that a most valuable one, to the history of Nepal, in a narrative of the measures by which he succeeded, on more than one critical occasion, in restraining the Nepalese from disastrous irruption into the plains of India. The influence that effectuated this check, was wholly personal to Mr Hodgson, and yet the service here referred to, though of momentous import, has never, it occurs to me, been recognised. " The Sanskrit and other oriental MSS. sent by Mr. Hodgson are a priceless addition to our collection. Of most of these there are no other copies in Europe." Among the papers contained in this collection was a number of vocabularies of the non- Aryan vernaculars of India and its frontiers, and these have been most satisfactorily utilised in Dr. W. W. Hunter's Non- Aryan Dictionary. There are yet two other contributions made by Mr. Hodg- son to the cause of knowledge which require to be noticed XXIU here. Tlie first is a collection of zylographs, comprising two complete sets of the great cyclopedias of Tibet, the Kahgyur and the Stangyur. Each set is made up of 334 bulky volumes, printed with wooden blocks on Tibetan paper, in the Indian puthi form, and comprises the whole circle of the sacred literature of the Tibetans. Analyses of these grand compilations have been published by M. Csoma de Koros in the last volume of the Asiatic Researches and in the Journal of the Asiatic Socity of Bengal, and they show the high value of the works for a correct understand- ing of the religion of Buddha as current beyond the Hima- layan range. The number of copies extant of these grand com.pilations is exceedingly limited. The Kahgyur alias Kangyur includes no less than a hundred volumes, arranged under the three grand divisions of Dulva, Do, and Sherchin, whence their common name De-not-sum, Sanskrit, Tripithaka, " The three Repositories." This is obviously of the same character as the Buddhist Tripithaka as now known in China and Japan, of which E-ev. S. Beal has lately published a useful catalogue, though the order of arrangement and the con- tents are not the same. The whole of the works in either case is strictly sacred or religious. The name Kahgyur means " translations of commandments," and the works are avowed to be translations of texts existing between the 7th and the 13th centuries, mostly in the 9th, in the language of Magadha. " The Stangyur is a compilation in Tibetan of all sorts of literary works, written, mostly by ancient Indian Pandits, and some learned Tibetans, in the first centuries after the introduction of Buddhism into Tibet, commencing with the seventh century of our era. The whole makes two hundred and twenty-five volumes. It is divided into two classes -the Is and ^Bgyud and Mdo, (Tantra and Sutra classes in Sanskrit). The ' Egyud,' mostly on Tantrika rituals and XXIV ceremonies, makes eighty-seyen volumes. The ' Mdo,' on science and literature, occupies one hundred and thirty-six volumes. One separate volume contains hymns or praises of several deities or saints. And one volume is the Index of the whole." {Asiatic Researches, XXI, 653.) Only a few of the richer monasteries of Tihet possess these zylographs : beyond Tihet they were unknown. The works were first printed in 1731, from blocks which are still in use in a monas- tery near TestrUhua-po. Mr. Hodgson obtained two sets, the second set, now in the India Office, from the Grand Lama of Thibet. The first set is now preserved in the Library of the Asiatic Society of Bengal. The second contribution refers to Sanskrit-Buddhist works, of which Mr. Hodgson discovered a great number in Nepal. The existence of these was before his time per- fectly unknown, and his discovery has entirely revolutionized the history of Buddhism as it was known to Europeans in the early part of this century. The total number of works discovered is not known, but it is believed that the works when carefully arranged and indexed will amount to about two hundred. Copies of these works to the total number of 381 bundles have been distributed so as to render them accessible to European scholars. Of these eighty-five bundles com- prising 144 separate works were presented to the Asiatic Society of Bengal; 85 to the Royal Asiatic Society of London ; 30 to the India Office Library ; 7 to the Bodleian Library, Oxford ; 174 to the Societe Asiatique, and M. Burnouf . The last two collections have since been deposited in the Bibliotheque Nationale of Erance. The character of these works was first noticed by Mr. Hodgson in his Essays. He was thus not only the dis- coverer of these most ancient and authentic records, but also the first intelligent exponent of their nature and value, both in their ritualistic and in their philosophical aspect, and XXV very appropriately did Burnouf address him, in the dedica- tion of his Saddharma-pundarika, " comme fondateur de la veritable etude de Buddhisme." Elsewhere he added, " Qiiand aux dogmas generaux de Buddhisme il n'y a rien dans le Saddharma-pundarika que ne se trouve dans vos excellents m.emoires. Vous avez trac6 d'une maniere complete et har- die le plan de 1' edifice de Buddhisme." It should be added, however, that the plan adopted by Mr. Hodgson was to give the result of his researches, and not to describe at length the contents of the works found by him, and his notices, therefore, served more to excite than to allay curiosity in regard to those texts. M. Burnouf, working on the codices that were sent to Prance, produced, in 1844!, his 'Introduction a I'Histoire du Buddhisme indien.' None can speak too highly of the industry, the ability, and the critical acumen displayed in this learned essay ; but in it the nature of the materials was subor- dinated to the historical facts deducible from them, and the MSS. therefore remained comparatively unknown. His next venture was a translation of one of the works, the Saddharma-pundarika — " le Lotus de la bonne Loi," — and it affords an excellent specimen of the nature, character, style, and subject of the Nepalese collection. The MSS. presented to the Royal Asiatic Society of Great Britain have the benefit of a nominal catalogue pre- pared by Professors Cowell and Eggling, but no analysis of any of them has yet been published. Mr. Bendall has, I hear, in hand an edition of the Vinaya-Sutra, and M. E. Senart promises a recension of the Mahdvastu Avaddna, taken probably from the Paris collection. Of the Calcutta collection one work, the Lalita-Vistara, ■was published by me several years ago, and brief notices were added of seven others in its Introduction ; but the rest, until lately, had never been touched. Even the list preserved of it was corrupt, sometimes describing the same work under two or three names as different works, at others giving one name for four or five or more works. These mistakes arose chiefly from the fact of two or more different works having been written continuously in a single volume without any break in the pagination, and in cursory exami- nation, only the first and the last page of each codex having been read to make out the name of the volume. In order to bring to a focus all the information avail- able regarding the MSS. brought away from Nepal by Mr, Hodgson, Dr. W. W. Hunter published, last year, a cata- logue, giving the names of all the works comprised in the several collections ; but the list given in it of the Calcutta collection, compiled by me from the records of the Asiatic Society's office, is, I am sorry to observe, for the reasons aforesaid, not correct. "Whether similar errors, owing to similar causes, exist in the European lists or not, I cannot make out ; but on the whole the Catalogue is a useful compila- tion, and the thanks of oriental scholars are due to its learned author for the service he has done them by its publication. When the MSS. were discovered, opinion was divided as to their age and authenticity. While men like Burnouf, Prinsep, Wilson and others accepted them to represent the oldest records of Buddhism, those who had directed their attention to the Pali texts of Southern Buddhism thought otherwise; and the discovery and decipherment of the As'oka edicts strengthened their position a great deal. It was urged that since the Pali of the edicts was the oldest type of that language, and it was unquestionably the ver- nacular of India within 250 years of Buddha's ministry, and since it was equally unquestionable that Buddha sought proselytes among the unlettered classes of society, he must have addressed them in the vernacular dialect of the time, and the most authentic and ancient record of his religion XXVll necessarily must be found in the Pali language. This, how- ever, is a non sequitor. Admitting, for the sake of argument and not as facts, that the premises are correct, it does not follow that the religion of S'akya Sidha must exist in the Pali lan- guage. The language used in preaching to the masses is not the language that is ordinarily used, nor is it fit, for the develop- ment of abstruse philosophical ideas ; and the southern Pali texts do not pretend that they are verbatim reports of S'akya's preachings. It would be absurd to suppose that in the 6th century before Christ there was any organisation for verbatim reports, and that such organisation was brought into operation to take down the sermons and lectures of an itinerant hermit addressed to the lower orders of the people. It must follow that the teachings of the saint were recorded by his followers, long after date, when the effect of those teachings had been thoroughly established, and there was a desire created to know what he had taught ; and that the records contained the substance of the teachings as remembered by those who reduced them to writing. In such a case it is by no means necessary that even the language should be the same which was used at the time of preaching. To quote the opinion of Mr. Hodgson {JEssays, p. 121) — " The preaching and the spreading of the religion is a very different thing from the elaboration of those speculative principles from which the religion was deduced. In the one case, the appeal would be to the many ; in the other to the few. And whilst I am satisfied that the Buddhists as practical reformers addressed themselves to the people, and as propagandists used the vulgar tongue, I think those philosophical dogmata which formed the basis of the popular creed, were enounced, defended, and sys- tematised in Sanskrit. I never alleged that the Buddhists had eschewed the Prakrits, I only denied the allegation that they had eschewed the Sanskrit ; and I endeavoured XXVlll at the same time, to reconcile their use of both, by drawing a distinction between the means employed by their philo- sophers to establish the principles of their religion, and the means employed by their missionaries to propagate the religion itself." History fully supports the validity of this position ; but not to travel out of India I may appeal to a parallel case of recent date and unquestionable authenticity — that of Chaitanya of the 15th century — to prove the fact. The lectures of that saint were delivered in three languages : Bengali in Bengal, Uriah in Orissa, and Hindi in the North Western Provinces, but they have been all reduced to Bengali in the CJiaitanya-charitdmrita, while his philosophical doctrines occur in Sanskrit. So strong was the influence of Sanskrit in this case that the followers of the saint have thought fit even to annex to the Bengali text a Sanskrit commentary. In the 6th century before Christ, this influence of the Br4hmanic language must have been infinitely more powerful, and it is difficult to suppose that its use was then avoided even in philosophical disquisitions. Were it otherwise, still the fact is patent that the Buddhists them- selves, both Northern and Southern, admit in the most un- qualified terms that their scriptures, including the teachings of the founder, were compiled, not during the lifetime of the teacher, but at three convocations held from time to tim.e during 250 years after his death. This admission is a settler. To contradict it would be to attach to a priori arguments an importance which logically they cannot claim. Nor are the premises on which the theory is based at all tenable. The Pali of the Edicts- was, doubtless, the language of record and the Court language of As'oka; it was probably also, with more or less local variations, the vernacular of the Indo- Aryan races ; but it is far from being a proved fact, that it was the common vernacular of all the different races, Aryan and non- Aryan, who peopled India XXIX in former times. Nay, the presumption is strong that the case was quite the contrary. Unity of language implies or presupposes not only unity of race, unity of religion, and unity of political condition, but also unity of climatic influences. Sounds are the outcome of the vocal organs ; but those organs, though formed on the same model and structurally are identically the same, are not in the same state of development and tension under all circumstances. The gutturals of northern climes, which we have to " hiss, spit and sputter all," cannot be naturalised in the tropics. The guttural K of the Persians is entirely lost by their descen- dants in India, even in the second generation. The early Indo- Aryans had the same K, as we find in the Pratis'akhyas, but it has long since been lost. The Bengali organs of speech in the Gangetic delta cannot control the sounds which are natural to the people of Central and North "West India. Hence it is that among the descendants of the Aryan immigrants one single language, the original Sanskrit, got converted into the different vernaculars that are now current. The process of change was even more powerfully in operation at the time of As'oka, when social intercourse among the different tribes was more limited than it is now. Then, at that time, the non- Aryan races were more powerful and better organized than now, and they spoke in very different dialects. And under the circumstances it was impossible for the Pah to have been the common vernacular of all at the time of As'oka. It might have been the lingua franca, but certainly not the vernacular or the household language of all classes. Three hundred years before the time of As'oka the case was even stronger. Society was much more divided, the different tribes were more isolated, and the influences which regulate the decay and regeneration of languages much more actively in operation ; and it was impossible for XXX S'akya Budclha to make himself intelligible to his mixed Aryan and non- Aryan audiences in one common language. He must have adapted his language to the capacity of his hearers, and if we had verbatim rej)orts of his lectures, they would have shown that he did not speak in the same dialect at Magadha and at Sravasti. There is then the evidence of the GathA, which has been so largely quoted in Buddhist works to prove the authenticity of the Sanskrit narratives, to show that the popular language of the Aryans at the time of As'oka's death and for some time before it, was the G-athA and not the Pali. {Gf. Introduction to my edition of the Lalita- Vistara.) And this suggests the question — was it the Gatha, or some now unknown archaic form of Pali, or the Gathd, in varying forms to suit local circumstances, that S'akya used in his preachings ? There is nothing reliable to answer this question ; but whatever it was, it was not pure Sanskrit, nor was it the same everywhere. A preacher anxious to win the heart of his hearers and secure proselytes could not adopt any language but that which would appeal directly and tellingly upon the hearers. The Sanskrit could not do so in the time of S'dkya Siaha, ergo the language of S'akya was not Sanskrit, but one or more vernaculars, and the same must have been the case with his successors. Anyhow with the unquestionable and living proof of the Gdtha, we cannot unhesitatingly accept the Pali. Professor Lassen, following Turnour and the Oeylonese accounts, is of opinion that Mahendra arrived in Ceylon in 245 B. 0., and he or his successors taught the religion of S'Akya orally, without any text, for one hundred and fifty years, until between 102 and 75 B. C. the Pita- kataya was committed to wi'iting in Pali and its com- mentaries in Cingalese {Mahavanso, Ch. 33), and five hundred years after that Buddha Ghosa translated the latter into Pali. (Idem, Ch. 37.) Dr. John Muir does XXXI not subscribe to this opinion. He says, " It is also difficult to concur in Lassen's opinion as to the period at which the Pali or Magadhi was introduced into Ceylon. Mahendra and his followers, who were no doubt numerous, must necessarily have carried with them the language of their native country ; and not only so, but they may have been the bearers of numerous works written in that language. For it is not easy to receive literally the account given by the Ceylonese writers of the time, at which their religious works were first committed to writing, or to suppose that the foreign propagators of Buddhism, who would at first be ignorant of Cingalese, should, at the period of their arrival, have had no records in their own language of the new religion which they were introducing, or that these records should not have been safely handed down to their successors." While fully subscribing to Dr. Muir's argument, I cannot help thinking that the expressions, " the language of their native country" and " records in their own language," are calculated to mislead. The language of the records must have been that in which they were preserved in their native country, and not necessarily their native vernacular. In case of the Jesuit Missionaries in Southern India, the language of the Bible they introduced was not the vernacular of their native country ; and what was true of the Missionaries was equally so of the Buddhist propagandists. At the time of Mahendra (245 B. C.) two, if not three, convocations of the Buddhist clergy had already been held and their scriptures finally settled, and the books carried must have been what were so settled at the convocations, and these were certainly not written in Pali or Magadhi ; for the PAli of the Pitaka- taya is not the Pdli of As 'oka's edicts, and the Magadhi, as we know it, could not have been in existence when the Pali was current, for it is unquestionably a later evolution of the Sanskrit than the Pdli. To say the Mdgadhi of the original xxxu texts must have been different from the dramatic Maga- dhi, is to give up the contention altogther, for we then come to something unknown and non-existent. It follows conse- quently, that the premises with which the advocates of the Pali theory start must fall to the ground, and with them the conclusion about the claim of the Pali to be the language of the original texts. The discovery of the Chinese translations of original Buddhist records has placed in the hands of scholars a new mass of evidence which goes a great way to solve this vexed question. These records are avowed to be translations, not from Tibetan or Pali texts, but from the Fan, the language of the Brahmans, i. e., the Sanskrit. Some of these trans- lations date from the 1st century of the Christian era, and most of them were prepared between the 3rd and the 9th centuries. These facts incontestably prove the existence of some Sanskrit originals at a time long anterior to the date of the Pali translations of Ceylon. The question then arises, are the MSS. discovered by Mr. Hodgson the representatives of those originals ? That some of them are not so, and of comparatively recent date, is fully admitted ; but there are others whose claims to authen- ticity and antiquity cannot be questioned. Their names are given in the Chinese versions, and that circumstance alone is sufficient to vindicate the justice of their claim. It is to be regretted that the public has not before it translations of all these Chinese versions to compare with Mr. Hodgson's Sanskrit texts, but from what little it has, ample evidence is found in favour of the Nepalese texts. The Ceylonese, the Burmese and the Siamese versions of the life of S'akya as preserved in Pali are deeply tinctured with local colouring. They give us pictures of the places where they were produced, and not of India, and the languages in which they are preserved are of a much later date than even the monu- XXXUl mental PAli of As'oka,* whereas tlie diinese version, as seen in Mr. Beal's ' E,omantic Legend of Sdkya Buddha,' is purely Indian, perfectly devoid of local colouring, and it is impossible to believe that it had been taken from any Pdli original. Mr. Beal's work is a mutilated version of the original Chinese, many descriptive portions being omitted ; but such as it is, it " is a translation of the Chinese version of the ^ Abhinishkramana Sutra' done into that language by Djnanakuta, a Buddhist priest from North India, who resided in China during the Tsui dynasty, i. e., about the end of the sixth century A. D. It would seem from a consi- deration of the title of the seventeenth chapter, ' Leaving the palace for religious life,' that originally the story of the ' Abhinishkramana' was simply that of Buddha's flight from his palace to become an ascetic. Afterwards, the same title was applied to the complete legend (as in the present work), which includes his previous and subsequent history. A very valuable date, later than which we cannot place the origin of the story, may be derived from the colophon at the end of the last chapter of the book. It is there stated that the ' Abhinishkramana Siitra' is called by the school of Dharmaguptas Fo-pen-hing-king ; by the Sarvdstivddas it is called Ta-chwang-yen (great magnificence, *. e., ' Lalita- Vistara') ; by the Mahasanghikas it is called Ta-sse, i. e., Mah^vastu." (Beal's Introduction, p. v.) This description shows that it is made up of three distinct Sanskrit works, the Abhiniskra/tnana Sutra, the JLalita- Vistara, and the Mahdvastu, — all relating to the Hfe of Buddha, and it is hopeless to expect that it should closely represent any one of * Westergaard and Kuhn take the Ceylonese Pali to be the language of Ujjaini, a local Prakrit, and Oldenberg places its original home in Southern India (Andhara and Kalinga) ; neither place connected with the original nidus of Buddhism. XXXIV the tliree originals. It is observable, too, tbat Asiatic translators have never observed the rigid scrupulousness of the modern European rules about faithful translation, where the ipsissima verba of the original is carefully preserved, and even the turn of the style, language and idiom is attempted to be reproduced. Ordinarily a general concordance in feature is all that Asiatics think necessary, and much lati- tude is allowed in ornamentation. It is, nevertheless, not difficult to show which parts of the Chinese version have been taken from which work, for the correspondence in language even in the purely descriptive portions, which refer not to the speeches of the principal actors, is as close as can reasonably be expected, if we bear in mind the peculiarities of the Sanskrit and the Chinese idioms. To give an instance : chapter. VII of the Chinese version (page 35), giving an account of the descent of the Bodhisattva, opens with the following : "At this time Prabhapala Bodhisattva, the "Winter being now passed, and the opening month of Spring arrived, when all the flowers and the trees put out their scents, the vernal air, soft and serene, neither too cold nor hot, the young grass and other verdure freshly come forth, brightly shining on every side, at the time of the junction of the constellation Kwei (with the sun)" &c. This subject is treated of in the 6th chapter of the Lalita-Vistara, and in my translation (p. 94) it commences with the words : " Thus, Bhikshus, the Winter having passed away, in the fullness of the Spring season, in the month of Vaisakha, when the sun was in the constella- tion Vi^akhd, the trees were covered with leaves, and loaded with exquisite flowers and blossoms. The earth was covered with a carpet of green. The evils of great heat or cold were then absent, and everywhere there was calm and quietness. At such a time the Bodhisattva &c. &c." It is obvious that the translators have arranged their words and sentences with a keen eye to the English idiom, and the Chinese translation has judiciously omitted the name XXXV of the Hindu month, which would have been useless and puzzling to Chinese readers, the name of the constella- tion being quite sufficient for them. These divergences apart, it is undeniable that this portion of the Chinese version is a counterpart of the Sanskrit Lalita-Vistara as we have in Mr. Hodgson's collection. Other instances of such close correspondence in language may be multiplied ad libitum, and the portions taken from the Mahdvastu also affords similar correspondence ; but we look in vain for such coincidences in the Southern versions. There even the speeches of the saint and his divine mother, which from their sanctity should have been most faithfully preserved, appear to be quite distorted. The details, too, of the narrative have been very materially altered, so as to show that we have in them an imperfect outline of the story and its substance. To give an instance. The Lalita-Vistara gives the dream of Maya in these words : " A noble elephant, white as silver or snow, having six tusks, well- proportioned trunk and i'eet, blood-red veins, adamantine firmness of joints, and easy pace, has entered my belly." (p, 94}. The Tibetan version has : — " Un elephant blanc comme la neige et I'argent, a six defenses, aux pieds, a la trompe superbes, a la tete rouge, k la d-marche agreable, aux membres forts comme le diamant, le plus beau des ^l^phants entrait en elle, et jamais elle n'avait vu, ni entendu (dire) qu'on eprouvat un pareil bien-etre." (Foucaux, p. 61). The Chinese text has — ^ " Bodhisatwa having then descended into the womb of Maya the Queen, she in the midst of her sleep had a dream to this effect, ' she thought she saw a six-tusked white elephant, his head coloured like a ruby (or red pearl) &o. descend thro' space and enter her right side.' " (Beal, p. 37.) All these three Northern versions it wiU be seen, are closely similar, and unquestionably produced from one source. But we fail to perceive anything like this simili- tude in the Southern narratives. The Burmese version of Bishop Bigandet (p. 29,) says : XXXVl " Opposite this mount and facing the cave where Maia sat surrounded by her attendants, rose another mount, where Phralaong, under the shape of a young white elephant, was roaming over its sides in various directions. He was soon seen coming down that hill, and ascending the one where the princess lay on her bed, directed his course towards the cave. On the extremity of his trunk, lifted up like a beautiful string of flowers, he carried a white lily. His voice, occasionally resounding through the air, could be heard distinctly by the inmates of the grotto, and indicated his approach. He soon entered the cave, turned three times round the couch whereupon sat the princess, then, standing for a while, he came nearer, opened her right side, and appeared to conceal himself in her womb." The Siamese version follows this account pretty closely, but not quite faithfully. It says — " Then they led her to a golden palace, standing on a silver mountain, and prayed her to rest on a couch with her face turned to the west. Then she saw a golden mountain, whereon the Royal Being that should be Buddha marched in the form of a white elephant. The most admirable of white elephants, leaving the mountain of gold, came to the foot of the mountain of silver, and passed round to its northern side. In his beautiful trunk he held a newly expanded white lotus flower. He ascended the mountain, and having trumpeted loudly, entered the golden palace. Thrice he marched around the couch, and at the end of the third circuit, he appeared to enter her right side, and pass into her womb." (Alabaster's Wheel of the Law, p. 98). None, I venture to think, will be disposed to accept these Pali versions to be the archetypes of the Chinese text, or to doubt for a moment that the Sanskrit original as we have it in Mr. Hodgson's collection supplied the model for it. If so, the fact being admitted that the first Chinese version of the Lalita-Vistara was prepared in the first century of the Christian era, the inference is unavoidable that the Sanskrit original had existed for at least two to three centuries before that time to have ac- quired the necessary antiquity and religious authority to be fit for acceptance as the scriptures of the Buddhists, and worthy of translation by the people of China. This brings us to the Convocation held under the auspices of As'oka ; but for the reasons assigned in the Introduction to my edition of xxxvu the Lalita-Vistara, it is impossible to believe tbat that work was prodaced on that occasion {of. pp. 66-7), and we must go back to the synod of KdMs'oka. Now, the Lalita-Vistara as we have it at present is a compound of two different works — a prose version in pure Sanskrit, which substantiates its state- ments by quotations from a metrical and simpler version in the Grdthd dialect. I pointed out this fact twenty-seven years ago (Journal, As. Soc. for 1856), and it has since been general- ly accepted. At the last Oriental Congress, held at St. Peters- burg, it was announced as a new fact, but in no way contro- verted. The interval between the synod of Kalas'oka and the Nirvana cannot be extended to much more than a hundred to a hundred and forty years. If we admit the originality of the Pali we have to believe that within that period, the original life of the saint in PdH was first rendered into Gatha and then into Sanskrit, and that the most ancient and authentic Pdli having been lost, the author of the Sanskrit text was obliged to quote the Gatha for his authority. This would be absurd, and the Pali theory must, therefore, be abandoned. It is to be regretted that evidence is wanting to prove in the above way the authenticity of the other works of the collection under notice ; but the evidence available in favour of the assumption that the more revered portions of the scrip- tures were compiled at the same, or about the same, time at which the Lalita-Vistara was got up is by no means stinted. It would be unreasonable and opposed to every law of in- ference to suppose that the Lalita-Vistara was the only work got up at the time ; and if any faith is to be placed in the accounts of the convocations, held avowedly to preserve the scriptures from corruption and interpolation, and to settle disputed points of doctrine and of disci2)line, the conclusion is forced on us that several works, besides the Lalita-Vistara, were compiled on those occasions. And as a number of Mr. XXXVlll Hodgson's texts are written in the same style as that of the Lahta-Vistara, and quote the Gathas in support of their statements, it would he perfectly reasonable to accept them to be of the same age. Moreorer, as the Gathi was not adequate for the precision necessary for abstruse philoso- phical discussions, and no language existed in India in former times which was so well fitted for the definition of various shades of philosophical thought as the Sanskrit, it would be by no means unreasonable to suppose that Sanskrit alone, without the Gatha, was used for philosophical works, and as the philosophy of Buddhism form the corner-stone of the doctrine of Buddha, some works on the subject must have existed from the earliest date. At any rate, the Pdli originals of the present Sanskrit works must first be found before the argument above set forth can be fairly traversed. This argu- ment is the same which Pali scholars used before the dis- covery of the Sanskrit texts, and it is perfectly legitimate. There was a time when it was urged that the rational character of the Pali narrative was of itself proof sufiicient for their antiquity and originality, and James Prinsep went the length of admitting that " if the rationality of a story be a fair test of its genuineness, which few will deny, the Pali record will here bear away the palm." The publica- tion of some of the original Pali texts has since completely set this argument at rest. The quotations given above leave us little room for choice on the score of rationality. They are alike legendary, and full of romantic fables. "Were they otherwise, still the question at issue would not be influenced one way or other by it. Plausibility is no proof in law, nor can it be in history. If we admit the reverse of the position, we have to accept all the society novels and stories of the day as history. The argument is that the Chinese texts were taken from Sanskrit originals, and that those originals are now before us in the MSS. discovered by Mr. Hodgson ; XXXIX and tMs is borne out by their close correspondence in name, language and matter. If this be admitted, as it must be, tbe high value of the discovery cannot be gainsaid. This question, however, of the antiquity of the MSS. apart, the services rendered by Mr. Hodgson to the cause of literature and science generally have called forth the warmest acknowledgments from all who are able to appreciate them. The quotations given above, express the opinion of some of the ablest critics on the subject, and associated bodies have not been slow in bearing their testimony to their value. The Asiatic Society of Bengal, whose transactions have been so greatly enriched by the contributions of Mr. Hodgson, presented him, on the occasion of his retirement from India, an address, elected him an Honorary member, and voted a marble bust which now adorns its meeting-room. The Royal Society of London, the highest scientific association on the face of the earth, elected him a Fellow ; and another body no less distinguished and more exclusive, the French Academy, elected him a Foreign Member. The dignity of the Knighthood of the Legion of Honor, was bestowed on him by the French Grovernment. He has now retired from the field of active labour, carrying with him the respect and esteem of all cultivators of science, and the warmest wishes of his friends and admirers for his long Hfe and prosperity in his happy home in Gloucestershire. To turn now to the immediate object of this Preface. The total number of MSS. presented by Mr. Hodgson to the Asiatic Society of Bengal was 86 bundles, including 170 separate works on various subjects. They vary in extent from a few slokas to a hundred and twenty thousand stanzas. The great bulk of the works refers to the history, philosophy, morality, and rituals of the religion of Buddha; a few are devoted to miscellaneous subjects. To classify them according to the scheme of the Nepalese Buddhists as de- xl scribed by Mr. Hodgson in bis essays, (pp. 11 f.), I find, is impracticable. The codices do not in their colophons always give the names of the classes to which they belong, and the definitions of the classes as supplied to Mr. Hodgson by his informants are obviously arbitrary, and do not suffice to help me. An old classified catalogue would have been of much use ; but such a record does not exist. Taking no note of a primer on grammar,* another on versification,! a collection of moral maxims, | obviously Hindu, a commentary an a Jain astronomical work,§ a treatise on precious stones, || and a few rituals, the whole of the works are narrative, in each case the author relating what he had heard himself or from some one of what Buddha said on particular occasions about particular subjects, and in so far the form of the works supply no clue to their classification. The subjects, too, are not unoften so varied in each work that they afford no help. The threefold division of the Southern Buddhists — the Sdtra, the Vinaya, and the Abhidharma — is nowhere prominently marked in the Nepalese texts. Judging by the nature of the works, the Siitras may be said to be represented by the *'nine dharmas" of the Nepalese. Some of them are called Mahayana, others Mahavaipulya, but none Siitra only. M. Burnouf takes the simple Sutras to be the most ancient, but on insufficient grounds, for he had only one work of the kind before him, and it was by no means a satisfactory one. I have none to refer to. The Vinaya by name is represented by a single com- mentary on a work which is not included in the collection before me, and, to judge from the character of the commen- * Prayoga-mukba. f Chhandomrita-lata. J Chanakya-^arasangraha. § Surya-prajnapti-^ika. II Mani-pai'iksbd. xli tary, I have in it a treatise on philosophy, and not on moral discipline as the class is said to include. M. Burnouf noticed this absence in the collection which he examined. He says, (p. 33,) " la collection de M. Hodgson n'ofEre pas d'ouvrages qui se placent dans la classe du Vinaya, comme elle en possdde qui appartiennent a celle des Sutras. Dans les deux listes que j'ai citees plus haut, le nom de Vinaya ne se pr^sente qu'une seule fois, et encore n'est-il pas employe avec ce caract^re de generalite qu'il a dans I'expression de Vinaya pitaka ' le Recueil de la discipline.' II figure seulement sur le titre d'un traite philosophique, le Vinaya sutra, dont j'ai indique I'existence tout a I'heure, et duquel il me suffit de dire en ce moment qu'il n'est pas attribu^ a Qakyamuni." It is obvious, however, that the moral stories which figure so prominently in the collection under the name of Avadana, are the representatives of Vinaya works. The stories are intended to illustrate the deserts of virtue and vice, and pro tanto they are lessons on morality. In Ceylon there is a large class of works under the name of Jatakas. These narrate the prominent incidents in the former Kves of S'akya Buddha. Many stories in the Nepalese collection also bear the same common name, but they occur in compilations which have the generic title of Avadanas. In fact, the Avad&na of the Nepalese is the class of which the Jdtaka is an order. The former treats of the anterior lives of S'akya Buddha as well as of other persons, whereas the latter is confined to S'akya only. The Abhidharma of the Ceylonese includes philoso- phical works ; and the Prajnaparamitas and their commen- taries take its place in the Nepalese collection. Apart from the above, there is a large number of works in the Nepalese collection which bear the name of Dharani. They begin in the usual style of Sutra works, with the set form, " thus has it been heard by me, that when Bhagavan xlii sojourned in such a place," &c., &c., and, like the Sutras, bear no author's name, and in this respect they may be called simple Sutras, but they supply, each one or more, charms to be worn as amulets, and must be of a much later date than that of S'akya Buddha and his earlier disciples. The atheistic and the later theistic Bauddhas could not have invoked the name, as the Dharanis do, of Tara, or Vajrasattva, or Avalokites'vara to preserve them from snake- bites, malarial fevers, and demons. They are obviously imitations of the Hindu Kavachas from the Tantras, of which a great many were translated into Tibetan between the 7th and 13th centuries of the Christian era. Believing in the authenticity and great historical value of the MSS. presented to the Asiatic Society by Mr. Hodgson, Mr. Arthur Grote, when President of the Asiatic Society of Bengal, often urged me to examine them and prepare an analysis of their contents ; but the magnitude of the task deterred me. The total number of MSS. was 86 bundles representing, according to the Indian mode of reckoning, nearly a million and a half of verses, written in the, to me, very unfamilar Newari character, bristling with errors, full of uncouth and unknown technical terms, and abounding in quotations in a dialect which was but imperfectly intelligiljle to me. To master them thoroughly was the task of a life- time, and, having regard to my official and other pressing works, I could not take it up. Mr. Grote, however, did not like to see his project dropped altogether, and, after his retirement from India, suggested the plan of dividing the task among two or more persons, and the Council of the Asiatic Society having accepted it, and agreed to defray the cost of preparing and printing an analysis. Pandit Harinath Vidyaratna was employed to read the texts and prepare, under my direction and supervision, abstracts of their content^ in Sanskrit. The Pandit read about two- xliii thirds of tlie total number of the texts. Pandit Rama- nath Tarkaratna read the large Prajndpdramild, and Pandit Kamakhyanath Tarkayagis'a three of the smaller works. The rest fell to my lot. I had also frequently to compare the Pandits' abstracts with the originals, and this involved the necessity of a great deal of very hard and tedious reading. It was originally intended that I should trans- late all the abstracts into English, but during a protracted attack of illness, I felt the want of help, and a friend of mine, Babu Haraprasdd S'astrf, M. A., offered me his co-operation, and translated the abstracts of 16 of the larger works. His initials have been attached to the names of those works in the table of contents. I feel deeply obliged to him for the timely aid he rendered me, and tender him my cordial acknowledgments for it. His thorough mastery of the Sanskrit language and knowledge of Euro- pean literature fully qualified him for the task ; and he did his work to my entire satisfaction. I must add, however, that I did not deem it necessary, nor had I the opportunity, to compare all his renderings with the originals. In preparing the abstracts it was found that my Pandits could not always master the true import of the philosophical terminology of the Buddhists, nor could they condense with sufficient clearness the diffuse disquisitions about obscure dogmas to make them fit for presentation to the public. The attempt, therefore, to review the dogmas was abandoned, and attention was directed mainly to the narratives and the stories about the previous births of Buddha, which have been so largely illustrated in the ancient sculptures of India. Even in this respect, however, some limit had to be put to the length of the stories. Some of the stories are very long, extending over a hundred to two hundred pages, and all are decked out with a good deal of descriptive ornaments and tedious details. To reproduce them in their entirety would require xliv not one, but many, volumes, and I had, therefore, to satisfy myself with their bare outlines — their skeletons — omitting all flesh and blood which give them their vividness and interest for the faithful. But reduced and attenuated as they are in the following pages, they will, I believe, prove useful in elucidating Buddhist traditions and sculpture, and in conveying a fair idea of the nature and contents of the newly discovered literature. 8 Maniktollah, July 21, 1882. CONTENTS. N. B. — The MSS. as now arranged in the Asiatic Society's Library bear the Nos. shown here. No. Page 1. Abhidh anottara, ... B. 26, 1 2. Abhidharmakos'a-vyakhya, ... A. 13, 3 3. As'oka Avadana, ... A. 14, 6 4. Avadana S'ataka^ ... B. 6, (H. P. S.) 17 6. Aparimitayur-dharani, ... ... B. 48, 41 6. Bhadrakalpa Avadana, ... B. 40, (H. P. S.) 42 7. Bodhi-charyavatcira, ... B. 43, 47 8. Bodhisattva Avadana, .. B. 13, (H. P. S.) 49 9. Bodhisattvavadana-kalpalata, ... B. 15, 57 10. Buddha-charitra, ... 823, 78 11. Chhandomritalata, ... B. 8, 79 12. Chaitya-pungava, ... B. 43, 280 13. Chdnakya-sarasangraha, • ... B. 56, 282 14. Dharani-mantra-sangraha, ... B. 5, 80 15. Dharanis, ... B. 5, andB. 65, 291 16. Dhvajagrakeyuri Dharani, ... B. 51, 283 17. Das'abhumis'vara, ... B. 45, (H. P. S.) 81 18. Divyavadana-maldj ... A 8, 304 19. D urgati-paris'odhana, ... B. 30, 84 20. Dvavins'a Avadana, ... B. 41, (H, P. S.) 85 21. Ganapati-hridaya, ... B. 51, 89 22. Ganda-vyuha, ... A. 9, (H. P. S) 90 23. Gitapustaka, ... 284 24. Grahamatrika Dharani, ... B. 49, 93 25. Gunakarnda-vyuha, ... B. 27, (H. P. S.) 95 26. Kalyana-panchavins'atika, ... B. 36, 99 27. KalpaJiama i^vadana, ... ... B. 55, 292 xlvi No. Z8. Kapis'a Avadana, ... B. 25, 29. Kavanda-vyuhaj A. 19, 30. Kathina Avadana, B. 62, 31. Kavikumara-katlia, B. 47, 32. Karun^ pundarika, A. 16, 33. Kviyasangralia-panjika, ... No. B. 10, B. 23, 34. Kus'a Jataka, B. 32, 35. Lokes'vara S'ataka, B. 46, 36. Lalita-Vistara, B. 14, 37. Lankavatai-a, B. 12, 88. Madliyamaka-vritti, B. 2, 39. Mahavastu Avadana, A. 11, 40. Maha-sitavati, B. 4, 41. Maha-i-aksha-mantranusarini, B. 4, 42. Maba-sahasra-pramardiui, B. 4, 43. Mali a - pratisara - k alpa, B. 4, 44. Mahakala Tantra, B. 52, 45. Mabamayurf, ... B. 4, 46. Manicliuda Avadana, B. 28, 47. Marichi-nama dharani, ... B. 49, 48. Paramartha-nama-sangiti, B. 59, 49. Parnas'avarinama dhariini, B. 49, 50. Prajna-paramita, S'atasaliasvika, Nos, A. 1 to A 51. Prajna-paramita, Ashtasaliasiika, A. 15, 52, Prajna-paramita, Pancbavifii'ati- sahasrika. A. 10, 53. Prajna-paramita-tika, A. 17, 54. Pmdapatravadana, ... B. 53, 55. Pujapaddliati A. 12, 56. Prayoga-mukha, B. 54, 57. Ratnamala Avadana, B. 11, 58. Ratna-pariksha, B, 50, 59. S'addharnaa-pnndarika, ... B. 7, 60. Samadbiraja, B. 3, 61. Saptakuraarika Avadana alias Abo- ratravratanus'ansa. B. 24, 62. Sardulakarna Avadana, ... B. 17, (H. P. S.) (H. P. S.) (H P. S.) B. 61, (H. P, S.) (H. P. S.) (H. P. S.) Page 100 101 284 102 285 105 110 112 113 113 169 115 164 165 166 168 172 173 162 174 175 176 177 188 193 194 195 196 197 197 291 203 207 221 223 xlvii No. Page 63. 6-1. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76 77. 78. 79. 80. 81. 83. 84. 85. Sarvatathagatoslmisha-sitatapatra alias Pratyangira-kalpa, Sragdliara stotra, Sragdharatika, S'ringabhei'i, S'ringabherl vratavadana, Sucbandra Avadana, Sugata Avadana, Sukbavati-vyulia, Samagadba Avadana, Suprabhata-stava, S'uryaprajnapti-tika, Suvarnaprabbasa, Svayambbu puraija, Taraslitottaras'ata-nama-stotra, Tatliagata-gubyaka alias Gubya-sama- gha, Uposhadba Avadana, Usbnishavijaya Dharaai, Vajras'uebi, Vajravidaraya-nama-dharani-liridayopa- hridaya, Vasundh ara- vratotpattya vada na, Vasundbarasbtottra-s ataiiama, Viraknsa Avadana, Vratavadauamala, B. 46, 227 B. 63, 228 B. 64, 229 B. 88, 229 B. 29, 231 B. 21, 232 B. 31, 233 B. 20, 236 B. 57, 237 B. 39, 239 B. 58, 240 B. 9, (H. P S ) 241 B. 19, (H. P. S.) 249 B. 33, 259 B. 22, 261 B. 37, 265 B. 49, 267 B. 34, 268 B. 49, 269 B 44, 269 B. 49, 274 B. 16, 274 A. 18, 275 THE SANSKRIT BUDDHIST LITERATURE OF NEPAL. No. B. 26. ABHIDHANOTTAEA alias AVADA'NA-STOTRA TANTRA. ^if»?%iT^TTrr I Substance, yellow Nepalese paper, 12 X 3. Folia 205. Lines on a page, 6. Extent in s'lokas, 3100. Character, Newari. Date, Nemari Samvat 805 = A. c. 1685. Appearance, old. Prose and verse. Very incorrect. A treatise of the Tantra class, containing mystic mantras and directions for the worship of demigods and good and evil spirits of various kinds. Anonymous. The scene is laid in the abode of a Guhya- ka of the name of Yajrakrodha Dakini, (" the imp of lightning pas- sion,") where the great Tath^gata Vajrasattva once sojourned. There certain other Tathagatas solicit him to impart to them a knowledge of the secret science of destroying the net of the imp of lightning passion (Vajrakrodha-ddkim-jdla-samvarabhinottarottara-hridaya, — the full name of the work); and the knowledge is imparted in a series of sixty- five lectures. After defining the time, the place, and the per- sons fit for the worship of various kinds of imps, the spirit of Vajrasatt- va is directed to be meditated upon in the essence of certain letters of the alphabet, which constitute the vijamantra& la his heart the wor- shipper should reflect upon a central point, and over it the syllable yam forming a blue atmosphere, thereupon a brilliant red triangular halo formed by the syllable ram, thereupon a frost-like watery glow formed by the syllable vam, and thereupon a four-cornered yellow-coloured terrene globe formed by the syllable lam. He must then meditate on the wheel diagram, which he should imagine to consist of eight red- 1 coloured spokes placed on the globe aforesaid. The form of the demi- goddess is fierce, four-mouthed, twelve-armed, &c., and the vijamantra for her is Om hum ah makdsukham. In this way the rituals for the performance of the rites and the worship of certain other divinities named are given at length. The divinities, imps, and rites are : Samva- ravajra, Pithaparva, Vajrasattva, Pithadevat^,, Bheruka, Yogavira, Pithamala, Matrikabheda, Adikarmika-yoga, Vajravira, Sadyoga-sam- vara, Amrita-sanjivani, (raising the dead), Togini, Kuladaka, Togini- yoga-hridaya, Buddha-kdpalika Toga, Yajrasattva, Manjuvajra, Na- vaksharalidaka, Vajradaka, Varshayana, Kavachadvaya Chomaka, Pdkinl Chomaka, consecration of pictures, daily service for Toginis, meditation on the seven-syllabic mantra, Yajra-yoga-sddhana, Gardhava- kdra-yoga, the five cries, the fourfold goddess, Vajrabhairava-krodha- dhipati yoga, meditation on Vajrakrodha, Janmapas'ubhavand, and At- mabhava. The Toginis, whose worship is particularly enjoined, are described as women fair as the pith of the lotus stalk, with lotus-like pink eyes, fond of white garments, odorous as fresh sandal paste, and devoted to the adoration of Sugata and his" successors. There arS several kinds of these ; some are called Kulajas, others Brahmis, others Budras. The Dakinis are women of a bright red complexion, having the aroma of the lotus, benign countenances, red eyes and nails, and fondness for decorating their rooms with pictures of lotus flowers. They belonging to the race of Padmanetra. In course of the work several charms and amulets are given to protect persons from the attacks of evil spirits, diseases and other evils. Beginning. ■>§> irw •^ft'^t^rerj^^T^ i ig^Tsrf^«i\T^r«i ^\mv ^m\ sffl: ii ^■S^^Tfw«rT#tTi^TTit 1^'^ I End. ^niiMT»I«J^RSt ««I^T=gTWT^^T I Colophon. T?fif*isn^m^ ^r3r'TRT3jT T' II II ^^^ i» 11 T«)m f? ^T%T wqrami qf^^TOrfaPcffT ii ^'a«> T" ii ^^mT^re^ftT«iT^T^rsisif# tat ks^wt^j i ^# WRf thj^H m'fmw\^v^^'- I 80 End. aj^i'^iKif^fr 5iT^T ^^T w^s^ ^ti^ i Colophon. ?;f?r '§?%s^crg?jr ^^THT I No. B. 42. DAS'ABHU'MI'S'VAEA. Substance, paper lOJ X 3|-. Folia, 221. Lines on a page, 6. Extent in s'lokas, 3,397. Prose and verse. Old. • Incorrect. A treatise on the ten different stages which a person must pass through, before he can .attain Buddhahood. These stages are tech- nically called Bhiimis, and thence the codex derives its specific name. It forms one of the nine Dharmas or sacred scriptures of the Nepalese Buddhists, and is held in high esteem. It must also be of considerable antiquity as it was carried to China at an early age. It was translated into Chinese under the name of Shi-chu-king, by Kumarajiva and another. Like most of the Mahayana Sutras, it is narrative in form, and professes to have been related by Buddha himself. The scene is laid in the heaven of Indra, where the Lord was residing amidst the gods, who were very obedient to him in the expectation of obtaining the highest bliss through his favour. During the second week of his residence in the celestial palace, in company of the recently converted Devaraja and a large company of Bodhisattvas, one of the latter, Vajragarbha by name, performed, by his permission, the meditation named Mahaydnaprahhdva, or ' the glory of the great Translation.' Ten Buddhas, resplendent in brilliant beams of light, manifested their divine presence on all sides of Vajragarbha by their superhuman power. They touched Tajragarbha with their hands without stirring from their seats. This touch interrupted the meditations of the Bodliisattva. On awaking he enumerated the names of the ten Bhumis or progressive conditions of Bodhisattvas. Viz., Pramudita, Yimala, Prabhakari, Arch- ishmati, Sudurjaya, Abhimukhi, Durangama, Achala, Sadhumati and Dharmamedhya. He then addressed the Buddhas, saying, "0 sons of Jin as, U 82 you know all the stages of knowledge of the Buddhas, past, present and future." At the mention of the ten hhumis the curiosity of the other Bodhisattvas was awakened, and they solicited, through Muktichandra as their mouthpiece, an account of what those Bhumis were. Yajragar- bha replied, " a person of honest resolution should expel from his mind all doubts and disbelief by his unswerving devotion to hundreds o'^ thousands and millions of Buddhas." He was proceeding further, when rays of light issued forth from the pores of Buddha's body, brightly illuminating the persons and seats of the Devas, Buddhas and others. Yajragarbha then continued ; " the condition in which a person meditates upon the Lord of religion, the immeasurable Buddha pervading all space, formed of the essence of Dharma, introducer of all knowledge and wis- dom, is called Pramuditd. He who enters this stage rises superior to all the rules that bind the Bodhisattvas, and elevates himself far above ordi- nary men. He is taken in the family of Tathagatas, and is not conta- minated by his intercourse with people of any low caste." The mental tendencies which are characteristic of this Bhumi are — disinterested mercy, disinterested love for created beings, charity, resignation, knowledge of the S'astras, knowledge of the world, suppression of fear, patience, wor- ship of Buddha and devotion to him. These are the ten Dharmas or qualities attainable in this stage. He who has acquired all these qualities becomes desirous of rising up to the stage called Vimala. ■ The characteristics of this stage are, — desire for simplicity, for tender-heartedness, for activity, for consulting others* for equality, for doing good, for purity, for impartiality, for large-hearted- ness and for magnanimity. These are generically called the ten Asayas or ' desires,' and they tend to show him the way to good works. When these desires are well established and purified, men rise to the third stage called Prabhakari. The mental condition of the person who has attained this stage is characterised by ten tendencies or chittdsaya-namas- hdrdh. These are — 1, purity of mind ; 2, trainquillity of mind ; 3, faith ; 4, immovableness of mind ; 5, firmness ; 6, ardency of mind ; 7, reten- tiveness of mind ; 8, frankness of mind ; 9, magnanimity of mind (the tenth is omitted). In this stage men have their essence purified and their heart freed from grief. In the next, the 4th stage, or that oiArcMshmaii, the aspirant to per- fection is enlightened by ten different sorts of religious lights, viz., (1), the light that shows the movements or workings of existence ; (2) , that which 83 bIiows the movements of regions ; (3) , that which shows the movements or workings of qualities ; (4), that which shows the working of Akas'a or space ; (5) , that which shows the movements of cognition ; (6) , that which shows the movements of desire ; (7) , that which shows the movements of form ; (8) , that which shows the movements of formlessness ; (9) , that which shows the movements which lead to separation from all ambition ; (10), that which shows the movements that lead to separation from magnani- mity. When he has acquired these lights, he acquires ten different powers which are calculated to fit him for the reception of true know- ledge. These are : (1), the desire of remaining undistinguishable ; (2), the vision of the three jewels and their equal favor ; (3) , the thought of the rise and cessation of the impressions ; (4), the thought of the non- creation of nature ; (5) , the thought of men's inclinations ; (6) , the thought of the performance of work ; (7), the thought of the annihilation of the world ; (8) , the thought of works under all circumstances ; (9) , the thought of the beginning and the end ; (10) , the thought of non-existence. From this stage the devotee passes to the fifth or Burjayd stage. In this he acquires the ten-fold purifications of his mind. (Chittmaya- vissuddhimatd.) These are : (1) , the purity of the past of Buddhadharma ; (2) , that of the future of the same ; (3) , that of the present of the same ; (4) , that of the discipline ; (5) , that of the mind ; (6) , that of sight ; (7) , that of means proper and improper ; (8) , that of imagination ; (9) , that of reflection of the future of true knowledge; (10), that of capacity for assimilating the truth. In this stage a Bodhisattva obtains a variety of transcendental powers, and his memory, his judgment, his modesty and his patience all become strengthened. T he sixth stage is called AbhimtilcM. In this stage the devotee acquires the idea of ten religious equalities, namely : (1) , equality in the causes of all Dharmas ; (2), equality in the definition of all Dharmas ; (3) , equality of the non-origin of all Dharmas ; (4) , equality in all Dharmas; (5), equality in the diversion of all Dharmas; (6), equality in the purity of all Dharmas ; (7), equality in the absolute- ness of all Dharmas ; (8) , that of Niryuha ; (9) , equality in the reflection of these Dharmas in one another, like the reflection of the moon in trans- parent water ; (10), equality in the lustre of two different Dharmas. In this stage man acquires the power of discrimination, or the power of judging things aright, understands the world to be mere delusion, and alleviates the mundane pains of himself and others. 84 Durangamd is the seventh stage. In this stage the man acquires the power of chalking out a way for acquiring Bodhi knowledge by wisdom and other means. Under no circumstance does his mind go astray from the right path. He devotes his whole soul to Tathagata. The eighth stage is Achald. One well established in this stage, understands all truth about physical organization. In the ninth or BddJiumati stage a man can look through the minds of others. He always has goodness in a bodily form by him, and Lord Buddha presents himself before the vision of his mental eye. A Bodhisattva, having received the full development attainable in the ninth stage, invades the tenth or Dharmamedhya bhumi. When he has performed, to his complete satisfaction, all the duties of this stage, he becomes endowed with manifold attributes of wonderful power. These ten stages of perfection are similar to the four stages of the Yaishnavas and the Sufis. Beginning, v^ sr«: =!i'^^^fl=^«f i y§> sr: ^^j^trftre^Kis i End. gs^T^ i^«l *nn^WT ^^ji«^ «iPr^ I^T *tJi^^ ^'^nnrgrJi^?? I srai ^Isn^tg ^tJi'JF^f^w ^^^rftf^ 89 'a5!JZ% »?%r5T% 3Z^S l^T^^ I End. ?;?qTf^a ^W^%r gs^r ^^sfV f«^^: i Wfl%f5f siTWW ^ry.(^?r sitTfi?«lT: ii »r^ sif?mfN<^ sisH^^ sitifeirrr: ii Colophon. ^ ^J\f^'^!fyvm^^%^^^}^^^ ^v\-i i No. 816 A. GANAPATI-HRIDATA. Substance, Nepalese yellow paper, 7i X 3. Folia, 2. Lines on a page, 5. Extent in slokas, 30. Character, Newari. Date, ? Prose. Incorrect. Mantras for an amulet in praise of Ganapati. The mantras are al- leged to have been disclosed to Ananda by Buddha himself when sojourn- ing at Kajagriha. Whoever wears or recites them, or hears them recited, attains whatever he wishes. The mantras are of the usual mystic charac- ter common in Tantric works. They include such phrases as Om namastu te Ganapataye svdhdh, Om Oanapataye svdhdh 8fc, The most remarkable fact in connexion with this little work is the proof it affords of the Bud- dhists having adopted the adoration of Ganes'a, a purely Hindu deity. Beginning. \^ srer *ni^^ ^T^qJF'srqffri^^T^ I v^ T^r K^^^ra I ^ ir^T Ji^ 5r: '^T^^^^TfVg^Ki: I Ji'S^'^fl'^i'^WT^firsrrf^ ^r fsjsr^WHi I a^rifr5^^^«wft(^rJi^qTwi'ai'HTlwiiftd4jflif5WT'ncM<*iit'? swag TKltT f^^?} 1 '5)iwV fww siTtiiiiq^xrfsfi I ^mf^fr^ ^T'tRi'SKf'n I ^iif^li^i^T'irf I ^Ji^'T fn??i v^qsffT-^ I ^-sf gslg'^isrr ^Tqi??j§T ':'gr wf^isifn i 95 End. ^^ ■a' g^ ^"^T ^Tf^fSiT^: vr^ ^T'^ wn^fgRr ^m ^^jm^H^n Colophon. ^T^^rmrs^RTTT'R^K'^t ^nm i No. B. 27, GUNAK A R ANDA-Y YITH A. Substance, paper, 17| X 5i. Folia, 120. Lines on a page, 8. Extent in s'lokas, 4,740. Character, Newai-i. Appearance, old. Incorrect. An account of tlie character, religious teachings, and miracles of Arya Avalokites'vara, a Eedhisattva. Avalokites'vara refused to enter Bud- dhahood until all living creatures would be in possession of the Bodhi knowledge. He had a long life. He had seen three or four Buddhas pass through their mundane career during his lifetime. He had been a friend to Yipas'yi, to S'ikhi, to Jina, and to Sakya Muni who had held him in high esteem. His principal occupation was to provide sal- vation to sufferers in hell ; but he felt equally for all. In one of his philanthropic tours he passed through Ceylon or Sinhala, Benares, and Magadha, granting salvation, and preaching the gospel of Buddha's reli- gion even to worms and insects. Even the gods of heaven were not be- yond the range of his benevolence. He granted one Sukundala, a poor god, immense wealth, and above all showed him the way to nirvana by sending him to the Jetavana grove. Eeclaiming the wicked, relieving sufferers, providing food for the famine-stricken, curing the diseased, were the daily routine of his duties. He attained to such high distinc- tion by his noble deeds that he was called the Sangha-ratna or the "jewel of the Buddhist Church." The work opens with a request from Jinas'ri to Jayas'ri, the great preacher of Bodhimanda at Buddha Gaya, to give an account of the origin of the " three jewels." This most secret and most myste- rious subject was first divulged by Upa Gupta to As'oka at the Kukku- tar^ma Yihara in Pataliputra. According to Upa Gupta, Lord Jina, 96 the destroyer of Mara's pride, is the Buddha-ratna or " Buddha jewel." Others who will hereafter rise to Buddhahood by Bodhi knowledge will likewise be Buddha-ratnas. The all-powerful intelligence that impels men towards Bodhi knowledge is Dharma-ratna or " the jewel of reli- gion." Arya Avalokites'vara, the son of Jina, resplendent in his know- ledge of Buddhism, and firm in his faith, is the Sangha-ratna or " jewel ■ of the Church." Other Bodhisattvas, and Arhats who revel in the four Brahmas, and have a thorough command over their ownselves, are, also jewels of the Church. Having thus explained the mystic trinity of Buddha, Dharma and Sangha, Upa Gupta, at the request of As' oka, instructed him in the practice of Poshadhavrata, and gave an account of the Sangha-ratna in the following manner : — Once on a time Lord Buddha performed an ecstatic meditation named sarvasans'odhana or " the purifier of every thing." No sooner he sat in that posture, than golden rays illuminating the whole province were seen proceeding from some unknown region to that place. Su- varnavarana Vishkambhi a saint, struck with wonder at this miracle, asked the Lord whence did the rays proceed ? The Lord said " from Arya Avalokites'vara who, by the command of Jina, is now preaching the doctrine of Nirvana at Aviehi, the stygian lake of fire. These rays, after having purified the wretched people of that hell, are come "here to enlighten the ignorant and the sinful." At the request of "Vishkambhi, the Lord gave several stories illustrating the power and the goodness of Avalokites'vara. The Lord said, once on a time when Vipas'yi was preaching on earth, Avalokites'vara shot forth his holy light for the spiritual benefit of the residents of hell. Vipas'yi gave an account of the importance of Buddha-ratna. Before the creation of the world, the first Buddha, vsrho was pure effulgence of light without a speck, held a samadhi named Lokasanjanana or " creation." Forthwith S'iva, Brahma, Vishnu, Siirya, Chandra &o. were generated. The first Buddha allotted distinct works of creation to these. Vishkambhi solicited the Lord to tell him by what samddhi Avalokites'vara had acquired the power of saving the souls of the sinful. The Lord said " by thousands of samadhis." He said, even he himself was once benefitted by Avalo kites' vara's power of saving men. The Lord said, " in one of my previous existences, I was Siilhala, 97 son of Sinha, a merchant of the capital of Siiihakalpa. Sinhala led a nautical expedition. His vesBels were overtaken hy a storm, and wrecked of£ the island called Tamradvipa or copper island ; but fortunately no life was lost. By the grace of the Lord to whom Sinhala was very much devoted, the passengers safely reached the shores of Tamradvipa. That island was inhabited by Eakshasis, who could assume any form they wished. On seeing the ship-wrecked people, they assumed the charming forms of celestial nymphs, expressed their concern at their distress, accepted them as husbands, and led them home. One night when all were asleep, Sinhala saw the lamp in his room laugh. Sinhala asked the lamp the reason for its laughter. The lamp said, " the nymphs with whom you live here are Eakshasis in disguise. You are in imminent danger for your lives. If you want to save yourselves, there stands a horse named Balaha on the sea-shore ready at your service. Mount on his back, but do not open your eyes until you land safely on the other side of the ocean." Siiihala assembled all his companions, and induced them to follow the lamp's advice. They all mounted the horse. The horse rose to the sky. The Eakshasis, seeing their prey, which they had thought was most secure in their grasp, flying away, raised loud lamentations. Their husbands were touched with pity, opened their eyes contrary to their promise, and dropped down into the ocean, where they were devoured by their wives. Sinhala alone escaped safe. The Eakshasi who had fallen to his lot, came to Sinhala's father in all her bewitching beauty, and complained that she had been forsaken by Sinhala who had married her. But Siii- hala was successful in making his father understand what she really was. The female ogre then proceeded to the king of the country to proffer a complaint against Sinhala. The king was convinced by her that her story was true, and, on Sinhala's refusal to take her back, accepted her aS his own queen. In a short time, however, he with all his family was devoured by her. Sinhala was, by the unanimous consent of the citizens, raised to the throne. He expelled the Eakshasis from Tamradvipa, and named it Sinhala after himself. "I am, Vishkambhi, that Siiihala; Avalokites'vara is the horse Balaha, Mahallaka the Bodhisattva is the king, and Anupansa is that Edkshasi. The merits of Avalokites'vara may be counted by myriads. In one of the pores of his body there are thousands of heavenly choris- ters, iu another millions of Eishis," 13 98 Vishkamthi then heard from the Lord the benefits of repeating the formula of six letters or Shadakshari Mantra, and obtained that mantra at Benares. The work was translated into Chinese, according to the Eev. S. Seal's Tripithaka, (p. 35) under the name of Mau-chu-pa'o-ts'ang- to-lo-ni-king, its Sanskrit equivalent being Eatna-karandaka-vyilha- siitra. It is reckoned among the Mahdyana Sutras. Beginning. >^ «rw ^^rsw^rr^ i sm: ^^^'i^rftw^Kr: i C 4. Folia, 18. Lines on a page, S-. Character, Newari. Appearance, old. Prose and verse. Incorrect. A story of one of Buddha's former existences. It was related by Upa Gupta to As'oka as a narrative which had been originally told by Buddha himself to his followers at Gridhrakuta to account for an in- curable sore on his toe. The occasion for the recital was offered by a S'akya youth having at early dawn pelted a large stone at Buddha to kill him, and the stone falling on his toe caused a deep wound. The follow- ers enquired why such an accident had happened, and Buddha in reply gave the story. Formerly there lived in the city of Kampilya a king named Satyarata. His chief queen Lakshmana was for a time childless, but on the king's taking a second wife named Sudharma, the former bore a son, who was named Lolamantra. On the death of the king, Lolaman- tra succeeded to the kingdom, but soon after Sadharma bore a posthu- mous child who, at the time of birth, had a jewelled coronet on his head. The boy was named Kavikumara. When the news of his birth was brought to the king, astrologers informed him that the boy would for 103 certain set him aside. The king thereupon deputed a person to kill the child, but the news of this had already been communicated to Sudharma by Oovishdna, a favourite of the king, and so she deposited her child ■with a fisherman (Kaivarta), and, taking his new-born daughter, sent her to the king as the child she had borne. A few years after, the king's astrologer, seeing the boy playing at king in a field, knew that it was the son of Sudharma, and informed the king of the imposition that had been practised on him. The king was greatly incensed, and de- puted a large army to kill the boy ; but the boy had timely information, and, taking the jewelled coronet from his mother, ran away, and, hiding first in the house of a potter, then in that of a hatter, then in a forest, at last fell into a river. The king's messenger, thinking that would put an end to the life of the boy, came back, and reported the circumstance to the king. The boy, however, was saved from death by a Taksha. From the Taksha he repaired to a forest where he was attacked by a hunter, but a Vidyadhara interposed, and cut off the head of the assail- ant, and taught the youth the science of magic. By the power of this magic the youth assumed the form of a beautiful damsel, and returned to the dominion of his brother. The king Lolamantra was enchanted by the beauty and the musical accomplishments of the damsel, and invited her to his bed-chamber, but, when he attempted to embrace her, Kavikumara assumed his masculine form, and killed him. Buddha said, " I am that Kavikumara, and because I had killed my brother, I was doomed to hell for many thousand years, and now a small remnant of my sin has given me this sore." The work professes to form a part of a large work named Vratdva- ddna-m&ld. Beginning. ^^ sj^t ^ww?rra i If^^^^^^'^T ^^^■^'^ra: gflW^^Wrr^^ g5|#r% ff tlT^: II \ II ^ ^T: ^if^ %TT ^K*«)"(m^ 'i^^ ^ '? ^ms € flrg^niwr ^fsi^K^'^'f ^rg-«T«iTffr ^^ ii ^ ii 104 ti^^^: srsjiitiT^Fsrffl'smrrflWff 5t^Tf«5rRfj'^ ^^"srra vm ii ^ n End. 'gJi'^Tf^ff fl%f^ ^j^s^mre?rg<:; ^^ ^wqm ^^f^^: siaingrx:*? i J "^ " J Colophon. \Tfi ^nj^Kf^hvm^T ^f^fwr^^um ^wtTiT i 105 No. B. 23. KRIYASANGRAHA-PANJIKA. Substance, palm-leaf, 12^ X 2. Folia, 166. Lines on a page, 7. Ex- tent in s'lokas, 4,285. Character, Newari. Appearance, old. Prose and verse. Incorrect. No. B 10. Substance, Nepalese yellow paper, 12 >< 3. Folia, 220. Lines on a page, 7. Extent in s'lokas, 4,285, Character, Newari. Appearance, fresh. Date, Samvat 1859. Incorrect. A collection of rituals. By Kuladatta. In its general character the work bears a close relation to the Hindu Tantric digests. The co- dex begins with the definitions of a spiritual guide and his disciple. Then comes the ceremony for erecting and consecrating a Vihara. One de- sirous of erecting a Vihara should proceed to his spiritual guide on an auspicious day and under an auspicious asterism, and, after paying some- thing in the shape of Dakshin^, thrice ask his permission to erect a Vih&ra. The request should be made in the following terms : " I am, Sir, an Upasaka. I am desirous of building a Vihara ; I solicit your permission." From the time of serving this notice, the spiritual guide should employ himself in such ceremonies as are required previous to the erection, particularly relating to those for producing materials and for removing obstructions, and he should count his beads one hundred thousand times, repeating the mystic formula of Chakres'a, or of the divinity he usually worships. When the number of repetitions is complete, he should proceed to the examination of a site for the building. A piece of land covered by inauspicious trees is unsuitable for a Vihara. Land with pippala trees on the east, pentaptera Arjuna on the south-east, Butea frondosa on the south, fig trees on the south-west, silk-cotton trees on the west, Vakula (Mimosops elengi) on the north- west, glomorous fig trees on the north, and thorny trees on the north- east, is pronounced inauspicious. A triangular piece of ground, or one with uneven surface and full of pits is to be avoided. Land situated on the south-east, the south, the south-west, the west, and the north- west sides of a town or corner is unsuitable. Soil mixed with broken pots, grease, oil or milk, and sacrificial grounds, and cremation ghauts, are impure. But hills, and places where there are Ohaityas, As'ramas, penance groves and temples are pure. Viharas should be erected 14 106 on these. A square plot of ground stretching towards the east, or the north, is the most auspicious. The site for a Vihara should have tanks full of white, red or blue lotuses on the north; mango, jdma and kadamba groves interspersed with large flowering trees on the east ; punnaga, p^rijata, and other trees with sweet-scented flowers, and with the underground covered with jasmines &c. on the south ; and shady trees like pippala, jack &o. and juicy plants, on the west. The sound of Bina, flute,, tom-tom &c. are auspicious. For Brah- manas earth of a white colour, and having the smell of curdled milk, ghi &c. and a sweet taste is auspicious ; for Eshatriyas, that of a red colour, having the scent of lotus, champaka &c., and astringent taste ; for Vais'yas, that of yellow colour, and having the flavour of wine and of the exudation from the temples of elephants, and sour taste ; for S'lidras, that of a black colour, no smell and bitter and pungent taste is preferable. There are several different modes for finding out what land is suit- able for what caste, and also what land is suitable for a Vihara. Dig a pit one or two cubits square, place white flowers on the east, red on the west, yellow on the north, and blue on the south sides of the pit. The colour of the flower that withers the latest will indicate the caste for which the land is fitted for a Vihara. Again, pour a quantity of wates into the selfsame pit, light a lamp on an earthen pot. If it produces a white flame on the east, it is fit for Brahmanas, if a red flame on the west, it is for the warrior caste, and so forth. There are other modes for finding the same thing out. Some say the city in which a Vihara is to be erected should be situated on the northern, some say on the southern bank of a river. When the Vihara is to be consecrated by sacrifice, the Aoharya, thoroughly versed in the three samddhis, should sit in the evening on a square diagram well cleansed with cow-dung ; he should first worship the three jewels and praise the ten Dikpalas by chanting gAthas, and then, with the left knee touching the ground, and the hands folded, ask them for land by uttering certain gSthas. Then turning towards the south and plaeiiig before him an earthen pot shaped like a crescent, he should scatter over it charcoal dust from a cremation ground, and also blue fliowers. The next ceremony is that of lighting the Kopagni^-a fire taken from the hearth of the Chandala who guards the cremation ground. In this fire, burning with full 107 blaze, the A'oharya should pour forth libations with the sound of hum bursting from his throat and with the chant of the awful formula " Nila- varnam Nilambharana bhushitam" &c. Then he should employ himself in removing * salyas' or suoh evil working bones as may be underground. Then follow the ceremonies of Vastu worship, worship of Viharadevata, measurement of the ground with a string, observation of omens, exami- nation of the Vastu serpent, laying of the foundation stone, division of the Vihara into rooms, felling of trees for the Vihara, different measures of these trees according to the difference of caste, &c. The work then lays down rules for building a dwelling-house. The table of measurement is as follows : — 7 atoms make 1 anda (egg). 7 an das „ 1 sukshmaraja or minute powder. 7 sukshmarajas „ 1 s'as'araja. 7 s'as'arajas „ 1 ekadharaja. 7 ekadharajas „ 1 saraja. 7 sarajas „ 1 yuka. 7 yukas , 1 yava or barley. 6 yavas „ 1 kaniyas'anguli. 7 yavas „ 1 madhyamcinguli. 8 yavas „ , , 1 jyeshthanguli. 11 angulis „ 1 vitasti. 1 vitasti „ 1 cubit. » The room of a Vihara in which the Lord's image is to be placed should be painted with the representations of Tathdgatas, Bodhisattvas, the goddess of knowledge and Vidyadharas. A pair of eyes and a pair of water-pots are to be painted on every door, on the outer face of the door the ten figures of a water-pot, an ear &o. ; at the top of the win- dows Tathagatas, chosen Bodhisattvas, and various decorations. In the interior of the room, just against the image, should the Bodhi tree be painted, with Varuna and Lokadhipas on the right and left of the image. Varuna should be painted white, with two hands holding a terrible noose. On the right side of the door, should be painted the two fierce images of Mahabala, and Mahakala, — Mahabala black with two hands, one face, and three eyes at once red and circular, his hairs brown and raised upwards, his face fierce with protuberant teeth, with 108 tiger skin for clothes and eight serpents for ornaments, touching the right shoulders with the four fingers of the left, and the left shoulder with those of the right hand. The figure of Mahakala is nearly the same but made fiercer by a garland of skulls. On the left side of the door should be painted the king and the queen of Hareta birds facing each other, the queen seated on an eme- rald throne, white, exceedingly beautiful, with jewelled staff in hand, and ever engaged in one of her five hundred frolics. The king should be represented as sitting on a throne of rubies. The painted figures are to be consecrated by ceremonies peculiar to each. The work then enters upon the subject of ordination, A disciple desirous of renouncing the world should take a solemn vow, with folded hands, before his spiritual guide, in the following words : " I such and such a person, take shelter with Dharma, take shelter with Buddha, take shelter with the Sangha for ever." The spiritual guide should then communicate to him the five S'ikshapadas or Primary Lessons. The disciple should promise to take nothing not given to him, to renounce double-dealing, falsehood, and the use of wine, during the course of his whole life, and solicit his spiritual guide to grant him the light of the Five Lessons in the following words : — " Grant me, O Lord, the protection of the three, grant all that an TJpasaka wants, such as the Five Lessons &c. ; my name is such and such, I solicit the favour of my Acharya in investing me as a Bhikshu." After this, his head should be shaved, leaving only the coronal hair. Then the Guru should try the firmness of his disciple's determination by questions, and, hav- ing satisfied himself of his sincerity, should anoint him with waters brought from the four oceans, and make him put on a piece of ochre- colored cloth. The Neophite should announce his entrance into the order by repeating the following word three times : " I, of such and such a name, throw away the signs of a householder's state for ever, and receive those of a hermit." Then he should place himself entirely under the protection of the ' three jewels' by reciting the formula — " I take re- fuge with Dharma, I take refuge with Buddha, I take refuge with Sangha." After having received the ten commandments from the Guru, he should have recourse to the following formula — "As my Lord never neglects the duties of life, so I too promise never to deviate from the path of duty in my life." Then he should request his guru 109 to favour him with an alms-bowl and a piece of ochre- colored cloth. He should call the whole congregation around hinij place his right knee on the ground, and with folded hands, say, " I am named such and such, bring that piece of cloth to me, let it remain here that the congregation may have confidence in me, and delight to see me. Bring that piece of cloth, UpSdhydya, I request you, let it remain here for the satisfaction of the congregation. Bring that piece of cloth, Lord, that I may inspire confidence." On the Achdrya's handing him over the consecrated cloth, he should wear it, and thenceforth be one of the Bhikshus. The text is full of technical terms, and not always intelligible. Beginning. \^ "^w ^^^g'^T^ I End. f^ sn?: 'B^J'^^Tfew^Kr: I ^i;-s «ffff Tar sir^?i^^«ic^ii«i^ ^wiS I 115 No A. 11. MAHAVASTTJ-AVADA'NA. Substance, paper 18f X SJ. Folia, 334. Lines on a page, 11. Extent in s'lokas, 18,370. Character, Newari. Date, Newari Samvat 822. Appear- ance, old. Prose and verse. Incorrect. A cyclopsedia of Buddhist legends and doctrines. It gives an ela- borate history of Buddha's life and preachings, explaining every incident of his life by references to his past existences. It also gives a simple and popular exposition of many abstruse doctrines of the Buddhist faith. When Lord Buddha was at the Jetavana grove, Maudgalayana visi- ted eight principal places of torture in hell. They were — (1) Saujiva, (2) Ealasiitra, (3) Saughata, (4) 1st Eaurava, (5) 2nd Eaurava, (6) Maha- vichi, (7) Tapana, (8) Pratapana. On his return from the infernal re- gions, he delivered four different speeches before four different assemblies, painting in glowing colours, the tortures, the convulsions, the insuffer- able pain of the nether world. After the conclusion of each lecture, he enjoined, in forcible language, the necessity of Brahmacharya and of abstinence. When the Lord lived at Gridhrakuta in Edjagriha, Maudgala- yana chanced to meet a Suddhavdsa Devaputra. From him he learned of the great merits of one Uttiya, a banker, the disciple of Sarvavibhu. Maudgalayana immediately changed his destination, and directed his steps towards Yasumati, where Uttiya lived. On his way he happened to meet Abhaya and Nanda, two Bhikshus. He cultivated Abhaya's friendship, but tried to annoy Nanda by calling him a Brah- mach^ri, but in vain. They all proceeded to Sarvavibhu before whom Maudgalayana made a confession of his wicked design of annoying Nanda. He feasted the Lord with rich viands obtained from Uttiya and some perftxmers. The Lord said to Abhaya^ who had betaken him- self to meditation, " Tou are to become a Buddha in future, in the hundred thousandth Kalpa — your name will be S'akya Muni, and these perfumers with Maudgalayana will be your first S'ravakas." Lord Sarvavibhu then taught them the four Oharyas or practices. The first refers to the conduct of those who love their parents, live in .their families, 116 revere BrShmaiias, beg in their own quarters, never neglect the ten duties, instruct others, relieve the poor, perform good works, worship the lord, and train the mind for the reception of the highest Samhodhi know- ledge : this Chary^ is called Prakriti. 2nd, The conduct of those who hope for Buddhahood in one of the innumerable Kalpas to come, who want to be perfect in knowledge and in good conduct, to be the lord and governor of gods and men : it is called Pranidhana Charya. 3rd, Those who hopefor Bodhi knowledge by gradation, are said to be in Anuloma Charya. 4th, The endeavours of men to put a period to future trans- migration are included in the last or Vivarttana Charyd. At the request of Maudgalayana, Kas'yapa gave him a description of the ten Bhlimis or stages, they are : (1) Duraroha, (2) Barddhamana, (3) Pushpamandita, (4) Ruchira, (5) Ohittavichitra, (6) Eupavati, (7) Durjaya, (8) Janmanudes a, (9) Jauvara, (10) Abhisheka. A Bbumi means the ground-work of Bodhisattva knowledge. The names, however, here given do not correspond with what occur in the Das'a- bhiimis'vara, ante, p. 86. The characteristics of the first Bhumi are alms-giving, mercy, indefatigableness, want of arrogance, knowledge of the S'as'tras, progress, the power of pleasing men, and patience. The characteristics of the 2nd stage are twenty Adhyds'ayas or intentions. They are, (1) intention for doing good, called Kalyand- dhyds'aya ; (2) Snigdhadhyas'aya, or that state of mind in which the man is never moved by anger ; (3) Madhuridhyas'aya, or that state of the mind in which people are disposed to please women by service ; (4) Tiksh- nadhyas'aya, or the knowledge of this world and the world to come ; (5) Vipuladhy^s'aya, or the desire resulting in the active exertion for doing good to all creatures ; (6) Vichitradhyds'aya, or charity without pride ; (7) Aparyydd^nadhyas'aya, open-handedness ; (8) Anupahatadhyas'aya, or the power of resisting the temptations of the wicked ; (9) Asadhd- ranadhyas'aya, or uncommon diligence for the happiness of the whole animal creation ; (10) TJnnatadhyas'aya, or contempt for the doctrines of Tirthikas ; (11) Ahripanadhyas'aya, or pursuit of virtue for other than enjoyment ; (12) Anivartyadhy^s'aya, or firmness in the belief in Buddha in spite of strong temptations; (13) Akritrimadhyas'aya, or aversion to the state of merchants, Pratyeka Buddbas,and others; (14) S'uddhas'aya, or desire for supreme good and contempt for all gains ; (15) Dridh4dhyd- saya, or determination in spite of opposition ; (16) Svabhdvadhyas'ya, or contempt for gifts not given with a good will ; (17)- Triptddhyas'aya^ 117 contentment or aversion to earthly enjoyment ; (18) PungaMdliySs'aya, ambition for omniscience ; (19) Anantadhyas'aya, or charity without the expectation of celestial enjoyments in return. The 20th is not given. The principal characteristic of the third stage is the passion for alms-giving. The following is a list of the duties to be performed in gradually passing from the fourth to the eighth stage. Reverence to parents ; firm belief in the identity of the Stupa with the Sangha or Bud- dhist congregation ; aversion to all hostile criticism against Tathagata's character ; aversion to sin ; accumulation of meritorious deeds ; exertion for virtue ; aversion to slaughter ; dislike of grievous hurts in a burst of passion ; close adherence to the ten ways to virtue ; unwillingness to mix in counsels for murder ; performance of good work without vulgar curiosity ; cheerfulness in times of danger ; absence of a sense of exalta- tion in times of prosperity ; purity of heart; holiness of desires, and pious works. In the eighth stage the mind becomes all-mercy. The Bodhi- sattvas, who passing the ninth enter the tenth stage, become the means of doing an immense amount of good to others. On receiving the full development of the tenth stage the Bodhisattva, who pants for human abode and longs to receive an earthly form, is a.^ambuddha. He enters the womb, remains in the womb, obtains his caste, renounces the world : heroism and knowledge become his characteristic virtues. The last is explained by references to the history of S'akya Muni. He entered Mayd's womb, that is, his Grarbhakranti. His son remained for years in Yas'odhara's womb. He renounced the world and so forth. The Sannibaddha, who dwells at the root of the Bodhi tree and obtains omniscience, gets five eyes, viz., the animal eye, the celestial eye, the eye of knowledge, that of religion, and that of Bud- dha. The animal eye sees by the help of light. It sees real objects and minute objects. The celestial eye is superior to the eyes of Devas and "Yakshas — larger, brighter and more powerful. The eye of Dharma pro- duces ten different powers ; 1st the power of appreciating ; 2nd, that of appreciating the merits of men of different kinds ; 3rd, that of knowing the different essences which lead to mukti ; 4th, that of knowing the characters of other people ; 5th, that of knowing the consequences of good or bad actions ; 6th, that of evading mundane pains ; 7th, the know- ledge of the importance of meditation ; 8th, the power of recalling to mind the events of former existences ; 9th, the purity of the celestial eye ; 10th, the destruction of aU mundane paina 118 The Buddha's eye sees eighteen things : It gives unrestricted view of the present; (2) the remembrance of the past; (3) prescience of the future; (4) perfect knowledge following delusions i. e., false know- ledge, false work &c. ; (5) of all previous perfect knowledge following the delusions of mind, karma &c. ; (6) of all perfect knowledge consequent on delusions produced by words ; (7) the belief that ideas or opinions cannot be destroyed ; (8) strength ; (9) memory ; (10) deep medita- tion ; (11) perfect knowledge ; (12) the knowledge that emancipation can be injured; (13) there is no falling off; (14) no creation; (15) permanence of devotion to memory ; (16) permanence of the faculties of the mind ; (17) fearlessness ; (18) unity of determination. Lord Buddha delivered a long discourse on the greatness of the Jinas, and on their duties and excellences. They give instruction to the congregation ; and, though possessing superhuman powers and abilities, still conform to the ways of man. They wash their faces, though these smell sweetly. They take baths, though ever so pure. They take meal, though they never feel hungry. The voice of a Sugata sounds like music, and is as delightful as the distant rolling of clouds. Bipafikara. — Kas'yapa gave the following account of Dipankara to MaudgaMyana. In one of the innumerable past kalpas there was a king named Archchishta in the royal city of Dipavati. Dipavati was a large . city, extending over an area of 84 square Yojanas. Bodhisattva Dipan- kara, while descending from the Tushita heaven, thought Archchishta to be a suitable father for him, and accordingly entered the womb of his queen, the virtuous Sus'ila. This was done on the occasion when the full- moon was in conjunction with the auspicious asterism Pushya. The mother was in a state of sound health, neither affected by bilious nor by phlegmatic humour. She saw the Bodhisattva in her womb, and the Bodhisattva saw her from it- When in the throes of childbirth, she re- quested the king to send her to a tank where lotus grows. When she arrived at the side of the tank, lo ! an island sprang up in the midst of it. The Bodhisattva was born on that island. At the moment of his birth there was a miraculous manifestation of a large number of bright lamps, hence his name Dipankara. On the second day of his birth Dipankara commenced his philanthropic tour round the earth, equally useful to gods and men. For the benefit of his relations he returned to Dipavati with eighty thousand Bhikshus in his company. The king, his 119 father, accorded him a magnificent reception. He employed five hundred Brahmans to recite Vedic hymns. Megha, one of these, offered five lotus flowers to Dfpafikara, and asked a boon to the effect that he might become in one of his future existences equal to Dipankara in power, in knowledge, and in every good quality. His request was granted. It was foretold on the occasion that Megha would become Buddha S'akya Muni of Kapilavastu. Mangala Vasiit. — The Lord said toMaudgaldyana that he obtained a similar boon from Mangala the next Buddha after Dipankara. Mangala had three several congregations consisting of a hundred thousand, ninety thousand and eighty thousand S'ravakas respectively. His two favourite disciples were Sudeva and Dharraadeva and two principal Bhikshunis, S'iva and Eochana. Sudeva and S'iva were celebrated for their know- ledge, and the other two for their power of working miracles (riddhi). Mangala's father was Sundara, and his mother S'ri. The future S'akya Muni was then an elephant, Atula by name, a resident of the city of IJttara. He gave Mangala a hearty welcome and got his bene- diction. Chhattra Vastu. — In the Sub-Himalayan regions there lived a female Taksha, named Kandala, who had one thousand sons, some being twins. They proceeded to Vais'ali and stole the vital power of the inhabitants. Labouring under various diseases, people forgot to pro- pagate their species. The Lichchhavas, the royal Kshatriyas of Vais'ali, were then the most influential men. To remedy this evil Tomala, their headman, undertook a journey to Eajagriha where Lord Buddha had been dwelling for some time. On the solicitation of Tomala, Buddha consented to grace the city with his presence. YimbisSra the king of Eajagriha begged permission to follow him, and it was easily granted. The Lichchhavas came a long way to receive the Lord. When they reached the banks of the Ganges, a parrot, a messen- ger from G-osr'inga came, humbly bowed to the Ijord, invited him in human voice to Q-osr'inga, and went away. Every one wondered at the human voice of the bird ; but the Lord said, that was nothing new ; Brahmadatta king of Benares had three sons, the first an owl, the second a starling, the third a parrot. Up to an advanced age he had no sons. He went to the Himalayas to receive the blessings of the ^^ishis. They 120 advised him to pick up three eggs which he had seen on the way, and to nurse the young ones as his sons. He placed those eggs in vessels filled with honey and clarified hutter. The eggs produced young ones in due time. The young chicks were equally intelligent, each had a strong re- tentive memory, and each spoke just as men do. They were all trained in state-craft. When asked by the king, they gave very intelligent answers with regard to the first principles in politics. The owl said, " Strong passions are unworthy of a king, for when he restrains his passions, his wealth increases, his virtues and his intelligence have free scope for development." The starling (s'alika) said, " There are three cardinal points in political economy, acquisition of wealth, accu- mulation of wealth, and proper investment of the accumulated hoards." The parrot said, "There are five sources of a king's strength, 1st prowess, (2) children, (3) relatives, (4) army consisting of elephants, horse, foot and chariots, (5) prudence, the most important of all." As soon as the Lord touched the boundary of the city all the inha- bitants regained their health. Every one was astonished at this mira- cle. The Lord said, " Do not wonder, this is not the first time that epidemic diseases have been cured by my presence. In one of my former existences, I was Rakshita, the son of Brahmadatta's priest ; this Brah- madatta was the king of Kampillya in Panohala. Eakshita, deeply sensible of the miseries of the worldly life, betook himself to the forest at the foot of the Himalayas, and there practised austerities. In a short time he acquired considerable power of working miracles. He could touch the sun and the moon with his hands. At this time the people of Kampillya contracted a contagious disease which defied the skill of experienced physicians. But as soon as Rakshita entered the outskirts of the city at the request of the king, all the sufferers were reported to be convalescent. " Similarly, when I had been born as Mahes'a, the renowned elephant of the king of Benares, I was invited by the people of Mithila to cure them of an epidemic (Am^nusha-vyadhi) : my presence was enough for the attainment of their end. " In the same manner, I saved the citizens of R^jagriha by my presence, when I had been Rishava, a bull, in the kingdom of Anga." Thus saying, and taking a meal, the Lord directed his steps towards the lake Markata. 121 Story of Mdlini. — A Pratyeka Buddha entered the city of V^ranasi for alms, but got nothing. A girl, finding his alms-bowl empty, brought him home, and gave him a hearty meal. When he died a stupa was erec- ted on his remains, and the girl decorated the stupa every day with flowers and aromatics. She desired that she may be born with a garland of flowers in every one of her future existences ; her desire was fulfilled. In her next existence she was born a Devakanya with a garland of flowers round her neck. From heaven she descended on earth, and was born in the same way as M^lini, the daughter of Kriki, king of Varanasi. Malini invited lord Kas'yapa and his retinue, and entertained them with a sumptuous meal. The Brahmans, numerous and influential at the court of her father, taking umbrage at her conduct, induced the king to order her banishment. Malini humbly begged for a week's respite, which was granted. During those seven days, five hundred of her brothers, the ministers and officers of the Bhatta army, and the citizens were all con- verted to the A'rya Dharma, The converts regarded Malini as the saviour of their souls. Angry at the wicked machinations of the Brahmans, they proceeded in a body to remonstrate with them. The Brd,hmans took refuge with the king. They revoked the sentence of Malini's banish- ment ; but induced the king to send ten armed men to kill Kas'yapa, the root of all their woes. These armed men were easily converted by the great Sage. They next deputed a larger number of men, but with the same result. They saw that by sending armed men they only added to the already overwhelming number of the perverts. They, therefore, determined to despatch the business themselves. Armed with clubs, maces and other weapons they marched in martial array to the hermitage of Kas'yapa. Kas'yapa invoked the goddess Prithvi, and desired her to show her powers against these Brahmans. She rooted up a stout palm tree, hurled it at the Brahmans, and crushed them to death. Story of Jyotipdla. — Marakaranda was a place in the kingdom of Kos'ala. Buddha dwelt there for some time with all his congregation. One day, just on the breaking up of his meditation, his eyes fell on a piece of grassy plain of wide extent. He smiled. A'nanda, who stood near, asked " Lord, why do you smile ?" The Lord said, " This plain bad been the dwelling place of Kas'yapa. He had his hut here. Kra- kaohchhanda. Kanaka and Kas'yapa all sat at this spot." He added, " This Marakaranda had been at one time Verudinga, a village prinoi- 16 122 pally inhabited by Brdhmans. Kas'yapa had here only one disciple, named Ghatikara, a maker of earthenwares. JyotipS,la was one of the young sons of Ghatikara. The disciple heard one day that his Lord was dwelling in a forest close to Verudiiiga. With great difficulty he dragged his unwilling son, fond of idle play, to the presence of the sage, who gave the youth " the five lessons." In a short time Jyotipala entered a hermitage. When Kas'yapa, in the course of his perambulations, returned to Ghatikara from Varanasi, for to him Ghatikara was dearer than the king of that place, Jyotipala asked him for a boon, praying to be raised to the list of Buddhas in a future existence. This boon was granted, and it was also foretold that Jyotipala would practise Brahmacharya in the Bhadrakalpa at Kapilavastu, and, then rising to the Tushita heaven, should become a Devaputra named Svetaketu, and afterwards S'akya Sinha. Origin of the Kaidiya tribe. — Kalydna was the son of the king Maha- sammata, KalySna begat Eava. Eava begat TJposhadha. Uposhadha begat Mandhata. The descendants of Mdndhata were all kings for se- veral generations. One of them, Sujata, became king of the IkshSku in the great city of Saketa. He had six children. The five legitimate children were, Upura, Nipura, Kalakandaka, TJlkamukha, and Hasti- kas'irsha. The illegitimate son was Jeta, the son of a concubine named Jeti. The king was so very fond of her that, in compliance with her wishes, he disinherited his legitimate sons, and nominated Jeta to the throne. The disinherited sons proceeded towards the north, followed by a large retinue of loyal citizens and soldiers. They were at first hos- pitably entertained by the king of Kos'ala. But their popularity with his own subjects displeased the king. He dismissed them from his pre- sence, and ordered them to quit his city. They entered a forest at the foot of the Him^aya, where Rishi Kapila had his dwelling- place. They built a city there, the city was named Kapilavastu from the vicinity of the Rishi. TJpura, the eldest of the brothers, was elected king. He was succeeded by Nipura. Karakanda succeeded Nipura, and was himself succeeded by TJlkamukha. Ulkimukha had Hastinikas'irsha for his son, and Sinhatanu for his grandson. Sinha- tanu had four 'Sons and one daughter; The sons were S'uddhodana, Dhautodana, S'uklodana, Amritodana, and the daughter was AmitS, Amitd was a leper. All the skill of the royal physicians was 123 employed in vain to cure her. The loathsome disease made her an object of general hatred. Her brothers carried her to a hill named TJtsaiiga-parvata, where they placed her in a subterranean room stored with provisions which would last for years. The entrance to the room was closed for ever. The only door by which the interior could be approached was covered with planks ; and a heap of earth, placed on those planks, concealed everything. The new mode of living had its effects on Amita's constitution. She, in a short time, recovered from the dreadful disease. A tiger caught the scent of a human being, and scratching the earth away laid the planks bare. Kola, a Rishi, who lived close by, happened to come near the planks. He removed them, and discovered Amit^ blooming with all the freshness of youth. The charming maid made an impression on his mind. He married her. The marriage was blessed with an issue of 32 children. These were sent to Kapilavastu, where they were received with open arms, because Kola was no unworthy relation to the S'dkyas, having himself reigned for a long time as the king of Varanasi. Amitd,'s sons were known either by their patronymic Kauliya, or .by the name of Vyaghrapady^, from the circumstance of their mother having been discovered by a tiger. The S'akyas and Kauliyas were afterwards connected by innumerable matri- monial ties. Birth and Marriage of Maya Devi. — There was in the country of Devaiiha a great S'akya named Subhuti. He married in the family of the Kauliyas, and had seven daughters, via., (1) Maya ; (2) Maha- mija. ; (3) Atimayd ; (4) Anantamaya ; (5) Chiilimaya, (6) Koh'sabd and (7) Mahaprajavati. Maya was the most lovely, the most beautiful and the most accomplished of them all. When Sinhahanu died, and was succeeded by his son S'uddhodana, the first measure of the new king was the celebration of his own marriage with Maya and Mahaprajavati, and that of his brothers with the other daughters of Subhuti. All the Pratyeka Buddhas were delighted in giving their respective fore- casts (Vyakaran^ni) to the effect that the Bodhisattva would descend from the Tushita heaven in the twelfth year after this marriage. Siorp of the Deer Kings. — There were five hundred Pratyeka Bud- dhas at Eishipattana in Vardnasi. They too gave their own Vy^karan- anis. At that time there were two lords of the deer at Varanasi ; they were named Nyagrodha and Vis'akha, sons of Rahaka. Each of them 124 had a flock of 500 deer under him. Brahmadatta, king of Vardnaei, was in the habit of hunting and killing the deer. The deer kings, unable to stop this slaughter of their subjects, made a treaty with the king on the condition of sending one deer every day to the royal kitchen. Tears rolled on. No party had any reason for complaint. The king, secure in the enjoyment of the tribute of venison, discontinued his hunting excursions. The deer, too, after having spared one of themselves for the king every day, jumped, frisked and ran about just as they liked. At last an event occurred which put a stop to the tribute altogether. It was on the occasion when a doe was in her turn to be sent to the king. She was enceinte. She applied to the deer- king Yis'akha under whom she lived, for a change of her turn on the score of her being big with two fawns. Her death, so pleaded she, would cause the death of three animals. But none of the flock volun- teered to go in her stead, ^'hen the deer kings found their efforts to be of no avail, Nyagrodha, one of them, nobly resolved to sacrifice himself at the altar of charity. He proceeded forthwith to the royal presence, and explained to him the circumstances under which he had taken the resolution. The king was struck with wonder at the genero- sity of the poor animal, and immediately issued a proclamation freeing the deer-kings from their contract. Exactly at the time of this proclamation Bodhisattva was de- scending from the Tushita heaven. He was thinking of a family which he could grace with his birth. Vimbisara and Udayana requested the Lord to honor Eajagriha or Kaus'dmbi by making it his birth-place. But he preferred S'uddhodana, because Maya, his would-be mother, was virtuous, kind-hearted, and honorable, and she had only seven days to live after the birth of her son. Sirth of Buddha. — Actuated by a divine impulse Maya requested her husband to send her alone to the Dhritarashtra palace. There she intended to practise the eleven virtues of Ahins'a, Brahmacharyya &c. S'uddhodana complied with her request. On the night of the full moon, when the moon was in the Pushya constellation, the Bodhisattva entered the left side of his mother while she was reclining after sunset on a milk-white sofa. When in labours Maya remained leaning on the branch of a tree in the Lumbim garden. In that posture she gave birth to Sarvarthas'iddha. On that day the S'akyas had 125 born unto them five hundred sons, including Sundarananda and others, five hundred daughters including Tas'odhari &o., five hundred horses, the same number of slaves and elephants ; they also obtained the same num- ber of diamonds and hoards. S'uddhodana sent a palankin made by the hands of Yis'vakarma to bring the mother and the son to the palace. When Buddha was born, all creatures obtained what they wanted, from which circumstance he was called Sarvarthas'iddha " the gratifier of every wish." No sooner was the prince brought to the palace, than the king sent for learned astrologers to cast his nativity. They unanimously declared the child would be a ' great man,' a Mahapurusha, He, they declared, had all the thirty-two signs of greatness, such as Sama or symmetry, Hrishta or stoutness, Dirgha, tallness, A'yata or broad-chestedness, Upasakha &c. The astrologers assured the king that at the time of the prince's birth the diadems of the gods had fallen from their heads. Asita, a Brahman of Ujjayini in Dakshinapatha, who was well versed in the mysteries of the Vedas, who had renounced the world, who had lived long on the Vindhya mountain, practising austerities as a hermit, came from the Himalaya, his recent lodge, to see the Bodhi- sattva. He descended before the boy from the aerial regions, and began to weep, " 0, what a wretch am I," cried the old man, " I shall not be able to avail myself of the sublime teaching of this boy ! So old am I, that I am sure to perish before he commences preaching the doctrine of Nirvana. I am sure he will become a great Buddha. The signs are clear and distinct; the marks deep and indubitable. There are eighty characteristics which indicate a future Buddha, and I discern them all on this little boy. Unfortunate that I am, I shall not see the miracles wrought, the austerities practised, and the difficulties surmounted by him on his way to Nirvana !" First Meditation of Sarvdrthas'tddha. — Once on a time king S'uddho- dana went to one of his parka with his family. The prince took a walk beyond the park, and entered a village inhabited by husbandmen. He saw a serpent and a frog. He startled the serpent, and it devoured the frog. This convinced the prince of the evanescent character of every- thing mundane. Under the shadow of a rose-apple tree he fell into a deep meditation. Five ?.ishis, who were passing through the air, were 126 suddenly stopped in their course as soon as they came over his head. They could not proceed further in spite of all their endeavours. They were quite at a loss as to the reason of this strange phenomenon. But they soon came to learn that a Bodhisattva was in meditation below. They chanted a gatha, turned round, and went another way. The king at his meal enquired after Sarvarthas'iddha. He was no where to be found. The chamberlain searched after him from grove to grove, but to no purpose. At last he was discovered holding a meditation uuder the rose-apple tree, and the most strange sight was, that the sha- dow of the tree had not forsaken him though the sun had gone from the east to the west. The king, when this was reported to him, ran to the spot, fell on his knees, and praised his son in hymns. Yas'odhard's Blushing. — But he entertained an apprehension that his son would take thq first opportunity to renounce the world. The best means to provide against that contingency would be, he thought, to marry him as soon as possible. From this motive, he invited all the S'akya girls to his park. Among the rest came Yas'odhara, the accomplished daughter of Mahanama alias Subhiiti. The king ap- pointed his son to receive these girls, and to offer them presents of rich dresses. Yas'odhara, when the prince came to him, blushed. Her blushing was explained in the following way : There lived in former times Narada, a Br^hmana of the family of Kaus'ika, at V^ranasi. Having found by bitter experience that the thirst for temporal enjoyment would never come to an end, he entered the monastic life, and practised Yogas at the foot of the Himalaya. He succeeded so far as to work miracles, and to learn the " five experiences." But he was still found deficient in " the art of apportioning" (Sanvi- bhaja). To teach him this, Indra came from heaven, with the sun, the moon and Matuli in his company. They demanded victuals from Kau- s'ika Narada, telling at the same time that heaven is gained by alms, and hell by withholding the same. Kaus'ika promised to set every day, without fail, a portion of his food for the needy. Hiri, the daughter of Indra, fell in love with Narada, and her cheeks reddened at the sight of the Rishi. Hiri was Yas'odhara and Ndrada, Buddha. Yas'odhard's Revenge. — At the grand party aforesaid, prince Sarvarthas'iddha presented rich clothes to all the assembled girls. He gave a ring and many valuables to Yas'odharS, but still she was not 127 satisfied. Why ? Because ia one of their former existences, he and she were the banished prince and princess of Kas'i. The prince caught a guana, and asked his wife to cook it. She declined. The prince was obliged to dress it for himself. But when it was ready, the princess expressed her desire to partake of the dish, and her husband managed to deprive her of her share by swallowing it while she had been away to fetch some water. The princess, in her subsequent existence, as Tas'odhara, avenged her wrong. Yas'odhara's Choice. — Though she was certain that the prince would renounce the world, yet Tas'odhara rejected the hands of Sundara- nanda and Devadatta. The reason is, that once on a time the beasts, in a large assembly at the foot of the snowy range, wanted to elect a king to govern them. It was settled that, whoever should reach the mountain in seven days should be their king. All ran towards the mountain. But a tigress won the prize. A female on the throne was an idea repugnant to the beasts, and so they requested her to choose a husband who should rule them. A bull wooed her in vain ; an elephant courted her with no better success ; but a lion married her. The tigress was Tas'odhara, the bull Sundarananda, the elephant Devadatta, and the lion Buddha. Trial of Strength. — When the girls had been dismissed, S'ud- dhodana learned from his ministers that Tas'odhara had made a deep impression on the prince's mind. A negotiation for marriage was immediately set on foot with Tas'odhara's father. But Mahanama declined their offer on the score of Sarvarthas'iddha's ignorance of the science of war, and also on the score of his want of artistic skill. S'uddho- dana was greatly mortified at this repulse. The prince, being apprised of the reason of the king's distress, caused a proclamation to be made throughout the city inviting youths to show their excellence in feats of strength. There was a large gathering on the day appointed. A furious elephant entered that day one of the gates of Kapilavastu. Devadatta killed it by a slap with his open hand ; but, unable to remove the carcass, he had to double it. Sundarananda could only drag it a few paces to clear the way. But Sarvarthas'iddha threw it beyond the seven walls of Kapilavastu. In another trial Devadatta's arrow pierced two palm trees, and reached the third. Sundarananda 's arrow pierced three trees and reached the fourth, while the prince's arrow not only pierced 128 through seven trunks, but passed on to the nether world. Moreover he made use of a certain Sinhadhanu's bow, which none of his contem- poraries could string. Story of Dharmapala. — Certain Bhikshus requested the Lord to kindly explain to them how he came to recognize the long lost descendants of the Sakyas, or S'akiyamushtis. The Lord said there was nothing new in it to wonder at. Brahmayuh was a priest to the king of Varanasi, and Dharmapala was his son. He placed his son under the tuition of an AchSrya on the Himalaya. At a short distance from the school there was a large tank inhabited by a dragon. When Dharmapala plunged into the tank for bathing, the monster dragged him in. Dharmapala cultivated the friendship of a serpent prince who dwelt at the bottom of the tank, and instructed his subjects in the ten Karmapathas. The monster, when dragging in Dhar- mapala, had killed another boy whose remains lay floating upon the water. The tutor, supposing the remains to be those of Dharmapala, carefully collected them, and forthwith proceeded to Varanasi to inform Dharmapdla's father of the sad accident. Brahmayuh assured the tutor that Dharmapala was alive, and that the remains were those of another. He feasted the tutor with every care, and sent him back to the Himalaya, where, to his great surprise, the tutor saw Dharmapala sitting in his hermitage. " I am that priest, and Rahula was Dharma- pala," said the Lord. Proficiency in Archery. — The Bhikshus enquired how the lord could shoot his arrow to so great distance, as adverted to above. The Lord said ' This is not the first time I have done so. I had been, in one of my previous existences, a king of Varanasi. My empire extended to Takshas'ila. Once on a time I appointed my brother as my lieute- nant at Varanasi, and marched to Takshas'ila to suppress a revolt there. While absent from my capital it was besieged by a neighbouring prince. Instead of hastening to the relief of the capital, I aimed an arrow at my enemy who had his left foot pierced by it. I also con- trived to attach a letter to the arrow threatening his life unless he in- stantly quitted my territories. He did not stop a moment after the perusal of my letter, but immediately broke up his encampment. It is not, therefore, at all extraordinary that I should be able to send an arrow to the nether region in my present existence." 129 Proficiency in Art. Story of Mahaushadha and Amard. — In reply to the query why Tas'odhara was gained by a display of skill in manual arts, the Lord remarked that he had done so be- fore, and illustrated the fact by the following story. Two miles from Mithila, there was a village named Javakachchha, where Mahaushadha, a Brihman, had his residence. He wanted to obtain the hand of a blacksmith's daughter, named Amard. But the blacksmith would not consent to marry his daughter to one not acquainted with any manual art. The Brahman, thereupon, tried hard to acquire an art, and subsequently exhibited so much dexterity in needle-work that the blacksmith was glad to give his daughter in marriage to him. That Brahman was Sarvarthas'iddha, and Amard, his wife Tas'odhara in a former life. Proficiency in Prowess. Story of a Vedic Student andS'iri. — To the question why Tas'odhara had to be gained by prowess, the following stpry was related to furnish a reply. A learned Brdhman of Varavari got an invitation from Samudrapattana. After the perusal of the letter he toM his five hundred disciples that any one of them who oould go to Samadrapattana would be rewarded with the hand of S'iri, his daughter. One of the students, who was in love with S'iri, determined not to lose this golden opportunity. He volunteered to go, reached Samudrapattana, obtained valuable presents ; but on his voyage back to Varavari, his travelling bag, containing the presents, fell into the ocean. Unable to bear the idea of losing such a magnificent prize as S'iri, he determined to recover his bag by draining the sea, and set with all his might and main to the work. This induced the Devas, the Nagas, the Yakshas and the Eakshasas of the ocean to restore him his bag. Buddha was that bold and persevering student, and S'iri Tas'odhara. Story of Siichandrima and a Kinnari. — In illustration of the fact that Sarvarthas'iddha had always to submit to great difficulty in obtaining the hands of Tas'odhara, he related the following story. Once on a time, Su- chandrima, a king of Sinhapura, undertook, by the advice of a Brahman, the celebration of a grand sacrifice, in which he intended to immolate one of every species of animal. Several hundreds of huntsmen were employed to catch wild beasts. When everything was ready, he invited learned Rishis, who travelled by the aerial way, to superintend the arrangement of the materials. They unanimously declared that a Kinnari was 17 130 wanting. The hunters were ordered to fetch a Kinnari. One of them went to the Himalaya in search, and lodged in the hermitage of the Rishi Kas'yapa. All of a sudden he heard a tiny note of celestial music. He enquired of the Rishi whence it came. Being told that a Kinnara Princess, named Manohara, came every day to a lotus tank close by, and being advised that she could be caught only by means of truth, the wily hunter proceeded to the tank, and, by telling a truth, man- aged to capture the maiden. Raja Suchandrima, now furnished with the full complement of animals, invited his friend Subdhu, the Lord of Hastina, to the sacrifice. Subdhu deputed his youthful son Sudhanusha to the sacrifice. The young prince, at the very first sight, fell in love with the Kinnari, and found to his great satisfaction that his feelings were reciprocated. He repaired to the king Suchandrima, and represen- ted to him the sin and impiety of slaughtering so many thousands of innocent animals. He discoursed long on the merits of Ahins'4, and, at last, succeeded in inducing the king to set the animals at liberty, and to put an end to the sacrifice. The king dismissed the assembled Brah- mans with valuable presents. The prince returned in company of Manohara, the Kinnari, to Hastin^pura, where he had long been associated by his father in the government of the kingdom. But the prince, in the company of the beautiful lady, neglected his official duties. This being reported to the aged king, he quietly dismissed the Kinnari from the pa- lace. She directed her steps towards the Himalaya. On the banks of the S'atadrti she cultivated the friendship of Utpalaka and Manavaka, two hunter boys, put in their hands a precious ring and a garland with fragrant earth as tokens, and requested them, if the prince ever came after her, to tell him the way she had taken. In the absence of his beloved one, the prince languished, and pined away. The palace, the city, the harem, pleased him not. The king tried to aS'ord consolation, but failed. One night the prince stole away from the royal residence, and, attended only by one servant, directed his course to Kinnarapura. He met the hunter boys on the S'atadrd ; and they handed over to him the Kinnari's mementos. Unmindful of their remonstrance he proceeded through the hills and forests, his guide on the way being the tokens which had been left here and thereby Manohara for the purpose. After much difficulty he safely reached 131 Kas'yapa's As'rama. Kas'yapa ordered a huge monkey to convey liina to Nirati, the capital of Manohara's father. The monkey placed him on its shoulders, and, jumping from peak to peak, from mountain to mountain, carried him safe to the capital. There the prince contrived to put his ring into the water-pot of one of Manohara's handmaids. The ring happened to fall before Monohara's eyes. She instantly con- cluded the prince's appearance in the city, and apprised her father of it. The king gave a hearty welcome to the prince, his son-in-law. After some time, the prince expressed his desire of returning to his own coun- try. On awaking one morning he found himself in Hastinapura with his wife. Yambhaka, one of his father-in-law's messengers, had con- veyed them while asleep through the region of air. There were no bounds to the joys of the people of Hastina at the reappearance of their lost prince. Subahu was Suddhodana, ; his wife, Maya ; Utpala, the hunter boy ; Eahula, Manavaka the other hunter ; Ananda, the mon- key As'varaja ; Druma, Manohara's father Mahanam^ ; Manohar£, TSsodhar^ ; and Sudhanusha, Sarvarthasiddha himself.* S'd^ya's Early Life — During his residence in S'rdvasti the Lord, one day, recalled to his mind what his mission on earth was, and addressed his Bhikshus on the subject of his early life. When he was young his father erected for him three buildings, and supplied them with the richest furniture. They were suited to the three seasons of the year — places for wantonness, pastime and pleasure. But Sarvdrthasiddha's firm conviction was that the householder's state was a state of sinfulness, without a break. He who would prepare himself for hermitage or pravrajya should not stay in his family ; knowing this he renounced the world, severing all ties of relationship, and leaving be- hind him the inheritance of a mighty empire. His parents wept, but could not make any impression on a mind bent on religious excellence, or the attainment of Bodhi knowledge. From Kapilavastu he proceeded to Vais'ali. There lived a Jina, named Aradhakalama, who had three hundred S'r^vakas. His doctrine was " abandon whatever you see" [lit. " see, see, and abandon, abandon"] . Sarvarthasiddha conceived a high opinion of the doctrine, and applied to the teacher for admission as a pupil. But his pupilage was short. The Jina said " my religion is such * This version of the story differs in many material points from the one given ou p, 62. 132 that a faithful, noble-hearted man might practice Brahmacharya, and at the same time learn to honor the holy ways to bliss." This did not satisfy the inward cravings of the prince for a complete and absolute destruction of all mundane pains. He left Vais'ali for Eajagriha, where Eudraka, son of Eama, dwelt. He had seven hundred S'ravakas under him. His doctrines too did not please the prince, who next went to the mount Gayas'irsha. There three ideas struck him, ©is., 1st, that a Brahman, or a S'ramana, who wants to attain the Bodhi knowledge by the exertion of his body and mind, both impure, is like one who wants to produce fire by the rubbing of two bits of wood immersed in water : both are equally doomed to experience the acute pangs of disappointment. 2nd, As a man cannot produce fire by rubbing a dry piece of wood against a wet piece, so a Brahman cannot attain the highest knowledge by purifying his body, when his heart remains impure. 3rd, Even as fire can be pro- duced by rubbing two dry pieces of wood, so is the Bodhi knowledge attainable by the union of the body and the mind, both equally stainless. Contemplating over these analogies he reached the village of TJruvilva. There in solitude flowed the pure and limpid stream of Nairanjand. The scenery delighted the hermit greatly. He determined to make that place his abode, and the scene of his salvation. Having taken this resolution he attempted to restrain his k&ya^ or sensations, and also his chitta or mind, by means of meditation. Then he commenced the most difficult meditation called Asphanaka-dhy ana, 2. «., meditation by restraining his breath from escaping through the nostrils and the mouth. Having no other outlet his breath passed through the ears, making a sound like that of bellows. When he restrained his breath through those passages also, it rushed upwards, and, breaking open his scalp, escaped. Some advised him to live on one plum a day. It weak- ened him greatly. Some advised him to live on a single grain of rice a day, some on a grain of sesamum, some advised him absolute fast, and so on. He found that by these austerities he was getting emaciated ; that his strength was departing ; his beauty fading ; his complexion growing pale and haggard. He concluded, that was not the right way to gain the Bodhi knowledge. He had felt, he thought, far greater delight at home when he fell into a deep meditation under the rose-apple tree. That, he believed, was the right method of obtaining the highest bliss. So he took a bath in the pure and cooling stream of the Nairanjand ; regained hia 133 health by wholesome diet ; obtained, by begging, a handful of hay from a dealer in corn ; scattered it round the Bodhi Tree ; turned thrice round the Tree from the right ; and sat below it, recalling to mind every thing in the world. On that very day, in the still awful moments of midnight, S'ud- dhodana saw, in a dream, his darling son in the form of an elephant, riding on a brilliant fig tree resplendent with jewels. Pearls, rubies and precious stones covered him from head to foot. He stood in the middle of a broad street of the city, where people flocked from all quarters, even at that dead of night, to anoint him. Yas'odharS dreamt of a bright piece of cloud, glowing like lightning with tremulous light, pouring a refreshing shower over the three regions, and delighting the whole animal creation with the music of itis roar. She dreamt also that Brahma was explaining the dream to her. Bodhisattva himself saw five vision3 : in one of them he saw that the whole earth was his couch'; Sumeru, red like the Yimba fruit, his pillow; his right hand resting on the eastern, his left on the western, and his legs on the southern, ocean. In a second he saw S'thirikas, a kind of grass, shooting from his navel, covered the whole face of the heavens. Suddenly the events of his hSuseholder life recurred to his memory. He remembered his asking the permission of his father to enter the hermitage, and the affectionate tears of that aged father, imploring him to stay at home, at least, to the end of hia own life. He remembered, also, that at the time of this conver- sation S'uddhodana thought of placing him in a magnificent palace in the midst of bewitching beauties, fascinating girls, charming celes- tial damsels. S'uddhodhana actually performed what he thought. But nothing could tempt the virtuous soul, bent only upon the final and com- plete deliverenceof himself. The prince only longed for that sort of delight which he had experienced under the rose-apple tree. Neither music, nor dance, nor the beauty of youth could, in his estimation, produce such a thrilling delight as that deep meditation afforded. The deity presiding over the Lumbini forest, in an invisible shape, gave the first intima- tion to the king of the mental distress of his beloved son. The heart of the aged monarch melted away at the sight of the lifeless emaciated complexion of Sarvarthasiddha. With tears at the sight of the lack- lustre countenance, the aged man asked him, if there was anything wrong 134 with him, if he entertained any fear of the loss of his wealth, or of an invasion from an enemy. The prince replied, he saw everything w;rong with him ; " because", said he, " I constantly find that disease creeps upon health, and death steals away life. Life passes away, and death comes nearer every year. There is loss of wealth, because all the religions of the world are false, foolish, contradictory. They are a, stumbling-block to the accumulation of our wealth, viz., spiritual wealth. There is fear of the enemy, for false reformation in religion produces misery, and that reformation is our enemy. I can stay at home if you can guarantee that youth should not be followed by imbecility, health ruined by disease, life destroyed by death." S'uddhodana again thought of quieting his son's mind by agreeable female company. But the prince expressed his desire to proceed to a park. Immediately the streets wejre strewn with flowers, and the prince, in a gorgeous procession, proceeded to the park. Every care was taken to keep away the blind, the maimed, the lame, the old, and the dead, from his sight ; but a potter, the son of Ghatikara, a Suddhabdsa Devaputtra, placed in the way an extremely old man, weak, pale, and tottering leaning for support upon a crutch. At the sight of this miserable* creature, Sarvarthasiddha fell into a melancholy vein of thought. Old age and misery, thought he, are in- separable from the state of man. The sufferings of the old man made so deep an impression on his mind that he could not proceed on his journey; he ordered his charioteer to drive homewards. On ano- ther occasion, the sight of a man labouring under various diseases made him stop his journey to another park, and return home. The sight of a dead body was enough, on another day, to send him back from his way to a third park. On the fourth time, when he attempted to go to a fourth park, he fell in with a Bhikshu. The prince asked him the reason of his renouncing the world. The reply was " for the restraint, quietude, and annihilation of the soul." The prince was greatly delighted at the answer. Just at this moment a Chakravaka cried aloud — " blessed is your father, blessed your mother, and blessed the girl whom you have mar- ried." This Chakravaka afterwards became Mrigi, the mother of Ananda. The king prepared for anointing his son as second king, under the auspicious star Pushya; but the prince thought that was the most auspicious moment for entering the hermitage. The gods and the Devaputras en- 135 oouraged him in his purpose. At the moment of midnight, when Edhula descended from his mother's womb, the prince surveyed his seraglio, got disgusted at the indecent picture it presented, and finally took leave of the world. At a retired place (Andseyasthana) , 96 miles from Kapila- vastu, in the kingdom of the Mallas, in the vicinity of the As'rama of Yas'ishtha, the prince dismissed his servant Chandaka with Kantaka, hifi horse. He exchanged his silken robe for an ochre-colored vest- ment, and cut off his crown-lock (ehuda) , Story of Sydmd and Vajrasena. — The reason why Buddha abandoned his faithful wife Tas'odhara is given in the following story. There was in times of yore a horse-dealer at Taks'hasiM, named Vajrasena ; on his way to the fair at Varanasi, his horses were stolen, and he was severely wounded. As he slept in a deserted house in the suburbs of Varanasi, he was caught by policemen as a thief. He was ordered to the place of execution. But his manly beauty attracted the attention of Syamcl, the first public woman in Yardnasi. She grew enamoured of the man, and requested one of her handmaids to rescue the criminal at any hazard. By offering large sums of money, she succeeded in inducing the executioners to set Vajrasena free, and execute the orders of the king on another, a banker's son, who was an admirer of Syama. The latter, not knowing his fate, approached the place of execution with victuals for the criminal, and was severed in two by the executioners. The woman was devotedly .attached to Vajrasena. But her in- human conduct to the banker's son made a deep impression on his mind. He could not reconcile himself to the idea of being in love with the perpe- trator of such a crime. On an occasion when they both set on a pluvial excursion, Vajrasena plied her with wine, and, when she was almost senseless, smothered and drowned her. When he thought she was quite dead, he dragged her to the steps of the ghat and fled, leaving her in that helpless condition. Her mother, who was at hand, came to her rescue and by great assiduity resuscitated her. Syama's first measure, after recovery, was to find out a Bhikshuni of Takshas'ila, and to send through her a message to Vajrasena, inviting him to her loving embrace. Buddha was that Vajrasena, and Syam^, Tas'odhara. Story of a Serpent-catcher. — The Lord said he was at another time saved by Yas'odhara. He was then a king of the serpents, living at 136 Varanasi. On the eighth, the fourteenth and the fifteenth day of the moon, he used to fast and remain motionless at a place where four roads met. On one of these occasions he was caught by a serpent-catcher. He had many wives, but none succeeded in rescuing him. The chief of them proceeded boldly to the king of Vardnasi. Her pathetic appeals and eloquent description of her husband's virtues moved the king, who immediately ordered the serpent-catcher, on pain of death, to set the serpent-king free ; that chief queen was Tas'odhara. Sequel to the visions.— After the vision Buddha went to beg his food in Uruvilvcl, where Sujata, who was his mother in five hundred previous existences, feasted him with milk and honey. Eaja S'uddho- dana, after the vision of the elephant, sent a man to the TJruvilv^ grove to enquire after his son's health. The man saw him motionless in a trance, with his breath stopped, and concluded that he was dead. But the Eaja did not believe his report. The messenger, being sent again to the grove, found Buddha in perfect repose. Story of Sydmaka. — It struck some of the audience as strange that the king should, from so great a distance, know better about his son's health than those who were around him. But this was explained by a reference to his previous history. He was, once on a time, a Brahman who entered the third stage with his wife in company. At his hermitage on the banks of the Subhanjani, in the neigh- bourhood of Gotama's hermitage, he had a child born unto him. The boy, named SySmaka, was always dutiful to his parents. In fact he was the principal support in their old age. His filial love was so great that he could never take rest until after his parents had been properly served. The king of Varanasi was very fond of hunting in Gotama's forest. In one of his hunting excursions he aimed an arrow at what appeared to him to be a stag, drinking in a river, but when it was too late he found out his error. It was the Brahman's son, who had come to fetch water for his blind parents, that fell pierced by his weapon. The king hastened to his rescue. But the young man was on the point of death. He had time only to acquaint the king with the precarious position in which this unforeseen circumstance would reduce his beloved parents. In com- pliance with his dying request, the king carried his parents to his corpse, laid it before them, confessed his crime, and tried in various ways 137 to afford them consolation. They wept bitterly for their affectionate child. At last the old Brdhman said he would revivify his son by telling the truth. His action was as good as his word. In a short time S'yamaka revived. S'uddhodana was formerly the father of Syamaka.* Story of 8'iriprahJM. — Buddha practised austerities at Uruvilva ; his ardour was so great that he lived eighteen months on one plum a day, eighteen on one sessamum seed a day, eighteen on one grain of rice a day, and for eighteen months he took no food at all. His eyes sunk in their sockets, the sound of his breath was like that of bellows, his head became bare and white like an autumnal bottlegourd. Every member of his family, grew anxious for his life. Tas'odhara, though at home, made it a point to lead an ascetic life. Henceforth she lived on simple food, and slept on the bare ground. Nor did she do this, said the Lord, in this life alone, but also in a previous existence. Tas'odhara always followed in the wake of her husband. She was then the fond hind to a loving stag who was named S'iriprabha. Her husband fell into the snare of one Lubdhaka, a hunter. The hind placed herself before the hunter, and requested him to kill her before killing her husband. Her fidelity saved her husband, for the hunter was too chivalrous to turn a deaf ear to the request of a chaste wife. Story of 8'akuntika, the fowler. — When holding deep meditation with austere fervour for final emancipation, Buddha had to resist strong temptations thrown in his way by Mara to seduce him. But the resolute devotee did not swerve in the least from the path he had selected. The love of emancipation was almost a part of his existence. Nor was this remarkable, said the Lord to his audience, for in his previous exis- tences too he had hated bondage as he hated the devil. In one of these he was a fowl, and Mara a fowler. The fowler used carefully to rear his fowls, and, as soon as they grew fat, to kill them, and sell their flesh. Buddha, as the fowl, having observed this, carefully avoided eating any- thing, so he waxed weaker and weaker every day, so much so, that he could well slip down through the interstices of the cage in which he was confined. The fowler did not notice this incidence. In a short time, the fowl gained his master's confidence by appearing very tame and attach- ed to him, and, when wholesome food restored him to strength, fled away. * This story forms a part of the Bas'aratha Jataka of Ceylon, and is there called Sjama J6.taka. The names and details are slightly diiferent. The story is also told of the Hindu king Das'aratha in the Eamayana, Antiqnities of Orissa, I. p. 90, 18 138 Story of a Tortoise. — In another existence Buddha was a tortoise and Mara a florist. When gathering flowers, Mara espied the tortoise, and succeeded in catching it. The tortoise, with unusual presence of mind, turned the florist's flower-basket upside down, and as soon as the florist hastened to collect his flowers, jumped into the water and escaped. Story of a Porpoise. — Mara, in a third existence, was a porpoise in the sea, and Buddha a lord of monkeys living in a forest close to the sea-shore. Whenever the porpoise came on the shore the monkey- king kindly supplied him with fresh fruits from a glomorous fig tree. Thus close intimacy was formed between them. But their intimacy was an eyesore to the wife of the porpoise. She, on one occasion, feigned illness, and demanded from her husband, the heart of a monkey, alleging that a monkey's heart alone could cure her of her illness. The porpoise urged, how could an aquatic animal get the heart of a beast ? She then pointed to his friend the monkey- king. The porpoise induced his friend, by telling stories of rich gard- ens on the other side of the sea, to cross it on his back. But in the midway he plunged into the water, dragging the monkey with him. The monkey, in alarm, asked his friend " what are you about ?" The porpoise replied " my wife demands a monkey's heart." " You are mis- taken, friend," said the monkey with the presence of mind characteristic of his species, " I have left my heart hanging on the figtree on the sea-shore." The foolish porpoise believed what he said, and carried the monkey back to the forest, where he easily escaped from the murder- ous hand of his friend. Story of a fowler and his prey. — Mara watched Buddha very closely for years, but could not discover a single flaw in his conduct. At last, to his great mortification, the wicked one had to desist from his attempts of tempting the staunch ascetic. In a former existence too Buddha, as a learned king of the fowls, frustrated, by his prudence, all the attempts to catch the birds living under his authority, which the fowler Mara made by scattering grains and by spreading his net. Story ofSurhpa, the deer king. — The Bhikshus asked the Lord why did he offer his flesh and blood for a Subhashita, or good saying ? The Lord replied, once on a time he lived, under the name of Surupa, in a forest beyond the Himalaya, as the leader of a herd of wild deer. Indra, to try him, approached him in the guise of a hunter, and 139 pffered to recite a good saying if he could offer his life for it. He con- sented. The Subhashita was — VK MTM ^'^r sf Imr ^^ti- 1 " The dust of a good man's feet is preferable to a mountain of gold." The former destroys while the latter increases our grief. Buddha kept his promise, and gave his body to the disguised hunter. Character of Avohlcita Vydharana. — The Lord, while sojourning on the Gridharakuta hill near Edjagriha, was requested by Nanda, a Deva- putra, to recount what becomes manifest at the time when is attained true knowledge, technically the Avalokita Vyakarana. Nanda was se- conded by Sunanda, Snmata, Is'vara, Mahes'vara and other Devaputras of pure inclinations and holy abode. The purport of what Buddha said on this occasion is this : — When a Bodhisattva sees the finite from the shore of infinity, the Devaputras of pure abode acquire eighteen pleasing qualities, such as association of the past, reproduction of the past, pro- duction of the Tuga, production of the auspicious, production of the excellent, production of the ancient, production of the com- mendable, &c. The piece of ground whereon sitting a Bodhisattva kills great Takshas, defeats large armies, saves the souls af multi- tudes of men, governs the hearts of men as a charioteer does his horses, should possess sixteen qualities. It should be purified by burning, provided with a seat at the centre. It should be situated far away from the haunts of men, in a country not governed by Mlechchas, and ■within the limits of Aryavartta. It should be level, dry, full of flower- ing plants, well known, well protected, unconquered^ no birth-place for an avatara, unfrequented by Mara, like a throne in the earth, hard as adamant four fingers deep, a place where soft grass, green as a pigeon's neck, grows in circles. . Story of Jyotishpala* — Jyotishpala of Jyotishpa was Ananga, son of Baudhuma, who reigned at Baudhumati in the 91st Kalpa. Baudhu- ma, son of Vipas'yi, became a great Buddha. Once on a time the king invited his enlightened son to his capital to receive Buddha. But Ananga advanced several miles in a different direction to wel- • This story seems to be out of place, for it breaks the narrative of the Avalokita baowledge. 140 come the Lord, fell prostrate at his feet, and requested him to dine at his house for three months. The Lord signified his consent hy his silence. The king was greatly annoyed by Ananga's taking advantage of him. He remonstrated with him, but in vain. At last it was settled that they should feed the Lord with his whole congre- gation on alternate days for three months. When only two days of the fixed period remained, the king prohibited his subjects to sell anything to Ananga, on pain of death. Ananga had still one day to feed the Lord. He grew very anxious. But his anxiety was soon removed by Indra, who came in person to him, and offered to supply him with everything. Then he miraculously brought into existence wells of ghi and curds, he created a golden palm tree with silver leaves by the aid of Yisvakarma. The boon Ananga obtained for thus entertaining the Lord was pro- ficiency in the knowledge of Buddha. Amlokiia Vydkarana, continued. — Bodhisattva made use of thirty- two different standards of morality, and manifested five different smiles. He looked like a lion in five sorts of frowns. He gaped in five different ways ; coughed in five different styles. Then he held the first meditation, greatly delightful on account of the dispassion it produced. In this meditation he had doubts. In the second, he had no doubt. It was delightful to him through samddlii, or because it made his mind intent on his own emancipation. The third meditation afforded him great delight by recalling to his mind the contempt with which he had renounced the world The fourth destroyed both pleasure and pain. It gave him equanimity of mind by doing away with mirth and melancholy consequent on pleasure and pain. In the first prahara or watch of the night he concentrated his mind for the conception of knowledge with the aid of the celestial eye. He saw all, high caste or low caste people, the rich and the poor, in short he saw men of all denominations. In the second watch, he directed his thoughts to recal to mind his ancient abodes ; and in the last watch he reached his goal. He obtained perfect sanibodhi, to which there is nothing superior in the world. It showed him what is misery, how it is produced, and in what way we can get rid of it. It pointed out to him what are the mundane pains, how produced, and how healed. It produced in his mind the impression that those who blindly believe that existence is only an evolution of the existent, suffer from misery and mundane pains. It held out before his mind's eye, as it were in a 141 mirror, the process how these are produced and repressed. The delusion that existence is an evolution of the existent produces false intuitionsi or those which give the conceptions of hunger, sleep &c. False intui- tions are the causes of perceptions. From perceptions we arrive at the ideas of name and form, whence the sins of the senses have their rise. From these we have the sensation of touch (all other sensations heing subordinate to touch). From sensation are produced the feelings of pain, and from these desire and will. From will proceeds materials. From these results the connection of the soul with body, birth, imbecility, death, grief, lamentation, misery and melancholy. Thus the long cate- gory of pains has its rise.* But he, who has faith in the doctrine of non-existence, i. e., existence is evolved from non-existence, from what the Naiyayikas call Abhaba, has no delusion, and consequently no false intuition. The extensive fabric of misery, thus having its foundation undermined, falls to the ground. Bodhisattva remained for a week under the Bodhi tree during which millions of gods came to honor him. Sfori/ of Bodhisattva^ s descent as a Ndga. — The Lord lived for a long time with a large congregation at the park AmrapaK in Vais'ali. There Yis'uddhamati, a Bhikshu, requested him to explain the Nagavalokita. The Lord said a Jina, named Himas'asi, descended from the Tushita heaven in the form of a Naga, and was born heir to the king Shadvashana. In the 29 th year of his age, he renounced the •world. After 12 years of asceticism he entered the kingdom of Magadha where the daughter of a general honored him. He soon after became Buddha. After obtaining the Bodhi knowledge, he went to the banks of the Nairafijana. The whole earth trembled under his steps. Then he returned to the Bodhi tree. The gods, who came to pay their respects to the Lord, saw the Bodhi tree. Some conceived it was 16 miles high, some thought it was thousands of miles high. Some thought it was decorated with pearls, some with rubies. Some saw a sinhasana upon it, others saw the sinhasana two hundred yojanas high. After this follows a panegyric on virtuous conduct and then the story is continued thus : When the serpent Kala visited Buddha on the banks of the Nairanjana, the lord exhibited his skill in working marvels for the deity Amrit^s'ana. When he assumed the form of a lion rampant, five * The arguments are given at length in the Lalita Vistara, see my Buddha Gava, pp. 41ff. U2 hundred lions turned round him in reverence. lu this way he suc- cessively assumed the forms of a serpent, an ox, and a cuckoo. The ser- pent praised the Lord in loud hymns. The Lord coughed. The sound killed Mara with all his attendants. He penetrated into the depth of Eodhi knowledge, and set the august wheel of virtue ia motion. Stori/ of Kus'a. — When he appeared at E^jagriha, the Bhikshus. asked him why the wicked Mdra was destroyed by the coughing of the Lord. The following story of Kus'a was related in reply.* Once on a time, there reigned at Yaranasi, a king named Suban- dhu. All of a sudden his bed- chamber miraculously turned into a sugarcane plantation. One cane among the rest was so refreshing to the eye that the king called some astrologer in, to ascertain what was in it. They predicted that a son was to be born to the king from the cane. In time the cane swelled to the size of a bamboo. One morn- ing a boy issued, forth from the sugarcane tree, and he was named Ikshaku, or the sugarcane-born. The boy was nourished by the chief lady of the royal seraglio. On the death of S'ubandu, Ikshaku became king. He had many queens, of whom Alinda was the chief. Even to an advanced age the king was childless. He consulted holy men for getting a child. Their advice was to open the seraglio thrice every fortnight to the public use. All, except Alinda, took advantage of this liberty, and, leaving the palace at night, went wherever they liked. One of Subandhu's near relations held the post of Indra in the thirty-third heaven. Indignant at the unworthy and shameful conduct of Ikshaku, he transformed himself into an old decrepit dirty Brahman suffering from a loathsome cough. He managed to throw himself at the royal presence, and begged to have a queen for dalliance. The king gave him the choice of his seraglio, and he selected Alinda. The Brahman dragged the chief Queen of the palace, in spite of her stubborn opposition, to an old dilapidated building in the suburb. Alinda had to wash his feet, and to stand before him in complete nudity. But she would never consent to prostitute her body. In the morning Indra threw off his disguise, expressed his satisfaction at her conduct, and rewarded her firmness by placing some drugs in her hands. " This will," said he, " remove your barrenness. I grant this boon in accordance with your own desire. • The substance of tlie story ia tlie same as given ia the Kus'a Jataka, (anie, p. 100). 143 Dissolve this powder into water, and take the solution. Tour son will be active and energetic, but since you did not respond to my loving call, he will be like ugliness personified." Alinda gave a full account of this incident to her husband, and he made the whole seraglio use the medicine. The quantity of solution was so small and the number of ladies so great that they had to take it in homoeopathic doses by using the sharp end of a kus ''a blade for their measure-glass. Five hundred children were born to the king. He named them after the kus'a grass Indrakus'a, Devakus'a &c. The ugly child of Alindd was named simply Kus'a or, as some say, S'uddhakus'a. He was no favourite with the king, who made several attempts to disinherit him. All the king's endeavours were defeated by the activity and energy of •Kus'a. On one occasion, the king concealed a small ball of sweetmeat under a big heap of large ones, and declared that any one of his sons who could discover the small ball would be made king. Kus'a was given the last chance, but that only served to make the work easier to him. On another occasion the king promised to nominate him his successor who could eat the fastest. All waited for dishes to be brought to them, but Kus'a took his meal on the bare ground, and was, in spite of the king's reluctance, nominated his successor. Finding that Kus'a had on him the signs of royalty, the king determined to frustrate his hopes of ascending the throne by concealing his wealth, and by declaring in enigmatic terms at the time of his death where he had concealed them. The king thought Kus'a would not be able to solve the enigmas, and that any other son who could get the wealth would get the kingdom also. On his accession Kus'a collected all the wealth by solving the enigmas. One of these enigmas, for instance, was Tojananidhior eight-mile hoard. But Kus'a dug a portion of the stable where horses were harnessed, guessing from the word Tuj " to yoke" that the stables were meant, and got the wealth. Mahendraka, the tribal king of Bhadrakasat in Kanyakubja, had a very beautiful daughter. Alinda immediately after Kus'a's accession, set a negotiation on foot for her son's marriage to that princess. The match was soon settled. The nuptials were celebrated with great pomp by proxy at Kanyakubja. But Alinda was apprehensive lest her fair daughter-in-law would commit suicide at the sight of so deformed a hus- band. She, therefore, prepared rooms underground where, under the plea 144 of family customs, she placed the young couple. No light was admitted into the rooms. The couple enjoyed their honey-moon in the ■ dark. But Sudars'ana, the princess, grew impatient to see her beloved husband, and urged her mother-in-law to bring about an interview in the light. Alinda, to avoid Sudars'ana's seeing the ugly husband, made one of her step-sons personate Kus'a on the throne, while the real Kus'a with his thick lips, corpulent belly, deformed head, held the royal umbrella. Sudars'ana was well pleased with her supposed husband, but she express- ed her indignation at so black and ugly a person being allowed to hold the parasol. On one occasion when walking in the royal park she fled from him as from a monster. But in a short time, her mistake was corrected. At a great conflagration of the city the elephant park was saved, simply by the activity of the king. He was for some time in every body's mouth. They described him as very black, with large red eyes, &c. Sudars'ana then found out her error. She learned, to her great surprise and grief, that the monster at the park was her real husband. She in- stantly begged the permission of her mother-in-law to proceed to Kanya- kubja. The permission was granted, and she set out for Kanyakubja to hide her shame. The king, unable to bear the separation, appointed one of his half- brothers as regent, and proceeded himself to the north with a Vina in his hand. On his arrival at Kanykubja bis first measure was to apprise Sudars'ana of his presence in the city. By his skill in the culinary art, he soon got himself appointed at the royal kitchen. There in private he tried to persuade his refractory wife, but to ho purpose. She was inexorable. In the meanwhile, the scandal of Sudars'ana's leaving, and in a way divorcing, her husband spread far and wide. Seven feudatories of the king of Kanykubja offered to marry her. But their offers were indignantly rejected by the king. They made a common cause with one another, and advanced to seize the capital. The king, in wrath scolded his refractory daughter, and threatened to cut her into seven pieces for these seven rebels, if he got worsted in the coming conflict. Sudars'ana, trembling with fear at so terrible a threat, had now recourse to her almost divorced husband at the kitchen. He promised to save her, and to fight her father's cause. The king was now told of his soa-in-law's 145 appointment as a cook. He hastened to receive him, and, heaping honors upon honors on him, made up for all his former neglect. The hero advanced on an elephant towards his enemies, and by a shout at the onset so quailed their spirit that they surrendered themselves his captives. The king gave them each a daughter at the request of Kus'a. After enjoying his triumph for a fevir days at Kanyakubja, Kus'a set out in the company of his humbled wife for his own kingdom. On his way, he looked at his own image reflected in a glassy brook, and was so much disgusted at his deformity that he wanted to drown himself. But just at that time Indra manifested himself before him, and presen- ted him a garland set with the rare jewel called Jyotirasa. " Put this on, and it will make you," said Indra, " the most beautiful man on earth. When you wish to assume your own form, cover this with your clothes and your beauty will be hidden." Kus'a put on the jewel, and 8u- darsana was transported with delight, when she found her husband blessed with a celestial form. Buddha was Kus'a ; Mahendraka, the king of Kanyakubja, was Mahandma ; Maya was Alinda ; Sudars'ana was Tas'odhara ; Mara and his companions were the seven rebel kings. At the request of the Bhikshus the Lord explained to them why Kus'a was born so ugly. He said, in one of his previous existences, he was Sudars'ana, and had a very loving wife. In his absence, she enter- tained a Pratyeka Buddha with dainty food. Vexed at the sight of a young man in his wife's company, he railed at them. His wife told him to put a stop to his railleries, adverting to the holy character of the guest, and called heaven to witness that there was nothing wrong in her. The Pratyeka Buddha, too, to convince the householder of his sacred character, fled like a flamingo through the sky. This set at rest the suspicions of Sudars'ana ; he begged his wife's pardon, fell into a profound meditation, and wished to have the faithful lady for his wife in the next existence. Sudars'ana was that faithful wife. Her husband was ugly, because he had entertained unbecoming suspicions against a Pratyeka Buddha. Stories of Harass attempts to seduce Buddha. — The question was asked. Why could not Mara find a single flaw in the Lord's conduct, though he watched carefully for several years ? The Lord said, this was not the only time he had so failed ; once on a time the leader qf \d 146 a wild herd of cattle was followed long by a wily jackal who wanted to have the ox's flesh, but the ox proved more cunning than the jackal, and escaped. The ox was Buddha and the jackal Mara. This story is called Vrishabha Jataka. Buddha was at another time a leader of a troop of monkeys and Mdra a marine monster who devoured every one of the monkey troop which happened to come to the water side. The gradual decrease of the number of his troop attracted the attention of the leader. After a careful investigation he found the footprints of monkeys leading to the water side were far greater than those returning from it. He immediately published a mandate prohibiting his troop from going to the water side, and thus saved all further destruction. This story is called Vdnara Jataka. In another existence the Lord escaped from the snares of Mara, and made him experience a sad disappointment in the following manner. Mara was a serpent, and Buddha a leader of monkeys. The monkey-chief fell once into the lake where the serpent dwelt. The serpent, to devour him, raised his head high above the water. The subtle monkey instantly addressed the serpent, saying, " I would be no adequate food for you, but see yonder there is a large troop of monkeys." As soon as the stupid serpent turned his head to see the troop, the monkey put one of his legs on his head and at one leap reached the shore. This story is also called Vdnara Jdtaha. Story of Punyavanta and his friends. — For several successive exist- ences the Lord was a lover of virtue. In one of these he was Punyavanta, son of Anjana, a king of Yaranasi. He had four friends, all sons of high officials. They were Yiryyavanta, S'ilpavanta, Eupavanta, and Prajna- vanta ; their names showing their peculiar excellences. The five friends set out on a journey to Kampilya in order to test the usefulness of their respective excellences. They found a block of timber floating on the river. Viryyavanta, or he who was possessed of great strength, volunteered to bring it to the bankT. He succeeded. The timber, to his great ad- vantage, proved to be sandal-wood. The proceeds from its sale, a hundred thousand pieces of gold, were distributed among the friends. They were very glad, and they loudly praised the advantages of strength. S'ilpavanta, or he who was skilled in the fine arts, then took up a Vina or harp, and sitting in a corner of the city, began to play 147 upon it. The charm of his performaaee drew crowds around him. It was soon found that he had no match in the city. The Vina had seven cords, but such was the dexterity of S'ilpavanta that when one of these was broken, the same melting music proceeded from the remaining six cords. He managed to perform the same tune even when there was only one cord left in the instrument. He obtained large rewards for his skill. These he shared with his friends, who were all loud in the praise of artistic skill. The charm of Eiipavanta's beauty captivated the heart of the first public woman at Kampilya. At the bidding of her fascinating paramour, the woman gave large sums of money to his friends, and they all acknowledged the excellence of beauty. It was now the turn for Prajnavanta, or wise man, to show his worth. He went to a market place where he found a banker's son quarrelling with a public woman for a sum of money, a hundred thousand karandas. The banker's son had called in the woman the night before^ and had offered her the sum of money in question as her fee for the night. But she had other engagements, and therefore had to decline the offer, promising to come in the morning. In the morning she was told that the banker's son was in no want of her company as he had enjoyed it in a dream. The woman then laid her claim to the money on the ground that it was with her that he had passed the night. The quarrel grew, and there was none who could bring it to an amicable conclusion. Prajfidvanta offered his mediation. He ordered the money . to be brought in, placed a mirror before it, and com- manded the public woman to take the money from within the mirror. " It is your shadow" said the subtle arbitrator, " that he enjoyed in a dream, and you are entitled to a shadow ; how can you expect real and tangible money in return. Take the money reflected in the mirror." The woman was put out of countenance, and the banker's son, flushed with success, gave a heap of gold to Prajnavanta, who called in his friends to partake of his gains. The meek and virtuous Punyavanta planted himself before the royal palace. A minister's son, charmed with his simplicity, sought his friendship. Punyavanta was lodged in a part of the king's residence. When he slept there, he was waited upon by the king's daughter, who felt an affection for him. The royal officers, having discovered the 148 princess iu the company of a stranger brought the stracger to the king. On irivestigation Punyavanta proved innocent. His high lineage too remained no longer concealed. He was married to the Princess of Kampilya, and was appointed heir to the kingdom. Sbnaka was Viryyavanta in his previous existence. Eashtrapala was S'ilpavanta. Surendra was Rupavanta. S ariputra was Prajnavanta. Story of Vijitdri. — In another existence the Lord suffered greatly for his love of virtue. He was then the open-handed munificent king Vijitari of Mithila. His ministers and friends combined to banish him from the kingdom in order to prevent the drain on the royal treasury on account of his reckless donations. He lived in the midst of aforest in the Himalaya, where Indra came to try his sincerity. In a long speech, Indra pointed out to the ex-king the disadvantages of reckless munificence. He produced a hell before the king where all the sufferers were ex- travagant donors. But all these could not produce the least change in the king's mind, and he declared that it was better to suffer in hell than to see people suffering in the world. Well pleased at the declaration, Indra went to heaven, where he commanded the clouds never to let a drop of water fall on Mithila. The famine-stricken Maithilese restored their banished king to the throne, and the drought was at an end. Story of Kds'yapa's retirement from home. — When the lord was living on the bank of the tank Karandaka, Mahakas'yapa gave a complete history of the state of his mind before taking the Pra- vrajya. The state of a householder appeared to him to be a state of sinfulness and bondage, Brahmacharya appeared to be pure and stainless. He renounced the world, and an accident brought him in contact with Buddha, who gave him instruction. Buddha taught him to carefully guard his mind from the allurements of the senses. He told him to see with his eyes, to smell with his nose, to taste with his tongue, to touch with his skin, but never to consider the objects of the senses to be realities, for belief in the reality of sensuous objects brought forth misery, pain and melancholy. Story of Sdriputra. — Four miles from Eajagrih^ there was a small hamlet named Alanda. A rich Brahman of that village had seven sons by his wife Sari. One of them only survived. His name was Upatishya alias Sariputra. He had a friend, named Kolita, of the Mudgala clan j he was named MaudgalSyaaa after the name of his 149 clan. They studied together under the same preceptor. Once on a time on mounting the Agrasamaja hill, they fell in with five hundred Yatis resident there. The state of perfect contentment in which they lived, the consideration they enjoyed, the music and dance of their establishment, stimulated the young friends to enter the hermitage. They were admitted into the fraternity by Sanjayi, son of Eaivati. Upatishya, known in history as Sariputra, learned all the scriptures relating to asceticism in a week, and his com- panion did the same in two weeks. By chance they met TJpasena, a disciple of Buddha. TJpasena was on his usual begging excur- sion. They asked him in private what sort of lessons did he receive from his preceptor ? TJpasena replied that the cardinal doctrine of their faith was that the world is a creation of pratyaya or false notion. The subtle and penetrating intellect of Sariputra could not fail to perceive the fundamental difference and vast superiority of this doctrine. He resolved to throw himself, a humble student, at the feet of the Lord, and persuaded Maudgalyayana and the five hundred Tatis to adopt the same resolution. The Lord was then living in the same city. In the first conference with the Lord, S'ariputra enquired of him as to who was subject to birth and death, to life and bondage, and what were the causes of these four phenomena ? The Lord replied, " a union of the four sub- stances lead to all these. The causes of birth are ignorance, insatiable desire for enjoyment and work. The causes of death are the loss of longevity, loss of work and want of appetite. The causes of life are longevity, work and form. The cause of bondage is one, viz. work ; and work cannot be destroyed until ignorance is dispelled, and thirst after enjoyment is quenched." By lessons and precepts like these, the Lord emancipated S^ariputra and others from birth, death and bondage. The Lord said, this was not the first time that he had saved Sari- putra and five hundred of his companions. In one of his former exist- ences he was K^s'i, a powerful horse who crossed over the sea with five hundred merchants on his back, and thereby saved their lives from the snares of the female ogres of the Eakshashidvipa. Excepting the incident of the laughing lamp, the present story is substantially the same as that given in the (Bhadrakalpavadana) . Story of TJcUyi, or Kdka Jdtaha, — When the fame of Buddha for 150 his sanctity spread far and wide, the inhabitants of both sexes of Kapilavastu clamorously demanded that he should be invited from Eajagriha to their city. S^uddhodana, to please them, sent a deputation to invite him. The deputation consisted of Buddha's youthful com- panion Udayi and his favourite groom Chhandaka. They were, on their arrival at Eajagriha, converted to the new faith by the Lord- The S^akyas who had been raised to divine rank by their merits, descended from heaven and urged the Lord to bless their relatives by his lectures. Following the example of S^ikhi, an elder Buddha, the Lord under- took the journey to Kapilavastu on foot. Blessed were the lands through which he passed. Health and plenty followed in his train. Nature wore a smiling appearance wherever he presented himself. Barren fields became fertile, and ruined cities rose into sudden pros- perity. Celestial music filled the air. Heavenly flowers were showered on the road. Gods smeared the roads with unearthly sandal paste. His journey resembled a royal progress. It took him fifteen days to reach the environs of Kapilavastu. The grove, called Nyagrodharama, was fitted out for his reception. He was attended by eighteen hundred Bhikshus. In the morning this whole army of beggars entered the city to collect alms. Raja S^uddhodana, while on his way to Nya- grodharama, happened to fall in with some of these bald-headed, half- starved, emaciated men. He immediately fell into a melancholy vein of thought. " what a change ! What a great misfortune. My imperial son is reduced to the most degraded condition of human life !" These thoughts were too much for him. Tears trickled down his aged cheeks. He ordered bis coachman to turn back, and determined never to see his wayward boy. The news of the king's strange conduct reached Nyagrodhardma in a short time. Udayi, at the Lord's bidding, passed to the royal presence through the air, showed some miracles, praised Buddha in hymns, convinced the king of his son's great power, and induced him to give up his former resolution. When the king came to Buddha's residence, Buddha showed him many miracles. S^uddhodana fell on his knees before his son. Buddha delighted him with an affectionate and interesting conversation. " How was it" asked the Bhikshus " that S^uddhodana was pur- suaded by Udayi P" The Lord's reply was that in times of yore there 151 was a king, named Brahmadatta, at Varanasi, and a chief of the crows, named Supatra, was his neighbour. Supars'v5,.the wife of the crow-king, was big with child. She longed for princely food. The minister of the crow-king was immediately ordered to supply royal dishes. None of the eighty, thousand of the king's subjects volunteered to steal viands from Brahmadatta's kitchen. The minister set himself resolutely to meet the queen's wishes. On the first day he succeeded very easily. On the second day, the men employed in the kitchen spread a net all round the cook-sheds ; but the cunning crow snatched a portion of the food from the cook's hand as he was carrying it to the dining-room. The food also was, on the third day, covered with a net. The crow struck at the cook's nose with his beak ; but the man dexterously managed to catch hold of him. He com- plained to the king of the injury done by the wretched crow to his nose. The crow too gave a true history of his mission. The history surprised the king. He admired the zeal and fidelity of the crow, and ordered a portion of the royal food to be set apart for the crow-queen every day. Buddha was the crow-king ; Yasodhara, the queen ; Brahmadatta, S'uddhodana ; and the minister, XJdayi. The story of Hastim Jdtaka was told in answer to the query why Mahaprajavati was blind with tears in his absence, {vide Bhadrakalpa Avadana, Story XXXII), Story of three Asuras.—The Lord trained many thousands of creatures in his faith, by preaching, by precept, and also by working miracles. Eahulu, Muchalinda and Sambara, three royal Asuras, honoured the Lord with fiowers and salutations. They were, they said, candidates for the ranks of Arhat. They fell into a deep meditation. The Lord smiled at their over anxiety. Beautiful rays of variegated colours proceeded from his teeth. These turned round him and then disappeared. As'vaki asked the reason of his smiling, for he knew Buddha never smiled in vain. ' These Asuras' said the Lord, ' are sure to be in heaven. They will descend from that place and worship Jina, and, after some hundred thousands of years, become Jinas.' Story of Yos'odhara's blandishments. — S'uddhodana invited the Lord with his whole congregation, and gave him a splendid treat. He was followed by Gautami, Mahaprajavati. Xas'odhara too gave him 152 an entertainment. She approached her long-lost husband in a most bewitching trim. She herself served him with dishes, and displayed all those female arts which delude and enslave the sterner sex. But her empire over the preacher's heart had been lost for ever. She sent some choice sweetmeats through her darling child Eahula, who asked for his paternal estates. Buddha said that he could give him an immense amount of wealth if he would only enter the Pravrajya. Buddha returned to Nyagrodharama after delivering a long lecture on virtue. Why did Tasodhard try to tempt Buddha ? In reply to this interesting question, the story of Ekas'ringa was by the Lord narrated as related in a preceding page. Padmdvati Jdtaka follows next (see page 65). And after that Chandra Surya Jataka [see page 69J. Story of TTpyaka called Gangapdla Jdtaka. — S^uddhodana issued a proclamation commanding all the S'akyas who had more sons thaa one to send one son each to the hermitage for the service of the Lord. Five hundred S'akya boys left their homes, resolved to enter the pra- vrajya. A barber boy, who went to shave the Lord, obtained two DhySnas from him. The razor was, at the command of the Lord, then taken away from his hand, and he obtained two others. The S'akyas gave all their rich dresses to the barber boy. But the boy, Upali, was then in a different mood. Disclaiming the rich gifts, he presented himself before the Lord as a candidate for pra- vrajyd. The S'akyas and Upali were made to accept pravrajya on the same day. At the conclusion of the ceremony, the Lord said, that Upali should be the chief of the S'akya Bhikshua. The S'akyas honored Upali by falling prostrate at his feet. The Bhikshus thought it strange that the proud S^atyas should bring their heads low before a lowborn barber. " But" said the Lord, " this is not the first time that they have prostrated themselves before a lowborn man." He gave the following story in illustration : — Two poor boys of Benares gave a few beans enclosed in leaf-pac- kets to a Pratyeka Buddha. One of them desired to become a Brah- man in his next existence, and the other a Kshatriya. For that act of charity, they had what they wished. One was born, Brahmadatta, king of Benares ; the other, Upyaka, a Brahman. Upyaka lived 153 for a time ia intimate terms with a girl with whom he had fallen in love. She desired to have perfumery and flower wreaths. TJpyaka proceeded to the banks of the Ganges to get alms wherewith to buy the needful. He got a masha (a bean). When he was bringing it it slipped from his hand, and was lost. He set to find it out. Brahmadatta, finding a Brahman intent on the diligent search of something in the scorching meridian sun, sent for him, and asked him what he was about. On being told of the loss of the masha the king offered to give him one. " But," said TJpyaka, " that would make two if I could successfully find out my lost bean." The King ofi'ered him a couple of m^shas, but still the Brahman would not give up his painful search. He only said if he could find his one out, that would certainly add one to all that the king could give. The king at last consented to give him half his possessions, when TJpyaka gave up his search. The king sacrificed so much, only because he was 'disposed to love the Brahman. On one occasion, putting his head on the lap of TJpyaka, he fell into a sound sleep. TJpyaka, who already possessed half the kingdom through the king's benevolence, now formed a project of obtaining the other half by put- ting him to death. But his conscience stung him, and he gave up the foul intent. When the king awoke, TJpyaka plainly confessed his treason- able purposes, and asked his permission to renounce the world, saying, that ambition can never be satisfied. On the departure of TJpyaka, the king composed a verse in which he denounced ambition, and quoted TJpyaka's conduct in illustration. Gangapala, the king's barber, hearing the gatha, went over to TJpyaka and became a Bhikshu. He soon attained the five experiences. [Panchabhijna.] The success and good fortune of Gangapala induced the king to throw himself with his whole court at TJpyaka's feet. This Gangapala was TJpali, and the S^akyas were Brahmadatta's followers. Story of Makdgovinda.— The Bhikshus asked the Lord why so many renounced the world when the Lord himself entered the her- mitage ? The Lord gave them a legend of Vipas'yi. Panchas'ikha, the son of a heavenly chorister, illuminating the four quarters of the globe with the lustre of his brilliant person, descended to where the Lord was, and begged him to explain the legend of Mahdbrahma. The Lord said, king Dis'ampati had a son named Renu. His family- priest had a son named Jyotihpala who, having silenced all his 20 154 opponents in a controversy, obtained the title of Malidgovinda. By the instigation of Mahagovinda six nohle Kshatriyas demanded from Eenu a share of his father's territories. Eenu was compelled to dismember his father's empire, and cede the six provinces of Kalinga, Pattana, Mahes'avati, Varanasi, Eoruka, and Mithila to the refractory nobles. Successful in their ambitious projects, the nobles proceeded to Maha- govinda to ask him what to do next. Govinda turned his face to the north, and fell into a deep meditation. Mahabrahma appeared be- fore him in the fulness of his glory, and stood over his head. The saintly priest, awed by the divine presence, chanted solemn hymns, and offered flowers and incense. The boon that he prayed to obtain was instruo' tion how to obtain immortality and perfect beatitude. The great truth was revealed. Mahabrahm4 uttered the following words and disappeared : " Have affection for none ; be merciful to all ; seek solitude ; dis- criminate truth from falsehood ; have no amagandha (raw smell) ; forsake the company of women ; and you will obtain immortality." The amagandhas are : anger, untruth, talkativeness, egotism, envy, cruelty, speaking ill of others, and wrath. Mahagovinda, having the great truth revealed to him, continued no longer in the wicked course of the world, but with Benu, the six Kshatriya chiefs, and thousands of others, entered the blissful state of Pravrajya. Buddha was that Mahdgovinda. Siory of Bahubuddha. — The Lord . said to Ananda there lived in a certain Kalpa, Indradhvaja, a Tathagata and Arhat, in the beautiful city of Indratapana. He explained the Maha Buddha to Mabadhvaja ; Hahadhvaja did so to Dhvajottama, Dhvajottama to Dhvajaruchira, and so on, till it was imparted to Bahubuddha. Then come some verses in praise of Samyak Samddhi. ■ Bahula^s conversion. — S^uddhodana requested the Lord to take his meal at his palace as long as he would be at Eapilavastu. The lord was eilen t. Edhula obtained the five lessons from his father, and renounced the world in spite of his mother's remonstrances. The five lessons are these : (1) " I take refuge with Buddha, I take refuge with Dharma, I take refuge with Sangha ; Buddha is my only protector ; I have none else to look after me ; Dharma is my only protector, I have none else to look after me ; 155 Sangha is my only protector, I have none else to look after me. (2) I solemnly take a vow of seclusion for life. (3) I will not take anything not given me. (4) I will never tread the paths of a wrong-doer. (5) I will never tell an untruth. I will fly away from the haunts of pleasure.-" Sfor^ of Dlarmalabdha. — When the wicked Mara, discomfited and put to route by the Lord, was lamenting over his sad lot, his daughters, Tantra, Rati and others, tried their wily arts to seduce the great ascetic from the path of virtue. But they too shared their father's fate. After this, the Lord set the wheel of his religion in motion, and became the great founder of a new creed. The Bhikshus, always bent on enquiring after the causes of their Lord's actions, asked him the reason of the discomfiture of the daughters of Mara. They were told that there was in the city of Benares a good man named Dharmalabdha, who grew rich by enterprising voyages by sea. A company of five hundred enterprising youths waited in a de- putation on him to request him to show them the way to wealth. He received them graciously, but at the same time gave them fully to under- stand the dangers and difliculties of sea voyages. He told them that he traded with the people of the Rakshasidvipa. The Rakshasis of the place were adepts in all sorts of fascinations. Unless one was con- fident of rising superior to their temptation, it was not safe to transact business with them. One who fell into their snare had no hope of seeing the Jambuivipa any more. But still these worshippers of mammon persisted. Dharmalabdha set sail with these five hundred mer- chants in his company, and a few men-of-war to protect them. But the five hundred young men, unable to resist the temptation of sensual enjoyment placed before them by the Rakshasis, fell into their snare, and were lost. In a few days after their landing at the cannibal island the gross and material part of their body formed delicious dishes for the delecta- tion of the female ogres. Dharmalabdha alone came back, laden with riches. Repeatedly baffled in their attempt to tempt Dharmalabdha, the wicked gang of demons held a solemn council. It was determined at that meeting that one of their number should go to tempt and ruin the innocent man. The chief of the mischievous crew— an incarna- tion of deception— undertook to proceed to Benares. Concealed in the form of a celestial damsel, and accompanied by an amiable and handsome child, she presented herself at the door of Dharmalabdha, demanding 156 admission into his seraglio as his married wife. She was denied access by that firm and experienced merchant. But Brahmadatta, the king of Benares, ignorant of her wiles and impelled by a chivalric feeling, not only gave her protection, but took her as his wife. At the dead of night the Rakshasi left the royal bed, made a feast of the king, and then gorged her appetite with all that fell in her way. She did not even Spare the elephants. Anarchy prevailed over the whole country. Next morning, at d great council, Dharmalabdha was elected king. The Kakshasis were the daughters of Mai'aj and Dharmalabdha was the Lord himself.* Story of a Goatherd,. — When the Lord was practising austerities at Nairanjana in the burning heat of the meridian sun, a goatherd planted a prpal tree by his side to relieve him. In a short time it grew into a gigantic size, overshadowing an extensive tract of land. The goatherd saw with delight the sudden growth of his tree. Eor the cheerfulness of his heart, the source of all human bliss, the goatherd was, after his death, tfauslatfed to the region of the gods of the class thirty-three. He came down from that high position to dedicate the tree to the Lord, who with silence accepted the offering. Story of the Lord's Progress from Uruvilvd. — From Nairanjana the Lord went to Kshirika, and thence proceeded to a small hamlet named Ujjvala. There he remained for 49 days without touching human food. On the fiftieth day a small quantity of ghi and honey was offered to him by a merchant named Trapushabhallika.f The Lord gave a few of his hairs, the pairings of his nails, and a few pieces of stones brought from a great distance by his miraculous power, to the merchant and his com- panions. The merchant established a stupa over these nails at a place named Baluka, over the hairs at Keshasthali, and over the stones at S'ilu. Indra gave the Lord a myrobalan. After eating the kernel, the Lord threw the stone on the ground. Instantly from that stone grew forth a tree of gigantic dimensions. This is the first time that the Lord's Riddhi or miraculous power was displayed. Then for six long years • This is the third version of the story told on page 97. The second version appears on p. 149. t In the Zahta- Vistara, chapter XXIV, there are two merchants named Trapmha and Bhallika. 157 the Lord practised severe penances at TJruvilv^. At this time a pious man brought a S'onapanshukula* before the Lord, and offered it to him on the express condition that he should not eat it until he brought his austerities to a successful termination. The offerer was translated to the region of the thirty-three gods. When the lord wanted to partake of the fruit, he needed water to wash his hands and feet. Indra excavated a river with his nails. The river is still called Panikhata. When the lord wanted a vessel to wash the fruit, four great celestial kings offered him four stone vases. In one he washed the S'onapansukula ; in the second he purified it; the third he miraculously threw at Trapushbhallika's dwelling in the Gandhara country. In the fourth he ate. These four stone vases were afterwards consecrated by men. The Lord then bathed in the stream of PfinikhSta. He then wished to cross it. The Devaputra Kakubha, who lived in a large shady tree named Kakubha, ferried him over to the other side of the river. There he sat under the pipal tree planted by the goatherd. There for the. first time did the thought of preaching the true religion cross his mind. He should not, he thought, keep to himself, the truth, so subtle, so brilliant, so grand, and calculated to improve the condition of mankind so greatly. Mahabrahma and other gods at the same time came down from the regions celestial, to confirm him in his resolution. He felt in him a strength produced by previous meditation and by an irreproachable character. He thought there were only five men of respectable antece- dents who may receive the doctrines to be preached by him. They were at Benares. He directed his steps, accordingly, towards that holy city. His route lay through Gaya, Nahal, Bundadvira, Lohitavastuka, Gandhapura and Sdrathipura. The last place was situated on the banks of the Ganges. In the form of a goose the Lord flew over the river, and reached the deer park at YSrinasi. On his way from Gaya to Varanasi, he was entertained by Sudarsana and Kamandalu, two Nagarajas, and Gaudha and Bundha, two Takshas. He had much talk with Nadi and Upaka. In these conversations he declared in unmistakable terms his own prophetship, and spoke in high terms of his great mission on. earth. He claimed honors, superior to those of Brahmachdris, Jinas and Arhats, and gave out that he derived every doctrine of his creed by inspiration. f * A kind of plum.. t This story of the Lord's last days at Urnvilva and his progress to Benares differs 158 At Benares, the five youths of respectable antecedents, who were his first companions, were converted. They became Bhikshus. There were, they were told, two ends which a Bhikshu should always keep in view. There should be no ignorant hankering after external enjoyments which were mere delusions, and also there should be no blind faith in the existence of a soul as the source of suffer- ing and distress. To attain these two ends it is necessary to meditate on the four Aryasatyas ' or noble truths.' These were that there were suffering, combination of sufferings, an annihilation of suffering, and a Pratipat or belief which leads to the end of all sufferings. Union with enemies and separation from friends &c., are sufferings. Social instincts, ambition, love, &c., are the combinations of different sufferings. The annihilation of these feelings constitutes the annihilation of suffering. The belief or Pratipat has eight subordinate parts : 1, true insight, 2, true resolve, 3, true speech, 4, true end of Karma, 5, pure living, 6, true exercise, 7, true recollection, and 8, true meditation. The sufferings and their combinations are to be shuned by all possible means, while their annihilation is to be sought with eagerness. These noble truths were twelve times thought over and mastered by the Lord. External qualities, feelings of consciousness, beliefs and impres- sions. — Are these Atma ? The external qualities are not Atma, for they produce misery, and do not tend towards the attainments of the highest bliss, the goal of human desires. For the same considerations neither feeling, nor consciousness, nor the others can be regarded as Atma. Candidates for Pravrajya should learn very carefully that the external qualities, feelings, consciousness, beliefs or impressions, either external or internal, subtle or gross, good or bad, past, present or future — these are neither one's own self, nor are belonging to him. Misery and melancholy have their root in these, therefore men should try to disdain them. They are transitory, subject to birth and death, therefore the sooner these are discarded the better it is for the hermit. Story of Ajfidtakaundilya. — Ajnatakaundilya thought over these noble truths for three times, and his eyes were opened. He was in one of hia former existences a potter who cured a Pratyeka Buddha from a bilious disorder, and obtained from him the boon that he should be the first man to receive the religion of Sugata. in many respects from what ooonrs in the Lalita Vislara, and seems to be a very corrupt version. See my Buddha Gayd, pp. 45 f. 159 Ajnatakaundilya was, in another existence, a merchant relieved by the amiable and virtuous king of Kos'ala, who, to avoid bloodshed in a war with the king of Kds'i, had abdicated his kingdom, and gone into a voluntary exile. While roaming in the Dakshinapatha, he happened to see a shipwrecked merchant who was on his way to the king of Kos'ala, on whose munificence he counted for repairing his fallen fortunes. Little did the poor man know that he was addressing the very king of Kos'ala whose fortunes were now no better than his own. The king instantly disabused him, gave him an account of his own misfortunes, and expressed his sorrow that he could no longer be useful to a man in distress. The poor merchant, disappointed at the last resort which hope had point- ed out to him, fell into a swoon, and remained insensible for a long time. But a glimpse of hope now shot through the heart of the good king. He remembered that a price had been set on his head ; so he persuaded the distressed gentleman, now recovering from the effect of the swoon, to take him alive to the king of Benares. This spirit of self-sacrifice surprised the king of Kas'i, who now repented of what he had done, and not only gave the merchant a large sum of money, but reinstated the king on his throne. 8tory of Five Disciples. Bhadravargiya Jataka. — The Bhikshus enquired how it was that the five men of respectable antecedents, who were the followers of Tirthikas, and were therefore ill-disposed to the Lord's creed, were so easily converted ? It was an indication of very great sagacity in the Lord that he made them his staunchest adherents first of all. In one of their previous existences they were cast into the sea together with the Lord, who was the captain of the merchantman. They were all floating on the raging surge without the faintest hope of being wafted to firm land. On a sudden they found the captain whom they all implored to save them. Equally distressed with the rest, the captain happened to remember an old saying, that the sea never drowns a corpse. He instantly commanded them to lay fast hold of him, which they did. He drew out a knife and plunged it in bis breast. With his dead body they all were thrown upon the shore. ' Stories of wicked kings.— Theie was, once on a time, a king named Kalabha, reigning at Benares. Walking about in his pleasure- garden in the company of the ladies of his zenana, he fell into a pro- found sleep under a tree. In the meanwhile a Rishi from the Uttara- 160 kuru came to the garden, and began to deliver a lecture to the ladies. The king, when he left his bed, was greatly enraged at the conduct of the uncouth stranger who had violated the sanctity of his female quarters. He asked the Rishi who he was. The Rishi declared himself to be a Kshantivadi, one who pardons all injuries, where- upon the king drew his sword and cut off one of the Rishi's fingers. The Rishi remained unmoved ; the king cut a second finger, and then a third. Gradually his body was cut to pieces ; but he could not be made to show any signs of distress. Milk only issued forth from the wounds and no blood. The Rishi was Buddha in a former life. King Arjuna of Hastinapura was in the habit of killing those holy men who were unable to satisfy him by answers to the questions put to them by him. He put to death Gautama, a most amiable old Rishi, only for failing to answer one of his questions. Nalikela was the king of Dantapura in Kalinga, who offered to some Rishis for their repast a basketful of wild thorny berries called s'vanakha (Flacourtea cotaphracta) , and forbad them to laugh on pain of death. Dandaki was another of the wicked kings. He reigned at Gobar- dhana in the DakshinSpatha. Vatsa, a disciple of Kas'yapa, who came for a change from the Himalayan regions (for he was suffering from consumption) to Dandaki's city, was buried under a heap of dust by that wicked monarch. He was, however, rescued by a virtuous minister of the king. On the seventh day after his rescue Vatsa died, and im- mediately after his death, there was a great conflagration which converted the whole city into a heap of ruins. The king perished with all his wicked followers, the rescuer of Vatsa alone escaping for the timely information afforded to him by the Rishi. Another disciple of Kds'yapa, Sarabhanga by name, obtained great merit by his austerities and his prowess. He was present at a great sacrifice held at a place between the Ganges and the Yamuna. Ninety- eight thousands of Rishis, three kings of Hastina and Dantapura {uiz. TJdyaka, Ashtamaka, Bhinsaratha), and Indra, along with many gods, honored the sacrifice by their presence. Before this assembled multitude of gods and men Sarabhanga revealed the terrible fate that had befallen these four wicked kings who dishonored the venerable sages. Dandaki, he said, was hurled headlong into the abyss of a hell named Kukkura ; Arjjuna, with head downwards, was placed upon the stake, NSlikela lived on all that was loathsome ; and Kdlabha was drowned in the hell Abichi. 161 Buddha in one of his previous existences was Svarabhanga, there- fore he preached to all. Notable conversions. — During his short sojourn in the Mrigadava, the great preacher converted 30 kings and Piirna, a young Brahman of Dronavastu in the Kos'ala country. Oa his way from Uruvilva he also converted 700 Eishis with matted hairs. When he was at Uruvilva, Raj^ Vimbisdra desired to see him, and instantly heard of the saint's sadden appearance in the Shashtivana of his own capital Eajagriha. The Lolxi preached the truth to him, and showed him the way to Nirvana. The reason of showing this extraordinary favour to the king was, that in one of his pievious existences he was the Lord's playmate. His name then was Arindama, and that of the Lord S'renya. He was king while S'renya was a hermit. In that existence too the Lord, after 84,000 years of separation, had remembered his old friend, and brought him to a hermit's life. M. Em. Senart has an edition of this work now in the press. Beginning, v^ srir: ''ift^i^T^^Tg i ^a^fsri)i'5Tgr'?^si«^sft f w fl'sr^Tii^^" ^«ra il 168 No. B. 4. MAHA-PRATISARA-KALPA. Substance, Nepalese paper, 12^ X 3| inches. Folia, 1 to 42. Lines on a page, 5. Extent in s'lokas, 588. Character, Newari. Date, 944, Newari. Appearance, old. IncoiTeet. A charm for destroying sin, disease, and all difficulties. It was revealed by the Lord when he was dwelling under a kalpa tree near a tank on the crest of the Mahavajra Meru mountain. It runs thus : Omvipula-garhhe vipula-vimile vimala-garhhe vipula-vimala-vimala-garhhe vimale jaya-garbhe vajrajvala-garbhe gatigahane gagana-ns'odhane sana- papa-vis'O'dhane. Om gunavati gagana-viharini gagana-viliarini gaga- rini gagarini girini girini gubhari gardhabhari gamari gahari gaha gaha gargari gargari gagari gagari gabhari gabhari gabhi gabhi gahi gahi gamani gamani gara gara guha guha guru guru guruvichale muchale sumu- chale svdhd. The meaning of most of these words is unintellegible, but the sentences formed by them are said to he most effectual in overcoming evils of every kind. In illustration of their supreme power, several stories are recited. In one case a person, bitten by a cobra, was saved from im- pending death by reciting it. Brahmadatta, after bathing in the Ganges, put the charm on his head, and thereby overcame a powerful king with whom he was engaged in war. A Brahman, suffering from leprosy, put it on his neck and was immediately cured. On his death he was carried away by the messengers of Yama to the dreadful hell called Abiohi. On his appearance there all the instruments of torture lost their power, and the dwellers of hell were restored to felicity. Tama was there- upon obliged to remove him from this place of confinement. A ship was once assailed by sea-monsters, fearful storms, thunder and light- ning, and was on the point of being engulphed into the sea, when one of the passengers wrote the mantra on a piece of paper, and stuck the paper on the top of the mast. Thereupon all commotions subsided, and the ship safely reached its destination. A malefactor was sent to the place of execution ; he put the charm on his head, and the instruments of the executioners could no longer hurt him ; and he was allowed to go away. After these illustrations come the rituals for consecrating the charm for putting it on, and then the praises thereof. The name of this work does not occur in the Rev. S. Beal's Catalogue of the Chinese Tripithaka. 169 The vignette on the first page of this codex represents a goddess with four heads and eight handsj and seated on two lions. The body of the goddess and that of the lions are white, but the heads of the goddess are successively green, white, red and yellow. Beginning. \^ sffli HJi^^ ^T^fl'^rsiffr^Tir*) i v^ fl^T ^fr^^fgj't '^^^ wji^^ f^f fl'^T^^rfiJ^I'^ H^I^^JJ'Si^R'q »(fff^ ^^Tflffl- End. ^^fltm^ wjrar'TifmirT ^^rar^i'^: ^ 'w w^rwr^"!?^ ^ fww^€ apjolrq %^t nn^tr Mrf'sifmHisi'^fVfrr i Colophon. •^mir^^ffi^KT w^rf^^T ttsV Trgift^fra^ f^'gm^^T^ ^^ra; i No. B 2. MADHYAMAKA-VRITTI. Substance, Nepalese yellow paper, 16 x 4 inches. roHa, 201. Lines, 7 on a page. Extent in slokas, 3,200. Character, Newari. Date, ? Prose and verse. Old. Correct. A commentary on a work called Vinaya Sutra. By Chandrakirti A'charya. The text is not forthcoming, nor has it been noticed by M. Burnouf, nor in the Chinise Tripithaka; but initial words and sometimes entire stanzas occur in the commentary. Though the name of the text is rinaya, or "discipline," to judge from the commentary, the work is throughout metaphysical, and describes the rationale or philosophy of mental phenomena. The commentary is divided, probably in ac- cordance with the text, into 27 chapters. Contents: I. On coo-nition of external objects. II. Perception of motion. III. The nature of the organs of sense. IV. Shape and colour. V. Animated beings VI. Attraction and the attracted. VII. Consciousness. VIII. Cause* of consciousness. IX. Conditions precedent of consciousness. X. Relation between cause and effect, or of fire and fuel. XI Existence, or of those who suffer birth, pain, pleasure and death XII. Pain, what is it? XIII. Residual impressions. XIV. Relation be- 22 170 tween agents, organs and objects, as the seer, the seeing and the object seen j the hearer, the hearing and the object heard, &c. XV. Nature o£ disposition. XVI. The free and the bound. XVII. Deserts, their cause and effect. XVIII. Enquiry into what is self. XIX. Times past, present and future, their relations. XX. Subsidiary causes of fruition. XXI. Thought, its origin and cessation. XXII. Existence of Tathagata. XXIII. Origin of love, enmity and delusion in relation to good and evil. XXIV. A'ryasatya or afflictions. XXV. Final emancipation. XXVI. Five instruments of knowledge, consciousness. XXVII. Right and wrong consciousness. The author of the work is a Sunyavadi or Nihilist, who does not admit the material existence of anything, and the object of the work is to prove that nothing exists. The way in which he works out his theory will be illustrated by the following extract. The subject being vision, an antagonist is supposed to remark : (Text) " vision, audition, smell, taste, touch and mind are the organs, and the objects of these six are what are to be seen &c." (Commentary.) " Hence it follows that vision &c., are natural powers. But vision cannot be a power. If you say to see is vision and it is the eye, and colour may be described as its objeet.^^ (It is not so.) (Text) " The eye does not perceive the truth of its own self ; and how can that which cannot see its own self perceive others ?" (Commentary.) " Thus the eye does not see its own self, for to do so would be an impossible function. (If you say) Though the eye does not perceive itself, still it beholds others like fire, i. e., even as fire burns the substance of others and yet not its own, so the eye sees others though not itself ; it would not be consistent." (Text) " Because the example of fire is insufficient to establish vision." (Commentary.) " The example of fire which you have adduced is not ' sufficient' i. e., it is not apposite and not applicable, because" (Text) " the eye-possessing (is applicable to) what has been said about going, gone, and not-gone." (Commentary.) " That which exists with an eye is eye-possessing. The example of fire which you have adduced to establish the eye, has been condemned along with the possessor of the eye. How so ? By the words ' going, gone and not gone.' Thus, that which is gone cannot go, the not-going cannot go, nor can the going go, and so the fire does not burn the burnt, nor does it burn the unburnt, and these are parallel passages. Thus, as the gone, the not-gone or the going, does not go, so the seen does not see, nor the unseen see, 171 and the seeing, which is neither seen nor not-seen, does not see. This is What is said. Even as the gone does not go, so, it is said, the burnt dees not burn, and this is what is meant. And since the example of the fire is condemned by the example of going, gone and not-gone, the example of fire cannot be of avail to establish the position about the eye ; and hence the conclusion is that the eye does not see others as it does not see itself." sr qisffT v^miM ^ if^f^r njq'cr'r ii Jr^^^ ^w?f ^T(»Tif si xfw^ ■^Tsifsj fjR^rf^trsrr^ i ff^r^ ^mr- ^wsn^ ^mrflj^^if^^ sr qjafcr i ^rer^f^ ^^sf i ^^f«r ^IWTSl'S? ^'^fJT T ^liSTsf 1^ ^Ksf 'T'CH'^r sf^frr Sf ^Tiirrsf ^fir I ^^sr^ srfg;?^ «^%Ttr'5I^: ^ Sf ^JjgTHT SfT^ ^fT^l Sf ^sg^r ^75^: I ^i^sr 5iw#T i"rtfi.- 1 %sr 'itftRfT'? I JiRrflTsrnfTTit: i nir f^ i^ T<^Tfi[srT gsi ^T^ I ■?!«?[ '^ sr ir?r sriJiw sr JiRfflrsf >iRrt i i^ sr 5^ ?jg^ »rr^^5^ ^^ ?sg% sirssF^fsr^w ^imrsf sr sagt x.mH ^(■^ I ^# ^^^ T33^ HT^f^Rjrf^sfT ^fysar'H'r ^^ aiRfrisfwrnJiir- ■^grnj ^h ^iw ^%Tsftr^^w'rf«f5f';f*r sr ^sqt 1 ?r«i^ f9^^»r^ ^TW^^^ Tcrsrfq sr qajrWIffr 11 Beginning. # sf»r: ^t^^^'^rq 1 ■^ srtx ^^^^t^ i 172 ^'^■ng^fq ^-Rf^ ^ra^tfiT ffFtfg '^ n i? II ^TRTWSIR srfririr!? ?I^ ?fr^T+ +Tt f^sfrf ^ft^ I End. %tf 'a^T'B^rst.'JlTf^'j^T ^^?l^ tifs(9=3^ ii'^T^'g^ wift?rflf«sT- Coloplion. ?;r(tg w't ^5»?^ wi-^r I Colophon. ^T^gmf'C'^m^^K^t 'swra: I 175 No. B 39. PARAMARTHANAMA-SAf^GlTI. Substance, Nepalese paper, 7^ X 3 inches. Folia, 72. Lines, 6 on a page. Extent in ^lokas, 100. Character, Newari. Appearance, fresh. Date, ? Prose and verse. Incorrect. A hymn in praise of Buddha, each letter o£ the alphabet forming a distinct epithet, and implying an attribute of the sage. It is said to have been imparted by Buddha himself at the request of certain Bodhi- sattvas headed by Vajradhara. This style of stringing together epithets to form names is common both to the Hindus and the Buddhists, and is not unknown to the Arabs, who have similar works. One of their works is named the " Handsome names of God.^^ Annexed to the codex there are eight other hymns; (1) to Manjusri, in eight stanzas j (2) to Vagisvara; (3) to Buddha as Dasabala; (4) to Avalokitesvara by Chandrakanta, a Bhikshuni; (5) to S'akya by Yasodhard ; (6) in praise of the personal beauty of Avalokitesvara ; (7) to Avalokitesvara, by Charapati; and (8) in praise of Sangha. Beginning. ■^ ^^r ^^T^ ifct i 'itr vnra hk^ I 'r^: ^^(^ I ^J'^fft ^r^j: I ^ ^^t: gf^ Att ^^^si^fl^ 'i'^t ^ '^ ^^t: -J atsT^^'T nm^t ^^xw ^s^si II ^ II »Jf3'iH'Cl'5(^^^^^^'?TFicT'^rirfgI»?rIT 7S5IT I Sli^^- ^ifV^^t ^W^Rfl«T5)T gWrtfTKf«fIT gW^TJIWrlT llZm I flljf^K- 24 186 ^^^rifq wii^q^Sa: Beginning of volume III. ■S' sr: ?ftw>i^% ^K^^3»?si5ira I ^^Ti'^WT End. t*t^r ffaifTT ^?r^ ^t^l^I":! IT ^I tflRiJ^^m rrfJrTT ^T ^ Colophon. ^irr^T'^^Ji: srgmr^fHJJTSlT: Tfc^fl: ^af^^'^m: I ^flTTi^R Sfft^^'!?: § ■^'Hi f gg«^ %^^f rrsiTitr "U^^^ I Beginning of volume IV. a'gmr^fiTww grat a'Sr^^i'^'sit i si'STsnirTfr^'^tffl «it g^T g'?!Trnj)'^ ii HWsiTHT'ififs&T'n 5rnTr« ^'innsi^ II ^r ^^"Sif^T sr^jfiiTsj^ WTsraftw: ii^^tt ■J End. T ^flitr sr ^t^wi^: f 5|fr 1?^ ^^n^j!!!??! vf^qfn i ^t if^siTsfHiif^ii 187 Colophon. -JifrgT^^jT: st^grTTitf^fTTsn ^roVBflTfsr^Ji: ^TgnfffrTH; vf<;^fl: I ^^fltl"^^ WJI^TTTBTflirr^ ^Slf^JTHi: fifl?ffrrrr! tTfs^g=3I^ -^ H'?!- ^r^^Ti ^^^flT'jmiKJi^^i^i flJi^'flT vifeiffirerii'^fgfrr i ^wift I'a^^^tif^^'ersi^sif^^rjg^r^^rsr ^fft?rT5riJifT^??ii^^«TT (?) I ^T^TB^STift '^Tfg ft^^rt ^Ht^WIT (?) II 7f ax-j^ ^rsiflsqw tTJif ^ wf^sjer: ii ^T^^fq '^:^^'si f^3;ff[WfTi^Hit II gj-^^I^ TK^?iJ ^fW^IST SJiTjIf'CWt 11 192 v3 J ^ End. r^jTtT'war *tii^Tiriww'i#T ^^^si^i^gr trf^^'^ ^rfT^T?! ^^^i^ ^ ^ ij Colophon. ^«lTS^'ff«^^t si'gmTcfflrrmt iK^^^Trqf^^^'T ITW ^F^s^Tin: ii 193 No. A, 10. PRAJN.^-PA'RAM1TA', PANCHAVINS'ATI-SA'HASRIKA'. Substance, country-made yellow paper, 18 x 6 inches. Folia, 409. Lines on a page, 12. Extent in slokas, 20,045. Character, Newari. Date, N. S. 926. Appearance, old. Prose. Incorrect. A digest of the large work on metaphysics described under the Nos. A I to A 4. Like it^ it is in prose. Its extent is usually reckoned at 25j000 slokas, but the codex under examination does not come up to that extent. Roughly calculated it is limited to 20,045 s'lokas, and this would suggest the idea that it is defective ; but from its beginning and colophon it would seem that it is complete. It is divided into eight chapterSj each called & parivarta, as in the larger work. Though professedly a digest^ the arrangement o£ the work is not founded on the plan of the S atasahasrika, and the treatment of the subjects is generally different. In fact the work is an independent one on the subject of Nihilism bearing on the attributes of Buddha. The first chapter is devoted to sarvdJcarajnata,, or the knowledge of all forms and qualities by the Bodhisattva through the medium of the Prajnd- paramitd. The second is entitled mdrgajnatd, or the knowledge of all modes of salvation ; it is based on various purifications of the intellect, mind, body, &c. The third is sarvajnatd, or " omniscience," which is attainable by thoroughly understanding the nature of Nihilism in relation to charity, good conduct, and the other four paramitas. The fourth is sarvdk'trdljJiisambodha, ov cognizance of all forms whereby the Bodhi- sattva acquires a right understanding of the various phases of the mind under different circumstances. The fifth is murdliapmptana-purvabodha, or the way in which tlie Bodhisattva stores every form of understanding and all knowledge in his head, so that he can know all and everything superhuman even in his dream without any actual perception. The sixth is ekahshiidvisambodha, or knowledge of all times present, past and future. In treating of it the succession of the six pdramitds, including charity, good conduct, mercy, vigour, meditation, and true knowledge, have been described at length. The 7th is dharmakdija, or qualities as affectino- the conduct of the Bodhisattva. The 8th is Traofc^/^a, or lessons on the means of attaining Nirvana. 25 194 The codex was copied as stated elsewhere, p. 183 in the Nepalese year = A. D. 1806. Beginning, ^t ^'grr^T ^^r^vsiTf vri-JRiftw: iit^^t't ^^T^1^TT«^"^TifT ^iaisTTq^: (?) I End. T^tT=^^3i^rsr n sa'^i^t ^^^si^iar wTf6jfl=#T fl'?Tg=a ^I'^^i^ Colophon. ^TJzfif^f^siffr^T^f^^rat wJigRjf g'sTixTt^fwrfT'-Tfrfw^Tr^T^lfr^TT- f^i??); I V Wt 'tg'SlH^T 'tg^^t rl'SJUI^T IJ^^rr I ^trw %fsf^m ^++^'^ n'^i'Jiflm; 11 No. A 17. PRA JN A-PARAMITA-TrK A. JT^TqT^fTIrrT-zT:^T I Substance, Nepalese paper, 10 x 4 inches. Folia, 230. Lines on a page, 9. Extent in slokas, 9,200. Character, Newari. Date, ? Appearance, fresh. Prose. Incorrect. 195 A commentary on the Ashtasdhasrika recension of the PrajnS- paramita noticed under No. A 15. By Maitreya. Beginning. ??t ^s^rf^JT sT^?qT»l^ wi^F^^: =^1^^^ ^^T^T^fsR^ ^^pfr ^^T fV^ ^^r ^Tff ?r^ '5rig^tif«['3'BrJrfTBtr ^^^ ^t^ tw: ii Ti^^ ^^RWT wJi^m ^g ^^ ^^m » Colophon. ^fM'j'*Rir^i=r':i#T^T«ji 5i'3:tirx:fHrrr5ir<^rqi 'K^'^sruTfT^^T srm No. B 53. PINDAPA'TRA'VADANA. Substance, yellow Nepalese paper, 13 X 4 inches. Folia, 5, first seven leaves wanting. Extent, 100 slokas. Character, Newari. Date, ? New. Prose and verse. Incorrect. An Avadana in praise of privin^ alms-bowls to Buddhist mendi- cants. The story runs that Sarvananda, king of the great city of Dipavati, once visited the great Vihara of Prasannas'ila, and thence brought the Buddha Dipailkara to his metropolis, and presented him an afms-bowl full of rice, and thereupon the Buddha expatiated on the merits of giving alms. The first seven folia of the work being mis- sino- the history of the work cannot be ascertained. Beginning. ( ^^^ ^-^^^ ^ ^f'f ) ^^- 'H: I sfWT ^'hl=Ti?J II End. '^^ ^^ ^1^' ^^'^Psisrr «3i5'fi»ri^tT'«r^ i ^^a g^f^ 511 ft (?) ^^Y^Tsfgi ^I'JTTt II Colophon. Tfft^'^^^T^^T'f ^^^ " 196 No. A, 1-Z. PTJJA'PADDHATI. Substance, Nepalese paper, 13 x 5i inches. Folia, 584. Lines on a page, 9. Extent, in slokas, 5,800. Character, Newari. Date, ? Prose. Incorrect, and incomplete — wanting both at the beginning and at the end. This is a collection of manuals for the performance of Puja to different divinities. The first folium and several folia at the end being lost, neither the name of the author, nor the history of the work, can be ascertained from the codex. In the portion which has come under my examination I find rituals for the worship of the following divinities, viz., (1), Kubjikaguhyes'vari, (the secret hunchbacked goddess); (2), Harabhairava; (3), Hara- siddhidevi ; (4), Chandes'vari ; (5), Naradurga, (offering her oleander flowers — haravirajapa) ; (6), presiding divinity of houses (on occupying a new house) ; (7), the discus of Pas 'chimes 'vara ; (8), Nasika, the presiding divinity of the nostrils ; (9), Ganes'a; (10), Brahmani ; (11), Mahes'vari; (12, Kaumari ; (13), Vaishnavi ; (14), Varahij (15) Indrani; (16), Chamunda ; (17), Mahalakshmi, (Nos. 10 to 17 re- present the Ashtamatrikas of the Tantras (see my ' Antiquities of Orissa,' II p. 140); (18), Kulachakres'vari ; (19), Revanta Mahabhairava ; (20), Mahalakshmi; (21), Jayavatsala ; {I'l), Piirnavati Brahm^ni; (23), S'ikasachchhanda Mahabhairava; (24), Kaumari and Chamunda to- gether; (25), Nrityes'vara Mahabhairava; (26), Bhimasena Maha- bhairava; (27), Ugrachanda; (28), Martyesvari; (29), Jhaiikes'vari ; (30), minor divinities. The divinities noticed are all more or less known in the Hindu Tantras, and the work is more of a Tantric ritualistic cha- racter than that of a Buddhist manual. The codex being defective both at the beginning and at the end the initial and the concluding words are not given here. 197 No. B, 51. PRAYOGA-MUKHA. Substance, Nepalese paper, 10 x SJ inches. Folia, 28. Lines on a page, 11. Extent in slokas, 740. Character, Newari. Date, N. 903. Appearance, old. Prose and verse. Incorrect. A book of exercises in Sanskrit grammar. It is divided into five sections or jsa^a^ffl*, and treats successively of the eases, (karaha) com- pound words {samdsa), derivative words [taddhita) conjugations, {tip) and participal and verbal affixes {Icrityd). Beginning. ^ »m; ^s|=gf?} I End. ^T-cqsqzf : WfiTgi?^^: crf^rnTS^: fH^^fiqS^: a?ijq3^ Tf«T R^TTa«ir Colophon. s;fcr siSiJrn'3 gflTTJ I No. B, 11. RATNAMA'LA' AVADA'NA. Substance, Nepalese paper, \%\ X 3i inches. Folia, 110. Lines on a page, 7. Extent in slokas, 2,600. Character, Newari. Date, ? Ap- pearance, old. Verse. Incorrect. A collection of stories regarding persons who in former times became Buddhas. The stories are said to have been related by a saint named Upagupta to the emperor Asoka. As'oka, surrounded by a large assem- bly of pious citizens of Pataliputra, was eagerly awaiting to hear some religious discourse when Upugupta presented himself before him, and 198 narrated the following stories to satisfy his intense thirst for religious knowledge. 1. 8tory of Kausigha — Kausighavwyyasahandvadana. Once on a time Lord Buddha was delivering a lecture on religion to a crowded congregation in the garden of Anathapindada at S'ravasti. Gods, demons, and men, eager to receive his instructions, assembled round him in great numbers. He discoursed on the religion which showers its blessings in all its stages, — at the beginning, in the middle, and at the end. All came except Putraka, — a man of consequence (Mahajana), proud of his wealth, — who was a disciple of a Tirthika, named Piirana. By worshipping Brahmanic gods, Putraka had obtained a son named Nanda, who at the age of six fell ill of anaemia, which prostrated him so much that he could not rise from his bed. Though in such a pitiable state of health, he mastered all the sciences of his day, and became devoutly religi- ous. Putraka, anxious to relieve the sufferings of his son, implored his preceptor for help. Purana assured him that Nanda would miraculously recover his strength and rise up when six sages, Purana included, would make their appearance before him. But his assurance proved false. Instead of rising up at their appearance, Nanda could not make up his mind to see them. The wise men were put out of countenance. The omniscient Lord, observing their confusion and the helplessness of the dejected family, desired to bless it with his presence. Golden rays issuing from his glorious person proceeded to Nanda, as the harbinger of the Lord, raised up his drooping spirit, and dispersed the gloom of his mind. At the most blessed appearance of the Lord, Nanda recovered his strength, got up from his bed, fell at the feet of the Lord, and welcomed him. The Lord gave him a sandal-wood stick and told him that whenever he would strike that stick he would get a profusion of wealth. He went once for commerce in a foreign country, gained much, wealth, and, returning home, invited the Lord to a sumptuous repast. The Lord accepted the invitation, and, after the repast, smiled, whereupon A'nanda asked the Lord ; " why do you smile ?" The Lord replied, Nanda is sure to become a great Sugata, Kaus'igha by name. 2. Story of Chandana — Sndtavadana. When the lord was residing in the Jetavana grove, five hundred merchants, on their way back from the island of Batnakara, lost their way in a desert. Wandering in the immeasurable waste of sand, scorched by the burning rays of the meridian 199 sun, they were in great need of water, to allay their intense thirst. They prayed S'iva, Varuna and the whole host of Brahmanic gods, but in vain. But no sooner they prayed to Buddha than he (Buddha) desired in his mind " let Indra send them a shower," and Indra, without the least delay, sent them a refreshing shower, which relieved them from their sufferings. All of them became great Bodhisattvas afterwards. The Bhikshus asked the Lord why should Indra send a shower at the desire of the Lord. The Lord said : — " Once on a time a great Buddha, named Chandana, preached all over the world. On one occasion he resided for three months at the capital of a king who was one of his ardent disciples. During the period of the Lord's residence in the capital there was a great draught. The king ordered a great tank to be dug, poured all sorts of perfumes and flowers into it, and compelled all his subjects to pour the perfumed water, lifted in golden vases, over the Lord's head. Indra was so well pleased with the honour done to Sugata that he poured immediately a heavy shower of rain. The king raised perfumed stupas over the nails and hairs of the Lord, and prayed that he may become a Buddha. I am, O bhikshus, that king." 3. 8tory of the Discus — Chakravaddna. When the lord was residing in the Bamboo grove at Rajgriha, there was a merchant in that city who had a wife devotedly attached to him. His income always fell short of his expenditure; so his hordes were on the point of being exhausted. On one occasion his wife gave him a lecture on the advan- tages of affluence, which induced him to undertake a distant expedition. In the absence of her dearly loved husband, the merchant's wife began to worship Vishnu for his prosperity and safe return. She vowed to offer a golden discus to Vishnu on the event of her husband's safe return. Her husband came back a rich man. True to her vow, she proceeded to the temple of Vishnu to offer that god the promised discus. The Lord made his appearance before the devout lady in her way to the shrine. Finding the Lord S'righana with all the thirty -two signs of greatness and eighty minor indications on his person, she offered him the discus heedless of all the remonstrances of her companions. Not content with offering the discus, she worshipped the Lord, fell into a profound meditation, and prayed from the inmost core of her heart that she may be- come a Buddha Sugata, free from all pains, and having complete control over the senses. The Lord blessed her saying, " she shall become Chakran- tara, a great Patyeka Buddha." The discus remained for a time over the head of Buddha, and then, by his permission, adorned the heads of Hari and 200 Hara. The mercliant, too, at the instance of his wife, became a worship- per of the " three jewels." 4. 8tory of a gliost — Pretdvaddna. When the lord was in the Bamboo grove, Maudgalayana, one of his disciples, went to a cremation ground, and there saw a ghost covered over with coarse hair, with a belly swelling to a mountain's height, with a conical mouth tapering to a point, suffering intensely from excruciating pains and a thirst which could not be alleviated, and repeatedly falling insensible into hysteric fits. On his return he enquired of the Lord the cause of the ghost''s suffering. The Lord said the ghost was that of a woman who, in one of her previous existences, had refused to give the Lord Ktis'yapa a palmful of water when he was very thirsty, and had haughtily insulted her husband when he upbraided her for the refusal. The Lord added she was to be rescued from her pains by Lokes'vara, son of Jina. 5. Story of a blossom — S' alipushpdvadana, vide Avadanasataka, story No. 53. 6. Story of the handsome body — YapusTimadaviaddna, vide the same, story No. 63. 7. Story of a Bevaputra who had been cursed to become a hog — S'ukardvnddna. Once on a time a Devaputra came to know that he would fall from heaven and become a hog in his next existence. The idea of degradation proved too much for him ; he fell insensible. Indra, by pouring on him a shower of nectar, restored him to his senses, and advised him to worship the three jewels whereby he may escape the dreaded fate. On account of his devotion to Buddha, Dharma, and Sangha he was born in the region of Tushita. Indra knew from the Lord that his advice was the best that could have been given to the Devaputra. 8. Story about questions asked by certain, gods — P rasnottardvadana. Once on a time the Lord, after imparting religious instructions to his hearers, retired to his chamber and, sitting on a sofa, fell into a vein of intense devotional feeling. Gods came down from- heaven to receive his answers to the following recondite questions : Question. Who attain a good hereafter ? Answer. Those who lay out gardens, span rivers with bridges, build reservoirs under water-falls ; who are faithful, well-behaved, vera- cious, merciful and free from vanity. Q. Who goes to hell ? A. The blasphemer. Q. Who multiplies his sins ? A. The blasphemer. 201 Q. Who is strong among donors ? A. One who distributes rice ip charity. Q. Who shines most ? A. One who distributes clothes to the poor. Q. Who is happy ? A. One who gives water to the thirsty. Q. Who has the finest person ? A. One who gives lamps. Q. Which is the keenest dart ? A. Malicious words. Q. Which is the most fatal poison ? A. Anger. Q. Which is the most consuming fire ? A. Envy. Q. Which is the most impenetrable darkness ? A. Ignorance. (Avidia.) Q. What is to be accepted ? A. That which you want. Q. What is to be rejected ? A. That which you have. Q. What is the best armour ? A. Forgiveness. Q.. What is the sharpest weapon ? A. A penetrating intellect. Q.. Who is the worst thief ? A. One who is clever in sophistry. Q. What is wealth to a good man ? A. His character. The gods returned to heaven well pleased with these answers. 9. Siori/ of S'uhla — S'ulddvadana, vide Avadanas'ataha, story No. 73. 10. Story of the golden-handed — Hiranyapani, vide thesamCj story No 83. 11. Story of Hastaka — Hastahdvadana. There lived in the city of S'ravasti a householder as rich as Kuvera. He had a child who remembered the events of his previous existences. The moment he was born he kissed his hands, saying " O my hands, I get thee back after a long time.'' He was named Hastaka, because he kissed his hands. When grown up, Hastaka became a disciple of the Lord, renounced 26 202 the world, and was raised to the rank of an Arhat. Lord Buddha narrated the following story to explain the strange circumstance at the birth of Hastaka. Lord Kas'yapa preached his religion at Benares. He had two Bhikshus under him. One learned and pious, the other ignorant. The learned Bhikshu used to take the ignorant one with him whenever he was invited to a feast. On a certain occasion Maha- punya, the learned Bhikshu, did not find his companion, and was obliged to take another with him. To his great surprise he found his old com- panion at the feast, and taunted him for coming to a feast without an invitation. The taunts enraged the ignorant Bhikshu, who cursed Maha- punya to be born without hands, so that we may not again enjoy a feast. On return home, Mahapunya engaged himself in a samadhi to wipe away the evil of the curse. The ignorant Bhikshu, seeing him so engaged and repenting of his hasty conduct, fell at his feet, and prayed forgiveness. Mahapunya readily granted this; and said, " Listen, my boy, I forgive you the offence you have committed through gross ignorance, but you must act according to the directions I give you. Injure no animated being ; take nothing that is not given you ; abstain from female society ; tell no untruth j indulge not in wicked and scurrilous speech,^' He did so, but for the sin of cursing an innocent person he was doomed to be born without hands for five hundred births. Now through the merit of following Mahapunya's advice he re-got his hands. 12, Story of Sarthavaha — Batnottamavadana. Sarthavaha, a rich merchant of S'ravarti, had twice gone to foreign countries on commercial speculations, and had twice been shipwrecked. Before proceeding a third time he invited a large number of Brahmans, whom he fed sumptuously, and promised rich rewards should he return safely from his venture. He joined a party of merchants and was so far successful that his transactions proved highly profitable ; but in his way home his ship was overtaken by a storm and drowned in the middle of the sea. He escaped with his life by sticking to a plank. This unnerved him quite, and he was very desponding. His wife, a pious woman, thereupon advised him to seek the asylum of Buddha. He did so, and promised many gifts to Tathagatas in the event of his next venture proving successful. The blessings of the Lord had their fruit. Sarthavaha returned from his next voyage a very rich man. He redeemed his promise to the Lord, and gave the Lord a profusion of jewels which changed into a parasol and stood high over the Lord. The Lord was 203 greatly pleased aad said, Sarthavaha would, in a future, life be a Buddha under the name of Ratnottama. From the colophon it is obvious that the codex is incomplete. Beginning. ^ sth: ^'^^^^T«JTiq^=^Kl! i "«8lft^r ^'KT^*!f fRRr"n»tsr9% ^^"'^^T^imm ^"ifi: ^Rj^^^^^r ^^- Colophon. g^T?t ^rr'Hj^^^ ^'»'?W^ ^^t^b fl'^tj^ trfx^TsiR^T^ ^4- \j ^ -J Cn, vj \l 'J No. B, 3. SAMADHIRAJA. Substance, yellow Nepalese paper, 14^ x 3J inches. Folia, 226. Lines on a page, 6. Extent in ^lokas, 5,339. Character, Newari. Appearance, old. Prose and verse. Incorrect. A work of the class called Vyakarana, or narrative, in which various forms of meditations are described at length, pre-eminence being given to a meditation or Samddhi called ' the king of Samadhis.' Its object is to show the process by which a votary of Buddha may rise to the highest eminence, each chapter showing a step in the gradual progress of the human mind in its moral condition, and reciting one or more stories on moral excellence in illustration of the different stages of that progress. The principal interlocutors are Buddha and Chandraprabha, and the 208 scene is laid on the Gridhrakuta hill wtere Buddha expounded the principles of a rehgion which showers its blessings at all its stages^ at the beginning, at the middle, and at the end. Contents: Chapter I. Chandraprabha asked the Lord how can the Buddha be known? How can a man become veracious ? How can he become an object of reverence even to the gods ? And how can he obtain intuitive perception of things ? The Lord replied, that a Bodhisattva can easily attain all these, by- practising the king of Samadhis named Sarvadharmasvabhavasamatavipas- chita Samadhi. ITirst of all a Bodhisattva should be even-tempered, indifferent to the pleasures and pains of the world. Then, he should try to shower benefits on others in spite of all the obstacles that may be thrown in his way. When he becomes thoroughly even-tempered, bene- volent and persevering, he is fit to attain those conditions which prepare the mind for the great Samadhi. These conditions are Karya-samvara, Vak-samvara &c.* II. The lord said " When I was a Chakravarti, I placed myself under the guidance of many Arhats and young Tathagatas on this very hill Gridhrakuta. The last of my spiritual guides was S'alendra, a king, who lived for six hundred and seventy millions of years. I worshipped him for full one hundred thousand millions of years, and he blessed me with the knowledge of the great Samadhi. The worship of Tathagatas is one of the principal conditions of the Samadhi. III. He only is fit to receive the knowledge of the SamSdhi who is prepared to proclaim the merits of the Tathagatas who have preceded him. The merits of a Tathagata are, that he is perfectly enlightened, learned, well-conducted, well-bestowed ; that he is perfectly conversant with the ways of men ; he is without a superior ; he has a complete control over the senses. IV. The real nature of the Samadhi is that the mind, unclouded by ignorance, should be fixed on one point. The knowledge of restraint put upon by ignorance, removal of the burdens of the world, the control of passions, and the correction of faults; — these also are essential to the Samddhi. V. In ancient times the Jambudvipa was divided between two kings named Dridhabala and Mahabala. Ghoshadatta, one of the most ancient Tathagatas, made his appearance in the kingdom of Mahabala, induced him to enter the hermitage, and taught him the great Samadhi. * For explanations of these terms, vide chapter, 38. 209 Mahabala imparted the knowledge of the Samadhi to innumerahle creatures for a hundred million kalpas, and afterwards at the end of a hundred thou- sand full kalpas attained nirvana. The myriadsj who had been present at the time the king received instruction from Ghoshadatta also, after a long time, attained the highest object of their wishes. " So" said the Lord " he who wants to receive the knowledge of the Samadhi must renounce the world, and rise superior to all terrestrial attractions." VI. One of the principal conditions of receiving the knowledge of the Samadhi is, that the receiver should be always ready and eagar to honour all Tathagatas, whether " in flesh" or in the nirvana state, with offerings of cloth, alms-bowls, flowers, stupas, &c. VII. Three kskdntis are indispensable to the Samadhi. The first kshanti is that one should not quarrel with another, and should not speak unnecessarily. He should be intent on the acquirement of merit, and should consider all phenomena as illusions. The second is that the mind should be full of goodness (Satvaguna) ; it should be persevering in doing good to others, and should consider all creatures as equal. The third is that the devotee should perceive the Lokanatha in all the quarters of the universe. VIII. The Bodhisattva who seeks to attain the knowledge of the Samadhi learns to regard all phenomena as abJiava or unsubstantial. For instance, the phenomena of colour, sound, smell, &c. are not produced by causes, nay they are not produced at all. They cannot be defined, cannot be restrained. They are transient, because they cannot be always found in the same substance. They are void. They were inert before their manifestation. A Bodhisattva should be thoroughly conversant with the abhavasvabhdva or nihilistic character of all phenomena. There lived, innumerable kalpas ago, a Tathagata, who, the moment he was born, rose to the height of seven palm trees placed one upon another in the sky, and proclaimed that all things are produced from nothing. His awful words were echoed from all mountain peaks, from all trees and leaves, and from all herbs and bushes. He taught a prince, named Mahakarunachitti, the great Samadhi. The prince became a Tathagata, Suvichintitartha by name. IX. One who seeks to attain the highest bliss, one who wishes to ferry all creatures over the troublesome sea of the world {bhavdrnava), should be practised in, and proclaim, the great Samadhi taught by all Buddhas, for it is the way to bliss for all of them, and explains the true idea of the quality of all creatures. One who seeks to attain the 27 210 Samadhi should regard every substance as an illusion, a dream, a mirage. One who is convinced of the illusive character of things, i. e., one who is gambhiradhamahsJiantihusala, can never be led astray by temptations, by sins, and by fascinating charms of the external world, because he never regards them as entities. He is honest, unerring, unmoved by passions, and becomes indifferent to pleasure. He is said to be capable of intent attention to one object, to be free from illusions, clever, prosperous, blessed, of irreproachable character, and possessed of wisdom. X. " Be wise," said the Lord to Chandraprabha, " for even the Sambodhi is not beyond the reach of a wise man, much less so is your Samadhi.^' " I shall become wise," replied Chandraprabha, " I shaU be regard- less of life and health ; I shall learn from the Tathagatas. I am deter- mined to attain Bodhi knowledge, to destroy the evil genius Mara, to rescue millions from all suffering. Place, O Lord, your right hand on my head." No sooner was the holy hand, impressed with all the signs of great- ness, placed on Chandraphrabha's head than all the hundreds and thousands and millions of Samadhis known presented themselves before him. Chandraprabha invited the Lord to his own house at Rajagriha, and gave him a grand entertainment. XL After the entertainment Chandraprabha presented the Lord with a rich robe valued at 990,000,000,000,000 pieces of gold, and distri- buted raiments to all the Bhikshus. All this timfi Chandraprabha was pondering over the most abstruse points of the Buddhist creed. He could not understand how the Bodhisattva could be non-cognisant of the phenomena of nature, &c. The omniscient, aware of Chandraprabha's doubts from the very beginning, took this opportunity of explaining them, so that in a short time Chandraprabha was convinced. XII. The Bodhisattva, who knows the nature of all phenomena, i. e., that they are only illusions, becomes an adept in recollecting past events, rises superior to the temptations of the senses, and becomes proof against the fascinations of Mara and his daughters. XIII. The Bodhisattva who seeks for the relief of creatures from their pains should hear, receive, teach, promulgate, deliberate over, and spread the knowledge of the Samadhi, because it cures all maladies. Such a Bodhisattva is sure to attain the Sambodhi knowledge. XIV. Prom the house of Chandraprabha the Lord returned to Gri- 211 dhrakiita, and there graced a ttroue prepared for him by Maitreya, who, with his permission, had returned a little earlier. Chandraprabha came to honour the Lord with a train of 8,000,000,000,000,000,000,000 persons. He sat down, and in a bumble manner asked the Lord, what were the necessary qualifications for receiving the Samadhi ? The Lord said, " they are four in number. The Bodbisattva who is learned and has such a complete control over his passion as never to resent a wrong has the first qualification. One who is upright, modest, retiring, noted for the unswerving integrity of his character, and is lauded by Aryyas and wise men, has the second qualification. One who is contented, free from avarice, humble, fond of the three dhatus (jewels), who relieves the distressed, and eagarly thirsts for Sambodhi, has the third qualification. One who is satisfied with his own condition, who has heard the scriptures, who is experienced in religious duties, to whom Dharma is the only guide, and who gladly imparts his knowledge to others, has the fourth qualification." The Lord continued, " listen to me, Chandraprabha, long, long ago, there was a Tathagata, Svaraiigaghosha by name. In the same kalpa he was preceded by Jnanasvara, Tejassvara, and Matisvara, all of whom had practised this Samadhi. Long, long before the earliest of these, the world was blessed with the advent of Nareudraghosha. Standing in the sky he lectured on the great Samadhi. The earth shook under his awful voice. The king S'iribala renounced the world at the bidding of that lord, and he was followed by all his friends, relatives, ministers and subjects. "After his death S iribala was again born in the same family. His name then was Dridhabala. He still exists and knows my mission. He has published millions and tens of millions of aphorisms on the illusive character of substances. All Bodhisattvas still believe in those apho- risms. Now-a-days he sometimes lectures on that Samadhi which leads to the purity of speech, body, mind and sight, and which destroys the effects of human work. Sometimes he speaks of the Samadhi which leads to salvation, lit. the reflection of the eight membered passage ^STfif*»?Hi- HTWsiT, to the meditation of the subordinate parts of the communion with Tathagatas, to truth, which produces keenness of intelligence, restoration of sight to the blind, to independence, to the knowledge of the evancescent character of the world" [lit. the interview or knowledge of illusion which has no beginning). The Lord added that he had in one of his previous existences obtain- ed the knowledge of the Samadhi from Buddha Dridhabala, and the events of bis former existence he still remembered. 212 XV. Not to be puffed up with pride for one's own good works, to be indefatigable in the service of others^ to have a large stock of knowledge, and to have unfailing presence of mind, are the qualities indispensable to one who aspires to the great Samadhi. One who has a mind to attain the knowledge can hear it at any time from any one. XVI. A Bodhisattva who is not frightened at the hard conditions of the great Samddhi, becomes expert in eoquiring into, in investigating and in ascertaining, the laws and religion of Buddha. He also receives ismancipation according to the laws of that religion. On hearing these laudations, Chandraprabha became very anxious to practice the Samadhi, and obtained the permission of the Lord to do so. While he was engaged in deep meditation, the prince of the celestial choristers came down with five hundred musicians to sing hymns of praise in honour of the Lord. At the will of the Lord these gave out only Gathas. In causing the pro- duction of these Gathas the Lord had two objects in view, 1st, teaching the Gandharvas the proper notes of solemn music, and confirming by charming music Chandraprabha's noble resolution to practise the Samadhi. And the Lord succeeded in accomplishing both these objects. The Gathas chanted on this occasion are named Aclihitya-huddha-darma-nidhyapti- gaiha or that which confirms the mind in the doctrines of the Buddhist religion, which is hard to comprehend. XVII. In times long since past, king Indraketudvaja proclaimed the doctrines of a religion which trains the mind in benevolence, and in doing good to all creatures. One who prepares himself to accept the doctrines of that religion must be of spotless character, a friend to goodness, and an enquirer after truth. He should never be tired in honouring, serving, and doing good to Buddhas. If he fulfils all these conditions, he can easily obtain Sambodhi knowledge. XVIII. A Bodhisattva aspiring after the highest bliss should have a thorough grasp of the doctrines and teachings of the religion which showers its blessings on all. His character too should be irreproachable. Two sons of a banker were induced to renounce the world by a Sugata. They lived in a lonely forest. The king of Jambudvipa, when out on a hunting excursion, entered the forest, and became their disciple. Many thousands of his followers embraced the religion of their king. The king's brother, enraged at the defection from the good old religion of the Tirthikas, ordered the hermits to be killed. In the next existence one of these hermits became Dipankara, and the Lord was the other brother. The king is Maitreya, and Devadatta the king's brother. 213 XIX. A Eodhisattva desirous o£ attaining the great SamadKl should be regardless of his life and health. Any attention paid to life is injurious to his spiritual welfare, for it breeds work. In meditating on the form, of a Tathagata, he should not think of a material form, because a Tathagata is composed purely of religion. The form of a Tathagata is not produced ; it is an effect without a cause, solemn, of immeasurable virtue, the cause of all things, immovable, base- less, resembling the sky, invisible, the eye of the universe, without a beginning, beyond the reach of thought, pertaining to the nature of the mind, unmoved by pleasure or pain, beyond the universe, without abode, full of love, self -controlled, impenetrable, infallible, and properly characterised by the word nihility. There is no other way of compre- hending the form of a Tathagata than the practice of the Samadhi. XX. All the senses and their objects are tbe attributes of Tathagata, i. e., they are the different manifestations of his qualities. Since the senses and their objects are infinite and inconceivable, the attributes of Tathagata are also infinite and inconceivable. All the feelings are the attributes of Tathagata. Since these are infinite and incomprehensible, the attributes also are infinite and in- comprehensible. Similarly all the infinite perceptions, passions and impressions are the attributes of the lord. The knowledge of the identity of all substances, qualities and actions with Tathagata is called the knowledge of Dharma, or Dkarma- samvit. The earnest desire produced for the knowledge of Dharma is called the NiruMi-samvit. The precepts taught by one who has the knowledge of Dharma are called the Pratibhana-samiiit. There is another called Artha-samvit. One who is desirous of acquiring the four Samvits given above, should practise the great Samadhi. XXI. AH Bodhisattvas should consider Tathagata as nothing but an embodiment, Rupa, (senses and their objects). He should consider Tatha- gata as identical with the imperishable state of Riipa, and he should believe in the thorough and complete identity of these two, Rupa and Tathagata. Similarly he should believe firmly in the identity of the Tathagata with feelings, perception, passions and impressions. So that he should belieye that pentaform matter is nothing but the Tathagata. XXII. A Bodhisattva should preach before all creatures the know- 214 ledge of salvation, and should point out to them that merit, the root of all prosperity is the only means for the attainment of salvation. He should also explain to them what that merit consisted of. After doing these things, he becomes expert in the ways and means, and in a short time successfully accomplishes the Samadhi to which there is nothing superior. XXIII. A Bodhisattva should learn to be vigilant, and to conduct himself so as to acquire watchfulness. One who is thoroughly well-versed in the six Paramitds acquires these qualifications. The following ten qualifications are acquired by those who acquire the Paramita of Dana or charity. (1) He subdues malice j (2) acquires a self-sacrificing spirit ; (3) affords enjoyments to all; (4) is born in a rich family ; (5) becomes large-hearted ; (6) an object of affection to men ; (7) the leader of the four assemblies ; (8) enjoys pleasure without being addicted to it ; (9) his hand and feet become soft; (10) the sole of his feet becomes smooth. XXIV. Following are the ten quahfications acquired by a Bodhi- sattva who has acquired the second Paramita or S'ila, i. e., good conduct. (1) He completes his education ; (2) shapes his conduct according to the precepts of Buddha; (3) is not an object of censure to the wise; (4) never breaks his promise ; (5) cultivates knowledge ; (6) renounces the world; (7) endeavours to attain nirvana, 8 (?) (9) acquires Samadhi; (10) is never poor. XXV. Following are the ten qualifications acquired by one who is well established in Kshanti. (1) He is not burnt by fire; (2) not wounded by weapons ; (3) never drowned in water ; (4) not affected by poison; (5) is protected by gods; (6) obtains the thirty-two signs of greatness;* (7) is never overtaken by misfortune ; (8) has an easy access to Brahmaloka; (9) leads a happy life ; (10) is always cheerful. Then follow enumerations of the qualifications of Bodhisattvas who have acquired the Paramitas of Virya, Dhyana, Prajnd, &c., strength, meditation, spiritual knowledge, scholarship, habit of teaching, the doctrine of S'unyata or emptiness of the world, Samadhi, and the habit of living in forests. The Bodhisattva who has acquired true knowledge and has shaken off all connection with mundane qualities acquires the five experiences in addition to the tenfold qualifications aforesaid. The five experiences are called nidhanas or treasures : (1) of Buddha ; * See my translation of the Lalita-Vistara, p. 142. 215 (2) of Dliarma; (3) of Jnana; (4) of purvantaparanta pratyutpanna-jnana ; the fifth is wanting. Seeing innumerable Buddhas in all directions is called the treasure of Buddha. Hearing the preaching of these Buddhas is called the treasure of Dharma. The acquirement of that knowledge is called the treasury of Jnana by the virtue of which a Bodhisattva retains all moral precepts, teaches them to all creatures, and knows their real import. That experience by which thinkers obtain insight into the events, past present and future, is called punantaparointa-pratyutpanna-jna- nidhana, {lit) treasure of present, past and future. XXVI. The Lord said, " Chandraprabha, you should learn to long for entering the hermitage, leaving your empire and all your wealth behind. Then you should learn to shake off all connection with the gunas, to acquire Viveka and Kshanti, i. e., true knowledge and the mercies. You should hear of the great Samadhi, and sacrifice yourself for the benefit of others.'' Some hundreds of kalpas ago, Dridhadanta, a king of Jambu- dvipa, heard the great Samadhi from Tejoganaraja, a Buddha. He renounced the world and gave all that he had to the Sugata and to beggars. XXVII. In this chapter are enumerated the fruits of hearing and of practising the great Samadhi. XXVIII. In order that he may learn the nature of Dharma a Bodhisattva should listen to, practise, accept, teach and inculcate the great Samadhi. One who is convinced of the nihility of all qualities becomes the object of Sugata's affection. XXIX. Not to perceive the purity of character, not to practice the Samadhi, not to inculcate knowledge, to scrutinize the doctrine of mukti, and to know as it is the doctrine of the soul's salvation is called Apari- graha or non-acceptance of all qualities. The experience by which a Bodhisattva, after displaying the power of working miracles, inculcates all the moral precepts to all creatures is called Parikarma or decoration of the great experience. One who desires the acquirement of the Parikarma and the Aparigraha should listen to &c. the great Samadhi. He only is Buddha who finds unity in the diversity of Dharma, inasmuch as in their character they are all Sunya or empty. XXX. A Bodhisattva, eagarly longing for the great Samadhi and for Bodhi knowledge, should believe in the doctrine of S linyata or 216 nihility, and should be careful in the worship of living or dead Tatha- gatas. A Bodhisattva longing for mukti should worship the Tathagatas. He should with a sonorous voice and with a heart melting at the suffering of others, proclaim the great Samadhi, for it alone can fix the mind in the S'unj'a, the cause of all qualities. When the Bodhisattva does this he is happy in salvation. In such an enviable position he perceives nothing. Deeply engaged in Pranidhanas and in the Anupalambha Samadhi, he delights himself and others with meditations. Innumerable kalpas ago, Ghoshadatta, saving the souls of millions, obtained the highest object of his wishes, viz., nirvana. When king of Jambudvipa he determined to worship the great Sugata in a manner worthy of such a great potentate. Kshemadatta, a Bodhisattva, in the presence of the multitude assembled at the royal palace, thrust his right hand into a blazing fire, first wrapping the hand with cloth saturated with oil. Unmoved by the excruciating pain the Bodhisattva began eloquently to preach the Samddhi. XXXI. One who aspires after the great Samadhi and the Bodhi knowledge should act according to the following four moral injunctions. (1) He should distribute alms for acquiring the knowledge of " easy means" from Tathagatas who know it. (2) He should try to learn it from those that have the Bodhi knowledge. (3) He should be ready to sacrifice his own self for the good of those that love worldly enjoyments. (4) He should teach the knowledge of self to those that long for it. Achintya-pranidhana-visesha-samudgataraja, a Tathagata, was the teacher of a religion which prevailed for millions of years. At last, the Bhikshus, the guardians of his faith, became hopelessly corrupt. With one noble exception, all of them cared only for their own worldly interests. They all died of loathsome diseases. But that honest Bhikshu became the preceptor of Jnanabala, king of Jambudvipa. In the course of time, an abscess formed on the Bhikshu's thigh. The disease was pronounced bej'ond the skill of medical men. Every one was sorry for the honest and faithful Bhikshu. The king and his family were in great distress at the prospect of losing their preceptor. It was then announced to the king in a dream that the only medicine which could cure the Bhikshu was human flesh and blood ; the blood to be used as an ointment, and the flesh as diet. This the king caused to be proclaimed all over his wide empire. But no one could be found willing to offer his own flesh and blood to the holy man. At length Jn^navati, the king's 217 daughter, came forward, and cut out a portion of flesh from her own thigh for the use of the royal preceptor. But there was still a diffi- culty. The Bhikshu had scruples to take human flesh. So it was dressed privately, and served to him. He ate it unwittingly, and was cured. XXXII. A'nanda asked the Lord why Bodhisattvas feel no pain even when their limbs are torn asunder. The Lord replied, as a worldly-minded man, every part of whose body is burning under the fire of sin, can feel pleasure without the fire being extinguished, he has no pleasure but in the pursuit of gain ; so does a Bodhisattva, who is desirous of escaping from the burning fires of grief, birth and decrepitude, and longs to obtain nirvana, feel no pain from such trifliug matters as the amputation of a hand, or a foot. The following story was cited in illustration of the preceding. At the time when Hatnapadma-chandra-vis'uddhabhyudgataraja obtained nirvana, there lived a king named Suradatta, who reigned over the whole of Jambudvipa. His capital was at Ratnavati. He had eighty thousand wives, a thousand sons, and five hundred daughters. At that time, the false faith in mantras and sacrifices of the Tirthikas prevailed. The Bodhisattvas, under the leadership of their great preacher Pushpa- chandra, withdrew to a forest named Samanta-khanda. (A leaf here is lost in the MS.) Pushpachandra, by observing a fast of three days, converted millions to his faith. On the fourth day of his fasting he imparted Bodhi knowledge to millions at Ratnavati. On the fifth day he brought the queens to his faith. On the sixth the princes were converted. On the seventh day he presented himself before the king, who was surrounded by his servants and the immates of his seraglio. At the appearance of the Bodhisattva the king^s followers fell prostrate at his feet. But other feelings were working in the king's mind. He was surprised to find a stranger honoured so much in his presence. The Bhikshu's comely person his bewitching beauty, and his appearance before the inmates of the harem roused deep suspicion in the king, who, without any enquiry, ordered the Bhikshu to be killed by mutilation. His hands and feet were separated from his body, and his eyes were plucked out. A week later, the king happened to pass by the way where the murder had been committed. He found that putrefaction had not yet set in in the Bhikshu's corpse : it looked as fresh as ever. The king then became aware of his own folly. 28 218 He recognized in the Bhikshu some Tathagata, and became the prey of remorse. " One who desires the great Samadhi, Ananda," added the Lord, " should preach the rehgion of Tathagata even at the risk of his life." XXXIII. When a Bodhisattva wishes to attain the excellent Bodhi knowledge he should listen to, practise, and preach, the great Samadhi. XXXIV. In order to obtain the knowledge of Bodhi, a Bodhi- sattva should sow the seeds of prosperity. Unnumbered ages ago Ganes'vara was a great Jina, and Varapushpa a great king. The latter consecrated innumerable gardens to the honour of the Sugata. He used to distribute food to the followers of Ganes'vara. He fell in, one day, with the Tathagata, and learned from him the great Samadhi. With five hundred of his sons he renounced the world, and practised the religion of Tathagata. After the nirvana of Ganes'varaj people returned to their old superstition ; but they were brought back to Buddha^s religion by Yas'ahprabha. XXXV. " You should," said the Lord, " learn to restrain your body. By so doing a Bodhisattva learns to be indifferent to all doctrines, is endowed with the thirty -two great signs and eighty subsidiary indications of greatness,* aquires the ten supernatural powers of a Tathagata, the four vpisdoms, the eighteen Vainikas, the doctrine of Buddha, the three delights of the Moksha, the four Viharas of Brahma, the four Pratisanvids, the thirty-seven inferences of Bodhi, forgiveness, doubt and discrimination. By restraining the body, a Bodhisattva shrinks with horror from slaughter, theft, incontinence, falsehood, malicious speech, harsh words, contradic- tions, incoherent speech, robbery, murder, false notions, error, vanity, drugging, confining, obstructing, beating, threatening, piercing, anger, and covetousness. His hands and feet cannot be separated from his body, and if they be separated, he never feels weakened thereby. The three delights of Moksha are — the delight afforded by the knowledge of Nihility, the delight afforded by the knowledge that things are produced without a cause, and the delight that he has to per- form no samadhis any more. The four amusements (Viharas), or those of friendliness {Maitri) of sympathy, [Karund) of delight, and of indifference. For the four Pratisafivits, vide chapter XX, p. 213. The thirty-seven inferences are the four associations (causes of memory), four destructions, four powers of working miracles, five senses, five powers, seven subordinates of Bodhi, and the eight ways to these. • Vide my translation of the Lalita Vistara, p. 142. 219 Vis'eshachaili, a king, obtained the knowledge of Kayasafivara or tbe restraint of the body^ from Jnanaprabha, a Tathagata. Kayasafivara is only the entrance to better and nobler conditions. Tbe disciple must try to think that bis body is as pure and brilliant as the sky, and then he should try to identify these two things, the sky and his body. XXXVI. The next step to be taken by a Bodhisattva is to aim at the purity of physical actions, and at the restraint of speech ( Vaksanvara) . The latter shows the inactivity of existence in Nihility, tbe illusive nature of all things created, and that annihilation is the only truth. XXXVII. The restraint of mind, Manah-sanvara, shows that the mind is unreal like a dream, an illusion, a mirage. From it men become fearless, worship Buddha, and learn a samadhi named Jvalantarabha. XXXVIII. Explanations of tbe following technical terms : Tbe purity of action is aversion to the world which is merely an illusion. Aramhhanasamatilcrama, or abandoning of works; it is the giving up of all actions from the knowledge that they are unreal. Skandliaparijna, or indifference to the Skandhas, is related to the Skandhas produced by the knowledge of their unreality. Ayatanapakarslia, or low estimate of the senses, is abandoning them from the conviction of their shadowy nature. Trislina-prahana, or want of ambition, is the refraining from all Dharmas. AnutpadasdJcshatkriya, or sight of things unborn, is tbe non-perception of the Dharmas. Kriyoivatara is not attempting the destruction of mundane pains arising from Virya. Hetudipand is the non-cessation of the Skandhas. Karmaphalabhiprande/a is the destruction of the consequences of ■works which are illusive like dreams. Mdrgabhdvana is the perception of the way to salvation. Tathagata-samabodhana is tbe knowledge of the teaching of all the Buddbas. XXIX to XLI wanting. XLII. The Lord having discoursed upon the innumerable benefits to be derived by the practice of tbe Great Samadhi, many millions of his hearers obtained the Bodhi knowledge, many resolved to obtain it, many longed to become Pratyeka Buddbas, and a change for the better was produced in all. 220 Beginning. <*■ siftr Ks^^ra i ta^'ssiwt^ ^r^TtTp^^^^^ i ^Tm4 trf^^Ttrn^ ^xi'siTTfl'^ ^«t: ii jr»)l<;i<,KF^^ f ^T wJt^t ^rilifl'3Tsi?5ff lBl7m«^1fltTH I Colophon. ^1flffJR*i»it^t^jj'^r^^K'k-T:T3iif^iTfi5»rfww i'\faii'cf^?i5fm v- No. B, 38. S'Rli^GABHERI. Substance, KTepalese yellow paper, 14 x 4 inches. Telia, 18. Lines on a page, 6. Extent in ^lokas, 540. Character, Newari. Date, ? Appear- ance, old. Verse. Incorrect. Descriptions of the CJiaityasanvara and of the S'riilgalheri rites. The descriptions were given to As'oka by Upagupta, who said they had been first narrated by the Lord himself at the request of Sariputra. The first rite consists in dedicating one or more model chaityas daily, till the number comes up to a hundred thousand. The models may be of cow- dung, clay, sandstone, or metal according to the means of the dedicator. The direction for this rite had been originally given by Vipas'yi to a 230 prince named Pradipaketu. When the above rite is performed for a month from the 1st of S'ravana (July- August) ^ with the accompaniment of the music from a golden horn and other musical instruments it is called S'riftgabheri. The origin of the rite is thus described : — In the town of S'asiprabha there reigned a king named Sinhaketu. His wife^ Sulakshana, was greatly devoted to him, and frequently begged and prayed that he should abstain from hunting. The king did not listen to her advice, and on his death, was born a buffalo. His wife was born in a Brahman family, and, through her previous virtuous deeds, remembered the history of her former life. Knowing the buffalo to be her husband, she followed him everywhere. Once she prayed to the Lord to retrieve her husband from his brutal condition, and the Lord advised, her what to do. One day the buffalo was destroyed and eaten up by some wild beasts, and a few bones and the horns were all that were left behind. The faithful wife cast the bones into the river, brougbt water in the horns to wash the spot where the buffalo had fallen, and, washing the spot, buried whatever fragments she found and the horns, and erected a chaitya over them with river sand. For thirty days successively she worshipped this chaitya with the utmost reverence and devotion. On the twenty-first day a crystal chaitya came down from heaven, and entered the sandy one. The place became surround- ed by a moat and seven successive lines of ramparts. The horns were changed into gold. Within this crystal chaitya a chamber became manifest, and from the golden horns within it came out a handsome young man, Dharmas'ila, who took the woman by the hand, and claimed her as his wife. He was subsequently elected by the people king of the country, when he assumed the name Bhadras'ringi, and his devoted wife was known by the name of Rupavati. The work professes to be a chapter of a work named Chitravifis'ati Avadana. Beginning. -#• sm: =!ft'g5|^^trfi?g=i«l! I >^ ^v. ^JT^Tj^ig i ^CTJTTi 11^ ^ST W«i: SIT^ SfflTlf^! II 231 End. Wfrvmn^r^ ^ c^f^ ^m^f^fr ^ i rr^TfiT g^^t ^>^T: «^^T: g^T I atnsajT ^wr^i^ f sift w?mH^' II Colophon, ^fci ^f^^ft'?!:?qq^K ^^^cqWfiSjT*!^^^^ ^tttht II No. B, 29. S 'Rli^G ABHEKrVR ATAVADA'NA. Substance, Nepalese paper, 10 x 4| inches. Folia, 19. Lines on a page, 10. Extent in slokas, 450. Character, Newari. Date, N. S. 848. Ajppearanee, old. Prose and verse. Incorrect. An amplified version of the story given in the last preceding notice. The work professes to be a part of the Vratavaddna-mala. Beginning. # vtw ^a^?iT«f I ^T^rsrftffl^wtr fsr^i^"^ fsnii'iig; i M f End. ^^T^ ^T^^f% gflfsETTflsig: ^rrq^T*:f^'flir5T! fi4ffi ^qf^'^i^V- ^ ' -J vJ sj ^ Colophon. xTtf gflT^^ifWi^rarn^T^q^aflristirrat 5? ff^^t^sf l^'^T^f gflTs" I 232 No. B, 21. SUCHANDRA AVADANA. Substance, Nepalese paper, 11^^ x 4 inches. Folia, 15. Lines on a page, 7. Extent in slokas, 300. Character, Newari. Date, N. S. 245. Appearance, old. Verse. Incorrect. A story in praise of the Vasudhara rite. Suchandra, a man of great wealth and numerous progeny, was engaged in commerce, and some of his children held high offices under government. His youngest son was very vicious ; he lost his share of the patrimony by bad speculations in loans, and by the advice of a wicked man stole two bricks from a ehaitya, and placed them at the entrance of his room. This was followed by fraternal feuds, loss of wealth, and total dispersion of the family. Suchandra wished to go and see the Lord, but he had nothing at home wherewith to buy fit offerings for him. His wife found a bit of iron chain at the mouth of a rat-hole. With this he bought a few flowers, and repaired to the Lord. The Lord, gratified by his devotion, directed him to perform the Vasu- dhara rite, whereby he regained his former wealth and influence, and prospered in every way. The rite should be undertaken on the 3rd of the wane in the month of Bhadra, or of Magha, and repeated every month for a year. The rite consists in bathing in a river, putting on clean clothes, filling a pitcher with pure water over which the mantra of Vasu- dhara has been repeated, placing the pitcher on hus'a grass spread on a pure spot, and then worshipping in the pot the goddess VasudhSra. At the same time the mantra of Vasudhara should be worn as an amulet on the person, and reverentially repeated many times and duly worshipped every morning, noon and evening. The charm begins with the words Om ! namo bhagavate vajradkare sagaranirghosha tathdgate, Sfc. Beginning. # sffl: ^'^w^tin'ci'si I ^rsti^^^fff '^ f^ifi rrr v^ Mre'i^^i^r I H^if^f %^tr siJAqrir fl'^'^qfir: i ■J fl^T^^T fl^i^Rjt fl'?T«TJrT fl'f mr»r! 1 233 '^g^mre^^'n ^riJ?[f^aT ^tt hji^t^ vit^t End. T^iT^fjiRTsiT'fiTrsrt^ '^ ffl'gtr jtiftrgf^r: gi ^ g^t^irt t^ ^t^- 239 No. B, . SUPRABHATA STAVA. Substance, Nepalese paper, 10 x 4 inches. Folia, 88. Lines on a pagg, 7. Extent in ^lokas, 700. Date, N. S. 932. Appearance, old. Verae. In- correct. A collection of 49 tymns by different authors in praise of Sakya and other Buddhas and saints. The hymns are addressed to — 1, Das'abala ; 2, S'akya as bhattaraka, by Yasodhara ; 3, the mercy of Aralokitesvara ; 4<, Dharmadhatu ; 5, Mahabuddha ; 6, on the feet of Aralokitesvara ; 7, Dharmadhatu, in another measure; 8, Vagis'vara; 9 Buddha; 10, the ten guardians of quarters; 11 Buddha, in another measure; 12, Aralo- kites'vara, by Raja Pratapamalla ; 13, Chaitya of Dharmadhatu; 14, Sarada; 1 5, Tor redemption from hell ; 16, Vajramahakala; 17, Devas' 100 names; 18, Five Tathagatas; 19, Vajrayogini ; 20, Vani; 21, Avalokites'vara's rosary; 22, Prayer to Avalokites'vara ; 23, Ananta, the Naga king; 24, Lokes'vara; 25, Avalokites'vara, by Chandradanta ; 26, Ditto, by Chandrika Bhikshuni ; 27, Mahabuddha, in another mea- sure; 28, Dharmadhatu; 29, Mangala; 30, Vasuki, the Naga king; 31, Lokes'vara; 32, Ditto for redemption from hell; 33, Ditto; 34, Avalokitesvara as the dweller of Patala; 35, Buddha on the discom- fiture of Mara; 36, Names of the Nakshatras; 37, Ditto of the signs of the Zodiac; 38, Ditto of the Yatras; 39, Ditto of Yogas; 40, Ditto of the six Paramitas; 41, Sixteen stanzas on Adhyesvara; 42, 14 stanzas on the diagram called Vajradhatu ; 43, 25 ditto on Dharma- dhatu ; 44, 10 ditto on the knowledge of the original ; 45, 44 ditto on perception ; 49, 34 ditto on affection ; 47, 25 ditto on gratitude ; 48, 5 ditto on the 5 Tathdgatas ; 49, Verses addressed by S'akya to Man- jus 'ri. Beginning. •§• ifli ^^'Sf I •i' iwt^^btsj i ^ fS'i ^niv I End. ^fs.'^^ iRfsisi S5«m siwicr ii ^ ii 240 No. B, . StRYAPRAJNAPTl-TlKA'. Substance, Nepalese paper, 10 X 4 inches. Folia, 223. Lines on a page, 15. Extent in ^lokas, 5,000. Character, Nagara. Date, ? Appear- ance, old. Prose. Generally correct. A commentary on a work on the motions of the sun and the moon, on the increase and decrease of the durations of days and nights, and on other astronomical phenomena. By Malayagiri. Beginning. ^ «Th: gs^^n? I ^^\ jKT ftwiffigr «si%? ii 5f^f?r fspr^i'^JrflTiiflfl'gTTrfiw ^^^fWf% i fsi^S'^Tf^ ^«^ri^ ^«n(Rr^«-g= ^ws^ ii ^ ii End. xTn ^^^^■^TJ\fk^^x.^rt\v^ ^i,^mT^<^^m f^'Jlffnf^ siraH gwTTi I f^I^lf^rf flfllW^ tt f%^T«fIHl^t 11 », II «i?'^sripn^s«fq#*5r T + + f^r: ii i; n ^jga-afa fimj ^fkiw^':! f^?=«ifrT fi?i^i 241 No. B. 9. SUVAENA-PRABHASA. Substance, paper, 15^ x 3^ inches. Tolia, 84. Lines in each page, 6. Date, ? Extent in ^lokas, 1,845. Character, Newari. Appearance, old. Incorrect. Prose and verse. The philosophy of Nihilism developed in the course of describing the merits of a certain mystic formula named Suvarna-prabhasottama. The codex is incomplete, and comprises only the first twenty chapters, each of which is called a parivarta. The work was translated into the Chinese language by Dharmatatsin of the northern Liang dynasty (circa, 502 — - 565 A. D.), and published under the name of Kin-kwong-ming-king. The Chinese have also an abstract of this work in two volumes under the name of Kin-kwong-ming-wan-ku. (Beal's TripithaJca, pp. 15 at 99.) Contents, I. — Once on a time the Lord was residing on the Gridhra- kuta hill, when Lakshmi, Sarasvati and other goddesses sat around him. Many Devas, Nagas, Yakshas, and Rakshasas were also present. The Lord was contemplating on the essence of religion (^'H'^lTg'), which is perceptible only to the profoundest of Buddhas. Ananda asked him as to what were the religious duties of Bodhisattva congregations. The Lord said, " whoever hears, preaches, sympathises with, or honours the great sutra Suvarnapra- bhasottama, obtains the substance of all Samadhi residing in the breasts of the purest of Bodhisattvas, and is followed and protected by the gods with great attention." He then, by way of enumerating the benefits to be derived from the mantra, gave a summary of the work under notice. II. — When the Lord was on the aforesaid hill, Ruchiraketu, a Bodhi- sattva, was at Rajgriha. He had worshipped millions over millions of Buddhas. The germ of everything good was ingrained in his soul, and he had a thorough knowledge of all the doings of ancient Buddhas. All of a sudden a strange thought crossed his mind—" How is it," thought he, " that S akya Muni should live for eighty years only 7" Thus musing he was startled at the sudden transformation of his cell into a splendid drawing-room studded with gorgeous gems of different colours. Four jewelled thrones were seen on the four sides of the room, with four great Buddhas seated on them. High on the eastern throne sat Akshobhya; on the southern Ratnaketu ; on the western Amitayuh ; and on the northern Dundubhis'vara. Other Tathagatas, too, were there. 31 242 The brilliancy of tteir persons illaminated the whole city of Rajagriha, and extended even to the loftiest of the three thousand great regions. Now the sight of the blind was restored ; the deaf gained the power of hearing ; memory was restored to those that had lost the balance of their mind. Astonished at this transformation, Ruchiraketu, saluated his celestial guests, but still remained musing on the short span of S'akya Muni^s life. The Buddhas, perceiving his anxiety, addressed him in the following manner, : " O thou of noble birth, do not think that there is any one under the sun, who can measure the length of S'akya Muni's life. We know of no such person. It is easier to count the individual drops which fill the ocean, than to measure the long period of his existence. No one can form an idea of the period of a Jina's life." Then Devaputras of all conceivable forms, Yakshas, Nagas, Gan- ■dharbas, and Brahmanas, such as Kaundilya and others, made their appearance in the assembly. They had heard the sound of S^akya Muni's great Nirvana, Kaundilya fell at the Lord's feet, and asked of him a boon. The Lord remained silent. Then a scion of the race of Litsa, Sarvasattvapriyadarshana by name, with a presence of mind mira- oulously obtained, answered for the Lord. He told Kaundilya that he was authorised by the Lord to grant him any boon that may be asked. Kaundilya asked for a very small fraction of the elements of which the Lord's body was composed, to the extent even of a mustard seed, in order that he might worship it when the Lord would be away, and, thereby obtain the lordship of heaven. He said he knew that the Suvarna-prabhasa Sutra would ensure that ; but it was extremely diificult even for the S'ravakas and Pratyeka Buddhas to learn it, and so there was no easy method of obtaining the sovereignty of heaven, except the worship of the lord's elements. The Litsakumara replied to him in the following terms : *' The smallest fraction of the Lord's elements, even to the extent of a mustard seed, would be recreated at a time when flowers of their own accord would cross the stream of the Ganges, when crows would grow red and cuckoos white, when the blackberry would grow to the size of a palm fruit, and date trees would bear the blossoms of mangoes." Ruchiraketu and the congregation were glad to perceive from this that the duration of S'dkya Munis' life was immeasurable. III. — Ruchiraketu dreamt a dream. He saw a kettle-drum made of gold, and bright as the sun, and assemblages of numberless Tathagatas and a Brahmana sounding it. He heard the gath^ they were chanting 243 in harmony with the sound o£ the drum. Awakening from his sleep Ruchiraketu proceeded to the lord at the Vulture peak and prayed. IV. — The prayer of Ruehiraketu was as follows : " Let the drum of Suvarna-prabhasa scare away the mundane pains of all sorts from the three thousand regions ! May the people of this world be relieved from pains arising from vice, as well as those who- dwell in the region of Yama ! May they also be relieved from penury !" V. — The Lord related an anecdote to the family divinity (Kuladevata), of Bodhisattvas. He said, there lived in former days a king named Bhujendra, who prayed all the Tathagatas present, past and future, in the following manner : " I salute the Jinas ; I shall worship the Jiua-sangha ; I shall worship the tranquil, the pacified, the pure^ the great Muni, radiant with the lustre of gold." VI. — The Lord continued, " The principles of the absolute negation of existence have been explained at length in various Sutras. They are, as a matter of policy, now published in an abridged form, so that all creatures may learn how the body is nothing more than a deserted village. I now instruct you in the means of acquiring the knowledge of Nihility. The senses are like theivesin a battle-field. They know not each other, though they are in the same village. The sense of vision is running after form alone, that of audition after sound, that of smell after smell, of taste after taste, and of touch after touch. The fickle mind busies itself only with enjoyable objects. The mind, dwelling on the senses which are like theives in a battle-field, is never after the deserted village. The human body to which the senses adhere is insentient — unsubstantial. It owes its origin to the residua of former perceptions. This material frame which creatures obtain in consequence of their doings in former existences is full of sputum, urine, fseces and worms. It is thrown away as a piece of wood at the end of life. Nonentity is the origin of every- thing. All animals and all the attributes of things have their origin in perception, through Avidya or false notions. These attributes are sometimes existent, and sometimes non-existent. Therefore it is my opinion that these attributes are founded on deceptive perception. Eend asunder, O Bhikshus, with the sword of true knowledge, the feeling, the six senses, the form, the name, the knowledge and notion, and hold fast the attribute of Bodhi which is grand non-existence." YII, The Lord explained in the course of his conversation with Vais'rava^a, Dhfitarashtra, Virudhaka, and Virupaksha, the four great 244 Maharajas, the merits of hearing, reading, and bearing on the person the great Sutra Suvarna-prabhasa. VIII. — The goddess Sarasvati, covering one of her shoulders with her outer garment, and placing her right knee on the ground, with folded hands asked the Lord^s permission to wind up the net of illusions, spread round the chanter of the sutra (Dharmmabhanaka), to grant him the Dharani, and to show him the light of true knowledge. " I shall," said she, "restore the words or consonants that may have dropped from the great Sutra. I shall grant him the Dharani that his memory may not fail. I shall teach him the mode of holy bathing which will enable the great Sutra to endure for a long time on earth, sowing the seeds of immense good, which will enable numberless creatures to cultivate their intellect, to learn various S'astras, and to acquire immense merit." The ritual of the bathing is thus given. Orris root, yellow orpiment, Trigonella corniculata, Sirisha, and Accacia suma should be pounded when the Pushya asterism is on the ascendant, and a mystic formula is to be repeated a hundred times during the operation. Then a circle is to be drawn with cowdung, and the powder above described, with pearls, flowers and honey, is to be placed in it in a golden vessel. Pour righteous men and girls with suitable decorations are to be employed on the spot. The fume of fragrant resins and the consort of five musical instruments are indispensable to the ceremony. The golden vessel is to be decorated with parasols, standards and flags. Its boundaries are to be set by the recitation of the mantra Alee nayane hili Mli gile kkile svdha. Then the votary is to bathe, believing in the Lord, and chanting the following mantra : Sugate bigate Vigatavati, &c. " When a reciter, or hearer, or a writer of the Suvarna-prabhasa will have bathed in the aforesaid manner, I shall," said the goddess, " for his good remain with the Devas in the sky, and sweep away all sorts of diseases and distempers from his neighbourhood." So saying the goddess sat aside. The Lord praised her determination, and Kaundilya extolled her good intentions. IX. — Mahadevi saluted the lord, and said, " I shall also, my Lord, serve such a Bhikshu. He shall be supplied with beds, cushions, vest- ments and alms-bowls. Those who will listen to the great Sutra will rjmain in the enjoyment of terrestrial and celestial happiness for millions and millions of kalpas. Wherever Ratna-kusumagunasdgara-vaiddryya- kanaka giri-suvarna-kanchana-prabhasa-s'ri, a Tathagata, went, and wherever he cast his eyes, there all creatures obtained affluence at my- 245 hands. He shall he worshipped. I shall, by the power of the great mantra Suvarna-prabhdsa, increase the wealth of those that read it. Therefore those who desire wealth, should remember the following mantra — Pratipurnavare samantagate, &c. ; and prosperity wiU certainly present herself at the instant when in a vihara, or a forest, cushions, aromaties, flowers, &c., are placed iu the midst of a circle made of cow- dung to his honour. X. — Mantras for the adoration of Tathagatas. XI. — Dridha, the presiding goddess of the earth, then offered to make the country prosperous in which the great mantra would be either known or preached. The Lord was very glad. He said " Any creature who would hear a line, nay a word, of the great mantra shall, after death, he born in the Trayastrifis'a and other celestial regions. XII. — Sanjaya, the commander-in-chief of the Yakshas, who had twenty-eight great leaders under him, then offered to protect any one who would learn, or even hear one verse, nay one hemistich, of the great mantra Suvarna-prabhasa. He offered not only to protect him, but also to make him prosperous. XIII. — When the Lord was on the Gridhrakuta hill, Baladaketu asked his son Ruchiraketu, after he was anointed king, " do you know tbe science of government known as Devendrasamaya 7" Then, without waiting for a reply, he proceeded, saying, " I learnt it from my father Varendra. Brahmendra first promulgated it on the mount Vajraprakara. Those kings are partial incarnations of the thirty-three Devarajas who protect the good and punish the vicious, and thereby establish virtue and destroy sin. No king should overlook crime, as such conduct is certain to increase vice, produce fraud and dissension, and court invasions from foreign powers. No king should displease the gods, for when the wods are angry, epidemics, bereavements, and invasions are sure to follow. Kings should be impartial, for if they have a predilection for sin, many will follow their example, cheating and fraud will increase, and the kings will be doomed to perdition. Therefore, my son, govern the kingdom according to the rules of the Devendra-samayaraja Dharma." The principles of good government are detailed at consider- able length. XIV. Susambhava was a king when Ratnas'ikha was the Lord of the earth. His capital was Jinendraghosha. Once he saw in a dream Eatnochchaya, a reciter of religion, reciting the great Sdtra, He awoke, b 246 went in searcli of him, and found him repeating the great mantra in his house. The king heard it, and was purified. XV. — Whenever a householder, or a woman of family, may be desirous of obtaining the knowledge of Buddhas, past, present and future, and of worshipping the Lord, he or she should hear and preach the great mantra Suvarna-prabhasa. XVI. — Bodhisattva-samuchehaya, a Kuladevata, asked the Lord why the ten thousand Devaputras headed by Jvalanananta were instructed by the Lord in the Bodhi knowledge immediately on their arrival at the monastery from the Trayastrinsa heaven ? Three of these obtained the knowledge of perfect Bodhi. In one of the innumerable past kalpas, a good man named Euchiraketu flourished in the region named Suvarnaprabhasita, and there obtained perfect knowledge. Suvarnaratnakarachhatrakuta and Suvariiajambudhvaja-kanchanabha flourished in succession in the region called Virajadhvaja. They preached and established the good religion in that region. After the demise of the last, a young man, named Rupyaketu, obtained the knowledge. But none of these Devaputras ever renounced the world, nor were they proficient in the six paramitas, how was it then that they were able to acquire the knowledge ? The Lord said they were votaries of Suvarna-prabhasa, and that was the secret of their success. XVII. — In one of the innumerable past kalpas a Tathagata, named Ratnas'ikha, was born. After his demise, when the good religion was renounced by men, there was born a king, named Sures'varaprabha. He had a banker named Jatindhara, a man well versed in the knowledge of the pulse and of all the branches of the science of medicine. He had a son named Jalavahana, who was very handsome and accomplished. During the reign of the irreligious king Sures'varaprabha his subjects were afilicted with various diseases. The only medical assistance pro- curable was from Jatindhara, who was extremely old, blind, and unable to move a step without support. Jalavahana was deeply afilicted by the sufferings of these men. He learned the science of medicine from his father, and then cured his neighbours of their disorders. XVIII. — Jalavdhana had two sons, JalSmbara and Jalagarbha, by his only wife Jalambugarbha. When he was passing in company with his sons by a tank inhabited by ten thousand fishes, it was on the point of being dried up. The presiding deity of the tank half dis- covering herself before the physician, implored his assistance to protect the lives of the fishes. Jalavahana, finding no water in the vicinity, 247 plucked leaves and brancheSj and threw them on the water, so that the small quantity of water in it may be protected from the scorching heat of the sun. He found at a great distance a river named Jalagama ; but he was sorely distressed for want of means to convey the water. At last he succeeded in procuring twenty elephants from the king Sures'varaprabha. By the help of these elephants he filled the tank with water, and supplied the fishes with plenty of food. When the fishes were made all comfortable, Jalavahana, standing knee deep in the water, offered a prayer to the Lord, and begged that whoever hears the Lord's name at the time of death may be born in the Trayastrinsa heaven. With this prayer he repeated the mantra — Namastasmai bhagavate ratna-sikhine, &c. He then taught the fishes some of the most abstruse doctrines of the Buddhist religion, and returned home. The fishes died that very night, and were born in the aforesaid heaven. Sures'varaprabha, in one of his subsequent existences was Dandapani, Jatindhara was S'uddho- dana, Jalambugarbha was Gopa, Jalavahana was the Lord himself, Jaldmbara and Jalagarbha were Rahula and Ananda. The ten thousand Devaputras with Jvalanananta for their chief, who were blessed with the Sambodhi knowledge, were the fishes that had heard the name of the Lord Ratnas'lkhi from the Lord, and the divinity of the waters was the goddess Bodhisattva Samuchchaya, at whose request the Lord gave the above explanations. XIX. — A Bodhisattva should sacrifice his own body for the good of others. The Lord in the course of his perambulation through the country of the Panchalas, entered a forest. He sat upon a grass plot, and struck the earth with the palms of his hands and the soles of his feet. Thereupon a great stupa made of gold, rubies, sapphires and precious stones rose like an aparition. The Lord ordered Ananda to open the doors of the stupa. Ananda opened them, and found bones covered over with jems. The Bhikshus honoured them with salutation at the command of the Lord, and then the Lord, at the request of Ananda, gave the following history of the holy bones. "There lived formerly a king named Maharatha. He had three sons, Mahapranada, Mahadeva and Mahasattvavan. The king went to the forest. Rambling about his sons chanced to come to a secluded part of the forest. There they found a tigress who had by her side good looking cubs about seven or eight days old, but she looked sorely distressed for want of food, for she seemed to have had none since their birth. Mahadeva asked, " who is there that 248 can sacrifice his ownself for this poor tigress, so famished, and in so much distress." Mahasattvaran replied, " It is indeed difficult for us, self-seeking, narrow-minded mortals, to sacrifice ourselves for the good of others ; but to great minds who are bent upon doing good to others at any risk, it is a task of no great difficulty." So saying he thought within himself that a better opportunity for offering his body, so full of impurities, in the cause of others, might not arrive in the course of his life. So musing he bade adieu to his brothers, and offered his body to the tigress. His mind was full of hope. He thought he would obtain Bodhi knowledge, have sympathy for all, and prove the means of saving millions from dangers of the mundane life. The tigress recognised a great Bodhi- sattva in him, and did not touch his body. The Bodhisatva thought the tigress was too weak to kill him, and so, cutting his own throat with a piece of bamboo, fell before her. She despatched his flesh and blood almost in no time. The princes were surprised at the spirit of self-sacrifice that actuated their brother, and went admiring home to tell the mournful news to their father. The whole royal family was in mourn- ing, and came to the spot where lay the earthly remains of the magnani- mous soul. After loud lamentations, the king caused the bones to be buried in golden boxes, and raised a stiipa upon them. " I am, Ananda, the prince Mahasattvavan. I obtained by means of these bones the great Bodhi knowledge which nothing can equal.^' XX. — Then a large number of Bodhisattvas, with folded hands, praised Suvarna-ratnakara-chhatraketu in the following words : " Thou hast, O Lord, sacrificed thy body which was more brilliant than gold. Thy limbs are shining gold. Thou art as it were a golden mountain." Then Eruchiraketu praised the Lord in the following terms : " Thou art the true one, great Muni. Thou hast on thee the signs of a hundred merits. Thou hast a thousand beauties. Thou art adorned with various accomplishments, &c., &c. XXI. — This chapter opens with an address by a Kuladevata, but the concluding part of it is wanting. Beginning. \^ sw: ^sl^^trfWH^w I sth: ^ftwu^rsj ^^^g^TqiKf^rTT^ I »t^«it, ^fir ^f-^1 *J **«. if or " the most 260 comely names of God." The number of epithets employed by them is 33, 99, or 990, according to the number of beads in their rosary. The usual number is 99. Beginning. # »ffl: 'si't^^raiaT ^T?5[ffKr^ I =sft«frTT7i»fi^i '^ tifv^^r fl'^re^r: ^^?t ^r^ f^'i? ^■^^ Colophon. TfH ^I'^sift^'UTfr^T'^^T^f^fi^'^^T^ nijgfl^ ^4jt=uf^^t ^^^T- f^^^" 59^ IT^ffl^ Jjlj fl'f i^ff II fol. 85. w^^f^f^iTr fsfSfffl^ vii f^^^anj ii fol. 91. ft^^flf^^TJi^f ftftl^W qf^^^trl II fol. 93. 265 No. B. 37. UPOSHADHA AVADANA. 'gq^q^T^^RiT 1 Substance, Nepalese paper, 12 x 3^ inches. Folia, 37. Lines on a page, 5. Extent in ^lokas, 400. Character, Newari. Bate, ? Appearance, old. Prose and verse. Very incorrect. An account of an optional fast called Uposhadha or Poshadhaj (ante, ^.111). It is said to have been imparted by S'akya himself. The work is divided into three chapters. The 1st treats of the history of the fast; the 2nd, its details ; and the 3rd, its obligations. When S'akya was one day seated under a tree in the Nyagrodha Garden near the city of Kapilavastu, Vas'ishtha, a Brahman of the Vas'ishtha gotra, came to see him. The Brahmanhad long nails and unkempt beard, and was very much emaciated and weak. Being asked by the Lord why he was so, he replied by saying that he had adopted the mensial fast (masavraia) for the attainment of the fourfold blessing, fasting at a time for a month, and that having observed it for a hundred years he had been reduced to his present condition. The Lord said, " your nails and your beard and your abstinence from food for so long a time have not brought you at all near your object. Do you observe the fast of Uposhadha in honour of A'rya Avalokites'vara, and you will at once attain your end." In course of further discussion on the subject, the Lord said that he had acquired adamantine hardness of body by observing the fast. He also narrated a story about two Brahmaus in connection with it. He said in the time of Kas'yapa, when Kriki was king of Benares, Patuvarmma and Hadivarmma, two Brahman youths, saw a procession in the street, and on enquiry learnt that Kriki was going to the lord Kas'yapa to hear the merits of the Uposhadha fast. The youths followed, and, having heard the Lord's sermon about it, perfomed the ceremony. By virtue of this fast the elder youth was born under the name of Sujata, a son of Kriki. The other, whose fast was vitiated by neglect in the observance of all the necessary details was born as a Nao-a. He remembered, however, the circumstances of his former life, and besought Sujata for help. The king issued a proclamation offering a golden throne to whoever would furnish him with the ritual of the fast. An old woman came forward and said, " break that column before me and 34 266 you will get the ritual." The column was broken, and at the foot of it was found the ritual, inscribed on a golden tablet. The Naga, having got the ritual performed the ceremony, and was translated to the heaven of Indra, where he was born a god, under the name of Uposhadha. The proper time for the rite is the 8th of every waxing moon, whence the name Ashtamivrata. A hut having been erected with five kinds of sacred wood, Lokes'vara should be worshipped in it with proper offerings and mantra, the performer observing the purification of the eight members of his body before and after it for a week. Especial merit is attained if particular kinds of articles be presented and particular musical instruments be sounded. The details about these extend to several pages. The most important abstinence during the performance of the rite is from cruelty to animals, and this is illustrated by a story. A king of Vais'ali and his queen, having performed the rite and thereby obtained a precious jewel, was engaged in giving alms when Indra, having assumed the shape of a Brahman, came forward and asked alms. The king said, " Let me know what you want, and it will be given.^'' The Brahman named the jewel. The king was greatly distressed at this ; but not to break his promise to a Brahman he was about to give it, when Indra, assuming the shape of a hawk, darted at the jewel and carried it away. Then in the shape of the Brahman, he threw his sword at the bird and killed it The king finding that his jewel was about to be restored to him became glad, but Indra longing to have the jewel and frustrate the king's good word disappeared with it. The king and his country suffered long and grievously for the destruction of the hawk, and the evil was not re- moved until the king, under the advice of Krakuchchhanda, performed the rite once again. Beginning. •$• M^\ Ta^^re i "^w ^^^^T^T^^f^^^i;!^ 1 ^t^ w«it ^fr^*%^ J * • 267 End. stfrr^rii g gf»i^ *iJra^ g-g^ it?[t i 9^^ WT^T^T^ ^ft'^r^ fl^IT^ II Colophon. i;f!T ^ff^rsgi^wf^^g^^ ^fTwifj^WfT^ qi^flTj5i^r«ifHl^fTW(- No. B. 51. USHNlSHAVIJAYA DHA'RANL Substance, Nepalese paper, 7x3 inches. Folia, 4. Lines on a page, 6. Extent in ^lokas, 50. Character, Newari. Date, ? Prose. Incorrect. A mystic mantra bearing the name of Ushnlshavijaya, a Bodhi- sattva. It begins with the words Om /crum hrum krum sodliaya, Sfc. Ifc was, imparted by Buddha Amitayuh to Avalokites'vara. It is specially efficatious in curing diseases and prolonging life. Beginning, -a*' ST^T W^^ ^m'^^^^fk^VTV I xi VVl iH^^fgiT ^Hg Wji^t^t sifrrf^^T wJi^T'f ^^rir'sj^sini^r ^iJ!ii^^ri%^^tT tif^^'sr^'^i^'^r- si *# " 268 End. tnt ^^IjTiTJi^i^ftiftsRr tw v\v^'\ m'^f^m '^^^=r 'aw^ '#sm ^=5r%«it II Colophon. ^^s^^xDfwtTiq^si^^T^ ^ra I 35 274 No. B. 49. VASUNDHAllASHTOTTARA.-S'ATANiiMA. Substance, Nepalese paper, 7i X 3 inches. Folia, 3. Lines on a page, 5. Extent in slokas, 30. Character, Newari. Date, ? Appearance, fresh. Verse. Incorrect. One hundred and eight epithets forming a hymn in praise of Vasundhara, apparently meant for the presiding divinity of the earth or Prithvi Devi, but her abode is said to be in the Tushita heaven as describ- ed in the next preceding work. Beginning, n^ st^t wji^^ ^T^ll^'^'il^?:!^ I End. ^^^T ^'t^^»qggTR3irf?r«?:r'?-^ i fgg'gf'fi f ^^ ^ ^r^q^qsTTt (?) i Colophon. '3iTEq^V«^'';isn»natTR:?i?r ^i^swrf^^ ^^iTt i No. B. 16. Vl'RAKUS'A AVADANA. Substance, Nepalese paper, 12 x 4 inches. Folia, 96. Lines on a page, 8. Extent in £okas, 640. Character, Newari. Date, N. S. 947 = A. D. Appearance, old. Prose and verse. This codex contains two works, both in ttie Newdri language, one a translation of the story of Kusa of the Virakusa Avadana and the other Ashtamivrata-katha, or story in praise of the Ashtami fast. Both are said to be extracts from the Divya Avadana, translated into the Nepalese language by Amritananda. The Ashtamivrata ia the same with the UposkadAa or Pos/iadka rite described on page 265. The name here given refers to the age of the moon when it should be performed 275 The story given is in substance the same with what occurs in the Kus'a- Jatakaj {ante, p. 110), but some of the names and details are changed. The jewel referred to in the Kus'a Jataka is here said to have been obtained as a reward for performing the Ashtamivrata. The name of KusVs mother here is Alinda, Kus'a has aliases in Virtipa and Upavasa Kus'a, and he obtains in this story a handsome shape by observing the fast under notice. Beginning. ^ sr^T xrs^^Tq i ^w. '^ff^m^kf^^'^xj^ I ^«r55lT?l ^r^g^ai^ ^^^ ^aWktr^T^sit^^ ■sun i ^T%r ft^ti^iajr ^^rcarfrT ^an^- 3rr5?raf%m*^ I ^i^rsf^'^^ri^T w-^wjulg s^asitTfl imiot^it i ^^- No. A. 18. VRATAVADA'NAMA'LA. Substance, Nepalese yellow paper, 16 x 8 inches. Folia, 70. Lines on a page, 6. Extent in biotas, 2,109. Character, Newari. Date, ? Ap- pearance, old. Prose. Incorrect. The work in its entirety comprises a number of stories in praise of various optional fasts or Vratas, but the codex under notice is a mere fragment, containing only the story of Suvarnavarna, in three chapters, in praise of a rite called Lahsha-chaiti/avrata. From the name of the hero of the story the fragment is named Suvarnavarnavadana. The principal interlocutors in this work are Jayas'ri and Jinas'ri, who quote the authority of Upagupta, who is said to have recounted the merits of the work to As'oka. Upagupta says that on the Nirvana of the Lord when Mahakas'yapa was at the head of the Church at Raja- griba, one Divakara, son of Ratuakara, a merchant of Ilajagriha had 276 reduced himself to great distress by excessive dissipation. Impelled by want and hunger and stung with the reproaches of his wife, he one day presented himself before Mahakasyapa, and sought his advice. Mahakashyapa advised Divakara to perform the ceremony of Lakshackaitya. " Once on a time", said he, " Lord Buddha discoursed on the importance and the merits of the ceremony. He was then residing in the Champaka grove belonging to Vis'vabhadra,' a citizen of Padmapuri. While seated on a stone under the shade of a palm tree he, at the request of his followers, exhibited in the sky the model of a crystal chaitya surrounded by a hundred thousand other chaityas. He brought them on the earth. He told them how Lord Vipas'yi showed the same thing to prince Pushpaketu, of Bandhumati, to Chandra- ketu, to Stiryyaketu, and to prince Svarnaketu, of Svarnavati. He advised them to erect chaityas and worship them. Those that bathe the model chaityas with the perfumed waters of the Mandakini river go to the residence of Sugata. One who desires to perform the ceremony of the Lakshachaitya should decorate the Dharmasala of a Vihara by raising the flags of Dharma, Ratna, Padma, and Vajra at the four corners. On the day previous to the ceremony, he should worship the image of the three jewels, and fast during the night. On the day of the ceremony, he should take an early bath, gather from the field different kinds of clay, temper them with milk, curd, ghi, cowdung and cow's urine. The clay then should be purified by the repetition, twenty-one times, over it of the mantra called Virochanadharani. Then it should be shaped into a solid sphere with a tapering spire. The sphere should be opened in the middle and grass, rice, and five jewels placed into it. Such models should be worshipped to the extent of one hundred thousand, or any less number that may be convenient. Vis'vabhadra, on hearing this, entered the ascetic state, and became an Arhat. In one of his previous existences he had worshipped model chaityas, in consequence of which he obtained great excellence in this existence. He had then been a proud Brahmana, but was so humbled by poverty that he worshipped the models and obtained blessings from Vipas'yi. II. The second chapter gives the story of Suvarnavarna. The story runs that on hearing the merits of this fast from Kas'yapa, Diva- kara repaired to his home, and by the performance of the above ceremony obtained large profits in his own trade. Devendra advised him to worship 277 the " three jewels," by virtue of which Divakara was blessed with a son named Suvarnavarna. In his previous existence Suvarnavarna was Punyamahes'a, a Devaputra of the thirty -third heaven. A short time after the birth of his son, Divakara undertook a distant maritime expedition. While he was away on his voyage, his son, Suvar- navarna resorted one day to the Venuvana grove, and there happened to hear gathas chanted by a Bhikshu in praise of high moral sentiments. He at once sought conversion to the true faith J but the Bhikshu objected. He said he could not convert a youth who had not obtained the permission of his parents. After many attempts to obtain the permission of his mother, the youth was obliged to wait till the return of his father. In the mean- while he began to mix with Panditas, S'ramanas and Brahmanas. What- ever good sayings he heard he noted down in a book, which he used to read in his father^s garden outside the city. Close by this garden there was a villa belonging to one Prachanda, a minister of Ajatas'atru, and the minister there enjoyed the society of a courtesan named Kas'isundari. This woman was over head and ears in love with Suvarnavarna, but Suvarnavarna contemptuously rejected all her advances. Desperate in her amour, she broke an engagement with Prachanda, and entered Suvarnavarna^s garden with a view to charm him with all her blandishments. Prachanda, impatient to have her society, sent messenger after messenger after her, and at last traced her where she was. He went to her, beat her, tore her hair, and, furious with rage, ordered an orderly immediately to put her to death. But the man charged with this infernal commission was moved by her piteous entreaties, and fled away. He was pursued to a long distance by Prachanda who, when he found the chase hopeless, returned with a view to destroy Kas'isundari with his own hands. During this interval Kas'i- sundari ran to the nearest wall of the garden in order to scale over it and escape, but failed in the attempt on account of the great height of the wall. No sooner Prachanda found her near the wall than he gave her a violent kick. Stunned by the blow she fell insensible, and was bitten by a black snake on whose body she fell. Prachanda, finding her dead, returned home, and sent oflicers to search the garden of Suvarnavarna for the dead body, and to charge the owner of the garden with the murder. The king made over the investigation of the case to Prachanda, who, with only the show of a trial, ordered Suvarnavarna to the stake. Just at this moment Divakara returned from his distant voyage, and Lord Kds'yapa, obtained Nirvana, leaving A'nanda at the head of his congregation. 278 A'nanda lived at Vaisali. Divakara prayed for his intervention. A'nanda, by virtue of his power of working miracles^ presented himself before the king, persuaded him to reverse the order of punishment ; but, at the instigation of Prachandaj the executioner hurried on his business. Suvarnavarna was already placed on the stake when the royal messengers reached the place of execution. But the stake had been already deprived of its sting. A'nanda had miraculously produced a lotus on the top of the stake whereon Suvarnavarna felt himself very comfortable. By the instructions received from A'nanda, Suvarnavarna obtained true knowledge. Kas'isundari was resuscitated by a charm. She felt a dislike for womanhood on account of the manifold dangers by which it is surrounded. She prayed A'nanda to turn her into a man. Her feminity disappeared, she renounced the world, and was soon enobled as an Arhat. There was no bound to Divakara's delight when he heard of the sudden change of his son's fortune. Suvarnavarna, renounced the world, and became an Arhat. The king no longer counte- nanced Prachanda. He withdrew his protection from him, and proclaimed him an outlaw. He was kicked, insulted, and severely beaten by those whom in his prosperity he had injured. In his distress Prachanda, too, sought the protection of A'nanda. He entered the Pravrajya, and be- come an virhat. The king then enquired from A'nanda the reasons why Suvarna- varna, Kas'isundari,^and Prachanda, though so different in their dis- positions, should come to the same end. The reply is grain in the next chapter. III. — When Lord Vipasyi was at Bandhumati, there lived a merchant named Karna in that city. His wife was enciente when he went on a distant voyage. During his absence his house was destroyed by fire, his lands inundated, and his wealth stolen. The son that was born unto him was extremely ugly, full of a putrid smell in his body, and uni- versally disliked. His wife lived in a wretched hovel, and maintained herself by menial service. All her servants left her, except one faithful maid, who was personally attached to her. The son was named Virupa on account of his ugliness. His mother maintained him by serving as a maidservant. But in a short time she could not even find menial employ- ment. Virupa was obliged to beg from door to door ; but the offensive smell issuing from his body disgusted every one. People hooted him, and pelted stones at him. He had to pass days together without even 279 a morsel of food. Mortified at this, Virupa went to his father's garden, determined to put a period to his existence. Karna, the merchant, returned home at this time, having lost all hiss wealth by a shipwreck. But there he found no relief. He found his house, his wealth, his land, everything gone. His wife was in a most wretched state, lean, lank and cheerless. These sudden and rapid reverses of fortune, induced him to worship the Lord. He went to Vipas'yl, and surrendered himself at his feet. By this piece of good work he obtained a boon never after to become poor even for a day. Virupa was at this time lying almost dead in his father's garden ; Lord Vipas'pi revivified him ; removed the offensive smell from his person ; and turned his ugliness into beauty. His skin became of a golden colour. That maidservant of Karna, who had not deserted his wife in her distress, also obtained Arhatship from Yipas'yi. Karna invited the Lord to his house, and entertained him with his whole congregation. He also performed the ceremony of Chaityavrata. When the king Bandhuman expired he was succeeded by his son S^riman. S riman, dying without an heir, was succeeded by Virupa, now called Surupa on account of the transformation. Surupa lived long and made his kingdom prosperous and happy. Surupa was Suvarnavarna ; Karna, Divakara ; Karna's wife, Diva- kara's wife ; her faithful maid was Kas'isundari ; and the maid servant of Karna was Prachanda. Ajatas'atru then asked A'nanda the reason why should Suvarna- varna be placed on the stake though he was guiltless ? A'nandu replied : — Chandra was a great Buddha. At the time of his advent there was in a Vihara a Bhikshu, who preached to Brahmanas and others. Once on a time another Bhikshu, named Ajita, came to that Vihara. He was very eloquent, and a perfect master of the art of oratory. He soon eclipsed the fame of the Bhikshu of the Vihara. He wanted to ruin Ajita. He caused a calumny to be spread by a Brahman girl that Ajita had unlawful connection with her. When Ajita complained that such ugly things should be whispered against his stainless character, he was told that he deserved to be placed on the stake for his crime. Ajita, disgusted at the conduct Of the Bhikshu of the Vihdra, left the place. Now the ey6s of the new Bhikshu was opened. He found that he had done wrong. He pursued Ajita to a great distance, fell at his feet, and obtained his pardon. Su- varnavarna was that Bhikshu. Because he had uttered the harsh words 280 " you deserve the stake for your crime" he was placed on the stake. He was rich, because he performed the Chaityavrata. After the relation of these stories both Ajatas'atru and Divakara performed the Chaityavrata. Beginning, v^ »r^T 'Cw^'sir^ l %*Tsft i^flT'T'^WTSTs^flTsi^TS^I'^ I Jl^ft ^«i^ VJI^frf 'l^frr fif^'ffi JTffWfJT ^'^T^TJg^r fw^'cr^^iiT End. ^ra^ flf reM; v^: '^'T^TT^iiWfn'rwT^rar tj^^T^^^TW^i^ ^l=«:«t- Colophon. ^f?r ^T^%^':r^ I t^ ii«JT^fr^*%^^ ^ii% hjrtt End. T^^r^l'HT'n'nflsiTflflSfr^ ■% fww^# '^ trfV^m: «r "^ ^sli^n't 284 No. B, GI TAPUSTAKA. Substance, yellow Nepalese paper, 10 x 3| inches. Folia, 50. Lines on a page, 5. Extent in slokas, 600. Character, Newari. Date, N. S. 230. Appearance, old. Verse. Generally correct. A collection of Newarl hymns adapted for singing, the tune and the music being regularly noted against each hymn. Beginning. KJV, Jta^nii 1 «Tr^U'fiT^ ^w: w^l^^tifsi^^wrSfftcnsnirrrstfJJHj^Hi: i -^ srflTJT^wfTflT'rfl: i t# TT^IT ^ff^^fgpr ^W^ «JI^I^ ^^I^t f^'?^flT ^ I 32^1^ l4^ aurcfltnKfffHTgmfHWTTTrwgra^^T^rr^t: x.r^]T^ i ft^ m^ jf: ^fijpf wi^i^ff^fV: ^^%l ^fKstI■. ^vmtn ^■m^rt^^n: ^ifsr^T- End. ^^3zw^«^^T« "SPHIJ^T^ ^T^qf^*fr«iT q^rosjf t "T'A'Cikt- Colophon. ^^iiii'^iS^ siTfl fl'^r^TT^^ ^vrn II 291 No. B, 50. EATNA-PARIKSHi^. Substance, yellow Nepalese paper, 9x3 inches. Folia, 45. Lines on a page, 7. Extent in £okas, 650. Character, Newari. Date, N. S. 934. Prose and verse. Incorrect. Oa the merits and defects of precious stones and jewels. By Buddha Bhattacb^rya. The articles noticed are diamond, pearl, eme- rald, carbuncle, ruby, sapphire, lapislazuli, bhishma (?) , crystal, and coral. The work is in Sanskrit verse, and its meaning is explained in Newdri prose. As usual in Sanskrit works of this class, great importance is attached to good and ill luck, the jewels are calculated to bring on under particular astrological and other circumstances. Beginning. -# sf^TK^^'sim I sm: ^^qr^^^Hi: | i;bi'^-51T^ W^SRiq^f^frT^ End. 5TrJi%T»i^i?««niri^T^sf^^T^ U^tv^ ^srsfsff^^^^m *iijg^?jqiK Colophon, t^ti ^t^^^TfT'^nQawT kwit^i ^war i Nos. B 5, and B 65. DHARANIS. No. B 5 has already been noticed, (p. 80) but the description given does not convey a full idea of its contents. It comprises 39 Dharanis designed for averting various evils, or securing certain desiderated blessings. B 65 contains 12, some of which are included in B 5. Prom the illustrations given of Dhdranis in the preceding pages, the nature of Dharanis and the unintelligible jargon in which they have been written have already been made clear, and nothing further need be said of them here All of them have been attributed to S'akya Sinha himself, who 292 declares that he had got them from previous Buddhas, or designed them himself by his miraculous power. Each Dharani is preceded by a brief account of' the circumstances which led to its being promulgated, and followed by an enumeration of the benefits to be derived by wearing them enclosed in amulets, or hearing them frequently repeated. No. B 5 comprises the following Dharanis, viz. : — 1, Harahara-hridaya ; Z, AbhayaAkari ; 3, Sahasravarta ; 4, Siiiha- nada; 5, Shadaksharita-mahavidya; 6, Avalokitesvara-siddhinika ; 7, Do. S'ilakantha ; 8, Amoghapas'a ; 9, Tara; 10, Chan da; 11, Moksha- padcl; IS, Chandabhattarikaraksha; 13, Sarvalokes'vara; 14, Manjusri- pratijnaj 15, Do. sadhana; 16, Maitreya; 17, SaddharmapStha ; 18, Vajratara; 19, Paramitayur ; 20, Sarvadurgati ; 31, Vasundhara ; 23, Vajravidarana ; 23, Ganapatihridaya ; 24, Ushnisavijaya ; 25, Marichi ; 26, Parnasavari ; 27, Grihamatrika; 28, Dhvajagrakeyuri ; 29-30, Prati- sara, 1st and 2ndj 31 and Mahasahasrapramardini ; 33, Mahamayuri ; 2t3, Sitavatimahavidya ; 34, MabarakshamantraBusarini ; 35, Panohavin- satika-prajnaparamitahridaya ; 36, Hemagatha ; 37, Mahamayavijaya- Tahini-narayana-prichchha ; 38, LaiikavatSra ; 39, Vasundharavrata- purvamtirtya-mandala. No. B 65 contains — 1, Pitavarna-prajnaparamita; 3, Vajracharchika ; 3, TJshnishavijaya-sadhana ; 4, Mahanama-sadhana;^ 5, Parnasavari; 6, Vajragandha; 7, Vajravarahi ; 8, Vajragandhari ; 2, Bhadrachari ; 10, Prajnaparamita-hridaya ; 1], VasundharS; 13. Tardbhattarikaya- n^mSshtottara-s'ata — the hundred and eight names of Tara. No. B 55. KALPADRUM A- AV AD ANA. Substance, yellow Nepalese paper, 14 x 34 inches. Folia, 305. Lines on a page, 8. Extent in ilokas, 9,760. Character, Newari. Date, Sm. 884. Appearance, fresh. Versa. Generally correct. 293 A collection of stories alleged to have been related to As'oka by Upagupta in illustration of the merits of various acts of virtue. Contents, I. 8tory of Sundara. When As'oka held his court at Pataliputra, some merchants came to his presence, and offered him many- valuable presents. The king was greatly pleased, and, proud of the personal beauty of his son Kunala, showed him to them, and asked them if they had, in course of their peregrinations on the face of the earth, ever seen a more handsome boy. They replied in the affirmative, and said that the name of the youth they had seen was Sundara, and that on his birth a beautiful tank and a fine garden were produced, which were greatly attached to him, and followed him wherever he went. He was immediately sent for, and the king was greatly surprised at the unrivalled beauty of the boy, and his wonderful attendants. To solve the mystery, he repaired to his religious tutor, Upagupta, at the monastery of Kukkutarama. He was followed by the youth who, listening to the teachings of the saint, begged to be ordained, and was immediately assigned the rank of an Arhat. Even more surprised than before, the king begged for explanation. Upagupta replied — on the nirvana of the Lord S'dkya Buddha his principal disciple Kas'yapa roamed about in great distress of mind. A farmer of the Magadha country, seeing him and his five hundred followers in their distress, received them kindly, offered them fresh clear water for bathing, and entertained them with food with every mark of devotion. Kas'yapa was much pleased with this hospitality, and at the request of the farmer, said that he would in a future life become, as he desired, an Arhat. " That farmer is born as Sundara, and his former good deeds have now fructified in Arhatship." II. Story of Furmlhadra alias Samjaurria, Given in the Avadana- s'ataka, ante, p. 17. III. Story of Sdrihavala. Ditto ditto, ante, p. 31. IV. Btory of Chandana. When the lord was travelling in the Magadha country, his followers noticed an old, weather-worn, dilapidated chaitya, and enquired to whose honour it had been erected. The Lord said it had been erected by the disciples of a former Buddha, named Chandana, and, in reply to further enquiries gave an account of the Buddha in question. In former times Brahmadatta, king of Benares, worshipped many gods in the hope of getting a son ; but to no avail. Once he noticed with surprise an infant in the cup of a lotus. The child was very beautiful, and had the aroma of sandal wood on his body. 294 for which reason he was named Chaudana. When the boy grew up and walked about, at every step he movedj a lotus was produced. This lotus sparkled for a short time and then withered away. The youth, studying this fact, thought that since the produce of his body was evanescent, his body must likewise be so. Thinking so he lost all attachment for worldly objects, and devoted himself to religion. Through the effect of his former good deeds and his devotion he became, under the direction of Lord Kas'yapa, a Pratyak Buddha, and on his nirvana his disciples erected the stupa. He was very assiduous in offering sandal-paste and lotus flowers to the ehaitya of Kas'yapa, and thence resulted the peculiar aroma of his body and the production of lotus flowers from his feet. This story occurs also in the Dvavinsa Avadana, ante, p. 88. Anecdotes regarding Chandana occur on pp. 22, 23 and 198. V. Story of Prityapreta. Given in the Avadana-s'ataka, ante, p. SO. VI. Story of Krishnasarpa. A householder of great wealth but of an excessively miserly disposition, dying in the town of Rajagriha, became a black serpent in a garden of king Vimbisara, and killed by his very sight whoever came near him. The king, not knowing how to destroy this dreadful reptile, went to the Lord, who was then sojourning in the Bamboo Grove, and sought his assistance. Thereupon the Lord repaired to the garden, and cast a benign look on the serpent. The serpent was charmed by the sight, and mentally abjured all wicked thoughts. The Lord brought him to his monastery, and instructed him in the principles of religion. So instructed, the serpent killed himself by continuous fasting, and repaired to the Trayasinha heaven. There, however, he did not feel satisfied. He longed to serve the Lord, and therefore came back to the earth, and became a disciple of the Lord, who taught him all the rules, principles, and precepts of religion, and made him an adept. Tho- roughly enlightened by this teaching, the serpent, now a Deva, pointed out to the king Vimbisara the spot where he had kept his wealth concealed in the garden, and, requesting him to devote it to religious purposes, returned to heaven. VII. Story of Suvarmhha, Given in the Avadana-s ataka, ante, p. 84. VIII. Story of Prahhava- She was the maiden daughter of a rich merchant of S'ravasti. Courted by princes and other great people of the town, she rejected their addresses, and betook to the Lord, who ordained her an Arhat. The good deed which secured her this high 295 honour was her devotion, in a former life, when she was the chief queen of king Bandhumat, to the Lord Vipas'yi, to whom she gave all her valuable ornaments. This story forms the 71st Avadana of the Avadana- s'ataka, but the name given her there is S'ukla, ef. p. 35. IX. Story of Samudra. Samudra was the son of a rich merchant of S'rSvasti. He was born on board of a ship when his father was returning from a voyage to the island of Ratnakara, and thereby got his name of Samudra or the ocean. When he attained his majority, his father sent him to Ratnakara on a commercial mission, in the company of a large body of experienced merchants. Out in the sea, his vessel was overtaken by a hurricane, and was in imminent risk of being lost. His companions, finding all other resources vain, began to pray, invoking S'iva, Rudra, Ganesa, Narayana, Indra, Yama, &c., each according to his fancy, but the gods granted them no help. At last an old Buddhist advised them to pray to Buddha, who alone could help them. They did so, and the Lord, knowing of it, created a golden coloured blaze of light the sight of which frightened the storm, which at once subsided. The voyage subsequently proved prosperous, and the merchants returned home, laden with wealth. Nor were they unmindful of the divinity who had helped them. They repaired to the Jetavana grove where the Lord was then sojourning, and offered rich presents. Listening to his religious discourses, they were induced to pray for initiation, and were accordingly ordained Arhats. In explanation of the merits which ensured them this blessing the Lord said, in former times there lived on the sea-shore a kind-hearted Buddhist hermit, learned in the Vedas, cherishing the sacred fire, dressed in a blanket, having matted locks on his head, and support- ing himself on roots and fruits. A body of five hundred traders came to him from Benares, worshipped him, attained his blessings, and then proceeded to the island of Ratnakara for commerce. In the way, on their return voyage, their ship was overtaken by a fearful storm, and was on the point of foundering. They called to mind the hermit on the shore, and prayed for his help. They were saved, and they made their acknow- ledgments to the saint for his miraculous interposition, and prayed for spiritual blessing. The hermit said, " When I shall become a Buddha, the leader of men, I shall place you in the asylum of Buddhism. I am that hermit, and these merchants headed by Samudra, are the traders of old." X. Story of Suhhuti. During the ministry of the Lord S'akya 296 Sinha a large number o£ his disciples were deputed to different parts of of the earth to disseminate his doctrines. Some of the disciples had taken their way to the top of the Himalaya mountain. When they were engaged in their meditation there, a Garuda perched on a peak, holding a serpent in its beak. The serpent, seeing the pious men, resolved to become one like them in his next birth. He was born as the son of a Brahman householder of S'ravasti, and was named Subhuti, after his mother Bbiiti. When grown up, he became passionate in his disposition, and the least annoyance would put him into violent fits of anger. His father sent him to school, and had him instructed in all the learning of the Brahmans, including the Vedas, but the education did not suffice to improve his disposition. His tutor, failing in his other endeavours, at last directed him to betake to a hermit's life, and pass his time in medita- tion in a forest. He did so, and while he was so engaged, a sylvan goddess appeared before him and said, " Why are you, good man, passing your time in meditation in this solitary place, converting yourself into a log of wood, or a block of stone ? If you long for religion, betake to the doctrine of Buddha." She then exhibited a miraculous temple in the air, and disappeared. The sight of the temple purified the mind of the youth, and he sought the asylum of the Lord, and was duly ordained a Sravaka of the highest rank. In reply to a question of his audience the Lord said, " in a former existence, when the span of human life extended to twenty thousand years, this man had performed Brahmacharya for a thousand years at Benares under the tuition of the Lord Kas'yapa, and obtained a boon that during my ministry he>would become a S'ravaka of the highest rank. In a subsequent existence he was rough of speech and quarrel- some in the monastery where he lived, and that led to his being born a poison- mouthed serpent for five hundred generations." XI. Story of Tasovaii. When Lord S'akya Sinha was sojourning in a palace on the bank of the Markata tank, in Vais all, he thought of Tasovati, the daughter in-law of Sinha Senapati, as a person who had been destined to become a Buddhist, and went to pay her a visit. He and his followers were received with great respect by the lady, and most sump- tuously treated. Afterwards when he was seated at ease and discoursing on religion, the lady offered him a profusion of gold jewels and rich dresses. Through the miraculous power of the Lord these flew up in the air and formed a canopy over the head of the Lord. The Lord then smiled, and out from his mouth issued a flame of light which irradiated 297 and filled the universe with joy, and, releasing the dwellers o£ hell from their bondage, disappeared in the matted locks of the Lord. The Lord then said, " three Kalpas hence this lady will acquire the highest perfection in true knowledge, and become a Buddha under the name of Ratnamati." XII. Story of the Kauravj/as. In course of his travels the Lord once came to the suburbs of the city of Kaurava, and the people of that place, hearing of his advent, felt great delight, and prepared to go and welcome him. The Tirthikas of the place, however, did not like this excitement, and went from door to door to dissuade the people from seeing the Lord. They spread evil reports of him, and reviled him in every way. Those among the people who were wicked listened to their advice, and refrained from visiting him ; but a few good persons among them came. The Tirthikas, having prevented ttie people, them- selves came to see him. The Lord felt that it was necessary to show some miracles, and accordingly willed. Thereupon Indra came down from heaven with heavy loads of Gos'irsha sandal-wood, and employed Vis'va- karma to erect a palace. The palace was forthwith completed, and, when the Lord had entered it, the Devas worshipped him, and revelled in music, song and rejoicings. The news of the festival spread wide, and the people of Kaurava, thereby excited, rejected the advice of the Tirthikas, and, taking their seats before the Lord, listened to his lecture. The Tirthikas remained outside, admiring the sculptured ornaments and the beauty of the palace. The Lord perceiving this, suddenly suppressed the palace, and appeared seated in an open field. The Tirthikas could no longer resist the influence of the Lord ; they fell at his feet, listened to his discourse, and got themselves converted. Some became S ravakas, some Pratyak- bodhis, some Anuttarabodhis, and some Arhats. Thereupon the Lord made the palace manifest again, and dwelt therein for three months. " Formerly," said the Lord, " there lived a Buddha named Brahma, and a Kshatriya king erected for him a palace of Gos'irsha sandal wood and worshipped him there for three months. I am that Kshatriya king." XIII. Story of Padmottara. When the Lord was passing through the highway of S'ravasti a young lady with her little boy stood on the roadside to behold him. When he came near her, the little boy threw a lotus to him, and the lotus immediately assumed the size of a cart- wheel, and, rising in the air, formed an umbrella over the head of the Lord. " This lad," said the Lord to Ananda, " will enjoy all the pleasures 38 298 of the world for a thousand kalpas^ and then become a Pratyak Buddha under the name of Padmottara." XIV. Story of Chandra. This story occurs in the A.vadana- s'ataka (story LII), but the substance of it as given on p. 32, is in- correct in some important particulars. The youth went to the Lord with Anathapindada only oncCj and, on return home, fell ill of fever, and died. On his death he repaired to heaven, but, longing to visit the Lord again, came down, and saw his father crying with his corpse on his lap. Appear- ing before his father in the garb of a rishi, he asked him why he held the corpse in his lap instead of cremating it? The Brahman said, " this is the body of my only son, and I want it to be revived." Chandra replied, " Were you to cry continuously for a thousand years, it still cannot revive. Were the sun to rise towards the West, were fire to be as cold as ice, were fishes to dwell on the crests of mountains, still the corpse will not regain its life. If you wish for your song's welfare, go and burn his bjdy, and throw his bones into the river Ganges." The Brahman could not, however, be induced to do as he was told. Chandra, thereupon, assumed the shape of a Deva, and gave an account of what had hap- pened to him, and advised his father to dispose of the corpse, and betake to the asylum of the Three Jewels whereby he would be translated to heaven, and there enjoy the society of his son. The Chandra of the story was afterwards born as S'dkya. Anecdotes of this person occur on pp. 14, 96 and 279. XV. Story of Sugandhi. Sugandhi, son of a merchant of Kapila- vastu, and noted for having the aroma of the lotus and sandal-wood on his body, came to the Lord in the Nyagrodha monastery, and was ordained an Arhat. On being asked the reason of this sudden exaltation, the Lord said, " this youth had, in a former life, worshipped the chaitya of Vipas'yi, and anointed it with aromatic oil, and through the merit thereof he has the aroma on his body, and has been so exalted." XVI. Story of Supriya. Anathapindada had a daughter, named Supriya. Immediately after her birth she looked up towards her mother, and recited a gatha to the effect that gifts should be given in profusion to Buddhists and Champaka flowers should be strewed on sacred places. Her father did as she wished. Afterwards, the instructions of a saint who came for alms to her father^s house, made a deep impression on her mind in her early girlhood. She had, moreover, the faculty of recalling to mind the events of her former existences. On her 7th year she obtained the permission 299 of her parents to become a nun, and Gautami, by order of the Lord, ordained her. Soon after, a famine breaking out, the Lord directed his followers to seek the charity of Supriya. She herself begged alms from poor householders, and relieved the distress of all sufBering people. Tliree months after, when the Lord was proceeding from S'ravasti to Eaja- griha, he arrived at the middle of a forest where no food of any kind could be had. Supriyd, seeing that the followers of the Lord would be put to great distress, held forth her alms-bowl, and prayed that if she had any stock of former good deeds it should help her by filling her bowl with food. A forest divinity heard her prayer, and filled her bowl with nectar, with which she entertained the Lord and his followers. Her good deeds now sufficed to raise her to the rank of an Arhat, the adorer of gods. In explaining why he raised her to the rank of an Arhat, the Lord said, " formerly in the time of the Lord Kas'yapa, a maid- servant, in the city of Benares, was carrying some cakes for her master, but, meeting Kas'yapa on the way on his begging excursion, gave him the cakes intended for her master. The Lord converted her, and for ten thousand years afterwards she had bestowed alms to Buddhists. That maid-servant has now been born as Supriya." XVII. &tory of Sumana. There lived at S'ravasti a merchant, who had successively lost three sons immediately after their birth. He once invited a S raniana of the name of Aniruddha, and, after entertain- ing him with every mark of respect, prayed that he may have a son wiio should not die so early, promising that if the boy lived up to the 7th year he would present him to his guest. The blessing of the saint fulfilled the prayer, and the new-born boy was named Sumana, and on his 7th year he was given away to Aniruddha, who made him a Bhiks^kand ultimately an Arhat. One day Aniruddha asked the youth to brino- same water for his drink. Sumana went to the river, filled his pitcher and, rising aloft, came by an aerial passage to serve the water, then, carrying the pitcher in his hand, he flew high in the air and, follow- ing his aerial course, came to the Jetavana grove where the Lord then sojourned. The Bhikshus were struck with wonder at the sight, and enquired about the history of this remarkable personage. The Lord said, " when the Lord Vipas'yi dwelt at Bandhumati, there lived a rich merchant who in his old age, seeing death imminent, worshipped the Lord, and prayed that he may be blessed with the absolute knowledge. That merchant is now bom as Sumana." 300 XVIII. story of Sthaviraka. There lived at R^jdgriha a rich householder^ whose wife did not, on the tenth month of her pregnancyj bring forth a child. She conceived ten times afterwards, and brought forth ten sons, but her first conception remained in her womb. On her death, long after, her relatives proposed to open her belly to see what had become of her first conception. The Lord, with his followers, came to see the wonder, and lo ! when the womb was opened, there appeared an emaciated little dwarf, with his body covered with grey hairs, ensconced in the womb. The dwarf saluted the Lord and said, " None of you should use harsh words against your parents and teachers ; I did so, and have suffered for sixty years, confined in a noisome place." The Lord named him Sthaviraka " the old one." His father took him home and nursed him, and in a short time he grew up to a handsome man. On his 70th year he got himself ordained by the Lord, and became an Arhat. In explanation of the question why Sthaviraka had remained so long in the womb, the Lord said, " in the time of Jinendra Kas'yapa, a disciple of one Sthavira asked his tutor to go with him to Benares to behold a festival ; the tutor declined, whereupon the pupil said, ' well, then, I must go alone, and you may remain here like an embryo in the womb.' That reproachful speech brought this punishment, for that pupil of yore, is the Sthaviraka before us." XIX. Story of S rimati. King Vimbisara had once given a hand- some palace, named Jyotishka, to one of his sons, whereupon another, named Ajatas'atru, felt very much aggrieved, and, through the instiga- tion of his friend Devadatta, killed his father, and himself became king. Subsequently, when out on a hunting expedition in a forest, he received salutary instruction from a S'ramana, and touched thereby, repairing to the Lord S'akya Siiiha, repented of his sins, performed the purifying fast of Poshadha, and became a follower of Buddha. In explanation of the reason why Vimbisara fell under the hands of his own son, the Lord said, Vimbisara in a former life was a banker of Benares. Seeing a Pratyak Buddha in the way he had said, " these bald-pated vagabonds should have their feet decorticated with a razor," and that sin led to his feet being amputated by his son. He further stated that this Ajatas'atru was at first a great enemy of Buddhism. He did everything to thwart the true religion. Through the instigation of his friend Devadatta, he issued a proclamation that he would behead every person and escheat his property who evinced any regard for Buddhism or Buddhists. Once a lady, seeing 301 a stupa covered with dust, had it swept, and the news o£ this act being brought to Ajatas'atru he ordered her immediate decapitation, and the order was carried out. The spirit of the lady was transferred to heaven and, in her divine form, she came and worshipped the Lord. XX. Story of Ajatas'atru's conversion. The subjects of Ajata- s'atru rose against him for his opposition to Buddhism, and, other means failing, he felt obliged to betake to the asylum of the Lord to save his kingdom. Avadana-sataka, story XVI. XXI. Story of Dhanapala. Given in Avadana-s'ataka, story XXXIII, p. a7. XXII. story of Sha^adanta. Brahmadatta, anxious to destroy the credit of the Lord, consulted some wicked people, and induced them to depute to the Lord a young handsome woman, who should tell him that the embryo in her womb was due to him, and he should provide for the maintenance of herself and for the child about to be born. They soon found a woman ready to undertake this mission, tied a wooden bowl on her belly, dressed her up, and sent her to the Lord. She appeared before the Lord when he was seated amidst his followers, and made her request. At this juncture Indra, perceiving the mischief in contemplation, sent two mice to get within her dress, and to cut the fastenings of the wooden bowl. When the woman stood up to give emphasis to her claims, down dropped the unfastened bowl, and she was put to great shame. She cried loud, and begged that she may be at once burnt on a pyre. The Lord said, " this woman was inimical to me in a former life. There lived on the southern scarp of the Himalayas a six-tusked king elephant who had two wives, Bhadra and Subhadrd; Bhadra once saw her rival decorated with golden lotuses by her lord, and resolved to avenge herself. She repaired to a forest, worshipped an old saint, and prayed that she may, in her next birth, have the faculty of recalling to her mind the events of her former lives, and, becoming a queen, may enjoy life seated on a throne made of ivory from the tusks of a six-tusked elephant. Her prayer was granted, and she cast herself headlong from the edge of a precipice, and killed herself. She was then born as the daughter of Khanalita, and married to Brahmadatta. When she had won the affection of her lord, she desired that a throne may be made for her of the ivory of a six-tusked elephant that lived on the Himalaya. The king deputed a hunter to bring the ivory, and the hunter, assuming the garb of a Bhikshu, appeared before the king 'elephant, which lived amidst 500 other elephants. The elephant, 302 seeing that he was a Bhikshuj received him with respect, and enquired the object of his mission. The hunter confessed what he wanted, and pleaded his poverty for the repulsive work he had undertaken. The elephant, pitied his poverty, and, knocking his tusks against a rock, broke them, and gave them to him. Thus was the vow realized. I am that king elephant, and this woman, the daughter of a Tirthika, was that Bhadra." XXIII. Story of Kavikumara. See page 102. XXIV. Story of Kritajna. When the Lord was once dwelling in the Jetavana grove at S'ravasti, Devadatta, intent on destroying the Lord, repaired to that place, and, standing before him, prepared to carry out his intention, when the fire of the Lord's benevolence enveloped him, and burnt him down to ashes. The Lord, beholding him in hell-fire, related the following story : " There lived in the town of Ratighosha two brothers, one grateful, the other ungrateful. The former gave away a deal of his self -acquired wealth in charity, and started on a commercial voyage. His brother followed him. Their speculations proved highly successful, but, on the return voyage, the vessel of the two brothers encountered a hurricane, and was lost. Kritajna, the grateful, seeing his brother drowning, dragged him out, aad, taking him on his back, swam to the shore with the help of a plank. He was greatly exhausted. His brother now revived, and, seeing that he had some precious jewels tied in his cloth, blinded him, and carried away the jewels. A kind merchant helped the now blinded man to come to the suburbs of Ratighosha, where he left him in the hut of a cow-keeper, and departed. The poor blind man had no wish to go home, so he lived on the charity of the cowherd. One day, the king's daughter, Janakalyani by name, saw him, and fell in love with him. She married him, and nursed him, and brought him round. One day she was late in bringing him food, whereupon he accused her of inconstancy. She protested and said, " I know none but you, and should I be truthful and chaste, the merit thereof should restore one of your eyes." No sooner was this said, then one of his eyes opened, radiant like a lotus. The man was gratified, and said, " though my ungrateful brother deprived me of my eyesight, I bear no ill-will against him, and if this be true, that truth should restore me my second eye." The second eye immediately opened as the first, and the happy couple returned to the palace, and the youth was anointed vice-king. The ungrateful brother, hearing of this, came to conciliate his brother, but, no sooner he stood before the gratefnl one, than he felt a fire burning within him. He cried 303 out ' I am burnt, I am burnt/ and fell into hell-fire. " That grateful one" said the Lord, " is myself, and the ungrateful one Devadatta." XXV. Story of Aj atas' atru' s conversion. (Another version.) In course of time Ajatas'atru was afflicted with leprosy. His body was full of rotting sores, covered with noisome matter, and horribly stinking; his friends forsook him, and even his wife and children could not approach him . He groaned much, and, repenting of his sins, sought the asylum of the Lord. The Lord pitied him, and deputed Lokes'vara Bodhisattva for his conversion. Lokes'vara recommenced the Uposhadha fast, and dilated on its merits. Ajatas'atru faithfully performed the fast, took the shelter of the Three Jewels, and, becoming a Buddhist, disseminated that religion of the Lord in his kingdom. XXVI. Praise of the Uposhadha fast. See ante, p. 265. Beginning. ^ ^M K'^'^'^T^ I ajiifsfi ^reiri^^r^ ttIt ^^ ^^r 5r • 162 97 Bbavanandi, ... 306 77 Bbavasarma Avadana, 69 26 Bbavatrata, ... 306 60 Bhavila, 306^ 307 60 Bheruka, ■ • • 2 156 Bbimasena Mababbairava, ... 196 Bbinsaratha, . . . 160 294 Bhishmottarasangbesha, 91 258 Bbujendra, 243 139 Bbumis, 116 279 Bhutabhavana, . . . 68 Bbuti, 296 299 Bidhiaaanda, 92 Bimbisara' 7, 10, 11, 17 32; 33 ,45, 71 241 Bindusaro, 7 204 Bod bicbaryavatara. • ■ • 47 Bodbirucbi, . 113 Bodbisattva Avadana, 34 ,36, 49 Bodhisattvavadana-kalpalata, 49, 57, 310, 3,000 Bodhi, tbe thirty-seven infer- 300 ences of. • •• 218 303 Brabmd, 18, 56, 78, 96, 133, 162 166, 206, 218, 254, 297 255 Brabmadatta, 24, 25, 26 29, 30, 35, 36, 38, 53, 65 ,66, 151 70, 71, 74, 77, 119, 120, 143 124, 151, 152, 153, 156, 43 162, 168, 293, 301 45 Brahma Jataka, • • ■ 56 230 Brabmana Jataka, 51 159 Brabmaprabha, • ■• 300 38 Brabmavati, • • . 308 21 Brabmayuh, • • I 128 206 B rah mend ra. 245 321 Tage Buddha Bhattach^rya, ... 291 Buddhabodhi Jataka^ ... 52 Buddha- charitra, ... 78 Buddha-Gaya, 42, 95, 141, 249 Buddha, householder, ... 309 Buddha-kapalika Yoga, ... 2 Buddha-prasadhini, a goddess, 66 Buddha-prasadini Avaddna, 66 Buddha- rakshita, ... 64 Bundadvira, ... ... 157 Bundha, ... ... ih. Burnouf, M. E,, 4, 6, 11 119, 204 Ceylon, ... 95 Chaitragarbha, Chaityapungava, Chaityavrata, . . . 279,280 Chakrantara, ... 25 Chakravadana, 199 Chakravihara, ... Chakres'a, ... . . Chalavyuha-samudgata, . . Champapuri, ... Chamunda, ... Ghanakya-sarasangraha, .. Chauda, Chanda-bhattarika-raksha, Chandagirika,... Chandagutto, ... Chandana, 22, 23, 293; Chandana-lokadhatu, Chandana, story o£,'l98, 293 Chandanavadana, Chandes'vari, ... Chandika, Chandra, 14, 32, 69, 70, 96 k79 Chandradanta, Chandradhvaja, Chandragupta, 7 Chandrakanfca, Chandraketu, ... Chandraloka, ... Chandraprabha, 87, 207, 208 210,211,215 Chandraprabha Avadana, Chandra, story of, Chandra-surya Avadana, 41 227 312 222 280 281 199 3,000 183 105 179 8 196 182 292 ih. 9 7 294 286 314 88 196 20 298 239 179 8 175 276 14 310 87 298 69 Chandra-surya Jataka, ... 152 Chandra- vimala-siirya-pra- bhasas'ri, . . . 206 Chandrikd Bhikshu]cil, 239 Chandrottama, ... 286 Chapalaj , . , 58 Charapatl, > • • 175 Charu, • • • 253 Charyas, 115, 116 Cheyen, . .. 204 Chhandaka, . . . 150 Chhandomritalata, ... 79 Chhattra-vastu, 119 Chhinnabhakta - brahmana Avadana, 314 China, ... 90, 251^ 255 Chinese language, 8, 81 ,90, 183, 204, 227, 2:56, 241, 249, r.85 Chinese Triplthaka, 169 Chintamanitirtha, 253, 254 Chitra Avadana, ... 71 Chitravins'ati Avadana, ... 230 Chittavichitra, ... 116 Chomaka, ... 2 Chulimaya, • . * 123 Chiitadevf, ... 271, 272, 273 Csoma de Koros, • « • 6 Dadhipa Avadana, • • • 314 BSkini Chomaka, • < • 2 Dakshinagiri,... • ■ • 17 Dakshinapatha, 87, 125 Dambara, 60 Dandaki, 160 Dandapani, ... 64J 247 Dantapura, • . . 160 Danyakara, ■ *. 90 Darbhaka, 1 ■• 7 Das'abala, 175, 239 Das abhumis'vara, 81, 116 Das'aratha, • • > 137 Das'aratha Jataka, • • • ib. Das'asahasrika, t • . 183 Das'asiras, 25 Dekkan, 9i^ 92 Devadaha, • • » 123 Devadatta,23,27,42,43,75, 76,127,212,300,302,303, 310 322 Tage Page Devakus'a, 110, 14.:i Dhvajarucbira *• ■ 154 Devaputra, 20 Dhvajottama, ... « . . ih. Devardja, 81 Dhyana-paramita, . ■ . 182 Deva, Vikramas'ila 9 ... 222 Dipafikara, 72, 100,118, 119, 236 Devendra, 276 Dipavati, the city of, 118, 195 Devi, Bhairavij 15 the king of. ■ ■ ■ 100 Dhanadatta, ... 183 Dirghanakha, ... ... 45 Dhanadatta Vajravira, ih. Dis'ampati, • . . 153 Dhanadhipa, ... 68 Dishtarava, ... .. . 289 Dhanapala, 301 Divakara, 275, 276, 277, 278, Dhana-sammata 309 279, 280 Dhanavaiij 58 Divya Avadana, 7, 11, 227, 274 Dhanika, 73 Divyananda, . . . • •• 24 Dhanika Avadana, 72 Divyananda Avadana, ■ •• 87 Dhanyayana, ... 45 Dravida, . . i 91 Dharani-mantra sangraha,... 80 Dridhi, . . . 245 Dharanis, 15, 291, 292 Dridbabala, ... 208, 211 Dharmadaksha, ■ •• 223 Dridhadanta, ... ... 215 ■T'Dharmadanaj ... 26 Dridbddhyas aya. » • . 116 Dharmadeva, ... ■ •• 119 Driti 44 Dharmadhatu, . . . 222, 239 Dronas, ih. Dharmadhatu-niyataj 179 Dronavastu, . . . 161 Dharmadvipa, . . . • *• 43 Druma, 131 Dharmakalpa, . . . . . > 87 Dundubhis'vara, 241 Dharmakara, . . . 236, 253 Duraiigama, . . . • ■• 84 Dharmalabdha, 155, 156 Duraroha, 116 Dharmamandala, • • • 251 Durga, ... 83 , 9i; 116 Dharmapala, . . . 27, 128 Durgandha Jambala 12 Dharmapati, . . . • •• 45 D urgati-paris odhana. , , 84 Dharmai-aksha, . . • 285 Durgati-paris'odhana-raja, ih. Dharmaranya, .. * . . 45 Durgati-s'odhana, 15 Dharmaruchi, ... 71, 72, 87, 310 Durmati, 27J 76 Dharmaruchi or Timingila Dusprasava, . . . 16i Avadana, < . . 71 Dvarika Avaddna, 87 Dharmasanvit, ... 213 Dvavins'a Avadana, 85', 294 Dharmasila, . . . 72, 230 Dvipavati 1 . • ib. Dharmas'ri, • • • 100 Ekadhara, • •• •63 Dharmas'rimitra, 255 Ekajata-Arya TarS, 259 Dharmatatsin, . . . * *. 241 Ekanaga, . . , • . • 257 Dharmavati, ... • I ■ 223 Ekas'rangi, 63, 64 Dhatusteja, . ■ * 87 Fa-hwa-ia-kia, 204 Dhatusteja Avadana, ib. Fa-hwa-sun-mui-king ih. Dhautodana, ... . • 1 122 Fo-mon-ta-kong-tsio-ming- Dhimatij 223 wong-king, . . . . . . 173 Dhritarashtra, . . . 68, 166, 243 Fo-moo-par-tih-tsong-pan- Dhvaja, 283 jo-po-lo-mi-king. . . r 183 Dhvajagrakeyuii Dh^ranf, Fo-show-ti-shi-pau-jo-po-lo- 283 292 mi-to-siu-king. ff »f ih. 323 Fo-shwo-Ma-li-chi-tiea-to-lo li-catan-king, Foucaux, M. E., Gadgadas'vara, story of, Gaganamudra, Gana, Ganapatih ridayaj Ganda-vydha, . . . Gandes'vara, ... Gandhamadana mountain, Gandhapura, . . . Gandhavati, 221, 234, 251 253, 257 Gandhes'vai:a, ... Ganes'a, ... 89,196 Ganes'vara, Ganga, ... 13 Gangadhipatya, Gangapala, Gaiigapala Jataka, Gaiigapati, Gafigapati-hridaya, Ganges, the,' 6, 9, 21, 24, 25, 119, 157, 160, 168, 181, 224, 225, 286, 298, 308, Gardhavakara-yoga, Garuda, ... 77, Gauda, Gaudha, Gautama, ... 29, 35, Gautami, ... 46, Gaya, ... 44, Gayas'irsha, ... 132, Ghatikara, Ghoshadatta, ... 208, Girivalgu-sargama, Gitapustaka, ... Godavari Gokarna, . . . 251 Gokarnes'vara, Gopa," ... 92 Gopatirtha, Gopuchchha, . , . Gos'hira, Gos'irsha, ... 22, Gos'irsha sandal wood Gos'riAga, ... 119, =^Gotama's hermitage, Page 174 113 206 286 44 292 90 258 284 157 258 253 295 218 78 76 153 152 89 ib. 309 2 296 256 157 160 205 157 257 122 216 35 284 256 253 253 247 43 250 269 297 307 250 136 Gotravali, Govardhana, . . . Govishana, Grahamatrika Dharani, Gridhrakuta, 83, 117, 115, 139, 166, 189, 208, 210, 211, 236, Grihamatrika, Guhya-mantra, Guhya-samagha, Gunabhadra, . . . Gunadhvaja, . . , Ganagartta, . . . Gunakama, Gunakara, Gunakaranda-vyiiha, Gupta, As'va,... ■ Dhana, Radha, TJpa, 6, 10, 11 85, 95, 96, 102, 110, GurnpMuka hill Hadivarmma, ... Hansa-jataka, . . . Hara, Harabhairava, . . . Harahara-hridaya, Harasiddhidevi, Haravallabha, . . . Hareta, Hari, . . . Harihayana, . . . Haris'ikha, Haritidevi, Harivdhana, . . . Hasini, Hastaka, story of, Hastakavadana, Hasti Jataka, ... Hastikas'irsha, Hastina, . . . Hastinapura, 62, 130, Hastinikas'irsha, Hells, names of H emagatha, Hetupama Avadaaa, 102, 204, 241, 245, Page 2b4: 160 103 93 95, ,42, 197, 34, 77, 77, 131, 310 292 15 261 17 251 257 ib. II 101 67 10 ib. 9 221 308 265 53 200 196 292 196 78 108 199 71 ib. 257 258 63 201 ib. 56 122 45 160 122 115 292 69 324 Hetuttama, HimalayaSj the 36, 44, 46, 54, 63, 78, 119, 120, 122, 125, 126, 128, 130, 138, 148, 162, 163, 173, 296, Himas'as'i, Hinayana, the system of, ... Hindus, the 174, 175, 178, 227, 228, 259, HiAgumardana, Hiouen Thsaug-, Hiranyagarbha, Hiranyapani, ... Hiri," ■ ... Hlati, Hodgson, B. H. 6, 203, 254, 264, Hritmantra, Iksbaku, 110, 122, Ikshaku race, the origin of the Ilavrata-khan da, Indra, 19, 26,'22, 23, 27, 29, 45, 50, 51, 52, 59, 60, 61, 69, 73, 81, 86, 92, 110, 126, 138, 142, 145, 148, 156, 160, 166, 180, 199, 200, 222, 227, 255, 266, 283, 285, 288, 287, 295, 297,307,308, ludradbvaja, ... 24, 154, Indradyumna, ... . . . Indragbosbas'varar^ja, Indraketudvaja, Indrakus'a, ... 110, Indrani, ... Indraprishtba,... 221, 222, Tndraraja, • . Indra's Alakdvati mansion, ... ladra's Nandaua Garden, 15, Indratapaua, ... Indra vati, Indriyas'vara, ... Is asha, ... Is'vara, . . . Jains, Jaladharagarjita-gbosha- . sus'vara-nakshj,tra-sanku sumita; .,• Page 14 301 141 178 263 60 236 258 201 126 254 268 15 142 110 7S 309 289 23 288 212 143 196 234 45 93 84 154 251 91 ib. 139 13 206 Jalagama, ... Jalagarbba, ... 246, Jalambara, . . . ib. Jalambugarbha, ib. Jalavahana, . . . ib. Jambala, Jambala, Durgandha, Jambudvipa, 91, 155, 208, 216, 217, Janakachehha, Janakalyani, ... Janmanudes'a, ■ • . ... Janmapas'ubhavana, . . . Jas'odevi, Jataka, Agastya, Aputraka, . . . Avisahya-s'reshthi, Ayo, ... Bhadravargiya, Brahma, Brahmana, Buddhabodhi, ... ' ■ Oandra-surya, Das'aratha, ... ' Gangapala, Hansa, ... Hasti, ... ... .Kaka, ... — Kapi, ... ... Ksh^nti, Kulmasapin^i, Kumbha, — Kus'a, 110, Mahabodhi, ... Mahakapi, . . . Mahisha, Maitribala, ... Matsya, ' Padmavati, Ruru, ... S'akra, Sarabha, ■ S'as'a, .., S'atapatra, Sivi, ... S'reshthi, 50, — Subhasa, — Suparaga, Page 247 247 ib. ib. ib. 82 12 289 129 302 116 2 44 50 52 50 56 159 56 51 52 152 137 152 E3 56 149 55 55 50 52 142 53 54 56 50 51 152 55 51 54 50 56 50 52 49 51 325 Jatakaj Sutasoma, — Syama, • Unmadayanti, ■ Vanara, — ^— Vartakapota, Visa, . . . Vis'vambhara, — — Vrishabha, Vyaghri, -' Yajna, . . . Jatindhara, ... 2i6 Jatismara, Jauvara, Jayasena, Jayashi nay atana, Jayasri, 6, 42, 95, 249, 250 Jaya-tirtha, Tage 56 137 51 146 52 il. 50 146 49 51 247 34 116 78 91 275 254 196 Jayi, ... ... 44 Jayottama ... ... 91 Jeta, ... 45, 122 grove, 19, 20, 21, 22, 162, 173, 174 Jetavana, 12, 13, 15, 23, 27, 29,34, 35,37,45, 46, 76, 95, 115, 198, 250, 295, 299, 302, 315 Jeti, ^ ... ... 122 Jhankes'vari, ... ... 196 Jih-leng-kia-king, ... 113 JimiJtaketu, ... ... 77 Jimutavahana, ... 77, 78 Avadana, ... 77 Jina, 15, 48, 68, 95, 96, 118, 151, 200, 222, 223, 234 Jinarakshita, ... ••■ 229 Jinasrf, ... 42,95, 275 Jinendraghoslia, . . . 245 Jinendra Kas'yapa, ... 300 Jines'vara, ... •■• 249 Jivanjiva, ... ■•• 70 Jivas'arma, ... ••• 68 Jivas'arma Avadana, ... 68 Jndnabala, ... •■. 216 Jnanakara, ... ... 100 Jnanaprabha, ... ... 219 Jn^nas'vara, ... ... ^H Jnana-tirtba, ,,. ... 264 Jnanavati, Jvalanananta, ... Jvalantarabha, Jyotihpala, 122, 139, 163 story of, Jyotiraja, Jyotirasa, Jyotirlinga, . . . Jyotishka, Kachchhapa Avadana, Kainakeya, ... Kaka Jataka, ... Kakavarna, ... Kakavarni, Kakes'vara, ... Kakubha, Kalabba, ... 159 Kalakandaka, ... Kalandaka tank, the 17 Kalasena, ... Kalas'oko, ... . . Kalasiitra, K^les'vara, Kalihrada, ... 250, 251 Kalika, Kaliiiaga, ... Kalinga, ... 154 Kalinga-s'as'aka Avadana, Kali age, ... 250, 256 Kalpa, ... 34 Kalpa, Bhadraka, 35, 36 Kalpadruma Avadana, Kalpavriksha, ... Kaluga, Kalyana, Kalyanadhyas'aya, Kalyana-panchavins'atika, .. Kama, Kamabala, ... .. Kamandalu, Kamarthi, Kamarupa, a mountain, Kampilya, 65, 102, 146, 147 I '-, the king of, . . Kanaka, 36, 77, 121 Kanakagiri, ... Kanakavarma,... .. Kanakavarna Avadana, 826 Tage Kanalsavatl, ... ... ih. KanchagaM, ... ... 36 Kanchanamala, 10, 61, 73 238 Kanehanapura, ••• 77 Kandala, ... ... 119 Kanyakubja, ... 110,143, 144 , the king of, ... 110 Kapi Jataka, ... ... 55 Kapila, ...62,63,122 226 Kapila A's'rama, ... 13 Kapila's Sankhya Sutra, ... 178 Kapilavastu, 35, 37, 92, 119, 122, 123, 127, 131, 135, 150, 154, 265 Kapis'a Avadana, ... 100 Kapota, ... ... 258 Kapotala, ... ... 251 Kapotara, ... ... 254 Kapphina, ... ... 38 Karakanda, ... 122, 148 Karandavyuha, . . . lOl Karburakulis a, ... 253 Karkata,^_ ... 12, 257 Karma-rajas'ri, ... 84 Kama, ... 278, 279 Karpata, ... ... 58 Karshaka, the story of, ... 61 Karuna-pundarika, ... 285 Karvartika, ... ... 309 Kashmir, ... 67,76, 228 Kashthanagara, ... 14 Kas'ika, ... ... 43 Kds'irdja, ... ... 68 Kas'isundara, ... ... 35 -Kas'isundari, 36, 277, 278, 279 Kas'yapa, 25, 30, 31, 34, 35, 86, 38, 39, 44, 45, 46, 62, 63, 64, 65, 69, 73, 74, 87, 116, 118, 121, 122, 131, 160, 200, 202, 238, 265, 276, 277, 284, 286, 293, 294, 296, 299, 306, 308, 812 —' — ■ Fulvavilva, ... 44 ■ Sarit, ... ih. Katha-saritsdgara, ... 57 Kathina, ... ... 284 - Avadana, . . . ib. Katyayana, ... 205,305, 306 Page Kauliyas, ... ... 123 Kauliya tribe, orgin of the 122 Kaumari, ... ... 196 Kauiidilya, ... 242, 244 Kaurava, the city of, ... 297 Kauravyas, story of the, . . . ib. Kaus'ambi, ... 124, 269 Kausigha, story of, ... 198 Kaus'igha-viryya-sahanava- d^na, ... ... ib Kaus'ika, ... ... 126 Kaus'ikya-viryotsaha-avadana, 314 Kavachadvaya Chomaka, ... 2 Kavikumara, ... 102, 103 Kavikum^ra-katha, ... 102 story of, ... 302 Kayasaiivara, ... ... 219 Kelika, ... ... 45 Kes'avati, . . . 252, 253, 264 Keshasthali, ... ... 156 Kesini, ... ... 255 Kes'vati, ... ... 253 Khabhairava, ... ... 257 Khaganana, ... ... 261 Khanalita, ... ... 801 Kharvota, ... ... 58 Khasarpa, ... ... 268 Khemaiikara, ... • ... 72 Kin-kwong-ming-king, . . . 241 Kin-kwong-ming-wan-ku, . . . _ ib. Kinnarapura, ... ... 130 Kinnari Avadana, ... 62 Kites'vara, ... ... 253 Kola, ... ... 123 KoHsaba, ... ... ib. Kolita, ... ... 148 Koravya, ... ... 88 Kos'ala, 50, 76, 121, 122, 159 Kota, ... ... 75 Krakuchehanda, 37, 72, 121, 261, 252, 263, 266 Kriki, Raja, ... 34, 62, 39, 73, 223, 238, 265, 806 the daughter of, ... 121 Krishaka-brahmana-avadana, 315 Krishna, ... • ... 264 Krishnasarpa, story of, ... 294 Kntajna, story of, ... 302 327 Kriyasangralia- panjika, Kshanti, . . . 214, Kshanti Jataka, Kshanti-paramita, Kshati'iyaraja Avadana, Kshatriyasj the, 8, 25, 106, J 154, 224, 225, -■ifCsVieina, Kshemadatta, ... Kshemadharman, ICshemankara, . . . 24, Kshemaraja, ... Kshemavati, ... Kshemendra, ... Ksliirika, •—Kubalaya, Kubjikaguhyes'vari, Kuhana, Kukkura, Kukkuta garden, 9, 10, 42, 95, 285, Kukkutarama, . Kulaehakres'vari, Kulaohala, Kuladaka, Kuladatta, Kuladu, Kulagara, KuUka, _ ... Kulmasapindi, Kulmasapindi Jataka, Kumarajiva, . . . Kumbha, . Jataka, Kumbha tirtha, Kumbhes'vara, Kunala, ... 10,61, Kunala Avadana, Kunjara Avadana, Kanjarakarna,... Kus'a, 110,143.144,145, 2r4, 275, . Jataka, HO, 142, Kus'alagram, ... Kus'aldsila, ... _^— — — Avadana, Kushthi Avadana, Kus'i, .,, 30,68,73, Page Paffe 105 Kus'i, the Gymnasium of, ... 30 215 Kusmanda Preta, . 166 55 Kiitagdra, 12^ 73 182 Kutsita, 13 177 Kuvera, ... 17, 2C ,62^ 201 Laksha-chaitya, the cere- 226 mony of. 275, 276 36 Lakshmana, . . . 102 216 Lakshmi, 183^ 241 7 Lalitapuri, 183 87 Lalita-Vistara, 113, 141, 166^ 250 158, 178 251 Lafika, 91, 113 57 the king of. ib. 156 LankSvatara, 113', 292 35 Ling - kia-o - pa - ta - lo ■ pao- 196 king, • t « 113 70 Lohitavastuka, 157 160 Lokadhipas, ... 107 Lokes'vara, 112, 200, 239^ 293 258, 266, 303 Lokes'vara-s'ataka, 112 196 Lolamantra, . . . 102^ 103 49 Lotus de la Bonne Loi, 204 2 Lubdhaka, 137 105 Luchiia, 44 63 Lumbini 133^ 124 91 Maehch h amukha. 254 257 Madanajaha, . . . 223 60 Madhuradhyas'aya, 116 i5. Madhuras'vara, 15 81 Avadanaj 70 52 Madhyamaka-vritti, 169 id. Madhyantika, . . . 67 253 Avadana J ... ib. id. Magadha, 8, 24, 25, 61 , 91, 293 95, 141, 222, 293 61 Magasthata, . . . 258 74 Maha, 308 10 Mahabala, ... 107, 208^ 209 Mahabharata, ... 282 316 Mahabhijnajnanabhibhu^ 205 id. Mahabodhi, 1 • I- 63 44 Jataka, ib. 75 Mahabrahma, . . . 154^ 157 ib. Mahabuddha, , . . • . . 239 88 Mahachandra, ... 4* • 310 86 Mahadeva, 91, 247 328 Tage Page Maliadevi, 244 Mahavicbi, , , , 115 Mahadlij, 44 Mahavira, 256 Mabadhvaja, ... 154 Mabawanso, . . . 7 Mahagovindaj story of, 153, 154 Mahayana Sutras, the • > • 98 Mahakala, ,.. 107,108, 172 Mahendraka, ... 143, 145 Mahakala Tantra, ih. Mahendravati,... 60 Mahakapi Jafcaka, 64 Mahes'a, 120 Mab Skaranachitti, 209 Mahes'avati, . . . ... 154 Mahakas'y'apa, 148, 205, 237, Mahes'vara, . . . ... 139 275, 276 Mahes'vari, 196 Mabakatyayana, 805, 806 Mahidhara, 2l6i 310 Mahalakshrai, ... 196, 269 Mahipala, 7 Mahallaka, 97 Mahisha Jataka, 1 • • 56 Mahdmandala, 7 Maitrakanyaka, 28 Mahamati, 113 Maitrakanyaka Avadana, , . . 73 Mabamaudgalyayana, 205 Maitrayani, . . . 91 Mabamaya, 123 Maitreya, 92, 195, 204, 206, Maba-mayavijaya-vabini- 211, 212, 231, 234, 250, naray an a-prichchb a. 292 251, 254, 285, 292, 308, 309 Maba-mayuri,' 164, 173, ib. 1 . • ib. Maba - mayuri - vidya - rajni- Maitribala, • • • 60 dharini. 173 Jataka, ... 60 Mabanamd, 126, 127, 131, 147 Mdladvajavyuha, • •• 90 Mahanamasadhana, 29^ Malayagiri, • • • 240 Mabanandi, 7 Malaya, the mount. 77, ILS Mabanirdesa, ... 204 Malini, ... 121 Mahapadma, ... 257 Mall a, a country. < • ■ 86 Mahapanchbaka, 311 Mallika, • • ■ 60 Mahaprabhu, ... 91 MSnavaka, 180, 131 Mabaprajapati, 151 Man-chu-pa'o-ts'ang-to-lo- Mabaprajavati, 123 ni-king. • . • 98 Mahapranada,... 247,211, 308 Mandakini, t . • 276 Maba-pratisara, 164 MandarHill, ... t . • 10 Maba-pratisara-kalpa, 168 Mandbata, 122 Mabapnnya, ... 202 MaAgala, 119, 239 Maba-raksba-mantranus'aii- Maiigalavastu,... ... 119 Di, ... 164,165, 192 MaAgalyayana, 285 Maharatba, 247 Manicbuda, 314 Maba-sahasra-pramardini, . . . Avadana, 162^ ib. 164, 166, 292 Manichuda, ... 162, 163, 253 MahSsammata, 122 Manilifiges'vara, 253 Mabasattvavan, 247, 248 Manlrohini, ... ib. Maba-s itavati. 164 Maiiis'ila, 254 Mahas'vasa, 68 Manjudeva, ... 253, 255,' 256 Mahausbadba,... 129 Manjughosha, . . . ... 268 Mabavajra-meru mountain. 168 Manjus'ri, 90, 91, 92, vi'i, Mabavastu Avadana, 114 204, 232, 234, 239, 249, 251 Mahavas'vavadana-kathS, . . . 110 Manjus'ri -pratijna, 1*. 292 329 Manasarovara, . . . Manjus'ri-sadhana, Manjuvajra, ... Manohara, ... 130, Manorama-tirtha, Manthara, Mara,50, 110, 137, 138,139, 142, 145, 146, 155, 156, 166, 181, 182, 189, 190, 210, Maradaraka, ... Marakaranda, ... ... Maraprabha, ... Marasatan, Marichi, ... 174, Marichinama dharini, Markata, a lake, 18, 73, Martyes'vari, ... Mata, ... Mathur^, ... 10,15, Mati, Matis'vara, ... ... Matrikabheda,... Matsaryayukta Avadana, ... Matsya Jataka, Matuli, Maudgalyayana, 12, 24, 30, 31,49,58,71,115,116,118, 119, 148, 149, 200, 301, Maugba, Maya, 92, 123, 124, 131, 145, Mayadevi, Birtb aud mar- riage of Mayavada, Megba, ... 91, Megbas'n, Merchant's wife, story of the Meru, Milan apurana,... •■• Milinda, Mitatoshala, ... Mithila, 69, 120, 129, 148, Mitra's Antiquities of Orissa, Yol. I, Dr. Raiendralala, 137, Buddha Gaya, Dr. R., . Lalita-Yistara, Dr. R,, ... 92, 214, 42 Page Page- 53 Moksha, 218 ib. Mokshada, 251 2 Mokshapada, . . . ... 292 131 Mo-no-pan-jo-po lo-mi -king, 183' 253 Mrigadava, 36, 43, 44. 16 L 58 Mrigasthali, . . . Mrigi, ... 251 134 Mrinala, ... 58- Muchalinda, „. 151 239 Muhammadans, • . . 259- 263 Muktamala, ... a . . 36' 121 Muktasara 92 288 Muktiehandra,... 82 178 Mulaka, 9t 292 Miilika, . * . 76 174 Munda, r 120 Munindrahrit mantra, 15 196 Muyin, . . . T 254 Nadi, 44, J57 67 Nadikrikantha, 254- 72 Nagadasako, . . . • • • 7 211 Nagadosha Avadana, Q7 2 Nagakumira, the story of,... 61 88 Nagapura, 267 51 Nagapuri, • • • 256^ 126 Nagira, Nahal, 284- 157 Nairanjana, ... 132, i4i; 156 310 Nala,' • • • 91 237 Naladhvaja, ... • • • ik. 316 Nalaka, Nalapura, ... 44 91 123 Nalikela, . . < 160- 48 Nalini, 46. 63, 64 119 Avadana, 63 91 Nanda, 7, 70, 115, 139, 198^ 254 314 • • • 314< tlXTJ 76 Nandas, the nine. 7 91 Nandimukha, ... 270 60 Nandivardhana, ... 7 91 Nanuhura, . . . 91 154 Narada, Naradagrama,... Naradatta, .. . 126. 45 46- 196 Naradurga, ... 196. 158 218 NSrayana, Narendra, Narendradeva, 258> 295 257 258 330 Paffe 1 Page Narendragbosha, ... 211 Pancbala, 120 TSIas'ikd, . . . 196 tbe king of. 13 Nata, . • . 67 Pancbaraksba, ... 164 Nathakantha, ... ... 23 Pancba-s'ata-krisbakavadana, 315 Nathamala, ... 78 Pancbas'ikba, ... 24, 163 Ndthurama Bratmacliar L, ... ib. Pancbas'irsba, ... 251 Navaksharalidaka, 2 Pancbavins'atika-prajnapara- Nava-liiiga, ... • • ■ 254 mitabridaya, 292 Nepal, 8, 188, 249, 251, 253, Pancbavins'ati-sabasri, 183 254, 256, 257, 268, 264 Pancbavifis'ati-sahasrikS, ... 193 language. 274 Panchbaka, story of 311, 312 Netramanjari,... 223 Panikhata, 167 Ngan-fa-kin, ... ... 16 Panini, 4 Ngan-sih, ... id. Papanasini, 264 Nidhauaka, ... 254 Paramartbanama-sangiti, . . . 175 Nidbisandarsana,, * . . 290 Paramitayus, ... 292 Nimba forest, . . . . • 1 272 Paris, 4 Nipura, ... 122 Parnada, 72 Nirgrantha Sebool, tbe. • * I 11 Parnas'avari, ... 176, 292 Nii-mala, , . , 26 Parnas'avarinama-dharini, . . . 176 Nirmala tii'tba, ... 253 Parvata, 251 Nirodbakramas, ... 114 P ascbi mesVara, 196 Nirukti sanvit. ... 213 Pasbana, 60 Niyata-dbvajaketu, 179 Pasbana-sarpa Avadana, ... ib. Nrityes'vara Mababbairava. . 196 Pasbat-mandala, 91 Nyagrodba, 123, 124 Pas'upati, 258 Ny agrodb a-kal pa. 61 Patala, 60 Nyagrodba monastery. 298 Pataliputra, 6, 8, 9, 61, 66, Nyagrodbarama, 150, 152 96, 197, 293 Padas'ata, . . ■ 24 PataAga, 63 Padma, 46, 65, 264, 276, Patanjali's Yoga sutra. 178 285, 286 Pattana, 154 PadmadbStu, ... 286 Patuvarmma, ... 265 Padmagiri, 250' 261 Paundravardbana, 73 Padmaka, ... 16, 26, 62, 257 Pavishyaraksbita, 10 71, 75 Pei-bwa-king,... 285 Padmanetra, ... . • * 2 Phanigartta, ... 253 Padmaprabba, ... 204, 288 Phanigarttes'vara, ib. Padmapuri, 276, 281 Pbanilinges'vara, ib. Padmas'ri, 206 Phanisita, ... ... ib. Padma vati, ...61,65,66, 162 Pih-u-king, 17 65 Pindapitrdvadana, 195 ————— Jataka, i . . 152 Pingalavatsa, ... 8 Padmodbhava, Buddha, t . . 20 Pippalayana, ... 61, 62 Padmottara, 25, 162 ,286, 298 Avadana, 61 88 Pitavarna-prajnaparamita,. . . 114 . . . 297 Pithadevata, ... 2 Paisa, of Kulagara, ... 91 Pitbamala, ib. 331 Pithaparva, Poshadha, ... 265, Poshadhavrata, 96, Potala, Prabhakari, Prabhasa, ' Avadana, Prabbasavana, the grove of, Prabbava, story of, Prabhavati, ... 75, Prabodha, ... Prachanda, ... 277, 278, Praebandadeva, Prades ika mandab'ua, Pradipaketu, ... Pradipapradyota, Prajna-paramita, 177, 178, 180, 181, 182, 188, 189, 190, 193, ■ hridaya, ... Prajna-parimita-tika, Prajnavanta, 146, 147, Prakriti, ... 224, Pranada, ... Prasannas'ila, . . Prasenajit, 7, 12, 13, 20, 21, 36, 37, 75, Prasnottaravadana, Pratapamalla, ... Pratapana, ... Pratapavan, Pratyeka Buddha, alias Pra- tyaka Buddha 114, 294, 298, Pratisanvlts, ... Pratisara, Pratyakbodbis, Pratyangira-kalpa, Pravrajya, 36, 148, 152, 154, Prayoga-mukha, Pretavadana, ... Prithubbairava, Pritburashtra, ... Prithvi, the goddess, 121, Prityapreta, story of, Priyapinda, . Avadana, Pucbchbagra, ... Page 2 300 100 60 82 75 ib. 166 294 254 24 729 256 87 230 289 195 292 194 148 226 308 195 224 200 239 115 236 300 218 292 297 227 278 197 200 256 91 274 294 76 ib. 256 Pudgala, Pujapaddhati, ... Pukodbi, Pundravardhana, 11, 237, Pungaladhyas'aya, Punyabala, ... 60, Avadana, Punyamitra, ... Punyanumoda,... Punyasena, Punyavanta, ... 146, 147, Punyavat, Purana, 21, 198, 258, Piirna, 44, 46, 206, 307, ■ Avadana, Purnabbadra, story of, Purnamahes'a, ... Purnavati Brabmani, Pushkalavati, ... Pushkara, Pushkarasari, ... 225, Pusbpaehandra, Pushpaketu, ... Pushpaman d itS, Pushyila, Putraka, Radhagupta, ... Radhika, Bahaka, Rahula, 70, 128, 131, 151, 152, 164, 205, Rahula's conversion, Raivataka, Avadana, Raivati, Rajadbisb^hana, Rajagriba, 7, 8, 17, 23, 31, S3, 45, 46, 71, 74, 75, 85, 87,89,115,119,120,124, 132, 139, 142, 148, 150, 161, 164, 166, 178, 189, 199, 204, 210, 236, 241, 242, 275, 285, 294, 299, Rajamanjari, ... Raja-tirtha, Raksha-bbagavati, Raksbasidvipa, 14, Rakshita, ... Page 58 196 252 238 117 289 60 74 47 14 148 60 314 308 87 293 277 196 60 62 226 217 276 116 60 198 67 254 123 316 154 76 ib. 149 15 300 253 ib. 177 155 120 332 Vage Tagt Rattabbatsba, 78 Rodini, . t • 63 Raktanga, 253 Robini, 76, 253 Rama, 132 Roruka, 154 Ramagrama, . . . 9 Royal Asiatic Society of Ramanaka, 28 Great Britain, 268 Ramayana, 137 Rucbira, 116 Ramodaka-tirthaj S54 Eiicbiraketu, 241, 242, 243^ Rashtrapala, 38, 39, 40, 148 246, 246, 248 Ras'miprabha, . . . 90 Rudra, 295 Ras'mipramukta, 179 Rudraka, 46; 132 Rasbtrapala, ... 35 5, 39^ 40 Rudraksha, 310 Rati, • ■ • . • 155 Avadana, ... ib. Ratigbosba, • • ■ 302 Rukmavati, ... 59 Ratna, 276 Riipa, > • > 213 Ratnaehuda, . . . 162 Rupavanta, 146, 148 ti,... 91 Rdpavata, 316 Ratnagarbba, ... 285, 287, 288 Rupavati, 116, 230, 315; 316 Ratnakara, 275, 295 Rupavatyavadana, • ■ ■ 315 -' island of, 198, 295 Rtipini, 309 Ratna- karandaka-vjtiba ■ Rupyaketu, t • * 246 siitra, 98 Rura Jataka, ... ... 65 Ratnaketu, 241^ 262 Sabbika, 44 Ratnamala Avaddna, 197 S'acbipati, 59 Ratnamati, 19^ 297 Sadaparibhuta, story of. t . . 206 Ratnamudra, . . . 179, 288 Saddbarmapatba, . . • 292 Ratnapadma-cbandra-vis'ud- Saddbarma-pundarika, 20% dbabhyudgataraja. 217 205, 206, 207 Ratnapariksha, 291 Sadbumati, • • 1 84 Ratnas'ikba, ... 245, 246 Sady oga-saii vara. ■ ■ ■ 2 Ratnas'ikhi, . . . . • . 309 Sagaramegha, . . . 1 • • 91 Ratnavairoehana, 286 Sagaramukba, . . . ih. Ratnavati, 217, 254 Sahali, 7 Ratnav/uba, . . . 86 Sabasravarti, . . . 292 Avaddna, 85 Sabasrayodhi, ... ■ « . 72 Ratnocbebaya,... 245 S'aila, ■ < ■ 68 Ratnottama, . . . 19; 203 Vihara, . . . • ■ • 76 Ratnottamavadana, 202 S'aiva religion. 268 Rava, 122 Saketa, • • • 122 Ravana, 113 S'akra, ... 14, 189, 315 Rebata, 46 S'akra-ehyavana Avaddna,... 68 Rgyaeb^rolpa, 113 S'akra Jataka,... » * • 51 Renu, 153^ 154 Sakraraja, • • • 183 Revanta Mababbairava, 196 S'akti, ... 46 Risbabba, 120 S'aktideva, ... 256 Rishipatana, ... • 39 S'akya,.?, 12. 13, 70, 113, Risbipa^tana, ... 35, 36 ,48; 123 175, 204, 221, 239, 265, Roeba, 289 269, 286, 293, 298 Rocban-a, ... 119 S'akya.Sinba, 14, 38, 57 ;72, 333 95, 110, 115, 117, 119, 122, 131, 233, 234, 241, 242, 250, 288, 290, 292, 296, S'alendra, S'alipushpavadana, Sam^dhiraja, ... Samddhiraja-supratishthita, Samantabhadra Samauta-khanda, Samantanetra, . . . Samantarasmi, Sambara, Sambbu Purana, Sambodhi, Sampadi, -.- Avadana, 90, 92, Samptirna, story of, 67, Samsarottarana, Samuehebaya, ... Samudra, Samudragarbba, Samudrakatiha, . . . Samudrapattana, Samudraprastbana, Samudrareau, ... 287, Samudra, story of, Samudravadana, ... Samud ravelati, Samvaravajra,... Samyak Samadbi, ... Sandbidatta, ... Sangba, 96, 108, 154, 155, 175, SaAgbamandala, Sangbaraksbita, 64, : Avadana, . . . Safigbarratna, Sangbata, San jay a, ... ... Sai.ijayi, Sanjiva, ... S'ankarakana, ... S'ankara-tirtba, S'ankas'ya, S'aftkba, 252, 253, 257, 308, Page 295 300 208 200 207 179 206 217 91 178 151 249 75 68 67 18 293 25 247 9 287 92 129 91 288 295 36 91 2 154 74 200 251 65 64 96 115 245 249 115 288 253 37 309 Avadana, 180, '24i", S'ankbagirij S'afiku, Sanku-sandbidatta Avadana, Sannibaddba, S'antamati, Avadana, S'anta-tirtha, ... S'antikara, ... 256, 257^ S'antimati, S'antipura, Sanvits Sapta-kumarika Avadana, 12, Sarabba Jataka, Sarabb anga, ... 160, Sarada, Saradbvaja, Sdradvati, Sarasvati, Sarathipura, S'ardulkarna, ... 225, Sari, ■ ... 45, 148, Sariputra, 30, 45, 49, 58, 64, 71, 90, 100, 148, 149, 189, 204, 229, 237, S'armd, Bbava, Sartbavaha, ... 91, 202, story of, Sarvadbarma-praves'a-mudra, Sarvardbarmasangata, Sarvad h armasvabb a vasamata - vipas'cbita, ... Sarvad urgati, ... Sarvagrama, ... Sarvojnamitra Sarvajinopabrit mantra, Sarvalokes'vara, Sarvananda, ... 60, 100, 195, Sarvartbasiddha, 124, 125, 126, 129, 131, 133, Sarvasatt vapriyadarsan a, ... ■ ■ story Sarvatatbagatosnisba sita- tapatra, Sarvavibbu, ... S'as'a Jataka, ... Page 251 74 74 117 86 ib. 253 258 28 256 21 221 54 161 239 91 226 223 244 157 ib. 310 810 14 203 293 179 208 292 91 2:28 15 292 289 134 242 206 227 115 50 334 Vage Page S'as'aka Avadana, • . • 76 Sinbavyasambbita 91 Sasrava, • • ■ 3 S'lri, 129 S'atadru, t • . 130 S'lriprabba, story of, 137 S'atapatra Jataka, . . • 56 S is'unaga. 7 S'atasahasrika, • ■■ 177 Sis'unago, ih. Sattvaushadha, 60 Sis'umara hill ... 309 Avadana J ih. S'itaprabha, 25 Sattvavara, • •• 59 S'itavatimabdvidya, 292 Saturn, , . , ■ t ■ 173 Siva, 96, 119, 199^ 295 Satvaguna, ... 209 S'ivf, ... 70 Satyarata, ... 102 S'iviratra of Dbarmagama, 92 Satya Yuga, lOOJ 250 Snatavadana, ... 198 Saudasa, 66 Snigdhadhyas'aya, 116 Saugata ptilosopby, ..• 114 Sobba, Raja, ... 37 Senagupta, 270, 271 Sobhati, 37' 254 Sena, Mahendra, 60, 68 Sobbita, 37, 38 Senart, M. Em.^ 161 Soma, 354 Shadadanta, story o£. 301 Somadeva ... 57 Shadaksharita-mahavidya,. . . 292 Sonaka, * * • 148 Shadvashana, ... t 1 ■ 141 S'onapansbukula, < , a 157 Sheon-pu-ta-tsien-kwo-tu- S'onavasi, 10, 67 king. 167 — Avadana, ih. She-tau-keen-king, 227 Sragdbara-stotra, ... 228 Shi-chu-king, . . . 81 Sragdbara-tikS, ... 229 Shi-hu, _ ... 167 S'ramana Mandala, ... 91 Sbubhamanjari, 223 S'ravakas, 114, 297 S'ibi, 27 S'ravastl, 12, 13, 14, 19 ,20, S'ikds'aehchbanda Maba- 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28, bhairava. 196 29, 30, 31, 32, 33, 34 35, S'lkbi, 95, 150, 163, 250^ 251 36, 37, 38, 46, 49, 68 ,71, S'lkbi-gbosa, ... 70 131, 162, 173, 174, 198, S'ilu, 156 201, 202, 223, 224, 237, S'ilpavanta, ... 146, 147) 148 294, 295, 296, 297, 299, 302 Sinha, 18, 97 S'renya, . . • 161 Sifigbaketu, 230 S'resbthi, , , , 52 Siiibadatta Vajradbrik, * • * 183 '■' Jataka, 50, ih. Sinbabanu, . . . 123 S'resbtblkanya Avadana 88 Sinbakalpa, 97 S'ri, 119 Sinhaketu, 91 S'n'bala, • • • 211 Sinba-kunjara Avadana, 75 Srigbana. . . t 199 Sinhala, 96^ 97 S'ribarsba^s Nagananda, . . • 78 Sinhanada, 292 S'riman, 58, 279 Sinbapura, t.. ■ • • 129 S'rimatl, 83, 223 Sinharaja, Sinba Senapati, 45 296 92 story of, ".'.. 300 Sinbatanu, ... 122 S'riiigabheri ... 229, 230 Sinbavijrimbbita, 91 S ringabherivratavadana, • ' • 231 Sinhavikriditd, 179^ 288 S'risambhava, ... 1 1 1 92 335 Page S'ronakatlkarna, 304; 305, 306 S'ronapasaata, ... ... 91 S'ronapurantaka, ... 307 Stha'vira, ... ... 300 Sthaviraka, ... ... ib. — — — - story of, ... ih. Sthula Koshtaka, ... 38 Stories of Mara's attempts to seduce Buddha, ... 145 wicked kings, ... 159 Story of a blossom, ... il. - a Devaputra who had been cursed to be- come a hog, — — — Adinapunya, the ... a fowler and his prey, a ghost, ' r-. a goatherd, — — > Ajatas'atru's conver- sion, 301, — — Ajiiatakaundilya., . . . an agricultural Brah- man . a poor Bahman, ... . a porpoise, ■ Aranemi, a serpent-catcher, . . . ■ — As'oka, 6, a tortoise, a Vedic student and S'ivi, . Bahubuddha, Bodhisattva's des- cent as a Nago, . . . certain gods, Chandana, 198, Chandra, Chandraprabha, ... Dhanapala, — Dharmalabdha, ... Dharmapala, Dharmaruchi, Five disciples, Five hundred cul- tivators,- Gadgadas'vara, . . . Hastaka, Hastini Story of Jyotihpala, by Kanakavarna Karshaka. Page 121, 139 ... 310 ... 61 ih. 59 138 200 156 303 158 315 314 138 287 135 304 138 129 154 141 200 293 298 310 301 155 128 310 159 314 206 201 151 Kas'yapa's retirement from home, ^- Kauravyas, — Kausigha, — Kavikumara, 64, 162, Manichuda, Krishnasarpa, Kritajna, Kus'a,' 142, 274 Mahagovinda, -^- Mahaushadha and Amara, Mahendrasena, Malini, Merchant's wife 25, Nagakumara, Nandana Padmottara, Panchhaka, ... Prabhava, Prityapreta, Punyavanta and his friends, Purna Piirnabhadra, Rupdvati, ... Sada-paribhiita, S'akuntika, Samudra, Sarigharakshita ... Sariputra, Sarthavaha, 202, Sarvandada, Sarvasattvapriya- darsana, Shadadanta, S'rimati, S'riprabha, — Sthaviraka, Subhanyaha, . Subhashitagaveshi, Subhuti, Suchandrima and a Kinnari> Sudhanakumdra;226, 148 297 198 302 314- 294 302 315 153 129 68 121 314 61 3 14 297 311 294 ib; 146 305 293 315 206 l.'i7 295 310 148 293 60 206 301 300 137 300 206 59 295 129 314 336 Story of Sugandhi, • S'ukla, S'ukla, Sumana, Sundara, Supriya, Surupa, '- Suvarnabha, Suvarnavarna, 36, 35. - Svagata, - Syama and Vajra sena, - Syamaka, - the Deer Kings, - the Discus, - the golden-handed, - the Lord's Progress from Uruvilva, .. • three Asuras, • Udayi, Upyaka, ■ Vijitari, Vitas'oka 6 Yas'odhara, ■ Yasodhara's blandish' ments, • Yas'ovatij 130 Subahu, Subandhu, of Benares, Subhadra. ... 30, 68, 6& Subbadrangi, ... SubhaAgani, Subhanyaha, story of, Subhashita, Avadana, Subhashitagaveshi, Subhasa Jataka, Subhuti, 123, 126, 180, 190, 205 story of, Suehandra, ... 179,282 Avadana, Suehandrima, ... 129 Suchetana, Sudars'anS, 91, 110, 144, 145 Sadasa, Raja, ... S'uddhMhyds'aya-, Paqe 298 2'a 200 299 293 298 138 294 275 309 135 136 123 199 201 156 151 149 162 148 314 61 151 296 131 142 110 301 8 136 206 66 73 29 49 296 296 288 232 130 281 157 46 116 S'uddhodana. 64, 65, 69, 77, 122, 123, 124, 125, 127, 131, 133, 134, 136, 137, 150, 151, 162, 154, 247, S'uddhodana Avadana, Sudeva, Sudhana, 62, 63, 90, 91, Sudhanusha, ... 130, Sudharma, ... 102, Sudharmaraja,... Sudras, ... 106, Sudrasuvirajita, Sugandhi, story of, Sugata, 2, 45. 61, 67, 122, 136, 158, 250, Avadana, Siijata, Sukaravadana, Suketa, Sukhavati, . . . 236, 257, Sukhavati-vytiha, S'ukla, ... 85,201, Avadana, 88, S'uklodana, S'ukshmatvak, Suk-tung-Fo-muk-to-kow- tsio-ming-wang-king, Sukundala, Sulakshana, ... Sulochana, Sum^gadha, ... 78,237, Avadana, 78, Sumalya, Sumana, ...87,92,285, story of, Sumata, Sumati, Sumeru, . . 265 Sumitrd of Ratnabhijjiha, .. Page Sumukha, Sunanda, Sundara, story of, Sundari, Sundrananda, ... S'unyabhairava, S'unyata, 91, 74, 119i 58, 72, 126, 316 77 119 92. 131 103 254 251 288 298 276 233 265 200 162 288 23& 296^ 201 122 25 173 95 230 46 238 237 7 299"^ 299 139 72 286 91 92 139 293 ih. 254-^ 127 267 215 337 S'unyatavada, . . S'unyavdda, Suparaga, Jataka, Supars'va, Supatra, Supindola, Suprabha, .. Suprabhasa, Suprabhata-stava, Supratistbita, . . Supriya,'23, 24,34,68, 69, 298, story of, Suradatta, Suraiigama, .. 179, Surasena, ... 78, Surendra, . . 92, Surendrabba . . Surendradamana Avadana,. . . 246, 61, 303, 118, 8,9, 46, 47, 47, Sures'varaprabba, Surupa, Surparaka, Avadana, Siirya, Suryaketu, Suryapraj napti-tika, Siiryodaya, Susambhava, . . . Sus'ila, Susima, Sutasoma, Sutasoma Jataka, Suvarnabba, story of, Suvarna-prabhasa, Suvarnabba, ... ■ I . — Avaddna, Suvarnajambudbvaja-kancba- nabba, ... • • • Suvarna-prabbasa, 241, Suvarna-prabbasita, Suvarnaratnakara-cbh'atra- kiita,, ... 246, Suvarnavarna, 275, 376, 377, 278, Suvarnavarnavadana, Suvichintitartba, Svabhavadbyas'aya, Page 48 178 51 ib. 151 ib. 10 91 49 239 91 299 298 217 288 110 148 92 88 247 279 307 88 69, 70, 96 ... 276 ... 240 ... 270 245 237 11 56 56 294 243 34 88 246 244 246 248 279 275 209 116 Svagata story o£ . . Svarangagbosba, . Svarnaketu, Svarnavati, . . . 254, Svastika Gribapati, Svastiman, Avadana,. Svayambbu, 249, 250, 251, 253, 254, 256, 257, • — • Abbairavabali, Ksbetra, Parana, Page 309 211 276 276 44 68 249, Svelabrada, S 'vetasubbranaga, Svetaketu, Syam^, Jataka, Syamaka, Taksbaka, Taksbas'ila, Avadana, story of, 9, 10, 61. 128, 135, Tamradvipa, ... Tantra, Tapana, ... Tara, _ 228, 254, 259, Tarabbattarlkayaaamasbtot- tara-s'ata, Tarashtottara-s'ata-nama- stotra Tarquin tbe proud, . . . Tarsbing-jih-ling-kia-king, Ta sbing-mi-yen-king, Tatavisuta, ... Tatbagata, 43, 47, 84, 107, 114, 181, 208, 216, 218, 243, 236, 245, Tath agata-gubyaka, Tcbing-tsan- seng-t^o -f o-sbib- sban-king Tcbu-ja-bu, Techapa, ,., , Tej ass 'vara, Tejobbairava, ... Tejoganaraja, ... Tiksh n ddbyas'aya, Tiktamukba, ... 288 256 256 258 253 254 122 135 137 ib. 75 136 257 310 97 155 115 292 ib. 259 g 113 90 100 286 261 236 227 254 211 256 215 116 58 838 Pa^e fage Timlftgila, . • • 77 Upasika Achalasthira, 91 Tirthika, ^ ... 14, 20 Upatishya, not an alias of Tishyaraksha, ,., 61 Maudgalyayana as stated Tomala, . . 1 119 on page 310 but a brother. Tosala, • • « 91 Both are sons of Sari, 45, Trapusha, 156 148, 149, 310 Trinanjana, . • t 91 Upavasa kusa, ... 275 Tripita * • • 312 Upayaka, ... 152, 1.53 Tripithaka, Japanese, 183 Uposhadha, 122, 265, 266, 303 Triptadhyas'aya, . . • 116 Avadana, 265 Tris'anku, 225, 226 Upura, 122 Tulakuchi, . . . 7 Upyaka, story of. 152 Turakuri, . .. id. Urumunda Hill, 10, 67 Turakuvi, ... id. IJruvilv'a,' 44, 132, 136, 137, Tushita, heaven, 122. 123, 157, 161 141, 200, 274 Usha, 174 Tvarkata, • ■ • 44 Ushnishavijaya, 267, 292 Udapas'va, . , 7 Sadhana, - . . , 292 Udayana, 74, 124 Utpala, ... 62, 131 Udayi, 150, 151 Utpalaka, 130 Udayibhaddhako, . • * 7 Utpalavati ... 59, 91, 310 Udayibhava, . . . . . . ib. Utsanga parvata. 123 Udayin, • ■• ib. Uttara, ... 31,44,58, 119.y ■ XJdayis'a, . . . ib. Uttarapatha, ... 309 i' Udyota, • •• 78 Uttirna, . . . 86, 87 Udyaka, I • • 160 Avadana, 86 Ugrachanda, . . . ■ > • 196 Uttiya, 115 Ujjayini,' ■ ... 72, 125 Vagis'vara, ... 175,239, 254 Ujjvala, . . . 166 VSgmatI, ... 252,253, ib. TJlkamukha, . . . • • • 122 Vaijayanta, 23 Unmadayanti, • . • 51 Vairochana, ... - 206 — — Jataka, . . . ib. Vais'ali, 18,12,72,119,131, Unnatadhyas'aya, 116 132, 141, 165, 166, 167, Upachhanda, ... 251 266, 278 Upadika, , , , 37 Vaishnavi, 196 Upagupta, 67, 222, 229 250, Vais'ishtha, 135 275, 293 Vais'ravaiia, ... 166, 2i3 — ^ Avadana, . . • 67 Vaisyas, ... 68, 106, 251 Upaka, 157 Vajapura, 91 UpakanthikarSma, < • • 6 Vajra, 276 Upakes'ini, . . . * 255 Vaj rabhairava-krodh adhipati Upali, 152, 153 yoga, ■ ... 2 Upanalaka, 253 Vajracharchika, 292 Upananda, 70, 254 Vajradlaka, 2 ^ and Kuhana, 70 Vajradatta, 112 Upanshada, . . , • . • 34 Vajradhara, ,,.. 175,262, 263 Uparishya, 58 Vajragandba, ... 292 XJpasena, 44, 149 Vajragdndhari, ih 339 Vage Page Vajragartha, ... 81, " 82 Vasu, 226 Vajrakrodha, ... 2 Vasuhandhu, 3, 221, 233, 234 Vajraka, the mountain, 63 Vasudhara, 232 Vajrakrodha Dakini, 1 Vasuki, ... 239, 257 Vajrakuta, ... 250 Vasumati, 115 Vajramahakdla, ... 239 Vasundhara, 269, 270, 271, Vajramukuta, . . , 228 272, 273, 274, 292 Vajrapani, ... 84, 259J 263 Vasundharastottara, 274 Vajrapinda, , . . ... 76 Vasundhardvrata, 271 Vajraprakara mount, • • • 245 Vasundhara-vratotpatti Ava- Vajrasattva, 1, 2, 252, 256, 258 dana, 269 Vajrasena, 135 Vasundharavrata-purvamur- Vajras'iichi, . . . 268 tya mandala. 292 Vajratara, 292 Vasupuri, ... , ■ , 256 Vajravarahi, . . . 292 Vatsa, 160 Vajravati, t • • 76 Vayu, _ ;.. 256 Vajravidarana, 292 V^yubhairava, ib. - nama-dharani- Vayupuri, tbe temple of, . . ib. hridayopahridaja. 269 Vedas, the, 14, 44, 125, 225, Vajravira, 2 295, 296 Vajra-yoga-s'adhana, il. Venuvana, 10, 46, 75, 277 Vajrayogini, . . . 289 Verudinga, ... 121, 122 Valkalayana, . . , 63 Vesthila, 91 Vanara Jdtaka, 146 Viehitradhyas'aya, 116 Va^i, 239 Videha, . . 39, 56 Vapushmadavadana, 88^ 200 Viditajasa, 13 Vanijyakara . . . 306, 309 Vidmisara, ... 7, 8 Varada, ... 251 Vidura, 68 Varahi, ... 196 Avadana, ib. Varanas'i, 121, 122, 123, 124, Vidvan, 91 126, 128, 135, 136, 142, Vidyadatta, ... 183 146, 151, 154, 157, 255 Vidyadhara, ... 62 Varaprabha, . . . 234 Vidyaharas, ... 107 Varapushpa, . . . 218 Vigatas'oka, ... 8 Varavari, 129 Vihara, 88 Varaya, 251 Avadana, ... ib. Varddhamana,... 116 Vijals, ... • • . 20 Varendra, 245 Vijayanta, ... ... 69 Varnas'varas, ... 24 Vijitari, 148 Varukachha, . . . 92 Vikrama, ... 234 Varshayana, ... 2 Vikramasthala, 253 Vartakapota Jataka, 52 Vikramas'ila, ... 222 Varuna, 14, 22, 107, 199, 254 J Vikrames'vara, ib. 256, 257 Vilokitamurdhd, 179 Vasava, 305, 306 Vimald, ... ••• 82 Vasavadatta, . . . ... 67 Vimaladatta, ... 206 Vas'ishtha, 58, 265 Vimalagarbha, • • . ib. 340 Page Vimalanetra, ... ••• 206 Vimaldvati, ... ... 253 Vimbisara, 24,119,124,161, 294, 300 Vinaya Sutra, .. . ... 169 Vindhya, ... 44,46, 125 Vindusara, ... ... 7 Vipas'cbit, ... ... 25 Vipas'yi, 34, 37, 38, 58, 87, 88, 95, 96, 100, 139, 153, 229, 250, 276, 278, 279, 295, 298, Vipas'yi, the stupa of, ... Vipuladhyas'aya, . . . Viradatta, "Viraja, Virajadhvaja, ... Virakus'a Avadana, Viravati, ... ... Virocbanadharini, Viriidhaka, ..", 243, Virupa, 14, 43, 275, 278, Viriipaksha, ... 68, 166, Viriipavadana, Virurha, ... ... Viryyavanta, ... 146, Vis'a Jataka, ... i'-Vis'akha, ... 123, Vis'esliachaili, Vishkambhi, Vishnu, Purina, 96, 97, Suvarnavarana, 25, 96, 276, Vis'uddhamati, Vis'vabbadra, Vis'vabhu, ... ... Vis'vachandraka, ... Yis'vakarma, 78, 125, 140, 299 88 116 183 204 246 274 256 276 166 279 243 36 68 148 52 124 219 98 96 199 7 141 281 251 281 256 Vis'vambhara, ... 50, , Jataka, Vis'vavasu, ... • • • Vitas'oka, ... • • • Viv arttanacharya, • • • Vratamala, Vratavadana-inala,103, 231, Vrati, ... ••• Vrinda, ... • • • Vrishabhadatta, Vrishabb a Jatak a, Vulture peak, the 243, Vyaghrapadya, Yachana, ... ••• Yajna, ... ••• Ya jna Jataka, ... • • • Yakshamalla, ... Yakshas, ... 10, Yama, ... 168,288, Yamales'vara, . . ... Yamuna, Yana-siitra, Yas'odbara, 27, 42, 43, 61, 64, 65, 66, 69, 70, 125, 126, 127, 129, 131, 133, 135, 136, 137, 145, 151, 152, 175, 205, 218, Yas'odhara's blushing, ■ — choice, revenge, Yasomati, ... 18, Yas'omitra, ... 37, ~- or Sundara Ava- ddna, Yasovati, story of, Yogavira, Yogini, Yogini -yoga-hridaya. Page 51 50 77 11 116 223 275 223 44 237 146 285 123 47 51 ib. 258 157 295 258 160 205 239 126 127 126 19 74 a. 296 2 ib. lb.