Km^";^■' '- pitilolosical Seminarg l:ibirairg THE GIFT OF Henrg W. Sage OF ITHACA. Cinornetl 1i!lttiti«i'sitg Cornell University Library PA 813.B98 1873 3 1924 021 607 159 ™) Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/cletails/cu31924021607159 A GRAMMAR OF m^Y TESTAMENT GREEK. ' MeLANCTHOKIS hoc DICTITM EST: SORIFTQRAM NOK POBBB IKTBLLXOI THBOLOGIC K, HIGI ANTBA SIT IHTELLBCTUM' GRAMMATICS," GRAMMAR NEW TESTAMENT GREEK. B/ ALEXANDER BUTTMANN. AUTHORIZED TRANSLATION, WITH NUMKKOUS ADDITIONS AKD COKEECTIONS BY THE AUTHOR. ^ WARREN F. DRAPER, PUBLISHER. mAIir STREET. 1880. Entered according to Act of I'ongress, in the year 1873. by WAEREN ^ DRAPER, !n the OflSce of the Librarian of Congress at Washington, AWDOVER: PRINTED BY WARRKS P. DRAl'BB. TRANSLATOR'S PREFACE. It is to be hoped that the reproduction of the following work ia English will not be regarded as a superfluous labor. The day has gone by, indeed, when the extravagant maxim could find acceptance, "The better grammarian, the worse logician and theologian ; " but the some- what indiscriminate depreciation of the study of the dead languages at the present day is not without injurious influence upon those who are preparing themselves to be expounders of the Divine Word. Even in that land which is reputed to be the home of philological studies, the prince of New Testament expositors has recently said : " We theo- logians are still far too deficient in a comprehensive and positive knowledge of Greek Grammar."^ The sense of such a deficiency which the general progress of hnguistic science must sooner or later awaken, and especially the recognition (which the growing tendency to break away from traditional opinions will force upon theologians) of the need of taking a new inventory of the biblical data, as preliminary to a revision of the scientific statements of the Christian faith, will eventually secure a welcome for works like the present. Its author is the youngest son of the late Philip Buttmann, whose Grammars, which have been in use now for more than eighty years, have rendered the name familiar wherever Greek is studied. After completing his training at the universities of Berlin and Bonn, he became, in 1837, a teacher in the gymnasium at Potsdam, where, by successive promotions, he attained, in 1854, to the rank of Professor. But in the same year he resigned his office, in order to secure the leisure needed for his hterary labors ; and he has lived since in retire- ment, except that he has held the position of " Schubath," to which the city appointed him in 1864. Intrusted by the other members of the family with the care of his father's grammatical works, he has edited at least eight editions of the so-called Intermediate Grammar (which in its eighteenth edition was translated into English by the late Dr. Edward Eobinson), and seven 1 Meyer's Commentary on the Ep. to the Romans (5th ed.). Pref. p. yii note. vi TRANSLATOR'S PREFACE. editions of the School Grammar. Under his hand these works have undergone essential changes, especially in the syntax, and have been so judiciously adapted to the steady progress ia grammatical science, as still (forty-four years after the death of theii- ai/thor) to be able to maintain themselves in many German sc iools and universities against the competition of recent Grammars, like those of Curtius and Kriiger. Besides many essays upon grammatical, critical, and exegetical topics, which Professor Buttmann has prepared from time to time for the Studien und Kritiken, and other periodicals, he published, in 1856, a book on " German Names of Places." But his chief work, and that especially for the preparation of which he withdrew from the labor of teaching, is his N. T. Grammar. This is confessedly the most important treatise on the subject which has appeared since Winer's. The author makes generous acknowledgments of indebtedness to Winer ; but a slight examination of the book will convince the reader that it has a valid claim to be regarded as an original work. In fact, the general attitude and drift of the two writers differ perceptibly. While Winer — owing, doubtless, to the lax views respecting the N. T. language which prevailed when he began to, write — seems loath to recognize incipient departures from classic usage. Prof. Buttmann, on the other hand, is quick to concede and to trace out the general tendency of the language to degenerate from the classic standard, is inclined to give greater prominence than Winer to the influence of the Septujigint, and even to detect traces of the Latin in the syntax of the N. T. Hence it comes to pass that respecting several details, such as the unemphatic use of avTO's in the Nom. (p. 107), the use of periphrases for the Geni- tive (p. 156), of the Indie. Pres. for the Subjunc. in deliberative questions (p. 208 sq.), etc., his views vary materially from those of his predecessor. On other and broader topics, too, such as the use of the Art. (cf. pp. 90, 93), the apparently indiscriminate employment of Aor. and Perf. (p. 197), the so-called Gnomic Aor. (pp. 201 sqq.), the use and force of the particle Iva (pp. 235 sqq.) and of the Infin. with rov (pp. 266 sqq.), his clear and thorough discussions will be read with interest ; while liis full exhibition of grammatical forms,' especially those of the verb, will prove to be specially helpful. And as his discussion of the principles of the N. T. language, both supplementing and qualifying, as it does, the views of Winer, will interest the student of grammar ; so his extended application of these principles in elucidating obscure 1 Cf. Tischendorf's commendatory rema ik in his N. T. ed. Sept. Crit. Maj Prolegg. p. Ix. TRANSLATOR'S PREFACE. vii passages will be welcomed by those who care for little more than the results of exegesis. The form which the author thought best to give his treatise, viz. that of an Appendix to Ph. Buttmann's Griechische Grammatik (the work which Dr. Robinson translated), has doubtless retarded its circulation.^ By adopting that form, he was enabled, while devoting, at the most, but a passing remark to those points which the language of the N. T. has in common with classic Greek, to exhibit what is peculiar to the N. T. in a more sharp and consecutive treatment than would have been possible otherwise. But the scientific precision of the plan is counter- balanced, in the result, by the practical inconveniences to which those students are subjected who are not familiar with the . grammatical method of Buttmann. It seemed desirable to the translator, therefore, while, on the one hand, retaining as far as possible the author's exclusive treatment of his department, on the other hand, to adapt the work to the easy use of students drilled in other grammatical text-books. In order to accomplish this twofold object, I have introduced into the trans- lation so much only from Buttmann's classical Grammar as was neces- sary, in every case, to render the matter under discussion intelligible to the student without recourse to that work ; and, on the other hand, I have added to the references to that Grammar (which is designated by the letter B.) running references to the other classical Grammars most in use in this country and in Great Britain, viz. to those of Hadley, Crosby, Donaldson, Jelf. These Grammars, as well as Buttmann's, are referred to by sections,^ and designated respectively by the initials H., C, D., J. Owing to diversity in the arrangement and treatment of topics, these references will not be found to be all equally pertinent. But in making them I have been governed by the conviction that a reference to a familiar work, and one at hand, is more serviceable, especially to a be- ginner, than a reference, though better in itself, to a work less accessible or less easily understood. In addition to the Grammars already named, references have been given to Prof. Goodwin's Syntax of Moods and Tenses, to Winer's 1 Since the arrangements for this translation were completed with Prof. Butt- mann and his publisher, large use of the original has been made in the notes of Prof. Moulton's excellent translation of the Sixlh edition of "Winers N. T. Gram- mar. But it is believed that those who obtain their knowledge of it through that medium can hardly fail to desire to possess the entire work in English. 2 Occasionally it has been convenient to refer to Buttmann's Classical Grammar by pages. In that case the page given is that of Dr. Robinson's translation of ths eighteenth German edition, published in 1851, by Harper and Brothers, N. Y. viii TRANSLATOR'S PREFACE. N. T. Grammar, and occasionally to Prof. Short's Essay on the Order of "Words in Attic Greek Prose.^ These works are represented by G., W., and S. respectively. The references to Winer are to the pages of the authorized translation of the Seventh German edition, and are fol- lowed in each case by the number of the corresponding page in the original, inclosed within a parenthesis. The references to the " Lehrge- baude " of Gesenius have been supplemented, so far as possible, by references to the corresponding matter in his Hebrew Grammar. The general references to Pape and to Walil have, for the most part, been retained. But the sixth edition of Liddell and Scott will ordinarily serve the student quite as well as the former ; and the revised edition of Dr. Eobinson's N. T. Lexicon, or, still better, Prof. Grimm's edition of WUke's Clavis '' may be substituted for the latter. The matter incorporated from Buttmann's classical Grammar, and the references to the other grammatical works above mentioned, are generally introduced without any distinctive mark ; but all other addi- tions made by me are carefully distinguished from the original by square brackets. With the exception of the slight modification of the plan of the work which has been already described, and the omission of a paragraph from the author's Preface which this modification rendered irrelevant, the translation reproduces the original in full and without change. But Prof. Buttmann has very kindly furnished me with two hundred and sixty-one manuscript additions and corrections for this edition — many of them of considerable length and much importance. In weaving them into the text, I have taken paina not to obscui-e the author's change of opinion, when any has occurred. The Greek text of the N. T. generally adopted by the author is that of Lachmann's larger edition ; see the remarks on this subject at the close of the Introduction, p. 4. In the same place, the reader wiU discover that the printing of this book was begun nearly two years ago. But the delay is the less regretted, because in the interim the eighth editioa of Tischendorf's text and the Greek Testament of Tregelles have both been completed, so that in passages where allusion is made 1 Prefixed to Dr. Drisler's edition of Yonge's English-Greek Lexicon. N. Y. Harper and Brothers. 1870. '■^ The translation of Prof. Grimm's Lexicon which was promised in the Bib- liotheca Sacra for October, 1864, has been lying in manuscript now for many months. The protracted work of verifying the references is drawing towards a close, and the book will be published as soon as leisure can be found for the edi torial labor requisite to adapt it to the needs of English-speaking students. TRANSLA'.rOE'S PREFACE. ix to variation in the text, the reading adopted by both these editors has been indicated. To accomplish this at the least expense of alteration in the plates, the ordinary abbreviations Tdf. and Treg. have occasion- ally been superseded by the simple T. and Tr. respectively. For the same reason the codex Sinaiticus has been referred to by cod. Sin., Sin., and N indifferently. The Biblical references have all been carefully verified. The N. T. Index has been enlarged so as to include all the passages from the N. T. referred to in the Grammar; and a separate index has been added, comprising the passages cited from the Septuagint. For the labor which these improvements involved, as well as for valuable assistance in correcting the press, my grateful acknowledgments are due to my friend Rev. Geo. B. Jewett, D.D. The other indexes have been materially augmented ; the cross- references have been multiplied; chapter and verse added to many of the fragmentary quotations from the N. T. ; the pagination of the German original has been given in the margin ; and at the end of the book a Glossary of technical terms encountered more or less frequently in commentaries and grammatical works has been added for the con- venience of studeuts. Finally, I would reiterate the closing words of the author's Preface, in reliance upon the promise made to those who shall agree as touching what they ask. J. H. TIIAYER. Theological Seminaet, Aitdovbe, Mass. August. 1878. PREFACE. As long ago as the appearance of the nineteenth edition of my father's Greek Grammar, I designed to give, as an Appendix for the [iractical purposes of schools, a summary of the grammatical usage of the N. T. in so far as it differs from ordinary usage, in order subse- quently to follow it with a copious and scientific exposition of the entire department. To this twofold undertaking I was led by the per- suasion that Winer's Grammar is, on the one hand, too comprehensive and learned for school use ; and that on the other hand, for those who have been taught according to the plan of Buttmann's Grammar, it pre- pares manifold difficulties by its arrangement and whole method of treatment, and requires for its correct understanding almost an inde- pendent training of its own. But my work also grew under my hands. The further I entered upon my theme, the more I perceived that such a summary as I had originally designed could only get a sure founda- tion and make claim to scientific worth in case the entire department had previously been explored as far as possible in all directions, and received a sustained exposition ; and that, at any rate, it is a more correct and safe procedure to let a practical outline follow a larger work, executed on scientific principles, than the reverse. Thus arose this Grammar. That I venture to present it to the learned pubhc in face of the many and undisputed excellences of Winer's, does not arise from the mistaken and self-complacent opinion that the work of my respected , predecessor ought to be supplanted by a new one. On the contrary, it is my firm persuasion that Winer's work will long continue to maintain its honorable position in philological as well as theological science ; and ' it is my highest wish that my work may only succeed in winning for itself a modest place in this department of literature behind, or by the ■side of, its predecessDr and master. Winer's Grammar originated at a time when modern pliilological ■criticism, especially as applied by Lachmann and Tischendorf, had not yet given to the text of the N. T. that form which it now has in most ■ of the editions used in schools and universities. It is true, the recent PREFACE. xi revisions of the text remained by no means unnoticed by Winer. On the contrary, the indefatigable labors of "the man in this particular are shown by the circumstance that almost every new edition of his Grammar underwent the most important and radical alterations, in order to conform it to the stage of criticism at the time. But the work as a whole acquired by these frequent changes a somewhat ragged look, and a form often extremely inconvenient for practical use, especially for citation. Since, too, hardly any performance within his department escaped the notice of this thorough investigator, inasmuch as he took notice of all publications in any way relating to it, — as well those of spe- cifically theological science as of philological, both oriental and classical, — and wrought the acquired results into his work, he imparted to it by degrees such a character that it may be regarded almost as a grammati- cally arranged Commentary on the N. T. ; a commentary which, by its copious wealth and its searching treatment of many particular passages, is, and will remain, indispensable to every member of the theological profession. But on the other hand it is not to be denied, that by the accumulation (often unlimited) of learned material the clear grammati- cal outlook was frequently cut off. Furthermore, as the work did not adopt any given system of classical Greek grammar, but traversed anew, in the syntax at least, the entire realm of grammatical phenomena, much was of necessity given which strictly belonged to the general grammar, or at least might have been assumed as sufficiently well-known already. The inevitable consequence of this was, that for an unprac- tised eye what is distinctive and peculiar in N. T. usage is not discrimi- nated sharply enough from what, as being common property to all who spoke and wi-ote Greek, pertains to Greek grammar in general. Taking, then, the critical investigations of the recent editors as my basis, and adopting the philological views which underlie Buttmann's Greek Grammar, particularly the nineteenth and following editions edited by me, I have given my N. T. Grammar the form of an Appendix to that work. In this way the first part of my book, which relates to Forms and Inflection, has acquired, it must be confessed, a somewhat fragmentary aspect, as the honored reviewer in Zarncke's literary " Centralblatt " correctly remarks. Since, however, the deviations, in the matter of Forms, of the language of the N. T. vn-iters, (with the exception, perhaps, of the text of the Apocalypse as established by modern criticism) from the current literary language, especially the then prevalent Koivrj, so-called, are by no means very important, a work undertaking to bring out only what is distinctive in the N. T. language cannot assume any other shape ; — just as the same description Xii PREFACE. holds true of ttat portion of Winer's Grammar also which treats of Forms. As respects Syntax the case is different. Here what is characteristic and peculiar is incomparably more marked, in consequence of the nature of the contents of the N. T. books on the one hand, and of many foreign influences on the other. That the mental impulse given by the new doc- trine must produce a noticeable effect upon language, does not need to be shown at length. Of the foreign influences which impart to the Greek of the N. T. that complexion which distinguishes it so noticeably from the classic tongue, there are in particular four: First, the influence of the linguistic spirit of the Orient, especially of the O. T. Hebrew and of the Aramaic of the Palestinian Jews of that day (Hebraisms) ; Secondly (and closely connected with this), the influence of the Greek translation of the Bible by the Seventy interpreters, generally diffused as it was among the Jews of that region and so much in use (the Sep- tuagint) ; Thirdly, the iofluence commg from the popular language prevalent in all portions of the Greek world of that day, as distinguished from the literary diction of the repositories of classic Greek literature and culture (the Common or Colloquial language) ; Fourthly, the in- fluence of the Latin language upon the later Greek or so-called koiv-^ (Latinisms). 4r ^ Tf TT ^ ^ A complete exhibition of the linguistic peculiarities of the N. T. would comprise a discrimination between the styles peculiar to the different N. T. authors. For it is not to be overlooked, that (leaving the Apocalypse aside) there exists a difference not only between the historic writings and the epistolary, but also within these main divisions, between the synoptists and John ; between the Pauline and the Catholic epistles ; - between individual Evangelists ; in fact, between the several writings of one and the same author ; — an assertion which is true, for example, of the Gospel of Luke and the Book of Acts. A detailed exposition of these differences, however, would carry us quite too far, and lies beyond the limits of this Grammar, which is primarily concerned only with grouping as far as possible all characteristics together, and so taking a combined view of the N. T. diction and style. The compass of the several writkigs, also, is too small to afford a basis for separate exposi- tions of the various pecuharities in language ; and an author must be satisfied to treat this subject in a fragmentary way as opportunity offers. Moreover, a minute elaboration of this topic falls rather to the depart- ment of N. T. stylistics, or oi exegesis, whose business it is to examine and elucidate the individual writings on all sides. The reader, diere- fr£jFACS> xiii fore, may be the more readily referred to these exegetical works, as more thorough treatment and careful investigation have already been bestowed upon the subject by the recent commentators ;^ and in conse- queflce of the critical renovation of the text will continue to be given it in the future. Whatever grammatical results, however, could already be mentioned, I have carefully endeavored to note : by speaking of them in their place as special peculiarities, and by giving as complete a list of them as possible in the Index under the head of the respective N. T. authors. The same has been done in reference to the four aspects of the language previously mentioned, with regard to which the Index may be consulted under the topics, Hebraisms, Septuagint, Language (popular and later Greek), Latinisms. On two other points it seems to me necessary to say a word in this place, viz. the proper attitude and relations of New Testament Grammar to Exegesis and to Lexicography. The contents of the N. T., especially of the Epistles, are so exceptional both as respects difficulty and impor- tance, and the compass of the several books is so small, that in the domain of interpretation the most diverse results could not faU to be brought to light. Evidence of this is afforded by the extremely numer- ous and voluminous exegetical writings, the like of which in amount can probably be shown by no literary productions of ancient or modem times. Owing to the variety of religious parties and theological sects, which from the first centuries down have been so numerous and change- ful, as weU as in consequence of the restricted views or one-sided parti- zanship ot£ individuals, the diversity of £xegetical principles is very considerable ; — in fact there are for many passages almost as many different interpretations as interpreters (see ex. gr. Winer on Gal. iii. 20). And to what assaults from the same quarter and for the same reasons the sacred text itself has been exposed from the very earliest times, the collection of various readings affords many a striking proof ; (see ex. gr. 1 Tim. iii. 16 ; 1 John v. 7 ; 1 Cor. xv. 51, etc.). Nowhere, however, do the opinions of interpreters diverge more widely than where a knowledge of grammatical principles was wanting, and consequently the caprice of the private understanding had free course, so that often N. T. Grammar was made responsible for the strangest hypotheses and chimeras. Although the knowledge of grammar is not the only, still 1 Among many others I may mention the commentaries of Bleek on the Episile to the Hebrews, of Liicke and Tholuck on John, of Fritzsche on the first two Gospels, of the same author and of Ruckert and Reiche on the Epistles to the Romans and the Corinthians, of de Wette and Meyer on all t te books of the N. T the numerous N. T. Introductions, etc. XIV PREFACE. it is the primary and the main, foundation of interpretation ; at any rate, it is a check to subjective caprice and inordinate excesses. With- out this foundation there can be no talk about certainty in explaining the Scriptures ; for we possess no inspired interpretation. Linguistic products, even the most sacred, are like all others, subject to the restraint of linguistic laws, which, be they ever so special, are nevertheless Laws, whj.ch every author spontaneously and unconsciously obeys. To establish such definite linguistic laws, together with the just as definitely-limited exceptions (so far forth as the latter either rest upon analogies in ordi- nary usage, or at least group themselves together under a distinctly traceable special analogy), and to combine all these phenomena into one systematic whole, is the business of a special grammar. Many passages of Scripture, however, are of such a kind that, owing to the limited extent of the several books, they are destitute of any other analogy. These, to be sure, must then be explained from them- selves, from the context and the tenor of Scripture, or by the aid of ancient tradition (which must have for us the greater authority the nearer it stands to the time of composition of the Scriptures), in a word, historically rather than grammatically. Such cases must be left prin- cipally to Exegesis. If Grammar notices them, it does so rather inci- dentally, and for the sake of completeness ; their value to Grammar can only be determined by their relation to analogies already estab- lished. For she can adopt, and work up as solid portions of the system she would found, only those results of Hermeneutics which rest upon analogies, if she will not run the risk of being compelled to puU to pieces to-morrow what she to-day perhaps has laboriously built up, and to cast away as useless material what she has over-hastily made the corner piUar of her structure. On the other hand, it would be just as erroneous, if she in haughty self-sufficiency should wish utterly to seclude herself from the results of Hermeneutics. Both sciences must continually go hand in hand. As Hermeneutics has in Grammar her constant monitor and the touchstone of her results, so Grammar receives from the discreet critico-historical inquiry of Exegesis perpetually new enrichment. It is an imscientific, irrational demand, — and one which misjudges man's powers, — that the one science should not begin to act tUl after the other has finished its work ; since, on the contrary, they are hoth at the same time called and commissioned for. the understanding of the Scriptures. By progressive discernment, with the help of Gram mar and under the guidance of critico-historical research, continually to diminish the number of passages which refuse to submit to any linguis- tic analogy (and consequently as to whose meaning commentators PREFACE. XV generally diverge in all directions) is one of the leading and abiding aims of Hermeneutics. Further : it is diflBcult to draw a sharp boundary line between Lexi- cography and the explanation of words (Semasiology) on the one hand, and Grammar on the other; since both departments often encroach upon each other, and stand in relations of reciprocity. Indeed, from a scientific point of view every syntactic phenomenon connected with a word ought to be included in syntax, of whatever nature that phenome- non may be : for example, the different significations of a word so far forth as they proceed from a difference of construction, or on the other hand occasion a different construction. But a particular grammar, like that of the N. T., always subserves, in the main, practical necessities ; and it would be obliged to extend its limits far too wide, if in the respect imder consideration it would attain to merely relative completeness even. Here also, therefore, a separation must take place between what can be traced back to defiinite laws and perceptible analogies, and what as an isolated peculiarity can be conveniently left to the dictionaries. It is true, the general lexicons in common use in the schools, as they are all based on classical usage, are not sufficient in many cases for the understanding of the N. T. (compare ex. gr. the words TruTreuav, cXtti- ^eiv, o/xoAoyciv ; the prepositions cv, chs, otto, etc.) ; and accordingly, a great number of special dictionaries have been prepared by scholars, among which may be named those of Schottgen, Schleusner, Wahl, Bretschneider, Wilke, ScMrlitz, etc. Grammar, however, obliged as it is continually to unpose upon itself firm restrictions, cannot possibly include all that is lexically important — unless the fulness of details is to destroy the evident perspicuity of the whole, but must regard its task as completely performed when aU the combinations and constructions occurring in the N. T., especially those relating to cases and verbs, are linguistically accounted for. The possession of a special dictionary, therefore, wiU always be requisite to theologians and every one who deskes to investigate the N. T. writings minutely. These are the principles and the most important aims which have guided me in the composition of this work. Whether I have a right to appear before tJie literary public with a book which originated in this way and has been wrought out according to these principles, those must judge who join to linguistic knowledge an unprejudiced view of the great difficulties to be overcome. Whether I hereafter venture to make an abridgment of this work for the use of schools, will depend upon the invitation especially of those gentlemen who have charge of religious instruction in the Gymnasia. Xvi PliEFACE. Tn conclusion, let me oe permitted, with allusion to the closing words of Winer's Preface to the last [i.e. the 6th] edition of his Grammar, to utter the deep-felt desire, that under God's assistance it may be reservei^ for this book also (in fellowship with the work of my honored pre- decessor, to which it owes very much, indeed the greatest part, of its value) to further the knowledge of Biblical truth so far as any such work can. POTSDAU, Nov. 1858. CONTENTS PART FIRST: FORMS. PAOX Introduction, 1 Orthography, Orthoepy, Euphony, etc., 5 Declension : The Dual, 11 First Declension, . 11 Second Declension, 12 Third Declension, 13 Declension of Foreign Proper Names, 15 Anomalous Declension, . 22 Comparison, 27 Numerals, 28 Pronouns, 31 The Verb, 32 Syllabic Augment, 32 Temporal Augment, 33 The Augment in Composition, 35 Future Subjunctive, • 35 Circumflexed Future, 37 Alexandrian Aorist 39 Verbs in X, )i., v, p, 41 Verbals in tos, .41 Barytone and Contract Verbs, 42 Verbs in |ii, 44 Deponents Passive, 51 List of Anomalous Verbs, 53 Adverbs, 69 Particles of Place, 70 Changes of Form in Particles, 72 Formation of Words, 73 e svii xviii CONTENTS. PART SECOND: SYNTAX. pAoa Introduction, 75 Substantives and Adjectives, 76 Apposition, 77 Constr. ad Synesin, 80 Omission of tlie Substantive, 81 Adjectives used for Adverbs 82 Comparative and Superlative, 83 The Article, 85 The Definite Article, 85 Omission of the Article, 88 Use of the Article with more closely defined Substantives, . . 90 The Article with a Substantive to be supplied, 94 The Article before entire Sentences 96 The Article with several connected Substantives, .... 97 The Article as a Demonstrative, ZOl Ironouns, 103 ovTos and iiSe, ckcIvos, . . . . . . . .103 Constr. ad Synesin with Demonstratives, 105 Use of a^Tos, 107 The Reflexive Pronoun, HO tIs, t£s, fio-Tis, 114 Possessives, and the use of the Personals and of (Sios for the same . 115 Pronouns with the Article, 119 Periphrastic Forms of the Negative Pronouns, 121 Neuter Adjectives, 122 Subject and Predicate, 123 Their Agreement in Number and Gender, , . . . . .125 Constr. ad Synesin in the Predicate 129 Adverbs as Predicates, 131 Unexpressed Subjjct, 132 Omission of the Ctpvla, ......... 136 The Cases, 138 Nominative and Vocative, 138 The Oblique Cases — particularly tie Object, . . . • . 141 The Accusative, 146 The Genitive, 154 The Dative, 171 CONTENTS. xix PAGE The Verb, 187 The Passive, 187 Verbal Adjectives, 19CI The Middle, ... 191 The Tenses, 194 The Moods, 207 The Subjunctive, 208 The Optative, 214 The Particle &v, • . . 216 A. Conditional Sentences, 220 B. Kelative Sentences, . . . • 227 C. Temporal Sentences, 230 D. Causal Sentences, 232 E. Final Sentences (use of Sva in N. T.), 233 F. Blative Sentences, 243 G. Declarative Sentences, 245 H. Interrogative Sentences, 246 General Remarks on the Moods, 256 The Imperative, 257 The Infinitive 258 The Article (ti5) with the Infinitive, 261 The Infinitive with tov, 266 The Infinitive for the Imperative, 271 The Accusative and Infinitive, 272 KcXcveiv, etc., with the Infinitive, 275 Kal. i-^ivero followed by Infinitive, etc., 276 Attraction with the Infinitive, 278 Construction of Relative Sentences, 280 Constructio ad Synesin with the Relative 281 Attraction in Relatiye Sentences, 285 The Participle, 283 The Participle with etvoi, 30S Redundant Participles, 313 Cases Absolute, .... 314 Adverbs, 319 Prepositions, 321 Prepositions with the Genitive, 321 Prepositions with the Dative 328 Prepositions with the Accusative, 331 Prepositions with the Genitive and Accusative, 334 XX CONTENTS. PAOB Prepositions {continued), 335 Prepositions with all three Cases, 335 Position, etc., of Prepositions, 341 Negatives, 344 (Other) Particles, 357 Certain Peculiar Constructions, 376 I. Attraction, 376 II. Anacoluthon, 378 III. Inversion (Hjperbaton) . 387 IV. Ellipsis (Brachylogy, Pregnant Construction), .... 390 V. Aposiopesis, 396 VI. Pleonasm, 397 VII. Epexegesis, 399 VIII. Zeugma 400 IX. Asyndeton (Polysyndeta), 401 I. Index of Subjects, 405 II. Index of Greek Words and Porms, 414 III. Index of Passages cited from the 0. T., 428 IV. Index of Passages in the N. T. explained or cited, . . . . 431 Glossary of Technical Terms, 470 INTRODUCTION. B. §1, N. 8; C. §88; H. §4f.; D. §18. 1. The basis of the Hellenistic language of the N. T. is th(3 so-called Macedo-Alexandrian dialect, which, as is well known, became current in the time of the Ptolemies, especially at Alexandria, then the seat of culture ; and this again was founded upon the kowt] BtaXeKTof which sprang from the Attic dialect. From Alexandria Greek speech and culture spread over the Asiatic kingdoms which arose from the Macedonian conquest, and accordingly over Syria. Here, of course, much that was local and foreign was mixed with it, not only in the mouth of the people, but also of the educated who wrote for the people. Consequently, in the language of the N. T. when compared with - the Attic dialect, — the general basis of the (prose) literary language, — we may distinguish, first, the pecu- liarities belonging to the Alexandrian (Macedonian) dialect; and secondly, especially in the Syntax, the so-called Hebraisms (Aramaisms). Remark. Since the N. T. writings, however, are (perhaps with the exception of Matthew) the free products of authors who thought and spoke in Greek, they do not exhibit nearly as many Hebraisms as the language of the Seventy, who translated immediately from the Hebrew ; they consequently constitute an independent idiom. But as Ihu translated Scriptures of the O. T. exercised' a manifold influence upon the composition of the N. T. books — being referred to very often by the N. T. writers, who inwove into their language quotations from them, now literal, now free, — a N. T. Grammar must often take notice of the language of the Septuagint. 2. The language of the several books of the N. T. again 2 varies according as every individual writer 1) has his peculiar modes of expression, 2) and even certain dialectic peculiarities, 3) and approximates more or less to the Hebrew style. In particular the historic books differ from the epistolary in consequence of their differing aim and contents ; inasmuch 1 2 INTEODUCTION. as the historic, especially the Gospels of MattheTV, Mark, and John, approximate more to the CAramaizing) language of the people ; the Epistles, on the other hand, particularly those written by Paul to Greek-speaking churches and persons in Europe and Asia, are connected as respects language with the literary Greek then in use, yet not without noticeable deviations in construction and in the formation and meaning of words, since the common Greek habits of thought and speech were not adequate to the expression of the new ideas. The strictly Greek style of writing is approximated most closely by the writings of Luke, especially by the Acts, of which the diction and entire mode of expression is often suggestive of Attic elegance and is full of genuine Greek turns and construc- tions, although instances of the opposite are not wanting in them. Lastly, the language of the Apocalypse is distinguished from all the rest by great and sometimes very anomalous peculiarities in word and structure. 3. Since the Alexandrian dialect arose from the Koivrj, it is not surprising that writers speak even of so-called lonisms, Dorisms, etc. (though very limited in number) in the N.T. also. But neither the language of the N. T., nor that of the kolvoi in general, can be regarded as a mixture, as is sometimes assumed, of the various Greek dialects ; since all the dialectic phenomena in question are in part quite isolated and in part of doubtful origin. 4. Although we possess a large number of MSS.^ of the N. T. Scriptures, some of which are very old, and the writings of the oldest church fathers bear witness largely to the text current in their times, yet very divergent forms of the text have come down to us. This makes it often very difficult — indeed, owing to the equal authority for the readings, almost impossible — to distinguish between what originally belonged 1 The most important among the so-called uncial Codices (i.e. mss. written in uncial letters) are the Cod. Alexandrinus (A) now in the British Museum, Lon- don, Cod. Vaticanus (B) in Rome, Cod. rescriptus Ephrasmi (C) in Paris, Cod. Cantabrigiensis (D),etc. To these must now be added the Cod. Sinaiticus (J<) in St. Petersburg (recently discovered by Tischendorf in the Convent of Mt. Sinai). The oldest mss. are Codd. Vat. and Sin., both of the 4th century. See, for details concerning the mss., the Prolegtmena of Tischendorf and Scholz, tho Introductions of Hug, [Tregelles, Scrivt oer], Griesbach's Symb. Crit., [Smith's Bible Diet. Art. New Testament, especial y in the Am. ed.], etc. JNTRODUCIION. 8 to the author, and what to the transcribers and the time in which and for wliich they wrote. Tlie earlier editions of the N. T. — as the editio princeps which appeared (at Alcala) in Spain, (tlie so-called Complutensian); then the various editions by Erasmus which appeared in the sixteenth century (and which Luther used in his translation), and particularly that by Robert Stephens (1550), Theodore Beza (1565), and the Elzevirs (1624, — which last gradually acquired general cur- lency in the Western Church, and hence its text is called the Toxtus Receptus) — all rest more or loss upon a very imper- fect, in fact, arbitrary, collation of a number of Mss. appar- ently for the most part the more modern. In the 17th century, accordingly, and particularly in the 18th, a great multitude of various readings was collected through tlie more careful collation of the most important of the older mss., and by the labors of many scholars, as Bengel, Wetstein, Bentley, Birch, Griesbach, etc. ; but the text of most of the subsequent editions ^ differed in the main but little from the textus recep- tus, since the editors (generally theologians) did not venture to depart too far from that to which usage had given a kind of ecclesiastical sanction. Hence the need of a text founded upon a purely philological process became more and more pressing. The merit of having prepared the way for such a thorough revision of the text upon critical and philological principles, belongs unquestionably to Carl Lachmann (Lchm.), who first in 1831 prepared a smaller edition of the N. T. and subsequently in 1842 a larger edition^ furnished with a critical apparatus 'and Jerome's Latin version, the so-called Vulgate. Almost at the same time and in pursuance of essentially the same method, — yet often reaching different results, partly because starting with other critical Tiews,^ partly in conse- quence of using a much greater number of MSS., collations, and critical helps of every kind — L. F. C. Tischendorf (Tdf.) 1 The greatest reputation among those of more recent date was won by the edi- tions of Griesbach which were prepared with judicious criticism and great care: bmaller cd. Leips. 1825 ; larger ed. "Vol. I. Halle, 1796 {3d ed. care of David Schuiz, Berlin^ 1827), Vol. II. Hal. 1806. ^ Novum Testamentum gr. et lat. Car. Lachmannus rec, Ph. Buttmannus Grajca! lect. auctori tales apposuit. Berol. 1842, 1850. 8 On tlie critical principles of the tTTO editors see tie Prefaces to their respective editions, and the discussions and er positions in the theol. Stud. u. Krit. there referred to. 4 INTRODUCTION. s undertook to restore the text in a series of editions of the N.T., the first of which appeared in 1841. After making several journeys expressly for this purpose, collating for himself nearly all the most important Codices, and publishing several ancient and newly-discovered manuscript documents,^ he pre- pared a second larger edition [1849] ,2 provided with a copious critical apparatus, which was followed (in 1854) by the Triglot edition, comprising the Greek text, the Vulgate and the oldest Lutheran translation [cf. note ^ below]. Eespect- ing other modern editions, as that of Scholz, Ed. von Muralt, the Acts by Bornemann, see Tisch. pref. [Tregelles, on the Printed Text of the Gr. N. T. 1854 ; cf. the Introductions, etc., referred to p. 2, note i]. The present work will in the main take as its basis the text of Lachmann's large edition, yet con- stant regatd is paid to the readings of Tischendorf ; ^ and, where it seemed necessary, to those of Griesbach (Grsb.) also, as well as of the textus receptus (Rec). [In disputed passages 'the reading adopted by Tregelles (Treg.), in his Greek New Testament (exclusive of the Revelation, which is not yet pub- lished-*), 1857-70, will also be indicated.] 1 See the list of them given in the Preface to the editions of 1849 and 1854 [more fully in his 7th cd. 1859], and at the end of his second edition of the Sept. (Lips. 1856), [4th ed. 1869]. 2 Novum Testamentum Graece. Ad. antiq. testes rec, appar. crit. apposuit, etc. C. Tischendorf ed. II. Lips. 1849. 8 There is just appearing [1855 sqq.] in separate numhers, a new (7th) edition of Tischendorf 's text of 1849, considerably modified in the text, but more espe- cially furnished with the critical Commentary of the edition of 1849 greatly enlarged and perfected, so that the reader is now enabled in every single case to see the entire stock of variants, and the kind of support given to every reading (even to those not received) by Mss., versions, fathers, etc. ; the compendious nature of the former Commentary rendered this often quite impossible, at least very trouble- some and uncertain. Eegard will be paid to this edition also as far as it has already appeared. [Of his most recent {8th) critical edition (1864 sqq.), eight parts (ex- tending to 1 Cor. V. 7) have already (Sept. 1871) been published. Unless some indication to the contrary be given, this is the text of Tischendorf uniformly re- ferred to. He has edited besides, N. T. Gr. ex cod. Sin. Lips. 1865, and N. T. Vat- icanum, Lips. 1867 ; to both of these reference will be occasionally made when the text of a passage is in question.] [The text of Tdf.'s 8th ed. is now complete.] [* It has appeared since the printing of this book was hegun, and its readings will be referred to so far as practicable.] ETYMOLOGY. pRONDNCIATlOir, OrTHOGKAPHT. B. § 8, 2 ; C. § 79 i W. p. 48 (47) ; Tdf. ed. 7 Prol. xxxvil. eq. 1. Bqq. The letter t is often represented in the mss. of the N. T. by ft ; yet no inference can be drawn from this respecting its quantity, for the change occurs in the case of long vowels (0\etT|rt?, yetvcoaKo)') and of short (^rjjyeiKev, Kadeiaa';') alike. Under the injfluence of Itacism also it is often -reproduced by 7} (as KrjfKttcia, irptoroKXricna, ^pa'yrjovC), and on the other hand €( is represented by t, (^a-irecmXev, amerdai D). In foreign words the use of et for i has been in part adopted into the text (see p. 6 note ^). In genuine Greek words the usual spell- ing is followed in the printed editions. But in Matt, xxviii. 3 all the (older) mss. give elSia for iSia (Lchm.) ; and it has consequently been received into the text by Tischendorf [and Tregelles]. This was the general mode of writing the word. Hence even Suidas so spelt it, adding expressly ol vvv Si.a rov I ypd^ovai ; cf. Bhdy. praef. ad Suid. p. 39 ; Fischer on Plat. Euthyphr. p. 125. A similar vacillation is found in the MSS. between e and ai (several instances of which are given on p. 40," note ^) and other vowels, especially between ot and v (thus, almost always fivvytjv for rjvoi'yrjv') . On the various Itacistic interchanges in the MSS. see Tdf. praef. ad Vet. Test. pp. 72, 80 [ed. 3, and N.T. as above] ; Sturz, Dial. Alex. p. 117 sq. Before /i, f is often written instead of a, as Z/j,vpvr)<; (adopted by Tdf. [ed. 8, Rev. i. 11 and ii. 8]), which spelling, according to Lucian (jud. voc. 9), must have been pretty general. Tekminal Letters. B §4,5; H. §748q.i O.§160;D. §83aq. Hebrew proper nouns in the Greek text, either, 1) appear unaltered (and are then indeclinable), so- that the eye must 5 6 TERMINAL LETTERS ENCLITICS. accustom itself to a multitude of unusual terminal letters, as in JaveiS, 'Paxd^, Boo^, Na^apde, etc.i; or, 2) they receive a. Greek termination (and are then inflected according toanal- Ogy), as Moivarjt;, 'Ha-ata^, 'lepe/jLiw;, 'Ia>va<;, 'Irjo-ow ; or, 3) they appear in both forms, the foreign form then always being indeclinable ; e.g. r/ 'lepovaaXijfi and to, ' lepoa-oXv/ui, Mapid/M and Mapia, 'laicco^ (so always of Jews, Matt. i. 15, etc.) and 'laKco^o^ (so of the various Christians), SaovX (so of the son of Kish, Acts xiii. 21) and SavXo'i (so always, in narration, of the apostle before he took the name of JIaCXo? ; but even then, whenever he is addressed, the national form SaovX is uniformly used, Acts ix. 4, etc.). Latin names are always Grecized, as IIiXaTO';,^ 'IovaToiha> Phil. ii. 28, i^elhev Luke i. 25 Tdf. [ed. 7] , a(^eX7ri?bi/Tes vi. 35 Lchm., ov^ ' lovSaiicm Gal. ii. 14 (Tdf. ov)(^, as cod. A has, e.g. in ov'x^' o-^lrea-de Luke xvii. 22) — to write it thus with the apostrophe was the almostuniversal usage, see Schneider on Plat. Rep. p. 455 ; Anecd. Bekk. p. 688 sq. On the other hand, in . the MSS. we also find often ovKevpov (Exod. xvi. 27), ovk evexa in Herraas, etc. ; but see below p. 10. On the omission of as- piration (pvK eaTTjKev} see Tdf.'s note on John viii. 44. [He writes iirla-TaTai, for i^LaTaTM in 1 Thess. v. 3.] Further ef eXTTi'St Acts ii. 26 [(Tdf. 6\7r.) ; Rom. viii. 20 Tdf. ; iv. 18 Lchm.], ovx ri'ydirr)aav Rev. xii. 11, oiix IBov Acts ii. 7, ov^ 6\i'^o<; xix. 23 Lchm., cf. xii. 18 ; see Lachmann's pref. p. 42. The aspiration eXTrt? occurs also in inscriptions ; see Franz, Epigr. 111. It is possible that the retention of the digamma in single words (cf. the Lat. video) occasioned these irregularities, which occur elsewhere also, see Winer p. 45 (44). B.'§18, N. 2; H. §65, c; C. §159, d.; J. §31, a.; W. p. 44. The form edvdr], which formerly stood in the text (1 Cor. v. 7) lias now given place again to the regular form eVu^i?. > The oldest manuscripts have in general few or no accents ; s e Hug, Einl. 5 50. DOUBLING OF CONSONANTS; CHANGES OF v. Doubling or Consonants. B. §21, 3; H. §40b.; C. §169; D. §98; J. §22,8. Lachmann, following manuscripts, has often introduced again in spelling proper names 66 instead of t6, and Tischeudorf [and Tregelles also] has in part followed him in this. Thus in Lchm. [Tdf. Treg.J we always find Ma6ealo<; (even in Acts i. 13) Ma66dv, but in Lchm. [Treg.] Marddr Luke iii. 24 [Tdf Ma60d6 ; Treg. MaOddr in Luke iii. 29] ; and in Lchm. MareiaeXKv in these rare cases contrary to the MSS., as in Luke xvi. 13 ; Matt. vi. 24 {Svai Tdf. [so too Treg.] even in ed. 7, with the remark: sic codd. unc. omnes, ut videtur [cf note on Luke 1. c. ed. 8]). If we are unwilling to do this, then Lachmann's [and Tdf.'s ?] method of allowing here as elsewhere the authority of the oldest mss. to decide, deserves uuqualificdly the preference, as affording the only stable anchorage in the matter. To be sure, we sbonld need in that case a more careful collation of the manuscripts in reference to this particular than we now possess. a 10 CEASIS AND ELISION. The case is quite different with respect to /^exft? and a%/3t?. Both these forms never occur before consonants, out always fiexpi and dxpi- On the other hand, fjLe'xpt<; is regularly used before vowels, e.g. /ie%pt? o5, f^e'^pi^ a"paTo<; Heb. xii. 4. Only dxpi stands several times even before vowels ; but not always without reason. For while in the common phrase d'xpi'i o5 the word remains everywhere unaltered, a%pt is everywhere used, manifestly to avoid cacophony, in the phrase dxpi' ^? fjfjiepa^: Matt. xxiv. 38 ; Luke i. 20 ; xvii. 27; Acts i. 2,cf. xxiii. 1. Elsewhere the two forms are interchanged before vowels, as axpi? [-/otTreg. Tdf.] 0^77)9 Acts xx. 11, a^jot? {-pi Treg. Tdf.] Jl-rririov (jxipov xxviii. 15, d^i, (Ji^Xf^ Roc.) ■^/Mepmv irevTe xx. 6. B. §2T, N. 1; H. §24 D. c; C. §130c.; J. §10, ob3. 2; W. p. 43. Instead of evexa, eveKev (p. 72), the Ionic form e'LvsKev some- times occurs (which is not unknown to the Attics also, see Buttmann's ausf. Sprachl.), as ov eiveKev Luke iv. 18, eivcKev Tri<; ho^rjt 2 Cor. iii. 10. As respects termination, the forms evsKfv and eXveKeu stand before vowels and consonants, but ej/e/ca only before consonants (Matt. xix. 6 ; Acts xxvi. 21, of. the variant in Mark xiii. 9). Cbasis and Elision. B. §§ 29. 30; H. §§ 68. 70; C. §§ 124. 127; D. §§ 130. 138; J. §§ 13. 17; W. p. 46. Since the writers of the New Testament were far from feeling such a dislike to hiatus, as, for example, the Attic orators felt, 1 the two means of preventing it, viz. Crasis and Elision, are no longer employed in all the cases mentioned in the Grammars. As respects Crasis, although it is by no means wanting in the N.T., yet it is restricted to a number of customary instances, very common in other writings also ; and even in these it is far from being uniform. Thus we find, for example, Kufioi and Kal cfioi, Koyo) and Koi iyco, xaKei and kuI ixei, Tavrd and rd avrd ; further, rovvavriov, Tovvofia, xdv for /cat idv (for so it is to ":)e taken even in Mark vi. 56, — for details respecting xdv see the Syntax, p. 360), etc. In the recent printed editions, how- ever, there is little agreement in this particular, because the manuscripts very often exhibit both modes of writing. Elision continues to be most frequently observed with dWd and the pi-epositions, as diro, Bm, etc. Yet the elided and the full mode of writing are constantly interchanged ; and indeed, THE DECLENSIONS. 11 tb.sis more or less the case in profane authors also. As re- spects other words, frequently written elsewhere with the apostrophe, as Si, re, 7^, ovSe, &<;t6, dpa, Xva, thus much at least may be positively affirmed : that elision has passed almost com- pletely out of use ; hence these words are regularly written in full, even where ordinary prose certainly would not have neglected elision. However, in such a matter as elision (and crasis) it is not advisable to proceed with rigorous consistency, as Winer maintains [p. 40], since every writer must be allowed the liberty of occasionally employing elision at his option, even in cases where he ordinarily neglects it (Matt, xxiii. 16 ; 1 John ii. 5 ; Acts xix. 2; Heb. viii. 4 ; ix. 25 ; Rom. ix. 7, etc.). Eemaek. The quotation from Menander in 1 Cor. xv. 33 is written by Tdf. [so N] in full (xpi?o-T(£ [Treg. ;)(p^oTa]), according to the mss., by Lchm. with the apostrophe yp-lfiff (as a quotation), but not as the earlier editions have it yprifjff, contrary to the rule (B. § 30, 3 ; H. § 100 ; C. § 774 ; D. § 138 ; J. § 63, 2). The current formula tovt toTw is always written with the apostrophe, and by many (Lchm. also [Treg. in the majority of instances]) as a single word, because it had become a complete adverb(like S-qkovon, etc.). Declension : The Dual. B. §33,3; H. §115; C..§178; D.S149; J. §72. The Dual, in the language of the N. T. as in Latin, has wholly passed out of use, in nouns as well as in verbs. FiBST Declension. B. §34,2; H. §134; C. §194sq.; D. §161; J. §78. The rule that after p the Gen. ends in at is sometimes dis- regarded: as, ar'Treiprii, irpaprii (Acts xxvii. 30 Lchm. [Tdf.]), r\r]/j,iivprj<; Luke vi. 48 [Treg.] Tdf. (cod. Sin.), fiaxaipr]^, -prj, but not throughout (Acts xii. 2 etc. [Lchm.]), SaTr^eipy Acts ' 11 V. 1 Tdf. [«*]. This is not to be looked upon as an lonism oUierwise the Nom. also would be (nrelpr), irpwprj. But p in these words has only the influence of any other consonant before a ; that is to say, it allows the flexion in 77 to follow in the Gen. and Dat. Now as these words according to the rule for quantity (B. § 34, N. II, 1.) have a short in the Nom., the ac lentuation must be aTrelpa and also by consequence irpSypa (Ijchm. [Tdf.] irpapa Acts xxvii. 41, — on this spelling, which is common in MSS., see Dindorf in Steph. Thesaur. sub voce ; Etym. Magn. 692 ; Cobet, Praef. ad N. T. Vat, p. 12 ; Nov. Lect. 204.) ; see besides, Lchm. pref. I. p. 48. 12 CONTRACTS. Quite isolated, yet sufficiently attested by mss. [Sin. also], is the Gen. in 17? also from a pure in tTvvei,Sviri^ Acts v. 2 ; cf. Tdf. pref. (1849) p. xxiv, note 1, [ed. 7, p. liv], Exod. viii. 21. 24 ; 1 Sam. xxv. 20 (Vat.). To the examples of abstract substantives in ela with a long may be added from the N. T. the following : ipiOeia working for hire — commonly accented falsely, and apeaicda desire to please, from epiOevo/Mai and apeaxevofjMi, (apeaKeia Col. i. 10 Lchm. Tdf. [eds. 2, 7 ; Treg. ; Tdf. ed. 8 -KutJ). Concerning the Doric Genitive in a of proper names in as see below, p. 20. Second Declension. B. §35; H.§138sq.; C. §199; D. §166 sq.; J. §85sq. Several substantives in o?, which ordinarily have but one gender, occur in the N. T. now as Masculine, now as Feminine. Thus: 1) r) \tfj,6<; /amine, — a use noted as Doric by old gram- marians, and common also in the Sept., see Is. viii. 21. As Fem. it appears in Luke xv. 14 ; Acts xi. 28 (where formerly the Masc. stood, and some mss. give even Xi/j,6v fieyav . . . ^ti<;, re- specting which see in the Syntax, p. 81); as Masc. in Luke iv. 25. 2) ij /Saro? bramble, elsewhere also the current form (see Pape) Luke xx. 37 ; Acts vii. 35. On the other hand tou ^utov (t?5? ^cltov Rec.) Mark xii. 26. 3) Respecting 6 and t] Xrjvo'i see § 123, 7, p. 81. To the feminines which are properly Adjectives add from the N. T. ■^ a^vcrcro^ bottomless deep, in the earlier writers only an adjective ; see Pape. The Voc. in e of words in o? is very common in the N. T., as Kvpie, SiMa-KoXe, ^apiaale, Tvj>\e, etc. Yet the other form also (like the Nom.) is not rare, as vio<: AavelB Matt. i. 20, etc. ; and it is the less so, since, as will be shown in § 129 a. 5, p. 140, even tlie full form of the Nom. with the Article takes the place 12 of the Voc, as 6 6e6ov, j/^j) are quite unknown to the writers of the N. T., and the heteroclitc THE DECLENSIONS. 13 forms of the 3d Declension, in general more current in the later language (Ausf. Sprachl. I. p. 154), are the only ones in use : Tov vo6aX7j with cod. Vat.' [and Sin.J, which is perhaps to be preferred (cf. aKXivrj x. 23, ixovoyevrj xi. 17). The Ace. Aiav (from Zeus) Acts xiv. 12 Tdf. ed. 7, is not sustained by codd. Vat. and Sin. CONTEACTS. B. §49, N. 3; H. §176 8q.; C. §207; D. §181; J. §111, lb. The Genitive Plural of neuters in 09, whenever it occurs in the N. T., retains the uncontracted form opicov Rev. vi. 15, XetXewv Heb. xiii. 15. But that of eVos, year, is always eruv ; see the Lexx. Partial Contraction. B. §60; H. §185sq.; 0.§219; D. §186 8q.; J. §100. The contraction of this class of words (which was often neglected by Attic writers, B. § 50, N. 3) is wholly omitted in the N. T., — and that not only in the Nominative (t^^^ue? Luke ix. 13), but also in the Accusative Plural IxSvas Matt. xiv. 17, crd'xya'; xii. 1, /36a9 Jno. ii. 14, 15, ^6Tpvav ^'^d Gen. r^fiia-ovi Plur. ra fiiilarj (B. § 51, N. 5) from the later and less pure Attic seem to have been the only forms in use in the language of the N. T., thus TM!^ ■jrrf)(a)v John xxi. 8 ; Rev. xxi. 17, ■^fiia-ov; Mark vi. 23, probably also to, rifiiaTj Luke xix. 8 (7]p,lcTea Lchm. rjfjila-eia Tdf. [Treg.]). On the origin of the spelling ra rffiiaeia (for which codd. Vat. and Sin. itacistically give ■^p.icna) see Bttm.'s Rev. of Kuenen and Cobet in the theol. Stud. u. Krit. 1862, p. 194. The Genitive in -ew? of neuter nouns of this class is used also in the N. T. ; as, crtmTretas Matt. xiii. 31 and often. Contracts in €i1s. B. §62; H. §189; C. §220; D. §190; J. § 97. The Ace. Plural in ea?, as it is not found at all in later Greek, ■so too it does not occur in the language of the N. T., and the form in et? is the only one current ; accordingly, dp'^i6peiv. the inflection SoXo/mov, -&vov (Matt, xxi. 1 etc.) also has the single name 'EXaiwv, Gen. -cow? (Acts i. 12 d-n-o opov<; rov KaXovfj,hov 'EXatww?) , and must accordingly, like Greek names of motintains of the same form (KiOaipdnv, '£\tK(Bz^, etc.), be masculine. Nevertheless, in Luke xix. 29; xxi. 37 it is treated as indeclinable, consequently as neuter : Trpo? TO opo<; to KoXovfievov ^EXulcov ; so, too, in^ Josephus (e.g. Antiq. 20, 8, 6; B. J. 5, 2, 8). Recent editors have, accord- ingly, rejected the former accentuation -&v and write ^Ekauov, to distinguish it from the other designation tmv eXato)]/, which Luke also uses just afterwards : xix. 37 ; xxii. 39. Cf. Pritzsche ad Marc. Exc. III. Anomalous Declension. B. §66, N. 2; H. §197; C. §223sq.; J. §116 8q. The word ct/ooto?, which so frequently occurs, is of the neuter gender throughout the N. T. The statement in Wahl that it is also masc. is supported only by the reading — long ago dis- carded — of the Rec. in Heb. xii. 18 (toJ o-/<;6t&)). "EXeos, of the masculine gender in Attic authors (see Pape), is in the N. T. only neuter, — in the four or five passages where the Rec. had the masculine the neuter having now been restored ; see the passages in Wahl. nXoi/To?, elsewhere only masculine, is often used by Paul as neuter, but only in the Nom. and Ace, e.g. 2 Cor. viii. 2 ; Eph. 1 Names of mountains, to judge from the Sept., have no established gender. The neuter, however, is the most common. Thus we have rh 'Irafiipioi/ {Taior), and, in the same combination as that given above with Sinai, rb Spos rh 'Eij>pa'f/i, rh opos Th 57?e(p, rh 6pos rh *Apaplfj., rh iipos rh 'Aep/xtiv, etc. Lebanon 'is masculine, d Al0avos, likewise Carmel, 6 KdpnniKos or 6 Xtp/jcA Isa. xxxii. 15 sq. ; Jer. xlvi. (xxvi.), 18 ; but ri Spos rh KapiiiMov also occurs (2 Kings ii. 25), and once even ^ Kipiiri\os (1 Kings xviii. 42), as also r) 'Aep/iiiv Josh. xi. 3 etc. But ij ©ofltijo in 1 Chron. vi. 77 is the city or region of Tabor. DEFECTIVE NOUNS. 23 i. 7, etc. ; in the Gen. always of the 2d Declension, Rom. xi. 33, etc. ; (the Dative does not occur). ZtjXo's is masculine as it is everywhere in Greek authors ; but in 2 Cor. ix. 2 (codd. Vat. and Sin.), perhaps also in Acts V. 17 (Vat.), the preference might be given to the neuter form (as in the Clem. Bpp.). Only once, in the adverbial ex- pression Kara ^Xo after preponderant MS. authority. On the other hand, the form in -o'o) is very common in the Sept., and has now been adopted again by Tdf. in Mark ix. 12 (after Sin.) The mss. fluctuate between i^ovSivew, -ou), i^cwOevioi, -6io ; cf. Steph. Thesaur. sub voce. The form Svolv from Bvo no longer occurs, but instead of it in the Genitive the indeclinable form Bvo, e.g. Matt, xviii. 16, and in the Dative Svai, Matt. vi. 24, etc. The spelling rea-crepe^, TeacrepaKovra is probably hardly NUMERALS. 29 to be called an lonism, but rests merely on an erroneous usage of the Alexandrian period. For we never find the inflections reaaepmv, -epcri, as these cases run in Ionic, but invariably (even in cod. Alex.) retrcrdpcov, Ticraapa-i,.e.g. Acts x. 11 ; Rev. xxi. 17 (reaffepaKovra reaadpoiv). Since, however, the forms with 6 have been transmitted principally by the above codex, whence they have often found their way into the 0. T. (see Sturz, Dial, Alex. p. 118), Lachmann, following the au- thority of cod. Vat., has adopted them but sparingly, e.g. Acts i. 3 ; 2 Cor. xi. 24, and almost always in the Apocalypse. Tischendorf [cf. ed. 7, p. il] has them more frequently, — in particular Tea-a-epuKovTa throughout [so Treg>] and the neuter riaaepa, — but otherwise Teercrape';, -a?, Tea-aapecxKaiheKaTO';. To maintain consistency throughout is not advisable, since it is certain that both modes of spelling were in use, but it is 26 best everywhere to follow the mss. Compare besides the form (received by Lchm.) KeKa6epi,eTfj,evo<; for KeKadap. in Heb. X. 2, and iKadepiadrj in Tdf 's. last ed. Matt. viii. 3 ; Mark i. 42, sKaOepiffev Acts x. 15 Tdf. [ed. 7 ; Treg.] , ;iti6|o6? for p,iap6^ Barn. Act.l9, p. 71 ed.Tdf. [In Rev. xxi. 17 Treg. prints rea-a-apaKovTa] . The rule of certain ancient grammarians relative to the accent of the compounds of eVo? (Etym. Magn. rpierTj^ fiev Xpovo^, rpteTT]^ Se irah, cf. Winer p. 50 (49)) has been observed in the N. T. by Lchm. ; hence Tea-a-epaKovTaeTr]<; y^^povo'; Acts vii. 23 ; xiii. 18, but eKaT0VTaeTriv aa^^drmv i.e. the first day of the week (see p. 23) ; as, Mark xvi. 2 (on the other hand, in vs. 9 irpwrr) a-.} Acts XX. 7, etc. Matt, xxviii. 1 also, where the article is wanting, is nevertheless to be understood like the other passages ; cf. 30 ORDINAL, AND OTHER DERIVATIVE NUMBERS. Eev. ix. 11 17 oval f) fiia with xi. 14. This use is borrowed from the Hebrew (see Wahl under el?, or Gesen. under "in!«), hence it is to be found frequently in the Sept. also, e.g. ev ■fjixepa iMua tov /xtji/o? Exod. xl. 2 ; Ezra x. 16, etc. Corres- ponding to Tt9 for TTorepo? (B. § 78, 2) is the use of eh or o e« in the sense of alter, 6 eVe/jo? ; see Wahl. In 2 Pet. ii. 5 the ordinal number is used peculiarly, (having the force of the German se?5-) ; thus ojBoov N&e Noah with seven others. Cf. airo? Tre/xTrro? (B. § 127, N. 2 ; H. § 669 ; C. §641g. ; D. p. 462; J§656f.). In compound numeral adverbs it is sufficient if the adverbial form occurs but once ; as, Matt, xviii. 22 e^ho(irjKovTdici,<; kirrd. Distributive numerals are destitute of a special adjective- form in Greek. In the N. T. accordingly they are sometimes, as in other Greek authors, expressed by adverbial con- structions, as ava Bvo Luke ix. 3 (see § 147 under dvd, p. 381), ol Ka& eva, Kard Svo, singuli, bini Eph. v. 83 ; 1 Cor. xiv. 27 (see § 147 under Kara, p. 835}. In this case the combination (unknown to classic Greek) deserves notice, by virtue of which eh is treated like an indeclinable numeral, _or 27 the preposition as a species of adverb, particularly in the for- mula e?9 Ka9' el<; Mark xiv. 19 [Tdf, Kard^; John viii. 9 (Rev. iv. 8 ^z^ Ka6' ev), and cf. Eom. sii. 5 to he Kaff" eh for eh eKaa-rov, Rev. xxi. 21 dvd eh eKaa-Tov Luke viii. 29, iiriplylravre^ xix. 35 ; 1 Pet. V, 7 ; cf. Mark ii. 21 ; Luke v. 6 ; Acts xvi. 22, etc. B. §83,N. 1; H. §819b.; C. §280b.; D. p.l95! J. § 175, Olbs. 1. The forn^r reading /t£/x.v>yo-T€t)/*cn; Luke i. 27 ; ii. 5 is now set aside on the authority of mss. ; yet it is often found in the N. T. Apocrypha, and elsewhere also, e.g. in Diodor. (18. 23); see Lob, Parall. p. 10 sq. TEMPORAL AUGMENT. 33 B.§83, N.4; H.§S19; C.§159e.; D. § 306 b)Obs.; J.§176,1, The Homeric pepv-n-wfiiva finds now two parallels in the text of the N.T., viz. pepi,fj,/j,ivov Matt.ix. 36 (Lchm. after cod. D, ipt/Mfj,. Tdf. [Treg.]) and p6pa.vricrfj.ivoi, Heb. x. 22 (accord- ing to codd. [n] a C). Similar instances in later authors are adduced by Lobeck, Parall. p. 13. As respects the aspiration of the first p, Lchm. has in both cases [so Treg. in Heb.] given tlie smooth breathing, see Ausf. Sprachl. § 6 Anm. 3 Note, and Lobeck as above, who besides puts a breathing over the second p, as pepi/x/j.ai. But as the opinions of the old grammarians do not quite favor the adoption of this, Gottling (on Theodos. p. 213 and Ace. p. 205) advocates the retention of the rough breathing on the first p, except in words of Aeolic origin ; and this is done by most editors. Cf. Steph. Byz. p. 543 Mein. B. §83, N. 5; H. §308a.; C. §279; D. §305(1); J. § 171, Obs. 1. ; Tdf. ed. 7, p. Ivi. With /j-eXXco and Bvvafiai in the N. T. both kinds of aug- ment are used promiscuously ; as, TjfieXXev John iv. 47, efieXXev vi. 71, Tj^vvaTo Matt. xxvi. 9, iBvvavTo Mark iv. S3. But witli povXofiai the text of Lchm. [Treg. Tdf. apparently] always gives the simple augment : Impf. i^ovX6/j.r)v Acts xv. 37 ; xxviii. 18 ; Philem. 13 ; Aor. i^ovXijd'^v 2 John 12 ; on the other hand, the Aorist of 8vva/j.ai is always rjhvvrjdrjv \_-da67jv Tdf. in Mark vii. 24 after N B], as in Matt. xvii. 16, 19 ; 1 Cor. iii. 1, etc. Cf. besides, the anomalous iOiXco. B.§83,N.7; H.§811; C.284o.; D.§311; J. §171, Obs. 4; Tdf. i.e. The omission of the syllabic augment of the Pluperfect takes place, though not invariably (e.g. Luke xvi. 20 ; John ix. 22), yet in the majority of cases ; hence ireiroirficeuTav, eic^e^rjKei,, ryeySvei Mark xv. 7, 10 ; Luke vi. 48. etc. See other examples in Winer § 12, 9 p. 72 (70). Temporal Augment. B. § 84, 2; H. § 312; C. § 278; D. § 305, Obs. 2; J. § 173, 7; Tdf. I.e. With epjd^ofj,ai the augment et is the common one in the N. T. also ; yet the other augment (17) has been received into the text on preponderant authority in Acts xviii. 3 ; Luke xix. 16 [Treg. et-]. In the other passages it is commonly found as a noteworthy variant (particularly in codd. Cant, and Clarom.) 30 [and adopted by Tdf.], as in Matt. xxv. 16 [Sin. also] ; xxvi. 10 [Sin. also] ; Rom. vii. 8 ; 2 Cor. xfi. 12. 34 TEMPORAL AUGMENT. The reading of the Rec. in Rev. vi. 14 elXia-aofievoi is now set aside. On the other hand, the number of the verbs that take the augment « is increased in the N. T. by one, viz. eKKoco, Perf. Pass. Part. ei'KKcojjbevo'; Luke xA. 20. B. §84, 5; H. §310; C. §278d.; D. §305(2); J. §173,2; Tdf.1.0. Verbs beginning with ev have now e v , now t] v ; and in fact, both kinds of augment alternately : evKaipea Mark vi. 31 ; Acts xvii. 21, eiiXoyio) Luke ii. 34 ; Heb. xi. 20, 21, ev Acts ii. 26 ; vii. 41, evxapto'Teco Acts xxvii. 35 ; Rom. i. 21, evpia-Kco in the Imperf. Acts vii. 11 ; Luke xix. 48 ; Heb. xi. 5. On the other hand, ev alone "is used in the other tenses of evpLcTKo)., as evpov, evprjKa, evpeOrjv, also in evBoKeco (yet not without variants, see Col. i. 19), and in the following verbs, which occur but once in augmented forms: evdvSpofiico Acts xvi. 11, evvov')(l^co Matt. xix. 12 ; eviropico Acts xi. 29. But ev-xpp-ai has everywhere only iju-, as rjvypp/rjv Rom. ix. 3 ; i;i;;(;oz'To Acts xxvii. 29 [eu-Tdf. Treg.] ; Trpo'^rjv'xeTo, Trpo<;r)v^avTO viii. 15 ; Luke xviii. 11 ; Jas. v. 17, 18, and in the case of eii^opito, Luke xii. 16, the MSS. are divided (Lchm. 7]v(p6prja-ev, [ev- N Tdf. Treg.]). Of. further below, p. 35. B. §84, N. 3; H. §309D.; C. §284b.; D. p.201; J. § 174, 3. Neglect of the temporal augment, after the manner of the lonians, occurs in the N. T. but very rarely. Thus the MSS. sustain eTraicr'xyi'O'rj [eVi;- n] 2 Tim. i. 16 (on the other hand, it is regular in 2 Cor. vii. 14), Biep/j.ijvevev Luke xxiv. 27; there is preponderant authority also for avopOwBrj [n avoop-^ Luke xiii. 13 ; further, for •n-poopmp.rjv Acts ii. 25, and 6p,oiMdr)fiev [ft)- N Tdf. Treg.] Rom. ix. 29, — both in quotations from the 0. T. (the latter, indeed, not taken into the text by Lchm., but placed on an equality with the reading adopted) ; also for olKoS6/j,7jaev Acts vii. 47 Tdf. [ed. 2 ; Treg.] cf. Luke vii. 5 var. [in John ii. 20 Tdf. now reads oUoBofiTjdr]], irroiKoBo/j/rjaev 1 Cor. iii. 14 Tdf. [Treg.] (on the forms of the Aug. of this verb see Tdf.'s crit. com. on Acts vii. 47), ofioXoyrjaev Acts vii. 17 (Sin.), BteyeipeTO John vi. 18 (Vat. [Treg.]). See more examples of the kind from the Sept. in SturZ, Dial. Alex. p. 124, The reading Trepita-Tpatl/ev Acts ix. 3 Lchm., as if formed from ■n-epLcrTpoLTTTU), may be noticed as an anomaly quite isolated. It is an THE AUGMENT IN COMPOSITION. 35 instance of carelessness, which, in such a writer as Luke is probably to be charged only to the transcribers, since in another passage (xxii. 6) of the same author the Inf. Aor. runs irepiatTTp&pa.i. Tdf. accordingly has not adopted it; see the various readings, and Steph^ Thes. sub voce OrpOL-lTTO). • The Augment in Composition. B. § 86, 3; H. §816; C. §282; D. §310; J. §180, 2. Of the verbs belonging under this head evayyeXl^co (also Trpoevayy. Gal. iii. 8) always has the augment in the middle, also in 1 Cor. xv. 2, see Wahl. On the other hand, the Perf. Inf. of evapeario) is now read after cod. A without augment, evapea-TfjKevai, in Heb. xi. 5 [n evrj-^ . B. § 86, N. 3; H. § 315; D. § 308, Obs. 2; J. § 181, 6. Agreeably to the general rule, ij-po^TjTevo} in the N. T. has its augment at the beginning:, eirpo^Tevov, -aav, etc. (see Wahl) ; yet everywhere with the variant -Kpoe^riTevov, etc. 31 (especially in the Vat. cod., which the Kec. followed). Only once„Jude 14, has the text of Lchm. (not Tdf. [Treg.]) the augment in the middle. [Of. Grimm's Lex. sub voce.] B. §86, N. 4; H. §314; C. §279b.; D. p. 200; J. §181. The number of examples of a twofold augment can be increased from the N. T. Thus throughout we find aireica- Tecrrddrj Matt, xii.13 etc. [so a-TreKaTeaTrj Mark viii. 25 Tdf.Treg. J , and rjveay)(6r]aav, see the anom. ot'y(o p. 63. On the other hand, ave')(oiJ,ai and hiaKovea have the simple augment : avei')(ea9e ■ 2 Cor. xi. 1 (and 4 Tdf. [Treg.]) avea-^6fit]i> Acts xviii. 14 Lchm. [Tdf. Treg.], Bitjkovovv -^aa frequently. On tiie double aug- ment see Poppo on Thuc. 4, 130 ; and on this (common) ht,r)it6vovv cf. An. Bekk. p. 1285 ; Moeris sub voce. Respecting dvopdoQ) see p. 84. (Cf. besides Ps. xlviii. 13, 21 cod. Alex.) Future Suejunctite. B. §88, 1; H. §262; C. §269b. From the N. T. a number of examples of the S u bj u n c t i v e form of the Future are adduced. In very late Greek, like that of tiie Byzantine writers and Scholiasts and N. T. Apoc- rypha (which swarm with similar anomalies), forms of this sort (eauivTai, iXevcraivTat) are not to be denied ; but, according to Lobeck's judgment (Phryn. p. 721), in the earlier authors down to the Koivolthej are to be charged wholly to the copyists, 86 rUTURE SUBJtnsrCTI-VE. whose ear had already become accustomed to such hall- barbaroiis forms (ib. 720). How far back, however, the beginnings of this usage are to be carried, would be hard to decide. A basis for it is offered by fiefuadcaacovrai in the Tabul. Heracl. (cf. Ahrens, Dial. Dor. p. 334). Respecting the usage of the N. T. authors, Lobeck, indeed, does not generally express himself; yet on the whole he seems to be opposed to the admigsion of such subjunctives even in the N.T. (p. 722). In point of fact, too, recent criticism has done away with most of the instances (cited by Winer p. 75 (72)) : e.g. 1 Pet. iii. 1 KepBtjdijcrovTai, Rev. xviii. 14 evpijaovaiv (^evpy<; Tdf. [eds. 2, 7] , eujoj^o-j;? Rec). Also the first of the examples adduced there (1 Cor. xiii. 8 Kavdriawfiai) has been set aside by Tdf. yet is still admitted by Lchm. [Treg.] ; but the reading is altogether uncertain (the three leading mss. have Kavyrjamiiai). Cf. Lob. p. 722. The reading of the received text in Luke xiii. 35 fi^y for ^fet Lchm. Tdf. can likewise be referred to this head. Jcio-j?, which in John Tvii. 2, owing to its strong support, can hardly be got rid of (although even in the Rev. it has yielded to the forms Swo-e* aud hitxriv. viii. 3 ; xiii. 16), may, if established, still be looked upon as an (erroneous) .Aorist Subjunctive form, which in later times became more and more prevalent in the mouth of the people ; (some of the modern Greeks still say etaxra). See the numerous forms of the kind from SiBwfit and ti,07j/j,i in Lobeck as above, also in Cobet's Nov. Lect. 266 ; Var. Lect. 96. Ihe same hoHs good of the clearly transmitted Subj. o'^rtaQe in Luke xiii. 28 '"Td*'. 32 Treg. read oy^eaOe, with codd. B D etc.j, formed from the e'sp where unused theme ottto) and the Aorist rly\j^dpelTi by videhitis, probably on account of the other Future forms which follow.^ Hence the admission of this anomalous Attic Future is un- warranted even in the language of the N. T., and such Futures are to be explained syntactically as Presents in which the future signification is included (§ 137, 10 p. 203). By this, however, it is not meant at all \o deny, that the N. T. writers, affected by their frequent use of the Attic Future, were the more easily led to employ in pure verbs the Present instead of the Future, inasmuch as the feeling which demands the Future was in some measure satisfied by the circumflexed 34 form. Cf. Ti TTowvfiev (quid faciemus) John xi. 47. On •ycvvSrat Matt. ii. 4 see Fritzsche on the passage, and below • § 137, 9 p. 208. 1 The other (Ital.) versions have some of them the Future in tl* other passages also. But that this warrants an inference respecting tlie sense only, in no wise respecting the form, is satisfactorily shown by the circumstance that they translate other indubitable Presents also (leaving out of sight ^pxofi-M, IpxifJ-evos, see p. ,58), such as yipda-ieTai, hvafiidvu, SivaTat (Luke vi. 44 ; John vii. 8 ; Matt. xix. 25) hy the Future. Cf. Lachmann's preface (Ph. Bttm.'s coroU.) p. 50. ALEXANDRIAN AORIST. 39 Alexandkian Aoeist. B. § 96, N. 1 ; C. § 327 ; J. § 192, 8 ; Tdf. ed. 7, p. I7I ; Scrivener's N. T. Crit. p. 416 Numerous examples from the 0. T. of the Alexandrian Aorist in a with the characteristic of the 2d Aor. are given in yturz, Dial. Alex. p. 60 sq., and from the N. T. in Winer § 13, 1, a. p. 73 (71). Moreover, it is to be particularly noticed that both Aorist forms are constantly found in use by the same writer, often in close proximity (e.g. Matt. xxii. 22 sq. aTrfj\6ap . . . TTjOo^ijX^oi', Acts xxviii. 13 sqq. r/Kdofiev . . . r)X6afx,ev . . . rfKdov, xii. 10, etc.). This phenomenon is no more surprising than the simultaneous use by the Attics of the two Aorists elirov and eiTra, fjveavav, belong for the most part only to the 0. T., yet are found also in the MSS. of the N. T. and here and there in modern texts, e.g. Luke v. 5 (A) ; Acts xxi. 27 (A [n, Tdf. Treg.]); Mark xii. 8 (B); Acts xvi. 87 ; Eev. xviii. 19 Lchm. Tdf. [ed. 7] . But the Imperfect form elxav Mark viii. 7 (Rev. ix. 8), Trapel^av Acts xxviii. 2, is wholly without analogy, although the editors have adopted it into the text because sus- tained by the testimony of the leading codices A and B (and n also). In the N. T. Apocrypha forms of the sort become more and more numerous. B. § 96, N. 2. In the Active voice Kpinnw has commonly the 1st Aor., in the Passive the 2d ; yet once it has also the 2d Aor. Active eiepv^ov Luke i. 24 — [according to Sophocles, Gram, an Im- perfect ; cf. 2 Kings xi. 3 ; Soph. Lex. sub Kpv^co ; Lob. Phryn. p. 317]. See B. § 92, Note 2, foot-note p. 122. Third Future. B. §99; H. §394; C. §319. The Third Fut. (Passive), seldom used even by the Greeks in its peculiar force as a Paulopost Future and Future Perfect, belongs to the more delicate and artificial products of the Greek tongue. In the N. T., therefore, it no longer appears. On KeKpd^ofiai see the anomalous Kpd^eo p. 61. 1 In Matt. vii. 25 also the MSS. [N also] give Trposeveffav, out of which Lchm., on account of the Latin translation and taking into consideration the frequent interchange of f and ai (see e.g. ava!reap7i fie/itavTO Kovlri, where /ifpi.. is manifestly plural, whether we read Kd/ias or with Valckenaer kiJ/ioi. Hermann also (on Aesch. Pers. 569) takes the form Ippai/Toi. as 3d Pers. Plur. of the Perfect. 6 42 REMARKS ON THE REGULAR VERB. however, they always draw back the ;iccent if the composition first takes place in the Verbal; as, deowevcn-o^, ^va^da-TaicToiy evderoi, euTT/DoySe/cTo?, ex))(pr)aro<;, and all those compounded with a privative, the number of which is very great in the N. T., as ai'tTTTos, d(f>Oap'ro<;, a'jrp6<;no (which is more common in later au^thors). For example, from BeiKvvvai we have Seiicwfii 1 Cor. xii. 31, Set/cwet? John ii. 18, heUvvaw Matt. iv. 8 ; John v. 20, ZeiKvvew Matt. xvi. 21, eTnSetKvii^, dTToBeiKvvvra Acts xviii. 28 ; 2 Thess. ii. 4, SeiKPvov7o<; Rev. xxii. 8, i'TTi.BeiKvvfJLevau Acts ix. 39; from oXXvvai : diroWve Rom. xiv. 15, '/47roXA.;/6)z/ Rev. ix. 11 (cf. Sir. xx. 22'), aTroXkvTai, 1 Cor. viii. 11, -vfxe0a Matt. viii. 25, -vfievou 2 Cor. iv. 9, etc. In other verbs the form in vm has almost completely superseded the other ; for instance, from ofjLvvfii we have ofjivvei,, ofivveTe, ofivvovai ; bfivvew in Matt. xxvi. 74 (but in the parallel passage Mark xiv. 71 o/ivvvai, ; where, however, cod. A [so Sin.] also has -vei.v) ; further, iaTpciovvvov, i^covvve^, etc. In the Subjunctive of the Pres. and 2d Aor. Act. the oi'dinary contracted forms (rt^w, 6&, etc.) are everywhere found. 46 CONTRACT VERBS. 40 Yet of BiBtofii three forms of the 3d Pers. Sing, have been preserved, viz. 1) The regular (StScS) SS Matt. v. 25 ; John xv. 16 Lchm. [Treg. Tdf.], and often. 2) BiBol, Soi. These forms are not Optative [of. e.g. Tdf. cd. 7, p. Ivii] but Subjunctive, and have arisen by regular con- traction from a theme in 6« (cf. fiicrdorj, /mutOoT) : 1 Cor. jsv. 24 ; Mark iv. 29 ; [viii. 37 T. Tr.J ; xiv. 10, 11 ;. John xiii. 2, (and as important variants in John xiii. 29 ; Eph. iv. 29 ; IThess. v. 15 ; Luke xxii. 4). And in like manner from the syncopated Aor. eyvcov comes the 3d Pers. Subjunc. yvoi Mark v. 43 ; ix. 30 ; Luke xix. 15 (John xi. 67 var.). In 1 Mace. xi. 40 we find ■TrapaSoL ; in Hermas, Mand. iv., yvoi (Sin.). On the Subjunc- tive cf. § 139, 37, p. 233. 3) Stoj? (not San) or Saw?) as if from a lengthened form Scorn. This form is the rarest and is quite without analogies in later Greek in its favor. It occurs in Eph. i. 17 Lchm. [Sowy Tdf. eds. 2, 7, 8 ; Treg.] (B 8m), 2 Tim. ii. 25 Lchm. [Sayrj Tdf. eds. 2, 7, 8 ; Treg.J and John xv. 16 Tdf. [eds. 2, 7 ; ed. 8, Lchm. Treg. 8c5]. The 2d Pers. Sing, appears always in the form Sal?, 7i;o3s : Mark vi. 26 ; Luke i. 4 ; Eev. iii. 3 [Tdf. Treg. yz/wctj;] , etc. The (Pres. and) Aor. Optative of BiSconi, which in ac- cordance with the syntax of the N. T. occurs but rarely, lias the later form (Si,Smjv) Smriv ; see Lob. Phryn. p. 346. Of the passages cited by Winer p. 78 sq. (76) only Rom. xv. 5 ; 2 Tim. i. 16, 18 (according to Tdf. [eds. 2, 7] also Eph. i. 17 [ed. 8 ; so Tr.]; iii. 16 ; 2 Tim. ii. 25 [ed. 8 ; so Tr.J; iv. 14) belong under this head, as the others have been changed in modern editions, some into the Subjunctive(Sc5, 8a)27)some into theFuture(Scod-6t). B. §107, N. I. 8; H. §402; O.§306c.; D. p. 183; J. §277. The Aorist in ku of the three verbs rldrffu, SiSco/j,i, 'tqfu is 'uniformly in use in the N. T., not only in the Sing, and 3d Pers. Plur. but also in the 1st and 2d Pers. Plur., so that in the Indicative it has almost completely supplanted the 2d •Aorist ; as, iScoxa/j^v, -re, Matt. xxv. 35 ; Mark vii. 18 ; Gal. ' iv. 15 ; 1 Thess. iv. 2 ; d(f>TJKaiu,ev, avv^Kare, etc. Matt. xiii. 51 ; xix. 27 ; xxiii. 23; Mark x. 28, etc. ; (only once irapeSoaav Luke i. 2). The M o d s , on the other hand, are formed from the 2d Aor. throughout. CONTRACT VERBS. 47 Respecting the very anomalous Subjunctive Ba)eiovTai, in cod. D (Matt. ix. 2, 5 [cod. Sin. also], etc.), and especially, the thoroughly established Imperfect form rjcfiiev Mark i. 34 ; xi. 16, (on which cf. B. p. 194, 5 ; J. § 284, and Lchm. praef. p. 43). Finally 4) Theme 'E/2 — to which belongs the isolated d^et? Rev. ii. 20. 5) Besides, there is still the Perf. Pass. 3d Pers. Plur. aj>ewvrai, already mentioned in B. p. 191, Note *. This seems to be a Dorism not peculiar to the N. T. but, on the contrary, rather widely extended, and even received by Attic writers ; see Ahrens, Dial. Dor. p. 344 ; Bredow, Dial. Herod, p. 395. Tdf. [eds. 2, 7] adopted it throughout, Lchm. [Tdf. ed. 8,Treg.] only in Luke and John (also in 1 John ii. 12), but in Matt. and Mark dievTai instead. See the passages in Wahl, and Winer § 14, p. 80 (77). The 2d Pers. Sing, /ea^jyandlmperat. wd^ov, noticed (inB. p. 192) as later forms, are both found in th6 N. T. — the former in Acts xxiii. 3, the latter in a quotation from the 0. T. (Ps. ex.) in several passages (Matt. xxii. 44, Acts, Heb., etc.), and else- where also : Jas. ii. 3. Instead of afi^ievvvfu (Matt. vi. 30, etc.) the.N. T. has a by-form dfj,(f)ie^a} Luke xii. 28 Tdf. [Treg.] which has been formed, it is supposed, from the ordinary Put. dfiid^€i, not found elsewhere in the N. T., with which we have to compare only the (unreceived) reading of cod. D ■^fj,crKva} p. 68. Yet the reading eBv (Mark i. 32 Tdf.) gains now a new support in cod. Sin. Instead of ■7rapei<;iBvcrav cod. Vat. gives -Bvijaav, formed quite after the analogy of i^vr)v. Cf. Lobeck's note in Buttm.'s Au'sf. Sprachl. II. p. 821, under (2d Pers. Plur. KaSlcreaOe), Aor. eKadicra. The Perf. tceKaduKa (Heb. xii. 2) synonymous with KdOrjfiai sit (Imperat. kuOov see p. 49, Inlin. Kadrjadai, Partic. KaOtjfievo'i and Kade^o/j.evo'i'), Imperf. eKadrjfj/rjv and iKa6e^6fir]v. The Future in this sense is supplied by the Fut. oi KaOi^w. ■ iKvkojjbai appears only once, in the 3d Pers. Sing, of the 2d Aor. d see p. 45. The Future Active is commonly aTroXiaa) Matt. xxi. 41 etc. ; on the other hand, only once aivoXSy 1 Gor. i. 19, in a quotation from the 0. T. In the Middle the Fut. is always airoXovfuii Matt. xxvi. 52 ; Rom. ii. 12 ; Matt. ix. 17 Tdf [eds. 2, 7]. 6 /A £ t p o ft a t is a by-form of l/jLeipo/jLai, given only in 1 Thess. ii. 8 (and a few times in the versions o£ the 0. T.), but established by the Mss., and also attested by Hesychius and Photius sub voce. See' Steph. Thesaurus, and Fritzsche on Mark, excurs. tert. p. 792. ofiLvvfji,L. Respecting the form in v see p. 45. op da). The J^. T. agrees in the main with the Attic use of this verb, excepting the forms of the Alexandrian Aor. (see p. 39) and the accentuation I'Se (see under Xa/j.^dvoa p. 62). On isolated cases like irpoopcofiijv see p. 34 ; on the Subjunc. oyfrrjaOe see p. 36. The mode of spelling the Perf (employed in Attic poetry, B. p. 251 Note f ; H. § 450, 4 ; 0. § 60) kopaKa is often exhibited by the mss., hut has not been received by the editors before Tdf, who in his 7th ed. introduced it several times, e.g. Luke ix. 36 ; John ix. 37, [but in ed. 8 ap- pears to have returned to the usual form, — yet not in Col. ii. 18]. The Passive co^Oriv, oipdija-ofiao commonly means to appear (apparere) cf. p. 52. Respecting Ihov see p. 70. m-ai^w. The Fut. Mid. frai^oiuu is the common form in the Alexandrian dialect (Ezek. xxii. 5 ; Hab. i. 10), as with later writers in general (Luc. Dial. Deor. 4, 3 ; ApoU. Lex. Horn, under ficofiija-ovrat') ; the Future occurs but once in the N.T., and. then (according to B. § 113, N. 7) in the Active form kfiTral^ovaiv Mark x. 34, which is not unknown to the Sept. also (Isa xxxiii. 4). The other tenses also occur in the gut- 57 tural formation : eVatfa, eTratT^^'j;^, etc., Matt, xxvii. 31 ; ii. 16 ; Luke xviii. 32, etc. •n-ava. The 2d Fut. Pass, of this verb is found once (Rev. ANOMALOUS VERBS. 65 xiv. 13) formed after the analogy of Kaia) (^Kaua-tD, eKar^v) avairarjcrovTaL. (Yet according to codd. Vat. and Sin. we must so read also in Luke x. 6 [Tdf.] ; the Aor. Trarjvai, occurs twice in Herinas : (Vis. 1, 3 ; 3, 9 Sin.).) That this form, unparalleled in earlier authors, was actually current in the common speech (eV t^ awrjOeia) is attested by Choerob. in Anecd. Bekk. p._ 1324, where it is used as an example by the side of eKat^v and i-xapijv. Other examples in very late Greek may be seen in Steph. Thesaur. under vravw. But in Rev. vi. 11 we have again the regular avairaiKrovjat [so Lchm. in ed. min., Tdf. eds. 2, 7 ; but now Lchm. Tdf. Treg. -acovrai- ; so n] . The verbal adjective (Traucrro?, icara'jrav(n6<;') with a priv. a/iaTaTravcTTo^ is read by most editions in 2 Pet. ii. 14. Lchm., however, has adopted instead the reading of codd. A B : afcaTaTrda-Tovi. To explain the word in this form as a verbal from TraiKo would conflict with all analogy, and the sense forbids iis to derive it from irda-cra) (conspergd) . Hence Tdf. [so Treg.J has adopted dKaTwrraixTTovi, with codd. [n] C and the Rec.^ ireTOfiai occurs only in the Apocalypse, and in the forms •jrerafievot; (Rec. irerco/Mevo^') and veTTjTai,, xiv. 6 [n here •jreTafMevov], etc. 1 Since, however, the existence of the o in the penult in two of the oldest mss. weighs heavily against this, it may be that the error is to be found elsewhere. Perhaps it is not the second o, but the first, that is written by mistake, and arose from the preceding ko!, so that the word was originally KaTairdffTous, a verbal which occurs elsewhere also (see Stephanus, Thesaur.), formed regularly from koto- viaaai (frequent in the Sept.), and here has the meaning spotted, soiled, which then corresponds very well with the preceding ^/.tarois {6ifi9a\fiovs eyovTci f/tearovs fioixa^t^os KaX Kmairiiinovs k^apy'ias). Suidassub voce and the Scholiaston Arist. Eq. 502 expressly render Ka.Tikiraaros by KaTifxeffTos, irA.^p7)s, imroiKiKiiiyos, and in the same way KaTaTr6^w by KaraTroiKikSi, irKrip^crcii. Hesychius, who has so many biblical terms, has neither aKariiTrauffTos nor aKaTdircuTTOs, but he has the gloss KaTdiraffTos ircnoimXiiihos. The unintelligible aKwrat dcnovs, having once arisen by a clerical blunder, was easily corrected into OKOToiroiio-Tous, and naturally passed over in this form into most of the later mss. Finally, as respects the derivation of the word aKardiraiTTos from the ancient nAOMAI (whence the poetic vdtratTOat to taste, eat), the resulting meaning would be appropriate (insatiable), but the deri- vation is opposed by the following considerations : (1) that the word in this form does not occur again in all Greek literature ; (2) that even the underlying verb was as good as obsolete, and at the most was only sought out by imitative poets as an archaic term ; (3) that it was used at no time by any author in composi- , tion with uard ; (4) that a N. T. writer should coin so poetic a word, and that the ancient grammarians, lexicographers, commentators should pass over in complete silence a term so unusual and so much needing explanation. 9 66 ANOMALOUS VERBS. TTtfiTrXiy/At occurs but once in the Participle of the un- Attic form in da> : e/i7«7rXwi/ Acts xiv. 17. Cf. iarrjfj,i, p. 44 sq, TTtefo). Of this form we find only the Perf. Pass. Partic. TreTTtecr/xeiio?, Luke vi. 38 ; iii all other instances it has been supplanted by the Doric form with d for e (which in the Doric dialect has the palatal characteristic : Tnd^w etc., see Ahrens, Dial. Dor. p. 116), but with the ordinary inflection Put. Trtao-w, Aor. iiriacra, iTidaai, Pass. eindaO'qv., John vii. 30 etc. irivtii never has the later Future irtovfiai,, but the Attic irlofiai, Matt. xx. 28 ; Mark x. 39 ; Rev. xiv. 10, 2d Pers. irieaai Luke xvii. 8, see eV^tw p. 58. The Aor. Imperat. again is ac- cording to rule me Luke xii. 19, Infin. as usual Trietj/. But besides, this Infin. is several times preserved in the foi'm •kIv or irelv : least questionably in John iv. 9, probably also in iv. 7,10 Tdf. [Treg.],Rev. xvi.6Lchm. [Tdf.eds.7,8], andnot unfrequently as a variant in the oldest MSS., as in Matt, xxvii. 34; Mark xv. 23 ; x. 38 ; 1 Cor. ix. 4 ; x. 7. These forms (jrlv and irelv) have now been established in many passages by the most recent collations of B, as well as by cod. Sin. That this anomalous Lifin. actually existed, at Jeast in the popxilar speech, is established by other testimony also, besides those MS. authorities. Thus the Grammarian Herodian (in Herm. de Emend, rat. p. 317) expressly rejects the form it€w as corrupt (oLfxapTdvovcrbv oi Xiyovrei; 'ireiv l3ovXo/iai,' fiovoavWd^w^, heov Xiyeiv nrieiv Sio'vWd^a'i. /ioi/tu? jdp outo)? kol trapa roi? dp- ')(aioi<; Trdauv €lpr]Tai), and an epigram on the grammarians in Anthol. Pal. xi. 140 employs, apparently with design, this form which they censured (ol? ov a-K&fifia Xiyetv, ov irelv cjiiX.ov'). Now as respects the form itself, it has been explained — ac- cording as the preference is given to -jreiv or -ttIv — either as syncopated from Troeiv, or as apocopated from -jrlvai, (like (jivv from ^vvai, see Ph. Buttm. in the Mus. Antiq. p. 248). The first explanation has little internal probability,^ although, since it has appearances in its favor, it became current among the grammarians, and may even have occasioned the spelling Trelv (so the cod. Cantabr. always). Philologically 69 the other explanation has a better foundation, although no 1 We can hardly compare with this the extremely rare dialectic absorption of the 1 before a in isolated poetic passages (^iaiaie ApoEon., aav&w Pind.) ; see Ausf. Sprachl. under ^da, II. 130. ANOMALOUS VERBS. 67 Infin. Trlvai existed, or at least can be proved. But that the Aorist eiriov had an inclination to form syncopated Aorists is shown by the Imperat. irWi, ; and the abbreviation of the Inlin., used as it must have been very frequently (80? not irlv, irlv jBov- \o/j,at), would arise thus in the mouth of the people most natu- rally. Modern editors of the N. T. have accordingly retained this spelling, and Jacobs also in his Delectus Epigr. (6. 78) has returned to the form ttIv. [Tdf. ed. 8 everywhere reads Treiv.] TrtTTTco. Respecting the Alexandrian Aorist seep. 39 sq. But the former reading avdireaov (Rec.) or avaTreaai, (Grsb.) is now changed into the common Imperative form avdireae Luke xiv. 10 ; xvii. 7. peas has in the Future pevaco John vii. 38 ; in the Aorist, as in Attic (^ippvrjv'), Subjunc. irapapvcofiev Heb. ii. 1. Of. p. 32. o"aA.7rt^(D, see p. 37. (j7 KeTTTo fMai) eiriaKeTTTOfiai, the writers of the Old Test, and the New are fond of using in the Pres. and Imperf. ; see the lexicons. cTTijpi'^u), see p. 36. (^(TTopevvvfii,') in the N. T. forms only from the other form, a-Tpdivvvfii, the Aor. ecTTpcocra, Perf. Pass, earpcofiai, Aor. Pass. ea-Tpcodrjv, On arpavvvas see p. 45. Tvj')(^dvco . The Perf. in later writers is commonly re- revx^a instead of TeTir^riKa (Lob. ad Phryn. p. 395; Sturz, Dial. Alex. p. 198) and accordingly in the Sept. also : Job vii. 2, etc. This was formerly the reading also in Heb. viii. 6, but now instead a tliird form has been adopted jrom MSS. [Sin. also] into the text: rervx^i'. As this form was apparently altogether unknown to the grammarians, Lobeck, as above, and Dind., in the Thesaurus of Steph., regard it as a mistake of the scribes, and it has been on this account expunged by the editors in classic authors, often it must be confessed against all MS. authority (e.g. Diod. 12, 17), and commonly changed into rerevxo'- In the language of the N. T. the un- usual and even erroneous (B. § 97, 4 p. 134) form of the Perfect must always be allowed to stand. (fsaivco. {Respecting eavaei Eph. v. 14 is referred. In the 0. T. we find frequently the Aor. Bi,e(pavc7e, hia<^avari (e.g. ew? Btacpavcry ^fiipa 1 Sam. xiv. 36 etc.). This rare word, which however is found even in Herodotus (9, 45), was wholly unknown to Attic authors. In a few passages (Matt, xxviii. 1 ; Luke xxiii. 54) it has the form eVtc/xao-Kw, — in both instances of day-break. Of. the Lat. illucesco. (pi pa. On i]veyKov and ijvejKa see p. 39. Besides the forms of the 1st Aor. usual also in Attic, we find most frequently the Partic. iveyKa<; (Luke xv. 23 etc.), which in the N. T. has completely supplanted the other in cov, as on the other hand the Infin. iveyKelv (Jude 9 etc.) has superseded that in ai, which is still read only in 1 Pet. ii. 5. The 1st Pers. ijveyKa is found Acts xxvi. 10 etc., Imperat. ■7rpow has been wholly superseded in the language of the N. T. by the later 2d Aor. Pass, i^vrjp (hence . Respecting the Imperative e/cp^^ere see p. 44. The Future, after the manner of tlie so-called Attic Futures or of the Fut. of liquid verbs (cf. Aor. e%6a), is circumflexed : e/c;)^eM Acts ii. 17, 18 in an O.T. citation (Joel iii. Isq.). We are pre- vented from accenting it eK^eoo, as in Attic, on the one hand by the testimony of the ancient grammarians (Choerob. in An. Bekk. p. 1290 ; Cram. IV. p. 194 ; Etym. Magn. sub ^eco) who adduce it as an example of a second Future (to eV^j^edJ Semepov fjieKKovTo<; olov /cal to KaraKkKK irap EvTrokhhi /c.t.\.) ; on the other hand, especially by the further inflection of %ew : %ee«, ;y;eet, %eetT6, ^(eovaiv, — forms which it so happens, indeed, cannot be brought forward from the N. T., but are very frequent in the Sept., as Ex. iv. 9 ; xxx. 19 ; Lev. iv. 12 ; Num. xix. 17 ; ADVERBS. 69 Deut. xii. 16 ; 2 Kings xxiv. 4, 'etc. 'EKxeirat in Matt. ix. 17 is Pres. ; probably also in Mark ii. 22 [yet dropped here by ,Tdf. Treg.]. The Aor. Pass. i'^eO'rjv, sp common in later writers (Lob. Parerg. p. 732), has not yet been found either in the 0. T. or the New, but always i'x^vdi^v, 'xvdi^a-oiJbai, as in the Perf. Ke)(yTcu. On account of this last form we often find ^ijm given 61 in the lexicons as a form of the Present ; but it never occurs, at least in tliB N. T., but instead (%wa)) a-vvexwev Acts ix. 22, or, after the Aeolic mode of writing sometimes, yyvvm, (on this form used in codd. Vat. and Sin. see Tdf. N. T. Vat. pref. p. XXX Note 1; [N. T. ed. 7, Prol. p. xlviii]) lKyyvvinLevo<; Matt, xxiii. . 35 ; xxvi. 28 and the parallel passages, av^yyweTab Acts xxi. 31 Lchm. [Tdf. Treg.] ; xxii. 20. Of. Krevvo) under icTclvco, p. 61. tlrv'x^a). 2d Put. Pass. yfrvjija-oiJiai, Matt. xxiv. 12. 0)06(0 in the historic tenses loses again the syllabic augment, i^&crev, airataaro Acts vii. 27, 39, 45 ; Rom. xi. 1, 2, and so also in the Sept. airaxjdrjv Ps. Ixxxvii. (Ixxxviil.) 6, aTrSxTfiai Jonah ii. 5 etc. This occurs sometimes also in earlier writers, see Poppo on Thuc. 2, 84. wveo jMai does the same : mvrjaaTo Acts vii. 16. Adtekbs. f B.§115,N.3; H.§225sq.; C.§380sq.; D. §260sq.; J. §324. Lachmaun writes all adverbs, if they arose from the Dative of even an obsolete noun, — as \dOpa Matt. i. 19, elicfj Col. ii. 18, TrdvTrj Acts xxiv. 3, Kpvr] Eph. v. 12, — again with the i subscript, [so Treg. in the case of iravrrj'] ; cf. B. § 116, Note 8 p. 272 ; 0. § 109. In the mss. both modes were used. See Bast, ad Greg. Cor. p. 719, and Cobet,N. T. pref. p. 12, [Tdf. ed. 7, Prol, p. Ixii], B. §115,5; H. §228; C. §263; D. §282; J. § 141. Adverbs in co? derived from the usual forms of comparison, accordingly in repo)? (Tariu?) arw? (which, moreover, in ear- lier authors also are not uncommon, see the list in Matthia's Greek Gram. § 262), occur also in the N. T. Thus always •jreptcraoTepQx; in Paul (Gal. i. 14 etc.), also in Heb. ii. 1, cr'7rovSaioT6pco<; Phil. ii. 28, the phrase eo-T^jaxQ)? s'x^eiv Mark v. 23, Examples of the common adverbial form of the comparative 70 PARTICLES OF PLACE. in repoii are, irepiaGorepov Heb. vi. 17 ; vii. 15 ; Mark vii. 36, eKjevearepov Luke xxii. 44, kc iiylroTepov John iv. 52, Troppdrepov Q-repw Rec. [Tdf.]) Luke xx.\t. 28, uKpi^earepov Acts xxiv. 22, dvwTepov Heb. x. 8, etc. ; (but the present reading in Acts xxiv. 10 is eii6vfjb(0'i instead of eiidvfiOTepov, and BnrXorepov in Matt, xxiii. 15 is an adjective ; of. p. 27). Tlie other form of comparison in cov, ia-Toe9 'iBcofiev (Matt, xxvii. 49), on which see § 139, 4 p. 139. The ordinary distinction between Sevpo and Bevre, according to which the latter is used in addressing more than one (yet cf. Bttm. Lexil. II. No. 101), is observed in the N. T. ; see Wahl. 62 Particles op Place. B. § 116; H. §§ 203. 879; C. §§ 192. 70i; D. § 262; J. § 839. The local ending -^ei/ has sometimes lost its original reference to the question whence. Thus eaadev, e^mdev, hardly differ any longer from the adverbs ecrto, e^co ; e.g. Matt. vii. 15 ; Rev. iv. 8 ; V. 1 ; and with the Article, to ecrcodev vfiuv Luke xi. 39, 40 (cf. 2 Cor. iv. 16), Kvickodev in circuitu Rev. iv. 8. This, as is well known, often occurred in the earlier language and the poets with the termination -dev, -de ; as, oiriaOev, dvevOe, efhirpoaOev, irpoirdpooOe^ etc. From the fact that the suffix -dev came to take the place thus of a mere adverbial ending we can explain a pleonastic combination which is frequent in the N.T., viz. that to such an adverb, when the reference to" the question whence is manifest, the prepositions anro and Ik are still pre- fixed ; e.g. aiTo /juaKpodev, am-'' avmOev, e« iraiBiodev Matt. xxvi. 58 ; xxvii. 61 ; Mark ix. 21, etc., — combinations, however, which came into use very early, especially with poets, (aTr' ovpavoOev Horn.). A strict observance of grammatica accuracy in the employ- ment of the local particles is not to je expected of the N. T, PARTICLES OF PLACE. 71 writers. A portion of tliese irregularities may be removed, to be sure, in some syntactical way, as e.g. the expression a^cov Toi><; ixela-e ovrat (Acts xxii. 5) by the attractive power of a^(ov (B. § 151, 1. 8); but in general it does not accord with the language of the N. T. to explain all the passages of the sort in such artificial ways. On the contrary, the assumption of a certain inaccuracy in the employment of such particles seems to be the more admissible, as even the earlier prose writers by no means always adhered rigorously to the rule. And in particular, particles of rest as e«et, irov, ov, oirov, iuddSe are constantly connected with verbs of motion in answer to the question whither, because the particles ttol, ottoj, etc. seem to have passed wholly out of use, (a fact which explains the frequent corruption of these particles in the texts of Attic writers, and the instructions of Phrynichus ed. Lob. p. 43); as, irov, oirov virdryet, eKel airrfKdev, ekOe ei'^aS6,(with which the usage of earlier authors as given in B. § 116, 3 Note f and 7 Note may be compared). It is likewise undeniable that wSe, orig- inally a particle having reference to manner, has in the N. T. already assumed completely a local signification : and that, too, not merely of rest, here, but, like all those previously mentioned, of direction also, hither, — a usage of which the beginnings can be traced very early (see B. § 149, 1 p. 429). It is indeed quite proper to be extremely abstemious in employing this method of explaining classic authors, but to insist on observing 63 the same restraint in reference to all passages of the N. T. would be to increase the difficulties of interpretation unneces- sarily, and without any considerable gain either philological or logical. Examples of this local use of &he (expressly censured by the old grammarians) occur, especially in the gospels, very frequently, as e.g. in Matt. xvi. 28 ; xvii. 4 ; viii. 29 ; xxii. 12 ; xiv. 8, 18, etc. ; and often in Hermas the expressions whe KaKel, wSe KaKelae are met with (Simil, 6. 1 ; Mand. 6. 2, etc.). Finally, compare with the general tenor of these remarks the N. T. use of the two prepositions which correspond most nat- urally to the two ideas of rest and motion (whither), viz. eV and et's, as given in the Syntax § 147, pp. 328, 332 sq. 72 CHANGES OF FOEM IN PARTICLES. ANASTEOPHE. Changes op Foem in Particles. Anasteophe. B. § 117, 2. Of the three forms idv, i]v, dv, the first is used almost ex- clusively ; — dv is very rare indeed, or doubtful, John xiii. 20 ; xvi. 23 ; XX. 23 Tdf. [Treg.J, ^v not found at all. Although only the un-Attic form of the adverb ecreo (for 6(.'o-(u) is in use, yet the preposition is written only ek never e'?. Instead of %^€? modern editors have everywhere substituted the (Hellenistic) form e^^e'?, John iv. 52 etc. Respecting eW/cev before consonants see p. 10. B. §117, N.l; H. §872; C. §619; J. §423. Instead of dv the form idv is frequently found. Yet this interchange is not exactly arbitrary, since on comparing the passages it will be found that it occurs only in relative clauses with the Subjunctive : in clauses, tlierefore, of a general nature which (according to B. § 139, 3) include within themselves the supposition expressed by idv, and allow themselves. without violence to be transformed into such conditional clauses. This idv, however, continually alternates with dv, and in printed editions there is no agreement in this particular. Since ex- amples of this manner of writing the word abound in all parts of the N. T., it may suffice here to illustrate what has "been said by one or two cases : as Matt. xvi. 19 o dv Bija7i<: eirl t% jrj';, 'iarai SeBe/ievov iv to4? ovpavoi<;, km o idv Xvarj^ eirl t^? 7^?, earau XeXvjjikvov iv r. o. ; likewise vs. 25 ; John xv. 7 o ay GeXrjre Lchm. idv Tdf. [Treg.J, etc. In the Mss. of other Greek writers, too, this idv is found only in similar clauses, see Jacobs ad Achil. Tat. p. 130, 7 ; and the frequent occur- 64 rence of this interchange warrants us in inferring the existence of this always erroneous (yet not altogether unfounded) mode of writing the word, at least in later authors. B. §117, 3, 2); H. §615; C. §785; J. §63, Obs. 3. This second case of anastrophe (i.e. when the primitive dissyllabic prepositions stand alone instead of a compound of elvai} also occurs in the N. T. in the use of evi for evea-Ti,: 1 Cor. vi. 5 ; Gal. iii. 28 ; Col. iii. 11 ; Jas. i. 17. The words oval, ovd, ea occur in the N. T. as Interjections. rCEMATION or WORDS. 73 Formation of Words. B. § 119; H. § 452 sqq. ; C. § 359 sqq. ; D. § 854 sqq. ; J. § 329 sqq. B. § 119, m. 19. Since in verbal Substantives in fxa the long vowel belongs t: the earlier writers, the short vowel to the later (of. Cobet's N. T. pref. p; 50), we ought in the N. T. to write uniformly Kpi/xa (not Kplfia) ; so cod. Vat., though very often writing /cpeivco, constantly writes KptfjLa. The form aLTUofjiafa (Sin. also) for alTidfiara, Acts xxv. 7, is erroneously formed, but unquestionable. On dyo<; and ^ay6<; see Pritzsche on Mark, p. 790. On Tret^o? in 1 Cor. ii. 4 (very likely a corrupted passage) cf. 7^776? in Homer. Yet probably iv Treidoi should be read, [eV ivecdol'i a-o^la<; XoyoK is adhered to by Lchm. Tdf. Treg.] ; see the interpreters. B. § 119, m. 32. As respects substantives compounded with dp')(6<; ruler, or derived from ap'^as, the ending 17?, according to the 1st Declension, is the most common, and passed over also into the Latin language. Thus iraTpidp'^T]';, Terpdp'^rj^ (.P'^ triarcha, tetrarcha), iOvdp'^rji;, iro\i,Tdp')(ji]<;, daidp')(7jv Twv l(Ti^payuT)iivis b dp^aios ; particularly when the Partic. with the Art. is used : ii. 20 ttjv 'le^a/JcX, 17 Xiyova-a iavTrjv TrporJTa', lli. 12 TTJi Katv^s lepovcraXrjiJ,, rj KaTa/Saivovaa, xiv. 12 tZv ay'iu>v, oi TrjpovvTCi, viii. 9 to TpiTov tS>v KTto-/x.aTO)v, Ta €;^ovTa ij/vxai, ix. 14 tS Iktcj) ayyiXia, 6 €;((ui' Trjv adXTnyya; and even many limiting participles i69 without the article' maybe conveniently viewed as instances of this construction, as xiv. 14 (eiSov) ofxoiov vIm avOpumov, e-xw etc. whether we refer i^tov to ofjLoiov (tivo.) or to vlw, cf. xix. 12 ; and with especial harshness in vii. 9 Lchm. elSov o^Xov ttoXw (Tdf [soTreg.] xal ISov o^Xoi TToXus) . . . «o-TaiT£s . . . Tr€pil3e^Xr]fjbivovvt}s), Cf, on the other hand, Eom. i. 4 etc. § 123.] APPOSITION. 79 tlie very frequent loose annexation of participial olauEes in the Nom. and their use instead of other cases § 129 a. 6 p. 141, § 144, 3-7 and especially 13 p. 298, and cf the examples given in § 151, 12 p. 386 of loose connection of clauses in other constructions also). In the other writers this use appears on the whole less frequently, although there is reason for supposing that the number of passages of the sort has been greatly diminished by later corrections (the Rec. in fact had displaced it almost everywhere). A plain instance occurs in Mark xii. 39 sq. The recent editors, indeed, [Lchm. Tdf. Treg.] place one of the larger punctuation marks before ol KarecrOiovTe^ [icaTe'cr^o^Tcs Treg.] and let the Partic. be resumed by the following ovtol, according to § 144, 21 p. 306, so that vs. 40 forms an independent clause by itself. But the asyndeton before oi Koreo-^iovres is not satisfactory, and still less the assumption that the forcible close (ovtoi Xrifi^ovriu etc.) is to be referred merely to vs. 40, and not at the same time to vss. 38, 39. On the contrary, by referring oi KaTetr^iovTcs immediately to tu>v ypafi- fiareiov not only does the passage gain in natural flow, but the con- struction assumed receives external confirmation also on comparing it with the parallel passage in Luke (xx. 47 Tdf. [Treg.] oi KartcrGiova-iv). An instance without the article is Mark vii. 19 (ttSv) «s t6v dc^cSptovo inttopeierai, KoOapi^iav Travra to. jSpii/jLara (Rec. KaOapl^ov). Respecting Luke xxiv. 47 Tdf. [Treg.J (apidp.€voi) see § 150, 7 p. 374. In Phil. iii. 19, therefore, it is not necessary to refer back the loosely appended clause ol to. Imyeia ifipovovvTes to the remote leading subject of the sentence, and in Luke xx. 27 (rtves tS>v %aSS., ol avriXe- yoiTEs) the description ol avriXiyovre^ applies not merely to the part (rives), but to the whole. But Jas. iii. 8 (t^i/ Se yXwa-crav . . . ■ aKwrd- (TTarov KaKov, p-ca-ni iov Oavarrjfjiopov) , 2 Cor. xi. 28 (rj efft'cTTao-ts p,oi rj Kaff rifiepav etc.) and similar passages are rather to be taken as in- dependent clauses left incomplete and approximating to exclamation.^ 1 An extraordinary example of grammatical inaccuracy is given by the mss. [N also] in Acts vi. 5 Lchm. e^eKe^afro 'Zriipavov, AvSpa irKiipTjs wto-Teojy. In such a writer as Luke (particularly in the Acts) such a combination may be held to be impossible {iiviip wK'tipris might have been tolerated) ; hence, in spite of the emphatic testimony, Tdf. [so Treg.] has refused to accept the reading in this form. Another example is Acts x. 37 olBoTe rh yei'Sfievov ^rj/m Koff Satjj tjjs 'IouSoioj, ap^tifi€v OS oTri T7]s ra\i\aias /xeT^ rh ^dTTTttTfia {hy the bj : read K-^puy/Aa accord- ing to cod. Vat., Roman ed. 1868), sustained almost unanimously by the entirn collection of uncials (including Vat. and Sin.), and, what is strangest of all, not called in question even by the correctors of the mss., as may be gathered from the collation of a yet larger number of mss. The change into ap\ip.epov is easily made, and forces itself upon every one. But since not even the ancient correctors ven- tured to make it, we are the less warranted in doing so, but must put up with the grammatical anomaly, and assume that the formula ap^d/xevos AttiJ to the mind oi the writer had become petrified almost into an indeclinable adverbial adjunct. 80 CONSTRUCTIO AD SYNESIN. f§ 123 Respecting the Accusative in appositional specifications see § 131, 13 p. 153. YO Remark. Tlie question whether adjuncts in the correct gram- 6 matical case (as 1 Pet. iii. 21 ; Rom. viii. 23, etc.) are to be taken as appositive or not, pertains wholly to the exegesis of the several AGEEEMENT OF ADJECTIVAL ADJUNCTS WITH THBIE SUBSTANTIVE. CONSTKUCTIO AD SyNESIN. B. 5 123, 3 and N. 3; H. § 611, 23; C. 5§ 492-98; D. p. 862; J. § 378. The offences against grammatical accuracy in respect to Gender and Number in which the language of tlie N. T. allows itself, are far less frequent than as respects Case, (see the preceding chapter). Most instances of the sort, also, may be comprised under the grammatical categories of Attraction and Constructio ad Synesin; and accordingly reference may be made to the sections relative to these topics : §§ 127, 7 p. 105, 129, 8 p. 129, and 143, 4 p. 281. Hence only those passages will be spoken of here in which similar irregularities occur with attributive (i.e. adjectival) adjuncts of the substantive. The strongest cases are furnished, again, by the Apocalypse. Yet they are hardly founded in the author's ignorance of the laws of the language, as there is reason enough for supposing that such roughnesses of expression were positively designed by him ; cf deWette on Rev. i. 4; Winer 534 sq. (497 sq.) : for instance, xii. 5 Lchm. [Tdf.Treg.] ereKiv vlov apcrev (Tdf. [ed. 2] dppeva), os /jLtWei etc., since the idea of T€Kvov (which word actually follows just afterwards) is suggested by the verb cVekei/ (Germ, sie gehar einen Sohn, ein Mdnnliches, der etc.). On the altogether analogous combinations Oripiov os, 6v6p.aTa ol, and the like, see § 143, 4 p. 282. Still more surprising is the reading of Lchm. in xvii. 3 Ka6r)ii,ivqv km Oripiov kokklvov, yefj,ovT a ovo/iara j8Xa(r<;6)y|U.tas c'xov Ketj>aXa.<;, — a harshness which [Treg., not now Tdf] avoids by separating the word into yi/jLov to.. But harsh expressions of this sort are quite common in the Rev., as witness immediately afterwards the Still more surprising, and grammatically viewed almost inexplicable, are two ex- ■imples from the Apocalypse, yet whose genuineness we are not warranted on this account in questioning: xix. 20 Lchm. i^Kifdriaav eis T^tv Kinvriv -rov vvphs, ttis KaiofievTis eV fleim (Tdf. [eds. 2, 7] tV k.) and i. 15 Lchm. ol ir6Ses oiitoC Ei^oiai XoXitoKi^ivif, d)s if KajUiVu Trewvpufieviis (Tdf. [eds. 2, 7] -mi). From the last passage it at least follows that the word is x^^Ko^^ff"""'! "ot -vov (it is wanting in the Sept.), and is of the Feminine gender, as the simplo \l0ams is so often (Eurip. Nicand., see Steph. sub voce), and accordingly has pretty nearly the sense of brazen incense (amber ?). The gloss in Suidas under xa\oK\lPttyiii> is not genuine ; see Bernhardy in ioc. [In i. 15 Tdf. ed. 8 reads -yif. Treg. in both agrees with Lchm.l § 123.] OmSSION OF THE SUBSTANTIVE WITH ADJECTIVES. 81 simultaneous dependence of the Ace. and the Gen. upon yi^ov, see § 132, 12 p. 164. The language in the following passages is in com- plete antagonism to a sense of grammatical propriety, but sustained by the mss. jjSin. alsoj : xi. 4 ovtoI tlcnv ... at Svo kv)(yiaL ai iviimiov Kvpiov T^s y^s lo-TU)T€s, where no author would have written any thing else than co-Two-at (the correction of Eec), and nevertheless £v ep(0VTa)v ras eTrra 0taXas, rmv ye[ji,6vTwv (Tdf. 71 [^eds. 2, 7] •ye/u.ovcras) tG>v TrXrjySiv etc., where ye/xovTiov as respects sense can have reference only to (^i(iA.as, and yet has been attracted by tSjv dyyeXuv, SO that the ayyeXoi seem to be, as it were, identified with the (^taXai, xiy. 19 ets rrjv Xrjvov tov 6viji,ov tov 6eov tov fj-iyav (Rec. |[cod. Sin. also] t^i/ iJ.eyaK-qv), which cannot be grammatically defended by the fact that X-qvo^ has two genders ; see the lexicons, and cf. xiv. 20 ; Deut. xvi. 13 ; Gen. xxx. 38, 41, etc. To the examples already given may be added v. 12 Tdf. and xxi. 14 (Tdf. [Treg. ; »* om., K" ex""-])- In the other writings of the N. T. such anomalies are seldom met with, even in the mss. ; for such a combination as Xi^itov fxiyav . . . ■^rts in Acts (xi. 28), the reading given by several mss., is very improbable ; see above p. 12. On the other hand, in Phil. ii. 1 et ri's a-TrXdyxva kol o'lKTipfjiol Lchm. [Tdf eds. 7, 8, Treg.] is not only the reading almost unanimously [Sin. also] attested, but, however offensive the combina- tion may sound even to our ears, is to be preferred with Grsb. Lchm. [Tdf. 7, 8, Treg.] to the manifest corrections nva or n, which also are by no means satisfactory. We have nothing left us here except to con- nect Tts, by virtue of the constr. ad syn. and in view of what precedes, immediately with the abstract idea (compassion) which follows, although such a connection is to be justified only by the license of epistplary style. In Mark xiii. 14 Tdf. (even before the discovery of Sin.) had adopted the reading orav iSijre to ySSeXuy/x.a rrj's iprjfj.da-tiD's ia-rrjKOTa [so Treg.], the writer having had in mind a dimly conceived Masc. subst., either a heathen statue or a Eoman army or something else of the sort; cf Fritzsche on Matt, xxi v. 15. Acts iii. 11 ttSs 6 Xaos . . . tKOajxpoL is quite according to usage; the passage falls under the head of Participles constructed ad synesin, respecting which see especially § 129, 8 p. 129 sq. Omission of the Substantive with Adjectives. B. § 123, 5 and N. 5; H. § 509; C. § 506; D. §399; J. § 436. Examples of the omission of easily supplied substantives g with adjectives are not uncommon in the N. T. Tlius by the omission of ■^fiepa we have rf} i'xpfiivr], iiriova-r), Tpirr}, rj il3S6/ir} (Heb. iv. 4), cf. the similar instances § 125, 10 p. 95 ; 11 82 ADJECTIVES USED INSTEAD OF ADVERBS. [§ 123 of 0809 Luke xix. 4 iiceivr}^ ijfieWev Si€pxecr0at, v. 19 Trotas' el<;eveyKW(nv aiirov ; oi x^^P' V apiarepd, rj Be^id, Be^ia^; StSomt etc. ; of 7^: 1? |7?pa, V 7reptxa)/3o?, ejtc. ; of ttiiXtj John v. 2 eVt Ty -irpo^aTiKfi; of dvBpe'i (more specifically Sta/coj/ot) Acts xxi. 8 eK TMv kind (cf. vi. 5) ; of dyaXfia Acts xix. 35 TO SiOTrere? (cf. Eurip. I. T. 950 ; Herodian 1. 11). What omitted word is to be supplied is not always so evident as in the above examples, and accordingly it has been proposed to regard the force of the subst. as inhering in the adjective, and (as in § 128, 1 p. 122) not to supply any definite word. With Masculines and F e m i n i n e s, however, this will hardly do, and accordingly we must, as in all languages, supply a more or less definite idea, although it may be but dimly conceived. Thus the idea of Time, conformably to 6 xpo'i'os or ■^ &pa, rjfjLepa ; hence both d<^' ^s 2 Pet. iii. 4 ; Luke vii. 45 etc. (cf Col. i. 6, 9), and a' ov, i^ ov, axpts ov, etc., further i^ aiiTjs or i$avTrj^ Acts X. 33 ; xi. 11 etc., en T€Tpa/Ai7Vo's ia-riv John iv. 35 ; Space, Locality, as it were after 17 x^P") ^ ^f ei/avrtas Mark xv. 39, 72 EK TTj^ VTTO TOV OVpOVOV 61S T^V VTT OVpOVOV Xd/iW£t Lukc XVll. 24, furthef ev Se^ia, plur. ek Se^tiuv, e^ f.vwvvfx.ii>v, and the like ; Breeze, after 17 avpa : Acts xxvii. 40 T17 Trvtova-g ; Water, agreeably to to vSuip : Matt. x. 42 TroTrjpiov ^l/vxpov, Jas. iii. 11^ Triq-yr] . . . fipvu to yhjKV /cat to iriKpov ; more specifically Rain : Jas. v. 7 (yetupybs jxaKpodvjxiav) eus Xaji-Q Trpmfiov Koi oij/ifjiov ; Raiment : John xx. 12 Bvo dyyeXovs iv Aeu/cois sc. ijiioTiois (a word which by subsequent correction was added Matt. xi. 8 Rec), Rev. xviii. 12, 16 TrepipepXrjfJiivrj ^va-a-bvov, iroptj^upovv, etc.; Opinion, in accordance with 17 yvw/xr], in the phrase aTro /xtas Luke xiv. 18. An example also of the omission of a substantive implied in the idea of the verb (tovtov oXtya? Iiraio-e sc. TrXijyds B. § 123, N. 5) occurs in Luke xii. 47 Sapi^a-erai TroA.A.ds . . . oXiyas (with the Passive according to the usage treated of in § 134, 6 p. 189) ; and similarly 2 Cor. xi. 24 TeacrepaKovTa Trapa p. Lav tXa^ov. Respecting adverbial expressions, like kot ZStW, Br/p-oa-Ca, etc., see B. § 115, 4 p. 266. Remark. The opposite case (B. § 123, N. 6), viz. the addition of dvijp to substantives, as though it were an adjective, occurs only with Luke (xxi v. 19 avrjp 7rpo(^^Ti;s, Acts iii. 14 avSpa ^ovea, etc.) ; in respectful addresses (avSpes d8eX<^oi, TahXaloi, etc.) only in the Acts. Adjectives used instead oe (English) Adverbs. B. §123,6; H. §4S8; C. § 609; D. p.458sq.; J. §714. 9 This use is quite current with the N. T. writers, so that it is not worth while to give the separate instances, since they § 123.] COMPARATIVE AND StTPERLATIVE. 83 agree in the main with the specifications given in the Grammars ; as, eieaiv Trpdaaco, Sevrepaloi i]\dofiev, ttiiKt] avTO/xaTr} r/voi'^^dr], 6o-TWT(x? apyovii (Matt. xx. 3), etc. In like manner these authors discriminate accurately between 7rp53To, Rom. xi. 25 Trupioo-ts a.TTo /xepovs t<3 'IcrparjX. yiyovev. When the case is plain from the connection, the art. is commonly wanting; as after a Prep., e.g. Ik Siwv, aTro 'laKj3; with a Gen. after a subst., as Acts xiii. 21 tSuKcv airots tov SaoiiX, viov Kcts, ai/Spa Ik vXrji B£vta/j,€tv IQ etc. That all such rules, however, are only approximately correct, attentive reading will soon teach. 4 It has further been observed, that names of countries have the art. far more frequently than names of cities. This observation is philologically well founded. For the great majority of names of countries are originally adjectives, as f, 'Axata, 7) FaXaTia, which consequently must be first rendered substantives by the addition of the article; with names of cities, this as a rule is not the case. Again, however, ex- amples of the opposite occur in both cases; and accordingly here, too, the general remarks made in 2 above apply. § 124.] THE DEFINITE ARTICLE. 87 On the otlier hand, it is to be noticed as a constant exception to the above rule, that the common word Aiyum-os never has the art. (for in Acts vii. 1 1 Lchm. [Tdf. Treg.] the art. has another cause) ; yet probably for no other reason than because the word originally is not an adjective like the rest. And with what has been already said in 3 above, agrees perfectly the fact that liames of cities after a prep, {iv, eU, sk) are connected with the art. very much less frequently than where they stand without a prep., especially in the Nominative. The names of rivers approximate so much to the nature of appellatives that tlie addition of the article seems to le almost necessary. In the N. T. the art. is never wanting ; see the names ^Iophavqia., etc.), in others never. Where it is wanting in the N. T. the expression is p r e d i c a t i v e, as then (cf. § 129, 1) the art. must be omitted (e.g. John iv. 34 ; xiii. 35 ; xvii. 9 ; xv. 8, etc. ; cf. Luke x. 29, 36 ; 2 Cor. viii. 23, where, however, the omission of the art. with the following dSeX^oi ruitav is erroneous, see § 127, 27 p. 119), or the art. is brought in after- wards in an attributive limitation that follows ; as, Phil. iii. 9 jiij txi^v ifjir]v SiKCUoa-vvrjv Trjv Ik v6fi.ov. Sse below § 125, 3 p. 92 sq. B. § 124, N. 6; D. § 396; J. § 446; W. p. 115 (109). The definite art. cannot stand for the indefinite — neither 7 in the N. T. nor in any writer who thinks and writes in Greek ; although there are passages enough where we, certainly, em- 77 ploy the indefinite art. rather than the definite, or at least might do so. On the contrary, the use of the article has everywnere 88 OMISSION OF THE ARTICLE WITH iiPPELLATIVES. [§124. its positive reason, inasmuch as the writer conceives the object thus designated, as one sufficiently limited, either from its nature, or by the immediate context. In all cases where the definite article appears to stand for the indefinite, the writer has ill mind a more closely defining participle or a relative clause, which if added would have been heavy or superfluous. Often by this addition of the article a certain rhetorical emphasis is laid upon the word (cf. § 129, 1, Remark p. 124). In the translation of all such passages we shall do well if, in order to reproduce the intention of the writer, we avail ourselves likewise as far as possible of the definite article, even against our sense of propriety. Compare in particular with this section the detailed exposition given § 129, 1 p. 123. To elucidate what has here been said, we will select but a few examples : Matt. xiii. 2 Tdf. [ed. 7] oSa-TC eh to ttXoIov e/i^avra Ka6rja-6aL he went into the ship (which was there, stood ready, etc.), on the other hand, Lchm. [Treg. Tdf.], with equal grammatical accuracy, eh TrXoLov into a ship, John vi. 8 avrjXOev eh to opos (Luther [so A. V.] inaccurately a mountain), 1 Cor. iv. 5 6 ciratvos yev-qa-eTai eKocxTta a.TTO Tov 6eov, deWette the praise (deserved) ; cf. Rom. iv. 4; 1 Cor. ix. 18 ; 2 Cor. i. 17 /iijTt apa ttj ekat^pla, i)(prjcrdij,7iv ; (where the art. is hard to reproduce in the translation) ; further, in the standing phrase Matt. viii. 12, etc., eKel eo-rai 6 KXavd/jiO's kol 6 jSpvy/jios tS>v oSoi'tojv, emphatic " the well-known, the terrible, pains of hell ; so, too, always in the Doxologies e.g. 1 Pet. iv. 1 1 (j) Icttiv tj Sofa /cai to /c/Daros etc., Rev. V. 13, etc., see § 129, 22 p. 137. Respecting 2 Thess. iii. 14 see § 125, 2 p. 92. Omission op the Article with Appellatives. B. §124, N. 7; H. §530; C. §633; D. p. 347; J. §447, 2. Since in the N. T. the omission of the article is very common in cases where we employ it, and where in strictness it ought to stand in Greek also, Winer gives to this subject in § 19 a thorough examination, distinguished for the clearness and accuracy of its statements. The result he reaches is this : That the usage of the N. T. in this respect follows closely the four points specified in B. under tliis head [viz. Hiat the Art. is omitted, 1) with general (especially) abstract terms in apothegmatic sentences, 2) in general adverbial ad- juncts, 3) with words individualized by the context, 4) with quasi-proper names]; and that likewise the remark there sub- § 124.] OMISSION OF THE AETICLE WITH APPELLATIVE .5. 89 joined, Tiz. " that none of these precepts are settled, and con- sequently in most cases the art. may still be. employed," is completely applicable to the N. T. We will therefore con- 78 tent ourselves here, with confirming somewhat more in detail, and completing, the substance of those four rules, by means of a few examples from the N. T. The article is often wanting, accordingly, a) With abstract terms, as SiKaioo-uvrj, ayaTTi], ■/tlo-tk, KaKia, rrXe- ovefta, af^apTia, awr-qpia, also when compound : tfar) aitai/ios, Sofa Oiov, Aoyo5 t")!;?, etc. ; as, 1 Thess. v. 8 ny^to/xei/ evSucra;u,ei'oi OuipaKa marews Kai dyaTDjs Kai ■mpiKet^oKaia.v eXmSa o-WTTjptas, ■ Gal. V. 5 ij/ieis TrvEU/xaTt Ik TTwrTcco'; iKTriSa SiKaioo-ui/rys (XTreKSe^^o/AcSa. b) With such appellatives as approximate to proper names. Thus with 6e6i,^ Kvpio^, ^uTTOi, ■Trvev/ji.a ayiov, ^Xtos, yrj (but not y^dpa), OaXadcra, Kocrfios (so e.g. always in the phrase diro Kara/JoX^s koctixov, hence also in the synonymous aTr' dpxrjs KTto-ews), further Std/3oXos and o-aTttvas, the last, however, but extremely seldom, and strictly speaking only in Luke xxii. 3 ; Acts xiii. 10 ; for in 1 Pet. v. 8 ; Rev. xx. 2, etc., the omission is regular. Lastly, avrLxpco-Toi in 1 John ii. 18 with Lchm. Tdf. [Treg.J according to the oldest mss. [s* also]. c) With such words as commonly seem to be individualized suf- ficiently by the connection, as -irar-rjp, [n^rrjp (Matt. x. 37 ; Luke i. 15, etc.), yoveii (Rom. i. 30, etc.), tjios, avijp and yvvi^ in the sense of husband and wife (Acts xviii. 2 etc.), :rd\is, etc. Here belongs also vo/xo'; to denote the Mosaic law, especially in the Pauline Epp., but not in the Gospels (cf. d), and Oavaroi, e.g. dfios Oavdrov, iJi,rj iSuv Bdvarov, etc. The combination TratSes koX yuvaiKes also, so common in the claissics, occurs Acts xxi. 5 [crw yuvai^X Koi tekvois]. d) In general adverbial phrases and standing formulas, especially when dependent upon prepositions, as Kara iJi,ea-rjfji.j3piav, Sltt dj/aroA^?, aTr' dyopds, oltt ay pov, iv dypS, iv vxj/ia-TOK (although an adj., cf. the note below) , Tcmre.iv ern Trpocroiirou, kwt 6cj)6a\p.ov?, ews and jixe^pt davdrov, £7rt Oipais, iv juecra), diro rpCrrj'S wpas, SfLTTVov yevofnevov, 6ij/i (ray8)8dT(uv, Trpo Katpov, dir' dp}(^9, iyeipeiv and dvacTTrjvai fK vcKpwv,^ and many similar expressions. But in one respect the N. T. usage departs 1 Even fSifiurTos, which when it stands for God, though as an adj. it ought to have the art., is yet used without it in Luke i. 32, 35, 76 ; vi. 35. Still more extraor- dinary is Rev. xi. 16 Lchm. ff/toirt Tiaaapes Tpev^iTepoi for ol irp. (Rec. [T. Tr.]). '^ Often also avia-r-aais veKpuv, but also on the other hand ix, airii t&v vfKpSiv. The remark of Wilier 123 (117) that the Greeks regularly omit the art. before iliKpoi needs considerable limitation. For example, in Thucyd. the use of the art. is far more frequent than its omission ; and the latter, moreover, occurs for the most part only in connection with rk vavdyta : 1. 54 ; 8. 106 ; 4. 14. 12 90 ART. WITH MORE CLOSELY DEFINED SUBSTANTIVES. [§ 125. manifestly from the classic, viz. eve:,, when such adverbial phrases are restricted by a following Genitive to particular cases, and so lose their general character, the art. is frequently wanting ; so especially in the Sept. This omission takes place regularly in the Hebraistic circum- locutions for simple prepositions by means of the terms vpoa-oyirov, Xelp, o-Toixa, as Trpd or airo trpoo-iiirov tov Kvpiov, Sia, p^etpos av6fj.ii>v, etc. (see § 133, 20 p. 182; § 146, 1 p. 319) ; further airo o06»aX/*7yiiepias 'AySta, iv ■fjfx.epai's HpioSov, N(3e, eJs fijxipav aTroXvTpuxrems, iv rjfiipa opyrj^, ets oIkov avTov, iv Se^L^ avTOv or tov Bpovov, an aKpov yrji eujs axpov ovpavov, iv l3ij3X(o ^mrjs, and many others. Such omissions as belong at the same time to one of the preceding classes (a. b. c), like the already mentioned irpd Kara/SoXijs or aTrd KTiVecos koct/hou, the Pauline phrase ii ipyosv vo/xov, eis eiayyiXigv 6'eov, im irapopyuTfiia VfjLtov, Kor iinova tov KTicravTos avTOV, elp.a ttjjayov [Treg. Tdf.] or t^yov PpS>p.a (Lchm.); likewise Gal. i. 4 Tdf.[eds. 2, 7] 80 €K TOv iveffTCiToq alwvo'S irovrjpov, where these MSS. [so ft*] read Ik tov aiuivoi TOV ei/eo-rSTOs Trovijpov (Lchm. [Treg. Tdf.]). Matt. xxiv. 45 tw apa icrnv 6 7r«rTos SoCXos Koi p6vi.p.o'; a native Greek, to be sure, would perhaps not have written ; but it finds its apology in the predicative position of the whole expression. In John xii. 9, 12 the reading 6 oxA-os TToXvs (B C L [so Tdf. {» vs. 9, but in vs 12 he omits the art. with n]) is the only correct one, since oxXos iroXvs was regarded as but a single word (vulgus, the great mass), and 6 ttoXus 'o^Xos would sound strange, and very likely give another meaning. The case is different with adverbial additions to a i substantive with the article. According to rule, they also ought always to stand between the art. and the subst., or to be placed after with a repeated art. as is often the case in the N. T. : Rom. vii. 10 jj ivTciKr) ^ eli ^(orjv. Acts xv. 23 roli^v TTOTi h> T<3 'lov8ai(Tfj.<^, Rom. ix. 3 twv trvyyevcuv p.ov Kara (rapKa, 1 and 2 Thess. i. 1 r^ iKKXrjo-ia ®ea-(ra\oviKfTjv vfiSiv e^^ovres KaAijv, iv. 8; Heb. v. 14; 1 Cor. xi. 5 aKaraKokoTTTio rrj KecfiaXfj, Acts xxvi. 24 p-eydXr) rrj (jyun/fj (prjaiv, xiv. 10 Tdf. [eds. 2, 7] ; Eph. i. 18 Tretjxa- Turp.h'ov's Tovis 6(j>6aXp,ov's, on which passage compare also § 145, 6 p. 317. B. §125, N. 6; H. §686sq.; C. § 523; D. §444; J. §459. Examples of the predicative position in the case of oXos are countless, see the lexicons ; but in the case of the other adjs. mentioned (axpos, /tc'o-os, iaxo-To^) none occur, because the later language is wont to employ them no longer as adjectives bjit as substantives, and hence to frame its expressions by means of the Neuter of the adj. with a Genitive following ; as, to aKpov tov SaKrvXov or t^s pd/38ov, iv p,((T6ev crocpta, etc , and with the omission of the substantive : 6 ■jrK'qa-lov, ol e'f&), ^k to irepav, TO, oTTt'o-ft), T^ a-rjfiepov, iiravpiov, e^rj^, etc. Remark. Far more rarely will adverbs or adverbial phrases be l\ found joined to a subst that is not provided with the article or 96 ARTICLE BEFORE ENTIRE SENTENCES. [§ 125 another attributive, in particular a participle. Such combinations the language sought to avoid in order to preclude possible misunder- standings, to which in the other case, by the insertion of the adverbial qualification between the art. and the subst., the author was not ex- posed. Yet such combinations have been occasionally permitted, where the context is of such a nature as to exclude in advance every ambiguity ; as, for example, in 2 Cor. xi. 23 sq., where klvSvvoi e/c yevovs, iv ipri/xla, iv daXaa^crg, iv vrjCTeiaiq iroXXctKis, iv kottois Trepto-o-OTe'pms, 84 stand in the relation spoken of. But elsewhere, also, especially in the Epistles, the interpreter has often found himself compelled to refer adverbial limitations of this sort away from the predicate, and to con- nect them immediately with preceding or following substantives destitute of both art. aid attributive, — substantives which for the most part are either abstract terms (that according to § 1 24, 8 p. 89 often stand without the art.), or verbals whose stem-verb is capable of a similar construction (cf. 2 p. 92). This, procedure must be regarded as the more permissible in the N. T., as we have seen above (2 p. 91) there are so many combinations likewise grammatically loose in which the adverbial adjunct is subjoined to the subst. without the repetition of the article. Thus Mark (i. 23) says briefly avOpiairos iv TTvevfxan aKaddpna a man (afflicted) with an unclean spirit, in 1 Cor. xii. 31 Ka6' vTrep/JoXiji' oSov is explained by an excellent v)ay, Eph. vi. 23 aydirrj [xera Trwrrews, Gal. V. 5 Trveufi-wn (k ttiWcms, 1 Tim. ii. 7 SiSacTKaXos iOvuiv iv TrlcTTU koX aXr]6da. (cf. § 131, 6 p. 149), Rom. xiv. 17 x^poi «" 7rv£ijMxri. ayuo (according to § 133, 23 p. 185), etc. B. §125, N. 8; H. §652 a,; C. §629; D. p.502; J. §466. 12 Besides the adverbial expression to XoitoV (Matt. xxvi. 45, etc.), Xotiroi/, also, without the art. is often used adverbially; see § 128, 2 p. 123. The following also stand adverbially : to kuO' ■^/j.epav Luke xix. 47; Acts xvii. 11 Tdf. [eds. 2, 7],, to irXfurrov 1 Cor. xiv. 27, to i^ vix.u)v Rom. xii. 18, to, iroSXa. XV. 22. The Article before Entire Sentences. B. §125,N.9; C. §491; D. §400; J. § 457. j3 The practice of introducing entire clauses by the neuter article to is not uncommon in the N. T. It occurs, 1) before passages quoted in full or in part, which in this way are made parts of the sentence ; and, 2) before indirect interrogative clauses, especially in Luke. Examples of 1) are Matt. xix. 18 to Ou (j>ovevcreK, ov //.oix^vcreK etc., Gal. V. 14 6 vo/Aos iv Ivl Xdyo) ireirX^pcoTat, iv tm 'AyaTrrjcreL's etc., Rom. xiii. 9; Eph. iv. 9 (to Avijit)), Heb. xii. 27 (to h-i a?ra^), Luke xxii. § 125.] ART. WITH SUBSTS. CONNECTED BY CONJUNCTIONS. 97 37 Tdf. [Treg., cod. Sin.] ; of 2) Luke i. 62 ivivtvov tu Trarpl to ti av Ofkoi KaXiia-Oai avTO, ix. 46 ; xix. 48 ; xxii. 2 i^rJTOw to irais aveXoj- iriv avTov, xxii. 23, 24; Acts iv. 21 ; v. 24 (to tl yevono, according to Sin.), xxii. 30. Cf. also Eom. viii. 26 ; 1 Thess. iv. 1. See the com- mentaries respecting the extremely difficult passage Mark ix. 23, which, according to Lchm. (praef. I. p. 44 ; II. p. 7) needs emendation, and is , left dubious by the MSS. The Aetiole with Several Stibstantives Connected by Conjunctions. B. § 125, 10; C. § 634; J. 369, 9; of. S. p. xv. It will probably never be possible, either in reference to .4 profane literature or to the N. T., to bring down to rigid rules which have no exception, the inquiry when with several sub- stantives connected by conjunctions the article is repeated, and when it is not. Nevertheless, it is the business of the grammarian to set forth certain established linguistic principles 35 as the foundation of grammatical usage, and to trace back deviations even, as far as possible, to their analogies. From this fact alone it follows, that in view of the subjective and arbitrary treatment of the art. on the part of individual writers (cf. § 124, 2 p. 85), it is very hazardous in particular cases to draw im- portant inferences, affecting the sense or even of a doctrinal nature, from the single circum.stance of the use or the omission of the article ;. see e.g. Tit. ii. 13; Jude 4; 2 Pet. i. 1 and the expositors of these passages, and cf. 17 c) below, p. 100. Such inferences are the more precarious, as, moreover, amid the conflict of variations, the reading often can hardly be settled as yet ; and the recent editors, therefore, differ very much on this point. 1) If the connected substantives are of the same gender and 15 number and 'without attributives, it holds as a general rule that, a) when the substantives may be regarded as parts of one whole, as terms belonging together and related or comple- mentary, it is enough to use the article but once ; but, b) if they denote contrasted, or at least independent, objects or notions, to be conceived of as separate, the article is repeated. Nevertheless, the language is by no means bound by this rule, well founded though it is in the nature of things. The ex- planation of this, however, lies- not in the negligent style of the writers, but in the impossibility, as a matter of fact, of drawing a sharp boundary between the two cases. In particular, (a) in the first case we often find the article repeated, because the 13 98 ART. WITH SUBSTS. CONNECTED BY CONJUNCTIONS. [§ 125. writer, even when the identity is almost complete, may, if he will, mention the members as members, consequently each by itself, without incurring the danger of being ambiguous. In point of fact, at least half of the examples adduced by Winer p. 128 (122) consist of such cases, where similar ideas are con- nected and yet each has the article. On the other hand, (b) in the second case, i.e. with members which are necessarily to be thought of as separate, we but very rarely find only a single article used, since in such circumstances the mind demands the repetition of the article, and its omission can only take place where the following term, viewed by itself, may also for some reason be used without the art. The remarks which have been made will be elucidated by the following examples : gg on a). That with terms of kindred nature the art. is now omitted, now repeated, even by one and the same writer, is seen in the nu- merous combinations of the words apxiepet's, ypa/j.fjbaTel';, -Trpecr/Surepoi, ^apiacuoi, in the- Gospels. Thus they occur, for instance, in Matt; (according to the text of Lchm.) with but a single art. in ii. 4 ; xvi. 21 ; XX. 18; xxvi. 47; xxvii. 3, 41, with a repetition of the art. in xxi. 15, 23, 45; xxvi. 3; xxvii. 1, 12, 20, 62; and so, too, in the other Gospeils. Further, in Luke xv. 6 we read a-vyKaXel roiis ^iXous koI Toil's yetrovos, but directly afterwards in vs. 9 rets <^iXas koI yiiTova.% (where Rec. adds a second ras) ; likewise also with associated proper names, Acts xv. 22 (tvv tm IlavAcd koX Bapva^q,, but in xiii. 43 etc. tu n. Kol Tu B. Other instances of the repetition of the art. with words which are manifestly related or belong together are Mark vi. 21 ; xiii. 17 ; Luke i. 53 ; xi. 39, 42 ; xii. 11 ; xx. 20 ; John ii. 14 (of. Luke xix. 45 Lchm.) ; Acts xv. 4, 6 (cf. xv. 2) ; Rom. vi. 19 ; Col. ii. 3 Tdf. ([buted.8] Lchm. [Treg. n] om, second T'^s) ; Rev. vi. 15 ; vii. 12, etc. on b). On the other hand, that in the second case the art. is almost indispensable, we see plainly from Acts xxvi. 30 dveW?/ 6 jSaa-iXev^ koI 6 riyefiuiv, where if the second art. were omitted we should think of but a single person. Or if we look at 1 Cor. iii. 8 6 vT€vaiv Kal 6 iTOTiljiiv tv tluLv, or compare Mark xi. 9 oi irpoayovrcs Kal ol d/coXou6o£ivT€s with 2 John 9 6 wpoayw/ koI p.-q niviav iv T'rj StSa;;^^, we recognize the difference between the two forms of expression instantly. See more instances of the legitimate repetition of the art. in this case in Winer 128 (122), many of which, however, belong to 1 p. 90. Id Remark. Where several terms are predicated of one and the same object, the article of necessity can only be used once, because otherwise uncertainty trould arise resnecting the meaning. § 125.] ART. WITH SUBSTS. CONNECTED BY CONJUNCTIONS. 99 This appears further from the phrases, 6 ^eos Kal Trarrip Col. iii. 17 ; Eph. i. 3 ; Phil. iv. 20 ; 2 Cor. i. 3 ; 1 Pet. i. 3 ; Jas. iii. 9, etc. ; tov Kvpiov Kol crcorijpos 2 Pet. ii. 20 Tdf. [Treg.] ; iii. 2, etc., Mark vi. 3 6 VLO'S Mapi'as KOL dSeX^os 'laKciijSoi), , Acts iii. 1 4 tov ayiov koI SUaiov rjpvT^a-acrOe, Tit. i. 15, etc. Likewise with participles used substan- tively, John xxi. 24 o jxaprvprnv Trcpl tovtihv koI ypdij/a's ravra, Gal. i. 7 01 TapdEcrcrovTes Ujuas Kal ^eAovres etc., Phil. iii. 3 ot . . . karpivovTfs Kal Kavx'itp'ii'OL, 1 Tim. iv. 3 ; Luke vi. 49 ; 2 John 9 ; see other examples belonging to this head under 17 and 18 below. This is the case, also, even with contracted predicates (with aWa) 2 Thess. ii. 12. On the other hand. Acts xvii. 18 ; 2 Thess. iii. 2 ; 1 Tim. iv. 7, etc., may be regarded simply as the insertion of two adjectives. 2) If the connected members are of the same gender and lif liumber, and a) one of them, no matter which, is provided with an attributive limitation which is to be referred to the two (or more) members, as a rule the article is not repeated ; or b) if the attributive is connected with one of the members and not to be referred to the other, the art. is used with each member ; or c) if each member is provided with its own attrib- utive, the case is essentially the same as that above in 15, and the art. is either repeated or dropped, under the same circum- 87 stances as there. Since, however, examples to the contrary are not wanting under a) and b) also, it is plain that all rales of this sort, though grammatically well-founded, are not altogether unyielding ; but that, over and above them, the law of pers- picuity, or the writer's desire in a particular case to render more perceptible either the independence of the members or their similarity and connection, has great influence over the use and the omission of the article. What has been said will be rendered clear by the following examples : on a) With'out the repetition of the art.: Eom. i 20 ^ re diSios avTov Svvap.Li kol OeLOTT)^, 2 Cor. i. 6; Heb. iii. 1 ; Phil. i. 19, 20 Kara TTjV awoKapaSoKLav kol iXmSa p.ov, 1 Thess. ii. 12 ; iii. 7 evrt Trdcny rg avdyKr) koI dXl,\p€L r)jji,S>v 81a. rrji vif,u)V TrtcrTeios, 1 Pet. ii. 25 ; 2 Pet. i. 10, 11 ; ii. 20 Lchm. [Tdf.], Eph. iii. 5 Tdf. [eds. 2, 7], etc. Exceptions : Eph. iii. 10 Tttis apxal'; kol rat? iiovatcws iv tow iirovpavioK, iii. 12 ; 1 Cor. xi. 27 TOV o-iiifxaTOi koI tov at)iaTos tov Kvpiov, Acts xxv. 15 ; Rev. xiii. 10. In the account of the expulsion of the traders irom the temple we read in Matt. (xxi. 12), according to the rule, toii; TTiaXowras kcu dyopd^ovras iv t(3 tepu ; on the other hand, in Mark xi. 100 ART. WITH SUBSTS. CONNECTED BY CONJUNCTIONS. [§ 125 15 TOiis TTcoXowTas KOI Tovs d.yopd^ovTa's iv t<3 Jepu ; in Luke xix. 45 Lchm. again, according to the rule, tow TrcoXowTas iv avrio kol dyopci- ^ovTas ; but in John ii. 14 tovi iruiXovvra^ /3oas koa. irpoftaTa /cai iripumpas Kai Tous Kipix-anaTCK Ka.6y)ft,ivau^, where Kadrj/xivcyvs manifestly belongs to both classes, but perspicuity required the repetition of the article. on b) With the repetition of the art. : when the attributive limi- tation is used with the first member; Mark vi. 21 toZs iJ.iyuTTa.a-iv avTov KOL Tots x'Xittpxo's, 1 Cor. i. 28 ; v. 10 (where with four members the art. quite regularly is repeated only once, since the limiting genitive Tov k6Tre6rja-av ai ayojiiai; or are dependent, variously, upon prepositions: 2 Cor. xi. 12 ii/a Iv <{) Kavy(S>vTai ivpeOSiorLV KaOibs koc ■^fieii (for iv tovtiu iv (S, see § 133, 23 p. 185),' Rom. x. 14 ttSs i-iriKaXia-tavTaL eh ov ovk iiria-T€va-av (for TovTov ets 01/), John vi. 29 Iva wto-TeuorijTe eis ov airiaTuXev (for cis tovtov ov), Heb. vii. 13 i ov XeycTat ravra, ^vkrjs erepas fLeritr^Kev (for ovTos £0' '6v) etc. On Rom. vi. 21 cf. § 143, 4 b) p. 282. In this way many Relative conjunctional phrases have arisen, as 6.v6' &v because (of this) that, ii ov since (the time that), a' ov, iv w, etc., see § 147 under the several prepositions. Before Relative adverbs, also, the demonstratives are fre- quently dropped : and that, too, not only when they express similar relations (there . . . where, etc.) e.g. John xx. 19 twv dvpSiv KiKku(Tft,ivo>v, oirov rjaav oi jxaOrfral, 1 Cor. xvi. 6 Iva /«.£ ' TrpoTrifxipTfri ov iav iropivwfjiaL (for ov here answers to the question whither, see p. 71), but also dis- similar (thither . . . where) — a case which with the N. T. authors was very common, in consequence of the want of precision just mentioned in the use of adverbs of place (cf. besides § 151, 2 p. 377) ; as, John xi. 32 rjXOev oirov rjv, vi. 62 avajSaCvovTa oirov rjv, Mark v. 40 vxTTTOpeieTat oirov r)v i.e. inuo^e. (or Ikei) ottov. Respecting attraction in such cases see § 143, 12 p. 287. B. §127, le.; J. 657,2. OStos is often used redundantly, or rather in reference to what 6 follows, before propositions introduced by on; as, John iii. 19 avrij icTTiv rj Kpia-L's, on to G>i iX.i^X.v6ev etc. Rom. ii. 3 \oyit,-Q Se tovto . . . oTi iK6fiov avTwv ji.ij for Srati. Then the meaning would be somewhat altered as follows : vihoeuer speoketh a lie (cf. Ignat. Ep. iiiterp. p. 283 ed. Dressel idv tis Xpiarhv iepvrirai vtbv fhai @eov) spedketk his own pecultat language, because his father also {6 StdfiaXos) is a liar. § 127.] THE USE OF THE PRONOUN airds. 107 iStjfuyjyopn Trpov avrovi means definitely to the Tyriana and Sidonians (vs. 20). The Use op the Pronoun otiTiJs. B. §127, Zand N.l; H. §668; C. §6401.; D. p. 375; J. § 656. No pronoun appears more frequently in the' Scriptures of 9 the Old and New Testaments than avToi ; indeed, this pronoun is employed to such excess (cf. 26 below p. 118, and § 129, 12 p. 131, § 130, 2 p. 142, § 145, 1 p. 314), that it contributes essentially to the peculiar character which distinguishes biblical from classical Greek. As respects the pronoun's agnification, the ordinary rules (B. p. 307 ; H. § 669 ; C. § 540 sq. ; D. p. 462 ; J. § 656) hold good in the main ; but in tlie Nomi native there is a notice- able departure from classic usage. Winer 150 (141 sq.), Pritzsche (ad Matt. p. 47), and others assert, indeed, that (as in' the classics) aiT6<; in the Nominative never stands for the nnemphatic he, inasmuch as then it is used, either 1) for Jesus in contrast with his disciples, or 2) with a certain emphasis, or 3) only in definite antithesis to other objects. Although it is true that the majority of passages allow themselves to be distributed among these three classes, yet we have not, by doing this, demonstrated the agreement of the biblical use ^i with the classical ; and besides, there are passages enough where there is absolutely no hint of emphasis or of antithesis and common classic prose would in no case have employed avT6<;, — an assertion which can be made also even of most of the passages where aiiro'} represents Christ. We will endeavor to make what we have said plain by a number of examples from the Gospels, especially from Luke, with whom the Nom. is most frequent. The language of Luke i. 22 respecting Zach- arias : koI airos rjv Siavcvwv airols, in the classics could only mean he also or he himself. It is, however, the simple continuation of the narrative. And should any one wish to assume an antithesis because other persons were previously spoken of, the antithesis is only such a one as the Greek language ordinarily conveyed by 6 Si; otherwise we should be compelled to maintain t'.iat there is such an antithesis every- where, in every narrative, provided only several persons are spoken of. Further in ii. 28, where it is said of Simeon xal avros iSe^aro avro etc., KoX airds might be omitted altogether. In xvi. 24, whe"e it is said of the rich man Kai airos ^(ovijcras cTttev etc., either o Si or sin ply Kai might have been used ; for just before, too, he was the subject, 1Q8 THE USE OF THE PROKOUN avro's. [§ 127. and the mention of Lazarus involves no antithesis. ■ Luke xiz. 2 Lchm. [Treg.j Koi l8ov avrjp KoXovjuevos ZaKxouos, kol airos yjv apxireXd)- vrjs, Kttt auTos Tjv ttXowios, /cat £^^t£i etc., where otherwise we should have had either twice a simple apposition, or at most the participle u>v with apx- and ttXovo: The peculiarity 'of the language consists pre- cisely in its being thus dissected into many individual propositions, in which auTos is a simple unemphatic repetition of the antecedent subject. Compare, now, with such sentences, those in which airds or kal auTos really is emphatic, as vi. 42 iruis Swao-ut Xiyav • ASeXc^e, a<^€s CKySaAu) . . . , airos t^v Sokov ov fSXiiruyv etc., v. 87 pij^ei 6 o'vos Toi/s dcrKou5, /cat auros €K)Cjdrjv avTos etTTV iv fnicria avrSnv /cat Xiyu avroi'S, Xxiv. 31 airSiv Si Sirjvoi- p^Siycrav ot ocjjOaXfjiol /cat eTriyvwdav avrov • /cat awTos d<^avTOs iyevero air avTuiv. Cf. John ii. 24; Mark iii. 31 sq. ; Acts xxiii. 9, etc. Similar observations may be applied to the other books, especially the historical, e.g. Matt. iii. 11 ; v. 4; xiv. 2; xvi. 20, etc. In ref- 95 erence also to a preceding or following Relative, avTo's is used in the sense of he, the one, instead of ovtos or c'/cetvos which alone is customarjr in such cases in Greek prose, (where avrds before a relative always has its proper meaning, self) ; as, Mark xiv. 44 ov av ^ikrjcria, avro's i(TTiv, Matt. xii. 50 otrrts av Trotg to $iX-qpi,a . . . , avTOi /jlov dScXt^ds etc. Matt. xxvi. 48, etc. ; so, too, when a participle stands instead of the relative clause, according to § 125, 3 p. 93, as Luke xxiv. 21 ^Xtti- ^ofiev OTi airds eortv 6 fiiXXuiv XvrpoCcr^at etc. 10 What has now been taught in reference to the Nom. Masc. avr6<;, must of course be applied consistently to all other forms of the Nominative, both Sing, and Plur. Thiersch (de Pentat. vers. Alex. p. 98) asserts that in the Sept." avTos is used for he, but for the Feminine the demonstrative avrr) is §127.] THE USE OF THE PRONOUJy o4t6s. luy regularly employed. This seems to be the case also in the N. T. ; at any rate, the numerous examples of avros cannot be matched with a single indubitable instance of avr^, still less of aurai. Nevertheless, the state of the matter may have been different, since in the case of avTT] and avrai it depended only on the accent to make the one form or the other ; and in point of fact, the readings often fluctuate (Mark xii. 31 ; Luke ii. 2 ; vii. 12 ; Rom. vii. 10 ; xvi. 2). Further, if we look at the several passages where at present avrrj stands, we find many which are quite like those with awos given above ; to take ex- amples again from Luke : ii. 36 Lchm. [Tdf. Treg.J ('Awa) avTij f^tracra ixera dvSpos • ■ . , Koi avTTj (Tdf. ^Treg.] air^) XVP'^ etc., vii. 1 2 Lchm. [Treg.J ttJ fxyfrpl airov, kox avTTj rjv XOP"- (Tdf. om. r/v [in eds. 2 and 7, not in ed. 8]), viii. 42 ; 1 Cor. vii. 12, etc. But since in all these and similar passages the Vulgate has haec,^ while ovros it always reproduces (and on account of all absence of doubt respecting the form cannot do otherwise) by ipse, and avrr) also where it is indubitably the Fem. of o-uto's by ipsa (e.g. Luke i. 36 ; Ex)m. viii. 21 ; xvi. 2 ; 1 Cor. xi. 14; Rev. xviii. 6), recent editors in the above instances have for the most part acquiesced in the form avrr). Respecting the Neuter air 6, Thiersch (as above) likewise de- H clares that in the Sept. it does not, after the manner of oStos, stand for it, but that tovto is always used instead. Certainly where it (as the Subject) refers to purely abstract ideas, the form tovto may alone have been in use ; but that in the more concrete instances (which, however, from the nature of the case cannot occur frequently) the form avro straightway makes its appearance again, is shown once more by a passage from Luke (xi. 14) : rjv iK/SaXXiov taifi,6vLov, /cat avTO rjV KUiffiov. Of the M a s c. P 1 u r., again, a number of indubitable passages may be adduced, as for example the airoi common in the Sermon on the Mount (Matt. v. 4, 5, 6, 7, 8, 9, cf. 3, 10), further Mark ii. 8 Tdf. [eds. 2, 7] (where Tdf. [7th ed.] remarks correctly, vox ista avrot delenda videri .poterat, non item addenda), Luke ii. 50 ; ix. 36 ; xiii. 4, etc. This use becomes more frequent in later authors, presumably through Roman influence. B. § 127, 2, iii. ; H. § 602 b. ; C. § 540 d. i J. § 656. Of the combination airo tovto id ipsum a considerable number of 12 instances may be brought forward, all of theiji, too, from the Epistles, viz. Rom. ix. 17 ; xiii. 6 ; 2 Cor. v. .5 ; vii. 11 ; Gal. ii. 10 ; Eph. vi. 96 22 ; Phil. i. 6 ; Col. iv. 8 ; doubtful is 2 Pet. i. 5 ; once also tovto avTo ' Yet the versions do not always agree in this particular ; see e.g. Tdf.'s note on Lnke ii. .S6. 110 THE REFLEXIVE PRONOUN. [§ 125 occurs, 2 Cor. ii. 3 ([cod. Sin. also], see the variants). The Masc. airol ovToi occurs in Acts xxiv. 15, 20. Remark. Respecting the quiescing auTo's in relative clauses (oi> ... avTov) after the example of the Hebrew, see § 143, 1 p. 280. The Reflexive Pkonoitn. B. § 127, 3 and N. 3; H. § 670 sq. ; C. § 637 sq. ; J. § 653 sq. In the use of the reflexive pronoun the language of the N. T. has departed essentially from Attic correctness. It re- tained, indeed, a knowledge of the difference between the reflexives and the simple personal pronoun, for it never uses the reflexive where according to the rule it ought not to stand, e.g. John viii. 18 eyco elfu 6 fiapTvpS>v irepl ifiavrov, koL fiaprvpel irepl ifiov 6 7re/ii|fa? fie irarrip^ci. v. 31, 32 ; Rom. xvi. 2 avrr) irpoaTd,Ti<; troWaiv iyev^dr] koX ifiov avTov, but it very fre- quently neglects it, and contents itself with the simple personal pronoun instead of the usual reflexives. To make this plain first in reference to pronouns of the First and Second Pers. (Sing, and Plur.) : the simple personals take the place of the reflexives not only, a) in those cases which rest upon the analogy of ordinary Greek usage, that is to say in which the reference to the leading subject is rendered difficult by the intervention of subordinate clauses with a different subject, especially participial and infinitive clauses, e.g. Luke Viii. 46 eyvoiv Srvva/juv i^e\9ov v/nas, etc. (Matt. v. 29, 30 ; xviii. 8, 9 ; vi. 2 ; xviii. 16 ; xi. 29, etc.) ; but the regular construction also occurs especially in John : IXkuctoi irpbs Ifiavrov, Trepl (rtavrov fiaprvpa';, ay« § 127.] THE EErLEXIVE PRONC UN. HI fiera a-eavrov, etc. But where the case is governed immediately b j the verb, the reflexive forms in the Singular are constantly *7 used, as /SaXc, a-uicrov, Setfoi' treaurdv, e7re;^€ areavrS, dyia^u) ifxavTOV, tKpiva ifuxvTia TovTO, — even eSo^o ifiavra mihi videhar (Actsxxvi. 9), although among the Greeks themselves the expressions 8okS /xoi and /xot SokG were common enough (see Steph. sub voce) ; in the Plural, on the other hand, the forms of the reflexive of the 3d Pers. cauTois, ea-urovs, etc. (respecting which see 15 below, p. 113) are almost always used in this case, and such instances as Matt. vi. 19, 20 (/tij 6rjcra.vpl^eTe vfuv Orjaavpov^), Eph. iv. 22 (see § 141, 4 p. 274) are extremely rare. As respects the reflexive pronoun of the Third Person, n it is to be noticed first of all, that according to the more recent collations it exists only in the fuller form eavrov, -?5?, etc. (not avTov, etc.). It has, accordingly, been assumed that in all cases where the forms avrov, avrco, avrov, etc. (not eavTov) appear, they must be marked with the smootli breathing, and consequently the reflexive is not used. This procedure was occasioned by observing the usage of the Sept., and has been confirmed, 1) by observing that of the 2d Pers., also, only the fuller form ffeavrov, etc., has been preserved ; and, 2) that the reflexive forms of the 1st and 2d Pers. began to be iised with, considerably less frequency (see the preceding section) ; 3) by the usage of ordinary prose, in which (B. § 127, N. 3) a marked vacillation began likewise to show itself in the em- ployment of the forms avrov and avrov, etc. ; 4) by the difference in position commonly observed in connection with the two forms (awTou and eavrov} in a possessive relation (see on this point 20 below, p. 116) ; 5) by noticing that before the forms avrov, etc., when decidedly reflexive in sense, the prepositions iirl, Kara, etc., are never aspirated after elision, see Tdf. praef. ad Vet. Test. p. xxxiii [ed. 3] ; ad N. T. xxvi. [ed. 2 ; lyiiisq. ed. 7] ; Winer 152 (143). If, now, we compare together the cases in which the forms avrov, etc., and those in which eavrov, etc., are given, we shall find what was just now said in reference to the first two persons to be in the main substantiated in reference to the third also, inasmuch as avrov, etc., are.used almost exclusively in a possessive relation (therefore for suus), and in general in all the cases given above (13 p. 110) where im- mediate reflex reference to the verb is in any way obstructed. If, however, especial emphasis made the reflexire form necessary, — that is to say, 1) if in specifications of possession not merely the notion his 112 THE REFLEXIVE PRONOUN. [§ 12? (sMws), but his own (suum ipsius, etc.), was to be expressed ; 2) in case ot the emphatic repetition of the subject after verba dicendi in the construction of Ace. with Infin. (see § 141, 4 p. 274) ; and 3) if the case of the reflexive was governed immediately by the verb (often also after a preposition), — the fuller forms lavrov, etc., (so far as we can be sure about the mss. in this matter) made their appearance. 98 Examples. 1) Of airov, etc. : in a possessive relation, Matt. x. 8& 6 evpuiv, 6 dn-oXeo-as ttjv vr}v Xeyovcrav aurm, Heb. xii. 2, etc., or on an infinitive, Eph. i. 4 i^iXi^aro rifna'S . . . eivai ^/aSs ayious KaTivii)7nov avTOv ; as subject of the Infin. after verba dicendi — a case which can occur but seldom, since according to rule in Greek the reflexive subject is separately expressed only for the sake of emphasis, and then iavrou must be, used. Acts xxv. 21 toC HauXov eTriKaXecra/xcvoi; rriprjd^vai airov (where there is no emphasis, and yet the repetition of the subject was necessary, cf. § 141, 4 p. 274) ; after prepositions, John ix. 21 auros irept avTOv XaXrjcrei, Acts XV. 22 €K\f^aj«,£vous avSpas ef avrSiv, xvi. 3 tovtov ■tjOiXriaev crw avTcS cfeX^cti/, Heb. xiii. 21 ; Mark ix. 16 rt aw^yjTeiTt Trpos avTovs (cf. i. 27) ; — with unaspirated consonants preceding, Matt. iii. 16 f.p-)(6p.fvov hr avTov, Luke vi. 3, 4; Eev. ix. 11 (where Grsb. and Rec. give ei^' avrSiv, a correction ; [cod. Sin. caurcov]). 2) Oi lavTOv, etc., for his own : Luke xiii. 34 opvi.<; to. eavr^s voo-o-ta, xi. 21 rr)v kavTOV avX-qv, Matt. viii. 22 tovs kavrSiv viKpov^, etc., cf. 20 below, p. 116 ; as subject after verba dicendi, see for examples § 141, 4 p. 274 ; in immediate dependence on the leading predicate, with and without a preposition, aTrapvrjcra. iavrov (Matt. xvi. 24 ; Mark viii. 84), iroulv iavTov /SacriXca (John xix. 12), raTravovv (Matt, xviii. 4, etc.) iij/ovv (Matt, xxiii. 12, etc.) aTroXia-ai (Luke ix. 25) e.vvov)^it,av (Matt. xix. 12) iavTOv, ayairav rov irXrja-iov ws eavrov (Mark xii. 33), tva ayopdcrwcriv iavTois (Matt. xiv. 15), ^acriXeia fiepurOaua Ka6' mvrqs (Matt. xii. 25), avearTt] icj) iavrov (Mark iii. 26), etc. ; to this last class there are but few exceptions.^ 1 These seem to be John ii. 24 iria-Tevev av-r6v (Grsb. favrSv), xix. 17 ^(urri^av aiT$ rbc ffravphv i^ri\0ev {yet with both the other forms as variants ; [Tdf. N Iout^], Grsb. Thv.irTavphv avrov), Acts xir. 17 Lchm. [Tdf. Treg. ii\ ouk hjiAprvpov avrhv aipriKev (Tdf. [eds. 2, 7] kavT6v), Rev. viii. 6 Lchm. [T.Tr.ts] ^Toifioo-oK aiiTous(Tdf. [eds. 2, 7] louTous, cf. xix. 7), xviii. 7 ^Sffjaffey atniiv (Grsb. tainitv)- Since in this single class of cases the reflexive is used almost without exception with the first and second Persons also (13 p. Ill), consistency seems to require that in these passages too, the reflexive, i.e. the aspirated form, be retained, unless we choose tu restore the fuller form eawrdc, etc., which is that presented, as a rule, by mss. (Matt. XV. 30 does not belong here. ) § 127.] THE EEFLEXIVE PEONOUN. 113 B. §127, N.6! H. §672; C. §639; J. §654, 2b. It is now universally acknowledged, that in authors of every 15 age, prose writers as well as poets, the reflexive of the 3d Person often takes the place of the reflexive of the 1st or 2d Person. In the N. T. this occurs especially with the Plural reflexives. The following seems to be the account of the matter: Since the pronoun avr6v, Mark ix. 50 ; xiii. 9 pXiwiTi v/ji-w iavrov's, xiv. 7 ; Luke xii. 1, 33, 57 ; xvi. 9 etc. ; John v. 42 ; vi. 53 etc. ; Acts v. 35 ; xiii. 46 etc. ; Rom. vi. 11, 13, 16 etc.; 1 Cor. vi. 7, 19 etc. On the other hand, Acts XX. 30 e^ vfjiuiv avToiv auacTT'qaovTai avSpei (not reflexive) ; 1 Cor. vii. 35 Trpos TO vfifov avT&v iTvij.(^opov for yowr own profit; xi. 13 ew vfuv avToh Kpivare judge by yourselves. Of the 1st Pers., Acts xxiii. 14 aveOe^aTicrafjiev iavrov^, Rom. viii. 23 avTol iv iavTOCi o-T£vd^OjU,£V, XV. 1 oijaiKoixiv , . . /jlt] iavroi's apeaKCiv, 15 114 THE PRONOUNS tIs, t£s, 8vX.aK-ijv, Gal. iv. 26 19 avw 'lepoucraX^/x . . . rjTis icrrlv /J^'^'rip rj/JiiJiiv. See besides, Matt. xxi. 33 ; Acts xvii. 10 ; Rom. xi. i; Eph. i. 23 ; iii. 13 ; 2 Tim. ii. 18 ; Rev. xii. 13, etc. That besides, and indeed in by far the majority of cases, oo-tis has its legitimate general force, it is not neces- sary to state. PeKIPHEASIS FOK the P08SE8SIVES BT MEANS OP THE PeHSONAL PkONOUNS, THE Reflexives, and ISios. B. § 127, 7, 1) ; H. § 675 ; D. p. 362 sq. ; J. § 652, 3. ! The substitution of the genitives /aou and aov for the pos- 19 sessives of the 1st and 2d Pers. Sing, predominates in the New Testament as in tiie Old — (the adjectives e/io? and 0-09 are 101 employed ofteuest by John) ; and the ear had already become so accustomed to this mode of expressing mine and thine, that (according to 13 p. 110 above) it was everywhere ^ resorted to, even when classic Greek would have been obliged to employ the rellexive pronouns efiavTov and a-avTov. Their position is uniformly according to the rule : that is, tliey eitlier precede the article or follow the noun. Examples : 6 a.8e\<}>6s tw ^e<3 /jlov, Matt. V. 24 a^£s TO SSipov (TOV . . . SiaWdyrjOi rm oBeKipm aov . . . xai 7rp6scj>fpe TO Su>p6v (70V, vii. 4, 5, etc. 1 The onlj contrary example, 1 Cor. x. 33 rh efiavTOv (rifi^opov, finds iw explana- tion from § 135, 23 p. 169 as iin objective, not possessive, genitive, and from the antithesis to tuv tcoKKuv, 116 PERIPHRASIS FOR THE POSSESSIVES. [§ 127 B. § 127, 7, 2); H. § 538; C. § 523 sq. ; D. p. 353; J. § 452. 20 On distinguishing between the forms avTov and eavTov, etc , in the place of the Poss. Pron. of the 3d Pers. see 14, p. Ill above. As to their position, with substantives which have the article it is, in the main, the regular one, see e.g. Mark viii. 35 (Vat. Sin.) ; yet here and there (as in classic authors also, see B. § 127, N. 12) instances to the contrary are found : 1) Of avTov, -ijs, etc. Those instances have a foundation in usage where avrov, etc., get an intermediateiposition because there are already other attributive limitations between the art. and the subst., as Matt. xxvii. 60 iv TO Kaivu airou /tvij/xeio), Acts iii. 21 twv^ dytW dir' ataJvos avTOV irpo(l>r]TS>v, 1 Pet. i. 3 Kara to ttoXv avTov tXcos, ii. 9 ; V. 10 ; 2 Pet. i. 9 Twv TTciXat avTov a^apriMV. The intermediate position of avrov is also justifiable when it has a reflexive sense, as Tit. iii. 5 Kara to avTov IXeos, Heb. ii. 4 Kara ttjv avrov dQvr]ULV, Rom. iii. 25. Yet instances where it is not reflexive are Bom. xi. 11 tu avrutv -irapavrui- fjMTt, iii. 24; Jas. i. 18 ; 1 Thess. ii. 19 ; Heb. vii. 18 8id to aur^s aa-OevU. In the Gospels there are no examples of the sort. 2) Of the irregular position of eavrov, -rj^, etc. : Matt, xviii. 31 tu Kvpiif iavrSiv, XXV. 1, 4, 7 ; Luke xii. 36 ; xv. 6 ; xvi. 5 ; xxii. 66 ; Gal. vi. 4, 8 (elsewhere, however, Paul always has the regular position : Eph. V. 28, etc.) ; Matt. xxi. 8 eovroiV to, Ifidria, Luke xxiii. 48 Lchm. iavTu>v TO (TT-qdr/, Acts xxi. 11. B. §127, 7, 3); H. §675 8q.; 0. §538; J. §652. 21 To express the possessives of the 1st and 2d Persons Plural, again, the periphrasis with •^fj.&v and vfi&v is incom- parably more frequent than the adjective pronouns. Thus, for instance, our in the Gospels is rendered only by rjfi&v, your in 102 Matt, and Luke in like manner only by vfiav ; in Luke vjj.irepo'} occurs only twice (vi. 20 ; xvi. 12), but not in connection with a subst. ; in John against two passages with vjj^eTepo^ there are some thirty with v/jmv, and so on. As respects position, r/fiZv and ijuSv, just as is the case with avTov, never in the historical books occupy the intermediate place, (but always stand either before the art. or after the subst.) ; in the other books this position is also comparatively rare, and indeed there is (as in 20 above) no deviation from Greek usage when in addition another , adjective or adverbial limitation stands between the art. and subst. ; e.g. Rom. vi. 6 6 iraXatos 7jix,u>v avOpunro's, 2 Cor. iv. 16 6 e^o) rifi.u>v avBpunroi, V. i ; Rom. vi. 12 ; 1 Pet. i. 18 ; v. 9 rfj iv Koa-fiui vfiSiv a&ek6T7jTL. 2 Pet. i. 10 Lchm. ; iii. 15 ; ,Jude 3 Lchnu fTdf. Treg.], § 127.] THE USE OF tSios. H7 20 ; but ouly such examples depart from usage as Rom. xvi. 19 ^7 v/Aw vTraKo-^, 1 Cor. ix. 12 r^s vfiSiv cfouo-t'as. Yet this intermediate position is peculiar only to the style of the Apostle Paul ; see besides, 2 Cor. i. 6 ; vii. 7 (three times) ; viii. 13, 14; xi. 8 ; xii. 19 ; xiii. 9 ; Phil. i. 19, 25 ; ii. 30 ; Col. i. 8 ; 1 Thess. iii. 7, — (aU with i/^wv). B. § 127, N. 12; D. p. 353; J. § 652, 2. The non-euclitic form of the 1st Person e/Ao5 is never used in 22 dependence on substantives except when it stands in connection with other genitives (in which case a-ov also must retain the accent) ; as, Rom. i. 12 irttrTEcos v/^Sc re koX e/iov, xvi. 13 rijv ix-qripa avTov K(u c/ioC. Hence in Matt. xvi. 23 we are not to read o-KavSaXov et e/Aou (Lchm. [Tdf. Treg. {<*]), but, according to good authorities, either ixov (Tdf. [eds. 2, 7]) or the Dative £/*ot (cod. D). The accent is also retained of course when the pronoun is strengthened by ainov, -^s: Luke ii. 35 xat crou Sc air^s rrjv ij/v)(qv, Rom. xvi. 2. B. §127,N.13; C.§538; D.p.353,372; J.§656,4. The peculiar classic usage of strengthening the possessive 2J adjective pron. by the Genitive of the substantive pron. avTov, -Siv, etc. (Lat. suum ipsius, etc.) to express the idea of own, no longer appears in the language of the N. T.i As a substitute for it, the language in expressing this idea avails itself very commonly of the simple adjective I'Sto?; which thus, when it has no special emphasis, frequently takes the place of the reflexive used possessively, particularly of the 3d Person .2 Accordingly iSios stands in the reflexive-possessive sense of the 103 First Pers. (my etc. own) 1 Cor. iv. 12, of the Second Pers. (thy etc. own) Luke vi. 41 ; Eph. v. 22 ; 1 Thess. ii. 14 ; 2 Pet. iii. 17, of the Third Pers. (for iavrov, etc.) very frequently in all parts of the N. T. (never in the Rev.) ; see among other passages Matt. xxii. 5 ; Luke vi. 44 ; John i. 42 ; Acts i. 25 ; Rom. x. 3 ; 1 Cor. iii. 8 etc. ; 1 Tim. iii. 4, 5; Heb. iv. 10; Jas. i- 14: 1 Pet. iii. 1, 5 ; Jude 6, etc. 1 As analogous may be noted Paul's rp eVp X"P^ nai\ov, at the end of several Epistles. '' That ISios is in fact used quite in the sense and stead of eauroS etc. is manifest not only from the variants and parallel passages, as in Luke ii. 3 els tV eavrou w6\iv Lchm. [Tdf. Treg.], ritu iSlav Tr6\iv Tdf. (eds.2,7J (cf. vi. 41 ; Mark xv. 20, etc.), but also from the fact that the expressions are exchanged one for the other without any sensible difference, as in 1 Cor. vii. 2 ; Eph. v. 22, 28, and in 2 Pet. ii. 22 the proverb (Prov. xxvi. 11 Kiav . . . ivX rbv eavrov (/ierov) is reproduced Kiaiv iiruTTpt\l/as iirl t!» tSiav i^ipa/ia. The Latin versions also frequently translate it simply by suus. 118 PLEONASTIC USE OF POSSLSSIVES. [§ 127, It is noticeable that in the following passages the Genitive avT&v is added to this iSios to strengthen it, just as in Greek it is added to the Possessives : Acts i. 1 9 T17 iSia StaXe/cTo) airw. Tit. i. 1 2 rts I'Stos avrtov •irpocf>rjrij's, 2 Pet.' iii. 3, 16 Kara ras iSuxs 057(01/ hnOvfiiw;, irpos rifv lOLav oAjriov aTrwXetav. 8j Hence iStos with the article used substantively (01 tStot, to tSto) takes the place of the constructions current in ordinary classic usage : 01 kavTov, TCI kavTov, etc. ; as, John i. 1 1 ; viii. 44, etc. ; Acts xxi. 6 ; 1 Thess. iv. 11 ; 1 Tim. v. 8, and with the addition of avTov (cf. 23 above) Acts xxiv. 23. It stands likewise for to rjfiwf avTw/ : Luke xviii. 28 ^/ii6ts di^cvTes to. tSia. E5 'IStos appears to be used more in its strict sense (^proprius) in such passages as John vii. 18 ^tjrei rrir Sd^av rrp/ ISiav, x. 3, 4 ; Acts iii. 12; xxviii. 30 ; Gal. vi. 9 ; Eom. viii. 32 ; Heb. ix. 12, etc. Thus Caper- naum as the city in which Jesus dwelt and taught (Matt. iv. 13; Mark ii. 1, etc.) is called in reference to him ij ISCa ttoXis Matt. ix. 1. B.§127,8; H.§527d.; C.§630e.; D.p.363. 26 It is to be noticed as a prominent peculiarity of N. T. usage, that where classic Greek, even in later (post-Christian) authors, manifestly avoids adding possessive limitations, as superfluous, indeed offensive, they are nevertheless subjoined in by far the majority of cases. This usa^e was oc- casioned, without doubt, by the language of the Septuagint ; which, in consequence of the literal translation of the Hebrew original, contains manifold constructions of the sort, as a com- parison of the Sept. with the Hebrew text shows on almost every page. The following examples may serve to illustrate this very frequent (pleonastic) use : Matt, xxiii. 5 ■n-dvra to, epya avriav iroiovcnv 7rpo9 TO OeaO^vai, xiii. 44 aTrb t^s X"-P"-^ avrov inrdya /cat ttwXeZ iravra, John ii. 23 OewpovvTK avTov TO. o-ij/icia a iiroUi, Matt. ii. 15 (quotn.) exaXeo-a Tov vlov fi.ov, ix. 18 eTriOes T'^v X^P"^ °'™! Luke iv. 11 (quotn.) ; x. 27 (quotn.) ; xi. 46 ivl tv vSwp aitcvLxpaTo ras X«pj/tv, 1 Pet. iii. 12 6ayov ttoLv koivov, 1 Cor. i. 29 ottcds /t^ Kav^'^crryrai Tracra crdpi, Gal. ii. 16; Rev. xxi. 27. The Greeks would have preferred to express themselves by means of a double negation, or to use tl instead of ttuv, — both which expressions also are common enough in the N. T. e.g. Matt. xxii. 16 ; Mark xiv. 60, etc. ; viii. 26 ; Rom. ix. 11 ; Rev. vii. 1 /iijre em ti (Rec. [Tdf. 8*3 irSv) hevSpov. Similar in meaning, but probably of a different origin, is the opposite arrangement of the two words, iras ... ov (p-rj), in the following passages : Rev. xviii. 22 ttSs rexyCTrji ov p-q evpeOy ev a-ol en, xxii. 3 ; 2 Pet. i. 20 ; Eph. v. 5 ■n-S? irdpvos . . . ovk e^ei KXrjpovopCav, iv. 29 iras Xdyos a\ri Xpiords § 129.] AGREEMENT OF SUBJECT AND PREDICATE. 125 eoTiv, Ke(f>a\r] Se yvvaiKo<; o av^p, Kea\rj Se Tov XptcrToC o ^cos, where tae omission of the art. would not, to be sure, have altered the mean- ing, but would have weakened its expression ; Eph. ii. 14 avTos ia-riv ■l) eip'^vT) ripLuiv he is our (only, true) peace ; without the art. the prop- psition would assert of Christ merely in a naked way that he is our peace ; John xv. 1 eyu> ei/^t -q ajuTreXos 17 d\ij6iv^, etc. Cf. § 124, 7 p. 87 sq. c) The proposition is one in which subject and predicate stand in such a relation to each other that one expression is meant to be merely explained, elucidated, amplified by the other, as 1 Cor. xv. 56 irov arov, 6a,vaT€, TO Kevrpov; to Sk Kevrpov tov Oavdrov fj afiapria, etc. So reg- ularly in explaining the parables : e.g. Matt. xiii. 37 sq. a-irdpiav to Ka\ov <7irepju.a eo'Tii' 6 uios tou a.v9pTrov, 6 8e aypos io^Tiv 6 KocrfJi-Oi etc., vi. 22 o X.vxi/oi TOV o-w/uttTos ItTTiv 6 ocfydaXp.o's. Cf. the example from 1 John iii. 4 in a) above, and deWette in loc. This holds true in particular of many passages in which a pronoun, as iya>, oStos, cKeii/os, OS, etc., takes the place of the subject; as, Matt. xxvi. 26 tovto fo'Tiv TO (Tw/jid fiov, 28 tovto icTTiv TO al/jid, fiov, and in the exposition of the parables : Matt. xiii. 19, 20, 22 etc. See, besides, .John i. 19 ; V. 35 ; vi. 14, 50, 51, 58 ; Acts iv. 11 ; vii. 32 ; viii. 10 ; xxi. 28, 38; Eph. i. 23 ; iv. 15 (cf. v. 23) ; Rev. iv. 5 ; v. 6, 8 ; xx. 14, etc. It is further to be noticed, that in these instances also the predicative sub- stantive is, as a rule, more closely defined by an adjective, a genitive, a relative or participial clause. Agkbement of Subject and Predicate in Number and Gender. 110 B. §129, 3; H. §515; C. §569; D. p.399i J. §384sq. Although the Mss. vary very much, it is nevertheless certain 2 that the N. T. writers proceed rather arbitrarily in reference to the use of the Singular and Plural where the Subject is a Neuter Plural. For not only is the Singular verb found where animate and even human beings are the subject, e.g. Luke xiii. 19 ; Mark iv. 4 (Treretm, on the otlier hand in Matt. vi. 26 the Plural), Luke iv. 41 (Zaiiiovia), 1 John iv. 1 QirvevfiaTa) , iii. 10 (re/cz/a, moreover in a contrast of two), Rom. ix. 8 ; 1 Cor. vii. 14,^ or where the plurality is made prominent, as Matt. xii. 45 ; Luke viii. 2 (cTrra irv&jjiwra, haufwvia). Matt, xviii. 12 (eicaTov irpo^aTa), Luke viii. 30 (paifiovia -woKKa); — but also the Plural where inanimate objects are the subject, as Matt. vi. 28 (^Kpiva), John vi. 13 ' Hence in 1 Tim. ii. 1.5 it is quite inconsiderate to supply Tixva, from the preceding Teievo-foi/las, for iielvaaiv. 126 AGREEMENT OF SUBJECT AND PREDICATE. [§ 129 (^KXdafjMTo) , xix. 31 (o-KeXi?) ; and abstracts, as Luke xxiv. 11 QijfiaTo), 1 Tim. r. 25 {epya) ; and even the Neut. Plur. of a pronoun (very rarely), John xvii. 7 (codd. Vat. Sin.), Rev. i. 19; 1 Cor. x. 11 Lchm. ;i and, indeed, both numbers stand side by side in the same connection : John x. 27 (to, Tpo^aTa . . . cLKovei . . . Koi aKoXovOouaiv iMii), Rev. i. 19 ; (1 Cor. X. 11). In general, however, it is not to be overlooked, that the majority of instances of the use of the Plural occur with animate objects; the majority of instances of the Singular, with inanimate, abstract, and almost always with pronominal, expressions. Remark. As an anomaly is to be noticed Rev. ix. 12 Tdf. [so Lchm. Treg. nJ : iSoi kpx^rai €Ti Svo ovai, for oval is Feminine (ij ovai fj jxia). The precedence of the predicate (cf. the following paragraph) may have led to the introduction of the Singular. B. §129,4and5; H. §511; C. §570; D.p.400; J. § 392. 3 Where there are several subjects united by copulative conjunctions, the Predicate usually stands in the Plural when it follows, and the first Pers. is preferred in such cases to the 2d and the 3d : Luke ii. 48 6 TraT-^p aov Kaym i^rjTovfiev ae, 1 Cor. ix. 6. On the other hand, when the Predicate pre- cedes, either a) the Plural is lised, Mark x. 35 ; Luke viii. Ill 19; Acts iv. 27 etc., or b) the Singular, the predicate being in form restricted to a single object; and this occurs, too, not only with abstract and impersonal objects, as in Matt. v. 18 eaj9 av •KapekOrj 6 ovpavo'i Ka\ r/ yrj, 1 Tim. vi. 4, but even with Persons : John xii. 22 epxerai 'AvBpea<; km, ^i,\i,itwo<} Kal Xeyova-iv tS 'Ii^aov ; cf. i. 35 ; ii. 2, 12 ; xviii. 15 ; xx. 3 ; Matt. xii. 3 ; Luke vi. 3 ; xxii. 14 ; Mark iii. 33 Lchm. [Treg. Tdf.]; Acts xi. 14 ; xxvi. 30 ; Philem. 23. Sometimes the Pre- dicate stands between the subjects, and then it conforms to that which precedes: Luke viii. 22 aiiro^ ive/3r] ek ttXoiov Kal oifjudtfToX ainov, Matt. xxii. 40; John iv. 12; Rev. xxi. 22. 1 In this passage the harshness of the Plural is essentially abated by the adop- tion (with Tdf. [eds. 2, 7]) of the reading Timoi (standing as it does between TaDra and the verb tTwefiaivov) instead of tviriKm, The adoption of the reading TimiKwn requires the restoration of the Singular [so Treg. Tdf. ed. 8] the more, inasmn«-.h as it is precisely the same Mss. [so N] whieh exhibit both this word and the Sing, (as, on the contrary, others exhibit the Plural and riiTroi), and the Sin- gular follows again immediately afterwards. 5129.] AGREEMENT OF SUBJECT AND PREDICATE. 127 Remark. Analogous is Acts v. 29 dTroKpt^cls Se Ilerpos koI ol am- oToXoi ilirav, where, notwithstanding the Plur, imav, the Participle is referred to Peter alone as the spokesman in the words that follow, and consequently stands in the Sing. More surprising and harsh, however, are Luke ii. 33 rjv 6 Trarijp airov koX ij /UTyrr/p dav/xd^ovre's and Matt. xvii. 3 S><^6-q avrovs Mwvotjs /cat 'HXt'as avWaXovvTe; /xct' avrov (Eec. wt^Orjo-av), on account of the Participles which immediately follow in the Plural ; of. Mark iii. 31 ([Tdf.] N G D). With these instances may be compared the similar constructions in Greek authors, e.g. Herod. 5, 12 ; Thuc. 4, 37 ; App. B. Civ. 1, 32. With disjunctive conjunctions the Singular is used by far the most frequently, as well when the predicate precedes as when it follows ; since the assertion, although it may hold good of the two (or more) members, always applies to the several objects separately, not to both simultaneously or in union : e.g. Gal. i. 8 iav r/fiel'; rj a/yje\.o<; eva/yyeXi^rjTat v/mv, 1 Cor. vii. 15 ov SeSovXanai 6 a8eX(j>b^ rj f) c£eK<^rj, Matt. v. 18 ; xii. 25 ; Mark iii. 33 Tdf. [eds. 2, 7] ; Luke xiv. 5 ; Bph. v. 5, etc. In Acts xxiii. 9 and similar passages nothing but the Sing, is to be thought of. A rare instance of the Plural is Jas. ii. 15 lav Se dScX^os ^ dSeXc^^, yvfjLvol v7rd.p)(iii(Tiv Koi XeiTro/tcvot r^s rpoffirjs, where the Sing, would have caused ambiguity, on account of the difference of sex. 6. §129, 8; H. §622; C.§502; D. p. 898; J. §381. Examples of the usage here spoken of (the Neuter Sing. 4 of the predicate adj. when the subject is to be conceived of as tiling, XPVI^^ ^^ ''"') ^^^ found, though rarely, in the N. T. also: Matt. vi. 34 apKerov Ty rjiiepq, r^ Kaxia avTri(;, 2 Cor. ii. 6 Ikuvov . . . 7j inrLTifiia avrrj. B. § 129, N. 8 ; H. § 683 c. ; C. § 507 e, : J.i 881, Oba.-3. Far more frequently are the Neuters ovSev, jui/Sev used in ref- 5 erence to Masc. and Fem. subjects, if they blend with the copula elvac into a single idea : nothing i.e. of no worth, in contrast with Ti eimi (see § 127, 16 p. 114) ; as, 1 Cor. vii. 19 ^ irepirojM,^ ovSiv ia-riv Koi ^ aKpoPva-Tia ovSev icrnv, xiii. 2 ; 2 Cor. xii. 1 1 oiStV ei/At, John viii. 54 ; Gal. vi. 3 d yap SoKel tis eivai tl firiSkv u)v. (But Matt, xxiii. 16, 18 belongs under § 143, 14 p. 288.) Analogous to this usage is 1 Cor xi. 5 (yjvyf) ev yap icmv kol to air 6 tq e^pr)p,ev7j, and that of 112' TrXeiov, IXttTTov when (quite as in the classics) treated almost like indeclinable word? : Matt. vi. 25 ; Luke xii. 23 7 >j/vxri •wXeidi' iariv 128 AGEEEMENT OF SUBJECT AND PREDICATE. [§ 129 Trjs rpotji^'s, ix. 13 ovk cictiv ^/aiv irXeiov ^ Trivre aproi, (on the Other hand, the Plural is used Acts xxiii. 13, 21 ; xxv. 6) ; with this compare 1 Tim. v. 9 eA.aTTOl' Iriov liiqKOVTa yeyovvia. B. § 129, 9; H. § 613; J. §381, Obs. 1. Pronouns, when, at the beginning of a clause, they are not only subjects, but refer at the same time to the fol- lowing predicate, are in the ancient languages, as is well known, put in the same gender with the predicate. Of this usage there are a great many examples in the N. T. also: Mark iv. 15 ovroi elcriv ol Trapa tyjv oSoi', Matt. xxii. 38 avrrj icnlv r) /j,eyd\r} ivToXij, Mark xii. 28 ; Luke ii. 2 ; Eom. xi. 15 rk rj ■7rp6<;\r]fi-\ln^, el fjirj etc. Eph. i. 18 ; vi. 2 ; Phil. i. 28 tjtks iarlv avroh evBei^c; dTr(oXela<;, 1 Cor. iii. 17 (6 vaosi) o'lTivei eVre vfieK, etc. Yet passages are not wanting which appear to approximate to our (German) usage of employing the Neuter in such a case, as 1 Pet. ii. 19 TovTo yap x^^P'^ 6tc., where, however, tovto rather prepares the way for the following clause with el as containing the proper subject for the predicate x°-f"'^ > ^^' ''^^' ^^ where toBto refers back to what precedes. Nevertheless, in both cases the Vulgate translates, in ac- cordance with ancient usage, heec est gratia. Here belong, in par- ticular, a number of passages where a preceding, and generally a foreign, word is interpreted, or even directly translated, by a relative clause beginning with the Neuter o. If the word to be explained is itself a Neuter, as in Col. i. 24 o-<3fta airov, o icrnv r) iKKXrjo-La, the Neuter form of the relative was required by that ; ' and if the predicate of the relative clause is a Neuter, as in Mark xv. 16 T^s awXiJs, o icTTiv ■TrpaLTutpiov, Eph. vi. 17 tt/v [.id^aLpav tov jrvEv/ittTOS, o ia-Tiv prjfxa 6eov, such cases may be regarded as instances of the rule laid down § 143, 3 p. 281. But there are passages in which neither of these suppositions is the case and yet the Neuter o is used, — passages, therefore, in which (according to B. § 125, 8, 2) the word to be explained is to be taken merely as such, i.e. as a term desti- tute of gender. We distinguish three cases : a) most frequently the word to be explained is a foreign word and precedes the relative clause, as Matt, xxvii. 33 tottov Xeyo/jLevov Vo\yo6a, 6 Icttlv Kpaviov totto? Xeyofievoi (a harsh combination, for which Mark xv. 22 more classically o co-riv fmOipfi-qvaio iji,iv ov etc.), Mark iii. 17 Boavjjpyes, o eoTtv Dioi Ppovrri's, John i. 42 (Metro-ias), 43 (Kij<^as), ix. 7 (StA.u)dju., 'On TOV /ivarriplov, '6 iffriv XpurT6s which follows (i. 27 Lchm. [Treg.]) see § 143, 3 p. 281, and on ii. 17 see c) below. § 129.] CONSTRUCTIO AD SYNESIN IN THE PREDICATE. 129 Bee No. 18 p. 21), Acts h 36 (BapvajSas), Heb. vii. 2 (5aA.^) ; b) the case is similar when the foreign word fills the place of the predicate in the relative clause, as Mark sii. 42 Xeirra Svo, o io~nv KoSpavrr/s, John xix. 17 Kpaviov roirov, o (Grsb. and Rec. os) Xeyerai "E/3paio-Ti TokyoOa; c) the term to be explained is a common Greek word (Masc. or Fern.), as Col. iii. 14 ayainq, o iartv cruvSeo-ftos Trjs reXetdnyTos 113 (Grsb. Rec. ^w in opposition to the mss. [Sin. 09J), Rev. xxi. 8 Xl/jlvti, o io-Tiv 6 OdvaTOi 6 SeuTcpos.^ Remark. All that has been said does not apply, of course, to clauses in which the pronouns do not refer directly to the predicate, but, as substitutes for objects previously mentioned, simply constitute the , subject respecting which something is predicated, — and consequently there can be no thought of a change of gender ; as. Acts viii. 10 ovtoi (sc. ^l/juav) IdTOi f) hvva/jiK Tov Oeov, Eph. iv. 15 eis avroVjO? iiTTiv 17 Kc^aA.17, XptcTTos, i. 23 etc. ; see other examples 1, a) and c) above, p. 124. B. §129, 10; H. §511; C. § 490 sq.; J. §391. When there are several subjects, if the predicate is in the Plural the Masc. is preferred to the Pem., as in Luke ii. 33 (o •jraTrjp ical jj jJ-rjTqp ^au/ia^oi/re?), 48 (^oSvvcofievoi) , Jas. ii. 15 etc. The other case, in which, namely, the adjective etc. refers as respects gender in form to only one of the subjects, occurs especially with attributives: Luke x. 1 eh iracrav TToXtv KM TOTTov, 1 Thcss. V. 23 ; Heb. iii. 6 Lchm. [Treg. Tdf., Sin.] Trjv irappTjcyiav Koi to Kav^ixa . . . ^e^aiav, ix. 9 S&pd re Kol Ovcriai, fir) Bvvdfievai etc. CONSTKUOTIO AD SyNESIN IN THE PkEDICATB. B. §129; 11; H. §523; C. §499; D. p. 398sq.; J. § 378. The construction known by this name, characteristic as it 8 is more or less of all languages, establishes itself especially in I Harsher than any of the above instances is the reading Eph. v. 5 Lchm. [T. Tr.] irKeoyeKTTjSj S itrriv iiSw\o\dTp7]Sj and not analogous to them, because no kpfitiveia of the word iT\€oviKTris occurs here. Moreover, since the origin of this reading, which in its complete form only B [now N also] exhibits, may be satisfactorily traced (see Tdf.'s crit. note), the older reading '6s has been restored by Tdf. [eds. 2, 7] with reason. Incomparably better accredited is Col. ii. 10 8 ianv ri Ki(paKii, and preferred by Lchm., as being the more difficult reading, to the equally attested 8s iariv [N also] ; but exegesis opposes the reference (in that case necessary) of 8 to 7r\l5pa)/ia, and the putting of the words ko! eVre iv aiirif ir(TT\ripan4voi in a ]iar3nthesis. On the other hand, in Col. ii. 17 the well-attested reading 3 ea-Tiv, as the more difficult, may be well sustained against the other S ea-rtv [H also], inas- much as all that has been previously mentioned, grouped together under the unifying term 8, is designated as ax lit riiv jneAAdyTav in contrast with the trw/ia XpurroS, [yet Tdf. Treg. prefer Sj. 17 130 CONSTEUCTIO AD SYNESIN IN THE PREDICATE. [§ 129. the unconstrained popular language, which is averse to gram- matical punctiliousness ; hence examples of it begin with 114 Homer, and come down to the latest Greek, the N. T. included. As the subject is rendered familiar enough by the general grammars, examples are subjoined at once; these cannot be omitted here, since (in connection with those catalogued in §§ 123, 7 p. 80 ; 127, 7 p. 105 ; 143, 4 p. 281) they constitute an essential element of the N. T. language. And in order not to distract the attention by too many classes of passages, those in which the construction appears in participial clauses, whether predicative or attributive, are included. a) The predicate stands in the Plural, instead of the Singular, with collectives : most frequently with the terms o;)(Xos and TrXfjOo's, e.g. John vii. 49 6 o;(\os ovtos . . . iirdpaTOL i'unv, xii. 12 ; Matt. xxi. 8 ; Mark ix. 15 ; Luke vi. 19 Tdf. [Treg. n], ix. 12 ; xix. 37 ; xxiii. 1 ; Acts V. 16; xxi. 36; Eev. vii. 9; also with a-rpaTid Luke ii. 13 (TrkrjOoi (TTpaTias ... aivovvTtjiv), with oiKia (family) 1 Cor. xvi. 15; Eev. xix. 1, and the collective limitations to rpiTov t&v m/dpumuiv, twv ttXoluiv Eev. ix. 18 ; viii. 9. Both Sing, and Plur. united : John vi. 2 ■riKoX.ov6ii o;(A.o9 . . . on iOeiopovv, xii. 9, 18 ; Luke i. 21 ^i/ 6 Xaos Trpoa- SoKoJi/ . . . Ktti eOavp.a^ov, Acts xv. 12, and in the Genitive Abs. (cf. tov a-ToXov . . . 7r\e6vTu>v in Demosth. Mid. § 45) Mark viii. 1 ttoXXov oxXov OCTOS Kol p,yj i)(6vTlliV. b) The predicate follows the natural gender of the subject. Of this • the examples are most numerous in the Apocalypse, in ac- cordance with the style of the author (see § 123, 7 p. 80). Thus iv. 1 ; ix. 13 ; xi. 15 (Jjidvyj . . . Ae'ywv, (fxjival . . . Xeyovres as the author thought at once, instead of the voice, of the angel uttering it, vii. 4 ;;(i\idS€s ia-(j>payivo-iova-&e Kara rov erepov. B. §129, N. 14; H. § 518 d. ; C. § 499 b. ; D. p. 399; J. §390d. The employment of the so-called Pluralis Majestaticus is everywhere 10 common in the Epistles, agreeably to the general character of their contents, as Rom. i. 5 ; 2 Cor. i. 8 sqq. ; Heb. xiii. 18, etc. "Whether the 1st Pers. Plur. occurring here and there in the Qospels in the discourses of Jesus is to be understood in the same way, is disputed ; see the interpreters on Matt. iii. 15; John iii. 11. On the plural in such passages as Mark iv. 30 (nVi ofnoKoa-ayfiev etc.) see § 139, 4 p. 209. Adverbs in Lieu op the Pkedicate. 115 B. §129, 13; C. §706; D. p.454; J. §375, 3. The power of adverbs to be employed as pi'edicative limita- U tions is far greater in the Greek language than, for example, in the Latin, owing to the readiness with which adverbs in Greek, without further change of form, can be turned into adjectives and substantives (§ 125, 10 p. 95). In the N. T. the following adverbs among others are found so used: iyyv9, e.g. 6 Ktttpos //.ov, to Trdcr)(a., to prj/Jia eyyvs ecrriv Matt. xxvi. 18; Rom. X. 8 (a quotn.), eyyvTepov xiii. 11; irX-qo-Lov, e.g. Luke X. 29, 36 Tts eo-Tiv iJ,ov TrXrjcriov who is my neighbor^ (without the Art. according to § 124, 6 p. 87) ; Troppto, Luke xiv. 32 avrov iroppio ovTos ; o i! T (1) s , Matt. i. 1 8 ij -yeveo-ts oirtDs rjv, xxiv. 27, 37 ; xix. 10 el ovToii earlv rj ama (if the case is so), Rom. iv. 18 (a quotn.) ovTws ecTTai to crTrep/ia crov (viz. as the stars of heaven), 1 Pet. ii. 15, etc. In this way is to be explained also the phrase to elvai to- a 6eio Phil. ii. 6 ; on the adverbial use of lo-a see Pape. B. §129,14; H. §667; C. §586; D. §409; J. §652. The addition of the personal pronouns iyo), etc., to the verb 12 takes place, as usual, wherever emphasis, and in particular sensible antithesis to other subjects, renders tliem necessary ; see, for example, 1 Cor. xv. 36 aii o aTreipei<;, ov ^cooTroieiTat etc. (cf. § 151, 17 p. 388), but subsequently on repetition (vs. 37) merely o o-Tretpet?, John vii. 34, 36 ; i. 19, 22, etc. Yet it is not to be overlooked that, — agreeably to what has been elsewhere brought forward respecting the immoderate use of the pro- 132 UNEXPRESSED SUBJECT. [§12a nouns, and in particular relative to avros as subject (see § 127, 9 p. 107, 26 p. 118, § 180, 2 p. 142), — the personal pronouns were frequently employed where no reason of importance is obvious, and a native Greek, at least, would certainly have contented himself siroply with the form of the verb. We mistake the character of the N. T. language, and should misapprehend many passages, should we attempt in this matter to apply the classic standard and assume in all cases a rhetorical reason for the use of the pronoun, — a procedure which would do injustice to the homely and simple narrative style, especially of the Gospels. Compare on this point such passages as Matt. xiv. 16 ; x. 16 ; Mark vi. 37 ; xiv. 30 ; Rom. ii. 3 ; Gal. ii. 19 ; 2 Cor. xi. 29, etc., or look up the numerous passages in which John avails himself of the personal pronoun as the subject of a finite verb. Accordingly we encounter here also, as we did above for instance in the case of the Possessives (airov etc. § 127, 26 p. 118), a continual variation in the documents ; as some of the scribes, accustomed to the usage of the N. T., often added the pronouns, while others proceeded more according to classic principles and omitted the pronouns where they seemed to them superfluous. See, for example, simply in ref- erence to iyiii the various readings on Mark i. 2 ; Lukrf vii. 27 ; John V. 36 ; vi. 40 ; xii. 50 ; xvi. 17 ; xvii. 19 ; xviii. 37, etc. 116 B. § 129, N. 15; H. § 506; C. § 394; D. p. 372; J. § 167, 3. 13 An instance of apposition to the omitted pronoun implied in the verbal ending, is 1 Pet. v. 1 TrapaKaXS 6 (ru/ATrpecr/SvTepos Koi fiAprw. This occurs most commonly with appositives in the fc'm of a participle (taking the place of a relative clause), examples of rtriiich are given § 144, 9 c) p. 295. Unexpressed Subject (Germ. man,i'ta.). B. §129,15; J. §§373.893. 14 Although the language of the N. T. is lar more liberal in its use of pronouns than the ordinary literary language (see 12 above), yet frequently, when there is an abrupt change of the subject in a minor clause (co-ordinate or subordinate), there is found, as in the classics, no corresponding pronoun, ■where the connection is evident ; e.g. Mark i. 27 rot? irvevixacriv iirndcraeb, kol vTraKovovatv avrS sc. to, irvevfiara, 1 Cor. vii. 36 ovx afiaprdvei, era? eyevv-^Oricrav viz. the posterity of Abraham, Bom. ix. 11 /iijTru yevvriOivTuiv /j-rjSi irpa^dv- 1 1 John V. 16 4dv tis iSrj ([so &{] ; Lchm. e*5^) Thif &b€\hj/ avTou afiaprdvojfTa . . . , oiT'^o-ei, Kcit Sci(ret ain^ fm^^' etc. is a case hard to decide. Winer (p. 427 5th ed. [cf. 7th ed. p. 523 (487) J) holds the interpretation of deWette and others (who, com- paring Jas. V. 14sqq., would retain the same subject) to be harsh, which is by no means the case, since it has'the grammatical sequence in its favor. It is opposed, however, by the use of the word StS6vai in the sense of acquire, procure, a circum- stance which early induced ancient expositors to assume a new subject, viz. God. And the parallel passage from James, notwithstanding its similarity, is not quite in point : in the first place, because there the predicate is aiaa, and secondly, because the causal relation between the two terms iiriaTpe\jiai and aSicrai is different from that between oiTJ)xot<; viz. the( proceeds, Eom. iv. 3, 22 ; Gal. iii. 6 ; Jas. ii. 23 (a quotation) eTrt'o-Tevo-ci' 'A^paafi. T<3 6eia, Koi IXoyiaQr) avTU €is 8tKato(riJV7;v SC. to Trio-TtiJetv. Hence it harmonizes perfectly with the genius of the N. T. language to supply in John vii. 51 as subject of cIkouotj, not i/d/ios itself, but 'he who is administering the law,' and in Heb. x. 38 the general term man educed from StKaios (according to § 151, 23 d) p. 392). This latter passage Bleek takes otherwise ; cf. also Hab. ii. 4, where the order of the clauses is reversed. Examples of (b) : John vi. 31 (a quotation) apTov ek rcni ovpavov tScDKEi/ avTol% ay€'iv, 2 Cor. ix. 9 (a quotation) ia-KopTrura', tSiaKev tois ■irivrj(Tiv " etc. B. §129, 16; H. §604c.; C. §571; D. §881b.; J. §373, 2. 3. 16 The case is different with apparently impersonal predicates, such as aaXirl^ei, etc., with which it is usual to supply a verbal concrete, as aaX7riV being always to be supplied as subject ; as, 1 Cor. vi. 16 ; 2 Cor. vi. 2; Gal. iii. 16; Eph. iv. 8 ; v. 14 ; Heb. viii. 5; iv, 3 (uprjKev). Those subjects are also expressed, as in Gal. iv. 30 ; 1 Tim. v. 18, or to be supplied from the preceding context, as in Heb. i. 6 sqq. Sim- ilarly with eiSoKijcrev in Col. i. 19 6 Oeo's is to be supplied, which is expressed in 1 Cor. i. 21 ; Gal. i. 15 (doubtful). Respecting dpfa- ixivov (Luke xxiv. 47) see § 150, 7 p. 874. ff B. §129, 17; H. §504; C. §5n(d); D. §881b.; J. §373. 17 Among the examples of this section respecting an unexpressed and 118 indefinite subject (where in English we use it e.g. Trpoarnxawa, iaeiae, IhqKuiai) may be reckoned Acts ii. 3 &tpdr)a-av avToii Sia/icpt^d/ievai yXSxTcrai wo'ci Trvpb's, koI iKaO laev icf) eva 'iKatnov airSiv, where the subject of eKaOiaev (Trvp or ykw^o-a or TrvcCjito) has been designedly left obscure, on account of the mysterious and wonderful nature of the occurrence. More difficult grammatically is Luke xxiv. 21 TptTTjv TttiJTijv rip,ipav ayei cn^jji,epov, a(ji ov ravra cyeVeTO. The insertion of a definite personal subject viz. 'Irja-ovs (Meyer) cannot be justified by later usage ; for in this, Siyeiv when connected with an object), as rjfjiipav, CTos etc., either has the special signification to celebrate,^ solem- nize, a day (Dion. Hal. de comp. verb, in.), or is an imitation of the Latin use of agere annum (i.q. natum esse, to he old, Galen) ; see §129.] UNEXPRESSED SUBJECT. 135 Stephanus sub voce. Moreover, the assumption of a personal subject would only be allowable in case the following relative clause (a. o5, etc.) also contained the same subject, or at least continued the nar- ration of occurrences relating to the same subject. Still more strange does it seem to supply 'Icrpa'^\ as subject from the preceding tov 'la-pa-qX. (Bornem.). The majority of interpreters (deWette, etc.) ha^re ac- cordingly taken the expression ayei t^v yjfjLipav as impersonal (pretty nearly equivalent to ■^ -q/jt-epa aycrai), which not only gives the simplest and most natural meaning, but agrees best with the following relative clause, which is likewise without a personal subject. Although this supposition seems no less than the other to have the ordinary usage against it, so that we must regard the expression in this sense as a avai prjOiv, yet it finds its analogue in the use (likewise of isolated occurrence) of airixei (Mark xiv. 41) it is enough, more closely it is completed, all is over} All these terms {ayu, aniyf^i, iKaOurev) are, however, to be carefully distinguished from the strict impersonals of the following section, since they stand out of all connection with verbal constructions. The meaning of ayei in the passage before us is given unequivocally in the , ancient versions : tertius dies est, agitur. Cf. farther on this subject § 130, 4 p. 144. B. §129, 18; H. §494; C. §5716.; D. §381o.; J. § 373, Oba. 1. To the ordinary impersonal verbs (Sci, Trperra, etc.) a few must be 18 added which are manifestly imitations of the Hebrew idiom or bor- rowed from the language of the Septuagint. Foremost among these are the common koI lyivero or tyivero 8e' (''rt^^),on the varied construc- tion of which see § 141, 6 p. 276, and the phrase dj/ejSr/ ettI KupSlav (ab }>S rbs see Gesenius) 1 Cor. ii. 9 (cf. Luke xxiv. 38), which is used quit< after the manner of impersonal verbs in Acts vii. 23 ave^rj im Tr}V KapBlav airov iincrKiipa(TOai etc. B. § 129, 19 ; H. § 504 c. ; 0. § 571 c. ; J. § 373, 7. The common modes of expressing the indefinite personal 19 subject (English one, Germ, man') are by means of the 3d Pei's. Plur. Act. or Mid. (even Luke xii. 20 is to be taken thus) and the 3d Pers. Sing. Pass., without any sensible difference ; hence botli modes of expression are united in a single sentence in Luke xiL 48 iroXii ^rjTrjdijaeTai -Trap' avrov . . . xal Trepia- lljj croTepov aiTijaovcnv ainov. That the 3d Pers. Sing, of the Active was thus used, the in- 1 See on this passage my detailed exposition in the Stud. u. Krit. for 1858 3d Heft, and cf. the similar use of irepie'xet (equir. to jrepie'xeToi) in 1 Pet. ii. 6 Tdf. [Treg. cod. Sin.]; see p. 144 note. l^Q OMISSION OF THE COPULA. [§ 129. definite tI; being omitted (of. B. § 129, N. 17), can reasonably be held only of 2 Cor. x. 10, in case we read c^Tjo-tv with Eec, Grsb., Tdf [Treg., n] etc. : ai jncv eiruTToXal, ^rjalv, /Japetai etc. ((jfcacrtv certainly looks like a correction, and the translation of the Vulgate inquiunt like an interpretation, — suggested as it was by common usage). That with both these verbs, however, this usage, in parenthesis, is by no means unknown to Greek and Latin authors is seen e.g. in Demosth. c. Aristocr. p. 150 ; Plut. Mor. p. 119 F. ; Liv. 6. 40 ; Gic. de fin". 1. 2 ; 4. 24, etc. Other passages, which are referred to this head, see under 15 a) p. 133 sq. Omission op the Copula. B. §129, 20 and N. 18; H. § 508a.; C. §572; D. § 419; J. § 376. 20 The omission of the copula in the 3d Pers. Sing, of the Indicative is very common in all parts of the N. T., in fact it may be said, particularly in the Pauline Epistles, to be pre- ferred often throughout entire paragraphs. See a great mul- titude of such passages in Winer 584 (544). This omission takes place 1) in aphorisms, sententious propositions, and proverbial phrases, as tticttos o 6eds, oi -iravTw/ rj Trt'o-rts, tv a-Zfia KoX €V TTve.viJ.a, €19 Kvpio^, TrdvTa KaOapa tols KadapoL's, tois Se aTrto-Tois oiSci' KaOapov ; 2) in questions, and exclamations in an interrogative form, as rt i\eia t-^s irepiTOfjiyjs ; ttov ovv rj Kav^crK; rp (TKOTOS Trocroj/ (Matt. vi. 23), cos ave^epevvrjra to. Kpifiwra avTov, etc. 3) in the customary formula m {cm) ovop-a or ovo/jLa avrw (avrov), as Mark xiv. 32 ^uipCov ov to ovo/ia (Lchm. m oVo/ua) Te6crrjp.avei, Luke i. 6 "ywiy, Kol TO 6vop,a avTrjs EXio-a/JeT, 26, 27 ; ii. 25 ; viii. 41 ; xxiv. 13, 18, etc., also when unconnected or parenthetic, as John i. 6 av- Opuyiro's, ovo/xa avrio 'Iwawq's, iii. 1 avBpunro'i, NiKoS-iyjuos ovop,a avria ; 4) especially with certain predicates (as indeed in Greek authors, see B. § 129, N. 18; D. § 419 (b) ; J. § 376 c.), — for instance, with the notions necessary, possible, impossible with an Infinitive following, or to be supplied : Rom. xiii. 5 5io avayKt] vTrorda-o-ea-Bai, Heb. ix. 16, 23 ; vi. 4, 18 iu ots aSvvaTov ipivcraxrOai Oiov, X. 4; xi. 6, 19 Tdf. [cod. Sin.; Treg.], Gal. iv. 15 €i Svi/ardv sc. rjv, with hard: Acts xxvi. 14 uKkrjpov (TO'. Tpb's Ktvrpa XaxTt^eiv; with righteous: 2 Thess. i. 6 e'lTrep hiKaiov avTairoSovvai, etc. 5) before the Relative when the demonstrative correlate is also dropped, as fiaKapios avrjp, ov ov p-ri XoyicnqTaL Kuptos afjMpTiav Rom. iv. 8 ; Jas. i. 12, etc. ; on this cf. § 151, 24 c) p. 395. That no such rules as these, however, are invariable is obvious. Respecting other phrases, in part established formulas, such as &fjX.ov OTL, tva Ti, Tt oTt, fJLLKpbv oo-Qv ocTov, Ke(fjd\aLov Si, etc., see the references in the Index, and § 151, IV. Ellipsis, pp. 390 sqq. § 129.1 OMISSION OF THE COPULA. 137 Of the other Persons, that most frequently omitted is the 21 3d Pers. Plural ela-lv, as in 1 Cor. xvi. 9; Rom. iv. 7, etc., 120 particularly in the course of such statements and deductions as (according to the preceding paragraph) are generally de- livered with the omission of the copula ; as, Rom. iv. 14 ; xi. 16 ; 1 Cor. i. 26 ; xiii. 8 ; Heb. ii. 11, etc. Iij the first and second Persons the omission more rarely occurs, — as a rule, only when the person is expressly designated by means of the personal pronoun, as in John xiv. 11 Trio-Tevere on e-yu ev T<3 irarpl /cat 6 ■jra.Trjp ev ifioi, Mark xii. 26 eyo) 6 ^eos 'Afipad/x, 2 Cor. x. 7 Kaduis avros Xpio-ToC, ouTcos Koi ^/xets, John xvii. 23 iyi) iv avTois icai (TV iv e/Aoi ; sometimes also where the person is readily suggested by the context, and in other respects no ambiguity arises, as 2 Cor. xi. 6 ei 8e KoX iSitoTTj? tw Xdyu) (sc. £tjU.t) dW* ov rg yvwcrei, Rev. XV. 4 Tts oi fxri (ftoPtjOr), Kvpie • . . . on iJ,6vo% ocrtos sc. ci. ; Also when the construction requires the Subjunctive, or 22 the Optative (in wishes), or the Imperative, we find the copula omitted ; yet here again but rarely. The Subjunctive: 2 Cor. viii. 13 oi yap Iva aWois avco-ts, vp2v 8£ 6Xltj/is sc. ■^ or yivrjTai which is subsequently used vs. 14; viii. 11 OTCos, KaOtxTrep fj irpo6vp,ia tov OfXtw, ovtoxs to eTTiTeXecrat €k tov ex*'"* The Optative is omitted, particularly in certain very current phrases which have become standing formulas for expressing a wish, as tA.€(JS (Tot sc. Oeos Matt. xvi. 22, elp-qvy) v/uv, rj ^aP'S fxeO v/xtov, 6 6eos r^s ilpT^vi]^ /iera TrdvTtov v/jmv, etc. The Imperative, particularly in connection with preceding imperatives or demands, so that the form to be supplied is necessarily suggested, as Col. iv. 6 (TreptTraTetre . . .), 6 Xoyos vp-mv TravTore iv ^dpiTi, Heb. xiii. 4, 5 ; Luke i. 28 ; Rom. xii. 9 sqq. Respecting p.ijSei' a-oi etc., see 23 below. Remark. Whether in the doxologies (Rom. xi. 36; xvi. 25 sq.; Gal. i. 5 ; Jude 25 ; Rev. i. 6, etc.) and in the opening formulas, as tvXoyjjTos o ^£os KOI iraTrjp 2 Cor. i. 3 ; Eph. i. 3 ; 1 Pet. i. 3 (of the song of praise in Matt. xxi. 9), we are to supply etiy or Icttw, or the Indicative eo-TiV, may be doubtful. Yet in view of Rom. i. 25 ; 2 Cor. xi. 31 and particularly 1 Pet. iv. 11 (cf. the various readings on Matt. vi. 13) the Indicative ia-rCv decidedly deserves the preference. Strictly speaking, every case of the omission and insertion 23 of a verbal idea ought to be treated in the chapter concerning Ellipsis. Since, however, a sharp discrimination in terms the supply of which is left solely to our own judgment is quite impossible, it seems to be expedient to treat in this place also 18 138 NOMINATIVE AKD VOCATIVE. [§129 a, of the case where the verb to be supplied is a general term, closely allied to the copula, as trapeivai,, Kpivav ; Other phrases with the Dative are 1 Cor. vi. 13 m ppuifj.a.Ta ry KoiAi'a Koi rj KoikCa tois Ppwjxjxa-iv (exist for etc.), Rom. xi. 11 .t(3 avrSsv TrapaTTTiifiMTi rj (rwrtjpia rots tdvta-iv (has come), iv. 13 ou yap Sia vo/jlov ■^ iTvayyiXLa tw AjSpadfX. In connection with Prepositions: Heb. vi. 8 ijs to reXos e« Kavo'LV, 1 Cor. XV. 21 Si av^puiTrov OdvaTO? Kal Si' dvdpunrov avdaracn'S ViKpSiv, Acts X. 15 tjiumj irpo's avrov sc. cyivtro (cf. vs. 13), 1 Cor. iv. 20 ovK iv koyta ^ /3a(nX.€ia tov &€ov dXA." Iv Swdfiei, 2 Cor. iv. 1 5 ra Trdvra Si ifjLas, Rom. iv. 9 6 /AaKapicr/x.6s oStos iin t^i/ TreptTO/A^i/ etc. (refer toy. Matt, xxvii. 25 to at/ia auToB li^ ■^fi.S.i, Acta xviii. 6 iirl ttjv ke^oX^i' vju.5v sc. yevea-0(o or eXdoi (cf. Matt, xxiii. 35). And with an Adverb instead: Heb. X. 18 ottou atftecrL^ tovtiov, ovkIti Trpoa'opa Trepl af{,apTLas- "Without any adjunct : 1 Cor. xv. 40 koi a-wfrnra iirovpdvia Kal crw/iaTa cTTtycia (i.e. there are, after the analogy of i. 26, etc.). The numerous passages in which the predicate is only to be supplied from the preceding context, are not noticed further here. With this whole section compare § 151, IV. pp. 390 sq. the cases. Nominative and Vocative. B. § 129 a. ; H. §§ 541-43 ; C. § 401 ; J. §§ 476 sqq. [ The instances in which the Nominative stands instead of other Cases are chiefly occasioned by Anacoluthon (Noms. Absol.) or by loose construction, and will accordingly be treated of elsewhere. [1 Cf. p. 394.] § 129 a.] NOMINATIVE AND VOCATIVE. I39 Respecting the Nom. in appoaitional adjuncts see § 123, 5 p. 78 ; — for the Ace. in instances of two Ace, § 131,8 p. 151 ; — in participial clauses and instances of Nom. Absol. in general, § 144, 4sqq. p. 291, 13 p. 298 ; § 151, 4sqq. p. 379, and numerous examples in § 151, 10 p. 388. The interjection ISov and (especially in John) even 'iSe, like 2 the Latin ecce and en, are followed by a Nominative. (The frequent occurrence of these interjections, both in narration and in argument, is probably derivable not merely from the 0. T. alone, but from the popular language in general ; hence they appear more and more frequently in the later period, 122 after Christ.) See numerous examples of ISov particularly in Matt., Luke, and the Apocalypse ; of i'Se with a Nom. following, in Mark iii. 34 Tdf. [Treg. cod. Sin. J, xvi. 6 ; John i. 29, 36, 48; xix. 5 [ISov Tdf. Treg. cod. Sin.], 14, 26, 27, — in these passages, therefore, it is an interjection ; on the other hand, when connected with the Ace. it is the ordinary Imperative of elSov, as in John xx. 27. Peculiar to the Apocalypse is the frequent combination elSov xal ISov likewise followed by a Nom., as in iv. 1 ; vi. 2, 5, etc. Yet the author sometimes allows himself the syntactic liberty of letting both cases (Nom. and Ace.) follow interchangeably, so that eJSov again governs the Ace. although the Nom. has preceded; as, xiv. 14 elSov Kol iSoii ve^eXij XevK'q . . . koi Ka£rjix.ivov etc. Cf. iv. 1-4, and vii. 9 which is spoken of in § 123, 5 p. 78 above. The Nominative stands quite absolutely and as an incom- 5 plete parenthesis, where it is employed as a closer limita- tion of the predicate, — hence adverbially. It is so used in temporal limitations, in Luke ix. 28 lyiviro fiira Tovs \6yavaiXicracr6£ sc. tov Tdf], or with Lchm. ^ ypatfifi (sc. oUtms or tSiiSi rhv Tp6roy, cf. 2 Mace ix. 18 ; xi. 16 ; 1 Mace. xv. 2 ; Joseph. Antt. 12, 4, 10, etc.). To which of these two readings we ought to give the preference it is § 130.] OMISSION OF THE OBJECT. IJ.5 PaWiiv to storm against, rush upon, of the wind (Acts xxvii. 14), 127 and the compounds ImPoXKav of the waves (Mark iv. 37), in the signification to fall to Luke xv. 12,' Trpo^dWeiv to sprout (Luke xxi. 30), o-u/i.j8aA.A.eiv in various seases (see the lexicons) ; KkCveiv to incline, together with the compound eKKXivav; (TTpc^eii/ to turn (away) one's self (Acts vii. 42) together with the compounds dvaa-rpeipeLv, Ittio-t pit^nv; aTToppLTTTtiv to tkrow one's self off ; irapahovvai to offer, to present itself^ (Mark iv. 29) ; cvio-xvetv transitive and intransitive in Luke (see Wahl) ; dvaXijetv to go away, depart, also to return i.e break up, rise from, a meal (Luke xii. 36) in order to go home (oikoSe ijura. Scra-vov dvaXvav Plut. Tib. Gracch. 14) ; Kaxakvuv to put up as at an inn (common in later writers in this sense) ; — not to mention many- others, whose intransitive signification has always been in use side by side with the transitive, as av^dvav (p. 54), crireviav, TrpoKowrew, Siarpi- ^eiv, reXeuTav, etc., or whose object was almost uniformly omitted be- cause involved in the signification of the verb, as dvolyuv, di/aKdjuTTTctv, yajxeLV, etc. ^ In other cases the omission of the object is not a result of the usage i by virtue of which the verb comprises the objective relation in itself, hard to decide, since the balance of authority is in favor of the latter, but other and internal considerations favor the former. See my Essay in the Stud. u. Krit. for 1858 p. 509. ^ In Mark xiv. 72 ko! iirt0a\iiv iKXaiev, the verb iiri^aWeiv has received the most diverse interpretations ; see the commentaries. The interpretation common formerly (Luther, he began to weep [Tyndale, Cranmer, A.V. margin]) is supported, indeed, by the ancient versions, the variant ^pfaro K\alfiv, and the gloss of Suidas 4Tr4$aKe jjp^aro ; but is both too weak for the tenor of the passage, and also phil- ologically inaccurate, since eVe'^SaAe, as even the addition {dirsx^ipTia-ev) in Suidas shows, may mean conatus est, but not coepit. It would harmonize best with the connection, considering the parallel narratives {iKKavtriv iriKpas Matt. xxvi. 75 ; Luke xxii. 62), to take diri^ahdv adverbially in the sense of vTrfpBa\)i.6vTus (cf. the Hebrew 5''\l?r' in 1 Sam. xx. 41 ; see Gesen. under S'l?) ; but such a use cannot be proved. The most satisfactory interpretation philologically is that eirijSoA.iii' (sc."t!i>' vovv) is equivalent to tmoiiaas considering i.e. taking to heart, in case it is designed to intensify the preceding avc/iniia-eri. See a number of very appropriate precedents for this signification in Wetstein in loc. 2 The 2d Aor. wapaSovvai, in analogy with other (syncopated) 2d Aor. forms, is found in the Sept. also with this purely intransitive meaning, e.g. Isa. xlvii. 3. , Hence in 1 Pet. ii. 23 {■jrdffx<^i^ ovk iyirelXei, TrapfSiSov Se tijJ KpivovTt SiKatus), it appears to be not only more in accordance with the sense but with philology also to supply with the Imperfect (irapeSlSov) an object like rh eaurov (or Kpiaiv) from the context (with Luther et al.), not iavrSv (deWette). The passage cited by deWotte, Josh. xi. 19 (not ii. 19), runs quite differenfy in the Vat. ms. On irapaSMiiat in the sense of permitto, also with the objec (a thing) omitted, see Btephanus (Paris ed.) sub vpce p. 247. 19 146 THE ACCUSATIVE. [§ 181. but the objects are easily supplied from the context: as e.g. aipeiv sc. avKvpav Acts xxvii. 13, (t k awT €Lv sc. yijv Luke xiii. 8, a^avi'^eiv, kXctttciv SC. ^pij/xara Matt. vi. 19, Siopvcra eiv SC Tci^^os Matt. vi. 19, pfi^ov (sc. % Xeyeiv, as usually with the Ace, but only used by Luke in vi. 26; Acts xxiii. 5 (quotn.). The common verb for defame is /J X a o- ^i; /a eiv, like- wise used with the Ace, as well of the person Matt, xxvii. 39 (or instead ovop.a Jas. ii. 7 ; 8d^a? Jude 8) as of the thing Mark iii. 28, sometimes also with ek Mark iii. 29 ; Luke xii. 10, with iv 2 Pet. ii. 12 iv ots ayvoovcTiv jSXao-c^ij/ioCi/Tcs (see § 143, 10 p. 287), which, however, des- ignates rather the sphere within which the evil speaking occurs. Respecting ovetSi^etv, Karapaadai, see § 133, 9 p. 177.; to do well: iv and KaXS)'; wouiv with the Dat. : Luke vi. 27 ; Mark xiv. 7 Lchm. [Treg.J (yet cf. Tdf. ed. 7 in loc), Matt. v. 44 Grsb. The use of TTotetv with the Ace. of a word expressing time, as ypovov, rpeU pr/vas, iviavTov etc. for our spend (commorari) is peculiar, e.g. Acts xv. 33 ; xviii. 23; XX. 3; 2 Cor. xi. 25; Jas. iv. 13, (elsewhere also in later writers); to flee: (j>evy€iv in its strict sense (to run away) is construed only with am (in Rev. xx. 11 hebraistically (xtto Trpoo-tojrou), particularly with persons, air airov, a.cf>' vpSiv, and with abstracts instead, as aTro Kpiuiw'i, opyfji, etSwXoXaTpeias, Luke iii. 7 ; Matt, xxiii. 33 ; 1 Cor. X. 14 (purely local, Mark xvi. 8) ; in the signification to avoid, abstain from, with the Ace. (of the thing) e.g. ravra, rrjv wop- veiav, etc. Heb. xi. 34 (c^uyov a-Topara /iap^atpijs) is an exceptidn. The compound cV^cuyctv takes only the Ace. or is used absolutely, see § 131.] THE ACCUSATIVE. 147 Wahl, (cK purely local in Acts xix. 16) ; on airo(j)€vyeLv see § 132, 5 p. 158; to swear: o/jivvfiv, with tl^e Ace. only in- Jas. v. 12; else- where with a preposition, and after the example of the Hebrew (of. Gesen. under sac) most frequently by far with iv, sometimes with Kara and the Gen. Heb. vi. 13, 16, with cts (after a preceding eV, cf. § 147 under eh and iv) Matt. v. 34 sq. 'OpKi^av and ivopKi^uv (1 Thess. v. 27) to adjure, always with two Aces., see Wahl; on the other hand, f^opKL^iiv with Kara Matt. xxvi. 63. Cf. § 151, 24 b) p. 394. Remark. With vmav the objective limitation is connected once by EK — quite unique, yet not so surprising in the language of the Apoc. abounding as it does in solecisms — (as it were, fo win the victory/ over, Lat. victoriam ferre ex) : Eev. xv. 2 rois viKtui/ras Ik tov Otjpiov, Vulg. qui vicerunt hestiam. B. §131, N.'S; H. §544c.; C. §472b.; J. § 489, Obs. 2. On the construction of verbs expressing an emotion of the mind 2 see § 133, 23 p. 185. Only those are connected with the Ace. of the 129 person, which, like IKeelv, olKTeipew; are pure transitives. On tvSoKelv with the Ace. see as above. B. §131N. 4; H. §764b.; C. §598 a.; J. § 669, 1. The Impersonal Sei (and Beov IutCv Acts xix. 36) is followed only 3 by the Ace. and Infin. or, in general sayings, by the Infin. alone. Cf. § 132, 12 p. 164. Xp'^ occurs but once, likewise with the Infin.: Jas. iii. 10. B. §131, 3; H. §544; C. §577; D. §430; J. §359. To the verbs whose signification is originally or predom- 4 inantly intransitive, but which are rendered transitive by the addition of an object, belong, among others from the N.T., the following : /ladrjTeveLv to be a disciple (verbs in evco formed from nouns and expressing the state or action of their primitives,!?. § 119, 3 a.), rtvd Matt, xxviii. 19 etc., dpian^eveiv to hold a triumph, rivd (Plutarch) Col. ii. 15 ; 2 Cor. ii. 14 ; also i/j.Tropeveadai riva 2 Pet. ii. 3, ireivav, Siyfrav SiaaioavvTjv Matt. v. 6, 6\iylrei,o^ei6r), Mark xv. 26 ^ iinypai^ri rjv iTnyeypap.fiivrj, Gal. i. 1 1 to evayyiXLov to ciayyeXicrOkv vir' ip.ov ; and in this way is to be explained 2 Cor. i. 1 1 iva to iii ^/xSs )(dpLcrp.a . . . tvxapio'Trjdfj, A further extension of this general usage is afforded not only by the phrases (current elsewhere also) IXBtlv. rip.ipai oSov, Sepeiv TroXXas 8C. TrXriyd<; (§ 134, 6 p. 189) and moreover in several of the examples of the double Accusative which follow in 6 below, but also in such Relative constructions as John xvii. 26; Eph. ii. 4 dyd-irrp/ rn § 131.] THE ACCUSATIVE. 149 ^yainjo-as /xe (cf. 6 sub fin.), Jude 15 irepl tSv ipyu)v ao-cjScias S>v yjcrl- ^Tjaav (see § 143, 11 p. 287), Rom. vi. 10 o yu^ iire-Oaviv, Ty-a/Mapriif Sjridavev o SI ^rj, t,fj ™ 6eS (i.e. mortem, vitam suam), Gal. ii. 20 o 8e (i.q. T'^v ^la^v ^v) vvv ^S> Iv crapKt etc. B. §131,5; H. §563; C. § 480; D. §465; J. §582sq. Deviations from the construction of the double Accusa- ( tive (with the verbs given in the grammars, cf. J. § 583) are either rare or are founded in the analogy of common usage. Thus StSdo-KEtv is always joined with two Aces, (on Heb. v. 12 see § 14.0, 13 p. 268) except in Rev. ii. 14 eStSao-Kev tu BaXax ftaXav etc. (ci'. Ev. Nicod. 16, 2; Thom. 4, 2) ; this exception either follows Hebrew precedent (cf. Job vi. 24, etc., and GeSen. under "pa), or, as is more probable, is due to the circumstance that SiBdo-Kew here has more the signification of a-v/jLJBcwX.evea', irapaiveiv (see deWette). The adjunct iv ■n-dcry a-o<}>Ca, Col. i. 28; iii. 16 does not denote the object but the mode of teaching, cf. i. 9 ; Kpv-n-reiv a.ud aTroKpvirTciv are used with the Ace. of the nearer and am with the G.en. of the more remote object, Matt. xi. 26 c/cpui/'ag ravra dn-o croi^aiv, Luke x. 21, etc., hebraistically otto npoa-utwov tivos Rev. vi. 16, drr o(^&aA./AG» crov Luke xix. 42 (cf § 146, 1 p. 820) ; d^aipetv and aai- peio-Oal TL a-iro tivos (according to § 182, 5 p. 157) Luke x. 42; xvi. 3, etc. ; likewise aiTtiv and d tt a t t e i v ti dTro rtvos Matt. xx. 20; Luke vi. 30; xii. 20. But constructions like aireii/ tl Trap a 6eov, di^aipcti/ tivC ti, iTrepiOTrjaai nva Trepl tov pij/iaTos are perfectly regular; Troteiv is found with two Aces, according to the rule only in Matt, xxvii. 22 rt ovv Trotijcro) 'Irjo-ovv, Mark xv. 12 Lchm. Treg. Tt OiXere iroLrja-o) tov fiacriKia rmv lovSatW (also according to the other reading [ffOHjcroj ov Aeyere etc. Tdf. cod. Sin.], see § 127, 5 p. 105), else- where always with the Dative of the person — Matt. xxi. 40 ; Luke XX. 15 ; Acts ix. 13, etc. (in many passages the Dative would have been used, too, in ordinary prose, e.g. Mark vii. 12; x. 36, 51, etc.), or a Preposition instead, as Matt. xvii. 12 i-iroirjo-av iv airw oopTL^ttv to/o. ^opTia Luke xi. 46, j^pieii/ Tivu eA.atoi' dyoXXtacreus Heb. i. 9 (quotn.) and tyxP'^"' tovis 131 150 THE ACCUSATIVE. [§ 131. I o<^SaA./xoi)s KoXkovpiov Rev. iii. 18, aywrrav a.ya.-7rqv two. (see 5 p. 148 sq.), EvayyiXi^^a-OaL also is found once with two Aces, according to later usage (see Pape's Lex.) in Acts xiii. 32 — (a passage which is not to be explained by § 151, 1 p. 376), but elsewhere always, if attended by two nouns or pronouns as objects, with the Dat. of the Pers. and the Ace. of the thing announced ; as, Luke i. 1 9 ; Acts viii. S5 ; 2 Cor. xi. 7, etc. Respecting opKi^eiv see above, 1 p. 147.' On the constiaction with the Passive see § 134, 5 p. 188. B.§131,6; H.§556; C.§480; D. §465; J. §§375,6; 625. With verbs denoting to make or hold/or anything, and those of kindred signification, we find, besides the common con- struction of two Accusatives, the combination tip a et? ti after the example of the Hebrew (Gesen. Lebrg. p. 814) or the Scptuagint. Uouelv, and also KaOiardvai,, Tidevai, have, indeed, in the N. T. regularly two Aces., but in the 0. T. commonly eh : Gen. xii. 2 ironjcra ere et? edvo's fiiya, Ezek. iv. 9 ; 2 Chron. xi. 22 KareaTTjaev et? dp^ovra ^A^od, Deut. xxviii. 13, etc. In analogy with these examples are the following : Acts xiii. 22 rp/etpev top /iavelB aiiTOK et? ^aaiXea, vii. 21 dve9pe>\raT0 avTov eavry eh vlov, xiii. 47 reOeiKo, ae eh (pw edv&v (after Isa. xlix. 6 Alex.), Matt. xxi. 46 eh ■7rpo(p'^Tr]v avTov d-)(pv (cf. vs. 26). In Matt. xiii. 30 the Mss. yary between BiqaaTe avTo, et? Secr/xii? Lchm. [Tdf. cod. Sin.] and Beafj,da\rjV ywvia's (after Ps. cxvii. 22). Cf. Luke iii. 5 (quotn.), xiii. 19 iyevero ek SivSpov fieya, John xvi. 20 rj Xv-kt] £ts x°-P°-^ yev-qcmaL, Rom. xi. 9 (quotn.), 1 Cor. XV. 45 (quotn.), 2 Cor. vi. 18 ea-oixai ifuv eis waripa koI u/acis tcncrOi p-oi £is viov^ (as in 2 Sam. vii. 14 etc.), Heb. i. 5 ; viii. 10 ; 1 John v. 8 ; Rev. viii. 11. Yet not all the passages of the sort are to be forcibly brought under this class, since there are many which can be satisfac- torily explained by Greek usage (for yivea-dai els tl is a Greek phrase also), and where the application of the above Hebraism would be erroneous and disturbing to the sense ; as, 2 Cor. viii. 14; Col. ii. 22 ; 1 Ponnerly iretSeLD also was numbered among the verbs that take two Aces, on account of Acts xix. 8 ; xxviii. 23 ; recent editors, however, have expunged t4 in both passages, [restored in xix. 8 by Tdf. with cod. Sin.]. The Ace. with the Passive (Heb. vi. 9, etc.) is explainable by no. 10 below, p. 152. §131.] THE ACCUSATI\rE 151 Jas. V. 3 (eis (jiOopdv, CIS ft-apripiov corat tend, redound to destruction, •prove a witness), Rev. xvi. 19, etc. Similarly Xafji^dveiv (tI eis ti): Heb. xi. 8 tottov ov l/ieXXcv \.a[j,pa.v€iv eis Kky){)ovoft.ia.v, and probably Acts vii. 53 also. Remark. Likewise borrowed from the language of the Septuagint and a departure from classic usage (for Xen. Cyr. 3, 1, 33 and the like are not parallel) is the current combination Xo-yi^o/xai CIS T t in the signification to he reckoned or set to the account of, as etc., for example, in the oft-repeated quotation iXoyia-dr] aimS' cJs SiKaioarvTTfjv (after the Sept. of Gen. xv. 6. That the .Hebr. aun is 132 capable of the same construction, see 1 Sam. i. 13 and Gesen. sub voce), and further in the phrases ets oiScv Xoyiad^vai, ij dicpo/Suo-Tta cts ■!rfpi,TOiJ.rjv XoyurOrjcmai, to. reKva Xoyl^erai eh (TiTepfii,a Acts xix. 27 ; Rom. iu 26 ; ix. 8. But the phrases with ws, Rom. viii. 36 eXoyCa6rifji,ev (is irpo^aTa (after the Sept. of Ps. xliii. 23, Hebr. 3), or with fierd and the Gen. Luke xxii. 37 (for which the Sept. in Isa. liii. 12 use €v Tots avofiOK), have a different ■ meaning and are not opposed to Greek usage. According to a construction not unknown to the Greeks also 8 (see Bhdy. Synt. p. 66 ; Matth. § 308 ; Lob. ad Pliryn. p. 517 ; Schaef. in SchoL Apoll. Rhod. p. 209) the predicative term with verbs of naming sometimes stands in the Nominative instead of any other case : John xiii. 13 (fxoveiTe fie 6 SoSda-KaXa Koi 6 Kvpio<; (of. 1 Sam. ix. 9), Rev. ix. 11 ovofui e^^et ^AttoWvcov. On TO opo<; TO KaXovfievov 'EXaicov see p. 22. From the Hebrew usage (iBO-nij X'nip Gen. iv. 25, 26 ; v. 2, 3, etc.) or from the Sept. are , borrowed the (pleonastic) expressions KaXiaeis TO 6vo p,a avTov Irjcrovv, Iwdvvrjv, — also in the Pass. eKX-qO-q to ovofw, avTov 'Irjo-ovs Matt. i. 21 ; Luke i. 31 ; ii. 21 ; Rev. xix. 13, etc. ; for the classic use of KaXelv ovofjM (B. § 131, N. 11 ; J. § 588, 1) is manifestly of a different nature.^ 1 Quite isolated is the reading of cod. Vat. in Matt. x. 2.5 ei t$ olKoSe(nr6Tri Be6Afe/3oii;8 fBeefejSotX ed. Tdf. ; so Sin.] iiTeKd\ecrav,Tr6 'rrvevixari, ao<^oi . . . avj'yevel<; .*. . KvpioL Kara adpKa, Taireivb'i Kara •yrpocrcoTrov, etc. On the other hand, with the Passive (Middle) the Ace. is much in use, see §§ 134 and 135. B. § 181, 8 and S. 12; C. § 478 a. ; J. § 579, 6. ID Instances of the pronominal Accusative neuter with verbs which otherwise govern a different case, are : Luke ix. 45 aiffOmwai avro, Matt. xix. 20 ri wrepm (§ 132, 22 p. 169), 2 Cor. xii. 13 o '^TTTjdrjTe (i^o-o-w^T/Te), Acts xxv. 8 ti rjfiapjov, liepifivav TO, rov Kvpiov 1 Cor. vii. 32 etc., even ovBev %pe«M' 6%(u Rev. iii. 17 (cf. § 129, 5 p. 127). Examples of cases in wliich the verb is connected with two Accusatives in conse- quence of tliis usage only are : Luke iv. 35 fj/rjBev ^kdf^av amov, Matt, xxvii. 44 to avro oaveLBitpv avrov, Acts xxv. 10 ; Gal. iv. 12 ovBev iJ,e rjBiKrjcraTe, Mark viii. 36 ; Gal. v. 2 etc. u/ia? ovBh m^eX'^a-ei. With the Passive: ireldeadai ovBev, to, KpetTTOva Acts xxvi. 26 ; Heb. vi. 9. Respecting Acts xiii. 2 see § 147, 30 p. 342. B. § 131, 9; H. § 560; C. § 482; D. p. 498; J. § 548g., of. § 906, Obs. 2, 7. 11 The use of the Accusative in giving the duration of time and the measure of distance agrees with the ordinary use. It is seldom employed in the more definite specifications of change of hiiitaheiv into the simple KoXeiii (see the various readings). To this it must be added : that another leading authority, the cod. Alex., is wanting here, aud the saying is one of those preserved by the evangelist Matt, alone ; and in particu- lar, the circumstance that the construction of ^iriKaKfTv with the Dat. in consequence of the M in composition (B. § 147, N. 9) can not only be established grammatically, but the employment of the Dative in this connection is so natural that it would be most likely to suggest itself to an author of little practice, writing in the language ot the people. Moreover, compare the altogether analogous exampleof ^TroKO/iiifen with the Dat. in Greek authors in Steph. sub voce, Heind. on Plato's Phaedr. 30 and 0*' "aKe^p inona Twi in B. 5 131, N. 11 ; Eein i. on Plato's Crat. 6. §131.] THE ACCUSATIVE/ 153 time, — as John iv. 52 for which in vs. 53 eV with the Diit. is used, yet with a slight difference. Further, mention deserves to be made of the peculiar position (which originated perhaps through the influence of the Latin usage, and frequently occurs also in writers of the Koivq, as Plutarch, Lucian, Appian, Josephus) of the prepositions aTro and Trpd in specifications of place and time ; as, John xi. 18 ^v BrjOavia eyyiis tSv lepocroXvixuiv (US airo ioTia-iA.6v ToB^evayycXiov rrj's Sdfijs tov XpLo-Tov, Col. i. 13 t^v |8acrtX«'av tov vlov tiJs dyixTnjs avTov, 1 Thess. i. 3 (ixvrnxovevovTe'S v/JiSiv . . .) T-^s iTTo/iov^s r^s eXtti'Sos tov Kvpiov Tjii,uiv 'IfjcTmi XpuTTov — where the five Genitives are to be so arranged that tov Kvpwv rnxdv 'Iria-ov Xptaroi) is taken as a whole and governed by eXttiSos, which together with vfi-wv (according to b) below) is governed by wo/novijs, and this by the verb fji,vr]iJiovevovTes, Eph. i. 1 9 Kara t^v ivipyuav tov KpaTOvi t^s l(T)(yovos Stoaovcriv avrS, 1 John iv. 13 ek tov irveu/xaTos avTov SiBiaKev Tjfiiv, Matt. xxv. 8 ; Mark xii. 2 Iva X-dPy am tS>v Kafnruiv, Rev. xviii. 4; John xxi. 10 iviyKaTe Sltto twv oij/apioxf, Acts ii. 17 £K;(eS am tov irvevfuaTo^ /xov; and particularly often with the words ^ayilv and -miiv. Matt. xv. 27 rci KViupui laOiu am tui/ ypi^iiav, 1 Cor. xi. 28 e/c tov apTov icr&teru}, Luke xxii. 18 ov fj.^ TTiio dm TOV yevVTJfji.aTO'; r^s d/nreXov, John iv. 14 ck tov v8aT05, vi. 50 ; 1 Cor. ix. 7, etc. By this construction are also to be explained Acts v. 2 ei'oo-c^to-aTo arro t^s Ti/irj^ i.e. a part of the price, Rev. V. 9 rjyopaa-a^ £K Trd(rrjg vXrjs sc. ttoXXovs (for rj/xS.^ [so cod. Sin.] is a later addition). Remark. (B. § 132 5 b. ; H. § 589; C. § 420; J. § 527). Examples of partitive specifications of time with adverbs are Matt, xxviii. 1 6fi a-aP^aTtov, Luke xfiii, 12 -Sis tou ^m^^aTov. Cf. -Coi. ii. 16. 160 THE PARTITIVE GENITIVE. [§ 132. B. §132, 5d); H. §574; C. §§124,427; D. p. 472sq.; J. §635. 8 Among the verbs of partaking, etc., we may notice, KXijpovofjielv only with the Ace. ; /jLeraSiSovat with the Dat. of the person and Ace. of the tiling; 'Ka'^'x^dveiv with the Ace. (see Wahl), respecting the Gen. see § 140, 16a) p. 269: fjLCTS'x^eiv once also with e'/c (for the simple Gen.) 1 Cor. X. 17, /ie/30? exei'V fJ-erd t«/o? (of the person) John xiii. 8, and ev tivl (of the thing) Rev. xx. 6; KOivcDvelv only once with the Gen. (Heb. ii. 14), elsewhere always with the Dative, as well of the thing (Rom. xii. 13, etc.) as also of the person, 140 in which case the Dat. of the thing (in which) is expressed by a circumlocution with ei^ Gal. vi. 6 (see Mey.), or even with eh Phil. iv. 15 ovSe/iia (loi eKKXija-ia eicoivatvqa-ev et? Xcr/ov Boa-ews etc. let me take part in the account etc. The Substantive Kowuivia is often construed with ek (cf. 2 above) 2 Cor. ix. 13 ; Phil. i. 5, also with Trpds 2 Cor. vi. 14 ; Koiv(oviav e^eiv with jnera 1 John i. 3, 6, 7. The Adjective Kotvoi/ds is commonly construed with the Gen. (of the person and the thing) ; the person is also put in the Dat. (Luke v. 10), and the thing construed with iv (Matt, xxiii. 30). B. §132,5 e) and N. 10; H. §B74b.: C. §426; D. p. 483sq.; J. § 536. 9 Verbs signifying to lay hold of, to touch, are sometimes construed with the Genitive, and sometimes also, inasmuch as from their nature they easily assume a purely transitive sig- nification, with an object-A ccusative. Among the compounds of Xafj-Pavca-dai the verb eTTLXafi^dvea-Oaif which governs as well the Gen. of the person as of the thing, is con- nected with both Genitives at the same time by Luke in xx. 20, 26. But that it is said in the Middle to govern also an Accusative of the person, arises from a misapprehension of the construction. Nowhere (not in Greek authors even) does such an Ace, where it seems to occur, depend on the verb ein\a/i/3av£cr^at alone, but it in. all cases stands connected with another transitive verb, so that the Ace. is dependent on both predicates together (by the cr^fia am kolvov ; cf. § 133, 11 noteip. 178). The examples of this use (quite classic in cast) are, moreover, all from Luke's writings : Acts ix. 27 iiriXajSofievo'; airbv ^yayei/, xvi. 19 tTriXa/Sd/xci/ot tov HavXov iiXKva-av, xviii. 17 £7nA.a- Pofnevoi %da\/ji,0L e/cpaToBi/ro Luke xxiv. 16, etc.), in a figurative sense is connected sometimes also with the Genitive, Acts xxvii. 13 (i-^s Trpo^e'creo)?), Heb. iv. 14; vi. 18 (o/xoXoyia?, eXirtSos), and likewise in the proper signification to lay hold of to touch viz. T-^s x^'pos with Gen. of person following and dependent on this, Matt. ix. 25 ; Luke viii. 54 (Mark ix. 27 Lchm. [Tdf. Treg.]). But the combination current in later writers Ttra r^s x^'po's occurs only in Mark ix. 27 Tdf. [eds. 2, 7 ; Grsb.], cf. i. 31 ; analogous to this is TT id^€LV, Acts iii. 7 indaras avrbv t^s Sef las )(eip6's, B. §13ii,N. 12; H. §568; C. §437d.; D. p.482; J. §4S5o. The use of a substantive in the Genitive as a peri- jj plirasis for an Adjective, which is mentioned as a poetic peculiarity among the Greeks, is found not infrequently in 141 the N. T. ; at any rate, there are numerous genitives that can hardly be reproduced by us otherwise than by means of their corresponding adjectives. In this peculiarity the influence of the genius of the Oriental tongues is unmistakable, for they were especially addicted to this more poetic mode of expression. See respecting the Hebrew, Gesen. Lehrg. p. 644 [Gr. § 104]. The following may serve as examples : Luke xvi. 8 o ot/covo/xos t^s dSiKt'as the unjust steward, xviii. 6 o Kpirijs t^s aSiKias the unjust judge, iv. 22 Xoyoi Tijs xdpLTO^ gracious words, Rom. i. 26 irddrj d.Ti/ji,ias dis- honoring passions, xii. 20 dvOpaKes irvpo's, Heb. xii. 15 pit,a Trticpias (after the Alex, reading of Deut. xxix. 18), Matt. xxiv. 31 jneTct v(nv kXciSoi the natural branches, vs.. 11 71 Kar fKXoyrjv irpoOecrK (see Mey.) ; also without the article, Kaff vTreplioXr]v oSov (see § 125, 11 p. 96). But they are seldom expressed by Kara with the Genitive (see § 147, 20 p. 334). The Genitive with etvai (Yivso-flai). B. §132, N. 13; H. §572; C. §§421sq. 437; D. p. 473 sq.; J. § 618. 11 Although the N. T. use of the Genitive with elvai arose 142 from common classic usage, and agrees in general with that of Greek authors, yet the subject is so important that it seems expedient to review that usage once more here in its special application by the N. T. writers. In an examination of it we must first of all set aside those passages in which, viewed formally, a substantive found in the same sentence is to be repeated, although as respects sense they may belong to one of the classes given below ; as, Luke xx. 38 Oeos ovk Io-tiv (sc. Oebs) veKpwv dXXa ^lavruiv, 1 Cor. xiv. 33 ovk ea-TW dKaracrTacrtas 6 ^cos, dXXot iiprqvrj's, 2 Cor. ii. 3 tj i/j,}) )(a.pa wdvTMV vynSv (sc. xa,pa.) iariv, 1 Pet. iii. 3 S)V (sc. Koa-iiO'i) eoTco ov^ b i^mOfv ... Koo-fios, 1 Thess. V. 5, 8, etc. § 132.] THE GENITIVE AFTER VERBS. 163 But in Jas. v. ] 2 v/iZv depends immediately on to vaC, and ^tu is the copula. I. If the limiting Genitive with eivai is personal, the phrase signifies, a,) most commonly property, possession — as well external or proper, Luke iv. 7 eo-rai a-ov Traxra, John xix. 24 \a.xrjTiLa tSia; iTTiXvaemi ov ytVerai (is of such a nature that, etc.) ; or b) one that is transient, as in Greek, rjv erSm SdSeKa Mark v. 42 ; Acts iv. 22, ore iyevcTO irZv SoiSeKa Luke ii. 42. Remark. Apparently this last idiom underlies the specifications of size in Rev. xxi. 16.sq. ip.erpija'a/ to Tttj^os air^s cKaxoi/ Tio-a-epaKovra rea-crapiov -irrjxfov, and still more anornalously ifj-erprjcrev rriv ttoXiv t(3 KaXdfuo iitl CTToStous SuJScKa ■)^ikidSwv SC. o'TaSiW ; as though they arose from the simple statements to TeL)(0'S rjv eKarov rea-a: Ticrcr. inrjy^Siv, ij tto'Xis B. §132, 10a); H.§675; C.§414; D.p.468; J.§5.39. The extension of the causal Genitive with words of p 1 e n t y, 12 being full, by means of the prepositions Ik and airo is frequent in the N. T. ; and that, too, not only with Pass, and Neut. verbs like 143 \opTaa-6rjvai, Tr\rjpui6r)va.i, yifjiuv (cf. §.147 under aTro p. 32-3, and iv p. 827), as Matt, xxiii. 25 (cf. vs. 27) Tdf. [cod. Sin.], John xii. 3; Luke xvi. 21 ; Rev. xix. 21, but also after the transitive ye/iiaai, 1 Quite similar is the use of Svo/ia absolutely, with the obvious ellipsis of xvpiou, as Acts V. 41 ; in Jas y. 14 also cod. Vat. omits tov Kvptou (certainly not by accident). 164 THE GENITIVE ATTEE VEEBS. [§ 1 82 Luke XV. 16 i-reOvfiLei yefiiaai Ttjv KoiXlav diro T&v KeparCwV. More in accordance with our usage, and yet not unknown to the Greeks also, is the construction of these words with the (instrumental) Dative, Rom. i. 29 ; 2 Cor. vii. 4, to which Dative according to N. T. usage (§ 133, 17 p.-181) iv is frequently added, particularly with Trcpio-o-eutii/ ; see Wahl. The linpersonals Bti and xPV (§ 131, 3 p. 147) are no longer construed with nouns. The place of these verbs in the sense of to need is supplied by personal constructions, e.g. with )(p7j^eiv, )(piiav ex"" (cf. § 140, 3 note p. 259), wpocrSeio-^ai with the Gen. ; see also vtmptiv in 22 p. 169. Atlcrdai which only occurs in the sense of to ask for, entreat, is likewise accompanied uniformly by the Gen. of the person, but takes the thing in the Ace. (2 Cor. viii. 4; x. 2). Remark. The Accusative (of a neuter word) with ye'/Actv, Rev xvii. 3, and in close proximity to another word in the Genitive (vs. 4) is most simply explained by the analogy of the Accusative after Pas- sives, as TrXrjijova-Oav § 134, 7 p. 189. B. §132,10 0); H. §578; C. §431; D, p.478sq.; J. §§ 519. 520. The prepositions used to characterize more precisely the Genitive with verbs of buying and selling are Ik Matt, xxvii. 7 (whose force is apparent from the construction in i. 18) and dvri Heb. xii. 16. Peculiar is the phrase ayopd^eiv Tt/irj^ in the pregnant signification ' dearly bought ' 1 Cor. vi. 20 ; vii. 23, and the Gen. Srjvapim without a verb Rev. vi. 6 ; also the expressions a-v p,<^u>v ^Iv 8r]vapCov and Ik 8rivaplov Matt. XX. 2, 13, as it were : make a contract j^r a denarius. B. § 132, 10 d) ; H. § 576 ; C. § 432 b. and o. ; D. p. 484 sq. ; J. §§ 493. 515 Obs. Heipa^iiv to try, put to the test, commonly in a bad sense, in later writers and in the N. T. is wholly transitive; iretpSo-^ai does not occur connected with a noun. M.vrip.ove.v(iv is construed as well with the Gen. as with the Ace, without any sensible difference of signification ; see Wahl. The Ace. with the Middle dva/At/yti/ijo-Keo-^at (2 Cor. vii. 15) is explained by § 135, 5 p. 193. B. § 132, 10 e); H. §§ 576. 577; C. § 432 d. ; J. § 496. To verbs signifying to care for, be anxious, must be added from the N. T. the newly formed word a-Tr\ay)(^vit,i(T6ai to Tiave compassion from TO. aTrXo.y)(ya (i.q. Disri'i Prov. xii. 10) ; it is construed sometimes absolutely, sometimes with the Gen. (Matt, xviii. 27) or Trepl with the Gen. (ix. 36), but commonly with en-i and the Dat. or Ace. MeXei /Aot occurs with the Gen. only in 1 Cor. ix. 9, elsewhere always with Trept. On the construction of fjiepLfjLvav and other similar verbs, as ixaKpoOvfj-elv, Oavp-d^tu/ (which is no longer ever construed § 132.] THE GENITIVE AFTER VERBS. 165 with the Gen.) see under verbs of emotiDn § 133, 23 p. 185 and 25 p. 186. On the other hand, (fiiiBecOai. and (in accordance with their composition) /caTayeXav and (caTai^povciv are con- strued only with the simple Genitive whether of the person or of the thing. In 1 Tim. iv. 12 neither the sense nor usage (cf 9 p. 160 and 17 note p. 167) prevents our making both Genitives depend immediately on Karat^povetv. Remark In Gal. v. 26, where with v^v and v^<; aKoveiv, Xoyaiv and Xoyovs d/c., since both expressions are used side by side e.g. John v. 25, 28, 37 ; Acts ix. 4, 7 ; Rev. xiv. 2, 13, etc., and as respects the sense, therefore, it is a matter of indifference whether we read in Mark xiv. 64 -^kowotc T7]v l3Xai7cj)r)fji.lav (Lchm.) or t^s pXa&iq^i,ai (Tdf [Treg. cod. Sin.]), in John vii. 40 dKoucravTcs toiv Xoywv (Lchm. Tdf. [Treg. cod. Sin.]) or Tov Xo-yov (Grsb.), only the Genitive as a causal case is more forcible than the Object-Acc. Frequently both limitations — that of the person and that of the thing — are found dependent alike upon the verb. Then a threefold construction occurs : 1) the thing is put in the Ace, the person in the Gen., as Acts i. 4 t^v eTrayyeXtW, yjv ^Kova-are /xov, and perhaps also such sentences as Matt. vii. 24, 26 6 dKovwv /j-ov rov^ Xoyovs, see p. 1 67 note ; 2) the thing in the Ace, the person in the Gen. but with a preposition intervening, as ck, irapd and (contrary to ordinary usage) sometimes airo, as Acts x. 22 aKova-ai pw/iara Trapa aov, John viii. 40 aXridtiav ^v ■^Kovo-a Trapa tov 6eov, 2 Cor. xii. 6 Tdf. [eds. 2, 7 ; ed. 8, Treg. Lchm. cod. Sin. om. Ace] aKovei ti c£ kfiov, 1 John i. 5 1 When sometimes the person alone is found in the Ace. with aKoieiv, he is not the author of the sound, but the object of the hearing, and strictly speaking to be regarded always as the beginning of an Infinitive construction (with the Ace.) ; as, Eph. iv. 21 itye abrhv ijKoiaare etc., not if ye have heard him (personally), but if ye have heard him that he is Christ etc., hence briefly if ye have heard of him. See similar examples in Greek authors in Ar. Pac. 603, Thesm. 164; Xen. Cyr. 1 1, 4 ; and cf. my Essay in the Easter programme, Fotsdam. 1855, p. 5. § 132.] THE GENITIVE AFTER VERBS. 167 dyyeXta, ^v aKij/toa/xev air airov ; with this case may be reckoned also those sentences where the object (a thing) is periphrastically expressed by an entire clause or by Trcpt and the Gen. (Acts ix. 13, etc.) or must be supplied e.g. John vi. 45 o otKoveras Trapa tov Trarpos koX /j-adiav (A adds Trjv uXiQdeiav) tpxerai Trpo's /w,6, i. 41; 3) both the limiting nouns are put in the Genitive ; as, John xii. 47 edv t« ijlov anovayj tSv pT][mTU)v, xviii. 37 ; Luke vi. 47 ; Acts xxii. 1 aKovo-are juov t^s Trpo^ u/xas aTToXoyia^} With the other verbs of perception, such as TrvvOdvfcrOai, ix.avda.vav, 146 {Tvvievai,, the object of the perception always stands in the Accusative, the person in the Genitive connected by means of a prep., especially ■!ra^a,(jjLav6ff.v€Lv almost always with am see § 147, 5 p 324). "AirTeo-dat to touch uniformly has the Gen., both of the person and of the thing. Remakk. Acts ix. 1 SavXos eri ip.Trviu>v a.TTiiXrj's Koi pomv 15 p. 165 ; cf. also the double Gen. with Sf7. § 132,] THE GENITIVE Or COMPARISOlir. 169 va-repeiv, -eia-Oai, commonly construed with the Genitive, occurs once also with ciTro, see § 147, 2 p. 322. In the sense cf the Latin desum alicui it is joined to the Dative in the Sept. (Neh. ix. 21 ; Eccl. vi. 2), once also to the Ace. in the sense of the impersonal Stt (Ps. xxii. 1 ovSeV fi,e voTTepi^crei), and this is the reading also of some of the oldest Mss. [Sin. also] in Mark x. 21 (cv o-c vo-repei), which reading Tdf. has adopted instead of the former o-oi ; on the Ace. of the thing (ev, Ti) see § 131, 10 p. 152. £ir€p«';(£iv is construed with the Gen. in Phil. ii. 3, with the Ace. in iv. 7. irepLcrcreveLv by its chief signification, to have plenty, dbundare, (e.g. aprtov, iv iXnlSi) belongs to no. 12 above p. 163. The derived signification to surpass, superare, it acquires, strictly speaking, only by the addition of p-aXXov (Phil. i. 9 ; 1 Thess. iv. 1, 10), yet it is uniformly used absolutely i.e. without the Gen. of the object surpassed (respecting Matt. v. 20 see 20 above, p. 168), for which the periphrasis of wapd with the Ace. is used in Eccl. iii. 19, virep in 1 Mace. iii. 30. Of the verbs of ruling PacriXeveiv is joined most frequently to i-jri with the Ace, Eom. V. 14, etc., more rarely to im with the Gen. Kev. v. 10 ; Matt. ii. 22 Tdf. [edsi 2, 7 ; ed. 8 om. prep, with Lchm.]. On the other hand, apx^i-v and rjyep.ovev.eiv always have the Genitive (as has cod. B also [so Sin.] with /Sao-iXeuetv in Matt. ii. 22), and likewise ■f] y el a- a I, but only with o ■fjyovp.a/o'; used substantively. Further, from the N. T. belong here also Kvpuveiv, KaTaSwa<7Ttvuv, av6vTraTeveiv (Acts xviii. 12 Tdf. [eds. 2, 7 ; but ed. 8 avOvTrdrov ovtoi, with Lchm. Treg. cod. Sin. etc.], av6evT€Lv, — all with the Genitive. apxec^a' in the sense of to begin is construed only with diro. B. §132, N. 26; H. cf. §509; C. rf. §444; D. p. 388; J. §436 a. Since every adjective, participle, verbal adjective, can be rendered a substantive by its position in the sentence (not merely by the article), it can in such circumstances also be construed with the Genitive instead of the constructions, casal (or adverbial), which otherwise properly belong to it. Examples are frequent: o dyainjTos p-ov in the address dyamjrot p-ov (1 Cor. X. 14 etc.), iv yewrjToh yuvaiKulv (Matt. xi. 11 ; Luke vii. 28), 01 ei'Xoyrip.evoi tov irarpos p.ov (Matt. xxv. 34), to ip,avTov . . .to vp.mv a\jTu>v (Tvp.<^opov (1 Cor. vii. 35 etc.), a.vop,o? and twopos 6eov (1 Cor. ix. 21), kXijtoi 'Irjcrov Xpurrov (Rom. i. 6), SiSaKTol Oeov (John vi. 45), avpp.op(l>oi T^s EtKovos TOV vlov (Rom. viii. 29), and likewise also (Tvptjyvroi. rijs dvoo-TacretDs Rom. vi. 5 (see deWette). Cf. with these the ex- pression diov (not 6iw) vTTOTacra-optvoi in Ign. ad Eph. 5. Hence o Sicrp.io's 'Itjctov XpuTTov (Eph. iii. 1 etc.) in brief for, ' a prisoner /o/" the cause q/" Christ (cf. iv. 1). 170 TIIE GENITIVE OF TIME AND PLACE. [§ 132, B.§132,N.27j H. §687 e.§ 584 b.; C.§446b.i D.p.lTS; J.§B078q. 24 But even when the parts of speech just mentioned retain 148 their adjectival nature (in connection with substantives there- fore) they can be construed with the Genitive so far forth as it subjoins the necessary complement of the idea of quality incompletely expressed in the adjective, etc. 1 Cor. ii. 13 ovk ev SiSaKTOt? avOpionLvrj's croi^ias Xoyots, dX\ ii> SiSoKTOis TTveiJ/xaTos, 2 Pet. ii. 14 xapSta •yeyv/uvacr/iici/rj irXeovefias ([so cod. Sin.j, Rec. -ai?), Jas. i. 13 ^6os direipacrTos Kaxuiv not inexperienced (that would be aireipo's) in evil, but untempted hy evil, — agreeably to the parallelism of the passage and the derivation, from the N. T. TTctpd^eiv.^ Accordingly 'ivoxo(iivuv Srjvapiov (see above 13 p. 164). B. §182, 14; H. §§590, 591; C. §433; D. §452; J. §§622, B23. 26 a) Examples of the Genitive in general statements of Time are ;!^et/iu)i/os, i'vktos (especially in connection with fjixipa : wktos koI ■^fi.ipa's and the reverse), /xea-ovvKTiov, aXeKTopoffxavCas (Mark xiii. 35), tov \onrov 1 Similar is the Genitive KapSias in Acts vii. 51 with StTeplTixriTot in cod. Vat. after the analogy of other verbals compounded with a privative (Grams, as above). But the adjunct Kai roh uaiv immediately following agrees badly with this Genitive. The supposition is much more probable that the Vat. reading arose merely by n clerical error from the Dat. Plur. xapSiais, and accordingly this very old and well-attested [by cod. Sin. also] reading deserves decidedly the preference over the other (t^ KupSlif Kec). On &irirt\os, iflijjos i,ir6 see above, 5 p. 158. ' The construction with eis which also occurs in this passage {epoxos eis rriv yiemap) hardly rests on a usage of the word imxos, nor is a verbal idea (^Krfirivat after v. 29, 30 ; xviii. 9, etc.) to be supplied here outright. It is rather — agreeably to the character of the Biblical Greek — a vivid, concrete, circumlocution for the Dative (§ 133, 2. 3 p. 172), called out by the concrete term ■yUvva, in an- tithesis to the preceding abstract term Kp'imi and the word amttpiif used in a similar sense. § 133.( THE DATIVE. 171 (Gal. vi. 17). But it is never used in definite specificatiois ; hence in Matt. xxiv. 20 quite regularly /nij yiv-qTai fj fjtvyr] u/iSv p^et/iSvos /J-riSk 's Luke xxiv. 1 etc. b) The Genitive in general specifications of Place is more 149 rare, — as in the classics. Here only two examples from Luke can be adduced : v. 1 9 //.r] ivpovrs's tt o t a s (sc. 68oC) acreviyKuxriv avrov, and xix. 4 €/c€iVi;s ■^/itAAev Siepp^eerflat. In both the preceding cases (a. and b.) expressions with prepositions most commonly appear, even as the received text adds Scd in both the passages just quoted. B. §132, N. 30; H. §509 3.; C. §438; D. §399 3-; J. §436,lb. The word 981;? is found construed in Greek fashion (eis ^ov) but 27 once, Acts ii. 31 Lchm. [Treg.], although even here the important authority of codd. Vat. and Sin. (followed by Tdf.) opposes this con- struction. Elsewhere the word has directly the signification under- world, hell, and is construed accordingly ; thus eis ah-qv Acts ii. 27 (quotn.), Iv TO) ^§27 Luke xvi. 23 ; TnJXai, kXu<; ^8ou, etc. Hence that even in the phrase ecus oiSoi; (Matt. xi. 23 ; Luke x. 15) it is not to be^ taken otherwise is plain. Remark. Very extraordinary for the language of the N. T. would be the ellipsis — after the analogy of the above ets ^8ou — of y^ in Heb. xi. 26 Lchm. tuv ev KlyvTrTov 6r]cravpoiv, and probably hardly to be regarded as anything more than a clerical error of cod. A, (cod. Clarom. [Sin. also] omits iv, and the Vulg. translates Aegyptiorum.) Thk Dative. B. §133; H. §594; C. §448; D. §455,- J. §S86. As in the general Grammar, we take as the basis of our treatment of the Dative the two leading distinctions in the same, viz. the Dative of the Person or of the Object af- fected (the Dative proper), and the Dative of the Thing (the Ablative). A. Dative of the Pfeson or op the Object ArrECTED. In this use it coincide? in general witlj the Dative of other 1 languages, and the grammarian, therefore, can conveniently pass over all those instances which need no explanation, such as BoDvai, TrapaSovvai, \eyeiv Ttvt, ireiOe&dcu Ty aKrjQela, ojcdkov- 172 THE DATIVE. [§ 133. 6eiv rivt etc., and likewise those in which we, to be sure, generally avail ourselves of prepositions, yet the identity of which with the examples just given is at once obvious ; as, uTToXcr/eladai tlvl to defend oneself be/ore any one Acts xix. 33 etc., TrpodvfJLLav, rjv inrep xjjjLOiv Kavxcbfuu MuKeSoaiv to the Macedonians 2 Cor. ix. 2, ■^Ireva-curOai, dvdpd)Troi<;, t&J 6e& Acts V. 4, TrpoaavaXSiaai tov ^lov larpol'i on physicians Luke viii. 43, XaXelv TLvi to talk to [Germ, zw] one. 2 As everywhere, so especially in the N. T., for the Dative of 150 the Person various periphrases with prepositions are substituted : the language bringing to view the manifold in- ternal and ideal significations of the Case by the more concrete terms of relationship, viz. the prepositions, (in English by 'to,' ' for,' ' towards,' etc.). Inasmuch as here also the grammarian inust proceed upon the views set forth § 130, 1 p. 141 and § 132, 2 p. 156, he must restrict himself to exhibiting this general usage in those examples which are peculiarly charac- teristic of the N. T. 3 The most common circumlocutions which are used instead of, or in the sense of, the Dative of the object affected, are formed by means of the preposition's et? (of which a few examples have been already given, § 131, 6 p. 149 and § 132, 24 p. 170 note), tt/jo? with the Ace. (as in Xiyeov Twl and irpo's nva), fierd with the Gen. (as in XaXelv tlvi and fMSTo. Twoi John iv. 26, 27) avv more rarely iv and iiri with the Dat. — as will appear from the contents of this entire section. More peculiar are the periphrases by means of the prepositions oirt'tru), e/xTrpoo-^ej', and the Hebraistic ivdnnov ("'jBI:). Thus we often find oTricroi instead of the Dative (or the more classic /Acra Rev. vi. 8 ; xiv. 13) with aKoXovOelv (see Wahl), with which compare Luke xix. 14 aTreCTTCiAav Trpec/Jctai' ottlctui airov, Acts XX. 30 OTrocnrav nva OTTurtn avrZv {after them i.e. to attract to themselves) and 22 below, p. 184; ifx-TT pocrOtv and ivuiiriov {KaTevwTriov) : Matt. v. 16 (to <^(3s) Xa/xipaTta ifi-TrpocrOiv tuiv avOpiawuiv, xi. 26 ovtw; iyivtro eiSoKia ifjiTrpoaOiv (TOV, xviii. 14 ovK fCTTLv BiX-qp-a ipjrpoQrBev tov narpo? p.ov, x. 32, 33 ; xi. 10 ; xxiii. 14, etc., Trpoa-Kvveiv (§ 131, 4 p. 147) ivtoTriov tivos Luke iv. 7 ; Rev. XV. 4 (and so the Sept. after the Hebrew : Ps. Ixxxv. 9 ; Isa. Ixvi. 23) ; further Luke viii. 47 aT^yyciXav ivuiTriov Travros tov Xaov, XV. 10 ylveTai x^-P^ evtoTTLov Ttav dyyeXoDv, xxiv. 11 ecfxivrjcTav ivtlitnov avTwv (likewise ai'^s, 2 Cor. vii. 12 ; Heb. iv. 13), §133.] CONSTRUCTION OF mo-reieiv. 173 Acts vi. 5 fjpecrev 6 Xd-yos iviLmov tov irXvj^ovs — and in accordance with this also the verbals dpecrTo's, empEo-ros, drrdScKTOs, ivdnriov Tiros 1 John iii. 22 ; Heb. xiii. 21 etc., ctjiuDjuos, aviyKXriTO's KareviaTTiov rtvos Eph. i. 4; Col. i. 22 (cf. 14 below, p. 179, and § 134, 3 p. 188) Corresponding to KavxacrOaL rivi above (1 p. 172) we have KavxacrOai evcoTnov tov Oiov 1 Cor. i. 29, to 6upas ftoi dvEcpy/iO'r/s (2 Cor. ii. 12), Ovpav ivuiiTLov crov dveu-y/x. Rev. iii. 8, to the common o/AoA.oyEiv tivC the construction with IjHTrpoo-^Ev (7 p. 176) and with ivuimov Rev. iii. 5, etc. In all the above passages the Dative might be used just as well, but the adverbial periphrasis is more lively, pictorial, and suited to the Oriental way of looking at things ; hence it is added as a sort of com- plement even to a preceding Dative, as Luke i. 75 Xarpeveiv airu . . . ivunriov avTov. Remark, a/jutprdvav also, which in the N. T. retains only the secondary signification to fail towards one (to sin), ought strictly to have been joined to the Dative of the person, as indeed is frequently the case in the Sept. (Judg. xi. 27 ; 2 Chron. xix. 10, etc.) ; yet everywhere the periphrasis with eJs appears instead (as frequently also even in classic writers, see Pape), Matt, xviii. 21 etc. So in the • O. T. also, where too ivavrCov, h/avn are connected with dfjuxpTavav. The constructions, in part very diversified, of the following 151 verbs, ir i,e(T6ai with the Acc, Heb. viii. 8 (where, however, according to Bleek the reading airois and the connection of the same with Xcyei are to be preferred). Other verbs, as EfA|8piju.ao-^ai, hrnifji^, are unifornaly construed only with the Dative. B. §133, 2 f. and N. 4; H. §603; C. §451; D.p. 490; J.§694. An example of the Dative with o avTos is found in 1 Cor. xi. 5. 10 Of the brachylogj already mentioned (§ 132, 20 p. 167 sq.) and peculiar to the ancient languages — (comparison with the whole instead of the part) — see several examples in the Apocalypse : ix. 10 eXOV(Tiv ovpa,'; opLOiai cTKopirt'ots, xiii. 11 Kepara Svo o/jioia apvlio. Sim- ilar is Jude 7 and the construction with UT6nij,cK 2 Pet. i. 1. In a solitary instance, in a quotation, As with the Nominative is loosely used with onoiow instead of the Dative, Rom. ix. 29 (after the Sept., hot the Heb.). 23 178 DATIVUS OOMMODI. [§138 The Dativus Commodi and Related Datives. B. §133, 2g.; H. §697; C. §453; D. §458; J. §695sqq. 11 To the Dative known under the designation Dativus commodi et in commodi, many and iu part very peculiar constructions and phrases with the Dative may be referred. Thus ii.apTvpe.lv Tivi means to give testimony in one's favor, as Luke iv. 22, etc. ; by metonymy it is construed also with the Dative of the thing, as rg dXiy^eto, John v. 33 of. Luke xi. 48 etc., for which also the circumlocution with -n-epi. and the Gen. is often used. On the other hand we find KaTaixaprvpiiv tlv6% according to § 132, 16 p. 165. Notice further Matt. xiii. 14 dvairA-iypovTai avToi% rj Trpo7p-eia tov 'Hcrdtov,^ 1 Cor. vii. 28 6Xiij/Lv rrj crap k I t^ovcriv, 2 Cor. ii. 13 ovk 155 IcryriKa avicnv t(3 rrviv jxaT i fidv (not equiv. to ev t^ crapKi, iv tu TTve.vix.a.Ti), 2 Cor. ii. 1 txpLva iixavrif, etc. 12 In this way is to be explained the use of the Dative in various connections which is especially characteristic of the Apostle Paul, and rests on profound views of language. Thus, after the analogy of the common phrase ^yv t<^ 6iw, Kvplt^ (Rom. vi. 10, 11 ; xiv. 8 ; eavrio xiv. 7 ; 2 Cor. v. 15), the expression aTTodavelv Tivtin the same passages is formed; and this verb is used by metonymy with the Dat. of the abstract, rrj d/xaprtoi Rom. vi. 2, 10, 11, T(3 vofjLu) Gal. ii. 19 cf. Rom. vii. 4. In the same way in the 1st of Peter (ii. 24) in contrast with ry SiKaLoicrTacr6aL tivos) signifies defection, so eTTtoTacrts (from e^torao-^ai tlvl) signifies accession, uprising (Acts xxiv. 12), and iirla-Tacris /j-ol denotes concourse, thronging, to me (cTTio-Tatris occurs in the sense of thronging also in App. B.C. 4, 129), more precisely my being encompassed, beleaguered, and the detention caused thereby, with which the Dative is as necessary as the Gen. is with d-jToo-T-acrts, di^io-Tao-^at. Cf. Etickert in loc. The Dative with 157 participles and adjectives used substantively is still more plainly an effect of the verbal power of both these parts of speech, and needs no further confirmation by means of examples. B. § 133, 3 and N. 10 ; H. § 605 ; C. § 699 f. g. ; J. § 622, Obs. 1 ; § 623, Obs. 4 ; § 636, Obs. 16 That compound verbs, particularly those compounded with iTvv, iv, ini, are joined to the Dative, see § 147, 33 p. 344. In John ix 6 eTrexpLcrev avrov tov irrjKov iirl tovs 6cji6a\fji,ov<; the Genitive indeed seems to depend on ivixP'-o'fv (according to B even on iwiOrjKev), somewhat after the analogy, therefore, of verbs of touching. This however is not the case; on the contrary, the Gen. airov (cf vs. 15) is to be connected by Hyperbaton with o06aX|u,ovs, and the addition §133.] DATIVE OF THE THING. 181 Tov rvXov to be expunged, with Lchm. Tdf.^ [Treg.]. See more ex- amples of the sort from the classics in B. § 133, N. 10 and from the N. T. in the section on Hyperbaton § 151, 13 sqq. pp. 387 sqq. B. Dative of the Thing (instrument, etc.). B. §133, i; H. § 606sq.i C. § 465 sq.; D. §457; J. § 607 sq. That the Dative of the Thing comprises most of tlie relations 17 of the Latin Ablative does not need to be shown at length. But tlie language of the N.T. departs a little from the ordinary usage in that the preposition ei; is prefixed to this Dative with uncommon fi'equency.^ Although a similar use is here and there to be found even in Greek writers also (see the grammars under eV), yet this N. T. peculiarity is hardly an extension of tliose isolated instances in the classics, but mani- festly a result of the frequent occurrence of the preposition in the Sept. (after the example of the Hebr. ^), as is apparent from countless examples from the Old T. and New, see 19 p. 182. And in general, through the influence of the Oriental manner of expression, both the compass and contents of the signification of this preposition became essentially modified, see § 147, 9 sq. p. 328 sq. B. §133, 4 a.; H. §607a.; C.§466b.; D. p. 491; J. § 691, Obs. 2. With xpri(T6ai, elsewhere in the N. T. always construed with the 18 Dative, the Accusative is given to us by the oldest mss. [Sin. also] in one passage, 1 Cor. vii. 31 ot p^pw/Aei/oi tov xocriJiov m? fii] KaTa)(pu)- fievoi. The instance is so isolated that recent editors were the first to venture to put it in the text. The construction is indeed an erroneous one (the appeal to Xen. Ages. 11, 11 is inadmissible as the Ace. there was set aside long ago, and still less ought we to argue back from the usage of later Byzantines), but finds its apology in the use of the compound KaraxprjirOaL with the Acc. by later writers, as Lucian, and 153 Plutarch (see Steph. Thes. sub voce), so that the Acc. in the above passage is governed to a certain extent a,Tro kolvov (§ 132, 9 p. 160; 133, 11 note^ p. 178) by the KaTa)(pwii.a/oL also immediately following; see another example of such retro-action in 9 above, p. 177 (Acts xix. 1 The phrase tov tui/)AoS, taken up again by Tdf. in his [7th] edition of 1859, has, been expunged once more in his [8th] edition of 1869 (after cod. Sin.). " Many, particularly of the earlier commentators, believed therefore that 4v was a sort of sign of the Dative in the N. T., and was added even to a personal Dative without altering the sense. The error of such a view TViner 217 (204) has sufficiently shown by examples. 182 PERIPHRASES FOR THE DATIVE OF THE THING. [§ 13:j. 40). Certainly native Greek writers would hardly have allowed themselves to employ constructions of the sort. Examples of the addition of iv to the instrumental Dative, where the Greeks decidedly would have used the simple Dative only, are the following : iv rm aXia-Oi^a-eTai (Matt. v. IS), iv w /jterpio fierpeiTe (Matt. vii. 2), ayavav iv oXg rrj KapBiq. etc. (in Matt. xxii. 37 closely after the Hebr., of. the parallel ■ passage Mark xii. 30), KaTaTraTeiv iv Tots Trocriv (Matt. vii. 6), aTroKTCtVetv ev //.ap^aipij (Rev. xiii. 10), aTroXeV^at iv fi.axa.ipri (Matt. xxvi. 52), Sia4>ipeiv iv 86irj (1 Cor. xv. 41), etc. Further, examples where iv is alternately used and omitted, oftea close together, are vyiaiveiv iv tjj jriWet (Tit. i. 13) and rij irlxTra (ii. 2) of. 12 above, note^ p. 178, iv to o-Top-aTi. and o-TopiaTi 6/ioXoyeti', iv Ty KapSia and rg KapHq, TncrTtveiv (Rom. X. 9 etc. where, however, the change from the Act. to the Pass, construction has, perhaps, not been without influence), jSaTrrt^eiv vSari (Luke iii. 16 etc.) and iv vSart (not in water. Matt. iii. 11 etc.), yS. iv TTVf.vp.wn, p. iv irvpL (e.g. Acts i. 5 'Itaawrjs ifiaTmaev iuSaT6, vpeL<; Se iv mnvpaTi j3a.TrTicr6i^cr€cr6e), etc. That iv can stand even with Persons so far forth as they serve as the means of an action, see § 147, 10 p. 329.' Remark. Otherwise, when Persons are the means, 8ta with the Gen. is employed as usual. As a special- peculiarity, however, is to be noticed the Hebraistic periphrasis for it (which really is not rare) by means of the Substantive x''P' ^^^ ^^^^ both in the form St, a X € t p o s ("I!!?) , even with a Gen. Plur. following, and also 8 1 a x^'-P'^v: e.g. Mark vi. 2 Sura/teis at 8ta ^^P'"'' avrov yivopevai, Acts ii. 23 Sia X^ipo'S a.v6p,oiV, xi. 30 8ta ^^tpos Bapvd/3a koI SauXov, xiv. 3 ; xix. 11 etc.; rarely iv ^cp') Gal. iii. 19 — (this is frequent in the Sept., as Gen. xxxviii. 20 etc.). Many other periphrases expressive of simple relations are formed with the word x^V after Hebrew precedent ; for example, of the Dative with TrapaStSovai by means of cis x«'P"5 ("'!!!' ^?)j Matt. xxvi. 45 ; Mark ix. 31 etc. ; ek x^'P°s (I^h) is used with verbs ot separa- tion, liberation, instead of the Gen. or the simple ix, John x. 39 i^^X.6fv £/c T'^s x*'P°s avTu>v, Acts xii. 11 ; Rev. xix. 2 e^eSiKijcrei/ to alpa iK x^i-P°^ avT^s (like 2 Kings ix. 7 ; 1 Sam. xxiv. 16 etc.) for which in Rev. vi. 10 we have merely cKScKeis ck tS>v KaToiKovvTOiv (cf. xviii. 20; Luke xi. 50, 51), and a-iiv x^<-Ph as Acts vii. 35 ayyikov 1 By this addition of iv to the instrumental Dat. it is possible for the language of the N. T. to make instrumental limitations depend, without u. participle, im- mediately upon substantives. Several instances of the sort have already been treated of § 125, 2 p. 92 and 11 p. 96, — instances some of which indeed have their foundation in the analogy of ordinary Greek usage, but some are destituta of such analogy, and belong tc the peculiar language of the N. T. § 133.] DATIVE OF MAIWER. 183 hy the hand, under the protection, of an angel. All these phrases, like the trope ;^eip Kvpiov (Acts xi. 21), plainly bear an Oriental stamp, and are not to be identified with isolated, analogous (poetic), modes of expression in Greek authors. Cf. in general Gesen. under 1\ 159 With the idea of speaking, instead of xdp the term a-rofia is sub- stituted, hence 8ta oro'/iaTos Acts i. 16; iv. 25, etc.; also with a Plural following, iii. 18, 21 (and likewise in the Sept., 2 Chron. xxxvi. 21, etc.). See more respecting these and similar periphrases under prepositions § 146, 1 p. 319. B. §133, 4b.; H. §608sq.; C, §467; D. p.487sq.; J. §603. The Dative of the mode or manner (ablativus modi), as 21 well as the Dative of complement and closer limitation (in which case it often takes the place of the similarly used Accusative in Greek writers, see § 131, 9 p. 152), is only a phase of the foregoing Dative ; as, Ta-n-eivo<; rfj KapBia, ^paSvf Tj) Kaphia, aZvvwTO'i TOt? iroaiv, Trepire/Mvecrdat, tu> e0ei after the custom (Acts XV. 1), irpojyrjTeveiv t&> aa ovoiian by virtue of (by") thy name (Matt. vii. 22). In its stead we frequently find of course, as in Greek authors, periphrases by means of such prepositions as Kara, 8id, iv; and in particular, with iv many adverbial expressions of mode and manner are formed — likewise after Greek precedent ; as, iv aXrjdeia, iv Trapa^oXy, iv irpavTTjTi, iv fiipet, iv Tou)(ei, etc. On all these, as well as respecting the common construction iroielv n iv ovotiarl tivo^, see § 147, 10 p. 329 ; and respecting ep)(eG6ai, iropeveadM iv in particular, the following paragraph under b). As an extension of this Dative, mention may here be made 22 of two genuine biblical uses of this case, which, since they are manifestly indebted to Oriental phraseology for their origin, must have appeared more or less alien to the Greek idiom : a) The Hebrew usage of subjoining to a finite verb the form of the Infin. absolute (nia;) ma , etc.) to strengthen the verbal idea in divers aspects (see Gesen. Lehrg. p. 778 sq. [Gr. § 128, 3]) is commonly translated in the Sept. by the Dative of the abstract derived from the verb (or even by the Participle of the same verb, on which see § 144, 30 p. 313) ; as, Sia/j-apTvpio. ij,eij.apTvprjTcu Gen. xliii. 2, iTTiOvfuia iTri.6vfJ,-^creis xxxi. 30, 6ava.TOopS, ijiOa- pi^aerai Isa. xxiv. 3, K\avO/Ji^ eKkavaev xxx. 19, laa-tTai IdacL xix. 22, aKoy aKovcrite vi. 9,. ■)(a,pr)Te X°'P?' l^^i- 10, d<^jj d^^-^crcTai Jer. xxxi. (xlviii.) 9, fjivyy ttf>vyov xxvi. (xlvi.) 5, KaKia (caKOTrot^treTc 1 Sam. xii. 25, 184 XO'P'J X"'P"'', iropevleo-eoi (5p, ETC. [§133. aud many others. Analogous expressions, in part new formations, are found in the N. T. : aKojj aKovuv Matt. xiii. 14-(quotn.), iTri6vfi.eiv iTnOvfita Luke xxii. 15, x°^P9- X''''P'"' Jolin iii- 29 (but with a limiting adjective added in Greek fashion ixa.pr]a-ai/ x'^po-v /xtyaXijv Matt. ii. 10), aireiXri ctireiXetv Acts iv. 17 Tdf. [eds. 2, 7], irapayycXt'a iraprjY^tLXaii.e.v V. 28, avadiixan ave6€p.aTia-aiJi€v xxiii. 14 (Deut. xiii. 15 ; xx. 17), irpoa-evxyj irpocrrjviaTO Jas. V. 17. Similarly davaria TeX-iVTaru) Mark vii. 10 (quotn.), dTTOKTeimi iv Oavdrta Eev. ii. 23; vi. 8. That this usage, notwithstanding the various similar phrases from earlier and ■ later writers which Lobeck, Parall. p. 523 sqq., adduces (ya.fh<^ ycya/xTjKcos 160 Dem., (jivaei iritfiVKev Hippocr., TratStoi Trai^eLv Plut., also 4'vyrj i(J3Vyov Plat., in Latin occidione occidere), is not an outgrowth of Greek phraseology, but solely derived from the Hebrew (or Alexandrian) idiom, this same scholar shows clearly and convincingly by a compari- son of examples on both sides. b) Not less peculiar is the Dative which is subjoined to verbs of going (jropeveaOai, (ttoix^lv, irepiirarEtv) , when taken tropically (of. our walk), to designate the way i.e. the manner of walk. So in particular with 68(3, oSots (after the Hebr., see Gesen. under 'XM), which is used indeed in the 0. T. m the proper sense (1 Sam. xv. 20), but often enough also in the figurative (Ps. Ixxx. 14; Tob. iv. 5), in the N. T. Acts xiv. 16 iiaa-ev vopevedOai tois oSois avTW/, Jude 11 t^ o8(3 ToC KaiV iTTopevOrjo-av ; 68w iropevtcrOai is often found also in Hermas. Analogous is cttoix^'lv i^^vco-tv in Rom. iv. 12. After the same model many other constructions are formed, instead of 68os some other abstract term being added in the Dative, e.g. TrepLTraruv Tots Wmiv to walk in, after, the customs Acts xxi. 21, Trvcu/iari Gal. v. 16,. TToptvitrdai T(3 (f>6l3io ToB Kvpiov Acts ix. 31, ei ^oijuev wveijiaTi, irviv- Ixa-Ti KoX (TToixSipi-ev Gal. v. 25, kovovi vi. 16, also merely tcj airZ sc. Kovovi (see the various readings) Phil. iii. 16. That in this case also, instead of the simple Dative periphrases with prepositions appear, follows as a matter of course after all that has been said above ; — particularly with ei/ and Kara, as Iv a-yimrj, Iv dXrjOela., Kara aydrrriv, crdpKa, avOpunrov iropeveadai etc., see the Lex. Ottictu also (see 3 above, p. 172) belongs here in the two parallel passages 2 Pet. ii. 10; Jude 7 oTriaio crapicos iropevo/xevoi, dTrekdov(Tai, literally to walk after the flesh (the lusts), Germ, dem FJeische nach- gehen. The familiar Htebrew formula of adieu (1 Sam. i. 17 etc.) runs in Greek either itopeiov, viraye eh flpr/vrjv or iv elpiqvrj (Mark V. 34; Luke vii. 50; Acts xvi. 36 etc.), — differing in conception but not in sense. The phrase epxea-dcu iv ovo/iaTi Kvpiov (Matt. xxi. 9) is also quoted from the O. T. § 133.] CONSTRUCTION OF VERBS OF EMOTION. 185 B. §133, 4 c.; H. §611; C. §«6sil.; D. p.491j J. §607. Among verbs expressing emotion, the verb ctyaWiao-^at (see 2J p. 51) to rejoice, which did not come into use till the time of the Sept., has acquired especial currency in the Bible : sometimes, as in the Sept., with kv ; sometimes with liri and the Dat. Further, the verb ciSoKciv to he well pleased, used also by later profane writers • (Polyb. Diod.), is employed again most commonly with kv (rarely eis 2 Pet. i. 17) after Alexandrian precedent ; also with the simple Ace. of the thing, Heb. x. 6, 8 oXoKavTw/xara . . . ovk -qv^oK-qaai (for which in Ps. xxxix. 7 the Alex, text reads e^-^njtras). Whether it was also joined to the Ace. of the person (Gen. xxxiii. 10) is doubtful; in Matt. xii. 18 Tdf. in ed. 7 [so 8] has returned to the original and better attested reading €is ov [n* B ov]. The verb /cauxacr^at to boast is especially used by Paul, — most frequently again with iv (Jer. ix. 23), also with eirt and the Dat. (Ps. v. 12) and with the Ace. of the thing, see Wahl ; on the other hand, the Gen. with KaraKav- yaxrOai (B,om. xi. 18) is to be explained by the altered signification of the verb, after the analogy of the syntactical use of KaTapoveiv, KaTayAay (§ 132, 15 p. 165). EEVt^etrSat (Luther, sich befremden lassen, [A.V. think strange^) is used with the simple Dative and with hi, 1 Pet. iv. 4, 12. Among other more common verbs ^av/ia^€n is no longer, as in the classics, joined to the Genitive, but most com- monly, yet quite idiomatically, to lirL with the Dat. (not to kv, on Luk*. i. 21 see below § 140, 9 p. 263), iripi with the Gen. Luke ii. 18, in It/l a peculiar, pregnant, sense to oiriaw Eev. xiii. 3 ; moreover it ii. several times used with the simple Accusative ■ — not only of the thing (to yeyovos, to opa/i,a), but also once of the person Luke vii. [). 'Evaptcrrelv and -eia-dai (only in the Ep. to the Heb.) is used with the simple Dative. Xaipeiv commonly with im and iLe Dative, sometimes also with iu (Luke x. 20 ; Phil. i. 18 ; Col. i. '•14). But in the Pauline phrase ^aipav iv Kvpiia the words ev Kvpiw (as above in 5 p. 175) are an adverbial adjunct designating the mode or nature of the joy; hence e.g. in Phil. iv. 10 the object of the joy is added in a clause with on. So with the substantive, x"P" ^^ Trvevixan ayuo Eom. xiv. 17 (cf. § 125, 11 p. 96). On the diversified construc- tions of the other verbs of emotion, such as jiaKpodvp-ilv, cuc^patVeo-iJat, opyi^ecrOai, XvTreLo-Oai, a-vWvTretcrOai, eKTrXi^mcrOai, /iept/irav, etc., see the lexicons. Ebmark. To set up a special class (as is often done) undc,- the 24 title Dative of the end (consilii) is unnecessary either in refe'-'ince to general or to N. T. usage, since all the examples brought 'iider this head may be referred to the idea of the preceding Dative (n3< tive, occasion, propter not causa), — whether such a Dative stances vith 21 186 DAVIVE OE TIME, ETC. [§ 133. strict Passives (Rom. xi. 20 propter infidiam, Gal. vi. 12 propter crucem), or sometimes elliptically with Active or Neuter verbs a Passive idea being supplied (cf. the Lat. metu, odio, studio for propter metum, etc., Zumpt § 454) ; as, Eom. iv. 20 ov 8i€Kpi6rj rrj aTrurria, 1 Cor. viii. 7 nvh 8e ry 0TJv«8);a-et . . . ia-6iovtnv, 2 Cor. i. 15 ravrrj ry TreiroiOijo-ti kpov\6ii.y)v IXOiiv. B. § 133, 4 0. note ; C. § 472 e. ; J. §§ 495. 607. 25 To the examples adduced from Greek authors of verbs whose idea is capable of such varied reference that they can be construed with all three cases, may be added from the N. T. the verb ju, ep t /x, v a r : according to 11 p. 178 it is construed with the Dative (t^ i/txJJi tw o-w/Ltari Matt. vi. 25 etc.), takes after it the object of the care as usual in theneut. Ace. (ra rov tcvptov 1 Cor. vii. 32; ra trepl iij.Zv Phil. ii. 20), and finally in one passage according to recent editors [so cod. Sin. J is connected with the Genitive (like other verbs of caring § 132, 15 p. 164), viz. Matt. vi. 34 /icpt/tv^o-et tavrij's. Moreover, it is used with irepi, virep, see Wahl. B. §133,4e.; H. §613; C.§469; D. p. 487; J.§606. 26 In reference to Time, the Dative is used to specify a) a definite point of time; b) the space of time {within, for which the Ace. is also used, see § 131, 11 p. 152) ; c) periodically returning portions of time. In cases a) and b) eV is often added to the Dative (as in Lat. in, during^; in c) we find besides Kard with the Ace. also (cf. p. 30). Examples : of a) Tavrg rfi vvxri, ry rpirj rj/jLtpa, etc. ; of b) ikovu )(p6v6rjvaL tivi (cf. Eur. Bacch. 912) imparts to o^Ofjvai the simple neuter force, to appear to one (cf. p. 52), and the same holds true more or less of the phrases (likewise often recurring) evpe^^i/at and yvuxrOrival rii/t ; as, Rom. x. 20 (quotn.) evpiO'qv Tois €/*« /li) ^ijToiJcriv, ificjiavrj'S iyei'ofirjv tois- e/A^ p^rj iTrepioTuxnv, Luke xxiv. 35 ; 2 Cor. xii. 20 ; Phil. iv. 5 yvmid-^m jrSo-iv dvdpioirois (become known). In 2 Pet. iii. 14 avrqi, as the very position indicates, is best referred uirb kolvov to both terms (d/iu/AijToi and ivpeOrjvai), 163 since it stands in equally close relation to both, (respecting the Dative with a,/x(i)j«.-ip-os see § 133, 14 p. 179). Formerly many other Datives also were taken in the same sense (as Dats. of the author), but incorrectly (e.g. Matt. v. 21 ; Heb. iv. 2); 188 THE OBJECT WITH THE PASSIVE. [§ 134. for in general the assumption of such a Dative, particularly in the N. T., seems only to be warranted where analogy and usage render its presence manifest. Remark. As a periphrasis for this Dative, i.e. to render it vivid or to approximate it to the Oriental style of thought, the preposition ivioTTLov is employed (agreeably to the closely related cases in § 133, 14 p. 180) ; as, Luke xii. 6 ev e^ avTwv ovk ea-nv i7n\eXriiTiJ.ivov ivwTnov Tov 6eov by him, i.e. concretely, in his sight, before him ; Rom. iii. 20 ov BiKai ot ayanrp-OL), just as the ending -tos in other cases also is a common formative syllable of adjectives e.g. at;^dX(i)Tos, d^e/xiros, dypd/i/u.aTos, TO. ipTTfTo,, etc. Hence it is not improbable that, with the disappearance of the verbal use of the verbal adjectives, the N. T. writers, to designate a .participle corresponding to ,the Latin in -ndus, have followed Hebrew §135.] THE MIDDLE. 191 precedent (see Gesen. Lehrg. p. 791 ; [Gr. § 131, 1]) and frequently- taken other participles in this sense. Yet we have a right to assert this probably only of the Future Part. (Heb. iii. 5 €is jj-aprvpiov r5>v \aLXri6rjaofx.evo)i/), or of the Present in which according to § 137, 11 p. 206 the notion of futurity or of conatus is already included, — most plainly in Heb. xii. 18 irpoo-fXtjXvdaTe \pr)\a^u>ii,ivio {opet) koI K€Kavfi.iv(o TTvpi; (see the other examples ibid.). Other participles, as Kare-yvuJcr/Aei'os Gal. ii. 11, ij38eXvyfJLe.vo^ Rev. xxi. 8, iKpitfaOivTO. Jude 12, which are also so explained sometimes, are to be taken strictly according to their form as Past Part., and to be translated accor4ingly. The Middle. B.§135,l-3; H. §§687 sq. 6940.; C.§578sq(i.; D.§432sq.; J.§362sq. That Middle verbs, if translated by us reflexively or intrans- 1 itively, give the preference in the N. T., as in later writers generally, to the Passive form of the Aorist rather than the Middle, has already (p. 51 sq.) been taiight. The number of these Passive Aorists (for the most part to be translated intransitively) is very great ; and examples, therefore, are to be found everywhere in multitudes. With many verbs, never- theless, the Middle form of the Aorist had already come into such universal use (e.g. with (pvXda-a-eaOai, Ko^ii^eaOai, alTetcrOai, e'xeadab and all its compoui^ds), that even in the N. T. no contrary examples of the Aorist formation are extant. B. § 135, 4; H. § 6.33 a, ; D. p. 434; cf. J. § 583. Instances of the Obj ect- Accusative with verbs which in the 166 Active admit the construction of two Accusatives, are found most 2 frequently with Iv- and eKhveaOai, — and that both in the proper sense (x'Tfiva, ivSvp-a, rpii^as Kap,T^\ov) and in the tropical ( Irjo-ovv, tov viov avOpunrov, avv), and likewise viroSua-OaL a-avSaXia and TrdSas. On all these see the lexicons. Exceptions are rare ; only a.p^i(vwa6ai and trepi^aXXio-Oai permit (like our to wrap one's self in, clothed with) the construction with ev: Matt. xi. 8; Luke vii. 25 ; Rev. iii. 5 (without kv iv. 4 Lchm.). B. §135, 6; H. §§544a. 687; C. §579; D. p. 436; J. §549Bq. The number of verbs wlaich in the Middle acquire a new s transitive sense, and accordingly govern also a new Object- 192 THE MIDDLE. [§ 13S Accusative, is likewise very considerable. The following deserve notice in tins respect as peculiar : ciraio-^vvecr^at nva to be ashamed of (shaiae one's seli hetoie) any one Mark viii. 38, etc., analogous to which Ivrpiir ea-Oai also in the same sense (which arose from the signification of the Active to make ashamed, intimidate, abash, 1 Cor. iv. 14) as in later writers (Polyb.) is regularly joined to the Ace. Matt. xxi. 37, etc. ; in earlier writers the Middle is current in the sense to give heed to, and accord- ingly in connection with the Genitive (see Pape) ; airoa-T parjvai nva to turn one's self away from one, shun him, 2 Tim. i. 15; tjivXacr- o-ea-OaL (to be on one's guard against) is indeed as usual joined tO' the Ace. in Acts xxi. 25 ; 2 Tim. iv. 15, but more in accordance with N. T. usage, as with the Active <^v\a(rcr€ii/ in the sense of to preserve from etc. (2 Thess. iii. 3 6e6? v/jlols vXa^ei am tov vovrjpov) and other verbs of similar meaning (see § 147, 3 p. 323), is the construction with (XTrd, as Luke xii. 15 (jivkduaeo-Oe dn-6 7rdcrr]s TrXcove^ia?, for which we have in 1 John v. 21 i^uXafaTC eauTovs dm twv tlhwXuiv. In the signification to observe it is used in the Active, even in the N. T. Matt. xix. 20 ; Mark x. 20 Lchm. ; Luke xviii. 21, in which passages formerly the Mid. was read, as is done still by Tdf. [Treg.] in Mark after the majority of mss. [cod. Sin. also]. ^o/Sela-Oai is almost always connected with the Ace, but sometimes (after §147, 3 p. 823) with dffo. Matt. X. 28 ; Luke xii. 4; ala-xvv^crOai dm in 1 John ii. 28. B. §135,6; H. §6898q.; C. §682; D.p.436sq.; J.§362,2. 4 The remark that the Greeks employ the Middle form to designate an action that takes place in some connection with the subject, is performed for his own advantage or disadvantage, in general, stands in some close relation to him, — is in the main applicable to the N. T. also. Among the numerous examples of this -signification of the Middle in its broader application we may mention — besides the verbs named above (2 p. 191) denoting an action done to one's own body (to which yet others are to be added, as vUreo-Oai Tas x^'P as ; dXeixj/aa-dai, Keipaa-Oai t^v Ke(j>a\.-qv) — such as the following : o-Trda-aa-Oai fid)(aipav ; irpoa- e'urKa\eLvk(iTT€LV and (jivXaTTtirOai (see 3 above, p. 192), d7roKo\i57rT€tv and diroKaXvn-Tecr^ai, and of those verbs whose Middle is used in a signification essentially altered : iTriTiOi- vai and iTTiTCOeirOai, aTroSiSovai and aTroStSoo'^ai, Kpivfiv and KpLveuOai (Sux- KpCvetrOai) , aipetv and atpeicr^at, Troteii' and ■KoixXcrdai — the last only in a mental reference, as in the phrases p.vr]p/qv, Koyov, (nrovBijv ■n-oKicrdai,,^ etc. Yet instances are not wanting in which the Active, as the generic form, stands for the Middle and alternates with it without any sensible difference (cf. B. § 135, 6 ; J. § 363, 3 and Obs. 2). Thus we find in pafticular aireiv and a'lTekrOai, even in close proximity, as Jas. iv. 3 oiTetre /cat oi Xa/xjSavere, BiOTi xaKws aiTettr^e, 1 John v. 15 (atTto/iefla . . . ■gTT^Kaix.ev), Matt. XX. 20 and 22, Mark vi. 23 and 24; a-v/KaXelv and o-uyKoXeto-^ai Luke xv. 6, 9 Lchm. [Treg.], Acts v. 21 and x. 24, etc. ; Bi.aTo.(o often stands in its stead (1 Cor. iv. 14, etc.), and even the two forms alternate, 1 John ii. 12 sq., at the most 'with the difference that ypdcfxa is employed rather in reference to the entire letter, iypa\f/a. to that portion of it thus far written (deWette). But even this distinction is perhaps too delicate, when we take into consid- eration the ancient use of cn-e/ti/^a (Acts xxiii. 30 ; Phil. ii. 28 ; Philem. 11) and of the Latin mid, litteras dedi (Krijger § 451) ; so that the change of tense in the 1st Ep. of John probably arose solely from the need of variety in connection with the sixfold repetition of the verb. Respecting Eph. v. 29 and other similar Aorists in aphorisms, etc., see 8 below, p. 201. 4 There is still another case in which the two preterite forms are interchanged in a way which, as respects the sense at least, is perfectly indiscriminate, viz. in an impassioned apodosis after a conditional clause with edv or et — tlie proleptic Perfect or Aorist. This case has caused certain expositors even to assume an enallage of these tenses and the Future. This use, however, is of such a general, rhetorical, nature that it belongs not only to every age (see among others Joseph. B.J, 4, 3, 10 and more examples in Mtth. Gr. § 500), but also to every language (see, for tlie Latin, Kriiger § 444 Rem. 1). § 137.J THE AOEIST. 199 The natural tense in such clauses is the P e r f e c t ; as, 1 Cor. xiii. 1 tav Tttis -yAcoo-CTais tGv avOpunnav XaXto ... yiyova p^aXicos ijp^iuv etc., Rom. IV. 14 fl yap oi Ik vo/xov KX.r]pov6ixoi, KeKei/iorat ■q ttlo-tu; (cai Karrjp- yrjTai fj lirayyeXia, xiv. 23 6 Si.aKpiv6ixevo- of. p. 420 8q.; J. §404; G. p. 25. The use oF the Aorist instead of the (Latin, German, g English, etc.) Pluperfect in subordinate clauses, especially tempo"al and relative, is so generally acknowledged, that it is hardlj necessary to adduce passages in proof of it from the N. T. ; see e.g. Luke vii. 1 ; John xi. 30, etc. In leading clauses the case is different. Here, since the rela- tion of time could not be regarded as adequately defined either by an explanatory conjunction or by immediate connection with other parts of the sentence (as is the case with subordinate clauses), the form of the Pluperfect is incomparably more nscessary ; and, as matter of fact, the use of the Aorist is found then ii: Greek authors far more rarely 200 THE AOEIST. [§ 137. (see the Grammars as above). Hence, in interpreting the N. T. — the language of which had already become completely wonted to the somewhat cumbrous form of the Pluperfect (as is evident from numer- ous examples) — we shall proceed more safely if we assert such a use of the Aor. at the most only where the temporal reference is obvious from the immediate context. Yet here, too, it must hold as a rule, after the analogy of the exposition given in 3 p. 197, that the author where he reports in the Aorist facts that have previously occur- red (see especially Matt. xiv. 3 sq.) has at once transferred himself as a nart'ator to the time then being, leaving his hearer to supply the temporal relation for himself; as is manifest, for example, in the passage adduced, from the fact that the writer alternates between the Aorist and the Imperfect (cf. 7 below). See besides John xviii. 24 (and Liicke in loc), vi. 22 sq. It is an uncritical procedure, how- ever, when certain interpreters avail themselves of this circumstance (very precarious as it is, and suggestive of arbitrary interpretation) in order by its aid to remove all the discrepancies which occur in different authors relative to the sequence of the events narrated. For it is far more probable that the writers, in cases where the tem- poral reference of the Pluperfect is absolutely necessary to in tell igibili ty, would have made use of it, since the Pluperfect form was thoroughly current with them. See in this respect partic- ularly Matt, xxvii. 37 (and deWette on the passage;, John xviii. 12 ; Mark iii. 16 (compared with the narratives of other Evangelists, John i. 43 cf. Matt. xvi. 18), and still other examples in Winer 275 (259). B.§137,4-6; H. §§ 696 b. 701. 716; C. §592; D.§§426.427; J. §§401, 3. 405; G.pp.7,8,24. J The established grammatical distinction between the Aorist as a purely narrative tense (expressing something momentary) and the Imperfect as a descriptive tense (expressing some- thing contemporaneous or continuous) holds in all its force in the N. T., as is plain from many passages e.g. Matt. xxi. 8 sq. ; Mark xi. 15sqq., etc. But since every writer must be left to decide to which conception he in narrating the facts will give the preference, it is quite profitless to adduce all the examples where an Imperfect appears according to our conception to be used instead of the Aorist, or, on the other hand, an Aorist instead of the Imperfect (see e.g. Matt. xxvi. 26 exXaaev . . , 174 eSiSov . . . ehcoKev), And it would be still more futile, in matters which the caprice of the writer alone decides, to try to establish a general difference of usage. § 137.] THE GNOMIC AORIST. 201 What has been said respecting the Indicative of the tenses mentioned, holds, of course, also for their respective moods (to wit, those of the Aorist and of the Present). The use of the Participles, how- ever, is in so far more precise, that with the Present Part, to the idea of continuance that of incompleteness or of contemporaneousness (with other predicates) must necessarily be added, and with the Aorist Part, that of the completed (real or imaginary) past has sovereign control, whether the action be momentary or fill the duration of an entire period. (For details see B. § 137, 6 ; W. § 45, 1.) For an example of the Imperfect with the force of to be wont, see Mark xv. 6 ; and of the Imperf. tKekevov, which the Attics prefer to use in the sense of the Aorist, see Acts xvi. 22. Respecting the Imperfect de conatu see below, 10 c) p. 205. The Gnomic Aorist. B. § 137, N. 6; H. § 707; C. § 606; D. p. 412; J. § 402; Gr. § 30. Respecting this Aorist, commonly designated in the gram- mars the Aorist of habitude^ with the sense of the Present (in contrast with the Imperfect), it is necessary to. make a few general preHminary remarks, as the brief notices hitherto given in the grammars do not suffice to make it understood., According to MoUer's exposition (Philol. Bd. viii. 1) this Aorist, used alike by poets and prose writers of every age, can indeed express habitualness, but just as well and still more frequently the necessity or universality of an action or state ; which does not, like habitualness, permit of exceptions. Since now this Aorist was employed for the most part in general propositions deduced from experience, propositions whose contents are valid not only for the past but also for the present and the future, the title "Gnomic Aorist" designates more correctly its essential nature. Its use in Greek occurs not only in similitudes, propositions involving comparisons (as so often in Homer), and ideal pictures (Plato, Phaedr. p. 246 sq.), but also in abstract, maxim-like declarations founded in practical observation (see the examples from Thucyd. and Demosth. given by Moller). The Present (strictly non-preterite) nature of this Aorist appears not only from its frequent and immediate connection with Presents (and Perfects), but also from the employment with it of the Subjunctive with av in subordinate clauses (according to B.. § 139, 9), especially temporal and relative clauses (e.g. frequently in the above passage of Plato, moreover in Horn. II. ir. 690 ; Hesiod. Ipy. 738, etc.) 1 [In German, Aorist des Pflegens ; English, Iterative Acrrisi.] 202 THE GNOMIC AOEIST. |§1S7. When, then, "Winer 277 (260) asserts that the Aorist never in the N. T. expresses what is habitual, the assertion is well founded so far forth as the peculiarity of the Aorist in question is not adequately 175 described by the feature of habitualness ; but the occurrence of the Gnomic Aorist, according to the above description of it, ought at the same time not to be denied. For the objection that the whole idiom presumes too nice an observance of the laws of classic Greek and greater familiarity with them than can be supposed in the N. T. authors, may perhaps be decisive for a portion of them, but not for all. On the contrary, the employment of the Aorist, as the most common historic tense, corresponds perfectly to the character of popular expression, which so gladly endeavors to break away from the form of abstract presentation and spontaneously falls into the tone of narration (cf. 3 p. 197). Observe the form of the Homeric com- parisons, or the description of the shield in the Iliad (where moreover Imperfects and Aorists continually alternate in the narrative). ' In the N. T. this is the view to be taken of the comparisons in Jas. i. 10 sq. Kav)(a.crd(ji o TrXoucrios iv rfj TaireH/iucret avrov, on cos avOoi y^oprov Trape\ev(TfTai. avireiXev yctp 6 ^Xios (TW t(3 Kaijcrtui't Koi i^rjpavtv Tov \6pTov, Koi TO a.v6o '''*' ""oicra 86^a awr^s u)S av^os x°P'^'^ ' iirjpa.v6ri 6 )(°P'^o';, Kal to avOo^ avrov l^iirfatv. Further Jas. i. 23 • ioiKtv di/Spl KaTavoovvTi to irpdcrwiroi' . . . €v iaoTrrpw • KttTcvoijo'ei' yap eavTov Kal aTTf\i^\v6tv (see 2 p. 197) Kal evOews iTreXaSeTO ottoios ^v. From the same source, viz. the requirements of historic presentation, proceed the Aorists in Paul's doctrinal analysis in Rom. viii. 29 oSs Trpoiyvu), koI irpoiopicrev' ... oSs 8e trpowpLo'ev, tovtovs koI Iko,- X e o- e V • Kal oSs eKiiXeo'ev, tovtou^ Kal iSiKai (ocrev • oSs Se iSLKaloMTCV, TowTovs Kal iSoiaaev; hence it is not necessary to assume that the last Aorist (cSo^acrev) differs in force from all the rest (cf. Eph. ii. 5 sq.). Finally, the two Aorists in John xv. 6 quoted in 4 above, p. 199, may also, in part at least, be included under the head of the Gnomic Aorist, inasmuch as the thought contains an experimental truth set forth figuratively, in which the two momentary acts (c/SX-^^ij, i$rjpdv6ri) come into manifest antithesis to the continuous one denoted by the Present (crwdyovcriv). In Eph. v. 29 ofiSa's irore rrjv lavrov a Kal 6dX.Trei avrqv, the preterite force is retained indeed by the particle irori, yet in such a way (as the Presents following show) that the validity of the statement for the. time now current is, at the same time, included (cf. 3 above p. 197). A like reference in James ii. 6 (with ■^ifido-are) is at least not excluded. In John X. 18 aipti n probably an early correction for the originaJ § 137.] PRESENT WITH PTTTURE B ORCE. 203 ^pcv (the first-hand reading of the Vat. and the Sin. jiss.) and the latter word, therefore, probably ought to have been adopted by Tischendorf iq his 8th ed. If, then, it is evident from the exposition given, that the N. T. writers, so far forth as their writings philologically viewed are products of Greek modes of thought,' must have been led by the very nature of the popular language to use this Aorist as a matter of course when occasion occurred — (and the cases would certainly be 176 more numerous if the compass of the books were greater, since with the present compass they are already pretty numerous), it is also a settled truth on the other side, that where the genius of the Greek language had no opportunity to develop itself freely, the assumption also that this Aorist is used seems to be, inadmissible. Hence the Aorists in quotations from the 0. T., as Heb. i. 9 ; x. 5, 6, are not to be brought under this head, since in the Sept. translation the foreign idiom has exercised, particularly in the choice of the Greek Tense, too considerable and unmistakable an influence. On the Aorist evSoKHjo-a in quotations, see 3 p. 198. B. §137, N. 8; H. §698; C. § 612 ; D. p. 405 sq. ; J. §396; G. p. B. Of the Presents which include at the same time aPerTect 9 force (i.e. are translated by us commonly by the Perfect), rjKO) and oLKovu) occur frequently (Luke ix. 9; xvi. 2; 1 Cor. xi. 18; John ii. 4, etc.) ; dTrep^ecv in the signification to have received already (Luther, dahin hahen Matt. vi. 2 etc., cf. Herm. Vis. 3, 13) is likewise to be found even in Greek authors, see Pape. That in Matt. ii. 4, however, yivvarai is not to be taken after the analogy of the (poetic) use of riKTav, yewav (see B. I.e.) in the sense of the Perfect, but as a pure Present, the context shows ; see Fritzsche in loc. B. §13T, N. 10; H. §699a.; C. §609; D. p.405; J. §397; (i. p. 6. Lastly, that the Present frequently stands where things still 10 future are spoken of — consequently that the Present comprises within itself the Future force of the verb, is a phenomenon so common in all ages and all languages, that in order to describe it we least of all need the unp' lilosophic designation enaUage temporum. In order to set the cases in the N. T. vhich belong under this head in the right light, we will distribute them into the following classes : 1 That this, as rosiiects style, holds quite peculiarly also of the Epp. of James and Peter, has often, and with reason, been emphasized by the interpreters. 204 PRESENT WITH FUTURE FORCE. [§ 137 a) The idea of the verb is of such a nature that of itself it includes the force of the Future. This holds (as in our lan- guage) pre-eminently of two verbal ideas : that of coming, ipx^o-Oai, together with its synonymes iirdyHv, iropevecrOai, etc., and that of becoming, yivtcrdai. As in ■ijKia (see No. 9) there inheres a Perfect force (I have come, am present), so in ip-)(0)w.i a Future (I come, shall appear). For both ideas the language contents itself with the form ' of the Present, as that which, participating alike in both temporal relations, stands midway between both, including in itself the termina- tion of the one and the beginning of the other. That the Present ip)(pijja.i in all the Moods takes the place of et/^i (which by the Attics was commonly employed in a Future sense, but in the N. T. as a simple verb is not used) has already been mentioned (p. 50) and is plain from innumerable examples ; as, John iv. 23 Ip^erat <5pa koX vvv iOTiv, xiv. 3 iav iToiii,a,(Tia roirov v/xlv, Trii\iv fp^ofJiaL Kai irapaXjjjUi/'o/toi v/jLas, i. 30 oTTicro) p,ov ep^erai avr/p etc., especially in the Part, o ipxap-evoi of the Messiah Matt. iii. 1 1 etc., the formula in the Apoca- lypse 6 ibv Koi 6 ■^v Ktti 6 ep^^o/AEvos of God, TCI lpy(6jx.iva (John xvi. 13)^ 6 aieov 6 ipx6p.€vos (Mark x. 30, etc.) of the future. By the Future 177 iXeva-ofJiai (Matt. ix. 15 iXeva-ovrai rjfiipai, etc., 1 Cor. iv. 19; xvi. 12, etc.) the beginning of the future action is placed at a distance, by the Present it is placed more in the present (to be sure, not always in the immediate present of which the senses take cognizance as John xxi. 3, but also proleptically in the imaginary present of prophetic vision); see under b). For ipxe-crOaj. in the sense of to go i.e. to go away, especially in the Gospels and the Rev. (never in the Acts, by Paul, or in the Ep. to the Heb. ; also not in the Sept.), the provincial (cf. the Egyptian papyrus in Mullach's Vulgarspr. p. 20) vTraynv is a favorite word. This word is often used in the future sense — in the Indicative most frequently by John, also in connection with epx^arOai e.g. viii. 14 ttoOcv ^KOov Koi TTOV vira-yw . . . TroOev epxa^aL koI vov vTrdyb), cf. Xxi. 3 ; xiv. 28. Uopevea-dai also is found in the Present like ipx^crOaL and used in company with it, e.g. John xiv. 2, 3, 12 ; xvi. 28'; Acts xx. 22 ; Rom. XV. 25, etc.; likewise dva/Jalveiv Matt. xx. 18 etc.; John vii. 8; XX. 17 ; irpodyeiv Matt. xxi. 31. It is hardly worth while to adduce examples of yCvecrOai — a word in which a future force still more evidently resides ; as, Luke xii. 54 sq. Xeyere on oiJ,j3pos tpxerai, koI yiverai owus" ... Xeyere otI Kavcruiv hrrai, Kai yCverai, cf. xi. 26 ; XV. 10 ; Mark xi. 23, etc. Similarly iyeiperaL John vii. 52. b) The Future force follows inevitably from the context. In this case the Present as the more common and simple verbal form § 137.] PBESENT WITH FUTURE FORCE. 205 perfectly takes the place of the Future in all languages, and a multi- tude of instances can be adduced from the N. T. where not only the Present alone has the future force, as 1 Cor. xv. 32 avptov yap a-TroOvi^- o-Ko/i.ei','^ but also where (especially in John) Presents alternate with Futures without a sensible difference, or where (in parallel passages) one writer employs the Present, the other the Future ; as, John x. 4, 5, 12-16, 18; xvi. Ifi, 16, the discourses and similitudes of Jesus in tlie 14th and 15th chapters ; Matt. vii. 8 Tdf.; Gal. ii. 16 (Si/caiovTat . . . StKattu^^o-erat), Matt. xxiv. 40 compared with Luke xvii. 34. L'urther, see those Presents (with the circumflex on the last syllable) which have already been adduced (p. 38) in connection with the , Attic formation of the Future, and still others below, § 139, 3 p. 209; 39 p. 235 ; 61 p. 255. If there is any difference between the two forms, it is that — but only taken quitein the general — which has been already given under a) viz. that the Present is rather used if either the commencement of the future action falls in the present, or (in general maxims, comparisons, etc.) the statement has equal validity for the present as well as the future ; the Future, on the other hand, is used with actions whose beginning is projected to a (definite or indefinite) distance (e.g. John xvi. 13 sq.; 20 sq., etc.), or whose occurrence is not definitely to be expected till after the accomplishment of others (expressed perhaps by such general Presents ; as, John xvi. 19). Yet this criterion is only an approximate one, since the author certainly allowed himself in many cases to be guided merely by feeling (cf. p. 38) ; and, for example, even in reference to actions purely future seems designedly to have chosen the Present, in 178 order to portray the more impressively their closely impending occurrence, as in Matt. xxvi. 2. c) Finally, under this head belongs the familiar antique usage (see B. 1. c. ; H. § 702 ; C. § 594; D. p. 409 ; J. § 398, 2 ; G. pp. 5, 7 ; and, for the Latin, Kriiger § 446 Anm. 2) by which the Present, and consequently in narration the Imperfect, designates the will, the mere intention, to perform an act ; or, according to grammatical terminology, is used de conatu . so the Pres. in John x. 32 (Sta tC) \i0a.t,iTi /Ae; xili. 6 a~v fj.ov vHrrets Tois TroSas; the Imperf. in Luke i. 59 iKoXovv avTO Zaxapio-v (cf. 60), Acts vii. 26 (Tvi/-q\ka.&aev avTOV'S fcf. 27). In Matt. iii. 14, however, in SieKwXvev the idea of the verb £|,ctually passed into execution, and consequently the Imperf. is used in the ordinary sense. That the same holds true of other passages also (as Gal. i. 13 ; Heb. xi. 17), Winer 269 (253) has already noticed. As the Participles uniformly reproduce the temporal 11. 1 After Isa. xxii. 13, where, although the Heb. text has the Future, the Sept. (like the German) gives the Present. 206 THE TENSES. t§ l^^- reference of their respective Indicatives (see above, 7 p. 201), so the Present Part, also participates in the nature of the Present that has just been unfolded, inasmucli as, including vrithin itself a future force, it often stands for the Future Part. ; and thus the number of actual Future Parts, in the N. T. has been greatly diminished. If then a Present Part, stands in connection with an actual Future, from the idea of contemporaneousness resident in the Pres. Part, the notion of futurity results of itself; as, 2 Pet. iii. 10 oTot;^«ta SI Kava-ovfi-iva Xvd-^crovTai, Luke i. 35 to ■yevvojju.evoi' e/c (tov ayiov KkrjO-qa-erai vtos ^eoB, etc. But Present Participles are frequently used in a future sense also When not thus connected, particularly if the future action they designate takes its beginning in the real or imaginary, the absolute or the relative, present, — if the statement, therefore, has a validity quite universal. In this sense food is called in John vi. 27 unqualifiedly f) aTroXXv/jiivr] ; gold, in 1 Pet. i. 7, to airoXXvfxevov (perishable) ; the hardened and believers are called by Paul so often ol avoXXxifievoi, ol a-iotpjj.o'oi, 2 Cor. ii. 15 etc. ; mortal men ot aTvoQvriaKovTf<;, Heb. vii. 8 cf. 2 Cor. vi. 9. The blood of Christ is spoken of as to Trepi ttoWSv lK-)(yw6ii.€vov, Matt. xxvi. 28 (Mark xiv. 24 ; Luke xxii. 20) ; all things (raCra TravTo) in the above passage 'from 2 Pet. (iii. 11), directly after the Put. XvO-qa-ovTai, are straight- way declared to be A,vo/xei/a. To the general proposition in 1 Cor. XV. 32 {avfjiov a.iro6vrj; xi. 22 ri citrui vixiv ; eiraivicrui v/iSs iv tovtio ; ovk ejraivS, John xviii. 11 ov ftii) TTto) avTo; of the 2d Person : Matt, xxiii. 33 iris (f)vyr]Te otto tiJs Kpicrews ; of the 3d Person : Luke xxiii. 31 iv tuJ f>;p<3 '"' yivajrai ; Matt. xxvi. 54 wais ovv irXrjpwOSxTiv at ypacjiai; Rom. x. 14 Lchm. [Treg. ; Tdf. «* bis]- In connection with jSowXet etc. it is frequent : ^cXeis £t7r(i);u,€v (Luke ix. 64), 6e\us o-vAAc^w/Aev (Matt. xiii. 28), n GiXcTt TTotijcru) vfuv (Matt. XX. 32 etc.), riva OtXtre airoXvcroi v/uv (Matt, xxvii. 17, 21 etc.), ySoijXccr^e a/iroKvcriii vfuv rbv jiacriXia twv 'lovSaimv , (John xviii. 39), etc. (Cf. the similar construction with d<^etvai in 4 p. 21C,) That instead of this Subjunctive the Future should be substituted (hence frequently found also as a variant, Rom. vi. 15 ; Matt. xiii. 28 ; xxvi. 17 ; Mark xiv. 12 ; Luke xxii. 9 ; xi. 5, etc.) is, considering the internal and external affinity of the two forms, perfectly grammatical ; as, John v. 47 irSs ■Trumva-eTe ; Acts i v. 16 Lchm. ti Trotijcro/xei/ ; Rom. X. 1 4 Tdf. N* TTuis aKovcrovTai ; Cf. besides, with interrogative clauses, 61 p. 254, and Lob. Phryn. 734. Respecting the addition of iva after ^eXeis etc. see 41 p. 236. Remark. Since the Subjunctive in this sense was quite current in N. T. Greek, it may be doul)ted whether in the N. T. the form of the Indicative Present instead of the Subjunctive is admissible, or the Indic&tive if thoroughly established critically can be taken in this § 139.] THE SUBJUNCTIVE. 209 • way. Here belongs the consideration of John s. 47 n iroiovfjuv, 6Vt ouTos o avOpuiiros JroAAa iroiel (rrjiji,ua; This sentence is in form and substance almost identical with those above, so that it seems rather too artificial to assume with Winer 284 (267) a difference in signifi- 181 cation between this ti ttoioC/ixcv and the ordinary n iroirjcroix.ev or ?rot^o-epa)fjieda etc. ; rare in the 1st Pers. Singular, Acts vii. 34 (after Exod. iii. 10) vvv 8evpo aTroareiXei) ae. The relationship between this Subjunctive and a declaration expressed by the Fut. Indie, is obvious ; hence both verbal forms are united with almost the same force in Rev. xix. 7. And in many passages where the sense admits of both acceptations the MSS. ^ Cf. the completely analogous ri irowviiei/ in Pseudo-Luc. Asin. 25, (as several MSS. give in Luc. Pise. 10 also) ; ri SpSi/iev; (jxiyofuv i) fiem/jiey : Alciphr. 1, 11 Mein. ; Arr. Exped. 7, 11, 2 {where Kriiger rashly emends irpdrTainv and \eyae? let (analogous to the Latin /ac, cave 182 before Subjunctives, and similar to the use of diXei,^, ^ovXei in 2 p. 208), supposed to be a provincialism current in the colloquial language of those regions. Its use is, therefore, especially characteristic of the Synoptists (cf. iWa-yio in § 137, 10 a) p. 204), and is found as well with the 1st Pers. Singular of the Subjunct. following,, a^cg eKySdXu) let me pull out Matt. vii. 4; Luke vi. 42, as with the 1st Pers. Plural a<^£s iSco/tei' Matt, xxvii. 49, for whicSh in Mark xv. 36 we find the Impera. also in the Plur. ax^ere. 'iSoifiev. Cf. aye etc. p. 70. On the force of the verb dt^civat for cao-ai (the two verbs are interchanged in the mss. in Acts V. 38) and the common construction with the Infin., see the lexicons and § 140, 1 p. 258. v 5 Remark. That for this Subjunctive also the Indicative Present could be substituted, even in the more negligent popular language, is hardly conceivable: because 1) the proposition would , then be destitute of any intimation how the Indicative is to be taken , (which with the deliberative Subjunc. was still given by the inter- rogative form) ; and because 2) here the middle term, as it were, is wanting, viz. the Fut. Indie, for which in such cases the Pres. Indie. is first wont to appear, see 3 p. 209, 23 p. 222, 39 p. 234. For even the Future cannot directly take the place of this Subjunct., since it imparts to the sentence at once instead of the Imperative force the character of a direct assertion. Hence Lchm. in Gal. vi. 10 in his larger edition instead of ipya^on^Oa has restored the Subjunct. [Treg. Tdf.] ; yet the Indic.^ also, in the proper force of the Pres. Indie, gives a sense not to be rejected, see Mey. p. 306. The Pres. ipx6ij,e0a, however, in John xxi. 3 rests on the principle in § 137, 10 a) p. 204 ; so too €px6/ji,e6a, iropivofjieOa, often in the Apocrypha. ^ To the JpyaC^neBa in codd. Vat. and Sin. (so frequently are o and oi inter- changed) the less importar.2e is to be attached, as both mss. just before give ?x"i^" instead of ^xo^f which i9 alone correct. §139-] THK SUBJUNCTIVE. 211 B. §139, m.4; H. §720 b.; C.§628; D.p.ilS; J. « 120,3; G. §Se. Tlie limitations in reference to the negative Imperative 6 and theAorist Subjunctive as its substitute (viz. that the former expresses a continued or repeated, the latter a single or momentary, prohibition, etc.) are observed i;i the N. T. very rigidly and without exception ; see e.g. the Sermon on the Mount throughout. Consequently in the Present only the Imperative is used : /i^ ypa^e, fiij Kplvere, f^rj (j>o^ov, fj,r) o^V^7)Te, cf. Matt. x. 26 and 28) etc. ; but in the Third Pers. the Imperative in both instances : fjLTj ■^copt^eTio, /J,r] ia-dterco, fir) 'yvmra, fir) KaTa/Sdro}, p.r) eVtcTxpe- yjrdT(o. B. §139, mm. 5,6; 'h.§ 845; C. §627; D. § 544; J. §748; G.§89. Owing to the great external similarity between the form of 1 the (Aorist) Subjunctive and that of the Future, and the affinity of the two modes of expression, there occurred, as is well known, very early (see th§ examples from Homer in B. I.e.) an interchange or intermingling of the two forms. In tlie classic period that followed, indeed, the use of these forms was settled ; but in later writers considerable vacillation in the employment of them is again discernible. Hence the frequent combination 183 of the Subjunctive and the Future to form a single proposition or thought in the 0. T. as well as the New ; ^ hence the fluc- tuation, recurring every where (and already remarked in 2 and 4 above), between the two forms as preserved by the mss., especially where only the change of a letter is involved (o and &), e and 17, see 8 below) ; hence the reproduction and explana- tion of a Future form by the Subjunctive in the ancient exegetical writings, glossographies, etc. (see Lob. Phryn. p. 723). Thus, then, the two forms alternate without the slightest difference in signification (cf. 2 p. 208) after the combined par- ticles ov fir), a combination which is very common in all parts of the N. T. (occurring close upon one hundred times). Yet, on the whole, here the Subjunctive is the prevalent form ; ' E.g. Lev. X. 6 ; Deut. xxix. 13 ; Isa. vi. 10 ; Matt. vii. 6 ; xiii. 15 quotn., Luke i. 15; viii. 17; xi. 5, 7 Tdf.; xii. 58; xxii. 17sqq. ; xxii. 30; John vi. 37; x. 28 ; xii. 40 quotn. ; Phil. ii. 1 1 Tdf. ; Rev. iii. 9 ; ix. 5, 6 ; xv. 4 ; xix. 7 ; xxii. 14, — a portion of these, hovrever, allow themselves to be c{ nstrued and explained according to the analogy of the usage treated of 5 151, 9 p. 582. 212 THE SUBJUNCTIVE. [§ 139 and, moreover, in those cases where the (Aor.) Subjunctive differs essentially in form from the Future {e\6r), irio), <7vvfjTe, evpedfi, KXeadwatv, etc.), is handed down for the most part without any variation; far less frequently (and often only as an isolated variant) the Future. As the Future is often used in the exegetical writings of the Church Fathers instead of the Subjunctive preserved in the N. T. text, all the doubtfully transmitted Future forms awakeo the suspicion that they originally served (either as marginal glosses or elsewhere) only to explain the Subjunctives, and then subsequently passed over into a portion of the mss. Such passages are Mark x. 15 eicreX^j; (D flcre\ev(TfTai), xiii. 2 KaraXvO^ (var. KaraXvBi^creTai [so Sin. without ju.^]), Luke xxii. 16 <^ayu (D dyofji.aL), 1 Thess. v. 3 eKtfyvyaxnv (var. iKtjievioi'TaL) . The Future form is firmly established only in Matt. xvi. 22 ov ijui] lo-Tiit without var. ; has preponderant authority in Luke xxi. 33 TrapiXeva-ovTai. [so Sin.] ; while the authorities are equally divided between the two forms [Sin. gives Fut.] in Mark xiii. 31 ; Heb. X. 17 (cf. Jer. xxxviii. 34), Rev. ix. 6 ; xviii. 14.' Cf. besides the examples in the following paragraph. The identity in signification of the Subjunctive and the Future after ov fjirj is establislied unquestionably : not only by quotations from the 0. T. like Matt. xiii. 14 aKovaeTe koX ov firj awrjre, ^etjreTe koX ov fir] iBrjTe (where after the example 184 of the Sept. the Hebr. Future is rendered by the Subjunctive), but also by such passages as Matt. xxiv. 21 ota ov yeyqvev, oils' ov /jlt] ryevTjTai, John x. 28 ov fit) airoXxcViai . . . Kai ov^ dpTrdcrei tk, xi. 26 ov fjirj diroddvy et? tw aia>va, Matt. xxiv. 35 (irapeXevcreTai ... ov /u.rj irapekdajaiv) cf. witli Luke xxi. 33 ; Heb. X. 17 Lehm. [Treg. Tdf. cod. Sin.J cf. witli viii. 12 ; Luke i. 16 ; xxi. 18 ; John vi. 37 (viii. 12) ; Rev. xv. 4. Hence the ancient versions give the Future almost uniformly — for which, indeed, the (synonymous) Pres. Indicative often appears as a variant, and the Subjunctive without var. only in the passages designated in 18 below, p. 218. That the N. T. writers employed this construction with ov }x.rj also to designate that form of statement which classic Greek expressed rather by means of ov and the Optative with av — see 18 p. 218. • In other passages still the Future is sufficiently attested, but not the particles. Thus in Matt. xxiv. 2 ov KaraKvBiiaeTat [so Sin.] has been restored instead of oi ^^ KoTa\. ; and so rught we to read likewise in John x. 28 (oux ap- vi\ov avuxea-Bi /jlov . . . a.po(rvvr)v a.Se\S)v p-au etc., (in these passages the addition of av weakens the sense, since then the existence, the possibility, of the wish itself is put in question); — and with the predicates KaXov ^v, "[^8 KpeiTTov rjv (cf. the Latin melius, aequum fuit, Kriiger § 463): Matt. xxvi. 24; Mark xiv. 21 (see 27 c) p. 226), 2 Pet. ii. 21 KpeXrrov riv avToi's p-r] £7r£yva»Kei/ot ^ etc. See Hertn. de Part, av p. 60. Paul, according to his custom (§ 129, 20 p. 136), omits in these cases the copula altogether, as 1 Cor. ix. 15 koXov yap p,oi jxaXKov airoOavelv ^ etc. B. §139, m.l4; H. §7S7; C. §619; D. p. 544; J. §428; G. §36, 2. The Particle av (after Relatives idv also, see p. 72) is used 16 in the N. T. by far most frequently with the Subjunctive. On the character of this form of statement — (the particle belonging rather to the pronoun etc. than to the verb), see the general grammars ; and on its employment, see below, under dependent clauses. B. §139, m. 15; H. §722; C. § 636; D. §504; J. §425; G. §39. On the other hand, the Optative with av (the Mood 17 formerly employed so frequently to express subjective opinion 28 218 THE PARTICLE &v. [§ 139. or softened assertion, which Attic urbanity so readily substitutes in place of the most positive affirmations), has passed almost entirely out of use. In general, this Mood bears so decidedly the peculiar impress of Greek diction that most of the N. T. writers seem hardly any longer to be acquainted with it Jeven John does not, for in xiii. 24 the Optative is no longer read), and it is still found only in the writings of Luke, who approximates nearest to the classic Greek style : — in the Gospel (according to the older editions) five times, and eight times in the Acts, which small number recent criticism has again diminished (see for example Luke xv. 26; xviii. 36; Acts ii. 12 Lchm. [Tdf. Treg.J, xvii. 20 Lchm. [Tdf. Treg.J, xxi. 33 Lchm.). This Mood is described in the grammar as a modification of the independent form of statement ; hence even in Luke it never stands after conjunctions or relatives. It commonly appears in (direct and indirect) interrogative clauses, in which it was especially favorite with the Greeks also (see H. below p. 254) ; in a non-inter- rogative direct clause it is found but once. Acts xxvi. 29. 18 Remark. As a substitute for this characteristic Greek Mood the Future is introduced in positive sentences, e.g. in a sup- posed case (Lat. dicat, dixerit aliquis) 1 Cor. xv. 35 ; Jas. ii. 18 kpA Tis, Rom. ix. 19 ; xi. 19 epcts ovv, v. 7 //.o'Xis yap vnip SiKaiov tis d?ro- Bavarai ; further, very commonly in direct and indirect questions, 1 Cor. XV. 29 cirei tl Troirjcrovcnv ; Rom. iii. 6 tmi TrStq Kpwei 6 ^eds ; (sc. tl aStKos €Lrj, see § 149, 5 p. 359), vi. 1 n ovv epovfi.ev ; Mark iv. 13 ovk oiSare . . . 7r(Te(76e ; etc. In many such and similar passages the Greeks would probably have used the Optative with av ; although, it cannot be denied also that the mode of expression with the Future has foundation in usage, and strictly noth- ing more can be inferred from the above examples than a certain aver- sion (or ignorance) on the part of the N. T. language as respects this form of statement, where the possibility of employing it lay so close at hand. In negative clauses the substituted mode of expression has taken on a more recognizable form, inasmuch as for ovk av with the Optative following (according to 7 p. 212) the Subjunctive (or the Future) with ov fA.'q appears, — a construction which, as is well known (cf. B. 189 § 139, 6), was interchanged with the other even by the Greeks. As examples of this, may be set down especially those passages where the ancient versions either unanimously or in part employ the Lat. Sub- junctive : Mark xiii. 2 ov fjiij afjieOy \Wos IttI XWw, os ov (jlt) KaraXvOy (Vulg. destruatur), Matt. xxv. 9 jU,^TroT« ov fii] apKicrrj rjfuv Koi vp.lv (Vulg. sufficiat), Luke xviii. 29 ov ^.r] A.a;8g (Vulg. recipiai), John xi. 56 ov ur] tkdrj (Vulg. veniaU veniet). 1 139.] THE MOO]>S. 219 B. §1S9, m. 16; H. §760; C. §617d.j J. §§40B, 2j 829; G. J 20, N. 1 sq. The rule, carefully observed in good prose, that in relative W and other subordinate clauses, whenever the leading thought falls in the future, the action which precedes and is completed before it is expressed by the Aorist Subjunc. with dv (and likewise in Latin by the Fut. exactum, or Pluperf. Subjunc. in its stead), is but seldom disregarded in the N> T. also. Examples of the regular construction, especially after relatives (o5 av, oa-a civ, ottov av) as well as after conjunctions compounded with ai' (e (see p. 72). As respects the meaning of the passage, however, it remains a matter of indifference whether we choose to explain the origin of the ellipsis (which certainly exists he'-c) gram matically in the one way or the other. §139.J THE MOODS. 221 often find in them el with the Subjunctive and idv with the 191 'Indicative (see the references in Winer 295 (277)), we might expect beforehand that the N. T. writers also would not keep tliemselves free from such inaccuracies." Of the first case, the use of el with the Subjunctive, we find, to be sure, accidentally (for cf. 31 p. 228 and 33 p. 230) no example which is quite certain ; for in some of them the readings vary, some are set aside by the MSS. (as Rev. xi. 5 [but cod. Sin. OeXijar} the second time]), some are capable of a special interpretation. The most probable is 1 Cor. ix. 11 el . . . ea-welpafiev, fiiya et ^/ncis i/xuiv TO. crapKiKo. depia-ijiixev. So Tdf. reads (^eds. 2, 7] with the majority of the mss. instead of the former Future [Tdf. Treg. cod. Sin. also] which is frund so often as a variant of the Aor. Subjunct. (see 8 p. 213). Since strictly considered the Greek Optative would be in place here, in point of fact the Subjunctive as its substitute (21 p. 220) seems to deserve the preference even on grammatical grounds. Further, Luke ix. 13 ovk da-lv . . . d /a^ti TropevOevre'; •^/Aets ayopda-o>ij.ev ^pw/jLara. The Subjunct. here is not only thoroughly established by the mss. [cod. Sin. also], but as a conjunct, duhitativus (described above, 2 p. 208) is not at variance with the sense {unless perhaps we are to buy). In classic Greek, however, the Fut. Indie, would have been used here in preference (see B. § 139 m. 23, and the example from Xen. An. 4, 7, 3). In 1 Thess. v. 10 {ovk eBero etc.) Iva, tiTi yprjyopwfuev ciVe Ka^cuSco/tiev, a/Aa criif avrio t,i^(Tw/iev the Subjunct. stands rather by the attraction of the Subjunct. of the final clause, to which it is parenthetic (cf. the quite similar examples in 24 p. 224) ; and the frequent use of the double conjunction eire . . . etVe, especially by Paul (see the Lexx.), caused it, like an unchangeable particle (cor- responding to the Latin sive ... sive), to appear even where out of regard to the Subjunct. following idvre ought to have stood.' The same holds true of the formula iKTo^ ei p.-/), which in like manner became so established in the signification except, unless (1 Tim. v. 1 9 ; 1 Cor. XV. 2, see on these § 148, 13 p. 855) that it remained unaltered even with the Subjunctive : 1 Cor. xiv. 5 £kto9 d p.rj Siepfji.r]vevy. Lastly, in Phil, iii. 12 (et . . . (caTaXa/Joj) d means whether, and belongs under ,62 p. 255, 1 The use of edi/re . . . Hvre in Rom. xiv. 8 might seem to contradict this. But how little we are warranted in expecting from the N. T. authors accuracy, or even uniformity, in the employment of the conjunctions as well as of the adverbs and prepositions, is a point on which probably there is hardly a doubt any longer among N. T. critics. Compare, for instance, the following paragraph, and also the detailed statements made above on p. 70 sq., and the chapter below on Particles, Prepositioas,etc. 222 A. CONBITIOUAL ^ENTEKCES. [§139. 23 On the other hand, the se'cond case, idv with the Indicative, is given so frequently, that it is to be eliminated as little from the writings of the N. T. as of the Old. ^ee Tdf. N. T. Praef. p. xxvi [ed. 7 p. Ivii]. 192 It is, indeed, not to be denied that the instances in question almost disappear amid the multitude of those that are grammatically regular, and suspicion may also be' raised by the circumstance that hardly a single passage with the Indicative is completely beyond question critically. Yet when we consider that in countless passages with the Subjunctive not the smallest variation is found (which would not be the case if the Indicative were chargeable solely to the copyists), it is far more probable that, where a diversity of readings occurs in such a number of instances, this fact results from the circumstance that the copyists, commentators, etc., early altered the Indicative which gave them offence. When we add to this, that in pretty nearly as many passages orav with the Indicative occurs, and more- over the circumstance that the Latin versions, which render the Aor. Subjunc. very consistently by the fut. exactum, have the first Future in many of these questionable passages, and that the ancient gram- marians expressly admit the existence of the usage by their censure of it (see Bekk. An. p. 144 ; Thom. Mag. p. 132 ed. Eitschl), it is no longer to be disputed that that lax use of the particles edv, orav etc., had at least begun to be practised at the time when the apostles "wrote. How far we are authorized to set down merely to the account of the copyists offenses of the kind in the writings of authors who, in earlier or later times, were educated by Greek literature and wrote with Greek models before their eyes, is considered by Klotz ad Devar. II. 468 sqq. and 690. The decision when the Indicative is to be received into the iext, depends, of course, less upon internal grounds, than upoi. the weight which is attached in every instance to the au- thorities ; and hence the more recent editors differ much in this respect. To avoid repetition elsewhere we will include here at the «ame time the passages with orav and the Indicative: The probability of the Indicative is the greatest in the case of the Future, which according to 8 p. 213 is so often interchanged with the Aor. Subjunct. The most certain instances are Luke xix. 40 eav criunrrjcrovdw [so Sin.J, E.e"v. iv. 9 orav ^umxovctlv [Sin. -oxnv] ; less certain are Luke xi. 12 Tdf. [eds. 2, 7] lav ahricru [but ed. 8 drops eav, so Treg. -cod. Sin.] (Vulg. petierit), Acts viii. 31 Tdf. [Treg.j oSjjyijtra (after codd. Vat. and Sin.), 1 Tim. v. 11 Tdf. [eds. 2, 7] §139.] THE MOODS. 223 orav KaTaa-TprivLda-ovcnv ^-(To)aiv T(lf. Tl'eg. Cod. Sin.] ("Vulg. luxuriatae fuerint)\ cf. also Matt. vii. 9, 10 Tdf. ed. 7 [ed. 8 drops idv with Lchm. Treg. cod. Sin.]. The Future is well attested besides, though not received, i;i Matt. x. 19 orav TrapaSuo-ovo-iv [-Cxriv Sin.] (tradent). Cf. Ilerm. Vis. 1, 4 (fji.eTavoricrovcnv) ; 2, 2 etc. If the examples with the Future, owing to the internal affinity between this tense and the Subjunctive, still maintain a certain analogy to Greek usa'ge (cf. the examples from the classics quoted by Klotz as above), the same no longer holds true of the Present, the em- ployment of which (or rather of the particle in connection with it), in the N. T. at least, must be accounted for solely by the indifference beginning to prevail in reference to grammatical precision of expres- sion. Thus, firmly established are 1 John v. 15 av (i.e. iav) otSa/jnv [thwfiev Sin.], Mark. xi. 25 orav o-TijKere [o-Trjre Sin.] ; strongly attested are Luke xi. 2 Tdf [ed. 7] oTav Trpocrevxeo-Oe [-xr/tr^e ed. 8, so Treg. cod. Sin.], Rom. xiv. 8 Lchm. iavre a.-Ko6vy]vos eKeiTO?,' John ix. 33 ei fiT] ■rjv ovto's irapa. Oeov, ovk TjSvvaTO TToiiiv ovSiv, Acts xxvi. 32 aTroX.iX.vo'S OaXTrg to, eavrijs rcKva, ovtcos . . . £v8oKov/x£v etc. (for iv^oKovfLtv is — as the context teaches, the Vulg. translates, and cod. Vat. by the augment ijv8. intimates — only to be taken as the Imperfect) ; cf. the similar cases in 24 p. 224, and Rev. xiii. 15. 228 B. RELATIVE SENTENCES. [§ 139. Less surprising, and in accordance with the usage given 37 p. 233 and 33, 3) p. 230, is the simple Subjunctive in relative clauses which contain also the purpose after historical tenses, as Acts xxi. 1 6 (TWTJXOov . . . ayovTes Trap' w ^evurOS>iJi,ev Mvao-covi, see below, 32 p. 229. 30 Eemaek. The Indicative Present is given us once with o-vov av, and has been adopted by Lchm. [Tdf. 7, Tr.J : Rev. xiv. 4 ovToi 01 dicoXov^owTcs T<3 dpviui, oirav av mraya. Although this con- struction conflicts with the usage of the N. T. elsewhere, it is yet conceivably correct, especially in the Apocalypse, and finds analogies in the examples (quoted in 23 p. 222 sq.) of the Indicative after eav and orav. The employment also (so frequent in Greek authors as well as in Latin) of the Indicative in general relative clauses (B. § 139 m. 32 ; J. §§ 826, 4; 827 c. ; G. § 62 N. 1) may have been not without influence. Cf. further 22 p. 221 above, with the note. The Indicative, moreover, is often found as a variant, e.g. Mark iv. 25 ; xi. 24 (Grsb.), Luke x. 22 ; John ii. 5 ; 1 Cor. xvi. 2 ; 2 Cor. viii. 12; Col. iii. 23. 197 B. §139,m. 33; H. §759; C. §619d.; J. §828, 2; G. §63, 1. 31 Corresponding to the lax construction of the Subjunctive with ei (spoken of in 22 p. 220 above), is the employment (far more frequent) of -the simple Subjunctive without av in general relative clauses, — a construction not uncom- mon also in the earlier poets (see reff. above). As, however, it was not allowable in ordinary prose, and at the most appears as a rare exception to a usage otherwise fixed (see Poppo on Xen. Cyr. 2, 2, 25), we should err, certainly, in wishing to identify it with that poetic construction ; especially since it stands in so obvious analogy with other cases in the N. T. (cf. 33 p. 230), and contains, moreover, in itself its adequate gram- matical justification. That is to say, since av falls away only after the compound relative octtk, just as after oaoi;, tto.? 6'?, etc., and not after the simple o? (which first acquires a general force by means of dv'), we discover plainly that the N. T. authors omitted av whenever universality was already sufficiently indi- cated by the pronoun, and consequently the addition of av ' might seem to them to be superfluous. Here again we find, however, as in all similar cases, considerable fluctuation in the readings — (av besides occurring almost everywhere as a variant, and still more frequently the interchange, already ofi,en alluded to, of the Subjunctive with the Future taking place, even where av has been left standing) ; so that the critical editions often disagree, and we shall probably never succeed altogether in reaching § 139.] THE MOODS. 229 certainty on this point. As examples we may take Jas. ii. 10 oorts n/jprjor], Matt. X. 33 Lchm. [Treg.] ocrrts dpv^cnjTai (Tdf. [so cod. Sin.] inserts av), John xvi. 13 Lchm. oa-a aKovayj (Tdf. [ed. 2] av, [ed. 7 oaa aKova-a without av, so Treg. ; ed. 8 Sara d.Kovei, so cod. Sin.J), Matt. xii. 36 ttSv o Xa\)jcru)o-tv (Tdf. '[Treg. cod. Sin.J -crova-iv) ; and as examples of various readings, Matt. v. 41 ; x. 32 ; xviii. 4 ; John v. 19, etc. An example of the Subjunct. and the Fut. together is Luke viii. 17 Tdf. [eds. 2, 7] ; of the Fut. with av, Acts vii. 7 Tdf. [Treg.J (Rev. xi. 6 var.). The Future often occurs as a variant where the Subjunct. is received: Matt. v. 19 ; xvi. 25 ; xviii. 19 ; Mark viii. 3.5 ; ix. 41 ; X. 11, 35 ; Luke xii. 8, etc. Now, though here and there the reading which oflfends against general usage is perhaps to be set down to the account of the copyists, yet this much is certain : that the great fluctuation in the mss. would not exist if there had been no mistakes in this respect on the part of the authors themselves. For it is par- ticularly to be noticed, that there are cases in abundance where it is the anomalous modes of expression which are found in the earlier MSS., and the regular that occur in the later ; consequently the suspicion arises that the latter are later corrections. Respecting the very common Subjunctive after €uk otov and similar conjunction-like phrases, as &xpi,^ ov, axpt ^s fjixipa's, see 33 p. 230. B. § 139, m. .34; H. § 756; C. § 642; J. § 836, 4; G. § eS. Instances of relative sentences (whether with the Future 32 or with the Subjunctive) which at the same time contain an intimation of purpose are rare in the N. T., since it employs for this end the express statement by means of the final par- 198 tide Xva almost invariably. John ix. 36 rts icmv, iva Ttumvo'ia eJs avrov, v. 7 avBpunrov ovk Iyo), tva ^dXy //.e cis ttjv KoXvp-^ridpav, 2 Cor. xii. 7 i^oOt] /jloi. tr/coAoi/r ... 'iva ju.e Kokaffii^Tj, Iva firj etc. Rev. xix. 15 eKTropeverai po[ji.aia, 'iva h avrrj iraToti] TO. (Bvq ; especially after dTroo-TeAXo) and the like, as Gal. iv. 5 i^aTriimiXev tov vibv avrov, iva roi? im vop-ov i^ayopatrQ, Iva etc. Yet we may with confidence (guided even by the position) take as relative clauses including the expression of a purpose, the example in 29 p. 228 ayovra Trap u ^eviaOwfiev Mv. (see § 143, 7 p. 284), and also Luke vii. 4 a$i6? ia-riv w ^rapi^ tovto (cf. the construction with iva after oftos in 46 below, p. 240), Matt. xxi. 41 yewpyoi's, omi/es djroSu- crovcriv etc. It is to be noticed further, that instead of the regular relative clause after such predicates as ovk e)(ta (non habeo quod followed by the Subjunct.) e.g. Luke xi. 6 ovk Ip^cu o irapa&Tjcra) aura!, the form of 230 C. TEMPORAL SENTENCES. [§ 139 an Indirect Question is commonly substituted, see 58 below, p. 251. On Acts xix. 40 see § 151, 29 note p. 400. C. Temporal Sentences. B. §139,m.37i H. cf. §758; C. §641d.; D. p..678 sqq. ; J. §§840sqq.; G. §§58 8q(l. 33 As the constructions in temporal sentences agree in their general principles with those in relative sentences, because the temporal conjunctions themselves were mostly relatives origi- nally (ft)9, ore, «B9, i^ oil, etc.), all the deviations from classic usage touched on above in connection with relative sentences will repeat themselves here. 1) The Optative as a dependent Mood no longer occurs except in a single instance, either the Indicative or the Subjunctive (with and without av, see 3 below) being substituted for it, as above. The in- stance of the Optative used in classic fashion is again from Acts (xxv. 16) a.TreKpL$T]v, on ovk eariv i6o<; . . . irpiv rj t^oL etc. 2) Corresponding to the use of oirov av and iav with the Indicative, oral/ also is sometimes joined to the Indicative ; see more on this point, together with examples, in 23 above, p. 222. Respecting tws av with the Fut. see the following paragraph (3). 3) Temporal particles which express a limit or goal (our till, until), 6(u?^ /^XP''i "W"! together with all their extensions, as eco? oil, «u? otov, etc., if they are joined to the Subjunctive, take (as being originally relatives) according to rule the par- ticle av : Matt, xxiii. 39 ; xxiv. 34, etc. Still more commonly, however, they are construed, agreeably to their signification, after the analogy of the final particles 'Iva and ovrto? below: that is to say, with the simple Subjunctive with- out dv, even after historical tenses. Examples are very numerous, and are in the main also thoroughly establishfed critically, while in ordinary Greek prose the construction with the simple Subjunctive can be regarded only as an isolated and 199 doubtful exception. In order to get a view of the great extent to which this usage is carried in the N. T., we give here a list of the passages. Thus we find with the Subjunctive, Iw9 in Matt, xviii. 30 ; 34 Lchm. ; Mark xiv. 32 ; Luke xv. 4 ; xvii. 8 ; xxii. 34 ; 2 Thess. ii. 7; Heb. x. 13 (after a Pret., but with reference to the Present, see § 137, 3 p. 197) ; Jas. v. 7 Tdf. [Treg.J ; Rev. vi. 11 ; Iw? oZ in Matt. xiv. 22 ; xviii. 34 Tdf. [Treg.] ; xvii. 9 ; xxvi. 36 Tdf. [Treg.J ; Luke xii. 59 [Tdf. Treg. cod. Sin. om. o5] ; xxiv. 49 ; John xiii. 38 ; Acts xxiii. 12 (after an historical tense), 14, 21 ; xxv. 21 (after an historical tense) ; 2 Pet. i. 19 ; lias otov Luke xii. 50 ; xiii. 8 ; xv. 8 [ov Treg. § 139.] THE MOODS. 231 cod. Sin,]; xxii.l 6,18 [oSTreg. cod. Sin.]; /^c'^^pt Eph.iv.13 ; /texP'^ ov Mark xiii. 30 ; a;^pt Rev. vii. 3 ; xv. 8 (after an historical tense) ; XX. 3, 5 (after an historical tense) ; a^^pts ov Luke xxi. 24; Rom. xi. 25 ; 1 Cor. xi. 26 ; xv. 25, [Tdf. in Lk. Cor. -pi o5 with cod. Sin.] ; Gal. iii. 19; iv. 19 [p.£;)(p(,so5Treg.Tdf.cod. Sin.]; a^pi rji-^ /xipa^Jjuke i. 20 ; and finally, also after Trplv ij Luke ii. 26 [tt. ^ av Tdf., w. av Treg., £u)s a.v cod. Sin.], (and in xxii. 34 as a variant for eo€). It is noticeable that here the Subjunctive does not, as in so many similar cases, alternate with the Future; but the Future, with the exception perhaps of the passage Rev. xvii. 17 (itself uncertain) and a few various readings, is well nigh excluded. That this usage stands in closest connection with the N. T. structure of final clauses, appears on comparing the respective paragraphs (37 and 38 p. 233 sq.). And since also the omission of av with the Subjunctive in all clauses which .contain the expression of a purpose has its foundation in classic usage (see B. § 139, m. 45 and m. 47), mucl^ less here can we think of the retention of av with the Future (of. 23 p. 222 andSl p. 228), — an instance of which, in point of fact, hardly occurs even as a variant, with the exception of a very doubtful case in Luke xiii. 85 Lchm. (see fine print under 4) ; cf. £u)s av with the Future in Act. Petr. et Paul. 63, On the other hand, the connection of all these particles with the Indicative Present is not in the least anomalous^ since as temporal conjunctions, particularly in the signification as long as, until (cf. the Lat. dum, donee, etc.), the,y can be construed also as such, consequently with the Indicative ; as. Matt. v. 25 La6i evvouiv . . . eeos orov et jj-iT avTOV iv rfj oSJi, Heb. iii. 13 TrapaKaXetre cauToiis, oxpi? ov TO (Trj)i.epov KaXelrai, John ix. 4 lius ij/icpo io~rlv, xxi. 22, 23 ; 1 Tim. iv. 13 iuis lp)(ofi.ai, Mark vi. 45 £?) — nega- 3? tively Xva fir], 0Tra><; /iij, or even simply fii] (/iT^TTore, /M^Tro3<;, etc.) — are joined almost uniformly to the Subjunctive, rarely to the Future (38 p. 234). At the same time it is to be noticed, tliat the practice (beginning to show itself even in old classic authors, e.g. Thucydides) of using instead of the Opta- tive the Subjunctive, even after historic tenses and in the midst of narration, as the Mood especially suited to the expression of a purpose striving to become actual (see B. 1. c), has become the established rule in the N. T., as may be seen from innumerable examples : thus, after Lva, Matt. xiv. 36 TrapeKoKovv Xva a^^rnvTaL, xii. 10 ; xix. 13 ; Acts xxvii. 42 ^ovXr) eyeveTO, "va . . . arroKTeivcoaov, firj tk Siacpvyji (Rec. -yoi), John iv. 8 after the Pluperf. aTreXrjXvOeurav 'lva wyopdawcnv ; after OTTci)?, Acts viii. 15 ; ix. 2, 24 ; xxv. 3 irapeKoKovv . . . otto)? fieTaTre/islrrjTai etc. Of the Optative not an example is any longer found ; and that yvoi, TrapaSot (also after historic tenses) accordingly are not Optatives, but Subjunctives, has already been remarked on p. 46 ; e.g. Mark v. 43 SteoretXaTO iva yvoi, ix. 30; xiv. 10 aif^Xdcv IVa iropaSot (cf. vs. 11), Luke xix. 15 ; John xiii. 2. Only in Eph. i. 17 and iii. 16 has Tdf. [eds. 2, 7] adopted the Optative Sarj after 'va ; yet even the acceptance of these Optatives would not touch the rule,^ since 1) here the Optat. ^ Lchm. has in both passages the Subjunctive (once in the form SKovTai), Tit. ii. 4 {a-iiitf>povi^i>vcnv [with N* ; so Treg.]), Rev. xiii. 17 (Svvarai [eds. 2, 7]) ; cf. Acta Petr. et P. 58, 81 ; P. et Thecl. 1 1 etc. Yet the Subjunctive has everywhere weighty authorities in its favor, especially cod. Vat. [and in the last four bibl. passages, except Tit. I.e., cod. Sin. also], and is consequently to be preferred to the Indicative, especially in the last three passages, where the idea of purpose is predominant. Only in -the passage from John (xvii. 3) has the Indie, in addition to the emphatic external attestation, some internal prob- ability also in its support ; since, as the following section will show, John is much less rigorous than others in his employment of the particle iva, and its original telic force is often obscured by him, as in fact in the above passage : avrr) Se eoriv ^ aiwvws ^wt], 'iva yiviixxKova-iv cre etc. Cf. 45 p. 240. On the Force of the Particle tva in the N. T. As 'iva is one of those particles used most frequently and 40 peculiarly in the N. T., it seems to be necessary to give a com- 203 plete survey here of the N. T. use of the same.i It is not to be denied, that the use of this conjunction in- creased steadily the farther the Greek language departed from the classic period, but especially in the popular dialect ; and that gradually a multitude of relations were expressed by it for which in the literary language other particles or other con- structions were employed. An indication of the facts is afforded even by an external comparison of the Acts or the Ep. to the Heb , composed as they are in the spirit of classic Greek, with 1 Compare with this the expositions given by Winer 457 sqq. (426 sqq.) [cf, 3.34 sqq. (314 sqq.)] ; Fritzache, Excurs. ad Matt. pp. 836 sqq. ; [see also Jelf § 803 ; Green, N. T. Gram. pp. 170 sq. ; Ellicott on Eph. i. 17 ; Sojihocles, Glossary etc. ^ 88 sq. and Lexioon sub voce]. 236 THE PARTICLE tva. [§ 139. one of the Gospels written more in the popular phraseology, particularly the Gospel of John. This Gospel employs the particle ha nearly a hundred and fifty times (his Epp. twenty- five times), whereas in the much more extensive book of tlie Acts it appears only sixteen times, and in the Ep. to the Heb. twenty times. The Acts still tises now ha now ottw? ; but in John, with the exception of a single passage (xi. 67, wliere Xva immediately precedes), the other final particle has wholly dis- appeared. 4i On a general survey of the clauses Introduced by ha, we find the principal deviation from classic usage to consist in the fact, that tlie particle makes its appearance, not only as usual after complete predicates — so that the clause as a superadded statement of design stands in a certain external independence as respects tlie leading predicate (in order that, to the end thaf), but also after so-called incomplete pre- dicate ideas (e.g. OeX.eiv'), and serves to subjoin to them their necessary complement. In good prose, as is well-known, the Infinitive is used in this latter case ; or after certain pre- dicates (as TcapaicaKelv, etc., see B. § 139, m. 45) oVa)? also, never (or at least but very seldom) Xva. This classic iise of OTTO)? just mentioned may be regarded as the commencement of the later prevalent res61ution or periphrase of the Infinitive by means of Particles. In the place of ottco? (by which the clause at least still preserved the form of an indirect question) appeared first of all with such predicates as irapaKaXelv etc. (see 42) the pure particle of design ha. Gradually, however, the number of the (incomplete) predicates after which the In- finitive — formerly the only construction used — was re- 204 solved by a, clause with iW, increased more and more;^ so that the proper telic force of the particle constantly receded further, or was blended with the senses of other particles (as on, ajo-re) ; see below. Even in the language of the majority of the N. T. writers this use is by no means still in its initial stage, but has already become considerably extended, as will appear from the following paragraphs. 42 Thus much, however, is still to be laid down as respects the 1 In modern Greek the Infinitive has at length completely disappeared, and is only expressed by the particle vi (which came from tva) with a Subjunctive fol- lowing ; as, vk (piyu, v^ ypi^ji. See MuUach, Vulgarspr. S. 373. § 139.] THE MOODS. 237 N. T. : that "va cannot as in the later Greek arbitrarily take the place of every Infinitive (and so even of on after verba dicendi), but the predicates after which it stands are still in the main of such a nature that the dependent clause can be regarded as a statement akin to a specification of purpose. This is the case, in the first place, with all predicates which can be referred to the notion of a wish, request, com- mand, admonition. These are in particular the following: OiKav, irapaKoXuv, Siao-TtWe- aOtu, etTTCiv/ irapayyeXXeiv, dirayyeWctv, (e.g. 2 Thess. iii. 12 tva iarOmcriv, for which previously, in vs. 10, oti with the Imperative had been used : oTi . . . fi.y)8l la-Oierta, of. 51 p. 245), KTjpva-creLv, ypatjaiv (e.g. Mark xii. 19 where the on before Iva is superfluous, or rather the two kinds of statement residing in ypaeprjTe ; SiBovai, especially in the Apoca- lypse in the common construction iSoOr] avrw 'iva etc., further in iiovcriav SiSop-ai, Acts viii. "L9 Sore Ka/iol rrjv l^ovcrlav TavTrjv, iva . . . KajxpavQ, Mark xi. 28 tis croi ri/v iiovcriav Tavr-qv eSuixev, iva ravra Trotijs ; ayya- pevav Matt, xxvii. 32 ; trdOav Matt, xxvii. 20 ; atpLevai Mark xi, 16 ; £is T^v KapSiav /SaWetv (rivC) John xiii. 2, etc. 44 There remain still a great number of predicates aiud con- structions in which the idea of purpose decidedly recedes :206 into the background, and 'iva indicates solely a reference to something future and still to be realized, and often the dependent clause contains also merely the completion of the statement given incompletely in the predicate : — in brief, then, cases where the clause with 'iva serves as a periphrasis for the Infinitive (with or without wcrre) alone in use in ordinary 1 The omission of Vvo in this passage in the text of Tdf. [eds.2, 7, 8; so cod. Sin.] so that the simple Subjunctive aTroKravBSiaiv would depend immediately on voiiiari, somewhat as in Latin the Subjunct. without ut after yac, »me, etc., is very improbable Cf. 49 note p. 243. § 139.] THE MOODS. 239 prose ; particularly for the In fin. Fut are, which hardly con- tinues to be employed in the N. T., or for the Infin. with tov which is much in use there (and with which it often alternates after the same predicates and in the same sense ; see § 140, 1*2 sqq. pp. 266 sqq.). This is the freest use of iva in the N. T. And although it never stands in the strict eobatic sense (for mrre with the finite verb), it has nevertheless here reached the very boundary line where the difference between the two relations (the telic and the ecbatic) disappears and it is nearer to the ecbatic sense than to its original final sense. Necessary as the demand is, that in a systematic inquiry into the use of the particle, even within a comparatively restricted field, we should always make its original telic force, which is the only force it has in earlier Greek writers, our point of departure, and trace out thence the transitions to its diverse shades of meaning ; the interests of exegesis would gain very little, if in every individual passage of the N. T. even (the language of which has already departed so far from original classic Greek usage) we should still take pains, at the cost of the simple and natural sense and by a recourse to artificial means, always to introduce the telic force. In our language, as a rule, tlie particle thai (which in like manner unites in itself both referencei.j is an adequate translation ; but there are instances where we approx- imate more nearly to the intention of the writer if we translate it - most simply and in a way which corresponds best to the sense of the passage, viz. by the mere Infinitive, even with so that, so as (i.e. wore withthe Infin.). All this will be plain from the Examples : John viii. 56 'A/Spaa/i rjyaWid raro, Lva iSrj TTjv rjfiipai r^v ifir]v equiv. to on 6\j/oiTo not that he saw but that he should see. like Rev. xiv. 13 /xaKapioi ol vcKpol . . . iva ava-n-arjo-ovTai, John xv. 13 /XEL^ova a.yo.Trf)v ovSeh e)(ei Iva tk rrjv i/'i'xV "-^ov 6rj (equiv. to uxTTt Belvat) which impels him to etc., 1 Thess. v. 4 ovk iuri iv (tkotci, iva ■}] rj/jLcpa vfjMs ayiiv and Mark xiv. 12 ttoC! 6e\. ex. iva 4>dyris, John i. 27 a^ios iva Xwo) Tov Ifiavra and Acts xiii. 25 a^ios Xvaai to viro^fxa ; — or from those in which both constructions are dependent immediately upon a single predicate and united into a single sentence, as 1 Cor. ix. 15 Tdf [eds. 2, 7 ; not 8 J kuXov /u.oi ixoXKov avoOavuv ^ to Kavf^qixd fiov tva ns Ktvujo'ei, Rev. vi. 4 &6drj airm XafSelv rrjv elpijvrjv Ik t^s -y^s xai iva oXXtj- § 139.] THE MOODS. 241 A.ODS a-(j}d4Qva-Lv ; — or where the mss. are divided between the two constructions, as 2 Pet. i. 10. Remark. In conclusion, mention may be made here of the rather 4? frequent elliptical constructions with ha (aXX' iva etc.). One species of them, where the governing idea is implicitly given in the predicate 'of the leading clause, has already been treated of above in 42 p. 237. Often an entire clause, or some such thought as 'this happened' etc., is suppressed, as it either is easily to be supplied from the context, or if added would have been cumbersome and prejudicial to the simplicity of the sentence, which is sufficiently intelligible without it (cf. the similar instances § 151, 24c) p. 395) ; as, Mark xiv. 49 Ka6' r^fiipav r^fir/v . . . Kal ovK iKpaTT^crari fji,e • dXX Xva vXrjpioOuxriv ai ypacjjai, John ix. 3 ovre oiiTos r/ixapTev, oure . . . , d\X lua avep(oOyj etc., XV. 25 ; 1 John 208 ii. 19, cf. John xiii. 18 ; xiv. 30. Similarly Luke xvii. 2 Xva-ireXei ai™ €t At^os TrepiKeiTai . . . ^ ti'a crKavSaXicrrj than if he lives to etc.. Gal. ii. 9, 10 Sepias eSioKav ijjt,ol (cat ^apvajSa Iva lyjixets et; ra Wvtj . . . ■ fiovov rS>v TrTU>)(Siv tva ft vij/ao veiju)/xei/. Further, we shall find that by means of such elliptical constructions with tva — very much as in the case of the rare Infin. Fut. (according to 44 p. 239) — the far more rare Participle Future (see § 144, 10 p. 296), which the classic language likes so much to employ to express a purpose, was avoided, or even periphrased, as appears from the following examples: Rev. vi. 2 i^XBev vlkSiv koI iva vtKijo-j/, John i. 8 OVK. r)v e/ceti/os to ^Ss, dXX' iva jxaprvp-qoyj irepl tov (fxaro^, Eph. V. 27 Tyjv iKKXyjcriav, p-r] e)(ovcrav aTTiXov r) pvrlSa, dXX Iva rj ayt'a koI a/iu)/A09 (dependent as respects construction on Trapaa-T^o-rf). Lastly Lva is used (quite as in classical writers the elliptical ottcos B. m.46; H. §756a.; C. §626; D. §611; J. §812,2; G. §45N.7) as a circumlocution for the Imperative: either after a preceding verbum dicendi, as in Mark v. 23 Xeyu^v on to Ovyarpiov fiov ecr;(Ctru)S ^X^' ' ^va iX6iav etti^^s toi? ^^tpas avrrj, ti/re troidrj; or without such antecedent, as in 2 Cor. viii. 7 akX', u>a~7rep irepLo-a-eveTe ... , Lva Ka\ iv ravrg rfj )(a.pt,TL Trepicro-evrp-e ; or in continuation of a fore- going Imperative, as Eph. iv. 29 ttSs Adyos a-a-irpo's ij.r) iKiropevia-Oo}, oAA.' et Tts . . . ti/a So) xapiv, V. 83 eKaoro? ayairctTa) t^i/ kavrov ywaiKO, tj Se yvvTj iva cj)0^rjTai tov avSpa. The restrictive conclusion with ira p.7], as Philem. 19 tva p.fj Xiyoy croi ori . . . 7rpo(70cf>eLXu? (cf. 2 Cor. ii. 5 tva /irj iin/3apS)), cor- responds to the Latin constructions ne dicam and the like. B. § 139, m. 50; H. § T20; C. § 624; D. § 538; J. § 814; G. § 46. After verbs of fearing etc. Q^o^eladai, ev\a^elo/3. rov kaov, an l4'ol3. /uij \i6acrdwcriv) ; or rather, that after the analogy of the instance given in § 151, 10 p. 383 there is a bound from the Active coustructio 209 over into the Passive (consequently for /x-ij Xiddcn] or XlOolctuktiv 17/Aas Further, the reading ;u,ij Xi^. is not only the better attested (codd. Va Sin. etc.), but the other (iva jix^ \l6.) would rather appear to be correction of it than vice versa ; cf. besides, Ep. Barn. 6 and the quit similar instance in Thuc. 4, 8, 7. More difficult is it to explai by the same analogy the change in the passage from the Ep. to th Gal. (iv. 11), if we avail ourselves merely of the recorded word But the thought which was in the mind of the apostle when he bega the sentence {<^opovjxai v/jlols) was something like, 'I fear that y may render futile my endeavors'; for which by a change of constructio the thought at once was presented, 'that I have labored for you i vain.' On the use of the Indie. Perfect (KeKoniaKa) in order to s( forth the object of fear as an already existing fact, as it were, or t anticipate it, cf. Hermas Aland. 12, 5 ; Protev. 14. 1, the correspondin examples from Greek authors in B. I.e., and below, § 148, 10 p. 3t3, 49 Remark. The two verbs /SAe-Tretv and opav are often use tropically, in the sense of ^vXacra-ia-Ocn, to be on one's guard, take heei Hence they take also the same constructions as this verb, viz. eitht a noun with d.Tr6 and the Gen. (see § 147 under Atto p. 323), or a ver with ij.-q (not iva //.ly ; for in 2 John 8 /SXcircre eavirovs, tva firj airoXecrrj- etc. the first clause forms a complete thought, and the clause whic follows is a subjoined specificatiori of end). Now since both thes verbs always immediately precede the clause negatived by fi^ in tl 5 139.1 THE MOODS. 243 Impel ative form, they appear almost like a ple.mastic addition, after the fashion of the very similar constructions in Latin with vide, cave ne etc. The Mood is as usual in sentences expressing apprehen- sion and warning the Aorist Subjunct., as Matt, xviii. 10 opare jxij Karai^povrjtrriTf. Ii/bs tovtwv, xxiv. 4 jSAeTrere /atj ns vfxai TrXavijo-j;, Mark xiii. 5 ; Luke xxi. 8 pXeireri fiTj TrXawjSijTe, Acts xiii. 40 ; 1 Cor. x. 1 2 ; 1 Thess. V. 15 ; Heb. xii. 25 ; yet the Future also, which so frequently alternates with this Subjunct., may take its place, as Col. ii. 8 ySAcTere ix-^ Tis lo-Tttt, Heb. iii. 12.^ • Finally, there are a few passages where those Imperatives (opa, opare) must really be regarded as thoroughly pleonastic addi- tions, they being prefixed to another Imperative (or Subjunctive in its place) negatived by //.^, and even to a positive Imperative without anything intervening (cf. § 151, 32 -p. 402) ; as, Matt. ix. 30 opaTf /jLTjStl'i yivcDO-Kcrco, viii. 4 opa /iijSci/i eiTrj;?, Mark viii. 15 opare jiXiirere. diro t-^? ^up.ijs tS>v $. ; hence also in Matt. xxiv. 6 (opare ji-l) Opoilade) the form dpoiicrde is not to be taken as Indicative (for the Future), but as Imperative. The case is different with the actual Indicative in Luke xi. 35 Qiim with the Infin., and even So-re with the Indie, (after oBtb) occurs only once in his writings, sea above. S 139.] THE MOODS. 245 eTTiXajScDvrai avrov Xoyov, wcrre rrapaSoivai avTov ry aip)(fj. Matt. XV. 33 also is to be taken most naturally in this sense. G. Declarative Sentences (with 8ti). B. § 139, m. 58 sqq. ; H. §§ 733 sq. ; C. §§ 643 sq. ; D. §§ 590 sq. j J. §§ 800 sq. ; G. §§ 69 sq. The only particle which belongs under this head is oti ; for 51 £0? is always to, be translated hy how. The Optative as the Mood of indirect assertion is in this connection completely excluded, because in its stead the Indicative everywhere makes its appearance, as Matt. xvi. 20, 21, etc. But even this use of the Indicative with oti is frequently not observed, as the N. T. writers (like the Seventy) prefer to introduce dis- courses ill the direct form, even twice or thrice iu succession in one and the same sentence. This is done either without the intervention of a particle (in which case the more recent editions [but not Tdf.'s 8th] begin the clause with a capital letter), or (after a mode in use even by the Greeks, B. m. 61 ; G. § 79) by means of the particle oti, whicli is then redundant. (In this case recent editions [except Treg.'s] do not use the capitals,! and also put no stop after oti, — a procedure whicli sometimes where the third Person is used, or the same Person in both the dependent and the leading clause, causes am- biguity.) Examples occur in great number everywhere : of direct discourse twice in succession, John i. 1 5 Ae-yajv OiItos riv ov et-n-ov 'O ip)(6jj,€vo<; yeyovev etc. (see on this § 151, Id) p. 377), v. 12 ^pmrijcrav Tts icTTiv 6 avOpcuTTo^ 6 enriav croi ^Apov Kal TrepnrixTeL ; of both kinds (with and without OTt), John x. 36 i/xels Xeytn on' /3A.acr<^7j;u.ers, otl (becai~se) eliTov Yio'! Tov 6eov dfi,i (see on this § 141, 1 p. 272) ; of direct dis- course three times, John x. 34 airtxpiOrf Ovk ta-riv yeypa/A/ievov on • iyi) £«ra ©eot ecrre ; further, of otl before the 2d Pers. Sing, of the Imperative, John ix. 11; xiv. 9 (cod. Sin., on which Tdf. remarks, tale on non inferri sed expelli solet), before the 3d Pars., 2 Thess. iii. 10. The Subjunctive as the dependent Mood is impossible (because experience has already decided the matter, cf. B. m. 58), and hence where it occurs it must be taken as the Subjunctive in independent clauses (see above, 2 sqq. p. 203), as Rom. iii. 8 <^acriV rive's ij/iSs Xiyav OTI, IT o 11^ crdi fjiev to. KaKo., Iva ikO-g to, dya^oi (conjunct, adhort. or dubit. ; upon the construction see further § 141, 3 p. 274) ; or it takes 212 the place of the Future, according to N. T. usage, e.g. after ov p,rj: 1 On the other hand, if 8ti is written with a capital, it belongs to the direct iisoiiirse itself, e.g. 1 Cor. xii. 15, etc. Cf below, 59 p. 252. 246 6- DECLAKATIVE SENTENCES. [§ 139 Matt. V. 20 Aeyo), on ov /jltj iuriXB-qTe £ts Tr/v ^aaiXeiav tCiv ovpaviov, Mark xiv. 25 Aeyo) vjjuv, on ovKen ov /j-rj ttLio, etc. Respecting Iva after etTreii/ and other verba dicendi see 42 note p. 237. B. § 139, m. 59, 60; C. § 639; J. § 801, 8. 9; G. § 113, NN. 7, 9; § 56. B2 After fJu/xv^n-Kecrdai and the like, our that is only given in the N. T. by oTt (not ore) . On the other hand, c i is frequently found instead of on after Oavfia^eLv, as Mark xv. 44 IltXaTos idavfiacrev, el ^Stj riBv-qKOi, 1 John iii. .1 3 /i-^ 6av/xa Jctc, 6t ixiaei v/xS.'s 6 /cdcrftos. Similar examples are Luke xii. 49 ri diXw, d ijSiy h/rj^B-q (see above, 10 p. 215), Acts xxvi. 8 S.TTUTT0V KpLverai Trap vp.7v, et o deos veKpoifs iyeipei ; Heb. vii. 15 KardSijAdi/ ItTTLv, et . . . avUrTorai, lepcvis erepoi; (cf. VS. 14). B. § 139, m. 61; H. §743b.; C. §644; J. §802, Obs. 8; G. §79. B3 Among the examples of on before direct discourse may also be reckoned the case where, instead of a construction by means of the verbal adj. or the Impersonal Set, the Imperative itself makes its appearance, as 2 Thess. iii. 10 iraprj-yyeXXo/xci/ i/uv, on ti tis oi 6eXei ipyd^ecrOai,, /iwySe iaOdrw (cf. the example from Thucyd. in B. m. 36 — m. 61 in ^he last ed. ; the similar case with ei fi-rj in § 149, 4 p. 359; and in 42 above, p. 237, the other construction with ha and the Subjunct.). Respecting the redundant on before the Ace. with Infln. (Acts xxvii. 10) see § 151, 10 p. 383. H. Intekeogative Sentences, Direct and Indirect. B. §139, m. 62sqq.; H. §§824sqq.; J. §§871sqq.; G. §§63sqq. 88. B4 The practice just mentioned of quoting language almost exclusively in the direct form, has as its natural consequence that the form of the direct interrogative sentence has become by far the predominant one. In order not to scatter too much our treatment of a topic of great importance lor the comprehension of the N. T. writings, we will bring together here into a single summary the entire N. T. usage (in other respects as well as mood) of both kinds of sentence. Direct interrogative clauses which have not already an interrogative pronoun, as rt?; to; or an interrogative adverb, as 770)9, TTou, etc., at their head, are, as is well known, in both the ancient languages (contrary to the usage of German and other modern tongues) generally introduced by an inter- rogative particle. But in the popular or colloquial language, which designates interrogative clauses plainly enough merely by the interrogative accent, this aid was slighted, as a rule, § 139.1 THE MOODS. 24T even by the Greeks and Romans; and its frequent use was probabl}- characteristic ratlier of the literary language. Agreeably to what has been said, the language of the N. T. has employed, in by far the majority of cases, the popular mode of in- troducing interrogative clauses without an interrogative word. And tliis it has done not only (as happens for the most part in the historical books) immediately after a verbum quaerendi in the fore- 213 going narrative, — as John ix. 19 rjpuyrrja-av ovrds laTiv o vios i/iuiv, ov ArytTC on rvc^Xos iyewqdrj ; v. 6 \iya ai™ ■ SeXeis vyvq's ytvicrdai ; — but also (as often happens in the epistolary style, in protracted arguments, etc.) without a preceding verbum quaerendi ; in which case the presence of an interrogative clause, therefore, is only to be discovered by the connection, as I Cor. ix. 11; 2 Cor. iii. 1, etc. , Questions which expect an affirmative answer are, at least as a rule, distinguished by a direct negative {ov, oixh ovhe, oi8eis, etc.) placed at the very beginning of the clause ; as, John xi. 8 oixi SaJSexa wpaC eicnv TYJ's fifiipat; ; vii. 42 ov)^ r) ypa^r) airtv on etc. This form of question is especially characteristic of Paul, who accordingly, assuming tacitly the affirmative answer of the persons addressed, often uses several such interrogative clauses in succession, as 1 Cor. ix. 1 sqq. The practice of distinguishing the interrogative clause by 55 an interrogative particle, although the less frequent, is yet not an uncommon, practice ; but the manner of doing so, or the choice of the particle, deviates more or less from ordinary usage. The particle a pa (formerly employed most frequently), cor- responding to the Latin -ne and by no means always expecting a negative answer, appears, at the most, only in Luke's writings (Gospel xviii. 8 ; Acts viii. 30) ; for in Gal. ii, 17 6i 8c . . . evpiO-qp-iv aixapTrnXoX, apa Xpio-Tos djCiapTtas Suxkovos the form apa (as invariably with Paul) is with Lchm. and many interpreters to be preferred, but the clause nevertheless to be taken as a question : ' is then, forsooth, after all, Christ' etc. ; cf. the quite similar clauses, yet without the interrogative form, in ii. 21 ; iii. 29 ; v. 11 etc. 1 Cor. xv. 18, and on the apa, often used thus in questions by Greek authors, Plato, Gorg. p. 477, etc. On the whole, perhaps as respects the N. T. writers the conjecture has considerable probability, that a precise distinction (which more- over even in Greek authors it is hard to carry out, see Ph. Buttm. on PI. Charm. 15; Ellendt, Lex. Soph, sub voce; Klotz ad Devar. II 160 sqq.) between the two particles has been lost sight of; hence, too, the illative particle so often stands at the beginning, see § 149, 18 p. 371. 248 H. INTERROGATIVE SENTENCES. , [§ 139. Very common, on the other hand, is a question (anticipating a negative answer) by means of the Particle /u.i? (see B. § 148, 5 ; H. § 829 ; C. § 687 ; D. p. 559 ; J. § 873, 4 ; G. p. 84) forwliich /i?jTt is often used ; Bng. surely not? or simply, perhaps, possibly (spoken in a doubting tone). Matt. vii. 9, 10 /x-^ \i6ov . . . /j-ij 6(j>iv cinSwcrct ai™; surely he will not give Mm a stone . . . a serpent ? Luke xvii. 9 /irj e)(ei x^P'" '''V SovXm ; is he perchance -thankful to the bondman ? vi. 39 ix-qn Swarat ■nj^A.05 TvX.6v oStjjuv ; in reply to which we have again a question, but with oixh nonne ? Matt. xxvi. 22, 25 /i?Jn eyiji €C/j,i, pafi/Si : (ahhough the answer follows, crv eiTras), Mark ii. 19; Acts vii. 28; Rom. iii. 5; Jas. iii. 12; and often in John: iii. 4; vi. 67, etc. (cf. . also 62 p. 256). This form of interrogation we must conceive of as having sprung originally from an indirect construction, as ' I hope, am of the opinion, that he surely will not ' etc. ; and this thought several ancient mss. suggest immediately after a question of the sort 214 in Luke xvii. 9 by the addition ov SokG. Peculiar to Paul is the use, instead of the answer to such questions, of the well-known negatory formula (Gen. xliv. 7 ; Luke xx. 16) fjutj ■yivono, as Rom. iii. 4, 6; ix;. 14; xi. 1, 11. If in such questions the predicate is negatiyedbesides, that can be done according to the rule (§ 148, 11 p. 354) only by the direct negation ov ; the question requires then an affirmative answer {nonne), as Rom. x. 18 /a^ ovk ijKovaav; /Jievovvyc etc., 19 jxr] 'IcrpaijX oiK eyvoi ; npuiro'; M.wvcrrj's Xiyei etc., 1 Cor. ix. 4, 5, 6 ; xi. 22. Quite in the same way arose, from the form of indirect inter- rogation, the direct interrogative sentences (particu- larly frequent in the writings o'f Luke) with el preceding. Then el is superfluous, precisely as ort was in the declara- tive sentences treated of in G. p. 245 ; and the usage, as in that case, is to be accounted for by the constant tendency to pass over into direct discourse. The direct nature of such interrogative clauses becomes incontes- tably evident from sentences like Luke xxii. 49 uirav • Kvpu, e i iraTa^o/xev h p.a-)(a.Lpa. ; xiii. 23 Kvpie, d oXiyoi ol crM^o'/xevot ; Acts i. 6 ; xix. 2 eiTrei/ • ci TTvAixa ayiov eXaySere iruTTeuaavTe's ; xxi. 37 UaCAos Xeyei • el efeo-riV |U.ot ewctc ti tt/dos a-i; xxii. 25 ; xxiii. 9 ; Matt. XX. 15 Tdf (where, however, Tdf in his 8th ed. has correctly altered ei again, with codd. Vat. Sin. etc., into ij; the Lat. versions also give uniformly either an or aut), Mark viii. 23 Tdf (after cod. Vat. ; in his 8th ed. Tdf. reads again /SXeira after cod. Sin.) ; cf 56 p. 249. Hence we may probably take without hesitation those clauses also as direct, § 139.] THE MC ODS. 249 which externally differ in nothing from the form of the indirect ques- tion (with €t whether), as Acts vii. 1 eiTrev o dpp^tepeiis • et apa. Tavra owTu)? £;^et ; Matt. xii. 1 lirqpuirrjiiav aiiTOV XiyovTCi • el t^tcmv tow a-d/B/iaariv depaTreveiv ; xix. 3. This usage is found, moreover, in the Sept. also, e.g. Gen. xliii. 6 ; Judg. xiii. 11 ; 1 Sam. x. 24, etc., which translates in this way the Hebr. n, which likewise stands before direct questions and indirect, see Gesen. sub voce. The particle ovkovv (B. §149 m. 18; H. §866 a.; C. § 687c.; D. § 535; J. § 791 Obs.) in the single passage in which it occurs (John xviii. 37) is not interrogative, but illative in reference to what precedes ; but the clause (as above with apa) is an interrogative clause of the first kind (cf. 54 p. 246) : ovkovv fSaaiXev? et a-v ; ergone rex es ? thou art then (according to what thou sayest) a king ? Direct double questions (without a material interrog- 56 atiye word, as rt'?, ttov, etc.) are properly marked, as with us, only by the i] {or) in the second clause, consequently merely by the tone, in the popular fashion spoken of 54 p. 246 ; as. Matt. xi. B crii el 6 ip'Xp/Mevo^,.'^ erepov Trpoa^SoK&fiev ; Mark xii. 14 e^ecTTW Souvat Krjvaov Kaiaapt, rj ov ; S&fiev, tj fir) Sufiev ; Doubtful instances, with the pleonastic ei (65 p. 248) at the beginning, are: Luke xiv. 3 Lchm. where Tdf. [Treg.], com- paring the parallel passage Matt. xii. 10, have expunged el [Sin. om.J, and Luke vi. 9 where all three editors have preferred the form of an indirect question. From strict double questions (i.e. those whose members mutually exclude each other) thgse cases are to be carefully distinguished, where to an antecedent question — instead of the answer, or in com- pletion and continuation of the first question — a second is subjoined and connected by rj. For example : after an interrogative clause 21ti of the first kind (with ov). Matt. xii. 3 sqq. ovk aveyvwre, ti iTroLrjcnv . . . ; ^ OVK aveyvwT€ iv tm v6p. avOpunroL^ apecrKuv ; The same particle (Ji) stands also, as an does in Latin, with a simple antithetic question after a preced- ing categoric clause ; as, Matt. xxvi. 53 ; 2 Cor. xi. 7 ; xiii. 5 ; 1 Cor. S.W. 36 (where even the double rj involves no double question), etc. Indirect interrogativ? clauses are dependent on a 57 verbum quaereiidi, diceiidi, cognoscendi, etc., which 250 H. INTERROGATIVE SENTENCES [§139, sometimes must first be educed from the predicate of the lead- ing clause, or suppli id ; as, after iyivero (^CKoveiicLa iv avTol'i (Luke xxii. 24), /SaXXoyre? KXijpov, rk tL aprj (Mark xv. 24), ^v Tapa'xo'i, Ti apa 6 IleTpo'i iryivero (Acts xii. 18). They divide themselves into two classes, according as they are introduced A. by a merely formal interrogative word, pointing out the interrogative clause as such (num, whether). The interroga- tive particle uniformly employed with simple, positive, inter- rogative clauses is el, as Mark xv. 44 iwrjpcoTrjcrev avTov, ei vaXai airkOavev, xv. 36 ISco/xev, el ep')(erai 'HXia^, John ix. 25 61 ajjMpToiX.o'i icTTiv, ovK olSa ; in negative clauses (whether not, whether not perhaps) simply /a^ { /j-ij-ttotb) , as Luke iii. 15 SiaXoyt^Ofiivoiv TTcivTcov -irepl rov 'Iwavvov, firjirore auTO'; eirj 6 Xpia-To^ (with which may be compared the fj,i] after ^e-n-ere, Spare, in 49 p. 242). With indirect double questions the full form of interrogation (usual with Greek writers) by means of the two particles Trdrepoi/ . . . ^ appears but once viz. John vii. 1 7 yvuKrerai, irorepov ek tov 6eov i(TTLV, 71 kyii air ifjuavrov XaXS. Elsewhere cere is used instead even twice, as 2 Cor. xii. 3 eire iv (rutfj-an, eire X'^P'^ '■""'' o'wfjLaro^, ovk ol8a, 6 Oeo's oiSev ; or the question is resolved into two, as 2 Cor. xii. 2 ctT£ €1/ crutp-an, ovk otSa, clre cktos crw/iaTos, ovk olSa. In by far the majority of double questions, however, the direct interrogative form is chosen (with the simple -ij in the second clause), see 66 p. 249. B. by a material interrogative word, i.e. by a pronoun or a pronominal adverb of place, time, manner. The language, as is well known, created interrogative words (in the form of relatives) for this special purpose, such as oo-rt?, 6iroio<;, ovov, oTTOTe, oTTCi)?, Btc, wliicli it employs as substitutes for the simple relative forms 6'?, oto<;, «?, etc., in designating indirect inter- rogative clauses. As, however, at all times, even in indirect questions, the direct interrogative pronouns rk, •rrolo'i, etc., very frequently make their appearance, this is the case in a still higher degree in the N.T., owing to the strong inclination of its authors to employ direct forms of statement. 21 3 Examples of both kinds are found everywhere : as, after oTSa indi- rect interrogation, oISci/ Jlv ^et'av ^X^re ; oirav iyiii vTrdyui oiSarc ; ei8v2a o yiyovev ; ovk olSaTe oioi Trvevp.aTO's iare, etc. direct interrogation, ovk ^8« Tts i(7TW ; Ti Xeyets c 'vk olSev ; ovk ol&a irov iOrjKav, irodev ^\6ov, Ttola S139.] THE MOODS. 261 q/j-ipif 6 Kvpios epxerai ; and in connection with the familial construction (§ 151, 1 p. 377) otSd (re Tis £tj ovK oTSa v/uSs tto^ci/ icrri ; with other predicates, as Matt. vi. 28 KwraitdOere to. Kpiva ttSs av^dvova-iv, Luke Xll. 36 npocrSfy^o/xivoi tov Kvpiov iroTe avaAwcnj etc. Both species are united in one sentence, as 1 Tim. i. 7 ju,-^ voovvtk p,-qT€ a Xiyovmv iJ.riTi irepi TLvoiv Sca/^e^SatoCi'Tai, — a combination which in Greek authors also is not rare ; see the examples in Lobeck ad Phryn. p. 57 ; Schneidewin on Soph. Oed. Tyr. 71. Remark. It is to be note^ as a deviation from the regular usage (which, however, occurs likewise even in Greek authors) that the preference for the direct interrogative form is so great, that this form is not only substituted for the ordinary indirect question, but is some- times chosen even where according to rule only a pure relative clause is allowed to stand. But this occurs only after predicate ideas which have a certain affinity with verba sentiendi etc., so that the un- derlying thought can or must be traced back to the form of an indirect question. This takes place most frequently both in Greek authors and in the N. T. after the verb exEt" {ovk (-x^iv), as Matt. viii. 20 ovk e)(ei TTov -T'^v Ke^iaXrjv kXLvq (equiv. to he knows not etc.), Mark viii. 1, 2 OVK i)(Ova'LV Tt (fxiyoicrcv, TJuke xii. 17 ovk e)(u) ttov cruvd^u) Toy's Kap- 7rov9. Cf. 1 Cor. XV. 2 tivl \6yit,6ii,evo';), ei ttcos KaravT^cra) £ts T-qv i^avda-Tacriv (probably also a Subjunctive), Rom. xi. 14 ttjv Sia- Koviav JJ.OV Sofa^co, e? ttms Trapat,ir]\i!>r(a fiov rrjv crdpKa kol cruxrm Tivas e^ iiurojc. Acts xxvii. 12 (^idevro ^ovXrjv dva^O'^vai) , ei ttids SwotvTO irapa- X£i/xd(Tai ; with el a. pa: Mark xi . 13 ISliiv crvKrjv ^X.9ev, d apa ti €u- pT^a-u Iv airfi, Acts xvii. 27 (^ivoiria-cv etc.), £( apa yt tprj\a(f>ri(T€iav airbv KOI evpoiiv. Under this head belongs also the clause with the negative interrog- ative jxr] TTOTc (5.5 p. 248) and the Subjunct. 2 Tim. ii. 25 Set t^ttiov elvai . .. , p.ri irore Siuj; (better Sui, Tdf. [Treg. Sin. ?J Sco?; ; cf. 37 riote p. 233) avTOK o 6«6? ficTOLvoLav i.e. waiting to see whether God may not perchance give etc. ; as well as the similar constructions after Scla-Oai to pray: Acts viii. 22 8e),'6jjTi tov 6tov, d apa a(j)€6-^creTat croi etc. Rom. i. 10 Seop.evo's, d ttw? ySr/ ttotc cvoSco^Tjcro/tat. Gesteeal Remarks ok the Moods. B. § 139, m. 67; H. §§ 728. 729; C. § 617; J. §§ 410-414; G. App. I. 63 From the entire course of the preceding exposition of the use of the Moods in the N. T., we derive witli confidence the four following particular conclusions : 1) That the law respecting consecutlo temporum so called, (ill Greek more correctly modorurn), viz. that in dependent clauses leading tensesare followed by tlie Subjunctive, histori- cal tenses by the Optative, does not apply at all to the great majority of the N. T. writings, and retains but a limited appli- cation even in the writings of Luke. In Luke the Optative is sjtill recognized as the dependent mood after historical tenses only in certain conditional sentences (24 p. 223), in indi- rect question (60, 62 p. 253 sq.), and once after nrplv f/ (33 p. 231) ; but in all other dependent clauses it is no longer current. 2) That the Su. bjui.ctive (or its substitute the Future) to a great extent supplies the place of the disappearing or wanting Optative as a dependent mood, and also of the Opta- tive with dv as the mood of subjective assertion (cf. 7, 8, 11, 18, 21, 29, 33, 34, 37 sqq., 61 sq.). 3) That the inclination, which begins to appear even in 221 classic authors, to substitute the form of direct discourse for § 139.] THE MOODS. 257 the indirect — (agreeably to wiiich the clauses of transition to indirect discourse often stand in the Indicative of that tense which would have been employed in direct discourse) — has come in the N. T. to possess still more general sway (see 21, 29, 36, 51, 60) ; and further, as the result of this, 4) That the discourse often bounds quite out of the indirect form into the direct (see B. § 139, m. 69), — a transition 'which strictly speaking involves in every instance a variatio structurce, and hence,, with other similar cases, will receive particular consideration again under this heading below, § 151, 11 p. 385. Here belongs the frequent use of direct discourse after oTt (51 p. 245), the less common direct interrogation after el (55 p. 248), and the Imperative after iva and oti (37 p. 234, 53 p. 246). The Imperative. B. §139,m.72; H. § 723 ef. 710a.; C. §655 cf. 597; D. pp. 549 sqq. ; J. § 420 cf. 413, 2 ; G. §§84sqq. of. p. 37. Of the periphrastic modes of expressing the Imperative, the 64 categoric by means of the Future Indicative and the direct negative ou is not uncommon in the N.T. Although a similar construction occurs also in Greek writers, and else- where too, owing to the close relationship between the two forms of time (see Pritzsche on Matt. v. 48), yet the usage, so far forth as the Imperative is actually in this way peri- phrased, is in the N.T. at least derived from the Septuagint. For we must here consider, a) that the construction occurs almost exclusively in literal quotations from the 0. T. ; and b) that the expression in these quotations is for the most part negative, which is solely owing to the circumstance that the Imperative in Hebrew is not negatived, but the Future is used instead (see Gesen. Lehrg. 771 [Gr. § 125, 3 c.]), and this subsequently was literally translated by the Sept. ; e.g. oi ov€vcreK, ov fi,ou)(ivcracrws Se t(3 Kvpiia Toiis opKOv; crov, — or of the Imperative, Matt. xix. 19 rlp-a tov Traripa /cat fJi,7jT4pa, kol ayain^a-eLi Tov irXTjaLov etc. ; or with a certain difference of tone, as Matt. vii. 5 t/c/SaXe TTpSiTov . . . , Kcu Tore SiaySXe'i/'tts eK^aXav etc. (The un-negatived ^ On the other hand, in free reference the common Grenk construction is em- ployed : /ii) (poveiaris, iiii noixficys Mark x. 19; Luke xviii 20. 258 THE IMPERATIVE. l§ UO. Fifth Commandment is always in the Imperative : ti/ao tov iraripa etc., side by side wich the other negatived ones in the Future, just as in the Sept.) 65 Proui this Hebraistic circumlocution for the Imperative we 222 must carefully distinguish the classic Greek circumlocution, externally quite the same, viz. also by means of the Future negatived by ov, but in the form of a question; in this way the Greek expressed not a negative (as in the preceding case) , but a positive command. This circumlocution, favorite with classic writers (see reff. and B. § 137 N, 6), is found however but once, and that too in Acts xiii. 10 ov iravcrrj SuuTTpecpojv ra? 68ous' Kvpiov ; wilt thou not cease ? i.e. cease. On the common periphrasis of the Imperative by means of the Aor. Subjunct., and that peculiar to the N. T. by means of the elliptical 'iva, see 6 p. 211 and 47 p. 241 ; and on the Imperative as a rhetorical substitute for a hypothetical clause or a participle, see 28 p. 227 above and § 144, 2 p. 290, — after ha, oxn-e, on, Nos. 37, 50, 53. The Ikpinitite. B. § 140, 1 ! H. §§ 763, 764 ; C. § 663 ; D. §§ 584 sq. ; J. §§ 66^-666 ; G. Chap. V. 1 The Infinitive as the subject of a sentence with such predicates as Set, KoXov icrnv, irpocrrjKei, etc., and further as the complement of an incomplete predicate idea, as after the ideas to be wont, to he able, to be willing, etc., is very common, and needs no further illustration. As predicates with an Infin. following which are especially current in the later or biblical language, we may notice fi/reti' to seek, endeavor (this occurs even in Demosth., e.g. Lept. p. 495, 497), a<^ievai, to permit (on the construc- tion with the Subjunctive alone after ac^e? see § 139, 4 p. 210), hehorai, iBodrj (cf. 4 below, p. 261) avTU> jvavai etc., for which the Apocalypse prefers to let a clause with iva follow, ac- cording to § 139, 43 p. 238). It follows, from what was said § 139, 11 sqq. p. 215, that after the ideas to request (with which in the N. T. lpu>TS,v belongs), to command, to exhort, and the like, the Infinitive can indeed stand (most frequently so, always in Greek style, in the writings of Luke ; as, with ipwrqv Acts iii. 3, hiitrOai xxvi. 3, Trapaiv^v xxvii. 22, often after trapaKoKiiv, also in Paul's writings, etc.), but in its stead, agreeably to Hellenistic or Common Greek usage elsewhere, a periphrasis by means of the Conjunction tvais wont to make its appearance. On KkKivuv see § 141, 5 p. 275. § 140.] THE INFINITIVE AFTER SUBSTS. AND ADJS. 259 B. §140, N. 1; H. §711; C. §§598.660; D. p.ESO; J. §408; G. p.38. The Infinitive Future after verbs whose idea has ref- 2 erence to the Future is little used, viz. only a few times after fieWeiv in the Acts. The N. T. language employed instead either the Infin. Aorist (so especially after ekirlt.eiv') or the Infin. Present (so almost always after fieXXeiv). Where the future is to be designated more distinctly, on with the Indie. Future regularly makes its appearance. Examples of fi.eXXetv with the Present Infin. are found every- ^23 where, see the lexx. ; with the Future Infin. (icrecrBai) Acts xi. 28 ; xxiii. 30 Tdf. [eds. 2, 7] ; xxiv. 15 (25 Tdf. [eds. 2, 7]) ; xxvii. 10 ; with the Aorist Infin. Acts xii. 6 ; Gal. iii. 23 ; Rev. iii. 2, 16 ; xii. 4; Matt. XX. 22 Vat. « Examples of the Aorist Infin. after iXiri^nv, and that too (ac- cording to § 139, 20 p. 219) uniformly without av, are frequent; see the lexx. The Future Infin. is found once as a variant of cod. B in Acts xxvi. 7 ; on the other hand on with the Future Indicative occurs in Acts xxiv. 26 ; 2 Cor. i. 13 ; xiii. 6 ; Philem. 22. B. §140,2; H. §767; C. §663g.; D. §586; J. §667; G. §93. The simple Infinitive dependent on a substantive or an } adjective belongs to the rarer constructions of the N. T., other constructions being as a rule preferred in its stead, eg. iva with the Subjunct., &a-Te with the Infin. (see p. 244), ew to followed by the Infin., the Infin. with rov (see below, p. 266 sq.). The classic mode of expression with the simple Infin. is found most fi'equently in the Ep. to the Heb. (cf. Introd. p. 1 sq.) ; as, iv. 1 xara- XeiTro/xivr]^ eTrayyeXt'as fl(TtX6£iv (Vulg. introeundi) eis t^v KaTaTrauo-iv airrov, vi. 10 ovk olSikos 6 6eo^, i-iriXa04ea-OaL, etc., instead of the common 8a, ■7rpoia-6ai iracrav rrjv oikov- fih/riv Luke ii. 1, iS66-q rj xap« auTi; (equiv. to ixapia-drj or simply eSd^ij see 1 p. 258) (.vayyMa-aa-Oai Eph. iii. 8, o^^iXh-r)^ larlv (equiv. to otjivXeC) irotiya-oi Gal. v. 3, iyevero opfii] tZv lowSatW (equiv. to ot lov- Satoi wpfiT^a-avTo) vftpitrai Acts xiv. 6, apKeroi ea-riv (equiv. to apKu) 6 irapeXrjXvOm XP°^°'> • • ■ Kareipyda-OaL 1 Pet. iv. 3. Hence the Infin. is quite common after such predicates as i^ova-iav ix^iv (1 Cor. ix. 4, 5, 6 224 Lchm. [Tdf. Treg.l), Kaipbv ex^'v, Swards ei/it, oEvvarov iariv, iKui/ds elfjii, iiova-ia (sc. iariv Rev. ix 10), as they all stand for the ideas to be able, to be unable, to be in a condition, etc. After the same analogy, but more free, is 1 Cor. vii. 39 (17 yvvrf) eXev&ipa icrrlv (5 BeXei. yap.-qdrivaL ; further Sspa icrrlv with the Iniin. in Rom. xiii. 11 (Spa ^Srj 17/ia? i^ vttvov iy€p6yjvai (Vulg. correctly : hora est surgere, not surgendi), Eev. xiv. 15 &pa. rikOo' 6eplcrai • erot/Aos d/ii, a|tds elfii etc. After all these predicates, however, the other and above-mentioned constructions also were wont more or less to appear instead of the simple Infinitive ; see above. Remark. In Greek authors the syntactical license mentioned in B. note 2 p. 384, viz. of letting a Genitive (a noun) and an Infinitive (a verb) depend simultaneously upon one and the same substan- tive, although the noun standing in the Gen. strictly speaking belongs to the Infin. (and consequently ought to stand in the Ace), is by no means rare (see Kiihner, ausf. Gr. [ed. 1] II. p. 610 [J. II. p. 642]). An instance of it occurs in Rev. xi. 18 yjXOiv rj opyrj a-ov Kai 6 icaipos Tuv v^Kpuiv KpidTjvaL Koi tovvai etc., consequently for the regular rjX&iv 6 Kaipb; rov tows vtKpov? KpiB^vai} Rom. ix. 21 e;^6i efoVCTiav toB wrjXov iK rov avrov (f)vpa,paroi Troirjcrai etc. is of another sort ; here we can either make rov nrjXov depend on tj>vpdp.aro^, or refer both words, the noun and the verb, to e^ovtriW, yet so that the Infin. serves epexe- getically to explain the substantive. earlier reading is the more difficult on account of the Active Infin., and a com- parison witli V. 1 (■YpiS,(t>faSai) may easily have occasioned the correction ^x'A'e'', deWette and Tdf. have returned to it. The use of the Active Infin. for the Passive is thoroughly established (cf. rh Siovra, elireii/ and the like, B. ^ 140, 2; J ^ 667, obs. 5), and occurs accidentally with the same phrase xp^'"" ^X^'" {^^^ faUuwed hy an Infin. with rov) in Heb. v. 12 xp^l"" eX^^e rov SiSio-Keiv ufias (if with the majority we put a comma after tii^as, see 13 below, p. 268 nots As \pdav ix^iv in the signification to need (which predominates here as in v. 1; hence in both instances ^x^ ''f) according to § 132, 12 p. 164 takes the place of the impersonals Seietc, it shares with them also the same constructions of nouns and verbs (i.e. Genitive and simple Infinitive). 1 Very probably, in accordance with the style of the Apocalypse, the absolute Accusative also which follows according to the Mss. [Sin, also] (Lchra. [Treg.]), Toiis ni/cpoi/s Kai Tous ixiyihovs, is to be referred to the pervasive force of this leading predicate (to be punished, judqed) ; since, Kaip6s being so far off, in itoad of the Genitive the subject Accus. (§ 141) could or must now make its appearance. § 140.] THE ARTICLE WITH THE INFINITIVE. 261 B. §140, 8; H. §765; C. §663^.; D. §607; J. §659; G. §97. After complete predicate ideas also the simple Infinitive 4 (but always alternating with the periphrastic constructions mentioned 3 p. 259) is still employed very frequently in the N. T., as 'in classic authors, to express the design or de- signed result (where in Latin the gerundial construction is commonly used). This occurs most frequently after verbs which express a motion or direction whither (cf. below, 16y) p. 270), as ■^X.dofj.ev wpoa- Kvvfjaai. Matt. ii. 2, rt efiJX^arc iSctv Matt. xi. 8 sq. ; Luke vii. 25 sq., 7r/J0€A.eucr£Tat enuTTp&fiai, KapSlai irarepuiv Luke i. 1 7, -^XOov KaraXvcraL . Matt. V. 17, PaTnixTOrjvai Luke iii. 12, dcniKOev XpterTos . . . iij,(f>avL(T6rjvai inrep rifiuiv Heb. ix. 24, tis avaj3T^(T€Tat . . . XpLcrrbv Karayayelv Rom. X. 6, 7, ai'T^)(6rj CIS Trjv iprjinov . . , TreipacxOrjvai Matt. iv. 1, 6.Troa-Te\X.ei avTOVs KtjpvcrcreLv Mark iii. 14; cf. 1 Cor. i. 1 7; x. 7 (quotn.) etc. and similar pre- dicates, as StSdvat: iSiiiKari /Uot (ftayuv Matt. XXV. 35, eScaxav airia ttlcIv ofos xxvii. 34 (Pass. eiTrei' SoOrjvai airy (fiayuv Mark V. 43 etc.), Ka^oiis TO TTvev/xa iSiSov a-Ko^diyyecrOai. aurots Acts ii. 4; Xa/jifi dveiv: Mark vii. 4 aXXa TToXXa. a TrapiXajSov Kparciv ; but also after those in which the idea of motion recedes more : Acts v. 31 tovtov apxriyov /cat o-unripa veLXeTai icrpiv (eqiiiv. to o0€tA.o/x€i') tov ^yv etc., XV. 23 iirLTroOiav t)(a)i' (equiv. to hruroQZiv) tov IXOav (cf. Phil. i. 23), 1 Cor. x. 13 Trotijcret rqv cKySao-cv TOV Svvaa-Oai vTreveyKUv (Vulg. ut possitis sustinere), Heb. v. 12 Lchm. ^etav ^x^tc tov SiSao-Keti' v/xas (personal object) tlvo. (subject Ace.) TO, o-Totx^la (material object) t^s apx^s etc.,' 1 Pet. iv. 17 o Kaip6<; (sc. eoTii') tov ap^aa-Qiu to Kpf/xa (lit incipiat). The Infinitive alone often stands in the same circumstances (as may be seen from a comparison of the examples in 3 p. 269), and in point of fact in some instances the tov has now be'en expunged by the editors as a later addition, e.g Rev. ix. 10; xiv. 15, and probably also in 1 Cor. ix. 6 Lchm. [Tdf. Treg. ; so cod. Sin.]. The instances which approximate most closely to the use of the Latin gerund in -di are perhaps Luke x. 19 SiSui/jLi i/uv TYjV i^ovcriav tov Trwriiv eiravm otj>iU)v, 1 Cor. ix. 10 Jtt IXttSil tov ixerix^iv, although even these admit of being easily referred to the above category. 14 Remark. On the other hand, the Infin. with tov is often found also 231 (quite in accordance with the examples from classic authors given in B. § 140 N. 11) as an epexegetic a d d i t i o n to an abstract substan- tive, as though a verbal periphrasis and explanation of it (cf. 10, 4) p. 265) : Rom. i. 24 Trapc'SioKev avTov's . . . £« aKaOapdlav tov aTifjid^ecrOai TO. awfiaTa avrwv, 2 Cor. viii. 11 ij TrpoOv/xla tov 64X.UV, Phil. iii. 21 KaTa TTjv ivipyeiav tov SvvcurOai avTov etc., Luke xxi. 22 rjfiipai. e/cSiKiycrEUS avTai doTiv tov TrXrjaO^vai iravTa tol ye.ypafi.jx.iva, Acts ix. 1 5 crKevos exXoy^s OTTt'v /x,oi ovTOS TOV jSaoTao'ai to ovo/jid fiov, xiii. 47 (quotn.) tWuko. ere CIS ui's idvuiv TOV iivaL (r€ £ts (rtarqpiav etc. Only in this way is to be explained the construction (in other respects also quite anomalous) in Rev. xii. 7 lyivero TroXe.px)'; iv tm ovpavio, oMt^a^X Kai oi ayy eXoi avTOV TOV woXipJrj'Tai jU.€Ta tov SpaKOVToq instead of the emoXiix-qaav of the Text. Recept., which aims to avoid the harshness, but falls into another^ mistake. The Nominative is used ad synesin with the Infin., since the latter takes the place, so to speak, of a subordinate clause with a finite verb. 1 So according to Lchm. ; and compare Dem. Lept. 40, where likewise three Aces, are united. The other construction, which Tdf. [so Treg.] follows : toD SiSduKetv vims, Tim ri ffToixeia etc. differs hut little in sense, and has the interpretation of Origep {Si5d(rKe(^0ai), the Vulg. [ut vos doceamini), the version in cod. Claromon- tan. [doceri vos) et al. in its favor. Since this construction also harmonizes with the genius of the language (cf. the example from Luke ii. 21 above, and § 140, 3 p. 259 note) a decision is difficult, indeed from a grammatical point of view absolutely impossible. See Bleek. § 140.] THE INFIN. WITH toO IN THE N. T. 269 b) On an Adjective contained in the leading clause. As 15 a rule this also constitutes together with the copula the predi- cate of the clause, and the Infin. with tou contains the neces- sary complement. Yet, by virtue of the verbal nature inher- ing in Adjectives, they are also by themselves capable of this construction. The connection is the simplest when the Adjective already permits of itself the construction with the Genitive, as 1 Cor. xvi. 4 eav a^iov ■g Tov Ka/^e iropeitcrBai, Rom. vii. 3 (XevOepa eorii' dirb tov vofiov, rov /xri eivai avrrjv /toixaXtSa ; but it occurs also with other Adjectives, as Acts xxiii. 15 Iroi/iot icrij,iv tov iveXelv avTov (cf. with this the Infin. alone in 3 p. 259), Luke xvii. 1 avivSeKTOv Icmv TOV firj ekOciv to. o-Kcii'SaA.a, xxiv. 25 (S avdijToi KOL PpaZih tov TrurTtvav (cf. the construction with «s TO in 10 p. 265), c) On averbalidea contained in the leading claxise. This 16 is by far the most common use of the Infin. with tov. It is essentially identical with the two preceding constructions, and differs only externally in the circumstance that the governing predicate idea here is a verb, there a noun. Further: as in the construction with an Adjective, it is wholly a matter of indif- ference whether the verb is elsewhere construed with the Genitive or not; and that the Infin. with tov stands again in most evident analogy with the similar use of Xva, ek to with the Infin., and the Infin. alone, may be seen on comparing the respective sections. We will classify the examples under the following heads : a) the construction finds its (rather superficial) occasion in the cir- cumstance that the verb according to general usage is capable of being construed with the Genitive ; as, Luke i. 9 (Kaxiv toC 6vix,ia.(rai, (in connection with nouns, however, Xnyxa-veiv in the N. T. is construed only with the Accusative, see § 132, 8 p. 160 and cf. Bhdy. p. 176), Matt. xxi. 32 ov i/,eTep.e\'i^6yjTC tov TrUTTevaai avT^, 2 Cor. i. 8 l^airopr)- O^vai TOV i,rjv. ' P) the construction takes place if the verbal idea is of a negative kind and intimates that something is to be avoided, averted etc., these predicates (according to B. § 132, 4) being likewise capable of taking 232 the Gen. [Gen. of separation]. In this case, moreover, the negative ju, ^ is as a rule also added to the I n f i n . (cf. § 148, 13 p. 355). Luke iv. 42 KaTU\ov avTOV tov /t^ TropevecrOcu dir' avrStv, Xxiv. 16 oi 6ef>0aX.iJ,oi avTuiv ixpaTOVVTO tov /m) imyvlovaL avTOV, Acts X. 47 /aijti to vStop KcuXDcrat SvvaTai TK TOV fi^ jiaTrTUrOrjvai tovtovs ; xiv. 18 /coTSTravo'av tov% o;(\ovs 270 THE INFINITIVE. _ [§1-40 Tov fiYj 6v€i.v, 1 Pet. iii. 10 (quotn.) Trava-drw Tr/v yXwcra-av airo kukov koI X^iXf) TOV ix,rj XoX^trat SdXov, Acts xx. 20, 27 oiScv VTrttTTtiXa.fi'qv tot; ju,^ ' di/ayyciXai vfuv. The omission of n-ri is decidedly contrary to the main usage and very rare : Rom. xv. 22 ivf.KOTrroixrp' iroXXoKis rov iXOuv irpbs vfias. y) after verbs of motion to indicate the purpose of the motion, alternating with the simple Infinitive (see 4 p. 261) : Matt. xiii. 3 ; Luke viii. 5 iffjXdtv 6 airupiov tov cnreipai (but in Mark iv. 3, according to the recent editors, without tov), Luke xxiv. 29 eloTJXOev tov /ieivai (Tvv avTol';, Heb. X. 7 (quotn.) t]ku> tov irotijo-ai to OiXrifjia. crou, Matt. iii. 13 TrapayCverai tov PwKTw6rivo.i vtt avTOV, Luke Y. 1 Lchm. iTriKuirOai aiiTta TOV aKovtiv, Acts xviii. 1 hnO-qa-iTai aoi tov KaKwcrai v a.Xio'yrjfj.a.Tiov (Infin. alone xxi. 25), Luke iv. 10 (quotn.) ivTeXurai avToi's tov Sia<^uXdfat ere. So, moreover, after irouiv (cf. iva § 139, 43 p. 238) Acts iii. 12, KaTavevtiv Luke V. 7, Kpiveiv Acts xxvii. 1 (cf. 1 Cor. vii. 37 var.), to Trpoa-umov ioTr/pi^ev Luke ix. 51, Si^voifci/ tov vovv tov crvvievai (caused them to understand) xxiv. 45. In an exceptional way the Infin. with tov stands once after iyiv^To even : Acts x. 25 ws Si lyivero tov eicrtKOiiv TOV Uerpov (so also Act. Barn. 7), for which elsewhere the simple Infin. is always used (§ 141, 6, c) p. 277). Cf. the Latin ut after _fit, etc. II. The other case — that in which the Infin. with tov stands after complete predicates (accordingly for iva in its proper signification, in order that, eo consilio uf), so tliat it is to be regarded as an independent telic clause — is very common ; and finds adequate explanation in the general use of the Gen. (to express causal departure and direction upon, B. §132, 8, 9). Hence the assumption of an ellipsis (eVe/ca, '^dpiv) is superfluous. For examples see Matt. ii. 13 ; xi. 1 ; xxiv. 45 ; Luke i. 77, 79 ; ii. 24, 27 ; xii. 42 (Tdf.) ; Acts iii. 2 ; vii. 19 ; xx. 30 ; ' Classic usage would have demanded in this case the double negative lih o6, (because the leading verb is itself negative, cf. B. § 148 Note 6, 2) p. 427); G. p 198, § 140.] THE INFINITIVE FOB THE IMPERATIVE. 271 xxvi. 18 ; Rom. vi. 6 ; xi. 10 ; Gal. iii. 10 ; Phil. iii. 10 ; Heb. xi. 5. Remark. In the Sept. the use of the Infin. with tov occurs to a 233 still greater extent almost. See a great number of examples (to be found on almost every page) in Winer, p. 325 sq. (305). B.§140,7; H.§784; C.§670; D. § 526; J. §671; G.§101; W. 316 (296). Of the Infinitive instead of the Imperative, as it is sometimes used in the classics, there is no single instance wholly unquestionable ; since everywhere the leading mark of this Infiu., viz. the addition of the Subject in the Nominative, is wanting. The usage, too, is predominantly ppetic (see the examples in the Gramms. ll.c, and of. Bhdy. p. 388). Hence it is more correct grammatically, to regard the Absolute Infinitives which actually occur in this sense as resulting from an elliptical mode of expression ; and that is perfectly accor- dant with the unartificial and popular diction of the N. T. In explaining them we may assume an ellipsis of the simplest pre- dicate, perhaps Xiyw, for which analogous cases enough are to be found also in the N. T. writings; see §151, 24 b) p. 394. This suggests Itself most naturally, in fact necessarily, not only when the subject is At hand in the Accusative, as Tit. ii. 2 Trpeo-jSvras vrj^aktovs dvai, ircjuvdvs, cruif}ova^ etc. (see the analogous instances from classic authors, B. § 1 41, N. 6), but authenticates itselfelsewhere also, as in the salutation ^aCpeiv, by the accompanying Dative; see § 151, 24a) p. 394. The assumption of this ellipsis is amply sufficient in the remaining cases also, and the occasion of the ellipsis may always be discovered from the nature of the individual passage. Thus in Luke ix. 3 we are not to assume with many interpreters a variatio structurae in explaining the Infin. (/it^Te . . . tx^iv), — as if the beginning of the discourse after iiirev were direct, and then the words fniJTe ava Svo p^tTwi/as ^x^'" depended again in indirect discourse upon etwev, and subsequently in the follow- ing verse the discourse continued in the direct form again ; on the con- trary, the language is to be construed as flowing unbroken in a direct form,' and with ex^iv a predicate like Xeyw, the idea of which is easily suggested by the context, is to be supplied. The dependent negative 1 Discourse springs far more naturally from the (unwonted) indirect form over into the almost uniformly employed direct form (see § 151, 10. 11 p. 383 sq.) ; as is the case in the very passage parallel to the above viz. Mark vi. 9. 272 THE ACCUSATIVE AND INFINITIVE. [§ 141. (/tiTTe) was retained, because the Infin. ej^av (not Xeyw) is negatived, and owing to the Imperatival east of the entire passage, w^ich is further continued in the following verses. FurtTier, in Rom. xii. 15 quite absolutely : x'^P^''^ jnera )(aip6vTv, KXaUiv /actol KXaiovTu^v. Here, too Imperatives immediately precede, from which, since the connection necessarily requires the Infinitives to be taken in an imperative force, a predicate like Xeyw (or even M) is to be supplied. In supplying some such term here we are the more justified as the entire passage is conspicuous for its great laxity of structure (notice the Participial clauses that precede and follow, standing in like manner absolutely), 234 merely giving the thoughts and leaving the grammatical connection of them entirely to the reader. Cf. other passages of the sort under the head of Anacoluthon below, § 151, 12 p. 386. Finally, Phil. iii. 16 irX^v m ,0 l(j>66.v fj-r] kA-etttciv, 6 \eyu3v fx-q fj,oi^ivuv, 2 Cor. iv. 6 6 tvirwv £K a-KOTOvs <^ms Xa/Ai/'at, Eph. iv. 22 i8LSd^6i]T€ a-rroOicrBai u/tas . . . tov vaXaibv avdpoiirov. So also with the Infin. after wcrre, 2 Cor. ii. 7 ficrre |U,aAAov ifxa.'s xapicracrOai Kal TrapaKaXecrai ; the Infin. with to, e.g. after KpLvuv 2 Cor. ii. 1 ; Eom. xiv. 13 ; and the Norn, with the Infin. 2 Cor. X. 2, etc. B. § 141, ST. 8 ; H. § 823 ; 0. § 659 J. 898, 4. 3 An analogous instance to that quoted (B. I.e.) from the Anab. (6, 4, 18) — in which the leading clause is attracted by a parenthetic verbum dicendi and passes over into a subordinate clause with am — is found in Rom. iii. 8 koX (supply ti) p-rj, KoBm tfiacrtv tii/cs i7j«.a? Xeyeiv, oTi Troirja-wpLef ra KaKo. etc., where according to our idiom on is super- fluous. So likewise E^. Nicod. 15, 1 (cf. 15, 6). Cf. § 139, 51 p. 245 and Meyer on Rom. I.e. B. §141,]Sr.4; H. §775; C.§667! D.§b88; J.§673. 4 The omission of the subject in the Infinitive clause when it is identical with that of the leading clause is commonly observed in the N. T. Yet deviations occnr : the subject — and that, too, in the Accusative — being separately expressed again, a) after verba dicendi, especially in the 3d Pers. (in which case, according to §127, 14 p. Ill sq., the full Reflexive form eainov -ov'i etc. is almost always chosen), but for the most part only when perspicuity and emphasis required the repetition ; b) in such Infinitive clauses as subjoin to the leading clause a temporal or causal limitation (§ 140, 9 sqq.), not so much for 236 emphasis' sake as by designating the particular subject to deprive the clauses of the universal character which they would otherwise have. Examples of a) after verba dicendi — in the 3d Pers. (like the Lat. Se), Luke ZX. 20 aTriaTaXav c-yKa^erevs vTroKpivopivovi iavTovs SiKatous eti/ai, xxiii. 2 keyovra iavrbv Xptcrrov eivai, Acts V. 36 ©evSas Ac'ywv, elvai rtva iavTOv viii. 9 ; XXV. 4 ; Rev. ii. 2, 9 ; iii. 9 ; but avTov only in Acts xxv. 21 tov TlavKov (TriKaXearapivov TTjprqBrjvai avTOv; — in the 2d Pers. Eph. iv. 22 (see 2 above, p. 274) where the separ- ation of the dependent clause from its governing word {i8i%a-)(6riTt) by the parenthetic clause occasioned the repetition of the subject (vp.aov, Luke xviii. 40 eKe'Xeucrcv airov a.)(6rivai., Acts xii. 19 ; xxi. 33, 34; xxv. 21 (where the change from the Aor. Infin. to the Pres. Infin. is to be noticed, cf. xxv. 4) etc. It may be remarked further, that only 237 Matthew and Luke employ KeXevio/ ; but the other writers avail themselves uniformly of other verbs instead, as h/rkXKi(rdai, irapayyeX- kiiv, Krjpvua-eiv, eiTreti/, and that, too, either followed by ti/a, according to 1 Only in one passage, Matt. xv. 35, is the Dative given with Infin. following by a considerable number of mS3. ; ixiK^vaei/ rots ^x^"" woireffe?!/. This reading Tdf. eds. 2, 7 (even against the authority of B and the express statement of Origen, which Lchm. [so Treg.] followed) has retained, out of regard for other ancient authorities, (and especially the parallel passage Mark viii. 6), with Grsb. Rec. etc. (According to the concurrent testimony of codd. "Vat, and Sin. however the pas- sage runs Koi TrapayyeiXas t$ ix^f avaireafiv eVI r^v yrfv ^\tt$sv; and Tdf. also has rightly adopted this reading in his 8th ed.) 276 Iy^vcto' FOLLOWED BY AN INFIN. ETC. [§1*1- § 139, 42 p. 2368q.,or the Infinitive construction. But the same unclassic construction with the Aorist Pass. Infin. is found after these predi- cates also, in so far as they are intended to represent the precise idea of KcXeveiv ; as, Mark v. 43 itirev So6fjvai airy (fiayeiv, vi. 27 ivha^ev h/exOrjvai Tr]v Ke) avayvwrdyvai rqv eTnoroA^v. To the scribes who wrote the mss. (especially D and B) the construc- tion still seemed rather strange, and hence they often emended it into the Infin. Active; see the variants on Mark v. 43; vi. 27; Acts xxii. 24. Hence it is very probable that in Mark viii. 7 eiTrtv irapare- Gr/vai. (Lchm.) is the original reading, — as cod. A actually gives and the variant TrapaOrjvai leads us to conjecture. The reading irapaTiOivcu (Tdf. [eds. 2, 7 ; Treg.]), which again is supported particularly by B and D, might easily have arisen by correction owing to the similarity of form, but by its Present form does not agree well with the passage. The same remark holds of Mark x. 49 Lchm. elTrev aurov ■^s (sc. rjfjiepai) ave^riv ; and there is no reason for explaining otherwise the Sing, in Phil. iii. 20 : ev avpavdiaXrj oi Col. ii. 19, and in the celebrated passage 1 Tim. iii. 16 according to the reading now (and indeed by Griesbach) received : ixMcrrrfpiov, o s [so n] iiJi.€v Mi/ao-u)ct Ttvi KuTrpiiu, dp^atoi jxaBiyr^. According to the above rule this would express the following thought : ayovTes Mmo-wva tivo Kvirpiov, Trap (S ^evurOw/jiev ; so in fact it is understood by the Vulgate (which here is guided by a correct grammatical instinct) and several expositors, But the context and probable facts in the case stand opposed to this, and require the meaning (which Luther, deWette, et al. express) who led us to a certain Mnason etc. Many, among them Winer 214 (201), have accordingly explained the Dative MvdariavL as a species of local Dative, made it depend immediately on ayovres, and resolved it by irpos TAvda-wva. Not only has this interpretation (as deWette has remarked) its difficulty, but, apart from the rarity of such a Dative, the Greek would not be good ; since in this case the words must of necessity have been arranged thus : S.yovn's (sc. ijjuas) Mvao-uvi rail Kinrpio), nap' m etc. The position of the words, moreover, is the very thing which forces us to the only correct interpretation (proposed by Bornemann, Schol. in Luc. p. 177), according to which the words are indeed to be construed according to the above rule, but as follows : ayoiTES (^/uSs) TTopo Mj'oo-oji'a Tiva K.vTrplov, Trap ui etc. This gives, too, § 143.] ATTRACTION IN RELATIVE SENTENCES. 285 the sense demanded by the majority of interpreters, and alone suited to the passage. The contraction of the two clauses into one is easily explicable, owing to th6 similarity of the two adjuncts (Trapo nva and irapd Tivi), and acquires still more grammatical probability if we sub- stitute in the first place Trapa with the Dative. For this use of a Dat. dependent on a Preposition with a verb of motion is by no means unusual, and is found both in Greek authors and in the N. T. ; see § 147 under Trapa p. 339. The omission of the object i7/u.5s, at which 245 however no one would take offence, occasioned the erroneous assump- tion (early disseminated by the rendering of the Vulgate) that Mva- a-oiva was the object of oiyovres. If this were what Luke had wanted to say, he wo.uld for perspicuity's sake not only have placed Mvaa-un/a in the Accusative immediately with ayovres, but probably also have subjoined a local specification, as IkuOo/ etc. Attbaction in Relative Sentences. B. §143,13; H. §808; C. §654a.b.; D. §402; J. § 822. Of the constructions pre-eminently peculiar to the Greek 8 tongue, perhaps none became more the usage of all times and dialects, than that known under the name of Attraction in Relative sentences. It is so thoroughly rooted in the craving for external symmetry inborn in all native Greeks, and 'in the general propensity to subordinate grammatical precision of ex- pression to beauty of form, that it passed over also into the popular language and almost suppressed the regula:r form of expression.^ Hence numerous examples of it, moulded thor- oughly in the spirit of the best Greek prose, are found in all parts of the N. T. : — most frequently, again, in Luke, yet also not seldom in John and in the Epistles, less prominently in Matt., Mark, and the Revelation. In the Sept, also this con- struction is current (see e.g. Deut. xiv. 23 ; xv. 18 ; xvi. 2, 5, 18, etc.). We will arrange the examples as follows (cf. B. I.e.) : Ordinary examples of the Genitive (according to the model /«.€TaStSo)s airS tov ctltov ovnep — instead of ovTrcp — ^X"*) • Matt, xviii. 19; Luke v. 9 [Treg. and] B, xv. 16; John iv. 5, 14; vii. 39; xv. 1 In fact examples are not wanting where the regular construction has been altered into the other by the copyists, or at least it is very doubtful which read- ing was the original one; see below, and the variants on Mark xiii. 19 (Lchm. [Treg. Tdf. cod. Sin.] SJc), xiv. 72 ; John ii. 22 (JiOhm. [Treg. Tdf. cod. Sin.] Sv), iv. 5, 50 (Lchm. [Treg. Tdf.] Bv), vii. 39; Tit. iii. 5 (Lchm. [Treg. Tdf. Sin.] &), Rev. i. 20 (Lchm. [T. Tr. Sin.] oSs) ; cf. the note on 9 p. 286. 286 ATTRACTION IN RELATIVE SENTENCES. [§ 143. 20 ; xxi. 10 ; Acts i. 1 ; iii. 21, 25 ; vii. 17, 45 ; ix. 36 ; x. 39 ; xxii. 10 ; 1 Cor. vi. 19 ; 2 Cor. i. 6 ; x. 8 ; Eph. i. 8 ; Tit. iii. 6 ; Heb. ix. 20 (quotn.), vi. 10 ; Jas. ii. 5 ; 1 Pet. iv. 11 ; 1 John iii. 24 ; Jude 15. Ordinary examples of the Dative (according to the model eS Trpoo-i^epcrai tois <^i\ois oh — instead of ovs — €x€i) : Matt. xxiv. 50 ; Mark vii. 13; Luke ii. 20; v. 9 ; ix. 43; xii. 46; xxiv. 25; John xvii. 5, 11; Acts ii. 22; vii. 16: xvii. 31; xx. 38; 2 Cor. xii. 21; Eph. ii. 10 ; 2 Thess. i. 4; Rev. xviii. 6. It is to be noticed that in the itajority of the passages referred to 246 there is not the least fluctuation in the text ; only cod. D has some- times (quite alone) the Accusative instead of the other two cases. B. §143,14; H.§809; C.§B53; D.p.864sq.; J.§824II. 9 The noun of the antecedent clause is incorporated into the Relative clause (but according to 7 p. 284 not placed imme- diately after the Relative) and assumes also the case of the Relative; as, Luke iii. 19 Trepl ttcivtcov Ssv lTrolr)v rja-i^rja-av. But the following stand out of all analogy : 2 Thess. i. 4 dXlKJ/^criv als avix^a-de (see however § 132, 9 p. 161), Acts i. 22 ews rijs ■fjp.tpa'; ^s a.veXrjiJ.(ji6r] (Vulg. qua adsumptus est), Rom. iv. 17 KareVavTi o5 iirC- crrevaev Oeov ante deum, cui credidit (since in this sense iria-TivEiv tlvo. is wholly contrary to usage ; see § 133, 4 p. 173 sq.), 1 Tim. iv. 6 var.. Acts xxvi. 1 6 jjidprvpa Siv re ciScs S>v re o^^iycro/iai r](r(iy avTW ; where certainly every native Greek would have written tu . . . ajxapTrja-avTi, since the first clause stands temporally in a subordinate" rela- tion to the second ; Luke xxiv. 18 o-u fi.6vo<; TrapoiKeis ItpovaaXyjft. ^a0L etc.), iii. 1 (ai -yui-aiKcs, viroracr- o-d/xevat etc.), 7 (ol ai/Spes, (ruvoLKovvre's etc.) — with all which Parti- ciples the appropriate predicates are to be supplied from the context ; see the commentaries. Since such Participles absolute often cannot be otherwise translated than by finite verbs, too great compliance with our usage has led to the taking as leading clauses of yet many other Participles, the grammatical coherence of which either with preceding or following clauses has been satisfactorily proved by the more sharp and discriminating criticism of recent interpreters ; see, for instance, 2 Cor., v. 12; Rom. xii. 6 (where before e;(ovTes Se none of the larger marks of punctuation is to be placed), xiii. 11 (referring to vs. 8), Heb. xii. 15 ; 2 Pet. ii. 1 (dpvoij/xcvot, tirdyovrcs etc.), iii. 5 (where the participial clause begins with ii vSutos), etc. Examples of d) are, 2 Cor. v. 6 Oappovvrei xat eiSoVcs etc. Here the Participles are anacoluthic ; for after the parenthesis Sid ttio-tcojs •ydp etc. the sentence, attracted by the predicate of the parenthesis and resuming the initial OappovvTes, takes another turn : dappov^^v he etc. In 2 Pet. i. 17 {XafOav yap irapa. Oiov etc.) the construction is completely broken off with vs. 17 ; in vs. 18 a different construction follows, the subject changing or rather reverting to the preceding one (in vs. 16), and the grammatically incomplete thought which began with vs. 17 being incorporated as object (ravTrjv rr/v c^tov^v) into this following clause. John xiii. 1 (dyajr^o-as . . . ^yaTrijo-cv), where the sentence, begun with Trpo Se t^s eopr^s etc., led astray by the intervening dyaTT^o-as, suddenly passes over to a conclusion that does not correspond to the first participial clause (etSws etc.). In the following verse the interrupted sentence is not indeed grammatically completed, but con- tinued in the interrupted narrative. In John vi. 22 Eec. the participial clause (tSui/ [Lchm. Tdf. Treg. etSov, cod. Sin. etSci'] ori etc.) is taken up. again in vs. 24 by ore ovv u8ev [cod. Sin. Kat iSovtcs oTt etc.]. Acts xxiv. 5 (evpovTK ydp etc.) where the discourse, instead of giving the leading clause belonging to the Participle, con- tinues in the 6th verse in a Relative construction, just as in Rom. xvi. 25-27;- (cf. the doxology in Act. Polycarp. 20, and the similar case 294 THE PARTICIPLE. [§ 144. Acts xxiv. 18 in § 151, 10 p. 383). Rom. xv. 23 sq. Lchm. [Tdf. Treg. N*] (run Si h7jk€ti etc.) where the participial clause iTrnroOiav €)(vy6vTe^, 1 John v. 13 tfoijv fxere aimviov, oi iriO-TEJJOVTCS. d) In appositional adjuncts to the Vocative, for the same reason. See the examples of this in § 129 a. 6 p. 141. e) When the Participle takes the place of a Substantive, and accordingly stands alone without referring to an object expressly mentioned. Here the insertion of the article is required, inasmuch as in general, according to B. § 124, 1, the genus is designated {he who, such a one as) ; if, however, the Participle expresses indefinite individuals, or those for any reason not more closely designated, either tW, nvh is wont to stand with it, or it is used alone without 254 an article. Examples of this very common usage are, Rom. iii. 11 Tdf. ovk (XTTiv 6 (Tvviuiv, OVK toTiv 6 eK^rfTtov TOV 6i6v as it wcro, this class of men is not to be found among them ; but in vs. 12 ovk ia-rw ttoimv [Tdf. o with n] (sc. tW) xP'?"'™'''?'''*! Matt. xxv. 29 tm 1)(0vti Trarrt So^^o-eTat • TOV 8e fxJrf CYOVTOS, koX o ej^et apOiQcrerai dir avTov, 2 Cor. xi. 4 et 6 ep^d/x.ci'os aXXov 'hjcrovv Krjpva-a-ei} Without the article, Mark i. 3 (fxjyvr] jSoiov- TOS iv T-rj ip'Tjt'-i^, Rev. ii. 14 e)(€K iKCi KparovvTa^ T^v 8iSa)(r)v BaXadfj., Eom. iii. 1 2 ; Matt. xxiv. 38. With rts, particularly in the periphrasis for a finite verb by means of the Participle with etvai (see 24sqq. pp. 308 sq.), as Mark xiv. 4 ^a-dv rive? ayavaKTOvvm etc. f ) Thus far the insertion of the article in the above cases is perfectly regular. But the N. T. departs somewhat from ordinary usage (although a few scattered examples are found in Greek authors also, see Bhdy. p. 3x8; Winer 110 (104)) in this respect, that even when the indefinite and general pronominal words (such as rts, oAAos, Ircpos, iroXXoi) are expressly inserted, the Participle can retain the article ; as, Gal. i. 7 nves ela-iv ol Topacrtroi'Tes v/u.as. Col. ii. 8 p-rj tis lorai o o-uXaymymv (cf. Ignat. ad Eph. 8 /AjjSe/ita tpis 57 Bwafievrf), Luke xviii. 9 eiTTiv wpos Ttvas rovs TmroidoTws, see besides Jude 4 in § 125, 3 Rem. 1 Even if the object which the writer has in mind in using the Participle is subsequently mentioned, the Participle must nevertheless first of all be so con- strued • for example, John v. 45 iieTe elaeXOciv, Acts xxviii. 23 IlaBAos l^eriOero . . . Tru&(i>v avTovs jrept TOV Irjcrov (whereupon subsequently, oi /tiev hreiOovTo, oi Sk r/TricrTovv). So in the evangelic narrative Judas before executing the betrayal is a,lmost always called 6 ■TrapoSiSovs, e.g. Matt. xxvi. 25 (in Lat. versions qui traditurus erat), 46, 48 ; Mark xiv. 42, 44 ; John xviii. 2, 5 etc. ; but in reference to the betrayal as accomplished 6 n-apaSous, Matt. x. 4 ; xxvii. 3 Lchm. [Treg.]. B. §144,4; J. §706; W. §45,3. In sentences which contain two or more Participial clauses, 12 whether in immediate succession or separated by a finite verb, we find in general (even in those writers that rather rarely employ the Participial construction) th(J rule observed, that only co-ordinated Participles are connected by /cat or re; as, Matt. iv. 23 ; xxvii. 48 ; xxviii. 12, etc. Othei-wise, par- ticularly if the narrative advances from one fapt to another by means of them, the Participles are placed side by side without any connective. Of this genuine classic usage a great many examples are still found : particularly in the Acts, as xxii. 26 d/covtros o iKaTovTapyrj^ irpoa-iXOmi dirijyyeiXtv Xcycuv, xvi. 27 tSibi' tos Gvpw; avcaryixitfa?, cnrao-d/ici/os fx,a,)(ai,pav ^/icAAei/ lavTov dvaipeZv, vop.iljm' etc., xxiv. 5, perhaps also xiii. 27 (if with Lchm., vol. II. Pref. p. viii, we expunge the kcli before ras ^was, since the passage in its extant form can hardly be defended gram- matically) ; but also in the Gospels, as Matt. iv. 13 KaraXvjTwv Trjv lHatfipW iX$iiV KaTWKTja-ei' etc., 24 (TrpotriyveyKai/ avria etc.), xxvi. 44 (d<^eis . . . Xiyoiv), Mark v. 15 Oewpova-iv tov Sai/xoi'i^d/xevov Ka6-^p.evov ifia.TiAjp.o'ov (cat cruxjipovovvTa, 26 sq. (ttoXXo, 7ra9ov(Ta kol oaTrav^craa'a . . . aKova-aa-a . . . eXdovaa), iii. 5 ; Luke vii. 37, etc. ; and in the Epistles, as 1 Cor. xi. 4 ; 2 Tim. i. 4 ; 2 Pet. ii. 1, etc Sometimes the mss. 256 vary, since there are cases enough where in point of fact both inter- 88 . 298 THE PARTICIPLE. l§ 144, pretations are admissible ; see, for example, Matt. iii. 1 sq. (Lchm. omits KOI, Tdf. [ed. 7] gives it [ed. 8 omits it, ,0 cod. Sin.]), xxviii. 2, and elsewhere. B. § 144, N. 5 ; C. §§ 604 b. ; 659 ; J. §§ 707 sqq. 13 The cases where Participles share in the so-called constructio ad synesin or sensum with respect toGenderandNumber are already to be found in the exposition of this construction given § 129, 8 p. 129 sq. It remains here to make mention of the instances where this construction occurs in reference to Case. These are all either anacoluthic, i.e. have arisen in consequence of a mental change of construction (cf. 7 above, p. 293), or to be explained by the fact that the Participle refers, not to the grammatical, but to the logical Subject of the leading clause. We will arrange the examples according to the Cases; yet it is to be noticed that here only those instances are considered where the Participle stands in the Nominative instead of another Case. For the instances of the Genitive and Accusative belong under the head of absolute cases, consequently to § 145, 6 p. 317. The Participle, then, (without the Article, cf. § 123, 5 p. 78) is found in the Nominative a) Where the precise grammatical coimection requires the Gen- itive; these are pure instances of the second* class, the Participle being referred to the logical, instead of the grammatical, subject of the preceding or following leading clause: Jude 16 to a-T6f/.a avrmv XoXei viripoyKa, 6av jxa^ovTCi (equiv. to kakova-iv etc.), Acts xix. 34 e7riyvdi/T6s Se . . . cfxovT] iyevero fxla Ik TravTuv (equiv. to iraires cKpa^av). Further, see Col. ii. 2 (ai KapSiai avrSiv, iiv (see § 140, 13 p. 268) ; or the Participle refers to the logical Subject of the leading clause, as Col. iii. 16 6 Xoyos tov Xpio-roC evoiKetTui ev v/uv . . . SSda-KovTe's etc. (where we are not with Lchm. to assume a § 144.] THE PARTICIPLE IN THE NOMINATIVE. 299 parenthesis), Acts xv. 22 sq. eSo^ev tois dffooroXoK . . . ypdij/avTK. On the other hand, in Eph. iii. 18 the Participles may (with Lchm.) be suitably referred to the grammatical subject in i^urxyairiTe (see § 151, 18 p. 389), and likewise in Phil. i. 30 l^o""* together with Tn-vpoixevoi etc. to <7TijK€Te. The first hand reading of cod. Vat., ex o v, can hardly be founded in a mistake of the copyist, but looks like an emendation occasioned by the extremely great hyperbaton. c) Instead of the Accusative: — in every instance in consequence of a change of construction, as Mark ix. 20 ihu>v avrov, to Trvevfia ev6vq ccrirapafev airov, where the sentence, instead of continuing in the Passive, suddenly takes an Active turn, and hence the subject changes (cf. the similar examples in § 1.51, 10 p. 383) ; most naturally after an antecedent Ace. and Infin., since this construction easily and naturally changes in the mind, especially after parenthetic clauses, into a direct 257 statement, as Eph. iv. 2 TrapaKaXS v/iSs TrepiTrar^crat (equiv. to TrepiTrar^- cTttTe), avexpix-evoi etc., 2 Pet. iii. 3 (^fjivrjcrOTJvai , . . yiviLcrKovTes) and prob- ably also 1 Pet. ii. 11, where, however, several mss. .even (see Tdf.'s crit. note) exhibit the alteration aTrexeaOe. Remark. The examples from the Revelation where the Participle stands in the Nominative (with or without the Article) and the con- struction requires a different Case, have not been included here, because they in part may be referred to the observation in § 123, 5 p. 78, in part are a consequence of the connection of clauses peculiar to that book, and spoken of § 151, 12 p. 386. B, § 144, 5 and N. 6 ; H. Bf. §§ 788. 801 ; C. § 677 e. f. ; D. § 578 ; J. § 693 ; G. § 112, 2. The familiar Greek idiom, according to which what witli us U is a subordinate circumstance is expressed in Greek by the finite verb and the leading idea by a Participle dependent on that verb, has in, the N. -T. in the case of Xav- Odveiv and its associated verbs almdst completely disappeared, only a few instances of it being adducible (almost exclusively from Luke and the Ep. to the Hebrews) : Heb. xiii. 2 eXaOov Twe? ^evta-avT€<;, Luke xxiii. 12 Trpovirrjp'x^ov iv e')(6pa oWe?, Acts viii. 16 V7rfjpy(pv /SeySaTrrfcr/iei'ot, xix. 36 KwrearaXnevoi (cf. 18 p. 304), Matt. xvii. 25 irpoi^Qaaev dinov X&yav. What f Isewhere admits, with more or less plausibility, of being com- prised under this head (which, however, owes its establishment to our modern linguistic sense) restricts itself to the following : The idea again {iraXiv) is sometimes given by Luke, after Hebrew prece- dent (see Gesen. Lex. sub C)D];i, and Lehrgb. 824; Gr. § 139, 2 and 3 a.) or the Sept. (Gen. iv. 2 ; Ex. x. 28 ; aiv. 13 etc.), by t poo- ti- 300 THE PARTICIPLE. l§ 144. e^o-Oaihut with an Infinitive followiDg (cf. Ep. Clem. 1, 12), as Luke XX. 11, 12 TrpocriOeTO hepov Trc/Ai/'ai Sovkov (on the other hand in the parallel passage Mark xii. 4 TrdXiv airia-TuXev ; so the Seventy some- times render qo*] by WXiv, as Gen. viii. 10), Acts xii. 3 irpoa-iOeTo o-vXXaySciv Tov Uirpov ; and vice versa (cf. the Homeric aXro Xa^wv), as irpoo-^ets dirtv TrapajSoX'^v Luke xix. 11. The idea continuinff, per- sisting, Luke expresses by iTrip-ivw with the Participle (cf. John viii. 7), Acts xii. 16 i-irifiivsv Kpovijiv, or ov StaXeiTro), Luke vii. 45, after the analogy of Trau'ctr^at (15 below). The expression iriXicrev SuiTdxra-wv (Matt. xi. 1) also may be fitly translated by the adverb adequately, sufficiently/. On OiXtiv followed by the Infin. see § 150, 8 p. 375 ; cf. also 8 above, p. 294. B. § 144, 6 ; H. §§ 796 aq. ; C. § 677 J D. §§ B91. 692 ; J. §§ 681 sqq. ; G. 5 113. 15 On the other hand, the rule according to which certain verbal ideas, particularly those of internal and external per- ception, of learning, of ceasing, take after them their com- plementary clauses (which we as a rule express by the Infin. with to or a clause with thaf) in the form of a Parti- ciple, is pretty accurately observed by the N.T. writers ; only that in cases where both constructions, the Participle and the Infinitive, are admissible (e.g. with aKoveiv, elSevai), they give the preference to the latter, but still more frequently introduce the complementary verbal idea as a subordinate clause, with a conjunction (ort). 258 The instances that occur, arranged according to Cases, are the following : a) The Participle in the Nominative. Thus with TravecrOai Luke v. 4, frequently in the Acts, the Ep. to the Heb., and by Paul, see Wahl; with ct>aivecr6ai Matt. vi. 16, 18 (but not Rom. vii. 13) ; with inrapxeLv (only by Luke and in the Epp., cf. 14 p. 299 and 18' p. 304) ; with KaXw's ttouiv and ev ■Kpaxrav Acts X. 33 ; Phil. iv. 14 ; 2 Pet. i. 19 ; '3 John 6 ; Acts xv. 29. Fur- ther, ov Tpip,ovp,ev to KaXov rroLovvTfs (like TravfirOai) Gal. vi. 9; 2 Thess. iii. 13. On the other hand, with verbs of emotion, as ayaXXiaa-Oat (Acts xvi. 34), ^alpfiv (John xx. 20 ; Phil. ii. 28), Parti- ciples stand in the ordinary participial relation, containing as they do the reason of the emotion. With eixapuTTeiv the statement which gives the reason or the contents of the thankfulness is almost always introduced with on; hence in 1 Cor. xiv. 18 the former reading XaXSv (which arose from the omission of the connective) has now been § 144.] THE PARTICIPLE AS A COMPLEMENTARY CLAUSE. 301 changed with reason into the XaXfi of the MSS. [it also]. On 1 Tim. V. 13, see 17 p. 303.* b) The Participle in the A c cu s a ti ve, or construction of the Ace. with the Participle ; this occurs most frequently with verbs of internal and external perception and of learning. Thus with oLKoveiv (see under c)), opSv Mark i. 10 ; Acts viii. 23 ; Heb. ii. 8 etc., ySXeVetv Matt. xv. 31, Mark, Luke, Acts, etc., Gewptlv John vi. 19 ; x. 12, Acts, etc., yivuxrKuv Mark v. 30, Luke, Acts, Heb., but most frequently with ort," iTria-raa-dai Acts xxiv. 10 (xxvi. 3 var., on which see § 145, 6 p. 317), ivp(xxKav very often. Matt. xx. 6 ; Rev. iii. 2, etc.,, hence with the Pass, the Particip. is in the Nom. as Matt. i. 18 ; Phil. iii. 9 etc. (cf. 18 p. 304), o/xdXoyeii/ 1 John iv. 2 ; 2 John 7. For the references in all these cases see the Lexicons. Other verbs which are frequently so construed in Greek authors, — e.g. besides eiSei/at (see note ^), yaCpew (see a)), the verba narrandi such as av-, air-, KaToyyeWciv, XaXctv (with the exception of Acts xxvi. 22, see 20 below, p. 305), — are joined almost exclusively to on, more rarely to the Ace. with the Infln. c) The Participle in the Genitive, only with a/coiJeii'. It 16 is necessary to bring together here into a single summary the diversified verbal constructions of this verb, just as in § 132, 17 p. 165 sq. we exhibited its construction with nouns. Since according to p. 166 the Genitive with axovav designates the person whose speech or sound is immediately perceived (instead of which, however, an abstract substantive indicating a sound often appears by metonymy), a) It can only be connected with the Genitive and Participle 259 where an immediate hearing or perception occurs ; and the Participle too must in every instance be the Present, owing to the simulta- neousness of the two actions of speaking (or sounding) and hearing. Examples are very numerous : with persons, Mark xii. 28 ; xiv. 58 ; Acts ii. 6, 11 ; vi. 11, 14 ; viii. 30 etc., Rev. vi. 3, 5 ; viii. 13 etc., and with 'eivaL (to leave) Luke x. 30 Lchm. [Treg. Tdf.] d^c'fTes ■^fji.tdanj ; andvery often with eipio-K€ti/, Luke ix.36; xxiii. 4, 22; Acts v. 10 etc., 1 Cor. iv. 2 ; Gal. ii. 17 etc., 2 Pet. iii. 14 ; Rev. ii. 2 ; v. 4 etc. (quite elliptical are Mark xiv. 16; 2 Cor. xi. 12). The omission is most natural with vTrdpxeiv, since this word as a synonym oi eTvai already includes in itself w: Luke viii. 41 ; ix. 48 ; Acts ii. 30 ; xxi. 20 etc. See Wahl. B. §144, N. 10; J. §433 0b8. 19 The phrase o (caXou/ixevos, frequently employed in the writings of Luke (and a few times in the Rev. also), uniformly takes its proper position (Ptcp. between the Art. and Subst.) : ry KaXovfjievg crTct/sa (Lk. i. 36), ^ifiu>va Tor KaX. ^r)Xwr^v (vi. 15), etc. (In Greek writers the appellation also intervenes between the Art. and the Participle ; as, Tto)i' hrjixfov KaXov/xeviav, tovs 'PctVoDs KaXov/j.ivovs, Thuc. Xen.). On the §144.] THE PARTICIPLE IN ATTRACTION. 305 way in which the other N. T. authors express themselves, see § 129, 6 p. 128. B. § IM, N. 12 ; C. § 667 d. ; J. § 682, 674 sq. The Participle also (in Greek authors frequently, in the N.T. 20 rarely) suffers attraction. Three classes of cases occur, "which rest, however, essentially on the same principle : a) The clause with the Participle is already, as a Relative clause, attracted ; cf. pp. 285 sqq. Then the Participle, which as respects its form belongs to the Relative (and which consequently had there been no attraction would have stood, like the Relative, in the Ace.) , is changed with it into the same case. This case occurs in Acts xxvi. 22 ovBh/ iKrbv re ot Trpoc^^rai ikaXfjcrav //.ekXavruyv yLvtcrOai, arising from oiScj' tovtuiv o . . . eAaXij- uav //.iXXovra yLveardai — (a genuine classic example). Cf. § 123, 3 p. 77. b) The Participle dependent on an Infin., if as a closer limitation of the same it ought, according to the general rule (B. §141, 1), to have stood in the Accusative, is attracted by a noun which stands in the leading clause (and which at 262 the same time is the subject of the Participle), and assumes the case of this noun. This case is a legitimate extension of the familiar construction fieari fnoL etvai euSaifLovi (B. § 142, 2). What the predicate adjective eiSaijiiovt undergoes here takes place also with entire participial clauses ; and as in this example both constructions are admissible (etSai/now and -fiova), so also in the N. T. And in fact the remark made above (cf. § 142, 1 p. 278) that the N. T. likes to employ the regular and more simple construction with the Ace, while classic usage prefers the other case (as a rule the D a t i v e)<, holds good here also. An evident in- stance of attraction is given in 2 Pet. ii. 21 Kpeura-ov rpt airois /x^ eVe- vrtDKevai . . . ^ iTriyvovcriv hnirrpapai etc. (for which eiriyvovTas also (aight have stood). Further, in the Acts (the style of which harmo- lizes most with this, idiom) xv. 25 Lchm. [Treg.] ESofei/ rifuv . . . exXela- nei/ots TriiJ-xl/ai etc. (where Tdf. [so cod. Sin.] has preferred the other, just as good Greek, reading cKXe^a/iivov?, which is given in vs. 22 vithout var.), xxvii. 3 Lchm. [Treg. Tdf cod. Sin.] iweTpeij/ev (sc. ivTto) . . . TTopevOivTi Tuxetv etc. (where Tdf. [eds. 2, 7] reads with the najority of more recent MSS. vopevOevTa), xvi. 21 edrj a ovk i$(a-Ti,v rnuv TopahexecrOaL ovBk TroLelv 'P), ■iroXXovs Diois ets 8df av dyayovra tov ap)(rjyov . . . TeXeiCxrai. The reader, therefore, here must not allow himself to be misled by the ordinary classic usage and refer dyayovra, owing to the identity of case, to the following apyrf^ov (instead of to God, avrS). c) The Participle, althougli in signification belonging to the leading clause, is attracted by a different and nearer case (with which of course it must have the same subject) in a subordinate clause. This case occurs in Rev. xvii. 8 {OavfuuxBrjaovToj, oi kwtoikovvtk & . . . /SXtTrdvTtoi' etc.) where /SXiirovTe? is manifestly a correction. Cf. § 145, 1 sq. p. 314 and the use in B. § 141, N. 3. B. § 144, 8 and N. 13 ; J. § 696, Obs. 6 ; G. p. 218 sq. 21 Particles are employed in connection with Participles. Thus in particular, after an antecedent participial clause, oiirw? serves to resume the same in the leading clause ; as, Act's xx. 11 ai/aySa? Be koI KXacrwi . . . ovTWi i^fjXdev, xxvii. 17 ; cf. John • iv. 6. Cf. § 149, 1 p. 357. Of cTrara in the same sense there is but a single example (and that rejected by the modern editors) : Mark vii. 5 («r£iTa arcpuiTuxnv accord- ing to many mss., see vs. 2). Of the usage (see B. p. 404 note) by which a Participle, rendered a substantive by means of the Article, is taken up again by an Adjective Pronoun (ovto's, eKeivos), there are many examples: 263 Matt. xxiv. 13; Mark vii. 15, 20; Luke ix. 48; John i. 18; v. 11; vii. 18; Acts ii. 22 ; xvii. 6; xv. 38; Rom. xiv. 14; (on Mark xii. 40 see § 123, 5 p. 79). All these examples are predominantly rhet- orical in their nature. The same thing happens often after substan- tives alone, and after Relative clauses, in order to bring the idea in the leading clause out again with a certain rhetorical emphasis, as John xii. 48 ; Rom. vii. 15, 19 ; ix. 6, 8 etc., and after the Infin. used sub- stantively, as Phil. i. 22 (see § 149, 8 d) p. 362). The case is different with the pronoun avrds. This, if it stands with the leading verb in the Nominative after a Participle, has its proper sense self, as 1 Pet. V. 10; but if it stands in an oblique case its use is founded in the pleonastic style of the N. T. writers, which has been often § 144.] THE PARTICIPLE WITH s: 1 Pet. ii. 12 xara- kaXovcrw i/^wv cus KaKOTTOuav SO. ovTosv, Bom. xiii. 13 7rov KeKvpij>iX€vrjv hiaOrjKrpi oiScis oBeru (where Ojotcos is antithetic to the idea avOpunrov k€k. Scad.). Circumlocution fok simplk Tense-forms bt means op the Pakticiple WITH etvoi (^tveo-Boi). B. § 144, 9 ; H. § 797 ; C. § 679 ; J. § 375 ; W. p. 348 (328 sq.) 24 It has been remarked in general, that the farther ancient languages become removed from their origin, the more their formations both in the department of nouns and of verbs are gradually resolved into their component parts ; accordingly we find periphrases (not only of unusual tenses and those difficult of formation, but also of very common tense-forms) by means of elvat (^yiveadai) and Participles becoming more and more common in the later language. To be sure, a similar periphrastic mode of expression is found at all periods, and in the best writers, both of poetry and of prose ; since in many instances it is entitled to preference above the common mode. Yet even a superficial comparison shows that the above- named construction appears incomparably more frequently in the N. T. writings than elsewhere, indeed that it is of such prominence as to impart to individual portions of the N. T. a § 144.] THE PARTICIPLE AND etvoi IN PERIPHKASIS. 309 certain distinctive character which distinguishes their style from others. As it would be uncritical and erroneous amid the innumerable phrases of the sort found in the N. T. to discern in all cases solely a periphrasis for a simple tense-form, so 265 on the other hand it would be a false and fruitless endeavor to claim that in every single instance they differ syn- ta"ctically from the simple tense. In our attempt now to classify the cases, regardless of the question whether a given construction is to be taken in the periphrastic or the proper sense (for a strict separation of them into these two classes is neither theoretically nor practically feasible), the number of examples is so copious that we must at the outset disclaim any attempt at completeness in details. We remark 1) That only those passages can be taken into consideration where the Participle has no Article, since when connected with the Art. the Participle must at once be construed as standing by itself i.e. as a part of the sentence separate from the copula, whether it be as subject (aX?;0e? ecynv to yivo- fievov, Ti9 icmv 6 TrapaSiSovi; ere, etc.), or as predicate noun (cru el 6 ep^o/j.evo';, i/yttet? eare oi \aXovvTe<;, see § 129, 1 p. 123 sq.), or as an attributive (^ovrof iartv 6 avdpayrro or iirTtv) 6 atfid- Ufvos (Luke vili. 45); for tIs fii.ivoi, r/XwiKOTe^, etc. ; with the Present Part, ttoiovv Kapirov, KapTro^opovjxevov of such a nature that it bears fruit, fruitful), Xoyov ix"" (^cbtional), ^xuiv KT-^para ■jToWd (rich Matt. xix. 22 ; Mark x. 22, instead wAoiJo-tos o-^dSpa in Luke xviii. 23), §v iiTroTatro-d/ievos (subject), l(t9l eiivoSiv, IcrOi i$ov(rLav ex «>( pp. 258, 259 ; Cobet, Nov. Lect. 307, 621; var. Lect. 322 ; Person, Adv. 294 (260). 1 Hence instead of the Moods of the Pros, (which, in contrast with the Moods § 144.] THE PARTICIPLE AND ttvoi IN PERIPHRASIS. 811 Participle and the Pres. or Imperf. of elvai; hence the latter are pre-eminently suited to denote continuous actions or states. Accordingly eorus, 7rpotr8Ej(o/*evoS| irpocrSoKoiv elfu, yivov yfirfyoplov (Rev. iii. 2), ^v irfipa^ofj.evo^ (Mark i. 13), ■^a-av Sia jravTos aii/ovrres Kou ev\oyovvm (Luke xxiv. 53) are more expressive than laryjica, irpoahoKui, ypyjyopei, CT-Eipofero, etc. ; ^(rav vr]E. [§ 144 The Participle in such cases is either itself the subject of elvai, as Matt. zxiy. 38 ■^arav Iv rais ■^fitpai'S Tpioyovres kul invovTe's, yafiowrei Kai iKyafii^ovTi^, Rom. iii. 12 ovk &mv ttoiZv ^^rjcrroTrjTa ; or commonly an attributive to the expressed subject, as Acts xxv. 14 av^p n's ia-Tiv KaraXeXei/i/Aei/os iiro 3>'^\ikos Se'cr/iios, xxi. 23 e'unv avSpcs TcVo-apfs tvx^v ■ eXoi'Tcs. In particular, under this head belongs the popular (oriental) manner of narrating, as the narrator at the beginning of his narrative, or as often as a new person or object is introduced, by means of the Imperf. rjv or rjarav lingers as it were a moment on the object which is to be discoursed about, and then with a Participle following the subject continues his account, quite after the mode in which new events are introduced by lyivero M etc. (§ 141, 6 p. 276). Examples are found especially in the Gospels : Matt, viii., 30 ^v 8J fiaKpav an avruiv ayeXri . . . ^oa-KOixivi], xxvii. 65 ^crav yuvatxts . . . 6eia- povfrac, 61; Markii.6; iii. 1 Tdf. [Sin.] (cf. Matt. xii. 1 where i8ou takes the place of the ^v), v. 11 ; xv. 40 ; Luke ii. 8 ; John ii. 6 ; xi. 1, etc. 28 d) Also, after deducting all the cases already mentioned, 268 there are still a great many examples remaining, where the union of the Pres. Part, with the 3d Person of the Imperf. ^p, yaav, stands in narration simply for the historical Imperfect (alone in use in such cases in Greek authors) as distinguished from the momentary Aorist. These instances we are the more justified in taking pre-eminently for periphrases in the strict sense, as there are two writers especially who have a decided preference for employing them, viz. Mark and Luke. The following may pass for examples of such periphrases in the midst of a narrative. In mentioning them we will cite at the same time those parallel passages where, instead of the periphrasis, the simple Imperfect or the Aorist or another construction, e.g. a subor- dinate participial clause, makes its appearance. From Mark: rjv Ka6evS 271 /8) Likewise as subject, so that leading clause and subordinate both have the same subject; as. Matt. i. 18 ■ fivrj'>"''''-j where the harshness of the construction is moderated by the parenthesis {Trplv rj etc.). In Acts xxii. 17 all three oblique cases in direct succession are in this way 1 Of the opposite case also, viz. that the subject of the leading clause is contained in the antecedent Gen. abeol. in an oblique case (Genitive), iin instance occurs in Heb. ix. 19 \aKi\9elinis viaiis iyTO\TJs iTrh Muvircai;, AajSiii (sc Mavirrjs) rh olitto . . ipdnTurev. 316 CASES ABSOLUTE. f§l45 united in a single sentence : eyivero Se /u, o t viroarpiij/avTi cts lep. Kai itpoaar^ofx.ivov /Jiov ev to! tspw yevecrOai fxe ev CKCTTatrei. 3 b) The Genitives absolute follow the governing clause. Since the anomaly of this structure is too conspicuous, and grammatically is even hardly to be justified, but few such examples are found. 2 Cor. iv. 18 KaTefyya^erai rifi.iv, firj aKoirovvrwv rifi,S>v to liXeTro/ieva, probably in order to connect the participial clause more independ- ently with the entire leading clause, not merely with the single word fifuv. Heb. viii. 9 (quotn.) ^v iwoiqcTa. iv rj/Jiepa IwiSaPoixivov IX.OV TJys xeipo'i aiirSiv etc. after a perfectly un-Greek construction in the Sept., so that the instance can hardly be reckoned as belonging to the Gen. absol. construction. For, apart from the grammatical error of employing the Gen. absol. where the subjects are identical, a native Greek could not possibly add the temporal adjunct (ev fnnipa) besides, since this is already contained in the very construction, and the words if immediately dependent on Iv yip-epa, must have run, y eTreXajSd/LHjv (as Justin Mart, cum Tryph. lip. 228 actually writes ; cf. Lam. iii. 57 ; Ps. xvii. 1 ; Lev. vii. 35), or at least with the Infin. toC i-7n\aj3ear6ai //.e. Consequently the construction employed (which occurs also Baruch ii. 28) is nothing more than a thoughtless imitation of the original Hebrew (■'P''tnri Di'^a, cf. Gesen. 320), of which no other similar example is to be found in the N. T. On Rev. xvii. 8 (6av/ixa<7^i;Toi'Tat . . . ^XeiroVTuiv) see § 144, 20, c) p. 306. B. §145, 4; H. §791 a.; C. §676a.; J. §695 0b8. 1; G. §110, IN. 2. 4 It is rare that an instance occurs where the Participle (if its subject is obvious from the context) stands alone in the absolute case, — owing to the propensity of the N. T. writers to insert the pronouns everywhere (§ 130, 2 p. 142). Luke xii. 36 tva JASovtos koj, Kpovcravro^ €v6iu>v 8e (Grsb. Eec. add rjiJiMv [cod. Sin. awTuJv]) KaTrjkOev tk etc. Rom. ix. 11 (see § 129, 15 p. 133 sq.). Cf besides Luke viii. 20 Tdf. (dTrijyyeXij avrS Xcywrtoi/ [eds. 2, 7]) and the various readings on Matt. xvii. 14, 26 (Lchm. [Treg. Tdf. cod. Sin.]). B. §145, 6; J. §699. 5 On the pretended D a t i V e 8 absolute for the Gen. abs. see § 130. 2 note ^ p. 143. The state of the case is different if the subject of such an apparent Dative absol. contains itself the notion of time or instru- 272 raent; in this case the employment of the Dative with the Participle is not only admissible (see the examples in the Gram."), but even if § 145.] CASES ABSOLUTE. 317 the N. T. is now restored, after mss. [Sin. also], with perfect confidence instead of the former Genitive, Matt. xiv. 6 yevecrioK Se yevof/.ivoK tov Rpuioov d}p)(i^cra.TO etc. B. § 145, NN. 4, 6, 7 ; H. §§ 792 sq. j C. § 675 d. sq. ; J. §§ 70O sq. ; G. § 110, 2 sq Nominatives and - Accusatives absolute. The instances in the N. T. which may be brought under the head of Nom. absol. have already, so far forth as the Participle is used as such (i.e. without an article), been quoted and treated of in full above, under § lU, 6, 7 p. 292 sq. and 13 p. 298 ; but in so far as it is used with the article, the examples fall under § 123, 5 p. 78 and § 151, 4 sq. p. 379 sq. Hence it remains for us here to speak of the possible occurrence of an Accusa- tive absolute. The peculiar classic use, however, of the Accus. absol. viz. with w? preceding (ia-iayjra, to? Travra'; etSoras he was silent as if all knew i.e. because he thought all knew) does not occur in the N. T. Hence, whatever else of the sort is found there, must, like most Nominatives absol. according to p. 298 above (cf. B. § 145 N. 6), be explained as anacoluthic. The construction, however, can be pointed out with confidence only in a single instance : Acts xxvi. 3 rj^yyjfWLi ifi.auTov fxaKapiov im a-ov /xeAAui/ d7ro\oy€Lcr6ai, j«.a\io-Ta yviLa-rrjv o v T a or e iravrum etc. That the clause is actually an Accus. absol. is proved by the express in- sertion of the Subject (ere) with ovto, whereby all connection of the participial clause with some other portioiHof the sentence is prevented. It is to be explained as having arisen from a construction altered while in the mind, probably in view of what precedes, so that the intended thought was / esteem myself happy that thou art appointed my judge} Moreover, several interpreters would discover an Accus. absol. also in Eph. i. 18 (Jva S(3 vjuv irvcv/ia a-oia's ..., ■7rc<^(«Tio-/x.€- vous Tovs offiOaXfiov^ T^s KixpSi'as i/juiiv), the Participle not being referred to 6(l>6a\fjiovi but to the persons addressed. That it cannot be such, follows from the fact that the subject, hence in the form ifxai, is not expressed (as it is in the preceding passage). Consequently the Accusative must be connected by anacoluthon immediately with the preceding Dative vfuv. But in opposition to that, too, it maybe remarked, 1) that such a license, although perhaps it might be de- fensible in classic authors (especially poets), in the N. T. at least — even in Luke — can only be shown to occur with the Nominative, as 1 Cf. with this the very similar sentence in the Act. Andr. (the style of which often reminds one of Luke) § 13 : ouS' &v aoi irurreiiru, tStdv /lov ffavrhv \iyovji at. 318 CASES ABSOLUTE. J§145 the case whose construction is the loosest, see the exposition in § 144, 13 p. 298 ; 2) that the choice of the Accusative of the Participle (without an expressed subject) would be the more surprising here, as the employment of the regular Dative (7re<^a)Ttcr/Aei/ois) referring to the preceding v/jilv was so natural. Hence, on grammatical grounds the other explanation (see § 125, 5 p. 94) unhesitatingly deserves the preference, as the more probable ; the more so as the sense also is by no means opposed t6 it. B. §145, N. 7! H. §793; C. §675d.; J. §701aq.; G. §113,N. 10. 7 Analogous to the examples of af with the Participle (§ 144, §2 p. 307) is the appearance of the same particle in a similar sense before the construction of the Gen. absol. (Of 273 the Ace. absol. with to? there is no example, as was said in the preceding paragraph.) 1 Cor. iv. 18 Kal etc. With i^ov however (Aots ii. 29 ; 2 Cor. xii. 4) co-TtV if always to be supplied. Respecting dp^d/jLcvov (Luke xxiv. 47) see § 150, 7 p. 374. 1 Eemaek. a peculiar, but genuine Greek, example of the blending of two very current constructions, the absolute Participle and the Ace. and Infin., is found in Acts xxiii. 80 p.rjvvOua-ri's Si p.oi eTri/SovXiJ? €is tov avSpa p,eX\€iv i(Tecr6ai, e^a-UTjjs erreixifia Trpos en-', which arose from the underlying grammatical combination p.-qwOivToi (or ii,r]vv6iv, see B §'145 N. 10) fLOL, eKijSovXrjV ih TOV avBpa pxXXeiv ea-ea-Oai. See on this topic fof blended constructions) in general § 151, 10 below, p. 383. § 146.] ADVERBS. 319 Adverbs. B. §116, 4; H. §B88sq.; C. §703, 1; D. §488; J. §B26aq. The number of Adverbs which being joined to the Genitive 1 have acquired almost the force of Prepositions, and hence are often employed as periphrases of the ordinary prepositions, may be increased from the N. T. The particulars here which are of importance grammatically, are the following : From the old preposition avrC arose by composition and derivation (besides the common Ivavtiov towards, in presence of, and mniKpi over against), evavri before (coram), air ivavn and Karivavri over against, in presence of, also against in a hostile sense (Acts xvii. 7) ; from avd the common etrdvw with the force of vtrep with the Ace. in a local and immaterial sense above, over, in a numerical sense more than (see the constr. in § 132, 21 p. 168) Mark xiv. 5 ; 1 Cor. xv. 6. A preposition, unknown to the earlier writers (and that probably first arose in the East), with which principally the Seventy render the 27 I Heb. i3Sb and ''5"'?3, is ei/uTrtovin various constructions, to which for the most part our prep, before i.e. in conspectu, ante oculos corresponds, and often in circumlocutions for the Dative, see § 133, 3 sqq. p. 172 sq. ; also compounded Kar^vunrLov, in the same signification. The adverbs lixTrpoa-Oiv' before, ante, and 6-rrLaui back, behind, even for awo (Matt. xvi. 23, where immediately afterwards it is employed in altogether a different sense), are used in various peculiar constructions and significations ; also in circumlocution for simple cases (see e.g. pp. 172, 176, 184). The word Icos, until, rarely used elsewhere as a prep., is frequently found in the N. T. connected with the Gen. as well in a local as a temporal reference, particularly in Matt, and Luke. As a conjunction connecting clauses it stands as often in connection with the Relative ov, otov, as without it ; (so /*exP'' °-XP')- "^'"^ can also be prefixed to other prepositions (and adverbs, see 4 p. 320, and cf. the Germ, bis) ; as, Iws fh (""po?) 'BrjOavuiv, eojs im r-rp/ 6aXacTcrav, luK efw Tiys 7ro\€v from ray forefathers i.e. in the way inherited from my forefathers, as they did, Col. ii. 20 aireBdum aiiv Xpiar^ a-rh Tuv (Troixfiau tov K^tTfjiOUf 2 Cor. xi. 3 tfyo^ov/xai /at; ^daprj to voii^aTa v/jluu aTrh TTjs oTrAiJTrjTor, Rev. xviii. 14 irdpTa rh Xafiirp^ oirtdXeTo airh croC, — in these last three passages the idea of turning away or of separation is plainly to be perceived in the verbal idea itself (in the case of i.vodavftv and a-niKKvaBai. in their very outward composition), Rom. ix. 3 jivxif'-ri'' aviBf/ia ehat airh rod Xpurrov to be accursed and thus fall from fellowshipwith Christ, Heb. xii. 15 baTepwv airh t^s x°-P'-'^o^ "t Beoi keeping aback i.e. at a distance from grace, Rom. vii. 2, 6 etc. KarapyitaBM airb- ToC vofiou, TOV Xpt cmh ray aKavtdXaiv on account of temptation, i.e.' the woe comes upon it from etc. , Heb. V. 7 eiaaxovaBeXs aTt}> t^s evKa^eias on account of, in consequence of, his piety (see the recent coram.). Acts xx. 9 Kartv^x^eh airh tov Sirmv in consequence of, as a result of, the sleep (cf. d) above). Matt. xi. 19 ; Luke vii. 35 eSiKauiB-n n cro' Sx) ovic {iSvfiiBriTe SiKaiuBrifai Iv v6p.o^ela6ai, alcryv- veaOai, pKeirPiv, 'irpo(Te')(eLv, irpoai'^eiv eavT& (in the 0. T. also iKarrjvai, TTToriBrjvai, aTeXkecrOab, etc.), frequently take after them the object of the fear etc. in the Genitive with diro. See the examples above in § 135, 3 p. 192, and in the lexicons, under the several words. Compare also eic below, and on Acts v. 35 (TTpoo-ix^o' iavTta ivl tois etc.) under em p. 337. This construction might be regarded as an expansion of the classic use of (jivkdcra-eiv (Xen. Hell. 7, 2, 10 ; Cyr. 1, 4, 7) ; but more probably it grew to such an extent under the influence of foreign idioms, viz. of the Latin (cf. specifications of time often merely the name of the person is used, brachylogically, as airh 'Afipadfi since the time of Abraham; metonymically dirb a?jitoTos 'AjSeA, etc. 1 We expressly say preferred, and thereby admit that even in Greek authors occasionally the mode in which the N. T. writers are wont to express themselves can be met with as an isolated phenomenon. Yet it would be very rash to insist on inferring a general usage on account of isolated passages in classic authors (how often an author in the moment of writing creates new constructions !) ; and indeed the bringing together of parallel passages, often from out of the way and sometimes from extremely heterogeneous writings by profane authors, has in many cases done more harm than benefit to the interpretation of the N. T. To be sure, the leginnings of a corruption may be sometimes pointed out in nativ& authors ; then to establish the peculiarity of the N. T. usage it is absolutely neces- sary to shove how what in Greek authors remained an isolated phenomenon, without inUvdnce on the general (or more correctly, the literary) usage, became in the N. T. customary and not infrequently the rule. Far more frequently, however, iheN. T. usage has quite another origin than phenomena, externally similar, in classic writers ; and then the explanation of it, and of the particular passages in which it occurs, must be derived from other sources than the classics. 324 PREPOSITIONS WITH THE GENITIVE. [§147 the constructions cavere, timere, tueri, ah aliquo) on the later Greek, and of the Hebrew use of yq and •'iBa upon the language of the Old and N. T. particularly; (of. Gesen. under N'n^, nnn, lad, \!5ia). Examples of the same construction in the Sept. are of airo, Jer. X. 2 ; xii. 13 ; xxxi. 13 ; ii. 36 ; Ps. cxx. 7 ; Josh. vi. 18 ; Deut. i. 29 ; Ecclus. xvii. 14, etc. oi airh Trpoauiirov (iJBa), Jer. i. 17; Ezek. ii. 6 ; iii. 9 ; Mai. ii. 5 ; Josh. xi. 6 ; Eccl. viii. 12, etc. 4 b) a-TTo stands where a more exact designation of the relation would have required e'«. Of this the following passages may serve as examples : Matt. vii. 16 ctTro tZv Kapiru>v iTTiyvuxreirOe, where Ik would have been the more precise expression (cf. the variants on vii. 20 Lchm.), Heb. xi. 34 i&>ivafi,0}6r]crav am acrOeveia^, Rev. xiv. 3, 4 ayopacrOrjvai am T^s 7^s, am Tuiv avOpunruiv. Also in the periphrases for the partitive Gen. 279 with TTiveiv, ia-OUiv, -^opTd^ea-Oat, yep,L^tiv ordinary usage would certainly have preferred ek (see § 132, 12 p. 163), likewise in such phrases as 06 airo T^s iKKXT] vp-wv, Col. i. 7 KaBibq lp,d6e.Te. dir' "Evatjipd (on the other hand, Trapd in. 2 Tim. iii. 14), — and with other verbal ideas, as Xafi^dvuv and its com- pounds,' Matt. xvii. 25, 26 ; 1 Cor. xi. 23 ; Col. iii. 24 ; Heb. vi. 7 ; 3 John 7, Savtia-acrOai Matt. v. 42 ; further, in constructions like ^ Yet the construction with irapd is likewise frequent with these verbs, and in particular is always used when the recipient takes a thing from the giver iin- mediately; see the exposition in Winer p. 370 (347) note. § 147.] PREPOSITIONS WITH THE GENITIVE. 325 6 eTraivoi yei/^o-erat e/cao-TO) (Xtto tov dfov, iX'^w ti aTTO Ttvos (1 Cor. iv. 5 ; vi. 19 ; 1 Tim. iii. 7), and after substantives, as Sofa d v/aSv 1 Thess. ii. 6, Siad'qKrj am opovi ^ivS, Gal. iv. 24, frtj^aov aTTo (tov ^cXojuev Ihtiv Matt. xii. 88, and the like. d) Where the Greeks preferred viro. Primarily with A ctive 6 verbs to designate the motive (Lat. pros, our for, out of, from), as Matt. xiii. 44 airo Trj6/3ov mpa^av, Luke xxii. 45 Kot/j^wfievovi diro rij'i Xvirris ; similar to this use are such ex- amples as aTTO TOV o^ov ovK i^BvvaTo Luke (xix. 3), ovk la-^Qjov . . . cbTrb TOV TrXrjdov's tcjv I'^Ovcov John (xxi. 6), ovk eve^Xerrov diro T97? S6|ij? TOV ^turo? Acts (xxii. 11). In the second place, with Neuter Verbs containing a Passive idea, and even with actual Passives, to designate the personal author, hence precisely for mro and the Gen., or the Latin a with the Abl.; sometimes also to denote the cause, and so for the Dative with the Passive otherwise usual. This last-mentioned use has, indeed, been often disputed; but incor- 280 rectly, if we compare the examples given below, in all of which the Greeks would hardly have expressed themselves otherwise than by vwo, or by means of very different constructions. That the possibility of this use has been doubted, is solely owing to the fact that earlier expositors, ungrammatically enough to be sure, asserted that airo was used in the N. T. indiscriminately for inro, and quite in the same sense. The correct explanation, on the contrary, is this : that in cases where the Greeks used ' vw6 to designate an internal causal relation, the i N. T. writers contented themselves (more frequently than is the case in the classics') with a more external statement of relationship by means of dTrd, just as they (according to b) p. 324) so often used the same preposition where the more exact view of the relation required cK. The intrinsic force of aJrd, accordingly, is on our supposition in no wise altered, but only the construction with this prep, set as a loose and inexact usage over against that which grammatically is preferable and more correct. Yet it is to be carefully noticed, that even in the N. T. the lax usage is only exceptional and the construction with vTTo or the Dative to be assumed as a rule throughout, as well as that many passages were referred to this usage by the (earlier) ' For that at least analogous modes of expression are to be found also in earlier writers, and consequently that the above supposition is philologically well founded, may be seen in Poppo on Thv.c. 1.17. 326 PREPOSITIONS WITH THE GENITIVE. [% 147 expositors where the interpretation of am m its original sense appears to be thoroughly admissible ; (cf. the note on p. 322 and Winer 371 (348) note). Perhaps, too, it is not accidental that in several of the following examples the governing verb itself is already compounded with dm ; cf the example from Acts xv. 38 in § 151, 2 p. 377. Examples: 1) With Neuter verbs, Matt. xvi. 21 7roA.A.a vaOeiv dm Toiv 7rpea-j3vT€pii)v (var. vm), cf. Mark viii. 31 etc. ; 1 Thess. ii. 14 var., 2 Thess. i. 9 SIkijv ncrovcriv diro TrpocruJTroi; rov KvpLov koI dm t^s Sofij? rrj<; la-)(io'i aiiTov. Similarly Rev. xviii. 15 ol 7rA.ouT^crai/T€s air avr^s (deWette, die von ihr d. h. durch sie reich geworden, ihM became rich from her, cf. Ik below). 2) With actual Passive s,.Mark viii. 31 [u^ro] ; Luke ix. 22 ; xvii. 25 TToXXa iroBtLV KoX dirotoKifnatTBrivai dm tu>v Trp-cr^vripuiv etc. cf. 1 Pet. ii. 4 var., Acts ii. 22 dvSpa dTroEeSeLyp.€vov dm tov 6e.ov^ 2 Cor. vii. 13 dvaTTiTtavTai to irvAjxa avrov dm rnVToiv vfiwv, Jas. i. 13 dm 6 tov Trupa.- tpp-ai, v. 4 {ixut6o%) 6 dTrecTTtprjixevos a^ i/iwv (kept back by you), Rev. xii. 6 TOTTOV rjTOLfjLacTiJievov dm tov deov, Acts iv. 36 i-TrtK^TjOel^ Bapi/aySas dm Tuiv ctTToo-TdXcov where dm has only by the recent editors been re- stored instead of the vm of the Rec. ; likewise x. 33 iravi-a to. irpoore- TayijLeva croi dirb [Lchm.J tov Kvplov (var. irapa, and vm [the latter given by cod. Sin. and adopted by Tdf. and Treg.]).^ To the above examples the following also may be added, ICor. i. 30 iyevT^drj cro[a -^/uv dm 6eov (for ^eo's appears here as the efficient cause, see the Comm.), Matt, xxviii. 4 dm tov 6^ov avTov icreia-drjo-av, Jude 23 )(LTuiva dm Trjs aapKos ccririXwjLce'vov, Rev. ix. 18 d'jre.KTdvd'qarav 281 o-'^o Tuv TpiSiv TrkrjyZv tovtoiv, a peculiarly turned" expression for they died of (from) the wounds (cf. 2 note p. 322). Rbmakk. On the local specification d;ro a-TahCwv etc. see § 131, 11 p. 153. 1 'EK. Although this preposition often appears in peculiar phrases, yet it departs in no point essentially from the ordinary usage ; hence for its use in the main the reader may be referred to the exposition given in the dictionaries and the general grammars. Further, since the idea of the prep, is so forceful and transparent that it could hardly be obscured by the modi- fications of usage, a brief reference here to a few particular cases will suffice. Owing to the affinity in signification between e/c and an 6, it is 1 In Luke i. 26 also the better attested reading (codd. Vat. Sin. [also Tdf. Treg.] ) is iirfo-TiiAT) airh toS fleoC ; and this is not to be translated, away from God. 2 The existence of these variants in the best and oldest mss. is a proof that thai loose use of oinJ was known, and that an endeavor was made to get rid of it by various corrections of a classic tone. § 147.] PEEPOSITIONS WITH THE GENITIVE. 327 natural that both should often serve to denote, one and the same relation; hence both are united in John i. 45 (see 4 p. 324), 3 Cor. iii. 5 ; Rev. ix. 18, and with a certain distinction in Luke ii. 4 (see 4 p. 324). Hence, further, (as follows from what is said in § 132) with so many verbal ideas the Genitive was more closely defined now by c/c, now by diro. Thus ju.€Tavo6Tv in the Rev. is uniformly joined to Ik (see Wahl) instead of to ciTrd (see 2 note p. 322), and Trjpetv (Siarripav) is construed not like the other verbs signifying to be on one's guard etc. (see 3 p. 323) with djro but with Ik, John xvii. 16; Acts XV. 29 ; Rev. iii. 10. It serves (far more frequently than aTro, and rather in a classic acceptation) to designate the author or the cause with Neuter and' Passive verbs: so, for example, very com- monly (like ex in Latin) after yevvriOrjvaL, as well as the corresponding predicates iv •yatrrpt e;toTi^f.(T6aL Ik Sdfijs. Cf. also 2 Cor. i. 11 ; Eph. iv. 1 6 and the Commentaries on these passages. On the divers constructions of eicat and yiVecr^ai with Ik, both in a proper and in a tropical sense, see § 132, 11 p. 162 sq. On the peri- phrasis with Ik for the Partitive Gen., and the construction (to be referred to this Gen.) with BiSovai, Xap-fidveiv, ipayuv, iaOUiv and the like see ibid. 6, 7 p. 159, and with the idea of fulness ibid. 12 p. 163. On the (substantival) phrases with e/c and the article see § 125, 9 p. 95. Lastly, by means of e/c are formed many adverbial expressions, as ix > pL^uiv radicitus, ef air^s ilKco, e/c Seftas, ef apurrepas, e/c Sevripov, e'f iKavov, cK Trepuxa-ov, Ik crv/Ac^wvov, ef di/dy/crjs, i$ Icrxvo?, the Hebraistic e"K KoiXia's fji,rjTp6i (cf. Isa. xlix. 1 ; Judges xvi. 17, etc.), and many others. Owing to the obviousness of the relations tliey express, the 8 two opposite prepositions iie and et? were employed in all sorts 282 of brachylogical and pregnant plJrases, the meaning of which is easily suggested by the phrase itself or by the context. B^or example : irapeyeveTO 1$ 68ov, Trdre avaXvcrri eic twv ydfiwv, TrXe/ceii' orTi^avav ef oKavdZv, ttouiv (jipayeXXiov i/c CT)(oiviiov, 6 mv e/c t^s y^s e/c T^s y^? ivas (in order to put it into etc.), Acts xvi. 24 Tovs TToSas rjcrcjjaXuraTO ets to $vX.ov sc. STjcras. See besides, Mark x. 10 ; John xvi. 21 ; 2 Cor. v. 5 ; viii. 24; 1 Fet. iii. 20; — on etvai ek oIkov, tk T-^i' KoiTijv, 15 below, p. 332 ; — on evop^os ets Trjv yUwav and the like, § 132,23 note 2 p. 170. That general predicates, like to be, to go, to come, are often omitted with both prepositions may be seen in its place, § 151, 24, b) p. 394. nPO. On the Hebraistic circumlocution Trpb irpoawTrov see § 146, 1 p. 319 ; on irpb with the Infin. for trpiv, § 140, 11 p. 265 ; and respecting irpo e^ '^ftspav etc. § 131, 11 p. 153. Pkepositions with the Dative. 9 'EN is by far the most common of these prepositions, and used in the most diversified references, both proper and tropical, external and internal. See the classification in Wahi's smaller clavis ; and on the numerous constructions of eV with verbs instead of the simple cases §§ 131-183. For our purpose (cf. 1 above, p. 321) we select the following : a) There are a number of passages in which iv is joined to verbs which contain the idea of motion, so that ep stands to a certain extent for eh; axid, on the other hand, ek is often found connected with the idea^of rest (see ek p. 332). Although in presence of the countless examples of the correct grammatical use of these two prepositions in the N. T. there cannot be any talk of a complete obliteration of the distinction between them, it would nevertheless be idle, — in fact, contrary to the simple and natural interpretation of many passages, and prejudicial, — if we should attempt to deny that, as compared with the literary usage of classic prose, there is a certain carelessness and license in the employ- ment of both ; and this is in perfect harmony with the popular style of expression, (cf. the numerous passages in Homer where iv is used in the same way). In reference to iv there is the less reason for the denial, as according to p. 71 the local adverbs eK«t, iv6d.Sc, ttov, oirov, etc., are so often construed with verbs of motion ; and similar observa- 283 tions may be connected with other prepositions, see under eVi, irajrid, Trpds. The idea of the preposition itself, however, remainsin all such cases unaltered. When, therefore, iv stands with a verb of motion, it does not thereby receive the signification of ets ; on the contrary, grammatically this is always to be explained by the circumstance that the writer has in view the result of the motion, or the sphere i n § 147.] PEEPOSITIONS WITH THE DATIVE. 329 which the motion occurs, rather than the motion itself. Compare with this the Latin construction of in and the Ablat. with verba ponendi, etc. So we find, in analogy with that Latin usage, the following verbs joined to eV: nSe'va^ (also riOea-Oai in a tropical sense) and lo-ravai (a-T^a-ai) together with their compounds; as, Matt, xviii. 2 ; xiv. 3 ; xxvii. 29, 60 ; Mark vi. 29 ; ix. 36 ; xv. 46 ; Luke i. 66 ; xxi. 14 ; xxiii. 53 ; John xix. 41 ; Acts iv. 7 ; v. 4 (iOov iv rrj KapSia became, perhaps in consequence of Roman influence, a species of usage, isolated instances of something wholly analogous are found with other verbs of motion : thus in particular with the closely related verb StSo'vai, as John iii. 35 (cf. xiii. 3), 2 Cor. i. 22; viii. 16 ; further, with iXOeiv and its compounds, Luke ix. 46 ; xxiii. 42 ; 1 Thess. i. 8 ; Rev. xi. 11, vTrox'^pe'Lv Luke v. 16 {Kara^aiveiv John v. 4), 'a.iro(TT iWeiv Matt. x. 16; Luke x. 3, Tri/jLTreiv Phil. iv. 16, iri'irTetv (cf. Pape sub voce) Heb. iv. 11. And then belong here, ejuySairTcir ttjv xeipa ev tu rpv^Xlo) Matt. xxvi. 23, EorpoKrav to. i/xurta iv rrj oSu Matt. xxi. 8 ; Luke xix. 36, iwuTTpiipai oTret^eis iv tjipovfjcra SiKaCutv Luke i. 17, cf. Mark v. 30, to Icntapnivov iv Trj KapSCa Matt. xiii. 19, rj dyd.7nj iKKi^yrai iv rais KapSiai's Rom. v. 5. On the other hand, the following admit of a different explanation : 1 Cor. vii. 15 iv elprivr] KtKhrjKev 17/ias o ^£os, and Eph. iv. 4 ixX'^drjTe iv uia iXTiBi, see the Comm. ; and if ayairr] is joined as well to eh nva (2 Cor. ii. 4, 8 etc.) as to €v nvi (2 Cor. viii. 7 ; cf. 1 John iv. 9, 16), the reason is contained in the nature of ayaTrrj, — an idea which now may be conceived of as active, and now at rest. b) Although the niimerous shades of signification of iv are 10 all to be traced back more or less closely to the original idea of the preposition, yet in one respect in consequence of Oriental influence (cf. § 133, 17 p. 181) an element originally alien to the idea of the prep., and at yariance with the ordinary Greek usage, has become blended with it. That is to say, ev in the Old and New Testaments is very commonly used, like the prep, a in Hebrew, to designate the means: and that not only with things (equiv. to the instrumental Dative), but also with persons (eruiv. to Scd with |;he Gen., Latin adjuius, opera'). We will sele»t Dnly a few of the examples, since they are to be found 330 PREPOSITIONS WITH THE DA.TIVE. [§147. on almost every page: Luke xi. 19, 20 Iv BetK^cjSouX, Iv SaxTw'Xo) 6eov €K/3aAAetv Tci Sai/ioi/ia, Matt. xxii. 43 iv irvivfiaTi. xaXei avTov Kvptov in, 284 the Spirit i.e. impelled by the Spirit ; and so frequently iv 6ew, iv Xplo-Tw 'It/ctov, iv tZ ovofiaTi Kvpiov, Xpio-Tov, iv TrvevfiaTi dyuo, iv to) *A8a/A, iv a-apKL, etc., Acts iv. 7 iv voia Svvafiei rj iv iroiia oi/ofinri iizovq- o-are toBto; 9 iv tlvi oDtos o-OTCDCTTat ; 10 iv to) 6v6p.aTi I. Xp., ec totjto) oiiTos irapia-nqKiv vyvfj'S, I Cor. v. 8 iopTa^Mfi-ev p-rj iv ^vpy ttoXcllS, . . . dXV iv a^vpoLs etc. See also on the addition and the omission of iv with the instrumental Dative, § 133, 19 p. 182 ; and on the diversified con- structions (arising from this) of iv with verbal and adjectival ideas, particularly with verbs expressing emotion, §§ 131-133 pp. 146 sqq. On the Infin. with iv see § 140, 9 p. 263 sq. When, on the contrary, iv seems to stand for a-vv (i.e. with the accompaniment of) it is always to be referred to the idea among, in the midst of, — as Matt. xvi. 28 ipXopevo's iv rrj fiacriXeia. airov (not to his royalty, but in the midst of, or in the splendor of, his royalty; see Fritzsche in loc. and cf. § 133, 22, b) p. 184), Luke xiv. 31 iv 8iKa )(tXid(nv uwavrijo-at tw pera etKotn XiXidSav ipxopev(f, — or is to be explained as an instrumental iv by supplying a verbal idea, as avOponros iv Trvicvpari axaOapjia (Mark i. 23, § 125, 11 p. 96), euripx^Tai iv alpari Heb. IX. 25, iv pajSSu) tkOui i) iv aya/Trrj Trvf.vpa.Ti, t€ rrpaijTijTos ; 1 Cor. iv. 21. 11 c) Among the various combinations of etvai, Qylvecrdai, e^etv) with iv, we give prominence (as a peculiarity) to the mode of periphrasing the predicate belonging to elvai etc. by means of iv and an abstract term in the Dative. Thus often in Luke, as iv i^ovcria rjv 6 Xoyos airov his discourse was powerful (iv. 32), ol iv Tpvr] inrdpxpvTes the luxurious (vii. 25), yvvri ovcra iv pva-fi aipaTO'S a flowing woman (viii. 43), vvd.p)(u>v iv jSacrdvoK suffering pain (xvi. 23), iv 'ix^pa, etvai, iv KpipMTi etvat, etc. John vii. 4 iv Trapp-qaiq, eli^ai to be manifest, 1 Thess. ii. 6 iv /3dpei ftvai to be esteemed (or severe) ; further iv Sofj;, iv VTrepoxfi, iv aKpo^vcrTtg., iv TTcpiTopyj tlvcu, ej(£iv iv rfi dcrdevelif., iv iiriyvtaaa, iv kroipw, iv TrapajSdcrei, yLveo-dai, etc 12 d) Not less peculiar are many adverbial expressions formed with iv and the Dative, particularly if they stand in a measure where the classic language would sooner have em- ployed a participial clause or an adjective with mv. Such (eagerly and often used) adverbial phrases in the N. T. are the following : iv dXrjOeia, iv iKTCveiq,, iv StKaiotruvjj, iv croijita, iv Trpavrrp'L (equiv. to dXij^ols, exTcrGs, BUaioi, aocfjol ovtes, etc.). Acts ii. 46 pere- \dpj3avov Tpocfyrji iv ay oXKidtra K(u dfjuXoTijTi KapSt'as (equiv. to dyaX- X.iwp€V0L Koi d^tXeis ovtcs), 1 Cor. xv. 42, 43 trTraperai iv (f)6opa, iv dn/Ata, iv da-OiVfif • iyttpirai 'ev d6apcrLi}, iv So^g, iv Svvdp.a, cf. VS. 44. §H7.1 PREPOSITIONS WITH THE ACCUSATIVE. 831 Thus such a phrase joined to a substantive, without the addition of S)v or any other participle, often takes the place of an Adjective belonging to the same (cf. § 125, 2 p. 91, 11 p. 95 sq., and the examples quoted there) ; as. Tit. iii. 5 epya to. ev Si/caiocrwi/i;, 2 Pet. ii. 7 rj Iv & XTN, like cum in Latin (or sammt in Germ. [Eng. together 13 withy), is often used instead of Kai; as, Mark iv. 10 rjpwrmv avTov ol irepX avrov avu Tovi ScoSbku ra? 'irapa^o\d<;, ix. 4 ; Tiii. 84 ; Luke xxiii. 11 ; Acts iii. 4 ; x. 2 ; xxiii. 15 ; 1 Cor. xvi. 19 ; Eph. iii. 18, etc. Yet this phrase is no Latinism, at least the constructio ad synesin customary in Latin authors (i.e. the use of the Plural with a preceding or following Singular) is not found in connection with it. Peculiar is the meaning besides, ad (i.e. super), in Luke xxiv. 21 cnii' TToxriv tovtok rpCTrjv ravnjv ij/icpav 5yei ; Vulg. super hcec omnia, de Wette hei alle dem. Peepositions with the Acousativb. ANA, a preposition used but rarely in the N.T., is employed 14 most commonly * 1) In distributive adjuncts; in which connection we may notice, that according to p. 30 it is treated as an adverbial addition, for example before the subject, dva els eKocrTos Rev. xxi. 21, or before 332 PREPOSITIONS WITH THE ACCUSATIVE. [§ 147 the object,^ Matt. xx. 9 IXaySoi/ avii. Brjudpiov, John ii. 6 uSpt'ai x'^P°^'^"-^ avb. (jLerpr/Tas Svo ■^ Tpets, Rev. iv. 8 e^ov ava. VTipvyoM e^, cf. Protev. J-ac. 7. 2 ; 8. 3 ; and 2) in the phrase dva ixiaov throughout, as Matt, xiii. 25 ; Mark vii. 31, in the midst of Rev. vii. 17, and simply inter, between, 1 Cor. vi. 5 Siaxptvai dva p-icrov tov ahe\ov avrov where the abridged form of expression (the use of the Singular with the omission of the second party to the controversy) is noticeable. 15 EI^. The custom of connecting ew immediately with verbs of rest has already been spoken of under ev (9 p. 328). The rudiments of this brachylogical form of expression are to be found in the popular language of all ages, and this idiom has its analogies in all languages ; cf. the examples in B. 286 under ek p. 414 (480). Yet since the N. T. writers have made a far more extended use of this liberty than is made in the ordinary literary language, it is necessary to specify here in detail the various species of construction, so far as the examples given in the N. T. extend. a) The expression with eh arose from its being attracted by a verb of motion, present in the sentence, to which it in part also belongs. We are the more justified in explaining the extant instances in this way (by the ay^pxi am kolvov), agreeing as it does perfectly with the classic literary usage, as they are almost all from the writings of Luke : xxi. 37 i^ip\6 p,ev o^ YjvXi^iTO €11 TO opos, Acts ii. 39 vfuv yap icrriv f) cTrayyeXia... KOt iracnv tois £'S fiaKpdv, oerous av etc., vii. 12 OKOvtrots ovTa (Tvrla €is AiyxnTTOv iiaTricrreiXev tow iraTepai ■tjp.wv, Matt. iv. 13; ii. 23 i\6u>v KaTaKrjcrev els ttoXiv Na^., similarly Acts vii. 4. Hence the same mode of explanation is with reason to be applied also to Luke ix. 61 iTiTpupov fj,oi a-!roTd^ad7i eis a,Sov (^v Tdf. [bis, so J( ; but Lchm. 334 PREPOSITIONS WITH THE GEN. AND ACC. [§147 Treg. only in 27] see § 132, 27 p. 171), xix. 22 iTritrxev XP°^ov ti> 'Ao-i'av, xxi. 13 SeBrjvai Koi an-oOiiviw eh 'lepovcraXrjfi. iToC/j-w ex<^, xxiii. 11 'iia/j.aprvpaa-dai els 'lepovaaXrjfjt., eh 'Vu>ii.r{v, XXV. 4 rripeitrOai tov IlavAov €is KaicrapEtav, Mark i. 9 e^airTiiOr] eh tov 'lop8ai/r;i/ (in the Jordan") : and its use in connection with the simple article, Mark xiii. 16 6 eis TOV ay p6v hardly different from Matt. xxiv. 18 6 ev t(3 aypto; also in Mark x. 10 the reading £is ttjv oktav is now restored as the only correct one in place of ev ry oIkio. Cf. also the examples given above in 8 p. 327 sq. In the passages where eh has a tropical, metaphysical, sense, since in them the idea of rest or of motion is at the most only secondary, it must be left to the interpreter to decide which meaning is best suited to the context in every particular case. But in general the notion of aim (corresponding to that of motion) is in such instances by far the prevalent one; cf. Winer 416 (388). Remark. On the circumlocution for the predicate Accusative with verbs signifying to make to be, to elect, by means of eh and the Ace., and on the corresponding (Old Testament) use of eh with ttvai and yCvea-Oai, see § 131, 7 p. 150 ; on the circumlocution for the Dative by means of eh, see § 133, (3 p. 172). Adverbial ex- pressions, as eh TO. a/xerpa, eh to Kevov, eh Trepurireiav, iTrep/SoX-^i', etc., are formed like those given in B. p. 414 (480) and to be explained in the same way. Prepositions with the Genitive and Accusative. ■19 AIA. The N. T. use of this preposition, both when it is con- nected with the Gen. and with the Ace, presents no anomalies. Even when according to our ideas it seems to express other relations, the interpreter will invariably bring to light a sense suited to the context if he endeavors to trace back its sig- nification to the two fundamental ideas (through and on account of). '288 To the adverbial phrases given in the Gramm. (B. p. 414 ; H. § 629 fin. ; D. § 478 fin. ; J. § 627, 3 f.) may be added from the N. T. Si' vTTOfi.ovyp, St» Ad-you, Sta TrpocTKo/t/^aTos, Sia ^pixykiav. Si' oiKiyuw, Sia ttoXXSi', Si' 0A.0V, etc. 30 TLATA. In respect to this preposition also, only a few trivial peculiarities deserve to be noticed. Peculiar to Luke is the local signiflcition of Kara with the Gen. ■throughout ; but always in connection witii the Adject. 0A09, so that in this way the relation is designated which the Greeks render by a.va: and the Aec, 'as Koff oA.ijs t^s trepiy^pov Luke iv. 14, Koff oXijs t^s § 147.] PREPOSITIONS WITTl ALL THUEE CASES. 335 louSaias xxiii. 5; Acts ix. 31, Ka$ oXrjs tiJs 'Iottjt^s 42; x. 37. In a tropical sense hostile direction is by far its most common force; hence in Gal. v. 17 ea-tSu/tetv Kara tivos is not a mere periphrasis for the Gen. On o/avvuv, i^opKi^eiv, Kara, nvos see § 131, 1 p. 147. An isolated use of Kara and the Gen. is its use as a periphrasis for an adjectival notion, as 2 Cor. viii. 2 ^ Kara ^ddov; nruxEta deep pov- erty, with which has been compared Strabo 9. 5 ia-rl to fiavruov avrpov Kolkov Kara /8a0ovs. On the periphrases for the Genitive, the Possess. Pron., and also an attributive Adject, with a substantive, by means of k a t a and the Accusative (r/ koto. Oeov Xvirrj, ol Kara, (jfva-iv k\ou&o(,), see § 132, 2 p. 156 and 10 Rem. p. 162. On Kara with distributive adjuncts see p. 30; and here again, as above with avd, it is to be noticed that the expression formed in this way with Kara is joined to the verb as object, Acts xxi. 19 efiyyetro KaO' fv iKOaTOV. 'TIIEP and the Genitive is often used by Paul (after the 21 fashion of later writers, see B. p. 415 ; H. § 633 b. ; D. § 480 ; J. § 630, 2) for irepi and the Genitive. Thus with verba sentiendi etc., as 2 Thess. i. 4 ; Eom. ix. 27, etc., also in the sense of as respects, 2 Cor. viii. 23 etre virlp Tltov, Koivmvoi e/uos, etc. In the mss. it is often interchanged with vepi, as in 2 Cor. i. 8, etc. virip with the Ace. is used in later writers, (as Trapd is in the earlier classics), after Comparatives and similar verbal ideas to designate the object surpassed. Just so in the N. T. ; as, Luke xvi. 8 (fipovi/jLurrepoi imep tous vlovi rov (^(OTos, Heb. iv. 12 TOit-iaTepoi {nrep Tracrav ji.6.)(a.ipav. Gal. i. 14 Trpok- KOTTTov virip iroWovi, 2 Cor. xii. 13 rjcrcrioOriTe iirep ra? \ot?ras iKKXrjO-La';. Hence it imparts, just as Trapd does, to the preceding predicate a comparative force by simple juxtaposition : Matt. x. 24 ovk ta-nv fia- 6rp-r]'s inrep tov SiSocr/caXoi' more than his master, x. 37; Acts xxvi. 13 ; Phil. ii. 9 oVo/ia to virkp vav ovofia. On the adverbial inrtp in inrep eyoj and Other combinations see § 146, 4 p. 321. Prepositions with all Thkbe Cases. 'AM.0I and IIEPI. Of these two prepositions the first is 22 not found in the N. T. There is no example also of Trept with the Dative, the local reference of this combination being transferred completely to the construction with Trepi and the Accusative. On the periphrasis 01 mpC Tiva see § 125, 8 p. 95. IlEpi and the 289 Gen. is employed, as in ordinary Greek usage, only in a tropical 336 PREPOSITIONS WITH ALL THREE CASES. [§ 147 reference (de), and hence in Acts xxv. 18 Trept ov does not belong to tTTaOivTfi but to iv Trpo(re.V)(piV fiov Seop.evo'i, Eph. i. 16 ; Philem. 4, and in this way is explained most simply the brachylogical expression ovk aviyvtare . . . im. tov fidrov (Mark xii. 26) or Muuo-ijs iiL-qvua-tv km. -nji ^Sdrou (Luke xx. 37), very much as we say at i.e. in the occurrence at the bush ; cf. Iv 'HAt'oi in 12 above, p. 331. Moreover, under the tropical meanings it is to be noticed also that Xiyew etc. Ini nvos is not synonymous with ircpi tivos, but in accordance with the primary sense of etti can only mean, what is said concerns, is aimed at, has reference to, etc., as Gal. iii. 1 6 ou Aeya • Kat tow (Tiripixamv, a>s eTri ttoWSi', oAA ujs e<^ bio's • Kal rm (nripfjiaTi etc. In Acts xxi. 23 evxrjv e^o^'^'^s c<^' mvrZv means literally having a vow upon themselves. Among the adverbial expressions we may notice the pretty common ctt' aXrjOeiws in truth, actually, truly, as Mark xii. 14, 32 ; Luke iv. 25 ; Acts iv. 27, etc., for which in Matt. xxii. 16 Iv aXrjOela is used (differently in John iv. 23 sq., xvii. 19 ; 3 John 3, etc.). 24 eVt with the Dative. The signification on, upon, unusual in good prose (for which iirl with the Gen. is used), is found in the N. T. pretty frequently ; and that a) With ideas of r e s t, as Matt. xiv. 8 So'? /aoi eVi mraKi Tr]v KecjtaXrjv 'Iwdvvov, Mark ii. 4 Tdf. [ed. 7], vi. 39, 55 ; John xi. 38 ; with both cases at the same time, Acts xxvii. 44 ovs ftXv im cravi vfjuv. Gal. V. 13 iir iXevdepia iKkrjQrfTe, Rev. X. 11. With iiri and the Dat. also many brachylogical phrases are found, as Acts v. 35 ^rpoue^eTe JauTois €7ri tois avOpwiroi's tovtoi^ ti /leAAcre irpaa-creiv not beware of these men (see avro and €/c), but take heed to yourselves in your treatment of these men, so that thus it belongs just as well to the main predicate Trpoa-ixere as to the predicate of the subordinate clause irpda-yeiv, see § 151, 16 p. 388; Mark vi. 52 ov (TvvtJKav ivl Tois aprots as if, they remained hardened at the loaves i.e. they did not understand the occurrence with the loaves. eiri with the Ace. designates as usual a movement upon or 23 teudency tovoarda something, in a local and a figurative refer- euce. But as eiri with the Dat. is used with verbs of motion, so, on the otlier laand, eVt with the Ace. often stands in a relation of rest, and that too as well in a local as in a tropical view. Hence the frequent fluctuation in the text of the mss. between the two cases — more frequent than with almost any other preposition ; hence the double construction of many verbs, e.g. those expressing an emotion, further of Triareveiv, Tveiroidivai, eX-iri^eiv, etc., with irri nvt and iiririva §§ 131-133 ; hence, finally, one and the same writer often employs in the same circumstances both constructions without a perceptible 1 Here too the style of Luke approximates to classic usage, in that he is decid- edly averse to the construction with the Dative in this (outward) signification. Hence in Acts ix. 33 M xpafidTTov is now read again (s& cod. Sin.], in Luke v. 25 Tdf. [Treg. cod. Sin.] itfi' t KareKeiTo (see No.' 25), and also in Acts vii. 33 authorities differ [Lchni. Tdf. Treg. cod. Sin. «>' ^]. On the other hand, Luke xix. 44; xxi. 6; xxiii. 38; Acts iii. 10, 11 fall hnder i different head. 338 PREPOSITIONS WITH ALL THUEE CASES. [§ 147 difference, even close together (see Luke xii. 53 in 24 p. 337). Compare with this the similar pbservations in reference to the loose employment of both cases under "Tj-apd and tt/jo? p. 339 sq., as well as the free use of the two prep, iv and ek p. 328 sqq. Example? of iiri with the Ace. in a relation of rest are found everywhere Under the signification (moving) over may be brought also, Matt. xiv. 29 TepiTrarijcat im to. vSara, Mark XV. 33 o-zcoros cycVcro £^' oXtjv T-qv yrjv, Rev. xiv. 6 cuayycXtcrttt iirl ttSi' edvoi etc. ; in other instances, as in the case of €is, the idea of antecedent motion is included 291 in the verb, as Icmycrav im rows TrdSds avrCiv, ein tt/v Ovpay Rev. iii. 20 ; xi. 11 ; Acts X. 17, KoBiifiiv and KaOrja-Oai Im to TeX.iaviov, tov irvXuva, etc. Matt. ix. 9 ; Mark ii. 14 ; xi. 2 ; Luke v. 27 ; John xh. 15 ; Rev. iv.- 4, etc. (hence ai/cVctrcv etti to ctt7)6o's John xxi. 20 lai/ on the breast) ; but there still remain many passages where the idea of motion must be supplied outright, or that of rest predominates (cf. eh p. 333), as Matt, xviii. 12 atfyqcru (ra irpo/Sara) Itti to, op-q (not, up on the moun- tains — implying motion, but leaveth them upon or at the mountains), , Mark iv. 38 ■qv KaOevSayv im to Trpoa'K€d,\aiov, John i. 32, 33 ; iii. 36 fxivei 67r' awTov, Acts iv. 22 ; 1 Pet. iv. 14 to irvtvixa i(f> v/j.as dvairaucTai, Rev. iv. 4 cTTirjiavovs £Tt Tots Kc^oXas, V. 1; vii. 15; xx. 1, etc. To these may be added also the Accus. in the additive relation, as \l6o<; eVi XWov Matt. xxiv. 2, X-uin;i/ i-n-i XvTrrjv Phil. ii. 27, also Luke xi. 17 oIkos iirl oTkov ■jrarTei, i.e. iiouse after house falls, in this case elsewhere the Dative is used, as Mark xiii. 2 (many mss. [so Sin., followed by Treg. Tdf.] read here also em XiOov) ; and the formula im TO avTo together, as well with words implying motion as with those of rest, Luke xvii. 35 ; Acts ii. 1, etc. This last term, however, has become completely an indeclinable adverb, like many other adverbial expressions with em, as em Tpk, e(j> iKavov, etti )(p6vov, e(j>' ocrov, em ' irXeiov and the like. Further, we may notice as a peculiarity the construction of the Gen. and the Ace. after im connected together in a single sentence, Rev. xiii. 1 6 ; xiv. 9 em tov fueTwiTrov avTOV ^ im tyjv X"/"* airoC. Remark. The quotation in Acts xv. 17 e(j> o£s eTtixeKXriTai to 6vop.d /xov eir avTovi arose from a verbatim translation of the Hebrew (is iBU; x'np?), literally my name is called upon ti em, i.e. they are called after my name. 26 META. The signification and use of this preposition agree in all points with ordinary Greek usage ; except that the N. T. writers like to periphrase, in a brachylogical way by means of fierd and the Gen., attributive limitations which otherwise were commonly expressed by means of adjectives or participles. § 147.] PREPOSITIONS WITH ALL THREE CASES. 339 For example : ^kOiu jotera Swd/iems clothed with might, TrepiySXeVo) /x,€t' opyrj'i angry, fji,e.Tii. aio-p^wrjs o-ptg etc. (equiv. to ala-xwo/xevos:). In a similar way /aetoi with the Ace. is used brachylogically : John xiii. 27 ju.«Ta TO i/fu/Aiov, t6t€ e'uTrjXOev etc. a/?er the morsel. On the peri- phrasis with jnera for the Dative with verbs of association etc., see p. 177. IIAPA. Since the Dative designates in general approx- 2? i mat ion, when TrajoaandtheDat. are construed with verbs of motion the construction is not so much perfectly grammatical in itself considered, as in harmony particularly with what was said above under eV and ivL It is wrong, therefore, to remove by emendation (whether with or without MS. authority) such instances even from classic writers (especially the later), see e.g. Xen. An. 2, 6, 27; Plut. Them. 5 ; Dio C. p. 15, 97 R. The general usus loquendi, that is to say of the literary language, was established, to be sure, upon the idea that rest is associated with Trapd and the Dative ; but relics of the less exact mode of expression continue to come to light here and 292 there. In the N. T., the Dative with Trdpa in Luke xix:. 7 Trapa d/iapT(i)\<3 avSpl e.urrj\6ev KwraXva-ai may perhaps be connected (by the o'x^yna dird KoLvov) as well with iixTrjXBev as with KaraXBo-at (its position draws it to acrriXOiv), and in ix. 47 ItrTrjo-ev airo wap lo.vTpov€2v (Rom. xii. 3), but even when associated with the Positive it imparts to it the force of a comparative, as Luke xiii. 2, 4 dfiapTcoXot Trapa Trdiras, di^ctXerat eyevovro Trapa TravTa? Tous dv^piuTrous. Cf. also the reading of cod. Vat. [and Sin. also] in Luke xviii. 14 Lchm. [Treg.], and the similar phenomena above in connection with virtp p. 335, and with ^ § 14ff, 7 p. 360. 340 PREPOSITIONS WITH ALL THREE CASES. [§ 147. 28 nPO^ with the Genitive is only once extant, and then used quite in classic style: Acts xxvii. 34 tovto tt/dot t^? v/Meripa^ awTrjpia'i xmdp')(ei. Also Trpos with the Dative is rare. But in Luke xix. 37 eyyi^ovros ^8rj Trpos T^ Kara^dcra tov opovi, eyyl^ovTos does not mean when he was near, but as he came near (to) the mountain. Cf. Trapd. TT/jo? with the Ace. corresponds to all the manifold shades of signification given in the grammars ; only, after the analogy of irapd with the Ace. (which see, p. 339), it is more frequently used than by classic writers to denote rest also, and without the accessory notion of aim. For example : Matt. xiii. 5 6 ai aSeXt^al airov irpos 17/x.as eicriV, xxvi. 18 TT/Dos o-e TTotM TO iracTp^a, Mark vi. 3 ; xiv. 49 ; John i. 1 ■^v Trpos tov 6e6v, 1 John i. 2 ; Acts v. 10 ; xii. 20 o/io^u/iaSoi/ ■irap^a-av Trpos avToi', 1 Cor. ii. 3 ; xvi. 7 eXTTL^u) iirifieLvai Trpos v/xSs (cf. iiri with the Ace. p. 338), 2 Cor. v. 8 (cvSoKoCp.ei') ci/Sij/t-^o-at Trpds tov Kvpiov etc. (see Wahl p. 279). In view of such unquestionable passages, it is un- necessary to search in others after an idea of motion or of aim (whether expressed, or first to be supplied) if the simple notion of rest suffices, and the immediate connection of the preposition with that appears to be the most natural; see e.g. Rom. iv. 2 ; 2 Cor. 1. 12. An example of Trpos inaComparative clause (see Trapa above, p. 339) is Rom. viii. 18 to. ira6rip.aTa. ovk a^ia Trpos t'^v ixiWovarav So^av, cf. Ignat. ad Magn. 12 Trpos eva up-Sv ovk djxi. Brachylogical and elliptical phrases, such as n Trpos crc, d/iapTaveiv Trpos 6avaTov and the like, are easily explained by the vigorous force of the prep. Adverbial expressions, as in the Greek writers, are Trpos <^B6vov, 293 Trpos Kttipov, Trpos wpav {for the moment, for a short time) and others. On the periphrasis with Trpds n for the Dative, see pp. 172, 177. 29 'TUO is no longer construed with the Dative. In con- nection with the Genitive and Accusative, the following particulars may be selected as peculiar in its use : vTTo with the Gen. is used with Passives not infrequently when a thing or an abstract notion is the efficient cause. In such cases, because the cause appears thus personified as it were, the expression is more forceful than the simple Dative, as Luke vii. 24 KaXafiov viro av^ixov a-aXevofnevov, viii. 14 rnro p,€ptp.vw/ , . . ou/ATrvtyovTai, Rom. xii. 21 p-ri vLKw vrro tov kukov. Matt. viii. 24 etc. (see Wahl). On Heb. vii. 7 see § 128, 1 p. 122. Neuter verbs which contain a Passive sense prefer the connection with « and aTrd, see these prep. pp. 325 sq. Instances of xnro are found only with ylvea-Bai (which thus becomes a § 147.] POSITION OF PREPOSITIONS. 34I complete Passive) — as Luke xiii. 17 ix.'^ipev eirt wacriv rots w airov yu/Oju.evflts, Acts xx. 3, etc. — and, agreeably to their significations, witli Trdo-p^eti/ (Matt. xvii. 12, etc.) and v'Trofx.ivnv (Heb. xii. 3), once also with TrXijyas \afji,liaviLv i.e. vapulare 2 Cor. xi. 24 As peculiar, we may notice the elliptical and brachylogical mode of ex- pression in 2 Cor. ii. 6 17 £ir6Tt/x.ia r} vtto tuiv itXaovuiv where the missing Passive notion is to be derived from iiririfiia, and in Rev. vi. 8 &7ro- KTiivai viro tu>v Q-qpCuiv t^s yijs i.e. juhere (aliquem) interfici a hestiis (with which has been compared irpoayopeuetv viro K-qpvKos in Herod. 9. 98, see Wesseling). The second class of cases, also, described in the Gram., viz. where imo is used with Actives, an abstract idea being subjoined as the moving cause of the action (e.g. from fear, ^/br shame), are rendered in the N. T. not by v-tto, but by diro again and ck ; see pp. 325 sq. Whether in Rom. xiii. 1 ovk eo-tii/ i$ova-ia d jxr] imo 6eov sc. SiSoiiivrj (Lchm. [Treg. Tdf.]) or aTro diov (Tdf. [eds. 2, 7]) is the original reading is hard to decide, as they are equally attested by mss. [Sin. inro], and both may be defended philologically. With the Accusative, inro responds to the question where (taking the place of the missing construction with the Dative) more frequently almost than to the question whither (cf. the classic usage), particularly with elvai and ■ytVecr^at, in a local and a tropical reference : under ; as, John i. 49 ovra viro t^v crvKqv, Matt. viii. 9 i)(v iraTiptav, Acts viii. 34 (Xeyet) wepi eavTcv ^ irepX iripov tivos; Col. iii. 17 iv Aoyu ^ iv epyu, Eph. i. 21 ov 342 POSITION OF PEEPOSITIONS. [§ 147. fjiovov iv T<3 alS>vi TovTia dX\a kou, iv ru //.eWovri, cf. Luke^ XX. 4 ; 1 Thess. i-'s ; ii. 6 ; Rom! iv. 10 ; v. It ; 1 Cor. iv. 3, 21 ; Gal. iii. 2, 5 ; A(3ts XXV. 8, etc. On the other hand, 2) if the members in the disjunctive relation are similar, or if they stand in the cop- ulative relation and so are united by KaC (re, re koJ,, Kat ... xai), the preposition is either repeated or not, according as the members either are to be regarded rather as independent and separate, or aire united into one whole, into a single composite expression. For ex- ample : with 7], the preposition repeated, Acts iv. 7 hi voia Swdfjiei ^ iv TTorn ovofJiaTi euoirjuaTe tovto, 1 Cor. xiv. 6 \aXr)fTu> r] iv airoKaXvxj/ei ■^ iv yviixra ^ iv ■irpor)Te.iq, rj h> 8t8ax3> John vii. 48 ; 2 Cor. ix. 7, etc. ; with 7), the preposition not repeated, Heb. x. 28 Im Sucrtv rj rpurlv fidfiTvaLv, Mark xiii. 32 Trepl t^s rjp,ipas Ikcivij; ^ tijs Zpas oiSets oTSei/, 1 Tim. V. 19 ; ii. 9 ; 1 Pet. i. 11, etc. ; with koi etc. the preposition repeated, Mark vi. 4 (an/Aos) iv ry TrarptSt avrov /cat iv rots o-uyyevicriv avTov Koi ev ttj OLKiq. avrov, Luke xxii. 33 /cat eh vXaKrjV kol els Odvarov ■TTopevea-Oai, Mark ix. 22 Koa eh irvp e^akev kol eU vSara, 1 Cor. ii. 3 iv Aa-OeveCq. koX ev <^6j3ia km ev Tpofuo, Acts xxvi. 4 ev t<3 eBvei fj.ov ev re 'lepoa-oXvp.ois, 1 Thess. i. 6, etc. ; with Kat etc. the preposition not repeated, very common, Mark xiv. 43 Trapayiverai ox^os /aetcI p-axanpSiv KM ^vXuiV Trapa, twv dpy(iepiti>v Kai tS>v ypa/jL/jLaTeiiiv koI tS)v wpecr^VTepw, Acts i. 8 'iv Te 'lepovcrakrjiJi, Koi irdari ttj louSai'oi, x. 39 ; vi. 9 ; xiv. 21, etc. ; Phil. iv. 3 fiera. koX KXij/hevtos koI twv XoittSv crvvepyZv p-om. Both constructions are united in Phil. i. 7 ev rots Secr/xois p-ov koX ev rg aTTokayia. koli Pe^aiAtrei tov evayyekiov, where, therefore, the last two members constitute one whole, etc. In general, in this second class of cases (i.e. where the members are homogeneous and the relation .copulative) no absolutely fixed rule can be laid down, since the repetition or non-repetition of the prep, rested solely in- the writer's choice and way of looking at the subject, — is often more a matter of feeling and rhetorical accent than of logical discrimination ; and hence often in precisely the same cases the preposition is found repeated and not repeated ; cf. e.g. Luke xxiv. 27 with Acts xxviii. 23 ; Matt. iv. 25 with Mark iii. 8, etc. This holds tr le particularly, also, when the Relative depends on the same prep, as the corresponding Demonstrative, since even in Greek authors both constructions (with and without the repetition of the prep.) occur equally. For example : without repetition. Matt. xxiv. 50 iv rip.epa yj ov Trpoa-BoKo, Luke i. 25 ; Acts xiii. 39 (see above 2 note p. 322), Acts xiii. 2 eis TO epyov o ■jrpoa-K'KkTjp.ai avTov^ (where the construction spoken of § 131, 10 p. 152 may also have had influence) ; with repetition, John iv. 53 iv eKeivrj rfj &pa iv ■§ elirev [Tdf. om. first cv]. Acts vii. 4 ; XX. 18 dirb TtpuiTtji yjp,epa^ d ^! iTrifir/v etc. §147.] • POSITION OF PEEPOSITIONS. 343 B. §147, N. 8(Germ.ed.); H.§616; J.§651; S. p. Ix3cxiii. When upon a substantive governed by a prepos.tiou a 31 limiting Genitive also depends, there are two general classes of cases as respects the preposition's position : a) In case the nouns have no article, it is a fixed rule 295 that the preposition can never be separated by the limiting Genitive from its substantive, when tliis substantive (governed by the prep.) itself stands in the Genitive, even though the meaning excludes all possible ambiguity. Hence we always find, €f ipywv vo/xov, ott 3.Kpov yyj'S, irpb KarajHoX^i Koa/Jiov, €^ ap^fQ^ KTLcreoi's, air dvaroX^s rjldav, Sta Tprnnq/jiaTos pa^iSos, Slo. Xovrpov TraXuyyivetria.'s etc., and the pronouns a-cni, fx,ov, avTOv, etc., which so often stand b e f o r e their substantives, then follow them without exception ; thus, aw 6ecnv diJuipnUv, 6ts ava.cTTaa'LV veKpwv, et? Krjirov eavTov, eir eXmBi ^unjs a.lwviov, etc. On the hyperbaton Trpo e^ ■^jj.epZv tov Trdtcrxa and the like, see § 131, 11 p. 153. b) But if the noun governed by the preposition has the article, when there are two Genitives, at least the article of this governed noun must stand directly after the prep., and the second Gen.,, dependent on this substantive, may be inserted acv Aa/iirdSo)!' iavrSyv, Ik tv ■qiilav, avv rg Sum/iei rcru Kvpiov, 344 NEGATIVES. • [§148. etc. The pronouns /aou and crov, which, as is well known, cannot be inserted between thp article and substantive, stand accordingly, as a rule, likewise afterwards {iiro tov ■jraTpo's ij.ov, etc.) ; but they can sometimes, owing to their propensity to precede their substantive (§ 127, 19 p. 115), be placed quite at the beginning, i.e. even before the preposition, as Matt. viii. 8 tva /aou iiro rrpi crriyrjv f to-eX^r;;, John ix. 15 Trrjkov hriO-qKiv /lov eirl tovis o^^aXjuovs (cf. vss. 6, 11, and § 151, 14 p. 387) ; and so with avrov, John xv. 10 aiiTov ev rfj ayoTrrj. B. § 147, N. B ; H. § 615 ; C. §5 703 b. 706 ; J. §§ 640. 644. 32 Strictly speaking, no examples are found in the N. T. in which prepositions continue to be used adverbially; and all the instances which might be reckoned under this head reduce themselves to (in part newly formed) compounds ; see § 146, 4 p. 320. 296 B.§147,N.9; H. §§583, 605; C.§699i J.§641; W. p. 425sq. (369 8q.). 33 That prepositions which by themselves govern the Genitive or the Dative, govern (especially ev, crvv, Trpo) the same cases also when compounded with verbs, is a well-known fact; see the lexicons under crvv^rjv, cruvikdiiv, (ruveTretrOai, truvavaKeitr^ai, (rvvcrTavpovv, evTvy- )((i.veiv, €/x.ySX«r£ii/, ifi^piimatOai,, ip.p.a'av, evi)(€iv, tfiirat^eiv, t/XTrXtKCiv, iKTriTTTUv, €Krwa.cTCTav, irpoa-Trjvai, TrpoTTopfvecrOai, etc. With other verbs the repetition of the preposition (or of a synonymous one) prevails, especially with verbs compounded with airo and ek, see under £/xj8aA.- Xeiv, CK/SaXXeii/, (XTrcp^av, aTroo-njvai, omaipeiv, iKtropeoetrBai, 4'raXXacr(reii', airikauviw, aitoKpvima', ttTOTrXavoiv, Trpoiojpvcrcrfiv, ivevkoyeicrOai, etc. ' Negatives. B. §148; H. §832; C. §686; D. §528; J. § 789. 1 In no respect, perhaps, has the language of the N. T. ad hered more closely to the usage establislied by the literary- language, than in the employment of the two negatives ov and //,■)] with their compounds ; so that it proves to be easy to point out analogies in classic usage for the deviations even that occur. Hence, for the general principles in all. their extent, we refer the reader to the specifications given iu the Grammars, and here need make mention only of particular instances of somewhat rare and peculiar use. B. §148, 2 b) and note; H.§835; C.§686i.sq.; D.§631; J. § 744,1; W. p. 4778q. (445sq.) 2 The use of oi in the protasisof.a conditional sentence occurs in the N. T. relatively very often ; so that we are justified in inferring a difference in usage, since in classic §148.] NE,}ATIVES. 845 writers this use is only exceptional. ' It is true, the attempt has been made to explain the individual instances all according to the analogy of those which occur in classic authors, and consequently to consent to recognize merely an extension in the N. T. of a usage elsewhere rare. This method of treatment may be applied, indeed, to a portion of the extant passages, but is decidedly inapplicable to many, and is especially opposed by the circumstance that whereas after el the predicate is so often negatived by oii, this never occurs under the same conditions in clauses with idv; (cf. e.g. Matt. vi. 15 with Mark xi. 26). The usage of the N. T., on the contrary, may be referred to the following simple and almost invariable principles : 1) The first form of hypothesis (§ 139 A. pp. 220 sq.), i.e. el with the Indicative as expressive of objective certainty, 297 takes the direct negative ov. Exceptions are extremely rare : 1 Tim. vi. 3 el' rt? eTepoSiSaaKoKei ical firj Trpoa-efyxerai, 'KoyoK etc. 2) The second form of hypothesis (eav with the Subjunctive), and the fourth (et with a Preterite Indicative), require in- variably^ the dependent negative firj. (The third species of hypothesis, el witli the Optative, occurs in the N. T. only in a positive form.) On Matt. xxvi. 24 and Mark xiv. 21 see 3) d. p. 347. 3) The combination Sktcxs el /j-tj (see 13 p. 355) even when followed by the Indicative, the compound el fitj (used for tlie most part elliptically, i.e. without a predicate) in the signification except, nisi (see § 149, 4 p. 359), after a preceding negative or interrogative clause, as well as the elliptical for- mula el B'e fiv, el Sk fiv ye(_^ 151, 23, e) p. 393) are, like estabhshed conjunctions or adverbs, no longer capable of changing their outward form. Now since 2) and 3) admit of no exceptions and are perfectly gram- matical, it is only necessary here to establish the first class. We will so arrange the examples as first of all to exhibit those which stand in obvious analogy with those from classic authors treated of in li. I.C., and then proceed to those which ..epart more or less from the ordinary usage. a) The predicate of the conditional clause negatived by ov 3 is found in evident antithesis to a positive notion (com- 4i 346 NEGATIVES. I§ 148 monly the same, but softietimes synonymous), either in what precedes or m what follows (see B. § 148, 2. g). For example: in what precedes, Mark xi. 26 Lchm. dc^t'eT* Lva etc. . . . £1 S^ v/xeis ovK aijaUre, ovBi 6 irarrjp a.<^riv XonrCtv /jLtpi/jivaTe does not belong under this head, since by ovSi the predicate is also negatived, so that the sentence belongs with the passages under b). The other passages, also, with a negatived predicate adduced under 299 this head, we have already distributed under the first two more obvious rules ; as, 1 Tim. iii. 5 ; Luke xvi. 31 ; Heb. xii. 25 ; 2 Pet. ii. 4; Jas. ii. 11. d) In justification of the direct negative, reference has also been made to the special emphasis with which the predicate alone is rendered prominent as negatived. This may be afHrmed with reason of the two parallel passages Ulatt. xxvi. 24 and Mark xiv. 21 koKov rju avrm, el ovk iyevv^Orj 6 avdpcoTro'i iiceivo'; (where, moreover, the direct negation appears to find an adequate occasion in the evident approximation of the sentence to the first form of hypothesis, cf. § 139, 27 c) p. 225), and also of John i. 25 t/ /SaTrrtfet?, el ai) ovk el 6 Xpiaro'i (y^i.e. since thou certainly art not etc.). Yet since the majority of such passages coincide with one of the objective characteristics propoviuded under a) and b), and accordingly 348 NEGATIVES. [§ 148. have already been quoted there ; further, since without Such objective indications the interpreter is left to decide solely according to his feelings whether he will recognize a special emphasis or not ; and especially, since in the N. T. the direct negative makes its appearance in clauses with the Indicative almost without an exception (cf. 4 below), the circumstance above mentioned is not of itself suited to constitute a separate class or rule, at least for the New Testament. e) Finally, the following additional examples are to be noticed as those which do not admit of being classed under any one of the above rules, and consequently belong to the characteristically free usage of the N. T., according to wliicli conditional clauses of the first kind are uniformly negatived hj ov: Luke xiv. 26 £t ni epp^erat tt/jos fie koX ov fxixra tov TraTipa . . . ov SwaTtti etc., 2 John 10 (cf 1 Tim. vi. 3), 1 Cor. xvi. 22 ei t« ov tjuXfi TOV Kvpiov, -IjTO} avaOifia, 2 Thess. iii. 14 ei tis oi;^ iiTraKovei ra Xoyo) . . . TovTov (TrjficLovcrue, 1 Tim. v. 8 ei ns ruiv I8mv ov Trpovou, ttjv ttlcttiv TIpvrjTai, Rev. XX. 15 £t Tts oiix cvpiOr] iv t^ ySiySXco . . . ipXyjOf) etc. Hardly would any classic writer have employed the direct negation in any of these passages, even on the assumption of a special emphasis in the negative. On the other hand, in Matt. xxvi. 42 ov is used more with reference to cav p,ri immediately following (with which the clauses with ei /^ij nisi after an antecedent ov are to be compared, see § 149, 4 p. 359) ; and in John x. 35 the clause koX ov Swarat XvOr^vai 7) ypatjirj is to be taken as independent and parenthetic. 4 The use of the negative in Relative Sentences is quite like that in conditional sentences, as in general the former share in all essential particulars the nature and construction of the latter, (see B. § 139 B.). Accordingly, relative sen- tences in the Indicative, whether of a general nature or not, are almost exclusively negatived by ov, so that sentences ■with uri are extremely rare ; on the other hand, relative sentences in the Subjunctive with av (eav) are without any exception negatived by /*»;. 300 Examples with ov: Matt. xii. 2 ; Mark ii. 24 ; Luke vi. 2 iToiovtnv ■ o ovK c$ea-Tiv ttouiv iv aa^fiiXTm, Matt. x. 38 os ov XajnySavei tov UTavpov ... oiiK ecTTLv /MOV alios, Gal. iii. 10 (quotn.) ttos os ovk i/iiiivei etc., and after oWts with the Indie. Luke xiv. 27 ; xv. 7, etc. ; further, in antithesis (similar to the instances unfolded above in 3 a) and b)), as Matt. xiii. 12; Mark iv. 25 os ex« ... kw. Ss ov^ e-xa, Rom. vii. 15, § 148.] NEGATIVES. 349 19 O OeXu) . . . o oil 6eX.to, xy. 21 (quotn.) ols ovk anjyycXij, otpovrai, 01 ovK aKT^Koaxriv, \6^ iarw, Tit. i. 11 StSao-Kovres a firj Set On the fii^ in Col. ii. 18, critically very doubtful [wanting in 8<* and omitted by Treg. Tdf.] (and in no wise necessary to the sense), see Meyer. Examples with /n'^ and the Subjunctive aro very common in all parts of the N. T. e.g. Matt. x. 14, etc. ; also in antithesis, Luke viii. 18 cf. Matt. xiii. 12, etc. On the other hand, in all illative, causal, and declarative sentences, the language of the N.T. follows closely the ordinary Greek usage. Accordingly, after toprre with the Indicative bi is regularly used. Matt. xix. 6 ; Gal. iv. 7, etc., after ware with the Infln. invariably fjurj (see 6) ; further, after on (because and that), KaOon, eirei, cTretSjj, etc., uniformly ov, Luke i. 34 ; 1 Cor. i. 21, etc. John iii. 18 on (because) ix,r) Tr£7r«7TeuK«v is to be regarded solely as a deviation from ordinary usage (hence instances of the sort are often to be found also in later writers, especially Lucian, see Herm. ad Vig. p. 806 ; Cobet, var. Lect. 315 sq., and on the usage of Arrian and Lucian, EUendt prasf. ad Arr. p. 24; Du Mesnil, Stolp. Progr. 1867 p. 43) ; and on Heb. ix. 17 (cVet ix,ri TTore lo-^uci) see 10 p. 353. Also after on in the signification that, i^rj is sometimes used in later writers, e.g. App. B.C. 3, 96. B.§148,2a.; H.§83T; C.§686c.; D.§5940ba.; J. § 745; W. p. 48l8q. (449). With the Infinitive, the N. T. writers are so in the habit of using the dependent negation, that they negative a state- ment by /a ■^ where the direct negation was not only admissible, but in Greek authors even more usual ; so that, in point of fact, examples of ov with the Infinitive are hardly to be met with longer. Hence, in particular, j«.^ stands (as in Greek authors) without ex- ception with an Infinitive introduced by the Article, Matt. xiii. 5 ; Rom. xiv. 13, 2 1, etc. ; further, after (Scttc, Mark ii. 2 ; 1 Cor. i. 7, etc., no exception to which is established by Rom. vii. 6, since here only iraXaionjTt in contrast with Kaivorrjn is denied, and not the Infln. M^ stands also after verba dicendi, etc., so far forth as a preference, counsel, wish, command is contained in them, and after predicates like Set, 80KU fjioi, KaXov ianv, aXoyov larnv, etc., as Matt. v. 34, 39 ; sxiii. 23; Luke xxi. 14; xxii. 40; Acts i. 4; xv. 28; 2 Pet. ii. 21; 350 NEGATIVES. [§148. 301 Eph.iv. 1 1 ; Rom. ii. 21 ; xv. 1, etc' But also where the lufin. clause (after the verba dicendi, etc.) contains only a declaration, and the Greeks use, at least in part, the negative ov, we always find /t^ ; as, Luke XX. 7 aireKpWrjo-av fii] elSevai etc.. Matt. xxii. 23 ; Mark xii. 18 ; Luke ii. 26 ; Acts xxiii. 8 ; 2 Cor. xi. 5. Remark. In cases of accumulated (intensified) negation, the main rule (B. § 148, 6, cf. 11 below p. 354) requires the same kind of negative to be used with the Infln. as with the predicate, — consequently ov ; as, Luke xx. 40 ovKen iroXfjLwv iTrepwTq.v o v Sev, John iii. 27 ov SvvaTOLi avBpoiiroi Xajw,)3avav ov&iv, V. 19, 30 ; Rev. v. 4, etc. B.§148e(f); H.§839 C.§686((1); D.p.B54; J. §746;.W. p. 4828qq. (4508qq.). With Participles (as in Greek authors and under the same conditions as there) both kinds of negation occur ; only in circumstances where either is admissible (see b below), the disposition to employ /i?? etc. is incomparably stronger. a) If the Participle has the Article (cf. the Infin.), it is regularly negatived hj fit] ; thus, o fif) &v fjuer e/j-ov, rol cf. Rom. i. 28. b) Should the Participle have no Article, /j,ij is used lunqualifiedly when the participial clause is equivalent to a -hypothetical sentence, and so is to be resolved by if; as, elSori, .KM fir) -TTOioovTi, afiuprlu avT(S iartu (Jas. iv. 17 ; Matt. xiii. 19, etc.). On the other hand, if the participial clause contains ■an actual matter of fact, and so is to be resolved by means of a Relative, or by since, whilst, during, without, etc., it is neg- .atived (often when the circumstances are altogether the same) sometimes by ov, sometimes, and indeed more com- monly, by fiTj. 1 In Acts xix. 27 [Treg.] Tdf. (/cicSuceiei . . . els oiSiv \ovB\v ed. 8] KoyurBriviu) rather the single fragment of the sentence (oviiv) is negatived, although usage elsewhere would nevertheless have led us to expect firiSev, and hence the other strongly [yet not by cod. Sin.] supported reading (Aoyio-fl^ircToi Lchm ) perhaps is to be preferred. On 2 Tim. ii. 14 see 8 p. 352. 2 In Greek authors also such cases, when no antithesis occurs (as in Ar. Eccl. 187), are extremely rare, e.g. Luc. adv. Ind. 5^4 xv^epv^v oiiu elSiis koI linteietv ft^ lieiicAeTiiKilis. § 148.] NEGATIVES. 351 The o.'iginal difference between the two negatives (although in point of fact no longer adhered to in employing them) is still evident in such sentences as Matt. xxii. 11, 12 sl&ev avOpuTrov ovk ivSeSv/j-ivov (who had not on), but subsequently elarjXOe'; fj,^ cxujv li/Sii/ixa (although thou hadst not etc.), 1 Pet. i. 8 ov ovk tSoi/res (having in point of fact not seen him) dyaffSre, eis ov dpri /j.^ opSivTK (although ye do not see) wiffreiJovTEs 8e etc. Examples of the less common negative o4 (ovhiv) in a Participial clause which is temporal or causal, or to be resolved by means of a Relative, are Luke vi. 42 (ov pXiir-tov), John x. 12 ovk mv srouiijv explained by ov ovk ia-nv to. Trpd/Sara iSia, Acts xxvi. 22 ovhtv 502 cKTos \iyuni, xxviii. 17 oiSei/ 7rot»J(ras (although in point of fact), vii. 5 (Gen. absol.), 1 Cor. ix. 26 ttuktcuo) &% ovk aepa Sepav, Gal. iv. 8 OVK eiSoTcs, Col. ii. 19 ; Heb. xi. 1, 35. Examples of ov in consequence of the emphasis of antithesis, are 2 Cor. iv. 8, 9 iv iravrl OkiPofievoi aXX ov (mvoyfiopovfLevoi, airopovixivoi. aXK ovk iiajropov/jbevoL etc., Phil, iii. 3 ot TTveiJ^aTt Oeov XarpevovrK . . . koI ovk iv aapKL TreTTOiOore^, 1 Cor. iv. 14 OVK ivTpiTTwv vfi.S.'s ypii(j>ii> ravra, dW cos etc. ; and because a particular part of the sentence (rather than the whole) is denied, are Luke vii. 6 ^8rj avrov ov fnaKpav direj^ovro?. Acts xvii. 27 ; xxvii. 20 ^ct/ioivos OVK oXtyow iiriKei/Jbivov. 'Everywhere else the dependent negative firj is used, even with the most definite matters of fact, and in cases tfioroughly concrete. Ex- amples are so abundant in all parts of the N. T., that it is enough to give a few corresponding to those above with oi, or passages quite parallel : Matt, xviii. 25 //.rj ej^ovros avrov airoSovvai, £K£\euo-Ev etc., xxii. 25 fir] i)(wv (Tirep/cia d^^ef Tr)v ywalxa, 29 TrXavaorOe, (jltj etSores (because) ToLs ypatfta.'s firjSi etc.. Acts v. 7 ; ix. 26 ; xii. 19 'HpcuSTjs CTri^TjT^o-as Kai firi €vpi)v iKiXeva-ev etc., xvii. 6 ; Luke xviii. 2, etc. ; even in antithesis, Mark v. 26 fji,7j8ev d>e\r]0tia'a, dWa /uSAAov eh to j^cipov iXOovs fi-r) c^ovres waiv, kcll ol /c\atoi/Tes d)S /.HJ etc., Eph. V. 27 Iva TrapacTTi^a-rj ecSo^ov Trjv iKKXrjaiav fn-rj i)^ovaav etc., Phil. iii. 9 tipe6S> fjJq €)(w/ etc., Eom. xii. 16, 17, 19, etc. B. §148,2g. (Germ, ed.); J. § 744, 1 Obs. ; W. p. 479 (446 aq.). 8 Several examples of the use of the direct negative, in sentences which otherwise prefer jirj, as soon as the negatived word stands in sharp antithesis (marked by aXkd, Be, el firf) to some other and following part of the sentence, have already been given above, see 3 a) p. 345, 7 a) and b) p. 350. According to this principle the direct negative makes its appearance iu such cases (although by no means necessarily) even in sentences which positively require /a^j, as final and imperative sentences ; see 7 d) above. The difference between these two modes of expression is this : when the direct negative is used, the negatived part of the sentence is, as it were, brought out 303 conspicuously from the rest (by siipplying some such word as Xe7(B), and the emphasis falls on what follows introduced by aWd, etc. (cf. 3 a) p. 345) ; on the other hand, where firj is used, both parts of the sentence remain equally related to the whole. Examples : 1 Pet. iii. 3 lav Icttw o v ;^ o i^taOev . . . Koer/tios, dW o KpvTTTO's etc. whose adorning ought to be not (or, / do not say) the out- ward . . . but etc., Rev. ix. 4 iva /ir; dSiKijo-ouo-tv tov )(6pTov riys yijs, o v 8 6 TrSv )(\uipbv ovSi Trav SivSpov, et jjir] tovis avOpWTTOvs etc. Cf. 1 Cor. v. 10 eypaij/a p,rj frwavajxiyvvcrOai tois TropvoK, oi ttcivtods etc., on this see § 161, 19 p. 389. On the other hand, 1 Pet. v. 2, 3 Trotjudvore . . . /iij avayKaa-Tiiii aXX. eKOVcrlui';, fjir] aia-)(poKep8ii>'s aXKa wpo6vp,v, /h^ttu)? iirtipaa-ev i/ias 6 Trcipa^cov (cai cis Kevov yivryrai 6 /coVos ij/icov, fearing (or, in order to see whether) perchana the tempter has tempted you, and my labor thus might become in vain. Heb. ix.J7 &a6^Ki; j8e/3aia, ettei )u,^ ttotg ttrxuei ore ^g 6 haOifji.ivo': affords an example of the use (which increased more and more in later Greek) of /iijTroxc ' with the Indicative, the notion of anxiety or of doubting inter- 45 354 NEGATIVES. [§ 148 rogation residing in the negative having gradually receded, and so fiiyTTore being used almost like ovtotc in the sense oi probably never} On /A^ as an interrogative particle, see § 139, 55 p. 248; and on ov /u;^ as a strengthened negation with the Fut. and the Subjunct, ibid. 7 p. 211sq. Of fj-r] ov as a mere intensification there is no instance. B. §148,N.7a.; H. §846; C. § 713 sub fln. ; D. §537; J. § 750. 11 Similar negatives as a rule streagthen each other, or the second is only the continuation of the first. Hence in sentences already, for any reason, negatived by (the conjunc- tion) (irj, as soon as a particular part of the sentence is to be negatived again, and independently of the first negation, this must be done in every instance by the other form of negation, that is to say by ov. Examples from classic authors after the ju^ implying anxiety (Lat. ne non) may be seen in the Grammars. From the N. T. we have 2 Cor. xii. 20 (fto/Sovfjiai /h^ttcos iXdHiv ov)( oiovi 6eX.ia evpio v/xas ; see further Matt. xxv. 9 and Rom. xi. 21 in the preceding paragraph. For the same reason, in an interrogative sentence with the ij,-^ of doubt, as soon as an, affirmative answer is expected (nonne), not ix-q again but ov must be introduced as the second negative ; for examples of this, see § 139, 55 p. 248. B. § 148, N. 7 b. and N. 8; J. § 747; W. p. 498 (464). 12 Cases may occur, however, in which two similar negatives destroy each other, inasmuch as both the sense and the natural position of the words exclude all ambiguity. In the N. T. there is only one passage where similar negatives destroy each other in one and the same sentence: 1 Cor. xii. 15 eav etVi; o ttovs, ... ov rrapa tovto ovk vttw €K to?) (r^ev(j)v, . . . EKTOs et p-rj Siepprivevy, xv. 2 ; 1 Tim. v. 19 ; see Lob., ad Phryn. p. 459, and on the Subjunct. § 139, 22 p. 221. Remark. In Rom. iv. 19 Lchm. [so Treg. Tdf.] in his text has omitted the ov before Karevoricrev, with the oldest authorities [cod. Sin. also]. But since the context seems to require a negation, other editors have adopted ov, which likewise is sufficiently attested; or it is thought necessary, at least to supply the direct negative ov with KaTevo-qcrev from the p.^ with do-^ci/iyo-as. That a single negative can belong awo Kowov to t w o notions is certain (see, among others, Poppo on Thuc. 1,12; O. Schneider on Isocr. 4, 3 ; Grot, on Eur. Tro. 638 ; Mehlhorn on the Schema otto kolvov p. 14 sq. ; Kriiger, Gram. § 67, 8 356 NEGATIVES. [§ 148, Anm. 4) ; e.g. Luke viii. 12 tva fuj ina-TevaavTes (Tioduicnv, and cf. the command ofyyi^etrde koa, ixrj d/iapravere in § 144, 2 p. 290. But whether Greek usage permits the direct negative to be supplied from the dependent negative is more than doubtful. Further, against either supplying or adopting ov makes the manifest reference of the words to Gen. xvii. 17 ; for only to this passage, not to Gen. xv. 5 sq., does 306 the express mention of the vcKpwa-K rrj? juijTpas Sa/apas in the nine- teenth vs. point us. But then the words (jltj aa-div^cras rfj ttio-th seem to be at variance with the narrative in Gen. xvii., and still more with the positive KOTci'dijtrei' immediately following, as well as with the drift of Paul's entire argument. In order to solve this difficulty the assuftiption is perhaps justifiable, that the words /iij a.v ylveraC n) ; . . . eirel to epyov ovKeri Icttw epyov (sc. el )(6-P''''i- or Xapw sc. ecTTLv), xi. 22 eirel koI (Tv eKKOTt'^a-rj, sc. eai' p.rj eTrt/ieiVijs etc., Heb. ix. 26 ; x. 2 in both which instances a hypothetical protasis of the fourth kind is to be supplied for the apodosis, which is evidently constructed on this model (cf. § 139, 14 and 15 p. 216). So, too, 1 Cor. V. 10, on which see § 151, 19 p. 390. See besides the very similar idiom with aXXd ia 14 p. 369. 360 PARTICLES. [§ 149. B. §149, m. 6. idv. By a certain inaccuracy of expression idv stands once ap- parently for OS dv in Mark x. 30, 31 oiSets iariv os a.(J3rjK€v oUiav . . . , eav fj-rj A.a/3T7 etc. (D os dv). This construction arose and is to be explained in the same way as d ft-rj {lav jj-tj) nisi, by which the pre- ceding negative is destroyed (see above, 4 p. 859), so that the meaning here is nearly as follows : no one leaves etc. unless he receives, i.e. every one who leaves etc. will receive. The contracted Kav (from xat idv) stands several times, by an ellipsis, without a finite verb (cf. Demosth. p. 415, 24; Soph. El. 1483) almost adverbially in the sense of, if only, at least (in which sense it occurs times without number in later writers and the Apocrypha) ; as. Acts V. 1 5 Iva ip)(0[j.ivov Hirpov Kav 17 (7Kia liruTKidayj i.e. {/^ (it were) only his shadow, Mark vi. 56 ; 2 Cor. xi. 16 v. hi ijlt^ ye, Kav cos dcjipova B. § 149, m. 7 ; H. § 860 i C. §§ 713 h. J 611, 513 ; D. p. 669 ; J. §§ 875 Obs, 3 ; 779 Ob3. 3. 71. To the examples cited here of ij ov after a negative (or inter- rogative) clause instead of the simple ^, a parallel is apparently given in 1 Thess. ii. 19 rts yap rjfi,u>v cXttIs r) xapa . . . r) ovy^i Kat vp.el'ij Yet since the antecedent question is not to be taken in an exclusive (negative) sense, as the /cat before u/A£ts proves, the clause ^ oi^'t etc. is to be joined to the first question as a second, which, because it assumes an affirmative answer, is negatived by ov. Ou the other hand, indubitable instances are found of the other power of ij mentioned here, viz. to impart to a Positive notion the force of a Comparative ; as, Matt, xviii. 8 ; Mark ix. 43, 45 KoXov earlv ere kvXKov, "xmXbv ela-ekOeiv rj etc., Luke XV. 7 Xobpci earai, (sc. fjueitfuv) eirl evl d/jLapraiKQ} fieTavoovvTt rj etc. Accordingly it imparts to the signification of Oekm the force of maUe in 1 Cor. xiv. 19, and to Xvatrekelv the force of Roiius esse in Luke xvii. 2 ; cf. the parallel passages above from Matt, and Mark. See the similar phenomena under wrep (p. 835) and irapd with the Aco. (p. 339). B. § 149, m. 8 ; H. §§ 865-57 ; C. § 701 ; D. §§ 549 sqq. ; J. §§ 768 sq. T£, Kai. The particle re, which is but rarely employed in the Gospels, is used by Luke in the Acts with fondness, sometimes simply for the ordinary Kai (ii. 37 ; iv. 33, etc.), sometimes in the combination re Kai. But where these two particles do not connect immediately with one another two similar or parallel terms, they can only signify and also, the T-e in such case belonging to the sentence and Kai to the single word, as Acts xxi. 28 ovt6% icmv 6 dvOponroi 6 . . . navra's iravra)^ §149.] ri-.KdC. 361 StSoMTKwv, en T€ KOI EXXijvas tlcriQyayev, Rom. i. 27 Tdf.* [cod. Sin.j. In the reverse order, xai connects the sentence, tI the particular term, 3 10 as Acts xxvi. 10 koi ttoAAoijs re twv ayiiav . KaTiKkeuj-a etc. A double T£ rarely appears except in composition or with corresponding particles (cite, /Ji-jre, idv re), as Acts xxvi. 16 ; xvii. 4 ; Heb. vi. 2. Kai is by far the most frequent of all the Greek particles in the N. T. ; and as it is used not only beyond comparison more frequently than in the Greek literary language, but also' in another sense often, or rather under other circumstances, it contributes much to the peculiar complexion of the N. T. style. This extended use of KaC (particularly in the Gospels, see § 144, 1 p. 288 sq.) proceeds from the practice, characteristic of all popular languages, of placing in juxtaposition, with the simplest counection and as independent little sentences, the several parts especially of an historic narrative, which in a more choice style are wont to be wrought together into a single whole. In the Homeric language, and in part also in Herodotus, this takes place commonly, indeed, by means of several of the many little copulative conjunctions (re, Si, pa, etc.) ; but in the N. T., predominantly by /cat'. Hence connection by means of Kat appears, times without -number, in part for participial con- structions (§ 144, 1 and 2 pp. 288 sq.), in part where the Greeks would have employed divers other particles. But we are not on this account warranted in supposing that it any- where includes any other than its characteristic and proper signification (^and, also, even}. The leading cases in which its use deviates more or less from the ordinary usage are the following: ii) With the use of km in place of a Participle agrees its employ- ment, where, as a rule, the first of two independent sentences connected by Kai expresses the relation of time for the second (the leading) sentence ; as, Matt. xxvi. 45 ■^yi/cei' ^ wpa koL 6 vlog rov avOpuyirov irapaSlBoTat, Mark XV. 25 ^v_ 8e wpo rptT?/ kol ia-Tavpiocrav avTov, Luke xix. 43 ; xxiii. 44 ; John x. 22 Lchm., Acts v. 7 ; Heb. viii. 8. Cf. the various constructions with koi eyevero § )41, 6 p. 276. b) Very commonly the N. T. language, particularly in the Gospels, 1 Here, however, the other reading (Se Lchm. [Treg. marg.]) seems to be pref- erable; the apostle, instead of connecting the second member by t^ (o'l t€ Upaevcs etc.), having given his discourse a different and more emphatic turn by means of the words diioims Se rai. Cf. Wine) 571 (531). 16 362 PARTICLES. [§ U9 contents itself with this most simple method of jonnecting sentences where other Greek writers are wont to employ either a simple adversative particle (Se, akXd, ixevToi), or the corresponsive /j,kv ... Se; as, Luke xx. 19 ; Mark xii. 12 itp^row avrbv Kparrja-ai, kcll iifiolii^- 6r}(Tav Tov o)(kov. Matt. xi. 25 iKpvxj/a.^ . . . Kal aireKdKvfa^, Mark vii. 24,; John viii. 49 rt/iu) . . . /cot ^ju.as dTt/xa^ere, vi. 36 (/cat . . . /cat'), xvii. 11 ovKCTi 6t;u,t . . . Koi ovToi eitTtV, vll. 30 (comparcd with 44), Luke xviii. 311 13 [Tdf. with N and] (B 6 Si), 34 (D dXX'), 1 Thess. ii. 18 (even after a preceding jneV, cf. § 126,-3 p. 102, and Hartung, Part. II. p. 410), Jas. iv. 2, etc. On /cat ov after positive clauses see also particularly below, 13 e) p. 368. c) In comparative sentences after As, /carols, the leading clause or the member corresponding to ws etc. is often introduced merely by Ktt^ so that it then seems to stand for ovtws. More correct, however, is the assumption that outws drops out before Kat, and /cat while re- taining its own proper meaning (i.e. also) takes upon itself besides the relation to be expressed by owcos ; as. Matt. vi. 10 yivrjdrJTia to 6eX.rjiJ,a, crov (is ev oipav<5 zeal £7rt y^s as in heaven, so (also) on earth, Acts vii. 51 /ca^o/s otJraTcpes v/ioiv /cat vjt.u's, John vi. 57 /cantos eyo) t,S> . . . , Ka\ b rpwymv fn-e t,rja-a etc., xiii. 15, 33 ; Gal. i. 9 ; Phil. i. 20 ; 1 John ii. 18, etc. That a similar use occurs also in Greek authors, see (among others) Kiihner on Xen. Mem. 2,. 2, 2. d) There are several passages also, where, after an antecedent dependent clause (protasis), the leading or consequent clause begins with /cat, very much as in Greek authors so often with (the copulative and adversative) 8e (see B. § 149 m. 9 ; J. § 759, Obs. 8) ; as, Luke ii. 21 ore iTrX-qaBrjcro.v at rj/xepai ... , /cat iKXyjOr) to ovofiba avTov Irj(rovs, cf. 22 ; Acts xiii. 19 us iTpoocl>6prj Xvttu) vp,as, /cat Tts 6 ivcjjpaivijiv /ie etc., Jas. iv. 15 ; Rev. iii. 20 Tdf. [cod. Sin.], X. 7 (see deWettc).^ Sentences in which the consequent clause is preceded by /cat t Sow, as Luke vii. 12 ; Acts i. 10 ; x. 17 Tdf. [ed. 8 drops /cat'], have a predominantly Oriental (or O. T.) complexion. On the other hand, the N. T. accords with ordinary usage as respects, e) The union by means of /cat of two adjectival notions which are not co-ordinate, as in the case of to A. us: Luke iii. 18 ; John xx. 1 With these sentences belongs also Jas. iv. \5 ^hv i xiptos fleA^o-j; Kal f^(rofte> Ka\ iroiiiirofifv etc., where, however, it is doubtful whether the consequent clause begins with the first Kai or the second ; but grammatically it is preferable to begin it with the first xal, especially as the text now stands wi th a Future in both in- stances [so Lchm. Tdf. Treg., after N etc.]. §149.] Kai; ti. 363 30 TToWcl juci/ ovv Kol aAAo oTj/iEta fTroirj(Tev 'Iijtrov?, Acts xxv. 7 iroXXa Kai /3apia aiTtui/xaTa, Tit. i. 10. 1') /cat in the sense of as (ac) after 6 avro's is not met with in the N. T. (the Dative is always used instead, B. § 133, 2f.). Only in a single passage has /cai the meaning as^ viz. Eph. iv. 10 o /caraySa? afiros eoTiv KOI 6 dva^Sdi;, where probably the 6 before auros has been omitted owing to the o before KaraySas, (yet cf. Meyer [or Ellic.J in loc). The common phrases o/ioius Kai, ajo-auTus /cat, and 6 airos /cat, on the other hand, are of an entirely different nature, and in them xat has only the meaning also (Matt. xxii. 26; xxvii. 44; Mark xiv. 31; 1 Cor. vii. 7 ; xv. 48 ; 1 Thess. ii. 14, etc.) ; so too after a Eelative, (is /cat, OTTotog /cat, otrco /cat, on which the general use of /cat after Relatives (§ 143, 5 p. 282 sq.) may be compared ; as, Luke xi. 1 ; Acts XV. 8 ; xxvi. 29 ; Heb. viii. 6. g) Kat as strengthening the Comparative, like the Latin etiam : Matt. xi. 9 vat Xeyoj v/xlv, /cat itipurfTorepov Trpo^rjTov, John xiv. 12 {and even), 2 Cor. xii. 15 Tdf. [eds. 2, 7 ; 8, Treg. N* om.J, Heb. viii. 6. h) Although sentences with /cat according to their grammatical form can contain nothing else than specifications additional to what precedes, yet these specifications may at the same time serve also as explanatory supplements to the antecedent sentence or notion, so that they then sustain the relation of an epexegetical adjunct 3!l 2 to the latter. In such cases we are wont to render the /cat by namely, and indeed ; as, John i. 16 e/c tov Tr\r]pu>iJ,aro'; airov irai/res iXa.Pojj.ei', Kw. x^P'-^ °-^''''' X°-P''''°''t l Cor. iii. 5 ; xv. 38 ; Acts xxiii. 6 ircpt e\7rt'8os Kat dvacTTacrecus vcKpiov iyuy KpivofLai. i) Oh Kat . . . 8e see 10 p. 364 ; on Kat in continuation of a negative < (equiv. to ovhi etc.) 13 d) p. 368 ; and on the (apparent) omission of Kat 14 p. 369. B. §149, m.9; H. §862; C. §§701c,q.; 705a.; D. §§659sq.; J. §§ 764sq.; 7688q. Ae. Owing to the prevalent employment of Kai as a particle ' of transition and continuation, the number of passages where the particle Se is used, as in the classics, rather copulatively, i.e. to subjoin a subordinate circumstance in a supplementary way or to form a coimection with what follows, is comparatively small ; as, Matt. xxi. 3 ; John vi. 10 ; Acts vi. 2 ; xxiv. 17 ; Rom. viii. 8, etc. In other passages 8c has probably found its way by means of the copyists into the text instead of the more common particles of transi- tion in the N. T. {yap, Kai), which particles have sometimes been restored (e.g. Col. iii. 25 ; 1 Cor. vii. 38 ; Mark xvi. 8 Lchm. [Treg. Tdf. cod. Sin.J, xiv. 2 ; xv. 33 ; Luke xii. 42, etc.) ; or Sc was first 364 PARTICLES. [§ 149 added by the copyists (as ovv, kolL often were also) to avoid tlie asyndeton displeasing to a Greek ear ; this has been done times with- out number in John, as i. 26 Tdf. [Treg.. cod. Sin. J, 40, 43 ; ii. 4, 17 ; iv. 31, 50, 54; V. 29 ; vi. 43, 45, etc. . Cf. § 151, 33 p. 402. Of Se in the Apodosis we find but one example, Acts xi. 17 cJ ovv Tr]v larjv Stupeav e.BwKei' . • • , iyi) Sk Tts ■^ju.r/v etc. This Se Tdf. [eds. 2, 7 ; not 8] adopted, in opposition indeed to the oldest mss. [Sin. also] ; but this (genuine classic) use is so rare in the N.T. that we can under- stand the omission of the Se by the copyists (cf. Acts xx. 4, 5). Tdf. has now adopted 6 Se [ed. 7 ; in ed. 8 dropped Se again] in the apodosis in 1 Pet. iv. 18 also, after cod. Vat. On the other hand, aXXA is often found in the apodosis in Paul's writings, e.g. Rom. vi. 5 ; 1 Cor. iv. 15 ; ix. 2. B. § 149, m. 10 ; H. § 856 b. ; J. § 769. 10 Kal . . . Se. Of the combination koI . . . Be in the sense of and also, (when the antithesis is stronger but also), there are a great many indubitable, instances : Matt. x. 18 Kal iirl ffyeiM6va''os re etc. Some- times we find the less classic combination (see Klotz ad Devar. II. p. 714; App. B.C. 1,29; Jos. B. J. 1, 13, 6; 2, 18, 5) ovre ... Kai, 3 John 10 ovT€ avTos iTrt.Si)(eTai tovs dSeXc^oiis Kai . . . KO}\vei Kai . . . tKjSaXXei, John iv. 11 ovre avrX-qixa e^sis Kai to cjjpiap eoriV ^aOv. d) From this last-named construction we must carefully distinguish the usage according to which tcai stands after a simple negative Qov, firj, — but also after ouSet'?, infjiroTe, fjirjTra)daXp,ovi €TTapai. But whether in deteriorating Greek ovte is used, through negligence, instead of-this oiSe, is a question that needs further investi- gation ; the Mss. of the N. T. often exhibit it instead of oiSe, and Tdf. has now adopted it several times into the text (see Luke xii. 26 [ed. 7 ; ed. 8 oiSe, with Lchm. Treg. cod. Sin.], xx. 36 [so cod. Sin.J, Mark iii. 20 [so cod. Sin.], and cf. v. 3 var., Theophilus ad Autol. 3. 29 ; Achil. Tat. 10. 20). B.§149,m.l6; H. § 868; C.§701b.N.; D. §548(1); J. § 773. 'AA,Xa. As eirel, according to no. 5 above p. 359, sometimes has the 14 signification for otherwise, so aXkd. in John xiii. 10 ovk ex^i xp^iav r/ Tov'S iro'Sas v^/aaOai, aX\' ea-Tiv KaOapo^ oXos means but otherwise. The 317 special sense of ov (p-rj) . . . dXA.a has already been discussed § 148, 14 p. 355. The combination ov yap d\Xa (no ; but etc.) occurs in Acts xvi. 37. On the elliptical dXAd after negative sentences see § 151, 23 c) p. 392. In the combination of particles ov jxovov . . . aXKa Kai, the Kai (as is the case with etiam in Latin) is sometimes omitted, and in this way the equipoise of the members is destroyed and 47 370 PARTICLES. [§ l*a the emphasis falls on the second part; (see Klotz ad Devar. II. p. 10). This relation of the two parts of the sentence is plainly indicate(? by the adjunct iroXu /xaXAov in Phil. ii. 12 ; but it is evident also with- out any adjunct, as Acts xix. 26 Tdf. [Treg. cod. Sin.] ov fiovov 'E<^eo-o-u aXka o-xcSoi/ 7rd(rrj<; 'Acrias (where the addition of Kai is very probably chargeable to the emendation of copyists), 1 John v. 6 ovk iv tu vSari ULovov, dAA.' iv Tu vSaTL KM iv TO) aijaari. On the elliptical ov //.ovov Se see § 151, 23 f) p. 293. B.§149,m.l7; H.§870; C.§§701j.; TOSo.e.; D.§618; J. §§ 786,- 8721. 15 Tap. An example from the N. T. of yap in direct question (then) is John vii. 41 jjJij yap iK Tq% VaXikaia^ 6 Xpicrros ipx^Tai; so often after strict interrogatives, as rt yap Matt, xxvii. 23 ; ttSs yap Acts viii. 31, etc. To the elliptical use of yap (as it occurs so often in Greek authors, see the Grammars) many passages belong, (see the same in Wahl sub voce); as. Acts xxii. 26; 2 Cor. ii. 17 ; Jas. iv. 14 Tdf. [Treg. J. B. §149, m. 18; H. §866; C. §686e.; D. p.671; J. § 737. 16 Ovv. The particle ovv, which in general likes to append itself to other words, appears very often so closely connected with fjbev as to blend with it, as it were, into a single particle. If now (as happens most frequently by far), no Si answers to this fiev oZv, the fiev is not the corresponsive particle but a shorter form of fiijv (as in fjuevToi) ; hence in Greek authors the confirmatory combinations irdvv fiev oiiv, KOfuSlj fiev ovv (see Hartung II. p. 393). This fiev olv is a favorite particle in transitions ; and even when subsequently a clause with he follows, this clause by no means always stands in a corresponsive relation to the preceding, but simply continues the narration. Luke often uses fiXv oSi/'in this genuine classic way, particularly in the Acts (see Wahl). In the Gospel, on the other hand, it appears very rarely ; so too in the other Gospels, (in Matt, not at all, in Mark doubtful). In the Epistles, too, it is often employed in the conclusion as a , strengthened ovv and without a following 8e.' Among the ex- amples see especially Acts i. 18 ; xvii. 30 ; xxiii. 22 ; xxvi. 4, 9 ; Rom. xi. 13 Lchm. [Tdf. cod. Sin.], 1 Cor. vi. 4, 7 ; Phil. iii. 8 (dUu. it-h ovv), Heb. vii. 11 ; ix. 1. 318 To fxh/ dvv, become thus a single particle, the particle yf. is some- 1 On the other hand, the fuv Si) so often used in argument by Greek authors in the same sense, and without Se, nowhere appears. §149.] (levoCvYe; v^; dpa. 371 times appended for still greater unity: ij,ev ovvye. This contains a correction of the preceding thought, and, at the same time, a con- firmation of the following, but with a certain ironical tone : immo vera, yea verily. But the fdacing of this compound particle at the beginning of the sentence is quite unclassical (hence censured . severely by Phrynichus p. 342 [ed. Lob.], and perhaps peculiar to the Alex, dialect only, cf. Sturz, Dial. Alex. p. 2(53) : Luke xi. 28 ; Rom. ix. 20 ; X. 18. 5. pa, ovKovv. On the interrogative S,pa, and the other N. T. in- terrogatives, see § 139, 55 p. 247 ; and on ovkovv (then, therefore, ergo) ibid. p. 249. B. §149, m. 23; H. §852, 14; C. § 476 d. sq. ; D. p.570; J. §733. The particle of swearing vrj occurs but once, and then in Greek 17 fashion with the Ace. : 1 Cor. xv. 31. In another passage (ix. 15) it is a conjecture of Lachmann's (II. prsef. p. xii.). B. §149, m. 26; H. §865; C:.§685c.; D. §§548(4); 604; J.§789; W. p. 444 sq. (414) ; S. p. xcvi. jj "A p a. The question whether the conclusive particle %pa can begin a sentence, whether it then should be written apa or apa (cf. § 139, 55 p. 247), does not affect — at least as a question — the N. T. For although apa is often placed after some other word or words, yet its standing first in this form (cf. the Lat. 'igitur^ is no longer a subject of doubt, indeed, is already in such general use that even Luke and the author of the Bp. to the Heb. no longer take offence at it. Examples of this use, especially at the beginning of an apodosis, are. Matt. xii. 28 ; Luke xi. 20, 48 ; 1 Cor. xv. 18 ; 2 Cor. v. 15 ; Heb. iv. 9 ; xii. 8, etc. Peculiar to P a u 1 is apa strengthened by ovv : apa ovv (never with the accent thrown back), in which strengthened form it is found standing only in the first place ; as, Eom. v. 18 ; vii. 3, 25 etc., Gal. vi. 10 ; Eph. ii. 19 ; 1 Tliess. v. 6 ; 2 Thess. ii. 15.' Another extension of the particle takes place by means of -ye, rather in a re- strictive sense, — standing first: Matt. vii. 20; xvii. 26; Acts xi. 18 Tdf. [ed. 8 drops ye, with Lchm. Treg. cod. Sin. J ; following: Acts xvii. 27 (see § 139, 62 p. 256). It is the uniform and settled practice 1 The same combination of particles occurs likewise at the beginning of 'sen- tences (but written Sp' olv) often in the best prose writers, and in sentences which contain no question ; as, Plato, Gorg. p. 450 c. 477 a. ; Charm. 159 b. ; Euthyph. p. 5a.; Prot. p. 313c.; Xen. Cyr. 4, 3, 8, etc. Although the form of an inter- rogation may underlie such sentences, yet perhaps, considering the original identity of the two particles (cf. Klotz ad Devar. II. p. 167), it is preferable oven here to write &p' olv in order to distinguish them from actual questions with Sp' oh (Theaet. p. 188 a. c. ; Gorg. 449 e'., etc.). 872 PARTICLES. [§150 in the N. T. to write Spa in the conclusive sense, and S.pa in the interrogative. B.§149,m.2T! H.§867,4i C.§720; D.p.572i J. § 790. 19 Tot. The particle toIvvv stands second, as in Greek authors, in 1 Cor. ix. 26; first, in Heb. xiii. 13, and doubtfully [yef Tdf. Treg. cod. Sin. first] in Luke xx. 25. Lob. ad Phryn. p. 342 adduces several examples of this later usage. B. §150, m. 4; H. §848 0.; C. §717g.; D. pp. 571, 578; J. §§762,2; 891,5b. 1 Ovx 07 1. In the N.T. also there is an elliptical combination oiix OTL, but it differs -wholly both as respects origin and sig- 319 nification from the combination in use . by classic writers (especially Plato). For whereas the classic phrase assumes in every case a negative notion, like it makes no difficulty that etc. (hence its predicate is to be taken again in a positive sense, and ov% ort to be translated although, quamquam, e.g. Plat. Prot. p. 336 JitoKpdrr) eyyvoofiai f^rj iirCKriaeadai,, oii'X^ on -rrai^ei Kai ^ijcrtv eTriK.rj(Tfjbmv elvai), with ovp^; on in the N. T. a positive notion, like I do not mean to say that etc., must be supplied ; so that the predicate belonging to ol/% on is sharply negatived, and receives in the clause following with aXXd, Se, el ^rj its positive antithesis. For example, John vi. 46 oi;)^ on tov iraripa iiipaKev rts et jxi] 6 lov irapa rov 6eov, outos eti>paK€v toj/ -iraripa, vii. 22 ; 2 Cor. i. 24; iii. .5; Phil. iii. 12; iv. 17 ov^ on ctti^ij™ to So/xa, aXKa hnipr]Tu> etc., 2 Thess. iii. 9. The same ellipsis underlies all passages, and hence must be applied also to Phil. iv. 11 : oi;)^ on kciO va-rip-qa-w Aeyiu, literally I do not mean to say that I make this declaration in consideration of my straitened condition i.e. briefly / da not say this etc. Kemaek. The ellipsis in ovx olov on, in Eom. ix. 6 ovx oTov Bi on £K7r£7rTu)/cev o Xdyos ToC 6eov, is more difficult. In default of parallel instances in the N. T. (the numerous passages, too, quoted by Wetstein from classic writers are essentially different), the force of this com- bination of particles must be derived solely from the context. As commonly in such cases, many different interpretations have been brought forward ; see the commentaries. Among them all, the most probable assumption seems to be this : that the phrase arose from blending two formulas (see Meyer and Fritzsche in loc), viz. ovx """' followed by a finite verb, and the above ovx °'-'* ^^^ ^^^^ "^X ""^^^ again, is not to be identified with the ovx °^°^ "^^^^ ^^ the classics instead of ovx ottws in the sense of not only not (see B. m. 2), but is §150.] 8£Xov, has become in later writers and the N. T. completely an unchangeable conjunction. On its construction see § 139, 9 and 10 p. 214 sq. ' B. §150, m. 24; H. §627; C. §512b.; D. p.396; J. §4M0bs. 5. 6 ev Tot9. Just as this phrase, as a general neuter expression, is connected immediately with Feminines, so the same thing is done with the (partitive) Genitive TravTuiv, as in Thuc. 4. 52 ras re SXXa% TrdXets xal 7rai/Tu)v /jLaXuTTa rrjv 'AvravSpov. Other instances of the sort in classic writers may be seen in Dorville ad Charit. p. 549 (571). Here belongs from the N. T. Mark xii. 28 wola ia-rlv Trptinj TrdvTiav IvToX-q (Rec. iracraii') ; but in Luke xix. 37 the reading of cod. Vat., adopted by Lchm. [Treg.], trtpX wavTw &v elSov Swa/Attov, is not confirmed by cod. Sin. On the periphrasis ol irepi rii/a see § 125, 8 p. 95. B. § 160, m. 31 ; J. § 696 Obs. 1 ; W. p. 621 (577) ; p. 683 (588). 7 ap^dfievoi. By a very natural and easily intelligible brevity of expression, this Participle is often joined not only to the adverbial adjunct belonging to the idea of commencement (aTTo), but at the same time also to that of the goal (eo)?) ; . as, Matt. XX. 8 (aTroSo?) ap^dfj-evo^ dirb rSiv ia-'^^aTeov eeu? ruv irpcoraiv, Luke xxiii. 5 ; (John viii. 9) ; Acts i. 22. So, too, with the finite verb ijp^aTo, Acts 1. 1. Another and similar 321 kind of logically inaccurate expression is Luke xxiv. 27 dp^afjievo'i wro M.cevaio}'; Koi dirb irdvTuv twv TrpocpTjTMV. On the other hand, Luke xxiv. 47 Lchm. (yiypawraL) KripvxOrjvai . . . ixera-vouiv Kai a<^i€(nv are subject. Yet it is not improbable that this participle — which in this signification is added as a kind of adverbial adjunct to the main predicate, so that even the grammatically correct case in passages from classic authors is somewhat surprising (see the examples in the Gramm.) — was, by frequent use, at length changed into an adverb, and hence assumed the form which in such cases first offered itself, viz. the Neuter (cf. rvxov § 145, 8 p. 318). This assumption has so much the more in its favor here, as , by substituting any other termination of the word we should encounter still greater grammatical incongruities. The rarity of the expression, which occurs only here in this sense, produced many variants. Among them that of cod. Vat. ap^dfjievoi,, adopted by Tdf. [Treg.], deserves most consideration — (instead of it Tdf. in his ed. 7 read -vov again, but in ed. 8 he has with cod. Sin. restored -voi, again) — and is to be explained as an absol. Partic. referring to idvrj, according to § 123, 5 p. 78 and § 129, 8 b) p. 130. B. §150, m. 86: C. §598. 'E6i\eiv. Since the trisyllabic form of this verb — which in Greek authors when joined with an Infin. often serves as a periphrasis for the adverb (^willingly, voluntarily) with a finite verb — does not occur in the N. T. (p. 57), the attempt has sometimes been made tliere to extend the same mode of inter- pretation to deXeiv. The chief demand for this extension is presented by John vi. 21 {rjOiXov ovv XajSeii/ etc.), partly in view of the representation made by Matt, and Mark, partly because if the matter stopped with mere willing, the narrative seems defective and incomplete. But, on the other hand, the interpretation they did it willingly does not cor- respond with the preceding iipo/3-^6rjaav ; for this leads us to expect the idea of emboldened, joyful, which does not lie in ^deXov. Correctly, therefore,, has Liicke acknowledged a diversity in the narrative of John (a diversity which may be detected here in other particulars also), and taken OiXew in its proper signification; which it has, more- over, in all the other passages that have been brought under this head. For everywhere the rendering ' to like, be inclined, to do,' is perfectly sufficient, as in John viii. 44; Mark xii. 38 where Trepnrarelv is the simple object of OeXeiv like the following aa-iraa-fji.ov's etc., Luke XX. 46 where OeXovrmv corresponds to the synonymous ^iXovvtwv that follows. Rbmakk. The case is different with the Participle OeXav when it is used absolutely (i.e. without an Infin. following) referring to a 376 ATTRACTION. [§151. noun, and the Infln. of the verb which is the predicate in the sentence 322 must be supplied (cf. § 151, 23 b) p. 392). In this way arises a sig- nification of OiKiav which we, if we choose to express ourselves in the same brief manner, best reproduce by the adverb purposely; as, 2 Pet. iii. 5 XavOavu airovs rovTO ^eXovras (sc. tovto avTow XavOdvcLv) they purposely know not i.e. they choose not to know, Col. ii. 18 />iij8eis v/ioii KaTaPpa/ieviru) OeXmv (so. KaraySpayScuciv v/iSs) iv TaiTUVOpo (eo-w), see Pape, Steph., and Lob. p. 127 ; just as, on the other hand, c/cci and ivSov answer to the question whither. Examples of etrw in the relation of rest are Eom. vii. 22 ; 1 Cor. v. 12 ; 2 Cor. iv. 16 Lchm. [Treg. Tdf cod. Sin.], Eph. iii. 16, with which are to be compared John XX. 26 (with etmi), Acts v. 23 (with evpo/xev sc. ovto). II. Anacoluthon. • B.p.448(524)j H.§886; C. (of. Ind. sub Terb.)i D.§625; J.§900. 3 No figure of speech or species of construction (so far as the absence of construction admits of being so called) is more current in popular language than Anacoluthon, — sometimes in the narrower sense, as an incomplete sentence: proper anacoluthon; sometimes in the broader, as an altered structure: variatio structurae. Indeed, we may say that the language of the people, or of an ordinary man, always §151.] ANACOLUTHON. 879 abounds more or less in anacoluthon (unconscious and un- designed, to be sure). Hence the great number of anaooluthic thouglits, sentences, periods, in all the writers of the N. T. (even those that write the most correctly), since many construc- tions of the sort had passed over into the Greek literary usage. But we ought to consider only those instances as belonging to a grammatical figure of speech which have actually acquired a certain currency in the language, so that they are re- ])eated, either generally or by particular writers; at least it is only these that are fit to be discussed in a grammar. But all such anacolutha as cannot be regularly classified, — since they are the result of the writer's mood at the moment, and are therefore to be explained exclusively or predominantly by the context in every case, — can be considered only incidentally, and belong strictly, all of them, to exegesis. Many of the 325 more common anacolutha, or changes of construction (for we neglect for practical reasons to sepai'ate the two kinds of sentences), have already been treated of in this Grammar in other places ; so that, to avoid repetition, only those instances will receive special consideration which could not easily be disposed of elsewhere. We arrange, then, instances of anaco- luthon under the following heads : a. The simplest and most natural anacoluthon is that which 4 is known in grammar as the Nominative Absolute in the strict sense (to be distinguished from the participial construc- tion of the same name, § 144, 13 p. 298). It arises from the circumstance, that the speaker or writer begins the sentence with a subject immediately before his mind — whether it be the Nominative of a substantive, or of an adj. or partic. with the article used in its stead, or of a pronoun, — and sub- ' seqtiently allows the sentence to take such a turn, that the idea at the beginning no longer remains the subject, but ought to stand in some one of the oblique cases. It is then a very common practice to leave the Nominative standing at the liead of the sentence (which consequently remains unfinished, strictly speaking), and in the sequel to refer back to it by a Pron oun in the requisite case. For example, Acts vii. 40 6 Mcjvcrijs ovtos, os e$^yayev i7ju,as eic y^s AiyvTTTOv, ovk o&afnv tl lyivero air (3, Matt. x. 32 n-Ss ovv oo-rts •>fi,o\ayri(Tii iv ifxoi . . . , o/MoXoyrjcruy /cdyi) £i air^, xii. 36 ttolv pfj/Jia apybv 380 ANACOLUTHON. [§151. . . . , aTToSuxrovcriv wepl amov \6yov, John vi. 39 Tva irav, o BiSinKev fx-oi, li.ri a.TroXi, iav Kop,S,, dri/iia avro) Icttlv, yvvrj Se, iav Kop.a, So'^a avT'y la-Tiv, — yet the position of the words in this passage may also be explained according to 18 below, p. 389. Similar is Luke xxi. 6 raura a Oewpeire, iXevcrovrai ■^/lipai cv ats ovk atfieO-qcreTaL Xl9o^ etc., where a general pronoun precedes, and the more definite idea is not stated till afterwards. 5 Remark. 1. Numerous instances analogous to the above-given examples may be adduced from other Greek writers, from Homer down (see among others Bhdy. Syntax p. 68). But it seems to be an exception, and in conflict with the genius of the Greek language, when the notion that precedes in the Nominative remains the actual subject in the construction following, and yet an additional backward reference is made by means of the pronoun airos (not ovto?, on which see § 144, 21 p. 306) ; — all the more because this pronoun in the Nom. in native Greek writers has only the more pointed signification self. The example under this head is Luke xiii. 4 IkcZvoi ol 8e'/ca Koi 6ktu>, i oSs • • . , SokeZte on avrol o^eiXe'rai iyevovTO etc., cf. with this the same writer's usage treated of § 127, 9 p. 107. It seems to be exceptional likewise, when the term that precedes stands • in the oblique case suited to the construction that follows, and yet the same case of the pronoun avros recurs as though the Nominative had preceded, — an idiom which occurs repeatedly in the Rev., e.g. ii, 7, 17 TM viKovvTL . . . 8u)o-(o avT^ (cf. the examples of a different kind § 151.] ANACOLUTHON. 381 in 4 p. 380), vi. 4 tu (ca5ij/i€vai . . . eSofiij avrio, but is found elsewhere also, as Matt. iv. 16; v. 40, and has its foundation in the copiousness of the N. T. language as respects the employment of pronouns, which has been often touched upon (see especially § 130, 2 p. 142); cf. besides § 145, 2 p. 315. Remark 2. Under the head of Nominative Absolute the two 6 passages quoted § 131, 13 b) p. 154 (viz. Rom. viii. 3; Heb. viii. 1) may also be brought. It is true that here, as was before remarked, the Neuter form in both instances makes, it impossible to determine the case positively. Yet, since they likewise stand at the beginning of the sentence, they are rather to be regarded as Nominatives, after the analogy of the examples givep above in 4 (especially Luke xxi. 6) . Remark 3. Quite unparalleled is the placing of an Accusative 7 at the beginning (in a similar manner to the Nom. just described) in 2 Cor. xii. 17 /a)j rtva, oli' airecrTaXKa ttjoos w//ias, 8t avrov €7rX,eov€KTrjcra vfiai ; where the Accusative (nva) is subsequently taken up again, or rather almost corrected, by the demons, pron- (St' airoii). This irregu- larity is only explicable by assuming that the apostle, in beginning the sentence, had another construction in mind, but subsequently abandoned it. Such liberties in construction and loose connection of sentences, however, are quite natural in epistolary style (as in con- versation) ; see below, especially 10 p. 383 and 12 p. 386. b. The structure of periods in Greek depends in great part S on the artistic management of the various Participial construe- 32'3 tions (§ 144 p. 288 sqq.) ; yet grammatical precision of ex- pression was forced sometimes to give way before the demands particularly of force and vivacity, or of symmetry. Probably most of the instances of (anarthrous) participles used ana- coluthically in the Greek writers of tlie classic period are to be explained solely by the endeavor to meet these demands ; (see B. II. 1.). But, speaking generally, the case is different in this respect with the language of the N.T. For, the more its diction approximates to the language of the people, which had no need of artistically constructed periods, or the less the writers were acquainted with the strictly Hellenic culture, the more do instances of anacoluthically used Participles multiply, without there being any rhetorical purpose involved in them. Hence many cases of such anacoluthon are found even in tlie Gospels ; but especially in the lawless language of the Apocalypse, and in the long periods of Paul's Epistles, whicli often exceed all bounds, and consequently are deficient not infrequently in perspicuity. 382 ANACOLUTHON. [§151. In SO far as the Participle stands for any reason in a Case out of harmony with the leading clause to which it belongs, it has already been subjected to a thorough and connected ex- amination in § 144, 13 p. 298. In so far, again, as under different relations (whether it be that a finite verb is to be supplied from the context, or that the construction is subse- quently broken off and takes a different turn) it stands absolutely, i.e. without any grammatical connection with its leading clause, it has been treated of in the same section, 6 and 7, p. 292 sq. It remains for us to speak here of yet a third peculiarity in the employment of Participles — one which is pre-eminently peculiar to the biblical language, and consists in this: that a participial clause almost imperceptibly passes over into a finite verb, consequently is completed after the manner of a leading clause, yet without losing its force as a participial clause in its relation to the whole sentence. Here manifestly the Hebrew idiom (see Gesen. Lehrgeb. p. 802; Gr. § 131, Rem. 2) has had great influence, since such con- structions are foreign to Greek.i No writer in the N. T. is more addicted to this mode of expression than John ; yet with Paul also the same is not uncommon. For example, John i. 32 ri6ia.jj.at. to irveCfta Kar afialvov . . . /cat e/xuviv itr avTov (yet regularly vs. 33), v. 44 ; 2 John 2 8ta ttjv oK-qOuav Trjv •328 {"■ivovaav Iv rifuv, Kal /xeO' rj/xwu icrrai €is tov aiu>va. In similar anaco- luthic style we read, John xv. 5 6 ^ivu>v Iv i/i-oi Kayui iv air (3, ovtos cj>ipu etc., 1 John iii, 24. From Paul's Epistles : Col. i. 6 Tdf. [eds. 2, 73 TOV evayyeXiov tov TrapovTos €is i/iSs ■ • . , Kai icrriv KapTrcopoviJ,iVOV etc., 26 TO jimrrripiov to a.TrOK£Kfyv)^t,ivov . . . vvv Se IcjjaveptLdr] etc., 1 Cor. vii. 37 fxTj e.)(wv dvdyKTjv, i^ovaiav 8e £X^'> ^ Cor. vi. 9 (is aTroOvqaKovn's Kal I80V l^fjiev etc., Eph. i. 20 Tdf. [eds. 2, 7] (for the other reading KaOiaw; [Tdf. ed. 8, Treg. cod. Sin.] is probably only a cor- rection). On Heb. viii. 10; x. 16 see § 144, 4 a) p. 291 ; besides cf. LuiiB xix. 2 ; Eev. ii. 2, 9, 18 ; iii. 9 ; ix. 1, 17 ; x. 1, etc. 9 Remabk. a similar usage to this occurs, when Relative and other Subordinate clauses pass over in the same almost unnoticed manner into leading clauses, and yet the continuation of the sentence so formed (indicated generally by nal or 8e') does not constitute the real leading clause for the antecedent subordinate clause. ' Foreign, inasmuch as we are not in the remotest degree warranted in inferring an actual usage from isolated instances of a similar nature arising from negligence Mr other causes; (cf Thuc. 8, 45, 4; 7, 13, 2; I'lat. Phacdr. p. 230 d.; Pritzsche Quacst. Luc. p. 112; Lehrs, Arist. p. 7.")). §151.] ANACOLTJTHON. 383 For ex.WQple : 1 Cor. vii. 13 yvvrj t/tk e)(ei avSpa aincrTov Ka\ ovto^ crvvetiSoKei oIkov fx,iT avrrj^, [Jly] d0ter(u tov avSpa, Tit. i. 2, 3 ^(oijs iiiiDVLOv, rjv lirriyyeLkaTO 6 6eo^ irpo )(p6viav . .. , irjjavipuicrev 8e Kaipol's tSi'ots TOV \6yov avTov etc., Rev. xvii. 2. It does not conflict with the character of the N. T. diction to suppose this construction to be present in many other passages ; but the less constrained arrangement of words in the ancient languages often prevents the nature of the clauses (whether leading or subordinate) from being any longer discovered positively. Compare, for example, Mark iv. 16 sq., the, frequent connection of the Subjunctive with the Future (see the ex- amples § 139, 7 note p. 211), and the similar use in § 143, 6 p. 283. Of a different sort, yet springing from the same principle, is Luke x. 8 €t! r/v 8' au TToXiv acripyrfcrOf. Kai Se^rnvrat w/aas etc., where the second clause passes over, not indeed into a leading clause, but into a dilferent kind of subordinate clause, as though lav preceded. c. This transition from one construction to another, or 10 mingling of two different constructions, is often to be found in the N. T. writings. Yet most of the instances are of so special a nature that it is difficult to distribute them under general heads. We confine ourselves, therefore, here, to illustrating the method of such mixed constructions by a number of the most evident examples. Acts xxiv. 18 TiV€s Se airo r^? Atrtas 'lovSaioi, ovs eSet cttI (tov irapiivai KOLL KaTTjyopeLv, el rt e)(OLev. The clause rives &l etc. is anacoluthic, whether connected with what precedes or not. The anacoluthon is occasioned by the Relative clause following, which combines logically with the preceding clause into a single thought : but certain Asiatic Jews (who saw me there and maltreated me, see xxi. 27 sqq.), these ought to have appeared etc. In quite the same way an anacolu- thon is produced by a Relative clause in xxiv. 5 sq. and Rom. xvi. 27, on which see § 144, 7 p. 293 sq. Acts xxvii. 10 OeuipC), on fj-era. v^peia'; Koi iroXX^s t,r)f>,(,a<; . . . jucWetv ea-ecrOai tov -ttXovv. The sentence begins with ort and passes over into the equivalent construction of the Ace. with the Infin. Something similar occurs often enough in classic writers, see B. § 139 m. 61 ; and compare the twice used on in Eph. ii. 11 sq. (after several parenthetic clauses). 1 Cor. xii. 2 according to the present reading : otSaTe on ore 'Svri yjTi Trpbs TO. ctSwXa to. a.(^(ova (Ls av rjyi(j-6e dirayd/itvoi. Here, after ex- 329 punging the inconvenient ore (as many mss. and editors do), we should encounter no further grammatical difficulty. But just this very circumstance confirms the clause ore iOvri tjtc, and the sense is not 384 AlifACOLUTHON. [§ 151 opposed to it. The sentence begins with on and. after the parenthetic clause ore Wvr) ^re passes over into an indirect question, very much as we too might say Ye know that, when ye were heathen, how ye then were always led etc. Further, cf. on av ^yecr^e § 139, 13 p. 216. The combination ■^yeo-^c aTraydfiei/ot calls to mind the idiom in § 144, 30 p. 313. For the other modes of explaining the passage see the Comm. Mark vi. 8 sq. according to the present reading : TrapijyyeiXei' avrots il/a firjiev alpwv tov Traripa air^crei 6 vios aprov, /it) Xidov €irt8aio-ei avrto; arose from the blending into one sentence of the two thoughts TLva. i^ vjiZv ah-fjtra o t)i6s aprov ; and ;U,^ X.i6ov eirtSuicrei air<3 6 ira-r-qp; Matthew (vii. 9) has united these two thoughts into one sentence differently, but likewise anacoluthically ; see on the passage § 143, 6 Remark p. 284. Matt X. 25 dpKCTOV T(3 fx,a6rjTrj iva yivrjrai (is o StSacrKaXos avrov, Kal 6 SoSXo? a>s o Kuptos avTov instead of koI t<3 SovXo) apKerov tva yivqTO-i uii etc. Rom. ii. 7 sq. dTroSuJcTei rots p.hi ho^av kcX rijjirjv . . . • rots 8e . . . opyrj KOI 6v/i09, where at the last words the apostle had in mind, instead of the Active predicate , (d7ro8oi)i/at) used in the first member (but some distance before), the Passive ; hence the transition from the Accus. to the Nominative. Such blending of an Active and a Passive con- struction is not altogether uncommon ; see e.g. Mark ix. 20 (in § 144, 13, c) p. 299), Acts V. 26 (in § 139, 48 p. 242), Rev. xi. 1 iSoOri /ao. KoiXa/xos o/ioios pd/33a), Xeyiov equiv. to iSuiKfv fxoi KaXa/jLov, Xiyuiv; with this may be compared the frequent combination in the Sept. avr/yyiXr] avria, XiyovTK (Gen. xxii. 20 ; xxxviii. 24 ; 2 Sam. XV. 31 : six. 1, etc.). Rom. xi. 22 tSe ovv ^prjcrrOTrjTa koI arroro/JLiav Oeov • im fiiv Toiis TTccrdi'Tas aTroroftta etc., where the antecedent Accusatives, in continuing the discourse, are taken up again by the Nom. without the introduction of a new predicate. This is less an anacoluthon than an almost par- enthetic expansion (customary in Greek authors also) of the leading thought ; see among other examples II. f. 395 ; k. 437 ; Plat. Soph p. 266 d. (ti%u Bvo uSrj etc.), p. 218 e. (ti 8^Ta etc.) ; Bhdy. p. 68. §151.] ANACOLUTHON. 385 In Gal. ii. 6 the' clause ajro 2e tSv Sokovvtcov elval ti is left incomplete, but after the parenthesis (ottoioi Tro-re etc.) it is resumed in a changed construction by e/xot yap ot 8oko5vt€s etc. Gal. ii. 4 : here likewise the clause 8ta 8e tous Trapeio-aKTous ij/evSa- ScX^ous etc. is left unfinished, so that after the parenthesis we must either supply, from what precedes, the thought / did not have him 330 circumcised, or we can avail ourselves of the Kelative clause that follows (ots ov8k Trpbs 2>pav etc.) in supplying the ellipsis, and arrange and complete the sentence grammatically thus : rots 8e TrapetcraKTois . . . ovSk Trpos u>pav eifa/A£v. Cf. Acts xxiv. 18 above, p. 383. Rev. xxi. 8 tois Se SetXoi? xat ama-TOK ... to fiipos avrSiv iv rrj Xi/wrj etc., where the Dative at the beginning presupposes a verbal predicate (to fall to the lot of), but in consequence of the substantive chosen (to fuepos:) is taken up algain by the Gen. a-uTuv. Other examples of the blending of two constructions have been treated of in § 145, 9 p. 318 ; § 129, 14 p. 133 ; § 139, 58 p. 251. d. A change of structure very current in Greek authors 1 consists in the mingling of the direct and the indirect forms of statement. Of course the transition from the cumbrous and rather disliked indirect form of discourse, to the lively and popular direct form, is more frequent in Greek and N. T. authors, than the reverse. It is not to be overlooked, that Luke, beyond all other writers, has mastered most this genuine Greek mode of expression ; whereas the examples from other N. T. authors result, perhaps, rather from inac- curacy or want of practice in composition. Transitions from indirect to direct discourse : Luke v. 14 irap-^yyuXtv auToil ijLTjSevl eiTreiVj oAXa S e i ^ o v etc., Acts i. 4 7rap7;yy€iA.€v Trepi/xevuv TTjv eirayyeXiav rjv -fi KovcraT e,'xiY. 22; xvii. 3; xxiii. 22. On Mark vi. 8 see 10 above p. 384.* Transitions from direct to indirect dis- course : the three parallel passages Matt. ix. 6 ; Mark ii. 20 ; Luke v. 24 Lva 81 £i8rJT€ on . . . , iXiTiV t(3 7rapaA.eXu//.eva), where after etSiyre we expect a Xeyo) or Ae^w, but instead the historian straightway comes in (Xeyci) ; Acts xxiii. 23 etrtv • IrotaacraTe a-TparuoTaq . . . , Kn^vr/ te irapaa-Trjo-ai, Mark xi. 32 where in the words of the historian e^o/JoCrTO Tov Xaov we have the conclusion to the scribes' own words dAAa eiTTw/Aev ef Saidpunrmv ; On John x. 36 see § 141, 1 p. 272, and on Luke ix. 3 no. 10 above, p. 384. 1 When the indirect sentence is expressed by 3ti with a finite verb instead of the Aoc. with tlie Infin., the want of a prescribed sequence of words prevents us (as in 9 abovn in Relative clauses) from telling any longer with certainty whether following cla ises are to be regarded as still dependent on Sti, or stand indepen- dently again John vi. 22 sq. may serve as an example. 49. 386 ANACOLTJTHON [§15t. 12 e. A considerable portion of the larger instances of anacolu- thon consist in tliis : tliat a given antecedent clause either wants altogether its proper consequent clause, or receives it only in substance, not in grammatical form, in one of the following clauses. Now in so far as the suppression of so essential a portion of the sentence takes place designedly and unmistakably for any ethical reason, it can be reckoned among the rhetorical figures ; hence cases of the sort are wont to be treated of in grammar under the special designation of 331 Aposiopesis (see 26 p. 396). But in so far as the con- sequent clause fails to be given for formal reasons, to avoid some sort of repetition, the instance falls under the head of Ellipsis (see 28 g) p. 393). Often, however, the reason for the suppression is an involuntary one, and the anacoluthon solely a result of negligent and loose connection, or called out by the troop of inrushing thoughts, by parentheses of various sorts, by the remote position of the antecedent clause, and other temporary causes. Instances of the sort are found with especial frequency in the writings of Paul, whose sentences, in consequence of his wealth of thought and fulness of heart, often ex- tended to entire pages, so that he not infrequently lost their gram- matical connection. For example, see Rom. v. 12 sq.; ii. 17—21 ; xii. 6-8, 15, 16 ; xvi. 25 sq. ; Col. i ; Eph. i. and ii. ; Gal. iv. 19 sq. ; 2 Thess. ii. 3, 4 ; 1 Tim. i. 3 sq. In the Apocalypse such loose constructions are the order of the day, see e.g. i. 12-16 ; iii. 12, 21 ; vii. 4, 9 ; xi. 8 ; xiv. 12, and cf. § 123, 5 p. 78.^ Examples from other writers are Mark iii. 14sqq. ; Heb. iii. 15 sq. ; 2 Pet. ii. 4-10. 13 Remark. Sometimes the apodosis or conclusion does not correspond to what precedes, because, instead of the consequent clause gram- matically required, words from the O. T. follow unaltered ; as, Rom. XV. 3, 21 ; 1 Cor. i. 31 (see on this las' passage also § 139, 37 p. 234) ; cf. also 1, d) above, p. 377. ' The passage ii. 13 in the form given by the mss. and adopted by Lc,hra.[Treg.] does not oifer a distant possibility of a grammatical construction, still less is any- thing analogous to it found elsewhere. In order, therefore, to restore the possibility of a meaning, we must either (with the more modern mss.) interpolate a's [N* iv ah] after T]ii4paLS or read iu ats rjfiepaLs instead of iv Ta7s Tjfiepais. Perhaps the corruption arose from the circumstance :hat some copyist, instead of the original Genitive 'Acriira (see Tdf's note in cd. 7), substituted, on account of the apposition following in the Nominative (^ 123, 5 p. 78), the Nominative form ('Ai/TiVas, which then entailed necessarily the further c) aiigcs (oTs, ev ah, etc.). [Tdf. now reads TTjv irifTTtv fjLou eV Tots ^]fi4pais 'AvTe'iTras ;tc. 1 , §151.] INVERSION. 387 III. Inversion (Hyperbaton). B. p. 449 (526) ; H. § 885 ; C. 719 ; D. § 630 ; J. § 904 ; especially S. passim. Although the arrangement of words in the ancient languages, taken as a whole, is freer than in the modern, yet it is not so capricious, at least in prose, that words necessarily belonging together could be dissociated without any reason. On the contrary, even in this respect language is confined always within certain limits. The reasons for the separation, which l 32 it must bo confessed might often be very recondite according to our judgment, are predominantly rhetorical in nature, and consist iu the requirements of euphony, of emphasis, of the antithetic or corresponsive location of particular members : — or, to express it generally, in the desire, constantly operative both in speaking and writing, to direct the hearer's or the reader's attention, at one time sooner, at another later, to single parts of the sentence, according to the nature of the thought. Here, however, as in the case of anacolutlion, we will pass in review only such instances of hyperbaton as are often repeated or possess a certain resemblance. a. The Genitive is separated from its governing substan- 11 tive by other parts of the sentence, particularly by the predicate of the sentence. That perspicuity is not impaired, on the contrary often gains, by such an arrangement, appears from a nearer consideration of individual passages. Among others look at Mark ii. 28 Kupios ecrnv 6 uios tov avOpmrov KaX TOV cra.ppa,Tov, Rom. ix. 21 ij ovk e^a i^ovaiav 6 Kepa/Jievi tov ■tnjXov (cf. § 140, 3 Remark p. 260), Eph. ii. 3 yjfjiev tckvu ^vo-et opyijs, 1 Thess. ii. 13 TrapaXaySwrcs \6yov aKoijs irap rj/juov tov Otov, where Oeov depends on koyov as is evident from what follows (deWette, das von uns verkund'igte Wort Goftes), 2 Cor. iii. 6 Suikovovs Kaivrj^ hiaOriK-q^, ov ypd.p.p.aTO's dXXa Trvevp.aTO's etc., where the two Genitives •ypa/nparos and TTvev/jiaTo^ depend according to vss. 7 and 8 on Sia/coVous. In both these last passages a different arrangement was hardly possible, owing to the double Genitives. 1 Pet. iii. 21 ov o-apKos drrdfleo-is piJirou, where emphasis occasioned the precedence of o-apicd?. See also Acts iv. 33 ; xxii. 9 ; Gal. ii. 6; ii. 9 ; Jas. iii. 3 ; Heb. xii. 11 etc. ; and on 2 Pet. iii. 2 see § 132, 1 b) p. 155. In Greek as in Latin there is a predi- lection for separating the Partitive Genitive in this way from its governing word, sometimes to such an extent that the two words belonging together occupy the first place in the clause and the last 388 INVERSION. [§151. (cf. Cic. de Or. 1 , 1, 3, and Kriiger, Lat. Gram. § 684, [S. p. xxxiii sq.]), e.g. John iv. 39 ; xii. 11 ; 1 Cor. x. 27, etc. ; and the Genitive of the Personal Pronouns also, in so far as it serves as a periphrasis for the Possessives, but (according to B. § 133 N. 10) in consequence of the stronger attractive power of the verb is placed nearer it, so that it then takes the place as it were of the Dative required by the verb. See (besides the example from John ix. 6 given § 133, 16 p. 180) John xiii. 6 criJ fiov vMrrets roiis TrdSas; 14 6cj>etKeTe aXkriXoiv viimiv Tous TrdSas. 15 b. A Participle in apposition to a substantive, and liaving an Infinitive clause also dependent upon it, stands by itself between the subst. and its article and allows the Infinitive adjunct to follow the substantive. 1 Cor. xii. 22 to. hoKOvvra ft,i\-q tov crdt/jiaTos a67Jvai, Gal. iii. 23. In a similai" manner Adverbial Adjuncts belonging immediately to a Par- ticiple having the article stand (not between the Art. and Part, but) outside, as 2 Pet. iii. 2 fjLV-qcrOrjvai twv irpoeLprj/xevuiv pr]p.aT(av im tCiv ■!rpor]Tuiv; (on this idiom, by no means rare in the classics, see B. 2 2d Germ. ed. § 151, iii, 7, [for examples cf. S. p. Ixxx col. 2]). Hence grammatically it is quite admissible in 2 Thess. ii. 6 vvv to Kwrixov (particularly on comparing other passages where vvv precedes in a similar way, John iv. 18; Acts xv. 10; xxii. 16) to refer the vvv to KaTk)(ov ; yet see Meyer [i.e. Lunemann] in loc. On the other hand, in Rom. vii. 21 recent interpreters have with reason contested the opinion of those who draw tov vojjtov into the Participial clause as object; cf. Winer p. 557 (518). 16 c. Interrogative Clauses often take the subject of the clause or other words, on which in the course of the question the main emphasis falls, before the interrogative word. Thus often av tis d John i. 19; viii. 25; xxi. 12; Rom. ix. 20; xiv. 4; Jas. iv. 12, vfjuv see Lucke ii. loc, and X. 29 if, with Tdf. [Treg. cod. Sin.J and cod. Vat. first hand, we read 6 irarrjp o SiSioKiv juot, TravTioi/ //.u^ov la~n instead of 6 irar-qp, os Sc'SuKcV ixoi, wdvTuiv fuei^wv icrri. Cf. besides the paragraph on in- verted attraction with Relative clauses § 143, 13 p. 288, [S. p. xxix]. e. This transposition takes place, further, in clauses with 18 subordinating conjunctions ; so that, in consequence, the em- phasized word precedes the conjunction, — as is so often the case in Latin also. For example : before tva, 2 Cor. ii. 4 ttjv ayd-irriv im yvSre, ^v exo ek vjuas, Acts xix. 4; Col. iv. 16; Gal. ii. 10; Eph. iii. 18 Lchm. (see § 144, 13, b) p. 299), 1 Cor. ix. 15 Tdf. ; before idv, 1 Cor. vi. 4. On 1 Cor. xi. 14 cf. 4 above, p. 380 ; before us, Rom. xii. 3 ; 1 Cor. iii. 5 ; vii. 17 ; before Iws, 2 Thess. ii. 7. f. Smaller words. Particles, Negatives, because in 19 their ordinary place they might easily remain unnoticed, stand not infrequently, in case of emphasis, in a position where, taken with rigorous logic, they do not belong ; but this cer- tainly occurs also often without any other design than regard for euphony and rhythmical flow, — a consideration which in Greek writers (in the N. T. especially with Luke and the autlior of the Bp. to the Heb.) readily occasions the displacement of unemphatic words. Acts xxvi. 24 TO, TToWd a e ypa/A/xara €is fXixviav TrepLTpiirei, Heb. iv. 1 1 Iva fi,rj iv tw auT<3 t t s WTroSciy/Aart tectij, Rom. V. 6 en yap XpiOTOS ovTuiv 17/j.aiv aa&evZv Kara Kaipbv . . . diriOavev, where the ert is repeated again by several ancient mss. [cod. Sin. also] (and Lchm. [Treg. Tdf. J) in the place where it properly belongs (after dcr^eviv). On 3S4 the trajection of o/ius see § 144, 23 p. 308. .Negatives trans- posed : Acts vii. 48 dAA' oi;^ 6 vi/'to-ros iv x«poi'OtijTOts Karoi/cei. In Rom. iii. 9 rt ovv ; TrpoexofntOa ; ov iravros, several interpreters have taken ov Tai/rcDs as an inversion for TravTus ov (1 Cor. xvi. 12). It is evident, however, that nothing but deference to our usage (because we invert in translation our corresponding words altogether not, ganz und gar nicht) produced the assumption. lioth adverbial expres- sions ■ffavTws ov and ov Traircos correspond precisely to the N. T. peri- phrases for the negative adjectives by means of ttSs ou and ov ttSs (see § 127, 32 p. 121) ; and as in that case both combinations are rendered by no one, so here the tv\o adverbial expressions may in a similar manner be reproduced by in ho wise (i.e. not at all). The 390 ELLIPSIS. 1§ 151 separation of the two words (as in the case of the adjei-tive) was impossible in the passage before us, owing to the ellipsis ; but there is nothing to prevent our filling out the expression (in accordance with p. 122) thus: oi Trpoexpfneda ■jrai/Tcos. On the other hand, in 1 Cor. V. 10 eypmj/a vfuv firj crvvavaixiyvvcrdaL Tropvots, oi iravTdis Toih TTopvoK etc. the first (dependent) negative, precisely according to the rule in § 148, 8 p. 352, is not continued in the following clause (in this case fj-rj Trdvrws would have been absolutely required) but revoked, or rather in a certain sense restricted, by the second (direct) negative: I wrote to you to hold no intercourse with fornicators ; (by that 1 mean) not completely, not altogether etc., for otherwise {hrel uxfiuXere, see § 149, 5 p. 359) ye must etc. Mark iv. 16 koI ovtol da-Lv o/Aot'tos ot iin Ta 7r€TpijLi87j aneipoficvot dt for kol ojU.oia)S ot e^rt ra tt. o"7retp6fJL€i'ot ovra eiaiv ot etc. In 2 Tim. ii. 6 the assumption of an hyperbaton (vrpiTov belonging to KomuivTa) has been discarded by recent expositors, and in Acts i. 21 «^' fjp.S.'; belongs to the entire predicate eto-^A.f^ev koX iirj\6ev taken as one idea : to go out and in. 20 g. Lastly, entire clauses also are sometimes moved forward, sometimes displaced. This occurs, however, more or less in all languages, and the reason for the change of location is, as a rule, plainly to be perceived. Somewhat abnormal and unusual, according to N. T. usage, is the placing of the final clause first in John xix. 28 ftera toCto eiSws . . . Iva. Te\eiu:6fj 17 ypa Si i/iSs, Lva TncTTevcrrjTe, on etc. where oTt depends on )(a.lpiii ; and further, the position of the Relative clause in John x. 36 (see on this § 141, 1 p. 272), and of the indirect interrogative clause in 1 Cor. xv. 2 8t ov /cat (T(i>t,ea6e, rlvi Xdyu eir^yycA.teraiu.'ijv vu2v €1 KaTe;(6Te. Remark. On the phrases vrpb ef ij/xepSr rov 7ra(r;^a, a>s utto crraSiW etc. see § 131, 11 p. 153; and on €7rt o-ToStovs SuiSeKa ;(t\ta8opa.v, 38 (on which see § 129, 15 p. 133), John xii. 5 where, strictly speaking, we must supply with iS66r] the proceeds gained from the sale of the ointment, 2 Cor. v. 12 where from crwtoravo/xcv a ypd.' ■^/xSs (Matt, xxvii. 25), 6(j}6a\f/,6v avrl 66pOV (SC. ttlTOWTt) TOV <^6pOV, TM TO TeAo? CtC. 2 Cor. viii. 15 (quotn.) 6 to ttoXv (sc. cruWeyuv) oiiK hrXiovamv, Kal 6 TO oXlyov etc. Several examples quite similar are adduced from Lucian by Du Mesnil, Stolper Progr. (1867) p. 9. Remark. Here belongs also the phrase opa p,-^, uttered after the manner of an aposiopesis (no. 26 p. 396) and left incomplete : Rev xix. 10 ; xxii. 9. c) To the instances where an entire thought or a complete clause must be supplied (see 22 p. 390) belongs the construction, when, between premise and conclusion, the middle member or logical link is wanting, — the writer in his haste to reach the main thought giving it at once in the form of the conclusion. Rom. xi. 1 8 p,rj KaTaKav^Z tSiv KXdSiav • ei Sk KaraKavxacrai, ov ai) rrpf pl^av Paa-rd^eK eta. supply, remember that etc. Likewise, 1 Cor. xi. 1 6 ; ' John ix. 36 n's iuTiv, Kvpu, tva 'KUTTevcrii) eh avrov, 1 John v. 9. Also in 1 Cor. XV. 32 €6 ve/cpoi ovk iyeipovrai, <^dyu)/x6v Kal Tritafiev, avpiov yap aTTo6vricrKop,ev, Strictly taken, such a middle member is omitted, and yet the conclusion ((^ay. Kal mto.) in the spirited style connects finely with the premise. To the same desire to omit superfluous and unes- sential words and give the main thought itself as soon as possible, is to be traced the omission before a Relative clause of the Demonstrative, grammatically required, together with the copula belonging to it ; as, 2 Cor. iv. 6 6 Oeo^ 6 ebruiv Ik ctkotov; u>'s X.dp,{j/ai, OS iXap.\lr£v i.e. he it is who etc. (cf. v. 5) ; Luke viii. 13 ol Se im t^s 339 7reT/oa9 (sc. ovrot ilatv) ot, orav aKovcroKTiv etc. It is obvious that the majority of ellipses have arisen from J3 an endeavor after brevity of expression; hence many of them have been treated by grammarians and interpreters under the designation of Brachylogy (Breviloquence) or Preg- nant Construction. Since, however, it is difficult — so elastic is the idea of Brachylogy — to draw a boundary even ap- proximately precise between it and Ellipsis, it seemed to be more convenient and more promotive of perspicuity to unite all the instances of the sort under the one general head of Ellipsis. It may be particularly mentioned here, also, that many of the 396 APOSIOPKSIS. [§151- syntactic combinations already treated of in other parts of this Gram- mar may be viewed as brachylogic, inasmuch, as the term or membel omitted, or rather not specially expressed, does not admit of being represented so definitely as in the foregoing paragraphs by one or more words fitting into the context. Thus the usage is decidedly brachylogical, of substituting in comparisons at once the whole instead of the part to which, strictly speaking, the comparison extends ; on this see § 132, 20 p. 167 in connection with § 133, 10 p. 177. Brachylogic, further, are many of the adjuncts in the Ace. with Passive and Middle notions (see among other examples 2 Cor. vi. 13 and iii. 18 in § 134, 7 p. 190) ; the omission of a verbum dicendi, sentiendi, qucerendi before a direct discourse, sentences with on, questions etc., see § 139, 67, 58 pp. 250 sq., § 141, 1 and'Note p. 272 sq. ; clauses with hru and aXKa in the pregnant signification since then, since otherwise, otherwise however, see § 149, 5 p. 359 and 14 p. 369 ; the adverbial specifications of the departure and the goal at the same time with apx^crOai, see § 150, 7 p. 374; as well as all the numerous instances of the so-called pregnant construction with prep- ositions, see § 147 under the several prepositions, especially under Atto p. 322 sq., €K p. 327, tts p. 332 sq. V. Aposiopesis. B. p. 452 (529); H. § 883; D, § 627; J. § 860, 3; 897. 26 In perfect agreement with the classic examples of Aposiopesis after an antecedent conditional clause is Luke xiii. 9 kuv fjuev TTOiijarj KapTTOv • el 8e fit] ye, et? to fieWov iKKO'yjreK avTrjv. Analogous i,n form to this are the following : Luke xix. 42 el eyvcus Ktti (TV Kui ye ev Ty y)ii,epa, aov ravTrj ra ttjOos elpi^vrjv O'ov • vvu Be etc., where the form of the suppressed apodosis is sufiiciently indicated by the formula vvv 8e, which is so often introduced after conditional sentences of the fourth kind (John viii. 40; ix. 41; xv. 22, 24 etc.; 1 Cor. xii. 20; Heb. ix. 26; xi. 16), Luke xxii. 42 Tdf. [eds. 2, 7 ; ed. 8 irapeveyKai, so cod. Sin.] (where the reading irapeveyKe [Lchm. Treg.J probably came from the copyists, who either were not ac- quainted with the idiom or wanted to make the words conform to tliose in the parallel passages). Similar also are John vi. 62 ; Acts 340 xxiii. 9 ; Rom. ix. 22 ; in these passages the editors indicate the presence of this kind of ellipsis by an interrogation mark (as denoting a thought remaining as it were without answer, or the answer to, which is left to the hearer). On the origin of the formula of swearing with ei without an apodosis following, see § 149, 4 p. 358. § 151.] PLEONASM. 397 71. Pleonasm. B. p. 462 (5S0); H. « 884; C. of. Index; D. § 629; J. § 899. The majority of pleonastic modes of expressior:, like the 27 elliptical, so far forth as they are of a grammatical nature have been considered and discussed at other points in this Grammar, to which the following summary reference may be of ,service : On the superfluous use of Pronouns, particularly of the Pron. avTos, the Possessives, and their periphrases by means of the Personals, see § 127, 9 sq. p. 107 sq., 26 p. 118 ; § 130, 2 p. 142 ; of the oblique cases of avros in Hebrew fashion in Relative sentences, § 143, 1 p. 280 ; on o-B Tos and ovrms after Participles (and substantives) with and without the article, § 144, 21 p. 306; on ovro's before clauses with on and IV a, § 127, 6 p. 105; on oiItms at the beginning of the con- clusion, § 149, 1 p. 357 ; on Tts in the combination cTs tk, § 124, 1 p. 85 ; on fiaWov with the Comparative, § 123, 11 p. 83 ; on xai after uj?, oxravrws, at the beginning of the conclusion, etc., § 149, 8 c) and f ) p. 362 sq.; on oti befpre the Infin., and before other de- clarative clauses (on, us), see 10 above, p. 383 ; on the Negatives oil and fi-q after predicates in which a negative idea is contained, as well as fi-^ in the formula ektos ei /aj;, § 148, 13 p. 355 ; on ov in ^ ov see § 149, 7 p. 360 ; on the Hebraistic circumlocution for preposi- tions by means of the phrases 8ia )(€ip6^, Bia crTO/ixaTOS, •n-po irpoaiiyn-ov, and the like, § 133, 20 p. 182 ; § 146, 1 p. 319, and § 147 under the several Prep. ; on Participles in such combinations as ehrev, i'KiaX-qcrev Xeycov, the Hebraistic combinations tScbi/ ttSov etc., § 144, 30 p. 313 ; on the Dative in similar combinations, § 133, 22 p. 183 sq. ; on the Imperatives op a, fikeireTe before other Imperatives, § 139, 49 p. 242 sq. The pleonastic fashion of subjoining to local adverb s answering to the question whence the Prep, oltto, «, has been already mentioned on p. 70. A similar redundance (of which numerous examples can be adduced from Greek authors also, see the grammars) occurs, too, with other adverbial expressions, e.g. John xi. 7 erreiTa fjiera tovto, xiii. 27 /AETo, TO il/oifj.[ov TOTS (sBO § 147, 26 p. 339), particularly in the repetition in an adverbial form of the idea of the Prep, with which the verb is compounded, as exySaXXeiv and i^dyeiv efcu (Luke iv. 29 ; xxiv. 50, etc.), TrpoSpap.obi' tfji.'TrpocrOev (xix. 4), 7raA.1v avaKdfjLTrTeLV (Acts xviii. 21), with wliich agree the pleonasms with substantives, o olKoSe(Tir6Tr)<; ttjs otKtas Luke xxii. 11, to. /8aia rtov fj>oiviK(j)v John xii. 13. A great portion of the pleonasms of the N. T. are of a 28 rhetorical nature or belong to the peculiar style of the several 398 PLEONASM. [§ 151. writer?, who vary in tlieir fondness for expressing themselves in the verbose Oriental fashion. To these Oriental pleonasms 341 belong such phrases as opav 6(p9a\/M}2<; (IJolmi.l); fieXXovcriv ep')(e(76at, ical dpTrd^etv avrov (John vi. 16) ; dvoi^a<; to arofjua avTov Kal dp^dfievo'i aTro Tijs ypatpT]^ TauTi?? ev-rjyyeXiaaTO etc. (Acts viii. 35, cf. x. 34; Matt. v. 2) ; eVa/aa? toi)? 6^ddXp,ov<; Kal 6eaadfj,evo<; (John vi. 5) ; the frequently repeated IBov (often twice and more in the same sentence), ptrticularly in the historic style ; the periphrastic way of expressing a sjmple event by means of iiyeveTo Be, or Kal iyevero, with a finite verb following, or an Infinitive (§ 141, 6 p. 276) ; the tropes ■x^elp Kvpiov, ol 6(f)9aXfiol Kvpiov ; the many phrases and periphra'Ses formed with the word ovo/j-a ; and many others. The subject, consequently, is less of a grammatical nature, than of a stylistic nature in the main. Of the copious details, those which admit of being brought under somewhat definite linguistic heads are the following : a) The (frequent) literal and commonly asyndetic repetition of a member of a sentence, particularly in successive parallel sentences, is designed for oratorical effect. Thus the forceful threefold c/BX-^Ot] in Rev. xii. 9, the double ISov vvv in 2 Cor. vi. 2, the thrice used Travra avBptawov in Col. i. 28, the threefold uXKa. in 1 Cor. vi. 11, the fivefold Travres (connected by koX) in X. 1 sq. Further, see Rom. viii. 15 (irveCjua twice), John i. 10 {koX 6 K0O-/AOS twice), xiv. 27 {Aprjvqv twice, asyndetically), xix. 10 {l^ova-iav exio twice), Matt. xii. 37 (e/c tZv X6y(ov crcm twice), 1 Cor. xiii. 11 (u)s I/TRIO'S thrice, asyndetically), xiv. 24 (imii wavrwv twice, asyndetically), i. 20 (ttov three times, asyndetically), iv. 8 (ijSij twice), 2 Cor. xi. 26 (kivSvvois eight times, asyndetically), vii. 2 (oiSeVa three times, asyn- detically), xi. 20 (ei TL1 five times, asyndetically), Phil. iii. 2 (fiki-Trere three times, asyndetically), iv. 8 (oo-a six times, asyndetically), Eph. vi. 12 (TTpos four times, asyndetically), 1 Tim. v. 10 (et five times, asyndetically), 1 John i. 1 sq. (o four times, asyndetically), an entire telic clause twice in 2 Cor. xii. 7. The repetition of the same word in immediate succession in hncrev, hreorev Ba^vXav rj iLcyaX-r], Rev. xiv. 8 ; xviii. 2, is emphatic ; the doubling of the Imperative attests the clamorousness of the demand, as in crravpojo-ov, a-Tavpuia-ov John xix. 6 ; the repetition of the person addressed, anxious solicitude of the speaker in respect to himself, — as Matt. xxv. 1 1 Kvpit, Kvpie, avoi^ov rjpHv, Luke viii. 24 iiruTTiiTa, lwi.crTa.Ta, a.iroWvp,t0a, — or earnest and reproachful admon'tion in respect to the person addressed, as Luke x. § 151.] EPEXEGESIS. 399 41 Ma.p9a, MapOa, /icpi/iv^s etc., xxii. 31 'Sil/j.uiv, St/xuv, '.8ov 6 craTavSn etc., Acts ix. 4 etc. 5aoi;X, Saou\, tC /ac Siu/cets ; b) The altered repetition of a particular member aims to give it prominence in order to turn attention to it, sometimes also merely to take it up again in a more suitable position. This repetition occurs most commonly by means of the Demonstra- tive ovTos and adverb ovrtos, sometimes in the following clause (see the examples in § 144, 21 p. 306), sometimes in the very same clause, as John iv. 6 'Iijo-oBs KexoTnaKuis . . . ixaOe^eTo ourcos. Matt. xiii. 20 sqq. 342 6 8e iin TO. TTtTpwSri criropeis ovtoi icrnv etc., Acts ii. 23 Iricrovv tov Na^oipaiov . . . TOVTOV di/etXoTe, XV. 38 ; Rom. vii. 10 evpiB-q /x.oi ^ kvToX-q 7] £15 ^10^, wrn} £15 OavaTov, ix. 6, etc. The periphrastic repetition aims at perspicuity, see the following section. c) A peculiar kind of altered repetition, which in the N. T. is especially characteristic of John, but is often found also in all Greek literature from Homer on (see the examples in B. VI.2; J. § 899, 6), consists in the repetition of the negatived contrary, and that too always immediately afterwards and connected by Kai. John i. 20 (o/AoXdyr/o-cv koX ovk r/pvi^cTaTO, 1 John i. 6 ij/evS6iJi,€6a koI oi TToiovfiev TTjv aX-^Oeiav (yet here with a certain difference), ii. 4, 27 aXriOi's icTTLV koX ovk arnv \pe.v&o<;, Luke i. 20 (TLioTrSiv Kai p.-q hwap.evo's XaX-^crai, Acts xviii. 9 XdXa KOI fjiij crttoTnjoTjs, Heb. xii. 8 voOoi icTTe Koi ovx vLoi; cf. John i. 3, etc. Both emphasis and perspicuity are the aim of this mode of expression. d) Those instances in which an entire clause (antecedent or parenthetic) is repeated for the sake of perspicuity belong rather to Exegesis or Stylistics. See e.g. Rom. vi. 16 m Trapiardvere eavTovf . • • & viraKoveTe, — at which Lchm. (II. praef. x) takes offence without reason ; see Meyer in loc. VII. Epbxegesis. B. p. 453 (630); C. § 668; J. § 667; 835, 2. Epexegetical additions in the books of the N. T., especially 29 in the mss., are innumerable. Many of these, however, long ago came into suspicion with N. T. critics as probably being glosses and interpretations added by some later hand, admitted into the text of the mss. by the carelessness of the copyists, auS thence into the printed editions; and they have now, 400 ZEUGMA. [§ 151. through the labprious, acute and comparative criticism of recent editors, been removed from the text. A large part of the genuine epexegetical additions are announced by the adverbial rovria-nv (see p. 11), particularly in the Epp. to the Rom. and the Heb. ; see the lexicons. But there are many also without that adjunct: thus the Infinitive, with and without toB, after abstracts, in explanation or extension of their meaning, as Rev. xiii. 6 I3\aa-cj>r]fjiia's 7rpo9 tov 6e6v, ^Xautfirjixrja-ai, to ovo/j-a avTOV (cat rrjv (TKTjvrju avTov Kol Tov's iv TO ovpavQ (TKrjvovvTa^ ; see the exx. with tov in § 140, 14 p. 268; after Pronouns and Adverbs to designate them more closely, as 1 Cor. xvi. 21 vg ifj-rj X"P' HavXov, John ix. 13 ayovcTLV avrov 7rpo5 Toiis $apicratovs, tov iroTe. TV(f>X6v, Acts viii. 38 ; 1 Thess. iv. 3 tovto iariv to OiXrj/ia tov O^ov, 6 dyittcr/xbs i/Jiuiv, Jas. iv. 1 ovK ivTevOev, €k tSiv rjSovSiv vfiSsv ; (cf. with this the preparatory ovTos, etc., § 127, 6 p. 105), Mark ii. 20 ; Luke v. 35 tote . . . iv iKiivy Trj rjixipa. or Ikuvhii rats ^/iepats (cf. the opposite case John xiii. 27) ^^ and also after words of other kinds that need explanation, e.g. John 843 vi. 1 irepav r^s ^aXacrcnjs rijs raXtXatas, r^s TtySc/DtdSos, Eph. i. 7 iv e(nv tu>v TTapa.iTTU>jj.a.Tii>v, 13 o Xoyos t^s aXrjBe.la';, to evayye'Xtov t^s auiTrjpLaq v/auv; Rom. viii. 23 vloOeaMv direKSi)(6fjLevoi, ttjv a.-!ToXvTpoi(nv tot) o-m/xaros T/fiSsv, Phil. iv. 18 ; Eph. ii. 15, etc. To determine how far additions connected by (cat also are of an epexegetical nature as respects sense, is a matter for the interpreter ; as respects grammatical f o r m, they cannot be denominated epexegetical, owing to the connection by (cat; see § 149, 8 h) p. 363. Remark. On Rev. ii. 5 (el 8c fi-q . . . ikv jxr] fierai/oiycrjjs) see 23, e) p. 393. VIII. Zeugma. B. p. 463 (530 sq.); H. § 882; C. § 497; D. § 628; J. § 895, 5. 30 That in the N. T. there are indubitable instances of this grammatical figure of speech may be seen frbm the fol- lowing examples : 1 Cor. xiv. 34 Tdf. [eds. 2, 7] oi yap iTnTpcTrerai airats XaXeti', dAXa v-KOTacrcrto-Oai etc., where imTp. strictly suits XaXetv only, and from it is to be derived the requisite notion of necessity for vjroracro-eo-^at (hence the early alteration into the Imperative : vTroTaacria-duia-av Lchm. [Treg. Tdf. cod. Sin.]), Luke i. 64 aveiaxOt] to a-TOfia airoC trapa^pyjij.a 1 Here belongs also Acts xix. 40 liriSsvhs aiViou ivipxavroi, irep! oTi Swi\(T6ii.e6a. Sovvai \6yov ttjs irvcrTpoiprjs rairiis, which arose from /iriS. air. InrdpX; 8t( or Iva TTcpl Toirov (so. vepl ttjs uvffTpo^^s toiJtijs) Sui/Tjo-ii/iteflo etc. , On this cf. § 139, 32 p. 229 sq. § 151 ] ASYNDETON. 401 Kal ^ yXcocroTx avrov (cf., on the other hand, Mark vii. 35 rjvoLyrjaav avTOv at aKoai, koI iXvOrj 6 Seo-^uds T^s •yXwcro-jys avrov), 1 Cor. iii. 2 ydXa vf^aq eirdTicra, ov fSpSifia. An analogous instance also to those given in the grammars; where the opposite idea must be educed, is found in 1 Tim. iv. 3 KuiXvovruiv ■yajuciv, d7r£;)^ecr6at /3piii/j,dTwv, where from the negative KtoXudi/rcov the positive notion Kckeiovriov or the general Xeyovruiv (cf. § 139, 42 note p. 237 ; § 141, 2 p. 273) must be educed. Remark. Acts xx. 34 probably is hardly to be called a zeugma. And that in Jas. i. 9, 10 by assuming this figure to occur, the peculiar force and beauty of the thought is positively impaired, is universally acknowledged now by the interpreters. IX. AsTSfDETON (POLTSTNDETA). B. p. 453(531); H.§S54; C.§707g.-j.; D.§626; J. § 792. The inquiry how far the several clauses, both within the 31 confines of a larger period and also the larger clauses among themselves, are joined together by conjunctions, or stand side by side asyndetically, or are connected differently and by means of different conjunctions than is wont to be the case in Greek authors, opens a wide field ; and to treat it exhaustively would require a special and detailed examination in which the style of the individual writers should be carefully discrim- inated. Much that belongs to such a discussion, however, has already been treated of in other parts of this Grammar, 344 particularly in §§ 139, 149, 150 ; e.g. the frequent connection of sentences and members of sentences by means of kui (John X. 3, 12 ; Acts xiii. 36 ; xvii. 28 ; 1 Cor. xii. 4 sq. ; Jas. v. 17, 18 ; see the other examples of polysyndetic connection in § 144, 1 p. 288 sq.), the use of the simple Se or even Kai instead of fiev . . . Si elsewhere more usual (§ 149, 11 p. 364 ; 8 b) p. 361 sq.), of ovTQ)<; at the beginning of the conclusion (§ 149, I p. 357), etc. Here may be mentioned also, the connection (certainly unclassic) of historical events, in pursuing a narrative, by means of the adverb Tore, which thus (like the Latin turn) acquires almost the character of a conjunction. This use is particularly current in Matthew, e.g. iii. 15 eiTrev rrpoi avrov • a(^es Sipri . . . rore dif)irja-Lv avrov, iv. 9 sq. Xeyct avr^ • ravrd croi Trdvra Sojcrco ..." rare A.eyet avrm 6 Irjcrovq etfi., « II Tore a(jiLr](7LV avrov 6 Sia/JoXos, ix. 6, etc. A great number of examples of asyndeton, i.e. of asyn- 33 51 402 ASYNDETON. [§ 151 detically repeated single parts of a sentence, are already contained in 28 a) p. 398. It remains for us to consider here the most common instances of asyndetic juxtaposition of a different nature: and 1) those in which single parts of a sentence, 2) those in which entire independent sentences, succeed one another without a connective. 1) In the case of single parts of a sentence, asyndptic sequence occurs a) "With two Imperatives of which the first contains merely the formal introduction to the second and main command, as in Matt. V. 24 viraye SiaXXayi^^i, xviii. 15 vTrayi IXeyiov, Mark i. 44; ii. 9 Tdf. [eds. 2, 7 ; ed. 8 adds koL, so cod. Sin. J, 11 eyetpe S^ov tov Koa^^ardv trov. Cf. with this the combinations opare /SAeTrerc airo . . . , opare IxTjSeh yivwo-Keru), in § 139, 49 p. 243. b) In enumerations, — whether consisting of substantives, as Eom. i. 29 sq. i^i^upto-Tas, KaraXaXoD?, v^puTTo.'s etc., 2 Cor. xii. 20 cpis, f5A.os, 6u/xot etc., Gal. v. 20 ; 1 Tim. vi. 4 (see, on the other hand, the polysyndeton in Eev. v. 12, etc.), or epithets, as 1 Tim. iii. 2 sq. Set tov iwia-Koirov avimkrjiJLTrTov etvai, /xtas yvvaiKOi avSpa, vr)<^\iov, CTii>(j>pova etc., Tit. i. 6 ; ii. 4 ; Jas. i. 8, etc. c) for rhetorical reasons (cf. 28 a) p. 398), e.g. Mark iv. 39 aiuiTra, Tre^i/AcoiTO, 1 Cor. iv. 8 T^8rj KeKopecTfj-evoi icni, ijSrj ETrAotiTTjo-arc, p^ojpts rjfjLwv e/3a(n\eu(raTe, Jas. V. 5, 6 (^irpv^jn^craTe xat l(rTraTaX.-^(TaTe, iOpiij/aTe, icaTeSt/catraTe, icjioveviTaTf), 1 Tim. iii. 16 etc., particularly in contrasting antithetic ideas and clauses, since the antithesis (as in Latin) comes out more emphatically by means of rhetorical asyndeton, than where the contrast is made by the help of adversative conjunc- tions, as 1 Cor. XV. 42 sq. crveipfTat iv (jtOopa, eyuperai iv dc^^aptria ■ (TneipeTai iv anjiia, iytiptrai iv S6^ etc., John iv. 22 vp.a.'S irpoo-KwiiTt o ovK oiSare, ■^/j.eis irporrKVvovixev o oiSafiev, vi. 63, etc. Compare with this the mode of contrasting two sentences in § 139, 28 p. 226. 3J 2) Entire independent sentences, on the other hand, are sjiibjoined asyndetically to what precedes, especially in the three following cases : ^ a) Pre-eminently characteristic of John is asyndeton in the g45 narration of historic facts following each other, — their intimate connection being indicated, as a rule, by letting the predicate precede at the very head of the sentence ; as, John • i. 40 \iya auTois etc., 42 evpCcTKU ovtos TrpwTOS etc., 46 ivplq-Kii ^'iXunro's tov Na^a- va^A., 47 Xiyti auTQ), 48 ciSev IijcroBs, 49 Aeyct aira . . . aTr^KpLBr) 'IijcroCs, 50, 51 ajriKpLOt] etc.. Matt. XX. 7 Xiyovcriv avTia • ... Xeyci aurois ■ XXV. 21 l^ij avTw 6 Kuptos, xxvii. 65 e^ij ourois etc. That this species of § 151.] ASYNDETON. 403 asyndeton has been marred by the copyists times without number, by the insertion of such particles as Be, yap, ovv, etc., see e.g. in § 149, 9 p. 363, and cf. the critical commentaries on the N. T. b) Further, entire passages of considerable length often stand asyndetically, especially in the didactic style, in order to indicate the commencement of a new subject: see e.g. from the Ep. to the Rom. viii. 16 ; ix. 1 ; x. 1 ; xiii. 1 ; from the 1st Ep. to the Cor. iv. 14 ; v. 9 ; vi. 1 ; vi. 12 ; ix. 1 ; x. 23 ; xiv. 1, etc. c) Lastly, smaller, proverb-like, didactic utterances and sayings are put together asyndetically. Of these the Sermon on the Mount and the discourses of Jesus in the Gospel of John afford numerous examples, as well as the many separate commands and exhortations in the hortatory portions of the Epistles and the Apoca- lypse. See Matt, chaps, v. to-vii. ; John iii. 5-8; xii. 19; v. 23, 28, 30-33, 35sqq. ; vii. 16sqq. ; 1 Thess. v. 14; James chaps, iv. and v; Rev. ii 10, 11; iii. 2, 6, etc. I. INDEX OF SUBJECTS. The Figures refer to Pages. Absolute cases, see Accusative, Gen- , \ itive, Participle, etc. ACBtractS in the Plur. 77 ; without an (Art. 89 ; in the Ace. with cognate iverb 148, and in the Dat. 183. Aceusative, the Alexandrian in v 13. pyntax of 146 sqq. ; with intransi- Itives 147 ; of an abstract akin to (he verb 148, 189 ; double l49, 152 ; jieek 152, cf. 183, 189; pronom- nal neuter instead of a different (ase 15a ; of time and distance i52sq., cf. 170; as an adverb 153 ; k a parenthetic adjunct 153 ; of ex- flamation 154 ; of the object with t]e Passive 148, 188 ; with the Mid- qe 191 sq. ; absolute of participles 317, cf;. 374 sq. ; absolute at the bWinning 381 . With Infin. 272 sqq., iiterchanged with Sn 383. AetSihe, see Luke. Adjectives, lingering in Nom. 78 ; direrging in Gend. or Num. 80 ; foj adverbs 82 sq. ; predicative with- o4 Art. 94, and with Art. 124 ; use of jfieutcr 122 ; Gen. cf a snhst. for let Kari and Ace. for 156, 162 ; k. win Gen. for 335 ; 4v with Dat. for 331 verbal 41, 190. Adveips: 69,319; adjectives for 82 sq.; neuers as 96, 123; as predicates ]3llin elliptical construction 138; parlciples for 299 ; in cases of at- tradon 377 ; of place, loose use and attrition of 70, 105, cf. 221 note. Cf. Jarticles. Adverttal adjuncts in the Nom. 139 ; sepakted from the Part. 388 ; sub- joins to a subst. with the Art. 91; withAit the Art. 95 sq. Aeolisrtk 6i, 69. Alexanffl-ian dialect l. Forms : Ace. in V iS names of Mts. 22 ; TeVo-fpo, KfKa6li(TiJ.4vos, etc. 29 ; Aorist 39 3d Pllr. in -aav 43 ; 4pa\iv6.a 58 ^KO, 59t Kitix^oiMai 62 ; Ku/i/iia 62 KOTcciiwy 63 ; xeS 68 ; ^Si'Scto, etc. 47. Prases and constructions, see Septua^nt. Cf. Language. ] Anacolutbon 378 sqq. ; with ii4p 365 ' Analytical tendency in later (and especially N.T.) Greek: see Eeso- lution. Periphrasis, Possessive ad- juncts. Subject, Object, Pleonasm, avTos, 4yti)j etc. Anastrophe 72. Antithesis : antithetic arrangement of words etc. with negatives 346, 349, 350, 352 ; indicated by Se, Kai, etc. 364 sq.; without aconnective402. Aorist, the Alexandrian 39 ; Passive with Mid. or Intrans. force 51 sq., 191; in sense of Perf 197 sq.; prophetic 198; proleptic 198; for the Plupcrf 199 ; gnomic (of habi- tude) 201 ; and Imperfect cf. 20"). Apodosis wanting 386, 393. Cf Aposiopesis, Se, Kai, ovTots, ApOSiopesis : 396 ; cf. 358, 386. Apposition 77 sq. ; attracted by the Eel. 17 ; in the Nom. for some other case 78 ; in the Gen. 78, cf 79 not3; . to the omitted subject 132; to the Voc. 141. Article the, ^Ts for the indefinite 85 ; the definite 85 sq. ; wi th proper names 86 ; with pronouns 87, 119 ; not used for the indefinite 87 sq , 93 ; the rhetorical 88, 124; omitted 87 sqq., 91 sq. ; with more closely defined substantives 90 sq. ; used twice or thrice 90, 98 ; expressed but once 92 sq., 97 sqq. ; after th'cs and other indefinite expressions 93, 295 ; used absolutely, or in lieu of a subst. 94 ; with a Gen. following 95 ; with an adverbial limitation 95, 96 ; before entire clauses 96 sq. ; with several connected substs. 97sq. ; as a Demonstrative (postpositive, 8s ^eVetc.jIOlsq. Wanting with Poss. adjuncts 119 ; with Demonstratives when predicative 120 ; with predi- cates 124; inserted with predicates 124 With the Voc. 140 ; with par- ticiples 124, 141, 309 ; with the Infin 266 sqq. 405 406 INDEX OF SUBJTCTS. Asking, verbs of, see Sparav, Seio-flai, etc. Aspiration, before a smooth breath- ing etc. 7. Asyndeton 226, 398, 40i sq. Attic declension 13, 21 ; Attic Gen. 14. Attraction 376 sq. ; of an appositive 77 sq. ; with the Infin. 278 ; in re- lative sentences 285 sq. ; faulty 287 ; with adverbs 287, 377 ; inverse 288 ; of the participle 305. Attributives, agreement of with sub- stantives 80 sq.; with the Art. 87, 89 sq. ; belonging to several sub- stantives 129. See Adjectives, Pro- nouns, Participles, etc. Augment : neglected 32, 33, 34 ; double 35 ; superfluous 53, 63. Blending of two constructions 318 ; of the Active and the Passive 384 ; of the direct and the indirect state- ment 385. Cf. variatio structurae. Brachylogy 395 sq. ; in comparisons 167, 177 ; with direct discourse, questions, etc. 250 sq. ; 272 sq. ; with ^Trei, aWd 359, 369 ; with HpxecrSai 374 ; with dirtS 322 sq. ; 4k 327 ; els 332 sq. For other rcffs. see 396. Breathings 7 ; over p 33. Capernaum, v isia irSxn 11 8. Cardinals, see Numerals I Cases, the oblique 141 sqq. ; of parti- ciples 305, 308. See Ace. Dat. Gen. etc. ' Causal sentences 232 sq . ; particles- 2-33. . 'Cities names of, how declined 18; Gend. of 21 ; use of Art. with 86. Xflauses, leading instead of su'oordi- nate 289 ; dependent passing over into leading 282 sq., 357, 383 •Command, construction with words ■ of 275 sq. '.Comparative degree, fornix o^ 27 sq. for the Pos. 83 ; for the Superl. 83 strengthening of 83 ; with imep 335 . irapd 339 ; irpos 340 ; expressed by ^360. • Comparison 27 ; double 28 ; brevilo- qucncein 167 sq., 177, 393 ; gnomic Aor. in 202. Complutensian text 3. Compound verbs, construction of 344. Conditional Sentences 220 sqq. ; rhetorical forms of 226 ; asyndetic juxtaposition in 226 ; Imperative in 227 ; use of oii in 344 sqq. Conjunctions, displaced 389. See Particles. Consonants, mutations of 7 ; doib- ling of 8 ; changes in c 8 ; final 9. Constructio ad synesin 80, 105sq., I 129 sq., 281 sq. ; personal construc- tion 377. Contraction, in substantives 12(qq. ; neglected in oa-rfov 13, in hpiai etc. 14, in fi6as etc. 14, in xpvaeici 26 ; in verbs 44 sqq. ; in ixx^^T: 44. Takes place contrary to rule (^/u'ffous etc.) 14. Copula, omission of 136 sq. Countries, the Art. with namesof 86. Crasis 10. Dative, with substs. 92, 179 sj.; in elliptical phrases 138 ; of clo. etc. ) 183 ; with verbs of going 184 ; of emotion 185; consilii 185, of time 186 ; two Datives 186 sq.' with the Passive 187; with verbal idjs. 190; with adverbs 320 ; Dativs absolute 143 N.2; 316; Pauline Jat. after C^v, o-T^KeiK, etc. 178. Dawes's Canon 213 ; see (oodwin in Trans, of Amer. Philolog Assoc, for 1869-70, pp. 46-55. Declension of nouns, nmsual forms in first 11; second 12 ; tiird 13 sq. ; of foreign proper nanes 15 sqq.; anomalous 22 sq. ; o' adjectives • 25 sq. Demonstratives I03sq. ; omitted belbre Eel. 104 sq., 86, cf 395: preparatory (before iVc Sti, and the Infin.) 105, 240, 262, .'G3, cf 400; constr. ad syn. withiOSsq. Sea Pronouns. INDEX OS" SUBJECTS. 407 Deponents Passive 51 ; in passive sense 52. Derivation of words 73. Direct discourse for oblique 215, 245, 248, 257, 272, 377 ; after verbs of asking 272 ; passes into indirect and vice versa 385 ; several direct sen- tences in succession 245. Cf.Vari- atio structurae. Distributive expressions 30, 331,335. Doric forms 2, 13, 49, 61, 66 ; Gen. 20. Doxologies, use of the Art. in 88 ; ellipsis of verb in 137. Dual the, not used in N.T. 11. Elision lo sq. Ellipsis 390 sqq. : of the predicate 392, 394 ; of the participle 392, 395, ■•^-cf. Participle; with awd, dA.A.' oli 392 ; of a general term 392 sq., 394 sq. ; after et Sh t^-li 393 ; of an entire clause 395; of ourcis EO-Tij'395; of a verbum dicendi, etc. 396. For other references see p. 391. Emotion verbs of, how construed 147, 164 sq, 185, 300,337. Enallage of tenses 195. Of preposi- tions, adverbs of place, see Prepo- sitions, Adverbs, etc. Enclitics 6. Enumerations 402. Epexegesis 399 ; such additions often spurious 399 ; epexegetic Infin. 400 ; additions connected by xai epexege- tic at most only in sense 400. Feminine Sing, instead of neuter 123. Festivals Jewish names of 23. Pinal letters 5. Final sentences 228, 229, 231, 233 sqq., 261, 264, 270 ; a Put. Part, for 296; a Pres. Part, for 297; placed first 390. Foreign words, spelling of 6; declen- sion of 15 sqq. ; interpreted 128. Future the : subjunctive 35 ; Attic in ta 37 ; supposed circnmflexed 38 ; Act. for Mid. .53; Pass, of depo- nents in passive sense 52 ; stands for, and is interchanged with, the Sub- junc. 208, 209, 211sq., 214, 219, 221, 222, 228, 231, 234, 243, 255, 383 ; and Subjunc. in one sentence 212, 229, 234, 242, 255; f"r the Opf. with &v in supposition 218 ; after idv and brav 222 sq. } with &i/ 228, 231, cf. 223 ; for the Impera. 257, cf. 243 note, 290 ; written periphras- ticallj'Sll. Gender, see Neuter, Peminine, Ma* culine. Genitive the, in apposition 78 ; used for a different case 80 note ; with the superlative 84 ; position of with Art. 93 ; after 01, t6, ri, 95 ; use of 154 sqq. ; accumulation of genitives 154 ; periphrasis for 156 ; of Poss. Pron. for the objective 157 ; of the country 157 ; of separation 157 sq. ; partitive 158; after adverbs of time 159; with ehai, SiS6mt, etc. 159; with verbs of partaking, etc. 160 ; of touching, etc. 160; doubled with verbs 160, 165, 167 note ; for an Adj. 161 ; with vl6s etc. 161 sq. ; of ma- terial 162; rhetorical and hebraistic 162 ; after ehai and -yt'i/eo-flai 162 sq. ; with words of plenty, etc. 163; of price 164; of accusing 165; of per- ception {i,Kov€ii>)l65 sq. ; of taste, etc. 167 ; Gen. of comparison 168 ; with verbs of ruling 169 ; after an Adj. or Part. 169 sq. ; of time and place 170 sq. ; elliptical 171 ; a Gen. and an Inf. dependent on oneSubst.260; position of in prepositional phrases 343 ; separated from its governing substantive 387 ; of a Pors. Pron. for the Dat. 388. Genitives absolute : Passive 314, cf. 315 note ; against the rule 315 ; without a subject 316 ; with i>s 318. Gospels (the synoptic) peculiarities of their language: ruiHy, etc. 116; tI ifiol (fa! aoi, etc. 138 ; l5oi 139 ; dfia\oye7v 176; virdyeiv 204 ; ^<^es 210 ; ci with Opt. not found in 224 ; Sto aicoiiiv 259 ; Inf. with too 266 ; Ki\eieiv 275 ; Ka\ syeveTo 276 ; ^v foil, by Part. 311 ; ij.4v 364. See Matthew, etc. Greek the later, see Language. Hebraisms, Oriental modes of ex- pression, etc. 1, 75 ; plurals 23, 77 ; its for irpuTos and tis 29 sq., 85 ; Siio Sio 30 ; 071a ayiai> 83, cf 24 ; peri- phrasis of Prepp. by means of arona, Xeip, etc., 90, 182, 187, 319; eTs repeated 102 sq. ; in use of Prons. (cf. Pronouns, ourds, etc.) 118 sq. ; Trasou, etc. 121 ; Pem. for Neut. 123 ; KaX 4ydpeT0 etc., afe^r] iirl KapSiav^ 135, 276 ; ri ifiu) xal croi 138 ; Art. with the Voc. 140 ; ex after oixvinv 147 ; otfffij' oi/lrjiny, etc. 148 ; SM- UKfiv Tivi 149; Tvoietv, eiVat el's xi 1 50 ; \oyi^i(TBai elfs tl 151 ; Ka.\iiv tvofMt ISl ; SShv Sa\d(r ons. see Pronouns ; use of iSoii 139; of Nora, with Art. for the Voc. 140 ; of the dativus ethicus 179 ; of the tenses 196 ; of the gnomic Aor. 202 ; Ace. after the Pass. 189 ; iwdyeiv to go away 204 ; use of the moods 207 ; Indie, for .Subjunc. 209, 210, 222 ; S(j)6s 210 ; optative little used 215 ; 'tva 236 sq., for an Infin. 258 ; questions without an interrogative word 247 ; elliptical use of Infin. Absol. 271 ; avT6s in place of the Eel. 283 ; attraction 285 ; artificial periods avoided 288 sq., 378 sq., cf. 227 ; two imperatives 290, cf 227 ; use of ^ for 4dv 220 note, cf. Ellipsis ; use of cfrt . . . efre 221 ; fond of questions with ou 247 ; use of Spa 247 ; M^ yevoiTo 248 ; Infin, after a preposition 263, cf. 266; use of the participle 289 sq. ; of a partici- pial for a finite clause 382; use of the elliptical as 3ti 358; of the strengthened &pa oiv 371 ; indulges in anacoluthon and loose construc- tion 386 ; use of ellipsis with o6 IJi.6voii Si etc. 393 ; the epexegetical TovrfffTlv 400. Perception verbs of, constructions with 165 sq., 301. Perfect the. Middle has Act. sense 194 ; in sense of Aor. 196 sq. ; pro- leptic 198 ; periphrastic forms 313. Periphrasis by means of the Gen. 78 ; for simple Prep. 90 ; periphras- tic forms of negatives 121; of an Adj. by a Subst. in Gen. 161 ; by Kari with Ace. or Gen. 162, 335; of simple tense-forms by a Part, with €?TOi {yiyecreai) 124, 308, 351 ; of the Infin. by im 236, 239, 259 ; of the Put. Part, by 'Im 241 ; of the Im- perative by 'lya 241 ; by a Put. or a question 257 sq., cf. 243 note ; of an Adj. or Part, by means of 4i/ 330 sq., of fifTd 338 sq . Periphrasis of cases by means of prepositions 142 sqq. : instead of the double Ace. 149 ; of the Greek Ace. 152 ; of the subjec- tive and objective Gen. 156 ; of the Gen. of separation 1 57 sq. ; of the partitive Gen 158; of the dative of the person by means of eii, ivtiiTioi/, 172 sq.; of the Dat. of thing by means of iv, M, 181 sqq. Persons names of, see Proper names. INDEX OF SUBJECTS. 411 Personal Construction with Passives in attraction 376 sq. Personal pronouns, see Pronouns. Peter', style of 203 note ; his use of idios 117 note. Place, particles of, loosely used 71,105, 221 note, 377 sq. Cf. Particles. Pleonasm : see p. 397 and the refor- enoes given there. Pluperfect the, without augment 33 ; | endingofSdPlur. Act.43; useofl99; periphrastie form of 313. Plural for the Sing. 77, 126, 130, 282 ; alleged Plur. excellentiae 77 ; nouns Plur. only 23 sq., 77 ; Plur. msges- taticus 131. Polysyndeta40i. Positive the, instead of the super- lative 83 ; for the comparative 360. Possessive pronouns, use of the Art. with 87; periphrasis for 116, see Pronouns ; use of iSios for 117 ; Possessive limitations needlessl/ expressed 118,194 ; used objectively 157. Cf. Pronouns. ■ Predicate the, anarthrous 94, 123 ; with the Art. 1 23 sq. ; of several subjects 129 ; constr. ad syn. in 129; precedes in clauses after koI iyimTo 277, cf. 373. Pregnant construction 395. Prepositions the, general use of 321 sqq. ; elision with 10 sq.. Ill; periphrased by substantives 90, 187, 319; in elliptical phrases 138; with the Intin. 263; newly formed 319 ; before abverbs 320 ; rule respecting the repetition of with several con- nected substantives 341, and with the Rel. and its antecedent 342 ; in composition 344. Present the, circumflexed 38, 205, 209, 235 ; historic 196 sq. ; with force of the perfect 203 ; with force of the future 203 sq., 219, 297, de conatu 205, 297. See Indicative, Partici- ple, etc. Prolepsis 198, 356. Pronouns the, 103 sqq. Omission of Demons, before Kel. 104 sq. ; re- dundant 105; constructio ad synesin with 1 05 sq. ; use of avT6s 107 ; per- sonal for reflexive 110, 116, cf. oiToC ; reflexive of 3d Pers. for 1st or 2d Pers. 113 ; ludef. Pron. 114 ; Xnterrog. Pron. 115; use of ians 115; periphrases for the possessives 115sq. ; use of iSios 117; immod- erate and pleonastic use of 108, 118, 132, 142, 194; use of the Art. with 119 sqq. ; referring as subject to a following predicate 125, 128 ; in the Neut. instead of some other gender 128, cf 125; iu Ace. Neut. instead of some other case 152; use of a Possess, instead of the objective Gen. 157 ; Gen. of a Pers. Pron. for the Dat. 388. Cf Demonstra- tives, Possessives, Reflexives, Rela- tives, et" Proper names, Hebr. how repro- duced in the N. T. 5 sq ; diversity in spelling 6 ; declension of 15 sqq. ; use of the Art. with 86 sq. See Cities,Countries, Mountains, Rivers, etc. Proverbial phrases, etc., copula omitted in 136, 138, 394 ; redundant pronouns in 280 ; independent Part, in 291 ; asyndeton with 403. Purpose, see Final sentences. Questions, see Interrogative sentences, etc. Quotations from the O.T. : Art. be- fore 96 ; subject unexpressed in 133, 134 ; imitation of the Hebr. Rel. in 280 ; Part, apparently used inde- pendently in 291 ; the Ep. to the Hebr. quotes the Alex, text of Sept., Paul the "Vat. text 291 ; participial imitation of Hebr. Inf. Absol. in 313 ; negatived substantives in 353 ; substituted for the grammatical apodosis 386 Rem. Beceptus textus 3. Beflexive pronouns 110 sqq.; use of neglected 112, 116; of the 3d Pers. used for 1st and 2d 113 ; ySios takes the place of II 7 sq. ; expressed with the Middle 194 ; with Ace. and Inf 274. Relative pronouns : without an an- tecedent Demons. 104, 286, 395 ; in the Ace. akin to the verb (% Se (a, etc.) 148 sq. ; taking a verb in 1st or 2d Pers. 281 ; conforming in Gend. to the Pred. of their own clause 281 ; in the constructio ad synesin 281 sq. ; in attraction 285 sq. ; hy- perbaton with 388 sq. Cf 3s. Relative sentences : expressed by a participle 78 sq. ; Moods in 227 sqq. ; to express purpose 228, 229, cf. 231 ; interchanged with indirect interrogative sentences 229 sq., 251, and even direct 252 sq. ; redundant avros in 280 ; as co-ordi- nate leading clauses 283 ; pass over 412 INDEX OF SUBJECTS. into leading clauses 283, 382 ; blend- ing with a neighboring Demons, clause 284; incorporating into them- selyes the governing noun 284, 286 ; a, general Rel. clause instead of a conditional clause 288 ; pass into subordinate clauses of another sort 383 ; anacoluthon occasioned by 383. Eepetition clauses deno-ting, how framed in N. T. 216, 232. Eepetition oratorical 398 sq. ; peri- phrastic 398 ; of the person ad- dressed 398 ; by means of the nega- tived contrary 399. Resolved or decomposed lan- guage of the later Greeks (partic- ularly of the N. T.) : resolution of cases by means of Prep. 141 sq. ; of the Infln. by 'li>a, 8ti, etc., 236, 238 sq., 272 sq. ; of participial con- structions into leading clauses 289, cf. 401 ; of simple tense-forms by the Part, and ehai 308 sq. Cf. also Periphrasis, Possessives, Subject, Object, Pleonasm, airSs, iyd, etc. Hevelation the, negligent, hebraistic, Bolecistic style of 2, 50, 75. Speci- fications ; useof Alex. Ace. in V 13; Kar-fiyup 25 ; tteKQiriaKes 43 ; vikovvti 44 ; i ^/z 50 ; e0avfiii(T8riv o9 ; appos- itive Nom 78, cf 299 ; irregularities of Gend. in adjectival adjuncts 80, cf. 130 ; etSov KoX iSou 139 ; vik^v 4k 147 ; Gen. in specifications of size 163; alvuv with Dat. 176 note (cf. SiSd(TKew 149) ; indyai 204 ; 'li/a with Put. 234; 456671 "va 238, cf. 234; Infln. with to5 and eis rb 263, 266 ; ourds in Hel. clauses 280 ; juTavoiiv 4k 327 ; never uses jheV 364. Cf Hebraisms. Rivers names of are ]Masc. 21 ; always take the Art. 87. Schema, Airi xowoi 160, 178 note, 181,187,332,339,355; KoXo^diviov 180 ; KO0' '6Kov Koi fi4pos 186. Sentences, connection of 401 (and refces. there); anacoluthon resulting from loose connection of 386. Cf. also Apodosis,Clauses, Conditional, Final, Illative, etc. Septuagint the, style of, and its in- fluence on the N.T. 1, 76. Syntacti- cal peculiarities : avrSs as subject 108 sq. ; lavrov and avrov 111; pleo- nastic use of Prons. 118, cf. 142, and ouTiij, 4y tuofta 151; uffTejjfui 169 ; TTio-Teiif 11/ 174 sq. ; 4\irl(eiv 175 ; alviTv, iixo\oyetv 176 ; dfioioiv 177 hot. ; x«p? X"'P^"' '^^'i "T"^- \iaiT6ai and similar verbs of emotion 185 ; use of the Aor. 203 ; restricted in its use of moods 208 ; ov it.i] with Fut. and Subjunc. 211, 212 ; Indie, with 46.11 223 ; fond of direct dis- course 245 ; use of d in questions 249 ; ^is for 8f 251 ; 3, ti for 8i^ ti 254; Infln. with tov abounds in 271; employs attraction 285 ; avoids participial constructions 289 ; use of npoa-eSe-To 299 sq. ; iBiiv elSoi), etc. 313; airh after (i>vX6.a(reiv 324; 4v instrumental like Hebr. a 329 ; for- mula in oaths 358 sq. ; iaov Stroi' 373 ; ei\^iv %v Tii/i 376 ; avr\yy4\-n Keyuvres 384. For peculiarities in forms see Alexandrian dialect. Sermon on the Mt., Aor. Subjunc. and Neg. Imperat. in 211; asyndeton in 403. Cf. Matthew. Singular for the Plural of Substs. ■76 sq. ; predicate 1 26 ; with the Rel. 281 sq. Subject the, pronominal freely ex- pressed ISlsq. ; unexpressed 132 sq. ; to be supplied by the reader 133 ; partit. Gen. taking the place of 158 ; separately expressed with Ace. and Inf 274 ; subject of a dependent clause made the object of the leading clause 376. Subjunctive the, of the Fut. 35 ; of copula sometimes omitted 137 ; de- liberative 208 ; adhortative 209, 243, 245'; imperatival 211; Aor. after ou M^ 211sq. 218; takes the place of ■ the Optat. as a dependent mood and after historical ten.ses 215, 223 ,sq., 227, 230 sq., 233, 242, 255, 2.56; Aor. with &i/ 219; without &v in general Rel. sentences 228; with particles expressing limit or goal 230 ; after So-Te 243. See Final Sentences, Future. Substantives derivation of 73 ; syn- tax of 76 sqq. ; Plur. forms for Sing, and vice versa 77 ; omitted 81 sq., 189, see Ellipsis ; several connected by Kal and without connective 400 sq. Art. with, see Article. Superlative expressed by the positive 83 ; by the comparative 84 ; for the comparative 84. Supposition expressed by theFut. 218. Synesin, see Constructio ad Syn. Synoptics, see Gospels. INDEX OF StrajECTS. 413 Textus reeeptus 3. Temporal particles 230,ef.Particles. Temporal sentences 230sqq. j in with the Infin. to express time 263 sq. ; /col iyeiero 276. Tenses use of the 194 sqq. See Aorist, Future, etc., also Enallage. Trajeetion, see Hyperbaton. Transition from oratio obliqua to recta, etc., see Direct discourse. Participles, Variatio Structurae, etc. Variatio structurae 257, 271, 274, 283, 293, 298, 318, 378.sq., 383. Cf. Blending, etc. Verbals in -tos 41(and-Tfos rarel90); construction of 190 sq. VerbSji augment of 32 sq. ; forms of 35 sqq., 42 sq. ; Fat. Subjunc. 35 ; Attic Fut. 38 ; Alex. Aor. 39 ; 3d Fut. 40 ; in K,/Jt.,v,p 41 ; contracted 44 ; in ij.i 44 sqq. ; deponents Pass. 51 ; anomalous list of 53 sqq. ; syntax of 187 sqq. ; active used in- transitively 144 ; finite instead of particijjles 289 sqq. ; construction of compound 344. See Middle, Pass- ive, MoodSjTenses ; and on the con- struction of verbs of asking, etc., see Selffflai, etc., in the Greek index. Vocative the, 138 sqq. ; with and with- out & 140 ; Nom. used for 140 sq. Voices the, 187 sq. Cf. Middle, Pas- sive, Verb. Wisll, Jopula omitted in current for- mulas for expressing 137 ; optative used in 214, 233 sq. ; ha after 237. Zeugma 400 sq. n. INDEX OF GREEK WORDS AND FORMS. The Figures refer to Pages. a changed into e in y^pei 15 ; in Tiiraepa 29; KeKaflepitr/icVor 29; in verbs in -du 44. -a Gen. -Tjs after a vowel or p 11 ; with proper names 17. -o Gen. -OS with proper names 17. -a G«n. -UP in names of cities 18. 'A&aplfi, t6 22. i^uiraos, fj 12. aya66s comparison 27. ayaOua-ifri 73. a7o\\i(io|iiai 51 ; constr. of 185 ; with Participle 300. &ya\fiia omission of 82. a7aTrosi/ oLydnrji/ 148 sq. aydTTY) with ev and els 329. ayanriT6s constr. of 190. &ye Interjection 70. Sycic 53 ; used impersonally 134 ; and its compounds used intransitively 144. Siyia, rd, fi-yia ayiav 24, 83. -ayiaavi/T] 73. . &yvvfjLt 53. ayopd^etp 7ifj.7js 164. 'Aypiinrai 20. ayo}vi^eT€V€iv alxti'O.Koxjiav 148. Myvirros without Art. 87 ; Iv Alyiirrov 171. aii'Eri' constr. of 1 76 note. -aivu Aor. of verbs in 41 . aipeii) 53. -aipa Aor. of verbs in 41. alpw : Aor. Pass, in reflex, sense 52 ; sc. ayKvpav 146; constr. of 157sq. alax^vitreai ait6 192, 323. alTetv an d compounds constr. of 149 , 1 89 ; Aor. Mid. 191 ; Act. and Mid. 193 ; airfia'dat 'iva 237. turi^fiara^ airidfiaTa 73. alufeSt oi 24. cut&vios 26. ^KaTdircuTToSf iKaTdTTavtrros 65. i,Kii'l)v adhuc 153. aKoieiv Put. of 53 ; constr. of 165 sq. 301 sq. ; Akoj 184; Perf. force of Pres. 203. &Kpos in Neut. with Gen. following 94. 'AkiSaos 20. Si\as, [d\a], li\s 24. a\Ei(f>E0'8ai with Ace. 192. oiA.A.0 elided 10 ; oIik . . . aWd 356 ; for Se365; AaV oi' 368 ; aWd but other- wise 369 ; ou yhp aWd 369 ; 4\\' ij 374 ; awd in ellipsis 392. aW^Awf 31. SiWofiai 54. &k\us and erepos 32, 102, 122 ; followed by Part, with Art.93, 295; redundant 373. SAs, 5, Saols and SAa, t((, 24. afiaprdfeiv 54 ; anaprlav 148 ; signif. and constr. of 173. i.liiveiv in Middle 194 note. a/i(ptdCtMj 49. aiiipisvvviu, a.n(pt4(a 49 ; in Mid. 191. S;/ rare 72 ; for edv ? 72, 220 ; use of 216 ; with Ind. Pret. 216, 224 ; su{)posed omission of with eSei etc. 216 ; with Subjunc. 217, 231 ; withOptat. 217 ; in interrog. clauses 254 ; Subjunc. with oil fi'ti for oiiK &i> with Opt. 218 ; with Aor. Subjunc. 219 ; iSjs fix with- out M, verb 219 ; omission of 225 sq. ; in relative sentences 227 sq. ; with the Put. 228, 231 cf. 222 ; girou Hv 228 ; with particles of time 231 ; with gTTffls 234. -OK in 2d Aor. 3d Plur. 43 ; for -oiri in Perf. 43. avd 331 ; used adverbially in distrib- utive sense 30, 331 sq. ; &i/h liiaov 332. hva^aivew Put. force of 204. ■iivdyaAOVj avciyaioi^, av^yeay 13. hvdyopui, avfix^V^ 51. i,iia6eiMTl(eiv ii/uBeiiari 1 84. i.vahifii' used intransitively 145. 'AvaWos 20. ii/oTi nveorBou constr. of 158 ; avava^ffovratf ipana6(T0VTal 65. 4J4 GREEK INDEX. 415 ai/dtrra -arriBt 47. avaffTaats vsKpatv 89. aicuTTp^ipeit/ 145. xtfa(pav4vTes Kvnoov 190. 'AvSpc'as 18. oreiSi) eVJ KapSiax 135. av4xoiiai augment 35 ; i.vex^a9at with den. 161. ay^KEi' 216. av^ip, ivSpes omission and insertion of 82 ; when anarthrous 89. ai/fiuiraTE^flK 169. "Ama, -as 17. 'AvTOS 20. avoiyia forms of 63 ; without object 145. ivofios with Gen. 169. avopBdieri 34. avri 321; dj/fl' Sk 105 ; aurl with verbs of baying etc. 164 ; with Infin. 263. &vTt\an$dvee(rfloi 192. anoTi^aaBai tivi 179. atratpiiyfiv constr. of 158. ^.TtTaiiTTos 42 SirTeo-flai constr. of 167. 'hvipla 8. Spo in questions 247 ; interchanged with fipo 247, 371; &pa olv 371; Spay* 371. S.pa|(a 54, 145 ; ai^ijiriv 148 ; in Pass. 189. aiipa omission of 82. avr6i constr. ad syn. with 105 sq. ; loose reference 106 ; for unemphatic he 107 sq ; in the Sept. 108 sq. ; for Christ 108; air^ orauVrj? 109; hAto androuTO 109 ; ainoi 109 ; atnh toCto, TOVTO avrh 109 sq., 280 ; ainol ovroi 110; use of Art. with 119; Gen. of no longer used with Adj. Prons. 117; excessive use of 107, 118, 142 sq., 306, 315, 380 ; S airos with Dat. 177 ; supposed resumptive use of with Infin. 279; in relative sen- tences 280, 283 ; after a Part. 143, 306 ; eVl t6 avri 338. a^ovj ainov, kavTov 1 1 1 sq. ; used for the reflex, of the 1st or 2d Pers. 113 ; position of in reference to the Art 116. 416 GREEK INDEX. aaipfw, -o-flai, constr. of 149, 158; in Pass. 189. h(j>ai'L(eLi/ sc. xpi^MOTa 146. x^Eis 49. a.cpeai'Tal, a(j>tciiTal 49. S(j>6s with Subjunctive 210. aipcKiri^ui 7. &ij>iSa> 7. oipifVai 'Ipa 238 ; a!()i^> «i with Infill. 258 ; with Part. 304 ; !n the sense of per- mit 210,258; Imje 304. SttptovTai 49. a(j>aplCu Fut. of 37. Sxpis and &xp' 10; moods with 231. -dill changed into -4m 44. Bda\, A, ^ 21. •jSafleus 26. fialveti/ 54. fidWsiv Aor. Pass, in reilex. sense 52 ; intrans. 145 ; eis t. KopS. i!;'o 238. $a,iTTeiv with Gen. 170. iSaTTTifeii/ eV BSari and SSoTl, etc. 182. BaTTTta-Srivai 0iiTTt(Tua 148. Bapax'as 17. Bapi/a/3as 20. BappaBas 20. Bapira/8Ss 20. Bapeu, B^piuoi 54. jSatr/coiVeii/ 41. Ba(Ti\ev(w constr. of 169. Bao'i\ifT(ra 73. Pdros, 71 12. BeBiuos 25. Bee^fe/SoiiA spelling 6. B6\tap 6, B)79aria 17. B77flAeE/x, ^ 21. B7(flass. 188. StSot 46. SiSaifii forms of 45 sq., 47 ; in sense of acquire ? 133 ; B. Sojuoto 148 ; constr. with Gen 159; Aor. and Perf. in- terchanged 199; rra238; followed by interrog. clause 251 ; followed by Infin. 258, 260,261, with eis 265 ; eV 329. Sifpfiiifeucv 34. SiKaiovaBai aTrrf 322. , Sid, SioVep 233. Siopiaaav sc. ruxos 146. Si6ti 233. BiirAoSs, -7rA.^s, -■KK6Tepos 27. Si^fictu contraction 44 ; with Ace. 147. itdsKeiv 'ii/a 237 ; Sltli^a 53. Sot 46. SoKW /zot, ifxavT^ 111. S(i|a fleoS anarthrous 89. Sivafiat augment 33; forms, etc. 55; iSvudfiriy without &v 216. SiyaiTaty Siivj; 55. SwaT6s with Dat. 190; ^twards eifit with Infin. 260. Sio iniJection 28 ; SiJo Siio 30. S6tk} 56. Srf 46. S(^77 {SiaTj, Scp-p) 46, 233. S^jTjy 46. StAiffTj 36. e initial in compos, changed into r) 74. 6 interchanged with ai 5, 40 note. -e Voc. in 12. ra72. 4dv, ^v, &v 72 ; iAv for &v 72 ; with Sub- junc. 220; with Indio. 221, 222; negatives after 345 ; in asseveration 358 ; i.q. &r i.v 360 ; transposition in clauses with 389. iivTf . . . edi/re 221 note. lauTdv ellipsis of 144 ; with Ace. and Inf. contrary to rule 274. louToS, etc., not avrov, etc., HI; posi- tion of 116; iavTo7s, etc., fbr reflex, of 1st and 2d. Pers. 113. 40d ^c^av with Pres. Part, in Mark and Luke 312 ; with ^.'330. AeKfii 10 ; with Inf 266. flveiv 57 ; eiViiy accent 57 ; 'tva 237 note; with Infin. 275 ; tlirev omitted 394. elpTiicey used absolutely 134. -615 Ace Plur. from -eis 14. eis with Infin. 264 cf. 244, 259 ; in brachylog. and prcgn. constr.327sq.; with vert=i of rest 328, 329 sq.; in- terchange I with iy 333 ; with thcu, 418 GREEK INDEX. yivfirBai, 150, 333 ; and Ace. after verbs signifying to appoint etc. 150 ; in circumlocution for Dative 172; in adverbial phrases 334. €ij rpiiKovTu etc. 30. th for irpSiTos 29; for rls 85 ; ets Tis 85 ; in the sense of alter, 6 eVfpos, 30, 102 ; for the reciprocal Pron. 31 ; He- braistic ? use of 102 ; ets . . . ob (fiii) 121 ; ?as |,/(Js 121. efs Kafl" eTs 28, 30. -emaf in 3d Plur. Pluperf. 43. eSre . . . dre with Subjunc. 221, in ques- tions 250. cTxav 40. 4k use of 326; in periphrasis 156; in- stead of simple Gen. 157 ; with Gen. of separation 157 ; with part. Gen. 156, 158; with words of plenty etc. 163; of buying etc. 164; of hearing 166; after Passives 187, 327; and air6 326 sq. ; after Neuter verbs 327; in adverbial expressions 327 ; in brachylogical phrases 327 ; in phrases with the Art. 95 ; denoting origin etc. 324. iKa6f(6ij.-rii', eKaBrtix-riv 56. e/cao-Tos use of Art. with 120 ; eXs g/coo-Toj 120; aci tTs e/cafrTos 30 ; withPlur. verb 131. eKoToi/raeTijs accent 29. ^KaTourdpxTjS, eKaTdnTupxos 73. ^KSi/Ceil' TL e/c TIJ/OS 182. 4i{S6aeTai 47. ^Kfr71, 378. iKiivos and oStos 104 ; use of Art. with 119 sq. ; resumptive of Part. 306. ' ixtiae 71, 378. iiCKaSipri 41. iKK\lviiv 145. ^KiraKai 321. iKThs el ij.il except 221, 345, 355, 359. ixTpe-iTfaBai 192. iKtl>eiyetv eonstr. of 146 sq. ixt^v^, iH.(j>iri 68. 4KxeeT€ 44. 4iv with Gen. 167. 4ij.iropeiiir9ai with Ace. 147. eUTtpoaBev 172, 176,319. 4iKpaviCa Fut. of 37. ^K unassimilated in comp. 8. 4v in periphrasis of Gen. 156, 158; with Dat. inst. 181, 182, 329, cf. 264; not a mere sign of Dat. 181; in modal periphrasis 1 83 ; with Infin. 263 sq. ; with verbs of motion '328 ; for Sii with persons 329 ; with ehai, yivea- 6at 33T ; with ex^i" 330 ; in adver- bial phrases 330 ; 4v toij 374 ; 4v ^ 105, 331; 4if Kvpi(p Kptarrit etc. 174, 175, 185, 330; eV 'HA.19 331; Ic and els interchanged 333. ^mvTt, 4i'avTiov 173, 180, 319. eySeiKi/vffdai 192. 4i'SLSi 56 ; luStSiffiteaBai eonstr. of 191. eVSiJeo-flai eonstr. of 191; 4vSieiT8ai iuSvp:a 148, 191. el'E/fa, ereicef, e'lfCKev 10; followed by Infin. 266. evepye'iv and -eio-flai 193. 4v4xeiv 144; -earBau 161. 4vBdSe 71. ^pi for eyecrrt 72. 41/1(7x^^1^ 145. tvi/ofios with Gen. 169. 4i/opitl(eii> eonstr. of 147. Ivoxos eonstr. of 170. 4vTe\\e(rBai, 4vToXii,s SiS6vai, %va 237 ; Infin. after 273, 275. 4vTpa,Tti\iT0VTax verebuntur 52. 4vrpeTre(rBal riva 1 92. 4v^iop and /caTcz/iSTrioi' 172, 176,180,188, 319. HpoKa 64. i^ayopi(eaBai 192. 4^avTfis 82. 4^eirp4fleTQ 61. ^e(TTip eonstr. with 278; 4^6v use of 318. 4^'fipap.p.ai 41. 4^o/jLO\oye7a6at 176. ^lopif/feo/ eonstr. of 147 ; lea 237. ^1 ov since 105. ^louSEj/ew -(jw 28. 4\cvB€v4cti -oco 28. ^f( jTfo with Infin. 260 ; ^x"" ^th Infln. 260. GELEK INDEX. 419 iitau>4(Ttt> 53. 4irauTxi>>6^ 34 ; ivauTx^veaSiu constr:. of 192. i-irm>i.yeiv intrans. 144. iTrivayxet 27. ittivio in the sense otirKiov 168, 319. 'Eiraippas 20. iiTfi 233 ; i.q. for otherwise 359. iTTiiSi) 233. ?Te£To after a Part. 306 ; without Se 365. eTTeaa, eTretrav, ejrctrov 39. iTrfx^etv 144. ^ir/ with' verbs of accusing 165 ; i 47, 52. effraKa 48. eordvai 48. ioTTiaa intransitively ? 47. ivTiis, iar6s, ioTTiKds 48. ?irxaTos in Neut. with Gen. following 94; use of with rin.4pa 94. eo-ai not efoai 72 ; in the relation of rest 378 ; 4(rdnepos 28. irfpos followed by Part, with Art. 93 ; superfluous 373, cf. &\Kos. 4T0tfj.d(eii' sc. KardKufia 146 ; 'Iva 237. erepo^vye'iii tiA 177. cTot/ios 25 ; foil, by Iniin. etc. 260, 269. ?Tos Gen. Plur. -av 14; accent of com- pounds of 29. ei augment of verbs beginning with 34. Eifa 17. _ evaYre^'C" augment 35 ; use of Act. 148 constr. of 148, 150; Pass. 188. ebapeoTea augment 35; constr. of 185 Pass. 188. euSoK€M augment of 34; constr. of 185, 6«5(!ici73-a in quotns. 203 ; tvS6jcriiTcu sc. S Beis 134. (vBvSpofifin augment 34. iiiKaiptav (jriTfTf 'lua 237. fivovxiCa augment 34. fvKa^etoBai constr. of 241 sq. ev\o-yi)Tis i Be6s etc. 137. siropea augment 34. evpaK6\uv 16. evpitaris etc. 36. tipiaxa 58 ; augment of 34 ; Act. and Mid. 193 ; with Part. i.q. tTrai 301 ; with Part, omitted 304; eupeBrjiai Tii/i 187. eipov, eupav 40. -fis contracts in 14. evxapuTTflv constr. of 300. eSxoiiai augment 34 ; constr. of 1 77, 237 , rivx^iiriv without Sk 217. e forms and signif. 58 sq. ; constr. of 149, 178 ; Infin. as a subst. 262. ^Kos gender of 23. 420 GREEK INDEX. fr)\oCc 'Iva 237. Zrivas -20. frjTE?;/ 'til a 237, 240; with Infin. 258 cf. 279 sq. fuj) aiivws use of Art. with 90. ^aoi/ construed as Masc. 130. 77 used for 1 5. -71 proper names in 17. ^ omitted after irxiov etc. 168 ; in ques- tions 249; 5 o" 360; giving com- parative force 360. riye/ioveveiv constr. of 169. Tjyeofuu .59; constr. of 169. ^SeifTac 51 . jjKM 59 ; Perf. force of Pres. 203. ^KBa, ^iKSai-, ^KBov 39. 'HA.(as 18. 7!\Iko5 in exclamation 253. ^Aios anarthrous 89. finepa omission of 81 ; in adverbial speci- fications 139. ^/iia-vs forms of 14. ^iuu» for possessive 116 ; position of 116. ^Ke^X^I"'"'' 35. Uv 36.. ijpefios 28. ^fidiTOVV 44. -Tjs proper names in 17, ,\9; -rjs Gen. -7)20. 'Ha-afas 17. ilTTdofiai 59 ; constr. of 168. ?l7TT]fJ.a 7. ^(pier 49. ^X"' gender of 23. Ba\(i(rira spelling 7 ; anarthrous use of 89. eiWa 59. BdvaTos anarthrous use of 89 ; SandTqi TeKeuT^v 184. dappeat and Bapaeoj 7. eau/uofdi 59 ; Bav/ia 148 ; constr. of 185, 264. BeaBrivai 52. BeKa 57 ; with Subjunc. 208 cf. 240 ; with 61 215, 246 ; '/ra 237, 240 ; in the sense of matle 360 ; never equiv. to adverb 375 ; BeKai' used absolutely i.q. purposdij 376 ; BiXeiv ec Tivi 376. -9ev, -Be particles of place in 70. 6e6s Voc. 12, 140 ; anarthrous use of 89 ; ellipsis of as Subj.134; as alimiting Dat. 179 sq. Bepi^a Fut. of 37. BeapflTe Eut. "i 38 ; with Part. 301. 0Eu55s 20. Stpiof construed as Masc. 80. 66 tor tB 8. 6vi](TKa> 60. Bpiaii^eiew COnstr. of 147. Quinipa inflection of 18. flu.noi Plur. 77. Bvpai, al 24. ei», iBiBv 7. I represented in mss. by e( or by ij 5 ; . subscr. omitted in Infin. 4i, in ad- verbs 69 ; -{as an adverbial ending 73. 'Ii£eipos 18. 'liua!i$ and 'idica^os 6, IS. 'laii$pris 20. 'lavyijs 20. Xarat, mfl^treTai 52. !fSa, Uav 39. iiSe and tSov ecce 62, 70 ; with -a Nom. 139; in place of ^v 312; repeated 398 ; etSov koI idov 139 ; Kal lSoi> before the apodosis 362. iSea spelling 5. IfSios use of for lauToD etc. 117; ot if8., Ti VS. used substantively 118; in strict sense 118; a favorite word in 2 Pet. 118; omission of Art. with 119. iSo;i see tSe. 'Up^ ir6\€t not 'UpaT6\et 74. 'lepefjLias 17. 'lfpiXdvv7\s, 'laidv7]S 17. 'laras 20. 'laaris 19, 20. ^luffiai 18. GREEK INDEX. 421 if07i^ and Kol iydi 10. Kafloipeio-flai, KaheKitv, constr. of 1 58 note. Koflopiis constr. of 158. KaUCofiai 56, 60. Ka6eKi7v constr. of 158 note. ico9op(fo)(Koeep(fM)foi-msof 29; Fut. of 37. KcfSp, KiBov 49. KoeijKei/ 217 Ki^97)iuai 60. Kofl(fa) 60 ; Fut. of 37 ; without subject expressed 134 ; with eU 332 ; with itri 338. KoSKTrdvai constr. of 1 50. Kai uses of 360 sqq. ; adjuncts with in Nom. 141 ; after a Eel. 283, cf. 362 ; connecting Participles 297 ; k&v if only 360; re Kai 360; Kai te 361 ; instead of temporal and other sub- ordinate clauses 361 ; connecting adjs. not co-ordinate (iroAiis etc.) 362 ; for oSrajj 362 ; in the apodosis 362, 373 ; ko! ISoi 362 ; i.q. as 363 ; strengthening comparatives 363 ; ep- exegetic 363, cf. 400 ; ko! Se 364 ; in continuation -of a neg. 368 ; ap- parently omitted 369 ; after nega- tives 368 ; Kai oil, kbI |U^ .368. Kaia<^as, Koi^as 20. (caiTTcp with Part. 308. Haiphv ex^iv foil, by Infin. 260. Kalaap -os 16. Kairoi with Part. 308. Koio), KaTaKoicii 60. KaKei and Kai eKst 10. KOKos comparison 27. Ka\€w constr. 151 ; 6 Ka\oi/ievos 304. , KaXbv h 217. KajU/uvcrat, Kafifivfrai 62. Kafj.n6(a for Kara/jL^Q) 62. KafjLoi and Kai ifioi 10. KOLfXTneiv y6i'aTa 'Iva 237 K&v and (tol eiii' 1 ; used elliptically 360. Kava, 71 21. Kdpnri\os, 6 and ^, Xfpfie\, 6 22. ■taTti use of 334 sq.; distributive 30 ; with the Greek Ace. 152; with Ace. in periphrasis 156, 162 ; in superscrns. of Qospels 157 ; to express a quality 162; with verbs of accusing 165; in periphrases of manner 183 ; witli local Gen. signifying throughout 334 ; use with Gen. dfe an Adj. 335. Kara^aiprnv and -0b,s Upros 297. KataffK^v constr. of 165, 167. KaTaytvdiffKeiv 165. KaToSmi^eai constr. of 1 65. KaToSvvaffTivftv with Gen. 169. KaToKavxaaai 42; constr. of 185. KaroKpiv^iv constr. of 165. KaraXaXmi Plur. 77. Kara\i>eiv intrans. 145. KaTanaprvpciv constr. of 165 ; with Gen. 178. ttaT(JiTao-T05 65. KaTapiaBat constr. of 177. KarapTiQw Fut. of 37. KaTaippoveiv constr. of 165. KaTeayuaiv, KBTec£{« 53. KaTivaVTi 319. KaTeviyriv 63. KaTfvdnnup 173, 319, cf. Iv^Ttiov. Kariiyopeiv consa. of 165; Pass. 188. Kariiyaip 25. Kavnarl^etrBai Kavfia 148. Kavtro/ifieva, Kavffoa 60. Kavxaa-ai 42 ; KavxatrBai construction of 105; Tii/i 172; ivdTrtovnz. KeSpiiir, (i 21. /cei^aj as Perf. Pass, of rlBriuii 50. Keipew 193; KeipeaBai with Ace. 192. KeKoSfpur/ievos 29. KeKoiriaKes 43. KeKpap.€fos 60. KEAEiioi, iKcKevov use of 201 ; never with Vro 237 note ; with Infin. Pass. 275. Kepdvvvp.1 60. Kepas uncontracted IS. K^pZaivu) 60. K7)pu| accent 13. icripia-aetv Xva 237, 275; with Infin. 273, 275. KTj^as 20. K(s spelling 6. KKaitf 60 ; constr. of 147. KXeis inflection 24. KXeTTEij' sc. ;(p^jUaTa 146 ; Khi'^a 53. KAeoitos 20. KA^/i7}S 17. K\ripomp.e'!y constr. of 160. K\iveiv 145. K\OTral Plur. 77. K\m7ras 20. KO^pdPTTjS 17. Kotvai/e7v constr. of 160. Koivavia constr. of 1 60. Kotvwii6s constr. of 1 60. K6\irot, oi 24. KO/ilCofjiai Fut. of 37 ; Aor. Mid. 191. KopPavas 20. KopivvvaBai constr. of 167. K6aiios anarthrous 89. KovaraSla 17. Kpd^ta 61 ; Kpa^ov Eiccent 61. KpaTiiV constructions with 161. Rpias Plur. of 1 5. Kpeiffffuv and Kpelrruu 7 ; Kpwnov ^9 217. Kpf/idi'vviu 61. Kp^iTKns 17. Kpidrjvat meaning 52. Kpina not Kpl/ia 73. Kpliieiv Kpiciv 148. KTEfyai, KTafi/o), KTevva 61. 422 GREEK INDEX Kvpteidi/ constr. of 169. icipios anarthrous 89. /cojAiSeii' constr. of 158. Kas inflection 21. \dPe or \a0e 62. Xayxdveiv constr. of 160, 269. \depa, KiSpt} 69. hjiKeiu Ttyi and fjierd tivos 172. \o;u;8offfl Alex, spelling 62 ; t1 ets ti 151 ; with Gen. 159; with gerundial In- fin. 261 ; with Sm6 and irapd 324 and note. Xav9dveiv with a Participle 299. Aaifs 13 ; with Plural verb 130. KdffKw 62. \iy(w : Keyu sc. i 6f6s or ^ ypaffi 134 ; \eyetif Ka\ws, kukus with Ace. 146; Tivi and Trpos Ti;'a 172;. ellipsis of 271 sq., 352,394; forK«XciJe«'(Infin. after) 273, 276 ; dirl rivos and irepi TWOS 336. Xeyidtv -i(i>v 16. Xfiira Aor. of 62. Aeufs (-€is) inflection 21, \-fl^^ofiai 62. \.riv6s,i, •^ 12, 81. AiySavos, 6 22. \tfi6s, 7} 12, 81. Mixirdvu 62. KoyiaSrtifat 52. Abyifo^a. efi ti 151 ; is 151. Koiiriv adverbially 96, 123 ; toB AoittoG 170. Aouffas 20. AuSSa inflection 18. XvtrneXtiv satius esse 360. Aiio-rpn inflection 19. -Iia nouns in 73. lia9riT€i€iy constr. of 147. MaOeuhs 18. imxapi^a Fut. of 37. fiaKpdy sc. 636v 153. liaKKov pleonastic (with the Compar.) 83. fxafioiyas 20. Mai/affff^s 19. /ioj'fltiveii' constr. of 167; with Participle 303 ; with Airii and irapd 324. ^apovfl^ireTOi wither away 52. Miipeo -as 17. Mapiiijii and Mopfa 6, 17. liapTvpflv impTvpipM 148 ; with Dat. 1 78 ; Pass. 188; with ei'j and Infin. 265. MoTflfas 18. MaTToeios 18. fidxaipa -7j: 11. . , '/idx'"^'" ^''■'' periphrasis for Dat. 177 ; ndxn" 148. ueyaXwffivri 73. fieyiSTaves 24. fiiBiai, fieBvaKO/iai 62. MeA.€as 20. )U6lC(^T6pOS 28. /i€AAm augm. 33; withInfin.esp.PreB.259. fUKq/iai G£ ; /UfAci |Uoi constr. of 164. fiefjL^pdya 17. fie/xia/ifiai 41 . luixiavToi 3d Plur. 41. fiefjufij(rT€Vfi4v7} 32. HflJ.(pea6ai constr. of 177. iueV introduced by the copyists 364 sq. variations in 365; without a fol- lowing Se 365 ; omitted 366 ; /ihv... S4 364 ; fihv ubv 370 ; /ici/oEi/ye 370sq.; /uev Si5 not found 370 note. Ii.evtiv with Ace. 147. p,epiit.vS,v with three cases 186. )iiaos in Neut. with Gen. following 94 ; fiiaov as Prep. 123, 319; hih, lieiroi) 332. Miaalas 18. ;ueT(£ with Infln. Ace. 265 ; constructions with 338 sq.; used brachylogically 339. fieraSiSufii constr. of 1 60. ixeravoeiv aTr6 322 note ; 4ic 327. fieraiTTpafp^ra: reflexive 52. Herairx'rip.aTi^a! Fut. of 37. Iierexfiy constr. of 160. /ueToiKifoJ Fut. of 37. fiexpis and /j-exP' 10 ; Moods with 231. IJ.'ti liiintos etc. ) final 233 ; after verbs of fearing 241 sq., 377 ; without a verb of fearing expressed 353 ; with the Indie. 243, 353 ; with a following o4 248, 354. /iil interrogative du^Trore, p.'liri] 248 ; whether not, whether not perchance 250, 255 sq. ; /lii ov 248, 354. liil negative with the Infin. 269, 349, 355; in conditional sentences 345 ; in relative sentences 348; with parti- ciples 350 sq. ; pleonastic with the Infin. 355 ; cf. oi. liijSe 366 sq. ; cf. ovS4. finiSfis emphatic substitutes for 121 ; iiti)5eV with Mass. or Fem. snbsts, 127, 152 ; liriSei/ e\KviTTtK6v 9. fparafs'ogic in the Ace. Sing. 13. Nafape'ff spelling of 6. i'a as Infin. ending for -oSv 44. 8\os with Art. 94. SWvfu forms of 45, 64. '0\vuira.s 20. ilidpojiai, Ififipo/iUi 64. 6)U\eTv constr. of 1 77. bii^vfii forms of 45 ; constr. of 147. inoios 26 ; constr. of 170. dfifuovv eiis 177. dpiol(i>d7ip.ey 34. 6iio\oyca> augment 34; ii.i.o\oyiav 148, constr. of 173, 176; with Part. 301 S/iws position of with Part. 308. -OK from the Lat. -um 1 8. 6vtiSi(ew constr. of 177. uvo/ia ouTiy etc with omission of copul.i 136; for ro^vofia or dv6/.ia.ii 139; pleonastic 151, 398; Toivoptu 153; used absol. 163 note; ov6i.{aT., iv ov., iit' av. 183, 184, 330, 337. OTTiVoi 172, 184, 185, 319. &voTe, 6Tr6Tav constr. with 232. Sirov, Svoi 71 ; Svov &y with Indie. 228. Sjra?s constr. with 214, 233 sq. ; with S> 234 ; use of in the N. T. 236. ipdw 64; ii(per} 52; with Dat. 187; i.q. ipvKdirafaBai constr. of 242 sq. ; ple- onastic Impera. 243; with Part. 301. 304 ; Spa p.ii usedellipticaily 395. ipxlCeiv constr. of 147, 237. 6pos Gen. -ioii/ 14. -OS proper names in 18 ; neuters in 14. 3s Gend. of 281 ; equiv. to Kai o'utos 283 ; 6s &•> for 4dv 288; e| oS, a' fis etc. 82, 105; ts /nec . . . hs Si 102. -oaav for -ov 43. . da-dxis constr. with 232. ts Se for i Si 102. fiiTios 26. 6j litv ... ts Si 102. Saos ,373 ; Saov otrov 373. SffTis loose use of 115; with Subjunc. and Fut. 219, 228; 8, ti i.q. Sik ri 253; Gend. of 281. oo'ToCi' forms of 1 3. orav with'indic. 222 sq., 230. Brf with Subjunc. 231. gri significafion of 357 ; in declar. sen- tences 245, 357; redundant 237, 245, 274 ; after iuixviiaKia6iu etc. 246 ; before theSubjunc. and Impera. 237, 246 ; passes over into Ace. and Infin. 383 ; elliptical t( Sti 358 ; Sis Sti 358 ; equiv. to SriXov Sti 358 ; oux Sti 372 ; attraction with 376. 8, TI for Sia t( 253. 8tou, 'iws hrov 31. oi, avK, oux 7 ; in direct questions 247 ; with Put. for Imperat. 257 sq. ; in conditional sentences 344 sq. ; neg- ativing only a part of the sentence 347,351; inrelativesentences348sq.; in illative, cansal, declarative sen- tences 349 ; after So-te with Indie. 349 ; after on etc. ^jrfi etc. 349 ; rare with Infin. 349 ;. with Parti- ciples 3.50 ; for antithesis' sake 352; ' distinguished from ij.ii 351, 352 424 GEEElt INDEX. with substantives 353 ; pleonastic 355 ; ov fiTi use andconstr. of 21 1 sqq , 218, 245 sq. ; oukovu 249 ; ouk . . . aWd (Se) negativing relatively 356 ; ou /j.6vov . . . aWi Kai 369, J93; ou yap awd 369 ; uox Sri, oi/x oTov Stx 372 ; ou TrdvTcos 389. oS31, 71, 105. oud, oiittt 72 ; oiial Fern. 126; constr. of 154. oiiSe ((UtjSe) single and double 366 sq. ; ouSe Vfith oiire following etc. 367 note ; ne . . . quidem 369 ; ouSe, jujSt ih 121. ou^eis ; use of ovSf eTs, efs . . . oi'', oh . . . iras etc. 121 ; ouSeV with Masc. or Fem. substs. 127, 152. oirflei's 28. oSi/ 370; Spa oSi/ 371 ; uiicouy 249; /uey o?;/, ixivowye 370 sq. ohpdtrtos 25 ovpavoi, 01 24. Oupias 18. oSs : Sra a/coiJeij/ 259. oi'T€ (/irjTe) single and doubled 366 sq. ; used tor ouSe? 369 ; oUts . . . Tf (/co() 368. ouTos (S5e) 103 sq.; and ^keitos N. T. use of 104 ; in specifications of time 104 ; omitted before relative 1 04 sq. ; redundantly with forward reference before on etc. 105 ; with and with- out the Art. 119 sq.; as subject 125, 128; resumptive 306, 376, 399 ; alirr) and auTf] 109; cf. tovto. oSras and o8tm 9 ; as predicate 131 ; re- sumptive of Participle 306 at the beginning of a conclusion 357 ; re- sumptive 399 ; taking place of the Part. 357 ; after a protasis with el 357. S(/)6\oi/ constr. with 214 sq., 374. o^Sa\p.6s in circumlocutions 319. 6<^Qrivai riui 187. o^QT]ffofxai 64. i &,X^os TToKis equiv. to vulgus 91 ; Sx^of with Plnr. Pred. 130; and both Sing, and Plnr. 130. o4"' with Gen. of time 159. iij/€i -t; 42 sq. i^Tiaee 36. 6^(i>i'ia, rd 24. i iiii itai & ?iv 50, 204. TTarivai 65. 7ro9r)T((s 42. iroTSes «. yvvcuKes 89. TraiSfiiai in Pass. 189. •jrai^ta 64. TrdKiv represented by a fin. verb 300. TravotKt not iriLvotKei 73. TrdvTt], TrdvTi) 69. irdvTtas ov and oil Trdvrws 389. irapd, uses of 339; with iiKoictv 166; after passives 187 ; with Dat. after verb of motion 285 ; with Ace. used tropically 339 ; in comparison 339. vapaZovvai intrans. 145 note; ets x^*P*** 182; b trapaSovs and vapadiBods 297. TrapaiKc?!/ constr, of 177, 258 ; Infin. after 273. vapayyih^eiv Im 237 ; with Infin. 273, ' 275. I irapiyetv intrans. 144. irapuKaKiiv 'iva 236, 237, 258 ; Infin. after 273 ; TrapaKa\€!i> constr. with 270. irapapvSip.ev 67. vapaTripuv iVo 237. irapauTiKa 321. TrapeTvai ellipsis of 138. irapetaeSutrav 56. • ira^eryai/ 40. [ira.p£p.pd\\a 149.] Tlapfiepcis 20. ■Kapopyl^te Fut. of 37, TO! with and without the Art. 119sq. ; ov . , . iras and iras . . . ov 121 ; top in a concrete and collective sense 122; Gen, Trdvrai' as a general ex- pression with Fem. 374, TToTjjp omission of 94. iraiia 64 ; constr. of 1 58 ; with Participle 300. ireiBew 'I If a 238 note, 240. TTElfllis 73. irfwda forms of 37 ; contraction 44 ; with Ace. 147. 7reipi{feij' "constr. of 164. TTc'iHTro), ^irefi^pa apparently for Perf. 198; eV 329. '!rev8e7v constr. of 147. TTEiroifleVcH constr. of 175, 337. TTspi use of 335 ; with verbs of accusing 165; oi TTEpi riva 95; in sense o( inrep 336. ireptdyeiy intrans. 144 ; and with a new object 144. irepi^dxXeLv constr. of 149 ; in Mid. 191. 'KepU(rTpa.^ev 34. irepiEXEi impers. use of 135 note, 144. TTEpifiiji'^uo-flai in Mid. 191. trepiKfijuu 50, 189 sq. vepiova-ioi 73 sq. JTEpwraTEii/ with Dat. 184. TreptTTOLe'icrOai 192. irepurfTeieiv constr. of 164, 169. ■irspi(T(i6s with Gen. compar. 168. ir€pi7(T6Tepov, irepLtrffOTepus 69. ir4T0fiai 65. iridCw 66; with Gen. 161. irUQtij 66. irUaai 42. TTlfll 67. XliKwros accent 6 ; inflection 18. w(/*7rAi)|iii 66. GREEK INDEX. 425 irlvu forms of 66; with Gen. 159. irliTTw 67 ; ill 329. irio-Teueo signification and constructions of 173 sq., 337 ; ti; KapSla and 4v t. K. 182 ; Infin. after 273. ' iria-Ths if etc. 174. •irKaa-itov 30. TrAeroi/ indecl. 127. irAcoi/e/tTcry constr. of 168 ; in Pass. 188. Tr\eovf^iai 77. TrKryyli omitted 82. irATJAoj with Plur. pred. 130. irKniiijiipr}! 11. ir\iiv in N. T. 320 ; for Se 365. ttAijo-W as Pred. 131. irAoSs Gen of 13. ttAoCtos, rd and (i 22. ■iTveSjj.a Siytov anarthrous 89. iroSiiiyrii/ 13. iroieH' eS, icaAiiis 146 ; with Part. 300 with Ace. of time i.q. spend 146 constr. of 149, 150; Middle 193 ^ Ti TTOi^ffo^ef and iroffiffufjiev 209 ; Vi/a 238, 240; Infin. with toO 270; to be supplied 394. irohKd adverb 123. vroKis followed by Part, with Art. 93. wovnpiai Plur. 77. iropeieaBat : els and 4v elpijy, 184; Fut. force of Pres. 204. jtSppie as Pred. 131. worepov ... ^ 32, 250. TroTifeij/ constr. of 149; in Pass. 188. TloTioKoi 1 8. ITQVy TTO? 7 1 . iloiiSijs 17. irpaeuts 26. Trp^os, Trpavs 26. irpadrris, trpathris 26. n-patrmJ trpatrtai 30, 139. vpaTTeiv eS, with Participle 300. irpimi 135 ; constrns. with 278. jrpli/ ^ constr. with 231, 232, 279. 7rp(( in specifins. of space and time 153; fbll. by ToC and Infin. 265 ; irph TTpoaiiTTOU 319. irpodyitv intrans. and with new obj. 144 ; Put. force of Pres. 204. irpoPdWeiv 145. irpoipx^irBai with Ace. of pers. 144. irpoKiiTT^iy 145. trpooptjop-riP 64. ■rp6s with Infin, Ace. 266; with Gen. and Dat. 340 ; with Ace. to denot^ rest 340; in comparison 340 ; in elliptical ■' and adverbial phrases 340 ; as peri- phrasis for Dat. 172, 177; ■irp6s fie, Trp6s (re 31. 7rpoffava\&oai 172. vpoaetraurav 40 note. irpoffevxo irpotreix^^^^^ 184; 'iva 237. irpo(TfX">' '4* ; ^^^ 323 ; 4iri 337. ir/joff^AuTOt 74. , | vpofa8ai constr. of 60 sq., 192. irpotrvttiw 40. npoa-Tieea-eai with Part. i.q. again 299 sq irpoa-wjroKijtvpiai Plur. 77. irpoaarvoi/ in circumlocution 90, 319. irp6Tepos and Tpwros 32. ■irpo(t>r)Ttv/. T(! 21 ; ^ 22. (THa^/SaAicrd^i/ai etc. sense 52. a-Kd-jrreiv sc. 7^^ 146. aKeiTToijiai 67. S/cevas 20. tTKOTTUt/ fi-fj 243, (rxdros, t6 22, ^(JSojua, Tfz 21. 'SoKoniii' declension and accent 16. a6s 115, 426 CxREEK INDEX. iTov for reflexive 110, 115; for possessive 115; position of 314. aouSdptoi/ IS. 'Xovadfva 17. a-ndvToi with Gen. 169. (runa>y€Tf with Gen. and with ^k 164. irw unassimilated in compos. 8; used for Koi 331 ; besides 331. ffui/eiSuiT^s 12. ff-i/yepye?!/ 193. -(Tui/T) abstract nouns in 73. trvif^Beid etrrir/ ico 240. iTmi)xSv,(Tav meaning and use of 52. (Tvviivai constr. of 167. ffvviovaiv, -louffLv 48. irvvLindvai 'iva 237. avvitav, -Lutf, {'tctiv) 48 sq. irxiC" ITut. of 37. Ta$4pvai 17. TOTeiy<6flj)T6 reflexive 52. TO vowd adverbially 96. -rdras adverbs in 69. Tabid and rh. aiird 10. rax^s comparison of 27. T6 connecting Participles 297 ; t« xai 360 sq. ; xai Tf 361 ; re . . . re 361. TfKfov with Gen. of abstract 161 sq. Te\€i;T({aj 145. TeA.6a? with Part. 300. -T€os verbals in 190. Tepos uncontracted 15. -Te'pojs adverbs in 69. retTffapeffKaLSsKaros 29. reffffepfs, TeaffepdKovTa 29. Tcrei/x^j T^Ty;^o 67. TTipetv ^K 327. t/9i)jui forms of 45, 46 ; constr. of 150; 5f»'o238; ^1-329. rifiTJs dearly 164. ■ris, t!s 31. Tij, t1 for Indef. Art. 85 ; followed by Part, with Art. 93, 295 ; in pregnant or emphatic sense 114 cf. p. 127; oiinitted 158, 159. t/s, Ti, for simple Rel. and vice versa 115; for Tr6Tepos 115 ; ti ifioi (cai 263 cf. 400. • TT and (T(T 7. Tvyxdi/a 67 ; ryx^" used absolutely 318. V and 01 interchanged 5. tytaiveiv iv ttj iriiTTet and t^ niffrei 182. uyi^/S Ace. -^ 15. BSap or ueTiis to be supplied 82. vi6s Voc. 12 ; with Gen. of abstract 161 sq. ufierepos use of 116. -vp.1 and-tio) 45. v/iiv for possessive 116; between Subst. and Art 116. vTtdyeui intrans. for temi 144, 204, cf. 255 ; Fut. force of Pres. 204. imdpxei" with Part. 300 ; without &v 304. inrip for irepl 335 ; with Ace. in com- parison 335 ; adverbially and in composition 321 ; imtp iyd 321. •jwepdvai 321-. ^TrfpiKTrtptacov with Gen. compar. 168, 321. imepex^iv intrans. and with new obj. 14 1; with Gen. or Ace. 169. InrepKiav 321. inri after Passives 187, 340; with Gen. and Ace. 340 sq.; with Aec. par- ticularly after e?y«i, yiveadai 341 . vwoSiiaSai constr. of 191. 6iroKaT(v 321. vTTOKpiaeis Plur. 77. irroTdynTe reflexive 52. iiffTipflv constr. of 158, 169. Si^io-Tos without the Art. (iv {i^iaroa) 89 and note. ipayiLii with Gen. dyfaiig) 41. ^apcui 15. aitTKu 67. elSfa8at constr. of 165. ^epo) 68. ipeiyety constr. of 146. *5A.i| accent 13; -kos 16. (pritri sc. i Beos or tj ypaipii 134 ; with indef. Subj. 136. 68. (pBovoi Plur. 77. ip9ovciV constr. of 165. *i\?s 20. ^ihlTTTOi, 01 21. ■^i^iu6^i/ai intrans. sense 52. ((>0|8er? 184; construe, of 185; 4i> Kvplw 185; with Participle 300. X^^p^o'o/j.aL, x^ovfxat 68. XopW) Ace. x*^P*''<* 13. Xap'T"/"" i'ut. of 37 ; Aor. Pass. 52. Xei\€a>v 14. ;i^et|UUi/o^ 170. Xetp ellipsis of 82 ; use of in periphrases 90, 182 sq., 187, 319. X^pov&siv spelling 6; Gend. 21. X^^ 68. ■XopaCf-v spelling 6. XoprauBiivai constr. of 163, 167. 'Hou^s 20. X/JEfoK EX"" '"" 240; with Infin. 164, 259 note Xph constr. of 147, 164. Xfi'hi^i'' (for Sun) 164. XPIMot/^o) Eut. of 37 ; in Pass. 188. Xpiifffln', KoToxp?o-9ai with Ace. 181. Xpio'TtS, xp^O^'^a 11. XP'"" constr. of 149. XpicTTiis anarthrous 89. Xpovl(ety Fut. of 37. Xpivos omission of 82. Xpv(reos 26. X^w, x*^^***) X^^^^ 6^' X<^pa omission of 82. X<('piC'v Fut. of 37. Xwpos 18. i(icu8E0-flai with Dat. 172. ^uy^trofiai 69. S its use with Vocs. 140.. £Se as a local particle 71 aSea 69. -uv proper names in 15 sq. -up, -rUTTos adverbs formed from 70. £i/ omitted 330 sq. aveofiat 69. ^ Sipa ellipsis of 82 ; ^ ?pxetoi Jv a 240 ; darlii foil, by Infin. 260 ; irphs Span for the moment 340. -as adverbs in 69. -as. Gen. -0), proper names in 20 sq. as after i(toioD>/ 177; us&k ei/u^ti 219sq. ; as &v as soon as vrith Subjunc. 232 ; as cansal particle 233 ; for Shttc with Infin. 244 ; as eiros eliTE^v 261 ; with Fut. Part. 296, 307 sq. ; not found with Ace. abs. 317 ; before Gen. abs. ,318; iisSri 3iS; transposition in clauses with 389. So-TE constr. with 243 sq. 279, after to- trovTos 244 ; as instead of 244 ; with telle force 244 ; negatives witi 349. 6 12 73, 356 Luke X. 15 171 Luke viii. 13 395 Luke X. 19 213, 268 Luke viii. 14 340 Luke X. 20 185, 356 Lnke viii. 17 211,2.29,355 Luke X. 21 .lOO 149, 176 Luke viii. 1 8 349 Luke X. 22 228 Luke viii. 19 126 Luke X. 27 118 Luke viii. 20 316 Luke X. 29 87, 131 Luke viii. 22 108, 126, 277 Luke X. 30 283, 304 Luke viii. 24 100, 398* Luke X. 35 264, 275 Luke viii. 26 321* Luke X. 36 87, 131 Luke viii. 27 56 Luke X. 38 108, 277 Luke viii. 28 138, 394 Luke X. 40 57 Luke viii. 29 32,54 Luke X. 41 398* Luke viii. 30 16, 125 Luke X. 42 83 149, 189 Luke viii. 37 108 Luke viii. 38 55 Luke xi. I 277 {bis), 363 Luke viii. 40 277 Luke xi. 2 223 Luke viii. 41 136, 304 Luke xi. 4 48 Luke viii. 42 109 Luke xi. 5 208,211 Luke viii. 43 172, 330 Luke xi. 6 229, 251 Luke viii. 45 309 Luke xi. 7 211, 333 Luke viii. 46 110 Luke xi. 8 346 Luke viii. 47 172 Luke xi. 9 63, 290 Luke viii. 50 173 Lnke xi. 10 63 Luke viii. 54 108, 161 Lukexi. 11 Luke xi. 12 384* 222 Luke ix. 3 30, 271* 367, 384* 385 Luke xi. 13 , 377 Lnke ix. 9 203 Luke xi. 14 109 277, 312 Lnke ix. 12 130 Luke xi. 17 108, 338* Luke ix. 13 14, 128, 168, 220* 221* Luke xi. 19 330 Luke ix. 14 139 Luke xi. 20 330, 371 Luke ix. 18 277 Luke xi. 21 112, 223 Luke ix. 20 388 Luke xi. 22 175,231 Luke ix. 22 326 Luke xi. 26 204 Luke ix. 25 112 Luke xi. 27' 277 (bis) Luke ix. 27 213 Luke xi. 28 108, 371 Luke ix. 28 139 Luke xi. 31 166 Lnke ix. 30 312 Luke xi. 35 243* 254, 353 I ake ix. 33 103, 277 Luke xi. 37 264 Luke ix. 35 166 Luke xi. 39 70, 98, 141 Luke ix. 36 43, 64, 109, 286, 304 Luke xi. 40 70 Luke ix. 37 277 Luke xi. 42 48,98 Luke ix. 38 273* Luke xi. 44 51 Luke ix. 41 140 Luke xi. 46 118 121, 149 Luke ix. 42 315 Luke xi. 48 178, 371 Luke ix. 43 286 Luke xi. 50 182 Luke ix. 45 152, 239* Luke xi. 51 182 Luke ix. 46 84, 97, 254, 329 Luke xi. 52 24 Luke ix. 47 339* Luke ix. 48 304, 306 Lnke xii. 1 113 Luke ix. 51 36, 108, 270, 277 Lnke xii. 2 355, 368 Luke ix. 52 146, 244 (bis) Luke xii. 4 61, 192 Lnke ix. 54 208 Luke xii. 5 255 Lnke ix. 55 163 Luke xii. 6 52, 121, 188* 351 Luke ix. 57 277* Luke xii. 7 310* Lnke ix. 61 179, 332, 378 Luke xii. 8 Luke xii. 9 176, 229 53* Luke X. 1 108, 129, 373 Luke xii. 10 . 146 Lnke x. 3 329 Lnke xii. 11 98, 255 442 N. T. INDEX. Luke xii. 12 90» Luke xiv. 32 181 Luke xii. 15 192, 264 liuke xii. 16 34 Luke XV. 1 312 Luke xii. 17 251 Luke XV. 4 230 Luke xii. 18 53 Luke XV. 5 116 Luke xii. 19 66 Luke XV. 6 98, 193 Luke xii. 20 38, 135, 140, 149 I .ike XV. 7 348, 360 Luke xii. 22 255 Luke XV. 8 230 Lulce xii. 23 127 Luke XV. 9 98; 193 Luke xii. 24 366 Luke XV. 10 172, 204 Luke xii. 26 347* 369 Luke XV. 12 145 Luke xii. 28 49 Luke XV. 14 12, 108 Luke xii. 29 255, 369 Luke XV. 1 5 132 Luke xii. 33 113, 366 Luke XV. 16 164, 285 Luke xii. 36 23, 63, 116, 145, 251, 255, Luke XV. 20 315 (bis) 315,316 Luke XV. 23 68 Luke xii. 42 270, 363 Luke XV. 24 58 Luke xii. 46 286 Luke XV. 25 166 Luke xii. 47 82, 189 Luke XV. 26 218, 254 (bis) Luke xii. 48 135, 288 Luke XV. 29 119 Luke xii. 49 215, 246 Luke XV. 32 58 Luke xii. 50 230 Luke xii. 51 374 Luke xvi. 1 307 Luke xii. 52 311 337 Luke xvi. 2 56, 142, 203 Luke xii. 53 338 Luke xvi. 3 149 Luke xii. 54 sq. 204 Luke xvi. 4 134 Luke xii. 57 113 Luke xvi. 5 ue Luke xii. 58 211, 232, 368 Luke xvi. 8 161, 335 Luke xii. 59 230 Luke xvi. 9 113 Luke xvi. 1 1 388 Luke xiii. 2 . 339 Luke xvi. 11 sq. 346 Luke xiii. 4 109, 283, 339, 380 Luke xvi. 12 116, 388 Luke xiii. 7 357 Lulce xvi. 13 9, 102 (bis) Luke xiii. 8 146, 230 Luke xvi. 15 180 Luke xiii. 9 393, 396 Luke xvi. 16 53, 148 Luke xiii. 11 351 Luke xvi. 19 56 Luke xiii. 13 34 Liike xvi. 20 33,34 Luke xiii. 1 7 341 Lnke xvi. 21 163 Luke xiii. 19 119, 12.5, 150 Luke xvi. 22 277 (bis) Luke xiii. 23 248 Luke xvi. 23 24, 171, 330 Luke xiii. 25 63 Luke xvi. 24 107* 170 Luke xiii. 28 36* 223 Luke xvi. 25 42, 103 Luke xiii. 32 38 Luke xvi. 26 378 Luke xiii. 34 112 Luke xvi. 29 19 Luke xiii. 35 36, 231 (bis)* Lnke xvi. 31 346, 347 Luke xiv. 1 277, 312 Lnke xvii. 1 269 Luke xiv. 3 249 Luke xvii. 2 133, 241, 360* Luke xir. 4 142, 160 Luke xvii. 3 54 Luke xiv. 5 127 Lnke xvii. 4 54 Luke xiv. 8 23 Lnke xvii. 6 52, 225 (bis)* Luke xiv. 10 28, 40, 67, 234 Luke xvii. 7 40,67 Luke xiv. 12 366 Luke xvii. 8 40, 58, 66, 230, 251* Luke xiv. 14 251 Luke xvii. 9 248 (bis]* Luke xiv. 15 58 Luke xvii. 1 1 108, 277 Luke xiv. 18 82, 272 Luke xvii. 12 315 Luke xiv. 20 55 Luke xvii. 14 277 Luke xiv. 23 101 Luke xvii. 16 108 Luke xiv. 24 167 Luke xvii. 20 255 Luke xiv. 26 100, 348 Lulce xvii. 22 7 Luke xiv. 27 348 Luke xvii. 24 82 Luke xiv. 29 315 Luke xvii. 25 326 Luke xiv. 31 330 Lnke xvii. 27 10 N. T. INDEX. 443 Luke xvii. 29 9 Luke XX. 11 300 Luke xvii. 31 54, 283 Luke XX. 12 300 Luke xvii. 34 102, 205 Luke XX. 14 ,163 Luke xvii. 35 102 {bis), 338 Luke XX. 15 149 Lulce XX. 1 6 248 Luke xviii. 1 266 Luke XX. 19 362 Luke xviii. 2 351, 369 Luke XX. 20 98, 160, 244, 274 Luke xviii. 4 346 Luke XX. 22 279 Luke xviii. 6 161 Luke XX. 24 391 Luke xviii. 7 214 Luke XX. 25 • 372 Luke xviii. 8 247 Luke XX. 26 160 Luke xviii. 9 93, 175, 295 Luke XX. 27 79», 355 Luke xviii. 10 47 Luke XX. 33 163 Luke xviii. 11 34, 140 Luke XX. 35 368 Luke xviii. 12 23, 159 Luke XX. 36 369 Luke xviii. 13 140, 362, 369 Lulce XX. 37 12, 336* Luke xviii. 14 104, 339 Luke XX. 38 162 Luke xviii. 20 257 Luke XX. 40 ' 350 Luke xviii. 21 192 Luke XX. 46 375* Luke xviii. 23 310 Luke XX. 47 79 Luke xviii. 28 118* Luke xviii. 29 218 Luke xxi. 6 337, 355, 380* 381 Luke xviii. 30 30 Luke xxi. 8 243 Luke xviii. 31 178* Luke xxi. 14 329, 349 Luke xviii. 32 64 Luke xxi. 16 159 Luke xviii. 32 sqq. 289 Luke xxi. 18 212 Luke xviii. 34 189, 362 Luke xxi. 21 42 Luke xviii. 35 277 {bis) Luke xxi. 22 120, 268 Luke xviii. 36 218, 254 \bis) Luke xxi. 24 231, 311, 320 Luke xviii. 39 108 Luke xxi. 25 23 Luke xviii. 40 275, 315 Luke xxi. 30 145 Luke xviii. 41 238 Luke xxi. 33 212 (bis) 54 Luke xxi. 34 Luke xix. 2 108* 289, 382 Lulce xxi. 36 47 Luke xix. 3 289, 325, 377 Luke xxi. 37 22, 332 Luke xix. 4 82, 171, 397 Luke xix. 7 339* Luke xxii. 2 97, 255 Luke xix. 8 14 Luke xxii. 3 89 Luke xix. 9 108 Luke xxii. 4 46, 255 Luke xix. 11 300 Luke xxii. 5 270 Luke xix. 14 172 Luke xxii. 6 268, 320 Luke xix. 15 46, 115, 233, 277 Luke xxii. 9 208 Luke xix. 16 33 Luke xxii. 10 315 Luke xix. 22 51 Luke xxii. 11 397 Luke xix. 23 216* Luke xxii. 12 13 Luke xix. 29 15, 22, 277 Luke xxii, 14 126 Luke xix. 35 32 Luke xxii. 15 184, 265, 275 Luke xix. 36 329 Luke xxii. 16 212, 231 Luke xix. 37 22, 130, 286, 340* 374 Luke xxii. 17 sqq. 211 Luke xix. 40 61* 222 Luke xxii. 18 159, 231 Luke xix. 42 149, 215, 320, 396* Luke xxii. 19 157 Luke xix. 43 • 149, 361 Luke xxii, 20 206 Luke xix. 44 37, 337 Luke xxii. 22 365 Luke xix. 45 98, 100 Luke xxii, 23 97, 254 Luke xix. 47 96 Luke xxii. 24 84, 97, 250 Luke xix. 48 84, 61*, 97, 255 Luke xxii. 26 394 Luke xxii. 30 58, 60, 211, 234 Luke XX. 1 277 Luke xxii. 31 399* Luke XX. 2 309, 314 Luke xxii. 32 36 Luke XX. 4 342 Luke xxii. 33 342 Luke XX 7 350 Luke xxii. 34 2' 2», 214, 230, 231, 232, Luke XX. 9 47 355 Luke XX. 10 139, 234, 237 Luke xxii. 35 320 444 N. T. INDEX. Luke xxii. 37 96, 151 ' Luke xxiv. 28 70, 108 Luke xxii. 39 22 Luke xxiv. 29 270 Luke xxii. 40 349 Luke xxiv. 30 45, 277 {bis) Luke xxii. 41 108 ' Luke xxiv. 31 108 Luke xxii. 42 42, 396* 1 Luke xxiv. 32 JSi2 Luke xxii. 44 70 T^ulce xxiv. 35 187 Luke xxii. 45 325 Lnke xxiv. 36 108 Luke xxii. 47 144 Luke xxiv. 38 135 Luke xxii. 49 95* 248, 296 Luke xxiv. 39 13, 108 Luke xxii. 50 85 Luke xxiv. 45 270 Lnke xxii. 53 315 Luke xxiv. 47 79, 134, 318, 374* Luke xxiii 55 312 Luke xxiv. 49 230 Luke xxii. 58 159 Luke xxiv. 50 143, 397 Luke xxii. 62 145 Luke xxiv. 51 277 Luke xxii. 64 309 Lnke xxiv. 53 311 Luke xxii. 66 116 Luke xxii. 67 214 John i. 1 124*, 340 Luke xxii. 68 214 John i. 3 John i. 4 121, 399 124 Luke xxiii. 1 130" •John i. 5 369 Luke xxiii. 2 274 John i. 6 136 Luke xxiii. 4 304 John i. 8 124, 241 Luke xxiii. 5 835, 374 John i. 10 369, 398 Luke xxiii. 6 166* John i. 1 1 118, 369 Luke xxiii. 8 312 John i. 12 174, 295 Luke xxiii. 9 108 John i. 13 282, 366 Luke xxiii. 1 1 149, 331 John i. 15 32, 61», 84, 245, 272, 377* Luke xxiii. 12 299 John i. 16 321, 363 Luke xxiii. 14 165(6js) John i. 18 306, 333 Luke xxiii. 15 187 John i. 19 125, 131, 388 Luke xxiii. 1 8 115 John i. 20 124, 369, 399 Luke xxiii. 19 309* 313 John i. 21 124 Luke xxiii. 22 304 John i. 22 131 Luke xxiii. 30 40 John i. 25 124, 347* 366, 367 Luke xxiii. 31 208, 388 John i. 26 48, 364 Luke xxiii. 32 373* John i. 27 240 Luke xxiii. 38 313, 337 John i. 28 311 Luke xxiii. 41 286, 392 John i. 29 139 Luke xxiii. 42 329 John i. 30 32, 84, 204, 377 Luke xxiii. 44 361 John i. 32 338, 382 Luke xxiii. 48 116 John i. 33 124, 283, 338, 382 Luke xxiii. 49 93 John i. 34 124 Lnke xxiii. 51 313 John i. 35 126 Luke xxiii. 53 313 329, 351 John i. 36 139 Luke xxiii. 54 68 John i. 40 39, 290, 364, 402 Luke xxiii. 55 313 John i. 41 167 Luke xxiii. 56 171 John i. 42 John 1. 43 83, 84, 117, 128, 402 128, 200, 364 Luke xxiv. 1 23, 26* , 171, 284 John i. 44 196 Luke xxiv. 4 76, 277 John 1. 45 17, 324, 327 Luke xxiv. 5 76 John i. 46 402 Luke xxiv. 6 314 John i. 47 62, 290, 402 Luke xxiv. 10 94 John i. 48 139, 402 Luke xxiv. 1 1 126, 172 John i. 49 265, 341, 402 Luke xxiv. 13 136 , 153, 312 John i. 50 124, 402 Luke xxiv. 15 277 John i. 51 402 Luke xxiv. \ 6 161, 269 , 136, 290 John i. 52 63 Luke xxiv. 1 8 20 Luke xxiv. 19 82, 180 ! John ii. 1 157 Luke xxiv. 21 108, 134* 144, 331* John ii. 2 126 Luke xxiv. 25 108, 140, 152 174,26.9, Johnli. 4 138, 203, 364, 394 286 John ii. 5 228 Lnke xxiv. 27 34 , 342, 374 John ii. 6 312, 332 N. T. INDEX. 445 John ii. 9 51,167 John V. 2 82, 93 John ii. 11 120, 174 John V. 4 329 John ii. la 126 John V. 6 247 John ii. 14 14 98, 100* John V. 7 229, 310* 331 John ii. 15 14, 18 John V. 11 102 (bis)*, 306 John ii. 17 364 John V. 12 245 John ii. 18 45 John V. 18 119 John ii. 19 227 John V. 19 229, 350 John ii. 20 34 186 {bis) John V. 20 45, 239* John ii. 22 174, 285 John V. 23 403 John ii. 23 118, 174 John V. 24 173 John ii. 24 108, 112 175, 275 John V. 25 53, 58, 166 John ii. 25 240 John V. 28 John V. 29 53 166, 403 364 (bis) John iii. 1 136 John V. 30 350 John iii. 4 248 John V. 30 sqq. 403 John iii. 5 sqq. - 403 John V. 31 110 John iii. 8 255, 369 John V. 32 110 John iii. 10 369 John V. 33 178 John iii. 11 131, 369 John V. 35 51* 125 John iii. 12 346, 369 John V. 35 sqq. 403 John iii. 15 121, 174 {bis) John V. 36 91* 94, 132 168, 199 John iii. 16 121 174, 244 John V. 37 166, 367 John iii. 18 174 (bis), 349* John V. 38 104 John iii. 19 105, 290 John V. 39 124 John iii. 20 369 John V. 42 113, 376 John iii. 23 311 John V. 44 382 John iii. 24 351 John V. 45 176, 295* John iii. 27 350 John V. 46 173 (bis) John iii. 29 184 John V. 47 174, 208 346, 347 John iii. 31 327 John iii. 35 329 John vi. 1 400 John iii. 36 338 John vi. 2 John vi. 3 130 56, 88* John iv. 5 285 {bis) John vi. 5 398 John iv. 6 56 306, 399 John vi. 7 240 John iv. 7 66 John vi. 9 282 John iv. 8 233 John vi. 10 363 John iv. 9 66 John vi. 13 125, 179 John iv. 10 66 John vi. 14 125, 284 John iv. 11 368 John vi. 15 398 John iv. 12 126, 199 John vi. 18 34 John iv. 14 159 213, 285 John vi. 19 301 John iv. 18 388, 389 John vi. 21 283* 375* John iv. 22 402 John vi. 22 293* John iv. 23 204 John vi. 22 sq. 200, 385 John iv. 23 sq. 336 John vi. 24 293 John iv. 24 123, 124 John vi. 27 124, 206 John iv. 26 172, 391 John vi. 29 105, 240 John iv. 27 172 John vi. 31 134 John iv. 31 273, 364 John vi. 32 199 (bis) John iv. 34 87, 240 John vi. 33 124, 297 John iv. 35 82, 376 John vi. 35 214 John iv. 39 388 John vi. 36 362 John iv. 46 21 John vi. 37 122 211,212 John iv. 47 33 John vi. 39 122, 380 John iv. 47 sqq. 289 John vi. 40 132 John iv. 49 54 John vi. 41 297 John iv. 50 285, 364 John vi. 43 364 John iv. 51 315 (bis) John vi. 45 167 169, 364 John iv. 52 70, 72, 153 John vi. 46 372 John iv. 53 153,173, 342, 392* John vi. 50 125, 159 290, 297 John iv. 54 120* 364 John vi. 51 125 297, 364 446 N. T. INDEX. John vi. 53 113 John ix. 4 58, 231 John vi. 57 362 John ix. 6 180*, 344, 388 John vi. 58 125 John ix. 7 128 John vi. 62 105, 396* John ix. 8 )24 John vi. 63 124, 402 John ix. 10 63 John vi. 64 296 John ix. 11 245, 344 John vi. 67 248 John ix. 13 400 John vi. 69 124* John ix. 14 63 John vi. 71 33 John ix. 15 John ix. 17 180, 344 63 (bis), 388 John vii. 3 54 John ix. 19 124, 247, 376 John vii. 4 279* , 290, 330 John ix. 20 124 John vii. 8 38, 204 John ix. 21 63 {bis), 112 John vii. 10 308 John ix. 22 S3, 224, 270 John vii. 12 102, 365 John ix. 25 250, 254 John vii. 16sqq 403 John ix. 26 63 John vii. 17 32, 250 John ix. 30 9, 63 {bis) 9, 63 (bis) John vii. 18 118, 306 John ix. 32 John vii. 19 199 {bis) John ix. 33 217, 226 John vii. 22 199 341, 372 John ix. 36 229, 395 John vii. 23 240 John ix. 37 64 John vii. 27 377 John ix. 41 226, 396 John vii. 30 66, 362 John vii. 31 287 John X. 1 120 John vii. 34 50* 131 John X. 3 118, 166, 401 John vii. 35 358* John X. 4 118, 205 John vii. 36 50* 131 John X. 5 205, 213 John vii. 38 67, 380 John X. 6 254 John vii. 39 285 {bis) John X. 7 124 John vii. 40 159, 166* John X. 12 163, 801, 351, 401 John vii. 41 370 John X. 12sqq. 205 John vii. 42 247 John X. 14 124 John vii. 44 362 John X. 16 53, 167 John vii. 48 342 John X. 18 202* 205 John vii. 49 1.30 Jolin X. 22 361 John vii. 51 134* John X. 27 126, 167 John vii. 52 204, 290 John X. 28 John X. 29 54, 211, 212 (bis)*, 214 84, 142, 389 John viii. 7 300 John X. 32 205 John viii. 9 30, 374 John X. 34 245 John viii. 12 124, 212 , 214, 314 John X. 35 120, 348* . John viii. 14 204 John X. 36 124 245, 272* 377, 385, 390 John viii. 15 364 John X. 37 346 John viii. 16 364 John X. 38 174 . John viii. 17 364 John X. 39 182 John viii. 18 110, 124 . John viii. 19 226 John xi. 1 17, 312 . John viii. 25 253* , 388, 389 John xi. 3 105 . John viii. 30 315 John xi. 6 365 John viii. 31 173 John xi. 7 397 ' John viii. 36 223 John xi. 8 247 John viii. 39 224* 226 John xi. 11 37* . John viii. 40 166, 196 , 281, 396 John xi. 15 390* . John viii. 44 7, 106* 118, 120 , 327, 375 John xi. 18 153 John viii. 49 115,362 John xi. 19 17,95 ■ John viii. 51 214 John xi. 20 56 . John viii. 52 214 John xi. 21 80, 224 John viii. 54 127, 376 John xi. 25 124 John viii. 55 170* John xi. 26 212 .John viii. 56 61* 239* John xi. 30 John xi. 32 199 17, 50, 105, 224 .-John ix. 2 239* John xi. 38 336 'John ix. 3 77, 241 John xi. 44 189 N. T. INBEX. 447 John xi. 47 88* 209* John xiv. 28 204, 225* John xi. 49 85 John xiv, 29 266 John xi. 56 218 John xiv. 30 241 John xi. 57 46, 224, 236 , 1 John XV. I 124 (bis). 125 John xii. 1 153 John XV. 2 142* 380* John xii. 3 ^ 163 , John XV. 5 124, 382 John xii. 5 134, 393* , John xv. 6 U)6* 199, 202* John xii. 9 91* 130 John xv, 7 72 John xii. 11 388 ! John xv. 8 87, 198* John xii. 12 91» 130, 296 John XV. 9 157* John xii. 13 320* 397 John XV. 10 344 John xii. 15 338 John XV. 13 239* John xii. 16 178, 337 John XV. 16 46 {bis), 238 84 John xii. 18 130, 303 John XV. 18 John xii. 19 403 Jolin XV. 20 53,285 John xii. 20 234 John XV. 21 149 Johh xii. 21 17 John XV. 22 43* 226* 396 John xii. 22 126 John XV. 24 43* 226* 396 John xii. 36 174 John XV. 23 241 John xii. 38 174 1 John XV. 27 364 John xii. 40 211; 368 John xii. 44 356 John xvi. 13 204* 229 John xii. 46 122 John xvi. 13sq. 205 John xii. 47 167 John xvi. 15 205 John xii. 48 306 John xvi. 16 38* 205, 373* John xii. 49 199, 255 John xvi. 1 7 38* , 132, 158 Joh%xii. SC 132 John xvi. 19 John xvi. 20 205 60, 150 John xiii. 1 293* John xvi. 20 sq. 205 John xiii. 2 46, 233, 238 John xvi. 21 328 John xiii. 3 199, 329 John xvi. 23 72 John xiii. 6 205, 388 John xvi. 25 240 John xiii. 8 160, 214 John xvi. 28 204 John xiii. 9 392 John xvi, 32 240 John xiii. 10 122, 369 (bis)* . John xiii. 11 122 John xvii. 2 36* 106, 122 234, 380 John xiii. 13 , 151 John xvii. 3 90, 235 (bis), 240 John xiii. 14 388 John xvii. 4 199 John xiii. 15 199, 362 Jolin xvii. 5 265, 286 John xiii. 18 122, 241 John xvii. 6 199 (ter) 126, 199 John xiii. 19 265 John xvii. 7 43 John xiii. 20 72 John xvii. 8 199 John xiii. 24 218 John xvii. 9 87 199, 287 John xiii. 27 839, 397, 400 John xvii. 1 1 286, 362 John xiii. 28 377 John xvii. 14 199 John xiii. 29 46 John xvii. 15 327 John xiii. 31 198* John xvii. 19 132, 336 John xiii. 33 362 John xvii. 22 199 John xiii. 35 87 John xvii. 23 137, 333 John xiii. 38 214, 230 John xvii. 24 John xvii. 26 199 37, 148 John xiv. 2 204 John xiv. 3 58, 204 {bis) John xviii. 1 21 John xiv. 6 124 John xviii. 2 297 John xiv. 7 224 John xviii. 5 297 John xiv. 9 186, 245 John xviii. 9 199 John xiv. 1 1 137, 393 John xviii. 1 1 199, 208 John xiv. 12 204, 363 John xviii. 12 200 John xiv. 19 38* 373 John xviii. 13 S3 John xiv. 21 37, 124 '' John xviii. 15 126 John xiv. 22 358 ! John xviii. 17 LW John xiv. 27 93, 398 , Jiha xviii. 22 199 448 N. T. INBEX. John xriii. 24 200 Acts i. 3 29 John xviii. 26 105 Acts i. 4 166, 349, 385 John XTiii. 30 224 Acts i. 5 104* 182 John xviii. 33 124 Acts i. 6 44,248 John xviii. 34 H4 Acts i. 7 163 John xviii. 37 132, 167, 249* Acts i. 8 62, 342 John xviii. 39 208, 240 Acts i. 10 77, 312, 362 John xviii. 40 352, 392 Acts i. 11 Acts i. 12 283 22,93 John xix. 2 149 Acts i. 13 8,94 John xix. 3 45 Acts i. 14 17, 312 John xix. 5 139 Acts i. IE 9 John xix. 6 398* Acta i. U 183 John xix. 9 199 Acts i. 17 313 John xix. 10 398 Acts i. 18 62, 370 John xix. 11 226* Acts i. 19 118 John xix. 12 112 Acts i. 21 390* John xix. 14 139 Acts i. 22 287, 374 John xix. 16 264 Acts i. 23 8 John xix. 17 112,139,283 Acts i. 25 117 John xix. 23 32, 120 John xix. 24 163, 194 Acts ii. 1 338 John xix. 25 20 Acts ii. 2 56, 312 John xix. 26 139 Acts ii. 3 134* John xix. 27 139 Acts ii. 4 261 John xix. 28 390 Acts ii. 5 324 John xix. 31 53, 126, 390 Acts ii. 6 9, 131, 301 John xix. 32 122 Acts ii. 7 7, 124 John xix. 36 13 Acts ii. 11 301 John xix, 41 329 Acts ii. 12 218, 254 [bis) Acts ii. 17 68 159, 278 John XX. 3 122, 126 Acts ii. 18 68 John XX. 4 27, 32, 83, 122 Acts ii. 21 278 John XX. 4 nji}. 196 Acts ii. 22 9, 289, 306, 326 John XX. 8 122 Acts ii. 23 40, 182, 399 John XX. 19 82, 103 Acts ii. 25 34 John XX. 15 17 Acts ii. 26 7,34 John XX. 17 204 Acts ii. 27 171, 333 John XX. IS 17 Acts ii. 29 318 John XX. 19 105, 332 Acts ii. 30 304 John XX. 20 300 Acts ii. 31 171* 333, 368 John XX. 23 72 Acts ii. 37 63* 360 John XX. 26 832, 378 Acts ii. 38 394 John XX. 27 139 Acts ii. 39 332, 378 John XX. 28 140 Acts ii. 40 9 John XX. 30 362 Acts ii. 45 Acts ii. 46 216 330 John xxi. 3 204 (bis}, 210* Acts ii. 47 45 John xxi. 4 332 John xxi. 6 325 Acts iii. 2 45, 270 John xxi. 8 14, 1.53 Acts iii. 3 258 John xxi. IC 159, 286 Acts iii. 4 331 John xxi. 12 388 Acts iii. 5 144 John xxi. 18 50 Acts iii. 6 56 John xxi. 19 255 Acts iii. 7 161 John xxi. 20 338 Acts iii. 10 337, 376 John xxi. 21 388, 394 Acts iii. 1 1 16, 81, 337 John xxi. 22 81, 138, 231 Acts iii. 12 51, 118, 270, 307 John xxi. 23 138, 231 Acts iii. 13 104* 283, 365* 366 John xxi. 24 99 Acts iii. 14 Acts iii. 18 82,99 183 Acts i. 1 140, 286, 365, 374 Acts iii. 19 234, 264 Acts i. 2 10, 388* Acts iii. 21 116, 183, 286, 36« N. T. INDEX. 449 Actsiii. 23 Acts iii. 24 Acts iii. 25 Acts iii, 26 Acts iv. 1 Acts iv. 3 Acts iv. 5 Acts iv. 7 Acts iv. 9 Acts iv. 10 s Acts iv. 11 Acts iv. 12 < Acts iv. 13 Acts iv. 16 Acts iv. 17 Acts iv. 18 Acts iv. 19 Acts iv. 20 Acts iv. 21 Acts iv. 22 Acts iv. 25 Acts iv.- 27 Acts iv. 29 Acts iv. 32 Acts iv. 33 Aets iv. 35 Acts iv. 36 Acts V. 1 Acts V. 2 Acts V. 4 Acts V. 7 Acts V. 9 Acts V. 10 Acts V. 12 Acts V. 14 Acts V. 15 Acts V. 16 Acts V. 17 Acts V. 18 Acts V. 19 Acts V. 20 Acts V. 21 Acts V. 23 Acts V. 24 Acts V. 25 Acts V. 26 Acts V. 27 Acts V. 28 Acts V. 29 Acts V. 31 Acts V. 32 Acts V. 35 Acts V. 36 Acts V. 38 Acts V. 39 Acts V. 41 Acts vi. 1 Acts vi. 2 Acts vi. 4 Acts vi. 5 278 364 124, 286 264 315 329 106* 277 329, 330, 342 310* 330 104* 330 125 296, 367 376 208, 209, 365 54, 184, 337 263, 366 180 39 54, 97, 255 163, 168, 338 183, 357 126, 336 7, 264 121, 131* 360, 387 45, 47, 216 129, 152, 326* 8, 11 12, 159* 172, 329, 356, 358 277, 351, 361 358 304, 340 16 173 360* 130, 283 23 329 {bis) 63 162 193, 276 365, 378 97, 254* 329 (his) 242* 377, 384 329 (bis) 53, 184, 337 127* 261' 155 113, B23, 337* 388 114, 274. 283 210, 220 220 163 233 62, 363 100 79* 82, 173 57 Acts VI. 6 Acts vi. 9 Acts vi. 11 Acts vi. 13 Acts vi. 14 Acts vi. 15 Acts vii. 1 Acts vii. 4 Acts vii. 5 Acts vii. 7 Acta vii. 8 Acts vii. 10 Acts vii. 11 Acts vii. 12 Acts vii. 16 Acts vii. 17 Acts vii. 19 Acts vii. 20 Acts vii. 21 Acts vii. 22 Acts vii. 23 Acts vii> 24 Acts vii. 25 Acts vii. 26 Acts vii. 27 Acts vii. 28 Acts vii. 30 Acts vii. 32 Acts vii. 33 Acts vii. 34 Acts vii. 35 Acts vii. 37 Acts vii, 38 Acts vii. 39 Acts vii. 40 Acts vii. 41 Acts vii. 42 Acts vii. 43 Acts vii. 44 Acts vii. 45 Acts vii. 47 Acts vii. 48 Acts vii. 51 Acts vii. 53 Acts vii. 56 Acts vii. 58 Acts vii. 60 Acts viii. 1 Acts viii, 2 Acts viii. 5 Acts viii. 6 Acts viii. 7 Acts viii. 9 Acts viii. 10 Acts viii. 1 1 Acts viii. 13 Acts viii. 14 Acts viii. 1 5 Acts viii. 16 Acts viii. 17 Acts viii. 19 132 133 342 19 301 100 301 56 249 JS2 (bis) 342 351 229 357 15,40 34,87 303 332 69,94 286 329 - 34, 54 286 104 264 270 179 283 40 150 194 189 29 135 194* 9 205 357 69 205 248 93 125 337* to, 166, 209 313 12, 19, 93 182 S7 309 69 379 34 145 37 19 €9, 286 1( (6!s; ,34 (bis) 389 70* 3«2 151 63 194 57 312 193* 78, 106 264 33* 44, 48, 114, 274 125, 129 48* 186 48 17 34, 233 299, 337 45 238 450 N. T. INDEX. Acts viii. 21 ISO Acts viii. 22 256, 322* Acts viii. 23 301, 333 Acts viii. 24 287 Acts viii. 26 104*, 314 Acts viii. 27 296 Acts viii. 28 312 Acts viii. 30 247, 301 Acts viii. 31 222, 223, 524, 254, 370 Acts viii. 34 341 Acts viii. 35 150, 398 Acts viii. 38 400 Acts viii. 39 54 Acts viii. 40 266, 333 Acts ix. 1 167* Acts ix. 2 163, 224, 233 Acts ix. 3 34*, 277 Acts ix. 4 6, 112, 166, 302* 399* Acts ix. 6 47,50 Acts ix. 7 166, 351 Acts ix. 8 63 {bis) Acts ix. 9 351, 366 Acts ix. 12 214 Acts ix. 13 149, 167 Acts ix. 15 268 Acts ix. 20 376 Acts ix. 21 124, 309 Acts ix. 22 9, 69, 124 Acts ix. 24 233 Acts ix. 26 351 Acts ix. 27 160 Acts ix. 31 184, 335 Acts ix. 32 18, 277 Acts ix. 33 337* Acts ix. 34 47, 146 Acts ix. 35 16, 18, 283 Acts ix. 36 286 Acts ix. 37 277, 329 Acts ix. 38 18 Acts ix. 39 45, 193, 283 Acts ix. 40 63 Acts ix. 42 174, 335 Acts ix. 43 277 Acts X. 1 Acts X. 2 Acts X. 10 Acts X. 1 1 Acts X. 13 Acts X. 14 Acts X. 15 Acts X. 17 Acts X. IS Acts X. 22 Acts X. 24 Acts X. 25 Acts X. 31 Acts X. 33 Acts X. 34 Acts X. 36 Acts X. 37 Acts-x. 39 93, 139 331 106* 29, 63, 196 138 121 29, 138 254, 338, 362 254 166, 188 193 270 52 82, 300, 326* 398 153* 288 79* 153, 335 40, 53, 283, 286, 342 Acts X. 40 Acts X. 41 Acts X. 43 Acts X. 45 Acts X. 47 Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts xi. 7 xi. 11 xi. 12 xi. 14 xi. 15 xi. 17 xi. 18 xi. 21 xi. 22 xi. 26 xi. 28 xi. 29 xi. 30 Acts xii. 1 Acts xii. 2 Acts xii. 3 Acts xii. 4 Acts xii. 6 Acts xii. 7 Acts xii. 10 Acts xii. 11 Acts xii. 14 Acts xii. 16 Acts xii. 18 Acts xii. 19 Acts xii. 20 Acts xii. 21 Acts xii. 24 Acts xiii. 2 Acts xiii. 3 Acts xiii. 9 Acts xiii. 10 Acts xiii. 11 Acts xiii. 13 Acts xiii. 16 Acts xiii. 18 >Acts xiii. 19 Acts xiii. 21 Acts xiii. 22 Acts xiii. 24 Acts xiii. 25 Acts xiii. 26 Acts xiii. 27 Acts xiii. 29 Acts xiii. 32 Acts xiii. 36 Acts xiii. 39 Acts xiii. 40 Acts xiii. 41 Acts xiii. 43 Acts xiii. 45 Acts xiii. 46 Acts xiii. 47 A< is xiii. 48 9 9S, 122 174 233 269 301 82 306 126 264 174, 226*, 364* 371 183 327 278 12, 41, 81, 259, 283 34, 131 182 324 11 300 283, 329 9, 259 40,47 39,63 40, 182 48, 63, 325 39, 300 7, 250 275 ,332, 351 107, 340 106* 48 152, 342 142 395 89, 140, 258* 144 9.5* 141 29 362 5,86 150 283 319 240, 252* 141 162 297* 158 329 150 376 401 287, 322* 342 243 140, 175 ,214 (bis) 98 100 314 113 ISO ,194 268 26 N. T. INDEX. 451 Acts xir. 1 244, 277 Acts xvii. 4 • 361 Acts xiv. 3 182 Acts xvii. 5 161 Acts xiT. 5 260 Acts xvii. 6 306, 351 Acts xiv. 6 19 Acts xvii. 7 319 Acts xiv. 8 19, 283 Acts xvii. 10 115, 283 Acts xir. 9 268, 283 Acts xvii. 11 96, 254 Acts xiv. 10 54 94 Acts xvii. 14 357* Acts xiv. 1 2 14 Acts xvii. 1 5 43, 44 Acts xiv. 16 184 Acts xvii. 18 99 102, 254 Acts xiv. 17 66, 112 Acts xvii. 20 218, 254 Acts xiv. 18 269 Acts xvii. 21 34, 83 Acts xiv. 19 60 Acts xvii. 27 42, 256 351,371 Acts xiv. 21 19, 342 Acts xvii. 28 101 156, 401 Acts xiv. 22 385 Acts xvii. 30 370 Acts xiv. 26 313, 378 Acts xvii. 31 286 Acts xiv. 27 63 Acts xvii. 32 Acts xvii. 33 53 357 Acts XV. 1 183* Acts XV. 2 98 Acts xviii. 2 89 Acts XV. 4 98 Acts xviii. 3 83, 152 Acts XV. 5 324 Acts xviii. 6 76, 138 Acts XV. 6 98 Acts xviii. 8 173 Acts XV. 7 159 Acts xviii. 9 399 Acts XV. 8 363 Acts xviii. 10 270 Acts XV. 10 261, 367 388 {bis} Acts xviii. 12 169 Acts XV. 12 130 Acts xviii. 14 35 140, 225 Acts XV. 17 234, 280, 282, 338* Acts xviii. 17 160 Acts XV. 20 101,270 Acts xviii. 21 397 Acts XV. 22 20, 53* 98 , 112, 305 Acts xviii. 23 146 Acts XV. 22 sq. 299 Acts xviii. 24 21 Acts XV. 23 91, 100 103, 394 Acts xviii. 25 313 Acts XV. 24 273 Acts xviii. 28 45, 177 Acts XV. 25 305 Acts XV. 28 27* 349 Acts xix. 1 21, 277 Acts XV. 29 300, 327 Acts xix. 2 11, 248, 369 Acts XV. 33 146 Acts xix. 4 366 [bis), 389 Acts XV. 36 282, 377 Acts xix. 7 120* Acts XV. 37 33 Acts xix. 8 150 {bis)* Acts XV. 38 306, 326, 377* 399 Acts xix. 11 Acts xix. 16 93, 182 54, 147 Acts xvi. 3 51, 112 Acts xix. 21 329 Acts xvi. 4 45' Acts xix. 22 144, 334 Acts xvi. 9 148, 313 Acts xix. 23 7 Acts xvi. 11 34, 74* Acts xix. 26 123* 370* Acts xvi. 12 281 Acts xix. 27 151, 158* 350* Acts xvi. 14 19 Acts xix. 30 315 Acts xvi. 15 273 Acts xix. 32 15, 313 Acts xvi. 16 277 Acts xix. 33 172 Acts xvi. 19 160 Acts xix. 34 298 Acts xvi. 21 305 Acts xix. 35 13, 82, 355 Acts xvi. 22 32 {bis), 201 Acts xix. 36 147, 299 Acts xvi. 24 28, 328 Acts xix. 40 177, 181, 188, 230, 400* Acts xvi. 26 48, 63 Acts xvi. 27 297 Acts XX. 2 106 Acts xvi. 31 174 Acts XX. 3 146, 268* 298, 341 Acts xvi 32 95 Acts XX. 4 364 Acts xvi. 33 95, 322* Acts XX. 5 364 Acts xvi. 34 73 173, 300 Acts XX. 6 10 Acts xvi. 36 43, 184 Acts XX. 7 29* Acts xvi. 37 40, 369 Acts XX. 9 Acts XX. 11 322* 10, 306 Acts xvii. 2 23, 133* Acts XX. 13 194, 313 Acts xvii. 3 385 Acts XX. 14 332 462 N. T. INDEX. Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts XX.. 16 XX. 18 XX. 19 XX. 20 XX. 22 XX. 23 XX. 24 XX. 26 XX. 27 XX. 30 XX. 34 XX. 38 M 224, 333 * ISO*, 315, 342 93 270 204 147 244 158 270 113, 172, 270 401* 286 Acts Xxi. Acts xxi Acts xx: Acts XXL Acts xxi. Acts xxi. Acts xx: Acts xx: Acts xxi. Acts XX Acts xx: Acts xxi Acts XX Acts XX Acts XX Acts XX) Acts xx: Acts XX Acts xx: Acts XX Acts XX) Acts xx: Acts XX Acts xxi. Acts xxi. Acts xx: Acts XX Acts XX Acts xji Acts XX Acts xxi. Acts xx: 1 2 3 4 5 6 8 10 11 12 13 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27 sqq. 28 29 31 33 34 36 37 38 39 Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Acts xxii. 1 xxii. 3 xxii. 5 xxii. 6 xxii. 7 xxii. 9 xxii. 10 xxii. 11 xxii. 15 xxii. 16 xxii. 17 xxii. 19 xxii. 20 xxii. 22 xxii. 24 xxii. 25 xxii. 26 21, 277 206 190* 273 89, 277 118 82, 95 316 116, 163 270 334 158, 159, 228, 284*, 339 315 287, 335 304 184* 273 53 312, 336 234* 287, 337 101, 192, 270 94, 231* 40 383 125, 196, 360 313 69 9, 218, 254 {bis), 275 275 130 248 125 273 167* 75 71* 282, 378* 35, 278 40, 110, 301 387 286 325 287 388 305, 315 174 69, 313 217 276 (Ms) 73, 248 73, 297, 370 Acts xxii. 29 Acts xxii. 30 Acts xxiii. 1 Acts xxiii. 3 Acts xxiii. 5 Acts xxiii. 6 Acts xxiii. 8 Acts xxiii. 9 Acts xxiii. 10 Acts xxiii. 1 1 Acts xxiii. 12 Acts xxiii. 13 Acts xxiii. 14 Acts xxiii. 15 Acts xxiii. 20 Acts xxiii. 21 Acts xxiii. 22 Acts xxiii. 23 Acts xxiii. 26 Acts xxiii. 27 Acts xxiii. 29 Acts xxiii. 30 Acts xxiii. 34 Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. Acts xxiv. .3 5 5 sq. 6 8 10 11 12 13 14 15 16 17 17sq. 18 19 20 21 22 23 25 26 27 ABts Acts Acts Acts Acts Acts Acts Apts Acti Acts Acts Acts Acts Acts XXV. 3 XXV. 4 XXV. 6 XXV. 7 XXV. 8 XXV. 9 XXV. 10 XXV. 11 XXV. 13 XXV. 14 XXV. 15 XXV. 16 XXV. 18 XXV. 20 313, 364 97, 329 10 49 146 102, 159, 165, 363 350, 367 {bis]* 108, 127, 248, 396* 242 9,334 230 128, 168 113, 184, 230 266, 269, 307, 331 270, 307 128, 157* 168, 230 370, 385 385 27, 394 40 177 198, 259, 318* 336 392* 13, 27, 69 293* 297 383 283 165 70, 301 168, 281,296 180 368 174, 176, 283 110, 176, 259 385 296, 363 282* 217, 224 no 165, 287 70 118 259 259 13 233 274, 275, 334 128, 168 73, 315, 363 152, 342 13 152 165, 262, 346, 347 296 312 99, 333 188, 230, 232 286* 287, 336* 254 N. T. INDEX. 453 Acts XXV. 21 112* 230, 274, 275. 276 Acts xxvii .8 277 Acts XXV. 22 217* 394 Acts xxviii. 10 283 Acts XXV. 23 93 Acts xxviii. 12 186 Acts XXV. 26 251 Acts xxviii. 13 sqq. 39 Acts XXV. 27 41, 306 Acts xxvii Acts xxvii .14 . 15 357 10, 283 Acts xxvi. 2 59, 177 Acts xxviii. 16 73 Acts xxvi. 3 258, 301, 317* Acts xxviii. 17 277, 315,351* Acts xxvi. 4 51 , 342, 370 Acts xxvii . 18 33 Acts xxvi. 6 165 Acts xxviii. 20 50* 190 Acts xxvi. 7 177, 259 Acts xxvii . 22 366 Acts xxvi. 8 246 Acts xxviii. 23 150* , 297, 342 Acts xxvi. 9 111, 370 Acts xxviii. 26 57, 130 Acts xxvi. 10 68, 361 Acts xxviii. 27 62 Acts xxvi. 12 283 Acts xxvii .28 53 Acts xxvi. 13 110, 171, 335 Acts xxviii. 30 118 Acts xxvi. 14 136, 302* 314 Acts xxvi. 15 57 1 Rom. i. 4 7t Acts xxvi. 16 287 [bis)*, 361 Rom. i. 5 131 Acts xxvi. 17 2S2 Rom. i. 6 158, 169 Acts xxvi." 18 63, 271 Rom. i. S 115,365 Acts xxvi. 19 25, 283 Rom. i. 10 256, 336 Acts xxvi. 20 306, 331* Rom. i. 11 265 Acts xxvi. 21 10 Rom. i. 12 110, 117 Acts xxvi. 22 93, 287, 301 , 305, 351 Rom, i. 15 9 Acts xxvi. 23 42 Rom. i. 20 99, 265* Acts xxvi. 24 94, 389 Rom. i. 21 34 Acts xxvi. 25 27 Rom. i. 22 278 Acts xxvi. 26 1.52 Rom. i. 24 268 Acts xxvi. 29 218, 363 Rom. i. 25 137 Acts xxvi. 30 98* 126 Kom. i. 26 161 Acts xxvi. 32 217, 226 Rom. i. 27 Rom. i. 28 7, 361* 350 Acts xxvii. 1 139, 270 Rom. i. 29 164 Acts xxvii. 3 305 Rom. i. 29 sq. 402 Acts xxvii. 9 13 Rom. i. 30 89 Acts xxvii. 10 246, 259, 383* Rom. i. 32 87 Acts xxvii. 12 15, 18, 256 Acts xxvii. 13 146, 161 Rom. ii. 1 140, 141 Acts xxvii. 14 16, 145 Rom. ii. 3 105 132, 140 Acts xxvii. 15 54 Rom. ii. 7 sq. 384* Acts xxvii. 17 242, 306 Rom. ii. 8 9 Acts xxvii. 20 123, 268 , 351, 368 Rom. ii. 12 64 Acts xxvii. 21 140, 217, 365* Rom. ii. 13 188 Acts xxvii. 22 177 , 258, 365 Rom. ii. 14 93 106, 223 Acts xxvii. 23 163 Rom. ii. 14 sq 282 Acts xxvii. 25 233 Rom. ii. 17 42 Acts xxvii. 27 29 Rom. ii. 17 sqq. 386 Acts xxvii. 28 47* Rom. ii. 21 274, 350 Acts xxvii. 29 34, 242 Rom. ii. 23 42 Acts xxvii. 30 11,307 Rom. ii. 26 106* 122, 151 Acts xxvii. 33 29, 304 Rom. ii. 28 392* Acts xxvii. 34 161* 340 Acts xxvii. 35 34 Rom. iii. 2 190, 365 Acts xxvii. 36 161* 167 Rom. iii. 4 214, 234, 248 Acts xxvii. 37 50, 120 Rom. iii. 5 248 Acts xxvii. 39 224 Rom. iii. 6 218, 2.33 248, 359 Acts xxvii. 40 24.82 Rom. iii. 8 245, 274* 369 Acts xxvii. 41 11 Rom. iii. 9 341, 389* Acts xxvii. 42 233 Rom. iii. 10 121 Acts xxvii. 44 277, 336 Rom. iii. 11 48, 29!j* Rom. iii. 12 121, 295 {bis), 312, 351 Acts xxviii. 2 40* Rom. iii, 13 43 454 N. T. INDEX. Kom. iii. 14 280 1 Bom. vii. 3 37, 269, 371 Kom. iii. 20 188 Bom. vii. 4 178, 265 Bom. iii. 24 116, 294 Bom. vii. 5 60, 193, 265 Bom. iii. 25 116 Bom. vii. 6 322* 349* Bom. iii. 26 265 Bom. vii. 7 124, 226 Bom. iii. 27 391 Bom. vii. 8 33 Bom. iii. 30 122 Bom. vii. 9 59 Bom. vii. 10 91. 109, 399 Bom. IT. 2 340 Bom. vii. 12 366 Bom. ir. 3 134, 173 Bom. vii. 13 300, 304 Bom. IT. 4 53* 88 Bom. vii. 15 306, 348 Bom. iv. 5 53* 174 Bom. vii. 18 262 Bom. iv. 7 48, 105, 137 Bom. vii. 19 306, 349 Bom. iv. 8 136, 214 Bom. vii. 21 388* Bom. iv. 9 138, 394 Bom. vii. 22 378 Bom. iv. 10 342 Bom. vii. 23 110 Bom. iv. 11 78*, 264 Bom. vii. 24 162 Bom. iv. 12 184, 350 Bom. vii. 25 187, 371 Bom. iv. 13 138, 392 Bom. iv. 14 137, 199, 392 Bom. viii. 2 94, 100 Bom. iv. 15 349 Bom. viii. 3 154*, 165, 331, 381 Bom. iv. 16 265, 392* Bom. viii. 4 294, 391 Bom. iv. 17 286, 287* Bom. viii. 8 363 Bom. iv. 18 131* 174, 264 Bom. viii. 9 163, 346, 347 Bom. iv. 19 29* 355* 369 Bom. viii. 12 268 Bom. iv. 20 186 Bom. viii. 15 140, 398 Bom. iv. 22 134 Bom. viii. 16 403 Bom. iv. 24 174 Bom. viii. 18 Bom. viii. 21 340, 388 109 Bom. V. 3 393 Bom. viii. 23 •8* 80, 113 393, 400- Bom. V. 5 329 Bom. viii. 26 97, 255 Bom. V. 6 389 Bom. viii. 27 58 Bom. V. i 218 Bom. viii. 28 193* Bom. V. 10 sq. 292* Bom. viii. 29 169 202,265 Bom. V. 1 1 292, 393 Bom. viii. 32 37, 118 Bom. V. 12 sq. 386 Bom. viii. 33 93, 177 Bom. V. 13 58 Bom. viii. 35 37 Bom. V. 14 54, 169 Bom. viii. 36 151 Bom. V. 16 54 Bom. viii. 38 367 Bom. V. 18 371, 394 Bom. V. 19 342 Bom. ix. 1 403 Bom. ix. 3 34, 91, 217* 322* Bom. tI. 1 208, 218 Bom. ix. 6 306, 372* 399 Bom. vi. 2 178 Bom. ix. 7 11 Bom. vi. 3 92 Bom. ix. 8 120, 125 151,306 Bom. vi. 4 92, 162 Bom. ix. 10 327, 380, 393* Bom. vi. 5 169, 364 Bom. ix. 11 121, 133, 162 314, 316 Bom. vi. 6 116, 271 390 Bom. vi. 7 322* Bom. ix. 12 57, 393 Bom. vi. 10 149, 178 {bis) Bom. ix. 13 134 Bom. vi. 11 113, 178 {bis) Bom. ix. 14 248 Bom. vi. 12 116,265 Bom. ix. 15 19 Iter), 64 Bom. vi. 13 113, 307 Bom. ix. 16 57 , 163, 366 Bom. vi. 14 341 Bom. ix. 17 109 , 194, 214 Bom. vi. 15 54, 208 {bis) Bom. ix. 18 57 Bom. vi. 16 113, 399 Bom. ix. 19 218 Bom. vi. 17 290 Bom. ix. 20 294 , 371, 388 Bom, vi. 19 9,98 Bom. ix. 21 260* 387 Bom. vi. 20 50, 179* Bom. ix. 22 396* Bom. vi. 21 105, 282* 365* Bom. ix. 25 350, 353 Bom. vi. 22 179 Bom. ix. 26 Bom. ix. 27 57, 278 335 Bom. vii. 2 322* Bom. ix. 2: 84, 177 N. T. INDEX. 455 Rom. ix. 30 93 {bis) Rom. xiii. 9 53,96 Rom. ix. 33 174, 329 Rom. xiii. 11 Rom. xiii. 13 131 , 260, 293 308 Rom. X. 1 366, 403 Rom. X. 3 117 Rom. xiv. 2 102, 273 Rom. X. 4 123 Rom. xiv. 4 47, 141 , 294, 388 Rom. X. 6. 261 Rom. xiv. 4 sqq. 178 Rom. X. 7 261 Rom. xiv. 5 102 Rom. X. 8 131 Rom. xiv. 7 178 Rom. X. 9 176, 182 Rom. xiv. 8 163, 178, 221* 223 Rom. X. 10 173, 176 Rom. xiv. 9 58 Rom. X. 11 174 Rom. xiv. 10 388 Rom. X. 13 278 Rom. xiv. 11 176 Rom. X. 14 t3, 105, 174, 208 {bis) Rom. xiv. 13 263 , 274, 349 Rom. X. 18 248, 371 Rom. xiv. 14 306 Rom. X. 19 37, 248, 337, 353 Rom. xiv. 15 45 Rom. X. 20 187, 290 Rom. xiv. 17 Rom. xiv. 20 96, 185 365 Rom. xi. 1 69, 248 Rom. xiv. 21 15, 349, 366, 393* Rom. xi. 2 69, 331* Rom. xiv. 23 199, 393 Rom. xi. 4 21, 115 Rom. xi. 6 359, 392* Rom. XV. 1 113, 3.50 Rom. xi. 8 267* Rom. XV. 3 386 Rom. xi. 9 150 Rom. XV. 5 46 Rom. xi. 10 271 Rom. XV. 8 264 Rom. xi. 11 116, 138, 248, 264 Rom. XV. 9 176 Rom. xi. 13 366 {bis), 370 Rom. XV. 11 42 Rom. xi. 14 256 Rom. XV. 12 37, 175 Rom. xi. 15 128 Rom. XV. 13 264 Rom. xi. 16 137, 392 Rom. XV. 15 307 Rom. xi. 18 42, 185, 395* Rom XV. 16 265, 275* Rom. xi. 19 218 Rom. XV. 18 287 Rom. xi. 20 186* Rom. XV. 21 349, 386 Rom. xi. 21 162, 346, 353, 354 Rom. XV. 22 96, 270 Rom. xi. 22 359, 384* Rom. XV. 23 268 Rom. xi. 25 86, 231 Rom. XV. 23 sqq. 294* Rom. xi. 31 157 Rom. XV. 24 232 Rom. xi. 33 S3, 58, 140, 154, 155* Rom. XV. 25 204 Rom. xi. 36 137 Rom. xvi. 2 109 {bis), 110 , 117, 237 Rom. xii. 1 153* Rom. xvi. 4 83 Rom. xii. 2 264 Rom. .Kvi. 6 17, 115 Rom. xii. 3 265, 339, 389 Rom. xvi. 7 43 Rom. xii. 5 .30 Rom. xvi. 10 95 Rom. xii. 6 293 Rom. xvi. 11 13, 95 Rom. xii. 6 sqq. 386, 392 Rom. xvi. 12 115 Rom. xii. 9 sqq 137 Rom. xvi. 13 117 Rom. xii. 13 160 Rom. xvi. 17 100 Rom. xii. 14 369 Rom. xvi. 19 60,117 Rom. xii. 15 272* 386 Rom. xvi. 25 186 Rom. xii. 16 352, 386 Rom. xvi. 25 sq. 137, 386 Rom. xii. 17 352 Rom. xvi. 25 sqq. 293 Rom. xii. 18 96, 152 Rom. xvi. 27 283, 383 Rom. xii 1 9 352 Rom. xii 20 44, 161 1 Cor. i. 7 349 Rom. xii. 21 340 1 Cor. i. 11 1 Cor. i. 12 24, 95 21, 163 Rom. xiii 1 341*. 391, 403 1 Cor. i. 13 249 Rom. xiii. 3 226* 1 Cor. i. 17 261,356 Rom. xiii. 5 136 1 Cor. i. 19 64 Rom. xiii. 6 109 1 Cor. i. 20 398 Rom. xiii. 7 395 1 Cor. i. 21 134, 349 Bom. xiii. 8 199, 262, 293 1 Cor. i. 25 168 456 N. T. INDEX. 1 Cor. i. 26 •137, 138 ' 1 Cor. vi. 15 208 1 Cor. i. 27 123 1 Cor. vi. 16 134 1 Cor. i. 28 100, 123 1 Cor. vi. 19 77, 113. J63, 286, 325 1 Cor. i. 29 121, 173, 214 1 Cor. vi. 20 164 1 Cor. i. 30 326* 1 Cor. i. 31 234, 386 1 Cor. vii. 1 1 Cor. vii. 2 287 117 1 Cor. ii. 1 206 1 Cor. vii. 3 391 1 Cor. ii. 3 340, 342, 1 Cor. vii. 5 219* 1 Cor. ii. 4 73*' 1 Cor. vii. 7 102, 119,363 1 Cor. ii. 9 135 1 Cor. vii. 9 .346 1 Cor. ii. 10 58 1 Cor. vii. 12 109 1 Cor. ii. 13 170 1 Cor. vii. 13 1 Cor. vii. 14 383 125 1 Cor. iii. 1 33, 392 1 Cor. vii 15 127, 329 1 Cor. iii. 2 149, 367 369, 401 1 Cor. vii. 16 255 1 Cor. iii. 4 365 ibis)* 1 Cor. vii. 17 133 359, 389 1 Cor. iii. 5 363 374, 389 I Cor. vii. 18 226 1 Cor. iii. 6 54 1 Cor. vii. 19 127, 392 1 Cor. iii. 7 367, 392 1 Cor. vii. 21 226, 392 1 Cor. iii. 8 98, 117 1 Cor. vii. 23 164 1 Cor. iii. 10 255 1 Cor. vii. 25 307 1 Cor. iii. 11 339 1 Cor. vii. 27 226 1 Cor. iii. 14 34 1 Cor. vii. 28 55* 178, 199 I'Cor. iii. 15 60 1 Cor. vii. 29 352 1 Cor. iii. 17 128, 281 1 Cor. vii. 31 181* 1 Cor. iii. 19 291* 1 Cor. vii. 32 • 152, 186 1 Cor. iii. 20 376 1 Cor. vii. 32 sq. 255 1 Cor. iii. 21 163, 244 1 Cor. vii. 34 1 Cor. vii. 35 55* 113, 169 1 Cor. It. 2 304 1 Cor. vii. 36 132 1 Cor. iv. 3 240, 342 1 Cor. vii. 37 263 270, 382 1 Cor. iv. 5 88* 244, 325 1 Cor. vii. 38 363 1 Cor. Iv. 6 21,31, 131, 235, 394* 1 Cor. vii. 39 55* 177, 260 1 Cor. iv. 7 42, 307 1 Cor. iv. 8 215* 398, 402 1 Cor. viii. 3 55* 1 Cor. iv. 9 101 1 Cor. viii. 6 283 1 Cor. iv. 12 117 1 Cor. viii. 7 186 1 Cor. iv. 14 119* 192, 198, 206, 351, 1 Cor. viii. 8 367 403 1 Cor. viii. 10 265, 295 1 Cor. iv. 15 364 1 Cor. viii. 11 45 1 Cor. iv. 16 273 1 Cor. viii. 13 37* 1 Cor. iv. 18 318 1 Cor. iv. 19 204 1 Cor. ix. 1 403 1 Cor. iv. 20 138 1 Cor.^ix. 1. sqq. 247 1 Cor. iv. 21 208 , 330, 342 1 Cor. ix. 2 346, 364 1 Cor. ix. 4 66 248, 260 1 Cor. V. 1 369 1 Cor. ix. 5 248, 260 1 Cor. V. 3 307 1 Cor. ix, 6 126, 248, 260, 268 1 Cor. V. 7 7 1 Cor. ix. 7 159 1 Cor. V. 8 243, 330 1 Cor. ix. 8 249 1 Cor. V. 9 403 1 Cor. ix. 9 164, 249 1 Cor. V. 10 100* 217, 352, 359, 390* 1 Cor. ix. 10 268 1 Cor. V. 12 138, 378 1 Cor. ix. U 1 Cor. ix. 12 37, 221* 247 117,392 1 Cor. vi. 1 336, 403 1 Cor. ix. 15 98, 217, 234, 240 {bis), 1 Cor. vi. 4 370, 389 371, 389 1 Cor. vi. 5 72, 332 1 Cor. ix. 17 190 1 Cor. vi. 6 177, 336 1 Cor. ix. 18 88 240, 265 1 Cor. vi. 7 113, 370 1 Cor. ix. 21 60, 169 1 Cor. vi. 11 398 1 Cor. ix. 24 357 1 Cor. vi. 12 403 1 Cor. ix. 25 392 1 Cor. vi. 13 138 1 Cor. ix. 26 351, 372 N. T. INDEX., 457 I Cor. X. 1 1 Cor. X.' 1 sq. 1 Cur. X. 2 1 Cor. X. 3 1 Cor. X. 4 1 Cor. X. 6 1 Cor. X. 7 1 Cor. X. 9 1 Cor. X. U 1 Cor. X. 12 1 Cor. X. 13 1 Cor. X. 14 1 Cor. X. 16 1 Cor. X. 17 1 Cor. X. 18 1 Cor. X. 21 1 Cor. X. 22 1 Cor. X. 23 1 Cor. X. 24 1 Cor. X. 25 1 Cor. ^. 27 1 Cor. X. 29 1 Cor. js.. 33 1 Cor. xi. 1 1 Cor. xi. 3 1 Cor. xi. 4 1 Cor. xi. 5 1 Cor. xi. 6 1 Cor. xi. 13 1 Cor. xi. 14 1 Cor. xi. 16 1 Cor. xi. 18 1 Cor. xi. 21 1 Cor. xi. 22 1 Cor. xi. 23 1 Cor. xi. 24 1 Cor. xi. 25 I Cor. xi. 26 1 Cor. xi. 27 1 Cor. xi. 28 1 Cor. xi. 31 1 Cor. xi. 33 I Cor. xi. 34 1 Cor. xii. 2 1 Cor. xii. 4 sq 1 Cor. xii. 6 1 Cor. xii. 8 1 Cor. xii. 13 1 Cor. xii. 15 1 Cor. xii. 16 1 Cor. xii. 17 1 Cor. xii. 18 1 Cor. xii. 19 1 Cor. xii. 20 1 Cor. xii. 22 1 Cor. xii. 28 I Cor. xii. 31 1 Cor. xiii. 1 1 Cor. xiii. 2 1 Cor. xiii. 3 341 1 Cor. xiii. 7 175 398 1 Cor. xiii. 8 137 19,53 1 Cor. xiii. 10 95 91* 1 Cor. xiii. 11 398 124 1 Cor. xiii. 12 55* 264 1 Cor. xiii. 13 84 66, 261 142 1 Cor. xiv. 1 403 26 (bis)* 1 Cor. xiv. 5 221, 355 48, 243, 244 1 1 Cor. xiv. 6 342 268 : 1 Cor. xiv. 7 308* 146, 169, 233 ' 1 Cor. xiv. 10 224, 318 288 ' 1 Cor. xiv. 12 237 160 1 Cor. xiv. 17 365 92 1 Cor. xiv. 18 300 119 1 Cor. xiv. 19 360* 209* 1 Cor. xiv. 24 398 403 1 Cor. xiv. 25 357 392* j 1 Cor. xiv. 27 30, 96, 392 40 ' 1 Cor. xiv. 33 162 388 1 1 Cor. xiv. 34 40, 400* 357 1 1 Cor. 3dv. 36 249 115* j 1 Cor. xiv. 39 263 392 1 Cor. XV. 2 35, 221, 251, 355, 390 124*, 1 Cor. XV. 6 168, 319 146, 297 1 Cor. XV. 10 356 94, 127, 177 1 Cor. XV. 12 377 63, 346 1 Cor. XV. 13 sqq. 346 113,278 1 Cor. XV. 18 247, 371 109, 380* 389 1 Cor. XV. 19 84, 176 87, 395 1 Cor. XV. 21 138 203, 303, 365 1 Cor. XV. 23 95 102 1 Cor. XV. 24 46 53, 208, 248, 264 1 Cor. XV. 25, 231 47, 324 1 Cor. XV. 27 392* 157 1 Cor. XV. 29 218, 347 ■ 232 1 Cor. XV. 31 1.57, 371 231, 232 1 Cor. XV. 32' 205, 206, 347, 395* 99 1 Cor. XV. 33; 11 159 1 Cor. XV. 35 218 114 1 Cor. XV. 36 131, 140, 389 244, 264 1 Cor. XV. 37 131,224, 296,318 232 1 Cor. XV. 38 119,363 1 Cor. XV. 40 138* 130* 216, 383* 1 Cor. XV. 41 182 401 1 Cor. XV. 42 330 124* 1 Cor. XV. 42 sq. 402 102 1 Cor. XV. 43 330 188 1 Cor. XV. 44 330 245, 339, 354* 1 Cor. XV. 45 150 339 1 Cor. XV. 48 363 225 1 Cor. XV. 49 37 329 1 Cor. XV. 51 121* 225 1 Cor. XV. 52 37, 134 365, 396 1 Cor. XV. 56 125 388 1 Cor. XV. 57 23 102, 329, 365* 45, 96* 1 Cor. xvi. 2 228 1 Cor. xvi. 3 77 199 1 Cor. xvi. 4 269 28(6(s), 45, 127 1 Cor. xvi. 6 105«, 318* 28, 36, 60, 234 1 Cor. xvi. 7 340 458 N. T. INDEX. 1 Cor. xvi. 9 63, 137 2 Cor. iv. 16 7C , 116, 378 1 Cor. xvi. U 31 2 Cor. iv. 18 316* 1 Cor. xvi. 12 204, 389 1 Cor. xvi, 13 178 2 Cor. V. 1 116, 155 1 Cor. xvi. 15 130, 376 2 Cor. V. 4 53 1 Cor. xvi. 17 157 2 Cor. V. 5 78* 109 , 328, 395 1 Cor. xvi. 19 831 2 Cor. V. 6 293* 1 Cor. xvi. 21 •100 2 Cor. V. 8 340 1 Cor. xvi. 22 49, 348 2 Cor. V. 12 2 Cor. V. 13 44, 293, 393* 391* 2 Cor. i. 3 99 , 100, 137 2 Cor V. 15 178, 371 2 Cor. i. 4 265, 287 2 Cor. V. 19 106 , 329, 358 2 Cor. i. 6 99, 117, 286, 391* 2 Cor. V. 20 318 2 Cor. i. 7 298 2 Cor. i. 8 269, .335 2 Cor vi. 2 134, 398 2 Cor. i. 8 sqq. 131 2 Cor. vi. 3 307 2 Cor. i. 9 114, 175 2 Cor. vi. 4 45, 307 2 Cor. i. 10 32, 176 2 Cor. vi. 9 206, 307 , 351, 382 2 Cor. i. 11 148, 327 2 Cor. vi. 10 307 2 Cor. i. 12 105, 340 2 Cor. vi. 11 63 2 Cor. i. 13 259, 374 2 Cor. vi. 13 190* 396 2 Cor. i. 15 166 2 Cor. vi. 14 160 2 Cor. i. 17 88 2 Cor. vi. 15 6 2 Cor. i. 19 20 2 Cor. vi. 18 150 2 Cor. i. 22 329 2 Cor. i. 24 178*, 372 2 Cor. vii. 2 2 Cor. vii. 4 398 164 2 Cor. ii. 1 178 263, 274 2 Cor. vii. 5 298 2 Cor. ii. 2 362 2 Cor. vti. 7 91, 117 2 Cor. ii. 3 110, 162 175,217 2 Cor. vii. 10 162 2 Cor. ii. 4 329, 389 2 Cor. vii. 1 1 109 , 261, 274 2 Cor. ii. 5 241 2 Cor. vii. 12 172, 266, 392* 2 Cor. ii. 6 127, 341* 2 Cor. vii. 13 326 2 Cor. ii. 7 274 2 Cor. vii. 14 34, 336* 2 Cor. ii. 8 329 2 Cor. vii. 15 164 2 Cor. ii. 11 168 2 Cor, ii, 12 63, 173 2 Cor. viii. 2 22, 335 2 Cor. ii. 12sq. 106 2 Cor. viii. 4 164 2 Cor. ii. 13 178 264, 275 2 Cor, viii. 5 392* 2 Cor. ii. 14 147 2 Cor. viii. 6 265 2 Cor. ii. 15 206 2 Cor. viii. 7 157 241, 329 2 Cor. ii. 17 311, 327 351,370 2 Cor. viii, 10 263 2 Cor. viii. 11 137 263, 268 2 Cor. iii. 1 45 114,247 2 Cor, viii. 12 228 2 Cor. iii. 2 124 2 Cor, viii. 13 117, 137 2 Cor. iii. 5 114 327, 372 2 Cor. viii, 14 117 , 137, 150 2 Cor. iii. 6 61, 155, 387* 2 Cor. viii, 15 395 2 Cor. iii. 7 387 2 Cor, viii, 16 329 2 Cor. iii. 8 387 2 Cor, viii. 19 393 2 Cor. iii. 10 10 2 Cor. viii. 19 sq. 292* 2 Cor. iii. 12 87 2 Cor. viii. 21 292,293* 2 Cor. iii. 13 45, 393 2 Cor. viii. 23 87*, 335 2 Cor. iii. 17 124* 2 Cor, viii, 24 328 2 Cor. iii. 18 190*, 193* 343* 396 2 Cor. ix. 2 23, 172 2 Cor. iv. 2 45,57 2 Cor, ix. 5 25 2 Cor. iv. 4 155, 264 2 Cor. ix, 6 394* 2 Cor. iv. 6 274, 395 2 Cor, ix. 7 342, 394* 2 Cor. iv. 7 162, 163 2 Cor. ix, 9 134 2 Cor. iv. 8 351 2 Cor, ix, 10 54, 298 2 Cor. iv. 9 45, 351 2 Cor, ix. 1 1 180* 298 2 Cor. iv. 12 365 2 Cor. ix. 12 180*, 298 2 Cor. iv. 15 138 2 Cor. ix. 13 92 , 160, 298 N. T. INDEX. 459 2 Cor. ix. 14 337 Gal. i. 7 Gal. i. 8 93, 99, 295 127, 220* 2 Cor. X. 2 164, 263* 274, 279 Gal. i. 9 220* 362 2 Cor. X. 4 179 Gal. i. 10 249 2 Cor. X. 7 137, 163, 175 Gal. i. 11 148 2 Cor. X. 8 286 Gal. i. 12 188, 366, 367 2 Cor X. 9 219* Gal. i. 13 91, 205 2 Cor. X. 10 28, 136* Gal. i. 14 69, 75, 335 2 Cor. X. 12 44 , 48 (his) Gal. i. 15 134 2 Cor. X. 13 78 261, 286 Gal. i. 17 110 2 Cor. X. 14 307 Gal. i. 19 373 2 Cor. X. 15 54 Gal. i. 20 394* 2 Cor. X. 16 261 Gal. i. 23 130, 133* 2 Cor. X. 18 44 Gal. ii. 2 353* 2 Cor. xi. 1 35, 215* Gal. ii. 4 234, 385* 2 Cor. xi. 2 193* 261 Gal. ii. 6 114, 385* 387 2 Cor. xi. 3 242, 322* Gal. ii. 7 122, 190 2 Cor. xi. 4 35, 226* 295 Gal. ii. 9 241, 387, 394 2 Cor. xi. 5 350 Gal. ii. 10 109, 241, 280* 283, 389 2 Cor. xi. 6 137 Gal. ii. 11 188, 191 2 Cor. xi. 7 150, 249 Gal. ii. 12 266 2 Cor. xi. 8 117 Gal. ii. 13 244* 2 Cor. xi. 12 105, 304 Gal. ii. 14 7 2 Cor. xi. 16 360, 393 (bis) Gal. ii. 16 121, 174, 205, 359, 392 2 Cor. xi. 20 398 Gal. ii. 17 247* 304 2 Cor. xi. 21 358 Gal. ii. la 44 2 Cor. xi. 22 75 Gal. ii. 19 132, 178 2 Cor. xi. 23 321 Gal. ii. 20 93, 149 2 Cor. xi. 23 sq. 96 Gal. ii. 21 247 2 Cor. xi. 24 29, 82, 3+1 2 Cor. xi. 25 32 146, 197 Gal. iii. 1 41, 140 2 Cor. xi. 26 398 Gal. iii. 2 324, 342 2 Cor. xi. 28 79* 180* Gal. iii. 5 342, 392* 394 2 Cor. xi. 29 132 Gal. iii. 6 134 2 Cor. xi. 31 137 Gal. iii. 7 Gal. iii. 8 120 35 2 Cor. xii. 2 54,250 Gal. iii. 10 271, 348 2 Cor. xii. 3 250 Gal. iii. 11 188 2 Cor. xii. 4 54, 318 Gal. iii. 12 106* 2 Cor. xii. 6 166 Gal. iii. 14 333 2 Cor. xii. 7 186 229, 398 Gal. iii. 15 308* 2 Cor. xii. 11 127 ,217.347 Gal. iii. 16 57, 134, 281, 336 2 Cor. xii. 12 ' 33, 366 Gal. iii. 17 264 2 Cor. xii. 13 59 , 152, 335 Gal. iii. 18 394 2 Cor. xii. 15 363 Gal. iii. 19 182, 231 2 Cor. xii. 17 287, 381* Gal. iii. 21 93, 224, 225, 226 2 Cor. xii. 19 t 103, 117 Gal. iii. 22 123 2 Cor. xii. 20 24, 187, 242 , 354, 402 Gal. iii. 23 259, .388 2 Cor. xu. 21 147,242 , 286, 315 Gal. iii. 25 Gal. iii. 28 341 72 2 Gor. xiii. 1 320 Gal. iii. 29 247 2 Cor. xiii. 2 100 2 Cor. xiii. 4 58 Gal. iv. 5 229 2 Cor. xiii. 5 , 219, 249, 377* Gal. iv. 6 61 2 Cor. xiii. 6 259 Gal. iv. 7 349 2 Cor. xiii. 7 177, 304 Gal. iv. 8 351 2 Cor. xiii 9 117 Gal. iv. 9 55* 2 Cor. xiii. 1 1 123 Gal. iv. 11 Gal. iv. 12 242 {bis)*, 353, 377 152 Gal. i. 1 93, 366 Gal. iv. 15 46, 136, 226 Gal. i. 4 91* 336 Gal. iv. 17 235 Gal. i. 5 137 Gal. iv. 19 231, 283 460 N. T. INDEX. Gal. iv. 19 sq 386 Eph. ii. 4 148 Gal. iv. 21 141 Eph. ii. 5 310* Gal. iv. 22 103 Eph. ii. 5 aq. 2(12 Gal. iv. 24 103* 120, 283, 325 Eph. ii. 10 286, 3;i7 Gal. iv. 25 21 Eph. ii. U 92 Gal. iv. 26 103* 115 Eph. ii. 1 1 sq. 383 Gal. iv. 27 25, 141, 146, 350 Eph. ii. 14 12,'i* Gal. iv. 29 392 Eph. ii. 15 92* 400 Gal. iv. 30 134, 214 Eph. ii. 19 Eph. ii. 20 371 337 Gal. V. 1 178* Eph. ii. 21 34 Gal. V. 2 152 Gal. V. 3 260 Eph. iii. 1 169* Gal. V. 4 40 Eph. iii. 4 91 Gal. V. 5 89, 96 Eph. iii. 5 99, 186 Gal. V. 7 355 Eph. iii. 8 28 260, 262 Gal. V. 8 394 Eph. iii. 10 99 Gal. V. 10 175 {bis] Eph. iii. 12 99 Gal. V. 11 247 Eph. iii. 13 91 115, 287 Gal. V. 12 53, 214 Eph. iii. 16 46, 233* 237, 378 Gal. V. 13 337, 394* Eph. iii. 18 299* 331, 389 Gal. V. 14 96, 114 {bis), 120* Eph. iii. 20 168, 287 Gal. V. 16 184, 2i3 J Gal. V. 17 239, 335* Eph. iv. 1 92 , 169, 287 Gal. V. 19 sq. 77 Eph. iv. 2 27, 299 Gal. V. 20 24, 402 Eph. iv. 4 329 Gal. V. 24 95 Eph. iv. 8 122, 134 Gal. V. 25 184 Eph. iv. 9 28, 96 Gal. V. 26 16.5* Eph. iv. 10 Eph. iv. 1 1 363* 102 Gal. vi. 1 27, 243* 377* Eph. iv. 13 1.5.5, 231 Gal. vi. 2 357 Eph, iv. 15 125, 129 Gal. vi. 3 114, 127 Eph. iv. 16 327 Gal. vi. 4 116 Eph. iv. 17 130, 350 Gal. vi. 6 160, 190 Eph. iv. 18 130, 310 Gal. vi. 7 37 Eph. iv. 21 166* Gal. vi. 8 116 Eph. iv. 22 111, 274 {bis}* Gal. vi. 9 118,300 Eph. iv. 26 56, 290* Gal. vi. 10 210* 371 Eph. iv. 27 367 Gal. vi. 12 186* 235 Eph. iv. 23 297 Gal. vi. 15 114,392 Eph. iv. 29 46, 121 241, 392 Gal. vi. 16 184 Gal. vi. 17 171 Eph. V. 4 217, 350* Eph. V. 5 51* 121, 127, 129* 314 Eph. i. 1 174 Eph. v. 11 142 Eph. i. 3 99, 137 Eph. V. 12 69, 106* Eph. i. 4 112, 173 Eph. V. 14 66, 68, 134 141, 227 Eph. i. 6 155, 287 Eph. V. 15 « 255 Eph. i. 7 22, 400 Eph. V. 17 49 Eph. i. 8 286 Eph. V. 22 117 {bis), 392 Eph. i. 12 265, 295 Eph. V. 23 125 Eph. 1. 13 400 Eph. V. 24 ■392 Eph. i. 14 281, 282 . Eph. V. 27 241, 352 Eph. i. 15 91, 1.56 -Eph. V. 28 116,117 Eph. i. 16 336 Eph. V. 29 198, 202* Eph. i. 17 46 {bis), 233* 235 Eph. V. 33 SO , 159, 241 Eph. i. 18 94, 128,265,317* Eph. i. 19 155, 295 Eph. vi. 2 100, 128 Eph. i. 20 382 Eph. vi. 5 92 E|ih. i. 21 341 Eph. vi. 7 308 Eph. i. 23 115, 125, 129, 189* Eph. vi. 8 Eph. vi. U 37 266 Eph. ii. 3 50, 101, 387 Eph. vi. 12 398 N. T. INDEX. 461 Eph. vi. 17 128, 281 PhU. iv. 3 17, 273, 342 Eph. vi. 19 237 Phil. iv. 5 187 Eph. vi. 21 91 PhU. iv. 7 169 Eph. vi. 22 109 PhU. iv. 8 398 Eph. vi. 23 96 1 Phil. iv. 10 59, 185, 263 Phil. iv. 11 372* Phil. i. 5 ' 157, 160 Phil. iv. 14 300 Phil. i. 6 109 Phil. iv. 15 160 Phil. i. 7 342* PhU. iv. 16 329 PhU. i. 9 169, 237 PhU. iv. 17 372 Phil. i. 10 265 PhU. iv. 18 400 Phil. i. 11 93, 189 PhU. iv. 20 99 Phil. i. 13 23 Phil. iv. 22 378 Phil. i. 14 175 Phil. i. 18 185 Col- i. 2 174 Phil. i. 19 99, 100* 117 Col. i. 4 91 Phil. i. 20 99, 362 Col. i. 6 82, 333, 382 Phil. i. 21 262 Col. i. 7 324 Phil. i. 22 255, 263* , 306, 362 Col. i. 8 91,117 Phil. i. 23 83 , 255, 268 Col. i. 9 82, 149, 189 Phil. i. 25 117 Col. i. 10 12,54 Phil. i. 26 91 Col. i. 13 32, 155, 162* Phil. i. 28 128 Col. i. 16 196 Phil. i. 29 174, 262 Col. i. 19 34, 134* Phil. i. 30 299* Col. i. 21 Col. i. 22 198, 3!0 173, 261 Phil. ii. 1 81* Col. i. 24 128, 185 Phil. ii. 2 237 Col. i. 26 189, 382 Phil. ii. 2 sqq. 3.52 Col. i. 27 128,281,282 Phil. ii. 3 169 Col. i. 28 149* 398 Phil. ii. 6 131* 263 Col. i. 29 UO Phil. ii. 9 93* 335 Phil. ii. 11 211,234 Col. ii. 2 155, 298 Phil. ii. 12 370 Col. ii. 3 98 Phil. ii. 13 263 Col. u. 8 93, 100, 243, 295 Phil. ii. 15 123 , 282, 319 Col. ii. 10 129* Phil. ii. 17 337 Col. u. 11 155 Phil. ii. 19 176 Col. ii. 13 101, 142, 143 Phil. ii. 20 186 Col. u. 14 92* Phil. ii. 23 7 , 110, 232 Col. u. 15 106, 147, 194 Phil. ii. 24 175 Col. ii. 16 159 Phil. ii. 27 338 Col. U. 17 128, 129* Phil. ii. 28 69 , 198, 300 Col. U. 18 69, 349, 376* PhU. ii. 30 117, 155 Col. ii. 19 Col. ii. 20 54, 282* 351 307, 322* Phil. iii. 2 398 Col. ii. 21 146, 366 Phil. iii. 3 99, 124, 175* 351 Col. u. 22 101, 150 Phil. iii. 4 17.5* 392 Col. ii. 23 366 Phil. iii. 6 23, 93 PhU. iii. 7 59* Col. iii. 5 281 Phil. iii. 8 370 Col. iii. 11 72 Phil. iu. 9 87,93 , 301, 352 Col. iii. 12 27 PhU. iii. 10 100* 271 Col. iii. 14 129 PhU. iii. 11 256 Col. ui. 16 149* 298* Phil. iii. 12 221* , 256, 372 Col. iii. 17 99, 341 PhU. iii. 14 91, 394 Col. iii. 18 217 PhU. iii. 16 184, 272* Col. ui. 19 140 PhU. iii. 17 9 Col. iii. 22 92 PhU. iii. 18 77, 284 Col. iii. 23 228, 308 Phil. iu. 19 79*, 124* Col. iu. 24 324 Phil. iii. 20 281* Col. iii. 25 37, 363 PhU. iii. 21 37, 2f8 Col. iv. 1 IOC 462 N. T INDEX. Col. iv. 6 24, 137, 261 ' 2 Thess. i. 1 91 Col. iv. 8 109 2 Thess. i. 4 114 161*, 286 , 287, 335 Col. iv. 9 37 2 Thess. i. 5 153*, 265 Col. iv. 13 74* 2 Thess. i. 6 136, 188 Col. iv. 16 378* 389 2 Thess. i. 9 326 Col. iv. 17 237 2 Thess. i. 10 2 Thess. i. 12 59 , 175,190 100 1 Thess. i. 1 91 1 Thess. i. 3 154 155 (bis)* 2 Thess. ii. 2 265, 322* 358*, 367 1 Thess. i. 5 342 2 Thess. ii. 3 386 ■ 1 Thess i. 8 329, 342 2 Thess. ii. 4 45 , 332, 386 1 Thess. i. 9 106 2 Thess. ii. 6 123, 265, 388* 1 Thess, i. 10 294. 297, 327 2 Thess. ii. 7 123 , 230, 389 2 Thess. ii. 12 99, 174 1 Thess. ii. 3 366, 368* i 2 Thess. ii. 13 40 1 Thess. ii. 4 307 I 2 Thess. ii. 15 188, 371 1 Thess. ii. 5 55 1 2 Thess ii. 16 26 1 Thess. ii. 6 325, 330, 342 2 Thess. ii. 17 214 1 Thess. ii. 7 232 1 Thess. ii. 7 sq. 227* 2 Thess. iii. 2 99 1 Thess. ii. 8 64* 2 Thess. iii. 3 36, 192 1 Thess. ii. 12 99, 265 2 Thess. iii. 4 175 (bis) 1 Thess. ii. 13 155, 193, 387* 2 Thess. iii. 6 43 1 Thess. ii. 14 117, 326, Se.-) 2 Thess. iii. 9 265, 372 1 Thess. il. 16 265 2 Thess. iii. 10 237, 245 246, 346 1 Thess. ii. 18 362 2 Thess. iii. 1 1 303 1 Thess. ii. 19 116, 360* 2 Thess. iii. 12 2 Thess. iii. 13 237 300 1 Thess. iii. 3 263* 264 2 Thess. iii. 14 88, 92* 348 1 Thess. iii. 5 353* 368 I Thess. iii. 7 99, 117 1 Tim. i. 3 sq. 386 1 Thess. iii. 8 48 1 Tim. i. 4 93 1 Thess. iii. 10 76, 265 1 Tim. i. 7 251 1 Thess. iii. 11 42, 100 1 Tim. i. 16 120* 174 1 Thess. iii. 12 42 1 Tim. 1. 20 159 1 Thess. iv. 1 97, 169 1 Tim. ii. 2 28 1 Thess. iv. 2 46 1 Tim. ii. 7 13,96 1 Thess. iv. 3 120, 262* 400 1 Tim. ii. 8 26* 1 Thess. iv. 6 67, 262 1 Tim. ii. 9 342 1 Thess. iv. 8 356 1 Tim. ii. 15 125* 1 Thess. iv. 9 259* 265 1 Thess. iv. 10 169 1 Tim. iii. 2sq. 402 I Thess. iv. 11 118 1 Tim. iii. 4 117 1 Thess. iv. 14 357 1 Tim. iii. 5 62, 117 346, 347 1 Thess. iv. IS 214 (bis) 1 Tim. iii. 7 325 1 Thess. iv. 15 sqq. 122 ,1 Tim. iii. 13 93 1 Thess. iv. 16 92 1 Tim. iii. 15 281 1 Thess. iv. 17 54, 357 1 Tim. iii. 16 175, 190, 282* 402 1 Thess. V. 1 259 , 2 to (bis) 1 Tim. iv. 2 190 ■1 Thess. V. 3 212 1 Tim. iv. 3 99, 401* •1 Thess. V. 4 239* 1 Tim. iv. 6 100, 287 1 Thess. V. 5 162 {bis) 1 Tim. iv. 7 99 I Thess. V. 6 371 1 Tim. iv. 8 93 1 Thess. V. 7 62* 1 Tim. iv. 10 176 I Thess. V. 8 89, 162 I Tim. iv. 12 165* I Thess. V. 10 221* 224 1 Tim. iv. 13 231 1 Thess. V. 11 31* 1 Tim. iv. 15 50 1 Thess. V. 14 403 1 Tim. iv. 16 144 I Thess. V. 15 46, 243 1 Thess. V. 23 129, 214 1 Tim. V. 4 SOS 1 Thess. V. 27 147, 276 1 Tim. V. 5 175 N. T. INDEX. 463 1 Tim. V. 8 118, 348 Titus ii. 13 97, 100 I Tim. V. 9 55* 128 Titus iii. 5 116, 285, 331 1 Tim. V. 10 119, 398 Titus iii. 6 286 I Tim. V. 11 222 Titus iii. 8 173 1 Tim. V. 13 25, 301, 303* 393 Titus iii. 9 24,47 1 Tim. V. 18 134 1 Tim. V. 19 221, 336, 342, 355 Philem. 2 8 1 Tim. V. 21 237 Philem. 4 336 1 Tim. V. 25 126 Philem. 10 78, 282, 284 Philem. 11 198 1 Tim. Ti. 2 142 Philem. 13 33, 217* 1 Tim. Ti. 3 345, 348 Philem. 17 161 1 Tim. vi. 4 24, 126, 402 Philem. 18 58 1 Tim. vi. 5 189 (bis) Philem. 19 241 1 Tim. vi. 7 358 Philem. 21 175 1 Tim. vi. 13 336 Philem. 22 259 1 Tim. vi. 15 100 Philem. 23 126 1 Tim. vi. 17 176 1 Tim. vi. 20 140 Heb. i. 1 94 Heb. i. 2 24* 2 Tim. i. 3 322* Heb. i. 3 162 2 Tito. i. 4 297 Heb. i. 4 339 2 Tim. i. 5 392 Heb. i. 5 150 2 Tim. i. 8 366 Heb. i. 5 sqq. 134 2 Tim. i. 13 93 Heb. i. 7 29i 2 Tim. i. 14 93 Heb. i. 8 140 2 Tim. i. 15 192 Heb. i. 9 140, 149, 203 2 Tim. i. 16 34,46 2 Tim. i. 18 27,46 Heb. ii. 1 67,69 Heb. ii. 4 116 2 Tim. n. 6 390* Heb. ii. 7 339 2 Tim. li. 10 93 Heb. ii. 8 264, 301 2 Tim. ii. 14 350, 352* Heb. ii. 9 339 2 Tim. ii. 16 47 Heb. ii. 10 278, 306* 2 Tim. ii. 18 115 Heb. ii. 11 137 2 Tim. ii. 19 163 Heb. ii. 13 175 2 Tim. ii. 21 41 Heb. ii. 14 160 2 Tim. ii. 25 46 {bis), 256* Heb. ii. 15 261 Heb. ii. 17 152, 265 2 Tim. iii. 11 32 Heb. ii. 18 331 2 Tim. iii. 12 364 2 Tim. iii. 14 324 Hob. iii. 1 25,99 Heb. iii. 3 19, 339 2 Tim. iv. 2 47 Heb. iii. 5 191, 296 2 Tim. iv. 8 123, 393 Heb. iii. 6 129 2 Tim. iv. 14 46 Heb. iii. 7 167 2 Tim. iv. 15 192 Heb. iii. 10 57 2 Tim. iv. 17 32 Heb. iii. 11 359 Heb. iii. 12 170*, 243 Titus i. 2 383 Heb. iii. 13 120, 231 Titus i. 3 190, 383 Heb. iii. 15 167 Titus i. 6 402 Heb. iii. 15 sq. 386 Titus i. 10 366 Heb. iii. 17 54 Titus i.n 349 Heb. iii. 18 359 Titus i. 12 25, 118 Titus i. 13 182 Heb. iv. I 242, 259 Titus 1. 15 41* 99, 100 Heb. iv. 2 60, 148, 179*, 187 {bis) Heb. iv. 3 55, 134, 295, 308, 359 Titus ii. I 278 Heb. iv. 4 81 Titus ii. 2 182, 271 Heb. iv. 5 359 Titus ii. 4 235, 402 Heb. iv. 6 148 Titiis ii. 7 194 Heb. iv. 8 106, 224, 226 Titus ii. 9 119 Heb. iv. 9 371 464 N. T. INDEX. Heb. ir. 10 117 Heb. ix. 3 24* 93 Heb. iv. 11 329, 389 Heb. ix. 4 26,55 Heb. iv. 12 335 Heb. ix. 5 6,21 Heb. iy. 13 172 Heb. ix. 6 50 Heb. ir. 14 161 Heb. ix. 9 129 Heb. ix. 12 26,40 , 118, 366 Heb. T. 2 190 Heb. ix. 14 37 Heb. T. 3 336 Heb. ix. 16 136 Heb. T. 5 392 Heb. ix. 17 349, 353* Heb. T. 7 322* Heb. ix. 19 32 , 314, 315 Heb. T. 8 287, 308 Heb. ix. 20 286 Heb. V. 11 259 Heb. ix. 21 364 Heb. V. 12 149, 155, 260* 268* Heb. ix. 23 77 , 136, 339 Heb. T. 14 94, 163 Heb. ix. 24 Heb. ix. 25 261 11, 330 Heb. Ti. 1 155* 322 Heb. ix. 26 216, 217, 359* 396 Heb. vi. 2 361 Heb. ix. 28 264 Heb. Ti. 3 210 Heb. vi. 4 136 Heb. X. 2 29, 216* 359* Heb. fi. 5 167 Heb. X. 4 136 Heb. Ti. 7 324 Hob. X. 5 203 Heb. Ti. 8 138 Heb. X. 6 185 203, 393 Heb. vi. 9 150 152, 161 Heb. X. 7 140, 270 Heb. vi. 10 259, 286 Heb. X. 8 70 185, 393 Heb. vi. 13 147 Heb. js.. 12 198 Heb. vi. 14 313, 359* Heb. X. 13 230 Heb. vi. 15 147, 366 (bis) Heb. X. 15 265 Heb. Ti. 17 70, 331 Heb. X. 16 291* 382 Heb. Ti. 18 136 161, 295 Heb. X. 17 212 (bis) Heb. vi. 19 13 (bis), 28 Heb. X. 18 138 Heb. X. 22 33, 189, 322* Heb. vii. 1 292 Heb. X. 23 14 Heb. vii. 1 sqq. 293* Heb. X. 26 265 Heb. Tii. 2 129 Heb. X. 28 342 Heb. vii. 5 44, 308 Heb. X. 34 274 Heb. vii. 6 77 Heb. X. 37 37, 373* Heb. vii. 7 122, 340 Heb. X. 38 134* 393 Heb. vii. 8 206 Heb. X. 39 163 Heb. Tii. 9 261 Heb. vii. 11 337, 370 Heb. xi. 1 351 Heb. vii. 13 105 Heb. xi. 3 265 Heb. vii. 14 246 Heb. xi. 4 197 ,278,339 Heb. Tii. 15 70, 246 Heb. xi. 5 34,35 , 197, 271 Heb. Tii. 18 116 Heb. xi. 6 136 Heb. Tii. 21 62 Heb. xi. 7 197 Heb. Tii. 24 94, 275 Heb. xi. 8 151 Heb. vii. 26 278 Heb. xi. 9 Heb. xi. 11 332 197 Heb. Tiii. 1 154* , 198, 381 Heb. xi. 12 133 Heb. Tiii. 3 251, 264 Heb. xi. 15 225*, 226 Heb. Tiii. 4 11 Heb. xi. 16 396 Heb. Tiii. 5 134, 188, 243* Heb. xi. 17 14, 197* 205 Heb. Tiii. 6 67* 337 363 (bis) Heb. xi. 19 136, 142 Heb. Tiii. 7 32 Heb. xi. 20 34 Heb. viii. 8 106 , 177, 361 Heb. xi. 21 34 Heb. Tiii. 9 316* Heb. xi. 2e 13 Heb. viii. 10 150, 291* 382 Heb. xi. 25 40 Heb. viii. 11 214 Heb. xi. 26 171* Heb. nii. 12 212 Heb. xi. 27 307 Heb. riii. 13 264 Heb. xi. 28 Heb. xi. 32 106, 197 15 Heb. ix. 1 370 Heb. xi. 34 146 , 320, 324 Heb. ix. 2 24* 93 Heb. xi. 35 351 N. T. INDEX. 465 Heb. xi. 40 194 Jame'! ii. 20 James ii. 23 25, 140 134 Heb. xii. 2 60, 112 Heb. xii. 3 341 James iii. 2 346 Heb. xii. 4 10 James iii. 3 266, 387 Heb. xii. 5 368 James iii. 5 253 Heb. xii. 7 355 James iii. 6 294 Heb. xii. 8 371, 399 James iii. 8 79* Heb. xu.' 9 365* James iii. 9 99, 177 Heb; xii. 10 102 James iii. 10 147 Heb. xii. 11 163, 387 James iii. 11 82 Heb. xii. 15 158, 161, 293, 322* 368 James iii. 12 248, 367* Heb. xii. 16 47, 164 James iii. 13 252* Heb. xii. 17 51* James iii. 15 310,351 Heb. xii. 18 22, 191 James iii. 17 365 Heb. xii. 19 355 Heb. xii. 24 339 James iv. 1 400 Heb. xii. 25 243, 346, 347, 392 James iv. 2 146, 362 Heb. xii. 27 96, 307 James iv. 3 146, 193 Heb. xii. 28 233 James iv. 4 James iv. 6 51 364 52* 227 Heb. xiii. 2 299 James iv. 7 Heb. xiii. 3 307 James iv. 8 37 Heb. xiii. 4 137 James iv. 9 52 Heb. xiii. 5 48, 137, 213, 366 James iv. 10 52 Heb. xiii. 13 372 James iv. 12 294, 388 Heb. xiii. 15 U, 176 James iv. 13 70, 103* 141 , 146, 210 Heb. xiii. 16 188 James iv. 14 93, 370 Heb. xiii. 17 296, 307 James iv. 16 104 , 210* 263, 362 [bis)* Heb. xiii. 18 131 James iv. 17 143, 350 Heb. xiii. 21 42, 112, 173,214 Heb. xiii. 24 378 James v. I James v. 3 70, 140 58, 151 James i. 1 394 James v. 4 43 , 158, 326 James i. 6 173 James v. 5 402 James i. 8 402 James v. 6 165, 402 James i. 9 sq. 401* James v. 7 82,230 James i. 10 sq. 202 James v. 12 49, 147, 163* 367 James i. 1 1 52 James v. 13 158, 226 James i. 12 136 James v. 14 42, 158, 163* James i. 13 170*, 326 James v. 14 sqq. 133* James i. 14 117 James v. 17 34, 184 , 270, 401 James i. 15 62 James v. 1 8 34, 55, 401 James i. 17 72, 310* James v. 19 1.58 James i.:18 62, 116 James v. 20 119 James i. 19 51* 265 James i. 22 369 1 Pet. i. 3 99 , 116, 137 ■James i. 23 202, 347* 1 Pet. i. 5 25 James i. 24 197* 1 Pet. i. 7 93, 206 James i. 26 119 1 Pet. i. 8 174, 351* James i. 27 158, 262 1 Pet. i. 10 1 Pet. i. U 5b 342 James ii. 2 364 1 Pet. i. 13 175 'James ii. 3 49 1 Pet. i. 14 162 James ii. 5 286 1 Pet. i. 18 91* 116 Jaimes ii. 6 202* 1 Pet. i. 21 176 James ii. 7 146 1 Pet. i. 24 202 James ii. 9 294 James ii. 10 229, 364 1 Pet. ii. 2 54 James ii. 11 346, 347 1 Pet. ii. 4 326 ■James ii. 14 364 1 Pet. ii. 5 68 Jiumos ii. 15 127*, K9, 311* 1 Pet. ii. 6 135, 144* 174 James ii. 18 218 1 Pet. U. 7 288, 331 466 N. T. INDEX. ) Pet. ii. 9 116 2 Pet. ii. 1 293, 297 1 Pet. ii. 10 350, 353 2 Pet. ii. 3 147, 283 1 Pet. ii. 11 292, 299 2 Pet. ii. 4 54, 346, 347 1 Pet. ii. 12 94, 308 2 Pet. ii. 4 sqq. 386 1 Pet. ii. 13 307 2 Pet. ii. 5 ' 30*, 53, 346 1 i'et. ii. 14 307 2 Pet. ii. 6 78, 165 1 Pet ii. 15 131 2 Pet. ii. 7 32, 331 1 Pet. ii. 18 293 2 Pet. ii. 10 184*, 300 1 Pet. ii. 19 128* 2 Pet. ii. 12 146* 287 1 Pet. ii. 20 128* 2 Pet. ii. 13 37, 331 1 Pet. ii. 21 62 2 Pet. ii. 14 65* 162, 170 I Pet. ii. 23 54, 145* 2 Pet. ii. 16 119 I Pet. ii. 24 178 280 (bis) 2 Pet. ii. 19 16S* 1 Pet. ii. 25 99 2 Pet. ii. 20 2 Pet. ii. 21 99 (bis), 158, 199 217, 305* 349 1 Pet. iii. 1 36, 117 234, 293 2 Pet. ii. 22 117, 292 X Pet. iii. 3 50, 162, 352* 1 Pet iii. 4 26, 180 2 Pet. iii. 1 282* 1 Pet. iii. ."> 117 175, 176 2 Pet. iii. 2 99, 155*, 261, 387, 388 1 Pet. iii. 6 148 2 Pet. iii. 3 118,299 1 Pet. iii. 7 293 2 Pet. iii. 4 82 I Pet. iii. 10 158, 270 2 Pet. iii. 5 293, 376* I Pet. iii. 12 119 2 Pet. iii. 10 60 [bis)*, 206 1 Pet. iii. 13 224 2 Pet. iii. 11 206 1 Pet. iii. 14 106* 224 2 Pet. iii. 12 60* 1 Pet. iii. 17 224 2 Pet. iii. 14 179, 187* 190, 304 I Pet. iii. 20 328 2 Pet. iii. 15 116 I Pet. iii. 21 80, lli5, 387* 2 Pet. iii. 16 2 Pet. iii. 17 118 117 1 Pet. iT. 2 54 1 Pet. iv. 3 260, 305 1 John i. 1 398 1 Pet. iv. 4 185 1 John i. 1 sq. 398 ! Pet. iv. 8 94 1 John i. 2 90, 196, 340 1 Pet. iv. 11 88, 137* 286, 308 1 John i. 3 160 1 Pet iv. 12 18.5,318 1 John i. 5 166 1 Pet. iv. 14 177, 338 1 John i. 6 160, 399 I Pet. iv. 17 268 1 John i. 7 160 1 Pet. iv. 18 364 1 John ii. 1 54 I Pet. V. 1 132 1 John ii. 4 399 1 Pet. V. 2 41, 352 1 John ii. 5 11 1 Pet V. 3 352 1 John ii. 8 281 1 Pet. V. 4 37 1 John ii. 12 49 1 Pet. V. 7 32 1 John ii. 12 sq. 198 1 Pet. V. 8 89 1 John ii. 18 43, 89, 362 1 Pet. V. 9 116, 301 1 John ii. 19 224, 241 1 Pet. V. 10 37 116,306 1 John ii, 21 122 1 Pet. V. 12 198, 332 1 John ii. 22 1 John ii. 23 124, 355 176 2 Pet. i. 1 97 100, 177 1 John ii. 25 26, 78, 90 2 Pet. i. 3 119,318 1 John ii. 27 380*, 399 2 Pet. i. 4 158 1 John ii. 28 192 2 Pet. i. 5 109 2 Pet. i. 8 366 1 John iii. 1 199 2 Pet. i. 9 116,349 1 John iii. 3 176 2 Pet. i. 10 99, 116, 214 {bis), 235, 241 1 John iii. 4 124, 125 2Pet. i. 11 99, 357 1 John iii. 10 125 2 Pet. i. 15 53 1 John iii. 12 394 2 Pet. i. 16 293 1 John iii. 13 246 2 Pet. i. 17 124, 185, 293* 1 Jolin iii. 15 122 2 Pet. i. 18 293* 1 John iii. 22 173 2 Pet. i. 19 230, 300 1 John iii. 23 174 2 Pet. i. 20 119, 121, 163* 1 John iii. 24 286, 382 N, T. INDEX. 467 1 John iv 1 125 Rev. i. 6 137 1 John iv. 2 176, 301 Rev. i» 8 50* 1 John iv. 5 327 Rev. i. 10 37 I John iv 6 100 Rev. i. 11 19 1 John iv 9 329 Rev. i. I2sqq. 386 1 John iv 13 159, 199 Rev. i. 13 13,26 1 John iv 15 124 Rev. i. 15 80* 1 John iv 16 17.5, 329 Rev. i. 17 40, 124 1 John iv 17 240 Rev. i. 18 Rev. i. 19 24, 310* 126 (bis) 1 John V. 1 124 Rev. i. 20 154* 285 1 John V. 3 240 1 John V. 4 23, 122 Rev. ii. 1 26, 103, 1 19 1 John V. 6 124, 370 Rev. ii. 2 55 274, 304, 382 1 John V. 7 124 Rev. ii. 3 43* 1 John V. 8 150, 333 Rev. ii. 4 144 1 John V. 9 395 Eev. ii. 5 179* 393 (bis), 400 1 John V. 10 174 {bis) Rev, ii. 7 44, 380 1 John V. 13 174, 295 Rev. ii. 8 103, 119 1 John V. IS 193, 223 Rev. ii. 9 274, 382 1 John V. 16 133*, 179* 187 Rev. ii. 10 159, 403 1 John V. 20 90* 104* 199 Rev. ii. 11 403 1 John V. 21 106, 192 Rev. ii. 12 Rev. ii. 13 103 386* 2 John 1 282 Rev..ii. 14 149, 295 2 John 2 382 Rev. ii. 16 179* 393 2 John 4 159 Rev. ii. 17 44, 45, 159, 380 2 John 7 104, 176 , 296, 301 Rev. ii. 18 19, 119,382 2 John 8 194, 242* Rev. ii. 20 49, 78, 144 2 John 9 98, 99, 100 Rev. ii. 21 240 2 John 10 348, 394 Rev. ii. 23 58, 124, 184 2 John 1 1 394 Rev. ii. 24 281* 2 John 12 33 Rev. ii. 26 380 3 John 3 336 Rev. iii. 1 310* 3 John 4 28 , 240, 303 Rev. iii. 2 36, 259, 301,311,403 3 John 6 300 Rev. iii. 3 46 3 John 7 324 Eev. iii. 4 282 3 John 9 106 Eev. iii. 5 173, 176, 191 3 John 10 368 Rev. iii. 6 403 3 John 12 188 Rev. iii. 7 Rev. iii. 8 24 173, 280 Jude 1 94 Rev. iii. 9 45* 211,234 274, 377, 382 Jude3 116 Rev. iii. 10 155* 327 Jude 4 13, 56* 93, 97 , 100, 295 Rev. iii. 12 78, 380, 386 Jude 6 117 Eev. iii. 15 50, 215, 367 Jude 7 177, 184* Rev. iii. 16 259, 357 Jude 8 146 Rev. iii. 17 124, 152 Jude 9 68 Eev. iii. 18 150 Jude 10 51 Rev. iii. 20 338, 362 Jude 11 184 Eev. Iii. 21 380, 386 Jude 12 191 Jude 14 35 Eev. iv 1 54, 63, 130* Jude 15 149, 286 287 (bis) Eev. iv 1 sqq. 139 Jude 16 298 Eev. iv 3 26 Jude 20 117 Eev. iv. 4 191, 338 [bis) Jude 23 57, 326 Eev. iv. 5 12.1, 281 Jude 24 42 Rev. iv. 8 30 50*, 70 (bis), 130, 332 Jude 25 137 Rev. iv. 9 222 Rev. i. 1 41 Eev. V. 1 70, 338 Rev. i. 4 60*, 80 Rev. V. 3 366, 367* Rev. i. 5 78 Rev. r. i 304, 350, 367* 468 N. T. INDEX. Eev. V. 6 48, 125 Rev. X. 8 62, 63 Rev. T. 7 • 197 Rev. X. 9 39, 62, 110, 273 Rev. V. 8 125, 281 Rev. X. 11 337 Rev. V. 9 159* Eev. V. 10 169 Rev. xi. 1 384* Eev. V. 12 81, 101, 130, 298* 402 Eev. xi. 4 81* 100 Rev. V. 13 88, 302 Rev. xi. 5 Rev. xi. 6 221, 357 229, 232 Rev. vi. 1 78, 290 Rev. xi. 8 77, 386 Rev. vi. 2 139, 241 Rev. xi. 9 48, 77 (bis), 158 Rev. vi. 3 301 Rev. xi. 11 329, 338 Rev. vi. 4 143, 234 240, 381 Eev. xi. 12 54 Rev. vi. 5 139 290, 301 Rev. xi. 14 30 Rev. vi. 6 164, 368, 394* Rev. xi. 15 130* Rev. vi. 7 290 Rev. xi. 16 89 Rev. vi. 8 172, 184, 341* Rev. xi. 17 50* Rev. vi. 10 182 Rev. xi. 18 260* Rev. vi. 11 57, 61, 65, 77, 230, 234 Rev. xi. 19 63 Rev. vi. 14 34 Rev. vi. 15 14,98 Rev. xii. 4 259 Rev. vi. 16 40, 149 Eev. xii. 5 7, 54, 80* Rev. vi. 17 47 Eev. xii. 6 Eev. xii. 7 280, 326 268* Rev. vii. 1 121 Eev. xii. 8 367, 368 Rev. vii. 2 280 Eev. xii. 9 368, 398 Rev. vii. 3 231 Eev. xii. 10 25, 165 Eev. vii. 4 78, 130, 386 Eev. xif. 11 7 Rev. vii. 7 16,21 Rev. xii. 12 141, 154* 331, 393 Eev. vii. 9 78, 130, 139, 280, 386 Rev. xii. 13 7, 13, 115 Rev. vii. 12 98 Rev. xii. 14 280 Eev. vii. 15 338 Eev. vii. 16 122* 366 Eev. xiii. 3 59* 185 Eev. vii. 17 155, 332, 543* Eev. xiii. 6 Eev. xiii. 10 400 61, 99, 182 Eev. viii. I 223 Eev. xiii. 11 177 Rev. viii. 2 43 Rev. xiii. 12 280 Rev. viii. 3 36, 90 Rev. xiii. 14 13, 282 Rev. viii. 4 sq. 197 Rev. xiii. 1 5 227, 238* Rev. viii. 6 112 Rev. xiii. 16 36, 338 Eev. viii. 7 60 Rev. xiii. 17 235 Rev. viii. 9 78, 130 Eev. viii. 11 1.50. Eev. xiv. 1 48 Rev. viii. 12 41 Eev. xiv. 2 166 Rev. viii. 13 85, 301 Rev. xiv. 3 Rev. xiv. 4 324 228* 324 Rev. ix. 1 382 Eev. xiv. 6 65, 338 Rev. ix. 4 57, 122* 352, 366 Eev. xiv. 8 155, 398* Rev. ix. 5 211 Rev. xiv. 9 338 Eev. ix. 6 211 212, 214 Eev. xiv. 10 60, 66 Rev. ix. 8 40 Eev. xiv. 12 78, 386 Rev. ix. 10 177 260, 268 Eev. xiv. 13 64, 158, 166, 172, 239, 301 Rev. ix. 1 1 30, 45 112, 151 Eev. xiv. 14 78, 139 Rev. ix. 12 126* Eev. xiv. 15 260, 268 Rev. ix. 13 90, 130* Eev. xiv. 18 14 Rev. ix. 14 78 Eev. xiv. 19 81* Rev. ix. 17 382 Eev. xiv. 20 81, 153 Eev. ix. 18 130 326, 327 Rev. ix. 20 367* Rev. XV. 2 44, 147 Rev. ix. 21 143 Rev. XT. 3 Eev. XV. 4 140 137, 172, 211, 212 Rev. X. 1 382 Eev. XV. 5 63 Rev. X. 2 63 Eev. XV. 8 231 Rev. X. 7 199, 362 N. T. INDEX 469 Rev. xvi. 1 44,301 Rev. xix. 10 124, 395 ReT. xvi. 5 141 Rev. xix. U 63 Rev. xvi. 6 66 Rev. xix. 12 78 Rev. xvi. 9 148 Rev. xix. 13 151 Rev. xvi. 12 22 Rev. xix. 14 130 Rev. xvi. 19 151, 155 Rev. xix. 15 155, 229 Rev. xix. 17 9,85 Rev. xvii. 1 90, 314 Rev. xix. 20 80* Rev. xvii. 2 62, 383 Rev. xix. 21 163 Rev. xvii. 3 39, 80*, 130, 164* Rev. xvii. 4 164 Rev. XX. 1 338 Rev. xvii. 6 39 Rev. XX. 2 78,89 Rev. xvii. 8 59* 78, 306*, 316, 376 Rev. XX. 3 231 Rev. xvii. 9 280 Rev. XX. 4 58, 367 Rev. xvii. 10 102 Rev. XX. 5^ 58, 231 Rev. xvii. 13 44 Rev. XX. 6 160 Rev. xvii. 16 58, 60, 106 Rev. XX. 8 280 Rev. xvii. 17 231 Rev. XX. 10 297 Rev. XX. 11 146 Rev. xviii. 2 398* Rev. XX. 12 63 Rev. xviii. 3 43 Rev. XX. 14 125 Rev. xviii. 4 159 Rev. XX. 15 348 Rev. xviii. 6 109, 286 Rev. xviii. 7 112 Rev. xxi. 6 43 Rev. xviii. 8 60 Rev. xxi. 8 129, 191, 385* Rev. xviii. 9 61 Rev. xxi. 9 81* Rev. xviii. 10 154 Rev. xxi. 14 81 Rev. xviii. 12 82, 162 Rev. xxi. 16 390 Rev. xviii. 14 36, 156* 212, 214, 322* Eev. xxi. 16 sq, 163 Rev. xviii. 15 326 Rev. xxi. 17 14, 29, 153* Rev. xviii. 1 6 82, 87, 154 Eev. xxi. 21 30, 331 Rev. xviii. 19 40, 154 Rev. xxi. 22 126 Rev. xviii. 20 141, 182 Rev. xxi. 27 121 Rev. xviii. 21 85 Rev. xviii. 22 37, 121 Eev. xxii. 2 13, 45, 120 Rev. xviii. 23 41, 124, 214 Rev. xxii. 3 121 Eev. xxii. 8 45 Rev. xix. 1 130 Rev. xxii. 9 395 Rev. xfac. 2 182 Eev. xxii. 14 211, 234 Rev. xix. 5 176 Rev. xxii. 19 SS Eev. xix. 7 112,209,211 A GLOSSARY OF TECHNICAL TERMS (GEAMMATICAL AND KHETOKICAL). The more familiar terms, and those which (like Anacoluthon, Aposiopesis, Asjmdetou, Brachylogy, Ellipsis, Epexegesis, Hyperbaton, Pleonasm, Polysyndeton, etc.,) find special elucidation in the body of the foregoing work, and a place in its Index, are not included in the following List. In preparing it free use has been made of the various books on Rhet- oric, Hermeneutios, Grammar, etc., together with the N. T. Commentaries. Aetiologic, giving the cause ; aetiological particles i.e. causal conjunctions. Adversative : cf. Metabasis. Amphiboly : ambiguity arising from the possibility of two constructions ; as in d 5iKaios in iritrreas ^7]frerai (Rom. i. 17). Anacoeiiosis : see Comma nicatio. Anadiplosis or epanastrophe : the repetition of the end of one clause at the beginning of the next with an extension of the thought ; as, eflvr) . . . KarefM^e ZiKaiotrivriv, iiKaioa vi'-qv 8e T^j/ iK iriffntes (Rom. ix. 30). AnantapodotOU : a conditional (or similar) proposition which wants its apo- dosis (or consequent clause) ; as, 2 Pet. ii. i ei yhp etc. (Rom. v. 12 Hcnrep 8i' evhs avOpt^TTov etc.). Anaphora or epanaphora : the repetition of one or more words at the beginning of successive clauses ; as, oiix ei/n! in 1 Cor. ix. 1, or ris in vs. 7. Anarthrous : without the Article. Anastrophized : having its accent thrown back; as, eyt when i.q. ^wori, cf. p. 72. Annominatio : a paronomasia (which see) in which regard is had not merely to a resemblance in sound, but in sense as well; as, Rom. i. 28 ouk iSoxi- fiaaav rhv Behv . . . TrapedwKev avTobs i Bebs els addxifLov vovf. Win. 638 (592). Antanaclasis : the repetition of one and the same word in an opposite (or different) sense; as, vexpois in Matt. viii. 22. Antiphrasis : the use of a word (generally one having a good sense) instead of its opposite; as, oiKoSo/iriBria-fTai {edified) in 1 Cor. viii. 10. Antiptosis : the putting of one Case for another ; cf. Win. 636 (590). Ascensive : augmentative or climactic, as nai in noyii Rom. iii. 7 even I (form- ing an ' ascent' to the iyrjTe- koI ovk elfj-l ^6voif etc. Epistrophe or Epiphora : the recurre-jce of the same word at the end of succes- sive clauses ; as, Kaydi in 2 Cor. xi. 22. Epizeuxis : the repetition of a word, — generally to express earnestness or em- phasis ; as, Matt. vii. 21 Kupie, xipie. Ethical i.e. indicating the state of mind. Prepositions are used ethically when used to denote mental relations. The Ethical Dative is a Dative (generally of a Pron. of the 1st or 2d Pers.) indicating interest or emotion ; it is often untranslatable, cf. p. 179. The Ethical Future is a Future expressing not mere futurity, but what may or ought to take place ; cf. Win. 279 (262). Extensive (as contrasted with intensive) use, for example of iraj : viz. to denote frequency as distinguished from force; as, Eph. i. 8 iraero aoi^ia alt (i.e. 'every kind of rather than 'the highest') wisdom. Cf. Win. Ill (105sq.). Figura Etymologica : a verb with an Accusative of kindred signification ; as, John vii. 24 xplaui Kptyere. Gnomic or iterative Aorist, see pp. 201 sq. Granville Sharp's rule (respecting the Article) : 'when Koi connects two personal nouns of the same case, if the Art. precedes the first noun and is not repeated before the second, the latter always relates to the same person' that is expressed or described by the first.' It was applied by him (in "Remarks on the'Uses of the Definitive Art. in the Gr. Text of the N. T." 3d ed. 1803) to proving the Deity of Christ from such expressions as PamAela to5 XpurToO Kol 0eov Eph. V. 5. Hendiadys {tn Sio SvoTv) : one notion expressed as though it were two ; cf. Win. 630 (585). Hypallage : the transfer of an attribute of one substantive to another; cf. iroT^pioi/ . . . 4Kxvi'6iiemp Luke xxii. 20, and Win. 634 (589). HypOtactic : see paratactic. Hysteron Proteron: an inversion of the natural order of words, — what should come ' last ' being pat ' first ' ; cf. Win. 553 (514). Idiosis : the transfer, by a writer, to himself in his private capacity of what holds true universally, or of an entire class ; as in Rom. vii. 7 sqq. Intensive : cf. extensive. IiitOtes, substantially synonymous with Meiosis ; which see. Meiosis : the employment of a disparaging or over'-weak expression in order to enforce a thought ; particularly, the expression of a thought by denying, its contrary; as, ovk iiraina 1 Cor. xi. 22. Metabasis, metabatic, etc., marking a transition ; as Se when its copulative force is predominant, — distinguished from the oppositive Se (as it occurs, for example, after a negative), and from the adversative iwd. Cf. Win. 441 sq. (411 sq.). Metaplasm : a formation from a non-existeiit Nora, or theme ; see Index. Metaschematismus : the transfer to an individual of what holds true of the whole class to which he belongs ; cf. 1 Cor. iv. 6. Metonymy: the exclange of one term or name for another with w?ich it has some relation ; as, Rom. ii- 27 ri iicpaPvaTla i.q. Ifli/jj vs. 14. A GLOSSARY OF TECHNICAL TEEMS. 473 Mimesis : a lively imitation or reproduct'on of the words etc. of another ; as, Col. ii. 21. IN'omen conjugatum : a noun akin in form or meaning to the word with which it is connected; as, Col. ii. 29 oBJti aSJijo-ii'. Oxymoron : a pointed expression produced by uniting words of opposite sig- nification ; as, Rom. i. 20 ri a6para . . . (coflopaToi. Paraleipsis : the mention of a thing by pretending to pass it by ; as, Philem. 19 Xva fi^ Keyo) etc. Faratactic the (as distinguished from the hypotactic or syntactic) arrangement of clauses, is the ranging of them one after another in simple succession, instead of indicating their logical relations to one another ; as. Matt, xviii. 21 voadKis anap-riiasi eis ijt\ d li,Se\(j>6s fiov koI af^o-u etc. Faratlietic (or loose) compounds (as distinguished from synthetic, which see) are those formed by the mere juxtaposition of separate words, as, aKa-?>Mfipdva, On parathetic Apposition see Win. 528 (492). Paronomasia : a combination of words similar in sound ; as, Rom. 1. 29 sq. iropvefo, TToyiipiif, 06mv, toC 'Icoippov the Adj. juflftti, being without the Art., implies an additional (tertiary) predication respecting the (secondary) predicate iiapTvplav, which may be brought out by the translation " The testimony which I have is greater than John." Pregnant use of a word ; when it is used to imply a second relation, the ante- cedent or consequent of that which it strictly expresses; as, John viii. 47 i tbv fK Tov SeoS , . . axovei i.e. 'heareth [and obeyeth].' On pregnant construc- tion cf. Constructio Praegnans. Prolepsis : anticipation. It may be either of a rhetorical nature, as when an objection is anticipated and answered (e.g. Rom. vi. 15), or of a grammatical i.e. in the reference of a word (cf. pp. 198 sq. 356). Prosopopoeia : personification, or the ascribing of personal properties to inan- imate objects or abstract ideas ; as. Matt. vi. 3 itri yvdra ri apiarepi aov etc. Prosphonesis or apostrophe : the rhetorical use of direct addi-ess ; as, Rom. ii. I . Rational concord : construction according to the sense rather than the form, see Constructio ad synesin. Recitative 8ti : a redundant in which the Greek alio ws to remain even when a quotation is introduced in direct form ; as. Matt vii. 23 Tiire dfioKoytiirti aVTOts ' tin ovdewoTe eyytov v/xai. Sense-construction : see Constructio ad synesin. 474 A GLOSSAEY OF TECHNICAL TERMS. Sharp, see Granville Sharp's Rule. Schema (i.e. figure or construction) : o-xijlia &irh koivoO occurs when d word (or its influence) is common to two clauses, so that its case etc. is determined by the second rather than by that to which it primarily belongs ; as, Acts ix. 27 Bapvd^as iinKaffSfifms avrhr ^-yaye where airdu although primarily belong- ing to 4m\. is governed by jjyaye. , See Index p. 412 and under " Luke."